1 # aMule i18n resource file.
2 # Copyright (c) 2003-2011 aMule Team
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Kry <elkry@users.sourceforge.net>, 2004.
8 "Project-Id-Version: aMule CVS\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-05-12 07:21+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-04-08 00:30+0100\n"
12 "Last-Translator: Tea Lorenzmeier <tea1@gmx.net>\n"
13 "Language-Team: www.aMule.org <forum@aMule.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: src/AddFriend.cpp:45
20 msgstr "Dodaj prijatelja"
22 #: src/AddFriend.cpp:61
23 msgid "You have to enter a valid IP and port!"
24 msgstr "Ukucaj vazecu IP adresu i port!"
26 #: src/AddFriend.cpp:61 src/AddFriend.cpp:67
30 #: src/AddFriend.cpp:67
31 msgid "The specified userhash is not valid!"
34 #: src/amuleAppCommon.cpp:128
36 msgid "Failed to open ED2KLinks file."
37 msgstr "Neuspjelo otvaranje %s (%s)"
39 #: src/amuleAppCommon.cpp:201
41 "WARNING: You can't add yourself as a source for an eD2k link while having a "
46 msgid "Now, exiting main app..."
51 msgid "Terminating amuleweb instance with pid '%ld' ... "
56 msgid "Killing amuleweb instance with pid '%ld' ... "
59 #: src/amule.cpp:253 src/ClientRef.cpp:194 src/ServerListCtrl.cpp:94
64 msgid "aMule OnExit: Terminating core."
68 msgid "aMule shutdown completed."
72 msgid "Memory debug results for aMule exit:"
80 msgstr "Potvrda izlaza"
84 msgid "Password set and external connections enabled."
85 msgstr "Nova vanjska veza prihvacena\n"
87 #: src/amule.cpp:447 src/KadDlg.cpp:179 src/KadDlg.cpp:185
88 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:747 src/SharedFilesCtrl.cpp:318
94 "Your locale has been changed to System Default due to a configuration "
98 #: src/amule.cpp:495 src/amule.cpp:1054 src/CatDialog.cpp:141
99 #: src/CatDialog.cpp:151 src/CatDialog.cpp:163 src/ServerList.cpp:346
100 #: src/ServerListCtrl.cpp:148
106 "You don't have any server in the server list.\n"
107 "Do you want aMule to download a new list now?"
111 msgid "Server list download"
116 msgid "web server running on pid %d"
121 "You requested to run web server on startup, but the amuleweb binary cannot "
122 "be run. Please install the package containing aMule web server, or compile "
123 "aMule using --enable-webserver and run make install"
126 #: src/amule.cpp:660 src/amule.cpp:774 src/amule.cpp:1065
127 #: src/amule-remote-gui.cpp:304 src/amule-remote-gui.cpp:326
128 #: src/amule-remote-gui.cpp:328 src/amule-remote-gui.cpp:641
134 msgid "Could not bind ports to the specified address: %s"
139 msgid "Port %u is not available. You will be LOWID\n"
145 "Port %u is not available!\n"
147 "This means that you will be LOWID.\n"
149 "Check your network to make sure the port is open for output and input."
153 msgid "Failed to create OnlineSig File"
157 msgid "Failed to create aMule OnlineSig File"
160 #: src/amule.cpp:1031
162 "The selected locale seems not to be installed on your box. (Note: I'll try "
166 #: src/amule.cpp:1040
168 msgid "This is the first time you run aMule %s"
171 #: src/amule.cpp:1042
172 msgid "This version is a testing version, updated daily, and\n"
175 #: src/amule.cpp:1043
176 msgid "we give no warranty it won't break anything, burn your house,\n"
178 "ne dajemo nikakvu garanciju da nece nista unistiti, tvoju kucu zapaliti, \n"
180 #: src/amule.cpp:1044
181 msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway.\n"
184 #: src/amule.cpp:1049
185 msgid "More information, support and new releases can found at our homepage,\n"
188 #: src/amule.cpp:1050
189 msgid "at www.aMule.org, or in our IRC channel #aMule at irc.freenode.net.\n"
192 #: src/amule.cpp:1052
193 msgid "Feel free to report any bugs to http://forum.amule.org"
196 #: src/amule.cpp:1065
198 "The folder for Online Signature files you specified is INVALID!\n"
199 " OnlineSignature will be DISABLED until you fix it on preferences."
202 #: src/amule.cpp:1121
204 msgid "Server hostname notified"
205 msgstr "Ime servera :"
207 #: src/amule.cpp:1347
209 msgid "Disk space preallocation for file '%s' failed: %s"
212 #: src/amule.cpp:1482
213 msgid "ERROR: can't open logfile"
216 #: src/amule.cpp:1486
217 msgid "WARNING: logfile is empty. Something is wrong."
220 #: src/amule.cpp:1504
221 msgid "Log has been reset"
224 #: src/amule.cpp:1530
226 msgid "ServerMessage: %s"
229 #: src/amule.cpp:1568 src/IP2Country.cpp:151 src/IPFilter.cpp:510
230 #: src/ServerList.cpp:858
232 msgid "Skipped download of %s, because requested file is not newer."
235 #: src/amule.cpp:1570
236 msgid "Failed to download the nodes list."
239 #: src/amule.cpp:1590
240 msgid "Failed to open the downloaded version check file"
243 #: src/amule.cpp:1593 src/amule.cpp:1603 src/amule.cpp:1609
244 msgid "Corrupted version check file"
247 #: src/amule.cpp:1619
248 msgid "You are using an outdated version of aMule!"
251 #: src/amule.cpp:1621
253 msgid "Your aMule version is %i.%i.%i and the latest version is %li.%li.%li"
256 #: src/amule.cpp:1622
257 msgid "The latest version can always be found at http://www.amule.org"
260 #: src/amule.cpp:1624
262 msgid "WARNING: Your aMuled version is outdated: %i.%i.%i < %li.%li.%li"
265 #: src/amule.cpp:1628
266 msgid "Your copy of aMule is up to date."
269 #: src/amule.cpp:1635
270 msgid "Failed to download the version check file"
273 #: src/amule.cpp:1800 src/amule-remote-gui.cpp:526
275 msgid "Users: %s | Files: %s"
278 #: src/amule.cpp:1801 src/amule-remote-gui.cpp:527
280 msgid "Users: E: %s K: %s | Files: E: %s K: %s"
283 #: src/amule.cpp:1810 src/amule-remote-gui.cpp:536
284 msgid "No networks selected"
287 #: src/amule.cpp:1873 src/TextClient.cpp:707
291 #: src/amule.cpp:1873 src/TextClient.cpp:707
295 #: src/amule.cpp:1875
297 msgid "Connected to %s %s"
300 #: src/amule.cpp:1879
302 msgid "Connecting to %s"
305 #: src/amule.cpp:1881
306 msgid "Disconnected from eD2k"
309 #: src/amule.cpp:1889
313 #: src/amule.cpp:1891
317 #: src/amule.cpp:1899
318 msgid "Connected to Kad (ok)"
321 #: src/amule.cpp:1901
322 msgid "Connected to Kad (firewalled)"
325 #: src/amule.cpp:1904
326 msgid "Disconnected from Kad"
329 #: src/amule.cpp:1971
331 "Kad network cannot be used if UDP port is disabled on preferences, not "
335 #: src/amule.cpp:1974
336 msgid "Kad network disabled on preferences, not connecting."
339 #: src/amuled.cpp:584
341 "ERROR: aMule daemon cannot be used when external connections are disabled. "
342 "To enable External Connections, use either a normal aMule, start amuled with "
343 "the option --ec-config or set the key \"AcceptExternalConnections\" to 1 in "
344 "the file ~/.aMule/amule.conf"
347 #: src/amuled.cpp:587
349 "ERROR: A valid password is required to use external connections, and aMule "
350 "daemon cannot be used without external connections. To run aMule deamon, you "
351 "must set the \"ECPassword\" field in the file ~/.aMule/amule.conf with an "
352 "appropriate value. Execute amuled with the flag --ec-config to set the "
353 "password. More information can be found at http://wiki.amule.org"
356 #: src/amuled.cpp:642
357 msgid "amuled: OnInit - starting timer"
360 #: src/amuled.cpp:657
361 msgid "amuled: forking to background - see you"
364 #: src/amuled.cpp:688
365 msgid "Cannot Create Pid File"
368 #: src/amuled.cpp:735
373 #: src/amuleDlg.cpp:238
375 msgid "This is aMule %s based on eMule."
378 #: src/amuleDlg.cpp:240
380 msgid "Running on %s"
383 #: src/amuleDlg.cpp:242
384 msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available."
387 #: src/amuleDlg.cpp:268
388 msgid "FATAL ERROR: Failed to create Timer"
391 #: src/amuleDlg.cpp:493
392 msgid "aMule remote control "
395 #: src/amuleDlg.cpp:499
399 #: src/amuleDlg.cpp:501
401 "'All-Platform' p2p client based on eMule \n"
405 #: src/amuleDlg.cpp:502
406 msgid "Website: http://www.amule.org \n"
409 #: src/amuleDlg.cpp:503
410 msgid "Forum: http://forum.amule.org \n"
413 #: src/amuleDlg.cpp:504
415 "FAQ: http://wiki.amule.org \n"
419 #: src/amuleDlg.cpp:505
420 msgid "Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n"
423 #: src/amuleDlg.cpp:506
425 "Copyright (c) 2003-2011 aMule Team \n"
429 #: src/amuleDlg.cpp:507
430 msgid "Part of aMule is based on \n"
433 #: src/amuleDlg.cpp:508
434 msgid "Kademlia: Peer-to-peer routing based on the XOR metric.\n"
437 #: src/amuleDlg.cpp:509
438 msgid " Copyright (c) 2002-2011 Petar Maymounkov ( petar@post.harvard.edu )\n"
441 #: src/amuleDlg.cpp:510
442 msgid "http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n"
445 #: src/amuleDlg.cpp:513 src/KadDlg.cpp:189 src/PartFile.cpp:920
446 #: src/PartFile.cpp:928 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:629
447 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:734 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:847
451 #: src/amuleDlg.cpp:550
452 msgid "aMule dialog destroyed"
455 #: src/amuleDlg.cpp:574 src/DataToText.cpp:61 src/IPFilter.cpp:544
459 #: src/amuleDlg.cpp:705
460 msgid "eD2k: Connecting"
463 #: src/amuleDlg.cpp:709
464 msgid "eD2k: Disconnected"
467 #: src/amuleDlg.cpp:715
468 msgid "Kad: Firewalled"
471 #: src/amuleDlg.cpp:719
473 msgid "Kad: Connected"
474 msgstr "Veza uspostavljena"
476 #: src/amuleDlg.cpp:724
478 msgid "Kad: Connecting"
481 #: src/amuleDlg.cpp:728
485 #: src/amuleDlg.cpp:774 src/DownloadListCtrl.cpp:415
486 #: src/DownloadListCtrl.cpp:652 src/FriendListCtrl.cpp:174
487 #: src/muuli_wdr.cpp:803 src/muuli_wdr.cpp:863 src/muuli_wdr.cpp:937
488 #: src/muuli_wdr.cpp:1003 src/muuli_wdr.cpp:2329 src/muuli_wdr.cpp:2431
489 #: src/muuli_wdr.cpp:3147 src/ServerListCtrl.cpp:153
490 #: src/ServerListCtrl.cpp:527 src/ServerListCtrl.cpp:546
491 #: src/TransferWnd.cpp:375 src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:285
495 #: src/amuleDlg.cpp:775
497 msgid "Stop the current connection attempts"
498 msgstr "Zaustavlja trenutne pokusaje uspostavljanja veze"
500 #: src/amuleDlg.cpp:780 src/MuleTrayIcon.cpp:496 src/muuli_wdr.cpp:2572
502 msgstr "Prekinuti vezu"
504 #: src/amuleDlg.cpp:781
506 msgid "Disconnect from the currently connected networks"
507 msgstr "Prekinuti vezu sa sadasnjim serverom"
509 #: src/amuleDlg.cpp:786 src/MuleTrayIcon.cpp:499 src/muuli_wdr.cpp:2755
510 #: src/muuli_wdr.cpp:3143 src/muuli_wdr.cpp:3530
512 msgstr "Uspostavi vezu"
514 #: src/amuleDlg.cpp:787
515 msgid "Connect to the currently enabled networks"
518 #: src/amuleDlg.cpp:846
520 msgid "Up: %.1f(%.1f) | Down: %.1f(%.1f)"
521 msgstr "Gore: %.1f(%.1f) | Dole: %.1f(%.1f)"
523 #: src/amuleDlg.cpp:848
525 msgid "Up: %.1f | Down: %.1f"
526 msgstr "Gore: %.1f | Dole: %.1f"
528 #: src/amuleDlg.cpp:874
530 msgid "aMule (%s | Connected)"
533 #: src/amuleDlg.cpp:876
535 msgid "aMule (%s | Disconnected)"
538 #: src/amuleDlg.cpp:913
540 msgid "Do you really want to exit %s?"
541 msgstr "Da li zaista zelite iskljuciti aMule?"
543 #: src/amuleDlg.cpp:914
544 msgid "Exit confirmation"
545 msgstr "Potvrda izlaza"
547 #: src/amuleDlg.cpp:1173
548 msgid "Launch Command: "
551 #: src/amuleDlg.cpp:1209 src/muuli_wdr.cpp:2092 src/Preferences.cpp:844
555 #: src/amuleDlg.cpp:1232
557 msgid "Skin directory '%s' does not exist"
560 #: src/amuleDlg.cpp:1237
562 msgid "WARNING: Unable to open skin file '%s' for read"
565 #: src/amuleDlg.cpp:1335 src/amuleDlg.cpp:1469 src/muuli_wdr.cpp:1673
566 #: src/muuli_wdr.cpp:3532
570 #: src/amuleDlg.cpp:1335 src/muuli_wdr.cpp:3532
571 msgid "Networks Window"
574 #: src/amuleDlg.cpp:1336 src/muuli_wdr.cpp:3533
578 #: src/amuleDlg.cpp:1336 src/muuli_wdr.cpp:3533
579 msgid "Searches Window"
580 msgstr "Prozor pretraga"
582 #: src/amuleDlg.cpp:1337 src/DownloadListCtrl.cpp:643 src/muuli_wdr.cpp:426
583 #: src/muuli_wdr.cpp:1788 src/muuli_wdr.cpp:3534 src/Statistics.cpp:757
587 #: src/amuleDlg.cpp:1337 src/muuli_wdr.cpp:3534
589 msgid "Downloads Window"
592 #: src/amuleDlg.cpp:1338 src/muuli_wdr.cpp:3412
596 #: src/amuleDlg.cpp:1338 src/muuli_wdr.cpp:3536
597 msgid "Shared Files Window"
598 msgstr "Prozor dijeljenih fajlova"
600 #: src/amuleDlg.cpp:1339 src/muuli_wdr.cpp:2971 src/muuli_wdr.cpp:3485
601 #: src/muuli_wdr.cpp:3537
605 #: src/amuleDlg.cpp:1339 src/muuli_wdr.cpp:3537
606 msgid "Messages Window"
607 msgstr "Prozor poruka"
609 #: src/amuleDlg.cpp:1340 src/muuli_wdr.cpp:3538 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:183
610 #: src/Statistics.cpp:727 src/Statistics.cpp:1024
614 #: src/amuleDlg.cpp:1340 src/muuli_wdr.cpp:3538
615 msgid "Statistics Graph Window"
616 msgstr "Prozor grafova statistike"
618 #: src/amuleDlg.cpp:1342 src/muuli_wdr.cpp:3540 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:198
619 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:41
623 #: src/amuleDlg.cpp:1342 src/muuli_wdr.cpp:3540
624 msgid "Preferences Settings Window"
625 msgstr "Prozor postavke opcija"
627 #: src/amuleDlg.cpp:1344 src/muuli_wdr.cpp:3541
631 #: src/amuleDlg.cpp:1344 src/muuli_wdr.cpp:3541
632 msgid "The partfile importer tool"
635 #: src/amuleDlg.cpp:1346 src/muuli_wdr.cpp:3542
636 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:271
640 #: src/amuleDlg.cpp:1346 src/muuli_wdr.cpp:3542
644 #: src/amuleDlg.cpp:1480
648 #: src/amuleDlg.cpp:1484
652 #: src/amuleDlg.cpp:1489
656 #: src/amule-gui.cpp:210
657 msgid "aMule remote control"
660 #: src/amule-gui.cpp:212 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:111
664 #: src/amule-gui.cpp:294
666 msgid "Fatal Error: Failed to create Core Timer"
667 msgstr "Fatalna greska: Neuspjesno stvaranje tajmera"
669 #: src/amule-remote-gui.cpp:71
670 msgid "Connect to remote amule"
673 #: src/amule-remote-gui.cpp:257
675 msgid "Fatal Error: Failed to create Poll Timer"
676 msgstr "Fatalna greska: Neuspjesno stvaranje tajmera"
678 #: src/amule-remote-gui.cpp:274
679 msgid "Going to event loop..."
682 #: src/amule-remote-gui.cpp:300
684 msgid "Connecting..."
687 #: src/amule-remote-gui.cpp:304
688 msgid "Connection failed "
691 #: src/amule-remote-gui.cpp:315
692 msgid "Remote GUI EC event handler"
695 #: src/amule-remote-gui.cpp:322
699 #: src/amule-remote-gui.cpp:325 src/ExternalConnector.cpp:387
701 msgid "Connection Failed. Unable to connect to %s:%d\n"
704 #: src/amule-remote-gui.cpp:328
705 msgid "Connection closed - aMule has terminated probably."
708 #: src/amule-remote-gui.cpp:415
711 msgstr "Ponovno ucitati"
713 #: src/amule-remote-gui.cpp:593 src/TransferWnd.cpp:340
717 #: src/amule-remote-gui.cpp:639
719 msgid "Can't create directory '%s' for category '%s', keeping directory '%s'."
722 #: src/amule-remote-gui.cpp:1351 src/BaseClient.cpp:1783
723 #: src/BaseClient.cpp:2311 src/BaseClient.cpp:2327 src/BaseClient.cpp:2622
724 #: src/ClientDetailDialog.cpp:80 src/ClientDetailDialog.cpp:81
725 #: src/ClientDetailDialog.cpp:114 src/ClientDetailDialog.cpp:115
726 #: src/ClientDetailDialog.cpp:125 src/DataToText.cpp:54 src/DataToText.cpp:70
727 #: src/DataToText.cpp:80 src/DataToText.cpp:116 src/DataToText.cpp:137
728 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1081 src/DownloadListCtrl.cpp:1094
729 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1105 src/ExternalConn.cpp:440
730 #: src/FileDetailDialog.cpp:129 src/GenericClientListCtrl.cpp:1050
731 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1061 src/GenericClientListCtrl.cpp:1071
732 #: src/HTTPDownload.cpp:83 src/KnownFile.cpp:919 src/KnownFile.cpp:925
733 #: src/MuleTrayIcon.cpp:365 src/PartFile.cpp:2526 src/PartFile.cpp:2532
734 #: src/Server.cpp:133 src/Server.cpp:208 src/Statistics.cpp:972
738 #: src/BaseClient.cpp:1374
740 msgid "Failed to retrieve shared files from user '%s'"
743 #: src/BaseClient.cpp:1586
745 msgid "Searching buddy for lowid connection"
746 msgstr "ceka na spajanje..."
748 #: src/BaseClient.cpp:1800
750 msgid " (Fake eMule version %#x)"
753 #: src/BaseClient.cpp:1811
754 msgid " (Fake eMule)"
757 #: src/BaseClient.cpp:1813
758 msgid "xMule (Fake eMule)"
761 #: src/BaseClient.cpp:1852
763 msgid "1.x (based on eMule v0.%u)"
766 #: src/BaseClient.cpp:2025
768 msgid "NickName: %s ID: %u"
771 #: src/BaseClient.cpp:2027
773 msgid "Requested: %s\n"
776 #: src/BaseClient.cpp:2029
778 msgid "Filestats for this session: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
780 "Filestats for this session: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
782 "Fajl statistike za ovu misiju: Prihvaceno %d od %d zahtjeva, %s preneseno\n"
784 "Fajl statistike za ovu misiju: Prihvaceno %d od %d zahtjeva, %s preneseno\n"
786 #: src/BaseClient.cpp:2032
788 msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
790 "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
792 "Fajl statistike za ovu misiju: Prihvaceno %d od %d zahtjeva, %s preneseno\n"
794 "Fajl statistike za ovu misiju: Prihvaceno %d od %d zahtjeva, %s preneseno\n"
796 #: src/BaseClient.cpp:2035
797 msgid "Requested unknown file"
798 msgstr "Zatrazen nepoznat fajl"
800 #: src/BaseClient.cpp:2700
802 msgid "Message filtered from '%s' (IP:%s)"
805 #: src/BaseClient.cpp:2807
807 msgid "New message from '%s' (IP:%s)"
810 #: src/BaseClient.cpp:2899
813 "User %s (%u) requested sharedfiles-list for not existing directory '%s' -> "
816 "Korisnik %s (%u) ja zahtio tvoju listu dijeljenih fajlova za direktorij %s -"
819 #: src/CanceledFileList.cpp:54 src/KnownFileList.cpp:85
821 msgid "WARNING: %s cannot be opened."
824 #: src/CanceledFileList.cpp:61
825 msgid "WARNING: Canceled file list corrupted, contains invalid header."
828 #: src/CanceledFileList.cpp:81 src/KnownFileList.cpp:116
830 msgid "IO error while reading %s file: %s"
831 msgstr "Neocekivana fajl greska prilikom pisanja %s : %s"
833 #: src/CanceledFileList.cpp:104 src/KnownFileList.cpp:164
835 msgid "Error while saving %s file: %s"
836 msgstr "Greska prilikom spajanja sa %s (%s:%i): %d"
838 #: src/CaptchaDialog.cpp:44
839 msgid "Enter Captcha"
842 #: src/CatDialog.cpp:60 src/DownloadListCtrl.cpp:693 src/muuli_wdr.cpp:244
843 #: src/SearchListCtrl.cpp:627 src/TransferWnd.cpp:335
847 #: src/CatDialog.cpp:87
851 #: src/CatDialog.cpp:125
852 msgid "Choose a folder for incoming files"
853 msgstr "Izaberi mapu (folder) za dolazece fajlove"
855 #: src/CatDialog.cpp:140
856 msgid "You must specify a name for the category!"
859 #: src/CatDialog.cpp:150
860 msgid "You must specify a path for the category!"
863 #: src/CatDialog.cpp:162
865 "Failed to create incoming dir for category. Please specify a valid path!"
868 #: src/ChatSelector.cpp:129
870 msgid "Chat-Session Started: %s (%s:%u) - %s %s"
873 #: src/ChatSelector.cpp:208 src/ChatSelector.cpp:288
874 msgid "*** Connected to Client ***"
877 #: src/ChatSelector.cpp:251
878 msgid "*** Connecting to Client ***"
881 #: src/ChatSelector.cpp:282
882 msgid "*** Failed to Connect to client / Connection lost ***"
885 #: src/ChatSelector.cpp:335
887 "*** You have passed the captcha check and the user has received your "
891 #: src/ChatSelector.cpp:336
893 "*** Your response to the captcha was wrong and your message has been "
894 "ignored. You can request a new captcha by sending a new message. ***"
897 #: src/ChatWnd.cpp:99
901 #: src/ChatWnd.cpp:101 src/MuleNotebook.cpp:168
903 msgstr "Zatvori oznaku"
905 #: src/ChatWnd.cpp:102 src/MuleNotebook.cpp:169
906 msgid "Close all tabs"
907 msgstr "Zatvori sve oznake"
909 #: src/ChatWnd.cpp:103 src/MuleNotebook.cpp:170
910 msgid "Close other tabs"
911 msgstr "Zatvori druge oznake"
913 #: src/ChatWnd.cpp:107 src/GenericClientListCtrl.cpp:587
914 msgid "Add to Friends"
915 msgstr "Primi u prijatelje"
917 #: src/ClientCreditsList.cpp:158
919 msgid "Creditfile loaded, %u client is known"
920 msgid_plural "Creditfile loaded, %u clients are known"
924 #: src/ClientCreditsList.cpp:161
926 msgid " - Credits expired for %u client!"
927 msgid_plural " - Credits expired for %u clients!"
928 msgstr[0] "Krediti istekli!"
929 msgstr[1] "Krediti istekli!"
931 #: src/ClientCreditsList.cpp:305
932 msgid "No 'cryptkey.dat' file found, creating."
935 #: src/ClientDetailDialog.cpp:49
936 msgid "Client Details"
937 msgstr "Detalji klienta"
939 #: src/ClientDetailDialog.cpp:100 src/ServerWnd.cpp:169 src/ServerWnd.cpp:179
940 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:260
944 #: src/ClientDetailDialog.cpp:100 src/ServerWnd.cpp:182
945 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:258
949 #: src/ClientDetailDialog.cpp:121
953 #: src/ClientDetailDialog.cpp:122
957 #: src/ClientDetailDialog.cpp:123 src/ClientRef.cpp:192
958 msgid "Not supported"
961 #: src/ClientDetailDialog.cpp:124
965 #: src/ClientDetailDialog.cpp:131 src/ServerWnd.cpp:163 src/ServerWnd.cpp:210
966 #: src/TextClient.cpp:717
968 msgstr "Veza uspostavljena"
970 #: src/ClientDetailDialog.cpp:133 src/ServerWnd.cpp:210
972 msgstr "Prekinuta veza"
974 #: src/ClientDetailDialog.cpp:155 src/ClientDetailDialog.cpp:159
975 #: src/DownloadListCtrl.cpp:964 src/GenericClientListCtrl.cpp:879
976 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:886
981 #: src/ClientRef.cpp:196
985 #: src/ClientRef.cpp:198
989 #: src/ClientRef.cpp:200
990 msgid "Verified - OK"
991 msgstr "Priznat - OK"
993 #: src/ClientRef.cpp:203
994 msgid "Not Available"
997 #: src/ClientTCPSocket.cpp:832
999 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Accepted"
1002 #: src/ClientTCPSocket.cpp:853
1004 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Denied"
1007 #: src/ClientTCPSocket.cpp:885
1009 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Accepted"
1012 #: src/ClientTCPSocket.cpp:891
1014 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Denied"
1017 #: src/ClientTCPSocket.cpp:916
1020 "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory '%s' -> accepted"
1022 "Korisnik %s (%u) ja zahtio tvoju listu dijeljenih fajlova za direktorij %s -"
1025 #: src/ClientTCPSocket.cpp:921
1028 "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory '%s' -> denied"
1030 "Korisnik %s (%u) ja zahtio tvoju listu dijeljenih fajlova za direktorij %s -"
1033 #: src/ClientTCPSocket.cpp:940
1035 msgid "User %s (%u) shares directory '%s'"
1036 msgstr "Korisnik %s (%u) dijeli direktorije %s"
1038 #: src/ClientTCPSocket.cpp:955
1040 msgid "User %s (%u) sent unrequested shared dirs."
1043 #: src/ClientTCPSocket.cpp:970
1045 msgid "User %s (%u) sent sharedfiles-list for directory '%s'"
1046 msgstr "Korisnik %s (%u) je poslao listu dijeljenih fajlova za direktorij %s"
1048 #: src/ClientTCPSocket.cpp:977
1050 msgid "User %s (%u) finished sending sharedfiles-list"
1051 msgstr "Korisnik %s (%u) ja zavrsio slanje liste dijeljenih fajlova"
1053 #: src/ClientTCPSocket.cpp:982
1055 msgid "User %s (%u) sent unwanted sharedfiles-list"
1056 msgstr "Korisnik %s (%u) ja zavrsio slanje nezeljene liste dijeljenih fajlova"
1058 #: src/ClientTCPSocket.cpp:994
1060 msgid "User %s (%u) denied access to shared directories/files list"
1063 #: src/CommentDialog.cpp:35 src/CommentDialogLst.cpp:47
1064 msgid "File Comments"
1065 msgstr "Komentari fajla"
1067 #: src/CommentDialogLst.cpp:55 src/FriendListCtrl.cpp:60
1069 msgstr "Ime korisnika"
1071 #: src/CommentDialogLst.cpp:56 src/DownloadListCtrl.cpp:159
1072 #: src/FileDetailListCtrl.cpp:42 src/SearchListCtrl.cpp:87
1073 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:102
1077 #: src/CommentDialogLst.cpp:57
1081 #: src/CommentDialogLst.cpp:58
1085 #: src/CommentDialogLst.cpp:103 src/muuli_wdr.cpp:891
1087 msgstr "Bez komentara"
1089 #: src/CommentDialogLst.cpp:105
1092 msgid_plural "%u comments"
1093 msgstr[0] "Bez komentara"
1094 msgstr[1] "Bez komentara"
1096 #: src/CorruptionBlackBox.cpp:227
1099 "Banned client %s for sending %s corrupt data of %s total for the file '%s'"
1102 #: src/DataToText.cpp:37
1106 #: src/DataToText.cpp:38
1110 #: src/DataToText.cpp:39
1114 #: src/DataToText.cpp:43 src/SharedFilesCtrl.cpp:137
1118 #: src/DataToText.cpp:44 src/DownloadListCtrl.cpp:646 src/muuli_wdr.cpp:2393
1119 #: src/ServerListCtrl.cpp:235 src/ServerListCtrl.cpp:398
1120 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:138
1124 #: src/DataToText.cpp:45 src/DownloadListCtrl.cpp:647 src/muuli_wdr.cpp:2394
1125 #: src/ServerListCtrl.cpp:236 src/ServerListCtrl.cpp:399
1126 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:139
1130 #: src/DataToText.cpp:46 src/DownloadListCtrl.cpp:648 src/muuli_wdr.cpp:2395
1131 #: src/ServerListCtrl.cpp:237 src/ServerListCtrl.cpp:400
1132 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:140
1136 #: src/DataToText.cpp:47 src/SharedFilesCtrl.cpp:141
1140 #: src/DataToText.cpp:48 src/SharedFilesCtrl.cpp:142
1144 #: src/DataToText.cpp:62
1148 #: src/DataToText.cpp:63
1149 msgid "Connecting via server"
1150 msgstr "Spaja preko servera"
1152 #: src/DataToText.cpp:64 src/GenericClientListCtrl.cpp:981
1154 msgstr "Pun red cekanja"
1156 #: src/DataToText.cpp:64 src/GenericClientListCtrl.cpp:997
1157 #: src/KnownFile.cpp:1553
1159 msgstr "U redu cekanja"
1161 #: src/DataToText.cpp:65 src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:53
1162 #: src/OtherFunctions.cpp:679 src/PartFile.cpp:3720 src/TransferWnd.cpp:348
1164 msgstr "Downloading"
1166 #: src/DataToText.cpp:66
1167 msgid "Receiving hashset"
1168 msgstr "Prima hashset"
1170 #: src/DataToText.cpp:67
1171 msgid "No needed parts"
1172 msgstr "Nepotrebni dijelovi"
1174 #: src/DataToText.cpp:68
1175 msgid "Cannot connect LowID to LowID"
1176 msgstr "Ne moze spojiti LowID sa LowID"
1178 #: src/DataToText.cpp:69
1179 msgid "Too many connections"
1180 msgstr "Previse konekcija"
1182 #: src/DataToText.cpp:71
1183 msgid "Connecting via Kad"
1186 #: src/DataToText.cpp:72
1187 msgid "Too many Kad connections"
1190 #: src/DataToText.cpp:73
1194 #: src/DataToText.cpp:74
1195 msgid "Connection Error"
1198 #: src/DataToText.cpp:75
1199 msgid "Remote Queue Full"
1202 #: src/DataToText.cpp:105
1203 msgid "Old MLDonkey"
1206 #: src/DataToText.cpp:108
1207 msgid "New MLDonkey"
1210 #: src/DataToText.cpp:118
1211 msgid "eMule Compatible"
1214 #: src/DataToText.cpp:128
1215 msgid "Local Server"
1218 #: src/DataToText.cpp:129
1219 msgid "Remote Server"
1222 #: src/DataToText.cpp:130 src/muuli_wdr.cpp:198 src/muuli_wdr.cpp:3287
1223 #: src/SearchDlg.cpp:109 src/TextClient.cpp:714
1227 #: src/DataToText.cpp:131
1228 msgid "Source Exchange"
1231 #: src/DataToText.cpp:132
1235 #: src/DataToText.cpp:133
1239 #: src/DataToText.cpp:134
1240 msgid "Source Seeds"
1243 #: src/DataToText.cpp:135
1244 msgid "Search Result"
1247 #: src/DataToText.cpp:145 src/DownloadListCtrl.cpp:162
1248 #: src/OtherFunctions.cpp:677 src/TransferWnd.cpp:346
1252 #: src/DataToText.cpp:146
1256 #: src/DataToText.cpp:147
1257 msgid "ERROR: Out of diskspace"
1260 #: src/DataToText.cpp:148
1261 msgid "ERROR: Partmet not found"
1264 #: src/DataToText.cpp:149
1265 msgid "ERROR: IO error!"
1268 #: src/DataToText.cpp:150
1269 msgid "ERROR: Failed!"
1272 #: src/DataToText.cpp:151 src/SearchListCtrl.cpp:1011
1276 #: src/DataToText.cpp:152
1277 msgid "Already downloading"
1280 #: src/DataToText.cpp:153
1281 msgid "Unknown or bad tempfile format."
1284 #: src/DownloadListCtrl.cpp:158
1288 #: src/DownloadListCtrl.cpp:160 src/PartFileConvertDlg.cpp:93
1289 #: src/SearchListCtrl.cpp:88 src/SharedFilesCtrl.cpp:103
1293 #: src/DownloadListCtrl.cpp:161 src/muuli_wdr.cpp:3362
1295 msgstr "Transferirano"
1297 #: src/DownloadListCtrl.cpp:163 src/SourceListCtrl.cpp:30
1301 #: src/DownloadListCtrl.cpp:164
1305 #: src/DownloadListCtrl.cpp:165 src/FileDetailListCtrl.cpp:43
1306 #: src/PartFile.cpp:3766 src/SearchListCtrl.cpp:89
1310 #: src/DownloadListCtrl.cpp:166 src/DownloadListCtrl.cpp:651
1311 #: src/ServerListCtrl.cpp:93 src/ServerListCtrl.cpp:402
1312 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:105 src/SharedFilesCtrl.cpp:145
1316 #: src/DownloadListCtrl.cpp:167 src/PartFile.cpp:3768
1317 #: src/SearchListCtrl.cpp:92
1321 #: src/DownloadListCtrl.cpp:168
1322 msgid "Time Remaining"
1323 msgstr "Preostalo vrijeme"
1325 #: src/DownloadListCtrl.cpp:169
1326 msgid "Last Seen Complete"
1327 msgstr "Posljednji put vidjen kompletno"
1329 #: src/DownloadListCtrl.cpp:170
1330 msgid "Last Reception"
1331 msgstr "Posljedni prijem"
1333 #: src/DownloadListCtrl.cpp:411
1335 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected file?"
1336 msgstr "Da li zaist zelis otkazati i obrisati ove fajlove ?\n"
1338 #: src/DownloadListCtrl.cpp:413
1340 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected files?"
1341 msgstr "Da li zaist zelis otkazati i obrisati ove fajlove ?\n"
1343 #: src/DownloadListCtrl.cpp:554 src/SharedFilesCtrl.cpp:203
1346 "Feedback from: %s (%s)\n"
1350 #: src/DownloadListCtrl.cpp:649 src/muuli_wdr.cpp:2396
1351 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:143
1355 #: src/DownloadListCtrl.cpp:653 src/TransferWnd.cpp:376
1359 #: src/DownloadListCtrl.cpp:654 src/TransferWnd.cpp:377
1363 #: src/DownloadListCtrl.cpp:655 src/TransferWnd.cpp:378
1367 #: src/DownloadListCtrl.cpp:656
1368 msgid "C&lear completed"
1369 msgstr "O&dstrani zavrsene fajlove"
1371 #: src/DownloadListCtrl.cpp:662
1372 msgid "Swap every A4AF to this file now"
1373 msgstr "Primijeni sve A4AF ovom fajlu"
1375 #: src/DownloadListCtrl.cpp:664
1376 msgid "Swap every A4AF to this file (Auto)"
1377 msgstr "Primijeni sve A4AF ovom fajlu (Automatski)"
1379 #: src/DownloadListCtrl.cpp:669
1380 msgid "Swap every A4AF to any other file now"
1381 msgstr "Primijeni sve A4AF nekom drugom fajlu"
1383 #: src/DownloadListCtrl.cpp:672
1384 msgid "Extended Options"
1385 msgstr "Prosirene opcije"
1387 #: src/DownloadListCtrl.cpp:677 src/DownloadListCtrl.cpp:737
1391 #: src/DownloadListCtrl.cpp:678
1392 msgid "Show file &details"
1393 msgstr "Pokazi &detalje fajla"
1395 #: src/DownloadListCtrl.cpp:679 src/muuli_wdr.cpp:768
1396 msgid "Show all comments"
1397 msgstr "Pokazi sve kommentare"
1399 #: src/DownloadListCtrl.cpp:684
1400 msgid "Copy magnet URI to clipboard"
1403 #: src/DownloadListCtrl.cpp:686 src/SharedFilesCtrl.cpp:164
1404 msgid "Copy eD2k &link to clipboard"
1407 #: src/DownloadListCtrl.cpp:688 src/SharedFilesCtrl.cpp:171
1408 msgid "Copy feedback to clipboard"
1411 #: src/DownloadListCtrl.cpp:697
1413 msgstr "neodredjeno"
1415 #: src/DownloadListCtrl.cpp:704
1416 msgid "Assign to category"
1417 msgstr "Odredi u kategoriju"
1419 #: src/DownloadListCtrl.cpp:740
1420 msgid "&Open the file"
1421 msgstr "&Otvori fajl"
1423 #: src/DownloadListCtrl.cpp:812 src/SharedFilesCtrl.cpp:686
1424 msgid "Enter new name for this file:"
1427 #: src/DownloadListCtrl.cpp:813 src/SharedFilesCtrl.cpp:687
1431 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1092 src/DownloadListCtrl.cpp:1103
1432 msgid "%y/%m/%d %H:%M:%S"
1435 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1273
1437 msgid "Downloads (%i)"
1438 msgstr "Downloads (%i)"
1440 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1428
1442 "To prevent this warning to show up in every preview,\n"
1443 "set your preferred video player in preferences (default is mplayer)."
1446 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1429
1447 msgid "File preview"
1450 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1477
1452 msgid "ERROR: Failed to execute external media-player! Command: `%s'"
1455 #: src/DownloadQueue.cpp:103
1457 msgid "Saving PartFile %u of %u"
1460 #: src/DownloadQueue.cpp:106
1461 msgid "All PartFiles Saved."
1464 #: src/DownloadQueue.cpp:113
1466 msgid "Loading temp files from %s."
1467 msgstr "Zahtjev dijeljenih fajlova od '%s'"
1469 #: src/DownloadQueue.cpp:132
1471 msgid "Loading PartFile %u of %u"
1474 #: src/DownloadQueue.cpp:154
1476 "ERROR: Failed to load backup file. Search http://forum.amule.org for .part."
1477 "met recovery solutions."
1480 #: src/DownloadQueue.cpp:163
1481 msgid "All PartFiles Loaded."
1484 #: src/DownloadQueue.cpp:166
1485 msgid "No part files found"
1486 msgstr "Nisu nadjeni nikakvi poceti fajlovi"
1488 #: src/DownloadQueue.cpp:168
1490 msgid "Found %u part file"
1491 msgid_plural "Found %u part files"
1492 msgstr[0] "Nadjeno %i pocetih fajlova"
1493 msgstr[1] "Nadjeno %i pocetih fajlova"
1495 #: src/DownloadQueue.cpp:241 src/DownloadQueue.cpp:1467
1496 msgid "Filesystem for Temp directory cannot handle large files."
1499 #: src/DownloadQueue.cpp:244 src/DownloadQueue.cpp:1470
1500 msgid "Filesystem for Incoming directory cannot handle large files."
1503 #: src/DownloadQueue.cpp:374
1505 msgid "Downloading %s"
1506 msgstr "Downloading %s"
1508 #: src/DownloadQueue.cpp:382
1510 msgid "You are already trying to download the file '%s'"
1513 #: src/DownloadQueue.cpp:394
1515 msgid "You already have the file '%s'"
1518 #: src/DownloadQueue.cpp:399
1520 msgid "You are already trying to download the file %s"
1521 msgstr "Vec pokusavate downloadovati fajl %s"
1523 #: src/DownloadQueue.cpp:1401
1525 msgid "Cannot convert magnet link to eD2k: %s"
1528 #: src/DownloadQueue.cpp:1409
1530 msgid "Unknown protocol of link: %s"
1533 #: src/DownloadQueue.cpp:1430
1535 msgid "Invalid eD2k link! ERROR: %s"
1538 #: src/ExternalConn.cpp:260
1539 msgid "Client sent packet after authentication failed."
1542 #: src/ExternalConn.cpp:278
1543 msgid "External connection closed."
1546 #: src/ExternalConn.cpp:317
1547 msgid "External connections disabled due to empty password!"
1550 #: src/ExternalConn.cpp:340
1551 msgid "External connections disabled in config file"
1554 #: src/ExternalConn.cpp:407
1555 msgid "New external connection accepted"
1558 #: src/ExternalConn.cpp:410
1559 msgid "ERROR: couldn't accept a new external connection"
1562 #: src/ExternalConn.cpp:428
1563 msgid "External connection refused due to empty password in preferences!"
1566 #: src/ExternalConn.cpp:439
1568 msgid "Connecting client: %s %s"
1571 #: src/ExternalConn.cpp:441
1572 msgid "Unknown version"
1575 #: src/ExternalConn.cpp:451
1577 "Incorrect EC version ID, there might be binary incompatibility. Use core and "
1578 "remote from same snapshot."
1581 #: src/ExternalConn.cpp:456
1583 "You cannot connect to a release version from an arbitrary development "
1584 "snapshot! *sigh* possible crash prevented"
1587 #: src/ExternalConn.cpp:480
1588 msgid "Invalid protocol version."
1591 #: src/ExternalConn.cpp:485
1592 msgid "Missing protocol version tag."
1595 #: src/ExternalConn.cpp:492
1596 msgid "Authentication failed: invalid hash specified as EC password."
1599 #: src/ExternalConn.cpp:509
1600 msgid "Authentication failed: wrong password."
1603 #: src/ExternalConn.cpp:511
1604 msgid "Authentication failed: missing password."
1607 #: src/ExternalConn.cpp:521
1608 msgid "Invalid request, please authenticate first."
1611 #: src/ExternalConn.cpp:526
1612 msgid "Access granted."
1615 #: src/ExternalConn.cpp:534
1617 msgid "Sent error message \"%s\" to client."
1620 #: src/ExternalConn.cpp:537
1622 msgid "Unauthorized access attempt from %s. Connection closed."
1625 #: src/ExternalConn.cpp:802
1627 msgid "Remote PartFile command failed: FileHash not found: %s"
1630 #: src/ExternalConn.cpp:804
1632 msgid "FileHash not found: %s"
1635 #: src/ExternalConn.cpp:851 src/ExternalConn.cpp:933 src/ExternalConn.cpp:1004
1636 msgid "OOPS! OpCode processing error!"
1639 #: src/ExternalConn.cpp:879
1640 msgid "Server not added"
1643 #: src/ExternalConn.cpp:897
1645 msgid "server not found: %s"
1648 #: src/ExternalConn.cpp:913
1649 msgid "need to define server to be removed"
1652 #: src/ExternalConn.cpp:927
1653 msgid "eD2k is disabled in preferences."
1656 #: src/ExternalConn.cpp:1105
1657 msgid "Search in progress. Refetch results in a moment!"
1660 #: src/ExternalConn.cpp:1111
1661 msgid "WebSearch from remote interface makes no sense."
1664 #: src/ExternalConn.cpp:1309
1665 msgid "No points for graph."
1668 #: src/ExternalConn.cpp:1318
1669 msgid "Your client is not configured for this detail level."
1672 #: src/ExternalConn.cpp:1345
1673 msgid "External Connection: shutdown requested"
1676 #: src/ExternalConn.cpp:1357
1677 msgid "Already shutting down."
1680 #: src/ExternalConn.cpp:1369
1682 msgid "ExternalConn: adding link '%s'."
1685 #: src/ExternalConn.cpp:1375
1686 msgid "Invalid link or already on list."
1689 #: src/ExternalConn.cpp:1445
1690 msgid "File not found."
1693 #: src/ExternalConn.cpp:1450
1694 msgid "Invalid file name."
1697 #: src/ExternalConn.cpp:1458
1698 msgid "Unable to rename file."
1701 #: src/ExternalConn.cpp:1756 src/ExternalConn.cpp:1783
1702 msgid "Kad is disabled in preferences."
1705 #: src/ExternalConn.cpp:1795
1706 msgid "Already connected to eD2k."
1709 #: src/ExternalConn.cpp:1798
1710 msgid "Connecting to eD2k..."
1713 #: src/ExternalConn.cpp:1806
1714 msgid "Already connected to Kad."
1717 #: src/ExternalConn.cpp:1809
1718 msgid "Connecting to Kad..."
1721 #: src/ExternalConn.cpp:1816
1722 msgid "All networks are disabled."
1725 #: src/ExternalConn.cpp:1824
1726 msgid "Disconnected from eD2k."
1729 #: src/ExternalConn.cpp:1828
1730 msgid "Disconnected from Kad."
1733 #: src/ExternalConn.cpp:1837
1735 msgid "External Connection: invalid opcode received: %#x"
1738 #: src/ExternalConn.cpp:1840
1739 msgid "Invalid opcode (wrong protocol version?)"
1742 #: src/ExternalConnector.cpp:143
1744 msgid "Unknown extension '%s' for the '%s' command.\n"
1747 #: src/ExternalConnector.cpp:145
1749 msgid "Unknown command '%s'.\n"
1752 #: src/ExternalConnector.cpp:157
1755 "This command cannot have an argument.\n"
1758 #: src/ExternalConnector.cpp:159
1761 "This command must have an argument.\n"
1764 #: src/ExternalConnector.cpp:162
1767 "This command is incomplete, you must use one of the extensions below.\n"
1770 #: src/ExternalConnector.cpp:168
1773 "Available extensions:\n"
1776 #: src/ExternalConnector.cpp:170
1777 msgid "Available commands:\n"
1780 #: src/ExternalConnector.cpp:187
1784 "All commands are case insensitive.\n"
1785 "Type '%s <command>' to get detailed info on <command>.\n"
1788 #: src/ExternalConnector.cpp:225 src/ExternalConnector.cpp:226
1789 msgid "Exits from the application."
1792 #: src/ExternalConnector.cpp:227
1797 #. Do not translate the word 'help', it is a command to the program!
1798 #: src/ExternalConnector.cpp:230
1800 "To get help on a command, type 'help <command>'.\n"
1801 "To get the full command list type 'help'.\n"
1804 #: src/ExternalConnector.cpp:251
1808 "Use '%s' for command list\n"
1812 #: src/ExternalConnector.cpp:281
1813 msgid "Syntax error!"
1816 #: src/ExternalConnector.cpp:284
1817 msgid "Error processing command - should never happen! Report bug, please\n"
1820 #: src/ExternalConnector.cpp:287
1821 msgid "This command should not have any parameters."
1824 #: src/ExternalConnector.cpp:290
1825 msgid "This command must have a parameter."
1828 #: src/ExternalConnector.cpp:293
1829 msgid "Invalid argument."
1832 #: src/ExternalConnector.cpp:296
1833 msgid "This is an incomplete command."
1836 #: src/ExternalConnector.cpp:305
1838 msgid "Type '%s' to get more help.\n"
1841 #: src/ExternalConnector.cpp:360
1843 msgid "This is %s %s %s\n"
1846 #: src/ExternalConnector.cpp:362
1848 msgid "This is %s %s\n"
1851 #: src/ExternalConnector.cpp:377
1854 "Creating client...\n"
1857 #: src/ExternalConnector.cpp:401
1861 "Ok, exiting %s...\n"
1864 #: src/ExternalConnector.cpp:407
1866 "Cannot connect with an empty password.\n"
1867 "You must specify a password either in config file\n"
1868 "or on command-line, or enter one when asked.\n"
1873 #: src/ExternalConnector.cpp:416
1874 msgid "Show this help text."
1877 #: src/ExternalConnector.cpp:419
1878 msgid "Host where aMule is running. (default: localhost)"
1881 #: src/ExternalConnector.cpp:422
1882 msgid "aMule's port for External Connection. (default: 4712)"
1885 #: src/ExternalConnector.cpp:425
1886 msgid "External Connection password."
1889 #: src/ExternalConnector.cpp:428
1890 msgid "Read configuration from file."
1893 #: src/ExternalConnector.cpp:431
1894 msgid "Do not print any output to stdout."
1897 #: src/ExternalConnector.cpp:434
1898 msgid "Be verbose - show also debug messages."
1901 #: src/ExternalConnector.cpp:437
1902 msgid "Sets program locale (language)."
1905 #: src/ExternalConnector.cpp:440
1906 msgid "Write command line options to config file."
1909 #: src/ExternalConnector.cpp:443
1910 msgid "Creates config file based on aMule's config file."
1913 #: src/ExternalConnector.cpp:446
1914 msgid "Print program version."
1917 #: src/FileDetailDialog.cpp:60
1918 msgid "File Details"
1921 #: src/FileDetailDialog.cpp:113
1926 #: src/FileDetailDialog.cpp:115 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1139
1927 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1149
1932 #: src/FriendList.cpp:122
1933 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for reading!"
1936 #: src/FriendList.cpp:148
1937 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for writing!"
1940 #: src/FriendList.cpp:248
1941 msgid "CRITICAL - no client on StartChatSession"
1944 #: src/FriendListCtrl.cpp:122 src/muuli_wdr.cpp:2833 src/muuli_wdr.cpp:3458
1948 #: src/FriendListCtrl.cpp:126 src/GenericClientListCtrl.cpp:586
1949 msgid "Show &Details"
1950 msgstr "Pokazi &Detalje"
1952 #: src/FriendListCtrl.cpp:130
1953 msgid "Add a friend"
1954 msgstr "Dodaj prijatelja"
1956 #: src/FriendListCtrl.cpp:133
1957 msgid "Remove Friend"
1958 msgstr "Odstrani prijatelja"
1960 #: src/FriendListCtrl.cpp:134
1961 msgid "Send &Message"
1962 msgstr "Posalji &Poruku"
1964 #: src/FriendListCtrl.cpp:135 src/GenericClientListCtrl.cpp:597
1966 msgstr "Ugledaj fajlove"
1968 #: src/FriendListCtrl.cpp:136 src/GenericClientListCtrl.cpp:589
1969 msgid "Establish Friend Slot"
1970 msgstr "Uspostavi slot zu prijatelja"
1972 #: src/FriendListCtrl.cpp:169
1974 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friend?"
1975 msgstr "Da li zaist zelis otkazati i obrisati ove fajlove ?\n"
1977 #: src/FriendListCtrl.cpp:171
1979 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friends?"
1980 msgstr "Da li zaist zelis otkazati i obrisati ove fajlove ?\n"
1982 #: src/FriendListCtrl.cpp:229 src/GenericClientListCtrl.cpp:530
1984 "You are not allowed to set more than one friendslot.\n"
1985 " Only one slot was assigned."
1988 #: src/FriendListCtrl.cpp:229 src/GenericClientListCtrl.cpp:530
1989 msgid "Multiple selection"
1992 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:547
1993 msgid "Send message to user"
1996 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:548
1997 msgid "Message to send:"
2000 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:587
2001 msgid "Remove from friends"
2004 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:598
2005 msgid "Send message"
2008 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:600
2009 msgid "Swap to this file"
2012 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:943
2016 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:995
2018 msgid "On Queue: %u (%i)"
2019 msgstr "U redu cekanja"
2021 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1005 src/GenericClientListCtrl.cpp:1034
2022 msgid "Asked for another file"
2023 msgstr "Upitao za drugi fajl"
2025 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1024
2027 msgid "Waiting for upload slot"
2028 msgstr "Uploadovi na cekanju: %i"
2030 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1026
2032 msgid "On Queue: %u"
2033 msgstr "U redu cekanja"
2035 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1029
2040 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1031
2045 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1089 src/ServerListCtrl.cpp:242
2049 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1091 src/ServerListCtrl.cpp:242
2053 #: src/HTTPDownload.cpp:57
2054 msgid "Downloading..."
2055 msgstr "Downloading..."
2057 #: src/HTTPDownload.cpp:109
2059 msgid "HTTP download cancelled"
2060 msgstr "Istinska sirina pojasa downloada"
2062 #: src/HTTPDownload.cpp:205
2064 msgid "Unable to create destination file %s for download!"
2067 #: src/HTTPDownload.cpp:210
2068 msgid "The URL to download can't be empty"
2071 #: src/HTTPDownload.cpp:233
2073 msgid "The URL %s returned: %i - Error (%i)!"
2076 #: src/HTTPDownload.cpp:262
2077 msgid "Critical error while writing downloaded file"
2080 #: src/HTTPDownload.cpp:277
2082 msgid "Downloaded %d bytes"
2083 msgstr "Downloaded:"
2085 #: src/HTTPDownload.cpp:281
2087 msgid "Expected %d bytes, but downloaded %d bytes"
2090 #: src/HTTPDownload.cpp:338
2092 "Invalid URL for HTTP download or HTTP redirection (did you forget "
2096 #: src/HTTPDownload.cpp:381
2098 msgid "Unable to connect to HTTP download server"
2099 msgstr "Nisi povezan sa serverom!"
2101 #: src/HTTPDownload.cpp:402
2102 msgid "Invalid response from HTTP download server"
2105 #: src/IP2Country.cpp:100
2107 msgid "Download new GeoIP.dat from %s"
2110 #: src/IP2Country.cpp:128
2111 msgid "Download of GeoIP.dat file failed, aborting update."
2114 #: src/IP2Country.cpp:134 src/IPFilter.cpp:500
2116 msgid "Failed to remove %s file, aborting update."
2119 #: src/IP2Country.cpp:140
2121 msgid "Failed to rename %s file, aborting update."
2124 #: src/IP2Country.cpp:146 src/IPFilter.cpp:506
2126 msgid "Successfully updated %s"
2129 #: src/IP2Country.cpp:148
2130 msgid "Error updating GeoIP.dat"
2133 #: src/IP2Country.cpp:153 src/IPFilter.cpp:512 src/ServerList.cpp:860
2135 msgid "Failed to download %s from %s"
2136 msgstr "Neuspio download serverliste od %s"
2138 #: src/IP2Country.cpp:172
2140 msgid "Failed to load country data for '%s'."
2141 msgstr "Neuspjesno citanje kreditnog fajla"
2143 #: src/IPFilter.cpp:113
2144 msgid "Loading IP filters 'ipfilter.dat' and 'ipfilter_static.dat'."
2147 #: src/IPFilter.cpp:299
2149 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', unknown format encountered."
2152 #: src/IPFilter.cpp:325
2154 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', could not open file."
2157 #: src/IPFilter.cpp:329
2159 msgid "Loaded %u IP-range from '%s'."
2160 msgid_plural "Loaded %u IP-ranges from '%s'."
2164 #: src/IPFilter.cpp:331
2166 msgid "%u malformed line was discarded."
2167 msgid_plural "%u malformed lines were discarded."
2171 #: src/IPFilter.cpp:503
2173 msgid "Failed to rename new %s file, aborting update."
2176 #: src/IPFilter.cpp:534
2177 msgid "IP filter is ready"
2180 #: src/KadDlg.cpp:86
2186 #: src/KadDlg.cpp:147
2191 #: src/KadDlg.cpp:179
2192 msgid "Invalid ip to bootstrap"
2195 #: src/KadDlg.cpp:185
2196 msgid "Invalid port to bootstrap"
2199 #: src/KadDlg.cpp:189
2200 msgid "Please fill all fields required"
2203 #: src/KadDlg.cpp:208
2204 msgid "Are you sure you want to download a new nodes.dat file?\n"
2207 #: src/KadDlg.cpp:209
2209 "Doing so will remove your current nodes and restart Kademlia connection."
2212 #: src/KadDlg.cpp:210
2216 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:125
2217 msgid "Kademlia: search keyword too short"
2220 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:130
2222 msgid "Keyword for search: %s"
2225 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:138
2226 msgid "Kademlia: Search keyword is already on search list: "
2229 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:171
2231 "Failed to read nodes.dat file - too old. This version (0) is not supported "
2235 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:209
2236 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:284
2238 msgid "Read %u Kad contact"
2239 msgid_plural "Read %u Kad contacts"
2243 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:221
2244 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:288
2245 msgid "No contacts found, please bootstrap, or download a nodes.dat file."
2248 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:306
2250 msgid "Only %d Kad contact available, nodes.dat not written"
2251 msgid_plural "Only %d Kad contacts available, nodes.dat not written"
2255 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:337
2257 msgid "Wrote %d Kad contact"
2258 msgid_plural "Wrote %d Kad contacts"
2262 #: src/KnownFile.cpp:1547 src/PartFileConvertDlg.cpp:91
2266 #: src/KnownFile.cpp:1548
2270 #: src/KnownFile.cpp:1549
2274 #: src/KnownFile.cpp:1550 src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:31
2275 #: src/SourceListCtrl.cpp:31
2279 #: src/KnownFile.cpp:1551 src/muuli_wdr.cpp:3340
2283 #: src/KnownFile.cpp:1552
2287 #: src/KnownFile.cpp:1554
2288 msgid "Complete sources"
2291 #: src/KnownFileList.cpp:92
2292 msgid "WARNING: Known file list corrupted, contains invalid header."
2295 #: src/KnownFileList.cpp:107
2296 msgid "Failed to load entry in known file list, file may be corrupt"
2299 #: src/KnownFileList.cpp:114
2300 msgid "Invalid entry in known file list, file may be corrupt: "
2303 #: src/libs/common/Format.cpp:307
2305 msgid "Unknown error %d"
2306 msgstr "Nepoznat: %i"
2308 #: src/libs/common/Format.cpp:312 src/libs/common/Format.cpp:321
2310 msgid "Unable to get error description for error %d"
2313 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:40 src/PartFile.cpp:3698
2317 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:44 src/PartFile.cpp:3704
2319 msgstr "Zavrsavanje"
2321 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:46 src/PartFile.cpp:3707
2325 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:48 src/OtherFunctions.cpp:681
2326 #: src/PartFile.cpp:3710 src/TransferWnd.cpp:350
2330 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:50 src/OtherFunctions.cpp:680
2331 #: src/PartFile.cpp:3713 src/TransferWnd.cpp:349
2335 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:55 src/OtherFunctions.cpp:678
2336 #: src/PartFile.cpp:3722 src/TransferWnd.cpp:347
2340 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:119 src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:127
2341 msgid "You must specify a non-empty password."
2344 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:124
2345 msgid "Invalid password, not a MD5 hash!"
2348 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:187
2349 msgid "Connection failure"
2352 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:247
2353 msgid "EC connection failed. Empty reply."
2356 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:258
2357 msgid "External Connection: Bad reply, handshake failed. Connection closed."
2360 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:266
2361 msgid "Succeeded! Connection established to aMule "
2364 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:269
2365 msgid "Succeeded! Connection established."
2368 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:275
2369 msgid "External Connection: Access denied because: "
2372 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:278
2374 msgid "External Connection: Handshake failed."
2375 msgstr "Parametri za spoljasnju vezu"
2377 #: src/LibSocketAsio.cpp:1259
2379 msgid "Asio thread %d started"
2382 #: src/ListenSocket.cpp:65
2383 msgid "ListenSocket: Ok."
2386 #: src/ListenSocket.cpp:67
2387 msgid "ERROR: Could not listen to TCP port."
2390 #: src/Logger.cpp:329 src/Logger.cpp:353
2394 #: src/Logger.cpp:329 src/Logger.cpp:353
2398 #: src/MuleNotebook.cpp:167 src/muuli_wdr.cpp:901 src/muuli_wdr.cpp:1430
2399 #: src/muuli_wdr.cpp:3235 src/muuli_wdr.cpp:3505
2403 #: src/MuleTextCtrl.cpp:79
2407 #: src/MuleTextCtrl.cpp:80 src/PartFileConvert.cpp:388
2408 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:263
2412 #: src/MuleTextCtrl.cpp:81
2416 #: src/MuleTextCtrl.cpp:82 src/muuli_wdr.cpp:385 src/muuli_wdr.cpp:832
2417 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:152
2421 #: src/MuleTextCtrl.cpp:86
2425 #: src/MuleTrayIcon.cpp:82 src/MuleTrayIcon.cpp:464 src/MuleTrayIcon.cpp:485
2426 #: src/muuli_wdr.cpp:1576 src/muuli_wdr.cpp:1585 src/muuli_wdr.cpp:1594
2427 #: src/muuli_wdr.cpp:1941 src/muuli_wdr.cpp:1950 src/OtherFunctions.cpp:142
2428 #: src/StatisticsDlg.cpp:101 src/StatisticsDlg.cpp:103
2432 #: src/MuleTrayIcon.cpp:98 src/MuleTrayIcon.cpp:124 src/MuleTrayIcon.cpp:451
2433 #: src/MuleTrayIcon.cpp:472
2437 #: src/MuleTrayIcon.cpp:290
2438 msgid "aMule Tray Menu"
2439 msgstr "aMule izbor u koritu"
2441 #: src/MuleTrayIcon.cpp:296
2442 msgid "Speed limits:"
2445 #: src/MuleTrayIcon.cpp:301
2449 #: src/MuleTrayIcon.cpp:304
2454 #: src/MuleTrayIcon.cpp:311
2458 #: src/MuleTrayIcon.cpp:314
2463 #: src/MuleTrayIcon.cpp:318
2465 msgid "Download speed: %.1f"
2468 #: src/MuleTrayIcon.cpp:320
2470 msgid "Upload speed: %.1f"
2473 #: src/MuleTrayIcon.cpp:326
2474 msgid "Client Information"
2477 #: src/MuleTrayIcon.cpp:330
2479 msgid "Nickname: %s"
2482 #: src/MuleTrayIcon.cpp:330
2483 msgid "No Nickname Selected!"
2486 #: src/MuleTrayIcon.cpp:337
2490 #: src/MuleTrayIcon.cpp:342 src/MuleTrayIcon.cpp:356 src/TextClient.cpp:712
2491 #: src/TextClient.cpp:725
2492 msgid "Not connected"
2495 #: src/MuleTrayIcon.cpp:349
2496 msgid "ServerName: "
2497 msgstr "Ime servera:"
2499 #: src/MuleTrayIcon.cpp:350
2503 #: src/MuleTrayIcon.cpp:357 src/ServerWnd.cpp:187
2504 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:263
2505 msgid "Not Connected"
2506 msgstr "Veza nije uspostavljena"
2508 #: src/MuleTrayIcon.cpp:365
2513 #: src/MuleTrayIcon.cpp:374
2515 msgid "TCP port: %d"
2518 #: src/MuleTrayIcon.cpp:376
2519 msgid "TCP port: Not ready"
2522 #: src/MuleTrayIcon.cpp:385
2524 msgid "UDP port: %d"
2527 #: src/MuleTrayIcon.cpp:387
2528 msgid "UDP port: Not ready"
2531 #: src/MuleTrayIcon.cpp:396
2532 msgid "Online Signature: Enabled"
2533 msgstr "Online potpis: Omogucen"
2535 #: src/MuleTrayIcon.cpp:399
2536 msgid "Online Signature: Disabled"
2537 msgstr "Online potpis: Onemogucen"
2539 #: src/MuleTrayIcon.cpp:406 src/Statistics.cpp:732
2542 msgstr "Vrijeme korisnika: %s"
2544 #: src/MuleTrayIcon.cpp:412
2546 msgid "Shared files: %d"
2549 #: src/MuleTrayIcon.cpp:418
2551 msgid "Queued clients: %d"
2554 #: src/MuleTrayIcon.cpp:425
2556 msgid "Total DL: %s"
2559 #: src/MuleTrayIcon.cpp:432
2561 msgid "Total UL: %s"
2564 #: src/MuleTrayIcon.cpp:443
2565 msgid "Upload limit"
2568 #: src/MuleTrayIcon.cpp:447
2569 msgid "Download limit"
2572 #: src/MuleTrayIcon.cpp:507
2576 #: src/MuleTrayIcon.cpp:510
2580 #: src/MuleTrayIcon.cpp:517 src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:235
2584 #: src/muuli_wdr.cpp:75
2588 #: src/muuli_wdr.cpp:82
2592 #: src/muuli_wdr.cpp:83
2594 "Click here to add the eD2k link in the text control to your download queue."
2597 #: src/muuli_wdr.cpp:91
2599 "Events are displayed here. For a complete list of events, refer to the log "
2600 "in the Servers-tab."
2603 #: src/muuli_wdr.cpp:94
2607 #: src/muuli_wdr.cpp:102
2608 msgid "Number of users on the server you are connected to ..."
2609 msgstr "Broj korisnika na serveru sa kojim si spojen..."
2611 #: src/muuli_wdr.cpp:105
2613 msgstr "Korisnika: 0"
2615 #: src/muuli_wdr.cpp:106
2617 "Users connected to the current server and an estimate of the total number of "
2621 #: src/muuli_wdr.cpp:117
2622 msgid "Up: 0.0 | Down: 0.0"
2623 msgstr "Up: 0.0 | Down: 0.0"
2625 #: src/muuli_wdr.cpp:118
2627 "Current average upload and download rates. If enabled the numbers in the "
2628 "braces signify the overhead from client communication."
2631 #: src/muuli_wdr.cpp:126
2633 "Displays the connected status and active transfers. Red arrows signifies "
2634 "that you are currently not connected, yellow arrows signify that you have "
2635 "low ID (firewalled) and green arrows signify that you have high ID (The "
2636 "optimal connection type)."
2639 #: src/muuli_wdr.cpp:130
2640 msgid "Not Connected ..."
2641 msgstr "Ne povezan..."
2643 #: src/muuli_wdr.cpp:131
2644 msgid "Currently connected server."
2647 #: src/muuli_wdr.cpp:177
2651 #: src/muuli_wdr.cpp:183
2655 #: src/muuli_wdr.cpp:191 src/SearchListCtrl.cpp:90 src/SharedFilesCtrl.cpp:104
2659 #: src/muuli_wdr.cpp:196 src/SearchDlg.cpp:108
2663 #: src/muuli_wdr.cpp:197
2667 #: src/muuli_wdr.cpp:199
2671 #: src/muuli_wdr.cpp:207
2672 msgid "Extended Parameters"
2675 #: src/muuli_wdr.cpp:213
2679 #: src/muuli_wdr.cpp:224
2683 #: src/muuli_wdr.cpp:229 src/OtherFunctions.cpp:244
2687 #: src/muuli_wdr.cpp:230 src/OtherFunctions.cpp:209
2691 #: src/muuli_wdr.cpp:231 src/OtherFunctions.cpp:202 src/OtherFunctions.cpp:684
2692 #: src/TransferWnd.cpp:357
2696 #: src/muuli_wdr.cpp:232 src/OtherFunctions.cpp:216 src/OtherFunctions.cpp:686
2697 #: src/TransferWnd.cpp:359
2701 #: src/muuli_wdr.cpp:233 src/OtherFunctions.cpp:223 src/OtherFunctions.cpp:687
2702 #: src/TransferWnd.cpp:360
2706 #: src/muuli_wdr.cpp:234 src/OtherFunctions.cpp:237
2710 #: src/muuli_wdr.cpp:235 src/OtherFunctions.cpp:230
2714 #: src/muuli_wdr.cpp:236 src/OtherFunctions.cpp:195
2718 #: src/muuli_wdr.cpp:254
2722 #: src/muuli_wdr.cpp:260
2724 msgstr "Minimalna velicina"
2726 #: src/muuli_wdr.cpp:270 src/muuli_wdr.cpp:293
2730 #: src/muuli_wdr.cpp:271 src/muuli_wdr.cpp:294
2734 #: src/muuli_wdr.cpp:272 src/muuli_wdr.cpp:295 src/muuli_wdr.cpp:1826
2735 #: src/OtherFunctions.cpp:113
2739 #: src/muuli_wdr.cpp:273 src/muuli_wdr.cpp:296 src/OtherFunctions.cpp:115
2743 #: src/muuli_wdr.cpp:283
2745 msgstr "Maksimalna velicina"
2747 #: src/muuli_wdr.cpp:306
2748 msgid "Availability"
2751 #: src/muuli_wdr.cpp:319
2755 #: src/muuli_wdr.cpp:328
2756 msgid "Filter Results"
2759 #: src/muuli_wdr.cpp:334
2760 msgid "Invert Result"
2763 #: src/muuli_wdr.cpp:340
2764 msgid "Hide Known Files"
2767 #: src/muuli_wdr.cpp:349 src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:229
2771 #: src/muuli_wdr.cpp:356
2775 #: src/muuli_wdr.cpp:357
2776 msgid "Searches for more results on eD2k. Not supported for Kad yet."
2779 #: src/muuli_wdr.cpp:364
2783 #: src/muuli_wdr.cpp:371 src/muuli_wdr.cpp:1570 src/SearchListCtrl.cpp:625
2787 #: src/muuli_wdr.cpp:378
2788 msgid "Reset Fields"
2791 #: src/muuli_wdr.cpp:393
2795 #: src/muuli_wdr.cpp:422
2796 msgid "Clears completed downloads"
2799 #: src/muuli_wdr.cpp:466
2801 msgid "File sources:"
2802 msgstr "Nadjeni izvori :"
2804 #: src/muuli_wdr.cpp:520 src/muuli_wdr.cpp:1216 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:176
2808 #: src/muuli_wdr.cpp:525
2812 #: src/muuli_wdr.cpp:528 src/muuli_wdr.cpp:539 src/muuli_wdr.cpp:550
2813 #: src/muuli_wdr.cpp:565 src/muuli_wdr.cpp:576 src/muuli_wdr.cpp:587
2814 #: src/muuli_wdr.cpp:609 src/muuli_wdr.cpp:620 src/muuli_wdr.cpp:631
2815 #: src/muuli_wdr.cpp:642 src/muuli_wdr.cpp:653 src/muuli_wdr.cpp:664
2816 #: src/muuli_wdr.cpp:675 src/muuli_wdr.cpp:688 src/muuli_wdr.cpp:695
2817 #: src/muuli_wdr.cpp:722 src/muuli_wdr.cpp:733 src/muuli_wdr.cpp:744
2818 #: src/muuli_wdr.cpp:1233 src/muuli_wdr.cpp:1237 src/muuli_wdr.cpp:1252
2819 #: src/muuli_wdr.cpp:1261 src/muuli_wdr.cpp:1268 src/muuli_wdr.cpp:1277
2820 #: src/muuli_wdr.cpp:1284 src/muuli_wdr.cpp:1293 src/muuli_wdr.cpp:1300
2821 #: src/muuli_wdr.cpp:1309 src/muuli_wdr.cpp:1325 src/muuli_wdr.cpp:1338
2822 #: src/muuli_wdr.cpp:1347 src/muuli_wdr.cpp:1354 src/muuli_wdr.cpp:1363
2823 #: src/muuli_wdr.cpp:1370 src/muuli_wdr.cpp:1379 src/muuli_wdr.cpp:1397
2824 #: src/muuli_wdr.cpp:1406 src/muuli_wdr.cpp:1413 src/muuli_wdr.cpp:1422
2825 #: src/muuli_wdr.cpp:3343 src/muuli_wdr.cpp:3354 src/muuli_wdr.cpp:3365
2829 #: src/muuli_wdr.cpp:536
2833 #: src/muuli_wdr.cpp:547
2837 #: src/muuli_wdr.cpp:562
2839 msgstr "Velicina fajla :"
2841 #: src/muuli_wdr.cpp:573
2842 msgid "Partfilestatus :"
2843 msgstr "Status pocetog fajla :"
2845 #: src/muuli_wdr.cpp:584
2846 msgid "Last seen complete :"
2847 msgstr "Posljednji put vidjen kompletno :"
2849 #: src/muuli_wdr.cpp:597 src/Statistics.cpp:734
2853 #: src/muuli_wdr.cpp:606
2854 msgid "Found Sources :"
2855 msgstr "Nadjeni izvori :"
2857 #: src/muuli_wdr.cpp:617
2858 msgid "Transferring Sources :"
2859 msgstr "Izvori koji transferuju :"
2861 #: src/muuli_wdr.cpp:628
2862 msgid "Filepart-Count :"
2863 msgstr "Broj pocetog fajla :"
2865 #: src/muuli_wdr.cpp:639
2867 msgstr "Dostupnost :"
2869 #: src/muuli_wdr.cpp:650
2871 msgstr "Podatak rate :"
2873 #: src/muuli_wdr.cpp:661
2874 msgid "Download Active Time: "
2877 #: src/muuli_wdr.cpp:672
2878 msgid "Transferred :"
2879 msgstr "Prenijeto :"
2881 #: src/muuli_wdr.cpp:683
2882 msgid "Completed Size :"
2883 msgstr "Zavrsna velicina :"
2885 #: src/muuli_wdr.cpp:710
2886 msgid "Intelligent Corruption Handling"
2887 msgstr "Rukovanje inteligentne korupcije (I.C.H.)"
2889 #: src/muuli_wdr.cpp:719
2890 msgid "Lost to corruption :"
2891 msgstr "Izgubljeno zbog korupcije :"
2893 #: src/muuli_wdr.cpp:730
2894 msgid "Gained by compression :"
2895 msgstr "Steceno kompresijom :"
2897 #: src/muuli_wdr.cpp:741
2898 msgid "Packages saved by I.C.H. :"
2899 msgstr "Paketi spaseni kroz I.C.H. :"
2901 #: src/muuli_wdr.cpp:754
2905 #: src/muuli_wdr.cpp:763
2907 msgstr "Preuzimanje"
2909 #: src/muuli_wdr.cpp:773
2913 #: src/muuli_wdr.cpp:793 src/muuli_wdr.cpp:859
2917 #: src/muuli_wdr.cpp:798
2921 #: src/muuli_wdr.cpp:823
2922 msgid "Comment/Rate file (Text will be visible to all users)"
2925 #: src/muuli_wdr.cpp:829
2927 "For a film you can say its length, its story, language ...\\n\\nand if it's "
2928 "a fake, you can tell that to other users of aMule."
2931 #: src/muuli_wdr.cpp:841
2932 msgid "File Quality"
2933 msgstr "Kvalitet fajla"
2935 #: src/muuli_wdr.cpp:846 src/OtherFunctions.cpp:264 src/OtherFunctions.cpp:270
2939 #: src/muuli_wdr.cpp:847 src/OtherFunctions.cpp:265
2940 msgid "Invalid / Corrupt / Fake"
2941 msgstr "Neispravan / Koruptan / Falsifikat"
2943 #: src/muuli_wdr.cpp:848 src/OtherFunctions.cpp:266
2947 #: src/muuli_wdr.cpp:849 src/OtherFunctions.cpp:267
2951 #: src/muuli_wdr.cpp:850 src/OtherFunctions.cpp:268
2955 #: src/muuli_wdr.cpp:851 src/OtherFunctions.cpp:269
2959 #: src/muuli_wdr.cpp:854
2960 msgid "Choose the file rating or advice users if the file is invalid ..."
2961 msgstr "Izaberi ocjenu fajla ili savjet korisnika ako je fajl neispravan ..."
2963 #: src/muuli_wdr.cpp:898
2967 #: src/muuli_wdr.cpp:925
2968 msgid "Downloading, please wait ..."
2969 msgstr "Downoading, molim strpljenje ..."
2971 #: src/muuli_wdr.cpp:931
2972 msgid "Unknown size"
2975 #: src/muuli_wdr.cpp:955
2976 msgid "Required Information"
2977 msgstr "Trazene informacije"
2979 #: src/muuli_wdr.cpp:960
2980 msgid "IP Address :"
2983 #: src/muuli_wdr.cpp:966
2987 #: src/muuli_wdr.cpp:976
2988 msgid "Additional Information"
2989 msgstr "Dodatne informacije"
2991 #: src/muuli_wdr.cpp:981
2993 msgstr "Ime korisnika :"
2995 #: src/muuli_wdr.cpp:987
2997 msgstr "Hash korisnika :"
2999 #: src/muuli_wdr.cpp:999 src/muuli_wdr.cpp:2565
3000 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:145
3004 #: src/muuli_wdr.cpp:1046
3005 msgid "Download-Speed"
3006 msgstr "Brzina downloada"
3008 #: src/muuli_wdr.cpp:1064 src/muuli_wdr.cpp:1113 src/muuli_wdr.cpp:2677
3012 #: src/muuli_wdr.cpp:1075 src/muuli_wdr.cpp:1124 src/muuli_wdr.cpp:2688
3013 msgid "Running average"
3014 msgstr "Prosjek rada"
3016 #: src/muuli_wdr.cpp:1086 src/muuli_wdr.cpp:1135 src/muuli_wdr.cpp:2699
3017 msgid "Session average"
3018 msgstr "Prosjek misije"
3020 #: src/muuli_wdr.cpp:1095
3021 msgid "Upload-Speed"
3022 msgstr "Brzina uploada"
3024 #: src/muuli_wdr.cpp:1144
3028 #: src/muuli_wdr.cpp:1162 src/muuli_wdr.cpp:1972
3029 msgid "Active downloads"
3030 msgstr "Aktivni downloadovi"
3032 #: src/muuli_wdr.cpp:1173
3033 msgid "Active connections (1:1)"
3034 msgstr "Aktivne veze (1:1)"
3036 #: src/muuli_wdr.cpp:1184 src/muuli_wdr.cpp:1973
3037 msgid "Active uploads"
3038 msgstr "Aktivni uploadovi"
3040 #: src/muuli_wdr.cpp:1193
3041 msgid "Statistics Tree"
3042 msgstr "Drvo statistike"
3044 #: src/muuli_wdr.cpp:1223
3046 msgstr "Ime korisnika:"
3048 #: src/muuli_wdr.cpp:1226
3052 #: src/muuli_wdr.cpp:1249
3053 msgid "Client software:"
3056 #: src/muuli_wdr.cpp:1258
3057 msgid "Client version:"
3060 #: src/muuli_wdr.cpp:1265 src/ServerWnd.cpp:246
3064 #: src/muuli_wdr.cpp:1274
3068 #: src/muuli_wdr.cpp:1281
3072 #: src/muuli_wdr.cpp:1290
3073 msgid "Server name:"
3076 #: src/muuli_wdr.cpp:1297
3077 msgid "Obfuscation:"
3080 #: src/muuli_wdr.cpp:1306
3084 #: src/muuli_wdr.cpp:1317
3085 msgid "Transfers to client"
3088 #: src/muuli_wdr.cpp:1322
3089 msgid "Current request:"
3092 #: src/muuli_wdr.cpp:1335
3093 msgid "Average upload rate:"
3096 #: src/muuli_wdr.cpp:1344
3097 msgid "Average download rate:"
3100 #: src/muuli_wdr.cpp:1351
3101 msgid "Uploaded (session):"
3104 #: src/muuli_wdr.cpp:1360
3105 msgid "Downloaded (session):"
3108 #: src/muuli_wdr.cpp:1367
3109 msgid "Uploaded (total):"
3112 #: src/muuli_wdr.cpp:1376
3113 msgid "Downloaded (total):"
3116 #: src/muuli_wdr.cpp:1387
3120 #: src/muuli_wdr.cpp:1394
3121 msgid "DL/UP modifier:"
3124 #: src/muuli_wdr.cpp:1403
3125 msgid "Secure ident:"
3128 #: src/muuli_wdr.cpp:1410
3131 msgstr "Pun red cekanja"
3133 #: src/muuli_wdr.cpp:1419
3134 msgid "Queue score:"
3137 #: src/muuli_wdr.cpp:1448
3141 #: src/muuli_wdr.cpp:1451
3142 msgid "http://www.aMule.org - the multi-platform Mule"
3145 #: src/muuli_wdr.cpp:1452
3146 msgid "This is the name that other users will see when connecting to you."
3149 #: src/muuli_wdr.cpp:1460
3153 #: src/muuli_wdr.cpp:1461 src/muuli_wdr.cpp:1498 src/muuli_wdr.cpp:1502
3154 #: src/muuli_wdr.cpp:1506
3155 msgid "The delay before showing tool-tips."
3158 #: src/muuli_wdr.cpp:1466
3159 msgid "This specifies the language used on controls."
3162 #: src/muuli_wdr.cpp:1471
3163 msgid "Check for new version at startup"
3166 #: src/muuli_wdr.cpp:1472
3167 msgid "Enabling this will make aMule check for new version at startup"
3170 #: src/muuli_wdr.cpp:1475
3171 msgid "Start minimized"
3172 msgstr "Pocni minimiran"
3174 #: src/muuli_wdr.cpp:1476
3175 msgid "Enabling this makes aMule minimize itself upon start."
3178 #: src/muuli_wdr.cpp:1479
3179 msgid "Prompt on exit"
3180 msgstr "Pitanje pri napustanju"
3182 #: src/muuli_wdr.cpp:1481
3183 msgid "Makes aMule prompt before exiting."
3186 #: src/muuli_wdr.cpp:1484
3187 msgid "Hide application window when close button is pressed"
3190 #: src/muuli_wdr.cpp:1487
3191 msgid "Enable Tray Icon"
3194 #: src/muuli_wdr.cpp:1488
3195 msgid "This Enables/Disables the system tray (or taskbar) icon."
3198 #: src/muuli_wdr.cpp:1491
3199 msgid "Minimize to Tray Icon"
3202 #: src/muuli_wdr.cpp:1492
3204 "Enabling this will make aMule minimize to the System Tray, rather than the "
3208 #: src/muuli_wdr.cpp:1497
3209 msgid "Tooltip delay time: "
3212 #: src/muuli_wdr.cpp:1505
3216 #: src/muuli_wdr.cpp:1511
3217 msgid "Browser Selection"
3220 #: src/muuli_wdr.cpp:1517
3222 "Enter your browser name here. Leave this field empty to use the system "
3226 #: src/muuli_wdr.cpp:1520 src/muuli_wdr.cpp:1540 src/muuli_wdr.cpp:1865
3227 #: src/muuli_wdr.cpp:1876 src/muuli_wdr.cpp:2951
3228 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:142
3229 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:56
3230 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:133
3234 #: src/muuli_wdr.cpp:1525
3235 msgid "Open in new tab if possible"
3238 #: src/muuli_wdr.cpp:1527
3239 msgid "Open the web page in a new tab instead of in a new window when possible"
3242 #: src/muuli_wdr.cpp:1532
3243 msgid "Video Player"
3244 msgstr "Video Plejer"
3246 #: src/muuli_wdr.cpp:1564
3247 msgid "Bandwidth limits"
3250 #: src/muuli_wdr.cpp:1579
3254 #: src/muuli_wdr.cpp:1588
3255 msgid "Slot Allocation"
3256 msgstr "Alokacija slota"
3258 #: src/muuli_wdr.cpp:1601
3262 #: src/muuli_wdr.cpp:1607
3263 msgid "Standard TCP Port "
3266 #: src/muuli_wdr.cpp:1611
3267 msgid "This is the standard eD2k port and cannot be disabled."
3270 #: src/muuli_wdr.cpp:1614
3271 msgid "UDP port for server requests (TCP+3):"
3274 #: src/muuli_wdr.cpp:1617
3278 #: src/muuli_wdr.cpp:1620
3279 msgid "Extended UDP port (Kad / global search) "
3282 #: src/muuli_wdr.cpp:1624
3283 msgid "This UDP port is used for extended eD2k requests and Kad network"
3286 #: src/muuli_wdr.cpp:1627
3287 msgid "Enable UPnP for router port forwarding"
3290 #: src/muuli_wdr.cpp:1632
3291 msgid "UPnP TCP Port (Optional):"
3294 #: src/muuli_wdr.cpp:1645
3295 msgid "Bind local address to IP (empty for any):"
3298 #: src/muuli_wdr.cpp:1649
3300 "Advanced users only: If you have multiple network interfaces, enter the "
3301 "address of the interface to which aMule should be bound."
3304 #: src/muuli_wdr.cpp:1657
3305 msgid "Max sources per downloading file:"
3308 #: src/muuli_wdr.cpp:1663
3309 msgid "Max simultaneous connections:"
3312 #: src/muuli_wdr.cpp:1676
3316 #: src/muuli_wdr.cpp:1680 src/muuli_wdr.cpp:3282
3320 #: src/muuli_wdr.cpp:1689
3321 msgid "Autoconnect on startup"
3322 msgstr "Autospajanje pri startu"
3324 #: src/muuli_wdr.cpp:1692
3325 msgid "Reconnect on loss"
3326 msgstr "Ponovni spoj kod gubitka veze"
3328 #: src/muuli_wdr.cpp:1716
3329 msgid "Remove dead server after"
3330 msgstr "Otstrani mrtve servere nakon"
3332 #: src/muuli_wdr.cpp:1722
3336 #: src/muuli_wdr.cpp:1729
3337 msgid "Auto-update server list at startup"
3340 #: src/muuli_wdr.cpp:1732
3344 #: src/muuli_wdr.cpp:1737
3345 msgid "Update server list when connecting to a server"
3348 #: src/muuli_wdr.cpp:1740
3349 msgid "Update server list when a client connects"
3352 #: src/muuli_wdr.cpp:1743
3353 msgid "Use priority system"
3354 msgstr "Koristi sistem prioriteta"
3356 #: src/muuli_wdr.cpp:1747
3357 msgid "Use smart LowID check on connect"
3358 msgstr "Koristi pametnu LowID provjeru pri vezanju"
3360 #: src/muuli_wdr.cpp:1751
3361 msgid "Safe connect"
3362 msgstr "Sigurno povezivanje"
3364 #: src/muuli_wdr.cpp:1755
3365 msgid "Autoconnect to servers in static list only"
3366 msgstr "Autopovezivanje samo sa serverima iz staticne liste"
3368 #: src/muuli_wdr.cpp:1758
3369 msgid "Set manually added servers to High Priority"
3370 msgstr "Postavi rucno dodate servere na visoki prioritet"
3372 #: src/muuli_wdr.cpp:1776
3373 msgid "Intelligent Corruption Handling (I.C.H.)"
3376 #: src/muuli_wdr.cpp:1779
3380 #: src/muuli_wdr.cpp:1783
3381 msgid "Advanced I.C.H. trusts every hash (not recommended)"
3384 #: src/muuli_wdr.cpp:1791
3385 msgid "Add files to download in pause mode"
3386 msgstr "Dodaj nove fajlove u stanju pauze"
3388 #: src/muuli_wdr.cpp:1794
3389 msgid "Add files to download with auto priority"
3390 msgstr "Dodaj nove fajlove sa auto prioritetom"
3392 #: src/muuli_wdr.cpp:1797
3393 msgid "Try to download first and last chunks first"
3394 msgstr "Pokusaj prvo downloadovati pocetni i zavrsni chunk "
3396 #: src/muuli_wdr.cpp:1801
3397 msgid "Start next paused file when a file completes"
3400 #: src/muuli_wdr.cpp:1805
3401 msgid "From the same category"
3404 #: src/muuli_wdr.cpp:1808
3405 msgid "In alphabetic order"
3408 #: src/muuli_wdr.cpp:1811
3409 msgid "Preallocate disk space for new files"
3412 #: src/muuli_wdr.cpp:1812
3414 "For new files preallocates disk space for the whole file, thus reduces "
3418 #: src/muuli_wdr.cpp:1818
3419 msgid "Stop downloads when free disk space reaches "
3422 #: src/muuli_wdr.cpp:1819
3423 msgid "Select this if you want aMule to check your disk space"
3426 #: src/muuli_wdr.cpp:1823
3427 msgid "Enter here the min disk space desired."
3430 #: src/muuli_wdr.cpp:1831
3431 msgid "Save 10 sources on rare files (< 20 sources)"
3434 #: src/muuli_wdr.cpp:1837 src/Statistics.cpp:736
3438 #: src/muuli_wdr.cpp:1840
3439 msgid "Add new shared files with auto priority"
3440 msgstr "Dodaj nove dijeljene fajlove sa auto prioritetom"
3442 #: src/muuli_wdr.cpp:1859
3443 msgid "Destination folder for downloads"
3446 #: src/muuli_wdr.cpp:1870
3447 msgid "Folder for temporary download files"
3450 #: src/muuli_wdr.cpp:1881
3451 msgid "Shared folders"
3454 #: src/muuli_wdr.cpp:1884
3455 msgid "(Right click on folder icon for recursive share)"
3458 #: src/muuli_wdr.cpp:1891
3459 msgid "Share hidden files"
3462 #: src/muuli_wdr.cpp:1911
3466 #: src/muuli_wdr.cpp:1914 src/muuli_wdr.cpp:1992
3467 msgid "Update delay : 5 secs"
3468 msgstr "Obnovi kasnjenje : 5 sekundi"
3470 #: src/muuli_wdr.cpp:1920
3471 msgid "Time for average graph: 100 mins"
3472 msgstr "Vrijeme za prosjecni graf: 100 minuta"
3474 #: src/muuli_wdr.cpp:1926
3475 msgid "Connections Graph Scale: 100 "
3478 #: src/muuli_wdr.cpp:1935
3479 msgid "Download graph scale:"
3482 #: src/muuli_wdr.cpp:1944
3483 msgid "Upload graph scale:"
3486 #: src/muuli_wdr.cpp:1958
3490 #: src/muuli_wdr.cpp:1963
3494 #: src/muuli_wdr.cpp:1964
3498 #: src/muuli_wdr.cpp:1965
3499 msgid "Download current"
3500 msgstr "Trenutni download"
3502 #: src/muuli_wdr.cpp:1966
3503 msgid "Download running average"
3504 msgstr "Prosjek tekuceg downloada"
3506 #: src/muuli_wdr.cpp:1967
3507 msgid "Download session average"
3508 msgstr "Prosjek downloada misije"
3510 #: src/muuli_wdr.cpp:1968
3511 msgid "Upload current"
3512 msgstr "Trenutni upload"
3514 #: src/muuli_wdr.cpp:1969
3515 msgid "Upload running average"
3516 msgstr "Prosjek tekuceg uploada"
3518 #: src/muuli_wdr.cpp:1970
3519 msgid "Upload session average"
3520 msgstr "Prosjek uploada misije"
3522 #: src/muuli_wdr.cpp:1971
3523 msgid "Active connections"
3524 msgstr "Aktivne veze"
3526 #: src/muuli_wdr.cpp:1974
3527 msgid "Systray Icon Speedbar"
3528 msgstr "poluga brzine prikazana u sistemskom koritu"
3530 #: src/muuli_wdr.cpp:1975
3531 msgid "Kad-nodes current"
3534 #: src/muuli_wdr.cpp:1976
3535 msgid "Kad-nodes running"
3538 #: src/muuli_wdr.cpp:1977
3539 msgid "Kad-nodes session"
3542 #: src/muuli_wdr.cpp:1982 src/muuli_wdr.cpp:2417
3546 #: src/muuli_wdr.cpp:1989
3550 #: src/muuli_wdr.cpp:2000
3551 msgid "Number of Client Versions shown (0=unlimited)"
3554 #: src/muuli_wdr.cpp:2028
3555 msgid "!!! WARNING !!!"
3556 msgstr "!!! UPOZORENJE !!!"
3558 #: src/muuli_wdr.cpp:2042
3559 msgid "Max new connections / 5 secs"
3560 msgstr "Maksimalne veze u / 5 sekundi"
3562 #: src/muuli_wdr.cpp:2048
3563 msgid "File Buffer Size: 240000 bytes"
3564 msgstr "Fajl Buffer velicina: 240000 bytes"
3566 #: src/muuli_wdr.cpp:2054
3567 msgid "Upload Queue Size: 5000 clients"
3568 msgstr "Duzina reda cekanja: 5000 klienta"
3570 #: src/muuli_wdr.cpp:2060
3571 msgid "Server connection refresh interval: Disable"
3572 msgstr "Interval obnavljanja veze servera: onemoguceno"
3574 #: src/muuli_wdr.cpp:2066
3575 msgid "Disable computer's timed standby mode"
3578 #: src/muuli_wdr.cpp:2087
3579 msgid "Skin to use: "
3582 #: src/muuli_wdr.cpp:2099
3583 msgid "Show \"Fast eD2k Links Handler\" in every window."
3586 #: src/muuli_wdr.cpp:2103
3587 msgid "Show extended info on categories tabs"
3590 #: src/muuli_wdr.cpp:2107
3592 msgid "Show application version on title"
3593 msgstr "Pokazi transfer rate u naslovu"
3595 #: src/muuli_wdr.cpp:2110
3596 msgid "Show transfer rates on title"
3597 msgstr "Pokazi transfer rate u naslovu"
3599 #: src/muuli_wdr.cpp:2113
3600 msgid "Before application name"
3603 #: src/muuli_wdr.cpp:2116
3604 msgid "After application name"
3607 #: src/muuli_wdr.cpp:2120
3608 msgid "Show overhead bandwidth"
3611 #: src/muuli_wdr.cpp:2124
3612 msgid "Vertical toolbar orientation"
3615 #: src/muuli_wdr.cpp:2127
3616 msgid "Show country flags for clients"
3619 #: src/muuli_wdr.cpp:2130
3620 msgid "Download Queue Files"
3623 #: src/muuli_wdr.cpp:2133
3624 msgid "Show progress percentage"
3627 #: src/muuli_wdr.cpp:2140
3628 msgid "Show progress bar"
3631 #: src/muuli_wdr.cpp:2144
3635 #: src/muuli_wdr.cpp:2150
3639 #: src/muuli_wdr.cpp:2155
3640 msgid "Auto-sort files (high CPU)"
3643 #: src/muuli_wdr.cpp:2157
3644 msgid "aMule will sort the columns in your download list automatically"
3647 #: src/muuli_wdr.cpp:2176
3648 msgid "External Connection Parameters"
3649 msgstr "Parametri za spoljasnju vezu"
3651 #: src/muuli_wdr.cpp:2179
3652 msgid "Accept external connections"
3653 msgstr "Prihvati spoljasnje veze"
3655 #: src/muuli_wdr.cpp:2186
3656 msgid "IP of the listening interface:"
3659 #: src/muuli_wdr.cpp:2190
3661 "Enter here a valid ip in the a.b.c.d format for the listening EC interface. "
3662 "An empty field or 0.0.0.0 will mean any interface."
3665 #: src/muuli_wdr.cpp:2198 src/muuli_wdr.cpp:2259
3669 #: src/muuli_wdr.cpp:2206
3670 msgid "Enable UPnP port forwarding on the EC port"
3673 #: src/muuli_wdr.cpp:2211 src/muuli_wdr.cpp:3127
3674 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:201
3678 #: src/muuli_wdr.cpp:2221
3679 msgid "Web server parameters"
3682 #: src/muuli_wdr.cpp:2224
3683 msgid "Run webserver on startup"
3686 #: src/muuli_wdr.cpp:2230
3687 msgid "Web template"
3690 #: src/muuli_wdr.cpp:2237
3691 msgid "Full rights password"
3692 msgstr "Sifra za puna prava"
3694 #: src/muuli_wdr.cpp:2243
3695 msgid "Enable Low rights User"
3696 msgstr "Odobri korisnicima sa manje prava"
3698 #: src/muuli_wdr.cpp:2249
3699 msgid "Low rights password"
3700 msgstr "Sifra za manje prava"
3702 #: src/muuli_wdr.cpp:2267
3703 msgid "Enable UPnP port forwarding of the web server port"
3706 #: src/muuli_wdr.cpp:2272
3707 msgid "Web server UPnP TCP port (Optional)"
3710 #: src/muuli_wdr.cpp:2282
3711 msgid "Page Refresh Time (in secs)"
3712 msgstr "Vrijeme obnove stranice (u sekundama)"
3714 #: src/muuli_wdr.cpp:2290
3715 msgid "Enable Gzip compression"
3716 msgstr "Odobri Gzip kompresiju"
3718 #: src/muuli_wdr.cpp:2324 src/muuli_wdr.cpp:2427 src/ServerWnd.cpp:215
3719 #: src/ServerWnd.cpp:220
3723 #: src/muuli_wdr.cpp:2326
3724 msgid "Click here to apply any changes made to the preferences."
3727 #: src/muuli_wdr.cpp:2330
3728 msgid "Reset any changes made to the preferences."
3731 #: src/muuli_wdr.cpp:2354
3735 #: src/muuli_wdr.cpp:2364
3739 #: src/muuli_wdr.cpp:2374
3740 msgid "Incoming Dir :"
3741 msgstr "Prijemni direktorij :"
3743 #: src/muuli_wdr.cpp:2387
3744 msgid "Change priority for new assigned files :"
3745 msgstr "Promijeni prioritet za nove fajlove :"
3747 #: src/muuli_wdr.cpp:2392
3749 msgid "Don't change"
3750 msgstr "Ne mijenjaj"
3752 #: src/muuli_wdr.cpp:2406
3753 msgid "Select color for this Category (currently selected) :"
3754 msgstr "Izaberi boju za ovu kategoriju (trenutno izabrana) :"
3756 #: src/muuli_wdr.cpp:2480 src/muuli_wdr.cpp:2505
3757 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:133
3758 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:137
3762 #: src/muuli_wdr.cpp:2481 src/muuli_wdr.cpp:2506
3763 msgid "Click this button to reset the log."
3766 #: src/muuli_wdr.cpp:2528
3767 msgid "Click on this button to update the servers list from URL ..."
3768 msgstr "Klikni ovdje da obnovis listu servera sa URL ..."
3770 #: src/muuli_wdr.cpp:2532
3774 #: src/muuli_wdr.cpp:2537
3776 "Enter the url to a server.met file here and press the button to the left to "
3777 "update the list of known servers."
3780 #: src/muuli_wdr.cpp:2544
3781 msgid "Add server manually: Name"
3784 #: src/muuli_wdr.cpp:2548
3785 msgid "Enter the name of the new server here"
3788 #: src/muuli_wdr.cpp:2551 src/ServerWnd.cpp:167
3792 #: src/muuli_wdr.cpp:2555
3793 msgid "Enter the IP of the server here, using the x.x.x.x format."
3796 #: src/muuli_wdr.cpp:2562
3797 msgid "Enter the port of the server here."
3800 #: src/muuli_wdr.cpp:2566
3801 msgid "Add manually a server (fill fields to the left before) ..."
3802 msgstr "Dodaj servera rucno (prije ispuni polja lijevo) ..."
3804 #: src/muuli_wdr.cpp:2604
3808 #: src/muuli_wdr.cpp:2608
3810 msgstr "Lista servera"
3812 #: src/muuli_wdr.cpp:2612
3816 #: src/muuli_wdr.cpp:2616
3820 #: src/muuli_wdr.cpp:2645
3821 msgid "Click on this button to update the nodes list from URL ..."
3824 #: src/muuli_wdr.cpp:2649
3828 #: src/muuli_wdr.cpp:2654
3830 "Enter the url to a nodes.dat file here and press the button to the left to "
3831 "update the list of known nodes."
3834 #: src/muuli_wdr.cpp:2659
3838 #: src/muuli_wdr.cpp:2710
3842 #: src/muuli_wdr.cpp:2713
3846 #: src/muuli_wdr.cpp:2718
3850 #: src/muuli_wdr.cpp:2747
3854 #: src/muuli_wdr.cpp:2763
3855 msgid "Bootstrap from known clients"
3858 #: src/muuli_wdr.cpp:2768
3859 msgid "Disconnect Kad"
3862 #: src/muuli_wdr.cpp:2806
3863 msgid "Use Secure User Identification"
3866 #: src/muuli_wdr.cpp:2808
3868 "It is recommended to enable this option. You will not receive credits if SUI "
3872 #: src/muuli_wdr.cpp:2811
3873 msgid "Protocol Obfuscation"
3876 #: src/muuli_wdr.cpp:2814
3877 msgid "Support Protocol Obfuscation"
3880 #: src/muuli_wdr.cpp:2816
3882 "This option enabled Protocol Obfuscation, and makes aMule accept obfuscated "
3883 "connections from other clients."
3886 #: src/muuli_wdr.cpp:2819
3887 msgid "Use obfuscation for outgoing connections"
3890 #: src/muuli_wdr.cpp:2821
3892 "This option makes aMule use Protocol Obfuscation when connecting other "
3896 #: src/muuli_wdr.cpp:2824
3897 msgid "Accept only obfuscated connections"
3900 #: src/muuli_wdr.cpp:2825
3902 "This option makes aMule only accept obfuscated connections. You will have "
3903 "less sources, but all your traffic will be obfuscated"
3906 #: src/muuli_wdr.cpp:2832
3910 #: src/muuli_wdr.cpp:2834
3914 #: src/muuli_wdr.cpp:2836
3915 msgid "Who can see my shared files:"
3918 #: src/muuli_wdr.cpp:2837
3919 msgid "Select who can request to view a list of your shared files."
3922 #: src/muuli_wdr.cpp:2840
3923 msgid "IP-Filtering"
3926 #: src/muuli_wdr.cpp:2847
3927 msgid "Filter clients"
3930 #: src/muuli_wdr.cpp:2849
3932 "Enable filtering of the client IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
3935 #: src/muuli_wdr.cpp:2852
3936 msgid "Filter servers"
3939 #: src/muuli_wdr.cpp:2854
3941 "Enable filtering of the server IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
3944 #: src/muuli_wdr.cpp:2861
3948 #: src/muuli_wdr.cpp:2862
3949 msgid "Reload the list of IPs to filter from the file ~/.aMule/ipfilter.dat"
3952 #: src/muuli_wdr.cpp:2870
3956 #: src/muuli_wdr.cpp:2876
3960 #: src/muuli_wdr.cpp:2881
3961 msgid "Auto-update ipfilter at startup"
3964 #: src/muuli_wdr.cpp:2886
3965 msgid "Filtering Level:"
3968 #: src/muuli_wdr.cpp:2896
3969 msgid "Always filter LAN IPs"
3972 #: src/muuli_wdr.cpp:2900
3973 msgid "Paranoid handling of non-matching IPs"
3976 #: src/muuli_wdr.cpp:2902
3978 "Rejects packet if the client ip is different from the ip where the packet is "
3979 "received from. Use with caution."
3982 #: src/muuli_wdr.cpp:2905
3983 msgid "Use system-wide ipfilter.dat if available"
3986 #: src/muuli_wdr.cpp:2906
3988 "If there's no local ipfilter.dat found, allow usage of a systemwide ipfilter "
3992 #: src/muuli_wdr.cpp:2925
3993 msgid "Enable Online-Signature"
3994 msgstr "Omoguci online potpis"
3996 #: src/muuli_wdr.cpp:2927
3998 "Enables the writing of the OS file, which can be used by external apps to "
3999 "create signatures and the like."
4002 #: src/muuli_wdr.cpp:2932
4003 msgid "Update Frequency (Secs):"
4006 #: src/muuli_wdr.cpp:2936
4007 msgid "Change the frequency (in seconds) of Online Signature updates."
4010 #: src/muuli_wdr.cpp:2945
4011 msgid "Save online signature file in: "
4014 #: src/muuli_wdr.cpp:2952
4016 "Click here to select the directory containing the the Online Signature files."
4019 #: src/muuli_wdr.cpp:2974
4020 msgid "Filter incoming messages (except current chat):"
4023 #: src/muuli_wdr.cpp:2977
4024 msgid "Filter all messages"
4027 #: src/muuli_wdr.cpp:2980
4028 msgid "Filter messages from people not on your friend list"
4031 #: src/muuli_wdr.cpp:2983
4032 msgid "Filter messages from unknown clients"
4035 #: src/muuli_wdr.cpp:2986
4036 msgid "Filter messages containing (use ',' as separator):"
4039 #: src/muuli_wdr.cpp:2990 src/muuli_wdr.cpp:3005
4040 msgid "add here the words amule should filter and block messages including it"
4043 #: src/muuli_wdr.cpp:2993
4044 msgid "Show received messages in the log"
4047 #: src/muuli_wdr.cpp:2998
4051 #: src/muuli_wdr.cpp:3001
4052 msgid "Filter comments containing (use ',' as separator):"
4055 #: src/muuli_wdr.cpp:3024
4056 msgid "Automatic server connect without proxy"
4059 #: src/muuli_wdr.cpp:3030
4060 msgid "Enable authentication"
4063 #: src/muuli_wdr.cpp:3031
4064 msgid "Enable/disable username/password authentication"
4067 #: src/muuli_wdr.cpp:3036
4071 #: src/muuli_wdr.cpp:3040
4072 msgid "The username to use to connect to the proxy"
4075 #: src/muuli_wdr.cpp:3043
4079 #: src/muuli_wdr.cpp:3047
4080 msgid "The password to use to connect to the proxy"
4083 #: src/muuli_wdr.cpp:3050
4084 msgid "Enable Proxy"
4087 #: src/muuli_wdr.cpp:3051
4088 msgid "Enable/disable proxy support"
4091 #: src/muuli_wdr.cpp:3056
4095 #: src/muuli_wdr.cpp:3069
4099 #: src/muuli_wdr.cpp:3073
4100 msgid "The proxy host name"
4103 #: src/muuli_wdr.cpp:3076
4107 #: src/muuli_wdr.cpp:3080
4108 msgid "The proxy port"
4111 #: src/muuli_wdr.cpp:3101
4115 #: src/muuli_wdr.cpp:3115
4116 msgid "Login to remote amule"
4119 #: src/muuli_wdr.cpp:3120
4123 #: src/muuli_wdr.cpp:3137
4124 msgid "Remember those settings"
4127 #: src/muuli_wdr.cpp:3166
4128 msgid "Enable Verbose Debug-Logging."
4131 #: src/muuli_wdr.cpp:3169
4133 msgid "Only to Logfile"
4134 msgstr "&Otvori fajl"
4136 #: src/muuli_wdr.cpp:3172
4137 msgid "Message Categories:"
4140 #: src/muuli_wdr.cpp:3198 src/PartFileConvertDlg.cpp:153
4144 #: src/muuli_wdr.cpp:3225
4148 #: src/muuli_wdr.cpp:3229
4149 msgid "Retry selected"
4152 #: src/muuli_wdr.cpp:3232
4153 msgid "Remove selected"
4156 #: src/muuli_wdr.cpp:3304
4160 #: src/muuli_wdr.cpp:3324
4161 msgid "Statistics and queued clients for selected file(s) : Session / All time"
4164 #: src/muuli_wdr.cpp:3351
4166 msgid "Active Uploads"
4167 msgstr "Aktivni uploadovi :"
4169 #: src/muuli_wdr.cpp:3371
4171 msgid "Percent of total files"
4172 msgstr "Ukupni fajlovi"
4174 #: src/muuli_wdr.cpp:3418
4177 msgstr "Dijeljeni fajlovi"
4179 #: src/muuli_wdr.cpp:3419
4181 msgid "Selected files"
4182 msgstr "Izaberi filter za gledanje"
4184 #: src/muuli_wdr.cpp:3420
4186 msgid "Active uploads only"
4187 msgstr "Aktivni uploadovi"
4189 #: src/muuli_wdr.cpp:3422
4191 msgid "Show Clients for"
4192 msgstr "Pokazi liste"
4194 #: src/muuli_wdr.cpp:3425
4197 msgstr "Ponovno ucitati"
4199 #: src/muuli_wdr.cpp:3430
4200 msgid "Reload your shared files"
4203 #: src/muuli_wdr.cpp:3500
4207 #: src/muuli_wdr.cpp:3501
4208 msgid "Sends the specified message."
4211 #: src/muuli_wdr.cpp:3506
4212 msgid "Close this chat-session."
4215 #: src/muuli_wdr.cpp:3530
4216 msgid "Connect to any server and/or Kad"
4219 #: src/muuli_wdr.cpp:3536 src/SharedFilesCtrl.cpp:135 src/Statistics.cpp:815
4220 msgid "Shared Files"
4221 msgstr "Dijeljeni fajlovi"
4223 #: src/OScopeCtrl.cpp:247
4225 msgid "Disabled [%s]"
4226 msgstr "Onemoguceno [%s]"
4228 #: src/OtherFunctions.cpp:109
4231 msgid_plural "bytes"
4235 #: src/OtherFunctions.cpp:111
4239 #: src/OtherFunctions.cpp:117
4243 #: src/OtherFunctions.cpp:127
4247 #: src/OtherFunctions.cpp:129
4251 #: src/OtherFunctions.cpp:131
4255 #: src/OtherFunctions.cpp:133
4259 #: src/OtherFunctions.cpp:140
4262 msgid_plural "bytes/sec"
4263 msgstr[0] "kBytes/sec"
4264 msgstr[1] "kBytes/sec"
4266 #: src/OtherFunctions.cpp:144
4270 #: src/OtherFunctions.cpp:153 src/OtherFunctions.cpp:156
4274 #: src/OtherFunctions.cpp:160
4278 #: src/OtherFunctions.cpp:163 src/OtherFunctions.cpp:167
4282 #: src/OtherFunctions.cpp:166
4286 #: src/OtherFunctions.cpp:674
4290 #: src/OtherFunctions.cpp:675
4294 #: src/OtherFunctions.cpp:676 src/TransferWnd.cpp:345
4298 #: src/OtherFunctions.cpp:682 src/PartFile.cpp:3727 src/TransferWnd.cpp:351
4302 #: src/OtherFunctions.cpp:683 src/TransferWnd.cpp:356
4306 #: src/OtherFunctions.cpp:685 src/TransferWnd.cpp:358
4310 #: src/OtherFunctions.cpp:688 src/TransferWnd.cpp:361
4314 #: src/OtherFunctions.cpp:689 src/TransferWnd.cpp:352
4318 #: src/OtherFunctions.cpp:1106
4320 msgid "Using config dir: %s"
4323 #: src/PartFileConvert.cpp:154
4324 msgid "Waiting for partfile convert thread to die..."
4327 #: src/PartFileConvert.cpp:198
4329 msgid "Importing %s: %s"
4332 #: src/PartFileConvert.cpp:234
4333 msgid "Reading temp folder"
4336 #: src/PartFileConvert.cpp:238
4337 msgid "Retrieving basic information from download info file"
4340 #: src/PartFileConvert.cpp:316
4341 msgid "Creating destination file"
4344 #: src/PartFileConvert.cpp:326
4346 msgid "Loading data from old download file (%u of %u)"
4349 #: src/PartFileConvert.cpp:344
4351 msgid "Saving data block into new single download file (%u of %u)"
4354 #: src/PartFileConvert.cpp:408
4355 msgid "Retrieving source downloadfile information"
4358 #: src/PartFileConvert.cpp:431
4359 msgid "Adding download and saving new partfile"
4362 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:84
4363 msgid "Import partfiles"
4366 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:92
4370 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:94
4374 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:177
4376 msgid "%s (Disk: %s)"
4379 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:202
4381 "Please choose a folder to search for temporary downloads! (subfolders will "
4385 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:206
4387 "Do you want the source files of succesfully imported downloads be deleted?"
4390 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:207
4391 msgid "Remove sources?"
4394 #: src/PartFile.cpp:298
4396 msgid "ERROR: Failed to create partfile"
4397 msgstr "GRESKA: neuspjesno stvaranje zapocetog fajla)"
4399 #: src/PartFile.cpp:336
4401 msgid "Trying to load backup of met-file from %s"
4404 #: src/PartFile.cpp:343
4406 msgid "ERROR: Failed to open part.met file: %s ==> %s"
4409 #: src/PartFile.cpp:349
4411 msgid "ERROR: part.met file is 0 size: %s ==> %s"
4414 #: src/PartFile.cpp:360
4416 msgid "ERROR: Invalid part.met file version: %s ==> %s"
4419 #: src/PartFile.cpp:595
4421 msgid "Error: %s (%s) is corrupt (bad tags: %s), unable to load file."
4422 msgstr "Greska: fajl known.met je koruptan, nemoguce citati poznate fajlove"
4424 #: src/PartFile.cpp:606
4426 msgid "ERROR: %s (%s) is corrupt (wrong tagcount), unable to load file."
4429 #: src/PartFile.cpp:609
4430 msgid "Trying to recover file info..."
4433 #: src/PartFile.cpp:624
4434 msgid "Recovering no-named file - will try to recover it as RecoveredFile.dat"
4437 #: src/PartFile.cpp:628
4438 msgid "Recovered all available file info :D - Trying to use it..."
4441 #: src/PartFile.cpp:630
4442 msgid "Unable to recover file info :("
4445 #: src/PartFile.cpp:665
4447 msgid "Failed to open %s (%s)"
4448 msgstr "Neuspjelo otvaranje %s (%s)"
4450 #: src/PartFile.cpp:715
4452 msgid "WARNING: %s might be corrupted (%i)"
4455 #: src/PartFile.cpp:897
4457 msgid "ERROR while saving partfile: %s (%s ==> %s)"
4460 #: src/PartFile.cpp:904
4462 msgid "IO failure while saving partfile: "
4463 msgstr "GRESKA kod spasavanja pocetog fajla: %s (%s => %s)"
4465 #: src/PartFile.cpp:917
4467 msgid "Could not retrieve length of '%s' - using %s file."
4470 #: src/PartFile.cpp:925
4472 msgid "'%s' is 0 size somehow - using %s file."
4475 #: src/PartFile.cpp:994
4477 msgid "Failed to save part.met.seeds file for %s"
4478 msgstr "Neuspjesno spasavanje part.met.seeds fajla za %s"
4480 #: src/PartFile.cpp:1020
4482 msgid "Saved %i source seed for partfile: %s (%s)"
4483 msgid_plural "Saved %i source seeds for partfile: %s (%s)"
4484 msgstr[0] "Spaseni %i seeds izvora za poceti fajl: %s (%s)"
4485 msgstr[1] "Spaseni %i seeds izvora za poceti fajl: %s (%s)"
4487 #: src/PartFile.cpp:1049
4489 msgid "Partfile %s (%s) has no seeds file"
4490 msgstr "Poceti fajl %s (%s) nema seesd fajlova"
4492 #: src/PartFile.cpp:1058
4494 msgid "Partfile %s (%s) has a void seeds file"
4497 #: src/PartFile.cpp:1114
4499 msgid "Error reading partfile's seeds file (%s - %s): %s"
4502 #: src/PartFile.cpp:1132 src/PartFile.cpp:1161
4505 "Found corrupted part (%d) in %d part file %s - FileResultHash |%s| FileHash |"
4508 "Found corrupted part (%d) in %d parts file %s - FileResultHash |%s| FileHash "
4511 "Nadjen koruptan dio (%i) u %i pocetom fajlu %s - FileResultHash |%s| "
4514 "Nadjen koruptan dio (%i) u %i pocetom fajlu %s - FileResultHash |%s| "
4517 #: src/PartFile.cpp:1176
4519 msgid "Found completed part (%i) in %s"
4522 #: src/PartFile.cpp:1209
4524 msgid "Finished rehashing %s"
4525 msgstr "Zavrseno rehashing %s"
4527 #: src/PartFile.cpp:2129
4529 msgid "Unexpected error while completing %s. File paused"
4532 #: src/PartFile.cpp:2166
4534 msgid "Finished downloading: %s"
4537 #: src/PartFile.cpp:2223
4539 msgid "Deleting file: %s"
4542 #: src/PartFile.cpp:2292
4544 msgid "WARNING: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete for '%s'"
4547 #: src/PartFile.cpp:2297
4550 "ERROR: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This should "
4554 #: src/PartFile.cpp:2307 src/PartFile.cpp:2312
4557 "EOF while hashing downloaded part %u with length %u (max %u) of partfile '%"
4558 "s' with length %u: %s"
4561 #: src/PartFile.cpp:2973
4563 msgid "WARNING: Not enough free disk-space! Pausing file: %s"
4566 #: src/PartFile.cpp:3043
4568 msgid "Downloaded part %i is corrupt in file: %s"
4571 #: src/PartFile.cpp:3095
4573 msgid "ICH: Recovered corrupted part %i for %s -> Saved bytes: %s"
4576 #: src/PartFile.cpp:3700
4580 #: src/PartFile.cpp:3716
4581 msgid "Insufficient disk space"
4584 #: src/PartFile.cpp:3766 src/SearchListCtrl.cpp:1006
4585 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:29 src/SourceListCtrl.cpp:29
4589 #: src/PartFile.cpp:4015
4591 msgid "ERROR: Failed to open partfile '%s'"
4594 #: src/Preferences.cpp:631
4595 msgid "System default"
4596 msgstr "Standard sistema"
4598 #: src/Preferences.cpp:632
4602 #: src/Preferences.cpp:633
4606 #: src/Preferences.cpp:634
4611 #: src/Preferences.cpp:635
4615 #: src/Preferences.cpp:636
4619 #: src/Preferences.cpp:637
4623 #: src/Preferences.cpp:638
4624 msgid "Chinese (Simplified)"
4627 #: src/Preferences.cpp:639
4628 msgid "Chinese (Traditional)"
4631 #: src/Preferences.cpp:640
4635 #: src/Preferences.cpp:641
4639 #: src/Preferences.cpp:642
4643 #: src/Preferences.cpp:643
4647 #: src/Preferences.cpp:644
4648 msgid "English (U.K.)"
4651 #: src/Preferences.cpp:645
4655 #: src/Preferences.cpp:646
4659 #: src/Preferences.cpp:647
4663 #: src/Preferences.cpp:648
4667 #: src/Preferences.cpp:649
4671 #: src/Preferences.cpp:650
4675 #: src/Preferences.cpp:651
4679 #: src/Preferences.cpp:652
4683 #: src/Preferences.cpp:653
4687 #: src/Preferences.cpp:654
4688 msgid "Italian (Swiss)"
4691 #: src/Preferences.cpp:655
4695 #: src/Preferences.cpp:656
4699 #: src/Preferences.cpp:657
4703 #: src/Preferences.cpp:658
4704 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
4707 #: src/Preferences.cpp:659
4711 #: src/Preferences.cpp:660
4715 #: src/Preferences.cpp:661
4716 msgid "Portuguese (Brazilian)"
4719 #: src/Preferences.cpp:662
4723 #: src/Preferences.cpp:663
4727 #: src/Preferences.cpp:664
4731 #: src/Preferences.cpp:665
4735 #: src/Preferences.cpp:666
4739 #: src/Preferences.cpp:667
4743 #: src/Preferences.cpp:730
4745 msgid "Change Language"
4748 #: src/Preferences.cpp:773
4749 msgid "There are no translations installed for aMule"
4752 #: src/Preferences.cpp:773
4753 msgid "No languages available"
4756 #: src/Preferences.cpp:904
4757 msgid "no options available"
4760 #: src/Preferences.cpp:1587
4761 msgid "Invalid category found, skipping"
4764 #: src/Preferences.cpp:1769
4766 "TCP port can't be higher than 65532 due to server UDP socket being TCP+3"
4769 #: src/Preferences.cpp:1770
4771 msgid "Default port will be used (%d)"
4774 #: src/Preferences.cpp:1793
4776 msgid "Dropping non-existing shared directory: %s"
4779 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:177 src/Statistics.cpp:776
4783 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:178 src/SearchListCtrl.cpp:93
4785 msgstr "Direktoriji"
4787 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:179 src/Statistics.cpp:802
4791 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:180 src/ServerListCtrl.cpp:92
4795 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:181
4799 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:182
4803 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:184
4807 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:185
4811 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:186
4812 msgid "Remote Controls"
4813 msgstr "Daljinsko upravljanje"
4815 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:187
4816 msgid "Online Signature"
4819 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:188
4823 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:189
4827 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:191
4831 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:249
4833 "The following variables will be substituted:\n"
4834 " %PARTFILE - full path to the file\n"
4835 " %PARTNAME - file name only"
4838 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:290
4840 "Do not change these setting unless you know\n"
4841 "what you are doing, otherwise you can easily\n"
4842 "make things worse for yourself.\n"
4844 "aMule will run fine without adjusting any of\n"
4847 "Ne mijenjaj ove opcije ako ne znas\n"
4848 "sta radis, jer time mozes lako pogorsati\n"
4851 "aMule ce raditi dobro iako ne promijenis\n"
4852 "nista od ovih opcija."
4854 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:351
4856 msgid "Failed to connect Cfg to widget with the ID %d and key %s"
4859 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:400
4861 msgid "Failed to transfer data from Cfg to Widget with the ID %d and key %s"
4864 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:417
4865 msgid "The type of proxy you are connecting to"
4868 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:535
4870 msgid "Failed to transfer data from Widget to Cfg with the ID %d and key %s"
4873 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:590
4875 "aMule must be restarted to enable these changes:\n"
4879 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:597
4880 msgid "- TCP port changed.\n"
4883 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:602
4884 msgid "- UDP port changed.\n"
4887 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:607
4889 msgid "- External connect port changed.\n"
4890 msgstr "Parametri za spoljasnju vezu"
4892 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:611
4894 msgid "- External connect acceptance changed.\n"
4895 msgstr "Parametri za spoljasnju vezu"
4897 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:615
4899 msgid "- External connect interface changed.\n"
4900 msgstr "Parametri za spoljasnju vezu"
4902 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:619
4904 msgid "- Protocol obfuscation support changed.\n"
4905 msgstr "Parametri za spoljasnju vezu"
4907 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:628
4909 "Your Auto-update server list is empty.\n"
4910 "'Auto-update server list at startup' will be disabled."
4913 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:635
4915 "You have enabled external connections but have not specified a password.\n"
4916 "External connections cannot be enabled unless a valid password is specified."
4919 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:647
4920 msgid "- Language changed.\n"
4923 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:652
4924 msgid "- Temp folder changed.\n"
4927 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:657
4928 msgid "- ED2K network enabled.\n"
4931 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:729
4933 "Both eD2k and Kad network are disabled.\n"
4934 "You won't be able to connect until you enable at least one of them."
4937 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:733
4939 "Kad will not start if your UDP port is disabled.\n"
4940 "Enable UDP port or disable Kad."
4943 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:746
4946 "You MUST restart aMule now.\n"
4947 "If you do not restart now, don't complain if anything bad happens.\n"
4950 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:846
4952 "Your Auto-update servers list is in blank.\n"
4953 "Please fill in at least one URL to point to a valid server.met file.\n"
4954 "Click on the button \"List\" by this checkbox to enter an URL."
4957 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:985
4958 msgid "Temporary files"
4961 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:990
4962 msgid "Incoming files"
4965 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:995
4966 msgid "Online Signatures"
4969 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1008
4971 msgid "Choose a folder for %s"
4974 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1028
4975 msgid "Browse for videoplayer"
4976 msgstr "Potrazi videoplejer"
4978 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1032
4979 msgid "Select browser"
4982 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1038
4984 msgid "Executable%s"
4987 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1059
4988 msgid "Edit server list"
4991 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1060
4993 "Add here URL's to download server.met files.\n"
4994 "Only one url on each line."
4996 "Dodaj ovdje URLs da dobijes server.met fajlove. \n"
4997 "Samo jedna URL po liniji."
4999 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1119 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1138
5001 msgid "Update delay: %d second"
5002 msgid_plural "Update delay: %d seconds"
5003 msgstr[0] "Obnovi kasnjenje : 5 sekundi"
5004 msgstr[1] "Obnovi kasnjenje : 5 sekundi"
5006 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1126
5008 msgid "Time for average graph: %d minute"
5009 msgid_plural "Time for average graph: %d minutes"
5010 msgstr[0] "Vrijeme za prosjecni graf: 100 minuta"
5011 msgstr[1] "Vrijeme za prosjecni graf: 100 minuta"
5013 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1132
5015 msgid "Connections Graph Scale: %d"
5018 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1144
5020 msgid "File Buffer Size: %d byte"
5021 msgid_plural "File Buffer Size: %d bytes"
5022 msgstr[0] "Velicina fajl buffera %i bytes"
5023 msgstr[1] "Velicina fajl buffera %i bytes"
5025 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1150
5027 msgid "Upload Queue Size: %d client"
5028 msgid_plural "Upload Queue Size: %d clients"
5029 msgstr[0] "Duzina liste cekanja %i klienata"
5030 msgstr[1] "Duzina liste cekanja %i klienata"
5032 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1157
5034 msgid "Server connection refresh interval: %d minute"
5035 msgid_plural "Server connection refresh interval: %d minutes"
5036 msgstr[0] "Interval obnavljanja veze servera %i minuta"
5037 msgstr[1] "Interval obnavljanja veze servera %i minuta"
5039 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1159
5040 msgid "Server connection refresh interval: Disabled"
5041 msgstr "Interval obnavljanja veze servera: onemoguceno"
5043 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1204
5048 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1227
5050 msgid "Execute command on '%s' event"
5053 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1230
5054 msgid "Enable command execution on core"
5057 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1238
5058 msgid "Core command:"
5061 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1247
5062 msgid "Enable command execution on GUI"
5065 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1255
5066 msgid "GUI command:"
5069 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1264
5070 msgid "The following variables will be replaced:"
5073 #: src/SearchDlg.cpp:506
5074 msgid "Min size must be smaller than max size. Max size ignored."
5077 #: src/SearchDlg.cpp:507 src/SearchDlg.cpp:566
5078 msgid "Search warning"
5081 #: src/SearchDlg.cpp:626 src/SearchListCtrl.cpp:628
5085 #: src/SearchList.cpp:292
5086 msgid "Kad search can't be done if Kad is not running"
5089 #: src/SearchList.cpp:294
5090 msgid "eD2k search can't be done if eD2k is not connected"
5093 #: src/SearchList.cpp:343
5094 msgid "Unexpected error while attempting Kad search: "
5097 #: src/SearchListCtrl.cpp:91 src/SharedFilesCtrl.cpp:106
5101 #: src/SearchListCtrl.cpp:624
5105 #: src/SearchListCtrl.cpp:634
5106 msgid "Download in category"
5109 #: src/SearchListCtrl.cpp:639
5111 msgid "Get %s for this file"
5112 msgstr "Upitao za drugi fajl"
5114 #: src/SearchListCtrl.cpp:643
5115 msgid "Search related files (eD2k, local server)"
5118 #: src/SearchListCtrl.cpp:648
5119 msgid "Mark as known file"
5122 #: src/SearchListCtrl.cpp:652 src/ServerListCtrl.cpp:426
5123 msgid "Copy eD2k link to clipboard"
5126 #: src/SearchListCtrl.cpp:1014
5131 #: src/SearchListCtrl.cpp:1017
5135 #: src/ServerConnect.cpp:74
5137 "Failed to connect to all obfuscated servers listed. Making another pass "
5138 "without obfuscation."
5141 #: src/ServerConnect.cpp:79
5142 msgid "Failed to connect to all servers listed. Making another pass."
5143 msgstr "Neuspjesno spajanje sa svim serverima u list. Pocinje iznova."
5145 #: src/ServerConnect.cpp:94 src/ServerConnect.cpp:148
5146 msgid "eD2k network disabled on preferences, not connecting."
5149 #: src/ServerConnect.cpp:122 src/ServerConnect.cpp:135
5150 msgid "No valid servers to which to connect found in server list"
5153 #: src/ServerConnect.cpp:198
5155 msgid "Connected to %s (%s:%i)"
5156 msgstr "Spojen sa %s (%s:%i)"
5158 #: src/ServerConnect.cpp:274
5160 msgid "Connection established on: %s"
5161 msgstr "Uspostavljena veza sa: %s"
5163 #: src/ServerConnect.cpp:346
5164 msgid "Fatal Error while trying to connect. Internet connection might be down"
5166 "Fatalna greska prilikom pokusaja spajanja. Veza interneta je moguce prekinuta"
5168 #: src/ServerConnect.cpp:350
5170 msgid "Lost connection to %s (%s:%i)"
5171 msgstr "Izgubljena veza sa %s (%s:%i)"
5173 #: src/ServerConnect.cpp:360
5175 msgid "%s (%s:%i) appears to be dead."
5176 msgstr "%s (%s:%i) je mrtav"
5178 #: src/ServerConnect.cpp:373
5180 msgid "%s (%s:%i) appears to be full."
5183 #: src/ServerConnect.cpp:392
5185 msgid "Automatic connection to server will retry in %d second"
5186 msgid_plural "Automatic connection to server will retry in %d seconds"
5187 msgstr[0] "Automatsko spajanje sa serverom ce ponovo poceti za %d sekundi"
5188 msgstr[1] "Automatsko spajanje sa serverom ce ponovo poceti za %d sekundi"
5190 #: src/ServerConnect.cpp:412
5191 msgid "Connection lost"
5192 msgstr "Izgubljena veza"
5194 #: src/ServerConnect.cpp:419
5196 msgid "Connecting to %s (%s:%i) failed."
5199 #: src/ServerConnect.cpp:461
5200 msgid "ERROR: Socket invalid at timeout check"
5203 #: src/ServerConnect.cpp:471
5205 msgid "Connection attempt to %s (%s:%i) timed out."
5208 #: src/ServerConnect.cpp:646
5209 msgid "Received late result of DNS lookup, discarding."
5212 #: src/ServerList.cpp:88
5214 msgid "Loading server.met file: %s"
5217 #: src/ServerList.cpp:93
5218 msgid "Server.met file not found!"
5221 #: src/ServerList.cpp:101
5223 msgid "Failed to load server.met file '%s', unknown format encountered."
5226 #: src/ServerList.cpp:107
5227 msgid "Failed to open server.met!"
5230 #: src/ServerList.cpp:118
5232 msgid "Server.met file corrupt, found invalid versiontag: 0x%x, size %i"
5235 #: src/ServerList.cpp:174
5237 msgid "%i server in server.met found"
5238 msgid_plural "%i servers in server.met found"
5239 msgstr[0] "%i servera pronadjeno u server.met"
5240 msgstr[1] "%i servera pronadjeno u server.met"
5242 #: src/ServerList.cpp:176
5244 msgid "%d server added"
5245 msgid_plural "%d servers added"
5246 msgstr[0] "%d servera dodato"
5247 msgstr[1] "%d servera dodato"
5249 #: src/ServerList.cpp:179
5251 msgid "Error: the file 'server.met' is corrupted: "
5252 msgstr "Greska: fajl server.met je koruptan"
5254 #: src/ServerList.cpp:183
5256 msgid "IO error while reading 'server.met': "
5257 msgstr "Neocekivana fajl greska prilikom pisanja %s : %s"
5259 #: src/ServerList.cpp:196
5261 msgid "Server not added: [%s:%d] does not specify a valid port."
5264 #: src/ServerList.cpp:214
5266 msgid "Server not added: The IP of [%s:%d] is filtered or invalid."
5269 #: src/ServerList.cpp:233
5271 msgid "Server not added: Server with matching IP:Port [%s:%d] found in list."
5274 #: src/ServerList.cpp:251
5276 msgid "Server added: Server at [%s:%d] using the name '%s'."
5279 #: src/ServerList.cpp:346
5281 "You are connected to the server you are trying to delete. please disconnect "
5285 #: src/ServerList.cpp:518
5287 msgid "Failed to open '%s'"
5290 #: src/ServerList.cpp:686
5291 msgid "Failed to save server.met!"
5292 msgstr "Neuspjelo spasavanje server.met!"
5294 #: src/ServerList.cpp:833
5296 msgstr "Neispravna URL"
5298 #: src/ServerList.cpp:855
5300 msgid "Finished downloading the server list from %s"
5301 msgstr "Neuspio download serverliste od %s"
5303 #: src/ServerList.cpp:871
5305 "No server list address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a valid "
5306 "server list address into this file in order to auto-update your server list"
5309 #: src/ServerList.cpp:884
5311 msgid "Start downloading server list from %s"
5314 #: src/ServerList.cpp:893
5316 msgid "WARNING: invalid URL specified for auto-updating of servers: %s"
5319 #: src/ServerList.cpp:897
5320 msgid "No valid server.met auto-download url on addresses.dat"
5323 #: src/ServerList.cpp:913
5325 msgid "Failed to download the server list from %s"
5328 #: src/ServerList.cpp:987
5330 "Local server is filtered by the IPFilters, reconnecting to a different "
5334 #: src/ServerListCtrl.cpp:86
5336 msgstr "Ime servera"
5338 #: src/ServerListCtrl.cpp:87
5342 #: src/ServerListCtrl.cpp:88
5346 #: src/ServerListCtrl.cpp:89
5350 #: src/ServerListCtrl.cpp:90
5354 #: src/ServerListCtrl.cpp:91
5358 #: src/ServerListCtrl.cpp:95
5362 #: src/ServerListCtrl.cpp:96 src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:34
5363 #: src/SourceListCtrl.cpp:33 src/Statistics.cpp:959
5367 #: src/ServerListCtrl.cpp:148
5369 "You are connected to a server you are trying to delete. Please disconnect "
5370 "first. The server was NOT deleted."
5373 #: src/ServerListCtrl.cpp:151
5374 msgid "(Unknown name)"
5377 #: src/ServerListCtrl.cpp:153
5379 msgid "Are you sure you want to delete the static server %s"
5382 #: src/ServerListCtrl.cpp:347
5384 msgid "Servers (%i)"
5385 msgstr "Serveri (%i)"
5387 #: src/ServerListCtrl.cpp:396 src/ServerSocket.cpp:255
5388 #: src/ServerSocket.cpp:270 src/ServerWnd.cpp:178
5392 #: src/ServerListCtrl.cpp:401
5393 msgid "Connect to server"
5396 #: src/ServerListCtrl.cpp:407
5397 msgid "Mark server as static"
5400 #: src/ServerListCtrl.cpp:408
5401 msgid "Mark server as non-static"
5404 #: src/ServerListCtrl.cpp:410
5405 msgid "Mark servers as static"
5408 #: src/ServerListCtrl.cpp:411
5409 msgid "Mark servers as non-static"
5412 #: src/ServerListCtrl.cpp:417
5413 msgid "Remove server"
5414 msgstr "Odstrani servera"
5416 #: src/ServerListCtrl.cpp:419
5418 msgid "Remove servers"
5419 msgstr "Odstrani servera"
5421 #: src/ServerListCtrl.cpp:421
5422 msgid "Remove all servers"
5423 msgstr "Odstrani sve servere"
5425 #: src/ServerListCtrl.cpp:428
5426 msgid "Copy eD2k links to clipboard"
5429 #: src/ServerListCtrl.cpp:436
5430 msgid "Reconnect to server"
5433 #: src/ServerListCtrl.cpp:525
5434 msgid "Are you sure that you wish to delete all servers?"
5437 #: src/ServerListCtrl.cpp:541
5439 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected server?"
5440 msgstr "Da li zaist zelis otkazati i obrisati ove fajlove ?\n"
5442 #: src/ServerListCtrl.cpp:543
5444 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected servers?"
5445 msgstr "Da li zaist zelis otkazati i obrisati ove fajlove ?\n"
5447 #: src/ServerSocket.cpp:257
5449 msgid "ERROR: %s (%s) - %s"
5452 #: src/ServerSocket.cpp:272
5454 msgid "WARNING: %s (%s) - %s"
5457 #: src/ServerSocket.cpp:411
5459 msgid "New clientid is %u"
5460 msgstr "Novi klientID je %u"
5462 #: src/ServerSocket.cpp:413
5463 msgid "WARNING: You have received Low-ID!"
5466 #: src/ServerSocket.cpp:414
5467 msgid "\tMost likely this is because you're behind a firewall or router."
5470 #: src/ServerSocket.cpp:415
5471 msgid "\tFor more information, please refer to http://wiki.amule.org"
5474 #: src/ServerSocket.cpp:471
5475 msgid "Unknown server info received! - too short"
5478 #: src/ServerSocket.cpp:532
5480 msgid "Received %d new server"
5481 msgid_plural "Received %d new servers"
5482 msgstr[0] "Primljeno %d novih servera"
5483 msgstr[1] "Primljeno %d novih servera"
5485 #: src/ServerSocket.cpp:535
5486 msgid "Saving of server-list completed."
5489 #: src/ServerSocket.cpp:585
5490 msgid "Server rejected last command"
5491 msgstr "Server je odbio posljednju komandu"
5493 #: src/ServerSocket.cpp:593 src/ServerSocket.cpp:595
5495 msgid "Bogus packet received from server: %s"
5498 #: src/ServerSocket.cpp:597
5500 msgid "Unhandled error while processing packet from server: %s"
5503 #: src/ServerSocket.cpp:636 src/ServerSocket.cpp:640
5505 msgid "Cannot create DNS solving thread for connecting to %s"
5508 #: src/ServerSocket.cpp:722
5510 msgid "Server IP %s (%s) is filtered. Not connecting."
5513 #: src/ServerSocket.cpp:732
5514 msgid "using protocol obfuscation."
5517 #: src/ServerSocket.cpp:741
5519 msgid "Connecting to %s (%s - %s:%i) %s"
5522 #: src/ServerSocket.cpp:754
5524 msgid "Could not solve dns for server %s: Unable to connect!"
5527 #: src/ServerWnd.cpp:102
5528 msgid "Server not added: No IP or hostname specified."
5531 #: src/ServerWnd.cpp:107
5532 msgid "Server not added: Invalid server-port specified."
5535 #: src/ServerWnd.cpp:160
5536 msgid "eD2k Status:"
5539 #: src/ServerWnd.cpp:171
5543 #: src/ServerWnd.cpp:203
5544 msgid "Kademlia Status:"
5547 #: src/ServerWnd.cpp:206
5548 msgid "Running in LAN mode"
5551 #: src/ServerWnd.cpp:206
5555 #: src/ServerWnd.cpp:209
5559 #: src/ServerWnd.cpp:212
5560 msgid "Connection State:"
5563 #: src/ServerWnd.cpp:214
5565 msgid "Firewalled - open TCP port %d in your router or firewall"
5568 #: src/ServerWnd.cpp:216
5570 msgid "UDP Connection State:"
5571 msgstr "Vrh broja veza (procjena)"
5573 #: src/ServerWnd.cpp:219
5575 msgid "Firewalled - open UDP port %d in your router or firewall"
5578 #: src/ServerWnd.cpp:223
5579 msgid "Firewalled state: "
5582 #: src/ServerWnd.cpp:229
5583 msgid "No buddy required - TCP port open"
5586 #: src/ServerWnd.cpp:231
5587 msgid "No buddy required - UDP port open"
5590 #: src/ServerWnd.cpp:233
5594 #: src/ServerWnd.cpp:237
5596 msgid "Connecting to buddy"
5599 #: src/ServerWnd.cpp:240
5601 msgid "Connected to buddy at %s"
5602 msgstr "Spojen sa %s (%s:%i)"
5604 #: src/ServerWnd.cpp:250
5606 msgid "Indexed sources:"
5607 msgstr "Nadjeni izvori :"
5609 #: src/ServerWnd.cpp:252
5610 msgid "Indexed keywords:"
5613 #: src/ServerWnd.cpp:254
5614 msgid "Indexed notes:"
5617 #: src/ServerWnd.cpp:256
5618 msgid "Indexed load:"
5621 #: src/ServerWnd.cpp:259
5622 msgid "Average Users:"
5625 #: src/ServerWnd.cpp:262
5626 msgid "Average Files:"
5629 #: src/ServerWnd.cpp:267 src/TextClient.cpp:728
5633 #: src/SharedFileList.cpp:332
5635 msgid "Adding file %s to shares"
5638 #: src/SharedFileList.cpp:371
5640 msgid "Found %i known shared file"
5641 msgid_plural "Found %i known shared files"
5642 msgstr[0] "Pronadjeno %i poznatih dijeljenih fajlova"
5643 msgstr[1] "Pronadjeno %i poznatih dijeljenih fajlova"
5645 #: src/SharedFileList.cpp:377
5647 msgid "Found %i known shared file, %i unknown"
5648 msgid_plural "Found %i known shared files, %i unknown"
5649 msgstr[0] "Pronadjeno %i poznatih dijeljenih fajlova, %i nepoznatih"
5650 msgstr[1] "Pronadjeno %i poznatih dijeljenih fajlova, %i nepoznatih"
5652 #: src/SharedFileList.cpp:386
5654 msgid "ERROR: Attempted to share %s"
5657 #: src/SharedFileList.cpp:410
5659 msgid "Shared directory not found, skipping: %s"
5662 #: src/SharedFileList.cpp:480
5664 msgid "No shareable files found in directory: %s"
5667 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:28 src/SourceListCtrl.cpp:28
5670 msgstr "Ime korisnika"
5672 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:30
5674 msgid "Download Speed"
5675 msgstr "Brzina downloada"
5677 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:32
5679 msgid "Upload Speed"
5680 msgstr "Brzina uploada"
5682 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:33 src/SourceListCtrl.cpp:32
5684 msgid "Available Parts"
5685 msgstr "Dostupnost :"
5687 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:35
5689 msgid "Upload Status"
5692 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:36 src/SourceListCtrl.cpp:34
5694 msgid "Download Status"
5697 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:37 src/SourceListCtrl.cpp:35
5701 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:38 src/SourceListCtrl.cpp:36
5703 msgid "Local File Name"
5706 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:39 src/SourceListCtrl.cpp:38
5708 msgid "Shares File List"
5709 msgstr "Dijeljeni fajlovi"
5711 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:107
5715 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:108
5716 msgid "Accepted Requests"
5717 msgstr "Prihvaceni zahtjevi"
5719 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:109
5720 msgid "Transferred Data"
5721 msgstr "Podatak transfera"
5723 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:110
5727 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:111
5728 msgid "Obtained Parts"
5729 msgstr "Dobiveni dijelovi"
5731 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:112
5732 msgid "Complete Sources"
5735 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:113
5736 msgid "Directory Path"
5739 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:150
5740 msgid "Add Comment/Rating"
5743 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:152
5744 msgid "Edit Comment/Rating"
5747 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:156
5749 msgstr "Preimenovanje"
5751 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:160
5752 msgid "Add files in collection to transfer list"
5755 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:163
5756 msgid "Copy magnet &URI to clipboard"
5759 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:165
5760 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Source)"
5763 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:166
5764 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Source) (&With Crypt options)"
5767 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:167
5768 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Hostname)"
5771 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:168
5772 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Hostname) (With &Crypt options)"
5775 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:169
5776 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&AICH info)"
5779 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:170
5781 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&AICH info + Source)"
5782 msgstr "Kopiraj ed2k &linkove u klipbord (&Source)"
5784 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:318
5785 msgid "You need a HighID to create a valid sourcelink"
5786 msgstr "Za ispravan izvorni link, potrebna je HIGH ID"
5788 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:465
5790 msgid "Shared Files (%i)"
5791 msgstr "Dijeljeni fajlovi (%i)"
5793 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:600
5797 #: src/SourceListCtrl.cpp:37
5799 msgid "Remote File Name"
5802 #: src/Statistics.cpp:737
5804 msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s"
5807 #: src/Statistics.cpp:739 src/Statistics.cpp:760
5809 msgid "Total Overhead (Packets): %s"
5812 #: src/Statistics.cpp:740 src/Statistics.cpp:761
5814 msgid "File Request Overhead (Packets): %s"
5817 #: src/Statistics.cpp:742 src/Statistics.cpp:763
5819 msgid "Source Exchange Overhead (Packets): %s"
5822 #: src/Statistics.cpp:744 src/Statistics.cpp:765
5824 msgid "Server Overhead (Packets): %s"
5827 #: src/Statistics.cpp:746 src/Statistics.cpp:767
5829 msgid "Kad Overhead (Packets): %s"
5832 #: src/Statistics.cpp:748 src/Statistics.cpp:769
5834 msgid "Crypt overhead (UDP): %s"
5837 #: src/Statistics.cpp:750
5839 msgid "Active Uploads: %s"
5842 #: src/Statistics.cpp:751
5844 msgid "Waiting Uploads: %s"
5847 #: src/Statistics.cpp:752
5849 msgid "Total successful upload sessions: %s"
5852 #: src/Statistics.cpp:753
5854 msgid "Total failed upload sessions: %s"
5857 #: src/Statistics.cpp:755
5859 msgid "Average upload time: %s"
5860 msgstr "Prosjecno vrijeme uploada: %s"
5862 #: src/Statistics.cpp:758
5864 msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s"
5867 #: src/Statistics.cpp:771
5869 msgid "Found Sources: %s"
5872 #: src/Statistics.cpp:772
5874 msgid "Active Downloads (chunks): %s"
5877 #: src/Statistics.cpp:774
5879 msgid "Session UL:DL Ratio (Total): %s"
5882 #: src/Statistics.cpp:777
5884 msgid "Average download rate (Session): %s"
5887 #: src/Statistics.cpp:778
5889 msgid "Average upload rate (Session): %s"
5892 #: src/Statistics.cpp:779
5894 msgid "Max download rate (Session): %s"
5897 #: src/Statistics.cpp:780
5899 msgid "Max upload rate (Session): %s"
5902 #: src/Statistics.cpp:781
5904 msgid "Reconnects: %i"
5905 msgstr "Ponovno vezan: %i"
5907 #: src/Statistics.cpp:782
5909 msgid "Time Since First Transfer: %s"
5910 msgstr "Vriejme od prvog transfera: %s"
5912 #: src/Statistics.cpp:783
5914 msgid "Connected To Server Since: %s"
5915 msgstr "Spojen sa serverom vec: %s"
5917 #: src/Statistics.cpp:784
5919 msgid "Active Connections (estimate): %i"
5922 #: src/Statistics.cpp:785
5924 msgid "Max Connection Limit Reached: %s"
5927 #: src/Statistics.cpp:786
5929 msgid "Average Connections (estimate): %g"
5932 #: src/Statistics.cpp:788
5934 msgid "Peak Connections (estimate): %i"
5937 #: src/Statistics.cpp:790
5941 #: src/Statistics.cpp:791
5944 msgstr "Nepoznat: %i"
5946 #: src/Statistics.cpp:797
5948 msgid "Filtered: %s"
5949 msgstr "Filtrirani: %i"
5951 #: src/Statistics.cpp:798
5956 #: src/Statistics.cpp:799
5958 msgid "Total: %i Known: %i"
5961 #: src/Statistics.cpp:803
5963 msgid "Working Servers: %i"
5966 #: src/Statistics.cpp:804
5968 msgid "Failed Servers: %i"
5971 #: src/Statistics.cpp:805
5976 #: src/Statistics.cpp:806
5978 msgid "Deleted Servers: %s"
5981 #: src/Statistics.cpp:807
5983 msgid "Filtered Servers: %s"
5986 #: src/Statistics.cpp:808
5988 msgid "Users on Working Servers: %llu"
5991 #: src/Statistics.cpp:809
5993 msgid "Files on Working Servers: %llu"
5996 #: src/Statistics.cpp:810
5998 msgid "Total Users: %llu"
6001 #: src/Statistics.cpp:811
6003 msgid "Total Files: %llu"
6006 #: src/Statistics.cpp:812
6008 msgid "Server Occupation: %.2f%%"
6009 msgstr "Zauzetost servera: %.2f%%"
6011 #: src/Statistics.cpp:816
6013 msgid "Number of Shared Files: %s"
6016 #: src/Statistics.cpp:817
6018 msgid "Total size of Shared Files: %s"
6019 msgstr "Ukupna velicina dijeljenih fajlova: %s"
6021 #: src/Statistics.cpp:819
6023 msgid "Average file size: %s"
6026 #: src/Statistics.cpp:960
6027 msgid "Operating System"
6030 #: src/Statistics.cpp:985
6031 msgid "Not Received"
6034 #: src/StatisticsDlg.cpp:189
6036 msgid "Active connections (1:%u)"
6037 msgstr "Aktivne veze (1:%u)"
6039 #: src/StatTree.cpp:550
6040 msgid "Not available"
6043 #: src/StatTree.cpp:594 src/StatTree.cpp:605
6047 #: src/TerminationProcess.cpp:47
6049 msgid "Command '%s' with pid '%d' has finished with status code '%d'."
6052 #: src/TextClient.cpp:134
6053 msgid "Execute <str> and exit."
6056 #: src/TextClient.cpp:209
6057 msgid "Invalid IP format. Use xxx.xxx.xxx.xxx:xxxx\n"
6060 #: src/TextClient.cpp:323
6062 "This command requires an argument. Valid arguments: 'all', filename, or a "
6066 #: src/TextClient.cpp:359
6067 msgid "Processing by hash: "
6070 #: src/TextClient.cpp:373
6071 msgid "Processing by filename: "
6074 #: src/TextClient.cpp:395
6075 msgid "This command requires an argument. Valid arguments: a file hash.\n"
6078 #: src/TextClient.cpp:421
6079 msgid "Not a valid number\n"
6082 #: src/TextClient.cpp:425
6083 msgid "Not a valid hash (length should be exactly 32 chars)\n"
6086 #: src/TextClient.cpp:643 src/webserver/src/WebServer.cpp:395
6087 msgid "Request failed with an unknown error."
6090 #: src/TextClient.cpp:647
6091 msgid "Operation was successful."
6094 #: src/TextClient.cpp:653
6096 msgid "Request failed with the following error: %s"
6099 #: src/TextClient.cpp:667
6101 msgid "IP filtering for clients is %s.\n"
6104 #: src/TextClient.cpp:668 src/TextClient.cpp:674
6108 #: src/TextClient.cpp:668 src/TextClient.cpp:674
6112 #: src/TextClient.cpp:673
6114 msgid "IP filtering for servers is %s.\n"
6117 #: src/TextClient.cpp:678
6119 msgid "Current IPFilter Level is %d.\n"
6122 #: src/TextClient.cpp:685
6124 msgid "Bandwidth limits: Up: %u kB/s, Down: %u kB/s.\n"
6127 #: src/TextClient.cpp:699
6131 #: src/TextClient.cpp:704
6133 msgid "Connected to %s %s %s"
6136 #: src/TextClient.cpp:710
6137 msgid "Now connecting"
6140 #: src/TextClient.cpp:719 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1051
6141 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1073
6145 #: src/TextClient.cpp:721 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1049
6146 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1071
6150 #: src/TextClient.cpp:734
6157 #: src/TextClient.cpp:737
6164 #: src/TextClient.cpp:740
6168 "Clients in queue:\t%d\n"
6171 #: src/TextClient.cpp:743
6175 "Total sources:\t%d\n"
6178 #: src/TextClient.cpp:816
6180 msgid "Number of search results: %i\n"
6183 #: src/TextClient.cpp:830
6185 msgid "Search progress: %u %% \n"
6188 #: src/TextClient.cpp:832
6190 msgid "Search progress not available"
6191 msgstr "%s Nije dostupan"
6193 #: src/TextClient.cpp:837
6195 msgid "Received an unknown reply from the server, OpCode = %#x."
6198 #: src/TextClient.cpp:850
6199 msgid "Show short status information."
6202 #: src/TextClient.cpp:851
6203 msgid "Show connection status, current up/download speeds, etc.\n"
6206 #: src/TextClient.cpp:853
6207 msgid "Show full statistics tree."
6210 #: src/TextClient.cpp:854
6212 "Optionally, a number in the range 0-255 can be passed as an argument to "
6214 "command, which tells how many entries of the client version subtrees should "
6216 "shown. Passing 0 or omitting it means 'unlimited'.\n"
6218 "Example: 'statistics 5' will show only the top 5 versions for each client "
6222 #: src/TextClient.cpp:856
6223 msgid "Shut down aMule."
6226 #: src/TextClient.cpp:857
6228 "Shut down the remote running core (amule/amuled).\n"
6229 "This will also shut down the text client, since it is unusable without a\n"
6233 #: src/TextClient.cpp:859
6234 msgid "Reload the given object."
6237 #: src/TextClient.cpp:860
6238 msgid "Reload shared files list."
6241 #: src/TextClient.cpp:862
6242 msgid "Reload IP filtering table."
6245 #: src/TextClient.cpp:863
6246 msgid "Reload current IP filtering table."
6249 #: src/TextClient.cpp:864
6250 msgid "Update IP filtering table from URL."
6253 #: src/TextClient.cpp:865
6254 msgid "If URL is omitted the URL from the preferences is used."
6257 #: src/TextClient.cpp:867
6258 msgid "Connect to the network."
6261 #: src/TextClient.cpp:868
6263 "This will connect to all networks that are enabled in Preferences.\n"
6264 "You may also optionally specify a server address in IP:Port form, to connect "
6266 "that server only. The IP must be a dotted decimal IPv4 address,\n"
6267 "or a resolvable DNS name."
6270 #: src/TextClient.cpp:869
6271 msgid "Connect to eD2k only."
6274 #: src/TextClient.cpp:870
6275 msgid "Connect to Kad only."
6278 #: src/TextClient.cpp:872
6279 msgid "Disconnect from the network."
6282 #: src/TextClient.cpp:873
6283 msgid "This will disconnect from all networks that are currently connected.\n"
6286 #: src/TextClient.cpp:874
6287 msgid "Disconnect from eD2k only."
6290 #: src/TextClient.cpp:875
6291 msgid "Disconnect from Kad only."
6294 #: src/TextClient.cpp:877
6295 msgid "Add an eD2k or magnet link to core."
6298 #: src/TextClient.cpp:878
6300 "The eD2k link to be added can be:\n"
6301 "*) a file link (ed2k://|file|...), it will be added to the download queue,\n"
6302 "*) a server link (ed2k://|server|...), it will be added to the server list,\n"
6303 "*) or a serverlist link, in which case all servers in the list will be added "
6307 "The magnet link must contain the eD2k hash and file length.\n"
6310 #: src/TextClient.cpp:880
6311 msgid "Set a preference value."
6314 #: src/TextClient.cpp:883
6315 msgid "Set IP filtering preferences."
6318 #: src/TextClient.cpp:884
6319 msgid "Turn IP filtering on for both clients and servers."
6322 #: src/TextClient.cpp:885
6323 msgid "Turn IP filtering off for both clients and servers."
6326 #: src/TextClient.cpp:886
6327 msgid "Enable/Disable IP filtering for clients."
6330 #: src/TextClient.cpp:887
6331 msgid "Turn IP filtering on for clients."
6334 #: src/TextClient.cpp:888
6335 msgid "Turn IP filtering off for clients."
6338 #: src/TextClient.cpp:889
6339 msgid "Enable/Disable IP filtering for servers."
6342 #: src/TextClient.cpp:890
6343 msgid "Turn IP filtering on for servers."
6346 #: src/TextClient.cpp:891
6347 msgid "Turn IP filtering off for servers."
6350 #: src/TextClient.cpp:892
6351 msgid "Select IP filtering level."
6354 #: src/TextClient.cpp:893
6356 "Valid filtering levels are in the range 0-255, and it's default (initial)\n"
6360 #: src/TextClient.cpp:895
6361 msgid "Set bandwidth limits."
6364 #: src/TextClient.cpp:896
6365 msgid "The value given to these commands has to be in kilobytes/sec.\n"
6368 #: src/TextClient.cpp:897
6369 msgid "Set upload bandwidth limit."
6372 #: src/TextClient.cpp:899
6373 msgid "Set download bandwidth limit."
6376 #: src/TextClient.cpp:902
6377 msgid "Get and display a preference value."
6380 #: src/TextClient.cpp:905
6381 msgid "Get IP filtering preferences."
6384 #: src/TextClient.cpp:906
6385 msgid "Get IP filtering state for both clients and servers."
6388 #: src/TextClient.cpp:907
6389 msgid "Get IP filtering state for clients only."
6392 #: src/TextClient.cpp:908
6393 msgid "Get IP filtering state for servers only."
6396 #: src/TextClient.cpp:909
6397 msgid "Get IP filtering level."
6400 #: src/TextClient.cpp:911
6401 msgid "Get bandwidth limits."
6404 #: src/TextClient.cpp:913
6405 msgid "Execute a search."
6408 #: src/TextClient.cpp:914
6410 "A search type has to be specified by giving the type:\n"
6414 "Example: 'search kad file' will execute a kad search for \"file\".\n"
6417 #: src/TextClient.cpp:915
6418 msgid "Execute a global search."
6421 #: src/TextClient.cpp:916
6422 msgid "Execute a local search"
6425 #: src/TextClient.cpp:917
6426 msgid "Execute a kad search"
6429 #: src/TextClient.cpp:919
6430 msgid "Show the results of the last search."
6433 #: src/TextClient.cpp:920
6434 msgid "Return the results of the previous search.\n"
6437 #: src/TextClient.cpp:922
6439 msgid "Show the progress of a search."
6440 msgstr "Pokazi polugu napretka"
6442 #: src/TextClient.cpp:923
6444 msgid "Show the progress of a search.\n"
6445 msgstr "Pokazi polugu napretka"
6447 #: src/TextClient.cpp:925
6448 msgid "Start downloading a file"
6451 #: src/TextClient.cpp:926
6453 "The number of a file from the last search has to be given.\n"
6454 "Example: 'download 12' will start to download the file with the number 12 of "
6455 "the previous search.\n"
6458 #: src/TextClient.cpp:933
6459 msgid "Pause download."
6462 #: src/TextClient.cpp:936
6463 msgid "Resume download."
6466 #: src/TextClient.cpp:939
6467 msgid "Cancel download."
6470 #: src/TextClient.cpp:942
6471 msgid "Set download priority."
6474 #: src/TextClient.cpp:943
6475 msgid "Set priority of a download to Low, Normal, High or Auto.\n"
6478 #: src/TextClient.cpp:944
6479 msgid "Set priority to low."
6482 #: src/TextClient.cpp:945
6483 msgid "Set priority to normal."
6486 #: src/TextClient.cpp:946
6487 msgid "Set priority to high."
6490 #: src/TextClient.cpp:947
6491 msgid "Set priority to auto."
6494 #: src/TextClient.cpp:949
6495 msgid "Show queues/lists."
6498 #: src/TextClient.cpp:950
6499 msgid "Show upload/download queue, server list or shared files list.\n"
6502 #: src/TextClient.cpp:951
6503 msgid "Show upload queue."
6506 #: src/TextClient.cpp:952
6507 msgid "Show download queue."
6510 #: src/TextClient.cpp:953
6514 #: src/TextClient.cpp:954
6515 msgid "Show servers list."
6518 #: src/TextClient.cpp:957
6522 #: src/TextClient.cpp:964
6524 msgid "Deprecated command, use '%s' instead."
6527 #: src/TextClient.cpp:965
6530 "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n"
6531 "Use '%s' instead.\n"
6534 #: src/TextClient.h:59
6535 msgid "aMule text client"
6538 #: src/ThreadTasks.cpp:374
6540 msgid "Converting old AICH hashsets in '%s' to 64b in '%s'."
6543 #: src/ThreadTasks.cpp:453
6545 msgid "WARNING: The filename '%s' is invalid and has been renamed to '%s'."
6548 #: src/ThreadTasks.cpp:465
6550 msgid "WARNING: The file '%s' already exists, new file renamed to '%s'."
6553 #: src/TransferWnd.cpp:209
6554 msgid "Are you sure you wish to cancel and delete all files in this category?"
6556 "Da li zaista zelite da ponistite i obrisete sve fajlove u ovoj kategoriji?"
6558 #: src/TransferWnd.cpp:209
6559 msgid "Confirmation Required"
6560 msgstr "Potrebna potvrda"
6562 #: src/TransferWnd.cpp:238
6563 msgid "Only 99 categories are supported."
6566 #: src/TransferWnd.cpp:238
6568 msgid "Too many categories!"
6569 msgstr "Previse konekcija"
6571 #: src/TransferWnd.cpp:341
6575 #: src/TransferWnd.cpp:363
6576 msgid "Select view filter"
6577 msgstr "Izaberi filter za gledanje"
6579 #: src/TransferWnd.cpp:366
6580 msgid "Add category"
6581 msgstr "Dodaj kategoriju"
6583 #: src/TransferWnd.cpp:369
6584 msgid "Edit category"
6585 msgstr "Editiraj kategoriju"
6587 #: src/TransferWnd.cpp:370
6588 msgid "Remove category"
6589 msgstr "Odstrani kategoriju"
6591 #: src/UploadClient.cpp:240
6593 msgid "Failed to open file (%s), removing from list of shared files."
6596 #: src/UploadClient.cpp:683
6598 msgid "Hashset requested for unknown file: %s"
6601 #: src/UploadQueue.cpp:596
6603 msgid "Resuming uploads of file: %s"
6606 #: src/UploadQueue.cpp:613
6608 msgid "Suspending upload of file: %s"
6611 #: src/UserEvents.cpp:138
6613 msgid "Failed to execute command `%s' on `%s' event."
6616 #: src/UserEvents.h:60
6617 msgid "Download completed"
6620 #: src/UserEvents.h:63 src/UserEvents.h:97
6621 msgid "The full path to the file."
6624 #: src/UserEvents.h:67
6625 msgid "The name of the file without path component."
6628 #: src/UserEvents.h:71
6629 msgid "The eD2k hash of the file."
6632 #: src/UserEvents.h:75
6633 msgid "The size of the file in bytes."
6636 #: src/UserEvents.h:79
6637 msgid "Cumulative download activity time."
6640 #: src/UserEvents.h:82
6641 msgid "New chat session started"
6644 #: src/UserEvents.h:85
6645 msgid "Message sender."
6648 #: src/UserEvents.h:88
6649 msgid "Out of space"
6652 #: src/UserEvents.h:91
6653 msgid "Disk partition."
6656 #: src/UserEvents.h:94
6657 msgid "Error on completion"
6660 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:67
6662 msgid "Processing file number %u: %s"
6665 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:71
6666 msgid "You have asked for part hashes (Only used for files > 9.5 MB)"
6669 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:88
6671 msgid "%s ---> Non existant file !\n"
6674 #: src/utils/aLinkCreator/src/alc.cpp:46
6675 msgid "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator"
6678 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:85
6679 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:91
6683 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:105
6684 msgid "Input parameters"
6687 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:116
6688 msgid "File to Hash"
6691 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:120
6692 msgid "Add Optional URLs for this file"
6695 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:128
6696 msgid "Enter here the file you want to compute the eD2k link"
6699 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:134
6701 "Enter here the URL you want to add to the eD2k link: Add / at the end to let "
6702 "aLinkCreator append the current file name"
6705 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:150
6709 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:161
6710 msgid "Create link with part-hashes"
6713 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:167
6715 "Help to spread new and rare files faster, at the cost of an increased link "
6719 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:193
6720 msgid "MD4 File Hash"
6723 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:205
6724 msgid "eD2k File Hash"
6727 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:216
6731 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:231
6735 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:233
6736 msgid "Copy to clipboard"
6739 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:260
6743 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:261
6744 msgid "Open a file to compute its eD2k link"
6747 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:264
6748 msgid "Copy computed eD2k link to clipboard"
6751 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:266
6755 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:267
6756 msgid "Save computed eD2k link to file"
6759 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:272
6760 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:472
6761 msgid "About aLinkCreator"
6764 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:369
6765 msgid "Select the file you want to compute the eD2k link"
6768 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:403
6769 msgid "Can't open the clipboard"
6772 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:412
6773 msgid "Nothing to copy for now !"
6776 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:439
6777 msgid "Select the file to your computed eD2k link"
6780 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:450
6781 msgid "Unable to open "
6784 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:457
6785 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:582
6786 msgid "Please, enter a non empty file name"
6789 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:462
6790 msgid "Nothing to save for now !"
6793 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:471
6795 "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator\n"
6797 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
6799 "Pixmaps from http://www.everaldo.com and http://www.icomania.com\n"
6800 "and http://jimmac.musichall.cz/ikony.php3\n"
6802 "Distributed under GPL"
6805 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:512
6806 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:513
6807 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:519
6811 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:517
6812 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:532
6813 msgid "aLinkCreator is working for you"
6816 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:517
6817 msgid "Computing MD4 Hash..."
6820 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:532
6821 msgid "Computing eD2k Hashes..."
6824 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:567
6825 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:568
6826 #: src/utils/aLinkCreator/src/md4.cpp:351
6831 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:576
6833 msgid "Done in %.2f s"
6836 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:614
6837 msgid "You have already added this URL !"
6840 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:619
6841 msgid "Please, enter a non empty URL"
6844 #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:73
6846 msgid "Unable to open %s"
6849 #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:162
6850 msgid "Out of memory while calculating ed2k hash!"
6853 #: src/utils/wxCas/src/linuxmon.cpp:77
6855 msgid "%i day(s) %i hour(s) %i min %i s"
6858 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:225
6860 msgid "%02uD %02uh %02umin %02us"
6863 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:227
6865 msgid "%02uh %02umin %02us"
6868 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:229
6870 msgid "%02umin %02us"
6873 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:231
6878 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:330
6883 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:333
6888 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:336
6893 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:339
6898 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:342
6903 #: src/utils/wxCas/src/wxcas.cpp:74
6904 msgid "wxCas, aMule Online Statistics"
6907 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:115
6908 msgid "Maximum DL rate since wxCas is running"
6911 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:119
6912 msgid "Absolute Maximum DL rate during wxCas previous runs"
6915 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:142
6919 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:206
6920 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:335
6921 msgid "Stop Auto Refresh"
6924 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:211
6925 msgid "Save Online Statistics image"
6928 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:214
6929 msgid "Print Online Statistics image"
6932 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:217
6933 msgid "Preferences setting"
6936 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:222
6937 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:410
6941 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:326
6942 msgid "Start Auto Refresh"
6945 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:328
6946 msgid "Auto Refresh stopped"
6949 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:337
6950 msgid "Auto Refresh started"
6953 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:348
6954 msgid "Save Statistics Image"
6957 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:386
6958 msgid "aMule Online Statistics"
6961 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:390
6963 "There was a problem printing.\n"
6964 "Perhaps your current printer is not set correctly?"
6967 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:391
6971 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:409
6973 "wxCas, aMule OnLine Signature Statistics\n"
6975 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
6977 "Based on CAS by Pedro de Oliveira <falso@rdk.homeip.net>\n"
6979 "Distributed under GPL"
6982 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:575
6983 msgid "Oh Oh, aMule is not running..."
6986 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:651
6987 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:721
6988 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:790
6989 msgid "aMule is running"
6992 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:860
6993 msgid "aMule is running, but disconnected"
6996 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:931
6997 msgid "aMule is connecting..."
7000 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:935
7001 msgid "Oh Oh, aMule status is unknown..."
7004 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1006
7005 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1011
7006 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1015
7007 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1019
7008 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1023
7012 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1008
7013 msgid " has been running for "
7016 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1013
7017 msgid " is stopped !"
7020 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1017
7021 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1041
7022 msgid " is not connected !"
7025 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1021
7026 msgid " is connecting..."
7029 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1025
7030 msgid " is doing something strange, check it !"
7033 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1046
7034 msgid " is connected to "
7037 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1047
7038 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1069
7042 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1053
7043 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1075
7047 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1059
7051 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1066
7055 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1084
7056 msgid "Total Download: "
7059 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1086
7060 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1097
7064 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1095
7065 msgid "Session Download: "
7068 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1106
7072 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1108
7073 msgid " kB/s, Upload: "
7076 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1110
7081 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1118
7085 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1120
7086 msgid " file(s), Clients on queue: "
7089 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1130
7093 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1140
7094 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1150
7098 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1160
7099 msgid "System Load Average (1-5-15 min): "
7102 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1171
7103 msgid "System uptime: "
7106 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:51
7107 msgid "Directory containing amulesig.dat file"
7110 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:71
7111 msgid "Enter here the directory where your amulesig.dat file is"
7114 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:90
7115 msgid "Refresh rate interval in seconds"
7118 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:106
7119 msgid "Generate a stat image at every refresh event"
7122 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:130
7123 msgid "Enter here the directory where you want to generate the statistic image"
7126 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:157
7127 msgid "Upload periodicaly your stat image to FTP server"
7130 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:165
7134 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:169
7138 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:179
7139 msgid "Enter here the URL of your FTP server"
7142 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:191
7143 msgid "Enter here the directory where putting your stat image on FTP server"
7146 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:197
7150 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:212
7151 msgid "Enter here the User name to log into your FTP server"
7154 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:224
7155 msgid "Enter here the User password to log into your FTP server"
7158 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:243
7159 msgid "FTP update rate interval in minutes"
7162 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:283
7166 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:317
7167 msgid "Folder containing your signature file"
7170 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:331
7171 msgid "Folder where generating the statistic image"
7174 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:561
7175 msgid "Loads template <str>"
7178 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:565
7179 msgid "Web server HTTP port"
7182 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:569
7183 msgid "Use UPnP port forwarding on web server port"
7186 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:573
7190 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:577
7191 msgid "Use gzip compression"
7194 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:585
7195 msgid "Full access password for web server"
7198 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:589
7199 msgid "Guest password for web server"
7202 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:593
7203 msgid "Allow guest access"
7206 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:597
7207 msgid "Deny guest access"
7210 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:601
7211 msgid "Load/save web server settings from/to remote aMule"
7214 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:605
7215 msgid "aMule config file path. DO NOT USE DIRECTLY!"
7218 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:613
7219 msgid "Disable PHP interpreter (deprecated)"
7222 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:621
7223 msgid "Recompile PHP pages on each request"
7226 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:719
7227 msgid "aMule Web Server"
7230 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:320
7231 msgid "web client connection accepted\n"
7234 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:323
7235 msgid "ERROR: cannot accept web client connection\n"
7238 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:392
7240 msgid "Request failed with the following error: %s."
7243 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1726
7244 msgid "Index file not found: "
7247 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1805
7248 msgid "Session expired - requesting login\n"
7251 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1810
7252 msgid "Session ok, logged in\n"
7255 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1812
7256 msgid "Session ok, not logged in\n"
7259 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1817
7260 msgid "No session opened - will request login\n"
7263 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1826
7264 msgid "Session created - requesting login\n"
7267 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1841
7268 msgid "Processing request [original]: "
7271 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1856
7272 msgid "No password specified, login will not be allowed."
7275 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1858
7276 msgid "Checking password\n"
7279 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1863
7280 msgid "Password hash invalid\n"
7283 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1878
7284 msgid "Password ok\n"
7287 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1880
7288 msgid "Password bad\n"
7291 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1883
7292 msgid "You did not enter any password. Blank password is not allowed.\n"
7295 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1891
7296 msgid "Logout requested\n"
7299 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1896
7300 msgid "Processing request [redirected]: "
7305 #~ msgstr "Estonian"
7308 #~ msgid "Download status"
7309 #~ msgstr "Downloads"
7315 #~ msgid "Update delay : %d second"
7316 #~ msgid_plural "Update delay : %d seconds"
7317 #~ msgstr[0] "Obnovi kasnjenje : 5 sekundi"
7318 #~ msgstr[1] "Obnovi kasnjenje : 5 sekundi"
7320 #~ msgid "Transferring"
7324 #~ msgid "Only files currently uploading"
7325 #~ msgstr "Trenutno downloading :"
7328 #~ msgid "Queue Rank"
7329 #~ msgstr "Pun red cekanja"
7331 #~ msgid "Try to transfer full chunks to all uploads"
7332 #~ msgstr "Pokusaj uploadovati kompletne chunks"
7335 #~ msgid "Downloads window"
7336 #~ msgstr "Downloading"
7338 #~ msgid "Transfers"
7339 #~ msgstr "Transferi"
7344 #~ msgid "Show Uploads"
7345 #~ msgstr "Pokazi uploadove"
7347 #~ msgid "Show Queue"
7348 #~ msgstr "Pokazi red cekanja"
7353 #~ msgid "Upload Time"
7354 #~ msgstr "Vriejeme uploada"
7356 #~ msgid "File Priority"
7357 #~ msgstr "Prioritet fajla"
7360 #~ msgstr "Rezultat"
7365 #~ msgid "Last Seen"
7366 #~ msgstr "Posljednji put vidjen"
7368 #~ msgid "Entered Queue"
7369 #~ msgstr "Usao u red cekanja"
7371 #~ msgid "Clients on queue :"
7372 #~ msgstr "Klienti na cekanju :"
7374 #~ msgid "Current Session"
7375 #~ msgstr "Trenutna misija"
7380 #~ msgid "Requested :"
7381 #~ msgstr "Zahtjevano :"
7383 #~ msgid "Files Transfers Window"
7384 #~ msgstr "Prozor transfera fajlova"
7387 #~ msgid "Download size: %i"
7388 #~ msgstr "Downloads (%i)"
7391 #~ msgid "HTTP download thread ended"
7392 #~ msgstr "Istinska sirina pojasa downloada"
7396 #~ msgstr "Neuspjesno"
7398 #~ msgid "Gui Tweaks"
7399 #~ msgstr "Gui Tweaks"
7401 #~ msgid "Line Capacities"
7402 #~ msgstr "Kapacitet linije"
7404 #~ msgid "Max Sources per File"
7405 #~ msgstr "Maksimalni izvor po fajlu"
7407 #~ msgid "Start next paused file when a file completed"
7408 #~ msgstr "Nastavi iduci pauziran fajl cim je jedan fajl gotov"
7410 #~ msgid "Select Statistics Colors"
7411 #~ msgstr "Izaberi boje statistike"
7413 #~ msgid "Download Queue Files Progress"
7414 #~ msgstr "Napredak fajlova u redu cekanja"
7416 #~ msgid "Show percentage"
7417 #~ msgstr "Pokazi procente"
7419 #~ msgid "Show overhead bandwith"
7420 #~ msgstr "Pokazi sirinu pojasa overheada"
7422 #~ msgid "I.C.H. active"
7423 #~ msgstr "I.C.H. aktiviran"
7425 #~ msgid "Progressbar Style"
7426 #~ msgstr "Vrsta poluge napredka"
7428 #~ msgid "Misc Gui Tweaks"
7429 #~ msgstr "Vershiedene GUI Tweaks"
7432 #~ "For a film you can say its length, its story, language ...\n"
7433 #~ "and if it's a fake, you can tell that to other users of aMule."
7435 #~ "Za film mozes opisati njegovu duzinu, pricu, jezik ... \n"
7436 #~ "i da li je falsifikat i to ovim putem reci drugim korisnicima aMule."
7438 #~ msgid "Misc Options"
7439 #~ msgstr "Razne mogucnosti"
7441 #~ msgid "Display server motd when connected ..."
7442 #~ msgstr "Pokazi server motd kad je povezan ..."
7444 #~ msgid "Max Connections"
7445 #~ msgstr "Maksimalne veze"
7447 #~ msgid "http://www.aMule.org - the Linux Mule"
7448 #~ msgstr "http://www.aMule.org - the Linux Mule"
7450 #~ msgid "Could not determine the command for running the browser."
7451 #~ msgstr "Nije utvrdjena komanda za rad brausera."
7453 #~ msgid "Copy ED2k &link to clipboard"
7454 #~ msgstr "Kopiraj ed2k &linkove u klipbord"
7456 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard"
7457 #~ msgstr "Kopiraj ED2k link u klipbord"
7460 #~ msgid "Copy ED2k links to clipboard"
7461 #~ msgstr "Kopiraj ED2k link u klipbord"
7464 #~ msgid "ED2K: Connecting"
7465 #~ msgstr "Spajanje"
7468 #~ msgid "ED2K: Disconnected"
7469 #~ msgstr "Prekinuta veza"
7471 #~ msgid "Edit Serverlist"
7472 #~ msgstr "Editiraj listu servera"
7474 #~ msgid "Average filesize: %s"
7475 #~ msgstr "Prosjecna velicina fajla: %s"
7480 #~ msgid "Unexpected file error while completing %s. File paused"
7481 #~ msgstr "Neocekivana fajl greska prilikom zavrsavanja %s. Fajl pauziran"
7484 #~ "Error: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This "
7485 #~ "should never happen"
7487 #~ "Upozorenje: Nemoguce hashovanje gotovog dijela - hashset nedovrsen (%s). "
7488 #~ "Ovo ne smije da se desi"
7490 #~ msgid "No valid servers to connect in serverlist found"
7491 #~ msgstr "Ni jedan vezeci server u listi nije pronadjen"
7493 #~ msgid "Error: Socket invalid at timeoutcheck"
7494 #~ msgstr "Greska: neispravan socket u vrijeme timeouta"
7499 #~ msgid "Bandwith Limits"
7500 #~ msgstr "Limit sirine pojasa"
7502 #~ msgid "Hard Limit"
7503 #~ msgstr "Hard Limit"
7505 #~ msgid "Connection Limits"
7506 #~ msgstr "Limit veza"
7508 #~ msgid "Auto-update serverlist at startup"
7509 #~ msgstr "Automatski obnovi listu servera pri pocetku"
7511 #~ msgid "Update serverlist when connecting to a server"
7512 #~ msgstr "Obnovi listu servera kad si povezan sa serverom"
7514 #~ msgid "Update serverlist when a client connect"
7515 #~ msgstr "Obnovi listu servera kad si povezan sa klientom"
7517 #~ msgid "Incoming Directory :"
7518 #~ msgstr "Prijemni direktorij :"
7520 #~ msgid "Temporary Directory :"
7521 #~ msgstr "Privremeni direktorij :"
7523 #~ msgid "Shared Directories"
7524 #~ msgstr "Dijeljeni direktoriji :"
7526 #~ msgid "Create Backup to preview"
7527 #~ msgstr "Stvori backup za preuvid"
7529 #~ msgid "Show Fast ED2K Links Handler"
7530 #~ msgstr "Pokazi brzog ED2K rukovatelja"
7532 #~ msgid "Webserver Parameters"
7533 #~ msgstr "Webserver Parametri"
7535 #~ msgid "Webserver port"
7536 #~ msgstr "Port Webservera"
7538 #~ msgid "Serverlist"
7539 #~ msgstr "Lista servera"
7541 #~ msgid "Manual Server Add : Name"
7542 #~ msgstr "Rucni dodatak servera : Ime"
7544 #~ msgid "TCP Port: Not Ready"
7545 #~ msgstr "TCP Port: Nije spreman"
7547 #~ msgid "UDP Port: Not Ready"
7548 #~ msgstr "UDP Port: Nije spreman"
7550 #~ msgid "Upload Limit"
7551 #~ msgstr "Limit uploada"
7553 #~ msgid "Download Limit"
7554 #~ msgstr "Limit downloada"
7557 #~ "No serverlist address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a "
7558 #~ "valid serverlist address into this file in order to auto-update your "
7561 #~ "U 'addresses.dat' nije nadjen upis server liste. Molim upisitevazecu "
7562 #~ "adresu u ovaj fajl zbog auto obnavljanja server liste"
7564 #~ msgid "Not Supported"
7565 #~ msgstr "Bez podrske"
7567 #~ msgid "Browse wav"
7568 #~ msgstr "Potrazi wav"
7570 #~ msgid "File wav (*.wav)|*.wav||"
7571 #~ msgstr "Fajl wav (*.wav)|*.wav||"
7573 #~ msgid "No comment(s)"
7574 #~ msgstr "Bez komentara"
7576 #~ msgid "Messages popup"
7577 #~ msgstr "Popup poruka"
7579 #~ msgid "Use sound"
7580 #~ msgstr "Koristi ton"
7582 #~ msgid "Pop out when :"
7583 #~ msgstr "Iskoci kad :"
7585 #~ msgid "New entry on log"
7586 #~ msgstr "Novi upis u logu"
7588 #~ msgid "Starts a new chat session"
7589 #~ msgstr "Pocetak novog razgovora"
7591 #~ msgid "A new chat message is received"
7592 #~ msgstr "Nova poruka primljena"
7594 #~ msgid "A download is added or finished"
7595 #~ msgstr "Download je dodat ili gotov"
7597 #~ msgid "New aMule version detected"
7598 #~ msgstr "Otkrivena nova aMule verzija"
7600 #~ msgid "Urgent OOD, serverconnection lost"
7601 #~ msgstr "Hitno OOD, izgubljena veza sa serverom"
7603 #~ msgid "Notify by Mail"
7604 #~ msgstr "Obavijesti mailom"
7606 #~ msgid "Send an Email when transfer complete."
7607 #~ msgstr "Posalji email kad je transfer gotov."
7609 #~ msgid "SMTP server :"
7610 #~ msgstr "SMTP server :"
7612 #~ msgid "Email Address :"
7613 #~ msgstr "Email Adresa :"
7618 #~ msgid "Sources Dropping"
7619 #~ msgstr "Odbacivanje izvora"
7621 #~ msgid "Send sources to any other file before dropping (High CPU)"
7622 #~ msgstr "Posalji izvore nekom drugom fajlu prije odbacivanja (visoka CPU)"
7624 #~ msgid "Full Queue Sources Handling"
7625 #~ msgstr "Rukovanje punih izvora"
7627 #~ msgid "Enable auto drop Full Queue Sources"
7628 #~ msgstr "Omoguci auto odbacivanje punih izvora"
7630 #~ msgid "High Queue Rating Sources Handling"
7631 #~ msgstr "Rukovanje izvora sa visokim redom cekanja"
7633 #~ msgid "Enable auto drop High Queue Rating Sources"
7634 #~ msgstr "Omguci auto odbacivanje izvora sa visokim redom cekanja"
7636 #~ msgid "High Queue Rating value"
7637 #~ msgstr "Vrijednost ocjene visokog reda cekanja"
7639 #~ msgid "(Min 300 / Max 3000)"
7640 #~ msgstr "(Min 300 / Max 3000)"
7642 #~ msgid "Auto Drop Sources Timer"
7643 #~ msgstr "Tajmer za auto odbacivanje"
7645 #~ msgid "Timer (in secs)"
7646 #~ msgstr "Tajmer (u sekundama)"
7648 #~ msgid "(Min 60 / 3600 Max)"
7649 #~ msgstr "(Min 60 / 3600 Max)"
7651 #~ msgid "Drop No Needed Sources now"
7652 #~ msgstr "Odbaci nepotrebne izvore sada"
7654 #~ msgid "Drop Full Queue Sources now"
7655 #~ msgstr "Odbaci pune izvore sada"
7657 #~ msgid "Drop High Queue Rating Sources now"
7658 #~ msgstr "Odbaci izvore sa previsokim mjestom u redu cekanja"
7660 #~ msgid "Clean Up Sources now (NNS, FQS && HQRS)"
7661 #~ msgstr "Pocisti izvore sada (NNS, FQS && HQRS)"
7663 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (Hostname)"
7664 #~ msgstr "Kopiraj ed2k &linkove u klipbord (Hostname)"
7666 #~ msgid "Minimize to trayicon"
7667 #~ msgstr "Minimiraj u ikonu korita"
7669 #~ msgid "Port %d is not available. You will be LOWID"
7670 #~ msgstr "Port %d nije dostupan. Imas LOWID"
7673 #~ "Port %d is not available !!\n"
7675 #~ "This will mean that you will be LOWID.\n"
7677 #~ "Use netstat to determine when port becomes available\n"
7678 #~ "and try starting amule again."
7680 #~ "Port %d nije dostupan!!\n"
7682 #~ "To znaci da ces imati LOWID.\n"
7684 #~ "Koristi netstat da saznas kad ce port postati slobodan\n"
7685 #~ "i startaj amule iznova."
7687 #~ msgid "Failed to save"
7688 #~ msgstr "Neuspjesno pohranjivanje"
7690 #~ msgid " OnlineSig File"
7691 #~ msgstr "Fajl online potpisa"
7694 #~ "The selected locale seems not to be installed on your box\n"
7695 #~ " You must generate it to use this language.\n"
7696 #~ "A good start on linux systems is the file /etc/locale.gen and the package "
7699 #~ "(Note: I'll try to set it anyway)"
7701 #~ "Izabrani lokal nije pronadjen na tvom sistemu\n"
7702 #~ "Moras ga stvoriti da bi koristio ovaj jezik. \n"
7703 #~ "Dobar pocetak na linux sistemima je fajl /etc/locale.gen i "
7704 #~ "paket'locales'\n"
7706 #~ "(Nota: Pokusat cu u svakom slucaju)"
7709 #~ "Unable to launch browser. Please set correct browserexecutable path in "
7712 #~ "Neuspjeh pri ukljucenju brausera. U postavkama se moze namjestititrag "
7713 #~ "egsekutivnog fajla brausera."
7716 #~ " --- This is the first time you run aMule %s ---\n"
7719 #~ "--- Ovo je prvi put da koristis aMule %s ---\n"
7722 #~ msgid "This version is a testing version, updated daily, and \n"
7723 #~ msgstr "Ovo je test verzija, koja se dnevno obnavlja, mi \n"
7725 #~ msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway. \n"
7727 #~ "ili ubiti tvog psa. *Trebalo* bi biti sigurno za koriscenje u svakom "
7730 #~ msgid "This version has new SecureHash support, so your \n"
7731 #~ msgstr "Ova verzija ima novu sigurnosnu hash podrsku, tako da \n"
7733 #~ msgid "client credits will be lost on this first run. \n"
7734 #~ msgstr "ce klient krediti biti izgubljeni prilikom prvog rada. \n"
7736 #~ msgid "There is no way to fix that, and eMule did the same.\n"
7738 #~ "Ne postoji mogucnost da se to ispravi i sa eMule je bio isti slucaj. \n"
7740 #~ msgid "But your hash will be safe against stealers now, and your\n"
7741 #~ msgstr "Tvoj hash ce ovim putem biti siguran protiv hash lopova, a tvoj\n"
7743 #~ msgid "cryptokey.dat and clients.met are eMule compatible now.\n"
7744 #~ msgstr "cryptokey.dat i clients.met su sada sa eMule kompatibilni. \n"
7747 #~ "Just take them from your eMule config dir and put then on ~/.aMule.\n"
7749 #~ "Samo ih preuzmi iz svog eMule config direktorija i stavi na ~/.aMule. \n"
7751 #~ msgid "If your language is changed now, please set it again on preferences."
7753 #~ "Ako je vas jezik ovim promijenjen, molim namjesti ga ponovo pod opcijama."
7755 #~ msgid "Feel free to report any bugs to forum.amule.org"
7756 #~ msgstr "Slobodno prijavi bilo kakve greske ili bugove u forum.amule.org"
7758 #~ msgid "Desktop integration"
7759 #~ msgstr "Integracija desktopa"
7761 #~ msgid "Connection established on:"
7762 #~ msgstr "Veza uspostavljena sa:"
7764 #~ msgid "Connect to any server"
7765 #~ msgstr "Spoji sa bilo kojim serverom"
7767 #~ msgid "This ed2k link is invalid (%s)"
7768 #~ msgstr "Ovaj ed2k link nije vazeci (%s)"
7770 #~ msgid "Invalid link: %s"
7771 #~ msgstr "Nevazeci link: %s"
7773 #~ msgid "Filtered IP: %s (%s)"
7774 #~ msgstr "Filterovane IP: %s (%s)"
7776 #~ msgid "Rating for file '%s' received: %i"
7777 #~ msgstr "Ocjena za fajl'%s' primljeno: %i"
7779 #~ msgid "Description for file '%s' received: %s"
7780 #~ msgstr "Opis fajla '%s' primljeno: %s"
7782 #~ msgid "Unable to retrieve shared files from '%s'"
7783 #~ msgstr "Neuspjesan prikaz dijeljenjih fajlova od '%s'"
7785 #~ msgid "Requesting shared files from user %s (%u) is already in progress"
7786 #~ msgstr "Zahtjev dijeljenih fajlova od korisnika %s (%u) je vec u toku"
7788 #~ msgid "NickName: %s\n"
7789 #~ msgstr "Nadimak: %s\n"
7791 #~ msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests"
7792 #~ msgstr "Fajl statistike za sve misije: Prihvaceno %d od %d zahtjeva"
7794 #~ msgid "can't create file '%s'"
7795 #~ msgstr "ne moze naciniti fajl '%s'"
7797 #~ msgid "Can't open file '%s'"
7798 #~ msgstr "Ne moze otvoriti fajl '%s'"
7800 #~ msgid "can't close file descriptor %d"
7801 #~ msgstr "Ne moze zatvoriti opisivaca %d"
7803 #~ msgid "can't read from file descriptor %d"
7804 #~ msgstr "Ne moze citati iz opisivaca fajla %d"
7806 #~ msgid "can't write to file descriptor %d"
7807 #~ msgstr "Ne moze pisati u poisivaca fajla %d"
7809 #~ msgid "can't flush file descriptor %d"
7810 #~ msgstr "Ne moze poplaviti opisivaca fajla %d"
7812 #~ msgid "unknown seek origin"
7813 #~ msgstr "Nepoznato porijeklo trazenja"
7815 #~ msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
7816 #~ msgstr "Ne moze naci poziciju trazenja na opisivacu fajla %d"
7818 #~ msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
7819 #~ msgstr "Ne moze naci duzinu fajla na opisivacu fajla %d"
7821 #~ msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
7822 #~ msgstr "Ne moze potvrditi da li je kraj fajla pronadjen na opisivacu %d"
7824 #~ msgid "invalid eof() return value."
7825 #~ msgstr "Nevazeca eof() vrijednost"
7827 #~ msgid "*** Chatsession Start : "
7828 #~ msgstr "*** Pocetak razgovora :"
7830 #~ msgid "Message from"
7831 #~ msgstr "Poruka od"
7834 #~ msgstr "neuspjesno"
7836 #~ msgid "*** Disconnected"
7837 #~ msgstr "*** Veza prekinuta"
7839 #~ msgid "Failed to save creditfile"
7840 #~ msgstr "Neuspjesno spasavanje kreditnog fajla"
7842 #~ msgid "IDS_CRYPT_INITFAILED\n"
7843 #~ msgstr "IDS_CRYPT_INITFAILED\n"
7845 #~ msgid "ClientSoftware ->"
7846 #~ msgstr "Klientov Software ->"
7848 #~ msgid "<- ClientVersion ->v"
7849 #~ msgstr "<- ClientVersion ->v"
7851 #~ msgid "<- ClientModString ->"
7852 #~ msgstr "<- ClientModString ->"
7854 #~ msgid "Not Avaiable"
7855 #~ msgstr "Nedostupan"
7858 #~ "WARNING! Found matching client, to a currently connected client: %s (%s) "
7861 #~ "UPOZORENJE! Nadjen isti klient sa trenutno povezanim klientom: %s (%s) i "
7865 #~ "Error while processing incoming UDP Packet (Most likely a misconfigured "
7868 #~ "Greska prilikom prijema UDP paketa (vjerovatno lose konfiguriran server)"
7871 #~ "Ignoring %u bytes of block %u-%u because of errornous zstream state for "
7874 #~ "Ignorisanje %u bytes bloka %u-%u zbog pogresnog zstreama stanja za fajl\"%"
7877 #~ msgid "Corrupted compressed packet for %s received (error %i)"
7878 #~ msgstr "Koruptan komprimirani paket za %s dobiven (error %i)"
7880 #~ msgid "Unknown exception in %s: file \"%s\""
7881 #~ msgstr "Nepoznata iznimka u %s: fajlu \"%s\""
7883 #~ msgid "Check Fake"
7884 #~ msgstr "Provjera o podvali"
7886 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (&HTML)"
7887 #~ msgstr "Kopiraj ed2k &linkove u klipbord (&HTML)"
7889 #~ msgid "Hide Lists"
7890 #~ msgstr "Sakrij liste"
7892 #~ msgid "Preview ["
7893 #~ msgstr "Preuvid ["
7895 #~ msgid "eDonkey v%i"
7896 #~ msgstr "eDonkey v%i"
7898 #~ msgid "eDonkeyHybrid v%i"
7899 #~ msgstr "eDonkeyHybrid v%i"
7901 #~ msgid "eMule v%02X"
7902 #~ msgstr "eMule v%02X"
7904 #~ msgid "aMule [ %s ]"
7905 #~ msgstr "aMule [ %s ]"
7907 #~ msgid "aMule v0.%02X"
7908 #~ msgstr "aMule v0.%02X"
7910 #~ msgid "lMule/xMule v0.%02X"
7911 #~ msgstr "lMule/xMule v0.%02X"
7913 #~ msgid "Old MLdonkey"
7914 #~ msgstr "Old MLdonkey"
7916 #~ msgid "New MLdonkey"
7917 #~ msgstr "New MLdonkey"
7919 #~ msgid "Are you sure that you want to cancel and delete this file ?\n"
7920 #~ msgstr "Da li zaist zelis otkazati i obrisati ovaj fajl ?\n"
7922 #~ msgid "You already have the file %s"
7923 #~ msgstr "Vec imate fajl %s"
7925 #~ msgid "Bad link."
7926 #~ msgstr "Los link."
7928 #~ msgid "not a well-formed ed2k link"
7929 #~ msgstr "nije dobro formiran ed2k link"
7931 #~ msgid "Not an ED2K server or file link"
7932 #~ msgstr "Nije ed2k server ili fajl link"
7934 #~ msgid "can't write file '%s'"
7935 #~ msgstr "Ne moze pisati fajl '%s'"
7938 #~ "Error: couldn't accept a new external connection\n"
7941 #~ "Greska: nemoze prihvatiti novu vanjsku vezu\n"
7947 #~ msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
7948 #~ msgstr "Greska u kopiranju fajla '%s' u '%s'"
7950 #~ msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
7951 #~ msgstr "Nemoguce je dobiti dozvolu za fajl '%s'"
7953 #~ msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
7954 #~ msgstr "Nemguce je prepisati fajl '%s'"
7956 #~ msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
7957 #~ msgstr "Nemoguce je postaviti dozvole za fajl '%s'"
7959 #~ msgid "Loaded ipfilter with %d IP addresses."
7960 #~ msgstr "Ucitan ipfilter sa %d IP adresa."
7963 #~ "Unexpected file error while reading known.met: %s, unable to load known "
7966 #~ "Neocekivana fajl greska prilikom citanja known.met: %s, nemoguce citati "
7967 #~ "poznate fajlove"
7969 #~ msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> %s"
7970 #~ msgstr "Korisnik %s (%u) ja zahtio tvoju listu dijeljenih fajlova -> %s"
7973 #~ msgstr "prihvaceno"
7976 #~ msgstr "odbijeno"
7978 #~ msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> %s"
7980 #~ "Korisnik %s (%u) je zahtio tvoju listu zajednickih direktorija -> %s"
7982 #~ msgid "User %s (%u) denied access to shareddirectories/files-list"
7983 #~ msgstr "Korisnik %s (%u) ja zabranio dostup liste dijeljenih fajlova"
7985 #~ msgid "Client '%s' (IP:%s) caused an error: %s. Disconnecting client!"
7987 #~ "Klient '%s' (IP:%s) je prouzrocio gresku: %s. Prekidanje veze klienta!"
7990 #~ "A client caused an error or did something bad: %s. Disconnecting client!"
7992 #~ "Klient je prouzrokovao gresku ili nacinio nesto lose: %s. Prekidanje veze "
7995 #~ msgid "Client '%s' (IP:%s) caused an error: %u. Disconnecting client!"
7997 #~ "Klient '%s' (IP:%s) je prouzrocio gresku: %u. Prekidanje veze klienta!"
7999 #~ msgid "Unknown client (IP:%s) caused an error: %u. Disconnecting client!"
8001 #~ "Nepoznat klient (IP:%s) je prouzrocio gresku: %u. Prekidanje veze klienta!"
8004 #~ "A client caused an error or did something bad. Disconnecting client !"
8006 #~ "Klient je prouzrokovao gresku ili nacinio nesto lose. Prekidanje veze "
8009 #~ msgid "Concurrent Downloads"
8010 #~ msgstr "Konkurentni downloadi"
8021 #~ msgid "Connection Type"
8022 #~ msgstr "Vrsta veze"
8024 #~ msgid "Select your connection type here :"
8025 #~ msgstr "Izaberite vrstu vase veze ovdje:"
8027 #~ msgid "True upload bandwidth"
8028 #~ msgstr "Istinska sirina pojasa uploada"
8031 #~ msgstr "Jedinica:"
8033 #~ msgid "kbits/sec"
8034 #~ msgstr "kbits/sec"
8037 #~ "For system tray integration to work,\n"
8038 #~ "you must specify which desktop you are using.\n"
8039 #~ "You can change this later from preferences."
8041 #~ "Da bi sistemsko korito moglo da radi,\n"
8042 #~ "moras navesti koji desktop koristis. \n"
8043 #~ "Ovo mozes kasnije promijeniti u postavkama."
8048 #~ msgid "Gnome 2.x (or other XEMBED compatible)"
8049 #~ msgstr "Gnome 2.x (or other XEMBED compatible)"
8054 #~ msgid "KDE 2.x / Gnome 1.2 "
8055 #~ msgstr "KDE 2.x / Gnome 1.2 "
8057 #~ msgid "No systray integration, please"
8058 #~ msgstr "Molim, ne integraciju u sistemskom koritu."
8060 #~ msgid "Fast ED2K Links Handler (Direct Download)"
8061 #~ msgstr "Brzi ED2K rukovatelj (Direktan download)"
8066 #~ msgid "Automatically assign new downloads to selected category"
8067 #~ msgstr "Automatski primijeni nove downloade izabranim kategorijama"
8069 #~ msgid "Min Availability"
8070 #~ msgstr "Najmanja raspolozivost"
8072 #~ msgid "Search global"
8073 #~ msgstr "Globalna pretraga"
8075 #~ msgid "Clear All"
8076 #~ msgstr "Obrisi sve"
8078 #~ msgid "Download selected"
8079 #~ msgstr "Downloaduj izabrano"
8081 #~ msgid "Media Info"
8082 #~ msgstr "Media Info"
8088 #~ msgstr "Bitrate:"
8091 #~ msgstr "Duzina :"
8099 #~ msgid "Source Names"
8100 #~ msgstr "Ime izvora"
8102 #~ msgid "Comment this file (this text will be show by all users)"
8103 #~ msgstr "Komentiraj ovaj fajl (ovaj tekst vide svi korisnici)"
8108 #~ msgid "Clientsoftware :"
8109 #~ msgstr "Klientov software :"
8111 #~ msgid "Server IP :"
8112 #~ msgstr "Server IP :"
8114 #~ msgid "Clientversion :"
8115 #~ msgstr "Verzija klienta :"
8120 #~ msgid "Downloaded (this session) :"
8121 #~ msgstr "Downloaded (ova misija)"
8123 #~ msgid "Average downloadrate :"
8124 #~ msgstr "Prosjecna brzina downloada :"
8126 #~ msgid "Downloaded total :"
8127 #~ msgstr "Downloaded ukupno :"
8129 #~ msgid "Uploaded (this session) :"
8130 #~ msgstr "Uploaded (ova misija) :"
8132 #~ msgid "Average Uploadrate :"
8133 #~ msgstr "Prosjecna brzina uploada :"
8135 #~ msgid "Uploaded total :"
8136 #~ msgstr "Uploaded ukupno :"
8138 #~ msgid "DL/UP Modifier :"
8139 #~ msgstr "DL/UP Modifikator :"
8141 #~ msgid "Rating (total) :"
8142 #~ msgstr "Ocjena (ukupno) :"
8144 #~ msgid "Secure Ident :"
8145 #~ msgstr "Sigurna identifikacija :"
8147 #~ msgid "Uploadqueue score :"
8148 #~ msgstr "Ocjena upload reda cekanja :"
8159 #~ msgid "German (Swiss)"
8160 #~ msgstr "German (Swiss)"
8162 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
8163 #~ msgstr "Portuguese (Brazil)"
8165 #~ msgid "Spanish (Chile)"
8166 #~ msgstr "Spanish (Chile)"
8168 #~ msgid "Spanish (Mexico)"
8169 #~ msgstr "Spanish (Mexico)"
8174 #~ msgid "Beep on errors"
8175 #~ msgstr "Pip na greskama"
8177 #~ msgid "Bring to front on link click"
8178 #~ msgstr "Naprijed dovesti na pritisak linka"
8180 #~ msgid "Downloadlist doubleclick to expand"
8181 #~ msgstr "Duplim pritiskom sirenje liste"
8183 #~ msgid "Tooltip Delay Time in secs (1s to 5s)"
8184 #~ msgstr "Tooltip kasnjenje u sekundama (1s to 5s)"
8186 #~ msgid "Systray Integration"
8187 #~ msgstr "Integracija u sistem koritu"
8195 #~ msgid "Check for new version"
8196 #~ msgstr "Provjeri o novoj verziji"
8198 #~ msgid "Show Splashscreen"
8199 #~ msgstr "Pokazi logo"
8201 #~ msgid "Clientport"
8202 #~ msgstr "Port klienta"
8210 #~ msgid "Use Secure Ident"
8211 #~ msgstr "Koristi sigurnu identifikaciju"
8213 #~ msgid "Connection Wizard"
8214 #~ msgstr "Wizard za veze"
8216 #~ msgid "IP-Filter"
8217 #~ msgstr "IP-Filter"
8219 #~ msgid "IP-Filter ON / OFF"
8220 #~ msgstr "IP-Filter ON / OFF"
8222 #~ msgid "Always filter bad IPs"
8223 #~ msgstr "Uvijek filtriraj lose IPs"
8225 #~ msgid "See my shares"
8226 #~ msgstr "Smiju vidjeti moje fajlove"
8228 #~ msgid "Save 5 sources on rare files (< 20 sources)"
8229 #~ msgstr "Pohrani izvore za rijetke fajlove (< 20 izvora)"
8231 #~ msgid "Extract Meta Data Tags"
8232 #~ msgstr "Prosiri Meta Data Tags"
8234 #~ msgid "mplayer -idx"
8235 #~ msgstr "mplayer -idx"
8237 #~ msgid "aMule Tweaks Advertisements && Parameters"
8238 #~ msgstr "aMule Tweaks Advertisements && Parameters"
8240 #~ msgid "Verbose (additional program feedback)"
8241 #~ msgstr "Verbose (dodatna obavjestenja programa)"
8243 #~ msgid "Autotake ED2K Links only during runtime"
8244 #~ msgstr "Prihvati linkove samo dok program radi"
8246 #~ msgid "Upload/Download list refresh when updated"
8247 #~ msgstr "Obnovi listu Uploada/Downloada kod obnavljanja"
8249 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: Realtime"
8250 #~ msgstr "Interval obnavljanja Upload/Download liste: tekuce vrijeme"
8252 #~ msgid "Arrange Downloads"
8253 #~ msgstr "Grupiraj downloadove"
8255 #~ msgid "Enable auto-arranging download list "
8256 #~ msgstr "odobri auto grupiranje liste downloada"
8258 #~ msgid "Download speed"
8259 #~ msgstr "Brzina downloada"
8261 #~ msgid "Number of sources"
8262 #~ msgstr "Broj izvora"
8264 #~ msgid "GTK Theme Selector"
8265 #~ msgstr "GTK izabirac teme"
8270 #~ msgid "Use Font "
8271 #~ msgstr "Koristi font "
8276 #~ msgid "Use old style tabs on preferences"
8277 #~ msgstr "Koristi stare tabove kod opcija"
8279 #~ msgid "No Needed Sources Handling"
8280 #~ msgstr "Rukovanje nepotrebnig izvora"
8282 #~ msgid "Enable auto drop No Needed Sources"
8283 #~ msgstr "Omoguci auto odbacivanje nepotrebnih izvora"
8285 #~ msgid "Extended Dropping"
8286 #~ msgstr "Prosireno odbacivanje"
8288 #~ msgid "Drop sources anyway"
8289 #~ msgstr "Odbaci izvore u svakom slucaju"
8291 #~ msgid "Enable Webserver"
8292 #~ msgstr "Omoguci Webservera"
8294 #~ msgid "Use TCP ports instead of unix local sockets"
8295 #~ msgstr "Koristi TCP portove umjesto unix local sockets"
8297 #~ msgid "External TCP port"
8298 #~ msgstr "Spoljascnji TCP port"
8300 #~ msgid "Enable password"
8301 #~ msgstr "Omoguci sifru"
8304 #~ msgstr "Obavijesti"
8306 #~ msgid "aMule Tweaks"
8307 #~ msgstr "aMule Tweaks"
8310 #~ "http://ocbmaurice.dyndns.org/pl/slist.pl/server.met?download/server-good."
8313 #~ "http://ocbmaurice.dyndns.org/pl/slist.pl/server.met?download/server-good."
8316 #~ msgid "Servers List Window"
8317 #~ msgstr "Prozor liste servera"
8319 #~ msgid "SharedFiles"
8320 #~ msgstr "Dijeljeni fajlovi"
8322 #~ msgid "New Prefs"
8323 #~ msgstr "Nove opcije"
8325 #~ msgid "News Preferences Work in Progress"
8326 #~ msgstr "nove opcije rade u napretku"
8340 #~ msgid "Error: Failed to open part.met file! (%s => %s)"
8341 #~ msgstr "greska: neuspjelo otvaranje part.met fajla! (%s => %s)"
8343 #~ msgid "Error: Invalid part.met fileversion! (%s => %s)"
8344 #~ msgstr "Greska: Neispravna part.met fajl verzija! (%s => %s)"
8346 #~ msgid "Error: %s (%s) is corrupt"
8347 #~ msgstr "Greska: %s (%s) ja koruptan"
8349 #~ msgid "Warning: %s might be corrupted"
8350 #~ msgstr "Upozorenje: %s je moguce koruptan"
8352 #~ msgid ".part file not found"
8353 #~ msgstr ".part fajl nije nadjen"
8355 #~ msgid "Unable to open %s file - using .bak file.\n"
8356 #~ msgstr "Neuspjelo otvaranje %s fajla koristeci .bak fajl. \n"
8359 #~ "%s file is 0 size somehow - using .bak file.\n"
8360 #~ " Please report on http://forum.amule.org\n"
8362 #~ "%s fajl je 0 velicine nekako - koristeci .bak fajl.\n"
8363 #~ " Molim javite na http://forum.amule.org\n"
8365 #~ msgid "Partfile %s (%s) has void seeds file"
8366 #~ msgstr "Poceti fajl %s (%s) je izbjegao seeds fajlove"
8369 #~ "Found corrupted part (%i) in 0 parts file %s - FileResultHash |%s| "
8372 #~ "Nadjen koruptan dio (%i) u 0 pocetom fajlu %s - FileResultHash |%s| "
8375 #~ msgid "Failed to delete %s"
8376 #~ msgstr "Neuspjelo brisanje %s"
8378 #~ msgid "Finished downloading %s :-)"
8379 #~ msgstr "Zavrsen download %s :-)"
8381 #~ msgid "A file with that name already exists, the file has been saved as %s"
8382 #~ msgstr "Fajl sa istim imenom vec postoji, fajl je spasen pod imenom %s"
8384 #~ msgid "Warning: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s)"
8386 #~ "Upozorenje: Nemoguce hashovanje gotovog dijela - hashset nedovrsen (%s)"
8388 #~ msgid "ERROR: Cannot write to disk"
8389 #~ msgstr "GRESKA: ne moze pisati na disk"
8391 #~ msgid "Downloaded part %i is corrupt :( (%s)"
8392 #~ msgstr "Downloaded dio %i je koruptan :( (%s)"
8394 #~ msgid "ICH: Recovered corrupted part %i (%s)"
8395 #~ msgstr "ICH: Koruptan dio je popravljen %i (%s)"
8398 #~ "Partfilename: %s\n"
8399 #~ "Parts: %d , %s: %d (%.1f%%)\n"
8401 #~ "Ime pocetog fajla: %s\n"
8402 #~ "Poceti fajlovi: %d , %s: %d (%.1f%%)\n"
8404 #~ msgid "%d%% done (%s) - Transferring from %d sources"
8405 #~ msgstr "%d%% gotov (%s) - Transfer od %d izvora"
8407 #~ msgid "Available"
8408 #~ msgstr "Dostupnost"
8410 #~ msgid "Last Seen Complete :"
8411 #~ msgstr "Posljednji put vidjen kompletno :"
8413 #~ msgid "Last Reception:"
8414 #~ msgstr "Posljednji prijem:"
8416 #~ msgid "Executable (*)|*||"
8417 #~ msgstr "Egzekutivno (*)|*||"
8419 #~ msgid "Language change will not be applied until aMule is restarted."
8420 #~ msgstr "Promjena jezika nece biti izvrsena prije ponovnog startanja aMule"
8422 #~ msgid "Update: Disabled"
8423 #~ msgstr "Obnavljanje: Onemoguceno"
8425 #~ msgid "Update period: %i sec"
8426 #~ msgstr "Period obnavljanja: %i sekundi"
8428 #~ msgid "Update period: %i secs"
8429 #~ msgstr "Period obnavljanja: %i sekundi"
8431 #~ msgid "Time for running averages: %i mins"
8432 #~ msgstr "Vrijeme rada prosjeka: %i minuta"
8437 #~ msgid "Server connection refresh interval %i mins"
8438 #~ msgstr "Interval obnavljanja veze servera %i minuta"
8440 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: Disable"
8441 #~ msgstr "Interval obnavljanja Upload/Download liste: onemogucen"
8443 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: %i sec"
8444 #~ msgstr "Interval obnavljanja Upload/Download liste: %i sekundi"
8446 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: %i secs"
8447 #~ msgstr "Interval obnavljanja Upload/Download liste: %i sekundi"
8449 #~ msgid "OLD Preferences"
8450 #~ msgstr "Stare postavke"
8452 #~ msgid "Choose a folder for "
8453 #~ msgstr "Izaberi mapu (folder) za"
8461 #~ msgid "PowerShare[Release]"
8462 #~ msgstr "Power dijeljenje[Release]"
8464 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (HTML)"
8465 #~ msgstr "Kopiraj ED2k link u klipbord (HTML)"
8467 #~ msgid "Close this search result"
8468 #~ msgstr "Zatvori ovaj rezultat pretrage"
8470 #~ msgid "Description: %s"
8471 #~ msgstr "Opis: %s"
8477 #~ msgstr "Korisnik: %i"
8479 #~ msgid "Unable to retrieve serverlist"
8480 #~ msgstr "Nije u stanju pronaci server listu"
8482 #~ msgid "Failed to load server.met!"
8483 #~ msgstr "Neuspjelo ucitavanje server.met!"
8485 #~ msgid "Invalid versiontag in server.met (0x%i , size %i)!"
8486 #~ msgstr "Neispravan versiontag u server.met (0x%i , size %i)!"
8488 #~ msgid "Server added: "
8489 #~ msgstr "Dodati serveri:"
8491 #~ msgid "Connect to this server"
8492 #~ msgstr "Spoji sa ovim serverom"
8494 #~ msgid "Add to static"
8495 #~ msgstr "Ucini staticnim"
8497 #~ msgid "Remove from static server list"
8498 #~ msgstr "Odstrani sa liste staticnih"
8500 #~ msgid "Preference"
8504 #~ msgstr "Bez opcija"
8506 #~ msgid "Failed to open staticservers.dat"
8507 #~ msgstr "Neuspjelo otvaranje staticservers.dat"
8509 #~ msgid "Added to static server list"
8510 #~ msgstr "Dodat listi staticnih servera"
8512 #~ msgid "Unknown server info received !"
8513 #~ msgstr "Primljena nepoznata server informacija !"
8515 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i)..."
8516 #~ msgstr "Spajanje sa %s (%s:%i)..."
8518 #~ msgid "Error in serversocket: %s (%s:%i): %u"
8519 #~ msgstr "Greska u server soketu: %s (%s:%i): %u"
8524 #~ msgid " (based on "
8525 #~ msgstr "(na osnovi"
8527 #~ msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available.\n"
8529 #~ "Posjetite http://www.amule.org da provjerite da li je nova verzija "
8532 #~ msgid "Please enter a serveraddress"
8533 #~ msgstr "Molim upisite adresu servera"
8535 #~ msgid "Incomplete serverport: Please enter a serverport"
8536 #~ msgstr "Nepotpun port server: Molim upisite port servera"
8538 #~ msgid "Server not added!"
8539 #~ msgstr "Server nije dodat!"
8547 #~ msgid "Loading..."
8548 #~ msgstr "Ucitava..."
8550 #~ msgid "Permission"
8556 #~ msgid "Friends only"
8557 #~ msgstr "Samo prijatelji"
8560 #~ msgstr "Zakljucano"
8562 #~ msgid "Permissions"
8565 #~ msgid "Change this file's comment..."
8566 #~ msgstr "Promijeni komentar ovog fajla"
8568 #~ msgid "Auto [Re]"
8569 #~ msgstr "Auto [Re]"
8572 #~ msgstr "Sakriven"
8574 #~ msgid "You cannot change permissions while a file is still downloading!"
8575 #~ msgstr "Ne mozete promijeniti dozvole za vriejme downloada!"
8577 #~ msgid "%s (%s:%i) appears to be full"
8578 #~ msgstr "%s (%s:%i) je pun"
8580 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i ) failed."
8581 #~ msgstr "Spajanje sa %s (%s:%i ) nije uspjelo."
8583 #~ msgid "Connection attempt to %s (%s:%i ) timed out"
8584 #~ msgstr "Pokusaj spajanja sa %s (%s:%i ) istekao"
8586 #~ msgid "Refreshing server connection"
8587 #~ msgstr "Obnavljanje veze servera"
8590 #~ msgstr "Vrijeme korisnika:"
8592 #~ msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s (%s)"
8593 #~ msgstr "Podatak downloada (misija (ukupno)): %s (%s)"
8595 #~ msgid "Total Overhead (Packets): %s (%s)"
8596 #~ msgstr "Ukupan overheas (Paketi): %s (%s)"
8598 #~ msgid "File Request Overhead (Packets): %s (%s)"
8599 #~ msgstr "Zahtjev fajl overheada (Paketi): %s (%s)"
8601 #~ msgid "Source Exchange Overhead (Packets): %s (%s)"
8602 #~ msgstr "Overhead razmjene izvora (Paketa): %s (%s)"
8604 #~ msgid "Server Overhead (Packets): %s (%s)"
8605 #~ msgstr "Overhead servera (Paketa): %s (%s)"
8607 #~ msgid "Found Sources: %i"
8608 #~ msgstr "Pronadjeni izvori: %i"
8610 #~ msgid "Active Downloads (chunks): %i"
8611 #~ msgstr "Aktivni downloadovi (chunks): %i"
8613 #~ msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s (%s)"
8614 #~ msgstr "Podatak uploada (misija (ukupno)): %s (%s)"
8616 #~ msgid "Active Uploads: %i"
8617 #~ msgstr "Aktivni uploadovi: %i"
8619 #~ msgid "Total successful upload sessions: %i"
8620 #~ msgstr "Ukupne uspjesne upload misije: %i"
8622 #~ msgid "Total failed upload sessions: %i"
8623 #~ msgstr "Ukupne neuspjesne upload misije: %i"
8625 #~ msgid "Average Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
8626 #~ msgstr "Prosjecna brzina downloada (misija): %.2f kB/s"
8628 #~ msgid "Average Uploadrate (Session): %.2f kB/s"
8629 #~ msgstr "Prosjecna brzina uploada (misija): %.2f kB/s"
8631 #~ msgid "Max Downloadrate Average (Session): %.2f kB/s"
8632 #~ msgstr "Maksimalna prosjecna brzina downloada (misija): %.2f kB/s"
8634 #~ msgid "Max Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
8635 #~ msgstr "Maksimalna brzina downloada (misija): %.2f kB/s"
8637 #~ msgid "waiting for transfer..."
8638 #~ msgstr "ceka na transfer..."
8640 #~ msgid "Session UL:DL Ratio (Total):"
8641 #~ msgstr "Odnos UL:DL misije (ukupno):"
8643 #~ msgid "Number of Shared Files: %i"
8644 #~ msgstr "Broj dijeljenih fajlova: %i"
8646 #~ msgid "eMule: %i (%1.1f%%)"
8647 #~ msgstr "eMule: %i (%1.1f%%)"
8649 #~ msgid "aMule: %i (%1.1f%%)"
8650 #~ msgstr "aMule: %i (%1.1f%%)"
8652 #~ msgid "lMule/xMule: %i (%1.1f%%)"
8653 #~ msgstr "lMule/xMule: %i (%1.1f%%)"
8655 #~ msgid "eDonkeyHybrid: %i (%1.1f%%)"
8656 #~ msgstr "eDonkeyHybrid: %i (%1.1f%%)"
8658 #~ msgid "eDonkey: %i (%1.1f%%)"
8659 #~ msgstr "eDonkey: %i (%1.1f%%)"
8661 #~ msgid "cDonkey: %i (%1.1f%%)"
8662 #~ msgstr "cDonkey: %i (%1.1f%%)"
8664 #~ msgid "Old MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
8665 #~ msgstr "Old MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
8667 #~ msgid "New MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
8668 #~ msgstr "New MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
8670 #~ msgid "Working Servers"
8671 #~ msgstr "Ispravni serveri"
8673 #~ msgid "Failed Servers"
8674 #~ msgstr "Neuspjeli serveri"
8676 #~ msgid "Deleted Servers"
8677 #~ msgstr "Obrisani serveri"
8679 #~ msgid "Users on Working Servers"
8680 #~ msgstr "Korisnici na ispravnim serverima"
8682 #~ msgid "Files on Working Servers"
8683 #~ msgstr "Fajlovi na ispravnim serverima"
8685 #~ msgid "Total Users"
8686 #~ msgstr "Ukupno korisnika"
8688 #~ msgid "Active Connections (estimate)"
8689 #~ msgstr "Aktivne veze (procjena)"
8691 #~ msgid "Max Connection Limit Reached"
8692 #~ msgstr "Limit maksimalnih veza dostignut"
8694 #~ msgid "Average Connections (estimate)"
8695 #~ msgstr "Prosjecne veze (procjena)"
8697 #~ msgid "Detection Disabled"
8698 #~ msgstr "Otkrivanje onemoguceno"
8700 #~ msgid "Not Found"
8701 #~ msgstr "Nije pronasao"
8703 #~ msgid "Actual Speed Limits:"
8704 #~ msgstr "Trenutni limit brzine:"
8718 #~ msgid "aMule Tray Menu Info"
8719 #~ msgstr "aMule izbor informacija u koritu"
8722 #~ msgstr "Nadimak:"
8724 #~ msgid "Nick: Not Ready"
8725 #~ msgstr "Nadimak: Nije spreman"
8730 #~ msgid "Hash: Not Ready"
8731 #~ msgstr "Hash: Nije spreman"
8733 #~ msgid "ID: Not Connected"
8734 #~ msgstr "ID: Nije spojen"
8739 #~ msgid "TCP Port: "
8740 #~ msgstr "TCP Port: "
8742 #~ msgid "UDP Port: "
8743 #~ msgstr "UDP Port: "
8745 #~ msgid "Uptime: None"
8746 #~ msgstr "Vrijeme korisnika: Nepostoji"
8748 #~ msgid "ServerName: Not Connected"
8749 #~ msgstr "Ime servera: Nije spojen"
8751 #~ msgid "ServerIP: Not Connected"
8752 #~ msgstr "ServerIP: Nije spojen"
8754 #~ msgid "Shared Files: "
8755 #~ msgstr "Dijeljeni fajlovi:"
8757 #~ msgid "Queued Clients: "
8758 #~ msgstr "Klienti u redu cekanja:"
8760 #~ msgid "Total DL: "
8761 #~ msgstr "Ukupno DL:"
8766 #~ msgid "Total UP: "
8767 #~ msgstr "Ukupno UL:"
8769 #~ msgid "Personal Infos"
8770 #~ msgstr "Licne informacije"
8778 #~ msgid "All To Max Speed"
8779 #~ msgstr "Sve na maksimalnu brzinu"
8781 #~ msgid "All To Min Speed"
8782 #~ msgstr "Sve na minimalnu brzinu"
8784 #~ msgid "Disconnect from server"
8785 #~ msgstr "Prekini vezu sa serverom"
8787 #~ msgid "aMule for Linux"
8788 #~ msgstr "aMule za Linux"
8790 #~ msgid "Error while processing incoming extended protocol UDP Packet"
8791 #~ msgstr "Greska prilikom procesa ulazeceg spoljasnjeg UDP paketa"
8794 #~ "Client '%s' caused error while creating package (%s) - disconnecting "
8797 #~ "Klient '%s' je prouzrokovao gresku prilikom kreiranja paketa (%s) - "
8798 #~ "prekidanje veze"
8800 #~ msgid "requested file not found"
8801 #~ msgstr "trazeni fajl nije nadjen"
8804 #~ "Client '%s' seems to be an aggressive client and is banned from the "
8807 #~ "Klient '%s' je ocigledno agresivan klient i bit ce izbacen iz reda cekanja"
8809 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : invalide eMule client"
8810 #~ msgstr "%s [%s:%i] koristeci %s odstranjen : neispravan eMule klient"
8812 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : suspicious mod string change"
8814 #~ "%s [%s:%i] koristeci %s odstranjen : sumnjivo mijenjanje dodatke na imenu"
8816 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : known leecher"
8817 #~ msgstr "%s [%s:%i] koristeci %s odstranjen : poznati leecher"
8819 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : suspicious hash change"
8820 #~ msgstr "%s [%s:%i] koristeci %s odstranjen : sumnjiva promjena hasha"
8822 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : use your own hash"
8823 #~ msgstr "%s [%s:%i] koristeci %s odstranjen : koristi vas licni hash"
8825 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : suspicious name change"
8826 #~ msgstr "%s [%s:%i] koristeci %s odstranjen : sumnjivo mijenjanje imena"
8829 #~ "%s [%s:%i] using %s removed : leecher, invalid eMule or irregular Donkey"
8831 #~ "%s [%s:%i] koristeci %s odstranjen : leecher, neispravan eMule ili "
8832 #~ "iregularan Donkey"
8834 #~ msgid "Client '%s' and '%s' have the same userhash or IP - removed '%s'"
8836 #~ "Klienti '%s' i '%s' imaju ist hash korisnika ili IP - odstranjen '%s'"
8839 #~ msgstr "Carobnjak"
8841 #~ msgid "Down (kbit/s)"
8842 #~ msgstr "Dole (kbit/s)"
8844 #~ msgid "Up (kbit/s)"
8845 #~ msgstr "Gore (kbit/s)"
8848 #~ msgstr "Vlastiti"
8850 #~ msgid "(enter below!)"
8851 #~ msgstr "(upisite ispod!)"
8853 #~ msgid "56-k Modem"
8854 #~ msgstr "56-k Modem"
8874 #~ msgid "100 Mbits"
8875 #~ msgstr "100 Mbits"
8877 #~ msgid "155 Mbits (ATM)"
8878 #~ msgstr "155 Mbits (ATM)"