1 # aMule i18n resource file.
2 # Copyright (C) 2004 aMule Team
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Kry <elkry@users.sourceforge.net>, 2004.
8 "Project-Id-Version: aMule CVS\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-05-04 03:30+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-04-08 00:30+0100\n"
12 "Last-Translator: Tea Lorenzmeier <tea1@gmx.net>\n"
13 "Language-Team: www.aMule.org <forum@aMule.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:86 src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:94
19 msgid "You must specify a non-empty password."
22 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:91
23 msgid "Invalid password, not a MD5 hash!"
26 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:136
27 msgid "Connection failure"
30 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:194
31 msgid "EC Connection Failed. Empty reply."
34 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:200
35 msgid "ExternalConn: Access denied because: "
38 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:203
39 msgid "ExternalConn: Access denied"
42 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:207
43 msgid "ExternalConn: Bad reply from server. Connection closed."
46 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:211
47 msgid "Succeeded! Connection established to aMule "
50 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:214
51 msgid "Succeeded! Connection established."
54 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:39 src/PartFile.cpp:3837
58 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:43 src/PartFile.cpp:3841
62 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:45 src/PartFile.cpp:3844
66 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:47 src/PartFile.cpp:3847
67 #: src/TransferWnd.cpp:351 src/OtherFunctions.cpp:748
71 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:49 src/PartFile.cpp:3850
72 #: src/TransferWnd.cpp:350 src/OtherFunctions.cpp:747
76 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:52 src/PartFile.cpp:3857
77 #: src/TransferWnd.cpp:349 src/OtherFunctions.cpp:746
81 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:54 src/PartFile.cpp:3859
82 #: src/TransferWnd.cpp:348 src/OtherFunctions.cpp:745
86 #: src/ThreadTasks.cpp:131
88 msgid "Starting to create MD4 and AICH hash for file: %s"
91 #: src/ThreadTasks.cpp:135
93 msgid "Starting to create MD4 hash for file: %s"
96 #: src/ThreadTasks.cpp:139
98 msgid "Starting to create AICH hash for file: %s"
101 #: src/ThreadTasks.cpp:348
103 msgid "Converting old AICH hashsets in '%s' to 64b in '%s'."
106 #: src/ThreadTasks.cpp:429
108 msgid "WARNING: The filename '%s' is invalid and has been renamed to '%s'."
111 #: src/ThreadTasks.cpp:442
113 msgid "WARNING: The file '%s' already exists, new file renamed to '%s'."
116 #: src/ThreadTasks.cpp:455
118 msgid "WARNING: Could not remove original '%s' after creating backup"
121 #: src/ThreadTasks.cpp:467
123 msgid "WARNING: Failed to delete %s"
126 #: src/BaseClient.cpp:1258
128 msgid "Failed to retrieve shared files from user '%s'"
131 #: src/BaseClient.cpp:1635 src/BaseClient.cpp:2157 src/BaseClient.cpp:2429
132 #: src/HTTPDownload.cpp:81 src/DataToText.cpp:52 src/DataToText.cpp:68
133 #: src/DataToText.cpp:78 src/DataToText.cpp:114 src/DataToText.cpp:134
134 #: src/ExternalConn.cpp:251 src/Statistics.cpp:697 src/Statistics.cpp:878
135 #: src/Server.cpp:160 src/Server.cpp:235 src/DownloadListCtrl.cpp:1414
136 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1427 src/DownloadListCtrl.cpp:1438
137 #: src/PartFile.cpp:2616 src/PartFile.cpp:2622 src/KnownFile.cpp:884
138 #: src/KnownFile.cpp:890 src/FileDetailDialog.cpp:130
139 #: src/ClientListCtrl.cpp:673 src/ClientListCtrl.cpp:696
140 #: src/ClientListCtrl.cpp:704 src/ClientListCtrl.cpp:867
141 #: src/ClientDetailDialog.cpp:83 src/ClientDetailDialog.cpp:84
142 #: src/ClientDetailDialog.cpp:85 src/ClientDetailDialog.cpp:120
143 #: src/ClientDetailDialog.cpp:121 src/MuleTrayIcon.cpp:406
147 #: src/BaseClient.cpp:1652
149 msgid " (Fake eMule version %#x)"
152 #: src/BaseClient.cpp:1663
153 msgid " (Fake eMule)"
156 #: src/BaseClient.cpp:1665
157 msgid "xMule (Fake eMule)"
160 #: src/BaseClient.cpp:1704
162 msgid "1.x (based on eMule v0.%u)"
165 #: src/BaseClient.cpp:1874
167 msgid "NickName: %s ID: %u"
170 #: src/BaseClient.cpp:1876
172 msgid "Requested: %s\n"
175 #: src/BaseClient.cpp:1878
177 msgid "Filestats for this session: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
179 "Filestats for this session: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
181 "Fajl statistike za ovu misiju: Prihvaceno %d od %d zahtjeva, %s preneseno\n"
183 "Fajl statistike za ovu misiju: Prihvaceno %d od %d zahtjeva, %s preneseno\n"
185 #: src/BaseClient.cpp:1881
187 msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
189 "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
191 "Fajl statistike za ovu misiju: Prihvaceno %d od %d zahtjeva, %s preneseno\n"
193 "Fajl statistike za ovu misiju: Prihvaceno %d od %d zahtjeva, %s preneseno\n"
195 #: src/BaseClient.cpp:1884
196 msgid "Requested unknown file"
197 msgstr "Zatrazen nepoznat fajl"
199 #: src/BaseClient.cpp:2156
201 msgid "Client %s on IP:Port %s:%d using %s %s %s"
204 #: src/FriendListCtrl.cpp:79 src/CommentDialogLst.cpp:55
205 #: src/ClientListCtrl.cpp:504 src/ClientListCtrl.cpp:829
206 #: src/ClientListCtrl.cpp:997
208 msgstr "Ime korisnika"
210 #: src/FriendListCtrl.cpp:226 src/muuli_wdr.cpp:503 src/muuli_wdr.cpp:3225
214 #: src/FriendListCtrl.cpp:230 src/DownloadListCtrl.cpp:1012
215 #: src/ClientListCtrl.cpp:253
216 msgid "Show &Details"
217 msgstr "Pokazi &Detalje"
219 #: src/FriendListCtrl.cpp:234
221 msgstr "Dodaj prijatelja"
223 #: src/FriendListCtrl.cpp:237
224 msgid "Remove Friend"
225 msgstr "Odstrani prijatelja"
227 #: src/FriendListCtrl.cpp:238
228 msgid "Send &Message"
229 msgstr "Posalji &Poruku"
231 #: src/FriendListCtrl.cpp:239 src/DownloadListCtrl.cpp:1014
232 #: src/ClientListCtrl.cpp:255
234 msgstr "Ugledaj fajlove"
236 #: src/FriendListCtrl.cpp:240
237 msgid "Establish Friend Slot"
238 msgstr "Uspostavi slot zu prijatelja"
240 #: src/FriendListCtrl.cpp:273
242 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friend?"
243 msgstr "Da li zaist zelis otkazati i obrisati ove fajlove ?\n"
245 #: src/FriendListCtrl.cpp:275
247 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friends?"
248 msgstr "Da li zaist zelis otkazati i obrisati ove fajlove ?\n"
250 #: src/FriendListCtrl.cpp:278 src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:298
251 #: src/ServerListCtrl.cpp:149 src/ServerListCtrl.cpp:556
252 #: src/ServerListCtrl.cpp:575 src/amuleDlg.cpp:749
253 #: src/DownloadListCtrl.cpp:582 src/DownloadListCtrl.cpp:902
254 #: src/TransferWnd.cpp:376 src/muuli_wdr.cpp:855 src/muuli_wdr.cpp:926
255 #: src/muuli_wdr.cpp:1000 src/muuli_wdr.cpp:1066 src/muuli_wdr.cpp:2679
256 #: src/muuli_wdr.cpp:2781 src/muuli_wdr.cpp:3604
260 #: src/FriendListCtrl.cpp:359
262 "You are not allowed to set more than one friendslot.\n"
263 " Only one slot was assigned."
266 #: src/FriendListCtrl.cpp:359
267 msgid "Multiple selection"
270 #: src/UserEvents.h:60
271 msgid "Download completed"
274 #: src/UserEvents.h:63 src/UserEvents.h:103
275 msgid "The full path to the file."
278 #: src/UserEvents.h:67
279 msgid "The name of the file without path component."
282 #: src/UserEvents.h:71
283 msgid "The ed2k hash of the file."
286 #: src/UserEvents.h:75
287 msgid "The size of the file in bytes."
290 #: src/UserEvents.h:79
291 msgid "Cumulative download activity time."
294 #: src/UserEvents.h:84
295 msgid "New chat session started"
298 #: src/UserEvents.h:87
299 msgid "Message sender."
302 #: src/UserEvents.h:92
306 #: src/UserEvents.h:95
307 msgid "Disk partition."
310 #: src/UserEvents.h:100
311 msgid "Error on completion"
314 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:102 src/SearchListCtrl.cpp:87
315 #: src/DownloadListCtrl.cpp:189 src/CommentDialogLst.cpp:56
316 #: src/FileDetailListCtrl.cpp:43
320 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:103 src/SearchListCtrl.cpp:88
321 #: src/DownloadListCtrl.cpp:190 src/PartFileConvert.cpp:630
325 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:104 src/SearchListCtrl.cpp:90 src/muuli_wdr.cpp:186
329 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:105 src/SharedFilesCtrl.cpp:140
330 #: src/ServerListCtrl.cpp:94 src/ServerListCtrl.cpp:423
331 #: src/DownloadListCtrl.cpp:196 src/DownloadListCtrl.cpp:901
335 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:106 src/SearchListCtrl.cpp:91
339 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:107
343 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:108
344 msgid "Accepted Requests"
345 msgstr "Prihvaceni zahtjevi"
347 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:109
348 msgid "Transferred Data"
349 msgstr "Podatak transfera"
351 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:110
355 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:111 src/ClientListCtrl.cpp:512
356 #: src/ClientListCtrl.cpp:839
357 msgid "Obtained Parts"
358 msgstr "Dobiveni dijelovi"
360 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:112
361 msgid "Complete Sources"
364 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:113
365 msgid "Directory Path"
368 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:130 src/amuleDlg.cpp:1320 src/Statistics.cpp:721
369 #: src/muuli_wdr.cpp:1091 src/muuli_wdr.cpp:3828
371 msgstr "Dijeljeni fajlovi"
373 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:132 src/DataToText.cpp:41
377 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:133 src/DataToText.cpp:42
378 #: src/ServerListCtrl.cpp:230 src/ServerListCtrl.cpp:419
379 #: src/DownloadListCtrl.cpp:896 src/muuli_wdr.cpp:2743
383 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:134 src/DataToText.cpp:43
384 #: src/ServerListCtrl.cpp:231 src/ServerListCtrl.cpp:420
385 #: src/DownloadListCtrl.cpp:897 src/muuli_wdr.cpp:2744
389 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:135 src/DataToText.cpp:44
390 #: src/ServerListCtrl.cpp:232 src/ServerListCtrl.cpp:421
391 #: src/DownloadListCtrl.cpp:898 src/muuli_wdr.cpp:2745
395 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:136 src/DataToText.cpp:45
399 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:137 src/DataToText.cpp:46
403 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:138 src/DownloadListCtrl.cpp:899
404 #: src/muuli_wdr.cpp:2746
408 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:145
409 msgid "Add Comment/Rating"
412 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:147
413 msgid "Edit Comment/Rating"
416 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:151
418 msgstr "Preimenovanje"
420 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:158
421 msgid "Add files in collection to transfer list"
424 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:161
425 msgid "Copy magnet &URI to clipboard"
428 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:162 src/DownloadListCtrl.cpp:943
429 msgid "Copy ED2k &link to clipboard"
430 msgstr "Kopiraj ed2k &linkove u klipbord"
432 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:163
433 msgid "Copy ED2k link to clipboard (&Source)"
434 msgstr "Kopiraj ed2k &linkove u klipbord (&Source)"
436 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:164
437 msgid "Copy ED2k link to clipboard (Source) (&With Crypt options)"
440 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:165
441 msgid "Copy ED2k link to clipboard (&Hostname)"
444 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:166
445 msgid "Copy ED2k link to clipboard (Hostname) (With &Crypt options)"
448 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:167
449 msgid "Copy ED2k link to clipboard (&AICH info)"
452 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:168 src/DownloadListCtrl.cpp:945
453 msgid "Copy feedback to clipboard"
456 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:306
457 msgid "You need a HighID to create a valid sourcelink"
458 msgstr "Za ispravan izvorni link, potrebna je HIGH ID"
460 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:306 src/KadDlg.cpp:167 src/KadDlg.cpp:173
465 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:451
467 msgid "Shared Files (%i)"
468 msgstr "Dijeljeni fajlovi (%i)"
470 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:609
474 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:710 src/DownloadListCtrl.cpp:1071
475 msgid "Enter new name for this file:"
478 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:711 src/DownloadListCtrl.cpp:1072
482 #: src/UploadQueue.cpp:512
484 msgid "Resuming uploads of file: %s"
487 #: src/UploadQueue.cpp:521
489 msgid "Suspending upload of file: %s"
492 #: src/TextClient.h:60
493 msgid "aMule text client"
496 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:125
497 msgid "Kademlia: search keyword too short"
500 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:172
502 msgid "Read %u Kad contact"
503 msgid_plural "Read %u Kad contacts"
507 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:211
509 msgid "Wrote %d Kad contact"
510 msgid_plural "Wrote %d Kad contacts"
514 #: src/ListenSocket.cpp:68
515 msgid "Error: Could not listen to TCP port."
518 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:327
520 msgid "Request failed with the following error: %s."
523 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:330 src/TextClient.cpp:623
524 msgid "Request failed with an unknown error."
527 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1691
528 msgid "Index file not found: "
531 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1711
532 msgid "Can't create web socket thread\n"
535 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1716
536 msgid "Web Server: Started\n"
539 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1794
540 msgid "Session expired - requesting login\n"
543 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1799
544 msgid "Session ok, logged in\n"
547 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1801
548 msgid "Session ok, not logged in\n"
551 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1806
552 msgid "No session opened - will request login\n"
555 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1815
556 msgid "Session created - requesting login\n"
559 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1832
560 msgid "Processing request [original]: "
563 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1848
564 msgid "Checking password\n"
567 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1853
568 msgid "Password hash invalid\n"
571 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1868
572 msgid "Password ok\n"
575 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1870
576 msgid "Password bad\n"
579 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1873
580 msgid "You did not enter any password. Blank password is not allowed.\n"
583 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1881
584 msgid "Logout requested\n"
587 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1886
588 msgid "Processing request [redirected]: "
591 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:193
592 msgid "Loads template <str>"
595 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:197
596 msgid "Webserver HTTP port"
599 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:201
600 msgid "Use UPnP port forwarding on webserver port"
603 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:205
607 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:209
608 msgid "Use gzip compression"
611 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:217
612 msgid "Full access password for webserver"
615 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:221
616 msgid "Guest password for webserver"
619 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:225
620 msgid "Allow guest access"
623 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:229
624 msgid "Deny guest access"
627 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:233
628 msgid "Load/save webserver settings from/to remote aMule"
631 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:237
632 msgid "aMule config file path. DO NOT USE DIRECTLY!"
635 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:245
636 msgid "Disable PHP interpreter (deprecated)"
639 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:253
640 msgid "Recompile PHP pages on each request"
643 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:351
644 msgid "aMule Web Server"
647 #: src/StatTree.cpp:555 src/StatTree.cpp:570
648 msgid "Not available"
651 #: src/StatTree.cpp:606 src/StatTree.cpp:620
655 #: src/HTTPDownload.cpp:55
656 msgid "Downloading..."
657 msgstr "Downloading..."
659 #: src/HTTPDownload.cpp:75
664 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:50 src/amuleDlg.cpp:1333
665 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:191 src/muuli_wdr.cpp:3832
669 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:60
670 msgid "Directory containing amulesig.dat file"
673 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:65
674 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:142
675 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:141 src/muuli_wdr.cpp:1706
676 #: src/muuli_wdr.cpp:2162 src/muuli_wdr.cpp:2173 src/muuli_wdr.cpp:2202
677 #: src/muuli_wdr.cpp:3362
681 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:80
682 msgid "Enter here the directory where your amulesig.dat file is"
685 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:99
686 msgid "Refresh rate interval in seconds"
689 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:115
690 msgid "Generate a stat image at every refresh event"
693 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:139
694 msgid "Enter here the directory where you want to generate the statistic image"
697 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:166
698 msgid "Upload periodicaly your stat image to FTP server"
701 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:174
705 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:178
709 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:188
710 msgid "Enter here the URL of your FTP server"
713 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:200
714 msgid "Enter here the directory where putting your stat image on FTP server"
717 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:206
721 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:210 src/muuli_wdr.cpp:2607
722 #: src/muuli_wdr.cpp:3584
726 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:221
727 msgid "Enter here the User name to log into your FTP server"
730 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:233
731 msgid "Enter here the User password to log into your FTP server"
734 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:252
735 msgid "FTP update rate interval in minutes"
738 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:296
742 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:330
743 msgid "Folder containing your signature file"
746 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:344
747 msgid "Folder where generating the statistic image"
750 #: src/utils/wxCas/src/linuxmon.cpp:86
752 msgid "%i day(s) %i hour(s) %i min %i s"
755 #: src/utils/wxCas/src/wxcas.cpp:85
756 msgid "wxCas, aMule Online Statistics"
759 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:96
760 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:84
764 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:116
768 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:120
769 msgid "Maximum DL rate since wxCas is running"
772 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:124
773 msgid "Absolute Maximum DL rate during wxCas previous runs"
776 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:138
777 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:142 src/muuli_wdr.cpp:2841
778 #: src/muuli_wdr.cpp:2876
782 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:147
786 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:211
787 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:340
788 msgid "Stop Auto Refresh"
791 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:216
792 msgid "Save Online Statistics image"
795 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:219
796 msgid "Print Online Statistics image"
799 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:222
800 msgid "Preferences setting"
803 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:227
804 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:406
808 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:331
809 msgid "Start Auto Refresh"
812 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:333
813 msgid "Auto Refresh stopped"
816 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:342
817 msgid "Auto Refresh started"
820 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:353
821 msgid "Save Statistics Image"
824 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:367
825 msgid "No handler for this file type."
828 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:368
829 msgid "File was not saved"
832 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:379
833 msgid "aMule Online Statistics"
836 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:383
838 "There was a problem printing.\n"
839 "Perhaps your current printer is not set correctly?"
842 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:384
846 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:402
848 "wxCas, aMule OnLine Signature Statistics\n"
850 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
852 "Based on CAS by Pedro de Oliveira <falso@rdk.homeip.net>\n"
854 "Distributed under GPL"
857 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:573
858 msgid "Oh Oh, aMule is not running..."
861 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:649
862 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:719
863 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:788
864 msgid "aMule is running"
867 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:858
868 msgid "aMule is running, but disconnected"
871 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:929
872 msgid "aMule is connecting..."
875 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:933
876 msgid "Oh Oh, aMule status is unknown..."
879 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1004
880 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1009
881 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1013
882 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1017
883 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1021
887 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1006
888 msgid " has been running for "
891 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1011
892 msgid " is stopped !"
895 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1015
896 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1039
897 msgid " is not connected !"
900 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1019
901 msgid " is connecting..."
904 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1023
905 msgid " is doing something strange, check it !"
908 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1044
909 msgid " is connected to "
912 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1045
913 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1067
917 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1047
918 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1069 src/TextClient.cpp:708
922 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1049
923 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1071 src/TextClient.cpp:706
927 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1051
928 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1073
932 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1057
936 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1064
940 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1082
941 msgid "Total Download: "
944 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1084
945 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1095
949 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1093
950 msgid "Session Download: "
953 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1104
957 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1106
958 msgid " kB/s, Upload: "
961 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1108
966 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1116
970 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1118
971 msgid " file(s), Clients on queue: "
974 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1128
978 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1137
979 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1147 src/FileDetailDialog.cpp:116
984 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1138
985 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1148
989 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1158
990 msgid "System Load Average (1-5-15 min): "
993 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1169
994 msgid "System uptime: "
997 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:234
999 msgid "%02uD %02uh %02umin %02us"
1002 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:236
1004 msgid "%02uh %02umin %02us"
1007 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:238
1009 msgid "%02umin %02us"
1012 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:240
1017 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:267 src/ServerWnd.cpp:184
1018 #: src/ClientDetailDialog.cpp:104
1022 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:269 src/ServerWnd.cpp:171
1023 #: src/ServerWnd.cpp:181 src/ClientListCtrl.cpp:878
1024 #: src/ClientDetailDialog.cpp:104
1028 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:272 src/ServerWnd.cpp:189
1029 #: src/MuleTrayIcon.cpp:383 src/MuleTrayIcon.cpp:397 src/MuleTrayIcon.cpp:398
1030 msgid "Not Connected"
1031 msgstr "Veza nije uspostavljena"
1033 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:339
1038 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:342
1043 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:345
1048 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:348
1053 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:351
1058 #: src/utils/aLinkCreator/src/md4.cpp:359
1059 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:566
1060 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:567
1065 #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:82
1067 msgid "Unable to open %s"
1070 #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:87
1072 msgid "The file %s is to big for the Donkey: maximum allowed is 4 GB."
1075 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:104
1076 msgid "Input parameters"
1079 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:115
1080 msgid "File to Hash"
1083 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:119
1084 msgid "Add Optional URLs for this file"
1087 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:127
1088 msgid "Enter here the file you want to compute the Ed2k link"
1091 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:133
1093 "Enter here the URL you want to add to the Ed2k link: Add / at the end to let "
1094 "aLinkCreator append the current file name"
1097 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:144 src/muuli_wdr.cpp:1062
1098 #: src/muuli_wdr.cpp:2936
1102 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:149
1106 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:151 src/MuleTextCtrl.cpp:82
1107 #: src/muuli_wdr.cpp:380 src/muuli_wdr.cpp:887
1111 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:160
1112 msgid "Create link with part-hashes"
1115 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:166
1117 "Help to spread new and rare files faster, at the cost of an increased link "
1121 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:192
1122 msgid "MD4 File Hash"
1125 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:204
1126 msgid "Ed2k File Hash"
1129 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:215
1133 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:228 src/muuli_wdr.cpp:344
1137 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:230
1141 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:232
1142 msgid "Copy to clipboard"
1145 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:234 src/MuleTrayIcon.cpp:558
1149 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:260
1150 msgid "Open a file to compute its ed2k link"
1153 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:263
1154 msgid "Copy computed ed2k link to clipboard"
1157 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:266
1158 msgid "Save computed ed2k link to file"
1161 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:271
1162 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:467
1163 msgid "About aLinkCreator"
1166 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:364
1167 msgid "Select the file you want to compute the ed2k link"
1170 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:407
1171 msgid "Nothing to copy for now !"
1174 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:434
1175 msgid "Select the file to your computed ed2k link"
1178 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:445
1179 msgid "Unable to open "
1182 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:452
1183 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:581
1184 msgid "Please, enter a non empty file name"
1187 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:457
1188 msgid "Nothing to save for now !"
1191 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:466
1193 "aLinkCreator, the aMule ed2k link creator\n"
1195 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
1197 "Pixmaps from http://www.everaldo.com and http://www.icomania.com\n"
1198 "and http://jimmac.musichall.cz/ikony.php3\n"
1200 "Distributed under GPL"
1203 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:511
1204 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:512
1205 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:518
1209 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:575
1211 msgid "Done in %.2f s"
1214 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:614
1215 msgid "You have already added this URL !"
1218 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:619
1219 msgid "Please, enter a non empty URL"
1222 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:66
1224 msgid "Processing file number %u: %s"
1227 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:70
1228 msgid "You have asked for part hashes (Only used for files > 9.5 MB)"
1231 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:74
1232 msgid "Please wait... "
1235 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:84
1237 msgid "%s ---> Non existant file !\n"
1240 #: src/utils/aLinkCreator/src/alc.cpp:55
1241 msgid "aLinkCreator, the aMule ed2k link creator"
1244 #: src/DataToText.cpp:35
1248 #: src/DataToText.cpp:36
1252 #: src/DataToText.cpp:37
1256 #: src/DataToText.cpp:59 src/amuleDlg.cpp:530 src/ClientListCtrl.cpp:652
1257 #: src/amule.cpp:787
1261 #: src/DataToText.cpp:60
1265 #: src/DataToText.cpp:61 src/ClientListCtrl.cpp:656
1266 msgid "Connecting via server"
1267 msgstr "Spaja preko servera"
1269 #: src/DataToText.cpp:62 src/DownloadListCtrl.cpp:1684
1270 #: src/ClientListCtrl.cpp:691
1272 msgstr "Pun red cekanja"
1274 #: src/DataToText.cpp:62 src/TransferWnd.cpp:449 src/ClientListCtrl.cpp:669
1276 msgstr "U redu cekanja"
1278 #: src/DataToText.cpp:63 src/ClientListCtrl.cpp:661
1279 msgid "Transferring"
1282 #: src/DataToText.cpp:64
1283 msgid "Receiving hashset"
1284 msgstr "Prima hashset"
1286 #: src/DataToText.cpp:65
1287 msgid "No needed parts"
1288 msgstr "Nepotrebni dijelovi"
1290 #: src/DataToText.cpp:66
1291 msgid "Cannot connect LowID to LowID"
1292 msgstr "Ne moze spojiti LowID sa LowID"
1294 #: src/DataToText.cpp:67
1295 msgid "Too many connections"
1296 msgstr "Previse konekcija"
1298 #: src/DataToText.cpp:69
1299 msgid "Connecting via Kad"
1302 #: src/DataToText.cpp:70
1303 msgid "Too many Kad connections"
1306 #: src/DataToText.cpp:71 src/Statistics.cpp:704 src/TransferWnd.cpp:309
1307 #: src/ClientListCtrl.cpp:838
1311 #: src/DataToText.cpp:72
1312 msgid "Connection Error"
1315 #: src/DataToText.cpp:73
1316 msgid "Remote Queue Full"
1319 #: src/DataToText.cpp:103
1320 msgid "Old MLDonkey"
1323 #: src/DataToText.cpp:106
1324 msgid "New MLDonkey"
1327 #: src/DataToText.cpp:116
1328 msgid "eMule Compatible"
1331 #: src/DataToText.cpp:126
1332 msgid "Local Server"
1335 #: src/DataToText.cpp:127
1336 msgid "Remote Server"
1339 #: src/DataToText.cpp:128 src/TextClient.cpp:701 src/muuli_wdr.cpp:193
1340 #: src/muuli_wdr.cpp:3766 src/SearchDlg.cpp:109
1344 #: src/DataToText.cpp:129
1345 msgid "Source Exchange"
1348 #: src/DataToText.cpp:130
1352 #: src/DataToText.cpp:131
1356 #: src/DataToText.cpp:132
1357 msgid "Source Seeds"
1360 #: src/Preferences.cpp:627 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:237
1361 msgid "System default"
1362 msgstr "Standard sistema"
1364 #: src/Preferences.cpp:628
1368 #: src/Preferences.cpp:629
1372 #: src/Preferences.cpp:630
1376 #: src/Preferences.cpp:631
1380 #: src/Preferences.cpp:632
1384 #: src/Preferences.cpp:633
1385 msgid "Chinese (Simplified)"
1388 #: src/Preferences.cpp:634
1389 msgid "Chinese (Traditional)"
1392 #: src/Preferences.cpp:635
1396 #: src/Preferences.cpp:636
1400 #: src/Preferences.cpp:637
1404 #: src/Preferences.cpp:638
1408 #: src/Preferences.cpp:639
1409 msgid "English (U.K.)"
1412 #: src/Preferences.cpp:640
1416 #: src/Preferences.cpp:641
1420 #: src/Preferences.cpp:642
1424 #: src/Preferences.cpp:643
1428 #: src/Preferences.cpp:644
1432 #: src/Preferences.cpp:645
1436 #: src/Preferences.cpp:646
1440 #: src/Preferences.cpp:647
1444 #: src/Preferences.cpp:648
1448 #: src/Preferences.cpp:649
1449 msgid "Italian (Swiss)"
1452 #: src/Preferences.cpp:650
1456 #: src/Preferences.cpp:651
1460 #: src/Preferences.cpp:652
1464 #: src/Preferences.cpp:653
1465 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
1468 #: src/Preferences.cpp:654
1472 #: src/Preferences.cpp:655
1476 #: src/Preferences.cpp:656
1477 msgid "Portuguese (Brazilian)"
1480 #: src/Preferences.cpp:657
1484 #: src/Preferences.cpp:658
1488 #: src/Preferences.cpp:659
1492 #: src/Preferences.cpp:660
1496 #: src/Preferences.cpp:661
1500 #: src/Preferences.cpp:1612 src/Preferences.cpp:1626 src/Preferences.cpp:1633
1501 msgid "Unable to determine selected browser!"
1504 #: src/Preferences.cpp:1664
1506 "TCP port can't be higher than 65532 due to server UDP socket being TCP+3"
1509 #: src/Preferences.cpp:1665
1511 msgid "Default port will be used (%d)"
1514 #: src/ServerListCtrl.cpp:87
1516 msgstr "Ime servera"
1518 #: src/ServerListCtrl.cpp:88
1522 #: src/ServerListCtrl.cpp:89
1526 #: src/ServerListCtrl.cpp:90
1530 #: src/ServerListCtrl.cpp:91
1534 #: src/ServerListCtrl.cpp:92
1538 #: src/ServerListCtrl.cpp:93 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:176
1539 #: src/muuli_wdr.cpp:2057
1543 #: src/ServerListCtrl.cpp:95 src/ClientDetailDialog.cpp:196
1547 #: src/ServerListCtrl.cpp:96
1551 #: src/ServerListCtrl.cpp:97 src/Statistics.cpp:865
1555 #: src/ServerListCtrl.cpp:144
1557 "You are connected to a server you are trying to delete. Please disconnect "
1558 "first. The server was NOT deleted."
1561 #: src/ServerListCtrl.cpp:144 src/CatDialog.cpp:142 src/CatDialog.cpp:152
1562 #: src/CatDialog.cpp:160 src/ServerList.cpp:341 src/amule.cpp:709
1563 #: src/amule.cpp:1314
1567 #: src/ServerListCtrl.cpp:147
1568 msgid "(Unknown name)"
1571 #: src/ServerListCtrl.cpp:149
1573 msgid "Are you sure you want to delete the static server %s"
1576 #: src/ServerListCtrl.cpp:237 src/ClientListCtrl.cpp:907
1577 #: src/ClientListCtrl.cpp:1050 src/ClientListCtrl.cpp:1063
1578 #: src/ClientListCtrl.cpp:1069
1582 #: src/ServerListCtrl.cpp:237 src/ClientListCtrl.cpp:909
1583 #: src/ClientListCtrl.cpp:1052 src/ClientListCtrl.cpp:1063
1584 #: src/ClientListCtrl.cpp:1069
1588 #: src/ServerListCtrl.cpp:346
1590 msgid "Failed to open '%s'"
1593 #: src/ServerListCtrl.cpp:369
1595 msgid "Servers (%i)"
1596 msgstr "Serveri (%i)"
1598 #: src/ServerListCtrl.cpp:417 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:175
1599 #: src/ServerWnd.cpp:180 src/ServerSocket.cpp:257 src/ServerSocket.cpp:272
1603 #: src/ServerListCtrl.cpp:422
1604 msgid "Connect to server"
1607 #: src/ServerListCtrl.cpp:428
1608 msgid "Mark server as static"
1611 #: src/ServerListCtrl.cpp:429
1612 msgid "Mark server as non-static"
1615 #: src/ServerListCtrl.cpp:431
1616 msgid "Mark servers as static"
1619 #: src/ServerListCtrl.cpp:432
1620 msgid "Mark servers as non-static"
1623 #: src/ServerListCtrl.cpp:438
1624 msgid "Remove server"
1625 msgstr "Odstrani servera"
1627 #: src/ServerListCtrl.cpp:440
1629 msgid "Remove servers"
1630 msgstr "Odstrani servera"
1632 #: src/ServerListCtrl.cpp:442
1633 msgid "Remove all servers"
1634 msgstr "Odstrani sve servere"
1636 #: src/ServerListCtrl.cpp:447 src/SearchListCtrl.cpp:577
1637 msgid "Copy ED2k link to clipboard"
1638 msgstr "Kopiraj ED2k link u klipbord"
1640 #: src/ServerListCtrl.cpp:449
1642 msgid "Copy ED2k links to clipboard"
1643 msgstr "Kopiraj ED2k link u klipbord"
1645 #: src/ServerListCtrl.cpp:457
1646 msgid "Reconnect to server"
1649 #: src/ServerListCtrl.cpp:554
1650 msgid "Are you sure that you wish to delete all servers?"
1653 #: src/ServerListCtrl.cpp:570
1655 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected server?"
1656 msgstr "Da li zaist zelis otkazati i obrisati ove fajlove ?\n"
1658 #: src/ServerListCtrl.cpp:572
1660 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected servers?"
1661 msgstr "Da li zaist zelis otkazati i obrisati ove fajlove ?\n"
1663 #: src/OScopeCtrl.cpp:242
1665 msgid "Disabled [%s]"
1666 msgstr "Onemoguceno [%s]"
1668 #: src/amuleDlg.cpp:219
1670 msgid "This is aMule %s based on eMule."
1673 #: src/amuleDlg.cpp:221
1675 msgid "Running on %s"
1678 #: src/amuleDlg.cpp:223
1679 msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available."
1682 #: src/amuleDlg.cpp:246
1683 msgid "Fatal Error: Failed to create Timer"
1684 msgstr "Fatalna greska: Neuspjesno stvaranje tajmera"
1686 #: src/amuleDlg.cpp:452
1687 msgid "aMule remote control "
1690 #: src/amuleDlg.cpp:458
1694 #: src/amuleDlg.cpp:460
1696 " 'All-Platform' p2p client based on eMule \n"
1700 #: src/amuleDlg.cpp:461
1701 msgid " Website: http://www.amule.org \n"
1704 #: src/amuleDlg.cpp:462
1705 msgid " Forum: http://forum.amule.org \n"
1708 #: src/amuleDlg.cpp:463
1710 " FAQ: http://wiki.amule.org \n"
1714 #: src/amuleDlg.cpp:464
1715 msgid " Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n"
1718 #: src/amuleDlg.cpp:465
1720 " Copyright (C) 2003-2008 aMule Team \n"
1724 #: src/amuleDlg.cpp:466
1725 msgid " Part of aMule is based on \n"
1728 #: src/amuleDlg.cpp:467
1729 msgid "Kademlia: Peer-to-peer routing based on the XOR metric.\n"
1732 #: src/amuleDlg.cpp:468
1733 msgid " Copyright (C) 2002 Petar Maymounkov\n"
1736 #: src/amuleDlg.cpp:469
1737 msgid " http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n"
1740 #: src/amuleDlg.cpp:472 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:517
1741 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:612 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:699 src/KadDlg.cpp:177
1742 #: src/PartFile.cpp:917 src/PartFile.cpp:925
1746 #: src/amuleDlg.cpp:559
1750 #: src/amuleDlg.cpp:680
1752 msgid "ED2K: Connecting"
1755 #: src/amuleDlg.cpp:684
1757 msgid "ED2K: Disconnected"
1758 msgstr "Prekinuta veza"
1760 #: src/amuleDlg.cpp:690
1761 msgid "Kad: Firewalled"
1764 #: src/amuleDlg.cpp:694
1766 msgid "Kad: Connected"
1767 msgstr "Veza uspostavljena"
1769 #: src/amuleDlg.cpp:699
1771 msgid "Kad: Connecting"
1774 #: src/amuleDlg.cpp:703
1778 #: src/amuleDlg.cpp:750
1780 msgid "Stop the current connection attempts"
1781 msgstr "Zaustavlja trenutne pokusaje uspostavljanja veze"
1783 #: src/amuleDlg.cpp:755 src/muuli_wdr.cpp:2943 src/MuleTrayIcon.cpp:537
1785 msgstr "Prekinuti vezu"
1787 #: src/amuleDlg.cpp:756
1789 msgid "Disconnect from the currently connected networks"
1790 msgstr "Prekinuti vezu sa sadasnjim serverom"
1792 #: src/amuleDlg.cpp:761 src/muuli_wdr.cpp:3126 src/muuli_wdr.cpp:3600
1793 #: src/muuli_wdr.cpp:3822 src/MuleTrayIcon.cpp:540
1795 msgstr "Uspostavi vezu"
1797 #: src/amuleDlg.cpp:762
1798 msgid "Connect to the currently enabled networks"
1801 #: src/amuleDlg.cpp:808
1803 msgid "Up: %.1f(%.1f) | Down: %.1f(%.1f)"
1804 msgstr "Gore: %.1f(%.1f) | Dole: %.1f(%.1f)"
1806 #: src/amuleDlg.cpp:810
1808 msgid "Up: %.1f | Down: %.1f"
1809 msgstr "Gore: %.1f | Dole: %.1f"
1811 #: src/amuleDlg.cpp:832
1813 msgid "aMule (%s | Connected)"
1816 #: src/amuleDlg.cpp:834
1818 msgid "aMule (%s | Disconnected)"
1821 #: src/amuleDlg.cpp:865
1822 msgid "Do you really want to exit aMule?"
1823 msgstr "Da li zaista zelite iskljuciti aMule?"
1825 #: src/amuleDlg.cpp:866
1826 msgid "Exit confirmation"
1827 msgstr "Potvrda izlaza"
1829 #: src/amuleDlg.cpp:1143
1830 msgid "Could not determine the command for running the browser."
1831 msgstr "Nije utvrdjena komanda za rad brausera."
1833 #: src/amuleDlg.cpp:1203
1835 msgid "Skin directory '%s' does not exist"
1838 #: src/amuleDlg.cpp:1208
1840 msgid "Warning: Unable to open skin file '%s' for read"
1843 #: src/amuleDlg.cpp:1308 src/amuleDlg.cpp:1474 src/muuli_wdr.cpp:1902
1844 #: src/muuli_wdr.cpp:3824
1848 #: src/amuleDlg.cpp:1310 src/muuli_wdr.cpp:3824
1849 msgid "Networks Window"
1852 #: src/amuleDlg.cpp:1312 src/muuli_wdr.cpp:3825
1856 #: src/amuleDlg.cpp:1314 src/muuli_wdr.cpp:3825
1857 msgid "Searches Window"
1858 msgstr "Prozor pretraga"
1860 #: src/amuleDlg.cpp:1316 src/muuli_wdr.cpp:3826
1864 #: src/amuleDlg.cpp:1318 src/muuli_wdr.cpp:3826
1865 msgid "Files Transfers Window"
1866 msgstr "Prozor transfera fajlova"
1868 #: src/amuleDlg.cpp:1322 src/muuli_wdr.cpp:3828
1869 msgid "Shared Files Window"
1870 msgstr "Prozor dijeljenih fajlova"
1872 #: src/amuleDlg.cpp:1324 src/muuli_wdr.cpp:521 src/muuli_wdr.cpp:3387
1873 #: src/muuli_wdr.cpp:3829
1877 #: src/amuleDlg.cpp:1326 src/muuli_wdr.cpp:3829
1878 msgid "Messages Window"
1879 msgstr "Prozor poruka"
1881 #: src/amuleDlg.cpp:1328 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:178 src/Statistics.cpp:637
1882 #: src/Statistics.cpp:931 src/muuli_wdr.cpp:1105 src/muuli_wdr.cpp:2231
1883 #: src/muuli_wdr.cpp:3830
1887 #: src/amuleDlg.cpp:1330 src/muuli_wdr.cpp:3830
1888 msgid "Statistics Graph Window"
1889 msgstr "Prozor grafova statistike"
1891 #: src/amuleDlg.cpp:1335 src/muuli_wdr.cpp:3832
1892 msgid "Preferences Settings Window"
1893 msgstr "Prozor postavke opcija"
1895 #: src/amuleDlg.cpp:1337 src/muuli_wdr.cpp:3833
1899 #: src/amuleDlg.cpp:1339 src/muuli_wdr.cpp:3833
1900 msgid "The partfile importer tool"
1903 #: src/amuleDlg.cpp:1341 src/muuli_wdr.cpp:3834
1907 #: src/amuleDlg.cpp:1343 src/muuli_wdr.cpp:3834
1911 #: src/amuleDlg.cpp:1485
1912 msgid "ed2k network"
1915 #: src/amuleDlg.cpp:1489
1919 #: src/amuleDlg.cpp:1494
1923 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:169 src/muuli_wdr.cpp:566 src/muuli_wdr.cpp:1373
1924 #: src/muuli_wdr.cpp:3467
1928 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:170 src/Statistics.cpp:682
1932 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:171 src/muuli_wdr.cpp:3462
1936 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:172
1937 msgid "Message Filter"
1940 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:173
1941 msgid "Remote Controls"
1942 msgstr "Daljinsko upravljanje"
1944 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:174 src/muuli_wdr.cpp:3329
1945 msgid "Online Signature"
1948 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:177 src/muuli_wdr.cpp:2151
1950 msgstr "Direktoriji"
1952 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:179 src/muuli_wdr.cpp:3195
1956 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:180
1960 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:181 src/muuli_wdr.cpp:2332
1964 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:182 src/muuli_wdr.cpp:3791
1968 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:184 src/muuli_wdr.cpp:3628
1972 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:238 src/muuli_wdr.cpp:1689
1973 msgid "User Defined"
1976 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:495
1978 "aMule must be restarted to enable these changes:\n"
1982 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:502
1983 msgid "- TCP port changed.\n"
1986 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:507
1987 msgid "- UDP port changed.\n"
1990 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:516
1992 "Your Auto-update servers list is in blank.\n"
1993 "'Auto-update serverlist at startup' will be disabled."
1996 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:523
1998 "You have enabled external connections but have not specified a password.\n"
1999 "External connections cannot be enabled unless a valid password is specified."
2002 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:535
2003 msgid "- Language changed.\n"
2006 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:540
2007 msgid "- Temp folder changed.\n"
2010 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:565 src/muuli_wdr.cpp:112
2011 msgid "Up: 0.0 | Down: 0.0"
2012 msgstr "Up: 0.0 | Down: 0.0"
2014 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:607
2016 "Both ED2K and Kad network are disabled.\n"
2017 "You won't be able to connect until you enable at least one of them."
2020 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:611
2022 "Kad will not start if your UDP port is disabled.\n"
2023 "Enable UDP port or disable Kad."
2026 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:620
2029 "You MUST restart aMule now.\n"
2030 "If you do not restart now, don't complain if anything bad happens.\n"
2033 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:620
2037 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:698
2039 "Your Auto-update servers list is in blank.\n"
2040 "Please fill in at least one URL to point to a valid server.met file.\n"
2041 "Click on the button \"List\" by this checkbox to enter an URL."
2044 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:839
2045 msgid "Temporary files"
2048 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:844
2049 msgid "Incoming files"
2052 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:849
2053 msgid "Online Signatures"
2056 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:862
2058 msgid "Choose a folder for %s"
2061 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:882
2062 msgid "Browse for videoplayer"
2063 msgstr "Potrazi videoplejer"
2065 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:886
2066 msgid "Select browser"
2069 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:892
2071 msgid "Executable%s"
2074 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:913
2075 msgid "Edit Serverlist"
2076 msgstr "Editiraj listu servera"
2078 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:914
2080 "Add here URL's to download server.met files.\n"
2081 "Only one url on each line."
2083 "Dodaj ovdje URLs da dobijes server.met fajlove. \n"
2084 "Samo jedna URL po liniji."
2086 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:970
2088 msgid "Update delay: %d second"
2089 msgid_plural "Update delay: %d seconds"
2090 msgstr[0] "Obnovi kasnjenje : 5 sekundi"
2091 msgstr[1] "Obnovi kasnjenje : 5 sekundi"
2093 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:977
2095 msgid "Time for average graph: %d minute"
2096 msgid_plural "Time for average graph: %d minutes"
2097 msgstr[0] "Vrijeme za prosjecni graf: 100 minuta"
2098 msgstr[1] "Vrijeme za prosjecni graf: 100 minuta"
2100 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:983
2102 msgid "Connections Graph Scale: %d"
2105 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:989
2107 msgid "Update delay : %d second"
2108 msgid_plural "Update delay : %d seconds"
2109 msgstr[0] "Obnovi kasnjenje : 5 sekundi"
2110 msgstr[1] "Obnovi kasnjenje : 5 sekundi"
2112 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:995
2114 msgid "File Buffer Size: %d byte"
2115 msgid_plural "File Buffer Size: %d bytes"
2116 msgstr[0] "Velicina fajl buffera %i bytes"
2117 msgstr[1] "Velicina fajl buffera %i bytes"
2119 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1001
2121 msgid "Upload Queue Size: %d client"
2122 msgid_plural "Upload Queue Size: %d clients"
2123 msgstr[0] "Duzina liste cekanja %i klienata"
2124 msgstr[1] "Duzina liste cekanja %i klienata"
2126 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1008
2128 msgid "Server connection refresh interval: %d minute"
2129 msgid_plural "Server connection refresh interval: %d minutes"
2130 msgstr[0] "Interval obnavljanja veze servera %i minuta"
2131 msgstr[1] "Interval obnavljanja veze servera %i minuta"
2133 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1010
2134 msgid "Server connection refresh interval: Disabled"
2135 msgstr "Interval obnavljanja veze servera: onemoguceno"
2137 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1074
2139 msgid "Execute command on `%s' event"
2142 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1077
2143 msgid "Enable command execution on core"
2146 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1085
2147 msgid "Core command:"
2150 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1094
2151 msgid "Enable command execution on GUI"
2154 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1102
2155 msgid "GUI command:"
2158 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1111
2159 msgid "The following variables will be replaced:"
2162 #: src/ExternalConn.cpp:102
2163 msgid "Unauthorized access attempt. Connection closed."
2166 #: src/ExternalConn.cpp:117
2167 msgid "External connection closed."
2170 #: src/ExternalConn.cpp:144
2171 msgid "External connections disabled due to empty password!"
2174 #: src/ExternalConn.cpp:169
2175 msgid "External connections disabled in config file"
2178 #: src/ExternalConn.cpp:218
2179 msgid "New external connection accepted"
2182 #: src/ExternalConn.cpp:221
2183 msgid "Error: couldn't accept a new external connection"
2186 #: src/ExternalConn.cpp:240
2187 msgid "External connection refused due to empty password in preferences!"
2190 #: src/ExternalConn.cpp:250
2192 msgid "Connecting client: %s %s"
2195 #: src/ExternalConn.cpp:252
2196 msgid "Unknown version"
2199 #: src/ExternalConn.cpp:263
2201 "Incorrect EC version ID, there might be binary incompatibility. Use core and "
2202 "remote from same snapshot."
2205 #: src/ExternalConn.cpp:268
2207 "You cannot connect to a release version from an arbitrary SVN version! "
2208 "*sigh* possible crash prevented"
2211 #: src/ExternalConn.cpp:289
2212 msgid "Authentication failed."
2215 #: src/ExternalConn.cpp:293
2216 msgid "Invalid protocol version."
2219 #: src/ExternalConn.cpp:297
2220 msgid "Missing protocol version tag."
2223 #: src/ExternalConn.cpp:301
2224 msgid "Invalid request, you should first authenticate."
2227 #: src/ExternalConn.cpp:307
2228 msgid "Access granted."
2231 #: src/ExternalConn.cpp:565
2233 msgid "Remote PartFile command failed: FileHash not found: %s"
2236 #: src/ExternalConn.cpp:567
2238 msgid "FileHash not found: %s"
2241 #: src/ExternalConn.cpp:630 src/ExternalConn.cpp:714
2242 msgid "OOPS! OpCode processing error!"
2245 #: src/ExternalConn.cpp:660
2246 msgid "Server not added"
2249 #: src/ExternalConn.cpp:678
2251 msgid "server not found: %s"
2254 #: src/ExternalConn.cpp:694
2255 msgid "need to define server to be removed"
2258 #: src/ExternalConn.cpp:708
2259 msgid "ED2K is disabled in preferences."
2262 #: src/ExternalConn.cpp:804
2263 msgid "Search in progress. Refetch results in a moment!"
2266 #: src/ExternalConn.cpp:809
2267 msgid "WebSearch from remote interface makes no sense."
2270 #: src/ExternalConn.cpp:860
2271 msgid "Kad is disabled in preferences."
2274 #: src/ExternalConn.cpp:1021
2275 msgid "No points for graph."
2278 #: src/ExternalConn.cpp:1030
2279 msgid "Your client is not configured for this detail level."
2282 #: src/ExternalConn.cpp:1058
2283 msgid "ExternalConn: shutdown requested"
2286 #: src/ExternalConn.cpp:1070
2287 msgid "Already shutting down."
2290 #: src/ExternalConn.cpp:1078
2292 msgid "ExternalConn: adding link '%s'."
2295 #: src/ExternalConn.cpp:1084
2296 msgid "Invalid link or already on list."
2299 #: src/ExternalConn.cpp:1169
2300 msgid "File not found."
2303 #: src/ExternalConn.cpp:1174
2304 msgid "Invalid file name."
2307 #: src/ExternalConn.cpp:1182
2308 msgid "Unable to rename file."
2311 #: src/ExternalConn.cpp:1406
2312 msgid "Already connected to ED2K."
2315 #: src/ExternalConn.cpp:1409
2316 msgid "Connecting to ED2K..."
2319 #: src/ExternalConn.cpp:1417
2320 msgid "Already connected to Kad."
2323 #: src/ExternalConn.cpp:1420
2324 msgid "Connecting to Kad..."
2327 #: src/ExternalConn.cpp:1425
2328 msgid "All networks are disabled."
2331 #: src/ExternalConn.cpp:1433
2332 msgid "Disconnected from ED2K."
2335 #: src/ExternalConn.cpp:1437
2336 msgid "Disconnected from Kad."
2339 #: src/ExternalConn.cpp:1445
2341 msgid "ExternalConn: invalid opcode received: %#x"
2344 #: src/ExternalConn.cpp:1448
2345 msgid "Invalid opcode (wrong protocol version?)"
2348 #: src/UploadClient.cpp:269
2350 msgid "Failed to open file (%s), removing from list of shared files."
2353 #: src/UploadClient.cpp:714
2355 msgid "Hashset requested for unknown file: %s"
2358 #: src/TerminationProcess.cpp:48
2360 msgid "Command `%s' with pid `%d' has finished with status code `%d'."
2363 #: src/ServerWnd.cpp:104
2364 msgid "Server not added: No IP or hostname specified."
2367 #: src/ServerWnd.cpp:109
2368 msgid "Server not added: Invalid server-port specified."
2371 #: src/ServerWnd.cpp:162
2372 msgid "ED2K Status:"
2375 #: src/ServerWnd.cpp:165 src/ServerWnd.cpp:215 src/TextClient.cpp:704
2376 #: src/ClientListCtrl.cpp:1003 src/ClientDetailDialog.cpp:143
2378 msgstr "Veza uspostavljena"
2380 #: src/ServerWnd.cpp:169 src/muuli_wdr.cpp:2922
2384 #: src/ServerWnd.cpp:173
2388 #: src/ServerWnd.cpp:205
2389 msgid "Kademlia Status:"
2392 #: src/ServerWnd.cpp:208
2396 #: src/ServerWnd.cpp:214
2400 #: src/ServerWnd.cpp:215 src/ClientDetailDialog.cpp:145
2401 msgid "Disconnected"
2402 msgstr "Prekinuta veza"
2404 #: src/ServerWnd.cpp:218
2405 msgid "Connection State:"
2408 #: src/ServerWnd.cpp:219
2412 #: src/ServerWnd.cpp:219 src/muuli_wdr.cpp:2674 src/muuli_wdr.cpp:2777
2416 #: src/ServerWnd.cpp:223
2417 msgid "Firewalled state: "
2420 #: src/ServerWnd.cpp:224
2421 msgid "Connected to buddy"
2424 #: src/ServerWnd.cpp:224
2428 #: src/ServerWnd.cpp:243
2429 msgid "Average Users:"
2432 #: src/ServerWnd.cpp:246
2433 msgid "Average Files:"
2436 #: src/ServerWnd.cpp:253 src/TextClient.cpp:715
2440 #: src/Statistics.cpp:642 src/MuleTrayIcon.cpp:447
2443 msgstr "Vrijeme korisnika: %s"
2445 #: src/Statistics.cpp:644 src/muuli_wdr.cpp:643
2449 #: src/Statistics.cpp:646 src/TransferWnd.cpp:445 src/muuli_wdr.cpp:463
2453 #: src/Statistics.cpp:647
2455 msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s"
2458 #: src/Statistics.cpp:649 src/Statistics.cpp:668
2460 msgid "Total Overhead (Packets): %s"
2463 #: src/Statistics.cpp:650 src/Statistics.cpp:669
2465 msgid "File Request Overhead (Packets): %s"
2468 #: src/Statistics.cpp:652 src/Statistics.cpp:671
2470 msgid "Source Exchange Overhead (Packets): %s"
2473 #: src/Statistics.cpp:654 src/Statistics.cpp:673
2475 msgid "Server Overhead (Packets): %s"
2478 #: src/Statistics.cpp:656 src/Statistics.cpp:675
2480 msgid "Kad Overhead (Packets): %s"
2483 #: src/Statistics.cpp:658
2485 msgid "Active Uploads: %s"
2488 #: src/Statistics.cpp:659
2490 msgid "Waiting Uploads: %s"
2493 #: src/Statistics.cpp:660
2495 msgid "Total successful upload sessions: %s"
2498 #: src/Statistics.cpp:661
2500 msgid "Total failed upload sessions: %s"
2503 #: src/Statistics.cpp:663
2505 msgid "Average upload time: %s"
2506 msgstr "Prosjecno vrijeme uploada: %s"
2508 #: src/Statistics.cpp:665 src/DownloadListCtrl.cpp:893 src/muuli_wdr.cpp:419
2512 #: src/Statistics.cpp:666
2514 msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s"
2517 #: src/Statistics.cpp:677
2519 msgid "Found Sources: %s"
2522 #: src/Statistics.cpp:678
2524 msgid "Active Downloads (chunks): %s"
2527 #: src/Statistics.cpp:680
2529 msgid "Session UL:DL Ratio (Total): %s"
2532 #: src/Statistics.cpp:683
2534 msgid "Average Downloadrate (Session): %s"
2537 #: src/Statistics.cpp:684
2539 msgid "Average Uploadrate (Session): %s"
2542 #: src/Statistics.cpp:685
2544 msgid "Max Downloadrate (Session): %s"
2547 #: src/Statistics.cpp:686
2549 msgid "Max Uploadrate (Session): %s"
2552 #: src/Statistics.cpp:687
2554 msgid "Reconnects: %i"
2555 msgstr "Ponovno vezan: %i"
2557 #: src/Statistics.cpp:688
2559 msgid "Time Since First Transfer: %s"
2560 msgstr "Vriejme od prvog transfera: %s"
2562 #: src/Statistics.cpp:689
2564 msgid "Connected To Server Since: %s"
2565 msgstr "Spojen sa serverom vec: %s"
2567 #: src/Statistics.cpp:690
2569 msgid "Active Connections (estimate): %i"
2572 #: src/Statistics.cpp:691
2574 msgid "Max Connection Limit Reached: %s"
2577 #: src/Statistics.cpp:692
2579 msgid "Average Connections (estimate): %g"
2582 #: src/Statistics.cpp:694
2584 msgid "Peak Connections (estimate): %i"
2587 #: src/Statistics.cpp:696 src/TransferWnd.cpp:453 src/ClientListCtrl.cpp:252
2591 #: src/Statistics.cpp:703
2595 #: src/Statistics.cpp:705
2597 msgid "Total: %i Known: %i"
2600 #: src/Statistics.cpp:708 src/muuli_wdr.cpp:1980
2604 #: src/Statistics.cpp:709
2606 msgid "Working Servers: %i"
2609 #: src/Statistics.cpp:710
2611 msgid "Failed Servers: %i"
2614 #: src/Statistics.cpp:711
2619 #: src/Statistics.cpp:712
2621 msgid "Deleted Servers: %s"
2624 #: src/Statistics.cpp:713
2626 msgid "Filtered Servers: %s"
2629 #: src/Statistics.cpp:714
2631 msgid "Users on Working Servers: %llu"
2634 #: src/Statistics.cpp:715
2636 msgid "Files on Working Servers: %llu"
2639 #: src/Statistics.cpp:716
2641 msgid "Total Users: %llu"
2644 #: src/Statistics.cpp:717
2646 msgid "Total Files: %llu"
2649 #: src/Statistics.cpp:718
2651 msgid "Server Occupation: %.2f%%"
2652 msgstr "Zauzetost servera: %.2f%%"
2654 #: src/Statistics.cpp:722
2656 msgid "Number of Shared Files: %s"
2659 #: src/Statistics.cpp:723
2661 msgid "Total size of Shared Files: %s"
2662 msgstr "Ukupna velicina dijeljenih fajlova: %s"
2664 #: src/Statistics.cpp:725
2666 msgid "Average filesize: %s"
2667 msgstr "Prosjecna velicina fajla: %s"
2669 #: src/Statistics.cpp:866
2670 msgid "Operating System"
2673 #: src/Statistics.cpp:891
2674 msgid "Not Received"
2677 #: src/MuleTextCtrl.cpp:79
2681 #: src/MuleTextCtrl.cpp:80 src/PartFileConvert.cpp:426
2685 #: src/MuleTextCtrl.cpp:81
2689 #: src/MuleTextCtrl.cpp:86
2693 #: src/SearchList.cpp:265
2694 msgid "Kad search can't be done if Kad is not running"
2697 #: src/SearchList.cpp:267
2698 msgid "ED2K search can't be done if ED2K is not connected"
2701 #: src/SearchList.cpp:311
2702 msgid "Unexpected error while attempting Kad search: "
2705 #: src/ClientTCPSocket.cpp:796
2707 msgid "Message filtered from '%s' (IP:%s)"
2710 #: src/ClientTCPSocket.cpp:798
2712 msgid "New message from '%s' (IP:%s)"
2715 #: src/ClientTCPSocket.cpp:816
2717 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Accepted"
2720 #: src/ClientTCPSocket.cpp:837
2722 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Denied"
2725 #: src/ClientTCPSocket.cpp:869
2727 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Accepted"
2730 #: src/ClientTCPSocket.cpp:909
2732 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Denied"
2735 #: src/ClientTCPSocket.cpp:934
2738 "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> accepted"
2741 #: src/ClientTCPSocket.cpp:971
2743 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> denied"
2746 #: src/ClientTCPSocket.cpp:990
2748 msgid "User %s (%u) shares directory %s"
2749 msgstr "Korisnik %s (%u) dijeli direktorije %s"
2751 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1005
2753 msgid "User %s (%u) sent unrequested shared dirs."
2756 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1020
2758 msgid "User %s (%u) sent sharedfiles-list for directory %s"
2759 msgstr "Korisnik %s (%u) je poslao listu dijeljenih fajlova za direktorij %s"
2761 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1027
2763 msgid "User %s (%u) finished sending sharedfiles-list"
2764 msgstr "Korisnik %s (%u) ja zavrsio slanje liste dijeljenih fajlova"
2766 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1032
2768 msgid "User %s (%u) sent unwanted sharedfiles-list"
2769 msgstr "Korisnik %s (%u) ja zavrsio slanje nezeljene liste dijeljenih fajlova"
2771 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1044
2773 msgid "User %s (%u) denied access to shared directories/files list"
2776 #: src/KadDlg.cpp:132
2781 #: src/KadDlg.cpp:167
2782 msgid "Invalid ip to bootstrap"
2785 #: src/KadDlg.cpp:173
2786 msgid "Invalid port to bootstrap"
2789 #: src/KadDlg.cpp:177
2790 msgid "Please fill all fields required"
2793 #: src/KadDlg.cpp:196
2794 msgid "Are you sure you want to download a new nodes.dat file?\n"
2797 #: src/KadDlg.cpp:197
2799 "Doing so will remove your current nodes and restart Kademlia connection."
2802 #: src/KadDlg.cpp:198
2806 #: src/Logger.cpp:267
2810 #: src/Logger.cpp:267
2814 #: src/AddFriend.cpp:45
2815 msgid "Add a Friend"
2816 msgstr "Dodaj prijatelja"
2818 #: src/AddFriend.cpp:61
2819 msgid "You have to enter a valid IP and port!"
2820 msgstr "Ukucaj vazecu IP adresu i port!"
2822 #: src/AddFriend.cpp:61 src/AddFriend.cpp:67
2826 #: src/AddFriend.cpp:67
2827 msgid "The specified userhash is not valid!"
2830 #: src/SearchListCtrl.cpp:89 src/DownloadListCtrl.cpp:195
2831 #: src/FileDetailListCtrl.cpp:44
2835 #: src/SearchListCtrl.cpp:552 src/ClientListCtrl.cpp:505
2836 #: src/ClientListCtrl.cpp:830
2840 #: src/SearchListCtrl.cpp:553 src/muuli_wdr.cpp:366 src/muuli_wdr.cpp:1747
2841 #: src/muuli_wdr.cpp:1791
2845 #: src/SearchListCtrl.cpp:555 src/DownloadListCtrl.cpp:950
2846 #: src/TransferWnd.cpp:336 src/muuli_wdr.cpp:239 src/CatDialog.cpp:60
2850 #: src/SearchListCtrl.cpp:556 src/SearchDlg.cpp:647
2854 #: src/SearchListCtrl.cpp:562
2855 msgid "Download in category"
2858 #: src/SearchListCtrl.cpp:568
2859 msgid "Search related files (ED2k, local server)"
2862 #: src/SearchListCtrl.cpp:573
2863 msgid "Mark as known file"
2866 #: src/amule-remote-gui.cpp:73
2867 msgid "Connect to remote amule"
2870 #: src/amule-remote-gui.cpp:289
2871 msgid "Connection failed "
2874 #: src/amule-remote-gui.cpp:289 src/OtherFunctions.cpp:127
2875 #: src/OtherFunctions.cpp:145 src/OtherFunctions.cpp:199 src/amule.cpp:838
2876 #: src/amule.cpp:959 src/amule.cpp:1325
2880 #: src/amule-remote-gui.cpp:482 src/amule.cpp:1064
2882 "WARNING: You can't add yourself as a source for a ed2k link while being "
2886 #: src/amule-remote-gui.cpp:577 src/amule.cpp:1987
2888 msgid "Users: E: %s K: %s | Files E: %s K: %s"
2891 #: src/amule-remote-gui.cpp:635 src/TransferWnd.cpp:341
2895 #: src/amule-remote-gui.cpp:873
2897 msgid "Total Users: %s | Total Files: %s"
2900 #: src/DownloadListCtrl.cpp:191 src/ClientListCtrl.cpp:508
2902 msgstr "Transferirano"
2904 #: src/DownloadListCtrl.cpp:192 src/TransferWnd.cpp:347
2905 #: src/PartFileConvert.cpp:611 src/OtherFunctions.cpp:744
2909 #: src/DownloadListCtrl.cpp:193 src/ClientListCtrl.cpp:507
2913 #: src/DownloadListCtrl.cpp:194
2917 #: src/DownloadListCtrl.cpp:197 src/ClientListCtrl.cpp:511
2921 #: src/DownloadListCtrl.cpp:198
2922 msgid "Time Remaining"
2923 msgstr "Preostalo vrijeme"
2925 #: src/DownloadListCtrl.cpp:199
2926 msgid "Last Seen Complete"
2927 msgstr "Posljednji put vidjen kompletno"
2929 #: src/DownloadListCtrl.cpp:200
2930 msgid "Last Reception"
2931 msgstr "Posljedni prijem"
2933 #: src/DownloadListCtrl.cpp:578
2935 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected file?"
2936 msgstr "Da li zaist zelis otkazati i obrisati ove fajlove ?\n"
2938 #: src/DownloadListCtrl.cpp:580
2940 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected files?"
2941 msgstr "Da li zaist zelis otkazati i obrisati ove fajlove ?\n"
2943 #: src/DownloadListCtrl.cpp:842 src/ClientListCtrl.cpp:360
2944 msgid "Send message to user"
2947 #: src/DownloadListCtrl.cpp:843 src/ClientListCtrl.cpp:360
2948 msgid "Message to send:"
2951 #: src/DownloadListCtrl.cpp:903 src/TransferWnd.cpp:377
2955 #: src/DownloadListCtrl.cpp:904 src/TransferWnd.cpp:378
2959 #: src/DownloadListCtrl.cpp:905 src/TransferWnd.cpp:379
2963 #: src/DownloadListCtrl.cpp:906
2964 msgid "C&lear completed"
2965 msgstr "O&dstrani zavrsene fajlove"
2967 #: src/DownloadListCtrl.cpp:912
2968 msgid "Swap every A4AF to this file now"
2969 msgstr "Primijeni sve A4AF ovom fajlu"
2971 #: src/DownloadListCtrl.cpp:914
2972 msgid "Swap every A4AF to this file (Auto)"
2973 msgstr "Primijeni sve A4AF ovom fajlu (Automatski)"
2975 #: src/DownloadListCtrl.cpp:919
2976 msgid "Swap every A4AF to any other file now"
2977 msgstr "Primijeni sve A4AF nekom drugom fajlu"
2979 #: src/DownloadListCtrl.cpp:922
2980 msgid "Extended Options"
2981 msgstr "Prosirene opcije"
2983 #: src/DownloadListCtrl.cpp:933 src/DownloadListCtrl.cpp:986
2987 #: src/DownloadListCtrl.cpp:934
2988 msgid "Show file &details"
2989 msgstr "Pokazi &detalje fajla"
2991 #: src/DownloadListCtrl.cpp:936 src/muuli_wdr.cpp:826
2992 msgid "Show all comments"
2993 msgstr "Pokazi sve kommentare"
2995 #: src/DownloadListCtrl.cpp:941
2996 msgid "Copy magnet URI to clipboard"
2999 #: src/DownloadListCtrl.cpp:954
3001 msgstr "neodredjeno"
3003 #: src/DownloadListCtrl.cpp:961
3004 msgid "Assign to category"
3005 msgstr "Odredi u kategoriju"
3007 #: src/DownloadListCtrl.cpp:989
3008 msgid "&Open the file"
3009 msgstr "&Otvori fajl"
3011 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1013 src/ClientListCtrl.cpp:254
3012 msgid "Remove from friends"
3015 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1013 src/ClientListCtrl.cpp:254
3016 msgid "Add to Friends"
3017 msgstr "Primi u prijatelje"
3019 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1015 src/ClientListCtrl.cpp:256
3020 msgid "Send message"
3023 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1016
3024 msgid "Swap to this file"
3027 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1302 src/DownloadListCtrl.cpp:1605
3028 #: src/OtherFunctions.cpp:154 src/StatisticsDlg.cpp:100
3029 #: src/StatisticsDlg.cpp:102 src/muuli_wdr.cpp:1755 src/muuli_wdr.cpp:1768
3030 #: src/muuli_wdr.cpp:1781 src/muuli_wdr.cpp:1799 src/muuli_wdr.cpp:1812
3031 #: src/ClientListCtrl.cpp:634 src/ClientListCtrl.cpp:702
3035 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1425 src/DownloadListCtrl.cpp:1436
3036 msgid "%y/%m/%d %H:%M:%S"
3039 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1653
3043 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1703
3048 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1717
3049 msgid "Asked for another file"
3050 msgstr "Upitao za drugi fajl"
3052 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2040
3054 msgid "Downloads (%i)"
3055 msgstr "Downloads (%i)"
3057 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2245
3059 "Please set your preferred video player on preferences.\n"
3060 "Meanwhile, aMule will attempt to use mplayer and you will get this warning "
3064 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2246
3065 msgid "File preview"
3068 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2282
3070 msgid "ERROR: Failed to execute external media-player! Command: `%s'"
3073 #: src/PartFile.cpp:284
3074 msgid "ERROR: Failed to open partfile)"
3077 #: src/PartFile.cpp:288
3078 msgid "ERROR: Failed to create partfile)"
3079 msgstr "GRESKA: neuspjesno stvaranje zapocetog fajla)"
3081 #: src/PartFile.cpp:322
3083 msgid "Trying to load backup of met-file from %s"
3086 #: src/PartFile.cpp:329
3088 msgid "Error: Failed to open part.met file: %s ==> %s"
3091 #: src/PartFile.cpp:335
3093 msgid "Error: part.met file is 0 size: %s ==> %s"
3096 #: src/PartFile.cpp:346
3098 msgid "Error: Invalid part.met fileversion: %s ==> %s"
3101 #: src/PartFile.cpp:596
3103 msgid "Error: %s (%s) is corrupt (wrong tagcount), unable to load file."
3106 #: src/PartFile.cpp:599
3107 msgid "Trying to recover file info..."
3110 #: src/PartFile.cpp:614
3111 msgid "Recovering no-named file - will try to recover it as RecoveredFile.dat"
3114 #: src/PartFile.cpp:619
3115 msgid "Recovered all available file info :D - Trying to use it..."
3118 #: src/PartFile.cpp:621
3119 msgid "Unable to recover file info :("
3122 #: src/PartFile.cpp:655
3124 msgid "Failed to open %s (%s)"
3125 msgstr "Neuspjelo otvaranje %s (%s)"
3127 #: src/PartFile.cpp:703
3129 msgid "Warning: %s might be corrupted (%i)"
3132 #: src/PartFile.cpp:886 src/PartFile.cpp:891
3134 msgid "ERROR while saving partfile: %s (%s ==> %s)"
3137 #: src/PartFile.cpp:914
3139 msgid "Could not retrieve length of '%s' - using %s file."
3142 #: src/PartFile.cpp:922
3144 msgid "'%s' is 0 size somehow - using %s file."
3147 #: src/PartFile.cpp:993
3149 msgid "Failed to save part.met.seeds file for %s"
3150 msgstr "Neuspjesno spasavanje part.met.seeds fajla za %s"
3152 #: src/PartFile.cpp:1019
3154 msgid "Saved %i source seed for partfile: %s (%s)"
3155 msgid_plural "Saved %i source seeds for partfile: %s (%s)"
3156 msgstr[0] "Spaseni %i seeds izvora za poceti fajl: %s (%s)"
3157 msgstr[1] "Spaseni %i seeds izvora za poceti fajl: %s (%s)"
3159 #: src/PartFile.cpp:1048
3161 msgid "Partfile %s (%s) has no seeds file"
3162 msgstr "Poceti fajl %s (%s) nema seesd fajlova"
3164 #: src/PartFile.cpp:1057
3166 msgid "Partfile %s (%s) has a void seeds file"
3169 #: src/PartFile.cpp:1113
3171 msgid "Error reading partfile's seeds file (%s - %s): %s"
3174 #: src/PartFile.cpp:1131 src/PartFile.cpp:1159
3177 "Found corrupted part (%d) in %d part file %s - FileResultHash |%s| FileHash |"
3180 "Found corrupted part (%d) in %d parts file %s - FileResultHash |%s| FileHash "
3183 "Nadjen koruptan dio (%i) u %i pocetom fajlu %s - FileResultHash |%s| "
3186 "Nadjen koruptan dio (%i) u %i pocetom fajlu %s - FileResultHash |%s| "
3189 #: src/PartFile.cpp:1176
3191 msgid "Found completed part (%i) in %s"
3194 #: src/PartFile.cpp:1213
3196 msgid "Finished rehashing %s"
3197 msgstr "Zavrseno rehashing %s"
3199 #: src/PartFile.cpp:2237
3201 msgid "Unexpected file error while completing %s. File paused"
3202 msgstr "Neocekivana fajl greska prilikom zavrsavanja %s. Fajl pauziran"
3204 #: src/PartFile.cpp:2263
3206 msgid "Finished downloading: %s"
3209 #: src/PartFile.cpp:2320
3211 msgid "Deleting file: %s"
3214 #: src/PartFile.cpp:2381
3216 msgid "Warning: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete for '%s'"
3219 #: src/PartFile.cpp:2386
3222 "Error: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This should "
3225 "Upozorenje: Nemoguce hashovanje gotovog dijela - hashset nedovrsen (%s). Ovo "
3226 "ne smije da se desi"
3228 #: src/PartFile.cpp:3066
3230 msgid "WARNING: Not enough free disk-space! Pausing file: %s"
3233 #: src/PartFile.cpp:3151
3235 msgid "Downloaded part %i is corrupt in file: %s"
3238 #: src/PartFile.cpp:3194
3240 msgid "ICH: Recovered corrupted part %i for %s -> Saved bytes: %s"
3243 #: src/PartFile.cpp:3853
3244 msgid "Insufficient Diskspace"
3247 #: src/PartFile.cpp:3864 src/TransferWnd.cpp:352 src/OtherFunctions.cpp:749
3251 #: src/KnownFileList.cpp:79
3252 msgid "Warning: known.met cannot be opened."
3255 #: src/KnownFileList.cpp:86
3256 msgid "Warning: Knownfile list corrupted, contains invalid header."
3259 #: src/KnownFileList.cpp:112
3261 msgid "IO error while reading known.met file: %s"
3264 #: src/KnownFileList.cpp:158
3266 msgid "Error while saving known.met file: %s"
3269 #: src/SharedFileList.cpp:352
3271 msgid "Found %i known shared file"
3272 msgid_plural "Found %i known shared files"
3273 msgstr[0] "Pronadjeno %i poznatih dijeljenih fajlova"
3274 msgstr[1] "Pronadjeno %i poznatih dijeljenih fajlova"
3276 #: src/SharedFileList.cpp:358
3278 msgid "Found %i known shared file, %i unknown"
3279 msgid_plural "Found %i known shared files, %i unknown"
3280 msgstr[0] "Pronadjeno %i poznatih dijeljenih fajlova, %i nepoznatih"
3281 msgstr[1] "Pronadjeno %i poznatih dijeljenih fajlova, %i nepoznatih"
3283 #: src/SharedFileList.cpp:367
3285 msgid "ERROR! Attempted to share %s"
3288 #: src/CommentDialogLst.cpp:47 src/CommentDialog.cpp:34
3289 msgid "File Comments"
3290 msgstr "Komentari fajla"
3292 #: src/CommentDialogLst.cpp:57 src/ClientListCtrl.cpp:833
3296 #: src/CommentDialogLst.cpp:58
3300 #: src/CommentDialogLst.cpp:102 src/muuli_wdr.cpp:954
3302 msgstr "Bez komentara"
3304 #: src/CommentDialogLst.cpp:104
3307 msgid_plural "%u comments"
3308 msgstr[0] "Bez komentara"
3309 msgstr[1] "Bez komentara"
3311 #: src/ServerConnect.cpp:69
3313 "Failed to connect to all obfuscated servers listed. Making another pass "
3314 "without obfuscation."
3317 #: src/ServerConnect.cpp:74
3318 msgid "Failed to connect to all servers listed. Making another pass."
3319 msgstr "Neuspjesno spajanje sa svim serverima u list. Pocinje iznova."
3321 #: src/ServerConnect.cpp:88 src/ServerConnect.cpp:137
3322 msgid "ED2K network disabled on preferences, not connecting."
3325 #: src/ServerConnect.cpp:111 src/ServerConnect.cpp:124
3326 msgid "No valid servers to connect in serverlist found"
3327 msgstr "Ni jedan vezeci server u listi nije pronadjen"
3329 #: src/ServerConnect.cpp:197
3331 msgid "Connected to %s (%s:%i)"
3332 msgstr "Spojen sa %s (%s:%i)"
3334 #: src/ServerConnect.cpp:273
3336 msgid "Connection established on: %s"
3337 msgstr "Uspostavljena veza sa: %s"
3339 #: src/ServerConnect.cpp:345
3340 msgid "Fatal Error while trying to connect. Internet connection might be down"
3342 "Fatalna greska prilikom pokusaja spajanja. Veza interneta je moguce prekinuta"
3344 #: src/ServerConnect.cpp:349
3346 msgid "Lost connection to %s (%s:%i)"
3347 msgstr "Izgubljena veza sa %s (%s:%i)"
3349 #: src/ServerConnect.cpp:359
3351 msgid "%s (%s:%i) appears to be dead."
3352 msgstr "%s (%s:%i) je mrtav"
3354 #: src/ServerConnect.cpp:372
3356 msgid "%s (%s:%i) appears to be full."
3359 #: src/ServerConnect.cpp:391
3361 msgid "Automatic connection to server will retry in %d second"
3362 msgid_plural "Automatic connection to server will retry in %d seconds"
3363 msgstr[0] "Automatsko spajanje sa serverom ce ponovo poceti za %d sekundi"
3364 msgstr[1] "Automatsko spajanje sa serverom ce ponovo poceti za %d sekundi"
3366 #: src/ServerConnect.cpp:411
3367 msgid "Connection lost"
3368 msgstr "Izgubljena veza"
3370 #: src/ServerConnect.cpp:418
3372 msgid "Connecting to %s (%s:%i) failed."
3375 #: src/ServerConnect.cpp:460
3376 msgid "Error: Socket invalid at timeoutcheck"
3377 msgstr "Greska: neispravan socket u vrijeme timeouta"
3379 #: src/ServerConnect.cpp:470
3381 msgid "Connection attempt to %s (%s:%i) timed out."
3384 #: src/DownloadQueue.cpp:159
3386 "Error: Failed to load backup file. Search http://forum.amule.org for .part."
3387 "met recovery solutions."
3390 #: src/DownloadQueue.cpp:173
3391 msgid "No part files found"
3392 msgstr "Nisu nadjeni nikakvi poceti fajlovi"
3394 #: src/DownloadQueue.cpp:175
3396 msgid "Found %u part file"
3397 msgid_plural "Found %u part files"
3398 msgstr[0] "Nadjeno %i pocetih fajlova"
3399 msgstr[1] "Nadjeno %i pocetih fajlova"
3401 #: src/DownloadQueue.cpp:315
3403 msgid "Downloading %s"
3404 msgstr "Downloading %s"
3406 #: src/DownloadQueue.cpp:323
3408 msgid "You are already trying to download the file '%s'"
3411 #: src/DownloadQueue.cpp:335
3413 msgid "You already have the file '%s'"
3416 #: src/DownloadQueue.cpp:340
3418 msgid "You are already trying to download the file %s"
3419 msgstr "Vec pokusavate downloadovati fajl %s"
3421 #: src/DownloadQueue.cpp:1297
3423 msgid "Cannot convert magnet link to ed2k: %s"
3426 #: src/DownloadQueue.cpp:1305
3428 msgid "Unknown protocol of link: %s"
3431 #: src/DownloadQueue.cpp:1326
3433 msgid "Invalid ed2k link! Error: %s"
3436 #: src/TextClient.cpp:130
3437 msgid "Execute <str> and exit."
3440 #: src/TextClient.cpp:197
3441 msgid "Invalid IP format. Use xxx.xxx.xxx.xxx:xxxx\n"
3444 #: src/TextClient.cpp:305
3446 "This command requires an argument. Valid arguments: 'all', filename, or a "
3450 #: src/TextClient.cpp:343
3451 msgid "Processing by hash: "
3454 #: src/TextClient.cpp:358
3455 msgid "Processing by filename: "
3458 #: src/TextClient.cpp:381
3459 msgid "This command requires an argument. Valid arguments: a file hash.\n"
3462 #: src/TextClient.cpp:407
3463 msgid "Not a valid number\n"
3466 #: src/TextClient.cpp:411
3467 msgid "Not a valid hash (length should be exactly 32 chars)\n"
3470 #: src/TextClient.cpp:627
3471 msgid "Operation was successful."
3474 #: src/TextClient.cpp:633
3476 msgid "Request failed with the following error: %s"
3479 #: src/TextClient.cpp:649
3481 msgid "IP filtering for clients is %s.\n"
3484 #: src/TextClient.cpp:650 src/TextClient.cpp:656
3488 #: src/TextClient.cpp:650 src/TextClient.cpp:656
3492 #: src/TextClient.cpp:655
3494 msgid "IP filtering for servers is %s.\n"
3497 #: src/TextClient.cpp:660
3499 msgid "Current IPFilter Level is %d.\n"
3502 #: src/TextClient.cpp:668
3504 msgid "Bandwidth Limits: Up: %u kB/s, Down: %u kB/s.\n"
3507 #: src/TextClient.cpp:686 src/muuli_wdr.cpp:1914 src/muuli_wdr.cpp:3761
3511 #: src/TextClient.cpp:691
3513 msgid "Connected to %s %s %s"
3516 #: src/TextClient.cpp:694 src/amule.cpp:2052
3520 #: src/TextClient.cpp:694 src/amule.cpp:2052
3524 #: src/TextClient.cpp:697
3525 msgid "Now connecting"
3528 #: src/TextClient.cpp:699 src/TextClient.cpp:712
3529 msgid "Not connected"
3532 #: src/TextClient.cpp:721
3539 #: src/TextClient.cpp:724
3546 #: src/TextClient.cpp:727
3550 "Clients in queue:\t%d\n"
3553 #: src/TextClient.cpp:730
3557 "Total sources:\t%d\n"
3560 #: src/TextClient.cpp:807
3562 msgid "Number of search results: %i\n"
3565 #: src/TextClient.cpp:820
3566 msgid "TODO - show progress of a search"
3569 #: src/TextClient.cpp:826
3571 msgid "Received an unknown reply from the server, OpCode = %#x."
3574 #: src/TextClient.cpp:839
3575 msgid "Show short status information."
3578 #: src/TextClient.cpp:840
3579 msgid "Show connection status, current up/download speeds, etc.\n"
3582 #: src/TextClient.cpp:842
3583 msgid "Show full statistics tree."
3586 #: src/TextClient.cpp:843
3588 "Optionally, a number in the range 0-255 can be passed as an argument to "
3590 "command, which tells how many entries of the client version subtrees should "
3592 "shown. Passing 0 or omitting it means 'unlimited'.\n"
3594 "Example: 'statistics 5' will show only the top 5 versions for each client "
3598 #: src/TextClient.cpp:849
3599 msgid "Shutdown aMule."
3602 #: src/TextClient.cpp:850
3604 "Shutdown the remote running core (amule/amuled).\n"
3605 "This will also shut down the text client, since it is unusable without a\n"
3609 #: src/TextClient.cpp:854
3610 msgid "Reloads the given object."
3613 #: src/TextClient.cpp:855
3614 msgid "Reloads shared files list."
3617 #: src/TextClient.cpp:856
3618 msgid "Reloads IP Filter table from file."
3621 #: src/TextClient.cpp:858
3622 msgid "Connect to the network."
3625 #: src/TextClient.cpp:859
3627 "This will connect to all networks that are enabled in Preferences.\n"
3628 "You may also optionally specify a server address in IP:Port form, to connect "
3630 "that server only. The IP must be a dotted decimal IPv4 address,\n"
3631 "or a resolvable DNS name."
3634 #: src/TextClient.cpp:863
3635 msgid "Connect to ED2K only."
3638 #: src/TextClient.cpp:864
3639 msgid "Connect to Kad only."
3642 #: src/TextClient.cpp:866
3643 msgid "Disconnect from the network."
3646 #: src/TextClient.cpp:867
3647 msgid "This will disconnect from all networks that are currently connected.\n"
3650 #: src/TextClient.cpp:868
3651 msgid "Disconnect from ED2K only."
3654 #: src/TextClient.cpp:869
3655 msgid "Disconnect from Kad only."
3658 #: src/TextClient.cpp:871
3659 msgid "Adds an ed2k or magnet link to core."
3662 #: src/TextClient.cpp:872
3664 "The ed2k link to be added can be:\n"
3665 "*) a file link (ed2k://|file|...), it will be added to the download queue,\n"
3666 "*) a server link (ed2k://|server|...), it will be added to the server list,\n"
3667 "*) or a serverlist link, in which case all servers in the list will be added "
3671 "The magnet link must contain the ed2k hash and file length.\n"
3674 #: src/TextClient.cpp:880
3675 msgid "Set a preference value."
3678 #: src/TextClient.cpp:883
3679 msgid "Set IPFilter preferences."
3682 #: src/TextClient.cpp:884
3683 msgid "Turn IP filtering on for both clients and servers."
3686 #: src/TextClient.cpp:885
3687 msgid "Turn IP filtering off for both clients and servers."
3690 #: src/TextClient.cpp:886
3691 msgid "Enable/Disable IP filtering for clients."
3694 #: src/TextClient.cpp:887
3695 msgid "Turn IP filtering on for clients."
3698 #: src/TextClient.cpp:888
3699 msgid "Turn IP filtering off for clients."
3702 #: src/TextClient.cpp:889
3703 msgid "Enable/Disable IP filtering for servers."
3706 #: src/TextClient.cpp:890
3707 msgid "Turn IP filtering on for servers."
3710 #: src/TextClient.cpp:891
3711 msgid "Turn IP filtering off for servers."
3714 #: src/TextClient.cpp:892
3715 msgid "Select IP filtering level."
3718 #: src/TextClient.cpp:893
3720 "Valid filtering levels are in the range 0-255, and it's default (initial)\n"
3724 #: src/TextClient.cpp:896
3725 msgid "Set bandwidth limits."
3728 #: src/TextClient.cpp:897
3729 msgid "The value given to these commands has to be in kilobytes/sec.\n"
3732 #: src/TextClient.cpp:898
3733 msgid "Set upload bandwidth limit."
3736 #: src/TextClient.cpp:900
3737 msgid "Set download bandwidth limit."
3740 #: src/TextClient.cpp:903
3741 msgid "Get and display a preference value."
3744 #: src/TextClient.cpp:906
3745 msgid "Get IPFilter preferences."
3748 #: src/TextClient.cpp:907
3749 msgid "Get IPFilter state for both clients and servers."
3752 #: src/TextClient.cpp:908
3753 msgid "Get IPFilter state for clients only."
3756 #: src/TextClient.cpp:909
3757 msgid "Get IPFilter state for servers only."
3760 #: src/TextClient.cpp:910
3761 msgid "Get IPFilter level."
3764 #: src/TextClient.cpp:912
3765 msgid "Get bandwidth limits."
3768 #: src/TextClient.cpp:914
3769 msgid "Makes a search."
3772 #: src/TextClient.cpp:915
3774 "A search type has to be specified by giving the type:\n"
3778 "Example: 'search kad file' will execute a kad search for \"file\".\n"
3781 #: src/TextClient.cpp:920
3782 msgid "Executes a global search."
3785 #: src/TextClient.cpp:921
3786 msgid "Executes a local search"
3789 #: src/TextClient.cpp:922
3790 msgid "Executes a kad search"
3793 #: src/TextClient.cpp:924
3794 msgid "Shows the results of the last search."
3797 #: src/TextClient.cpp:925
3798 msgid "Returns the results of the previous search.\n"
3801 #: src/TextClient.cpp:927
3802 msgid "Shows the progress of a search."
3805 #: src/TextClient.cpp:928
3806 msgid "Shows the progress of a search.\n"
3809 #: src/TextClient.cpp:930
3810 msgid "Start downloading a file"
3813 #: src/TextClient.cpp:931
3815 "The number of a file from the last search has to be given.\n"
3816 "Example: 'download 12' will start to download the file with the number 12 of "
3817 "the previous search.\n"
3820 #: src/TextClient.cpp:939
3821 msgid "Pause download."
3824 #: src/TextClient.cpp:942
3825 msgid "Resume download."
3828 #: src/TextClient.cpp:945
3829 msgid "Cancel download."
3832 #: src/TextClient.cpp:948
3833 msgid "Set download priority."
3836 #: src/TextClient.cpp:949
3837 msgid "Set priority of a download to Low, Normal, High or Auto.\n"
3840 #: src/TextClient.cpp:950
3841 msgid "Set priority to low."
3844 #: src/TextClient.cpp:951
3845 msgid "Set priority to normal."
3848 #: src/TextClient.cpp:952
3849 msgid "Set priority to high."
3852 #: src/TextClient.cpp:953
3853 msgid "Set priority to auto."
3856 #: src/TextClient.cpp:955
3857 msgid "Show queues/lists."
3860 #: src/TextClient.cpp:956
3861 msgid "Shows upload/download queue, server list or shared files list.\n"
3864 #: src/TextClient.cpp:957
3865 msgid "Show upload queue."
3868 #: src/TextClient.cpp:958
3869 msgid "Show download queue."
3872 #: src/TextClient.cpp:959
3876 #: src/TextClient.cpp:960
3877 msgid "Show servers list."
3880 #: src/TextClient.cpp:963
3884 #: src/TextClient.cpp:970
3886 msgid "Deprecated command, now '%s'."
3889 #: src/TextClient.cpp:971
3892 "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n"
3893 "Use '%s' instead.\n"
3896 #: src/ServerSocket.cpp:176
3897 msgid "theApp->serverlist->GetServerByAddress() returned NULL"
3900 #: src/ServerSocket.cpp:259
3902 msgid "Error: %s (%s) - %s"
3905 #: src/ServerSocket.cpp:274
3907 msgid "Warning: %s (%s) - %s"
3910 #: src/ServerSocket.cpp:417
3912 msgid "New clientid is %u"
3913 msgstr "Novi klientID je %u"
3915 #: src/ServerSocket.cpp:419
3916 msgid "WARNING: You have received Low-ID!"
3919 #: src/ServerSocket.cpp:420
3920 msgid "\tMost likely this is because you're behind a firewall or router."
3923 #: src/ServerSocket.cpp:421
3924 msgid "\tFor more information, please refer to http://wiki.amule.org"
3927 #: src/ServerSocket.cpp:478
3928 msgid "Unknown server info received! - too short"
3931 #: src/ServerSocket.cpp:539
3933 msgid "Received %d new server"
3934 msgid_plural "Received %d new servers"
3935 msgstr[0] "Primljeno %d novih servera"
3936 msgstr[1] "Primljeno %d novih servera"
3938 #: src/ServerSocket.cpp:542
3939 msgid "Saving of server-list completed."
3942 #: src/ServerSocket.cpp:597
3943 msgid "Server rejected last command"
3944 msgstr "Server je odbio posljednju komandu"
3946 #: src/ServerSocket.cpp:607 src/ServerSocket.cpp:609
3948 msgid "Bogus packet received from server: %s"
3951 #: src/ServerSocket.cpp:611
3953 msgid "Unhandled error while processing packet from server: %s"
3956 #: src/ServerSocket.cpp:650 src/ServerSocket.cpp:654
3958 msgid "Cannot create DNS solving thread for connecting to %s"
3961 #: src/ServerSocket.cpp:733
3963 msgid "Server IP %s (%s) is filtered. Not connecting."
3966 #: src/ServerSocket.cpp:743
3967 msgid "using protocol obfuscation."
3970 #: src/ServerSocket.cpp:752
3972 msgid "Connecting to %s (%s - %s:%i) %s"
3975 #: src/ServerSocket.cpp:764
3977 msgid "Could not solve dns for server %s: Unable to connect!"
3980 #: src/IP2Country.cpp:68
3981 msgid "CIP2Country::CIP2Country(): Failed to load country data from "
3984 #: src/IP2Country.cpp:73
3986 msgid "Loaded %d flag bitmap."
3987 msgid_plural "Loaded %d flag bitmaps."
3991 #: src/TransferWnd.cpp:194
3992 msgid "Are you sure you wish to cancel and delete all files in this category?"
3994 "Da li zaista zelite da ponistite i obrisete sve fajlove u ovoj kategoriji?"
3996 #: src/TransferWnd.cpp:194
3997 msgid "Confirmation Required"
3998 msgstr "Potrebna potvrda"
4000 #: src/TransferWnd.cpp:342
4004 #: src/TransferWnd.cpp:346 src/OtherFunctions.cpp:743
4008 #: src/TransferWnd.cpp:353 src/OtherFunctions.cpp:756
4012 #: src/TransferWnd.cpp:357 src/OtherFunctions.cpp:750
4016 #: src/TransferWnd.cpp:358 src/OtherFunctions.cpp:233
4017 #: src/OtherFunctions.cpp:751 src/muuli_wdr.cpp:226
4021 #: src/TransferWnd.cpp:359 src/OtherFunctions.cpp:752
4025 #: src/TransferWnd.cpp:360 src/OtherFunctions.cpp:247
4026 #: src/OtherFunctions.cpp:753 src/muuli_wdr.cpp:227
4030 #: src/TransferWnd.cpp:361 src/OtherFunctions.cpp:254
4031 #: src/OtherFunctions.cpp:754 src/muuli_wdr.cpp:228
4035 #: src/TransferWnd.cpp:362 src/OtherFunctions.cpp:755
4039 #: src/TransferWnd.cpp:364
4040 msgid "Select view filter"
4041 msgstr "Izaberi filter za gledanje"
4043 #: src/TransferWnd.cpp:367
4044 msgid "Add category"
4045 msgstr "Dodaj kategoriju"
4047 #: src/TransferWnd.cpp:370
4048 msgid "Edit category"
4049 msgstr "Editiraj kategoriju"
4051 #: src/TransferWnd.cpp:371
4052 msgid "Remove category"
4053 msgstr "Odstrani kategoriju"
4055 #: src/PartFileConvert.cpp:236
4057 msgid "Importing %s: %s"
4060 #: src/PartFileConvert.cpp:267
4061 msgid "Reading temp folder"
4064 #: src/PartFileConvert.cpp:271
4065 msgid "Retrieving basic information from download info file"
4068 #: src/PartFileConvert.cpp:350
4069 msgid "Creating destination file"
4072 #: src/PartFileConvert.cpp:359
4074 msgid "Loading data from old download file (%u of %u)"
4077 #: src/PartFileConvert.cpp:379
4079 msgid "Saving data block into new single download file (%u of %u)"
4082 #: src/PartFileConvert.cpp:446
4083 msgid "Retrieving source downloadfile information"
4086 #: src/PartFileConvert.cpp:471
4087 msgid "Adding download and saving new partfile"
4090 #: src/PartFileConvert.cpp:548
4091 msgid "Fetching status..."
4094 #: src/PartFileConvert.cpp:612
4098 #: src/PartFileConvert.cpp:613
4099 msgid "Error: Out of diskspace"
4102 #: src/PartFileConvert.cpp:614
4103 msgid "Error: Partmet not found"
4106 #: src/PartFileConvert.cpp:615
4107 msgid "Error: IO error!"
4110 #: src/PartFileConvert.cpp:616
4111 msgid "Error: Failed!"
4114 #: src/PartFileConvert.cpp:617
4118 #: src/PartFileConvert.cpp:618
4119 msgid "Already downloading"
4122 #: src/PartFileConvert.cpp:619
4123 msgid "Unknown or bad tempfile format."
4126 #: src/PartFileConvert.cpp:628
4130 #: src/PartFileConvert.cpp:629
4134 #: src/PartFileConvert.cpp:631
4138 #: src/PartFileConvert.cpp:677
4139 msgid "Import partfiles"
4142 #: src/PartFileConvert.cpp:697
4144 "Please choose a folder to search for temporary downloads! (subfolders will "
4148 #: src/PartFileConvert.cpp:701
4150 "Do you want the source files of succesfully imported downloads be deleted?"
4153 #: src/PartFileConvert.cpp:702
4154 msgid "Remove sources?"
4157 #: src/PartFileConvert.cpp:723 src/muuli_wdr.cpp:3667
4161 #: src/PartFileConvert.cpp:738
4163 msgid "%s (Disk: %s)"
4166 #: src/OtherFunctions.cpp:117
4169 msgid_plural "bytes"
4173 #: src/OtherFunctions.cpp:119
4177 #: src/OtherFunctions.cpp:121 src/muuli_wdr.cpp:267 src/muuli_wdr.cpp:290
4181 #: src/OtherFunctions.cpp:123 src/muuli_wdr.cpp:268 src/muuli_wdr.cpp:291
4185 #: src/OtherFunctions.cpp:125
4189 #: src/OtherFunctions.cpp:137
4193 #: src/OtherFunctions.cpp:139
4197 #: src/OtherFunctions.cpp:141
4201 #: src/OtherFunctions.cpp:143
4205 #: src/OtherFunctions.cpp:152
4208 msgid_plural "bytes/sec"
4209 msgstr[0] "kBytes/sec"
4210 msgstr[1] "kBytes/sec"
4212 #: src/OtherFunctions.cpp:156
4216 #: src/OtherFunctions.cpp:167 src/OtherFunctions.cpp:171
4220 #: src/OtherFunctions.cpp:179
4224 #: src/OtherFunctions.cpp:186 src/OtherFunctions.cpp:196
4228 #: src/OtherFunctions.cpp:194
4232 #: src/OtherFunctions.cpp:226 src/muuli_wdr.cpp:231
4236 #: src/OtherFunctions.cpp:240 src/muuli_wdr.cpp:225
4240 #: src/OtherFunctions.cpp:261 src/muuli_wdr.cpp:230
4244 #: src/OtherFunctions.cpp:268 src/muuli_wdr.cpp:229
4248 #: src/OtherFunctions.cpp:275 src/muuli_wdr.cpp:224
4252 #: src/OtherFunctions.cpp:332 src/OtherFunctions.cpp:338 src/muuli_wdr.cpp:907
4256 #: src/OtherFunctions.cpp:333 src/muuli_wdr.cpp:908
4257 msgid "Invalid / Corrupt / Fake"
4258 msgstr "Neispravan / Koruptan / Falsifikat"
4260 #: src/OtherFunctions.cpp:334 src/muuli_wdr.cpp:909
4264 #: src/OtherFunctions.cpp:335 src/muuli_wdr.cpp:910
4268 #: src/OtherFunctions.cpp:336 src/muuli_wdr.cpp:911
4272 #: src/OtherFunctions.cpp:337 src/muuli_wdr.cpp:912
4276 #: src/OtherFunctions.cpp:741
4280 #: src/OtherFunctions.cpp:742
4284 #: src/IPFilter.cpp:109
4285 msgid "Loading IP-filters 'ipfilter.dat' and 'ipfilter_static.dat'."
4288 #: src/IPFilter.cpp:284
4290 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', unknown format encountered."
4293 #: src/IPFilter.cpp:325
4295 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', could not open file."
4298 #: src/IPFilter.cpp:330
4300 msgid "Loaded %u IP-range from '%s'."
4301 msgid_plural "Loaded %u IP-ranges from '%s'."
4305 #: src/IPFilter.cpp:332
4307 msgid "%u malformed line was discarded."
4308 msgid_plural "%u malformed lines were discarded."
4312 #: src/StatisticsDlg.cpp:189
4314 msgid "Active connections (1:%u)"
4315 msgstr "Aktivne veze (1:%u)"
4317 #: src/FileDetailDialog.cpp:59
4318 msgid "File Details"
4321 #: src/FileDetailDialog.cpp:114
4326 #: src/muuli_wdr.cpp:69
4330 #: src/muuli_wdr.cpp:76
4334 #: src/muuli_wdr.cpp:77
4336 "Click here to add the ed2k link in the text control to your download queue."
4339 #: src/muuli_wdr.cpp:85
4340 msgid "Pop-up status text"
4343 #: src/muuli_wdr.cpp:88
4347 #: src/muuli_wdr.cpp:89
4349 "Events are displayed here. For a complete list of events, refer to the log "
4350 "in the Servers-tab."
4353 #: src/muuli_wdr.cpp:97
4354 msgid "Number of users on the server you are connected to ..."
4355 msgstr "Broj korisnika na serveru sa kojim si spojen..."
4357 #: src/muuli_wdr.cpp:100
4359 msgstr "Korisnika: 0"
4361 #: src/muuli_wdr.cpp:101
4363 "Users connected to the current server and an estimate of the total number of "
4367 #: src/muuli_wdr.cpp:113
4369 "Current average upload and download rates. If enabled the numbers in the "
4370 "braces signify the overhead from client communication."
4373 #: src/muuli_wdr.cpp:121
4375 "Displays the connected status and active transfers. Red arrows signifies "
4376 "that you are currently not connected, yellow arrows signify that you have "
4377 "low ID (firewalled) and green arrows signify that you have high ID (The "
4378 "optimal connection type)."
4381 #: src/muuli_wdr.cpp:125
4382 msgid "Not Connected ..."
4383 msgstr "Ne povezan..."
4385 #: src/muuli_wdr.cpp:126
4386 msgid "Currently connected server."
4389 #: src/muuli_wdr.cpp:172
4393 #: src/muuli_wdr.cpp:178
4397 #: src/muuli_wdr.cpp:191 src/SearchDlg.cpp:108
4401 #: src/muuli_wdr.cpp:192
4405 #: src/muuli_wdr.cpp:194
4409 #: src/muuli_wdr.cpp:202
4410 msgid "Extended Parameters"
4413 #: src/muuli_wdr.cpp:208
4417 #: src/muuli_wdr.cpp:219
4421 #: src/muuli_wdr.cpp:249
4425 #: src/muuli_wdr.cpp:255
4427 msgstr "Minimalna velicina"
4429 #: src/muuli_wdr.cpp:265 src/muuli_wdr.cpp:288
4433 #: src/muuli_wdr.cpp:266 src/muuli_wdr.cpp:289
4437 #: src/muuli_wdr.cpp:278
4439 msgstr "Maksimalna velicina"
4441 #: src/muuli_wdr.cpp:301
4442 msgid "Availability"
4445 #: src/muuli_wdr.cpp:314
4449 #: src/muuli_wdr.cpp:323
4450 msgid "Filter Results"
4453 #: src/muuli_wdr.cpp:329
4454 msgid "Invert Result"
4457 #: src/muuli_wdr.cpp:335
4458 msgid "Hide Known Files"
4461 #: src/muuli_wdr.cpp:351
4465 #: src/muuli_wdr.cpp:352
4466 msgid "Searches for more results on ED2K. Not supported for Kad yet."
4469 #: src/muuli_wdr.cpp:359
4473 #: src/muuli_wdr.cpp:373
4474 msgid "Reset Fields"
4477 #: src/muuli_wdr.cpp:388
4481 #: src/muuli_wdr.cpp:424
4482 msgid "Clears completed downloads"
4485 #: src/muuli_wdr.cpp:460
4486 msgid "Shows Upload / Up-queue"
4489 #: src/muuli_wdr.cpp:469
4490 msgid "Clients on queue :"
4491 msgstr "Klienti na cekanju :"
4493 #: src/muuli_wdr.cpp:472
4497 #: src/muuli_wdr.cpp:536
4501 #: src/muuli_wdr.cpp:537
4502 msgid "Sends the specified message."
4505 #: src/muuli_wdr.cpp:541 src/muuli_wdr.cpp:964 src/muuli_wdr.cpp:1587
4506 #: src/muuli_wdr.cpp:3704 src/MuleNotebook.cpp:155
4510 #: src/muuli_wdr.cpp:542
4511 msgid "Close this chat-session."
4514 #: src/muuli_wdr.cpp:571
4518 #: src/muuli_wdr.cpp:574 src/muuli_wdr.cpp:585 src/muuli_wdr.cpp:596
4519 #: src/muuli_wdr.cpp:611 src/muuli_wdr.cpp:622 src/muuli_wdr.cpp:633
4520 #: src/muuli_wdr.cpp:655 src/muuli_wdr.cpp:666 src/muuli_wdr.cpp:677
4521 #: src/muuli_wdr.cpp:688 src/muuli_wdr.cpp:699 src/muuli_wdr.cpp:710
4522 #: src/muuli_wdr.cpp:721 src/muuli_wdr.cpp:734 src/muuli_wdr.cpp:741
4523 #: src/muuli_wdr.cpp:768 src/muuli_wdr.cpp:779 src/muuli_wdr.cpp:790
4524 #: src/muuli_wdr.cpp:1130 src/muuli_wdr.cpp:1141 src/muuli_wdr.cpp:1150
4525 #: src/muuli_wdr.cpp:1161 src/muuli_wdr.cpp:1170 src/muuli_wdr.cpp:1181
4526 #: src/muuli_wdr.cpp:1390 src/muuli_wdr.cpp:1394 src/muuli_wdr.cpp:1409
4527 #: src/muuli_wdr.cpp:1418 src/muuli_wdr.cpp:1425 src/muuli_wdr.cpp:1434
4528 #: src/muuli_wdr.cpp:1441 src/muuli_wdr.cpp:1450 src/muuli_wdr.cpp:1457
4529 #: src/muuli_wdr.cpp:1466 src/muuli_wdr.cpp:1482 src/muuli_wdr.cpp:1495
4530 #: src/muuli_wdr.cpp:1504 src/muuli_wdr.cpp:1511 src/muuli_wdr.cpp:1520
4531 #: src/muuli_wdr.cpp:1527 src/muuli_wdr.cpp:1536 src/muuli_wdr.cpp:1554
4532 #: src/muuli_wdr.cpp:1563 src/muuli_wdr.cpp:1570 src/muuli_wdr.cpp:1579
4533 #: src/ClientListCtrl.cpp:622
4537 #: src/muuli_wdr.cpp:582
4541 #: src/muuli_wdr.cpp:593
4545 #: src/muuli_wdr.cpp:608
4547 msgstr "Velicina fajla :"
4549 #: src/muuli_wdr.cpp:619
4550 msgid "Partfilestatus :"
4551 msgstr "Status pocetog fajla :"
4553 #: src/muuli_wdr.cpp:630
4554 msgid "Last seen complete :"
4555 msgstr "Posljednji put vidjen kompletno :"
4557 #: src/muuli_wdr.cpp:652
4558 msgid "Found Sources :"
4559 msgstr "Nadjeni izvori :"
4561 #: src/muuli_wdr.cpp:663
4562 msgid "Transferring Sources :"
4563 msgstr "Izvori koji transferuju :"
4565 #: src/muuli_wdr.cpp:674
4566 msgid "Filepart-Count :"
4567 msgstr "Broj pocetog fajla :"
4569 #: src/muuli_wdr.cpp:685
4571 msgstr "Dostupnost :"
4573 #: src/muuli_wdr.cpp:696
4575 msgstr "Podatak rate :"
4577 #: src/muuli_wdr.cpp:707
4578 msgid "Download Active Time: "
4581 #: src/muuli_wdr.cpp:718 src/muuli_wdr.cpp:1167 src/muuli_wdr.cpp:1178
4582 msgid "Transferred :"
4583 msgstr "Prenijeto :"
4585 #: src/muuli_wdr.cpp:729
4586 msgid "Completed Size :"
4587 msgstr "Zavrsna velicina :"
4589 #: src/muuli_wdr.cpp:756 src/muuli_wdr.cpp:2062
4590 msgid "Intelligent Corruption Handling"
4591 msgstr "Rukovanje inteligentne korupcije (I.C.H.)"
4593 #: src/muuli_wdr.cpp:765
4594 msgid "Lost to corruption :"
4595 msgstr "Izgubljeno zbog korupcije :"
4597 #: src/muuli_wdr.cpp:776
4598 msgid "Gained by compression :"
4599 msgstr "Steceno kompresijom :"
4601 #: src/muuli_wdr.cpp:787
4602 msgid "Packages saved by I.C.H. :"
4603 msgstr "Paketi spaseni kroz I.C.H. :"
4605 #: src/muuli_wdr.cpp:807
4609 #: src/muuli_wdr.cpp:821
4611 msgstr "Preuzimanje"
4613 #: src/muuli_wdr.cpp:831
4617 #: src/muuli_wdr.cpp:845 src/muuli_wdr.cpp:922
4621 #: src/muuli_wdr.cpp:850
4625 #: src/muuli_wdr.cpp:879
4626 msgid "Comment/Rate file (Text will be visible to all users)"
4629 #: src/muuli_wdr.cpp:893
4631 "For a film you can say its length, its story, language ...\n"
4632 "and if it's a fake, you can tell that to other users of aMule."
4634 "Za film mozes opisati njegovu duzinu, pricu, jezik ... \n"
4635 "i da li je falsifikat i to ovim putem reci drugim korisnicima aMule."
4637 #: src/muuli_wdr.cpp:902
4638 msgid "File Quality"
4639 msgstr "Kvalitet fajla"
4641 #: src/muuli_wdr.cpp:917
4642 msgid "Choose the file rating or advice users if the file is invalid ..."
4643 msgstr "Izaberi ocjenu fajla ili savjet korisnika ako je fajl neispravan ..."
4645 #: src/muuli_wdr.cpp:961
4649 #: src/muuli_wdr.cpp:988
4650 msgid "Downloading, please wait ..."
4651 msgstr "Downoading, molim strpljenje ..."
4653 #: src/muuli_wdr.cpp:994
4654 msgid "Unknown size"
4657 #: src/muuli_wdr.cpp:1018
4658 msgid "Required Information"
4659 msgstr "Trazene informacije"
4661 #: src/muuli_wdr.cpp:1023
4662 msgid "IP Address :"
4665 #: src/muuli_wdr.cpp:1029
4669 #: src/muuli_wdr.cpp:1039
4670 msgid "Additional Information"
4671 msgstr "Dodatne informacije"
4673 #: src/muuli_wdr.cpp:1044
4675 msgstr "Ime korisnika :"
4677 #: src/muuli_wdr.cpp:1050
4679 msgstr "Hash korisnika :"
4681 #: src/muuli_wdr.cpp:1096
4682 msgid "Reload your shared files"
4685 #: src/muuli_wdr.cpp:1113
4686 msgid "Current Session"
4687 msgstr "Trenutna misija"
4689 #: src/muuli_wdr.cpp:1120
4693 #: src/muuli_wdr.cpp:1127 src/muuli_wdr.cpp:1138
4695 msgstr "Zahtjevano :"
4697 #: src/muuli_wdr.cpp:1147 src/muuli_wdr.cpp:1158
4698 msgid "Active Uploads :"
4699 msgstr "Aktivni uploadovi :"
4701 #: src/muuli_wdr.cpp:1203
4702 msgid "Download-Speed"
4703 msgstr "Brzina downloada"
4705 #: src/muuli_wdr.cpp:1221 src/muuli_wdr.cpp:1270 src/muuli_wdr.cpp:3048
4709 #: src/muuli_wdr.cpp:1232 src/muuli_wdr.cpp:1281 src/muuli_wdr.cpp:3059
4710 msgid "Running average"
4711 msgstr "Prosjek rada"
4713 #: src/muuli_wdr.cpp:1243 src/muuli_wdr.cpp:1292 src/muuli_wdr.cpp:3070
4714 msgid "Session average"
4715 msgstr "Prosjek misije"
4717 #: src/muuli_wdr.cpp:1252
4718 msgid "Upload-Speed"
4719 msgstr "Brzina uploada"
4721 #: src/muuli_wdr.cpp:1301 src/muuli_wdr.cpp:1737
4725 #: src/muuli_wdr.cpp:1319 src/muuli_wdr.cpp:2273
4726 msgid "Active downloads"
4727 msgstr "Aktivni downloadovi"
4729 #: src/muuli_wdr.cpp:1330
4730 msgid "Active connections (1:1)"
4731 msgstr "Aktivne veze (1:1)"
4733 #: src/muuli_wdr.cpp:1341 src/muuli_wdr.cpp:2274
4734 msgid "Active uploads"
4735 msgstr "Aktivni uploadovi"
4737 #: src/muuli_wdr.cpp:1350 src/muuli_wdr.cpp:2290
4738 msgid "Statistics Tree"
4739 msgstr "Drvo statistike"
4741 #: src/muuli_wdr.cpp:1380 src/muuli_wdr.cpp:3521
4743 msgstr "Ime korisnika:"
4745 #: src/muuli_wdr.cpp:1383
4749 #: src/muuli_wdr.cpp:1406
4750 msgid "Client software:"
4753 #: src/muuli_wdr.cpp:1415
4754 msgid "Client version:"
4757 #: src/muuli_wdr.cpp:1422
4761 #: src/muuli_wdr.cpp:1431
4765 #: src/muuli_wdr.cpp:1438
4769 #: src/muuli_wdr.cpp:1447
4770 msgid "Server name:"
4773 #: src/muuli_wdr.cpp:1454
4774 msgid "Obfuscation:"
4777 #: src/muuli_wdr.cpp:1463
4781 #: src/muuli_wdr.cpp:1474
4782 msgid "Transfers to client"
4785 #: src/muuli_wdr.cpp:1479
4786 msgid "Current request:"
4789 #: src/muuli_wdr.cpp:1492
4790 msgid "Average upload rate:"
4793 #: src/muuli_wdr.cpp:1501
4794 msgid "Average download rate:"
4797 #: src/muuli_wdr.cpp:1508
4798 msgid "Uploaded (session):"
4801 #: src/muuli_wdr.cpp:1517
4802 msgid "Downloaded (session):"
4805 #: src/muuli_wdr.cpp:1524
4806 msgid "Uploaded (total):"
4809 #: src/muuli_wdr.cpp:1533
4810 msgid "Downloaded (total):"
4813 #: src/muuli_wdr.cpp:1544
4817 #: src/muuli_wdr.cpp:1551
4818 msgid "DL/UP modifier:"
4821 #: src/muuli_wdr.cpp:1560
4822 msgid "Secure ident:"
4825 #: src/muuli_wdr.cpp:1567
4826 msgid "Rating (total):"
4829 #: src/muuli_wdr.cpp:1576
4830 msgid "Queue score:"
4833 #: src/muuli_wdr.cpp:1610
4834 msgid "General Settings"
4837 #: src/muuli_wdr.cpp:1617
4841 #: src/muuli_wdr.cpp:1620
4842 msgid "http://www.aMule.org - the Linux Mule"
4843 msgstr "http://www.aMule.org - the Linux Mule"
4845 #: src/muuli_wdr.cpp:1621
4846 msgid "This is the name that other users will see when connecting to you."
4849 #: src/muuli_wdr.cpp:1626
4853 #: src/muuli_wdr.cpp:1631
4854 msgid "This specifies the language used on controls."
4857 #: src/muuli_wdr.cpp:1638
4858 msgid "Misc Options"
4859 msgstr "Razne mogucnosti"
4861 #: src/muuli_wdr.cpp:1641
4862 msgid "Check for new version at startup"
4865 #: src/muuli_wdr.cpp:1642
4866 msgid "Enabling this will make aMule check for new version at startup"
4869 #: src/muuli_wdr.cpp:1645
4870 msgid "Start minimized"
4871 msgstr "Pocni minimiran"
4873 #: src/muuli_wdr.cpp:1646
4874 msgid "Enabling this makes aMule minimize itself upon start."
4877 #: src/muuli_wdr.cpp:1649
4878 msgid "Prompt on exit"
4879 msgstr "Pitanje pri napustanju"
4881 #: src/muuli_wdr.cpp:1651
4882 msgid "Makes aMule promt before exiting."
4885 #: src/muuli_wdr.cpp:1654
4886 msgid "Enable Tray Icon"
4889 #: src/muuli_wdr.cpp:1655
4890 msgid "This Enables/Disables the system tray (or taskbar) icon."
4893 #: src/muuli_wdr.cpp:1658
4894 msgid "Minimize to Tray Icon"
4897 #: src/muuli_wdr.cpp:1659
4899 "Enabling this will make aMule minimize to the System Tray, rather than the "
4903 #: src/muuli_wdr.cpp:1664
4904 msgid "Tooltip Delay Time in secs"
4907 #: src/muuli_wdr.cpp:1665 src/muuli_wdr.cpp:1669
4908 msgid "The delay before showing tool-tips."
4911 #: src/muuli_wdr.cpp:1676
4912 msgid "Browser Selection"
4915 #: src/muuli_wdr.cpp:1681
4919 #: src/muuli_wdr.cpp:1682
4923 #: src/muuli_wdr.cpp:1683
4927 #: src/muuli_wdr.cpp:1684
4931 #: src/muuli_wdr.cpp:1685
4935 #: src/muuli_wdr.cpp:1686
4939 #: src/muuli_wdr.cpp:1687
4943 #: src/muuli_wdr.cpp:1688
4947 #: src/muuli_wdr.cpp:1692
4948 msgid "Select your browser here"
4951 #: src/muuli_wdr.cpp:1698
4952 msgid "Custom Browser:"
4955 #: src/muuli_wdr.cpp:1702
4957 "Enter your browser name here. To use the custom browser, select the Custom "
4958 "menu-item from the dropdown-menu above."
4961 #: src/muuli_wdr.cpp:1711
4962 msgid "Open in new tab if possible"
4965 #: src/muuli_wdr.cpp:1713
4966 msgid "Open the web page in a new tab instead of in a new window when possible"
4969 #: src/muuli_wdr.cpp:1744
4970 msgid "Bandwith Limits"
4971 msgstr "Limit sirine pojasa"
4973 #: src/muuli_wdr.cpp:1760 src/muuli_wdr.cpp:1804
4977 #: src/muuli_wdr.cpp:1773
4978 msgid "Slot Allocation"
4979 msgstr "Alokacija slota"
4981 #: src/muuli_wdr.cpp:1788
4982 msgid "Line Capacities"
4983 msgstr "Kapacitet linije"
4985 #: src/muuli_wdr.cpp:1818
4987 "Note: These values are\n"
4988 " only used for statistics."
4991 #: src/muuli_wdr.cpp:1829
4992 msgid "Standard client TCP Port:"
4995 #: src/muuli_wdr.cpp:1833
4996 msgid "This is the standard ED2K port and cannot be disabled."
4999 #: src/muuli_wdr.cpp:1838
5000 msgid "Extended client UDP Port:"
5003 #: src/muuli_wdr.cpp:1842
5004 msgid "This UDP port is used for extended Ed2K requests and Kad network"
5007 #: src/muuli_wdr.cpp:1845
5011 #: src/muuli_wdr.cpp:1852
5012 msgid "Bind Address"
5015 #: src/muuli_wdr.cpp:1863
5016 msgid "UDP port for extended server requests (TCP+3): 4665"
5019 #: src/muuli_wdr.cpp:1870
5020 msgid "Max Sources per File"
5021 msgstr "Maksimalni izvor po fajlu"
5023 #: src/muuli_wdr.cpp:1875
5027 #: src/muuli_wdr.cpp:1885
5028 msgid "Connection Limits"
5031 #: src/muuli_wdr.cpp:1890
5032 msgid "Max Connections"
5033 msgstr "Maksimalne veze"
5035 #: src/muuli_wdr.cpp:1921
5039 #: src/muuli_wdr.cpp:1929
5040 msgid "Universal Plug and Play"
5043 #: src/muuli_wdr.cpp:1932
5047 #: src/muuli_wdr.cpp:1937
5048 msgid "UPnP TCP Port:"
5051 #: src/muuli_wdr.cpp:1948
5052 msgid "Autoconnect on startup"
5053 msgstr "Autospajanje pri startu"
5055 #: src/muuli_wdr.cpp:1951
5056 msgid "Reconnect on loss"
5057 msgstr "Ponovni spoj kod gubitka veze"
5059 #: src/muuli_wdr.cpp:1955
5060 msgid "Show overhead bandwith"
5061 msgstr "Pokazi sirinu pojasa overheada"
5063 #: src/muuli_wdr.cpp:1985
5064 msgid "Server Options"
5067 #: src/muuli_wdr.cpp:1990
5068 msgid "Remove dead server after"
5069 msgstr "Otstrani mrtve servere nakon"
5071 #: src/muuli_wdr.cpp:1996
5075 #: src/muuli_wdr.cpp:2003
5076 msgid "Auto-update serverlist at startup"
5077 msgstr "Automatski obnovi listu servera pri pocetku"
5079 #: src/muuli_wdr.cpp:2006
5083 #: src/muuli_wdr.cpp:2011
5084 msgid "Update serverlist when connecting to a server"
5085 msgstr "Obnovi listu servera kad si povezan sa serverom"
5087 #: src/muuli_wdr.cpp:2014
5088 msgid "Update serverlist when a client connect"
5089 msgstr "Obnovi listu servera kad si povezan sa klientom"
5091 #: src/muuli_wdr.cpp:2017
5092 msgid "Use priority system"
5093 msgstr "Koristi sistem prioriteta"
5095 #: src/muuli_wdr.cpp:2021
5096 msgid "Use smart LowID check on connect"
5097 msgstr "Koristi pametnu LowID provjeru pri vezanju"
5099 #: src/muuli_wdr.cpp:2025
5100 msgid "Safe connect"
5101 msgstr "Sigurno povezivanje"
5103 #: src/muuli_wdr.cpp:2029
5104 msgid "Autoconnect to servers in static list only"
5105 msgstr "Autopovezivanje samo sa serverima iz staticne liste"
5107 #: src/muuli_wdr.cpp:2032
5108 msgid "Set manually added servers to High Priority"
5109 msgstr "Postavi rucno dodate servere na visoki prioritet"
5111 #: src/muuli_wdr.cpp:2065
5112 msgid "I.C.H. active"
5113 msgstr "I.C.H. aktiviran"
5115 #: src/muuli_wdr.cpp:2069
5116 msgid "AICH trusts every hash (not recomended)"
5119 #: src/muuli_wdr.cpp:2077
5120 msgid "Add files to download in pause mode"
5121 msgstr "Dodaj nove fajlove u stanju pauze"
5123 #: src/muuli_wdr.cpp:2080
5124 msgid "Add files to download with auto priority"
5125 msgstr "Dodaj nove fajlove sa auto prioritetom"
5127 #: src/muuli_wdr.cpp:2083
5128 msgid "Try to download first and last chunks first"
5129 msgstr "Pokusaj prvo downloadovati pocetni i zavrsni chunk "
5131 #: src/muuli_wdr.cpp:2087
5132 msgid "Add new shared files with auto priority"
5133 msgstr "Dodaj nove dijeljene fajlove sa auto prioritetom"
5135 #: src/muuli_wdr.cpp:2090
5136 msgid "Try to transfer full chunks to all uploads"
5137 msgstr "Pokusaj uploadovati kompletne chunks"
5139 #: src/muuli_wdr.cpp:2094
5140 msgid "Start next paused file when a file completed"
5141 msgstr "Nastavi iduci pauziran fajl cim je jedan fajl gotov"
5143 #: src/muuli_wdr.cpp:2098
5144 msgid "From the same category"
5147 #: src/muuli_wdr.cpp:2101
5148 msgid "Save 10 sources on rare files (< 20 sources)"
5151 #: src/muuli_wdr.cpp:2107
5155 #: src/muuli_wdr.cpp:2110
5156 msgid "Check Disk Space"
5159 #: src/muuli_wdr.cpp:2111
5160 msgid "Select this if you want aMule to check your Disk Space"
5163 #: src/muuli_wdr.cpp:2118
5164 msgid "Min Disk Space:"
5167 #: src/muuli_wdr.cpp:2122
5168 msgid "Enter here the min disk space desired."
5171 #: src/muuli_wdr.cpp:2125
5175 #: src/muuli_wdr.cpp:2156
5176 msgid "Incoming Directory :"
5177 msgstr "Prijemni direktorij :"
5179 #: src/muuli_wdr.cpp:2167
5180 msgid "Temporary Directory :"
5181 msgstr "Privremeni direktorij :"
5183 #: src/muuli_wdr.cpp:2178
5184 msgid "Shared Directories"
5185 msgstr "Dijeljeni direktoriji :"
5187 #: src/muuli_wdr.cpp:2181
5188 msgid "(Right click on folder icon for recursive share)"
5191 #: src/muuli_wdr.cpp:2188
5192 msgid "Share hidden files"
5195 #: src/muuli_wdr.cpp:2194
5196 msgid "Video Player"
5197 msgstr "Video Plejer"
5199 #: src/muuli_wdr.cpp:2207
5200 msgid "Create Backup to preview"
5201 msgstr "Stvori backup za preuvid"
5203 #: src/muuli_wdr.cpp:2236
5207 #: src/muuli_wdr.cpp:2239 src/muuli_wdr.cpp:2293
5208 msgid "Update delay : 5 secs"
5209 msgstr "Obnovi kasnjenje : 5 sekundi"
5211 #: src/muuli_wdr.cpp:2245
5212 msgid "Time for average graph: 100 mins"
5213 msgstr "Vrijeme za prosjecni graf: 100 minuta"
5215 #: src/muuli_wdr.cpp:2251
5216 msgid "Connections Graph Scale: 100 "
5219 #: src/muuli_wdr.cpp:2257
5220 msgid "Select Statistics Colors"
5221 msgstr "Izaberi boje statistike"
5223 #: src/muuli_wdr.cpp:2264
5227 #: src/muuli_wdr.cpp:2265
5231 #: src/muuli_wdr.cpp:2266
5232 msgid "Download current"
5233 msgstr "Trenutni download"
5235 #: src/muuli_wdr.cpp:2267
5236 msgid "Download running average"
5237 msgstr "Prosjek tekuceg downloada"
5239 #: src/muuli_wdr.cpp:2268
5240 msgid "Download session average"
5241 msgstr "Prosjek downloada misije"
5243 #: src/muuli_wdr.cpp:2269
5244 msgid "Upload current"
5245 msgstr "Trenutni upload"
5247 #: src/muuli_wdr.cpp:2270
5248 msgid "Upload running average"
5249 msgstr "Prosjek tekuceg uploada"
5251 #: src/muuli_wdr.cpp:2271
5252 msgid "Upload session average"
5253 msgstr "Prosjek uploada misije"
5255 #: src/muuli_wdr.cpp:2272
5256 msgid "Active connections"
5257 msgstr "Aktivne veze"
5259 #: src/muuli_wdr.cpp:2275
5260 msgid "Systray Icon Speedbar"
5261 msgstr "poluga brzine prikazana u sistemskom koritu"
5263 #: src/muuli_wdr.cpp:2276
5264 msgid "Kad-nodes current"
5267 #: src/muuli_wdr.cpp:2277
5268 msgid "Kad-nodes running"
5271 #: src/muuli_wdr.cpp:2278
5272 msgid "Kad-nodes session"
5275 #: src/muuli_wdr.cpp:2283 src/muuli_wdr.cpp:2767
5279 #: src/muuli_wdr.cpp:2301
5280 msgid "Number of Client Versions shown (0=unlimited)"
5283 #: src/muuli_wdr.cpp:2339
5284 msgid "!!! WARNING !!!"
5285 msgstr "!!! UPOZORENJE !!!"
5287 #: src/muuli_wdr.cpp:2345
5289 "Do not change these setting unless you know\n"
5290 "what you are doing, otherwise you can easily\n"
5291 "make things worse for yourself.\n"
5293 "aMule will run fine without adjusting any of\n"
5296 "Ne mijenjaj ove opcije ako ne znas\n"
5297 "sta radis, jer time mozes lako pogorsati\n"
5300 "aMule ce raditi dobro iako ne promijenis\n"
5301 "nista od ovih opcija."
5303 #: src/muuli_wdr.cpp:2357
5304 msgid "Advanced Settings"
5307 #: src/muuli_wdr.cpp:2360
5308 msgid "Max new connections / 5 secs"
5309 msgstr "Maksimalne veze u / 5 sekundi"
5311 #: src/muuli_wdr.cpp:2366
5312 msgid "File Buffer Size: 240000 bytes"
5313 msgstr "Fajl Buffer velicina: 240000 bytes"
5315 #: src/muuli_wdr.cpp:2372
5316 msgid "Upload Queue Size: 5000 clients"
5317 msgstr "Duzina reda cekanja: 5000 klienta"
5319 #: src/muuli_wdr.cpp:2378
5320 msgid "Server connection refresh interval: Disable"
5321 msgstr "Interval obnavljanja veze servera: onemoguceno"
5323 #: src/muuli_wdr.cpp:2405
5327 #: src/muuli_wdr.cpp:2410
5328 msgid "Download Queue Files Progress"
5329 msgstr "Napredak fajlova u redu cekanja"
5331 #: src/muuli_wdr.cpp:2413
5332 msgid "Show percentage"
5333 msgstr "Pokazi procente"
5335 #: src/muuli_wdr.cpp:2417
5336 msgid "Show progressbar "
5337 msgstr "Pokazi polugu napretka"
5339 #: src/muuli_wdr.cpp:2423
5340 msgid "Progressbar Style"
5341 msgstr "Vrsta poluge napredka"
5343 #: src/muuli_wdr.cpp:2433
5347 #: src/muuli_wdr.cpp:2436
5351 #: src/muuli_wdr.cpp:2447
5352 msgid "Skin Support"
5355 #: src/muuli_wdr.cpp:2450
5356 msgid "Enable skin support "
5359 #: src/muuli_wdr.cpp:2455
5363 #: src/muuli_wdr.cpp:2460
5364 msgid "- no skins available -"
5367 #: src/muuli_wdr.cpp:2469
5368 msgid "Column Sorting"
5371 #: src/muuli_wdr.cpp:2472
5372 msgid "Auto-sort files in the download queue (high CPU)"
5375 #: src/muuli_wdr.cpp:2474
5376 msgid "aMule will sort the columns in your download list automatically"
5379 #: src/muuli_wdr.cpp:2479
5380 msgid "Misc Gui Tweaks"
5381 msgstr "Vershiedene GUI Tweaks"
5383 #: src/muuli_wdr.cpp:2482
5384 msgid "Show Fast ED2K Links Handler"
5385 msgstr "Pokazi brzog ED2K rukovatelja"
5387 #: src/muuli_wdr.cpp:2486
5388 msgid "Show extended info on categories tabs"
5391 #: src/muuli_wdr.cpp:2490
5392 msgid "Show transfer rates on title"
5393 msgstr "Pokazi transfer rate u naslovu"
5395 #: src/muuli_wdr.cpp:2494
5396 msgid "Vertical toolbar orientation"
5399 #: src/muuli_wdr.cpp:2497
5400 msgid "Show part file number before file name"
5403 #: src/muuli_wdr.cpp:2521
5404 msgid "Remote Control"
5407 #: src/muuli_wdr.cpp:2526
5408 msgid "Webserver Parameters"
5409 msgstr "Webserver Parametri"
5411 #: src/muuli_wdr.cpp:2529
5412 msgid "Run amuleweb on startup"
5415 #: src/muuli_wdr.cpp:2534
5416 msgid "Webserver port"
5417 msgstr "Port Webservera"
5419 #: src/muuli_wdr.cpp:2542
5420 msgid "Enable UPnP port forwarding on the Webserver port"
5423 #: src/muuli_wdr.cpp:2547
5424 msgid "Webserver UPnP TCP port"
5427 #: src/muuli_wdr.cpp:2557
5428 msgid "Page Refresh Time (in secs)"
5429 msgstr "Vrijeme obnove stranice (u sekundama)"
5431 #: src/muuli_wdr.cpp:2565
5432 msgid "Enable Gzip compression"
5433 msgstr "Odobri Gzip kompresiju"
5435 #: src/muuli_wdr.cpp:2569
5436 msgid "Enable Low rights User"
5437 msgstr "Odobri korisnicima sa manje prava"
5439 #: src/muuli_wdr.cpp:2576
5440 msgid "Full rights password"
5441 msgstr "Sifra za puna prava"
5443 #: src/muuli_wdr.cpp:2582
5444 msgid "Low rights password"
5445 msgstr "Sifra za manje prava"
5447 #: src/muuli_wdr.cpp:2588
5448 msgid "Web template"
5451 #: src/muuli_wdr.cpp:2599
5452 msgid "External Connection Parameters"
5453 msgstr "Parametri za spoljasnju vezu"
5455 #: src/muuli_wdr.cpp:2602
5456 msgid "Accept external connections"
5457 msgstr "Prihvati spoljasnje veze"
5459 #: src/muuli_wdr.cpp:2620
5461 "IP of the listening interface\n"
5465 #: src/muuli_wdr.cpp:2626
5467 "Enter here a valid ip in the a.b.c.d format for the listening EC interface. "
5468 "An empty field or 0.0.0.0 will mean any interface."
5471 #: src/muuli_wdr.cpp:2633
5475 #: src/muuli_wdr.cpp:2641
5476 msgid "Enable UPnP port forwarding on the EC port"
5479 #: src/muuli_wdr.cpp:2676
5480 msgid "Click here to apply any changes made to the preferences."
5483 #: src/muuli_wdr.cpp:2680
5484 msgid "Reset any changes made to the preferences."
5487 #: src/muuli_wdr.cpp:2704
5491 #: src/muuli_wdr.cpp:2714
5495 #: src/muuli_wdr.cpp:2724
5496 msgid "Incoming Dir :"
5497 msgstr "Prijemni direktorij :"
5499 #: src/muuli_wdr.cpp:2730
5503 #: src/muuli_wdr.cpp:2737
5504 msgid "Change priority for new assigned files :"
5505 msgstr "Promijeni prioritet za nove fajlove :"
5507 #: src/muuli_wdr.cpp:2742
5509 msgstr "Ne mijenjaj"
5511 #: src/muuli_wdr.cpp:2756
5512 msgid "Select color for this Category (currently selected) :"
5513 msgstr "Izaberi boju za ovu kategoriju (trenutno izabrana) :"
5515 #: src/muuli_wdr.cpp:2828
5516 msgid "Display server motd when connected ..."
5517 msgstr "Pokazi server motd kad je povezan ..."
5519 #: src/muuli_wdr.cpp:2831 src/muuli_wdr.cpp:2979
5521 msgstr "Lista servera"
5523 #: src/muuli_wdr.cpp:2842 src/muuli_wdr.cpp:2877
5524 msgid "Click this button to reset the log."
5527 #: src/muuli_wdr.cpp:2866 src/muuli_wdr.cpp:2975
5531 #: src/muuli_wdr.cpp:2899
5532 msgid "Click on this button to update the servers list from URL ..."
5533 msgstr "Klikni ovdje da obnovis listu servera sa URL ..."
5535 #: src/muuli_wdr.cpp:2903
5537 msgstr "Lista servera"
5539 #: src/muuli_wdr.cpp:2908
5541 "Enter the url to a server.met file here and press the button to the left to "
5542 "update the list of known servers."
5545 #: src/muuli_wdr.cpp:2915
5546 msgid "Manual Server Add : Name"
5547 msgstr "Rucni dodatak servera : Ime"
5549 #: src/muuli_wdr.cpp:2919
5550 msgid "Enter the name of the new server here"
5553 #: src/muuli_wdr.cpp:2926
5554 msgid "Enter the IP of the server here, using the x.x.x.x format."
5557 #: src/muuli_wdr.cpp:2933
5558 msgid "Enter the port of the server here."
5561 #: src/muuli_wdr.cpp:2937
5562 msgid "Add manually a server (fill fields to the left before) ..."
5563 msgstr "Dodaj servera rucno (prije ispuni polja lijevo) ..."
5565 #: src/muuli_wdr.cpp:2983 src/muuli_wdr.cpp:3168
5569 #: src/muuli_wdr.cpp:2987 src/muuli_wdr.cpp:3728
5573 #: src/muuli_wdr.cpp:3016
5574 msgid "Click on this button to update the nodes list from URL ..."
5577 #: src/muuli_wdr.cpp:3020
5581 #: src/muuli_wdr.cpp:3025
5583 "Enter the url to a nodes.dat file here and press the button to the left to "
5584 "update the list of known nodes."
5587 #: src/muuli_wdr.cpp:3030
5591 #: src/muuli_wdr.cpp:3081
5595 #: src/muuli_wdr.cpp:3084
5599 #: src/muuli_wdr.cpp:3089
5603 #: src/muuli_wdr.cpp:3118
5607 #: src/muuli_wdr.cpp:3135
5613 #: src/muuli_wdr.cpp:3142
5614 msgid "Disconnect Kad"
5617 #: src/muuli_wdr.cpp:3200
5618 msgid "Protocol Obfuscation"
5621 #: src/muuli_wdr.cpp:3203
5622 msgid "Support Protocol Obfuscation"
5625 #: src/muuli_wdr.cpp:3205
5627 "This option enabled Protocol Obfuscation, and makes aMule accept obfuscated "
5628 "connections from other clients."
5631 #: src/muuli_wdr.cpp:3208
5632 msgid "Use obfuscation for outgoing connections"
5635 #: src/muuli_wdr.cpp:3210
5637 "This option makes aMule use Protocol Obfuscation when connecting other "
5641 #: src/muuli_wdr.cpp:3213
5642 msgid "Accept only obfuscated connections"
5645 #: src/muuli_wdr.cpp:3214
5647 "This option makes aMule only accept obfuscated connections. You will have "
5648 "less sources, but all your traffic will be obfuscated"
5651 #: src/muuli_wdr.cpp:3219
5652 msgid "File Options"
5655 #: src/muuli_wdr.cpp:3224
5659 #: src/muuli_wdr.cpp:3226
5663 #: src/muuli_wdr.cpp:3228
5664 msgid "Who can see shared files:"
5667 #: src/muuli_wdr.cpp:3229
5668 msgid "Select who can request to view a list of your shared files."
5671 #: src/muuli_wdr.cpp:3234
5672 msgid "IP-Filtering"
5675 #: src/muuli_wdr.cpp:3241
5676 msgid "Filter clients"
5679 #: src/muuli_wdr.cpp:3243
5681 "Enable filtering of the client IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
5684 #: src/muuli_wdr.cpp:3246
5685 msgid "Filter servers"
5688 #: src/muuli_wdr.cpp:3248
5690 "Enable filtering of the server IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
5693 #: src/muuli_wdr.cpp:3255
5697 #: src/muuli_wdr.cpp:3256
5698 msgid "Reload the list of IPs to filter from the file ~/.aMule/ipfilter.dat"
5701 #: src/muuli_wdr.cpp:3264
5705 #: src/muuli_wdr.cpp:3270
5709 #: src/muuli_wdr.cpp:3275
5710 msgid "Auto-update ipfilter at startup"
5713 #: src/muuli_wdr.cpp:3280
5714 msgid "Filtering Level:"
5717 #: src/muuli_wdr.cpp:3290
5718 msgid "Always filter LAN IPs"
5721 #: src/muuli_wdr.cpp:3294
5722 msgid "Paranoid handling of non-matching IPs"
5725 #: src/muuli_wdr.cpp:3296
5727 "Rejects packet if the client ip is different from the ip where the packet is "
5728 "received from. Use with caution."
5731 #: src/muuli_wdr.cpp:3299
5732 msgid "Use system-wide ipfilter.dat if available"
5735 #: src/muuli_wdr.cpp:3300
5737 "If there's no local ipfilter.dat found, allow usage of a systemwide ipfilter "
5741 #: src/muuli_wdr.cpp:3303
5742 msgid "Use Secure User Identification"
5745 #: src/muuli_wdr.cpp:3305
5747 "It is recommended to enable this option. You will not receive credits if SUI "
5751 #: src/muuli_wdr.cpp:3337
5752 msgid "Enable Online-Signature"
5753 msgstr "Omoguci online potpis"
5755 #: src/muuli_wdr.cpp:3339
5757 "Enables the writing of the OS file, which can be used by external apps to "
5758 "create signatures and the like."
5761 #: src/muuli_wdr.cpp:3344
5762 msgid "Update Frequency (Secs):"
5765 #: src/muuli_wdr.cpp:3348
5766 msgid "Change the frequency (in seconds) of Online Signature updates."
5769 #: src/muuli_wdr.cpp:3356
5770 msgid "Online Signature Directory:"
5773 #: src/muuli_wdr.cpp:3363
5775 "Click here to select the directory containing the the Online Signature files."
5778 #: src/muuli_wdr.cpp:3392 src/muuli_wdr.cpp:3431 src/muuli_wdr.cpp:3633
5779 msgid "Disable/Enable"
5782 #: src/muuli_wdr.cpp:3395
5783 msgid "Filter incoming messages (except current chat):"
5786 #: src/muuli_wdr.cpp:3398
5787 msgid "Filtering Options:"
5790 #: src/muuli_wdr.cpp:3401
5791 msgid "Filter all messages"
5794 #: src/muuli_wdr.cpp:3404
5795 msgid "Filter messages from people not on your friend list"
5798 #: src/muuli_wdr.cpp:3407
5799 msgid "Filter messages from unknown clients"
5802 #: src/muuli_wdr.cpp:3410
5803 msgid "Filter messages containing (use ',' as separator):"
5806 #: src/muuli_wdr.cpp:3414 src/muuli_wdr.cpp:3438
5807 msgid "add here the words amule should filter and block messages including it"
5810 #: src/muuli_wdr.cpp:3426
5814 #: src/muuli_wdr.cpp:3434
5815 msgid "Filter comments containing (use ',' as separator):"
5818 #: src/muuli_wdr.cpp:3473
5819 msgid "Enable Proxy"
5822 #: src/muuli_wdr.cpp:3474
5823 msgid "Enable/disable proxy support"
5826 #: src/muuli_wdr.cpp:3479
5830 #: src/muuli_wdr.cpp:3484
5834 #: src/muuli_wdr.cpp:3485
5838 #: src/muuli_wdr.cpp:3486
5842 #: src/muuli_wdr.cpp:3487
5846 #: src/muuli_wdr.cpp:3490
5847 msgid "The type of proxy you are connecting to"
5850 #: src/muuli_wdr.cpp:3493
5854 #: src/muuli_wdr.cpp:3497
5855 msgid "The proxy host name"
5858 #: src/muuli_wdr.cpp:3500
5862 #: src/muuli_wdr.cpp:3504
5863 msgid "The proxy port"
5866 #: src/muuli_wdr.cpp:3511
5867 msgid "Authentication"
5870 #: src/muuli_wdr.cpp:3514
5871 msgid "Enable authentication"
5874 #: src/muuli_wdr.cpp:3515
5875 msgid "Enable/disable username/password authentication"
5878 #: src/muuli_wdr.cpp:3525
5879 msgid "The username to use to connect to the proxy"
5882 #: src/muuli_wdr.cpp:3528
5886 #: src/muuli_wdr.cpp:3532
5887 msgid "The password to use to connect to the proxy"
5890 #: src/muuli_wdr.cpp:3539
5891 msgid "Automatic server connect without proxy"
5894 #: src/muuli_wdr.cpp:3558
5898 #: src/muuli_wdr.cpp:3572
5899 msgid "Login to remote amule"
5902 #: src/muuli_wdr.cpp:3577
5906 #: src/muuli_wdr.cpp:3594
5907 msgid "Remember those settings"
5910 #: src/muuli_wdr.cpp:3636
5911 msgid "Enable Verbose Debug-Logging."
5914 #: src/muuli_wdr.cpp:3641
5915 msgid "Message Categories:"
5918 #: src/muuli_wdr.cpp:3694
5922 #: src/muuli_wdr.cpp:3698
5923 msgid "Retry selected"
5926 #: src/muuli_wdr.cpp:3701
5927 msgid "Remove selected"
5930 #: src/muuli_wdr.cpp:3796
5934 #: src/muuli_wdr.cpp:3822
5935 msgid "Connect to any server and/or Kad"
5938 #: src/CatDialog.cpp:87
5939 msgid "New Category"
5942 #: src/CatDialog.cpp:126
5943 msgid "Choose a folder for incoming files"
5944 msgstr "Izaberi mapu (folder) za dolazece fajlove"
5946 #: src/CatDialog.cpp:141
5947 msgid "You must specify a name for the category!"
5950 #: src/CatDialog.cpp:151
5951 msgid "You must specify a path for the category!"
5954 #: src/CatDialog.cpp:159
5956 "Failed to create incoming dir for category. Please specify a valid path!"
5959 #: src/ExternalConnector.cpp:144
5961 msgid "Unknown extension '%s' for the '%s' command.\n"
5964 #: src/ExternalConnector.cpp:146
5966 msgid "Unknown command '%s'.\n"
5969 #: src/ExternalConnector.cpp:158
5972 "This command cannot have an argument.\n"
5975 #: src/ExternalConnector.cpp:160
5978 "This command must have an argument.\n"
5981 #: src/ExternalConnector.cpp:163
5984 "This command is incomplete, you must use one of the extensions below.\n"
5987 #: src/ExternalConnector.cpp:169
5990 "Available extensions:\n"
5993 #: src/ExternalConnector.cpp:171
5994 msgid "Available commands:\n"
5997 #: src/ExternalConnector.cpp:188
6001 "All commands are case insensitive.\n"
6002 "Type '%s <command>' to get detailed info on <command>.\n"
6005 #: src/ExternalConnector.cpp:217 src/ExternalConnector.cpp:218
6006 msgid "Exits from the application."
6009 #: src/ExternalConnector.cpp:219
6014 #. Do not translate the word 'help', it is a command to the program!
6015 #: src/ExternalConnector.cpp:222
6017 "To get help on a command, type 'help <command>'.\n"
6018 "To get the full command list type 'help'.\n"
6021 #: src/ExternalConnector.cpp:243
6025 "Use '%s' for command list\n"
6029 #: src/ExternalConnector.cpp:273
6030 msgid "Syntax error!"
6033 #: src/ExternalConnector.cpp:276
6034 msgid "Error processing command - should never happen! Report bug, please\n"
6037 #: src/ExternalConnector.cpp:279
6038 msgid "This command should not have any parameters."
6041 #: src/ExternalConnector.cpp:282
6042 msgid "This command must have a parameter."
6045 #: src/ExternalConnector.cpp:285
6046 msgid "Invalid argument."
6049 #: src/ExternalConnector.cpp:288
6050 msgid "This is an incomplete command."
6053 #: src/ExternalConnector.cpp:297
6055 msgid "Type '%s' to get more help.\n"
6058 #: src/ExternalConnector.cpp:362
6060 msgid "This is %s %s %s\n"
6063 #: src/ExternalConnector.cpp:364
6065 msgid "This is %s %s\n"
6068 #: src/ExternalConnector.cpp:395
6071 "Creating client...\n"
6074 #: src/ExternalConnector.cpp:405
6075 msgid "Connection Failed. Unable to connect to the specified host\n"
6078 #: src/ExternalConnector.cpp:416
6082 "Ok, exiting %s...\n"
6085 #: src/ExternalConnector.cpp:421
6087 "Cannot connect with an empty password.\n"
6088 "You must specify a password either in config file\n"
6089 "or on command-line, or enter one when asked.\n"
6094 #: src/ExternalConnector.cpp:428
6095 msgid "Show this help text."
6098 #: src/ExternalConnector.cpp:431
6099 msgid "Host where aMule is running. (default: localhost)"
6102 #: src/ExternalConnector.cpp:434
6103 msgid "aMule's port for External Connection. (default: 4712)"
6106 #: src/ExternalConnector.cpp:437
6107 msgid "External Connection password."
6110 #: src/ExternalConnector.cpp:440
6111 msgid "Read configuration from file."
6114 #: src/ExternalConnector.cpp:443
6115 msgid "Do not print any output to stdout."
6118 #: src/ExternalConnector.cpp:446
6119 msgid "Be verbose - show also debug messages."
6122 #: src/ExternalConnector.cpp:449
6123 msgid "Sets program locale (language)."
6126 #: src/ExternalConnector.cpp:452
6127 msgid "Write command line options to config file."
6130 #: src/ExternalConnector.cpp:455
6131 msgid "Creates config file based on aMule's config file."
6134 #: src/ExternalConnector.cpp:458
6135 msgid "Print program version."
6138 #: src/ClientCreditsList.cpp:168
6140 msgid "Creditfile loaded, %u client is known"
6141 msgid_plural "Creditfile loaded, %u clients are known"
6145 #: src/ClientCreditsList.cpp:171
6147 msgid " - Credits expired for %u client!"
6148 msgid_plural " - Credits expired for %u clients!"
6149 msgstr[0] "Krediti istekli!"
6150 msgstr[1] "Krediti istekli!"
6152 #: src/ClientCreditsList.cpp:315
6153 msgid "No 'cryptkey.dat' file found, creating."
6156 #: src/amuled.cpp:525
6158 "ERROR: aMule daemon cannot be used when external connections are disabled. "
6159 "To enable External Connections, use either a normal aMule, start amuled with "
6160 "the option --ec-config or set the key\"AcceptExternalConnections\" to 1 in "
6161 "the file ~/.aMule/amule.conf"
6164 #: src/amuled.cpp:681
6169 #: src/ClientListCtrl.cpp:257
6173 #: src/ClientListCtrl.cpp:262
6174 msgid "Show Uploads"
6175 msgstr "Pokazi uploadove"
6177 #: src/ClientListCtrl.cpp:263
6179 msgstr "Pokazi red cekanja"
6181 #: src/ClientListCtrl.cpp:264
6182 msgid "Show Clients"
6185 #: src/ClientListCtrl.cpp:268
6189 #: src/ClientListCtrl.cpp:506 src/ClientListCtrl.cpp:831
6190 #: src/ClientListCtrl.cpp:1002
6191 msgid "Client Software"
6194 #: src/ClientListCtrl.cpp:509
6198 #: src/ClientListCtrl.cpp:510
6200 msgstr "Vriejeme uploada"
6202 #: src/ClientListCtrl.cpp:513
6203 msgid "Upload/Download"
6206 #: src/ClientListCtrl.cpp:514
6207 msgid "Remote Status"
6210 #: src/ClientListCtrl.cpp:694
6215 #: src/ClientListCtrl.cpp:832
6216 msgid "File Priority"
6217 msgstr "Prioritet fajla"
6219 #: src/ClientListCtrl.cpp:834
6223 #: src/ClientListCtrl.cpp:835
6227 #: src/ClientListCtrl.cpp:836
6229 msgstr "Posljednji put vidjen"
6231 #: src/ClientListCtrl.cpp:837
6232 msgid "Entered Queue"
6233 msgstr "Usao u red cekanja"
6235 #: src/ClientListCtrl.cpp:998
6236 msgid "Upload Status"
6239 #: src/ClientListCtrl.cpp:999
6240 msgid "Transferred Up"
6243 #: src/ClientListCtrl.cpp:1000
6244 msgid "Download Status"
6247 #: src/ClientListCtrl.cpp:1001
6248 msgid "Transferred Down"
6251 #: src/ClientListCtrl.cpp:1004
6255 #: src/ClientListCtrl.cpp:1005
6259 #: src/ClientListCtrl.cpp:1006
6260 msgid "Hide shared files"
6263 #: src/ClientDetailDialog.cpp:50
6264 msgid "Client Details"
6265 msgstr "Detalji klienta"
6267 #: src/ClientDetailDialog.cpp:129
6271 #: src/ClientDetailDialog.cpp:131
6275 #: src/ClientDetailDialog.cpp:134 src/ClientDetailDialog.cpp:193
6276 msgid "Not supported"
6279 #: src/ClientDetailDialog.cpp:137
6283 #: src/ClientDetailDialog.cpp:168 src/ClientDetailDialog.cpp:173
6288 #: src/ClientDetailDialog.cpp:199
6289 msgid "Not complete"
6292 #: src/ClientDetailDialog.cpp:202
6296 #: src/ClientDetailDialog.cpp:205
6297 msgid "Verified - OK"
6298 msgstr "Priznat - OK"
6300 #: src/ClientDetailDialog.cpp:209
6301 msgid "Not Available"
6304 #: src/ClientDetailDialog.cpp:215
6309 #: src/SearchDlg.cpp:527
6310 msgid "Min size must be smaller than max size. Max size ignored."
6313 #: src/SearchDlg.cpp:528 src/SearchDlg.cpp:587
6314 msgid "Search warning"
6317 #: src/MuleTrayIcon.cpp:121 src/MuleTrayIcon.cpp:142 src/MuleTrayIcon.cpp:492
6318 #: src/MuleTrayIcon.cpp:513
6322 #: src/MuleTrayIcon.cpp:330
6323 msgid "aMule Tray Menu"
6324 msgstr "aMule izbor u koritu"
6326 #: src/MuleTrayIcon.cpp:336
6327 msgid "Speed Limits:"
6330 #: src/MuleTrayIcon.cpp:341
6334 #: src/MuleTrayIcon.cpp:344
6339 #: src/MuleTrayIcon.cpp:351
6343 #: src/MuleTrayIcon.cpp:354
6348 #: src/MuleTrayIcon.cpp:358
6350 msgid "Download Speed: %.1f"
6353 #: src/MuleTrayIcon.cpp:360
6355 msgid "Upload Speed: %.1f"
6358 #: src/MuleTrayIcon.cpp:366
6359 msgid "Client Information"
6362 #: src/MuleTrayIcon.cpp:370
6364 msgid "Nickname: %s"
6367 #: src/MuleTrayIcon.cpp:370
6368 msgid "No Nickname Selected!"
6371 #: src/MuleTrayIcon.cpp:377
6375 #: src/MuleTrayIcon.cpp:390
6376 msgid "ServerName: "
6377 msgstr "Ime servera:"
6379 #: src/MuleTrayIcon.cpp:391
6383 #: src/MuleTrayIcon.cpp:406
6388 #: src/MuleTrayIcon.cpp:415
6390 msgid "TCP Port: %d"
6393 #: src/MuleTrayIcon.cpp:417
6394 msgid "TCP Port: Not Ready"
6395 msgstr "TCP Port: Nije spreman"
6397 #: src/MuleTrayIcon.cpp:426
6399 msgid "UDP Port: %d"
6402 #: src/MuleTrayIcon.cpp:428
6403 msgid "UDP Port: Not Ready"
6404 msgstr "UDP Port: Nije spreman"
6406 #: src/MuleTrayIcon.cpp:437
6407 msgid "Online Signature: Enabled"
6408 msgstr "Online potpis: Omogucen"
6410 #: src/MuleTrayIcon.cpp:440
6411 msgid "Online Signature: Disabled"
6412 msgstr "Online potpis: Onemogucen"
6414 #: src/MuleTrayIcon.cpp:453
6416 msgid "Shared Files: %d"
6419 #: src/MuleTrayIcon.cpp:459
6421 msgid "Queued Clients: %d"
6424 #: src/MuleTrayIcon.cpp:466
6426 msgid "Total DL: %s"
6429 #: src/MuleTrayIcon.cpp:473
6431 msgid "Total UL: %s"
6434 #: src/MuleTrayIcon.cpp:484
6435 msgid "Upload Limit"
6436 msgstr "Limit uploada"
6438 #: src/MuleTrayIcon.cpp:488
6439 msgid "Download Limit"
6440 msgstr "Limit downloada"
6442 #: src/MuleTrayIcon.cpp:548
6446 #: src/MuleTrayIcon.cpp:551
6450 #: src/ChatSelector.cpp:127
6452 msgid "Chat-Session Started: %s (%s:%u) - %s %s"
6455 #: src/ChatSelector.cpp:206 src/ChatSelector.cpp:286
6456 msgid "*** Connected to Client ***"
6459 #: src/ChatSelector.cpp:249
6460 msgid "*** Connecting to Client ***"
6463 #: src/ChatSelector.cpp:280
6464 msgid "*** Failed to Connect to client / Connection lost ***"
6467 #: src/MuleNotebook.cpp:156
6469 msgstr "Zatvori oznaku"
6471 #: src/MuleNotebook.cpp:157
6472 msgid "Close all tabs"
6473 msgstr "Zatvori sve oznake"
6475 #: src/MuleNotebook.cpp:158
6476 msgid "Close other tabs"
6477 msgstr "Zatvori druge oznake"
6479 #: src/ServerList.cpp:83
6481 msgid "Loading server.met file: %s"
6484 #: src/ServerList.cpp:88
6485 msgid "Server.met file not found!"
6488 #: src/ServerList.cpp:96
6490 msgid "Failed to load server.met file '%s', unknown format encountered."
6493 #: src/ServerList.cpp:102
6494 msgid "Failed to open server.met!"
6497 #: src/ServerList.cpp:113
6499 msgid "Server.met file corrupt, found invalid versiontag: 0x%x, size %i"
6502 #: src/ServerList.cpp:168
6504 msgid "%i server in server.met found"
6505 msgid_plural "%i servers in server.met found"
6506 msgstr[0] "%i servera pronadjeno u server.met"
6507 msgstr[1] "%i servera pronadjeno u server.met"
6509 #: src/ServerList.cpp:170
6511 msgid "%d server added"
6512 msgid_plural "%d servers added"
6513 msgstr[0] "%d servera dodato"
6514 msgstr[1] "%d servera dodato"
6516 #: src/ServerList.cpp:191
6518 msgid "Server not added: [%s:%d] does not specify a valid port."
6521 #: src/ServerList.cpp:207
6523 msgid "Server not added: The IP of [%s:%d] is filtered or invalid."
6526 #: src/ServerList.cpp:227
6528 msgid "Server not added: Server with matching IP:Port [%s:%d] found in list."
6531 #: src/ServerList.cpp:246
6533 msgid "Server added: Server at [%s:%d] using the name '%s'."
6536 #: src/ServerList.cpp:341
6538 "You are connected to the server you are trying to delete. please disconnect "
6542 #: src/ServerList.cpp:628
6543 msgid "Failed to save server.met!"
6544 msgstr "Neuspjelo spasavanje server.met!"
6546 #: src/ServerList.cpp:781
6548 msgstr "Neispravna URL"
6550 #: src/ServerList.cpp:804
6552 msgid "Finished to download the server list from %s"
6555 #: src/ServerList.cpp:806 src/ServerList.cpp:860
6557 msgid "Failed to download the server list from %s"
6560 #: src/ServerList.cpp:817
6562 "No serverlist address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a valid "
6563 "serverlist address into this file in order to auto-update your serverlist"
6565 "U 'addresses.dat' nije nadjen upis server liste. Molim upisitevazecu adresu "
6566 "u ovaj fajl zbog auto obnavljanja server liste"
6568 #: src/ServerList.cpp:830
6570 msgid "Start downloading server list from %s"
6573 #: src/ServerList.cpp:839
6575 msgid "Warning, invalid URL specified for auto-updating of servers: %s"
6578 #: src/ServerList.cpp:843
6579 msgid "No valid server.met auto-download url on addresses.dat"
6582 #: src/ServerList.cpp:936
6584 "Local server is filtered by the IPFilters, reconnecting to a different "
6588 #: src/UserEvents.cpp:132
6590 msgid "Failed to execute command `%s' on `%s' event."
6593 #: src/amule.cpp:707
6595 "Your locale has been changed to System Default due to a configuration "
6599 #: src/amule.cpp:770
6601 "You don't have any server in the server list.\n"
6602 "Do you want aMule to download a new list now?"
6605 #: src/amule.cpp:771
6606 msgid "Server list download"
6609 #: src/amule.cpp:830
6611 msgid "webserver running on pid %d"
6614 #: src/amule.cpp:834
6616 "You requested to run webserver from startup, but the amuleweb binary cannot "
6617 "be run. Please install the package containing aMule webserver, or compile "
6618 "aMule using --enable-webserver and run make install"
6621 #: src/amule.cpp:924
6623 msgid "Could not bind ports to the specified address: %s"
6626 #: src/amule.cpp:951
6628 msgid "Port %u is not available. You will be LOWID\n"
6631 #: src/amule.cpp:957
6634 "Port %u is not available!\n"
6636 "This means that you will be LOWID.\n"
6638 "Check your network to make sure the port is open for output and input."
6641 #: src/amule.cpp:1108
6642 msgid "Failed to create OnlineSig File"
6645 #: src/amule.cpp:1116
6646 msgid "Failed to create aMule OnlineSig File"
6649 #: src/amule.cpp:1284
6651 "The selected locale seems not to be installed on your box. (Note: I'll try "
6655 #: src/amule.cpp:1293
6657 msgid "This is the first time you run aMule %s"
6660 #: src/amule.cpp:1295
6661 msgid "This version is a testing version, updated daily, and\n"
6664 #: src/amule.cpp:1296
6665 msgid "we give no warranty it won't break anything, burn your house,\n"
6667 "ne dajemo nikakvu garanciju da nece nista unistiti, tvoju kucu zapaliti, \n"
6669 #: src/amule.cpp:1297
6670 msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway.\n"
6673 #: src/amule.cpp:1301
6675 "The following options have been changed in this release for security "
6679 #: src/amule.cpp:1302
6682 "* Enabled Protocol Obfuscation support for incoming and outgoing "
6686 #: src/amule.cpp:1303
6689 "* Disabled updating the server list from other server and clients.\n"
6692 #: src/amule.cpp:1304
6695 "For more information on the reason for this changes, seach\n"
6696 "the aMule wiki at http://wiki.amule.org for \"fake servers\" info.\n"
6697 "It's important that you clear any fake server from your server list for "
6698 "aMule to work properly."
6701 #: src/amule.cpp:1309
6702 msgid "More information, support and new releases can found at our homepage,\n"
6705 #: src/amule.cpp:1310
6706 msgid "at www.aMule.org, or in our IRC channel #aMule at irc.freenode.net.\n"
6709 #: src/amule.cpp:1312
6710 msgid "Feel free to report any bugs to http://forum.amule.org"
6713 #: src/amule.cpp:1325
6715 "The folder for Online Signature files you specified is INVALID!\n"
6716 " OnlineSignature will be DISABLED until you fix it on preferences."
6719 #: src/amule.cpp:1738
6720 msgid "ERROR: can't open logfile"
6723 #: src/amule.cpp:1742
6724 msgid "WARNING: logfile is empty. Something is wrong."
6727 #: src/amule.cpp:1761
6728 msgid "Log has been reset"
6731 #: src/amule.cpp:1789
6733 msgid "ServerMessage: %s"
6736 #: src/amule.cpp:1827
6737 msgid "Failed to download the nodes list."
6740 #: src/amule.cpp:1840
6741 msgid "Failed to open the downloaded version check file"
6744 #: src/amule.cpp:1843 src/amule.cpp:1853 src/amule.cpp:1859
6745 msgid "Corrupted version check file"
6748 #: src/amule.cpp:1869
6749 msgid "You are using an outdated version of aMule!"
6752 #: src/amule.cpp:1870
6754 msgid "Your aMule version is %i.%i.%i and the latest version is %li.%li.%li"
6757 #: src/amule.cpp:1871
6758 msgid "The latest version can always be found at http://www.amule.org"
6761 #: src/amule.cpp:1874
6763 msgid "WARNING: Your aMuled version is outdated: %i.%i.%i < %li.%li.%li"
6766 #: src/amule.cpp:1878
6767 msgid "Your copy of aMule is up to date."
6770 #: src/amule.cpp:1885
6771 msgid "Failed to download the version check file"
6774 #: src/amule.cpp:2054
6776 msgid "Connected to %s %s"
6779 #: src/amule.cpp:2057
6781 msgid "Connecting to %s"
6784 #: src/amule.cpp:2059
6785 msgid "Disconnected from ED2K"
6788 #: src/amule.cpp:2066
6789 msgid "Kad started."
6792 #: src/amule.cpp:2068
6793 msgid "Kad stopped."
6796 #: src/amule.cpp:2075
6797 msgid "Connected to Kad (ok)"
6800 #: src/amule.cpp:2077
6801 msgid "Connected to Kad (firewalled)"
6804 #: src/amule.cpp:2080
6805 msgid "Disconnected from Kad"
6808 #: src/amule.cpp:2143
6810 "Kad network cannot be used if UDP port is disabled on preferences, not "
6814 #: src/amule.cpp:2146
6815 msgid "Kad network disabled on preferences, not connecting."
6818 #: src/FriendList.cpp:120
6819 msgid "Failed to open friendlist file 'emfriends.met' for reading!"
6822 #: src/FriendList.cpp:146
6823 msgid "Failed to open friendlist file 'emfriends.met' for writing!"
6826 #~ msgid "Not Supported"
6827 #~ msgstr "Bez podrske"
6829 #~ msgid "Browse wav"
6830 #~ msgstr "Potrazi wav"
6832 #~ msgid "File wav (*.wav)|*.wav||"
6833 #~ msgstr "Fajl wav (*.wav)|*.wav||"
6835 #~ msgid "No comment(s)"
6836 #~ msgstr "Bez komentara"
6838 #~ msgid "Messages popup"
6839 #~ msgstr "Popup poruka"
6841 #~ msgid "Use sound"
6842 #~ msgstr "Koristi ton"
6844 #~ msgid "Pop out when :"
6845 #~ msgstr "Iskoci kad :"
6847 #~ msgid "New entry on log"
6848 #~ msgstr "Novi upis u logu"
6850 #~ msgid "Starts a new chat session"
6851 #~ msgstr "Pocetak novog razgovora"
6853 #~ msgid "A new chat message is received"
6854 #~ msgstr "Nova poruka primljena"
6856 #~ msgid "A download is added or finished"
6857 #~ msgstr "Download je dodat ili gotov"
6859 #~ msgid "New aMule version detected"
6860 #~ msgstr "Otkrivena nova aMule verzija"
6862 #~ msgid "Urgent OOD, serverconnection lost"
6863 #~ msgstr "Hitno OOD, izgubljena veza sa serverom"
6865 #~ msgid "Notify by Mail"
6866 #~ msgstr "Obavijesti mailom"
6868 #~ msgid "Send an Email when transfer complete."
6869 #~ msgstr "Posalji email kad je transfer gotov."
6871 #~ msgid "SMTP server :"
6872 #~ msgstr "SMTP server :"
6874 #~ msgid "Email Address :"
6875 #~ msgstr "Email Adresa :"
6880 #~ msgid "Sources Dropping"
6881 #~ msgstr "Odbacivanje izvora"
6883 #~ msgid "Send sources to any other file before dropping (High CPU)"
6884 #~ msgstr "Posalji izvore nekom drugom fajlu prije odbacivanja (visoka CPU)"
6886 #~ msgid "Full Queue Sources Handling"
6887 #~ msgstr "Rukovanje punih izvora"
6889 #~ msgid "Enable auto drop Full Queue Sources"
6890 #~ msgstr "Omoguci auto odbacivanje punih izvora"
6892 #~ msgid "High Queue Rating Sources Handling"
6893 #~ msgstr "Rukovanje izvora sa visokim redom cekanja"
6895 #~ msgid "Enable auto drop High Queue Rating Sources"
6896 #~ msgstr "Omguci auto odbacivanje izvora sa visokim redom cekanja"
6898 #~ msgid "High Queue Rating value"
6899 #~ msgstr "Vrijednost ocjene visokog reda cekanja"
6901 #~ msgid "(Min 300 / Max 3000)"
6902 #~ msgstr "(Min 300 / Max 3000)"
6904 #~ msgid "Auto Drop Sources Timer"
6905 #~ msgstr "Tajmer za auto odbacivanje"
6907 #~ msgid "Timer (in secs)"
6908 #~ msgstr "Tajmer (u sekundama)"
6910 #~ msgid "(Min 60 / 3600 Max)"
6911 #~ msgstr "(Min 60 / 3600 Max)"
6913 #~ msgid "Drop No Needed Sources now"
6914 #~ msgstr "Odbaci nepotrebne izvore sada"
6916 #~ msgid "Drop Full Queue Sources now"
6917 #~ msgstr "Odbaci pune izvore sada"
6919 #~ msgid "Drop High Queue Rating Sources now"
6920 #~ msgstr "Odbaci izvore sa previsokim mjestom u redu cekanja"
6922 #~ msgid "Clean Up Sources now (NNS, FQS && HQRS)"
6923 #~ msgstr "Pocisti izvore sada (NNS, FQS && HQRS)"
6925 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (Hostname)"
6926 #~ msgstr "Kopiraj ed2k &linkove u klipbord (Hostname)"
6928 #~ msgid "Minimize to trayicon"
6929 #~ msgstr "Minimiraj u ikonu korita"
6931 #~ msgid "Port %d is not available. You will be LOWID"
6932 #~ msgstr "Port %d nije dostupan. Imas LOWID"
6935 #~ "Port %d is not available !!\n"
6937 #~ "This will mean that you will be LOWID.\n"
6939 #~ "Use netstat to determine when port becomes available\n"
6940 #~ "and try starting amule again."
6942 #~ "Port %d nije dostupan!!\n"
6944 #~ "To znaci da ces imati LOWID.\n"
6946 #~ "Koristi netstat da saznas kad ce port postati slobodan\n"
6947 #~ "i startaj amule iznova."
6949 #~ msgid "Failed to save"
6950 #~ msgstr "Neuspjesno pohranjivanje"
6952 #~ msgid " OnlineSig File"
6953 #~ msgstr "Fajl online potpisa"
6956 #~ "The selected locale seems not to be installed on your box\n"
6957 #~ " You must generate it to use this language.\n"
6958 #~ "A good start on linux systems is the file /etc/locale.gen and the package "
6961 #~ "(Note: I'll try to set it anyway)"
6963 #~ "Izabrani lokal nije pronadjen na tvom sistemu\n"
6964 #~ "Moras ga stvoriti da bi koristio ovaj jezik. \n"
6965 #~ "Dobar pocetak na linux sistemima je fajl /etc/locale.gen i "
6966 #~ "paket'locales'\n"
6968 #~ "(Nota: Pokusat cu u svakom slucaju)"
6971 #~ "Unable to launch browser. Please set correct browserexecutable path in "
6974 #~ "Neuspjeh pri ukljucenju brausera. U postavkama se moze namjestititrag "
6975 #~ "egsekutivnog fajla brausera."
6978 #~ " --- This is the first time you run aMule %s ---\n"
6981 #~ "--- Ovo je prvi put da koristis aMule %s ---\n"
6984 #~ msgid "This version is a testing version, updated daily, and \n"
6985 #~ msgstr "Ovo je test verzija, koja se dnevno obnavlja, mi \n"
6987 #~ msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway. \n"
6989 #~ "ili ubiti tvog psa. *Trebalo* bi biti sigurno za koriscenje u svakom "
6992 #~ msgid "This version has new SecureHash support, so your \n"
6993 #~ msgstr "Ova verzija ima novu sigurnosnu hash podrsku, tako da \n"
6995 #~ msgid "client credits will be lost on this first run. \n"
6996 #~ msgstr "ce klient krediti biti izgubljeni prilikom prvog rada. \n"
6998 #~ msgid "There is no way to fix that, and eMule did the same.\n"
7000 #~ "Ne postoji mogucnost da se to ispravi i sa eMule je bio isti slucaj. \n"
7002 #~ msgid "But your hash will be safe against stealers now, and your\n"
7003 #~ msgstr "Tvoj hash ce ovim putem biti siguran protiv hash lopova, a tvoj\n"
7005 #~ msgid "cryptokey.dat and clients.met are eMule compatible now.\n"
7006 #~ msgstr "cryptokey.dat i clients.met su sada sa eMule kompatibilni. \n"
7009 #~ "Just take them from your eMule config dir and put then on ~/.aMule.\n"
7011 #~ "Samo ih preuzmi iz svog eMule config direktorija i stavi na ~/.aMule. \n"
7013 #~ msgid "If your language is changed now, please set it again on preferences."
7015 #~ "Ako je vas jezik ovim promijenjen, molim namjesti ga ponovo pod opcijama."
7017 #~ msgid "Feel free to report any bugs to forum.amule.org"
7018 #~ msgstr "Slobodno prijavi bilo kakve greske ili bugove u forum.amule.org"
7020 #~ msgid "Desktop integration"
7021 #~ msgstr "Integracija desktopa"
7023 #~ msgid "Connection established on:"
7024 #~ msgstr "Veza uspostavljena sa:"
7026 #~ msgid "Connect to any server"
7027 #~ msgstr "Spoji sa bilo kojim serverom"
7029 #~ msgid "You are not connected to a server!"
7030 #~ msgstr "Nisi povezan sa serverom!"
7032 #~ msgid "This ed2k link is invalid (%s)"
7033 #~ msgstr "Ovaj ed2k link nije vazeci (%s)"
7035 #~ msgid "Invalid link: %s"
7036 #~ msgstr "Nevazeci link: %s"
7038 #~ msgid "Filtered IP: %s (%s)"
7039 #~ msgstr "Filterovane IP: %s (%s)"
7041 #~ msgid "Rating for file '%s' received: %i"
7042 #~ msgstr "Ocjena za fajl'%s' primljeno: %i"
7044 #~ msgid "Description for file '%s' received: %s"
7045 #~ msgstr "Opis fajla '%s' primljeno: %s"
7047 #~ msgid "Unable to retrieve shared files from '%s'"
7048 #~ msgstr "Neuspjesan prikaz dijeljenjih fajlova od '%s'"
7050 #~ msgid "Requesting shared files from '%s'"
7051 #~ msgstr "Zahtjev dijeljenih fajlova od '%s'"
7053 #~ msgid "Requesting shared files from user %s (%u) is already in progress"
7054 #~ msgstr "Zahtjev dijeljenih fajlova od korisnika %s (%u) je vec u toku"
7056 #~ msgid "NickName: %s\n"
7057 #~ msgstr "Nadimak: %s\n"
7059 #~ msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests"
7060 #~ msgstr "Fajl statistike za sve misije: Prihvaceno %d od %d zahtjeva"
7062 #~ msgid "can't create file '%s'"
7063 #~ msgstr "ne moze naciniti fajl '%s'"
7065 #~ msgid "Can't open file '%s'"
7066 #~ msgstr "Ne moze otvoriti fajl '%s'"
7068 #~ msgid "can't close file descriptor %d"
7069 #~ msgstr "Ne moze zatvoriti opisivaca %d"
7071 #~ msgid "can't read from file descriptor %d"
7072 #~ msgstr "Ne moze citati iz opisivaca fajla %d"
7074 #~ msgid "can't write to file descriptor %d"
7075 #~ msgstr "Ne moze pisati u poisivaca fajla %d"
7077 #~ msgid "can't flush file descriptor %d"
7078 #~ msgstr "Ne moze poplaviti opisivaca fajla %d"
7080 #~ msgid "unknown seek origin"
7081 #~ msgstr "Nepoznato porijeklo trazenja"
7083 #~ msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
7084 #~ msgstr "Ne moze naci poziciju trazenja na opisivacu fajla %d"
7086 #~ msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
7087 #~ msgstr "Ne moze naci duzinu fajla na opisivacu fajla %d"
7089 #~ msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
7090 #~ msgstr "Ne moze potvrditi da li je kraj fajla pronadjen na opisivacu %d"
7092 #~ msgid "invalid eof() return value."
7093 #~ msgstr "Nevazeca eof() vrijednost"
7095 #~ msgid "*** Chatsession Start : "
7096 #~ msgstr "*** Pocetak razgovora :"
7098 #~ msgid "Message from"
7099 #~ msgstr "Poruka od"
7102 #~ msgstr "neuspjesno"
7104 #~ msgid "*** Disconnected"
7105 #~ msgstr "*** Veza prekinuta"
7107 #~ msgid "Failed to load creditfile"
7108 #~ msgstr "Neuspjesno citanje kreditnog fajla"
7110 #~ msgid "Failed to save creditfile"
7111 #~ msgstr "Neuspjesno spasavanje kreditnog fajla"
7113 #~ msgid "IDS_CRYPT_INITFAILED\n"
7114 #~ msgstr "IDS_CRYPT_INITFAILED\n"
7116 #~ msgid "ClientSoftware ->"
7117 #~ msgstr "Klientov Software ->"
7119 #~ msgid "<- ClientVersion ->v"
7120 #~ msgstr "<- ClientVersion ->v"
7122 #~ msgid "<- ClientModString ->"
7123 #~ msgstr "<- ClientModString ->"
7125 #~ msgid "Not Avaiable"
7126 #~ msgstr "Nedostupan"
7129 #~ "WARNING! Found matching client, to a currently connected client: %s (%s) "
7132 #~ "UPOZORENJE! Nadjen isti klient sa trenutno povezanim klientom: %s (%s) i "
7136 #~ "Error while processing incoming UDP Packet (Most likely a misconfigured "
7139 #~ "Greska prilikom prijema UDP paketa (vjerovatno lose konfiguriran server)"
7142 #~ "Ignoring %u bytes of block %u-%u because of errornous zstream state for "
7145 #~ "Ignorisanje %u bytes bloka %u-%u zbog pogresnog zstreama stanja za fajl\"%"
7148 #~ msgid "Corrupted compressed packet for %s received (error %i)"
7149 #~ msgstr "Koruptan komprimirani paket za %s dobiven (error %i)"
7151 #~ msgid "Unknown exception in %s: file \"%s\""
7152 #~ msgstr "Nepoznata iznimka u %s: fajlu \"%s\""
7154 #~ msgid "Check Fake"
7155 #~ msgstr "Provjera o podvali"
7157 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (&HTML)"
7158 #~ msgstr "Kopiraj ed2k &linkove u klipbord (&HTML)"
7160 #~ msgid "Show Lists"
7161 #~ msgstr "Pokazi liste"
7163 #~ msgid "Hide Lists"
7164 #~ msgstr "Sakrij liste"
7166 #~ msgid "Preview ["
7167 #~ msgstr "Preuvid ["
7169 #~ msgid "eDonkey v%i"
7170 #~ msgstr "eDonkey v%i"
7172 #~ msgid "eDonkeyHybrid v%i"
7173 #~ msgstr "eDonkeyHybrid v%i"
7175 #~ msgid "eMule v%02X"
7176 #~ msgstr "eMule v%02X"
7178 #~ msgid "aMule [ %s ]"
7179 #~ msgstr "aMule [ %s ]"
7181 #~ msgid "aMule v0.%02X"
7182 #~ msgstr "aMule v0.%02X"
7184 #~ msgid "lMule/xMule v0.%02X"
7185 #~ msgstr "lMule/xMule v0.%02X"
7187 #~ msgid "Old MLdonkey"
7188 #~ msgstr "Old MLdonkey"
7190 #~ msgid "New MLdonkey"
7191 #~ msgstr "New MLdonkey"
7193 #~ msgid "Are you sure that you want to cancel and delete this file ?\n"
7194 #~ msgstr "Da li zaist zelis otkazati i obrisati ovaj fajl ?\n"
7196 #~ msgid "You already have the file %s"
7197 #~ msgstr "Vec imate fajl %s"
7199 #~ msgid "Bad link."
7200 #~ msgstr "Los link."
7202 #~ msgid "not a well-formed ed2k link"
7203 #~ msgstr "nije dobro formiran ed2k link"
7205 #~ msgid "Not an ED2K server or file link"
7206 #~ msgstr "Nije ed2k server ili fajl link"
7208 #~ msgid "can't write file '%s'"
7209 #~ msgstr "Ne moze pisati fajl '%s'"
7211 #~ msgid "New external connection accepted\n"
7212 #~ msgstr "Nova vanjska veza prihvacena\n"
7215 #~ "Error: couldn't accept a new external connection\n"
7218 #~ "Greska: nemoze prihvatiti novu vanjsku vezu\n"
7224 #~ msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
7225 #~ msgstr "Greska u kopiranju fajla '%s' u '%s'"
7227 #~ msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
7228 #~ msgstr "Nemoguce je dobiti dozvolu za fajl '%s'"
7230 #~ msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
7231 #~ msgstr "Nemguce je prepisati fajl '%s'"
7233 #~ msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
7234 #~ msgstr "Nemoguce je postaviti dozvole za fajl '%s'"
7236 #~ msgid "Loaded ipfilter with %d IP addresses."
7237 #~ msgstr "Ucitan ipfilter sa %d IP adresa."
7239 #~ msgid "Error: the file known.met is corrupted, unable to load known files"
7240 #~ msgstr "Greska: fajl known.met je koruptan, nemoguce citati poznate fajlove"
7243 #~ "Unexpected file error while reading known.met: %s, unable to load known "
7246 #~ "Neocekivana fajl greska prilikom citanja known.met: %s, nemoguce citati "
7247 #~ "poznate fajlove"
7249 #~ msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> %s"
7250 #~ msgstr "Korisnik %s (%u) ja zahtio tvoju listu dijeljenih fajlova -> %s"
7253 #~ msgstr "prihvaceno"
7256 #~ msgstr "odbijeno"
7258 #~ msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> %s"
7260 #~ "Korisnik %s (%u) je zahtio tvoju listu zajednickih direktorija -> %s"
7262 #~ msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> %s"
7264 #~ "Korisnik %s (%u) ja zahtio tvoju listu dijeljenih fajlova za direktorij %"
7267 #~ msgid "User %s (%u) denied access to shareddirectories/files-list"
7268 #~ msgstr "Korisnik %s (%u) ja zabranio dostup liste dijeljenih fajlova"
7270 #~ msgid "Client '%s' (IP:%s) caused an error: %s. Disconnecting client!"
7272 #~ "Klient '%s' (IP:%s) je prouzrocio gresku: %s. Prekidanje veze klienta!"
7275 #~ "A client caused an error or did something bad: %s. Disconnecting client!"
7277 #~ "Klient je prouzrokovao gresku ili nacinio nesto lose: %s. Prekidanje veze "
7280 #~ msgid "Client '%s' (IP:%s) caused an error: %u. Disconnecting client!"
7282 #~ "Klient '%s' (IP:%s) je prouzrocio gresku: %u. Prekidanje veze klienta!"
7284 #~ msgid "Unknown client (IP:%s) caused an error: %u. Disconnecting client!"
7286 #~ "Nepoznat klient (IP:%s) je prouzrocio gresku: %u. Prekidanje veze klienta!"
7289 #~ "A client caused an error or did something bad. Disconnecting client !"
7291 #~ "Klient je prouzrokovao gresku ili nacinio nesto lose. Prekidanje veze "
7294 #~ msgid "Concurrent Downloads"
7295 #~ msgstr "Konkurentni downloadi"
7306 #~ msgid "Connection Type"
7307 #~ msgstr "Vrsta veze"
7309 #~ msgid "Select your connection type here :"
7310 #~ msgstr "Izaberite vrstu vase veze ovdje:"
7312 #~ msgid "True download bandwidth"
7313 #~ msgstr "Istinska sirina pojasa downloada"
7315 #~ msgid "True upload bandwidth"
7316 #~ msgstr "Istinska sirina pojasa uploada"
7319 #~ msgstr "Jedinica:"
7321 #~ msgid "kbits/sec"
7322 #~ msgstr "kbits/sec"
7325 #~ "For system tray integration to work,\n"
7326 #~ "you must specify which desktop you are using.\n"
7327 #~ "You can change this later from preferences."
7329 #~ "Da bi sistemsko korito moglo da radi,\n"
7330 #~ "moras navesti koji desktop koristis. \n"
7331 #~ "Ovo mozes kasnije promijeniti u postavkama."
7336 #~ msgid "Gnome 2.x (or other XEMBED compatible)"
7337 #~ msgstr "Gnome 2.x (or other XEMBED compatible)"
7342 #~ msgid "KDE 2.x / Gnome 1.2 "
7343 #~ msgstr "KDE 2.x / Gnome 1.2 "
7345 #~ msgid "No systray integration, please"
7346 #~ msgstr "Molim, ne integraciju u sistemskom koritu."
7348 #~ msgid "Fast ED2K Links Handler (Direct Download)"
7349 #~ msgstr "Brzi ED2K rukovatelj (Direktan download)"
7354 #~ msgid "Automatically assign new downloads to selected category"
7355 #~ msgstr "Automatski primijeni nove downloade izabranim kategorijama"
7357 #~ msgid "Min Availability"
7358 #~ msgstr "Najmanja raspolozivost"
7360 #~ msgid "Search global"
7361 #~ msgstr "Globalna pretraga"
7363 #~ msgid "Clear All"
7364 #~ msgstr "Obrisi sve"
7366 #~ msgid "Download selected"
7367 #~ msgstr "Downloaduj izabrano"
7369 #~ msgid "Media Info"
7370 #~ msgstr "Media Info"
7376 #~ msgstr "Bitrate:"
7379 #~ msgstr "Duzina :"
7387 #~ msgid "Source Names"
7388 #~ msgstr "Ime izvora"
7390 #~ msgid "Comment this file (this text will be show by all users)"
7391 #~ msgstr "Komentiraj ovaj fajl (ovaj tekst vide svi korisnici)"
7397 #~ msgstr "Ponovno ucitati"
7399 #~ msgid "Clientsoftware :"
7400 #~ msgstr "Klientov software :"
7402 #~ msgid "Server IP :"
7403 #~ msgstr "Server IP :"
7405 #~ msgid "Clientversion :"
7406 #~ msgstr "Verzija klienta :"
7411 #~ msgid "Servername :"
7412 #~ msgstr "Ime servera :"
7414 #~ msgid "Currently downloading :"
7415 #~ msgstr "Trenutno downloading :"
7417 #~ msgid "Downloaded (this session) :"
7418 #~ msgstr "Downloaded (ova misija)"
7420 #~ msgid "Average downloadrate :"
7421 #~ msgstr "Prosjecna brzina downloada :"
7423 #~ msgid "Downloaded total :"
7424 #~ msgstr "Downloaded ukupno :"
7426 #~ msgid "Uploaded (this session) :"
7427 #~ msgstr "Uploaded (ova misija) :"
7429 #~ msgid "Average Uploadrate :"
7430 #~ msgstr "Prosjecna brzina uploada :"
7432 #~ msgid "Uploaded total :"
7433 #~ msgstr "Uploaded ukupno :"
7435 #~ msgid "DL/UP Modifier :"
7436 #~ msgstr "DL/UP Modifikator :"
7438 #~ msgid "Rating (total) :"
7439 #~ msgstr "Ocjena (ukupno) :"
7441 #~ msgid "Secure Ident :"
7442 #~ msgstr "Sigurna identifikacija :"
7444 #~ msgid "Uploadqueue score :"
7445 #~ msgstr "Ocjena upload reda cekanja :"
7456 #~ msgid "German (Swiss)"
7457 #~ msgstr "German (Swiss)"
7459 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
7460 #~ msgstr "Portuguese (Brazil)"
7462 #~ msgid "Spanish (Chile)"
7463 #~ msgstr "Spanish (Chile)"
7465 #~ msgid "Spanish (Mexico)"
7466 #~ msgstr "Spanish (Mexico)"
7471 #~ msgid "Beep on errors"
7472 #~ msgstr "Pip na greskama"
7474 #~ msgid "Bring to front on link click"
7475 #~ msgstr "Naprijed dovesti na pritisak linka"
7477 #~ msgid "Downloadlist doubleclick to expand"
7478 #~ msgstr "Duplim pritiskom sirenje liste"
7480 #~ msgid "Tooltip Delay Time in secs (1s to 5s)"
7481 #~ msgstr "Tooltip kasnjenje u sekundama (1s to 5s)"
7483 #~ msgid "Systray Integration"
7484 #~ msgstr "Integracija u sistem koritu"
7492 #~ msgid "Check for new version"
7493 #~ msgstr "Provjeri o novoj verziji"
7495 #~ msgid "Show Splashscreen"
7496 #~ msgstr "Pokazi logo"
7498 #~ msgid "Clientport"
7499 #~ msgstr "Port klienta"
7507 #~ msgid "Use Secure Ident"
7508 #~ msgstr "Koristi sigurnu identifikaciju"
7510 #~ msgid "Connection Wizard"
7511 #~ msgstr "Wizard za veze"
7513 #~ msgid "IP-Filter"
7514 #~ msgstr "IP-Filter"
7516 #~ msgid "IP-Filter ON / OFF"
7517 #~ msgstr "IP-Filter ON / OFF"
7519 #~ msgid "Always filter bad IPs"
7520 #~ msgstr "Uvijek filtriraj lose IPs"
7522 #~ msgid "See my shares"
7523 #~ msgstr "Smiju vidjeti moje fajlove"
7525 #~ msgid "Save 5 sources on rare files (< 20 sources)"
7526 #~ msgstr "Pohrani izvore za rijetke fajlove (< 20 izvora)"
7528 #~ msgid "Extract Meta Data Tags"
7529 #~ msgstr "Prosiri Meta Data Tags"
7531 #~ msgid "mplayer -idx"
7532 #~ msgstr "mplayer -idx"
7534 #~ msgid "aMule Tweaks Advertisements && Parameters"
7535 #~ msgstr "aMule Tweaks Advertisements && Parameters"
7537 #~ msgid "Verbose (additional program feedback)"
7538 #~ msgstr "Verbose (dodatna obavjestenja programa)"
7540 #~ msgid "Autotake ED2K Links only during runtime"
7541 #~ msgstr "Prihvati linkove samo dok program radi"
7543 #~ msgid "Upload/Download list refresh when updated"
7544 #~ msgstr "Obnovi listu Uploada/Downloada kod obnavljanja"
7546 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: Realtime"
7547 #~ msgstr "Interval obnavljanja Upload/Download liste: tekuce vrijeme"
7549 #~ msgid "Arrange Downloads"
7550 #~ msgstr "Grupiraj downloadove"
7552 #~ msgid "Enable auto-arranging download list "
7553 #~ msgstr "odobri auto grupiranje liste downloada"
7555 #~ msgid "Download speed"
7556 #~ msgstr "Brzina downloada"
7558 #~ msgid "Number of sources"
7559 #~ msgstr "Broj izvora"
7561 #~ msgid "GTK Theme Selector"
7562 #~ msgstr "GTK izabirac teme"
7567 #~ msgid "Use Font "
7568 #~ msgstr "Koristi font "
7573 #~ msgid "Use old style tabs on preferences"
7574 #~ msgstr "Koristi stare tabove kod opcija"
7576 #~ msgid "No Needed Sources Handling"
7577 #~ msgstr "Rukovanje nepotrebnig izvora"
7579 #~ msgid "Enable auto drop No Needed Sources"
7580 #~ msgstr "Omoguci auto odbacivanje nepotrebnih izvora"
7582 #~ msgid "Extended Dropping"
7583 #~ msgstr "Prosireno odbacivanje"
7585 #~ msgid "Drop sources anyway"
7586 #~ msgstr "Odbaci izvore u svakom slucaju"
7588 #~ msgid "Enable Webserver"
7589 #~ msgstr "Omoguci Webservera"
7591 #~ msgid "Use TCP ports instead of unix local sockets"
7592 #~ msgstr "Koristi TCP portove umjesto unix local sockets"
7594 #~ msgid "External TCP port"
7595 #~ msgstr "Spoljascnji TCP port"
7597 #~ msgid "Enable password"
7598 #~ msgstr "Omoguci sifru"
7601 #~ msgstr "Obavijesti"
7603 #~ msgid "aMule Tweaks"
7604 #~ msgstr "aMule Tweaks"
7607 #~ "http://ocbmaurice.dyndns.org/pl/slist.pl/server.met?download/server-good."
7610 #~ "http://ocbmaurice.dyndns.org/pl/slist.pl/server.met?download/server-good."
7613 #~ msgid "Servers List Window"
7614 #~ msgstr "Prozor liste servera"
7616 #~ msgid "SharedFiles"
7617 #~ msgstr "Dijeljeni fajlovi"
7619 #~ msgid "New Prefs"
7620 #~ msgstr "Nove opcije"
7622 #~ msgid "News Preferences Work in Progress"
7623 #~ msgstr "nove opcije rade u napretku"
7637 #~ msgid "Error: Failed to open part.met file! (%s => %s)"
7638 #~ msgstr "greska: neuspjelo otvaranje part.met fajla! (%s => %s)"
7640 #~ msgid "Error: Invalid part.met fileversion! (%s => %s)"
7641 #~ msgstr "Greska: Neispravna part.met fajl verzija! (%s => %s)"
7643 #~ msgid "Error: %s (%s) is corrupt"
7644 #~ msgstr "Greska: %s (%s) ja koruptan"
7646 #~ msgid "Warning: %s might be corrupted"
7647 #~ msgstr "Upozorenje: %s je moguce koruptan"
7649 #~ msgid "ERROR while saving partfile: %s (%s => %s)"
7650 #~ msgstr "GRESKA kod spasavanja pocetog fajla: %s (%s => %s)"
7652 #~ msgid ".part file not found"
7653 #~ msgstr ".part fajl nije nadjen"
7655 #~ msgid "Unable to open %s file - using .bak file.\n"
7656 #~ msgstr "Neuspjelo otvaranje %s fajla koristeci .bak fajl. \n"
7659 #~ "%s file is 0 size somehow - using .bak file.\n"
7660 #~ " Please report on http://forum.amule.org\n"
7662 #~ "%s fajl je 0 velicine nekako - koristeci .bak fajl.\n"
7663 #~ " Molim javite na http://forum.amule.org\n"
7665 #~ msgid "Partfile %s (%s) has void seeds file"
7666 #~ msgstr "Poceti fajl %s (%s) je izbjegao seeds fajlove"
7669 #~ "Found corrupted part (%i) in 0 parts file %s - FileResultHash |%s| "
7672 #~ "Nadjen koruptan dio (%i) u 0 pocetom fajlu %s - FileResultHash |%s| "
7675 #~ msgid "Failed to delete %s"
7676 #~ msgstr "Neuspjelo brisanje %s"
7678 #~ msgid "Finished downloading %s :-)"
7679 #~ msgstr "Zavrsen download %s :-)"
7681 #~ msgid "Downloaded:"
7682 #~ msgstr "Downloaded:"
7684 #~ msgid "A file with that name already exists, the file has been saved as %s"
7685 #~ msgstr "Fajl sa istim imenom vec postoji, fajl je spasen pod imenom %s"
7687 #~ msgid "Warning: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s)"
7689 #~ "Upozorenje: Nemoguce hashovanje gotovog dijela - hashset nedovrsen (%s)"
7691 #~ msgid "ERROR: Cannot write to disk"
7692 #~ msgstr "GRESKA: ne moze pisati na disk"
7694 #~ msgid "Downloaded part %i is corrupt :( (%s)"
7695 #~ msgstr "Downloaded dio %i je koruptan :( (%s)"
7697 #~ msgid "ICH: Recovered corrupted part %i (%s)"
7698 #~ msgstr "ICH: Koruptan dio je popravljen %i (%s)"
7700 #~ msgid "Unexpected file error while writing %s : %s"
7701 #~ msgstr "Neocekivana fajl greska prilikom pisanja %s : %s"
7704 #~ "Partfilename: %s\n"
7705 #~ "Parts: %d , %s: %d (%.1f%%)\n"
7707 #~ "Ime pocetog fajla: %s\n"
7708 #~ "Poceti fajlovi: %d , %s: %d (%.1f%%)\n"
7710 #~ msgid "%d%% done (%s) - Transferring from %d sources"
7711 #~ msgstr "%d%% gotov (%s) - Transfer od %d izvora"
7713 #~ msgid "Available"
7714 #~ msgstr "Dostupnost"
7716 #~ msgid "Last Seen Complete :"
7717 #~ msgstr "Posljednji put vidjen kompletno :"
7719 #~ msgid "Last Reception:"
7720 #~ msgstr "Posljednji prijem:"
7722 #~ msgid "Executable (*)|*||"
7723 #~ msgstr "Egzekutivno (*)|*||"
7725 #~ msgid "Language change will not be applied until aMule is restarted."
7726 #~ msgstr "Promjena jezika nece biti izvrsena prije ponovnog startanja aMule"
7728 #~ msgid "Update: Disabled"
7729 #~ msgstr "Obnavljanje: Onemoguceno"
7731 #~ msgid "Update period: %i sec"
7732 #~ msgstr "Period obnavljanja: %i sekundi"
7734 #~ msgid "Update period: %i secs"
7735 #~ msgstr "Period obnavljanja: %i sekundi"
7737 #~ msgid "Time for running averages: %i mins"
7738 #~ msgstr "Vrijeme rada prosjeka: %i minuta"
7743 #~ msgid "Server connection refresh interval %i mins"
7744 #~ msgstr "Interval obnavljanja veze servera %i minuta"
7746 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: Disable"
7747 #~ msgstr "Interval obnavljanja Upload/Download liste: onemogucen"
7749 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: %i sec"
7750 #~ msgstr "Interval obnavljanja Upload/Download liste: %i sekundi"
7752 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: %i secs"
7753 #~ msgstr "Interval obnavljanja Upload/Download liste: %i sekundi"
7755 #~ msgid "OLD Preferences"
7756 #~ msgstr "Stare postavke"
7758 #~ msgid "Choose a folder for "
7759 #~ msgstr "Izaberi mapu (folder) za"
7767 #~ msgid "PowerShare[Release]"
7768 #~ msgstr "Power dijeljenje[Release]"
7770 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (HTML)"
7771 #~ msgstr "Kopiraj ED2k link u klipbord (HTML)"
7773 #~ msgid "Close this search result"
7774 #~ msgstr "Zatvori ovaj rezultat pretrage"
7776 #~ msgid "Description: %s"
7777 #~ msgstr "Opis: %s"
7783 #~ msgstr "Korisnik: %i"
7785 #~ msgid "Unable to retrieve serverlist"
7786 #~ msgstr "Nije u stanju pronaci server listu"
7788 #~ msgid "Failed to download the serverlist from %s"
7789 #~ msgstr "Neuspio download serverliste od %s"
7791 #~ msgid "Failed to load server.met!"
7792 #~ msgstr "Neuspjelo ucitavanje server.met!"
7794 #~ msgid "Invalid versiontag in server.met (0x%i , size %i)!"
7795 #~ msgstr "Neispravan versiontag u server.met (0x%i , size %i)!"
7797 #~ msgid "Error: the file server.met is corrupted"
7798 #~ msgstr "Greska: fajl server.met je koruptan"
7800 #~ msgid "Server added: "
7801 #~ msgstr "Dodati serveri:"
7803 #~ msgid "Connect to this server"
7804 #~ msgstr "Spoji sa ovim serverom"
7806 #~ msgid "Add to static"
7807 #~ msgstr "Ucini staticnim"
7809 #~ msgid "Remove from static server list"
7810 #~ msgstr "Odstrani sa liste staticnih"
7812 #~ msgid "Preference"
7816 #~ msgstr "Bez opcija"
7818 #~ msgid "Failed to open staticservers.dat"
7819 #~ msgstr "Neuspjelo otvaranje staticservers.dat"
7821 #~ msgid "Added to static server list"
7822 #~ msgstr "Dodat listi staticnih servera"
7824 #~ msgid "Unknown server info received !"
7825 #~ msgstr "Primljena nepoznata server informacija !"
7827 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i)..."
7828 #~ msgstr "Spajanje sa %s (%s:%i)..."
7830 #~ msgid "Error while connecting to %s (%s:%i): %d"
7831 #~ msgstr "Greska prilikom spajanja sa %s (%s:%i): %d"
7833 #~ msgid "Error in serversocket: %s (%s:%i): %u"
7834 #~ msgstr "Greska u server soketu: %s (%s:%i): %u"
7839 #~ msgid " (based on "
7840 #~ msgstr "(na osnovi"
7842 #~ msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available.\n"
7844 #~ "Posjetite http://www.amule.org da provjerite da li je nova verzija "
7847 #~ msgid "Please enter a serveraddress"
7848 #~ msgstr "Molim upisite adresu servera"
7850 #~ msgid "Incomplete serverport: Please enter a serverport"
7851 #~ msgstr "Nepotpun port server: Molim upisite port servera"
7853 #~ msgid "Server not added!"
7854 #~ msgstr "Server nije dodat!"
7862 #~ msgid "Loading..."
7863 #~ msgstr "Ucitava..."
7865 #~ msgid "Permission"
7871 #~ msgid "Friends only"
7872 #~ msgstr "Samo prijatelji"
7875 #~ msgstr "Zakljucano"
7877 #~ msgid "Permissions"
7880 #~ msgid "Change this file's comment..."
7881 #~ msgstr "Promijeni komentar ovog fajla"
7883 #~ msgid "Auto [Re]"
7884 #~ msgstr "Auto [Re]"
7887 #~ msgstr "Sakriven"
7889 #~ msgid "You cannot change permissions while a file is still downloading!"
7890 #~ msgstr "Ne mozete promijeniti dozvole za vriejme downloada!"
7892 #~ msgid "%s (%s:%i) appears to be full"
7893 #~ msgstr "%s (%s:%i) je pun"
7895 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i ) failed."
7896 #~ msgstr "Spajanje sa %s (%s:%i ) nije uspjelo."
7898 #~ msgid "Connection attempt to %s (%s:%i ) timed out"
7899 #~ msgstr "Pokusaj spajanja sa %s (%s:%i ) istekao"
7901 #~ msgid "Refreshing server connection"
7902 #~ msgstr "Obnavljanje veze servera"
7904 #~ msgid "Filtered: %i"
7905 #~ msgstr "Filtrirani: %i"
7908 #~ msgstr "Vrijeme korisnika:"
7910 #~ msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s (%s)"
7911 #~ msgstr "Podatak downloada (misija (ukupno)): %s (%s)"
7913 #~ msgid "Total Overhead (Packets): %s (%s)"
7914 #~ msgstr "Ukupan overheas (Paketi): %s (%s)"
7916 #~ msgid "File Request Overhead (Packets): %s (%s)"
7917 #~ msgstr "Zahtjev fajl overheada (Paketi): %s (%s)"
7919 #~ msgid "Source Exchange Overhead (Packets): %s (%s)"
7920 #~ msgstr "Overhead razmjene izvora (Paketa): %s (%s)"
7922 #~ msgid "Server Overhead (Packets): %s (%s)"
7923 #~ msgstr "Overhead servera (Paketa): %s (%s)"
7925 #~ msgid "Found Sources: %i"
7926 #~ msgstr "Pronadjeni izvori: %i"
7928 #~ msgid "Active Downloads (chunks): %i"
7929 #~ msgstr "Aktivni downloadovi (chunks): %i"
7931 #~ msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s (%s)"
7932 #~ msgstr "Podatak uploada (misija (ukupno)): %s (%s)"
7934 #~ msgid "Active Uploads: %i"
7935 #~ msgstr "Aktivni uploadovi: %i"
7937 #~ msgid "Waiting Uploads: %i"
7938 #~ msgstr "Uploadovi na cekanju: %i"
7940 #~ msgid "Total successful upload sessions: %i"
7941 #~ msgstr "Ukupne uspjesne upload misije: %i"
7943 #~ msgid "Total failed upload sessions: %i"
7944 #~ msgstr "Ukupne neuspjesne upload misije: %i"
7946 #~ msgid "Average Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
7947 #~ msgstr "Prosjecna brzina downloada (misija): %.2f kB/s"
7949 #~ msgid "Average Uploadrate (Session): %.2f kB/s"
7950 #~ msgstr "Prosjecna brzina uploada (misija): %.2f kB/s"
7952 #~ msgid "Max Downloadrate Average (Session): %.2f kB/s"
7953 #~ msgstr "Maksimalna prosjecna brzina downloada (misija): %.2f kB/s"
7955 #~ msgid "Max Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
7956 #~ msgstr "Maksimalna brzina downloada (misija): %.2f kB/s"
7958 #~ msgid "waiting for transfer..."
7959 #~ msgstr "ceka na transfer..."
7961 #~ msgid "waiting for connection..."
7962 #~ msgstr "ceka na spajanje..."
7964 #~ msgid "Session UL:DL Ratio (Total):"
7965 #~ msgstr "Odnos UL:DL misije (ukupno):"
7967 #~ msgid "%s Not available"
7968 #~ msgstr "%s Nije dostupan"
7970 #~ msgid "Number of Shared Files: %i"
7971 #~ msgstr "Broj dijeljenih fajlova: %i"
7973 #~ msgid "eMule: %i (%1.1f%%)"
7974 #~ msgstr "eMule: %i (%1.1f%%)"
7976 #~ msgid "aMule: %i (%1.1f%%)"
7977 #~ msgstr "aMule: %i (%1.1f%%)"
7979 #~ msgid "lMule/xMule: %i (%1.1f%%)"
7980 #~ msgstr "lMule/xMule: %i (%1.1f%%)"
7982 #~ msgid "eDonkeyHybrid: %i (%1.1f%%)"
7983 #~ msgstr "eDonkeyHybrid: %i (%1.1f%%)"
7985 #~ msgid "eDonkey: %i (%1.1f%%)"
7986 #~ msgstr "eDonkey: %i (%1.1f%%)"
7988 #~ msgid "cDonkey: %i (%1.1f%%)"
7989 #~ msgstr "cDonkey: %i (%1.1f%%)"
7991 #~ msgid "Old MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
7992 #~ msgstr "Old MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
7994 #~ msgid "New MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
7995 #~ msgstr "New MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
7997 #~ msgid "Unknown: %i"
7998 #~ msgstr "Nepoznat: %i"
8000 #~ msgid "Working Servers"
8001 #~ msgstr "Ispravni serveri"
8003 #~ msgid "Failed Servers"
8004 #~ msgstr "Neuspjeli serveri"
8006 #~ msgid "Deleted Servers"
8007 #~ msgstr "Obrisani serveri"
8009 #~ msgid "Users on Working Servers"
8010 #~ msgstr "Korisnici na ispravnim serverima"
8012 #~ msgid "Files on Working Servers"
8013 #~ msgstr "Fajlovi na ispravnim serverima"
8015 #~ msgid "Total Users"
8016 #~ msgstr "Ukupno korisnika"
8018 #~ msgid "Total Files"
8019 #~ msgstr "Ukupni fajlovi"
8021 #~ msgid "Active Connections (estimate)"
8022 #~ msgstr "Aktivne veze (procjena)"
8024 #~ msgid "Max Connection Limit Reached"
8025 #~ msgstr "Limit maksimalnih veza dostignut"
8027 #~ msgid "Average Connections (estimate)"
8028 #~ msgstr "Prosjecne veze (procjena)"
8030 #~ msgid "Peak Connections (estimate)"
8031 #~ msgstr "Vrh broja veza (procjena)"
8033 #~ msgid "Detection Disabled"
8034 #~ msgstr "Otkrivanje onemoguceno"
8036 #~ msgid "Not Found"
8037 #~ msgstr "Nije pronasao"
8039 #~ msgid "Actual Speed Limits:"
8040 #~ msgstr "Trenutni limit brzine:"
8054 #~ msgid "aMule Tray Menu Info"
8055 #~ msgstr "aMule izbor informacija u koritu"
8058 #~ msgstr "Nadimak:"
8060 #~ msgid "Nick: Not Ready"
8061 #~ msgstr "Nadimak: Nije spreman"
8066 #~ msgid "Hash: Not Ready"
8067 #~ msgstr "Hash: Nije spreman"
8069 #~ msgid "ID: Not Connected"
8070 #~ msgstr "ID: Nije spojen"
8075 #~ msgid "TCP Port: "
8076 #~ msgstr "TCP Port: "
8078 #~ msgid "UDP Port: "
8079 #~ msgstr "UDP Port: "
8081 #~ msgid "Uptime: None"
8082 #~ msgstr "Vrijeme korisnika: Nepostoji"
8084 #~ msgid "ServerName: Not Connected"
8085 #~ msgstr "Ime servera: Nije spojen"
8087 #~ msgid "ServerIP: Not Connected"
8088 #~ msgstr "ServerIP: Nije spojen"
8090 #~ msgid "Shared Files: "
8091 #~ msgstr "Dijeljeni fajlovi:"
8093 #~ msgid "Queued Clients: "
8094 #~ msgstr "Klienti u redu cekanja:"
8096 #~ msgid "Total DL: "
8097 #~ msgstr "Ukupno DL:"
8102 #~ msgid "Total UP: "
8103 #~ msgstr "Ukupno UL:"
8105 #~ msgid "Personal Infos"
8106 #~ msgstr "Licne informacije"
8114 #~ msgid "All To Max Speed"
8115 #~ msgstr "Sve na maksimalnu brzinu"
8117 #~ msgid "All To Min Speed"
8118 #~ msgstr "Sve na minimalnu brzinu"
8120 #~ msgid "Disconnect from server"
8121 #~ msgstr "Prekini vezu sa serverom"
8123 #~ msgid "aMule for Linux"
8124 #~ msgstr "aMule za Linux"
8126 #~ msgid "Error while processing incoming extended protocol UDP Packet"
8127 #~ msgstr "Greska prilikom procesa ulazeceg spoljasnjeg UDP paketa"
8130 #~ "Client '%s' caused error while creating package (%s) - disconnecting "
8133 #~ "Klient '%s' je prouzrokovao gresku prilikom kreiranja paketa (%s) - "
8134 #~ "prekidanje veze"
8136 #~ msgid "requested file not found"
8137 #~ msgstr "trazeni fajl nije nadjen"
8140 #~ "Client '%s' seems to be an aggressive client and is banned from the "
8143 #~ "Klient '%s' je ocigledno agresivan klient i bit ce izbacen iz reda cekanja"
8145 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : invalide eMule client"
8146 #~ msgstr "%s [%s:%i] koristeci %s odstranjen : neispravan eMule klient"
8148 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : suspicious mod string change"
8150 #~ "%s [%s:%i] koristeci %s odstranjen : sumnjivo mijenjanje dodatke na imenu"
8152 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : known leecher"
8153 #~ msgstr "%s [%s:%i] koristeci %s odstranjen : poznati leecher"
8155 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : suspicious hash change"
8156 #~ msgstr "%s [%s:%i] koristeci %s odstranjen : sumnjiva promjena hasha"
8158 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : use your own hash"
8159 #~ msgstr "%s [%s:%i] koristeci %s odstranjen : koristi vas licni hash"
8161 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : suspicious name change"
8162 #~ msgstr "%s [%s:%i] koristeci %s odstranjen : sumnjivo mijenjanje imena"
8165 #~ "%s [%s:%i] using %s removed : leecher, invalid eMule or irregular Donkey"
8167 #~ "%s [%s:%i] koristeci %s odstranjen : leecher, neispravan eMule ili "
8168 #~ "iregularan Donkey"
8170 #~ msgid "Client '%s' and '%s' have the same userhash or IP - removed '%s'"
8172 #~ "Klienti '%s' i '%s' imaju ist hash korisnika ili IP - odstranjen '%s'"
8175 #~ msgstr "Carobnjak"
8177 #~ msgid "Down (kbit/s)"
8178 #~ msgstr "Dole (kbit/s)"
8180 #~ msgid "Up (kbit/s)"
8181 #~ msgstr "Gore (kbit/s)"
8184 #~ msgstr "Vlastiti"
8186 #~ msgid "(enter below!)"
8187 #~ msgstr "(upisite ispod!)"
8189 #~ msgid "56-k Modem"
8190 #~ msgstr "56-k Modem"
8210 #~ msgid "100 Mbits"
8211 #~ msgstr "100 Mbits"
8213 #~ msgid "155 Mbits (ATM)"
8214 #~ msgstr "155 Mbits (ATM)"