Upstream tarball 9994
[amule.git] / po / ar.po
blob566a12037560f390cf76ffefa9ed911ad64b8a66
1 # Translation of amule interface to arabic
2 # Copyright (c) 2003-2008 aMule Team
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #  saleh alhathal <hathalsal@hotmail.com>, 2004.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-01-31 23:46+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-03-28 22:15+0300\n"
12 "Last-Translator: saleh alhathal <hathalsal@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: src/AddFriend.cpp:45
19 msgid "Add a Friend"
20 msgstr "أضف صديق"
22 #: src/AddFriend.cpp:61
23 msgid "You have to enter a valid IP and port!"
24 msgstr "يجب ان تضيف عنوان شبكي ومنفذ صحيحان!"
26 #: src/AddFriend.cpp:61 src/AddFriend.cpp:67 src/amule-remote-gui.cpp:1764
27 msgid "Information"
28 msgstr ""
30 #: src/AddFriend.cpp:67
31 msgid "The specified userhash is not valid!"
32 msgstr ""
34 #: src/amuleAppCommon.cpp:128
35 #, fuzzy
36 msgid "Failed to open ED2KLinks file."
37 msgstr "فشل لفتح %s (%s)"
39 #: src/amuleAppCommon.cpp:188
40 msgid ""
41 "WARNING: You can't add yourself as a source for an eD2k link while having a "
42 "lowid."
43 msgstr ""
45 #: src/amule.cpp:231
46 msgid "Now, exiting main app..."
47 msgstr ""
49 #: src/amule.cpp:250
50 #, c-format
51 msgid "Terminating amuleweb instance with pid `%ld' ... "
52 msgstr ""
54 #: src/amule.cpp:253
55 #, c-format
56 msgid "Killing amuleweb instance with pid `%ld' ... "
57 msgstr ""
59 #: src/amule.cpp:255 src/ClientDetailDialog.cpp:196 src/ServerListCtrl.cpp:95
60 msgid "Failed"
61 msgstr "فشل"
63 #: src/amule.cpp:261
64 msgid "aMule OnExit: Terminating core."
65 msgstr ""
67 #: src/amule.cpp:327
68 msgid "aMule shutdown completed."
69 msgstr ""
71 #: src/amule.cpp:331
72 msgid "Memory debug results for aMule exit:"
73 msgstr ""
75 #: src/amule.cpp:427
76 #, fuzzy
77 msgid ""
78 "\n"
79 "EC configuration"
80 msgstr "تاكيد الخروج"
82 #: src/amule.cpp:430
83 #, fuzzy
84 msgid "Password set and external connections enabled."
85 msgstr "قبل إتصال خارجي جديد\n"
87 #: src/amule.cpp:441 src/KadDlg.cpp:167 src/KadDlg.cpp:173
88 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:673 src/SharedFilesCtrl.cpp:321
89 msgid "WARNING"
90 msgstr ""
92 #: src/amule.cpp:487
93 msgid ""
94 "Your locale has been changed to System Default due to a configuration "
95 "change. Sorry."
96 msgstr ""
98 #: src/amule.cpp:489 src/amule.cpp:1044 src/CatDialog.cpp:141
99 #: src/CatDialog.cpp:151 src/CatDialog.cpp:163 src/ServerList.cpp:342
100 #: src/ServerListCtrl.cpp:149
101 msgid "Info"
102 msgstr "معلومات"
104 #: src/amule.cpp:570
105 msgid ""
106 "You don't have any server in the server list.\n"
107 "Do you want aMule to download a new list now?"
108 msgstr ""
110 #: src/amule.cpp:571
111 msgid "Server list download"
112 msgstr ""
114 #: src/amule.cpp:587 src/amuleDlg.cpp:562 src/ClientListCtrl.cpp:670
115 #: src/DataToText.cpp:61
116 msgid "Connecting"
117 msgstr "يتم الإتصال"
119 #: src/amule.cpp:643
120 #, c-format
121 msgid "web server running on pid %d"
122 msgstr ""
124 #: src/amule.cpp:647
125 msgid ""
126 "You requested to run web server on startup, but the amuleweb binary cannot "
127 "be run. Please install the package containing aMule web server, or compile "
128 "aMule using --enable-webserver and run make install"
129 msgstr ""
131 #: src/amule.cpp:648 src/amule.cpp:768 src/amule.cpp:1055
132 #: src/amule-remote-gui.cpp:296 src/amule-remote-gui.cpp:318
133 #: src/amule-remote-gui.cpp:320 src/amule-remote-gui.cpp:619
134 msgid "ERROR"
135 msgstr ""
137 #: src/amule.cpp:733
138 #, c-format
139 msgid "Could not bind ports to the specified address: %s"
140 msgstr ""
142 #: src/amule.cpp:760
143 #, c-format
144 msgid "Port %u is not available. You will be LOWID\n"
145 msgstr ""
147 #: src/amule.cpp:766
148 #, c-format
149 msgid ""
150 "Port %u is not available!\n"
151 "\n"
152 "This means that you will be LOWID.\n"
153 "\n"
154 "Check your network to make sure the port is open for output and input."
155 msgstr ""
157 #: src/amule.cpp:845
158 msgid "Failed to create OnlineSig File"
159 msgstr ""
161 #: src/amule.cpp:853
162 msgid "Failed to create aMule OnlineSig File"
163 msgstr ""
165 #: src/amule.cpp:1021
166 msgid ""
167 "The selected locale seems not to be installed on your box. (Note: I'll try "
168 "to set it anyway)"
169 msgstr ""
171 #: src/amule.cpp:1030
172 #, c-format
173 msgid "This is the first time you run aMule %s"
174 msgstr ""
176 #: src/amule.cpp:1032
177 msgid "This version is a testing version, updated daily, and\n"
178 msgstr ""
180 #: src/amule.cpp:1033
181 msgid "we give no warranty it won't break anything, burn your house,\n"
182 msgstr "ﻻ نضمن انه خالي من اﻻخطاء, قد يتسبب باعطال\n"
184 #: src/amule.cpp:1034
185 msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway.\n"
186 msgstr ""
188 #: src/amule.cpp:1039
189 msgid "More information, support and new releases can found at our homepage,\n"
190 msgstr ""
192 #: src/amule.cpp:1040
193 msgid "at www.aMule.org, or in our IRC channel #aMule at irc.freenode.net.\n"
194 msgstr ""
196 #: src/amule.cpp:1042
197 msgid "Feel free to report any bugs to http://forum.amule.org"
198 msgstr ""
200 #: src/amule.cpp:1055
201 msgid ""
202 "The folder for Online Signature files you specified is INVALID!\n"
203 " OnlineSignature will be DISABLED until you fix it on preferences."
204 msgstr ""
206 #: src/amule.cpp:1110
207 #, fuzzy
208 msgid "Server hostname notified"
209 msgstr "إسم الخادم"
211 #: src/amule.cpp:1354
212 #, c-format
213 msgid "Disk space preallocation for file '%s' failed: %s"
214 msgstr ""
216 #: src/amule.cpp:1482
217 msgid "ERROR: can't open logfile"
218 msgstr ""
220 #: src/amule.cpp:1486
221 msgid "WARNING: logfile is empty. Something is wrong."
222 msgstr ""
224 #: src/amule.cpp:1504
225 msgid "Log has been reset"
226 msgstr ""
228 #: src/amule.cpp:1529
229 #, c-format
230 msgid "ServerMessage: %s"
231 msgstr ""
233 #: src/amule.cpp:1567 src/IP2Country.cpp:143 src/IPFilter.cpp:494
234 #: src/ServerList.cpp:808
235 #, c-format
236 msgid "Skipped download of %s, because requested file is not newer."
237 msgstr ""
239 #: src/amule.cpp:1569
240 msgid "Failed to download the nodes list."
241 msgstr ""
243 #: src/amule.cpp:1589
244 msgid "Failed to open the downloaded version check file"
245 msgstr ""
247 #: src/amule.cpp:1592 src/amule.cpp:1602 src/amule.cpp:1608
248 msgid "Corrupted version check file"
249 msgstr ""
251 #: src/amule.cpp:1618
252 msgid "You are using an outdated version of aMule!"
253 msgstr ""
255 #: src/amule.cpp:1619
256 #, c-format
257 msgid "Your aMule version is %i.%i.%i and the latest version is %li.%li.%li"
258 msgstr ""
260 #: src/amule.cpp:1620
261 msgid "The latest version can always be found at http://www.amule.org"
262 msgstr ""
264 #: src/amule.cpp:1622
265 #, c-format
266 msgid "WARNING: Your aMuled version is outdated: %i.%i.%i < %li.%li.%li"
267 msgstr ""
269 #: src/amule.cpp:1626
270 msgid "Your copy of aMule is up to date."
271 msgstr ""
273 #: src/amule.cpp:1633
274 msgid "Failed to download the version check file"
275 msgstr ""
277 #: src/amule.cpp:1793 src/amule-remote-gui.cpp:505
278 #, c-format
279 msgid "Users: %s | Files: %s"
280 msgstr ""
282 #: src/amule.cpp:1794 src/amule-remote-gui.cpp:506
283 #, c-format
284 msgid "Users: E: %s K: %s | Files: E: %s K: %s"
285 msgstr ""
287 #: src/amule.cpp:1803 src/amule-remote-gui.cpp:515
288 msgid "No networks selected"
289 msgstr ""
291 #: src/amule.cpp:1868 src/TextClient.cpp:710
292 msgid "with LowID"
293 msgstr ""
295 #: src/amule.cpp:1868 src/TextClient.cpp:710
296 msgid "with HighID"
297 msgstr ""
299 #: src/amule.cpp:1870
300 #, c-format
301 msgid "Connected to %s %s"
302 msgstr ""
304 #: src/amule.cpp:1873
305 #, c-format
306 msgid "Connecting to %s"
307 msgstr ""
309 #: src/amule.cpp:1875
310 msgid "Disconnected from eD2k"
311 msgstr ""
313 #: src/amule.cpp:1882
314 msgid "Kad started."
315 msgstr ""
317 #: src/amule.cpp:1884
318 msgid "Kad stopped."
319 msgstr ""
321 #: src/amule.cpp:1891
322 msgid "Connected to Kad (ok)"
323 msgstr ""
325 #: src/amule.cpp:1893
326 msgid "Connected to Kad (firewalled)"
327 msgstr ""
329 #: src/amule.cpp:1896
330 msgid "Disconnected from Kad"
331 msgstr ""
333 #: src/amule.cpp:1959
334 msgid ""
335 "Kad network cannot be used if UDP port is disabled on preferences, not "
336 "starting."
337 msgstr ""
339 #: src/amule.cpp:1962
340 msgid "Kad network disabled on preferences, not connecting."
341 msgstr ""
343 #: src/amuled.cpp:619
344 msgid ""
345 "ERROR: aMule daemon cannot be used when external connections are disabled. "
346 "To enable External Connections, use either a normal aMule, start amuled with "
347 "the option --ec-config or set the key \"AcceptExternalConnections\" to 1 in "
348 "the file ~/.aMule/amule.conf"
349 msgstr ""
351 #: src/amuled.cpp:622
352 msgid ""
353 "ERROR: A valid password is required to use external connections, and aMule "
354 "daemon cannot be used without external connections. To run aMule deamon, you "
355 "must set the \"ECPassword\" field in the file ~/.aMule/amule.conf with an "
356 "appropriate value. Execute amuled with the flag --ec-config to set the "
357 "password. More information can be found at http://wiki.amule.org"
358 msgstr ""
360 #: src/amuled.cpp:686
361 msgid "amuled: OnInit - starting timer"
362 msgstr ""
364 #: src/amuled.cpp:701
365 msgid "amuled: forking to background - see you"
366 msgstr ""
368 #: src/amuled.cpp:732
369 msgid "Cannot Create Pid File"
370 msgstr ""
372 #: src/amuled.cpp:791
373 #, c-format
374 msgid "ERROR: %s"
375 msgstr ""
377 #: src/amuleDlg.cpp:235
378 #, c-format
379 msgid "This is aMule %s based on eMule."
380 msgstr ""
382 #: src/amuleDlg.cpp:237
383 #, c-format
384 msgid "Running on %s"
385 msgstr ""
387 #: src/amuleDlg.cpp:239
388 msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available."
389 msgstr ""
391 #: src/amuleDlg.cpp:265
392 msgid "FATAL ERROR: Failed to create Timer"
393 msgstr ""
395 #: src/amuleDlg.cpp:484
396 msgid "aMule remote control "
397 msgstr ""
399 #: src/amuleDlg.cpp:490
400 msgid "Snapshot:"
401 msgstr ""
403 #: src/amuleDlg.cpp:492
404 msgid ""
405 "'All-Platform' p2p client based on eMule \n"
406 "\n"
407 msgstr ""
409 #: src/amuleDlg.cpp:493
410 msgid "Website: http://www.amule.org \n"
411 msgstr ""
413 #: src/amuleDlg.cpp:494
414 msgid "Forum: http://forum.amule.org \n"
415 msgstr ""
417 #: src/amuleDlg.cpp:495
418 msgid ""
419 "FAQ: http://wiki.amule.org \n"
420 "\n"
421 msgstr ""
423 #: src/amuleDlg.cpp:496
424 msgid "Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n"
425 msgstr ""
427 #: src/amuleDlg.cpp:497
428 msgid ""
429 "Copyright (c) 2003-2008 aMule Team \n"
430 "\n"
431 msgstr ""
433 #: src/amuleDlg.cpp:498
434 msgid "Part of aMule is based on \n"
435 msgstr ""
437 #: src/amuleDlg.cpp:499
438 msgid "Kademlia: Peer-to-peer routing based on the XOR metric.\n"
439 msgstr ""
441 #: src/amuleDlg.cpp:500
442 msgid " Copyright (c) 2002-2008 Petar Maymounkov ( petar@post.harvard.edu )\n"
443 msgstr ""
445 #: src/amuleDlg.cpp:501
446 msgid "http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n"
447 msgstr ""
449 #: src/amuleDlg.cpp:504 src/KadDlg.cpp:177 src/PartFile.cpp:917
450 #: src/PartFile.cpp:925 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:564
451 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:664 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:749
452 msgid "Message"
453 msgstr ""
455 #: src/amuleDlg.cpp:540
456 msgid "aMule dialog destroyed"
457 msgstr ""
459 #: src/amuleDlg.cpp:694
460 msgid "eD2k: Connecting"
461 msgstr ""
463 #: src/amuleDlg.cpp:698
464 msgid "eD2k: Disconnected"
465 msgstr ""
467 #: src/amuleDlg.cpp:704
468 msgid "Kad: Firewalled"
469 msgstr ""
471 #: src/amuleDlg.cpp:708
472 #, fuzzy
473 msgid "Kad: Connected"
474 msgstr "متصل"
476 #: src/amuleDlg.cpp:713
477 #, fuzzy
478 msgid "Kad: Connecting"
479 msgstr "يتم الإتصال"
481 #: src/amuleDlg.cpp:717
482 msgid "Kad: Off"
483 msgstr ""
485 #: src/amuleDlg.cpp:763 src/DownloadListCtrl.cpp:588
486 #: src/DownloadListCtrl.cpp:908 src/FriendListCtrl.cpp:282
487 #: src/muuli_wdr.cpp:851 src/muuli_wdr.cpp:915 src/muuli_wdr.cpp:989
488 #: src/muuli_wdr.cpp:1055 src/muuli_wdr.cpp:2454 src/muuli_wdr.cpp:2556
489 #: src/muuli_wdr.cpp:3275 src/ServerListCtrl.cpp:154
490 #: src/ServerListCtrl.cpp:564 src/ServerListCtrl.cpp:583
491 #: src/TransferWnd.cpp:376 src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:294
492 msgid "Cancel"
493 msgstr "إلغاء"
495 #: src/amuleDlg.cpp:764
496 #, fuzzy
497 msgid "Stop the current connection attempts"
498 msgstr "إيقاف محاولة اﻹتصال الحاليه"
500 #: src/amuleDlg.cpp:769 src/MuleTrayIcon.cpp:555 src/muuli_wdr.cpp:2697
501 msgid "Disconnect"
502 msgstr "فصل"
504 #: src/amuleDlg.cpp:770
505 #, fuzzy
506 msgid "Disconnect from the currently connected networks"
507 msgstr "فصل من المستضيف الحالي"
509 #: src/amuleDlg.cpp:775 src/MuleTrayIcon.cpp:558 src/muuli_wdr.cpp:2880
510 #: src/muuli_wdr.cpp:3271 src/muuli_wdr.cpp:3454
511 msgid "Connect"
512 msgstr "إتصال"
514 #: src/amuleDlg.cpp:776
515 msgid "Connect to the currently enabled networks"
516 msgstr ""
518 #: src/amuleDlg.cpp:834
519 #, c-format
520 msgid "Up: %.1f(%.1f) | Down: %.1f(%.1f)"
521 msgstr "تحميل: %.1f(%.1f) | رفع: %.1f(%.1f)"
523 #: src/amuleDlg.cpp:836
524 #, c-format
525 msgid "Up: %.1f | Down: %.1f"
526 msgstr "رفع : %.1f |تحميل : %.1f"
528 #: src/amuleDlg.cpp:862
529 #, c-format
530 msgid "aMule (%s | Connected)"
531 msgstr ""
533 #: src/amuleDlg.cpp:864
534 #, c-format
535 msgid "aMule (%s | Disconnected)"
536 msgstr ""
538 #: src/amuleDlg.cpp:895
539 #, fuzzy, c-format
540 msgid "Do you really want to exit %s?"
541 msgstr "هل تريد حقا الخروج من البرنامج؟"
543 #: src/amuleDlg.cpp:896
544 msgid "Exit confirmation"
545 msgstr "تاكيد الخروج"
547 #: src/amuleDlg.cpp:1155
548 msgid "Launch Command: "
549 msgstr ""
551 #: src/amuleDlg.cpp:1214
552 #, c-format
553 msgid "Skin directory '%s' does not exist"
554 msgstr ""
556 #: src/amuleDlg.cpp:1219
557 #, c-format
558 msgid "WARNING: Unable to open skin file '%s' for read"
559 msgstr ""
561 #: src/amuleDlg.cpp:1320 src/amuleDlg.cpp:1478 src/muuli_wdr.cpp:1804
562 #: src/muuli_wdr.cpp:3456
563 msgid "Networks"
564 msgstr ""
566 #: src/amuleDlg.cpp:1322
567 msgid "Networks window"
568 msgstr ""
570 #: src/amuleDlg.cpp:1324 src/muuli_wdr.cpp:3457
571 msgid "Searches"
572 msgstr "بحث"
574 #: src/amuleDlg.cpp:1326
575 msgid "Searches window"
576 msgstr ""
578 #: src/amuleDlg.cpp:1328 src/muuli_wdr.cpp:3458
579 msgid "Transfers"
580 msgstr "نقل"
582 #: src/amuleDlg.cpp:1330
583 msgid "Files transfers window"
584 msgstr ""
586 #: src/amuleDlg.cpp:1332
587 msgid "Shared files"
588 msgstr ""
590 #: src/amuleDlg.cpp:1334
591 msgid "Shared files window"
592 msgstr ""
594 #: src/amuleDlg.cpp:1336 src/muuli_wdr.cpp:517 src/muuli_wdr.cpp:3098
595 #: src/muuli_wdr.cpp:3461
596 msgid "Messages"
597 msgstr "رسائل"
599 #: src/amuleDlg.cpp:1338
600 msgid "Messages window"
601 msgstr ""
603 #: src/amuleDlg.cpp:1340 src/muuli_wdr.cpp:1091 src/muuli_wdr.cpp:3462
604 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:174 src/Statistics.cpp:639 src/Statistics.cpp:937
605 msgid "Statistics"
606 msgstr "احصائات"
608 #: src/amuleDlg.cpp:1342
609 msgid "Statistics graph window"
610 msgstr ""
612 #: src/amuleDlg.cpp:1345 src/muuli_wdr.cpp:3464 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:189
613 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:50
614 msgid "Preferences"
615 msgstr "اعدادت"
617 #: src/amuleDlg.cpp:1347
618 msgid "Preferences settings window"
619 msgstr ""
621 #: src/amuleDlg.cpp:1349 src/muuli_wdr.cpp:3465
622 msgid "Import"
623 msgstr ""
625 #: src/amuleDlg.cpp:1351 src/muuli_wdr.cpp:3465
626 msgid "The partfile importer tool"
627 msgstr ""
629 #: src/amuleDlg.cpp:1353 src/muuli_wdr.cpp:3466
630 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:274
631 msgid "About"
632 msgstr ""
634 #: src/amuleDlg.cpp:1355 src/muuli_wdr.cpp:3466
635 msgid "About/Help"
636 msgstr ""
638 #: src/amuleDlg.cpp:1489
639 msgid "eD2k network"
640 msgstr ""
642 #: src/amuleDlg.cpp:1493
643 msgid "Kad network"
644 msgstr ""
646 #: src/amuleDlg.cpp:1498
647 msgid "No network"
648 msgstr ""
650 #: src/amule-gui.cpp:195
651 msgid "aMule remote control"
652 msgstr ""
654 #: src/amule-gui.cpp:197 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:116
655 msgid "aMule"
656 msgstr ""
658 #: src/amule-gui.cpp:283
659 #, fuzzy
660 msgid "Fatal Error: Failed to create Core Timer"
661 msgstr "خطأ قاتل :فشل في تكوين الموَقت"
663 #: src/amule-remote-gui.cpp:67
664 msgid "Connect to remote amule"
665 msgstr ""
667 #: src/amule-remote-gui.cpp:254
668 #, fuzzy
669 msgid "Fatal Error: Failed to create Poll Timer"
670 msgstr "خطأ قاتل :فشل في تكوين الموَقت"
672 #: src/amule-remote-gui.cpp:266
673 msgid "Going to event loop..."
674 msgstr ""
676 #: src/amule-remote-gui.cpp:292
677 #, fuzzy
678 msgid "Connecting..."
679 msgstr "يتم الإتصال"
681 #: src/amule-remote-gui.cpp:296
682 msgid "Connection failed "
683 msgstr ""
685 #: src/amule-remote-gui.cpp:307
686 msgid "Remote GUI EC event handler"
687 msgstr ""
689 #: src/amule-remote-gui.cpp:314
690 #, fuzzy
691 msgid "Going down"
692 msgstr "تسجيل الدخول اﻻن"
694 #: src/amule-remote-gui.cpp:317 src/ExternalConnector.cpp:400
695 #, c-format
696 msgid "Connection Failed. Unable to connect to %s:%d\n"
697 msgstr ""
699 #: src/amule-remote-gui.cpp:320
700 msgid "Connection closed - aMule has terminated probably."
701 msgstr ""
703 #: src/amule-remote-gui.cpp:403
704 #, fuzzy
705 msgid "Ready"
706 msgstr "اعد تحميل"
708 #: src/amule-remote-gui.cpp:571 src/TransferWnd.cpp:341
709 msgid "All"
710 msgstr ""
712 #: src/amule-remote-gui.cpp:617
713 #, c-format
714 msgid "Can't create directory '%s' for category '%s', keeping directory '%s'."
715 msgstr ""
717 #: src/amule-remote-gui.cpp:837
718 #, c-format
719 msgid "Total Users: %s | Total Files: %s"
720 msgstr ""
722 #: src/amule-remote-gui.cpp:1764
723 msgid "Comments and ratings are not supported on remote gui yet"
724 msgstr ""
726 #: src/BaseClient.cpp:1334
727 #, c-format
728 msgid "Failed to retrieve shared files from user '%s'"
729 msgstr ""
731 #: src/BaseClient.cpp:1545
732 #, fuzzy
733 msgid "Searching buddy for lowid connection"
734 msgstr "بانتظار اﻻتصال ..."
736 #: src/BaseClient.cpp:1741 src/BaseClient.cpp:2264 src/BaseClient.cpp:2280
737 #: src/BaseClient.cpp:2575 src/ClientDetailDialog.cpp:83
738 #: src/ClientDetailDialog.cpp:84 src/ClientDetailDialog.cpp:85
739 #: src/ClientDetailDialog.cpp:120 src/ClientDetailDialog.cpp:121
740 #: src/ClientListCtrl.cpp:691 src/ClientListCtrl.cpp:714
741 #: src/ClientListCtrl.cpp:722 src/ClientListCtrl.cpp:891 src/DataToText.cpp:54
742 #: src/DataToText.cpp:70 src/DataToText.cpp:80 src/DataToText.cpp:116
743 #: src/DataToText.cpp:137 src/DownloadListCtrl.cpp:1429
744 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1442 src/DownloadListCtrl.cpp:1453
745 #: src/ExternalConn.cpp:296 src/FileDetailDialog.cpp:130
746 #: src/HTTPDownload.cpp:83 src/KnownFile.cpp:890 src/KnownFile.cpp:896
747 #: src/MuleTrayIcon.cpp:424 src/PartFile.cpp:2524 src/PartFile.cpp:2530
748 #: src/Server.cpp:156 src/Server.cpp:231 src/Statistics.cpp:884
749 msgid "Unknown"
750 msgstr "غير معرف"
752 #: src/BaseClient.cpp:1758
753 #, c-format
754 msgid " (Fake eMule version %#x)"
755 msgstr ""
757 #: src/BaseClient.cpp:1769
758 msgid " (Fake eMule)"
759 msgstr ""
761 #: src/BaseClient.cpp:1771
762 msgid "xMule (Fake eMule)"
763 msgstr ""
765 #: src/BaseClient.cpp:1810
766 #, c-format
767 msgid "1.x (based on eMule v0.%u)"
768 msgstr ""
770 #: src/BaseClient.cpp:1980
771 #, c-format
772 msgid "NickName: %s ID: %u"
773 msgstr ""
775 #: src/BaseClient.cpp:1982
776 #, fuzzy, c-format
777 msgid "Requested: %s\n"
778 msgstr "طلب:"
780 #: src/BaseClient.cpp:1984
781 #, fuzzy, c-format
782 msgid "Filestats for this session: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
783 msgid_plural ""
784 "Filestats for this session: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
785 msgstr[0] "إحصائية الملفات لهذة الجلسة: قبل %d من %d طلب , %s تم نقله \n"
786 msgstr[1] "إحصائية الملفات لهذة الجلسة: قبل %d من %d طلب , %s تم نقله \n"
788 #: src/BaseClient.cpp:1987
789 #, fuzzy, c-format
790 msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
791 msgid_plural ""
792 "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
793 msgstr[0] "إحصائية الملفات لهذة الجلسة: قبل %d من %d طلب , %s تم نقله \n"
794 msgstr[1] "إحصائية الملفات لهذة الجلسة: قبل %d من %d طلب , %s تم نقله \n"
796 #: src/BaseClient.cpp:1990
797 msgid "Requested unknown file"
798 msgstr "طلب ملف غير معروف"
800 #: src/BaseClient.cpp:2653
801 #, c-format
802 msgid "Message filtered from '%s' (IP:%s)"
803 msgstr ""
805 #: src/BaseClient.cpp:2760
806 #, c-format
807 msgid "New message from '%s' (IP:%s)"
808 msgstr ""
810 #: src/CanceledFileList.cpp:54 src/KnownFileList.cpp:82
811 #, c-format
812 msgid "WARNING: %s cannot be opened."
813 msgstr ""
815 #: src/CanceledFileList.cpp:61
816 msgid "WARNING: Canceled file list corrupted, contains invalid header."
817 msgstr ""
819 #: src/CanceledFileList.cpp:81 src/KnownFileList.cpp:115
820 #, fuzzy, c-format
821 msgid "IO error while reading %s file: %s"
822 msgstr "فشل غير متوقع اثناء كتابة ملف %s : %s"
824 #: src/CanceledFileList.cpp:104 src/KnownFileList.cpp:161
825 #, fuzzy, c-format
826 msgid "Error while saving %s file: %s"
827 msgstr "خطأ أثناء اﻹتصال بي%s (%s:%i): %d"
829 #: src/CaptchaDialog.cpp:44
830 msgid "Enter Captcha"
831 msgstr ""
833 #: src/CatDialog.cpp:60 src/DownloadListCtrl.cpp:956 src/muuli_wdr.cpp:238
834 #: src/SearchListCtrl.cpp:569 src/TransferWnd.cpp:336
835 msgid "Category"
836 msgstr "صنف"
838 #: src/CatDialog.cpp:87
839 msgid "New Category"
840 msgstr ""
842 #: src/CatDialog.cpp:125
843 msgid "Choose a folder for incoming files"
844 msgstr "اختر مكان الملفات القادمة"
846 #: src/CatDialog.cpp:140
847 msgid "You must specify a name for the category!"
848 msgstr ""
850 #: src/CatDialog.cpp:150
851 msgid "You must specify a path for the category!"
852 msgstr ""
854 #: src/CatDialog.cpp:162
855 msgid ""
856 "Failed to create incoming dir for category. Please specify a valid path!"
857 msgstr ""
859 #: src/ChatSelector.cpp:127
860 #, c-format
861 msgid "Chat-Session Started: %s (%s:%u) - %s %s"
862 msgstr ""
864 #: src/ChatSelector.cpp:206 src/ChatSelector.cpp:286
865 msgid "*** Connected to Client ***"
866 msgstr ""
868 #: src/ChatSelector.cpp:249
869 msgid "*** Connecting to Client ***"
870 msgstr ""
872 #: src/ChatSelector.cpp:280
873 msgid "*** Failed to Connect to client / Connection lost ***"
874 msgstr ""
876 #: src/ChatSelector.cpp:333
877 msgid ""
878 "*** You have passed the captcha check and the user has received your "
879 "message. ***"
880 msgstr ""
882 #: src/ChatSelector.cpp:334
883 msgid ""
884 "*** Your response to the captcha was wrong and your message has been "
885 "ignored. You can request a new captcha by sending a new message. ***"
886 msgstr ""
888 #: src/ChatWnd.cpp:98
889 msgid "Chat"
890 msgstr ""
892 #: src/ChatWnd.cpp:100 src/MuleNotebook.cpp:168
893 msgid "Close tab"
894 msgstr ""
896 #: src/ChatWnd.cpp:101 src/MuleNotebook.cpp:169
897 msgid "Close all tabs"
898 msgstr ""
900 #: src/ChatWnd.cpp:102 src/MuleNotebook.cpp:170
901 msgid "Close other tabs"
902 msgstr ""
904 #: src/ChatWnd.cpp:106 src/ClientListCtrl.cpp:256
905 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1028
906 msgid "Add to Friends"
907 msgstr "اضف لي صديق"
909 #: src/ClientCreditsList.cpp:159
910 #, fuzzy, c-format
911 msgid "Creditfile loaded, %u client is known"
912 msgid_plural "Creditfile loaded, %u clients are known"
913 msgstr[0] "حمل ملف الرصيد, تم التعرف على %u عميل"
914 msgstr[1] "حمل ملف الرصيد, تم التعرف على %u عميل"
916 #: src/ClientCreditsList.cpp:162
917 #, fuzzy, c-format
918 msgid " - Credits expired for %u client!"
919 msgid_plural " - Credits expired for %u clients!"
920 msgstr[0] "الرصيد منتهى!"
921 msgstr[1] "الرصيد منتهى!"
923 #: src/ClientCreditsList.cpp:306
924 msgid "No 'cryptkey.dat' file found, creating."
925 msgstr ""
927 #: src/ClientDetailDialog.cpp:50
928 msgid "Client Details"
929 msgstr "تفاصيل العميل"
931 #: src/ClientDetailDialog.cpp:104 src/ClientListCtrl.cpp:902
932 #: src/ServerWnd.cpp:170 src/ServerWnd.cpp:180
933 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:269
934 msgid "LowID"
935 msgstr "هوية متدنية"
937 #: src/ClientDetailDialog.cpp:104 src/ServerWnd.cpp:183
938 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:267
939 msgid "HighID"
940 msgstr ""
942 #: src/ClientDetailDialog.cpp:129
943 msgid "Enabled"
944 msgstr ""
946 #: src/ClientDetailDialog.cpp:131
947 msgid "Supported"
948 msgstr ""
950 #: src/ClientDetailDialog.cpp:134 src/ClientDetailDialog.cpp:193
951 msgid "Not supported"
952 msgstr ""
954 #: src/ClientDetailDialog.cpp:137
955 msgid "Disabled"
956 msgstr ""
958 #: src/ClientDetailDialog.cpp:143 src/ClientListCtrl.cpp:1027
959 #: src/ServerWnd.cpp:164 src/ServerWnd.cpp:211 src/TextClient.cpp:720
960 msgid "Connected"
961 msgstr "متصل"
963 #: src/ClientDetailDialog.cpp:145 src/ServerWnd.cpp:211
964 msgid "Disconnected"
965 msgstr "فصل الإتصال"
967 #: src/ClientDetailDialog.cpp:168 src/ClientDetailDialog.cpp:173
968 #, c-format
969 msgid "%.1f kB/s"
970 msgstr ""
972 #: src/ClientDetailDialog.cpp:199
973 msgid "Not complete"
974 msgstr "غير مكتمل"
976 #: src/ClientDetailDialog.cpp:202
977 msgid "Bad Guy"
978 msgstr "شخص سيئ"
980 #: src/ClientDetailDialog.cpp:205
981 msgid "Verified - OK"
982 msgstr "تأكيد - صحيح"
984 #: src/ClientDetailDialog.cpp:209
985 msgid "Not Available"
986 msgstr "غير متوفر"
988 #: src/ClientDetailDialog.cpp:215
989 #, c-format
990 msgid "%u (QR: %u)"
991 msgstr ""
993 #: src/ClientListCtrl.cpp:254 src/Statistics.cpp:702 src/TransferWnd.cpp:453
994 msgid "Clients"
995 msgstr "عميل"
997 #: src/ClientListCtrl.cpp:255 src/DownloadListCtrl.cpp:1027
998 #: src/FriendListCtrl.cpp:233
999 msgid "Show &Details"
1000 msgstr "عرض &تفاصيل"
1002 #: src/ClientListCtrl.cpp:256 src/DownloadListCtrl.cpp:1028
1003 msgid "Remove from friends"
1004 msgstr ""
1006 #: src/ClientListCtrl.cpp:257 src/DownloadListCtrl.cpp:1029
1007 #: src/FriendListCtrl.cpp:242
1008 msgid "View Files"
1009 msgstr "اعرض الملفات"
1011 #: src/ClientListCtrl.cpp:258 src/DownloadListCtrl.cpp:1030
1012 msgid "Send message"
1013 msgstr ""
1015 #: src/ClientListCtrl.cpp:259
1016 msgid "Unban"
1017 msgstr "ﻻ تمنع"
1019 #: src/ClientListCtrl.cpp:264
1020 msgid "Show Uploads"
1021 msgstr "عرض الرفع"
1023 #: src/ClientListCtrl.cpp:265
1024 msgid "Show Queue"
1025 msgstr "أظهر المنتظرين"
1027 #: src/ClientListCtrl.cpp:266
1028 msgid "Show Clients"
1029 msgstr ""
1031 #: src/ClientListCtrl.cpp:270
1032 msgid "Select View"
1033 msgstr ""
1035 #: src/ClientListCtrl.cpp:362 src/DownloadListCtrl.cpp:848
1036 msgid "Send message to user"
1037 msgstr ""
1039 #: src/ClientListCtrl.cpp:362 src/DownloadListCtrl.cpp:849
1040 msgid "Message to send:"
1041 msgstr ""
1043 #: src/ClientListCtrl.cpp:516 src/ClientListCtrl.cpp:848
1044 #: src/ClientListCtrl.cpp:1021 src/CommentDialogLst.cpp:55
1045 #: src/FriendListCtrl.cpp:80
1046 msgid "Username"
1047 msgstr "اسم مستخدم"
1049 #: src/ClientListCtrl.cpp:517 src/ClientListCtrl.cpp:849
1050 #: src/SearchListCtrl.cpp:566
1051 msgid "File"
1052 msgstr "ملف"
1054 #: src/ClientListCtrl.cpp:518 src/ClientListCtrl.cpp:850
1055 #: src/ClientListCtrl.cpp:1026
1056 msgid "Client Software"
1057 msgstr ""
1059 #: src/ClientListCtrl.cpp:519 src/DownloadListCtrl.cpp:192
1060 msgid "Speed"
1061 msgstr "سرعة"
1063 #: src/ClientListCtrl.cpp:520 src/DownloadListCtrl.cpp:190
1064 msgid "Transferred"
1065 msgstr "نقل"
1067 #: src/ClientListCtrl.cpp:521
1068 msgid "Waited"
1069 msgstr "إنتظار"
1071 #: src/ClientListCtrl.cpp:522
1072 msgid "Upload Time"
1073 msgstr "زمن الرفع"
1075 #: src/ClientListCtrl.cpp:523 src/DownloadListCtrl.cpp:196
1076 #: src/PartFile.cpp:3774 src/SearchListCtrl.cpp:91
1077 msgid "Status"
1078 msgstr "حالة"
1080 #: src/ClientListCtrl.cpp:524 src/ClientListCtrl.cpp:858
1081 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:111
1082 msgid "Obtained Parts"
1083 msgstr "أجزاء مكتسبة"
1085 #: src/ClientListCtrl.cpp:525
1086 msgid "Upload/Download"
1087 msgstr ""
1089 #: src/ClientListCtrl.cpp:526
1090 msgid "Remote Status"
1091 msgstr ""
1093 #: src/ClientListCtrl.cpp:640 src/muuli_wdr.cpp:570 src/muuli_wdr.cpp:581
1094 #: src/muuli_wdr.cpp:592 src/muuli_wdr.cpp:607 src/muuli_wdr.cpp:618
1095 #: src/muuli_wdr.cpp:629 src/muuli_wdr.cpp:651 src/muuli_wdr.cpp:662
1096 #: src/muuli_wdr.cpp:673 src/muuli_wdr.cpp:684 src/muuli_wdr.cpp:695
1097 #: src/muuli_wdr.cpp:706 src/muuli_wdr.cpp:717 src/muuli_wdr.cpp:730
1098 #: src/muuli_wdr.cpp:737 src/muuli_wdr.cpp:764 src/muuli_wdr.cpp:775
1099 #: src/muuli_wdr.cpp:786 src/muuli_wdr.cpp:1111 src/muuli_wdr.cpp:1122
1100 #: src/muuli_wdr.cpp:1129 src/muuli_wdr.cpp:1140 src/muuli_wdr.cpp:1147
1101 #: src/muuli_wdr.cpp:1158 src/muuli_wdr.cpp:1367 src/muuli_wdr.cpp:1371
1102 #: src/muuli_wdr.cpp:1386 src/muuli_wdr.cpp:1395 src/muuli_wdr.cpp:1402
1103 #: src/muuli_wdr.cpp:1411 src/muuli_wdr.cpp:1418 src/muuli_wdr.cpp:1427
1104 #: src/muuli_wdr.cpp:1434 src/muuli_wdr.cpp:1443 src/muuli_wdr.cpp:1459
1105 #: src/muuli_wdr.cpp:1472 src/muuli_wdr.cpp:1481 src/muuli_wdr.cpp:1488
1106 #: src/muuli_wdr.cpp:1497 src/muuli_wdr.cpp:1504 src/muuli_wdr.cpp:1513
1107 #: src/muuli_wdr.cpp:1531 src/muuli_wdr.cpp:1540 src/muuli_wdr.cpp:1547
1108 #: src/muuli_wdr.cpp:1556
1109 msgid "N/A"
1110 msgstr "غير متوفر"
1112 #: src/ClientListCtrl.cpp:652 src/ClientListCtrl.cpp:720
1113 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1316 src/DownloadListCtrl.cpp:1620
1114 #: src/muuli_wdr.cpp:1707 src/muuli_wdr.cpp:1716 src/muuli_wdr.cpp:1725
1115 #: src/muuli_wdr.cpp:2073 src/muuli_wdr.cpp:2082 src/OtherFunctions.cpp:138
1116 #: src/StatisticsDlg.cpp:100 src/StatisticsDlg.cpp:102
1117 msgid "kB/s"
1118 msgstr ""
1120 #: src/ClientListCtrl.cpp:674 src/DataToText.cpp:63
1121 msgid "Connecting via server"
1122 msgstr "اتصال من خلال خادم"
1124 #: src/ClientListCtrl.cpp:679 src/DataToText.cpp:65
1125 msgid "Transferring"
1126 msgstr "نقل"
1128 #: src/ClientListCtrl.cpp:687 src/DataToText.cpp:64 src/KnownFile.cpp:1394
1129 #: src/TransferWnd.cpp:449
1130 msgid "On Queue"
1131 msgstr "في اﻻنتظار"
1133 #: src/ClientListCtrl.cpp:709 src/DataToText.cpp:64
1134 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1709
1135 msgid "Queue Full"
1136 msgstr "اﻻنتظار ممتلئ"
1138 #: src/ClientListCtrl.cpp:712
1139 #, c-format
1140 msgid "QR: %u"
1141 msgstr ""
1143 #: src/ClientListCtrl.cpp:851
1144 msgid "File Priority"
1145 msgstr "أولوية ملف"
1147 #: src/ClientListCtrl.cpp:852 src/CommentDialogLst.cpp:57
1148 msgid "Rating"
1149 msgstr "تقيم"
1151 #: src/ClientListCtrl.cpp:853
1152 msgid "Score"
1153 msgstr "نتيجة"
1155 #: src/ClientListCtrl.cpp:854
1156 msgid "Asked"
1157 msgstr "طلب"
1159 #: src/ClientListCtrl.cpp:855
1160 msgid "Last Seen"
1161 msgstr "اخر مشاهدة"
1163 #: src/ClientListCtrl.cpp:856
1164 msgid "Entered Queue"
1165 msgstr "داخل اﻻنتظار"
1167 #: src/ClientListCtrl.cpp:857 src/DataToText.cpp:73 src/TransferWnd.cpp:309
1168 msgid "Banned"
1169 msgstr "حظر"
1171 #: src/ClientListCtrl.cpp:931 src/ClientListCtrl.cpp:1080
1172 #: src/ClientListCtrl.cpp:1093 src/ClientListCtrl.cpp:1099
1173 #: src/ServerListCtrl.cpp:244
1174 msgid "Yes"
1175 msgstr "نعم"
1177 #: src/ClientListCtrl.cpp:933 src/ClientListCtrl.cpp:1082
1178 #: src/ClientListCtrl.cpp:1093 src/ClientListCtrl.cpp:1099
1179 #: src/ServerListCtrl.cpp:244
1180 msgid "No"
1181 msgstr "ﻻ"
1183 #: src/ClientListCtrl.cpp:1022
1184 msgid "Upload Status"
1185 msgstr ""
1187 #: src/ClientListCtrl.cpp:1023
1188 msgid "Transferred Up"
1189 msgstr ""
1191 #: src/ClientListCtrl.cpp:1024
1192 msgid "Download Status"
1193 msgstr ""
1195 #: src/ClientListCtrl.cpp:1025
1196 msgid "Transferred Down"
1197 msgstr ""
1199 #: src/ClientListCtrl.cpp:1028
1200 msgid "Userhash"
1201 msgstr ""
1203 #: src/ClientListCtrl.cpp:1029
1204 msgid "Encrypted"
1205 msgstr ""
1207 #: src/ClientListCtrl.cpp:1030
1208 msgid "Hide shared files"
1209 msgstr ""
1211 #: src/ClientTCPSocket.cpp:834
1212 #, c-format
1213 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Accepted"
1214 msgstr ""
1216 #: src/ClientTCPSocket.cpp:855
1217 #, c-format
1218 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Denied"
1219 msgstr ""
1221 #: src/ClientTCPSocket.cpp:887
1222 #, c-format
1223 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Accepted"
1224 msgstr ""
1226 #: src/ClientTCPSocket.cpp:927
1227 #, c-format
1228 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Denied"
1229 msgstr ""
1231 #: src/ClientTCPSocket.cpp:952
1232 #, c-format
1233 msgid ""
1234 "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> accepted"
1235 msgstr ""
1237 #: src/ClientTCPSocket.cpp:989
1238 #, c-format
1239 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> denied"
1240 msgstr ""
1242 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1008
1243 #, c-format
1244 msgid "User %s (%u) shares directory %s"
1245 msgstr ""
1247 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1023
1248 #, c-format
1249 msgid "User %s (%u) sent unrequested shared dirs."
1250 msgstr ""
1252 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1038
1253 #, c-format
1254 msgid "User %s (%u) sent sharedfiles-list for directory %s"
1255 msgstr ""
1257 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1045
1258 #, c-format
1259 msgid "User %s (%u) finished sending sharedfiles-list"
1260 msgstr ""
1262 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1050
1263 #, c-format
1264 msgid "User %s (%u) sent unwanted sharedfiles-list"
1265 msgstr ""
1267 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1062
1268 #, c-format
1269 msgid "User %s (%u) denied access to shared directories/files list"
1270 msgstr ""
1272 #: src/CommentDialog.cpp:34 src/CommentDialogLst.cpp:47
1273 msgid "File Comments"
1274 msgstr "ملف تعليقات"
1276 #: src/CommentDialogLst.cpp:56 src/DownloadListCtrl.cpp:188
1277 #: src/FileDetailListCtrl.cpp:42 src/SearchListCtrl.cpp:86
1278 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:102
1279 msgid "File Name"
1280 msgstr "اسم الملف"
1282 #: src/CommentDialogLst.cpp:58
1283 msgid "Comment"
1284 msgstr ""
1286 #: src/CommentDialogLst.cpp:102 src/muuli_wdr.cpp:943
1287 msgid "No comments"
1288 msgstr "ﻻ تعليق "
1290 #: src/CommentDialogLst.cpp:104
1291 #, fuzzy, c-format
1292 msgid "%u comment"
1293 msgid_plural "%u comments"
1294 msgstr[0] "ﻻ تعليق "
1295 msgstr[1] "ﻻ تعليق "
1297 #: src/CorruptionBlackBox.cpp:227
1298 #, c-format
1299 msgid ""
1300 "Banned client %s for sending %s corrupt data of %s total for the file '%s'"
1301 msgstr ""
1303 #: src/DataToText.cpp:37
1304 msgid "Auto [Lo]"
1305 msgstr "ذاتي منخفض"
1307 #: src/DataToText.cpp:38
1308 msgid "Auto [No]"
1309 msgstr "ذاتي "
1311 #: src/DataToText.cpp:39
1312 msgid "Auto [Hi]"
1313 msgstr "ذاتي عالي"
1315 #: src/DataToText.cpp:43 src/SharedFilesCtrl.cpp:137
1316 msgid "Very low"
1317 msgstr "متدني جدا"
1319 #: src/DataToText.cpp:44 src/DownloadListCtrl.cpp:902 src/muuli_wdr.cpp:2518
1320 #: src/ServerListCtrl.cpp:237 src/ServerListCtrl.cpp:426
1321 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:138
1322 msgid "Low"
1323 msgstr "متدني"
1325 #: src/DataToText.cpp:45 src/DownloadListCtrl.cpp:903 src/muuli_wdr.cpp:2519
1326 #: src/ServerListCtrl.cpp:238 src/ServerListCtrl.cpp:427
1327 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:139
1328 msgid "Normal"
1329 msgstr "عادي"
1331 #: src/DataToText.cpp:46 src/DownloadListCtrl.cpp:904 src/muuli_wdr.cpp:2520
1332 #: src/ServerListCtrl.cpp:239 src/ServerListCtrl.cpp:428
1333 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:140
1334 msgid "High"
1335 msgstr "مرتفع"
1337 #: src/DataToText.cpp:47 src/SharedFilesCtrl.cpp:141
1338 msgid "Very High"
1339 msgstr "عالي جدا"
1341 #: src/DataToText.cpp:48 src/SharedFilesCtrl.cpp:142
1342 msgid "Release"
1343 msgstr ""
1345 #: src/DataToText.cpp:62
1346 msgid "Asking"
1347 msgstr "اطلب"
1349 #: src/DataToText.cpp:66
1350 msgid "Receiving hashset"
1351 msgstr ""
1353 #: src/DataToText.cpp:67
1354 msgid "No needed parts"
1355 msgstr "اجزاء غير مطلوبة"
1357 #: src/DataToText.cpp:68
1358 msgid "Cannot connect LowID to LowID"
1359 msgstr ""
1361 #: src/DataToText.cpp:69
1362 msgid "Too many connections"
1363 msgstr "عدد اتصلات كثيرة"
1365 #: src/DataToText.cpp:71
1366 msgid "Connecting via Kad"
1367 msgstr ""
1369 #: src/DataToText.cpp:72
1370 msgid "Too many Kad connections"
1371 msgstr ""
1373 #: src/DataToText.cpp:74
1374 msgid "Connection Error"
1375 msgstr ""
1377 #: src/DataToText.cpp:75
1378 msgid "Remote Queue Full"
1379 msgstr ""
1381 #: src/DataToText.cpp:105
1382 msgid "Old MLDonkey"
1383 msgstr ""
1385 #: src/DataToText.cpp:108
1386 msgid "New MLDonkey"
1387 msgstr ""
1389 #: src/DataToText.cpp:118
1390 msgid "eMule Compatible"
1391 msgstr ""
1393 #: src/DataToText.cpp:128
1394 msgid "Local Server"
1395 msgstr ""
1397 #: src/DataToText.cpp:129
1398 msgid "Remote Server"
1399 msgstr ""
1401 #: src/DataToText.cpp:130 src/muuli_wdr.cpp:192 src/muuli_wdr.cpp:3412
1402 #: src/SearchDlg.cpp:109 src/TextClient.cpp:717
1403 msgid "Kad"
1404 msgstr ""
1406 #: src/DataToText.cpp:131
1407 msgid "Source Exchange"
1408 msgstr ""
1410 #: src/DataToText.cpp:132
1411 msgid "Passive"
1412 msgstr ""
1414 #: src/DataToText.cpp:133
1415 msgid "Link"
1416 msgstr ""
1418 #: src/DataToText.cpp:134
1419 msgid "Source Seeds"
1420 msgstr ""
1422 #: src/DataToText.cpp:135
1423 msgid "Search Result"
1424 msgstr ""
1426 #: src/DataToText.cpp:145 src/DownloadListCtrl.cpp:191
1427 #: src/OtherFunctions.cpp:685 src/TransferWnd.cpp:347
1428 msgid "Completed"
1429 msgstr "اكمل"
1431 #: src/DataToText.cpp:146
1432 msgid "In progress"
1433 msgstr ""
1435 #: src/DataToText.cpp:147
1436 msgid "ERROR: Out of diskspace"
1437 msgstr ""
1439 #: src/DataToText.cpp:148
1440 msgid "ERROR: Partmet not found"
1441 msgstr ""
1443 #: src/DataToText.cpp:149
1444 msgid "ERROR: IO error!"
1445 msgstr ""
1447 #: src/DataToText.cpp:150
1448 msgid "ERROR: Failed!"
1449 msgstr ""
1451 #: src/DataToText.cpp:151 src/SearchListCtrl.cpp:946
1452 msgid "Queued"
1453 msgstr ""
1455 #: src/DataToText.cpp:152
1456 msgid "Already downloading"
1457 msgstr ""
1459 #: src/DataToText.cpp:153
1460 msgid "Unknown or bad tempfile format."
1461 msgstr ""
1463 #: src/DownloadListCtrl.cpp:187
1464 msgid "Part"
1465 msgstr ""
1467 #: src/DownloadListCtrl.cpp:189 src/PartFileConvertDlg.cpp:95
1468 #: src/SearchListCtrl.cpp:87 src/SharedFilesCtrl.cpp:103
1469 msgid "Size"
1470 msgstr "حجم"
1472 #: src/DownloadListCtrl.cpp:193
1473 msgid "Progress"
1474 msgstr "تقدم"
1476 #: src/DownloadListCtrl.cpp:194 src/FileDetailListCtrl.cpp:43
1477 #: src/PartFile.cpp:3772 src/SearchListCtrl.cpp:88
1478 msgid "Sources"
1479 msgstr "مصدر"
1481 #: src/DownloadListCtrl.cpp:195 src/DownloadListCtrl.cpp:907
1482 #: src/ServerListCtrl.cpp:94 src/ServerListCtrl.cpp:430
1483 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:105 src/SharedFilesCtrl.cpp:145
1484 msgid "Priority"
1485 msgstr "أولوية"
1487 #: src/DownloadListCtrl.cpp:197
1488 msgid "Time Remaining"
1489 msgstr "الوقت المتبقي"
1491 #: src/DownloadListCtrl.cpp:198
1492 msgid "Last Seen Complete"
1493 msgstr "اخر اكتمال"
1495 #: src/DownloadListCtrl.cpp:199
1496 msgid "Last Reception"
1497 msgstr "اخر إستقبال"
1499 #: src/DownloadListCtrl.cpp:584
1500 #, fuzzy
1501 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected file?"
1502 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
1504 #: src/DownloadListCtrl.cpp:586
1505 #, fuzzy
1506 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected files?"
1507 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
1509 #: src/DownloadListCtrl.cpp:734 src/SharedFilesCtrl.cpp:205
1510 #, c-format
1511 msgid ""
1512 "Feedback from: %s (%s)\n"
1513 "\n"
1514 msgstr ""
1516 #: src/DownloadListCtrl.cpp:899 src/muuli_wdr.cpp:420 src/muuli_wdr.cpp:1919
1517 #: src/Statistics.cpp:669
1518 msgid "Downloads"
1519 msgstr "تحميل"
1521 #: src/DownloadListCtrl.cpp:905 src/muuli_wdr.cpp:2521
1522 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:143
1523 msgid "Auto"
1524 msgstr "ذاتي"
1526 #: src/DownloadListCtrl.cpp:909 src/TransferWnd.cpp:377
1527 msgid "&Stop"
1528 msgstr "%إيقاف"
1530 #: src/DownloadListCtrl.cpp:910 src/TransferWnd.cpp:378
1531 msgid "&Pause"
1532 msgstr "&إيقاف مؤقت"
1534 #: src/DownloadListCtrl.cpp:911 src/TransferWnd.cpp:379
1535 msgid "&Resume"
1536 msgstr "%إكمل"
1538 #: src/DownloadListCtrl.cpp:912
1539 msgid "C&lear completed"
1540 msgstr "إ&نتهاء التنظيف"
1542 #: src/DownloadListCtrl.cpp:918
1543 msgid "Swap every A4AF to this file now"
1544 msgstr ""
1546 #: src/DownloadListCtrl.cpp:920
1547 msgid "Swap every A4AF to this file (Auto)"
1548 msgstr ""
1550 #: src/DownloadListCtrl.cpp:925
1551 msgid "Swap every A4AF to any other file now"
1552 msgstr ""
1554 #: src/DownloadListCtrl.cpp:928
1555 msgid "Extended Options"
1556 msgstr "خيرات اضافية"
1558 #: src/DownloadListCtrl.cpp:939 src/DownloadListCtrl.cpp:1001
1559 msgid "Preview"
1560 msgstr "مشاهدة"
1562 #: src/DownloadListCtrl.cpp:940
1563 msgid "Show file &details"
1564 msgstr "اعرض الملف &تفاصيل"
1566 #: src/DownloadListCtrl.cpp:942 src/muuli_wdr.cpp:822
1567 msgid "Show all comments"
1568 msgstr "اعرض كل التعليقات"
1570 #: src/DownloadListCtrl.cpp:947
1571 msgid "Copy magnet URI to clipboard"
1572 msgstr ""
1574 #: src/DownloadListCtrl.cpp:949 src/SharedFilesCtrl.cpp:167
1575 msgid "Copy eD2k &link to clipboard"
1576 msgstr ""
1578 #: src/DownloadListCtrl.cpp:951 src/SharedFilesCtrl.cpp:173
1579 msgid "Copy feedback to clipboard"
1580 msgstr ""
1582 #: src/DownloadListCtrl.cpp:960
1583 msgid "unassign"
1584 msgstr ""
1586 #: src/DownloadListCtrl.cpp:967
1587 msgid "Assign to category"
1588 msgstr ""
1590 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1004
1591 msgid "&Open the file"
1592 msgstr "&فتح الملف"
1594 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1031
1595 msgid "Swap to this file"
1596 msgstr ""
1598 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1086 src/SharedFilesCtrl.cpp:703
1599 msgid "Enter new name for this file:"
1600 msgstr ""
1602 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1087 src/SharedFilesCtrl.cpp:704
1603 msgid "File rename"
1604 msgstr ""
1606 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1440 src/DownloadListCtrl.cpp:1451
1607 msgid "%y/%m/%d %H:%M:%S"
1608 msgstr ""
1610 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1678
1611 msgid "A4AF"
1612 msgstr ""
1614 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1728
1615 #, c-format
1616 msgid "QR: %u (%i)"
1617 msgstr ""
1619 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1742
1620 msgid "Asked for another file"
1621 msgstr "طلب ملف اخر"
1623 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2073
1624 #, c-format
1625 msgid "Downloads (%i)"
1626 msgstr "تحميل (%i)"
1628 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2291
1629 msgid ""
1630 "To prevent this warning to show up in every preview,\n"
1631 "set your preferred video player in preferences (default is mplayer)."
1632 msgstr ""
1634 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2292
1635 msgid "File preview"
1636 msgstr ""
1638 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2328
1639 #, c-format
1640 msgid "ERROR: Failed to execute external media-player! Command: `%s'"
1641 msgstr ""
1643 #: src/DownloadQueue.cpp:98
1644 #, c-format
1645 msgid "Saving PartFile %u of %u"
1646 msgstr ""
1648 #: src/DownloadQueue.cpp:101
1649 msgid "All PartFiles Saved."
1650 msgstr ""
1652 #: src/DownloadQueue.cpp:108
1653 #, fuzzy, c-format
1654 msgid "Loading temp files from %s."
1655 msgstr "طلب ملف مشاركة من '%s'"
1657 #: src/DownloadQueue.cpp:127
1658 #, c-format
1659 msgid "Loading PartFile %u of %u"
1660 msgstr ""
1662 #: src/DownloadQueue.cpp:150
1663 msgid ""
1664 "ERROR: Failed to load backup file. Search http://forum.amule.org for .part."
1665 "met recovery solutions."
1666 msgstr ""
1668 #: src/DownloadQueue.cpp:159
1669 msgid "All PartFiles Loaded."
1670 msgstr ""
1672 #: src/DownloadQueue.cpp:162
1673 msgid "No part files found"
1674 msgstr "ﻻ وجود ﻻجزاء الملفات"
1676 #: src/DownloadQueue.cpp:164
1677 #, fuzzy, c-format
1678 msgid "Found %u part file"
1679 msgid_plural "Found %u part files"
1680 msgstr[0] "وجد %i جزء ملفات"
1681 msgstr[1] "وجد %i جزء ملفات"
1683 #: src/DownloadQueue.cpp:220 src/DownloadQueue.cpp:1342
1684 msgid "Filesystem for Temp directory cannot handle large files."
1685 msgstr ""
1687 #: src/DownloadQueue.cpp:223 src/DownloadQueue.cpp:1345
1688 msgid "Filesystem for Incoming directory cannot handle large files."
1689 msgstr ""
1691 #: src/DownloadQueue.cpp:336
1692 #, c-format
1693 msgid "Downloading %s"
1694 msgstr "تحميل %s"
1696 #: src/DownloadQueue.cpp:344
1697 #, c-format
1698 msgid "You are already trying to download the file '%s'"
1699 msgstr ""
1701 #: src/DownloadQueue.cpp:356
1702 #, c-format
1703 msgid "You already have the file '%s'"
1704 msgstr ""
1706 #: src/DownloadQueue.cpp:361
1707 #, c-format
1708 msgid "You are already trying to download the file %s"
1709 msgstr "قمت بمحاولت تحميل الملف مسبقا %s"
1711 #: src/DownloadQueue.cpp:1276
1712 #, c-format
1713 msgid "Cannot convert magnet link to eD2k: %s"
1714 msgstr ""
1716 #: src/DownloadQueue.cpp:1284
1717 #, c-format
1718 msgid "Unknown protocol of link: %s"
1719 msgstr ""
1721 #: src/DownloadQueue.cpp:1305
1722 #, c-format
1723 msgid "Invalid eD2k link! ERROR: %s"
1724 msgstr ""
1726 #: src/ExternalConn.cpp:127
1727 msgid "Client sent packet after authentication failed."
1728 msgstr ""
1730 #: src/ExternalConn.cpp:135
1731 msgid "Unauthorized access attempt. Connection closed."
1732 msgstr ""
1734 #: src/ExternalConn.cpp:150
1735 msgid "External connection closed."
1736 msgstr ""
1738 #: src/ExternalConn.cpp:189
1739 msgid "External connections disabled due to empty password!"
1740 msgstr ""
1742 #: src/ExternalConn.cpp:214
1743 msgid "External connections disabled in config file"
1744 msgstr ""
1746 #: src/ExternalConn.cpp:264
1747 msgid "New external connection accepted"
1748 msgstr ""
1750 #: src/ExternalConn.cpp:267
1751 msgid "ERROR: couldn't accept a new external connection"
1752 msgstr ""
1754 #: src/ExternalConn.cpp:286
1755 msgid "External connection refused due to empty password in preferences!"
1756 msgstr ""
1758 #: src/ExternalConn.cpp:295
1759 #, c-format
1760 msgid "Connecting client: %s %s"
1761 msgstr ""
1763 #: src/ExternalConn.cpp:297
1764 msgid "Unknown version"
1765 msgstr ""
1767 #: src/ExternalConn.cpp:307
1768 msgid ""
1769 "Incorrect EC version ID, there might be binary incompatibility. Use core and "
1770 "remote from same snapshot."
1771 msgstr ""
1773 #: src/ExternalConn.cpp:312
1774 msgid ""
1775 "You cannot connect to a release version from an arbitrary SVN version! "
1776 "*sigh* possible crash prevented"
1777 msgstr ""
1779 #: src/ExternalConn.cpp:322
1780 msgid "Invalid protocol version."
1781 msgstr ""
1783 #: src/ExternalConn.cpp:326
1784 msgid "Missing protocol version tag."
1785 msgstr ""
1787 #: src/ExternalConn.cpp:353
1788 msgid "Authentication failed."
1789 msgstr ""
1791 #: src/ExternalConn.cpp:358
1792 msgid "Invalid request, please authenticate first."
1793 msgstr ""
1795 #: src/ExternalConn.cpp:363
1796 msgid "Access granted."
1797 msgstr ""
1799 #: src/ExternalConn.cpp:614
1800 #, c-format
1801 msgid "Remote PartFile command failed: FileHash not found: %s"
1802 msgstr ""
1804 #: src/ExternalConn.cpp:616
1805 #, c-format
1806 msgid "FileHash not found: %s"
1807 msgstr ""
1809 #: src/ExternalConn.cpp:679 src/ExternalConn.cpp:763
1810 msgid "OOPS! OpCode processing error!"
1811 msgstr ""
1813 #: src/ExternalConn.cpp:709
1814 msgid "Server not added"
1815 msgstr ""
1817 #: src/ExternalConn.cpp:727
1818 #, c-format
1819 msgid "server not found: %s"
1820 msgstr ""
1822 #: src/ExternalConn.cpp:743
1823 msgid "need to define server to be removed"
1824 msgstr ""
1826 #: src/ExternalConn.cpp:757
1827 msgid "eD2k is disabled in preferences."
1828 msgstr ""
1830 #: src/ExternalConn.cpp:853
1831 msgid "Search in progress. Refetch results in a moment!"
1832 msgstr "جاري البحث ستم جلب النتيجة في لحظة"
1834 #: src/ExternalConn.cpp:858
1835 msgid "WebSearch from remote interface makes no sense."
1836 msgstr ""
1838 #: src/ExternalConn.cpp:909
1839 msgid "Kad is disabled in preferences."
1840 msgstr ""
1842 #: src/ExternalConn.cpp:1068
1843 msgid "No points for graph."
1844 msgstr ""
1846 #: src/ExternalConn.cpp:1077
1847 msgid "Your client is not configured for this detail level."
1848 msgstr ""
1850 #: src/ExternalConn.cpp:1105
1851 msgid "External Connection: shutdown requested"
1852 msgstr ""
1854 #: src/ExternalConn.cpp:1117
1855 msgid "Already shutting down."
1856 msgstr ""
1858 #: src/ExternalConn.cpp:1129
1859 #, c-format
1860 msgid "ExternalConn: adding link '%s'."
1861 msgstr ""
1863 #: src/ExternalConn.cpp:1135
1864 msgid "Invalid link or already on list."
1865 msgstr ""
1867 #: src/ExternalConn.cpp:1212
1868 msgid "File not found."
1869 msgstr ""
1871 #: src/ExternalConn.cpp:1217
1872 msgid "Invalid file name."
1873 msgstr ""
1875 #: src/ExternalConn.cpp:1225
1876 msgid "Unable to rename file."
1877 msgstr ""
1879 #: src/ExternalConn.cpp:1479
1880 msgid "Already connected to eD2k."
1881 msgstr ""
1883 #: src/ExternalConn.cpp:1482
1884 msgid "Connecting to eD2k..."
1885 msgstr ""
1887 #: src/ExternalConn.cpp:1490
1888 msgid "Already connected to Kad."
1889 msgstr ""
1891 #: src/ExternalConn.cpp:1493
1892 msgid "Connecting to Kad..."
1893 msgstr ""
1895 #: src/ExternalConn.cpp:1498
1896 msgid "All networks are disabled."
1897 msgstr ""
1899 #: src/ExternalConn.cpp:1506
1900 msgid "Disconnected from eD2k."
1901 msgstr ""
1903 #: src/ExternalConn.cpp:1510
1904 msgid "Disconnected from Kad."
1905 msgstr ""
1907 #: src/ExternalConn.cpp:1518
1908 #, c-format
1909 msgid "External Connection: invalid opcode received: %#x"
1910 msgstr ""
1912 #: src/ExternalConn.cpp:1521
1913 msgid "Invalid opcode (wrong protocol version?)"
1914 msgstr ""
1916 #: src/ExternalConnector.cpp:142
1917 #, c-format
1918 msgid "Unknown extension '%s' for the '%s' command.\n"
1919 msgstr ""
1921 #: src/ExternalConnector.cpp:144
1922 #, c-format
1923 msgid "Unknown command '%s'.\n"
1924 msgstr ""
1926 #: src/ExternalConnector.cpp:156
1927 msgid ""
1928 "\n"
1929 "This command cannot have an argument.\n"
1930 msgstr ""
1932 #: src/ExternalConnector.cpp:158
1933 msgid ""
1934 "\n"
1935 "This command must have an argument.\n"
1936 msgstr ""
1938 #: src/ExternalConnector.cpp:161
1939 msgid ""
1940 "\n"
1941 "This command is incomplete, you must use one of the extensions below.\n"
1942 msgstr ""
1944 #: src/ExternalConnector.cpp:167
1945 msgid ""
1946 "\n"
1947 "Available extensions:\n"
1948 msgstr ""
1950 #: src/ExternalConnector.cpp:169
1951 msgid "Available commands:\n"
1952 msgstr ""
1954 #: src/ExternalConnector.cpp:186
1955 #, c-format
1956 msgid ""
1957 "\n"
1958 "All commands are case insensitive.\n"
1959 "Type '%s <command>' to get detailed info on <command>.\n"
1960 msgstr ""
1962 #: src/ExternalConnector.cpp:222 src/ExternalConnector.cpp:223
1963 msgid "Exits from the application."
1964 msgstr ""
1966 #: src/ExternalConnector.cpp:224
1967 msgid "Show help."
1968 msgstr ""
1970 #. TRANSLATORS:
1971 #. Do not translate the word 'help', it is a command to the program!
1972 #: src/ExternalConnector.cpp:227
1973 msgid ""
1974 "To get help on a command, type 'help <command>'.\n"
1975 "To get the full command list type 'help'.\n"
1976 msgstr ""
1978 #: src/ExternalConnector.cpp:248
1979 #, c-format
1980 msgid ""
1981 "\n"
1982 "Use '%s' for command list\n"
1983 "\n"
1984 msgstr ""
1986 #: src/ExternalConnector.cpp:278
1987 msgid "Syntax error!"
1988 msgstr ""
1990 #: src/ExternalConnector.cpp:281
1991 msgid "Error processing command - should never happen! Report bug, please\n"
1992 msgstr ""
1994 #: src/ExternalConnector.cpp:284
1995 msgid "This command should not have any parameters."
1996 msgstr ""
1998 #: src/ExternalConnector.cpp:287
1999 msgid "This command must have a parameter."
2000 msgstr ""
2002 #: src/ExternalConnector.cpp:290
2003 msgid "Invalid argument."
2004 msgstr ""
2006 #: src/ExternalConnector.cpp:293
2007 msgid "This is an incomplete command."
2008 msgstr ""
2010 #: src/ExternalConnector.cpp:302
2011 #, c-format
2012 msgid "Type '%s' to get more help.\n"
2013 msgstr ""
2015 #: src/ExternalConnector.cpp:358
2016 #, c-format
2017 msgid "This is %s %s %s\n"
2018 msgstr ""
2020 #: src/ExternalConnector.cpp:360
2021 #, c-format
2022 msgid "This is %s %s\n"
2023 msgstr ""
2025 #: src/ExternalConnector.cpp:391
2026 msgid ""
2027 "\n"
2028 "Creating client...\n"
2029 msgstr ""
2031 #: src/ExternalConnector.cpp:414
2032 #, c-format
2033 msgid ""
2034 "\n"
2035 "Ok, exiting %s...\n"
2036 msgstr ""
2038 #: src/ExternalConnector.cpp:420
2039 msgid ""
2040 "Cannot connect with an empty password.\n"
2041 "You must specify a password either in config file\n"
2042 "or on command-line, or enter one when asked.\n"
2043 "\n"
2044 "Exiting...\n"
2045 msgstr ""
2047 #: src/ExternalConnector.cpp:429
2048 msgid "Show this help text."
2049 msgstr ""
2051 #: src/ExternalConnector.cpp:432
2052 msgid "Host where aMule is running. (default: localhost)"
2053 msgstr ""
2055 #: src/ExternalConnector.cpp:435
2056 msgid "aMule's port for External Connection. (default: 4712)"
2057 msgstr ""
2059 #: src/ExternalConnector.cpp:438
2060 msgid "External Connection password."
2061 msgstr ""
2063 #: src/ExternalConnector.cpp:441
2064 msgid "Read configuration from file."
2065 msgstr ""
2067 #: src/ExternalConnector.cpp:444
2068 msgid "Do not print any output to stdout."
2069 msgstr ""
2071 #: src/ExternalConnector.cpp:447
2072 msgid "Be verbose - show also debug messages."
2073 msgstr ""
2075 #: src/ExternalConnector.cpp:450
2076 msgid "Sets program locale (language)."
2077 msgstr ""
2079 #: src/ExternalConnector.cpp:453
2080 msgid "Write command line options to config file."
2081 msgstr ""
2083 #: src/ExternalConnector.cpp:456
2084 msgid "Creates config file based on aMule's config file."
2085 msgstr ""
2087 #: src/ExternalConnector.cpp:459
2088 msgid "Print program version."
2089 msgstr ""
2091 #: src/FileDetailDialog.cpp:59
2092 msgid "File Details"
2093 msgstr ""
2095 #: src/FileDetailDialog.cpp:114
2096 #, c-format
2097 msgid "%.2f%% done"
2098 msgstr ""
2100 #: src/FileDetailDialog.cpp:116 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1144
2101 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1154
2102 #, c-format
2103 msgid "%.2f kB/s"
2104 msgstr ""
2106 #: src/FriendList.cpp:120
2107 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for reading!"
2108 msgstr ""
2110 #: src/FriendList.cpp:146
2111 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for writing!"
2112 msgstr ""
2114 #: src/FriendList.cpp:228
2115 msgid "CRITICAL - no client on StartChatSession"
2116 msgstr ""
2118 #: src/FriendListCtrl.cpp:229 src/muuli_wdr.cpp:499 src/muuli_wdr.cpp:2960
2119 msgid "Friends"
2120 msgstr "اصدقاء"
2122 #: src/FriendListCtrl.cpp:237
2123 msgid "Add a friend"
2124 msgstr "اضف صديق"
2126 #: src/FriendListCtrl.cpp:240
2127 msgid "Remove Friend"
2128 msgstr "احذف صديق"
2130 #: src/FriendListCtrl.cpp:241
2131 msgid "Send &Message"
2132 msgstr "ارسل &رسالة"
2134 #: src/FriendListCtrl.cpp:243
2135 msgid "Establish Friend Slot"
2136 msgstr ""
2138 #: src/FriendListCtrl.cpp:277
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friend?"
2141 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
2143 #: src/FriendListCtrl.cpp:279
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friends?"
2146 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
2148 #: src/FriendListCtrl.cpp:363
2149 msgid ""
2150 "You are not allowed to set more than one friendslot.\n"
2151 " Only one slot was assigned."
2152 msgstr ""
2154 #: src/FriendListCtrl.cpp:363
2155 msgid "Multiple selection"
2156 msgstr ""
2158 #: src/HTTPDownload.cpp:57
2159 msgid "Downloading..."
2160 msgstr "تحميل ..."
2162 #: src/HTTPDownload.cpp:77
2163 #, c-format
2164 msgid "( %s / %s )"
2165 msgstr ""
2167 #: src/HTTPDownload.cpp:109
2168 #, fuzzy
2169 msgid "HTTP download cancelled"
2170 msgstr "سعة نطاق التحميل الحقيقية"
2172 #: src/HTTPDownload.cpp:202
2173 #, c-format
2174 msgid "Unable to create destination file %s for download!"
2175 msgstr ""
2177 #: src/HTTPDownload.cpp:207
2178 msgid "The URL to download can't be empty"
2179 msgstr ""
2181 #: src/HTTPDownload.cpp:229
2182 #, c-format
2183 msgid "The URL %s returned: %i - Error (%i)!"
2184 msgstr ""
2186 #: src/HTTPDownload.cpp:256
2187 msgid "Critical error while writing downloaded file"
2188 msgstr ""
2190 #: src/HTTPDownload.cpp:271
2191 #, fuzzy, c-format
2192 msgid "Downloaded %d bytes"
2193 msgstr "مجموع التحميل"
2195 #: src/HTTPDownload.cpp:275
2196 #, c-format
2197 msgid "Expected %d bytes, but downloaded %d bytes"
2198 msgstr ""
2200 #: src/HTTPDownload.cpp:324
2201 msgid ""
2202 "Invalid URL for HTTP download or HTTP redirection (did you forget "
2203 "'http://' ?)"
2204 msgstr ""
2206 #: src/HTTPDownload.cpp:367
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Unable to connect to HTTP download server"
2209 msgstr "أنت غير متصل بي مستظيف!"
2211 #: src/HTTPDownload.cpp:388
2212 msgid "Invalid response from HTTP download server"
2213 msgstr ""
2215 #: src/IP2Country.cpp:92
2216 #, c-format
2217 msgid "Download new GeoIP.dat from %s"
2218 msgstr ""
2220 #: src/IP2Country.cpp:120
2221 msgid "Download of GeoIP.dat file failed, aborting update."
2222 msgstr ""
2224 #: src/IP2Country.cpp:126 src/IPFilter.cpp:480
2225 #, c-format
2226 msgid "Failed to remove %s file, aborting update."
2227 msgstr ""
2229 #: src/IP2Country.cpp:132
2230 #, c-format
2231 msgid "Failed to rename %s file, aborting update."
2232 msgstr ""
2234 #: src/IP2Country.cpp:138 src/IPFilter.cpp:492
2235 #, c-format
2236 msgid "Successfully updated %s"
2237 msgstr ""
2239 #: src/IP2Country.cpp:140
2240 msgid "Error updating GeoIP.dat"
2241 msgstr ""
2243 #: src/IP2Country.cpp:145 src/IPFilter.cpp:496 src/ServerList.cpp:810
2244 #, fuzzy, c-format
2245 msgid "Failed to download %s from %s"
2246 msgstr "فشل في تحميل قائمة الخادمات من %s"
2248 #: src/IP2Country.cpp:164
2249 #, fuzzy, c-format
2250 msgid "Failed to load country data for '%s'."
2251 msgstr "فشل في تحميل النموذج %s\n"
2253 #: src/IP2Country.cpp:169
2254 #, c-format
2255 msgid "Loaded %d flag bitmaps."
2256 msgstr ""
2258 #: src/IPFilter.cpp:110
2259 msgid "Loading IP-filters 'ipfilter.dat' and 'ipfilter_static.dat'."
2260 msgstr ""
2262 #: src/IPFilter.cpp:294
2263 #, c-format
2264 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', unknown format encountered."
2265 msgstr ""
2267 #: src/IPFilter.cpp:333
2268 #, c-format
2269 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', could not open file."
2270 msgstr ""
2272 #: src/IPFilter.cpp:338
2273 #, c-format
2274 msgid "Loaded %u IP-range from '%s'."
2275 msgid_plural "Loaded %u IP-ranges from '%s'."
2276 msgstr[0] ""
2277 msgstr[1] ""
2279 #: src/IPFilter.cpp:340
2280 #, c-format
2281 msgid "%u malformed line was discarded."
2282 msgid_plural "%u malformed lines were discarded."
2283 msgstr[0] ""
2284 msgstr[1] ""
2286 #: src/IPFilter.cpp:486
2287 #, c-format
2288 msgid "Failed to rename new %s file, aborting update."
2289 msgstr ""
2291 #: src/KadDlg.cpp:132
2292 #, c-format
2293 msgid "Nodes (%u)"
2294 msgstr ""
2296 #: src/KadDlg.cpp:167
2297 msgid "Invalid ip to bootstrap"
2298 msgstr ""
2300 #: src/KadDlg.cpp:173
2301 msgid "Invalid port to bootstrap"
2302 msgstr ""
2304 #: src/KadDlg.cpp:177
2305 msgid "Please fill all fields required"
2306 msgstr ""
2308 #: src/KadDlg.cpp:196
2309 msgid "Are you sure you want to download a new nodes.dat file?\n"
2310 msgstr ""
2312 #: src/KadDlg.cpp:197
2313 msgid ""
2314 "Doing so will remove your current nodes and restart Kademlia connection."
2315 msgstr ""
2317 #: src/KadDlg.cpp:198
2318 msgid "Continue?"
2319 msgstr ""
2321 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:127
2322 msgid "Kademlia: search keyword too short"
2323 msgstr ""
2325 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:132
2326 #, c-format
2327 msgid "Keyword for search: %s"
2328 msgstr ""
2330 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:140
2331 msgid "Kademlia: Search keyword is already on search list: "
2332 msgstr ""
2334 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:208
2335 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:278
2336 #, c-format
2337 msgid "Read %u Kad contact"
2338 msgid_plural "Read %u Kad contacts"
2339 msgstr[0] ""
2340 msgstr[1] ""
2342 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:215
2343 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:282
2344 msgid "No contacts found, please bootstrap, or download a nodes.dat file."
2345 msgstr ""
2347 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:300
2348 #, c-format
2349 msgid "Only %d Kad contact available, nodes.dat not written"
2350 msgid_plural "Only %d Kad contacts available, nodes.dat not written"
2351 msgstr[0] ""
2352 msgstr[1] ""
2354 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:330
2355 #, c-format
2356 msgid "Wrote %d Kad contact"
2357 msgid_plural "Wrote %d Kad contacts"
2358 msgstr[0] ""
2359 msgstr[1] ""
2361 #: src/KnownFile.cpp:1388 src/PartFileConvertDlg.cpp:93
2362 msgid "File name"
2363 msgstr ""
2365 #: src/KnownFile.cpp:1389
2366 msgid "File size"
2367 msgstr ""
2369 #: src/KnownFile.cpp:1390
2370 msgid "Share ratio"
2371 msgstr ""
2373 #: src/KnownFile.cpp:1391
2374 msgid "Uploaded"
2375 msgstr ""
2377 #: src/KnownFile.cpp:1392
2378 msgid "Requested"
2379 msgstr ""
2381 #: src/KnownFile.cpp:1393
2382 msgid "Accepted"
2383 msgstr ""
2385 #: src/KnownFile.cpp:1395
2386 msgid "Complete sources"
2387 msgstr ""
2389 #: src/KnownFileList.cpp:89
2390 msgid "WARNING: Known file list corrupted, contains invalid header."
2391 msgstr ""
2393 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:39 src/PartFile.cpp:3704
2394 msgid "Hashing"
2395 msgstr ""
2397 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:43 src/PartFile.cpp:3710
2398 msgid "Completing"
2399 msgstr "اكتمال"
2401 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:45 src/PartFile.cpp:3713
2402 msgid "Complete"
2403 msgstr "اكتمل"
2405 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:47 src/OtherFunctions.cpp:689
2406 #: src/PartFile.cpp:3716 src/TransferWnd.cpp:351
2407 msgid "Paused"
2408 msgstr "ايقاف مؤقت"
2410 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:49 src/OtherFunctions.cpp:688
2411 #: src/PartFile.cpp:3719 src/TransferWnd.cpp:350
2412 msgid "Erroneous"
2413 msgstr "خاطئ"
2415 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:52 src/OtherFunctions.cpp:687
2416 #: src/PartFile.cpp:3726 src/TransferWnd.cpp:349
2417 msgid "Downloading"
2418 msgstr "تحميل"
2420 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:54 src/OtherFunctions.cpp:686
2421 #: src/PartFile.cpp:3728 src/TransferWnd.cpp:348
2422 msgid "Waiting"
2423 msgstr "انتظار"
2425 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:94 src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:102
2426 msgid "You must specify a non-empty password."
2427 msgstr ""
2429 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:99
2430 msgid "Invalid password, not a MD5 hash!"
2431 msgstr ""
2433 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:160
2434 msgid "Connection failure"
2435 msgstr ""
2437 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:220
2438 msgid "EC connection failed. Empty reply."
2439 msgstr ""
2441 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:231
2442 msgid "External Connection: Bad reply, handshake failed. Connection closed."
2443 msgstr ""
2445 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:239
2446 msgid "Succeeded! Connection established to aMule "
2447 msgstr ""
2449 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:242
2450 msgid "Succeeded! Connection established."
2451 msgstr ""
2453 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:248
2454 msgid "External Connection: Access denied because: "
2455 msgstr ""
2457 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:251
2458 #, fuzzy
2459 msgid "External Connection: Handshake failed."
2460 msgstr "عوامل اﻻتصال الخارجي"
2462 #: src/ListenSocket.cpp:66
2463 msgid "ListenSocket: Ok."
2464 msgstr ""
2466 #: src/ListenSocket.cpp:68
2467 msgid "ERROR: Could not listen to TCP port."
2468 msgstr ""
2470 #: src/Logger.cpp:303 src/Logger.cpp:324
2471 msgid "ERROR: "
2472 msgstr ""
2474 #: src/Logger.cpp:303 src/Logger.cpp:324
2475 msgid "WARNING: "
2476 msgstr ""
2478 #: src/MuleNotebook.cpp:167 src/muuli_wdr.cpp:537 src/muuli_wdr.cpp:953
2479 #: src/muuli_wdr.cpp:1564 src/muuli_wdr.cpp:3360
2480 msgid "Close"
2481 msgstr "اغلق"
2483 #: src/MuleTextCtrl.cpp:79
2484 msgid "Cut"
2485 msgstr ""
2487 #: src/MuleTextCtrl.cpp:80 src/PartFileConvert.cpp:397
2488 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:266
2489 msgid "Copy"
2490 msgstr ""
2492 #: src/MuleTextCtrl.cpp:81
2493 msgid "Paste"
2494 msgstr ""
2496 #: src/MuleTextCtrl.cpp:82 src/muuli_wdr.cpp:379 src/muuli_wdr.cpp:884
2497 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:155
2498 msgid "Clear"
2499 msgstr "واضح"
2501 #: src/MuleTextCtrl.cpp:86
2502 msgid "Select All"
2503 msgstr ""
2505 #: src/MuleTrayIcon.cpp:122 src/MuleTrayIcon.cpp:148 src/MuleTrayIcon.cpp:510
2506 #: src/MuleTrayIcon.cpp:531
2507 msgid "Unlimited"
2508 msgstr "بلا حدود"
2510 #: src/MuleTrayIcon.cpp:327
2511 msgid "Traybar-icon lost, trying to recreate ..."
2512 msgstr ""
2514 #: src/MuleTrayIcon.cpp:348
2515 msgid "aMule Tray Menu"
2516 msgstr ""
2518 #: src/MuleTrayIcon.cpp:354
2519 msgid "Speed limits:"
2520 msgstr ""
2522 #: src/MuleTrayIcon.cpp:359
2523 msgid "UL: None"
2524 msgstr ""
2526 #: src/MuleTrayIcon.cpp:362
2527 #, c-format
2528 msgid "UL: %u"
2529 msgstr ""
2531 #: src/MuleTrayIcon.cpp:369
2532 msgid "DL: None"
2533 msgstr ""
2535 #: src/MuleTrayIcon.cpp:372
2536 #, c-format
2537 msgid "DL: %u"
2538 msgstr ""
2540 #: src/MuleTrayIcon.cpp:376
2541 #, c-format
2542 msgid "Download speed: %.1f"
2543 msgstr ""
2545 #: src/MuleTrayIcon.cpp:378
2546 #, c-format
2547 msgid "Upload speed: %.1f"
2548 msgstr ""
2550 #: src/MuleTrayIcon.cpp:384
2551 msgid "Client Information"
2552 msgstr ""
2554 #: src/MuleTrayIcon.cpp:388
2555 #, c-format
2556 msgid "Nickname: %s"
2557 msgstr ""
2559 #: src/MuleTrayIcon.cpp:388
2560 msgid "No Nickname Selected!"
2561 msgstr ""
2563 #: src/MuleTrayIcon.cpp:395
2564 msgid "ClientID: "
2565 msgstr "هوية العميل: "
2567 #: src/MuleTrayIcon.cpp:401 src/MuleTrayIcon.cpp:415 src/TextClient.cpp:715
2568 #: src/TextClient.cpp:728
2569 msgid "Not connected"
2570 msgstr ""
2572 #: src/MuleTrayIcon.cpp:408
2573 msgid "ServerName: "
2574 msgstr "إسم الخادم: "
2576 #: src/MuleTrayIcon.cpp:409
2577 msgid "ServerIP: "
2578 msgstr "عنوان الخادم: "
2580 #: src/MuleTrayIcon.cpp:416 src/ServerWnd.cpp:188
2581 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:272
2582 msgid "Not Connected"
2583 msgstr "غير متصل"
2585 #: src/MuleTrayIcon.cpp:424
2586 #, c-format
2587 msgid "IP: %s"
2588 msgstr ""
2590 #: src/MuleTrayIcon.cpp:433
2591 #, c-format
2592 msgid "TCP port: %d"
2593 msgstr ""
2595 #: src/MuleTrayIcon.cpp:435
2596 msgid "TCP port: Not ready"
2597 msgstr ""
2599 #: src/MuleTrayIcon.cpp:444
2600 #, c-format
2601 msgid "UDP port: %d"
2602 msgstr ""
2604 #: src/MuleTrayIcon.cpp:446
2605 msgid "UDP port: Not ready"
2606 msgstr ""
2608 #: src/MuleTrayIcon.cpp:455
2609 msgid "Online Signature: Enabled"
2610 msgstr "توقيع أثناء الإتصال: ممكن"
2612 #: src/MuleTrayIcon.cpp:458
2613 msgid "Online Signature: Disabled"
2614 msgstr "توقيع أثناء الإتصال: معطل"
2616 #: src/MuleTrayIcon.cpp:465 src/Statistics.cpp:644
2617 #, c-format
2618 msgid "Uptime: %s"
2619 msgstr "فترة التشغيل: %s"
2621 #: src/MuleTrayIcon.cpp:471
2622 #, c-format
2623 msgid "Shared files: %d"
2624 msgstr ""
2626 #: src/MuleTrayIcon.cpp:477
2627 #, c-format
2628 msgid "Queued clients: %d"
2629 msgstr ""
2631 #: src/MuleTrayIcon.cpp:484
2632 #, c-format
2633 msgid "Total DL: %s"
2634 msgstr ""
2636 #: src/MuleTrayIcon.cpp:491
2637 #, c-format
2638 msgid "Total UL: %s"
2639 msgstr ""
2641 #: src/MuleTrayIcon.cpp:502
2642 msgid "Upload limit"
2643 msgstr ""
2645 #: src/MuleTrayIcon.cpp:506
2646 msgid "Download limit"
2647 msgstr ""
2649 #: src/MuleTrayIcon.cpp:566
2650 msgid "Hide aMule"
2651 msgstr ""
2653 #: src/MuleTrayIcon.cpp:569
2654 msgid "Show aMule"
2655 msgstr ""
2657 #: src/MuleTrayIcon.cpp:576 src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:238
2658 msgid "Exit"
2659 msgstr "خروج"
2661 #: src/muuli_wdr.cpp:69
2662 msgid "eD2k Link: "
2663 msgstr ""
2665 #: src/muuli_wdr.cpp:76
2666 msgid "Commit"
2667 msgstr "ارتكب"
2669 #: src/muuli_wdr.cpp:77
2670 msgid ""
2671 "Click here to add the eD2k link in the text control to your download queue."
2672 msgstr ""
2674 #: src/muuli_wdr.cpp:85
2675 msgid ""
2676 "Events are displayed here. For a complete list of events, refer to the log "
2677 "in the Servers-tab."
2678 msgstr ""
2680 #: src/muuli_wdr.cpp:88
2681 msgid "Loading ..."
2682 msgstr "تحميل ..."
2684 #: src/muuli_wdr.cpp:96
2685 msgid "Number of users on the server you are connected to ..."
2686 msgstr "عدد المستخدمين على الخادم الذي تتصل به..."
2688 #: src/muuli_wdr.cpp:99
2689 msgid "Users: 0"
2690 msgstr "مستخدمين: 0"
2692 #: src/muuli_wdr.cpp:100
2693 msgid ""
2694 "Users connected to the current server and an estimate of the total number of "
2695 "users."
2696 msgstr ""
2698 #: src/muuli_wdr.cpp:111
2699 msgid "Up: 0.0 | Down: 0.0"
2700 msgstr "رفع :0.0 | تحميل : 0.0"
2702 #: src/muuli_wdr.cpp:112
2703 msgid ""
2704 "Current average upload and download rates. If enabled the numbers in the "
2705 "braces signify the overhead from client communication."
2706 msgstr ""
2708 #: src/muuli_wdr.cpp:120
2709 msgid ""
2710 "Displays the connected status and active transfers. Red arrows signifies "
2711 "that you are currently not connected, yellow arrows signify that you have "
2712 "low ID (firewalled) and green arrows signify that you have high ID (The "
2713 "optimal connection type)."
2714 msgstr ""
2716 #: src/muuli_wdr.cpp:124
2717 msgid "Not Connected ..."
2718 msgstr "غير متصل"
2720 #: src/muuli_wdr.cpp:125
2721 msgid "Currently connected server."
2722 msgstr ""
2724 #: src/muuli_wdr.cpp:171
2725 msgid "Search"
2726 msgstr "بحث"
2728 #: src/muuli_wdr.cpp:177
2729 msgid "Name:"
2730 msgstr ""
2732 #: src/muuli_wdr.cpp:185 src/SearchListCtrl.cpp:89 src/SharedFilesCtrl.cpp:104
2733 msgid "Type"
2734 msgstr "نوع"
2736 #: src/muuli_wdr.cpp:190 src/SearchDlg.cpp:108
2737 msgid "Local"
2738 msgstr ""
2740 #: src/muuli_wdr.cpp:191
2741 msgid "Global"
2742 msgstr ""
2744 #: src/muuli_wdr.cpp:193
2745 msgid "FileHash"
2746 msgstr ""
2748 #: src/muuli_wdr.cpp:201
2749 msgid "Extended Parameters"
2750 msgstr ""
2752 #: src/muuli_wdr.cpp:207
2753 msgid "Filtering"
2754 msgstr ""
2756 #: src/muuli_wdr.cpp:218
2757 msgid "File Type"
2758 msgstr ""
2760 #: src/muuli_wdr.cpp:223 src/OtherFunctions.cpp:252
2761 msgid "Any"
2762 msgstr "اي"
2764 #: src/muuli_wdr.cpp:224 src/OtherFunctions.cpp:217
2765 msgid "Archives"
2766 msgstr "ارشيف"
2768 #: src/muuli_wdr.cpp:225 src/OtherFunctions.cpp:210 src/OtherFunctions.cpp:692
2769 #: src/TransferWnd.cpp:358
2770 msgid "Audio"
2771 msgstr "سمعي"
2773 #: src/muuli_wdr.cpp:226 src/OtherFunctions.cpp:224 src/OtherFunctions.cpp:694
2774 #: src/TransferWnd.cpp:360
2775 msgid "CD-Images"
2776 msgstr ""
2778 #: src/muuli_wdr.cpp:227 src/OtherFunctions.cpp:231 src/OtherFunctions.cpp:695
2779 #: src/TransferWnd.cpp:361
2780 msgid "Pictures"
2781 msgstr "صور"
2783 #: src/muuli_wdr.cpp:228 src/OtherFunctions.cpp:245
2784 msgid "Programs"
2785 msgstr "برامج"
2787 #: src/muuli_wdr.cpp:229 src/OtherFunctions.cpp:238
2788 msgid "Texts"
2789 msgstr ""
2791 #: src/muuli_wdr.cpp:230 src/OtherFunctions.cpp:203
2792 msgid "Videos"
2793 msgstr "فيديو"
2795 #: src/muuli_wdr.cpp:248
2796 msgid "Extension"
2797 msgstr "إمتداد"
2799 #: src/muuli_wdr.cpp:254
2800 msgid "Min Size"
2801 msgstr "اقل حجم"
2803 #: src/muuli_wdr.cpp:264 src/muuli_wdr.cpp:287
2804 msgid "Bytes"
2805 msgstr "بايت"
2807 #: src/muuli_wdr.cpp:265 src/muuli_wdr.cpp:288
2808 msgid "KB"
2809 msgstr ""
2811 #: src/muuli_wdr.cpp:266 src/muuli_wdr.cpp:289 src/muuli_wdr.cpp:1954
2812 #: src/OtherFunctions.cpp:109
2813 msgid "MB"
2814 msgstr ""
2816 #: src/muuli_wdr.cpp:267 src/muuli_wdr.cpp:290 src/OtherFunctions.cpp:111
2817 msgid "GB"
2818 msgstr ""
2820 #: src/muuli_wdr.cpp:277
2821 msgid "Max Size"
2822 msgstr "اكبر حجم"
2824 #: src/muuli_wdr.cpp:300
2825 msgid "Availability"
2826 msgstr ""
2828 #: src/muuli_wdr.cpp:313
2829 msgid "Filter:"
2830 msgstr ""
2832 #: src/muuli_wdr.cpp:322
2833 msgid "Filter Results"
2834 msgstr ""
2836 #: src/muuli_wdr.cpp:328
2837 msgid "Invert Result"
2838 msgstr ""
2840 #: src/muuli_wdr.cpp:334
2841 msgid "Hide Known Files"
2842 msgstr ""
2844 #: src/muuli_wdr.cpp:343 src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:232
2845 msgid "Start"
2846 msgstr "ابدء"
2848 #: src/muuli_wdr.cpp:350
2849 msgid "More"
2850 msgstr ""
2852 #: src/muuli_wdr.cpp:351
2853 msgid "Searches for more results on eD2k. Not supported for Kad yet."
2854 msgstr ""
2856 #: src/muuli_wdr.cpp:358
2857 msgid "Stop"
2858 msgstr ""
2860 #: src/muuli_wdr.cpp:365 src/muuli_wdr.cpp:1701 src/SearchListCtrl.cpp:567
2861 msgid "Download"
2862 msgstr "التحميل"
2864 #: src/muuli_wdr.cpp:372
2865 msgid "Reset Fields"
2866 msgstr ""
2868 #: src/muuli_wdr.cpp:387
2869 msgid "Results"
2870 msgstr ""
2872 #: src/muuli_wdr.cpp:416
2873 msgid "Clears completed downloads"
2874 msgstr ""
2876 #: src/muuli_wdr.cpp:456
2877 msgid "Shows Upload / Up-queue"
2878 msgstr ""
2880 #: src/muuli_wdr.cpp:459 src/muuli_wdr.cpp:1965 src/Statistics.cpp:648
2881 #: src/TransferWnd.cpp:445
2882 msgid "Uploads"
2883 msgstr "ارفع"
2885 #: src/muuli_wdr.cpp:465
2886 msgid "Clients on queue :"
2887 msgstr "عملاء في اﻻنتظار:"
2889 #: src/muuli_wdr.cpp:532
2890 msgid "Send"
2891 msgstr "ارسل"
2893 #: src/muuli_wdr.cpp:533
2894 msgid "Sends the specified message."
2895 msgstr ""
2897 #: src/muuli_wdr.cpp:538
2898 msgid "Close this chat-session."
2899 msgstr ""
2901 #: src/muuli_wdr.cpp:562 src/muuli_wdr.cpp:1350 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:167
2902 msgid "General"
2903 msgstr "عام"
2905 #: src/muuli_wdr.cpp:567
2906 msgid "Full Name :"
2907 msgstr "اﻻسم كامل :"
2909 #: src/muuli_wdr.cpp:578
2910 msgid "met-File :"
2911 msgstr ""
2913 #: src/muuli_wdr.cpp:589
2914 msgid "Hash :"
2915 msgstr ""
2917 #: src/muuli_wdr.cpp:604
2918 msgid "Filesize :"
2919 msgstr "حجم الملف :"
2921 #: src/muuli_wdr.cpp:615
2922 msgid "Partfilestatus :"
2923 msgstr "حالة جزء الملف :"
2925 #: src/muuli_wdr.cpp:626
2926 msgid "Last seen complete :"
2927 msgstr "اخر مرة تم اكتمال :"
2929 #: src/muuli_wdr.cpp:639 src/Statistics.cpp:646
2930 msgid "Transfer"
2931 msgstr "نقل"
2933 #: src/muuli_wdr.cpp:648
2934 msgid "Found Sources :"
2935 msgstr "ايجاد المصدر :"
2937 #: src/muuli_wdr.cpp:659
2938 msgid "Transferring Sources :"
2939 msgstr "نقل المصدر :"
2941 #: src/muuli_wdr.cpp:670
2942 msgid "Filepart-Count :"
2943 msgstr "احصاء اجزاء الملف :"
2945 #: src/muuli_wdr.cpp:681
2946 msgid "Available :"
2947 msgstr "متوفر :"
2949 #: src/muuli_wdr.cpp:692
2950 msgid "Datarate :"
2951 msgstr "نسبة المصادر :"
2953 #: src/muuli_wdr.cpp:703
2954 msgid "Download Active Time: "
2955 msgstr ""
2957 #: src/muuli_wdr.cpp:714 src/muuli_wdr.cpp:1144 src/muuli_wdr.cpp:1155
2958 msgid "Transferred :"
2959 msgstr "محول :"
2961 #: src/muuli_wdr.cpp:725
2962 msgid "Completed Size :"
2963 msgstr "حجم المكمل :"
2965 #: src/muuli_wdr.cpp:752
2966 msgid "Intelligent Corruption Handling"
2967 msgstr "معالجة الفاسد بذكاء"
2969 #: src/muuli_wdr.cpp:761
2970 msgid "Lost to corruption :"
2971 msgstr "فقد بسبب فساد :"
2973 #: src/muuli_wdr.cpp:772
2974 msgid "Gained by compression :"
2975 msgstr "أكتسب بواسطة الضغط :"
2977 #: src/muuli_wdr.cpp:783
2978 msgid "Packages saved by I.C.H. :"
2979 msgstr ""
2981 #: src/muuli_wdr.cpp:803
2982 msgid "File Names"
2983 msgstr ""
2985 #: src/muuli_wdr.cpp:817
2986 msgid "Takeover"
2987 msgstr "سيطر"
2989 #: src/muuli_wdr.cpp:827
2990 msgid "Cleanup"
2991 msgstr "نظف"
2993 #: src/muuli_wdr.cpp:841 src/muuli_wdr.cpp:911
2994 msgid "Apply"
2995 msgstr "طبق"
2997 #: src/muuli_wdr.cpp:846
2998 msgid "Ok"
2999 msgstr ""
3001 #: src/muuli_wdr.cpp:875
3002 msgid "Comment/Rate file (Text will be visible to all users)"
3003 msgstr ""
3005 #: src/muuli_wdr.cpp:881
3006 msgid ""
3007 "For a film you can say its length, its story, language ...\\n\\nand if it's "
3008 "a fake, you can tell that to other users of aMule."
3009 msgstr ""
3011 #: src/muuli_wdr.cpp:893
3012 msgid "File Quality"
3013 msgstr "جودة الملف"
3015 #: src/muuli_wdr.cpp:898 src/OtherFunctions.cpp:272 src/OtherFunctions.cpp:278
3016 msgid "Not rated"
3017 msgstr "غير مقيم"
3019 #: src/muuli_wdr.cpp:899 src/OtherFunctions.cpp:273
3020 msgid "Invalid / Corrupt / Fake"
3021 msgstr "غير صحيح / معطوب / مزيف"
3023 #: src/muuli_wdr.cpp:900 src/OtherFunctions.cpp:274
3024 msgid "Poor"
3025 msgstr "فقير"
3027 #: src/muuli_wdr.cpp:901 src/OtherFunctions.cpp:275
3028 msgid "Fair"
3029 msgstr "عادل"
3031 #: src/muuli_wdr.cpp:902 src/OtherFunctions.cpp:276
3032 msgid "Good"
3033 msgstr "جيد"
3035 #: src/muuli_wdr.cpp:903 src/OtherFunctions.cpp:277
3036 msgid "Excellent"
3037 msgstr "ممتاز"
3039 #: src/muuli_wdr.cpp:906
3040 msgid "Choose the file rating or advice users if the file is invalid ..."
3041 msgstr ""
3043 #: src/muuli_wdr.cpp:950
3044 msgid "Refresh"
3045 msgstr "انعش"
3047 #: src/muuli_wdr.cpp:977
3048 msgid "Downloading, please wait ..."
3049 msgstr "تحميل ,رجاء انتظر..."
3051 #: src/muuli_wdr.cpp:983
3052 msgid "Unknown size"
3053 msgstr ""
3055 #: src/muuli_wdr.cpp:1007
3056 msgid "Required Information"
3057 msgstr "مطلوب معلومات"
3059 #: src/muuli_wdr.cpp:1012
3060 msgid "IP Address :"
3061 msgstr "عنوان IP :"
3063 #: src/muuli_wdr.cpp:1018
3064 msgid "Port :"
3065 msgstr "منفذ :"
3067 #: src/muuli_wdr.cpp:1028
3068 msgid "Additional Information"
3069 msgstr "معلومت إضافية"
3071 #: src/muuli_wdr.cpp:1033
3072 msgid "Username :"
3073 msgstr "اسم المستخدم :"
3075 #: src/muuli_wdr.cpp:1039
3076 msgid "Userhash :"
3077 msgstr ""
3079 #: src/muuli_wdr.cpp:1051 src/muuli_wdr.cpp:2690
3080 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:148
3081 msgid "Add"
3082 msgstr "اضف"
3084 #: src/muuli_wdr.cpp:1078
3085 msgid "Reload your shared files"
3086 msgstr ""
3088 #: src/muuli_wdr.cpp:1081 src/muuli_wdr.cpp:3460 src/SharedFilesCtrl.cpp:135
3089 #: src/Statistics.cpp:727
3090 msgid "Shared Files"
3091 msgstr "ملفات مشاركة"
3093 #: src/muuli_wdr.cpp:1096
3094 msgid "Current Session"
3095 msgstr "الجلسة الحالية"
3097 #: src/muuli_wdr.cpp:1103
3098 msgid "Total"
3099 msgstr "المجموع"
3101 #: src/muuli_wdr.cpp:1108 src/muuli_wdr.cpp:1119
3102 msgid "Requested :"
3103 msgstr "طلب :"
3105 #: src/muuli_wdr.cpp:1126 src/muuli_wdr.cpp:1137
3106 msgid "Active Uploads :"
3107 msgstr "رفع نشط :"
3109 #: src/muuli_wdr.cpp:1180
3110 msgid "Download-Speed"
3111 msgstr "سرعة-التحميل"
3113 #: src/muuli_wdr.cpp:1198 src/muuli_wdr.cpp:1247 src/muuli_wdr.cpp:2802
3114 msgid "Current"
3115 msgstr "الحالي"
3117 #: src/muuli_wdr.cpp:1209 src/muuli_wdr.cpp:1258 src/muuli_wdr.cpp:2813
3118 msgid "Running average"
3119 msgstr "معدل العمل"
3121 #: src/muuli_wdr.cpp:1220 src/muuli_wdr.cpp:1269 src/muuli_wdr.cpp:2824
3122 msgid "Session average"
3123 msgstr "معدل الجلسة"
3125 #: src/muuli_wdr.cpp:1229
3126 msgid "Upload-Speed"
3127 msgstr "سرعة-الرفع"
3129 #: src/muuli_wdr.cpp:1278
3130 msgid "Connections"
3131 msgstr ""
3133 #: src/muuli_wdr.cpp:1296 src/muuli_wdr.cpp:2104
3134 msgid "Active downloads"
3135 msgstr "تحميل نشط"
3137 #: src/muuli_wdr.cpp:1307
3138 msgid "Active connections (1:1)"
3139 msgstr "إتصال نشط (1:1)"
3141 #: src/muuli_wdr.cpp:1318 src/muuli_wdr.cpp:2105
3142 msgid "Active uploads"
3143 msgstr "رفع نشط"
3145 #: src/muuli_wdr.cpp:1327
3146 msgid "Statistics Tree"
3147 msgstr "شجرة اﻻحصائيات"
3149 #: src/muuli_wdr.cpp:1357
3150 msgid "Username:"
3151 msgstr "اسم المستخدم:"
3153 #: src/muuli_wdr.cpp:1360
3154 msgid "Userhash:"
3155 msgstr ""
3157 #: src/muuli_wdr.cpp:1383
3158 msgid "Client software:"
3159 msgstr ""
3161 #: src/muuli_wdr.cpp:1392
3162 msgid "Client version:"
3163 msgstr ""
3165 #: src/muuli_wdr.cpp:1399 src/ServerWnd.cpp:247
3166 msgid "IP address:"
3167 msgstr ""
3169 #: src/muuli_wdr.cpp:1408
3170 msgid "User ID:"
3171 msgstr ""
3173 #: src/muuli_wdr.cpp:1415
3174 msgid "Server IP:"
3175 msgstr ""
3177 #: src/muuli_wdr.cpp:1424
3178 msgid "Server name:"
3179 msgstr ""
3181 #: src/muuli_wdr.cpp:1431
3182 msgid "Obfuscation:"
3183 msgstr ""
3185 #: src/muuli_wdr.cpp:1440
3186 msgid "Kad:"
3187 msgstr ""
3189 #: src/muuli_wdr.cpp:1451
3190 msgid "Transfers to client"
3191 msgstr ""
3193 #: src/muuli_wdr.cpp:1456
3194 msgid "Current request:"
3195 msgstr ""
3197 #: src/muuli_wdr.cpp:1469
3198 msgid "Average upload rate:"
3199 msgstr ""
3201 #: src/muuli_wdr.cpp:1478
3202 msgid "Average download rate:"
3203 msgstr ""
3205 #: src/muuli_wdr.cpp:1485
3206 msgid "Uploaded (session):"
3207 msgstr ""
3209 #: src/muuli_wdr.cpp:1494
3210 msgid "Downloaded (session):"
3211 msgstr ""
3213 #: src/muuli_wdr.cpp:1501
3214 msgid "Uploaded (total):"
3215 msgstr ""
3217 #: src/muuli_wdr.cpp:1510
3218 msgid "Downloaded (total):"
3219 msgstr ""
3221 #: src/muuli_wdr.cpp:1521
3222 msgid "Scores"
3223 msgstr "مصدر"
3225 #: src/muuli_wdr.cpp:1528
3226 msgid "DL/UP modifier:"
3227 msgstr ""
3229 #: src/muuli_wdr.cpp:1537
3230 msgid "Secure ident:"
3231 msgstr ""
3233 #: src/muuli_wdr.cpp:1544
3234 msgid "Rating (total):"
3235 msgstr ""
3237 #: src/muuli_wdr.cpp:1553
3238 msgid "Queue score:"
3239 msgstr ""
3241 #: src/muuli_wdr.cpp:1582
3242 msgid "Nick"
3243 msgstr "مستعار"
3245 #: src/muuli_wdr.cpp:1585
3246 msgid "http://www.aMule.org - the multi-platform Mule"
3247 msgstr ""
3249 #: src/muuli_wdr.cpp:1586
3250 msgid "This is the name that other users will see when connecting to you."
3251 msgstr ""
3253 #: src/muuli_wdr.cpp:1594
3254 msgid "Language: "
3255 msgstr ""
3257 #: src/muuli_wdr.cpp:1595 src/muuli_wdr.cpp:1629 src/muuli_wdr.cpp:1633
3258 #: src/muuli_wdr.cpp:1637
3259 msgid "The delay before showing tool-tips."
3260 msgstr ""
3262 #: src/muuli_wdr.cpp:1600
3263 msgid "This specifies the language used on controls."
3264 msgstr ""
3266 #: src/muuli_wdr.cpp:1605
3267 msgid "Check for new version at startup"
3268 msgstr ""
3270 #: src/muuli_wdr.cpp:1606
3271 msgid "Enabling this will make aMule check for new version at startup"
3272 msgstr ""
3274 #: src/muuli_wdr.cpp:1609
3275 msgid "Start minimized"
3276 msgstr "بدء مصغر"
3278 #: src/muuli_wdr.cpp:1610
3279 msgid "Enabling this makes aMule minimize itself upon start."
3280 msgstr ""
3282 #: src/muuli_wdr.cpp:1613
3283 msgid "Prompt on exit"
3284 msgstr ""
3286 #: src/muuli_wdr.cpp:1615
3287 msgid "Makes aMule prompt before exiting."
3288 msgstr ""
3290 #: src/muuli_wdr.cpp:1618
3291 msgid "Enable Tray Icon"
3292 msgstr ""
3294 #: src/muuli_wdr.cpp:1619
3295 msgid "This Enables/Disables the system tray (or taskbar) icon."
3296 msgstr ""
3298 #: src/muuli_wdr.cpp:1622
3299 msgid "Minimize to Tray Icon"
3300 msgstr ""
3302 #: src/muuli_wdr.cpp:1623
3303 msgid ""
3304 "Enabling this will make aMule minimize to the System Tray, rather than the "
3305 "taskbar."
3306 msgstr ""
3308 #: src/muuli_wdr.cpp:1628
3309 msgid "Tooltip delay time: "
3310 msgstr ""
3312 #: src/muuli_wdr.cpp:1636
3313 msgid "seconds"
3314 msgstr ""
3316 #: src/muuli_wdr.cpp:1642
3317 msgid "Browser Selection"
3318 msgstr ""
3320 #: src/muuli_wdr.cpp:1648
3321 msgid ""
3322 "Enter your browser name here. Leave this field empty to use the system "
3323 "default browser."
3324 msgstr ""
3326 #: src/muuli_wdr.cpp:1651 src/muuli_wdr.cpp:1671 src/muuli_wdr.cpp:1997
3327 #: src/muuli_wdr.cpp:2008 src/muuli_wdr.cpp:3078
3328 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:145
3329 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:65
3330 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:142
3331 msgid "Browse"
3332 msgstr "تصفح"
3334 #: src/muuli_wdr.cpp:1656
3335 msgid "Open in new tab if possible"
3336 msgstr ""
3338 #: src/muuli_wdr.cpp:1658
3339 msgid "Open the web page in a new tab instead of in a new window when possible"
3340 msgstr ""
3342 #: src/muuli_wdr.cpp:1663
3343 msgid "Video Player"
3344 msgstr "مشغل الفيديو"
3346 #: src/muuli_wdr.cpp:1676
3347 msgid "Create backup for preview"
3348 msgstr ""
3350 #: src/muuli_wdr.cpp:1695
3351 msgid "Bandwidth limits"
3352 msgstr ""
3354 #: src/muuli_wdr.cpp:1710
3355 msgid "Upload"
3356 msgstr "الرفع"
3358 #: src/muuli_wdr.cpp:1719
3359 msgid "Slot Allocation"
3360 msgstr ""
3362 #: src/muuli_wdr.cpp:1732
3363 msgid "Ports"
3364 msgstr ""
3366 #: src/muuli_wdr.cpp:1738
3367 msgid "Standard TCP Port "
3368 msgstr ""
3370 #: src/muuli_wdr.cpp:1742
3371 msgid "This is the standard eD2k port and cannot be disabled."
3372 msgstr ""
3374 #: src/muuli_wdr.cpp:1745
3375 msgid "UDP port for server requests (TCP+3):"
3376 msgstr ""
3378 #: src/muuli_wdr.cpp:1748
3379 msgid "4665"
3380 msgstr ""
3382 #: src/muuli_wdr.cpp:1751
3383 msgid "Extended UDP port (Kad / global search) "
3384 msgstr ""
3386 #: src/muuli_wdr.cpp:1755
3387 msgid "This UDP port is used for extended eD2k requests and Kad network"
3388 msgstr ""
3390 #: src/muuli_wdr.cpp:1758
3391 msgid "Enable UPnP for router port forwarding"
3392 msgstr ""
3394 #: src/muuli_wdr.cpp:1763
3395 msgid "UPnP TCP Port (Optional):"
3396 msgstr ""
3398 #: src/muuli_wdr.cpp:1776
3399 msgid "Bind local address to IP (empty for any):"
3400 msgstr ""
3402 #: src/muuli_wdr.cpp:1780
3403 msgid ""
3404 "Advanced users only: If you have multiple network interfaces, enter the "
3405 "address of the interface to which aMule should be bound."
3406 msgstr ""
3408 #: src/muuli_wdr.cpp:1788
3409 msgid "Max sources per downloading file:"
3410 msgstr ""
3412 #: src/muuli_wdr.cpp:1794
3413 msgid "Max simultaneous connections:"
3414 msgstr ""
3416 #: src/muuli_wdr.cpp:1807
3417 msgid "Kademlia"
3418 msgstr ""
3420 #: src/muuli_wdr.cpp:1811 src/muuli_wdr.cpp:3407
3421 msgid "ED2K"
3422 msgstr ""
3424 #: src/muuli_wdr.cpp:1820
3425 msgid "Autoconnect on startup"
3426 msgstr "ربط تلقائي عند بدء التشغيل"
3428 #: src/muuli_wdr.cpp:1823
3429 msgid "Reconnect on loss"
3430 msgstr "إعادة اﻹتصال عند الفصل"
3432 #: src/muuli_wdr.cpp:1847
3433 msgid "Remove dead server after"
3434 msgstr "إحذ الخادمات التي ﻻ تعمل بعد"
3436 #: src/muuli_wdr.cpp:1853
3437 msgid "retries"
3438 msgstr "أعد المحاولة"
3440 #: src/muuli_wdr.cpp:1860
3441 msgid "Auto-update server list at startup"
3442 msgstr ""
3444 #: src/muuli_wdr.cpp:1863
3445 msgid "List"
3446 msgstr "قائمة"
3448 #: src/muuli_wdr.cpp:1868
3449 msgid "Update server list when connecting to a server"
3450 msgstr ""
3452 #: src/muuli_wdr.cpp:1871
3453 msgid "Update server list when a client connects"
3454 msgstr ""
3456 #: src/muuli_wdr.cpp:1874
3457 msgid "Use priority system"
3458 msgstr "إستخدم نظام اﻷولوية"
3460 #: src/muuli_wdr.cpp:1878
3461 msgid "Use smart LowID check on connect"
3462 msgstr ""
3464 #: src/muuli_wdr.cpp:1882
3465 msgid "Safe connect"
3466 msgstr "إتصال أمن"
3468 #: src/muuli_wdr.cpp:1886
3469 msgid "Autoconnect to servers in static list only"
3470 msgstr ""
3472 #: src/muuli_wdr.cpp:1889
3473 msgid "Set manually added servers to High Priority"
3474 msgstr "جعل الخادمات المضافة يدويا ذو اولوية عالية"
3476 #: src/muuli_wdr.cpp:1907
3477 msgid "Intelligent Corruption Handling (I.C.H.)"
3478 msgstr ""
3480 #: src/muuli_wdr.cpp:1910
3481 msgid "Enable"
3482 msgstr ""
3484 #: src/muuli_wdr.cpp:1914
3485 msgid "Advanced I.C.H. trusts every hash (not recommended)"
3486 msgstr ""
3488 #: src/muuli_wdr.cpp:1922
3489 msgid "Add files to download in pause mode"
3490 msgstr "أضف الملفات للتحميل بوضع متوقف"
3492 #: src/muuli_wdr.cpp:1925
3493 msgid "Add files to download with auto priority"
3494 msgstr "أضف الملفات للتحميل بوضع ذاتي"
3496 #: src/muuli_wdr.cpp:1928
3497 msgid "Try to download first and last chunks first"
3498 msgstr "حاول تحميل القطع اﻻولى واﻻخيرة اوﻻ"
3500 #: src/muuli_wdr.cpp:1932
3501 msgid "Start next paused file when a file completes"
3502 msgstr ""
3504 #: src/muuli_wdr.cpp:1936
3505 msgid "From the same category"
3506 msgstr ""
3508 #: src/muuli_wdr.cpp:1939
3509 msgid "Preallocate disk space for new files"
3510 msgstr ""
3512 #: src/muuli_wdr.cpp:1940
3513 msgid ""
3514 "For new files preallocates disk space for the whole file, thus reduces "
3515 "fragmentation"
3516 msgstr ""
3518 #: src/muuli_wdr.cpp:1946
3519 msgid "Stop downloads when free disk space reaches "
3520 msgstr ""
3522 #: src/muuli_wdr.cpp:1947
3523 msgid "Select this if you want aMule to check your disk space"
3524 msgstr ""
3526 #: src/muuli_wdr.cpp:1951
3527 msgid "Enter here the min disk space desired."
3528 msgstr ""
3530 #: src/muuli_wdr.cpp:1959
3531 msgid "Save 10 sources on rare files (< 20 sources)"
3532 msgstr ""
3534 #: src/muuli_wdr.cpp:1968
3535 msgid "Try to transfer full chunks to all uploads"
3536 msgstr ""
3538 #: src/muuli_wdr.cpp:1972
3539 msgid "Add new shared files with auto priority"
3540 msgstr "أضف ملفات مشاركة جديدة بوضع ذاتي"
3542 #: src/muuli_wdr.cpp:1991
3543 msgid "Destination folder for downloads"
3544 msgstr ""
3546 #: src/muuli_wdr.cpp:2002
3547 msgid "Folder for temporary download files"
3548 msgstr ""
3550 #: src/muuli_wdr.cpp:2013
3551 msgid "Shared folders"
3552 msgstr ""
3554 #: src/muuli_wdr.cpp:2016
3555 msgid "(Right click on folder icon for recursive share)"
3556 msgstr ""
3558 #: src/muuli_wdr.cpp:2023
3559 msgid "Share hidden files"
3560 msgstr ""
3562 #: src/muuli_wdr.cpp:2043
3563 msgid "Graphs"
3564 msgstr "رسم بياني"
3566 #: src/muuli_wdr.cpp:2046 src/muuli_wdr.cpp:2124
3567 msgid "Update delay : 5 secs"
3568 msgstr "تحيدث كل:5 ثواني"
3570 #: src/muuli_wdr.cpp:2052
3571 msgid "Time for average graph: 100 mins"
3572 msgstr ""
3574 #: src/muuli_wdr.cpp:2058
3575 msgid "Connections Graph Scale: 100 "
3576 msgstr ""
3578 #: src/muuli_wdr.cpp:2067
3579 msgid "Download graph scale:"
3580 msgstr ""
3582 #: src/muuli_wdr.cpp:2076
3583 msgid "Upload graph scale:"
3584 msgstr ""
3586 #: src/muuli_wdr.cpp:2090
3587 msgid "Colours: "
3588 msgstr ""
3590 #: src/muuli_wdr.cpp:2095
3591 msgid "Background"
3592 msgstr "خلفية"
3594 #: src/muuli_wdr.cpp:2096
3595 msgid "Grid"
3596 msgstr "شبكة"
3598 #: src/muuli_wdr.cpp:2097
3599 msgid "Download current"
3600 msgstr "حمل الحالي"
3602 #: src/muuli_wdr.cpp:2098
3603 msgid "Download running average"
3604 msgstr "معدل تحميل الحالي"
3606 #: src/muuli_wdr.cpp:2099
3607 msgid "Download session average"
3608 msgstr "معدل تحميل الجلسة"
3610 #: src/muuli_wdr.cpp:2100
3611 msgid "Upload current"
3612 msgstr "ارفع الحالي"
3614 #: src/muuli_wdr.cpp:2101
3615 msgid "Upload running average"
3616 msgstr "معدل رفع الحالي"
3618 #: src/muuli_wdr.cpp:2102
3619 msgid "Upload session average"
3620 msgstr "معدل رفع الجلسة"
3622 #: src/muuli_wdr.cpp:2103
3623 msgid "Active connections"
3624 msgstr "اتصال نشط"
3626 #: src/muuli_wdr.cpp:2106
3627 msgid "Systray Icon Speedbar"
3628 msgstr ""
3630 #: src/muuli_wdr.cpp:2107
3631 msgid "Kad-nodes current"
3632 msgstr ""
3634 #: src/muuli_wdr.cpp:2108
3635 msgid "Kad-nodes running"
3636 msgstr ""
3638 #: src/muuli_wdr.cpp:2109
3639 msgid "Kad-nodes session"
3640 msgstr ""
3642 #: src/muuli_wdr.cpp:2114 src/muuli_wdr.cpp:2542
3643 msgid "Select"
3644 msgstr "اختر"
3646 #: src/muuli_wdr.cpp:2121
3647 msgid "Tree"
3648 msgstr ""
3650 #: src/muuli_wdr.cpp:2132
3651 msgid "Number of Client Versions shown (0=unlimited)"
3652 msgstr ""
3654 #: src/muuli_wdr.cpp:2160
3655 msgid "!!! WARNING !!!"
3656 msgstr "!!!تحذير!!!"
3658 #: src/muuli_wdr.cpp:2166
3659 msgid ""
3660 "Do not change these setting unless you know\n"
3661 "what you are doing, otherwise you can easily\n"
3662 "make things worse for yourself.\n"
3663 "\n"
3664 "aMule will run fine without adjusting any of\n"
3665 "these settings."
3666 msgstr ""
3668 #: src/muuli_wdr.cpp:2176
3669 msgid "Max new connections / 5 secs"
3670 msgstr "الحد اﻷعلى للتصالات لكل 5 ثواني"
3672 #: src/muuli_wdr.cpp:2182
3673 msgid "File Buffer Size: 240000 bytes"
3674 msgstr ""
3676 #: src/muuli_wdr.cpp:2188
3677 msgid "Upload Queue Size: 5000 clients"
3678 msgstr ""
3680 #: src/muuli_wdr.cpp:2194
3681 msgid "Server connection refresh interval: Disable"
3682 msgstr ""
3684 #: src/muuli_wdr.cpp:2218
3685 msgid "Skin to use: "
3686 msgstr ""
3688 #: src/muuli_wdr.cpp:2223 src/Preferences.cpp:826
3689 msgid "- default -"
3690 msgstr ""
3692 #: src/muuli_wdr.cpp:2230
3693 msgid "Show \"Fast eD2k Links Handler\" in every window."
3694 msgstr ""
3696 #: src/muuli_wdr.cpp:2234
3697 msgid "Show extended info on categories tabs"
3698 msgstr ""
3700 #: src/muuli_wdr.cpp:2238
3701 msgid "Show transfer rates on title"
3702 msgstr "اظهر معدل النقل علي العنوان"
3704 #: src/muuli_wdr.cpp:2241
3705 msgid "Before application name"
3706 msgstr ""
3708 #: src/muuli_wdr.cpp:2244
3709 msgid "After application name"
3710 msgstr ""
3712 #: src/muuli_wdr.cpp:2248
3713 msgid "Show overhead bandwidth"
3714 msgstr ""
3716 #: src/muuli_wdr.cpp:2252
3717 msgid "Vertical toolbar orientation"
3718 msgstr ""
3720 #: src/muuli_wdr.cpp:2255
3721 msgid "Download Queue Files"
3722 msgstr ""
3724 #: src/muuli_wdr.cpp:2258
3725 msgid "Show progress percentage"
3726 msgstr ""
3728 #: src/muuli_wdr.cpp:2265
3729 msgid "Show progress bar"
3730 msgstr ""
3732 #: src/muuli_wdr.cpp:2269
3733 msgid "Flat"
3734 msgstr ""
3736 #: src/muuli_wdr.cpp:2275
3737 msgid "Round"
3738 msgstr ""
3740 #: src/muuli_wdr.cpp:2280
3741 msgid "Auto-sort files (high CPU)"
3742 msgstr ""
3744 #: src/muuli_wdr.cpp:2282
3745 msgid "aMule will sort the columns in your download list automatically"
3746 msgstr ""
3748 #: src/muuli_wdr.cpp:2301
3749 msgid "External Connection Parameters"
3750 msgstr "عوامل اﻻتصال الخارجي"
3752 #: src/muuli_wdr.cpp:2304
3753 msgid "Accept external connections"
3754 msgstr "اقبل اتصال خارجي"
3756 #: src/muuli_wdr.cpp:2311
3757 msgid "IP of the listening interface:"
3758 msgstr ""
3760 #: src/muuli_wdr.cpp:2315
3761 msgid ""
3762 "Enter here a valid ip in the a.b.c.d format for the listening EC interface. "
3763 "An empty field or 0.0.0.0 will mean any interface."
3764 msgstr ""
3766 #: src/muuli_wdr.cpp:2323 src/muuli_wdr.cpp:2384
3767 msgid "TCP port:"
3768 msgstr ""
3770 #: src/muuli_wdr.cpp:2331
3771 msgid "Enable UPnP port forwarding on the EC port"
3772 msgstr ""
3774 #: src/muuli_wdr.cpp:2336 src/muuli_wdr.cpp:3255
3775 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:210
3776 msgid "Password"
3777 msgstr ""
3779 #: src/muuli_wdr.cpp:2346
3780 msgid "Web server parameters"
3781 msgstr ""
3783 #: src/muuli_wdr.cpp:2349
3784 msgid "Run webserver on startup"
3785 msgstr ""
3787 #: src/muuli_wdr.cpp:2355
3788 msgid "Web template"
3789 msgstr ""
3791 #: src/muuli_wdr.cpp:2362
3792 msgid "Full rights password"
3793 msgstr ""
3795 #: src/muuli_wdr.cpp:2368
3796 msgid "Enable Low rights User"
3797 msgstr ""
3799 #: src/muuli_wdr.cpp:2374
3800 msgid "Low rights password"
3801 msgstr ""
3803 #: src/muuli_wdr.cpp:2392
3804 msgid "Enable UPnP port forwarding of the web server port"
3805 msgstr ""
3807 #: src/muuli_wdr.cpp:2397
3808 msgid "Web server UPnP TCP port (Optional)"
3809 msgstr ""
3811 #: src/muuli_wdr.cpp:2407
3812 msgid "Page Refresh Time (in secs)"
3813 msgstr "زمن تحديث الصفحة (بالثانية)"
3815 #: src/muuli_wdr.cpp:2415
3816 msgid "Enable Gzip compression"
3817 msgstr " Gzipتمكين ضغط نوع"
3819 #: src/muuli_wdr.cpp:2449 src/muuli_wdr.cpp:2552 src/ServerWnd.cpp:216
3820 #: src/ServerWnd.cpp:221
3821 msgid "OK"
3822 msgstr "موافق"
3824 #: src/muuli_wdr.cpp:2451
3825 msgid "Click here to apply any changes made to the preferences."
3826 msgstr ""
3828 #: src/muuli_wdr.cpp:2455
3829 msgid "Reset any changes made to the preferences."
3830 msgstr ""
3832 #: src/muuli_wdr.cpp:2479
3833 msgid "Title :"
3834 msgstr "عنوان :"
3836 #: src/muuli_wdr.cpp:2489
3837 msgid "Comment :"
3838 msgstr "تعليق :"
3840 #: src/muuli_wdr.cpp:2499
3841 msgid "Incoming Dir :"
3842 msgstr "مجلد القادم"
3844 #: src/muuli_wdr.cpp:2505
3845 msgid "..."
3846 msgstr ""
3848 #: src/muuli_wdr.cpp:2512
3849 msgid "Change priority for new assigned files :"
3850 msgstr "تغير الأولوية للملفات الحديثة :"
3852 #: src/muuli_wdr.cpp:2517
3853 msgid "Dont change"
3854 msgstr "ﻻ تغير"
3856 #: src/muuli_wdr.cpp:2531
3857 msgid "Select color for this Category (currently selected) :"
3858 msgstr ""
3860 #: src/muuli_wdr.cpp:2605 src/muuli_wdr.cpp:2630
3861 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:138
3862 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:142
3863 msgid "Reset"
3864 msgstr "معاد"
3866 #: src/muuli_wdr.cpp:2606 src/muuli_wdr.cpp:2631
3867 msgid "Click this button to reset the log."
3868 msgstr ""
3870 #: src/muuli_wdr.cpp:2653
3871 msgid "Click on this button to update the servers list from URL ..."
3872 msgstr "قم بالضغط على هذا الزر لتحديث قائمة الخادمات من العنوان ..."
3874 #: src/muuli_wdr.cpp:2657
3875 msgid "Server list"
3876 msgstr "قائمة الخادمات"
3878 #: src/muuli_wdr.cpp:2662
3879 msgid ""
3880 "Enter the url to a server.met file here and press the button to the left to "
3881 "update the list of known servers."
3882 msgstr ""
3884 #: src/muuli_wdr.cpp:2669
3885 msgid "Add server manually: Name"
3886 msgstr ""
3888 #: src/muuli_wdr.cpp:2673
3889 msgid "Enter the name of the new server here"
3890 msgstr ""
3892 #: src/muuli_wdr.cpp:2676 src/ServerWnd.cpp:168
3893 msgid "IP:Port"
3894 msgstr "عنوان شبكي :منفذ"
3896 #: src/muuli_wdr.cpp:2680
3897 msgid "Enter the IP of the server here, using the x.x.x.x format."
3898 msgstr ""
3900 #: src/muuli_wdr.cpp:2687
3901 msgid "Enter the port of the server here."
3902 msgstr ""
3904 #: src/muuli_wdr.cpp:2691
3905 msgid "Add manually a server (fill fields to the left before) ..."
3906 msgstr "اضف خادم يدويا )قم بمل الخانة على اليسار اوﻻ)..."
3908 #: src/muuli_wdr.cpp:2729
3909 msgid "aMule Log"
3910 msgstr "سجل aMule"
3912 #: src/muuli_wdr.cpp:2733
3913 msgid "Server Info"
3914 msgstr "معلومات الخادم"
3916 #: src/muuli_wdr.cpp:2737
3917 msgid "ED2K Info"
3918 msgstr ""
3920 #: src/muuli_wdr.cpp:2741
3921 msgid "Kad Info"
3922 msgstr ""
3924 #: src/muuli_wdr.cpp:2770
3925 msgid "Click on this button to update the nodes list from URL ..."
3926 msgstr ""
3928 #: src/muuli_wdr.cpp:2774
3929 msgid "Nodes (0)"
3930 msgstr ""
3932 #: src/muuli_wdr.cpp:2779
3933 msgid ""
3934 "Enter the url to a nodes.dat file here and press the button to the left to "
3935 "update the list of known nodes."
3936 msgstr ""
3938 #: src/muuli_wdr.cpp:2784
3939 msgid "Nodes stats"
3940 msgstr ""
3942 #: src/muuli_wdr.cpp:2835
3943 msgid "Bootstrap"
3944 msgstr ""
3946 #: src/muuli_wdr.cpp:2838
3947 msgid "New node"
3948 msgstr ""
3950 #: src/muuli_wdr.cpp:2843
3951 msgid "IP:"
3952 msgstr ""
3954 #: src/muuli_wdr.cpp:2872
3955 msgid "Port:"
3956 msgstr ""
3958 #: src/muuli_wdr.cpp:2889
3959 msgid ""
3960 "Bootstrap from \n"
3961 "known clients"
3962 msgstr ""
3964 #: src/muuli_wdr.cpp:2895
3965 msgid "Disconnect Kad"
3966 msgstr ""
3968 #: src/muuli_wdr.cpp:2933
3969 msgid "Use Secure User Identification"
3970 msgstr ""
3972 #: src/muuli_wdr.cpp:2935
3973 msgid ""
3974 "It is recommended to enable this option. You will not receive credits if SUI "
3975 "is not enabled."
3976 msgstr ""
3978 #: src/muuli_wdr.cpp:2938
3979 msgid "Protocol Obfuscation"
3980 msgstr ""
3982 #: src/muuli_wdr.cpp:2941
3983 msgid "Support Protocol Obfuscation"
3984 msgstr ""
3986 #: src/muuli_wdr.cpp:2943
3987 msgid ""
3988 "This option enabled Protocol Obfuscation, and makes aMule accept obfuscated "
3989 "connections from other clients."
3990 msgstr ""
3992 #: src/muuli_wdr.cpp:2946
3993 msgid "Use obfuscation for outgoing connections"
3994 msgstr ""
3996 #: src/muuli_wdr.cpp:2948
3997 msgid ""
3998 "This option makes aMule use Protocol Obfuscation when connecting other "
3999 "clients/servers."
4000 msgstr ""
4002 #: src/muuli_wdr.cpp:2951
4003 msgid "Accept only obfuscated connections"
4004 msgstr ""
4006 #: src/muuli_wdr.cpp:2952
4007 msgid ""
4008 "This option makes aMule only accept obfuscated connections. You will have "
4009 "less sources, but all your traffic will be obfuscated"
4010 msgstr ""
4012 #: src/muuli_wdr.cpp:2959
4013 msgid "Everybody"
4014 msgstr "الكل"
4016 #: src/muuli_wdr.cpp:2961
4017 msgid "No one"
4018 msgstr ""
4020 #: src/muuli_wdr.cpp:2963
4021 msgid "Who can see my shared files:"
4022 msgstr ""
4024 #: src/muuli_wdr.cpp:2964
4025 msgid "Select who can request to view a list of your shared files."
4026 msgstr ""
4028 #: src/muuli_wdr.cpp:2967
4029 msgid "IP-Filtering"
4030 msgstr ""
4032 #: src/muuli_wdr.cpp:2974
4033 msgid "Filter clients"
4034 msgstr ""
4036 #: src/muuli_wdr.cpp:2976
4037 msgid ""
4038 "Enable filtering of the client IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
4039 msgstr ""
4041 #: src/muuli_wdr.cpp:2979
4042 msgid "Filter servers"
4043 msgstr ""
4045 #: src/muuli_wdr.cpp:2981
4046 msgid ""
4047 "Enable filtering of the server IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
4048 msgstr ""
4050 #: src/muuli_wdr.cpp:2988
4051 msgid "Reload List"
4052 msgstr ""
4054 #: src/muuli_wdr.cpp:2989
4055 msgid "Reload the list of IPs to filter from the file ~/.aMule/ipfilter.dat"
4056 msgstr ""
4058 #: src/muuli_wdr.cpp:2997
4059 msgid "URL:"
4060 msgstr ""
4062 #: src/muuli_wdr.cpp:3003
4063 msgid "Update now"
4064 msgstr ""
4066 #: src/muuli_wdr.cpp:3008
4067 msgid "Auto-update ipfilter at startup"
4068 msgstr ""
4070 #: src/muuli_wdr.cpp:3013
4071 msgid "Filtering Level:"
4072 msgstr ""
4074 #: src/muuli_wdr.cpp:3023
4075 msgid "Always filter LAN IPs"
4076 msgstr ""
4078 #: src/muuli_wdr.cpp:3027
4079 msgid "Paranoid handling of non-matching IPs"
4080 msgstr ""
4082 #: src/muuli_wdr.cpp:3029
4083 msgid ""
4084 "Rejects packet if the client ip is different from the ip where the packet is "
4085 "received from. Use with caution."
4086 msgstr ""
4088 #: src/muuli_wdr.cpp:3032
4089 msgid "Use system-wide ipfilter.dat if available"
4090 msgstr ""
4092 #: src/muuli_wdr.cpp:3033
4093 msgid ""
4094 "If there's no local ipfilter.dat found, allow usage of a systemwide ipfilter "
4095 "file."
4096 msgstr ""
4098 #: src/muuli_wdr.cpp:3052
4099 msgid "Enable Online-Signature"
4100 msgstr "تمكين التوقيع الشبكي"
4102 #: src/muuli_wdr.cpp:3054
4103 msgid ""
4104 "Enables the writing of the OS file, which can be used by external apps to "
4105 "create signatures and the like."
4106 msgstr ""
4108 #: src/muuli_wdr.cpp:3059
4109 msgid "Update Frequency (Secs):"
4110 msgstr ""
4112 #: src/muuli_wdr.cpp:3063
4113 msgid "Change the frequency (in seconds) of Online Signature updates."
4114 msgstr ""
4116 #: src/muuli_wdr.cpp:3072
4117 msgid "Save online signature file in: "
4118 msgstr ""
4120 #: src/muuli_wdr.cpp:3079
4121 msgid ""
4122 "Click here to select the directory containing the the Online Signature files."
4123 msgstr ""
4125 #: src/muuli_wdr.cpp:3101
4126 msgid "Filter incoming messages (except current chat):"
4127 msgstr ""
4129 #: src/muuli_wdr.cpp:3104
4130 msgid "Filter all messages"
4131 msgstr ""
4133 #: src/muuli_wdr.cpp:3107
4134 msgid "Filter messages from people not on your friend list"
4135 msgstr ""
4137 #: src/muuli_wdr.cpp:3110
4138 msgid "Filter messages from unknown clients"
4139 msgstr ""
4141 #: src/muuli_wdr.cpp:3113
4142 msgid "Filter messages containing (use ',' as separator):"
4143 msgstr ""
4145 #: src/muuli_wdr.cpp:3117 src/muuli_wdr.cpp:3132
4146 msgid "add here the words amule should filter and block messages including it"
4147 msgstr ""
4149 #: src/muuli_wdr.cpp:3120
4150 msgid "Show received messages in the log"
4151 msgstr ""
4153 #: src/muuli_wdr.cpp:3125
4154 msgid "Comments"
4155 msgstr ""
4157 #: src/muuli_wdr.cpp:3128
4158 msgid "Filter comments containing (use ',' as separator):"
4159 msgstr ""
4161 #: src/muuli_wdr.cpp:3151
4162 msgid "Automatic server connect without proxy"
4163 msgstr ""
4165 #: src/muuli_wdr.cpp:3157
4166 msgid "Enable authentication"
4167 msgstr ""
4169 #: src/muuli_wdr.cpp:3158
4170 msgid "Enable/disable username/password authentication"
4171 msgstr ""
4173 #: src/muuli_wdr.cpp:3163
4174 msgid "Username: "
4175 msgstr ""
4177 #: src/muuli_wdr.cpp:3167
4178 msgid "The username to use to connect to the proxy"
4179 msgstr ""
4181 #: src/muuli_wdr.cpp:3170
4182 msgid "Password:"
4183 msgstr ""
4185 #: src/muuli_wdr.cpp:3174
4186 msgid "The password to use to connect to the proxy"
4187 msgstr ""
4189 #: src/muuli_wdr.cpp:3177
4190 msgid "Enable Proxy"
4191 msgstr ""
4193 #: src/muuli_wdr.cpp:3178
4194 msgid "Enable/disable proxy support"
4195 msgstr ""
4197 #: src/muuli_wdr.cpp:3183
4198 msgid "Proxy type:"
4199 msgstr ""
4201 #: src/muuli_wdr.cpp:3188
4202 msgid "SOCKS5"
4203 msgstr ""
4205 #: src/muuli_wdr.cpp:3189
4206 msgid "SOCKS4"
4207 msgstr ""
4209 #: src/muuli_wdr.cpp:3190
4210 msgid "HTTP"
4211 msgstr ""
4213 #: src/muuli_wdr.cpp:3191
4214 msgid "SOCKS4a"
4215 msgstr ""
4217 #: src/muuli_wdr.cpp:3194
4218 msgid "The type of proxy you are connecting to"
4219 msgstr ""
4221 #: src/muuli_wdr.cpp:3197
4222 msgid "Proxy host:"
4223 msgstr ""
4225 #: src/muuli_wdr.cpp:3201
4226 msgid "The proxy host name"
4227 msgstr ""
4229 #: src/muuli_wdr.cpp:3204
4230 msgid "Proxy port:"
4231 msgstr ""
4233 #: src/muuli_wdr.cpp:3208
4234 msgid "The proxy port"
4235 msgstr ""
4237 #: src/muuli_wdr.cpp:3229
4238 msgid "Connect to:"
4239 msgstr ""
4241 #: src/muuli_wdr.cpp:3243
4242 msgid "Login to remote amule"
4243 msgstr ""
4245 #: src/muuli_wdr.cpp:3248
4246 msgid "User name"
4247 msgstr ""
4249 #: src/muuli_wdr.cpp:3265
4250 msgid "Remember those settings"
4251 msgstr ""
4253 #: src/muuli_wdr.cpp:3294
4254 msgid "Enable Verbose Debug-Logging."
4255 msgstr ""
4257 #: src/muuli_wdr.cpp:3297
4258 msgid "Message Categories:"
4259 msgstr ""
4261 #: src/muuli_wdr.cpp:3323 src/PartFileConvertDlg.cpp:152
4262 msgid "Waiting..."
4263 msgstr "إنتظار..."
4265 #: src/muuli_wdr.cpp:3350
4266 msgid "Add imports"
4267 msgstr ""
4269 #: src/muuli_wdr.cpp:3354
4270 msgid "Retry selected"
4271 msgstr ""
4273 #: src/muuli_wdr.cpp:3357
4274 msgid "Remove selected"
4275 msgstr ""
4277 #: src/muuli_wdr.cpp:3429
4278 msgid "Event Types"
4279 msgstr ""
4281 #: src/muuli_wdr.cpp:3454
4282 msgid "Connect to any server and/or Kad"
4283 msgstr ""
4285 #: src/muuli_wdr.cpp:3456
4286 msgid "Networks Window"
4287 msgstr ""
4289 #: src/muuli_wdr.cpp:3457
4290 msgid "Searches Window"
4291 msgstr "نافذة البحث"
4293 #: src/muuli_wdr.cpp:3458
4294 msgid "Files Transfers Window"
4295 msgstr "نافذة ملفات النقل"
4297 #: src/muuli_wdr.cpp:3460
4298 msgid "Shared Files Window"
4299 msgstr "نافذة ملفات المشاركة"
4301 #: src/muuli_wdr.cpp:3461
4302 msgid "Messages Window"
4303 msgstr "نافذة الرسائل"
4305 #: src/muuli_wdr.cpp:3462
4306 msgid "Statistics Graph Window"
4307 msgstr "نافذة اﻻحصائيات"
4309 #: src/muuli_wdr.cpp:3464
4310 msgid "Preferences Settings Window"
4311 msgstr "نافذة اﻹعدادات"
4313 #: src/OScopeCtrl.cpp:246
4314 #, c-format
4315 msgid "Disabled [%s]"
4316 msgstr "تعطيل [%s]"
4318 #: src/OtherFunctions.cpp:105
4319 #, fuzzy
4320 msgid "byte"
4321 msgid_plural "bytes"
4322 msgstr[0] "بايت"
4323 msgstr[1] "بايت"
4325 #: src/OtherFunctions.cpp:107
4326 msgid "kB"
4327 msgstr ""
4329 #: src/OtherFunctions.cpp:113
4330 msgid "TB"
4331 msgstr ""
4333 #: src/OtherFunctions.cpp:123
4334 msgid "k"
4335 msgstr ""
4337 #: src/OtherFunctions.cpp:125
4338 msgid "M"
4339 msgstr ""
4341 #: src/OtherFunctions.cpp:127
4342 msgid "G"
4343 msgstr ""
4345 #: src/OtherFunctions.cpp:129
4346 msgid "T"
4347 msgstr ""
4349 #: src/OtherFunctions.cpp:136
4350 #, fuzzy
4351 msgid "byte/sec"
4352 msgid_plural "bytes/sec"
4353 msgstr[0] "بايت"
4354 msgstr[1] "بايت"
4356 #: src/OtherFunctions.cpp:140
4357 msgid "MB/s"
4358 msgstr ""
4360 #: src/OtherFunctions.cpp:150 src/OtherFunctions.cpp:154
4361 msgid "secs"
4362 msgstr "ثانية"
4364 #: src/OtherFunctions.cpp:161
4365 msgid "mins"
4366 msgstr "دقيقة"
4368 #: src/OtherFunctions.cpp:167 src/OtherFunctions.cpp:175
4369 msgid "hours"
4370 msgstr ""
4372 #: src/OtherFunctions.cpp:172
4373 msgid "Days"
4374 msgstr ""
4376 #: src/OtherFunctions.cpp:682
4377 msgid "all"
4378 msgstr "الكل"
4380 #: src/OtherFunctions.cpp:683
4381 msgid "all others"
4382 msgstr "الكل ماعدا"
4384 #: src/OtherFunctions.cpp:684 src/TransferWnd.cpp:346
4385 msgid "Incomplete"
4386 msgstr "غير مكتمل"
4388 #: src/OtherFunctions.cpp:690 src/PartFile.cpp:3733 src/TransferWnd.cpp:352
4389 msgid "Stopped"
4390 msgstr "إيقاف"
4392 #: src/OtherFunctions.cpp:691 src/TransferWnd.cpp:357
4393 msgid "Video"
4394 msgstr "فيديو"
4396 #: src/OtherFunctions.cpp:693 src/TransferWnd.cpp:359
4397 msgid "Archive"
4398 msgstr "أرشيف"
4400 #: src/OtherFunctions.cpp:696 src/TransferWnd.cpp:362
4401 msgid "Text"
4402 msgstr "نص"
4404 #: src/OtherFunctions.cpp:697 src/TransferWnd.cpp:353
4405 msgid "Active"
4406 msgstr ""
4408 #: src/PartFileConvert.cpp:156
4409 msgid "Waiting for partfile convert thread to die..."
4410 msgstr ""
4412 #: src/PartFileConvert.cpp:208
4413 #, c-format
4414 msgid "Importing %s: %s"
4415 msgstr ""
4417 #: src/PartFileConvert.cpp:239
4418 msgid "Reading temp folder"
4419 msgstr ""
4421 #: src/PartFileConvert.cpp:243
4422 msgid "Retrieving basic information from download info file"
4423 msgstr ""
4425 #: src/PartFileConvert.cpp:322
4426 msgid "Creating destination file"
4427 msgstr ""
4429 #: src/PartFileConvert.cpp:331
4430 #, c-format
4431 msgid "Loading data from old download file (%u of %u)"
4432 msgstr ""
4434 #: src/PartFileConvert.cpp:351
4435 #, c-format
4436 msgid "Saving data block into new single download file (%u of %u)"
4437 msgstr ""
4439 #: src/PartFileConvert.cpp:417
4440 msgid "Retrieving source downloadfile information"
4441 msgstr ""
4443 #: src/PartFileConvert.cpp:440
4444 msgid "Adding download and saving new partfile"
4445 msgstr ""
4447 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:86
4448 msgid "Import partfiles"
4449 msgstr ""
4451 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:94
4452 msgid "State"
4453 msgstr ""
4455 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:96
4456 msgid "Filehash"
4457 msgstr ""
4459 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:176
4460 #, c-format
4461 msgid "%s (Disk: %s)"
4462 msgstr ""
4464 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:202
4465 msgid ""
4466 "Please choose a folder to search for temporary downloads! (subfolders will "
4467 "be included)"
4468 msgstr ""
4470 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:206
4471 msgid ""
4472 "Do you want the source files of succesfully imported downloads be deleted?"
4473 msgstr ""
4475 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:207
4476 msgid "Remove sources?"
4477 msgstr ""
4479 #: src/PartFile.cpp:290
4480 msgid "ERROR: Failed to create partfile)"
4481 msgstr "خطأ: فشل في تكوين ملف اجزاء)"
4483 #: src/PartFile.cpp:328
4484 #, c-format
4485 msgid "Trying to load backup of met-file from %s"
4486 msgstr ""
4488 #: src/PartFile.cpp:335
4489 #, c-format
4490 msgid "ERROR: Failed to open part.met file: %s ==> %s"
4491 msgstr ""
4493 #: src/PartFile.cpp:341
4494 #, c-format
4495 msgid "ERROR: part.met file is 0 size: %s ==> %s"
4496 msgstr ""
4498 #: src/PartFile.cpp:352
4499 #, c-format
4500 msgid "ERROR: Invalid part.met file version: %s ==> %s"
4501 msgstr ""
4503 #: src/PartFile.cpp:602
4504 #, c-format
4505 msgid "ERROR: %s (%s) is corrupt (wrong tagcount), unable to load file."
4506 msgstr ""
4508 #: src/PartFile.cpp:605
4509 msgid "Trying to recover file info..."
4510 msgstr ""
4512 #: src/PartFile.cpp:620
4513 msgid "Recovering no-named file - will try to recover it as RecoveredFile.dat"
4514 msgstr ""
4516 #: src/PartFile.cpp:625
4517 msgid "Recovered all available file info :D - Trying to use it..."
4518 msgstr ""
4520 #: src/PartFile.cpp:627
4521 msgid "Unable to recover file info :("
4522 msgstr ""
4524 #: src/PartFile.cpp:662
4525 #, c-format
4526 msgid "Failed to open %s (%s)"
4527 msgstr "فشل لفتح %s (%s)"
4529 #: src/PartFile.cpp:712
4530 #, c-format
4531 msgid "WARNING: %s might be corrupted (%i)"
4532 msgstr ""
4534 #: src/PartFile.cpp:894
4535 #, c-format
4536 msgid "ERROR while saving partfile: %s (%s ==> %s)"
4537 msgstr ""
4539 #: src/PartFile.cpp:901
4540 #, fuzzy
4541 msgid "IO failure while saving partfile: "
4542 msgstr "خطأ أثناء حفظ ملف اجزاء: %s (%s => %s)"
4544 #: src/PartFile.cpp:914
4545 #, c-format
4546 msgid "Could not retrieve length of '%s' - using %s file."
4547 msgstr ""
4549 #: src/PartFile.cpp:922
4550 #, c-format
4551 msgid "'%s' is 0 size somehow - using %s file."
4552 msgstr ""
4554 #: src/PartFile.cpp:993
4555 #, c-format
4556 msgid "Failed to save part.met.seeds file for %s"
4557 msgstr "فشل في حفظ ملف part.met.seeds لي %s"
4559 #: src/PartFile.cpp:1019
4560 #, c-format
4561 msgid "Saved %i source seed for partfile: %s (%s)"
4562 msgid_plural "Saved %i source seeds for partfile: %s (%s)"
4563 msgstr[0] ""
4564 msgstr[1] ""
4566 #: src/PartFile.cpp:1048
4567 #, c-format
4568 msgid "Partfile %s (%s) has no seeds file"
4569 msgstr ""
4571 #: src/PartFile.cpp:1057
4572 #, c-format
4573 msgid "Partfile %s (%s) has a void seeds file"
4574 msgstr ""
4576 #: src/PartFile.cpp:1113
4577 #, c-format
4578 msgid "Error reading partfile's seeds file (%s - %s): %s"
4579 msgstr ""
4581 #: src/PartFile.cpp:1131 src/PartFile.cpp:1161
4582 #, c-format
4583 msgid ""
4584 "Found corrupted part (%d) in %d part file %s - FileResultHash |%s| FileHash |"
4585 "%s|"
4586 msgid_plural ""
4587 "Found corrupted part (%d) in %d parts file %s - FileResultHash |%s| FileHash "
4588 "|%s|"
4589 msgstr[0] ""
4590 msgstr[1] ""
4592 #: src/PartFile.cpp:1176
4593 #, c-format
4594 msgid "Found completed part (%i) in %s"
4595 msgstr ""
4597 #: src/PartFile.cpp:1209
4598 #, c-format
4599 msgid "Finished rehashing %s"
4600 msgstr ""
4602 #: src/PartFile.cpp:2134
4603 #, c-format
4604 msgid "Unexpected error while completing %s. File paused"
4605 msgstr ""
4607 #: src/PartFile.cpp:2171
4608 #, c-format
4609 msgid "Finished downloading: %s"
4610 msgstr ""
4612 #: src/PartFile.cpp:2228
4613 #, c-format
4614 msgid "Deleting file: %s"
4615 msgstr ""
4617 #: src/PartFile.cpp:2291
4618 #, c-format
4619 msgid "WARNING: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete for '%s'"
4620 msgstr ""
4622 #: src/PartFile.cpp:2296
4623 #, c-format
4624 msgid ""
4625 "ERROR: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This should "
4626 "never happen"
4627 msgstr ""
4629 #: src/PartFile.cpp:2974
4630 #, c-format
4631 msgid "WARNING: Not enough free disk-space! Pausing file: %s"
4632 msgstr ""
4634 #: src/PartFile.cpp:3044
4635 #, c-format
4636 msgid "Downloaded part %i is corrupt in file: %s"
4637 msgstr ""
4639 #: src/PartFile.cpp:3096
4640 #, c-format
4641 msgid "ICH: Recovered corrupted part %i for %s -> Saved bytes: %s"
4642 msgstr ""
4644 #: src/PartFile.cpp:3706
4645 msgid "Allocating"
4646 msgstr ""
4648 #: src/PartFile.cpp:3722
4649 msgid "Insufficient disk space"
4650 msgstr ""
4652 #: src/PartFile.cpp:3771 src/SearchListCtrl.cpp:944
4653 msgid "Downloaded"
4654 msgstr ""
4656 #: src/PartFile.cpp:3986
4657 #, c-format
4658 msgid "ERROR: Failed to open partfile '%s'"
4659 msgstr ""
4661 #: src/Preferences.cpp:659
4662 msgid "System default"
4663 msgstr "اﻹفتراضية بالنظام"
4665 #: src/Preferences.cpp:660
4666 msgid "Albanian"
4667 msgstr ""
4669 #: src/Preferences.cpp:661
4670 msgid "Arabic"
4671 msgstr "العربيه"
4673 #: src/Preferences.cpp:662
4674 #, fuzzy
4675 msgid "Asturian"
4676 msgstr "الأستونيه"
4678 #: src/Preferences.cpp:663
4679 msgid "Basque"
4680 msgstr ""
4682 #: src/Preferences.cpp:664
4683 msgid "Bulgarian"
4684 msgstr "البلغاريه"
4686 #: src/Preferences.cpp:665
4687 msgid "Catalan"
4688 msgstr ""
4690 #: src/Preferences.cpp:666
4691 msgid "Chinese (Simplified)"
4692 msgstr ""
4694 #: src/Preferences.cpp:667
4695 msgid "Chinese (Traditional)"
4696 msgstr ""
4698 #: src/Preferences.cpp:668
4699 msgid "Croatian"
4700 msgstr ""
4702 #: src/Preferences.cpp:669
4703 msgid "Czech"
4704 msgstr ""
4706 #: src/Preferences.cpp:670
4707 msgid "Danish"
4708 msgstr "الدانماركيه"
4710 #: src/Preferences.cpp:671
4711 msgid "Dutch"
4712 msgstr "الهولنديه"
4714 #: src/Preferences.cpp:672
4715 msgid "English (U.K.)"
4716 msgstr ""
4718 #: src/Preferences.cpp:673
4719 msgid "Estonian"
4720 msgstr "الأستونيه"
4722 #: src/Preferences.cpp:674
4723 msgid "Finnish"
4724 msgstr "الفلنديه"
4726 #: src/Preferences.cpp:675
4727 msgid "French"
4728 msgstr "الفرنسية"
4730 #: src/Preferences.cpp:676
4731 msgid "Galician"
4732 msgstr ""
4734 #: src/Preferences.cpp:677
4735 msgid "German"
4736 msgstr "الألمانيه"
4738 #: src/Preferences.cpp:678
4739 msgid "Greek"
4740 msgstr ""
4742 #: src/Preferences.cpp:679
4743 msgid "Hebrew"
4744 msgstr ""
4746 #: src/Preferences.cpp:680
4747 msgid "Hungarian"
4748 msgstr "الهنغاريه"
4750 #: src/Preferences.cpp:681
4751 msgid "Italian"
4752 msgstr "الايطاليه"
4754 #: src/Preferences.cpp:682
4755 msgid "Italian (Swiss)"
4756 msgstr ""
4758 #: src/Preferences.cpp:683
4759 msgid "Japanese"
4760 msgstr ""
4762 #: src/Preferences.cpp:684
4763 msgid "Korean"
4764 msgstr "الكوريه"
4766 #: src/Preferences.cpp:685
4767 msgid "Lithuanian"
4768 msgstr "الليتوانيه"
4770 #: src/Preferences.cpp:686
4771 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
4772 msgstr ""
4774 #: src/Preferences.cpp:687
4775 msgid "Polish"
4776 msgstr ""
4778 #: src/Preferences.cpp:688
4779 msgid "Portuguese"
4780 msgstr "البرتغاليه"
4782 #: src/Preferences.cpp:689
4783 msgid "Portuguese (Brazilian)"
4784 msgstr ""
4786 #: src/Preferences.cpp:690
4787 msgid "Russian"
4788 msgstr "الروسيه"
4790 #: src/Preferences.cpp:691
4791 msgid "Slovenian"
4792 msgstr ""
4794 #: src/Preferences.cpp:692
4795 msgid "Spanish"
4796 msgstr "الإسبانيه"
4798 #: src/Preferences.cpp:693
4799 msgid "Swedish"
4800 msgstr ""
4802 #: src/Preferences.cpp:694
4803 msgid "Turkish"
4804 msgstr ""
4806 #: src/Preferences.cpp:695
4807 msgid "Ukrainian"
4808 msgstr ""
4810 #: src/Preferences.cpp:886
4811 msgid "no options available"
4812 msgstr ""
4814 #: src/Preferences.cpp:1552
4815 msgid "Invalid category found, skipping"
4816 msgstr ""
4818 #: src/Preferences.cpp:1717
4819 msgid ""
4820 "TCP port can't be higher than 65532 due to server UDP socket being TCP+3"
4821 msgstr ""
4823 #: src/Preferences.cpp:1718
4824 #, c-format
4825 msgid "Default port will be used (%d)"
4826 msgstr ""
4828 #: src/Preferences.cpp:1741
4829 #, c-format
4830 msgid "Dropping non-existing shared directory: %s"
4831 msgstr ""
4833 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:168 src/Statistics.cpp:688
4834 msgid "Connection"
4835 msgstr "اتصال"
4837 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:169
4838 msgid "Directories"
4839 msgstr "مجلدات"
4841 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:170 src/Statistics.cpp:714
4842 msgid "Servers"
4843 msgstr "الخادمات"
4845 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:171 src/ServerListCtrl.cpp:93
4846 msgid "Files"
4847 msgstr "ملفات"
4849 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:172
4850 msgid "Security"
4851 msgstr ""
4853 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:173
4854 msgid "Interface"
4855 msgstr ""
4857 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:175
4858 msgid "Proxy"
4859 msgstr ""
4861 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:176
4862 msgid "Filters"
4863 msgstr ""
4865 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:177
4866 msgid "Remote Controls"
4867 msgstr "تحكم عن بعد"
4869 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:178
4870 msgid "Online Signature"
4871 msgstr ""
4873 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:179
4874 msgid "Advanced"
4875 msgstr ""
4877 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:180
4878 msgid "Events"
4879 msgstr ""
4881 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:182
4882 msgid "Debugging"
4883 msgstr ""
4885 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:320
4886 #, c-format
4887 msgid "Failed to connect Cfg to widget with the ID %d and key %s"
4888 msgstr ""
4890 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:373
4891 #, c-format
4892 msgid "Failed to transfer data from Cfg to Widget with the ID %d and key %s"
4893 msgstr ""
4895 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:487
4896 #, c-format
4897 msgid "Failed to transfer data from Widget to Cfg with the ID %d and key %s"
4898 msgstr ""
4900 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:542
4901 msgid ""
4902 "aMule must be restarted to enable these changes:\n"
4903 "\n"
4904 msgstr ""
4906 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:549
4907 msgid "- TCP port changed.\n"
4908 msgstr ""
4910 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:554
4911 msgid "- UDP port changed.\n"
4912 msgstr ""
4914 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:563
4915 msgid ""
4916 "Your Auto-update server list is empty.\n"
4917 "'Auto-update server list at startup' will be disabled."
4918 msgstr ""
4920 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:570
4921 msgid ""
4922 "You have enabled external connections but have not specified a password.\n"
4923 "External connections cannot be enabled unless a valid password is specified."
4924 msgstr ""
4926 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:582
4927 msgid "- Language changed.\n"
4928 msgstr ""
4930 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:587
4931 msgid "- Temp folder changed.\n"
4932 msgstr ""
4934 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:592
4935 msgid "- ED2K network enabled.\n"
4936 msgstr ""
4938 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:659
4939 msgid ""
4940 "Both eD2k and Kad network are disabled.\n"
4941 "You won't be able to connect until you enable at least one of them."
4942 msgstr ""
4944 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:663
4945 msgid ""
4946 "Kad will not start if your UDP port is disabled.\n"
4947 "Enable UDP port or disable Kad."
4948 msgstr ""
4950 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:672
4951 msgid ""
4952 "\n"
4953 "You MUST restart aMule now.\n"
4954 "If you do not restart now, don't complain if anything bad happens.\n"
4955 msgstr ""
4957 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:748
4958 msgid ""
4959 "Your Auto-update servers list is in blank.\n"
4960 "Please fill in at least one URL to point to a valid server.met file.\n"
4961 "Click on the button \"List\" by this checkbox to enter an URL."
4962 msgstr ""
4964 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:880
4965 msgid "Temporary files"
4966 msgstr ""
4968 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:885
4969 msgid "Incoming files"
4970 msgstr ""
4972 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:890
4973 msgid "Online Signatures"
4974 msgstr ""
4976 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:903
4977 #, c-format
4978 msgid "Choose a folder for %s"
4979 msgstr ""
4981 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:923
4982 msgid "Browse for videoplayer"
4983 msgstr ""
4985 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:927
4986 msgid "Select browser"
4987 msgstr ""
4989 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:933
4990 #, c-format
4991 msgid "Executable%s"
4992 msgstr ""
4994 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:954
4995 msgid "Edit server list"
4996 msgstr ""
4998 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:955
4999 msgid ""
5000 "Add here URL's to download server.met files.\n"
5001 "Only one url on each line."
5002 msgstr ""
5003 "أضف هنا عنوان لتحميل ملفات server.met \n"
5004 "عنوان واحد فقط لكل سطر"
5006 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1014
5007 #, fuzzy, c-format
5008 msgid "Update delay: %d second"
5009 msgid_plural "Update delay: %d seconds"
5010 msgstr[0] "تحيدث كل:5 ثواني"
5011 msgstr[1] "تحيدث كل:5 ثواني"
5013 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1021
5014 #, c-format
5015 msgid "Time for average graph: %d minute"
5016 msgid_plural "Time for average graph: %d minutes"
5017 msgstr[0] ""
5018 msgstr[1] ""
5020 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1027
5021 #, c-format
5022 msgid "Connections Graph Scale: %d"
5023 msgstr ""
5025 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1033
5026 #, fuzzy, c-format
5027 msgid "Update delay : %d second"
5028 msgid_plural "Update delay : %d seconds"
5029 msgstr[0] "تحيدث كل:5 ثواني"
5030 msgstr[1] "تحيدث كل:5 ثواني"
5032 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1039
5033 #, c-format
5034 msgid "File Buffer Size: %d byte"
5035 msgid_plural "File Buffer Size: %d bytes"
5036 msgstr[0] ""
5037 msgstr[1] ""
5039 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1045
5040 #, c-format
5041 msgid "Upload Queue Size: %d client"
5042 msgid_plural "Upload Queue Size: %d clients"
5043 msgstr[0] ""
5044 msgstr[1] ""
5046 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1052
5047 #, fuzzy, c-format
5048 msgid "Server connection refresh interval: %d minute"
5049 msgid_plural "Server connection refresh interval: %d minutes"
5050 msgstr[0] "فترة تحديث الإتصال بالخادم %i دقيقة"
5051 msgstr[1] "فترة تحديث الإتصال بالخادم %i دقيقة"
5053 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1054
5054 msgid "Server connection refresh interval: Disabled"
5055 msgstr "فترة تحديث الإتصال بالخادم :معطل"
5057 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1099
5058 #, fuzzy
5059 msgid "disabled"
5060 msgstr "تعطيل"
5062 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1117
5063 #, c-format
5064 msgid "Execute command on `%s' event"
5065 msgstr ""
5067 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1120
5068 msgid "Enable command execution on core"
5069 msgstr ""
5071 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1128
5072 msgid "Core command:"
5073 msgstr ""
5075 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1137
5076 msgid "Enable command execution on GUI"
5077 msgstr ""
5079 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1145
5080 msgid "GUI command:"
5081 msgstr ""
5083 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1154
5084 msgid "The following variables will be replaced:"
5085 msgstr ""
5087 #: src/SearchDlg.cpp:528
5088 msgid "Min size must be smaller than max size. Max size ignored."
5089 msgstr ""
5091 #: src/SearchDlg.cpp:529 src/SearchDlg.cpp:588
5092 msgid "Search warning"
5093 msgstr ""
5095 #: src/SearchDlg.cpp:648 src/SearchListCtrl.cpp:570
5096 msgid "Main"
5097 msgstr ""
5099 #: src/SearchList.cpp:292
5100 msgid "Kad search can't be done if Kad is not running"
5101 msgstr ""
5103 #: src/SearchList.cpp:294
5104 msgid "eD2k search can't be done if eD2k is not connected"
5105 msgstr ""
5107 #: src/SearchList.cpp:342
5108 msgid "Unexpected error while attempting Kad search: "
5109 msgstr ""
5111 #: src/SearchListCtrl.cpp:90 src/SharedFilesCtrl.cpp:106
5112 msgid "FileID"
5113 msgstr "تعريف ملف"
5115 #: src/SearchListCtrl.cpp:576
5116 msgid "Download in category"
5117 msgstr ""
5119 #: src/SearchListCtrl.cpp:582
5120 msgid "Search related files (eD2k, local server)"
5121 msgstr ""
5123 #: src/SearchListCtrl.cpp:587
5124 msgid "Mark as known file"
5125 msgstr ""
5127 #: src/SearchListCtrl.cpp:591 src/ServerListCtrl.cpp:454
5128 msgid "Copy eD2k link to clipboard"
5129 msgstr ""
5131 #: src/SearchListCtrl.cpp:947
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Canceled"
5134 msgstr "إلغاء"
5136 #: src/SearchListCtrl.cpp:948
5137 msgid "New"
5138 msgstr ""
5140 #: src/ServerConnect.cpp:69
5141 msgid ""
5142 "Failed to connect to all obfuscated servers listed. Making another pass "
5143 "without obfuscation."
5144 msgstr ""
5146 #: src/ServerConnect.cpp:74
5147 msgid "Failed to connect to all servers listed. Making another pass."
5148 msgstr "فشل في اﻹتصال باي خادم في القائمة القيام بمحاولة اخرى"
5150 #: src/ServerConnect.cpp:88 src/ServerConnect.cpp:137
5151 msgid "eD2k network disabled on preferences, not connecting."
5152 msgstr ""
5154 #: src/ServerConnect.cpp:111 src/ServerConnect.cpp:124
5155 msgid "No valid servers to which to connect found in server list"
5156 msgstr ""
5158 #: src/ServerConnect.cpp:187
5159 #, c-format
5160 msgid "Connected to %s (%s:%i)"
5161 msgstr "متصل بي %s (%s:%i)"
5163 #: src/ServerConnect.cpp:263
5164 #, c-format
5165 msgid "Connection established on: %s"
5166 msgstr "إتصال بي : %s"
5168 #: src/ServerConnect.cpp:335
5169 msgid "Fatal Error while trying to connect. Internet connection might be down"
5170 msgstr "خطأ قاتل اثناء محاولة اﻹتصال . احتمال أنك غير متصل باﻹنترنت"
5172 #: src/ServerConnect.cpp:339
5173 #, c-format
5174 msgid "Lost connection to %s (%s:%i)"
5175 msgstr "فقد اﻹتصال بي %s (%s:%i)"
5177 #: src/ServerConnect.cpp:349
5178 #, c-format
5179 msgid "%s (%s:%i) appears to be dead."
5180 msgstr "%s (%s:%i) يظهر انه ﻻ يعمل"
5182 #: src/ServerConnect.cpp:362
5183 #, c-format
5184 msgid "%s (%s:%i) appears to be full."
5185 msgstr ""
5187 #: src/ServerConnect.cpp:381
5188 #, fuzzy, c-format
5189 msgid "Automatic connection to server will retry in %d second"
5190 msgid_plural "Automatic connection to server will retry in %d seconds"
5191 msgstr[0] "اﻹتصال الذاتي بالخادم سيعيد المحاولة بعد %d ثانية"
5192 msgstr[1] "اﻹتصال الذاتي بالخادم سيعيد المحاولة بعد %d ثانية"
5194 #: src/ServerConnect.cpp:401
5195 msgid "Connection lost"
5196 msgstr "اﻹتصال فقد"
5198 #: src/ServerConnect.cpp:408
5199 #, c-format
5200 msgid "Connecting to %s (%s:%i) failed."
5201 msgstr ""
5203 #: src/ServerConnect.cpp:450
5204 msgid "ERROR: Socket invalid at timeout check"
5205 msgstr ""
5207 #: src/ServerConnect.cpp:460
5208 #, c-format
5209 msgid "Connection attempt to %s (%s:%i) timed out."
5210 msgstr ""
5212 #: src/ServerConnect.cpp:633
5213 msgid "Received late result of DNS lookup, discarding."
5214 msgstr ""
5216 #: src/ServerList.cpp:84
5217 #, c-format
5218 msgid "Loading server.met file: %s"
5219 msgstr ""
5221 #: src/ServerList.cpp:89
5222 msgid "Server.met file not found!"
5223 msgstr ""
5225 #: src/ServerList.cpp:97
5226 #, c-format
5227 msgid "Failed to load server.met file '%s', unknown format encountered."
5228 msgstr ""
5230 #: src/ServerList.cpp:103
5231 msgid "Failed to open server.met!"
5232 msgstr ""
5234 #: src/ServerList.cpp:114
5235 #, c-format
5236 msgid "Server.met file corrupt, found invalid versiontag: 0x%x, size %i"
5237 msgstr ""
5239 #: src/ServerList.cpp:169
5240 #, fuzzy, c-format
5241 msgid "%i server in server.met found"
5242 msgid_plural "%i servers in server.met found"
5243 msgstr[0] "%i خادمات وجدت في server.met"
5244 msgstr[1] "%i خادمات وجدت في server.met"
5246 #: src/ServerList.cpp:171
5247 #, fuzzy, c-format
5248 msgid "%d server added"
5249 msgid_plural "%d servers added"
5250 msgstr[0] "%d خادم مضاف"
5251 msgstr[1] "%d خادم مضاف"
5253 #: src/ServerList.cpp:192
5254 #, c-format
5255 msgid "Server not added: [%s:%d] does not specify a valid port."
5256 msgstr ""
5258 #: src/ServerList.cpp:208
5259 #, c-format
5260 msgid "Server not added: The IP of [%s:%d] is filtered or invalid."
5261 msgstr ""
5263 #: src/ServerList.cpp:228
5264 #, c-format
5265 msgid "Server not added: Server with matching IP:Port [%s:%d] found in list."
5266 msgstr ""
5268 #: src/ServerList.cpp:247
5269 #, c-format
5270 msgid "Server added: Server at [%s:%d] using the name '%s'."
5271 msgstr ""
5273 #: src/ServerList.cpp:342
5274 msgid ""
5275 "You are connected to the server you are trying to delete. please disconnect "
5276 "first."
5277 msgstr ""
5279 #: src/ServerList.cpp:631
5280 msgid "Failed to save server.met!"
5281 msgstr "فشل في حفظ server.met!"
5283 #: src/ServerList.cpp:784
5284 msgid "Invalid URL"
5285 msgstr "عنوان شبكي غير صحيح"
5287 #: src/ServerList.cpp:806
5288 #, fuzzy, c-format
5289 msgid "Finished downloading the server list from %s"
5290 msgstr "فشل في تحميل قائمة الخادمات من %s"
5292 #: src/ServerList.cpp:821
5293 msgid ""
5294 "No server list address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a valid "
5295 "server list address into this file in order to auto-update your server list"
5296 msgstr ""
5298 #: src/ServerList.cpp:834
5299 #, c-format
5300 msgid "Start downloading server list from %s"
5301 msgstr ""
5303 #: src/ServerList.cpp:843
5304 #, c-format
5305 msgid "WARNING: invalid URL specified for auto-updating of servers: %s"
5306 msgstr ""
5308 #: src/ServerList.cpp:847
5309 msgid "No valid server.met auto-download url on addresses.dat"
5310 msgstr ""
5312 #: src/ServerList.cpp:864
5313 #, c-format
5314 msgid "Failed to download the server list from %s"
5315 msgstr ""
5317 #: src/ServerList.cpp:940
5318 msgid ""
5319 "Local server is filtered by the IPFilters, reconnecting to a different "
5320 "server!"
5321 msgstr ""
5323 #: src/ServerListCtrl.cpp:87
5324 msgid "Server Name"
5325 msgstr "إسم الخادم"
5327 #: src/ServerListCtrl.cpp:88
5328 msgid "Address"
5329 msgstr ""
5331 #: src/ServerListCtrl.cpp:89
5332 msgid "Port"
5333 msgstr "منفذ"
5335 #: src/ServerListCtrl.cpp:90
5336 msgid "Description"
5337 msgstr "وصف"
5339 #: src/ServerListCtrl.cpp:91
5340 msgid "Ping"
5341 msgstr ""
5343 #: src/ServerListCtrl.cpp:92
5344 msgid "Users"
5345 msgstr "مستخدمين"
5347 #: src/ServerListCtrl.cpp:96
5348 msgid "Static"
5349 msgstr "ثابت"
5351 #: src/ServerListCtrl.cpp:97 src/Statistics.cpp:871
5352 msgid "Version"
5353 msgstr "نسخة"
5355 #: src/ServerListCtrl.cpp:149
5356 msgid ""
5357 "You are connected to a server you are trying to delete. Please disconnect "
5358 "first. The server was NOT deleted."
5359 msgstr ""
5361 #: src/ServerListCtrl.cpp:152
5362 msgid "(Unknown name)"
5363 msgstr ""
5365 #: src/ServerListCtrl.cpp:154
5366 #, c-format
5367 msgid "Are you sure you want to delete the static server %s"
5368 msgstr ""
5370 #: src/ServerListCtrl.cpp:353
5371 #, c-format
5372 msgid "Failed to open '%s'"
5373 msgstr ""
5375 #: src/ServerListCtrl.cpp:376
5376 #, c-format
5377 msgid "Servers (%i)"
5378 msgstr "خادمات (%i)"
5380 #: src/ServerListCtrl.cpp:424 src/ServerSocket.cpp:257
5381 #: src/ServerSocket.cpp:272 src/ServerWnd.cpp:179
5382 msgid "Server"
5383 msgstr "خادم"
5385 #: src/ServerListCtrl.cpp:429
5386 msgid "Connect to server"
5387 msgstr ""
5389 #: src/ServerListCtrl.cpp:435
5390 msgid "Mark server as static"
5391 msgstr ""
5393 #: src/ServerListCtrl.cpp:436
5394 msgid "Mark server as non-static"
5395 msgstr ""
5397 #: src/ServerListCtrl.cpp:438
5398 msgid "Mark servers as static"
5399 msgstr ""
5401 #: src/ServerListCtrl.cpp:439
5402 msgid "Mark servers as non-static"
5403 msgstr ""
5405 #: src/ServerListCtrl.cpp:445
5406 msgid "Remove server"
5407 msgstr "الغاء الخادم"
5409 #: src/ServerListCtrl.cpp:447
5410 #, fuzzy
5411 msgid "Remove servers"
5412 msgstr "الغاء الخادم"
5414 #: src/ServerListCtrl.cpp:449
5415 msgid "Remove all servers"
5416 msgstr "الغاء كل الخادمات"
5418 #: src/ServerListCtrl.cpp:456
5419 msgid "Copy eD2k links to clipboard"
5420 msgstr ""
5422 #: src/ServerListCtrl.cpp:464
5423 msgid "Reconnect to server"
5424 msgstr ""
5426 #: src/ServerListCtrl.cpp:562
5427 msgid "Are you sure that you wish to delete all servers?"
5428 msgstr ""
5430 #: src/ServerListCtrl.cpp:578
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected server?"
5433 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
5435 #: src/ServerListCtrl.cpp:580
5436 #, fuzzy
5437 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected servers?"
5438 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
5440 #: src/ServerSocket.cpp:259
5441 #, c-format
5442 msgid "ERROR: %s (%s) - %s"
5443 msgstr ""
5445 #: src/ServerSocket.cpp:274
5446 #, c-format
5447 msgid "WARNING: %s (%s) - %s"
5448 msgstr ""
5450 #: src/ServerSocket.cpp:417
5451 #, c-format
5452 msgid "New clientid is %u"
5453 msgstr "عميل جديد هو %u"
5455 #: src/ServerSocket.cpp:419
5456 msgid "WARNING: You have received Low-ID!"
5457 msgstr ""
5459 #: src/ServerSocket.cpp:420
5460 msgid "\tMost likely this is because you're behind a firewall or router."
5461 msgstr ""
5463 #: src/ServerSocket.cpp:421
5464 msgid "\tFor more information, please refer to http://wiki.amule.org"
5465 msgstr ""
5467 #: src/ServerSocket.cpp:478
5468 msgid "Unknown server info received! - too short"
5469 msgstr ""
5471 #: src/ServerSocket.cpp:539
5472 #, fuzzy, c-format
5473 msgid "Received %d new server"
5474 msgid_plural "Received %d new servers"
5475 msgstr[0] "تلقي %d خادم جديد"
5476 msgstr[1] "تلقي %d خادم جديد"
5478 #: src/ServerSocket.cpp:542
5479 msgid "Saving of server-list completed."
5480 msgstr ""
5482 #: src/ServerSocket.cpp:593
5483 msgid "Server rejected last command"
5484 msgstr "الخادم رفض اخر امر"
5486 #: src/ServerSocket.cpp:603 src/ServerSocket.cpp:605
5487 #, c-format
5488 msgid "Bogus packet received from server: %s"
5489 msgstr ""
5491 #: src/ServerSocket.cpp:607
5492 #, c-format
5493 msgid "Unhandled error while processing packet from server: %s"
5494 msgstr ""
5496 #: src/ServerSocket.cpp:646 src/ServerSocket.cpp:650
5497 #, c-format
5498 msgid "Cannot create DNS solving thread for connecting to %s"
5499 msgstr ""
5501 #: src/ServerSocket.cpp:729
5502 #, c-format
5503 msgid "Server IP %s (%s) is filtered.  Not connecting."
5504 msgstr ""
5506 #: src/ServerSocket.cpp:739
5507 msgid "using protocol obfuscation."
5508 msgstr ""
5510 #: src/ServerSocket.cpp:748
5511 #, c-format
5512 msgid "Connecting to %s (%s - %s:%i) %s"
5513 msgstr ""
5515 #: src/ServerSocket.cpp:760
5516 #, c-format
5517 msgid "Could not solve dns for server %s: Unable to connect!"
5518 msgstr ""
5520 #: src/ServerWnd.cpp:103
5521 msgid "Server not added: No IP or hostname specified."
5522 msgstr ""
5524 #: src/ServerWnd.cpp:108
5525 msgid "Server not added: Invalid server-port specified."
5526 msgstr ""
5528 #: src/ServerWnd.cpp:161
5529 msgid "eD2k Status:"
5530 msgstr ""
5532 #: src/ServerWnd.cpp:172
5533 msgid "ID"
5534 msgstr "هوية"
5536 #: src/ServerWnd.cpp:204
5537 msgid "Kademlia Status:"
5538 msgstr ""
5540 #: src/ServerWnd.cpp:207
5541 msgid "Running"
5542 msgstr ""
5544 #: src/ServerWnd.cpp:210
5545 msgid "Status:"
5546 msgstr ""
5548 #: src/ServerWnd.cpp:213
5549 msgid "Connection State:"
5550 msgstr ""
5552 #: src/ServerWnd.cpp:215
5553 #, c-format
5554 msgid "Firewalled - open TCP port %d in your router or firewall"
5555 msgstr ""
5557 #: src/ServerWnd.cpp:217
5558 #, fuzzy
5559 msgid "UDP Connection State:"
5560 msgstr "اعلى سرعة اتصال تقديرية"
5562 #: src/ServerWnd.cpp:220
5563 #, c-format
5564 msgid "Firewalled - open UDP port %d in your router or firewall"
5565 msgstr ""
5567 #: src/ServerWnd.cpp:224
5568 msgid "Firewalled state: "
5569 msgstr ""
5571 #: src/ServerWnd.cpp:230
5572 msgid "No buddy required - TCP port open"
5573 msgstr ""
5575 #: src/ServerWnd.cpp:232
5576 msgid "No buddy required - UDP port open"
5577 msgstr ""
5579 #: src/ServerWnd.cpp:234
5580 msgid "No buddy"
5581 msgstr ""
5583 #: src/ServerWnd.cpp:238
5584 #, fuzzy
5585 msgid "Connecting to buddy"
5586 msgstr "يتم الإتصال"
5588 #: src/ServerWnd.cpp:241
5589 #, fuzzy, c-format
5590 msgid "Connected to buddy at %s"
5591 msgstr "متصل بي %s (%s:%i)"
5593 #: src/ServerWnd.cpp:251
5594 #, fuzzy
5595 msgid "Indexed sources:"
5596 msgstr "ايجاد المصدر :"
5598 #: src/ServerWnd.cpp:253
5599 msgid "Indexed keywords:"
5600 msgstr ""
5602 #: src/ServerWnd.cpp:255
5603 msgid "Indexed notes:"
5604 msgstr ""
5606 #: src/ServerWnd.cpp:257
5607 msgid "Indexed load:"
5608 msgstr ""
5610 #: src/ServerWnd.cpp:260
5611 msgid "Average Users:"
5612 msgstr ""
5614 #: src/ServerWnd.cpp:263
5615 msgid "Average Files:"
5616 msgstr ""
5618 #: src/ServerWnd.cpp:270 src/TextClient.cpp:731
5619 msgid "Not running"
5620 msgstr ""
5622 #: src/SharedFileList.cpp:324
5623 #, c-format
5624 msgid "Adding file %s to shares"
5625 msgstr ""
5627 #: src/SharedFileList.cpp:352
5628 #, fuzzy, c-format
5629 msgid "Found %i known shared file"
5630 msgid_plural "Found %i known shared files"
5631 msgstr[0] "وجد %i ملف مشاركة معرف"
5632 msgstr[1] "وجد %i ملف مشاركة معرف"
5634 #: src/SharedFileList.cpp:358
5635 #, fuzzy, c-format
5636 msgid "Found %i known shared file, %i unknown"
5637 msgid_plural "Found %i known shared files, %i unknown"
5638 msgstr[0] "وجد %i ملفات مشاركة معروفة , %i غير معروفة"
5639 msgstr[1] "وجد %i ملفات مشاركة معروفة , %i غير معروفة"
5641 #: src/SharedFileList.cpp:367
5642 #, c-format
5643 msgid "ERROR: Attempted to share %s"
5644 msgstr ""
5646 #: src/SharedFileList.cpp:391
5647 #, c-format
5648 msgid "Shared directory not found, skipping: %s"
5649 msgstr ""
5651 #: src/SharedFileList.cpp:463
5652 #, c-format
5653 msgid "No shareable files found in directory: %s"
5654 msgstr ""
5656 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:107
5657 msgid "Requests"
5658 msgstr "طلبات"
5660 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:108
5661 msgid "Accepted Requests"
5662 msgstr "طلبات مقبوله"
5664 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:109
5665 msgid "Transferred Data"
5666 msgstr "بينات محوله"
5668 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:110
5669 msgid "Share Ratio"
5670 msgstr ""
5672 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:112
5673 msgid "Complete Sources"
5674 msgstr ""
5676 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:113
5677 msgid "Directory Path"
5678 msgstr ""
5680 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:150
5681 msgid "Add Comment/Rating"
5682 msgstr ""
5684 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:152
5685 msgid "Edit Comment/Rating"
5686 msgstr ""
5688 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:156
5689 msgid "Rename"
5690 msgstr "اعد تسمية"
5692 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:163
5693 msgid "Add files in collection to transfer list"
5694 msgstr ""
5696 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:166
5697 msgid "Copy magnet &URI to clipboard"
5698 msgstr ""
5700 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:168
5701 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Source)"
5702 msgstr ""
5704 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:169
5705 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Source) (&With Crypt options)"
5706 msgstr ""
5708 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:170
5709 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Hostname)"
5710 msgstr ""
5712 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:171
5713 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Hostname) (With &Crypt options)"
5714 msgstr ""
5716 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:172
5717 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&AICH info)"
5718 msgstr ""
5720 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:321
5721 msgid "You need a HighID to create a valid sourcelink"
5722 msgstr "يجب ان تكون ذا هوية مرتفعة لتتمكن من انشاء رابط مصدر"
5724 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:466
5725 #, c-format
5726 msgid "Shared Files (%i)"
5727 msgstr "ملفات مشاركة (%i)"
5729 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:604
5730 msgid "[PartFile]"
5731 msgstr ""
5733 #: src/Statistics.cpp:649
5734 #, c-format
5735 msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s"
5736 msgstr ""
5738 #: src/Statistics.cpp:651 src/Statistics.cpp:672
5739 #, c-format
5740 msgid "Total Overhead (Packets): %s"
5741 msgstr ""
5743 #: src/Statistics.cpp:652 src/Statistics.cpp:673
5744 #, c-format
5745 msgid "File Request Overhead (Packets): %s"
5746 msgstr ""
5748 #: src/Statistics.cpp:654 src/Statistics.cpp:675
5749 #, c-format
5750 msgid "Source Exchange Overhead (Packets): %s"
5751 msgstr ""
5753 #: src/Statistics.cpp:656 src/Statistics.cpp:677
5754 #, c-format
5755 msgid "Server Overhead (Packets): %s"
5756 msgstr ""
5758 #: src/Statistics.cpp:658 src/Statistics.cpp:679
5759 #, c-format
5760 msgid "Kad Overhead (Packets): %s"
5761 msgstr ""
5763 #: src/Statistics.cpp:660 src/Statistics.cpp:681
5764 #, c-format
5765 msgid "Crypt overhead (UDP): %s"
5766 msgstr ""
5768 #: src/Statistics.cpp:662
5769 #, c-format
5770 msgid "Active Uploads: %s"
5771 msgstr ""
5773 #: src/Statistics.cpp:663
5774 #, c-format
5775 msgid "Waiting Uploads: %s"
5776 msgstr ""
5778 #: src/Statistics.cpp:664
5779 #, c-format
5780 msgid "Total successful upload sessions: %s"
5781 msgstr ""
5783 #: src/Statistics.cpp:665
5784 #, c-format
5785 msgid "Total failed upload sessions: %s"
5786 msgstr ""
5788 #: src/Statistics.cpp:667
5789 #, c-format
5790 msgid "Average upload time: %s"
5791 msgstr "متوسط زمن التحميل : %s"
5793 #: src/Statistics.cpp:670
5794 #, c-format
5795 msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s"
5796 msgstr ""
5798 #: src/Statistics.cpp:683
5799 #, c-format
5800 msgid "Found Sources: %s"
5801 msgstr ""
5803 #: src/Statistics.cpp:684
5804 #, c-format
5805 msgid "Active Downloads (chunks): %s"
5806 msgstr ""
5808 #: src/Statistics.cpp:686
5809 #, c-format
5810 msgid "Session UL:DL Ratio (Total): %s"
5811 msgstr ""
5813 #: src/Statistics.cpp:689
5814 #, c-format
5815 msgid "Average download rate (Session): %s"
5816 msgstr ""
5818 #: src/Statistics.cpp:690
5819 #, c-format
5820 msgid "Average upload rate (Session): %s"
5821 msgstr ""
5823 #: src/Statistics.cpp:691
5824 #, c-format
5825 msgid "Max download rate (Session): %s"
5826 msgstr ""
5828 #: src/Statistics.cpp:692
5829 #, c-format
5830 msgid "Max upload rate (Session): %s"
5831 msgstr ""
5833 #: src/Statistics.cpp:693
5834 #, c-format
5835 msgid "Reconnects: %i"
5836 msgstr "اعادة اﻹتصال : %i"
5838 #: src/Statistics.cpp:694
5839 #, c-format
5840 msgid "Time Since First Transfer: %s"
5841 msgstr "الوقت منذ بدء التحميل: %s"
5843 #: src/Statistics.cpp:695
5844 #, c-format
5845 msgid "Connected To Server Since: %s"
5846 msgstr "متصل بالخادم منذ : %s"
5848 #: src/Statistics.cpp:696
5849 #, c-format
5850 msgid "Active Connections (estimate): %i"
5851 msgstr ""
5853 #: src/Statistics.cpp:697
5854 #, c-format
5855 msgid "Max Connection Limit Reached: %s"
5856 msgstr ""
5858 #: src/Statistics.cpp:698
5859 #, c-format
5860 msgid "Average Connections (estimate): %g"
5861 msgstr ""
5863 #: src/Statistics.cpp:700
5864 #, c-format
5865 msgid "Peak Connections (estimate): %i"
5866 msgstr ""
5868 #: src/Statistics.cpp:703
5869 #, fuzzy, c-format
5870 msgid "Unknown: %s"
5871 msgstr "غير معروف :%i"
5873 #: src/Statistics.cpp:709
5874 #, fuzzy, c-format
5875 msgid "Filtered: %s"
5876 msgstr "تم ترشيح : %i"
5878 #: src/Statistics.cpp:710
5879 #, fuzzy, c-format
5880 msgid "Banned: %s"
5881 msgstr "حظر"
5883 #: src/Statistics.cpp:711
5884 #, c-format
5885 msgid "Total: %i Known: %i"
5886 msgstr ""
5888 #: src/Statistics.cpp:715
5889 #, c-format
5890 msgid "Working Servers: %i"
5891 msgstr ""
5893 #: src/Statistics.cpp:716
5894 #, c-format
5895 msgid "Failed Servers: %i"
5896 msgstr ""
5898 #: src/Statistics.cpp:717
5899 #, c-format
5900 msgid "Total: %s"
5901 msgstr ""
5903 #: src/Statistics.cpp:718
5904 #, c-format
5905 msgid "Deleted Servers: %s"
5906 msgstr ""
5908 #: src/Statistics.cpp:719
5909 #, c-format
5910 msgid "Filtered Servers: %s"
5911 msgstr ""
5913 #: src/Statistics.cpp:720
5914 #, c-format
5915 msgid "Users on Working Servers: %llu"
5916 msgstr ""
5918 #: src/Statistics.cpp:721
5919 #, c-format
5920 msgid "Files on Working Servers: %llu"
5921 msgstr ""
5923 #: src/Statistics.cpp:722
5924 #, c-format
5925 msgid "Total Users: %llu"
5926 msgstr ""
5928 #: src/Statistics.cpp:723
5929 #, c-format
5930 msgid "Total Files: %llu"
5931 msgstr ""
5933 #: src/Statistics.cpp:724
5934 #, c-format
5935 msgid "Server Occupation: %.2f%%"
5936 msgstr "إحتلال الخادم: %.2f%%"
5938 #: src/Statistics.cpp:728
5939 #, c-format
5940 msgid "Number of Shared Files: %s"
5941 msgstr ""
5943 #: src/Statistics.cpp:729
5944 #, c-format
5945 msgid "Total size of Shared Files: %s"
5946 msgstr "مجموع حجم ملفات المشاركة : %s"
5948 #: src/Statistics.cpp:731
5949 #, c-format
5950 msgid "Average file size: %s"
5951 msgstr ""
5953 #: src/Statistics.cpp:872
5954 msgid "Operating System"
5955 msgstr ""
5957 #: src/Statistics.cpp:897
5958 msgid "Not Received"
5959 msgstr ""
5961 #: src/StatisticsDlg.cpp:188
5962 #, c-format
5963 msgid "Active connections (1:%u)"
5964 msgstr "إتصال نشط (1:%u)"
5966 #: src/StatTree.cpp:551
5967 msgid "Not available"
5968 msgstr ""
5970 #: src/StatTree.cpp:598 src/StatTree.cpp:612
5971 msgid "Never"
5972 msgstr ""
5974 #: src/TerminationProcess.cpp:48
5975 #, c-format
5976 msgid "Command `%s' with pid `%d' has finished with status code `%d'."
5977 msgstr ""
5979 #: src/TextClient.cpp:134
5980 msgid "Execute <str> and exit."
5981 msgstr ""
5983 #: src/TextClient.cpp:209
5984 msgid "Invalid IP format. Use xxx.xxx.xxx.xxx:xxxx\n"
5985 msgstr ""
5987 #: src/TextClient.cpp:323
5988 msgid ""
5989 "This command requires an argument. Valid arguments: 'all', filename, or a "
5990 "number.\n"
5991 msgstr ""
5993 #: src/TextClient.cpp:361
5994 msgid "Processing by hash: "
5995 msgstr ""
5997 #: src/TextClient.cpp:376
5998 msgid "Processing by filename: "
5999 msgstr ""
6001 #: src/TextClient.cpp:399
6002 msgid "This command requires an argument. Valid arguments: a file hash.\n"
6003 msgstr ""
6005 #: src/TextClient.cpp:425
6006 msgid "Not a valid number\n"
6007 msgstr ""
6009 #: src/TextClient.cpp:429
6010 msgid "Not a valid hash (length should be exactly 32 chars)\n"
6011 msgstr ""
6013 #: src/TextClient.cpp:641 src/webserver/src/WebServer.cpp:373
6014 msgid "Request failed with an unknown error."
6015 msgstr ""
6017 #: src/TextClient.cpp:645
6018 msgid "Operation was successful."
6019 msgstr ""
6021 #: src/TextClient.cpp:651
6022 #, c-format
6023 msgid "Request failed with the following error: %s"
6024 msgstr ""
6026 #: src/TextClient.cpp:667
6027 #, c-format
6028 msgid "IP filtering for clients is %s.\n"
6029 msgstr ""
6031 #: src/TextClient.cpp:668 src/TextClient.cpp:674
6032 msgid "OFF"
6033 msgstr ""
6035 #: src/TextClient.cpp:668 src/TextClient.cpp:674
6036 msgid "ON"
6037 msgstr ""
6039 #: src/TextClient.cpp:673
6040 #, c-format
6041 msgid "IP filtering for servers is %s.\n"
6042 msgstr ""
6044 #: src/TextClient.cpp:678
6045 #, c-format
6046 msgid "Current IPFilter Level is %d.\n"
6047 msgstr ""
6049 #: src/TextClient.cpp:685
6050 #, c-format
6051 msgid "Bandwidth limits: Up: %u kB/s, Down: %u kB/s.\n"
6052 msgstr ""
6054 #: src/TextClient.cpp:702
6055 msgid "eD2k"
6056 msgstr ""
6058 #: src/TextClient.cpp:707
6059 #, c-format
6060 msgid "Connected to %s %s %s"
6061 msgstr ""
6063 #: src/TextClient.cpp:713
6064 msgid "Now connecting"
6065 msgstr ""
6067 #: src/TextClient.cpp:722 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1056
6068 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1078
6069 msgid "firewalled"
6070 msgstr ""
6072 #: src/TextClient.cpp:724 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1054
6073 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1076
6074 msgid "ok"
6075 msgstr ""
6077 #: src/TextClient.cpp:737
6078 #, c-format
6079 msgid ""
6080 "\n"
6081 "Download:\t%s"
6082 msgstr ""
6084 #: src/TextClient.cpp:740
6085 #, c-format
6086 msgid ""
6087 "\n"
6088 "Upload:\t%s"
6089 msgstr ""
6091 #: src/TextClient.cpp:743
6092 #, c-format
6093 msgid ""
6094 "\n"
6095 "Clients in queue:\t%d\n"
6096 msgstr ""
6098 #: src/TextClient.cpp:746
6099 #, c-format
6100 msgid ""
6101 "\n"
6102 "Total sources:\t%d\n"
6103 msgstr ""
6105 #: src/TextClient.cpp:823
6106 #, c-format
6107 msgid "Number of search results: %i\n"
6108 msgstr ""
6110 #: src/TextClient.cpp:836
6111 msgid "TODO - show progress of a search"
6112 msgstr ""
6114 #: src/TextClient.cpp:842
6115 #, c-format
6116 msgid "Received an unknown reply from the server, OpCode = %#x."
6117 msgstr ""
6119 #: src/TextClient.cpp:855
6120 msgid "Show short status information."
6121 msgstr ""
6123 #: src/TextClient.cpp:856
6124 msgid "Show connection status, current up/download speeds, etc.\n"
6125 msgstr ""
6127 #: src/TextClient.cpp:858
6128 msgid "Show full statistics tree."
6129 msgstr ""
6131 #: src/TextClient.cpp:859
6132 msgid ""
6133 "Optionally, a number in the range 0-255 can be passed as an argument to "
6134 "this\n"
6135 "command, which tells how many entries of the client version subtrees should "
6136 "be\n"
6137 "shown. Passing 0 or omitting it means 'unlimited'.\n"
6138 "\n"
6139 "Example: 'statistics 5' will show only the top 5 versions for each client "
6140 "type.\n"
6141 msgstr ""
6143 #: src/TextClient.cpp:861
6144 msgid "Shut down aMule."
6145 msgstr ""
6147 #: src/TextClient.cpp:862
6148 msgid ""
6149 "Shut down the remote running core (amule/amuled).\n"
6150 "This will also shut down the text client, since it is unusable without a\n"
6151 "running core.\n"
6152 msgstr ""
6154 #: src/TextClient.cpp:864
6155 msgid "Reload the given object."
6156 msgstr ""
6158 #: src/TextClient.cpp:865
6159 msgid "Reload shared files list."
6160 msgstr ""
6162 #: src/TextClient.cpp:867
6163 msgid "Reload IP filtering table."
6164 msgstr ""
6166 #: src/TextClient.cpp:868
6167 msgid "Reload current IP filtering table."
6168 msgstr ""
6170 #: src/TextClient.cpp:869
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Update IP filtering table from URL."
6173 msgstr "حدث server.met من العنوان"
6175 #: src/TextClient.cpp:870
6176 msgid "If URL is omitted the URL from the preferences is used."
6177 msgstr ""
6179 #: src/TextClient.cpp:872
6180 msgid "Connect to the network."
6181 msgstr ""
6183 #: src/TextClient.cpp:873
6184 msgid ""
6185 "This will connect to all networks that are enabled in Preferences.\n"
6186 "You may also optionally specify a server address in IP:Port form, to connect "
6187 "to\n"
6188 "that server only. The IP must be a dotted decimal IPv4 address,\n"
6189 "or a resolvable DNS name."
6190 msgstr ""
6192 #: src/TextClient.cpp:874
6193 msgid "Connect to eD2k only."
6194 msgstr ""
6196 #: src/TextClient.cpp:875
6197 msgid "Connect to Kad only."
6198 msgstr ""
6200 #: src/TextClient.cpp:877
6201 msgid "Disconnect from the network."
6202 msgstr ""
6204 #: src/TextClient.cpp:878
6205 msgid "This will disconnect from all networks that are currently connected.\n"
6206 msgstr ""
6208 #: src/TextClient.cpp:879
6209 msgid "Disconnect from eD2k only."
6210 msgstr ""
6212 #: src/TextClient.cpp:880
6213 msgid "Disconnect from Kad only."
6214 msgstr ""
6216 #: src/TextClient.cpp:882
6217 msgid "Add an eD2k or magnet link to core."
6218 msgstr ""
6220 #: src/TextClient.cpp:883
6221 msgid ""
6222 "The eD2k link to be added can be:\n"
6223 "*) a file link (ed2k://|file|...), it will be added to the download queue,\n"
6224 "*) a server link (ed2k://|server|...), it will be added to the server list,\n"
6225 "*) or a serverlist link, in which case all servers in the list will be added "
6226 "to the\n"
6227 "   server list.\n"
6228 "\n"
6229 "The magnet link must contain the eD2k hash and file length.\n"
6230 msgstr ""
6232 #: src/TextClient.cpp:885
6233 msgid "Set a preference value."
6234 msgstr ""
6236 #: src/TextClient.cpp:888
6237 msgid "Set IP filtering preferences."
6238 msgstr ""
6240 #: src/TextClient.cpp:889
6241 msgid "Turn IP filtering on for both clients and servers."
6242 msgstr ""
6244 #: src/TextClient.cpp:890
6245 msgid "Turn IP filtering off for both clients and servers."
6246 msgstr ""
6248 #: src/TextClient.cpp:891
6249 msgid "Enable/Disable IP filtering for clients."
6250 msgstr ""
6252 #: src/TextClient.cpp:892
6253 msgid "Turn IP filtering on for clients."
6254 msgstr ""
6256 #: src/TextClient.cpp:893
6257 msgid "Turn IP filtering off for clients."
6258 msgstr ""
6260 #: src/TextClient.cpp:894
6261 msgid "Enable/Disable IP filtering for servers."
6262 msgstr ""
6264 #: src/TextClient.cpp:895
6265 msgid "Turn IP filtering on for servers."
6266 msgstr ""
6268 #: src/TextClient.cpp:896
6269 msgid "Turn IP filtering off for servers."
6270 msgstr ""
6272 #: src/TextClient.cpp:897
6273 msgid "Select IP filtering level."
6274 msgstr ""
6276 #: src/TextClient.cpp:898
6277 msgid ""
6278 "Valid filtering levels are in the range 0-255, and it's default (initial)\n"
6279 "value is 127.\n"
6280 msgstr ""
6282 #: src/TextClient.cpp:900
6283 msgid "Set bandwidth limits."
6284 msgstr ""
6286 #: src/TextClient.cpp:901
6287 msgid "The value given to these commands has to be in kilobytes/sec.\n"
6288 msgstr ""
6290 #: src/TextClient.cpp:902
6291 msgid "Set upload bandwidth limit."
6292 msgstr ""
6294 #: src/TextClient.cpp:904
6295 msgid "Set download bandwidth limit."
6296 msgstr ""
6298 #: src/TextClient.cpp:907
6299 msgid "Get and display a preference value."
6300 msgstr ""
6302 #: src/TextClient.cpp:910
6303 msgid "Get IP filtering preferences."
6304 msgstr ""
6306 #: src/TextClient.cpp:911
6307 msgid "Get IP filtering state for both clients and servers."
6308 msgstr ""
6310 #: src/TextClient.cpp:912
6311 msgid "Get IP filtering state for clients only."
6312 msgstr ""
6314 #: src/TextClient.cpp:913
6315 msgid "Get IP filtering state for servers only."
6316 msgstr ""
6318 #: src/TextClient.cpp:914
6319 msgid "Get IP filtering level."
6320 msgstr ""
6322 #: src/TextClient.cpp:916
6323 msgid "Get bandwidth limits."
6324 msgstr ""
6326 #: src/TextClient.cpp:918
6327 msgid "Execute a search."
6328 msgstr ""
6330 #: src/TextClient.cpp:919
6331 msgid ""
6332 "A search type has to be specified by giving the type:\n"
6333 "    GLOBAL\n"
6334 "    LOCAL\n"
6335 "    KAD\n"
6336 "Example: 'search kad file' will execute a kad search for \"file\".\n"
6337 msgstr ""
6339 #: src/TextClient.cpp:920
6340 msgid "Execute a global search."
6341 msgstr ""
6343 #: src/TextClient.cpp:921
6344 msgid "Execute a local search"
6345 msgstr ""
6347 #: src/TextClient.cpp:922
6348 msgid "Execute a kad search"
6349 msgstr ""
6351 #: src/TextClient.cpp:924
6352 msgid "Show the results of the last search."
6353 msgstr ""
6355 #: src/TextClient.cpp:925
6356 msgid "Return the results of the previous search.\n"
6357 msgstr ""
6359 #: src/TextClient.cpp:927
6360 #, fuzzy
6361 msgid "Show the progress of a search."
6362 msgstr "إظهار شريط التقدم"
6364 #: src/TextClient.cpp:928
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Show the progress of a search.\n"
6367 msgstr "إظهار شريط التقدم"
6369 #: src/TextClient.cpp:930
6370 msgid "Start downloading a file"
6371 msgstr ""
6373 #: src/TextClient.cpp:931
6374 msgid ""
6375 "The number of a file from the last search has to be given.\n"
6376 "Example: 'download 12' will start to download the file with the number 12 of "
6377 "the previous search.\n"
6378 msgstr ""
6380 #: src/TextClient.cpp:938
6381 msgid "Pause download."
6382 msgstr ""
6384 #: src/TextClient.cpp:941
6385 msgid "Resume download."
6386 msgstr ""
6388 #: src/TextClient.cpp:944
6389 msgid "Cancel download."
6390 msgstr ""
6392 #: src/TextClient.cpp:947
6393 msgid "Set download priority."
6394 msgstr ""
6396 #: src/TextClient.cpp:948
6397 msgid "Set priority of a download to Low, Normal, High or Auto.\n"
6398 msgstr ""
6400 #: src/TextClient.cpp:949
6401 msgid "Set priority to low."
6402 msgstr ""
6404 #: src/TextClient.cpp:950
6405 msgid "Set priority to normal."
6406 msgstr ""
6408 #: src/TextClient.cpp:951
6409 msgid "Set priority to high."
6410 msgstr ""
6412 #: src/TextClient.cpp:952
6413 msgid "Set priority to auto."
6414 msgstr ""
6416 #: src/TextClient.cpp:954
6417 msgid "Show queues/lists."
6418 msgstr ""
6420 #: src/TextClient.cpp:955
6421 msgid "Show upload/download queue, server list or shared files list.\n"
6422 msgstr ""
6424 #: src/TextClient.cpp:956
6425 msgid "Show upload queue."
6426 msgstr ""
6428 #: src/TextClient.cpp:957
6429 msgid "Show download queue."
6430 msgstr ""
6432 #: src/TextClient.cpp:958
6433 msgid "Show log."
6434 msgstr ""
6436 #: src/TextClient.cpp:959
6437 msgid "Show servers list."
6438 msgstr ""
6440 #: src/TextClient.cpp:962
6441 msgid "Reset log."
6442 msgstr ""
6444 #: src/TextClient.cpp:969
6445 #, c-format
6446 msgid "Deprecated command, use '%s' instead."
6447 msgstr ""
6449 #: src/TextClient.cpp:970
6450 #, c-format
6451 msgid ""
6452 "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n"
6453 "Use '%s' instead.\n"
6454 msgstr ""
6456 #: src/TextClient.h:60
6457 msgid "aMule text client"
6458 msgstr ""
6460 #: src/ThreadTasks.cpp:133
6461 #, c-format
6462 msgid "Starting to create MD4 and AICH hash for file: %s"
6463 msgstr ""
6465 #: src/ThreadTasks.cpp:137
6466 #, c-format
6467 msgid "Starting to create MD4 hash for file: %s"
6468 msgstr ""
6470 #: src/ThreadTasks.cpp:141
6471 #, c-format
6472 msgid "Starting to create AICH hash for file: %s"
6473 msgstr ""
6475 #: src/ThreadTasks.cpp:351
6476 #, c-format
6477 msgid "Converting old AICH hashsets in '%s' to 64b in '%s'."
6478 msgstr ""
6480 #: src/ThreadTasks.cpp:430
6481 #, c-format
6482 msgid "WARNING: The filename '%s' is invalid and has been renamed to '%s'."
6483 msgstr ""
6485 #: src/ThreadTasks.cpp:443
6486 #, c-format
6487 msgid "WARNING: The file '%s' already exists, new file renamed to '%s'."
6488 msgstr ""
6490 #: src/ThreadTasks.cpp:456
6491 #, c-format
6492 msgid "WARNING: Could not remove original '%s' after creating backup"
6493 msgstr ""
6495 #: src/ThreadTasks.cpp:468
6496 #, c-format
6497 msgid "WARNING: Failed to delete %s"
6498 msgstr ""
6500 #: src/TransferWnd.cpp:194
6501 msgid "Are you sure you wish to cancel and delete all files in this category?"
6502 msgstr "هل أنت متاكد من حذف كل الملفات في هذا المصنف؟"
6504 #: src/TransferWnd.cpp:194
6505 msgid "Confirmation Required"
6506 msgstr "مطلوب التاكيد"
6508 #: src/TransferWnd.cpp:342
6509 msgid "All others"
6510 msgstr ""
6512 #: src/TransferWnd.cpp:364
6513 msgid "Select view filter"
6514 msgstr "إختر فلتر العرض"
6516 #: src/TransferWnd.cpp:367
6517 msgid "Add category"
6518 msgstr "اضف مجموعة"
6520 #: src/TransferWnd.cpp:370
6521 msgid "Edit category"
6522 msgstr "عرض المجموعة"
6524 #: src/TransferWnd.cpp:371
6525 msgid "Remove category"
6526 msgstr "الغاء المجموعة"
6528 #: src/UploadClient.cpp:256
6529 #, c-format
6530 msgid "Failed to open file (%s), removing from list of shared files."
6531 msgstr ""
6533 #: src/UploadClient.cpp:700
6534 #, c-format
6535 msgid "Hashset requested for unknown file: %s"
6536 msgstr ""
6538 #: src/UploadQueue.cpp:565
6539 #, c-format
6540 msgid "Resuming uploads of file: %s"
6541 msgstr ""
6543 #: src/UploadQueue.cpp:574
6544 #, c-format
6545 msgid "Suspending upload of file: %s"
6546 msgstr ""
6548 #: src/UserEvents.cpp:132
6549 #, c-format
6550 msgid "Failed to execute command `%s' on `%s' event."
6551 msgstr ""
6553 #: src/UserEvents.h:60
6554 msgid "Download completed"
6555 msgstr ""
6557 #: src/UserEvents.h:63 src/UserEvents.h:103
6558 msgid "The full path to the file."
6559 msgstr ""
6561 #: src/UserEvents.h:67
6562 msgid "The name of the file without path component."
6563 msgstr ""
6565 #: src/UserEvents.h:71
6566 msgid "The eD2k hash of the file."
6567 msgstr ""
6569 #: src/UserEvents.h:75
6570 msgid "The size of the file in bytes."
6571 msgstr ""
6573 #: src/UserEvents.h:79
6574 msgid "Cumulative download activity time."
6575 msgstr ""
6577 #: src/UserEvents.h:84
6578 msgid "New chat session started"
6579 msgstr ""
6581 #: src/UserEvents.h:87
6582 msgid "Message sender."
6583 msgstr ""
6585 #: src/UserEvents.h:92
6586 msgid "Out of space"
6587 msgstr ""
6589 #: src/UserEvents.h:95
6590 msgid "Disk partition."
6591 msgstr ""
6593 #: src/UserEvents.h:100
6594 msgid "Error on completion"
6595 msgstr ""
6597 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:74
6598 #, c-format
6599 msgid "Processing file number %u: %s"
6600 msgstr ""
6602 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:78
6603 msgid "You have asked for part hashes (Only used for files > 9.5 MB)"
6604 msgstr ""
6606 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:95
6607 #, c-format
6608 msgid "%s ---> Non existant file !\n"
6609 msgstr ""
6611 #: src/utils/aLinkCreator/src/alc.cpp:55
6612 msgid "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator"
6613 msgstr ""
6615 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:88
6616 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:96
6617 msgid "Welcome!"
6618 msgstr ""
6620 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:108
6621 msgid "Input parameters"
6622 msgstr ""
6624 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:119
6625 msgid "File to Hash"
6626 msgstr ""
6628 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:123
6629 msgid "Add Optional URLs for this file"
6630 msgstr ""
6632 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:131
6633 msgid "Enter here the file you want to compute the eD2k link"
6634 msgstr ""
6636 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:137
6637 msgid ""
6638 "Enter here the URL you want to add to the eD2k link: Add / at the end to let "
6639 "aLinkCreator append the current file name"
6640 msgstr ""
6642 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:153
6643 msgid "Remove"
6644 msgstr ""
6646 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:164
6647 msgid "Create link with part-hashes"
6648 msgstr ""
6650 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:170
6651 msgid ""
6652 "Help to spread new and rare files faster, at the cost of an increased link "
6653 "size"
6654 msgstr ""
6656 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:196
6657 msgid "MD4 File Hash"
6658 msgstr ""
6660 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:208
6661 msgid "eD2k File Hash"
6662 msgstr ""
6664 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:219
6665 msgid "eD2k link"
6666 msgstr ""
6668 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:234
6669 msgid "Save"
6670 msgstr ""
6672 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:236
6673 msgid "Copy to clipboard"
6674 msgstr ""
6676 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:263
6677 msgid "Open"
6678 msgstr ""
6680 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:264
6681 msgid "Open a file to compute its eD2k link"
6682 msgstr ""
6684 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:267
6685 msgid "Copy computed eD2k link to clipboard"
6686 msgstr ""
6688 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:269
6689 msgid "Save as"
6690 msgstr ""
6692 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:270
6693 msgid "Save computed eD2k link to file"
6694 msgstr ""
6696 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:275
6697 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:475
6698 msgid "About aLinkCreator"
6699 msgstr ""
6701 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:372
6702 msgid "Select the file you want to compute the eD2k link"
6703 msgstr ""
6705 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:406
6706 msgid "Can't open the clipboard"
6707 msgstr ""
6709 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:415
6710 msgid "Nothing to copy for now !"
6711 msgstr ""
6713 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:442
6714 msgid "Select the file to your computed eD2k link"
6715 msgstr ""
6717 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:453
6718 msgid "Unable to open "
6719 msgstr ""
6721 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:460
6722 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:589
6723 msgid "Please, enter a non empty file name"
6724 msgstr ""
6726 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:465
6727 msgid "Nothing to save for now !"
6728 msgstr ""
6730 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:474
6731 msgid ""
6732 "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator\n"
6733 "\n"
6734 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
6735 "\n"
6736 "Pixmaps from http://www.everaldo.com and http://www.icomania.com\n"
6737 "and http://jimmac.musichall.cz/ikony.php3\n"
6738 "\n"
6739 "Distributed under GPL"
6740 msgstr ""
6742 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:519
6743 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:520
6744 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:526
6745 msgid "Hashing..."
6746 msgstr ""
6748 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:524
6749 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:539
6750 msgid "aLinkCreator is working for you"
6751 msgstr ""
6753 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:524
6754 msgid "Computing MD4 Hash..."
6755 msgstr ""
6757 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:539
6758 msgid "Computing eD2k Hashes..."
6759 msgstr ""
6761 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:574
6762 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:575
6763 #: src/utils/aLinkCreator/src/md4.cpp:359
6764 #, fuzzy
6765 msgid "Cancelled !"
6766 msgstr "إلغاء"
6768 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:583
6769 #, c-format
6770 msgid "Done in %.2f s"
6771 msgstr ""
6773 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:622
6774 msgid "You have already added this URL !"
6775 msgstr ""
6777 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:627
6778 msgid "Please, enter a non empty URL"
6779 msgstr ""
6781 #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:82
6782 #, c-format
6783 msgid "Unable to open %s"
6784 msgstr ""
6786 #: src/utils/wxCas/src/linuxmon.cpp:86
6787 #, c-format
6788 msgid "%i day(s) %i hour(s) %i min %i s"
6789 msgstr ""
6791 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:234
6792 #, c-format
6793 msgid "%02uD %02uh %02umin %02us"
6794 msgstr ""
6796 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:236
6797 #, c-format
6798 msgid "%02uh %02umin %02us"
6799 msgstr ""
6801 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:238
6802 #, c-format
6803 msgid "%02umin %02us"
6804 msgstr ""
6806 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:240
6807 #, c-format
6808 msgid "%02us"
6809 msgstr ""
6811 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:339
6812 #, c-format
6813 msgid "%.0f B"
6814 msgstr ""
6816 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:342
6817 #, c-format
6818 msgid "%.2f KB"
6819 msgstr ""
6821 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:345
6822 #, c-format
6823 msgid "%.2f MB"
6824 msgstr ""
6826 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:348
6827 #, c-format
6828 msgid "%.2f GB"
6829 msgstr ""
6831 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:351
6832 #, c-format
6833 msgid "%.2f TB"
6834 msgstr ""
6836 #: src/utils/wxCas/src/wxcas.cpp:83
6837 msgid "wxCas, aMule Online Statistics"
6838 msgstr ""
6840 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:120
6841 msgid "Maximum DL rate since wxCas is running"
6842 msgstr ""
6844 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:124
6845 msgid "Absolute Maximum DL rate during wxCas previous runs"
6846 msgstr ""
6848 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:147
6849 msgid "System"
6850 msgstr ""
6852 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:211
6853 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:340
6854 msgid "Stop Auto Refresh"
6855 msgstr ""
6857 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:216
6858 msgid "Save Online Statistics image"
6859 msgstr ""
6861 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:219
6862 msgid "Print Online Statistics image"
6863 msgstr ""
6865 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:222
6866 msgid "Preferences setting"
6867 msgstr ""
6869 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:227
6870 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:415
6871 msgid "About wxCas"
6872 msgstr ""
6874 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:331
6875 msgid "Start Auto Refresh"
6876 msgstr ""
6878 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:333
6879 msgid "Auto Refresh stopped"
6880 msgstr ""
6882 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:342
6883 msgid "Auto Refresh started"
6884 msgstr ""
6886 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:353
6887 msgid "Save Statistics Image"
6888 msgstr ""
6890 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:391
6891 msgid "aMule Online Statistics"
6892 msgstr ""
6894 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:395
6895 msgid ""
6896 "There was a problem printing.\n"
6897 "Perhaps your current printer is not set correctly?"
6898 msgstr ""
6900 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:396
6901 msgid "Printing"
6902 msgstr ""
6904 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:414
6905 msgid ""
6906 "wxCas, aMule OnLine Signature Statistics\n"
6907 "\n"
6908 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
6909 "\n"
6910 "Based on CAS by Pedro de Oliveira <falso@rdk.homeip.net>\n"
6911 "\n"
6912 "Distributed under GPL"
6913 msgstr ""
6915 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:580
6916 msgid "Oh Oh, aMule is not running..."
6917 msgstr ""
6919 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:656
6920 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:726
6921 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:795
6922 msgid "aMule is running"
6923 msgstr ""
6925 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:865
6926 msgid "aMule is running, but disconnected"
6927 msgstr ""
6929 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:936
6930 msgid "aMule is connecting..."
6931 msgstr ""
6933 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:940
6934 msgid "Oh Oh, aMule status is unknown..."
6935 msgstr ""
6937 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1011
6938 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1016
6939 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1020
6940 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1024
6941 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1028
6942 msgid "aMule "
6943 msgstr ""
6945 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1013
6946 msgid " has been running for "
6947 msgstr ""
6949 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1018
6950 msgid " is stopped !"
6951 msgstr ""
6953 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1022
6954 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1046
6955 msgid " is not connected !"
6956 msgstr ""
6958 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1026
6959 msgid " is connecting..."
6960 msgstr ""
6962 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1030
6963 msgid " is doing something strange, check it !"
6964 msgstr ""
6966 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1051
6967 msgid " is connected to "
6968 msgstr ""
6970 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1052
6971 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1074
6972 msgid " Kad: "
6973 msgstr ""
6975 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1058
6976 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1080
6977 msgid "off"
6978 msgstr ""
6980 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1064
6981 msgid " is on "
6982 msgstr ""
6984 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1071
6985 msgid " with "
6986 msgstr ""
6988 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1089
6989 msgid "Total Download: "
6990 msgstr ""
6992 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1091
6993 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1102
6994 msgid ", Upload: "
6995 msgstr ""
6997 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1100
6998 msgid "Session Download: "
6999 msgstr ""
7001 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1111
7002 msgid "Download: "
7003 msgstr ""
7005 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1113
7006 msgid " kB/s, Upload: "
7007 msgstr ""
7009 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1115
7010 msgid " kB/s"
7011 msgstr ""
7013 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1123
7014 msgid "Sharing: "
7015 msgstr ""
7017 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1125
7018 msgid " file(s), Clients on queue: "
7019 msgstr ""
7021 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1135
7022 msgid "Time: "
7023 msgstr ""
7025 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1145
7026 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1155
7027 msgid " on "
7028 msgstr ""
7030 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1165
7031 msgid "System Load Average (1-5-15 min): "
7032 msgstr ""
7034 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1176
7035 msgid "System uptime: "
7036 msgstr ""
7038 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:60
7039 msgid "Directory containing amulesig.dat file"
7040 msgstr ""
7042 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:80
7043 msgid "Enter here the directory where your amulesig.dat file is"
7044 msgstr ""
7046 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:99
7047 msgid "Refresh rate interval in seconds"
7048 msgstr ""
7050 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:115
7051 msgid "Generate a stat image at every refresh event"
7052 msgstr ""
7054 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:139
7055 msgid "Enter here the directory where you want to generate the statistic image"
7056 msgstr ""
7058 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:166
7059 msgid "Upload periodicaly your stat image to FTP server"
7060 msgstr ""
7062 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:174
7063 msgid "FTP Url"
7064 msgstr ""
7066 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:178
7067 msgid "FTP Path"
7068 msgstr ""
7070 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:188
7071 msgid "Enter here the URL of your FTP server"
7072 msgstr ""
7074 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:200
7075 msgid "Enter here the directory where putting your stat image on FTP server"
7076 msgstr ""
7078 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:206
7079 msgid "User"
7080 msgstr ""
7082 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:221
7083 msgid "Enter here the User name to log into your FTP server"
7084 msgstr ""
7086 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:233
7087 msgid "Enter here the User password to log into your FTP server"
7088 msgstr ""
7090 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:252
7091 msgid "FTP update rate interval in minutes"
7092 msgstr ""
7094 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:292
7095 msgid "Validate"
7096 msgstr ""
7098 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:326
7099 msgid "Folder containing your signature file"
7100 msgstr ""
7102 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:340
7103 msgid "Folder where generating the statistic image"
7104 msgstr ""
7106 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:523
7107 msgid "Loads template <str>"
7108 msgstr ""
7110 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:527
7111 msgid "Web server HTTP port"
7112 msgstr ""
7114 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:531
7115 msgid "Use UPnP port forwarding on web server port"
7116 msgstr ""
7118 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:535
7119 msgid "UPnP port"
7120 msgstr ""
7122 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:539
7123 msgid "Use gzip compression"
7124 msgstr ""
7126 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:547
7127 msgid "Full access password for web server"
7128 msgstr ""
7130 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:551
7131 msgid "Guest password for web server"
7132 msgstr ""
7134 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:555
7135 msgid "Allow guest access"
7136 msgstr ""
7138 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:559
7139 msgid "Deny guest access"
7140 msgstr ""
7142 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:563
7143 msgid "Load/save web server settings from/to remote aMule"
7144 msgstr ""
7146 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:567
7147 msgid "aMule config file path. DO NOT USE DIRECTLY!"
7148 msgstr ""
7150 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:575
7151 msgid "Disable PHP interpreter (deprecated)"
7152 msgstr ""
7154 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:583
7155 msgid "Recompile PHP pages on each request"
7156 msgstr ""
7158 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:680
7159 msgid "aMule Web Server"
7160 msgstr ""
7162 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:298
7163 msgid "web client connection accepted\n"
7164 msgstr ""
7166 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:301
7167 msgid "ERROR: cannot accept web client connection\n"
7168 msgstr ""
7170 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:370
7171 #, c-format
7172 msgid "Request failed with the following error: %s."
7173 msgstr ""
7175 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1742
7176 msgid "Index file not found: "
7177 msgstr ""
7179 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1820
7180 msgid "Session expired - requesting login\n"
7181 msgstr ""
7183 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1825
7184 msgid "Session ok, logged in\n"
7185 msgstr ""
7187 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1827
7188 msgid "Session ok, not logged in\n"
7189 msgstr ""
7191 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1832
7192 msgid "No session opened - will request login\n"
7193 msgstr ""
7195 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1841
7196 msgid "Session created - requesting login\n"
7197 msgstr ""
7199 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1856
7200 msgid "Processing request [original]: "
7201 msgstr ""
7203 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1871
7204 msgid "No password specified, login will not be allowed."
7205 msgstr ""
7207 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1873
7208 msgid "Checking password\n"
7209 msgstr ""
7211 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1878
7212 msgid "Password hash invalid\n"
7213 msgstr ""
7215 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1893
7216 msgid "Password ok\n"
7217 msgstr ""
7219 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1895
7220 msgid "Password bad\n"
7221 msgstr ""
7223 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1898
7224 msgid "You did not enter any password. Blank password is not allowed.\n"
7225 msgstr ""
7227 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1906
7228 msgid "Logout requested\n"
7229 msgstr ""
7231 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1911
7232 msgid "Processing request [redirected]: "
7233 msgstr ""
7235 #, fuzzy
7236 #~ msgid "Download size: %i"
7237 #~ msgstr "تحميل (%i)"
7239 #, fuzzy
7240 #~ msgid "HTTP download thread ended"
7241 #~ msgstr "سعة نطاق التحميل الحقيقية"
7243 #, fuzzy
7244 #~ msgid "Killed!"
7245 #~ msgstr "فشل"
7247 #~ msgid "Language"
7248 #~ msgstr "الغة"
7250 #~ msgid "Line Capacities"
7251 #~ msgstr "قدرة الخط"
7253 #~ msgid "Max Sources per File"
7254 #~ msgstr "حد أعلى للمصادر لكل ملف"
7256 #~ msgid "Start next paused file when a file completed"
7257 #~ msgstr "إبدا الملف الموقف التالي عند اﻻنتهاء من ملف"
7259 #~ msgid "Select Statistics Colors"
7260 #~ msgstr "اختر لون اﻻحصائيات"
7262 #~ msgid "Download Queue Files Progress"
7263 #~ msgstr "تقدم طابور ملفات التحميل"
7265 #~ msgid "Show percentage"
7266 #~ msgstr "إظهار نسبة مئوية"
7268 #~ msgid "I.C.H. active"
7269 #~ msgstr "I.C.H. نشط"
7271 #~ msgid "Progressbar Style"
7272 #~ msgstr "سمة شريط التطور"
7274 #~ msgid "Misc Options"
7275 #~ msgstr "خيرات متفرقة"
7277 #~ msgid "Max Connections"
7278 #~ msgstr "أعلى أتصال"
7280 #~ msgid "Could not determine the command for running the browser."
7281 #~ msgstr "لم يحديد إمر لتشغيل المتصفح"
7283 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard"
7284 #~ msgstr "نسخ رابط ED2k للحافظة"
7286 #, fuzzy
7287 #~ msgid "Copy ED2k links to clipboard"
7288 #~ msgstr "نسخ رابط ED2k للحافظة"
7290 #, fuzzy
7291 #~ msgid "ED2K: Connecting"
7292 #~ msgstr "يتم الإتصال"
7294 #, fuzzy
7295 #~ msgid "ED2K: Disconnected"
7296 #~ msgstr "فصل الإتصال"
7298 #~ msgid "Edit Serverlist"
7299 #~ msgstr "حرر قائمة الخادمات"
7301 #~ msgid "Average filesize: %s"
7302 #~ msgstr "متوسط حجم الملف : %s"
7304 #~ msgid "Error"
7305 #~ msgstr "خطأ"
7307 #~ msgid "Unexpected file error while completing %s. File paused"
7308 #~ msgstr "خطأ غير متوقع أثناء إكمال ملف %s. الملف متوقف"
7310 #~ msgid "No valid servers to connect in serverlist found"
7311 #~ msgstr "ﻻ يوجد خادمات صحيحة في قائمة الخادمات"
7313 #~ msgid "0"
7314 #~ msgstr "0"
7316 #~ msgid "Bandwith Limits"
7317 #~ msgstr "حدود سعة النطاق"
7319 #~ msgid "Connection Limits"
7320 #~ msgstr "حدود اﻷتصال"
7322 #~ msgid "Auto-update serverlist at startup"
7323 #~ msgstr "حدث قائمة الخادمات عند بدء التشغيل تلقائي"
7325 #~ msgid "Update serverlist when connecting to a server"
7326 #~ msgstr "حدث قائمة الخادمات عند اﻻتصال بخادم"
7328 #~ msgid "Update serverlist when a client connect"
7329 #~ msgstr "حدث قائمة الخادمات عند اتصال عميل"
7331 #~ msgid "Incoming Directory :"
7332 #~ msgstr "مجلد الوصول :"
7334 #~ msgid "Temporary Directory :"
7335 #~ msgstr "مجلد المؤقت :"
7337 #~ msgid "Shared Directories"
7338 #~ msgstr "مجلدات المشاركة"
7340 #~ msgid "Webserver Parameters"
7341 #~ msgstr "متغيرلت خادم الشبكة"
7343 #~ msgid "Webserver port"
7344 #~ msgstr "منفذ خادم شبكة"
7346 #~ msgid "Serverlist"
7347 #~ msgstr "قائمة الخادمات"
7349 #~ msgid "Manual Server Add : Name"
7350 #~ msgstr "اضافة خادم يدويا : اسم"
7352 #~ msgid "No One"
7353 #~ msgstr "ﻻ احد"
7355 #~ msgid "TCP Port: Not Ready"
7356 #~ msgstr "منفذ TCP: غير جاهز"
7358 #~ msgid "UDP Port: Not Ready"
7359 #~ msgstr "منفذ UDP: غير جاهز"
7361 #~ msgid "Upload Limit"
7362 #~ msgstr "وقت رفع المعلومات"
7364 #~ msgid "Download Limit"
7365 #~ msgstr "وقت تنزيل المعلومات"
7367 #~ msgid "Not Supported"
7368 #~ msgstr "غير مدعوم"
7370 #~ msgid "Browse wav"
7371 #~ msgstr "تصفح wav"
7373 #~ msgid "File wav (*.wav)|*.wav||"
7374 #~ msgstr "ملف wav (*.wav)|*.wav||"
7376 #~ msgid "No comment(s)"
7377 #~ msgstr "ﻻ تعليق"
7379 #~ msgid "Messages popup"
7380 #~ msgstr "رسالة قافزة"
7382 #~ msgid "Use sound"
7383 #~ msgstr "استخدم صوت"
7385 #~ msgid "Pop out when :"
7386 #~ msgstr "قفز عندما :"
7388 #~ msgid "New entry on log"
7389 #~ msgstr "حدث جديد على السجل"
7391 #~ msgid "Starts a new chat session"
7392 #~ msgstr "ابدء جلسة محادثة جديدة"
7394 #~ msgid "A new chat message is received"
7395 #~ msgstr "تلقي رسالة محادثة جديدة"
7397 #~ msgid "A download is added or finished"
7398 #~ msgstr "تحميل أضيف او إنتها"
7400 #~ msgid "New aMule version detected"
7401 #~ msgstr "نسخة حديثة من aMule"
7403 #~ msgid "Notify by Mail"
7404 #~ msgstr "اشعار بالبريد"
7406 #~ msgid "Send an Email when transfer complete."
7407 #~ msgstr "قم بارسال رسالة بريدية عند اﻻتمام"
7409 #~ msgid "SMTP server :"
7410 #~ msgstr "خادم SMTP :"
7412 #~ msgid "Email Address :"
7413 #~ msgstr "عنوان البريد :"
7415 #~ msgid ":"
7416 #~ msgstr ":"
7418 #~ msgid "Sources Dropping"
7419 #~ msgstr "سقوط الخادم"
7421 #~ msgid "(Min 300 / Max 3000)"
7422 #~ msgstr "(حد أدنى 300 / حد أعلى 3000)"
7424 #~ msgid "Timer (in secs)"
7425 #~ msgstr "توقيت بثانية"
7427 #~ msgid "(Min 60 / 3600 Max)"
7428 #~ msgstr "(حد أدنى 60 / حد أعلى 3600)"
7430 #~ msgid "Global Search"
7431 #~ msgstr "بحث عالمي"
7433 #~ msgid "Port %d is not available. You will be LOWID"
7434 #~ msgstr "منفذ %d غير صحيح ستكون ذا هوية متدنية"
7436 #~ msgid "Failed to save"
7437 #~ msgstr "فشل في الحفظ"
7439 #~ msgid ""
7440 #~ "Unable to launch browser. Please set correct browser executable path in "
7441 #~ "Preferences."
7442 #~ msgstr "لم اتمكن من تشغيل المتصفح. رجاء ضع مسار صحيح للمتصفح في اﻹعدادات."
7444 #~ msgid ""
7445 #~ " --- This is the first time you run aMule %s ---\n"
7446 #~ "\n"
7447 #~ msgstr ""
7448 #~ " --- هذة أول مرة تقوم بتشغيل aMule %s ---\n"
7449 #~ "\n"
7451 #~ msgid "This version is a testing version, updated daily, and \n"
7452 #~ msgstr "هذا اﻹصدار إصدار تجريبي ويتم تحديثة يوميا و\n"
7454 #~ msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway. \n"
7455 #~ msgstr "لكن المفترض انه يعمل بأمان.\n"
7457 #~ msgid "This version has new SecureIdent support, so your \n"
7458 #~ msgstr "هذة النسخة تدعم هوبة المصدر جديدة لذا \n"
7460 #~ msgid "client credits will be lost on this first run. \n"
7461 #~ msgstr "سيفقد العملاء ارصدتهم عند اول تشغيل \n"
7463 #~ msgid "There is no way to fix that, and eMule did the same.\n"
7464 #~ msgstr "ﻻ يوجد طريقة لحلها كما حصل مع eMule\n"
7466 #~ msgid "Feel free to report any bugs to forum.amule.org"
7467 #~ msgstr "يمكنك التبليغ عن اﻷخطاء في forum.amule.org"
7469 #~ msgid "Desktop integration"
7470 #~ msgstr "تبني سطح مكتب"
7472 #~ msgid "Connection established on:"
7473 #~ msgstr "تم الاتصال بي:"
7475 #~ msgid "Connect to any server"
7476 #~ msgstr "إتصل باي مستظيف"
7478 #~ msgid "This ed2k link is invalid (%s)"
7479 #~ msgstr "رابط ed2k غير صحيح (%s)"
7481 #~ msgid "Invalid link: %s"
7482 #~ msgstr "رابط غير صحيح: %s"
7484 #~ msgid "Filtered IP: %s (%s)"
7485 #~ msgstr "ترشيحIP: %s (%s)"
7487 #~ msgid "Rating for file '%s' received: %i"
7488 #~ msgstr "تقيم ملف '%s' تم تلقيه: %i"
7490 #~ msgid "Description for file '%s' received: %s"
7491 #~ msgstr "وصف لي ملف '%s' تولقي : %s"
7493 #~ msgid "Unable to retrieve shared files from '%s'"
7494 #~ msgstr "غير قادر علي استرجاعملف مشاركة من '%s'"
7496 #~ msgid "Requesting shared files from user %s (%u) is already in progress"
7497 #~ msgstr "طلب ملفات المشاركةمن المستخدم %s (%u) في طور العمل"
7499 #~ msgid "NickName: %s\n"
7500 #~ msgstr "إسم مستعار: %s\n"
7502 #~ msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests"
7503 #~ msgstr "إحصائية الملفات في كل الجلسات :قبل %d من %d طلب"
7505 #~ msgid "can't create file '%s'"
7506 #~ msgstr "غير قادر لتكوين ملف '%s'"
7508 #~ msgid "Can't open file '%s'"
7509 #~ msgstr "غير قادر لفتح ملف '%s'"
7511 #~ msgid "can't close file descriptor %d"
7512 #~ msgstr "غير قادر لغلق ملف وصف %d"
7514 #~ msgid "can't read from file descriptor %d"
7515 #~ msgstr "غير قادر قراءة ملف وصف %d"
7517 #~ msgid "can't write to file descriptor %d"
7518 #~ msgstr "غير قادر كتابة ملف وصف %d"
7520 #~ msgid "unknown seek origin"
7521 #~ msgstr "المرجع غير معرف"
7523 #~ msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
7524 #~ msgstr "غير قادر للحصول على طول الملف من ملف الوصف %d"
7526 #~ msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
7527 #~ msgstr "غير قادر على التاكد من انتهاء الملف من ملف الوصف %d"
7529 #~ msgid "*** Chatsession Start : "
7530 #~ msgstr "*** بدء جلسة المحادثة :"
7532 #~ msgid "Message from"
7533 #~ msgstr "رسالة من"
7535 #~ msgid "failed"
7536 #~ msgstr "فشل"
7538 #~ msgid "*** Disconnected"
7539 #~ msgstr "*** فصل"
7541 #~ msgid "Failed to load creditfile"
7542 #~ msgstr "فشل في تحميل ملف الرصيد"
7544 #~ msgid "Creditfile is out of date and will be replaced"
7545 #~ msgstr "ملف الرصيد قديم وسيتم استبداله"
7547 #~ msgid "Failed to save creditfile"
7548 #~ msgstr "فشل في حفظ ملف الرصيد"
7550 #~ msgid "ClientSoftware ->"
7551 #~ msgstr "برنامج العميل ->"
7553 #~ msgid "<- ClientVersion ->v"
7554 #~ msgstr "<-نسخة العميل ->v"
7556 #~ msgid ""
7557 #~ "WARNING! Found matching client, to a currently connected client: %s (%s) "
7558 #~ "and with %s"
7559 #~ msgstr "تحذير! وجد عميل مطابق لعميل متصل:%s (%s) مع %s"
7561 #~ msgid "Check Fake"
7562 #~ msgstr "مراقبة المزيف"
7564 #~ msgid "Preview ["
7565 #~ msgstr "عرض ["
7567 #~ msgid "Are you sure that you want to cancel and delete this file ?\n"
7568 #~ msgstr "هل انت متاكد من الغاء وحذف هذا الملف ؟\n"
7570 #~ msgid "You already have the file %s"
7571 #~ msgstr "تمتلك هذا الملف مسبقا %s"
7573 #~ msgid "Bad link."
7574 #~ msgstr "رابط غير صالح"
7576 #~ msgid "not a well-formed ed2k link"
7577 #~ msgstr "رايط ed2k غير مكتمل"
7579 #~ msgid "Not an ED2K server or file link"
7580 #~ msgstr "ليس رابط خادم او ملف ED2K"
7582 #~ msgid "can't write file '%s'"
7583 #~ msgstr "غير قادر لكتابة ملف '%s'"
7585 #~ msgid "done"
7586 #~ msgstr "إنتها"
7588 #~ msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
7589 #~ msgstr "فشل في نسخ ملف '%s' الى '%s'"
7591 #~ msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
7592 #~ msgstr "مستحيل الحصول على سماحية لي ملف  '%s'"
7594 #~ msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
7595 #~ msgstr "مستحيل الكتابة فوق الملف '%s'"
7597 #~ msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
7598 #~ msgstr "مستحيل وضع سماحية لي ملف '%s'"
7600 #~ msgid "Error: the file known.met is corrupted, unable to load known files"
7601 #~ msgstr "خطأ ملف known.met معطوب, لم اتمكن من تحميل الملفات المعروفة"
7603 #~ msgid "accepted"
7604 #~ msgstr "قبل"
7606 #~ msgid "denied"
7607 #~ msgstr "رفض"
7609 #~ msgid "Desktop"
7610 #~ msgstr "سطح المكتب"
7612 #~ msgid "No systray integration, please"
7613 #~ msgstr "فضلا بلا تبني لواجهة رسومية"
7615 #~ msgid "Name"
7616 #~ msgstr "اسم"
7618 #~ msgid "Min Availability"
7619 #~ msgstr "اقل توفر"
7621 #~ msgid "Search global"
7622 #~ msgstr "بحث عالمي"
7624 #~ msgid "Clear All"
7625 #~ msgstr "مسح الكل"
7627 #~ msgid "Download selected"
7628 #~ msgstr "حمل المختارات"
7630 #~ msgid "Media Info"
7631 #~ msgstr "معلومات الوسائط"
7633 #~ msgid "Bitrate:"
7634 #~ msgstr "معدل البت:"
7636 #~ msgid "Length:"
7637 #~ msgstr "طول:"
7639 #~ msgid "Source Names"
7640 #~ msgstr "اسماء المصادر"
7642 #~ msgid "Clientsoftware :"
7643 #~ msgstr "برنامج العميل :"
7645 #~ msgid "Server IP :"
7646 #~ msgstr "عنوان الخادم :"
7648 #~ msgid "Clientversion :"
7649 #~ msgstr "نسخة العميل"
7651 #~ msgid "ID :"
7652 #~ msgstr "هوية :"
7654 #~ msgid "Servername :"
7655 #~ msgstr "اسم الخادم :"
7657 #~ msgid "Currently downloading :"
7658 #~ msgstr "حاليا تحميل :"
7660 #~ msgid "Downloaded (this session) :"
7661 #~ msgstr "حمل في الجلسة :"
7663 #~ msgid "Average downloadrate :"
7664 #~ msgstr "متوسط معدل التحميل :"
7666 #~ msgid "Downloaded total :"
7667 #~ msgstr "مجموع التحميل :"
7669 #~ msgid "Uploaded (this session) :"
7670 #~ msgstr "رفع في الجلسة :"
7672 #~ msgid "Average Uploadrate :"
7673 #~ msgstr "متوسط معدل الرفع :"
7675 #~ msgid "Uploaded total :"
7676 #~ msgstr "مجموع الرفع :"
7678 #~ msgid "Rating (total) :"
7679 #~ msgstr "تقييم (المجموع) :"
7681 #~ msgid "Chinese"
7682 #~ msgstr "الصينيه"
7684 #~ msgid "English"
7685 #~ msgstr "الإنجليزيه"
7687 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
7688 #~ msgstr "البرتغاليه (البرازيل)"
7690 #~ msgid "Spanish (Chile)"
7691 #~ msgstr "الإسبانيه (تشيلي)"
7693 #~ msgid "Spanish (Mexico)"
7694 #~ msgstr "الإسبانيه (المكسيك)"
7696 #~ msgid "Turkey"
7697 #~ msgstr "التركيه"
7699 #~ msgid "Beep on errors"
7700 #~ msgstr "صوت عند الخطاء"
7702 #~ msgid "Downloadlist doubleclick to expand"
7703 #~ msgstr "اضغط لعرض قائمة التحميل"
7705 #~ msgid "Startup"
7706 #~ msgstr "بدء التشغيل"
7708 #~ msgid "5 Days"
7709 #~ msgstr "5 أيام"
7711 #~ msgid "Check for new version"
7712 #~ msgstr "مراقبة لوجود إصدار أحدث"
7714 #~ msgid "Show Splashscreen"
7715 #~ msgstr "عرض شاشة ترحيب"
7717 #~ msgid "Clientport"
7718 #~ msgstr "منفذ العميل"
7720 #~ msgid "IP-Filter"
7721 #~ msgstr "فلتر -IP"
7723 #~ msgid "IP-Filter ON / OFF"
7724 #~ msgstr "فلتر -IP ON / OFF"
7726 #~ msgid "Always filter bad IPs"
7727 #~ msgstr "دائما فلتر IPs السيئة"
7729 #~ msgid "See my shares"
7730 #~ msgstr "مشاهدة المشاركة"
7732 #~ msgid "Arrange Downloads"
7733 #~ msgstr "رتب التحميل"
7735 #~ msgid "Enable auto-arranging download list "
7736 #~ msgstr "السماح للترتيب الذاتي لقائمة التحميل"
7738 #~ msgid "Download speed"
7739 #~ msgstr "سرحة التحميل"
7741 #~ msgid "Number of sources"
7742 #~ msgstr "عدد المصادر"
7744 #~ msgid "Theme :"
7745 #~ msgstr "سمه :"
7747 #~ msgid "Use Font "
7748 #~ msgstr " استخدم خط"
7750 #~ msgid "Font"
7751 #~ msgstr "خط"
7753 #~ msgid "Enable Webserver"
7754 #~ msgstr "تمكين خادم شبكة"
7756 #~ msgid "Enable password"
7757 #~ msgstr "السماح لي كلمة مرور"
7759 #~ msgid "Notify"
7760 #~ msgstr "أشعار"
7762 #~ msgid "Servers List Window"
7763 #~ msgstr "نافذة قائمة الخادمات"
7765 #~ msgid "SharedFiles"
7766 #~ msgstr "ملفات المشاركة"
7768 #~ msgid "New Prefs"
7769 #~ msgstr "إعدادات جديدة"
7771 #~ msgid "h"
7772 #~ msgstr "س"
7774 #~ msgid "D"
7775 #~ msgstr "ي"
7777 #~ msgid "Error: Failed to open part.met file! (%s => %s)"
7778 #~ msgstr "خطأ: فشل في فتح ملف part.met ! (%s => %s)"
7780 #~ msgid "Error: Invalid part.met fileversion! (%s => %s)"
7781 #~ msgstr "خطأ: نسخة ملف غير صحيحة part.met ! (%s => %s)"
7783 #~ msgid "Error: %s (%s) is corrupt"
7784 #~ msgstr "خطأ : %s (%s) معطوب"
7786 #~ msgid "Error: %s (%s) is corrupt, unable to load file"
7787 #~ msgstr "خطأ: %s (%s) معطوب, غير قادر لتحميل الملف"
7789 #~ msgid ""
7790 #~ "Unexpected file error while reading server.met: %s, unable to load "
7791 #~ "serverlist"
7792 #~ msgstr ""
7793 #~ "خطأ غير متوقع أثناء قراءة ملف server.met: %s,غير قادر على تحميل قائمة "
7794 #~ "الخادمات"
7796 #~ msgid "Warning: %s might be corrupted"
7797 #~ msgstr "تحذير : %sقد يكون معطوب"
7799 #~ msgid ".part file not found"
7800 #~ msgstr "ملف .partغير موجود"
7802 #~ msgid "Unable to open %s file - using .bak file.\n"
7803 #~ msgstr "لم اتمكن من فتح ملف %s بإستخدام ملف .bak \n"
7805 #~ msgid "Failed to delete %s"
7806 #~ msgstr "فشل لحذف %s"
7808 #~ msgid "Failed to delete %s%s"
7809 #~ msgstr "فشل لحذف %s%s"
7811 #~ msgid "A file with that name already exists, the file has been renamed"
7812 #~ msgstr "ملف بهذا اﻹسم موجود مسبقا, أعيد تسمية الملف"
7814 #~ msgid "Finished downloading %s :-)"
7815 #~ msgstr "انهاء تحميل %s :-)"
7817 #~ msgid "Downloaded:"
7818 #~ msgstr "تحميل :"
7820 #~ msgid "ERROR: Cannot write to disk"
7821 #~ msgstr "خطأ غير قادر على الكتابعلى القرص الصلب"
7823 #~ msgid "Downloaded part %i is corrupt :(  (%s)"
7824 #~ msgstr "جزء التحميل %i معطوب :(  (%s)"
7826 #~ msgid "ICH: Recovered corrupted part %i  (%s)"
7827 #~ msgstr "ICH: تم تصحيح الجزء المعطوب %i (%s)"
7829 #~ msgid ""
7830 #~ "Partfilename: %s\n"
7831 #~ "Parts: %d , %s: %d (%.1f%%)\n"
7832 #~ msgstr ""
7833 #~ "ملف اجزاء بإسم: %s\n"
7834 #~ "اجزاء: %d , %s: %d (%.1f%%)\n"
7836 #~ msgid "%d%% done (%s) - Transferring from %d sources"
7837 #~ msgstr "%d%% تم (%s) -نقل من %d مصادر"
7839 #~ msgid "Available"
7840 #~ msgstr "متوفر"
7842 #~ msgid "Last Seen Complete :"
7843 #~ msgstr "اخر اكتمال شوهد :"
7845 #~ msgid "Last Reception:"
7846 #~ msgstr "اخر إستقبال:"
7848 #~ msgid "Language change will not be applied until aMule is restarted."
7849 #~ msgstr "تغير اللغة لن يتم تفعيل اﻻ بإعادة تشغيل aMule."
7851 #~ msgid "Update: Disabled"
7852 #~ msgstr "تحيث: معطل"
7854 #~ msgid "Update period: %i sec"
7855 #~ msgstr "فترة التحديث: %i ثانية"
7857 #~ msgid "Update period: %i secs"
7858 #~ msgstr "فترة التحديث: %i ثانية"
7860 #~ msgid "Server connection refresh interval %i mins"
7861 #~ msgstr "فترة تحديث الإتصال بالخادم %i دقيقة"
7863 #~ msgid "OLD Preferences"
7864 #~ msgstr "إعدادات قديمة"
7866 #~ msgid "Choose a folder for "
7867 #~ msgstr "إختر مجلد لي "
7869 #~ msgid "%i days"
7870 #~ msgstr "%i يوم"
7872 #~ msgid "%i day"
7873 #~ msgstr "%i يوم"
7875 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: Disable"
7876 #~ msgstr "زمن تحديث قائمة الرفع/التحميل : معطل"
7878 #~ msgid "Close this search result"
7879 #~ msgstr "اغلاق نتيجة البحث هذه"
7881 #~ msgid "Description: %s"
7882 #~ msgstr "وصف: %s"
7884 #~ msgid "User: %i"
7885 #~ msgstr "مستخدم: %i"
7887 #~ msgid "Unable to retrieve serverlist"
7888 #~ msgstr "غير قادر على إسترجاع قائمة الخادمات"
7890 #~ msgid "Failed to load server.met!"
7891 #~ msgstr "فشل في تحميل server.met!"
7893 #~ msgid "Error: the file server.met is corrupted"
7894 #~ msgstr "خطأ: ملف server.met معطوب"
7896 #~ msgid "Server added: "
7897 #~ msgstr "خادم مضاف: "
7899 #~ msgid "Connect to this server"
7900 #~ msgstr "إتصال بهذا الخادم"
7902 #~ msgid "Add to static"
7903 #~ msgstr "أضف الى الثابتة"
7905 #~ msgid "Remove from static server list"
7906 #~ msgstr "حذف من قائمة الخادمات الثابتة"
7908 #~ msgid "Preference"
7909 #~ msgstr "أداء"
7911 #~ msgid "Failed to open staticservers.dat"
7912 #~ msgstr "فشل في فتح staticservers.dat"
7914 #~ msgid "Added to static server list"
7915 #~ msgstr "أضيف خادم للقائمة الثابتة"
7917 #~ msgid "Unknown server info received !"
7918 #~ msgstr "تلقي معلومات خادم غير معرفة !"
7920 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i)..."
7921 #~ msgstr "إتصال بي %s (%s:%i)..."
7923 #~ msgid "This is "
7924 #~ msgstr "هذا هو"
7926 #~ msgid " (based on "
7927 #~ msgstr "(مبني على"
7929 #~ msgid "Please enter a serveraddress"
7930 #~ msgstr "رجاء إدخل عنوان خادم"
7932 #~ msgid "Incomplete serverport: Please enter a serverport"
7933 #~ msgstr "منفذ الخادم غير مكتمل: رجاء إدخل منفذ للخادم"
7935 #~ msgid "Server not added!"
7936 #~ msgstr "خادم غير مضاف"
7938 #~ msgid "Low ID"
7939 #~ msgstr "هوية متدنية"
7941 #~ msgid "High ID"
7942 #~ msgstr "هوية مرتفعة"
7944 #~ msgid "Loading..."
7945 #~ msgstr "تحميل..."
7947 #~ msgid "Permission"
7948 #~ msgstr "رخصة"
7950 #~ msgid "Public"
7951 #~ msgstr "عام"
7953 #~ msgid "Friends only"
7954 #~ msgstr "اﻻصدقاء فقط"
7956 #~ msgid "Locked"
7957 #~ msgstr "مقفل"
7959 #~ msgid "Permissions"
7960 #~ msgstr "رخصة"
7962 #~ msgid "Change this file's comment..."
7963 #~ msgstr "تغير التعليق على هذا الملف..."
7965 #~ msgid "Auto [Re]"
7966 #~ msgstr "ذاتي"
7968 #~ msgid "Hidden"
7969 #~ msgstr "مخفي"
7971 #~ msgid "You cannot change permissions while a file is still downloading!"
7972 #~ msgstr "ﻻ يمكنك تغير سماحية ملف وهو قيد التحميل!"
7974 #~ msgid "%s (%s:%i) appears to be full"
7975 #~ msgstr "%s (%s:%i) يظهر انه ملي"
7977 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i ) failed."
7978 #~ msgstr "اﻹتصال بي %s (%s:%i) فشل."
7980 #~ msgid "Connection attempt to %s (%s:%i ) timed out"
7981 #~ msgstr "محاولت اﻹتصال بي %s (%s:%i ) إنتهى الوقت"
7983 #~ msgid "Refreshing server connection"
7984 #~ msgstr "إعادة تنشيط اﻹتصال بالخادم"
7986 #~ msgid "Uptime: "
7987 #~ msgstr "مدة التشغيل: "
7989 #~ msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s (%s)"
7990 #~ msgstr "بيانات التحميل (الجلسة (المجموع)): %s (%s)"
7992 #~ msgid "Found Sources: %i"
7993 #~ msgstr "وجد مصادر : %i"
7995 #~ msgid "Active Downloads (chunks): %i"
7996 #~ msgstr "التحميل النشط: %i"
7998 #~ msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s (%s)"
7999 #~ msgstr "بيانات الرفع (الجلسة (المجموع)): %s (%s)"
8001 #~ msgid "Active Uploads: %i"
8002 #~ msgstr "تحميل نشط : %i"
8004 #~ msgid "Waiting Uploads: %i"
8005 #~ msgstr "تحميل ينتظر: %i"
8007 #~ msgid "Total successful upload sessions: %i"
8008 #~ msgstr "مجموع الجلسات الناجحة للتحميل :%i"
8010 #~ msgid "Total failed upload sessions: %i"
8011 #~ msgstr "مجموع الجلسات الفاشلة للتحميل :%i"
8013 #~ msgid "Average Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
8014 #~ msgstr "متوسط معدل التحميل)الجلسة(: %.2f kB/s"
8016 #~ msgid "Average Uploadrate (Session): %.2f kB/s"
8017 #~ msgstr "متوسط معدل الرفع )الجلسة(: %.2f kB/s"
8019 #~ msgid "Max Downloadrate Average (Session): %.2f kB/s"
8020 #~ msgstr "معدل أعلى مستوى تحميل (الجلسة): %.2f kB/s"
8022 #~ msgid "Max Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
8023 #~ msgstr "أعلى مستوى تحميل (الجلسة): %.2f kB/s"
8025 #~ msgid "waiting for transfer..."
8026 #~ msgstr "بإنتظار التحميل ..."
8028 #~ msgid "Session UL:DL Ratio (Total):"
8029 #~ msgstr "نسبة الرفع للتحميل في الجلسة (المجموع):"
8031 #~ msgid "%s Not available"
8032 #~ msgstr "%s غير متوفر"
8034 #~ msgid "Number of Shared Files: %i"
8035 #~ msgstr "عدد ملفات المشاركة : %i"
8037 #~ msgid "Working Servers"
8038 #~ msgstr "خادم يعمل"
8040 #~ msgid "Failed Servers"
8041 #~ msgstr "خادم فاشل"
8043 #~ msgid "Deleted Servers"
8044 #~ msgstr "خادم محذوف"
8046 #~ msgid "Users on Working Servers"
8047 #~ msgstr "المستخدمين في الخادمات حاليا"
8049 #~ msgid "Files on Working Servers"
8050 #~ msgstr "ملفات في الخادمات حاليا"
8052 #~ msgid "Total Users"
8053 #~ msgstr "مجموع المستخدمين"
8055 #~ msgid "Total Files"
8056 #~ msgstr "مجموع الملفات"
8058 #~ msgid "Active Connections (estimate)"
8059 #~ msgstr "إتصاﻻت نشطة تقديري"
8061 #~ msgid "Max Connection Limit Reached"
8062 #~ msgstr "وصل اقصى حد إتصالات"
8064 #~ msgid "Average Connections (estimate)"
8065 #~ msgstr "متوسط سرعة اﻻتصال تقديرية"
8067 #~ msgid "Detection Disabled"
8068 #~ msgstr "الكشف عن المعطل"
8070 #~ msgid "Not Found"
8071 #~ msgstr "غير موجود"
8073 #~ msgid "Actual Speed Limits:"
8074 #~ msgstr "حدود السرعة الحقيقية:"
8076 #~ msgid "DL: "
8077 #~ msgstr "تحميل: "
8079 #~ msgid "UP: "
8080 #~ msgstr "رفع: "
8082 #~ msgid "ID: Not Connected"
8083 #~ msgstr "هوية: غير متصل"
8085 #~ msgid "TCP Port: "
8086 #~ msgstr "منفذ TCP: "
8088 #~ msgid "UDP Port: "
8089 #~ msgstr "منفذ UDP:"
8091 #~ msgid "Uptime: None"
8092 #~ msgstr "فترة التشغيل: ﻻ شيئ"
8094 #~ msgid "ServerName: Not Connected"
8095 #~ msgstr "إسم الخادم: غير متصل"
8097 #~ msgid "ServerIP: Not Connected"
8098 #~ msgstr "عنوان الخادم: غير متصل"
8100 #~ msgid "Shared Files: "
8101 #~ msgstr "ملفات المشاركة: "
8103 #~ msgid "Queued Clients: "
8104 #~ msgstr "عملاء في اﻻنتظار: "
8106 #~ msgid "Total DL: "
8107 #~ msgstr "مجموع التحميل: "
8109 #~ msgid "Total UP: "
8110 #~ msgstr "مجموع الرفع: "
8112 #~ msgid "Personal Infos"
8113 #~ msgstr "معلومات شخصية"
8115 #~ msgid "Hide"
8116 #~ msgstr "إخفاء"
8118 #~ msgid "Show"
8119 #~ msgstr "إضهار"
8121 #~ msgid "All To Max Speed"
8122 #~ msgstr "الكل ﻷعلى سرعة"
8124 #~ msgid "All To Min Speed"
8125 #~ msgstr "الكل ﻷقل سرعة"
8127 #~ msgid "Disconnect from server"
8128 #~ msgstr "فصل من الخادم"
8130 #~ msgid "aMule for Linux"
8131 #~ msgstr "aMule لي لينكس"
8133 #~ msgid "requested file not found"
8134 #~ msgstr "لم يتم العثور على الملف المطلوب"
8136 #~ msgid "Access denied!"
8137 #~ msgstr "رفض الدخول!"
8139 #~ msgid "Web Control Panel"
8140 #~ msgstr "لوحة تحكم الويب"
8142 #~ msgid "ED2K Link(s)"
8143 #~ msgstr "رابط ED2K"
8145 #~ msgid "Log"
8146 #~ msgstr "سجل"
8148 #~ msgid "Serverinfo"
8149 #~ msgstr "معلومات الخادم"
8151 #~ msgid "Debug Log"
8152 #~ msgstr "سجل اﻷخطاء"
8154 #~ msgid "&Preferences"
8155 #~ msgstr "&أداء"
8157 #~ msgid "Logout"
8158 #~ msgstr "تسجيل الخروج"
8160 #~ msgid "users"
8161 #~ msgstr "مستخدمين"
8163 #~ msgid "Limits"
8164 #~ msgstr "حدود"
8166 #~ msgid "files"
8167 #~ msgstr "ملفات"
8169 #~ msgid "Actions"
8170 #~ msgstr "عمل"
8172 #~ msgid "Remove selected server"
8173 #~ msgstr "حذف الخادمات المختارة"
8175 #~ msgid "Are you sure to remove this server from list?"
8176 #~ msgstr "هل انت متاكد من حذف الخادم من القائمة؟"
8178 #~ msgid "Uploaded total"
8179 #~ msgstr "مجموع الرفع"
8181 #~ msgid "Are you sure that you want to cancel and delete this file?\\n"
8182 #~ msgstr "هل انت متاكد من الغاء وحذف هذا الملف؟\\n"
8184 #~ msgid "Increase Priority"
8185 #~ msgstr "زيادة اﻷولوية"
8187 #~ msgid "Decrease Priority"
8188 #~ msgstr "تقليل اﻷولوية"
8190 #~ msgid "Download Selected"
8191 #~ msgstr "تحميل المختار"
8193 #~ msgid "Time"
8194 #~ msgstr "الوقت"
8196 #~ msgid "Add to list"
8197 #~ msgstr "أضف الى القائمة"
8199 #~ msgid "URL"
8200 #~ msgstr "عنوان"
8202 #~ msgid "Web-based Search"
8203 #~ msgstr "بحث انترنت"
8205 #~ msgid "File Settings"
8206 #~ msgstr "إعدادات الملف"
8208 #~ msgid "Max Sources Per File"
8209 #~ msgstr "اقصى عدد مصادر للملف"
8211 #~ msgid "Max. Connections"
8212 #~ msgstr "اقصى عدد إتصالات"
8214 #~ msgid "max. new connections / 5secs"
8215 #~ msgstr "اقصى عدد إتصالات جديدة لكل 5 ثواني"
8217 #~ msgid "Gzip Compression"
8218 #~ msgstr "ضغط Gzip"
8220 #~ msgid "Refresh-Time of Pages"
8221 #~ msgstr "زمن تحديث الصفحة"
8223 #~ msgid "Time in seconds (zero=disabled):"
8224 #~ msgstr "الوقت بالثواني (صفر=للتعطيل):"
8226 #~ msgid "Speed Limits"
8227 #~ msgstr "حدود السرعة"
8229 #~ msgid "Bandwidth Limits"
8230 #~ msgstr "حدود النطاق"
8232 #~ msgid "Login"
8233 #~ msgstr "تسجيل الدخول"
8235 #~ msgid "Enter your password here"
8236 #~ msgstr "أدخل كلمة المرور هنا"
8238 #~ msgid "Webserver: Logout"
8239 #~ msgstr "خادم شبكة: تسجيل الخروج"
8241 #~ msgid "Search Results"
8242 #~ msgstr "نتيجت البحث"
8244 #~ msgid "Refetch Results"
8245 #~ msgstr "إعادة جلب النتيجة"
8247 #~ msgid "Method"
8248 #~ msgstr "طريقة"
8250 #~ msgid "Global (Server)"
8251 #~ msgstr "خادم عالمي"
8253 #~ msgid "Wizard"
8254 #~ msgstr "مساعداﻹعداد"
8256 #~ msgid "Down (kbit/s)"
8257 #~ msgstr "تحميل (kbit/s)"
8259 #~ msgid "Up (kbit/s)"
8260 #~ msgstr "رفع (kbit/s)"
8262 #~ msgid "Custom"
8263 #~ msgstr "مخصص"
8265 #~ msgid "(enter below!)"
8266 #~ msgstr "(أدخل في اﻷسفل)"
8268 #~ msgid ""
8269 #~ "Unable to launch browser. Please set correct browserexecutable path in "
8270 #~ "Preferences."
8271 #~ msgstr "لم أتمكن من تشغيل المتصفح. رجاء حدد مسار صحيح للمتصفح في اﻹعدادات."
8273 #~ msgid "Not Avaiable"
8274 #~ msgstr "غير متوفر"
8276 #~ msgid "Show Lists"
8277 #~ msgstr "اعرض قائمة"
8279 #~ msgid "Hide Lists"
8280 #~ msgstr "اخفاء القائمة"
8282 #~ msgid "Concurrent Downloads"
8283 #~ msgstr "تحميل متلاقي"
8285 #~ msgid "Connection Type"
8286 #~ msgstr "نوع اﻻتصال"
8288 #~ msgid "Select your connection type here :"
8289 #~ msgstr "اختر نوع اﻻتصال هنا:"
8291 #~ msgid "True upload bandwidth"
8292 #~ msgstr "سعة نطاق الرفع الحقيقية"
8294 #~ msgid "Unit:"
8295 #~ msgstr "الوحدة:"
8297 #~ msgid "Connection Wizard"
8298 #~ msgstr "مساعد إعداد اﻹتصال"
8300 #~ msgid ""
8301 #~ "http://ocbmaurice.dyndns.org/pl/slist.pl/server.met?download/server-good."
8302 #~ "met"
8303 #~ msgstr ""
8304 #~ "http://ocbmaurice.dyndns.org/pl/slist.pl/server.met?download/server-good."
8305 #~ "met"
8307 #~ msgid "A file with that name already exists, the file has been saved as %s"
8308 #~ msgstr "ملف بهذا اﻻسم موجود مسبقا, الملف حفظ باسم %s"
8310 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: %i sec"
8311 #~ msgstr "زمن تحديث قائمة الرفع/التحميل : %i ثانية"
8313 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: %i secs"
8314 #~ msgstr "زمن تحديث قائمة الرفع/التحميل : %i ثانية"
8316 #~ msgid "&Transfers"
8317 #~ msgstr "&نقل"
8319 #~ msgid "&Servers"
8320 #~ msgstr "&مستظيفات"
8322 #~ msgid "S&earch"
8323 #~ msgstr "ب&حث"
8325 #~ msgid "Shared &Files"
8326 #~ msgstr "مشاركة & ملفات"
8328 #~ msgid "&Messages"
8329 #~ msgstr "&رسائل"
8331 #~ msgid "St&atistics"
8332 #~ msgstr "اح&صائيات"
8334 #~ msgid "Creditfile loaded"
8335 #~ msgstr "تم تحميل ملف الرصيد"
8337 #~ msgid "Servers list"
8338 #~ msgstr "قائمة الخادمات"
8340 #~ msgid "Files Transfers"
8341 #~ msgstr "نقل الملفات"
8343 #~ msgid "Preferences Settings Windows"
8344 #~ msgstr "نافذة ادارة الاعدادت"
8346 #~ msgid "Please enter a serveradress"
8347 #~ msgstr "رجاء ادخل عنوان خادم"