Upstream tarball 9683
[amule.git] / po / sv.po
blobdd4785a3ebec761a44e5553f1bb5c1302eba8474
1 # Swedish tranlation for aMule
2 # This file is distributed under the same license as the amule package.
3 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: aMule\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-06-13 21:46+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-03-12 22:49+0100\n"
11 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
12 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/AddFriend.cpp:45
18 msgid "Add a Friend"
19 msgstr "Lägg till en vän"
21 #: src/AddFriend.cpp:61
22 msgid "You have to enter a valid IP and port!"
23 msgstr "Du måste ange en giltig IP-adress och port!"
25 #: src/AddFriend.cpp:61 src/AddFriend.cpp:67
26 msgid "Information"
27 msgstr "Information"
29 #: src/AddFriend.cpp:67
30 msgid "The specified userhash is not valid!"
31 msgstr "Angiven userhash är inte giltig!"
33 #: src/amule.cpp:224
34 #, fuzzy
35 msgid "Now, exiting main app..."
36 msgstr ""
37 "\n"
38 "Ok, avslutar %s...\n"
40 #: src/amule.cpp:243
41 #, c-format
42 msgid "Killing amuleweb instance with pid `%ld' ... "
43 msgstr ""
45 #: src/amule.cpp:246
46 #, fuzzy
47 msgid "Killed!"
48 msgstr "Misslyckades"
50 #: src/amule.cpp:250
51 msgid "aMule OnExit: Terminating core."
52 msgstr ""
54 #: src/amule.cpp:320
55 #, fuzzy
56 msgid "aMule shutdown completed."
57 msgstr "aMule är inte ansluten!"
59 #: src/amule.cpp:324
60 msgid "Memory debug results for aMule exit:"
61 msgstr ""
63 #: src/amule.cpp:647
64 #, fuzzy
65 msgid ""
66 "\n"
67 "EC configuration"
68 msgstr "Bekräfta avslutning"
70 #: src/amule.cpp:650
71 #, fuzzy
72 msgid "Password set and external connections enabled."
73 msgstr "Acceptera externa anslutningar"
75 #: src/amule.cpp:661 src/KadDlg.cpp:167 src/KadDlg.cpp:173
76 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:665 src/SharedFilesCtrl.cpp:321
77 msgid "WARNING"
78 msgstr "VARNING"
80 #: src/amule.cpp:707
81 msgid ""
82 "Your locale has been changed to System Default due to a configuration "
83 "change. Sorry."
84 msgstr ""
85 "Din lokal har ändrats till systemets standardlokal på grund av en "
86 "konfigurationsändring. Ursäkta."
88 #: src/amule.cpp:709 src/amule.cpp:1343 src/CatDialog.cpp:141
89 #: src/CatDialog.cpp:151 src/CatDialog.cpp:159 src/ServerList.cpp:342
90 #: src/ServerListCtrl.cpp:149
91 msgid "Info"
92 msgstr "Info"
94 #: src/amule.cpp:791
95 msgid ""
96 "You don't have any server in the server list.\n"
97 "Do you want aMule to download a new list now?"
98 msgstr ""
99 "Du har inga servrar i serverlistan.\n"
100 "Vill du att aMule ska hämta en ny lista nu?"
102 #: src/amule.cpp:792
103 #, fuzzy
104 msgid "Server list download"
105 msgstr "Serverlista"
107 #: src/amule.cpp:808 src/amuleDlg.cpp:568 src/ClientListCtrl.cpp:670
108 #: src/DataToText.cpp:59
109 msgid "Connecting"
110 msgstr "Ansluter"
112 #: src/amule.cpp:829
113 #, c-format
114 msgid "Using amuleweb in '%s'."
115 msgstr ""
117 #: src/amule.cpp:859
118 #, c-format
119 msgid "web server running on pid %d"
120 msgstr ""
122 #: src/amule.cpp:863
123 msgid ""
124 "You requested to run web server on startup, but the amuleweb binary cannot "
125 "be run. Please install the package containing aMule web server, or compile "
126 "aMule using --enable-webserver and run make install"
127 msgstr ""
129 #: src/amule.cpp:864 src/amule.cpp:985 src/amule.cpp:1354
130 #: src/amule-remote-gui.cpp:303 src/amule-remote-gui.cpp:325
131 msgid "ERROR"
132 msgstr ""
134 #: src/amule.cpp:950
135 #, c-format
136 msgid "Could not bind ports to the specified address: %s"
137 msgstr ""
139 #: src/amule.cpp:977
140 #, c-format
141 msgid "Port %u is not available. You will be LOWID\n"
142 msgstr "Port %u är inte tillgänglig. Du kommer att bli LOWID\n"
144 #: src/amule.cpp:983
145 #, c-format
146 msgid ""
147 "Port %u is not available!\n"
148 "\n"
149 "This means that you will be LOWID.\n"
150 "\n"
151 "Check your network to make sure the port is open for output and input."
152 msgstr ""
154 #: src/amule.cpp:1091 src/amule-remote-gui.cpp:507
155 msgid ""
156 "WARNING: You can't add yourself as a source for an eD2k link while having a "
157 "lowid."
158 msgstr ""
160 #: src/amule.cpp:1136
161 msgid "Failed to create OnlineSig File"
162 msgstr "Misslyckades med att skapa OnlineSig File"
164 #: src/amule.cpp:1144
165 msgid "Failed to create aMule OnlineSig File"
166 msgstr "Misslyckades med att skapa aMule OnlineSig File"
168 #: src/amule.cpp:1312
169 msgid ""
170 "The selected locale seems not to be installed on your box. (Note: I'll try "
171 "to set it anyway)"
172 msgstr ""
174 #: src/amule.cpp:1321
175 #, c-format
176 msgid "This is the first time you run aMule %s"
177 msgstr "Det här är första gången som du kör aMule %s"
179 #: src/amule.cpp:1323
180 msgid "This version is a testing version, updated daily, and\n"
181 msgstr "Den här versionen är en testversion, uppdaterad dagligen, och\n"
183 #: src/amule.cpp:1324
184 msgid "we give no warranty it won't break anything, burn your house,\n"
185 msgstr ""
186 "vi ger ingen garanti, den kommer inte att förstöra någonting, bränna,\n"
188 #: src/amule.cpp:1325
189 msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway.\n"
190 msgstr "när ditt hus eller döda din hund. Men den *bör* vara användbar ändå.\n"
192 #: src/amule.cpp:1329
193 msgid ""
194 "The following options have been changed in this release for security "
195 "reasons:\n"
196 msgstr ""
198 #: src/amule.cpp:1330
199 msgid ""
200 "\n"
201 "* Enabled Protocol Obfuscation support for incoming and outgoing "
202 "connections.\n"
203 msgstr ""
205 #: src/amule.cpp:1331
206 msgid ""
207 "\n"
208 "* Disabled updating the server list from other server and clients.\n"
209 msgstr ""
211 #: src/amule.cpp:1332
212 msgid ""
213 "\n"
214 "For more information on the reason for this changes, seach\n"
215 "the aMule wiki at http://wiki.amule.org for \"fake servers\" info.\n"
216 "It's important that you clear any fake server from your server list for "
217 "aMule to work properly."
218 msgstr ""
220 #: src/amule.cpp:1333
221 msgid ""
222 "\n"
223 "\n"
224 "Additionally, the browser settings have been reset to the system default. "
225 "Please configure your browser options again if needed.\n"
226 msgstr ""
228 #: src/amule.cpp:1338
229 msgid "More information, support and new releases can found at our homepage,\n"
230 msgstr "Mer information, support och nya utgåvor kan hittas på vår,\n"
232 #: src/amule.cpp:1339
233 msgid "at www.aMule.org, or in our IRC channel #aMule at irc.freenode.net.\n"
234 msgstr ""
235 "webbplats, www.aMule.org, eller i vår IRC-kanal #aMule på irc.freenode.net.\n"
237 #: src/amule.cpp:1341
238 msgid "Feel free to report any bugs to http://forum.amule.org"
239 msgstr "Rapportera gärna eventuella fel på http://forum.amule.org"
241 #: src/amule.cpp:1354
242 msgid ""
243 "The folder for Online Signature files you specified is INVALID!\n"
244 " OnlineSignature will be DISABLED until you fix it on preferences."
245 msgstr ""
247 #: src/amule.cpp:1409
248 msgid "Server hostname notified"
249 msgstr ""
251 #: src/amule.cpp:1639
252 #, c-format
253 msgid "Disk space preallocation for file '%s' failed: %s"
254 msgstr ""
256 #: src/amule.cpp:1763
257 msgid "ERROR: can't open logfile"
258 msgstr "FEL: kan inte öppna loggfilen"
260 #: src/amule.cpp:1767
261 msgid "WARNING: logfile is empty. Something is wrong."
262 msgstr "VARNING: loggfilen är tom. Någonting är fel."
264 #: src/amule.cpp:1785
265 msgid "Log has been reset"
266 msgstr "Loggen har nollställts"
268 #: src/amule.cpp:1810
269 #, c-format
270 msgid "ServerMessage: %s"
271 msgstr "Servermeddelande: %s"
273 #: src/amule.cpp:1848
274 msgid "Failed to download the nodes list."
275 msgstr "Misslyckades med att hämta nodlistan."
277 #: src/amule.cpp:1868
278 msgid "Failed to open the downloaded version check file"
279 msgstr "Misslyckades med att öppna den hämtade versionskontrollfilen"
281 #: src/amule.cpp:1871 src/amule.cpp:1881 src/amule.cpp:1887
282 msgid "Corrupted version check file"
283 msgstr "Skadad versionskontrollfil"
285 #: src/amule.cpp:1897
286 msgid "You are using an outdated version of aMule!"
287 msgstr "Du använder en utdaterad version av aMule!"
289 #: src/amule.cpp:1898
290 #, c-format
291 msgid "Your aMule version is %i.%i.%i and the latest version is %li.%li.%li"
292 msgstr ""
293 "Din version av aMule är %i.%i.%i och den senaste versionen är %li.%li.%li"
295 #: src/amule.cpp:1899
296 msgid "The latest version can always be found at http://www.amule.org"
297 msgstr "Den senaste versionen kan alltid hittas på http://www.amule.org"
299 #: src/amule.cpp:1901
300 #, c-format
301 msgid "WARNING: Your aMuled version is outdated: %i.%i.%i < %li.%li.%li"
302 msgstr "VARNING: Din version av aMuled är utdaterad: %i.%i.%i < %li.%li.%li"
304 #: src/amule.cpp:1905
305 msgid "Your copy of aMule is up to date."
306 msgstr "Din kopia av aMule är uppdaterad."
308 #: src/amule.cpp:1912
309 msgid "Failed to download the version check file"
310 msgstr "Misslyckades med att hämta versionskontrollfilen"
312 #: src/amule.cpp:2072 src/amule-remote-gui.cpp:604
313 #, c-format
314 msgid "Users: %s | Files: %s"
315 msgstr ""
317 #: src/amule.cpp:2073 src/amule-remote-gui.cpp:605
318 #, c-format
319 msgid "Users: E: %s K: %s | Files: E: %s K: %s"
320 msgstr ""
322 #: src/amule.cpp:2082 src/amule-remote-gui.cpp:614
323 msgid "No networks selected"
324 msgstr ""
326 #: src/amule.cpp:2147 src/TextClient.cpp:698
327 msgid "with LowID"
328 msgstr "med LowID"
330 #: src/amule.cpp:2147 src/TextClient.cpp:698
331 msgid "with HighID"
332 msgstr "med HighID"
334 #: src/amule.cpp:2149
335 #, c-format
336 msgid "Connected to %s %s"
337 msgstr "Ansluten till %s %s"
339 #: src/amule.cpp:2152
340 #, c-format
341 msgid "Connecting to %s"
342 msgstr "Ansluter till %s"
344 #: src/amule.cpp:2154
345 msgid "Disconnected from eD2k"
346 msgstr ""
348 #: src/amule.cpp:2161
349 msgid "Kad started."
350 msgstr "Kad startad."
352 #: src/amule.cpp:2163
353 msgid "Kad stopped."
354 msgstr "Kad stoppad."
356 #: src/amule.cpp:2170
357 msgid "Connected to Kad (ok)"
358 msgstr "Ansluten till Kad (ok)"
360 #: src/amule.cpp:2172
361 msgid "Connected to Kad (firewalled)"
362 msgstr "Ansluten till Kad (brandvägg)"
364 #: src/amule.cpp:2175
365 msgid "Disconnected from Kad"
366 msgstr "Frånkopplad från Kad"
368 #: src/amule.cpp:2238
369 msgid ""
370 "Kad network cannot be used if UDP port is disabled on preferences, not "
371 "starting."
372 msgstr ""
374 #: src/amule.cpp:2241
375 msgid "Kad network disabled on preferences, not connecting."
376 msgstr ""
378 #: src/amuled.cpp:619
379 msgid ""
380 "ERROR: aMule daemon cannot be used when external connections are disabled. "
381 "To enable External Connections, use either a normal aMule, start amuled with "
382 "the option --ec-config or set the key \"AcceptExternalConnections\" to 1 in "
383 "the file ~/.aMule/amule.conf"
384 msgstr ""
386 #: src/amuled.cpp:622
387 msgid ""
388 "ERROR: A valid password is required to use external connections, and aMule "
389 "daemon cannot be used without external connections. To run aMule deamon, you "
390 "must set the \"ECPassword\" field in the file ~/.aMule/amule.conf with an "
391 "appropriate value. Execute amuled with the flag --ec-config to set the "
392 "password. More information can be found at http://wiki.amule.org"
393 msgstr ""
395 #: src/amuled.cpp:683
396 msgid "amuled: OnInit - starting timer"
397 msgstr ""
399 #: src/amuled.cpp:701
400 msgid "amuled: forking to background - see you"
401 msgstr ""
403 #: src/amuled.cpp:732
404 msgid "Cannot Create Pid File"
405 msgstr ""
407 #: src/amuled.cpp:791
408 #, c-format
409 msgid "ERROR: %s"
410 msgstr "FEL: %s"
412 #: src/amuleDlg.cpp:236
413 #, c-format
414 msgid "This is aMule %s based on eMule."
415 msgstr "Det här är aMule %s baserad på eMule."
417 #: src/amuleDlg.cpp:238
418 #, c-format
419 msgid "Running on %s"
420 msgstr "Kör på %s"
422 #: src/amuleDlg.cpp:240
423 msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available."
424 msgstr ""
425 "Besök http://www.amule.org för att se om en ny version finns tillgänglig."
427 #: src/amuleDlg.cpp:266
428 msgid "FATAL ERROR: Failed to create Timer"
429 msgstr ""
431 #: src/amuleDlg.cpp:485
432 msgid "aMule remote control "
433 msgstr ""
435 #: src/amuleDlg.cpp:491
436 msgid "Snapshot:"
437 msgstr ""
439 #: src/amuleDlg.cpp:493
440 msgid ""
441 "'All-Platform' p2p client based on eMule \n"
442 "\n"
443 msgstr ""
445 #: src/amuleDlg.cpp:494
446 msgid "Website: http://www.amule.org \n"
447 msgstr ""
449 #: src/amuleDlg.cpp:495
450 msgid "Forum: http://forum.amule.org \n"
451 msgstr ""
453 #: src/amuleDlg.cpp:496
454 msgid ""
455 "FAQ: http://wiki.amule.org \n"
456 "\n"
457 msgstr ""
459 #: src/amuleDlg.cpp:497
460 msgid "Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n"
461 msgstr ""
463 #: src/amuleDlg.cpp:498
464 msgid ""
465 "Copyright (c) 2003-2008 aMule Team \n"
466 "\n"
467 msgstr ""
469 #: src/amuleDlg.cpp:499
470 msgid "Part of aMule is based on \n"
471 msgstr ""
473 #: src/amuleDlg.cpp:500
474 msgid "Kademlia: Peer-to-peer routing based on the XOR metric.\n"
475 msgstr ""
477 #: src/amuleDlg.cpp:501
478 msgid " Copyright (c) 2002-2008 Petar Maymounkov ( petar@post.harvard.edu )\n"
479 msgstr ""
481 #: src/amuleDlg.cpp:502
482 msgid "http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n"
483 msgstr ""
485 #: src/amuleDlg.cpp:505 src/KadDlg.cpp:177 src/PartFile.cpp:913
486 #: src/PartFile.cpp:921 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:556
487 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:656 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:741
488 msgid "Message"
489 msgstr "Meddelande"
491 #: src/amuleDlg.cpp:536
492 #, fuzzy
493 msgid "Shutting down aMule..."
494 msgstr "Stäng av aMule."
496 #: src/amuleDlg.cpp:546
497 msgid "aMule dialog destroyed"
498 msgstr ""
500 #: src/amuleDlg.cpp:700
501 msgid "eD2k: Connecting"
502 msgstr ""
504 #: src/amuleDlg.cpp:704
505 msgid "eD2k: Disconnected"
506 msgstr ""
508 #: src/amuleDlg.cpp:710
509 #, fuzzy
510 msgid "Kad: Firewalled"
511 msgstr "brandvägg"
513 #: src/amuleDlg.cpp:714
514 #, fuzzy
515 msgid "Kad: Connected"
516 msgstr "Ansluten"
518 #: src/amuleDlg.cpp:719
519 #, fuzzy
520 msgid "Kad: Connecting"
521 msgstr "Ansluter"
523 #: src/amuleDlg.cpp:723
524 #, fuzzy
525 msgid "Kad: Off"
526 msgstr " Kad: "
528 #: src/amuleDlg.cpp:769 src/DownloadListCtrl.cpp:588
529 #: src/DownloadListCtrl.cpp:908 src/FriendListCtrl.cpp:278
530 #: src/muuli_wdr.cpp:851 src/muuli_wdr.cpp:915 src/muuli_wdr.cpp:989
531 #: src/muuli_wdr.cpp:1055 src/muuli_wdr.cpp:2454 src/muuli_wdr.cpp:2556
532 #: src/muuli_wdr.cpp:3275 src/ServerListCtrl.cpp:154
533 #: src/ServerListCtrl.cpp:563 src/ServerListCtrl.cpp:582
534 #: src/TransferWnd.cpp:376 src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:298
535 msgid "Cancel"
536 msgstr "Avbryt"
538 #: src/amuleDlg.cpp:770
539 #, fuzzy
540 msgid "Stop the current connection attempts"
541 msgstr "Stoppar de aktuella anslutningsförsöken"
543 #: src/amuleDlg.cpp:775 src/MuleTrayIcon.cpp:555 src/muuli_wdr.cpp:2697
544 msgid "Disconnect"
545 msgstr "Koppla från"
547 #: src/amuleDlg.cpp:776
548 #, fuzzy
549 msgid "Disconnect from the currently connected networks"
550 msgstr "Koppla från nätverket."
552 #: src/amuleDlg.cpp:781 src/MuleTrayIcon.cpp:558 src/muuli_wdr.cpp:2880
553 #: src/muuli_wdr.cpp:3271 src/muuli_wdr.cpp:3454
554 msgid "Connect"
555 msgstr "Anslut"
557 #: src/amuleDlg.cpp:782
558 #, fuzzy
559 msgid "Connect to the currently enabled networks"
560 msgstr "Anslut till nätverket."
562 #: src/amuleDlg.cpp:840
563 #, c-format
564 msgid "Up: %.1f(%.1f) | Down: %.1f(%.1f)"
565 msgstr "Upp: %.1f(%.1f) | Ner: %.1f(%.1f)"
567 #: src/amuleDlg.cpp:842
568 #, c-format
569 msgid "Up: %.1f | Down: %.1f"
570 msgstr "Upp: %.1f | Ner: %.1f"
572 #: src/amuleDlg.cpp:868
573 #, c-format
574 msgid "aMule (%s | Connected)"
575 msgstr "aMule (%s | Ansluten)"
577 #: src/amuleDlg.cpp:870
578 #, c-format
579 msgid "aMule (%s | Disconnected)"
580 msgstr "aMule (%s | Frånkopplad)"
582 #: src/amuleDlg.cpp:901
583 msgid "Do you really want to exit aMule?"
584 msgstr "Vill du verkligen avsluta aMule?"
586 #: src/amuleDlg.cpp:902
587 msgid "Exit confirmation"
588 msgstr "Bekräfta avslutning"
590 #: src/amuleDlg.cpp:1162
591 #, fuzzy
592 msgid "Launch Command: "
593 msgstr "Kommando: %s"
595 #: src/amuleDlg.cpp:1221
596 #, c-format
597 msgid "Skin directory '%s' does not exist"
598 msgstr ""
600 #: src/amuleDlg.cpp:1226
601 #, c-format
602 msgid "WARNING: Unable to open skin file '%s' for read"
603 msgstr ""
605 #: src/amuleDlg.cpp:1327 src/amuleDlg.cpp:1488 src/muuli_wdr.cpp:1804
606 #: src/muuli_wdr.cpp:3456
607 msgid "Networks"
608 msgstr "Nätverk"
610 #: src/amuleDlg.cpp:1329
611 msgid "Networks window"
612 msgstr ""
614 #: src/amuleDlg.cpp:1331 src/muuli_wdr.cpp:3457
615 msgid "Searches"
616 msgstr "Sökningar"
618 #: src/amuleDlg.cpp:1333
619 msgid "Searches window"
620 msgstr ""
622 #: src/amuleDlg.cpp:1335 src/muuli_wdr.cpp:3458
623 msgid "Transfers"
624 msgstr "Överföringar"
626 #: src/amuleDlg.cpp:1337
627 msgid "Files transfers window"
628 msgstr ""
630 #: src/amuleDlg.cpp:1339
631 msgid "Shared files"
632 msgstr ""
634 #: src/amuleDlg.cpp:1341
635 msgid "Shared files window"
636 msgstr ""
638 #: src/amuleDlg.cpp:1343 src/muuli_wdr.cpp:517 src/muuli_wdr.cpp:3098
639 #: src/muuli_wdr.cpp:3461
640 msgid "Messages"
641 msgstr "Meddelanden"
643 #: src/amuleDlg.cpp:1345
644 msgid "Messages window"
645 msgstr ""
647 #: src/amuleDlg.cpp:1347 src/muuli_wdr.cpp:1091 src/muuli_wdr.cpp:3462
648 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:174 src/Statistics.cpp:639 src/Statistics.cpp:937
649 msgid "Statistics"
650 msgstr "Statistik"
652 #: src/amuleDlg.cpp:1349
653 msgid "Statistics graph window"
654 msgstr ""
656 #: src/amuleDlg.cpp:1352 src/muuli_wdr.cpp:3464 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:189
657 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:50
658 msgid "Preferences"
659 msgstr "Inställningar"
661 #: src/amuleDlg.cpp:1354
662 msgid "Preferences settings window"
663 msgstr ""
665 #: src/amuleDlg.cpp:1356 src/muuli_wdr.cpp:3465
666 msgid "Import"
667 msgstr "Importera"
669 #: src/amuleDlg.cpp:1358 src/muuli_wdr.cpp:3465
670 msgid "The partfile importer tool"
671 msgstr ""
673 #: src/amuleDlg.cpp:1360 src/muuli_wdr.cpp:3466
674 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:270
675 msgid "About"
676 msgstr "Om"
678 #: src/amuleDlg.cpp:1362 src/muuli_wdr.cpp:3466
679 msgid "About/Help"
680 msgstr "Om/Hjälp"
682 #: src/amuleDlg.cpp:1499
683 msgid "eD2k network"
684 msgstr ""
686 #: src/amuleDlg.cpp:1503
687 msgid "Kad network"
688 msgstr ""
690 #: src/amuleDlg.cpp:1508
691 msgid "No network"
692 msgstr ""
694 #: src/amule-gui.cpp:195
695 msgid "aMule remote control"
696 msgstr ""
698 #: src/amule-gui.cpp:197 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:116
699 msgid "aMule"
700 msgstr "aMule"
702 #: src/amule-gui.cpp:283
703 msgid "Fatal Error: Failed to create Core Timer"
704 msgstr ""
706 #: src/amule-remote-gui.cpp:71
707 msgid "Connect to remote amule"
708 msgstr ""
710 #: src/amule-remote-gui.cpp:254
711 msgid "Fatal Error: Failed to create Poll Timer"
712 msgstr ""
714 #: src/amule-remote-gui.cpp:278
715 msgid "Going to event loop..."
716 msgstr ""
718 #: src/amule-remote-gui.cpp:299
719 #, fuzzy
720 msgid "Connecting..."
721 msgstr "Ansluter"
723 #: src/amule-remote-gui.cpp:303
724 msgid "Connection failed "
725 msgstr "Anslutningen misslyckades "
727 #: src/amule-remote-gui.cpp:314
728 msgid "Remote GUI EC event handler"
729 msgstr ""
731 #: src/amule-remote-gui.cpp:321
732 msgid "Going down"
733 msgstr ""
735 #: src/amule-remote-gui.cpp:324 src/ExternalConnector.cpp:411
736 #, c-format
737 msgid "Connection Failed. Unable to connect to %s:%d\n"
738 msgstr ""
740 #: src/amule-remote-gui.cpp:424
741 msgid "Ready"
742 msgstr ""
744 #: src/amule-remote-gui.cpp:672 src/TransferWnd.cpp:341
745 msgid "All"
746 msgstr "Alla"
748 #: src/amule-remote-gui.cpp:910
749 #, c-format
750 msgid "Total Users: %s | Total Files: %s"
751 msgstr "Totalt antal användare: %s | Totalt antal filer: %s"
753 #: src/BaseClient.cpp:1330
754 #, c-format
755 msgid "Failed to retrieve shared files from user '%s'"
756 msgstr ""
758 #: src/BaseClient.cpp:1542
759 msgid "Searching buddy for lowid connection"
760 msgstr ""
762 #: src/BaseClient.cpp:1739 src/BaseClient.cpp:2262 src/BaseClient.cpp:2278
763 #: src/BaseClient.cpp:2573 src/ClientDetailDialog.cpp:83
764 #: src/ClientDetailDialog.cpp:84 src/ClientDetailDialog.cpp:85
765 #: src/ClientDetailDialog.cpp:120 src/ClientDetailDialog.cpp:121
766 #: src/ClientListCtrl.cpp:691 src/ClientListCtrl.cpp:714
767 #: src/ClientListCtrl.cpp:722 src/ClientListCtrl.cpp:891 src/DataToText.cpp:52
768 #: src/DataToText.cpp:68 src/DataToText.cpp:78 src/DataToText.cpp:114
769 #: src/DataToText.cpp:135 src/DownloadListCtrl.cpp:1429
770 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1442 src/DownloadListCtrl.cpp:1453
771 #: src/ExternalConn.cpp:295 src/FileDetailDialog.cpp:130
772 #: src/HTTPDownload.cpp:82 src/KnownFile.cpp:896 src/KnownFile.cpp:902
773 #: src/MuleTrayIcon.cpp:424 src/PartFile.cpp:2506 src/PartFile.cpp:2512
774 #: src/Server.cpp:156 src/Server.cpp:231 src/Statistics.cpp:884
775 msgid "Unknown"
776 msgstr "Okänd"
778 #: src/BaseClient.cpp:1756
779 #, c-format
780 msgid " (Fake eMule version %#x)"
781 msgstr " (Fake eMule version %#x)"
783 #: src/BaseClient.cpp:1767
784 msgid " (Fake eMule)"
785 msgstr " (Fake eMule)"
787 #: src/BaseClient.cpp:1769
788 msgid "xMule (Fake eMule)"
789 msgstr "xMule (Fake eMule)"
791 #: src/BaseClient.cpp:1808
792 #, c-format
793 msgid "1.x (based on eMule v0.%u)"
794 msgstr "1.x (baserad på eMule v0.%u)"
796 #: src/BaseClient.cpp:1978
797 #, c-format
798 msgid "NickName: %s ID: %u"
799 msgstr "Smeknamn: %s ID: %u"
801 #: src/BaseClient.cpp:1980
802 #, c-format
803 msgid "Requested: %s\n"
804 msgstr ""
806 #: src/BaseClient.cpp:1982
807 #, c-format
808 msgid "Filestats for this session: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
809 msgid_plural ""
810 "Filestats for this session: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
811 msgstr[0] ""
812 msgstr[1] ""
814 #: src/BaseClient.cpp:1985
815 #, c-format
816 msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
817 msgid_plural ""
818 "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
819 msgstr[0] ""
820 msgstr[1] ""
822 #: src/BaseClient.cpp:1988
823 msgid "Requested unknown file"
824 msgstr ""
826 #: src/BaseClient.cpp:2651
827 #, c-format
828 msgid "Message filtered from '%s' (IP:%s)"
829 msgstr "Meddelande filtrerat från \"%s\" (IP:%s)"
831 #: src/BaseClient.cpp:2758
832 #, c-format
833 msgid "New message from '%s' (IP:%s)"
834 msgstr "Nytt meddelande från \"%s\" (IP:%s)"
836 #: src/CaptchaDialog.cpp:44
837 msgid "Enter Captcha"
838 msgstr ""
840 #: src/CatDialog.cpp:60 src/DownloadListCtrl.cpp:956 src/muuli_wdr.cpp:238
841 #: src/SearchListCtrl.cpp:598 src/TransferWnd.cpp:336
842 msgid "Category"
843 msgstr "Kategori"
845 #: src/CatDialog.cpp:87
846 msgid "New Category"
847 msgstr "Ny kategori"
849 #: src/CatDialog.cpp:125
850 msgid "Choose a folder for incoming files"
851 msgstr "Välj en mapp för inkommande filer"
853 #: src/CatDialog.cpp:140
854 msgid "You must specify a name for the category!"
855 msgstr "Du måste ange ett namn för kategorin!"
857 #: src/CatDialog.cpp:150
858 msgid "You must specify a path for the category!"
859 msgstr "Du måste ange en sökväg för kategorin!"
861 #: src/CatDialog.cpp:158
862 msgid ""
863 "Failed to create incoming dir for category. Please specify a valid path!"
864 msgstr ""
866 #: src/ChatSelector.cpp:127
867 #, c-format
868 msgid "Chat-Session Started: %s (%s:%u) - %s %s"
869 msgstr ""
871 #: src/ChatSelector.cpp:206 src/ChatSelector.cpp:286
872 msgid "*** Connected to Client ***"
873 msgstr "*** Ansluten till klient ***"
875 #: src/ChatSelector.cpp:249
876 msgid "*** Connecting to Client ***"
877 msgstr "*** Ansluter till klient ***"
879 #: src/ChatSelector.cpp:280
880 msgid "*** Failed to Connect to client / Connection lost ***"
881 msgstr ""
883 #: src/ChatSelector.cpp:333
884 msgid ""
885 "*** You have passed the captcha check and the user has received your "
886 "message. ***"
887 msgstr ""
889 #: src/ChatSelector.cpp:334
890 msgid ""
891 "*** Your response to the captcha was wrong and your message has been "
892 "ignored. You can request a new captcha by sending a new message. ***"
893 msgstr ""
895 #: src/ClientCreditsList.cpp:168
896 #, c-format
897 msgid "Creditfile loaded, %u client is known"
898 msgid_plural "Creditfile loaded, %u clients are known"
899 msgstr[0] ""
900 msgstr[1] ""
902 #: src/ClientCreditsList.cpp:171
903 #, c-format
904 msgid " - Credits expired for %u client!"
905 msgid_plural " - Credits expired for %u clients!"
906 msgstr[0] ""
907 msgstr[1] ""
909 #: src/ClientCreditsList.cpp:315
910 msgid "No 'cryptkey.dat' file found, creating."
911 msgstr ""
913 #: src/ClientDetailDialog.cpp:50
914 msgid "Client Details"
915 msgstr "Klientdetaljer"
917 #: src/ClientDetailDialog.cpp:104 src/ClientListCtrl.cpp:902
918 #: src/ServerWnd.cpp:170 src/ServerWnd.cpp:180
919 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:269
920 msgid "LowID"
921 msgstr "LowID"
923 #: src/ClientDetailDialog.cpp:104 src/ServerWnd.cpp:183
924 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:267
925 msgid "HighID"
926 msgstr "HighID"
928 #: src/ClientDetailDialog.cpp:129
929 msgid "Enabled"
930 msgstr ""
932 #: src/ClientDetailDialog.cpp:131
933 msgid "Supported"
934 msgstr ""
936 #: src/ClientDetailDialog.cpp:134 src/ClientDetailDialog.cpp:193
937 msgid "Not supported"
938 msgstr ""
940 #: src/ClientDetailDialog.cpp:137
941 msgid "Disabled"
942 msgstr ""
944 #: src/ClientDetailDialog.cpp:143 src/ClientListCtrl.cpp:1027
945 #: src/ServerWnd.cpp:164 src/ServerWnd.cpp:211 src/TextClient.cpp:708
946 msgid "Connected"
947 msgstr "Ansluten"
949 #: src/ClientDetailDialog.cpp:145 src/ServerWnd.cpp:211
950 msgid "Disconnected"
951 msgstr "Frånkopplad"
953 #: src/ClientDetailDialog.cpp:168 src/ClientDetailDialog.cpp:173
954 #, c-format
955 msgid "%.1f kB/s"
956 msgstr "%.1f kB/s"
958 #: src/ClientDetailDialog.cpp:196 src/ServerListCtrl.cpp:95
959 msgid "Failed"
960 msgstr "Misslyckades"
962 #: src/ClientDetailDialog.cpp:199
963 msgid "Not complete"
964 msgstr "Inte färdig"
966 #: src/ClientDetailDialog.cpp:202
967 msgid "Bad Guy"
968 msgstr ""
970 #: src/ClientDetailDialog.cpp:205
971 msgid "Verified - OK"
972 msgstr "Verifierad - OK"
974 #: src/ClientDetailDialog.cpp:209
975 msgid "Not Available"
976 msgstr "Inte tillgänglig"
978 #: src/ClientDetailDialog.cpp:215
979 #, c-format
980 msgid "%u (QR: %u)"
981 msgstr ""
983 #: src/ClientListCtrl.cpp:254 src/Statistics.cpp:702 src/TransferWnd.cpp:453
984 msgid "Clients"
985 msgstr "Klienter"
987 #: src/ClientListCtrl.cpp:255 src/DownloadListCtrl.cpp:1027
988 #: src/FriendListCtrl.cpp:230
989 msgid "Show &Details"
990 msgstr "Visa &detaljer"
992 #: src/ClientListCtrl.cpp:256 src/DownloadListCtrl.cpp:1028
993 #, fuzzy
994 msgid "Remove from friends"
995 msgstr "Ta bort vän"
997 #: src/ClientListCtrl.cpp:256 src/DownloadListCtrl.cpp:1028
998 msgid "Add to Friends"
999 msgstr "Lägg till i vänner"
1001 #: src/ClientListCtrl.cpp:257 src/DownloadListCtrl.cpp:1029
1002 #: src/FriendListCtrl.cpp:239
1003 msgid "View Files"
1004 msgstr "Visa filer"
1006 #: src/ClientListCtrl.cpp:258 src/DownloadListCtrl.cpp:1030
1007 msgid "Send message"
1008 msgstr "Skicka meddelande"
1010 #: src/ClientListCtrl.cpp:259
1011 msgid "Unban"
1012 msgstr "Avbannlys"
1014 #: src/ClientListCtrl.cpp:264
1015 msgid "Show Uploads"
1016 msgstr "Visa sändningar"
1018 #: src/ClientListCtrl.cpp:265
1019 msgid "Show Queue"
1020 msgstr "Visa kö"
1022 #: src/ClientListCtrl.cpp:266
1023 msgid "Show Clients"
1024 msgstr "Visa klienter"
1026 #: src/ClientListCtrl.cpp:270
1027 msgid "Select View"
1028 msgstr "Välj vy"
1030 #: src/ClientListCtrl.cpp:362 src/DownloadListCtrl.cpp:848
1031 msgid "Send message to user"
1032 msgstr "Skicka meddelande till användare"
1034 #: src/ClientListCtrl.cpp:362 src/DownloadListCtrl.cpp:849
1035 msgid "Message to send:"
1036 msgstr "Meddelande att skicka:"
1038 #: src/ClientListCtrl.cpp:516 src/ClientListCtrl.cpp:848
1039 #: src/ClientListCtrl.cpp:1021 src/CommentDialogLst.cpp:55
1040 #: src/FriendListCtrl.cpp:79
1041 msgid "Username"
1042 msgstr "Användarnamn"
1044 #: src/ClientListCtrl.cpp:517 src/ClientListCtrl.cpp:849
1045 #: src/SearchListCtrl.cpp:595
1046 msgid "File"
1047 msgstr "Fil"
1049 #: src/ClientListCtrl.cpp:518 src/ClientListCtrl.cpp:850
1050 #: src/ClientListCtrl.cpp:1026
1051 msgid "Client Software"
1052 msgstr "Klientprogramvara"
1054 #: src/ClientListCtrl.cpp:519 src/DownloadListCtrl.cpp:192
1055 msgid "Speed"
1056 msgstr "Hastighet"
1058 #: src/ClientListCtrl.cpp:520 src/DownloadListCtrl.cpp:190
1059 msgid "Transferred"
1060 msgstr "Överfört"
1062 #: src/ClientListCtrl.cpp:521
1063 msgid "Waited"
1064 msgstr "Väntande"
1066 #: src/ClientListCtrl.cpp:522
1067 msgid "Upload Time"
1068 msgstr "Sändningstid"
1070 #: src/ClientListCtrl.cpp:523 src/DownloadListCtrl.cpp:196
1071 #: src/PartFile.cpp:3768 src/SearchListCtrl.cpp:93
1072 msgid "Status"
1073 msgstr "Status"
1075 #: src/ClientListCtrl.cpp:524 src/ClientListCtrl.cpp:858
1076 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:111
1077 msgid "Obtained Parts"
1078 msgstr ""
1080 #: src/ClientListCtrl.cpp:525
1081 msgid "Upload/Download"
1082 msgstr "Skicka/Hämta"
1084 #: src/ClientListCtrl.cpp:526
1085 msgid "Remote Status"
1086 msgstr "Fjärrstatus"
1088 #: src/ClientListCtrl.cpp:640 src/muuli_wdr.cpp:570 src/muuli_wdr.cpp:581
1089 #: src/muuli_wdr.cpp:592 src/muuli_wdr.cpp:607 src/muuli_wdr.cpp:618
1090 #: src/muuli_wdr.cpp:629 src/muuli_wdr.cpp:651 src/muuli_wdr.cpp:662
1091 #: src/muuli_wdr.cpp:673 src/muuli_wdr.cpp:684 src/muuli_wdr.cpp:695
1092 #: src/muuli_wdr.cpp:706 src/muuli_wdr.cpp:717 src/muuli_wdr.cpp:730
1093 #: src/muuli_wdr.cpp:737 src/muuli_wdr.cpp:764 src/muuli_wdr.cpp:775
1094 #: src/muuli_wdr.cpp:786 src/muuli_wdr.cpp:1111 src/muuli_wdr.cpp:1122
1095 #: src/muuli_wdr.cpp:1129 src/muuli_wdr.cpp:1140 src/muuli_wdr.cpp:1147
1096 #: src/muuli_wdr.cpp:1158 src/muuli_wdr.cpp:1367 src/muuli_wdr.cpp:1371
1097 #: src/muuli_wdr.cpp:1386 src/muuli_wdr.cpp:1395 src/muuli_wdr.cpp:1402
1098 #: src/muuli_wdr.cpp:1411 src/muuli_wdr.cpp:1418 src/muuli_wdr.cpp:1427
1099 #: src/muuli_wdr.cpp:1434 src/muuli_wdr.cpp:1443 src/muuli_wdr.cpp:1459
1100 #: src/muuli_wdr.cpp:1472 src/muuli_wdr.cpp:1481 src/muuli_wdr.cpp:1488
1101 #: src/muuli_wdr.cpp:1497 src/muuli_wdr.cpp:1504 src/muuli_wdr.cpp:1513
1102 #: src/muuli_wdr.cpp:1531 src/muuli_wdr.cpp:1540 src/muuli_wdr.cpp:1547
1103 #: src/muuli_wdr.cpp:1556
1104 msgid "N/A"
1105 msgstr "-"
1107 #: src/ClientListCtrl.cpp:652 src/ClientListCtrl.cpp:720
1108 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1316 src/DownloadListCtrl.cpp:1620
1109 #: src/muuli_wdr.cpp:1707 src/muuli_wdr.cpp:1716 src/muuli_wdr.cpp:1725
1110 #: src/muuli_wdr.cpp:2073 src/muuli_wdr.cpp:2082 src/OtherFunctions.cpp:145
1111 #: src/StatisticsDlg.cpp:100 src/StatisticsDlg.cpp:102
1112 msgid "kB/s"
1113 msgstr "kB/s"
1115 #: src/ClientListCtrl.cpp:674 src/DataToText.cpp:61
1116 msgid "Connecting via server"
1117 msgstr "Ansluter via server"
1119 #: src/ClientListCtrl.cpp:679 src/DataToText.cpp:63
1120 msgid "Transferring"
1121 msgstr "Överför"
1123 #: src/ClientListCtrl.cpp:687 src/DataToText.cpp:62 src/KnownFile.cpp:1377
1124 #: src/TransferWnd.cpp:449
1125 msgid "On Queue"
1126 msgstr ""
1128 #: src/ClientListCtrl.cpp:709 src/DataToText.cpp:62
1129 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1709
1130 msgid "Queue Full"
1131 msgstr ""
1133 #: src/ClientListCtrl.cpp:712
1134 #, c-format
1135 msgid "QR: %u"
1136 msgstr ""
1138 #: src/ClientListCtrl.cpp:851
1139 msgid "File Priority"
1140 msgstr "Filprioritet"
1142 #: src/ClientListCtrl.cpp:852 src/CommentDialogLst.cpp:57
1143 msgid "Rating"
1144 msgstr "Rankning"
1146 #: src/ClientListCtrl.cpp:853
1147 msgid "Score"
1148 msgstr "Betyg"
1150 #: src/ClientListCtrl.cpp:854
1151 msgid "Asked"
1152 msgstr ""
1154 #: src/ClientListCtrl.cpp:855
1155 msgid "Last Seen"
1156 msgstr "Senast sedd"
1158 #: src/ClientListCtrl.cpp:856
1159 msgid "Entered Queue"
1160 msgstr ""
1162 #: src/ClientListCtrl.cpp:857 src/DataToText.cpp:71 src/TransferWnd.cpp:309
1163 msgid "Banned"
1164 msgstr "Bannlyst"
1166 #: src/ClientListCtrl.cpp:931 src/ClientListCtrl.cpp:1080
1167 #: src/ClientListCtrl.cpp:1093 src/ClientListCtrl.cpp:1099
1168 #: src/ServerListCtrl.cpp:244
1169 msgid "Yes"
1170 msgstr "Ja"
1172 #: src/ClientListCtrl.cpp:933 src/ClientListCtrl.cpp:1082
1173 #: src/ClientListCtrl.cpp:1093 src/ClientListCtrl.cpp:1099
1174 #: src/ServerListCtrl.cpp:244
1175 msgid "No"
1176 msgstr "Nej"
1178 #: src/ClientListCtrl.cpp:1022
1179 msgid "Upload Status"
1180 msgstr "Sändningsstatus"
1182 #: src/ClientListCtrl.cpp:1023
1183 msgid "Transferred Up"
1184 msgstr ""
1186 #: src/ClientListCtrl.cpp:1024
1187 msgid "Download Status"
1188 msgstr "Hämtningsstatus"
1190 #: src/ClientListCtrl.cpp:1025
1191 msgid "Transferred Down"
1192 msgstr ""
1194 #: src/ClientListCtrl.cpp:1028
1195 msgid "Userhash"
1196 msgstr ""
1198 #: src/ClientListCtrl.cpp:1029
1199 msgid "Encrypted"
1200 msgstr ""
1202 #: src/ClientListCtrl.cpp:1030
1203 msgid "Hide shared files"
1204 msgstr ""
1206 #: src/ClientTCPSocket.cpp:834
1207 #, c-format
1208 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Accepted"
1209 msgstr ""
1211 #: src/ClientTCPSocket.cpp:855
1212 #, c-format
1213 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Denied"
1214 msgstr ""
1216 #: src/ClientTCPSocket.cpp:887
1217 #, c-format
1218 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Accepted"
1219 msgstr ""
1221 #: src/ClientTCPSocket.cpp:927
1222 #, c-format
1223 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Denied"
1224 msgstr ""
1226 #: src/ClientTCPSocket.cpp:952
1227 #, c-format
1228 msgid ""
1229 "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> accepted"
1230 msgstr ""
1232 #: src/ClientTCPSocket.cpp:989
1233 #, c-format
1234 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> denied"
1235 msgstr ""
1237 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1008
1238 #, c-format
1239 msgid "User %s (%u) shares directory %s"
1240 msgstr ""
1242 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1023
1243 #, c-format
1244 msgid "User %s (%u) sent unrequested shared dirs."
1245 msgstr ""
1247 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1038
1248 #, c-format
1249 msgid "User %s (%u) sent sharedfiles-list for directory %s"
1250 msgstr ""
1252 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1045
1253 #, c-format
1254 msgid "User %s (%u) finished sending sharedfiles-list"
1255 msgstr ""
1257 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1050
1258 #, c-format
1259 msgid "User %s (%u) sent unwanted sharedfiles-list"
1260 msgstr ""
1262 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1062
1263 #, c-format
1264 msgid "User %s (%u) denied access to shared directories/files list"
1265 msgstr ""
1267 #: src/CommentDialog.cpp:34 src/CommentDialogLst.cpp:47
1268 msgid "File Comments"
1269 msgstr "Filkommentarer"
1271 #: src/CommentDialogLst.cpp:56 src/DownloadListCtrl.cpp:188
1272 #: src/FileDetailListCtrl.cpp:43 src/SearchListCtrl.cpp:88
1273 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:102
1274 msgid "File Name"
1275 msgstr "Filnamn"
1277 #: src/CommentDialogLst.cpp:58
1278 msgid "Comment"
1279 msgstr "Kommentar"
1281 #: src/CommentDialogLst.cpp:102 src/muuli_wdr.cpp:943
1282 msgid "No comments"
1283 msgstr "Inga kommentarer"
1285 #: src/CommentDialogLst.cpp:104
1286 #, fuzzy, c-format
1287 msgid "%u comment"
1288 msgid_plural "%u comments"
1289 msgstr[0] "%s kommentar(er)"
1290 msgstr[1] "%s kommentar(er)"
1292 #: src/CorruptionBlackBox.cpp:232
1293 #, c-format
1294 msgid ""
1295 "Banned client %s for sending %s corrupt data of %s total for the file '%s'"
1296 msgstr ""
1298 #: src/DataToText.cpp:35
1299 msgid "Auto [Lo]"
1300 msgstr "Auto [Lå]"
1302 #: src/DataToText.cpp:36
1303 msgid "Auto [No]"
1304 msgstr "Auto [No]"
1306 #: src/DataToText.cpp:37
1307 msgid "Auto [Hi]"
1308 msgstr "Auto [Hö]"
1310 #: src/DataToText.cpp:41 src/SharedFilesCtrl.cpp:137
1311 msgid "Very low"
1312 msgstr "Mycket låg"
1314 #: src/DataToText.cpp:42 src/DownloadListCtrl.cpp:902 src/muuli_wdr.cpp:2518
1315 #: src/ServerListCtrl.cpp:237 src/ServerListCtrl.cpp:426
1316 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:138
1317 msgid "Low"
1318 msgstr "Låg"
1320 #: src/DataToText.cpp:43 src/DownloadListCtrl.cpp:903 src/muuli_wdr.cpp:2519
1321 #: src/ServerListCtrl.cpp:238 src/ServerListCtrl.cpp:427
1322 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:139
1323 msgid "Normal"
1324 msgstr "Normal"
1326 #: src/DataToText.cpp:44 src/DownloadListCtrl.cpp:904 src/muuli_wdr.cpp:2520
1327 #: src/ServerListCtrl.cpp:239 src/ServerListCtrl.cpp:428
1328 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:140
1329 msgid "High"
1330 msgstr "Hög"
1332 #: src/DataToText.cpp:45 src/SharedFilesCtrl.cpp:141
1333 msgid "Very High"
1334 msgstr "Mycket hög"
1336 #: src/DataToText.cpp:46 src/SharedFilesCtrl.cpp:142
1337 msgid "Release"
1338 msgstr "Utgåva"
1340 #: src/DataToText.cpp:60
1341 msgid "Asking"
1342 msgstr ""
1344 #: src/DataToText.cpp:64
1345 msgid "Receiving hashset"
1346 msgstr ""
1348 #: src/DataToText.cpp:65
1349 msgid "No needed parts"
1350 msgstr ""
1352 #: src/DataToText.cpp:66
1353 msgid "Cannot connect LowID to LowID"
1354 msgstr ""
1356 #: src/DataToText.cpp:67
1357 msgid "Too many connections"
1358 msgstr "För många anslutningar"
1360 #: src/DataToText.cpp:69
1361 msgid "Connecting via Kad"
1362 msgstr "Ansluter via Kad"
1364 #: src/DataToText.cpp:70
1365 msgid "Too many Kad connections"
1366 msgstr "För många Kad-anslutningar"
1368 #: src/DataToText.cpp:72
1369 msgid "Connection Error"
1370 msgstr "Anslutningsfel"
1372 #: src/DataToText.cpp:73
1373 msgid "Remote Queue Full"
1374 msgstr ""
1376 #: src/DataToText.cpp:103
1377 msgid "Old MLDonkey"
1378 msgstr "Gammal MLDonkey"
1380 #: src/DataToText.cpp:106
1381 msgid "New MLDonkey"
1382 msgstr "Ny MLDonkey"
1384 #: src/DataToText.cpp:116
1385 msgid "eMule Compatible"
1386 msgstr "eMule-kompatibel"
1388 #: src/DataToText.cpp:126
1389 msgid "Local Server"
1390 msgstr "Lokal server"
1392 #: src/DataToText.cpp:127
1393 msgid "Remote Server"
1394 msgstr "Fjärrserver"
1396 #: src/DataToText.cpp:128 src/muuli_wdr.cpp:192 src/muuli_wdr.cpp:3412
1397 #: src/SearchDlg.cpp:109 src/TextClient.cpp:705
1398 msgid "Kad"
1399 msgstr "Kad"
1401 #: src/DataToText.cpp:129
1402 msgid "Source Exchange"
1403 msgstr ""
1405 #: src/DataToText.cpp:130
1406 msgid "Passive"
1407 msgstr "Passiv"
1409 #: src/DataToText.cpp:131
1410 msgid "Link"
1411 msgstr "Länk"
1413 #: src/DataToText.cpp:132
1414 msgid "Source Seeds"
1415 msgstr ""
1417 #: src/DataToText.cpp:133
1418 msgid "Search Result"
1419 msgstr ""
1421 #: src/DownloadListCtrl.cpp:187
1422 msgid "Part"
1423 msgstr ""
1425 #: src/DownloadListCtrl.cpp:189 src/PartFileConvert.cpp:627
1426 #: src/SearchListCtrl.cpp:89 src/SharedFilesCtrl.cpp:103
1427 msgid "Size"
1428 msgstr "Storlek"
1430 #: src/DownloadListCtrl.cpp:191 src/OtherFunctions.cpp:692
1431 #: src/PartFileConvert.cpp:608 src/TransferWnd.cpp:347
1432 msgid "Completed"
1433 msgstr "Färdig"
1435 #: src/DownloadListCtrl.cpp:193
1436 msgid "Progress"
1437 msgstr "Förlopp"
1439 #: src/DownloadListCtrl.cpp:194 src/FileDetailListCtrl.cpp:44
1440 #: src/PartFile.cpp:3766 src/SearchListCtrl.cpp:90
1441 msgid "Sources"
1442 msgstr "Källor"
1444 #: src/DownloadListCtrl.cpp:195 src/DownloadListCtrl.cpp:907
1445 #: src/ServerListCtrl.cpp:94 src/ServerListCtrl.cpp:430
1446 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:105 src/SharedFilesCtrl.cpp:145
1447 msgid "Priority"
1448 msgstr "Prioritet"
1450 #: src/DownloadListCtrl.cpp:197
1451 msgid "Time Remaining"
1452 msgstr ""
1454 #: src/DownloadListCtrl.cpp:198
1455 msgid "Last Seen Complete"
1456 msgstr ""
1458 #: src/DownloadListCtrl.cpp:199
1459 msgid "Last Reception"
1460 msgstr ""
1462 #: src/DownloadListCtrl.cpp:584
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected file?"
1465 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort alla servrar?"
1467 #: src/DownloadListCtrl.cpp:586
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected files?"
1470 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort alla servrar?"
1472 #: src/DownloadListCtrl.cpp:734 src/SharedFilesCtrl.cpp:205
1473 #, c-format
1474 msgid ""
1475 "Feedback from: %s (%s)\n"
1476 "\n"
1477 msgstr ""
1479 #: src/DownloadListCtrl.cpp:899 src/muuli_wdr.cpp:420 src/muuli_wdr.cpp:1919
1480 #: src/Statistics.cpp:669
1481 msgid "Downloads"
1482 msgstr "Hämtningar"
1484 #: src/DownloadListCtrl.cpp:905 src/muuli_wdr.cpp:2521
1485 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:143
1486 msgid "Auto"
1487 msgstr "Auto"
1489 #: src/DownloadListCtrl.cpp:909 src/TransferWnd.cpp:377
1490 msgid "&Stop"
1491 msgstr "&Stoppa"
1493 #: src/DownloadListCtrl.cpp:910 src/TransferWnd.cpp:378
1494 msgid "&Pause"
1495 msgstr "&Pausa"
1497 #: src/DownloadListCtrl.cpp:911 src/TransferWnd.cpp:379
1498 msgid "&Resume"
1499 msgstr "&Fortsätt"
1501 #: src/DownloadListCtrl.cpp:912
1502 msgid "C&lear completed"
1503 msgstr ""
1505 #: src/DownloadListCtrl.cpp:918
1506 msgid "Swap every A4AF to this file now"
1507 msgstr ""
1509 #: src/DownloadListCtrl.cpp:920
1510 msgid "Swap every A4AF to this file (Auto)"
1511 msgstr ""
1513 #: src/DownloadListCtrl.cpp:925
1514 msgid "Swap every A4AF to any other file now"
1515 msgstr ""
1517 #: src/DownloadListCtrl.cpp:928
1518 msgid "Extended Options"
1519 msgstr ""
1521 #: src/DownloadListCtrl.cpp:939 src/DownloadListCtrl.cpp:1001
1522 msgid "Preview"
1523 msgstr "Förhandsgranska"
1525 #: src/DownloadListCtrl.cpp:940
1526 msgid "Show file &details"
1527 msgstr "Visa fil&detaljer"
1529 #: src/DownloadListCtrl.cpp:942 src/muuli_wdr.cpp:822
1530 msgid "Show all comments"
1531 msgstr "Visa alla kommentarer"
1533 #: src/DownloadListCtrl.cpp:947
1534 msgid "Copy magnet URI to clipboard"
1535 msgstr ""
1537 #: src/DownloadListCtrl.cpp:949 src/SharedFilesCtrl.cpp:167
1538 msgid "Copy eD2k &link to clipboard"
1539 msgstr ""
1541 #: src/DownloadListCtrl.cpp:951 src/SharedFilesCtrl.cpp:173
1542 msgid "Copy feedback to clipboard"
1543 msgstr ""
1545 #: src/DownloadListCtrl.cpp:960
1546 msgid "unassign"
1547 msgstr ""
1549 #: src/DownloadListCtrl.cpp:967
1550 msgid "Assign to category"
1551 msgstr ""
1553 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1004
1554 msgid "&Open the file"
1555 msgstr "&Öppna filen"
1557 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1031
1558 msgid "Swap to this file"
1559 msgstr "Växla till den här filen"
1561 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1086 src/SharedFilesCtrl.cpp:703
1562 msgid "Enter new name for this file:"
1563 msgstr "Ange nytt namn för den här filen:"
1565 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1087 src/SharedFilesCtrl.cpp:704
1566 msgid "File rename"
1567 msgstr ""
1569 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1440 src/DownloadListCtrl.cpp:1451
1570 msgid "%y/%m/%d %H:%M:%S"
1571 msgstr "%y/%m/%d %H.%M.%S"
1573 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1678
1574 msgid "A4AF"
1575 msgstr "A4AF"
1577 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1728
1578 #, c-format
1579 msgid "QR: %u (%i)"
1580 msgstr ""
1582 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1742
1583 msgid "Asked for another file"
1584 msgstr ""
1586 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2073
1587 #, c-format
1588 msgid "Downloads (%i)"
1589 msgstr "Hämtningar (%i)"
1591 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2291
1592 msgid ""
1593 "To prevent this warning to show up in every preview,\n"
1594 "set your preferred video player in preferences (default is mplayer)."
1595 msgstr ""
1597 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2292
1598 msgid "File preview"
1599 msgstr ""
1601 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2328
1602 #, c-format
1603 msgid "ERROR: Failed to execute external media-player! Command: `%s'"
1604 msgstr ""
1606 #: src/DownloadQueue.cpp:100
1607 #, c-format
1608 msgid "Saving PartFile %u of %u"
1609 msgstr ""
1611 #: src/DownloadQueue.cpp:103
1612 msgid "All PartFiles Saved."
1613 msgstr ""
1615 #: src/DownloadQueue.cpp:110
1616 #, c-format
1617 msgid "Loading temp files from %s."
1618 msgstr ""
1620 #: src/DownloadQueue.cpp:129
1621 #, c-format
1622 msgid "Loading PartFile %u of %u"
1623 msgstr ""
1625 #: src/DownloadQueue.cpp:152
1626 msgid ""
1627 "ERROR: Failed to load backup file. Search http://forum.amule.org for .part."
1628 "met recovery solutions."
1629 msgstr ""
1631 #: src/DownloadQueue.cpp:161
1632 msgid "All PartFiles Loaded."
1633 msgstr ""
1635 #: src/DownloadQueue.cpp:164
1636 msgid "No part files found"
1637 msgstr ""
1639 #: src/DownloadQueue.cpp:166
1640 #, c-format
1641 msgid "Found %u part file"
1642 msgid_plural "Found %u part files"
1643 msgstr[0] ""
1644 msgstr[1] ""
1646 #: src/DownloadQueue.cpp:222 src/DownloadQueue.cpp:1389
1647 msgid "Filesystem for Temp directory cannot handle large files."
1648 msgstr ""
1650 #: src/DownloadQueue.cpp:225 src/DownloadQueue.cpp:1392
1651 msgid "Filesystem for Incoming directory cannot handle large files."
1652 msgstr ""
1654 #: src/DownloadQueue.cpp:337
1655 #, c-format
1656 msgid "Downloading %s"
1657 msgstr "Hämtar %s"
1659 #: src/DownloadQueue.cpp:345
1660 #, c-format
1661 msgid "You are already trying to download the file '%s'"
1662 msgstr ""
1664 #: src/DownloadQueue.cpp:357
1665 #, c-format
1666 msgid "You already have the file '%s'"
1667 msgstr "Du har redan filen \"%s\""
1669 #: src/DownloadQueue.cpp:362
1670 #, c-format
1671 msgid "You are already trying to download the file %s"
1672 msgstr ""
1674 #: src/DownloadQueue.cpp:1049
1675 #, fuzzy
1676 msgid "Failed to open ED2KLinks file."
1677 msgstr "Kunde inte öppna skalfil: %s"
1679 #: src/DownloadQueue.cpp:1323
1680 #, c-format
1681 msgid "Cannot convert magnet link to eD2k: %s"
1682 msgstr ""
1684 #: src/DownloadQueue.cpp:1331
1685 #, c-format
1686 msgid "Unknown protocol of link: %s"
1687 msgstr ""
1689 #: src/DownloadQueue.cpp:1352
1690 #, c-format
1691 msgid "Invalid eD2k link! ERROR: %s"
1692 msgstr ""
1694 #: src/ExternalConn.cpp:125
1695 msgid "Client sent packet after authentication failed."
1696 msgstr ""
1698 #: src/ExternalConn.cpp:133
1699 msgid "Unauthorized access attempt. Connection closed."
1700 msgstr ""
1702 #: src/ExternalConn.cpp:148
1703 msgid "External connection closed."
1704 msgstr ""
1706 #: src/ExternalConn.cpp:187
1707 msgid "External connections disabled due to empty password!"
1708 msgstr ""
1710 #: src/ExternalConn.cpp:212
1711 msgid "External connections disabled in config file"
1712 msgstr ""
1714 #: src/ExternalConn.cpp:263
1715 msgid "New external connection accepted"
1716 msgstr ""
1718 #: src/ExternalConn.cpp:266
1719 msgid "ERROR: couldn't accept a new external connection"
1720 msgstr ""
1722 #: src/ExternalConn.cpp:285
1723 msgid "External connection refused due to empty password in preferences!"
1724 msgstr ""
1726 #: src/ExternalConn.cpp:294
1727 #, c-format
1728 msgid "Connecting client: %s %s"
1729 msgstr ""
1731 #: src/ExternalConn.cpp:296
1732 msgid "Unknown version"
1733 msgstr "Okänd version"
1735 #: src/ExternalConn.cpp:306
1736 msgid ""
1737 "Incorrect EC version ID, there might be binary incompatibility. Use core and "
1738 "remote from same snapshot."
1739 msgstr ""
1741 #: src/ExternalConn.cpp:311
1742 msgid ""
1743 "You cannot connect to a release version from an arbitrary SVN version! "
1744 "*sigh* possible crash prevented"
1745 msgstr ""
1747 #: src/ExternalConn.cpp:321
1748 msgid "Invalid protocol version."
1749 msgstr ""
1751 #: src/ExternalConn.cpp:325
1752 msgid "Missing protocol version tag."
1753 msgstr ""
1755 #: src/ExternalConn.cpp:352
1756 msgid "Authentication failed."
1757 msgstr ""
1759 #: src/ExternalConn.cpp:357
1760 msgid "Invalid request, please authenticate first."
1761 msgstr ""
1763 #: src/ExternalConn.cpp:362
1764 msgid "Access granted."
1765 msgstr ""
1767 #: src/ExternalConn.cpp:658
1768 #, c-format
1769 msgid "Remote PartFile command failed: FileHash not found: %s"
1770 msgstr ""
1772 #: src/ExternalConn.cpp:660
1773 #, c-format
1774 msgid "FileHash not found: %s"
1775 msgstr ""
1777 #: src/ExternalConn.cpp:723 src/ExternalConn.cpp:807
1778 msgid "OOPS! OpCode processing error!"
1779 msgstr ""
1781 #: src/ExternalConn.cpp:753
1782 msgid "Server not added"
1783 msgstr ""
1785 #: src/ExternalConn.cpp:771
1786 #, c-format
1787 msgid "server not found: %s"
1788 msgstr ""
1790 #: src/ExternalConn.cpp:787
1791 msgid "need to define server to be removed"
1792 msgstr ""
1794 #: src/ExternalConn.cpp:801
1795 msgid "eD2k is disabled in preferences."
1796 msgstr ""
1798 #: src/ExternalConn.cpp:897
1799 msgid "Search in progress. Refetch results in a moment!"
1800 msgstr ""
1802 #: src/ExternalConn.cpp:902
1803 msgid "WebSearch from remote interface makes no sense."
1804 msgstr ""
1806 #: src/ExternalConn.cpp:953
1807 msgid "Kad is disabled in preferences."
1808 msgstr ""
1810 #: src/ExternalConn.cpp:1112
1811 msgid "No points for graph."
1812 msgstr ""
1814 #: src/ExternalConn.cpp:1121
1815 msgid "Your client is not configured for this detail level."
1816 msgstr ""
1818 #: src/ExternalConn.cpp:1149
1819 msgid "External Connection: shutdown requested"
1820 msgstr ""
1822 #: src/ExternalConn.cpp:1161
1823 msgid "Already shutting down."
1824 msgstr ""
1826 #: src/ExternalConn.cpp:1169
1827 #, c-format
1828 msgid "ExternalConn: adding link '%s'."
1829 msgstr ""
1831 #: src/ExternalConn.cpp:1175
1832 msgid "Invalid link or already on list."
1833 msgstr ""
1835 #: src/ExternalConn.cpp:1261
1836 msgid "File not found."
1837 msgstr "Filen hittades inte."
1839 #: src/ExternalConn.cpp:1266
1840 msgid "Invalid file name."
1841 msgstr "Ogiltigt filnamn."
1843 #: src/ExternalConn.cpp:1274
1844 msgid "Unable to rename file."
1845 msgstr "Kunde inte byta namn på fil."
1847 #: src/ExternalConn.cpp:1498
1848 msgid "Already connected to eD2k."
1849 msgstr ""
1851 #: src/ExternalConn.cpp:1501
1852 msgid "Connecting to eD2k..."
1853 msgstr ""
1855 #: src/ExternalConn.cpp:1509
1856 msgid "Already connected to Kad."
1857 msgstr "Redan ansluten till Kad."
1859 #: src/ExternalConn.cpp:1512
1860 msgid "Connecting to Kad..."
1861 msgstr "Ansluter till Kad..."
1863 #: src/ExternalConn.cpp:1517
1864 msgid "All networks are disabled."
1865 msgstr "Alla nätverk är inaktiverade."
1867 #: src/ExternalConn.cpp:1525
1868 msgid "Disconnected from eD2k."
1869 msgstr ""
1871 #: src/ExternalConn.cpp:1529
1872 msgid "Disconnected from Kad."
1873 msgstr ""
1875 #: src/ExternalConn.cpp:1537
1876 #, c-format
1877 msgid "External Connection: invalid opcode received: %#x"
1878 msgstr ""
1880 #: src/ExternalConn.cpp:1540
1881 msgid "Invalid opcode (wrong protocol version?)"
1882 msgstr ""
1884 #: src/ExternalConnector.cpp:145
1885 #, c-format
1886 msgid "Unknown extension '%s' for the '%s' command.\n"
1887 msgstr ""
1889 #: src/ExternalConnector.cpp:147
1890 #, c-format
1891 msgid "Unknown command '%s'.\n"
1892 msgstr ""
1894 #: src/ExternalConnector.cpp:159
1895 msgid ""
1896 "\n"
1897 "This command cannot have an argument.\n"
1898 msgstr ""
1900 #: src/ExternalConnector.cpp:161
1901 msgid ""
1902 "\n"
1903 "This command must have an argument.\n"
1904 msgstr ""
1906 #: src/ExternalConnector.cpp:164
1907 msgid ""
1908 "\n"
1909 "This command is incomplete, you must use one of the extensions below.\n"
1910 msgstr ""
1912 #: src/ExternalConnector.cpp:170
1913 msgid ""
1914 "\n"
1915 "Available extensions:\n"
1916 msgstr ""
1918 #: src/ExternalConnector.cpp:172
1919 msgid "Available commands:\n"
1920 msgstr "Tillgängliga kommandon:\n"
1922 #: src/ExternalConnector.cpp:189
1923 #, c-format
1924 msgid ""
1925 "\n"
1926 "All commands are case insensitive.\n"
1927 "Type '%s <command>' to get detailed info on <command>.\n"
1928 msgstr ""
1930 #: src/ExternalConnector.cpp:233 src/ExternalConnector.cpp:234
1931 msgid "Exits from the application."
1932 msgstr "Avslutar programmet."
1934 #: src/ExternalConnector.cpp:235
1935 msgid "Show help."
1936 msgstr "Visa hjälp."
1938 #. TRANSLATORS:
1939 #. Do not translate the word 'help', it is a command to the program!
1940 #: src/ExternalConnector.cpp:238
1941 msgid ""
1942 "To get help on a command, type 'help <command>'.\n"
1943 "To get the full command list type 'help'.\n"
1944 msgstr ""
1946 #: src/ExternalConnector.cpp:259
1947 #, c-format
1948 msgid ""
1949 "\n"
1950 "Use '%s' for command list\n"
1951 "\n"
1952 msgstr ""
1953 "\n"
1954 "Använd \"%s\" för kommandolista\n"
1955 "\n"
1957 #: src/ExternalConnector.cpp:289
1958 msgid "Syntax error!"
1959 msgstr "Syntaxfel!"
1961 #: src/ExternalConnector.cpp:292
1962 msgid "Error processing command - should never happen! Report bug, please\n"
1963 msgstr ""
1965 #: src/ExternalConnector.cpp:295
1966 msgid "This command should not have any parameters."
1967 msgstr ""
1969 #: src/ExternalConnector.cpp:298
1970 msgid "This command must have a parameter."
1971 msgstr ""
1973 #: src/ExternalConnector.cpp:301
1974 msgid "Invalid argument."
1975 msgstr "Ogiltigt argument."
1977 #: src/ExternalConnector.cpp:304
1978 msgid "This is an incomplete command."
1979 msgstr ""
1981 #: src/ExternalConnector.cpp:313
1982 #, c-format
1983 msgid "Type '%s' to get more help.\n"
1984 msgstr "Skriv \"%s\" för att få mer hjälp.\n"
1986 #: src/ExternalConnector.cpp:369
1987 #, c-format
1988 msgid "This is %s %s %s\n"
1989 msgstr "Det här är %s %s %s\n"
1991 #: src/ExternalConnector.cpp:371
1992 #, c-format
1993 msgid "This is %s %s\n"
1994 msgstr "Det här är %s %s\n"
1996 #: src/ExternalConnector.cpp:402
1997 msgid ""
1998 "\n"
1999 "Creating client...\n"
2000 msgstr ""
2001 "\n"
2002 "Skapar klient...\n"
2004 #: src/ExternalConnector.cpp:425
2005 #, c-format
2006 msgid ""
2007 "\n"
2008 "Ok, exiting %s...\n"
2009 msgstr ""
2010 "\n"
2011 "Ok, avslutar %s...\n"
2013 #: src/ExternalConnector.cpp:431
2014 msgid ""
2015 "Cannot connect with an empty password.\n"
2016 "You must specify a password either in config file\n"
2017 "or on command-line, or enter one when asked.\n"
2018 "\n"
2019 "Exiting...\n"
2020 msgstr ""
2022 #: src/ExternalConnector.cpp:438
2023 msgid "Show this help text."
2024 msgstr "Visa den här hjälptexten."
2026 #: src/ExternalConnector.cpp:441
2027 msgid "Host where aMule is running. (default: localhost)"
2028 msgstr ""
2030 #: src/ExternalConnector.cpp:444
2031 msgid "aMule's port for External Connection. (default: 4712)"
2032 msgstr ""
2034 #: src/ExternalConnector.cpp:447
2035 msgid "External Connection password."
2036 msgstr ""
2038 #: src/ExternalConnector.cpp:450
2039 msgid "Read configuration from file."
2040 msgstr "Läs in konfiguration från fil."
2042 #: src/ExternalConnector.cpp:453
2043 msgid "Do not print any output to stdout."
2044 msgstr ""
2046 #: src/ExternalConnector.cpp:456
2047 msgid "Be verbose - show also debug messages."
2048 msgstr ""
2050 #: src/ExternalConnector.cpp:459
2051 msgid "Sets program locale (language)."
2052 msgstr "Ställer in programlokalen (språk)."
2054 #: src/ExternalConnector.cpp:462
2055 msgid "Write command line options to config file."
2056 msgstr ""
2058 #: src/ExternalConnector.cpp:465
2059 msgid "Creates config file based on aMule's config file."
2060 msgstr ""
2062 #: src/ExternalConnector.cpp:468
2063 msgid "Print program version."
2064 msgstr "Skriv ut programversion."
2066 #: src/FileDetailDialog.cpp:59
2067 msgid "File Details"
2068 msgstr "Fildetaljer"
2070 #: src/FileDetailDialog.cpp:114
2071 #, c-format
2072 msgid "%.2f%% done"
2073 msgstr "%.2f%% färdig"
2075 #: src/FileDetailDialog.cpp:116 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1149
2076 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1159
2077 #, c-format
2078 msgid "%.2f kB/s"
2079 msgstr "%.2f kB/s"
2081 #: src/FriendList.cpp:120
2082 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for reading!"
2083 msgstr ""
2085 #: src/FriendList.cpp:146
2086 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for writing!"
2087 msgstr ""
2089 #: src/FriendList.cpp:228
2090 msgid "CRITICAL - no client on StartChatSession"
2091 msgstr ""
2093 #: src/FriendListCtrl.cpp:226 src/muuli_wdr.cpp:499 src/muuli_wdr.cpp:2960
2094 msgid "Friends"
2095 msgstr "Vänner"
2097 #: src/FriendListCtrl.cpp:234
2098 msgid "Add a friend"
2099 msgstr "Lägg till en vän"
2101 #: src/FriendListCtrl.cpp:237
2102 msgid "Remove Friend"
2103 msgstr "Ta bort vän"
2105 #: src/FriendListCtrl.cpp:238
2106 msgid "Send &Message"
2107 msgstr "Skicka &meddelande"
2109 #: src/FriendListCtrl.cpp:240
2110 msgid "Establish Friend Slot"
2111 msgstr ""
2113 #: src/FriendListCtrl.cpp:273
2114 #, fuzzy
2115 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friend?"
2116 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort alla servrar?"
2118 #: src/FriendListCtrl.cpp:275
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friends?"
2121 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort alla servrar?"
2123 #: src/FriendListCtrl.cpp:363
2124 msgid ""
2125 "You are not allowed to set more than one friendslot.\n"
2126 " Only one slot was assigned."
2127 msgstr ""
2129 #: src/FriendListCtrl.cpp:363
2130 msgid "Multiple selection"
2131 msgstr ""
2133 #: src/HTTPDownload.cpp:56
2134 msgid "Downloading..."
2135 msgstr "Hämtar..."
2137 #: src/HTTPDownload.cpp:76
2138 #, c-format
2139 msgid "( %s / %s )"
2140 msgstr "( %s / %s )"
2142 #: src/HTTPDownload.cpp:108
2143 msgid "HTTP download cancelled"
2144 msgstr ""
2146 #: src/HTTPDownload.cpp:172
2147 msgid "HTTP download thread started"
2148 msgstr ""
2150 #: src/HTTPDownload.cpp:199
2151 #, fuzzy, c-format
2152 msgid "Download size: %i"
2153 msgstr "Hämtningar (%i)"
2155 #: src/HTTPDownload.cpp:231
2156 #, c-format
2157 msgid "Expected %d bytes, but downloaded %d bytes"
2158 msgstr ""
2160 #: src/HTTPDownload.cpp:249
2161 msgid "HTTP download thread ended"
2162 msgstr ""
2164 #: src/HTTPDownload.cpp:329
2165 #, c-format
2166 msgid "Host: %s:%i\n"
2167 msgstr ""
2169 #: src/HTTPDownload.cpp:331
2170 #, c-format
2171 msgid "Response: %i (Error: %i)"
2172 msgstr ""
2174 #: src/HTTPDownload.cpp:334
2175 msgid "WARNING: Void response on stream creation"
2176 msgstr ""
2178 #: src/HTTPDownload.cpp:358
2179 msgid "ERROR: Redirection code received with no URL"
2180 msgstr ""
2182 #: src/IP2Country.cpp:92
2183 #, c-format
2184 msgid "Download new GeoIP.dat from %s"
2185 msgstr ""
2187 #: src/IP2Country.cpp:120
2188 msgid "Download of GeoIP.dat file failed, aborting update."
2189 msgstr ""
2191 #: src/IP2Country.cpp:126
2192 msgid "Failed to remove GeoIP.dat file, aborting update."
2193 msgstr ""
2195 #: src/IP2Country.cpp:132
2196 msgid "Failed to rename new GeoIP.dat file, aborting update."
2197 msgstr ""
2199 #: src/IP2Country.cpp:138
2200 msgid "Successfully updated GeoIP.dat"
2201 msgstr ""
2203 #: src/IP2Country.cpp:140
2204 msgid "Error updating GeoIP.dat"
2205 msgstr ""
2207 #: src/IP2Country.cpp:143
2208 #, c-format
2209 msgid "Failed to download GeoIP.dat from %s"
2210 msgstr ""
2212 #: src/IP2Country.cpp:162
2213 msgid "CIP2Country::CIP2Country(): Failed to load country data from "
2214 msgstr ""
2216 #: src/IP2Country.cpp:167
2217 #, c-format
2218 msgid "Loaded %d flag bitmaps."
2219 msgstr ""
2221 #: src/IPFilter.cpp:109
2222 msgid "Loading IP-filters 'ipfilter.dat' and 'ipfilter_static.dat'."
2223 msgstr ""
2225 #: src/IPFilter.cpp:286
2226 #, c-format
2227 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', unknown format encountered."
2228 msgstr ""
2230 #: src/IPFilter.cpp:327
2231 #, c-format
2232 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', could not open file."
2233 msgstr ""
2235 #: src/IPFilter.cpp:332
2236 #, c-format
2237 msgid "Loaded %u IP-range from '%s'."
2238 msgid_plural "Loaded %u IP-ranges from '%s'."
2239 msgstr[0] ""
2240 msgstr[1] ""
2242 #: src/IPFilter.cpp:334
2243 #, c-format
2244 msgid "%u malformed line was discarded."
2245 msgid_plural "%u malformed lines were discarded."
2246 msgstr[0] ""
2247 msgstr[1] ""
2249 #: src/KadDlg.cpp:132
2250 #, c-format
2251 msgid "Nodes (%u)"
2252 msgstr "Noder (%u)"
2254 #: src/KadDlg.cpp:167
2255 msgid "Invalid ip to bootstrap"
2256 msgstr ""
2258 #: src/KadDlg.cpp:173
2259 msgid "Invalid port to bootstrap"
2260 msgstr ""
2262 #: src/KadDlg.cpp:177
2263 msgid "Please fill all fields required"
2264 msgstr ""
2266 #: src/KadDlg.cpp:196
2267 msgid "Are you sure you want to download a new nodes.dat file?\n"
2268 msgstr ""
2270 #: src/KadDlg.cpp:197
2271 msgid ""
2272 "Doing so will remove your current nodes and restart Kademlia connection."
2273 msgstr ""
2275 #: src/KadDlg.cpp:198
2276 msgid "Continue?"
2277 msgstr "Fortsätt?"
2279 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:130
2280 msgid "Kademlia: search keyword too short"
2281 msgstr ""
2283 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:135
2284 #, c-format
2285 msgid "Keyword for search: %s"
2286 msgstr ""
2288 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:143
2289 msgid "Kademlia: Search keyword is already on search list: "
2290 msgstr ""
2292 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:208
2293 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:278
2294 #, c-format
2295 msgid "Read %u Kad contact"
2296 msgid_plural "Read %u Kad contacts"
2297 msgstr[0] ""
2298 msgstr[1] ""
2300 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:215
2301 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:282
2302 msgid "No contacts found, please bootstrap, or download a nodes.dat file."
2303 msgstr ""
2305 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:300
2306 #, c-format
2307 msgid "Only %d Kad contact available, nodes.dat not written"
2308 msgid_plural "Only %d Kad contacts available, nodes.dat not written"
2309 msgstr[0] ""
2310 msgstr[1] ""
2312 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:330
2313 #, c-format
2314 msgid "Wrote %d Kad contact"
2315 msgid_plural "Wrote %d Kad contacts"
2316 msgstr[0] ""
2317 msgstr[1] ""
2319 #: src/KnownFile.cpp:1371 src/PartFileConvert.cpp:625
2320 msgid "File name"
2321 msgstr "Filnamn"
2323 #: src/KnownFile.cpp:1372
2324 msgid "File size"
2325 msgstr ""
2327 #: src/KnownFile.cpp:1373
2328 msgid "Share ratio"
2329 msgstr ""
2331 #: src/KnownFile.cpp:1374
2332 msgid "Uploaded"
2333 msgstr ""
2335 #: src/KnownFile.cpp:1375
2336 msgid "Requested"
2337 msgstr ""
2339 #: src/KnownFile.cpp:1376
2340 msgid "Accepted"
2341 msgstr ""
2343 #: src/KnownFile.cpp:1378
2344 msgid "Complete sources"
2345 msgstr ""
2347 #: src/KnownFileList.cpp:80
2348 msgid "WARNING: known.met cannot be opened."
2349 msgstr ""
2351 #: src/KnownFileList.cpp:87
2352 msgid "WARNING: Known file list corrupted, contains invalid header."
2353 msgstr ""
2355 #: src/KnownFileList.cpp:113
2356 #, c-format
2357 msgid "IO error while reading known.met file: %s"
2358 msgstr ""
2360 #: src/KnownFileList.cpp:159
2361 #, c-format
2362 msgid "Error while saving known.met file: %s"
2363 msgstr ""
2365 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:39 src/PartFile.cpp:3698
2366 msgid "Hashing"
2367 msgstr ""
2369 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:43 src/PartFile.cpp:3704
2370 msgid "Completing"
2371 msgstr ""
2373 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:45 src/PartFile.cpp:3707
2374 msgid "Complete"
2375 msgstr "Färdig"
2377 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:47 src/OtherFunctions.cpp:696
2378 #: src/PartFile.cpp:3710 src/TransferWnd.cpp:351
2379 msgid "Paused"
2380 msgstr "Pausad"
2382 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:49 src/OtherFunctions.cpp:695
2383 #: src/PartFile.cpp:3713 src/TransferWnd.cpp:350
2384 msgid "Erroneous"
2385 msgstr ""
2387 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:52 src/OtherFunctions.cpp:694
2388 #: src/PartFile.cpp:3720 src/TransferWnd.cpp:349
2389 msgid "Downloading"
2390 msgstr "Hämtar"
2392 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:54 src/OtherFunctions.cpp:693
2393 #: src/PartFile.cpp:3722 src/TransferWnd.cpp:348
2394 msgid "Waiting"
2395 msgstr "Väntar"
2397 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:94 src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:102
2398 msgid "You must specify a non-empty password."
2399 msgstr ""
2401 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:99
2402 msgid "Invalid password, not a MD5 hash!"
2403 msgstr ""
2405 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:154
2406 msgid "Connection failure"
2407 msgstr ""
2409 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:213
2410 msgid "EC connection failed. Empty reply."
2411 msgstr ""
2413 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:224
2414 msgid "External Connection: Bad reply, handshake failed. Connection closed."
2415 msgstr ""
2417 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:232
2418 msgid "Succeeded! Connection established to aMule "
2419 msgstr "Lyckades! Anslutning etablerad till aMule "
2421 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:235
2422 msgid "Succeeded! Connection established."
2423 msgstr "Lyckades! Anslutning etablerad."
2425 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:241
2426 msgid "External Connection: Access denied because: "
2427 msgstr ""
2429 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:244
2430 #, fuzzy
2431 msgid "External Connection: Handshake failed."
2432 msgstr "Anslutningen misslyckades "
2434 #: src/ListenSocket.cpp:66
2435 msgid "ListenSocket: Ok."
2436 msgstr ""
2438 #: src/ListenSocket.cpp:68
2439 msgid "ERROR: Could not listen to TCP port."
2440 msgstr ""
2442 #: src/Logger.cpp:341
2443 msgid "ERROR: "
2444 msgstr ""
2446 #: src/Logger.cpp:341
2447 msgid "WARNING: "
2448 msgstr ""
2450 #: src/MuleNotebook.cpp:154 src/muuli_wdr.cpp:537 src/muuli_wdr.cpp:953
2451 #: src/muuli_wdr.cpp:1564 src/muuli_wdr.cpp:3360
2452 msgid "Close"
2453 msgstr "Stäng"
2455 #: src/MuleNotebook.cpp:155
2456 msgid "Close tab"
2457 msgstr "Stäng flik"
2459 #: src/MuleNotebook.cpp:156
2460 msgid "Close all tabs"
2461 msgstr "Stäng alla flikar"
2463 #: src/MuleNotebook.cpp:157
2464 msgid "Close other tabs"
2465 msgstr "Stäng andra flikar"
2467 #: src/MuleTextCtrl.cpp:79
2468 msgid "Cut"
2469 msgstr "Klipp ut"
2471 #: src/MuleTextCtrl.cpp:80 src/PartFileConvert.cpp:425
2472 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:262
2473 msgid "Copy"
2474 msgstr "Kopiera"
2476 #: src/MuleTextCtrl.cpp:81
2477 msgid "Paste"
2478 msgstr "Klistra in"
2480 #: src/MuleTextCtrl.cpp:82 src/muuli_wdr.cpp:379 src/muuli_wdr.cpp:884
2481 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:151
2482 msgid "Clear"
2483 msgstr "Töm"
2485 #: src/MuleTextCtrl.cpp:86
2486 msgid "Select All"
2487 msgstr "Markera alla"
2489 #: src/MuleTrayIcon.cpp:122 src/MuleTrayIcon.cpp:148 src/MuleTrayIcon.cpp:510
2490 #: src/MuleTrayIcon.cpp:531
2491 msgid "Unlimited"
2492 msgstr "Obegränsad"
2494 #: src/MuleTrayIcon.cpp:327
2495 msgid "Traybar-icon lost, trying to recreate ..."
2496 msgstr ""
2498 #: src/MuleTrayIcon.cpp:348
2499 msgid "aMule Tray Menu"
2500 msgstr ""
2502 #: src/MuleTrayIcon.cpp:354
2503 msgid "Speed limits:"
2504 msgstr ""
2506 #: src/MuleTrayIcon.cpp:359
2507 msgid "UL: None"
2508 msgstr ""
2510 #: src/MuleTrayIcon.cpp:362
2511 #, c-format
2512 msgid "UL: %u"
2513 msgstr ""
2515 #: src/MuleTrayIcon.cpp:369
2516 msgid "DL: None"
2517 msgstr ""
2519 #: src/MuleTrayIcon.cpp:372
2520 #, c-format
2521 msgid "DL: %u"
2522 msgstr ""
2524 #: src/MuleTrayIcon.cpp:376
2525 #, c-format
2526 msgid "Download speed: %.1f"
2527 msgstr ""
2529 #: src/MuleTrayIcon.cpp:378
2530 #, c-format
2531 msgid "Upload speed: %.1f"
2532 msgstr ""
2534 #: src/MuleTrayIcon.cpp:384
2535 msgid "Client Information"
2536 msgstr "Klientinformation"
2538 #: src/MuleTrayIcon.cpp:388
2539 #, c-format
2540 msgid "Nickname: %s"
2541 msgstr "Smeknamn: %s"
2543 #: src/MuleTrayIcon.cpp:388
2544 msgid "No Nickname Selected!"
2545 msgstr ""
2547 #: src/MuleTrayIcon.cpp:395
2548 msgid "ClientID: "
2549 msgstr ""
2551 #: src/MuleTrayIcon.cpp:401 src/MuleTrayIcon.cpp:415 src/TextClient.cpp:703
2552 #: src/TextClient.cpp:716
2553 msgid "Not connected"
2554 msgstr "Inte ansluten"
2556 #: src/MuleTrayIcon.cpp:408
2557 msgid "ServerName: "
2558 msgstr "Servernamn: "
2560 #: src/MuleTrayIcon.cpp:409
2561 msgid "ServerIP: "
2562 msgstr "ServerIP: "
2564 #: src/MuleTrayIcon.cpp:416 src/ServerWnd.cpp:188
2565 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:272
2566 msgid "Not Connected"
2567 msgstr "Inte ansluten"
2569 #: src/MuleTrayIcon.cpp:424
2570 #, c-format
2571 msgid "IP: %s"
2572 msgstr "IP: %s"
2574 #: src/MuleTrayIcon.cpp:433
2575 #, c-format
2576 msgid "TCP port: %d"
2577 msgstr ""
2579 #: src/MuleTrayIcon.cpp:435
2580 msgid "TCP port: Not ready"
2581 msgstr ""
2583 #: src/MuleTrayIcon.cpp:444
2584 #, c-format
2585 msgid "UDP port: %d"
2586 msgstr ""
2588 #: src/MuleTrayIcon.cpp:446
2589 msgid "UDP port: Not ready"
2590 msgstr ""
2592 #: src/MuleTrayIcon.cpp:455
2593 msgid "Online Signature: Enabled"
2594 msgstr ""
2596 #: src/MuleTrayIcon.cpp:458
2597 msgid "Online Signature: Disabled"
2598 msgstr ""
2600 #: src/MuleTrayIcon.cpp:465 src/Statistics.cpp:644
2601 #, c-format
2602 msgid "Uptime: %s"
2603 msgstr "Upptid: %s"
2605 #: src/MuleTrayIcon.cpp:471
2606 #, c-format
2607 msgid "Shared files: %d"
2608 msgstr ""
2610 #: src/MuleTrayIcon.cpp:477
2611 #, c-format
2612 msgid "Queued clients: %d"
2613 msgstr ""
2615 #: src/MuleTrayIcon.cpp:484
2616 #, c-format
2617 msgid "Total DL: %s"
2618 msgstr ""
2620 #: src/MuleTrayIcon.cpp:491
2621 #, c-format
2622 msgid "Total UL: %s"
2623 msgstr ""
2625 #: src/MuleTrayIcon.cpp:502
2626 msgid "Upload limit"
2627 msgstr ""
2629 #: src/MuleTrayIcon.cpp:506
2630 msgid "Download limit"
2631 msgstr ""
2633 #: src/MuleTrayIcon.cpp:566
2634 msgid "Hide aMule"
2635 msgstr "Dölj aMule"
2637 #: src/MuleTrayIcon.cpp:569
2638 msgid "Show aMule"
2639 msgstr "Visa aMule"
2641 #: src/MuleTrayIcon.cpp:576 src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:234
2642 msgid "Exit"
2643 msgstr "Avsluta"
2645 #: src/muuli_wdr.cpp:69
2646 msgid "eD2k Link: "
2647 msgstr ""
2649 #: src/muuli_wdr.cpp:76
2650 msgid "Commit"
2651 msgstr "Verkställ"
2653 #: src/muuli_wdr.cpp:77
2654 msgid ""
2655 "Click here to add the eD2k link in the text control to your download queue."
2656 msgstr ""
2658 #: src/muuli_wdr.cpp:85
2659 msgid ""
2660 "Events are displayed here. For a complete list of events, refer to the log "
2661 "in the Servers-tab."
2662 msgstr ""
2664 #: src/muuli_wdr.cpp:88
2665 msgid "Loading ..."
2666 msgstr "Läser in ..."
2668 #: src/muuli_wdr.cpp:96
2669 msgid "Number of users on the server you are connected to ..."
2670 msgstr ""
2672 #: src/muuli_wdr.cpp:99
2673 msgid "Users: 0"
2674 msgstr "Användare: 0"
2676 #: src/muuli_wdr.cpp:100
2677 msgid ""
2678 "Users connected to the current server and an estimate of the total number of "
2679 "users."
2680 msgstr ""
2682 #: src/muuli_wdr.cpp:111
2683 msgid "Up: 0.0 | Down: 0.0"
2684 msgstr "Upp: 0.0 | Ner: 0.0"
2686 #: src/muuli_wdr.cpp:112
2687 msgid ""
2688 "Current average upload and download rates. If enabled the numbers in the "
2689 "braces signify the overhead from client communication."
2690 msgstr ""
2692 #: src/muuli_wdr.cpp:120
2693 msgid ""
2694 "Displays the connected status and active transfers. Red arrows signifies "
2695 "that you are currently not connected, yellow arrows signify that you have "
2696 "low ID (firewalled) and green arrows signify that you have high ID (The "
2697 "optimal connection type)."
2698 msgstr ""
2700 #: src/muuli_wdr.cpp:124
2701 msgid "Not Connected ..."
2702 msgstr "Inte ansluten ..."
2704 #: src/muuli_wdr.cpp:125
2705 msgid "Currently connected server."
2706 msgstr ""
2708 #: src/muuli_wdr.cpp:171
2709 msgid "Search"
2710 msgstr "Sök"
2712 #: src/muuli_wdr.cpp:177
2713 msgid "Name:"
2714 msgstr "Namn:"
2716 #: src/muuli_wdr.cpp:185 src/SearchListCtrl.cpp:91 src/SharedFilesCtrl.cpp:104
2717 msgid "Type"
2718 msgstr "Typ"
2720 #: src/muuli_wdr.cpp:190 src/SearchDlg.cpp:108
2721 msgid "Local"
2722 msgstr "Lokal"
2724 #: src/muuli_wdr.cpp:191
2725 msgid "Global"
2726 msgstr "Global"
2728 #: src/muuli_wdr.cpp:193
2729 #, fuzzy
2730 msgid "FileHash"
2731 msgstr "Filer"
2733 #: src/muuli_wdr.cpp:201
2734 msgid "Extended Parameters"
2735 msgstr ""
2737 #: src/muuli_wdr.cpp:207
2738 msgid "Filtering"
2739 msgstr ""
2741 #: src/muuli_wdr.cpp:218
2742 msgid "File Type"
2743 msgstr "Filtyp"
2745 #: src/muuli_wdr.cpp:223 src/OtherFunctions.cpp:259
2746 msgid "Any"
2747 msgstr ""
2749 #: src/muuli_wdr.cpp:224 src/OtherFunctions.cpp:224
2750 msgid "Archives"
2751 msgstr "Arkiv"
2753 #: src/muuli_wdr.cpp:225 src/OtherFunctions.cpp:217 src/OtherFunctions.cpp:699
2754 #: src/TransferWnd.cpp:358
2755 msgid "Audio"
2756 msgstr "Ljud"
2758 #: src/muuli_wdr.cpp:226 src/OtherFunctions.cpp:231 src/OtherFunctions.cpp:701
2759 #: src/TransferWnd.cpp:360
2760 msgid "CD-Images"
2761 msgstr ""
2763 #: src/muuli_wdr.cpp:227 src/OtherFunctions.cpp:238 src/OtherFunctions.cpp:702
2764 #: src/TransferWnd.cpp:361
2765 msgid "Pictures"
2766 msgstr "Bilder"
2768 #: src/muuli_wdr.cpp:228 src/OtherFunctions.cpp:252
2769 msgid "Programs"
2770 msgstr "Program"
2772 #: src/muuli_wdr.cpp:229 src/OtherFunctions.cpp:245
2773 msgid "Texts"
2774 msgstr "Texter"
2776 #: src/muuli_wdr.cpp:230 src/OtherFunctions.cpp:210
2777 msgid "Videos"
2778 msgstr "Videoklipp"
2780 #: src/muuli_wdr.cpp:248
2781 msgid "Extension"
2782 msgstr "Filändelse"
2784 #: src/muuli_wdr.cpp:254
2785 msgid "Min Size"
2786 msgstr "Min storlek"
2788 #: src/muuli_wdr.cpp:264 src/muuli_wdr.cpp:287
2789 msgid "Bytes"
2790 msgstr "Byte"
2792 #: src/muuli_wdr.cpp:265 src/muuli_wdr.cpp:288
2793 msgid "KB"
2794 msgstr "KB"
2796 #: src/muuli_wdr.cpp:266 src/muuli_wdr.cpp:289 src/muuli_wdr.cpp:1954
2797 #: src/OtherFunctions.cpp:116
2798 msgid "MB"
2799 msgstr "MB"
2801 #: src/muuli_wdr.cpp:267 src/muuli_wdr.cpp:290 src/OtherFunctions.cpp:118
2802 msgid "GB"
2803 msgstr "GB"
2805 #: src/muuli_wdr.cpp:277
2806 msgid "Max Size"
2807 msgstr "Max storlek"
2809 #: src/muuli_wdr.cpp:300
2810 msgid "Availability"
2811 msgstr "Tillgänglighet"
2813 #: src/muuli_wdr.cpp:313
2814 msgid "Filter:"
2815 msgstr "Filter:"
2817 #: src/muuli_wdr.cpp:322
2818 msgid "Filter Results"
2819 msgstr "Filtrera resultat"
2821 #: src/muuli_wdr.cpp:328
2822 msgid "Invert Result"
2823 msgstr "Invertera resultat"
2825 #: src/muuli_wdr.cpp:334
2826 msgid "Hide Known Files"
2827 msgstr "Dölj kända filer"
2829 #: src/muuli_wdr.cpp:343 src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:228
2830 msgid "Start"
2831 msgstr ""
2833 #: src/muuli_wdr.cpp:350
2834 #, fuzzy
2835 msgid "More"
2836 msgstr "Koreanska"
2838 #: src/muuli_wdr.cpp:351
2839 msgid "Searches for more results on eD2k. Not supported for Kad yet."
2840 msgstr ""
2842 #: src/muuli_wdr.cpp:358
2843 msgid "Stop"
2844 msgstr "Stoppa"
2846 #: src/muuli_wdr.cpp:365 src/muuli_wdr.cpp:1701 src/SearchListCtrl.cpp:596
2847 msgid "Download"
2848 msgstr "Hämta"
2850 #: src/muuli_wdr.cpp:372
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Reset Fields"
2853 msgstr "Ta bort vän"
2855 #: src/muuli_wdr.cpp:387
2856 msgid "Results"
2857 msgstr "Resultat"
2859 #: src/muuli_wdr.cpp:416
2860 msgid "Clears completed downloads"
2861 msgstr ""
2863 #: src/muuli_wdr.cpp:456
2864 msgid "Shows Upload / Up-queue"
2865 msgstr ""
2867 #: src/muuli_wdr.cpp:459 src/muuli_wdr.cpp:1965 src/Statistics.cpp:648
2868 #: src/TransferWnd.cpp:445
2869 msgid "Uploads"
2870 msgstr "Sändningar"
2872 #: src/muuli_wdr.cpp:465
2873 msgid "Clients on queue :"
2874 msgstr ""
2876 #: src/muuli_wdr.cpp:532
2877 msgid "Send"
2878 msgstr "Skicka"
2880 #: src/muuli_wdr.cpp:533
2881 msgid "Sends the specified message."
2882 msgstr ""
2884 #: src/muuli_wdr.cpp:538
2885 msgid "Close this chat-session."
2886 msgstr ""
2888 #: src/muuli_wdr.cpp:562 src/muuli_wdr.cpp:1350 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:167
2889 msgid "General"
2890 msgstr "Allmänt"
2892 #: src/muuli_wdr.cpp:567
2893 msgid "Full Name :"
2894 msgstr ""
2896 #: src/muuli_wdr.cpp:578
2897 msgid "met-File :"
2898 msgstr ""
2900 #: src/muuli_wdr.cpp:589
2901 msgid "Hash :"
2902 msgstr "Hash :"
2904 #: src/muuli_wdr.cpp:604
2905 msgid "Filesize :"
2906 msgstr "Filstorlek :"
2908 #: src/muuli_wdr.cpp:615
2909 msgid "Partfilestatus :"
2910 msgstr ""
2912 #: src/muuli_wdr.cpp:626
2913 msgid "Last seen complete :"
2914 msgstr ""
2916 #: src/muuli_wdr.cpp:639 src/Statistics.cpp:646
2917 msgid "Transfer"
2918 msgstr "Överför"
2920 #: src/muuli_wdr.cpp:648
2921 msgid "Found Sources :"
2922 msgstr ""
2924 #: src/muuli_wdr.cpp:659
2925 msgid "Transferring Sources :"
2926 msgstr ""
2928 #: src/muuli_wdr.cpp:670
2929 msgid "Filepart-Count :"
2930 msgstr ""
2932 #: src/muuli_wdr.cpp:681
2933 msgid "Available :"
2934 msgstr "Tillgänglig :"
2936 #: src/muuli_wdr.cpp:692
2937 msgid "Datarate :"
2938 msgstr "Datahastighet :"
2940 #: src/muuli_wdr.cpp:703
2941 msgid "Download Active Time: "
2942 msgstr ""
2944 #: src/muuli_wdr.cpp:714 src/muuli_wdr.cpp:1144 src/muuli_wdr.cpp:1155
2945 msgid "Transferred :"
2946 msgstr "Överförd :"
2948 #: src/muuli_wdr.cpp:725
2949 msgid "Completed Size :"
2950 msgstr ""
2952 #: src/muuli_wdr.cpp:752
2953 msgid "Intelligent Corruption Handling"
2954 msgstr ""
2956 #: src/muuli_wdr.cpp:761
2957 msgid "Lost to corruption :"
2958 msgstr ""
2960 #: src/muuli_wdr.cpp:772
2961 msgid "Gained by compression :"
2962 msgstr ""
2964 #: src/muuli_wdr.cpp:783
2965 msgid "Packages saved by I.C.H. :"
2966 msgstr ""
2968 #: src/muuli_wdr.cpp:803
2969 msgid "File Names"
2970 msgstr "Filnamn"
2972 #: src/muuli_wdr.cpp:817
2973 msgid "Takeover"
2974 msgstr ""
2976 #: src/muuli_wdr.cpp:827
2977 msgid "Cleanup"
2978 msgstr ""
2980 #: src/muuli_wdr.cpp:841 src/muuli_wdr.cpp:911
2981 msgid "Apply"
2982 msgstr "Verkställ"
2984 #: src/muuli_wdr.cpp:846
2985 msgid "Ok"
2986 msgstr "Ok"
2988 #: src/muuli_wdr.cpp:875
2989 msgid "Comment/Rate file (Text will be visible to all users)"
2990 msgstr ""
2992 #: src/muuli_wdr.cpp:881
2993 msgid ""
2994 "For a film you can say its length, its story, language ...\\n\\nand if it's "
2995 "a fake, you can tell that to other users of aMule."
2996 msgstr ""
2998 #: src/muuli_wdr.cpp:893
2999 msgid "File Quality"
3000 msgstr ""
3002 #: src/muuli_wdr.cpp:898 src/OtherFunctions.cpp:279 src/OtherFunctions.cpp:285
3003 msgid "Not rated"
3004 msgstr ""
3006 #: src/muuli_wdr.cpp:899 src/OtherFunctions.cpp:280
3007 msgid "Invalid / Corrupt / Fake"
3008 msgstr ""
3010 #: src/muuli_wdr.cpp:900 src/OtherFunctions.cpp:281
3011 msgid "Poor"
3012 msgstr "Dålig"
3014 #: src/muuli_wdr.cpp:901 src/OtherFunctions.cpp:282
3015 msgid "Fair"
3016 msgstr "Bra"
3018 #: src/muuli_wdr.cpp:902 src/OtherFunctions.cpp:283
3019 msgid "Good"
3020 msgstr "Normal"
3022 #: src/muuli_wdr.cpp:903 src/OtherFunctions.cpp:284
3023 msgid "Excellent"
3024 msgstr "Utmärkt"
3026 #: src/muuli_wdr.cpp:906
3027 msgid "Choose the file rating or advice users if the file is invalid ..."
3028 msgstr ""
3030 #: src/muuli_wdr.cpp:950
3031 msgid "Refresh"
3032 msgstr "Uppdatera"
3034 #: src/muuli_wdr.cpp:977
3035 msgid "Downloading, please wait ..."
3036 msgstr "Hämtar, vänta ..."
3038 #: src/muuli_wdr.cpp:983
3039 msgid "Unknown size"
3040 msgstr "Okänd storlek"
3042 #: src/muuli_wdr.cpp:1007
3043 msgid "Required Information"
3044 msgstr ""
3046 #: src/muuli_wdr.cpp:1012
3047 msgid "IP Address :"
3048 msgstr "IP-adress :"
3050 #: src/muuli_wdr.cpp:1018
3051 msgid "Port :"
3052 msgstr "Port :"
3054 #: src/muuli_wdr.cpp:1028
3055 msgid "Additional Information"
3056 msgstr ""
3058 #: src/muuli_wdr.cpp:1033
3059 msgid "Username :"
3060 msgstr "Användarnamn :"
3062 #: src/muuli_wdr.cpp:1039
3063 msgid "Userhash :"
3064 msgstr ""
3066 #: src/muuli_wdr.cpp:1051 src/muuli_wdr.cpp:2690
3067 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:144
3068 msgid "Add"
3069 msgstr "Lägg till"
3071 #: src/muuli_wdr.cpp:1078
3072 msgid "Reload your shared files"
3073 msgstr ""
3075 #: src/muuli_wdr.cpp:1081 src/muuli_wdr.cpp:3460 src/SharedFilesCtrl.cpp:135
3076 #: src/Statistics.cpp:727
3077 msgid "Shared Files"
3078 msgstr "Utdelade filer"
3080 #: src/muuli_wdr.cpp:1096
3081 msgid "Current Session"
3082 msgstr "Aktuell session"
3084 #: src/muuli_wdr.cpp:1103
3085 msgid "Total"
3086 msgstr ""
3088 #: src/muuli_wdr.cpp:1108 src/muuli_wdr.cpp:1119
3089 msgid "Requested :"
3090 msgstr ""
3092 #: src/muuli_wdr.cpp:1126 src/muuli_wdr.cpp:1137
3093 msgid "Active Uploads :"
3094 msgstr ""
3096 #: src/muuli_wdr.cpp:1180
3097 msgid "Download-Speed"
3098 msgstr ""
3100 #: src/muuli_wdr.cpp:1198 src/muuli_wdr.cpp:1247 src/muuli_wdr.cpp:2802
3101 msgid "Current"
3102 msgstr "Aktuell"
3104 #: src/muuli_wdr.cpp:1209 src/muuli_wdr.cpp:1258 src/muuli_wdr.cpp:2813
3105 msgid "Running average"
3106 msgstr ""
3108 #: src/muuli_wdr.cpp:1220 src/muuli_wdr.cpp:1269 src/muuli_wdr.cpp:2824
3109 msgid "Session average"
3110 msgstr ""
3112 #: src/muuli_wdr.cpp:1229
3113 msgid "Upload-Speed"
3114 msgstr ""
3116 #: src/muuli_wdr.cpp:1278
3117 msgid "Connections"
3118 msgstr "Anslutningar"
3120 #: src/muuli_wdr.cpp:1296 src/muuli_wdr.cpp:2104
3121 msgid "Active downloads"
3122 msgstr "Aktiva hämtningar"
3124 #: src/muuli_wdr.cpp:1307
3125 msgid "Active connections (1:1)"
3126 msgstr "Aktiva anslutningar (1:1)"
3128 #: src/muuli_wdr.cpp:1318 src/muuli_wdr.cpp:2105
3129 msgid "Active uploads"
3130 msgstr ""
3132 #: src/muuli_wdr.cpp:1327
3133 msgid "Statistics Tree"
3134 msgstr ""
3136 #: src/muuli_wdr.cpp:1357
3137 msgid "Username:"
3138 msgstr "Användarnamn:"
3140 #: src/muuli_wdr.cpp:1360
3141 msgid "Userhash:"
3142 msgstr ""
3144 #: src/muuli_wdr.cpp:1383
3145 msgid "Client software:"
3146 msgstr "Klientprogramvara:"
3148 #: src/muuli_wdr.cpp:1392
3149 msgid "Client version:"
3150 msgstr "Klientversion:"
3152 #: src/muuli_wdr.cpp:1399 src/ServerWnd.cpp:247
3153 msgid "IP address:"
3154 msgstr "IP-adress:"
3156 #: src/muuli_wdr.cpp:1408
3157 msgid "User ID:"
3158 msgstr ""
3160 #: src/muuli_wdr.cpp:1415
3161 msgid "Server IP:"
3162 msgstr ""
3164 #: src/muuli_wdr.cpp:1424
3165 msgid "Server name:"
3166 msgstr ""
3168 #: src/muuli_wdr.cpp:1431
3169 msgid "Obfuscation:"
3170 msgstr ""
3172 #: src/muuli_wdr.cpp:1440
3173 msgid "Kad:"
3174 msgstr ""
3176 #: src/muuli_wdr.cpp:1451
3177 msgid "Transfers to client"
3178 msgstr ""
3180 #: src/muuli_wdr.cpp:1456
3181 msgid "Current request:"
3182 msgstr ""
3184 #: src/muuli_wdr.cpp:1469
3185 msgid "Average upload rate:"
3186 msgstr ""
3188 #: src/muuli_wdr.cpp:1478
3189 msgid "Average download rate:"
3190 msgstr ""
3192 #: src/muuli_wdr.cpp:1485
3193 msgid "Uploaded (session):"
3194 msgstr "Skickat (session):"
3196 #: src/muuli_wdr.cpp:1494
3197 msgid "Downloaded (session):"
3198 msgstr "Hämtat (session):"
3200 #: src/muuli_wdr.cpp:1501
3201 msgid "Uploaded (total):"
3202 msgstr "Skickat (totalt):"
3204 #: src/muuli_wdr.cpp:1510
3205 msgid "Downloaded (total):"
3206 msgstr "Hämtat (totalt):"
3208 #: src/muuli_wdr.cpp:1521
3209 msgid "Scores"
3210 msgstr ""
3212 #: src/muuli_wdr.cpp:1528
3213 msgid "DL/UP modifier:"
3214 msgstr ""
3216 #: src/muuli_wdr.cpp:1537
3217 msgid "Secure ident:"
3218 msgstr ""
3220 #: src/muuli_wdr.cpp:1544
3221 msgid "Rating (total):"
3222 msgstr ""
3224 #: src/muuli_wdr.cpp:1553
3225 msgid "Queue score:"
3226 msgstr ""
3228 #: src/muuli_wdr.cpp:1582
3229 msgid "Nick"
3230 msgstr ""
3232 #: src/muuli_wdr.cpp:1585
3233 msgid "http://www.aMule.org - the multi-platform Mule"
3234 msgstr ""
3236 #: src/muuli_wdr.cpp:1586
3237 msgid "This is the name that other users will see when connecting to you."
3238 msgstr ""
3240 #: src/muuli_wdr.cpp:1594
3241 msgid "Language: "
3242 msgstr ""
3244 #: src/muuli_wdr.cpp:1595 src/muuli_wdr.cpp:1629 src/muuli_wdr.cpp:1633
3245 #: src/muuli_wdr.cpp:1637
3246 msgid "The delay before showing tool-tips."
3247 msgstr ""
3249 #: src/muuli_wdr.cpp:1600
3250 msgid "This specifies the language used on controls."
3251 msgstr ""
3253 #: src/muuli_wdr.cpp:1605
3254 msgid "Check for new version at startup"
3255 msgstr ""
3257 #: src/muuli_wdr.cpp:1606
3258 msgid "Enabling this will make aMule check for new version at startup"
3259 msgstr ""
3261 #: src/muuli_wdr.cpp:1609
3262 msgid "Start minimized"
3263 msgstr ""
3265 #: src/muuli_wdr.cpp:1610
3266 msgid "Enabling this makes aMule minimize itself upon start."
3267 msgstr ""
3269 #: src/muuli_wdr.cpp:1613
3270 msgid "Prompt on exit"
3271 msgstr ""
3273 #: src/muuli_wdr.cpp:1615
3274 msgid "Makes aMule prompt before exiting."
3275 msgstr ""
3277 #: src/muuli_wdr.cpp:1618
3278 msgid "Enable Tray Icon"
3279 msgstr ""
3281 #: src/muuli_wdr.cpp:1619
3282 msgid "This Enables/Disables the system tray (or taskbar) icon."
3283 msgstr ""
3285 #: src/muuli_wdr.cpp:1622
3286 msgid "Minimize to Tray Icon"
3287 msgstr ""
3289 #: src/muuli_wdr.cpp:1623
3290 msgid ""
3291 "Enabling this will make aMule minimize to the System Tray, rather than the "
3292 "taskbar."
3293 msgstr ""
3295 #: src/muuli_wdr.cpp:1628
3296 msgid "Tooltip delay time: "
3297 msgstr ""
3299 #: src/muuli_wdr.cpp:1636
3300 msgid "seconds"
3301 msgstr ""
3303 #: src/muuli_wdr.cpp:1642
3304 msgid "Browser Selection"
3305 msgstr ""
3307 #: src/muuli_wdr.cpp:1648
3308 msgid ""
3309 "Enter your browser name here. Leave this field empty to use the system "
3310 "default browser."
3311 msgstr ""
3313 #: src/muuli_wdr.cpp:1651 src/muuli_wdr.cpp:1671 src/muuli_wdr.cpp:1997
3314 #: src/muuli_wdr.cpp:2008 src/muuli_wdr.cpp:3078
3315 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:141
3316 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:65
3317 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:142
3318 msgid "Browse"
3319 msgstr "Bläddra"
3321 #: src/muuli_wdr.cpp:1656
3322 msgid "Open in new tab if possible"
3323 msgstr ""
3325 #: src/muuli_wdr.cpp:1658
3326 msgid "Open the web page in a new tab instead of in a new window when possible"
3327 msgstr ""
3329 #: src/muuli_wdr.cpp:1663
3330 msgid "Video Player"
3331 msgstr "Videouppspelare"
3333 #: src/muuli_wdr.cpp:1676
3334 msgid "Create backup for preview"
3335 msgstr ""
3337 #: src/muuli_wdr.cpp:1695
3338 msgid "Bandwidth limits"
3339 msgstr ""
3341 #: src/muuli_wdr.cpp:1710
3342 msgid "Upload"
3343 msgstr ""
3345 #: src/muuli_wdr.cpp:1719
3346 msgid "Slot Allocation"
3347 msgstr ""
3349 #: src/muuli_wdr.cpp:1732
3350 msgid "Ports"
3351 msgstr ""
3353 #: src/muuli_wdr.cpp:1738
3354 msgid "Standard TCP Port "
3355 msgstr ""
3357 #: src/muuli_wdr.cpp:1742
3358 msgid "This is the standard eD2k port and cannot be disabled."
3359 msgstr ""
3361 #: src/muuli_wdr.cpp:1745
3362 msgid "UDP port for server requests (TCP+3):"
3363 msgstr ""
3365 #: src/muuli_wdr.cpp:1748
3366 msgid "4665"
3367 msgstr ""
3369 #: src/muuli_wdr.cpp:1751
3370 msgid "Extended UDP port (Kad / global search) "
3371 msgstr ""
3373 #: src/muuli_wdr.cpp:1755
3374 msgid "This UDP port is used for extended eD2k requests and Kad network"
3375 msgstr ""
3377 #: src/muuli_wdr.cpp:1758
3378 msgid "Enable UPnP for router port forwarding"
3379 msgstr ""
3381 #: src/muuli_wdr.cpp:1763
3382 msgid "UPnP TCP Port (Optional):"
3383 msgstr ""
3385 #: src/muuli_wdr.cpp:1776
3386 msgid "Bind local address to IP (empty for any):"
3387 msgstr ""
3389 #: src/muuli_wdr.cpp:1780
3390 msgid ""
3391 "Advanced users only: If you have multiple network interfaces, enter the "
3392 "address of the interface to which aMule should be bound."
3393 msgstr ""
3395 #: src/muuli_wdr.cpp:1788
3396 msgid "Max sources per downloading file:"
3397 msgstr ""
3399 #: src/muuli_wdr.cpp:1794
3400 msgid "Max simultaneous connections:"
3401 msgstr ""
3403 #: src/muuli_wdr.cpp:1807
3404 msgid "Kademlia"
3405 msgstr "Kademlia"
3407 #: src/muuli_wdr.cpp:1811 src/muuli_wdr.cpp:3407
3408 msgid "ED2K"
3409 msgstr "ED2K"
3411 #: src/muuli_wdr.cpp:1820
3412 msgid "Autoconnect on startup"
3413 msgstr ""
3415 #: src/muuli_wdr.cpp:1823
3416 msgid "Reconnect on loss"
3417 msgstr ""
3419 #: src/muuli_wdr.cpp:1847
3420 msgid "Remove dead server after"
3421 msgstr "Ta bort död server efter"
3423 #: src/muuli_wdr.cpp:1853
3424 msgid "retries"
3425 msgstr "försök"
3427 #: src/muuli_wdr.cpp:1860
3428 msgid "Auto-update server list at startup"
3429 msgstr ""
3431 #: src/muuli_wdr.cpp:1863
3432 msgid "List"
3433 msgstr ""
3435 #: src/muuli_wdr.cpp:1868
3436 msgid "Update server list when connecting to a server"
3437 msgstr ""
3439 #: src/muuli_wdr.cpp:1871
3440 msgid "Update server list when a client connects"
3441 msgstr ""
3443 #: src/muuli_wdr.cpp:1874
3444 msgid "Use priority system"
3445 msgstr ""
3447 #: src/muuli_wdr.cpp:1878
3448 msgid "Use smart LowID check on connect"
3449 msgstr ""
3451 #: src/muuli_wdr.cpp:1882
3452 msgid "Safe connect"
3453 msgstr ""
3455 #: src/muuli_wdr.cpp:1886
3456 msgid "Autoconnect to servers in static list only"
3457 msgstr ""
3459 #: src/muuli_wdr.cpp:1889
3460 msgid "Set manually added servers to High Priority"
3461 msgstr ""
3463 #: src/muuli_wdr.cpp:1907
3464 msgid "Intelligent Corruption Handling (I.C.H.)"
3465 msgstr ""
3467 #: src/muuli_wdr.cpp:1910
3468 msgid "Enable"
3469 msgstr ""
3471 #: src/muuli_wdr.cpp:1914
3472 msgid "Advanced I.C.H. trusts every hash (not recommended)"
3473 msgstr ""
3475 #: src/muuli_wdr.cpp:1922
3476 msgid "Add files to download in pause mode"
3477 msgstr ""
3479 #: src/muuli_wdr.cpp:1925
3480 msgid "Add files to download with auto priority"
3481 msgstr ""
3483 #: src/muuli_wdr.cpp:1928
3484 msgid "Try to download first and last chunks first"
3485 msgstr ""
3487 #: src/muuli_wdr.cpp:1932
3488 msgid "Start next paused file when a file completes"
3489 msgstr ""
3491 #: src/muuli_wdr.cpp:1936
3492 msgid "From the same category"
3493 msgstr ""
3495 #: src/muuli_wdr.cpp:1939
3496 msgid "Preallocate disk space for new files"
3497 msgstr ""
3499 #: src/muuli_wdr.cpp:1940
3500 msgid ""
3501 "For new files preallocates disk space for the whole file, thus reduces "
3502 "fragmentation"
3503 msgstr ""
3505 #: src/muuli_wdr.cpp:1946
3506 msgid "Stop downloads when free disk space reaches "
3507 msgstr ""
3509 #: src/muuli_wdr.cpp:1947
3510 msgid "Select this if you want aMule to check your disk space"
3511 msgstr ""
3513 #: src/muuli_wdr.cpp:1951
3514 msgid "Enter here the min disk space desired."
3515 msgstr ""
3517 #: src/muuli_wdr.cpp:1959
3518 msgid "Save 10 sources on rare files (< 20 sources)"
3519 msgstr ""
3521 #: src/muuli_wdr.cpp:1968
3522 msgid "Try to transfer full chunks to all uploads"
3523 msgstr ""
3525 #: src/muuli_wdr.cpp:1972
3526 msgid "Add new shared files with auto priority"
3527 msgstr ""
3529 #: src/muuli_wdr.cpp:1991
3530 msgid "Destination folder for downloads"
3531 msgstr ""
3533 #: src/muuli_wdr.cpp:2002
3534 msgid "Folder for temporary download files"
3535 msgstr ""
3537 #: src/muuli_wdr.cpp:2013
3538 msgid "Shared folders"
3539 msgstr ""
3541 #: src/muuli_wdr.cpp:2016
3542 msgid "(Right click on folder icon for recursive share)"
3543 msgstr ""
3545 #: src/muuli_wdr.cpp:2023
3546 msgid "Share hidden files"
3547 msgstr "Dela ut dolda filer"
3549 #: src/muuli_wdr.cpp:2043
3550 msgid "Graphs"
3551 msgstr "Diagram"
3553 #: src/muuli_wdr.cpp:2046 src/muuli_wdr.cpp:2124
3554 msgid "Update delay : 5 secs"
3555 msgstr ""
3557 #: src/muuli_wdr.cpp:2052
3558 msgid "Time for average graph: 100 mins"
3559 msgstr ""
3561 #: src/muuli_wdr.cpp:2058
3562 msgid "Connections Graph Scale: 100 "
3563 msgstr ""
3565 #: src/muuli_wdr.cpp:2067
3566 msgid "Download graph scale:"
3567 msgstr ""
3569 #: src/muuli_wdr.cpp:2076
3570 msgid "Upload graph scale:"
3571 msgstr ""
3573 #: src/muuli_wdr.cpp:2090
3574 msgid "Colours: "
3575 msgstr ""
3577 #: src/muuli_wdr.cpp:2095
3578 msgid "Background"
3579 msgstr "Bakgrund"
3581 #: src/muuli_wdr.cpp:2096
3582 msgid "Grid"
3583 msgstr ""
3585 #: src/muuli_wdr.cpp:2097
3586 msgid "Download current"
3587 msgstr ""
3589 #: src/muuli_wdr.cpp:2098
3590 msgid "Download running average"
3591 msgstr ""
3593 #: src/muuli_wdr.cpp:2099
3594 msgid "Download session average"
3595 msgstr ""
3597 #: src/muuli_wdr.cpp:2100
3598 msgid "Upload current"
3599 msgstr ""
3601 #: src/muuli_wdr.cpp:2101
3602 msgid "Upload running average"
3603 msgstr ""
3605 #: src/muuli_wdr.cpp:2102
3606 msgid "Upload session average"
3607 msgstr ""
3609 #: src/muuli_wdr.cpp:2103
3610 msgid "Active connections"
3611 msgstr ""
3613 #: src/muuli_wdr.cpp:2106
3614 msgid "Systray Icon Speedbar"
3615 msgstr ""
3617 #: src/muuli_wdr.cpp:2107
3618 msgid "Kad-nodes current"
3619 msgstr ""
3621 #: src/muuli_wdr.cpp:2108
3622 msgid "Kad-nodes running"
3623 msgstr ""
3625 #: src/muuli_wdr.cpp:2109
3626 msgid "Kad-nodes session"
3627 msgstr ""
3629 #: src/muuli_wdr.cpp:2114 src/muuli_wdr.cpp:2542
3630 msgid "Select"
3631 msgstr "Välj"
3633 #: src/muuli_wdr.cpp:2121
3634 msgid "Tree"
3635 msgstr ""
3637 #: src/muuli_wdr.cpp:2132
3638 msgid "Number of Client Versions shown (0=unlimited)"
3639 msgstr ""
3641 #: src/muuli_wdr.cpp:2160
3642 msgid "!!! WARNING !!!"
3643 msgstr "!!! VARNING !!!"
3645 #: src/muuli_wdr.cpp:2166
3646 msgid ""
3647 "Do not change these setting unless you know\n"
3648 "what you are doing, otherwise you can easily\n"
3649 "make things worse for yourself.\n"
3650 "\n"
3651 "aMule will run fine without adjusting any of\n"
3652 "these settings."
3653 msgstr ""
3655 #: src/muuli_wdr.cpp:2176
3656 msgid "Max new connections / 5 secs"
3657 msgstr ""
3659 #: src/muuli_wdr.cpp:2182
3660 msgid "File Buffer Size: 240000 bytes"
3661 msgstr ""
3663 #: src/muuli_wdr.cpp:2188
3664 msgid "Upload Queue Size: 5000 clients"
3665 msgstr ""
3667 #: src/muuli_wdr.cpp:2194
3668 msgid "Server connection refresh interval: Disable"
3669 msgstr ""
3671 #: src/muuli_wdr.cpp:2218
3672 msgid "Skin to use: "
3673 msgstr ""
3675 #: src/muuli_wdr.cpp:2223 src/Preferences.cpp:828
3676 msgid "- default -"
3677 msgstr ""
3679 #: src/muuli_wdr.cpp:2230
3680 msgid "Show \"Fast eD2k Links Handler\" in every window."
3681 msgstr ""
3683 #: src/muuli_wdr.cpp:2234
3684 msgid "Show extended info on categories tabs"
3685 msgstr ""
3687 #: src/muuli_wdr.cpp:2238
3688 msgid "Show transfer rates on title"
3689 msgstr ""
3691 #: src/muuli_wdr.cpp:2241
3692 msgid "Before application name"
3693 msgstr ""
3695 #: src/muuli_wdr.cpp:2244
3696 msgid "After application name"
3697 msgstr ""
3699 #: src/muuli_wdr.cpp:2248
3700 msgid "Show overhead bandwidth"
3701 msgstr ""
3703 #: src/muuli_wdr.cpp:2252
3704 msgid "Vertical toolbar orientation"
3705 msgstr ""
3707 #: src/muuli_wdr.cpp:2255
3708 msgid "Download Queue Files"
3709 msgstr ""
3711 #: src/muuli_wdr.cpp:2258
3712 msgid "Show progress percentage"
3713 msgstr ""
3715 #: src/muuli_wdr.cpp:2265
3716 msgid "Show progress bar"
3717 msgstr ""
3719 #: src/muuli_wdr.cpp:2269
3720 msgid "Flat"
3721 msgstr "Flat"
3723 #: src/muuli_wdr.cpp:2275
3724 msgid "Round"
3725 msgstr "Rund"
3727 #: src/muuli_wdr.cpp:2280
3728 msgid "Auto-sort files (high CPU)"
3729 msgstr ""
3731 #: src/muuli_wdr.cpp:2282
3732 msgid "aMule will sort the columns in your download list automatically"
3733 msgstr ""
3735 #: src/muuli_wdr.cpp:2301
3736 msgid "External Connection Parameters"
3737 msgstr ""
3739 #: src/muuli_wdr.cpp:2304
3740 msgid "Accept external connections"
3741 msgstr "Acceptera externa anslutningar"
3743 #: src/muuli_wdr.cpp:2311
3744 msgid "IP of the listening interface:"
3745 msgstr ""
3747 #: src/muuli_wdr.cpp:2315
3748 msgid ""
3749 "Enter here a valid ip in the a.b.c.d format for the listening EC interface. "
3750 "An empty field or 0.0.0.0 will mean any interface."
3751 msgstr ""
3753 #: src/muuli_wdr.cpp:2323 src/muuli_wdr.cpp:2384
3754 msgid "TCP port:"
3755 msgstr ""
3757 #: src/muuli_wdr.cpp:2331
3758 msgid "Enable UPnP port forwarding on the EC port"
3759 msgstr ""
3761 #: src/muuli_wdr.cpp:2336 src/muuli_wdr.cpp:3255
3762 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:210
3763 msgid "Password"
3764 msgstr "Lösenord"
3766 #: src/muuli_wdr.cpp:2346
3767 msgid "Web server parameters"
3768 msgstr ""
3770 #: src/muuli_wdr.cpp:2349
3771 msgid "Run webserver on startup"
3772 msgstr ""
3774 #: src/muuli_wdr.cpp:2355
3775 msgid "Web template"
3776 msgstr ""
3778 #: src/muuli_wdr.cpp:2362
3779 msgid "Full rights password"
3780 msgstr ""
3782 #: src/muuli_wdr.cpp:2368
3783 msgid "Enable Low rights User"
3784 msgstr ""
3786 #: src/muuli_wdr.cpp:2374
3787 msgid "Low rights password"
3788 msgstr ""
3790 #: src/muuli_wdr.cpp:2392
3791 msgid "Enable UPnP port forwarding of the web server port"
3792 msgstr ""
3794 #: src/muuli_wdr.cpp:2397
3795 msgid "Web server UPnP TCP port (Optional)"
3796 msgstr ""
3798 #: src/muuli_wdr.cpp:2407
3799 msgid "Page Refresh Time (in secs)"
3800 msgstr ""
3802 #: src/muuli_wdr.cpp:2415
3803 msgid "Enable Gzip compression"
3804 msgstr ""
3806 #: src/muuli_wdr.cpp:2449 src/muuli_wdr.cpp:2552 src/ServerWnd.cpp:216
3807 #: src/ServerWnd.cpp:221
3808 msgid "OK"
3809 msgstr "OK"
3811 #: src/muuli_wdr.cpp:2451
3812 msgid "Click here to apply any changes made to the preferences."
3813 msgstr ""
3815 #: src/muuli_wdr.cpp:2455
3816 msgid "Reset any changes made to the preferences."
3817 msgstr ""
3819 #: src/muuli_wdr.cpp:2479
3820 msgid "Title :"
3821 msgstr "Titel :"
3823 #: src/muuli_wdr.cpp:2489
3824 msgid "Comment :"
3825 msgstr "Kommentar :"
3827 #: src/muuli_wdr.cpp:2499
3828 msgid "Incoming Dir :"
3829 msgstr ""
3831 #: src/muuli_wdr.cpp:2505
3832 msgid "..."
3833 msgstr "..."
3835 #: src/muuli_wdr.cpp:2512
3836 msgid "Change priority for new assigned files :"
3837 msgstr ""
3839 #: src/muuli_wdr.cpp:2517
3840 msgid "Dont change"
3841 msgstr "Ändra inte"
3843 #: src/muuli_wdr.cpp:2531
3844 msgid "Select color for this Category (currently selected) :"
3845 msgstr ""
3847 #: src/muuli_wdr.cpp:2605 src/muuli_wdr.cpp:2630
3848 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:138
3849 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:142
3850 msgid "Reset"
3851 msgstr "Nollställ"
3853 #: src/muuli_wdr.cpp:2606 src/muuli_wdr.cpp:2631
3854 msgid "Click this button to reset the log."
3855 msgstr ""
3857 #: src/muuli_wdr.cpp:2653
3858 msgid "Click on this button to update the servers list from URL ..."
3859 msgstr ""
3861 #: src/muuli_wdr.cpp:2657
3862 msgid "Server list"
3863 msgstr ""
3865 #: src/muuli_wdr.cpp:2662
3866 msgid ""
3867 "Enter the url to a server.met file here and press the button to the left to "
3868 "update the list of known servers."
3869 msgstr ""
3871 #: src/muuli_wdr.cpp:2669
3872 msgid "Add server manually: Name"
3873 msgstr ""
3875 #: src/muuli_wdr.cpp:2673
3876 msgid "Enter the name of the new server here"
3877 msgstr ""
3879 #: src/muuli_wdr.cpp:2676 src/ServerWnd.cpp:168
3880 msgid "IP:Port"
3881 msgstr "IP:Port"
3883 #: src/muuli_wdr.cpp:2680
3884 msgid "Enter the IP of the server here, using the x.x.x.x format."
3885 msgstr ""
3887 #: src/muuli_wdr.cpp:2687
3888 msgid "Enter the port of the server here."
3889 msgstr ""
3891 #: src/muuli_wdr.cpp:2691
3892 msgid "Add manually a server (fill fields to the left before) ..."
3893 msgstr ""
3895 #: src/muuli_wdr.cpp:2729
3896 msgid "aMule Log"
3897 msgstr "aMule-logg"
3899 #: src/muuli_wdr.cpp:2733
3900 msgid "Server Info"
3901 msgstr "Serverinformation"
3903 #: src/muuli_wdr.cpp:2737
3904 msgid "ED2K Info"
3905 msgstr "ED2K-info"
3907 #: src/muuli_wdr.cpp:2741
3908 msgid "Kad Info"
3909 msgstr "Kad-info"
3911 #: src/muuli_wdr.cpp:2770
3912 msgid "Click on this button to update the nodes list from URL ..."
3913 msgstr ""
3915 #: src/muuli_wdr.cpp:2774
3916 msgid "Nodes (0)"
3917 msgstr "Noder (0)"
3919 #: src/muuli_wdr.cpp:2779
3920 msgid ""
3921 "Enter the url to a nodes.dat file here and press the button to the left to "
3922 "update the list of known nodes."
3923 msgstr ""
3925 #: src/muuli_wdr.cpp:2784
3926 msgid "Nodes stats"
3927 msgstr ""
3929 #: src/muuli_wdr.cpp:2835
3930 msgid "Bootstrap"
3931 msgstr ""
3933 #: src/muuli_wdr.cpp:2838
3934 msgid "New node"
3935 msgstr "Ny nod"
3937 #: src/muuli_wdr.cpp:2843
3938 msgid "IP:"
3939 msgstr "IP:"
3941 #: src/muuli_wdr.cpp:2872
3942 msgid "Port:"
3943 msgstr "Port:"
3945 #: src/muuli_wdr.cpp:2889
3946 msgid ""
3947 "Bootstrap from \n"
3948 "known clients"
3949 msgstr ""
3951 #: src/muuli_wdr.cpp:2895
3952 msgid "Disconnect Kad"
3953 msgstr "Koppla från Kad"
3955 #: src/muuli_wdr.cpp:2933
3956 msgid "Use Secure User Identification"
3957 msgstr ""
3959 #: src/muuli_wdr.cpp:2935
3960 msgid ""
3961 "It is recommended to enable this option. You will not receive credits if SUI "
3962 "is not enabled."
3963 msgstr ""
3965 #: src/muuli_wdr.cpp:2938
3966 msgid "Protocol Obfuscation"
3967 msgstr ""
3969 #: src/muuli_wdr.cpp:2941
3970 msgid "Support Protocol Obfuscation"
3971 msgstr ""
3973 #: src/muuli_wdr.cpp:2943
3974 msgid ""
3975 "This option enabled Protocol Obfuscation, and makes aMule accept obfuscated "
3976 "connections from other clients."
3977 msgstr ""
3979 #: src/muuli_wdr.cpp:2946
3980 msgid "Use obfuscation for outgoing connections"
3981 msgstr ""
3983 #: src/muuli_wdr.cpp:2948
3984 msgid ""
3985 "This option makes aMule use Protocol Obfuscation when connecting other "
3986 "clients/servers."
3987 msgstr ""
3989 #: src/muuli_wdr.cpp:2951
3990 msgid "Accept only obfuscated connections"
3991 msgstr ""
3993 #: src/muuli_wdr.cpp:2952
3994 msgid ""
3995 "This option makes aMule only accept obfuscated connections. You will have "
3996 "less sources, but all your traffic will be obfuscated"
3997 msgstr ""
3999 #: src/muuli_wdr.cpp:2959
4000 msgid "Everybody"
4001 msgstr "Alla"
4003 #: src/muuli_wdr.cpp:2961
4004 msgid "No one"
4005 msgstr ""
4007 #: src/muuli_wdr.cpp:2963
4008 msgid "Who can see my shared files:"
4009 msgstr ""
4011 #: src/muuli_wdr.cpp:2964
4012 msgid "Select who can request to view a list of your shared files."
4013 msgstr ""
4015 #: src/muuli_wdr.cpp:2967
4016 msgid "IP-Filtering"
4017 msgstr "IP-filtrering"
4019 #: src/muuli_wdr.cpp:2974
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Filter clients"
4022 msgstr "Fildetaljer"
4024 #: src/muuli_wdr.cpp:2976
4025 msgid ""
4026 "Enable filtering of the client IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
4027 msgstr ""
4029 #: src/muuli_wdr.cpp:2979
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Filter servers"
4032 msgstr "Filtreringsnivå:"
4034 #: src/muuli_wdr.cpp:2981
4035 msgid ""
4036 "Enable filtering of the server IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
4037 msgstr ""
4039 #: src/muuli_wdr.cpp:2988
4040 msgid "Reload List"
4041 msgstr "Läs om lista"
4043 #: src/muuli_wdr.cpp:2989
4044 msgid "Reload the list of IPs to filter from the file ~/.aMule/ipfilter.dat"
4045 msgstr ""
4047 #: src/muuli_wdr.cpp:2997
4048 msgid "URL:"
4049 msgstr "URL:"
4051 #: src/muuli_wdr.cpp:3003
4052 msgid "Update now"
4053 msgstr "Uppdatera nu"
4055 #: src/muuli_wdr.cpp:3008
4056 msgid "Auto-update ipfilter at startup"
4057 msgstr ""
4059 #: src/muuli_wdr.cpp:3013
4060 msgid "Filtering Level:"
4061 msgstr "Filtreringsnivå:"
4063 #: src/muuli_wdr.cpp:3023
4064 msgid "Always filter LAN IPs"
4065 msgstr ""
4067 #: src/muuli_wdr.cpp:3027
4068 msgid "Paranoid handling of non-matching IPs"
4069 msgstr ""
4071 #: src/muuli_wdr.cpp:3029
4072 msgid ""
4073 "Rejects packet if the client ip is different from the ip where the packet is "
4074 "received from. Use with caution."
4075 msgstr ""
4077 #: src/muuli_wdr.cpp:3032
4078 msgid "Use system-wide ipfilter.dat if available"
4079 msgstr ""
4081 #: src/muuli_wdr.cpp:3033
4082 msgid ""
4083 "If there's no local ipfilter.dat found, allow usage of a systemwide ipfilter "
4084 "file."
4085 msgstr ""
4087 #: src/muuli_wdr.cpp:3052
4088 msgid "Enable Online-Signature"
4089 msgstr ""
4091 #: src/muuli_wdr.cpp:3054
4092 msgid ""
4093 "Enables the writing of the OS file, which can be used by external apps to "
4094 "create signatures and the like."
4095 msgstr ""
4097 #: src/muuli_wdr.cpp:3059
4098 msgid "Update Frequency (Secs):"
4099 msgstr ""
4101 #: src/muuli_wdr.cpp:3063
4102 msgid "Change the frequency (in seconds) of Online Signature updates."
4103 msgstr ""
4105 #: src/muuli_wdr.cpp:3072
4106 msgid "Save online signature file in: "
4107 msgstr ""
4109 #: src/muuli_wdr.cpp:3079
4110 msgid ""
4111 "Click here to select the directory containing the the Online Signature files."
4112 msgstr ""
4114 #: src/muuli_wdr.cpp:3101
4115 msgid "Filter incoming messages (except current chat):"
4116 msgstr ""
4118 #: src/muuli_wdr.cpp:3104
4119 msgid "Filter all messages"
4120 msgstr "Filtrera alla meddelanden"
4122 #: src/muuli_wdr.cpp:3107
4123 msgid "Filter messages from people not on your friend list"
4124 msgstr ""
4126 #: src/muuli_wdr.cpp:3110
4127 msgid "Filter messages from unknown clients"
4128 msgstr ""
4130 #: src/muuli_wdr.cpp:3113
4131 msgid "Filter messages containing (use ',' as separator):"
4132 msgstr ""
4134 #: src/muuli_wdr.cpp:3117 src/muuli_wdr.cpp:3132
4135 msgid "add here the words amule should filter and block messages including it"
4136 msgstr ""
4138 #: src/muuli_wdr.cpp:3120
4139 msgid "Show received messages in the log"
4140 msgstr ""
4142 #: src/muuli_wdr.cpp:3125
4143 msgid "Comments"
4144 msgstr "Kommentarer"
4146 #: src/muuli_wdr.cpp:3128
4147 msgid "Filter comments containing (use ',' as separator):"
4148 msgstr ""
4150 #: src/muuli_wdr.cpp:3151
4151 msgid "Automatic server connect without proxy"
4152 msgstr ""
4154 #: src/muuli_wdr.cpp:3157
4155 msgid "Enable authentication"
4156 msgstr "Aktivera autentisering"
4158 #: src/muuli_wdr.cpp:3158
4159 msgid "Enable/disable username/password authentication"
4160 msgstr ""
4162 #: src/muuli_wdr.cpp:3163
4163 msgid "Username: "
4164 msgstr ""
4166 #: src/muuli_wdr.cpp:3167
4167 msgid "The username to use to connect to the proxy"
4168 msgstr ""
4170 #: src/muuli_wdr.cpp:3170
4171 msgid "Password:"
4172 msgstr "Lösenord:"
4174 #: src/muuli_wdr.cpp:3174
4175 msgid "The password to use to connect to the proxy"
4176 msgstr ""
4178 #: src/muuli_wdr.cpp:3177
4179 msgid "Enable Proxy"
4180 msgstr "Aktivera proxy"
4182 #: src/muuli_wdr.cpp:3178
4183 msgid "Enable/disable proxy support"
4184 msgstr ""
4186 #: src/muuli_wdr.cpp:3183
4187 msgid "Proxy type:"
4188 msgstr "Proxytyp:"
4190 #: src/muuli_wdr.cpp:3188
4191 msgid "SOCKS5"
4192 msgstr "SOCKS5"
4194 #: src/muuli_wdr.cpp:3189
4195 msgid "SOCKS4"
4196 msgstr "SOCKS4"
4198 #: src/muuli_wdr.cpp:3190
4199 msgid "HTTP"
4200 msgstr "HTTP"
4202 #: src/muuli_wdr.cpp:3191
4203 msgid "SOCKS4a"
4204 msgstr "SOCKS4a"
4206 #: src/muuli_wdr.cpp:3194
4207 msgid "The type of proxy you are connecting to"
4208 msgstr ""
4210 #: src/muuli_wdr.cpp:3197
4211 msgid "Proxy host:"
4212 msgstr "Proxyserver:"
4214 #: src/muuli_wdr.cpp:3201
4215 msgid "The proxy host name"
4216 msgstr "Proxyserverns värdnamn"
4218 #: src/muuli_wdr.cpp:3204
4219 msgid "Proxy port:"
4220 msgstr "Proxyport:"
4222 #: src/muuli_wdr.cpp:3208
4223 msgid "The proxy port"
4224 msgstr "Proxyporten"
4226 #: src/muuli_wdr.cpp:3229
4227 msgid "Connect to:"
4228 msgstr "Anslut till:"
4230 #: src/muuli_wdr.cpp:3243
4231 msgid "Login to remote amule"
4232 msgstr ""
4234 #: src/muuli_wdr.cpp:3248
4235 msgid "User name"
4236 msgstr "Användarnamn"
4238 #: src/muuli_wdr.cpp:3265
4239 msgid "Remember those settings"
4240 msgstr ""
4242 #: src/muuli_wdr.cpp:3294
4243 msgid "Enable Verbose Debug-Logging."
4244 msgstr ""
4246 #: src/muuli_wdr.cpp:3297
4247 msgid "Message Categories:"
4248 msgstr ""
4250 #: src/muuli_wdr.cpp:3323 src/PartFileConvert.cpp:720
4251 msgid "Waiting..."
4252 msgstr "Väntar..."
4254 #: src/muuli_wdr.cpp:3350
4255 msgid "Add imports"
4256 msgstr ""
4258 #: src/muuli_wdr.cpp:3354
4259 msgid "Retry selected"
4260 msgstr ""
4262 #: src/muuli_wdr.cpp:3357
4263 msgid "Remove selected"
4264 msgstr ""
4266 #: src/muuli_wdr.cpp:3429
4267 msgid "Event Types"
4268 msgstr ""
4270 #: src/muuli_wdr.cpp:3454
4271 msgid "Connect to any server and/or Kad"
4272 msgstr "Anslut till någon server och/eller Kad"
4274 #: src/muuli_wdr.cpp:3456
4275 msgid "Networks Window"
4276 msgstr ""
4278 #: src/muuli_wdr.cpp:3457
4279 msgid "Searches Window"
4280 msgstr ""
4282 #: src/muuli_wdr.cpp:3458
4283 msgid "Files Transfers Window"
4284 msgstr ""
4286 #: src/muuli_wdr.cpp:3460
4287 msgid "Shared Files Window"
4288 msgstr ""
4290 #: src/muuli_wdr.cpp:3461
4291 msgid "Messages Window"
4292 msgstr ""
4294 #: src/muuli_wdr.cpp:3462
4295 msgid "Statistics Graph Window"
4296 msgstr ""
4298 #: src/muuli_wdr.cpp:3464
4299 msgid "Preferences Settings Window"
4300 msgstr ""
4302 #: src/OScopeCtrl.cpp:246
4303 #, c-format
4304 msgid "Disabled [%s]"
4305 msgstr "Inaktiverad [%s]"
4307 #: src/OtherFunctions.cpp:112
4308 #, fuzzy
4309 msgid "byte"
4310 msgid_plural "bytes"
4311 msgstr[0] "byte"
4312 msgstr[1] "byte"
4314 #: src/OtherFunctions.cpp:114
4315 msgid "kB"
4316 msgstr "kB"
4318 #: src/OtherFunctions.cpp:120
4319 msgid "TB"
4320 msgstr "TB"
4322 #: src/OtherFunctions.cpp:130
4323 msgid "k"
4324 msgstr "k"
4326 #: src/OtherFunctions.cpp:132
4327 msgid "M"
4328 msgstr "M"
4330 #: src/OtherFunctions.cpp:134
4331 msgid "G"
4332 msgstr "G"
4334 #: src/OtherFunctions.cpp:136
4335 msgid "T"
4336 msgstr "T"
4338 #: src/OtherFunctions.cpp:143
4339 #, fuzzy
4340 msgid "byte/sec"
4341 msgid_plural "bytes/sec"
4342 msgstr[0] "byte/s"
4343 msgstr[1] "byte/s"
4345 #: src/OtherFunctions.cpp:147
4346 msgid "MB/s"
4347 msgstr "MB/s"
4349 #: src/OtherFunctions.cpp:157 src/OtherFunctions.cpp:161
4350 msgid "secs"
4351 msgstr "sekunder"
4353 #: src/OtherFunctions.cpp:168
4354 msgid "mins"
4355 msgstr "minuter"
4357 #: src/OtherFunctions.cpp:174 src/OtherFunctions.cpp:182
4358 msgid "hours"
4359 msgstr "timmar"
4361 #: src/OtherFunctions.cpp:179
4362 msgid "Days"
4363 msgstr "Dagar"
4365 #: src/OtherFunctions.cpp:689
4366 msgid "all"
4367 msgstr ""
4369 #: src/OtherFunctions.cpp:690
4370 msgid "all others"
4371 msgstr ""
4373 #: src/OtherFunctions.cpp:691 src/TransferWnd.cpp:346
4374 msgid "Incomplete"
4375 msgstr ""
4377 #: src/OtherFunctions.cpp:697 src/PartFile.cpp:3727 src/TransferWnd.cpp:352
4378 msgid "Stopped"
4379 msgstr "Stoppad"
4381 #: src/OtherFunctions.cpp:698 src/TransferWnd.cpp:357
4382 msgid "Video"
4383 msgstr "Video"
4385 #: src/OtherFunctions.cpp:700 src/TransferWnd.cpp:359
4386 msgid "Archive"
4387 msgstr "Arkiv"
4389 #: src/OtherFunctions.cpp:703 src/TransferWnd.cpp:362
4390 msgid "Text"
4391 msgstr "Text"
4393 #: src/OtherFunctions.cpp:704 src/TransferWnd.cpp:353
4394 msgid "Active"
4395 msgstr "Aktiv"
4397 #: src/PartFileConvert.cpp:180
4398 msgid "Waiting for partfile convert thread to die..."
4399 msgstr ""
4401 #: src/PartFileConvert.cpp:236
4402 #, c-format
4403 msgid "Importing %s: %s"
4404 msgstr "Importerar %s: %s"
4406 #: src/PartFileConvert.cpp:267
4407 msgid "Reading temp folder"
4408 msgstr ""
4410 #: src/PartFileConvert.cpp:271
4411 msgid "Retrieving basic information from download info file"
4412 msgstr ""
4414 #: src/PartFileConvert.cpp:350
4415 msgid "Creating destination file"
4416 msgstr ""
4418 #: src/PartFileConvert.cpp:359
4419 #, c-format
4420 msgid "Loading data from old download file (%u of %u)"
4421 msgstr ""
4423 #: src/PartFileConvert.cpp:379
4424 #, c-format
4425 msgid "Saving data block into new single download file (%u of %u)"
4426 msgstr ""
4428 #: src/PartFileConvert.cpp:445
4429 msgid "Retrieving source downloadfile information"
4430 msgstr ""
4432 #: src/PartFileConvert.cpp:468
4433 msgid "Adding download and saving new partfile"
4434 msgstr ""
4436 #: src/PartFileConvert.cpp:545
4437 msgid "Fetching status..."
4438 msgstr "Hämtar status..."
4440 #: src/PartFileConvert.cpp:609
4441 msgid "In progress"
4442 msgstr "Pågår"
4444 #: src/PartFileConvert.cpp:610
4445 msgid "ERROR: Out of diskspace"
4446 msgstr ""
4448 #: src/PartFileConvert.cpp:611
4449 msgid "ERROR: Partmet not found"
4450 msgstr ""
4452 #: src/PartFileConvert.cpp:612
4453 msgid "ERROR: IO error!"
4454 msgstr ""
4456 #: src/PartFileConvert.cpp:613
4457 msgid "ERROR: Failed!"
4458 msgstr ""
4460 #: src/PartFileConvert.cpp:614
4461 msgid "Queued"
4462 msgstr ""
4464 #: src/PartFileConvert.cpp:615
4465 msgid "Already downloading"
4466 msgstr ""
4468 #: src/PartFileConvert.cpp:616
4469 msgid "Unknown or bad tempfile format."
4470 msgstr ""
4472 #: src/PartFileConvert.cpp:626
4473 msgid "State"
4474 msgstr "Tillstånd"
4476 #: src/PartFileConvert.cpp:628
4477 msgid "Filehash"
4478 msgstr ""
4480 #: src/PartFileConvert.cpp:674
4481 msgid "Import partfiles"
4482 msgstr ""
4484 #: src/PartFileConvert.cpp:694
4485 msgid ""
4486 "Please choose a folder to search for temporary downloads! (subfolders will "
4487 "be included)"
4488 msgstr ""
4490 #: src/PartFileConvert.cpp:698
4491 msgid ""
4492 "Do you want the source files of succesfully imported downloads be deleted?"
4493 msgstr ""
4495 #: src/PartFileConvert.cpp:699
4496 msgid "Remove sources?"
4497 msgstr "Ta bort källor?"
4499 #: src/PartFileConvert.cpp:735
4500 #, c-format
4501 msgid "%s (Disk: %s)"
4502 msgstr "%s (Disk: %s)"
4504 #: src/PartFile.cpp:286
4505 msgid "ERROR: Failed to create partfile)"
4506 msgstr ""
4508 #: src/PartFile.cpp:324
4509 #, c-format
4510 msgid "Trying to load backup of met-file from %s"
4511 msgstr ""
4513 #: src/PartFile.cpp:331
4514 #, c-format
4515 msgid "ERROR: Failed to open part.met file: %s ==> %s"
4516 msgstr ""
4518 #: src/PartFile.cpp:337
4519 #, c-format
4520 msgid "ERROR: part.met file is 0 size: %s ==> %s"
4521 msgstr ""
4523 #: src/PartFile.cpp:348
4524 #, c-format
4525 msgid "ERROR: Invalid part.met file version: %s ==> %s"
4526 msgstr ""
4528 #: src/PartFile.cpp:598
4529 #, c-format
4530 msgid "ERROR: %s (%s) is corrupt (wrong tagcount), unable to load file."
4531 msgstr ""
4533 #: src/PartFile.cpp:601
4534 msgid "Trying to recover file info..."
4535 msgstr ""
4537 #: src/PartFile.cpp:616
4538 msgid "Recovering no-named file - will try to recover it as RecoveredFile.dat"
4539 msgstr ""
4541 #: src/PartFile.cpp:621
4542 msgid "Recovered all available file info :D - Trying to use it..."
4543 msgstr ""
4545 #: src/PartFile.cpp:623
4546 msgid "Unable to recover file info :("
4547 msgstr ""
4549 #: src/PartFile.cpp:658
4550 #, c-format
4551 msgid "Failed to open %s (%s)"
4552 msgstr "Misslyckades med att öppna %s (%s)"
4554 #: src/PartFile.cpp:708
4555 #, c-format
4556 msgid "WARNING: %s might be corrupted (%i)"
4557 msgstr ""
4559 #: src/PartFile.cpp:890
4560 #, c-format
4561 msgid "ERROR while saving partfile: %s (%s ==> %s)"
4562 msgstr ""
4564 #: src/PartFile.cpp:897
4565 msgid "IO failure while saving partfile: "
4566 msgstr ""
4568 #: src/PartFile.cpp:910
4569 #, c-format
4570 msgid "Could not retrieve length of '%s' - using %s file."
4571 msgstr ""
4573 #: src/PartFile.cpp:918
4574 #, c-format
4575 msgid "'%s' is 0 size somehow - using %s file."
4576 msgstr ""
4578 #: src/PartFile.cpp:989
4579 #, c-format
4580 msgid "Failed to save part.met.seeds file for %s"
4581 msgstr ""
4583 #: src/PartFile.cpp:1015
4584 #, c-format
4585 msgid "Saved %i source seed for partfile: %s (%s)"
4586 msgid_plural "Saved %i source seeds for partfile: %s (%s)"
4587 msgstr[0] ""
4588 msgstr[1] ""
4590 #: src/PartFile.cpp:1044
4591 #, c-format
4592 msgid "Partfile %s (%s) has no seeds file"
4593 msgstr ""
4595 #: src/PartFile.cpp:1053
4596 #, c-format
4597 msgid "Partfile %s (%s) has a void seeds file"
4598 msgstr ""
4600 #: src/PartFile.cpp:1109
4601 #, c-format
4602 msgid "Error reading partfile's seeds file (%s - %s): %s"
4603 msgstr ""
4605 #: src/PartFile.cpp:1127 src/PartFile.cpp:1157
4606 #, c-format
4607 msgid ""
4608 "Found corrupted part (%d) in %d part file %s - FileResultHash |%s| FileHash |"
4609 "%s|"
4610 msgid_plural ""
4611 "Found corrupted part (%d) in %d parts file %s - FileResultHash |%s| FileHash "
4612 "|%s|"
4613 msgstr[0] ""
4614 msgstr[1] ""
4616 #: src/PartFile.cpp:1172
4617 #, c-format
4618 msgid "Found completed part (%i) in %s"
4619 msgstr ""
4621 #: src/PartFile.cpp:1205
4622 #, c-format
4623 msgid "Finished rehashing %s"
4624 msgstr ""
4626 #: src/PartFile.cpp:2130
4627 #, c-format
4628 msgid "Unexpected error while completing %s. File paused"
4629 msgstr ""
4631 #: src/PartFile.cpp:2160
4632 #, c-format
4633 msgid "Finished downloading: %s"
4634 msgstr ""
4636 #: src/PartFile.cpp:2217
4637 #, c-format
4638 msgid "Deleting file: %s"
4639 msgstr "Tar bort fil: %s"
4641 #: src/PartFile.cpp:2273
4642 #, c-format
4643 msgid "WARNING: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete for '%s'"
4644 msgstr ""
4646 #: src/PartFile.cpp:2278
4647 #, c-format
4648 msgid ""
4649 "ERROR: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This should "
4650 "never happen"
4651 msgstr ""
4653 #: src/PartFile.cpp:2960
4654 #, c-format
4655 msgid "WARNING: Not enough free disk-space! Pausing file: %s"
4656 msgstr ""
4658 #: src/PartFile.cpp:3030
4659 #, c-format
4660 msgid "Downloaded part %i is corrupt in file: %s"
4661 msgstr ""
4663 #: src/PartFile.cpp:3082
4664 #, c-format
4665 msgid "ICH: Recovered corrupted part %i for %s -> Saved bytes: %s"
4666 msgstr ""
4668 #: src/PartFile.cpp:3700
4669 msgid "Allocating"
4670 msgstr ""
4672 #: src/PartFile.cpp:3716
4673 msgid "Insufficient disk space"
4674 msgstr ""
4676 #: src/PartFile.cpp:3765
4677 msgid "Downloaded"
4678 msgstr ""
4680 #: src/PartFile.cpp:3980
4681 #, c-format
4682 msgid "ERROR: Failed to open partfile '%s'"
4683 msgstr ""
4685 #: src/Preferences.cpp:658
4686 msgid "System default"
4687 msgstr "Systemets standard"
4689 #: src/Preferences.cpp:659
4690 msgid "Albanian"
4691 msgstr ""
4693 #: src/Preferences.cpp:660
4694 msgid "Arabic"
4695 msgstr "Arabiska"
4697 #: src/Preferences.cpp:661
4698 #, fuzzy
4699 msgid "Asturian"
4700 msgstr "Estniska"
4702 #: src/Preferences.cpp:662
4703 msgid "Basque"
4704 msgstr "Basiska"
4706 #: src/Preferences.cpp:663
4707 msgid "Bulgarian"
4708 msgstr "Bulgariska"
4710 #: src/Preferences.cpp:664
4711 msgid "Catalan"
4712 msgstr "Katalanska"
4714 #: src/Preferences.cpp:665
4715 msgid "Chinese (Simplified)"
4716 msgstr "Kinesiska (Förenklad)"
4718 #: src/Preferences.cpp:666
4719 msgid "Chinese (Traditional)"
4720 msgstr "Kinesiska (Traditionell)"
4722 #: src/Preferences.cpp:667
4723 msgid "Croatian"
4724 msgstr "Kroatiska"
4726 #: src/Preferences.cpp:668
4727 msgid "Czech"
4728 msgstr ""
4730 #: src/Preferences.cpp:669
4731 msgid "Danish"
4732 msgstr "Danska"
4734 #: src/Preferences.cpp:670
4735 msgid "Dutch"
4736 msgstr "Nederländska"
4738 #: src/Preferences.cpp:671
4739 msgid "English (U.K.)"
4740 msgstr "Engelska (Storbritannien)"
4742 #: src/Preferences.cpp:672
4743 msgid "Estonian"
4744 msgstr "Estniska"
4746 #: src/Preferences.cpp:673
4747 msgid "Finnish"
4748 msgstr "Finska"
4750 #: src/Preferences.cpp:674
4751 msgid "French"
4752 msgstr "Franska"
4754 #: src/Preferences.cpp:675
4755 msgid "Galician"
4756 msgstr "Galiciska"
4758 #: src/Preferences.cpp:676
4759 msgid "German"
4760 msgstr "Tyska"
4762 #: src/Preferences.cpp:677
4763 msgid "Greek"
4764 msgstr ""
4766 #: src/Preferences.cpp:678
4767 msgid "Hebrew"
4768 msgstr ""
4770 #: src/Preferences.cpp:679
4771 msgid "Hungarian"
4772 msgstr "Ungerska"
4774 #: src/Preferences.cpp:680
4775 msgid "Italian"
4776 msgstr "Italienska"
4778 #: src/Preferences.cpp:681
4779 msgid "Italian (Swiss)"
4780 msgstr "Italienska (Schweiz)"
4782 #: src/Preferences.cpp:682
4783 msgid "Japanese"
4784 msgstr ""
4786 #: src/Preferences.cpp:683
4787 msgid "Korean"
4788 msgstr "Koreanska"
4790 #: src/Preferences.cpp:684
4791 msgid "Lithuanian"
4792 msgstr ""
4794 #: src/Preferences.cpp:685
4795 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
4796 msgstr ""
4798 #: src/Preferences.cpp:686
4799 msgid "Polish"
4800 msgstr "Polska"
4802 #: src/Preferences.cpp:687
4803 msgid "Portuguese"
4804 msgstr "Portugisiska"
4806 #: src/Preferences.cpp:688
4807 msgid "Portuguese (Brazilian)"
4808 msgstr "Portugisiska (Brasilien)"
4810 #: src/Preferences.cpp:689
4811 msgid "Russian"
4812 msgstr "Ryska"
4814 #: src/Preferences.cpp:690
4815 msgid "Slovenian"
4816 msgstr "Slovenska"
4818 #: src/Preferences.cpp:691
4819 msgid "Spanish"
4820 msgstr "Spanska"
4822 #: src/Preferences.cpp:692
4823 msgid "Swedish"
4824 msgstr ""
4826 #: src/Preferences.cpp:693
4827 msgid "Turkish"
4828 msgstr ""
4830 #: src/Preferences.cpp:694
4831 msgid "Ukrainian"
4832 msgstr ""
4834 #: src/Preferences.cpp:881
4835 msgid "no options available"
4836 msgstr ""
4838 #: src/Preferences.cpp:1544
4839 msgid "Invalid category found, skipping"
4840 msgstr ""
4842 #: src/Preferences.cpp:1708
4843 msgid ""
4844 "TCP port can't be higher than 65532 due to server UDP socket being TCP+3"
4845 msgstr ""
4847 #: src/Preferences.cpp:1709
4848 #, c-format
4849 msgid "Default port will be used (%d)"
4850 msgstr ""
4852 #: src/Preferences.cpp:1732
4853 #, c-format
4854 msgid "Dropping non-existing shared directory: %s"
4855 msgstr ""
4857 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:168 src/Statistics.cpp:688
4858 msgid "Connection"
4859 msgstr "Anslutning"
4861 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:169
4862 msgid "Directories"
4863 msgstr "Kataloger"
4865 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:170 src/Statistics.cpp:714
4866 msgid "Servers"
4867 msgstr "Servrar"
4869 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:171 src/ServerListCtrl.cpp:93
4870 msgid "Files"
4871 msgstr "Filer"
4873 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:172
4874 msgid "Security"
4875 msgstr "Säkerhet"
4877 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:173
4878 msgid "Interface"
4879 msgstr ""
4881 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:175
4882 msgid "Proxy"
4883 msgstr "Proxy"
4885 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:176
4886 msgid "Filters"
4887 msgstr ""
4889 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:177
4890 msgid "Remote Controls"
4891 msgstr ""
4893 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:178
4894 msgid "Online Signature"
4895 msgstr ""
4897 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:179
4898 msgid "Advanced"
4899 msgstr ""
4901 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:180
4902 msgid "Events"
4903 msgstr "Händelser"
4905 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:182
4906 msgid "Debugging"
4907 msgstr "Felsökning"
4909 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:320
4910 #, c-format
4911 msgid "Failed to connect Cfg to widget with the ID %d and key %s"
4912 msgstr ""
4914 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:373
4915 #, c-format
4916 msgid "Failed to transfer data from Cfg to Widget with the ID %d and key %s"
4917 msgstr ""
4919 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:479
4920 #, c-format
4921 msgid "Failed to transfer data from Widget to Cfg with the ID %d and key %s"
4922 msgstr ""
4924 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:534
4925 msgid ""
4926 "aMule must be restarted to enable these changes:\n"
4927 "\n"
4928 msgstr ""
4929 "aMule måste startas om för att aktivera dessa ändringar:\n"
4930 "\n"
4932 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:541
4933 msgid "- TCP port changed.\n"
4934 msgstr "- TCP-port ändrad.\n"
4936 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:546
4937 msgid "- UDP port changed.\n"
4938 msgstr "- UDP-port ändrad.\n"
4940 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:555
4941 msgid ""
4942 "Your Auto-update server list is empty.\n"
4943 "'Auto-update server list at startup' will be disabled."
4944 msgstr ""
4946 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:562
4947 msgid ""
4948 "You have enabled external connections but have not specified a password.\n"
4949 "External connections cannot be enabled unless a valid password is specified."
4950 msgstr ""
4952 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:574
4953 msgid "- Language changed.\n"
4954 msgstr "- Språk ändrat.\n"
4956 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:579
4957 msgid "- Temp folder changed.\n"
4958 msgstr ""
4960 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:584
4961 #, fuzzy
4962 msgid "- ED2K network enabled.\n"
4963 msgstr "Alla nätverk är inaktiverade."
4965 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:651
4966 msgid ""
4967 "Both eD2k and Kad network are disabled.\n"
4968 "You won't be able to connect until you enable at least one of them."
4969 msgstr ""
4971 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:655
4972 msgid ""
4973 "Kad will not start if your UDP port is disabled.\n"
4974 "Enable UDP port or disable Kad."
4975 msgstr ""
4977 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:664
4978 msgid ""
4979 "\n"
4980 "You MUST restart aMule now.\n"
4981 "If you do not restart now, don't complain if anything bad happens.\n"
4982 msgstr ""
4984 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:740
4985 msgid ""
4986 "Your Auto-update servers list is in blank.\n"
4987 "Please fill in at least one URL to point to a valid server.met file.\n"
4988 "Click on the button \"List\" by this checkbox to enter an URL."
4989 msgstr ""
4991 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:872
4992 msgid "Temporary files"
4993 msgstr "Temporära filer"
4995 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:877
4996 msgid "Incoming files"
4997 msgstr "Inkommande filer"
4999 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:882
5000 msgid "Online Signatures"
5001 msgstr ""
5003 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:895
5004 #, c-format
5005 msgid "Choose a folder for %s"
5006 msgstr "Välj en mapp för %s"
5008 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:915
5009 msgid "Browse for videoplayer"
5010 msgstr ""
5012 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:919
5013 msgid "Select browser"
5014 msgstr "Välj webbläsare"
5016 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:925
5017 #, c-format
5018 msgid "Executable%s"
5019 msgstr ""
5021 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:946
5022 msgid "Edit server list"
5023 msgstr ""
5025 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:947
5026 msgid ""
5027 "Add here URL's to download server.met files.\n"
5028 "Only one url on each line."
5029 msgstr ""
5031 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1006
5032 #, c-format
5033 msgid "Update delay: %d second"
5034 msgid_plural "Update delay: %d seconds"
5035 msgstr[0] ""
5036 msgstr[1] ""
5038 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1013
5039 #, c-format
5040 msgid "Time for average graph: %d minute"
5041 msgid_plural "Time for average graph: %d minutes"
5042 msgstr[0] ""
5043 msgstr[1] ""
5045 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1019
5046 #, c-format
5047 msgid "Connections Graph Scale: %d"
5048 msgstr ""
5050 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1025
5051 #, c-format
5052 msgid "Update delay : %d second"
5053 msgid_plural "Update delay : %d seconds"
5054 msgstr[0] ""
5055 msgstr[1] ""
5057 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1031
5058 #, c-format
5059 msgid "File Buffer Size: %d byte"
5060 msgid_plural "File Buffer Size: %d bytes"
5061 msgstr[0] ""
5062 msgstr[1] ""
5064 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1037
5065 #, c-format
5066 msgid "Upload Queue Size: %d client"
5067 msgid_plural "Upload Queue Size: %d clients"
5068 msgstr[0] ""
5069 msgstr[1] ""
5071 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1044
5072 #, c-format
5073 msgid "Server connection refresh interval: %d minute"
5074 msgid_plural "Server connection refresh interval: %d minutes"
5075 msgstr[0] ""
5076 msgstr[1] ""
5078 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1046
5079 msgid "Server connection refresh interval: Disabled"
5080 msgstr ""
5082 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1091
5083 #, fuzzy
5084 msgid "disabled"
5085 msgstr "inaktivera"
5087 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1109
5088 #, c-format
5089 msgid "Execute command on `%s' event"
5090 msgstr ""
5092 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1112
5093 msgid "Enable command execution on core"
5094 msgstr ""
5096 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1120
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Core command:"
5099 msgstr "Tillgängliga kommandon:\n"
5101 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1129
5102 msgid "Enable command execution on GUI"
5103 msgstr ""
5105 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1137
5106 msgid "GUI command:"
5107 msgstr ""
5109 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1146
5110 msgid "The following variables will be replaced:"
5111 msgstr ""
5113 #: src/SearchDlg.cpp:527
5114 msgid "Min size must be smaller than max size. Max size ignored."
5115 msgstr ""
5117 #: src/SearchDlg.cpp:528 src/SearchDlg.cpp:587
5118 msgid "Search warning"
5119 msgstr ""
5121 #: src/SearchDlg.cpp:647 src/SearchListCtrl.cpp:599
5122 msgid "Main"
5123 msgstr ""
5125 #: src/SearchList.cpp:292
5126 msgid "Kad search can't be done if Kad is not running"
5127 msgstr ""
5129 #: src/SearchList.cpp:294
5130 msgid "eD2k search can't be done if eD2k is not connected"
5131 msgstr ""
5133 #: src/SearchList.cpp:341
5134 msgid "Unexpected error while attempting Kad search: "
5135 msgstr ""
5137 #: src/SearchListCtrl.cpp:92 src/SharedFilesCtrl.cpp:106
5138 msgid "FileID"
5139 msgstr ""
5141 #: src/SearchListCtrl.cpp:605
5142 msgid "Download in category"
5143 msgstr ""
5145 #: src/SearchListCtrl.cpp:611
5146 msgid "Search related files (eD2k, local server)"
5147 msgstr ""
5149 #: src/SearchListCtrl.cpp:616
5150 msgid "Mark as known file"
5151 msgstr ""
5153 #: src/SearchListCtrl.cpp:620 src/ServerListCtrl.cpp:454
5154 msgid "Copy eD2k link to clipboard"
5155 msgstr ""
5157 #: src/ServerConnect.cpp:69
5158 msgid ""
5159 "Failed to connect to all obfuscated servers listed. Making another pass "
5160 "without obfuscation."
5161 msgstr ""
5163 #: src/ServerConnect.cpp:74
5164 msgid "Failed to connect to all servers listed. Making another pass."
5165 msgstr ""
5166 "Misslyckades med att ansluta till alla listade servrar. Gör ett nytt försök."
5168 #: src/ServerConnect.cpp:88 src/ServerConnect.cpp:137
5169 msgid "eD2k network disabled on preferences, not connecting."
5170 msgstr ""
5172 #: src/ServerConnect.cpp:111 src/ServerConnect.cpp:124
5173 msgid "No valid servers to which to connect found in server list"
5174 msgstr ""
5176 #: src/ServerConnect.cpp:187
5177 #, c-format
5178 msgid "Connected to %s (%s:%i)"
5179 msgstr "Ansluten till %s (%s:%i)"
5181 #: src/ServerConnect.cpp:263
5182 #, c-format
5183 msgid "Connection established on: %s"
5184 msgstr "Anslutning etablerad: %s"
5186 #: src/ServerConnect.cpp:335
5187 msgid "Fatal Error while trying to connect. Internet connection might be down"
5188 msgstr ""
5190 #: src/ServerConnect.cpp:339
5191 #, c-format
5192 msgid "Lost connection to %s (%s:%i)"
5193 msgstr "Förlorade anslutningen till %s (%s:%i)"
5195 #: src/ServerConnect.cpp:349
5196 #, c-format
5197 msgid "%s (%s:%i) appears to be dead."
5198 msgstr "%s (%s:%i) verkar vara död."
5200 #: src/ServerConnect.cpp:362
5201 #, c-format
5202 msgid "%s (%s:%i) appears to be full."
5203 msgstr "%s (%s:%i) verkar vara full."
5205 #: src/ServerConnect.cpp:381
5206 #, c-format
5207 msgid "Automatic connection to server will retry in %d second"
5208 msgid_plural "Automatic connection to server will retry in %d seconds"
5209 msgstr[0] ""
5210 msgstr[1] ""
5212 #: src/ServerConnect.cpp:401
5213 msgid "Connection lost"
5214 msgstr "Anslutningen förlorades"
5216 #: src/ServerConnect.cpp:408
5217 #, c-format
5218 msgid "Connecting to %s (%s:%i) failed."
5219 msgstr ""
5221 #: src/ServerConnect.cpp:450
5222 msgid "ERROR: Socket invalid at timeout check"
5223 msgstr ""
5225 #: src/ServerConnect.cpp:460
5226 #, c-format
5227 msgid "Connection attempt to %s (%s:%i) timed out."
5228 msgstr ""
5230 #: src/ServerConnect.cpp:633
5231 msgid "Received late result of DNS lookup, discarding."
5232 msgstr ""
5234 #: src/ServerList.cpp:84
5235 #, c-format
5236 msgid "Loading server.met file: %s"
5237 msgstr ""
5239 #: src/ServerList.cpp:89
5240 msgid "Server.met file not found!"
5241 msgstr ""
5243 #: src/ServerList.cpp:97
5244 #, c-format
5245 msgid "Failed to load server.met file '%s', unknown format encountered."
5246 msgstr ""
5248 #: src/ServerList.cpp:103
5249 msgid "Failed to open server.met!"
5250 msgstr ""
5252 #: src/ServerList.cpp:114
5253 #, c-format
5254 msgid "Server.met file corrupt, found invalid versiontag: 0x%x, size %i"
5255 msgstr ""
5257 #: src/ServerList.cpp:169
5258 #, fuzzy, c-format
5259 msgid "%i server in server.met found"
5260 msgid_plural "%i servers in server.met found"
5261 msgstr[0] "Inga giltiga servrar att ansluta till hittades i serverlista"
5262 msgstr[1] "Inga giltiga servrar att ansluta till hittades i serverlista"
5264 #: src/ServerList.cpp:171
5265 #, fuzzy, c-format
5266 msgid "%d server added"
5267 msgid_plural "%d servers added"
5268 msgstr[0] "Servernamn"
5269 msgstr[1] "Servernamn"
5271 #: src/ServerList.cpp:192
5272 #, c-format
5273 msgid "Server not added: [%s:%d] does not specify a valid port."
5274 msgstr ""
5276 #: src/ServerList.cpp:208
5277 #, c-format
5278 msgid "Server not added: The IP of [%s:%d] is filtered or invalid."
5279 msgstr ""
5281 #: src/ServerList.cpp:228
5282 #, c-format
5283 msgid "Server not added: Server with matching IP:Port [%s:%d] found in list."
5284 msgstr ""
5286 #: src/ServerList.cpp:247
5287 #, c-format
5288 msgid "Server added: Server at [%s:%d] using the name '%s'."
5289 msgstr ""
5291 #: src/ServerList.cpp:342
5292 msgid ""
5293 "You are connected to the server you are trying to delete. please disconnect "
5294 "first."
5295 msgstr ""
5297 #: src/ServerList.cpp:631
5298 msgid "Failed to save server.met!"
5299 msgstr ""
5301 #: src/ServerList.cpp:784
5302 msgid "Invalid URL"
5303 msgstr "Ogiltig URL"
5305 #: src/ServerList.cpp:807
5306 #, c-format
5307 msgid "Finished to download the server list from %s"
5308 msgstr ""
5310 #: src/ServerList.cpp:809 src/ServerList.cpp:863
5311 #, c-format
5312 msgid "Failed to download the server list from %s"
5313 msgstr ""
5315 #: src/ServerList.cpp:820
5316 msgid ""
5317 "No server list address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a valid "
5318 "server list address into this file in order to auto-update your server list"
5319 msgstr ""
5321 #: src/ServerList.cpp:833
5322 #, c-format
5323 msgid "Start downloading server list from %s"
5324 msgstr ""
5326 #: src/ServerList.cpp:842
5327 #, c-format
5328 msgid "WARNING: invalid URL specified for auto-updating of servers: %s"
5329 msgstr ""
5331 #: src/ServerList.cpp:846
5332 msgid "No valid server.met auto-download url on addresses.dat"
5333 msgstr ""
5335 #: src/ServerList.cpp:939
5336 msgid ""
5337 "Local server is filtered by the IPFilters, reconnecting to a different "
5338 "server!"
5339 msgstr ""
5341 #: src/ServerListCtrl.cpp:87
5342 msgid "Server Name"
5343 msgstr "Servernamn"
5345 #: src/ServerListCtrl.cpp:88
5346 msgid "Address"
5347 msgstr "Adress"
5349 #: src/ServerListCtrl.cpp:89
5350 msgid "Port"
5351 msgstr "Port"
5353 #: src/ServerListCtrl.cpp:90
5354 msgid "Description"
5355 msgstr "Beskrivning"
5357 #: src/ServerListCtrl.cpp:91
5358 msgid "Ping"
5359 msgstr "Ping"
5361 #: src/ServerListCtrl.cpp:92
5362 msgid "Users"
5363 msgstr "Användare"
5365 #: src/ServerListCtrl.cpp:96
5366 msgid "Static"
5367 msgstr "Statisk"
5369 #: src/ServerListCtrl.cpp:97 src/Statistics.cpp:871
5370 msgid "Version"
5371 msgstr "Version"
5373 #: src/ServerListCtrl.cpp:149
5374 msgid ""
5375 "You are connected to a server you are trying to delete. Please disconnect "
5376 "first. The server was NOT deleted."
5377 msgstr ""
5379 #: src/ServerListCtrl.cpp:152
5380 msgid "(Unknown name)"
5381 msgstr "(Okänt namn)"
5383 #: src/ServerListCtrl.cpp:154
5384 #, c-format
5385 msgid "Are you sure you want to delete the static server %s"
5386 msgstr ""
5388 #: src/ServerListCtrl.cpp:353
5389 #, c-format
5390 msgid "Failed to open '%s'"
5391 msgstr "Misslyckades med att öppna \"%s\""
5393 #: src/ServerListCtrl.cpp:376
5394 #, c-format
5395 msgid "Servers (%i)"
5396 msgstr "Servrar (%i)"
5398 #: src/ServerListCtrl.cpp:424 src/ServerSocket.cpp:257
5399 #: src/ServerSocket.cpp:272 src/ServerWnd.cpp:179
5400 msgid "Server"
5401 msgstr "Server"
5403 #: src/ServerListCtrl.cpp:429
5404 msgid "Connect to server"
5405 msgstr "Anslut till server"
5407 #: src/ServerListCtrl.cpp:435
5408 msgid "Mark server as static"
5409 msgstr ""
5411 #: src/ServerListCtrl.cpp:436
5412 msgid "Mark server as non-static"
5413 msgstr ""
5415 #: src/ServerListCtrl.cpp:438
5416 msgid "Mark servers as static"
5417 msgstr ""
5419 #: src/ServerListCtrl.cpp:439
5420 msgid "Mark servers as non-static"
5421 msgstr ""
5423 #: src/ServerListCtrl.cpp:445
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Remove server"
5426 msgstr "Ta bort servrar"
5428 #: src/ServerListCtrl.cpp:447
5429 #, fuzzy
5430 msgid "Remove servers"
5431 msgstr "Ta bort servrar"
5433 #: src/ServerListCtrl.cpp:449
5434 msgid "Remove all servers"
5435 msgstr "Ta bort alla servrar"
5437 #: src/ServerListCtrl.cpp:456
5438 msgid "Copy eD2k links to clipboard"
5439 msgstr ""
5441 #: src/ServerListCtrl.cpp:464
5442 msgid "Reconnect to server"
5443 msgstr "Återanslut till server"
5445 #: src/ServerListCtrl.cpp:561
5446 msgid "Are you sure that you wish to delete all servers?"
5447 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort alla servrar?"
5449 #: src/ServerListCtrl.cpp:577
5450 #, fuzzy
5451 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected server?"
5452 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort alla servrar?"
5454 #: src/ServerListCtrl.cpp:579
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected servers?"
5457 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort alla servrar?"
5459 #: src/ServerSocket.cpp:259
5460 #, c-format
5461 msgid "ERROR: %s (%s) - %s"
5462 msgstr ""
5464 #: src/ServerSocket.cpp:274
5465 #, c-format
5466 msgid "WARNING: %s (%s) - %s"
5467 msgstr ""
5469 #: src/ServerSocket.cpp:417
5470 #, c-format
5471 msgid "New clientid is %u"
5472 msgstr ""
5474 #: src/ServerSocket.cpp:419
5475 msgid "WARNING: You have received Low-ID!"
5476 msgstr ""
5478 #: src/ServerSocket.cpp:420
5479 msgid "\tMost likely this is because you're behind a firewall or router."
5480 msgstr ""
5481 "\tMest sannolikt att det på grund av du är bakom en brandvägg eller router."
5483 #: src/ServerSocket.cpp:421
5484 msgid "\tFor more information, please refer to http://wiki.amule.org"
5485 msgstr "\tFör mer information, referera till http://wiki.amule.org"
5487 #: src/ServerSocket.cpp:478
5488 msgid "Unknown server info received! - too short"
5489 msgstr ""
5491 #: src/ServerSocket.cpp:539
5492 #, fuzzy, c-format
5493 msgid "Received %d new server"
5494 msgid_plural "Received %d new servers"
5495 msgstr[0] "Ta bort död server efter"
5496 msgstr[1] "Ta bort död server efter"
5498 #: src/ServerSocket.cpp:542
5499 msgid "Saving of server-list completed."
5500 msgstr ""
5502 #: src/ServerSocket.cpp:593
5503 msgid "Server rejected last command"
5504 msgstr ""
5506 #: src/ServerSocket.cpp:603 src/ServerSocket.cpp:605
5507 #, c-format
5508 msgid "Bogus packet received from server: %s"
5509 msgstr ""
5511 #: src/ServerSocket.cpp:607
5512 #, c-format
5513 msgid "Unhandled error while processing packet from server: %s"
5514 msgstr ""
5516 #: src/ServerSocket.cpp:646 src/ServerSocket.cpp:650
5517 #, c-format
5518 msgid "Cannot create DNS solving thread for connecting to %s"
5519 msgstr ""
5521 #: src/ServerSocket.cpp:729
5522 #, c-format
5523 msgid "Server IP %s (%s) is filtered.  Not connecting."
5524 msgstr ""
5526 #: src/ServerSocket.cpp:739
5527 msgid "using protocol obfuscation."
5528 msgstr ""
5530 #: src/ServerSocket.cpp:748
5531 #, c-format
5532 msgid "Connecting to %s (%s - %s:%i) %s"
5533 msgstr ""
5535 #: src/ServerSocket.cpp:760
5536 #, c-format
5537 msgid "Could not solve dns for server %s: Unable to connect!"
5538 msgstr ""
5540 #: src/ServerWnd.cpp:103
5541 msgid "Server not added: No IP or hostname specified."
5542 msgstr ""
5544 #: src/ServerWnd.cpp:108
5545 msgid "Server not added: Invalid server-port specified."
5546 msgstr ""
5548 #: src/ServerWnd.cpp:161
5549 msgid "eD2k Status:"
5550 msgstr ""
5552 #: src/ServerWnd.cpp:172
5553 msgid "ID"
5554 msgstr "ID"
5556 #: src/ServerWnd.cpp:204
5557 msgid "Kademlia Status:"
5558 msgstr "Kademlia-status:"
5560 #: src/ServerWnd.cpp:207
5561 msgid "Running"
5562 msgstr "Kör"
5564 #: src/ServerWnd.cpp:210
5565 msgid "Status:"
5566 msgstr "Status:"
5568 #: src/ServerWnd.cpp:213
5569 msgid "Connection State:"
5570 msgstr "Anslutningstillstånd:"
5572 #: src/ServerWnd.cpp:215
5573 #, c-format
5574 msgid "Firewalled - open TCP port %d in your router or firewall"
5575 msgstr ""
5577 #: src/ServerWnd.cpp:217
5578 #, fuzzy
5579 msgid "UDP Connection State:"
5580 msgstr "Anslutningstillstånd:"
5582 #: src/ServerWnd.cpp:220
5583 #, c-format
5584 msgid "Firewalled - open UDP port %d in your router or firewall"
5585 msgstr ""
5587 #: src/ServerWnd.cpp:224
5588 msgid "Firewalled state: "
5589 msgstr ""
5591 #: src/ServerWnd.cpp:230
5592 msgid "No buddy required - TCP port open"
5593 msgstr ""
5595 #: src/ServerWnd.cpp:232
5596 msgid "No buddy required - UDP port open"
5597 msgstr ""
5599 #: src/ServerWnd.cpp:234
5600 msgid "No buddy"
5601 msgstr ""
5603 #: src/ServerWnd.cpp:238
5604 #, fuzzy
5605 msgid "Connecting to buddy"
5606 msgstr "Ansluter till %s"
5608 #: src/ServerWnd.cpp:241
5609 #, fuzzy, c-format
5610 msgid "Connected to buddy at %s"
5611 msgstr "Ansluten till %s %s"
5613 #: src/ServerWnd.cpp:251
5614 #, fuzzy
5615 msgid "Indexed sources:"
5616 msgstr "Ta bort källor?"
5618 #: src/ServerWnd.cpp:253
5619 msgid "Indexed keywords:"
5620 msgstr ""
5622 #: src/ServerWnd.cpp:255
5623 msgid "Indexed notes:"
5624 msgstr ""
5626 #: src/ServerWnd.cpp:257
5627 msgid "Indexed load:"
5628 msgstr ""
5630 #: src/ServerWnd.cpp:260
5631 msgid "Average Users:"
5632 msgstr ""
5634 #: src/ServerWnd.cpp:263
5635 msgid "Average Files:"
5636 msgstr ""
5638 #: src/ServerWnd.cpp:270 src/TextClient.cpp:719
5639 msgid "Not running"
5640 msgstr "Kör inte"
5642 #: src/SharedFileList.cpp:324
5643 #, c-format
5644 msgid "Adding file %s to shares"
5645 msgstr ""
5647 #: src/SharedFileList.cpp:352
5648 #, c-format
5649 msgid "Found %i known shared file"
5650 msgid_plural "Found %i known shared files"
5651 msgstr[0] ""
5652 msgstr[1] ""
5654 #: src/SharedFileList.cpp:358
5655 #, c-format
5656 msgid "Found %i known shared file, %i unknown"
5657 msgid_plural "Found %i known shared files, %i unknown"
5658 msgstr[0] ""
5659 msgstr[1] ""
5661 #: src/SharedFileList.cpp:367
5662 #, c-format
5663 msgid "ERROR: Attempted to share %s"
5664 msgstr ""
5666 #: src/SharedFileList.cpp:391
5667 #, c-format
5668 msgid "Shared directory not found, skipping: %s"
5669 msgstr ""
5671 #: src/SharedFileList.cpp:463
5672 #, c-format
5673 msgid "No shareable files found in directory: %s"
5674 msgstr ""
5676 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:107
5677 msgid "Requests"
5678 msgstr ""
5680 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:108
5681 msgid "Accepted Requests"
5682 msgstr ""
5684 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:109
5685 msgid "Transferred Data"
5686 msgstr ""
5688 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:110
5689 msgid "Share Ratio"
5690 msgstr "Utdelningsratio"
5692 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:112
5693 msgid "Complete Sources"
5694 msgstr ""
5696 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:113
5697 msgid "Directory Path"
5698 msgstr ""
5700 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:150
5701 msgid "Add Comment/Rating"
5702 msgstr ""
5704 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:152
5705 msgid "Edit Comment/Rating"
5706 msgstr ""
5708 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:156
5709 msgid "Rename"
5710 msgstr "Byt namn"
5712 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:163
5713 msgid "Add files in collection to transfer list"
5714 msgstr ""
5716 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:166
5717 msgid "Copy magnet &URI to clipboard"
5718 msgstr ""
5720 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:168
5721 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Source)"
5722 msgstr ""
5724 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:169
5725 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Source) (&With Crypt options)"
5726 msgstr ""
5728 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:170
5729 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Hostname)"
5730 msgstr ""
5732 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:171
5733 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Hostname) (With &Crypt options)"
5734 msgstr ""
5736 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:172
5737 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&AICH info)"
5738 msgstr ""
5740 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:321
5741 msgid "You need a HighID to create a valid sourcelink"
5742 msgstr ""
5744 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:466
5745 #, c-format
5746 msgid "Shared Files (%i)"
5747 msgstr "Utdelade filer (%i)"
5749 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:604
5750 msgid "[PartFile]"
5751 msgstr ""
5753 #: src/Statistics.cpp:649
5754 #, c-format
5755 msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s"
5756 msgstr ""
5758 #: src/Statistics.cpp:651 src/Statistics.cpp:672
5759 #, c-format
5760 msgid "Total Overhead (Packets): %s"
5761 msgstr ""
5763 #: src/Statistics.cpp:652 src/Statistics.cpp:673
5764 #, c-format
5765 msgid "File Request Overhead (Packets): %s"
5766 msgstr ""
5768 #: src/Statistics.cpp:654 src/Statistics.cpp:675
5769 #, c-format
5770 msgid "Source Exchange Overhead (Packets): %s"
5771 msgstr ""
5773 #: src/Statistics.cpp:656 src/Statistics.cpp:677
5774 #, c-format
5775 msgid "Server Overhead (Packets): %s"
5776 msgstr ""
5778 #: src/Statistics.cpp:658 src/Statistics.cpp:679
5779 #, c-format
5780 msgid "Kad Overhead (Packets): %s"
5781 msgstr ""
5783 #: src/Statistics.cpp:660 src/Statistics.cpp:681
5784 #, c-format
5785 msgid "Crypt overhead (UDP): %s"
5786 msgstr ""
5788 #: src/Statistics.cpp:662
5789 #, c-format
5790 msgid "Active Uploads: %s"
5791 msgstr "Aktiva sändningar: %s"
5793 #: src/Statistics.cpp:663
5794 #, c-format
5795 msgid "Waiting Uploads: %s"
5796 msgstr "Väntande sändningar: %s"
5798 #: src/Statistics.cpp:664
5799 #, c-format
5800 msgid "Total successful upload sessions: %s"
5801 msgstr ""
5803 #: src/Statistics.cpp:665
5804 #, c-format
5805 msgid "Total failed upload sessions: %s"
5806 msgstr ""
5808 #: src/Statistics.cpp:667
5809 #, c-format
5810 msgid "Average upload time: %s"
5811 msgstr ""
5813 #: src/Statistics.cpp:670
5814 #, c-format
5815 msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s"
5816 msgstr ""
5818 #: src/Statistics.cpp:683
5819 #, c-format
5820 msgid "Found Sources: %s"
5821 msgstr ""
5823 #: src/Statistics.cpp:684
5824 #, c-format
5825 msgid "Active Downloads (chunks): %s"
5826 msgstr ""
5828 #: src/Statistics.cpp:686
5829 #, c-format
5830 msgid "Session UL:DL Ratio (Total): %s"
5831 msgstr ""
5833 #: src/Statistics.cpp:689
5834 #, c-format
5835 msgid "Average download rate (Session): %s"
5836 msgstr ""
5838 #: src/Statistics.cpp:690
5839 #, c-format
5840 msgid "Average upload rate (Session): %s"
5841 msgstr ""
5843 #: src/Statistics.cpp:691
5844 #, c-format
5845 msgid "Max download rate (Session): %s"
5846 msgstr ""
5848 #: src/Statistics.cpp:692
5849 #, c-format
5850 msgid "Max upload rate (Session): %s"
5851 msgstr ""
5853 #: src/Statistics.cpp:693
5854 #, c-format
5855 msgid "Reconnects: %i"
5856 msgstr ""
5858 #: src/Statistics.cpp:694
5859 #, c-format
5860 msgid "Time Since First Transfer: %s"
5861 msgstr ""
5863 #: src/Statistics.cpp:695
5864 #, c-format
5865 msgid "Connected To Server Since: %s"
5866 msgstr ""
5868 #: src/Statistics.cpp:696
5869 #, c-format
5870 msgid "Active Connections (estimate): %i"
5871 msgstr ""
5873 #: src/Statistics.cpp:697
5874 #, c-format
5875 msgid "Max Connection Limit Reached: %s"
5876 msgstr ""
5878 #: src/Statistics.cpp:698
5879 #, c-format
5880 msgid "Average Connections (estimate): %g"
5881 msgstr ""
5883 #: src/Statistics.cpp:700
5884 #, c-format
5885 msgid "Peak Connections (estimate): %i"
5886 msgstr ""
5888 #: src/Statistics.cpp:703
5889 #, fuzzy, c-format
5890 msgid "Unknown: %s"
5891 msgstr "Okänd storlek"
5893 #: src/Statistics.cpp:709
5894 #, fuzzy, c-format
5895 msgid "Filtered: %s"
5896 msgstr "Filtrered"
5898 #: src/Statistics.cpp:710
5899 #, fuzzy, c-format
5900 msgid "Banned: %s"
5901 msgstr "Bannlyst"
5903 #: src/Statistics.cpp:711
5904 #, c-format
5905 msgid "Total: %i Known: %i"
5906 msgstr ""
5908 #: src/Statistics.cpp:715
5909 #, c-format
5910 msgid "Working Servers: %i"
5911 msgstr "Fungerande servrar: %i"
5913 #: src/Statistics.cpp:716
5914 #, c-format
5915 msgid "Failed Servers: %i"
5916 msgstr ""
5918 #: src/Statistics.cpp:717
5919 #, c-format
5920 msgid "Total: %s"
5921 msgstr "Totalt: %s"
5923 #: src/Statistics.cpp:718
5924 #, c-format
5925 msgid "Deleted Servers: %s"
5926 msgstr "Borttagna servrar: %s"
5928 #: src/Statistics.cpp:719
5929 #, c-format
5930 msgid "Filtered Servers: %s"
5931 msgstr "Filtrerade servrar: %s"
5933 #: src/Statistics.cpp:720
5934 #, c-format
5935 msgid "Users on Working Servers: %llu"
5936 msgstr ""
5938 #: src/Statistics.cpp:721
5939 #, c-format
5940 msgid "Files on Working Servers: %llu"
5941 msgstr ""
5943 #: src/Statistics.cpp:722
5944 #, c-format
5945 msgid "Total Users: %llu"
5946 msgstr ""
5948 #: src/Statistics.cpp:723
5949 #, c-format
5950 msgid "Total Files: %llu"
5951 msgstr "Totalt antal filer: %llu"
5953 #: src/Statistics.cpp:724
5954 #, c-format
5955 msgid "Server Occupation: %.2f%%"
5956 msgstr ""
5958 #: src/Statistics.cpp:728
5959 #, c-format
5960 msgid "Number of Shared Files: %s"
5961 msgstr ""
5963 #: src/Statistics.cpp:729
5964 #, c-format
5965 msgid "Total size of Shared Files: %s"
5966 msgstr ""
5968 #: src/Statistics.cpp:731
5969 #, c-format
5970 msgid "Average file size: %s"
5971 msgstr ""
5973 #: src/Statistics.cpp:872
5974 msgid "Operating System"
5975 msgstr "Operativsystem"
5977 #: src/Statistics.cpp:897
5978 msgid "Not Received"
5979 msgstr ""
5981 #: src/StatisticsDlg.cpp:188
5982 #, c-format
5983 msgid "Active connections (1:%u)"
5984 msgstr "Aktiva anslutningar (1:%u)"
5986 #: src/StatTree.cpp:555 src/StatTree.cpp:570
5987 msgid "Not available"
5988 msgstr "Inte tillgänglig"
5990 #: src/StatTree.cpp:606 src/StatTree.cpp:620
5991 msgid "Never"
5992 msgstr "Aldrig"
5994 #: src/TerminationProcess.cpp:48
5995 #, c-format
5996 msgid "Command `%s' with pid `%d' has finished with status code `%d'."
5997 msgstr ""
5999 #: src/TextClient.cpp:133
6000 msgid "Execute <str> and exit."
6001 msgstr ""
6003 #: src/TextClient.cpp:201
6004 msgid "Invalid IP format. Use xxx.xxx.xxx.xxx:xxxx\n"
6005 msgstr ""
6007 #: src/TextClient.cpp:309
6008 msgid ""
6009 "This command requires an argument. Valid arguments: 'all', filename, or a "
6010 "number.\n"
6011 msgstr ""
6013 #: src/TextClient.cpp:347
6014 msgid "Processing by hash: "
6015 msgstr ""
6017 #: src/TextClient.cpp:362
6018 msgid "Processing by filename: "
6019 msgstr ""
6021 #: src/TextClient.cpp:385
6022 msgid "This command requires an argument. Valid arguments: a file hash.\n"
6023 msgstr ""
6025 #: src/TextClient.cpp:411
6026 msgid "Not a valid number\n"
6027 msgstr ""
6029 #: src/TextClient.cpp:415
6030 msgid "Not a valid hash (length should be exactly 32 chars)\n"
6031 msgstr ""
6033 #: src/TextClient.cpp:627 src/webserver/src/WebServer.cpp:373
6034 msgid "Request failed with an unknown error."
6035 msgstr ""
6037 #: src/TextClient.cpp:631
6038 msgid "Operation was successful."
6039 msgstr ""
6041 #: src/TextClient.cpp:637
6042 #, c-format
6043 msgid "Request failed with the following error: %s"
6044 msgstr ""
6046 #: src/TextClient.cpp:653
6047 #, c-format
6048 msgid "IP filtering for clients is %s.\n"
6049 msgstr ""
6051 #: src/TextClient.cpp:654 src/TextClient.cpp:660
6052 msgid "OFF"
6053 msgstr "AV"
6055 #: src/TextClient.cpp:654 src/TextClient.cpp:660
6056 msgid "ON"
6057 msgstr "PÅ"
6059 #: src/TextClient.cpp:659
6060 #, c-format
6061 msgid "IP filtering for servers is %s.\n"
6062 msgstr ""
6064 #: src/TextClient.cpp:664
6065 #, c-format
6066 msgid "Current IPFilter Level is %d.\n"
6067 msgstr ""
6069 #: src/TextClient.cpp:672
6070 #, c-format
6071 msgid "Bandwidth limits: Up: %u kB/s, Down: %u kB/s.\n"
6072 msgstr ""
6074 #: src/TextClient.cpp:690
6075 msgid "eD2k"
6076 msgstr ""
6078 #: src/TextClient.cpp:695
6079 #, c-format
6080 msgid "Connected to %s %s %s"
6081 msgstr "Ansluten till %s %s %s"
6083 #: src/TextClient.cpp:701
6084 msgid "Now connecting"
6085 msgstr "Ansluter nu"
6087 #: src/TextClient.cpp:710 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1061
6088 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1083
6089 msgid "firewalled"
6090 msgstr "brandvägg"
6092 #: src/TextClient.cpp:712 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1059
6093 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1081
6094 msgid "ok"
6095 msgstr "ok"
6097 #: src/TextClient.cpp:725
6098 #, c-format
6099 msgid ""
6100 "\n"
6101 "Download:\t%s"
6102 msgstr ""
6103 "\n"
6104 "Hämta:\t%s"
6106 #: src/TextClient.cpp:728
6107 #, c-format
6108 msgid ""
6109 "\n"
6110 "Upload:\t%s"
6111 msgstr ""
6112 "\n"
6113 "Skicka:\t%s"
6115 #: src/TextClient.cpp:731
6116 #, c-format
6117 msgid ""
6118 "\n"
6119 "Clients in queue:\t%d\n"
6120 msgstr ""
6121 "\n"
6122 "Klienter i kö:\t%d\n"
6124 #: src/TextClient.cpp:734
6125 #, c-format
6126 msgid ""
6127 "\n"
6128 "Total sources:\t%d\n"
6129 msgstr ""
6131 #: src/TextClient.cpp:811
6132 #, c-format
6133 msgid "Number of search results: %i\n"
6134 msgstr ""
6136 #: src/TextClient.cpp:824
6137 msgid "TODO - show progress of a search"
6138 msgstr ""
6140 #: src/TextClient.cpp:830
6141 #, c-format
6142 msgid "Received an unknown reply from the server, OpCode = %#x."
6143 msgstr ""
6145 #: src/TextClient.cpp:843
6146 msgid "Show short status information."
6147 msgstr ""
6149 #: src/TextClient.cpp:844
6150 msgid "Show connection status, current up/download speeds, etc.\n"
6151 msgstr ""
6153 #: src/TextClient.cpp:846
6154 msgid "Show full statistics tree."
6155 msgstr ""
6157 #: src/TextClient.cpp:847
6158 msgid ""
6159 "Optionally, a number in the range 0-255 can be passed as an argument to "
6160 "this\n"
6161 "command, which tells how many entries of the client version subtrees should "
6162 "be\n"
6163 "shown. Passing 0 or omitting it means 'unlimited'.\n"
6164 "\n"
6165 "Example: 'statistics 5' will show only the top 5 versions for each client "
6166 "type.\n"
6167 msgstr ""
6169 #: src/TextClient.cpp:849
6170 msgid "Shut down aMule."
6171 msgstr ""
6173 #: src/TextClient.cpp:850
6174 msgid ""
6175 "Shut down the remote running core (amule/amuled).\n"
6176 "This will also shut down the text client, since it is unusable without a\n"
6177 "running core.\n"
6178 msgstr ""
6180 #: src/TextClient.cpp:852
6181 msgid "Reloads the given object."
6182 msgstr ""
6184 #: src/TextClient.cpp:853
6185 msgid "Reloads shared files list."
6186 msgstr ""
6188 #: src/TextClient.cpp:854
6189 msgid "Reloads IP Filter table from file."
6190 msgstr ""
6192 #: src/TextClient.cpp:856
6193 msgid "Connect to the network."
6194 msgstr "Anslut till nätverket."
6196 #: src/TextClient.cpp:857
6197 msgid ""
6198 "This will connect to all networks that are enabled in Preferences.\n"
6199 "You may also optionally specify a server address in IP:Port form, to connect "
6200 "to\n"
6201 "that server only. The IP must be a dotted decimal IPv4 address,\n"
6202 "or a resolvable DNS name."
6203 msgstr ""
6205 #: src/TextClient.cpp:858
6206 msgid "Connect to eD2k only."
6207 msgstr ""
6209 #: src/TextClient.cpp:859
6210 msgid "Connect to Kad only."
6211 msgstr "Anslut endast till Kad."
6213 #: src/TextClient.cpp:861
6214 msgid "Disconnect from the network."
6215 msgstr "Koppla från nätverket."
6217 #: src/TextClient.cpp:862
6218 msgid "This will disconnect from all networks that are currently connected.\n"
6219 msgstr ""
6221 #: src/TextClient.cpp:863
6222 msgid "Disconnect from eD2k only."
6223 msgstr ""
6225 #: src/TextClient.cpp:864
6226 msgid "Disconnect from Kad only."
6227 msgstr "Koppla endast från Kad."
6229 #: src/TextClient.cpp:866
6230 msgid "Adds an eD2k or magnet link to core."
6231 msgstr ""
6233 #: src/TextClient.cpp:867
6234 msgid ""
6235 "The eD2k link to be added can be:\n"
6236 "*) a file link (ed2k://|file|...), it will be added to the download queue,\n"
6237 "*) a server link (ed2k://|server|...), it will be added to the server list,\n"
6238 "*) or a serverlist link, in which case all servers in the list will be added "
6239 "to the\n"
6240 "   server list.\n"
6241 "\n"
6242 "The magnet link must contain the eD2k hash and file length.\n"
6243 msgstr ""
6245 #: src/TextClient.cpp:869
6246 msgid "Set a preference value."
6247 msgstr ""
6249 #: src/TextClient.cpp:872
6250 msgid "Set IPFilter preferences."
6251 msgstr ""
6253 #: src/TextClient.cpp:873
6254 msgid "Turn IP filtering on for both clients and servers."
6255 msgstr ""
6257 #: src/TextClient.cpp:874
6258 msgid "Turn IP filtering off for both clients and servers."
6259 msgstr ""
6261 #: src/TextClient.cpp:875
6262 msgid "Enable/Disable IP filtering for clients."
6263 msgstr ""
6265 #: src/TextClient.cpp:876
6266 msgid "Turn IP filtering on for clients."
6267 msgstr ""
6269 #: src/TextClient.cpp:877
6270 msgid "Turn IP filtering off for clients."
6271 msgstr ""
6273 #: src/TextClient.cpp:878
6274 msgid "Enable/Disable IP filtering for servers."
6275 msgstr ""
6277 #: src/TextClient.cpp:879
6278 msgid "Turn IP filtering on for servers."
6279 msgstr ""
6281 #: src/TextClient.cpp:880
6282 msgid "Turn IP filtering off for servers."
6283 msgstr ""
6285 #: src/TextClient.cpp:881
6286 msgid "Select IP filtering level."
6287 msgstr ""
6289 #: src/TextClient.cpp:882
6290 msgid ""
6291 "Valid filtering levels are in the range 0-255, and it's default (initial)\n"
6292 "value is 127.\n"
6293 msgstr ""
6295 #: src/TextClient.cpp:884
6296 msgid "Set bandwidth limits."
6297 msgstr ""
6299 #: src/TextClient.cpp:885
6300 msgid "The value given to these commands has to be in kilobytes/sec.\n"
6301 msgstr ""
6303 #: src/TextClient.cpp:886
6304 msgid "Set upload bandwidth limit."
6305 msgstr ""
6307 #: src/TextClient.cpp:888
6308 msgid "Set download bandwidth limit."
6309 msgstr ""
6311 #: src/TextClient.cpp:891
6312 msgid "Get and display a preference value."
6313 msgstr ""
6315 #: src/TextClient.cpp:894
6316 msgid "Get IPFilter preferences."
6317 msgstr ""
6319 #: src/TextClient.cpp:895
6320 msgid "Get IPFilter state for both clients and servers."
6321 msgstr ""
6323 #: src/TextClient.cpp:896
6324 msgid "Get IPFilter state for clients only."
6325 msgstr ""
6327 #: src/TextClient.cpp:897
6328 msgid "Get IPFilter state for servers only."
6329 msgstr ""
6331 #: src/TextClient.cpp:898
6332 msgid "Get IPFilter level."
6333 msgstr ""
6335 #: src/TextClient.cpp:900
6336 msgid "Get bandwidth limits."
6337 msgstr ""
6339 #: src/TextClient.cpp:902
6340 msgid "Makes a search."
6341 msgstr ""
6343 #: src/TextClient.cpp:903
6344 msgid ""
6345 "A search type has to be specified by giving the type:\n"
6346 "    GLOBAL\n"
6347 "    LOCAL\n"
6348 "    KAD\n"
6349 "Example: 'search kad file' will execute a kad search for \"file\".\n"
6350 msgstr ""
6352 #: src/TextClient.cpp:904
6353 msgid "Executes a global search."
6354 msgstr ""
6356 #: src/TextClient.cpp:905
6357 msgid "Executes a local search"
6358 msgstr ""
6360 #: src/TextClient.cpp:906
6361 msgid "Executes a kad search"
6362 msgstr ""
6364 #: src/TextClient.cpp:908
6365 msgid "Shows the results of the last search."
6366 msgstr ""
6368 #: src/TextClient.cpp:909
6369 msgid "Returns the results of the previous search.\n"
6370 msgstr ""
6372 #: src/TextClient.cpp:911
6373 msgid "Shows the progress of a search."
6374 msgstr ""
6376 #: src/TextClient.cpp:912
6377 msgid "Shows the progress of a search.\n"
6378 msgstr ""
6380 #: src/TextClient.cpp:914
6381 msgid "Start downloading a file"
6382 msgstr ""
6384 #: src/TextClient.cpp:915
6385 msgid ""
6386 "The number of a file from the last search has to be given.\n"
6387 "Example: 'download 12' will start to download the file with the number 12 of "
6388 "the previous search.\n"
6389 msgstr ""
6391 #: src/TextClient.cpp:922
6392 msgid "Pause download."
6393 msgstr "Pausa hämtning."
6395 #: src/TextClient.cpp:925
6396 msgid "Resume download."
6397 msgstr "Fortsätt hämtning."
6399 #: src/TextClient.cpp:928
6400 msgid "Cancel download."
6401 msgstr "Avbryt hämtning."
6403 #: src/TextClient.cpp:931
6404 msgid "Set download priority."
6405 msgstr "Ställ in hämtningsprioritet."
6407 #: src/TextClient.cpp:932
6408 msgid "Set priority of a download to Low, Normal, High or Auto.\n"
6409 msgstr ""
6411 #: src/TextClient.cpp:933
6412 msgid "Set priority to low."
6413 msgstr ""
6415 #: src/TextClient.cpp:934
6416 msgid "Set priority to normal."
6417 msgstr ""
6419 #: src/TextClient.cpp:935
6420 msgid "Set priority to high."
6421 msgstr ""
6423 #: src/TextClient.cpp:936
6424 msgid "Set priority to auto."
6425 msgstr ""
6427 #: src/TextClient.cpp:938
6428 msgid "Show queues/lists."
6429 msgstr "Visa köer/listor."
6431 #: src/TextClient.cpp:939
6432 msgid "Shows upload/download queue, server list or shared files list.\n"
6433 msgstr ""
6435 #: src/TextClient.cpp:940
6436 msgid "Show upload queue."
6437 msgstr "Visa sändningskö."
6439 #: src/TextClient.cpp:941
6440 msgid "Show download queue."
6441 msgstr "Visa hämtningskö."
6443 #: src/TextClient.cpp:942
6444 msgid "Show log."
6445 msgstr "Visa logg."
6447 #: src/TextClient.cpp:943
6448 msgid "Show servers list."
6449 msgstr "Visa serverlista."
6451 #: src/TextClient.cpp:946
6452 msgid "Reset log."
6453 msgstr "Nollställ logg."
6455 #: src/TextClient.cpp:953
6456 #, c-format
6457 msgid "Deprecated command, use '%s' instead."
6458 msgstr ""
6460 #: src/TextClient.cpp:954
6461 #, c-format
6462 msgid ""
6463 "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n"
6464 "Use '%s' instead.\n"
6465 msgstr ""
6467 #: src/TextClient.h:60
6468 msgid "aMule text client"
6469 msgstr ""
6471 #: src/ThreadTasks.cpp:130
6472 #, c-format
6473 msgid "Starting to create MD4 and AICH hash for file: %s"
6474 msgstr ""
6476 #: src/ThreadTasks.cpp:134
6477 #, c-format
6478 msgid "Starting to create MD4 hash for file: %s"
6479 msgstr ""
6481 #: src/ThreadTasks.cpp:138
6482 #, c-format
6483 msgid "Starting to create AICH hash for file: %s"
6484 msgstr ""
6486 #: src/ThreadTasks.cpp:348
6487 #, c-format
6488 msgid "Converting old AICH hashsets in '%s' to 64b in '%s'."
6489 msgstr ""
6491 #: src/ThreadTasks.cpp:427
6492 #, c-format
6493 msgid "WARNING: The filename '%s' is invalid and has been renamed to '%s'."
6494 msgstr ""
6496 #: src/ThreadTasks.cpp:440
6497 #, c-format
6498 msgid "WARNING: The file '%s' already exists, new file renamed to '%s'."
6499 msgstr ""
6501 #: src/ThreadTasks.cpp:453
6502 #, c-format
6503 msgid "WARNING: Could not remove original '%s' after creating backup"
6504 msgstr ""
6506 #: src/ThreadTasks.cpp:465
6507 #, c-format
6508 msgid "WARNING: Failed to delete %s"
6509 msgstr "VARNING: Misslyckades med att ta bort %s"
6511 #: src/TransferWnd.cpp:194
6512 msgid "Are you sure you wish to cancel and delete all files in this category?"
6513 msgstr ""
6515 #: src/TransferWnd.cpp:194
6516 msgid "Confirmation Required"
6517 msgstr ""
6519 #: src/TransferWnd.cpp:342
6520 msgid "All others"
6521 msgstr ""
6523 #: src/TransferWnd.cpp:364
6524 msgid "Select view filter"
6525 msgstr ""
6527 #: src/TransferWnd.cpp:367
6528 msgid "Add category"
6529 msgstr "Lägg till kategori"
6531 #: src/TransferWnd.cpp:370
6532 msgid "Edit category"
6533 msgstr "Redigera kategori"
6535 #: src/TransferWnd.cpp:371
6536 msgid "Remove category"
6537 msgstr "Ta bor kategori"
6539 #: src/UploadClient.cpp:277
6540 #, c-format
6541 msgid "Failed to open file (%s), removing from list of shared files."
6542 msgstr ""
6544 #: src/UploadClient.cpp:718
6545 #, c-format
6546 msgid "Hashset requested for unknown file: %s"
6547 msgstr ""
6549 #: src/UploadQueue.cpp:512
6550 #, c-format
6551 msgid "Resuming uploads of file: %s"
6552 msgstr ""
6554 #: src/UploadQueue.cpp:521
6555 #, c-format
6556 msgid "Suspending upload of file: %s"
6557 msgstr ""
6559 #: src/UserEvents.cpp:132
6560 #, c-format
6561 msgid "Failed to execute command `%s' on `%s' event."
6562 msgstr ""
6564 #: src/UserEvents.h:60
6565 msgid "Download completed"
6566 msgstr ""
6568 #: src/UserEvents.h:63 src/UserEvents.h:103
6569 msgid "The full path to the file."
6570 msgstr ""
6572 #: src/UserEvents.h:67
6573 msgid "The name of the file without path component."
6574 msgstr ""
6576 #: src/UserEvents.h:71
6577 msgid "The eD2k hash of the file."
6578 msgstr ""
6580 #: src/UserEvents.h:75
6581 msgid "The size of the file in bytes."
6582 msgstr ""
6584 #: src/UserEvents.h:79
6585 msgid "Cumulative download activity time."
6586 msgstr ""
6588 #: src/UserEvents.h:84
6589 msgid "New chat session started"
6590 msgstr ""
6592 #: src/UserEvents.h:87
6593 msgid "Message sender."
6594 msgstr ""
6596 #: src/UserEvents.h:92
6597 msgid "Out of space"
6598 msgstr ""
6600 #: src/UserEvents.h:95
6601 msgid "Disk partition."
6602 msgstr ""
6604 #: src/UserEvents.h:100
6605 msgid "Error on completion"
6606 msgstr ""
6608 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:70
6609 #, c-format
6610 msgid "Processing file number %u: %s"
6611 msgstr ""
6613 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:74
6614 msgid "You have asked for part hashes (Only used for files > 9.5 MB)"
6615 msgstr ""
6617 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:87
6618 #, c-format
6619 msgid "%s ---> Non existant file !\n"
6620 msgstr ""
6622 #: src/utils/aLinkCreator/src/alc.cpp:55
6623 msgid "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator"
6624 msgstr ""
6626 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:84
6627 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:96
6628 msgid "Welcome!"
6629 msgstr "Välkommen!"
6631 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:104
6632 msgid "Input parameters"
6633 msgstr ""
6635 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:115
6636 msgid "File to Hash"
6637 msgstr ""
6639 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:119
6640 msgid "Add Optional URLs for this file"
6641 msgstr ""
6643 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:127
6644 msgid "Enter here the file you want to compute the eD2k link"
6645 msgstr ""
6647 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:133
6648 msgid ""
6649 "Enter here the URL you want to add to the eD2k link: Add / at the end to let "
6650 "aLinkCreator append the current file name"
6651 msgstr ""
6653 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:149
6654 msgid "Remove"
6655 msgstr "Ta bort"
6657 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:160
6658 msgid "Create link with part-hashes"
6659 msgstr ""
6661 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:166
6662 msgid ""
6663 "Help to spread new and rare files faster, at the cost of an increased link "
6664 "size"
6665 msgstr ""
6667 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:192
6668 msgid "MD4 File Hash"
6669 msgstr ""
6671 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:204
6672 msgid "eD2k File Hash"
6673 msgstr ""
6675 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:215
6676 msgid "eD2k link"
6677 msgstr ""
6679 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:230
6680 msgid "Save"
6681 msgstr "Spara"
6683 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:232
6684 msgid "Copy to clipboard"
6685 msgstr "Kopiera till urklipp"
6687 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:259
6688 msgid "Open"
6689 msgstr ""
6691 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:260
6692 msgid "Open a file to compute its eD2k link"
6693 msgstr ""
6695 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:263
6696 msgid "Copy computed eD2k link to clipboard"
6697 msgstr ""
6699 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:265
6700 msgid "Save as"
6701 msgstr ""
6703 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:266
6704 msgid "Save computed eD2k link to file"
6705 msgstr ""
6707 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:271
6708 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:467
6709 msgid "About aLinkCreator"
6710 msgstr "Om aLinkCreator"
6712 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:364
6713 msgid "Select the file you want to compute the eD2k link"
6714 msgstr ""
6716 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:398
6717 msgid "Can't open the clipboard"
6718 msgstr ""
6720 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:407
6721 msgid "Nothing to copy for now !"
6722 msgstr ""
6724 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:434
6725 msgid "Select the file to your computed eD2k link"
6726 msgstr ""
6728 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:445
6729 msgid "Unable to open "
6730 msgstr "Kunde inte öppna"
6732 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:452
6733 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:581
6734 msgid "Please, enter a non empty file name"
6735 msgstr ""
6737 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:457
6738 msgid "Nothing to save for now !"
6739 msgstr ""
6741 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:466
6742 msgid ""
6743 "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator\n"
6744 "\n"
6745 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
6746 "\n"
6747 "Pixmaps from http://www.everaldo.com and http://www.icomania.com\n"
6748 "and http://jimmac.musichall.cz/ikony.php3\n"
6749 "\n"
6750 "Distributed under GPL"
6751 msgstr ""
6753 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:511
6754 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:512
6755 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:518
6756 msgid "Hashing..."
6757 msgstr "Hashar..."
6759 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:516
6760 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:531
6761 msgid "aLinkCreator is working for you"
6762 msgstr ""
6764 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:516
6765 msgid "Computing MD4 Hash..."
6766 msgstr ""
6768 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:531
6769 msgid "Computing eD2k Hashes..."
6770 msgstr ""
6772 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:566
6773 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:567
6774 #: src/utils/aLinkCreator/src/md4.cpp:359
6775 #, fuzzy
6776 msgid "Cancelled !"
6777 msgstr "Avbruten!"
6779 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:575
6780 #, c-format
6781 msgid "Done in %.2f s"
6782 msgstr "Klar om %.2f s"
6784 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:614
6785 msgid "You have already added this URL !"
6786 msgstr ""
6788 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:619
6789 msgid "Please, enter a non empty URL"
6790 msgstr ""
6792 #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:82
6793 #, c-format
6794 msgid "Unable to open %s"
6795 msgstr "Kunde inte öppna %s"
6797 #: src/utils/wxCas/src/linuxmon.cpp:86
6798 #, c-format
6799 msgid "%i day(s) %i hour(s) %i min %i s"
6800 msgstr ""
6802 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:234
6803 #, c-format
6804 msgid "%02uD %02uh %02umin %02us"
6805 msgstr ""
6807 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:236
6808 #, c-format
6809 msgid "%02uh %02umin %02us"
6810 msgstr ""
6812 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:238
6813 #, c-format
6814 msgid "%02umin %02us"
6815 msgstr ""
6817 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:240
6818 #, c-format
6819 msgid "%02us"
6820 msgstr ""
6822 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:339
6823 #, c-format
6824 msgid "%.0f B"
6825 msgstr "%.0f B"
6827 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:342
6828 #, c-format
6829 msgid "%.2f KB"
6830 msgstr "%.2f KB"
6832 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:345
6833 #, c-format
6834 msgid "%.2f MB"
6835 msgstr "%.2f MB"
6837 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:348
6838 #, c-format
6839 msgid "%.2f GB"
6840 msgstr "%.2f GB"
6842 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:351
6843 #, c-format
6844 msgid "%.2f TB"
6845 msgstr "%.2f TB"
6847 #: src/utils/wxCas/src/wxcas.cpp:85
6848 msgid "wxCas, aMule Online Statistics"
6849 msgstr ""
6851 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:120
6852 msgid "Maximum DL rate since wxCas is running"
6853 msgstr ""
6855 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:124
6856 msgid "Absolute Maximum DL rate during wxCas previous runs"
6857 msgstr ""
6859 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:147
6860 msgid "System"
6861 msgstr "System"
6863 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:211
6864 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:340
6865 msgid "Stop Auto Refresh"
6866 msgstr ""
6868 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:216
6869 msgid "Save Online Statistics image"
6870 msgstr ""
6872 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:219
6873 msgid "Print Online Statistics image"
6874 msgstr ""
6876 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:222
6877 msgid "Preferences setting"
6878 msgstr ""
6880 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:227
6881 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:418
6882 msgid "About wxCas"
6883 msgstr "Om wxCas"
6885 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:331
6886 msgid "Start Auto Refresh"
6887 msgstr ""
6889 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:333
6890 msgid "Auto Refresh stopped"
6891 msgstr ""
6893 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:342
6894 msgid "Auto Refresh started"
6895 msgstr ""
6897 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:353
6898 msgid "Save Statistics Image"
6899 msgstr ""
6901 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:391
6902 msgid "aMule Online Statistics"
6903 msgstr ""
6905 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:395
6906 msgid ""
6907 "There was a problem printing.\n"
6908 "Perhaps your current printer is not set correctly?"
6909 msgstr ""
6911 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:396
6912 msgid "Printing"
6913 msgstr ""
6915 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:414
6916 msgid ""
6917 "wxCas, aMule OnLine Signature Statistics\n"
6918 "\n"
6919 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
6920 "\n"
6921 "Based on CAS by Pedro de Oliveira <falso@rdk.homeip.net>\n"
6922 "\n"
6923 "Distributed under GPL"
6924 msgstr ""
6926 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:585
6927 msgid "Oh Oh, aMule is not running..."
6928 msgstr "Oh Oh, aMule kör inte..."
6930 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:661
6931 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:731
6932 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:800
6933 msgid "aMule is running"
6934 msgstr "aMule kör"
6936 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:870
6937 msgid "aMule is running, but disconnected"
6938 msgstr "aMule kör men är frånkopplad"
6940 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:941
6941 msgid "aMule is connecting..."
6942 msgstr "aMule ansluter..."
6944 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:945
6945 msgid "Oh Oh, aMule status is unknown..."
6946 msgstr "Oh oh, status för aMule är okänd..."
6948 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1016
6949 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1021
6950 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1025
6951 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1029
6952 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1033
6953 msgid "aMule "
6954 msgstr "aMule "
6956 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1018
6957 msgid " has been running for "
6958 msgstr " har kört i "
6960 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1023
6961 msgid " is stopped !"
6962 msgstr " är stoppad !"
6964 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1027
6965 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1051
6966 msgid " is not connected !"
6967 msgstr " är inte ansluten!"
6969 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1031
6970 msgid " is connecting..."
6971 msgstr " ansluter..."
6973 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1035
6974 msgid " is doing something strange, check it !"
6975 msgstr " gör någonting konstigt, kontrollera det!"
6977 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1056
6978 msgid " is connected to "
6979 msgstr " är ansluten till "
6981 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1057
6982 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1079
6983 msgid " Kad: "
6984 msgstr " Kad: "
6986 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1063
6987 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1085
6988 msgid "off"
6989 msgstr "av"
6991 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1069
6992 msgid " is on "
6993 msgstr " är på "
6995 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1076
6996 #, fuzzy
6997 msgid " with "
6998 msgstr "] med "
7000 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1094
7001 msgid "Total Download: "
7002 msgstr ""
7004 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1096
7005 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1107
7006 msgid ", Upload: "
7007 msgstr ""
7009 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1105
7010 msgid "Session Download: "
7011 msgstr ""
7013 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1116
7014 msgid "Download: "
7015 msgstr ""
7017 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1118
7018 msgid " kB/s, Upload: "
7019 msgstr ""
7021 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1120
7022 #, fuzzy
7023 msgid " kB/s"
7024 msgstr "kB/s"
7026 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1128
7027 msgid "Sharing: "
7028 msgstr ""
7030 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1130
7031 msgid " file(s), Clients on queue: "
7032 msgstr ""
7034 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1140
7035 msgid "Time: "
7036 msgstr ""
7038 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1150
7039 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1160
7040 msgid " on "
7041 msgstr ""
7043 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1170
7044 msgid "System Load Average (1-5-15 min): "
7045 msgstr ""
7047 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1181
7048 msgid "System uptime: "
7049 msgstr ""
7051 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:60
7052 msgid "Directory containing amulesig.dat file"
7053 msgstr ""
7055 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:80
7056 msgid "Enter here the directory where your amulesig.dat file is"
7057 msgstr ""
7059 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:99
7060 msgid "Refresh rate interval in seconds"
7061 msgstr ""
7063 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:115
7064 msgid "Generate a stat image at every refresh event"
7065 msgstr ""
7067 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:139
7068 msgid "Enter here the directory where you want to generate the statistic image"
7069 msgstr ""
7071 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:166
7072 msgid "Upload periodicaly your stat image to FTP server"
7073 msgstr ""
7075 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:174
7076 msgid "FTP Url"
7077 msgstr ""
7079 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:178
7080 msgid "FTP Path"
7081 msgstr ""
7083 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:188
7084 msgid "Enter here the URL of your FTP server"
7085 msgstr ""
7087 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:200
7088 msgid "Enter here the directory where putting your stat image on FTP server"
7089 msgstr ""
7091 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:206
7092 msgid "User"
7093 msgstr "Användare"
7095 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:221
7096 msgid "Enter here the User name to log into your FTP server"
7097 msgstr ""
7099 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:233
7100 msgid "Enter here the User password to log into your FTP server"
7101 msgstr ""
7103 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:252
7104 msgid "FTP update rate interval in minutes"
7105 msgstr ""
7107 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:296
7108 msgid "Validate"
7109 msgstr "Validera"
7111 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:330
7112 msgid "Folder containing your signature file"
7113 msgstr ""
7115 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:344
7116 msgid "Folder where generating the statistic image"
7117 msgstr ""
7119 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:509
7120 msgid "Loads template <str>"
7121 msgstr ""
7123 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:513
7124 msgid "Web server HTTP port"
7125 msgstr ""
7127 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:517
7128 msgid "Use UPnP port forwarding on web server port"
7129 msgstr ""
7131 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:521
7132 msgid "UPnP port"
7133 msgstr "UPnP-port"
7135 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:525
7136 msgid "Use gzip compression"
7137 msgstr "Använd gzip-komprimering"
7139 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:533
7140 msgid "Full access password for web server"
7141 msgstr ""
7143 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:537
7144 msgid "Guest password for web server"
7145 msgstr ""
7147 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:541
7148 msgid "Allow guest access"
7149 msgstr ""
7151 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:545
7152 msgid "Deny guest access"
7153 msgstr ""
7155 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:549
7156 msgid "Load/save web server settings from/to remote aMule"
7157 msgstr ""
7159 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:553
7160 msgid "aMule config file path. DO NOT USE DIRECTLY!"
7161 msgstr ""
7163 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:561
7164 msgid "Disable PHP interpreter (deprecated)"
7165 msgstr ""
7167 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:569
7168 msgid "Recompile PHP pages on each request"
7169 msgstr ""
7171 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:666
7172 msgid "aMule Web Server"
7173 msgstr ""
7175 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:298
7176 msgid "web client connection accepted\n"
7177 msgstr ""
7179 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:301
7180 msgid "ERROR: cannot accept web client connection\n"
7181 msgstr ""
7183 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:370
7184 #, c-format
7185 msgid "Request failed with the following error: %s."
7186 msgstr ""
7188 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1734
7189 msgid "Index file not found: "
7190 msgstr ""
7192 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1811
7193 msgid "Session expired - requesting login\n"
7194 msgstr ""
7196 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1816
7197 msgid "Session ok, logged in\n"
7198 msgstr ""
7200 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1818
7201 msgid "Session ok, not logged in\n"
7202 msgstr ""
7204 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1823
7205 msgid "No session opened - will request login\n"
7206 msgstr ""
7208 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1832
7209 msgid "Session created - requesting login\n"
7210 msgstr ""
7212 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1847
7213 msgid "Processing request [original]: "
7214 msgstr ""
7216 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1863
7217 msgid "Checking password\n"
7218 msgstr "Kontrollerar lösenord\n"
7220 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1868
7221 msgid "Password hash invalid\n"
7222 msgstr ""
7224 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1883
7225 msgid "Password ok\n"
7226 msgstr ""
7228 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1885
7229 msgid "Password bad\n"
7230 msgstr ""
7232 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1888
7233 msgid "You did not enter any password. Blank password is not allowed.\n"
7234 msgstr ""
7236 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1896
7237 msgid "Logout requested\n"
7238 msgstr ""
7240 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1901
7241 msgid "Processing request [redirected]: "
7242 msgstr ""
7244 #~ msgid "Users: E: %s K: %s | Files E: %s K: %s"
7245 #~ msgstr "Användare: E: %s K: %s | Filer E: %s K: %s"
7247 #~ msgid "Message Filter"
7248 #~ msgstr "Meddelandefilter"
7250 #~ msgid "Language"
7251 #~ msgstr "Språk"
7253 #, fuzzy
7254 #~ msgid "Bind Address"
7255 #~ msgstr "Adress"
7257 #, fuzzy
7258 #~ msgid "Enable UPnP"
7259 #~ msgstr "Aktivera proxy"
7261 #, fuzzy
7262 #~ msgid "UPnP TCP Port:"
7263 #~ msgstr "TCP-port: %d"
7265 #~ msgid "Show percentage"
7266 #~ msgstr "Visa procentandel"
7268 #~ msgid "Show progressbar "
7269 #~ msgstr "Visa förloppsmätare"
7271 #~ msgid "TCP port"
7272 #~ msgstr "TCP-port"
7274 #~ msgid "Who can see shared files:"
7275 #~ msgstr "Vem kan se utdelade filer:"
7277 #~ msgid "Column Sorting"
7278 #~ msgstr "Kolumnsortering"
7280 #~ msgid "File Options"
7281 #~ msgstr "Filalternativ"
7283 #~ msgid "Status text"
7284 #~ msgstr "Statustext"
7286 #~ msgid "Disable/Enable"
7287 #~ msgstr "Inaktivera/Aktivera"
7289 #~ msgid "Authentication"
7290 #~ msgstr "Autentisering"
7292 #~ msgid "Max Connections"
7293 #~ msgstr "Max anslutningar"
7295 #~ msgid "Konqueror"
7296 #~ msgstr "Konqueror"
7298 #~ msgid "Mozilla"
7299 #~ msgstr "Mozilla"
7301 #~ msgid "Firefox"
7302 #~ msgstr "Firefox"
7304 #~ msgid "Firebird"
7305 #~ msgstr "Firebird"
7307 #~ msgid "Opera"
7308 #~ msgstr "Opera"
7310 #~ msgid "Netscape"
7311 #~ msgstr "Netscape"
7313 #~ msgid "Galeon"
7314 #~ msgstr "Galeon"
7316 #~ msgid "Epiphany"
7317 #~ msgstr "Epiphany"
7319 #~ msgid "Please wait... "
7320 #~ msgstr "Vänta..."
7322 #~ msgid "Could not determine the command for running the browser."
7323 #~ msgstr "Kunde inte fastställa kommandot för att köra webbläsaren."
7325 #~ msgid "Copy ED2k &link to clipboard"
7326 #~ msgstr "Kopiera ED2k-&länk till urklipp"
7328 #~ msgid "Warning"
7329 #~ msgstr "Varning"
7331 #~ msgid "Guest password for webserver"
7332 #~ msgstr "Gästlösenord för webbserver"
7334 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard"
7335 #~ msgstr "Kopiera ED2k-länk till urklipp"
7337 #, fuzzy
7338 #~ msgid "Copy ED2k links to clipboard"
7339 #~ msgstr "Kopiera ED2k-länk till urklipp"
7341 #, fuzzy
7342 #~ msgid "ED2K: Connecting"
7343 #~ msgstr "Ansluter"
7345 #, fuzzy
7346 #~ msgid "ED2K: Disconnected"
7347 #~ msgstr "Frånkopplad"
7349 #~ msgid "Edit Serverlist"
7350 #~ msgstr "Redigera serverlista"
7352 #~ msgid "Already connected to ED2K."
7353 #~ msgstr "Redan ansluten till ED2K."
7355 #~ msgid "Connecting to ED2K..."
7356 #~ msgstr "Ansluter till ED2K..."
7358 #~ msgid "ED2K Status:"
7359 #~ msgstr "ED2K-status:"
7361 #~ msgid "Error: "
7362 #~ msgstr "Fel: "
7364 #~ msgid "Warning: "
7365 #~ msgstr "Varning: "
7367 #~ msgid "Error"
7368 #~ msgstr "Fel"
7370 #~ msgid "Insufficient Diskspace"
7371 #~ msgstr "Otillräckligt diskutrymme"
7373 #~ msgid "No valid servers to connect in serverlist found"
7374 #~ msgstr "Inga giltiga servrar att ansluta till hittades i serverlista"
7376 #~ msgid "Connect to ED2K only."
7377 #~ msgstr "Anslut endast till ED2K."
7379 #~ msgid "Disconnect from ED2K only."
7380 #~ msgstr "Koppla endast från ED2K."
7382 #~ msgid "Error: %s (%s) - %s"
7383 #~ msgstr "Fel: %s (%s) - %s"
7385 #~ msgid "Warning: %s (%s) - %s"
7386 #~ msgstr "Varning: %s (%s) - %s"
7388 #, fuzzy
7389 #~ msgid "ED2K Link: "
7390 #~ msgstr "ED2K-info"
7392 #~ msgid "0"
7393 #~ msgstr "0"
7395 #~ msgid "Incoming Directory :"
7396 #~ msgstr "Katalog för inkommande :"
7398 #~ msgid "Temporary Directory :"
7399 #~ msgstr "Temporär katalog :"
7401 #~ msgid "Shared Directories"
7402 #~ msgstr "Utdelade kataloger"
7404 #~ msgid "Serverlist"
7405 #~ msgstr "Serverlista"
7407 #~ msgid "Manual Server Add : Name"
7408 #~ msgstr "Lägg till server manuellt : Namn"
7410 #~ msgid "No One"
7411 #~ msgstr "Ingen"
7413 #~ msgid "Download Speed: %.1f"
7414 #~ msgstr "Hämtningshastighet: %.1f"
7416 #~ msgid "Upload Speed: %.1f"
7417 #~ msgstr "Sändningshastighet: %.1f"
7419 #~ msgid "TCP Port: %d"
7420 #~ msgstr "TCP-port: %d"
7422 #~ msgid "UDP Port: %d"
7423 #~ msgstr "UDP-port: %d"
7425 #~ msgid "Shared Files: %d"
7426 #~ msgstr "Utdelade filer: %d"
7428 #~ msgid "webserver running on pid %d"
7429 #~ msgstr "webbserver kör på pid %d"
7431 #~ msgid "Disconnected from ED2K"
7432 #~ msgstr "Frånkopplad från ED2K"
7434 #~ msgid "Mb"
7435 #~ msgstr "Mb"
7437 #~ msgid "Web Server: Started\n"
7438 #~ msgstr "Webbserver: Startad\n"
7440 #~ msgid "Not Supported"
7441 #~ msgstr "Stöds inte"
7443 #~ msgid "Notifications"
7444 #~ msgstr "Notifieringar"
7446 #~ msgid "Use sound"
7447 #~ msgstr "Använd ljud"
7449 #~ msgid "Starts a new chat session"
7450 #~ msgstr "Startar en ny chattsession"
7452 #~ msgid "Email Address :"
7453 #~ msgstr "E-postadress :"
7455 #~ msgid ":"
7456 #~ msgstr ":"
7458 #~ msgid "Never show this again"
7459 #~ msgstr "Visa aldrig det här igen"
7461 #~ msgid "Enable/Disable"
7462 #~ msgstr "Aktivera/Inaktivera"
7464 #~ msgid "Disconnect from "
7465 #~ msgstr "Koppla från "
7467 #~ msgid "current server"
7468 #~ msgstr "aktuell server"
7470 #~ msgid " and "
7471 #~ msgstr " och "
7473 #~ msgid " ["
7474 #~ msgstr " ["
7476 #~ msgid " | Kad: "
7477 #~ msgstr " | Kad: "
7479 #~ msgid "doesn't work"
7480 #~ msgstr "fungerar inte"
7482 #~ msgid "WARNING: You have recieved Low-ID!"
7483 #~ msgstr "VARNING: Du har tagit emot Low-ID!"
7485 #~ msgid "%d"
7486 #~ msgstr "%d"
7488 #~ msgid "     %d"
7489 #~ msgstr "     %d"
7491 #~ msgid ".%d"
7492 #~ msgstr ".%d"
7494 #~ msgid "(Min 60 / 3600 Max)"
7495 #~ msgstr "(Min 60 / 3600 Max)"
7497 #~ msgid "English (U.S.)"
7498 #~ msgstr "Engelska (U.S.A)"
7500 #~ msgid "Spanish (Mexican)"
7501 #~ msgstr "Spanska (Mexiko)"
7503 #~ msgid "Set riority to low."
7504 #~ msgstr "Ställ in prioritet till låg."
7506 #~ msgid "Set riority to normal."
7507 #~ msgstr "Ställ in prioritet till normal."
7509 #~ msgid "Set riority to high."
7510 #~ msgstr "Ställ in prioritet till hög."
7512 #~ msgid "Set riority to auto."
7513 #~ msgstr "Ställ in prioritet till auto."
7515 #~ msgid "Sources: %u"
7516 #~ msgstr "Källor: %u"
7518 #~ msgid "Client: aMule %s"
7519 #~ msgstr "Klient: aMule %s"
7521 #~ msgid "File Name: %s"
7522 #~ msgstr "Filnamn: %s"
7524 #~ msgid "File size: %s"
7525 #~ msgstr "Filstorlek: %s"
7527 #~ msgid "Download: %s"
7528 #~ msgstr "Hämta: %s"
7530 #~ msgid ""
7531 #~ " 'All-Platform' p2p client based on eMule \n"
7532 #~ "\n"
7533 #~ " Website: http://www.amule.org \n"
7534 #~ " Forum: http://forum.amule.org \n"
7535 #~ " FAQ: http://wiki.amule.org \n"
7536 #~ "\n"
7537 #~ " Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n"
7538 #~ " Copyright (C) 2003-2006 aMule Team \n"
7539 #~ "\n"
7540 #~ " Part of aMule is based on \n"
7541 #~ " Kademlia: Peer-to-peer routing based on the XOR metric.\n"
7542 #~ " Copyright (C) 2002 Petar Maymounkov\n"
7543 #~ " http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n"
7544 #~ msgstr ""
7545 #~ " Plattformsoberoende P2P-klient baserad på eMule \n"
7546 #~ "\n"
7547 #~ " Webbplats: http://www.amule.org \n"
7548 #~ " Forum: http://forum.amule.org \n"
7549 #~ " Vanliga frågor: http://wiki.amule.org \n"
7550 #~ "\n"
7551 #~ " Kontakt: admin@amule.org (administrativa frågor) \n"
7552 #~ " Copyright © 2003-2006 aMule Team \n"
7553 #~ "\n"
7554 #~ " Del av aMule är baserad på \n"
7555 #~ " Kademlia: Peer-to-peer-routing baserad på XOR metric.\n"
7556 #~ " Copyright © 2002 Petar Maymounkov\n"
7557 #~ " http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n"
7559 #~ msgid "http://download.overnet2000.de/nodes.dat"
7560 #~ msgstr "http://download.overnet2000.de/nodes.dat"
7562 #~ msgid "Skin file name is empty"
7563 #~ msgstr "Skalfilnamnet är tomt"
7565 #~ msgid "Skin file %s does not exist"
7566 #~ msgstr "Skalfilen %s finns inte"
7568 #~ msgid " - loading defaults"
7569 #~ msgstr " - läser in standardvärden"
7571 #~ msgid " - loading toolbar defaults"
7572 #~ msgstr " - läser in standardvärden för verktygsrad"
7574 #~ msgid "Skin file:"
7575 #~ msgstr "Skalfil:"
7577 #~ msgid "theApp.serverlist->GetServerByAddress() returned NULL"
7578 #~ msgstr "theApp.serverlist->GetServerByAddress() returnerade NULL"
7580 #~ msgid "Default Permissions"
7581 #~ msgstr "Standardrättigheter"
7583 #~ msgid "Enable IP-Filtering"
7584 #~ msgstr "Aktivera IP-filtrering"