1 # aMule i18n resource file.
2 # Copyright (c) 2003-2008 aMule Team
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Kry <elkry@users.sourceforge.net>, 2004.
8 "Project-Id-Version: aMule CVS\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-11-05 22:41+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-04-08 00:30+0100\n"
12 "Last-Translator: Tea Lorenzmeier <tea1@gmx.net>\n"
13 "Language-Team: www.aMule.org <forum@aMule.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: src/AddFriend.cpp:45
20 msgstr "Dodaj prijatelja"
22 #: src/AddFriend.cpp:61
23 msgid "You have to enter a valid IP and port!"
24 msgstr "Ukucaj vazecu IP adresu i port!"
26 #: src/AddFriend.cpp:61 src/AddFriend.cpp:67 src/amule-remote-gui.cpp:1827
30 #: src/AddFriend.cpp:67
31 msgid "The specified userhash is not valid!"
35 msgid "Now, exiting main app..."
40 msgid "Killing amuleweb instance with pid `%ld' ... "
49 msgid "aMule OnExit: Terminating core."
53 msgid "aMule shutdown completed."
57 msgid "Memory debug results for aMule exit:"
65 msgstr "Potvrda izlaza"
69 msgid "Password set and external connections enabled."
70 msgstr "Nova vanjska veza prihvacena\n"
72 #: src/amule.cpp:671 src/KadDlg.cpp:167 src/KadDlg.cpp:173
73 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:673 src/SharedFilesCtrl.cpp:321
79 "Your locale has been changed to System Default due to a configuration "
83 #: src/amule.cpp:719 src/amule.cpp:1357 src/CatDialog.cpp:141
84 #: src/CatDialog.cpp:151 src/CatDialog.cpp:163 src/ServerList.cpp:342
85 #: src/ServerListCtrl.cpp:149
91 "You don't have any server in the server list.\n"
92 "Do you want aMule to download a new list now?"
96 msgid "Server list download"
99 #: src/amule.cpp:818 src/amuleDlg.cpp:566 src/ClientListCtrl.cpp:670
100 #: src/DataToText.cpp:61
106 msgid "Using amuleweb in '%s'."
111 msgid "web server running on pid %d"
116 "You requested to run web server on startup, but the amuleweb binary cannot "
117 "be run. Please install the package containing aMule web server, or compile "
118 "aMule using --enable-webserver and run make install"
121 #: src/amule.cpp:878 src/amule.cpp:999 src/amule.cpp:1368
122 #: src/amule-remote-gui.cpp:335 src/amule-remote-gui.cpp:357
123 #: src/amule-remote-gui.cpp:359 src/amule-remote-gui.cpp:739
129 msgid "Could not bind ports to the specified address: %s"
134 msgid "Port %u is not available. You will be LOWID\n"
140 "Port %u is not available!\n"
142 "This means that you will be LOWID.\n"
144 "Check your network to make sure the port is open for output and input."
147 #: src/amule.cpp:1105 src/amule-remote-gui.cpp:525
149 "WARNING: You can't add yourself as a source for an eD2k link while having a "
153 #: src/amule.cpp:1150
154 msgid "Failed to create OnlineSig File"
157 #: src/amule.cpp:1158
158 msgid "Failed to create aMule OnlineSig File"
161 #: src/amule.cpp:1326
163 "The selected locale seems not to be installed on your box. (Note: I'll try "
167 #: src/amule.cpp:1335
169 msgid "This is the first time you run aMule %s"
172 #: src/amule.cpp:1337
173 msgid "This version is a testing version, updated daily, and\n"
176 #: src/amule.cpp:1338
177 msgid "we give no warranty it won't break anything, burn your house,\n"
179 "ne dajemo nikakvu garanciju da nece nista unistiti, tvoju kucu zapaliti, \n"
181 #: src/amule.cpp:1339
182 msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway.\n"
185 #: src/amule.cpp:1343
187 "The following options have been changed in this release for security "
191 #: src/amule.cpp:1344
194 "* Enabled Protocol Obfuscation support for incoming and outgoing "
198 #: src/amule.cpp:1345
201 "* Disabled updating the server list from other server and clients.\n"
204 #: src/amule.cpp:1346
207 "For more information on the reason for this changes, seach\n"
208 "the aMule wiki at http://wiki.amule.org for \"fake servers\" info.\n"
209 "It's important that you clear any fake server from your server list for "
210 "aMule to work properly."
213 #: src/amule.cpp:1347
217 "Additionally, the browser settings have been reset to the system default. "
218 "Please configure your browser options again if needed.\n"
221 #: src/amule.cpp:1352
222 msgid "More information, support and new releases can found at our homepage,\n"
225 #: src/amule.cpp:1353
226 msgid "at www.aMule.org, or in our IRC channel #aMule at irc.freenode.net.\n"
229 #: src/amule.cpp:1355
230 msgid "Feel free to report any bugs to http://forum.amule.org"
233 #: src/amule.cpp:1368
235 "The folder for Online Signature files you specified is INVALID!\n"
236 " OnlineSignature will be DISABLED until you fix it on preferences."
239 #: src/amule.cpp:1423
241 msgid "Server hostname notified"
242 msgstr "Ime servera :"
244 #: src/amule.cpp:1653
246 msgid "Disk space preallocation for file '%s' failed: %s"
249 #: src/amule.cpp:1788
250 msgid "ERROR: can't open logfile"
253 #: src/amule.cpp:1792
254 msgid "WARNING: logfile is empty. Something is wrong."
257 #: src/amule.cpp:1810
258 msgid "Log has been reset"
261 #: src/amule.cpp:1835
263 msgid "ServerMessage: %s"
266 #: src/amule.cpp:1873
267 msgid "Failed to download the nodes list."
270 #: src/amule.cpp:1893
271 msgid "Failed to open the downloaded version check file"
274 #: src/amule.cpp:1896 src/amule.cpp:1906 src/amule.cpp:1912
275 msgid "Corrupted version check file"
278 #: src/amule.cpp:1922
279 msgid "You are using an outdated version of aMule!"
282 #: src/amule.cpp:1923
284 msgid "Your aMule version is %i.%i.%i and the latest version is %li.%li.%li"
287 #: src/amule.cpp:1924
288 msgid "The latest version can always be found at http://www.amule.org"
291 #: src/amule.cpp:1926
293 msgid "WARNING: Your aMuled version is outdated: %i.%i.%i < %li.%li.%li"
296 #: src/amule.cpp:1930
297 msgid "Your copy of aMule is up to date."
300 #: src/amule.cpp:1937
301 msgid "Failed to download the version check file"
304 #: src/amule.cpp:2097 src/amule-remote-gui.cpp:622
306 msgid "Users: %s | Files: %s"
309 #: src/amule.cpp:2098 src/amule-remote-gui.cpp:623
311 msgid "Users: E: %s K: %s | Files: E: %s K: %s"
314 #: src/amule.cpp:2107 src/amule-remote-gui.cpp:632
315 msgid "No networks selected"
318 #: src/amule.cpp:2172 src/TextClient.cpp:696
322 #: src/amule.cpp:2172 src/TextClient.cpp:696
326 #: src/amule.cpp:2174
328 msgid "Connected to %s %s"
331 #: src/amule.cpp:2177
333 msgid "Connecting to %s"
336 #: src/amule.cpp:2179
337 msgid "Disconnected from eD2k"
340 #: src/amule.cpp:2186
344 #: src/amule.cpp:2188
348 #: src/amule.cpp:2195
349 msgid "Connected to Kad (ok)"
352 #: src/amule.cpp:2197
353 msgid "Connected to Kad (firewalled)"
356 #: src/amule.cpp:2200
357 msgid "Disconnected from Kad"
360 #: src/amule.cpp:2263
362 "Kad network cannot be used if UDP port is disabled on preferences, not "
366 #: src/amule.cpp:2266
367 msgid "Kad network disabled on preferences, not connecting."
370 #: src/amuled.cpp:619
372 "ERROR: aMule daemon cannot be used when external connections are disabled. "
373 "To enable External Connections, use either a normal aMule, start amuled with "
374 "the option --ec-config or set the key \"AcceptExternalConnections\" to 1 in "
375 "the file ~/.aMule/amule.conf"
378 #: src/amuled.cpp:622
380 "ERROR: A valid password is required to use external connections, and aMule "
381 "daemon cannot be used without external connections. To run aMule deamon, you "
382 "must set the \"ECPassword\" field in the file ~/.aMule/amule.conf with an "
383 "appropriate value. Execute amuled with the flag --ec-config to set the "
384 "password. More information can be found at http://wiki.amule.org"
387 #: src/amuled.cpp:683
388 msgid "amuled: OnInit - starting timer"
391 #: src/amuled.cpp:701
392 msgid "amuled: forking to background - see you"
395 #: src/amuled.cpp:732
396 msgid "Cannot Create Pid File"
399 #: src/amuled.cpp:791
404 #: src/amuleDlg.cpp:235
406 msgid "This is aMule %s based on eMule."
409 #: src/amuleDlg.cpp:237
411 msgid "Running on %s"
414 #: src/amuleDlg.cpp:239
415 msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available."
418 #: src/amuleDlg.cpp:265
419 msgid "FATAL ERROR: Failed to create Timer"
422 #: src/amuleDlg.cpp:484
423 msgid "aMule remote control "
426 #: src/amuleDlg.cpp:490
430 #: src/amuleDlg.cpp:492
432 "'All-Platform' p2p client based on eMule \n"
436 #: src/amuleDlg.cpp:493
437 msgid "Website: http://www.amule.org \n"
440 #: src/amuleDlg.cpp:494
441 msgid "Forum: http://forum.amule.org \n"
444 #: src/amuleDlg.cpp:495
446 "FAQ: http://wiki.amule.org \n"
450 #: src/amuleDlg.cpp:496
451 msgid "Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n"
454 #: src/amuleDlg.cpp:497
456 "Copyright (c) 2003-2008 aMule Team \n"
460 #: src/amuleDlg.cpp:498
461 msgid "Part of aMule is based on \n"
464 #: src/amuleDlg.cpp:499
465 msgid "Kademlia: Peer-to-peer routing based on the XOR metric.\n"
468 #: src/amuleDlg.cpp:500
469 msgid " Copyright (c) 2002-2008 Petar Maymounkov ( petar@post.harvard.edu )\n"
472 #: src/amuleDlg.cpp:501
473 msgid "http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n"
476 #: src/amuleDlg.cpp:504 src/KadDlg.cpp:177 src/PartFile.cpp:916
477 #: src/PartFile.cpp:924 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:564
478 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:664 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:749
482 #: src/amuleDlg.cpp:534
483 msgid "Shutting down aMule..."
486 #: src/amuleDlg.cpp:544
487 msgid "aMule dialog destroyed"
490 #: src/amuleDlg.cpp:698
491 msgid "eD2k: Connecting"
494 #: src/amuleDlg.cpp:702
495 msgid "eD2k: Disconnected"
498 #: src/amuleDlg.cpp:708
499 msgid "Kad: Firewalled"
502 #: src/amuleDlg.cpp:712
504 msgid "Kad: Connected"
505 msgstr "Veza uspostavljena"
507 #: src/amuleDlg.cpp:717
509 msgid "Kad: Connecting"
512 #: src/amuleDlg.cpp:721
516 #: src/amuleDlg.cpp:767 src/DownloadListCtrl.cpp:588
517 #: src/DownloadListCtrl.cpp:908 src/FriendListCtrl.cpp:282
518 #: src/muuli_wdr.cpp:856 src/muuli_wdr.cpp:920 src/muuli_wdr.cpp:994
519 #: src/muuli_wdr.cpp:1060 src/muuli_wdr.cpp:2459 src/muuli_wdr.cpp:2561
520 #: src/muuli_wdr.cpp:3280 src/ServerListCtrl.cpp:154
521 #: src/ServerListCtrl.cpp:564 src/ServerListCtrl.cpp:583
522 #: src/TransferWnd.cpp:376 src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:294
526 #: src/amuleDlg.cpp:768
528 msgid "Stop the current connection attempts"
529 msgstr "Zaustavlja trenutne pokusaje uspostavljanja veze"
531 #: src/amuleDlg.cpp:773 src/MuleTrayIcon.cpp:555 src/muuli_wdr.cpp:2702
533 msgstr "Prekinuti vezu"
535 #: src/amuleDlg.cpp:774
537 msgid "Disconnect from the currently connected networks"
538 msgstr "Prekinuti vezu sa sadasnjim serverom"
540 #: src/amuleDlg.cpp:779 src/MuleTrayIcon.cpp:558 src/muuli_wdr.cpp:2885
541 #: src/muuli_wdr.cpp:3276 src/muuli_wdr.cpp:3459
543 msgstr "Uspostavi vezu"
545 #: src/amuleDlg.cpp:780
546 msgid "Connect to the currently enabled networks"
549 #: src/amuleDlg.cpp:838
551 msgid "Up: %.1f(%.1f) | Down: %.1f(%.1f)"
552 msgstr "Gore: %.1f(%.1f) | Dole: %.1f(%.1f)"
554 #: src/amuleDlg.cpp:840
556 msgid "Up: %.1f | Down: %.1f"
557 msgstr "Gore: %.1f | Dole: %.1f"
559 #: src/amuleDlg.cpp:866
561 msgid "aMule (%s | Connected)"
564 #: src/amuleDlg.cpp:868
566 msgid "aMule (%s | Disconnected)"
569 #: src/amuleDlg.cpp:899
570 msgid "Do you really want to exit aMule?"
571 msgstr "Da li zaista zelite iskljuciti aMule?"
573 #: src/amuleDlg.cpp:900
574 msgid "Exit confirmation"
575 msgstr "Potvrda izlaza"
577 #: src/amuleDlg.cpp:1157
578 msgid "Launch Command: "
581 #: src/amuleDlg.cpp:1216
583 msgid "Skin directory '%s' does not exist"
586 #: src/amuleDlg.cpp:1221
588 msgid "WARNING: Unable to open skin file '%s' for read"
591 #: src/amuleDlg.cpp:1322 src/amuleDlg.cpp:1480 src/muuli_wdr.cpp:1809
592 #: src/muuli_wdr.cpp:3461
596 #: src/amuleDlg.cpp:1324
597 msgid "Networks window"
600 #: src/amuleDlg.cpp:1326 src/muuli_wdr.cpp:3462
604 #: src/amuleDlg.cpp:1328
605 msgid "Searches window"
608 #: src/amuleDlg.cpp:1330 src/muuli_wdr.cpp:3463
612 #: src/amuleDlg.cpp:1332
613 msgid "Files transfers window"
616 #: src/amuleDlg.cpp:1334
620 #: src/amuleDlg.cpp:1336
621 msgid "Shared files window"
624 #: src/amuleDlg.cpp:1338 src/muuli_wdr.cpp:522 src/muuli_wdr.cpp:3103
625 #: src/muuli_wdr.cpp:3466
629 #: src/amuleDlg.cpp:1340
630 msgid "Messages window"
633 #: src/amuleDlg.cpp:1342 src/muuli_wdr.cpp:1096 src/muuli_wdr.cpp:3467
634 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:174 src/Statistics.cpp:639 src/Statistics.cpp:937
638 #: src/amuleDlg.cpp:1344
639 msgid "Statistics graph window"
642 #: src/amuleDlg.cpp:1347 src/muuli_wdr.cpp:3469 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:189
643 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:50
647 #: src/amuleDlg.cpp:1349
648 msgid "Preferences settings window"
651 #: src/amuleDlg.cpp:1351 src/muuli_wdr.cpp:3470
655 #: src/amuleDlg.cpp:1353 src/muuli_wdr.cpp:3470
656 msgid "The partfile importer tool"
659 #: src/amuleDlg.cpp:1355 src/muuli_wdr.cpp:3471
660 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:274
664 #: src/amuleDlg.cpp:1357 src/muuli_wdr.cpp:3471
668 #: src/amuleDlg.cpp:1491
672 #: src/amuleDlg.cpp:1495
676 #: src/amuleDlg.cpp:1500
680 #: src/amule-gui.cpp:195
681 msgid "aMule remote control"
684 #: src/amule-gui.cpp:197 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:116
688 #: src/amule-gui.cpp:283
690 msgid "Fatal Error: Failed to create Core Timer"
691 msgstr "Fatalna greska: Neuspjesno stvaranje tajmera"
693 #: src/amule-remote-gui.cpp:71
694 msgid "Connect to remote amule"
697 #: src/amule-remote-gui.cpp:271
699 msgid "Fatal Error: Failed to create Poll Timer"
700 msgstr "Fatalna greska: Neuspjesno stvaranje tajmera"
702 #: src/amule-remote-gui.cpp:307
703 msgid "Going to event loop..."
706 #: src/amule-remote-gui.cpp:331
708 msgid "Connecting..."
711 #: src/amule-remote-gui.cpp:335
712 msgid "Connection failed "
715 #: src/amule-remote-gui.cpp:346
716 msgid "Remote GUI EC event handler"
719 #: src/amule-remote-gui.cpp:353
723 #: src/amule-remote-gui.cpp:356 src/ExternalConnector.cpp:400
725 msgid "Connection Failed. Unable to connect to %s:%d\n"
728 #: src/amule-remote-gui.cpp:359
729 msgid "Connection closed - aMule has terminated probably."
732 #: src/amule-remote-gui.cpp:442
735 msgstr "Ponovno ucitati"
737 #: src/amule-remote-gui.cpp:691 src/TransferWnd.cpp:341
741 #: src/amule-remote-gui.cpp:737
743 msgid "Can't create directory '%s' for category '%s', keeping directory '%s'."
746 #: src/amule-remote-gui.cpp:957
748 msgid "Total Users: %s | Total Files: %s"
751 #: src/amule-remote-gui.cpp:1827
752 msgid "Comments and ratings are not supported on remote gui yet"
755 #: src/BaseClient.cpp:1334
757 msgid "Failed to retrieve shared files from user '%s'"
760 #: src/BaseClient.cpp:1545
762 msgid "Searching buddy for lowid connection"
763 msgstr "ceka na spajanje..."
765 #: src/BaseClient.cpp:1741 src/BaseClient.cpp:2264 src/BaseClient.cpp:2280
766 #: src/BaseClient.cpp:2575 src/ClientDetailDialog.cpp:83
767 #: src/ClientDetailDialog.cpp:84 src/ClientDetailDialog.cpp:85
768 #: src/ClientDetailDialog.cpp:120 src/ClientDetailDialog.cpp:121
769 #: src/ClientListCtrl.cpp:691 src/ClientListCtrl.cpp:714
770 #: src/ClientListCtrl.cpp:722 src/ClientListCtrl.cpp:891 src/DataToText.cpp:54
771 #: src/DataToText.cpp:70 src/DataToText.cpp:80 src/DataToText.cpp:116
772 #: src/DataToText.cpp:137 src/DownloadListCtrl.cpp:1429
773 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1442 src/DownloadListCtrl.cpp:1453
774 #: src/ExternalConn.cpp:297 src/FileDetailDialog.cpp:130
775 #: src/HTTPDownload.cpp:82 src/KnownFile.cpp:890 src/KnownFile.cpp:896
776 #: src/MuleTrayIcon.cpp:424 src/PartFile.cpp:2511 src/PartFile.cpp:2517
777 #: src/Server.cpp:156 src/Server.cpp:231 src/Statistics.cpp:884
781 #: src/BaseClient.cpp:1758
783 msgid " (Fake eMule version %#x)"
786 #: src/BaseClient.cpp:1769
787 msgid " (Fake eMule)"
790 #: src/BaseClient.cpp:1771
791 msgid "xMule (Fake eMule)"
794 #: src/BaseClient.cpp:1810
796 msgid "1.x (based on eMule v0.%u)"
799 #: src/BaseClient.cpp:1980
801 msgid "NickName: %s ID: %u"
804 #: src/BaseClient.cpp:1982
806 msgid "Requested: %s\n"
809 #: src/BaseClient.cpp:1984
811 msgid "Filestats for this session: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
813 "Filestats for this session: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
815 "Fajl statistike za ovu misiju: Prihvaceno %d od %d zahtjeva, %s preneseno\n"
817 "Fajl statistike za ovu misiju: Prihvaceno %d od %d zahtjeva, %s preneseno\n"
819 #: src/BaseClient.cpp:1987
821 msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
823 "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
825 "Fajl statistike za ovu misiju: Prihvaceno %d od %d zahtjeva, %s preneseno\n"
827 "Fajl statistike za ovu misiju: Prihvaceno %d od %d zahtjeva, %s preneseno\n"
829 #: src/BaseClient.cpp:1990
830 msgid "Requested unknown file"
831 msgstr "Zatrazen nepoznat fajl"
833 #: src/BaseClient.cpp:2653
835 msgid "Message filtered from '%s' (IP:%s)"
838 #: src/BaseClient.cpp:2760
840 msgid "New message from '%s' (IP:%s)"
843 #: src/CaptchaDialog.cpp:44
844 msgid "Enter Captcha"
847 #: src/CatDialog.cpp:60 src/DownloadListCtrl.cpp:956 src/muuli_wdr.cpp:243
848 #: src/SearchListCtrl.cpp:598 src/TransferWnd.cpp:336
852 #: src/CatDialog.cpp:87
856 #: src/CatDialog.cpp:125
857 msgid "Choose a folder for incoming files"
858 msgstr "Izaberi mapu (folder) za dolazece fajlove"
860 #: src/CatDialog.cpp:140
861 msgid "You must specify a name for the category!"
864 #: src/CatDialog.cpp:150
865 msgid "You must specify a path for the category!"
868 #: src/CatDialog.cpp:162
870 "Failed to create incoming dir for category. Please specify a valid path!"
873 #: src/ChatSelector.cpp:127
875 msgid "Chat-Session Started: %s (%s:%u) - %s %s"
878 #: src/ChatSelector.cpp:206 src/ChatSelector.cpp:286
879 msgid "*** Connected to Client ***"
882 #: src/ChatSelector.cpp:249
883 msgid "*** Connecting to Client ***"
886 #: src/ChatSelector.cpp:280
887 msgid "*** Failed to Connect to client / Connection lost ***"
890 #: src/ChatSelector.cpp:333
892 "*** You have passed the captcha check and the user has received your "
896 #: src/ChatSelector.cpp:334
898 "*** Your response to the captcha was wrong and your message has been "
899 "ignored. You can request a new captcha by sending a new message. ***"
902 #: src/ChatWnd.cpp:98
906 #: src/ChatWnd.cpp:100 src/MuleNotebook.cpp:162
908 msgstr "Zatvori oznaku"
910 #: src/ChatWnd.cpp:101 src/MuleNotebook.cpp:163
911 msgid "Close all tabs"
912 msgstr "Zatvori sve oznake"
914 #: src/ChatWnd.cpp:102 src/MuleNotebook.cpp:164
915 msgid "Close other tabs"
916 msgstr "Zatvori druge oznake"
918 #: src/ChatWnd.cpp:106 src/ClientListCtrl.cpp:256
919 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1028
920 msgid "Add to Friends"
921 msgstr "Primi u prijatelje"
923 #: src/ClientCreditsList.cpp:159
925 msgid "Creditfile loaded, %u client is known"
926 msgid_plural "Creditfile loaded, %u clients are known"
930 #: src/ClientCreditsList.cpp:162
932 msgid " - Credits expired for %u client!"
933 msgid_plural " - Credits expired for %u clients!"
934 msgstr[0] "Krediti istekli!"
935 msgstr[1] "Krediti istekli!"
937 #: src/ClientCreditsList.cpp:306
938 msgid "No 'cryptkey.dat' file found, creating."
941 #: src/ClientDetailDialog.cpp:50
942 msgid "Client Details"
943 msgstr "Detalji klienta"
945 #: src/ClientDetailDialog.cpp:104 src/ClientListCtrl.cpp:902
946 #: src/ServerWnd.cpp:170 src/ServerWnd.cpp:180
947 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:269
951 #: src/ClientDetailDialog.cpp:104 src/ServerWnd.cpp:183
952 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:267
956 #: src/ClientDetailDialog.cpp:129
960 #: src/ClientDetailDialog.cpp:131
964 #: src/ClientDetailDialog.cpp:134 src/ClientDetailDialog.cpp:193
965 msgid "Not supported"
968 #: src/ClientDetailDialog.cpp:137
972 #: src/ClientDetailDialog.cpp:143 src/ClientListCtrl.cpp:1027
973 #: src/ServerWnd.cpp:164 src/ServerWnd.cpp:211 src/TextClient.cpp:706
975 msgstr "Veza uspostavljena"
977 #: src/ClientDetailDialog.cpp:145 src/ServerWnd.cpp:211
979 msgstr "Prekinuta veza"
981 #: src/ClientDetailDialog.cpp:168 src/ClientDetailDialog.cpp:173
986 #: src/ClientDetailDialog.cpp:196 src/ServerListCtrl.cpp:95
990 #: src/ClientDetailDialog.cpp:199
994 #: src/ClientDetailDialog.cpp:202
998 #: src/ClientDetailDialog.cpp:205
999 msgid "Verified - OK"
1000 msgstr "Priznat - OK"
1002 #: src/ClientDetailDialog.cpp:209
1003 msgid "Not Available"
1006 #: src/ClientDetailDialog.cpp:215
1011 #: src/ClientListCtrl.cpp:254 src/Statistics.cpp:702 src/TransferWnd.cpp:453
1015 #: src/ClientListCtrl.cpp:255 src/DownloadListCtrl.cpp:1027
1016 #: src/FriendListCtrl.cpp:233
1017 msgid "Show &Details"
1018 msgstr "Pokazi &Detalje"
1020 #: src/ClientListCtrl.cpp:256 src/DownloadListCtrl.cpp:1028
1021 msgid "Remove from friends"
1024 #: src/ClientListCtrl.cpp:257 src/DownloadListCtrl.cpp:1029
1025 #: src/FriendListCtrl.cpp:242
1027 msgstr "Ugledaj fajlove"
1029 #: src/ClientListCtrl.cpp:258 src/DownloadListCtrl.cpp:1030
1030 msgid "Send message"
1033 #: src/ClientListCtrl.cpp:259
1037 #: src/ClientListCtrl.cpp:264
1038 msgid "Show Uploads"
1039 msgstr "Pokazi uploadove"
1041 #: src/ClientListCtrl.cpp:265
1043 msgstr "Pokazi red cekanja"
1045 #: src/ClientListCtrl.cpp:266
1046 msgid "Show Clients"
1049 #: src/ClientListCtrl.cpp:270
1053 #: src/ClientListCtrl.cpp:362 src/DownloadListCtrl.cpp:848
1054 msgid "Send message to user"
1057 #: src/ClientListCtrl.cpp:362 src/DownloadListCtrl.cpp:849
1058 msgid "Message to send:"
1061 #: src/ClientListCtrl.cpp:516 src/ClientListCtrl.cpp:848
1062 #: src/ClientListCtrl.cpp:1021 src/CommentDialogLst.cpp:55
1063 #: src/FriendListCtrl.cpp:80
1065 msgstr "Ime korisnika"
1067 #: src/ClientListCtrl.cpp:517 src/ClientListCtrl.cpp:849
1068 #: src/SearchListCtrl.cpp:595
1072 #: src/ClientListCtrl.cpp:518 src/ClientListCtrl.cpp:850
1073 #: src/ClientListCtrl.cpp:1026
1074 msgid "Client Software"
1077 #: src/ClientListCtrl.cpp:519 src/DownloadListCtrl.cpp:192
1081 #: src/ClientListCtrl.cpp:520 src/DownloadListCtrl.cpp:190
1083 msgstr "Transferirano"
1085 #: src/ClientListCtrl.cpp:521
1089 #: src/ClientListCtrl.cpp:522
1091 msgstr "Vriejeme uploada"
1093 #: src/ClientListCtrl.cpp:523 src/DownloadListCtrl.cpp:196
1094 #: src/PartFile.cpp:3757 src/SearchListCtrl.cpp:93
1098 #: src/ClientListCtrl.cpp:524 src/ClientListCtrl.cpp:858
1099 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:111
1100 msgid "Obtained Parts"
1101 msgstr "Dobiveni dijelovi"
1103 #: src/ClientListCtrl.cpp:525
1104 msgid "Upload/Download"
1107 #: src/ClientListCtrl.cpp:526
1108 msgid "Remote Status"
1111 #: src/ClientListCtrl.cpp:640 src/muuli_wdr.cpp:575 src/muuli_wdr.cpp:586
1112 #: src/muuli_wdr.cpp:597 src/muuli_wdr.cpp:612 src/muuli_wdr.cpp:623
1113 #: src/muuli_wdr.cpp:634 src/muuli_wdr.cpp:656 src/muuli_wdr.cpp:667
1114 #: src/muuli_wdr.cpp:678 src/muuli_wdr.cpp:689 src/muuli_wdr.cpp:700
1115 #: src/muuli_wdr.cpp:711 src/muuli_wdr.cpp:722 src/muuli_wdr.cpp:735
1116 #: src/muuli_wdr.cpp:742 src/muuli_wdr.cpp:769 src/muuli_wdr.cpp:780
1117 #: src/muuli_wdr.cpp:791 src/muuli_wdr.cpp:1116 src/muuli_wdr.cpp:1127
1118 #: src/muuli_wdr.cpp:1134 src/muuli_wdr.cpp:1145 src/muuli_wdr.cpp:1152
1119 #: src/muuli_wdr.cpp:1163 src/muuli_wdr.cpp:1372 src/muuli_wdr.cpp:1376
1120 #: src/muuli_wdr.cpp:1391 src/muuli_wdr.cpp:1400 src/muuli_wdr.cpp:1407
1121 #: src/muuli_wdr.cpp:1416 src/muuli_wdr.cpp:1423 src/muuli_wdr.cpp:1432
1122 #: src/muuli_wdr.cpp:1439 src/muuli_wdr.cpp:1448 src/muuli_wdr.cpp:1464
1123 #: src/muuli_wdr.cpp:1477 src/muuli_wdr.cpp:1486 src/muuli_wdr.cpp:1493
1124 #: src/muuli_wdr.cpp:1502 src/muuli_wdr.cpp:1509 src/muuli_wdr.cpp:1518
1125 #: src/muuli_wdr.cpp:1536 src/muuli_wdr.cpp:1545 src/muuli_wdr.cpp:1552
1126 #: src/muuli_wdr.cpp:1561
1130 #: src/ClientListCtrl.cpp:652 src/ClientListCtrl.cpp:720
1131 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1316 src/DownloadListCtrl.cpp:1620
1132 #: src/muuli_wdr.cpp:1712 src/muuli_wdr.cpp:1721 src/muuli_wdr.cpp:1730
1133 #: src/muuli_wdr.cpp:2078 src/muuli_wdr.cpp:2087 src/OtherFunctions.cpp:145
1134 #: src/StatisticsDlg.cpp:100 src/StatisticsDlg.cpp:102
1138 #: src/ClientListCtrl.cpp:674 src/DataToText.cpp:63
1139 msgid "Connecting via server"
1140 msgstr "Spaja preko servera"
1142 #: src/ClientListCtrl.cpp:679 src/DataToText.cpp:65
1143 msgid "Transferring"
1146 #: src/ClientListCtrl.cpp:687 src/DataToText.cpp:64 src/KnownFile.cpp:1394
1147 #: src/TransferWnd.cpp:449
1149 msgstr "U redu cekanja"
1151 #: src/ClientListCtrl.cpp:709 src/DataToText.cpp:64
1152 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1709
1154 msgstr "Pun red cekanja"
1156 #: src/ClientListCtrl.cpp:712
1161 #: src/ClientListCtrl.cpp:851
1162 msgid "File Priority"
1163 msgstr "Prioritet fajla"
1165 #: src/ClientListCtrl.cpp:852 src/CommentDialogLst.cpp:57
1169 #: src/ClientListCtrl.cpp:853
1173 #: src/ClientListCtrl.cpp:854
1177 #: src/ClientListCtrl.cpp:855
1179 msgstr "Posljednji put vidjen"
1181 #: src/ClientListCtrl.cpp:856
1182 msgid "Entered Queue"
1183 msgstr "Usao u red cekanja"
1185 #: src/ClientListCtrl.cpp:857 src/DataToText.cpp:73 src/TransferWnd.cpp:309
1189 #: src/ClientListCtrl.cpp:931 src/ClientListCtrl.cpp:1080
1190 #: src/ClientListCtrl.cpp:1093 src/ClientListCtrl.cpp:1099
1191 #: src/ServerListCtrl.cpp:244
1195 #: src/ClientListCtrl.cpp:933 src/ClientListCtrl.cpp:1082
1196 #: src/ClientListCtrl.cpp:1093 src/ClientListCtrl.cpp:1099
1197 #: src/ServerListCtrl.cpp:244
1201 #: src/ClientListCtrl.cpp:1022
1202 msgid "Upload Status"
1205 #: src/ClientListCtrl.cpp:1023
1206 msgid "Transferred Up"
1209 #: src/ClientListCtrl.cpp:1024
1210 msgid "Download Status"
1213 #: src/ClientListCtrl.cpp:1025
1214 msgid "Transferred Down"
1217 #: src/ClientListCtrl.cpp:1028
1221 #: src/ClientListCtrl.cpp:1029
1225 #: src/ClientListCtrl.cpp:1030
1226 msgid "Hide shared files"
1229 #: src/ClientTCPSocket.cpp:834
1231 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Accepted"
1234 #: src/ClientTCPSocket.cpp:855
1236 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Denied"
1239 #: src/ClientTCPSocket.cpp:887
1241 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Accepted"
1244 #: src/ClientTCPSocket.cpp:927
1246 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Denied"
1249 #: src/ClientTCPSocket.cpp:952
1252 "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> accepted"
1255 #: src/ClientTCPSocket.cpp:989
1257 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> denied"
1260 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1008
1262 msgid "User %s (%u) shares directory %s"
1263 msgstr "Korisnik %s (%u) dijeli direktorije %s"
1265 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1023
1267 msgid "User %s (%u) sent unrequested shared dirs."
1270 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1038
1272 msgid "User %s (%u) sent sharedfiles-list for directory %s"
1273 msgstr "Korisnik %s (%u) je poslao listu dijeljenih fajlova za direktorij %s"
1275 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1045
1277 msgid "User %s (%u) finished sending sharedfiles-list"
1278 msgstr "Korisnik %s (%u) ja zavrsio slanje liste dijeljenih fajlova"
1280 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1050
1282 msgid "User %s (%u) sent unwanted sharedfiles-list"
1283 msgstr "Korisnik %s (%u) ja zavrsio slanje nezeljene liste dijeljenih fajlova"
1285 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1062
1287 msgid "User %s (%u) denied access to shared directories/files list"
1290 #: src/CommentDialog.cpp:34 src/CommentDialogLst.cpp:47
1291 msgid "File Comments"
1292 msgstr "Komentari fajla"
1294 #: src/CommentDialogLst.cpp:56 src/DownloadListCtrl.cpp:188
1295 #: src/FileDetailListCtrl.cpp:43 src/SearchListCtrl.cpp:88
1296 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:102
1300 #: src/CommentDialogLst.cpp:58
1304 #: src/CommentDialogLst.cpp:102 src/muuli_wdr.cpp:948
1306 msgstr "Bez komentara"
1308 #: src/CommentDialogLst.cpp:104
1311 msgid_plural "%u comments"
1312 msgstr[0] "Bez komentara"
1313 msgstr[1] "Bez komentara"
1315 #: src/CorruptionBlackBox.cpp:227
1318 "Banned client %s for sending %s corrupt data of %s total for the file '%s'"
1321 #: src/DataToText.cpp:37
1325 #: src/DataToText.cpp:38
1329 #: src/DataToText.cpp:39
1333 #: src/DataToText.cpp:43 src/SharedFilesCtrl.cpp:137
1337 #: src/DataToText.cpp:44 src/DownloadListCtrl.cpp:902 src/muuli_wdr.cpp:2523
1338 #: src/ServerListCtrl.cpp:237 src/ServerListCtrl.cpp:426
1339 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:138
1343 #: src/DataToText.cpp:45 src/DownloadListCtrl.cpp:903 src/muuli_wdr.cpp:2524
1344 #: src/ServerListCtrl.cpp:238 src/ServerListCtrl.cpp:427
1345 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:139
1349 #: src/DataToText.cpp:46 src/DownloadListCtrl.cpp:904 src/muuli_wdr.cpp:2525
1350 #: src/ServerListCtrl.cpp:239 src/ServerListCtrl.cpp:428
1351 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:140
1355 #: src/DataToText.cpp:47 src/SharedFilesCtrl.cpp:141
1359 #: src/DataToText.cpp:48 src/SharedFilesCtrl.cpp:142
1363 #: src/DataToText.cpp:62
1367 #: src/DataToText.cpp:66
1368 msgid "Receiving hashset"
1369 msgstr "Prima hashset"
1371 #: src/DataToText.cpp:67
1372 msgid "No needed parts"
1373 msgstr "Nepotrebni dijelovi"
1375 #: src/DataToText.cpp:68
1376 msgid "Cannot connect LowID to LowID"
1377 msgstr "Ne moze spojiti LowID sa LowID"
1379 #: src/DataToText.cpp:69
1380 msgid "Too many connections"
1381 msgstr "Previse konekcija"
1383 #: src/DataToText.cpp:71
1384 msgid "Connecting via Kad"
1387 #: src/DataToText.cpp:72
1388 msgid "Too many Kad connections"
1391 #: src/DataToText.cpp:74
1392 msgid "Connection Error"
1395 #: src/DataToText.cpp:75
1396 msgid "Remote Queue Full"
1399 #: src/DataToText.cpp:105
1400 msgid "Old MLDonkey"
1403 #: src/DataToText.cpp:108
1404 msgid "New MLDonkey"
1407 #: src/DataToText.cpp:118
1408 msgid "eMule Compatible"
1411 #: src/DataToText.cpp:128
1412 msgid "Local Server"
1415 #: src/DataToText.cpp:129
1416 msgid "Remote Server"
1419 #: src/DataToText.cpp:130 src/muuli_wdr.cpp:197 src/muuli_wdr.cpp:3417
1420 #: src/SearchDlg.cpp:109 src/TextClient.cpp:703
1424 #: src/DataToText.cpp:131
1425 msgid "Source Exchange"
1428 #: src/DataToText.cpp:132
1432 #: src/DataToText.cpp:133
1436 #: src/DataToText.cpp:134
1437 msgid "Source Seeds"
1440 #: src/DataToText.cpp:135
1441 msgid "Search Result"
1444 #: src/DataToText.cpp:145 src/DownloadListCtrl.cpp:191
1445 #: src/OtherFunctions.cpp:692 src/TransferWnd.cpp:347
1449 #: src/DataToText.cpp:146
1453 #: src/DataToText.cpp:147
1454 msgid "ERROR: Out of diskspace"
1457 #: src/DataToText.cpp:148
1458 msgid "ERROR: Partmet not found"
1461 #: src/DataToText.cpp:149
1462 msgid "ERROR: IO error!"
1465 #: src/DataToText.cpp:150
1466 msgid "ERROR: Failed!"
1469 #: src/DataToText.cpp:151
1473 #: src/DataToText.cpp:152
1474 msgid "Already downloading"
1477 #: src/DataToText.cpp:153
1478 msgid "Unknown or bad tempfile format."
1481 #: src/DownloadListCtrl.cpp:187
1485 #: src/DownloadListCtrl.cpp:189 src/PartFileConvertDlg.cpp:95
1486 #: src/SearchListCtrl.cpp:89 src/SharedFilesCtrl.cpp:103
1490 #: src/DownloadListCtrl.cpp:193
1494 #: src/DownloadListCtrl.cpp:194 src/FileDetailListCtrl.cpp:44
1495 #: src/PartFile.cpp:3755 src/SearchListCtrl.cpp:90
1499 #: src/DownloadListCtrl.cpp:195 src/DownloadListCtrl.cpp:907
1500 #: src/ServerListCtrl.cpp:94 src/ServerListCtrl.cpp:430
1501 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:105 src/SharedFilesCtrl.cpp:145
1505 #: src/DownloadListCtrl.cpp:197
1506 msgid "Time Remaining"
1507 msgstr "Preostalo vrijeme"
1509 #: src/DownloadListCtrl.cpp:198
1510 msgid "Last Seen Complete"
1511 msgstr "Posljednji put vidjen kompletno"
1513 #: src/DownloadListCtrl.cpp:199
1514 msgid "Last Reception"
1515 msgstr "Posljedni prijem"
1517 #: src/DownloadListCtrl.cpp:584
1519 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected file?"
1520 msgstr "Da li zaist zelis otkazati i obrisati ove fajlove ?\n"
1522 #: src/DownloadListCtrl.cpp:586
1524 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected files?"
1525 msgstr "Da li zaist zelis otkazati i obrisati ove fajlove ?\n"
1527 #: src/DownloadListCtrl.cpp:734 src/SharedFilesCtrl.cpp:205
1530 "Feedback from: %s (%s)\n"
1534 #: src/DownloadListCtrl.cpp:899 src/muuli_wdr.cpp:425 src/muuli_wdr.cpp:1924
1535 #: src/Statistics.cpp:669
1539 #: src/DownloadListCtrl.cpp:905 src/muuli_wdr.cpp:2526
1540 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:143
1544 #: src/DownloadListCtrl.cpp:909 src/TransferWnd.cpp:377
1548 #: src/DownloadListCtrl.cpp:910 src/TransferWnd.cpp:378
1552 #: src/DownloadListCtrl.cpp:911 src/TransferWnd.cpp:379
1556 #: src/DownloadListCtrl.cpp:912
1557 msgid "C&lear completed"
1558 msgstr "O&dstrani zavrsene fajlove"
1560 #: src/DownloadListCtrl.cpp:918
1561 msgid "Swap every A4AF to this file now"
1562 msgstr "Primijeni sve A4AF ovom fajlu"
1564 #: src/DownloadListCtrl.cpp:920
1565 msgid "Swap every A4AF to this file (Auto)"
1566 msgstr "Primijeni sve A4AF ovom fajlu (Automatski)"
1568 #: src/DownloadListCtrl.cpp:925
1569 msgid "Swap every A4AF to any other file now"
1570 msgstr "Primijeni sve A4AF nekom drugom fajlu"
1572 #: src/DownloadListCtrl.cpp:928
1573 msgid "Extended Options"
1574 msgstr "Prosirene opcije"
1576 #: src/DownloadListCtrl.cpp:939 src/DownloadListCtrl.cpp:1001
1580 #: src/DownloadListCtrl.cpp:940
1581 msgid "Show file &details"
1582 msgstr "Pokazi &detalje fajla"
1584 #: src/DownloadListCtrl.cpp:942 src/muuli_wdr.cpp:827
1585 msgid "Show all comments"
1586 msgstr "Pokazi sve kommentare"
1588 #: src/DownloadListCtrl.cpp:947
1589 msgid "Copy magnet URI to clipboard"
1592 #: src/DownloadListCtrl.cpp:949 src/SharedFilesCtrl.cpp:167
1593 msgid "Copy eD2k &link to clipboard"
1596 #: src/DownloadListCtrl.cpp:951 src/SharedFilesCtrl.cpp:173
1597 msgid "Copy feedback to clipboard"
1600 #: src/DownloadListCtrl.cpp:960
1602 msgstr "neodredjeno"
1604 #: src/DownloadListCtrl.cpp:967
1605 msgid "Assign to category"
1606 msgstr "Odredi u kategoriju"
1608 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1004
1609 msgid "&Open the file"
1610 msgstr "&Otvori fajl"
1612 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1031
1613 msgid "Swap to this file"
1616 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1086 src/SharedFilesCtrl.cpp:703
1617 msgid "Enter new name for this file:"
1620 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1087 src/SharedFilesCtrl.cpp:704
1624 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1440 src/DownloadListCtrl.cpp:1451
1625 msgid "%y/%m/%d %H:%M:%S"
1628 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1678
1632 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1728
1637 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1742
1638 msgid "Asked for another file"
1639 msgstr "Upitao za drugi fajl"
1641 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2073
1643 msgid "Downloads (%i)"
1644 msgstr "Downloads (%i)"
1646 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2291
1648 "To prevent this warning to show up in every preview,\n"
1649 "set your preferred video player in preferences (default is mplayer)."
1652 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2292
1653 msgid "File preview"
1656 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2328
1658 msgid "ERROR: Failed to execute external media-player! Command: `%s'"
1661 #: src/DownloadQueue.cpp:100
1663 msgid "Saving PartFile %u of %u"
1666 #: src/DownloadQueue.cpp:103
1667 msgid "All PartFiles Saved."
1670 #: src/DownloadQueue.cpp:110
1672 msgid "Loading temp files from %s."
1673 msgstr "Zahtjev dijeljenih fajlova od '%s'"
1675 #: src/DownloadQueue.cpp:129
1677 msgid "Loading PartFile %u of %u"
1680 #: src/DownloadQueue.cpp:152
1682 "ERROR: Failed to load backup file. Search http://forum.amule.org for .part."
1683 "met recovery solutions."
1686 #: src/DownloadQueue.cpp:161
1687 msgid "All PartFiles Loaded."
1690 #: src/DownloadQueue.cpp:164
1691 msgid "No part files found"
1692 msgstr "Nisu nadjeni nikakvi poceti fajlovi"
1694 #: src/DownloadQueue.cpp:166
1696 msgid "Found %u part file"
1697 msgid_plural "Found %u part files"
1698 msgstr[0] "Nadjeno %i pocetih fajlova"
1699 msgstr[1] "Nadjeno %i pocetih fajlova"
1701 #: src/DownloadQueue.cpp:222 src/DownloadQueue.cpp:1389
1702 msgid "Filesystem for Temp directory cannot handle large files."
1705 #: src/DownloadQueue.cpp:225 src/DownloadQueue.cpp:1392
1706 msgid "Filesystem for Incoming directory cannot handle large files."
1709 #: src/DownloadQueue.cpp:337
1711 msgid "Downloading %s"
1712 msgstr "Downloading %s"
1714 #: src/DownloadQueue.cpp:345
1716 msgid "You are already trying to download the file '%s'"
1719 #: src/DownloadQueue.cpp:357
1721 msgid "You already have the file '%s'"
1724 #: src/DownloadQueue.cpp:362
1726 msgid "You are already trying to download the file %s"
1727 msgstr "Vec pokusavate downloadovati fajl %s"
1729 #: src/DownloadQueue.cpp:1049
1731 msgid "Failed to open ED2KLinks file."
1732 msgstr "Neuspjelo otvaranje %s (%s)"
1734 #: src/DownloadQueue.cpp:1323
1736 msgid "Cannot convert magnet link to eD2k: %s"
1739 #: src/DownloadQueue.cpp:1331
1741 msgid "Unknown protocol of link: %s"
1744 #: src/DownloadQueue.cpp:1352
1746 msgid "Invalid eD2k link! ERROR: %s"
1749 #: src/ExternalConn.cpp:127
1750 msgid "Client sent packet after authentication failed."
1753 #: src/ExternalConn.cpp:135
1754 msgid "Unauthorized access attempt. Connection closed."
1757 #: src/ExternalConn.cpp:150
1758 msgid "External connection closed."
1761 #: src/ExternalConn.cpp:189
1762 msgid "External connections disabled due to empty password!"
1765 #: src/ExternalConn.cpp:214
1766 msgid "External connections disabled in config file"
1769 #: src/ExternalConn.cpp:265
1770 msgid "New external connection accepted"
1773 #: src/ExternalConn.cpp:268
1774 msgid "ERROR: couldn't accept a new external connection"
1777 #: src/ExternalConn.cpp:287
1778 msgid "External connection refused due to empty password in preferences!"
1781 #: src/ExternalConn.cpp:296
1783 msgid "Connecting client: %s %s"
1786 #: src/ExternalConn.cpp:298
1787 msgid "Unknown version"
1790 #: src/ExternalConn.cpp:308
1792 "Incorrect EC version ID, there might be binary incompatibility. Use core and "
1793 "remote from same snapshot."
1796 #: src/ExternalConn.cpp:313
1798 "You cannot connect to a release version from an arbitrary SVN version! "
1799 "*sigh* possible crash prevented"
1802 #: src/ExternalConn.cpp:323
1803 msgid "Invalid protocol version."
1806 #: src/ExternalConn.cpp:327
1807 msgid "Missing protocol version tag."
1810 #: src/ExternalConn.cpp:354
1811 msgid "Authentication failed."
1814 #: src/ExternalConn.cpp:359
1815 msgid "Invalid request, please authenticate first."
1818 #: src/ExternalConn.cpp:364
1819 msgid "Access granted."
1822 #: src/ExternalConn.cpp:665
1824 msgid "Remote PartFile command failed: FileHash not found: %s"
1827 #: src/ExternalConn.cpp:667
1829 msgid "FileHash not found: %s"
1832 #: src/ExternalConn.cpp:730 src/ExternalConn.cpp:814
1833 msgid "OOPS! OpCode processing error!"
1836 #: src/ExternalConn.cpp:760
1837 msgid "Server not added"
1840 #: src/ExternalConn.cpp:778
1842 msgid "server not found: %s"
1845 #: src/ExternalConn.cpp:794
1846 msgid "need to define server to be removed"
1849 #: src/ExternalConn.cpp:808
1850 msgid "eD2k is disabled in preferences."
1853 #: src/ExternalConn.cpp:904
1854 msgid "Search in progress. Refetch results in a moment!"
1857 #: src/ExternalConn.cpp:909
1858 msgid "WebSearch from remote interface makes no sense."
1861 #: src/ExternalConn.cpp:960
1862 msgid "Kad is disabled in preferences."
1865 #: src/ExternalConn.cpp:1119
1866 msgid "No points for graph."
1869 #: src/ExternalConn.cpp:1128
1870 msgid "Your client is not configured for this detail level."
1873 #: src/ExternalConn.cpp:1156
1874 msgid "External Connection: shutdown requested"
1877 #: src/ExternalConn.cpp:1168
1878 msgid "Already shutting down."
1881 #: src/ExternalConn.cpp:1176
1883 msgid "ExternalConn: adding link '%s'."
1886 #: src/ExternalConn.cpp:1182
1887 msgid "Invalid link or already on list."
1890 #: src/ExternalConn.cpp:1267
1891 msgid "File not found."
1894 #: src/ExternalConn.cpp:1272
1895 msgid "Invalid file name."
1898 #: src/ExternalConn.cpp:1280
1899 msgid "Unable to rename file."
1902 #: src/ExternalConn.cpp:1524
1903 msgid "Already connected to eD2k."
1906 #: src/ExternalConn.cpp:1527
1907 msgid "Connecting to eD2k..."
1910 #: src/ExternalConn.cpp:1535
1911 msgid "Already connected to Kad."
1914 #: src/ExternalConn.cpp:1538
1915 msgid "Connecting to Kad..."
1918 #: src/ExternalConn.cpp:1543
1919 msgid "All networks are disabled."
1922 #: src/ExternalConn.cpp:1551
1923 msgid "Disconnected from eD2k."
1926 #: src/ExternalConn.cpp:1555
1927 msgid "Disconnected from Kad."
1930 #: src/ExternalConn.cpp:1563
1932 msgid "External Connection: invalid opcode received: %#x"
1935 #: src/ExternalConn.cpp:1566
1936 msgid "Invalid opcode (wrong protocol version?)"
1939 #: src/ExternalConnector.cpp:142
1941 msgid "Unknown extension '%s' for the '%s' command.\n"
1944 #: src/ExternalConnector.cpp:144
1946 msgid "Unknown command '%s'.\n"
1949 #: src/ExternalConnector.cpp:156
1952 "This command cannot have an argument.\n"
1955 #: src/ExternalConnector.cpp:158
1958 "This command must have an argument.\n"
1961 #: src/ExternalConnector.cpp:161
1964 "This command is incomplete, you must use one of the extensions below.\n"
1967 #: src/ExternalConnector.cpp:167
1970 "Available extensions:\n"
1973 #: src/ExternalConnector.cpp:169
1974 msgid "Available commands:\n"
1977 #: src/ExternalConnector.cpp:186
1981 "All commands are case insensitive.\n"
1982 "Type '%s <command>' to get detailed info on <command>.\n"
1985 #: src/ExternalConnector.cpp:222 src/ExternalConnector.cpp:223
1986 msgid "Exits from the application."
1989 #: src/ExternalConnector.cpp:224
1994 #. Do not translate the word 'help', it is a command to the program!
1995 #: src/ExternalConnector.cpp:227
1997 "To get help on a command, type 'help <command>'.\n"
1998 "To get the full command list type 'help'.\n"
2001 #: src/ExternalConnector.cpp:248
2005 "Use '%s' for command list\n"
2009 #: src/ExternalConnector.cpp:278
2010 msgid "Syntax error!"
2013 #: src/ExternalConnector.cpp:281
2014 msgid "Error processing command - should never happen! Report bug, please\n"
2017 #: src/ExternalConnector.cpp:284
2018 msgid "This command should not have any parameters."
2021 #: src/ExternalConnector.cpp:287
2022 msgid "This command must have a parameter."
2025 #: src/ExternalConnector.cpp:290
2026 msgid "Invalid argument."
2029 #: src/ExternalConnector.cpp:293
2030 msgid "This is an incomplete command."
2033 #: src/ExternalConnector.cpp:302
2035 msgid "Type '%s' to get more help.\n"
2038 #: src/ExternalConnector.cpp:358
2040 msgid "This is %s %s %s\n"
2043 #: src/ExternalConnector.cpp:360
2045 msgid "This is %s %s\n"
2048 #: src/ExternalConnector.cpp:391
2051 "Creating client...\n"
2054 #: src/ExternalConnector.cpp:414
2058 "Ok, exiting %s...\n"
2061 #: src/ExternalConnector.cpp:420
2063 "Cannot connect with an empty password.\n"
2064 "You must specify a password either in config file\n"
2065 "or on command-line, or enter one when asked.\n"
2070 #: src/ExternalConnector.cpp:429
2071 msgid "Show this help text."
2074 #: src/ExternalConnector.cpp:432
2075 msgid "Host where aMule is running. (default: localhost)"
2078 #: src/ExternalConnector.cpp:435
2079 msgid "aMule's port for External Connection. (default: 4712)"
2082 #: src/ExternalConnector.cpp:438
2083 msgid "External Connection password."
2086 #: src/ExternalConnector.cpp:441
2087 msgid "Read configuration from file."
2090 #: src/ExternalConnector.cpp:444
2091 msgid "Do not print any output to stdout."
2094 #: src/ExternalConnector.cpp:447
2095 msgid "Be verbose - show also debug messages."
2098 #: src/ExternalConnector.cpp:450
2099 msgid "Sets program locale (language)."
2102 #: src/ExternalConnector.cpp:453
2103 msgid "Write command line options to config file."
2106 #: src/ExternalConnector.cpp:456
2107 msgid "Creates config file based on aMule's config file."
2110 #: src/ExternalConnector.cpp:459
2111 msgid "Print program version."
2114 #: src/FileDetailDialog.cpp:59
2115 msgid "File Details"
2118 #: src/FileDetailDialog.cpp:114
2123 #: src/FileDetailDialog.cpp:116 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1144
2124 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1154
2129 #: src/FriendList.cpp:120
2130 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for reading!"
2133 #: src/FriendList.cpp:146
2134 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for writing!"
2137 #: src/FriendList.cpp:228
2138 msgid "CRITICAL - no client on StartChatSession"
2141 #: src/FriendListCtrl.cpp:229 src/muuli_wdr.cpp:504 src/muuli_wdr.cpp:2965
2145 #: src/FriendListCtrl.cpp:237
2146 msgid "Add a friend"
2147 msgstr "Dodaj prijatelja"
2149 #: src/FriendListCtrl.cpp:240
2150 msgid "Remove Friend"
2151 msgstr "Odstrani prijatelja"
2153 #: src/FriendListCtrl.cpp:241
2154 msgid "Send &Message"
2155 msgstr "Posalji &Poruku"
2157 #: src/FriendListCtrl.cpp:243
2158 msgid "Establish Friend Slot"
2159 msgstr "Uspostavi slot zu prijatelja"
2161 #: src/FriendListCtrl.cpp:277
2163 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friend?"
2164 msgstr "Da li zaist zelis otkazati i obrisati ove fajlove ?\n"
2166 #: src/FriendListCtrl.cpp:279
2168 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friends?"
2169 msgstr "Da li zaist zelis otkazati i obrisati ove fajlove ?\n"
2171 #: src/FriendListCtrl.cpp:363
2173 "You are not allowed to set more than one friendslot.\n"
2174 " Only one slot was assigned."
2177 #: src/FriendListCtrl.cpp:363
2178 msgid "Multiple selection"
2181 #: src/HTTPDownload.cpp:56
2182 msgid "Downloading..."
2183 msgstr "Downloading..."
2185 #: src/HTTPDownload.cpp:76
2190 #: src/HTTPDownload.cpp:108
2192 msgid "HTTP download cancelled"
2193 msgstr "Istinska sirina pojasa downloada"
2195 #: src/HTTPDownload.cpp:172
2196 msgid "HTTP download thread started"
2199 #: src/HTTPDownload.cpp:200
2200 msgid "Download size not received, downloading until connection is closed"
2203 #: src/HTTPDownload.cpp:202
2205 msgid "Download size: %i"
2206 msgstr "Downloads (%i)"
2208 #: src/HTTPDownload.cpp:236
2210 msgid "Downloaded %d bytes"
2211 msgstr "Downloaded:"
2213 #: src/HTTPDownload.cpp:239
2215 msgid "Expected %d bytes, but downloaded %d bytes"
2218 #: src/HTTPDownload.cpp:257
2220 msgid "HTTP download thread ended"
2221 msgstr "Istinska sirina pojasa downloada"
2223 #: src/HTTPDownload.cpp:337
2225 msgid "Host: %s:%i\n"
2228 #: src/HTTPDownload.cpp:339
2230 msgid "Response: %i (Error: %i)"
2233 #: src/HTTPDownload.cpp:342
2234 msgid "WARNING: Void response on stream creation"
2237 #: src/HTTPDownload.cpp:366
2238 msgid "ERROR: Redirection code received with no URL"
2241 #: src/IP2Country.cpp:92
2243 msgid "Download new GeoIP.dat from %s"
2246 #: src/IP2Country.cpp:120
2247 msgid "Download of GeoIP.dat file failed, aborting update."
2250 #: src/IP2Country.cpp:126
2251 msgid "Failed to remove GeoIP.dat file, aborting update."
2254 #: src/IP2Country.cpp:132
2255 msgid "Failed to rename new GeoIP.dat file, aborting update."
2258 #: src/IP2Country.cpp:138
2259 msgid "Successfully updated GeoIP.dat"
2262 #: src/IP2Country.cpp:140
2263 msgid "Error updating GeoIP.dat"
2266 #: src/IP2Country.cpp:143
2268 msgid "Failed to download GeoIP.dat from %s"
2271 #: src/IP2Country.cpp:162
2272 msgid "CIP2Country::CIP2Country(): Failed to load country data from "
2275 #: src/IP2Country.cpp:167
2277 msgid "Loaded %d flag bitmaps."
2280 #: src/IPFilter.cpp:110
2281 msgid "Loading IP-filters 'ipfilter.dat' and 'ipfilter_static.dat'."
2284 #: src/IPFilter.cpp:294
2286 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', unknown format encountered."
2289 #: src/IPFilter.cpp:335
2291 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', could not open file."
2294 #: src/IPFilter.cpp:340
2296 msgid "Loaded %u IP-range from '%s'."
2297 msgid_plural "Loaded %u IP-ranges from '%s'."
2301 #: src/IPFilter.cpp:342
2303 msgid "%u malformed line was discarded."
2304 msgid_plural "%u malformed lines were discarded."
2308 #: src/KadDlg.cpp:132
2313 #: src/KadDlg.cpp:167
2314 msgid "Invalid ip to bootstrap"
2317 #: src/KadDlg.cpp:173
2318 msgid "Invalid port to bootstrap"
2321 #: src/KadDlg.cpp:177
2322 msgid "Please fill all fields required"
2325 #: src/KadDlg.cpp:196
2326 msgid "Are you sure you want to download a new nodes.dat file?\n"
2329 #: src/KadDlg.cpp:197
2331 "Doing so will remove your current nodes and restart Kademlia connection."
2334 #: src/KadDlg.cpp:198
2338 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:127
2339 msgid "Kademlia: search keyword too short"
2342 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:132
2344 msgid "Keyword for search: %s"
2347 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:140
2348 msgid "Kademlia: Search keyword is already on search list: "
2351 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:208
2352 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:278
2354 msgid "Read %u Kad contact"
2355 msgid_plural "Read %u Kad contacts"
2359 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:215
2360 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:282
2361 msgid "No contacts found, please bootstrap, or download a nodes.dat file."
2364 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:300
2366 msgid "Only %d Kad contact available, nodes.dat not written"
2367 msgid_plural "Only %d Kad contacts available, nodes.dat not written"
2371 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:330
2373 msgid "Wrote %d Kad contact"
2374 msgid_plural "Wrote %d Kad contacts"
2378 #: src/KnownFile.cpp:1388 src/PartFileConvertDlg.cpp:93
2382 #: src/KnownFile.cpp:1389
2386 #: src/KnownFile.cpp:1390
2390 #: src/KnownFile.cpp:1391
2394 #: src/KnownFile.cpp:1392
2398 #: src/KnownFile.cpp:1393
2402 #: src/KnownFile.cpp:1395
2403 msgid "Complete sources"
2406 #: src/KnownFileList.cpp:80
2407 msgid "WARNING: known.met cannot be opened."
2410 #: src/KnownFileList.cpp:87
2411 msgid "WARNING: Known file list corrupted, contains invalid header."
2414 #: src/KnownFileList.cpp:113
2416 msgid "IO error while reading known.met file: %s"
2419 #: src/KnownFileList.cpp:159
2421 msgid "Error while saving known.met file: %s"
2424 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:39 src/PartFile.cpp:3687
2428 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:43 src/PartFile.cpp:3693
2430 msgstr "Zavrsavanje"
2432 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:45 src/PartFile.cpp:3696
2436 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:47 src/OtherFunctions.cpp:696
2437 #: src/PartFile.cpp:3699 src/TransferWnd.cpp:351
2441 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:49 src/OtherFunctions.cpp:695
2442 #: src/PartFile.cpp:3702 src/TransferWnd.cpp:350
2446 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:52 src/OtherFunctions.cpp:694
2447 #: src/PartFile.cpp:3709 src/TransferWnd.cpp:349
2449 msgstr "Downloading"
2451 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:54 src/OtherFunctions.cpp:693
2452 #: src/PartFile.cpp:3711 src/TransferWnd.cpp:348
2456 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:94 src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:102
2457 msgid "You must specify a non-empty password."
2460 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:99
2461 msgid "Invalid password, not a MD5 hash!"
2464 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:160
2465 msgid "Connection failure"
2468 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:220
2469 msgid "EC connection failed. Empty reply."
2472 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:231
2473 msgid "External Connection: Bad reply, handshake failed. Connection closed."
2476 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:239
2477 msgid "Succeeded! Connection established to aMule "
2480 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:242
2481 msgid "Succeeded! Connection established."
2484 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:248
2485 msgid "External Connection: Access denied because: "
2488 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:251
2490 msgid "External Connection: Handshake failed."
2491 msgstr "Parametri za spoljasnju vezu"
2493 #: src/ListenSocket.cpp:66
2494 msgid "ListenSocket: Ok."
2497 #: src/ListenSocket.cpp:68
2498 msgid "ERROR: Could not listen to TCP port."
2501 #: src/Logger.cpp:302 src/Logger.cpp:323
2505 #: src/Logger.cpp:302 src/Logger.cpp:323
2509 #: src/MuleNotebook.cpp:161 src/muuli_wdr.cpp:542 src/muuli_wdr.cpp:958
2510 #: src/muuli_wdr.cpp:1569 src/muuli_wdr.cpp:3365
2514 #: src/MuleTextCtrl.cpp:79
2518 #: src/MuleTextCtrl.cpp:80 src/PartFileConvert.cpp:397
2519 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:266
2523 #: src/MuleTextCtrl.cpp:81
2527 #: src/MuleTextCtrl.cpp:82 src/muuli_wdr.cpp:384 src/muuli_wdr.cpp:889
2528 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:155
2532 #: src/MuleTextCtrl.cpp:86
2536 #: src/MuleTrayIcon.cpp:122 src/MuleTrayIcon.cpp:148 src/MuleTrayIcon.cpp:510
2537 #: src/MuleTrayIcon.cpp:531
2541 #: src/MuleTrayIcon.cpp:327
2542 msgid "Traybar-icon lost, trying to recreate ..."
2545 #: src/MuleTrayIcon.cpp:348
2546 msgid "aMule Tray Menu"
2547 msgstr "aMule izbor u koritu"
2549 #: src/MuleTrayIcon.cpp:354
2550 msgid "Speed limits:"
2553 #: src/MuleTrayIcon.cpp:359
2557 #: src/MuleTrayIcon.cpp:362
2562 #: src/MuleTrayIcon.cpp:369
2566 #: src/MuleTrayIcon.cpp:372
2571 #: src/MuleTrayIcon.cpp:376
2573 msgid "Download speed: %.1f"
2576 #: src/MuleTrayIcon.cpp:378
2578 msgid "Upload speed: %.1f"
2581 #: src/MuleTrayIcon.cpp:384
2582 msgid "Client Information"
2585 #: src/MuleTrayIcon.cpp:388
2587 msgid "Nickname: %s"
2590 #: src/MuleTrayIcon.cpp:388
2591 msgid "No Nickname Selected!"
2594 #: src/MuleTrayIcon.cpp:395
2598 #: src/MuleTrayIcon.cpp:401 src/MuleTrayIcon.cpp:415 src/TextClient.cpp:701
2599 #: src/TextClient.cpp:714
2600 msgid "Not connected"
2603 #: src/MuleTrayIcon.cpp:408
2604 msgid "ServerName: "
2605 msgstr "Ime servera:"
2607 #: src/MuleTrayIcon.cpp:409
2611 #: src/MuleTrayIcon.cpp:416 src/ServerWnd.cpp:188
2612 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:272
2613 msgid "Not Connected"
2614 msgstr "Veza nije uspostavljena"
2616 #: src/MuleTrayIcon.cpp:424
2621 #: src/MuleTrayIcon.cpp:433
2623 msgid "TCP port: %d"
2626 #: src/MuleTrayIcon.cpp:435
2627 msgid "TCP port: Not ready"
2630 #: src/MuleTrayIcon.cpp:444
2632 msgid "UDP port: %d"
2635 #: src/MuleTrayIcon.cpp:446
2636 msgid "UDP port: Not ready"
2639 #: src/MuleTrayIcon.cpp:455
2640 msgid "Online Signature: Enabled"
2641 msgstr "Online potpis: Omogucen"
2643 #: src/MuleTrayIcon.cpp:458
2644 msgid "Online Signature: Disabled"
2645 msgstr "Online potpis: Onemogucen"
2647 #: src/MuleTrayIcon.cpp:465 src/Statistics.cpp:644
2650 msgstr "Vrijeme korisnika: %s"
2652 #: src/MuleTrayIcon.cpp:471
2654 msgid "Shared files: %d"
2657 #: src/MuleTrayIcon.cpp:477
2659 msgid "Queued clients: %d"
2662 #: src/MuleTrayIcon.cpp:484
2664 msgid "Total DL: %s"
2667 #: src/MuleTrayIcon.cpp:491
2669 msgid "Total UL: %s"
2672 #: src/MuleTrayIcon.cpp:502
2673 msgid "Upload limit"
2676 #: src/MuleTrayIcon.cpp:506
2677 msgid "Download limit"
2680 #: src/MuleTrayIcon.cpp:566
2684 #: src/MuleTrayIcon.cpp:569
2688 #: src/MuleTrayIcon.cpp:576 src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:238
2692 #: src/muuli_wdr.cpp:74
2696 #: src/muuli_wdr.cpp:81
2700 #: src/muuli_wdr.cpp:82
2702 "Click here to add the eD2k link in the text control to your download queue."
2705 #: src/muuli_wdr.cpp:90
2707 "Events are displayed here. For a complete list of events, refer to the log "
2708 "in the Servers-tab."
2711 #: src/muuli_wdr.cpp:93
2715 #: src/muuli_wdr.cpp:101
2716 msgid "Number of users on the server you are connected to ..."
2717 msgstr "Broj korisnika na serveru sa kojim si spojen..."
2719 #: src/muuli_wdr.cpp:104
2721 msgstr "Korisnika: 0"
2723 #: src/muuli_wdr.cpp:105
2725 "Users connected to the current server and an estimate of the total number of "
2729 #: src/muuli_wdr.cpp:116
2730 msgid "Up: 0.0 | Down: 0.0"
2731 msgstr "Up: 0.0 | Down: 0.0"
2733 #: src/muuli_wdr.cpp:117
2735 "Current average upload and download rates. If enabled the numbers in the "
2736 "braces signify the overhead from client communication."
2739 #: src/muuli_wdr.cpp:125
2741 "Displays the connected status and active transfers. Red arrows signifies "
2742 "that you are currently not connected, yellow arrows signify that you have "
2743 "low ID (firewalled) and green arrows signify that you have high ID (The "
2744 "optimal connection type)."
2747 #: src/muuli_wdr.cpp:129
2748 msgid "Not Connected ..."
2749 msgstr "Ne povezan..."
2751 #: src/muuli_wdr.cpp:130
2752 msgid "Currently connected server."
2755 #: src/muuli_wdr.cpp:176
2759 #: src/muuli_wdr.cpp:182
2763 #: src/muuli_wdr.cpp:190 src/SearchListCtrl.cpp:91 src/SharedFilesCtrl.cpp:104
2767 #: src/muuli_wdr.cpp:195 src/SearchDlg.cpp:108
2771 #: src/muuli_wdr.cpp:196
2775 #: src/muuli_wdr.cpp:198
2779 #: src/muuli_wdr.cpp:206
2780 msgid "Extended Parameters"
2783 #: src/muuli_wdr.cpp:212
2787 #: src/muuli_wdr.cpp:223
2791 #: src/muuli_wdr.cpp:228 src/OtherFunctions.cpp:259
2795 #: src/muuli_wdr.cpp:229 src/OtherFunctions.cpp:224
2799 #: src/muuli_wdr.cpp:230 src/OtherFunctions.cpp:217 src/OtherFunctions.cpp:699
2800 #: src/TransferWnd.cpp:358
2804 #: src/muuli_wdr.cpp:231 src/OtherFunctions.cpp:231 src/OtherFunctions.cpp:701
2805 #: src/TransferWnd.cpp:360
2809 #: src/muuli_wdr.cpp:232 src/OtherFunctions.cpp:238 src/OtherFunctions.cpp:702
2810 #: src/TransferWnd.cpp:361
2814 #: src/muuli_wdr.cpp:233 src/OtherFunctions.cpp:252
2818 #: src/muuli_wdr.cpp:234 src/OtherFunctions.cpp:245
2822 #: src/muuli_wdr.cpp:235 src/OtherFunctions.cpp:210
2826 #: src/muuli_wdr.cpp:253
2830 #: src/muuli_wdr.cpp:259
2832 msgstr "Minimalna velicina"
2834 #: src/muuli_wdr.cpp:269 src/muuli_wdr.cpp:292
2838 #: src/muuli_wdr.cpp:270 src/muuli_wdr.cpp:293
2842 #: src/muuli_wdr.cpp:271 src/muuli_wdr.cpp:294 src/muuli_wdr.cpp:1959
2843 #: src/OtherFunctions.cpp:116
2847 #: src/muuli_wdr.cpp:272 src/muuli_wdr.cpp:295 src/OtherFunctions.cpp:118
2851 #: src/muuli_wdr.cpp:282
2853 msgstr "Maksimalna velicina"
2855 #: src/muuli_wdr.cpp:305
2856 msgid "Availability"
2859 #: src/muuli_wdr.cpp:318
2863 #: src/muuli_wdr.cpp:327
2864 msgid "Filter Results"
2867 #: src/muuli_wdr.cpp:333
2868 msgid "Invert Result"
2871 #: src/muuli_wdr.cpp:339
2872 msgid "Hide Known Files"
2875 #: src/muuli_wdr.cpp:348 src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:232
2879 #: src/muuli_wdr.cpp:355
2883 #: src/muuli_wdr.cpp:356
2884 msgid "Searches for more results on eD2k. Not supported for Kad yet."
2887 #: src/muuli_wdr.cpp:363
2891 #: src/muuli_wdr.cpp:370 src/muuli_wdr.cpp:1706 src/SearchListCtrl.cpp:596
2895 #: src/muuli_wdr.cpp:377
2896 msgid "Reset Fields"
2899 #: src/muuli_wdr.cpp:392
2903 #: src/muuli_wdr.cpp:421
2904 msgid "Clears completed downloads"
2907 #: src/muuli_wdr.cpp:461
2908 msgid "Shows Upload / Up-queue"
2911 #: src/muuli_wdr.cpp:464 src/muuli_wdr.cpp:1970 src/Statistics.cpp:648
2912 #: src/TransferWnd.cpp:445
2916 #: src/muuli_wdr.cpp:470
2917 msgid "Clients on queue :"
2918 msgstr "Klienti na cekanju :"
2920 #: src/muuli_wdr.cpp:537
2924 #: src/muuli_wdr.cpp:538
2925 msgid "Sends the specified message."
2928 #: src/muuli_wdr.cpp:543
2929 msgid "Close this chat-session."
2932 #: src/muuli_wdr.cpp:567 src/muuli_wdr.cpp:1355 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:167
2936 #: src/muuli_wdr.cpp:572
2940 #: src/muuli_wdr.cpp:583
2944 #: src/muuli_wdr.cpp:594
2948 #: src/muuli_wdr.cpp:609
2950 msgstr "Velicina fajla :"
2952 #: src/muuli_wdr.cpp:620
2953 msgid "Partfilestatus :"
2954 msgstr "Status pocetog fajla :"
2956 #: src/muuli_wdr.cpp:631
2957 msgid "Last seen complete :"
2958 msgstr "Posljednji put vidjen kompletno :"
2960 #: src/muuli_wdr.cpp:644 src/Statistics.cpp:646
2964 #: src/muuli_wdr.cpp:653
2965 msgid "Found Sources :"
2966 msgstr "Nadjeni izvori :"
2968 #: src/muuli_wdr.cpp:664
2969 msgid "Transferring Sources :"
2970 msgstr "Izvori koji transferuju :"
2972 #: src/muuli_wdr.cpp:675
2973 msgid "Filepart-Count :"
2974 msgstr "Broj pocetog fajla :"
2976 #: src/muuli_wdr.cpp:686
2978 msgstr "Dostupnost :"
2980 #: src/muuli_wdr.cpp:697
2982 msgstr "Podatak rate :"
2984 #: src/muuli_wdr.cpp:708
2985 msgid "Download Active Time: "
2988 #: src/muuli_wdr.cpp:719 src/muuli_wdr.cpp:1149 src/muuli_wdr.cpp:1160
2989 msgid "Transferred :"
2990 msgstr "Prenijeto :"
2992 #: src/muuli_wdr.cpp:730
2993 msgid "Completed Size :"
2994 msgstr "Zavrsna velicina :"
2996 #: src/muuli_wdr.cpp:757
2997 msgid "Intelligent Corruption Handling"
2998 msgstr "Rukovanje inteligentne korupcije (I.C.H.)"
3000 #: src/muuli_wdr.cpp:766
3001 msgid "Lost to corruption :"
3002 msgstr "Izgubljeno zbog korupcije :"
3004 #: src/muuli_wdr.cpp:777
3005 msgid "Gained by compression :"
3006 msgstr "Steceno kompresijom :"
3008 #: src/muuli_wdr.cpp:788
3009 msgid "Packages saved by I.C.H. :"
3010 msgstr "Paketi spaseni kroz I.C.H. :"
3012 #: src/muuli_wdr.cpp:808
3016 #: src/muuli_wdr.cpp:822
3018 msgstr "Preuzimanje"
3020 #: src/muuli_wdr.cpp:832
3024 #: src/muuli_wdr.cpp:846 src/muuli_wdr.cpp:916
3028 #: src/muuli_wdr.cpp:851
3032 #: src/muuli_wdr.cpp:880
3033 msgid "Comment/Rate file (Text will be visible to all users)"
3036 #: src/muuli_wdr.cpp:886
3038 "For a film you can say its length, its story, language ...\\n\\nand if it's "
3039 "a fake, you can tell that to other users of aMule."
3042 #: src/muuli_wdr.cpp:898
3043 msgid "File Quality"
3044 msgstr "Kvalitet fajla"
3046 #: src/muuli_wdr.cpp:903 src/OtherFunctions.cpp:279 src/OtherFunctions.cpp:285
3050 #: src/muuli_wdr.cpp:904 src/OtherFunctions.cpp:280
3051 msgid "Invalid / Corrupt / Fake"
3052 msgstr "Neispravan / Koruptan / Falsifikat"
3054 #: src/muuli_wdr.cpp:905 src/OtherFunctions.cpp:281
3058 #: src/muuli_wdr.cpp:906 src/OtherFunctions.cpp:282
3062 #: src/muuli_wdr.cpp:907 src/OtherFunctions.cpp:283
3066 #: src/muuli_wdr.cpp:908 src/OtherFunctions.cpp:284
3070 #: src/muuli_wdr.cpp:911
3071 msgid "Choose the file rating or advice users if the file is invalid ..."
3072 msgstr "Izaberi ocjenu fajla ili savjet korisnika ako je fajl neispravan ..."
3074 #: src/muuli_wdr.cpp:955
3078 #: src/muuli_wdr.cpp:982
3079 msgid "Downloading, please wait ..."
3080 msgstr "Downoading, molim strpljenje ..."
3082 #: src/muuli_wdr.cpp:988
3083 msgid "Unknown size"
3086 #: src/muuli_wdr.cpp:1012
3087 msgid "Required Information"
3088 msgstr "Trazene informacije"
3090 #: src/muuli_wdr.cpp:1017
3091 msgid "IP Address :"
3094 #: src/muuli_wdr.cpp:1023
3098 #: src/muuli_wdr.cpp:1033
3099 msgid "Additional Information"
3100 msgstr "Dodatne informacije"
3102 #: src/muuli_wdr.cpp:1038
3104 msgstr "Ime korisnika :"
3106 #: src/muuli_wdr.cpp:1044
3108 msgstr "Hash korisnika :"
3110 #: src/muuli_wdr.cpp:1056 src/muuli_wdr.cpp:2695
3111 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:148
3115 #: src/muuli_wdr.cpp:1083
3116 msgid "Reload your shared files"
3119 #: src/muuli_wdr.cpp:1086 src/muuli_wdr.cpp:3465 src/SharedFilesCtrl.cpp:135
3120 #: src/Statistics.cpp:727
3121 msgid "Shared Files"
3122 msgstr "Dijeljeni fajlovi"
3124 #: src/muuli_wdr.cpp:1101
3125 msgid "Current Session"
3126 msgstr "Trenutna misija"
3128 #: src/muuli_wdr.cpp:1108
3132 #: src/muuli_wdr.cpp:1113 src/muuli_wdr.cpp:1124
3134 msgstr "Zahtjevano :"
3136 #: src/muuli_wdr.cpp:1131 src/muuli_wdr.cpp:1142
3137 msgid "Active Uploads :"
3138 msgstr "Aktivni uploadovi :"
3140 #: src/muuli_wdr.cpp:1185
3141 msgid "Download-Speed"
3142 msgstr "Brzina downloada"
3144 #: src/muuli_wdr.cpp:1203 src/muuli_wdr.cpp:1252 src/muuli_wdr.cpp:2807
3148 #: src/muuli_wdr.cpp:1214 src/muuli_wdr.cpp:1263 src/muuli_wdr.cpp:2818
3149 msgid "Running average"
3150 msgstr "Prosjek rada"
3152 #: src/muuli_wdr.cpp:1225 src/muuli_wdr.cpp:1274 src/muuli_wdr.cpp:2829
3153 msgid "Session average"
3154 msgstr "Prosjek misije"
3156 #: src/muuli_wdr.cpp:1234
3157 msgid "Upload-Speed"
3158 msgstr "Brzina uploada"
3160 #: src/muuli_wdr.cpp:1283
3164 #: src/muuli_wdr.cpp:1301 src/muuli_wdr.cpp:2109
3165 msgid "Active downloads"
3166 msgstr "Aktivni downloadovi"
3168 #: src/muuli_wdr.cpp:1312
3169 msgid "Active connections (1:1)"
3170 msgstr "Aktivne veze (1:1)"
3172 #: src/muuli_wdr.cpp:1323 src/muuli_wdr.cpp:2110
3173 msgid "Active uploads"
3174 msgstr "Aktivni uploadovi"
3176 #: src/muuli_wdr.cpp:1332
3177 msgid "Statistics Tree"
3178 msgstr "Drvo statistike"
3180 #: src/muuli_wdr.cpp:1362
3182 msgstr "Ime korisnika:"
3184 #: src/muuli_wdr.cpp:1365
3188 #: src/muuli_wdr.cpp:1388
3189 msgid "Client software:"
3192 #: src/muuli_wdr.cpp:1397
3193 msgid "Client version:"
3196 #: src/muuli_wdr.cpp:1404 src/ServerWnd.cpp:247
3200 #: src/muuli_wdr.cpp:1413
3204 #: src/muuli_wdr.cpp:1420
3208 #: src/muuli_wdr.cpp:1429
3209 msgid "Server name:"
3212 #: src/muuli_wdr.cpp:1436
3213 msgid "Obfuscation:"
3216 #: src/muuli_wdr.cpp:1445
3220 #: src/muuli_wdr.cpp:1456
3221 msgid "Transfers to client"
3224 #: src/muuli_wdr.cpp:1461
3225 msgid "Current request:"
3228 #: src/muuli_wdr.cpp:1474
3229 msgid "Average upload rate:"
3232 #: src/muuli_wdr.cpp:1483
3233 msgid "Average download rate:"
3236 #: src/muuli_wdr.cpp:1490
3237 msgid "Uploaded (session):"
3240 #: src/muuli_wdr.cpp:1499
3241 msgid "Downloaded (session):"
3244 #: src/muuli_wdr.cpp:1506
3245 msgid "Uploaded (total):"
3248 #: src/muuli_wdr.cpp:1515
3249 msgid "Downloaded (total):"
3252 #: src/muuli_wdr.cpp:1526
3256 #: src/muuli_wdr.cpp:1533
3257 msgid "DL/UP modifier:"
3260 #: src/muuli_wdr.cpp:1542
3261 msgid "Secure ident:"
3264 #: src/muuli_wdr.cpp:1549
3265 msgid "Rating (total):"
3268 #: src/muuli_wdr.cpp:1558
3269 msgid "Queue score:"
3272 #: src/muuli_wdr.cpp:1587
3276 #: src/muuli_wdr.cpp:1590
3277 msgid "http://www.aMule.org - the multi-platform Mule"
3280 #: src/muuli_wdr.cpp:1591
3281 msgid "This is the name that other users will see when connecting to you."
3284 #: src/muuli_wdr.cpp:1599
3288 #: src/muuli_wdr.cpp:1600 src/muuli_wdr.cpp:1634 src/muuli_wdr.cpp:1638
3289 #: src/muuli_wdr.cpp:1642
3290 msgid "The delay before showing tool-tips."
3293 #: src/muuli_wdr.cpp:1605
3294 msgid "This specifies the language used on controls."
3297 #: src/muuli_wdr.cpp:1610
3298 msgid "Check for new version at startup"
3301 #: src/muuli_wdr.cpp:1611
3302 msgid "Enabling this will make aMule check for new version at startup"
3305 #: src/muuli_wdr.cpp:1614
3306 msgid "Start minimized"
3307 msgstr "Pocni minimiran"
3309 #: src/muuli_wdr.cpp:1615
3310 msgid "Enabling this makes aMule minimize itself upon start."
3313 #: src/muuli_wdr.cpp:1618
3314 msgid "Prompt on exit"
3315 msgstr "Pitanje pri napustanju"
3317 #: src/muuli_wdr.cpp:1620
3318 msgid "Makes aMule prompt before exiting."
3321 #: src/muuli_wdr.cpp:1623
3322 msgid "Enable Tray Icon"
3325 #: src/muuli_wdr.cpp:1624
3326 msgid "This Enables/Disables the system tray (or taskbar) icon."
3329 #: src/muuli_wdr.cpp:1627
3330 msgid "Minimize to Tray Icon"
3333 #: src/muuli_wdr.cpp:1628
3335 "Enabling this will make aMule minimize to the System Tray, rather than the "
3339 #: src/muuli_wdr.cpp:1633
3340 msgid "Tooltip delay time: "
3343 #: src/muuli_wdr.cpp:1641
3347 #: src/muuli_wdr.cpp:1647
3348 msgid "Browser Selection"
3351 #: src/muuli_wdr.cpp:1653
3353 "Enter your browser name here. Leave this field empty to use the system "
3357 #: src/muuli_wdr.cpp:1656 src/muuli_wdr.cpp:1676 src/muuli_wdr.cpp:2002
3358 #: src/muuli_wdr.cpp:2013 src/muuli_wdr.cpp:3083
3359 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:145
3360 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:65
3361 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:142
3365 #: src/muuli_wdr.cpp:1661
3366 msgid "Open in new tab if possible"
3369 #: src/muuli_wdr.cpp:1663
3370 msgid "Open the web page in a new tab instead of in a new window when possible"
3373 #: src/muuli_wdr.cpp:1668
3374 msgid "Video Player"
3375 msgstr "Video Plejer"
3377 #: src/muuli_wdr.cpp:1681
3378 msgid "Create backup for preview"
3381 #: src/muuli_wdr.cpp:1700
3382 msgid "Bandwidth limits"
3385 #: src/muuli_wdr.cpp:1715
3389 #: src/muuli_wdr.cpp:1724
3390 msgid "Slot Allocation"
3391 msgstr "Alokacija slota"
3393 #: src/muuli_wdr.cpp:1737
3397 #: src/muuli_wdr.cpp:1743
3398 msgid "Standard TCP Port "
3401 #: src/muuli_wdr.cpp:1747
3402 msgid "This is the standard eD2k port and cannot be disabled."
3405 #: src/muuli_wdr.cpp:1750
3406 msgid "UDP port for server requests (TCP+3):"
3409 #: src/muuli_wdr.cpp:1753
3413 #: src/muuli_wdr.cpp:1756
3414 msgid "Extended UDP port (Kad / global search) "
3417 #: src/muuli_wdr.cpp:1760
3418 msgid "This UDP port is used for extended eD2k requests and Kad network"
3421 #: src/muuli_wdr.cpp:1763
3422 msgid "Enable UPnP for router port forwarding"
3425 #: src/muuli_wdr.cpp:1768
3426 msgid "UPnP TCP Port (Optional):"
3429 #: src/muuli_wdr.cpp:1781
3430 msgid "Bind local address to IP (empty for any):"
3433 #: src/muuli_wdr.cpp:1785
3435 "Advanced users only: If you have multiple network interfaces, enter the "
3436 "address of the interface to which aMule should be bound."
3439 #: src/muuli_wdr.cpp:1793
3440 msgid "Max sources per downloading file:"
3443 #: src/muuli_wdr.cpp:1799
3444 msgid "Max simultaneous connections:"
3447 #: src/muuli_wdr.cpp:1812
3451 #: src/muuli_wdr.cpp:1816 src/muuli_wdr.cpp:3412
3455 #: src/muuli_wdr.cpp:1825
3456 msgid "Autoconnect on startup"
3457 msgstr "Autospajanje pri startu"
3459 #: src/muuli_wdr.cpp:1828
3460 msgid "Reconnect on loss"
3461 msgstr "Ponovni spoj kod gubitka veze"
3463 #: src/muuli_wdr.cpp:1852
3464 msgid "Remove dead server after"
3465 msgstr "Otstrani mrtve servere nakon"
3467 #: src/muuli_wdr.cpp:1858
3471 #: src/muuli_wdr.cpp:1865
3472 msgid "Auto-update server list at startup"
3475 #: src/muuli_wdr.cpp:1868
3479 #: src/muuli_wdr.cpp:1873
3480 msgid "Update server list when connecting to a server"
3483 #: src/muuli_wdr.cpp:1876
3484 msgid "Update server list when a client connects"
3487 #: src/muuli_wdr.cpp:1879
3488 msgid "Use priority system"
3489 msgstr "Koristi sistem prioriteta"
3491 #: src/muuli_wdr.cpp:1883
3492 msgid "Use smart LowID check on connect"
3493 msgstr "Koristi pametnu LowID provjeru pri vezanju"
3495 #: src/muuli_wdr.cpp:1887
3496 msgid "Safe connect"
3497 msgstr "Sigurno povezivanje"
3499 #: src/muuli_wdr.cpp:1891
3500 msgid "Autoconnect to servers in static list only"
3501 msgstr "Autopovezivanje samo sa serverima iz staticne liste"
3503 #: src/muuli_wdr.cpp:1894
3504 msgid "Set manually added servers to High Priority"
3505 msgstr "Postavi rucno dodate servere na visoki prioritet"
3507 #: src/muuli_wdr.cpp:1912
3508 msgid "Intelligent Corruption Handling (I.C.H.)"
3511 #: src/muuli_wdr.cpp:1915
3515 #: src/muuli_wdr.cpp:1919
3516 msgid "Advanced I.C.H. trusts every hash (not recommended)"
3519 #: src/muuli_wdr.cpp:1927
3520 msgid "Add files to download in pause mode"
3521 msgstr "Dodaj nove fajlove u stanju pauze"
3523 #: src/muuli_wdr.cpp:1930
3524 msgid "Add files to download with auto priority"
3525 msgstr "Dodaj nove fajlove sa auto prioritetom"
3527 #: src/muuli_wdr.cpp:1933
3528 msgid "Try to download first and last chunks first"
3529 msgstr "Pokusaj prvo downloadovati pocetni i zavrsni chunk "
3531 #: src/muuli_wdr.cpp:1937
3532 msgid "Start next paused file when a file completes"
3535 #: src/muuli_wdr.cpp:1941
3536 msgid "From the same category"
3539 #: src/muuli_wdr.cpp:1944
3540 msgid "Preallocate disk space for new files"
3543 #: src/muuli_wdr.cpp:1945
3545 "For new files preallocates disk space for the whole file, thus reduces "
3549 #: src/muuli_wdr.cpp:1951
3550 msgid "Stop downloads when free disk space reaches "
3553 #: src/muuli_wdr.cpp:1952
3554 msgid "Select this if you want aMule to check your disk space"
3557 #: src/muuli_wdr.cpp:1956
3558 msgid "Enter here the min disk space desired."
3561 #: src/muuli_wdr.cpp:1964
3562 msgid "Save 10 sources on rare files (< 20 sources)"
3565 #: src/muuli_wdr.cpp:1973
3566 msgid "Try to transfer full chunks to all uploads"
3567 msgstr "Pokusaj uploadovati kompletne chunks"
3569 #: src/muuli_wdr.cpp:1977
3570 msgid "Add new shared files with auto priority"
3571 msgstr "Dodaj nove dijeljene fajlove sa auto prioritetom"
3573 #: src/muuli_wdr.cpp:1996
3574 msgid "Destination folder for downloads"
3577 #: src/muuli_wdr.cpp:2007
3578 msgid "Folder for temporary download files"
3581 #: src/muuli_wdr.cpp:2018
3582 msgid "Shared folders"
3585 #: src/muuli_wdr.cpp:2021
3586 msgid "(Right click on folder icon for recursive share)"
3589 #: src/muuli_wdr.cpp:2028
3590 msgid "Share hidden files"
3593 #: src/muuli_wdr.cpp:2048
3597 #: src/muuli_wdr.cpp:2051 src/muuli_wdr.cpp:2129
3598 msgid "Update delay : 5 secs"
3599 msgstr "Obnovi kasnjenje : 5 sekundi"
3601 #: src/muuli_wdr.cpp:2057
3602 msgid "Time for average graph: 100 mins"
3603 msgstr "Vrijeme za prosjecni graf: 100 minuta"
3605 #: src/muuli_wdr.cpp:2063
3606 msgid "Connections Graph Scale: 100 "
3609 #: src/muuli_wdr.cpp:2072
3610 msgid "Download graph scale:"
3613 #: src/muuli_wdr.cpp:2081
3614 msgid "Upload graph scale:"
3617 #: src/muuli_wdr.cpp:2095
3621 #: src/muuli_wdr.cpp:2100
3625 #: src/muuli_wdr.cpp:2101
3629 #: src/muuli_wdr.cpp:2102
3630 msgid "Download current"
3631 msgstr "Trenutni download"
3633 #: src/muuli_wdr.cpp:2103
3634 msgid "Download running average"
3635 msgstr "Prosjek tekuceg downloada"
3637 #: src/muuli_wdr.cpp:2104
3638 msgid "Download session average"
3639 msgstr "Prosjek downloada misije"
3641 #: src/muuli_wdr.cpp:2105
3642 msgid "Upload current"
3643 msgstr "Trenutni upload"
3645 #: src/muuli_wdr.cpp:2106
3646 msgid "Upload running average"
3647 msgstr "Prosjek tekuceg uploada"
3649 #: src/muuli_wdr.cpp:2107
3650 msgid "Upload session average"
3651 msgstr "Prosjek uploada misije"
3653 #: src/muuli_wdr.cpp:2108
3654 msgid "Active connections"
3655 msgstr "Aktivne veze"
3657 #: src/muuli_wdr.cpp:2111
3658 msgid "Systray Icon Speedbar"
3659 msgstr "poluga brzine prikazana u sistemskom koritu"
3661 #: src/muuli_wdr.cpp:2112
3662 msgid "Kad-nodes current"
3665 #: src/muuli_wdr.cpp:2113
3666 msgid "Kad-nodes running"
3669 #: src/muuli_wdr.cpp:2114
3670 msgid "Kad-nodes session"
3673 #: src/muuli_wdr.cpp:2119 src/muuli_wdr.cpp:2547
3677 #: src/muuli_wdr.cpp:2126
3681 #: src/muuli_wdr.cpp:2137
3682 msgid "Number of Client Versions shown (0=unlimited)"
3685 #: src/muuli_wdr.cpp:2165
3686 msgid "!!! WARNING !!!"
3687 msgstr "!!! UPOZORENJE !!!"
3689 #: src/muuli_wdr.cpp:2171
3691 "Do not change these setting unless you know\n"
3692 "what you are doing, otherwise you can easily\n"
3693 "make things worse for yourself.\n"
3695 "aMule will run fine without adjusting any of\n"
3698 "Ne mijenjaj ove opcije ako ne znas\n"
3699 "sta radis, jer time mozes lako pogorsati\n"
3702 "aMule ce raditi dobro iako ne promijenis\n"
3703 "nista od ovih opcija."
3705 #: src/muuli_wdr.cpp:2181
3706 msgid "Max new connections / 5 secs"
3707 msgstr "Maksimalne veze u / 5 sekundi"
3709 #: src/muuli_wdr.cpp:2187
3710 msgid "File Buffer Size: 240000 bytes"
3711 msgstr "Fajl Buffer velicina: 240000 bytes"
3713 #: src/muuli_wdr.cpp:2193
3714 msgid "Upload Queue Size: 5000 clients"
3715 msgstr "Duzina reda cekanja: 5000 klienta"
3717 #: src/muuli_wdr.cpp:2199
3718 msgid "Server connection refresh interval: Disable"
3719 msgstr "Interval obnavljanja veze servera: onemoguceno"
3721 #: src/muuli_wdr.cpp:2223
3722 msgid "Skin to use: "
3725 #: src/muuli_wdr.cpp:2228 src/Preferences.cpp:828
3729 #: src/muuli_wdr.cpp:2235
3730 msgid "Show \"Fast eD2k Links Handler\" in every window."
3733 #: src/muuli_wdr.cpp:2239
3734 msgid "Show extended info on categories tabs"
3737 #: src/muuli_wdr.cpp:2243
3738 msgid "Show transfer rates on title"
3739 msgstr "Pokazi transfer rate u naslovu"
3741 #: src/muuli_wdr.cpp:2246
3742 msgid "Before application name"
3745 #: src/muuli_wdr.cpp:2249
3746 msgid "After application name"
3749 #: src/muuli_wdr.cpp:2253
3750 msgid "Show overhead bandwidth"
3753 #: src/muuli_wdr.cpp:2257
3754 msgid "Vertical toolbar orientation"
3757 #: src/muuli_wdr.cpp:2260
3758 msgid "Download Queue Files"
3761 #: src/muuli_wdr.cpp:2263
3762 msgid "Show progress percentage"
3765 #: src/muuli_wdr.cpp:2270
3766 msgid "Show progress bar"
3769 #: src/muuli_wdr.cpp:2274
3773 #: src/muuli_wdr.cpp:2280
3777 #: src/muuli_wdr.cpp:2285
3778 msgid "Auto-sort files (high CPU)"
3781 #: src/muuli_wdr.cpp:2287
3782 msgid "aMule will sort the columns in your download list automatically"
3785 #: src/muuli_wdr.cpp:2306
3786 msgid "External Connection Parameters"
3787 msgstr "Parametri za spoljasnju vezu"
3789 #: src/muuli_wdr.cpp:2309
3790 msgid "Accept external connections"
3791 msgstr "Prihvati spoljasnje veze"
3793 #: src/muuli_wdr.cpp:2316
3794 msgid "IP of the listening interface:"
3797 #: src/muuli_wdr.cpp:2320
3799 "Enter here a valid ip in the a.b.c.d format for the listening EC interface. "
3800 "An empty field or 0.0.0.0 will mean any interface."
3803 #: src/muuli_wdr.cpp:2328 src/muuli_wdr.cpp:2389
3807 #: src/muuli_wdr.cpp:2336
3808 msgid "Enable UPnP port forwarding on the EC port"
3811 #: src/muuli_wdr.cpp:2341 src/muuli_wdr.cpp:3260
3812 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:210
3816 #: src/muuli_wdr.cpp:2351
3817 msgid "Web server parameters"
3820 #: src/muuli_wdr.cpp:2354
3821 msgid "Run webserver on startup"
3824 #: src/muuli_wdr.cpp:2360
3825 msgid "Web template"
3828 #: src/muuli_wdr.cpp:2367
3829 msgid "Full rights password"
3830 msgstr "Sifra za puna prava"
3832 #: src/muuli_wdr.cpp:2373
3833 msgid "Enable Low rights User"
3834 msgstr "Odobri korisnicima sa manje prava"
3836 #: src/muuli_wdr.cpp:2379
3837 msgid "Low rights password"
3838 msgstr "Sifra za manje prava"
3840 #: src/muuli_wdr.cpp:2397
3841 msgid "Enable UPnP port forwarding of the web server port"
3844 #: src/muuli_wdr.cpp:2402
3845 msgid "Web server UPnP TCP port (Optional)"
3848 #: src/muuli_wdr.cpp:2412
3849 msgid "Page Refresh Time (in secs)"
3850 msgstr "Vrijeme obnove stranice (u sekundama)"
3852 #: src/muuli_wdr.cpp:2420
3853 msgid "Enable Gzip compression"
3854 msgstr "Odobri Gzip kompresiju"
3856 #: src/muuli_wdr.cpp:2454 src/muuli_wdr.cpp:2557 src/ServerWnd.cpp:216
3857 #: src/ServerWnd.cpp:221
3861 #: src/muuli_wdr.cpp:2456
3862 msgid "Click here to apply any changes made to the preferences."
3865 #: src/muuli_wdr.cpp:2460
3866 msgid "Reset any changes made to the preferences."
3869 #: src/muuli_wdr.cpp:2484
3873 #: src/muuli_wdr.cpp:2494
3877 #: src/muuli_wdr.cpp:2504
3878 msgid "Incoming Dir :"
3879 msgstr "Prijemni direktorij :"
3881 #: src/muuli_wdr.cpp:2510
3885 #: src/muuli_wdr.cpp:2517
3886 msgid "Change priority for new assigned files :"
3887 msgstr "Promijeni prioritet za nove fajlove :"
3889 #: src/muuli_wdr.cpp:2522
3891 msgstr "Ne mijenjaj"
3893 #: src/muuli_wdr.cpp:2536
3894 msgid "Select color for this Category (currently selected) :"
3895 msgstr "Izaberi boju za ovu kategoriju (trenutno izabrana) :"
3897 #: src/muuli_wdr.cpp:2610 src/muuli_wdr.cpp:2635
3898 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:138
3899 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:142
3903 #: src/muuli_wdr.cpp:2611 src/muuli_wdr.cpp:2636
3904 msgid "Click this button to reset the log."
3907 #: src/muuli_wdr.cpp:2658
3908 msgid "Click on this button to update the servers list from URL ..."
3909 msgstr "Klikni ovdje da obnovis listu servera sa URL ..."
3911 #: src/muuli_wdr.cpp:2662
3915 #: src/muuli_wdr.cpp:2667
3917 "Enter the url to a server.met file here and press the button to the left to "
3918 "update the list of known servers."
3921 #: src/muuli_wdr.cpp:2674
3922 msgid "Add server manually: Name"
3925 #: src/muuli_wdr.cpp:2678
3926 msgid "Enter the name of the new server here"
3929 #: src/muuli_wdr.cpp:2681 src/ServerWnd.cpp:168
3933 #: src/muuli_wdr.cpp:2685
3934 msgid "Enter the IP of the server here, using the x.x.x.x format."
3937 #: src/muuli_wdr.cpp:2692
3938 msgid "Enter the port of the server here."
3941 #: src/muuli_wdr.cpp:2696
3942 msgid "Add manually a server (fill fields to the left before) ..."
3943 msgstr "Dodaj servera rucno (prije ispuni polja lijevo) ..."
3945 #: src/muuli_wdr.cpp:2734
3949 #: src/muuli_wdr.cpp:2738
3951 msgstr "Lista servera"
3953 #: src/muuli_wdr.cpp:2742
3957 #: src/muuli_wdr.cpp:2746
3961 #: src/muuli_wdr.cpp:2775
3962 msgid "Click on this button to update the nodes list from URL ..."
3965 #: src/muuli_wdr.cpp:2779
3969 #: src/muuli_wdr.cpp:2784
3971 "Enter the url to a nodes.dat file here and press the button to the left to "
3972 "update the list of known nodes."
3975 #: src/muuli_wdr.cpp:2789
3979 #: src/muuli_wdr.cpp:2840
3983 #: src/muuli_wdr.cpp:2843
3987 #: src/muuli_wdr.cpp:2848
3991 #: src/muuli_wdr.cpp:2877
3995 #: src/muuli_wdr.cpp:2894
4001 #: src/muuli_wdr.cpp:2900
4002 msgid "Disconnect Kad"
4005 #: src/muuli_wdr.cpp:2938
4006 msgid "Use Secure User Identification"
4009 #: src/muuli_wdr.cpp:2940
4011 "It is recommended to enable this option. You will not receive credits if SUI "
4015 #: src/muuli_wdr.cpp:2943
4016 msgid "Protocol Obfuscation"
4019 #: src/muuli_wdr.cpp:2946
4020 msgid "Support Protocol Obfuscation"
4023 #: src/muuli_wdr.cpp:2948
4025 "This option enabled Protocol Obfuscation, and makes aMule accept obfuscated "
4026 "connections from other clients."
4029 #: src/muuli_wdr.cpp:2951
4030 msgid "Use obfuscation for outgoing connections"
4033 #: src/muuli_wdr.cpp:2953
4035 "This option makes aMule use Protocol Obfuscation when connecting other "
4039 #: src/muuli_wdr.cpp:2956
4040 msgid "Accept only obfuscated connections"
4043 #: src/muuli_wdr.cpp:2957
4045 "This option makes aMule only accept obfuscated connections. You will have "
4046 "less sources, but all your traffic will be obfuscated"
4049 #: src/muuli_wdr.cpp:2964
4053 #: src/muuli_wdr.cpp:2966
4057 #: src/muuli_wdr.cpp:2968
4058 msgid "Who can see my shared files:"
4061 #: src/muuli_wdr.cpp:2969
4062 msgid "Select who can request to view a list of your shared files."
4065 #: src/muuli_wdr.cpp:2972
4066 msgid "IP-Filtering"
4069 #: src/muuli_wdr.cpp:2979
4070 msgid "Filter clients"
4073 #: src/muuli_wdr.cpp:2981
4075 "Enable filtering of the client IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
4078 #: src/muuli_wdr.cpp:2984
4079 msgid "Filter servers"
4082 #: src/muuli_wdr.cpp:2986
4084 "Enable filtering of the server IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
4087 #: src/muuli_wdr.cpp:2993
4091 #: src/muuli_wdr.cpp:2994
4092 msgid "Reload the list of IPs to filter from the file ~/.aMule/ipfilter.dat"
4095 #: src/muuli_wdr.cpp:3002
4099 #: src/muuli_wdr.cpp:3008
4103 #: src/muuli_wdr.cpp:3013
4104 msgid "Auto-update ipfilter at startup"
4107 #: src/muuli_wdr.cpp:3018
4108 msgid "Filtering Level:"
4111 #: src/muuli_wdr.cpp:3028
4112 msgid "Always filter LAN IPs"
4115 #: src/muuli_wdr.cpp:3032
4116 msgid "Paranoid handling of non-matching IPs"
4119 #: src/muuli_wdr.cpp:3034
4121 "Rejects packet if the client ip is different from the ip where the packet is "
4122 "received from. Use with caution."
4125 #: src/muuli_wdr.cpp:3037
4126 msgid "Use system-wide ipfilter.dat if available"
4129 #: src/muuli_wdr.cpp:3038
4131 "If there's no local ipfilter.dat found, allow usage of a systemwide ipfilter "
4135 #: src/muuli_wdr.cpp:3057
4136 msgid "Enable Online-Signature"
4137 msgstr "Omoguci online potpis"
4139 #: src/muuli_wdr.cpp:3059
4141 "Enables the writing of the OS file, which can be used by external apps to "
4142 "create signatures and the like."
4145 #: src/muuli_wdr.cpp:3064
4146 msgid "Update Frequency (Secs):"
4149 #: src/muuli_wdr.cpp:3068
4150 msgid "Change the frequency (in seconds) of Online Signature updates."
4153 #: src/muuli_wdr.cpp:3077
4154 msgid "Save online signature file in: "
4157 #: src/muuli_wdr.cpp:3084
4159 "Click here to select the directory containing the the Online Signature files."
4162 #: src/muuli_wdr.cpp:3106
4163 msgid "Filter incoming messages (except current chat):"
4166 #: src/muuli_wdr.cpp:3109
4167 msgid "Filter all messages"
4170 #: src/muuli_wdr.cpp:3112
4171 msgid "Filter messages from people not on your friend list"
4174 #: src/muuli_wdr.cpp:3115
4175 msgid "Filter messages from unknown clients"
4178 #: src/muuli_wdr.cpp:3118
4179 msgid "Filter messages containing (use ',' as separator):"
4182 #: src/muuli_wdr.cpp:3122 src/muuli_wdr.cpp:3137
4183 msgid "add here the words amule should filter and block messages including it"
4186 #: src/muuli_wdr.cpp:3125
4187 msgid "Show received messages in the log"
4190 #: src/muuli_wdr.cpp:3130
4194 #: src/muuli_wdr.cpp:3133
4195 msgid "Filter comments containing (use ',' as separator):"
4198 #: src/muuli_wdr.cpp:3156
4199 msgid "Automatic server connect without proxy"
4202 #: src/muuli_wdr.cpp:3162
4203 msgid "Enable authentication"
4206 #: src/muuli_wdr.cpp:3163
4207 msgid "Enable/disable username/password authentication"
4210 #: src/muuli_wdr.cpp:3168
4214 #: src/muuli_wdr.cpp:3172
4215 msgid "The username to use to connect to the proxy"
4218 #: src/muuli_wdr.cpp:3175
4222 #: src/muuli_wdr.cpp:3179
4223 msgid "The password to use to connect to the proxy"
4226 #: src/muuli_wdr.cpp:3182
4227 msgid "Enable Proxy"
4230 #: src/muuli_wdr.cpp:3183
4231 msgid "Enable/disable proxy support"
4234 #: src/muuli_wdr.cpp:3188
4238 #: src/muuli_wdr.cpp:3193
4242 #: src/muuli_wdr.cpp:3194
4246 #: src/muuli_wdr.cpp:3195
4250 #: src/muuli_wdr.cpp:3196
4254 #: src/muuli_wdr.cpp:3199
4255 msgid "The type of proxy you are connecting to"
4258 #: src/muuli_wdr.cpp:3202
4262 #: src/muuli_wdr.cpp:3206
4263 msgid "The proxy host name"
4266 #: src/muuli_wdr.cpp:3209
4270 #: src/muuli_wdr.cpp:3213
4271 msgid "The proxy port"
4274 #: src/muuli_wdr.cpp:3234
4278 #: src/muuli_wdr.cpp:3248
4279 msgid "Login to remote amule"
4282 #: src/muuli_wdr.cpp:3253
4286 #: src/muuli_wdr.cpp:3270
4287 msgid "Remember those settings"
4290 #: src/muuli_wdr.cpp:3299
4291 msgid "Enable Verbose Debug-Logging."
4294 #: src/muuli_wdr.cpp:3302
4295 msgid "Message Categories:"
4298 #: src/muuli_wdr.cpp:3328 src/PartFileConvertDlg.cpp:152
4302 #: src/muuli_wdr.cpp:3355
4306 #: src/muuli_wdr.cpp:3359
4307 msgid "Retry selected"
4310 #: src/muuli_wdr.cpp:3362
4311 msgid "Remove selected"
4314 #: src/muuli_wdr.cpp:3434
4318 #: src/muuli_wdr.cpp:3459
4319 msgid "Connect to any server and/or Kad"
4322 #: src/muuli_wdr.cpp:3461
4323 msgid "Networks Window"
4326 #: src/muuli_wdr.cpp:3462
4327 msgid "Searches Window"
4328 msgstr "Prozor pretraga"
4330 #: src/muuli_wdr.cpp:3463
4331 msgid "Files Transfers Window"
4332 msgstr "Prozor transfera fajlova"
4334 #: src/muuli_wdr.cpp:3465
4335 msgid "Shared Files Window"
4336 msgstr "Prozor dijeljenih fajlova"
4338 #: src/muuli_wdr.cpp:3466
4339 msgid "Messages Window"
4340 msgstr "Prozor poruka"
4342 #: src/muuli_wdr.cpp:3467
4343 msgid "Statistics Graph Window"
4344 msgstr "Prozor grafova statistike"
4346 #: src/muuli_wdr.cpp:3469
4347 msgid "Preferences Settings Window"
4348 msgstr "Prozor postavke opcija"
4350 #: src/OScopeCtrl.cpp:246
4352 msgid "Disabled [%s]"
4353 msgstr "Onemoguceno [%s]"
4355 #: src/OtherFunctions.cpp:112
4358 msgid_plural "bytes"
4362 #: src/OtherFunctions.cpp:114
4366 #: src/OtherFunctions.cpp:120
4370 #: src/OtherFunctions.cpp:130
4374 #: src/OtherFunctions.cpp:132
4378 #: src/OtherFunctions.cpp:134
4382 #: src/OtherFunctions.cpp:136
4386 #: src/OtherFunctions.cpp:143
4389 msgid_plural "bytes/sec"
4390 msgstr[0] "kBytes/sec"
4391 msgstr[1] "kBytes/sec"
4393 #: src/OtherFunctions.cpp:147
4397 #: src/OtherFunctions.cpp:157 src/OtherFunctions.cpp:161
4401 #: src/OtherFunctions.cpp:168
4405 #: src/OtherFunctions.cpp:174 src/OtherFunctions.cpp:182
4409 #: src/OtherFunctions.cpp:179
4413 #: src/OtherFunctions.cpp:689
4417 #: src/OtherFunctions.cpp:690
4421 #: src/OtherFunctions.cpp:691 src/TransferWnd.cpp:346
4425 #: src/OtherFunctions.cpp:697 src/PartFile.cpp:3716 src/TransferWnd.cpp:352
4429 #: src/OtherFunctions.cpp:698 src/TransferWnd.cpp:357
4433 #: src/OtherFunctions.cpp:700 src/TransferWnd.cpp:359
4437 #: src/OtherFunctions.cpp:703 src/TransferWnd.cpp:362
4441 #: src/OtherFunctions.cpp:704 src/TransferWnd.cpp:353
4445 #: src/PartFileConvert.cpp:156
4446 msgid "Waiting for partfile convert thread to die..."
4449 #: src/PartFileConvert.cpp:208
4451 msgid "Importing %s: %s"
4454 #: src/PartFileConvert.cpp:239
4455 msgid "Reading temp folder"
4458 #: src/PartFileConvert.cpp:243
4459 msgid "Retrieving basic information from download info file"
4462 #: src/PartFileConvert.cpp:322
4463 msgid "Creating destination file"
4466 #: src/PartFileConvert.cpp:331
4468 msgid "Loading data from old download file (%u of %u)"
4471 #: src/PartFileConvert.cpp:351
4473 msgid "Saving data block into new single download file (%u of %u)"
4476 #: src/PartFileConvert.cpp:417
4477 msgid "Retrieving source downloadfile information"
4480 #: src/PartFileConvert.cpp:440
4481 msgid "Adding download and saving new partfile"
4484 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:86
4485 msgid "Import partfiles"
4488 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:94
4492 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:96
4496 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:176
4498 msgid "%s (Disk: %s)"
4501 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:202
4503 "Please choose a folder to search for temporary downloads! (subfolders will "
4507 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:206
4509 "Do you want the source files of succesfully imported downloads be deleted?"
4512 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:207
4513 msgid "Remove sources?"
4516 #: src/PartFile.cpp:289
4517 msgid "ERROR: Failed to create partfile)"
4518 msgstr "GRESKA: neuspjesno stvaranje zapocetog fajla)"
4520 #: src/PartFile.cpp:327
4522 msgid "Trying to load backup of met-file from %s"
4525 #: src/PartFile.cpp:334
4527 msgid "ERROR: Failed to open part.met file: %s ==> %s"
4530 #: src/PartFile.cpp:340
4532 msgid "ERROR: part.met file is 0 size: %s ==> %s"
4535 #: src/PartFile.cpp:351
4537 msgid "ERROR: Invalid part.met file version: %s ==> %s"
4540 #: src/PartFile.cpp:601
4542 msgid "ERROR: %s (%s) is corrupt (wrong tagcount), unable to load file."
4545 #: src/PartFile.cpp:604
4546 msgid "Trying to recover file info..."
4549 #: src/PartFile.cpp:619
4550 msgid "Recovering no-named file - will try to recover it as RecoveredFile.dat"
4553 #: src/PartFile.cpp:624
4554 msgid "Recovered all available file info :D - Trying to use it..."
4557 #: src/PartFile.cpp:626
4558 msgid "Unable to recover file info :("
4561 #: src/PartFile.cpp:661
4563 msgid "Failed to open %s (%s)"
4564 msgstr "Neuspjelo otvaranje %s (%s)"
4566 #: src/PartFile.cpp:711
4568 msgid "WARNING: %s might be corrupted (%i)"
4571 #: src/PartFile.cpp:893
4573 msgid "ERROR while saving partfile: %s (%s ==> %s)"
4576 #: src/PartFile.cpp:900
4578 msgid "IO failure while saving partfile: "
4579 msgstr "GRESKA kod spasavanja pocetog fajla: %s (%s => %s)"
4581 #: src/PartFile.cpp:913
4583 msgid "Could not retrieve length of '%s' - using %s file."
4586 #: src/PartFile.cpp:921
4588 msgid "'%s' is 0 size somehow - using %s file."
4591 #: src/PartFile.cpp:992
4593 msgid "Failed to save part.met.seeds file for %s"
4594 msgstr "Neuspjesno spasavanje part.met.seeds fajla za %s"
4596 #: src/PartFile.cpp:1018
4598 msgid "Saved %i source seed for partfile: %s (%s)"
4599 msgid_plural "Saved %i source seeds for partfile: %s (%s)"
4600 msgstr[0] "Spaseni %i seeds izvora za poceti fajl: %s (%s)"
4601 msgstr[1] "Spaseni %i seeds izvora za poceti fajl: %s (%s)"
4603 #: src/PartFile.cpp:1047
4605 msgid "Partfile %s (%s) has no seeds file"
4606 msgstr "Poceti fajl %s (%s) nema seesd fajlova"
4608 #: src/PartFile.cpp:1056
4610 msgid "Partfile %s (%s) has a void seeds file"
4613 #: src/PartFile.cpp:1112
4615 msgid "Error reading partfile's seeds file (%s - %s): %s"
4618 #: src/PartFile.cpp:1130 src/PartFile.cpp:1160
4621 "Found corrupted part (%d) in %d part file %s - FileResultHash |%s| FileHash |"
4624 "Found corrupted part (%d) in %d parts file %s - FileResultHash |%s| FileHash "
4627 "Nadjen koruptan dio (%i) u %i pocetom fajlu %s - FileResultHash |%s| "
4630 "Nadjen koruptan dio (%i) u %i pocetom fajlu %s - FileResultHash |%s| "
4633 #: src/PartFile.cpp:1175
4635 msgid "Found completed part (%i) in %s"
4638 #: src/PartFile.cpp:1208
4640 msgid "Finished rehashing %s"
4641 msgstr "Zavrseno rehashing %s"
4643 #: src/PartFile.cpp:2133
4645 msgid "Unexpected error while completing %s. File paused"
4648 #: src/PartFile.cpp:2163
4650 msgid "Finished downloading: %s"
4653 #: src/PartFile.cpp:2220
4655 msgid "Deleting file: %s"
4658 #: src/PartFile.cpp:2278
4660 msgid "WARNING: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete for '%s'"
4663 #: src/PartFile.cpp:2283
4666 "ERROR: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This should "
4670 #: src/PartFile.cpp:2961
4672 msgid "WARNING: Not enough free disk-space! Pausing file: %s"
4675 #: src/PartFile.cpp:3031
4677 msgid "Downloaded part %i is corrupt in file: %s"
4680 #: src/PartFile.cpp:3083
4682 msgid "ICH: Recovered corrupted part %i for %s -> Saved bytes: %s"
4685 #: src/PartFile.cpp:3689
4689 #: src/PartFile.cpp:3705
4690 msgid "Insufficient disk space"
4693 #: src/PartFile.cpp:3754
4697 #: src/PartFile.cpp:3969
4699 msgid "ERROR: Failed to open partfile '%s'"
4702 #: src/Preferences.cpp:658
4703 msgid "System default"
4704 msgstr "Standard sistema"
4706 #: src/Preferences.cpp:659
4710 #: src/Preferences.cpp:660
4714 #: src/Preferences.cpp:661
4719 #: src/Preferences.cpp:662
4723 #: src/Preferences.cpp:663
4727 #: src/Preferences.cpp:664
4731 #: src/Preferences.cpp:665
4732 msgid "Chinese (Simplified)"
4735 #: src/Preferences.cpp:666
4736 msgid "Chinese (Traditional)"
4739 #: src/Preferences.cpp:667
4743 #: src/Preferences.cpp:668
4747 #: src/Preferences.cpp:669
4751 #: src/Preferences.cpp:670
4755 #: src/Preferences.cpp:671
4756 msgid "English (U.K.)"
4759 #: src/Preferences.cpp:672
4763 #: src/Preferences.cpp:673
4767 #: src/Preferences.cpp:674
4771 #: src/Preferences.cpp:675
4775 #: src/Preferences.cpp:676
4779 #: src/Preferences.cpp:677
4783 #: src/Preferences.cpp:678
4787 #: src/Preferences.cpp:679
4791 #: src/Preferences.cpp:680
4795 #: src/Preferences.cpp:681
4796 msgid "Italian (Swiss)"
4799 #: src/Preferences.cpp:682
4803 #: src/Preferences.cpp:683
4807 #: src/Preferences.cpp:684
4811 #: src/Preferences.cpp:685
4812 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
4815 #: src/Preferences.cpp:686
4819 #: src/Preferences.cpp:687
4823 #: src/Preferences.cpp:688
4824 msgid "Portuguese (Brazilian)"
4827 #: src/Preferences.cpp:689
4831 #: src/Preferences.cpp:690
4835 #: src/Preferences.cpp:691
4839 #: src/Preferences.cpp:692
4843 #: src/Preferences.cpp:693
4847 #: src/Preferences.cpp:694
4851 #: src/Preferences.cpp:881
4852 msgid "no options available"
4855 #: src/Preferences.cpp:1542
4856 msgid "Invalid category found, skipping"
4859 #: src/Preferences.cpp:1707
4861 "TCP port can't be higher than 65532 due to server UDP socket being TCP+3"
4864 #: src/Preferences.cpp:1708
4866 msgid "Default port will be used (%d)"
4869 #: src/Preferences.cpp:1731
4871 msgid "Dropping non-existing shared directory: %s"
4874 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:168 src/Statistics.cpp:688
4878 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:169
4880 msgstr "Direktoriji"
4882 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:170 src/Statistics.cpp:714
4886 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:171 src/ServerListCtrl.cpp:93
4890 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:172
4894 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:173
4898 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:175
4902 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:176
4906 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:177
4907 msgid "Remote Controls"
4908 msgstr "Daljinsko upravljanje"
4910 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:178
4911 msgid "Online Signature"
4914 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:179
4918 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:180
4922 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:182
4926 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:320
4928 msgid "Failed to connect Cfg to widget with the ID %d and key %s"
4931 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:373
4933 msgid "Failed to transfer data from Cfg to Widget with the ID %d and key %s"
4936 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:487
4938 msgid "Failed to transfer data from Widget to Cfg with the ID %d and key %s"
4941 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:542
4943 "aMule must be restarted to enable these changes:\n"
4947 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:549
4948 msgid "- TCP port changed.\n"
4951 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:554
4952 msgid "- UDP port changed.\n"
4955 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:563
4957 "Your Auto-update server list is empty.\n"
4958 "'Auto-update server list at startup' will be disabled."
4961 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:570
4963 "You have enabled external connections but have not specified a password.\n"
4964 "External connections cannot be enabled unless a valid password is specified."
4967 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:582
4968 msgid "- Language changed.\n"
4971 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:587
4972 msgid "- Temp folder changed.\n"
4975 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:592
4976 msgid "- ED2K network enabled.\n"
4979 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:659
4981 "Both eD2k and Kad network are disabled.\n"
4982 "You won't be able to connect until you enable at least one of them."
4985 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:663
4987 "Kad will not start if your UDP port is disabled.\n"
4988 "Enable UDP port or disable Kad."
4991 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:672
4994 "You MUST restart aMule now.\n"
4995 "If you do not restart now, don't complain if anything bad happens.\n"
4998 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:748
5000 "Your Auto-update servers list is in blank.\n"
5001 "Please fill in at least one URL to point to a valid server.met file.\n"
5002 "Click on the button \"List\" by this checkbox to enter an URL."
5005 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:880
5006 msgid "Temporary files"
5009 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:885
5010 msgid "Incoming files"
5013 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:890
5014 msgid "Online Signatures"
5017 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:903
5019 msgid "Choose a folder for %s"
5022 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:923
5023 msgid "Browse for videoplayer"
5024 msgstr "Potrazi videoplejer"
5026 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:927
5027 msgid "Select browser"
5030 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:933
5032 msgid "Executable%s"
5035 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:954
5036 msgid "Edit server list"
5039 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:955
5041 "Add here URL's to download server.met files.\n"
5042 "Only one url on each line."
5044 "Dodaj ovdje URLs da dobijes server.met fajlove. \n"
5045 "Samo jedna URL po liniji."
5047 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1014
5049 msgid "Update delay: %d second"
5050 msgid_plural "Update delay: %d seconds"
5051 msgstr[0] "Obnovi kasnjenje : 5 sekundi"
5052 msgstr[1] "Obnovi kasnjenje : 5 sekundi"
5054 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1021
5056 msgid "Time for average graph: %d minute"
5057 msgid_plural "Time for average graph: %d minutes"
5058 msgstr[0] "Vrijeme za prosjecni graf: 100 minuta"
5059 msgstr[1] "Vrijeme za prosjecni graf: 100 minuta"
5061 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1027
5063 msgid "Connections Graph Scale: %d"
5066 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1033
5068 msgid "Update delay : %d second"
5069 msgid_plural "Update delay : %d seconds"
5070 msgstr[0] "Obnovi kasnjenje : 5 sekundi"
5071 msgstr[1] "Obnovi kasnjenje : 5 sekundi"
5073 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1039
5075 msgid "File Buffer Size: %d byte"
5076 msgid_plural "File Buffer Size: %d bytes"
5077 msgstr[0] "Velicina fajl buffera %i bytes"
5078 msgstr[1] "Velicina fajl buffera %i bytes"
5080 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1045
5082 msgid "Upload Queue Size: %d client"
5083 msgid_plural "Upload Queue Size: %d clients"
5084 msgstr[0] "Duzina liste cekanja %i klienata"
5085 msgstr[1] "Duzina liste cekanja %i klienata"
5087 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1052
5089 msgid "Server connection refresh interval: %d minute"
5090 msgid_plural "Server connection refresh interval: %d minutes"
5091 msgstr[0] "Interval obnavljanja veze servera %i minuta"
5092 msgstr[1] "Interval obnavljanja veze servera %i minuta"
5094 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1054
5095 msgid "Server connection refresh interval: Disabled"
5096 msgstr "Interval obnavljanja veze servera: onemoguceno"
5098 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1099
5103 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1117
5105 msgid "Execute command on `%s' event"
5108 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1120
5109 msgid "Enable command execution on core"
5112 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1128
5113 msgid "Core command:"
5116 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1137
5117 msgid "Enable command execution on GUI"
5120 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1145
5121 msgid "GUI command:"
5124 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1154
5125 msgid "The following variables will be replaced:"
5128 #: src/SearchDlg.cpp:528
5129 msgid "Min size must be smaller than max size. Max size ignored."
5132 #: src/SearchDlg.cpp:529 src/SearchDlg.cpp:588
5133 msgid "Search warning"
5136 #: src/SearchDlg.cpp:648 src/SearchListCtrl.cpp:599
5140 #: src/SearchList.cpp:292
5141 msgid "Kad search can't be done if Kad is not running"
5144 #: src/SearchList.cpp:294
5145 msgid "eD2k search can't be done if eD2k is not connected"
5148 #: src/SearchList.cpp:342
5149 msgid "Unexpected error while attempting Kad search: "
5152 #: src/SearchListCtrl.cpp:92 src/SharedFilesCtrl.cpp:106
5156 #: src/SearchListCtrl.cpp:605
5157 msgid "Download in category"
5160 #: src/SearchListCtrl.cpp:611
5161 msgid "Search related files (eD2k, local server)"
5164 #: src/SearchListCtrl.cpp:616
5165 msgid "Mark as known file"
5168 #: src/SearchListCtrl.cpp:620 src/ServerListCtrl.cpp:454
5169 msgid "Copy eD2k link to clipboard"
5172 #: src/ServerConnect.cpp:69
5174 "Failed to connect to all obfuscated servers listed. Making another pass "
5175 "without obfuscation."
5178 #: src/ServerConnect.cpp:74
5179 msgid "Failed to connect to all servers listed. Making another pass."
5180 msgstr "Neuspjesno spajanje sa svim serverima u list. Pocinje iznova."
5182 #: src/ServerConnect.cpp:88 src/ServerConnect.cpp:137
5183 msgid "eD2k network disabled on preferences, not connecting."
5186 #: src/ServerConnect.cpp:111 src/ServerConnect.cpp:124
5187 msgid "No valid servers to which to connect found in server list"
5190 #: src/ServerConnect.cpp:187
5192 msgid "Connected to %s (%s:%i)"
5193 msgstr "Spojen sa %s (%s:%i)"
5195 #: src/ServerConnect.cpp:263
5197 msgid "Connection established on: %s"
5198 msgstr "Uspostavljena veza sa: %s"
5200 #: src/ServerConnect.cpp:335
5201 msgid "Fatal Error while trying to connect. Internet connection might be down"
5203 "Fatalna greska prilikom pokusaja spajanja. Veza interneta je moguce prekinuta"
5205 #: src/ServerConnect.cpp:339
5207 msgid "Lost connection to %s (%s:%i)"
5208 msgstr "Izgubljena veza sa %s (%s:%i)"
5210 #: src/ServerConnect.cpp:349
5212 msgid "%s (%s:%i) appears to be dead."
5213 msgstr "%s (%s:%i) je mrtav"
5215 #: src/ServerConnect.cpp:362
5217 msgid "%s (%s:%i) appears to be full."
5220 #: src/ServerConnect.cpp:381
5222 msgid "Automatic connection to server will retry in %d second"
5223 msgid_plural "Automatic connection to server will retry in %d seconds"
5224 msgstr[0] "Automatsko spajanje sa serverom ce ponovo poceti za %d sekundi"
5225 msgstr[1] "Automatsko spajanje sa serverom ce ponovo poceti za %d sekundi"
5227 #: src/ServerConnect.cpp:401
5228 msgid "Connection lost"
5229 msgstr "Izgubljena veza"
5231 #: src/ServerConnect.cpp:408
5233 msgid "Connecting to %s (%s:%i) failed."
5236 #: src/ServerConnect.cpp:450
5237 msgid "ERROR: Socket invalid at timeout check"
5240 #: src/ServerConnect.cpp:460
5242 msgid "Connection attempt to %s (%s:%i) timed out."
5245 #: src/ServerConnect.cpp:633
5246 msgid "Received late result of DNS lookup, discarding."
5249 #: src/ServerList.cpp:84
5251 msgid "Loading server.met file: %s"
5254 #: src/ServerList.cpp:89
5255 msgid "Server.met file not found!"
5258 #: src/ServerList.cpp:97
5260 msgid "Failed to load server.met file '%s', unknown format encountered."
5263 #: src/ServerList.cpp:103
5264 msgid "Failed to open server.met!"
5267 #: src/ServerList.cpp:114
5269 msgid "Server.met file corrupt, found invalid versiontag: 0x%x, size %i"
5272 #: src/ServerList.cpp:169
5274 msgid "%i server in server.met found"
5275 msgid_plural "%i servers in server.met found"
5276 msgstr[0] "%i servera pronadjeno u server.met"
5277 msgstr[1] "%i servera pronadjeno u server.met"
5279 #: src/ServerList.cpp:171
5281 msgid "%d server added"
5282 msgid_plural "%d servers added"
5283 msgstr[0] "%d servera dodato"
5284 msgstr[1] "%d servera dodato"
5286 #: src/ServerList.cpp:192
5288 msgid "Server not added: [%s:%d] does not specify a valid port."
5291 #: src/ServerList.cpp:208
5293 msgid "Server not added: The IP of [%s:%d] is filtered or invalid."
5296 #: src/ServerList.cpp:228
5298 msgid "Server not added: Server with matching IP:Port [%s:%d] found in list."
5301 #: src/ServerList.cpp:247
5303 msgid "Server added: Server at [%s:%d] using the name '%s'."
5306 #: src/ServerList.cpp:342
5308 "You are connected to the server you are trying to delete. please disconnect "
5312 #: src/ServerList.cpp:631
5313 msgid "Failed to save server.met!"
5314 msgstr "Neuspjelo spasavanje server.met!"
5316 #: src/ServerList.cpp:784
5318 msgstr "Neispravna URL"
5320 #: src/ServerList.cpp:807
5322 msgid "Finished to download the server list from %s"
5325 #: src/ServerList.cpp:809 src/ServerList.cpp:863
5327 msgid "Failed to download the server list from %s"
5330 #: src/ServerList.cpp:820
5332 "No server list address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a valid "
5333 "server list address into this file in order to auto-update your server list"
5336 #: src/ServerList.cpp:833
5338 msgid "Start downloading server list from %s"
5341 #: src/ServerList.cpp:842
5343 msgid "WARNING: invalid URL specified for auto-updating of servers: %s"
5346 #: src/ServerList.cpp:846
5347 msgid "No valid server.met auto-download url on addresses.dat"
5350 #: src/ServerList.cpp:939
5352 "Local server is filtered by the IPFilters, reconnecting to a different "
5356 #: src/ServerListCtrl.cpp:87
5358 msgstr "Ime servera"
5360 #: src/ServerListCtrl.cpp:88
5364 #: src/ServerListCtrl.cpp:89
5368 #: src/ServerListCtrl.cpp:90
5372 #: src/ServerListCtrl.cpp:91
5376 #: src/ServerListCtrl.cpp:92
5380 #: src/ServerListCtrl.cpp:96
5384 #: src/ServerListCtrl.cpp:97 src/Statistics.cpp:871
5388 #: src/ServerListCtrl.cpp:149
5390 "You are connected to a server you are trying to delete. Please disconnect "
5391 "first. The server was NOT deleted."
5394 #: src/ServerListCtrl.cpp:152
5395 msgid "(Unknown name)"
5398 #: src/ServerListCtrl.cpp:154
5400 msgid "Are you sure you want to delete the static server %s"
5403 #: src/ServerListCtrl.cpp:353
5405 msgid "Failed to open '%s'"
5408 #: src/ServerListCtrl.cpp:376
5410 msgid "Servers (%i)"
5411 msgstr "Serveri (%i)"
5413 #: src/ServerListCtrl.cpp:424 src/ServerSocket.cpp:257
5414 #: src/ServerSocket.cpp:272 src/ServerWnd.cpp:179
5418 #: src/ServerListCtrl.cpp:429
5419 msgid "Connect to server"
5422 #: src/ServerListCtrl.cpp:435
5423 msgid "Mark server as static"
5426 #: src/ServerListCtrl.cpp:436
5427 msgid "Mark server as non-static"
5430 #: src/ServerListCtrl.cpp:438
5431 msgid "Mark servers as static"
5434 #: src/ServerListCtrl.cpp:439
5435 msgid "Mark servers as non-static"
5438 #: src/ServerListCtrl.cpp:445
5439 msgid "Remove server"
5440 msgstr "Odstrani servera"
5442 #: src/ServerListCtrl.cpp:447
5444 msgid "Remove servers"
5445 msgstr "Odstrani servera"
5447 #: src/ServerListCtrl.cpp:449
5448 msgid "Remove all servers"
5449 msgstr "Odstrani sve servere"
5451 #: src/ServerListCtrl.cpp:456
5452 msgid "Copy eD2k links to clipboard"
5455 #: src/ServerListCtrl.cpp:464
5456 msgid "Reconnect to server"
5459 #: src/ServerListCtrl.cpp:562
5460 msgid "Are you sure that you wish to delete all servers?"
5463 #: src/ServerListCtrl.cpp:578
5465 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected server?"
5466 msgstr "Da li zaist zelis otkazati i obrisati ove fajlove ?\n"
5468 #: src/ServerListCtrl.cpp:580
5470 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected servers?"
5471 msgstr "Da li zaist zelis otkazati i obrisati ove fajlove ?\n"
5473 #: src/ServerSocket.cpp:259
5475 msgid "ERROR: %s (%s) - %s"
5478 #: src/ServerSocket.cpp:274
5480 msgid "WARNING: %s (%s) - %s"
5483 #: src/ServerSocket.cpp:417
5485 msgid "New clientid is %u"
5486 msgstr "Novi klientID je %u"
5488 #: src/ServerSocket.cpp:419
5489 msgid "WARNING: You have received Low-ID!"
5492 #: src/ServerSocket.cpp:420
5493 msgid "\tMost likely this is because you're behind a firewall or router."
5496 #: src/ServerSocket.cpp:421
5497 msgid "\tFor more information, please refer to http://wiki.amule.org"
5500 #: src/ServerSocket.cpp:478
5501 msgid "Unknown server info received! - too short"
5504 #: src/ServerSocket.cpp:539
5506 msgid "Received %d new server"
5507 msgid_plural "Received %d new servers"
5508 msgstr[0] "Primljeno %d novih servera"
5509 msgstr[1] "Primljeno %d novih servera"
5511 #: src/ServerSocket.cpp:542
5512 msgid "Saving of server-list completed."
5515 #: src/ServerSocket.cpp:593
5516 msgid "Server rejected last command"
5517 msgstr "Server je odbio posljednju komandu"
5519 #: src/ServerSocket.cpp:603 src/ServerSocket.cpp:605
5521 msgid "Bogus packet received from server: %s"
5524 #: src/ServerSocket.cpp:607
5526 msgid "Unhandled error while processing packet from server: %s"
5529 #: src/ServerSocket.cpp:646 src/ServerSocket.cpp:650
5531 msgid "Cannot create DNS solving thread for connecting to %s"
5534 #: src/ServerSocket.cpp:729
5536 msgid "Server IP %s (%s) is filtered. Not connecting."
5539 #: src/ServerSocket.cpp:739
5540 msgid "using protocol obfuscation."
5543 #: src/ServerSocket.cpp:748
5545 msgid "Connecting to %s (%s - %s:%i) %s"
5548 #: src/ServerSocket.cpp:760
5550 msgid "Could not solve dns for server %s: Unable to connect!"
5553 #: src/ServerWnd.cpp:103
5554 msgid "Server not added: No IP or hostname specified."
5557 #: src/ServerWnd.cpp:108
5558 msgid "Server not added: Invalid server-port specified."
5561 #: src/ServerWnd.cpp:161
5562 msgid "eD2k Status:"
5565 #: src/ServerWnd.cpp:172
5569 #: src/ServerWnd.cpp:204
5570 msgid "Kademlia Status:"
5573 #: src/ServerWnd.cpp:207
5577 #: src/ServerWnd.cpp:210
5581 #: src/ServerWnd.cpp:213
5582 msgid "Connection State:"
5585 #: src/ServerWnd.cpp:215
5587 msgid "Firewalled - open TCP port %d in your router or firewall"
5590 #: src/ServerWnd.cpp:217
5592 msgid "UDP Connection State:"
5593 msgstr "Vrh broja veza (procjena)"
5595 #: src/ServerWnd.cpp:220
5597 msgid "Firewalled - open UDP port %d in your router or firewall"
5600 #: src/ServerWnd.cpp:224
5601 msgid "Firewalled state: "
5604 #: src/ServerWnd.cpp:230
5605 msgid "No buddy required - TCP port open"
5608 #: src/ServerWnd.cpp:232
5609 msgid "No buddy required - UDP port open"
5612 #: src/ServerWnd.cpp:234
5616 #: src/ServerWnd.cpp:238
5618 msgid "Connecting to buddy"
5621 #: src/ServerWnd.cpp:241
5623 msgid "Connected to buddy at %s"
5624 msgstr "Spojen sa %s (%s:%i)"
5626 #: src/ServerWnd.cpp:251
5628 msgid "Indexed sources:"
5629 msgstr "Nadjeni izvori :"
5631 #: src/ServerWnd.cpp:253
5632 msgid "Indexed keywords:"
5635 #: src/ServerWnd.cpp:255
5636 msgid "Indexed notes:"
5639 #: src/ServerWnd.cpp:257
5640 msgid "Indexed load:"
5643 #: src/ServerWnd.cpp:260
5644 msgid "Average Users:"
5647 #: src/ServerWnd.cpp:263
5648 msgid "Average Files:"
5651 #: src/ServerWnd.cpp:270 src/TextClient.cpp:717
5655 #: src/SharedFileList.cpp:324
5657 msgid "Adding file %s to shares"
5660 #: src/SharedFileList.cpp:352
5662 msgid "Found %i known shared file"
5663 msgid_plural "Found %i known shared files"
5664 msgstr[0] "Pronadjeno %i poznatih dijeljenih fajlova"
5665 msgstr[1] "Pronadjeno %i poznatih dijeljenih fajlova"
5667 #: src/SharedFileList.cpp:358
5669 msgid "Found %i known shared file, %i unknown"
5670 msgid_plural "Found %i known shared files, %i unknown"
5671 msgstr[0] "Pronadjeno %i poznatih dijeljenih fajlova, %i nepoznatih"
5672 msgstr[1] "Pronadjeno %i poznatih dijeljenih fajlova, %i nepoznatih"
5674 #: src/SharedFileList.cpp:367
5676 msgid "ERROR: Attempted to share %s"
5679 #: src/SharedFileList.cpp:391
5681 msgid "Shared directory not found, skipping: %s"
5684 #: src/SharedFileList.cpp:463
5686 msgid "No shareable files found in directory: %s"
5689 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:107
5693 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:108
5694 msgid "Accepted Requests"
5695 msgstr "Prihvaceni zahtjevi"
5697 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:109
5698 msgid "Transferred Data"
5699 msgstr "Podatak transfera"
5701 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:110
5705 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:112
5706 msgid "Complete Sources"
5709 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:113
5710 msgid "Directory Path"
5713 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:150
5714 msgid "Add Comment/Rating"
5717 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:152
5718 msgid "Edit Comment/Rating"
5721 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:156
5723 msgstr "Preimenovanje"
5725 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:163
5726 msgid "Add files in collection to transfer list"
5729 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:166
5730 msgid "Copy magnet &URI to clipboard"
5733 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:168
5734 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Source)"
5737 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:169
5738 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Source) (&With Crypt options)"
5741 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:170
5742 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Hostname)"
5745 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:171
5746 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Hostname) (With &Crypt options)"
5749 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:172
5750 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&AICH info)"
5753 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:321
5754 msgid "You need a HighID to create a valid sourcelink"
5755 msgstr "Za ispravan izvorni link, potrebna je HIGH ID"
5757 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:466
5759 msgid "Shared Files (%i)"
5760 msgstr "Dijeljeni fajlovi (%i)"
5762 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:604
5766 #: src/Statistics.cpp:649
5768 msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s"
5771 #: src/Statistics.cpp:651 src/Statistics.cpp:672
5773 msgid "Total Overhead (Packets): %s"
5776 #: src/Statistics.cpp:652 src/Statistics.cpp:673
5778 msgid "File Request Overhead (Packets): %s"
5781 #: src/Statistics.cpp:654 src/Statistics.cpp:675
5783 msgid "Source Exchange Overhead (Packets): %s"
5786 #: src/Statistics.cpp:656 src/Statistics.cpp:677
5788 msgid "Server Overhead (Packets): %s"
5791 #: src/Statistics.cpp:658 src/Statistics.cpp:679
5793 msgid "Kad Overhead (Packets): %s"
5796 #: src/Statistics.cpp:660 src/Statistics.cpp:681
5798 msgid "Crypt overhead (UDP): %s"
5801 #: src/Statistics.cpp:662
5803 msgid "Active Uploads: %s"
5806 #: src/Statistics.cpp:663
5808 msgid "Waiting Uploads: %s"
5811 #: src/Statistics.cpp:664
5813 msgid "Total successful upload sessions: %s"
5816 #: src/Statistics.cpp:665
5818 msgid "Total failed upload sessions: %s"
5821 #: src/Statistics.cpp:667
5823 msgid "Average upload time: %s"
5824 msgstr "Prosjecno vrijeme uploada: %s"
5826 #: src/Statistics.cpp:670
5828 msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s"
5831 #: src/Statistics.cpp:683
5833 msgid "Found Sources: %s"
5836 #: src/Statistics.cpp:684
5838 msgid "Active Downloads (chunks): %s"
5841 #: src/Statistics.cpp:686
5843 msgid "Session UL:DL Ratio (Total): %s"
5846 #: src/Statistics.cpp:689
5848 msgid "Average download rate (Session): %s"
5851 #: src/Statistics.cpp:690
5853 msgid "Average upload rate (Session): %s"
5856 #: src/Statistics.cpp:691
5858 msgid "Max download rate (Session): %s"
5861 #: src/Statistics.cpp:692
5863 msgid "Max upload rate (Session): %s"
5866 #: src/Statistics.cpp:693
5868 msgid "Reconnects: %i"
5869 msgstr "Ponovno vezan: %i"
5871 #: src/Statistics.cpp:694
5873 msgid "Time Since First Transfer: %s"
5874 msgstr "Vriejme od prvog transfera: %s"
5876 #: src/Statistics.cpp:695
5878 msgid "Connected To Server Since: %s"
5879 msgstr "Spojen sa serverom vec: %s"
5881 #: src/Statistics.cpp:696
5883 msgid "Active Connections (estimate): %i"
5886 #: src/Statistics.cpp:697
5888 msgid "Max Connection Limit Reached: %s"
5891 #: src/Statistics.cpp:698
5893 msgid "Average Connections (estimate): %g"
5896 #: src/Statistics.cpp:700
5898 msgid "Peak Connections (estimate): %i"
5901 #: src/Statistics.cpp:703
5904 msgstr "Nepoznat: %i"
5906 #: src/Statistics.cpp:709
5908 msgid "Filtered: %s"
5909 msgstr "Filtrirani: %i"
5911 #: src/Statistics.cpp:710
5916 #: src/Statistics.cpp:711
5918 msgid "Total: %i Known: %i"
5921 #: src/Statistics.cpp:715
5923 msgid "Working Servers: %i"
5926 #: src/Statistics.cpp:716
5928 msgid "Failed Servers: %i"
5931 #: src/Statistics.cpp:717
5936 #: src/Statistics.cpp:718
5938 msgid "Deleted Servers: %s"
5941 #: src/Statistics.cpp:719
5943 msgid "Filtered Servers: %s"
5946 #: src/Statistics.cpp:720
5948 msgid "Users on Working Servers: %llu"
5951 #: src/Statistics.cpp:721
5953 msgid "Files on Working Servers: %llu"
5956 #: src/Statistics.cpp:722
5958 msgid "Total Users: %llu"
5961 #: src/Statistics.cpp:723
5963 msgid "Total Files: %llu"
5966 #: src/Statistics.cpp:724
5968 msgid "Server Occupation: %.2f%%"
5969 msgstr "Zauzetost servera: %.2f%%"
5971 #: src/Statistics.cpp:728
5973 msgid "Number of Shared Files: %s"
5976 #: src/Statistics.cpp:729
5978 msgid "Total size of Shared Files: %s"
5979 msgstr "Ukupna velicina dijeljenih fajlova: %s"
5981 #: src/Statistics.cpp:731
5983 msgid "Average file size: %s"
5986 #: src/Statistics.cpp:872
5987 msgid "Operating System"
5990 #: src/Statistics.cpp:897
5991 msgid "Not Received"
5994 #: src/StatisticsDlg.cpp:188
5996 msgid "Active connections (1:%u)"
5997 msgstr "Aktivne veze (1:%u)"
5999 #: src/StatTree.cpp:556
6000 msgid "Not available"
6003 #: src/StatTree.cpp:603 src/StatTree.cpp:617
6007 #: src/TerminationProcess.cpp:48
6009 msgid "Command `%s' with pid `%d' has finished with status code `%d'."
6012 #: src/TextClient.cpp:133
6013 msgid "Execute <str> and exit."
6016 #: src/TextClient.cpp:201
6017 msgid "Invalid IP format. Use xxx.xxx.xxx.xxx:xxxx\n"
6020 #: src/TextClient.cpp:309
6022 "This command requires an argument. Valid arguments: 'all', filename, or a "
6026 #: src/TextClient.cpp:347
6027 msgid "Processing by hash: "
6030 #: src/TextClient.cpp:362
6031 msgid "Processing by filename: "
6034 #: src/TextClient.cpp:385
6035 msgid "This command requires an argument. Valid arguments: a file hash.\n"
6038 #: src/TextClient.cpp:411
6039 msgid "Not a valid number\n"
6042 #: src/TextClient.cpp:415
6043 msgid "Not a valid hash (length should be exactly 32 chars)\n"
6046 #: src/TextClient.cpp:627 src/webserver/src/WebServer.cpp:373
6047 msgid "Request failed with an unknown error."
6050 #: src/TextClient.cpp:631
6051 msgid "Operation was successful."
6054 #: src/TextClient.cpp:637
6056 msgid "Request failed with the following error: %s"
6059 #: src/TextClient.cpp:653
6061 msgid "IP filtering for clients is %s.\n"
6064 #: src/TextClient.cpp:654 src/TextClient.cpp:660
6068 #: src/TextClient.cpp:654 src/TextClient.cpp:660
6072 #: src/TextClient.cpp:659
6074 msgid "IP filtering for servers is %s.\n"
6077 #: src/TextClient.cpp:664
6079 msgid "Current IPFilter Level is %d.\n"
6082 #: src/TextClient.cpp:671
6084 msgid "Bandwidth limits: Up: %u kB/s, Down: %u kB/s.\n"
6087 #: src/TextClient.cpp:688
6091 #: src/TextClient.cpp:693
6093 msgid "Connected to %s %s %s"
6096 #: src/TextClient.cpp:699
6097 msgid "Now connecting"
6100 #: src/TextClient.cpp:708 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1056
6101 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1078
6105 #: src/TextClient.cpp:710 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1054
6106 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1076
6110 #: src/TextClient.cpp:723
6117 #: src/TextClient.cpp:726
6124 #: src/TextClient.cpp:729
6128 "Clients in queue:\t%d\n"
6131 #: src/TextClient.cpp:732
6135 "Total sources:\t%d\n"
6138 #: src/TextClient.cpp:809
6140 msgid "Number of search results: %i\n"
6143 #: src/TextClient.cpp:822
6144 msgid "TODO - show progress of a search"
6147 #: src/TextClient.cpp:828
6149 msgid "Received an unknown reply from the server, OpCode = %#x."
6152 #: src/TextClient.cpp:841
6153 msgid "Show short status information."
6156 #: src/TextClient.cpp:842
6157 msgid "Show connection status, current up/download speeds, etc.\n"
6160 #: src/TextClient.cpp:844
6161 msgid "Show full statistics tree."
6164 #: src/TextClient.cpp:845
6166 "Optionally, a number in the range 0-255 can be passed as an argument to "
6168 "command, which tells how many entries of the client version subtrees should "
6170 "shown. Passing 0 or omitting it means 'unlimited'.\n"
6172 "Example: 'statistics 5' will show only the top 5 versions for each client "
6176 #: src/TextClient.cpp:847
6177 msgid "Shut down aMule."
6180 #: src/TextClient.cpp:848
6182 "Shut down the remote running core (amule/amuled).\n"
6183 "This will also shut down the text client, since it is unusable without a\n"
6187 #: src/TextClient.cpp:850
6188 msgid "Reloads the given object."
6191 #: src/TextClient.cpp:851
6192 msgid "Reloads shared files list."
6195 #: src/TextClient.cpp:852
6196 msgid "Reloads IP Filter table from file."
6199 #: src/TextClient.cpp:854
6200 msgid "Connect to the network."
6203 #: src/TextClient.cpp:855
6205 "This will connect to all networks that are enabled in Preferences.\n"
6206 "You may also optionally specify a server address in IP:Port form, to connect "
6208 "that server only. The IP must be a dotted decimal IPv4 address,\n"
6209 "or a resolvable DNS name."
6212 #: src/TextClient.cpp:856
6213 msgid "Connect to eD2k only."
6216 #: src/TextClient.cpp:857
6217 msgid "Connect to Kad only."
6220 #: src/TextClient.cpp:859
6221 msgid "Disconnect from the network."
6224 #: src/TextClient.cpp:860
6225 msgid "This will disconnect from all networks that are currently connected.\n"
6228 #: src/TextClient.cpp:861
6229 msgid "Disconnect from eD2k only."
6232 #: src/TextClient.cpp:862
6233 msgid "Disconnect from Kad only."
6236 #: src/TextClient.cpp:864
6237 msgid "Adds an eD2k or magnet link to core."
6240 #: src/TextClient.cpp:865
6242 "The eD2k link to be added can be:\n"
6243 "*) a file link (ed2k://|file|...), it will be added to the download queue,\n"
6244 "*) a server link (ed2k://|server|...), it will be added to the server list,\n"
6245 "*) or a serverlist link, in which case all servers in the list will be added "
6249 "The magnet link must contain the eD2k hash and file length.\n"
6252 #: src/TextClient.cpp:867
6253 msgid "Set a preference value."
6256 #: src/TextClient.cpp:870
6257 msgid "Set IPFilter preferences."
6260 #: src/TextClient.cpp:871
6261 msgid "Turn IP filtering on for both clients and servers."
6264 #: src/TextClient.cpp:872
6265 msgid "Turn IP filtering off for both clients and servers."
6268 #: src/TextClient.cpp:873
6269 msgid "Enable/Disable IP filtering for clients."
6272 #: src/TextClient.cpp:874
6273 msgid "Turn IP filtering on for clients."
6276 #: src/TextClient.cpp:875
6277 msgid "Turn IP filtering off for clients."
6280 #: src/TextClient.cpp:876
6281 msgid "Enable/Disable IP filtering for servers."
6284 #: src/TextClient.cpp:877
6285 msgid "Turn IP filtering on for servers."
6288 #: src/TextClient.cpp:878
6289 msgid "Turn IP filtering off for servers."
6292 #: src/TextClient.cpp:879
6293 msgid "Select IP filtering level."
6296 #: src/TextClient.cpp:880
6298 "Valid filtering levels are in the range 0-255, and it's default (initial)\n"
6302 #: src/TextClient.cpp:882
6303 msgid "Set bandwidth limits."
6306 #: src/TextClient.cpp:883
6307 msgid "The value given to these commands has to be in kilobytes/sec.\n"
6310 #: src/TextClient.cpp:884
6311 msgid "Set upload bandwidth limit."
6314 #: src/TextClient.cpp:886
6315 msgid "Set download bandwidth limit."
6318 #: src/TextClient.cpp:889
6319 msgid "Get and display a preference value."
6322 #: src/TextClient.cpp:892
6323 msgid "Get IPFilter preferences."
6326 #: src/TextClient.cpp:893
6327 msgid "Get IPFilter state for both clients and servers."
6330 #: src/TextClient.cpp:894
6331 msgid "Get IPFilter state for clients only."
6334 #: src/TextClient.cpp:895
6335 msgid "Get IPFilter state for servers only."
6338 #: src/TextClient.cpp:896
6339 msgid "Get IPFilter level."
6342 #: src/TextClient.cpp:898
6343 msgid "Get bandwidth limits."
6346 #: src/TextClient.cpp:900
6347 msgid "Makes a search."
6350 #: src/TextClient.cpp:901
6352 "A search type has to be specified by giving the type:\n"
6356 "Example: 'search kad file' will execute a kad search for \"file\".\n"
6359 #: src/TextClient.cpp:902
6360 msgid "Executes a global search."
6363 #: src/TextClient.cpp:903
6364 msgid "Executes a local search"
6367 #: src/TextClient.cpp:904
6368 msgid "Executes a kad search"
6371 #: src/TextClient.cpp:906
6372 msgid "Shows the results of the last search."
6375 #: src/TextClient.cpp:907
6376 msgid "Returns the results of the previous search.\n"
6379 #: src/TextClient.cpp:909
6380 msgid "Shows the progress of a search."
6383 #: src/TextClient.cpp:910
6384 msgid "Shows the progress of a search.\n"
6387 #: src/TextClient.cpp:912
6388 msgid "Start downloading a file"
6391 #: src/TextClient.cpp:913
6393 "The number of a file from the last search has to be given.\n"
6394 "Example: 'download 12' will start to download the file with the number 12 of "
6395 "the previous search.\n"
6398 #: src/TextClient.cpp:920
6399 msgid "Pause download."
6402 #: src/TextClient.cpp:923
6403 msgid "Resume download."
6406 #: src/TextClient.cpp:926
6407 msgid "Cancel download."
6410 #: src/TextClient.cpp:929
6411 msgid "Set download priority."
6414 #: src/TextClient.cpp:930
6415 msgid "Set priority of a download to Low, Normal, High or Auto.\n"
6418 #: src/TextClient.cpp:931
6419 msgid "Set priority to low."
6422 #: src/TextClient.cpp:932
6423 msgid "Set priority to normal."
6426 #: src/TextClient.cpp:933
6427 msgid "Set priority to high."
6430 #: src/TextClient.cpp:934
6431 msgid "Set priority to auto."
6434 #: src/TextClient.cpp:936
6435 msgid "Show queues/lists."
6438 #: src/TextClient.cpp:937
6439 msgid "Shows upload/download queue, server list or shared files list.\n"
6442 #: src/TextClient.cpp:938
6443 msgid "Show upload queue."
6446 #: src/TextClient.cpp:939
6447 msgid "Show download queue."
6450 #: src/TextClient.cpp:940
6454 #: src/TextClient.cpp:941
6455 msgid "Show servers list."
6458 #: src/TextClient.cpp:944
6462 #: src/TextClient.cpp:951
6464 msgid "Deprecated command, use '%s' instead."
6467 #: src/TextClient.cpp:952
6470 "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n"
6471 "Use '%s' instead.\n"
6474 #: src/TextClient.h:60
6475 msgid "aMule text client"
6478 #: src/ThreadTasks.cpp:133
6480 msgid "Starting to create MD4 and AICH hash for file: %s"
6483 #: src/ThreadTasks.cpp:137
6485 msgid "Starting to create MD4 hash for file: %s"
6488 #: src/ThreadTasks.cpp:141
6490 msgid "Starting to create AICH hash for file: %s"
6493 #: src/ThreadTasks.cpp:351
6495 msgid "Converting old AICH hashsets in '%s' to 64b in '%s'."
6498 #: src/ThreadTasks.cpp:430
6500 msgid "WARNING: The filename '%s' is invalid and has been renamed to '%s'."
6503 #: src/ThreadTasks.cpp:443
6505 msgid "WARNING: The file '%s' already exists, new file renamed to '%s'."
6508 #: src/ThreadTasks.cpp:456
6510 msgid "WARNING: Could not remove original '%s' after creating backup"
6513 #: src/ThreadTasks.cpp:468
6515 msgid "WARNING: Failed to delete %s"
6518 #: src/TransferWnd.cpp:194
6519 msgid "Are you sure you wish to cancel and delete all files in this category?"
6521 "Da li zaista zelite da ponistite i obrisete sve fajlove u ovoj kategoriji?"
6523 #: src/TransferWnd.cpp:194
6524 msgid "Confirmation Required"
6525 msgstr "Potrebna potvrda"
6527 #: src/TransferWnd.cpp:342
6531 #: src/TransferWnd.cpp:364
6532 msgid "Select view filter"
6533 msgstr "Izaberi filter za gledanje"
6535 #: src/TransferWnd.cpp:367
6536 msgid "Add category"
6537 msgstr "Dodaj kategoriju"
6539 #: src/TransferWnd.cpp:370
6540 msgid "Edit category"
6541 msgstr "Editiraj kategoriju"
6543 #: src/TransferWnd.cpp:371
6544 msgid "Remove category"
6545 msgstr "Odstrani kategoriju"
6547 #: src/UploadClient.cpp:277
6549 msgid "Failed to open file (%s), removing from list of shared files."
6552 #: src/UploadClient.cpp:718
6554 msgid "Hashset requested for unknown file: %s"
6557 #: src/UploadQueue.cpp:565
6559 msgid "Resuming uploads of file: %s"
6562 #: src/UploadQueue.cpp:574
6564 msgid "Suspending upload of file: %s"
6567 #: src/UserEvents.cpp:132
6569 msgid "Failed to execute command `%s' on `%s' event."
6572 #: src/UserEvents.h:60
6573 msgid "Download completed"
6576 #: src/UserEvents.h:63 src/UserEvents.h:103
6577 msgid "The full path to the file."
6580 #: src/UserEvents.h:67
6581 msgid "The name of the file without path component."
6584 #: src/UserEvents.h:71
6585 msgid "The eD2k hash of the file."
6588 #: src/UserEvents.h:75
6589 msgid "The size of the file in bytes."
6592 #: src/UserEvents.h:79
6593 msgid "Cumulative download activity time."
6596 #: src/UserEvents.h:84
6597 msgid "New chat session started"
6600 #: src/UserEvents.h:87
6601 msgid "Message sender."
6604 #: src/UserEvents.h:92
6605 msgid "Out of space"
6608 #: src/UserEvents.h:95
6609 msgid "Disk partition."
6612 #: src/UserEvents.h:100
6613 msgid "Error on completion"
6616 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:70
6618 msgid "Processing file number %u: %s"
6621 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:74
6622 msgid "You have asked for part hashes (Only used for files > 9.5 MB)"
6625 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:87
6627 msgid "%s ---> Non existant file !\n"
6630 #: src/utils/aLinkCreator/src/alc.cpp:55
6631 msgid "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator"
6634 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:88
6635 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:96
6639 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:108
6640 msgid "Input parameters"
6643 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:119
6644 msgid "File to Hash"
6647 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:123
6648 msgid "Add Optional URLs for this file"
6651 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:131
6652 msgid "Enter here the file you want to compute the eD2k link"
6655 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:137
6657 "Enter here the URL you want to add to the eD2k link: Add / at the end to let "
6658 "aLinkCreator append the current file name"
6661 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:153
6665 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:164
6666 msgid "Create link with part-hashes"
6669 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:170
6671 "Help to spread new and rare files faster, at the cost of an increased link "
6675 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:196
6676 msgid "MD4 File Hash"
6679 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:208
6680 msgid "eD2k File Hash"
6683 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:219
6687 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:234
6691 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:236
6692 msgid "Copy to clipboard"
6695 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:263
6699 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:264
6700 msgid "Open a file to compute its eD2k link"
6703 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:267
6704 msgid "Copy computed eD2k link to clipboard"
6707 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:269
6711 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:270
6712 msgid "Save computed eD2k link to file"
6715 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:275
6716 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:475
6717 msgid "About aLinkCreator"
6720 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:372
6721 msgid "Select the file you want to compute the eD2k link"
6724 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:406
6725 msgid "Can't open the clipboard"
6728 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:415
6729 msgid "Nothing to copy for now !"
6732 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:442
6733 msgid "Select the file to your computed eD2k link"
6736 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:453
6737 msgid "Unable to open "
6740 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:460
6741 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:589
6742 msgid "Please, enter a non empty file name"
6745 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:465
6746 msgid "Nothing to save for now !"
6749 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:474
6751 "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator\n"
6753 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
6755 "Pixmaps from http://www.everaldo.com and http://www.icomania.com\n"
6756 "and http://jimmac.musichall.cz/ikony.php3\n"
6758 "Distributed under GPL"
6761 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:519
6762 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:520
6763 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:526
6767 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:524
6768 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:539
6769 msgid "aLinkCreator is working for you"
6772 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:524
6773 msgid "Computing MD4 Hash..."
6776 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:539
6777 msgid "Computing eD2k Hashes..."
6780 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:574
6781 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:575
6782 #: src/utils/aLinkCreator/src/md4.cpp:359
6787 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:583
6789 msgid "Done in %.2f s"
6792 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:622
6793 msgid "You have already added this URL !"
6796 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:627
6797 msgid "Please, enter a non empty URL"
6800 #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:82
6802 msgid "Unable to open %s"
6805 #: src/utils/wxCas/src/linuxmon.cpp:86
6807 msgid "%i day(s) %i hour(s) %i min %i s"
6810 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:234
6812 msgid "%02uD %02uh %02umin %02us"
6815 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:236
6817 msgid "%02uh %02umin %02us"
6820 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:238
6822 msgid "%02umin %02us"
6825 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:240
6830 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:339
6835 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:342
6840 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:345
6845 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:348
6850 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:351
6855 #: src/utils/wxCas/src/wxcas.cpp:89
6856 msgid "wxCas, aMule Online Statistics"
6859 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:120
6860 msgid "Maximum DL rate since wxCas is running"
6863 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:124
6864 msgid "Absolute Maximum DL rate during wxCas previous runs"
6867 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:147
6871 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:211
6872 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:340
6873 msgid "Stop Auto Refresh"
6876 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:216
6877 msgid "Save Online Statistics image"
6880 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:219
6881 msgid "Print Online Statistics image"
6884 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:222
6885 msgid "Preferences setting"
6888 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:227
6889 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:415
6893 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:331
6894 msgid "Start Auto Refresh"
6897 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:333
6898 msgid "Auto Refresh stopped"
6901 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:342
6902 msgid "Auto Refresh started"
6905 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:353
6906 msgid "Save Statistics Image"
6909 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:391
6910 msgid "aMule Online Statistics"
6913 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:395
6915 "There was a problem printing.\n"
6916 "Perhaps your current printer is not set correctly?"
6919 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:396
6923 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:414
6925 "wxCas, aMule OnLine Signature Statistics\n"
6927 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
6929 "Based on CAS by Pedro de Oliveira <falso@rdk.homeip.net>\n"
6931 "Distributed under GPL"
6934 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:580
6935 msgid "Oh Oh, aMule is not running..."
6938 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:656
6939 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:726
6940 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:795
6941 msgid "aMule is running"
6944 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:865
6945 msgid "aMule is running, but disconnected"
6948 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:936
6949 msgid "aMule is connecting..."
6952 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:940
6953 msgid "Oh Oh, aMule status is unknown..."
6956 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1011
6957 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1016
6958 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1020
6959 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1024
6960 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1028
6964 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1013
6965 msgid " has been running for "
6968 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1018
6969 msgid " is stopped !"
6972 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1022
6973 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1046
6974 msgid " is not connected !"
6977 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1026
6978 msgid " is connecting..."
6981 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1030
6982 msgid " is doing something strange, check it !"
6985 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1051
6986 msgid " is connected to "
6989 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1052
6990 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1074
6994 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1058
6995 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1080
6999 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1064
7003 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1071
7007 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1089
7008 msgid "Total Download: "
7011 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1091
7012 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1102
7016 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1100
7017 msgid "Session Download: "
7020 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1111
7024 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1113
7025 msgid " kB/s, Upload: "
7028 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1115
7033 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1123
7037 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1125
7038 msgid " file(s), Clients on queue: "
7041 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1135
7045 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1145
7046 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1155
7050 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1165
7051 msgid "System Load Average (1-5-15 min): "
7054 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1176
7055 msgid "System uptime: "
7058 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:60
7059 msgid "Directory containing amulesig.dat file"
7062 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:80
7063 msgid "Enter here the directory where your amulesig.dat file is"
7066 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:99
7067 msgid "Refresh rate interval in seconds"
7070 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:115
7071 msgid "Generate a stat image at every refresh event"
7074 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:139
7075 msgid "Enter here the directory where you want to generate the statistic image"
7078 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:166
7079 msgid "Upload periodicaly your stat image to FTP server"
7082 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:174
7086 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:178
7090 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:188
7091 msgid "Enter here the URL of your FTP server"
7094 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:200
7095 msgid "Enter here the directory where putting your stat image on FTP server"
7098 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:206
7102 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:221
7103 msgid "Enter here the User name to log into your FTP server"
7106 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:233
7107 msgid "Enter here the User password to log into your FTP server"
7110 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:252
7111 msgid "FTP update rate interval in minutes"
7114 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:292
7118 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:326
7119 msgid "Folder containing your signature file"
7122 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:340
7123 msgid "Folder where generating the statistic image"
7126 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:523
7127 msgid "Loads template <str>"
7130 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:527
7131 msgid "Web server HTTP port"
7134 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:531
7135 msgid "Use UPnP port forwarding on web server port"
7138 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:535
7142 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:539
7143 msgid "Use gzip compression"
7146 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:547
7147 msgid "Full access password for web server"
7150 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:551
7151 msgid "Guest password for web server"
7154 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:555
7155 msgid "Allow guest access"
7158 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:559
7159 msgid "Deny guest access"
7162 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:563
7163 msgid "Load/save web server settings from/to remote aMule"
7166 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:567
7167 msgid "aMule config file path. DO NOT USE DIRECTLY!"
7170 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:575
7171 msgid "Disable PHP interpreter (deprecated)"
7174 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:583
7175 msgid "Recompile PHP pages on each request"
7178 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:680
7179 msgid "aMule Web Server"
7182 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:298
7183 msgid "web client connection accepted\n"
7186 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:301
7187 msgid "ERROR: cannot accept web client connection\n"
7190 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:370
7192 msgid "Request failed with the following error: %s."
7195 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1742
7196 msgid "Index file not found: "
7199 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1820
7200 msgid "Session expired - requesting login\n"
7203 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1825
7204 msgid "Session ok, logged in\n"
7207 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1827
7208 msgid "Session ok, not logged in\n"
7211 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1832
7212 msgid "No session opened - will request login\n"
7215 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1841
7216 msgid "Session created - requesting login\n"
7219 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1856
7220 msgid "Processing request [original]: "
7223 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1871
7224 msgid "No password specified, login will not be allowed."
7227 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1873
7228 msgid "Checking password\n"
7231 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1878
7232 msgid "Password hash invalid\n"
7235 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1893
7236 msgid "Password ok\n"
7239 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1895
7240 msgid "Password bad\n"
7243 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1898
7244 msgid "You did not enter any password. Blank password is not allowed.\n"
7247 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1906
7248 msgid "Logout requested\n"
7251 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1911
7252 msgid "Processing request [redirected]: "
7255 #~ msgid "Gui Tweaks"
7256 #~ msgstr "Gui Tweaks"
7261 #~ msgid "Line Capacities"
7262 #~ msgstr "Kapacitet linije"
7264 #~ msgid "Max Sources per File"
7265 #~ msgstr "Maksimalni izvor po fajlu"
7267 #~ msgid "Start next paused file when a file completed"
7268 #~ msgstr "Nastavi iduci pauziran fajl cim je jedan fajl gotov"
7270 #~ msgid "Select Statistics Colors"
7271 #~ msgstr "Izaberi boje statistike"
7273 #~ msgid "Download Queue Files Progress"
7274 #~ msgstr "Napredak fajlova u redu cekanja"
7276 #~ msgid "Show percentage"
7277 #~ msgstr "Pokazi procente"
7279 #~ msgid "Show progressbar "
7280 #~ msgstr "Pokazi polugu napretka"
7282 #~ msgid "Show overhead bandwith"
7283 #~ msgstr "Pokazi sirinu pojasa overheada"
7285 #~ msgid "I.C.H. active"
7286 #~ msgstr "I.C.H. aktiviran"
7288 #~ msgid "Progressbar Style"
7289 #~ msgstr "Vrsta poluge napredka"
7291 #~ msgid "Misc Gui Tweaks"
7292 #~ msgstr "Vershiedene GUI Tweaks"
7295 #~ "For a film you can say its length, its story, language ...\n"
7296 #~ "and if it's a fake, you can tell that to other users of aMule."
7298 #~ "Za film mozes opisati njegovu duzinu, pricu, jezik ... \n"
7299 #~ "i da li je falsifikat i to ovim putem reci drugim korisnicima aMule."
7301 #~ msgid "Misc Options"
7302 #~ msgstr "Razne mogucnosti"
7304 #~ msgid "Display server motd when connected ..."
7305 #~ msgstr "Pokazi server motd kad je povezan ..."
7307 #~ msgid "Max Connections"
7308 #~ msgstr "Maksimalne veze"
7310 #~ msgid "http://www.aMule.org - the Linux Mule"
7311 #~ msgstr "http://www.aMule.org - the Linux Mule"
7313 #~ msgid "Could not determine the command for running the browser."
7314 #~ msgstr "Nije utvrdjena komanda za rad brausera."
7316 #~ msgid "Copy ED2k &link to clipboard"
7317 #~ msgstr "Kopiraj ed2k &linkove u klipbord"
7319 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (&Source)"
7320 #~ msgstr "Kopiraj ed2k &linkove u klipbord (&Source)"
7322 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard"
7323 #~ msgstr "Kopiraj ED2k link u klipbord"
7326 #~ msgid "Copy ED2k links to clipboard"
7327 #~ msgstr "Kopiraj ED2k link u klipbord"
7330 #~ msgid "ED2K: Connecting"
7331 #~ msgstr "Spajanje"
7334 #~ msgid "ED2K: Disconnected"
7335 #~ msgstr "Prekinuta veza"
7337 #~ msgid "Edit Serverlist"
7338 #~ msgstr "Editiraj listu servera"
7340 #~ msgid "Average filesize: %s"
7341 #~ msgstr "Prosjecna velicina fajla: %s"
7346 #~ msgid "Unexpected file error while completing %s. File paused"
7347 #~ msgstr "Neocekivana fajl greska prilikom zavrsavanja %s. Fajl pauziran"
7350 #~ "Error: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This "
7351 #~ "should never happen"
7353 #~ "Upozorenje: Nemoguce hashovanje gotovog dijela - hashset nedovrsen (%s). "
7354 #~ "Ovo ne smije da se desi"
7356 #~ msgid "No valid servers to connect in serverlist found"
7357 #~ msgstr "Ni jedan vezeci server u listi nije pronadjen"
7359 #~ msgid "Error: Socket invalid at timeoutcheck"
7360 #~ msgstr "Greska: neispravan socket u vrijeme timeouta"
7365 #~ msgid "Bandwith Limits"
7366 #~ msgstr "Limit sirine pojasa"
7368 #~ msgid "Hard Limit"
7369 #~ msgstr "Hard Limit"
7371 #~ msgid "Connection Limits"
7372 #~ msgstr "Limit veza"
7374 #~ msgid "Auto-update serverlist at startup"
7375 #~ msgstr "Automatski obnovi listu servera pri pocetku"
7377 #~ msgid "Update serverlist when connecting to a server"
7378 #~ msgstr "Obnovi listu servera kad si povezan sa serverom"
7380 #~ msgid "Update serverlist when a client connect"
7381 #~ msgstr "Obnovi listu servera kad si povezan sa klientom"
7383 #~ msgid "Incoming Directory :"
7384 #~ msgstr "Prijemni direktorij :"
7386 #~ msgid "Temporary Directory :"
7387 #~ msgstr "Privremeni direktorij :"
7389 #~ msgid "Shared Directories"
7390 #~ msgstr "Dijeljeni direktoriji :"
7392 #~ msgid "Create Backup to preview"
7393 #~ msgstr "Stvori backup za preuvid"
7395 #~ msgid "Show Fast ED2K Links Handler"
7396 #~ msgstr "Pokazi brzog ED2K rukovatelja"
7398 #~ msgid "Webserver Parameters"
7399 #~ msgstr "Webserver Parametri"
7401 #~ msgid "Webserver port"
7402 #~ msgstr "Port Webservera"
7404 #~ msgid "Serverlist"
7405 #~ msgstr "Lista servera"
7407 #~ msgid "Manual Server Add : Name"
7408 #~ msgstr "Rucni dodatak servera : Ime"
7413 #~ msgid "TCP Port: Not Ready"
7414 #~ msgstr "TCP Port: Nije spreman"
7416 #~ msgid "UDP Port: Not Ready"
7417 #~ msgstr "UDP Port: Nije spreman"
7419 #~ msgid "Upload Limit"
7420 #~ msgstr "Limit uploada"
7422 #~ msgid "Download Limit"
7423 #~ msgstr "Limit downloada"
7426 #~ "No serverlist address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a "
7427 #~ "valid serverlist address into this file in order to auto-update your "
7430 #~ "U 'addresses.dat' nije nadjen upis server liste. Molim upisitevazecu "
7431 #~ "adresu u ovaj fajl zbog auto obnavljanja server liste"
7433 #~ msgid "Not Supported"
7434 #~ msgstr "Bez podrske"
7436 #~ msgid "Browse wav"
7437 #~ msgstr "Potrazi wav"
7439 #~ msgid "File wav (*.wav)|*.wav||"
7440 #~ msgstr "Fajl wav (*.wav)|*.wav||"
7442 #~ msgid "No comment(s)"
7443 #~ msgstr "Bez komentara"
7445 #~ msgid "Messages popup"
7446 #~ msgstr "Popup poruka"
7448 #~ msgid "Use sound"
7449 #~ msgstr "Koristi ton"
7451 #~ msgid "Pop out when :"
7452 #~ msgstr "Iskoci kad :"
7454 #~ msgid "New entry on log"
7455 #~ msgstr "Novi upis u logu"
7457 #~ msgid "Starts a new chat session"
7458 #~ msgstr "Pocetak novog razgovora"
7460 #~ msgid "A new chat message is received"
7461 #~ msgstr "Nova poruka primljena"
7463 #~ msgid "A download is added or finished"
7464 #~ msgstr "Download je dodat ili gotov"
7466 #~ msgid "New aMule version detected"
7467 #~ msgstr "Otkrivena nova aMule verzija"
7469 #~ msgid "Urgent OOD, serverconnection lost"
7470 #~ msgstr "Hitno OOD, izgubljena veza sa serverom"
7472 #~ msgid "Notify by Mail"
7473 #~ msgstr "Obavijesti mailom"
7475 #~ msgid "Send an Email when transfer complete."
7476 #~ msgstr "Posalji email kad je transfer gotov."
7478 #~ msgid "SMTP server :"
7479 #~ msgstr "SMTP server :"
7481 #~ msgid "Email Address :"
7482 #~ msgstr "Email Adresa :"
7487 #~ msgid "Sources Dropping"
7488 #~ msgstr "Odbacivanje izvora"
7490 #~ msgid "Send sources to any other file before dropping (High CPU)"
7491 #~ msgstr "Posalji izvore nekom drugom fajlu prije odbacivanja (visoka CPU)"
7493 #~ msgid "Full Queue Sources Handling"
7494 #~ msgstr "Rukovanje punih izvora"
7496 #~ msgid "Enable auto drop Full Queue Sources"
7497 #~ msgstr "Omoguci auto odbacivanje punih izvora"
7499 #~ msgid "High Queue Rating Sources Handling"
7500 #~ msgstr "Rukovanje izvora sa visokim redom cekanja"
7502 #~ msgid "Enable auto drop High Queue Rating Sources"
7503 #~ msgstr "Omguci auto odbacivanje izvora sa visokim redom cekanja"
7505 #~ msgid "High Queue Rating value"
7506 #~ msgstr "Vrijednost ocjene visokog reda cekanja"
7508 #~ msgid "(Min 300 / Max 3000)"
7509 #~ msgstr "(Min 300 / Max 3000)"
7511 #~ msgid "Auto Drop Sources Timer"
7512 #~ msgstr "Tajmer za auto odbacivanje"
7514 #~ msgid "Timer (in secs)"
7515 #~ msgstr "Tajmer (u sekundama)"
7517 #~ msgid "(Min 60 / 3600 Max)"
7518 #~ msgstr "(Min 60 / 3600 Max)"
7520 #~ msgid "Drop No Needed Sources now"
7521 #~ msgstr "Odbaci nepotrebne izvore sada"
7523 #~ msgid "Drop Full Queue Sources now"
7524 #~ msgstr "Odbaci pune izvore sada"
7526 #~ msgid "Drop High Queue Rating Sources now"
7527 #~ msgstr "Odbaci izvore sa previsokim mjestom u redu cekanja"
7529 #~ msgid "Clean Up Sources now (NNS, FQS && HQRS)"
7530 #~ msgstr "Pocisti izvore sada (NNS, FQS && HQRS)"
7532 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (Hostname)"
7533 #~ msgstr "Kopiraj ed2k &linkove u klipbord (Hostname)"
7535 #~ msgid "Minimize to trayicon"
7536 #~ msgstr "Minimiraj u ikonu korita"
7538 #~ msgid "Port %d is not available. You will be LOWID"
7539 #~ msgstr "Port %d nije dostupan. Imas LOWID"
7542 #~ "Port %d is not available !!\n"
7544 #~ "This will mean that you will be LOWID.\n"
7546 #~ "Use netstat to determine when port becomes available\n"
7547 #~ "and try starting amule again."
7549 #~ "Port %d nije dostupan!!\n"
7551 #~ "To znaci da ces imati LOWID.\n"
7553 #~ "Koristi netstat da saznas kad ce port postati slobodan\n"
7554 #~ "i startaj amule iznova."
7556 #~ msgid "Failed to save"
7557 #~ msgstr "Neuspjesno pohranjivanje"
7559 #~ msgid " OnlineSig File"
7560 #~ msgstr "Fajl online potpisa"
7563 #~ "The selected locale seems not to be installed on your box\n"
7564 #~ " You must generate it to use this language.\n"
7565 #~ "A good start on linux systems is the file /etc/locale.gen and the package "
7568 #~ "(Note: I'll try to set it anyway)"
7570 #~ "Izabrani lokal nije pronadjen na tvom sistemu\n"
7571 #~ "Moras ga stvoriti da bi koristio ovaj jezik. \n"
7572 #~ "Dobar pocetak na linux sistemima je fajl /etc/locale.gen i "
7573 #~ "paket'locales'\n"
7575 #~ "(Nota: Pokusat cu u svakom slucaju)"
7578 #~ "Unable to launch browser. Please set correct browserexecutable path in "
7581 #~ "Neuspjeh pri ukljucenju brausera. U postavkama se moze namjestititrag "
7582 #~ "egsekutivnog fajla brausera."
7585 #~ " --- This is the first time you run aMule %s ---\n"
7588 #~ "--- Ovo je prvi put da koristis aMule %s ---\n"
7591 #~ msgid "This version is a testing version, updated daily, and \n"
7592 #~ msgstr "Ovo je test verzija, koja se dnevno obnavlja, mi \n"
7594 #~ msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway. \n"
7596 #~ "ili ubiti tvog psa. *Trebalo* bi biti sigurno za koriscenje u svakom "
7599 #~ msgid "This version has new SecureHash support, so your \n"
7600 #~ msgstr "Ova verzija ima novu sigurnosnu hash podrsku, tako da \n"
7602 #~ msgid "client credits will be lost on this first run. \n"
7603 #~ msgstr "ce klient krediti biti izgubljeni prilikom prvog rada. \n"
7605 #~ msgid "There is no way to fix that, and eMule did the same.\n"
7607 #~ "Ne postoji mogucnost da se to ispravi i sa eMule je bio isti slucaj. \n"
7609 #~ msgid "But your hash will be safe against stealers now, and your\n"
7610 #~ msgstr "Tvoj hash ce ovim putem biti siguran protiv hash lopova, a tvoj\n"
7612 #~ msgid "cryptokey.dat and clients.met are eMule compatible now.\n"
7613 #~ msgstr "cryptokey.dat i clients.met su sada sa eMule kompatibilni. \n"
7616 #~ "Just take them from your eMule config dir and put then on ~/.aMule.\n"
7618 #~ "Samo ih preuzmi iz svog eMule config direktorija i stavi na ~/.aMule. \n"
7620 #~ msgid "If your language is changed now, please set it again on preferences."
7622 #~ "Ako je vas jezik ovim promijenjen, molim namjesti ga ponovo pod opcijama."
7624 #~ msgid "Feel free to report any bugs to forum.amule.org"
7625 #~ msgstr "Slobodno prijavi bilo kakve greske ili bugove u forum.amule.org"
7627 #~ msgid "Desktop integration"
7628 #~ msgstr "Integracija desktopa"
7630 #~ msgid "Connection established on:"
7631 #~ msgstr "Veza uspostavljena sa:"
7633 #~ msgid "Connect to any server"
7634 #~ msgstr "Spoji sa bilo kojim serverom"
7636 #~ msgid "You are not connected to a server!"
7637 #~ msgstr "Nisi povezan sa serverom!"
7639 #~ msgid "This ed2k link is invalid (%s)"
7640 #~ msgstr "Ovaj ed2k link nije vazeci (%s)"
7642 #~ msgid "Invalid link: %s"
7643 #~ msgstr "Nevazeci link: %s"
7645 #~ msgid "Filtered IP: %s (%s)"
7646 #~ msgstr "Filterovane IP: %s (%s)"
7648 #~ msgid "Rating for file '%s' received: %i"
7649 #~ msgstr "Ocjena za fajl'%s' primljeno: %i"
7651 #~ msgid "Description for file '%s' received: %s"
7652 #~ msgstr "Opis fajla '%s' primljeno: %s"
7654 #~ msgid "Unable to retrieve shared files from '%s'"
7655 #~ msgstr "Neuspjesan prikaz dijeljenjih fajlova od '%s'"
7657 #~ msgid "Requesting shared files from user %s (%u) is already in progress"
7658 #~ msgstr "Zahtjev dijeljenih fajlova od korisnika %s (%u) je vec u toku"
7660 #~ msgid "NickName: %s\n"
7661 #~ msgstr "Nadimak: %s\n"
7663 #~ msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests"
7664 #~ msgstr "Fajl statistike za sve misije: Prihvaceno %d od %d zahtjeva"
7666 #~ msgid "can't create file '%s'"
7667 #~ msgstr "ne moze naciniti fajl '%s'"
7669 #~ msgid "Can't open file '%s'"
7670 #~ msgstr "Ne moze otvoriti fajl '%s'"
7672 #~ msgid "can't close file descriptor %d"
7673 #~ msgstr "Ne moze zatvoriti opisivaca %d"
7675 #~ msgid "can't read from file descriptor %d"
7676 #~ msgstr "Ne moze citati iz opisivaca fajla %d"
7678 #~ msgid "can't write to file descriptor %d"
7679 #~ msgstr "Ne moze pisati u poisivaca fajla %d"
7681 #~ msgid "can't flush file descriptor %d"
7682 #~ msgstr "Ne moze poplaviti opisivaca fajla %d"
7684 #~ msgid "unknown seek origin"
7685 #~ msgstr "Nepoznato porijeklo trazenja"
7687 #~ msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
7688 #~ msgstr "Ne moze naci poziciju trazenja na opisivacu fajla %d"
7690 #~ msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
7691 #~ msgstr "Ne moze naci duzinu fajla na opisivacu fajla %d"
7693 #~ msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
7694 #~ msgstr "Ne moze potvrditi da li je kraj fajla pronadjen na opisivacu %d"
7696 #~ msgid "invalid eof() return value."
7697 #~ msgstr "Nevazeca eof() vrijednost"
7699 #~ msgid "*** Chatsession Start : "
7700 #~ msgstr "*** Pocetak razgovora :"
7702 #~ msgid "Message from"
7703 #~ msgstr "Poruka od"
7706 #~ msgstr "neuspjesno"
7708 #~ msgid "*** Disconnected"
7709 #~ msgstr "*** Veza prekinuta"
7711 #~ msgid "Failed to load creditfile"
7712 #~ msgstr "Neuspjesno citanje kreditnog fajla"
7714 #~ msgid "Failed to save creditfile"
7715 #~ msgstr "Neuspjesno spasavanje kreditnog fajla"
7717 #~ msgid "IDS_CRYPT_INITFAILED\n"
7718 #~ msgstr "IDS_CRYPT_INITFAILED\n"
7720 #~ msgid "ClientSoftware ->"
7721 #~ msgstr "Klientov Software ->"
7723 #~ msgid "<- ClientVersion ->v"
7724 #~ msgstr "<- ClientVersion ->v"
7726 #~ msgid "<- ClientModString ->"
7727 #~ msgstr "<- ClientModString ->"
7729 #~ msgid "Not Avaiable"
7730 #~ msgstr "Nedostupan"
7733 #~ "WARNING! Found matching client, to a currently connected client: %s (%s) "
7736 #~ "UPOZORENJE! Nadjen isti klient sa trenutno povezanim klientom: %s (%s) i "
7740 #~ "Error while processing incoming UDP Packet (Most likely a misconfigured "
7743 #~ "Greska prilikom prijema UDP paketa (vjerovatno lose konfiguriran server)"
7746 #~ "Ignoring %u bytes of block %u-%u because of errornous zstream state for "
7749 #~ "Ignorisanje %u bytes bloka %u-%u zbog pogresnog zstreama stanja za fajl\"%"
7752 #~ msgid "Corrupted compressed packet for %s received (error %i)"
7753 #~ msgstr "Koruptan komprimirani paket za %s dobiven (error %i)"
7755 #~ msgid "Unknown exception in %s: file \"%s\""
7756 #~ msgstr "Nepoznata iznimka u %s: fajlu \"%s\""
7758 #~ msgid "Check Fake"
7759 #~ msgstr "Provjera o podvali"
7761 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (&HTML)"
7762 #~ msgstr "Kopiraj ed2k &linkove u klipbord (&HTML)"
7764 #~ msgid "Show Lists"
7765 #~ msgstr "Pokazi liste"
7767 #~ msgid "Hide Lists"
7768 #~ msgstr "Sakrij liste"
7770 #~ msgid "Preview ["
7771 #~ msgstr "Preuvid ["
7773 #~ msgid "eDonkey v%i"
7774 #~ msgstr "eDonkey v%i"
7776 #~ msgid "eDonkeyHybrid v%i"
7777 #~ msgstr "eDonkeyHybrid v%i"
7779 #~ msgid "eMule v%02X"
7780 #~ msgstr "eMule v%02X"
7782 #~ msgid "aMule [ %s ]"
7783 #~ msgstr "aMule [ %s ]"
7785 #~ msgid "aMule v0.%02X"
7786 #~ msgstr "aMule v0.%02X"
7788 #~ msgid "lMule/xMule v0.%02X"
7789 #~ msgstr "lMule/xMule v0.%02X"
7791 #~ msgid "Old MLdonkey"
7792 #~ msgstr "Old MLdonkey"
7794 #~ msgid "New MLdonkey"
7795 #~ msgstr "New MLdonkey"
7797 #~ msgid "Are you sure that you want to cancel and delete this file ?\n"
7798 #~ msgstr "Da li zaist zelis otkazati i obrisati ovaj fajl ?\n"
7800 #~ msgid "You already have the file %s"
7801 #~ msgstr "Vec imate fajl %s"
7803 #~ msgid "Bad link."
7804 #~ msgstr "Los link."
7806 #~ msgid "not a well-formed ed2k link"
7807 #~ msgstr "nije dobro formiran ed2k link"
7809 #~ msgid "Not an ED2K server or file link"
7810 #~ msgstr "Nije ed2k server ili fajl link"
7812 #~ msgid "can't write file '%s'"
7813 #~ msgstr "Ne moze pisati fajl '%s'"
7816 #~ "Error: couldn't accept a new external connection\n"
7819 #~ "Greska: nemoze prihvatiti novu vanjsku vezu\n"
7825 #~ msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
7826 #~ msgstr "Greska u kopiranju fajla '%s' u '%s'"
7828 #~ msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
7829 #~ msgstr "Nemoguce je dobiti dozvolu za fajl '%s'"
7831 #~ msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
7832 #~ msgstr "Nemguce je prepisati fajl '%s'"
7834 #~ msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
7835 #~ msgstr "Nemoguce je postaviti dozvole za fajl '%s'"
7837 #~ msgid "Loaded ipfilter with %d IP addresses."
7838 #~ msgstr "Ucitan ipfilter sa %d IP adresa."
7840 #~ msgid "Error: the file known.met is corrupted, unable to load known files"
7841 #~ msgstr "Greska: fajl known.met je koruptan, nemoguce citati poznate fajlove"
7844 #~ "Unexpected file error while reading known.met: %s, unable to load known "
7847 #~ "Neocekivana fajl greska prilikom citanja known.met: %s, nemoguce citati "
7848 #~ "poznate fajlove"
7850 #~ msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> %s"
7851 #~ msgstr "Korisnik %s (%u) ja zahtio tvoju listu dijeljenih fajlova -> %s"
7854 #~ msgstr "prihvaceno"
7857 #~ msgstr "odbijeno"
7859 #~ msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> %s"
7861 #~ "Korisnik %s (%u) je zahtio tvoju listu zajednickih direktorija -> %s"
7863 #~ msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> %s"
7865 #~ "Korisnik %s (%u) ja zahtio tvoju listu dijeljenih fajlova za direktorij %"
7868 #~ msgid "User %s (%u) denied access to shareddirectories/files-list"
7869 #~ msgstr "Korisnik %s (%u) ja zabranio dostup liste dijeljenih fajlova"
7871 #~ msgid "Client '%s' (IP:%s) caused an error: %s. Disconnecting client!"
7873 #~ "Klient '%s' (IP:%s) je prouzrocio gresku: %s. Prekidanje veze klienta!"
7876 #~ "A client caused an error or did something bad: %s. Disconnecting client!"
7878 #~ "Klient je prouzrokovao gresku ili nacinio nesto lose: %s. Prekidanje veze "
7881 #~ msgid "Client '%s' (IP:%s) caused an error: %u. Disconnecting client!"
7883 #~ "Klient '%s' (IP:%s) je prouzrocio gresku: %u. Prekidanje veze klienta!"
7885 #~ msgid "Unknown client (IP:%s) caused an error: %u. Disconnecting client!"
7887 #~ "Nepoznat klient (IP:%s) je prouzrocio gresku: %u. Prekidanje veze klienta!"
7890 #~ "A client caused an error or did something bad. Disconnecting client !"
7892 #~ "Klient je prouzrokovao gresku ili nacinio nesto lose. Prekidanje veze "
7895 #~ msgid "Concurrent Downloads"
7896 #~ msgstr "Konkurentni downloadi"
7907 #~ msgid "Connection Type"
7908 #~ msgstr "Vrsta veze"
7910 #~ msgid "Select your connection type here :"
7911 #~ msgstr "Izaberite vrstu vase veze ovdje:"
7913 #~ msgid "True upload bandwidth"
7914 #~ msgstr "Istinska sirina pojasa uploada"
7917 #~ msgstr "Jedinica:"
7919 #~ msgid "kbits/sec"
7920 #~ msgstr "kbits/sec"
7923 #~ "For system tray integration to work,\n"
7924 #~ "you must specify which desktop you are using.\n"
7925 #~ "You can change this later from preferences."
7927 #~ "Da bi sistemsko korito moglo da radi,\n"
7928 #~ "moras navesti koji desktop koristis. \n"
7929 #~ "Ovo mozes kasnije promijeniti u postavkama."
7934 #~ msgid "Gnome 2.x (or other XEMBED compatible)"
7935 #~ msgstr "Gnome 2.x (or other XEMBED compatible)"
7940 #~ msgid "KDE 2.x / Gnome 1.2 "
7941 #~ msgstr "KDE 2.x / Gnome 1.2 "
7943 #~ msgid "No systray integration, please"
7944 #~ msgstr "Molim, ne integraciju u sistemskom koritu."
7946 #~ msgid "Fast ED2K Links Handler (Direct Download)"
7947 #~ msgstr "Brzi ED2K rukovatelj (Direktan download)"
7952 #~ msgid "Automatically assign new downloads to selected category"
7953 #~ msgstr "Automatski primijeni nove downloade izabranim kategorijama"
7955 #~ msgid "Min Availability"
7956 #~ msgstr "Najmanja raspolozivost"
7958 #~ msgid "Search global"
7959 #~ msgstr "Globalna pretraga"
7961 #~ msgid "Clear All"
7962 #~ msgstr "Obrisi sve"
7964 #~ msgid "Download selected"
7965 #~ msgstr "Downloaduj izabrano"
7967 #~ msgid "Media Info"
7968 #~ msgstr "Media Info"
7974 #~ msgstr "Bitrate:"
7977 #~ msgstr "Duzina :"
7985 #~ msgid "Source Names"
7986 #~ msgstr "Ime izvora"
7988 #~ msgid "Comment this file (this text will be show by all users)"
7989 #~ msgstr "Komentiraj ovaj fajl (ovaj tekst vide svi korisnici)"
7994 #~ msgid "Clientsoftware :"
7995 #~ msgstr "Klientov software :"
7997 #~ msgid "Server IP :"
7998 #~ msgstr "Server IP :"
8000 #~ msgid "Clientversion :"
8001 #~ msgstr "Verzija klienta :"
8006 #~ msgid "Currently downloading :"
8007 #~ msgstr "Trenutno downloading :"
8009 #~ msgid "Downloaded (this session) :"
8010 #~ msgstr "Downloaded (ova misija)"
8012 #~ msgid "Average downloadrate :"
8013 #~ msgstr "Prosjecna brzina downloada :"
8015 #~ msgid "Downloaded total :"
8016 #~ msgstr "Downloaded ukupno :"
8018 #~ msgid "Uploaded (this session) :"
8019 #~ msgstr "Uploaded (ova misija) :"
8021 #~ msgid "Average Uploadrate :"
8022 #~ msgstr "Prosjecna brzina uploada :"
8024 #~ msgid "Uploaded total :"
8025 #~ msgstr "Uploaded ukupno :"
8027 #~ msgid "DL/UP Modifier :"
8028 #~ msgstr "DL/UP Modifikator :"
8030 #~ msgid "Rating (total) :"
8031 #~ msgstr "Ocjena (ukupno) :"
8033 #~ msgid "Secure Ident :"
8034 #~ msgstr "Sigurna identifikacija :"
8036 #~ msgid "Uploadqueue score :"
8037 #~ msgstr "Ocjena upload reda cekanja :"
8048 #~ msgid "German (Swiss)"
8049 #~ msgstr "German (Swiss)"
8051 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
8052 #~ msgstr "Portuguese (Brazil)"
8054 #~ msgid "Spanish (Chile)"
8055 #~ msgstr "Spanish (Chile)"
8057 #~ msgid "Spanish (Mexico)"
8058 #~ msgstr "Spanish (Mexico)"
8063 #~ msgid "Beep on errors"
8064 #~ msgstr "Pip na greskama"
8066 #~ msgid "Bring to front on link click"
8067 #~ msgstr "Naprijed dovesti na pritisak linka"
8069 #~ msgid "Downloadlist doubleclick to expand"
8070 #~ msgstr "Duplim pritiskom sirenje liste"
8072 #~ msgid "Tooltip Delay Time in secs (1s to 5s)"
8073 #~ msgstr "Tooltip kasnjenje u sekundama (1s to 5s)"
8075 #~ msgid "Systray Integration"
8076 #~ msgstr "Integracija u sistem koritu"
8084 #~ msgid "Check for new version"
8085 #~ msgstr "Provjeri o novoj verziji"
8087 #~ msgid "Show Splashscreen"
8088 #~ msgstr "Pokazi logo"
8090 #~ msgid "Clientport"
8091 #~ msgstr "Port klienta"
8099 #~ msgid "Use Secure Ident"
8100 #~ msgstr "Koristi sigurnu identifikaciju"
8102 #~ msgid "Connection Wizard"
8103 #~ msgstr "Wizard za veze"
8105 #~ msgid "IP-Filter"
8106 #~ msgstr "IP-Filter"
8108 #~ msgid "IP-Filter ON / OFF"
8109 #~ msgstr "IP-Filter ON / OFF"
8111 #~ msgid "Always filter bad IPs"
8112 #~ msgstr "Uvijek filtriraj lose IPs"
8114 #~ msgid "See my shares"
8115 #~ msgstr "Smiju vidjeti moje fajlove"
8117 #~ msgid "Save 5 sources on rare files (< 20 sources)"
8118 #~ msgstr "Pohrani izvore za rijetke fajlove (< 20 izvora)"
8120 #~ msgid "Extract Meta Data Tags"
8121 #~ msgstr "Prosiri Meta Data Tags"
8123 #~ msgid "mplayer -idx"
8124 #~ msgstr "mplayer -idx"
8126 #~ msgid "aMule Tweaks Advertisements && Parameters"
8127 #~ msgstr "aMule Tweaks Advertisements && Parameters"
8129 #~ msgid "Verbose (additional program feedback)"
8130 #~ msgstr "Verbose (dodatna obavjestenja programa)"
8132 #~ msgid "Autotake ED2K Links only during runtime"
8133 #~ msgstr "Prihvati linkove samo dok program radi"
8135 #~ msgid "Upload/Download list refresh when updated"
8136 #~ msgstr "Obnovi listu Uploada/Downloada kod obnavljanja"
8138 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: Realtime"
8139 #~ msgstr "Interval obnavljanja Upload/Download liste: tekuce vrijeme"
8141 #~ msgid "Arrange Downloads"
8142 #~ msgstr "Grupiraj downloadove"
8144 #~ msgid "Enable auto-arranging download list "
8145 #~ msgstr "odobri auto grupiranje liste downloada"
8147 #~ msgid "Download speed"
8148 #~ msgstr "Brzina downloada"
8150 #~ msgid "Number of sources"
8151 #~ msgstr "Broj izvora"
8153 #~ msgid "GTK Theme Selector"
8154 #~ msgstr "GTK izabirac teme"
8159 #~ msgid "Use Font "
8160 #~ msgstr "Koristi font "
8165 #~ msgid "Use old style tabs on preferences"
8166 #~ msgstr "Koristi stare tabove kod opcija"
8168 #~ msgid "No Needed Sources Handling"
8169 #~ msgstr "Rukovanje nepotrebnig izvora"
8171 #~ msgid "Enable auto drop No Needed Sources"
8172 #~ msgstr "Omoguci auto odbacivanje nepotrebnih izvora"
8174 #~ msgid "Extended Dropping"
8175 #~ msgstr "Prosireno odbacivanje"
8177 #~ msgid "Drop sources anyway"
8178 #~ msgstr "Odbaci izvore u svakom slucaju"
8180 #~ msgid "Enable Webserver"
8181 #~ msgstr "Omoguci Webservera"
8183 #~ msgid "Use TCP ports instead of unix local sockets"
8184 #~ msgstr "Koristi TCP portove umjesto unix local sockets"
8186 #~ msgid "External TCP port"
8187 #~ msgstr "Spoljascnji TCP port"
8189 #~ msgid "Enable password"
8190 #~ msgstr "Omoguci sifru"
8193 #~ msgstr "Obavijesti"
8195 #~ msgid "aMule Tweaks"
8196 #~ msgstr "aMule Tweaks"
8199 #~ "http://ocbmaurice.dyndns.org/pl/slist.pl/server.met?download/server-good."
8202 #~ "http://ocbmaurice.dyndns.org/pl/slist.pl/server.met?download/server-good."
8205 #~ msgid "Servers List Window"
8206 #~ msgstr "Prozor liste servera"
8208 #~ msgid "SharedFiles"
8209 #~ msgstr "Dijeljeni fajlovi"
8211 #~ msgid "New Prefs"
8212 #~ msgstr "Nove opcije"
8214 #~ msgid "News Preferences Work in Progress"
8215 #~ msgstr "nove opcije rade u napretku"
8229 #~ msgid "Error: Failed to open part.met file! (%s => %s)"
8230 #~ msgstr "greska: neuspjelo otvaranje part.met fajla! (%s => %s)"
8232 #~ msgid "Error: Invalid part.met fileversion! (%s => %s)"
8233 #~ msgstr "Greska: Neispravna part.met fajl verzija! (%s => %s)"
8235 #~ msgid "Error: %s (%s) is corrupt"
8236 #~ msgstr "Greska: %s (%s) ja koruptan"
8238 #~ msgid "Warning: %s might be corrupted"
8239 #~ msgstr "Upozorenje: %s je moguce koruptan"
8241 #~ msgid ".part file not found"
8242 #~ msgstr ".part fajl nije nadjen"
8244 #~ msgid "Unable to open %s file - using .bak file.\n"
8245 #~ msgstr "Neuspjelo otvaranje %s fajla koristeci .bak fajl. \n"
8248 #~ "%s file is 0 size somehow - using .bak file.\n"
8249 #~ " Please report on http://forum.amule.org\n"
8251 #~ "%s fajl je 0 velicine nekako - koristeci .bak fajl.\n"
8252 #~ " Molim javite na http://forum.amule.org\n"
8254 #~ msgid "Partfile %s (%s) has void seeds file"
8255 #~ msgstr "Poceti fajl %s (%s) je izbjegao seeds fajlove"
8258 #~ "Found corrupted part (%i) in 0 parts file %s - FileResultHash |%s| "
8261 #~ "Nadjen koruptan dio (%i) u 0 pocetom fajlu %s - FileResultHash |%s| "
8264 #~ msgid "Failed to delete %s"
8265 #~ msgstr "Neuspjelo brisanje %s"
8267 #~ msgid "Finished downloading %s :-)"
8268 #~ msgstr "Zavrsen download %s :-)"
8270 #~ msgid "A file with that name already exists, the file has been saved as %s"
8271 #~ msgstr "Fajl sa istim imenom vec postoji, fajl je spasen pod imenom %s"
8273 #~ msgid "Warning: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s)"
8275 #~ "Upozorenje: Nemoguce hashovanje gotovog dijela - hashset nedovrsen (%s)"
8277 #~ msgid "ERROR: Cannot write to disk"
8278 #~ msgstr "GRESKA: ne moze pisati na disk"
8280 #~ msgid "Downloaded part %i is corrupt :( (%s)"
8281 #~ msgstr "Downloaded dio %i je koruptan :( (%s)"
8283 #~ msgid "ICH: Recovered corrupted part %i (%s)"
8284 #~ msgstr "ICH: Koruptan dio je popravljen %i (%s)"
8286 #~ msgid "Unexpected file error while writing %s : %s"
8287 #~ msgstr "Neocekivana fajl greska prilikom pisanja %s : %s"
8290 #~ "Partfilename: %s\n"
8291 #~ "Parts: %d , %s: %d (%.1f%%)\n"
8293 #~ "Ime pocetog fajla: %s\n"
8294 #~ "Poceti fajlovi: %d , %s: %d (%.1f%%)\n"
8296 #~ msgid "%d%% done (%s) - Transferring from %d sources"
8297 #~ msgstr "%d%% gotov (%s) - Transfer od %d izvora"
8299 #~ msgid "Available"
8300 #~ msgstr "Dostupnost"
8302 #~ msgid "Last Seen Complete :"
8303 #~ msgstr "Posljednji put vidjen kompletno :"
8305 #~ msgid "Last Reception:"
8306 #~ msgstr "Posljednji prijem:"
8308 #~ msgid "Executable (*)|*||"
8309 #~ msgstr "Egzekutivno (*)|*||"
8311 #~ msgid "Language change will not be applied until aMule is restarted."
8312 #~ msgstr "Promjena jezika nece biti izvrsena prije ponovnog startanja aMule"
8314 #~ msgid "Update: Disabled"
8315 #~ msgstr "Obnavljanje: Onemoguceno"
8317 #~ msgid "Update period: %i sec"
8318 #~ msgstr "Period obnavljanja: %i sekundi"
8320 #~ msgid "Update period: %i secs"
8321 #~ msgstr "Period obnavljanja: %i sekundi"
8323 #~ msgid "Time for running averages: %i mins"
8324 #~ msgstr "Vrijeme rada prosjeka: %i minuta"
8329 #~ msgid "Server connection refresh interval %i mins"
8330 #~ msgstr "Interval obnavljanja veze servera %i minuta"
8332 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: Disable"
8333 #~ msgstr "Interval obnavljanja Upload/Download liste: onemogucen"
8335 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: %i sec"
8336 #~ msgstr "Interval obnavljanja Upload/Download liste: %i sekundi"
8338 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: %i secs"
8339 #~ msgstr "Interval obnavljanja Upload/Download liste: %i sekundi"
8341 #~ msgid "OLD Preferences"
8342 #~ msgstr "Stare postavke"
8344 #~ msgid "Choose a folder for "
8345 #~ msgstr "Izaberi mapu (folder) za"
8353 #~ msgid "PowerShare[Release]"
8354 #~ msgstr "Power dijeljenje[Release]"
8356 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (HTML)"
8357 #~ msgstr "Kopiraj ED2k link u klipbord (HTML)"
8359 #~ msgid "Close this search result"
8360 #~ msgstr "Zatvori ovaj rezultat pretrage"
8362 #~ msgid "Description: %s"
8363 #~ msgstr "Opis: %s"
8369 #~ msgstr "Korisnik: %i"
8371 #~ msgid "Unable to retrieve serverlist"
8372 #~ msgstr "Nije u stanju pronaci server listu"
8374 #~ msgid "Failed to download the serverlist from %s"
8375 #~ msgstr "Neuspio download serverliste od %s"
8377 #~ msgid "Failed to load server.met!"
8378 #~ msgstr "Neuspjelo ucitavanje server.met!"
8380 #~ msgid "Invalid versiontag in server.met (0x%i , size %i)!"
8381 #~ msgstr "Neispravan versiontag u server.met (0x%i , size %i)!"
8383 #~ msgid "Error: the file server.met is corrupted"
8384 #~ msgstr "Greska: fajl server.met je koruptan"
8386 #~ msgid "Server added: "
8387 #~ msgstr "Dodati serveri:"
8389 #~ msgid "Connect to this server"
8390 #~ msgstr "Spoji sa ovim serverom"
8392 #~ msgid "Add to static"
8393 #~ msgstr "Ucini staticnim"
8395 #~ msgid "Remove from static server list"
8396 #~ msgstr "Odstrani sa liste staticnih"
8398 #~ msgid "Preference"
8402 #~ msgstr "Bez opcija"
8404 #~ msgid "Failed to open staticservers.dat"
8405 #~ msgstr "Neuspjelo otvaranje staticservers.dat"
8407 #~ msgid "Added to static server list"
8408 #~ msgstr "Dodat listi staticnih servera"
8410 #~ msgid "Unknown server info received !"
8411 #~ msgstr "Primljena nepoznata server informacija !"
8413 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i)..."
8414 #~ msgstr "Spajanje sa %s (%s:%i)..."
8416 #~ msgid "Error while connecting to %s (%s:%i): %d"
8417 #~ msgstr "Greska prilikom spajanja sa %s (%s:%i): %d"
8419 #~ msgid "Error in serversocket: %s (%s:%i): %u"
8420 #~ msgstr "Greska u server soketu: %s (%s:%i): %u"
8425 #~ msgid " (based on "
8426 #~ msgstr "(na osnovi"
8428 #~ msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available.\n"
8430 #~ "Posjetite http://www.amule.org da provjerite da li je nova verzija "
8433 #~ msgid "Please enter a serveraddress"
8434 #~ msgstr "Molim upisite adresu servera"
8436 #~ msgid "Incomplete serverport: Please enter a serverport"
8437 #~ msgstr "Nepotpun port server: Molim upisite port servera"
8439 #~ msgid "Server not added!"
8440 #~ msgstr "Server nije dodat!"
8448 #~ msgid "Loading..."
8449 #~ msgstr "Ucitava..."
8451 #~ msgid "Permission"
8457 #~ msgid "Friends only"
8458 #~ msgstr "Samo prijatelji"
8461 #~ msgstr "Zakljucano"
8463 #~ msgid "Permissions"
8466 #~ msgid "Change this file's comment..."
8467 #~ msgstr "Promijeni komentar ovog fajla"
8469 #~ msgid "Auto [Re]"
8470 #~ msgstr "Auto [Re]"
8473 #~ msgstr "Sakriven"
8475 #~ msgid "You cannot change permissions while a file is still downloading!"
8476 #~ msgstr "Ne mozete promijeniti dozvole za vriejme downloada!"
8478 #~ msgid "%s (%s:%i) appears to be full"
8479 #~ msgstr "%s (%s:%i) je pun"
8481 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i ) failed."
8482 #~ msgstr "Spajanje sa %s (%s:%i ) nije uspjelo."
8484 #~ msgid "Connection attempt to %s (%s:%i ) timed out"
8485 #~ msgstr "Pokusaj spajanja sa %s (%s:%i ) istekao"
8487 #~ msgid "Refreshing server connection"
8488 #~ msgstr "Obnavljanje veze servera"
8491 #~ msgstr "Vrijeme korisnika:"
8493 #~ msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s (%s)"
8494 #~ msgstr "Podatak downloada (misija (ukupno)): %s (%s)"
8496 #~ msgid "Total Overhead (Packets): %s (%s)"
8497 #~ msgstr "Ukupan overheas (Paketi): %s (%s)"
8499 #~ msgid "File Request Overhead (Packets): %s (%s)"
8500 #~ msgstr "Zahtjev fajl overheada (Paketi): %s (%s)"
8502 #~ msgid "Source Exchange Overhead (Packets): %s (%s)"
8503 #~ msgstr "Overhead razmjene izvora (Paketa): %s (%s)"
8505 #~ msgid "Server Overhead (Packets): %s (%s)"
8506 #~ msgstr "Overhead servera (Paketa): %s (%s)"
8508 #~ msgid "Found Sources: %i"
8509 #~ msgstr "Pronadjeni izvori: %i"
8511 #~ msgid "Active Downloads (chunks): %i"
8512 #~ msgstr "Aktivni downloadovi (chunks): %i"
8514 #~ msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s (%s)"
8515 #~ msgstr "Podatak uploada (misija (ukupno)): %s (%s)"
8517 #~ msgid "Active Uploads: %i"
8518 #~ msgstr "Aktivni uploadovi: %i"
8520 #~ msgid "Waiting Uploads: %i"
8521 #~ msgstr "Uploadovi na cekanju: %i"
8523 #~ msgid "Total successful upload sessions: %i"
8524 #~ msgstr "Ukupne uspjesne upload misije: %i"
8526 #~ msgid "Total failed upload sessions: %i"
8527 #~ msgstr "Ukupne neuspjesne upload misije: %i"
8529 #~ msgid "Average Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
8530 #~ msgstr "Prosjecna brzina downloada (misija): %.2f kB/s"
8532 #~ msgid "Average Uploadrate (Session): %.2f kB/s"
8533 #~ msgstr "Prosjecna brzina uploada (misija): %.2f kB/s"
8535 #~ msgid "Max Downloadrate Average (Session): %.2f kB/s"
8536 #~ msgstr "Maksimalna prosjecna brzina downloada (misija): %.2f kB/s"
8538 #~ msgid "Max Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
8539 #~ msgstr "Maksimalna brzina downloada (misija): %.2f kB/s"
8541 #~ msgid "waiting for transfer..."
8542 #~ msgstr "ceka na transfer..."
8544 #~ msgid "Session UL:DL Ratio (Total):"
8545 #~ msgstr "Odnos UL:DL misije (ukupno):"
8547 #~ msgid "%s Not available"
8548 #~ msgstr "%s Nije dostupan"
8550 #~ msgid "Number of Shared Files: %i"
8551 #~ msgstr "Broj dijeljenih fajlova: %i"
8553 #~ msgid "eMule: %i (%1.1f%%)"
8554 #~ msgstr "eMule: %i (%1.1f%%)"
8556 #~ msgid "aMule: %i (%1.1f%%)"
8557 #~ msgstr "aMule: %i (%1.1f%%)"
8559 #~ msgid "lMule/xMule: %i (%1.1f%%)"
8560 #~ msgstr "lMule/xMule: %i (%1.1f%%)"
8562 #~ msgid "eDonkeyHybrid: %i (%1.1f%%)"
8563 #~ msgstr "eDonkeyHybrid: %i (%1.1f%%)"
8565 #~ msgid "eDonkey: %i (%1.1f%%)"
8566 #~ msgstr "eDonkey: %i (%1.1f%%)"
8568 #~ msgid "cDonkey: %i (%1.1f%%)"
8569 #~ msgstr "cDonkey: %i (%1.1f%%)"
8571 #~ msgid "Old MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
8572 #~ msgstr "Old MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
8574 #~ msgid "New MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
8575 #~ msgstr "New MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
8577 #~ msgid "Working Servers"
8578 #~ msgstr "Ispravni serveri"
8580 #~ msgid "Failed Servers"
8581 #~ msgstr "Neuspjeli serveri"
8583 #~ msgid "Deleted Servers"
8584 #~ msgstr "Obrisani serveri"
8586 #~ msgid "Users on Working Servers"
8587 #~ msgstr "Korisnici na ispravnim serverima"
8589 #~ msgid "Files on Working Servers"
8590 #~ msgstr "Fajlovi na ispravnim serverima"
8592 #~ msgid "Total Users"
8593 #~ msgstr "Ukupno korisnika"
8595 #~ msgid "Total Files"
8596 #~ msgstr "Ukupni fajlovi"
8598 #~ msgid "Active Connections (estimate)"
8599 #~ msgstr "Aktivne veze (procjena)"
8601 #~ msgid "Max Connection Limit Reached"
8602 #~ msgstr "Limit maksimalnih veza dostignut"
8604 #~ msgid "Average Connections (estimate)"
8605 #~ msgstr "Prosjecne veze (procjena)"
8607 #~ msgid "Detection Disabled"
8608 #~ msgstr "Otkrivanje onemoguceno"
8610 #~ msgid "Not Found"
8611 #~ msgstr "Nije pronasao"
8613 #~ msgid "Actual Speed Limits:"
8614 #~ msgstr "Trenutni limit brzine:"
8628 #~ msgid "aMule Tray Menu Info"
8629 #~ msgstr "aMule izbor informacija u koritu"
8632 #~ msgstr "Nadimak:"
8634 #~ msgid "Nick: Not Ready"
8635 #~ msgstr "Nadimak: Nije spreman"
8640 #~ msgid "Hash: Not Ready"
8641 #~ msgstr "Hash: Nije spreman"
8643 #~ msgid "ID: Not Connected"
8644 #~ msgstr "ID: Nije spojen"
8649 #~ msgid "TCP Port: "
8650 #~ msgstr "TCP Port: "
8652 #~ msgid "UDP Port: "
8653 #~ msgstr "UDP Port: "
8655 #~ msgid "Uptime: None"
8656 #~ msgstr "Vrijeme korisnika: Nepostoji"
8658 #~ msgid "ServerName: Not Connected"
8659 #~ msgstr "Ime servera: Nije spojen"
8661 #~ msgid "ServerIP: Not Connected"
8662 #~ msgstr "ServerIP: Nije spojen"
8664 #~ msgid "Shared Files: "
8665 #~ msgstr "Dijeljeni fajlovi:"
8667 #~ msgid "Queued Clients: "
8668 #~ msgstr "Klienti u redu cekanja:"
8670 #~ msgid "Total DL: "
8671 #~ msgstr "Ukupno DL:"
8676 #~ msgid "Total UP: "
8677 #~ msgstr "Ukupno UL:"
8679 #~ msgid "Personal Infos"
8680 #~ msgstr "Licne informacije"
8688 #~ msgid "All To Max Speed"
8689 #~ msgstr "Sve na maksimalnu brzinu"
8691 #~ msgid "All To Min Speed"
8692 #~ msgstr "Sve na minimalnu brzinu"
8694 #~ msgid "Disconnect from server"
8695 #~ msgstr "Prekini vezu sa serverom"
8697 #~ msgid "aMule for Linux"
8698 #~ msgstr "aMule za Linux"
8700 #~ msgid "Error while processing incoming extended protocol UDP Packet"
8701 #~ msgstr "Greska prilikom procesa ulazeceg spoljasnjeg UDP paketa"
8704 #~ "Client '%s' caused error while creating package (%s) - disconnecting "
8707 #~ "Klient '%s' je prouzrokovao gresku prilikom kreiranja paketa (%s) - "
8708 #~ "prekidanje veze"
8710 #~ msgid "requested file not found"
8711 #~ msgstr "trazeni fajl nije nadjen"
8714 #~ "Client '%s' seems to be an aggressive client and is banned from the "
8717 #~ "Klient '%s' je ocigledno agresivan klient i bit ce izbacen iz reda cekanja"
8719 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : invalide eMule client"
8720 #~ msgstr "%s [%s:%i] koristeci %s odstranjen : neispravan eMule klient"
8722 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : suspicious mod string change"
8724 #~ "%s [%s:%i] koristeci %s odstranjen : sumnjivo mijenjanje dodatke na imenu"
8726 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : known leecher"
8727 #~ msgstr "%s [%s:%i] koristeci %s odstranjen : poznati leecher"
8729 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : suspicious hash change"
8730 #~ msgstr "%s [%s:%i] koristeci %s odstranjen : sumnjiva promjena hasha"
8732 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : use your own hash"
8733 #~ msgstr "%s [%s:%i] koristeci %s odstranjen : koristi vas licni hash"
8735 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : suspicious name change"
8736 #~ msgstr "%s [%s:%i] koristeci %s odstranjen : sumnjivo mijenjanje imena"
8739 #~ "%s [%s:%i] using %s removed : leecher, invalid eMule or irregular Donkey"
8741 #~ "%s [%s:%i] koristeci %s odstranjen : leecher, neispravan eMule ili "
8742 #~ "iregularan Donkey"
8744 #~ msgid "Client '%s' and '%s' have the same userhash or IP - removed '%s'"
8746 #~ "Klienti '%s' i '%s' imaju ist hash korisnika ili IP - odstranjen '%s'"
8749 #~ msgstr "Carobnjak"
8751 #~ msgid "Down (kbit/s)"
8752 #~ msgstr "Dole (kbit/s)"
8754 #~ msgid "Up (kbit/s)"
8755 #~ msgstr "Gore (kbit/s)"
8758 #~ msgstr "Vlastiti"
8760 #~ msgid "(enter below!)"
8761 #~ msgstr "(upisite ispod!)"
8763 #~ msgid "56-k Modem"
8764 #~ msgstr "56-k Modem"
8784 #~ msgid "100 Mbits"
8785 #~ msgstr "100 Mbits"
8787 #~ msgid "155 Mbits (ATM)"
8788 #~ msgstr "155 Mbits (ATM)"