1 # aMule i18n resource file.
2 # Copyright (c) 2003-2011 aMule Team
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Kry <elkry@users.sourceforge.net>, 2004.
8 "Project-Id-Version: aMule CVS\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-10-31 23:46+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-04-08 00:30+0100\n"
12 "Last-Translator: Tea Lorenzmeier <tea1@gmx.net>\n"
13 "Language-Team: www.aMule.org <forum@aMule.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: src/AddFriend.cpp:45
20 msgstr "Dodaj prijatelja"
22 #: src/AddFriend.cpp:61
23 msgid "You have to enter a valid IP and port!"
24 msgstr "Ukucaj vazecu IP adresu i port!"
26 #: src/AddFriend.cpp:61 src/AddFriend.cpp:67
30 #: src/AddFriend.cpp:67
31 msgid "The specified userhash is not valid!"
34 #: src/amuleAppCommon.cpp:128
36 msgid "Failed to open ED2KLinks file."
37 msgstr "Neuspjelo otvaranje %s (%s)"
39 #: src/amuleAppCommon.cpp:190
41 "WARNING: You can't add yourself as a source for an eD2k link while having a "
46 msgid "Now, exiting main app..."
51 msgid "Terminating amuleweb instance with pid '%ld' ... "
56 msgid "Killing amuleweb instance with pid '%ld' ... "
59 #: src/amule.cpp:263 src/ClientRef.cpp:194 src/ServerListCtrl.cpp:94
64 msgid "aMule OnExit: Terminating core."
68 msgid "aMule shutdown completed."
72 msgid "Memory debug results for aMule exit:"
80 msgstr "Potvrda izlaza"
84 msgid "Password set and external connections enabled."
85 msgstr "Nova vanjska veza prihvacena\n"
87 #: src/amule.cpp:449 src/KadDlg.cpp:182 src/KadDlg.cpp:188
88 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:742 src/SharedFilesCtrl.cpp:315
94 "Your locale has been changed to System Default due to a configuration "
98 #: src/amule.cpp:497 src/amule.cpp:1054 src/CatDialog.cpp:141
99 #: src/CatDialog.cpp:151 src/CatDialog.cpp:163 src/ServerList.cpp:345
100 #: src/ServerListCtrl.cpp:148
106 "You don't have any server in the server list.\n"
107 "Do you want aMule to download a new list now?"
111 msgid "Server list download"
116 msgid "web server running on pid %d"
121 "You requested to run web server on startup, but the amuleweb binary cannot "
122 "be run. Please install the package containing aMule web server, or compile "
123 "aMule using --enable-webserver and run make install"
126 #: src/amule.cpp:659 src/amule.cpp:776 src/amule.cpp:1065
127 #: src/amule-remote-gui.cpp:298 src/amule-remote-gui.cpp:320
128 #: src/amule-remote-gui.cpp:322 src/amule-remote-gui.cpp:633
134 msgid "Could not bind ports to the specified address: %s"
139 msgid "Port %u is not available. You will be LOWID\n"
145 "Port %u is not available!\n"
147 "This means that you will be LOWID.\n"
149 "Check your network to make sure the port is open for output and input."
153 msgid "Failed to create OnlineSig File"
157 msgid "Failed to create aMule OnlineSig File"
160 #: src/amule.cpp:1031
162 "The selected locale seems not to be installed on your box. (Note: I'll try "
166 #: src/amule.cpp:1040
168 msgid "This is the first time you run aMule %s"
171 #: src/amule.cpp:1042
172 msgid "This version is a testing version, updated daily, and\n"
175 #: src/amule.cpp:1043
176 msgid "we give no warranty it won't break anything, burn your house,\n"
178 "ne dajemo nikakvu garanciju da nece nista unistiti, tvoju kucu zapaliti, \n"
180 #: src/amule.cpp:1044
181 msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway.\n"
184 #: src/amule.cpp:1049
185 msgid "More information, support and new releases can found at our homepage,\n"
188 #: src/amule.cpp:1050
189 msgid "at www.aMule.org, or in our IRC channel #aMule at irc.freenode.net.\n"
192 #: src/amule.cpp:1052
193 msgid "Feel free to report any bugs to http://forum.amule.org"
196 #: src/amule.cpp:1065
198 "The folder for Online Signature files you specified is INVALID!\n"
199 " OnlineSignature will be DISABLED until you fix it on preferences."
202 #: src/amule.cpp:1120
204 msgid "Server hostname notified"
205 msgstr "Ime servera :"
207 #: src/amule.cpp:1346
209 msgid "Disk space preallocation for file '%s' failed: %s"
212 #: src/amule.cpp:1475
213 msgid "ERROR: can't open logfile"
216 #: src/amule.cpp:1479
217 msgid "WARNING: logfile is empty. Something is wrong."
220 #: src/amule.cpp:1497
221 msgid "Log has been reset"
224 #: src/amule.cpp:1523
226 msgid "ServerMessage: %s"
229 #: src/amule.cpp:1561 src/IP2Country.cpp:151 src/IPFilter.cpp:509
230 #: src/ServerList.cpp:856
232 msgid "Skipped download of %s, because requested file is not newer."
235 #: src/amule.cpp:1563
236 msgid "Failed to download the nodes list."
239 #: src/amule.cpp:1583
240 msgid "Failed to open the downloaded version check file"
243 #: src/amule.cpp:1586 src/amule.cpp:1596 src/amule.cpp:1602
244 msgid "Corrupted version check file"
247 #: src/amule.cpp:1612
248 msgid "You are using an outdated version of aMule!"
251 #: src/amule.cpp:1613
253 msgid "Your aMule version is %i.%i.%i and the latest version is %li.%li.%li"
256 #: src/amule.cpp:1614
257 msgid "The latest version can always be found at http://www.amule.org"
260 #: src/amule.cpp:1616
262 msgid "WARNING: Your aMuled version is outdated: %i.%i.%i < %li.%li.%li"
265 #: src/amule.cpp:1620
266 msgid "Your copy of aMule is up to date."
269 #: src/amule.cpp:1627
270 msgid "Failed to download the version check file"
273 #: src/amule.cpp:1792 src/amule-remote-gui.cpp:518
275 msgid "Users: %s | Files: %s"
278 #: src/amule.cpp:1793 src/amule-remote-gui.cpp:519
280 msgid "Users: E: %s K: %s | Files: E: %s K: %s"
283 #: src/amule.cpp:1802 src/amule-remote-gui.cpp:528
284 msgid "No networks selected"
287 #: src/amule.cpp:1865 src/TextClient.cpp:707
291 #: src/amule.cpp:1865 src/TextClient.cpp:707
295 #: src/amule.cpp:1867
297 msgid "Connected to %s %s"
300 #: src/amule.cpp:1870
302 msgid "Connecting to %s"
305 #: src/amule.cpp:1872
306 msgid "Disconnected from eD2k"
309 #: src/amule.cpp:1879
313 #: src/amule.cpp:1881
317 #: src/amule.cpp:1888
318 msgid "Connected to Kad (ok)"
321 #: src/amule.cpp:1890
322 msgid "Connected to Kad (firewalled)"
325 #: src/amule.cpp:1893
326 msgid "Disconnected from Kad"
329 #: src/amule.cpp:1960
331 "Kad network cannot be used if UDP port is disabled on preferences, not "
335 #: src/amule.cpp:1963
336 msgid "Kad network disabled on preferences, not connecting."
339 #: src/amuled.cpp:560
341 "ERROR: aMule daemon cannot be used when external connections are disabled. "
342 "To enable External Connections, use either a normal aMule, start amuled with "
343 "the option --ec-config or set the key \"AcceptExternalConnections\" to 1 in "
344 "the file ~/.aMule/amule.conf"
347 #: src/amuled.cpp:563
349 "ERROR: A valid password is required to use external connections, and aMule "
350 "daemon cannot be used without external connections. To run aMule deamon, you "
351 "must set the \"ECPassword\" field in the file ~/.aMule/amule.conf with an "
352 "appropriate value. Execute amuled with the flag --ec-config to set the "
353 "password. More information can be found at http://wiki.amule.org"
356 #: src/amuled.cpp:615
357 msgid "amuled: OnInit - starting timer"
360 #: src/amuled.cpp:630
361 msgid "amuled: forking to background - see you"
364 #: src/amuled.cpp:661
365 msgid "Cannot Create Pid File"
368 #: src/amuled.cpp:711
373 #: src/amuleDlg.cpp:238
375 msgid "This is aMule %s based on eMule."
378 #: src/amuleDlg.cpp:240
380 msgid "Running on %s"
383 #: src/amuleDlg.cpp:242
384 msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available."
387 #: src/amuleDlg.cpp:268
388 msgid "FATAL ERROR: Failed to create Timer"
391 #: src/amuleDlg.cpp:493
392 msgid "aMule remote control "
395 #: src/amuleDlg.cpp:499
399 #: src/amuleDlg.cpp:501
401 "'All-Platform' p2p client based on eMule \n"
405 #: src/amuleDlg.cpp:502
406 msgid "Website: http://www.amule.org \n"
409 #: src/amuleDlg.cpp:503
410 msgid "Forum: http://forum.amule.org \n"
413 #: src/amuleDlg.cpp:504
415 "FAQ: http://wiki.amule.org \n"
419 #: src/amuleDlg.cpp:505
420 msgid "Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n"
423 #: src/amuleDlg.cpp:506
425 "Copyright (c) 2003-2011 aMule Team \n"
429 #: src/amuleDlg.cpp:507
430 msgid "Part of aMule is based on \n"
433 #: src/amuleDlg.cpp:508
434 msgid "Kademlia: Peer-to-peer routing based on the XOR metric.\n"
437 #: src/amuleDlg.cpp:509
438 msgid " Copyright (c) 2002-2011 Petar Maymounkov ( petar@post.harvard.edu )\n"
441 #: src/amuleDlg.cpp:510
442 msgid "http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n"
445 #: src/amuleDlg.cpp:513 src/KadDlg.cpp:192 src/PartFile.cpp:920
446 #: src/PartFile.cpp:928 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:624
447 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:729 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:842
451 #: src/amuleDlg.cpp:550
452 msgid "aMule dialog destroyed"
455 #: src/amuleDlg.cpp:574 src/DataToText.cpp:61 src/IPFilter.cpp:543
459 #: src/amuleDlg.cpp:705
460 msgid "eD2k: Connecting"
463 #: src/amuleDlg.cpp:709
464 msgid "eD2k: Disconnected"
467 #: src/amuleDlg.cpp:715
468 msgid "Kad: Firewalled"
471 #: src/amuleDlg.cpp:719
473 msgid "Kad: Connected"
474 msgstr "Veza uspostavljena"
476 #: src/amuleDlg.cpp:724
478 msgid "Kad: Connecting"
481 #: src/amuleDlg.cpp:728
485 #: src/amuleDlg.cpp:774 src/DownloadListCtrl.cpp:415
486 #: src/DownloadListCtrl.cpp:652 src/FriendListCtrl.cpp:174
487 #: src/muuli_wdr.cpp:803 src/muuli_wdr.cpp:863 src/muuli_wdr.cpp:937
488 #: src/muuli_wdr.cpp:1003 src/muuli_wdr.cpp:2329 src/muuli_wdr.cpp:2431
489 #: src/muuli_wdr.cpp:3147 src/ServerListCtrl.cpp:153
490 #: src/ServerListCtrl.cpp:527 src/ServerListCtrl.cpp:546
491 #: src/TransferWnd.cpp:375 src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:294
495 #: src/amuleDlg.cpp:775
497 msgid "Stop the current connection attempts"
498 msgstr "Zaustavlja trenutne pokusaje uspostavljanja veze"
500 #: src/amuleDlg.cpp:780 src/MuleTrayIcon.cpp:496 src/muuli_wdr.cpp:2572
502 msgstr "Prekinuti vezu"
504 #: src/amuleDlg.cpp:781
506 msgid "Disconnect from the currently connected networks"
507 msgstr "Prekinuti vezu sa sadasnjim serverom"
509 #: src/amuleDlg.cpp:786 src/MuleTrayIcon.cpp:499 src/muuli_wdr.cpp:2755
510 #: src/muuli_wdr.cpp:3143 src/muuli_wdr.cpp:3527
512 msgstr "Uspostavi vezu"
514 #: src/amuleDlg.cpp:787
515 msgid "Connect to the currently enabled networks"
518 #: src/amuleDlg.cpp:846
520 msgid "Up: %.1f(%.1f) | Down: %.1f(%.1f)"
521 msgstr "Gore: %.1f(%.1f) | Dole: %.1f(%.1f)"
523 #: src/amuleDlg.cpp:848
525 msgid "Up: %.1f | Down: %.1f"
526 msgstr "Gore: %.1f | Dole: %.1f"
528 #: src/amuleDlg.cpp:874
530 msgid "aMule (%s | Connected)"
533 #: src/amuleDlg.cpp:876
535 msgid "aMule (%s | Disconnected)"
538 #: src/amuleDlg.cpp:913
540 msgid "Do you really want to exit %s?"
541 msgstr "Da li zaista zelite iskljuciti aMule?"
543 #: src/amuleDlg.cpp:914
544 msgid "Exit confirmation"
545 msgstr "Potvrda izlaza"
547 #: src/amuleDlg.cpp:1173
548 msgid "Launch Command: "
551 #: src/amuleDlg.cpp:1209 src/muuli_wdr.cpp:2092 src/Preferences.cpp:842
555 #: src/amuleDlg.cpp:1232
557 msgid "Skin directory '%s' does not exist"
560 #: src/amuleDlg.cpp:1237
562 msgid "WARNING: Unable to open skin file '%s' for read"
565 #: src/amuleDlg.cpp:1335 src/amuleDlg.cpp:1469 src/muuli_wdr.cpp:1673
566 #: src/muuli_wdr.cpp:3529
570 #: src/amuleDlg.cpp:1335 src/muuli_wdr.cpp:3529
571 msgid "Networks Window"
574 #: src/amuleDlg.cpp:1336 src/muuli_wdr.cpp:3530
578 #: src/amuleDlg.cpp:1336 src/muuli_wdr.cpp:3530
579 msgid "Searches Window"
580 msgstr "Prozor pretraga"
582 #: src/amuleDlg.cpp:1337 src/DownloadListCtrl.cpp:643 src/muuli_wdr.cpp:426
583 #: src/muuli_wdr.cpp:1788 src/muuli_wdr.cpp:3531 src/Statistics.cpp:752
587 #: src/amuleDlg.cpp:1337 src/muuli_wdr.cpp:3531
589 msgid "Downloads Window"
592 #: src/amuleDlg.cpp:1338 src/muuli_wdr.cpp:3409
596 #: src/amuleDlg.cpp:1338 src/muuli_wdr.cpp:3533
597 msgid "Shared Files Window"
598 msgstr "Prozor dijeljenih fajlova"
600 #: src/amuleDlg.cpp:1339 src/muuli_wdr.cpp:2971 src/muuli_wdr.cpp:3482
601 #: src/muuli_wdr.cpp:3534
605 #: src/amuleDlg.cpp:1339 src/muuli_wdr.cpp:3534
606 msgid "Messages Window"
607 msgstr "Prozor poruka"
609 #: src/amuleDlg.cpp:1340 src/muuli_wdr.cpp:3535 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:183
610 #: src/Statistics.cpp:722 src/Statistics.cpp:1020
614 #: src/amuleDlg.cpp:1340 src/muuli_wdr.cpp:3535
615 msgid "Statistics Graph Window"
616 msgstr "Prozor grafova statistike"
618 #: src/amuleDlg.cpp:1342 src/muuli_wdr.cpp:3537 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:198
619 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:50
623 #: src/amuleDlg.cpp:1342 src/muuli_wdr.cpp:3537
624 msgid "Preferences Settings Window"
625 msgstr "Prozor postavke opcija"
627 #: src/amuleDlg.cpp:1344 src/muuli_wdr.cpp:3538
631 #: src/amuleDlg.cpp:1344 src/muuli_wdr.cpp:3538
632 msgid "The partfile importer tool"
635 #: src/amuleDlg.cpp:1346 src/muuli_wdr.cpp:3539
636 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:274
640 #: src/amuleDlg.cpp:1346 src/muuli_wdr.cpp:3539
644 #: src/amuleDlg.cpp:1480
648 #: src/amuleDlg.cpp:1484
652 #: src/amuleDlg.cpp:1489
656 #: src/amule-gui.cpp:210
657 msgid "aMule remote control"
660 #: src/amule-gui.cpp:212 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:116
664 #: src/amule-gui.cpp:294
666 msgid "Fatal Error: Failed to create Core Timer"
667 msgstr "Fatalna greska: Neuspjesno stvaranje tajmera"
669 #: src/amule-remote-gui.cpp:71
670 msgid "Connect to remote amule"
673 #: src/amule-remote-gui.cpp:253
675 msgid "Fatal Error: Failed to create Poll Timer"
676 msgstr "Fatalna greska: Neuspjesno stvaranje tajmera"
678 #: src/amule-remote-gui.cpp:268
679 msgid "Going to event loop..."
682 #: src/amule-remote-gui.cpp:294
684 msgid "Connecting..."
687 #: src/amule-remote-gui.cpp:298
688 msgid "Connection failed "
691 #: src/amule-remote-gui.cpp:309
692 msgid "Remote GUI EC event handler"
695 #: src/amule-remote-gui.cpp:316
699 #: src/amule-remote-gui.cpp:319 src/ExternalConnector.cpp:400
701 msgid "Connection Failed. Unable to connect to %s:%d\n"
704 #: src/amule-remote-gui.cpp:322
705 msgid "Connection closed - aMule has terminated probably."
708 #: src/amule-remote-gui.cpp:407
711 msgstr "Ponovno ucitati"
713 #: src/amule-remote-gui.cpp:585 src/TransferWnd.cpp:340
717 #: src/amule-remote-gui.cpp:631
719 msgid "Can't create directory '%s' for category '%s', keeping directory '%s'."
722 #: src/amule-remote-gui.cpp:1343 src/BaseClient.cpp:1785
723 #: src/BaseClient.cpp:2311 src/BaseClient.cpp:2327 src/BaseClient.cpp:2622
724 #: src/ClientDetailDialog.cpp:80 src/ClientDetailDialog.cpp:81
725 #: src/ClientDetailDialog.cpp:114 src/ClientDetailDialog.cpp:115
726 #: src/ClientDetailDialog.cpp:125 src/DataToText.cpp:54 src/DataToText.cpp:70
727 #: src/DataToText.cpp:80 src/DataToText.cpp:116 src/DataToText.cpp:137
728 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1076 src/DownloadListCtrl.cpp:1089
729 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1100 src/ExternalConn.cpp:431
730 #: src/FileDetailDialog.cpp:129 src/GenericClientListCtrl.cpp:1050
731 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1061 src/GenericClientListCtrl.cpp:1071
732 #: src/HTTPDownload.cpp:83 src/KnownFile.cpp:916 src/KnownFile.cpp:922
733 #: src/MuleTrayIcon.cpp:365 src/PartFile.cpp:2521 src/PartFile.cpp:2527
734 #: src/Server.cpp:133 src/Server.cpp:208 src/Statistics.cpp:967
738 #: src/BaseClient.cpp:1378
740 msgid "Failed to retrieve shared files from user '%s'"
743 #: src/BaseClient.cpp:1590
745 msgid "Searching buddy for lowid connection"
746 msgstr "ceka na spajanje..."
748 #: src/BaseClient.cpp:1802
750 msgid " (Fake eMule version %#x)"
753 #: src/BaseClient.cpp:1813
754 msgid " (Fake eMule)"
757 #: src/BaseClient.cpp:1815
758 msgid "xMule (Fake eMule)"
761 #: src/BaseClient.cpp:1854
763 msgid "1.x (based on eMule v0.%u)"
766 #: src/BaseClient.cpp:2027
768 msgid "NickName: %s ID: %u"
771 #: src/BaseClient.cpp:2029
773 msgid "Requested: %s\n"
776 #: src/BaseClient.cpp:2031
778 msgid "Filestats for this session: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
780 "Filestats for this session: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
782 "Fajl statistike za ovu misiju: Prihvaceno %d od %d zahtjeva, %s preneseno\n"
784 "Fajl statistike za ovu misiju: Prihvaceno %d od %d zahtjeva, %s preneseno\n"
786 #: src/BaseClient.cpp:2034
788 msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
790 "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
792 "Fajl statistike za ovu misiju: Prihvaceno %d od %d zahtjeva, %s preneseno\n"
794 "Fajl statistike za ovu misiju: Prihvaceno %d od %d zahtjeva, %s preneseno\n"
796 #: src/BaseClient.cpp:2037
797 msgid "Requested unknown file"
798 msgstr "Zatrazen nepoznat fajl"
800 #: src/BaseClient.cpp:2700
802 msgid "Message filtered from '%s' (IP:%s)"
805 #: src/BaseClient.cpp:2807
807 msgid "New message from '%s' (IP:%s)"
810 #: src/BaseClient.cpp:2899
813 "User %s (%u) requested sharedfiles-list for not existing directory '%s' -> "
816 "Korisnik %s (%u) ja zahtio tvoju listu dijeljenih fajlova za direktorij %s -"
819 #: src/CanceledFileList.cpp:54 src/KnownFileList.cpp:85
821 msgid "WARNING: %s cannot be opened."
824 #: src/CanceledFileList.cpp:61
825 msgid "WARNING: Canceled file list corrupted, contains invalid header."
828 #: src/CanceledFileList.cpp:81 src/KnownFileList.cpp:116
830 msgid "IO error while reading %s file: %s"
831 msgstr "Neocekivana fajl greska prilikom pisanja %s : %s"
833 #: src/CanceledFileList.cpp:104 src/KnownFileList.cpp:164
835 msgid "Error while saving %s file: %s"
836 msgstr "Greska prilikom spajanja sa %s (%s:%i): %d"
838 #: src/CaptchaDialog.cpp:44
839 msgid "Enter Captcha"
842 #: src/CatDialog.cpp:60 src/DownloadListCtrl.cpp:693 src/muuli_wdr.cpp:244
843 #: src/SearchListCtrl.cpp:627 src/TransferWnd.cpp:335
847 #: src/CatDialog.cpp:87
851 #: src/CatDialog.cpp:125
852 msgid "Choose a folder for incoming files"
853 msgstr "Izaberi mapu (folder) za dolazece fajlove"
855 #: src/CatDialog.cpp:140
856 msgid "You must specify a name for the category!"
859 #: src/CatDialog.cpp:150
860 msgid "You must specify a path for the category!"
863 #: src/CatDialog.cpp:162
865 "Failed to create incoming dir for category. Please specify a valid path!"
868 #: src/ChatSelector.cpp:129
870 msgid "Chat-Session Started: %s (%s:%u) - %s %s"
873 #: src/ChatSelector.cpp:208 src/ChatSelector.cpp:288
874 msgid "*** Connected to Client ***"
877 #: src/ChatSelector.cpp:251
878 msgid "*** Connecting to Client ***"
881 #: src/ChatSelector.cpp:282
882 msgid "*** Failed to Connect to client / Connection lost ***"
885 #: src/ChatSelector.cpp:335
887 "*** You have passed the captcha check and the user has received your "
891 #: src/ChatSelector.cpp:336
893 "*** Your response to the captcha was wrong and your message has been "
894 "ignored. You can request a new captcha by sending a new message. ***"
897 #: src/ChatWnd.cpp:99
901 #: src/ChatWnd.cpp:101 src/MuleNotebook.cpp:168
903 msgstr "Zatvori oznaku"
905 #: src/ChatWnd.cpp:102 src/MuleNotebook.cpp:169
906 msgid "Close all tabs"
907 msgstr "Zatvori sve oznake"
909 #: src/ChatWnd.cpp:103 src/MuleNotebook.cpp:170
910 msgid "Close other tabs"
911 msgstr "Zatvori druge oznake"
913 #: src/ChatWnd.cpp:107 src/GenericClientListCtrl.cpp:587
914 msgid "Add to Friends"
915 msgstr "Primi u prijatelje"
917 #: src/ClientCreditsList.cpp:158
919 msgid "Creditfile loaded, %u client is known"
920 msgid_plural "Creditfile loaded, %u clients are known"
924 #: src/ClientCreditsList.cpp:161
926 msgid " - Credits expired for %u client!"
927 msgid_plural " - Credits expired for %u clients!"
928 msgstr[0] "Krediti istekli!"
929 msgstr[1] "Krediti istekli!"
931 #: src/ClientCreditsList.cpp:305
932 msgid "No 'cryptkey.dat' file found, creating."
935 #: src/ClientDetailDialog.cpp:49
936 msgid "Client Details"
937 msgstr "Detalji klienta"
939 #: src/ClientDetailDialog.cpp:100 src/ServerWnd.cpp:169 src/ServerWnd.cpp:179
940 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:269
944 #: src/ClientDetailDialog.cpp:100 src/ServerWnd.cpp:182
945 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:267
949 #: src/ClientDetailDialog.cpp:121
953 #: src/ClientDetailDialog.cpp:122
957 #: src/ClientDetailDialog.cpp:123 src/ClientRef.cpp:192
958 msgid "Not supported"
961 #: src/ClientDetailDialog.cpp:124
965 #: src/ClientDetailDialog.cpp:131 src/ServerWnd.cpp:163 src/ServerWnd.cpp:210
966 #: src/TextClient.cpp:717
968 msgstr "Veza uspostavljena"
970 #: src/ClientDetailDialog.cpp:133 src/ServerWnd.cpp:210
972 msgstr "Prekinuta veza"
974 #: src/ClientDetailDialog.cpp:155 src/ClientDetailDialog.cpp:159
975 #: src/DownloadListCtrl.cpp:964 src/GenericClientListCtrl.cpp:879
976 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:886
981 #: src/ClientRef.cpp:196
985 #: src/ClientRef.cpp:198
989 #: src/ClientRef.cpp:200
990 msgid "Verified - OK"
991 msgstr "Priznat - OK"
993 #: src/ClientRef.cpp:203
994 msgid "Not Available"
997 #: src/ClientTCPSocket.cpp:844
999 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Accepted"
1002 #: src/ClientTCPSocket.cpp:865
1004 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Denied"
1007 #: src/ClientTCPSocket.cpp:897
1009 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Accepted"
1012 #: src/ClientTCPSocket.cpp:903
1014 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Denied"
1017 #: src/ClientTCPSocket.cpp:928
1020 "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory '%s' -> accepted"
1022 "Korisnik %s (%u) ja zahtio tvoju listu dijeljenih fajlova za direktorij %s -"
1025 #: src/ClientTCPSocket.cpp:933
1028 "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory '%s' -> denied"
1030 "Korisnik %s (%u) ja zahtio tvoju listu dijeljenih fajlova za direktorij %s -"
1033 #: src/ClientTCPSocket.cpp:952
1035 msgid "User %s (%u) shares directory '%s'"
1036 msgstr "Korisnik %s (%u) dijeli direktorije %s"
1038 #: src/ClientTCPSocket.cpp:967
1040 msgid "User %s (%u) sent unrequested shared dirs."
1043 #: src/ClientTCPSocket.cpp:982
1045 msgid "User %s (%u) sent sharedfiles-list for directory '%s'"
1046 msgstr "Korisnik %s (%u) je poslao listu dijeljenih fajlova za direktorij %s"
1048 #: src/ClientTCPSocket.cpp:989
1050 msgid "User %s (%u) finished sending sharedfiles-list"
1051 msgstr "Korisnik %s (%u) ja zavrsio slanje liste dijeljenih fajlova"
1053 #: src/ClientTCPSocket.cpp:994
1055 msgid "User %s (%u) sent unwanted sharedfiles-list"
1056 msgstr "Korisnik %s (%u) ja zavrsio slanje nezeljene liste dijeljenih fajlova"
1058 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1006
1060 msgid "User %s (%u) denied access to shared directories/files list"
1063 #: src/CommentDialog.cpp:35 src/CommentDialogLst.cpp:47
1064 msgid "File Comments"
1065 msgstr "Komentari fajla"
1067 #: src/CommentDialogLst.cpp:55 src/FriendListCtrl.cpp:60
1069 msgstr "Ime korisnika"
1071 #: src/CommentDialogLst.cpp:56 src/DownloadListCtrl.cpp:159
1072 #: src/FileDetailListCtrl.cpp:42 src/SearchListCtrl.cpp:87
1073 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:101
1077 #: src/CommentDialogLst.cpp:57
1081 #: src/CommentDialogLst.cpp:58
1085 #: src/CommentDialogLst.cpp:103 src/muuli_wdr.cpp:891
1087 msgstr "Bez komentara"
1089 #: src/CommentDialogLst.cpp:105
1092 msgid_plural "%u comments"
1093 msgstr[0] "Bez komentara"
1094 msgstr[1] "Bez komentara"
1096 #: src/CorruptionBlackBox.cpp:227
1099 "Banned client %s for sending %s corrupt data of %s total for the file '%s'"
1102 #: src/DataToText.cpp:37
1106 #: src/DataToText.cpp:38
1110 #: src/DataToText.cpp:39
1114 #: src/DataToText.cpp:43 src/SharedFilesCtrl.cpp:136
1118 #: src/DataToText.cpp:44 src/DownloadListCtrl.cpp:646 src/muuli_wdr.cpp:2393
1119 #: src/ServerListCtrl.cpp:235 src/ServerListCtrl.cpp:398
1120 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:137
1124 #: src/DataToText.cpp:45 src/DownloadListCtrl.cpp:647 src/muuli_wdr.cpp:2394
1125 #: src/ServerListCtrl.cpp:236 src/ServerListCtrl.cpp:399
1126 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:138
1130 #: src/DataToText.cpp:46 src/DownloadListCtrl.cpp:648 src/muuli_wdr.cpp:2395
1131 #: src/ServerListCtrl.cpp:237 src/ServerListCtrl.cpp:400
1132 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:139
1136 #: src/DataToText.cpp:47 src/SharedFilesCtrl.cpp:140
1140 #: src/DataToText.cpp:48 src/SharedFilesCtrl.cpp:141
1144 #: src/DataToText.cpp:62
1148 #: src/DataToText.cpp:63
1149 msgid "Connecting via server"
1150 msgstr "Spaja preko servera"
1152 #: src/DataToText.cpp:64 src/GenericClientListCtrl.cpp:981
1154 msgstr "Pun red cekanja"
1156 #: src/DataToText.cpp:64 src/GenericClientListCtrl.cpp:997
1157 #: src/KnownFile.cpp:1550
1159 msgstr "U redu cekanja"
1161 #: src/DataToText.cpp:65 src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:53
1162 #: src/OtherFunctions.cpp:676 src/PartFile.cpp:3715 src/TransferWnd.cpp:348
1164 msgstr "Downloading"
1166 #: src/DataToText.cpp:66
1167 msgid "Receiving hashset"
1168 msgstr "Prima hashset"
1170 #: src/DataToText.cpp:67
1171 msgid "No needed parts"
1172 msgstr "Nepotrebni dijelovi"
1174 #: src/DataToText.cpp:68
1175 msgid "Cannot connect LowID to LowID"
1176 msgstr "Ne moze spojiti LowID sa LowID"
1178 #: src/DataToText.cpp:69
1179 msgid "Too many connections"
1180 msgstr "Previse konekcija"
1182 #: src/DataToText.cpp:71
1183 msgid "Connecting via Kad"
1186 #: src/DataToText.cpp:72
1187 msgid "Too many Kad connections"
1190 #: src/DataToText.cpp:73
1194 #: src/DataToText.cpp:74
1195 msgid "Connection Error"
1198 #: src/DataToText.cpp:75
1199 msgid "Remote Queue Full"
1202 #: src/DataToText.cpp:105
1203 msgid "Old MLDonkey"
1206 #: src/DataToText.cpp:108
1207 msgid "New MLDonkey"
1210 #: src/DataToText.cpp:118
1211 msgid "eMule Compatible"
1214 #: src/DataToText.cpp:128
1215 msgid "Local Server"
1218 #: src/DataToText.cpp:129
1219 msgid "Remote Server"
1222 #: src/DataToText.cpp:130 src/muuli_wdr.cpp:198 src/muuli_wdr.cpp:3284
1223 #: src/SearchDlg.cpp:109 src/TextClient.cpp:714
1227 #: src/DataToText.cpp:131
1228 msgid "Source Exchange"
1231 #: src/DataToText.cpp:132
1235 #: src/DataToText.cpp:133
1239 #: src/DataToText.cpp:134
1240 msgid "Source Seeds"
1243 #: src/DataToText.cpp:135
1244 msgid "Search Result"
1247 #: src/DataToText.cpp:145 src/DownloadListCtrl.cpp:162
1248 #: src/OtherFunctions.cpp:674 src/TransferWnd.cpp:346
1252 #: src/DataToText.cpp:146
1256 #: src/DataToText.cpp:147
1257 msgid "ERROR: Out of diskspace"
1260 #: src/DataToText.cpp:148
1261 msgid "ERROR: Partmet not found"
1264 #: src/DataToText.cpp:149
1265 msgid "ERROR: IO error!"
1268 #: src/DataToText.cpp:150
1269 msgid "ERROR: Failed!"
1272 #: src/DataToText.cpp:151 src/SearchListCtrl.cpp:1011
1276 #: src/DataToText.cpp:152
1277 msgid "Already downloading"
1280 #: src/DataToText.cpp:153
1281 msgid "Unknown or bad tempfile format."
1284 #: src/DownloadListCtrl.cpp:158
1288 #: src/DownloadListCtrl.cpp:160 src/PartFileConvertDlg.cpp:93
1289 #: src/SearchListCtrl.cpp:88 src/SharedFilesCtrl.cpp:102
1293 #: src/DownloadListCtrl.cpp:161 src/muuli_wdr.cpp:3359
1295 msgstr "Transferirano"
1297 #: src/DownloadListCtrl.cpp:163 src/SourceListCtrl.cpp:30
1301 #: src/DownloadListCtrl.cpp:164
1305 #: src/DownloadListCtrl.cpp:165 src/FileDetailListCtrl.cpp:43
1306 #: src/PartFile.cpp:3761 src/SearchListCtrl.cpp:89
1310 #: src/DownloadListCtrl.cpp:166 src/DownloadListCtrl.cpp:651
1311 #: src/ServerListCtrl.cpp:93 src/ServerListCtrl.cpp:402
1312 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:104 src/SharedFilesCtrl.cpp:144
1316 #: src/DownloadListCtrl.cpp:167 src/PartFile.cpp:3763
1317 #: src/SearchListCtrl.cpp:92
1321 #: src/DownloadListCtrl.cpp:168
1322 msgid "Time Remaining"
1323 msgstr "Preostalo vrijeme"
1325 #: src/DownloadListCtrl.cpp:169
1326 msgid "Last Seen Complete"
1327 msgstr "Posljednji put vidjen kompletno"
1329 #: src/DownloadListCtrl.cpp:170
1330 msgid "Last Reception"
1331 msgstr "Posljedni prijem"
1333 #: src/DownloadListCtrl.cpp:411
1335 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected file?"
1336 msgstr "Da li zaist zelis otkazati i obrisati ove fajlove ?\n"
1338 #: src/DownloadListCtrl.cpp:413
1340 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected files?"
1341 msgstr "Da li zaist zelis otkazati i obrisati ove fajlove ?\n"
1343 #: src/DownloadListCtrl.cpp:554 src/SharedFilesCtrl.cpp:200
1346 "Feedback from: %s (%s)\n"
1350 #: src/DownloadListCtrl.cpp:649 src/muuli_wdr.cpp:2396
1351 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:142
1355 #: src/DownloadListCtrl.cpp:653 src/TransferWnd.cpp:376
1359 #: src/DownloadListCtrl.cpp:654 src/TransferWnd.cpp:377
1363 #: src/DownloadListCtrl.cpp:655 src/TransferWnd.cpp:378
1367 #: src/DownloadListCtrl.cpp:656
1368 msgid "C&lear completed"
1369 msgstr "O&dstrani zavrsene fajlove"
1371 #: src/DownloadListCtrl.cpp:662
1372 msgid "Swap every A4AF to this file now"
1373 msgstr "Primijeni sve A4AF ovom fajlu"
1375 #: src/DownloadListCtrl.cpp:664
1376 msgid "Swap every A4AF to this file (Auto)"
1377 msgstr "Primijeni sve A4AF ovom fajlu (Automatski)"
1379 #: src/DownloadListCtrl.cpp:669
1380 msgid "Swap every A4AF to any other file now"
1381 msgstr "Primijeni sve A4AF nekom drugom fajlu"
1383 #: src/DownloadListCtrl.cpp:672
1384 msgid "Extended Options"
1385 msgstr "Prosirene opcije"
1387 #: src/DownloadListCtrl.cpp:677 src/DownloadListCtrl.cpp:737
1391 #: src/DownloadListCtrl.cpp:678
1392 msgid "Show file &details"
1393 msgstr "Pokazi &detalje fajla"
1395 #: src/DownloadListCtrl.cpp:679 src/muuli_wdr.cpp:768
1396 msgid "Show all comments"
1397 msgstr "Pokazi sve kommentare"
1399 #: src/DownloadListCtrl.cpp:684
1400 msgid "Copy magnet URI to clipboard"
1403 #: src/DownloadListCtrl.cpp:686 src/SharedFilesCtrl.cpp:163
1404 msgid "Copy eD2k &link to clipboard"
1407 #: src/DownloadListCtrl.cpp:688 src/SharedFilesCtrl.cpp:169
1408 msgid "Copy feedback to clipboard"
1411 #: src/DownloadListCtrl.cpp:697
1413 msgstr "neodredjeno"
1415 #: src/DownloadListCtrl.cpp:704
1416 msgid "Assign to category"
1417 msgstr "Odredi u kategoriju"
1419 #: src/DownloadListCtrl.cpp:740
1420 msgid "&Open the file"
1421 msgstr "&Otvori fajl"
1423 #: src/DownloadListCtrl.cpp:812 src/SharedFilesCtrl.cpp:682
1424 msgid "Enter new name for this file:"
1427 #: src/DownloadListCtrl.cpp:813 src/SharedFilesCtrl.cpp:683
1431 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1087 src/DownloadListCtrl.cpp:1098
1432 msgid "%y/%m/%d %H:%M:%S"
1435 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1268
1437 msgid "Downloads (%i)"
1438 msgstr "Downloads (%i)"
1440 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1412
1442 "To prevent this warning to show up in every preview,\n"
1443 "set your preferred video player in preferences (default is mplayer)."
1446 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1413
1447 msgid "File preview"
1450 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1461
1452 msgid "ERROR: Failed to execute external media-player! Command: `%s'"
1455 #: src/DownloadQueue.cpp:103
1457 msgid "Saving PartFile %u of %u"
1460 #: src/DownloadQueue.cpp:106
1461 msgid "All PartFiles Saved."
1464 #: src/DownloadQueue.cpp:113
1466 msgid "Loading temp files from %s."
1467 msgstr "Zahtjev dijeljenih fajlova od '%s'"
1469 #: src/DownloadQueue.cpp:132
1471 msgid "Loading PartFile %u of %u"
1474 #: src/DownloadQueue.cpp:154
1476 "ERROR: Failed to load backup file. Search http://forum.amule.org for .part."
1477 "met recovery solutions."
1480 #: src/DownloadQueue.cpp:163
1481 msgid "All PartFiles Loaded."
1484 #: src/DownloadQueue.cpp:166
1485 msgid "No part files found"
1486 msgstr "Nisu nadjeni nikakvi poceti fajlovi"
1488 #: src/DownloadQueue.cpp:168
1490 msgid "Found %u part file"
1491 msgid_plural "Found %u part files"
1492 msgstr[0] "Nadjeno %i pocetih fajlova"
1493 msgstr[1] "Nadjeno %i pocetih fajlova"
1495 #: src/DownloadQueue.cpp:241 src/DownloadQueue.cpp:1467
1496 msgid "Filesystem for Temp directory cannot handle large files."
1499 #: src/DownloadQueue.cpp:244 src/DownloadQueue.cpp:1470
1500 msgid "Filesystem for Incoming directory cannot handle large files."
1503 #: src/DownloadQueue.cpp:374
1505 msgid "Downloading %s"
1506 msgstr "Downloading %s"
1508 #: src/DownloadQueue.cpp:382
1510 msgid "You are already trying to download the file '%s'"
1513 #: src/DownloadQueue.cpp:394
1515 msgid "You already have the file '%s'"
1518 #: src/DownloadQueue.cpp:399
1520 msgid "You are already trying to download the file %s"
1521 msgstr "Vec pokusavate downloadovati fajl %s"
1523 #: src/DownloadQueue.cpp:1401
1525 msgid "Cannot convert magnet link to eD2k: %s"
1528 #: src/DownloadQueue.cpp:1409
1530 msgid "Unknown protocol of link: %s"
1533 #: src/DownloadQueue.cpp:1430
1535 msgid "Invalid eD2k link! ERROR: %s"
1538 #: src/ExternalConn.cpp:260
1539 msgid "Client sent packet after authentication failed."
1542 #: src/ExternalConn.cpp:278
1543 msgid "External connection closed."
1546 #: src/ExternalConn.cpp:317
1547 msgid "External connections disabled due to empty password!"
1550 #: src/ExternalConn.cpp:340
1551 msgid "External connections disabled in config file"
1554 #: src/ExternalConn.cpp:400
1555 msgid "New external connection accepted"
1558 #: src/ExternalConn.cpp:403
1559 msgid "ERROR: couldn't accept a new external connection"
1562 #: src/ExternalConn.cpp:421
1563 msgid "External connection refused due to empty password in preferences!"
1566 #: src/ExternalConn.cpp:430
1568 msgid "Connecting client: %s %s"
1571 #: src/ExternalConn.cpp:432
1572 msgid "Unknown version"
1575 #: src/ExternalConn.cpp:442
1577 "Incorrect EC version ID, there might be binary incompatibility. Use core and "
1578 "remote from same snapshot."
1581 #: src/ExternalConn.cpp:447
1583 "You cannot connect to a release version from an arbitrary development "
1584 "snapshot! *sigh* possible crash prevented"
1587 #: src/ExternalConn.cpp:474
1588 msgid "Invalid protocol version."
1591 #: src/ExternalConn.cpp:479
1592 msgid "Missing protocol version tag."
1595 #: src/ExternalConn.cpp:486
1596 msgid "Authentication failed: invalid hash specified as EC password."
1599 #: src/ExternalConn.cpp:503
1600 msgid "Authentication failed: wrong password."
1603 #: src/ExternalConn.cpp:505
1604 msgid "Authentication failed: missing password."
1607 #: src/ExternalConn.cpp:515
1608 msgid "Invalid request, please authenticate first."
1611 #: src/ExternalConn.cpp:520
1612 msgid "Access granted."
1615 #: src/ExternalConn.cpp:528
1617 msgid "Sent error message \"%s\" to client."
1620 #: src/ExternalConn.cpp:533
1622 msgid "Unauthorized access attempt from %s. Connection closed."
1625 #: src/ExternalConn.cpp:798
1627 msgid "Remote PartFile command failed: FileHash not found: %s"
1630 #: src/ExternalConn.cpp:800
1632 msgid "FileHash not found: %s"
1635 #: src/ExternalConn.cpp:847 src/ExternalConn.cpp:929 src/ExternalConn.cpp:1000
1636 msgid "OOPS! OpCode processing error!"
1639 #: src/ExternalConn.cpp:875
1640 msgid "Server not added"
1643 #: src/ExternalConn.cpp:893
1645 msgid "server not found: %s"
1648 #: src/ExternalConn.cpp:909
1649 msgid "need to define server to be removed"
1652 #: src/ExternalConn.cpp:923
1653 msgid "eD2k is disabled in preferences."
1656 #: src/ExternalConn.cpp:1101
1657 msgid "Search in progress. Refetch results in a moment!"
1660 #: src/ExternalConn.cpp:1107
1661 msgid "WebSearch from remote interface makes no sense."
1664 #: src/ExternalConn.cpp:1305
1665 msgid "No points for graph."
1668 #: src/ExternalConn.cpp:1314
1669 msgid "Your client is not configured for this detail level."
1672 #: src/ExternalConn.cpp:1341
1673 msgid "External Connection: shutdown requested"
1676 #: src/ExternalConn.cpp:1353
1677 msgid "Already shutting down."
1680 #: src/ExternalConn.cpp:1365
1682 msgid "ExternalConn: adding link '%s'."
1685 #: src/ExternalConn.cpp:1371
1686 msgid "Invalid link or already on list."
1689 #: src/ExternalConn.cpp:1441
1690 msgid "File not found."
1693 #: src/ExternalConn.cpp:1446
1694 msgid "Invalid file name."
1697 #: src/ExternalConn.cpp:1454
1698 msgid "Unable to rename file."
1701 #: src/ExternalConn.cpp:1750 src/ExternalConn.cpp:1777
1702 msgid "Kad is disabled in preferences."
1705 #: src/ExternalConn.cpp:1789
1706 msgid "Already connected to eD2k."
1709 #: src/ExternalConn.cpp:1792
1710 msgid "Connecting to eD2k..."
1713 #: src/ExternalConn.cpp:1800
1714 msgid "Already connected to Kad."
1717 #: src/ExternalConn.cpp:1803
1718 msgid "Connecting to Kad..."
1721 #: src/ExternalConn.cpp:1810
1722 msgid "All networks are disabled."
1725 #: src/ExternalConn.cpp:1818
1726 msgid "Disconnected from eD2k."
1729 #: src/ExternalConn.cpp:1822
1730 msgid "Disconnected from Kad."
1733 #: src/ExternalConn.cpp:1831
1735 msgid "External Connection: invalid opcode received: %#x"
1738 #: src/ExternalConn.cpp:1834
1739 msgid "Invalid opcode (wrong protocol version?)"
1742 #: src/ExternalConnector.cpp:142
1744 msgid "Unknown extension '%s' for the '%s' command.\n"
1747 #: src/ExternalConnector.cpp:144
1749 msgid "Unknown command '%s'.\n"
1752 #: src/ExternalConnector.cpp:156
1755 "This command cannot have an argument.\n"
1758 #: src/ExternalConnector.cpp:158
1761 "This command must have an argument.\n"
1764 #: src/ExternalConnector.cpp:161
1767 "This command is incomplete, you must use one of the extensions below.\n"
1770 #: src/ExternalConnector.cpp:167
1773 "Available extensions:\n"
1776 #: src/ExternalConnector.cpp:169
1777 msgid "Available commands:\n"
1780 #: src/ExternalConnector.cpp:186
1784 "All commands are case insensitive.\n"
1785 "Type '%s <command>' to get detailed info on <command>.\n"
1788 #: src/ExternalConnector.cpp:222 src/ExternalConnector.cpp:223
1789 msgid "Exits from the application."
1792 #: src/ExternalConnector.cpp:224
1797 #. Do not translate the word 'help', it is a command to the program!
1798 #: src/ExternalConnector.cpp:227
1800 "To get help on a command, type 'help <command>'.\n"
1801 "To get the full command list type 'help'.\n"
1804 #: src/ExternalConnector.cpp:248
1808 "Use '%s' for command list\n"
1812 #: src/ExternalConnector.cpp:278
1813 msgid "Syntax error!"
1816 #: src/ExternalConnector.cpp:281
1817 msgid "Error processing command - should never happen! Report bug, please\n"
1820 #: src/ExternalConnector.cpp:284
1821 msgid "This command should not have any parameters."
1824 #: src/ExternalConnector.cpp:287
1825 msgid "This command must have a parameter."
1828 #: src/ExternalConnector.cpp:290
1829 msgid "Invalid argument."
1832 #: src/ExternalConnector.cpp:293
1833 msgid "This is an incomplete command."
1836 #: src/ExternalConnector.cpp:302
1838 msgid "Type '%s' to get more help.\n"
1841 #: src/ExternalConnector.cpp:357
1843 msgid "This is %s %s %s\n"
1846 #: src/ExternalConnector.cpp:359
1848 msgid "This is %s %s\n"
1851 #: src/ExternalConnector.cpp:390
1854 "Creating client...\n"
1857 #: src/ExternalConnector.cpp:414
1861 "Ok, exiting %s...\n"
1864 #: src/ExternalConnector.cpp:420
1866 "Cannot connect with an empty password.\n"
1867 "You must specify a password either in config file\n"
1868 "or on command-line, or enter one when asked.\n"
1873 #: src/ExternalConnector.cpp:429
1874 msgid "Show this help text."
1877 #: src/ExternalConnector.cpp:432
1878 msgid "Host where aMule is running. (default: localhost)"
1881 #: src/ExternalConnector.cpp:435
1882 msgid "aMule's port for External Connection. (default: 4712)"
1885 #: src/ExternalConnector.cpp:438
1886 msgid "External Connection password."
1889 #: src/ExternalConnector.cpp:441
1890 msgid "Read configuration from file."
1893 #: src/ExternalConnector.cpp:444
1894 msgid "Do not print any output to stdout."
1897 #: src/ExternalConnector.cpp:447
1898 msgid "Be verbose - show also debug messages."
1901 #: src/ExternalConnector.cpp:450
1902 msgid "Sets program locale (language)."
1905 #: src/ExternalConnector.cpp:453
1906 msgid "Write command line options to config file."
1909 #: src/ExternalConnector.cpp:456
1910 msgid "Creates config file based on aMule's config file."
1913 #: src/ExternalConnector.cpp:459
1914 msgid "Print program version."
1917 #: src/FileDetailDialog.cpp:60
1918 msgid "File Details"
1921 #: src/FileDetailDialog.cpp:113
1926 #: src/FileDetailDialog.cpp:115 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1144
1927 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1154
1932 #: src/FriendList.cpp:122
1933 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for reading!"
1936 #: src/FriendList.cpp:148
1937 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for writing!"
1940 #: src/FriendList.cpp:248
1941 msgid "CRITICAL - no client on StartChatSession"
1944 #: src/FriendListCtrl.cpp:122 src/muuli_wdr.cpp:2833 src/muuli_wdr.cpp:3455
1948 #: src/FriendListCtrl.cpp:126 src/GenericClientListCtrl.cpp:586
1949 msgid "Show &Details"
1950 msgstr "Pokazi &Detalje"
1952 #: src/FriendListCtrl.cpp:130
1953 msgid "Add a friend"
1954 msgstr "Dodaj prijatelja"
1956 #: src/FriendListCtrl.cpp:133
1957 msgid "Remove Friend"
1958 msgstr "Odstrani prijatelja"
1960 #: src/FriendListCtrl.cpp:134
1961 msgid "Send &Message"
1962 msgstr "Posalji &Poruku"
1964 #: src/FriendListCtrl.cpp:135 src/GenericClientListCtrl.cpp:597
1966 msgstr "Ugledaj fajlove"
1968 #: src/FriendListCtrl.cpp:136 src/GenericClientListCtrl.cpp:589
1969 msgid "Establish Friend Slot"
1970 msgstr "Uspostavi slot zu prijatelja"
1972 #: src/FriendListCtrl.cpp:169
1974 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friend?"
1975 msgstr "Da li zaist zelis otkazati i obrisati ove fajlove ?\n"
1977 #: src/FriendListCtrl.cpp:171
1979 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friends?"
1980 msgstr "Da li zaist zelis otkazati i obrisati ove fajlove ?\n"
1982 #: src/FriendListCtrl.cpp:229 src/GenericClientListCtrl.cpp:530
1984 "You are not allowed to set more than one friendslot.\n"
1985 " Only one slot was assigned."
1988 #: src/FriendListCtrl.cpp:229 src/GenericClientListCtrl.cpp:530
1989 msgid "Multiple selection"
1992 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:547
1993 msgid "Send message to user"
1996 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:548
1997 msgid "Message to send:"
2000 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:587
2001 msgid "Remove from friends"
2004 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:598
2005 msgid "Send message"
2008 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:600
2009 msgid "Swap to this file"
2012 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:943
2016 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:995
2018 msgid "On Queue: %u (%i)"
2019 msgstr "U redu cekanja"
2021 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1005 src/GenericClientListCtrl.cpp:1034
2022 msgid "Asked for another file"
2023 msgstr "Upitao za drugi fajl"
2025 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1024
2027 msgid "Waiting for upload slot"
2028 msgstr "Uploadovi na cekanju: %i"
2030 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1026
2032 msgid "On Queue: %u"
2033 msgstr "U redu cekanja"
2035 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1029
2040 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1031
2045 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1089 src/ServerListCtrl.cpp:242
2049 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1091 src/ServerListCtrl.cpp:242
2053 #: src/HTTPDownload.cpp:57
2054 msgid "Downloading..."
2055 msgstr "Downloading..."
2057 #: src/HTTPDownload.cpp:109
2059 msgid "HTTP download cancelled"
2060 msgstr "Istinska sirina pojasa downloada"
2062 #: src/HTTPDownload.cpp:205
2064 msgid "Unable to create destination file %s for download!"
2067 #: src/HTTPDownload.cpp:210
2068 msgid "The URL to download can't be empty"
2071 #: src/HTTPDownload.cpp:233
2073 msgid "The URL %s returned: %i - Error (%i)!"
2076 #: src/HTTPDownload.cpp:260
2077 msgid "Critical error while writing downloaded file"
2080 #: src/HTTPDownload.cpp:275
2082 msgid "Downloaded %d bytes"
2083 msgstr "Downloaded:"
2085 #: src/HTTPDownload.cpp:279
2087 msgid "Expected %d bytes, but downloaded %d bytes"
2090 #: src/HTTPDownload.cpp:336
2092 "Invalid URL for HTTP download or HTTP redirection (did you forget "
2096 #: src/HTTPDownload.cpp:379
2098 msgid "Unable to connect to HTTP download server"
2099 msgstr "Nisi povezan sa serverom!"
2101 #: src/HTTPDownload.cpp:400
2102 msgid "Invalid response from HTTP download server"
2105 #: src/IP2Country.cpp:100
2107 msgid "Download new GeoIP.dat from %s"
2110 #: src/IP2Country.cpp:128
2111 msgid "Download of GeoIP.dat file failed, aborting update."
2114 #: src/IP2Country.cpp:134 src/IPFilter.cpp:500
2116 msgid "Failed to remove %s file, aborting update."
2119 #: src/IP2Country.cpp:140
2121 msgid "Failed to rename %s file, aborting update."
2124 #: src/IP2Country.cpp:146 src/IPFilter.cpp:506
2126 msgid "Successfully updated %s"
2129 #: src/IP2Country.cpp:148
2130 msgid "Error updating GeoIP.dat"
2133 #: src/IP2Country.cpp:153 src/IPFilter.cpp:511 src/ServerList.cpp:858
2135 msgid "Failed to download %s from %s"
2136 msgstr "Neuspio download serverliste od %s"
2138 #: src/IP2Country.cpp:172
2140 msgid "Failed to load country data for '%s'."
2141 msgstr "Neuspjesno citanje kreditnog fajla"
2143 #: src/IPFilter.cpp:113
2144 msgid "Loading IP filters 'ipfilter.dat' and 'ipfilter_static.dat'."
2147 #: src/IPFilter.cpp:299
2149 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', unknown format encountered."
2152 #: src/IPFilter.cpp:325
2154 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', could not open file."
2157 #: src/IPFilter.cpp:329
2159 msgid "Loaded %u IP-range from '%s'."
2160 msgid_plural "Loaded %u IP-ranges from '%s'."
2164 #: src/IPFilter.cpp:331
2166 msgid "%u malformed line was discarded."
2167 msgid_plural "%u malformed lines were discarded."
2171 #: src/IPFilter.cpp:503
2173 msgid "Failed to rename new %s file, aborting update."
2176 #: src/IPFilter.cpp:533
2177 msgid "IP filter is ready"
2180 #: src/KadDlg.cpp:86
2186 #: src/KadDlg.cpp:147
2191 #: src/KadDlg.cpp:182
2192 msgid "Invalid ip to bootstrap"
2195 #: src/KadDlg.cpp:188
2196 msgid "Invalid port to bootstrap"
2199 #: src/KadDlg.cpp:192
2200 msgid "Please fill all fields required"
2203 #: src/KadDlg.cpp:211
2204 msgid "Are you sure you want to download a new nodes.dat file?\n"
2207 #: src/KadDlg.cpp:212
2209 "Doing so will remove your current nodes and restart Kademlia connection."
2212 #: src/KadDlg.cpp:213
2216 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:128
2217 msgid "Kademlia: search keyword too short"
2220 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:133
2222 msgid "Keyword for search: %s"
2225 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:141
2226 msgid "Kademlia: Search keyword is already on search list: "
2229 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:172
2231 "Failed to read nodes.dat file - too old. This version (0) is not supported "
2235 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:210
2236 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:285
2238 msgid "Read %u Kad contact"
2239 msgid_plural "Read %u Kad contacts"
2243 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:222
2244 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:289
2245 msgid "No contacts found, please bootstrap, or download a nodes.dat file."
2248 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:307
2250 msgid "Only %d Kad contact available, nodes.dat not written"
2251 msgid_plural "Only %d Kad contacts available, nodes.dat not written"
2255 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:338
2257 msgid "Wrote %d Kad contact"
2258 msgid_plural "Wrote %d Kad contacts"
2262 #: src/KnownFile.cpp:1544 src/PartFileConvertDlg.cpp:91
2266 #: src/KnownFile.cpp:1545
2270 #: src/KnownFile.cpp:1546
2274 #: src/KnownFile.cpp:1547 src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:31
2275 #: src/SourceListCtrl.cpp:31
2279 #: src/KnownFile.cpp:1548 src/muuli_wdr.cpp:3337
2283 #: src/KnownFile.cpp:1549
2287 #: src/KnownFile.cpp:1551
2288 msgid "Complete sources"
2291 #: src/KnownFileList.cpp:92
2292 msgid "WARNING: Known file list corrupted, contains invalid header."
2295 #: src/KnownFileList.cpp:107
2296 msgid "Failed to load entry in known file list, file may be corrupt"
2299 #: src/KnownFileList.cpp:114
2300 msgid "Invalid entry in known file list, file may be corrupt: "
2303 #: src/libs/common/Format.cpp:307
2305 msgid "Unknown error %d"
2306 msgstr "Nepoznat: %i"
2308 #: src/libs/common/Format.cpp:312 src/libs/common/Format.cpp:321
2310 msgid "Unable to get error description for error %d"
2313 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:40 src/PartFile.cpp:3693
2317 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:44 src/PartFile.cpp:3699
2319 msgstr "Zavrsavanje"
2321 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:46 src/PartFile.cpp:3702
2325 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:48 src/OtherFunctions.cpp:678
2326 #: src/PartFile.cpp:3705 src/TransferWnd.cpp:350
2330 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:50 src/OtherFunctions.cpp:677
2331 #: src/PartFile.cpp:3708 src/TransferWnd.cpp:349
2335 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:55 src/OtherFunctions.cpp:675
2336 #: src/PartFile.cpp:3717 src/TransferWnd.cpp:347
2340 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:118 src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:126
2341 msgid "You must specify a non-empty password."
2344 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:123
2345 msgid "Invalid password, not a MD5 hash!"
2348 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:184
2349 msgid "Connection failure"
2352 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:244
2353 msgid "EC connection failed. Empty reply."
2356 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:255
2357 msgid "External Connection: Bad reply, handshake failed. Connection closed."
2360 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:263
2361 msgid "Succeeded! Connection established to aMule "
2364 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:266
2365 msgid "Succeeded! Connection established."
2368 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:272
2369 msgid "External Connection: Access denied because: "
2372 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:275
2374 msgid "External Connection: Handshake failed."
2375 msgstr "Parametri za spoljasnju vezu"
2377 #: src/ListenSocket.cpp:65
2378 msgid "ListenSocket: Ok."
2381 #: src/ListenSocket.cpp:67
2382 msgid "ERROR: Could not listen to TCP port."
2385 #: src/Logger.cpp:305 src/Logger.cpp:328
2389 #: src/Logger.cpp:305 src/Logger.cpp:328
2393 #: src/MuleNotebook.cpp:167 src/muuli_wdr.cpp:901 src/muuli_wdr.cpp:1430
2394 #: src/muuli_wdr.cpp:3232 src/muuli_wdr.cpp:3502
2398 #: src/MuleTextCtrl.cpp:79
2402 #: src/MuleTextCtrl.cpp:80 src/PartFileConvert.cpp:393
2403 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:266
2407 #: src/MuleTextCtrl.cpp:81
2411 #: src/MuleTextCtrl.cpp:82 src/muuli_wdr.cpp:385 src/muuli_wdr.cpp:832
2412 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:155
2416 #: src/MuleTextCtrl.cpp:86
2420 #: src/MuleTrayIcon.cpp:82 src/MuleTrayIcon.cpp:464 src/MuleTrayIcon.cpp:485
2421 #: src/muuli_wdr.cpp:1576 src/muuli_wdr.cpp:1585 src/muuli_wdr.cpp:1594
2422 #: src/muuli_wdr.cpp:1941 src/muuli_wdr.cpp:1950 src/OtherFunctions.cpp:139
2423 #: src/StatisticsDlg.cpp:101 src/StatisticsDlg.cpp:103
2427 #: src/MuleTrayIcon.cpp:98 src/MuleTrayIcon.cpp:124 src/MuleTrayIcon.cpp:451
2428 #: src/MuleTrayIcon.cpp:472
2432 #: src/MuleTrayIcon.cpp:290
2433 msgid "aMule Tray Menu"
2434 msgstr "aMule izbor u koritu"
2436 #: src/MuleTrayIcon.cpp:296
2437 msgid "Speed limits:"
2440 #: src/MuleTrayIcon.cpp:301
2444 #: src/MuleTrayIcon.cpp:304
2449 #: src/MuleTrayIcon.cpp:311
2453 #: src/MuleTrayIcon.cpp:314
2458 #: src/MuleTrayIcon.cpp:318
2460 msgid "Download speed: %.1f"
2463 #: src/MuleTrayIcon.cpp:320
2465 msgid "Upload speed: %.1f"
2468 #: src/MuleTrayIcon.cpp:326
2469 msgid "Client Information"
2472 #: src/MuleTrayIcon.cpp:330
2474 msgid "Nickname: %s"
2477 #: src/MuleTrayIcon.cpp:330
2478 msgid "No Nickname Selected!"
2481 #: src/MuleTrayIcon.cpp:337
2485 #: src/MuleTrayIcon.cpp:342 src/MuleTrayIcon.cpp:356 src/TextClient.cpp:712
2486 #: src/TextClient.cpp:725
2487 msgid "Not connected"
2490 #: src/MuleTrayIcon.cpp:349
2491 msgid "ServerName: "
2492 msgstr "Ime servera:"
2494 #: src/MuleTrayIcon.cpp:350
2498 #: src/MuleTrayIcon.cpp:357 src/ServerWnd.cpp:187
2499 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:272
2500 msgid "Not Connected"
2501 msgstr "Veza nije uspostavljena"
2503 #: src/MuleTrayIcon.cpp:365
2508 #: src/MuleTrayIcon.cpp:374
2510 msgid "TCP port: %d"
2513 #: src/MuleTrayIcon.cpp:376
2514 msgid "TCP port: Not ready"
2517 #: src/MuleTrayIcon.cpp:385
2519 msgid "UDP port: %d"
2522 #: src/MuleTrayIcon.cpp:387
2523 msgid "UDP port: Not ready"
2526 #: src/MuleTrayIcon.cpp:396
2527 msgid "Online Signature: Enabled"
2528 msgstr "Online potpis: Omogucen"
2530 #: src/MuleTrayIcon.cpp:399
2531 msgid "Online Signature: Disabled"
2532 msgstr "Online potpis: Onemogucen"
2534 #: src/MuleTrayIcon.cpp:406 src/Statistics.cpp:727
2537 msgstr "Vrijeme korisnika: %s"
2539 #: src/MuleTrayIcon.cpp:412
2541 msgid "Shared files: %d"
2544 #: src/MuleTrayIcon.cpp:418
2546 msgid "Queued clients: %d"
2549 #: src/MuleTrayIcon.cpp:425
2551 msgid "Total DL: %s"
2554 #: src/MuleTrayIcon.cpp:432
2556 msgid "Total UL: %s"
2559 #: src/MuleTrayIcon.cpp:443
2560 msgid "Upload limit"
2563 #: src/MuleTrayIcon.cpp:447
2564 msgid "Download limit"
2567 #: src/MuleTrayIcon.cpp:507
2571 #: src/MuleTrayIcon.cpp:510
2575 #: src/MuleTrayIcon.cpp:517 src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:238
2579 #: src/muuli_wdr.cpp:75
2583 #: src/muuli_wdr.cpp:82
2587 #: src/muuli_wdr.cpp:83
2589 "Click here to add the eD2k link in the text control to your download queue."
2592 #: src/muuli_wdr.cpp:91
2594 "Events are displayed here. For a complete list of events, refer to the log "
2595 "in the Servers-tab."
2598 #: src/muuli_wdr.cpp:94
2602 #: src/muuli_wdr.cpp:102
2603 msgid "Number of users on the server you are connected to ..."
2604 msgstr "Broj korisnika na serveru sa kojim si spojen..."
2606 #: src/muuli_wdr.cpp:105
2608 msgstr "Korisnika: 0"
2610 #: src/muuli_wdr.cpp:106
2612 "Users connected to the current server and an estimate of the total number of "
2616 #: src/muuli_wdr.cpp:117
2617 msgid "Up: 0.0 | Down: 0.0"
2618 msgstr "Up: 0.0 | Down: 0.0"
2620 #: src/muuli_wdr.cpp:118
2622 "Current average upload and download rates. If enabled the numbers in the "
2623 "braces signify the overhead from client communication."
2626 #: src/muuli_wdr.cpp:126
2628 "Displays the connected status and active transfers. Red arrows signifies "
2629 "that you are currently not connected, yellow arrows signify that you have "
2630 "low ID (firewalled) and green arrows signify that you have high ID (The "
2631 "optimal connection type)."
2634 #: src/muuli_wdr.cpp:130
2635 msgid "Not Connected ..."
2636 msgstr "Ne povezan..."
2638 #: src/muuli_wdr.cpp:131
2639 msgid "Currently connected server."
2642 #: src/muuli_wdr.cpp:177
2646 #: src/muuli_wdr.cpp:183
2650 #: src/muuli_wdr.cpp:191 src/SearchListCtrl.cpp:90 src/SharedFilesCtrl.cpp:103
2654 #: src/muuli_wdr.cpp:196 src/SearchDlg.cpp:108
2658 #: src/muuli_wdr.cpp:197
2662 #: src/muuli_wdr.cpp:199
2666 #: src/muuli_wdr.cpp:207
2667 msgid "Extended Parameters"
2670 #: src/muuli_wdr.cpp:213
2674 #: src/muuli_wdr.cpp:224
2678 #: src/muuli_wdr.cpp:229 src/OtherFunctions.cpp:241
2682 #: src/muuli_wdr.cpp:230 src/OtherFunctions.cpp:206
2686 #: src/muuli_wdr.cpp:231 src/OtherFunctions.cpp:199 src/OtherFunctions.cpp:681
2687 #: src/TransferWnd.cpp:357
2691 #: src/muuli_wdr.cpp:232 src/OtherFunctions.cpp:213 src/OtherFunctions.cpp:683
2692 #: src/TransferWnd.cpp:359
2696 #: src/muuli_wdr.cpp:233 src/OtherFunctions.cpp:220 src/OtherFunctions.cpp:684
2697 #: src/TransferWnd.cpp:360
2701 #: src/muuli_wdr.cpp:234 src/OtherFunctions.cpp:234
2705 #: src/muuli_wdr.cpp:235 src/OtherFunctions.cpp:227
2709 #: src/muuli_wdr.cpp:236 src/OtherFunctions.cpp:192
2713 #: src/muuli_wdr.cpp:254
2717 #: src/muuli_wdr.cpp:260
2719 msgstr "Minimalna velicina"
2721 #: src/muuli_wdr.cpp:270 src/muuli_wdr.cpp:293
2725 #: src/muuli_wdr.cpp:271 src/muuli_wdr.cpp:294
2729 #: src/muuli_wdr.cpp:272 src/muuli_wdr.cpp:295 src/muuli_wdr.cpp:1826
2730 #: src/OtherFunctions.cpp:110
2734 #: src/muuli_wdr.cpp:273 src/muuli_wdr.cpp:296 src/OtherFunctions.cpp:112
2738 #: src/muuli_wdr.cpp:283
2740 msgstr "Maksimalna velicina"
2742 #: src/muuli_wdr.cpp:306
2743 msgid "Availability"
2746 #: src/muuli_wdr.cpp:319
2750 #: src/muuli_wdr.cpp:328
2751 msgid "Filter Results"
2754 #: src/muuli_wdr.cpp:334
2755 msgid "Invert Result"
2758 #: src/muuli_wdr.cpp:340
2759 msgid "Hide Known Files"
2762 #: src/muuli_wdr.cpp:349 src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:232
2766 #: src/muuli_wdr.cpp:356
2770 #: src/muuli_wdr.cpp:357
2771 msgid "Searches for more results on eD2k. Not supported for Kad yet."
2774 #: src/muuli_wdr.cpp:364
2778 #: src/muuli_wdr.cpp:371 src/muuli_wdr.cpp:1570 src/SearchListCtrl.cpp:625
2782 #: src/muuli_wdr.cpp:378
2783 msgid "Reset Fields"
2786 #: src/muuli_wdr.cpp:393
2790 #: src/muuli_wdr.cpp:422
2791 msgid "Clears completed downloads"
2794 #: src/muuli_wdr.cpp:466
2796 msgid "File sources:"
2797 msgstr "Nadjeni izvori :"
2799 #: src/muuli_wdr.cpp:520 src/muuli_wdr.cpp:1216 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:176
2803 #: src/muuli_wdr.cpp:525
2807 #: src/muuli_wdr.cpp:528 src/muuli_wdr.cpp:539 src/muuli_wdr.cpp:550
2808 #: src/muuli_wdr.cpp:565 src/muuli_wdr.cpp:576 src/muuli_wdr.cpp:587
2809 #: src/muuli_wdr.cpp:609 src/muuli_wdr.cpp:620 src/muuli_wdr.cpp:631
2810 #: src/muuli_wdr.cpp:642 src/muuli_wdr.cpp:653 src/muuli_wdr.cpp:664
2811 #: src/muuli_wdr.cpp:675 src/muuli_wdr.cpp:688 src/muuli_wdr.cpp:695
2812 #: src/muuli_wdr.cpp:722 src/muuli_wdr.cpp:733 src/muuli_wdr.cpp:744
2813 #: src/muuli_wdr.cpp:1233 src/muuli_wdr.cpp:1237 src/muuli_wdr.cpp:1252
2814 #: src/muuli_wdr.cpp:1261 src/muuli_wdr.cpp:1268 src/muuli_wdr.cpp:1277
2815 #: src/muuli_wdr.cpp:1284 src/muuli_wdr.cpp:1293 src/muuli_wdr.cpp:1300
2816 #: src/muuli_wdr.cpp:1309 src/muuli_wdr.cpp:1325 src/muuli_wdr.cpp:1338
2817 #: src/muuli_wdr.cpp:1347 src/muuli_wdr.cpp:1354 src/muuli_wdr.cpp:1363
2818 #: src/muuli_wdr.cpp:1370 src/muuli_wdr.cpp:1379 src/muuli_wdr.cpp:1397
2819 #: src/muuli_wdr.cpp:1406 src/muuli_wdr.cpp:1413 src/muuli_wdr.cpp:1422
2820 #: src/muuli_wdr.cpp:3340 src/muuli_wdr.cpp:3351 src/muuli_wdr.cpp:3362
2824 #: src/muuli_wdr.cpp:536
2828 #: src/muuli_wdr.cpp:547
2832 #: src/muuli_wdr.cpp:562
2834 msgstr "Velicina fajla :"
2836 #: src/muuli_wdr.cpp:573
2837 msgid "Partfilestatus :"
2838 msgstr "Status pocetog fajla :"
2840 #: src/muuli_wdr.cpp:584
2841 msgid "Last seen complete :"
2842 msgstr "Posljednji put vidjen kompletno :"
2844 #: src/muuli_wdr.cpp:597 src/Statistics.cpp:729
2848 #: src/muuli_wdr.cpp:606
2849 msgid "Found Sources :"
2850 msgstr "Nadjeni izvori :"
2852 #: src/muuli_wdr.cpp:617
2853 msgid "Transferring Sources :"
2854 msgstr "Izvori koji transferuju :"
2856 #: src/muuli_wdr.cpp:628
2857 msgid "Filepart-Count :"
2858 msgstr "Broj pocetog fajla :"
2860 #: src/muuli_wdr.cpp:639
2862 msgstr "Dostupnost :"
2864 #: src/muuli_wdr.cpp:650
2866 msgstr "Podatak rate :"
2868 #: src/muuli_wdr.cpp:661
2869 msgid "Download Active Time: "
2872 #: src/muuli_wdr.cpp:672
2873 msgid "Transferred :"
2874 msgstr "Prenijeto :"
2876 #: src/muuli_wdr.cpp:683
2877 msgid "Completed Size :"
2878 msgstr "Zavrsna velicina :"
2880 #: src/muuli_wdr.cpp:710
2881 msgid "Intelligent Corruption Handling"
2882 msgstr "Rukovanje inteligentne korupcije (I.C.H.)"
2884 #: src/muuli_wdr.cpp:719
2885 msgid "Lost to corruption :"
2886 msgstr "Izgubljeno zbog korupcije :"
2888 #: src/muuli_wdr.cpp:730
2889 msgid "Gained by compression :"
2890 msgstr "Steceno kompresijom :"
2892 #: src/muuli_wdr.cpp:741
2893 msgid "Packages saved by I.C.H. :"
2894 msgstr "Paketi spaseni kroz I.C.H. :"
2896 #: src/muuli_wdr.cpp:754
2900 #: src/muuli_wdr.cpp:763
2902 msgstr "Preuzimanje"
2904 #: src/muuli_wdr.cpp:773
2908 #: src/muuli_wdr.cpp:793 src/muuli_wdr.cpp:859
2912 #: src/muuli_wdr.cpp:798
2916 #: src/muuli_wdr.cpp:823
2917 msgid "Comment/Rate file (Text will be visible to all users)"
2920 #: src/muuli_wdr.cpp:829
2922 "For a film you can say its length, its story, language ...\\n\\nand if it's "
2923 "a fake, you can tell that to other users of aMule."
2926 #: src/muuli_wdr.cpp:841
2927 msgid "File Quality"
2928 msgstr "Kvalitet fajla"
2930 #: src/muuli_wdr.cpp:846 src/OtherFunctions.cpp:261 src/OtherFunctions.cpp:267
2934 #: src/muuli_wdr.cpp:847 src/OtherFunctions.cpp:262
2935 msgid "Invalid / Corrupt / Fake"
2936 msgstr "Neispravan / Koruptan / Falsifikat"
2938 #: src/muuli_wdr.cpp:848 src/OtherFunctions.cpp:263
2942 #: src/muuli_wdr.cpp:849 src/OtherFunctions.cpp:264
2946 #: src/muuli_wdr.cpp:850 src/OtherFunctions.cpp:265
2950 #: src/muuli_wdr.cpp:851 src/OtherFunctions.cpp:266
2954 #: src/muuli_wdr.cpp:854
2955 msgid "Choose the file rating or advice users if the file is invalid ..."
2956 msgstr "Izaberi ocjenu fajla ili savjet korisnika ako je fajl neispravan ..."
2958 #: src/muuli_wdr.cpp:898
2962 #: src/muuli_wdr.cpp:925
2963 msgid "Downloading, please wait ..."
2964 msgstr "Downoading, molim strpljenje ..."
2966 #: src/muuli_wdr.cpp:931
2967 msgid "Unknown size"
2970 #: src/muuli_wdr.cpp:955
2971 msgid "Required Information"
2972 msgstr "Trazene informacije"
2974 #: src/muuli_wdr.cpp:960
2975 msgid "IP Address :"
2978 #: src/muuli_wdr.cpp:966
2982 #: src/muuli_wdr.cpp:976
2983 msgid "Additional Information"
2984 msgstr "Dodatne informacije"
2986 #: src/muuli_wdr.cpp:981
2988 msgstr "Ime korisnika :"
2990 #: src/muuli_wdr.cpp:987
2992 msgstr "Hash korisnika :"
2994 #: src/muuli_wdr.cpp:999 src/muuli_wdr.cpp:2565
2995 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:148
2999 #: src/muuli_wdr.cpp:1046
3000 msgid "Download-Speed"
3001 msgstr "Brzina downloada"
3003 #: src/muuli_wdr.cpp:1064 src/muuli_wdr.cpp:1113 src/muuli_wdr.cpp:2677
3007 #: src/muuli_wdr.cpp:1075 src/muuli_wdr.cpp:1124 src/muuli_wdr.cpp:2688
3008 msgid "Running average"
3009 msgstr "Prosjek rada"
3011 #: src/muuli_wdr.cpp:1086 src/muuli_wdr.cpp:1135 src/muuli_wdr.cpp:2699
3012 msgid "Session average"
3013 msgstr "Prosjek misije"
3015 #: src/muuli_wdr.cpp:1095
3016 msgid "Upload-Speed"
3017 msgstr "Brzina uploada"
3019 #: src/muuli_wdr.cpp:1144
3023 #: src/muuli_wdr.cpp:1162 src/muuli_wdr.cpp:1972
3024 msgid "Active downloads"
3025 msgstr "Aktivni downloadovi"
3027 #: src/muuli_wdr.cpp:1173
3028 msgid "Active connections (1:1)"
3029 msgstr "Aktivne veze (1:1)"
3031 #: src/muuli_wdr.cpp:1184 src/muuli_wdr.cpp:1973
3032 msgid "Active uploads"
3033 msgstr "Aktivni uploadovi"
3035 #: src/muuli_wdr.cpp:1193
3036 msgid "Statistics Tree"
3037 msgstr "Drvo statistike"
3039 #: src/muuli_wdr.cpp:1223
3041 msgstr "Ime korisnika:"
3043 #: src/muuli_wdr.cpp:1226
3047 #: src/muuli_wdr.cpp:1249
3048 msgid "Client software:"
3051 #: src/muuli_wdr.cpp:1258
3052 msgid "Client version:"
3055 #: src/muuli_wdr.cpp:1265 src/ServerWnd.cpp:246
3059 #: src/muuli_wdr.cpp:1274
3063 #: src/muuli_wdr.cpp:1281
3067 #: src/muuli_wdr.cpp:1290
3068 msgid "Server name:"
3071 #: src/muuli_wdr.cpp:1297
3072 msgid "Obfuscation:"
3075 #: src/muuli_wdr.cpp:1306
3079 #: src/muuli_wdr.cpp:1317
3080 msgid "Transfers to client"
3083 #: src/muuli_wdr.cpp:1322
3084 msgid "Current request:"
3087 #: src/muuli_wdr.cpp:1335
3088 msgid "Average upload rate:"
3091 #: src/muuli_wdr.cpp:1344
3092 msgid "Average download rate:"
3095 #: src/muuli_wdr.cpp:1351
3096 msgid "Uploaded (session):"
3099 #: src/muuli_wdr.cpp:1360
3100 msgid "Downloaded (session):"
3103 #: src/muuli_wdr.cpp:1367
3104 msgid "Uploaded (total):"
3107 #: src/muuli_wdr.cpp:1376
3108 msgid "Downloaded (total):"
3111 #: src/muuli_wdr.cpp:1387
3115 #: src/muuli_wdr.cpp:1394
3116 msgid "DL/UP modifier:"
3119 #: src/muuli_wdr.cpp:1403
3120 msgid "Secure ident:"
3123 #: src/muuli_wdr.cpp:1410
3126 msgstr "Pun red cekanja"
3128 #: src/muuli_wdr.cpp:1419
3129 msgid "Queue score:"
3132 #: src/muuli_wdr.cpp:1448
3136 #: src/muuli_wdr.cpp:1451
3137 msgid "http://www.aMule.org - the multi-platform Mule"
3140 #: src/muuli_wdr.cpp:1452
3141 msgid "This is the name that other users will see when connecting to you."
3144 #: src/muuli_wdr.cpp:1460
3148 #: src/muuli_wdr.cpp:1461 src/muuli_wdr.cpp:1498 src/muuli_wdr.cpp:1502
3149 #: src/muuli_wdr.cpp:1506
3150 msgid "The delay before showing tool-tips."
3153 #: src/muuli_wdr.cpp:1466
3154 msgid "This specifies the language used on controls."
3157 #: src/muuli_wdr.cpp:1471
3158 msgid "Check for new version at startup"
3161 #: src/muuli_wdr.cpp:1472
3162 msgid "Enabling this will make aMule check for new version at startup"
3165 #: src/muuli_wdr.cpp:1475
3166 msgid "Start minimized"
3167 msgstr "Pocni minimiran"
3169 #: src/muuli_wdr.cpp:1476
3170 msgid "Enabling this makes aMule minimize itself upon start."
3173 #: src/muuli_wdr.cpp:1479
3174 msgid "Prompt on exit"
3175 msgstr "Pitanje pri napustanju"
3177 #: src/muuli_wdr.cpp:1481
3178 msgid "Makes aMule prompt before exiting."
3181 #: src/muuli_wdr.cpp:1484
3182 msgid "Hide application window when close button is pressed"
3185 #: src/muuli_wdr.cpp:1487
3186 msgid "Enable Tray Icon"
3189 #: src/muuli_wdr.cpp:1488
3190 msgid "This Enables/Disables the system tray (or taskbar) icon."
3193 #: src/muuli_wdr.cpp:1491
3194 msgid "Minimize to Tray Icon"
3197 #: src/muuli_wdr.cpp:1492
3199 "Enabling this will make aMule minimize to the System Tray, rather than the "
3203 #: src/muuli_wdr.cpp:1497
3204 msgid "Tooltip delay time: "
3207 #: src/muuli_wdr.cpp:1505
3211 #: src/muuli_wdr.cpp:1511
3212 msgid "Browser Selection"
3215 #: src/muuli_wdr.cpp:1517
3217 "Enter your browser name here. Leave this field empty to use the system "
3221 #: src/muuli_wdr.cpp:1520 src/muuli_wdr.cpp:1540 src/muuli_wdr.cpp:1865
3222 #: src/muuli_wdr.cpp:1876 src/muuli_wdr.cpp:2951
3223 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:145
3224 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:65
3225 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:142
3229 #: src/muuli_wdr.cpp:1525
3230 msgid "Open in new tab if possible"
3233 #: src/muuli_wdr.cpp:1527
3234 msgid "Open the web page in a new tab instead of in a new window when possible"
3237 #: src/muuli_wdr.cpp:1532
3238 msgid "Video Player"
3239 msgstr "Video Plejer"
3241 #: src/muuli_wdr.cpp:1564
3242 msgid "Bandwidth limits"
3245 #: src/muuli_wdr.cpp:1579
3249 #: src/muuli_wdr.cpp:1588
3250 msgid "Slot Allocation"
3251 msgstr "Alokacija slota"
3253 #: src/muuli_wdr.cpp:1601
3257 #: src/muuli_wdr.cpp:1607
3258 msgid "Standard TCP Port "
3261 #: src/muuli_wdr.cpp:1611
3262 msgid "This is the standard eD2k port and cannot be disabled."
3265 #: src/muuli_wdr.cpp:1614
3266 msgid "UDP port for server requests (TCP+3):"
3269 #: src/muuli_wdr.cpp:1617
3273 #: src/muuli_wdr.cpp:1620
3274 msgid "Extended UDP port (Kad / global search) "
3277 #: src/muuli_wdr.cpp:1624
3278 msgid "This UDP port is used for extended eD2k requests and Kad network"
3281 #: src/muuli_wdr.cpp:1627
3282 msgid "Enable UPnP for router port forwarding"
3285 #: src/muuli_wdr.cpp:1632
3286 msgid "UPnP TCP Port (Optional):"
3289 #: src/muuli_wdr.cpp:1645
3290 msgid "Bind local address to IP (empty for any):"
3293 #: src/muuli_wdr.cpp:1649
3295 "Advanced users only: If you have multiple network interfaces, enter the "
3296 "address of the interface to which aMule should be bound."
3299 #: src/muuli_wdr.cpp:1657
3300 msgid "Max sources per downloading file:"
3303 #: src/muuli_wdr.cpp:1663
3304 msgid "Max simultaneous connections:"
3307 #: src/muuli_wdr.cpp:1676
3311 #: src/muuli_wdr.cpp:1680 src/muuli_wdr.cpp:3279
3315 #: src/muuli_wdr.cpp:1689
3316 msgid "Autoconnect on startup"
3317 msgstr "Autospajanje pri startu"
3319 #: src/muuli_wdr.cpp:1692
3320 msgid "Reconnect on loss"
3321 msgstr "Ponovni spoj kod gubitka veze"
3323 #: src/muuli_wdr.cpp:1716
3324 msgid "Remove dead server after"
3325 msgstr "Otstrani mrtve servere nakon"
3327 #: src/muuli_wdr.cpp:1722
3331 #: src/muuli_wdr.cpp:1729
3332 msgid "Auto-update server list at startup"
3335 #: src/muuli_wdr.cpp:1732
3339 #: src/muuli_wdr.cpp:1737
3340 msgid "Update server list when connecting to a server"
3343 #: src/muuli_wdr.cpp:1740
3344 msgid "Update server list when a client connects"
3347 #: src/muuli_wdr.cpp:1743
3348 msgid "Use priority system"
3349 msgstr "Koristi sistem prioriteta"
3351 #: src/muuli_wdr.cpp:1747
3352 msgid "Use smart LowID check on connect"
3353 msgstr "Koristi pametnu LowID provjeru pri vezanju"
3355 #: src/muuli_wdr.cpp:1751
3356 msgid "Safe connect"
3357 msgstr "Sigurno povezivanje"
3359 #: src/muuli_wdr.cpp:1755
3360 msgid "Autoconnect to servers in static list only"
3361 msgstr "Autopovezivanje samo sa serverima iz staticne liste"
3363 #: src/muuli_wdr.cpp:1758
3364 msgid "Set manually added servers to High Priority"
3365 msgstr "Postavi rucno dodate servere na visoki prioritet"
3367 #: src/muuli_wdr.cpp:1776
3368 msgid "Intelligent Corruption Handling (I.C.H.)"
3371 #: src/muuli_wdr.cpp:1779
3375 #: src/muuli_wdr.cpp:1783
3376 msgid "Advanced I.C.H. trusts every hash (not recommended)"
3379 #: src/muuli_wdr.cpp:1791
3380 msgid "Add files to download in pause mode"
3381 msgstr "Dodaj nove fajlove u stanju pauze"
3383 #: src/muuli_wdr.cpp:1794
3384 msgid "Add files to download with auto priority"
3385 msgstr "Dodaj nove fajlove sa auto prioritetom"
3387 #: src/muuli_wdr.cpp:1797
3388 msgid "Try to download first and last chunks first"
3389 msgstr "Pokusaj prvo downloadovati pocetni i zavrsni chunk "
3391 #: src/muuli_wdr.cpp:1801
3392 msgid "Start next paused file when a file completes"
3395 #: src/muuli_wdr.cpp:1805
3396 msgid "From the same category"
3399 #: src/muuli_wdr.cpp:1808
3400 msgid "In alphabetic order"
3403 #: src/muuli_wdr.cpp:1811
3404 msgid "Preallocate disk space for new files"
3407 #: src/muuli_wdr.cpp:1812
3409 "For new files preallocates disk space for the whole file, thus reduces "
3413 #: src/muuli_wdr.cpp:1818
3414 msgid "Stop downloads when free disk space reaches "
3417 #: src/muuli_wdr.cpp:1819
3418 msgid "Select this if you want aMule to check your disk space"
3421 #: src/muuli_wdr.cpp:1823
3422 msgid "Enter here the min disk space desired."
3425 #: src/muuli_wdr.cpp:1831
3426 msgid "Save 10 sources on rare files (< 20 sources)"
3429 #: src/muuli_wdr.cpp:1837 src/Statistics.cpp:731
3433 #: src/muuli_wdr.cpp:1840
3434 msgid "Add new shared files with auto priority"
3435 msgstr "Dodaj nove dijeljene fajlove sa auto prioritetom"
3437 #: src/muuli_wdr.cpp:1859
3438 msgid "Destination folder for downloads"
3441 #: src/muuli_wdr.cpp:1870
3442 msgid "Folder for temporary download files"
3445 #: src/muuli_wdr.cpp:1881
3446 msgid "Shared folders"
3449 #: src/muuli_wdr.cpp:1884
3450 msgid "(Right click on folder icon for recursive share)"
3453 #: src/muuli_wdr.cpp:1891
3454 msgid "Share hidden files"
3457 #: src/muuli_wdr.cpp:1911
3461 #: src/muuli_wdr.cpp:1914 src/muuli_wdr.cpp:1992
3462 msgid "Update delay : 5 secs"
3463 msgstr "Obnovi kasnjenje : 5 sekundi"
3465 #: src/muuli_wdr.cpp:1920
3466 msgid "Time for average graph: 100 mins"
3467 msgstr "Vrijeme za prosjecni graf: 100 minuta"
3469 #: src/muuli_wdr.cpp:1926
3470 msgid "Connections Graph Scale: 100 "
3473 #: src/muuli_wdr.cpp:1935
3474 msgid "Download graph scale:"
3477 #: src/muuli_wdr.cpp:1944
3478 msgid "Upload graph scale:"
3481 #: src/muuli_wdr.cpp:1958
3485 #: src/muuli_wdr.cpp:1963
3489 #: src/muuli_wdr.cpp:1964
3493 #: src/muuli_wdr.cpp:1965
3494 msgid "Download current"
3495 msgstr "Trenutni download"
3497 #: src/muuli_wdr.cpp:1966
3498 msgid "Download running average"
3499 msgstr "Prosjek tekuceg downloada"
3501 #: src/muuli_wdr.cpp:1967
3502 msgid "Download session average"
3503 msgstr "Prosjek downloada misije"
3505 #: src/muuli_wdr.cpp:1968
3506 msgid "Upload current"
3507 msgstr "Trenutni upload"
3509 #: src/muuli_wdr.cpp:1969
3510 msgid "Upload running average"
3511 msgstr "Prosjek tekuceg uploada"
3513 #: src/muuli_wdr.cpp:1970
3514 msgid "Upload session average"
3515 msgstr "Prosjek uploada misije"
3517 #: src/muuli_wdr.cpp:1971
3518 msgid "Active connections"
3519 msgstr "Aktivne veze"
3521 #: src/muuli_wdr.cpp:1974
3522 msgid "Systray Icon Speedbar"
3523 msgstr "poluga brzine prikazana u sistemskom koritu"
3525 #: src/muuli_wdr.cpp:1975
3526 msgid "Kad-nodes current"
3529 #: src/muuli_wdr.cpp:1976
3530 msgid "Kad-nodes running"
3533 #: src/muuli_wdr.cpp:1977
3534 msgid "Kad-nodes session"
3537 #: src/muuli_wdr.cpp:1982 src/muuli_wdr.cpp:2417
3541 #: src/muuli_wdr.cpp:1989
3545 #: src/muuli_wdr.cpp:2000
3546 msgid "Number of Client Versions shown (0=unlimited)"
3549 #: src/muuli_wdr.cpp:2028
3550 msgid "!!! WARNING !!!"
3551 msgstr "!!! UPOZORENJE !!!"
3553 #: src/muuli_wdr.cpp:2042
3554 msgid "Max new connections / 5 secs"
3555 msgstr "Maksimalne veze u / 5 sekundi"
3557 #: src/muuli_wdr.cpp:2048
3558 msgid "File Buffer Size: 240000 bytes"
3559 msgstr "Fajl Buffer velicina: 240000 bytes"
3561 #: src/muuli_wdr.cpp:2054
3562 msgid "Upload Queue Size: 5000 clients"
3563 msgstr "Duzina reda cekanja: 5000 klienta"
3565 #: src/muuli_wdr.cpp:2060
3566 msgid "Server connection refresh interval: Disable"
3567 msgstr "Interval obnavljanja veze servera: onemoguceno"
3569 #: src/muuli_wdr.cpp:2066
3570 msgid "Disable computer's timed standby mode"
3573 #: src/muuli_wdr.cpp:2087
3574 msgid "Skin to use: "
3577 #: src/muuli_wdr.cpp:2099
3578 msgid "Show \"Fast eD2k Links Handler\" in every window."
3581 #: src/muuli_wdr.cpp:2103
3582 msgid "Show extended info on categories tabs"
3585 #: src/muuli_wdr.cpp:2107
3587 msgid "Show application version on title"
3588 msgstr "Pokazi transfer rate u naslovu"
3590 #: src/muuli_wdr.cpp:2110
3591 msgid "Show transfer rates on title"
3592 msgstr "Pokazi transfer rate u naslovu"
3594 #: src/muuli_wdr.cpp:2113
3595 msgid "Before application name"
3598 #: src/muuli_wdr.cpp:2116
3599 msgid "After application name"
3602 #: src/muuli_wdr.cpp:2120
3603 msgid "Show overhead bandwidth"
3606 #: src/muuli_wdr.cpp:2124
3607 msgid "Vertical toolbar orientation"
3610 #: src/muuli_wdr.cpp:2127
3611 msgid "Show country flags for clients"
3614 #: src/muuli_wdr.cpp:2130
3615 msgid "Download Queue Files"
3618 #: src/muuli_wdr.cpp:2133
3619 msgid "Show progress percentage"
3622 #: src/muuli_wdr.cpp:2140
3623 msgid "Show progress bar"
3626 #: src/muuli_wdr.cpp:2144
3630 #: src/muuli_wdr.cpp:2150
3634 #: src/muuli_wdr.cpp:2155
3635 msgid "Auto-sort files (high CPU)"
3638 #: src/muuli_wdr.cpp:2157
3639 msgid "aMule will sort the columns in your download list automatically"
3642 #: src/muuli_wdr.cpp:2176
3643 msgid "External Connection Parameters"
3644 msgstr "Parametri za spoljasnju vezu"
3646 #: src/muuli_wdr.cpp:2179
3647 msgid "Accept external connections"
3648 msgstr "Prihvati spoljasnje veze"
3650 #: src/muuli_wdr.cpp:2186
3651 msgid "IP of the listening interface:"
3654 #: src/muuli_wdr.cpp:2190
3656 "Enter here a valid ip in the a.b.c.d format for the listening EC interface. "
3657 "An empty field or 0.0.0.0 will mean any interface."
3660 #: src/muuli_wdr.cpp:2198 src/muuli_wdr.cpp:2259
3664 #: src/muuli_wdr.cpp:2206
3665 msgid "Enable UPnP port forwarding on the EC port"
3668 #: src/muuli_wdr.cpp:2211 src/muuli_wdr.cpp:3127
3669 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:210
3673 #: src/muuli_wdr.cpp:2221
3674 msgid "Web server parameters"
3677 #: src/muuli_wdr.cpp:2224
3678 msgid "Run webserver on startup"
3681 #: src/muuli_wdr.cpp:2230
3682 msgid "Web template"
3685 #: src/muuli_wdr.cpp:2237
3686 msgid "Full rights password"
3687 msgstr "Sifra za puna prava"
3689 #: src/muuli_wdr.cpp:2243
3690 msgid "Enable Low rights User"
3691 msgstr "Odobri korisnicima sa manje prava"
3693 #: src/muuli_wdr.cpp:2249
3694 msgid "Low rights password"
3695 msgstr "Sifra za manje prava"
3697 #: src/muuli_wdr.cpp:2267
3698 msgid "Enable UPnP port forwarding of the web server port"
3701 #: src/muuli_wdr.cpp:2272
3702 msgid "Web server UPnP TCP port (Optional)"
3705 #: src/muuli_wdr.cpp:2282
3706 msgid "Page Refresh Time (in secs)"
3707 msgstr "Vrijeme obnove stranice (u sekundama)"
3709 #: src/muuli_wdr.cpp:2290
3710 msgid "Enable Gzip compression"
3711 msgstr "Odobri Gzip kompresiju"
3713 #: src/muuli_wdr.cpp:2324 src/muuli_wdr.cpp:2427 src/ServerWnd.cpp:215
3714 #: src/ServerWnd.cpp:220
3718 #: src/muuli_wdr.cpp:2326
3719 msgid "Click here to apply any changes made to the preferences."
3722 #: src/muuli_wdr.cpp:2330
3723 msgid "Reset any changes made to the preferences."
3726 #: src/muuli_wdr.cpp:2354
3730 #: src/muuli_wdr.cpp:2364
3734 #: src/muuli_wdr.cpp:2374
3735 msgid "Incoming Dir :"
3736 msgstr "Prijemni direktorij :"
3738 #: src/muuli_wdr.cpp:2387
3739 msgid "Change priority for new assigned files :"
3740 msgstr "Promijeni prioritet za nove fajlove :"
3742 #: src/muuli_wdr.cpp:2392
3744 msgid "Don't change"
3745 msgstr "Ne mijenjaj"
3747 #: src/muuli_wdr.cpp:2406
3748 msgid "Select color for this Category (currently selected) :"
3749 msgstr "Izaberi boju za ovu kategoriju (trenutno izabrana) :"
3751 #: src/muuli_wdr.cpp:2480 src/muuli_wdr.cpp:2505
3752 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:138
3753 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:142
3757 #: src/muuli_wdr.cpp:2481 src/muuli_wdr.cpp:2506
3758 msgid "Click this button to reset the log."
3761 #: src/muuli_wdr.cpp:2528
3762 msgid "Click on this button to update the servers list from URL ..."
3763 msgstr "Klikni ovdje da obnovis listu servera sa URL ..."
3765 #: src/muuli_wdr.cpp:2532
3769 #: src/muuli_wdr.cpp:2537
3771 "Enter the url to a server.met file here and press the button to the left to "
3772 "update the list of known servers."
3775 #: src/muuli_wdr.cpp:2544
3776 msgid "Add server manually: Name"
3779 #: src/muuli_wdr.cpp:2548
3780 msgid "Enter the name of the new server here"
3783 #: src/muuli_wdr.cpp:2551 src/ServerWnd.cpp:167
3787 #: src/muuli_wdr.cpp:2555
3788 msgid "Enter the IP of the server here, using the x.x.x.x format."
3791 #: src/muuli_wdr.cpp:2562
3792 msgid "Enter the port of the server here."
3795 #: src/muuli_wdr.cpp:2566
3796 msgid "Add manually a server (fill fields to the left before) ..."
3797 msgstr "Dodaj servera rucno (prije ispuni polja lijevo) ..."
3799 #: src/muuli_wdr.cpp:2604
3803 #: src/muuli_wdr.cpp:2608
3805 msgstr "Lista servera"
3807 #: src/muuli_wdr.cpp:2612
3811 #: src/muuli_wdr.cpp:2616
3815 #: src/muuli_wdr.cpp:2645
3816 msgid "Click on this button to update the nodes list from URL ..."
3819 #: src/muuli_wdr.cpp:2649
3823 #: src/muuli_wdr.cpp:2654
3825 "Enter the url to a nodes.dat file here and press the button to the left to "
3826 "update the list of known nodes."
3829 #: src/muuli_wdr.cpp:2659
3833 #: src/muuli_wdr.cpp:2710
3837 #: src/muuli_wdr.cpp:2713
3841 #: src/muuli_wdr.cpp:2718
3845 #: src/muuli_wdr.cpp:2747
3849 #: src/muuli_wdr.cpp:2763
3850 msgid "Bootstrap from known clients"
3853 #: src/muuli_wdr.cpp:2768
3854 msgid "Disconnect Kad"
3857 #: src/muuli_wdr.cpp:2806
3858 msgid "Use Secure User Identification"
3861 #: src/muuli_wdr.cpp:2808
3863 "It is recommended to enable this option. You will not receive credits if SUI "
3867 #: src/muuli_wdr.cpp:2811
3868 msgid "Protocol Obfuscation"
3871 #: src/muuli_wdr.cpp:2814
3872 msgid "Support Protocol Obfuscation"
3875 #: src/muuli_wdr.cpp:2816
3877 "This option enabled Protocol Obfuscation, and makes aMule accept obfuscated "
3878 "connections from other clients."
3881 #: src/muuli_wdr.cpp:2819
3882 msgid "Use obfuscation for outgoing connections"
3885 #: src/muuli_wdr.cpp:2821
3887 "This option makes aMule use Protocol Obfuscation when connecting other "
3891 #: src/muuli_wdr.cpp:2824
3892 msgid "Accept only obfuscated connections"
3895 #: src/muuli_wdr.cpp:2825
3897 "This option makes aMule only accept obfuscated connections. You will have "
3898 "less sources, but all your traffic will be obfuscated"
3901 #: src/muuli_wdr.cpp:2832
3905 #: src/muuli_wdr.cpp:2834
3909 #: src/muuli_wdr.cpp:2836
3910 msgid "Who can see my shared files:"
3913 #: src/muuli_wdr.cpp:2837
3914 msgid "Select who can request to view a list of your shared files."
3917 #: src/muuli_wdr.cpp:2840
3918 msgid "IP-Filtering"
3921 #: src/muuli_wdr.cpp:2847
3922 msgid "Filter clients"
3925 #: src/muuli_wdr.cpp:2849
3927 "Enable filtering of the client IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
3930 #: src/muuli_wdr.cpp:2852
3931 msgid "Filter servers"
3934 #: src/muuli_wdr.cpp:2854
3936 "Enable filtering of the server IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
3939 #: src/muuli_wdr.cpp:2861
3943 #: src/muuli_wdr.cpp:2862
3944 msgid "Reload the list of IPs to filter from the file ~/.aMule/ipfilter.dat"
3947 #: src/muuli_wdr.cpp:2870
3951 #: src/muuli_wdr.cpp:2876
3955 #: src/muuli_wdr.cpp:2881
3956 msgid "Auto-update ipfilter at startup"
3959 #: src/muuli_wdr.cpp:2886
3960 msgid "Filtering Level:"
3963 #: src/muuli_wdr.cpp:2896
3964 msgid "Always filter LAN IPs"
3967 #: src/muuli_wdr.cpp:2900
3968 msgid "Paranoid handling of non-matching IPs"
3971 #: src/muuli_wdr.cpp:2902
3973 "Rejects packet if the client ip is different from the ip where the packet is "
3974 "received from. Use with caution."
3977 #: src/muuli_wdr.cpp:2905
3978 msgid "Use system-wide ipfilter.dat if available"
3981 #: src/muuli_wdr.cpp:2906
3983 "If there's no local ipfilter.dat found, allow usage of a systemwide ipfilter "
3987 #: src/muuli_wdr.cpp:2925
3988 msgid "Enable Online-Signature"
3989 msgstr "Omoguci online potpis"
3991 #: src/muuli_wdr.cpp:2927
3993 "Enables the writing of the OS file, which can be used by external apps to "
3994 "create signatures and the like."
3997 #: src/muuli_wdr.cpp:2932
3998 msgid "Update Frequency (Secs):"
4001 #: src/muuli_wdr.cpp:2936
4002 msgid "Change the frequency (in seconds) of Online Signature updates."
4005 #: src/muuli_wdr.cpp:2945
4006 msgid "Save online signature file in: "
4009 #: src/muuli_wdr.cpp:2952
4011 "Click here to select the directory containing the the Online Signature files."
4014 #: src/muuli_wdr.cpp:2974
4015 msgid "Filter incoming messages (except current chat):"
4018 #: src/muuli_wdr.cpp:2977
4019 msgid "Filter all messages"
4022 #: src/muuli_wdr.cpp:2980
4023 msgid "Filter messages from people not on your friend list"
4026 #: src/muuli_wdr.cpp:2983
4027 msgid "Filter messages from unknown clients"
4030 #: src/muuli_wdr.cpp:2986
4031 msgid "Filter messages containing (use ',' as separator):"
4034 #: src/muuli_wdr.cpp:2990 src/muuli_wdr.cpp:3005
4035 msgid "add here the words amule should filter and block messages including it"
4038 #: src/muuli_wdr.cpp:2993
4039 msgid "Show received messages in the log"
4042 #: src/muuli_wdr.cpp:2998
4046 #: src/muuli_wdr.cpp:3001
4047 msgid "Filter comments containing (use ',' as separator):"
4050 #: src/muuli_wdr.cpp:3024
4051 msgid "Automatic server connect without proxy"
4054 #: src/muuli_wdr.cpp:3030
4055 msgid "Enable authentication"
4058 #: src/muuli_wdr.cpp:3031
4059 msgid "Enable/disable username/password authentication"
4062 #: src/muuli_wdr.cpp:3036
4066 #: src/muuli_wdr.cpp:3040
4067 msgid "The username to use to connect to the proxy"
4070 #: src/muuli_wdr.cpp:3043
4074 #: src/muuli_wdr.cpp:3047
4075 msgid "The password to use to connect to the proxy"
4078 #: src/muuli_wdr.cpp:3050
4079 msgid "Enable Proxy"
4082 #: src/muuli_wdr.cpp:3051
4083 msgid "Enable/disable proxy support"
4086 #: src/muuli_wdr.cpp:3056
4090 #: src/muuli_wdr.cpp:3069
4094 #: src/muuli_wdr.cpp:3073
4095 msgid "The proxy host name"
4098 #: src/muuli_wdr.cpp:3076
4102 #: src/muuli_wdr.cpp:3080
4103 msgid "The proxy port"
4106 #: src/muuli_wdr.cpp:3101
4110 #: src/muuli_wdr.cpp:3115
4111 msgid "Login to remote amule"
4114 #: src/muuli_wdr.cpp:3120
4118 #: src/muuli_wdr.cpp:3137
4119 msgid "Remember those settings"
4122 #: src/muuli_wdr.cpp:3166
4123 msgid "Enable Verbose Debug-Logging."
4126 #: src/muuli_wdr.cpp:3169
4127 msgid "Message Categories:"
4130 #: src/muuli_wdr.cpp:3195 src/PartFileConvertDlg.cpp:145
4134 #: src/muuli_wdr.cpp:3222
4138 #: src/muuli_wdr.cpp:3226
4139 msgid "Retry selected"
4142 #: src/muuli_wdr.cpp:3229
4143 msgid "Remove selected"
4146 #: src/muuli_wdr.cpp:3301
4150 #: src/muuli_wdr.cpp:3321
4151 msgid "Statistics and queued clients for selected file(s) : Session / All time"
4154 #: src/muuli_wdr.cpp:3348
4156 msgid "Active Uploads"
4157 msgstr "Aktivni uploadovi :"
4159 #: src/muuli_wdr.cpp:3368
4161 msgid "Percent of total files"
4162 msgstr "Ukupni fajlovi"
4164 #: src/muuli_wdr.cpp:3415
4167 msgstr "Dijeljeni fajlovi"
4169 #: src/muuli_wdr.cpp:3416
4171 msgid "Selected files"
4172 msgstr "Izaberi filter za gledanje"
4174 #: src/muuli_wdr.cpp:3417
4176 msgid "Active uploads only"
4177 msgstr "Aktivni uploadovi"
4179 #: src/muuli_wdr.cpp:3419
4181 msgid "Show Clients for"
4182 msgstr "Pokazi liste"
4184 #: src/muuli_wdr.cpp:3422
4187 msgstr "Ponovno ucitati"
4189 #: src/muuli_wdr.cpp:3427
4190 msgid "Reload your shared files"
4193 #: src/muuli_wdr.cpp:3497
4197 #: src/muuli_wdr.cpp:3498
4198 msgid "Sends the specified message."
4201 #: src/muuli_wdr.cpp:3503
4202 msgid "Close this chat-session."
4205 #: src/muuli_wdr.cpp:3527
4206 msgid "Connect to any server and/or Kad"
4209 #: src/muuli_wdr.cpp:3533 src/SharedFilesCtrl.cpp:134 src/Statistics.cpp:810
4210 msgid "Shared Files"
4211 msgstr "Dijeljeni fajlovi"
4213 #: src/OScopeCtrl.cpp:247
4215 msgid "Disabled [%s]"
4216 msgstr "Onemoguceno [%s]"
4218 #: src/OtherFunctions.cpp:106
4221 msgid_plural "bytes"
4225 #: src/OtherFunctions.cpp:108
4229 #: src/OtherFunctions.cpp:114
4233 #: src/OtherFunctions.cpp:124
4237 #: src/OtherFunctions.cpp:126
4241 #: src/OtherFunctions.cpp:128
4245 #: src/OtherFunctions.cpp:130
4249 #: src/OtherFunctions.cpp:137
4252 msgid_plural "bytes/sec"
4253 msgstr[0] "kBytes/sec"
4254 msgstr[1] "kBytes/sec"
4256 #: src/OtherFunctions.cpp:141
4260 #: src/OtherFunctions.cpp:150 src/OtherFunctions.cpp:153
4264 #: src/OtherFunctions.cpp:157
4268 #: src/OtherFunctions.cpp:160 src/OtherFunctions.cpp:164
4272 #: src/OtherFunctions.cpp:163
4276 #: src/OtherFunctions.cpp:671
4280 #: src/OtherFunctions.cpp:672
4284 #: src/OtherFunctions.cpp:673 src/TransferWnd.cpp:345
4288 #: src/OtherFunctions.cpp:679 src/PartFile.cpp:3722 src/TransferWnd.cpp:351
4292 #: src/OtherFunctions.cpp:680 src/TransferWnd.cpp:356
4296 #: src/OtherFunctions.cpp:682 src/TransferWnd.cpp:358
4300 #: src/OtherFunctions.cpp:685 src/TransferWnd.cpp:361
4304 #: src/OtherFunctions.cpp:686 src/TransferWnd.cpp:352
4308 #: src/OtherFunctions.cpp:1103
4310 msgid "Using config dir: %s"
4313 #: src/PartFileConvert.cpp:156
4314 msgid "Waiting for partfile convert thread to die..."
4317 #: src/PartFileConvert.cpp:200
4319 msgid "Importing %s: %s"
4322 #: src/PartFileConvert.cpp:237
4323 msgid "Reading temp folder"
4326 #: src/PartFileConvert.cpp:241
4327 msgid "Retrieving basic information from download info file"
4330 #: src/PartFileConvert.cpp:318
4331 msgid "Creating destination file"
4334 #: src/PartFileConvert.cpp:327
4336 msgid "Loading data from old download file (%u of %u)"
4339 #: src/PartFileConvert.cpp:347
4341 msgid "Saving data block into new single download file (%u of %u)"
4344 #: src/PartFileConvert.cpp:413
4345 msgid "Retrieving source downloadfile information"
4348 #: src/PartFileConvert.cpp:436
4349 msgid "Adding download and saving new partfile"
4352 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:84
4353 msgid "Import partfiles"
4356 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:92
4360 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:94
4364 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:169
4366 msgid "%s (Disk: %s)"
4369 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:194
4371 "Please choose a folder to search for temporary downloads! (subfolders will "
4375 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:198
4377 "Do you want the source files of succesfully imported downloads be deleted?"
4380 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:199
4381 msgid "Remove sources?"
4384 #: src/PartFile.cpp:298
4386 msgid "ERROR: Failed to create partfile"
4387 msgstr "GRESKA: neuspjesno stvaranje zapocetog fajla)"
4389 #: src/PartFile.cpp:336
4391 msgid "Trying to load backup of met-file from %s"
4394 #: src/PartFile.cpp:343
4396 msgid "ERROR: Failed to open part.met file: %s ==> %s"
4399 #: src/PartFile.cpp:349
4401 msgid "ERROR: part.met file is 0 size: %s ==> %s"
4404 #: src/PartFile.cpp:360
4406 msgid "ERROR: Invalid part.met file version: %s ==> %s"
4409 #: src/PartFile.cpp:595
4411 msgid "Error: %s (%s) is corrupt (bad tags: %s), unable to load file."
4412 msgstr "Greska: fajl known.met je koruptan, nemoguce citati poznate fajlove"
4414 #: src/PartFile.cpp:606
4416 msgid "ERROR: %s (%s) is corrupt (wrong tagcount), unable to load file."
4419 #: src/PartFile.cpp:609
4420 msgid "Trying to recover file info..."
4423 #: src/PartFile.cpp:624
4424 msgid "Recovering no-named file - will try to recover it as RecoveredFile.dat"
4427 #: src/PartFile.cpp:628
4428 msgid "Recovered all available file info :D - Trying to use it..."
4431 #: src/PartFile.cpp:630
4432 msgid "Unable to recover file info :("
4435 #: src/PartFile.cpp:665
4437 msgid "Failed to open %s (%s)"
4438 msgstr "Neuspjelo otvaranje %s (%s)"
4440 #: src/PartFile.cpp:715
4442 msgid "WARNING: %s might be corrupted (%i)"
4445 #: src/PartFile.cpp:897
4447 msgid "ERROR while saving partfile: %s (%s ==> %s)"
4450 #: src/PartFile.cpp:904
4452 msgid "IO failure while saving partfile: "
4453 msgstr "GRESKA kod spasavanja pocetog fajla: %s (%s => %s)"
4455 #: src/PartFile.cpp:917
4457 msgid "Could not retrieve length of '%s' - using %s file."
4460 #: src/PartFile.cpp:925
4462 msgid "'%s' is 0 size somehow - using %s file."
4465 #: src/PartFile.cpp:994
4467 msgid "Failed to save part.met.seeds file for %s"
4468 msgstr "Neuspjesno spasavanje part.met.seeds fajla za %s"
4470 #: src/PartFile.cpp:1020
4472 msgid "Saved %i source seed for partfile: %s (%s)"
4473 msgid_plural "Saved %i source seeds for partfile: %s (%s)"
4474 msgstr[0] "Spaseni %i seeds izvora za poceti fajl: %s (%s)"
4475 msgstr[1] "Spaseni %i seeds izvora za poceti fajl: %s (%s)"
4477 #: src/PartFile.cpp:1049
4479 msgid "Partfile %s (%s) has no seeds file"
4480 msgstr "Poceti fajl %s (%s) nema seesd fajlova"
4482 #: src/PartFile.cpp:1058
4484 msgid "Partfile %s (%s) has a void seeds file"
4487 #: src/PartFile.cpp:1114
4489 msgid "Error reading partfile's seeds file (%s - %s): %s"
4492 #: src/PartFile.cpp:1131 src/PartFile.cpp:1160
4495 "Found corrupted part (%d) in %d part file %s - FileResultHash |%s| FileHash |"
4498 "Found corrupted part (%d) in %d parts file %s - FileResultHash |%s| FileHash "
4501 "Nadjen koruptan dio (%i) u %i pocetom fajlu %s - FileResultHash |%s| "
4504 "Nadjen koruptan dio (%i) u %i pocetom fajlu %s - FileResultHash |%s| "
4507 #: src/PartFile.cpp:1175
4509 msgid "Found completed part (%i) in %s"
4512 #: src/PartFile.cpp:1208
4514 msgid "Finished rehashing %s"
4515 msgstr "Zavrseno rehashing %s"
4517 #: src/PartFile.cpp:2128
4519 msgid "Unexpected error while completing %s. File paused"
4522 #: src/PartFile.cpp:2165
4524 msgid "Finished downloading: %s"
4527 #: src/PartFile.cpp:2222
4529 msgid "Deleting file: %s"
4532 #: src/PartFile.cpp:2287
4534 msgid "WARNING: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete for '%s'"
4537 #: src/PartFile.cpp:2292
4540 "ERROR: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This should "
4544 #: src/PartFile.cpp:2302 src/PartFile.cpp:2307
4547 "EOF while hashing downloaded part %u with length %u (max %u) of partfile '%"
4548 "s' with length %u: %s"
4551 #: src/PartFile.cpp:2968
4553 msgid "WARNING: Not enough free disk-space! Pausing file: %s"
4556 #: src/PartFile.cpp:3038
4558 msgid "Downloaded part %i is corrupt in file: %s"
4561 #: src/PartFile.cpp:3090
4563 msgid "ICH: Recovered corrupted part %i for %s -> Saved bytes: %s"
4566 #: src/PartFile.cpp:3695
4570 #: src/PartFile.cpp:3711
4571 msgid "Insufficient disk space"
4574 #: src/PartFile.cpp:3761 src/SearchListCtrl.cpp:1006
4575 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:29 src/SourceListCtrl.cpp:29
4579 #: src/PartFile.cpp:4003
4581 msgid "ERROR: Failed to open partfile '%s'"
4584 #: src/Preferences.cpp:630
4585 msgid "System default"
4586 msgstr "Standard sistema"
4588 #: src/Preferences.cpp:631
4592 #: src/Preferences.cpp:632
4596 #: src/Preferences.cpp:633
4601 #: src/Preferences.cpp:634
4605 #: src/Preferences.cpp:635
4609 #: src/Preferences.cpp:636
4613 #: src/Preferences.cpp:637
4614 msgid "Chinese (Simplified)"
4617 #: src/Preferences.cpp:638
4618 msgid "Chinese (Traditional)"
4621 #: src/Preferences.cpp:639
4625 #: src/Preferences.cpp:640
4629 #: src/Preferences.cpp:641
4633 #: src/Preferences.cpp:642
4637 #: src/Preferences.cpp:643
4638 msgid "English (U.K.)"
4641 #: src/Preferences.cpp:644
4645 #: src/Preferences.cpp:645
4649 #: src/Preferences.cpp:646
4653 #: src/Preferences.cpp:647
4657 #: src/Preferences.cpp:648
4661 #: src/Preferences.cpp:649
4665 #: src/Preferences.cpp:650
4669 #: src/Preferences.cpp:651
4673 #: src/Preferences.cpp:652
4677 #: src/Preferences.cpp:653
4678 msgid "Italian (Swiss)"
4681 #: src/Preferences.cpp:654
4685 #: src/Preferences.cpp:655
4689 #: src/Preferences.cpp:656
4693 #: src/Preferences.cpp:657
4694 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
4697 #: src/Preferences.cpp:658
4701 #: src/Preferences.cpp:659
4705 #: src/Preferences.cpp:660
4706 msgid "Portuguese (Brazilian)"
4709 #: src/Preferences.cpp:661
4713 #: src/Preferences.cpp:662
4717 #: src/Preferences.cpp:663
4721 #: src/Preferences.cpp:664
4725 #: src/Preferences.cpp:665
4729 #: src/Preferences.cpp:666
4733 #: src/Preferences.cpp:728
4735 msgid "Change Language"
4738 #: src/Preferences.cpp:771
4739 msgid "There are no translations installed for aMule"
4742 #: src/Preferences.cpp:771
4743 msgid "No languages available"
4746 #: src/Preferences.cpp:902
4747 msgid "no options available"
4750 #: src/Preferences.cpp:1584
4751 msgid "Invalid category found, skipping"
4754 #: src/Preferences.cpp:1766
4756 "TCP port can't be higher than 65532 due to server UDP socket being TCP+3"
4759 #: src/Preferences.cpp:1767
4761 msgid "Default port will be used (%d)"
4764 #: src/Preferences.cpp:1790
4766 msgid "Dropping non-existing shared directory: %s"
4769 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:177 src/Statistics.cpp:771
4773 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:178 src/SearchListCtrl.cpp:93
4775 msgstr "Direktoriji"
4777 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:179 src/Statistics.cpp:797
4781 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:180 src/ServerListCtrl.cpp:92
4785 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:181
4789 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:182
4793 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:184
4797 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:185
4801 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:186
4802 msgid "Remote Controls"
4803 msgstr "Daljinsko upravljanje"
4805 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:187
4806 msgid "Online Signature"
4809 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:188
4813 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:189
4817 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:191
4821 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:249
4823 "The following variables will be substituted:\n"
4824 " %PARTFILE - full path to the file\n"
4825 " %PARTNAME - file name only"
4828 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:289
4830 "Do not change these setting unless you know\n"
4831 "what you are doing, otherwise you can easily\n"
4832 "make things worse for yourself.\n"
4834 "aMule will run fine without adjusting any of\n"
4837 "Ne mijenjaj ove opcije ako ne znas\n"
4838 "sta radis, jer time mozes lako pogorsati\n"
4841 "aMule ce raditi dobro iako ne promijenis\n"
4842 "nista od ovih opcija."
4844 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:350
4846 msgid "Failed to connect Cfg to widget with the ID %d and key %s"
4849 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:399
4851 msgid "Failed to transfer data from Cfg to Widget with the ID %d and key %s"
4854 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:416
4855 msgid "The type of proxy you are connecting to"
4858 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:534
4860 msgid "Failed to transfer data from Widget to Cfg with the ID %d and key %s"
4863 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:589
4865 "aMule must be restarted to enable these changes:\n"
4869 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:596
4870 msgid "- TCP port changed.\n"
4873 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:601
4874 msgid "- UDP port changed.\n"
4877 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:606
4879 msgid "- External connect port changed.\n"
4880 msgstr "Parametri za spoljasnju vezu"
4882 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:610
4884 msgid "- External connect acceptance changed.\n"
4885 msgstr "Parametri za spoljasnju vezu"
4887 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:614
4889 msgid "- External connect interface changed.\n"
4890 msgstr "Parametri za spoljasnju vezu"
4892 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:623
4894 "Your Auto-update server list is empty.\n"
4895 "'Auto-update server list at startup' will be disabled."
4898 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:630
4900 "You have enabled external connections but have not specified a password.\n"
4901 "External connections cannot be enabled unless a valid password is specified."
4904 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:642
4905 msgid "- Language changed.\n"
4908 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:647
4909 msgid "- Temp folder changed.\n"
4912 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:652
4913 msgid "- ED2K network enabled.\n"
4916 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:724
4918 "Both eD2k and Kad network are disabled.\n"
4919 "You won't be able to connect until you enable at least one of them."
4922 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:728
4924 "Kad will not start if your UDP port is disabled.\n"
4925 "Enable UDP port or disable Kad."
4928 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:741
4931 "You MUST restart aMule now.\n"
4932 "If you do not restart now, don't complain if anything bad happens.\n"
4935 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:841
4937 "Your Auto-update servers list is in blank.\n"
4938 "Please fill in at least one URL to point to a valid server.met file.\n"
4939 "Click on the button \"List\" by this checkbox to enter an URL."
4942 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:980
4943 msgid "Temporary files"
4946 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:985
4947 msgid "Incoming files"
4950 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:990
4951 msgid "Online Signatures"
4954 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1003
4956 msgid "Choose a folder for %s"
4959 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1023
4960 msgid "Browse for videoplayer"
4961 msgstr "Potrazi videoplejer"
4963 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1027
4964 msgid "Select browser"
4967 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1033
4969 msgid "Executable%s"
4972 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1054
4973 msgid "Edit server list"
4976 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1055
4978 "Add here URL's to download server.met files.\n"
4979 "Only one url on each line."
4981 "Dodaj ovdje URLs da dobijes server.met fajlove. \n"
4982 "Samo jedna URL po liniji."
4984 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1114 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1133
4986 msgid "Update delay: %d second"
4987 msgid_plural "Update delay: %d seconds"
4988 msgstr[0] "Obnovi kasnjenje : 5 sekundi"
4989 msgstr[1] "Obnovi kasnjenje : 5 sekundi"
4991 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1121
4993 msgid "Time for average graph: %d minute"
4994 msgid_plural "Time for average graph: %d minutes"
4995 msgstr[0] "Vrijeme za prosjecni graf: 100 minuta"
4996 msgstr[1] "Vrijeme za prosjecni graf: 100 minuta"
4998 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1127
5000 msgid "Connections Graph Scale: %d"
5003 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1139
5005 msgid "File Buffer Size: %d byte"
5006 msgid_plural "File Buffer Size: %d bytes"
5007 msgstr[0] "Velicina fajl buffera %i bytes"
5008 msgstr[1] "Velicina fajl buffera %i bytes"
5010 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1145
5012 msgid "Upload Queue Size: %d client"
5013 msgid_plural "Upload Queue Size: %d clients"
5014 msgstr[0] "Duzina liste cekanja %i klienata"
5015 msgstr[1] "Duzina liste cekanja %i klienata"
5017 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1152
5019 msgid "Server connection refresh interval: %d minute"
5020 msgid_plural "Server connection refresh interval: %d minutes"
5021 msgstr[0] "Interval obnavljanja veze servera %i minuta"
5022 msgstr[1] "Interval obnavljanja veze servera %i minuta"
5024 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1154
5025 msgid "Server connection refresh interval: Disabled"
5026 msgstr "Interval obnavljanja veze servera: onemoguceno"
5028 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1199
5033 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1222
5035 msgid "Execute command on '%s' event"
5038 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1225
5039 msgid "Enable command execution on core"
5042 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1233
5043 msgid "Core command:"
5046 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1242
5047 msgid "Enable command execution on GUI"
5050 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1250
5051 msgid "GUI command:"
5054 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1259
5055 msgid "The following variables will be replaced:"
5058 #: src/SearchDlg.cpp:506
5059 msgid "Min size must be smaller than max size. Max size ignored."
5062 #: src/SearchDlg.cpp:507 src/SearchDlg.cpp:566
5063 msgid "Search warning"
5066 #: src/SearchDlg.cpp:626 src/SearchListCtrl.cpp:628
5070 #: src/SearchList.cpp:292
5071 msgid "Kad search can't be done if Kad is not running"
5074 #: src/SearchList.cpp:294
5075 msgid "eD2k search can't be done if eD2k is not connected"
5078 #: src/SearchList.cpp:343
5079 msgid "Unexpected error while attempting Kad search: "
5082 #: src/SearchListCtrl.cpp:91 src/SharedFilesCtrl.cpp:105
5086 #: src/SearchListCtrl.cpp:624
5090 #: src/SearchListCtrl.cpp:634
5091 msgid "Download in category"
5094 #: src/SearchListCtrl.cpp:639
5096 msgid "Get %s for this file"
5097 msgstr "Upitao za drugi fajl"
5099 #: src/SearchListCtrl.cpp:643
5100 msgid "Search related files (eD2k, local server)"
5103 #: src/SearchListCtrl.cpp:648
5104 msgid "Mark as known file"
5107 #: src/SearchListCtrl.cpp:652 src/ServerListCtrl.cpp:426
5108 msgid "Copy eD2k link to clipboard"
5111 #: src/SearchListCtrl.cpp:1014
5116 #: src/SearchListCtrl.cpp:1017
5120 #: src/ServerConnect.cpp:74
5122 "Failed to connect to all obfuscated servers listed. Making another pass "
5123 "without obfuscation."
5126 #: src/ServerConnect.cpp:79
5127 msgid "Failed to connect to all servers listed. Making another pass."
5128 msgstr "Neuspjesno spajanje sa svim serverima u list. Pocinje iznova."
5130 #: src/ServerConnect.cpp:94 src/ServerConnect.cpp:148
5131 msgid "eD2k network disabled on preferences, not connecting."
5134 #: src/ServerConnect.cpp:122 src/ServerConnect.cpp:135
5135 msgid "No valid servers to which to connect found in server list"
5138 #: src/ServerConnect.cpp:198
5140 msgid "Connected to %s (%s:%i)"
5141 msgstr "Spojen sa %s (%s:%i)"
5143 #: src/ServerConnect.cpp:274
5145 msgid "Connection established on: %s"
5146 msgstr "Uspostavljena veza sa: %s"
5148 #: src/ServerConnect.cpp:346
5149 msgid "Fatal Error while trying to connect. Internet connection might be down"
5151 "Fatalna greska prilikom pokusaja spajanja. Veza interneta je moguce prekinuta"
5153 #: src/ServerConnect.cpp:350
5155 msgid "Lost connection to %s (%s:%i)"
5156 msgstr "Izgubljena veza sa %s (%s:%i)"
5158 #: src/ServerConnect.cpp:360
5160 msgid "%s (%s:%i) appears to be dead."
5161 msgstr "%s (%s:%i) je mrtav"
5163 #: src/ServerConnect.cpp:373
5165 msgid "%s (%s:%i) appears to be full."
5168 #: src/ServerConnect.cpp:392
5170 msgid "Automatic connection to server will retry in %d second"
5171 msgid_plural "Automatic connection to server will retry in %d seconds"
5172 msgstr[0] "Automatsko spajanje sa serverom ce ponovo poceti za %d sekundi"
5173 msgstr[1] "Automatsko spajanje sa serverom ce ponovo poceti za %d sekundi"
5175 #: src/ServerConnect.cpp:412
5176 msgid "Connection lost"
5177 msgstr "Izgubljena veza"
5179 #: src/ServerConnect.cpp:419
5181 msgid "Connecting to %s (%s:%i) failed."
5184 #: src/ServerConnect.cpp:461
5185 msgid "ERROR: Socket invalid at timeout check"
5188 #: src/ServerConnect.cpp:471
5190 msgid "Connection attempt to %s (%s:%i) timed out."
5193 #: src/ServerConnect.cpp:645
5194 msgid "Received late result of DNS lookup, discarding."
5197 #: src/ServerList.cpp:88
5199 msgid "Loading server.met file: %s"
5202 #: src/ServerList.cpp:93
5203 msgid "Server.met file not found!"
5206 #: src/ServerList.cpp:101
5208 msgid "Failed to load server.met file '%s', unknown format encountered."
5211 #: src/ServerList.cpp:107
5212 msgid "Failed to open server.met!"
5215 #: src/ServerList.cpp:118
5217 msgid "Server.met file corrupt, found invalid versiontag: 0x%x, size %i"
5220 #: src/ServerList.cpp:173
5222 msgid "%i server in server.met found"
5223 msgid_plural "%i servers in server.met found"
5224 msgstr[0] "%i servera pronadjeno u server.met"
5225 msgstr[1] "%i servera pronadjeno u server.met"
5227 #: src/ServerList.cpp:175
5229 msgid "%d server added"
5230 msgid_plural "%d servers added"
5231 msgstr[0] "%d servera dodato"
5232 msgstr[1] "%d servera dodato"
5234 #: src/ServerList.cpp:178
5236 msgid "Error: the file 'server.met' is corrupted: "
5237 msgstr "Greska: fajl server.met je koruptan"
5239 #: src/ServerList.cpp:182
5241 msgid "IO error while reading 'server.met': "
5242 msgstr "Neocekivana fajl greska prilikom pisanja %s : %s"
5244 #: src/ServerList.cpp:195
5246 msgid "Server not added: [%s:%d] does not specify a valid port."
5249 #: src/ServerList.cpp:213
5251 msgid "Server not added: The IP of [%s:%d] is filtered or invalid."
5254 #: src/ServerList.cpp:232
5256 msgid "Server not added: Server with matching IP:Port [%s:%d] found in list."
5259 #: src/ServerList.cpp:250
5261 msgid "Server added: Server at [%s:%d] using the name '%s'."
5264 #: src/ServerList.cpp:345
5266 "You are connected to the server you are trying to delete. please disconnect "
5270 #: src/ServerList.cpp:517
5272 msgid "Failed to open '%s'"
5275 #: src/ServerList.cpp:685
5276 msgid "Failed to save server.met!"
5277 msgstr "Neuspjelo spasavanje server.met!"
5279 #: src/ServerList.cpp:832
5281 msgstr "Neispravna URL"
5283 #: src/ServerList.cpp:854
5285 msgid "Finished downloading the server list from %s"
5286 msgstr "Neuspio download serverliste od %s"
5288 #: src/ServerList.cpp:869
5290 "No server list address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a valid "
5291 "server list address into this file in order to auto-update your server list"
5294 #: src/ServerList.cpp:882
5296 msgid "Start downloading server list from %s"
5299 #: src/ServerList.cpp:891
5301 msgid "WARNING: invalid URL specified for auto-updating of servers: %s"
5304 #: src/ServerList.cpp:895
5305 msgid "No valid server.met auto-download url on addresses.dat"
5308 #: src/ServerList.cpp:911
5310 msgid "Failed to download the server list from %s"
5313 #: src/ServerList.cpp:985
5315 "Local server is filtered by the IPFilters, reconnecting to a different "
5319 #: src/ServerListCtrl.cpp:86
5321 msgstr "Ime servera"
5323 #: src/ServerListCtrl.cpp:87
5327 #: src/ServerListCtrl.cpp:88
5331 #: src/ServerListCtrl.cpp:89
5335 #: src/ServerListCtrl.cpp:90
5339 #: src/ServerListCtrl.cpp:91
5343 #: src/ServerListCtrl.cpp:95
5347 #: src/ServerListCtrl.cpp:96 src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:34
5348 #: src/SourceListCtrl.cpp:33 src/Statistics.cpp:954
5352 #: src/ServerListCtrl.cpp:148
5354 "You are connected to a server you are trying to delete. Please disconnect "
5355 "first. The server was NOT deleted."
5358 #: src/ServerListCtrl.cpp:151
5359 msgid "(Unknown name)"
5362 #: src/ServerListCtrl.cpp:153
5364 msgid "Are you sure you want to delete the static server %s"
5367 #: src/ServerListCtrl.cpp:347
5369 msgid "Servers (%i)"
5370 msgstr "Serveri (%i)"
5372 #: src/ServerListCtrl.cpp:396 src/ServerSocket.cpp:257
5373 #: src/ServerSocket.cpp:272 src/ServerWnd.cpp:178
5377 #: src/ServerListCtrl.cpp:401
5378 msgid "Connect to server"
5381 #: src/ServerListCtrl.cpp:407
5382 msgid "Mark server as static"
5385 #: src/ServerListCtrl.cpp:408
5386 msgid "Mark server as non-static"
5389 #: src/ServerListCtrl.cpp:410
5390 msgid "Mark servers as static"
5393 #: src/ServerListCtrl.cpp:411
5394 msgid "Mark servers as non-static"
5397 #: src/ServerListCtrl.cpp:417
5398 msgid "Remove server"
5399 msgstr "Odstrani servera"
5401 #: src/ServerListCtrl.cpp:419
5403 msgid "Remove servers"
5404 msgstr "Odstrani servera"
5406 #: src/ServerListCtrl.cpp:421
5407 msgid "Remove all servers"
5408 msgstr "Odstrani sve servere"
5410 #: src/ServerListCtrl.cpp:428
5411 msgid "Copy eD2k links to clipboard"
5414 #: src/ServerListCtrl.cpp:436
5415 msgid "Reconnect to server"
5418 #: src/ServerListCtrl.cpp:525
5419 msgid "Are you sure that you wish to delete all servers?"
5422 #: src/ServerListCtrl.cpp:541
5424 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected server?"
5425 msgstr "Da li zaist zelis otkazati i obrisati ove fajlove ?\n"
5427 #: src/ServerListCtrl.cpp:543
5429 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected servers?"
5430 msgstr "Da li zaist zelis otkazati i obrisati ove fajlove ?\n"
5432 #: src/ServerSocket.cpp:259
5434 msgid "ERROR: %s (%s) - %s"
5437 #: src/ServerSocket.cpp:274
5439 msgid "WARNING: %s (%s) - %s"
5442 #: src/ServerSocket.cpp:413
5444 msgid "New clientid is %u"
5445 msgstr "Novi klientID je %u"
5447 #: src/ServerSocket.cpp:415
5448 msgid "WARNING: You have received Low-ID!"
5451 #: src/ServerSocket.cpp:416
5452 msgid "\tMost likely this is because you're behind a firewall or router."
5455 #: src/ServerSocket.cpp:417
5456 msgid "\tFor more information, please refer to http://wiki.amule.org"
5459 #: src/ServerSocket.cpp:474
5460 msgid "Unknown server info received! - too short"
5463 #: src/ServerSocket.cpp:535
5465 msgid "Received %d new server"
5466 msgid_plural "Received %d new servers"
5467 msgstr[0] "Primljeno %d novih servera"
5468 msgstr[1] "Primljeno %d novih servera"
5470 #: src/ServerSocket.cpp:538
5471 msgid "Saving of server-list completed."
5474 #: src/ServerSocket.cpp:588
5475 msgid "Server rejected last command"
5476 msgstr "Server je odbio posljednju komandu"
5478 #: src/ServerSocket.cpp:596 src/ServerSocket.cpp:598
5480 msgid "Bogus packet received from server: %s"
5483 #: src/ServerSocket.cpp:600
5485 msgid "Unhandled error while processing packet from server: %s"
5488 #: src/ServerSocket.cpp:639 src/ServerSocket.cpp:643
5490 msgid "Cannot create DNS solving thread for connecting to %s"
5493 #: src/ServerSocket.cpp:725
5495 msgid "Server IP %s (%s) is filtered. Not connecting."
5498 #: src/ServerSocket.cpp:735
5499 msgid "using protocol obfuscation."
5502 #: src/ServerSocket.cpp:744
5504 msgid "Connecting to %s (%s - %s:%i) %s"
5507 #: src/ServerSocket.cpp:757
5509 msgid "Could not solve dns for server %s: Unable to connect!"
5512 #: src/ServerWnd.cpp:102
5513 msgid "Server not added: No IP or hostname specified."
5516 #: src/ServerWnd.cpp:107
5517 msgid "Server not added: Invalid server-port specified."
5520 #: src/ServerWnd.cpp:160
5521 msgid "eD2k Status:"
5524 #: src/ServerWnd.cpp:171
5528 #: src/ServerWnd.cpp:203
5529 msgid "Kademlia Status:"
5532 #: src/ServerWnd.cpp:206
5533 msgid "Running in LAN mode"
5536 #: src/ServerWnd.cpp:206
5540 #: src/ServerWnd.cpp:209
5544 #: src/ServerWnd.cpp:212
5545 msgid "Connection State:"
5548 #: src/ServerWnd.cpp:214
5550 msgid "Firewalled - open TCP port %d in your router or firewall"
5553 #: src/ServerWnd.cpp:216
5555 msgid "UDP Connection State:"
5556 msgstr "Vrh broja veza (procjena)"
5558 #: src/ServerWnd.cpp:219
5560 msgid "Firewalled - open UDP port %d in your router or firewall"
5563 #: src/ServerWnd.cpp:223
5564 msgid "Firewalled state: "
5567 #: src/ServerWnd.cpp:229
5568 msgid "No buddy required - TCP port open"
5571 #: src/ServerWnd.cpp:231
5572 msgid "No buddy required - UDP port open"
5575 #: src/ServerWnd.cpp:233
5579 #: src/ServerWnd.cpp:237
5581 msgid "Connecting to buddy"
5584 #: src/ServerWnd.cpp:240
5586 msgid "Connected to buddy at %s"
5587 msgstr "Spojen sa %s (%s:%i)"
5589 #: src/ServerWnd.cpp:250
5591 msgid "Indexed sources:"
5592 msgstr "Nadjeni izvori :"
5594 #: src/ServerWnd.cpp:252
5595 msgid "Indexed keywords:"
5598 #: src/ServerWnd.cpp:254
5599 msgid "Indexed notes:"
5602 #: src/ServerWnd.cpp:256
5603 msgid "Indexed load:"
5606 #: src/ServerWnd.cpp:259
5607 msgid "Average Users:"
5610 #: src/ServerWnd.cpp:262
5611 msgid "Average Files:"
5614 #: src/ServerWnd.cpp:267 src/TextClient.cpp:728
5618 #: src/SharedFileList.cpp:332
5620 msgid "Adding file %s to shares"
5623 #: src/SharedFileList.cpp:371
5625 msgid "Found %i known shared file"
5626 msgid_plural "Found %i known shared files"
5627 msgstr[0] "Pronadjeno %i poznatih dijeljenih fajlova"
5628 msgstr[1] "Pronadjeno %i poznatih dijeljenih fajlova"
5630 #: src/SharedFileList.cpp:377
5632 msgid "Found %i known shared file, %i unknown"
5633 msgid_plural "Found %i known shared files, %i unknown"
5634 msgstr[0] "Pronadjeno %i poznatih dijeljenih fajlova, %i nepoznatih"
5635 msgstr[1] "Pronadjeno %i poznatih dijeljenih fajlova, %i nepoznatih"
5637 #: src/SharedFileList.cpp:386
5639 msgid "ERROR: Attempted to share %s"
5642 #: src/SharedFileList.cpp:410
5644 msgid "Shared directory not found, skipping: %s"
5647 #: src/SharedFileList.cpp:480
5649 msgid "No shareable files found in directory: %s"
5652 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:28 src/SourceListCtrl.cpp:28
5655 msgstr "Ime korisnika"
5657 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:30
5659 msgid "Download Speed"
5660 msgstr "Brzina downloada"
5662 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:32
5664 msgid "Upload Speed"
5665 msgstr "Brzina uploada"
5667 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:33 src/SourceListCtrl.cpp:32
5669 msgid "Available Parts"
5670 msgstr "Dostupnost :"
5672 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:35
5674 msgid "Upload Status"
5677 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:36 src/SourceListCtrl.cpp:34
5679 msgid "Download Status"
5682 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:37 src/SourceListCtrl.cpp:35
5686 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:38 src/SourceListCtrl.cpp:36
5688 msgid "Local File Name"
5691 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:39 src/SourceListCtrl.cpp:38
5693 msgid "Shares File List"
5694 msgstr "Dijeljeni fajlovi"
5696 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:106
5700 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:107
5701 msgid "Accepted Requests"
5702 msgstr "Prihvaceni zahtjevi"
5704 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:108
5705 msgid "Transferred Data"
5706 msgstr "Podatak transfera"
5708 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:109
5712 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:110
5713 msgid "Obtained Parts"
5714 msgstr "Dobiveni dijelovi"
5716 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:111
5717 msgid "Complete Sources"
5720 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:112
5721 msgid "Directory Path"
5724 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:149
5725 msgid "Add Comment/Rating"
5728 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:151
5729 msgid "Edit Comment/Rating"
5732 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:155
5734 msgstr "Preimenovanje"
5736 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:159
5737 msgid "Add files in collection to transfer list"
5740 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:162
5741 msgid "Copy magnet &URI to clipboard"
5744 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:164
5745 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Source)"
5748 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:165
5749 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Source) (&With Crypt options)"
5752 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:166
5753 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Hostname)"
5756 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:167
5757 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Hostname) (With &Crypt options)"
5760 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:168
5761 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&AICH info)"
5764 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:315
5765 msgid "You need a HighID to create a valid sourcelink"
5766 msgstr "Za ispravan izvorni link, potrebna je HIGH ID"
5768 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:461
5770 msgid "Shared Files (%i)"
5771 msgstr "Dijeljeni fajlovi (%i)"
5773 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:596
5777 #: src/SourceListCtrl.cpp:37
5779 msgid "Remote File Name"
5782 #: src/Statistics.cpp:732
5784 msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s"
5787 #: src/Statistics.cpp:734 src/Statistics.cpp:755
5789 msgid "Total Overhead (Packets): %s"
5792 #: src/Statistics.cpp:735 src/Statistics.cpp:756
5794 msgid "File Request Overhead (Packets): %s"
5797 #: src/Statistics.cpp:737 src/Statistics.cpp:758
5799 msgid "Source Exchange Overhead (Packets): %s"
5802 #: src/Statistics.cpp:739 src/Statistics.cpp:760
5804 msgid "Server Overhead (Packets): %s"
5807 #: src/Statistics.cpp:741 src/Statistics.cpp:762
5809 msgid "Kad Overhead (Packets): %s"
5812 #: src/Statistics.cpp:743 src/Statistics.cpp:764
5814 msgid "Crypt overhead (UDP): %s"
5817 #: src/Statistics.cpp:745
5819 msgid "Active Uploads: %s"
5822 #: src/Statistics.cpp:746
5824 msgid "Waiting Uploads: %s"
5827 #: src/Statistics.cpp:747
5829 msgid "Total successful upload sessions: %s"
5832 #: src/Statistics.cpp:748
5834 msgid "Total failed upload sessions: %s"
5837 #: src/Statistics.cpp:750
5839 msgid "Average upload time: %s"
5840 msgstr "Prosjecno vrijeme uploada: %s"
5842 #: src/Statistics.cpp:753
5844 msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s"
5847 #: src/Statistics.cpp:766
5849 msgid "Found Sources: %s"
5852 #: src/Statistics.cpp:767
5854 msgid "Active Downloads (chunks): %s"
5857 #: src/Statistics.cpp:769
5859 msgid "Session UL:DL Ratio (Total): %s"
5862 #: src/Statistics.cpp:772
5864 msgid "Average download rate (Session): %s"
5867 #: src/Statistics.cpp:773
5869 msgid "Average upload rate (Session): %s"
5872 #: src/Statistics.cpp:774
5874 msgid "Max download rate (Session): %s"
5877 #: src/Statistics.cpp:775
5879 msgid "Max upload rate (Session): %s"
5882 #: src/Statistics.cpp:776
5884 msgid "Reconnects: %i"
5885 msgstr "Ponovno vezan: %i"
5887 #: src/Statistics.cpp:777
5889 msgid "Time Since First Transfer: %s"
5890 msgstr "Vriejme od prvog transfera: %s"
5892 #: src/Statistics.cpp:778
5894 msgid "Connected To Server Since: %s"
5895 msgstr "Spojen sa serverom vec: %s"
5897 #: src/Statistics.cpp:779
5899 msgid "Active Connections (estimate): %i"
5902 #: src/Statistics.cpp:780
5904 msgid "Max Connection Limit Reached: %s"
5907 #: src/Statistics.cpp:781
5909 msgid "Average Connections (estimate): %g"
5912 #: src/Statistics.cpp:783
5914 msgid "Peak Connections (estimate): %i"
5917 #: src/Statistics.cpp:785
5921 #: src/Statistics.cpp:786
5924 msgstr "Nepoznat: %i"
5926 #: src/Statistics.cpp:792
5928 msgid "Filtered: %s"
5929 msgstr "Filtrirani: %i"
5931 #: src/Statistics.cpp:793
5936 #: src/Statistics.cpp:794
5938 msgid "Total: %i Known: %i"
5941 #: src/Statistics.cpp:798
5943 msgid "Working Servers: %i"
5946 #: src/Statistics.cpp:799
5948 msgid "Failed Servers: %i"
5951 #: src/Statistics.cpp:800
5956 #: src/Statistics.cpp:801
5958 msgid "Deleted Servers: %s"
5961 #: src/Statistics.cpp:802
5963 msgid "Filtered Servers: %s"
5966 #: src/Statistics.cpp:803
5968 msgid "Users on Working Servers: %llu"
5971 #: src/Statistics.cpp:804
5973 msgid "Files on Working Servers: %llu"
5976 #: src/Statistics.cpp:805
5978 msgid "Total Users: %llu"
5981 #: src/Statistics.cpp:806
5983 msgid "Total Files: %llu"
5986 #: src/Statistics.cpp:807
5988 msgid "Server Occupation: %.2f%%"
5989 msgstr "Zauzetost servera: %.2f%%"
5991 #: src/Statistics.cpp:811
5993 msgid "Number of Shared Files: %s"
5996 #: src/Statistics.cpp:812
5998 msgid "Total size of Shared Files: %s"
5999 msgstr "Ukupna velicina dijeljenih fajlova: %s"
6001 #: src/Statistics.cpp:814
6003 msgid "Average file size: %s"
6006 #: src/Statistics.cpp:955
6007 msgid "Operating System"
6010 #: src/Statistics.cpp:980
6011 msgid "Not Received"
6014 #: src/StatisticsDlg.cpp:189
6016 msgid "Active connections (1:%u)"
6017 msgstr "Aktivne veze (1:%u)"
6019 #: src/StatTree.cpp:550
6020 msgid "Not available"
6023 #: src/StatTree.cpp:594 src/StatTree.cpp:605
6027 #: src/TerminationProcess.cpp:47
6029 msgid "Command '%s' with pid '%d' has finished with status code '%d'."
6032 #: src/TextClient.cpp:134
6033 msgid "Execute <str> and exit."
6036 #: src/TextClient.cpp:209
6037 msgid "Invalid IP format. Use xxx.xxx.xxx.xxx:xxxx\n"
6040 #: src/TextClient.cpp:323
6042 "This command requires an argument. Valid arguments: 'all', filename, or a "
6046 #: src/TextClient.cpp:359
6047 msgid "Processing by hash: "
6050 #: src/TextClient.cpp:373
6051 msgid "Processing by filename: "
6054 #: src/TextClient.cpp:395
6055 msgid "This command requires an argument. Valid arguments: a file hash.\n"
6058 #: src/TextClient.cpp:421
6059 msgid "Not a valid number\n"
6062 #: src/TextClient.cpp:425
6063 msgid "Not a valid hash (length should be exactly 32 chars)\n"
6066 #: src/TextClient.cpp:643 src/webserver/src/WebServer.cpp:373
6067 msgid "Request failed with an unknown error."
6070 #: src/TextClient.cpp:647
6071 msgid "Operation was successful."
6074 #: src/TextClient.cpp:653
6076 msgid "Request failed with the following error: %s"
6079 #: src/TextClient.cpp:667
6081 msgid "IP filtering for clients is %s.\n"
6084 #: src/TextClient.cpp:668 src/TextClient.cpp:674
6088 #: src/TextClient.cpp:668 src/TextClient.cpp:674
6092 #: src/TextClient.cpp:673
6094 msgid "IP filtering for servers is %s.\n"
6097 #: src/TextClient.cpp:678
6099 msgid "Current IPFilter Level is %d.\n"
6102 #: src/TextClient.cpp:685
6104 msgid "Bandwidth limits: Up: %u kB/s, Down: %u kB/s.\n"
6107 #: src/TextClient.cpp:699
6111 #: src/TextClient.cpp:704
6113 msgid "Connected to %s %s %s"
6116 #: src/TextClient.cpp:710
6117 msgid "Now connecting"
6120 #: src/TextClient.cpp:719 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1056
6121 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1078
6125 #: src/TextClient.cpp:721 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1054
6126 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1076
6130 #: src/TextClient.cpp:734
6137 #: src/TextClient.cpp:737
6144 #: src/TextClient.cpp:740
6148 "Clients in queue:\t%d\n"
6151 #: src/TextClient.cpp:743
6155 "Total sources:\t%d\n"
6158 #: src/TextClient.cpp:816
6160 msgid "Number of search results: %i\n"
6163 #: src/TextClient.cpp:830
6165 msgid "Search progress: %u %% \n"
6168 #: src/TextClient.cpp:832
6170 msgid "Search progress not available"
6171 msgstr "%s Nije dostupan"
6173 #: src/TextClient.cpp:837
6175 msgid "Received an unknown reply from the server, OpCode = %#x."
6178 #: src/TextClient.cpp:850
6179 msgid "Show short status information."
6182 #: src/TextClient.cpp:851
6183 msgid "Show connection status, current up/download speeds, etc.\n"
6186 #: src/TextClient.cpp:853
6187 msgid "Show full statistics tree."
6190 #: src/TextClient.cpp:854
6192 "Optionally, a number in the range 0-255 can be passed as an argument to "
6194 "command, which tells how many entries of the client version subtrees should "
6196 "shown. Passing 0 or omitting it means 'unlimited'.\n"
6198 "Example: 'statistics 5' will show only the top 5 versions for each client "
6202 #: src/TextClient.cpp:856
6203 msgid "Shut down aMule."
6206 #: src/TextClient.cpp:857
6208 "Shut down the remote running core (amule/amuled).\n"
6209 "This will also shut down the text client, since it is unusable without a\n"
6213 #: src/TextClient.cpp:859
6214 msgid "Reload the given object."
6217 #: src/TextClient.cpp:860
6218 msgid "Reload shared files list."
6221 #: src/TextClient.cpp:862
6222 msgid "Reload IP filtering table."
6225 #: src/TextClient.cpp:863
6226 msgid "Reload current IP filtering table."
6229 #: src/TextClient.cpp:864
6230 msgid "Update IP filtering table from URL."
6233 #: src/TextClient.cpp:865
6234 msgid "If URL is omitted the URL from the preferences is used."
6237 #: src/TextClient.cpp:867
6238 msgid "Connect to the network."
6241 #: src/TextClient.cpp:868
6243 "This will connect to all networks that are enabled in Preferences.\n"
6244 "You may also optionally specify a server address in IP:Port form, to connect "
6246 "that server only. The IP must be a dotted decimal IPv4 address,\n"
6247 "or a resolvable DNS name."
6250 #: src/TextClient.cpp:869
6251 msgid "Connect to eD2k only."
6254 #: src/TextClient.cpp:870
6255 msgid "Connect to Kad only."
6258 #: src/TextClient.cpp:872
6259 msgid "Disconnect from the network."
6262 #: src/TextClient.cpp:873
6263 msgid "This will disconnect from all networks that are currently connected.\n"
6266 #: src/TextClient.cpp:874
6267 msgid "Disconnect from eD2k only."
6270 #: src/TextClient.cpp:875
6271 msgid "Disconnect from Kad only."
6274 #: src/TextClient.cpp:877
6275 msgid "Add an eD2k or magnet link to core."
6278 #: src/TextClient.cpp:878
6280 "The eD2k link to be added can be:\n"
6281 "*) a file link (ed2k://|file|...), it will be added to the download queue,\n"
6282 "*) a server link (ed2k://|server|...), it will be added to the server list,\n"
6283 "*) or a serverlist link, in which case all servers in the list will be added "
6287 "The magnet link must contain the eD2k hash and file length.\n"
6290 #: src/TextClient.cpp:880
6291 msgid "Set a preference value."
6294 #: src/TextClient.cpp:883
6295 msgid "Set IP filtering preferences."
6298 #: src/TextClient.cpp:884
6299 msgid "Turn IP filtering on for both clients and servers."
6302 #: src/TextClient.cpp:885
6303 msgid "Turn IP filtering off for both clients and servers."
6306 #: src/TextClient.cpp:886
6307 msgid "Enable/Disable IP filtering for clients."
6310 #: src/TextClient.cpp:887
6311 msgid "Turn IP filtering on for clients."
6314 #: src/TextClient.cpp:888
6315 msgid "Turn IP filtering off for clients."
6318 #: src/TextClient.cpp:889
6319 msgid "Enable/Disable IP filtering for servers."
6322 #: src/TextClient.cpp:890
6323 msgid "Turn IP filtering on for servers."
6326 #: src/TextClient.cpp:891
6327 msgid "Turn IP filtering off for servers."
6330 #: src/TextClient.cpp:892
6331 msgid "Select IP filtering level."
6334 #: src/TextClient.cpp:893
6336 "Valid filtering levels are in the range 0-255, and it's default (initial)\n"
6340 #: src/TextClient.cpp:895
6341 msgid "Set bandwidth limits."
6344 #: src/TextClient.cpp:896
6345 msgid "The value given to these commands has to be in kilobytes/sec.\n"
6348 #: src/TextClient.cpp:897
6349 msgid "Set upload bandwidth limit."
6352 #: src/TextClient.cpp:899
6353 msgid "Set download bandwidth limit."
6356 #: src/TextClient.cpp:902
6357 msgid "Get and display a preference value."
6360 #: src/TextClient.cpp:905
6361 msgid "Get IP filtering preferences."
6364 #: src/TextClient.cpp:906
6365 msgid "Get IP filtering state for both clients and servers."
6368 #: src/TextClient.cpp:907
6369 msgid "Get IP filtering state for clients only."
6372 #: src/TextClient.cpp:908
6373 msgid "Get IP filtering state for servers only."
6376 #: src/TextClient.cpp:909
6377 msgid "Get IP filtering level."
6380 #: src/TextClient.cpp:911
6381 msgid "Get bandwidth limits."
6384 #: src/TextClient.cpp:913
6385 msgid "Execute a search."
6388 #: src/TextClient.cpp:914
6390 "A search type has to be specified by giving the type:\n"
6394 "Example: 'search kad file' will execute a kad search for \"file\".\n"
6397 #: src/TextClient.cpp:915
6398 msgid "Execute a global search."
6401 #: src/TextClient.cpp:916
6402 msgid "Execute a local search"
6405 #: src/TextClient.cpp:917
6406 msgid "Execute a kad search"
6409 #: src/TextClient.cpp:919
6410 msgid "Show the results of the last search."
6413 #: src/TextClient.cpp:920
6414 msgid "Return the results of the previous search.\n"
6417 #: src/TextClient.cpp:922
6419 msgid "Show the progress of a search."
6420 msgstr "Pokazi polugu napretka"
6422 #: src/TextClient.cpp:923
6424 msgid "Show the progress of a search.\n"
6425 msgstr "Pokazi polugu napretka"
6427 #: src/TextClient.cpp:925
6428 msgid "Start downloading a file"
6431 #: src/TextClient.cpp:926
6433 "The number of a file from the last search has to be given.\n"
6434 "Example: 'download 12' will start to download the file with the number 12 of "
6435 "the previous search.\n"
6438 #: src/TextClient.cpp:933
6439 msgid "Pause download."
6442 #: src/TextClient.cpp:936
6443 msgid "Resume download."
6446 #: src/TextClient.cpp:939
6447 msgid "Cancel download."
6450 #: src/TextClient.cpp:942
6451 msgid "Set download priority."
6454 #: src/TextClient.cpp:943
6455 msgid "Set priority of a download to Low, Normal, High or Auto.\n"
6458 #: src/TextClient.cpp:944
6459 msgid "Set priority to low."
6462 #: src/TextClient.cpp:945
6463 msgid "Set priority to normal."
6466 #: src/TextClient.cpp:946
6467 msgid "Set priority to high."
6470 #: src/TextClient.cpp:947
6471 msgid "Set priority to auto."
6474 #: src/TextClient.cpp:949
6475 msgid "Show queues/lists."
6478 #: src/TextClient.cpp:950
6479 msgid "Show upload/download queue, server list or shared files list.\n"
6482 #: src/TextClient.cpp:951
6483 msgid "Show upload queue."
6486 #: src/TextClient.cpp:952
6487 msgid "Show download queue."
6490 #: src/TextClient.cpp:953
6494 #: src/TextClient.cpp:954
6495 msgid "Show servers list."
6498 #: src/TextClient.cpp:957
6502 #: src/TextClient.cpp:964
6504 msgid "Deprecated command, use '%s' instead."
6507 #: src/TextClient.cpp:965
6510 "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n"
6511 "Use '%s' instead.\n"
6514 #: src/TextClient.h:60
6515 msgid "aMule text client"
6518 #: src/ThreadTasks.cpp:363
6520 msgid "Converting old AICH hashsets in '%s' to 64b in '%s'."
6523 #: src/ThreadTasks.cpp:442
6525 msgid "WARNING: The filename '%s' is invalid and has been renamed to '%s'."
6528 #: src/ThreadTasks.cpp:454
6530 msgid "WARNING: The file '%s' already exists, new file renamed to '%s'."
6533 #: src/TransferWnd.cpp:209
6534 msgid "Are you sure you wish to cancel and delete all files in this category?"
6536 "Da li zaista zelite da ponistite i obrisete sve fajlove u ovoj kategoriji?"
6538 #: src/TransferWnd.cpp:209
6539 msgid "Confirmation Required"
6540 msgstr "Potrebna potvrda"
6542 #: src/TransferWnd.cpp:238
6543 msgid "Only 99 categories are supported."
6546 #: src/TransferWnd.cpp:238
6548 msgid "Too many categories!"
6549 msgstr "Previse konekcija"
6551 #: src/TransferWnd.cpp:341
6555 #: src/TransferWnd.cpp:363
6556 msgid "Select view filter"
6557 msgstr "Izaberi filter za gledanje"
6559 #: src/TransferWnd.cpp:366
6560 msgid "Add category"
6561 msgstr "Dodaj kategoriju"
6563 #: src/TransferWnd.cpp:369
6564 msgid "Edit category"
6565 msgstr "Editiraj kategoriju"
6567 #: src/TransferWnd.cpp:370
6568 msgid "Remove category"
6569 msgstr "Odstrani kategoriju"
6571 #: src/UploadClient.cpp:240
6573 msgid "Failed to open file (%s), removing from list of shared files."
6576 #: src/UploadClient.cpp:683
6578 msgid "Hashset requested for unknown file: %s"
6581 #: src/UploadQueue.cpp:596
6583 msgid "Resuming uploads of file: %s"
6586 #: src/UploadQueue.cpp:613
6588 msgid "Suspending upload of file: %s"
6591 #: src/UserEvents.cpp:138
6593 msgid "Failed to execute command `%s' on `%s' event."
6596 #: src/UserEvents.h:60
6597 msgid "Download completed"
6600 #: src/UserEvents.h:63 src/UserEvents.h:103
6601 msgid "The full path to the file."
6604 #: src/UserEvents.h:67
6605 msgid "The name of the file without path component."
6608 #: src/UserEvents.h:71
6609 msgid "The eD2k hash of the file."
6612 #: src/UserEvents.h:75
6613 msgid "The size of the file in bytes."
6616 #: src/UserEvents.h:79
6617 msgid "Cumulative download activity time."
6620 #: src/UserEvents.h:84
6621 msgid "New chat session started"
6624 #: src/UserEvents.h:87
6625 msgid "Message sender."
6628 #: src/UserEvents.h:92
6629 msgid "Out of space"
6632 #: src/UserEvents.h:95
6633 msgid "Disk partition."
6636 #: src/UserEvents.h:100
6637 msgid "Error on completion"
6640 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:74
6642 msgid "Processing file number %u: %s"
6645 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:78
6646 msgid "You have asked for part hashes (Only used for files > 9.5 MB)"
6649 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:95
6651 msgid "%s ---> Non existant file !\n"
6654 #: src/utils/aLinkCreator/src/alc.cpp:55
6655 msgid "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator"
6658 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:88
6659 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:96
6663 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:108
6664 msgid "Input parameters"
6667 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:119
6668 msgid "File to Hash"
6671 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:123
6672 msgid "Add Optional URLs for this file"
6675 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:131
6676 msgid "Enter here the file you want to compute the eD2k link"
6679 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:137
6681 "Enter here the URL you want to add to the eD2k link: Add / at the end to let "
6682 "aLinkCreator append the current file name"
6685 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:153
6689 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:164
6690 msgid "Create link with part-hashes"
6693 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:170
6695 "Help to spread new and rare files faster, at the cost of an increased link "
6699 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:196
6700 msgid "MD4 File Hash"
6703 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:208
6704 msgid "eD2k File Hash"
6707 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:219
6711 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:234
6715 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:236
6716 msgid "Copy to clipboard"
6719 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:263
6723 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:264
6724 msgid "Open a file to compute its eD2k link"
6727 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:267
6728 msgid "Copy computed eD2k link to clipboard"
6731 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:269
6735 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:270
6736 msgid "Save computed eD2k link to file"
6739 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:275
6740 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:475
6741 msgid "About aLinkCreator"
6744 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:372
6745 msgid "Select the file you want to compute the eD2k link"
6748 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:406
6749 msgid "Can't open the clipboard"
6752 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:415
6753 msgid "Nothing to copy for now !"
6756 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:442
6757 msgid "Select the file to your computed eD2k link"
6760 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:453
6761 msgid "Unable to open "
6764 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:460
6765 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:589
6766 msgid "Please, enter a non empty file name"
6769 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:465
6770 msgid "Nothing to save for now !"
6773 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:474
6775 "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator\n"
6777 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
6779 "Pixmaps from http://www.everaldo.com and http://www.icomania.com\n"
6780 "and http://jimmac.musichall.cz/ikony.php3\n"
6782 "Distributed under GPL"
6785 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:519
6786 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:520
6787 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:526
6791 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:524
6792 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:539
6793 msgid "aLinkCreator is working for you"
6796 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:524
6797 msgid "Computing MD4 Hash..."
6800 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:539
6801 msgid "Computing eD2k Hashes..."
6804 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:574
6805 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:575
6806 #: src/utils/aLinkCreator/src/md4.cpp:359
6811 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:583
6813 msgid "Done in %.2f s"
6816 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:622
6817 msgid "You have already added this URL !"
6820 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:627
6821 msgid "Please, enter a non empty URL"
6824 #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:82
6826 msgid "Unable to open %s"
6829 #: src/utils/wxCas/src/linuxmon.cpp:86
6831 msgid "%i day(s) %i hour(s) %i min %i s"
6834 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:234
6836 msgid "%02uD %02uh %02umin %02us"
6839 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:236
6841 msgid "%02uh %02umin %02us"
6844 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:238
6846 msgid "%02umin %02us"
6849 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:240
6854 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:339
6859 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:342
6864 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:345
6869 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:348
6874 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:351
6879 #: src/utils/wxCas/src/wxcas.cpp:83
6880 msgid "wxCas, aMule Online Statistics"
6883 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:120
6884 msgid "Maximum DL rate since wxCas is running"
6887 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:124
6888 msgid "Absolute Maximum DL rate during wxCas previous runs"
6891 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:147
6895 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:211
6896 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:340
6897 msgid "Stop Auto Refresh"
6900 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:216
6901 msgid "Save Online Statistics image"
6904 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:219
6905 msgid "Print Online Statistics image"
6908 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:222
6909 msgid "Preferences setting"
6912 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:227
6913 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:415
6917 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:331
6918 msgid "Start Auto Refresh"
6921 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:333
6922 msgid "Auto Refresh stopped"
6925 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:342
6926 msgid "Auto Refresh started"
6929 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:353
6930 msgid "Save Statistics Image"
6933 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:391
6934 msgid "aMule Online Statistics"
6937 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:395
6939 "There was a problem printing.\n"
6940 "Perhaps your current printer is not set correctly?"
6943 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:396
6947 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:414
6949 "wxCas, aMule OnLine Signature Statistics\n"
6951 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
6953 "Based on CAS by Pedro de Oliveira <falso@rdk.homeip.net>\n"
6955 "Distributed under GPL"
6958 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:580
6959 msgid "Oh Oh, aMule is not running..."
6962 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:656
6963 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:726
6964 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:795
6965 msgid "aMule is running"
6968 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:865
6969 msgid "aMule is running, but disconnected"
6972 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:936
6973 msgid "aMule is connecting..."
6976 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:940
6977 msgid "Oh Oh, aMule status is unknown..."
6980 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1011
6981 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1016
6982 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1020
6983 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1024
6984 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1028
6988 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1013
6989 msgid " has been running for "
6992 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1018
6993 msgid " is stopped !"
6996 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1022
6997 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1046
6998 msgid " is not connected !"
7001 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1026
7002 msgid " is connecting..."
7005 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1030
7006 msgid " is doing something strange, check it !"
7009 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1051
7010 msgid " is connected to "
7013 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1052
7014 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1074
7018 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1058
7019 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1080
7023 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1064
7027 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1071
7031 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1089
7032 msgid "Total Download: "
7035 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1091
7036 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1102
7040 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1100
7041 msgid "Session Download: "
7044 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1111
7048 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1113
7049 msgid " kB/s, Upload: "
7052 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1115
7057 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1123
7061 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1125
7062 msgid " file(s), Clients on queue: "
7065 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1135
7069 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1145
7070 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1155
7074 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1165
7075 msgid "System Load Average (1-5-15 min): "
7078 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1176
7079 msgid "System uptime: "
7082 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:60
7083 msgid "Directory containing amulesig.dat file"
7086 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:80
7087 msgid "Enter here the directory where your amulesig.dat file is"
7090 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:99
7091 msgid "Refresh rate interval in seconds"
7094 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:115
7095 msgid "Generate a stat image at every refresh event"
7098 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:139
7099 msgid "Enter here the directory where you want to generate the statistic image"
7102 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:166
7103 msgid "Upload periodicaly your stat image to FTP server"
7106 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:174
7110 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:178
7114 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:188
7115 msgid "Enter here the URL of your FTP server"
7118 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:200
7119 msgid "Enter here the directory where putting your stat image on FTP server"
7122 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:206
7126 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:221
7127 msgid "Enter here the User name to log into your FTP server"
7130 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:233
7131 msgid "Enter here the User password to log into your FTP server"
7134 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:252
7135 msgid "FTP update rate interval in minutes"
7138 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:292
7142 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:326
7143 msgid "Folder containing your signature file"
7146 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:340
7147 msgid "Folder where generating the statistic image"
7150 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:523
7151 msgid "Loads template <str>"
7154 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:527
7155 msgid "Web server HTTP port"
7158 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:531
7159 msgid "Use UPnP port forwarding on web server port"
7162 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:535
7166 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:539
7167 msgid "Use gzip compression"
7170 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:547
7171 msgid "Full access password for web server"
7174 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:551
7175 msgid "Guest password for web server"
7178 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:555
7179 msgid "Allow guest access"
7182 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:559
7183 msgid "Deny guest access"
7186 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:563
7187 msgid "Load/save web server settings from/to remote aMule"
7190 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:567
7191 msgid "aMule config file path. DO NOT USE DIRECTLY!"
7194 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:575
7195 msgid "Disable PHP interpreter (deprecated)"
7198 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:583
7199 msgid "Recompile PHP pages on each request"
7202 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:681
7203 msgid "aMule Web Server"
7206 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:298
7207 msgid "web client connection accepted\n"
7210 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:301
7211 msgid "ERROR: cannot accept web client connection\n"
7214 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:370
7216 msgid "Request failed with the following error: %s."
7219 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1697
7220 msgid "Index file not found: "
7223 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1775
7224 msgid "Session expired - requesting login\n"
7227 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1780
7228 msgid "Session ok, logged in\n"
7231 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1782
7232 msgid "Session ok, not logged in\n"
7235 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1787
7236 msgid "No session opened - will request login\n"
7239 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1796
7240 msgid "Session created - requesting login\n"
7243 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1811
7244 msgid "Processing request [original]: "
7247 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1826
7248 msgid "No password specified, login will not be allowed."
7251 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1828
7252 msgid "Checking password\n"
7255 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1833
7256 msgid "Password hash invalid\n"
7259 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1848
7260 msgid "Password ok\n"
7263 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1850
7264 msgid "Password bad\n"
7267 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1853
7268 msgid "You did not enter any password. Blank password is not allowed.\n"
7271 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1861
7272 msgid "Logout requested\n"
7275 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1866
7276 msgid "Processing request [redirected]: "
7281 #~ msgstr "Estonian"
7284 #~ msgid "Download status"
7285 #~ msgstr "Downloads"
7291 #~ msgid "Update delay : %d second"
7292 #~ msgid_plural "Update delay : %d seconds"
7293 #~ msgstr[0] "Obnovi kasnjenje : 5 sekundi"
7294 #~ msgstr[1] "Obnovi kasnjenje : 5 sekundi"
7296 #~ msgid "Transferring"
7300 #~ msgid "Only files currently uploading"
7301 #~ msgstr "Trenutno downloading :"
7304 #~ msgid "Queue Rank"
7305 #~ msgstr "Pun red cekanja"
7307 #~ msgid "Try to transfer full chunks to all uploads"
7308 #~ msgstr "Pokusaj uploadovati kompletne chunks"
7311 #~ msgid "Downloads window"
7312 #~ msgstr "Downloading"
7314 #~ msgid "Transfers"
7315 #~ msgstr "Transferi"
7320 #~ msgid "Show Uploads"
7321 #~ msgstr "Pokazi uploadove"
7323 #~ msgid "Show Queue"
7324 #~ msgstr "Pokazi red cekanja"
7329 #~ msgid "Upload Time"
7330 #~ msgstr "Vriejeme uploada"
7332 #~ msgid "File Priority"
7333 #~ msgstr "Prioritet fajla"
7336 #~ msgstr "Rezultat"
7341 #~ msgid "Last Seen"
7342 #~ msgstr "Posljednji put vidjen"
7344 #~ msgid "Entered Queue"
7345 #~ msgstr "Usao u red cekanja"
7347 #~ msgid "Clients on queue :"
7348 #~ msgstr "Klienti na cekanju :"
7350 #~ msgid "Current Session"
7351 #~ msgstr "Trenutna misija"
7356 #~ msgid "Requested :"
7357 #~ msgstr "Zahtjevano :"
7359 #~ msgid "Files Transfers Window"
7360 #~ msgstr "Prozor transfera fajlova"
7363 #~ msgid "Download size: %i"
7364 #~ msgstr "Downloads (%i)"
7367 #~ msgid "HTTP download thread ended"
7368 #~ msgstr "Istinska sirina pojasa downloada"
7372 #~ msgstr "Neuspjesno"
7374 #~ msgid "Gui Tweaks"
7375 #~ msgstr "Gui Tweaks"
7377 #~ msgid "Line Capacities"
7378 #~ msgstr "Kapacitet linije"
7380 #~ msgid "Max Sources per File"
7381 #~ msgstr "Maksimalni izvor po fajlu"
7383 #~ msgid "Start next paused file when a file completed"
7384 #~ msgstr "Nastavi iduci pauziran fajl cim je jedan fajl gotov"
7386 #~ msgid "Select Statistics Colors"
7387 #~ msgstr "Izaberi boje statistike"
7389 #~ msgid "Download Queue Files Progress"
7390 #~ msgstr "Napredak fajlova u redu cekanja"
7392 #~ msgid "Show percentage"
7393 #~ msgstr "Pokazi procente"
7395 #~ msgid "Show overhead bandwith"
7396 #~ msgstr "Pokazi sirinu pojasa overheada"
7398 #~ msgid "I.C.H. active"
7399 #~ msgstr "I.C.H. aktiviran"
7401 #~ msgid "Progressbar Style"
7402 #~ msgstr "Vrsta poluge napredka"
7404 #~ msgid "Misc Gui Tweaks"
7405 #~ msgstr "Vershiedene GUI Tweaks"
7408 #~ "For a film you can say its length, its story, language ...\n"
7409 #~ "and if it's a fake, you can tell that to other users of aMule."
7411 #~ "Za film mozes opisati njegovu duzinu, pricu, jezik ... \n"
7412 #~ "i da li je falsifikat i to ovim putem reci drugim korisnicima aMule."
7414 #~ msgid "Misc Options"
7415 #~ msgstr "Razne mogucnosti"
7417 #~ msgid "Display server motd when connected ..."
7418 #~ msgstr "Pokazi server motd kad je povezan ..."
7420 #~ msgid "Max Connections"
7421 #~ msgstr "Maksimalne veze"
7423 #~ msgid "http://www.aMule.org - the Linux Mule"
7424 #~ msgstr "http://www.aMule.org - the Linux Mule"
7426 #~ msgid "Could not determine the command for running the browser."
7427 #~ msgstr "Nije utvrdjena komanda za rad brausera."
7429 #~ msgid "Copy ED2k &link to clipboard"
7430 #~ msgstr "Kopiraj ed2k &linkove u klipbord"
7432 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (&Source)"
7433 #~ msgstr "Kopiraj ed2k &linkove u klipbord (&Source)"
7435 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard"
7436 #~ msgstr "Kopiraj ED2k link u klipbord"
7439 #~ msgid "Copy ED2k links to clipboard"
7440 #~ msgstr "Kopiraj ED2k link u klipbord"
7443 #~ msgid "ED2K: Connecting"
7444 #~ msgstr "Spajanje"
7447 #~ msgid "ED2K: Disconnected"
7448 #~ msgstr "Prekinuta veza"
7450 #~ msgid "Edit Serverlist"
7451 #~ msgstr "Editiraj listu servera"
7453 #~ msgid "Average filesize: %s"
7454 #~ msgstr "Prosjecna velicina fajla: %s"
7459 #~ msgid "Unexpected file error while completing %s. File paused"
7460 #~ msgstr "Neocekivana fajl greska prilikom zavrsavanja %s. Fajl pauziran"
7463 #~ "Error: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This "
7464 #~ "should never happen"
7466 #~ "Upozorenje: Nemoguce hashovanje gotovog dijela - hashset nedovrsen (%s). "
7467 #~ "Ovo ne smije da se desi"
7469 #~ msgid "No valid servers to connect in serverlist found"
7470 #~ msgstr "Ni jedan vezeci server u listi nije pronadjen"
7472 #~ msgid "Error: Socket invalid at timeoutcheck"
7473 #~ msgstr "Greska: neispravan socket u vrijeme timeouta"
7478 #~ msgid "Bandwith Limits"
7479 #~ msgstr "Limit sirine pojasa"
7481 #~ msgid "Hard Limit"
7482 #~ msgstr "Hard Limit"
7484 #~ msgid "Connection Limits"
7485 #~ msgstr "Limit veza"
7487 #~ msgid "Auto-update serverlist at startup"
7488 #~ msgstr "Automatski obnovi listu servera pri pocetku"
7490 #~ msgid "Update serverlist when connecting to a server"
7491 #~ msgstr "Obnovi listu servera kad si povezan sa serverom"
7493 #~ msgid "Update serverlist when a client connect"
7494 #~ msgstr "Obnovi listu servera kad si povezan sa klientom"
7496 #~ msgid "Incoming Directory :"
7497 #~ msgstr "Prijemni direktorij :"
7499 #~ msgid "Temporary Directory :"
7500 #~ msgstr "Privremeni direktorij :"
7502 #~ msgid "Shared Directories"
7503 #~ msgstr "Dijeljeni direktoriji :"
7505 #~ msgid "Create Backup to preview"
7506 #~ msgstr "Stvori backup za preuvid"
7508 #~ msgid "Show Fast ED2K Links Handler"
7509 #~ msgstr "Pokazi brzog ED2K rukovatelja"
7511 #~ msgid "Webserver Parameters"
7512 #~ msgstr "Webserver Parametri"
7514 #~ msgid "Webserver port"
7515 #~ msgstr "Port Webservera"
7517 #~ msgid "Serverlist"
7518 #~ msgstr "Lista servera"
7520 #~ msgid "Manual Server Add : Name"
7521 #~ msgstr "Rucni dodatak servera : Ime"
7523 #~ msgid "TCP Port: Not Ready"
7524 #~ msgstr "TCP Port: Nije spreman"
7526 #~ msgid "UDP Port: Not Ready"
7527 #~ msgstr "UDP Port: Nije spreman"
7529 #~ msgid "Upload Limit"
7530 #~ msgstr "Limit uploada"
7532 #~ msgid "Download Limit"
7533 #~ msgstr "Limit downloada"
7536 #~ "No serverlist address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a "
7537 #~ "valid serverlist address into this file in order to auto-update your "
7540 #~ "U 'addresses.dat' nije nadjen upis server liste. Molim upisitevazecu "
7541 #~ "adresu u ovaj fajl zbog auto obnavljanja server liste"
7543 #~ msgid "Not Supported"
7544 #~ msgstr "Bez podrske"
7546 #~ msgid "Browse wav"
7547 #~ msgstr "Potrazi wav"
7549 #~ msgid "File wav (*.wav)|*.wav||"
7550 #~ msgstr "Fajl wav (*.wav)|*.wav||"
7552 #~ msgid "No comment(s)"
7553 #~ msgstr "Bez komentara"
7555 #~ msgid "Messages popup"
7556 #~ msgstr "Popup poruka"
7558 #~ msgid "Use sound"
7559 #~ msgstr "Koristi ton"
7561 #~ msgid "Pop out when :"
7562 #~ msgstr "Iskoci kad :"
7564 #~ msgid "New entry on log"
7565 #~ msgstr "Novi upis u logu"
7567 #~ msgid "Starts a new chat session"
7568 #~ msgstr "Pocetak novog razgovora"
7570 #~ msgid "A new chat message is received"
7571 #~ msgstr "Nova poruka primljena"
7573 #~ msgid "A download is added or finished"
7574 #~ msgstr "Download je dodat ili gotov"
7576 #~ msgid "New aMule version detected"
7577 #~ msgstr "Otkrivena nova aMule verzija"
7579 #~ msgid "Urgent OOD, serverconnection lost"
7580 #~ msgstr "Hitno OOD, izgubljena veza sa serverom"
7582 #~ msgid "Notify by Mail"
7583 #~ msgstr "Obavijesti mailom"
7585 #~ msgid "Send an Email when transfer complete."
7586 #~ msgstr "Posalji email kad je transfer gotov."
7588 #~ msgid "SMTP server :"
7589 #~ msgstr "SMTP server :"
7591 #~ msgid "Email Address :"
7592 #~ msgstr "Email Adresa :"
7597 #~ msgid "Sources Dropping"
7598 #~ msgstr "Odbacivanje izvora"
7600 #~ msgid "Send sources to any other file before dropping (High CPU)"
7601 #~ msgstr "Posalji izvore nekom drugom fajlu prije odbacivanja (visoka CPU)"
7603 #~ msgid "Full Queue Sources Handling"
7604 #~ msgstr "Rukovanje punih izvora"
7606 #~ msgid "Enable auto drop Full Queue Sources"
7607 #~ msgstr "Omoguci auto odbacivanje punih izvora"
7609 #~ msgid "High Queue Rating Sources Handling"
7610 #~ msgstr "Rukovanje izvora sa visokim redom cekanja"
7612 #~ msgid "Enable auto drop High Queue Rating Sources"
7613 #~ msgstr "Omguci auto odbacivanje izvora sa visokim redom cekanja"
7615 #~ msgid "High Queue Rating value"
7616 #~ msgstr "Vrijednost ocjene visokog reda cekanja"
7618 #~ msgid "(Min 300 / Max 3000)"
7619 #~ msgstr "(Min 300 / Max 3000)"
7621 #~ msgid "Auto Drop Sources Timer"
7622 #~ msgstr "Tajmer za auto odbacivanje"
7624 #~ msgid "Timer (in secs)"
7625 #~ msgstr "Tajmer (u sekundama)"
7627 #~ msgid "(Min 60 / 3600 Max)"
7628 #~ msgstr "(Min 60 / 3600 Max)"
7630 #~ msgid "Drop No Needed Sources now"
7631 #~ msgstr "Odbaci nepotrebne izvore sada"
7633 #~ msgid "Drop Full Queue Sources now"
7634 #~ msgstr "Odbaci pune izvore sada"
7636 #~ msgid "Drop High Queue Rating Sources now"
7637 #~ msgstr "Odbaci izvore sa previsokim mjestom u redu cekanja"
7639 #~ msgid "Clean Up Sources now (NNS, FQS && HQRS)"
7640 #~ msgstr "Pocisti izvore sada (NNS, FQS && HQRS)"
7642 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (Hostname)"
7643 #~ msgstr "Kopiraj ed2k &linkove u klipbord (Hostname)"
7645 #~ msgid "Minimize to trayicon"
7646 #~ msgstr "Minimiraj u ikonu korita"
7648 #~ msgid "Port %d is not available. You will be LOWID"
7649 #~ msgstr "Port %d nije dostupan. Imas LOWID"
7652 #~ "Port %d is not available !!\n"
7654 #~ "This will mean that you will be LOWID.\n"
7656 #~ "Use netstat to determine when port becomes available\n"
7657 #~ "and try starting amule again."
7659 #~ "Port %d nije dostupan!!\n"
7661 #~ "To znaci da ces imati LOWID.\n"
7663 #~ "Koristi netstat da saznas kad ce port postati slobodan\n"
7664 #~ "i startaj amule iznova."
7666 #~ msgid "Failed to save"
7667 #~ msgstr "Neuspjesno pohranjivanje"
7669 #~ msgid " OnlineSig File"
7670 #~ msgstr "Fajl online potpisa"
7673 #~ "The selected locale seems not to be installed on your box\n"
7674 #~ " You must generate it to use this language.\n"
7675 #~ "A good start on linux systems is the file /etc/locale.gen and the package "
7678 #~ "(Note: I'll try to set it anyway)"
7680 #~ "Izabrani lokal nije pronadjen na tvom sistemu\n"
7681 #~ "Moras ga stvoriti da bi koristio ovaj jezik. \n"
7682 #~ "Dobar pocetak na linux sistemima je fajl /etc/locale.gen i "
7683 #~ "paket'locales'\n"
7685 #~ "(Nota: Pokusat cu u svakom slucaju)"
7688 #~ "Unable to launch browser. Please set correct browserexecutable path in "
7691 #~ "Neuspjeh pri ukljucenju brausera. U postavkama se moze namjestititrag "
7692 #~ "egsekutivnog fajla brausera."
7695 #~ " --- This is the first time you run aMule %s ---\n"
7698 #~ "--- Ovo je prvi put da koristis aMule %s ---\n"
7701 #~ msgid "This version is a testing version, updated daily, and \n"
7702 #~ msgstr "Ovo je test verzija, koja se dnevno obnavlja, mi \n"
7704 #~ msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway. \n"
7706 #~ "ili ubiti tvog psa. *Trebalo* bi biti sigurno za koriscenje u svakom "
7709 #~ msgid "This version has new SecureHash support, so your \n"
7710 #~ msgstr "Ova verzija ima novu sigurnosnu hash podrsku, tako da \n"
7712 #~ msgid "client credits will be lost on this first run. \n"
7713 #~ msgstr "ce klient krediti biti izgubljeni prilikom prvog rada. \n"
7715 #~ msgid "There is no way to fix that, and eMule did the same.\n"
7717 #~ "Ne postoji mogucnost da se to ispravi i sa eMule je bio isti slucaj. \n"
7719 #~ msgid "But your hash will be safe against stealers now, and your\n"
7720 #~ msgstr "Tvoj hash ce ovim putem biti siguran protiv hash lopova, a tvoj\n"
7722 #~ msgid "cryptokey.dat and clients.met are eMule compatible now.\n"
7723 #~ msgstr "cryptokey.dat i clients.met su sada sa eMule kompatibilni. \n"
7726 #~ "Just take them from your eMule config dir and put then on ~/.aMule.\n"
7728 #~ "Samo ih preuzmi iz svog eMule config direktorija i stavi na ~/.aMule. \n"
7730 #~ msgid "If your language is changed now, please set it again on preferences."
7732 #~ "Ako je vas jezik ovim promijenjen, molim namjesti ga ponovo pod opcijama."
7734 #~ msgid "Feel free to report any bugs to forum.amule.org"
7735 #~ msgstr "Slobodno prijavi bilo kakve greske ili bugove u forum.amule.org"
7737 #~ msgid "Desktop integration"
7738 #~ msgstr "Integracija desktopa"
7740 #~ msgid "Connection established on:"
7741 #~ msgstr "Veza uspostavljena sa:"
7743 #~ msgid "Connect to any server"
7744 #~ msgstr "Spoji sa bilo kojim serverom"
7746 #~ msgid "This ed2k link is invalid (%s)"
7747 #~ msgstr "Ovaj ed2k link nije vazeci (%s)"
7749 #~ msgid "Invalid link: %s"
7750 #~ msgstr "Nevazeci link: %s"
7752 #~ msgid "Filtered IP: %s (%s)"
7753 #~ msgstr "Filterovane IP: %s (%s)"
7755 #~ msgid "Rating for file '%s' received: %i"
7756 #~ msgstr "Ocjena za fajl'%s' primljeno: %i"
7758 #~ msgid "Description for file '%s' received: %s"
7759 #~ msgstr "Opis fajla '%s' primljeno: %s"
7761 #~ msgid "Unable to retrieve shared files from '%s'"
7762 #~ msgstr "Neuspjesan prikaz dijeljenjih fajlova od '%s'"
7764 #~ msgid "Requesting shared files from user %s (%u) is already in progress"
7765 #~ msgstr "Zahtjev dijeljenih fajlova od korisnika %s (%u) je vec u toku"
7767 #~ msgid "NickName: %s\n"
7768 #~ msgstr "Nadimak: %s\n"
7770 #~ msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests"
7771 #~ msgstr "Fajl statistike za sve misije: Prihvaceno %d od %d zahtjeva"
7773 #~ msgid "can't create file '%s'"
7774 #~ msgstr "ne moze naciniti fajl '%s'"
7776 #~ msgid "Can't open file '%s'"
7777 #~ msgstr "Ne moze otvoriti fajl '%s'"
7779 #~ msgid "can't close file descriptor %d"
7780 #~ msgstr "Ne moze zatvoriti opisivaca %d"
7782 #~ msgid "can't read from file descriptor %d"
7783 #~ msgstr "Ne moze citati iz opisivaca fajla %d"
7785 #~ msgid "can't write to file descriptor %d"
7786 #~ msgstr "Ne moze pisati u poisivaca fajla %d"
7788 #~ msgid "can't flush file descriptor %d"
7789 #~ msgstr "Ne moze poplaviti opisivaca fajla %d"
7791 #~ msgid "unknown seek origin"
7792 #~ msgstr "Nepoznato porijeklo trazenja"
7794 #~ msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
7795 #~ msgstr "Ne moze naci poziciju trazenja na opisivacu fajla %d"
7797 #~ msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
7798 #~ msgstr "Ne moze naci duzinu fajla na opisivacu fajla %d"
7800 #~ msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
7801 #~ msgstr "Ne moze potvrditi da li je kraj fajla pronadjen na opisivacu %d"
7803 #~ msgid "invalid eof() return value."
7804 #~ msgstr "Nevazeca eof() vrijednost"
7806 #~ msgid "*** Chatsession Start : "
7807 #~ msgstr "*** Pocetak razgovora :"
7809 #~ msgid "Message from"
7810 #~ msgstr "Poruka od"
7813 #~ msgstr "neuspjesno"
7815 #~ msgid "*** Disconnected"
7816 #~ msgstr "*** Veza prekinuta"
7818 #~ msgid "Failed to save creditfile"
7819 #~ msgstr "Neuspjesno spasavanje kreditnog fajla"
7821 #~ msgid "IDS_CRYPT_INITFAILED\n"
7822 #~ msgstr "IDS_CRYPT_INITFAILED\n"
7824 #~ msgid "ClientSoftware ->"
7825 #~ msgstr "Klientov Software ->"
7827 #~ msgid "<- ClientVersion ->v"
7828 #~ msgstr "<- ClientVersion ->v"
7830 #~ msgid "<- ClientModString ->"
7831 #~ msgstr "<- ClientModString ->"
7833 #~ msgid "Not Avaiable"
7834 #~ msgstr "Nedostupan"
7837 #~ "WARNING! Found matching client, to a currently connected client: %s (%s) "
7840 #~ "UPOZORENJE! Nadjen isti klient sa trenutno povezanim klientom: %s (%s) i "
7844 #~ "Error while processing incoming UDP Packet (Most likely a misconfigured "
7847 #~ "Greska prilikom prijema UDP paketa (vjerovatno lose konfiguriran server)"
7850 #~ "Ignoring %u bytes of block %u-%u because of errornous zstream state for "
7853 #~ "Ignorisanje %u bytes bloka %u-%u zbog pogresnog zstreama stanja za fajl\"%"
7856 #~ msgid "Corrupted compressed packet for %s received (error %i)"
7857 #~ msgstr "Koruptan komprimirani paket za %s dobiven (error %i)"
7859 #~ msgid "Unknown exception in %s: file \"%s\""
7860 #~ msgstr "Nepoznata iznimka u %s: fajlu \"%s\""
7862 #~ msgid "Check Fake"
7863 #~ msgstr "Provjera o podvali"
7865 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (&HTML)"
7866 #~ msgstr "Kopiraj ed2k &linkove u klipbord (&HTML)"
7868 #~ msgid "Hide Lists"
7869 #~ msgstr "Sakrij liste"
7871 #~ msgid "Preview ["
7872 #~ msgstr "Preuvid ["
7874 #~ msgid "eDonkey v%i"
7875 #~ msgstr "eDonkey v%i"
7877 #~ msgid "eDonkeyHybrid v%i"
7878 #~ msgstr "eDonkeyHybrid v%i"
7880 #~ msgid "eMule v%02X"
7881 #~ msgstr "eMule v%02X"
7883 #~ msgid "aMule [ %s ]"
7884 #~ msgstr "aMule [ %s ]"
7886 #~ msgid "aMule v0.%02X"
7887 #~ msgstr "aMule v0.%02X"
7889 #~ msgid "lMule/xMule v0.%02X"
7890 #~ msgstr "lMule/xMule v0.%02X"
7892 #~ msgid "Old MLdonkey"
7893 #~ msgstr "Old MLdonkey"
7895 #~ msgid "New MLdonkey"
7896 #~ msgstr "New MLdonkey"
7898 #~ msgid "Are you sure that you want to cancel and delete this file ?\n"
7899 #~ msgstr "Da li zaist zelis otkazati i obrisati ovaj fajl ?\n"
7901 #~ msgid "You already have the file %s"
7902 #~ msgstr "Vec imate fajl %s"
7904 #~ msgid "Bad link."
7905 #~ msgstr "Los link."
7907 #~ msgid "not a well-formed ed2k link"
7908 #~ msgstr "nije dobro formiran ed2k link"
7910 #~ msgid "Not an ED2K server or file link"
7911 #~ msgstr "Nije ed2k server ili fajl link"
7913 #~ msgid "can't write file '%s'"
7914 #~ msgstr "Ne moze pisati fajl '%s'"
7917 #~ "Error: couldn't accept a new external connection\n"
7920 #~ "Greska: nemoze prihvatiti novu vanjsku vezu\n"
7926 #~ msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
7927 #~ msgstr "Greska u kopiranju fajla '%s' u '%s'"
7929 #~ msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
7930 #~ msgstr "Nemoguce je dobiti dozvolu za fajl '%s'"
7932 #~ msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
7933 #~ msgstr "Nemguce je prepisati fajl '%s'"
7935 #~ msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
7936 #~ msgstr "Nemoguce je postaviti dozvole za fajl '%s'"
7938 #~ msgid "Loaded ipfilter with %d IP addresses."
7939 #~ msgstr "Ucitan ipfilter sa %d IP adresa."
7942 #~ "Unexpected file error while reading known.met: %s, unable to load known "
7945 #~ "Neocekivana fajl greska prilikom citanja known.met: %s, nemoguce citati "
7946 #~ "poznate fajlove"
7948 #~ msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> %s"
7949 #~ msgstr "Korisnik %s (%u) ja zahtio tvoju listu dijeljenih fajlova -> %s"
7952 #~ msgstr "prihvaceno"
7955 #~ msgstr "odbijeno"
7957 #~ msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> %s"
7959 #~ "Korisnik %s (%u) je zahtio tvoju listu zajednickih direktorija -> %s"
7961 #~ msgid "User %s (%u) denied access to shareddirectories/files-list"
7962 #~ msgstr "Korisnik %s (%u) ja zabranio dostup liste dijeljenih fajlova"
7964 #~ msgid "Client '%s' (IP:%s) caused an error: %s. Disconnecting client!"
7966 #~ "Klient '%s' (IP:%s) je prouzrocio gresku: %s. Prekidanje veze klienta!"
7969 #~ "A client caused an error or did something bad: %s. Disconnecting client!"
7971 #~ "Klient je prouzrokovao gresku ili nacinio nesto lose: %s. Prekidanje veze "
7974 #~ msgid "Client '%s' (IP:%s) caused an error: %u. Disconnecting client!"
7976 #~ "Klient '%s' (IP:%s) je prouzrocio gresku: %u. Prekidanje veze klienta!"
7978 #~ msgid "Unknown client (IP:%s) caused an error: %u. Disconnecting client!"
7980 #~ "Nepoznat klient (IP:%s) je prouzrocio gresku: %u. Prekidanje veze klienta!"
7983 #~ "A client caused an error or did something bad. Disconnecting client !"
7985 #~ "Klient je prouzrokovao gresku ili nacinio nesto lose. Prekidanje veze "
7988 #~ msgid "Concurrent Downloads"
7989 #~ msgstr "Konkurentni downloadi"
8000 #~ msgid "Connection Type"
8001 #~ msgstr "Vrsta veze"
8003 #~ msgid "Select your connection type here :"
8004 #~ msgstr "Izaberite vrstu vase veze ovdje:"
8006 #~ msgid "True upload bandwidth"
8007 #~ msgstr "Istinska sirina pojasa uploada"
8010 #~ msgstr "Jedinica:"
8012 #~ msgid "kbits/sec"
8013 #~ msgstr "kbits/sec"
8016 #~ "For system tray integration to work,\n"
8017 #~ "you must specify which desktop you are using.\n"
8018 #~ "You can change this later from preferences."
8020 #~ "Da bi sistemsko korito moglo da radi,\n"
8021 #~ "moras navesti koji desktop koristis. \n"
8022 #~ "Ovo mozes kasnije promijeniti u postavkama."
8027 #~ msgid "Gnome 2.x (or other XEMBED compatible)"
8028 #~ msgstr "Gnome 2.x (or other XEMBED compatible)"
8033 #~ msgid "KDE 2.x / Gnome 1.2 "
8034 #~ msgstr "KDE 2.x / Gnome 1.2 "
8036 #~ msgid "No systray integration, please"
8037 #~ msgstr "Molim, ne integraciju u sistemskom koritu."
8039 #~ msgid "Fast ED2K Links Handler (Direct Download)"
8040 #~ msgstr "Brzi ED2K rukovatelj (Direktan download)"
8045 #~ msgid "Automatically assign new downloads to selected category"
8046 #~ msgstr "Automatski primijeni nove downloade izabranim kategorijama"
8048 #~ msgid "Min Availability"
8049 #~ msgstr "Najmanja raspolozivost"
8051 #~ msgid "Search global"
8052 #~ msgstr "Globalna pretraga"
8054 #~ msgid "Clear All"
8055 #~ msgstr "Obrisi sve"
8057 #~ msgid "Download selected"
8058 #~ msgstr "Downloaduj izabrano"
8060 #~ msgid "Media Info"
8061 #~ msgstr "Media Info"
8067 #~ msgstr "Bitrate:"
8070 #~ msgstr "Duzina :"
8078 #~ msgid "Source Names"
8079 #~ msgstr "Ime izvora"
8081 #~ msgid "Comment this file (this text will be show by all users)"
8082 #~ msgstr "Komentiraj ovaj fajl (ovaj tekst vide svi korisnici)"
8087 #~ msgid "Clientsoftware :"
8088 #~ msgstr "Klientov software :"
8090 #~ msgid "Server IP :"
8091 #~ msgstr "Server IP :"
8093 #~ msgid "Clientversion :"
8094 #~ msgstr "Verzija klienta :"
8099 #~ msgid "Downloaded (this session) :"
8100 #~ msgstr "Downloaded (ova misija)"
8102 #~ msgid "Average downloadrate :"
8103 #~ msgstr "Prosjecna brzina downloada :"
8105 #~ msgid "Downloaded total :"
8106 #~ msgstr "Downloaded ukupno :"
8108 #~ msgid "Uploaded (this session) :"
8109 #~ msgstr "Uploaded (ova misija) :"
8111 #~ msgid "Average Uploadrate :"
8112 #~ msgstr "Prosjecna brzina uploada :"
8114 #~ msgid "Uploaded total :"
8115 #~ msgstr "Uploaded ukupno :"
8117 #~ msgid "DL/UP Modifier :"
8118 #~ msgstr "DL/UP Modifikator :"
8120 #~ msgid "Rating (total) :"
8121 #~ msgstr "Ocjena (ukupno) :"
8123 #~ msgid "Secure Ident :"
8124 #~ msgstr "Sigurna identifikacija :"
8126 #~ msgid "Uploadqueue score :"
8127 #~ msgstr "Ocjena upload reda cekanja :"
8138 #~ msgid "German (Swiss)"
8139 #~ msgstr "German (Swiss)"
8141 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
8142 #~ msgstr "Portuguese (Brazil)"
8144 #~ msgid "Spanish (Chile)"
8145 #~ msgstr "Spanish (Chile)"
8147 #~ msgid "Spanish (Mexico)"
8148 #~ msgstr "Spanish (Mexico)"
8153 #~ msgid "Beep on errors"
8154 #~ msgstr "Pip na greskama"
8156 #~ msgid "Bring to front on link click"
8157 #~ msgstr "Naprijed dovesti na pritisak linka"
8159 #~ msgid "Downloadlist doubleclick to expand"
8160 #~ msgstr "Duplim pritiskom sirenje liste"
8162 #~ msgid "Tooltip Delay Time in secs (1s to 5s)"
8163 #~ msgstr "Tooltip kasnjenje u sekundama (1s to 5s)"
8165 #~ msgid "Systray Integration"
8166 #~ msgstr "Integracija u sistem koritu"
8174 #~ msgid "Check for new version"
8175 #~ msgstr "Provjeri o novoj verziji"
8177 #~ msgid "Show Splashscreen"
8178 #~ msgstr "Pokazi logo"
8180 #~ msgid "Clientport"
8181 #~ msgstr "Port klienta"
8189 #~ msgid "Use Secure Ident"
8190 #~ msgstr "Koristi sigurnu identifikaciju"
8192 #~ msgid "Connection Wizard"
8193 #~ msgstr "Wizard za veze"
8195 #~ msgid "IP-Filter"
8196 #~ msgstr "IP-Filter"
8198 #~ msgid "IP-Filter ON / OFF"
8199 #~ msgstr "IP-Filter ON / OFF"
8201 #~ msgid "Always filter bad IPs"
8202 #~ msgstr "Uvijek filtriraj lose IPs"
8204 #~ msgid "See my shares"
8205 #~ msgstr "Smiju vidjeti moje fajlove"
8207 #~ msgid "Save 5 sources on rare files (< 20 sources)"
8208 #~ msgstr "Pohrani izvore za rijetke fajlove (< 20 izvora)"
8210 #~ msgid "Extract Meta Data Tags"
8211 #~ msgstr "Prosiri Meta Data Tags"
8213 #~ msgid "mplayer -idx"
8214 #~ msgstr "mplayer -idx"
8216 #~ msgid "aMule Tweaks Advertisements && Parameters"
8217 #~ msgstr "aMule Tweaks Advertisements && Parameters"
8219 #~ msgid "Verbose (additional program feedback)"
8220 #~ msgstr "Verbose (dodatna obavjestenja programa)"
8222 #~ msgid "Autotake ED2K Links only during runtime"
8223 #~ msgstr "Prihvati linkove samo dok program radi"
8225 #~ msgid "Upload/Download list refresh when updated"
8226 #~ msgstr "Obnovi listu Uploada/Downloada kod obnavljanja"
8228 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: Realtime"
8229 #~ msgstr "Interval obnavljanja Upload/Download liste: tekuce vrijeme"
8231 #~ msgid "Arrange Downloads"
8232 #~ msgstr "Grupiraj downloadove"
8234 #~ msgid "Enable auto-arranging download list "
8235 #~ msgstr "odobri auto grupiranje liste downloada"
8237 #~ msgid "Download speed"
8238 #~ msgstr "Brzina downloada"
8240 #~ msgid "Number of sources"
8241 #~ msgstr "Broj izvora"
8243 #~ msgid "GTK Theme Selector"
8244 #~ msgstr "GTK izabirac teme"
8249 #~ msgid "Use Font "
8250 #~ msgstr "Koristi font "
8255 #~ msgid "Use old style tabs on preferences"
8256 #~ msgstr "Koristi stare tabove kod opcija"
8258 #~ msgid "No Needed Sources Handling"
8259 #~ msgstr "Rukovanje nepotrebnig izvora"
8261 #~ msgid "Enable auto drop No Needed Sources"
8262 #~ msgstr "Omoguci auto odbacivanje nepotrebnih izvora"
8264 #~ msgid "Extended Dropping"
8265 #~ msgstr "Prosireno odbacivanje"
8267 #~ msgid "Drop sources anyway"
8268 #~ msgstr "Odbaci izvore u svakom slucaju"
8270 #~ msgid "Enable Webserver"
8271 #~ msgstr "Omoguci Webservera"
8273 #~ msgid "Use TCP ports instead of unix local sockets"
8274 #~ msgstr "Koristi TCP portove umjesto unix local sockets"
8276 #~ msgid "External TCP port"
8277 #~ msgstr "Spoljascnji TCP port"
8279 #~ msgid "Enable password"
8280 #~ msgstr "Omoguci sifru"
8283 #~ msgstr "Obavijesti"
8285 #~ msgid "aMule Tweaks"
8286 #~ msgstr "aMule Tweaks"
8289 #~ "http://ocbmaurice.dyndns.org/pl/slist.pl/server.met?download/server-good."
8292 #~ "http://ocbmaurice.dyndns.org/pl/slist.pl/server.met?download/server-good."
8295 #~ msgid "Servers List Window"
8296 #~ msgstr "Prozor liste servera"
8298 #~ msgid "SharedFiles"
8299 #~ msgstr "Dijeljeni fajlovi"
8301 #~ msgid "New Prefs"
8302 #~ msgstr "Nove opcije"
8304 #~ msgid "News Preferences Work in Progress"
8305 #~ msgstr "nove opcije rade u napretku"
8319 #~ msgid "Error: Failed to open part.met file! (%s => %s)"
8320 #~ msgstr "greska: neuspjelo otvaranje part.met fajla! (%s => %s)"
8322 #~ msgid "Error: Invalid part.met fileversion! (%s => %s)"
8323 #~ msgstr "Greska: Neispravna part.met fajl verzija! (%s => %s)"
8325 #~ msgid "Error: %s (%s) is corrupt"
8326 #~ msgstr "Greska: %s (%s) ja koruptan"
8328 #~ msgid "Warning: %s might be corrupted"
8329 #~ msgstr "Upozorenje: %s je moguce koruptan"
8331 #~ msgid ".part file not found"
8332 #~ msgstr ".part fajl nije nadjen"
8334 #~ msgid "Unable to open %s file - using .bak file.\n"
8335 #~ msgstr "Neuspjelo otvaranje %s fajla koristeci .bak fajl. \n"
8338 #~ "%s file is 0 size somehow - using .bak file.\n"
8339 #~ " Please report on http://forum.amule.org\n"
8341 #~ "%s fajl je 0 velicine nekako - koristeci .bak fajl.\n"
8342 #~ " Molim javite na http://forum.amule.org\n"
8344 #~ msgid "Partfile %s (%s) has void seeds file"
8345 #~ msgstr "Poceti fajl %s (%s) je izbjegao seeds fajlove"
8348 #~ "Found corrupted part (%i) in 0 parts file %s - FileResultHash |%s| "
8351 #~ "Nadjen koruptan dio (%i) u 0 pocetom fajlu %s - FileResultHash |%s| "
8354 #~ msgid "Failed to delete %s"
8355 #~ msgstr "Neuspjelo brisanje %s"
8357 #~ msgid "Finished downloading %s :-)"
8358 #~ msgstr "Zavrsen download %s :-)"
8360 #~ msgid "A file with that name already exists, the file has been saved as %s"
8361 #~ msgstr "Fajl sa istim imenom vec postoji, fajl je spasen pod imenom %s"
8363 #~ msgid "Warning: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s)"
8365 #~ "Upozorenje: Nemoguce hashovanje gotovog dijela - hashset nedovrsen (%s)"
8367 #~ msgid "ERROR: Cannot write to disk"
8368 #~ msgstr "GRESKA: ne moze pisati na disk"
8370 #~ msgid "Downloaded part %i is corrupt :( (%s)"
8371 #~ msgstr "Downloaded dio %i je koruptan :( (%s)"
8373 #~ msgid "ICH: Recovered corrupted part %i (%s)"
8374 #~ msgstr "ICH: Koruptan dio je popravljen %i (%s)"
8377 #~ "Partfilename: %s\n"
8378 #~ "Parts: %d , %s: %d (%.1f%%)\n"
8380 #~ "Ime pocetog fajla: %s\n"
8381 #~ "Poceti fajlovi: %d , %s: %d (%.1f%%)\n"
8383 #~ msgid "%d%% done (%s) - Transferring from %d sources"
8384 #~ msgstr "%d%% gotov (%s) - Transfer od %d izvora"
8386 #~ msgid "Available"
8387 #~ msgstr "Dostupnost"
8389 #~ msgid "Last Seen Complete :"
8390 #~ msgstr "Posljednji put vidjen kompletno :"
8392 #~ msgid "Last Reception:"
8393 #~ msgstr "Posljednji prijem:"
8395 #~ msgid "Executable (*)|*||"
8396 #~ msgstr "Egzekutivno (*)|*||"
8398 #~ msgid "Language change will not be applied until aMule is restarted."
8399 #~ msgstr "Promjena jezika nece biti izvrsena prije ponovnog startanja aMule"
8401 #~ msgid "Update: Disabled"
8402 #~ msgstr "Obnavljanje: Onemoguceno"
8404 #~ msgid "Update period: %i sec"
8405 #~ msgstr "Period obnavljanja: %i sekundi"
8407 #~ msgid "Update period: %i secs"
8408 #~ msgstr "Period obnavljanja: %i sekundi"
8410 #~ msgid "Time for running averages: %i mins"
8411 #~ msgstr "Vrijeme rada prosjeka: %i minuta"
8416 #~ msgid "Server connection refresh interval %i mins"
8417 #~ msgstr "Interval obnavljanja veze servera %i minuta"
8419 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: Disable"
8420 #~ msgstr "Interval obnavljanja Upload/Download liste: onemogucen"
8422 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: %i sec"
8423 #~ msgstr "Interval obnavljanja Upload/Download liste: %i sekundi"
8425 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: %i secs"
8426 #~ msgstr "Interval obnavljanja Upload/Download liste: %i sekundi"
8428 #~ msgid "OLD Preferences"
8429 #~ msgstr "Stare postavke"
8431 #~ msgid "Choose a folder for "
8432 #~ msgstr "Izaberi mapu (folder) za"
8440 #~ msgid "PowerShare[Release]"
8441 #~ msgstr "Power dijeljenje[Release]"
8443 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (HTML)"
8444 #~ msgstr "Kopiraj ED2k link u klipbord (HTML)"
8446 #~ msgid "Close this search result"
8447 #~ msgstr "Zatvori ovaj rezultat pretrage"
8449 #~ msgid "Description: %s"
8450 #~ msgstr "Opis: %s"
8456 #~ msgstr "Korisnik: %i"
8458 #~ msgid "Unable to retrieve serverlist"
8459 #~ msgstr "Nije u stanju pronaci server listu"
8461 #~ msgid "Failed to load server.met!"
8462 #~ msgstr "Neuspjelo ucitavanje server.met!"
8464 #~ msgid "Invalid versiontag in server.met (0x%i , size %i)!"
8465 #~ msgstr "Neispravan versiontag u server.met (0x%i , size %i)!"
8467 #~ msgid "Server added: "
8468 #~ msgstr "Dodati serveri:"
8470 #~ msgid "Connect to this server"
8471 #~ msgstr "Spoji sa ovim serverom"
8473 #~ msgid "Add to static"
8474 #~ msgstr "Ucini staticnim"
8476 #~ msgid "Remove from static server list"
8477 #~ msgstr "Odstrani sa liste staticnih"
8479 #~ msgid "Preference"
8483 #~ msgstr "Bez opcija"
8485 #~ msgid "Failed to open staticservers.dat"
8486 #~ msgstr "Neuspjelo otvaranje staticservers.dat"
8488 #~ msgid "Added to static server list"
8489 #~ msgstr "Dodat listi staticnih servera"
8491 #~ msgid "Unknown server info received !"
8492 #~ msgstr "Primljena nepoznata server informacija !"
8494 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i)..."
8495 #~ msgstr "Spajanje sa %s (%s:%i)..."
8497 #~ msgid "Error in serversocket: %s (%s:%i): %u"
8498 #~ msgstr "Greska u server soketu: %s (%s:%i): %u"
8503 #~ msgid " (based on "
8504 #~ msgstr "(na osnovi"
8506 #~ msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available.\n"
8508 #~ "Posjetite http://www.amule.org da provjerite da li je nova verzija "
8511 #~ msgid "Please enter a serveraddress"
8512 #~ msgstr "Molim upisite adresu servera"
8514 #~ msgid "Incomplete serverport: Please enter a serverport"
8515 #~ msgstr "Nepotpun port server: Molim upisite port servera"
8517 #~ msgid "Server not added!"
8518 #~ msgstr "Server nije dodat!"
8526 #~ msgid "Loading..."
8527 #~ msgstr "Ucitava..."
8529 #~ msgid "Permission"
8535 #~ msgid "Friends only"
8536 #~ msgstr "Samo prijatelji"
8539 #~ msgstr "Zakljucano"
8541 #~ msgid "Permissions"
8544 #~ msgid "Change this file's comment..."
8545 #~ msgstr "Promijeni komentar ovog fajla"
8547 #~ msgid "Auto [Re]"
8548 #~ msgstr "Auto [Re]"
8551 #~ msgstr "Sakriven"
8553 #~ msgid "You cannot change permissions while a file is still downloading!"
8554 #~ msgstr "Ne mozete promijeniti dozvole za vriejme downloada!"
8556 #~ msgid "%s (%s:%i) appears to be full"
8557 #~ msgstr "%s (%s:%i) je pun"
8559 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i ) failed."
8560 #~ msgstr "Spajanje sa %s (%s:%i ) nije uspjelo."
8562 #~ msgid "Connection attempt to %s (%s:%i ) timed out"
8563 #~ msgstr "Pokusaj spajanja sa %s (%s:%i ) istekao"
8565 #~ msgid "Refreshing server connection"
8566 #~ msgstr "Obnavljanje veze servera"
8569 #~ msgstr "Vrijeme korisnika:"
8571 #~ msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s (%s)"
8572 #~ msgstr "Podatak downloada (misija (ukupno)): %s (%s)"
8574 #~ msgid "Total Overhead (Packets): %s (%s)"
8575 #~ msgstr "Ukupan overheas (Paketi): %s (%s)"
8577 #~ msgid "File Request Overhead (Packets): %s (%s)"
8578 #~ msgstr "Zahtjev fajl overheada (Paketi): %s (%s)"
8580 #~ msgid "Source Exchange Overhead (Packets): %s (%s)"
8581 #~ msgstr "Overhead razmjene izvora (Paketa): %s (%s)"
8583 #~ msgid "Server Overhead (Packets): %s (%s)"
8584 #~ msgstr "Overhead servera (Paketa): %s (%s)"
8586 #~ msgid "Found Sources: %i"
8587 #~ msgstr "Pronadjeni izvori: %i"
8589 #~ msgid "Active Downloads (chunks): %i"
8590 #~ msgstr "Aktivni downloadovi (chunks): %i"
8592 #~ msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s (%s)"
8593 #~ msgstr "Podatak uploada (misija (ukupno)): %s (%s)"
8595 #~ msgid "Active Uploads: %i"
8596 #~ msgstr "Aktivni uploadovi: %i"
8598 #~ msgid "Total successful upload sessions: %i"
8599 #~ msgstr "Ukupne uspjesne upload misije: %i"
8601 #~ msgid "Total failed upload sessions: %i"
8602 #~ msgstr "Ukupne neuspjesne upload misije: %i"
8604 #~ msgid "Average Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
8605 #~ msgstr "Prosjecna brzina downloada (misija): %.2f kB/s"
8607 #~ msgid "Average Uploadrate (Session): %.2f kB/s"
8608 #~ msgstr "Prosjecna brzina uploada (misija): %.2f kB/s"
8610 #~ msgid "Max Downloadrate Average (Session): %.2f kB/s"
8611 #~ msgstr "Maksimalna prosjecna brzina downloada (misija): %.2f kB/s"
8613 #~ msgid "Max Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
8614 #~ msgstr "Maksimalna brzina downloada (misija): %.2f kB/s"
8616 #~ msgid "waiting for transfer..."
8617 #~ msgstr "ceka na transfer..."
8619 #~ msgid "Session UL:DL Ratio (Total):"
8620 #~ msgstr "Odnos UL:DL misije (ukupno):"
8622 #~ msgid "Number of Shared Files: %i"
8623 #~ msgstr "Broj dijeljenih fajlova: %i"
8625 #~ msgid "eMule: %i (%1.1f%%)"
8626 #~ msgstr "eMule: %i (%1.1f%%)"
8628 #~ msgid "aMule: %i (%1.1f%%)"
8629 #~ msgstr "aMule: %i (%1.1f%%)"
8631 #~ msgid "lMule/xMule: %i (%1.1f%%)"
8632 #~ msgstr "lMule/xMule: %i (%1.1f%%)"
8634 #~ msgid "eDonkeyHybrid: %i (%1.1f%%)"
8635 #~ msgstr "eDonkeyHybrid: %i (%1.1f%%)"
8637 #~ msgid "eDonkey: %i (%1.1f%%)"
8638 #~ msgstr "eDonkey: %i (%1.1f%%)"
8640 #~ msgid "cDonkey: %i (%1.1f%%)"
8641 #~ msgstr "cDonkey: %i (%1.1f%%)"
8643 #~ msgid "Old MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
8644 #~ msgstr "Old MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
8646 #~ msgid "New MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
8647 #~ msgstr "New MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
8649 #~ msgid "Working Servers"
8650 #~ msgstr "Ispravni serveri"
8652 #~ msgid "Failed Servers"
8653 #~ msgstr "Neuspjeli serveri"
8655 #~ msgid "Deleted Servers"
8656 #~ msgstr "Obrisani serveri"
8658 #~ msgid "Users on Working Servers"
8659 #~ msgstr "Korisnici na ispravnim serverima"
8661 #~ msgid "Files on Working Servers"
8662 #~ msgstr "Fajlovi na ispravnim serverima"
8664 #~ msgid "Total Users"
8665 #~ msgstr "Ukupno korisnika"
8667 #~ msgid "Active Connections (estimate)"
8668 #~ msgstr "Aktivne veze (procjena)"
8670 #~ msgid "Max Connection Limit Reached"
8671 #~ msgstr "Limit maksimalnih veza dostignut"
8673 #~ msgid "Average Connections (estimate)"
8674 #~ msgstr "Prosjecne veze (procjena)"
8676 #~ msgid "Detection Disabled"
8677 #~ msgstr "Otkrivanje onemoguceno"
8679 #~ msgid "Not Found"
8680 #~ msgstr "Nije pronasao"
8682 #~ msgid "Actual Speed Limits:"
8683 #~ msgstr "Trenutni limit brzine:"
8697 #~ msgid "aMule Tray Menu Info"
8698 #~ msgstr "aMule izbor informacija u koritu"
8701 #~ msgstr "Nadimak:"
8703 #~ msgid "Nick: Not Ready"
8704 #~ msgstr "Nadimak: Nije spreman"
8709 #~ msgid "Hash: Not Ready"
8710 #~ msgstr "Hash: Nije spreman"
8712 #~ msgid "ID: Not Connected"
8713 #~ msgstr "ID: Nije spojen"
8718 #~ msgid "TCP Port: "
8719 #~ msgstr "TCP Port: "
8721 #~ msgid "UDP Port: "
8722 #~ msgstr "UDP Port: "
8724 #~ msgid "Uptime: None"
8725 #~ msgstr "Vrijeme korisnika: Nepostoji"
8727 #~ msgid "ServerName: Not Connected"
8728 #~ msgstr "Ime servera: Nije spojen"
8730 #~ msgid "ServerIP: Not Connected"
8731 #~ msgstr "ServerIP: Nije spojen"
8733 #~ msgid "Shared Files: "
8734 #~ msgstr "Dijeljeni fajlovi:"
8736 #~ msgid "Queued Clients: "
8737 #~ msgstr "Klienti u redu cekanja:"
8739 #~ msgid "Total DL: "
8740 #~ msgstr "Ukupno DL:"
8745 #~ msgid "Total UP: "
8746 #~ msgstr "Ukupno UL:"
8748 #~ msgid "Personal Infos"
8749 #~ msgstr "Licne informacije"
8757 #~ msgid "All To Max Speed"
8758 #~ msgstr "Sve na maksimalnu brzinu"
8760 #~ msgid "All To Min Speed"
8761 #~ msgstr "Sve na minimalnu brzinu"
8763 #~ msgid "Disconnect from server"
8764 #~ msgstr "Prekini vezu sa serverom"
8766 #~ msgid "aMule for Linux"
8767 #~ msgstr "aMule za Linux"
8769 #~ msgid "Error while processing incoming extended protocol UDP Packet"
8770 #~ msgstr "Greska prilikom procesa ulazeceg spoljasnjeg UDP paketa"
8773 #~ "Client '%s' caused error while creating package (%s) - disconnecting "
8776 #~ "Klient '%s' je prouzrokovao gresku prilikom kreiranja paketa (%s) - "
8777 #~ "prekidanje veze"
8779 #~ msgid "requested file not found"
8780 #~ msgstr "trazeni fajl nije nadjen"
8783 #~ "Client '%s' seems to be an aggressive client and is banned from the "
8786 #~ "Klient '%s' je ocigledno agresivan klient i bit ce izbacen iz reda cekanja"
8788 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : invalide eMule client"
8789 #~ msgstr "%s [%s:%i] koristeci %s odstranjen : neispravan eMule klient"
8791 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : suspicious mod string change"
8793 #~ "%s [%s:%i] koristeci %s odstranjen : sumnjivo mijenjanje dodatke na imenu"
8795 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : known leecher"
8796 #~ msgstr "%s [%s:%i] koristeci %s odstranjen : poznati leecher"
8798 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : suspicious hash change"
8799 #~ msgstr "%s [%s:%i] koristeci %s odstranjen : sumnjiva promjena hasha"
8801 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : use your own hash"
8802 #~ msgstr "%s [%s:%i] koristeci %s odstranjen : koristi vas licni hash"
8804 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : suspicious name change"
8805 #~ msgstr "%s [%s:%i] koristeci %s odstranjen : sumnjivo mijenjanje imena"
8808 #~ "%s [%s:%i] using %s removed : leecher, invalid eMule or irregular Donkey"
8810 #~ "%s [%s:%i] koristeci %s odstranjen : leecher, neispravan eMule ili "
8811 #~ "iregularan Donkey"
8813 #~ msgid "Client '%s' and '%s' have the same userhash or IP - removed '%s'"
8815 #~ "Klienti '%s' i '%s' imaju ist hash korisnika ili IP - odstranjen '%s'"
8818 #~ msgstr "Carobnjak"
8820 #~ msgid "Down (kbit/s)"
8821 #~ msgstr "Dole (kbit/s)"
8823 #~ msgid "Up (kbit/s)"
8824 #~ msgstr "Gore (kbit/s)"
8827 #~ msgstr "Vlastiti"
8829 #~ msgid "(enter below!)"
8830 #~ msgstr "(upisite ispod!)"
8832 #~ msgid "56-k Modem"
8833 #~ msgstr "56-k Modem"
8853 #~ msgid "100 Mbits"
8854 #~ msgstr "100 Mbits"
8856 #~ msgid "155 Mbits (ATM)"
8857 #~ msgstr "155 Mbits (ATM)"