1 # aMule i18n resource file.
2 # Copyright (c) 2003-2011 aMule Team
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Kry <elkry@users.sourceforge.net>, 2004.
8 "Project-Id-Version: aMule CVS\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-09-09 20:21+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-04-08 00:30+0100\n"
12 "Last-Translator: Tea Lorenzmeier <tea1@gmx.net>\n"
13 "Language-Team: www.aMule.org <forum@aMule.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: src/AddFriend.cpp:45
20 msgstr "Dodaj prijatelja"
22 #: src/AddFriend.cpp:61
23 msgid "You have to enter a valid IP and port!"
24 msgstr "Ukucaj vazecu IP adresu i port!"
26 #: src/AddFriend.cpp:61 src/AddFriend.cpp:67
30 #: src/AddFriend.cpp:67
31 msgid "The specified userhash is not valid!"
34 #: src/amuleAppCommon.cpp:128
36 msgid "Failed to open ED2KLinks file."
37 msgstr "Neuspjelo otvaranje %s (%s)"
39 #: src/amuleAppCommon.cpp:190
41 "WARNING: You can't add yourself as a source for an eD2k link while having a "
46 msgid "Now, exiting main app..."
51 msgid "Terminating amuleweb instance with pid '%ld' ... "
56 msgid "Killing amuleweb instance with pid '%ld' ... "
59 #: src/amule.cpp:263 src/ClientRef.cpp:194 src/ServerListCtrl.cpp:94
64 msgid "aMule OnExit: Terminating core."
68 msgid "aMule shutdown completed."
72 msgid "Memory debug results for aMule exit:"
80 msgstr "Potvrda izlaza"
84 msgid "Password set and external connections enabled."
85 msgstr "Nova vanjska veza prihvacena\n"
87 #: src/amule.cpp:449 src/KadDlg.cpp:182 src/KadDlg.cpp:188
88 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:726 src/SharedFilesCtrl.cpp:317
94 "Your locale has been changed to System Default due to a configuration "
98 #: src/amule.cpp:497 src/amule.cpp:1054 src/CatDialog.cpp:141
99 #: src/CatDialog.cpp:151 src/CatDialog.cpp:163 src/ServerList.cpp:343
100 #: src/ServerListCtrl.cpp:148
106 "You don't have any server in the server list.\n"
107 "Do you want aMule to download a new list now?"
111 msgid "Server list download"
116 msgid "web server running on pid %d"
121 "You requested to run web server on startup, but the amuleweb binary cannot "
122 "be run. Please install the package containing aMule web server, or compile "
123 "aMule using --enable-webserver and run make install"
126 #: src/amule.cpp:659 src/amule.cpp:776 src/amule.cpp:1065
127 #: src/amule-remote-gui.cpp:298 src/amule-remote-gui.cpp:320
128 #: src/amule-remote-gui.cpp:322 src/amule-remote-gui.cpp:633
134 msgid "Could not bind ports to the specified address: %s"
139 msgid "Port %u is not available. You will be LOWID\n"
145 "Port %u is not available!\n"
147 "This means that you will be LOWID.\n"
149 "Check your network to make sure the port is open for output and input."
153 msgid "Failed to create OnlineSig File"
157 msgid "Failed to create aMule OnlineSig File"
160 #: src/amule.cpp:1031
162 "The selected locale seems not to be installed on your box. (Note: I'll try "
166 #: src/amule.cpp:1040
168 msgid "This is the first time you run aMule %s"
171 #: src/amule.cpp:1042
172 msgid "This version is a testing version, updated daily, and\n"
175 #: src/amule.cpp:1043
176 msgid "we give no warranty it won't break anything, burn your house,\n"
178 "ne dajemo nikakvu garanciju da nece nista unistiti, tvoju kucu zapaliti, \n"
180 #: src/amule.cpp:1044
181 msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway.\n"
184 #: src/amule.cpp:1049
185 msgid "More information, support and new releases can found at our homepage,\n"
188 #: src/amule.cpp:1050
189 msgid "at www.aMule.org, or in our IRC channel #aMule at irc.freenode.net.\n"
192 #: src/amule.cpp:1052
193 msgid "Feel free to report any bugs to http://forum.amule.org"
196 #: src/amule.cpp:1065
198 "The folder for Online Signature files you specified is INVALID!\n"
199 " OnlineSignature will be DISABLED until you fix it on preferences."
202 #: src/amule.cpp:1120
204 msgid "Server hostname notified"
205 msgstr "Ime servera :"
207 #: src/amule.cpp:1346
209 msgid "Disk space preallocation for file '%s' failed: %s"
212 #: src/amule.cpp:1475
213 msgid "ERROR: can't open logfile"
216 #: src/amule.cpp:1479
217 msgid "WARNING: logfile is empty. Something is wrong."
220 #: src/amule.cpp:1497
221 msgid "Log has been reset"
224 #: src/amule.cpp:1523
226 msgid "ServerMessage: %s"
229 #: src/amule.cpp:1561 src/IP2Country.cpp:151 src/IPFilter.cpp:509
230 #: src/ServerList.cpp:865
232 msgid "Skipped download of %s, because requested file is not newer."
235 #: src/amule.cpp:1563
236 msgid "Failed to download the nodes list."
239 #: src/amule.cpp:1583
240 msgid "Failed to open the downloaded version check file"
243 #: src/amule.cpp:1586 src/amule.cpp:1596 src/amule.cpp:1602
244 msgid "Corrupted version check file"
247 #: src/amule.cpp:1612
248 msgid "You are using an outdated version of aMule!"
251 #: src/amule.cpp:1613
253 msgid "Your aMule version is %i.%i.%i and the latest version is %li.%li.%li"
256 #: src/amule.cpp:1614
257 msgid "The latest version can always be found at http://www.amule.org"
260 #: src/amule.cpp:1616
262 msgid "WARNING: Your aMuled version is outdated: %i.%i.%i < %li.%li.%li"
265 #: src/amule.cpp:1620
266 msgid "Your copy of aMule is up to date."
269 #: src/amule.cpp:1627
270 msgid "Failed to download the version check file"
273 #: src/amule.cpp:1792 src/amule-remote-gui.cpp:518
275 msgid "Users: %s | Files: %s"
278 #: src/amule.cpp:1793 src/amule-remote-gui.cpp:519
280 msgid "Users: E: %s K: %s | Files: E: %s K: %s"
283 #: src/amule.cpp:1802 src/amule-remote-gui.cpp:528
284 msgid "No networks selected"
287 #: src/amule.cpp:1865 src/TextClient.cpp:707
291 #: src/amule.cpp:1865 src/TextClient.cpp:707
295 #: src/amule.cpp:1867
297 msgid "Connected to %s %s"
300 #: src/amule.cpp:1870
302 msgid "Connecting to %s"
305 #: src/amule.cpp:1872
306 msgid "Disconnected from eD2k"
309 #: src/amule.cpp:1879
313 #: src/amule.cpp:1881
317 #: src/amule.cpp:1888
318 msgid "Connected to Kad (ok)"
321 #: src/amule.cpp:1890
322 msgid "Connected to Kad (firewalled)"
325 #: src/amule.cpp:1893
326 msgid "Disconnected from Kad"
329 #: src/amule.cpp:1960
331 "Kad network cannot be used if UDP port is disabled on preferences, not "
335 #: src/amule.cpp:1963
336 msgid "Kad network disabled on preferences, not connecting."
339 #: src/amuled.cpp:560
341 "ERROR: aMule daemon cannot be used when external connections are disabled. "
342 "To enable External Connections, use either a normal aMule, start amuled with "
343 "the option --ec-config or set the key \"AcceptExternalConnections\" to 1 in "
344 "the file ~/.aMule/amule.conf"
347 #: src/amuled.cpp:563
349 "ERROR: A valid password is required to use external connections, and aMule "
350 "daemon cannot be used without external connections. To run aMule deamon, you "
351 "must set the \"ECPassword\" field in the file ~/.aMule/amule.conf with an "
352 "appropriate value. Execute amuled with the flag --ec-config to set the "
353 "password. More information can be found at http://wiki.amule.org"
356 #: src/amuled.cpp:615
357 msgid "amuled: OnInit - starting timer"
360 #: src/amuled.cpp:630
361 msgid "amuled: forking to background - see you"
364 #: src/amuled.cpp:661
365 msgid "Cannot Create Pid File"
368 #: src/amuled.cpp:711
373 #: src/amuleDlg.cpp:238
375 msgid "This is aMule %s based on eMule."
378 #: src/amuleDlg.cpp:240
380 msgid "Running on %s"
383 #: src/amuleDlg.cpp:242
384 msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available."
387 #: src/amuleDlg.cpp:268
388 msgid "FATAL ERROR: Failed to create Timer"
391 #: src/amuleDlg.cpp:492
392 msgid "aMule remote control "
395 #: src/amuleDlg.cpp:498
399 #: src/amuleDlg.cpp:500
401 "'All-Platform' p2p client based on eMule \n"
405 #: src/amuleDlg.cpp:501
406 msgid "Website: http://www.amule.org \n"
409 #: src/amuleDlg.cpp:502
410 msgid "Forum: http://forum.amule.org \n"
413 #: src/amuleDlg.cpp:503
415 "FAQ: http://wiki.amule.org \n"
419 #: src/amuleDlg.cpp:504
420 msgid "Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n"
423 #: src/amuleDlg.cpp:505
425 "Copyright (c) 2003-2011 aMule Team \n"
429 #: src/amuleDlg.cpp:506
430 msgid "Part of aMule is based on \n"
433 #: src/amuleDlg.cpp:507
434 msgid "Kademlia: Peer-to-peer routing based on the XOR metric.\n"
437 #: src/amuleDlg.cpp:508
438 msgid " Copyright (c) 2002-2011 Petar Maymounkov ( petar@post.harvard.edu )\n"
441 #: src/amuleDlg.cpp:509
442 msgid "http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n"
445 #: src/amuleDlg.cpp:512 src/KadDlg.cpp:192 src/PartFile.cpp:920
446 #: src/PartFile.cpp:928 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:608
447 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:713 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:816
451 #: src/amuleDlg.cpp:549
452 msgid "aMule dialog destroyed"
455 #: src/amuleDlg.cpp:573 src/DataToText.cpp:61 src/IPFilter.cpp:543
459 #: src/amuleDlg.cpp:704
460 msgid "eD2k: Connecting"
463 #: src/amuleDlg.cpp:708
464 msgid "eD2k: Disconnected"
467 #: src/amuleDlg.cpp:714
468 msgid "Kad: Firewalled"
471 #: src/amuleDlg.cpp:718
473 msgid "Kad: Connected"
474 msgstr "Veza uspostavljena"
476 #: src/amuleDlg.cpp:723
478 msgid "Kad: Connecting"
481 #: src/amuleDlg.cpp:727
485 #: src/amuleDlg.cpp:773 src/DownloadListCtrl.cpp:415
486 #: src/DownloadListCtrl.cpp:652 src/FriendListCtrl.cpp:174
487 #: src/muuli_wdr.cpp:803 src/muuli_wdr.cpp:863 src/muuli_wdr.cpp:937
488 #: src/muuli_wdr.cpp:1003 src/muuli_wdr.cpp:2326 src/muuli_wdr.cpp:2428
489 #: src/muuli_wdr.cpp:3144 src/ServerListCtrl.cpp:153
490 #: src/ServerListCtrl.cpp:527 src/ServerListCtrl.cpp:546
491 #: src/TransferWnd.cpp:375 src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:294
495 #: src/amuleDlg.cpp:774
497 msgid "Stop the current connection attempts"
498 msgstr "Zaustavlja trenutne pokusaje uspostavljanja veze"
500 #: src/amuleDlg.cpp:779 src/MuleTrayIcon.cpp:496 src/muuli_wdr.cpp:2569
502 msgstr "Prekinuti vezu"
504 #: src/amuleDlg.cpp:780
506 msgid "Disconnect from the currently connected networks"
507 msgstr "Prekinuti vezu sa sadasnjim serverom"
509 #: src/amuleDlg.cpp:785 src/MuleTrayIcon.cpp:499 src/muuli_wdr.cpp:2752
510 #: src/muuli_wdr.cpp:3140 src/muuli_wdr.cpp:3524
512 msgstr "Uspostavi vezu"
514 #: src/amuleDlg.cpp:786
515 msgid "Connect to the currently enabled networks"
518 #: src/amuleDlg.cpp:845
520 msgid "Up: %.1f(%.1f) | Down: %.1f(%.1f)"
521 msgstr "Gore: %.1f(%.1f) | Dole: %.1f(%.1f)"
523 #: src/amuleDlg.cpp:847
525 msgid "Up: %.1f | Down: %.1f"
526 msgstr "Gore: %.1f | Dole: %.1f"
528 #: src/amuleDlg.cpp:873
530 msgid "aMule (%s | Connected)"
533 #: src/amuleDlg.cpp:875
535 msgid "aMule (%s | Disconnected)"
538 #: src/amuleDlg.cpp:906
540 msgid "Do you really want to exit %s?"
541 msgstr "Da li zaista zelite iskljuciti aMule?"
543 #: src/amuleDlg.cpp:907
544 msgid "Exit confirmation"
545 msgstr "Potvrda izlaza"
547 #: src/amuleDlg.cpp:1166
548 msgid "Launch Command: "
551 #: src/amuleDlg.cpp:1202 src/muuli_wdr.cpp:2089 src/Preferences.cpp:838
555 #: src/amuleDlg.cpp:1225
557 msgid "Skin directory '%s' does not exist"
560 #: src/amuleDlg.cpp:1230
562 msgid "WARNING: Unable to open skin file '%s' for read"
565 #: src/amuleDlg.cpp:1328 src/amuleDlg.cpp:1462 src/muuli_wdr.cpp:1670
566 #: src/muuli_wdr.cpp:3526
570 #: src/amuleDlg.cpp:1328 src/muuli_wdr.cpp:3526
571 msgid "Networks Window"
574 #: src/amuleDlg.cpp:1329 src/muuli_wdr.cpp:3527
578 #: src/amuleDlg.cpp:1329 src/muuli_wdr.cpp:3527
579 msgid "Searches Window"
580 msgstr "Prozor pretraga"
582 #: src/amuleDlg.cpp:1330 src/DownloadListCtrl.cpp:643 src/muuli_wdr.cpp:426
583 #: src/muuli_wdr.cpp:1785 src/muuli_wdr.cpp:3528 src/Statistics.cpp:752
587 #: src/amuleDlg.cpp:1330 src/muuli_wdr.cpp:3528
589 msgid "Downloads Window"
592 #: src/amuleDlg.cpp:1331 src/muuli_wdr.cpp:3406
596 #: src/amuleDlg.cpp:1331 src/muuli_wdr.cpp:3530
597 msgid "Shared Files Window"
598 msgstr "Prozor dijeljenih fajlova"
600 #: src/amuleDlg.cpp:1332 src/muuli_wdr.cpp:2968 src/muuli_wdr.cpp:3479
601 #: src/muuli_wdr.cpp:3531
605 #: src/amuleDlg.cpp:1332 src/muuli_wdr.cpp:3531
606 msgid "Messages Window"
607 msgstr "Prozor poruka"
609 #: src/amuleDlg.cpp:1333 src/muuli_wdr.cpp:3532 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:179
610 #: src/Statistics.cpp:722 src/Statistics.cpp:1020
614 #: src/amuleDlg.cpp:1333 src/muuli_wdr.cpp:3532
615 msgid "Statistics Graph Window"
616 msgstr "Prozor grafova statistike"
618 #: src/amuleDlg.cpp:1335 src/muuli_wdr.cpp:3534 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:194
619 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:50
623 #: src/amuleDlg.cpp:1335 src/muuli_wdr.cpp:3534
624 msgid "Preferences Settings Window"
625 msgstr "Prozor postavke opcija"
627 #: src/amuleDlg.cpp:1337 src/muuli_wdr.cpp:3535
631 #: src/amuleDlg.cpp:1337 src/muuli_wdr.cpp:3535
632 msgid "The partfile importer tool"
635 #: src/amuleDlg.cpp:1339 src/muuli_wdr.cpp:3536
636 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:274
640 #: src/amuleDlg.cpp:1339 src/muuli_wdr.cpp:3536
644 #: src/amuleDlg.cpp:1473
648 #: src/amuleDlg.cpp:1477
652 #: src/amuleDlg.cpp:1482
656 #: src/amule-gui.cpp:210
657 msgid "aMule remote control"
660 #: src/amule-gui.cpp:212 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:116
664 #: src/amule-gui.cpp:294
666 msgid "Fatal Error: Failed to create Core Timer"
667 msgstr "Fatalna greska: Neuspjesno stvaranje tajmera"
669 #: src/amule-remote-gui.cpp:71
670 msgid "Connect to remote amule"
673 #: src/amule-remote-gui.cpp:253
675 msgid "Fatal Error: Failed to create Poll Timer"
676 msgstr "Fatalna greska: Neuspjesno stvaranje tajmera"
678 #: src/amule-remote-gui.cpp:268
679 msgid "Going to event loop..."
682 #: src/amule-remote-gui.cpp:294
684 msgid "Connecting..."
687 #: src/amule-remote-gui.cpp:298
688 msgid "Connection failed "
691 #: src/amule-remote-gui.cpp:309
692 msgid "Remote GUI EC event handler"
695 #: src/amule-remote-gui.cpp:316
699 #: src/amule-remote-gui.cpp:319 src/ExternalConnector.cpp:400
701 msgid "Connection Failed. Unable to connect to %s:%d\n"
704 #: src/amule-remote-gui.cpp:322
705 msgid "Connection closed - aMule has terminated probably."
708 #: src/amule-remote-gui.cpp:407
711 msgstr "Ponovno ucitati"
713 #: src/amule-remote-gui.cpp:585 src/TransferWnd.cpp:340
717 #: src/amule-remote-gui.cpp:631
719 msgid "Can't create directory '%s' for category '%s', keeping directory '%s'."
722 #: src/amule-remote-gui.cpp:1315 src/BaseClient.cpp:1785
723 #: src/BaseClient.cpp:2311 src/BaseClient.cpp:2327 src/BaseClient.cpp:2622
724 #: src/ClientDetailDialog.cpp:80 src/ClientDetailDialog.cpp:81
725 #: src/ClientDetailDialog.cpp:114 src/ClientDetailDialog.cpp:115
726 #: src/ClientDetailDialog.cpp:125 src/DataToText.cpp:54 src/DataToText.cpp:70
727 #: src/DataToText.cpp:80 src/DataToText.cpp:116 src/DataToText.cpp:137
728 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1076 src/DownloadListCtrl.cpp:1089
729 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1100 src/ExternalConn.cpp:431
730 #: src/FileDetailDialog.cpp:129 src/GenericClientListCtrl.cpp:1050
731 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1061 src/GenericClientListCtrl.cpp:1071
732 #: src/HTTPDownload.cpp:83 src/KnownFile.cpp:916 src/KnownFile.cpp:922
733 #: src/MuleTrayIcon.cpp:365 src/PartFile.cpp:2524 src/PartFile.cpp:2530
734 #: src/Server.cpp:133 src/Server.cpp:208 src/Statistics.cpp:967
738 #: src/BaseClient.cpp:1378
740 msgid "Failed to retrieve shared files from user '%s'"
743 #: src/BaseClient.cpp:1590
745 msgid "Searching buddy for lowid connection"
746 msgstr "ceka na spajanje..."
748 #: src/BaseClient.cpp:1802
750 msgid " (Fake eMule version %#x)"
753 #: src/BaseClient.cpp:1813
754 msgid " (Fake eMule)"
757 #: src/BaseClient.cpp:1815
758 msgid "xMule (Fake eMule)"
761 #: src/BaseClient.cpp:1854
763 msgid "1.x (based on eMule v0.%u)"
766 #: src/BaseClient.cpp:2027
768 msgid "NickName: %s ID: %u"
771 #: src/BaseClient.cpp:2029
773 msgid "Requested: %s\n"
776 #: src/BaseClient.cpp:2031
778 msgid "Filestats for this session: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
780 "Filestats for this session: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
782 "Fajl statistike za ovu misiju: Prihvaceno %d od %d zahtjeva, %s preneseno\n"
784 "Fajl statistike za ovu misiju: Prihvaceno %d od %d zahtjeva, %s preneseno\n"
786 #: src/BaseClient.cpp:2034
788 msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
790 "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
792 "Fajl statistike za ovu misiju: Prihvaceno %d od %d zahtjeva, %s preneseno\n"
794 "Fajl statistike za ovu misiju: Prihvaceno %d od %d zahtjeva, %s preneseno\n"
796 #: src/BaseClient.cpp:2037
797 msgid "Requested unknown file"
798 msgstr "Zatrazen nepoznat fajl"
800 #: src/BaseClient.cpp:2700
802 msgid "Message filtered from '%s' (IP:%s)"
805 #: src/BaseClient.cpp:2807
807 msgid "New message from '%s' (IP:%s)"
810 #: src/BaseClient.cpp:2899
813 "User %s (%u) requested sharedfiles-list for not existing directory '%s' -> "
816 "Korisnik %s (%u) ja zahtio tvoju listu dijeljenih fajlova za direktorij %s -"
819 #: src/CanceledFileList.cpp:54 src/KnownFileList.cpp:85
821 msgid "WARNING: %s cannot be opened."
824 #: src/CanceledFileList.cpp:61
825 msgid "WARNING: Canceled file list corrupted, contains invalid header."
828 #: src/CanceledFileList.cpp:81 src/KnownFileList.cpp:116
830 msgid "IO error while reading %s file: %s"
831 msgstr "Neocekivana fajl greska prilikom pisanja %s : %s"
833 #: src/CanceledFileList.cpp:104 src/KnownFileList.cpp:162
835 msgid "Error while saving %s file: %s"
836 msgstr "Greska prilikom spajanja sa %s (%s:%i): %d"
838 #: src/CaptchaDialog.cpp:44
839 msgid "Enter Captcha"
842 #: src/CatDialog.cpp:60 src/DownloadListCtrl.cpp:693 src/muuli_wdr.cpp:244
843 #: src/SearchListCtrl.cpp:614 src/TransferWnd.cpp:335
847 #: src/CatDialog.cpp:87
851 #: src/CatDialog.cpp:125
852 msgid "Choose a folder for incoming files"
853 msgstr "Izaberi mapu (folder) za dolazece fajlove"
855 #: src/CatDialog.cpp:140
856 msgid "You must specify a name for the category!"
859 #: src/CatDialog.cpp:150
860 msgid "You must specify a path for the category!"
863 #: src/CatDialog.cpp:162
865 "Failed to create incoming dir for category. Please specify a valid path!"
868 #: src/ChatSelector.cpp:129
870 msgid "Chat-Session Started: %s (%s:%u) - %s %s"
873 #: src/ChatSelector.cpp:208 src/ChatSelector.cpp:288
874 msgid "*** Connected to Client ***"
877 #: src/ChatSelector.cpp:251
878 msgid "*** Connecting to Client ***"
881 #: src/ChatSelector.cpp:282
882 msgid "*** Failed to Connect to client / Connection lost ***"
885 #: src/ChatSelector.cpp:335
887 "*** You have passed the captcha check and the user has received your "
891 #: src/ChatSelector.cpp:336
893 "*** Your response to the captcha was wrong and your message has been "
894 "ignored. You can request a new captcha by sending a new message. ***"
897 #: src/ChatWnd.cpp:99
901 #: src/ChatWnd.cpp:101 src/MuleNotebook.cpp:168
903 msgstr "Zatvori oznaku"
905 #: src/ChatWnd.cpp:102 src/MuleNotebook.cpp:169
906 msgid "Close all tabs"
907 msgstr "Zatvori sve oznake"
909 #: src/ChatWnd.cpp:103 src/MuleNotebook.cpp:170
910 msgid "Close other tabs"
911 msgstr "Zatvori druge oznake"
913 #: src/ChatWnd.cpp:107 src/GenericClientListCtrl.cpp:587
914 msgid "Add to Friends"
915 msgstr "Primi u prijatelje"
917 #: src/ClientCreditsList.cpp:158
919 msgid "Creditfile loaded, %u client is known"
920 msgid_plural "Creditfile loaded, %u clients are known"
924 #: src/ClientCreditsList.cpp:161
926 msgid " - Credits expired for %u client!"
927 msgid_plural " - Credits expired for %u clients!"
928 msgstr[0] "Krediti istekli!"
929 msgstr[1] "Krediti istekli!"
931 #: src/ClientCreditsList.cpp:305
932 msgid "No 'cryptkey.dat' file found, creating."
935 #: src/ClientDetailDialog.cpp:49
936 msgid "Client Details"
937 msgstr "Detalji klienta"
939 #: src/ClientDetailDialog.cpp:100 src/ServerWnd.cpp:169 src/ServerWnd.cpp:179
940 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:269
944 #: src/ClientDetailDialog.cpp:100 src/ServerWnd.cpp:182
945 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:267
949 #: src/ClientDetailDialog.cpp:121
953 #: src/ClientDetailDialog.cpp:122
957 #: src/ClientDetailDialog.cpp:123 src/ClientRef.cpp:192
958 msgid "Not supported"
961 #: src/ClientDetailDialog.cpp:124
965 #: src/ClientDetailDialog.cpp:131 src/ServerWnd.cpp:163 src/ServerWnd.cpp:210
966 #: src/TextClient.cpp:717
968 msgstr "Veza uspostavljena"
970 #: src/ClientDetailDialog.cpp:133 src/ServerWnd.cpp:210
972 msgstr "Prekinuta veza"
974 #: src/ClientDetailDialog.cpp:155 src/ClientDetailDialog.cpp:159
975 #: src/DownloadListCtrl.cpp:964 src/GenericClientListCtrl.cpp:879
976 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:886
981 #: src/ClientRef.cpp:196
985 #: src/ClientRef.cpp:198
989 #: src/ClientRef.cpp:200
990 msgid "Verified - OK"
991 msgstr "Priznat - OK"
993 #: src/ClientRef.cpp:203
994 msgid "Not Available"
997 #: src/ClientTCPSocket.cpp:844
999 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Accepted"
1002 #: src/ClientTCPSocket.cpp:865
1004 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Denied"
1007 #: src/ClientTCPSocket.cpp:897
1009 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Accepted"
1012 #: src/ClientTCPSocket.cpp:903
1014 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Denied"
1017 #: src/ClientTCPSocket.cpp:928
1020 "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory '%s' -> accepted"
1022 "Korisnik %s (%u) ja zahtio tvoju listu dijeljenih fajlova za direktorij %s -"
1025 #: src/ClientTCPSocket.cpp:933
1028 "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory '%s' -> denied"
1030 "Korisnik %s (%u) ja zahtio tvoju listu dijeljenih fajlova za direktorij %s -"
1033 #: src/ClientTCPSocket.cpp:952
1035 msgid "User %s (%u) shares directory '%s'"
1036 msgstr "Korisnik %s (%u) dijeli direktorije %s"
1038 #: src/ClientTCPSocket.cpp:967
1040 msgid "User %s (%u) sent unrequested shared dirs."
1043 #: src/ClientTCPSocket.cpp:982
1045 msgid "User %s (%u) sent sharedfiles-list for directory '%s'"
1046 msgstr "Korisnik %s (%u) je poslao listu dijeljenih fajlova za direktorij %s"
1048 #: src/ClientTCPSocket.cpp:989
1050 msgid "User %s (%u) finished sending sharedfiles-list"
1051 msgstr "Korisnik %s (%u) ja zavrsio slanje liste dijeljenih fajlova"
1053 #: src/ClientTCPSocket.cpp:994
1055 msgid "User %s (%u) sent unwanted sharedfiles-list"
1056 msgstr "Korisnik %s (%u) ja zavrsio slanje nezeljene liste dijeljenih fajlova"
1058 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1006
1060 msgid "User %s (%u) denied access to shared directories/files list"
1063 #: src/CommentDialog.cpp:35 src/CommentDialogLst.cpp:47
1064 msgid "File Comments"
1065 msgstr "Komentari fajla"
1067 #: src/CommentDialogLst.cpp:55 src/FriendListCtrl.cpp:60
1069 msgstr "Ime korisnika"
1071 #: src/CommentDialogLst.cpp:56 src/DownloadListCtrl.cpp:159
1072 #: src/FileDetailListCtrl.cpp:42 src/SearchListCtrl.cpp:86
1073 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:101
1077 #: src/CommentDialogLst.cpp:57
1081 #: src/CommentDialogLst.cpp:58
1085 #: src/CommentDialogLst.cpp:103 src/muuli_wdr.cpp:891
1087 msgstr "Bez komentara"
1089 #: src/CommentDialogLst.cpp:105
1092 msgid_plural "%u comments"
1093 msgstr[0] "Bez komentara"
1094 msgstr[1] "Bez komentara"
1096 #: src/CorruptionBlackBox.cpp:227
1099 "Banned client %s for sending %s corrupt data of %s total for the file '%s'"
1102 #: src/DataToText.cpp:37
1106 #: src/DataToText.cpp:38
1110 #: src/DataToText.cpp:39
1114 #: src/DataToText.cpp:43 src/SharedFilesCtrl.cpp:136
1118 #: src/DataToText.cpp:44 src/DownloadListCtrl.cpp:646 src/muuli_wdr.cpp:2390
1119 #: src/ServerListCtrl.cpp:235 src/ServerListCtrl.cpp:398
1120 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:137
1124 #: src/DataToText.cpp:45 src/DownloadListCtrl.cpp:647 src/muuli_wdr.cpp:2391
1125 #: src/ServerListCtrl.cpp:236 src/ServerListCtrl.cpp:399
1126 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:138
1130 #: src/DataToText.cpp:46 src/DownloadListCtrl.cpp:648 src/muuli_wdr.cpp:2392
1131 #: src/ServerListCtrl.cpp:237 src/ServerListCtrl.cpp:400
1132 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:139
1136 #: src/DataToText.cpp:47 src/SharedFilesCtrl.cpp:140
1140 #: src/DataToText.cpp:48 src/SharedFilesCtrl.cpp:141
1144 #: src/DataToText.cpp:62
1148 #: src/DataToText.cpp:63
1149 msgid "Connecting via server"
1150 msgstr "Spaja preko servera"
1152 #: src/DataToText.cpp:64 src/GenericClientListCtrl.cpp:981
1154 msgstr "Pun red cekanja"
1156 #: src/DataToText.cpp:64 src/GenericClientListCtrl.cpp:997
1157 #: src/KnownFile.cpp:1550
1159 msgstr "U redu cekanja"
1161 #: src/DataToText.cpp:65 src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:53
1162 #: src/OtherFunctions.cpp:676 src/PartFile.cpp:3720 src/TransferWnd.cpp:348
1164 msgstr "Downloading"
1166 #: src/DataToText.cpp:66
1167 msgid "Receiving hashset"
1168 msgstr "Prima hashset"
1170 #: src/DataToText.cpp:67
1171 msgid "No needed parts"
1172 msgstr "Nepotrebni dijelovi"
1174 #: src/DataToText.cpp:68
1175 msgid "Cannot connect LowID to LowID"
1176 msgstr "Ne moze spojiti LowID sa LowID"
1178 #: src/DataToText.cpp:69
1179 msgid "Too many connections"
1180 msgstr "Previse konekcija"
1182 #: src/DataToText.cpp:71
1183 msgid "Connecting via Kad"
1186 #: src/DataToText.cpp:72
1187 msgid "Too many Kad connections"
1190 #: src/DataToText.cpp:73
1194 #: src/DataToText.cpp:74
1195 msgid "Connection Error"
1198 #: src/DataToText.cpp:75
1199 msgid "Remote Queue Full"
1202 #: src/DataToText.cpp:105
1203 msgid "Old MLDonkey"
1206 #: src/DataToText.cpp:108
1207 msgid "New MLDonkey"
1210 #: src/DataToText.cpp:118
1211 msgid "eMule Compatible"
1214 #: src/DataToText.cpp:128
1215 msgid "Local Server"
1218 #: src/DataToText.cpp:129
1219 msgid "Remote Server"
1222 #: src/DataToText.cpp:130 src/muuli_wdr.cpp:198 src/muuli_wdr.cpp:3281
1223 #: src/SearchDlg.cpp:109 src/TextClient.cpp:714
1227 #: src/DataToText.cpp:131
1228 msgid "Source Exchange"
1231 #: src/DataToText.cpp:132
1235 #: src/DataToText.cpp:133
1239 #: src/DataToText.cpp:134
1240 msgid "Source Seeds"
1243 #: src/DataToText.cpp:135
1244 msgid "Search Result"
1247 #: src/DataToText.cpp:145 src/DownloadListCtrl.cpp:162
1248 #: src/OtherFunctions.cpp:674 src/TransferWnd.cpp:346
1252 #: src/DataToText.cpp:146
1256 #: src/DataToText.cpp:147
1257 msgid "ERROR: Out of diskspace"
1260 #: src/DataToText.cpp:148
1261 msgid "ERROR: Partmet not found"
1264 #: src/DataToText.cpp:149
1265 msgid "ERROR: IO error!"
1268 #: src/DataToText.cpp:150
1269 msgid "ERROR: Failed!"
1272 #: src/DataToText.cpp:151 src/SearchListCtrl.cpp:998
1276 #: src/DataToText.cpp:152
1277 msgid "Already downloading"
1280 #: src/DataToText.cpp:153
1281 msgid "Unknown or bad tempfile format."
1284 #: src/DownloadListCtrl.cpp:158
1288 #: src/DownloadListCtrl.cpp:160 src/PartFileConvertDlg.cpp:93
1289 #: src/SearchListCtrl.cpp:87 src/SharedFilesCtrl.cpp:102
1293 #: src/DownloadListCtrl.cpp:161 src/muuli_wdr.cpp:3356
1295 msgstr "Transferirano"
1297 #: src/DownloadListCtrl.cpp:163 src/SourceListCtrl.cpp:30
1301 #: src/DownloadListCtrl.cpp:164
1305 #: src/DownloadListCtrl.cpp:165 src/FileDetailListCtrl.cpp:43
1306 #: src/PartFile.cpp:3766 src/SearchListCtrl.cpp:88
1310 #: src/DownloadListCtrl.cpp:166 src/DownloadListCtrl.cpp:651
1311 #: src/ServerListCtrl.cpp:93 src/ServerListCtrl.cpp:402
1312 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:104 src/SharedFilesCtrl.cpp:144
1316 #: src/DownloadListCtrl.cpp:167 src/PartFile.cpp:3768
1317 #: src/SearchListCtrl.cpp:91
1321 #: src/DownloadListCtrl.cpp:168
1322 msgid "Time Remaining"
1323 msgstr "Preostalo vrijeme"
1325 #: src/DownloadListCtrl.cpp:169
1326 msgid "Last Seen Complete"
1327 msgstr "Posljednji put vidjen kompletno"
1329 #: src/DownloadListCtrl.cpp:170
1330 msgid "Last Reception"
1331 msgstr "Posljedni prijem"
1333 #: src/DownloadListCtrl.cpp:411
1335 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected file?"
1336 msgstr "Da li zaist zelis otkazati i obrisati ove fajlove ?\n"
1338 #: src/DownloadListCtrl.cpp:413
1340 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected files?"
1341 msgstr "Da li zaist zelis otkazati i obrisati ove fajlove ?\n"
1343 #: src/DownloadListCtrl.cpp:554 src/SharedFilesCtrl.cpp:200
1346 "Feedback from: %s (%s)\n"
1350 #: src/DownloadListCtrl.cpp:649 src/muuli_wdr.cpp:2393
1351 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:142
1355 #: src/DownloadListCtrl.cpp:653 src/TransferWnd.cpp:376
1359 #: src/DownloadListCtrl.cpp:654 src/TransferWnd.cpp:377
1363 #: src/DownloadListCtrl.cpp:655 src/TransferWnd.cpp:378
1367 #: src/DownloadListCtrl.cpp:656
1368 msgid "C&lear completed"
1369 msgstr "O&dstrani zavrsene fajlove"
1371 #: src/DownloadListCtrl.cpp:662
1372 msgid "Swap every A4AF to this file now"
1373 msgstr "Primijeni sve A4AF ovom fajlu"
1375 #: src/DownloadListCtrl.cpp:664
1376 msgid "Swap every A4AF to this file (Auto)"
1377 msgstr "Primijeni sve A4AF ovom fajlu (Automatski)"
1379 #: src/DownloadListCtrl.cpp:669
1380 msgid "Swap every A4AF to any other file now"
1381 msgstr "Primijeni sve A4AF nekom drugom fajlu"
1383 #: src/DownloadListCtrl.cpp:672
1384 msgid "Extended Options"
1385 msgstr "Prosirene opcije"
1387 #: src/DownloadListCtrl.cpp:677 src/DownloadListCtrl.cpp:737
1391 #: src/DownloadListCtrl.cpp:678
1392 msgid "Show file &details"
1393 msgstr "Pokazi &detalje fajla"
1395 #: src/DownloadListCtrl.cpp:679 src/muuli_wdr.cpp:768
1396 msgid "Show all comments"
1397 msgstr "Pokazi sve kommentare"
1399 #: src/DownloadListCtrl.cpp:684
1400 msgid "Copy magnet URI to clipboard"
1403 #: src/DownloadListCtrl.cpp:686 src/SharedFilesCtrl.cpp:163
1404 msgid "Copy eD2k &link to clipboard"
1407 #: src/DownloadListCtrl.cpp:688 src/SharedFilesCtrl.cpp:169
1408 msgid "Copy feedback to clipboard"
1411 #: src/DownloadListCtrl.cpp:697
1413 msgstr "neodredjeno"
1415 #: src/DownloadListCtrl.cpp:704
1416 msgid "Assign to category"
1417 msgstr "Odredi u kategoriju"
1419 #: src/DownloadListCtrl.cpp:740
1420 msgid "&Open the file"
1421 msgstr "&Otvori fajl"
1423 #: src/DownloadListCtrl.cpp:812 src/SharedFilesCtrl.cpp:684
1424 msgid "Enter new name for this file:"
1427 #: src/DownloadListCtrl.cpp:813 src/SharedFilesCtrl.cpp:685
1431 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1087 src/DownloadListCtrl.cpp:1098
1432 msgid "%y/%m/%d %H:%M:%S"
1435 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1268
1437 msgid "Downloads (%i)"
1438 msgstr "Downloads (%i)"
1440 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1412
1442 "To prevent this warning to show up in every preview,\n"
1443 "set your preferred video player in preferences (default is mplayer)."
1446 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1413
1447 msgid "File preview"
1450 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1461
1452 msgid "ERROR: Failed to execute external media-player! Command: `%s'"
1455 #: src/DownloadQueue.cpp:103
1457 msgid "Saving PartFile %u of %u"
1460 #: src/DownloadQueue.cpp:106
1461 msgid "All PartFiles Saved."
1464 #: src/DownloadQueue.cpp:113
1466 msgid "Loading temp files from %s."
1467 msgstr "Zahtjev dijeljenih fajlova od '%s'"
1469 #: src/DownloadQueue.cpp:132
1471 msgid "Loading PartFile %u of %u"
1474 #: src/DownloadQueue.cpp:154
1476 "ERROR: Failed to load backup file. Search http://forum.amule.org for .part."
1477 "met recovery solutions."
1480 #: src/DownloadQueue.cpp:163
1481 msgid "All PartFiles Loaded."
1484 #: src/DownloadQueue.cpp:166
1485 msgid "No part files found"
1486 msgstr "Nisu nadjeni nikakvi poceti fajlovi"
1488 #: src/DownloadQueue.cpp:168
1490 msgid "Found %u part file"
1491 msgid_plural "Found %u part files"
1492 msgstr[0] "Nadjeno %i pocetih fajlova"
1493 msgstr[1] "Nadjeno %i pocetih fajlova"
1495 #: src/DownloadQueue.cpp:241 src/DownloadQueue.cpp:1467
1496 msgid "Filesystem for Temp directory cannot handle large files."
1499 #: src/DownloadQueue.cpp:244 src/DownloadQueue.cpp:1470
1500 msgid "Filesystem for Incoming directory cannot handle large files."
1503 #: src/DownloadQueue.cpp:374
1505 msgid "Downloading %s"
1506 msgstr "Downloading %s"
1508 #: src/DownloadQueue.cpp:382
1510 msgid "You are already trying to download the file '%s'"
1513 #: src/DownloadQueue.cpp:394
1515 msgid "You already have the file '%s'"
1518 #: src/DownloadQueue.cpp:399
1520 msgid "You are already trying to download the file %s"
1521 msgstr "Vec pokusavate downloadovati fajl %s"
1523 #: src/DownloadQueue.cpp:1401
1525 msgid "Cannot convert magnet link to eD2k: %s"
1528 #: src/DownloadQueue.cpp:1409
1530 msgid "Unknown protocol of link: %s"
1533 #: src/DownloadQueue.cpp:1430
1535 msgid "Invalid eD2k link! ERROR: %s"
1538 #: src/ExternalConn.cpp:260
1539 msgid "Client sent packet after authentication failed."
1542 #: src/ExternalConn.cpp:278
1543 msgid "External connection closed."
1546 #: src/ExternalConn.cpp:317
1547 msgid "External connections disabled due to empty password!"
1550 #: src/ExternalConn.cpp:340
1551 msgid "External connections disabled in config file"
1554 #: src/ExternalConn.cpp:400
1555 msgid "New external connection accepted"
1558 #: src/ExternalConn.cpp:403
1559 msgid "ERROR: couldn't accept a new external connection"
1562 #: src/ExternalConn.cpp:421
1563 msgid "External connection refused due to empty password in preferences!"
1566 #: src/ExternalConn.cpp:430
1568 msgid "Connecting client: %s %s"
1571 #: src/ExternalConn.cpp:432
1572 msgid "Unknown version"
1575 #: src/ExternalConn.cpp:442
1577 "Incorrect EC version ID, there might be binary incompatibility. Use core and "
1578 "remote from same snapshot."
1581 #: src/ExternalConn.cpp:447
1583 "You cannot connect to a release version from an arbitrary development "
1584 "snapshot! *sigh* possible crash prevented"
1587 #: src/ExternalConn.cpp:474
1588 msgid "Invalid protocol version."
1591 #: src/ExternalConn.cpp:479
1592 msgid "Missing protocol version tag."
1595 #: src/ExternalConn.cpp:486
1596 msgid "Authentication failed: invalid hash specified as EC password."
1599 #: src/ExternalConn.cpp:503
1600 msgid "Authentication failed: wrong password."
1603 #: src/ExternalConn.cpp:505
1604 msgid "Authentication failed: missing password."
1607 #: src/ExternalConn.cpp:515
1608 msgid "Invalid request, please authenticate first."
1611 #: src/ExternalConn.cpp:520
1612 msgid "Access granted."
1615 #: src/ExternalConn.cpp:528
1617 msgid "Sent error message \"%s\" to client."
1620 #: src/ExternalConn.cpp:533
1622 msgid "Unauthorized access attempt from %s. Connection closed."
1625 #: src/ExternalConn.cpp:798
1627 msgid "Remote PartFile command failed: FileHash not found: %s"
1630 #: src/ExternalConn.cpp:800
1632 msgid "FileHash not found: %s"
1635 #: src/ExternalConn.cpp:847 src/ExternalConn.cpp:929 src/ExternalConn.cpp:1000
1636 msgid "OOPS! OpCode processing error!"
1639 #: src/ExternalConn.cpp:875
1640 msgid "Server not added"
1643 #: src/ExternalConn.cpp:893
1645 msgid "server not found: %s"
1648 #: src/ExternalConn.cpp:909
1649 msgid "need to define server to be removed"
1652 #: src/ExternalConn.cpp:923
1653 msgid "eD2k is disabled in preferences."
1656 #: src/ExternalConn.cpp:1101
1657 msgid "Search in progress. Refetch results in a moment!"
1660 #: src/ExternalConn.cpp:1107
1661 msgid "WebSearch from remote interface makes no sense."
1664 #: src/ExternalConn.cpp:1305
1665 msgid "No points for graph."
1668 #: src/ExternalConn.cpp:1314
1669 msgid "Your client is not configured for this detail level."
1672 #: src/ExternalConn.cpp:1341
1673 msgid "External Connection: shutdown requested"
1676 #: src/ExternalConn.cpp:1353
1677 msgid "Already shutting down."
1680 #: src/ExternalConn.cpp:1365
1682 msgid "ExternalConn: adding link '%s'."
1685 #: src/ExternalConn.cpp:1371
1686 msgid "Invalid link or already on list."
1689 #: src/ExternalConn.cpp:1441
1690 msgid "File not found."
1693 #: src/ExternalConn.cpp:1446
1694 msgid "Invalid file name."
1697 #: src/ExternalConn.cpp:1454
1698 msgid "Unable to rename file."
1701 #: src/ExternalConn.cpp:1750 src/ExternalConn.cpp:1777
1702 msgid "Kad is disabled in preferences."
1705 #: src/ExternalConn.cpp:1789
1706 msgid "Already connected to eD2k."
1709 #: src/ExternalConn.cpp:1792
1710 msgid "Connecting to eD2k..."
1713 #: src/ExternalConn.cpp:1800
1714 msgid "Already connected to Kad."
1717 #: src/ExternalConn.cpp:1803
1718 msgid "Connecting to Kad..."
1721 #: src/ExternalConn.cpp:1810
1722 msgid "All networks are disabled."
1725 #: src/ExternalConn.cpp:1818
1726 msgid "Disconnected from eD2k."
1729 #: src/ExternalConn.cpp:1822
1730 msgid "Disconnected from Kad."
1733 #: src/ExternalConn.cpp:1831
1735 msgid "External Connection: invalid opcode received: %#x"
1738 #: src/ExternalConn.cpp:1834
1739 msgid "Invalid opcode (wrong protocol version?)"
1742 #: src/ExternalConnector.cpp:142
1744 msgid "Unknown extension '%s' for the '%s' command.\n"
1747 #: src/ExternalConnector.cpp:144
1749 msgid "Unknown command '%s'.\n"
1752 #: src/ExternalConnector.cpp:156
1755 "This command cannot have an argument.\n"
1758 #: src/ExternalConnector.cpp:158
1761 "This command must have an argument.\n"
1764 #: src/ExternalConnector.cpp:161
1767 "This command is incomplete, you must use one of the extensions below.\n"
1770 #: src/ExternalConnector.cpp:167
1773 "Available extensions:\n"
1776 #: src/ExternalConnector.cpp:169
1777 msgid "Available commands:\n"
1780 #: src/ExternalConnector.cpp:186
1784 "All commands are case insensitive.\n"
1785 "Type '%s <command>' to get detailed info on <command>.\n"
1788 #: src/ExternalConnector.cpp:222 src/ExternalConnector.cpp:223
1789 msgid "Exits from the application."
1792 #: src/ExternalConnector.cpp:224
1797 #. Do not translate the word 'help', it is a command to the program!
1798 #: src/ExternalConnector.cpp:227
1800 "To get help on a command, type 'help <command>'.\n"
1801 "To get the full command list type 'help'.\n"
1804 #: src/ExternalConnector.cpp:248
1808 "Use '%s' for command list\n"
1812 #: src/ExternalConnector.cpp:278
1813 msgid "Syntax error!"
1816 #: src/ExternalConnector.cpp:281
1817 msgid "Error processing command - should never happen! Report bug, please\n"
1820 #: src/ExternalConnector.cpp:284
1821 msgid "This command should not have any parameters."
1824 #: src/ExternalConnector.cpp:287
1825 msgid "This command must have a parameter."
1828 #: src/ExternalConnector.cpp:290
1829 msgid "Invalid argument."
1832 #: src/ExternalConnector.cpp:293
1833 msgid "This is an incomplete command."
1836 #: src/ExternalConnector.cpp:302
1838 msgid "Type '%s' to get more help.\n"
1841 #: src/ExternalConnector.cpp:357
1843 msgid "This is %s %s %s\n"
1846 #: src/ExternalConnector.cpp:359
1848 msgid "This is %s %s\n"
1851 #: src/ExternalConnector.cpp:390
1854 "Creating client...\n"
1857 #: src/ExternalConnector.cpp:414
1861 "Ok, exiting %s...\n"
1864 #: src/ExternalConnector.cpp:420
1866 "Cannot connect with an empty password.\n"
1867 "You must specify a password either in config file\n"
1868 "or on command-line, or enter one when asked.\n"
1873 #: src/ExternalConnector.cpp:429
1874 msgid "Show this help text."
1877 #: src/ExternalConnector.cpp:432
1878 msgid "Host where aMule is running. (default: localhost)"
1881 #: src/ExternalConnector.cpp:435
1882 msgid "aMule's port for External Connection. (default: 4712)"
1885 #: src/ExternalConnector.cpp:438
1886 msgid "External Connection password."
1889 #: src/ExternalConnector.cpp:441
1890 msgid "Read configuration from file."
1893 #: src/ExternalConnector.cpp:444
1894 msgid "Do not print any output to stdout."
1897 #: src/ExternalConnector.cpp:447
1898 msgid "Be verbose - show also debug messages."
1901 #: src/ExternalConnector.cpp:450
1902 msgid "Sets program locale (language)."
1905 #: src/ExternalConnector.cpp:453
1906 msgid "Write command line options to config file."
1909 #: src/ExternalConnector.cpp:456
1910 msgid "Creates config file based on aMule's config file."
1913 #: src/ExternalConnector.cpp:459
1914 msgid "Print program version."
1917 #: src/FileDetailDialog.cpp:60
1918 msgid "File Details"
1921 #: src/FileDetailDialog.cpp:113
1926 #: src/FileDetailDialog.cpp:115 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1144
1927 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1154
1932 #: src/FriendList.cpp:122
1933 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for reading!"
1936 #: src/FriendList.cpp:148
1937 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for writing!"
1940 #: src/FriendList.cpp:248
1941 msgid "CRITICAL - no client on StartChatSession"
1944 #: src/FriendListCtrl.cpp:122 src/muuli_wdr.cpp:2830 src/muuli_wdr.cpp:3452
1948 #: src/FriendListCtrl.cpp:126 src/GenericClientListCtrl.cpp:586
1949 msgid "Show &Details"
1950 msgstr "Pokazi &Detalje"
1952 #: src/FriendListCtrl.cpp:130
1953 msgid "Add a friend"
1954 msgstr "Dodaj prijatelja"
1956 #: src/FriendListCtrl.cpp:133
1957 msgid "Remove Friend"
1958 msgstr "Odstrani prijatelja"
1960 #: src/FriendListCtrl.cpp:134
1961 msgid "Send &Message"
1962 msgstr "Posalji &Poruku"
1964 #: src/FriendListCtrl.cpp:135 src/GenericClientListCtrl.cpp:597
1966 msgstr "Ugledaj fajlove"
1968 #: src/FriendListCtrl.cpp:136 src/GenericClientListCtrl.cpp:589
1969 msgid "Establish Friend Slot"
1970 msgstr "Uspostavi slot zu prijatelja"
1972 #: src/FriendListCtrl.cpp:169
1974 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friend?"
1975 msgstr "Da li zaist zelis otkazati i obrisati ove fajlove ?\n"
1977 #: src/FriendListCtrl.cpp:171
1979 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friends?"
1980 msgstr "Da li zaist zelis otkazati i obrisati ove fajlove ?\n"
1982 #: src/FriendListCtrl.cpp:229 src/GenericClientListCtrl.cpp:530
1984 "You are not allowed to set more than one friendslot.\n"
1985 " Only one slot was assigned."
1988 #: src/FriendListCtrl.cpp:229 src/GenericClientListCtrl.cpp:530
1989 msgid "Multiple selection"
1992 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:547
1993 msgid "Send message to user"
1996 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:548
1997 msgid "Message to send:"
2000 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:587
2001 msgid "Remove from friends"
2004 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:598
2005 msgid "Send message"
2008 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:600
2009 msgid "Swap to this file"
2012 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:943
2016 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:995
2018 msgid "On Queue: %u (%i)"
2019 msgstr "U redu cekanja"
2021 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1005 src/GenericClientListCtrl.cpp:1034
2022 msgid "Asked for another file"
2023 msgstr "Upitao za drugi fajl"
2025 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1024
2027 msgid "Waiting for upload slot"
2028 msgstr "Uploadovi na cekanju: %i"
2030 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1026
2032 msgid "On Queue: %u"
2033 msgstr "U redu cekanja"
2035 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1029
2040 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1031
2045 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1089 src/ServerListCtrl.cpp:242
2049 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1091 src/ServerListCtrl.cpp:242
2053 #: src/HTTPDownload.cpp:57
2054 msgid "Downloading..."
2055 msgstr "Downloading..."
2057 #: src/HTTPDownload.cpp:109
2059 msgid "HTTP download cancelled"
2060 msgstr "Istinska sirina pojasa downloada"
2062 #: src/HTTPDownload.cpp:205
2064 msgid "Unable to create destination file %s for download!"
2067 #: src/HTTPDownload.cpp:210
2068 msgid "The URL to download can't be empty"
2071 #: src/HTTPDownload.cpp:233
2073 msgid "The URL %s returned: %i - Error (%i)!"
2076 #: src/HTTPDownload.cpp:260
2077 msgid "Critical error while writing downloaded file"
2080 #: src/HTTPDownload.cpp:275
2082 msgid "Downloaded %d bytes"
2083 msgstr "Downloaded:"
2085 #: src/HTTPDownload.cpp:279
2087 msgid "Expected %d bytes, but downloaded %d bytes"
2090 #: src/HTTPDownload.cpp:336
2092 "Invalid URL for HTTP download or HTTP redirection (did you forget "
2096 #: src/HTTPDownload.cpp:379
2098 msgid "Unable to connect to HTTP download server"
2099 msgstr "Nisi povezan sa serverom!"
2101 #: src/HTTPDownload.cpp:400
2102 msgid "Invalid response from HTTP download server"
2105 #: src/IP2Country.cpp:100
2107 msgid "Download new GeoIP.dat from %s"
2110 #: src/IP2Country.cpp:128
2111 msgid "Download of GeoIP.dat file failed, aborting update."
2114 #: src/IP2Country.cpp:134 src/IPFilter.cpp:500
2116 msgid "Failed to remove %s file, aborting update."
2119 #: src/IP2Country.cpp:140
2121 msgid "Failed to rename %s file, aborting update."
2124 #: src/IP2Country.cpp:146 src/IPFilter.cpp:506
2126 msgid "Successfully updated %s"
2129 #: src/IP2Country.cpp:148
2130 msgid "Error updating GeoIP.dat"
2133 #: src/IP2Country.cpp:153 src/IPFilter.cpp:511 src/ServerList.cpp:867
2135 msgid "Failed to download %s from %s"
2136 msgstr "Neuspio download serverliste od %s"
2138 #: src/IP2Country.cpp:172
2140 msgid "Failed to load country data for '%s'."
2141 msgstr "Neuspjesno citanje kreditnog fajla"
2143 #: src/IPFilter.cpp:113
2144 msgid "Loading IP filters 'ipfilter.dat' and 'ipfilter_static.dat'."
2147 #: src/IPFilter.cpp:299
2149 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', unknown format encountered."
2152 #: src/IPFilter.cpp:325
2154 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', could not open file."
2157 #: src/IPFilter.cpp:329
2159 msgid "Loaded %u IP-range from '%s'."
2160 msgid_plural "Loaded %u IP-ranges from '%s'."
2164 #: src/IPFilter.cpp:331
2166 msgid "%u malformed line was discarded."
2167 msgid_plural "%u malformed lines were discarded."
2171 #: src/IPFilter.cpp:503
2173 msgid "Failed to rename new %s file, aborting update."
2176 #: src/IPFilter.cpp:533
2177 msgid "IP filter is ready"
2180 #: src/KadDlg.cpp:86
2186 #: src/KadDlg.cpp:147
2191 #: src/KadDlg.cpp:182
2192 msgid "Invalid ip to bootstrap"
2195 #: src/KadDlg.cpp:188
2196 msgid "Invalid port to bootstrap"
2199 #: src/KadDlg.cpp:192
2200 msgid "Please fill all fields required"
2203 #: src/KadDlg.cpp:211
2204 msgid "Are you sure you want to download a new nodes.dat file?\n"
2207 #: src/KadDlg.cpp:212
2209 "Doing so will remove your current nodes and restart Kademlia connection."
2212 #: src/KadDlg.cpp:213
2216 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:128
2217 msgid "Kademlia: search keyword too short"
2220 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:133
2222 msgid "Keyword for search: %s"
2225 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:141
2226 msgid "Kademlia: Search keyword is already on search list: "
2229 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:172
2231 "Failed to read nodes.dat file - too old. This version (0) is not supported "
2235 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:210
2236 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:285
2238 msgid "Read %u Kad contact"
2239 msgid_plural "Read %u Kad contacts"
2243 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:222
2244 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:289
2245 msgid "No contacts found, please bootstrap, or download a nodes.dat file."
2248 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:307
2250 msgid "Only %d Kad contact available, nodes.dat not written"
2251 msgid_plural "Only %d Kad contacts available, nodes.dat not written"
2255 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:337
2257 msgid "Wrote %d Kad contact"
2258 msgid_plural "Wrote %d Kad contacts"
2262 #: src/KnownFile.cpp:1544 src/PartFileConvertDlg.cpp:91
2266 #: src/KnownFile.cpp:1545
2270 #: src/KnownFile.cpp:1546
2274 #: src/KnownFile.cpp:1547 src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:31
2275 #: src/SourceListCtrl.cpp:31
2279 #: src/KnownFile.cpp:1548 src/muuli_wdr.cpp:3334
2283 #: src/KnownFile.cpp:1549
2287 #: src/KnownFile.cpp:1551
2288 msgid "Complete sources"
2291 #: src/KnownFileList.cpp:92
2292 msgid "WARNING: Known file list corrupted, contains invalid header."
2295 #: src/KnownFileList.cpp:107
2296 msgid "Failed to load entry in known file list, file may be corrupt"
2299 #: src/KnownFileList.cpp:114
2300 msgid "Invalid entry in known file list, file may be corrupt: "
2303 #: src/libs/common/Format.cpp:307
2305 msgid "Unknown error %d"
2306 msgstr "Nepoznat: %i"
2308 #: src/libs/common/Format.cpp:312 src/libs/common/Format.cpp:321
2310 msgid "Unable to get error description for error %d"
2313 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:40 src/PartFile.cpp:3698
2317 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:44 src/PartFile.cpp:3704
2319 msgstr "Zavrsavanje"
2321 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:46 src/PartFile.cpp:3707
2325 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:48 src/OtherFunctions.cpp:678
2326 #: src/PartFile.cpp:3710 src/TransferWnd.cpp:350
2330 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:50 src/OtherFunctions.cpp:677
2331 #: src/PartFile.cpp:3713 src/TransferWnd.cpp:349
2335 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:55 src/OtherFunctions.cpp:675
2336 #: src/PartFile.cpp:3722 src/TransferWnd.cpp:347
2340 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:118 src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:126
2341 msgid "You must specify a non-empty password."
2344 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:123
2345 msgid "Invalid password, not a MD5 hash!"
2348 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:184
2349 msgid "Connection failure"
2352 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:244
2353 msgid "EC connection failed. Empty reply."
2356 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:255
2357 msgid "External Connection: Bad reply, handshake failed. Connection closed."
2360 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:263
2361 msgid "Succeeded! Connection established to aMule "
2364 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:266
2365 msgid "Succeeded! Connection established."
2368 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:272
2369 msgid "External Connection: Access denied because: "
2372 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:275
2374 msgid "External Connection: Handshake failed."
2375 msgstr "Parametri za spoljasnju vezu"
2377 #: src/ListenSocket.cpp:65
2378 msgid "ListenSocket: Ok."
2381 #: src/ListenSocket.cpp:67
2382 msgid "ERROR: Could not listen to TCP port."
2385 #: src/Logger.cpp:305 src/Logger.cpp:328
2389 #: src/Logger.cpp:305 src/Logger.cpp:328
2393 #: src/MuleNotebook.cpp:167 src/muuli_wdr.cpp:901 src/muuli_wdr.cpp:1430
2394 #: src/muuli_wdr.cpp:3229 src/muuli_wdr.cpp:3499
2398 #: src/MuleTextCtrl.cpp:79
2402 #: src/MuleTextCtrl.cpp:80 src/PartFileConvert.cpp:393
2403 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:266
2407 #: src/MuleTextCtrl.cpp:81
2411 #: src/MuleTextCtrl.cpp:82 src/muuli_wdr.cpp:385 src/muuli_wdr.cpp:832
2412 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:155
2416 #: src/MuleTextCtrl.cpp:86
2420 #: src/MuleTrayIcon.cpp:82 src/MuleTrayIcon.cpp:464 src/MuleTrayIcon.cpp:485
2421 #: src/muuli_wdr.cpp:1573 src/muuli_wdr.cpp:1582 src/muuli_wdr.cpp:1591
2422 #: src/muuli_wdr.cpp:1938 src/muuli_wdr.cpp:1947 src/OtherFunctions.cpp:139
2423 #: src/StatisticsDlg.cpp:101 src/StatisticsDlg.cpp:103
2427 #: src/MuleTrayIcon.cpp:98 src/MuleTrayIcon.cpp:124 src/MuleTrayIcon.cpp:451
2428 #: src/MuleTrayIcon.cpp:472
2432 #: src/MuleTrayIcon.cpp:290
2433 msgid "aMule Tray Menu"
2434 msgstr "aMule izbor u koritu"
2436 #: src/MuleTrayIcon.cpp:296
2437 msgid "Speed limits:"
2440 #: src/MuleTrayIcon.cpp:301
2444 #: src/MuleTrayIcon.cpp:304
2449 #: src/MuleTrayIcon.cpp:311
2453 #: src/MuleTrayIcon.cpp:314
2458 #: src/MuleTrayIcon.cpp:318
2460 msgid "Download speed: %.1f"
2463 #: src/MuleTrayIcon.cpp:320
2465 msgid "Upload speed: %.1f"
2468 #: src/MuleTrayIcon.cpp:326
2469 msgid "Client Information"
2472 #: src/MuleTrayIcon.cpp:330
2474 msgid "Nickname: %s"
2477 #: src/MuleTrayIcon.cpp:330
2478 msgid "No Nickname Selected!"
2481 #: src/MuleTrayIcon.cpp:337
2485 #: src/MuleTrayIcon.cpp:342 src/MuleTrayIcon.cpp:356 src/TextClient.cpp:712
2486 #: src/TextClient.cpp:725
2487 msgid "Not connected"
2490 #: src/MuleTrayIcon.cpp:349
2491 msgid "ServerName: "
2492 msgstr "Ime servera:"
2494 #: src/MuleTrayIcon.cpp:350
2498 #: src/MuleTrayIcon.cpp:357 src/ServerWnd.cpp:187
2499 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:272
2500 msgid "Not Connected"
2501 msgstr "Veza nije uspostavljena"
2503 #: src/MuleTrayIcon.cpp:365
2508 #: src/MuleTrayIcon.cpp:374
2510 msgid "TCP port: %d"
2513 #: src/MuleTrayIcon.cpp:376
2514 msgid "TCP port: Not ready"
2517 #: src/MuleTrayIcon.cpp:385
2519 msgid "UDP port: %d"
2522 #: src/MuleTrayIcon.cpp:387
2523 msgid "UDP port: Not ready"
2526 #: src/MuleTrayIcon.cpp:396
2527 msgid "Online Signature: Enabled"
2528 msgstr "Online potpis: Omogucen"
2530 #: src/MuleTrayIcon.cpp:399
2531 msgid "Online Signature: Disabled"
2532 msgstr "Online potpis: Onemogucen"
2534 #: src/MuleTrayIcon.cpp:406 src/Statistics.cpp:727
2537 msgstr "Vrijeme korisnika: %s"
2539 #: src/MuleTrayIcon.cpp:412
2541 msgid "Shared files: %d"
2544 #: src/MuleTrayIcon.cpp:418
2546 msgid "Queued clients: %d"
2549 #: src/MuleTrayIcon.cpp:425
2551 msgid "Total DL: %s"
2554 #: src/MuleTrayIcon.cpp:432
2556 msgid "Total UL: %s"
2559 #: src/MuleTrayIcon.cpp:443
2560 msgid "Upload limit"
2563 #: src/MuleTrayIcon.cpp:447
2564 msgid "Download limit"
2567 #: src/MuleTrayIcon.cpp:507
2571 #: src/MuleTrayIcon.cpp:510
2575 #: src/MuleTrayIcon.cpp:517 src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:238
2579 #: src/muuli_wdr.cpp:75
2583 #: src/muuli_wdr.cpp:82
2587 #: src/muuli_wdr.cpp:83
2589 "Click here to add the eD2k link in the text control to your download queue."
2592 #: src/muuli_wdr.cpp:91
2594 "Events are displayed here. For a complete list of events, refer to the log "
2595 "in the Servers-tab."
2598 #: src/muuli_wdr.cpp:94
2602 #: src/muuli_wdr.cpp:102
2603 msgid "Number of users on the server you are connected to ..."
2604 msgstr "Broj korisnika na serveru sa kojim si spojen..."
2606 #: src/muuli_wdr.cpp:105
2608 msgstr "Korisnika: 0"
2610 #: src/muuli_wdr.cpp:106
2612 "Users connected to the current server and an estimate of the total number of "
2616 #: src/muuli_wdr.cpp:117
2617 msgid "Up: 0.0 | Down: 0.0"
2618 msgstr "Up: 0.0 | Down: 0.0"
2620 #: src/muuli_wdr.cpp:118
2622 "Current average upload and download rates. If enabled the numbers in the "
2623 "braces signify the overhead from client communication."
2626 #: src/muuli_wdr.cpp:126
2628 "Displays the connected status and active transfers. Red arrows signifies "
2629 "that you are currently not connected, yellow arrows signify that you have "
2630 "low ID (firewalled) and green arrows signify that you have high ID (The "
2631 "optimal connection type)."
2634 #: src/muuli_wdr.cpp:130
2635 msgid "Not Connected ..."
2636 msgstr "Ne povezan..."
2638 #: src/muuli_wdr.cpp:131
2639 msgid "Currently connected server."
2642 #: src/muuli_wdr.cpp:177
2646 #: src/muuli_wdr.cpp:183
2650 #: src/muuli_wdr.cpp:191 src/SearchListCtrl.cpp:89 src/SharedFilesCtrl.cpp:103
2654 #: src/muuli_wdr.cpp:196 src/SearchDlg.cpp:108
2658 #: src/muuli_wdr.cpp:197
2662 #: src/muuli_wdr.cpp:199
2666 #: src/muuli_wdr.cpp:207
2667 msgid "Extended Parameters"
2670 #: src/muuli_wdr.cpp:213
2674 #: src/muuli_wdr.cpp:224
2678 #: src/muuli_wdr.cpp:229 src/OtherFunctions.cpp:241
2682 #: src/muuli_wdr.cpp:230 src/OtherFunctions.cpp:206
2686 #: src/muuli_wdr.cpp:231 src/OtherFunctions.cpp:199 src/OtherFunctions.cpp:681
2687 #: src/TransferWnd.cpp:357
2691 #: src/muuli_wdr.cpp:232 src/OtherFunctions.cpp:213 src/OtherFunctions.cpp:683
2692 #: src/TransferWnd.cpp:359
2696 #: src/muuli_wdr.cpp:233 src/OtherFunctions.cpp:220 src/OtherFunctions.cpp:684
2697 #: src/TransferWnd.cpp:360
2701 #: src/muuli_wdr.cpp:234 src/OtherFunctions.cpp:234
2705 #: src/muuli_wdr.cpp:235 src/OtherFunctions.cpp:227
2709 #: src/muuli_wdr.cpp:236 src/OtherFunctions.cpp:192
2713 #: src/muuli_wdr.cpp:254
2717 #: src/muuli_wdr.cpp:260
2719 msgstr "Minimalna velicina"
2721 #: src/muuli_wdr.cpp:270 src/muuli_wdr.cpp:293
2725 #: src/muuli_wdr.cpp:271 src/muuli_wdr.cpp:294
2729 #: src/muuli_wdr.cpp:272 src/muuli_wdr.cpp:295 src/muuli_wdr.cpp:1823
2730 #: src/OtherFunctions.cpp:110
2734 #: src/muuli_wdr.cpp:273 src/muuli_wdr.cpp:296 src/OtherFunctions.cpp:112
2738 #: src/muuli_wdr.cpp:283
2740 msgstr "Maksimalna velicina"
2742 #: src/muuli_wdr.cpp:306
2743 msgid "Availability"
2746 #: src/muuli_wdr.cpp:319
2750 #: src/muuli_wdr.cpp:328
2751 msgid "Filter Results"
2754 #: src/muuli_wdr.cpp:334
2755 msgid "Invert Result"
2758 #: src/muuli_wdr.cpp:340
2759 msgid "Hide Known Files"
2762 #: src/muuli_wdr.cpp:349 src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:232
2766 #: src/muuli_wdr.cpp:356
2770 #: src/muuli_wdr.cpp:357
2771 msgid "Searches for more results on eD2k. Not supported for Kad yet."
2774 #: src/muuli_wdr.cpp:364
2778 #: src/muuli_wdr.cpp:371 src/muuli_wdr.cpp:1567 src/SearchListCtrl.cpp:612
2782 #: src/muuli_wdr.cpp:378
2783 msgid "Reset Fields"
2786 #: src/muuli_wdr.cpp:393
2790 #: src/muuli_wdr.cpp:422
2791 msgid "Clears completed downloads"
2794 #: src/muuli_wdr.cpp:466
2796 msgid "File sources:"
2797 msgstr "Nadjeni izvori :"
2799 #: src/muuli_wdr.cpp:520 src/muuli_wdr.cpp:1216 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:172
2803 #: src/muuli_wdr.cpp:525
2807 #: src/muuli_wdr.cpp:528 src/muuli_wdr.cpp:539 src/muuli_wdr.cpp:550
2808 #: src/muuli_wdr.cpp:565 src/muuli_wdr.cpp:576 src/muuli_wdr.cpp:587
2809 #: src/muuli_wdr.cpp:609 src/muuli_wdr.cpp:620 src/muuli_wdr.cpp:631
2810 #: src/muuli_wdr.cpp:642 src/muuli_wdr.cpp:653 src/muuli_wdr.cpp:664
2811 #: src/muuli_wdr.cpp:675 src/muuli_wdr.cpp:688 src/muuli_wdr.cpp:695
2812 #: src/muuli_wdr.cpp:722 src/muuli_wdr.cpp:733 src/muuli_wdr.cpp:744
2813 #: src/muuli_wdr.cpp:1233 src/muuli_wdr.cpp:1237 src/muuli_wdr.cpp:1252
2814 #: src/muuli_wdr.cpp:1261 src/muuli_wdr.cpp:1268 src/muuli_wdr.cpp:1277
2815 #: src/muuli_wdr.cpp:1284 src/muuli_wdr.cpp:1293 src/muuli_wdr.cpp:1300
2816 #: src/muuli_wdr.cpp:1309 src/muuli_wdr.cpp:1325 src/muuli_wdr.cpp:1338
2817 #: src/muuli_wdr.cpp:1347 src/muuli_wdr.cpp:1354 src/muuli_wdr.cpp:1363
2818 #: src/muuli_wdr.cpp:1370 src/muuli_wdr.cpp:1379 src/muuli_wdr.cpp:1397
2819 #: src/muuli_wdr.cpp:1406 src/muuli_wdr.cpp:1413 src/muuli_wdr.cpp:1422
2820 #: src/muuli_wdr.cpp:3337 src/muuli_wdr.cpp:3348 src/muuli_wdr.cpp:3359
2824 #: src/muuli_wdr.cpp:536
2828 #: src/muuli_wdr.cpp:547
2832 #: src/muuli_wdr.cpp:562
2834 msgstr "Velicina fajla :"
2836 #: src/muuli_wdr.cpp:573
2837 msgid "Partfilestatus :"
2838 msgstr "Status pocetog fajla :"
2840 #: src/muuli_wdr.cpp:584
2841 msgid "Last seen complete :"
2842 msgstr "Posljednji put vidjen kompletno :"
2844 #: src/muuli_wdr.cpp:597 src/Statistics.cpp:729
2848 #: src/muuli_wdr.cpp:606
2849 msgid "Found Sources :"
2850 msgstr "Nadjeni izvori :"
2852 #: src/muuli_wdr.cpp:617
2853 msgid "Transferring Sources :"
2854 msgstr "Izvori koji transferuju :"
2856 #: src/muuli_wdr.cpp:628
2857 msgid "Filepart-Count :"
2858 msgstr "Broj pocetog fajla :"
2860 #: src/muuli_wdr.cpp:639
2862 msgstr "Dostupnost :"
2864 #: src/muuli_wdr.cpp:650
2866 msgstr "Podatak rate :"
2868 #: src/muuli_wdr.cpp:661
2869 msgid "Download Active Time: "
2872 #: src/muuli_wdr.cpp:672
2873 msgid "Transferred :"
2874 msgstr "Prenijeto :"
2876 #: src/muuli_wdr.cpp:683
2877 msgid "Completed Size :"
2878 msgstr "Zavrsna velicina :"
2880 #: src/muuli_wdr.cpp:710
2881 msgid "Intelligent Corruption Handling"
2882 msgstr "Rukovanje inteligentne korupcije (I.C.H.)"
2884 #: src/muuli_wdr.cpp:719
2885 msgid "Lost to corruption :"
2886 msgstr "Izgubljeno zbog korupcije :"
2888 #: src/muuli_wdr.cpp:730
2889 msgid "Gained by compression :"
2890 msgstr "Steceno kompresijom :"
2892 #: src/muuli_wdr.cpp:741
2893 msgid "Packages saved by I.C.H. :"
2894 msgstr "Paketi spaseni kroz I.C.H. :"
2896 #: src/muuli_wdr.cpp:754
2900 #: src/muuli_wdr.cpp:763
2902 msgstr "Preuzimanje"
2904 #: src/muuli_wdr.cpp:773
2908 #: src/muuli_wdr.cpp:793 src/muuli_wdr.cpp:859
2912 #: src/muuli_wdr.cpp:798
2916 #: src/muuli_wdr.cpp:823
2917 msgid "Comment/Rate file (Text will be visible to all users)"
2920 #: src/muuli_wdr.cpp:829
2922 "For a film you can say its length, its story, language ...\\n\\nand if it's "
2923 "a fake, you can tell that to other users of aMule."
2926 #: src/muuli_wdr.cpp:841
2927 msgid "File Quality"
2928 msgstr "Kvalitet fajla"
2930 #: src/muuli_wdr.cpp:846 src/OtherFunctions.cpp:261 src/OtherFunctions.cpp:267
2934 #: src/muuli_wdr.cpp:847 src/OtherFunctions.cpp:262
2935 msgid "Invalid / Corrupt / Fake"
2936 msgstr "Neispravan / Koruptan / Falsifikat"
2938 #: src/muuli_wdr.cpp:848 src/OtherFunctions.cpp:263
2942 #: src/muuli_wdr.cpp:849 src/OtherFunctions.cpp:264
2946 #: src/muuli_wdr.cpp:850 src/OtherFunctions.cpp:265
2950 #: src/muuli_wdr.cpp:851 src/OtherFunctions.cpp:266
2954 #: src/muuli_wdr.cpp:854
2955 msgid "Choose the file rating or advice users if the file is invalid ..."
2956 msgstr "Izaberi ocjenu fajla ili savjet korisnika ako je fajl neispravan ..."
2958 #: src/muuli_wdr.cpp:898
2962 #: src/muuli_wdr.cpp:925
2963 msgid "Downloading, please wait ..."
2964 msgstr "Downoading, molim strpljenje ..."
2966 #: src/muuli_wdr.cpp:931
2967 msgid "Unknown size"
2970 #: src/muuli_wdr.cpp:955
2971 msgid "Required Information"
2972 msgstr "Trazene informacije"
2974 #: src/muuli_wdr.cpp:960
2975 msgid "IP Address :"
2978 #: src/muuli_wdr.cpp:966
2982 #: src/muuli_wdr.cpp:976
2983 msgid "Additional Information"
2984 msgstr "Dodatne informacije"
2986 #: src/muuli_wdr.cpp:981
2988 msgstr "Ime korisnika :"
2990 #: src/muuli_wdr.cpp:987
2992 msgstr "Hash korisnika :"
2994 #: src/muuli_wdr.cpp:999 src/muuli_wdr.cpp:2562
2995 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:148
2999 #: src/muuli_wdr.cpp:1046
3000 msgid "Download-Speed"
3001 msgstr "Brzina downloada"
3003 #: src/muuli_wdr.cpp:1064 src/muuli_wdr.cpp:1113 src/muuli_wdr.cpp:2674
3007 #: src/muuli_wdr.cpp:1075 src/muuli_wdr.cpp:1124 src/muuli_wdr.cpp:2685
3008 msgid "Running average"
3009 msgstr "Prosjek rada"
3011 #: src/muuli_wdr.cpp:1086 src/muuli_wdr.cpp:1135 src/muuli_wdr.cpp:2696
3012 msgid "Session average"
3013 msgstr "Prosjek misije"
3015 #: src/muuli_wdr.cpp:1095
3016 msgid "Upload-Speed"
3017 msgstr "Brzina uploada"
3019 #: src/muuli_wdr.cpp:1144
3023 #: src/muuli_wdr.cpp:1162 src/muuli_wdr.cpp:1969
3024 msgid "Active downloads"
3025 msgstr "Aktivni downloadovi"
3027 #: src/muuli_wdr.cpp:1173
3028 msgid "Active connections (1:1)"
3029 msgstr "Aktivne veze (1:1)"
3031 #: src/muuli_wdr.cpp:1184 src/muuli_wdr.cpp:1970
3032 msgid "Active uploads"
3033 msgstr "Aktivni uploadovi"
3035 #: src/muuli_wdr.cpp:1193
3036 msgid "Statistics Tree"
3037 msgstr "Drvo statistike"
3039 #: src/muuli_wdr.cpp:1223
3041 msgstr "Ime korisnika:"
3043 #: src/muuli_wdr.cpp:1226
3047 #: src/muuli_wdr.cpp:1249
3048 msgid "Client software:"
3051 #: src/muuli_wdr.cpp:1258
3052 msgid "Client version:"
3055 #: src/muuli_wdr.cpp:1265 src/ServerWnd.cpp:246
3059 #: src/muuli_wdr.cpp:1274
3063 #: src/muuli_wdr.cpp:1281
3067 #: src/muuli_wdr.cpp:1290
3068 msgid "Server name:"
3071 #: src/muuli_wdr.cpp:1297
3072 msgid "Obfuscation:"
3075 #: src/muuli_wdr.cpp:1306
3079 #: src/muuli_wdr.cpp:1317
3080 msgid "Transfers to client"
3083 #: src/muuli_wdr.cpp:1322
3084 msgid "Current request:"
3087 #: src/muuli_wdr.cpp:1335
3088 msgid "Average upload rate:"
3091 #: src/muuli_wdr.cpp:1344
3092 msgid "Average download rate:"
3095 #: src/muuli_wdr.cpp:1351
3096 msgid "Uploaded (session):"
3099 #: src/muuli_wdr.cpp:1360
3100 msgid "Downloaded (session):"
3103 #: src/muuli_wdr.cpp:1367
3104 msgid "Uploaded (total):"
3107 #: src/muuli_wdr.cpp:1376
3108 msgid "Downloaded (total):"
3111 #: src/muuli_wdr.cpp:1387
3115 #: src/muuli_wdr.cpp:1394
3116 msgid "DL/UP modifier:"
3119 #: src/muuli_wdr.cpp:1403
3120 msgid "Secure ident:"
3123 #: src/muuli_wdr.cpp:1410
3126 msgstr "Pun red cekanja"
3128 #: src/muuli_wdr.cpp:1419
3129 msgid "Queue score:"
3132 #: src/muuli_wdr.cpp:1448
3136 #: src/muuli_wdr.cpp:1451
3137 msgid "http://www.aMule.org - the multi-platform Mule"
3140 #: src/muuli_wdr.cpp:1452
3141 msgid "This is the name that other users will see when connecting to you."
3144 #: src/muuli_wdr.cpp:1460
3148 #: src/muuli_wdr.cpp:1461 src/muuli_wdr.cpp:1495 src/muuli_wdr.cpp:1499
3149 #: src/muuli_wdr.cpp:1503
3150 msgid "The delay before showing tool-tips."
3153 #: src/muuli_wdr.cpp:1466
3154 msgid "This specifies the language used on controls."
3157 #: src/muuli_wdr.cpp:1471
3158 msgid "Check for new version at startup"
3161 #: src/muuli_wdr.cpp:1472
3162 msgid "Enabling this will make aMule check for new version at startup"
3165 #: src/muuli_wdr.cpp:1475
3166 msgid "Start minimized"
3167 msgstr "Pocni minimiran"
3169 #: src/muuli_wdr.cpp:1476
3170 msgid "Enabling this makes aMule minimize itself upon start."
3173 #: src/muuli_wdr.cpp:1479
3174 msgid "Prompt on exit"
3175 msgstr "Pitanje pri napustanju"
3177 #: src/muuli_wdr.cpp:1481
3178 msgid "Makes aMule prompt before exiting."
3181 #: src/muuli_wdr.cpp:1484
3182 msgid "Enable Tray Icon"
3185 #: src/muuli_wdr.cpp:1485
3186 msgid "This Enables/Disables the system tray (or taskbar) icon."
3189 #: src/muuli_wdr.cpp:1488
3190 msgid "Minimize to Tray Icon"
3193 #: src/muuli_wdr.cpp:1489
3195 "Enabling this will make aMule minimize to the System Tray, rather than the "
3199 #: src/muuli_wdr.cpp:1494
3200 msgid "Tooltip delay time: "
3203 #: src/muuli_wdr.cpp:1502
3207 #: src/muuli_wdr.cpp:1508
3208 msgid "Browser Selection"
3211 #: src/muuli_wdr.cpp:1514
3213 "Enter your browser name here. Leave this field empty to use the system "
3217 #: src/muuli_wdr.cpp:1517 src/muuli_wdr.cpp:1537 src/muuli_wdr.cpp:1862
3218 #: src/muuli_wdr.cpp:1873 src/muuli_wdr.cpp:2948
3219 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:145
3220 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:65
3221 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:142
3225 #: src/muuli_wdr.cpp:1522
3226 msgid "Open in new tab if possible"
3229 #: src/muuli_wdr.cpp:1524
3230 msgid "Open the web page in a new tab instead of in a new window when possible"
3233 #: src/muuli_wdr.cpp:1529
3234 msgid "Video Player"
3235 msgstr "Video Plejer"
3237 #: src/muuli_wdr.cpp:1561
3238 msgid "Bandwidth limits"
3241 #: src/muuli_wdr.cpp:1576
3245 #: src/muuli_wdr.cpp:1585
3246 msgid "Slot Allocation"
3247 msgstr "Alokacija slota"
3249 #: src/muuli_wdr.cpp:1598
3253 #: src/muuli_wdr.cpp:1604
3254 msgid "Standard TCP Port "
3257 #: src/muuli_wdr.cpp:1608
3258 msgid "This is the standard eD2k port and cannot be disabled."
3261 #: src/muuli_wdr.cpp:1611
3262 msgid "UDP port for server requests (TCP+3):"
3265 #: src/muuli_wdr.cpp:1614
3269 #: src/muuli_wdr.cpp:1617
3270 msgid "Extended UDP port (Kad / global search) "
3273 #: src/muuli_wdr.cpp:1621
3274 msgid "This UDP port is used for extended eD2k requests and Kad network"
3277 #: src/muuli_wdr.cpp:1624
3278 msgid "Enable UPnP for router port forwarding"
3281 #: src/muuli_wdr.cpp:1629
3282 msgid "UPnP TCP Port (Optional):"
3285 #: src/muuli_wdr.cpp:1642
3286 msgid "Bind local address to IP (empty for any):"
3289 #: src/muuli_wdr.cpp:1646
3291 "Advanced users only: If you have multiple network interfaces, enter the "
3292 "address of the interface to which aMule should be bound."
3295 #: src/muuli_wdr.cpp:1654
3296 msgid "Max sources per downloading file:"
3299 #: src/muuli_wdr.cpp:1660
3300 msgid "Max simultaneous connections:"
3303 #: src/muuli_wdr.cpp:1673
3307 #: src/muuli_wdr.cpp:1677 src/muuli_wdr.cpp:3276
3311 #: src/muuli_wdr.cpp:1686
3312 msgid "Autoconnect on startup"
3313 msgstr "Autospajanje pri startu"
3315 #: src/muuli_wdr.cpp:1689
3316 msgid "Reconnect on loss"
3317 msgstr "Ponovni spoj kod gubitka veze"
3319 #: src/muuli_wdr.cpp:1713
3320 msgid "Remove dead server after"
3321 msgstr "Otstrani mrtve servere nakon"
3323 #: src/muuli_wdr.cpp:1719
3327 #: src/muuli_wdr.cpp:1726
3328 msgid "Auto-update server list at startup"
3331 #: src/muuli_wdr.cpp:1729
3335 #: src/muuli_wdr.cpp:1734
3336 msgid "Update server list when connecting to a server"
3339 #: src/muuli_wdr.cpp:1737
3340 msgid "Update server list when a client connects"
3343 #: src/muuli_wdr.cpp:1740
3344 msgid "Use priority system"
3345 msgstr "Koristi sistem prioriteta"
3347 #: src/muuli_wdr.cpp:1744
3348 msgid "Use smart LowID check on connect"
3349 msgstr "Koristi pametnu LowID provjeru pri vezanju"
3351 #: src/muuli_wdr.cpp:1748
3352 msgid "Safe connect"
3353 msgstr "Sigurno povezivanje"
3355 #: src/muuli_wdr.cpp:1752
3356 msgid "Autoconnect to servers in static list only"
3357 msgstr "Autopovezivanje samo sa serverima iz staticne liste"
3359 #: src/muuli_wdr.cpp:1755
3360 msgid "Set manually added servers to High Priority"
3361 msgstr "Postavi rucno dodate servere na visoki prioritet"
3363 #: src/muuli_wdr.cpp:1773
3364 msgid "Intelligent Corruption Handling (I.C.H.)"
3367 #: src/muuli_wdr.cpp:1776
3371 #: src/muuli_wdr.cpp:1780
3372 msgid "Advanced I.C.H. trusts every hash (not recommended)"
3375 #: src/muuli_wdr.cpp:1788
3376 msgid "Add files to download in pause mode"
3377 msgstr "Dodaj nove fajlove u stanju pauze"
3379 #: src/muuli_wdr.cpp:1791
3380 msgid "Add files to download with auto priority"
3381 msgstr "Dodaj nove fajlove sa auto prioritetom"
3383 #: src/muuli_wdr.cpp:1794
3384 msgid "Try to download first and last chunks first"
3385 msgstr "Pokusaj prvo downloadovati pocetni i zavrsni chunk "
3387 #: src/muuli_wdr.cpp:1798
3388 msgid "Start next paused file when a file completes"
3391 #: src/muuli_wdr.cpp:1802
3392 msgid "From the same category"
3395 #: src/muuli_wdr.cpp:1805
3396 msgid "In alphabetic order"
3399 #: src/muuli_wdr.cpp:1808
3400 msgid "Preallocate disk space for new files"
3403 #: src/muuli_wdr.cpp:1809
3405 "For new files preallocates disk space for the whole file, thus reduces "
3409 #: src/muuli_wdr.cpp:1815
3410 msgid "Stop downloads when free disk space reaches "
3413 #: src/muuli_wdr.cpp:1816
3414 msgid "Select this if you want aMule to check your disk space"
3417 #: src/muuli_wdr.cpp:1820
3418 msgid "Enter here the min disk space desired."
3421 #: src/muuli_wdr.cpp:1828
3422 msgid "Save 10 sources on rare files (< 20 sources)"
3425 #: src/muuli_wdr.cpp:1834 src/Statistics.cpp:731
3429 #: src/muuli_wdr.cpp:1837
3430 msgid "Add new shared files with auto priority"
3431 msgstr "Dodaj nove dijeljene fajlove sa auto prioritetom"
3433 #: src/muuli_wdr.cpp:1856
3434 msgid "Destination folder for downloads"
3437 #: src/muuli_wdr.cpp:1867
3438 msgid "Folder for temporary download files"
3441 #: src/muuli_wdr.cpp:1878
3442 msgid "Shared folders"
3445 #: src/muuli_wdr.cpp:1881
3446 msgid "(Right click on folder icon for recursive share)"
3449 #: src/muuli_wdr.cpp:1888
3450 msgid "Share hidden files"
3453 #: src/muuli_wdr.cpp:1908
3457 #: src/muuli_wdr.cpp:1911 src/muuli_wdr.cpp:1989
3458 msgid "Update delay : 5 secs"
3459 msgstr "Obnovi kasnjenje : 5 sekundi"
3461 #: src/muuli_wdr.cpp:1917
3462 msgid "Time for average graph: 100 mins"
3463 msgstr "Vrijeme za prosjecni graf: 100 minuta"
3465 #: src/muuli_wdr.cpp:1923
3466 msgid "Connections Graph Scale: 100 "
3469 #: src/muuli_wdr.cpp:1932
3470 msgid "Download graph scale:"
3473 #: src/muuli_wdr.cpp:1941
3474 msgid "Upload graph scale:"
3477 #: src/muuli_wdr.cpp:1955
3481 #: src/muuli_wdr.cpp:1960
3485 #: src/muuli_wdr.cpp:1961
3489 #: src/muuli_wdr.cpp:1962
3490 msgid "Download current"
3491 msgstr "Trenutni download"
3493 #: src/muuli_wdr.cpp:1963
3494 msgid "Download running average"
3495 msgstr "Prosjek tekuceg downloada"
3497 #: src/muuli_wdr.cpp:1964
3498 msgid "Download session average"
3499 msgstr "Prosjek downloada misije"
3501 #: src/muuli_wdr.cpp:1965
3502 msgid "Upload current"
3503 msgstr "Trenutni upload"
3505 #: src/muuli_wdr.cpp:1966
3506 msgid "Upload running average"
3507 msgstr "Prosjek tekuceg uploada"
3509 #: src/muuli_wdr.cpp:1967
3510 msgid "Upload session average"
3511 msgstr "Prosjek uploada misije"
3513 #: src/muuli_wdr.cpp:1968
3514 msgid "Active connections"
3515 msgstr "Aktivne veze"
3517 #: src/muuli_wdr.cpp:1971
3518 msgid "Systray Icon Speedbar"
3519 msgstr "poluga brzine prikazana u sistemskom koritu"
3521 #: src/muuli_wdr.cpp:1972
3522 msgid "Kad-nodes current"
3525 #: src/muuli_wdr.cpp:1973
3526 msgid "Kad-nodes running"
3529 #: src/muuli_wdr.cpp:1974
3530 msgid "Kad-nodes session"
3533 #: src/muuli_wdr.cpp:1979 src/muuli_wdr.cpp:2414
3537 #: src/muuli_wdr.cpp:1986
3541 #: src/muuli_wdr.cpp:1997
3542 msgid "Number of Client Versions shown (0=unlimited)"
3545 #: src/muuli_wdr.cpp:2025
3546 msgid "!!! WARNING !!!"
3547 msgstr "!!! UPOZORENJE !!!"
3549 #: src/muuli_wdr.cpp:2039
3550 msgid "Max new connections / 5 secs"
3551 msgstr "Maksimalne veze u / 5 sekundi"
3553 #: src/muuli_wdr.cpp:2045
3554 msgid "File Buffer Size: 240000 bytes"
3555 msgstr "Fajl Buffer velicina: 240000 bytes"
3557 #: src/muuli_wdr.cpp:2051
3558 msgid "Upload Queue Size: 5000 clients"
3559 msgstr "Duzina reda cekanja: 5000 klienta"
3561 #: src/muuli_wdr.cpp:2057
3562 msgid "Server connection refresh interval: Disable"
3563 msgstr "Interval obnavljanja veze servera: onemoguceno"
3565 #: src/muuli_wdr.cpp:2063
3566 msgid "Disable computer's timed standby mode"
3569 #: src/muuli_wdr.cpp:2084
3570 msgid "Skin to use: "
3573 #: src/muuli_wdr.cpp:2096
3574 msgid "Show \"Fast eD2k Links Handler\" in every window."
3577 #: src/muuli_wdr.cpp:2100
3578 msgid "Show extended info on categories tabs"
3581 #: src/muuli_wdr.cpp:2104
3583 msgid "Show application version on title"
3584 msgstr "Pokazi transfer rate u naslovu"
3586 #: src/muuli_wdr.cpp:2107
3587 msgid "Show transfer rates on title"
3588 msgstr "Pokazi transfer rate u naslovu"
3590 #: src/muuli_wdr.cpp:2110
3591 msgid "Before application name"
3594 #: src/muuli_wdr.cpp:2113
3595 msgid "After application name"
3598 #: src/muuli_wdr.cpp:2117
3599 msgid "Show overhead bandwidth"
3602 #: src/muuli_wdr.cpp:2121
3603 msgid "Vertical toolbar orientation"
3606 #: src/muuli_wdr.cpp:2124
3607 msgid "Show country flags for clients"
3610 #: src/muuli_wdr.cpp:2127
3611 msgid "Download Queue Files"
3614 #: src/muuli_wdr.cpp:2130
3615 msgid "Show progress percentage"
3618 #: src/muuli_wdr.cpp:2137
3619 msgid "Show progress bar"
3622 #: src/muuli_wdr.cpp:2141
3626 #: src/muuli_wdr.cpp:2147
3630 #: src/muuli_wdr.cpp:2152
3631 msgid "Auto-sort files (high CPU)"
3634 #: src/muuli_wdr.cpp:2154
3635 msgid "aMule will sort the columns in your download list automatically"
3638 #: src/muuli_wdr.cpp:2173
3639 msgid "External Connection Parameters"
3640 msgstr "Parametri za spoljasnju vezu"
3642 #: src/muuli_wdr.cpp:2176
3643 msgid "Accept external connections"
3644 msgstr "Prihvati spoljasnje veze"
3646 #: src/muuli_wdr.cpp:2183
3647 msgid "IP of the listening interface:"
3650 #: src/muuli_wdr.cpp:2187
3652 "Enter here a valid ip in the a.b.c.d format for the listening EC interface. "
3653 "An empty field or 0.0.0.0 will mean any interface."
3656 #: src/muuli_wdr.cpp:2195 src/muuli_wdr.cpp:2256
3660 #: src/muuli_wdr.cpp:2203
3661 msgid "Enable UPnP port forwarding on the EC port"
3664 #: src/muuli_wdr.cpp:2208 src/muuli_wdr.cpp:3124
3665 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:210
3669 #: src/muuli_wdr.cpp:2218
3670 msgid "Web server parameters"
3673 #: src/muuli_wdr.cpp:2221
3674 msgid "Run webserver on startup"
3677 #: src/muuli_wdr.cpp:2227
3678 msgid "Web template"
3681 #: src/muuli_wdr.cpp:2234
3682 msgid "Full rights password"
3683 msgstr "Sifra za puna prava"
3685 #: src/muuli_wdr.cpp:2240
3686 msgid "Enable Low rights User"
3687 msgstr "Odobri korisnicima sa manje prava"
3689 #: src/muuli_wdr.cpp:2246
3690 msgid "Low rights password"
3691 msgstr "Sifra za manje prava"
3693 #: src/muuli_wdr.cpp:2264
3694 msgid "Enable UPnP port forwarding of the web server port"
3697 #: src/muuli_wdr.cpp:2269
3698 msgid "Web server UPnP TCP port (Optional)"
3701 #: src/muuli_wdr.cpp:2279
3702 msgid "Page Refresh Time (in secs)"
3703 msgstr "Vrijeme obnove stranice (u sekundama)"
3705 #: src/muuli_wdr.cpp:2287
3706 msgid "Enable Gzip compression"
3707 msgstr "Odobri Gzip kompresiju"
3709 #: src/muuli_wdr.cpp:2321 src/muuli_wdr.cpp:2424 src/ServerWnd.cpp:215
3710 #: src/ServerWnd.cpp:220
3714 #: src/muuli_wdr.cpp:2323
3715 msgid "Click here to apply any changes made to the preferences."
3718 #: src/muuli_wdr.cpp:2327
3719 msgid "Reset any changes made to the preferences."
3722 #: src/muuli_wdr.cpp:2351
3726 #: src/muuli_wdr.cpp:2361
3730 #: src/muuli_wdr.cpp:2371
3731 msgid "Incoming Dir :"
3732 msgstr "Prijemni direktorij :"
3734 #: src/muuli_wdr.cpp:2384
3735 msgid "Change priority for new assigned files :"
3736 msgstr "Promijeni prioritet za nove fajlove :"
3738 #: src/muuli_wdr.cpp:2389
3740 msgid "Don't change"
3741 msgstr "Ne mijenjaj"
3743 #: src/muuli_wdr.cpp:2403
3744 msgid "Select color for this Category (currently selected) :"
3745 msgstr "Izaberi boju za ovu kategoriju (trenutno izabrana) :"
3747 #: src/muuli_wdr.cpp:2477 src/muuli_wdr.cpp:2502
3748 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:138
3749 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:142
3753 #: src/muuli_wdr.cpp:2478 src/muuli_wdr.cpp:2503
3754 msgid "Click this button to reset the log."
3757 #: src/muuli_wdr.cpp:2525
3758 msgid "Click on this button to update the servers list from URL ..."
3759 msgstr "Klikni ovdje da obnovis listu servera sa URL ..."
3761 #: src/muuli_wdr.cpp:2529
3765 #: src/muuli_wdr.cpp:2534
3767 "Enter the url to a server.met file here and press the button to the left to "
3768 "update the list of known servers."
3771 #: src/muuli_wdr.cpp:2541
3772 msgid "Add server manually: Name"
3775 #: src/muuli_wdr.cpp:2545
3776 msgid "Enter the name of the new server here"
3779 #: src/muuli_wdr.cpp:2548 src/ServerWnd.cpp:167
3783 #: src/muuli_wdr.cpp:2552
3784 msgid "Enter the IP of the server here, using the x.x.x.x format."
3787 #: src/muuli_wdr.cpp:2559
3788 msgid "Enter the port of the server here."
3791 #: src/muuli_wdr.cpp:2563
3792 msgid "Add manually a server (fill fields to the left before) ..."
3793 msgstr "Dodaj servera rucno (prije ispuni polja lijevo) ..."
3795 #: src/muuli_wdr.cpp:2601
3799 #: src/muuli_wdr.cpp:2605
3801 msgstr "Lista servera"
3803 #: src/muuli_wdr.cpp:2609
3807 #: src/muuli_wdr.cpp:2613
3811 #: src/muuli_wdr.cpp:2642
3812 msgid "Click on this button to update the nodes list from URL ..."
3815 #: src/muuli_wdr.cpp:2646
3819 #: src/muuli_wdr.cpp:2651
3821 "Enter the url to a nodes.dat file here and press the button to the left to "
3822 "update the list of known nodes."
3825 #: src/muuli_wdr.cpp:2656
3829 #: src/muuli_wdr.cpp:2707
3833 #: src/muuli_wdr.cpp:2710
3837 #: src/muuli_wdr.cpp:2715
3841 #: src/muuli_wdr.cpp:2744
3845 #: src/muuli_wdr.cpp:2760
3846 msgid "Bootstrap from known clients"
3849 #: src/muuli_wdr.cpp:2765
3850 msgid "Disconnect Kad"
3853 #: src/muuli_wdr.cpp:2803
3854 msgid "Use Secure User Identification"
3857 #: src/muuli_wdr.cpp:2805
3859 "It is recommended to enable this option. You will not receive credits if SUI "
3863 #: src/muuli_wdr.cpp:2808
3864 msgid "Protocol Obfuscation"
3867 #: src/muuli_wdr.cpp:2811
3868 msgid "Support Protocol Obfuscation"
3871 #: src/muuli_wdr.cpp:2813
3873 "This option enabled Protocol Obfuscation, and makes aMule accept obfuscated "
3874 "connections from other clients."
3877 #: src/muuli_wdr.cpp:2816
3878 msgid "Use obfuscation for outgoing connections"
3881 #: src/muuli_wdr.cpp:2818
3883 "This option makes aMule use Protocol Obfuscation when connecting other "
3887 #: src/muuli_wdr.cpp:2821
3888 msgid "Accept only obfuscated connections"
3891 #: src/muuli_wdr.cpp:2822
3893 "This option makes aMule only accept obfuscated connections. You will have "
3894 "less sources, but all your traffic will be obfuscated"
3897 #: src/muuli_wdr.cpp:2829
3901 #: src/muuli_wdr.cpp:2831
3905 #: src/muuli_wdr.cpp:2833
3906 msgid "Who can see my shared files:"
3909 #: src/muuli_wdr.cpp:2834
3910 msgid "Select who can request to view a list of your shared files."
3913 #: src/muuli_wdr.cpp:2837
3914 msgid "IP-Filtering"
3917 #: src/muuli_wdr.cpp:2844
3918 msgid "Filter clients"
3921 #: src/muuli_wdr.cpp:2846
3923 "Enable filtering of the client IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
3926 #: src/muuli_wdr.cpp:2849
3927 msgid "Filter servers"
3930 #: src/muuli_wdr.cpp:2851
3932 "Enable filtering of the server IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
3935 #: src/muuli_wdr.cpp:2858
3939 #: src/muuli_wdr.cpp:2859
3940 msgid "Reload the list of IPs to filter from the file ~/.aMule/ipfilter.dat"
3943 #: src/muuli_wdr.cpp:2867
3947 #: src/muuli_wdr.cpp:2873
3951 #: src/muuli_wdr.cpp:2878
3952 msgid "Auto-update ipfilter at startup"
3955 #: src/muuli_wdr.cpp:2883
3956 msgid "Filtering Level:"
3959 #: src/muuli_wdr.cpp:2893
3960 msgid "Always filter LAN IPs"
3963 #: src/muuli_wdr.cpp:2897
3964 msgid "Paranoid handling of non-matching IPs"
3967 #: src/muuli_wdr.cpp:2899
3969 "Rejects packet if the client ip is different from the ip where the packet is "
3970 "received from. Use with caution."
3973 #: src/muuli_wdr.cpp:2902
3974 msgid "Use system-wide ipfilter.dat if available"
3977 #: src/muuli_wdr.cpp:2903
3979 "If there's no local ipfilter.dat found, allow usage of a systemwide ipfilter "
3983 #: src/muuli_wdr.cpp:2922
3984 msgid "Enable Online-Signature"
3985 msgstr "Omoguci online potpis"
3987 #: src/muuli_wdr.cpp:2924
3989 "Enables the writing of the OS file, which can be used by external apps to "
3990 "create signatures and the like."
3993 #: src/muuli_wdr.cpp:2929
3994 msgid "Update Frequency (Secs):"
3997 #: src/muuli_wdr.cpp:2933
3998 msgid "Change the frequency (in seconds) of Online Signature updates."
4001 #: src/muuli_wdr.cpp:2942
4002 msgid "Save online signature file in: "
4005 #: src/muuli_wdr.cpp:2949
4007 "Click here to select the directory containing the the Online Signature files."
4010 #: src/muuli_wdr.cpp:2971
4011 msgid "Filter incoming messages (except current chat):"
4014 #: src/muuli_wdr.cpp:2974
4015 msgid "Filter all messages"
4018 #: src/muuli_wdr.cpp:2977
4019 msgid "Filter messages from people not on your friend list"
4022 #: src/muuli_wdr.cpp:2980
4023 msgid "Filter messages from unknown clients"
4026 #: src/muuli_wdr.cpp:2983
4027 msgid "Filter messages containing (use ',' as separator):"
4030 #: src/muuli_wdr.cpp:2987 src/muuli_wdr.cpp:3002
4031 msgid "add here the words amule should filter and block messages including it"
4034 #: src/muuli_wdr.cpp:2990
4035 msgid "Show received messages in the log"
4038 #: src/muuli_wdr.cpp:2995
4042 #: src/muuli_wdr.cpp:2998
4043 msgid "Filter comments containing (use ',' as separator):"
4046 #: src/muuli_wdr.cpp:3021
4047 msgid "Automatic server connect without proxy"
4050 #: src/muuli_wdr.cpp:3027
4051 msgid "Enable authentication"
4054 #: src/muuli_wdr.cpp:3028
4055 msgid "Enable/disable username/password authentication"
4058 #: src/muuli_wdr.cpp:3033
4062 #: src/muuli_wdr.cpp:3037
4063 msgid "The username to use to connect to the proxy"
4066 #: src/muuli_wdr.cpp:3040
4070 #: src/muuli_wdr.cpp:3044
4071 msgid "The password to use to connect to the proxy"
4074 #: src/muuli_wdr.cpp:3047
4075 msgid "Enable Proxy"
4078 #: src/muuli_wdr.cpp:3048
4079 msgid "Enable/disable proxy support"
4082 #: src/muuli_wdr.cpp:3053
4086 #: src/muuli_wdr.cpp:3066
4090 #: src/muuli_wdr.cpp:3070
4091 msgid "The proxy host name"
4094 #: src/muuli_wdr.cpp:3073
4098 #: src/muuli_wdr.cpp:3077
4099 msgid "The proxy port"
4102 #: src/muuli_wdr.cpp:3098
4106 #: src/muuli_wdr.cpp:3112
4107 msgid "Login to remote amule"
4110 #: src/muuli_wdr.cpp:3117
4114 #: src/muuli_wdr.cpp:3134
4115 msgid "Remember those settings"
4118 #: src/muuli_wdr.cpp:3163
4119 msgid "Enable Verbose Debug-Logging."
4122 #: src/muuli_wdr.cpp:3166
4123 msgid "Message Categories:"
4126 #: src/muuli_wdr.cpp:3192 src/PartFileConvertDlg.cpp:145
4130 #: src/muuli_wdr.cpp:3219
4134 #: src/muuli_wdr.cpp:3223
4135 msgid "Retry selected"
4138 #: src/muuli_wdr.cpp:3226
4139 msgid "Remove selected"
4142 #: src/muuli_wdr.cpp:3298
4146 #: src/muuli_wdr.cpp:3318
4147 msgid "Statistics and queued clients for selected file(s) : Session / All time"
4150 #: src/muuli_wdr.cpp:3345
4152 msgid "Active Uploads"
4153 msgstr "Aktivni uploadovi :"
4155 #: src/muuli_wdr.cpp:3365
4157 msgid "Percent of total files"
4158 msgstr "Ukupni fajlovi"
4160 #: src/muuli_wdr.cpp:3412
4163 msgstr "Dijeljeni fajlovi"
4165 #: src/muuli_wdr.cpp:3413
4167 msgid "Selected files"
4168 msgstr "Izaberi filter za gledanje"
4170 #: src/muuli_wdr.cpp:3414
4172 msgid "Active uploads only"
4173 msgstr "Aktivni uploadovi"
4175 #: src/muuli_wdr.cpp:3416
4177 msgid "Show Clients for"
4178 msgstr "Pokazi liste"
4180 #: src/muuli_wdr.cpp:3419
4183 msgstr "Ponovno ucitati"
4185 #: src/muuli_wdr.cpp:3424
4186 msgid "Reload your shared files"
4189 #: src/muuli_wdr.cpp:3494
4193 #: src/muuli_wdr.cpp:3495
4194 msgid "Sends the specified message."
4197 #: src/muuli_wdr.cpp:3500
4198 msgid "Close this chat-session."
4201 #: src/muuli_wdr.cpp:3524
4202 msgid "Connect to any server and/or Kad"
4205 #: src/muuli_wdr.cpp:3530 src/SharedFilesCtrl.cpp:134 src/Statistics.cpp:810
4206 msgid "Shared Files"
4207 msgstr "Dijeljeni fajlovi"
4209 #: src/OScopeCtrl.cpp:247
4211 msgid "Disabled [%s]"
4212 msgstr "Onemoguceno [%s]"
4214 #: src/OtherFunctions.cpp:106
4217 msgid_plural "bytes"
4221 #: src/OtherFunctions.cpp:108
4225 #: src/OtherFunctions.cpp:114
4229 #: src/OtherFunctions.cpp:124
4233 #: src/OtherFunctions.cpp:126
4237 #: src/OtherFunctions.cpp:128
4241 #: src/OtherFunctions.cpp:130
4245 #: src/OtherFunctions.cpp:137
4248 msgid_plural "bytes/sec"
4249 msgstr[0] "kBytes/sec"
4250 msgstr[1] "kBytes/sec"
4252 #: src/OtherFunctions.cpp:141
4256 #: src/OtherFunctions.cpp:150 src/OtherFunctions.cpp:153
4260 #: src/OtherFunctions.cpp:157
4264 #: src/OtherFunctions.cpp:160 src/OtherFunctions.cpp:164
4268 #: src/OtherFunctions.cpp:163
4272 #: src/OtherFunctions.cpp:671
4276 #: src/OtherFunctions.cpp:672
4280 #: src/OtherFunctions.cpp:673 src/TransferWnd.cpp:345
4284 #: src/OtherFunctions.cpp:679 src/PartFile.cpp:3727 src/TransferWnd.cpp:351
4288 #: src/OtherFunctions.cpp:680 src/TransferWnd.cpp:356
4292 #: src/OtherFunctions.cpp:682 src/TransferWnd.cpp:358
4296 #: src/OtherFunctions.cpp:685 src/TransferWnd.cpp:361
4300 #: src/OtherFunctions.cpp:686 src/TransferWnd.cpp:352
4304 #: src/OtherFunctions.cpp:1103
4306 msgid "Using config dir: %s"
4309 #: src/PartFileConvert.cpp:156
4310 msgid "Waiting for partfile convert thread to die..."
4313 #: src/PartFileConvert.cpp:200
4315 msgid "Importing %s: %s"
4318 #: src/PartFileConvert.cpp:237
4319 msgid "Reading temp folder"
4322 #: src/PartFileConvert.cpp:241
4323 msgid "Retrieving basic information from download info file"
4326 #: src/PartFileConvert.cpp:318
4327 msgid "Creating destination file"
4330 #: src/PartFileConvert.cpp:327
4332 msgid "Loading data from old download file (%u of %u)"
4335 #: src/PartFileConvert.cpp:347
4337 msgid "Saving data block into new single download file (%u of %u)"
4340 #: src/PartFileConvert.cpp:413
4341 msgid "Retrieving source downloadfile information"
4344 #: src/PartFileConvert.cpp:436
4345 msgid "Adding download and saving new partfile"
4348 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:84
4349 msgid "Import partfiles"
4352 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:92
4356 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:94
4360 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:169
4362 msgid "%s (Disk: %s)"
4365 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:194
4367 "Please choose a folder to search for temporary downloads! (subfolders will "
4371 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:198
4373 "Do you want the source files of succesfully imported downloads be deleted?"
4376 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:199
4377 msgid "Remove sources?"
4380 #: src/PartFile.cpp:298
4382 msgid "ERROR: Failed to create partfile"
4383 msgstr "GRESKA: neuspjesno stvaranje zapocetog fajla)"
4385 #: src/PartFile.cpp:336
4387 msgid "Trying to load backup of met-file from %s"
4390 #: src/PartFile.cpp:343
4392 msgid "ERROR: Failed to open part.met file: %s ==> %s"
4395 #: src/PartFile.cpp:349
4397 msgid "ERROR: part.met file is 0 size: %s ==> %s"
4400 #: src/PartFile.cpp:360
4402 msgid "ERROR: Invalid part.met file version: %s ==> %s"
4405 #: src/PartFile.cpp:595
4407 msgid "Error: %s (%s) is corrupt (bad tags: %s), unable to load file."
4408 msgstr "Greska: fajl known.met je koruptan, nemoguce citati poznate fajlove"
4410 #: src/PartFile.cpp:606
4412 msgid "ERROR: %s (%s) is corrupt (wrong tagcount), unable to load file."
4415 #: src/PartFile.cpp:609
4416 msgid "Trying to recover file info..."
4419 #: src/PartFile.cpp:624
4420 msgid "Recovering no-named file - will try to recover it as RecoveredFile.dat"
4423 #: src/PartFile.cpp:628
4424 msgid "Recovered all available file info :D - Trying to use it..."
4427 #: src/PartFile.cpp:630
4428 msgid "Unable to recover file info :("
4431 #: src/PartFile.cpp:665
4433 msgid "Failed to open %s (%s)"
4434 msgstr "Neuspjelo otvaranje %s (%s)"
4436 #: src/PartFile.cpp:715
4438 msgid "WARNING: %s might be corrupted (%i)"
4441 #: src/PartFile.cpp:897
4443 msgid "ERROR while saving partfile: %s (%s ==> %s)"
4446 #: src/PartFile.cpp:904
4448 msgid "IO failure while saving partfile: "
4449 msgstr "GRESKA kod spasavanja pocetog fajla: %s (%s => %s)"
4451 #: src/PartFile.cpp:917
4453 msgid "Could not retrieve length of '%s' - using %s file."
4456 #: src/PartFile.cpp:925
4458 msgid "'%s' is 0 size somehow - using %s file."
4461 #: src/PartFile.cpp:994
4463 msgid "Failed to save part.met.seeds file for %s"
4464 msgstr "Neuspjesno spasavanje part.met.seeds fajla za %s"
4466 #: src/PartFile.cpp:1020
4468 msgid "Saved %i source seed for partfile: %s (%s)"
4469 msgid_plural "Saved %i source seeds for partfile: %s (%s)"
4470 msgstr[0] "Spaseni %i seeds izvora za poceti fajl: %s (%s)"
4471 msgstr[1] "Spaseni %i seeds izvora za poceti fajl: %s (%s)"
4473 #: src/PartFile.cpp:1049
4475 msgid "Partfile %s (%s) has no seeds file"
4476 msgstr "Poceti fajl %s (%s) nema seesd fajlova"
4478 #: src/PartFile.cpp:1058
4480 msgid "Partfile %s (%s) has a void seeds file"
4483 #: src/PartFile.cpp:1114
4485 msgid "Error reading partfile's seeds file (%s - %s): %s"
4488 #: src/PartFile.cpp:1131 src/PartFile.cpp:1160
4491 "Found corrupted part (%d) in %d part file %s - FileResultHash |%s| FileHash |"
4494 "Found corrupted part (%d) in %d parts file %s - FileResultHash |%s| FileHash "
4497 "Nadjen koruptan dio (%i) u %i pocetom fajlu %s - FileResultHash |%s| "
4500 "Nadjen koruptan dio (%i) u %i pocetom fajlu %s - FileResultHash |%s| "
4503 #: src/PartFile.cpp:1175
4505 msgid "Found completed part (%i) in %s"
4508 #: src/PartFile.cpp:1208
4510 msgid "Finished rehashing %s"
4511 msgstr "Zavrseno rehashing %s"
4513 #: src/PartFile.cpp:2131
4515 msgid "Unexpected error while completing %s. File paused"
4518 #: src/PartFile.cpp:2168
4520 msgid "Finished downloading: %s"
4523 #: src/PartFile.cpp:2225
4525 msgid "Deleting file: %s"
4528 #: src/PartFile.cpp:2290
4530 msgid "WARNING: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete for '%s'"
4533 #: src/PartFile.cpp:2295
4536 "ERROR: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This should "
4540 #: src/PartFile.cpp:2305 src/PartFile.cpp:2310
4543 "EOF while hashing downloaded part %u with length %u (max %u) of partfile '%"
4544 "s' with length %u: %s"
4547 #: src/PartFile.cpp:2971
4549 msgid "WARNING: Not enough free disk-space! Pausing file: %s"
4552 #: src/PartFile.cpp:3041
4554 msgid "Downloaded part %i is corrupt in file: %s"
4557 #: src/PartFile.cpp:3093
4559 msgid "ICH: Recovered corrupted part %i for %s -> Saved bytes: %s"
4562 #: src/PartFile.cpp:3700
4566 #: src/PartFile.cpp:3716
4567 msgid "Insufficient disk space"
4570 #: src/PartFile.cpp:3766 src/SearchListCtrl.cpp:993
4571 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:29 src/SourceListCtrl.cpp:29
4575 #: src/PartFile.cpp:4008
4577 msgid "ERROR: Failed to open partfile '%s'"
4580 #: src/Preferences.cpp:629
4581 msgid "System default"
4582 msgstr "Standard sistema"
4584 #: src/Preferences.cpp:630
4588 #: src/Preferences.cpp:631
4592 #: src/Preferences.cpp:632
4597 #: src/Preferences.cpp:633
4601 #: src/Preferences.cpp:634
4605 #: src/Preferences.cpp:635
4609 #: src/Preferences.cpp:636
4610 msgid "Chinese (Simplified)"
4613 #: src/Preferences.cpp:637
4614 msgid "Chinese (Traditional)"
4617 #: src/Preferences.cpp:638
4621 #: src/Preferences.cpp:639
4625 #: src/Preferences.cpp:640
4629 #: src/Preferences.cpp:641
4633 #: src/Preferences.cpp:642
4634 msgid "English (U.K.)"
4637 #: src/Preferences.cpp:643
4641 #: src/Preferences.cpp:644
4645 #: src/Preferences.cpp:645
4649 #: src/Preferences.cpp:646
4653 #: src/Preferences.cpp:647
4657 #: src/Preferences.cpp:648
4661 #: src/Preferences.cpp:649
4665 #: src/Preferences.cpp:650
4669 #: src/Preferences.cpp:651
4673 #: src/Preferences.cpp:652
4674 msgid "Italian (Swiss)"
4677 #: src/Preferences.cpp:653
4681 #: src/Preferences.cpp:654
4685 #: src/Preferences.cpp:655
4689 #: src/Preferences.cpp:656
4690 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
4693 #: src/Preferences.cpp:657
4697 #: src/Preferences.cpp:658
4701 #: src/Preferences.cpp:659
4702 msgid "Portuguese (Brazilian)"
4705 #: src/Preferences.cpp:660
4709 #: src/Preferences.cpp:661
4713 #: src/Preferences.cpp:662
4717 #: src/Preferences.cpp:663
4721 #: src/Preferences.cpp:664
4725 #: src/Preferences.cpp:665
4729 #: src/Preferences.cpp:727
4731 msgid "Change Language"
4734 #: src/Preferences.cpp:898
4735 msgid "no options available"
4738 #: src/Preferences.cpp:1579
4739 msgid "Invalid category found, skipping"
4742 #: src/Preferences.cpp:1761
4744 "TCP port can't be higher than 65532 due to server UDP socket being TCP+3"
4747 #: src/Preferences.cpp:1762
4749 msgid "Default port will be used (%d)"
4752 #: src/Preferences.cpp:1785
4754 msgid "Dropping non-existing shared directory: %s"
4757 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:173 src/Statistics.cpp:771
4761 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:174
4763 msgstr "Direktoriji"
4765 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:175 src/Statistics.cpp:797
4769 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:176 src/ServerListCtrl.cpp:92
4773 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:177
4777 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:178
4781 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:180
4785 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:181
4789 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:182
4790 msgid "Remote Controls"
4791 msgstr "Daljinsko upravljanje"
4793 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:183
4794 msgid "Online Signature"
4797 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:184
4801 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:185
4805 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:187
4809 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:245
4811 "The following variables will be substituted:\n"
4812 " %PARTFILE - full path to the file\n"
4813 " %PARTNAME - file name only"
4816 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:279
4818 "Do not change these setting unless you know\n"
4819 "what you are doing, otherwise you can easily\n"
4820 "make things worse for yourself.\n"
4822 "aMule will run fine without adjusting any of\n"
4825 "Ne mijenjaj ove opcije ako ne znas\n"
4826 "sta radis, jer time mozes lako pogorsati\n"
4829 "aMule ce raditi dobro iako ne promijenis\n"
4830 "nista od ovih opcija."
4832 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:340
4834 msgid "Failed to connect Cfg to widget with the ID %d and key %s"
4837 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:389
4839 msgid "Failed to transfer data from Cfg to Widget with the ID %d and key %s"
4842 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:406
4843 msgid "The type of proxy you are connecting to"
4846 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:518
4848 msgid "Failed to transfer data from Widget to Cfg with the ID %d and key %s"
4851 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:573
4853 "aMule must be restarted to enable these changes:\n"
4857 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:580
4858 msgid "- TCP port changed.\n"
4861 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:585
4862 msgid "- UDP port changed.\n"
4865 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:590
4867 msgid "- External connect port changed.\n"
4868 msgstr "Parametri za spoljasnju vezu"
4870 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:594
4872 msgid "- External connect acceptance changed.\n"
4873 msgstr "Parametri za spoljasnju vezu"
4875 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:598
4877 msgid "- External connect interface changed.\n"
4878 msgstr "Parametri za spoljasnju vezu"
4880 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:607
4882 "Your Auto-update server list is empty.\n"
4883 "'Auto-update server list at startup' will be disabled."
4886 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:614
4888 "You have enabled external connections but have not specified a password.\n"
4889 "External connections cannot be enabled unless a valid password is specified."
4892 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:626
4893 msgid "- Language changed.\n"
4896 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:631
4897 msgid "- Temp folder changed.\n"
4900 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:636
4901 msgid "- ED2K network enabled.\n"
4904 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:708
4906 "Both eD2k and Kad network are disabled.\n"
4907 "You won't be able to connect until you enable at least one of them."
4910 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:712
4912 "Kad will not start if your UDP port is disabled.\n"
4913 "Enable UDP port or disable Kad."
4916 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:725
4919 "You MUST restart aMule now.\n"
4920 "If you do not restart now, don't complain if anything bad happens.\n"
4923 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:815
4925 "Your Auto-update servers list is in blank.\n"
4926 "Please fill in at least one URL to point to a valid server.met file.\n"
4927 "Click on the button \"List\" by this checkbox to enter an URL."
4930 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:949
4931 msgid "Temporary files"
4934 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:954
4935 msgid "Incoming files"
4938 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:959
4939 msgid "Online Signatures"
4942 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:972
4944 msgid "Choose a folder for %s"
4947 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:992
4948 msgid "Browse for videoplayer"
4949 msgstr "Potrazi videoplejer"
4951 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:996
4952 msgid "Select browser"
4955 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1002
4957 msgid "Executable%s"
4960 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1023
4961 msgid "Edit server list"
4964 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1024
4966 "Add here URL's to download server.met files.\n"
4967 "Only one url on each line."
4969 "Dodaj ovdje URLs da dobijes server.met fajlove. \n"
4970 "Samo jedna URL po liniji."
4972 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1083 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1102
4974 msgid "Update delay: %d second"
4975 msgid_plural "Update delay: %d seconds"
4976 msgstr[0] "Obnovi kasnjenje : 5 sekundi"
4977 msgstr[1] "Obnovi kasnjenje : 5 sekundi"
4979 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1090
4981 msgid "Time for average graph: %d minute"
4982 msgid_plural "Time for average graph: %d minutes"
4983 msgstr[0] "Vrijeme za prosjecni graf: 100 minuta"
4984 msgstr[1] "Vrijeme za prosjecni graf: 100 minuta"
4986 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1096
4988 msgid "Connections Graph Scale: %d"
4991 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1108
4993 msgid "File Buffer Size: %d byte"
4994 msgid_plural "File Buffer Size: %d bytes"
4995 msgstr[0] "Velicina fajl buffera %i bytes"
4996 msgstr[1] "Velicina fajl buffera %i bytes"
4998 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1114
5000 msgid "Upload Queue Size: %d client"
5001 msgid_plural "Upload Queue Size: %d clients"
5002 msgstr[0] "Duzina liste cekanja %i klienata"
5003 msgstr[1] "Duzina liste cekanja %i klienata"
5005 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1121
5007 msgid "Server connection refresh interval: %d minute"
5008 msgid_plural "Server connection refresh interval: %d minutes"
5009 msgstr[0] "Interval obnavljanja veze servera %i minuta"
5010 msgstr[1] "Interval obnavljanja veze servera %i minuta"
5012 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1123
5013 msgid "Server connection refresh interval: Disabled"
5014 msgstr "Interval obnavljanja veze servera: onemoguceno"
5016 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1168
5021 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1191
5023 msgid "Execute command on '%s' event"
5026 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1194
5027 msgid "Enable command execution on core"
5030 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1202
5031 msgid "Core command:"
5034 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1211
5035 msgid "Enable command execution on GUI"
5038 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1219
5039 msgid "GUI command:"
5042 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1228
5043 msgid "The following variables will be replaced:"
5046 #: src/SearchDlg.cpp:506
5047 msgid "Min size must be smaller than max size. Max size ignored."
5050 #: src/SearchDlg.cpp:507 src/SearchDlg.cpp:566
5051 msgid "Search warning"
5054 #: src/SearchDlg.cpp:626 src/SearchListCtrl.cpp:615
5058 #: src/SearchList.cpp:292
5059 msgid "Kad search can't be done if Kad is not running"
5062 #: src/SearchList.cpp:294
5063 msgid "eD2k search can't be done if eD2k is not connected"
5066 #: src/SearchList.cpp:343
5067 msgid "Unexpected error while attempting Kad search: "
5070 #: src/SearchListCtrl.cpp:90 src/SharedFilesCtrl.cpp:105
5074 #: src/SearchListCtrl.cpp:611
5078 #: src/SearchListCtrl.cpp:621
5079 msgid "Download in category"
5082 #: src/SearchListCtrl.cpp:626
5084 msgid "Get %s for this file"
5085 msgstr "Upitao za drugi fajl"
5087 #: src/SearchListCtrl.cpp:630
5088 msgid "Search related files (eD2k, local server)"
5091 #: src/SearchListCtrl.cpp:635
5092 msgid "Mark as known file"
5095 #: src/SearchListCtrl.cpp:639 src/ServerListCtrl.cpp:426
5096 msgid "Copy eD2k link to clipboard"
5099 #: src/SearchListCtrl.cpp:1001
5104 #: src/SearchListCtrl.cpp:1004
5108 #: src/ServerConnect.cpp:74
5110 "Failed to connect to all obfuscated servers listed. Making another pass "
5111 "without obfuscation."
5114 #: src/ServerConnect.cpp:79
5115 msgid "Failed to connect to all servers listed. Making another pass."
5116 msgstr "Neuspjesno spajanje sa svim serverima u list. Pocinje iznova."
5118 #: src/ServerConnect.cpp:94 src/ServerConnect.cpp:148
5119 msgid "eD2k network disabled on preferences, not connecting."
5122 #: src/ServerConnect.cpp:122 src/ServerConnect.cpp:135
5123 msgid "No valid servers to which to connect found in server list"
5126 #: src/ServerConnect.cpp:198
5128 msgid "Connected to %s (%s:%i)"
5129 msgstr "Spojen sa %s (%s:%i)"
5131 #: src/ServerConnect.cpp:274
5133 msgid "Connection established on: %s"
5134 msgstr "Uspostavljena veza sa: %s"
5136 #: src/ServerConnect.cpp:346
5137 msgid "Fatal Error while trying to connect. Internet connection might be down"
5139 "Fatalna greska prilikom pokusaja spajanja. Veza interneta je moguce prekinuta"
5141 #: src/ServerConnect.cpp:350
5143 msgid "Lost connection to %s (%s:%i)"
5144 msgstr "Izgubljena veza sa %s (%s:%i)"
5146 #: src/ServerConnect.cpp:360
5148 msgid "%s (%s:%i) appears to be dead."
5149 msgstr "%s (%s:%i) je mrtav"
5151 #: src/ServerConnect.cpp:373
5153 msgid "%s (%s:%i) appears to be full."
5156 #: src/ServerConnect.cpp:392
5158 msgid "Automatic connection to server will retry in %d second"
5159 msgid_plural "Automatic connection to server will retry in %d seconds"
5160 msgstr[0] "Automatsko spajanje sa serverom ce ponovo poceti za %d sekundi"
5161 msgstr[1] "Automatsko spajanje sa serverom ce ponovo poceti za %d sekundi"
5163 #: src/ServerConnect.cpp:412
5164 msgid "Connection lost"
5165 msgstr "Izgubljena veza"
5167 #: src/ServerConnect.cpp:419
5169 msgid "Connecting to %s (%s:%i) failed."
5172 #: src/ServerConnect.cpp:461
5173 msgid "ERROR: Socket invalid at timeout check"
5176 #: src/ServerConnect.cpp:471
5178 msgid "Connection attempt to %s (%s:%i) timed out."
5181 #: src/ServerConnect.cpp:645
5182 msgid "Received late result of DNS lookup, discarding."
5185 #: src/ServerList.cpp:86
5187 msgid "Loading server.met file: %s"
5190 #: src/ServerList.cpp:91
5191 msgid "Server.met file not found!"
5194 #: src/ServerList.cpp:99
5196 msgid "Failed to load server.met file '%s', unknown format encountered."
5199 #: src/ServerList.cpp:105
5200 msgid "Failed to open server.met!"
5203 #: src/ServerList.cpp:116
5205 msgid "Server.met file corrupt, found invalid versiontag: 0x%x, size %i"
5208 #: src/ServerList.cpp:171
5210 msgid "%i server in server.met found"
5211 msgid_plural "%i servers in server.met found"
5212 msgstr[0] "%i servera pronadjeno u server.met"
5213 msgstr[1] "%i servera pronadjeno u server.met"
5215 #: src/ServerList.cpp:173
5217 msgid "%d server added"
5218 msgid_plural "%d servers added"
5219 msgstr[0] "%d servera dodato"
5220 msgstr[1] "%d servera dodato"
5222 #: src/ServerList.cpp:176
5224 msgid "Error: the file 'server.met' is corrupted: "
5225 msgstr "Greska: fajl server.met je koruptan"
5227 #: src/ServerList.cpp:180
5229 msgid "IO error while reading 'server.met': "
5230 msgstr "Neocekivana fajl greska prilikom pisanja %s : %s"
5232 #: src/ServerList.cpp:193
5234 msgid "Server not added: [%s:%d] does not specify a valid port."
5237 #: src/ServerList.cpp:211
5239 msgid "Server not added: The IP of [%s:%d] is filtered or invalid."
5242 #: src/ServerList.cpp:230
5244 msgid "Server not added: Server with matching IP:Port [%s:%d] found in list."
5247 #: src/ServerList.cpp:248
5249 msgid "Server added: Server at [%s:%d] using the name '%s'."
5252 #: src/ServerList.cpp:343
5254 "You are connected to the server you are trying to delete. please disconnect "
5258 #: src/ServerList.cpp:515
5260 msgid "Failed to open '%s'"
5263 #: src/ServerList.cpp:683
5264 msgid "Failed to save server.met!"
5265 msgstr "Neuspjelo spasavanje server.met!"
5267 #: src/ServerList.cpp:841
5269 msgstr "Neispravna URL"
5271 #: src/ServerList.cpp:863
5273 msgid "Finished downloading the server list from %s"
5274 msgstr "Neuspio download serverliste od %s"
5276 #: src/ServerList.cpp:878
5278 "No server list address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a valid "
5279 "server list address into this file in order to auto-update your server list"
5282 #: src/ServerList.cpp:891
5284 msgid "Start downloading server list from %s"
5287 #: src/ServerList.cpp:900
5289 msgid "WARNING: invalid URL specified for auto-updating of servers: %s"
5292 #: src/ServerList.cpp:904
5293 msgid "No valid server.met auto-download url on addresses.dat"
5296 #: src/ServerList.cpp:920
5298 msgid "Failed to download the server list from %s"
5301 #: src/ServerList.cpp:994
5303 "Local server is filtered by the IPFilters, reconnecting to a different "
5307 #: src/ServerListCtrl.cpp:86
5309 msgstr "Ime servera"
5311 #: src/ServerListCtrl.cpp:87
5315 #: src/ServerListCtrl.cpp:88
5319 #: src/ServerListCtrl.cpp:89
5323 #: src/ServerListCtrl.cpp:90
5327 #: src/ServerListCtrl.cpp:91
5331 #: src/ServerListCtrl.cpp:95
5335 #: src/ServerListCtrl.cpp:96 src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:34
5336 #: src/SourceListCtrl.cpp:33 src/Statistics.cpp:954
5340 #: src/ServerListCtrl.cpp:148
5342 "You are connected to a server you are trying to delete. Please disconnect "
5343 "first. The server was NOT deleted."
5346 #: src/ServerListCtrl.cpp:151
5347 msgid "(Unknown name)"
5350 #: src/ServerListCtrl.cpp:153
5352 msgid "Are you sure you want to delete the static server %s"
5355 #: src/ServerListCtrl.cpp:347
5357 msgid "Servers (%i)"
5358 msgstr "Serveri (%i)"
5360 #: src/ServerListCtrl.cpp:396 src/ServerSocket.cpp:257
5361 #: src/ServerSocket.cpp:272 src/ServerWnd.cpp:178
5365 #: src/ServerListCtrl.cpp:401
5366 msgid "Connect to server"
5369 #: src/ServerListCtrl.cpp:407
5370 msgid "Mark server as static"
5373 #: src/ServerListCtrl.cpp:408
5374 msgid "Mark server as non-static"
5377 #: src/ServerListCtrl.cpp:410
5378 msgid "Mark servers as static"
5381 #: src/ServerListCtrl.cpp:411
5382 msgid "Mark servers as non-static"
5385 #: src/ServerListCtrl.cpp:417
5386 msgid "Remove server"
5387 msgstr "Odstrani servera"
5389 #: src/ServerListCtrl.cpp:419
5391 msgid "Remove servers"
5392 msgstr "Odstrani servera"
5394 #: src/ServerListCtrl.cpp:421
5395 msgid "Remove all servers"
5396 msgstr "Odstrani sve servere"
5398 #: src/ServerListCtrl.cpp:428
5399 msgid "Copy eD2k links to clipboard"
5402 #: src/ServerListCtrl.cpp:436
5403 msgid "Reconnect to server"
5406 #: src/ServerListCtrl.cpp:525
5407 msgid "Are you sure that you wish to delete all servers?"
5410 #: src/ServerListCtrl.cpp:541
5412 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected server?"
5413 msgstr "Da li zaist zelis otkazati i obrisati ove fajlove ?\n"
5415 #: src/ServerListCtrl.cpp:543
5417 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected servers?"
5418 msgstr "Da li zaist zelis otkazati i obrisati ove fajlove ?\n"
5420 #: src/ServerSocket.cpp:259
5422 msgid "ERROR: %s (%s) - %s"
5425 #: src/ServerSocket.cpp:274
5427 msgid "WARNING: %s (%s) - %s"
5430 #: src/ServerSocket.cpp:413
5432 msgid "New clientid is %u"
5433 msgstr "Novi klientID je %u"
5435 #: src/ServerSocket.cpp:415
5436 msgid "WARNING: You have received Low-ID!"
5439 #: src/ServerSocket.cpp:416
5440 msgid "\tMost likely this is because you're behind a firewall or router."
5443 #: src/ServerSocket.cpp:417
5444 msgid "\tFor more information, please refer to http://wiki.amule.org"
5447 #: src/ServerSocket.cpp:474
5448 msgid "Unknown server info received! - too short"
5451 #: src/ServerSocket.cpp:535
5453 msgid "Received %d new server"
5454 msgid_plural "Received %d new servers"
5455 msgstr[0] "Primljeno %d novih servera"
5456 msgstr[1] "Primljeno %d novih servera"
5458 #: src/ServerSocket.cpp:538
5459 msgid "Saving of server-list completed."
5462 #: src/ServerSocket.cpp:588
5463 msgid "Server rejected last command"
5464 msgstr "Server je odbio posljednju komandu"
5466 #: src/ServerSocket.cpp:596 src/ServerSocket.cpp:598
5468 msgid "Bogus packet received from server: %s"
5471 #: src/ServerSocket.cpp:600
5473 msgid "Unhandled error while processing packet from server: %s"
5476 #: src/ServerSocket.cpp:639 src/ServerSocket.cpp:643
5478 msgid "Cannot create DNS solving thread for connecting to %s"
5481 #: src/ServerSocket.cpp:725
5483 msgid "Server IP %s (%s) is filtered. Not connecting."
5486 #: src/ServerSocket.cpp:735
5487 msgid "using protocol obfuscation."
5490 #: src/ServerSocket.cpp:744
5492 msgid "Connecting to %s (%s - %s:%i) %s"
5495 #: src/ServerSocket.cpp:757
5497 msgid "Could not solve dns for server %s: Unable to connect!"
5500 #: src/ServerWnd.cpp:102
5501 msgid "Server not added: No IP or hostname specified."
5504 #: src/ServerWnd.cpp:107
5505 msgid "Server not added: Invalid server-port specified."
5508 #: src/ServerWnd.cpp:160
5509 msgid "eD2k Status:"
5512 #: src/ServerWnd.cpp:171
5516 #: src/ServerWnd.cpp:203
5517 msgid "Kademlia Status:"
5520 #: src/ServerWnd.cpp:206
5521 msgid "Running in LAN mode"
5524 #: src/ServerWnd.cpp:206
5528 #: src/ServerWnd.cpp:209
5532 #: src/ServerWnd.cpp:212
5533 msgid "Connection State:"
5536 #: src/ServerWnd.cpp:214
5538 msgid "Firewalled - open TCP port %d in your router or firewall"
5541 #: src/ServerWnd.cpp:216
5543 msgid "UDP Connection State:"
5544 msgstr "Vrh broja veza (procjena)"
5546 #: src/ServerWnd.cpp:219
5548 msgid "Firewalled - open UDP port %d in your router or firewall"
5551 #: src/ServerWnd.cpp:223
5552 msgid "Firewalled state: "
5555 #: src/ServerWnd.cpp:229
5556 msgid "No buddy required - TCP port open"
5559 #: src/ServerWnd.cpp:231
5560 msgid "No buddy required - UDP port open"
5563 #: src/ServerWnd.cpp:233
5567 #: src/ServerWnd.cpp:237
5569 msgid "Connecting to buddy"
5572 #: src/ServerWnd.cpp:240
5574 msgid "Connected to buddy at %s"
5575 msgstr "Spojen sa %s (%s:%i)"
5577 #: src/ServerWnd.cpp:250
5579 msgid "Indexed sources:"
5580 msgstr "Nadjeni izvori :"
5582 #: src/ServerWnd.cpp:252
5583 msgid "Indexed keywords:"
5586 #: src/ServerWnd.cpp:254
5587 msgid "Indexed notes:"
5590 #: src/ServerWnd.cpp:256
5591 msgid "Indexed load:"
5594 #: src/ServerWnd.cpp:259
5595 msgid "Average Users:"
5598 #: src/ServerWnd.cpp:262
5599 msgid "Average Files:"
5602 #: src/ServerWnd.cpp:267 src/TextClient.cpp:728
5606 #: src/SharedFileList.cpp:332
5608 msgid "Adding file %s to shares"
5611 #: src/SharedFileList.cpp:371
5613 msgid "Found %i known shared file"
5614 msgid_plural "Found %i known shared files"
5615 msgstr[0] "Pronadjeno %i poznatih dijeljenih fajlova"
5616 msgstr[1] "Pronadjeno %i poznatih dijeljenih fajlova"
5618 #: src/SharedFileList.cpp:377
5620 msgid "Found %i known shared file, %i unknown"
5621 msgid_plural "Found %i known shared files, %i unknown"
5622 msgstr[0] "Pronadjeno %i poznatih dijeljenih fajlova, %i nepoznatih"
5623 msgstr[1] "Pronadjeno %i poznatih dijeljenih fajlova, %i nepoznatih"
5625 #: src/SharedFileList.cpp:386
5627 msgid "ERROR: Attempted to share %s"
5630 #: src/SharedFileList.cpp:410
5632 msgid "Shared directory not found, skipping: %s"
5635 #: src/SharedFileList.cpp:481
5637 msgid "No shareable files found in directory: %s"
5640 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:28 src/SourceListCtrl.cpp:28
5643 msgstr "Ime korisnika"
5645 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:30
5647 msgid "Download Speed"
5648 msgstr "Brzina downloada"
5650 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:32
5652 msgid "Upload Speed"
5653 msgstr "Brzina uploada"
5655 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:33 src/SourceListCtrl.cpp:32
5657 msgid "Available Parts"
5658 msgstr "Dostupnost :"
5660 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:35
5662 msgid "Upload Status"
5665 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:36 src/SourceListCtrl.cpp:34
5667 msgid "Download Status"
5670 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:37 src/SourceListCtrl.cpp:35
5674 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:38 src/SourceListCtrl.cpp:36
5676 msgid "Local File Name"
5679 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:39 src/SourceListCtrl.cpp:38
5681 msgid "Shares File List"
5682 msgstr "Dijeljeni fajlovi"
5684 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:106
5688 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:107
5689 msgid "Accepted Requests"
5690 msgstr "Prihvaceni zahtjevi"
5692 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:108
5693 msgid "Transferred Data"
5694 msgstr "Podatak transfera"
5696 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:109
5700 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:110
5701 msgid "Obtained Parts"
5702 msgstr "Dobiveni dijelovi"
5704 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:111
5705 msgid "Complete Sources"
5708 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:112
5709 msgid "Directory Path"
5712 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:149
5713 msgid "Add Comment/Rating"
5716 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:151
5717 msgid "Edit Comment/Rating"
5720 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:155
5722 msgstr "Preimenovanje"
5724 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:159
5725 msgid "Add files in collection to transfer list"
5728 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:162
5729 msgid "Copy magnet &URI to clipboard"
5732 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:164
5733 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Source)"
5736 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:165
5737 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Source) (&With Crypt options)"
5740 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:166
5741 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Hostname)"
5744 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:167
5745 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Hostname) (With &Crypt options)"
5748 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:168
5749 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&AICH info)"
5752 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:317
5753 msgid "You need a HighID to create a valid sourcelink"
5754 msgstr "Za ispravan izvorni link, potrebna je HIGH ID"
5756 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:463
5758 msgid "Shared Files (%i)"
5759 msgstr "Dijeljeni fajlovi (%i)"
5761 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:598
5765 #: src/SourceListCtrl.cpp:37
5767 msgid "Remote File Name"
5770 #: src/Statistics.cpp:732
5772 msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s"
5775 #: src/Statistics.cpp:734 src/Statistics.cpp:755
5777 msgid "Total Overhead (Packets): %s"
5780 #: src/Statistics.cpp:735 src/Statistics.cpp:756
5782 msgid "File Request Overhead (Packets): %s"
5785 #: src/Statistics.cpp:737 src/Statistics.cpp:758
5787 msgid "Source Exchange Overhead (Packets): %s"
5790 #: src/Statistics.cpp:739 src/Statistics.cpp:760
5792 msgid "Server Overhead (Packets): %s"
5795 #: src/Statistics.cpp:741 src/Statistics.cpp:762
5797 msgid "Kad Overhead (Packets): %s"
5800 #: src/Statistics.cpp:743 src/Statistics.cpp:764
5802 msgid "Crypt overhead (UDP): %s"
5805 #: src/Statistics.cpp:745
5807 msgid "Active Uploads: %s"
5810 #: src/Statistics.cpp:746
5812 msgid "Waiting Uploads: %s"
5815 #: src/Statistics.cpp:747
5817 msgid "Total successful upload sessions: %s"
5820 #: src/Statistics.cpp:748
5822 msgid "Total failed upload sessions: %s"
5825 #: src/Statistics.cpp:750
5827 msgid "Average upload time: %s"
5828 msgstr "Prosjecno vrijeme uploada: %s"
5830 #: src/Statistics.cpp:753
5832 msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s"
5835 #: src/Statistics.cpp:766
5837 msgid "Found Sources: %s"
5840 #: src/Statistics.cpp:767
5842 msgid "Active Downloads (chunks): %s"
5845 #: src/Statistics.cpp:769
5847 msgid "Session UL:DL Ratio (Total): %s"
5850 #: src/Statistics.cpp:772
5852 msgid "Average download rate (Session): %s"
5855 #: src/Statistics.cpp:773
5857 msgid "Average upload rate (Session): %s"
5860 #: src/Statistics.cpp:774
5862 msgid "Max download rate (Session): %s"
5865 #: src/Statistics.cpp:775
5867 msgid "Max upload rate (Session): %s"
5870 #: src/Statistics.cpp:776
5872 msgid "Reconnects: %i"
5873 msgstr "Ponovno vezan: %i"
5875 #: src/Statistics.cpp:777
5877 msgid "Time Since First Transfer: %s"
5878 msgstr "Vriejme od prvog transfera: %s"
5880 #: src/Statistics.cpp:778
5882 msgid "Connected To Server Since: %s"
5883 msgstr "Spojen sa serverom vec: %s"
5885 #: src/Statistics.cpp:779
5887 msgid "Active Connections (estimate): %i"
5890 #: src/Statistics.cpp:780
5892 msgid "Max Connection Limit Reached: %s"
5895 #: src/Statistics.cpp:781
5897 msgid "Average Connections (estimate): %g"
5900 #: src/Statistics.cpp:783
5902 msgid "Peak Connections (estimate): %i"
5905 #: src/Statistics.cpp:785
5909 #: src/Statistics.cpp:786
5912 msgstr "Nepoznat: %i"
5914 #: src/Statistics.cpp:792
5916 msgid "Filtered: %s"
5917 msgstr "Filtrirani: %i"
5919 #: src/Statistics.cpp:793
5924 #: src/Statistics.cpp:794
5926 msgid "Total: %i Known: %i"
5929 #: src/Statistics.cpp:798
5931 msgid "Working Servers: %i"
5934 #: src/Statistics.cpp:799
5936 msgid "Failed Servers: %i"
5939 #: src/Statistics.cpp:800
5944 #: src/Statistics.cpp:801
5946 msgid "Deleted Servers: %s"
5949 #: src/Statistics.cpp:802
5951 msgid "Filtered Servers: %s"
5954 #: src/Statistics.cpp:803
5956 msgid "Users on Working Servers: %llu"
5959 #: src/Statistics.cpp:804
5961 msgid "Files on Working Servers: %llu"
5964 #: src/Statistics.cpp:805
5966 msgid "Total Users: %llu"
5969 #: src/Statistics.cpp:806
5971 msgid "Total Files: %llu"
5974 #: src/Statistics.cpp:807
5976 msgid "Server Occupation: %.2f%%"
5977 msgstr "Zauzetost servera: %.2f%%"
5979 #: src/Statistics.cpp:811
5981 msgid "Number of Shared Files: %s"
5984 #: src/Statistics.cpp:812
5986 msgid "Total size of Shared Files: %s"
5987 msgstr "Ukupna velicina dijeljenih fajlova: %s"
5989 #: src/Statistics.cpp:814
5991 msgid "Average file size: %s"
5994 #: src/Statistics.cpp:955
5995 msgid "Operating System"
5998 #: src/Statistics.cpp:980
5999 msgid "Not Received"
6002 #: src/StatisticsDlg.cpp:189
6004 msgid "Active connections (1:%u)"
6005 msgstr "Aktivne veze (1:%u)"
6007 #: src/StatTree.cpp:550
6008 msgid "Not available"
6011 #: src/StatTree.cpp:594 src/StatTree.cpp:605
6015 #: src/TerminationProcess.cpp:47
6017 msgid "Command '%s' with pid '%d' has finished with status code '%d'."
6020 #: src/TextClient.cpp:134
6021 msgid "Execute <str> and exit."
6024 #: src/TextClient.cpp:209
6025 msgid "Invalid IP format. Use xxx.xxx.xxx.xxx:xxxx\n"
6028 #: src/TextClient.cpp:323
6030 "This command requires an argument. Valid arguments: 'all', filename, or a "
6034 #: src/TextClient.cpp:359
6035 msgid "Processing by hash: "
6038 #: src/TextClient.cpp:373
6039 msgid "Processing by filename: "
6042 #: src/TextClient.cpp:395
6043 msgid "This command requires an argument. Valid arguments: a file hash.\n"
6046 #: src/TextClient.cpp:421
6047 msgid "Not a valid number\n"
6050 #: src/TextClient.cpp:425
6051 msgid "Not a valid hash (length should be exactly 32 chars)\n"
6054 #: src/TextClient.cpp:643 src/webserver/src/WebServer.cpp:373
6055 msgid "Request failed with an unknown error."
6058 #: src/TextClient.cpp:647
6059 msgid "Operation was successful."
6062 #: src/TextClient.cpp:653
6064 msgid "Request failed with the following error: %s"
6067 #: src/TextClient.cpp:667
6069 msgid "IP filtering for clients is %s.\n"
6072 #: src/TextClient.cpp:668 src/TextClient.cpp:674
6076 #: src/TextClient.cpp:668 src/TextClient.cpp:674
6080 #: src/TextClient.cpp:673
6082 msgid "IP filtering for servers is %s.\n"
6085 #: src/TextClient.cpp:678
6087 msgid "Current IPFilter Level is %d.\n"
6090 #: src/TextClient.cpp:685
6092 msgid "Bandwidth limits: Up: %u kB/s, Down: %u kB/s.\n"
6095 #: src/TextClient.cpp:699
6099 #: src/TextClient.cpp:704
6101 msgid "Connected to %s %s %s"
6104 #: src/TextClient.cpp:710
6105 msgid "Now connecting"
6108 #: src/TextClient.cpp:719 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1056
6109 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1078
6113 #: src/TextClient.cpp:721 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1054
6114 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1076
6118 #: src/TextClient.cpp:734
6125 #: src/TextClient.cpp:737
6132 #: src/TextClient.cpp:740
6136 "Clients in queue:\t%d\n"
6139 #: src/TextClient.cpp:743
6143 "Total sources:\t%d\n"
6146 #: src/TextClient.cpp:816
6148 msgid "Number of search results: %i\n"
6151 #: src/TextClient.cpp:830
6153 msgid "Search progress: %u %% \n"
6156 #: src/TextClient.cpp:832
6158 msgid "Search progress not available"
6159 msgstr "%s Nije dostupan"
6161 #: src/TextClient.cpp:837
6163 msgid "Received an unknown reply from the server, OpCode = %#x."
6166 #: src/TextClient.cpp:850
6167 msgid "Show short status information."
6170 #: src/TextClient.cpp:851
6171 msgid "Show connection status, current up/download speeds, etc.\n"
6174 #: src/TextClient.cpp:853
6175 msgid "Show full statistics tree."
6178 #: src/TextClient.cpp:854
6180 "Optionally, a number in the range 0-255 can be passed as an argument to "
6182 "command, which tells how many entries of the client version subtrees should "
6184 "shown. Passing 0 or omitting it means 'unlimited'.\n"
6186 "Example: 'statistics 5' will show only the top 5 versions for each client "
6190 #: src/TextClient.cpp:856
6191 msgid "Shut down aMule."
6194 #: src/TextClient.cpp:857
6196 "Shut down the remote running core (amule/amuled).\n"
6197 "This will also shut down the text client, since it is unusable without a\n"
6201 #: src/TextClient.cpp:859
6202 msgid "Reload the given object."
6205 #: src/TextClient.cpp:860
6206 msgid "Reload shared files list."
6209 #: src/TextClient.cpp:862
6210 msgid "Reload IP filtering table."
6213 #: src/TextClient.cpp:863
6214 msgid "Reload current IP filtering table."
6217 #: src/TextClient.cpp:864
6218 msgid "Update IP filtering table from URL."
6221 #: src/TextClient.cpp:865
6222 msgid "If URL is omitted the URL from the preferences is used."
6225 #: src/TextClient.cpp:867
6226 msgid "Connect to the network."
6229 #: src/TextClient.cpp:868
6231 "This will connect to all networks that are enabled in Preferences.\n"
6232 "You may also optionally specify a server address in IP:Port form, to connect "
6234 "that server only. The IP must be a dotted decimal IPv4 address,\n"
6235 "or a resolvable DNS name."
6238 #: src/TextClient.cpp:869
6239 msgid "Connect to eD2k only."
6242 #: src/TextClient.cpp:870
6243 msgid "Connect to Kad only."
6246 #: src/TextClient.cpp:872
6247 msgid "Disconnect from the network."
6250 #: src/TextClient.cpp:873
6251 msgid "This will disconnect from all networks that are currently connected.\n"
6254 #: src/TextClient.cpp:874
6255 msgid "Disconnect from eD2k only."
6258 #: src/TextClient.cpp:875
6259 msgid "Disconnect from Kad only."
6262 #: src/TextClient.cpp:877
6263 msgid "Add an eD2k or magnet link to core."
6266 #: src/TextClient.cpp:878
6268 "The eD2k link to be added can be:\n"
6269 "*) a file link (ed2k://|file|...), it will be added to the download queue,\n"
6270 "*) a server link (ed2k://|server|...), it will be added to the server list,\n"
6271 "*) or a serverlist link, in which case all servers in the list will be added "
6275 "The magnet link must contain the eD2k hash and file length.\n"
6278 #: src/TextClient.cpp:880
6279 msgid "Set a preference value."
6282 #: src/TextClient.cpp:883
6283 msgid "Set IP filtering preferences."
6286 #: src/TextClient.cpp:884
6287 msgid "Turn IP filtering on for both clients and servers."
6290 #: src/TextClient.cpp:885
6291 msgid "Turn IP filtering off for both clients and servers."
6294 #: src/TextClient.cpp:886
6295 msgid "Enable/Disable IP filtering for clients."
6298 #: src/TextClient.cpp:887
6299 msgid "Turn IP filtering on for clients."
6302 #: src/TextClient.cpp:888
6303 msgid "Turn IP filtering off for clients."
6306 #: src/TextClient.cpp:889
6307 msgid "Enable/Disable IP filtering for servers."
6310 #: src/TextClient.cpp:890
6311 msgid "Turn IP filtering on for servers."
6314 #: src/TextClient.cpp:891
6315 msgid "Turn IP filtering off for servers."
6318 #: src/TextClient.cpp:892
6319 msgid "Select IP filtering level."
6322 #: src/TextClient.cpp:893
6324 "Valid filtering levels are in the range 0-255, and it's default (initial)\n"
6328 #: src/TextClient.cpp:895
6329 msgid "Set bandwidth limits."
6332 #: src/TextClient.cpp:896
6333 msgid "The value given to these commands has to be in kilobytes/sec.\n"
6336 #: src/TextClient.cpp:897
6337 msgid "Set upload bandwidth limit."
6340 #: src/TextClient.cpp:899
6341 msgid "Set download bandwidth limit."
6344 #: src/TextClient.cpp:902
6345 msgid "Get and display a preference value."
6348 #: src/TextClient.cpp:905
6349 msgid "Get IP filtering preferences."
6352 #: src/TextClient.cpp:906
6353 msgid "Get IP filtering state for both clients and servers."
6356 #: src/TextClient.cpp:907
6357 msgid "Get IP filtering state for clients only."
6360 #: src/TextClient.cpp:908
6361 msgid "Get IP filtering state for servers only."
6364 #: src/TextClient.cpp:909
6365 msgid "Get IP filtering level."
6368 #: src/TextClient.cpp:911
6369 msgid "Get bandwidth limits."
6372 #: src/TextClient.cpp:913
6373 msgid "Execute a search."
6376 #: src/TextClient.cpp:914
6378 "A search type has to be specified by giving the type:\n"
6382 "Example: 'search kad file' will execute a kad search for \"file\".\n"
6385 #: src/TextClient.cpp:915
6386 msgid "Execute a global search."
6389 #: src/TextClient.cpp:916
6390 msgid "Execute a local search"
6393 #: src/TextClient.cpp:917
6394 msgid "Execute a kad search"
6397 #: src/TextClient.cpp:919
6398 msgid "Show the results of the last search."
6401 #: src/TextClient.cpp:920
6402 msgid "Return the results of the previous search.\n"
6405 #: src/TextClient.cpp:922
6407 msgid "Show the progress of a search."
6408 msgstr "Pokazi polugu napretka"
6410 #: src/TextClient.cpp:923
6412 msgid "Show the progress of a search.\n"
6413 msgstr "Pokazi polugu napretka"
6415 #: src/TextClient.cpp:925
6416 msgid "Start downloading a file"
6419 #: src/TextClient.cpp:926
6421 "The number of a file from the last search has to be given.\n"
6422 "Example: 'download 12' will start to download the file with the number 12 of "
6423 "the previous search.\n"
6426 #: src/TextClient.cpp:933
6427 msgid "Pause download."
6430 #: src/TextClient.cpp:936
6431 msgid "Resume download."
6434 #: src/TextClient.cpp:939
6435 msgid "Cancel download."
6438 #: src/TextClient.cpp:942
6439 msgid "Set download priority."
6442 #: src/TextClient.cpp:943
6443 msgid "Set priority of a download to Low, Normal, High or Auto.\n"
6446 #: src/TextClient.cpp:944
6447 msgid "Set priority to low."
6450 #: src/TextClient.cpp:945
6451 msgid "Set priority to normal."
6454 #: src/TextClient.cpp:946
6455 msgid "Set priority to high."
6458 #: src/TextClient.cpp:947
6459 msgid "Set priority to auto."
6462 #: src/TextClient.cpp:949
6463 msgid "Show queues/lists."
6466 #: src/TextClient.cpp:950
6467 msgid "Show upload/download queue, server list or shared files list.\n"
6470 #: src/TextClient.cpp:951
6471 msgid "Show upload queue."
6474 #: src/TextClient.cpp:952
6475 msgid "Show download queue."
6478 #: src/TextClient.cpp:953
6482 #: src/TextClient.cpp:954
6483 msgid "Show servers list."
6486 #: src/TextClient.cpp:957
6490 #: src/TextClient.cpp:964
6492 msgid "Deprecated command, use '%s' instead."
6495 #: src/TextClient.cpp:965
6498 "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n"
6499 "Use '%s' instead.\n"
6502 #: src/TextClient.h:60
6503 msgid "aMule text client"
6506 #: src/ThreadTasks.cpp:363
6508 msgid "Converting old AICH hashsets in '%s' to 64b in '%s'."
6511 #: src/ThreadTasks.cpp:442
6513 msgid "WARNING: The filename '%s' is invalid and has been renamed to '%s'."
6516 #: src/ThreadTasks.cpp:454
6518 msgid "WARNING: The file '%s' already exists, new file renamed to '%s'."
6521 #: src/TransferWnd.cpp:209
6522 msgid "Are you sure you wish to cancel and delete all files in this category?"
6524 "Da li zaista zelite da ponistite i obrisete sve fajlove u ovoj kategoriji?"
6526 #: src/TransferWnd.cpp:209
6527 msgid "Confirmation Required"
6528 msgstr "Potrebna potvrda"
6530 #: src/TransferWnd.cpp:238
6531 msgid "Only 99 categories are supported."
6534 #: src/TransferWnd.cpp:238
6536 msgid "Too many categories!"
6537 msgstr "Previse konekcija"
6539 #: src/TransferWnd.cpp:341
6543 #: src/TransferWnd.cpp:363
6544 msgid "Select view filter"
6545 msgstr "Izaberi filter za gledanje"
6547 #: src/TransferWnd.cpp:366
6548 msgid "Add category"
6549 msgstr "Dodaj kategoriju"
6551 #: src/TransferWnd.cpp:369
6552 msgid "Edit category"
6553 msgstr "Editiraj kategoriju"
6555 #: src/TransferWnd.cpp:370
6556 msgid "Remove category"
6557 msgstr "Odstrani kategoriju"
6559 #: src/UploadClient.cpp:240
6561 msgid "Failed to open file (%s), removing from list of shared files."
6564 #: src/UploadClient.cpp:683
6566 msgid "Hashset requested for unknown file: %s"
6569 #: src/UploadQueue.cpp:578
6571 msgid "Resuming uploads of file: %s"
6574 #: src/UploadQueue.cpp:595
6576 msgid "Suspending upload of file: %s"
6579 #: src/UserEvents.cpp:138
6581 msgid "Failed to execute command `%s' on `%s' event."
6584 #: src/UserEvents.h:60
6585 msgid "Download completed"
6588 #: src/UserEvents.h:63 src/UserEvents.h:103
6589 msgid "The full path to the file."
6592 #: src/UserEvents.h:67
6593 msgid "The name of the file without path component."
6596 #: src/UserEvents.h:71
6597 msgid "The eD2k hash of the file."
6600 #: src/UserEvents.h:75
6601 msgid "The size of the file in bytes."
6604 #: src/UserEvents.h:79
6605 msgid "Cumulative download activity time."
6608 #: src/UserEvents.h:84
6609 msgid "New chat session started"
6612 #: src/UserEvents.h:87
6613 msgid "Message sender."
6616 #: src/UserEvents.h:92
6617 msgid "Out of space"
6620 #: src/UserEvents.h:95
6621 msgid "Disk partition."
6624 #: src/UserEvents.h:100
6625 msgid "Error on completion"
6628 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:74
6630 msgid "Processing file number %u: %s"
6633 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:78
6634 msgid "You have asked for part hashes (Only used for files > 9.5 MB)"
6637 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:95
6639 msgid "%s ---> Non existant file !\n"
6642 #: src/utils/aLinkCreator/src/alc.cpp:55
6643 msgid "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator"
6646 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:88
6647 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:96
6651 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:108
6652 msgid "Input parameters"
6655 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:119
6656 msgid "File to Hash"
6659 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:123
6660 msgid "Add Optional URLs for this file"
6663 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:131
6664 msgid "Enter here the file you want to compute the eD2k link"
6667 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:137
6669 "Enter here the URL you want to add to the eD2k link: Add / at the end to let "
6670 "aLinkCreator append the current file name"
6673 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:153
6677 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:164
6678 msgid "Create link with part-hashes"
6681 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:170
6683 "Help to spread new and rare files faster, at the cost of an increased link "
6687 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:196
6688 msgid "MD4 File Hash"
6691 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:208
6692 msgid "eD2k File Hash"
6695 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:219
6699 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:234
6703 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:236
6704 msgid "Copy to clipboard"
6707 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:263
6711 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:264
6712 msgid "Open a file to compute its eD2k link"
6715 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:267
6716 msgid "Copy computed eD2k link to clipboard"
6719 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:269
6723 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:270
6724 msgid "Save computed eD2k link to file"
6727 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:275
6728 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:475
6729 msgid "About aLinkCreator"
6732 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:372
6733 msgid "Select the file you want to compute the eD2k link"
6736 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:406
6737 msgid "Can't open the clipboard"
6740 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:415
6741 msgid "Nothing to copy for now !"
6744 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:442
6745 msgid "Select the file to your computed eD2k link"
6748 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:453
6749 msgid "Unable to open "
6752 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:460
6753 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:589
6754 msgid "Please, enter a non empty file name"
6757 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:465
6758 msgid "Nothing to save for now !"
6761 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:474
6763 "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator\n"
6765 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
6767 "Pixmaps from http://www.everaldo.com and http://www.icomania.com\n"
6768 "and http://jimmac.musichall.cz/ikony.php3\n"
6770 "Distributed under GPL"
6773 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:519
6774 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:520
6775 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:526
6779 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:524
6780 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:539
6781 msgid "aLinkCreator is working for you"
6784 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:524
6785 msgid "Computing MD4 Hash..."
6788 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:539
6789 msgid "Computing eD2k Hashes..."
6792 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:574
6793 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:575
6794 #: src/utils/aLinkCreator/src/md4.cpp:359
6799 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:583
6801 msgid "Done in %.2f s"
6804 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:622
6805 msgid "You have already added this URL !"
6808 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:627
6809 msgid "Please, enter a non empty URL"
6812 #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:82
6814 msgid "Unable to open %s"
6817 #: src/utils/wxCas/src/linuxmon.cpp:86
6819 msgid "%i day(s) %i hour(s) %i min %i s"
6822 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:234
6824 msgid "%02uD %02uh %02umin %02us"
6827 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:236
6829 msgid "%02uh %02umin %02us"
6832 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:238
6834 msgid "%02umin %02us"
6837 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:240
6842 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:339
6847 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:342
6852 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:345
6857 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:348
6862 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:351
6867 #: src/utils/wxCas/src/wxcas.cpp:83
6868 msgid "wxCas, aMule Online Statistics"
6871 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:120
6872 msgid "Maximum DL rate since wxCas is running"
6875 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:124
6876 msgid "Absolute Maximum DL rate during wxCas previous runs"
6879 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:147
6883 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:211
6884 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:340
6885 msgid "Stop Auto Refresh"
6888 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:216
6889 msgid "Save Online Statistics image"
6892 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:219
6893 msgid "Print Online Statistics image"
6896 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:222
6897 msgid "Preferences setting"
6900 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:227
6901 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:415
6905 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:331
6906 msgid "Start Auto Refresh"
6909 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:333
6910 msgid "Auto Refresh stopped"
6913 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:342
6914 msgid "Auto Refresh started"
6917 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:353
6918 msgid "Save Statistics Image"
6921 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:391
6922 msgid "aMule Online Statistics"
6925 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:395
6927 "There was a problem printing.\n"
6928 "Perhaps your current printer is not set correctly?"
6931 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:396
6935 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:414
6937 "wxCas, aMule OnLine Signature Statistics\n"
6939 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
6941 "Based on CAS by Pedro de Oliveira <falso@rdk.homeip.net>\n"
6943 "Distributed under GPL"
6946 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:580
6947 msgid "Oh Oh, aMule is not running..."
6950 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:656
6951 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:726
6952 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:795
6953 msgid "aMule is running"
6956 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:865
6957 msgid "aMule is running, but disconnected"
6960 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:936
6961 msgid "aMule is connecting..."
6964 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:940
6965 msgid "Oh Oh, aMule status is unknown..."
6968 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1011
6969 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1016
6970 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1020
6971 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1024
6972 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1028
6976 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1013
6977 msgid " has been running for "
6980 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1018
6981 msgid " is stopped !"
6984 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1022
6985 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1046
6986 msgid " is not connected !"
6989 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1026
6990 msgid " is connecting..."
6993 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1030
6994 msgid " is doing something strange, check it !"
6997 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1051
6998 msgid " is connected to "
7001 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1052
7002 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1074
7006 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1058
7007 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1080
7011 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1064
7015 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1071
7019 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1089
7020 msgid "Total Download: "
7023 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1091
7024 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1102
7028 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1100
7029 msgid "Session Download: "
7032 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1111
7036 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1113
7037 msgid " kB/s, Upload: "
7040 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1115
7045 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1123
7049 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1125
7050 msgid " file(s), Clients on queue: "
7053 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1135
7057 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1145
7058 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1155
7062 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1165
7063 msgid "System Load Average (1-5-15 min): "
7066 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1176
7067 msgid "System uptime: "
7070 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:60
7071 msgid "Directory containing amulesig.dat file"
7074 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:80
7075 msgid "Enter here the directory where your amulesig.dat file is"
7078 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:99
7079 msgid "Refresh rate interval in seconds"
7082 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:115
7083 msgid "Generate a stat image at every refresh event"
7086 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:139
7087 msgid "Enter here the directory where you want to generate the statistic image"
7090 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:166
7091 msgid "Upload periodicaly your stat image to FTP server"
7094 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:174
7098 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:178
7102 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:188
7103 msgid "Enter here the URL of your FTP server"
7106 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:200
7107 msgid "Enter here the directory where putting your stat image on FTP server"
7110 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:206
7114 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:221
7115 msgid "Enter here the User name to log into your FTP server"
7118 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:233
7119 msgid "Enter here the User password to log into your FTP server"
7122 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:252
7123 msgid "FTP update rate interval in minutes"
7126 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:292
7130 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:326
7131 msgid "Folder containing your signature file"
7134 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:340
7135 msgid "Folder where generating the statistic image"
7138 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:523
7139 msgid "Loads template <str>"
7142 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:527
7143 msgid "Web server HTTP port"
7146 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:531
7147 msgid "Use UPnP port forwarding on web server port"
7150 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:535
7154 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:539
7155 msgid "Use gzip compression"
7158 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:547
7159 msgid "Full access password for web server"
7162 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:551
7163 msgid "Guest password for web server"
7166 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:555
7167 msgid "Allow guest access"
7170 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:559
7171 msgid "Deny guest access"
7174 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:563
7175 msgid "Load/save web server settings from/to remote aMule"
7178 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:567
7179 msgid "aMule config file path. DO NOT USE DIRECTLY!"
7182 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:575
7183 msgid "Disable PHP interpreter (deprecated)"
7186 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:583
7187 msgid "Recompile PHP pages on each request"
7190 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:681
7191 msgid "aMule Web Server"
7194 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:298
7195 msgid "web client connection accepted\n"
7198 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:301
7199 msgid "ERROR: cannot accept web client connection\n"
7202 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:370
7204 msgid "Request failed with the following error: %s."
7207 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1697
7208 msgid "Index file not found: "
7211 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1775
7212 msgid "Session expired - requesting login\n"
7215 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1780
7216 msgid "Session ok, logged in\n"
7219 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1782
7220 msgid "Session ok, not logged in\n"
7223 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1787
7224 msgid "No session opened - will request login\n"
7227 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1796
7228 msgid "Session created - requesting login\n"
7231 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1811
7232 msgid "Processing request [original]: "
7235 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1826
7236 msgid "No password specified, login will not be allowed."
7239 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1828
7240 msgid "Checking password\n"
7243 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1833
7244 msgid "Password hash invalid\n"
7247 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1848
7248 msgid "Password ok\n"
7251 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1850
7252 msgid "Password bad\n"
7255 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1853
7256 msgid "You did not enter any password. Blank password is not allowed.\n"
7259 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1861
7260 msgid "Logout requested\n"
7263 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1866
7264 msgid "Processing request [redirected]: "
7269 #~ msgstr "Estonian"
7272 #~ msgid "Download status"
7273 #~ msgstr "Downloads"
7279 #~ msgid "Update delay : %d second"
7280 #~ msgid_plural "Update delay : %d seconds"
7281 #~ msgstr[0] "Obnovi kasnjenje : 5 sekundi"
7282 #~ msgstr[1] "Obnovi kasnjenje : 5 sekundi"
7284 #~ msgid "Transferring"
7288 #~ msgid "Only files currently uploading"
7289 #~ msgstr "Trenutno downloading :"
7292 #~ msgid "Queue Rank"
7293 #~ msgstr "Pun red cekanja"
7295 #~ msgid "Try to transfer full chunks to all uploads"
7296 #~ msgstr "Pokusaj uploadovati kompletne chunks"
7299 #~ msgid "Downloads window"
7300 #~ msgstr "Downloading"
7302 #~ msgid "Transfers"
7303 #~ msgstr "Transferi"
7308 #~ msgid "Show Uploads"
7309 #~ msgstr "Pokazi uploadove"
7311 #~ msgid "Show Queue"
7312 #~ msgstr "Pokazi red cekanja"
7317 #~ msgid "Upload Time"
7318 #~ msgstr "Vriejeme uploada"
7320 #~ msgid "File Priority"
7321 #~ msgstr "Prioritet fajla"
7324 #~ msgstr "Rezultat"
7329 #~ msgid "Last Seen"
7330 #~ msgstr "Posljednji put vidjen"
7332 #~ msgid "Entered Queue"
7333 #~ msgstr "Usao u red cekanja"
7335 #~ msgid "Clients on queue :"
7336 #~ msgstr "Klienti na cekanju :"
7338 #~ msgid "Current Session"
7339 #~ msgstr "Trenutna misija"
7344 #~ msgid "Requested :"
7345 #~ msgstr "Zahtjevano :"
7347 #~ msgid "Files Transfers Window"
7348 #~ msgstr "Prozor transfera fajlova"
7351 #~ msgid "Download size: %i"
7352 #~ msgstr "Downloads (%i)"
7355 #~ msgid "HTTP download thread ended"
7356 #~ msgstr "Istinska sirina pojasa downloada"
7360 #~ msgstr "Neuspjesno"
7362 #~ msgid "Gui Tweaks"
7363 #~ msgstr "Gui Tweaks"
7365 #~ msgid "Line Capacities"
7366 #~ msgstr "Kapacitet linije"
7368 #~ msgid "Max Sources per File"
7369 #~ msgstr "Maksimalni izvor po fajlu"
7371 #~ msgid "Start next paused file when a file completed"
7372 #~ msgstr "Nastavi iduci pauziran fajl cim je jedan fajl gotov"
7374 #~ msgid "Select Statistics Colors"
7375 #~ msgstr "Izaberi boje statistike"
7377 #~ msgid "Download Queue Files Progress"
7378 #~ msgstr "Napredak fajlova u redu cekanja"
7380 #~ msgid "Show percentage"
7381 #~ msgstr "Pokazi procente"
7383 #~ msgid "Show overhead bandwith"
7384 #~ msgstr "Pokazi sirinu pojasa overheada"
7386 #~ msgid "I.C.H. active"
7387 #~ msgstr "I.C.H. aktiviran"
7389 #~ msgid "Progressbar Style"
7390 #~ msgstr "Vrsta poluge napredka"
7392 #~ msgid "Misc Gui Tweaks"
7393 #~ msgstr "Vershiedene GUI Tweaks"
7396 #~ "For a film you can say its length, its story, language ...\n"
7397 #~ "and if it's a fake, you can tell that to other users of aMule."
7399 #~ "Za film mozes opisati njegovu duzinu, pricu, jezik ... \n"
7400 #~ "i da li je falsifikat i to ovim putem reci drugim korisnicima aMule."
7402 #~ msgid "Misc Options"
7403 #~ msgstr "Razne mogucnosti"
7405 #~ msgid "Display server motd when connected ..."
7406 #~ msgstr "Pokazi server motd kad je povezan ..."
7408 #~ msgid "Max Connections"
7409 #~ msgstr "Maksimalne veze"
7411 #~ msgid "http://www.aMule.org - the Linux Mule"
7412 #~ msgstr "http://www.aMule.org - the Linux Mule"
7414 #~ msgid "Could not determine the command for running the browser."
7415 #~ msgstr "Nije utvrdjena komanda za rad brausera."
7417 #~ msgid "Copy ED2k &link to clipboard"
7418 #~ msgstr "Kopiraj ed2k &linkove u klipbord"
7420 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (&Source)"
7421 #~ msgstr "Kopiraj ed2k &linkove u klipbord (&Source)"
7423 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard"
7424 #~ msgstr "Kopiraj ED2k link u klipbord"
7427 #~ msgid "Copy ED2k links to clipboard"
7428 #~ msgstr "Kopiraj ED2k link u klipbord"
7431 #~ msgid "ED2K: Connecting"
7432 #~ msgstr "Spajanje"
7435 #~ msgid "ED2K: Disconnected"
7436 #~ msgstr "Prekinuta veza"
7438 #~ msgid "Edit Serverlist"
7439 #~ msgstr "Editiraj listu servera"
7441 #~ msgid "Average filesize: %s"
7442 #~ msgstr "Prosjecna velicina fajla: %s"
7447 #~ msgid "Unexpected file error while completing %s. File paused"
7448 #~ msgstr "Neocekivana fajl greska prilikom zavrsavanja %s. Fajl pauziran"
7451 #~ "Error: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This "
7452 #~ "should never happen"
7454 #~ "Upozorenje: Nemoguce hashovanje gotovog dijela - hashset nedovrsen (%s). "
7455 #~ "Ovo ne smije da se desi"
7457 #~ msgid "No valid servers to connect in serverlist found"
7458 #~ msgstr "Ni jedan vezeci server u listi nije pronadjen"
7460 #~ msgid "Error: Socket invalid at timeoutcheck"
7461 #~ msgstr "Greska: neispravan socket u vrijeme timeouta"
7466 #~ msgid "Bandwith Limits"
7467 #~ msgstr "Limit sirine pojasa"
7469 #~ msgid "Hard Limit"
7470 #~ msgstr "Hard Limit"
7472 #~ msgid "Connection Limits"
7473 #~ msgstr "Limit veza"
7475 #~ msgid "Auto-update serverlist at startup"
7476 #~ msgstr "Automatski obnovi listu servera pri pocetku"
7478 #~ msgid "Update serverlist when connecting to a server"
7479 #~ msgstr "Obnovi listu servera kad si povezan sa serverom"
7481 #~ msgid "Update serverlist when a client connect"
7482 #~ msgstr "Obnovi listu servera kad si povezan sa klientom"
7484 #~ msgid "Incoming Directory :"
7485 #~ msgstr "Prijemni direktorij :"
7487 #~ msgid "Temporary Directory :"
7488 #~ msgstr "Privremeni direktorij :"
7490 #~ msgid "Shared Directories"
7491 #~ msgstr "Dijeljeni direktoriji :"
7493 #~ msgid "Create Backup to preview"
7494 #~ msgstr "Stvori backup za preuvid"
7496 #~ msgid "Show Fast ED2K Links Handler"
7497 #~ msgstr "Pokazi brzog ED2K rukovatelja"
7499 #~ msgid "Webserver Parameters"
7500 #~ msgstr "Webserver Parametri"
7502 #~ msgid "Webserver port"
7503 #~ msgstr "Port Webservera"
7505 #~ msgid "Serverlist"
7506 #~ msgstr "Lista servera"
7508 #~ msgid "Manual Server Add : Name"
7509 #~ msgstr "Rucni dodatak servera : Ime"
7511 #~ msgid "TCP Port: Not Ready"
7512 #~ msgstr "TCP Port: Nije spreman"
7514 #~ msgid "UDP Port: Not Ready"
7515 #~ msgstr "UDP Port: Nije spreman"
7517 #~ msgid "Upload Limit"
7518 #~ msgstr "Limit uploada"
7520 #~ msgid "Download Limit"
7521 #~ msgstr "Limit downloada"
7524 #~ "No serverlist address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a "
7525 #~ "valid serverlist address into this file in order to auto-update your "
7528 #~ "U 'addresses.dat' nije nadjen upis server liste. Molim upisitevazecu "
7529 #~ "adresu u ovaj fajl zbog auto obnavljanja server liste"
7531 #~ msgid "Not Supported"
7532 #~ msgstr "Bez podrske"
7534 #~ msgid "Browse wav"
7535 #~ msgstr "Potrazi wav"
7537 #~ msgid "File wav (*.wav)|*.wav||"
7538 #~ msgstr "Fajl wav (*.wav)|*.wav||"
7540 #~ msgid "No comment(s)"
7541 #~ msgstr "Bez komentara"
7543 #~ msgid "Messages popup"
7544 #~ msgstr "Popup poruka"
7546 #~ msgid "Use sound"
7547 #~ msgstr "Koristi ton"
7549 #~ msgid "Pop out when :"
7550 #~ msgstr "Iskoci kad :"
7552 #~ msgid "New entry on log"
7553 #~ msgstr "Novi upis u logu"
7555 #~ msgid "Starts a new chat session"
7556 #~ msgstr "Pocetak novog razgovora"
7558 #~ msgid "A new chat message is received"
7559 #~ msgstr "Nova poruka primljena"
7561 #~ msgid "A download is added or finished"
7562 #~ msgstr "Download je dodat ili gotov"
7564 #~ msgid "New aMule version detected"
7565 #~ msgstr "Otkrivena nova aMule verzija"
7567 #~ msgid "Urgent OOD, serverconnection lost"
7568 #~ msgstr "Hitno OOD, izgubljena veza sa serverom"
7570 #~ msgid "Notify by Mail"
7571 #~ msgstr "Obavijesti mailom"
7573 #~ msgid "Send an Email when transfer complete."
7574 #~ msgstr "Posalji email kad je transfer gotov."
7576 #~ msgid "SMTP server :"
7577 #~ msgstr "SMTP server :"
7579 #~ msgid "Email Address :"
7580 #~ msgstr "Email Adresa :"
7585 #~ msgid "Sources Dropping"
7586 #~ msgstr "Odbacivanje izvora"
7588 #~ msgid "Send sources to any other file before dropping (High CPU)"
7589 #~ msgstr "Posalji izvore nekom drugom fajlu prije odbacivanja (visoka CPU)"
7591 #~ msgid "Full Queue Sources Handling"
7592 #~ msgstr "Rukovanje punih izvora"
7594 #~ msgid "Enable auto drop Full Queue Sources"
7595 #~ msgstr "Omoguci auto odbacivanje punih izvora"
7597 #~ msgid "High Queue Rating Sources Handling"
7598 #~ msgstr "Rukovanje izvora sa visokim redom cekanja"
7600 #~ msgid "Enable auto drop High Queue Rating Sources"
7601 #~ msgstr "Omguci auto odbacivanje izvora sa visokim redom cekanja"
7603 #~ msgid "High Queue Rating value"
7604 #~ msgstr "Vrijednost ocjene visokog reda cekanja"
7606 #~ msgid "(Min 300 / Max 3000)"
7607 #~ msgstr "(Min 300 / Max 3000)"
7609 #~ msgid "Auto Drop Sources Timer"
7610 #~ msgstr "Tajmer za auto odbacivanje"
7612 #~ msgid "Timer (in secs)"
7613 #~ msgstr "Tajmer (u sekundama)"
7615 #~ msgid "(Min 60 / 3600 Max)"
7616 #~ msgstr "(Min 60 / 3600 Max)"
7618 #~ msgid "Drop No Needed Sources now"
7619 #~ msgstr "Odbaci nepotrebne izvore sada"
7621 #~ msgid "Drop Full Queue Sources now"
7622 #~ msgstr "Odbaci pune izvore sada"
7624 #~ msgid "Drop High Queue Rating Sources now"
7625 #~ msgstr "Odbaci izvore sa previsokim mjestom u redu cekanja"
7627 #~ msgid "Clean Up Sources now (NNS, FQS && HQRS)"
7628 #~ msgstr "Pocisti izvore sada (NNS, FQS && HQRS)"
7630 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (Hostname)"
7631 #~ msgstr "Kopiraj ed2k &linkove u klipbord (Hostname)"
7633 #~ msgid "Minimize to trayicon"
7634 #~ msgstr "Minimiraj u ikonu korita"
7636 #~ msgid "Port %d is not available. You will be LOWID"
7637 #~ msgstr "Port %d nije dostupan. Imas LOWID"
7640 #~ "Port %d is not available !!\n"
7642 #~ "This will mean that you will be LOWID.\n"
7644 #~ "Use netstat to determine when port becomes available\n"
7645 #~ "and try starting amule again."
7647 #~ "Port %d nije dostupan!!\n"
7649 #~ "To znaci da ces imati LOWID.\n"
7651 #~ "Koristi netstat da saznas kad ce port postati slobodan\n"
7652 #~ "i startaj amule iznova."
7654 #~ msgid "Failed to save"
7655 #~ msgstr "Neuspjesno pohranjivanje"
7657 #~ msgid " OnlineSig File"
7658 #~ msgstr "Fajl online potpisa"
7661 #~ "The selected locale seems not to be installed on your box\n"
7662 #~ " You must generate it to use this language.\n"
7663 #~ "A good start on linux systems is the file /etc/locale.gen and the package "
7666 #~ "(Note: I'll try to set it anyway)"
7668 #~ "Izabrani lokal nije pronadjen na tvom sistemu\n"
7669 #~ "Moras ga stvoriti da bi koristio ovaj jezik. \n"
7670 #~ "Dobar pocetak na linux sistemima je fajl /etc/locale.gen i "
7671 #~ "paket'locales'\n"
7673 #~ "(Nota: Pokusat cu u svakom slucaju)"
7676 #~ "Unable to launch browser. Please set correct browserexecutable path in "
7679 #~ "Neuspjeh pri ukljucenju brausera. U postavkama se moze namjestititrag "
7680 #~ "egsekutivnog fajla brausera."
7683 #~ " --- This is the first time you run aMule %s ---\n"
7686 #~ "--- Ovo je prvi put da koristis aMule %s ---\n"
7689 #~ msgid "This version is a testing version, updated daily, and \n"
7690 #~ msgstr "Ovo je test verzija, koja se dnevno obnavlja, mi \n"
7692 #~ msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway. \n"
7694 #~ "ili ubiti tvog psa. *Trebalo* bi biti sigurno za koriscenje u svakom "
7697 #~ msgid "This version has new SecureHash support, so your \n"
7698 #~ msgstr "Ova verzija ima novu sigurnosnu hash podrsku, tako da \n"
7700 #~ msgid "client credits will be lost on this first run. \n"
7701 #~ msgstr "ce klient krediti biti izgubljeni prilikom prvog rada. \n"
7703 #~ msgid "There is no way to fix that, and eMule did the same.\n"
7705 #~ "Ne postoji mogucnost da se to ispravi i sa eMule je bio isti slucaj. \n"
7707 #~ msgid "But your hash will be safe against stealers now, and your\n"
7708 #~ msgstr "Tvoj hash ce ovim putem biti siguran protiv hash lopova, a tvoj\n"
7710 #~ msgid "cryptokey.dat and clients.met are eMule compatible now.\n"
7711 #~ msgstr "cryptokey.dat i clients.met su sada sa eMule kompatibilni. \n"
7714 #~ "Just take them from your eMule config dir and put then on ~/.aMule.\n"
7716 #~ "Samo ih preuzmi iz svog eMule config direktorija i stavi na ~/.aMule. \n"
7718 #~ msgid "If your language is changed now, please set it again on preferences."
7720 #~ "Ako je vas jezik ovim promijenjen, molim namjesti ga ponovo pod opcijama."
7722 #~ msgid "Feel free to report any bugs to forum.amule.org"
7723 #~ msgstr "Slobodno prijavi bilo kakve greske ili bugove u forum.amule.org"
7725 #~ msgid "Desktop integration"
7726 #~ msgstr "Integracija desktopa"
7728 #~ msgid "Connection established on:"
7729 #~ msgstr "Veza uspostavljena sa:"
7731 #~ msgid "Connect to any server"
7732 #~ msgstr "Spoji sa bilo kojim serverom"
7734 #~ msgid "This ed2k link is invalid (%s)"
7735 #~ msgstr "Ovaj ed2k link nije vazeci (%s)"
7737 #~ msgid "Invalid link: %s"
7738 #~ msgstr "Nevazeci link: %s"
7740 #~ msgid "Filtered IP: %s (%s)"
7741 #~ msgstr "Filterovane IP: %s (%s)"
7743 #~ msgid "Rating for file '%s' received: %i"
7744 #~ msgstr "Ocjena za fajl'%s' primljeno: %i"
7746 #~ msgid "Description for file '%s' received: %s"
7747 #~ msgstr "Opis fajla '%s' primljeno: %s"
7749 #~ msgid "Unable to retrieve shared files from '%s'"
7750 #~ msgstr "Neuspjesan prikaz dijeljenjih fajlova od '%s'"
7752 #~ msgid "Requesting shared files from user %s (%u) is already in progress"
7753 #~ msgstr "Zahtjev dijeljenih fajlova od korisnika %s (%u) je vec u toku"
7755 #~ msgid "NickName: %s\n"
7756 #~ msgstr "Nadimak: %s\n"
7758 #~ msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests"
7759 #~ msgstr "Fajl statistike za sve misije: Prihvaceno %d od %d zahtjeva"
7761 #~ msgid "can't create file '%s'"
7762 #~ msgstr "ne moze naciniti fajl '%s'"
7764 #~ msgid "Can't open file '%s'"
7765 #~ msgstr "Ne moze otvoriti fajl '%s'"
7767 #~ msgid "can't close file descriptor %d"
7768 #~ msgstr "Ne moze zatvoriti opisivaca %d"
7770 #~ msgid "can't read from file descriptor %d"
7771 #~ msgstr "Ne moze citati iz opisivaca fajla %d"
7773 #~ msgid "can't write to file descriptor %d"
7774 #~ msgstr "Ne moze pisati u poisivaca fajla %d"
7776 #~ msgid "can't flush file descriptor %d"
7777 #~ msgstr "Ne moze poplaviti opisivaca fajla %d"
7779 #~ msgid "unknown seek origin"
7780 #~ msgstr "Nepoznato porijeklo trazenja"
7782 #~ msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
7783 #~ msgstr "Ne moze naci poziciju trazenja na opisivacu fajla %d"
7785 #~ msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
7786 #~ msgstr "Ne moze naci duzinu fajla na opisivacu fajla %d"
7788 #~ msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
7789 #~ msgstr "Ne moze potvrditi da li je kraj fajla pronadjen na opisivacu %d"
7791 #~ msgid "invalid eof() return value."
7792 #~ msgstr "Nevazeca eof() vrijednost"
7794 #~ msgid "*** Chatsession Start : "
7795 #~ msgstr "*** Pocetak razgovora :"
7797 #~ msgid "Message from"
7798 #~ msgstr "Poruka od"
7801 #~ msgstr "neuspjesno"
7803 #~ msgid "*** Disconnected"
7804 #~ msgstr "*** Veza prekinuta"
7806 #~ msgid "Failed to save creditfile"
7807 #~ msgstr "Neuspjesno spasavanje kreditnog fajla"
7809 #~ msgid "IDS_CRYPT_INITFAILED\n"
7810 #~ msgstr "IDS_CRYPT_INITFAILED\n"
7812 #~ msgid "ClientSoftware ->"
7813 #~ msgstr "Klientov Software ->"
7815 #~ msgid "<- ClientVersion ->v"
7816 #~ msgstr "<- ClientVersion ->v"
7818 #~ msgid "<- ClientModString ->"
7819 #~ msgstr "<- ClientModString ->"
7821 #~ msgid "Not Avaiable"
7822 #~ msgstr "Nedostupan"
7825 #~ "WARNING! Found matching client, to a currently connected client: %s (%s) "
7828 #~ "UPOZORENJE! Nadjen isti klient sa trenutno povezanim klientom: %s (%s) i "
7832 #~ "Error while processing incoming UDP Packet (Most likely a misconfigured "
7835 #~ "Greska prilikom prijema UDP paketa (vjerovatno lose konfiguriran server)"
7838 #~ "Ignoring %u bytes of block %u-%u because of errornous zstream state for "
7841 #~ "Ignorisanje %u bytes bloka %u-%u zbog pogresnog zstreama stanja za fajl\"%"
7844 #~ msgid "Corrupted compressed packet for %s received (error %i)"
7845 #~ msgstr "Koruptan komprimirani paket za %s dobiven (error %i)"
7847 #~ msgid "Unknown exception in %s: file \"%s\""
7848 #~ msgstr "Nepoznata iznimka u %s: fajlu \"%s\""
7850 #~ msgid "Check Fake"
7851 #~ msgstr "Provjera o podvali"
7853 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (&HTML)"
7854 #~ msgstr "Kopiraj ed2k &linkove u klipbord (&HTML)"
7856 #~ msgid "Hide Lists"
7857 #~ msgstr "Sakrij liste"
7859 #~ msgid "Preview ["
7860 #~ msgstr "Preuvid ["
7862 #~ msgid "eDonkey v%i"
7863 #~ msgstr "eDonkey v%i"
7865 #~ msgid "eDonkeyHybrid v%i"
7866 #~ msgstr "eDonkeyHybrid v%i"
7868 #~ msgid "eMule v%02X"
7869 #~ msgstr "eMule v%02X"
7871 #~ msgid "aMule [ %s ]"
7872 #~ msgstr "aMule [ %s ]"
7874 #~ msgid "aMule v0.%02X"
7875 #~ msgstr "aMule v0.%02X"
7877 #~ msgid "lMule/xMule v0.%02X"
7878 #~ msgstr "lMule/xMule v0.%02X"
7880 #~ msgid "Old MLdonkey"
7881 #~ msgstr "Old MLdonkey"
7883 #~ msgid "New MLdonkey"
7884 #~ msgstr "New MLdonkey"
7886 #~ msgid "Are you sure that you want to cancel and delete this file ?\n"
7887 #~ msgstr "Da li zaist zelis otkazati i obrisati ovaj fajl ?\n"
7889 #~ msgid "You already have the file %s"
7890 #~ msgstr "Vec imate fajl %s"
7892 #~ msgid "Bad link."
7893 #~ msgstr "Los link."
7895 #~ msgid "not a well-formed ed2k link"
7896 #~ msgstr "nije dobro formiran ed2k link"
7898 #~ msgid "Not an ED2K server or file link"
7899 #~ msgstr "Nije ed2k server ili fajl link"
7901 #~ msgid "can't write file '%s'"
7902 #~ msgstr "Ne moze pisati fajl '%s'"
7905 #~ "Error: couldn't accept a new external connection\n"
7908 #~ "Greska: nemoze prihvatiti novu vanjsku vezu\n"
7914 #~ msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
7915 #~ msgstr "Greska u kopiranju fajla '%s' u '%s'"
7917 #~ msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
7918 #~ msgstr "Nemoguce je dobiti dozvolu za fajl '%s'"
7920 #~ msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
7921 #~ msgstr "Nemguce je prepisati fajl '%s'"
7923 #~ msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
7924 #~ msgstr "Nemoguce je postaviti dozvole za fajl '%s'"
7926 #~ msgid "Loaded ipfilter with %d IP addresses."
7927 #~ msgstr "Ucitan ipfilter sa %d IP adresa."
7930 #~ "Unexpected file error while reading known.met: %s, unable to load known "
7933 #~ "Neocekivana fajl greska prilikom citanja known.met: %s, nemoguce citati "
7934 #~ "poznate fajlove"
7936 #~ msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> %s"
7937 #~ msgstr "Korisnik %s (%u) ja zahtio tvoju listu dijeljenih fajlova -> %s"
7940 #~ msgstr "prihvaceno"
7943 #~ msgstr "odbijeno"
7945 #~ msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> %s"
7947 #~ "Korisnik %s (%u) je zahtio tvoju listu zajednickih direktorija -> %s"
7949 #~ msgid "User %s (%u) denied access to shareddirectories/files-list"
7950 #~ msgstr "Korisnik %s (%u) ja zabranio dostup liste dijeljenih fajlova"
7952 #~ msgid "Client '%s' (IP:%s) caused an error: %s. Disconnecting client!"
7954 #~ "Klient '%s' (IP:%s) je prouzrocio gresku: %s. Prekidanje veze klienta!"
7957 #~ "A client caused an error or did something bad: %s. Disconnecting client!"
7959 #~ "Klient je prouzrokovao gresku ili nacinio nesto lose: %s. Prekidanje veze "
7962 #~ msgid "Client '%s' (IP:%s) caused an error: %u. Disconnecting client!"
7964 #~ "Klient '%s' (IP:%s) je prouzrocio gresku: %u. Prekidanje veze klienta!"
7966 #~ msgid "Unknown client (IP:%s) caused an error: %u. Disconnecting client!"
7968 #~ "Nepoznat klient (IP:%s) je prouzrocio gresku: %u. Prekidanje veze klienta!"
7971 #~ "A client caused an error or did something bad. Disconnecting client !"
7973 #~ "Klient je prouzrokovao gresku ili nacinio nesto lose. Prekidanje veze "
7976 #~ msgid "Concurrent Downloads"
7977 #~ msgstr "Konkurentni downloadi"
7988 #~ msgid "Connection Type"
7989 #~ msgstr "Vrsta veze"
7991 #~ msgid "Select your connection type here :"
7992 #~ msgstr "Izaberite vrstu vase veze ovdje:"
7994 #~ msgid "True upload bandwidth"
7995 #~ msgstr "Istinska sirina pojasa uploada"
7998 #~ msgstr "Jedinica:"
8000 #~ msgid "kbits/sec"
8001 #~ msgstr "kbits/sec"
8004 #~ "For system tray integration to work,\n"
8005 #~ "you must specify which desktop you are using.\n"
8006 #~ "You can change this later from preferences."
8008 #~ "Da bi sistemsko korito moglo da radi,\n"
8009 #~ "moras navesti koji desktop koristis. \n"
8010 #~ "Ovo mozes kasnije promijeniti u postavkama."
8015 #~ msgid "Gnome 2.x (or other XEMBED compatible)"
8016 #~ msgstr "Gnome 2.x (or other XEMBED compatible)"
8021 #~ msgid "KDE 2.x / Gnome 1.2 "
8022 #~ msgstr "KDE 2.x / Gnome 1.2 "
8024 #~ msgid "No systray integration, please"
8025 #~ msgstr "Molim, ne integraciju u sistemskom koritu."
8027 #~ msgid "Fast ED2K Links Handler (Direct Download)"
8028 #~ msgstr "Brzi ED2K rukovatelj (Direktan download)"
8033 #~ msgid "Automatically assign new downloads to selected category"
8034 #~ msgstr "Automatski primijeni nove downloade izabranim kategorijama"
8036 #~ msgid "Min Availability"
8037 #~ msgstr "Najmanja raspolozivost"
8039 #~ msgid "Search global"
8040 #~ msgstr "Globalna pretraga"
8042 #~ msgid "Clear All"
8043 #~ msgstr "Obrisi sve"
8045 #~ msgid "Download selected"
8046 #~ msgstr "Downloaduj izabrano"
8048 #~ msgid "Media Info"
8049 #~ msgstr "Media Info"
8055 #~ msgstr "Bitrate:"
8058 #~ msgstr "Duzina :"
8066 #~ msgid "Source Names"
8067 #~ msgstr "Ime izvora"
8069 #~ msgid "Comment this file (this text will be show by all users)"
8070 #~ msgstr "Komentiraj ovaj fajl (ovaj tekst vide svi korisnici)"
8075 #~ msgid "Clientsoftware :"
8076 #~ msgstr "Klientov software :"
8078 #~ msgid "Server IP :"
8079 #~ msgstr "Server IP :"
8081 #~ msgid "Clientversion :"
8082 #~ msgstr "Verzija klienta :"
8087 #~ msgid "Downloaded (this session) :"
8088 #~ msgstr "Downloaded (ova misija)"
8090 #~ msgid "Average downloadrate :"
8091 #~ msgstr "Prosjecna brzina downloada :"
8093 #~ msgid "Downloaded total :"
8094 #~ msgstr "Downloaded ukupno :"
8096 #~ msgid "Uploaded (this session) :"
8097 #~ msgstr "Uploaded (ova misija) :"
8099 #~ msgid "Average Uploadrate :"
8100 #~ msgstr "Prosjecna brzina uploada :"
8102 #~ msgid "Uploaded total :"
8103 #~ msgstr "Uploaded ukupno :"
8105 #~ msgid "DL/UP Modifier :"
8106 #~ msgstr "DL/UP Modifikator :"
8108 #~ msgid "Rating (total) :"
8109 #~ msgstr "Ocjena (ukupno) :"
8111 #~ msgid "Secure Ident :"
8112 #~ msgstr "Sigurna identifikacija :"
8114 #~ msgid "Uploadqueue score :"
8115 #~ msgstr "Ocjena upload reda cekanja :"
8126 #~ msgid "German (Swiss)"
8127 #~ msgstr "German (Swiss)"
8129 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
8130 #~ msgstr "Portuguese (Brazil)"
8132 #~ msgid "Spanish (Chile)"
8133 #~ msgstr "Spanish (Chile)"
8135 #~ msgid "Spanish (Mexico)"
8136 #~ msgstr "Spanish (Mexico)"
8141 #~ msgid "Beep on errors"
8142 #~ msgstr "Pip na greskama"
8144 #~ msgid "Bring to front on link click"
8145 #~ msgstr "Naprijed dovesti na pritisak linka"
8147 #~ msgid "Downloadlist doubleclick to expand"
8148 #~ msgstr "Duplim pritiskom sirenje liste"
8150 #~ msgid "Tooltip Delay Time in secs (1s to 5s)"
8151 #~ msgstr "Tooltip kasnjenje u sekundama (1s to 5s)"
8153 #~ msgid "Systray Integration"
8154 #~ msgstr "Integracija u sistem koritu"
8162 #~ msgid "Check for new version"
8163 #~ msgstr "Provjeri o novoj verziji"
8165 #~ msgid "Show Splashscreen"
8166 #~ msgstr "Pokazi logo"
8168 #~ msgid "Clientport"
8169 #~ msgstr "Port klienta"
8177 #~ msgid "Use Secure Ident"
8178 #~ msgstr "Koristi sigurnu identifikaciju"
8180 #~ msgid "Connection Wizard"
8181 #~ msgstr "Wizard za veze"
8183 #~ msgid "IP-Filter"
8184 #~ msgstr "IP-Filter"
8186 #~ msgid "IP-Filter ON / OFF"
8187 #~ msgstr "IP-Filter ON / OFF"
8189 #~ msgid "Always filter bad IPs"
8190 #~ msgstr "Uvijek filtriraj lose IPs"
8192 #~ msgid "See my shares"
8193 #~ msgstr "Smiju vidjeti moje fajlove"
8195 #~ msgid "Save 5 sources on rare files (< 20 sources)"
8196 #~ msgstr "Pohrani izvore za rijetke fajlove (< 20 izvora)"
8198 #~ msgid "Extract Meta Data Tags"
8199 #~ msgstr "Prosiri Meta Data Tags"
8201 #~ msgid "mplayer -idx"
8202 #~ msgstr "mplayer -idx"
8204 #~ msgid "aMule Tweaks Advertisements && Parameters"
8205 #~ msgstr "aMule Tweaks Advertisements && Parameters"
8207 #~ msgid "Verbose (additional program feedback)"
8208 #~ msgstr "Verbose (dodatna obavjestenja programa)"
8210 #~ msgid "Autotake ED2K Links only during runtime"
8211 #~ msgstr "Prihvati linkove samo dok program radi"
8213 #~ msgid "Upload/Download list refresh when updated"
8214 #~ msgstr "Obnovi listu Uploada/Downloada kod obnavljanja"
8216 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: Realtime"
8217 #~ msgstr "Interval obnavljanja Upload/Download liste: tekuce vrijeme"
8219 #~ msgid "Arrange Downloads"
8220 #~ msgstr "Grupiraj downloadove"
8222 #~ msgid "Enable auto-arranging download list "
8223 #~ msgstr "odobri auto grupiranje liste downloada"
8225 #~ msgid "Download speed"
8226 #~ msgstr "Brzina downloada"
8228 #~ msgid "Number of sources"
8229 #~ msgstr "Broj izvora"
8231 #~ msgid "GTK Theme Selector"
8232 #~ msgstr "GTK izabirac teme"
8237 #~ msgid "Use Font "
8238 #~ msgstr "Koristi font "
8243 #~ msgid "Use old style tabs on preferences"
8244 #~ msgstr "Koristi stare tabove kod opcija"
8246 #~ msgid "No Needed Sources Handling"
8247 #~ msgstr "Rukovanje nepotrebnig izvora"
8249 #~ msgid "Enable auto drop No Needed Sources"
8250 #~ msgstr "Omoguci auto odbacivanje nepotrebnih izvora"
8252 #~ msgid "Extended Dropping"
8253 #~ msgstr "Prosireno odbacivanje"
8255 #~ msgid "Drop sources anyway"
8256 #~ msgstr "Odbaci izvore u svakom slucaju"
8258 #~ msgid "Enable Webserver"
8259 #~ msgstr "Omoguci Webservera"
8261 #~ msgid "Use TCP ports instead of unix local sockets"
8262 #~ msgstr "Koristi TCP portove umjesto unix local sockets"
8264 #~ msgid "External TCP port"
8265 #~ msgstr "Spoljascnji TCP port"
8267 #~ msgid "Enable password"
8268 #~ msgstr "Omoguci sifru"
8271 #~ msgstr "Obavijesti"
8273 #~ msgid "aMule Tweaks"
8274 #~ msgstr "aMule Tweaks"
8277 #~ "http://ocbmaurice.dyndns.org/pl/slist.pl/server.met?download/server-good."
8280 #~ "http://ocbmaurice.dyndns.org/pl/slist.pl/server.met?download/server-good."
8283 #~ msgid "Servers List Window"
8284 #~ msgstr "Prozor liste servera"
8286 #~ msgid "SharedFiles"
8287 #~ msgstr "Dijeljeni fajlovi"
8289 #~ msgid "New Prefs"
8290 #~ msgstr "Nove opcije"
8292 #~ msgid "News Preferences Work in Progress"
8293 #~ msgstr "nove opcije rade u napretku"
8307 #~ msgid "Error: Failed to open part.met file! (%s => %s)"
8308 #~ msgstr "greska: neuspjelo otvaranje part.met fajla! (%s => %s)"
8310 #~ msgid "Error: Invalid part.met fileversion! (%s => %s)"
8311 #~ msgstr "Greska: Neispravna part.met fajl verzija! (%s => %s)"
8313 #~ msgid "Error: %s (%s) is corrupt"
8314 #~ msgstr "Greska: %s (%s) ja koruptan"
8316 #~ msgid "Warning: %s might be corrupted"
8317 #~ msgstr "Upozorenje: %s je moguce koruptan"
8319 #~ msgid ".part file not found"
8320 #~ msgstr ".part fajl nije nadjen"
8322 #~ msgid "Unable to open %s file - using .bak file.\n"
8323 #~ msgstr "Neuspjelo otvaranje %s fajla koristeci .bak fajl. \n"
8326 #~ "%s file is 0 size somehow - using .bak file.\n"
8327 #~ " Please report on http://forum.amule.org\n"
8329 #~ "%s fajl je 0 velicine nekako - koristeci .bak fajl.\n"
8330 #~ " Molim javite na http://forum.amule.org\n"
8332 #~ msgid "Partfile %s (%s) has void seeds file"
8333 #~ msgstr "Poceti fajl %s (%s) je izbjegao seeds fajlove"
8336 #~ "Found corrupted part (%i) in 0 parts file %s - FileResultHash |%s| "
8339 #~ "Nadjen koruptan dio (%i) u 0 pocetom fajlu %s - FileResultHash |%s| "
8342 #~ msgid "Failed to delete %s"
8343 #~ msgstr "Neuspjelo brisanje %s"
8345 #~ msgid "Finished downloading %s :-)"
8346 #~ msgstr "Zavrsen download %s :-)"
8348 #~ msgid "A file with that name already exists, the file has been saved as %s"
8349 #~ msgstr "Fajl sa istim imenom vec postoji, fajl je spasen pod imenom %s"
8351 #~ msgid "Warning: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s)"
8353 #~ "Upozorenje: Nemoguce hashovanje gotovog dijela - hashset nedovrsen (%s)"
8355 #~ msgid "ERROR: Cannot write to disk"
8356 #~ msgstr "GRESKA: ne moze pisati na disk"
8358 #~ msgid "Downloaded part %i is corrupt :( (%s)"
8359 #~ msgstr "Downloaded dio %i je koruptan :( (%s)"
8361 #~ msgid "ICH: Recovered corrupted part %i (%s)"
8362 #~ msgstr "ICH: Koruptan dio je popravljen %i (%s)"
8365 #~ "Partfilename: %s\n"
8366 #~ "Parts: %d , %s: %d (%.1f%%)\n"
8368 #~ "Ime pocetog fajla: %s\n"
8369 #~ "Poceti fajlovi: %d , %s: %d (%.1f%%)\n"
8371 #~ msgid "%d%% done (%s) - Transferring from %d sources"
8372 #~ msgstr "%d%% gotov (%s) - Transfer od %d izvora"
8374 #~ msgid "Available"
8375 #~ msgstr "Dostupnost"
8377 #~ msgid "Last Seen Complete :"
8378 #~ msgstr "Posljednji put vidjen kompletno :"
8380 #~ msgid "Last Reception:"
8381 #~ msgstr "Posljednji prijem:"
8383 #~ msgid "Executable (*)|*||"
8384 #~ msgstr "Egzekutivno (*)|*||"
8386 #~ msgid "Language change will not be applied until aMule is restarted."
8387 #~ msgstr "Promjena jezika nece biti izvrsena prije ponovnog startanja aMule"
8389 #~ msgid "Update: Disabled"
8390 #~ msgstr "Obnavljanje: Onemoguceno"
8392 #~ msgid "Update period: %i sec"
8393 #~ msgstr "Period obnavljanja: %i sekundi"
8395 #~ msgid "Update period: %i secs"
8396 #~ msgstr "Period obnavljanja: %i sekundi"
8398 #~ msgid "Time for running averages: %i mins"
8399 #~ msgstr "Vrijeme rada prosjeka: %i minuta"
8404 #~ msgid "Server connection refresh interval %i mins"
8405 #~ msgstr "Interval obnavljanja veze servera %i minuta"
8407 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: Disable"
8408 #~ msgstr "Interval obnavljanja Upload/Download liste: onemogucen"
8410 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: %i sec"
8411 #~ msgstr "Interval obnavljanja Upload/Download liste: %i sekundi"
8413 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: %i secs"
8414 #~ msgstr "Interval obnavljanja Upload/Download liste: %i sekundi"
8416 #~ msgid "OLD Preferences"
8417 #~ msgstr "Stare postavke"
8419 #~ msgid "Choose a folder for "
8420 #~ msgstr "Izaberi mapu (folder) za"
8428 #~ msgid "PowerShare[Release]"
8429 #~ msgstr "Power dijeljenje[Release]"
8431 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (HTML)"
8432 #~ msgstr "Kopiraj ED2k link u klipbord (HTML)"
8434 #~ msgid "Close this search result"
8435 #~ msgstr "Zatvori ovaj rezultat pretrage"
8437 #~ msgid "Description: %s"
8438 #~ msgstr "Opis: %s"
8444 #~ msgstr "Korisnik: %i"
8446 #~ msgid "Unable to retrieve serverlist"
8447 #~ msgstr "Nije u stanju pronaci server listu"
8449 #~ msgid "Failed to load server.met!"
8450 #~ msgstr "Neuspjelo ucitavanje server.met!"
8452 #~ msgid "Invalid versiontag in server.met (0x%i , size %i)!"
8453 #~ msgstr "Neispravan versiontag u server.met (0x%i , size %i)!"
8455 #~ msgid "Server added: "
8456 #~ msgstr "Dodati serveri:"
8458 #~ msgid "Connect to this server"
8459 #~ msgstr "Spoji sa ovim serverom"
8461 #~ msgid "Add to static"
8462 #~ msgstr "Ucini staticnim"
8464 #~ msgid "Remove from static server list"
8465 #~ msgstr "Odstrani sa liste staticnih"
8467 #~ msgid "Preference"
8471 #~ msgstr "Bez opcija"
8473 #~ msgid "Failed to open staticservers.dat"
8474 #~ msgstr "Neuspjelo otvaranje staticservers.dat"
8476 #~ msgid "Added to static server list"
8477 #~ msgstr "Dodat listi staticnih servera"
8479 #~ msgid "Unknown server info received !"
8480 #~ msgstr "Primljena nepoznata server informacija !"
8482 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i)..."
8483 #~ msgstr "Spajanje sa %s (%s:%i)..."
8485 #~ msgid "Error in serversocket: %s (%s:%i): %u"
8486 #~ msgstr "Greska u server soketu: %s (%s:%i): %u"
8491 #~ msgid " (based on "
8492 #~ msgstr "(na osnovi"
8494 #~ msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available.\n"
8496 #~ "Posjetite http://www.amule.org da provjerite da li je nova verzija "
8499 #~ msgid "Please enter a serveraddress"
8500 #~ msgstr "Molim upisite adresu servera"
8502 #~ msgid "Incomplete serverport: Please enter a serverport"
8503 #~ msgstr "Nepotpun port server: Molim upisite port servera"
8505 #~ msgid "Server not added!"
8506 #~ msgstr "Server nije dodat!"
8514 #~ msgid "Loading..."
8515 #~ msgstr "Ucitava..."
8517 #~ msgid "Permission"
8523 #~ msgid "Friends only"
8524 #~ msgstr "Samo prijatelji"
8527 #~ msgstr "Zakljucano"
8529 #~ msgid "Permissions"
8532 #~ msgid "Change this file's comment..."
8533 #~ msgstr "Promijeni komentar ovog fajla"
8535 #~ msgid "Auto [Re]"
8536 #~ msgstr "Auto [Re]"
8539 #~ msgstr "Sakriven"
8541 #~ msgid "You cannot change permissions while a file is still downloading!"
8542 #~ msgstr "Ne mozete promijeniti dozvole za vriejme downloada!"
8544 #~ msgid "%s (%s:%i) appears to be full"
8545 #~ msgstr "%s (%s:%i) je pun"
8547 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i ) failed."
8548 #~ msgstr "Spajanje sa %s (%s:%i ) nije uspjelo."
8550 #~ msgid "Connection attempt to %s (%s:%i ) timed out"
8551 #~ msgstr "Pokusaj spajanja sa %s (%s:%i ) istekao"
8553 #~ msgid "Refreshing server connection"
8554 #~ msgstr "Obnavljanje veze servera"
8557 #~ msgstr "Vrijeme korisnika:"
8559 #~ msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s (%s)"
8560 #~ msgstr "Podatak downloada (misija (ukupno)): %s (%s)"
8562 #~ msgid "Total Overhead (Packets): %s (%s)"
8563 #~ msgstr "Ukupan overheas (Paketi): %s (%s)"
8565 #~ msgid "File Request Overhead (Packets): %s (%s)"
8566 #~ msgstr "Zahtjev fajl overheada (Paketi): %s (%s)"
8568 #~ msgid "Source Exchange Overhead (Packets): %s (%s)"
8569 #~ msgstr "Overhead razmjene izvora (Paketa): %s (%s)"
8571 #~ msgid "Server Overhead (Packets): %s (%s)"
8572 #~ msgstr "Overhead servera (Paketa): %s (%s)"
8574 #~ msgid "Found Sources: %i"
8575 #~ msgstr "Pronadjeni izvori: %i"
8577 #~ msgid "Active Downloads (chunks): %i"
8578 #~ msgstr "Aktivni downloadovi (chunks): %i"
8580 #~ msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s (%s)"
8581 #~ msgstr "Podatak uploada (misija (ukupno)): %s (%s)"
8583 #~ msgid "Active Uploads: %i"
8584 #~ msgstr "Aktivni uploadovi: %i"
8586 #~ msgid "Total successful upload sessions: %i"
8587 #~ msgstr "Ukupne uspjesne upload misije: %i"
8589 #~ msgid "Total failed upload sessions: %i"
8590 #~ msgstr "Ukupne neuspjesne upload misije: %i"
8592 #~ msgid "Average Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
8593 #~ msgstr "Prosjecna brzina downloada (misija): %.2f kB/s"
8595 #~ msgid "Average Uploadrate (Session): %.2f kB/s"
8596 #~ msgstr "Prosjecna brzina uploada (misija): %.2f kB/s"
8598 #~ msgid "Max Downloadrate Average (Session): %.2f kB/s"
8599 #~ msgstr "Maksimalna prosjecna brzina downloada (misija): %.2f kB/s"
8601 #~ msgid "Max Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
8602 #~ msgstr "Maksimalna brzina downloada (misija): %.2f kB/s"
8604 #~ msgid "waiting for transfer..."
8605 #~ msgstr "ceka na transfer..."
8607 #~ msgid "Session UL:DL Ratio (Total):"
8608 #~ msgstr "Odnos UL:DL misije (ukupno):"
8610 #~ msgid "Number of Shared Files: %i"
8611 #~ msgstr "Broj dijeljenih fajlova: %i"
8613 #~ msgid "eMule: %i (%1.1f%%)"
8614 #~ msgstr "eMule: %i (%1.1f%%)"
8616 #~ msgid "aMule: %i (%1.1f%%)"
8617 #~ msgstr "aMule: %i (%1.1f%%)"
8619 #~ msgid "lMule/xMule: %i (%1.1f%%)"
8620 #~ msgstr "lMule/xMule: %i (%1.1f%%)"
8622 #~ msgid "eDonkeyHybrid: %i (%1.1f%%)"
8623 #~ msgstr "eDonkeyHybrid: %i (%1.1f%%)"
8625 #~ msgid "eDonkey: %i (%1.1f%%)"
8626 #~ msgstr "eDonkey: %i (%1.1f%%)"
8628 #~ msgid "cDonkey: %i (%1.1f%%)"
8629 #~ msgstr "cDonkey: %i (%1.1f%%)"
8631 #~ msgid "Old MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
8632 #~ msgstr "Old MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
8634 #~ msgid "New MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
8635 #~ msgstr "New MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
8637 #~ msgid "Working Servers"
8638 #~ msgstr "Ispravni serveri"
8640 #~ msgid "Failed Servers"
8641 #~ msgstr "Neuspjeli serveri"
8643 #~ msgid "Deleted Servers"
8644 #~ msgstr "Obrisani serveri"
8646 #~ msgid "Users on Working Servers"
8647 #~ msgstr "Korisnici na ispravnim serverima"
8649 #~ msgid "Files on Working Servers"
8650 #~ msgstr "Fajlovi na ispravnim serverima"
8652 #~ msgid "Total Users"
8653 #~ msgstr "Ukupno korisnika"
8655 #~ msgid "Active Connections (estimate)"
8656 #~ msgstr "Aktivne veze (procjena)"
8658 #~ msgid "Max Connection Limit Reached"
8659 #~ msgstr "Limit maksimalnih veza dostignut"
8661 #~ msgid "Average Connections (estimate)"
8662 #~ msgstr "Prosjecne veze (procjena)"
8664 #~ msgid "Detection Disabled"
8665 #~ msgstr "Otkrivanje onemoguceno"
8667 #~ msgid "Not Found"
8668 #~ msgstr "Nije pronasao"
8670 #~ msgid "Actual Speed Limits:"
8671 #~ msgstr "Trenutni limit brzine:"
8685 #~ msgid "aMule Tray Menu Info"
8686 #~ msgstr "aMule izbor informacija u koritu"
8689 #~ msgstr "Nadimak:"
8691 #~ msgid "Nick: Not Ready"
8692 #~ msgstr "Nadimak: Nije spreman"
8697 #~ msgid "Hash: Not Ready"
8698 #~ msgstr "Hash: Nije spreman"
8700 #~ msgid "ID: Not Connected"
8701 #~ msgstr "ID: Nije spojen"
8706 #~ msgid "TCP Port: "
8707 #~ msgstr "TCP Port: "
8709 #~ msgid "UDP Port: "
8710 #~ msgstr "UDP Port: "
8712 #~ msgid "Uptime: None"
8713 #~ msgstr "Vrijeme korisnika: Nepostoji"
8715 #~ msgid "ServerName: Not Connected"
8716 #~ msgstr "Ime servera: Nije spojen"
8718 #~ msgid "ServerIP: Not Connected"
8719 #~ msgstr "ServerIP: Nije spojen"
8721 #~ msgid "Shared Files: "
8722 #~ msgstr "Dijeljeni fajlovi:"
8724 #~ msgid "Queued Clients: "
8725 #~ msgstr "Klienti u redu cekanja:"
8727 #~ msgid "Total DL: "
8728 #~ msgstr "Ukupno DL:"
8733 #~ msgid "Total UP: "
8734 #~ msgstr "Ukupno UL:"
8736 #~ msgid "Personal Infos"
8737 #~ msgstr "Licne informacije"
8745 #~ msgid "All To Max Speed"
8746 #~ msgstr "Sve na maksimalnu brzinu"
8748 #~ msgid "All To Min Speed"
8749 #~ msgstr "Sve na minimalnu brzinu"
8751 #~ msgid "Disconnect from server"
8752 #~ msgstr "Prekini vezu sa serverom"
8754 #~ msgid "aMule for Linux"
8755 #~ msgstr "aMule za Linux"
8757 #~ msgid "Error while processing incoming extended protocol UDP Packet"
8758 #~ msgstr "Greska prilikom procesa ulazeceg spoljasnjeg UDP paketa"
8761 #~ "Client '%s' caused error while creating package (%s) - disconnecting "
8764 #~ "Klient '%s' je prouzrokovao gresku prilikom kreiranja paketa (%s) - "
8765 #~ "prekidanje veze"
8767 #~ msgid "requested file not found"
8768 #~ msgstr "trazeni fajl nije nadjen"
8771 #~ "Client '%s' seems to be an aggressive client and is banned from the "
8774 #~ "Klient '%s' je ocigledno agresivan klient i bit ce izbacen iz reda cekanja"
8776 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : invalide eMule client"
8777 #~ msgstr "%s [%s:%i] koristeci %s odstranjen : neispravan eMule klient"
8779 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : suspicious mod string change"
8781 #~ "%s [%s:%i] koristeci %s odstranjen : sumnjivo mijenjanje dodatke na imenu"
8783 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : known leecher"
8784 #~ msgstr "%s [%s:%i] koristeci %s odstranjen : poznati leecher"
8786 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : suspicious hash change"
8787 #~ msgstr "%s [%s:%i] koristeci %s odstranjen : sumnjiva promjena hasha"
8789 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : use your own hash"
8790 #~ msgstr "%s [%s:%i] koristeci %s odstranjen : koristi vas licni hash"
8792 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : suspicious name change"
8793 #~ msgstr "%s [%s:%i] koristeci %s odstranjen : sumnjivo mijenjanje imena"
8796 #~ "%s [%s:%i] using %s removed : leecher, invalid eMule or irregular Donkey"
8798 #~ "%s [%s:%i] koristeci %s odstranjen : leecher, neispravan eMule ili "
8799 #~ "iregularan Donkey"
8801 #~ msgid "Client '%s' and '%s' have the same userhash or IP - removed '%s'"
8803 #~ "Klienti '%s' i '%s' imaju ist hash korisnika ili IP - odstranjen '%s'"
8806 #~ msgstr "Carobnjak"
8808 #~ msgid "Down (kbit/s)"
8809 #~ msgstr "Dole (kbit/s)"
8811 #~ msgid "Up (kbit/s)"
8812 #~ msgstr "Gore (kbit/s)"
8815 #~ msgstr "Vlastiti"
8817 #~ msgid "(enter below!)"
8818 #~ msgstr "(upisite ispod!)"
8820 #~ msgid "56-k Modem"
8821 #~ msgstr "56-k Modem"
8841 #~ msgid "100 Mbits"
8842 #~ msgstr "100 Mbits"
8844 #~ msgid "155 Mbits (ATM)"
8845 #~ msgstr "155 Mbits (ATM)"