Upstream tarball 9855
[amule.git] / po / sv.po
blob9adcbbeb7d05567965b12f160ddd9c9663280f8f
1 # Swedish tranlation for aMule
2 # This file is distributed under the same license as the amule package.
3 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: aMule\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-09-22 09:20+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-03-12 22:49+0100\n"
11 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
12 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/AddFriend.cpp:45
18 msgid "Add a Friend"
19 msgstr "Lägg till en vän"
21 #: src/AddFriend.cpp:61
22 msgid "You have to enter a valid IP and port!"
23 msgstr "Du måste ange en giltig IP-adress och port!"
25 #: src/AddFriend.cpp:61 src/AddFriend.cpp:67 src/amule-remote-gui.cpp:1817
26 msgid "Information"
27 msgstr "Information"
29 #: src/AddFriend.cpp:67
30 msgid "The specified userhash is not valid!"
31 msgstr "Angiven userhash är inte giltig!"
33 #: src/amule.cpp:228
34 #, fuzzy
35 msgid "Now, exiting main app..."
36 msgstr ""
37 "\n"
38 "Ok, avslutar %s...\n"
40 #: src/amule.cpp:247
41 #, c-format
42 msgid "Killing amuleweb instance with pid `%ld' ... "
43 msgstr ""
45 #: src/amule.cpp:250
46 #, fuzzy
47 msgid "Killed!"
48 msgstr "Misslyckades"
50 #: src/amule.cpp:254
51 msgid "aMule OnExit: Terminating core."
52 msgstr ""
54 #: src/amule.cpp:324
55 #, fuzzy
56 msgid "aMule shutdown completed."
57 msgstr "aMule är inte ansluten!"
59 #: src/amule.cpp:328
60 msgid "Memory debug results for aMule exit:"
61 msgstr ""
63 #: src/amule.cpp:657
64 #, fuzzy
65 msgid ""
66 "\n"
67 "EC configuration"
68 msgstr "Bekräfta avslutning"
70 #: src/amule.cpp:660
71 #, fuzzy
72 msgid "Password set and external connections enabled."
73 msgstr "Acceptera externa anslutningar"
75 #: src/amule.cpp:671 src/KadDlg.cpp:167 src/KadDlg.cpp:173
76 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:673 src/SharedFilesCtrl.cpp:321
77 msgid "WARNING"
78 msgstr "VARNING"
80 #: src/amule.cpp:717
81 msgid ""
82 "Your locale has been changed to System Default due to a configuration "
83 "change. Sorry."
84 msgstr ""
85 "Din lokal har ändrats till systemets standardlokal på grund av en "
86 "konfigurationsändring. Ursäkta."
88 #: src/amule.cpp:719 src/amule.cpp:1357 src/CatDialog.cpp:141
89 #: src/CatDialog.cpp:151 src/CatDialog.cpp:163 src/ServerList.cpp:342
90 #: src/ServerListCtrl.cpp:149
91 msgid "Info"
92 msgstr "Info"
94 #: src/amule.cpp:801
95 msgid ""
96 "You don't have any server in the server list.\n"
97 "Do you want aMule to download a new list now?"
98 msgstr ""
99 "Du har inga servrar i serverlistan.\n"
100 "Vill du att aMule ska hämta en ny lista nu?"
102 #: src/amule.cpp:802
103 #, fuzzy
104 msgid "Server list download"
105 msgstr "Serverlista"
107 #: src/amule.cpp:818 src/amuleDlg.cpp:571 src/ClientListCtrl.cpp:670
108 #: src/DataToText.cpp:59
109 msgid "Connecting"
110 msgstr "Ansluter"
112 #: src/amule.cpp:839
113 #, c-format
114 msgid "Using amuleweb in '%s'."
115 msgstr ""
117 #: src/amule.cpp:873
118 #, c-format
119 msgid "web server running on pid %d"
120 msgstr ""
122 #: src/amule.cpp:877
123 msgid ""
124 "You requested to run web server on startup, but the amuleweb binary cannot "
125 "be run. Please install the package containing aMule web server, or compile "
126 "aMule using --enable-webserver and run make install"
127 msgstr ""
129 #: src/amule.cpp:878 src/amule.cpp:999 src/amule.cpp:1368
130 #: src/amule-remote-gui.cpp:310 src/amule-remote-gui.cpp:332
131 #: src/amule-remote-gui.cpp:334 src/amule-remote-gui.cpp:729
132 msgid "ERROR"
133 msgstr ""
135 #: src/amule.cpp:964
136 #, c-format
137 msgid "Could not bind ports to the specified address: %s"
138 msgstr ""
140 #: src/amule.cpp:991
141 #, c-format
142 msgid "Port %u is not available. You will be LOWID\n"
143 msgstr "Port %u är inte tillgänglig. Du kommer att bli LOWID\n"
145 #: src/amule.cpp:997
146 #, c-format
147 msgid ""
148 "Port %u is not available!\n"
149 "\n"
150 "This means that you will be LOWID.\n"
151 "\n"
152 "Check your network to make sure the port is open for output and input."
153 msgstr ""
155 #: src/amule.cpp:1105 src/amule-remote-gui.cpp:515
156 msgid ""
157 "WARNING: You can't add yourself as a source for an eD2k link while having a "
158 "lowid."
159 msgstr ""
161 #: src/amule.cpp:1150
162 msgid "Failed to create OnlineSig File"
163 msgstr "Misslyckades med att skapa OnlineSig File"
165 #: src/amule.cpp:1158
166 msgid "Failed to create aMule OnlineSig File"
167 msgstr "Misslyckades med att skapa aMule OnlineSig File"
169 #: src/amule.cpp:1326
170 msgid ""
171 "The selected locale seems not to be installed on your box. (Note: I'll try "
172 "to set it anyway)"
173 msgstr ""
175 #: src/amule.cpp:1335
176 #, c-format
177 msgid "This is the first time you run aMule %s"
178 msgstr "Det här är första gången som du kör aMule %s"
180 #: src/amule.cpp:1337
181 msgid "This version is a testing version, updated daily, and\n"
182 msgstr "Den här versionen är en testversion, uppdaterad dagligen, och\n"
184 #: src/amule.cpp:1338
185 msgid "we give no warranty it won't break anything, burn your house,\n"
186 msgstr ""
187 "vi ger ingen garanti, den kommer inte att förstöra någonting, bränna,\n"
189 #: src/amule.cpp:1339
190 msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway.\n"
191 msgstr "när ditt hus eller döda din hund. Men den *bör* vara användbar ändå.\n"
193 #: src/amule.cpp:1343
194 msgid ""
195 "The following options have been changed in this release for security "
196 "reasons:\n"
197 msgstr ""
199 #: src/amule.cpp:1344
200 msgid ""
201 "\n"
202 "* Enabled Protocol Obfuscation support for incoming and outgoing "
203 "connections.\n"
204 msgstr ""
206 #: src/amule.cpp:1345
207 msgid ""
208 "\n"
209 "* Disabled updating the server list from other server and clients.\n"
210 msgstr ""
212 #: src/amule.cpp:1346
213 msgid ""
214 "\n"
215 "For more information on the reason for this changes, seach\n"
216 "the aMule wiki at http://wiki.amule.org for \"fake servers\" info.\n"
217 "It's important that you clear any fake server from your server list for "
218 "aMule to work properly."
219 msgstr ""
221 #: src/amule.cpp:1347
222 msgid ""
223 "\n"
224 "\n"
225 "Additionally, the browser settings have been reset to the system default. "
226 "Please configure your browser options again if needed.\n"
227 msgstr ""
229 #: src/amule.cpp:1352
230 msgid "More information, support and new releases can found at our homepage,\n"
231 msgstr "Mer information, support och nya utgåvor kan hittas på vår,\n"
233 #: src/amule.cpp:1353
234 msgid "at www.aMule.org, or in our IRC channel #aMule at irc.freenode.net.\n"
235 msgstr ""
236 "webbplats, www.aMule.org, eller i vår IRC-kanal #aMule på irc.freenode.net.\n"
238 #: src/amule.cpp:1355
239 msgid "Feel free to report any bugs to http://forum.amule.org"
240 msgstr "Rapportera gärna eventuella fel på http://forum.amule.org"
242 #: src/amule.cpp:1368
243 msgid ""
244 "The folder for Online Signature files you specified is INVALID!\n"
245 " OnlineSignature will be DISABLED until you fix it on preferences."
246 msgstr ""
248 #: src/amule.cpp:1423
249 msgid "Server hostname notified"
250 msgstr ""
252 #: src/amule.cpp:1653
253 #, c-format
254 msgid "Disk space preallocation for file '%s' failed: %s"
255 msgstr ""
257 #: src/amule.cpp:1788
258 msgid "ERROR: can't open logfile"
259 msgstr "FEL: kan inte öppna loggfilen"
261 #: src/amule.cpp:1792
262 msgid "WARNING: logfile is empty. Something is wrong."
263 msgstr "VARNING: loggfilen är tom. Någonting är fel."
265 #: src/amule.cpp:1810
266 msgid "Log has been reset"
267 msgstr "Loggen har nollställts"
269 #: src/amule.cpp:1835
270 #, c-format
271 msgid "ServerMessage: %s"
272 msgstr "Servermeddelande: %s"
274 #: src/amule.cpp:1873
275 msgid "Failed to download the nodes list."
276 msgstr "Misslyckades med att hämta nodlistan."
278 #: src/amule.cpp:1893
279 msgid "Failed to open the downloaded version check file"
280 msgstr "Misslyckades med att öppna den hämtade versionskontrollfilen"
282 #: src/amule.cpp:1896 src/amule.cpp:1906 src/amule.cpp:1912
283 msgid "Corrupted version check file"
284 msgstr "Skadad versionskontrollfil"
286 #: src/amule.cpp:1922
287 msgid "You are using an outdated version of aMule!"
288 msgstr "Du använder en utdaterad version av aMule!"
290 #: src/amule.cpp:1923
291 #, c-format
292 msgid "Your aMule version is %i.%i.%i and the latest version is %li.%li.%li"
293 msgstr ""
294 "Din version av aMule är %i.%i.%i och den senaste versionen är %li.%li.%li"
296 #: src/amule.cpp:1924
297 msgid "The latest version can always be found at http://www.amule.org"
298 msgstr "Den senaste versionen kan alltid hittas på http://www.amule.org"
300 #: src/amule.cpp:1926
301 #, c-format
302 msgid "WARNING: Your aMuled version is outdated: %i.%i.%i < %li.%li.%li"
303 msgstr "VARNING: Din version av aMuled är utdaterad: %i.%i.%i < %li.%li.%li"
305 #: src/amule.cpp:1930
306 msgid "Your copy of aMule is up to date."
307 msgstr "Din kopia av aMule är uppdaterad."
309 #: src/amule.cpp:1937
310 msgid "Failed to download the version check file"
311 msgstr "Misslyckades med att hämta versionskontrollfilen"
313 #: src/amule.cpp:2097 src/amule-remote-gui.cpp:612
314 #, c-format
315 msgid "Users: %s | Files: %s"
316 msgstr ""
318 #: src/amule.cpp:2098 src/amule-remote-gui.cpp:613
319 #, c-format
320 msgid "Users: E: %s K: %s | Files: E: %s K: %s"
321 msgstr ""
323 #: src/amule.cpp:2107 src/amule-remote-gui.cpp:622
324 msgid "No networks selected"
325 msgstr ""
327 #: src/amule.cpp:2172 src/TextClient.cpp:696
328 msgid "with LowID"
329 msgstr "med LowID"
331 #: src/amule.cpp:2172 src/TextClient.cpp:696
332 msgid "with HighID"
333 msgstr "med HighID"
335 #: src/amule.cpp:2174
336 #, c-format
337 msgid "Connected to %s %s"
338 msgstr "Ansluten till %s %s"
340 #: src/amule.cpp:2177
341 #, c-format
342 msgid "Connecting to %s"
343 msgstr "Ansluter till %s"
345 #: src/amule.cpp:2179
346 msgid "Disconnected from eD2k"
347 msgstr ""
349 #: src/amule.cpp:2186
350 msgid "Kad started."
351 msgstr "Kad startad."
353 #: src/amule.cpp:2188
354 msgid "Kad stopped."
355 msgstr "Kad stoppad."
357 #: src/amule.cpp:2195
358 msgid "Connected to Kad (ok)"
359 msgstr "Ansluten till Kad (ok)"
361 #: src/amule.cpp:2197
362 msgid "Connected to Kad (firewalled)"
363 msgstr "Ansluten till Kad (brandvägg)"
365 #: src/amule.cpp:2200
366 msgid "Disconnected from Kad"
367 msgstr "Frånkopplad från Kad"
369 #: src/amule.cpp:2263
370 msgid ""
371 "Kad network cannot be used if UDP port is disabled on preferences, not "
372 "starting."
373 msgstr ""
375 #: src/amule.cpp:2266
376 msgid "Kad network disabled on preferences, not connecting."
377 msgstr ""
379 #: src/amuled.cpp:619
380 msgid ""
381 "ERROR: aMule daemon cannot be used when external connections are disabled. "
382 "To enable External Connections, use either a normal aMule, start amuled with "
383 "the option --ec-config or set the key \"AcceptExternalConnections\" to 1 in "
384 "the file ~/.aMule/amule.conf"
385 msgstr ""
387 #: src/amuled.cpp:622
388 msgid ""
389 "ERROR: A valid password is required to use external connections, and aMule "
390 "daemon cannot be used without external connections. To run aMule deamon, you "
391 "must set the \"ECPassword\" field in the file ~/.aMule/amule.conf with an "
392 "appropriate value. Execute amuled with the flag --ec-config to set the "
393 "password. More information can be found at http://wiki.amule.org"
394 msgstr ""
396 #: src/amuled.cpp:683
397 msgid "amuled: OnInit - starting timer"
398 msgstr ""
400 #: src/amuled.cpp:701
401 msgid "amuled: forking to background - see you"
402 msgstr ""
404 #: src/amuled.cpp:732
405 msgid "Cannot Create Pid File"
406 msgstr ""
408 #: src/amuled.cpp:791
409 #, c-format
410 msgid "ERROR: %s"
411 msgstr "FEL: %s"
413 #: src/amuleDlg.cpp:239
414 #, c-format
415 msgid "This is aMule %s based on eMule."
416 msgstr "Det här är aMule %s baserad på eMule."
418 #: src/amuleDlg.cpp:241
419 #, c-format
420 msgid "Running on %s"
421 msgstr "Kör på %s"
423 #: src/amuleDlg.cpp:243
424 msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available."
425 msgstr ""
426 "Besök http://www.amule.org för att se om en ny version finns tillgänglig."
428 #: src/amuleDlg.cpp:269
429 msgid "FATAL ERROR: Failed to create Timer"
430 msgstr ""
432 #: src/amuleDlg.cpp:488
433 msgid "aMule remote control "
434 msgstr ""
436 #: src/amuleDlg.cpp:494
437 msgid "Snapshot:"
438 msgstr ""
440 #: src/amuleDlg.cpp:496
441 msgid ""
442 "'All-Platform' p2p client based on eMule \n"
443 "\n"
444 msgstr ""
446 #: src/amuleDlg.cpp:497
447 msgid "Website: http://www.amule.org \n"
448 msgstr ""
450 #: src/amuleDlg.cpp:498
451 msgid "Forum: http://forum.amule.org \n"
452 msgstr ""
454 #: src/amuleDlg.cpp:499
455 msgid ""
456 "FAQ: http://wiki.amule.org \n"
457 "\n"
458 msgstr ""
460 #: src/amuleDlg.cpp:500
461 msgid "Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n"
462 msgstr ""
464 #: src/amuleDlg.cpp:501
465 msgid ""
466 "Copyright (c) 2003-2008 aMule Team \n"
467 "\n"
468 msgstr ""
470 #: src/amuleDlg.cpp:502
471 msgid "Part of aMule is based on \n"
472 msgstr ""
474 #: src/amuleDlg.cpp:503
475 msgid "Kademlia: Peer-to-peer routing based on the XOR metric.\n"
476 msgstr ""
478 #: src/amuleDlg.cpp:504
479 msgid " Copyright (c) 2002-2008 Petar Maymounkov ( petar@post.harvard.edu )\n"
480 msgstr ""
482 #: src/amuleDlg.cpp:505
483 msgid "http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n"
484 msgstr ""
486 #: src/amuleDlg.cpp:508 src/KadDlg.cpp:177 src/PartFile.cpp:913
487 #: src/PartFile.cpp:921 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:564
488 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:664 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:749
489 msgid "Message"
490 msgstr "Meddelande"
492 #: src/amuleDlg.cpp:539
493 #, fuzzy
494 msgid "Shutting down aMule..."
495 msgstr "Stäng av aMule."
497 #: src/amuleDlg.cpp:549
498 msgid "aMule dialog destroyed"
499 msgstr ""
501 #: src/amuleDlg.cpp:703
502 msgid "eD2k: Connecting"
503 msgstr ""
505 #: src/amuleDlg.cpp:707
506 msgid "eD2k: Disconnected"
507 msgstr ""
509 #: src/amuleDlg.cpp:713
510 #, fuzzy
511 msgid "Kad: Firewalled"
512 msgstr "brandvägg"
514 #: src/amuleDlg.cpp:717
515 #, fuzzy
516 msgid "Kad: Connected"
517 msgstr "Ansluten"
519 #: src/amuleDlg.cpp:722
520 #, fuzzy
521 msgid "Kad: Connecting"
522 msgstr "Ansluter"
524 #: src/amuleDlg.cpp:726
525 #, fuzzy
526 msgid "Kad: Off"
527 msgstr " Kad: "
529 #: src/amuleDlg.cpp:772 src/DownloadListCtrl.cpp:588
530 #: src/DownloadListCtrl.cpp:908 src/FriendListCtrl.cpp:281
531 #: src/muuli_wdr.cpp:856 src/muuli_wdr.cpp:920 src/muuli_wdr.cpp:994
532 #: src/muuli_wdr.cpp:1060 src/muuli_wdr.cpp:2459 src/muuli_wdr.cpp:2561
533 #: src/muuli_wdr.cpp:3280 src/ServerListCtrl.cpp:154
534 #: src/ServerListCtrl.cpp:563 src/ServerListCtrl.cpp:582
535 #: src/TransferWnd.cpp:376 src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:294
536 msgid "Cancel"
537 msgstr "Avbryt"
539 #: src/amuleDlg.cpp:773
540 #, fuzzy
541 msgid "Stop the current connection attempts"
542 msgstr "Stoppar de aktuella anslutningsförsöken"
544 #: src/amuleDlg.cpp:778 src/MuleTrayIcon.cpp:555 src/muuli_wdr.cpp:2702
545 msgid "Disconnect"
546 msgstr "Koppla från"
548 #: src/amuleDlg.cpp:779
549 #, fuzzy
550 msgid "Disconnect from the currently connected networks"
551 msgstr "Koppla från nätverket."
553 #: src/amuleDlg.cpp:784 src/MuleTrayIcon.cpp:558 src/muuli_wdr.cpp:2885
554 #: src/muuli_wdr.cpp:3276 src/muuli_wdr.cpp:3459
555 msgid "Connect"
556 msgstr "Anslut"
558 #: src/amuleDlg.cpp:785
559 #, fuzzy
560 msgid "Connect to the currently enabled networks"
561 msgstr "Anslut till nätverket."
563 #: src/amuleDlg.cpp:843
564 #, c-format
565 msgid "Up: %.1f(%.1f) | Down: %.1f(%.1f)"
566 msgstr "Upp: %.1f(%.1f) | Ner: %.1f(%.1f)"
568 #: src/amuleDlg.cpp:845
569 #, c-format
570 msgid "Up: %.1f | Down: %.1f"
571 msgstr "Upp: %.1f | Ner: %.1f"
573 #: src/amuleDlg.cpp:871
574 #, c-format
575 msgid "aMule (%s | Connected)"
576 msgstr "aMule (%s | Ansluten)"
578 #: src/amuleDlg.cpp:873
579 #, c-format
580 msgid "aMule (%s | Disconnected)"
581 msgstr "aMule (%s | Frånkopplad)"
583 #: src/amuleDlg.cpp:904
584 msgid "Do you really want to exit aMule?"
585 msgstr "Vill du verkligen avsluta aMule?"
587 #: src/amuleDlg.cpp:905
588 msgid "Exit confirmation"
589 msgstr "Bekräfta avslutning"
591 #: src/amuleDlg.cpp:1162
592 #, fuzzy
593 msgid "Launch Command: "
594 msgstr "Kommando: %s"
596 #: src/amuleDlg.cpp:1221
597 #, c-format
598 msgid "Skin directory '%s' does not exist"
599 msgstr ""
601 #: src/amuleDlg.cpp:1226
602 #, c-format
603 msgid "WARNING: Unable to open skin file '%s' for read"
604 msgstr ""
606 #: src/amuleDlg.cpp:1327 src/amuleDlg.cpp:1488 src/muuli_wdr.cpp:1809
607 #: src/muuli_wdr.cpp:3461
608 msgid "Networks"
609 msgstr "Nätverk"
611 #: src/amuleDlg.cpp:1329
612 msgid "Networks window"
613 msgstr ""
615 #: src/amuleDlg.cpp:1331 src/muuli_wdr.cpp:3462
616 msgid "Searches"
617 msgstr "Sökningar"
619 #: src/amuleDlg.cpp:1333
620 msgid "Searches window"
621 msgstr ""
623 #: src/amuleDlg.cpp:1335 src/muuli_wdr.cpp:3463
624 msgid "Transfers"
625 msgstr "Överföringar"
627 #: src/amuleDlg.cpp:1337
628 msgid "Files transfers window"
629 msgstr ""
631 #: src/amuleDlg.cpp:1339
632 msgid "Shared files"
633 msgstr ""
635 #: src/amuleDlg.cpp:1341
636 msgid "Shared files window"
637 msgstr ""
639 #: src/amuleDlg.cpp:1343 src/muuli_wdr.cpp:522 src/muuli_wdr.cpp:3103
640 #: src/muuli_wdr.cpp:3466
641 msgid "Messages"
642 msgstr "Meddelanden"
644 #: src/amuleDlg.cpp:1345
645 msgid "Messages window"
646 msgstr ""
648 #: src/amuleDlg.cpp:1347 src/muuli_wdr.cpp:1096 src/muuli_wdr.cpp:3467
649 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:174 src/Statistics.cpp:639 src/Statistics.cpp:937
650 msgid "Statistics"
651 msgstr "Statistik"
653 #: src/amuleDlg.cpp:1349
654 msgid "Statistics graph window"
655 msgstr ""
657 #: src/amuleDlg.cpp:1352 src/muuli_wdr.cpp:3469 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:189
658 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:50
659 msgid "Preferences"
660 msgstr "Inställningar"
662 #: src/amuleDlg.cpp:1354
663 msgid "Preferences settings window"
664 msgstr ""
666 #: src/amuleDlg.cpp:1356 src/muuli_wdr.cpp:3470
667 msgid "Import"
668 msgstr "Importera"
670 #: src/amuleDlg.cpp:1358 src/muuli_wdr.cpp:3470
671 msgid "The partfile importer tool"
672 msgstr ""
674 #: src/amuleDlg.cpp:1360 src/muuli_wdr.cpp:3471
675 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:274
676 msgid "About"
677 msgstr "Om"
679 #: src/amuleDlg.cpp:1362 src/muuli_wdr.cpp:3471
680 msgid "About/Help"
681 msgstr "Om/Hjälp"
683 #: src/amuleDlg.cpp:1499
684 msgid "eD2k network"
685 msgstr ""
687 #: src/amuleDlg.cpp:1503
688 msgid "Kad network"
689 msgstr ""
691 #: src/amuleDlg.cpp:1508
692 msgid "No network"
693 msgstr ""
695 #: src/amule-gui.cpp:195
696 msgid "aMule remote control"
697 msgstr ""
699 #: src/amule-gui.cpp:197 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:116
700 msgid "aMule"
701 msgstr "aMule"
703 #: src/amule-gui.cpp:283
704 msgid "Fatal Error: Failed to create Core Timer"
705 msgstr ""
707 #: src/amule-remote-gui.cpp:71
708 msgid "Connect to remote amule"
709 msgstr ""
711 #: src/amule-remote-gui.cpp:249
712 msgid "Fatal Error: Failed to create Poll Timer"
713 msgstr ""
715 #: src/amule-remote-gui.cpp:285
716 msgid "Going to event loop..."
717 msgstr ""
719 #: src/amule-remote-gui.cpp:306
720 #, fuzzy
721 msgid "Connecting..."
722 msgstr "Ansluter"
724 #: src/amule-remote-gui.cpp:310
725 msgid "Connection failed "
726 msgstr "Anslutningen misslyckades "
728 #: src/amule-remote-gui.cpp:321
729 msgid "Remote GUI EC event handler"
730 msgstr ""
732 #: src/amule-remote-gui.cpp:328
733 msgid "Going down"
734 msgstr ""
736 #: src/amule-remote-gui.cpp:331 src/ExternalConnector.cpp:403
737 #, c-format
738 msgid "Connection Failed. Unable to connect to %s:%d\n"
739 msgstr ""
741 #: src/amule-remote-gui.cpp:334
742 msgid "Connection closed - aMule has terminated probably."
743 msgstr ""
745 #: src/amule-remote-gui.cpp:432
746 msgid "Ready"
747 msgstr ""
749 #: src/amule-remote-gui.cpp:681 src/TransferWnd.cpp:341
750 msgid "All"
751 msgstr "Alla"
753 #: src/amule-remote-gui.cpp:727
754 #, c-format
755 msgid "Can't create directory '%s' for category '%s', keeping directory '%s'."
756 msgstr ""
758 #: src/amule-remote-gui.cpp:947
759 #, c-format
760 msgid "Total Users: %s | Total Files: %s"
761 msgstr "Totalt antal användare: %s | Totalt antal filer: %s"
763 #: src/amule-remote-gui.cpp:1817
764 msgid "Comments and ratings are not supported on remote gui yet"
765 msgstr ""
767 #: src/BaseClient.cpp:1330
768 #, c-format
769 msgid "Failed to retrieve shared files from user '%s'"
770 msgstr ""
772 #: src/BaseClient.cpp:1542
773 msgid "Searching buddy for lowid connection"
774 msgstr ""
776 #: src/BaseClient.cpp:1739 src/BaseClient.cpp:2262 src/BaseClient.cpp:2278
777 #: src/BaseClient.cpp:2573 src/ClientDetailDialog.cpp:83
778 #: src/ClientDetailDialog.cpp:84 src/ClientDetailDialog.cpp:85
779 #: src/ClientDetailDialog.cpp:120 src/ClientDetailDialog.cpp:121
780 #: src/ClientListCtrl.cpp:691 src/ClientListCtrl.cpp:714
781 #: src/ClientListCtrl.cpp:722 src/ClientListCtrl.cpp:891 src/DataToText.cpp:52
782 #: src/DataToText.cpp:68 src/DataToText.cpp:78 src/DataToText.cpp:114
783 #: src/DataToText.cpp:135 src/DownloadListCtrl.cpp:1429
784 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1442 src/DownloadListCtrl.cpp:1453
785 #: src/ExternalConn.cpp:297 src/FileDetailDialog.cpp:130
786 #: src/HTTPDownload.cpp:82 src/KnownFile.cpp:890 src/KnownFile.cpp:896
787 #: src/MuleTrayIcon.cpp:424 src/PartFile.cpp:2508 src/PartFile.cpp:2514
788 #: src/Server.cpp:156 src/Server.cpp:231 src/Statistics.cpp:884
789 msgid "Unknown"
790 msgstr "Okänd"
792 #: src/BaseClient.cpp:1756
793 #, c-format
794 msgid " (Fake eMule version %#x)"
795 msgstr " (Fake eMule version %#x)"
797 #: src/BaseClient.cpp:1767
798 msgid " (Fake eMule)"
799 msgstr " (Fake eMule)"
801 #: src/BaseClient.cpp:1769
802 msgid "xMule (Fake eMule)"
803 msgstr "xMule (Fake eMule)"
805 #: src/BaseClient.cpp:1808
806 #, c-format
807 msgid "1.x (based on eMule v0.%u)"
808 msgstr "1.x (baserad på eMule v0.%u)"
810 #: src/BaseClient.cpp:1978
811 #, c-format
812 msgid "NickName: %s ID: %u"
813 msgstr "Smeknamn: %s ID: %u"
815 #: src/BaseClient.cpp:1980
816 #, c-format
817 msgid "Requested: %s\n"
818 msgstr ""
820 #: src/BaseClient.cpp:1982
821 #, c-format
822 msgid "Filestats for this session: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
823 msgid_plural ""
824 "Filestats for this session: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
825 msgstr[0] ""
826 msgstr[1] ""
828 #: src/BaseClient.cpp:1985
829 #, c-format
830 msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
831 msgid_plural ""
832 "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
833 msgstr[0] ""
834 msgstr[1] ""
836 #: src/BaseClient.cpp:1988
837 msgid "Requested unknown file"
838 msgstr ""
840 #: src/BaseClient.cpp:2651
841 #, c-format
842 msgid "Message filtered from '%s' (IP:%s)"
843 msgstr "Meddelande filtrerat från \"%s\" (IP:%s)"
845 #: src/BaseClient.cpp:2758
846 #, c-format
847 msgid "New message from '%s' (IP:%s)"
848 msgstr "Nytt meddelande från \"%s\" (IP:%s)"
850 #: src/CaptchaDialog.cpp:44
851 msgid "Enter Captcha"
852 msgstr ""
854 #: src/CatDialog.cpp:60 src/DownloadListCtrl.cpp:956 src/muuli_wdr.cpp:243
855 #: src/SearchListCtrl.cpp:598 src/TransferWnd.cpp:336
856 msgid "Category"
857 msgstr "Kategori"
859 #: src/CatDialog.cpp:87
860 msgid "New Category"
861 msgstr "Ny kategori"
863 #: src/CatDialog.cpp:125
864 msgid "Choose a folder for incoming files"
865 msgstr "Välj en mapp för inkommande filer"
867 #: src/CatDialog.cpp:140
868 msgid "You must specify a name for the category!"
869 msgstr "Du måste ange ett namn för kategorin!"
871 #: src/CatDialog.cpp:150
872 msgid "You must specify a path for the category!"
873 msgstr "Du måste ange en sökväg för kategorin!"
875 #: src/CatDialog.cpp:162
876 msgid ""
877 "Failed to create incoming dir for category. Please specify a valid path!"
878 msgstr ""
880 #: src/ChatSelector.cpp:127
881 #, c-format
882 msgid "Chat-Session Started: %s (%s:%u) - %s %s"
883 msgstr ""
885 #: src/ChatSelector.cpp:206 src/ChatSelector.cpp:286
886 msgid "*** Connected to Client ***"
887 msgstr "*** Ansluten till klient ***"
889 #: src/ChatSelector.cpp:249
890 msgid "*** Connecting to Client ***"
891 msgstr "*** Ansluter till klient ***"
893 #: src/ChatSelector.cpp:280
894 msgid "*** Failed to Connect to client / Connection lost ***"
895 msgstr ""
897 #: src/ChatSelector.cpp:333
898 msgid ""
899 "*** You have passed the captcha check and the user has received your "
900 "message. ***"
901 msgstr ""
903 #: src/ChatSelector.cpp:334
904 msgid ""
905 "*** Your response to the captcha was wrong and your message has been "
906 "ignored. You can request a new captcha by sending a new message. ***"
907 msgstr ""
909 #: src/ClientCreditsList.cpp:168
910 #, c-format
911 msgid "Creditfile loaded, %u client is known"
912 msgid_plural "Creditfile loaded, %u clients are known"
913 msgstr[0] ""
914 msgstr[1] ""
916 #: src/ClientCreditsList.cpp:171
917 #, c-format
918 msgid " - Credits expired for %u client!"
919 msgid_plural " - Credits expired for %u clients!"
920 msgstr[0] ""
921 msgstr[1] ""
923 #: src/ClientCreditsList.cpp:315
924 msgid "No 'cryptkey.dat' file found, creating."
925 msgstr ""
927 #: src/ClientDetailDialog.cpp:50
928 msgid "Client Details"
929 msgstr "Klientdetaljer"
931 #: src/ClientDetailDialog.cpp:104 src/ClientListCtrl.cpp:902
932 #: src/ServerWnd.cpp:170 src/ServerWnd.cpp:180
933 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:269
934 msgid "LowID"
935 msgstr "LowID"
937 #: src/ClientDetailDialog.cpp:104 src/ServerWnd.cpp:183
938 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:267
939 msgid "HighID"
940 msgstr "HighID"
942 #: src/ClientDetailDialog.cpp:129
943 msgid "Enabled"
944 msgstr ""
946 #: src/ClientDetailDialog.cpp:131
947 msgid "Supported"
948 msgstr ""
950 #: src/ClientDetailDialog.cpp:134 src/ClientDetailDialog.cpp:193
951 msgid "Not supported"
952 msgstr ""
954 #: src/ClientDetailDialog.cpp:137
955 msgid "Disabled"
956 msgstr ""
958 #: src/ClientDetailDialog.cpp:143 src/ClientListCtrl.cpp:1027
959 #: src/ServerWnd.cpp:164 src/ServerWnd.cpp:211 src/TextClient.cpp:706
960 msgid "Connected"
961 msgstr "Ansluten"
963 #: src/ClientDetailDialog.cpp:145 src/ServerWnd.cpp:211
964 msgid "Disconnected"
965 msgstr "Frånkopplad"
967 #: src/ClientDetailDialog.cpp:168 src/ClientDetailDialog.cpp:173
968 #, c-format
969 msgid "%.1f kB/s"
970 msgstr "%.1f kB/s"
972 #: src/ClientDetailDialog.cpp:196 src/ServerListCtrl.cpp:95
973 msgid "Failed"
974 msgstr "Misslyckades"
976 #: src/ClientDetailDialog.cpp:199
977 msgid "Not complete"
978 msgstr "Inte färdig"
980 #: src/ClientDetailDialog.cpp:202
981 msgid "Bad Guy"
982 msgstr ""
984 #: src/ClientDetailDialog.cpp:205
985 msgid "Verified - OK"
986 msgstr "Verifierad - OK"
988 #: src/ClientDetailDialog.cpp:209
989 msgid "Not Available"
990 msgstr "Inte tillgänglig"
992 #: src/ClientDetailDialog.cpp:215
993 #, c-format
994 msgid "%u (QR: %u)"
995 msgstr ""
997 #: src/ClientListCtrl.cpp:254 src/Statistics.cpp:702 src/TransferWnd.cpp:453
998 msgid "Clients"
999 msgstr "Klienter"
1001 #: src/ClientListCtrl.cpp:255 src/DownloadListCtrl.cpp:1027
1002 #: src/FriendListCtrl.cpp:233
1003 msgid "Show &Details"
1004 msgstr "Visa &detaljer"
1006 #: src/ClientListCtrl.cpp:256 src/DownloadListCtrl.cpp:1028
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Remove from friends"
1009 msgstr "Ta bort vän"
1011 #: src/ClientListCtrl.cpp:256 src/DownloadListCtrl.cpp:1028
1012 msgid "Add to Friends"
1013 msgstr "Lägg till i vänner"
1015 #: src/ClientListCtrl.cpp:257 src/DownloadListCtrl.cpp:1029
1016 #: src/FriendListCtrl.cpp:242
1017 msgid "View Files"
1018 msgstr "Visa filer"
1020 #: src/ClientListCtrl.cpp:258 src/DownloadListCtrl.cpp:1030
1021 msgid "Send message"
1022 msgstr "Skicka meddelande"
1024 #: src/ClientListCtrl.cpp:259
1025 msgid "Unban"
1026 msgstr "Avbannlys"
1028 #: src/ClientListCtrl.cpp:264
1029 msgid "Show Uploads"
1030 msgstr "Visa sändningar"
1032 #: src/ClientListCtrl.cpp:265
1033 msgid "Show Queue"
1034 msgstr "Visa kö"
1036 #: src/ClientListCtrl.cpp:266
1037 msgid "Show Clients"
1038 msgstr "Visa klienter"
1040 #: src/ClientListCtrl.cpp:270
1041 msgid "Select View"
1042 msgstr "Välj vy"
1044 #: src/ClientListCtrl.cpp:362 src/DownloadListCtrl.cpp:848
1045 msgid "Send message to user"
1046 msgstr "Skicka meddelande till användare"
1048 #: src/ClientListCtrl.cpp:362 src/DownloadListCtrl.cpp:849
1049 msgid "Message to send:"
1050 msgstr "Meddelande att skicka:"
1052 #: src/ClientListCtrl.cpp:516 src/ClientListCtrl.cpp:848
1053 #: src/ClientListCtrl.cpp:1021 src/CommentDialogLst.cpp:55
1054 #: src/FriendListCtrl.cpp:80
1055 msgid "Username"
1056 msgstr "Användarnamn"
1058 #: src/ClientListCtrl.cpp:517 src/ClientListCtrl.cpp:849
1059 #: src/SearchListCtrl.cpp:595
1060 msgid "File"
1061 msgstr "Fil"
1063 #: src/ClientListCtrl.cpp:518 src/ClientListCtrl.cpp:850
1064 #: src/ClientListCtrl.cpp:1026
1065 msgid "Client Software"
1066 msgstr "Klientprogramvara"
1068 #: src/ClientListCtrl.cpp:519 src/DownloadListCtrl.cpp:192
1069 msgid "Speed"
1070 msgstr "Hastighet"
1072 #: src/ClientListCtrl.cpp:520 src/DownloadListCtrl.cpp:190
1073 msgid "Transferred"
1074 msgstr "Överfört"
1076 #: src/ClientListCtrl.cpp:521
1077 msgid "Waited"
1078 msgstr "Väntande"
1080 #: src/ClientListCtrl.cpp:522
1081 msgid "Upload Time"
1082 msgstr "Sändningstid"
1084 #: src/ClientListCtrl.cpp:523 src/DownloadListCtrl.cpp:196
1085 #: src/PartFile.cpp:3758 src/SearchListCtrl.cpp:93
1086 msgid "Status"
1087 msgstr "Status"
1089 #: src/ClientListCtrl.cpp:524 src/ClientListCtrl.cpp:858
1090 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:111
1091 msgid "Obtained Parts"
1092 msgstr ""
1094 #: src/ClientListCtrl.cpp:525
1095 msgid "Upload/Download"
1096 msgstr "Skicka/Hämta"
1098 #: src/ClientListCtrl.cpp:526
1099 msgid "Remote Status"
1100 msgstr "Fjärrstatus"
1102 #: src/ClientListCtrl.cpp:640 src/muuli_wdr.cpp:575 src/muuli_wdr.cpp:586
1103 #: src/muuli_wdr.cpp:597 src/muuli_wdr.cpp:612 src/muuli_wdr.cpp:623
1104 #: src/muuli_wdr.cpp:634 src/muuli_wdr.cpp:656 src/muuli_wdr.cpp:667
1105 #: src/muuli_wdr.cpp:678 src/muuli_wdr.cpp:689 src/muuli_wdr.cpp:700
1106 #: src/muuli_wdr.cpp:711 src/muuli_wdr.cpp:722 src/muuli_wdr.cpp:735
1107 #: src/muuli_wdr.cpp:742 src/muuli_wdr.cpp:769 src/muuli_wdr.cpp:780
1108 #: src/muuli_wdr.cpp:791 src/muuli_wdr.cpp:1116 src/muuli_wdr.cpp:1127
1109 #: src/muuli_wdr.cpp:1134 src/muuli_wdr.cpp:1145 src/muuli_wdr.cpp:1152
1110 #: src/muuli_wdr.cpp:1163 src/muuli_wdr.cpp:1372 src/muuli_wdr.cpp:1376
1111 #: src/muuli_wdr.cpp:1391 src/muuli_wdr.cpp:1400 src/muuli_wdr.cpp:1407
1112 #: src/muuli_wdr.cpp:1416 src/muuli_wdr.cpp:1423 src/muuli_wdr.cpp:1432
1113 #: src/muuli_wdr.cpp:1439 src/muuli_wdr.cpp:1448 src/muuli_wdr.cpp:1464
1114 #: src/muuli_wdr.cpp:1477 src/muuli_wdr.cpp:1486 src/muuli_wdr.cpp:1493
1115 #: src/muuli_wdr.cpp:1502 src/muuli_wdr.cpp:1509 src/muuli_wdr.cpp:1518
1116 #: src/muuli_wdr.cpp:1536 src/muuli_wdr.cpp:1545 src/muuli_wdr.cpp:1552
1117 #: src/muuli_wdr.cpp:1561
1118 msgid "N/A"
1119 msgstr "-"
1121 #: src/ClientListCtrl.cpp:652 src/ClientListCtrl.cpp:720
1122 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1316 src/DownloadListCtrl.cpp:1620
1123 #: src/muuli_wdr.cpp:1712 src/muuli_wdr.cpp:1721 src/muuli_wdr.cpp:1730
1124 #: src/muuli_wdr.cpp:2078 src/muuli_wdr.cpp:2087 src/OtherFunctions.cpp:145
1125 #: src/StatisticsDlg.cpp:100 src/StatisticsDlg.cpp:102
1126 msgid "kB/s"
1127 msgstr "kB/s"
1129 #: src/ClientListCtrl.cpp:674 src/DataToText.cpp:61
1130 msgid "Connecting via server"
1131 msgstr "Ansluter via server"
1133 #: src/ClientListCtrl.cpp:679 src/DataToText.cpp:63
1134 msgid "Transferring"
1135 msgstr "Överför"
1137 #: src/ClientListCtrl.cpp:687 src/DataToText.cpp:62 src/KnownFile.cpp:1394
1138 #: src/TransferWnd.cpp:449
1139 msgid "On Queue"
1140 msgstr ""
1142 #: src/ClientListCtrl.cpp:709 src/DataToText.cpp:62
1143 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1709
1144 msgid "Queue Full"
1145 msgstr ""
1147 #: src/ClientListCtrl.cpp:712
1148 #, c-format
1149 msgid "QR: %u"
1150 msgstr ""
1152 #: src/ClientListCtrl.cpp:851
1153 msgid "File Priority"
1154 msgstr "Filprioritet"
1156 #: src/ClientListCtrl.cpp:852 src/CommentDialogLst.cpp:57
1157 msgid "Rating"
1158 msgstr "Rankning"
1160 #: src/ClientListCtrl.cpp:853
1161 msgid "Score"
1162 msgstr "Betyg"
1164 #: src/ClientListCtrl.cpp:854
1165 msgid "Asked"
1166 msgstr ""
1168 #: src/ClientListCtrl.cpp:855
1169 msgid "Last Seen"
1170 msgstr "Senast sedd"
1172 #: src/ClientListCtrl.cpp:856
1173 msgid "Entered Queue"
1174 msgstr ""
1176 #: src/ClientListCtrl.cpp:857 src/DataToText.cpp:71 src/TransferWnd.cpp:309
1177 msgid "Banned"
1178 msgstr "Bannlyst"
1180 #: src/ClientListCtrl.cpp:931 src/ClientListCtrl.cpp:1080
1181 #: src/ClientListCtrl.cpp:1093 src/ClientListCtrl.cpp:1099
1182 #: src/ServerListCtrl.cpp:244
1183 msgid "Yes"
1184 msgstr "Ja"
1186 #: src/ClientListCtrl.cpp:933 src/ClientListCtrl.cpp:1082
1187 #: src/ClientListCtrl.cpp:1093 src/ClientListCtrl.cpp:1099
1188 #: src/ServerListCtrl.cpp:244
1189 msgid "No"
1190 msgstr "Nej"
1192 #: src/ClientListCtrl.cpp:1022
1193 msgid "Upload Status"
1194 msgstr "Sändningsstatus"
1196 #: src/ClientListCtrl.cpp:1023
1197 msgid "Transferred Up"
1198 msgstr ""
1200 #: src/ClientListCtrl.cpp:1024
1201 msgid "Download Status"
1202 msgstr "Hämtningsstatus"
1204 #: src/ClientListCtrl.cpp:1025
1205 msgid "Transferred Down"
1206 msgstr ""
1208 #: src/ClientListCtrl.cpp:1028
1209 msgid "Userhash"
1210 msgstr ""
1212 #: src/ClientListCtrl.cpp:1029
1213 msgid "Encrypted"
1214 msgstr ""
1216 #: src/ClientListCtrl.cpp:1030
1217 msgid "Hide shared files"
1218 msgstr ""
1220 #: src/ClientTCPSocket.cpp:834
1221 #, c-format
1222 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Accepted"
1223 msgstr ""
1225 #: src/ClientTCPSocket.cpp:855
1226 #, c-format
1227 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Denied"
1228 msgstr ""
1230 #: src/ClientTCPSocket.cpp:887
1231 #, c-format
1232 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Accepted"
1233 msgstr ""
1235 #: src/ClientTCPSocket.cpp:927
1236 #, c-format
1237 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Denied"
1238 msgstr ""
1240 #: src/ClientTCPSocket.cpp:952
1241 #, c-format
1242 msgid ""
1243 "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> accepted"
1244 msgstr ""
1246 #: src/ClientTCPSocket.cpp:989
1247 #, c-format
1248 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> denied"
1249 msgstr ""
1251 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1008
1252 #, c-format
1253 msgid "User %s (%u) shares directory %s"
1254 msgstr ""
1256 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1023
1257 #, c-format
1258 msgid "User %s (%u) sent unrequested shared dirs."
1259 msgstr ""
1261 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1038
1262 #, c-format
1263 msgid "User %s (%u) sent sharedfiles-list for directory %s"
1264 msgstr ""
1266 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1045
1267 #, c-format
1268 msgid "User %s (%u) finished sending sharedfiles-list"
1269 msgstr ""
1271 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1050
1272 #, c-format
1273 msgid "User %s (%u) sent unwanted sharedfiles-list"
1274 msgstr ""
1276 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1062
1277 #, c-format
1278 msgid "User %s (%u) denied access to shared directories/files list"
1279 msgstr ""
1281 #: src/CommentDialog.cpp:34 src/CommentDialogLst.cpp:47
1282 msgid "File Comments"
1283 msgstr "Filkommentarer"
1285 #: src/CommentDialogLst.cpp:56 src/DownloadListCtrl.cpp:188
1286 #: src/FileDetailListCtrl.cpp:43 src/SearchListCtrl.cpp:88
1287 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:102
1288 msgid "File Name"
1289 msgstr "Filnamn"
1291 #: src/CommentDialogLst.cpp:58
1292 msgid "Comment"
1293 msgstr "Kommentar"
1295 #: src/CommentDialogLst.cpp:102 src/muuli_wdr.cpp:948
1296 msgid "No comments"
1297 msgstr "Inga kommentarer"
1299 #: src/CommentDialogLst.cpp:104
1300 #, fuzzy, c-format
1301 msgid "%u comment"
1302 msgid_plural "%u comments"
1303 msgstr[0] "%s kommentar(er)"
1304 msgstr[1] "%s kommentar(er)"
1306 #: src/CorruptionBlackBox.cpp:227
1307 #, c-format
1308 msgid ""
1309 "Banned client %s for sending %s corrupt data of %s total for the file '%s'"
1310 msgstr ""
1312 #: src/DataToText.cpp:35
1313 msgid "Auto [Lo]"
1314 msgstr "Auto [Lå]"
1316 #: src/DataToText.cpp:36
1317 msgid "Auto [No]"
1318 msgstr "Auto [No]"
1320 #: src/DataToText.cpp:37
1321 msgid "Auto [Hi]"
1322 msgstr "Auto [Hö]"
1324 #: src/DataToText.cpp:41 src/SharedFilesCtrl.cpp:137
1325 msgid "Very low"
1326 msgstr "Mycket låg"
1328 #: src/DataToText.cpp:42 src/DownloadListCtrl.cpp:902 src/muuli_wdr.cpp:2523
1329 #: src/ServerListCtrl.cpp:237 src/ServerListCtrl.cpp:426
1330 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:138
1331 msgid "Low"
1332 msgstr "Låg"
1334 #: src/DataToText.cpp:43 src/DownloadListCtrl.cpp:903 src/muuli_wdr.cpp:2524
1335 #: src/ServerListCtrl.cpp:238 src/ServerListCtrl.cpp:427
1336 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:139
1337 msgid "Normal"
1338 msgstr "Normal"
1340 #: src/DataToText.cpp:44 src/DownloadListCtrl.cpp:904 src/muuli_wdr.cpp:2525
1341 #: src/ServerListCtrl.cpp:239 src/ServerListCtrl.cpp:428
1342 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:140
1343 msgid "High"
1344 msgstr "Hög"
1346 #: src/DataToText.cpp:45 src/SharedFilesCtrl.cpp:141
1347 msgid "Very High"
1348 msgstr "Mycket hög"
1350 #: src/DataToText.cpp:46 src/SharedFilesCtrl.cpp:142
1351 msgid "Release"
1352 msgstr "Utgåva"
1354 #: src/DataToText.cpp:60
1355 msgid "Asking"
1356 msgstr ""
1358 #: src/DataToText.cpp:64
1359 msgid "Receiving hashset"
1360 msgstr ""
1362 #: src/DataToText.cpp:65
1363 msgid "No needed parts"
1364 msgstr ""
1366 #: src/DataToText.cpp:66
1367 msgid "Cannot connect LowID to LowID"
1368 msgstr ""
1370 #: src/DataToText.cpp:67
1371 msgid "Too many connections"
1372 msgstr "För många anslutningar"
1374 #: src/DataToText.cpp:69
1375 msgid "Connecting via Kad"
1376 msgstr "Ansluter via Kad"
1378 #: src/DataToText.cpp:70
1379 msgid "Too many Kad connections"
1380 msgstr "För många Kad-anslutningar"
1382 #: src/DataToText.cpp:72
1383 msgid "Connection Error"
1384 msgstr "Anslutningsfel"
1386 #: src/DataToText.cpp:73
1387 msgid "Remote Queue Full"
1388 msgstr ""
1390 #: src/DataToText.cpp:103
1391 msgid "Old MLDonkey"
1392 msgstr "Gammal MLDonkey"
1394 #: src/DataToText.cpp:106
1395 msgid "New MLDonkey"
1396 msgstr "Ny MLDonkey"
1398 #: src/DataToText.cpp:116
1399 msgid "eMule Compatible"
1400 msgstr "eMule-kompatibel"
1402 #: src/DataToText.cpp:126
1403 msgid "Local Server"
1404 msgstr "Lokal server"
1406 #: src/DataToText.cpp:127
1407 msgid "Remote Server"
1408 msgstr "Fjärrserver"
1410 #: src/DataToText.cpp:128 src/muuli_wdr.cpp:197 src/muuli_wdr.cpp:3417
1411 #: src/SearchDlg.cpp:109 src/TextClient.cpp:703
1412 msgid "Kad"
1413 msgstr "Kad"
1415 #: src/DataToText.cpp:129
1416 msgid "Source Exchange"
1417 msgstr ""
1419 #: src/DataToText.cpp:130
1420 msgid "Passive"
1421 msgstr "Passiv"
1423 #: src/DataToText.cpp:131
1424 msgid "Link"
1425 msgstr "Länk"
1427 #: src/DataToText.cpp:132
1428 msgid "Source Seeds"
1429 msgstr ""
1431 #: src/DataToText.cpp:133
1432 msgid "Search Result"
1433 msgstr ""
1435 #: src/DownloadListCtrl.cpp:187
1436 msgid "Part"
1437 msgstr ""
1439 #: src/DownloadListCtrl.cpp:189 src/PartFileConvert.cpp:627
1440 #: src/SearchListCtrl.cpp:89 src/SharedFilesCtrl.cpp:103
1441 msgid "Size"
1442 msgstr "Storlek"
1444 #: src/DownloadListCtrl.cpp:191 src/OtherFunctions.cpp:692
1445 #: src/PartFileConvert.cpp:608 src/TransferWnd.cpp:347
1446 msgid "Completed"
1447 msgstr "Färdig"
1449 #: src/DownloadListCtrl.cpp:193
1450 msgid "Progress"
1451 msgstr "Förlopp"
1453 #: src/DownloadListCtrl.cpp:194 src/FileDetailListCtrl.cpp:44
1454 #: src/PartFile.cpp:3756 src/SearchListCtrl.cpp:90
1455 msgid "Sources"
1456 msgstr "Källor"
1458 #: src/DownloadListCtrl.cpp:195 src/DownloadListCtrl.cpp:907
1459 #: src/ServerListCtrl.cpp:94 src/ServerListCtrl.cpp:430
1460 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:105 src/SharedFilesCtrl.cpp:145
1461 msgid "Priority"
1462 msgstr "Prioritet"
1464 #: src/DownloadListCtrl.cpp:197
1465 msgid "Time Remaining"
1466 msgstr ""
1468 #: src/DownloadListCtrl.cpp:198
1469 msgid "Last Seen Complete"
1470 msgstr ""
1472 #: src/DownloadListCtrl.cpp:199
1473 msgid "Last Reception"
1474 msgstr ""
1476 #: src/DownloadListCtrl.cpp:584
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected file?"
1479 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort alla servrar?"
1481 #: src/DownloadListCtrl.cpp:586
1482 #, fuzzy
1483 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected files?"
1484 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort alla servrar?"
1486 #: src/DownloadListCtrl.cpp:734 src/SharedFilesCtrl.cpp:205
1487 #, c-format
1488 msgid ""
1489 "Feedback from: %s (%s)\n"
1490 "\n"
1491 msgstr ""
1493 #: src/DownloadListCtrl.cpp:899 src/muuli_wdr.cpp:425 src/muuli_wdr.cpp:1924
1494 #: src/Statistics.cpp:669
1495 msgid "Downloads"
1496 msgstr "Hämtningar"
1498 #: src/DownloadListCtrl.cpp:905 src/muuli_wdr.cpp:2526
1499 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:143
1500 msgid "Auto"
1501 msgstr "Auto"
1503 #: src/DownloadListCtrl.cpp:909 src/TransferWnd.cpp:377
1504 msgid "&Stop"
1505 msgstr "&Stoppa"
1507 #: src/DownloadListCtrl.cpp:910 src/TransferWnd.cpp:378
1508 msgid "&Pause"
1509 msgstr "&Pausa"
1511 #: src/DownloadListCtrl.cpp:911 src/TransferWnd.cpp:379
1512 msgid "&Resume"
1513 msgstr "&Fortsätt"
1515 #: src/DownloadListCtrl.cpp:912
1516 msgid "C&lear completed"
1517 msgstr ""
1519 #: src/DownloadListCtrl.cpp:918
1520 msgid "Swap every A4AF to this file now"
1521 msgstr ""
1523 #: src/DownloadListCtrl.cpp:920
1524 msgid "Swap every A4AF to this file (Auto)"
1525 msgstr ""
1527 #: src/DownloadListCtrl.cpp:925
1528 msgid "Swap every A4AF to any other file now"
1529 msgstr ""
1531 #: src/DownloadListCtrl.cpp:928
1532 msgid "Extended Options"
1533 msgstr ""
1535 #: src/DownloadListCtrl.cpp:939 src/DownloadListCtrl.cpp:1001
1536 msgid "Preview"
1537 msgstr "Förhandsgranska"
1539 #: src/DownloadListCtrl.cpp:940
1540 msgid "Show file &details"
1541 msgstr "Visa fil&detaljer"
1543 #: src/DownloadListCtrl.cpp:942 src/muuli_wdr.cpp:827
1544 msgid "Show all comments"
1545 msgstr "Visa alla kommentarer"
1547 #: src/DownloadListCtrl.cpp:947
1548 msgid "Copy magnet URI to clipboard"
1549 msgstr ""
1551 #: src/DownloadListCtrl.cpp:949 src/SharedFilesCtrl.cpp:167
1552 msgid "Copy eD2k &link to clipboard"
1553 msgstr ""
1555 #: src/DownloadListCtrl.cpp:951 src/SharedFilesCtrl.cpp:173
1556 msgid "Copy feedback to clipboard"
1557 msgstr ""
1559 #: src/DownloadListCtrl.cpp:960
1560 msgid "unassign"
1561 msgstr ""
1563 #: src/DownloadListCtrl.cpp:967
1564 msgid "Assign to category"
1565 msgstr ""
1567 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1004
1568 msgid "&Open the file"
1569 msgstr "&Öppna filen"
1571 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1031
1572 msgid "Swap to this file"
1573 msgstr "Växla till den här filen"
1575 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1086 src/SharedFilesCtrl.cpp:703
1576 msgid "Enter new name for this file:"
1577 msgstr "Ange nytt namn för den här filen:"
1579 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1087 src/SharedFilesCtrl.cpp:704
1580 msgid "File rename"
1581 msgstr ""
1583 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1440 src/DownloadListCtrl.cpp:1451
1584 msgid "%y/%m/%d %H:%M:%S"
1585 msgstr "%y/%m/%d %H.%M.%S"
1587 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1678
1588 msgid "A4AF"
1589 msgstr "A4AF"
1591 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1728
1592 #, c-format
1593 msgid "QR: %u (%i)"
1594 msgstr ""
1596 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1742
1597 msgid "Asked for another file"
1598 msgstr ""
1600 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2073
1601 #, c-format
1602 msgid "Downloads (%i)"
1603 msgstr "Hämtningar (%i)"
1605 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2291
1606 msgid ""
1607 "To prevent this warning to show up in every preview,\n"
1608 "set your preferred video player in preferences (default is mplayer)."
1609 msgstr ""
1611 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2292
1612 msgid "File preview"
1613 msgstr ""
1615 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2328
1616 #, c-format
1617 msgid "ERROR: Failed to execute external media-player! Command: `%s'"
1618 msgstr ""
1620 #: src/DownloadQueue.cpp:100
1621 #, c-format
1622 msgid "Saving PartFile %u of %u"
1623 msgstr ""
1625 #: src/DownloadQueue.cpp:103
1626 msgid "All PartFiles Saved."
1627 msgstr ""
1629 #: src/DownloadQueue.cpp:110
1630 #, c-format
1631 msgid "Loading temp files from %s."
1632 msgstr ""
1634 #: src/DownloadQueue.cpp:129
1635 #, c-format
1636 msgid "Loading PartFile %u of %u"
1637 msgstr ""
1639 #: src/DownloadQueue.cpp:152
1640 msgid ""
1641 "ERROR: Failed to load backup file. Search http://forum.amule.org for .part."
1642 "met recovery solutions."
1643 msgstr ""
1645 #: src/DownloadQueue.cpp:161
1646 msgid "All PartFiles Loaded."
1647 msgstr ""
1649 #: src/DownloadQueue.cpp:164
1650 msgid "No part files found"
1651 msgstr ""
1653 #: src/DownloadQueue.cpp:166
1654 #, c-format
1655 msgid "Found %u part file"
1656 msgid_plural "Found %u part files"
1657 msgstr[0] ""
1658 msgstr[1] ""
1660 #: src/DownloadQueue.cpp:222 src/DownloadQueue.cpp:1389
1661 msgid "Filesystem for Temp directory cannot handle large files."
1662 msgstr ""
1664 #: src/DownloadQueue.cpp:225 src/DownloadQueue.cpp:1392
1665 msgid "Filesystem for Incoming directory cannot handle large files."
1666 msgstr ""
1668 #: src/DownloadQueue.cpp:337
1669 #, c-format
1670 msgid "Downloading %s"
1671 msgstr "Hämtar %s"
1673 #: src/DownloadQueue.cpp:345
1674 #, c-format
1675 msgid "You are already trying to download the file '%s'"
1676 msgstr ""
1678 #: src/DownloadQueue.cpp:357
1679 #, c-format
1680 msgid "You already have the file '%s'"
1681 msgstr "Du har redan filen \"%s\""
1683 #: src/DownloadQueue.cpp:362
1684 #, c-format
1685 msgid "You are already trying to download the file %s"
1686 msgstr ""
1688 #: src/DownloadQueue.cpp:1049
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Failed to open ED2KLinks file."
1691 msgstr "Kunde inte öppna skalfil: %s"
1693 #: src/DownloadQueue.cpp:1323
1694 #, c-format
1695 msgid "Cannot convert magnet link to eD2k: %s"
1696 msgstr ""
1698 #: src/DownloadQueue.cpp:1331
1699 #, c-format
1700 msgid "Unknown protocol of link: %s"
1701 msgstr ""
1703 #: src/DownloadQueue.cpp:1352
1704 #, c-format
1705 msgid "Invalid eD2k link! ERROR: %s"
1706 msgstr ""
1708 #: src/ExternalConn.cpp:127
1709 msgid "Client sent packet after authentication failed."
1710 msgstr ""
1712 #: src/ExternalConn.cpp:135
1713 msgid "Unauthorized access attempt. Connection closed."
1714 msgstr ""
1716 #: src/ExternalConn.cpp:150
1717 msgid "External connection closed."
1718 msgstr ""
1720 #: src/ExternalConn.cpp:189
1721 msgid "External connections disabled due to empty password!"
1722 msgstr ""
1724 #: src/ExternalConn.cpp:214
1725 msgid "External connections disabled in config file"
1726 msgstr ""
1728 #: src/ExternalConn.cpp:265
1729 msgid "New external connection accepted"
1730 msgstr ""
1732 #: src/ExternalConn.cpp:268
1733 msgid "ERROR: couldn't accept a new external connection"
1734 msgstr ""
1736 #: src/ExternalConn.cpp:287
1737 msgid "External connection refused due to empty password in preferences!"
1738 msgstr ""
1740 #: src/ExternalConn.cpp:296
1741 #, c-format
1742 msgid "Connecting client: %s %s"
1743 msgstr ""
1745 #: src/ExternalConn.cpp:298
1746 msgid "Unknown version"
1747 msgstr "Okänd version"
1749 #: src/ExternalConn.cpp:308
1750 msgid ""
1751 "Incorrect EC version ID, there might be binary incompatibility. Use core and "
1752 "remote from same snapshot."
1753 msgstr ""
1755 #: src/ExternalConn.cpp:313
1756 msgid ""
1757 "You cannot connect to a release version from an arbitrary SVN version! "
1758 "*sigh* possible crash prevented"
1759 msgstr ""
1761 #: src/ExternalConn.cpp:323
1762 msgid "Invalid protocol version."
1763 msgstr ""
1765 #: src/ExternalConn.cpp:327
1766 msgid "Missing protocol version tag."
1767 msgstr ""
1769 #: src/ExternalConn.cpp:354
1770 msgid "Authentication failed."
1771 msgstr ""
1773 #: src/ExternalConn.cpp:359
1774 msgid "Invalid request, please authenticate first."
1775 msgstr ""
1777 #: src/ExternalConn.cpp:364
1778 msgid "Access granted."
1779 msgstr ""
1781 #: src/ExternalConn.cpp:665
1782 #, c-format
1783 msgid "Remote PartFile command failed: FileHash not found: %s"
1784 msgstr ""
1786 #: src/ExternalConn.cpp:667
1787 #, c-format
1788 msgid "FileHash not found: %s"
1789 msgstr ""
1791 #: src/ExternalConn.cpp:730 src/ExternalConn.cpp:814
1792 msgid "OOPS! OpCode processing error!"
1793 msgstr ""
1795 #: src/ExternalConn.cpp:760
1796 msgid "Server not added"
1797 msgstr ""
1799 #: src/ExternalConn.cpp:778
1800 #, c-format
1801 msgid "server not found: %s"
1802 msgstr ""
1804 #: src/ExternalConn.cpp:794
1805 msgid "need to define server to be removed"
1806 msgstr ""
1808 #: src/ExternalConn.cpp:808
1809 msgid "eD2k is disabled in preferences."
1810 msgstr ""
1812 #: src/ExternalConn.cpp:904
1813 msgid "Search in progress. Refetch results in a moment!"
1814 msgstr ""
1816 #: src/ExternalConn.cpp:909
1817 msgid "WebSearch from remote interface makes no sense."
1818 msgstr ""
1820 #: src/ExternalConn.cpp:960
1821 msgid "Kad is disabled in preferences."
1822 msgstr ""
1824 #: src/ExternalConn.cpp:1119
1825 msgid "No points for graph."
1826 msgstr ""
1828 #: src/ExternalConn.cpp:1128
1829 msgid "Your client is not configured for this detail level."
1830 msgstr ""
1832 #: src/ExternalConn.cpp:1156
1833 msgid "External Connection: shutdown requested"
1834 msgstr ""
1836 #: src/ExternalConn.cpp:1168
1837 msgid "Already shutting down."
1838 msgstr ""
1840 #: src/ExternalConn.cpp:1176
1841 #, c-format
1842 msgid "ExternalConn: adding link '%s'."
1843 msgstr ""
1845 #: src/ExternalConn.cpp:1182
1846 msgid "Invalid link or already on list."
1847 msgstr ""
1849 #: src/ExternalConn.cpp:1267
1850 msgid "File not found."
1851 msgstr "Filen hittades inte."
1853 #: src/ExternalConn.cpp:1272
1854 msgid "Invalid file name."
1855 msgstr "Ogiltigt filnamn."
1857 #: src/ExternalConn.cpp:1280
1858 msgid "Unable to rename file."
1859 msgstr "Kunde inte byta namn på fil."
1861 #: src/ExternalConn.cpp:1524
1862 msgid "Already connected to eD2k."
1863 msgstr ""
1865 #: src/ExternalConn.cpp:1527
1866 msgid "Connecting to eD2k..."
1867 msgstr ""
1869 #: src/ExternalConn.cpp:1535
1870 msgid "Already connected to Kad."
1871 msgstr "Redan ansluten till Kad."
1873 #: src/ExternalConn.cpp:1538
1874 msgid "Connecting to Kad..."
1875 msgstr "Ansluter till Kad..."
1877 #: src/ExternalConn.cpp:1543
1878 msgid "All networks are disabled."
1879 msgstr "Alla nätverk är inaktiverade."
1881 #: src/ExternalConn.cpp:1551
1882 msgid "Disconnected from eD2k."
1883 msgstr ""
1885 #: src/ExternalConn.cpp:1555
1886 msgid "Disconnected from Kad."
1887 msgstr ""
1889 #: src/ExternalConn.cpp:1563
1890 #, c-format
1891 msgid "External Connection: invalid opcode received: %#x"
1892 msgstr ""
1894 #: src/ExternalConn.cpp:1566
1895 msgid "Invalid opcode (wrong protocol version?)"
1896 msgstr ""
1898 #: src/ExternalConnector.cpp:145
1899 #, c-format
1900 msgid "Unknown extension '%s' for the '%s' command.\n"
1901 msgstr ""
1903 #: src/ExternalConnector.cpp:147
1904 #, c-format
1905 msgid "Unknown command '%s'.\n"
1906 msgstr ""
1908 #: src/ExternalConnector.cpp:159
1909 msgid ""
1910 "\n"
1911 "This command cannot have an argument.\n"
1912 msgstr ""
1914 #: src/ExternalConnector.cpp:161
1915 msgid ""
1916 "\n"
1917 "This command must have an argument.\n"
1918 msgstr ""
1920 #: src/ExternalConnector.cpp:164
1921 msgid ""
1922 "\n"
1923 "This command is incomplete, you must use one of the extensions below.\n"
1924 msgstr ""
1926 #: src/ExternalConnector.cpp:170
1927 msgid ""
1928 "\n"
1929 "Available extensions:\n"
1930 msgstr ""
1932 #: src/ExternalConnector.cpp:172
1933 msgid "Available commands:\n"
1934 msgstr "Tillgängliga kommandon:\n"
1936 #: src/ExternalConnector.cpp:189
1937 #, c-format
1938 msgid ""
1939 "\n"
1940 "All commands are case insensitive.\n"
1941 "Type '%s <command>' to get detailed info on <command>.\n"
1942 msgstr ""
1944 #: src/ExternalConnector.cpp:225 src/ExternalConnector.cpp:226
1945 msgid "Exits from the application."
1946 msgstr "Avslutar programmet."
1948 #: src/ExternalConnector.cpp:227
1949 msgid "Show help."
1950 msgstr "Visa hjälp."
1952 #. TRANSLATORS:
1953 #. Do not translate the word 'help', it is a command to the program!
1954 #: src/ExternalConnector.cpp:230
1955 msgid ""
1956 "To get help on a command, type 'help <command>'.\n"
1957 "To get the full command list type 'help'.\n"
1958 msgstr ""
1960 #: src/ExternalConnector.cpp:251
1961 #, c-format
1962 msgid ""
1963 "\n"
1964 "Use '%s' for command list\n"
1965 "\n"
1966 msgstr ""
1967 "\n"
1968 "Använd \"%s\" för kommandolista\n"
1969 "\n"
1971 #: src/ExternalConnector.cpp:281
1972 msgid "Syntax error!"
1973 msgstr "Syntaxfel!"
1975 #: src/ExternalConnector.cpp:284
1976 msgid "Error processing command - should never happen! Report bug, please\n"
1977 msgstr ""
1979 #: src/ExternalConnector.cpp:287
1980 msgid "This command should not have any parameters."
1981 msgstr ""
1983 #: src/ExternalConnector.cpp:290
1984 msgid "This command must have a parameter."
1985 msgstr ""
1987 #: src/ExternalConnector.cpp:293
1988 msgid "Invalid argument."
1989 msgstr "Ogiltigt argument."
1991 #: src/ExternalConnector.cpp:296
1992 msgid "This is an incomplete command."
1993 msgstr ""
1995 #: src/ExternalConnector.cpp:305
1996 #, c-format
1997 msgid "Type '%s' to get more help.\n"
1998 msgstr "Skriv \"%s\" för att få mer hjälp.\n"
2000 #: src/ExternalConnector.cpp:361
2001 #, c-format
2002 msgid "This is %s %s %s\n"
2003 msgstr "Det här är %s %s %s\n"
2005 #: src/ExternalConnector.cpp:363
2006 #, c-format
2007 msgid "This is %s %s\n"
2008 msgstr "Det här är %s %s\n"
2010 #: src/ExternalConnector.cpp:394
2011 msgid ""
2012 "\n"
2013 "Creating client...\n"
2014 msgstr ""
2015 "\n"
2016 "Skapar klient...\n"
2018 #: src/ExternalConnector.cpp:417
2019 #, c-format
2020 msgid ""
2021 "\n"
2022 "Ok, exiting %s...\n"
2023 msgstr ""
2024 "\n"
2025 "Ok, avslutar %s...\n"
2027 #: src/ExternalConnector.cpp:423
2028 msgid ""
2029 "Cannot connect with an empty password.\n"
2030 "You must specify a password either in config file\n"
2031 "or on command-line, or enter one when asked.\n"
2032 "\n"
2033 "Exiting...\n"
2034 msgstr ""
2036 #: src/ExternalConnector.cpp:432
2037 msgid "Show this help text."
2038 msgstr "Visa den här hjälptexten."
2040 #: src/ExternalConnector.cpp:435
2041 msgid "Host where aMule is running. (default: localhost)"
2042 msgstr ""
2044 #: src/ExternalConnector.cpp:438
2045 msgid "aMule's port for External Connection. (default: 4712)"
2046 msgstr ""
2048 #: src/ExternalConnector.cpp:441
2049 msgid "External Connection password."
2050 msgstr ""
2052 #: src/ExternalConnector.cpp:444
2053 msgid "Read configuration from file."
2054 msgstr "Läs in konfiguration från fil."
2056 #: src/ExternalConnector.cpp:447
2057 msgid "Do not print any output to stdout."
2058 msgstr ""
2060 #: src/ExternalConnector.cpp:450
2061 msgid "Be verbose - show also debug messages."
2062 msgstr ""
2064 #: src/ExternalConnector.cpp:453
2065 msgid "Sets program locale (language)."
2066 msgstr "Ställer in programlokalen (språk)."
2068 #: src/ExternalConnector.cpp:456
2069 msgid "Write command line options to config file."
2070 msgstr ""
2072 #: src/ExternalConnector.cpp:459
2073 msgid "Creates config file based on aMule's config file."
2074 msgstr ""
2076 #: src/ExternalConnector.cpp:462
2077 msgid "Print program version."
2078 msgstr "Skriv ut programversion."
2080 #: src/FileDetailDialog.cpp:59
2081 msgid "File Details"
2082 msgstr "Fildetaljer"
2084 #: src/FileDetailDialog.cpp:114
2085 #, c-format
2086 msgid "%.2f%% done"
2087 msgstr "%.2f%% färdig"
2089 #: src/FileDetailDialog.cpp:116 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1144
2090 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1154
2091 #, c-format
2092 msgid "%.2f kB/s"
2093 msgstr "%.2f kB/s"
2095 #: src/FriendList.cpp:120
2096 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for reading!"
2097 msgstr ""
2099 #: src/FriendList.cpp:146
2100 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for writing!"
2101 msgstr ""
2103 #: src/FriendList.cpp:228
2104 msgid "CRITICAL - no client on StartChatSession"
2105 msgstr ""
2107 #: src/FriendListCtrl.cpp:229 src/muuli_wdr.cpp:504 src/muuli_wdr.cpp:2965
2108 msgid "Friends"
2109 msgstr "Vänner"
2111 #: src/FriendListCtrl.cpp:237
2112 msgid "Add a friend"
2113 msgstr "Lägg till en vän"
2115 #: src/FriendListCtrl.cpp:240
2116 msgid "Remove Friend"
2117 msgstr "Ta bort vän"
2119 #: src/FriendListCtrl.cpp:241
2120 msgid "Send &Message"
2121 msgstr "Skicka &meddelande"
2123 #: src/FriendListCtrl.cpp:243
2124 msgid "Establish Friend Slot"
2125 msgstr ""
2127 #: src/FriendListCtrl.cpp:276
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friend?"
2130 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort alla servrar?"
2132 #: src/FriendListCtrl.cpp:278
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friends?"
2135 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort alla servrar?"
2137 #: src/FriendListCtrl.cpp:362
2138 msgid ""
2139 "You are not allowed to set more than one friendslot.\n"
2140 " Only one slot was assigned."
2141 msgstr ""
2143 #: src/FriendListCtrl.cpp:362
2144 msgid "Multiple selection"
2145 msgstr ""
2147 #: src/HTTPDownload.cpp:56
2148 msgid "Downloading..."
2149 msgstr "Hämtar..."
2151 #: src/HTTPDownload.cpp:76
2152 #, c-format
2153 msgid "( %s / %s )"
2154 msgstr "( %s / %s )"
2156 #: src/HTTPDownload.cpp:108
2157 msgid "HTTP download cancelled"
2158 msgstr ""
2160 #: src/HTTPDownload.cpp:172
2161 msgid "HTTP download thread started"
2162 msgstr ""
2164 #: src/HTTPDownload.cpp:200
2165 msgid "Download size not received, downloading until connection is closed"
2166 msgstr ""
2168 #: src/HTTPDownload.cpp:202
2169 #, fuzzy, c-format
2170 msgid "Download size: %i"
2171 msgstr "Hämtningar (%i)"
2173 #: src/HTTPDownload.cpp:236
2174 #, fuzzy, c-format
2175 msgid "Downloaded %d bytes"
2176 msgstr "Hämta: %s"
2178 #: src/HTTPDownload.cpp:239
2179 #, c-format
2180 msgid "Expected %d bytes, but downloaded %d bytes"
2181 msgstr ""
2183 #: src/HTTPDownload.cpp:257
2184 msgid "HTTP download thread ended"
2185 msgstr ""
2187 #: src/HTTPDownload.cpp:337
2188 #, c-format
2189 msgid "Host: %s:%i\n"
2190 msgstr ""
2192 #: src/HTTPDownload.cpp:339
2193 #, c-format
2194 msgid "Response: %i (Error: %i)"
2195 msgstr ""
2197 #: src/HTTPDownload.cpp:342
2198 msgid "WARNING: Void response on stream creation"
2199 msgstr ""
2201 #: src/HTTPDownload.cpp:366
2202 msgid "ERROR: Redirection code received with no URL"
2203 msgstr ""
2205 #: src/IP2Country.cpp:92
2206 #, c-format
2207 msgid "Download new GeoIP.dat from %s"
2208 msgstr ""
2210 #: src/IP2Country.cpp:120
2211 msgid "Download of GeoIP.dat file failed, aborting update."
2212 msgstr ""
2214 #: src/IP2Country.cpp:126
2215 msgid "Failed to remove GeoIP.dat file, aborting update."
2216 msgstr ""
2218 #: src/IP2Country.cpp:132
2219 msgid "Failed to rename new GeoIP.dat file, aborting update."
2220 msgstr ""
2222 #: src/IP2Country.cpp:138
2223 msgid "Successfully updated GeoIP.dat"
2224 msgstr ""
2226 #: src/IP2Country.cpp:140
2227 msgid "Error updating GeoIP.dat"
2228 msgstr ""
2230 #: src/IP2Country.cpp:143
2231 #, c-format
2232 msgid "Failed to download GeoIP.dat from %s"
2233 msgstr ""
2235 #: src/IP2Country.cpp:162
2236 msgid "CIP2Country::CIP2Country(): Failed to load country data from "
2237 msgstr ""
2239 #: src/IP2Country.cpp:167
2240 #, c-format
2241 msgid "Loaded %d flag bitmaps."
2242 msgstr ""
2244 #: src/IPFilter.cpp:110
2245 msgid "Loading IP-filters 'ipfilter.dat' and 'ipfilter_static.dat'."
2246 msgstr ""
2248 #: src/IPFilter.cpp:294
2249 #, c-format
2250 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', unknown format encountered."
2251 msgstr ""
2253 #: src/IPFilter.cpp:335
2254 #, c-format
2255 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', could not open file."
2256 msgstr ""
2258 #: src/IPFilter.cpp:340
2259 #, c-format
2260 msgid "Loaded %u IP-range from '%s'."
2261 msgid_plural "Loaded %u IP-ranges from '%s'."
2262 msgstr[0] ""
2263 msgstr[1] ""
2265 #: src/IPFilter.cpp:342
2266 #, c-format
2267 msgid "%u malformed line was discarded."
2268 msgid_plural "%u malformed lines were discarded."
2269 msgstr[0] ""
2270 msgstr[1] ""
2272 #: src/KadDlg.cpp:132
2273 #, c-format
2274 msgid "Nodes (%u)"
2275 msgstr "Noder (%u)"
2277 #: src/KadDlg.cpp:167
2278 msgid "Invalid ip to bootstrap"
2279 msgstr ""
2281 #: src/KadDlg.cpp:173
2282 msgid "Invalid port to bootstrap"
2283 msgstr ""
2285 #: src/KadDlg.cpp:177
2286 msgid "Please fill all fields required"
2287 msgstr ""
2289 #: src/KadDlg.cpp:196
2290 msgid "Are you sure you want to download a new nodes.dat file?\n"
2291 msgstr ""
2293 #: src/KadDlg.cpp:197
2294 msgid ""
2295 "Doing so will remove your current nodes and restart Kademlia connection."
2296 msgstr ""
2298 #: src/KadDlg.cpp:198
2299 msgid "Continue?"
2300 msgstr "Fortsätt?"
2302 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:130
2303 msgid "Kademlia: search keyword too short"
2304 msgstr ""
2306 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:135
2307 #, c-format
2308 msgid "Keyword for search: %s"
2309 msgstr ""
2311 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:143
2312 msgid "Kademlia: Search keyword is already on search list: "
2313 msgstr ""
2315 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:208
2316 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:278
2317 #, c-format
2318 msgid "Read %u Kad contact"
2319 msgid_plural "Read %u Kad contacts"
2320 msgstr[0] ""
2321 msgstr[1] ""
2323 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:215
2324 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:282
2325 msgid "No contacts found, please bootstrap, or download a nodes.dat file."
2326 msgstr ""
2328 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:300
2329 #, c-format
2330 msgid "Only %d Kad contact available, nodes.dat not written"
2331 msgid_plural "Only %d Kad contacts available, nodes.dat not written"
2332 msgstr[0] ""
2333 msgstr[1] ""
2335 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:330
2336 #, c-format
2337 msgid "Wrote %d Kad contact"
2338 msgid_plural "Wrote %d Kad contacts"
2339 msgstr[0] ""
2340 msgstr[1] ""
2342 #: src/KnownFile.cpp:1388 src/PartFileConvert.cpp:625
2343 msgid "File name"
2344 msgstr "Filnamn"
2346 #: src/KnownFile.cpp:1389
2347 msgid "File size"
2348 msgstr ""
2350 #: src/KnownFile.cpp:1390
2351 msgid "Share ratio"
2352 msgstr ""
2354 #: src/KnownFile.cpp:1391
2355 msgid "Uploaded"
2356 msgstr ""
2358 #: src/KnownFile.cpp:1392
2359 msgid "Requested"
2360 msgstr ""
2362 #: src/KnownFile.cpp:1393
2363 msgid "Accepted"
2364 msgstr ""
2366 #: src/KnownFile.cpp:1395
2367 msgid "Complete sources"
2368 msgstr ""
2370 #: src/KnownFileList.cpp:80
2371 msgid "WARNING: known.met cannot be opened."
2372 msgstr ""
2374 #: src/KnownFileList.cpp:87
2375 msgid "WARNING: Known file list corrupted, contains invalid header."
2376 msgstr ""
2378 #: src/KnownFileList.cpp:113
2379 #, c-format
2380 msgid "IO error while reading known.met file: %s"
2381 msgstr ""
2383 #: src/KnownFileList.cpp:159
2384 #, c-format
2385 msgid "Error while saving known.met file: %s"
2386 msgstr ""
2388 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:39 src/PartFile.cpp:3688
2389 msgid "Hashing"
2390 msgstr ""
2392 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:43 src/PartFile.cpp:3694
2393 msgid "Completing"
2394 msgstr ""
2396 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:45 src/PartFile.cpp:3697
2397 msgid "Complete"
2398 msgstr "Färdig"
2400 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:47 src/OtherFunctions.cpp:696
2401 #: src/PartFile.cpp:3700 src/TransferWnd.cpp:351
2402 msgid "Paused"
2403 msgstr "Pausad"
2405 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:49 src/OtherFunctions.cpp:695
2406 #: src/PartFile.cpp:3703 src/TransferWnd.cpp:350
2407 msgid "Erroneous"
2408 msgstr ""
2410 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:52 src/OtherFunctions.cpp:694
2411 #: src/PartFile.cpp:3710 src/TransferWnd.cpp:349
2412 msgid "Downloading"
2413 msgstr "Hämtar"
2415 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:54 src/OtherFunctions.cpp:693
2416 #: src/PartFile.cpp:3712 src/TransferWnd.cpp:348
2417 msgid "Waiting"
2418 msgstr "Väntar"
2420 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:94 src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:102
2421 msgid "You must specify a non-empty password."
2422 msgstr ""
2424 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:99
2425 msgid "Invalid password, not a MD5 hash!"
2426 msgstr ""
2428 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:160
2429 msgid "Connection failure"
2430 msgstr ""
2432 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:220
2433 msgid "EC connection failed. Empty reply."
2434 msgstr ""
2436 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:231
2437 msgid "External Connection: Bad reply, handshake failed. Connection closed."
2438 msgstr ""
2440 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:239
2441 msgid "Succeeded! Connection established to aMule "
2442 msgstr "Lyckades! Anslutning etablerad till aMule "
2444 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:242
2445 msgid "Succeeded! Connection established."
2446 msgstr "Lyckades! Anslutning etablerad."
2448 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:248
2449 msgid "External Connection: Access denied because: "
2450 msgstr ""
2452 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:251
2453 #, fuzzy
2454 msgid "External Connection: Handshake failed."
2455 msgstr "Anslutningen misslyckades "
2457 #: src/ListenSocket.cpp:66
2458 msgid "ListenSocket: Ok."
2459 msgstr ""
2461 #: src/ListenSocket.cpp:68
2462 msgid "ERROR: Could not listen to TCP port."
2463 msgstr ""
2465 #: src/Logger.cpp:302 src/Logger.cpp:323
2466 msgid "ERROR: "
2467 msgstr ""
2469 #: src/Logger.cpp:302 src/Logger.cpp:323
2470 msgid "WARNING: "
2471 msgstr ""
2473 #: src/MuleNotebook.cpp:161 src/muuli_wdr.cpp:542 src/muuli_wdr.cpp:958
2474 #: src/muuli_wdr.cpp:1569 src/muuli_wdr.cpp:3365
2475 msgid "Close"
2476 msgstr "Stäng"
2478 #: src/MuleNotebook.cpp:162
2479 msgid "Close tab"
2480 msgstr "Stäng flik"
2482 #: src/MuleNotebook.cpp:163
2483 msgid "Close all tabs"
2484 msgstr "Stäng alla flikar"
2486 #: src/MuleNotebook.cpp:164
2487 msgid "Close other tabs"
2488 msgstr "Stäng andra flikar"
2490 #: src/MuleTextCtrl.cpp:79
2491 msgid "Cut"
2492 msgstr "Klipp ut"
2494 #: src/MuleTextCtrl.cpp:80 src/PartFileConvert.cpp:425
2495 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:266
2496 msgid "Copy"
2497 msgstr "Kopiera"
2499 #: src/MuleTextCtrl.cpp:81
2500 msgid "Paste"
2501 msgstr "Klistra in"
2503 #: src/MuleTextCtrl.cpp:82 src/muuli_wdr.cpp:384 src/muuli_wdr.cpp:889
2504 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:155
2505 msgid "Clear"
2506 msgstr "Töm"
2508 #: src/MuleTextCtrl.cpp:86
2509 msgid "Select All"
2510 msgstr "Markera alla"
2512 #: src/MuleTrayIcon.cpp:122 src/MuleTrayIcon.cpp:148 src/MuleTrayIcon.cpp:510
2513 #: src/MuleTrayIcon.cpp:531
2514 msgid "Unlimited"
2515 msgstr "Obegränsad"
2517 #: src/MuleTrayIcon.cpp:327
2518 msgid "Traybar-icon lost, trying to recreate ..."
2519 msgstr ""
2521 #: src/MuleTrayIcon.cpp:348
2522 msgid "aMule Tray Menu"
2523 msgstr ""
2525 #: src/MuleTrayIcon.cpp:354
2526 msgid "Speed limits:"
2527 msgstr ""
2529 #: src/MuleTrayIcon.cpp:359
2530 msgid "UL: None"
2531 msgstr ""
2533 #: src/MuleTrayIcon.cpp:362
2534 #, c-format
2535 msgid "UL: %u"
2536 msgstr ""
2538 #: src/MuleTrayIcon.cpp:369
2539 msgid "DL: None"
2540 msgstr ""
2542 #: src/MuleTrayIcon.cpp:372
2543 #, c-format
2544 msgid "DL: %u"
2545 msgstr ""
2547 #: src/MuleTrayIcon.cpp:376
2548 #, c-format
2549 msgid "Download speed: %.1f"
2550 msgstr ""
2552 #: src/MuleTrayIcon.cpp:378
2553 #, c-format
2554 msgid "Upload speed: %.1f"
2555 msgstr ""
2557 #: src/MuleTrayIcon.cpp:384
2558 msgid "Client Information"
2559 msgstr "Klientinformation"
2561 #: src/MuleTrayIcon.cpp:388
2562 #, c-format
2563 msgid "Nickname: %s"
2564 msgstr "Smeknamn: %s"
2566 #: src/MuleTrayIcon.cpp:388
2567 msgid "No Nickname Selected!"
2568 msgstr ""
2570 #: src/MuleTrayIcon.cpp:395
2571 msgid "ClientID: "
2572 msgstr ""
2574 #: src/MuleTrayIcon.cpp:401 src/MuleTrayIcon.cpp:415 src/TextClient.cpp:701
2575 #: src/TextClient.cpp:714
2576 msgid "Not connected"
2577 msgstr "Inte ansluten"
2579 #: src/MuleTrayIcon.cpp:408
2580 msgid "ServerName: "
2581 msgstr "Servernamn: "
2583 #: src/MuleTrayIcon.cpp:409
2584 msgid "ServerIP: "
2585 msgstr "ServerIP: "
2587 #: src/MuleTrayIcon.cpp:416 src/ServerWnd.cpp:188
2588 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:272
2589 msgid "Not Connected"
2590 msgstr "Inte ansluten"
2592 #: src/MuleTrayIcon.cpp:424
2593 #, c-format
2594 msgid "IP: %s"
2595 msgstr "IP: %s"
2597 #: src/MuleTrayIcon.cpp:433
2598 #, c-format
2599 msgid "TCP port: %d"
2600 msgstr ""
2602 #: src/MuleTrayIcon.cpp:435
2603 msgid "TCP port: Not ready"
2604 msgstr ""
2606 #: src/MuleTrayIcon.cpp:444
2607 #, c-format
2608 msgid "UDP port: %d"
2609 msgstr ""
2611 #: src/MuleTrayIcon.cpp:446
2612 msgid "UDP port: Not ready"
2613 msgstr ""
2615 #: src/MuleTrayIcon.cpp:455
2616 msgid "Online Signature: Enabled"
2617 msgstr ""
2619 #: src/MuleTrayIcon.cpp:458
2620 msgid "Online Signature: Disabled"
2621 msgstr ""
2623 #: src/MuleTrayIcon.cpp:465 src/Statistics.cpp:644
2624 #, c-format
2625 msgid "Uptime: %s"
2626 msgstr "Upptid: %s"
2628 #: src/MuleTrayIcon.cpp:471
2629 #, c-format
2630 msgid "Shared files: %d"
2631 msgstr ""
2633 #: src/MuleTrayIcon.cpp:477
2634 #, c-format
2635 msgid "Queued clients: %d"
2636 msgstr ""
2638 #: src/MuleTrayIcon.cpp:484
2639 #, c-format
2640 msgid "Total DL: %s"
2641 msgstr ""
2643 #: src/MuleTrayIcon.cpp:491
2644 #, c-format
2645 msgid "Total UL: %s"
2646 msgstr ""
2648 #: src/MuleTrayIcon.cpp:502
2649 msgid "Upload limit"
2650 msgstr ""
2652 #: src/MuleTrayIcon.cpp:506
2653 msgid "Download limit"
2654 msgstr ""
2656 #: src/MuleTrayIcon.cpp:566
2657 msgid "Hide aMule"
2658 msgstr "Dölj aMule"
2660 #: src/MuleTrayIcon.cpp:569
2661 msgid "Show aMule"
2662 msgstr "Visa aMule"
2664 #: src/MuleTrayIcon.cpp:576 src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:238
2665 msgid "Exit"
2666 msgstr "Avsluta"
2668 #: src/muuli_wdr.cpp:74
2669 msgid "eD2k Link: "
2670 msgstr ""
2672 #: src/muuli_wdr.cpp:81
2673 msgid "Commit"
2674 msgstr "Verkställ"
2676 #: src/muuli_wdr.cpp:82
2677 msgid ""
2678 "Click here to add the eD2k link in the text control to your download queue."
2679 msgstr ""
2681 #: src/muuli_wdr.cpp:90
2682 msgid ""
2683 "Events are displayed here. For a complete list of events, refer to the log "
2684 "in the Servers-tab."
2685 msgstr ""
2687 #: src/muuli_wdr.cpp:93
2688 msgid "Loading ..."
2689 msgstr "Läser in ..."
2691 #: src/muuli_wdr.cpp:101
2692 msgid "Number of users on the server you are connected to ..."
2693 msgstr ""
2695 #: src/muuli_wdr.cpp:104
2696 msgid "Users: 0"
2697 msgstr "Användare: 0"
2699 #: src/muuli_wdr.cpp:105
2700 msgid ""
2701 "Users connected to the current server and an estimate of the total number of "
2702 "users."
2703 msgstr ""
2705 #: src/muuli_wdr.cpp:116
2706 msgid "Up: 0.0 | Down: 0.0"
2707 msgstr "Upp: 0.0 | Ner: 0.0"
2709 #: src/muuli_wdr.cpp:117
2710 msgid ""
2711 "Current average upload and download rates. If enabled the numbers in the "
2712 "braces signify the overhead from client communication."
2713 msgstr ""
2715 #: src/muuli_wdr.cpp:125
2716 msgid ""
2717 "Displays the connected status and active transfers. Red arrows signifies "
2718 "that you are currently not connected, yellow arrows signify that you have "
2719 "low ID (firewalled) and green arrows signify that you have high ID (The "
2720 "optimal connection type)."
2721 msgstr ""
2723 #: src/muuli_wdr.cpp:129
2724 msgid "Not Connected ..."
2725 msgstr "Inte ansluten ..."
2727 #: src/muuli_wdr.cpp:130
2728 msgid "Currently connected server."
2729 msgstr ""
2731 #: src/muuli_wdr.cpp:176
2732 msgid "Search"
2733 msgstr "Sök"
2735 #: src/muuli_wdr.cpp:182
2736 msgid "Name:"
2737 msgstr "Namn:"
2739 #: src/muuli_wdr.cpp:190 src/SearchListCtrl.cpp:91 src/SharedFilesCtrl.cpp:104
2740 msgid "Type"
2741 msgstr "Typ"
2743 #: src/muuli_wdr.cpp:195 src/SearchDlg.cpp:108
2744 msgid "Local"
2745 msgstr "Lokal"
2747 #: src/muuli_wdr.cpp:196
2748 msgid "Global"
2749 msgstr "Global"
2751 #: src/muuli_wdr.cpp:198
2752 #, fuzzy
2753 msgid "FileHash"
2754 msgstr "Filer"
2756 #: src/muuli_wdr.cpp:206
2757 msgid "Extended Parameters"
2758 msgstr ""
2760 #: src/muuli_wdr.cpp:212
2761 msgid "Filtering"
2762 msgstr ""
2764 #: src/muuli_wdr.cpp:223
2765 msgid "File Type"
2766 msgstr "Filtyp"
2768 #: src/muuli_wdr.cpp:228 src/OtherFunctions.cpp:259
2769 msgid "Any"
2770 msgstr ""
2772 #: src/muuli_wdr.cpp:229 src/OtherFunctions.cpp:224
2773 msgid "Archives"
2774 msgstr "Arkiv"
2776 #: src/muuli_wdr.cpp:230 src/OtherFunctions.cpp:217 src/OtherFunctions.cpp:699
2777 #: src/TransferWnd.cpp:358
2778 msgid "Audio"
2779 msgstr "Ljud"
2781 #: src/muuli_wdr.cpp:231 src/OtherFunctions.cpp:231 src/OtherFunctions.cpp:701
2782 #: src/TransferWnd.cpp:360
2783 msgid "CD-Images"
2784 msgstr ""
2786 #: src/muuli_wdr.cpp:232 src/OtherFunctions.cpp:238 src/OtherFunctions.cpp:702
2787 #: src/TransferWnd.cpp:361
2788 msgid "Pictures"
2789 msgstr "Bilder"
2791 #: src/muuli_wdr.cpp:233 src/OtherFunctions.cpp:252
2792 msgid "Programs"
2793 msgstr "Program"
2795 #: src/muuli_wdr.cpp:234 src/OtherFunctions.cpp:245
2796 msgid "Texts"
2797 msgstr "Texter"
2799 #: src/muuli_wdr.cpp:235 src/OtherFunctions.cpp:210
2800 msgid "Videos"
2801 msgstr "Videoklipp"
2803 #: src/muuli_wdr.cpp:253
2804 msgid "Extension"
2805 msgstr "Filändelse"
2807 #: src/muuli_wdr.cpp:259
2808 msgid "Min Size"
2809 msgstr "Min storlek"
2811 #: src/muuli_wdr.cpp:269 src/muuli_wdr.cpp:292
2812 msgid "Bytes"
2813 msgstr "Byte"
2815 #: src/muuli_wdr.cpp:270 src/muuli_wdr.cpp:293
2816 msgid "KB"
2817 msgstr "KB"
2819 #: src/muuli_wdr.cpp:271 src/muuli_wdr.cpp:294 src/muuli_wdr.cpp:1959
2820 #: src/OtherFunctions.cpp:116
2821 msgid "MB"
2822 msgstr "MB"
2824 #: src/muuli_wdr.cpp:272 src/muuli_wdr.cpp:295 src/OtherFunctions.cpp:118
2825 msgid "GB"
2826 msgstr "GB"
2828 #: src/muuli_wdr.cpp:282
2829 msgid "Max Size"
2830 msgstr "Max storlek"
2832 #: src/muuli_wdr.cpp:305
2833 msgid "Availability"
2834 msgstr "Tillgänglighet"
2836 #: src/muuli_wdr.cpp:318
2837 msgid "Filter:"
2838 msgstr "Filter:"
2840 #: src/muuli_wdr.cpp:327
2841 msgid "Filter Results"
2842 msgstr "Filtrera resultat"
2844 #: src/muuli_wdr.cpp:333
2845 msgid "Invert Result"
2846 msgstr "Invertera resultat"
2848 #: src/muuli_wdr.cpp:339
2849 msgid "Hide Known Files"
2850 msgstr "Dölj kända filer"
2852 #: src/muuli_wdr.cpp:348 src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:232
2853 msgid "Start"
2854 msgstr ""
2856 #: src/muuli_wdr.cpp:355
2857 #, fuzzy
2858 msgid "More"
2859 msgstr "Koreanska"
2861 #: src/muuli_wdr.cpp:356
2862 msgid "Searches for more results on eD2k. Not supported for Kad yet."
2863 msgstr ""
2865 #: src/muuli_wdr.cpp:363
2866 msgid "Stop"
2867 msgstr "Stoppa"
2869 #: src/muuli_wdr.cpp:370 src/muuli_wdr.cpp:1706 src/SearchListCtrl.cpp:596
2870 msgid "Download"
2871 msgstr "Hämta"
2873 #: src/muuli_wdr.cpp:377
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Reset Fields"
2876 msgstr "Ta bort vän"
2878 #: src/muuli_wdr.cpp:392
2879 msgid "Results"
2880 msgstr "Resultat"
2882 #: src/muuli_wdr.cpp:421
2883 msgid "Clears completed downloads"
2884 msgstr ""
2886 #: src/muuli_wdr.cpp:461
2887 msgid "Shows Upload / Up-queue"
2888 msgstr ""
2890 #: src/muuli_wdr.cpp:464 src/muuli_wdr.cpp:1970 src/Statistics.cpp:648
2891 #: src/TransferWnd.cpp:445
2892 msgid "Uploads"
2893 msgstr "Sändningar"
2895 #: src/muuli_wdr.cpp:470
2896 msgid "Clients on queue :"
2897 msgstr ""
2899 #: src/muuli_wdr.cpp:537
2900 msgid "Send"
2901 msgstr "Skicka"
2903 #: src/muuli_wdr.cpp:538
2904 msgid "Sends the specified message."
2905 msgstr ""
2907 #: src/muuli_wdr.cpp:543
2908 msgid "Close this chat-session."
2909 msgstr ""
2911 #: src/muuli_wdr.cpp:567 src/muuli_wdr.cpp:1355 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:167
2912 msgid "General"
2913 msgstr "Allmänt"
2915 #: src/muuli_wdr.cpp:572
2916 msgid "Full Name :"
2917 msgstr ""
2919 #: src/muuli_wdr.cpp:583
2920 msgid "met-File :"
2921 msgstr ""
2923 #: src/muuli_wdr.cpp:594
2924 msgid "Hash :"
2925 msgstr "Hash :"
2927 #: src/muuli_wdr.cpp:609
2928 msgid "Filesize :"
2929 msgstr "Filstorlek :"
2931 #: src/muuli_wdr.cpp:620
2932 msgid "Partfilestatus :"
2933 msgstr ""
2935 #: src/muuli_wdr.cpp:631
2936 msgid "Last seen complete :"
2937 msgstr ""
2939 #: src/muuli_wdr.cpp:644 src/Statistics.cpp:646
2940 msgid "Transfer"
2941 msgstr "Överför"
2943 #: src/muuli_wdr.cpp:653
2944 msgid "Found Sources :"
2945 msgstr ""
2947 #: src/muuli_wdr.cpp:664
2948 msgid "Transferring Sources :"
2949 msgstr ""
2951 #: src/muuli_wdr.cpp:675
2952 msgid "Filepart-Count :"
2953 msgstr ""
2955 #: src/muuli_wdr.cpp:686
2956 msgid "Available :"
2957 msgstr "Tillgänglig :"
2959 #: src/muuli_wdr.cpp:697
2960 msgid "Datarate :"
2961 msgstr "Datahastighet :"
2963 #: src/muuli_wdr.cpp:708
2964 msgid "Download Active Time: "
2965 msgstr ""
2967 #: src/muuli_wdr.cpp:719 src/muuli_wdr.cpp:1149 src/muuli_wdr.cpp:1160
2968 msgid "Transferred :"
2969 msgstr "Överförd :"
2971 #: src/muuli_wdr.cpp:730
2972 msgid "Completed Size :"
2973 msgstr ""
2975 #: src/muuli_wdr.cpp:757
2976 msgid "Intelligent Corruption Handling"
2977 msgstr ""
2979 #: src/muuli_wdr.cpp:766
2980 msgid "Lost to corruption :"
2981 msgstr ""
2983 #: src/muuli_wdr.cpp:777
2984 msgid "Gained by compression :"
2985 msgstr ""
2987 #: src/muuli_wdr.cpp:788
2988 msgid "Packages saved by I.C.H. :"
2989 msgstr ""
2991 #: src/muuli_wdr.cpp:808
2992 msgid "File Names"
2993 msgstr "Filnamn"
2995 #: src/muuli_wdr.cpp:822
2996 msgid "Takeover"
2997 msgstr ""
2999 #: src/muuli_wdr.cpp:832
3000 msgid "Cleanup"
3001 msgstr ""
3003 #: src/muuli_wdr.cpp:846 src/muuli_wdr.cpp:916
3004 msgid "Apply"
3005 msgstr "Verkställ"
3007 #: src/muuli_wdr.cpp:851
3008 msgid "Ok"
3009 msgstr "Ok"
3011 #: src/muuli_wdr.cpp:880
3012 msgid "Comment/Rate file (Text will be visible to all users)"
3013 msgstr ""
3015 #: src/muuli_wdr.cpp:886
3016 msgid ""
3017 "For a film you can say its length, its story, language ...\\n\\nand if it's "
3018 "a fake, you can tell that to other users of aMule."
3019 msgstr ""
3021 #: src/muuli_wdr.cpp:898
3022 msgid "File Quality"
3023 msgstr ""
3025 #: src/muuli_wdr.cpp:903 src/OtherFunctions.cpp:279 src/OtherFunctions.cpp:285
3026 msgid "Not rated"
3027 msgstr ""
3029 #: src/muuli_wdr.cpp:904 src/OtherFunctions.cpp:280
3030 msgid "Invalid / Corrupt / Fake"
3031 msgstr ""
3033 #: src/muuli_wdr.cpp:905 src/OtherFunctions.cpp:281
3034 msgid "Poor"
3035 msgstr "Dålig"
3037 #: src/muuli_wdr.cpp:906 src/OtherFunctions.cpp:282
3038 msgid "Fair"
3039 msgstr "Bra"
3041 #: src/muuli_wdr.cpp:907 src/OtherFunctions.cpp:283
3042 msgid "Good"
3043 msgstr "Normal"
3045 #: src/muuli_wdr.cpp:908 src/OtherFunctions.cpp:284
3046 msgid "Excellent"
3047 msgstr "Utmärkt"
3049 #: src/muuli_wdr.cpp:911
3050 msgid "Choose the file rating or advice users if the file is invalid ..."
3051 msgstr ""
3053 #: src/muuli_wdr.cpp:955
3054 msgid "Refresh"
3055 msgstr "Uppdatera"
3057 #: src/muuli_wdr.cpp:982
3058 msgid "Downloading, please wait ..."
3059 msgstr "Hämtar, vänta ..."
3061 #: src/muuli_wdr.cpp:988
3062 msgid "Unknown size"
3063 msgstr "Okänd storlek"
3065 #: src/muuli_wdr.cpp:1012
3066 msgid "Required Information"
3067 msgstr ""
3069 #: src/muuli_wdr.cpp:1017
3070 msgid "IP Address :"
3071 msgstr "IP-adress :"
3073 #: src/muuli_wdr.cpp:1023
3074 msgid "Port :"
3075 msgstr "Port :"
3077 #: src/muuli_wdr.cpp:1033
3078 msgid "Additional Information"
3079 msgstr ""
3081 #: src/muuli_wdr.cpp:1038
3082 msgid "Username :"
3083 msgstr "Användarnamn :"
3085 #: src/muuli_wdr.cpp:1044
3086 msgid "Userhash :"
3087 msgstr ""
3089 #: src/muuli_wdr.cpp:1056 src/muuli_wdr.cpp:2695
3090 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:148
3091 msgid "Add"
3092 msgstr "Lägg till"
3094 #: src/muuli_wdr.cpp:1083
3095 msgid "Reload your shared files"
3096 msgstr ""
3098 #: src/muuli_wdr.cpp:1086 src/muuli_wdr.cpp:3465 src/SharedFilesCtrl.cpp:135
3099 #: src/Statistics.cpp:727
3100 msgid "Shared Files"
3101 msgstr "Utdelade filer"
3103 #: src/muuli_wdr.cpp:1101
3104 msgid "Current Session"
3105 msgstr "Aktuell session"
3107 #: src/muuli_wdr.cpp:1108
3108 msgid "Total"
3109 msgstr ""
3111 #: src/muuli_wdr.cpp:1113 src/muuli_wdr.cpp:1124
3112 msgid "Requested :"
3113 msgstr ""
3115 #: src/muuli_wdr.cpp:1131 src/muuli_wdr.cpp:1142
3116 msgid "Active Uploads :"
3117 msgstr ""
3119 #: src/muuli_wdr.cpp:1185
3120 msgid "Download-Speed"
3121 msgstr ""
3123 #: src/muuli_wdr.cpp:1203 src/muuli_wdr.cpp:1252 src/muuli_wdr.cpp:2807
3124 msgid "Current"
3125 msgstr "Aktuell"
3127 #: src/muuli_wdr.cpp:1214 src/muuli_wdr.cpp:1263 src/muuli_wdr.cpp:2818
3128 msgid "Running average"
3129 msgstr ""
3131 #: src/muuli_wdr.cpp:1225 src/muuli_wdr.cpp:1274 src/muuli_wdr.cpp:2829
3132 msgid "Session average"
3133 msgstr ""
3135 #: src/muuli_wdr.cpp:1234
3136 msgid "Upload-Speed"
3137 msgstr ""
3139 #: src/muuli_wdr.cpp:1283
3140 msgid "Connections"
3141 msgstr "Anslutningar"
3143 #: src/muuli_wdr.cpp:1301 src/muuli_wdr.cpp:2109
3144 msgid "Active downloads"
3145 msgstr "Aktiva hämtningar"
3147 #: src/muuli_wdr.cpp:1312
3148 msgid "Active connections (1:1)"
3149 msgstr "Aktiva anslutningar (1:1)"
3151 #: src/muuli_wdr.cpp:1323 src/muuli_wdr.cpp:2110
3152 msgid "Active uploads"
3153 msgstr ""
3155 #: src/muuli_wdr.cpp:1332
3156 msgid "Statistics Tree"
3157 msgstr ""
3159 #: src/muuli_wdr.cpp:1362
3160 msgid "Username:"
3161 msgstr "Användarnamn:"
3163 #: src/muuli_wdr.cpp:1365
3164 msgid "Userhash:"
3165 msgstr ""
3167 #: src/muuli_wdr.cpp:1388
3168 msgid "Client software:"
3169 msgstr "Klientprogramvara:"
3171 #: src/muuli_wdr.cpp:1397
3172 msgid "Client version:"
3173 msgstr "Klientversion:"
3175 #: src/muuli_wdr.cpp:1404 src/ServerWnd.cpp:247
3176 msgid "IP address:"
3177 msgstr "IP-adress:"
3179 #: src/muuli_wdr.cpp:1413
3180 msgid "User ID:"
3181 msgstr ""
3183 #: src/muuli_wdr.cpp:1420
3184 msgid "Server IP:"
3185 msgstr ""
3187 #: src/muuli_wdr.cpp:1429
3188 msgid "Server name:"
3189 msgstr ""
3191 #: src/muuli_wdr.cpp:1436
3192 msgid "Obfuscation:"
3193 msgstr ""
3195 #: src/muuli_wdr.cpp:1445
3196 msgid "Kad:"
3197 msgstr ""
3199 #: src/muuli_wdr.cpp:1456
3200 msgid "Transfers to client"
3201 msgstr ""
3203 #: src/muuli_wdr.cpp:1461
3204 msgid "Current request:"
3205 msgstr ""
3207 #: src/muuli_wdr.cpp:1474
3208 msgid "Average upload rate:"
3209 msgstr ""
3211 #: src/muuli_wdr.cpp:1483
3212 msgid "Average download rate:"
3213 msgstr ""
3215 #: src/muuli_wdr.cpp:1490
3216 msgid "Uploaded (session):"
3217 msgstr "Skickat (session):"
3219 #: src/muuli_wdr.cpp:1499
3220 msgid "Downloaded (session):"
3221 msgstr "Hämtat (session):"
3223 #: src/muuli_wdr.cpp:1506
3224 msgid "Uploaded (total):"
3225 msgstr "Skickat (totalt):"
3227 #: src/muuli_wdr.cpp:1515
3228 msgid "Downloaded (total):"
3229 msgstr "Hämtat (totalt):"
3231 #: src/muuli_wdr.cpp:1526
3232 msgid "Scores"
3233 msgstr ""
3235 #: src/muuli_wdr.cpp:1533
3236 msgid "DL/UP modifier:"
3237 msgstr ""
3239 #: src/muuli_wdr.cpp:1542
3240 msgid "Secure ident:"
3241 msgstr ""
3243 #: src/muuli_wdr.cpp:1549
3244 msgid "Rating (total):"
3245 msgstr ""
3247 #: src/muuli_wdr.cpp:1558
3248 msgid "Queue score:"
3249 msgstr ""
3251 #: src/muuli_wdr.cpp:1587
3252 msgid "Nick"
3253 msgstr ""
3255 #: src/muuli_wdr.cpp:1590
3256 msgid "http://www.aMule.org - the multi-platform Mule"
3257 msgstr ""
3259 #: src/muuli_wdr.cpp:1591
3260 msgid "This is the name that other users will see when connecting to you."
3261 msgstr ""
3263 #: src/muuli_wdr.cpp:1599
3264 msgid "Language: "
3265 msgstr ""
3267 #: src/muuli_wdr.cpp:1600 src/muuli_wdr.cpp:1634 src/muuli_wdr.cpp:1638
3268 #: src/muuli_wdr.cpp:1642
3269 msgid "The delay before showing tool-tips."
3270 msgstr ""
3272 #: src/muuli_wdr.cpp:1605
3273 msgid "This specifies the language used on controls."
3274 msgstr ""
3276 #: src/muuli_wdr.cpp:1610
3277 msgid "Check for new version at startup"
3278 msgstr ""
3280 #: src/muuli_wdr.cpp:1611
3281 msgid "Enabling this will make aMule check for new version at startup"
3282 msgstr ""
3284 #: src/muuli_wdr.cpp:1614
3285 msgid "Start minimized"
3286 msgstr ""
3288 #: src/muuli_wdr.cpp:1615
3289 msgid "Enabling this makes aMule minimize itself upon start."
3290 msgstr ""
3292 #: src/muuli_wdr.cpp:1618
3293 msgid "Prompt on exit"
3294 msgstr ""
3296 #: src/muuli_wdr.cpp:1620
3297 msgid "Makes aMule prompt before exiting."
3298 msgstr ""
3300 #: src/muuli_wdr.cpp:1623
3301 msgid "Enable Tray Icon"
3302 msgstr ""
3304 #: src/muuli_wdr.cpp:1624
3305 msgid "This Enables/Disables the system tray (or taskbar) icon."
3306 msgstr ""
3308 #: src/muuli_wdr.cpp:1627
3309 msgid "Minimize to Tray Icon"
3310 msgstr ""
3312 #: src/muuli_wdr.cpp:1628
3313 msgid ""
3314 "Enabling this will make aMule minimize to the System Tray, rather than the "
3315 "taskbar."
3316 msgstr ""
3318 #: src/muuli_wdr.cpp:1633
3319 msgid "Tooltip delay time: "
3320 msgstr ""
3322 #: src/muuli_wdr.cpp:1641
3323 msgid "seconds"
3324 msgstr ""
3326 #: src/muuli_wdr.cpp:1647
3327 msgid "Browser Selection"
3328 msgstr ""
3330 #: src/muuli_wdr.cpp:1653
3331 msgid ""
3332 "Enter your browser name here. Leave this field empty to use the system "
3333 "default browser."
3334 msgstr ""
3336 #: src/muuli_wdr.cpp:1656 src/muuli_wdr.cpp:1676 src/muuli_wdr.cpp:2002
3337 #: src/muuli_wdr.cpp:2013 src/muuli_wdr.cpp:3083
3338 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:145
3339 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:65
3340 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:142
3341 msgid "Browse"
3342 msgstr "Bläddra"
3344 #: src/muuli_wdr.cpp:1661
3345 msgid "Open in new tab if possible"
3346 msgstr ""
3348 #: src/muuli_wdr.cpp:1663
3349 msgid "Open the web page in a new tab instead of in a new window when possible"
3350 msgstr ""
3352 #: src/muuli_wdr.cpp:1668
3353 msgid "Video Player"
3354 msgstr "Videouppspelare"
3356 #: src/muuli_wdr.cpp:1681
3357 msgid "Create backup for preview"
3358 msgstr ""
3360 #: src/muuli_wdr.cpp:1700
3361 msgid "Bandwidth limits"
3362 msgstr ""
3364 #: src/muuli_wdr.cpp:1715
3365 msgid "Upload"
3366 msgstr ""
3368 #: src/muuli_wdr.cpp:1724
3369 msgid "Slot Allocation"
3370 msgstr ""
3372 #: src/muuli_wdr.cpp:1737
3373 msgid "Ports"
3374 msgstr ""
3376 #: src/muuli_wdr.cpp:1743
3377 msgid "Standard TCP Port "
3378 msgstr ""
3380 #: src/muuli_wdr.cpp:1747
3381 msgid "This is the standard eD2k port and cannot be disabled."
3382 msgstr ""
3384 #: src/muuli_wdr.cpp:1750
3385 msgid "UDP port for server requests (TCP+3):"
3386 msgstr ""
3388 #: src/muuli_wdr.cpp:1753
3389 msgid "4665"
3390 msgstr ""
3392 #: src/muuli_wdr.cpp:1756
3393 msgid "Extended UDP port (Kad / global search) "
3394 msgstr ""
3396 #: src/muuli_wdr.cpp:1760
3397 msgid "This UDP port is used for extended eD2k requests and Kad network"
3398 msgstr ""
3400 #: src/muuli_wdr.cpp:1763
3401 msgid "Enable UPnP for router port forwarding"
3402 msgstr ""
3404 #: src/muuli_wdr.cpp:1768
3405 msgid "UPnP TCP Port (Optional):"
3406 msgstr ""
3408 #: src/muuli_wdr.cpp:1781
3409 msgid "Bind local address to IP (empty for any):"
3410 msgstr ""
3412 #: src/muuli_wdr.cpp:1785
3413 msgid ""
3414 "Advanced users only: If you have multiple network interfaces, enter the "
3415 "address of the interface to which aMule should be bound."
3416 msgstr ""
3418 #: src/muuli_wdr.cpp:1793
3419 msgid "Max sources per downloading file:"
3420 msgstr ""
3422 #: src/muuli_wdr.cpp:1799
3423 msgid "Max simultaneous connections:"
3424 msgstr ""
3426 #: src/muuli_wdr.cpp:1812
3427 msgid "Kademlia"
3428 msgstr "Kademlia"
3430 #: src/muuli_wdr.cpp:1816 src/muuli_wdr.cpp:3412
3431 msgid "ED2K"
3432 msgstr "ED2K"
3434 #: src/muuli_wdr.cpp:1825
3435 msgid "Autoconnect on startup"
3436 msgstr ""
3438 #: src/muuli_wdr.cpp:1828
3439 msgid "Reconnect on loss"
3440 msgstr ""
3442 #: src/muuli_wdr.cpp:1852
3443 msgid "Remove dead server after"
3444 msgstr "Ta bort död server efter"
3446 #: src/muuli_wdr.cpp:1858
3447 msgid "retries"
3448 msgstr "försök"
3450 #: src/muuli_wdr.cpp:1865
3451 msgid "Auto-update server list at startup"
3452 msgstr ""
3454 #: src/muuli_wdr.cpp:1868
3455 msgid "List"
3456 msgstr ""
3458 #: src/muuli_wdr.cpp:1873
3459 msgid "Update server list when connecting to a server"
3460 msgstr ""
3462 #: src/muuli_wdr.cpp:1876
3463 msgid "Update server list when a client connects"
3464 msgstr ""
3466 #: src/muuli_wdr.cpp:1879
3467 msgid "Use priority system"
3468 msgstr ""
3470 #: src/muuli_wdr.cpp:1883
3471 msgid "Use smart LowID check on connect"
3472 msgstr ""
3474 #: src/muuli_wdr.cpp:1887
3475 msgid "Safe connect"
3476 msgstr ""
3478 #: src/muuli_wdr.cpp:1891
3479 msgid "Autoconnect to servers in static list only"
3480 msgstr ""
3482 #: src/muuli_wdr.cpp:1894
3483 msgid "Set manually added servers to High Priority"
3484 msgstr ""
3486 #: src/muuli_wdr.cpp:1912
3487 msgid "Intelligent Corruption Handling (I.C.H.)"
3488 msgstr ""
3490 #: src/muuli_wdr.cpp:1915
3491 msgid "Enable"
3492 msgstr ""
3494 #: src/muuli_wdr.cpp:1919
3495 msgid "Advanced I.C.H. trusts every hash (not recommended)"
3496 msgstr ""
3498 #: src/muuli_wdr.cpp:1927
3499 msgid "Add files to download in pause mode"
3500 msgstr ""
3502 #: src/muuli_wdr.cpp:1930
3503 msgid "Add files to download with auto priority"
3504 msgstr ""
3506 #: src/muuli_wdr.cpp:1933
3507 msgid "Try to download first and last chunks first"
3508 msgstr ""
3510 #: src/muuli_wdr.cpp:1937
3511 msgid "Start next paused file when a file completes"
3512 msgstr ""
3514 #: src/muuli_wdr.cpp:1941
3515 msgid "From the same category"
3516 msgstr ""
3518 #: src/muuli_wdr.cpp:1944
3519 msgid "Preallocate disk space for new files"
3520 msgstr ""
3522 #: src/muuli_wdr.cpp:1945
3523 msgid ""
3524 "For new files preallocates disk space for the whole file, thus reduces "
3525 "fragmentation"
3526 msgstr ""
3528 #: src/muuli_wdr.cpp:1951
3529 msgid "Stop downloads when free disk space reaches "
3530 msgstr ""
3532 #: src/muuli_wdr.cpp:1952
3533 msgid "Select this if you want aMule to check your disk space"
3534 msgstr ""
3536 #: src/muuli_wdr.cpp:1956
3537 msgid "Enter here the min disk space desired."
3538 msgstr ""
3540 #: src/muuli_wdr.cpp:1964
3541 msgid "Save 10 sources on rare files (< 20 sources)"
3542 msgstr ""
3544 #: src/muuli_wdr.cpp:1973
3545 msgid "Try to transfer full chunks to all uploads"
3546 msgstr ""
3548 #: src/muuli_wdr.cpp:1977
3549 msgid "Add new shared files with auto priority"
3550 msgstr ""
3552 #: src/muuli_wdr.cpp:1996
3553 msgid "Destination folder for downloads"
3554 msgstr ""
3556 #: src/muuli_wdr.cpp:2007
3557 msgid "Folder for temporary download files"
3558 msgstr ""
3560 #: src/muuli_wdr.cpp:2018
3561 msgid "Shared folders"
3562 msgstr ""
3564 #: src/muuli_wdr.cpp:2021
3565 msgid "(Right click on folder icon for recursive share)"
3566 msgstr ""
3568 #: src/muuli_wdr.cpp:2028
3569 msgid "Share hidden files"
3570 msgstr "Dela ut dolda filer"
3572 #: src/muuli_wdr.cpp:2048
3573 msgid "Graphs"
3574 msgstr "Diagram"
3576 #: src/muuli_wdr.cpp:2051 src/muuli_wdr.cpp:2129
3577 msgid "Update delay : 5 secs"
3578 msgstr ""
3580 #: src/muuli_wdr.cpp:2057
3581 msgid "Time for average graph: 100 mins"
3582 msgstr ""
3584 #: src/muuli_wdr.cpp:2063
3585 msgid "Connections Graph Scale: 100 "
3586 msgstr ""
3588 #: src/muuli_wdr.cpp:2072
3589 msgid "Download graph scale:"
3590 msgstr ""
3592 #: src/muuli_wdr.cpp:2081
3593 msgid "Upload graph scale:"
3594 msgstr ""
3596 #: src/muuli_wdr.cpp:2095
3597 msgid "Colours: "
3598 msgstr ""
3600 #: src/muuli_wdr.cpp:2100
3601 msgid "Background"
3602 msgstr "Bakgrund"
3604 #: src/muuli_wdr.cpp:2101
3605 msgid "Grid"
3606 msgstr ""
3608 #: src/muuli_wdr.cpp:2102
3609 msgid "Download current"
3610 msgstr ""
3612 #: src/muuli_wdr.cpp:2103
3613 msgid "Download running average"
3614 msgstr ""
3616 #: src/muuli_wdr.cpp:2104
3617 msgid "Download session average"
3618 msgstr ""
3620 #: src/muuli_wdr.cpp:2105
3621 msgid "Upload current"
3622 msgstr ""
3624 #: src/muuli_wdr.cpp:2106
3625 msgid "Upload running average"
3626 msgstr ""
3628 #: src/muuli_wdr.cpp:2107
3629 msgid "Upload session average"
3630 msgstr ""
3632 #: src/muuli_wdr.cpp:2108
3633 msgid "Active connections"
3634 msgstr ""
3636 #: src/muuli_wdr.cpp:2111
3637 msgid "Systray Icon Speedbar"
3638 msgstr ""
3640 #: src/muuli_wdr.cpp:2112
3641 msgid "Kad-nodes current"
3642 msgstr ""
3644 #: src/muuli_wdr.cpp:2113
3645 msgid "Kad-nodes running"
3646 msgstr ""
3648 #: src/muuli_wdr.cpp:2114
3649 msgid "Kad-nodes session"
3650 msgstr ""
3652 #: src/muuli_wdr.cpp:2119 src/muuli_wdr.cpp:2547
3653 msgid "Select"
3654 msgstr "Välj"
3656 #: src/muuli_wdr.cpp:2126
3657 msgid "Tree"
3658 msgstr ""
3660 #: src/muuli_wdr.cpp:2137
3661 msgid "Number of Client Versions shown (0=unlimited)"
3662 msgstr ""
3664 #: src/muuli_wdr.cpp:2165
3665 msgid "!!! WARNING !!!"
3666 msgstr "!!! VARNING !!!"
3668 #: src/muuli_wdr.cpp:2171
3669 msgid ""
3670 "Do not change these setting unless you know\n"
3671 "what you are doing, otherwise you can easily\n"
3672 "make things worse for yourself.\n"
3673 "\n"
3674 "aMule will run fine without adjusting any of\n"
3675 "these settings."
3676 msgstr ""
3678 #: src/muuli_wdr.cpp:2181
3679 msgid "Max new connections / 5 secs"
3680 msgstr ""
3682 #: src/muuli_wdr.cpp:2187
3683 msgid "File Buffer Size: 240000 bytes"
3684 msgstr ""
3686 #: src/muuli_wdr.cpp:2193
3687 msgid "Upload Queue Size: 5000 clients"
3688 msgstr ""
3690 #: src/muuli_wdr.cpp:2199
3691 msgid "Server connection refresh interval: Disable"
3692 msgstr ""
3694 #: src/muuli_wdr.cpp:2223
3695 msgid "Skin to use: "
3696 msgstr ""
3698 #: src/muuli_wdr.cpp:2228 src/Preferences.cpp:828
3699 msgid "- default -"
3700 msgstr ""
3702 #: src/muuli_wdr.cpp:2235
3703 msgid "Show \"Fast eD2k Links Handler\" in every window."
3704 msgstr ""
3706 #: src/muuli_wdr.cpp:2239
3707 msgid "Show extended info on categories tabs"
3708 msgstr ""
3710 #: src/muuli_wdr.cpp:2243
3711 msgid "Show transfer rates on title"
3712 msgstr ""
3714 #: src/muuli_wdr.cpp:2246
3715 msgid "Before application name"
3716 msgstr ""
3718 #: src/muuli_wdr.cpp:2249
3719 msgid "After application name"
3720 msgstr ""
3722 #: src/muuli_wdr.cpp:2253
3723 msgid "Show overhead bandwidth"
3724 msgstr ""
3726 #: src/muuli_wdr.cpp:2257
3727 msgid "Vertical toolbar orientation"
3728 msgstr ""
3730 #: src/muuli_wdr.cpp:2260
3731 msgid "Download Queue Files"
3732 msgstr ""
3734 #: src/muuli_wdr.cpp:2263
3735 msgid "Show progress percentage"
3736 msgstr ""
3738 #: src/muuli_wdr.cpp:2270
3739 msgid "Show progress bar"
3740 msgstr ""
3742 #: src/muuli_wdr.cpp:2274
3743 msgid "Flat"
3744 msgstr "Flat"
3746 #: src/muuli_wdr.cpp:2280
3747 msgid "Round"
3748 msgstr "Rund"
3750 #: src/muuli_wdr.cpp:2285
3751 msgid "Auto-sort files (high CPU)"
3752 msgstr ""
3754 #: src/muuli_wdr.cpp:2287
3755 msgid "aMule will sort the columns in your download list automatically"
3756 msgstr ""
3758 #: src/muuli_wdr.cpp:2306
3759 msgid "External Connection Parameters"
3760 msgstr ""
3762 #: src/muuli_wdr.cpp:2309
3763 msgid "Accept external connections"
3764 msgstr "Acceptera externa anslutningar"
3766 #: src/muuli_wdr.cpp:2316
3767 msgid "IP of the listening interface:"
3768 msgstr ""
3770 #: src/muuli_wdr.cpp:2320
3771 msgid ""
3772 "Enter here a valid ip in the a.b.c.d format for the listening EC interface. "
3773 "An empty field or 0.0.0.0 will mean any interface."
3774 msgstr ""
3776 #: src/muuli_wdr.cpp:2328 src/muuli_wdr.cpp:2389
3777 msgid "TCP port:"
3778 msgstr ""
3780 #: src/muuli_wdr.cpp:2336
3781 msgid "Enable UPnP port forwarding on the EC port"
3782 msgstr ""
3784 #: src/muuli_wdr.cpp:2341 src/muuli_wdr.cpp:3260
3785 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:210
3786 msgid "Password"
3787 msgstr "Lösenord"
3789 #: src/muuli_wdr.cpp:2351
3790 msgid "Web server parameters"
3791 msgstr ""
3793 #: src/muuli_wdr.cpp:2354
3794 msgid "Run webserver on startup"
3795 msgstr ""
3797 #: src/muuli_wdr.cpp:2360
3798 msgid "Web template"
3799 msgstr ""
3801 #: src/muuli_wdr.cpp:2367
3802 msgid "Full rights password"
3803 msgstr ""
3805 #: src/muuli_wdr.cpp:2373
3806 msgid "Enable Low rights User"
3807 msgstr ""
3809 #: src/muuli_wdr.cpp:2379
3810 msgid "Low rights password"
3811 msgstr ""
3813 #: src/muuli_wdr.cpp:2397
3814 msgid "Enable UPnP port forwarding of the web server port"
3815 msgstr ""
3817 #: src/muuli_wdr.cpp:2402
3818 msgid "Web server UPnP TCP port (Optional)"
3819 msgstr ""
3821 #: src/muuli_wdr.cpp:2412
3822 msgid "Page Refresh Time (in secs)"
3823 msgstr ""
3825 #: src/muuli_wdr.cpp:2420
3826 msgid "Enable Gzip compression"
3827 msgstr ""
3829 #: src/muuli_wdr.cpp:2454 src/muuli_wdr.cpp:2557 src/ServerWnd.cpp:216
3830 #: src/ServerWnd.cpp:221
3831 msgid "OK"
3832 msgstr "OK"
3834 #: src/muuli_wdr.cpp:2456
3835 msgid "Click here to apply any changes made to the preferences."
3836 msgstr ""
3838 #: src/muuli_wdr.cpp:2460
3839 msgid "Reset any changes made to the preferences."
3840 msgstr ""
3842 #: src/muuli_wdr.cpp:2484
3843 msgid "Title :"
3844 msgstr "Titel :"
3846 #: src/muuli_wdr.cpp:2494
3847 msgid "Comment :"
3848 msgstr "Kommentar :"
3850 #: src/muuli_wdr.cpp:2504
3851 msgid "Incoming Dir :"
3852 msgstr ""
3854 #: src/muuli_wdr.cpp:2510
3855 msgid "..."
3856 msgstr "..."
3858 #: src/muuli_wdr.cpp:2517
3859 msgid "Change priority for new assigned files :"
3860 msgstr ""
3862 #: src/muuli_wdr.cpp:2522
3863 msgid "Dont change"
3864 msgstr "Ändra inte"
3866 #: src/muuli_wdr.cpp:2536
3867 msgid "Select color for this Category (currently selected) :"
3868 msgstr ""
3870 #: src/muuli_wdr.cpp:2610 src/muuli_wdr.cpp:2635
3871 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:138
3872 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:142
3873 msgid "Reset"
3874 msgstr "Nollställ"
3876 #: src/muuli_wdr.cpp:2611 src/muuli_wdr.cpp:2636
3877 msgid "Click this button to reset the log."
3878 msgstr ""
3880 #: src/muuli_wdr.cpp:2658
3881 msgid "Click on this button to update the servers list from URL ..."
3882 msgstr ""
3884 #: src/muuli_wdr.cpp:2662
3885 msgid "Server list"
3886 msgstr ""
3888 #: src/muuli_wdr.cpp:2667
3889 msgid ""
3890 "Enter the url to a server.met file here and press the button to the left to "
3891 "update the list of known servers."
3892 msgstr ""
3894 #: src/muuli_wdr.cpp:2674
3895 msgid "Add server manually: Name"
3896 msgstr ""
3898 #: src/muuli_wdr.cpp:2678
3899 msgid "Enter the name of the new server here"
3900 msgstr ""
3902 #: src/muuli_wdr.cpp:2681 src/ServerWnd.cpp:168
3903 msgid "IP:Port"
3904 msgstr "IP:Port"
3906 #: src/muuli_wdr.cpp:2685
3907 msgid "Enter the IP of the server here, using the x.x.x.x format."
3908 msgstr ""
3910 #: src/muuli_wdr.cpp:2692
3911 msgid "Enter the port of the server here."
3912 msgstr ""
3914 #: src/muuli_wdr.cpp:2696
3915 msgid "Add manually a server (fill fields to the left before) ..."
3916 msgstr ""
3918 #: src/muuli_wdr.cpp:2734
3919 msgid "aMule Log"
3920 msgstr "aMule-logg"
3922 #: src/muuli_wdr.cpp:2738
3923 msgid "Server Info"
3924 msgstr "Serverinformation"
3926 #: src/muuli_wdr.cpp:2742
3927 msgid "ED2K Info"
3928 msgstr "ED2K-info"
3930 #: src/muuli_wdr.cpp:2746
3931 msgid "Kad Info"
3932 msgstr "Kad-info"
3934 #: src/muuli_wdr.cpp:2775
3935 msgid "Click on this button to update the nodes list from URL ..."
3936 msgstr ""
3938 #: src/muuli_wdr.cpp:2779
3939 msgid "Nodes (0)"
3940 msgstr "Noder (0)"
3942 #: src/muuli_wdr.cpp:2784
3943 msgid ""
3944 "Enter the url to a nodes.dat file here and press the button to the left to "
3945 "update the list of known nodes."
3946 msgstr ""
3948 #: src/muuli_wdr.cpp:2789
3949 msgid "Nodes stats"
3950 msgstr ""
3952 #: src/muuli_wdr.cpp:2840
3953 msgid "Bootstrap"
3954 msgstr ""
3956 #: src/muuli_wdr.cpp:2843
3957 msgid "New node"
3958 msgstr "Ny nod"
3960 #: src/muuli_wdr.cpp:2848
3961 msgid "IP:"
3962 msgstr "IP:"
3964 #: src/muuli_wdr.cpp:2877
3965 msgid "Port:"
3966 msgstr "Port:"
3968 #: src/muuli_wdr.cpp:2894
3969 msgid ""
3970 "Bootstrap from \n"
3971 "known clients"
3972 msgstr ""
3974 #: src/muuli_wdr.cpp:2900
3975 msgid "Disconnect Kad"
3976 msgstr "Koppla från Kad"
3978 #: src/muuli_wdr.cpp:2938
3979 msgid "Use Secure User Identification"
3980 msgstr ""
3982 #: src/muuli_wdr.cpp:2940
3983 msgid ""
3984 "It is recommended to enable this option. You will not receive credits if SUI "
3985 "is not enabled."
3986 msgstr ""
3988 #: src/muuli_wdr.cpp:2943
3989 msgid "Protocol Obfuscation"
3990 msgstr ""
3992 #: src/muuli_wdr.cpp:2946
3993 msgid "Support Protocol Obfuscation"
3994 msgstr ""
3996 #: src/muuli_wdr.cpp:2948
3997 msgid ""
3998 "This option enabled Protocol Obfuscation, and makes aMule accept obfuscated "
3999 "connections from other clients."
4000 msgstr ""
4002 #: src/muuli_wdr.cpp:2951
4003 msgid "Use obfuscation for outgoing connections"
4004 msgstr ""
4006 #: src/muuli_wdr.cpp:2953
4007 msgid ""
4008 "This option makes aMule use Protocol Obfuscation when connecting other "
4009 "clients/servers."
4010 msgstr ""
4012 #: src/muuli_wdr.cpp:2956
4013 msgid "Accept only obfuscated connections"
4014 msgstr ""
4016 #: src/muuli_wdr.cpp:2957
4017 msgid ""
4018 "This option makes aMule only accept obfuscated connections. You will have "
4019 "less sources, but all your traffic will be obfuscated"
4020 msgstr ""
4022 #: src/muuli_wdr.cpp:2964
4023 msgid "Everybody"
4024 msgstr "Alla"
4026 #: src/muuli_wdr.cpp:2966
4027 msgid "No one"
4028 msgstr ""
4030 #: src/muuli_wdr.cpp:2968
4031 msgid "Who can see my shared files:"
4032 msgstr ""
4034 #: src/muuli_wdr.cpp:2969
4035 msgid "Select who can request to view a list of your shared files."
4036 msgstr ""
4038 #: src/muuli_wdr.cpp:2972
4039 msgid "IP-Filtering"
4040 msgstr "IP-filtrering"
4042 #: src/muuli_wdr.cpp:2979
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Filter clients"
4045 msgstr "Fildetaljer"
4047 #: src/muuli_wdr.cpp:2981
4048 msgid ""
4049 "Enable filtering of the client IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
4050 msgstr ""
4052 #: src/muuli_wdr.cpp:2984
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Filter servers"
4055 msgstr "Filtreringsnivå:"
4057 #: src/muuli_wdr.cpp:2986
4058 msgid ""
4059 "Enable filtering of the server IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
4060 msgstr ""
4062 #: src/muuli_wdr.cpp:2993
4063 msgid "Reload List"
4064 msgstr "Läs om lista"
4066 #: src/muuli_wdr.cpp:2994
4067 msgid "Reload the list of IPs to filter from the file ~/.aMule/ipfilter.dat"
4068 msgstr ""
4070 #: src/muuli_wdr.cpp:3002
4071 msgid "URL:"
4072 msgstr "URL:"
4074 #: src/muuli_wdr.cpp:3008
4075 msgid "Update now"
4076 msgstr "Uppdatera nu"
4078 #: src/muuli_wdr.cpp:3013
4079 msgid "Auto-update ipfilter at startup"
4080 msgstr ""
4082 #: src/muuli_wdr.cpp:3018
4083 msgid "Filtering Level:"
4084 msgstr "Filtreringsnivå:"
4086 #: src/muuli_wdr.cpp:3028
4087 msgid "Always filter LAN IPs"
4088 msgstr ""
4090 #: src/muuli_wdr.cpp:3032
4091 msgid "Paranoid handling of non-matching IPs"
4092 msgstr ""
4094 #: src/muuli_wdr.cpp:3034
4095 msgid ""
4096 "Rejects packet if the client ip is different from the ip where the packet is "
4097 "received from. Use with caution."
4098 msgstr ""
4100 #: src/muuli_wdr.cpp:3037
4101 msgid "Use system-wide ipfilter.dat if available"
4102 msgstr ""
4104 #: src/muuli_wdr.cpp:3038
4105 msgid ""
4106 "If there's no local ipfilter.dat found, allow usage of a systemwide ipfilter "
4107 "file."
4108 msgstr ""
4110 #: src/muuli_wdr.cpp:3057
4111 msgid "Enable Online-Signature"
4112 msgstr ""
4114 #: src/muuli_wdr.cpp:3059
4115 msgid ""
4116 "Enables the writing of the OS file, which can be used by external apps to "
4117 "create signatures and the like."
4118 msgstr ""
4120 #: src/muuli_wdr.cpp:3064
4121 msgid "Update Frequency (Secs):"
4122 msgstr ""
4124 #: src/muuli_wdr.cpp:3068
4125 msgid "Change the frequency (in seconds) of Online Signature updates."
4126 msgstr ""
4128 #: src/muuli_wdr.cpp:3077
4129 msgid "Save online signature file in: "
4130 msgstr ""
4132 #: src/muuli_wdr.cpp:3084
4133 msgid ""
4134 "Click here to select the directory containing the the Online Signature files."
4135 msgstr ""
4137 #: src/muuli_wdr.cpp:3106
4138 msgid "Filter incoming messages (except current chat):"
4139 msgstr ""
4141 #: src/muuli_wdr.cpp:3109
4142 msgid "Filter all messages"
4143 msgstr "Filtrera alla meddelanden"
4145 #: src/muuli_wdr.cpp:3112
4146 msgid "Filter messages from people not on your friend list"
4147 msgstr ""
4149 #: src/muuli_wdr.cpp:3115
4150 msgid "Filter messages from unknown clients"
4151 msgstr ""
4153 #: src/muuli_wdr.cpp:3118
4154 msgid "Filter messages containing (use ',' as separator):"
4155 msgstr ""
4157 #: src/muuli_wdr.cpp:3122 src/muuli_wdr.cpp:3137
4158 msgid "add here the words amule should filter and block messages including it"
4159 msgstr ""
4161 #: src/muuli_wdr.cpp:3125
4162 msgid "Show received messages in the log"
4163 msgstr ""
4165 #: src/muuli_wdr.cpp:3130
4166 msgid "Comments"
4167 msgstr "Kommentarer"
4169 #: src/muuli_wdr.cpp:3133
4170 msgid "Filter comments containing (use ',' as separator):"
4171 msgstr ""
4173 #: src/muuli_wdr.cpp:3156
4174 msgid "Automatic server connect without proxy"
4175 msgstr ""
4177 #: src/muuli_wdr.cpp:3162
4178 msgid "Enable authentication"
4179 msgstr "Aktivera autentisering"
4181 #: src/muuli_wdr.cpp:3163
4182 msgid "Enable/disable username/password authentication"
4183 msgstr ""
4185 #: src/muuli_wdr.cpp:3168
4186 msgid "Username: "
4187 msgstr ""
4189 #: src/muuli_wdr.cpp:3172
4190 msgid "The username to use to connect to the proxy"
4191 msgstr ""
4193 #: src/muuli_wdr.cpp:3175
4194 msgid "Password:"
4195 msgstr "Lösenord:"
4197 #: src/muuli_wdr.cpp:3179
4198 msgid "The password to use to connect to the proxy"
4199 msgstr ""
4201 #: src/muuli_wdr.cpp:3182
4202 msgid "Enable Proxy"
4203 msgstr "Aktivera proxy"
4205 #: src/muuli_wdr.cpp:3183
4206 msgid "Enable/disable proxy support"
4207 msgstr ""
4209 #: src/muuli_wdr.cpp:3188
4210 msgid "Proxy type:"
4211 msgstr "Proxytyp:"
4213 #: src/muuli_wdr.cpp:3193
4214 msgid "SOCKS5"
4215 msgstr "SOCKS5"
4217 #: src/muuli_wdr.cpp:3194
4218 msgid "SOCKS4"
4219 msgstr "SOCKS4"
4221 #: src/muuli_wdr.cpp:3195
4222 msgid "HTTP"
4223 msgstr "HTTP"
4225 #: src/muuli_wdr.cpp:3196
4226 msgid "SOCKS4a"
4227 msgstr "SOCKS4a"
4229 #: src/muuli_wdr.cpp:3199
4230 msgid "The type of proxy you are connecting to"
4231 msgstr ""
4233 #: src/muuli_wdr.cpp:3202
4234 msgid "Proxy host:"
4235 msgstr "Proxyserver:"
4237 #: src/muuli_wdr.cpp:3206
4238 msgid "The proxy host name"
4239 msgstr "Proxyserverns värdnamn"
4241 #: src/muuli_wdr.cpp:3209
4242 msgid "Proxy port:"
4243 msgstr "Proxyport:"
4245 #: src/muuli_wdr.cpp:3213
4246 msgid "The proxy port"
4247 msgstr "Proxyporten"
4249 #: src/muuli_wdr.cpp:3234
4250 msgid "Connect to:"
4251 msgstr "Anslut till:"
4253 #: src/muuli_wdr.cpp:3248
4254 msgid "Login to remote amule"
4255 msgstr ""
4257 #: src/muuli_wdr.cpp:3253
4258 msgid "User name"
4259 msgstr "Användarnamn"
4261 #: src/muuli_wdr.cpp:3270
4262 msgid "Remember those settings"
4263 msgstr ""
4265 #: src/muuli_wdr.cpp:3299
4266 msgid "Enable Verbose Debug-Logging."
4267 msgstr ""
4269 #: src/muuli_wdr.cpp:3302
4270 msgid "Message Categories:"
4271 msgstr ""
4273 #: src/muuli_wdr.cpp:3328 src/PartFileConvert.cpp:720
4274 msgid "Waiting..."
4275 msgstr "Väntar..."
4277 #: src/muuli_wdr.cpp:3355
4278 msgid "Add imports"
4279 msgstr ""
4281 #: src/muuli_wdr.cpp:3359
4282 msgid "Retry selected"
4283 msgstr ""
4285 #: src/muuli_wdr.cpp:3362
4286 msgid "Remove selected"
4287 msgstr ""
4289 #: src/muuli_wdr.cpp:3434
4290 msgid "Event Types"
4291 msgstr ""
4293 #: src/muuli_wdr.cpp:3459
4294 msgid "Connect to any server and/or Kad"
4295 msgstr "Anslut till någon server och/eller Kad"
4297 #: src/muuli_wdr.cpp:3461
4298 msgid "Networks Window"
4299 msgstr ""
4301 #: src/muuli_wdr.cpp:3462
4302 msgid "Searches Window"
4303 msgstr ""
4305 #: src/muuli_wdr.cpp:3463
4306 msgid "Files Transfers Window"
4307 msgstr ""
4309 #: src/muuli_wdr.cpp:3465
4310 msgid "Shared Files Window"
4311 msgstr ""
4313 #: src/muuli_wdr.cpp:3466
4314 msgid "Messages Window"
4315 msgstr ""
4317 #: src/muuli_wdr.cpp:3467
4318 msgid "Statistics Graph Window"
4319 msgstr ""
4321 #: src/muuli_wdr.cpp:3469
4322 msgid "Preferences Settings Window"
4323 msgstr ""
4325 #: src/OScopeCtrl.cpp:246
4326 #, c-format
4327 msgid "Disabled [%s]"
4328 msgstr "Inaktiverad [%s]"
4330 #: src/OtherFunctions.cpp:112
4331 #, fuzzy
4332 msgid "byte"
4333 msgid_plural "bytes"
4334 msgstr[0] "byte"
4335 msgstr[1] "byte"
4337 #: src/OtherFunctions.cpp:114
4338 msgid "kB"
4339 msgstr "kB"
4341 #: src/OtherFunctions.cpp:120
4342 msgid "TB"
4343 msgstr "TB"
4345 #: src/OtherFunctions.cpp:130
4346 msgid "k"
4347 msgstr "k"
4349 #: src/OtherFunctions.cpp:132
4350 msgid "M"
4351 msgstr "M"
4353 #: src/OtherFunctions.cpp:134
4354 msgid "G"
4355 msgstr "G"
4357 #: src/OtherFunctions.cpp:136
4358 msgid "T"
4359 msgstr "T"
4361 #: src/OtherFunctions.cpp:143
4362 #, fuzzy
4363 msgid "byte/sec"
4364 msgid_plural "bytes/sec"
4365 msgstr[0] "byte/s"
4366 msgstr[1] "byte/s"
4368 #: src/OtherFunctions.cpp:147
4369 msgid "MB/s"
4370 msgstr "MB/s"
4372 #: src/OtherFunctions.cpp:157 src/OtherFunctions.cpp:161
4373 msgid "secs"
4374 msgstr "sekunder"
4376 #: src/OtherFunctions.cpp:168
4377 msgid "mins"
4378 msgstr "minuter"
4380 #: src/OtherFunctions.cpp:174 src/OtherFunctions.cpp:182
4381 msgid "hours"
4382 msgstr "timmar"
4384 #: src/OtherFunctions.cpp:179
4385 msgid "Days"
4386 msgstr "Dagar"
4388 #: src/OtherFunctions.cpp:689
4389 msgid "all"
4390 msgstr ""
4392 #: src/OtherFunctions.cpp:690
4393 msgid "all others"
4394 msgstr ""
4396 #: src/OtherFunctions.cpp:691 src/TransferWnd.cpp:346
4397 msgid "Incomplete"
4398 msgstr ""
4400 #: src/OtherFunctions.cpp:697 src/PartFile.cpp:3717 src/TransferWnd.cpp:352
4401 msgid "Stopped"
4402 msgstr "Stoppad"
4404 #: src/OtherFunctions.cpp:698 src/TransferWnd.cpp:357
4405 msgid "Video"
4406 msgstr "Video"
4408 #: src/OtherFunctions.cpp:700 src/TransferWnd.cpp:359
4409 msgid "Archive"
4410 msgstr "Arkiv"
4412 #: src/OtherFunctions.cpp:703 src/TransferWnd.cpp:362
4413 msgid "Text"
4414 msgstr "Text"
4416 #: src/OtherFunctions.cpp:704 src/TransferWnd.cpp:353
4417 msgid "Active"
4418 msgstr "Aktiv"
4420 #: src/PartFileConvert.cpp:180
4421 msgid "Waiting for partfile convert thread to die..."
4422 msgstr ""
4424 #: src/PartFileConvert.cpp:236
4425 #, c-format
4426 msgid "Importing %s: %s"
4427 msgstr "Importerar %s: %s"
4429 #: src/PartFileConvert.cpp:267
4430 msgid "Reading temp folder"
4431 msgstr ""
4433 #: src/PartFileConvert.cpp:271
4434 msgid "Retrieving basic information from download info file"
4435 msgstr ""
4437 #: src/PartFileConvert.cpp:350
4438 msgid "Creating destination file"
4439 msgstr ""
4441 #: src/PartFileConvert.cpp:359
4442 #, c-format
4443 msgid "Loading data from old download file (%u of %u)"
4444 msgstr ""
4446 #: src/PartFileConvert.cpp:379
4447 #, c-format
4448 msgid "Saving data block into new single download file (%u of %u)"
4449 msgstr ""
4451 #: src/PartFileConvert.cpp:445
4452 msgid "Retrieving source downloadfile information"
4453 msgstr ""
4455 #: src/PartFileConvert.cpp:468
4456 msgid "Adding download and saving new partfile"
4457 msgstr ""
4459 #: src/PartFileConvert.cpp:545
4460 msgid "Fetching status..."
4461 msgstr "Hämtar status..."
4463 #: src/PartFileConvert.cpp:609
4464 msgid "In progress"
4465 msgstr "Pågår"
4467 #: src/PartFileConvert.cpp:610
4468 msgid "ERROR: Out of diskspace"
4469 msgstr ""
4471 #: src/PartFileConvert.cpp:611
4472 msgid "ERROR: Partmet not found"
4473 msgstr ""
4475 #: src/PartFileConvert.cpp:612
4476 msgid "ERROR: IO error!"
4477 msgstr ""
4479 #: src/PartFileConvert.cpp:613
4480 msgid "ERROR: Failed!"
4481 msgstr ""
4483 #: src/PartFileConvert.cpp:614
4484 msgid "Queued"
4485 msgstr ""
4487 #: src/PartFileConvert.cpp:615
4488 msgid "Already downloading"
4489 msgstr ""
4491 #: src/PartFileConvert.cpp:616
4492 msgid "Unknown or bad tempfile format."
4493 msgstr ""
4495 #: src/PartFileConvert.cpp:626
4496 msgid "State"
4497 msgstr "Tillstånd"
4499 #: src/PartFileConvert.cpp:628
4500 msgid "Filehash"
4501 msgstr ""
4503 #: src/PartFileConvert.cpp:674
4504 msgid "Import partfiles"
4505 msgstr ""
4507 #: src/PartFileConvert.cpp:694
4508 msgid ""
4509 "Please choose a folder to search for temporary downloads! (subfolders will "
4510 "be included)"
4511 msgstr ""
4513 #: src/PartFileConvert.cpp:698
4514 msgid ""
4515 "Do you want the source files of succesfully imported downloads be deleted?"
4516 msgstr ""
4518 #: src/PartFileConvert.cpp:699
4519 msgid "Remove sources?"
4520 msgstr "Ta bort källor?"
4522 #: src/PartFileConvert.cpp:735
4523 #, c-format
4524 msgid "%s (Disk: %s)"
4525 msgstr "%s (Disk: %s)"
4527 #: src/PartFile.cpp:286
4528 msgid "ERROR: Failed to create partfile)"
4529 msgstr ""
4531 #: src/PartFile.cpp:324
4532 #, c-format
4533 msgid "Trying to load backup of met-file from %s"
4534 msgstr ""
4536 #: src/PartFile.cpp:331
4537 #, c-format
4538 msgid "ERROR: Failed to open part.met file: %s ==> %s"
4539 msgstr ""
4541 #: src/PartFile.cpp:337
4542 #, c-format
4543 msgid "ERROR: part.met file is 0 size: %s ==> %s"
4544 msgstr ""
4546 #: src/PartFile.cpp:348
4547 #, c-format
4548 msgid "ERROR: Invalid part.met file version: %s ==> %s"
4549 msgstr ""
4551 #: src/PartFile.cpp:598
4552 #, c-format
4553 msgid "ERROR: %s (%s) is corrupt (wrong tagcount), unable to load file."
4554 msgstr ""
4556 #: src/PartFile.cpp:601
4557 msgid "Trying to recover file info..."
4558 msgstr ""
4560 #: src/PartFile.cpp:616
4561 msgid "Recovering no-named file - will try to recover it as RecoveredFile.dat"
4562 msgstr ""
4564 #: src/PartFile.cpp:621
4565 msgid "Recovered all available file info :D - Trying to use it..."
4566 msgstr ""
4568 #: src/PartFile.cpp:623
4569 msgid "Unable to recover file info :("
4570 msgstr ""
4572 #: src/PartFile.cpp:658
4573 #, c-format
4574 msgid "Failed to open %s (%s)"
4575 msgstr "Misslyckades med att öppna %s (%s)"
4577 #: src/PartFile.cpp:708
4578 #, c-format
4579 msgid "WARNING: %s might be corrupted (%i)"
4580 msgstr ""
4582 #: src/PartFile.cpp:890
4583 #, c-format
4584 msgid "ERROR while saving partfile: %s (%s ==> %s)"
4585 msgstr ""
4587 #: src/PartFile.cpp:897
4588 msgid "IO failure while saving partfile: "
4589 msgstr ""
4591 #: src/PartFile.cpp:910
4592 #, c-format
4593 msgid "Could not retrieve length of '%s' - using %s file."
4594 msgstr ""
4596 #: src/PartFile.cpp:918
4597 #, c-format
4598 msgid "'%s' is 0 size somehow - using %s file."
4599 msgstr ""
4601 #: src/PartFile.cpp:989
4602 #, c-format
4603 msgid "Failed to save part.met.seeds file for %s"
4604 msgstr ""
4606 #: src/PartFile.cpp:1015
4607 #, c-format
4608 msgid "Saved %i source seed for partfile: %s (%s)"
4609 msgid_plural "Saved %i source seeds for partfile: %s (%s)"
4610 msgstr[0] ""
4611 msgstr[1] ""
4613 #: src/PartFile.cpp:1044
4614 #, c-format
4615 msgid "Partfile %s (%s) has no seeds file"
4616 msgstr ""
4618 #: src/PartFile.cpp:1053
4619 #, c-format
4620 msgid "Partfile %s (%s) has a void seeds file"
4621 msgstr ""
4623 #: src/PartFile.cpp:1109
4624 #, c-format
4625 msgid "Error reading partfile's seeds file (%s - %s): %s"
4626 msgstr ""
4628 #: src/PartFile.cpp:1127 src/PartFile.cpp:1157
4629 #, c-format
4630 msgid ""
4631 "Found corrupted part (%d) in %d part file %s - FileResultHash |%s| FileHash |"
4632 "%s|"
4633 msgid_plural ""
4634 "Found corrupted part (%d) in %d parts file %s - FileResultHash |%s| FileHash "
4635 "|%s|"
4636 msgstr[0] ""
4637 msgstr[1] ""
4639 #: src/PartFile.cpp:1172
4640 #, c-format
4641 msgid "Found completed part (%i) in %s"
4642 msgstr ""
4644 #: src/PartFile.cpp:1205
4645 #, c-format
4646 msgid "Finished rehashing %s"
4647 msgstr ""
4649 #: src/PartFile.cpp:2130
4650 #, c-format
4651 msgid "Unexpected error while completing %s. File paused"
4652 msgstr ""
4654 #: src/PartFile.cpp:2160
4655 #, c-format
4656 msgid "Finished downloading: %s"
4657 msgstr ""
4659 #: src/PartFile.cpp:2217
4660 #, c-format
4661 msgid "Deleting file: %s"
4662 msgstr "Tar bort fil: %s"
4664 #: src/PartFile.cpp:2275
4665 #, c-format
4666 msgid "WARNING: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete for '%s'"
4667 msgstr ""
4669 #: src/PartFile.cpp:2280
4670 #, c-format
4671 msgid ""
4672 "ERROR: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This should "
4673 "never happen"
4674 msgstr ""
4676 #: src/PartFile.cpp:2962
4677 #, c-format
4678 msgid "WARNING: Not enough free disk-space! Pausing file: %s"
4679 msgstr ""
4681 #: src/PartFile.cpp:3032
4682 #, c-format
4683 msgid "Downloaded part %i is corrupt in file: %s"
4684 msgstr ""
4686 #: src/PartFile.cpp:3084
4687 #, c-format
4688 msgid "ICH: Recovered corrupted part %i for %s -> Saved bytes: %s"
4689 msgstr ""
4691 #: src/PartFile.cpp:3690
4692 msgid "Allocating"
4693 msgstr ""
4695 #: src/PartFile.cpp:3706
4696 msgid "Insufficient disk space"
4697 msgstr ""
4699 #: src/PartFile.cpp:3755
4700 msgid "Downloaded"
4701 msgstr ""
4703 #: src/PartFile.cpp:3970
4704 #, c-format
4705 msgid "ERROR: Failed to open partfile '%s'"
4706 msgstr ""
4708 #: src/Preferences.cpp:658
4709 msgid "System default"
4710 msgstr "Systemets standard"
4712 #: src/Preferences.cpp:659
4713 msgid "Albanian"
4714 msgstr ""
4716 #: src/Preferences.cpp:660
4717 msgid "Arabic"
4718 msgstr "Arabiska"
4720 #: src/Preferences.cpp:661
4721 #, fuzzy
4722 msgid "Asturian"
4723 msgstr "Estniska"
4725 #: src/Preferences.cpp:662
4726 msgid "Basque"
4727 msgstr "Basiska"
4729 #: src/Preferences.cpp:663
4730 msgid "Bulgarian"
4731 msgstr "Bulgariska"
4733 #: src/Preferences.cpp:664
4734 msgid "Catalan"
4735 msgstr "Katalanska"
4737 #: src/Preferences.cpp:665
4738 msgid "Chinese (Simplified)"
4739 msgstr "Kinesiska (Förenklad)"
4741 #: src/Preferences.cpp:666
4742 msgid "Chinese (Traditional)"
4743 msgstr "Kinesiska (Traditionell)"
4745 #: src/Preferences.cpp:667
4746 msgid "Croatian"
4747 msgstr "Kroatiska"
4749 #: src/Preferences.cpp:668
4750 msgid "Czech"
4751 msgstr ""
4753 #: src/Preferences.cpp:669
4754 msgid "Danish"
4755 msgstr "Danska"
4757 #: src/Preferences.cpp:670
4758 msgid "Dutch"
4759 msgstr "Nederländska"
4761 #: src/Preferences.cpp:671
4762 msgid "English (U.K.)"
4763 msgstr "Engelska (Storbritannien)"
4765 #: src/Preferences.cpp:672
4766 msgid "Estonian"
4767 msgstr "Estniska"
4769 #: src/Preferences.cpp:673
4770 msgid "Finnish"
4771 msgstr "Finska"
4773 #: src/Preferences.cpp:674
4774 msgid "French"
4775 msgstr "Franska"
4777 #: src/Preferences.cpp:675
4778 msgid "Galician"
4779 msgstr "Galiciska"
4781 #: src/Preferences.cpp:676
4782 msgid "German"
4783 msgstr "Tyska"
4785 #: src/Preferences.cpp:677
4786 msgid "Greek"
4787 msgstr ""
4789 #: src/Preferences.cpp:678
4790 msgid "Hebrew"
4791 msgstr ""
4793 #: src/Preferences.cpp:679
4794 msgid "Hungarian"
4795 msgstr "Ungerska"
4797 #: src/Preferences.cpp:680
4798 msgid "Italian"
4799 msgstr "Italienska"
4801 #: src/Preferences.cpp:681
4802 msgid "Italian (Swiss)"
4803 msgstr "Italienska (Schweiz)"
4805 #: src/Preferences.cpp:682
4806 msgid "Japanese"
4807 msgstr ""
4809 #: src/Preferences.cpp:683
4810 msgid "Korean"
4811 msgstr "Koreanska"
4813 #: src/Preferences.cpp:684
4814 msgid "Lithuanian"
4815 msgstr ""
4817 #: src/Preferences.cpp:685
4818 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
4819 msgstr ""
4821 #: src/Preferences.cpp:686
4822 msgid "Polish"
4823 msgstr "Polska"
4825 #: src/Preferences.cpp:687
4826 msgid "Portuguese"
4827 msgstr "Portugisiska"
4829 #: src/Preferences.cpp:688
4830 msgid "Portuguese (Brazilian)"
4831 msgstr "Portugisiska (Brasilien)"
4833 #: src/Preferences.cpp:689
4834 msgid "Russian"
4835 msgstr "Ryska"
4837 #: src/Preferences.cpp:690
4838 msgid "Slovenian"
4839 msgstr "Slovenska"
4841 #: src/Preferences.cpp:691
4842 msgid "Spanish"
4843 msgstr "Spanska"
4845 #: src/Preferences.cpp:692
4846 msgid "Swedish"
4847 msgstr ""
4849 #: src/Preferences.cpp:693
4850 msgid "Turkish"
4851 msgstr ""
4853 #: src/Preferences.cpp:694
4854 msgid "Ukrainian"
4855 msgstr ""
4857 #: src/Preferences.cpp:881
4858 msgid "no options available"
4859 msgstr ""
4861 #: src/Preferences.cpp:1547
4862 msgid "Invalid category found, skipping"
4863 msgstr ""
4865 #: src/Preferences.cpp:1712
4866 msgid ""
4867 "TCP port can't be higher than 65532 due to server UDP socket being TCP+3"
4868 msgstr ""
4870 #: src/Preferences.cpp:1713
4871 #, c-format
4872 msgid "Default port will be used (%d)"
4873 msgstr ""
4875 #: src/Preferences.cpp:1736
4876 #, c-format
4877 msgid "Dropping non-existing shared directory: %s"
4878 msgstr ""
4880 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:168 src/Statistics.cpp:688
4881 msgid "Connection"
4882 msgstr "Anslutning"
4884 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:169
4885 msgid "Directories"
4886 msgstr "Kataloger"
4888 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:170 src/Statistics.cpp:714
4889 msgid "Servers"
4890 msgstr "Servrar"
4892 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:171 src/ServerListCtrl.cpp:93
4893 msgid "Files"
4894 msgstr "Filer"
4896 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:172
4897 msgid "Security"
4898 msgstr "Säkerhet"
4900 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:173
4901 msgid "Interface"
4902 msgstr ""
4904 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:175
4905 msgid "Proxy"
4906 msgstr "Proxy"
4908 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:176
4909 msgid "Filters"
4910 msgstr ""
4912 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:177
4913 msgid "Remote Controls"
4914 msgstr ""
4916 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:178
4917 msgid "Online Signature"
4918 msgstr ""
4920 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:179
4921 msgid "Advanced"
4922 msgstr ""
4924 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:180
4925 msgid "Events"
4926 msgstr "Händelser"
4928 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:182
4929 msgid "Debugging"
4930 msgstr "Felsökning"
4932 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:320
4933 #, c-format
4934 msgid "Failed to connect Cfg to widget with the ID %d and key %s"
4935 msgstr ""
4937 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:373
4938 #, c-format
4939 msgid "Failed to transfer data from Cfg to Widget with the ID %d and key %s"
4940 msgstr ""
4942 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:487
4943 #, c-format
4944 msgid "Failed to transfer data from Widget to Cfg with the ID %d and key %s"
4945 msgstr ""
4947 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:542
4948 msgid ""
4949 "aMule must be restarted to enable these changes:\n"
4950 "\n"
4951 msgstr ""
4952 "aMule måste startas om för att aktivera dessa ändringar:\n"
4953 "\n"
4955 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:549
4956 msgid "- TCP port changed.\n"
4957 msgstr "- TCP-port ändrad.\n"
4959 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:554
4960 msgid "- UDP port changed.\n"
4961 msgstr "- UDP-port ändrad.\n"
4963 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:563
4964 msgid ""
4965 "Your Auto-update server list is empty.\n"
4966 "'Auto-update server list at startup' will be disabled."
4967 msgstr ""
4969 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:570
4970 msgid ""
4971 "You have enabled external connections but have not specified a password.\n"
4972 "External connections cannot be enabled unless a valid password is specified."
4973 msgstr ""
4975 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:582
4976 msgid "- Language changed.\n"
4977 msgstr "- Språk ändrat.\n"
4979 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:587
4980 msgid "- Temp folder changed.\n"
4981 msgstr ""
4983 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:592
4984 #, fuzzy
4985 msgid "- ED2K network enabled.\n"
4986 msgstr "Alla nätverk är inaktiverade."
4988 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:659
4989 msgid ""
4990 "Both eD2k and Kad network are disabled.\n"
4991 "You won't be able to connect until you enable at least one of them."
4992 msgstr ""
4994 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:663
4995 msgid ""
4996 "Kad will not start if your UDP port is disabled.\n"
4997 "Enable UDP port or disable Kad."
4998 msgstr ""
5000 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:672
5001 msgid ""
5002 "\n"
5003 "You MUST restart aMule now.\n"
5004 "If you do not restart now, don't complain if anything bad happens.\n"
5005 msgstr ""
5007 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:748
5008 msgid ""
5009 "Your Auto-update servers list is in blank.\n"
5010 "Please fill in at least one URL to point to a valid server.met file.\n"
5011 "Click on the button \"List\" by this checkbox to enter an URL."
5012 msgstr ""
5014 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:880
5015 msgid "Temporary files"
5016 msgstr "Temporära filer"
5018 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:885
5019 msgid "Incoming files"
5020 msgstr "Inkommande filer"
5022 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:890
5023 msgid "Online Signatures"
5024 msgstr ""
5026 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:903
5027 #, c-format
5028 msgid "Choose a folder for %s"
5029 msgstr "Välj en mapp för %s"
5031 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:923
5032 msgid "Browse for videoplayer"
5033 msgstr ""
5035 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:927
5036 msgid "Select browser"
5037 msgstr "Välj webbläsare"
5039 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:933
5040 #, c-format
5041 msgid "Executable%s"
5042 msgstr ""
5044 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:954
5045 msgid "Edit server list"
5046 msgstr ""
5048 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:955
5049 msgid ""
5050 "Add here URL's to download server.met files.\n"
5051 "Only one url on each line."
5052 msgstr ""
5054 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1014
5055 #, c-format
5056 msgid "Update delay: %d second"
5057 msgid_plural "Update delay: %d seconds"
5058 msgstr[0] ""
5059 msgstr[1] ""
5061 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1021
5062 #, c-format
5063 msgid "Time for average graph: %d minute"
5064 msgid_plural "Time for average graph: %d minutes"
5065 msgstr[0] ""
5066 msgstr[1] ""
5068 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1027
5069 #, c-format
5070 msgid "Connections Graph Scale: %d"
5071 msgstr ""
5073 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1033
5074 #, c-format
5075 msgid "Update delay : %d second"
5076 msgid_plural "Update delay : %d seconds"
5077 msgstr[0] ""
5078 msgstr[1] ""
5080 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1039
5081 #, c-format
5082 msgid "File Buffer Size: %d byte"
5083 msgid_plural "File Buffer Size: %d bytes"
5084 msgstr[0] ""
5085 msgstr[1] ""
5087 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1045
5088 #, c-format
5089 msgid "Upload Queue Size: %d client"
5090 msgid_plural "Upload Queue Size: %d clients"
5091 msgstr[0] ""
5092 msgstr[1] ""
5094 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1052
5095 #, c-format
5096 msgid "Server connection refresh interval: %d minute"
5097 msgid_plural "Server connection refresh interval: %d minutes"
5098 msgstr[0] ""
5099 msgstr[1] ""
5101 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1054
5102 msgid "Server connection refresh interval: Disabled"
5103 msgstr ""
5105 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1099
5106 #, fuzzy
5107 msgid "disabled"
5108 msgstr "inaktivera"
5110 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1117
5111 #, c-format
5112 msgid "Execute command on `%s' event"
5113 msgstr ""
5115 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1120
5116 msgid "Enable command execution on core"
5117 msgstr ""
5119 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1128
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Core command:"
5122 msgstr "Tillgängliga kommandon:\n"
5124 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1137
5125 msgid "Enable command execution on GUI"
5126 msgstr ""
5128 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1145
5129 msgid "GUI command:"
5130 msgstr ""
5132 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1154
5133 msgid "The following variables will be replaced:"
5134 msgstr ""
5136 #: src/SearchDlg.cpp:528
5137 msgid "Min size must be smaller than max size. Max size ignored."
5138 msgstr ""
5140 #: src/SearchDlg.cpp:529 src/SearchDlg.cpp:588
5141 msgid "Search warning"
5142 msgstr ""
5144 #: src/SearchDlg.cpp:648 src/SearchListCtrl.cpp:599
5145 msgid "Main"
5146 msgstr ""
5148 #: src/SearchList.cpp:292
5149 msgid "Kad search can't be done if Kad is not running"
5150 msgstr ""
5152 #: src/SearchList.cpp:294
5153 msgid "eD2k search can't be done if eD2k is not connected"
5154 msgstr ""
5156 #: src/SearchList.cpp:342
5157 msgid "Unexpected error while attempting Kad search: "
5158 msgstr ""
5160 #: src/SearchListCtrl.cpp:92 src/SharedFilesCtrl.cpp:106
5161 msgid "FileID"
5162 msgstr ""
5164 #: src/SearchListCtrl.cpp:605
5165 msgid "Download in category"
5166 msgstr ""
5168 #: src/SearchListCtrl.cpp:611
5169 msgid "Search related files (eD2k, local server)"
5170 msgstr ""
5172 #: src/SearchListCtrl.cpp:616
5173 msgid "Mark as known file"
5174 msgstr ""
5176 #: src/SearchListCtrl.cpp:620 src/ServerListCtrl.cpp:454
5177 msgid "Copy eD2k link to clipboard"
5178 msgstr ""
5180 #: src/ServerConnect.cpp:69
5181 msgid ""
5182 "Failed to connect to all obfuscated servers listed. Making another pass "
5183 "without obfuscation."
5184 msgstr ""
5186 #: src/ServerConnect.cpp:74
5187 msgid "Failed to connect to all servers listed. Making another pass."
5188 msgstr ""
5189 "Misslyckades med att ansluta till alla listade servrar. Gör ett nytt försök."
5191 #: src/ServerConnect.cpp:88 src/ServerConnect.cpp:137
5192 msgid "eD2k network disabled on preferences, not connecting."
5193 msgstr ""
5195 #: src/ServerConnect.cpp:111 src/ServerConnect.cpp:124
5196 msgid "No valid servers to which to connect found in server list"
5197 msgstr ""
5199 #: src/ServerConnect.cpp:187
5200 #, c-format
5201 msgid "Connected to %s (%s:%i)"
5202 msgstr "Ansluten till %s (%s:%i)"
5204 #: src/ServerConnect.cpp:263
5205 #, c-format
5206 msgid "Connection established on: %s"
5207 msgstr "Anslutning etablerad: %s"
5209 #: src/ServerConnect.cpp:335
5210 msgid "Fatal Error while trying to connect. Internet connection might be down"
5211 msgstr ""
5213 #: src/ServerConnect.cpp:339
5214 #, c-format
5215 msgid "Lost connection to %s (%s:%i)"
5216 msgstr "Förlorade anslutningen till %s (%s:%i)"
5218 #: src/ServerConnect.cpp:349
5219 #, c-format
5220 msgid "%s (%s:%i) appears to be dead."
5221 msgstr "%s (%s:%i) verkar vara död."
5223 #: src/ServerConnect.cpp:362
5224 #, c-format
5225 msgid "%s (%s:%i) appears to be full."
5226 msgstr "%s (%s:%i) verkar vara full."
5228 #: src/ServerConnect.cpp:381
5229 #, c-format
5230 msgid "Automatic connection to server will retry in %d second"
5231 msgid_plural "Automatic connection to server will retry in %d seconds"
5232 msgstr[0] ""
5233 msgstr[1] ""
5235 #: src/ServerConnect.cpp:401
5236 msgid "Connection lost"
5237 msgstr "Anslutningen förlorades"
5239 #: src/ServerConnect.cpp:408
5240 #, c-format
5241 msgid "Connecting to %s (%s:%i) failed."
5242 msgstr ""
5244 #: src/ServerConnect.cpp:450
5245 msgid "ERROR: Socket invalid at timeout check"
5246 msgstr ""
5248 #: src/ServerConnect.cpp:460
5249 #, c-format
5250 msgid "Connection attempt to %s (%s:%i) timed out."
5251 msgstr ""
5253 #: src/ServerConnect.cpp:633
5254 msgid "Received late result of DNS lookup, discarding."
5255 msgstr ""
5257 #: src/ServerList.cpp:84
5258 #, c-format
5259 msgid "Loading server.met file: %s"
5260 msgstr ""
5262 #: src/ServerList.cpp:89
5263 msgid "Server.met file not found!"
5264 msgstr ""
5266 #: src/ServerList.cpp:97
5267 #, c-format
5268 msgid "Failed to load server.met file '%s', unknown format encountered."
5269 msgstr ""
5271 #: src/ServerList.cpp:103
5272 msgid "Failed to open server.met!"
5273 msgstr ""
5275 #: src/ServerList.cpp:114
5276 #, c-format
5277 msgid "Server.met file corrupt, found invalid versiontag: 0x%x, size %i"
5278 msgstr ""
5280 #: src/ServerList.cpp:169
5281 #, fuzzy, c-format
5282 msgid "%i server in server.met found"
5283 msgid_plural "%i servers in server.met found"
5284 msgstr[0] "Inga giltiga servrar att ansluta till hittades i serverlista"
5285 msgstr[1] "Inga giltiga servrar att ansluta till hittades i serverlista"
5287 #: src/ServerList.cpp:171
5288 #, fuzzy, c-format
5289 msgid "%d server added"
5290 msgid_plural "%d servers added"
5291 msgstr[0] "Servernamn"
5292 msgstr[1] "Servernamn"
5294 #: src/ServerList.cpp:192
5295 #, c-format
5296 msgid "Server not added: [%s:%d] does not specify a valid port."
5297 msgstr ""
5299 #: src/ServerList.cpp:208
5300 #, c-format
5301 msgid "Server not added: The IP of [%s:%d] is filtered or invalid."
5302 msgstr ""
5304 #: src/ServerList.cpp:228
5305 #, c-format
5306 msgid "Server not added: Server with matching IP:Port [%s:%d] found in list."
5307 msgstr ""
5309 #: src/ServerList.cpp:247
5310 #, c-format
5311 msgid "Server added: Server at [%s:%d] using the name '%s'."
5312 msgstr ""
5314 #: src/ServerList.cpp:342
5315 msgid ""
5316 "You are connected to the server you are trying to delete. please disconnect "
5317 "first."
5318 msgstr ""
5320 #: src/ServerList.cpp:631
5321 msgid "Failed to save server.met!"
5322 msgstr ""
5324 #: src/ServerList.cpp:784
5325 msgid "Invalid URL"
5326 msgstr "Ogiltig URL"
5328 #: src/ServerList.cpp:807
5329 #, c-format
5330 msgid "Finished to download the server list from %s"
5331 msgstr ""
5333 #: src/ServerList.cpp:809 src/ServerList.cpp:863
5334 #, c-format
5335 msgid "Failed to download the server list from %s"
5336 msgstr ""
5338 #: src/ServerList.cpp:820
5339 msgid ""
5340 "No server list address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a valid "
5341 "server list address into this file in order to auto-update your server list"
5342 msgstr ""
5344 #: src/ServerList.cpp:833
5345 #, c-format
5346 msgid "Start downloading server list from %s"
5347 msgstr ""
5349 #: src/ServerList.cpp:842
5350 #, c-format
5351 msgid "WARNING: invalid URL specified for auto-updating of servers: %s"
5352 msgstr ""
5354 #: src/ServerList.cpp:846
5355 msgid "No valid server.met auto-download url on addresses.dat"
5356 msgstr ""
5358 #: src/ServerList.cpp:939
5359 msgid ""
5360 "Local server is filtered by the IPFilters, reconnecting to a different "
5361 "server!"
5362 msgstr ""
5364 #: src/ServerListCtrl.cpp:87
5365 msgid "Server Name"
5366 msgstr "Servernamn"
5368 #: src/ServerListCtrl.cpp:88
5369 msgid "Address"
5370 msgstr "Adress"
5372 #: src/ServerListCtrl.cpp:89
5373 msgid "Port"
5374 msgstr "Port"
5376 #: src/ServerListCtrl.cpp:90
5377 msgid "Description"
5378 msgstr "Beskrivning"
5380 #: src/ServerListCtrl.cpp:91
5381 msgid "Ping"
5382 msgstr "Ping"
5384 #: src/ServerListCtrl.cpp:92
5385 msgid "Users"
5386 msgstr "Användare"
5388 #: src/ServerListCtrl.cpp:96
5389 msgid "Static"
5390 msgstr "Statisk"
5392 #: src/ServerListCtrl.cpp:97 src/Statistics.cpp:871
5393 msgid "Version"
5394 msgstr "Version"
5396 #: src/ServerListCtrl.cpp:149
5397 msgid ""
5398 "You are connected to a server you are trying to delete. Please disconnect "
5399 "first. The server was NOT deleted."
5400 msgstr ""
5402 #: src/ServerListCtrl.cpp:152
5403 msgid "(Unknown name)"
5404 msgstr "(Okänt namn)"
5406 #: src/ServerListCtrl.cpp:154
5407 #, c-format
5408 msgid "Are you sure you want to delete the static server %s"
5409 msgstr ""
5411 #: src/ServerListCtrl.cpp:353
5412 #, c-format
5413 msgid "Failed to open '%s'"
5414 msgstr "Misslyckades med att öppna \"%s\""
5416 #: src/ServerListCtrl.cpp:376
5417 #, c-format
5418 msgid "Servers (%i)"
5419 msgstr "Servrar (%i)"
5421 #: src/ServerListCtrl.cpp:424 src/ServerSocket.cpp:257
5422 #: src/ServerSocket.cpp:272 src/ServerWnd.cpp:179
5423 msgid "Server"
5424 msgstr "Server"
5426 #: src/ServerListCtrl.cpp:429
5427 msgid "Connect to server"
5428 msgstr "Anslut till server"
5430 #: src/ServerListCtrl.cpp:435
5431 msgid "Mark server as static"
5432 msgstr ""
5434 #: src/ServerListCtrl.cpp:436
5435 msgid "Mark server as non-static"
5436 msgstr ""
5438 #: src/ServerListCtrl.cpp:438
5439 msgid "Mark servers as static"
5440 msgstr ""
5442 #: src/ServerListCtrl.cpp:439
5443 msgid "Mark servers as non-static"
5444 msgstr ""
5446 #: src/ServerListCtrl.cpp:445
5447 #, fuzzy
5448 msgid "Remove server"
5449 msgstr "Ta bort servrar"
5451 #: src/ServerListCtrl.cpp:447
5452 #, fuzzy
5453 msgid "Remove servers"
5454 msgstr "Ta bort servrar"
5456 #: src/ServerListCtrl.cpp:449
5457 msgid "Remove all servers"
5458 msgstr "Ta bort alla servrar"
5460 #: src/ServerListCtrl.cpp:456
5461 msgid "Copy eD2k links to clipboard"
5462 msgstr ""
5464 #: src/ServerListCtrl.cpp:464
5465 msgid "Reconnect to server"
5466 msgstr "Återanslut till server"
5468 #: src/ServerListCtrl.cpp:561
5469 msgid "Are you sure that you wish to delete all servers?"
5470 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort alla servrar?"
5472 #: src/ServerListCtrl.cpp:577
5473 #, fuzzy
5474 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected server?"
5475 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort alla servrar?"
5477 #: src/ServerListCtrl.cpp:579
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected servers?"
5480 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort alla servrar?"
5482 #: src/ServerSocket.cpp:259
5483 #, c-format
5484 msgid "ERROR: %s (%s) - %s"
5485 msgstr ""
5487 #: src/ServerSocket.cpp:274
5488 #, c-format
5489 msgid "WARNING: %s (%s) - %s"
5490 msgstr ""
5492 #: src/ServerSocket.cpp:417
5493 #, c-format
5494 msgid "New clientid is %u"
5495 msgstr ""
5497 #: src/ServerSocket.cpp:419
5498 msgid "WARNING: You have received Low-ID!"
5499 msgstr ""
5501 #: src/ServerSocket.cpp:420
5502 msgid "\tMost likely this is because you're behind a firewall or router."
5503 msgstr ""
5504 "\tMest sannolikt att det på grund av du är bakom en brandvägg eller router."
5506 #: src/ServerSocket.cpp:421
5507 msgid "\tFor more information, please refer to http://wiki.amule.org"
5508 msgstr "\tFör mer information, referera till http://wiki.amule.org"
5510 #: src/ServerSocket.cpp:478
5511 msgid "Unknown server info received! - too short"
5512 msgstr ""
5514 #: src/ServerSocket.cpp:539
5515 #, fuzzy, c-format
5516 msgid "Received %d new server"
5517 msgid_plural "Received %d new servers"
5518 msgstr[0] "Ta bort död server efter"
5519 msgstr[1] "Ta bort död server efter"
5521 #: src/ServerSocket.cpp:542
5522 msgid "Saving of server-list completed."
5523 msgstr ""
5525 #: src/ServerSocket.cpp:593
5526 msgid "Server rejected last command"
5527 msgstr ""
5529 #: src/ServerSocket.cpp:603 src/ServerSocket.cpp:605
5530 #, c-format
5531 msgid "Bogus packet received from server: %s"
5532 msgstr ""
5534 #: src/ServerSocket.cpp:607
5535 #, c-format
5536 msgid "Unhandled error while processing packet from server: %s"
5537 msgstr ""
5539 #: src/ServerSocket.cpp:646 src/ServerSocket.cpp:650
5540 #, c-format
5541 msgid "Cannot create DNS solving thread for connecting to %s"
5542 msgstr ""
5544 #: src/ServerSocket.cpp:729
5545 #, c-format
5546 msgid "Server IP %s (%s) is filtered.  Not connecting."
5547 msgstr ""
5549 #: src/ServerSocket.cpp:739
5550 msgid "using protocol obfuscation."
5551 msgstr ""
5553 #: src/ServerSocket.cpp:748
5554 #, c-format
5555 msgid "Connecting to %s (%s - %s:%i) %s"
5556 msgstr ""
5558 #: src/ServerSocket.cpp:760
5559 #, c-format
5560 msgid "Could not solve dns for server %s: Unable to connect!"
5561 msgstr ""
5563 #: src/ServerWnd.cpp:103
5564 msgid "Server not added: No IP or hostname specified."
5565 msgstr ""
5567 #: src/ServerWnd.cpp:108
5568 msgid "Server not added: Invalid server-port specified."
5569 msgstr ""
5571 #: src/ServerWnd.cpp:161
5572 msgid "eD2k Status:"
5573 msgstr ""
5575 #: src/ServerWnd.cpp:172
5576 msgid "ID"
5577 msgstr "ID"
5579 #: src/ServerWnd.cpp:204
5580 msgid "Kademlia Status:"
5581 msgstr "Kademlia-status:"
5583 #: src/ServerWnd.cpp:207
5584 msgid "Running"
5585 msgstr "Kör"
5587 #: src/ServerWnd.cpp:210
5588 msgid "Status:"
5589 msgstr "Status:"
5591 #: src/ServerWnd.cpp:213
5592 msgid "Connection State:"
5593 msgstr "Anslutningstillstånd:"
5595 #: src/ServerWnd.cpp:215
5596 #, c-format
5597 msgid "Firewalled - open TCP port %d in your router or firewall"
5598 msgstr ""
5600 #: src/ServerWnd.cpp:217
5601 #, fuzzy
5602 msgid "UDP Connection State:"
5603 msgstr "Anslutningstillstånd:"
5605 #: src/ServerWnd.cpp:220
5606 #, c-format
5607 msgid "Firewalled - open UDP port %d in your router or firewall"
5608 msgstr ""
5610 #: src/ServerWnd.cpp:224
5611 msgid "Firewalled state: "
5612 msgstr ""
5614 #: src/ServerWnd.cpp:230
5615 msgid "No buddy required - TCP port open"
5616 msgstr ""
5618 #: src/ServerWnd.cpp:232
5619 msgid "No buddy required - UDP port open"
5620 msgstr ""
5622 #: src/ServerWnd.cpp:234
5623 msgid "No buddy"
5624 msgstr ""
5626 #: src/ServerWnd.cpp:238
5627 #, fuzzy
5628 msgid "Connecting to buddy"
5629 msgstr "Ansluter till %s"
5631 #: src/ServerWnd.cpp:241
5632 #, fuzzy, c-format
5633 msgid "Connected to buddy at %s"
5634 msgstr "Ansluten till %s %s"
5636 #: src/ServerWnd.cpp:251
5637 #, fuzzy
5638 msgid "Indexed sources:"
5639 msgstr "Ta bort källor?"
5641 #: src/ServerWnd.cpp:253
5642 msgid "Indexed keywords:"
5643 msgstr ""
5645 #: src/ServerWnd.cpp:255
5646 msgid "Indexed notes:"
5647 msgstr ""
5649 #: src/ServerWnd.cpp:257
5650 msgid "Indexed load:"
5651 msgstr ""
5653 #: src/ServerWnd.cpp:260
5654 msgid "Average Users:"
5655 msgstr ""
5657 #: src/ServerWnd.cpp:263
5658 msgid "Average Files:"
5659 msgstr ""
5661 #: src/ServerWnd.cpp:270 src/TextClient.cpp:717
5662 msgid "Not running"
5663 msgstr "Kör inte"
5665 #: src/SharedFileList.cpp:324
5666 #, c-format
5667 msgid "Adding file %s to shares"
5668 msgstr ""
5670 #: src/SharedFileList.cpp:352
5671 #, c-format
5672 msgid "Found %i known shared file"
5673 msgid_plural "Found %i known shared files"
5674 msgstr[0] ""
5675 msgstr[1] ""
5677 #: src/SharedFileList.cpp:358
5678 #, c-format
5679 msgid "Found %i known shared file, %i unknown"
5680 msgid_plural "Found %i known shared files, %i unknown"
5681 msgstr[0] ""
5682 msgstr[1] ""
5684 #: src/SharedFileList.cpp:367
5685 #, c-format
5686 msgid "ERROR: Attempted to share %s"
5687 msgstr ""
5689 #: src/SharedFileList.cpp:391
5690 #, c-format
5691 msgid "Shared directory not found, skipping: %s"
5692 msgstr ""
5694 #: src/SharedFileList.cpp:463
5695 #, c-format
5696 msgid "No shareable files found in directory: %s"
5697 msgstr ""
5699 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:107
5700 msgid "Requests"
5701 msgstr ""
5703 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:108
5704 msgid "Accepted Requests"
5705 msgstr ""
5707 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:109
5708 msgid "Transferred Data"
5709 msgstr ""
5711 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:110
5712 msgid "Share Ratio"
5713 msgstr "Utdelningsratio"
5715 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:112
5716 msgid "Complete Sources"
5717 msgstr ""
5719 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:113
5720 msgid "Directory Path"
5721 msgstr ""
5723 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:150
5724 msgid "Add Comment/Rating"
5725 msgstr ""
5727 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:152
5728 msgid "Edit Comment/Rating"
5729 msgstr ""
5731 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:156
5732 msgid "Rename"
5733 msgstr "Byt namn"
5735 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:163
5736 msgid "Add files in collection to transfer list"
5737 msgstr ""
5739 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:166
5740 msgid "Copy magnet &URI to clipboard"
5741 msgstr ""
5743 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:168
5744 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Source)"
5745 msgstr ""
5747 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:169
5748 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Source) (&With Crypt options)"
5749 msgstr ""
5751 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:170
5752 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Hostname)"
5753 msgstr ""
5755 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:171
5756 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Hostname) (With &Crypt options)"
5757 msgstr ""
5759 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:172
5760 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&AICH info)"
5761 msgstr ""
5763 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:321
5764 msgid "You need a HighID to create a valid sourcelink"
5765 msgstr ""
5767 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:466
5768 #, c-format
5769 msgid "Shared Files (%i)"
5770 msgstr "Utdelade filer (%i)"
5772 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:604
5773 msgid "[PartFile]"
5774 msgstr ""
5776 #: src/Statistics.cpp:649
5777 #, c-format
5778 msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s"
5779 msgstr ""
5781 #: src/Statistics.cpp:651 src/Statistics.cpp:672
5782 #, c-format
5783 msgid "Total Overhead (Packets): %s"
5784 msgstr ""
5786 #: src/Statistics.cpp:652 src/Statistics.cpp:673
5787 #, c-format
5788 msgid "File Request Overhead (Packets): %s"
5789 msgstr ""
5791 #: src/Statistics.cpp:654 src/Statistics.cpp:675
5792 #, c-format
5793 msgid "Source Exchange Overhead (Packets): %s"
5794 msgstr ""
5796 #: src/Statistics.cpp:656 src/Statistics.cpp:677
5797 #, c-format
5798 msgid "Server Overhead (Packets): %s"
5799 msgstr ""
5801 #: src/Statistics.cpp:658 src/Statistics.cpp:679
5802 #, c-format
5803 msgid "Kad Overhead (Packets): %s"
5804 msgstr ""
5806 #: src/Statistics.cpp:660 src/Statistics.cpp:681
5807 #, c-format
5808 msgid "Crypt overhead (UDP): %s"
5809 msgstr ""
5811 #: src/Statistics.cpp:662
5812 #, c-format
5813 msgid "Active Uploads: %s"
5814 msgstr "Aktiva sändningar: %s"
5816 #: src/Statistics.cpp:663
5817 #, c-format
5818 msgid "Waiting Uploads: %s"
5819 msgstr "Väntande sändningar: %s"
5821 #: src/Statistics.cpp:664
5822 #, c-format
5823 msgid "Total successful upload sessions: %s"
5824 msgstr ""
5826 #: src/Statistics.cpp:665
5827 #, c-format
5828 msgid "Total failed upload sessions: %s"
5829 msgstr ""
5831 #: src/Statistics.cpp:667
5832 #, c-format
5833 msgid "Average upload time: %s"
5834 msgstr ""
5836 #: src/Statistics.cpp:670
5837 #, c-format
5838 msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s"
5839 msgstr ""
5841 #: src/Statistics.cpp:683
5842 #, c-format
5843 msgid "Found Sources: %s"
5844 msgstr ""
5846 #: src/Statistics.cpp:684
5847 #, c-format
5848 msgid "Active Downloads (chunks): %s"
5849 msgstr ""
5851 #: src/Statistics.cpp:686
5852 #, c-format
5853 msgid "Session UL:DL Ratio (Total): %s"
5854 msgstr ""
5856 #: src/Statistics.cpp:689
5857 #, c-format
5858 msgid "Average download rate (Session): %s"
5859 msgstr ""
5861 #: src/Statistics.cpp:690
5862 #, c-format
5863 msgid "Average upload rate (Session): %s"
5864 msgstr ""
5866 #: src/Statistics.cpp:691
5867 #, c-format
5868 msgid "Max download rate (Session): %s"
5869 msgstr ""
5871 #: src/Statistics.cpp:692
5872 #, c-format
5873 msgid "Max upload rate (Session): %s"
5874 msgstr ""
5876 #: src/Statistics.cpp:693
5877 #, c-format
5878 msgid "Reconnects: %i"
5879 msgstr ""
5881 #: src/Statistics.cpp:694
5882 #, c-format
5883 msgid "Time Since First Transfer: %s"
5884 msgstr ""
5886 #: src/Statistics.cpp:695
5887 #, c-format
5888 msgid "Connected To Server Since: %s"
5889 msgstr ""
5891 #: src/Statistics.cpp:696
5892 #, c-format
5893 msgid "Active Connections (estimate): %i"
5894 msgstr ""
5896 #: src/Statistics.cpp:697
5897 #, c-format
5898 msgid "Max Connection Limit Reached: %s"
5899 msgstr ""
5901 #: src/Statistics.cpp:698
5902 #, c-format
5903 msgid "Average Connections (estimate): %g"
5904 msgstr ""
5906 #: src/Statistics.cpp:700
5907 #, c-format
5908 msgid "Peak Connections (estimate): %i"
5909 msgstr ""
5911 #: src/Statistics.cpp:703
5912 #, fuzzy, c-format
5913 msgid "Unknown: %s"
5914 msgstr "Okänd storlek"
5916 #: src/Statistics.cpp:709
5917 #, fuzzy, c-format
5918 msgid "Filtered: %s"
5919 msgstr "Filtrered"
5921 #: src/Statistics.cpp:710
5922 #, fuzzy, c-format
5923 msgid "Banned: %s"
5924 msgstr "Bannlyst"
5926 #: src/Statistics.cpp:711
5927 #, c-format
5928 msgid "Total: %i Known: %i"
5929 msgstr ""
5931 #: src/Statistics.cpp:715
5932 #, c-format
5933 msgid "Working Servers: %i"
5934 msgstr "Fungerande servrar: %i"
5936 #: src/Statistics.cpp:716
5937 #, c-format
5938 msgid "Failed Servers: %i"
5939 msgstr ""
5941 #: src/Statistics.cpp:717
5942 #, c-format
5943 msgid "Total: %s"
5944 msgstr "Totalt: %s"
5946 #: src/Statistics.cpp:718
5947 #, c-format
5948 msgid "Deleted Servers: %s"
5949 msgstr "Borttagna servrar: %s"
5951 #: src/Statistics.cpp:719
5952 #, c-format
5953 msgid "Filtered Servers: %s"
5954 msgstr "Filtrerade servrar: %s"
5956 #: src/Statistics.cpp:720
5957 #, c-format
5958 msgid "Users on Working Servers: %llu"
5959 msgstr ""
5961 #: src/Statistics.cpp:721
5962 #, c-format
5963 msgid "Files on Working Servers: %llu"
5964 msgstr ""
5966 #: src/Statistics.cpp:722
5967 #, c-format
5968 msgid "Total Users: %llu"
5969 msgstr ""
5971 #: src/Statistics.cpp:723
5972 #, c-format
5973 msgid "Total Files: %llu"
5974 msgstr "Totalt antal filer: %llu"
5976 #: src/Statistics.cpp:724
5977 #, c-format
5978 msgid "Server Occupation: %.2f%%"
5979 msgstr ""
5981 #: src/Statistics.cpp:728
5982 #, c-format
5983 msgid "Number of Shared Files: %s"
5984 msgstr ""
5986 #: src/Statistics.cpp:729
5987 #, c-format
5988 msgid "Total size of Shared Files: %s"
5989 msgstr ""
5991 #: src/Statistics.cpp:731
5992 #, c-format
5993 msgid "Average file size: %s"
5994 msgstr ""
5996 #: src/Statistics.cpp:872
5997 msgid "Operating System"
5998 msgstr "Operativsystem"
6000 #: src/Statistics.cpp:897
6001 msgid "Not Received"
6002 msgstr ""
6004 #: src/StatisticsDlg.cpp:188
6005 #, c-format
6006 msgid "Active connections (1:%u)"
6007 msgstr "Aktiva anslutningar (1:%u)"
6009 #: src/StatTree.cpp:560
6010 msgid "Not available"
6011 msgstr "Inte tillgänglig"
6013 #: src/StatTree.cpp:607 src/StatTree.cpp:621
6014 msgid "Never"
6015 msgstr "Aldrig"
6017 #: src/TerminationProcess.cpp:48
6018 #, c-format
6019 msgid "Command `%s' with pid `%d' has finished with status code `%d'."
6020 msgstr ""
6022 #: src/TextClient.cpp:133
6023 msgid "Execute <str> and exit."
6024 msgstr ""
6026 #: src/TextClient.cpp:201
6027 msgid "Invalid IP format. Use xxx.xxx.xxx.xxx:xxxx\n"
6028 msgstr ""
6030 #: src/TextClient.cpp:309
6031 msgid ""
6032 "This command requires an argument. Valid arguments: 'all', filename, or a "
6033 "number.\n"
6034 msgstr ""
6036 #: src/TextClient.cpp:347
6037 msgid "Processing by hash: "
6038 msgstr ""
6040 #: src/TextClient.cpp:362
6041 msgid "Processing by filename: "
6042 msgstr ""
6044 #: src/TextClient.cpp:385
6045 msgid "This command requires an argument. Valid arguments: a file hash.\n"
6046 msgstr ""
6048 #: src/TextClient.cpp:411
6049 msgid "Not a valid number\n"
6050 msgstr ""
6052 #: src/TextClient.cpp:415
6053 msgid "Not a valid hash (length should be exactly 32 chars)\n"
6054 msgstr ""
6056 #: src/TextClient.cpp:627 src/webserver/src/WebServer.cpp:373
6057 msgid "Request failed with an unknown error."
6058 msgstr ""
6060 #: src/TextClient.cpp:631
6061 msgid "Operation was successful."
6062 msgstr ""
6064 #: src/TextClient.cpp:637
6065 #, c-format
6066 msgid "Request failed with the following error: %s"
6067 msgstr ""
6069 #: src/TextClient.cpp:653
6070 #, c-format
6071 msgid "IP filtering for clients is %s.\n"
6072 msgstr ""
6074 #: src/TextClient.cpp:654 src/TextClient.cpp:660
6075 msgid "OFF"
6076 msgstr "AV"
6078 #: src/TextClient.cpp:654 src/TextClient.cpp:660
6079 msgid "ON"
6080 msgstr "PÅ"
6082 #: src/TextClient.cpp:659
6083 #, c-format
6084 msgid "IP filtering for servers is %s.\n"
6085 msgstr ""
6087 #: src/TextClient.cpp:664
6088 #, c-format
6089 msgid "Current IPFilter Level is %d.\n"
6090 msgstr ""
6092 #: src/TextClient.cpp:671
6093 #, c-format
6094 msgid "Bandwidth limits: Up: %u kB/s, Down: %u kB/s.\n"
6095 msgstr ""
6097 #: src/TextClient.cpp:688
6098 msgid "eD2k"
6099 msgstr ""
6101 #: src/TextClient.cpp:693
6102 #, c-format
6103 msgid "Connected to %s %s %s"
6104 msgstr "Ansluten till %s %s %s"
6106 #: src/TextClient.cpp:699
6107 msgid "Now connecting"
6108 msgstr "Ansluter nu"
6110 #: src/TextClient.cpp:708 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1056
6111 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1078
6112 msgid "firewalled"
6113 msgstr "brandvägg"
6115 #: src/TextClient.cpp:710 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1054
6116 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1076
6117 msgid "ok"
6118 msgstr "ok"
6120 #: src/TextClient.cpp:723
6121 #, c-format
6122 msgid ""
6123 "\n"
6124 "Download:\t%s"
6125 msgstr ""
6126 "\n"
6127 "Hämta:\t%s"
6129 #: src/TextClient.cpp:726
6130 #, c-format
6131 msgid ""
6132 "\n"
6133 "Upload:\t%s"
6134 msgstr ""
6135 "\n"
6136 "Skicka:\t%s"
6138 #: src/TextClient.cpp:729
6139 #, c-format
6140 msgid ""
6141 "\n"
6142 "Clients in queue:\t%d\n"
6143 msgstr ""
6144 "\n"
6145 "Klienter i kö:\t%d\n"
6147 #: src/TextClient.cpp:732
6148 #, c-format
6149 msgid ""
6150 "\n"
6151 "Total sources:\t%d\n"
6152 msgstr ""
6154 #: src/TextClient.cpp:809
6155 #, c-format
6156 msgid "Number of search results: %i\n"
6157 msgstr ""
6159 #: src/TextClient.cpp:822
6160 msgid "TODO - show progress of a search"
6161 msgstr ""
6163 #: src/TextClient.cpp:828
6164 #, c-format
6165 msgid "Received an unknown reply from the server, OpCode = %#x."
6166 msgstr ""
6168 #: src/TextClient.cpp:841
6169 msgid "Show short status information."
6170 msgstr ""
6172 #: src/TextClient.cpp:842
6173 msgid "Show connection status, current up/download speeds, etc.\n"
6174 msgstr ""
6176 #: src/TextClient.cpp:844
6177 msgid "Show full statistics tree."
6178 msgstr ""
6180 #: src/TextClient.cpp:845
6181 msgid ""
6182 "Optionally, a number in the range 0-255 can be passed as an argument to "
6183 "this\n"
6184 "command, which tells how many entries of the client version subtrees should "
6185 "be\n"
6186 "shown. Passing 0 or omitting it means 'unlimited'.\n"
6187 "\n"
6188 "Example: 'statistics 5' will show only the top 5 versions for each client "
6189 "type.\n"
6190 msgstr ""
6192 #: src/TextClient.cpp:847
6193 msgid "Shut down aMule."
6194 msgstr ""
6196 #: src/TextClient.cpp:848
6197 msgid ""
6198 "Shut down the remote running core (amule/amuled).\n"
6199 "This will also shut down the text client, since it is unusable without a\n"
6200 "running core.\n"
6201 msgstr ""
6203 #: src/TextClient.cpp:850
6204 msgid "Reloads the given object."
6205 msgstr ""
6207 #: src/TextClient.cpp:851
6208 msgid "Reloads shared files list."
6209 msgstr ""
6211 #: src/TextClient.cpp:852
6212 msgid "Reloads IP Filter table from file."
6213 msgstr ""
6215 #: src/TextClient.cpp:854
6216 msgid "Connect to the network."
6217 msgstr "Anslut till nätverket."
6219 #: src/TextClient.cpp:855
6220 msgid ""
6221 "This will connect to all networks that are enabled in Preferences.\n"
6222 "You may also optionally specify a server address in IP:Port form, to connect "
6223 "to\n"
6224 "that server only. The IP must be a dotted decimal IPv4 address,\n"
6225 "or a resolvable DNS name."
6226 msgstr ""
6228 #: src/TextClient.cpp:856
6229 msgid "Connect to eD2k only."
6230 msgstr ""
6232 #: src/TextClient.cpp:857
6233 msgid "Connect to Kad only."
6234 msgstr "Anslut endast till Kad."
6236 #: src/TextClient.cpp:859
6237 msgid "Disconnect from the network."
6238 msgstr "Koppla från nätverket."
6240 #: src/TextClient.cpp:860
6241 msgid "This will disconnect from all networks that are currently connected.\n"
6242 msgstr ""
6244 #: src/TextClient.cpp:861
6245 msgid "Disconnect from eD2k only."
6246 msgstr ""
6248 #: src/TextClient.cpp:862
6249 msgid "Disconnect from Kad only."
6250 msgstr "Koppla endast från Kad."
6252 #: src/TextClient.cpp:864
6253 msgid "Adds an eD2k or magnet link to core."
6254 msgstr ""
6256 #: src/TextClient.cpp:865
6257 msgid ""
6258 "The eD2k link to be added can be:\n"
6259 "*) a file link (ed2k://|file|...), it will be added to the download queue,\n"
6260 "*) a server link (ed2k://|server|...), it will be added to the server list,\n"
6261 "*) or a serverlist link, in which case all servers in the list will be added "
6262 "to the\n"
6263 "   server list.\n"
6264 "\n"
6265 "The magnet link must contain the eD2k hash and file length.\n"
6266 msgstr ""
6268 #: src/TextClient.cpp:867
6269 msgid "Set a preference value."
6270 msgstr ""
6272 #: src/TextClient.cpp:870
6273 msgid "Set IPFilter preferences."
6274 msgstr ""
6276 #: src/TextClient.cpp:871
6277 msgid "Turn IP filtering on for both clients and servers."
6278 msgstr ""
6280 #: src/TextClient.cpp:872
6281 msgid "Turn IP filtering off for both clients and servers."
6282 msgstr ""
6284 #: src/TextClient.cpp:873
6285 msgid "Enable/Disable IP filtering for clients."
6286 msgstr ""
6288 #: src/TextClient.cpp:874
6289 msgid "Turn IP filtering on for clients."
6290 msgstr ""
6292 #: src/TextClient.cpp:875
6293 msgid "Turn IP filtering off for clients."
6294 msgstr ""
6296 #: src/TextClient.cpp:876
6297 msgid "Enable/Disable IP filtering for servers."
6298 msgstr ""
6300 #: src/TextClient.cpp:877
6301 msgid "Turn IP filtering on for servers."
6302 msgstr ""
6304 #: src/TextClient.cpp:878
6305 msgid "Turn IP filtering off for servers."
6306 msgstr ""
6308 #: src/TextClient.cpp:879
6309 msgid "Select IP filtering level."
6310 msgstr ""
6312 #: src/TextClient.cpp:880
6313 msgid ""
6314 "Valid filtering levels are in the range 0-255, and it's default (initial)\n"
6315 "value is 127.\n"
6316 msgstr ""
6318 #: src/TextClient.cpp:882
6319 msgid "Set bandwidth limits."
6320 msgstr ""
6322 #: src/TextClient.cpp:883
6323 msgid "The value given to these commands has to be in kilobytes/sec.\n"
6324 msgstr ""
6326 #: src/TextClient.cpp:884
6327 msgid "Set upload bandwidth limit."
6328 msgstr ""
6330 #: src/TextClient.cpp:886
6331 msgid "Set download bandwidth limit."
6332 msgstr ""
6334 #: src/TextClient.cpp:889
6335 msgid "Get and display a preference value."
6336 msgstr ""
6338 #: src/TextClient.cpp:892
6339 msgid "Get IPFilter preferences."
6340 msgstr ""
6342 #: src/TextClient.cpp:893
6343 msgid "Get IPFilter state for both clients and servers."
6344 msgstr ""
6346 #: src/TextClient.cpp:894
6347 msgid "Get IPFilter state for clients only."
6348 msgstr ""
6350 #: src/TextClient.cpp:895
6351 msgid "Get IPFilter state for servers only."
6352 msgstr ""
6354 #: src/TextClient.cpp:896
6355 msgid "Get IPFilter level."
6356 msgstr ""
6358 #: src/TextClient.cpp:898
6359 msgid "Get bandwidth limits."
6360 msgstr ""
6362 #: src/TextClient.cpp:900
6363 msgid "Makes a search."
6364 msgstr ""
6366 #: src/TextClient.cpp:901
6367 msgid ""
6368 "A search type has to be specified by giving the type:\n"
6369 "    GLOBAL\n"
6370 "    LOCAL\n"
6371 "    KAD\n"
6372 "Example: 'search kad file' will execute a kad search for \"file\".\n"
6373 msgstr ""
6375 #: src/TextClient.cpp:902
6376 msgid "Executes a global search."
6377 msgstr ""
6379 #: src/TextClient.cpp:903
6380 msgid "Executes a local search"
6381 msgstr ""
6383 #: src/TextClient.cpp:904
6384 msgid "Executes a kad search"
6385 msgstr ""
6387 #: src/TextClient.cpp:906
6388 msgid "Shows the results of the last search."
6389 msgstr ""
6391 #: src/TextClient.cpp:907
6392 msgid "Returns the results of the previous search.\n"
6393 msgstr ""
6395 #: src/TextClient.cpp:909
6396 msgid "Shows the progress of a search."
6397 msgstr ""
6399 #: src/TextClient.cpp:910
6400 msgid "Shows the progress of a search.\n"
6401 msgstr ""
6403 #: src/TextClient.cpp:912
6404 msgid "Start downloading a file"
6405 msgstr ""
6407 #: src/TextClient.cpp:913
6408 msgid ""
6409 "The number of a file from the last search has to be given.\n"
6410 "Example: 'download 12' will start to download the file with the number 12 of "
6411 "the previous search.\n"
6412 msgstr ""
6414 #: src/TextClient.cpp:920
6415 msgid "Pause download."
6416 msgstr "Pausa hämtning."
6418 #: src/TextClient.cpp:923
6419 msgid "Resume download."
6420 msgstr "Fortsätt hämtning."
6422 #: src/TextClient.cpp:926
6423 msgid "Cancel download."
6424 msgstr "Avbryt hämtning."
6426 #: src/TextClient.cpp:929
6427 msgid "Set download priority."
6428 msgstr "Ställ in hämtningsprioritet."
6430 #: src/TextClient.cpp:930
6431 msgid "Set priority of a download to Low, Normal, High or Auto.\n"
6432 msgstr ""
6434 #: src/TextClient.cpp:931
6435 msgid "Set priority to low."
6436 msgstr ""
6438 #: src/TextClient.cpp:932
6439 msgid "Set priority to normal."
6440 msgstr ""
6442 #: src/TextClient.cpp:933
6443 msgid "Set priority to high."
6444 msgstr ""
6446 #: src/TextClient.cpp:934
6447 msgid "Set priority to auto."
6448 msgstr ""
6450 #: src/TextClient.cpp:936
6451 msgid "Show queues/lists."
6452 msgstr "Visa köer/listor."
6454 #: src/TextClient.cpp:937
6455 msgid "Shows upload/download queue, server list or shared files list.\n"
6456 msgstr ""
6458 #: src/TextClient.cpp:938
6459 msgid "Show upload queue."
6460 msgstr "Visa sändningskö."
6462 #: src/TextClient.cpp:939
6463 msgid "Show download queue."
6464 msgstr "Visa hämtningskö."
6466 #: src/TextClient.cpp:940
6467 msgid "Show log."
6468 msgstr "Visa logg."
6470 #: src/TextClient.cpp:941
6471 msgid "Show servers list."
6472 msgstr "Visa serverlista."
6474 #: src/TextClient.cpp:944
6475 msgid "Reset log."
6476 msgstr "Nollställ logg."
6478 #: src/TextClient.cpp:951
6479 #, c-format
6480 msgid "Deprecated command, use '%s' instead."
6481 msgstr ""
6483 #: src/TextClient.cpp:952
6484 #, c-format
6485 msgid ""
6486 "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n"
6487 "Use '%s' instead.\n"
6488 msgstr ""
6490 #: src/TextClient.h:60
6491 msgid "aMule text client"
6492 msgstr ""
6494 #: src/ThreadTasks.cpp:133
6495 #, c-format
6496 msgid "Starting to create MD4 and AICH hash for file: %s"
6497 msgstr ""
6499 #: src/ThreadTasks.cpp:137
6500 #, c-format
6501 msgid "Starting to create MD4 hash for file: %s"
6502 msgstr ""
6504 #: src/ThreadTasks.cpp:141
6505 #, c-format
6506 msgid "Starting to create AICH hash for file: %s"
6507 msgstr ""
6509 #: src/ThreadTasks.cpp:351
6510 #, c-format
6511 msgid "Converting old AICH hashsets in '%s' to 64b in '%s'."
6512 msgstr ""
6514 #: src/ThreadTasks.cpp:430
6515 #, c-format
6516 msgid "WARNING: The filename '%s' is invalid and has been renamed to '%s'."
6517 msgstr ""
6519 #: src/ThreadTasks.cpp:443
6520 #, c-format
6521 msgid "WARNING: The file '%s' already exists, new file renamed to '%s'."
6522 msgstr ""
6524 #: src/ThreadTasks.cpp:456
6525 #, c-format
6526 msgid "WARNING: Could not remove original '%s' after creating backup"
6527 msgstr ""
6529 #: src/ThreadTasks.cpp:468
6530 #, c-format
6531 msgid "WARNING: Failed to delete %s"
6532 msgstr "VARNING: Misslyckades med att ta bort %s"
6534 #: src/TransferWnd.cpp:194
6535 msgid "Are you sure you wish to cancel and delete all files in this category?"
6536 msgstr ""
6538 #: src/TransferWnd.cpp:194
6539 msgid "Confirmation Required"
6540 msgstr ""
6542 #: src/TransferWnd.cpp:342
6543 msgid "All others"
6544 msgstr ""
6546 #: src/TransferWnd.cpp:364
6547 msgid "Select view filter"
6548 msgstr ""
6550 #: src/TransferWnd.cpp:367
6551 msgid "Add category"
6552 msgstr "Lägg till kategori"
6554 #: src/TransferWnd.cpp:370
6555 msgid "Edit category"
6556 msgstr "Redigera kategori"
6558 #: src/TransferWnd.cpp:371
6559 msgid "Remove category"
6560 msgstr "Ta bor kategori"
6562 #: src/UploadClient.cpp:277
6563 #, c-format
6564 msgid "Failed to open file (%s), removing from list of shared files."
6565 msgstr ""
6567 #: src/UploadClient.cpp:718
6568 #, c-format
6569 msgid "Hashset requested for unknown file: %s"
6570 msgstr ""
6572 #: src/UploadQueue.cpp:565
6573 #, c-format
6574 msgid "Resuming uploads of file: %s"
6575 msgstr ""
6577 #: src/UploadQueue.cpp:574
6578 #, c-format
6579 msgid "Suspending upload of file: %s"
6580 msgstr ""
6582 #: src/UserEvents.cpp:132
6583 #, c-format
6584 msgid "Failed to execute command `%s' on `%s' event."
6585 msgstr ""
6587 #: src/UserEvents.h:60
6588 msgid "Download completed"
6589 msgstr ""
6591 #: src/UserEvents.h:63 src/UserEvents.h:103
6592 msgid "The full path to the file."
6593 msgstr ""
6595 #: src/UserEvents.h:67
6596 msgid "The name of the file without path component."
6597 msgstr ""
6599 #: src/UserEvents.h:71
6600 msgid "The eD2k hash of the file."
6601 msgstr ""
6603 #: src/UserEvents.h:75
6604 msgid "The size of the file in bytes."
6605 msgstr ""
6607 #: src/UserEvents.h:79
6608 msgid "Cumulative download activity time."
6609 msgstr ""
6611 #: src/UserEvents.h:84
6612 msgid "New chat session started"
6613 msgstr ""
6615 #: src/UserEvents.h:87
6616 msgid "Message sender."
6617 msgstr ""
6619 #: src/UserEvents.h:92
6620 msgid "Out of space"
6621 msgstr ""
6623 #: src/UserEvents.h:95
6624 msgid "Disk partition."
6625 msgstr ""
6627 #: src/UserEvents.h:100
6628 msgid "Error on completion"
6629 msgstr ""
6631 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:70
6632 #, c-format
6633 msgid "Processing file number %u: %s"
6634 msgstr ""
6636 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:74
6637 msgid "You have asked for part hashes (Only used for files > 9.5 MB)"
6638 msgstr ""
6640 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:87
6641 #, c-format
6642 msgid "%s ---> Non existant file !\n"
6643 msgstr ""
6645 #: src/utils/aLinkCreator/src/alc.cpp:55
6646 msgid "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator"
6647 msgstr ""
6649 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:88
6650 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:96
6651 msgid "Welcome!"
6652 msgstr "Välkommen!"
6654 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:108
6655 msgid "Input parameters"
6656 msgstr ""
6658 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:119
6659 msgid "File to Hash"
6660 msgstr ""
6662 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:123
6663 msgid "Add Optional URLs for this file"
6664 msgstr ""
6666 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:131
6667 msgid "Enter here the file you want to compute the eD2k link"
6668 msgstr ""
6670 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:137
6671 msgid ""
6672 "Enter here the URL you want to add to the eD2k link: Add / at the end to let "
6673 "aLinkCreator append the current file name"
6674 msgstr ""
6676 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:153
6677 msgid "Remove"
6678 msgstr "Ta bort"
6680 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:164
6681 msgid "Create link with part-hashes"
6682 msgstr ""
6684 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:170
6685 msgid ""
6686 "Help to spread new and rare files faster, at the cost of an increased link "
6687 "size"
6688 msgstr ""
6690 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:196
6691 msgid "MD4 File Hash"
6692 msgstr ""
6694 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:208
6695 msgid "eD2k File Hash"
6696 msgstr ""
6698 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:219
6699 msgid "eD2k link"
6700 msgstr ""
6702 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:234
6703 msgid "Save"
6704 msgstr "Spara"
6706 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:236
6707 msgid "Copy to clipboard"
6708 msgstr "Kopiera till urklipp"
6710 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:263
6711 msgid "Open"
6712 msgstr ""
6714 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:264
6715 msgid "Open a file to compute its eD2k link"
6716 msgstr ""
6718 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:267
6719 msgid "Copy computed eD2k link to clipboard"
6720 msgstr ""
6722 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:269
6723 msgid "Save as"
6724 msgstr ""
6726 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:270
6727 msgid "Save computed eD2k link to file"
6728 msgstr ""
6730 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:275
6731 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:475
6732 msgid "About aLinkCreator"
6733 msgstr "Om aLinkCreator"
6735 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:372
6736 msgid "Select the file you want to compute the eD2k link"
6737 msgstr ""
6739 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:406
6740 msgid "Can't open the clipboard"
6741 msgstr ""
6743 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:415
6744 msgid "Nothing to copy for now !"
6745 msgstr ""
6747 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:442
6748 msgid "Select the file to your computed eD2k link"
6749 msgstr ""
6751 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:453
6752 msgid "Unable to open "
6753 msgstr "Kunde inte öppna"
6755 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:460
6756 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:589
6757 msgid "Please, enter a non empty file name"
6758 msgstr ""
6760 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:465
6761 msgid "Nothing to save for now !"
6762 msgstr ""
6764 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:474
6765 msgid ""
6766 "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator\n"
6767 "\n"
6768 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
6769 "\n"
6770 "Pixmaps from http://www.everaldo.com and http://www.icomania.com\n"
6771 "and http://jimmac.musichall.cz/ikony.php3\n"
6772 "\n"
6773 "Distributed under GPL"
6774 msgstr ""
6776 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:519
6777 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:520
6778 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:526
6779 msgid "Hashing..."
6780 msgstr "Hashar..."
6782 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:524
6783 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:539
6784 msgid "aLinkCreator is working for you"
6785 msgstr ""
6787 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:524
6788 msgid "Computing MD4 Hash..."
6789 msgstr ""
6791 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:539
6792 msgid "Computing eD2k Hashes..."
6793 msgstr ""
6795 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:574
6796 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:575
6797 #: src/utils/aLinkCreator/src/md4.cpp:359
6798 #, fuzzy
6799 msgid "Cancelled !"
6800 msgstr "Avbruten!"
6802 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:583
6803 #, c-format
6804 msgid "Done in %.2f s"
6805 msgstr "Klar om %.2f s"
6807 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:622
6808 msgid "You have already added this URL !"
6809 msgstr ""
6811 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:627
6812 msgid "Please, enter a non empty URL"
6813 msgstr ""
6815 #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:82
6816 #, c-format
6817 msgid "Unable to open %s"
6818 msgstr "Kunde inte öppna %s"
6820 #: src/utils/wxCas/src/linuxmon.cpp:86
6821 #, c-format
6822 msgid "%i day(s) %i hour(s) %i min %i s"
6823 msgstr ""
6825 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:234
6826 #, c-format
6827 msgid "%02uD %02uh %02umin %02us"
6828 msgstr ""
6830 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:236
6831 #, c-format
6832 msgid "%02uh %02umin %02us"
6833 msgstr ""
6835 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:238
6836 #, c-format
6837 msgid "%02umin %02us"
6838 msgstr ""
6840 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:240
6841 #, c-format
6842 msgid "%02us"
6843 msgstr ""
6845 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:339
6846 #, c-format
6847 msgid "%.0f B"
6848 msgstr "%.0f B"
6850 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:342
6851 #, c-format
6852 msgid "%.2f KB"
6853 msgstr "%.2f KB"
6855 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:345
6856 #, c-format
6857 msgid "%.2f MB"
6858 msgstr "%.2f MB"
6860 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:348
6861 #, c-format
6862 msgid "%.2f GB"
6863 msgstr "%.2f GB"
6865 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:351
6866 #, c-format
6867 msgid "%.2f TB"
6868 msgstr "%.2f TB"
6870 #: src/utils/wxCas/src/wxcas.cpp:89
6871 msgid "wxCas, aMule Online Statistics"
6872 msgstr ""
6874 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:120
6875 msgid "Maximum DL rate since wxCas is running"
6876 msgstr ""
6878 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:124
6879 msgid "Absolute Maximum DL rate during wxCas previous runs"
6880 msgstr ""
6882 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:147
6883 msgid "System"
6884 msgstr "System"
6886 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:211
6887 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:340
6888 msgid "Stop Auto Refresh"
6889 msgstr ""
6891 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:216
6892 msgid "Save Online Statistics image"
6893 msgstr ""
6895 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:219
6896 msgid "Print Online Statistics image"
6897 msgstr ""
6899 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:222
6900 msgid "Preferences setting"
6901 msgstr ""
6903 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:227
6904 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:415
6905 msgid "About wxCas"
6906 msgstr "Om wxCas"
6908 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:331
6909 msgid "Start Auto Refresh"
6910 msgstr ""
6912 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:333
6913 msgid "Auto Refresh stopped"
6914 msgstr ""
6916 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:342
6917 msgid "Auto Refresh started"
6918 msgstr ""
6920 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:353
6921 msgid "Save Statistics Image"
6922 msgstr ""
6924 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:391
6925 msgid "aMule Online Statistics"
6926 msgstr ""
6928 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:395
6929 msgid ""
6930 "There was a problem printing.\n"
6931 "Perhaps your current printer is not set correctly?"
6932 msgstr ""
6934 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:396
6935 msgid "Printing"
6936 msgstr ""
6938 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:414
6939 msgid ""
6940 "wxCas, aMule OnLine Signature Statistics\n"
6941 "\n"
6942 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
6943 "\n"
6944 "Based on CAS by Pedro de Oliveira <falso@rdk.homeip.net>\n"
6945 "\n"
6946 "Distributed under GPL"
6947 msgstr ""
6949 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:580
6950 msgid "Oh Oh, aMule is not running..."
6951 msgstr "Oh Oh, aMule kör inte..."
6953 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:656
6954 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:726
6955 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:795
6956 msgid "aMule is running"
6957 msgstr "aMule kör"
6959 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:865
6960 msgid "aMule is running, but disconnected"
6961 msgstr "aMule kör men är frånkopplad"
6963 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:936
6964 msgid "aMule is connecting..."
6965 msgstr "aMule ansluter..."
6967 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:940
6968 msgid "Oh Oh, aMule status is unknown..."
6969 msgstr "Oh oh, status för aMule är okänd..."
6971 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1011
6972 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1016
6973 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1020
6974 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1024
6975 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1028
6976 msgid "aMule "
6977 msgstr "aMule "
6979 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1013
6980 msgid " has been running for "
6981 msgstr " har kört i "
6983 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1018
6984 msgid " is stopped !"
6985 msgstr " är stoppad !"
6987 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1022
6988 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1046
6989 msgid " is not connected !"
6990 msgstr " är inte ansluten!"
6992 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1026
6993 msgid " is connecting..."
6994 msgstr " ansluter..."
6996 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1030
6997 msgid " is doing something strange, check it !"
6998 msgstr " gör någonting konstigt, kontrollera det!"
7000 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1051
7001 msgid " is connected to "
7002 msgstr " är ansluten till "
7004 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1052
7005 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1074
7006 msgid " Kad: "
7007 msgstr " Kad: "
7009 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1058
7010 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1080
7011 msgid "off"
7012 msgstr "av"
7014 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1064
7015 msgid " is on "
7016 msgstr " är på "
7018 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1071
7019 #, fuzzy
7020 msgid " with "
7021 msgstr "] med "
7023 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1089
7024 msgid "Total Download: "
7025 msgstr ""
7027 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1091
7028 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1102
7029 msgid ", Upload: "
7030 msgstr ""
7032 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1100
7033 msgid "Session Download: "
7034 msgstr ""
7036 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1111
7037 msgid "Download: "
7038 msgstr ""
7040 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1113
7041 msgid " kB/s, Upload: "
7042 msgstr ""
7044 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1115
7045 #, fuzzy
7046 msgid " kB/s"
7047 msgstr "kB/s"
7049 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1123
7050 msgid "Sharing: "
7051 msgstr ""
7053 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1125
7054 msgid " file(s), Clients on queue: "
7055 msgstr ""
7057 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1135
7058 msgid "Time: "
7059 msgstr ""
7061 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1145
7062 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1155
7063 msgid " on "
7064 msgstr ""
7066 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1165
7067 msgid "System Load Average (1-5-15 min): "
7068 msgstr ""
7070 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1176
7071 msgid "System uptime: "
7072 msgstr ""
7074 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:60
7075 msgid "Directory containing amulesig.dat file"
7076 msgstr ""
7078 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:80
7079 msgid "Enter here the directory where your amulesig.dat file is"
7080 msgstr ""
7082 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:99
7083 msgid "Refresh rate interval in seconds"
7084 msgstr ""
7086 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:115
7087 msgid "Generate a stat image at every refresh event"
7088 msgstr ""
7090 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:139
7091 msgid "Enter here the directory where you want to generate the statistic image"
7092 msgstr ""
7094 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:166
7095 msgid "Upload periodicaly your stat image to FTP server"
7096 msgstr ""
7098 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:174
7099 msgid "FTP Url"
7100 msgstr ""
7102 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:178
7103 msgid "FTP Path"
7104 msgstr ""
7106 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:188
7107 msgid "Enter here the URL of your FTP server"
7108 msgstr ""
7110 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:200
7111 msgid "Enter here the directory where putting your stat image on FTP server"
7112 msgstr ""
7114 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:206
7115 msgid "User"
7116 msgstr "Användare"
7118 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:221
7119 msgid "Enter here the User name to log into your FTP server"
7120 msgstr ""
7122 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:233
7123 msgid "Enter here the User password to log into your FTP server"
7124 msgstr ""
7126 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:252
7127 msgid "FTP update rate interval in minutes"
7128 msgstr ""
7130 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:292
7131 msgid "Validate"
7132 msgstr "Validera"
7134 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:326
7135 msgid "Folder containing your signature file"
7136 msgstr ""
7138 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:340
7139 msgid "Folder where generating the statistic image"
7140 msgstr ""
7142 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:523
7143 msgid "Loads template <str>"
7144 msgstr ""
7146 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:527
7147 msgid "Web server HTTP port"
7148 msgstr ""
7150 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:531
7151 msgid "Use UPnP port forwarding on web server port"
7152 msgstr ""
7154 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:535
7155 msgid "UPnP port"
7156 msgstr "UPnP-port"
7158 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:539
7159 msgid "Use gzip compression"
7160 msgstr "Använd gzip-komprimering"
7162 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:547
7163 msgid "Full access password for web server"
7164 msgstr ""
7166 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:551
7167 msgid "Guest password for web server"
7168 msgstr ""
7170 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:555
7171 msgid "Allow guest access"
7172 msgstr ""
7174 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:559
7175 msgid "Deny guest access"
7176 msgstr ""
7178 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:563
7179 msgid "Load/save web server settings from/to remote aMule"
7180 msgstr ""
7182 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:567
7183 msgid "aMule config file path. DO NOT USE DIRECTLY!"
7184 msgstr ""
7186 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:575
7187 msgid "Disable PHP interpreter (deprecated)"
7188 msgstr ""
7190 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:583
7191 msgid "Recompile PHP pages on each request"
7192 msgstr ""
7194 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:680
7195 msgid "aMule Web Server"
7196 msgstr ""
7198 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:298
7199 msgid "web client connection accepted\n"
7200 msgstr ""
7202 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:301
7203 msgid "ERROR: cannot accept web client connection\n"
7204 msgstr ""
7206 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:370
7207 #, c-format
7208 msgid "Request failed with the following error: %s."
7209 msgstr ""
7211 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1742
7212 msgid "Index file not found: "
7213 msgstr ""
7215 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1820
7216 msgid "Session expired - requesting login\n"
7217 msgstr ""
7219 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1825
7220 msgid "Session ok, logged in\n"
7221 msgstr ""
7223 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1827
7224 msgid "Session ok, not logged in\n"
7225 msgstr ""
7227 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1832
7228 msgid "No session opened - will request login\n"
7229 msgstr ""
7231 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1841
7232 msgid "Session created - requesting login\n"
7233 msgstr ""
7235 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1856
7236 msgid "Processing request [original]: "
7237 msgstr ""
7239 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1871
7240 msgid "No password specified, login will not be allowed."
7241 msgstr ""
7243 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1873
7244 msgid "Checking password\n"
7245 msgstr "Kontrollerar lösenord\n"
7247 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1878
7248 msgid "Password hash invalid\n"
7249 msgstr ""
7251 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1893
7252 msgid "Password ok\n"
7253 msgstr ""
7255 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1895
7256 msgid "Password bad\n"
7257 msgstr ""
7259 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1898
7260 msgid "You did not enter any password. Blank password is not allowed.\n"
7261 msgstr ""
7263 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1906
7264 msgid "Logout requested\n"
7265 msgstr ""
7267 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1911
7268 msgid "Processing request [redirected]: "
7269 msgstr ""
7271 #~ msgid "Users: E: %s K: %s | Files E: %s K: %s"
7272 #~ msgstr "Användare: E: %s K: %s | Filer E: %s K: %s"
7274 #~ msgid "Message Filter"
7275 #~ msgstr "Meddelandefilter"
7277 #~ msgid "Language"
7278 #~ msgstr "Språk"
7280 #, fuzzy
7281 #~ msgid "Bind Address"
7282 #~ msgstr "Adress"
7284 #, fuzzy
7285 #~ msgid "Enable UPnP"
7286 #~ msgstr "Aktivera proxy"
7288 #, fuzzy
7289 #~ msgid "UPnP TCP Port:"
7290 #~ msgstr "TCP-port: %d"
7292 #~ msgid "Show percentage"
7293 #~ msgstr "Visa procentandel"
7295 #~ msgid "Show progressbar "
7296 #~ msgstr "Visa förloppsmätare"
7298 #~ msgid "TCP port"
7299 #~ msgstr "TCP-port"
7301 #~ msgid "Who can see shared files:"
7302 #~ msgstr "Vem kan se utdelade filer:"
7304 #~ msgid "Column Sorting"
7305 #~ msgstr "Kolumnsortering"
7307 #~ msgid "File Options"
7308 #~ msgstr "Filalternativ"
7310 #~ msgid "Status text"
7311 #~ msgstr "Statustext"
7313 #~ msgid "Disable/Enable"
7314 #~ msgstr "Inaktivera/Aktivera"
7316 #~ msgid "Authentication"
7317 #~ msgstr "Autentisering"
7319 #~ msgid "Max Connections"
7320 #~ msgstr "Max anslutningar"
7322 #~ msgid "Konqueror"
7323 #~ msgstr "Konqueror"
7325 #~ msgid "Mozilla"
7326 #~ msgstr "Mozilla"
7328 #~ msgid "Firefox"
7329 #~ msgstr "Firefox"
7331 #~ msgid "Firebird"
7332 #~ msgstr "Firebird"
7334 #~ msgid "Opera"
7335 #~ msgstr "Opera"
7337 #~ msgid "Netscape"
7338 #~ msgstr "Netscape"
7340 #~ msgid "Galeon"
7341 #~ msgstr "Galeon"
7343 #~ msgid "Epiphany"
7344 #~ msgstr "Epiphany"
7346 #~ msgid "Please wait... "
7347 #~ msgstr "Vänta..."
7349 #~ msgid "Could not determine the command for running the browser."
7350 #~ msgstr "Kunde inte fastställa kommandot för att köra webbläsaren."
7352 #~ msgid "Copy ED2k &link to clipboard"
7353 #~ msgstr "Kopiera ED2k-&länk till urklipp"
7355 #~ msgid "Warning"
7356 #~ msgstr "Varning"
7358 #~ msgid "Guest password for webserver"
7359 #~ msgstr "Gästlösenord för webbserver"
7361 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard"
7362 #~ msgstr "Kopiera ED2k-länk till urklipp"
7364 #, fuzzy
7365 #~ msgid "Copy ED2k links to clipboard"
7366 #~ msgstr "Kopiera ED2k-länk till urklipp"
7368 #, fuzzy
7369 #~ msgid "ED2K: Connecting"
7370 #~ msgstr "Ansluter"
7372 #, fuzzy
7373 #~ msgid "ED2K: Disconnected"
7374 #~ msgstr "Frånkopplad"
7376 #~ msgid "Edit Serverlist"
7377 #~ msgstr "Redigera serverlista"
7379 #~ msgid "Already connected to ED2K."
7380 #~ msgstr "Redan ansluten till ED2K."
7382 #~ msgid "Connecting to ED2K..."
7383 #~ msgstr "Ansluter till ED2K..."
7385 #~ msgid "ED2K Status:"
7386 #~ msgstr "ED2K-status:"
7388 #~ msgid "Error: "
7389 #~ msgstr "Fel: "
7391 #~ msgid "Warning: "
7392 #~ msgstr "Varning: "
7394 #~ msgid "Error"
7395 #~ msgstr "Fel"
7397 #~ msgid "Insufficient Diskspace"
7398 #~ msgstr "Otillräckligt diskutrymme"
7400 #~ msgid "No valid servers to connect in serverlist found"
7401 #~ msgstr "Inga giltiga servrar att ansluta till hittades i serverlista"
7403 #~ msgid "Connect to ED2K only."
7404 #~ msgstr "Anslut endast till ED2K."
7406 #~ msgid "Disconnect from ED2K only."
7407 #~ msgstr "Koppla endast från ED2K."
7409 #~ msgid "Error: %s (%s) - %s"
7410 #~ msgstr "Fel: %s (%s) - %s"
7412 #~ msgid "Warning: %s (%s) - %s"
7413 #~ msgstr "Varning: %s (%s) - %s"
7415 #, fuzzy
7416 #~ msgid "ED2K Link: "
7417 #~ msgstr "ED2K-info"
7419 #~ msgid "0"
7420 #~ msgstr "0"
7422 #~ msgid "Incoming Directory :"
7423 #~ msgstr "Katalog för inkommande :"
7425 #~ msgid "Temporary Directory :"
7426 #~ msgstr "Temporär katalog :"
7428 #~ msgid "Shared Directories"
7429 #~ msgstr "Utdelade kataloger"
7431 #~ msgid "Serverlist"
7432 #~ msgstr "Serverlista"
7434 #~ msgid "Manual Server Add : Name"
7435 #~ msgstr "Lägg till server manuellt : Namn"
7437 #~ msgid "No One"
7438 #~ msgstr "Ingen"
7440 #~ msgid "Download Speed: %.1f"
7441 #~ msgstr "Hämtningshastighet: %.1f"
7443 #~ msgid "Upload Speed: %.1f"
7444 #~ msgstr "Sändningshastighet: %.1f"
7446 #~ msgid "TCP Port: %d"
7447 #~ msgstr "TCP-port: %d"
7449 #~ msgid "UDP Port: %d"
7450 #~ msgstr "UDP-port: %d"
7452 #~ msgid "Shared Files: %d"
7453 #~ msgstr "Utdelade filer: %d"
7455 #~ msgid "webserver running on pid %d"
7456 #~ msgstr "webbserver kör på pid %d"
7458 #~ msgid "Disconnected from ED2K"
7459 #~ msgstr "Frånkopplad från ED2K"
7461 #~ msgid "Mb"
7462 #~ msgstr "Mb"
7464 #~ msgid "Web Server: Started\n"
7465 #~ msgstr "Webbserver: Startad\n"
7467 #~ msgid "Not Supported"
7468 #~ msgstr "Stöds inte"
7470 #~ msgid "Notifications"
7471 #~ msgstr "Notifieringar"
7473 #~ msgid "Use sound"
7474 #~ msgstr "Använd ljud"
7476 #~ msgid "Starts a new chat session"
7477 #~ msgstr "Startar en ny chattsession"
7479 #~ msgid "Email Address :"
7480 #~ msgstr "E-postadress :"
7482 #~ msgid ":"
7483 #~ msgstr ":"
7485 #~ msgid "Never show this again"
7486 #~ msgstr "Visa aldrig det här igen"
7488 #~ msgid "Enable/Disable"
7489 #~ msgstr "Aktivera/Inaktivera"
7491 #~ msgid "Disconnect from "
7492 #~ msgstr "Koppla från "
7494 #~ msgid "current server"
7495 #~ msgstr "aktuell server"
7497 #~ msgid " and "
7498 #~ msgstr " och "
7500 #~ msgid " ["
7501 #~ msgstr " ["
7503 #~ msgid " | Kad: "
7504 #~ msgstr " | Kad: "
7506 #~ msgid "doesn't work"
7507 #~ msgstr "fungerar inte"
7509 #~ msgid "WARNING: You have recieved Low-ID!"
7510 #~ msgstr "VARNING: Du har tagit emot Low-ID!"
7512 #~ msgid "%d"
7513 #~ msgstr "%d"
7515 #~ msgid "     %d"
7516 #~ msgstr "     %d"
7518 #~ msgid ".%d"
7519 #~ msgstr ".%d"
7521 #~ msgid "(Min 60 / 3600 Max)"
7522 #~ msgstr "(Min 60 / 3600 Max)"
7524 #~ msgid "English (U.S.)"
7525 #~ msgstr "Engelska (U.S.A)"
7527 #~ msgid "Spanish (Mexican)"
7528 #~ msgstr "Spanska (Mexiko)"
7530 #~ msgid "Set riority to low."
7531 #~ msgstr "Ställ in prioritet till låg."
7533 #~ msgid "Set riority to normal."
7534 #~ msgstr "Ställ in prioritet till normal."
7536 #~ msgid "Set riority to high."
7537 #~ msgstr "Ställ in prioritet till hög."
7539 #~ msgid "Set riority to auto."
7540 #~ msgstr "Ställ in prioritet till auto."
7542 #~ msgid "Sources: %u"
7543 #~ msgstr "Källor: %u"
7545 #~ msgid "Client: aMule %s"
7546 #~ msgstr "Klient: aMule %s"
7548 #~ msgid "File Name: %s"
7549 #~ msgstr "Filnamn: %s"
7551 #~ msgid "File size: %s"
7552 #~ msgstr "Filstorlek: %s"
7554 #~ msgid ""
7555 #~ " 'All-Platform' p2p client based on eMule \n"
7556 #~ "\n"
7557 #~ " Website: http://www.amule.org \n"
7558 #~ " Forum: http://forum.amule.org \n"
7559 #~ " FAQ: http://wiki.amule.org \n"
7560 #~ "\n"
7561 #~ " Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n"
7562 #~ " Copyright (C) 2003-2006 aMule Team \n"
7563 #~ "\n"
7564 #~ " Part of aMule is based on \n"
7565 #~ " Kademlia: Peer-to-peer routing based on the XOR metric.\n"
7566 #~ " Copyright (C) 2002 Petar Maymounkov\n"
7567 #~ " http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n"
7568 #~ msgstr ""
7569 #~ " Plattformsoberoende P2P-klient baserad på eMule \n"
7570 #~ "\n"
7571 #~ " Webbplats: http://www.amule.org \n"
7572 #~ " Forum: http://forum.amule.org \n"
7573 #~ " Vanliga frågor: http://wiki.amule.org \n"
7574 #~ "\n"
7575 #~ " Kontakt: admin@amule.org (administrativa frågor) \n"
7576 #~ " Copyright © 2003-2006 aMule Team \n"
7577 #~ "\n"
7578 #~ " Del av aMule är baserad på \n"
7579 #~ " Kademlia: Peer-to-peer-routing baserad på XOR metric.\n"
7580 #~ " Copyright © 2002 Petar Maymounkov\n"
7581 #~ " http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n"
7583 #~ msgid "http://download.overnet2000.de/nodes.dat"
7584 #~ msgstr "http://download.overnet2000.de/nodes.dat"
7586 #~ msgid "Skin file name is empty"
7587 #~ msgstr "Skalfilnamnet är tomt"
7589 #~ msgid "Skin file %s does not exist"
7590 #~ msgstr "Skalfilen %s finns inte"
7592 #~ msgid " - loading defaults"
7593 #~ msgstr " - läser in standardvärden"
7595 #~ msgid " - loading toolbar defaults"
7596 #~ msgstr " - läser in standardvärden för verktygsrad"
7598 #~ msgid "Skin file:"
7599 #~ msgstr "Skalfil:"
7601 #~ msgid "theApp.serverlist->GetServerByAddress() returned NULL"
7602 #~ msgstr "theApp.serverlist->GetServerByAddress() returnerade NULL"
7604 #~ msgid "Default Permissions"
7605 #~ msgstr "Standardrättigheter"
7607 #~ msgid "Enable IP-Filtering"
7608 #~ msgstr "Aktivera IP-filtrering"