Upstream tarball 20080522
[amule.git] / po / ar.po
blob79c067d18f6d430e439334430aecab0222b8bedb
1 # Translation of amule interface to arabic
2 # Copyright (C) YEAR aMule Team
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #  saleh alhathal <hathalsal@hotmail.com>, 2004.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-05-22 03:31+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-03-28 22:15+0300\n"
12 "Last-Translator: saleh alhathal <hathalsal@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:86 src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:94
19 msgid "You must specify a non-empty password."
20 msgstr ""
22 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:91
23 msgid "Invalid password, not a MD5 hash!"
24 msgstr ""
26 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:136
27 msgid "Connection failure"
28 msgstr ""
30 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:194
31 msgid "EC Connection Failed. Empty reply."
32 msgstr ""
34 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:200
35 msgid "ExternalConn: Access denied because: "
36 msgstr ""
38 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:203
39 msgid "ExternalConn: Access denied"
40 msgstr ""
42 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:207
43 msgid "ExternalConn: Bad reply from server. Connection closed."
44 msgstr ""
46 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:211
47 msgid "Succeeded! Connection established to aMule "
48 msgstr ""
50 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:214
51 msgid "Succeeded! Connection established."
52 msgstr ""
54 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:39 src/PartFile.cpp:3841
55 msgid "Hashing"
56 msgstr ""
58 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:43 src/PartFile.cpp:3845
59 msgid "Completing"
60 msgstr "اكتمال"
62 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:45 src/PartFile.cpp:3848
63 msgid "Complete"
64 msgstr "اكتمل"
66 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:47 src/PartFile.cpp:3851
67 #: src/TransferWnd.cpp:351 src/OtherFunctions.cpp:748
68 msgid "Paused"
69 msgstr "ايقاف مؤقت"
71 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:49 src/PartFile.cpp:3854
72 #: src/TransferWnd.cpp:350 src/OtherFunctions.cpp:747
73 msgid "Erroneous"
74 msgstr "خاطئ"
76 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:52 src/PartFile.cpp:3861
77 #: src/TransferWnd.cpp:349 src/OtherFunctions.cpp:746
78 msgid "Downloading"
79 msgstr "تحميل"
81 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:54 src/PartFile.cpp:3863
82 #: src/TransferWnd.cpp:348 src/OtherFunctions.cpp:745
83 msgid "Waiting"
84 msgstr "انتظار"
86 #: src/ThreadTasks.cpp:131
87 #, c-format
88 msgid "Starting to create MD4 and AICH hash for file: %s"
89 msgstr ""
91 #: src/ThreadTasks.cpp:135
92 #, c-format
93 msgid "Starting to create MD4 hash for file: %s"
94 msgstr ""
96 #: src/ThreadTasks.cpp:139
97 #, c-format
98 msgid "Starting to create AICH hash for file: %s"
99 msgstr ""
101 #: src/ThreadTasks.cpp:348
102 #, c-format
103 msgid "Converting old AICH hashsets in '%s' to 64b in '%s'."
104 msgstr ""
106 #: src/ThreadTasks.cpp:429
107 #, c-format
108 msgid "WARNING: The filename '%s' is invalid and has been renamed to '%s'."
109 msgstr ""
111 #: src/ThreadTasks.cpp:442
112 #, c-format
113 msgid "WARNING: The file '%s' already exists, new file renamed to '%s'."
114 msgstr ""
116 #: src/ThreadTasks.cpp:455
117 #, c-format
118 msgid "WARNING: Could not remove original '%s' after creating backup"
119 msgstr ""
121 #: src/ThreadTasks.cpp:467
122 #, c-format
123 msgid "WARNING: Failed to delete %s"
124 msgstr ""
126 #: src/BaseClient.cpp:1308
127 #, c-format
128 msgid "Failed to retrieve shared files from user '%s'"
129 msgstr ""
131 #: src/BaseClient.cpp:1718 src/BaseClient.cpp:2240 src/BaseClient.cpp:2512
132 #: src/HTTPDownload.cpp:81 src/DataToText.cpp:52 src/DataToText.cpp:68
133 #: src/DataToText.cpp:78 src/DataToText.cpp:114 src/DataToText.cpp:134
134 #: src/ExternalConn.cpp:251 src/Statistics.cpp:697 src/Statistics.cpp:878
135 #: src/Server.cpp:160 src/Server.cpp:235 src/DownloadListCtrl.cpp:1414
136 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1427 src/DownloadListCtrl.cpp:1438
137 #: src/PartFile.cpp:2617 src/PartFile.cpp:2623 src/KnownFile.cpp:884
138 #: src/KnownFile.cpp:890 src/FileDetailDialog.cpp:130
139 #: src/ClientListCtrl.cpp:673 src/ClientListCtrl.cpp:696
140 #: src/ClientListCtrl.cpp:704 src/ClientListCtrl.cpp:867
141 #: src/ClientDetailDialog.cpp:83 src/ClientDetailDialog.cpp:84
142 #: src/ClientDetailDialog.cpp:85 src/ClientDetailDialog.cpp:120
143 #: src/ClientDetailDialog.cpp:121 src/MuleTrayIcon.cpp:406
144 msgid "Unknown"
145 msgstr "غير معرف"
147 #: src/BaseClient.cpp:1735
148 #, c-format
149 msgid " (Fake eMule version %#x)"
150 msgstr ""
152 #: src/BaseClient.cpp:1746
153 msgid " (Fake eMule)"
154 msgstr ""
156 #: src/BaseClient.cpp:1748
157 msgid "xMule (Fake eMule)"
158 msgstr ""
160 #: src/BaseClient.cpp:1787
161 #, c-format
162 msgid "1.x (based on eMule v0.%u)"
163 msgstr ""
165 #: src/BaseClient.cpp:1957
166 #, c-format
167 msgid "NickName: %s ID: %u"
168 msgstr ""
170 #: src/BaseClient.cpp:1959
171 #, fuzzy, c-format
172 msgid "Requested: %s\n"
173 msgstr "طلب:"
175 #: src/BaseClient.cpp:1961
176 #, fuzzy, c-format
177 msgid "Filestats for this session: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
178 msgid_plural ""
179 "Filestats for this session: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
180 msgstr[0] "إحصائية الملفات لهذة الجلسة: قبل %d من %d طلب , %s تم نقله \n"
181 msgstr[1] "إحصائية الملفات لهذة الجلسة: قبل %d من %d طلب , %s تم نقله \n"
183 #: src/BaseClient.cpp:1964
184 #, fuzzy, c-format
185 msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
186 msgid_plural ""
187 "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
188 msgstr[0] "إحصائية الملفات لهذة الجلسة: قبل %d من %d طلب , %s تم نقله \n"
189 msgstr[1] "إحصائية الملفات لهذة الجلسة: قبل %d من %d طلب , %s تم نقله \n"
191 #: src/BaseClient.cpp:1967
192 msgid "Requested unknown file"
193 msgstr "طلب ملف غير معروف"
195 #: src/BaseClient.cpp:2239
196 #, c-format
197 msgid "Client %s on IP:Port %s:%d using %s %s %s"
198 msgstr ""
200 #: src/FriendListCtrl.cpp:79 src/CommentDialogLst.cpp:55
201 #: src/ClientListCtrl.cpp:504 src/ClientListCtrl.cpp:829
202 #: src/ClientListCtrl.cpp:997
203 msgid "Username"
204 msgstr "اسم مستخدم"
206 #: src/FriendListCtrl.cpp:226 src/muuli_wdr.cpp:503 src/muuli_wdr.cpp:3216
207 msgid "Friends"
208 msgstr "اصدقاء"
210 #: src/FriendListCtrl.cpp:230 src/DownloadListCtrl.cpp:1012
211 #: src/ClientListCtrl.cpp:253
212 msgid "Show &Details"
213 msgstr "عرض &تفاصيل"
215 #: src/FriendListCtrl.cpp:234
216 msgid "Add a friend"
217 msgstr "اضف صديق"
219 #: src/FriendListCtrl.cpp:237
220 msgid "Remove Friend"
221 msgstr "احذف صديق"
223 #: src/FriendListCtrl.cpp:238
224 msgid "Send &Message"
225 msgstr "ارسل &رسالة"
227 #: src/FriendListCtrl.cpp:239 src/DownloadListCtrl.cpp:1014
228 #: src/ClientListCtrl.cpp:255
229 msgid "View Files"
230 msgstr "اعرض الملفات"
232 #: src/FriendListCtrl.cpp:240
233 msgid "Establish Friend Slot"
234 msgstr ""
236 #: src/FriendListCtrl.cpp:273
237 #, fuzzy
238 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friend?"
239 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
241 #: src/FriendListCtrl.cpp:275
242 #, fuzzy
243 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friends?"
244 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
246 #: src/FriendListCtrl.cpp:278 src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:298
247 #: src/ServerListCtrl.cpp:149 src/ServerListCtrl.cpp:556
248 #: src/ServerListCtrl.cpp:575 src/amuleDlg.cpp:753
249 #: src/DownloadListCtrl.cpp:582 src/DownloadListCtrl.cpp:902
250 #: src/TransferWnd.cpp:376 src/muuli_wdr.cpp:855 src/muuli_wdr.cpp:925
251 #: src/muuli_wdr.cpp:999 src/muuli_wdr.cpp:1065 src/muuli_wdr.cpp:2671
252 #: src/muuli_wdr.cpp:2773 src/muuli_wdr.cpp:3595
253 msgid "Cancel"
254 msgstr "إلغاء"
256 #: src/FriendListCtrl.cpp:359
257 msgid ""
258 "You are not allowed to set more than one friendslot.\n"
259 " Only one slot was assigned."
260 msgstr ""
262 #: src/FriendListCtrl.cpp:359
263 msgid "Multiple selection"
264 msgstr ""
266 #: src/UserEvents.h:60
267 msgid "Download completed"
268 msgstr ""
270 #: src/UserEvents.h:63 src/UserEvents.h:103
271 msgid "The full path to the file."
272 msgstr ""
274 #: src/UserEvents.h:67
275 msgid "The name of the file without path component."
276 msgstr ""
278 #: src/UserEvents.h:71
279 msgid "The ed2k hash of the file."
280 msgstr ""
282 #: src/UserEvents.h:75
283 msgid "The size of the file in bytes."
284 msgstr ""
286 #: src/UserEvents.h:79
287 msgid "Cumulative download activity time."
288 msgstr ""
290 #: src/UserEvents.h:84
291 msgid "New chat session started"
292 msgstr ""
294 #: src/UserEvents.h:87
295 msgid "Message sender."
296 msgstr ""
298 #: src/UserEvents.h:92
299 msgid "Out of space"
300 msgstr ""
302 #: src/UserEvents.h:95
303 msgid "Disk partition."
304 msgstr ""
306 #: src/UserEvents.h:100
307 msgid "Error on completion"
308 msgstr ""
310 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:102 src/SearchListCtrl.cpp:87
311 #: src/DownloadListCtrl.cpp:189 src/CommentDialogLst.cpp:56
312 #: src/FileDetailListCtrl.cpp:43
313 msgid "File Name"
314 msgstr "اسم الملف"
316 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:103 src/SearchListCtrl.cpp:88
317 #: src/DownloadListCtrl.cpp:190 src/PartFileConvert.cpp:630
318 msgid "Size"
319 msgstr "حجم"
321 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:104 src/SearchListCtrl.cpp:90 src/muuli_wdr.cpp:186
322 msgid "Type"
323 msgstr "نوع"
325 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:105 src/SharedFilesCtrl.cpp:140
326 #: src/ServerListCtrl.cpp:94 src/ServerListCtrl.cpp:423
327 #: src/DownloadListCtrl.cpp:196 src/DownloadListCtrl.cpp:901
328 msgid "Priority"
329 msgstr "أولوية"
331 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:106 src/SearchListCtrl.cpp:91
332 msgid "FileID"
333 msgstr "تعريف ملف"
335 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:107
336 msgid "Requests"
337 msgstr "طلبات"
339 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:108
340 msgid "Accepted Requests"
341 msgstr "طلبات مقبوله"
343 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:109
344 msgid "Transferred Data"
345 msgstr "بينات محوله"
347 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:110
348 msgid "Share Ratio"
349 msgstr ""
351 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:111 src/ClientListCtrl.cpp:512
352 #: src/ClientListCtrl.cpp:839
353 msgid "Obtained Parts"
354 msgstr "أجزاء مكتسبة"
356 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:112
357 msgid "Complete Sources"
358 msgstr ""
360 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:113
361 msgid "Directory Path"
362 msgstr ""
364 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:130 src/amuleDlg.cpp:1324 src/Statistics.cpp:721
365 #: src/muuli_wdr.cpp:1090 src/muuli_wdr.cpp:3819
366 msgid "Shared Files"
367 msgstr "ملفات مشاركة"
369 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:132 src/DataToText.cpp:41
370 msgid "Very low"
371 msgstr "متدني جدا"
373 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:133 src/DataToText.cpp:42
374 #: src/ServerListCtrl.cpp:230 src/ServerListCtrl.cpp:419
375 #: src/DownloadListCtrl.cpp:896 src/muuli_wdr.cpp:2735
376 msgid "Low"
377 msgstr "متدني"
379 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:134 src/DataToText.cpp:43
380 #: src/ServerListCtrl.cpp:231 src/ServerListCtrl.cpp:420
381 #: src/DownloadListCtrl.cpp:897 src/muuli_wdr.cpp:2736
382 msgid "Normal"
383 msgstr "عادي"
385 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:135 src/DataToText.cpp:44
386 #: src/ServerListCtrl.cpp:232 src/ServerListCtrl.cpp:421
387 #: src/DownloadListCtrl.cpp:898 src/muuli_wdr.cpp:2737
388 msgid "High"
389 msgstr "مرتفع"
391 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:136 src/DataToText.cpp:45
392 msgid "Very High"
393 msgstr "عالي جدا"
395 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:137 src/DataToText.cpp:46
396 msgid "Release"
397 msgstr ""
399 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:138 src/DownloadListCtrl.cpp:899
400 #: src/muuli_wdr.cpp:2738
401 msgid "Auto"
402 msgstr "ذاتي"
404 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:145
405 msgid "Add Comment/Rating"
406 msgstr ""
408 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:147
409 msgid "Edit Comment/Rating"
410 msgstr ""
412 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:151
413 msgid "Rename"
414 msgstr "اعد تسمية"
416 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:158
417 msgid "Add files in collection to transfer list"
418 msgstr ""
420 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:161
421 msgid "Copy magnet &URI to clipboard"
422 msgstr ""
424 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:162 src/DownloadListCtrl.cpp:943
425 msgid "Copy ED2k &link to clipboard"
426 msgstr ""
428 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:163
429 msgid "Copy ED2k link to clipboard (&Source)"
430 msgstr ""
432 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:164
433 msgid "Copy ED2k link to clipboard (Source) (&With Crypt options)"
434 msgstr ""
436 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:165
437 msgid "Copy ED2k link to clipboard (&Hostname)"
438 msgstr ""
440 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:166
441 msgid "Copy ED2k link to clipboard (Hostname) (With &Crypt options)"
442 msgstr ""
444 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:167
445 msgid "Copy ED2k link to clipboard (&AICH info)"
446 msgstr ""
448 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:168 src/DownloadListCtrl.cpp:945
449 msgid "Copy feedback to clipboard"
450 msgstr ""
452 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:190 src/DownloadListCtrl.cpp:728
453 #, c-format
454 msgid ""
455 "Feedback from: %s (%s)\n"
456 "\n"
457 msgstr ""
459 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:306
460 msgid "You need a HighID to create a valid sourcelink"
461 msgstr "يجب ان تكون ذا هوية مرتفعة لتتمكن من انشاء رابط مصدر"
463 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:306 src/KadDlg.cpp:167 src/KadDlg.cpp:173
464 #: src/amule.cpp:672
465 msgid "Warning"
466 msgstr ""
468 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:451
469 #, c-format
470 msgid "Shared Files (%i)"
471 msgstr "ملفات مشاركة (%i)"
473 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:609
474 msgid "[PartFile]"
475 msgstr ""
477 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:710 src/DownloadListCtrl.cpp:1071
478 msgid "Enter new name for this file:"
479 msgstr ""
481 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:711 src/DownloadListCtrl.cpp:1072
482 msgid "File rename"
483 msgstr ""
485 #: src/UploadQueue.cpp:512
486 #, c-format
487 msgid "Resuming uploads of file: %s"
488 msgstr ""
490 #: src/UploadQueue.cpp:521
491 #, c-format
492 msgid "Suspending upload of file: %s"
493 msgstr ""
495 #: src/TextClient.h:60
496 msgid "aMule text client"
497 msgstr ""
499 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:125
500 msgid "Kademlia: search keyword too short"
501 msgstr ""
503 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:188
504 #, c-format
505 msgid "Read %u Kad contact"
506 msgid_plural "Read %u Kad contacts"
507 msgstr[0] ""
508 msgstr[1] ""
510 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:229
511 #, c-format
512 msgid "Wrote %d Kad contact"
513 msgid_plural "Wrote %d Kad contacts"
514 msgstr[0] ""
515 msgstr[1] ""
517 #: src/ListenSocket.cpp:68
518 msgid "Error: Could not listen to TCP port."
519 msgstr ""
521 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:341
522 msgid "web client connection accepted\n"
523 msgstr ""
525 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:344
526 msgid "Error: can not accept web client connection\n"
527 msgstr ""
529 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:414
530 #, c-format
531 msgid "Request failed with the following error: %s."
532 msgstr ""
534 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:417 src/TextClient.cpp:626
535 msgid "Request failed with an unknown error."
536 msgstr ""
538 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1778
539 msgid "Index file not found: "
540 msgstr ""
542 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1855
543 msgid "Session expired - requesting login\n"
544 msgstr ""
546 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1860
547 msgid "Session ok, logged in\n"
548 msgstr ""
550 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1862
551 msgid "Session ok, not logged in\n"
552 msgstr ""
554 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1867
555 msgid "No session opened - will request login\n"
556 msgstr ""
558 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1876
559 msgid "Session created - requesting login\n"
560 msgstr ""
562 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1893
563 msgid "Processing request [original]: "
564 msgstr ""
566 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1909
567 msgid "Checking password\n"
568 msgstr ""
570 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1914
571 msgid "Password hash invalid\n"
572 msgstr ""
574 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1929
575 msgid "Password ok\n"
576 msgstr ""
578 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1931
579 msgid "Password bad\n"
580 msgstr ""
582 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1934
583 msgid "You did not enter any password. Blank password is not allowed.\n"
584 msgstr ""
586 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1942
587 msgid "Logout requested\n"
588 msgstr ""
590 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1947
591 msgid "Processing request [redirected]: "
592 msgstr ""
594 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:483
595 msgid "Loads template <str>"
596 msgstr ""
598 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:487
599 msgid "Webserver HTTP port"
600 msgstr ""
602 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:491
603 msgid "Use UPnP port forwarding on webserver port"
604 msgstr ""
606 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:495
607 msgid "UPnP port"
608 msgstr ""
610 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:499
611 msgid "Use gzip compression"
612 msgstr ""
614 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:507
615 msgid "Full access password for webserver"
616 msgstr ""
618 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:511
619 msgid "Guest password for webserver"
620 msgstr ""
622 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:515
623 msgid "Allow guest access"
624 msgstr ""
626 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:519
627 msgid "Deny guest access"
628 msgstr ""
630 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:523
631 msgid "Load/save webserver settings from/to remote aMule"
632 msgstr ""
634 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:527
635 msgid "aMule config file path. DO NOT USE DIRECTLY!"
636 msgstr ""
638 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:535
639 msgid "Disable PHP interpreter (deprecated)"
640 msgstr ""
642 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:543
643 msgid "Recompile PHP pages on each request"
644 msgstr ""
646 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:638
647 msgid "aMule Web Server"
648 msgstr ""
650 #: src/StatTree.cpp:555 src/StatTree.cpp:570
651 msgid "Not available"
652 msgstr ""
654 #: src/StatTree.cpp:606 src/StatTree.cpp:620
655 msgid "Never"
656 msgstr ""
658 #: src/HTTPDownload.cpp:55
659 msgid "Downloading..."
660 msgstr "تحميل ..."
662 #: src/HTTPDownload.cpp:75
663 #, c-format
664 msgid "( %s / %s )"
665 msgstr ""
667 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:50 src/amuleDlg.cpp:1337
668 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:191 src/muuli_wdr.cpp:3823
669 msgid "Preferences"
670 msgstr "اعدادت"
672 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:60
673 msgid "Directory containing amulesig.dat file"
674 msgstr ""
676 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:65
677 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:142
678 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:141 src/muuli_wdr.cpp:1705
679 #: src/muuli_wdr.cpp:2160 src/muuli_wdr.cpp:2171 src/muuli_wdr.cpp:2200
680 #: src/muuli_wdr.cpp:3353
681 msgid "Browse"
682 msgstr "تصفح"
684 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:80
685 msgid "Enter here the directory where your amulesig.dat file is"
686 msgstr ""
688 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:99
689 msgid "Refresh rate interval in seconds"
690 msgstr ""
692 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:115
693 msgid "Generate a stat image at every refresh event"
694 msgstr ""
696 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:139
697 msgid "Enter here the directory where you want to generate the statistic image"
698 msgstr ""
700 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:166
701 msgid "Upload periodicaly your stat image to FTP server"
702 msgstr ""
704 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:174
705 msgid "FTP Url"
706 msgstr ""
708 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:178
709 msgid "FTP Path"
710 msgstr ""
712 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:188
713 msgid "Enter here the URL of your FTP server"
714 msgstr ""
716 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:200
717 msgid "Enter here the directory where putting your stat image on FTP server"
718 msgstr ""
720 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:206
721 msgid "User"
722 msgstr ""
724 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:210 src/muuli_wdr.cpp:2600
725 #: src/muuli_wdr.cpp:3575
726 msgid "Password"
727 msgstr ""
729 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:221
730 msgid "Enter here the User name to log into your FTP server"
731 msgstr ""
733 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:233
734 msgid "Enter here the User password to log into your FTP server"
735 msgstr ""
737 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:252
738 msgid "FTP update rate interval in minutes"
739 msgstr ""
741 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:296
742 msgid "Validate"
743 msgstr ""
745 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:330
746 msgid "Folder containing your signature file"
747 msgstr ""
749 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:344
750 msgid "Folder where generating the statistic image"
751 msgstr ""
753 #: src/utils/wxCas/src/linuxmon.cpp:86
754 #, c-format
755 msgid "%i day(s) %i hour(s) %i min %i s"
756 msgstr ""
758 #: src/utils/wxCas/src/wxcas.cpp:85
759 msgid "wxCas, aMule Online Statistics"
760 msgstr ""
762 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:96
763 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:84
764 msgid "Welcome!"
765 msgstr ""
767 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:116
768 msgid "aMule"
769 msgstr ""
771 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:120
772 msgid "Maximum DL rate since wxCas is running"
773 msgstr ""
775 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:124
776 msgid "Absolute Maximum DL rate during wxCas previous runs"
777 msgstr ""
779 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:138
780 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:142 src/muuli_wdr.cpp:2833
781 #: src/muuli_wdr.cpp:2868
782 msgid "Reset"
783 msgstr "معاد"
785 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:147
786 msgid "System"
787 msgstr ""
789 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:211
790 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:340
791 msgid "Stop Auto Refresh"
792 msgstr ""
794 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:216
795 msgid "Save Online Statistics image"
796 msgstr ""
798 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:219
799 msgid "Print Online Statistics image"
800 msgstr ""
802 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:222
803 msgid "Preferences setting"
804 msgstr ""
806 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:227
807 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:406
808 msgid "About wxCas"
809 msgstr ""
811 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:331
812 msgid "Start Auto Refresh"
813 msgstr ""
815 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:333
816 msgid "Auto Refresh stopped"
817 msgstr ""
819 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:342
820 msgid "Auto Refresh started"
821 msgstr ""
823 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:353
824 msgid "Save Statistics Image"
825 msgstr ""
827 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:367
828 msgid "No handler for this file type."
829 msgstr ""
831 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:368
832 msgid "File was not saved"
833 msgstr ""
835 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:379
836 msgid "aMule Online Statistics"
837 msgstr ""
839 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:383
840 msgid ""
841 "There was a problem printing.\n"
842 "Perhaps your current printer is not set correctly?"
843 msgstr ""
845 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:384
846 msgid "Printing"
847 msgstr ""
849 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:402
850 msgid ""
851 "wxCas, aMule OnLine Signature Statistics\n"
852 "\n"
853 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
854 "\n"
855 "Based on CAS by Pedro de Oliveira <falso@rdk.homeip.net>\n"
856 "\n"
857 "Distributed under GPL"
858 msgstr ""
860 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:573
861 msgid "Oh Oh, aMule is not running..."
862 msgstr ""
864 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:649
865 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:719
866 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:788
867 msgid "aMule is running"
868 msgstr ""
870 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:858
871 msgid "aMule is running, but disconnected"
872 msgstr ""
874 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:929
875 msgid "aMule is connecting..."
876 msgstr ""
878 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:933
879 msgid "Oh Oh, aMule status is unknown..."
880 msgstr ""
882 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1004
883 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1009
884 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1013
885 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1017
886 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1021
887 msgid "aMule "
888 msgstr ""
890 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1006
891 msgid " has been running for "
892 msgstr ""
894 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1011
895 msgid " is stopped !"
896 msgstr ""
898 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1015
899 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1039
900 msgid " is not connected !"
901 msgstr ""
903 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1019
904 msgid " is connecting..."
905 msgstr ""
907 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1023
908 msgid " is doing something strange, check it !"
909 msgstr ""
911 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1044
912 msgid " is connected to "
913 msgstr ""
915 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1045
916 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1067
917 msgid " Kad: "
918 msgstr ""
920 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1047
921 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1069 src/TextClient.cpp:711
922 msgid "ok"
923 msgstr ""
925 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1049
926 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1071 src/TextClient.cpp:709
927 msgid "firewalled"
928 msgstr ""
930 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1051
931 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1073
932 msgid "off"
933 msgstr ""
935 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1057
936 msgid " is on "
937 msgstr ""
939 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1064
940 msgid " with "
941 msgstr ""
943 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1082
944 msgid "Total Download: "
945 msgstr ""
947 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1084
948 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1095
949 msgid ", Upload: "
950 msgstr ""
952 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1093
953 msgid "Session Download: "
954 msgstr ""
956 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1104
957 msgid "Download: "
958 msgstr ""
960 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1106
961 msgid " kB/s, Upload: "
962 msgstr ""
964 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1108
965 msgid " kB/s"
966 msgstr ""
968 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1116
969 msgid "Sharing: "
970 msgstr ""
972 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1118
973 msgid " file(s), Clients on queue: "
974 msgstr ""
976 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1128
977 msgid "Time: "
978 msgstr ""
980 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1137
981 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1147 src/FileDetailDialog.cpp:116
982 #, c-format
983 msgid "%.2f kB/s"
984 msgstr ""
986 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1138
987 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1148
988 msgid " on "
989 msgstr ""
991 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1158
992 msgid "System Load Average (1-5-15 min): "
993 msgstr ""
995 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1169
996 msgid "System uptime: "
997 msgstr ""
999 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:234
1000 #, c-format
1001 msgid "%02uD %02uh %02umin %02us"
1002 msgstr ""
1004 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:236
1005 #, c-format
1006 msgid "%02uh %02umin %02us"
1007 msgstr ""
1009 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:238
1010 #, c-format
1011 msgid "%02umin %02us"
1012 msgstr ""
1014 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:240
1015 #, c-format
1016 msgid "%02us"
1017 msgstr ""
1019 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:267 src/ServerWnd.cpp:184
1020 #: src/ClientDetailDialog.cpp:104
1021 msgid "HighID"
1022 msgstr ""
1024 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:269 src/ServerWnd.cpp:171
1025 #: src/ServerWnd.cpp:181 src/ClientListCtrl.cpp:878
1026 #: src/ClientDetailDialog.cpp:104
1027 msgid "LowID"
1028 msgstr "هوية متدنية"
1030 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:272 src/ServerWnd.cpp:189
1031 #: src/MuleTrayIcon.cpp:383 src/MuleTrayIcon.cpp:397 src/MuleTrayIcon.cpp:398
1032 msgid "Not Connected"
1033 msgstr "غير متصل"
1035 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:339
1036 #, c-format
1037 msgid "%.0f B"
1038 msgstr ""
1040 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:342
1041 #, c-format
1042 msgid "%.2f KB"
1043 msgstr ""
1045 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:345
1046 #, c-format
1047 msgid "%.2f MB"
1048 msgstr ""
1050 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:348
1051 #, c-format
1052 msgid "%.2f GB"
1053 msgstr ""
1055 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:351
1056 #, c-format
1057 msgid "%.2f TB"
1058 msgstr ""
1060 #: src/utils/aLinkCreator/src/md4.cpp:359
1061 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:566
1062 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:567
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Cancelled !"
1065 msgstr "إلغاء"
1067 #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:82
1068 #, c-format
1069 msgid "Unable to open %s"
1070 msgstr ""
1072 #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:87
1073 #, c-format
1074 msgid "The file %s is to big for the Donkey: maximum allowed is 4 GB."
1075 msgstr ""
1077 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:104
1078 msgid "Input parameters"
1079 msgstr ""
1081 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:115
1082 msgid "File to Hash"
1083 msgstr ""
1085 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:119
1086 msgid "Add Optional URLs for this file"
1087 msgstr ""
1089 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:127
1090 msgid "Enter here the file you want to compute the Ed2k link"
1091 msgstr ""
1093 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:133
1094 msgid ""
1095 "Enter here the URL you want to add to the Ed2k link: Add / at the end to let "
1096 "aLinkCreator append the current file name"
1097 msgstr ""
1099 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:144 src/muuli_wdr.cpp:1061
1100 #: src/muuli_wdr.cpp:2928
1101 msgid "Add"
1102 msgstr "اضف"
1104 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:149
1105 msgid "Remove"
1106 msgstr ""
1108 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:151 src/MuleTextCtrl.cpp:82
1109 #: src/muuli_wdr.cpp:380 src/muuli_wdr.cpp:887
1110 msgid "Clear"
1111 msgstr "واضح"
1113 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:160
1114 msgid "Create link with part-hashes"
1115 msgstr ""
1117 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:166
1118 msgid ""
1119 "Help to spread new and rare files faster, at the cost of an increased link "
1120 "size"
1121 msgstr ""
1123 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:192
1124 msgid "MD4 File Hash"
1125 msgstr ""
1127 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:204
1128 msgid "Ed2k File Hash"
1129 msgstr ""
1131 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:215
1132 msgid "Ed2k link"
1133 msgstr ""
1135 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:228 src/muuli_wdr.cpp:344
1136 msgid "Start"
1137 msgstr "ابدء"
1139 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:230
1140 msgid "Save"
1141 msgstr ""
1143 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:232
1144 msgid "Copy to clipboard"
1145 msgstr ""
1147 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:234 src/MuleTrayIcon.cpp:558
1148 msgid "Exit"
1149 msgstr "خروج"
1151 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:260
1152 msgid "Open a file to compute its ed2k link"
1153 msgstr ""
1155 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:263
1156 msgid "Copy computed ed2k link to clipboard"
1157 msgstr ""
1159 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:266
1160 msgid "Save computed ed2k link to file"
1161 msgstr ""
1163 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:271
1164 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:467
1165 msgid "About aLinkCreator"
1166 msgstr ""
1168 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:364
1169 msgid "Select the file you want to compute the ed2k link"
1170 msgstr ""
1172 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:407
1173 msgid "Nothing to copy for now !"
1174 msgstr ""
1176 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:434
1177 msgid "Select the file to your computed ed2k link"
1178 msgstr ""
1180 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:445
1181 msgid "Unable to open "
1182 msgstr ""
1184 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:452
1185 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:581
1186 msgid "Please, enter a non empty file name"
1187 msgstr ""
1189 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:457
1190 msgid "Nothing to save for now !"
1191 msgstr ""
1193 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:466
1194 msgid ""
1195 "aLinkCreator, the aMule ed2k link creator\n"
1196 "\n"
1197 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
1198 "\n"
1199 "Pixmaps from http://www.everaldo.com and http://www.icomania.com\n"
1200 "and http://jimmac.musichall.cz/ikony.php3\n"
1201 "\n"
1202 "Distributed under GPL"
1203 msgstr ""
1205 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:511
1206 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:512
1207 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:518
1208 msgid "Hashing..."
1209 msgstr ""
1211 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:575
1212 #, c-format
1213 msgid "Done in %.2f s"
1214 msgstr ""
1216 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:614
1217 msgid "You have already added this URL !"
1218 msgstr ""
1220 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:619
1221 msgid "Please, enter a non empty URL"
1222 msgstr ""
1224 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:66
1225 #, c-format
1226 msgid "Processing file number %u: %s"
1227 msgstr ""
1229 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:70
1230 msgid "You have asked for part hashes (Only used for files > 9.5 MB)"
1231 msgstr ""
1233 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:74
1234 msgid "Please wait... "
1235 msgstr ""
1237 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:84
1238 #, c-format
1239 msgid "%s ---> Non existant file !\n"
1240 msgstr ""
1242 #: src/utils/aLinkCreator/src/alc.cpp:55
1243 msgid "aLinkCreator, the aMule ed2k link creator"
1244 msgstr ""
1246 #: src/DataToText.cpp:35
1247 msgid "Auto [Lo]"
1248 msgstr "ذاتي منخفض"
1250 #: src/DataToText.cpp:36
1251 msgid "Auto [No]"
1252 msgstr "ذاتي "
1254 #: src/DataToText.cpp:37
1255 msgid "Auto [Hi]"
1256 msgstr "ذاتي عالي"
1258 #: src/DataToText.cpp:59 src/amuleDlg.cpp:534 src/ClientListCtrl.cpp:652
1259 #: src/amule.cpp:790
1260 msgid "Connecting"
1261 msgstr "يتم الإتصال"
1263 #: src/DataToText.cpp:60
1264 msgid "Asking"
1265 msgstr "اطلب"
1267 #: src/DataToText.cpp:61 src/ClientListCtrl.cpp:656
1268 msgid "Connecting via server"
1269 msgstr "اتصال من خلال خادم"
1271 #: src/DataToText.cpp:62 src/DownloadListCtrl.cpp:1684
1272 #: src/ClientListCtrl.cpp:691
1273 msgid "Queue Full"
1274 msgstr "اﻻنتظار ممتلئ"
1276 #: src/DataToText.cpp:62 src/TransferWnd.cpp:449 src/ClientListCtrl.cpp:669
1277 msgid "On Queue"
1278 msgstr "في اﻻنتظار"
1280 #: src/DataToText.cpp:63 src/ClientListCtrl.cpp:661
1281 msgid "Transferring"
1282 msgstr "نقل"
1284 #: src/DataToText.cpp:64
1285 msgid "Receiving hashset"
1286 msgstr ""
1288 #: src/DataToText.cpp:65
1289 msgid "No needed parts"
1290 msgstr "اجزاء غير مطلوبة"
1292 #: src/DataToText.cpp:66
1293 msgid "Cannot connect LowID to LowID"
1294 msgstr ""
1296 #: src/DataToText.cpp:67
1297 msgid "Too many connections"
1298 msgstr "عدد اتصلات كثيرة"
1300 #: src/DataToText.cpp:69
1301 msgid "Connecting via Kad"
1302 msgstr ""
1304 #: src/DataToText.cpp:70
1305 msgid "Too many Kad connections"
1306 msgstr ""
1308 #: src/DataToText.cpp:71 src/Statistics.cpp:704 src/TransferWnd.cpp:309
1309 #: src/ClientListCtrl.cpp:838
1310 msgid "Banned"
1311 msgstr "حظر"
1313 #: src/DataToText.cpp:72
1314 msgid "Connection Error"
1315 msgstr ""
1317 #: src/DataToText.cpp:73
1318 msgid "Remote Queue Full"
1319 msgstr ""
1321 #: src/DataToText.cpp:103
1322 msgid "Old MLDonkey"
1323 msgstr ""
1325 #: src/DataToText.cpp:106
1326 msgid "New MLDonkey"
1327 msgstr ""
1329 #: src/DataToText.cpp:116
1330 msgid "eMule Compatible"
1331 msgstr ""
1333 #: src/DataToText.cpp:126
1334 msgid "Local Server"
1335 msgstr ""
1337 #: src/DataToText.cpp:127
1338 msgid "Remote Server"
1339 msgstr ""
1341 #: src/DataToText.cpp:128 src/TextClient.cpp:704 src/muuli_wdr.cpp:193
1342 #: src/muuli_wdr.cpp:3757 src/SearchDlg.cpp:109
1343 msgid "Kad"
1344 msgstr ""
1346 #: src/DataToText.cpp:129
1347 msgid "Source Exchange"
1348 msgstr ""
1350 #: src/DataToText.cpp:130
1351 msgid "Passive"
1352 msgstr ""
1354 #: src/DataToText.cpp:131
1355 msgid "Link"
1356 msgstr ""
1358 #: src/DataToText.cpp:132
1359 msgid "Source Seeds"
1360 msgstr ""
1362 #: src/Preferences.cpp:627 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:237
1363 msgid "System default"
1364 msgstr "اﻹفتراضية بالنظام"
1366 #: src/Preferences.cpp:628
1367 msgid "Albanian"
1368 msgstr ""
1370 #: src/Preferences.cpp:629
1371 msgid "Arabic"
1372 msgstr "العربيه"
1374 #: src/Preferences.cpp:630
1375 msgid "Basque"
1376 msgstr ""
1378 #: src/Preferences.cpp:631
1379 msgid "Bulgarian"
1380 msgstr "البلغاريه"
1382 #: src/Preferences.cpp:632
1383 msgid "Catalan"
1384 msgstr ""
1386 #: src/Preferences.cpp:633
1387 msgid "Chinese (Simplified)"
1388 msgstr ""
1390 #: src/Preferences.cpp:634
1391 msgid "Chinese (Traditional)"
1392 msgstr ""
1394 #: src/Preferences.cpp:635
1395 msgid "Croatian"
1396 msgstr ""
1398 #: src/Preferences.cpp:636
1399 msgid "Czech"
1400 msgstr ""
1402 #: src/Preferences.cpp:637
1403 msgid "Danish"
1404 msgstr "الدانماركيه"
1406 #: src/Preferences.cpp:638
1407 msgid "Dutch"
1408 msgstr "الهولنديه"
1410 #: src/Preferences.cpp:639
1411 msgid "English (U.K.)"
1412 msgstr ""
1414 #: src/Preferences.cpp:640
1415 msgid "Estonian"
1416 msgstr "الأستونيه"
1418 #: src/Preferences.cpp:641
1419 msgid "Finnish"
1420 msgstr "الفلنديه"
1422 #: src/Preferences.cpp:642
1423 msgid "French"
1424 msgstr "الفرنسية"
1426 #: src/Preferences.cpp:643
1427 msgid "Galician"
1428 msgstr ""
1430 #: src/Preferences.cpp:644
1431 msgid "German"
1432 msgstr "الألمانيه"
1434 #: src/Preferences.cpp:645
1435 msgid "Greek"
1436 msgstr ""
1438 #: src/Preferences.cpp:646
1439 msgid "Hebrew"
1440 msgstr ""
1442 #: src/Preferences.cpp:647
1443 msgid "Hungarian"
1444 msgstr "الهنغاريه"
1446 #: src/Preferences.cpp:648
1447 msgid "Italian"
1448 msgstr "الايطاليه"
1450 #: src/Preferences.cpp:649
1451 msgid "Italian (Swiss)"
1452 msgstr ""
1454 #: src/Preferences.cpp:650
1455 msgid "Japanese"
1456 msgstr ""
1458 #: src/Preferences.cpp:651
1459 msgid "Korean"
1460 msgstr "الكوريه"
1462 #: src/Preferences.cpp:652
1463 msgid "Lithuanian"
1464 msgstr "الليتوانيه"
1466 #: src/Preferences.cpp:653
1467 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
1468 msgstr ""
1470 #: src/Preferences.cpp:654
1471 msgid "Polish"
1472 msgstr ""
1474 #: src/Preferences.cpp:655
1475 msgid "Portuguese"
1476 msgstr "البرتغاليه"
1478 #: src/Preferences.cpp:656
1479 msgid "Portuguese (Brazilian)"
1480 msgstr ""
1482 #: src/Preferences.cpp:657
1483 msgid "Russian"
1484 msgstr "الروسيه"
1486 #: src/Preferences.cpp:658
1487 msgid "Slovenian"
1488 msgstr ""
1490 #: src/Preferences.cpp:659
1491 msgid "Spanish"
1492 msgstr "الإسبانيه"
1494 #: src/Preferences.cpp:660
1495 msgid "Swedish"
1496 msgstr ""
1498 #: src/Preferences.cpp:661
1499 msgid "Turkish"
1500 msgstr ""
1502 #: src/Preferences.cpp:1612 src/Preferences.cpp:1626 src/Preferences.cpp:1633
1503 msgid "Unable to determine selected browser!"
1504 msgstr ""
1506 #: src/Preferences.cpp:1664
1507 msgid ""
1508 "TCP port can't be higher than 65532 due to server UDP socket being TCP+3"
1509 msgstr ""
1511 #: src/Preferences.cpp:1665
1512 #, c-format
1513 msgid "Default port will be used (%d)"
1514 msgstr ""
1516 #: src/ServerListCtrl.cpp:87
1517 msgid "Server Name"
1518 msgstr "إسم الخادم"
1520 #: src/ServerListCtrl.cpp:88
1521 msgid "Address"
1522 msgstr ""
1524 #: src/ServerListCtrl.cpp:89
1525 msgid "Port"
1526 msgstr "منفذ"
1528 #: src/ServerListCtrl.cpp:90
1529 msgid "Description"
1530 msgstr "وصف"
1532 #: src/ServerListCtrl.cpp:91
1533 msgid "Ping"
1534 msgstr ""
1536 #: src/ServerListCtrl.cpp:92
1537 msgid "Users"
1538 msgstr "مستخدمين"
1540 #: src/ServerListCtrl.cpp:93 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:176
1541 #: src/muuli_wdr.cpp:2055
1542 msgid "Files"
1543 msgstr "ملفات"
1545 #: src/ServerListCtrl.cpp:95 src/ClientDetailDialog.cpp:196
1546 msgid "Failed"
1547 msgstr "فشل"
1549 #: src/ServerListCtrl.cpp:96
1550 msgid "Static"
1551 msgstr "ثابت"
1553 #: src/ServerListCtrl.cpp:97 src/Statistics.cpp:865
1554 msgid "Version"
1555 msgstr "نسخة"
1557 #: src/ServerListCtrl.cpp:144
1558 msgid ""
1559 "You are connected to a server you are trying to delete. Please disconnect "
1560 "first. The server was NOT deleted."
1561 msgstr ""
1563 #: src/ServerListCtrl.cpp:144 src/CatDialog.cpp:142 src/CatDialog.cpp:152
1564 #: src/CatDialog.cpp:160 src/ServerList.cpp:341 src/amule.cpp:712
1565 #: src/amule.cpp:1317
1566 msgid "Info"
1567 msgstr "معلومات"
1569 #: src/ServerListCtrl.cpp:147
1570 msgid "(Unknown name)"
1571 msgstr ""
1573 #: src/ServerListCtrl.cpp:149
1574 #, c-format
1575 msgid "Are you sure you want to delete the static server %s"
1576 msgstr ""
1578 #: src/ServerListCtrl.cpp:237 src/ClientListCtrl.cpp:907
1579 #: src/ClientListCtrl.cpp:1050 src/ClientListCtrl.cpp:1063
1580 #: src/ClientListCtrl.cpp:1069
1581 msgid "Yes"
1582 msgstr "نعم"
1584 #: src/ServerListCtrl.cpp:237 src/ClientListCtrl.cpp:909
1585 #: src/ClientListCtrl.cpp:1052 src/ClientListCtrl.cpp:1063
1586 #: src/ClientListCtrl.cpp:1069
1587 msgid "No"
1588 msgstr "ﻻ"
1590 #: src/ServerListCtrl.cpp:346
1591 #, c-format
1592 msgid "Failed to open '%s'"
1593 msgstr ""
1595 #: src/ServerListCtrl.cpp:369
1596 #, c-format
1597 msgid "Servers (%i)"
1598 msgstr "خادمات (%i)"
1600 #: src/ServerListCtrl.cpp:417 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:175
1601 #: src/ServerWnd.cpp:180 src/ServerSocket.cpp:257 src/ServerSocket.cpp:272
1602 msgid "Server"
1603 msgstr "خادم"
1605 #: src/ServerListCtrl.cpp:422
1606 msgid "Connect to server"
1607 msgstr ""
1609 #: src/ServerListCtrl.cpp:428
1610 msgid "Mark server as static"
1611 msgstr ""
1613 #: src/ServerListCtrl.cpp:429
1614 msgid "Mark server as non-static"
1615 msgstr ""
1617 #: src/ServerListCtrl.cpp:431
1618 msgid "Mark servers as static"
1619 msgstr ""
1621 #: src/ServerListCtrl.cpp:432
1622 msgid "Mark servers as non-static"
1623 msgstr ""
1625 #: src/ServerListCtrl.cpp:438
1626 msgid "Remove server"
1627 msgstr "الغاء الخادم"
1629 #: src/ServerListCtrl.cpp:440
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Remove servers"
1632 msgstr "الغاء الخادم"
1634 #: src/ServerListCtrl.cpp:442
1635 msgid "Remove all servers"
1636 msgstr "الغاء كل الخادمات"
1638 #: src/ServerListCtrl.cpp:447 src/SearchListCtrl.cpp:591
1639 msgid "Copy ED2k link to clipboard"
1640 msgstr "نسخ رابط ED2k للحافظة"
1642 #: src/ServerListCtrl.cpp:449
1643 #, fuzzy
1644 msgid "Copy ED2k links to clipboard"
1645 msgstr "نسخ رابط ED2k للحافظة"
1647 #: src/ServerListCtrl.cpp:457
1648 msgid "Reconnect to server"
1649 msgstr ""
1651 #: src/ServerListCtrl.cpp:554
1652 msgid "Are you sure that you wish to delete all servers?"
1653 msgstr ""
1655 #: src/ServerListCtrl.cpp:570
1656 #, fuzzy
1657 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected server?"
1658 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
1660 #: src/ServerListCtrl.cpp:572
1661 #, fuzzy
1662 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected servers?"
1663 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
1665 #: src/OScopeCtrl.cpp:242
1666 #, c-format
1667 msgid "Disabled [%s]"
1668 msgstr "تعطيل [%s]"
1670 #: src/amuleDlg.cpp:219
1671 #, c-format
1672 msgid "This is aMule %s based on eMule."
1673 msgstr ""
1675 #: src/amuleDlg.cpp:221
1676 #, c-format
1677 msgid "Running on %s"
1678 msgstr ""
1680 #: src/amuleDlg.cpp:223
1681 msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available."
1682 msgstr ""
1684 #: src/amuleDlg.cpp:246
1685 msgid "Fatal Error: Failed to create Timer"
1686 msgstr "خطأ قاتل :فشل في تكوين الموَقت"
1688 #: src/amuleDlg.cpp:452
1689 msgid "aMule remote control "
1690 msgstr ""
1692 #: src/amuleDlg.cpp:458
1693 msgid "Snapshot:"
1694 msgstr ""
1696 #: src/amuleDlg.cpp:460
1697 msgid ""
1698 " 'All-Platform' p2p client based on eMule \n"
1699 "\n"
1700 msgstr ""
1702 #: src/amuleDlg.cpp:461
1703 msgid " Website: http://www.amule.org \n"
1704 msgstr ""
1706 #: src/amuleDlg.cpp:462
1707 msgid " Forum: http://forum.amule.org \n"
1708 msgstr ""
1710 #: src/amuleDlg.cpp:463
1711 msgid ""
1712 " FAQ: http://wiki.amule.org \n"
1713 "\n"
1714 msgstr ""
1716 #: src/amuleDlg.cpp:464
1717 msgid " Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n"
1718 msgstr ""
1720 #: src/amuleDlg.cpp:465
1721 msgid ""
1722 " Copyright (C) 2003-2008 aMule Team \n"
1723 "\n"
1724 msgstr ""
1726 #: src/amuleDlg.cpp:466
1727 msgid " Part of aMule is based on \n"
1728 msgstr ""
1730 #: src/amuleDlg.cpp:467
1731 msgid "Kademlia: Peer-to-peer routing based on the XOR metric.\n"
1732 msgstr ""
1734 #: src/amuleDlg.cpp:468
1735 msgid " Copyright (C) 2002 Petar Maymounkov\n"
1736 msgstr ""
1738 #: src/amuleDlg.cpp:469
1739 msgid " http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n"
1740 msgstr ""
1742 #: src/amuleDlg.cpp:472 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:520
1743 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:615 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:702 src/KadDlg.cpp:177
1744 #: src/PartFile.cpp:917 src/PartFile.cpp:925
1745 msgid "Message"
1746 msgstr ""
1748 #: src/amuleDlg.cpp:563
1749 msgid "Status text"
1750 msgstr ""
1752 #: src/amuleDlg.cpp:684
1753 #, fuzzy
1754 msgid "ED2K: Connecting"
1755 msgstr "يتم الإتصال"
1757 #: src/amuleDlg.cpp:688
1758 #, fuzzy
1759 msgid "ED2K: Disconnected"
1760 msgstr "فصل الإتصال"
1762 #: src/amuleDlg.cpp:694
1763 msgid "Kad: Firewalled"
1764 msgstr ""
1766 #: src/amuleDlg.cpp:698
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Kad: Connected"
1769 msgstr "متصل"
1771 #: src/amuleDlg.cpp:703
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Kad: Connecting"
1774 msgstr "يتم الإتصال"
1776 #: src/amuleDlg.cpp:707
1777 msgid "Kad: Off"
1778 msgstr ""
1780 #: src/amuleDlg.cpp:754
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Stop the current connection attempts"
1783 msgstr "إيقاف محاولة اﻹتصال الحاليه"
1785 #: src/amuleDlg.cpp:759 src/muuli_wdr.cpp:2935 src/MuleTrayIcon.cpp:537
1786 msgid "Disconnect"
1787 msgstr "فصل"
1789 #: src/amuleDlg.cpp:760
1790 #, fuzzy
1791 msgid "Disconnect from the currently connected networks"
1792 msgstr "فصل من المستضيف الحالي"
1794 #: src/amuleDlg.cpp:765 src/muuli_wdr.cpp:3118 src/muuli_wdr.cpp:3591
1795 #: src/muuli_wdr.cpp:3813 src/MuleTrayIcon.cpp:540
1796 msgid "Connect"
1797 msgstr "إتصال"
1799 #: src/amuleDlg.cpp:766
1800 msgid "Connect to the currently enabled networks"
1801 msgstr ""
1803 #: src/amuleDlg.cpp:812
1804 #, c-format
1805 msgid "Up: %.1f(%.1f) | Down: %.1f(%.1f)"
1806 msgstr "تحميل: %.1f(%.1f) | رفع: %.1f(%.1f)"
1808 #: src/amuleDlg.cpp:814
1809 #, c-format
1810 msgid "Up: %.1f | Down: %.1f"
1811 msgstr "رفع : %.1f |تحميل : %.1f"
1813 #: src/amuleDlg.cpp:836
1814 #, c-format
1815 msgid "aMule (%s | Connected)"
1816 msgstr ""
1818 #: src/amuleDlg.cpp:838
1819 #, c-format
1820 msgid "aMule (%s | Disconnected)"
1821 msgstr ""
1823 #: src/amuleDlg.cpp:869
1824 msgid "Do you really want to exit aMule?"
1825 msgstr "هل تريد حقا الخروج من البرنامج؟"
1827 #: src/amuleDlg.cpp:870
1828 msgid "Exit confirmation"
1829 msgstr "تاكيد الخروج"
1831 #: src/amuleDlg.cpp:1147
1832 msgid "Could not determine the command for running the browser."
1833 msgstr "لم يحديد إمر لتشغيل المتصفح"
1835 #: src/amuleDlg.cpp:1207
1836 #, c-format
1837 msgid "Skin directory '%s' does not exist"
1838 msgstr ""
1840 #: src/amuleDlg.cpp:1212
1841 #, c-format
1842 msgid "Warning: Unable to open skin file '%s' for read"
1843 msgstr ""
1845 #: src/amuleDlg.cpp:1312 src/amuleDlg.cpp:1473 src/muuli_wdr.cpp:1900
1846 #: src/muuli_wdr.cpp:3815
1847 msgid "Networks"
1848 msgstr ""
1850 #: src/amuleDlg.cpp:1314 src/muuli_wdr.cpp:3815
1851 msgid "Networks Window"
1852 msgstr ""
1854 #: src/amuleDlg.cpp:1316 src/muuli_wdr.cpp:3816
1855 msgid "Searches"
1856 msgstr "بحث"
1858 #: src/amuleDlg.cpp:1318 src/muuli_wdr.cpp:3816
1859 msgid "Searches Window"
1860 msgstr "نافذة البحث"
1862 #: src/amuleDlg.cpp:1320 src/muuli_wdr.cpp:3817
1863 msgid "Transfers"
1864 msgstr "نقل"
1866 #: src/amuleDlg.cpp:1322 src/muuli_wdr.cpp:3817
1867 msgid "Files Transfers Window"
1868 msgstr "نافذة ملفات النقل"
1870 #: src/amuleDlg.cpp:1326 src/muuli_wdr.cpp:3819
1871 msgid "Shared Files Window"
1872 msgstr "نافذة ملفات المشاركة"
1874 #: src/amuleDlg.cpp:1328 src/muuli_wdr.cpp:521 src/muuli_wdr.cpp:3378
1875 #: src/muuli_wdr.cpp:3820
1876 msgid "Messages"
1877 msgstr "رسائل"
1879 #: src/amuleDlg.cpp:1330 src/muuli_wdr.cpp:3820
1880 msgid "Messages Window"
1881 msgstr "نافذة الرسائل"
1883 #: src/amuleDlg.cpp:1332 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:178 src/Statistics.cpp:637
1884 #: src/Statistics.cpp:931 src/muuli_wdr.cpp:1104 src/muuli_wdr.cpp:2229
1885 #: src/muuli_wdr.cpp:3821
1886 msgid "Statistics"
1887 msgstr "احصائات"
1889 #: src/amuleDlg.cpp:1334 src/muuli_wdr.cpp:3821
1890 msgid "Statistics Graph Window"
1891 msgstr "نافذة اﻻحصائيات"
1893 #: src/amuleDlg.cpp:1339 src/muuli_wdr.cpp:3823
1894 msgid "Preferences Settings Window"
1895 msgstr "نافذة اﻹعدادات"
1897 #: src/amuleDlg.cpp:1341 src/muuli_wdr.cpp:3824
1898 msgid "Import"
1899 msgstr ""
1901 #: src/amuleDlg.cpp:1343 src/muuli_wdr.cpp:3824
1902 msgid "The partfile importer tool"
1903 msgstr ""
1905 #: src/amuleDlg.cpp:1345 src/muuli_wdr.cpp:3825
1906 msgid "About"
1907 msgstr ""
1909 #: src/amuleDlg.cpp:1347 src/muuli_wdr.cpp:3825
1910 msgid "About/Help"
1911 msgstr ""
1913 #: src/amuleDlg.cpp:1484
1914 msgid "ed2k network"
1915 msgstr ""
1917 #: src/amuleDlg.cpp:1488
1918 msgid "Kad network"
1919 msgstr ""
1921 #: src/amuleDlg.cpp:1493
1922 msgid "No network"
1923 msgstr ""
1925 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:169 src/muuli_wdr.cpp:566 src/muuli_wdr.cpp:1372
1926 #: src/muuli_wdr.cpp:3458
1927 msgid "General"
1928 msgstr "عام"
1930 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:170 src/Statistics.cpp:682
1931 msgid "Connection"
1932 msgstr "اتصال"
1934 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:171 src/muuli_wdr.cpp:3453
1935 msgid "Proxy"
1936 msgstr ""
1938 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:172
1939 msgid "Message Filter"
1940 msgstr ""
1942 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:173
1943 msgid "Remote Controls"
1944 msgstr "تحكم عن بعد"
1946 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:174 src/muuli_wdr.cpp:3320
1947 msgid "Online Signature"
1948 msgstr ""
1950 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:177 src/muuli_wdr.cpp:2149
1951 msgid "Directories"
1952 msgstr "مجلدات"
1954 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:179 src/muuli_wdr.cpp:3186
1955 msgid "Security"
1956 msgstr ""
1958 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:180
1959 msgid "Gui Tweaks"
1960 msgstr ""
1962 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:181 src/muuli_wdr.cpp:2330
1963 msgid "Core Tweaks"
1964 msgstr ""
1966 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:182 src/muuli_wdr.cpp:3782
1967 msgid "Events"
1968 msgstr ""
1970 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:184 src/muuli_wdr.cpp:3619
1971 msgid "Debugging"
1972 msgstr ""
1974 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:238 src/muuli_wdr.cpp:1688
1975 msgid "User Defined"
1976 msgstr ""
1978 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:498
1979 msgid ""
1980 "aMule must be restarted to enable these changes:\n"
1981 "\n"
1982 msgstr ""
1984 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:505
1985 msgid "- TCP port changed.\n"
1986 msgstr ""
1988 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:510
1989 msgid "- UDP port changed.\n"
1990 msgstr ""
1992 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:519
1993 msgid ""
1994 "Your Auto-update servers list is in blank.\n"
1995 "'Auto-update serverlist at startup' will be disabled."
1996 msgstr ""
1998 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:526
1999 msgid ""
2000 "You have enabled external connections but have not specified a password.\n"
2001 "External connections cannot be enabled unless a valid password is specified."
2002 msgstr ""
2004 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:538
2005 msgid "- Language changed.\n"
2006 msgstr ""
2008 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:543
2009 msgid "- Temp folder changed.\n"
2010 msgstr ""
2012 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:568 src/muuli_wdr.cpp:112
2013 msgid "Up: 0.0 | Down: 0.0"
2014 msgstr "رفع :0.0 | تحميل : 0.0"
2016 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:610
2017 msgid ""
2018 "Both ED2K and Kad network are disabled.\n"
2019 "You won't be able to connect until you enable at least one of them."
2020 msgstr ""
2022 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:614
2023 msgid ""
2024 "Kad will not start if your UDP port is disabled.\n"
2025 "Enable UDP port or disable Kad."
2026 msgstr ""
2028 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:623
2029 msgid ""
2030 "\n"
2031 "You MUST restart aMule now.\n"
2032 "If you do not restart now, don't complain if anything bad happens.\n"
2033 msgstr ""
2035 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:623
2036 msgid "WARNING"
2037 msgstr ""
2039 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:701
2040 msgid ""
2041 "Your Auto-update servers list is in blank.\n"
2042 "Please fill in at least one URL to point to a valid server.met file.\n"
2043 "Click on the button \"List\" by this checkbox to enter an URL."
2044 msgstr ""
2046 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:842
2047 msgid "Temporary files"
2048 msgstr ""
2050 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:847
2051 msgid "Incoming files"
2052 msgstr ""
2054 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:852
2055 msgid "Online Signatures"
2056 msgstr ""
2058 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:865
2059 #, c-format
2060 msgid "Choose a folder for %s"
2061 msgstr ""
2063 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:885
2064 msgid "Browse for videoplayer"
2065 msgstr ""
2067 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:889
2068 msgid "Select browser"
2069 msgstr ""
2071 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:895
2072 #, c-format
2073 msgid "Executable%s"
2074 msgstr ""
2076 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:916
2077 msgid "Edit Serverlist"
2078 msgstr "حرر قائمة الخادمات"
2080 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:917
2081 msgid ""
2082 "Add here URL's to download server.met files.\n"
2083 "Only one url on each line."
2084 msgstr ""
2085 "أضف هنا عنوان لتحميل ملفات server.met \n"
2086 "عنوان واحد فقط لكل سطر"
2088 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:973
2089 #, fuzzy, c-format
2090 msgid "Update delay: %d second"
2091 msgid_plural "Update delay: %d seconds"
2092 msgstr[0] "تحيدث كل:5 ثواني"
2093 msgstr[1] "تحيدث كل:5 ثواني"
2095 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:980
2096 #, c-format
2097 msgid "Time for average graph: %d minute"
2098 msgid_plural "Time for average graph: %d minutes"
2099 msgstr[0] ""
2100 msgstr[1] ""
2102 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:986
2103 #, c-format
2104 msgid "Connections Graph Scale: %d"
2105 msgstr ""
2107 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:992
2108 #, fuzzy, c-format
2109 msgid "Update delay : %d second"
2110 msgid_plural "Update delay : %d seconds"
2111 msgstr[0] "تحيدث كل:5 ثواني"
2112 msgstr[1] "تحيدث كل:5 ثواني"
2114 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:998
2115 #, c-format
2116 msgid "File Buffer Size: %d byte"
2117 msgid_plural "File Buffer Size: %d bytes"
2118 msgstr[0] ""
2119 msgstr[1] ""
2121 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1004
2122 #, c-format
2123 msgid "Upload Queue Size: %d client"
2124 msgid_plural "Upload Queue Size: %d clients"
2125 msgstr[0] ""
2126 msgstr[1] ""
2128 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1011
2129 #, fuzzy, c-format
2130 msgid "Server connection refresh interval: %d minute"
2131 msgid_plural "Server connection refresh interval: %d minutes"
2132 msgstr[0] "فترة تحديث الإتصال بالخادم %i دقيقة"
2133 msgstr[1] "فترة تحديث الإتصال بالخادم %i دقيقة"
2135 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1013
2136 msgid "Server connection refresh interval: Disabled"
2137 msgstr "فترة تحديث الإتصال بالخادم :معطل"
2139 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1077
2140 #, c-format
2141 msgid "Execute command on `%s' event"
2142 msgstr ""
2144 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1080
2145 msgid "Enable command execution on core"
2146 msgstr ""
2148 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1088
2149 msgid "Core command:"
2150 msgstr ""
2152 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1097
2153 msgid "Enable command execution on GUI"
2154 msgstr ""
2156 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1105
2157 msgid "GUI command:"
2158 msgstr ""
2160 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1114
2161 msgid "The following variables will be replaced:"
2162 msgstr ""
2164 #: src/ExternalConn.cpp:102
2165 msgid "Unauthorized access attempt. Connection closed."
2166 msgstr ""
2168 #: src/ExternalConn.cpp:117
2169 msgid "External connection closed."
2170 msgstr ""
2172 #: src/ExternalConn.cpp:144
2173 msgid "External connections disabled due to empty password!"
2174 msgstr ""
2176 #: src/ExternalConn.cpp:169
2177 msgid "External connections disabled in config file"
2178 msgstr ""
2180 #: src/ExternalConn.cpp:218
2181 msgid "New external connection accepted"
2182 msgstr ""
2184 #: src/ExternalConn.cpp:221
2185 msgid "Error: couldn't accept a new external connection"
2186 msgstr ""
2188 #: src/ExternalConn.cpp:240
2189 msgid "External connection refused due to empty password in preferences!"
2190 msgstr ""
2192 #: src/ExternalConn.cpp:250
2193 #, c-format
2194 msgid "Connecting client: %s %s"
2195 msgstr ""
2197 #: src/ExternalConn.cpp:252
2198 msgid "Unknown version"
2199 msgstr ""
2201 #: src/ExternalConn.cpp:263
2202 msgid ""
2203 "Incorrect EC version ID, there might be binary incompatibility. Use core and "
2204 "remote from same snapshot."
2205 msgstr ""
2207 #: src/ExternalConn.cpp:268
2208 msgid ""
2209 "You cannot connect to a release version from an arbitrary SVN version! "
2210 "*sigh* possible crash prevented"
2211 msgstr ""
2213 #: src/ExternalConn.cpp:289
2214 msgid "Authentication failed."
2215 msgstr ""
2217 #: src/ExternalConn.cpp:293
2218 msgid "Invalid protocol version."
2219 msgstr ""
2221 #: src/ExternalConn.cpp:297
2222 msgid "Missing protocol version tag."
2223 msgstr ""
2225 #: src/ExternalConn.cpp:301
2226 msgid "Invalid request, you should first authenticate."
2227 msgstr ""
2229 #: src/ExternalConn.cpp:307
2230 msgid "Access granted."
2231 msgstr ""
2233 #: src/ExternalConn.cpp:565
2234 #, c-format
2235 msgid "Remote PartFile command failed: FileHash not found: %s"
2236 msgstr ""
2238 #: src/ExternalConn.cpp:567
2239 #, c-format
2240 msgid "FileHash not found: %s"
2241 msgstr ""
2243 #: src/ExternalConn.cpp:630 src/ExternalConn.cpp:714
2244 msgid "OOPS! OpCode processing error!"
2245 msgstr ""
2247 #: src/ExternalConn.cpp:660
2248 msgid "Server not added"
2249 msgstr ""
2251 #: src/ExternalConn.cpp:678
2252 #, c-format
2253 msgid "server not found: %s"
2254 msgstr ""
2256 #: src/ExternalConn.cpp:694
2257 msgid "need to define server to be removed"
2258 msgstr ""
2260 #: src/ExternalConn.cpp:708
2261 msgid "ED2K is disabled in preferences."
2262 msgstr ""
2264 #: src/ExternalConn.cpp:804
2265 msgid "Search in progress. Refetch results in a moment!"
2266 msgstr "جاري البحث ستم جلب النتيجة في لحظة"
2268 #: src/ExternalConn.cpp:809
2269 msgid "WebSearch from remote interface makes no sense."
2270 msgstr ""
2272 #: src/ExternalConn.cpp:860
2273 msgid "Kad is disabled in preferences."
2274 msgstr ""
2276 #: src/ExternalConn.cpp:1021
2277 msgid "No points for graph."
2278 msgstr ""
2280 #: src/ExternalConn.cpp:1030
2281 msgid "Your client is not configured for this detail level."
2282 msgstr ""
2284 #: src/ExternalConn.cpp:1058
2285 msgid "ExternalConn: shutdown requested"
2286 msgstr ""
2288 #: src/ExternalConn.cpp:1070
2289 msgid "Already shutting down."
2290 msgstr ""
2292 #: src/ExternalConn.cpp:1078
2293 #, c-format
2294 msgid "ExternalConn: adding link '%s'."
2295 msgstr ""
2297 #: src/ExternalConn.cpp:1084
2298 msgid "Invalid link or already on list."
2299 msgstr ""
2301 #: src/ExternalConn.cpp:1169
2302 msgid "File not found."
2303 msgstr ""
2305 #: src/ExternalConn.cpp:1174
2306 msgid "Invalid file name."
2307 msgstr ""
2309 #: src/ExternalConn.cpp:1182
2310 msgid "Unable to rename file."
2311 msgstr ""
2313 #: src/ExternalConn.cpp:1406
2314 msgid "Already connected to ED2K."
2315 msgstr ""
2317 #: src/ExternalConn.cpp:1409
2318 msgid "Connecting to ED2K..."
2319 msgstr ""
2321 #: src/ExternalConn.cpp:1417
2322 msgid "Already connected to Kad."
2323 msgstr ""
2325 #: src/ExternalConn.cpp:1420
2326 msgid "Connecting to Kad..."
2327 msgstr ""
2329 #: src/ExternalConn.cpp:1425
2330 msgid "All networks are disabled."
2331 msgstr ""
2333 #: src/ExternalConn.cpp:1433
2334 msgid "Disconnected from ED2K."
2335 msgstr ""
2337 #: src/ExternalConn.cpp:1437
2338 msgid "Disconnected from Kad."
2339 msgstr ""
2341 #: src/ExternalConn.cpp:1445
2342 #, c-format
2343 msgid "ExternalConn: invalid opcode received: %#x"
2344 msgstr ""
2346 #: src/ExternalConn.cpp:1448
2347 msgid "Invalid opcode (wrong protocol version?)"
2348 msgstr ""
2350 #: src/UploadClient.cpp:269
2351 #, c-format
2352 msgid "Failed to open file (%s), removing from list of shared files."
2353 msgstr ""
2355 #: src/UploadClient.cpp:714
2356 #, c-format
2357 msgid "Hashset requested for unknown file: %s"
2358 msgstr ""
2360 #: src/TerminationProcess.cpp:48
2361 #, c-format
2362 msgid "Command `%s' with pid `%d' has finished with status code `%d'."
2363 msgstr ""
2365 #: src/ServerWnd.cpp:104
2366 msgid "Server not added: No IP or hostname specified."
2367 msgstr ""
2369 #: src/ServerWnd.cpp:109
2370 msgid "Server not added: Invalid server-port specified."
2371 msgstr ""
2373 #: src/ServerWnd.cpp:162
2374 msgid "ED2K Status:"
2375 msgstr ""
2377 #: src/ServerWnd.cpp:165 src/ServerWnd.cpp:215 src/TextClient.cpp:707
2378 #: src/ClientListCtrl.cpp:1003 src/ClientDetailDialog.cpp:143
2379 msgid "Connected"
2380 msgstr "متصل"
2382 #: src/ServerWnd.cpp:169 src/muuli_wdr.cpp:2914
2383 msgid "IP:Port"
2384 msgstr "عنوان شبكي :منفذ"
2386 #: src/ServerWnd.cpp:173
2387 msgid "ID"
2388 msgstr "هوية"
2390 #: src/ServerWnd.cpp:205
2391 msgid "Kademlia Status:"
2392 msgstr ""
2394 #: src/ServerWnd.cpp:208
2395 msgid "Running"
2396 msgstr ""
2398 #: src/ServerWnd.cpp:214
2399 msgid "Status:"
2400 msgstr ""
2402 #: src/ServerWnd.cpp:215 src/ClientDetailDialog.cpp:145
2403 msgid "Disconnected"
2404 msgstr "فصل الإتصال"
2406 #: src/ServerWnd.cpp:218
2407 msgid "Connection State:"
2408 msgstr ""
2410 #: src/ServerWnd.cpp:219
2411 msgid "Firewalled"
2412 msgstr ""
2414 #: src/ServerWnd.cpp:219 src/muuli_wdr.cpp:2666 src/muuli_wdr.cpp:2769
2415 msgid "OK"
2416 msgstr "موافق"
2418 #: src/ServerWnd.cpp:223
2419 msgid "Firewalled state: "
2420 msgstr ""
2422 #: src/ServerWnd.cpp:224
2423 msgid "Connected to buddy"
2424 msgstr ""
2426 #: src/ServerWnd.cpp:224
2427 msgid "No buddy"
2428 msgstr ""
2430 #: src/ServerWnd.cpp:243
2431 msgid "Average Users:"
2432 msgstr ""
2434 #: src/ServerWnd.cpp:246
2435 msgid "Average Files:"
2436 msgstr ""
2438 #: src/ServerWnd.cpp:253 src/TextClient.cpp:718
2439 msgid "Not running"
2440 msgstr ""
2442 #: src/Statistics.cpp:642 src/MuleTrayIcon.cpp:447
2443 #, c-format
2444 msgid "Uptime: %s"
2445 msgstr "فترة التشغيل: %s"
2447 #: src/Statistics.cpp:644 src/muuli_wdr.cpp:643
2448 msgid "Transfer"
2449 msgstr "نقل"
2451 #: src/Statistics.cpp:646 src/TransferWnd.cpp:445 src/muuli_wdr.cpp:463
2452 msgid "Uploads"
2453 msgstr "ارفع"
2455 #: src/Statistics.cpp:647
2456 #, c-format
2457 msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s"
2458 msgstr ""
2460 #: src/Statistics.cpp:649 src/Statistics.cpp:668
2461 #, c-format
2462 msgid "Total Overhead (Packets): %s"
2463 msgstr ""
2465 #: src/Statistics.cpp:650 src/Statistics.cpp:669
2466 #, c-format
2467 msgid "File Request Overhead (Packets): %s"
2468 msgstr ""
2470 #: src/Statistics.cpp:652 src/Statistics.cpp:671
2471 #, c-format
2472 msgid "Source Exchange Overhead (Packets): %s"
2473 msgstr ""
2475 #: src/Statistics.cpp:654 src/Statistics.cpp:673
2476 #, c-format
2477 msgid "Server Overhead (Packets): %s"
2478 msgstr ""
2480 #: src/Statistics.cpp:656 src/Statistics.cpp:675
2481 #, c-format
2482 msgid "Kad Overhead (Packets): %s"
2483 msgstr ""
2485 #: src/Statistics.cpp:658
2486 #, c-format
2487 msgid "Active Uploads: %s"
2488 msgstr ""
2490 #: src/Statistics.cpp:659
2491 #, c-format
2492 msgid "Waiting Uploads: %s"
2493 msgstr ""
2495 #: src/Statistics.cpp:660
2496 #, c-format
2497 msgid "Total successful upload sessions: %s"
2498 msgstr ""
2500 #: src/Statistics.cpp:661
2501 #, c-format
2502 msgid "Total failed upload sessions: %s"
2503 msgstr ""
2505 #: src/Statistics.cpp:663
2506 #, c-format
2507 msgid "Average upload time: %s"
2508 msgstr "متوسط زمن التحميل : %s"
2510 #: src/Statistics.cpp:665 src/DownloadListCtrl.cpp:893 src/muuli_wdr.cpp:419
2511 msgid "Downloads"
2512 msgstr "تحميل"
2514 #: src/Statistics.cpp:666
2515 #, c-format
2516 msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s"
2517 msgstr ""
2519 #: src/Statistics.cpp:677
2520 #, c-format
2521 msgid "Found Sources: %s"
2522 msgstr ""
2524 #: src/Statistics.cpp:678
2525 #, c-format
2526 msgid "Active Downloads (chunks): %s"
2527 msgstr ""
2529 #: src/Statistics.cpp:680
2530 #, c-format
2531 msgid "Session UL:DL Ratio (Total): %s"
2532 msgstr ""
2534 #: src/Statistics.cpp:683
2535 #, c-format
2536 msgid "Average Downloadrate (Session): %s"
2537 msgstr ""
2539 #: src/Statistics.cpp:684
2540 #, c-format
2541 msgid "Average Uploadrate (Session): %s"
2542 msgstr ""
2544 #: src/Statistics.cpp:685
2545 #, c-format
2546 msgid "Max Downloadrate (Session): %s"
2547 msgstr ""
2549 #: src/Statistics.cpp:686
2550 #, c-format
2551 msgid "Max Uploadrate (Session): %s"
2552 msgstr ""
2554 #: src/Statistics.cpp:687
2555 #, c-format
2556 msgid "Reconnects: %i"
2557 msgstr "اعادة اﻹتصال : %i"
2559 #: src/Statistics.cpp:688
2560 #, c-format
2561 msgid "Time Since First Transfer: %s"
2562 msgstr "الوقت منذ بدء التحميل: %s"
2564 #: src/Statistics.cpp:689
2565 #, c-format
2566 msgid "Connected To Server Since: %s"
2567 msgstr "متصل بالخادم منذ : %s"
2569 #: src/Statistics.cpp:690
2570 #, c-format
2571 msgid "Active Connections (estimate): %i"
2572 msgstr ""
2574 #: src/Statistics.cpp:691
2575 #, c-format
2576 msgid "Max Connection Limit Reached: %s"
2577 msgstr ""
2579 #: src/Statistics.cpp:692
2580 #, c-format
2581 msgid "Average Connections (estimate): %g"
2582 msgstr ""
2584 #: src/Statistics.cpp:694
2585 #, c-format
2586 msgid "Peak Connections (estimate): %i"
2587 msgstr ""
2589 #: src/Statistics.cpp:696 src/TransferWnd.cpp:453 src/ClientListCtrl.cpp:252
2590 msgid "Clients"
2591 msgstr "عميل"
2593 #: src/Statistics.cpp:703
2594 msgid "Filtered"
2595 msgstr ""
2597 #: src/Statistics.cpp:705
2598 #, c-format
2599 msgid "Total: %i Known: %i"
2600 msgstr ""
2602 #: src/Statistics.cpp:708 src/muuli_wdr.cpp:1978
2603 msgid "Servers"
2604 msgstr "الخادمات"
2606 #: src/Statistics.cpp:709
2607 #, c-format
2608 msgid "Working Servers: %i"
2609 msgstr ""
2611 #: src/Statistics.cpp:710
2612 #, c-format
2613 msgid "Failed Servers: %i"
2614 msgstr ""
2616 #: src/Statistics.cpp:711
2617 #, c-format
2618 msgid "Total: %s"
2619 msgstr ""
2621 #: src/Statistics.cpp:712
2622 #, c-format
2623 msgid "Deleted Servers: %s"
2624 msgstr ""
2626 #: src/Statistics.cpp:713
2627 #, c-format
2628 msgid "Filtered Servers: %s"
2629 msgstr ""
2631 #: src/Statistics.cpp:714
2632 #, c-format
2633 msgid "Users on Working Servers: %llu"
2634 msgstr ""
2636 #: src/Statistics.cpp:715
2637 #, c-format
2638 msgid "Files on Working Servers: %llu"
2639 msgstr ""
2641 #: src/Statistics.cpp:716
2642 #, c-format
2643 msgid "Total Users: %llu"
2644 msgstr ""
2646 #: src/Statistics.cpp:717
2647 #, c-format
2648 msgid "Total Files: %llu"
2649 msgstr ""
2651 #: src/Statistics.cpp:718
2652 #, c-format
2653 msgid "Server Occupation: %.2f%%"
2654 msgstr "إحتلال الخادم: %.2f%%"
2656 #: src/Statistics.cpp:722
2657 #, c-format
2658 msgid "Number of Shared Files: %s"
2659 msgstr ""
2661 #: src/Statistics.cpp:723
2662 #, c-format
2663 msgid "Total size of Shared Files: %s"
2664 msgstr "مجموع حجم ملفات المشاركة : %s"
2666 #: src/Statistics.cpp:725
2667 #, c-format
2668 msgid "Average filesize: %s"
2669 msgstr "متوسط حجم الملف : %s"
2671 #: src/Statistics.cpp:866
2672 msgid "Operating System"
2673 msgstr ""
2675 #: src/Statistics.cpp:891
2676 msgid "Not Received"
2677 msgstr ""
2679 #: src/MuleTextCtrl.cpp:79
2680 msgid "Cut"
2681 msgstr ""
2683 #: src/MuleTextCtrl.cpp:80 src/PartFileConvert.cpp:426
2684 msgid "Copy"
2685 msgstr ""
2687 #: src/MuleTextCtrl.cpp:81
2688 msgid "Paste"
2689 msgstr ""
2691 #: src/MuleTextCtrl.cpp:86
2692 msgid "Select All"
2693 msgstr ""
2695 #: src/SearchList.cpp:292
2696 msgid "Kad search can't be done if Kad is not running"
2697 msgstr ""
2699 #: src/SearchList.cpp:294
2700 msgid "ED2K search can't be done if ED2K is not connected"
2701 msgstr ""
2703 #: src/SearchList.cpp:341
2704 msgid "Unexpected error while attempting Kad search: "
2705 msgstr ""
2707 #: src/ClientTCPSocket.cpp:801
2708 #, c-format
2709 msgid "Message filtered from '%s' (IP:%s)"
2710 msgstr ""
2712 #: src/ClientTCPSocket.cpp:803
2713 #, c-format
2714 msgid "New message from '%s' (IP:%s)"
2715 msgstr ""
2717 #: src/ClientTCPSocket.cpp:821
2718 #, c-format
2719 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Accepted"
2720 msgstr ""
2722 #: src/ClientTCPSocket.cpp:842
2723 #, c-format
2724 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Denied"
2725 msgstr ""
2727 #: src/ClientTCPSocket.cpp:874
2728 #, c-format
2729 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Accepted"
2730 msgstr ""
2732 #: src/ClientTCPSocket.cpp:914
2733 #, c-format
2734 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Denied"
2735 msgstr ""
2737 #: src/ClientTCPSocket.cpp:939
2738 #, c-format
2739 msgid ""
2740 "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> accepted"
2741 msgstr ""
2743 #: src/ClientTCPSocket.cpp:976
2744 #, c-format
2745 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> denied"
2746 msgstr ""
2748 #: src/ClientTCPSocket.cpp:995
2749 #, c-format
2750 msgid "User %s (%u) shares directory %s"
2751 msgstr ""
2753 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1010
2754 #, c-format
2755 msgid "User %s (%u) sent unrequested shared dirs."
2756 msgstr ""
2758 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1025
2759 #, c-format
2760 msgid "User %s (%u) sent sharedfiles-list for directory %s"
2761 msgstr ""
2763 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1032
2764 #, c-format
2765 msgid "User %s (%u) finished sending sharedfiles-list"
2766 msgstr ""
2768 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1037
2769 #, c-format
2770 msgid "User %s (%u) sent unwanted sharedfiles-list"
2771 msgstr ""
2773 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1049
2774 #, c-format
2775 msgid "User %s (%u) denied access to shared directories/files list"
2776 msgstr ""
2778 #: src/KadDlg.cpp:132
2779 #, c-format
2780 msgid "Nodes (%u)"
2781 msgstr ""
2783 #: src/KadDlg.cpp:167
2784 msgid "Invalid ip to bootstrap"
2785 msgstr ""
2787 #: src/KadDlg.cpp:173
2788 msgid "Invalid port to bootstrap"
2789 msgstr ""
2791 #: src/KadDlg.cpp:177
2792 msgid "Please fill all fields required"
2793 msgstr ""
2795 #: src/KadDlg.cpp:196
2796 msgid "Are you sure you want to download a new nodes.dat file?\n"
2797 msgstr ""
2799 #: src/KadDlg.cpp:197
2800 msgid ""
2801 "Doing so will remove your current nodes and restart Kademlia connection."
2802 msgstr ""
2804 #: src/KadDlg.cpp:198
2805 msgid "Continue?"
2806 msgstr ""
2808 #: src/Logger.cpp:270
2809 msgid "Error: "
2810 msgstr ""
2812 #: src/Logger.cpp:270
2813 msgid "Warning: "
2814 msgstr ""
2816 #: src/AddFriend.cpp:45
2817 msgid "Add a Friend"
2818 msgstr "أضف صديق"
2820 #: src/AddFriend.cpp:61
2821 msgid "You have to enter a valid IP and port!"
2822 msgstr "يجب ان تضيف عنوان شبكي ومنفذ صحيحان!"
2824 #: src/AddFriend.cpp:61 src/AddFriend.cpp:67
2825 msgid "Information"
2826 msgstr ""
2828 #: src/AddFriend.cpp:67
2829 msgid "The specified userhash is not valid!"
2830 msgstr ""
2832 #: src/SearchListCtrl.cpp:89 src/DownloadListCtrl.cpp:195
2833 #: src/PartFile.cpp:3907 src/FileDetailListCtrl.cpp:44
2834 msgid "Sources"
2835 msgstr "مصدر"
2837 #: src/SearchListCtrl.cpp:566 src/ClientListCtrl.cpp:505
2838 #: src/ClientListCtrl.cpp:830
2839 msgid "File"
2840 msgstr "ملف"
2842 #: src/SearchListCtrl.cpp:567 src/muuli_wdr.cpp:366 src/muuli_wdr.cpp:1746
2843 #: src/muuli_wdr.cpp:1790
2844 msgid "Download"
2845 msgstr "التحميل"
2847 #: src/SearchListCtrl.cpp:569 src/DownloadListCtrl.cpp:950
2848 #: src/TransferWnd.cpp:336 src/muuli_wdr.cpp:239 src/CatDialog.cpp:60
2849 msgid "Category"
2850 msgstr "صنف"
2852 #: src/SearchListCtrl.cpp:570 src/SearchDlg.cpp:647
2853 msgid "Main"
2854 msgstr ""
2856 #: src/SearchListCtrl.cpp:576
2857 msgid "Download in category"
2858 msgstr ""
2860 #: src/SearchListCtrl.cpp:582
2861 msgid "Search related files (ED2k, local server)"
2862 msgstr ""
2864 #: src/SearchListCtrl.cpp:587
2865 msgid "Mark as known file"
2866 msgstr ""
2868 #: src/amule-remote-gui.cpp:73
2869 msgid "Connect to remote amule"
2870 msgstr ""
2872 #: src/amule-remote-gui.cpp:289
2873 msgid "Connection failed "
2874 msgstr ""
2876 #: src/amule-remote-gui.cpp:289 src/OtherFunctions.cpp:127
2877 #: src/OtherFunctions.cpp:145 src/OtherFunctions.cpp:199 src/amule.cpp:841
2878 #: src/amule.cpp:962 src/amule.cpp:1328
2879 msgid "Error"
2880 msgstr "خطأ"
2882 #: src/amule-remote-gui.cpp:482 src/amule.cpp:1067
2883 msgid ""
2884 "WARNING: You can't add yourself as a source for a ed2k link while being "
2885 "lowid."
2886 msgstr ""
2888 #: src/amule-remote-gui.cpp:577
2889 #, c-format
2890 msgid "Users: E: %s K: %s | Files E: %s K: %s"
2891 msgstr ""
2893 #: src/amule-remote-gui.cpp:635 src/TransferWnd.cpp:341
2894 msgid "All"
2895 msgstr ""
2897 #: src/amule-remote-gui.cpp:873
2898 #, c-format
2899 msgid "Total Users: %s | Total Files: %s"
2900 msgstr ""
2902 #: src/DownloadListCtrl.cpp:191 src/ClientListCtrl.cpp:508
2903 msgid "Transferred"
2904 msgstr "نقل"
2906 #: src/DownloadListCtrl.cpp:192 src/TransferWnd.cpp:347
2907 #: src/PartFileConvert.cpp:611 src/OtherFunctions.cpp:744
2908 msgid "Completed"
2909 msgstr "اكمل"
2911 #: src/DownloadListCtrl.cpp:193 src/ClientListCtrl.cpp:507
2912 msgid "Speed"
2913 msgstr "سرعة"
2915 #: src/DownloadListCtrl.cpp:194
2916 msgid "Progress"
2917 msgstr "تقدم"
2919 #: src/DownloadListCtrl.cpp:197 src/PartFile.cpp:3909
2920 #: src/ClientListCtrl.cpp:511
2921 msgid "Status"
2922 msgstr "حالة"
2924 #: src/DownloadListCtrl.cpp:198
2925 msgid "Time Remaining"
2926 msgstr "الوقت المتبقي"
2928 #: src/DownloadListCtrl.cpp:199
2929 msgid "Last Seen Complete"
2930 msgstr "اخر اكتمال"
2932 #: src/DownloadListCtrl.cpp:200
2933 msgid "Last Reception"
2934 msgstr "اخر إستقبال"
2936 #: src/DownloadListCtrl.cpp:578
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected file?"
2939 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
2941 #: src/DownloadListCtrl.cpp:580
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected files?"
2944 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
2946 #: src/DownloadListCtrl.cpp:842 src/ClientListCtrl.cpp:360
2947 msgid "Send message to user"
2948 msgstr ""
2950 #: src/DownloadListCtrl.cpp:843 src/ClientListCtrl.cpp:360
2951 msgid "Message to send:"
2952 msgstr ""
2954 #: src/DownloadListCtrl.cpp:903 src/TransferWnd.cpp:377
2955 msgid "&Stop"
2956 msgstr "%إيقاف"
2958 #: src/DownloadListCtrl.cpp:904 src/TransferWnd.cpp:378
2959 msgid "&Pause"
2960 msgstr "&إيقاف مؤقت"
2962 #: src/DownloadListCtrl.cpp:905 src/TransferWnd.cpp:379
2963 msgid "&Resume"
2964 msgstr "%إكمل"
2966 #: src/DownloadListCtrl.cpp:906
2967 msgid "C&lear completed"
2968 msgstr "إ&نتهاء التنظيف"
2970 #: src/DownloadListCtrl.cpp:912
2971 msgid "Swap every A4AF to this file now"
2972 msgstr ""
2974 #: src/DownloadListCtrl.cpp:914
2975 msgid "Swap every A4AF to this file (Auto)"
2976 msgstr ""
2978 #: src/DownloadListCtrl.cpp:919
2979 msgid "Swap every A4AF to any other file now"
2980 msgstr ""
2982 #: src/DownloadListCtrl.cpp:922
2983 msgid "Extended Options"
2984 msgstr "خيرات اضافية"
2986 #: src/DownloadListCtrl.cpp:933 src/DownloadListCtrl.cpp:986
2987 msgid "Preview"
2988 msgstr "مشاهدة"
2990 #: src/DownloadListCtrl.cpp:934
2991 msgid "Show file &details"
2992 msgstr "اعرض الملف &تفاصيل"
2994 #: src/DownloadListCtrl.cpp:936 src/muuli_wdr.cpp:826
2995 msgid "Show all comments"
2996 msgstr "اعرض كل التعليقات"
2998 #: src/DownloadListCtrl.cpp:941
2999 msgid "Copy magnet URI to clipboard"
3000 msgstr ""
3002 #: src/DownloadListCtrl.cpp:954
3003 msgid "unassign"
3004 msgstr ""
3006 #: src/DownloadListCtrl.cpp:961
3007 msgid "Assign to category"
3008 msgstr ""
3010 #: src/DownloadListCtrl.cpp:989
3011 msgid "&Open the file"
3012 msgstr "&فتح الملف"
3014 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1013 src/ClientListCtrl.cpp:254
3015 msgid "Remove from friends"
3016 msgstr ""
3018 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1013 src/ClientListCtrl.cpp:254
3019 msgid "Add to Friends"
3020 msgstr "اضف لي صديق"
3022 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1015 src/ClientListCtrl.cpp:256
3023 msgid "Send message"
3024 msgstr ""
3026 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1016
3027 msgid "Swap to this file"
3028 msgstr ""
3030 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1302 src/DownloadListCtrl.cpp:1605
3031 #: src/OtherFunctions.cpp:154 src/StatisticsDlg.cpp:100
3032 #: src/StatisticsDlg.cpp:102 src/muuli_wdr.cpp:1754 src/muuli_wdr.cpp:1767
3033 #: src/muuli_wdr.cpp:1780 src/muuli_wdr.cpp:1798 src/muuli_wdr.cpp:1811
3034 #: src/ClientListCtrl.cpp:634 src/ClientListCtrl.cpp:702
3035 msgid "kB/s"
3036 msgstr ""
3038 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1425 src/DownloadListCtrl.cpp:1436
3039 msgid "%y/%m/%d %H:%M:%S"
3040 msgstr ""
3042 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1653
3043 msgid "A4AF"
3044 msgstr ""
3046 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1703
3047 #, c-format
3048 msgid "QR: %u (%i)"
3049 msgstr ""
3051 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1717
3052 msgid "Asked for another file"
3053 msgstr "طلب ملف اخر"
3055 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2040
3056 #, c-format
3057 msgid "Downloads (%i)"
3058 msgstr "تحميل (%i)"
3060 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2245
3061 msgid ""
3062 "Please set your preferred video player on preferences.\n"
3063 "Meanwhile, aMule will attempt to use mplayer and you will get this warning "
3064 "on every preview"
3065 msgstr ""
3067 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2246
3068 msgid "File preview"
3069 msgstr ""
3071 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2282
3072 #, c-format
3073 msgid "ERROR: Failed to execute external media-player! Command: `%s'"
3074 msgstr ""
3076 #: src/PartFile.cpp:284
3077 msgid "ERROR: Failed to open partfile)"
3078 msgstr ""
3080 #: src/PartFile.cpp:288
3081 msgid "ERROR: Failed to create partfile)"
3082 msgstr "خطأ: فشل في تكوين ملف اجزاء)"
3084 #: src/PartFile.cpp:322
3085 #, c-format
3086 msgid "Trying to load backup of met-file from %s"
3087 msgstr ""
3089 #: src/PartFile.cpp:329
3090 #, c-format
3091 msgid "Error: Failed to open part.met file: %s ==> %s"
3092 msgstr ""
3094 #: src/PartFile.cpp:335
3095 #, c-format
3096 msgid "Error: part.met file is 0 size: %s ==> %s"
3097 msgstr ""
3099 #: src/PartFile.cpp:346
3100 #, c-format
3101 msgid "Error: Invalid part.met fileversion: %s ==> %s"
3102 msgstr ""
3104 #: src/PartFile.cpp:596
3105 #, c-format
3106 msgid "Error: %s (%s) is corrupt (wrong tagcount), unable to load file."
3107 msgstr ""
3109 #: src/PartFile.cpp:599
3110 msgid "Trying to recover file info..."
3111 msgstr ""
3113 #: src/PartFile.cpp:614
3114 msgid "Recovering no-named file - will try to recover it as RecoveredFile.dat"
3115 msgstr ""
3117 #: src/PartFile.cpp:619
3118 msgid "Recovered all available file info :D - Trying to use it..."
3119 msgstr ""
3121 #: src/PartFile.cpp:621
3122 msgid "Unable to recover file info :("
3123 msgstr ""
3125 #: src/PartFile.cpp:655
3126 #, c-format
3127 msgid "Failed to open %s (%s)"
3128 msgstr "فشل لفتح %s (%s)"
3130 #: src/PartFile.cpp:703
3131 #, c-format
3132 msgid "Warning: %s might be corrupted (%i)"
3133 msgstr ""
3135 #: src/PartFile.cpp:886 src/PartFile.cpp:891
3136 #, c-format
3137 msgid "ERROR while saving partfile: %s (%s ==> %s)"
3138 msgstr ""
3140 #: src/PartFile.cpp:914
3141 #, c-format
3142 msgid "Could not retrieve length of '%s' - using %s file."
3143 msgstr ""
3145 #: src/PartFile.cpp:922
3146 #, c-format
3147 msgid "'%s' is 0 size somehow - using %s file."
3148 msgstr ""
3150 #: src/PartFile.cpp:993
3151 #, c-format
3152 msgid "Failed to save part.met.seeds file for %s"
3153 msgstr "فشل في حفظ ملف part.met.seeds لي %s"
3155 #: src/PartFile.cpp:1019
3156 #, c-format
3157 msgid "Saved %i source seed for partfile: %s (%s)"
3158 msgid_plural "Saved %i source seeds for partfile: %s (%s)"
3159 msgstr[0] ""
3160 msgstr[1] ""
3162 #: src/PartFile.cpp:1048
3163 #, c-format
3164 msgid "Partfile %s (%s) has no seeds file"
3165 msgstr ""
3167 #: src/PartFile.cpp:1057
3168 #, c-format
3169 msgid "Partfile %s (%s) has a void seeds file"
3170 msgstr ""
3172 #: src/PartFile.cpp:1113
3173 #, c-format
3174 msgid "Error reading partfile's seeds file (%s - %s): %s"
3175 msgstr ""
3177 #: src/PartFile.cpp:1131 src/PartFile.cpp:1159
3178 #, c-format
3179 msgid ""
3180 "Found corrupted part (%d) in %d part file %s - FileResultHash |%s| FileHash |"
3181 "%s|"
3182 msgid_plural ""
3183 "Found corrupted part (%d) in %d parts file %s - FileResultHash |%s| FileHash "
3184 "|%s|"
3185 msgstr[0] ""
3186 msgstr[1] ""
3188 #: src/PartFile.cpp:1176
3189 #, c-format
3190 msgid "Found completed part (%i) in %s"
3191 msgstr ""
3193 #: src/PartFile.cpp:1213
3194 #, c-format
3195 msgid "Finished rehashing %s"
3196 msgstr ""
3198 #: src/PartFile.cpp:2238
3199 #, c-format
3200 msgid "Unexpected file error while completing %s. File paused"
3201 msgstr "خطأ غير متوقع أثناء إكمال ملف %s. الملف متوقف"
3203 #: src/PartFile.cpp:2264
3204 #, c-format
3205 msgid "Finished downloading: %s"
3206 msgstr ""
3208 #: src/PartFile.cpp:2321
3209 #, c-format
3210 msgid "Deleting file: %s"
3211 msgstr ""
3213 #: src/PartFile.cpp:2382
3214 #, c-format
3215 msgid "Warning: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete for '%s'"
3216 msgstr ""
3218 #: src/PartFile.cpp:2387
3219 #, c-format
3220 msgid ""
3221 "Error: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This should "
3222 "never happen"
3223 msgstr ""
3225 #: src/PartFile.cpp:3067
3226 #, c-format
3227 msgid "WARNING: Not enough free disk-space! Pausing file: %s"
3228 msgstr ""
3230 #: src/PartFile.cpp:3152
3231 #, c-format
3232 msgid "Downloaded part %i is corrupt in file: %s"
3233 msgstr ""
3235 #: src/PartFile.cpp:3195
3236 #, c-format
3237 msgid "ICH: Recovered corrupted part %i for %s -> Saved bytes: %s"
3238 msgstr ""
3240 #: src/PartFile.cpp:3857
3241 msgid "Insufficient Diskspace"
3242 msgstr ""
3244 #: src/PartFile.cpp:3868 src/TransferWnd.cpp:352 src/OtherFunctions.cpp:749
3245 msgid "Stopped"
3246 msgstr "إيقاف"
3248 #: src/PartFile.cpp:3906
3249 msgid "Downloaded"
3250 msgstr ""
3252 #: src/KnownFileList.cpp:79
3253 msgid "Warning: known.met cannot be opened."
3254 msgstr ""
3256 #: src/KnownFileList.cpp:86
3257 msgid "Warning: Knownfile list corrupted, contains invalid header."
3258 msgstr ""
3260 #: src/KnownFileList.cpp:112
3261 #, c-format
3262 msgid "IO error while reading known.met file: %s"
3263 msgstr ""
3265 #: src/KnownFileList.cpp:158
3266 #, c-format
3267 msgid "Error while saving known.met file: %s"
3268 msgstr ""
3270 #: src/SharedFileList.cpp:352
3271 #, fuzzy, c-format
3272 msgid "Found %i known shared file"
3273 msgid_plural "Found %i known shared files"
3274 msgstr[0] "وجد %i ملف مشاركة معرف"
3275 msgstr[1] "وجد %i ملف مشاركة معرف"
3277 #: src/SharedFileList.cpp:358
3278 #, fuzzy, c-format
3279 msgid "Found %i known shared file, %i unknown"
3280 msgid_plural "Found %i known shared files, %i unknown"
3281 msgstr[0] "وجد %i ملفات مشاركة معروفة , %i غير معروفة"
3282 msgstr[1] "وجد %i ملفات مشاركة معروفة , %i غير معروفة"
3284 #: src/SharedFileList.cpp:367
3285 #, c-format
3286 msgid "ERROR! Attempted to share %s"
3287 msgstr ""
3289 #: src/CommentDialogLst.cpp:47 src/CommentDialog.cpp:34
3290 msgid "File Comments"
3291 msgstr "ملف تعليقات"
3293 #: src/CommentDialogLst.cpp:57 src/ClientListCtrl.cpp:833
3294 msgid "Rating"
3295 msgstr "تقيم"
3297 #: src/CommentDialogLst.cpp:58
3298 msgid "Comment"
3299 msgstr ""
3301 #: src/CommentDialogLst.cpp:102 src/muuli_wdr.cpp:953
3302 msgid "No comments"
3303 msgstr "ﻻ تعليق "
3305 #: src/CommentDialogLst.cpp:104
3306 #, fuzzy, c-format
3307 msgid "%u comment"
3308 msgid_plural "%u comments"
3309 msgstr[0] "ﻻ تعليق "
3310 msgstr[1] "ﻻ تعليق "
3312 #: src/ServerConnect.cpp:69
3313 msgid ""
3314 "Failed to connect to all obfuscated servers listed. Making another pass "
3315 "without obfuscation."
3316 msgstr ""
3318 #: src/ServerConnect.cpp:74
3319 msgid "Failed to connect to all servers listed. Making another pass."
3320 msgstr "فشل في اﻹتصال باي خادم في القائمة القيام بمحاولة اخرى"
3322 #: src/ServerConnect.cpp:88 src/ServerConnect.cpp:137
3323 msgid "ED2K network disabled on preferences, not connecting."
3324 msgstr ""
3326 #: src/ServerConnect.cpp:111 src/ServerConnect.cpp:124
3327 msgid "No valid servers to connect in serverlist found"
3328 msgstr "ﻻ يوجد خادمات صحيحة في قائمة الخادمات"
3330 #: src/ServerConnect.cpp:187
3331 #, c-format
3332 msgid "Connected to %s (%s:%i)"
3333 msgstr "متصل بي %s (%s:%i)"
3335 #: src/ServerConnect.cpp:263
3336 #, c-format
3337 msgid "Connection established on: %s"
3338 msgstr "إتصال بي : %s"
3340 #: src/ServerConnect.cpp:335
3341 msgid "Fatal Error while trying to connect. Internet connection might be down"
3342 msgstr "خطأ قاتل اثناء محاولة اﻹتصال . احتمال أنك غير متصل باﻹنترنت"
3344 #: src/ServerConnect.cpp:339
3345 #, c-format
3346 msgid "Lost connection to %s (%s:%i)"
3347 msgstr "فقد اﻹتصال بي %s (%s:%i)"
3349 #: src/ServerConnect.cpp:349
3350 #, c-format
3351 msgid "%s (%s:%i) appears to be dead."
3352 msgstr "%s (%s:%i) يظهر انه ﻻ يعمل"
3354 #: src/ServerConnect.cpp:362
3355 #, c-format
3356 msgid "%s (%s:%i) appears to be full."
3357 msgstr ""
3359 #: src/ServerConnect.cpp:381
3360 #, fuzzy, c-format
3361 msgid "Automatic connection to server will retry in %d second"
3362 msgid_plural "Automatic connection to server will retry in %d seconds"
3363 msgstr[0] "اﻹتصال الذاتي بالخادم سيعيد المحاولة بعد %d ثانية"
3364 msgstr[1] "اﻹتصال الذاتي بالخادم سيعيد المحاولة بعد %d ثانية"
3366 #: src/ServerConnect.cpp:401
3367 msgid "Connection lost"
3368 msgstr "اﻹتصال فقد"
3370 #: src/ServerConnect.cpp:408
3371 #, c-format
3372 msgid "Connecting to %s (%s:%i) failed."
3373 msgstr ""
3375 #: src/ServerConnect.cpp:450
3376 msgid "Error: Socket invalid at timeoutcheck"
3377 msgstr ""
3379 #: src/ServerConnect.cpp:460
3380 #, c-format
3381 msgid "Connection attempt to %s (%s:%i) timed out."
3382 msgstr ""
3384 #: src/DownloadQueue.cpp:159
3385 msgid ""
3386 "Error: Failed to load backup file. Search http://forum.amule.org for .part."
3387 "met recovery solutions."
3388 msgstr ""
3390 #: src/DownloadQueue.cpp:173
3391 msgid "No part files found"
3392 msgstr "ﻻ وجود ﻻجزاء الملفات"
3394 #: src/DownloadQueue.cpp:175
3395 #, fuzzy, c-format
3396 msgid "Found %u part file"
3397 msgid_plural "Found %u part files"
3398 msgstr[0] "وجد %i جزء ملفات"
3399 msgstr[1] "وجد %i جزء ملفات"
3401 #: src/DownloadQueue.cpp:315
3402 #, c-format
3403 msgid "Downloading %s"
3404 msgstr "تحميل %s"
3406 #: src/DownloadQueue.cpp:323
3407 #, c-format
3408 msgid "You are already trying to download the file '%s'"
3409 msgstr ""
3411 #: src/DownloadQueue.cpp:335
3412 #, c-format
3413 msgid "You already have the file '%s'"
3414 msgstr ""
3416 #: src/DownloadQueue.cpp:340
3417 #, c-format
3418 msgid "You are already trying to download the file %s"
3419 msgstr "قمت بمحاولت تحميل الملف مسبقا %s"
3421 #: src/DownloadQueue.cpp:1297
3422 #, c-format
3423 msgid "Cannot convert magnet link to ed2k: %s"
3424 msgstr ""
3426 #: src/DownloadQueue.cpp:1305
3427 #, c-format
3428 msgid "Unknown protocol of link: %s"
3429 msgstr ""
3431 #: src/DownloadQueue.cpp:1326
3432 #, c-format
3433 msgid "Invalid ed2k link! Error: %s"
3434 msgstr ""
3436 #: src/TextClient.cpp:133
3437 msgid "Execute <str> and exit."
3438 msgstr ""
3440 #: src/TextClient.cpp:200
3441 msgid "Invalid IP format. Use xxx.xxx.xxx.xxx:xxxx\n"
3442 msgstr ""
3444 #: src/TextClient.cpp:308
3445 msgid ""
3446 "This command requires an argument. Valid arguments: 'all', filename, or a "
3447 "number.\n"
3448 msgstr ""
3450 #: src/TextClient.cpp:346
3451 msgid "Processing by hash: "
3452 msgstr ""
3454 #: src/TextClient.cpp:361
3455 msgid "Processing by filename: "
3456 msgstr ""
3458 #: src/TextClient.cpp:384
3459 msgid "This command requires an argument. Valid arguments: a file hash.\n"
3460 msgstr ""
3462 #: src/TextClient.cpp:410
3463 msgid "Not a valid number\n"
3464 msgstr ""
3466 #: src/TextClient.cpp:414
3467 msgid "Not a valid hash (length should be exactly 32 chars)\n"
3468 msgstr ""
3470 #: src/TextClient.cpp:630
3471 msgid "Operation was successful."
3472 msgstr ""
3474 #: src/TextClient.cpp:636
3475 #, c-format
3476 msgid "Request failed with the following error: %s"
3477 msgstr ""
3479 #: src/TextClient.cpp:652
3480 #, c-format
3481 msgid "IP filtering for clients is %s.\n"
3482 msgstr ""
3484 #: src/TextClient.cpp:653 src/TextClient.cpp:659
3485 msgid "OFF"
3486 msgstr ""
3488 #: src/TextClient.cpp:653 src/TextClient.cpp:659
3489 msgid "ON"
3490 msgstr ""
3492 #: src/TextClient.cpp:658
3493 #, c-format
3494 msgid "IP filtering for servers is %s.\n"
3495 msgstr ""
3497 #: src/TextClient.cpp:663
3498 #, c-format
3499 msgid "Current IPFilter Level is %d.\n"
3500 msgstr ""
3502 #: src/TextClient.cpp:671
3503 #, c-format
3504 msgid "Bandwidth Limits: Up: %u kB/s, Down: %u kB/s.\n"
3505 msgstr ""
3507 #: src/TextClient.cpp:689 src/muuli_wdr.cpp:1912 src/muuli_wdr.cpp:3752
3508 msgid "ED2K"
3509 msgstr ""
3511 #: src/TextClient.cpp:694
3512 #, c-format
3513 msgid "Connected to %s %s %s"
3514 msgstr ""
3516 #: src/TextClient.cpp:697 src/amule.cpp:2066
3517 msgid "with LowID"
3518 msgstr ""
3520 #: src/TextClient.cpp:697 src/amule.cpp:2066
3521 msgid "with HighID"
3522 msgstr ""
3524 #: src/TextClient.cpp:700
3525 msgid "Now connecting"
3526 msgstr ""
3528 #: src/TextClient.cpp:702 src/TextClient.cpp:715
3529 msgid "Not connected"
3530 msgstr ""
3532 #: src/TextClient.cpp:724
3533 #, c-format
3534 msgid ""
3535 "\n"
3536 "Download:\t%s"
3537 msgstr ""
3539 #: src/TextClient.cpp:727
3540 #, c-format
3541 msgid ""
3542 "\n"
3543 "Upload:\t%s"
3544 msgstr ""
3546 #: src/TextClient.cpp:730
3547 #, c-format
3548 msgid ""
3549 "\n"
3550 "Clients in queue:\t%d\n"
3551 msgstr ""
3553 #: src/TextClient.cpp:733
3554 #, c-format
3555 msgid ""
3556 "\n"
3557 "Total sources:\t%d\n"
3558 msgstr ""
3560 #: src/TextClient.cpp:810
3561 #, c-format
3562 msgid "Number of search results: %i\n"
3563 msgstr ""
3565 #: src/TextClient.cpp:823
3566 msgid "TODO - show progress of a search"
3567 msgstr ""
3569 #: src/TextClient.cpp:829
3570 #, c-format
3571 msgid "Received an unknown reply from the server, OpCode = %#x."
3572 msgstr ""
3574 #: src/TextClient.cpp:842
3575 msgid "Show short status information."
3576 msgstr ""
3578 #: src/TextClient.cpp:843
3579 msgid "Show connection status, current up/download speeds, etc.\n"
3580 msgstr ""
3582 #: src/TextClient.cpp:845
3583 msgid "Show full statistics tree."
3584 msgstr ""
3586 #: src/TextClient.cpp:846
3587 msgid ""
3588 "Optionally, a number in the range 0-255 can be passed as an argument to "
3589 "this\n"
3590 "command, which tells how many entries of the client version subtrees should "
3591 "be\n"
3592 "shown. Passing 0 or omitting it means 'unlimited'.\n"
3593 "\n"
3594 "Example: 'statistics 5' will show only the top 5 versions for each client "
3595 "type.\n"
3596 msgstr ""
3598 #: src/TextClient.cpp:848
3599 msgid "Shutdown aMule."
3600 msgstr ""
3602 #: src/TextClient.cpp:849
3603 msgid ""
3604 "Shutdown the remote running core (amule/amuled).\n"
3605 "This will also shut down the text client, since it is unusable without a\n"
3606 "running core.\n"
3607 msgstr ""
3609 #: src/TextClient.cpp:851
3610 msgid "Reloads the given object."
3611 msgstr ""
3613 #: src/TextClient.cpp:852
3614 msgid "Reloads shared files list."
3615 msgstr ""
3617 #: src/TextClient.cpp:853
3618 msgid "Reloads IP Filter table from file."
3619 msgstr ""
3621 #: src/TextClient.cpp:855
3622 msgid "Connect to the network."
3623 msgstr ""
3625 #: src/TextClient.cpp:856
3626 msgid ""
3627 "This will connect to all networks that are enabled in Preferences.\n"
3628 "You may also optionally specify a server address in IP:Port form, to connect "
3629 "to\n"
3630 "that server only. The IP must be a dotted decimal IPv4 address,\n"
3631 "or a resolvable DNS name."
3632 msgstr ""
3634 #: src/TextClient.cpp:857
3635 msgid "Connect to ED2K only."
3636 msgstr ""
3638 #: src/TextClient.cpp:858
3639 msgid "Connect to Kad only."
3640 msgstr ""
3642 #: src/TextClient.cpp:860
3643 msgid "Disconnect from the network."
3644 msgstr ""
3646 #: src/TextClient.cpp:861
3647 msgid "This will disconnect from all networks that are currently connected.\n"
3648 msgstr ""
3650 #: src/TextClient.cpp:862
3651 msgid "Disconnect from ED2K only."
3652 msgstr ""
3654 #: src/TextClient.cpp:863
3655 msgid "Disconnect from Kad only."
3656 msgstr ""
3658 #: src/TextClient.cpp:865
3659 msgid "Adds an ed2k or magnet link to core."
3660 msgstr ""
3662 #: src/TextClient.cpp:866
3663 msgid ""
3664 "The ed2k link to be added can be:\n"
3665 "*) a file link (ed2k://|file|...), it will be added to the download queue,\n"
3666 "*) a server link (ed2k://|server|...), it will be added to the server list,\n"
3667 "*) or a serverlist link, in which case all servers in the list will be added "
3668 "to the\n"
3669 "   server list.\n"
3670 "\n"
3671 "The magnet link must contain the ed2k hash and file length.\n"
3672 msgstr ""
3674 #: src/TextClient.cpp:868
3675 msgid "Set a preference value."
3676 msgstr ""
3678 #: src/TextClient.cpp:871
3679 msgid "Set IPFilter preferences."
3680 msgstr ""
3682 #: src/TextClient.cpp:872
3683 msgid "Turn IP filtering on for both clients and servers."
3684 msgstr ""
3686 #: src/TextClient.cpp:873
3687 msgid "Turn IP filtering off for both clients and servers."
3688 msgstr ""
3690 #: src/TextClient.cpp:874
3691 msgid "Enable/Disable IP filtering for clients."
3692 msgstr ""
3694 #: src/TextClient.cpp:875
3695 msgid "Turn IP filtering on for clients."
3696 msgstr ""
3698 #: src/TextClient.cpp:876
3699 msgid "Turn IP filtering off for clients."
3700 msgstr ""
3702 #: src/TextClient.cpp:877
3703 msgid "Enable/Disable IP filtering for servers."
3704 msgstr ""
3706 #: src/TextClient.cpp:878
3707 msgid "Turn IP filtering on for servers."
3708 msgstr ""
3710 #: src/TextClient.cpp:879
3711 msgid "Turn IP filtering off for servers."
3712 msgstr ""
3714 #: src/TextClient.cpp:880
3715 msgid "Select IP filtering level."
3716 msgstr ""
3718 #: src/TextClient.cpp:881
3719 msgid ""
3720 "Valid filtering levels are in the range 0-255, and it's default (initial)\n"
3721 "value is 127.\n"
3722 msgstr ""
3724 #: src/TextClient.cpp:883
3725 msgid "Set bandwidth limits."
3726 msgstr ""
3728 #: src/TextClient.cpp:884
3729 msgid "The value given to these commands has to be in kilobytes/sec.\n"
3730 msgstr ""
3732 #: src/TextClient.cpp:885
3733 msgid "Set upload bandwidth limit."
3734 msgstr ""
3736 #: src/TextClient.cpp:887
3737 msgid "Set download bandwidth limit."
3738 msgstr ""
3740 #: src/TextClient.cpp:890
3741 msgid "Get and display a preference value."
3742 msgstr ""
3744 #: src/TextClient.cpp:893
3745 msgid "Get IPFilter preferences."
3746 msgstr ""
3748 #: src/TextClient.cpp:894
3749 msgid "Get IPFilter state for both clients and servers."
3750 msgstr ""
3752 #: src/TextClient.cpp:895
3753 msgid "Get IPFilter state for clients only."
3754 msgstr ""
3756 #: src/TextClient.cpp:896
3757 msgid "Get IPFilter state for servers only."
3758 msgstr ""
3760 #: src/TextClient.cpp:897
3761 msgid "Get IPFilter level."
3762 msgstr ""
3764 #: src/TextClient.cpp:899
3765 msgid "Get bandwidth limits."
3766 msgstr ""
3768 #: src/TextClient.cpp:901
3769 msgid "Makes a search."
3770 msgstr ""
3772 #: src/TextClient.cpp:902
3773 msgid ""
3774 "A search type has to be specified by giving the type:\n"
3775 "    GLOBAL\n"
3776 "    LOCAL\n"
3777 "    KAD\n"
3778 "Example: 'search kad file' will execute a kad search for \"file\".\n"
3779 msgstr ""
3781 #: src/TextClient.cpp:903
3782 msgid "Executes a global search."
3783 msgstr ""
3785 #: src/TextClient.cpp:904
3786 msgid "Executes a local search"
3787 msgstr ""
3789 #: src/TextClient.cpp:905
3790 msgid "Executes a kad search"
3791 msgstr ""
3793 #: src/TextClient.cpp:907
3794 msgid "Shows the results of the last search."
3795 msgstr ""
3797 #: src/TextClient.cpp:908
3798 msgid "Returns the results of the previous search.\n"
3799 msgstr ""
3801 #: src/TextClient.cpp:910
3802 msgid "Shows the progress of a search."
3803 msgstr ""
3805 #: src/TextClient.cpp:911
3806 msgid "Shows the progress of a search.\n"
3807 msgstr ""
3809 #: src/TextClient.cpp:913
3810 msgid "Start downloading a file"
3811 msgstr ""
3813 #: src/TextClient.cpp:914
3814 msgid ""
3815 "The number of a file from the last search has to be given.\n"
3816 "Example: 'download 12' will start to download the file with the number 12 of "
3817 "the previous search.\n"
3818 msgstr ""
3820 #: src/TextClient.cpp:921
3821 msgid "Pause download."
3822 msgstr ""
3824 #: src/TextClient.cpp:924
3825 msgid "Resume download."
3826 msgstr ""
3828 #: src/TextClient.cpp:927
3829 msgid "Cancel download."
3830 msgstr ""
3832 #: src/TextClient.cpp:930
3833 msgid "Set download priority."
3834 msgstr ""
3836 #: src/TextClient.cpp:931
3837 msgid "Set priority of a download to Low, Normal, High or Auto.\n"
3838 msgstr ""
3840 #: src/TextClient.cpp:932
3841 msgid "Set priority to low."
3842 msgstr ""
3844 #: src/TextClient.cpp:933
3845 msgid "Set priority to normal."
3846 msgstr ""
3848 #: src/TextClient.cpp:934
3849 msgid "Set priority to high."
3850 msgstr ""
3852 #: src/TextClient.cpp:935
3853 msgid "Set priority to auto."
3854 msgstr ""
3856 #: src/TextClient.cpp:937
3857 msgid "Show queues/lists."
3858 msgstr ""
3860 #: src/TextClient.cpp:938
3861 msgid "Shows upload/download queue, server list or shared files list.\n"
3862 msgstr ""
3864 #: src/TextClient.cpp:939
3865 msgid "Show upload queue."
3866 msgstr ""
3868 #: src/TextClient.cpp:940
3869 msgid "Show download queue."
3870 msgstr ""
3872 #: src/TextClient.cpp:941
3873 msgid "Show log."
3874 msgstr ""
3876 #: src/TextClient.cpp:942
3877 msgid "Show servers list."
3878 msgstr ""
3880 #: src/TextClient.cpp:945
3881 msgid "Reset log."
3882 msgstr ""
3884 #: src/TextClient.cpp:952
3885 #, c-format
3886 msgid "Deprecated command, now '%s'."
3887 msgstr ""
3889 #: src/TextClient.cpp:953
3890 #, c-format
3891 msgid ""
3892 "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n"
3893 "Use '%s' instead.\n"
3894 msgstr ""
3896 #: src/ServerSocket.cpp:176
3897 msgid "theApp->serverlist->GetServerByAddress() returned NULL"
3898 msgstr ""
3900 #: src/ServerSocket.cpp:259
3901 #, c-format
3902 msgid "Error: %s (%s) - %s"
3903 msgstr ""
3905 #: src/ServerSocket.cpp:274
3906 #, c-format
3907 msgid "Warning: %s (%s) - %s"
3908 msgstr ""
3910 #: src/ServerSocket.cpp:417
3911 #, c-format
3912 msgid "New clientid is %u"
3913 msgstr "عميل جديد هو %u"
3915 #: src/ServerSocket.cpp:419
3916 msgid "WARNING: You have received Low-ID!"
3917 msgstr ""
3919 #: src/ServerSocket.cpp:420
3920 msgid "\tMost likely this is because you're behind a firewall or router."
3921 msgstr ""
3923 #: src/ServerSocket.cpp:421
3924 msgid "\tFor more information, please refer to http://wiki.amule.org"
3925 msgstr ""
3927 #: src/ServerSocket.cpp:478
3928 msgid "Unknown server info received! - too short"
3929 msgstr ""
3931 #: src/ServerSocket.cpp:539
3932 #, fuzzy, c-format
3933 msgid "Received %d new server"
3934 msgid_plural "Received %d new servers"
3935 msgstr[0] "تلقي %d خادم جديد"
3936 msgstr[1] "تلقي %d خادم جديد"
3938 #: src/ServerSocket.cpp:542
3939 msgid "Saving of server-list completed."
3940 msgstr ""
3942 #: src/ServerSocket.cpp:597
3943 msgid "Server rejected last command"
3944 msgstr "الخادم رفض اخر امر"
3946 #: src/ServerSocket.cpp:607 src/ServerSocket.cpp:609
3947 #, c-format
3948 msgid "Bogus packet received from server: %s"
3949 msgstr ""
3951 #: src/ServerSocket.cpp:611
3952 #, c-format
3953 msgid "Unhandled error while processing packet from server: %s"
3954 msgstr ""
3956 #: src/ServerSocket.cpp:650 src/ServerSocket.cpp:654
3957 #, c-format
3958 msgid "Cannot create DNS solving thread for connecting to %s"
3959 msgstr ""
3961 #: src/ServerSocket.cpp:733
3962 #, c-format
3963 msgid "Server IP %s (%s) is filtered.  Not connecting."
3964 msgstr ""
3966 #: src/ServerSocket.cpp:743
3967 msgid "using protocol obfuscation."
3968 msgstr ""
3970 #: src/ServerSocket.cpp:752
3971 #, c-format
3972 msgid "Connecting to %s (%s - %s:%i) %s"
3973 msgstr ""
3975 #: src/ServerSocket.cpp:764
3976 #, c-format
3977 msgid "Could not solve dns for server %s: Unable to connect!"
3978 msgstr ""
3980 #: src/IP2Country.cpp:68
3981 msgid "CIP2Country::CIP2Country(): Failed to load country data from "
3982 msgstr ""
3984 #: src/IP2Country.cpp:73
3985 #, c-format
3986 msgid "Loaded %d flag bitmap."
3987 msgid_plural "Loaded %d flag bitmaps."
3988 msgstr[0] ""
3989 msgstr[1] ""
3991 #: src/TransferWnd.cpp:194
3992 msgid "Are you sure you wish to cancel and delete all files in this category?"
3993 msgstr "هل أنت متاكد من حذف كل الملفات في هذا المصنف؟"
3995 #: src/TransferWnd.cpp:194
3996 msgid "Confirmation Required"
3997 msgstr "مطلوب التاكيد"
3999 #: src/TransferWnd.cpp:342
4000 msgid "All others"
4001 msgstr ""
4003 #: src/TransferWnd.cpp:346 src/OtherFunctions.cpp:743
4004 msgid "Incomplete"
4005 msgstr "غير مكتمل"
4007 #: src/TransferWnd.cpp:353 src/OtherFunctions.cpp:756
4008 msgid "Active"
4009 msgstr ""
4011 #: src/TransferWnd.cpp:357 src/OtherFunctions.cpp:750
4012 msgid "Video"
4013 msgstr "فيديو"
4015 #: src/TransferWnd.cpp:358 src/OtherFunctions.cpp:233
4016 #: src/OtherFunctions.cpp:751 src/muuli_wdr.cpp:226
4017 msgid "Audio"
4018 msgstr "سمعي"
4020 #: src/TransferWnd.cpp:359 src/OtherFunctions.cpp:752
4021 msgid "Archive"
4022 msgstr "أرشيف"
4024 #: src/TransferWnd.cpp:360 src/OtherFunctions.cpp:247
4025 #: src/OtherFunctions.cpp:753 src/muuli_wdr.cpp:227
4026 msgid "CD-Images"
4027 msgstr ""
4029 #: src/TransferWnd.cpp:361 src/OtherFunctions.cpp:254
4030 #: src/OtherFunctions.cpp:754 src/muuli_wdr.cpp:228
4031 msgid "Pictures"
4032 msgstr "صور"
4034 #: src/TransferWnd.cpp:362 src/OtherFunctions.cpp:755
4035 msgid "Text"
4036 msgstr "نص"
4038 #: src/TransferWnd.cpp:364
4039 msgid "Select view filter"
4040 msgstr "إختر فلتر العرض"
4042 #: src/TransferWnd.cpp:367
4043 msgid "Add category"
4044 msgstr "اضف مجموعة"
4046 #: src/TransferWnd.cpp:370
4047 msgid "Edit category"
4048 msgstr "عرض المجموعة"
4050 #: src/TransferWnd.cpp:371
4051 msgid "Remove category"
4052 msgstr "الغاء المجموعة"
4054 #: src/KnownFile.cpp:1359 src/PartFileConvert.cpp:628
4055 msgid "File name"
4056 msgstr ""
4058 #: src/KnownFile.cpp:1360
4059 msgid "File size"
4060 msgstr ""
4062 #: src/KnownFile.cpp:1361
4063 msgid "Share ratio"
4064 msgstr ""
4066 #: src/KnownFile.cpp:1362
4067 msgid "Uploaded"
4068 msgstr ""
4070 #: src/KnownFile.cpp:1363
4071 msgid "Requested"
4072 msgstr ""
4074 #: src/KnownFile.cpp:1364
4075 msgid "Accepted"
4076 msgstr ""
4078 #: src/KnownFile.cpp:1365
4079 msgid "Complete sources"
4080 msgstr ""
4082 #: src/PartFileConvert.cpp:236
4083 #, c-format
4084 msgid "Importing %s: %s"
4085 msgstr ""
4087 #: src/PartFileConvert.cpp:267
4088 msgid "Reading temp folder"
4089 msgstr ""
4091 #: src/PartFileConvert.cpp:271
4092 msgid "Retrieving basic information from download info file"
4093 msgstr ""
4095 #: src/PartFileConvert.cpp:350
4096 msgid "Creating destination file"
4097 msgstr ""
4099 #: src/PartFileConvert.cpp:359
4100 #, c-format
4101 msgid "Loading data from old download file (%u of %u)"
4102 msgstr ""
4104 #: src/PartFileConvert.cpp:379
4105 #, c-format
4106 msgid "Saving data block into new single download file (%u of %u)"
4107 msgstr ""
4109 #: src/PartFileConvert.cpp:446
4110 msgid "Retrieving source downloadfile information"
4111 msgstr ""
4113 #: src/PartFileConvert.cpp:471
4114 msgid "Adding download and saving new partfile"
4115 msgstr ""
4117 #: src/PartFileConvert.cpp:548
4118 msgid "Fetching status..."
4119 msgstr ""
4121 #: src/PartFileConvert.cpp:612
4122 msgid "In progress"
4123 msgstr ""
4125 #: src/PartFileConvert.cpp:613
4126 msgid "Error: Out of diskspace"
4127 msgstr ""
4129 #: src/PartFileConvert.cpp:614
4130 msgid "Error: Partmet not found"
4131 msgstr ""
4133 #: src/PartFileConvert.cpp:615
4134 msgid "Error: IO error!"
4135 msgstr ""
4137 #: src/PartFileConvert.cpp:616
4138 msgid "Error: Failed!"
4139 msgstr ""
4141 #: src/PartFileConvert.cpp:617
4142 msgid "Queued"
4143 msgstr ""
4145 #: src/PartFileConvert.cpp:618
4146 msgid "Already downloading"
4147 msgstr ""
4149 #: src/PartFileConvert.cpp:619
4150 msgid "Unknown or bad tempfile format."
4151 msgstr ""
4153 #: src/PartFileConvert.cpp:629
4154 msgid "State"
4155 msgstr ""
4157 #: src/PartFileConvert.cpp:631
4158 msgid "Filehash"
4159 msgstr ""
4161 #: src/PartFileConvert.cpp:677
4162 msgid "Import partfiles"
4163 msgstr ""
4165 #: src/PartFileConvert.cpp:697
4166 msgid ""
4167 "Please choose a folder to search for temporary downloads! (subfolders will "
4168 "be included)"
4169 msgstr ""
4171 #: src/PartFileConvert.cpp:701
4172 msgid ""
4173 "Do you want the source files of succesfully imported downloads be deleted?"
4174 msgstr ""
4176 #: src/PartFileConvert.cpp:702
4177 msgid "Remove sources?"
4178 msgstr ""
4180 #: src/PartFileConvert.cpp:723 src/muuli_wdr.cpp:3658
4181 msgid "Waiting..."
4182 msgstr "إنتظار..."
4184 #: src/PartFileConvert.cpp:738
4185 #, c-format
4186 msgid "%s (Disk: %s)"
4187 msgstr ""
4189 #: src/OtherFunctions.cpp:117
4190 #, fuzzy
4191 msgid "byte"
4192 msgid_plural "bytes"
4193 msgstr[0] "بايت"
4194 msgstr[1] "بايت"
4196 #: src/OtherFunctions.cpp:119
4197 msgid "kB"
4198 msgstr ""
4200 #: src/OtherFunctions.cpp:121 src/muuli_wdr.cpp:267 src/muuli_wdr.cpp:290
4201 msgid "MB"
4202 msgstr ""
4204 #: src/OtherFunctions.cpp:123 src/muuli_wdr.cpp:268 src/muuli_wdr.cpp:291
4205 msgid "GB"
4206 msgstr ""
4208 #: src/OtherFunctions.cpp:125
4209 msgid "TB"
4210 msgstr ""
4212 #: src/OtherFunctions.cpp:137
4213 msgid "k"
4214 msgstr ""
4216 #: src/OtherFunctions.cpp:139
4217 msgid "M"
4218 msgstr ""
4220 #: src/OtherFunctions.cpp:141
4221 msgid "G"
4222 msgstr ""
4224 #: src/OtherFunctions.cpp:143
4225 msgid "T"
4226 msgstr ""
4228 #: src/OtherFunctions.cpp:152
4229 #, fuzzy
4230 msgid "byte/sec"
4231 msgid_plural "bytes/sec"
4232 msgstr[0] "بايت"
4233 msgstr[1] "بايت"
4235 #: src/OtherFunctions.cpp:156
4236 msgid "MB/s"
4237 msgstr ""
4239 #: src/OtherFunctions.cpp:167 src/OtherFunctions.cpp:171
4240 msgid "secs"
4241 msgstr "ثانية"
4243 #: src/OtherFunctions.cpp:179
4244 msgid "mins"
4245 msgstr "دقيقة"
4247 #: src/OtherFunctions.cpp:186 src/OtherFunctions.cpp:196
4248 msgid "hours"
4249 msgstr ""
4251 #: src/OtherFunctions.cpp:194
4252 msgid "Days"
4253 msgstr ""
4255 #: src/OtherFunctions.cpp:226 src/muuli_wdr.cpp:231
4256 msgid "Videos"
4257 msgstr "فيديو"
4259 #: src/OtherFunctions.cpp:240 src/muuli_wdr.cpp:225
4260 msgid "Archives"
4261 msgstr "ارشيف"
4263 #: src/OtherFunctions.cpp:261 src/muuli_wdr.cpp:230
4264 msgid "Texts"
4265 msgstr ""
4267 #: src/OtherFunctions.cpp:268 src/muuli_wdr.cpp:229
4268 msgid "Programs"
4269 msgstr "برامج"
4271 #: src/OtherFunctions.cpp:275 src/muuli_wdr.cpp:224
4272 msgid "Any"
4273 msgstr "اي"
4275 #: src/OtherFunctions.cpp:332 src/OtherFunctions.cpp:338 src/muuli_wdr.cpp:906
4276 msgid "Not rated"
4277 msgstr "غير مقيم"
4279 #: src/OtherFunctions.cpp:333 src/muuli_wdr.cpp:907
4280 msgid "Invalid / Corrupt / Fake"
4281 msgstr "غير صحيح / معطوب / مزيف"
4283 #: src/OtherFunctions.cpp:334 src/muuli_wdr.cpp:908
4284 msgid "Poor"
4285 msgstr "فقير"
4287 #: src/OtherFunctions.cpp:335 src/muuli_wdr.cpp:909
4288 msgid "Fair"
4289 msgstr "عادل"
4291 #: src/OtherFunctions.cpp:336 src/muuli_wdr.cpp:910
4292 msgid "Good"
4293 msgstr "جيد"
4295 #: src/OtherFunctions.cpp:337 src/muuli_wdr.cpp:911
4296 msgid "Excellent"
4297 msgstr "ممتاز"
4299 #: src/OtherFunctions.cpp:741
4300 msgid "all"
4301 msgstr "الكل"
4303 #: src/OtherFunctions.cpp:742
4304 msgid "all others"
4305 msgstr "الكل ماعدا"
4307 #: src/IPFilter.cpp:109
4308 msgid "Loading IP-filters 'ipfilter.dat' and 'ipfilter_static.dat'."
4309 msgstr ""
4311 #: src/IPFilter.cpp:284
4312 #, c-format
4313 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', unknown format encountered."
4314 msgstr ""
4316 #: src/IPFilter.cpp:325
4317 #, c-format
4318 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', could not open file."
4319 msgstr ""
4321 #: src/IPFilter.cpp:330
4322 #, c-format
4323 msgid "Loaded %u IP-range from '%s'."
4324 msgid_plural "Loaded %u IP-ranges from '%s'."
4325 msgstr[0] ""
4326 msgstr[1] ""
4328 #: src/IPFilter.cpp:332
4329 #, c-format
4330 msgid "%u malformed line was discarded."
4331 msgid_plural "%u malformed lines were discarded."
4332 msgstr[0] ""
4333 msgstr[1] ""
4335 #: src/StatisticsDlg.cpp:189
4336 #, c-format
4337 msgid "Active connections (1:%u)"
4338 msgstr "إتصال نشط (1:%u)"
4340 #: src/FileDetailDialog.cpp:59
4341 msgid "File Details"
4342 msgstr ""
4344 #: src/FileDetailDialog.cpp:114
4345 #, c-format
4346 msgid "%.2f%% done"
4347 msgstr ""
4349 #: src/muuli_wdr.cpp:69
4350 msgid "ED2K Link: "
4351 msgstr ""
4353 #: src/muuli_wdr.cpp:76
4354 msgid "Commit"
4355 msgstr "ارتكب"
4357 #: src/muuli_wdr.cpp:77
4358 msgid ""
4359 "Click here to add the ed2k link in the text control to your download queue."
4360 msgstr ""
4362 #: src/muuli_wdr.cpp:85
4363 msgid "Pop-up status text"
4364 msgstr ""
4366 #: src/muuli_wdr.cpp:88
4367 msgid "Loading ..."
4368 msgstr "تحميل ..."
4370 #: src/muuli_wdr.cpp:89
4371 msgid ""
4372 "Events are displayed here. For a complete list of events, refer to the log "
4373 "in the Servers-tab."
4374 msgstr ""
4376 #: src/muuli_wdr.cpp:97
4377 msgid "Number of users on the server you are connected to ..."
4378 msgstr "عدد المستخدمين على الخادم الذي تتصل به..."
4380 #: src/muuli_wdr.cpp:100
4381 msgid "Users: 0"
4382 msgstr "مستخدمين: 0"
4384 #: src/muuli_wdr.cpp:101
4385 msgid ""
4386 "Users connected to the current server and an estimate of the total number of "
4387 "users."
4388 msgstr ""
4390 #: src/muuli_wdr.cpp:113
4391 msgid ""
4392 "Current average upload and download rates. If enabled the numbers in the "
4393 "braces signify the overhead from client communication."
4394 msgstr ""
4396 #: src/muuli_wdr.cpp:121
4397 msgid ""
4398 "Displays the connected status and active transfers. Red arrows signifies "
4399 "that you are currently not connected, yellow arrows signify that you have "
4400 "low ID (firewalled) and green arrows signify that you have high ID (The "
4401 "optimal connection type)."
4402 msgstr ""
4404 #: src/muuli_wdr.cpp:125
4405 msgid "Not Connected ..."
4406 msgstr "غير متصل"
4408 #: src/muuli_wdr.cpp:126
4409 msgid "Currently connected server."
4410 msgstr ""
4412 #: src/muuli_wdr.cpp:172
4413 msgid "Search"
4414 msgstr "بحث"
4416 #: src/muuli_wdr.cpp:178
4417 msgid "Name:"
4418 msgstr ""
4420 #: src/muuli_wdr.cpp:191 src/SearchDlg.cpp:108
4421 msgid "Local"
4422 msgstr ""
4424 #: src/muuli_wdr.cpp:192
4425 msgid "Global"
4426 msgstr ""
4428 #: src/muuli_wdr.cpp:194
4429 msgid "FileHash"
4430 msgstr ""
4432 #: src/muuli_wdr.cpp:202
4433 msgid "Extended Parameters"
4434 msgstr ""
4436 #: src/muuli_wdr.cpp:208
4437 msgid "Filtering"
4438 msgstr ""
4440 #: src/muuli_wdr.cpp:219
4441 msgid "File Type"
4442 msgstr ""
4444 #: src/muuli_wdr.cpp:249
4445 msgid "Extension"
4446 msgstr "إمتداد"
4448 #: src/muuli_wdr.cpp:255
4449 msgid "Min Size"
4450 msgstr "اقل حجم"
4452 #: src/muuli_wdr.cpp:265 src/muuli_wdr.cpp:288
4453 msgid "Bytes"
4454 msgstr "بايت"
4456 #: src/muuli_wdr.cpp:266 src/muuli_wdr.cpp:289
4457 msgid "KB"
4458 msgstr ""
4460 #: src/muuli_wdr.cpp:278
4461 msgid "Max Size"
4462 msgstr "اكبر حجم"
4464 #: src/muuli_wdr.cpp:301
4465 msgid "Availability"
4466 msgstr ""
4468 #: src/muuli_wdr.cpp:314
4469 msgid "Filter:"
4470 msgstr ""
4472 #: src/muuli_wdr.cpp:323
4473 msgid "Filter Results"
4474 msgstr ""
4476 #: src/muuli_wdr.cpp:329
4477 msgid "Invert Result"
4478 msgstr ""
4480 #: src/muuli_wdr.cpp:335
4481 msgid "Hide Known Files"
4482 msgstr ""
4484 #: src/muuli_wdr.cpp:351
4485 msgid "More"
4486 msgstr ""
4488 #: src/muuli_wdr.cpp:352
4489 msgid "Searches for more results on ED2K. Not supported for Kad yet."
4490 msgstr ""
4492 #: src/muuli_wdr.cpp:359
4493 msgid "Stop"
4494 msgstr ""
4496 #: src/muuli_wdr.cpp:373
4497 msgid "Reset Fields"
4498 msgstr ""
4500 #: src/muuli_wdr.cpp:388
4501 msgid "Results"
4502 msgstr ""
4504 #: src/muuli_wdr.cpp:424
4505 msgid "Clears completed downloads"
4506 msgstr ""
4508 #: src/muuli_wdr.cpp:460
4509 msgid "Shows Upload / Up-queue"
4510 msgstr ""
4512 #: src/muuli_wdr.cpp:469
4513 msgid "Clients on queue :"
4514 msgstr "عملاء في اﻻنتظار:"
4516 #: src/muuli_wdr.cpp:472
4517 msgid "0"
4518 msgstr "0"
4520 #: src/muuli_wdr.cpp:536
4521 msgid "Send"
4522 msgstr "ارسل"
4524 #: src/muuli_wdr.cpp:537
4525 msgid "Sends the specified message."
4526 msgstr ""
4528 #: src/muuli_wdr.cpp:541 src/muuli_wdr.cpp:963 src/muuli_wdr.cpp:1586
4529 #: src/muuli_wdr.cpp:3695 src/MuleNotebook.cpp:155
4530 msgid "Close"
4531 msgstr "اغلق"
4533 #: src/muuli_wdr.cpp:542
4534 msgid "Close this chat-session."
4535 msgstr ""
4537 #: src/muuli_wdr.cpp:571
4538 msgid "Full Name :"
4539 msgstr "اﻻسم كامل :"
4541 #: src/muuli_wdr.cpp:574 src/muuli_wdr.cpp:585 src/muuli_wdr.cpp:596
4542 #: src/muuli_wdr.cpp:611 src/muuli_wdr.cpp:622 src/muuli_wdr.cpp:633
4543 #: src/muuli_wdr.cpp:655 src/muuli_wdr.cpp:666 src/muuli_wdr.cpp:677
4544 #: src/muuli_wdr.cpp:688 src/muuli_wdr.cpp:699 src/muuli_wdr.cpp:710
4545 #: src/muuli_wdr.cpp:721 src/muuli_wdr.cpp:734 src/muuli_wdr.cpp:741
4546 #: src/muuli_wdr.cpp:768 src/muuli_wdr.cpp:779 src/muuli_wdr.cpp:790
4547 #: src/muuli_wdr.cpp:1129 src/muuli_wdr.cpp:1140 src/muuli_wdr.cpp:1149
4548 #: src/muuli_wdr.cpp:1160 src/muuli_wdr.cpp:1169 src/muuli_wdr.cpp:1180
4549 #: src/muuli_wdr.cpp:1389 src/muuli_wdr.cpp:1393 src/muuli_wdr.cpp:1408
4550 #: src/muuli_wdr.cpp:1417 src/muuli_wdr.cpp:1424 src/muuli_wdr.cpp:1433
4551 #: src/muuli_wdr.cpp:1440 src/muuli_wdr.cpp:1449 src/muuli_wdr.cpp:1456
4552 #: src/muuli_wdr.cpp:1465 src/muuli_wdr.cpp:1481 src/muuli_wdr.cpp:1494
4553 #: src/muuli_wdr.cpp:1503 src/muuli_wdr.cpp:1510 src/muuli_wdr.cpp:1519
4554 #: src/muuli_wdr.cpp:1526 src/muuli_wdr.cpp:1535 src/muuli_wdr.cpp:1553
4555 #: src/muuli_wdr.cpp:1562 src/muuli_wdr.cpp:1569 src/muuli_wdr.cpp:1578
4556 #: src/ClientListCtrl.cpp:622
4557 msgid "N/A"
4558 msgstr "غير متوفر"
4560 #: src/muuli_wdr.cpp:582
4561 msgid "met-File :"
4562 msgstr ""
4564 #: src/muuli_wdr.cpp:593
4565 msgid "Hash :"
4566 msgstr ""
4568 #: src/muuli_wdr.cpp:608
4569 msgid "Filesize :"
4570 msgstr "حجم الملف :"
4572 #: src/muuli_wdr.cpp:619
4573 msgid "Partfilestatus :"
4574 msgstr "حالة جزء الملف :"
4576 #: src/muuli_wdr.cpp:630
4577 msgid "Last seen complete :"
4578 msgstr "اخر مرة تم اكتمال :"
4580 #: src/muuli_wdr.cpp:652
4581 msgid "Found Sources :"
4582 msgstr "ايجاد المصدر :"
4584 #: src/muuli_wdr.cpp:663
4585 msgid "Transferring Sources :"
4586 msgstr "نقل المصدر :"
4588 #: src/muuli_wdr.cpp:674
4589 msgid "Filepart-Count :"
4590 msgstr "احصاء اجزاء الملف :"
4592 #: src/muuli_wdr.cpp:685
4593 msgid "Available :"
4594 msgstr "متوفر :"
4596 #: src/muuli_wdr.cpp:696
4597 msgid "Datarate :"
4598 msgstr "نسبة المصادر :"
4600 #: src/muuli_wdr.cpp:707
4601 msgid "Download Active Time: "
4602 msgstr ""
4604 #: src/muuli_wdr.cpp:718 src/muuli_wdr.cpp:1166 src/muuli_wdr.cpp:1177
4605 msgid "Transferred :"
4606 msgstr "محول :"
4608 #: src/muuli_wdr.cpp:729
4609 msgid "Completed Size :"
4610 msgstr "حجم المكمل :"
4612 #: src/muuli_wdr.cpp:756 src/muuli_wdr.cpp:2060
4613 msgid "Intelligent Corruption Handling"
4614 msgstr "معالجة الفاسد بذكاء"
4616 #: src/muuli_wdr.cpp:765
4617 msgid "Lost to corruption :"
4618 msgstr "فقد بسبب فساد :"
4620 #: src/muuli_wdr.cpp:776
4621 msgid "Gained by compression :"
4622 msgstr "أكتسب بواسطة الضغط :"
4624 #: src/muuli_wdr.cpp:787
4625 msgid "Packages saved by I.C.H. :"
4626 msgstr ""
4628 #: src/muuli_wdr.cpp:807
4629 msgid "File Names"
4630 msgstr ""
4632 #: src/muuli_wdr.cpp:821
4633 msgid "Takeover"
4634 msgstr "سيطر"
4636 #: src/muuli_wdr.cpp:831
4637 msgid "Cleanup"
4638 msgstr "نظف"
4640 #: src/muuli_wdr.cpp:845 src/muuli_wdr.cpp:921
4641 msgid "Apply"
4642 msgstr "طبق"
4644 #: src/muuli_wdr.cpp:850
4645 msgid "Ok"
4646 msgstr ""
4648 #: src/muuli_wdr.cpp:879
4649 msgid "Comment/Rate file (Text will be visible to all users)"
4650 msgstr ""
4652 #: src/muuli_wdr.cpp:893
4653 msgid ""
4654 "For a film you can say its length, its story, language ...\n"
4655 "and if it's a fake, you can tell that to other users of aMule."
4656 msgstr ""
4658 #: src/muuli_wdr.cpp:901
4659 msgid "File Quality"
4660 msgstr "جودة الملف"
4662 #: src/muuli_wdr.cpp:916
4663 msgid "Choose the file rating or advice users if the file is invalid ..."
4664 msgstr ""
4666 #: src/muuli_wdr.cpp:960
4667 msgid "Refresh"
4668 msgstr "انعش"
4670 #: src/muuli_wdr.cpp:987
4671 msgid "Downloading, please wait ..."
4672 msgstr "تحميل ,رجاء انتظر..."
4674 #: src/muuli_wdr.cpp:993
4675 msgid "Unknown size"
4676 msgstr ""
4678 #: src/muuli_wdr.cpp:1017
4679 msgid "Required Information"
4680 msgstr "مطلوب معلومات"
4682 #: src/muuli_wdr.cpp:1022
4683 msgid "IP Address :"
4684 msgstr "عنوان IP :"
4686 #: src/muuli_wdr.cpp:1028
4687 msgid "Port :"
4688 msgstr "منفذ :"
4690 #: src/muuli_wdr.cpp:1038
4691 msgid "Additional Information"
4692 msgstr "معلومت إضافية"
4694 #: src/muuli_wdr.cpp:1043
4695 msgid "Username :"
4696 msgstr "اسم المستخدم :"
4698 #: src/muuli_wdr.cpp:1049
4699 msgid "Userhash :"
4700 msgstr ""
4702 #: src/muuli_wdr.cpp:1095
4703 msgid "Reload your shared files"
4704 msgstr ""
4706 #: src/muuli_wdr.cpp:1112
4707 msgid "Current Session"
4708 msgstr "الجلسة الحالية"
4710 #: src/muuli_wdr.cpp:1119
4711 msgid "Total"
4712 msgstr "المجموع"
4714 #: src/muuli_wdr.cpp:1126 src/muuli_wdr.cpp:1137
4715 msgid "Requested :"
4716 msgstr "طلب :"
4718 #: src/muuli_wdr.cpp:1146 src/muuli_wdr.cpp:1157
4719 msgid "Active Uploads :"
4720 msgstr "رفع نشط :"
4722 #: src/muuli_wdr.cpp:1202
4723 msgid "Download-Speed"
4724 msgstr "سرعة-التحميل"
4726 #: src/muuli_wdr.cpp:1220 src/muuli_wdr.cpp:1269 src/muuli_wdr.cpp:3040
4727 msgid "Current"
4728 msgstr "الحالي"
4730 #: src/muuli_wdr.cpp:1231 src/muuli_wdr.cpp:1280 src/muuli_wdr.cpp:3051
4731 msgid "Running average"
4732 msgstr "معدل العمل"
4734 #: src/muuli_wdr.cpp:1242 src/muuli_wdr.cpp:1291 src/muuli_wdr.cpp:3062
4735 msgid "Session average"
4736 msgstr "معدل الجلسة"
4738 #: src/muuli_wdr.cpp:1251
4739 msgid "Upload-Speed"
4740 msgstr "سرعة-الرفع"
4742 #: src/muuli_wdr.cpp:1300 src/muuli_wdr.cpp:1736
4743 msgid "Connections"
4744 msgstr ""
4746 #: src/muuli_wdr.cpp:1318 src/muuli_wdr.cpp:2271
4747 msgid "Active downloads"
4748 msgstr "تحميل نشط"
4750 #: src/muuli_wdr.cpp:1329
4751 msgid "Active connections (1:1)"
4752 msgstr "إتصال نشط (1:1)"
4754 #: src/muuli_wdr.cpp:1340 src/muuli_wdr.cpp:2272
4755 msgid "Active uploads"
4756 msgstr "رفع نشط"
4758 #: src/muuli_wdr.cpp:1349 src/muuli_wdr.cpp:2288
4759 msgid "Statistics Tree"
4760 msgstr "شجرة اﻻحصائيات"
4762 #: src/muuli_wdr.cpp:1379 src/muuli_wdr.cpp:3512
4763 msgid "Username:"
4764 msgstr "اسم المستخدم:"
4766 #: src/muuli_wdr.cpp:1382
4767 msgid "Userhash:"
4768 msgstr ""
4770 #: src/muuli_wdr.cpp:1405
4771 msgid "Client software:"
4772 msgstr ""
4774 #: src/muuli_wdr.cpp:1414
4775 msgid "Client version:"
4776 msgstr ""
4778 #: src/muuli_wdr.cpp:1421
4779 msgid "IP address:"
4780 msgstr ""
4782 #: src/muuli_wdr.cpp:1430
4783 msgid "User ID:"
4784 msgstr ""
4786 #: src/muuli_wdr.cpp:1437
4787 msgid "Server IP:"
4788 msgstr ""
4790 #: src/muuli_wdr.cpp:1446
4791 msgid "Server name:"
4792 msgstr ""
4794 #: src/muuli_wdr.cpp:1453
4795 msgid "Obfuscation:"
4796 msgstr ""
4798 #: src/muuli_wdr.cpp:1462
4799 msgid "Kad:"
4800 msgstr ""
4802 #: src/muuli_wdr.cpp:1473
4803 msgid "Transfers to client"
4804 msgstr ""
4806 #: src/muuli_wdr.cpp:1478
4807 msgid "Current request:"
4808 msgstr ""
4810 #: src/muuli_wdr.cpp:1491
4811 msgid "Average upload rate:"
4812 msgstr ""
4814 #: src/muuli_wdr.cpp:1500
4815 msgid "Average download rate:"
4816 msgstr ""
4818 #: src/muuli_wdr.cpp:1507
4819 msgid "Uploaded (session):"
4820 msgstr ""
4822 #: src/muuli_wdr.cpp:1516
4823 msgid "Downloaded (session):"
4824 msgstr ""
4826 #: src/muuli_wdr.cpp:1523
4827 msgid "Uploaded (total):"
4828 msgstr ""
4830 #: src/muuli_wdr.cpp:1532
4831 msgid "Downloaded (total):"
4832 msgstr ""
4834 #: src/muuli_wdr.cpp:1543
4835 msgid "Scores"
4836 msgstr "مصدر"
4838 #: src/muuli_wdr.cpp:1550
4839 msgid "DL/UP modifier:"
4840 msgstr ""
4842 #: src/muuli_wdr.cpp:1559
4843 msgid "Secure ident:"
4844 msgstr ""
4846 #: src/muuli_wdr.cpp:1566
4847 msgid "Rating (total):"
4848 msgstr ""
4850 #: src/muuli_wdr.cpp:1575
4851 msgid "Queue score:"
4852 msgstr ""
4854 #: src/muuli_wdr.cpp:1609
4855 msgid "General Settings"
4856 msgstr ""
4858 #: src/muuli_wdr.cpp:1616
4859 msgid "Nick"
4860 msgstr "مستعار"
4862 #: src/muuli_wdr.cpp:1619
4863 msgid "http://www.aMule.org - the Linux Mule"
4864 msgstr ""
4866 #: src/muuli_wdr.cpp:1620
4867 msgid "This is the name that other users will see when connecting to you."
4868 msgstr ""
4870 #: src/muuli_wdr.cpp:1625
4871 msgid "Language"
4872 msgstr "الغة"
4874 #: src/muuli_wdr.cpp:1630
4875 msgid "This specifies the language used on controls."
4876 msgstr ""
4878 #: src/muuli_wdr.cpp:1637
4879 msgid "Misc Options"
4880 msgstr "خيرات متفرقة"
4882 #: src/muuli_wdr.cpp:1640
4883 msgid "Check for new version at startup"
4884 msgstr ""
4886 #: src/muuli_wdr.cpp:1641
4887 msgid "Enabling this will make aMule check for new version at startup"
4888 msgstr ""
4890 #: src/muuli_wdr.cpp:1644
4891 msgid "Start minimized"
4892 msgstr "بدء مصغر"
4894 #: src/muuli_wdr.cpp:1645
4895 msgid "Enabling this makes aMule minimize itself upon start."
4896 msgstr ""
4898 #: src/muuli_wdr.cpp:1648
4899 msgid "Prompt on exit"
4900 msgstr ""
4902 #: src/muuli_wdr.cpp:1650
4903 msgid "Makes aMule promt before exiting."
4904 msgstr ""
4906 #: src/muuli_wdr.cpp:1653
4907 msgid "Enable Tray Icon"
4908 msgstr ""
4910 #: src/muuli_wdr.cpp:1654
4911 msgid "This Enables/Disables the system tray (or taskbar) icon."
4912 msgstr ""
4914 #: src/muuli_wdr.cpp:1657
4915 msgid "Minimize to Tray Icon"
4916 msgstr ""
4918 #: src/muuli_wdr.cpp:1658
4919 msgid ""
4920 "Enabling this will make aMule minimize to the System Tray, rather than the "
4921 "taskbar."
4922 msgstr ""
4924 #: src/muuli_wdr.cpp:1663
4925 msgid "Tooltip Delay Time in secs"
4926 msgstr ""
4928 #: src/muuli_wdr.cpp:1664 src/muuli_wdr.cpp:1668
4929 msgid "The delay before showing tool-tips."
4930 msgstr ""
4932 #: src/muuli_wdr.cpp:1675
4933 msgid "Browser Selection"
4934 msgstr ""
4936 #: src/muuli_wdr.cpp:1680
4937 msgid "Konqueror"
4938 msgstr ""
4940 #: src/muuli_wdr.cpp:1681
4941 msgid "Mozilla"
4942 msgstr ""
4944 #: src/muuli_wdr.cpp:1682
4945 msgid "Firefox"
4946 msgstr ""
4948 #: src/muuli_wdr.cpp:1683
4949 msgid "Firebird"
4950 msgstr ""
4952 #: src/muuli_wdr.cpp:1684
4953 msgid "Opera"
4954 msgstr ""
4956 #: src/muuli_wdr.cpp:1685
4957 msgid "Netscape"
4958 msgstr ""
4960 #: src/muuli_wdr.cpp:1686
4961 msgid "Galeon"
4962 msgstr ""
4964 #: src/muuli_wdr.cpp:1687
4965 msgid "Epiphany"
4966 msgstr ""
4968 #: src/muuli_wdr.cpp:1691
4969 msgid "Select your browser here"
4970 msgstr ""
4972 #: src/muuli_wdr.cpp:1697
4973 msgid "Custom Browser:"
4974 msgstr ""
4976 #: src/muuli_wdr.cpp:1701
4977 msgid ""
4978 "Enter your browser name here. To use the custom browser, select the Custom "
4979 "menu-item from the dropdown-menu above."
4980 msgstr ""
4982 #: src/muuli_wdr.cpp:1710
4983 msgid "Open in new tab if possible"
4984 msgstr ""
4986 #: src/muuli_wdr.cpp:1712
4987 msgid "Open the web page in a new tab instead of in a new window when possible"
4988 msgstr ""
4990 #: src/muuli_wdr.cpp:1743
4991 msgid "Bandwith Limits"
4992 msgstr "حدود سعة النطاق"
4994 #: src/muuli_wdr.cpp:1759 src/muuli_wdr.cpp:1803
4995 msgid "Upload"
4996 msgstr "الرفع"
4998 #: src/muuli_wdr.cpp:1772
4999 msgid "Slot Allocation"
5000 msgstr ""
5002 #: src/muuli_wdr.cpp:1787
5003 msgid "Line Capacities"
5004 msgstr "قدرة الخط"
5006 #: src/muuli_wdr.cpp:1817
5007 msgid ""
5008 "Note: These values are\n"
5009 " only used for statistics."
5010 msgstr ""
5012 #: src/muuli_wdr.cpp:1827
5013 msgid "Standard client TCP Port:"
5014 msgstr ""
5016 #: src/muuli_wdr.cpp:1831
5017 msgid "This is the standard ED2K port and cannot be disabled."
5018 msgstr ""
5020 #: src/muuli_wdr.cpp:1836
5021 msgid "Extended client UDP Port:"
5022 msgstr ""
5024 #: src/muuli_wdr.cpp:1840
5025 msgid "This UDP port is used for extended Ed2K requests and Kad network"
5026 msgstr ""
5028 #: src/muuli_wdr.cpp:1843
5029 msgid "disable"
5030 msgstr "تعطيل"
5032 #: src/muuli_wdr.cpp:1850
5033 msgid "Bind Address"
5034 msgstr ""
5036 #: src/muuli_wdr.cpp:1861
5037 msgid "UDP port for extended server requests (TCP+3): 4665"
5038 msgstr ""
5040 #: src/muuli_wdr.cpp:1868
5041 msgid "Max Sources per File"
5042 msgstr "حد أعلى للمصادر لكل ملف"
5044 #: src/muuli_wdr.cpp:1873
5045 msgid "Hard Limit"
5046 msgstr ""
5048 #: src/muuli_wdr.cpp:1883
5049 msgid "Connection Limits"
5050 msgstr "حدود اﻷتصال"
5052 #: src/muuli_wdr.cpp:1888
5053 msgid "Max Connections"
5054 msgstr "أعلى أتصال"
5056 #: src/muuli_wdr.cpp:1919
5057 msgid "Kademlia"
5058 msgstr ""
5060 #: src/muuli_wdr.cpp:1927
5061 msgid "Universal Plug and Play"
5062 msgstr ""
5064 #: src/muuli_wdr.cpp:1930
5065 msgid "Enable UPnP"
5066 msgstr ""
5068 #: src/muuli_wdr.cpp:1935
5069 msgid "UPnP TCP Port:"
5070 msgstr ""
5072 #: src/muuli_wdr.cpp:1946
5073 msgid "Autoconnect on startup"
5074 msgstr "ربط تلقائي عند بدء التشغيل"
5076 #: src/muuli_wdr.cpp:1949
5077 msgid "Reconnect on loss"
5078 msgstr "إعادة اﻹتصال عند الفصل"
5080 #: src/muuli_wdr.cpp:1953
5081 msgid "Show overhead bandwith"
5082 msgstr ""
5084 #: src/muuli_wdr.cpp:1983
5085 msgid "Server Options"
5086 msgstr ""
5088 #: src/muuli_wdr.cpp:1988
5089 msgid "Remove dead server after"
5090 msgstr "إحذ الخادمات التي ﻻ تعمل بعد"
5092 #: src/muuli_wdr.cpp:1994
5093 msgid "retries"
5094 msgstr "أعد المحاولة"
5096 #: src/muuli_wdr.cpp:2001
5097 msgid "Auto-update serverlist at startup"
5098 msgstr "حدث قائمة الخادمات عند بدء التشغيل تلقائي"
5100 #: src/muuli_wdr.cpp:2004
5101 msgid "List"
5102 msgstr "قائمة"
5104 #: src/muuli_wdr.cpp:2009
5105 msgid "Update serverlist when connecting to a server"
5106 msgstr "حدث قائمة الخادمات عند اﻻتصال بخادم"
5108 #: src/muuli_wdr.cpp:2012
5109 msgid "Update serverlist when a client connect"
5110 msgstr "حدث قائمة الخادمات عند اتصال عميل"
5112 #: src/muuli_wdr.cpp:2015
5113 msgid "Use priority system"
5114 msgstr "إستخدم نظام اﻷولوية"
5116 #: src/muuli_wdr.cpp:2019
5117 msgid "Use smart LowID check on connect"
5118 msgstr ""
5120 #: src/muuli_wdr.cpp:2023
5121 msgid "Safe connect"
5122 msgstr "إتصال أمن"
5124 #: src/muuli_wdr.cpp:2027
5125 msgid "Autoconnect to servers in static list only"
5126 msgstr ""
5128 #: src/muuli_wdr.cpp:2030
5129 msgid "Set manually added servers to High Priority"
5130 msgstr "جعل الخادمات المضافة يدويا ذو اولوية عالية"
5132 #: src/muuli_wdr.cpp:2063
5133 msgid "I.C.H. active"
5134 msgstr "I.C.H. نشط"
5136 #: src/muuli_wdr.cpp:2067
5137 msgid "AICH trusts every hash (not recomended)"
5138 msgstr ""
5140 #: src/muuli_wdr.cpp:2075
5141 msgid "Add files to download in pause mode"
5142 msgstr "أضف الملفات للتحميل بوضع متوقف"
5144 #: src/muuli_wdr.cpp:2078
5145 msgid "Add files to download with auto priority"
5146 msgstr "أضف الملفات للتحميل بوضع ذاتي"
5148 #: src/muuli_wdr.cpp:2081
5149 msgid "Try to download first and last chunks first"
5150 msgstr "حاول تحميل القطع اﻻولى واﻻخيرة اوﻻ"
5152 #: src/muuli_wdr.cpp:2085
5153 msgid "Add new shared files with auto priority"
5154 msgstr "أضف ملفات مشاركة جديدة بوضع ذاتي"
5156 #: src/muuli_wdr.cpp:2088
5157 msgid "Try to transfer full chunks to all uploads"
5158 msgstr ""
5160 #: src/muuli_wdr.cpp:2092
5161 msgid "Start next paused file when a file completed"
5162 msgstr "إبدا الملف الموقف التالي عند اﻻنتهاء من ملف"
5164 #: src/muuli_wdr.cpp:2096
5165 msgid "From the same category"
5166 msgstr ""
5168 #: src/muuli_wdr.cpp:2099
5169 msgid "Save 10 sources on rare files (< 20 sources)"
5170 msgstr ""
5172 #: src/muuli_wdr.cpp:2105
5173 msgid "Disk Space"
5174 msgstr ""
5176 #: src/muuli_wdr.cpp:2108
5177 msgid "Check Disk Space"
5178 msgstr ""
5180 #: src/muuli_wdr.cpp:2109
5181 msgid "Select this if you want aMule to check your Disk Space"
5182 msgstr ""
5184 #: src/muuli_wdr.cpp:2116
5185 msgid "Min Disk Space:"
5186 msgstr ""
5188 #: src/muuli_wdr.cpp:2120
5189 msgid "Enter here the min disk space desired."
5190 msgstr ""
5192 #: src/muuli_wdr.cpp:2123
5193 msgid "Mb"
5194 msgstr ""
5196 #: src/muuli_wdr.cpp:2154
5197 msgid "Incoming Directory :"
5198 msgstr "مجلد الوصول :"
5200 #: src/muuli_wdr.cpp:2165
5201 msgid "Temporary Directory :"
5202 msgstr "مجلد المؤقت :"
5204 #: src/muuli_wdr.cpp:2176
5205 msgid "Shared Directories"
5206 msgstr "مجلدات المشاركة"
5208 #: src/muuli_wdr.cpp:2179
5209 msgid "(Right click on folder icon for recursive share)"
5210 msgstr ""
5212 #: src/muuli_wdr.cpp:2186
5213 msgid "Share hidden files"
5214 msgstr ""
5216 #: src/muuli_wdr.cpp:2192
5217 msgid "Video Player"
5218 msgstr "مشغل الفيديو"
5220 #: src/muuli_wdr.cpp:2205
5221 msgid "Create Backup to preview"
5222 msgstr ""
5224 #: src/muuli_wdr.cpp:2234
5225 msgid "Graphs"
5226 msgstr "رسم بياني"
5228 #: src/muuli_wdr.cpp:2237 src/muuli_wdr.cpp:2291
5229 msgid "Update delay : 5 secs"
5230 msgstr "تحيدث كل:5 ثواني"
5232 #: src/muuli_wdr.cpp:2243
5233 msgid "Time for average graph: 100 mins"
5234 msgstr ""
5236 #: src/muuli_wdr.cpp:2249
5237 msgid "Connections Graph Scale: 100 "
5238 msgstr ""
5240 #: src/muuli_wdr.cpp:2255
5241 msgid "Select Statistics Colors"
5242 msgstr "اختر لون اﻻحصائيات"
5244 #: src/muuli_wdr.cpp:2262
5245 msgid "Background"
5246 msgstr "خلفية"
5248 #: src/muuli_wdr.cpp:2263
5249 msgid "Grid"
5250 msgstr "شبكة"
5252 #: src/muuli_wdr.cpp:2264
5253 msgid "Download current"
5254 msgstr "حمل الحالي"
5256 #: src/muuli_wdr.cpp:2265
5257 msgid "Download running average"
5258 msgstr "معدل تحميل الحالي"
5260 #: src/muuli_wdr.cpp:2266
5261 msgid "Download session average"
5262 msgstr "معدل تحميل الجلسة"
5264 #: src/muuli_wdr.cpp:2267
5265 msgid "Upload current"
5266 msgstr "ارفع الحالي"
5268 #: src/muuli_wdr.cpp:2268
5269 msgid "Upload running average"
5270 msgstr "معدل رفع الحالي"
5272 #: src/muuli_wdr.cpp:2269
5273 msgid "Upload session average"
5274 msgstr "معدل رفع الجلسة"
5276 #: src/muuli_wdr.cpp:2270
5277 msgid "Active connections"
5278 msgstr "اتصال نشط"
5280 #: src/muuli_wdr.cpp:2273
5281 msgid "Systray Icon Speedbar"
5282 msgstr ""
5284 #: src/muuli_wdr.cpp:2274
5285 msgid "Kad-nodes current"
5286 msgstr ""
5288 #: src/muuli_wdr.cpp:2275
5289 msgid "Kad-nodes running"
5290 msgstr ""
5292 #: src/muuli_wdr.cpp:2276
5293 msgid "Kad-nodes session"
5294 msgstr ""
5296 #: src/muuli_wdr.cpp:2281 src/muuli_wdr.cpp:2759
5297 msgid "Select"
5298 msgstr "اختر"
5300 #: src/muuli_wdr.cpp:2299
5301 msgid "Number of Client Versions shown (0=unlimited)"
5302 msgstr ""
5304 #: src/muuli_wdr.cpp:2337
5305 msgid "!!! WARNING !!!"
5306 msgstr "!!!تحذير!!!"
5308 #: src/muuli_wdr.cpp:2343
5309 msgid ""
5310 "Do not change these setting unless you know\n"
5311 "what you are doing, otherwise you can easily\n"
5312 "make things worse for yourself.\n"
5313 "\n"
5314 "aMule will run fine without adjusting any of\n"
5315 "these settings."
5316 msgstr ""
5318 #: src/muuli_wdr.cpp:2350
5319 msgid "Advanced Settings"
5320 msgstr ""
5322 #: src/muuli_wdr.cpp:2353
5323 msgid "Max new connections / 5 secs"
5324 msgstr "الحد اﻷعلى للتصالات لكل 5 ثواني"
5326 #: src/muuli_wdr.cpp:2359
5327 msgid "File Buffer Size: 240000 bytes"
5328 msgstr ""
5330 #: src/muuli_wdr.cpp:2365
5331 msgid "Upload Queue Size: 5000 clients"
5332 msgstr ""
5334 #: src/muuli_wdr.cpp:2371
5335 msgid "Server connection refresh interval: Disable"
5336 msgstr ""
5338 #: src/muuli_wdr.cpp:2398
5339 msgid "GUI Tweaks"
5340 msgstr ""
5342 #: src/muuli_wdr.cpp:2403
5343 msgid "Download Queue Files Progress"
5344 msgstr "تقدم طابور ملفات التحميل"
5346 #: src/muuli_wdr.cpp:2406
5347 msgid "Show percentage"
5348 msgstr "إظهار نسبة مئوية"
5350 #: src/muuli_wdr.cpp:2410
5351 msgid "Show progressbar "
5352 msgstr "إظهار شريط التقدم"
5354 #: src/muuli_wdr.cpp:2416
5355 msgid "Progressbar Style"
5356 msgstr "سمة شريط التطور"
5358 #: src/muuli_wdr.cpp:2426
5359 msgid "Flat"
5360 msgstr ""
5362 #: src/muuli_wdr.cpp:2429
5363 msgid "Round"
5364 msgstr ""
5366 #: src/muuli_wdr.cpp:2440
5367 msgid "Skin Support"
5368 msgstr ""
5370 #: src/muuli_wdr.cpp:2443
5371 msgid "Enable skin support "
5372 msgstr ""
5374 #: src/muuli_wdr.cpp:2448
5375 msgid "Skin:"
5376 msgstr ""
5378 #: src/muuli_wdr.cpp:2453
5379 msgid "- no skins available -"
5380 msgstr ""
5382 #: src/muuli_wdr.cpp:2462
5383 msgid "Column Sorting"
5384 msgstr ""
5386 #: src/muuli_wdr.cpp:2465
5387 msgid "Auto-sort files in the download queue (high CPU)"
5388 msgstr ""
5390 #: src/muuli_wdr.cpp:2467
5391 msgid "aMule will sort the columns in your download list automatically"
5392 msgstr ""
5394 #: src/muuli_wdr.cpp:2472
5395 msgid "Misc Gui Tweaks"
5396 msgstr ""
5398 #: src/muuli_wdr.cpp:2475
5399 msgid "Show Fast ED2K Links Handler"
5400 msgstr ""
5402 #: src/muuli_wdr.cpp:2479
5403 msgid "Show extended info on categories tabs"
5404 msgstr ""
5406 #: src/muuli_wdr.cpp:2483
5407 msgid "Show transfer rates on title"
5408 msgstr "اظهر معدل النقل علي العنوان"
5410 #: src/muuli_wdr.cpp:2487
5411 msgid "Vertical toolbar orientation"
5412 msgstr ""
5414 #: src/muuli_wdr.cpp:2490
5415 msgid "Show part file number before file name"
5416 msgstr ""
5418 #: src/muuli_wdr.cpp:2514
5419 msgid "Remote Control"
5420 msgstr ""
5422 #: src/muuli_wdr.cpp:2519
5423 msgid "Webserver Parameters"
5424 msgstr "متغيرلت خادم الشبكة"
5426 #: src/muuli_wdr.cpp:2522
5427 msgid "Run amuleweb on startup"
5428 msgstr ""
5430 #: src/muuli_wdr.cpp:2527
5431 msgid "Webserver port"
5432 msgstr "منفذ خادم شبكة"
5434 #: src/muuli_wdr.cpp:2535
5435 msgid "Enable UPnP port forwarding on the Webserver port"
5436 msgstr ""
5438 #: src/muuli_wdr.cpp:2540
5439 msgid "Webserver UPnP TCP port"
5440 msgstr ""
5442 #: src/muuli_wdr.cpp:2550
5443 msgid "Page Refresh Time (in secs)"
5444 msgstr "زمن تحديث الصفحة (بالثانية)"
5446 #: src/muuli_wdr.cpp:2558
5447 msgid "Enable Gzip compression"
5448 msgstr " Gzipتمكين ضغط نوع"
5450 #: src/muuli_wdr.cpp:2562
5451 msgid "Enable Low rights User"
5452 msgstr ""
5454 #: src/muuli_wdr.cpp:2569
5455 msgid "Full rights password"
5456 msgstr ""
5458 #: src/muuli_wdr.cpp:2575
5459 msgid "Low rights password"
5460 msgstr ""
5462 #: src/muuli_wdr.cpp:2581
5463 msgid "Web template"
5464 msgstr ""
5466 #: src/muuli_wdr.cpp:2592
5467 msgid "External Connection Parameters"
5468 msgstr "عوامل اﻻتصال الخارجي"
5470 #: src/muuli_wdr.cpp:2595
5471 msgid "Accept external connections"
5472 msgstr "اقبل اتصال خارجي"
5474 #: src/muuli_wdr.cpp:2613
5475 msgid ""
5476 "IP of the listening interface\n"
5477 "(empty for any)"
5478 msgstr ""
5480 #: src/muuli_wdr.cpp:2618
5481 msgid ""
5482 "Enter here a valid ip in the a.b.c.d format for the listening EC interface. "
5483 "An empty field or 0.0.0.0 will mean any interface."
5484 msgstr ""
5486 #: src/muuli_wdr.cpp:2625
5487 msgid "TCP port"
5488 msgstr ""
5490 #: src/muuli_wdr.cpp:2633
5491 msgid "Enable UPnP port forwarding on the EC port"
5492 msgstr ""
5494 #: src/muuli_wdr.cpp:2668
5495 msgid "Click here to apply any changes made to the preferences."
5496 msgstr ""
5498 #: src/muuli_wdr.cpp:2672
5499 msgid "Reset any changes made to the preferences."
5500 msgstr ""
5502 #: src/muuli_wdr.cpp:2696
5503 msgid "Title :"
5504 msgstr "عنوان :"
5506 #: src/muuli_wdr.cpp:2706
5507 msgid "Comment :"
5508 msgstr "تعليق :"
5510 #: src/muuli_wdr.cpp:2716
5511 msgid "Incoming Dir :"
5512 msgstr "مجلد القادم"
5514 #: src/muuli_wdr.cpp:2722
5515 msgid "..."
5516 msgstr ""
5518 #: src/muuli_wdr.cpp:2729
5519 msgid "Change priority for new assigned files :"
5520 msgstr "تغير الأولوية للملفات الحديثة :"
5522 #: src/muuli_wdr.cpp:2734
5523 msgid "Dont change"
5524 msgstr "ﻻ تغير"
5526 #: src/muuli_wdr.cpp:2748
5527 msgid "Select color for this Category (currently selected) :"
5528 msgstr ""
5530 #: src/muuli_wdr.cpp:2820
5531 msgid "Display server motd when connected ..."
5532 msgstr ""
5534 #: src/muuli_wdr.cpp:2823 src/muuli_wdr.cpp:2971
5535 msgid "Server Info"
5536 msgstr "معلومات الخادم"
5538 #: src/muuli_wdr.cpp:2834 src/muuli_wdr.cpp:2869
5539 msgid "Click this button to reset the log."
5540 msgstr ""
5542 #: src/muuli_wdr.cpp:2858 src/muuli_wdr.cpp:2967
5543 msgid "aMule Log"
5544 msgstr "سجل aMule"
5546 #: src/muuli_wdr.cpp:2891
5547 msgid "Click on this button to update the servers list from URL ..."
5548 msgstr "قم بالضغط على هذا الزر لتحديث قائمة الخادمات من العنوان ..."
5550 #: src/muuli_wdr.cpp:2895
5551 msgid "Serverlist"
5552 msgstr "قائمة الخادمات"
5554 #: src/muuli_wdr.cpp:2900
5555 msgid ""
5556 "Enter the url to a server.met file here and press the button to the left to "
5557 "update the list of known servers."
5558 msgstr ""
5560 #: src/muuli_wdr.cpp:2907
5561 msgid "Manual Server Add : Name"
5562 msgstr "اضافة خادم يدويا : اسم"
5564 #: src/muuli_wdr.cpp:2911
5565 msgid "Enter the name of the new server here"
5566 msgstr ""
5568 #: src/muuli_wdr.cpp:2918
5569 msgid "Enter the IP of the server here, using the x.x.x.x format."
5570 msgstr ""
5572 #: src/muuli_wdr.cpp:2925
5573 msgid "Enter the port of the server here."
5574 msgstr ""
5576 #: src/muuli_wdr.cpp:2929
5577 msgid "Add manually a server (fill fields to the left before) ..."
5578 msgstr "اضف خادم يدويا )قم بمل الخانة على اليسار اوﻻ)..."
5580 #: src/muuli_wdr.cpp:2975 src/muuli_wdr.cpp:3159
5581 msgid "ED2K Info"
5582 msgstr ""
5584 #: src/muuli_wdr.cpp:2979 src/muuli_wdr.cpp:3719
5585 msgid "Kad Info"
5586 msgstr ""
5588 #: src/muuli_wdr.cpp:3008
5589 msgid "Click on this button to update the nodes list from URL ..."
5590 msgstr ""
5592 #: src/muuli_wdr.cpp:3012
5593 msgid "Nodes (0)"
5594 msgstr ""
5596 #: src/muuli_wdr.cpp:3017
5597 msgid ""
5598 "Enter the url to a nodes.dat file here and press the button to the left to "
5599 "update the list of known nodes."
5600 msgstr ""
5602 #: src/muuli_wdr.cpp:3022
5603 msgid "Nodes stats"
5604 msgstr ""
5606 #: src/muuli_wdr.cpp:3073
5607 msgid "Bootstrap"
5608 msgstr ""
5610 #: src/muuli_wdr.cpp:3076
5611 msgid "New node"
5612 msgstr ""
5614 #: src/muuli_wdr.cpp:3081
5615 msgid "IP:"
5616 msgstr ""
5618 #: src/muuli_wdr.cpp:3110
5619 msgid "Port:"
5620 msgstr ""
5622 #: src/muuli_wdr.cpp:3127
5623 msgid ""
5624 "Bootstrap from \n"
5625 "known clients"
5626 msgstr ""
5628 #: src/muuli_wdr.cpp:3133
5629 msgid "Disconnect Kad"
5630 msgstr ""
5632 #: src/muuli_wdr.cpp:3191
5633 msgid "Protocol Obfuscation"
5634 msgstr ""
5636 #: src/muuli_wdr.cpp:3194
5637 msgid "Support Protocol Obfuscation"
5638 msgstr ""
5640 #: src/muuli_wdr.cpp:3196
5641 msgid ""
5642 "This option enabled Protocol Obfuscation, and makes aMule accept obfuscated "
5643 "connections from other clients."
5644 msgstr ""
5646 #: src/muuli_wdr.cpp:3199
5647 msgid "Use obfuscation for outgoing connections"
5648 msgstr ""
5650 #: src/muuli_wdr.cpp:3201
5651 msgid ""
5652 "This option makes aMule use Protocol Obfuscation when connecting other "
5653 "clients/servers."
5654 msgstr ""
5656 #: src/muuli_wdr.cpp:3204
5657 msgid "Accept only obfuscated connections"
5658 msgstr ""
5660 #: src/muuli_wdr.cpp:3205
5661 msgid ""
5662 "This option makes aMule only accept obfuscated connections. You will have "
5663 "less sources, but all your traffic will be obfuscated"
5664 msgstr ""
5666 #: src/muuli_wdr.cpp:3210
5667 msgid "File Options"
5668 msgstr ""
5670 #: src/muuli_wdr.cpp:3215
5671 msgid "Everybody"
5672 msgstr "الكل"
5674 #: src/muuli_wdr.cpp:3217
5675 msgid "No One"
5676 msgstr "ﻻ احد"
5678 #: src/muuli_wdr.cpp:3219
5679 msgid "Who can see shared files:"
5680 msgstr ""
5682 #: src/muuli_wdr.cpp:3220
5683 msgid "Select who can request to view a list of your shared files."
5684 msgstr ""
5686 #: src/muuli_wdr.cpp:3225
5687 msgid "IP-Filtering"
5688 msgstr ""
5690 #: src/muuli_wdr.cpp:3232
5691 msgid "Filter clients"
5692 msgstr ""
5694 #: src/muuli_wdr.cpp:3234
5695 msgid ""
5696 "Enable filtering of the client IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
5697 msgstr ""
5699 #: src/muuli_wdr.cpp:3237
5700 msgid "Filter servers"
5701 msgstr ""
5703 #: src/muuli_wdr.cpp:3239
5704 msgid ""
5705 "Enable filtering of the server IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
5706 msgstr ""
5708 #: src/muuli_wdr.cpp:3246
5709 msgid "Reload List"
5710 msgstr ""
5712 #: src/muuli_wdr.cpp:3247
5713 msgid "Reload the list of IPs to filter from the file ~/.aMule/ipfilter.dat"
5714 msgstr ""
5716 #: src/muuli_wdr.cpp:3255
5717 msgid "URL:"
5718 msgstr ""
5720 #: src/muuli_wdr.cpp:3261
5721 msgid "Update now"
5722 msgstr ""
5724 #: src/muuli_wdr.cpp:3266
5725 msgid "Auto-update ipfilter at startup"
5726 msgstr ""
5728 #: src/muuli_wdr.cpp:3271
5729 msgid "Filtering Level:"
5730 msgstr ""
5732 #: src/muuli_wdr.cpp:3281
5733 msgid "Always filter LAN IPs"
5734 msgstr ""
5736 #: src/muuli_wdr.cpp:3285
5737 msgid "Paranoid handling of non-matching IPs"
5738 msgstr ""
5740 #: src/muuli_wdr.cpp:3287
5741 msgid ""
5742 "Rejects packet if the client ip is different from the ip where the packet is "
5743 "received from. Use with caution."
5744 msgstr ""
5746 #: src/muuli_wdr.cpp:3290
5747 msgid "Use system-wide ipfilter.dat if available"
5748 msgstr ""
5750 #: src/muuli_wdr.cpp:3291
5751 msgid ""
5752 "If there's no local ipfilter.dat found, allow usage of a systemwide ipfilter "
5753 "file."
5754 msgstr ""
5756 #: src/muuli_wdr.cpp:3294
5757 msgid "Use Secure User Identification"
5758 msgstr ""
5760 #: src/muuli_wdr.cpp:3296
5761 msgid ""
5762 "It is recommended to enable this option. You will not receive credits if SUI "
5763 "is not enabled."
5764 msgstr ""
5766 #: src/muuli_wdr.cpp:3328
5767 msgid "Enable Online-Signature"
5768 msgstr "تمكين التوقيع الشبكي"
5770 #: src/muuli_wdr.cpp:3330
5771 msgid ""
5772 "Enables the writing of the OS file, which can be used by external apps to "
5773 "create signatures and the like."
5774 msgstr ""
5776 #: src/muuli_wdr.cpp:3335
5777 msgid "Update Frequency (Secs):"
5778 msgstr ""
5780 #: src/muuli_wdr.cpp:3339
5781 msgid "Change the frequency (in seconds) of Online Signature updates."
5782 msgstr ""
5784 #: src/muuli_wdr.cpp:3347
5785 msgid "Online Signature Directory:"
5786 msgstr ""
5788 #: src/muuli_wdr.cpp:3354
5789 msgid ""
5790 "Click here to select the directory containing the the Online Signature files."
5791 msgstr ""
5793 #: src/muuli_wdr.cpp:3383 src/muuli_wdr.cpp:3422 src/muuli_wdr.cpp:3624
5794 msgid "Disable/Enable"
5795 msgstr ""
5797 #: src/muuli_wdr.cpp:3386
5798 msgid "Filter incoming messages (except current chat):"
5799 msgstr ""
5801 #: src/muuli_wdr.cpp:3389
5802 msgid "Filtering Options:"
5803 msgstr ""
5805 #: src/muuli_wdr.cpp:3392
5806 msgid "Filter all messages"
5807 msgstr ""
5809 #: src/muuli_wdr.cpp:3395
5810 msgid "Filter messages from people not on your friend list"
5811 msgstr ""
5813 #: src/muuli_wdr.cpp:3398
5814 msgid "Filter messages from unknown clients"
5815 msgstr ""
5817 #: src/muuli_wdr.cpp:3401
5818 msgid "Filter messages containing (use ',' as separator):"
5819 msgstr ""
5821 #: src/muuli_wdr.cpp:3405 src/muuli_wdr.cpp:3429
5822 msgid "add here the words amule should filter and block messages including it"
5823 msgstr ""
5825 #: src/muuli_wdr.cpp:3417
5826 msgid "Comments"
5827 msgstr ""
5829 #: src/muuli_wdr.cpp:3425
5830 msgid "Filter comments containing (use ',' as separator):"
5831 msgstr ""
5833 #: src/muuli_wdr.cpp:3464
5834 msgid "Enable Proxy"
5835 msgstr ""
5837 #: src/muuli_wdr.cpp:3465
5838 msgid "Enable/disable proxy support"
5839 msgstr ""
5841 #: src/muuli_wdr.cpp:3470
5842 msgid "Proxy type:"
5843 msgstr ""
5845 #: src/muuli_wdr.cpp:3475
5846 msgid "SOCKS5"
5847 msgstr ""
5849 #: src/muuli_wdr.cpp:3476
5850 msgid "SOCKS4"
5851 msgstr ""
5853 #: src/muuli_wdr.cpp:3477
5854 msgid "HTTP"
5855 msgstr ""
5857 #: src/muuli_wdr.cpp:3478
5858 msgid "SOCKS4a"
5859 msgstr ""
5861 #: src/muuli_wdr.cpp:3481
5862 msgid "The type of proxy you are connecting to"
5863 msgstr ""
5865 #: src/muuli_wdr.cpp:3484
5866 msgid "Proxy host:"
5867 msgstr ""
5869 #: src/muuli_wdr.cpp:3488
5870 msgid "The proxy host name"
5871 msgstr ""
5873 #: src/muuli_wdr.cpp:3491
5874 msgid "Proxy port:"
5875 msgstr ""
5877 #: src/muuli_wdr.cpp:3495
5878 msgid "The proxy port"
5879 msgstr ""
5881 #: src/muuli_wdr.cpp:3502
5882 msgid "Authentication"
5883 msgstr ""
5885 #: src/muuli_wdr.cpp:3505
5886 msgid "Enable authentication"
5887 msgstr ""
5889 #: src/muuli_wdr.cpp:3506
5890 msgid "Enable/disable username/password authentication"
5891 msgstr ""
5893 #: src/muuli_wdr.cpp:3516
5894 msgid "The username to use to connect to the proxy"
5895 msgstr ""
5897 #: src/muuli_wdr.cpp:3519
5898 msgid "Password:"
5899 msgstr ""
5901 #: src/muuli_wdr.cpp:3523
5902 msgid "The password to use to connect to the proxy"
5903 msgstr ""
5905 #: src/muuli_wdr.cpp:3530
5906 msgid "Automatic server connect without proxy"
5907 msgstr ""
5909 #: src/muuli_wdr.cpp:3549
5910 msgid "Connect to:"
5911 msgstr ""
5913 #: src/muuli_wdr.cpp:3563
5914 msgid "Login to remote amule"
5915 msgstr ""
5917 #: src/muuli_wdr.cpp:3568
5918 msgid "User name"
5919 msgstr ""
5921 #: src/muuli_wdr.cpp:3585
5922 msgid "Remember those settings"
5923 msgstr ""
5925 #: src/muuli_wdr.cpp:3627
5926 msgid "Enable Verbose Debug-Logging."
5927 msgstr ""
5929 #: src/muuli_wdr.cpp:3632
5930 msgid "Message Categories:"
5931 msgstr ""
5933 #: src/muuli_wdr.cpp:3685
5934 msgid "Add imports"
5935 msgstr ""
5937 #: src/muuli_wdr.cpp:3689
5938 msgid "Retry selected"
5939 msgstr ""
5941 #: src/muuli_wdr.cpp:3692
5942 msgid "Remove selected"
5943 msgstr ""
5945 #: src/muuli_wdr.cpp:3787
5946 msgid "Event types"
5947 msgstr ""
5949 #: src/muuli_wdr.cpp:3813
5950 msgid "Connect to any server and/or Kad"
5951 msgstr ""
5953 #: src/CatDialog.cpp:87
5954 msgid "New Category"
5955 msgstr ""
5957 #: src/CatDialog.cpp:126
5958 msgid "Choose a folder for incoming files"
5959 msgstr "اختر مكان الملفات القادمة"
5961 #: src/CatDialog.cpp:141
5962 msgid "You must specify a name for the category!"
5963 msgstr ""
5965 #: src/CatDialog.cpp:151
5966 msgid "You must specify a path for the category!"
5967 msgstr ""
5969 #: src/CatDialog.cpp:159
5970 msgid ""
5971 "Failed to create incoming dir for category. Please specify a valid path!"
5972 msgstr ""
5974 #: src/ExternalConnector.cpp:141
5975 #, c-format
5976 msgid "Unknown extension '%s' for the '%s' command.\n"
5977 msgstr ""
5979 #: src/ExternalConnector.cpp:143
5980 #, c-format
5981 msgid "Unknown command '%s'.\n"
5982 msgstr ""
5984 #: src/ExternalConnector.cpp:155
5985 msgid ""
5986 "\n"
5987 "This command cannot have an argument.\n"
5988 msgstr ""
5990 #: src/ExternalConnector.cpp:157
5991 msgid ""
5992 "\n"
5993 "This command must have an argument.\n"
5994 msgstr ""
5996 #: src/ExternalConnector.cpp:160
5997 msgid ""
5998 "\n"
5999 "This command is incomplete, you must use one of the extensions below.\n"
6000 msgstr ""
6002 #: src/ExternalConnector.cpp:166
6003 msgid ""
6004 "\n"
6005 "Available extensions:\n"
6006 msgstr ""
6008 #: src/ExternalConnector.cpp:168
6009 msgid "Available commands:\n"
6010 msgstr ""
6012 #: src/ExternalConnector.cpp:185
6013 #, c-format
6014 msgid ""
6015 "\n"
6016 "All commands are case insensitive.\n"
6017 "Type '%s <command>' to get detailed info on <command>.\n"
6018 msgstr ""
6020 #: src/ExternalConnector.cpp:216 src/ExternalConnector.cpp:217
6021 msgid "Exits from the application."
6022 msgstr ""
6024 #: src/ExternalConnector.cpp:218
6025 msgid "Show help."
6026 msgstr ""
6028 #. TRANSLATORS:
6029 #. Do not translate the word 'help', it is a command to the program!
6030 #: src/ExternalConnector.cpp:221
6031 msgid ""
6032 "To get help on a command, type 'help <command>'.\n"
6033 "To get the full command list type 'help'.\n"
6034 msgstr ""
6036 #: src/ExternalConnector.cpp:242
6037 #, c-format
6038 msgid ""
6039 "\n"
6040 "Use '%s' for command list\n"
6041 "\n"
6042 msgstr ""
6044 #: src/ExternalConnector.cpp:272
6045 msgid "Syntax error!"
6046 msgstr ""
6048 #: src/ExternalConnector.cpp:275
6049 msgid "Error processing command - should never happen! Report bug, please\n"
6050 msgstr ""
6052 #: src/ExternalConnector.cpp:278
6053 msgid "This command should not have any parameters."
6054 msgstr ""
6056 #: src/ExternalConnector.cpp:281
6057 msgid "This command must have a parameter."
6058 msgstr ""
6060 #: src/ExternalConnector.cpp:284
6061 msgid "Invalid argument."
6062 msgstr ""
6064 #: src/ExternalConnector.cpp:287
6065 msgid "This is an incomplete command."
6066 msgstr ""
6068 #: src/ExternalConnector.cpp:296
6069 #, c-format
6070 msgid "Type '%s' to get more help.\n"
6071 msgstr ""
6073 #: src/ExternalConnector.cpp:361
6074 #, c-format
6075 msgid "This is %s %s %s\n"
6076 msgstr ""
6078 #: src/ExternalConnector.cpp:363
6079 #, c-format
6080 msgid "This is %s %s\n"
6081 msgstr ""
6083 #: src/ExternalConnector.cpp:394
6084 msgid ""
6085 "\n"
6086 "Creating client...\n"
6087 msgstr ""
6089 #: src/ExternalConnector.cpp:404
6090 msgid "Connection Failed. Unable to connect to the specified host\n"
6091 msgstr ""
6093 #: src/ExternalConnector.cpp:415
6094 #, c-format
6095 msgid ""
6096 "\n"
6097 "Ok, exiting %s...\n"
6098 msgstr ""
6100 #: src/ExternalConnector.cpp:420
6101 msgid ""
6102 "Cannot connect with an empty password.\n"
6103 "You must specify a password either in config file\n"
6104 "or on command-line, or enter one when asked.\n"
6105 "\n"
6106 "Exiting...\n"
6107 msgstr ""
6109 #: src/ExternalConnector.cpp:427
6110 msgid "Show this help text."
6111 msgstr ""
6113 #: src/ExternalConnector.cpp:430
6114 msgid "Host where aMule is running. (default: localhost)"
6115 msgstr ""
6117 #: src/ExternalConnector.cpp:433
6118 msgid "aMule's port for External Connection. (default: 4712)"
6119 msgstr ""
6121 #: src/ExternalConnector.cpp:436
6122 msgid "External Connection password."
6123 msgstr ""
6125 #: src/ExternalConnector.cpp:439
6126 msgid "Read configuration from file."
6127 msgstr ""
6129 #: src/ExternalConnector.cpp:442
6130 msgid "Do not print any output to stdout."
6131 msgstr ""
6133 #: src/ExternalConnector.cpp:445
6134 msgid "Be verbose - show also debug messages."
6135 msgstr ""
6137 #: src/ExternalConnector.cpp:448
6138 msgid "Sets program locale (language)."
6139 msgstr ""
6141 #: src/ExternalConnector.cpp:451
6142 msgid "Write command line options to config file."
6143 msgstr ""
6145 #: src/ExternalConnector.cpp:454
6146 msgid "Creates config file based on aMule's config file."
6147 msgstr ""
6149 #: src/ExternalConnector.cpp:457
6150 msgid "Print program version."
6151 msgstr ""
6153 #: src/ClientCreditsList.cpp:168
6154 #, fuzzy, c-format
6155 msgid "Creditfile loaded, %u client is known"
6156 msgid_plural "Creditfile loaded, %u clients are known"
6157 msgstr[0] "حمل ملف الرصيد, تم التعرف على %u عميل"
6158 msgstr[1] "حمل ملف الرصيد, تم التعرف على %u عميل"
6160 #: src/ClientCreditsList.cpp:171
6161 #, fuzzy, c-format
6162 msgid " - Credits expired for %u client!"
6163 msgid_plural " - Credits expired for %u clients!"
6164 msgstr[0] "الرصيد منتهى!"
6165 msgstr[1] "الرصيد منتهى!"
6167 #: src/ClientCreditsList.cpp:315
6168 msgid "No 'cryptkey.dat' file found, creating."
6169 msgstr ""
6171 #: src/amuled.cpp:576
6172 msgid ""
6173 "ERROR: aMule daemon cannot be used when external connections are disabled. "
6174 "To enable External Connections, use either a normal aMule, start amuled with "
6175 "the option --ec-config or set the key\"AcceptExternalConnections\" to 1 in "
6176 "the file ~/.aMule/amule.conf"
6177 msgstr ""
6179 #: src/amuled.cpp:732
6180 #, c-format
6181 msgid "ERROR: %s"
6182 msgstr ""
6184 #: src/ClientListCtrl.cpp:257
6185 msgid "Unban"
6186 msgstr "ﻻ تمنع"
6188 #: src/ClientListCtrl.cpp:262
6189 msgid "Show Uploads"
6190 msgstr "عرض الرفع"
6192 #: src/ClientListCtrl.cpp:263
6193 msgid "Show Queue"
6194 msgstr "أظهر المنتظرين"
6196 #: src/ClientListCtrl.cpp:264
6197 msgid "Show Clients"
6198 msgstr ""
6200 #: src/ClientListCtrl.cpp:268
6201 msgid "Select View"
6202 msgstr ""
6204 #: src/ClientListCtrl.cpp:506 src/ClientListCtrl.cpp:831
6205 #: src/ClientListCtrl.cpp:1002
6206 msgid "Client Software"
6207 msgstr ""
6209 #: src/ClientListCtrl.cpp:509
6210 msgid "Waited"
6211 msgstr "إنتظار"
6213 #: src/ClientListCtrl.cpp:510
6214 msgid "Upload Time"
6215 msgstr "زمن الرفع"
6217 #: src/ClientListCtrl.cpp:513
6218 msgid "Upload/Download"
6219 msgstr ""
6221 #: src/ClientListCtrl.cpp:514
6222 msgid "Remote Status"
6223 msgstr ""
6225 #: src/ClientListCtrl.cpp:694
6226 #, c-format
6227 msgid "QR: %u"
6228 msgstr ""
6230 #: src/ClientListCtrl.cpp:832
6231 msgid "File Priority"
6232 msgstr "أولوية ملف"
6234 #: src/ClientListCtrl.cpp:834
6235 msgid "Score"
6236 msgstr "نتيجة"
6238 #: src/ClientListCtrl.cpp:835
6239 msgid "Asked"
6240 msgstr "طلب"
6242 #: src/ClientListCtrl.cpp:836
6243 msgid "Last Seen"
6244 msgstr "اخر مشاهدة"
6246 #: src/ClientListCtrl.cpp:837
6247 msgid "Entered Queue"
6248 msgstr "داخل اﻻنتظار"
6250 #: src/ClientListCtrl.cpp:998
6251 msgid "Upload Status"
6252 msgstr ""
6254 #: src/ClientListCtrl.cpp:999
6255 msgid "Transferred Up"
6256 msgstr ""
6258 #: src/ClientListCtrl.cpp:1000
6259 msgid "Download Status"
6260 msgstr ""
6262 #: src/ClientListCtrl.cpp:1001
6263 msgid "Transferred Down"
6264 msgstr ""
6266 #: src/ClientListCtrl.cpp:1004
6267 msgid "Userhash"
6268 msgstr ""
6270 #: src/ClientListCtrl.cpp:1005
6271 msgid "Encrypted"
6272 msgstr ""
6274 #: src/ClientListCtrl.cpp:1006
6275 msgid "Hide shared files"
6276 msgstr ""
6278 #: src/ClientDetailDialog.cpp:50
6279 msgid "Client Details"
6280 msgstr "تفاصيل العميل"
6282 #: src/ClientDetailDialog.cpp:129
6283 msgid "Enabled"
6284 msgstr ""
6286 #: src/ClientDetailDialog.cpp:131
6287 msgid "Supported"
6288 msgstr ""
6290 #: src/ClientDetailDialog.cpp:134 src/ClientDetailDialog.cpp:193
6291 msgid "Not supported"
6292 msgstr ""
6294 #: src/ClientDetailDialog.cpp:137
6295 msgid "Disabled"
6296 msgstr ""
6298 #: src/ClientDetailDialog.cpp:168 src/ClientDetailDialog.cpp:173
6299 #, c-format
6300 msgid "%.1f kB/s"
6301 msgstr ""
6303 #: src/ClientDetailDialog.cpp:199
6304 msgid "Not complete"
6305 msgstr "غير مكتمل"
6307 #: src/ClientDetailDialog.cpp:202
6308 msgid "Bad Guy"
6309 msgstr "شخص سيئ"
6311 #: src/ClientDetailDialog.cpp:205
6312 msgid "Verified - OK"
6313 msgstr "تأكيد - صحيح"
6315 #: src/ClientDetailDialog.cpp:209
6316 msgid "Not Available"
6317 msgstr "غير متوفر"
6319 #: src/ClientDetailDialog.cpp:215
6320 #, c-format
6321 msgid "%u (QR: %u)"
6322 msgstr ""
6324 #: src/SearchDlg.cpp:527
6325 msgid "Min size must be smaller than max size. Max size ignored."
6326 msgstr ""
6328 #: src/SearchDlg.cpp:528 src/SearchDlg.cpp:587
6329 msgid "Search warning"
6330 msgstr ""
6332 #: src/MuleTrayIcon.cpp:121 src/MuleTrayIcon.cpp:142 src/MuleTrayIcon.cpp:492
6333 #: src/MuleTrayIcon.cpp:513
6334 msgid "Unlimited"
6335 msgstr "بلا حدود"
6337 #: src/MuleTrayIcon.cpp:330
6338 msgid "aMule Tray Menu"
6339 msgstr ""
6341 #: src/MuleTrayIcon.cpp:336
6342 msgid "Speed Limits:"
6343 msgstr ""
6345 #: src/MuleTrayIcon.cpp:341
6346 msgid "UL: None"
6347 msgstr ""
6349 #: src/MuleTrayIcon.cpp:344
6350 #, c-format
6351 msgid "UL: %u"
6352 msgstr ""
6354 #: src/MuleTrayIcon.cpp:351
6355 msgid "DL: None"
6356 msgstr ""
6358 #: src/MuleTrayIcon.cpp:354
6359 #, c-format
6360 msgid "DL: %u"
6361 msgstr ""
6363 #: src/MuleTrayIcon.cpp:358
6364 #, c-format
6365 msgid "Download Speed: %.1f"
6366 msgstr ""
6368 #: src/MuleTrayIcon.cpp:360
6369 #, c-format
6370 msgid "Upload Speed: %.1f"
6371 msgstr ""
6373 #: src/MuleTrayIcon.cpp:366
6374 msgid "Client Information"
6375 msgstr ""
6377 #: src/MuleTrayIcon.cpp:370
6378 #, c-format
6379 msgid "Nickname: %s"
6380 msgstr ""
6382 #: src/MuleTrayIcon.cpp:370
6383 msgid "No Nickname Selected!"
6384 msgstr ""
6386 #: src/MuleTrayIcon.cpp:377
6387 msgid "ClientID: "
6388 msgstr "هوية العميل: "
6390 #: src/MuleTrayIcon.cpp:390
6391 msgid "ServerName: "
6392 msgstr "إسم الخادم: "
6394 #: src/MuleTrayIcon.cpp:391
6395 msgid "ServerIP: "
6396 msgstr "عنوان الخادم: "
6398 #: src/MuleTrayIcon.cpp:406
6399 #, c-format
6400 msgid "IP: %s"
6401 msgstr ""
6403 #: src/MuleTrayIcon.cpp:415
6404 #, c-format
6405 msgid "TCP Port: %d"
6406 msgstr ""
6408 #: src/MuleTrayIcon.cpp:417
6409 msgid "TCP Port: Not Ready"
6410 msgstr "منفذ TCP: غير جاهز"
6412 #: src/MuleTrayIcon.cpp:426
6413 #, c-format
6414 msgid "UDP Port: %d"
6415 msgstr ""
6417 #: src/MuleTrayIcon.cpp:428
6418 msgid "UDP Port: Not Ready"
6419 msgstr "منفذ UDP: غير جاهز"
6421 #: src/MuleTrayIcon.cpp:437
6422 msgid "Online Signature: Enabled"
6423 msgstr "توقيع أثناء الإتصال: ممكن"
6425 #: src/MuleTrayIcon.cpp:440
6426 msgid "Online Signature: Disabled"
6427 msgstr "توقيع أثناء الإتصال: معطل"
6429 #: src/MuleTrayIcon.cpp:453
6430 #, c-format
6431 msgid "Shared Files: %d"
6432 msgstr ""
6434 #: src/MuleTrayIcon.cpp:459
6435 #, c-format
6436 msgid "Queued Clients: %d"
6437 msgstr ""
6439 #: src/MuleTrayIcon.cpp:466
6440 #, c-format
6441 msgid "Total DL: %s"
6442 msgstr ""
6444 #: src/MuleTrayIcon.cpp:473
6445 #, c-format
6446 msgid "Total UL: %s"
6447 msgstr ""
6449 #: src/MuleTrayIcon.cpp:484
6450 msgid "Upload Limit"
6451 msgstr "وقت رفع المعلومات"
6453 #: src/MuleTrayIcon.cpp:488
6454 msgid "Download Limit"
6455 msgstr "وقت تنزيل المعلومات"
6457 #: src/MuleTrayIcon.cpp:548
6458 msgid "Hide aMule"
6459 msgstr ""
6461 #: src/MuleTrayIcon.cpp:551
6462 msgid "Show aMule"
6463 msgstr ""
6465 #: src/ChatSelector.cpp:127
6466 #, c-format
6467 msgid "Chat-Session Started: %s (%s:%u) - %s %s"
6468 msgstr ""
6470 #: src/ChatSelector.cpp:206 src/ChatSelector.cpp:286
6471 msgid "*** Connected to Client ***"
6472 msgstr ""
6474 #: src/ChatSelector.cpp:249
6475 msgid "*** Connecting to Client ***"
6476 msgstr ""
6478 #: src/ChatSelector.cpp:280
6479 msgid "*** Failed to Connect to client / Connection lost ***"
6480 msgstr ""
6482 #: src/MuleNotebook.cpp:156
6483 msgid "Close tab"
6484 msgstr ""
6486 #: src/MuleNotebook.cpp:157
6487 msgid "Close all tabs"
6488 msgstr ""
6490 #: src/MuleNotebook.cpp:158
6491 msgid "Close other tabs"
6492 msgstr ""
6494 #: src/ServerList.cpp:83
6495 #, c-format
6496 msgid "Loading server.met file: %s"
6497 msgstr ""
6499 #: src/ServerList.cpp:88
6500 msgid "Server.met file not found!"
6501 msgstr ""
6503 #: src/ServerList.cpp:96
6504 #, c-format
6505 msgid "Failed to load server.met file '%s', unknown format encountered."
6506 msgstr ""
6508 #: src/ServerList.cpp:102
6509 msgid "Failed to open server.met!"
6510 msgstr ""
6512 #: src/ServerList.cpp:113
6513 #, c-format
6514 msgid "Server.met file corrupt, found invalid versiontag: 0x%x, size %i"
6515 msgstr ""
6517 #: src/ServerList.cpp:168
6518 #, fuzzy, c-format
6519 msgid "%i server in server.met found"
6520 msgid_plural "%i servers in server.met found"
6521 msgstr[0] "%i خادمات وجدت في server.met"
6522 msgstr[1] "%i خادمات وجدت في server.met"
6524 #: src/ServerList.cpp:170
6525 #, fuzzy, c-format
6526 msgid "%d server added"
6527 msgid_plural "%d servers added"
6528 msgstr[0] "%d خادم مضاف"
6529 msgstr[1] "%d خادم مضاف"
6531 #: src/ServerList.cpp:191
6532 #, c-format
6533 msgid "Server not added: [%s:%d] does not specify a valid port."
6534 msgstr ""
6536 #: src/ServerList.cpp:207
6537 #, c-format
6538 msgid "Server not added: The IP of [%s:%d] is filtered or invalid."
6539 msgstr ""
6541 #: src/ServerList.cpp:227
6542 #, c-format
6543 msgid "Server not added: Server with matching IP:Port [%s:%d] found in list."
6544 msgstr ""
6546 #: src/ServerList.cpp:246
6547 #, c-format
6548 msgid "Server added: Server at [%s:%d] using the name '%s'."
6549 msgstr ""
6551 #: src/ServerList.cpp:341
6552 msgid ""
6553 "You are connected to the server you are trying to delete. please disconnect "
6554 "first."
6555 msgstr ""
6557 #: src/ServerList.cpp:628
6558 msgid "Failed to save server.met!"
6559 msgstr "فشل في حفظ server.met!"
6561 #: src/ServerList.cpp:781
6562 msgid "Invalid URL"
6563 msgstr "عنوان شبكي غير صحيح"
6565 #: src/ServerList.cpp:804
6566 #, c-format
6567 msgid "Finished to download the server list from %s"
6568 msgstr ""
6570 #: src/ServerList.cpp:806 src/ServerList.cpp:860
6571 #, c-format
6572 msgid "Failed to download the server list from %s"
6573 msgstr ""
6575 #: src/ServerList.cpp:817
6576 msgid ""
6577 "No serverlist address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a valid "
6578 "serverlist address into this file in order to auto-update your serverlist"
6579 msgstr ""
6581 #: src/ServerList.cpp:830
6582 #, c-format
6583 msgid "Start downloading server list from %s"
6584 msgstr ""
6586 #: src/ServerList.cpp:839
6587 #, c-format
6588 msgid "Warning, invalid URL specified for auto-updating of servers: %s"
6589 msgstr ""
6591 #: src/ServerList.cpp:843
6592 msgid "No valid server.met auto-download url on addresses.dat"
6593 msgstr ""
6595 #: src/ServerList.cpp:936
6596 msgid ""
6597 "Local server is filtered by the IPFilters, reconnecting to a different "
6598 "server!"
6599 msgstr ""
6601 #: src/UserEvents.cpp:132
6602 #, c-format
6603 msgid "Failed to execute command `%s' on `%s' event."
6604 msgstr ""
6606 #: src/amule.cpp:710
6607 msgid ""
6608 "Your locale has been changed to System Default due to a configuration "
6609 "change. Sorry."
6610 msgstr ""
6612 #: src/amule.cpp:773
6613 msgid ""
6614 "You don't have any server in the server list.\n"
6615 "Do you want aMule to download a new list now?"
6616 msgstr ""
6618 #: src/amule.cpp:774
6619 msgid "Server list download"
6620 msgstr ""
6622 #: src/amule.cpp:833
6623 #, c-format
6624 msgid "webserver running on pid %d"
6625 msgstr ""
6627 #: src/amule.cpp:837
6628 msgid ""
6629 "You requested to run webserver from startup, but the amuleweb binary cannot "
6630 "be run. Please install the package containing aMule webserver, or compile "
6631 "aMule using --enable-webserver and run make install"
6632 msgstr ""
6634 #: src/amule.cpp:927
6635 #, c-format
6636 msgid "Could not bind ports to the specified address: %s"
6637 msgstr ""
6639 #: src/amule.cpp:954
6640 #, c-format
6641 msgid "Port %u is not available. You will be LOWID\n"
6642 msgstr ""
6644 #: src/amule.cpp:960
6645 #, c-format
6646 msgid ""
6647 "Port %u is not available!\n"
6648 "\n"
6649 "This means that you will be LOWID.\n"
6650 "\n"
6651 "Check your network to make sure the port is open for output and input."
6652 msgstr ""
6654 #: src/amule.cpp:1111
6655 msgid "Failed to create OnlineSig File"
6656 msgstr ""
6658 #: src/amule.cpp:1119
6659 msgid "Failed to create aMule OnlineSig File"
6660 msgstr ""
6662 #: src/amule.cpp:1287
6663 msgid ""
6664 "The selected locale seems not to be installed on your box. (Note: I'll try "
6665 "to set it anyway)"
6666 msgstr ""
6668 #: src/amule.cpp:1296
6669 #, c-format
6670 msgid "This is the first time you run aMule %s"
6671 msgstr ""
6673 #: src/amule.cpp:1298
6674 msgid "This version is a testing version, updated daily, and\n"
6675 msgstr ""
6677 #: src/amule.cpp:1299
6678 msgid "we give no warranty it won't break anything, burn your house,\n"
6679 msgstr "ﻻ نضمن انه خالي من اﻻخطاء, قد يتسبب باعطال\n"
6681 #: src/amule.cpp:1300
6682 msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway.\n"
6683 msgstr ""
6685 #: src/amule.cpp:1304
6686 msgid ""
6687 "The following options have been changed in this release for security "
6688 "reasons:\n"
6689 msgstr ""
6691 #: src/amule.cpp:1305
6692 msgid ""
6693 "\n"
6694 "* Enabled Protocol Obfuscation support for incoming and outgoing "
6695 "connections.\n"
6696 msgstr ""
6698 #: src/amule.cpp:1306
6699 msgid ""
6700 "\n"
6701 "* Disabled updating the server list from other server and clients.\n"
6702 msgstr ""
6704 #: src/amule.cpp:1307
6705 msgid ""
6706 "\n"
6707 "For more information on the reason for this changes, seach\n"
6708 "the aMule wiki at http://wiki.amule.org for \"fake servers\" info.\n"
6709 "It's important that you clear any fake server from your server list for "
6710 "aMule to work properly."
6711 msgstr ""
6713 #: src/amule.cpp:1312
6714 msgid "More information, support and new releases can found at our homepage,\n"
6715 msgstr ""
6717 #: src/amule.cpp:1313
6718 msgid "at www.aMule.org, or in our IRC channel #aMule at irc.freenode.net.\n"
6719 msgstr ""
6721 #: src/amule.cpp:1315
6722 msgid "Feel free to report any bugs to http://forum.amule.org"
6723 msgstr ""
6725 #: src/amule.cpp:1328
6726 msgid ""
6727 "The folder for Online Signature files you specified is INVALID!\n"
6728 " OnlineSignature will be DISABLED until you fix it on preferences."
6729 msgstr ""
6731 #: src/amule.cpp:1741
6732 msgid "ERROR: can't open logfile"
6733 msgstr ""
6735 #: src/amule.cpp:1745
6736 msgid "WARNING: logfile is empty. Something is wrong."
6737 msgstr ""
6739 #: src/amule.cpp:1764
6740 msgid "Log has been reset"
6741 msgstr ""
6743 #: src/amule.cpp:1792
6744 #, c-format
6745 msgid "ServerMessage: %s"
6746 msgstr ""
6748 #: src/amule.cpp:1830
6749 msgid "Failed to download the nodes list."
6750 msgstr ""
6752 #: src/amule.cpp:1843
6753 msgid "Failed to open the downloaded version check file"
6754 msgstr ""
6756 #: src/amule.cpp:1846 src/amule.cpp:1856 src/amule.cpp:1862
6757 msgid "Corrupted version check file"
6758 msgstr ""
6760 #: src/amule.cpp:1872
6761 msgid "You are using an outdated version of aMule!"
6762 msgstr ""
6764 #: src/amule.cpp:1873
6765 #, c-format
6766 msgid "Your aMule version is %i.%i.%i and the latest version is %li.%li.%li"
6767 msgstr ""
6769 #: src/amule.cpp:1874
6770 msgid "The latest version can always be found at http://www.amule.org"
6771 msgstr ""
6773 #: src/amule.cpp:1877
6774 #, c-format
6775 msgid "WARNING: Your aMuled version is outdated: %i.%i.%i < %li.%li.%li"
6776 msgstr ""
6778 #: src/amule.cpp:1881
6779 msgid "Your copy of aMule is up to date."
6780 msgstr ""
6782 #: src/amule.cpp:1888
6783 msgid "Failed to download the version check file"
6784 msgstr ""
6786 #: src/amule.cpp:1991
6787 #, c-format
6788 msgid "Users: %s | Files: %s"
6789 msgstr ""
6791 #: src/amule.cpp:1992
6792 #, c-format
6793 msgid "Users: E: %s K: %s | Files: E: %s K: %s"
6794 msgstr ""
6796 #: src/amule.cpp:2001
6797 msgid "No networks selected"
6798 msgstr ""
6800 #: src/amule.cpp:2068
6801 #, c-format
6802 msgid "Connected to %s %s"
6803 msgstr ""
6805 #: src/amule.cpp:2071
6806 #, c-format
6807 msgid "Connecting to %s"
6808 msgstr ""
6810 #: src/amule.cpp:2073
6811 msgid "Disconnected from ED2K"
6812 msgstr ""
6814 #: src/amule.cpp:2080
6815 msgid "Kad started."
6816 msgstr ""
6818 #: src/amule.cpp:2082
6819 msgid "Kad stopped."
6820 msgstr ""
6822 #: src/amule.cpp:2089
6823 msgid "Connected to Kad (ok)"
6824 msgstr ""
6826 #: src/amule.cpp:2091
6827 msgid "Connected to Kad (firewalled)"
6828 msgstr ""
6830 #: src/amule.cpp:2094
6831 msgid "Disconnected from Kad"
6832 msgstr ""
6834 #: src/amule.cpp:2157
6835 msgid ""
6836 "Kad network cannot be used if UDP port is disabled on preferences, not "
6837 "starting."
6838 msgstr ""
6840 #: src/amule.cpp:2160
6841 msgid "Kad network disabled on preferences, not connecting."
6842 msgstr ""
6844 #: src/FriendList.cpp:120
6845 msgid "Failed to open friendlist file 'emfriends.met' for reading!"
6846 msgstr ""
6848 #: src/FriendList.cpp:146
6849 msgid "Failed to open friendlist file 'emfriends.met' for writing!"
6850 msgstr ""
6852 #~ msgid "Not Supported"
6853 #~ msgstr "غير مدعوم"
6855 #~ msgid "Browse wav"
6856 #~ msgstr "تصفح wav"
6858 #~ msgid "File wav (*.wav)|*.wav||"
6859 #~ msgstr "ملف wav (*.wav)|*.wav||"
6861 #~ msgid "No comment(s)"
6862 #~ msgstr "ﻻ تعليق"
6864 #~ msgid "Messages popup"
6865 #~ msgstr "رسالة قافزة"
6867 #~ msgid "Use sound"
6868 #~ msgstr "استخدم صوت"
6870 #~ msgid "Pop out when :"
6871 #~ msgstr "قفز عندما :"
6873 #~ msgid "New entry on log"
6874 #~ msgstr "حدث جديد على السجل"
6876 #~ msgid "Starts a new chat session"
6877 #~ msgstr "ابدء جلسة محادثة جديدة"
6879 #~ msgid "A new chat message is received"
6880 #~ msgstr "تلقي رسالة محادثة جديدة"
6882 #~ msgid "A download is added or finished"
6883 #~ msgstr "تحميل أضيف او إنتها"
6885 #~ msgid "New aMule version detected"
6886 #~ msgstr "نسخة حديثة من aMule"
6888 #~ msgid "Notify by Mail"
6889 #~ msgstr "اشعار بالبريد"
6891 #~ msgid "Send an Email when transfer complete."
6892 #~ msgstr "قم بارسال رسالة بريدية عند اﻻتمام"
6894 #~ msgid "SMTP server :"
6895 #~ msgstr "خادم SMTP :"
6897 #~ msgid "Email Address :"
6898 #~ msgstr "عنوان البريد :"
6900 #~ msgid ":"
6901 #~ msgstr ":"
6903 #~ msgid "Sources Dropping"
6904 #~ msgstr "سقوط الخادم"
6906 #~ msgid "(Min 300 / Max 3000)"
6907 #~ msgstr "(حد أدنى 300 / حد أعلى 3000)"
6909 #~ msgid "Timer (in secs)"
6910 #~ msgstr "توقيت بثانية"
6912 #~ msgid "(Min 60 / 3600 Max)"
6913 #~ msgstr "(حد أدنى 60 / حد أعلى 3600)"
6915 #~ msgid "Global Search"
6916 #~ msgstr "بحث عالمي"
6918 #~ msgid "Port %d is not available. You will be LOWID"
6919 #~ msgstr "منفذ %d غير صحيح ستكون ذا هوية متدنية"
6921 #~ msgid "Failed to save"
6922 #~ msgstr "فشل في الحفظ"
6924 #~ msgid ""
6925 #~ "Unable to launch browser. Please set correct browser executable path in "
6926 #~ "Preferences."
6927 #~ msgstr "لم اتمكن من تشغيل المتصفح. رجاء ضع مسار صحيح للمتصفح في اﻹعدادات."
6929 #~ msgid ""
6930 #~ " --- This is the first time you run aMule %s ---\n"
6931 #~ "\n"
6932 #~ msgstr ""
6933 #~ " --- هذة أول مرة تقوم بتشغيل aMule %s ---\n"
6934 #~ "\n"
6936 #~ msgid "This version is a testing version, updated daily, and \n"
6937 #~ msgstr "هذا اﻹصدار إصدار تجريبي ويتم تحديثة يوميا و\n"
6939 #~ msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway. \n"
6940 #~ msgstr "لكن المفترض انه يعمل بأمان.\n"
6942 #~ msgid "This version has new SecureIdent support, so your \n"
6943 #~ msgstr "هذة النسخة تدعم هوبة المصدر جديدة لذا \n"
6945 #~ msgid "client credits will be lost on this first run. \n"
6946 #~ msgstr "سيفقد العملاء ارصدتهم عند اول تشغيل \n"
6948 #~ msgid "There is no way to fix that, and eMule did the same.\n"
6949 #~ msgstr "ﻻ يوجد طريقة لحلها كما حصل مع eMule\n"
6951 #~ msgid "Feel free to report any bugs to forum.amule.org"
6952 #~ msgstr "يمكنك التبليغ عن اﻷخطاء في forum.amule.org"
6954 #~ msgid "Desktop integration"
6955 #~ msgstr "تبني سطح مكتب"
6957 #~ msgid "Connection established on:"
6958 #~ msgstr "تم الاتصال بي:"
6960 #~ msgid "Connect to any server"
6961 #~ msgstr "إتصل باي مستظيف"
6963 #~ msgid "You are not connected to a server!"
6964 #~ msgstr "أنت غير متصل بي مستظيف!"
6966 #~ msgid "This ed2k link is invalid (%s)"
6967 #~ msgstr "رابط ed2k غير صحيح (%s)"
6969 #~ msgid "Invalid link: %s"
6970 #~ msgstr "رابط غير صحيح: %s"
6972 #~ msgid "Filtered IP: %s (%s)"
6973 #~ msgstr "ترشيحIP: %s (%s)"
6975 #~ msgid "Rating for file '%s' received: %i"
6976 #~ msgstr "تقيم ملف '%s' تم تلقيه: %i"
6978 #~ msgid "Description for file '%s' received: %s"
6979 #~ msgstr "وصف لي ملف '%s' تولقي : %s"
6981 #~ msgid "Unable to retrieve shared files from '%s'"
6982 #~ msgstr "غير قادر علي استرجاعملف مشاركة من '%s'"
6984 #~ msgid "Requesting shared files from '%s'"
6985 #~ msgstr "طلب ملف مشاركة من '%s'"
6987 #~ msgid "Requesting shared files from user %s (%u) is already in progress"
6988 #~ msgstr "طلب ملفات المشاركةمن المستخدم %s (%u) في طور العمل"
6990 #~ msgid "NickName: %s\n"
6991 #~ msgstr "إسم مستعار: %s\n"
6993 #~ msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests"
6994 #~ msgstr "إحصائية الملفات في كل الجلسات :قبل %d من %d طلب"
6996 #~ msgid "can't create file '%s'"
6997 #~ msgstr "غير قادر لتكوين ملف '%s'"
6999 #~ msgid "Can't open file '%s'"
7000 #~ msgstr "غير قادر لفتح ملف '%s'"
7002 #~ msgid "can't close file descriptor %d"
7003 #~ msgstr "غير قادر لغلق ملف وصف %d"
7005 #~ msgid "can't read from file descriptor %d"
7006 #~ msgstr "غير قادر قراءة ملف وصف %d"
7008 #~ msgid "can't write to file descriptor %d"
7009 #~ msgstr "غير قادر كتابة ملف وصف %d"
7011 #~ msgid "unknown seek origin"
7012 #~ msgstr "المرجع غير معرف"
7014 #~ msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
7015 #~ msgstr "غير قادر للحصول على طول الملف من ملف الوصف %d"
7017 #~ msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
7018 #~ msgstr "غير قادر على التاكد من انتهاء الملف من ملف الوصف %d"
7020 #~ msgid "*** Chatsession Start : "
7021 #~ msgstr "*** بدء جلسة المحادثة :"
7023 #~ msgid "Message from"
7024 #~ msgstr "رسالة من"
7026 #~ msgid "failed"
7027 #~ msgstr "فشل"
7029 #~ msgid "*** Disconnected"
7030 #~ msgstr "*** فصل"
7032 #~ msgid "Failed to load creditfile"
7033 #~ msgstr "فشل في تحميل ملف الرصيد"
7035 #~ msgid "Creditfile is out of date and will be replaced"
7036 #~ msgstr "ملف الرصيد قديم وسيتم استبداله"
7038 #~ msgid "Failed to save creditfile"
7039 #~ msgstr "فشل في حفظ ملف الرصيد"
7041 #~ msgid "ClientSoftware ->"
7042 #~ msgstr "برنامج العميل ->"
7044 #~ msgid "<- ClientVersion ->v"
7045 #~ msgstr "<-نسخة العميل ->v"
7047 #~ msgid ""
7048 #~ "WARNING! Found matching client, to a currently connected client: %s (%s) "
7049 #~ "and with %s"
7050 #~ msgstr "تحذير! وجد عميل مطابق لعميل متصل:%s (%s) مع %s"
7052 #~ msgid "Check Fake"
7053 #~ msgstr "مراقبة المزيف"
7055 #~ msgid "Preview ["
7056 #~ msgstr "عرض ["
7058 #~ msgid "Are you sure that you want to cancel and delete this file ?\n"
7059 #~ msgstr "هل انت متاكد من الغاء وحذف هذا الملف ؟\n"
7061 #~ msgid "You already have the file %s"
7062 #~ msgstr "تمتلك هذا الملف مسبقا %s"
7064 #~ msgid "Bad link."
7065 #~ msgstr "رابط غير صالح"
7067 #~ msgid "not a well-formed ed2k link"
7068 #~ msgstr "رايط ed2k غير مكتمل"
7070 #~ msgid "Not an ED2K server or file link"
7071 #~ msgstr "ليس رابط خادم او ملف ED2K"
7073 #~ msgid "can't write file '%s'"
7074 #~ msgstr "غير قادر لكتابة ملف '%s'"
7076 #~ msgid "New external connection accepted\n"
7077 #~ msgstr "قبل إتصال خارجي جديد\n"
7079 #~ msgid "done"
7080 #~ msgstr "إنتها"
7082 #~ msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
7083 #~ msgstr "فشل في نسخ ملف '%s' الى '%s'"
7085 #~ msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
7086 #~ msgstr "مستحيل الحصول على سماحية لي ملف  '%s'"
7088 #~ msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
7089 #~ msgstr "مستحيل الكتابة فوق الملف '%s'"
7091 #~ msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
7092 #~ msgstr "مستحيل وضع سماحية لي ملف '%s'"
7094 #~ msgid "Error: the file known.met is corrupted, unable to load known files"
7095 #~ msgstr "خطأ ملف known.met معطوب, لم اتمكن من تحميل الملفات المعروفة"
7097 #~ msgid "accepted"
7098 #~ msgstr "قبل"
7100 #~ msgid "denied"
7101 #~ msgstr "رفض"
7103 #~ msgid "Desktop"
7104 #~ msgstr "سطح المكتب"
7106 #~ msgid "No systray integration, please"
7107 #~ msgstr "فضلا بلا تبني لواجهة رسومية"
7109 #~ msgid "Name"
7110 #~ msgstr "اسم"
7112 #~ msgid "Min Availability"
7113 #~ msgstr "اقل توفر"
7115 #~ msgid "Search global"
7116 #~ msgstr "بحث عالمي"
7118 #~ msgid "Clear All"
7119 #~ msgstr "مسح الكل"
7121 #~ msgid "Download selected"
7122 #~ msgstr "حمل المختارات"
7124 #~ msgid "Media Info"
7125 #~ msgstr "معلومات الوسائط"
7127 #~ msgid "Bitrate:"
7128 #~ msgstr "معدل البت:"
7130 #~ msgid "Length:"
7131 #~ msgstr "طول:"
7133 #~ msgid "Source Names"
7134 #~ msgstr "اسماء المصادر"
7136 #~ msgid "Reload"
7137 #~ msgstr "اعد تحميل"
7139 #~ msgid "Clientsoftware :"
7140 #~ msgstr "برنامج العميل :"
7142 #~ msgid "Server IP :"
7143 #~ msgstr "عنوان الخادم :"
7145 #~ msgid "Clientversion :"
7146 #~ msgstr "نسخة العميل"
7148 #~ msgid "ID :"
7149 #~ msgstr "هوية :"
7151 #~ msgid "Servername :"
7152 #~ msgstr "اسم الخادم :"
7154 #~ msgid "Currently downloading :"
7155 #~ msgstr "حاليا تحميل :"
7157 #~ msgid "Downloaded (this session) :"
7158 #~ msgstr "حمل في الجلسة :"
7160 #~ msgid "Average downloadrate :"
7161 #~ msgstr "متوسط معدل التحميل :"
7163 #~ msgid "Downloaded total :"
7164 #~ msgstr "مجموع التحميل :"
7166 #~ msgid "Uploaded (this session) :"
7167 #~ msgstr "رفع في الجلسة :"
7169 #~ msgid "Average Uploadrate :"
7170 #~ msgstr "متوسط معدل الرفع :"
7172 #~ msgid "Uploaded total :"
7173 #~ msgstr "مجموع الرفع :"
7175 #~ msgid "Rating (total) :"
7176 #~ msgstr "تقييم (المجموع) :"
7178 #~ msgid "Chinese"
7179 #~ msgstr "الصينيه"
7181 #~ msgid "English"
7182 #~ msgstr "الإنجليزيه"
7184 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
7185 #~ msgstr "البرتغاليه (البرازيل)"
7187 #~ msgid "Spanish (Chile)"
7188 #~ msgstr "الإسبانيه (تشيلي)"
7190 #~ msgid "Spanish (Mexico)"
7191 #~ msgstr "الإسبانيه (المكسيك)"
7193 #~ msgid "Turkey"
7194 #~ msgstr "التركيه"
7196 #~ msgid "Beep on errors"
7197 #~ msgstr "صوت عند الخطاء"
7199 #~ msgid "Downloadlist doubleclick to expand"
7200 #~ msgstr "اضغط لعرض قائمة التحميل"
7202 #~ msgid "Startup"
7203 #~ msgstr "بدء التشغيل"
7205 #~ msgid "5 Days"
7206 #~ msgstr "5 أيام"
7208 #~ msgid "Check for new version"
7209 #~ msgstr "مراقبة لوجود إصدار أحدث"
7211 #~ msgid "Show Splashscreen"
7212 #~ msgstr "عرض شاشة ترحيب"
7214 #~ msgid "Clientport"
7215 #~ msgstr "منفذ العميل"
7217 #~ msgid "IP-Filter"
7218 #~ msgstr "فلتر -IP"
7220 #~ msgid "IP-Filter ON / OFF"
7221 #~ msgstr "فلتر -IP ON / OFF"
7223 #~ msgid "Always filter bad IPs"
7224 #~ msgstr "دائما فلتر IPs السيئة"
7226 #~ msgid "See my shares"
7227 #~ msgstr "مشاهدة المشاركة"
7229 #~ msgid "Arrange Downloads"
7230 #~ msgstr "رتب التحميل"
7232 #~ msgid "Enable auto-arranging download list "
7233 #~ msgstr "السماح للترتيب الذاتي لقائمة التحميل"
7235 #~ msgid "Download speed"
7236 #~ msgstr "سرحة التحميل"
7238 #~ msgid "Number of sources"
7239 #~ msgstr "عدد المصادر"
7241 #~ msgid "Theme :"
7242 #~ msgstr "سمه :"
7244 #~ msgid "Use Font "
7245 #~ msgstr " استخدم خط"
7247 #~ msgid "Font"
7248 #~ msgstr "خط"
7250 #~ msgid "Enable Webserver"
7251 #~ msgstr "تمكين خادم شبكة"
7253 #~ msgid "Enable password"
7254 #~ msgstr "السماح لي كلمة مرور"
7256 #~ msgid "Notify"
7257 #~ msgstr "أشعار"
7259 #~ msgid "Servers List Window"
7260 #~ msgstr "نافذة قائمة الخادمات"
7262 #~ msgid "SharedFiles"
7263 #~ msgstr "ملفات المشاركة"
7265 #~ msgid "New Prefs"
7266 #~ msgstr "إعدادات جديدة"
7268 #~ msgid "h"
7269 #~ msgstr "س"
7271 #~ msgid "D"
7272 #~ msgstr "ي"
7274 #~ msgid "Error: Failed to open part.met file! (%s => %s)"
7275 #~ msgstr "خطأ: فشل في فتح ملف part.met ! (%s => %s)"
7277 #~ msgid "Error: Invalid part.met fileversion! (%s => %s)"
7278 #~ msgstr "خطأ: نسخة ملف غير صحيحة part.met ! (%s => %s)"
7280 #~ msgid "Error: %s (%s) is corrupt"
7281 #~ msgstr "خطأ : %s (%s) معطوب"
7283 #~ msgid "Error: %s (%s) is corrupt, unable to load file"
7284 #~ msgstr "خطأ: %s (%s) معطوب, غير قادر لتحميل الملف"
7286 #~ msgid ""
7287 #~ "Unexpected file error while reading server.met: %s, unable to load "
7288 #~ "serverlist"
7289 #~ msgstr ""
7290 #~ "خطأ غير متوقع أثناء قراءة ملف server.met: %s,غير قادر على تحميل قائمة "
7291 #~ "الخادمات"
7293 #~ msgid "Warning: %s might be corrupted"
7294 #~ msgstr "تحذير : %sقد يكون معطوب"
7296 #~ msgid "ERROR while saving partfile: %s (%s => %s)"
7297 #~ msgstr "خطأ أثناء حفظ ملف اجزاء: %s (%s => %s)"
7299 #~ msgid ".part file not found"
7300 #~ msgstr "ملف .partغير موجود"
7302 #~ msgid "Unable to open %s file - using .bak file.\n"
7303 #~ msgstr "لم اتمكن من فتح ملف %s بإستخدام ملف .bak \n"
7305 #~ msgid "Failed to delete %s"
7306 #~ msgstr "فشل لحذف %s"
7308 #~ msgid "Failed to delete %s%s"
7309 #~ msgstr "فشل لحذف %s%s"
7311 #~ msgid "A file with that name already exists, the file has been renamed"
7312 #~ msgstr "ملف بهذا اﻹسم موجود مسبقا, أعيد تسمية الملف"
7314 #~ msgid "Finished downloading %s :-)"
7315 #~ msgstr "انهاء تحميل %s :-)"
7317 #~ msgid "Downloaded:"
7318 #~ msgstr "تحميل :"
7320 #~ msgid "ERROR: Cannot write to disk"
7321 #~ msgstr "خطأ غير قادر على الكتابعلى القرص الصلب"
7323 #~ msgid "Downloaded part %i is corrupt :(  (%s)"
7324 #~ msgstr "جزء التحميل %i معطوب :(  (%s)"
7326 #~ msgid "ICH: Recovered corrupted part %i  (%s)"
7327 #~ msgstr "ICH: تم تصحيح الجزء المعطوب %i (%s)"
7329 #~ msgid "Unexpected file error while writing %s : %s"
7330 #~ msgstr "فشل غير متوقع اثناء كتابة ملف %s : %s"
7332 #~ msgid ""
7333 #~ "Partfilename: %s\n"
7334 #~ "Parts: %d , %s: %d (%.1f%%)\n"
7335 #~ msgstr ""
7336 #~ "ملف اجزاء بإسم: %s\n"
7337 #~ "اجزاء: %d , %s: %d (%.1f%%)\n"
7339 #~ msgid "%d%% done (%s) - Transferring from %d sources"
7340 #~ msgstr "%d%% تم (%s) -نقل من %d مصادر"
7342 #~ msgid "Available"
7343 #~ msgstr "متوفر"
7345 #~ msgid "Last Seen Complete :"
7346 #~ msgstr "اخر اكتمال شوهد :"
7348 #~ msgid "Last Reception:"
7349 #~ msgstr "اخر إستقبال:"
7351 #~ msgid "Language change will not be applied until aMule is restarted."
7352 #~ msgstr "تغير اللغة لن يتم تفعيل اﻻ بإعادة تشغيل aMule."
7354 #~ msgid "Update: Disabled"
7355 #~ msgstr "تحيث: معطل"
7357 #~ msgid "Update period: %i sec"
7358 #~ msgstr "فترة التحديث: %i ثانية"
7360 #~ msgid "Update period: %i secs"
7361 #~ msgstr "فترة التحديث: %i ثانية"
7363 #~ msgid "Server connection refresh interval %i mins"
7364 #~ msgstr "فترة تحديث الإتصال بالخادم %i دقيقة"
7366 #~ msgid "OLD Preferences"
7367 #~ msgstr "إعدادات قديمة"
7369 #~ msgid "Choose a folder for "
7370 #~ msgstr "إختر مجلد لي "
7372 #~ msgid "%i days"
7373 #~ msgstr "%i يوم"
7375 #~ msgid "%i day"
7376 #~ msgstr "%i يوم"
7378 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: Disable"
7379 #~ msgstr "زمن تحديث قائمة الرفع/التحميل : معطل"
7381 #~ msgid "Close this search result"
7382 #~ msgstr "اغلاق نتيجة البحث هذه"
7384 #~ msgid "Description: %s"
7385 #~ msgstr "وصف: %s"
7387 #~ msgid "User: %i"
7388 #~ msgstr "مستخدم: %i"
7390 #~ msgid "Unable to retrieve serverlist"
7391 #~ msgstr "غير قادر على إسترجاع قائمة الخادمات"
7393 #~ msgid "Failed to download the serverlist from %s"
7394 #~ msgstr "فشل في تحميل قائمة الخادمات من %s"
7396 #~ msgid "Failed to load server.met!"
7397 #~ msgstr "فشل في تحميل server.met!"
7399 #~ msgid "Error: the file server.met is corrupted"
7400 #~ msgstr "خطأ: ملف server.met معطوب"
7402 #~ msgid "Server added: "
7403 #~ msgstr "خادم مضاف: "
7405 #~ msgid "Connect to this server"
7406 #~ msgstr "إتصال بهذا الخادم"
7408 #~ msgid "Add to static"
7409 #~ msgstr "أضف الى الثابتة"
7411 #~ msgid "Remove from static server list"
7412 #~ msgstr "حذف من قائمة الخادمات الثابتة"
7414 #~ msgid "Preference"
7415 #~ msgstr "أداء"
7417 #~ msgid "Failed to open staticservers.dat"
7418 #~ msgstr "فشل في فتح staticservers.dat"
7420 #~ msgid "Added to static server list"
7421 #~ msgstr "أضيف خادم للقائمة الثابتة"
7423 #~ msgid "Unknown server info received !"
7424 #~ msgstr "تلقي معلومات خادم غير معرفة !"
7426 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i)..."
7427 #~ msgstr "إتصال بي %s (%s:%i)..."
7429 #~ msgid "Error while connecting to %s (%s:%i): %d"
7430 #~ msgstr "خطأ أثناء اﻹتصال بي%s (%s:%i): %d"
7432 #~ msgid "This is "
7433 #~ msgstr "هذا هو"
7435 #~ msgid " (based on "
7436 #~ msgstr "(مبني على"
7438 #~ msgid "Please enter a serveraddress"
7439 #~ msgstr "رجاء إدخل عنوان خادم"
7441 #~ msgid "Incomplete serverport: Please enter a serverport"
7442 #~ msgstr "منفذ الخادم غير مكتمل: رجاء إدخل منفذ للخادم"
7444 #~ msgid "Server not added!"
7445 #~ msgstr "خادم غير مضاف"
7447 #~ msgid "Low ID"
7448 #~ msgstr "هوية متدنية"
7450 #~ msgid "High ID"
7451 #~ msgstr "هوية مرتفعة"
7453 #~ msgid "Loading..."
7454 #~ msgstr "تحميل..."
7456 #~ msgid "Permission"
7457 #~ msgstr "رخصة"
7459 #~ msgid "Public"
7460 #~ msgstr "عام"
7462 #~ msgid "Friends only"
7463 #~ msgstr "اﻻصدقاء فقط"
7465 #~ msgid "Locked"
7466 #~ msgstr "مقفل"
7468 #~ msgid "Permissions"
7469 #~ msgstr "رخصة"
7471 #~ msgid "Change this file's comment..."
7472 #~ msgstr "تغير التعليق على هذا الملف..."
7474 #~ msgid "Auto [Re]"
7475 #~ msgstr "ذاتي"
7477 #~ msgid "Hidden"
7478 #~ msgstr "مخفي"
7480 #~ msgid "You cannot change permissions while a file is still downloading!"
7481 #~ msgstr "ﻻ يمكنك تغير سماحية ملف وهو قيد التحميل!"
7483 #~ msgid "%s (%s:%i) appears to be full"
7484 #~ msgstr "%s (%s:%i) يظهر انه ملي"
7486 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i ) failed."
7487 #~ msgstr "اﻹتصال بي %s (%s:%i) فشل."
7489 #~ msgid "Connection attempt to %s (%s:%i ) timed out"
7490 #~ msgstr "محاولت اﻹتصال بي %s (%s:%i ) إنتهى الوقت"
7492 #~ msgid "Refreshing server connection"
7493 #~ msgstr "إعادة تنشيط اﻹتصال بالخادم"
7495 #~ msgid "Filtered: %i"
7496 #~ msgstr "تم ترشيح : %i"
7498 #~ msgid "Uptime: "
7499 #~ msgstr "مدة التشغيل: "
7501 #~ msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s (%s)"
7502 #~ msgstr "بيانات التحميل (الجلسة (المجموع)): %s (%s)"
7504 #~ msgid "Found Sources: %i"
7505 #~ msgstr "وجد مصادر : %i"
7507 #~ msgid "Active Downloads (chunks): %i"
7508 #~ msgstr "التحميل النشط: %i"
7510 #~ msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s (%s)"
7511 #~ msgstr "بيانات الرفع (الجلسة (المجموع)): %s (%s)"
7513 #~ msgid "Active Uploads: %i"
7514 #~ msgstr "تحميل نشط : %i"
7516 #~ msgid "Waiting Uploads: %i"
7517 #~ msgstr "تحميل ينتظر: %i"
7519 #~ msgid "Total successful upload sessions: %i"
7520 #~ msgstr "مجموع الجلسات الناجحة للتحميل :%i"
7522 #~ msgid "Total failed upload sessions: %i"
7523 #~ msgstr "مجموع الجلسات الفاشلة للتحميل :%i"
7525 #~ msgid "Average Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
7526 #~ msgstr "متوسط معدل التحميل)الجلسة(: %.2f kB/s"
7528 #~ msgid "Average Uploadrate (Session): %.2f kB/s"
7529 #~ msgstr "متوسط معدل الرفع )الجلسة(: %.2f kB/s"
7531 #~ msgid "Max Downloadrate Average (Session): %.2f kB/s"
7532 #~ msgstr "معدل أعلى مستوى تحميل (الجلسة): %.2f kB/s"
7534 #~ msgid "Max Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
7535 #~ msgstr "أعلى مستوى تحميل (الجلسة): %.2f kB/s"
7537 #~ msgid "waiting for transfer..."
7538 #~ msgstr "بإنتظار التحميل ..."
7540 #~ msgid "waiting for connection..."
7541 #~ msgstr "بانتظار اﻻتصال ..."
7543 #~ msgid "Session UL:DL Ratio (Total):"
7544 #~ msgstr "نسبة الرفع للتحميل في الجلسة (المجموع):"
7546 #~ msgid "%s Not available"
7547 #~ msgstr "%s غير متوفر"
7549 #~ msgid "Number of Shared Files: %i"
7550 #~ msgstr "عدد ملفات المشاركة : %i"
7552 #~ msgid "Unknown: %i"
7553 #~ msgstr "غير معروف :%i"
7555 #~ msgid "Working Servers"
7556 #~ msgstr "خادم يعمل"
7558 #~ msgid "Failed Servers"
7559 #~ msgstr "خادم فاشل"
7561 #~ msgid "Deleted Servers"
7562 #~ msgstr "خادم محذوف"
7564 #~ msgid "Users on Working Servers"
7565 #~ msgstr "المستخدمين في الخادمات حاليا"
7567 #~ msgid "Files on Working Servers"
7568 #~ msgstr "ملفات في الخادمات حاليا"
7570 #~ msgid "Total Users"
7571 #~ msgstr "مجموع المستخدمين"
7573 #~ msgid "Total Files"
7574 #~ msgstr "مجموع الملفات"
7576 #~ msgid "Active Connections (estimate)"
7577 #~ msgstr "إتصاﻻت نشطة تقديري"
7579 #~ msgid "Max Connection Limit Reached"
7580 #~ msgstr "وصل اقصى حد إتصالات"
7582 #~ msgid "Average Connections (estimate)"
7583 #~ msgstr "متوسط سرعة اﻻتصال تقديرية"
7585 #~ msgid "Peak Connections (estimate)"
7586 #~ msgstr "اعلى سرعة اتصال تقديرية"
7588 #~ msgid "Detection Disabled"
7589 #~ msgstr "الكشف عن المعطل"
7591 #~ msgid "Not Found"
7592 #~ msgstr "غير موجود"
7594 #~ msgid "Actual Speed Limits:"
7595 #~ msgstr "حدود السرعة الحقيقية:"
7597 #~ msgid "DL: "
7598 #~ msgstr "تحميل: "
7600 #~ msgid "UP: "
7601 #~ msgstr "رفع: "
7603 #~ msgid "ID: Not Connected"
7604 #~ msgstr "هوية: غير متصل"
7606 #~ msgid "TCP Port: "
7607 #~ msgstr "منفذ TCP: "
7609 #~ msgid "UDP Port: "
7610 #~ msgstr "منفذ UDP:"
7612 #~ msgid "Uptime: None"
7613 #~ msgstr "فترة التشغيل: ﻻ شيئ"
7615 #~ msgid "ServerName: Not Connected"
7616 #~ msgstr "إسم الخادم: غير متصل"
7618 #~ msgid "ServerIP: Not Connected"
7619 #~ msgstr "عنوان الخادم: غير متصل"
7621 #~ msgid "Shared Files: "
7622 #~ msgstr "ملفات المشاركة: "
7624 #~ msgid "Queued Clients: "
7625 #~ msgstr "عملاء في اﻻنتظار: "
7627 #~ msgid "Total DL: "
7628 #~ msgstr "مجموع التحميل: "
7630 #~ msgid "Total UP: "
7631 #~ msgstr "مجموع الرفع: "
7633 #~ msgid "Personal Infos"
7634 #~ msgstr "معلومات شخصية"
7636 #~ msgid "Hide"
7637 #~ msgstr "إخفاء"
7639 #~ msgid "Show"
7640 #~ msgstr "إضهار"
7642 #~ msgid "All To Max Speed"
7643 #~ msgstr "الكل ﻷعلى سرعة"
7645 #~ msgid "All To Min Speed"
7646 #~ msgstr "الكل ﻷقل سرعة"
7648 #~ msgid "Disconnect from server"
7649 #~ msgstr "فصل من الخادم"
7651 #~ msgid "aMule for Linux"
7652 #~ msgstr "aMule لي لينكس"
7654 #~ msgid "requested file not found"
7655 #~ msgstr "لم يتم العثور على الملف المطلوب"
7657 #~ msgid "Failed to load template %s\n"
7658 #~ msgstr "فشل في تحميل النموذج %s\n"
7660 #~ msgid "Access denied!"
7661 #~ msgstr "رفض الدخول!"
7663 #~ msgid "Web Control Panel"
7664 #~ msgstr "لوحة تحكم الويب"
7666 #~ msgid "Server list"
7667 #~ msgstr "قائمة الخادمات"
7669 #~ msgid "ED2K Link(s)"
7670 #~ msgstr "رابط ED2K"
7672 #~ msgid "Log"
7673 #~ msgstr "سجل"
7675 #~ msgid "Serverinfo"
7676 #~ msgstr "معلومات الخادم"
7678 #~ msgid "Debug Log"
7679 #~ msgstr "سجل اﻷخطاء"
7681 #~ msgid "&Preferences"
7682 #~ msgstr "&أداء"
7684 #~ msgid "Logout"
7685 #~ msgstr "تسجيل الخروج"
7687 #~ msgid "users"
7688 #~ msgstr "مستخدمين"
7690 #~ msgid "Limits"
7691 #~ msgstr "حدود"
7693 #~ msgid "Server name"
7694 #~ msgstr "إسم الخادم"
7696 #~ msgid "files"
7697 #~ msgstr "ملفات"
7699 #~ msgid "Actions"
7700 #~ msgstr "عمل"
7702 #~ msgid "Remove selected server"
7703 #~ msgstr "حذف الخادمات المختارة"
7705 #~ msgid "Are you sure to remove this server from list?"
7706 #~ msgstr "هل انت متاكد من حذف الخادم من القائمة؟"
7708 #~ msgid "Downloaded total"
7709 #~ msgstr "مجموع التحميل"
7711 #~ msgid "Uploaded total"
7712 #~ msgstr "مجموع الرفع"
7714 #~ msgid "Are you sure that you want to cancel and delete this file?\\n"
7715 #~ msgstr "هل انت متاكد من الغاء وحذف هذا الملف؟\\n"
7717 #~ msgid "Increase Priority"
7718 #~ msgstr "زيادة اﻷولوية"
7720 #~ msgid "Decrease Priority"
7721 #~ msgstr "تقليل اﻷولوية"
7723 #~ msgid "Download Selected"
7724 #~ msgstr "تحميل المختار"
7726 #~ msgid "Time"
7727 #~ msgstr "الوقت"
7729 #~ msgid "Add to list"
7730 #~ msgstr "أضف الى القائمة"
7732 #~ msgid "Update server.met from URL"
7733 #~ msgstr "حدث server.met من العنوان"
7735 #~ msgid "URL"
7736 #~ msgstr "عنوان"
7738 #~ msgid "Web-based Search"
7739 #~ msgstr "بحث انترنت"
7741 #~ msgid "File Settings"
7742 #~ msgstr "إعدادات الملف"
7744 #~ msgid "Max Sources Per File"
7745 #~ msgstr "اقصى عدد مصادر للملف"
7747 #~ msgid "Max. Connections"
7748 #~ msgstr "اقصى عدد إتصالات"
7750 #~ msgid "max. new connections / 5secs"
7751 #~ msgstr "اقصى عدد إتصالات جديدة لكل 5 ثواني"
7753 #~ msgid "Gzip Compression"
7754 #~ msgstr "ضغط Gzip"
7756 #~ msgid "Refresh-Time of Pages"
7757 #~ msgstr "زمن تحديث الصفحة"
7759 #~ msgid "Time in seconds (zero=disabled):"
7760 #~ msgstr "الوقت بالثواني (صفر=للتعطيل):"
7762 #~ msgid "Speed Limits"
7763 #~ msgstr "حدود السرعة"
7765 #~ msgid "Bandwidth Limits"
7766 #~ msgstr "حدود النطاق"
7768 #~ msgid "Login"
7769 #~ msgstr "تسجيل الدخول"
7771 #~ msgid "Enter your password here"
7772 #~ msgstr "أدخل كلمة المرور هنا"
7774 #~ msgid "Login Now"
7775 #~ msgstr "تسجيل الدخول اﻻن"
7777 #~ msgid "Webserver: Logout"
7778 #~ msgstr "خادم شبكة: تسجيل الخروج"
7780 #~ msgid "Search Results"
7781 #~ msgstr "نتيجت البحث"
7783 #~ msgid "Refetch Results"
7784 #~ msgstr "إعادة جلب النتيجة"
7786 #~ msgid "Method"
7787 #~ msgstr "طريقة"
7789 #~ msgid "Global (Server)"
7790 #~ msgstr "خادم عالمي"
7792 #~ msgid "Wizard"
7793 #~ msgstr "مساعداﻹعداد"
7795 #~ msgid "Down (kbit/s)"
7796 #~ msgstr "تحميل (kbit/s)"
7798 #~ msgid "Up (kbit/s)"
7799 #~ msgstr "رفع (kbit/s)"
7801 #~ msgid "Custom"
7802 #~ msgstr "مخصص"
7804 #~ msgid "(enter below!)"
7805 #~ msgstr "(أدخل في اﻷسفل)"
7807 #~ msgid ""
7808 #~ "Unable to launch browser. Please set correct browserexecutable path in "
7809 #~ "Preferences."
7810 #~ msgstr "لم أتمكن من تشغيل المتصفح. رجاء حدد مسار صحيح للمتصفح في اﻹعدادات."
7812 #~ msgid "Not Avaiable"
7813 #~ msgstr "غير متوفر"
7815 #~ msgid "Show Lists"
7816 #~ msgstr "اعرض قائمة"
7818 #~ msgid "Hide Lists"
7819 #~ msgstr "اخفاء القائمة"
7821 #~ msgid "Concurrent Downloads"
7822 #~ msgstr "تحميل متلاقي"
7824 #~ msgid "Connection Type"
7825 #~ msgstr "نوع اﻻتصال"
7827 #~ msgid "Select your connection type here :"
7828 #~ msgstr "اختر نوع اﻻتصال هنا:"
7830 #~ msgid "True download bandwidth"
7831 #~ msgstr "سعة نطاق التحميل الحقيقية"
7833 #~ msgid "True upload bandwidth"
7834 #~ msgstr "سعة نطاق الرفع الحقيقية"
7836 #~ msgid "Unit:"
7837 #~ msgstr "الوحدة:"
7839 #~ msgid "Connection Wizard"
7840 #~ msgstr "مساعد إعداد اﻹتصال"
7842 #~ msgid ""
7843 #~ "http://ocbmaurice.dyndns.org/pl/slist.pl/server.met?download/server-good."
7844 #~ "met"
7845 #~ msgstr ""
7846 #~ "http://ocbmaurice.dyndns.org/pl/slist.pl/server.met?download/server-good."
7847 #~ "met"
7849 #~ msgid "A file with that name already exists, the file has been saved as %s"
7850 #~ msgstr "ملف بهذا اﻻسم موجود مسبقا, الملف حفظ باسم %s"
7852 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: %i sec"
7853 #~ msgstr "زمن تحديث قائمة الرفع/التحميل : %i ثانية"
7855 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: %i secs"
7856 #~ msgstr "زمن تحديث قائمة الرفع/التحميل : %i ثانية"
7858 #~ msgid "&Transfers"
7859 #~ msgstr "&نقل"
7861 #~ msgid "&Servers"
7862 #~ msgstr "&مستظيفات"
7864 #~ msgid "S&earch"
7865 #~ msgstr "ب&حث"
7867 #~ msgid "Shared &Files"
7868 #~ msgstr "مشاركة & ملفات"
7870 #~ msgid "&Messages"
7871 #~ msgstr "&رسائل"
7873 #~ msgid "St&atistics"
7874 #~ msgstr "اح&صائيات"
7876 #~ msgid "Creditfile loaded"
7877 #~ msgstr "تم تحميل ملف الرصيد"
7879 #~ msgid "Servers list"
7880 #~ msgstr "قائمة الخادمات"
7882 #~ msgid "Files Transfers"
7883 #~ msgstr "نقل الملفات"
7885 #~ msgid "Preferences Settings Windows"
7886 #~ msgstr "نافذة ادارة الاعدادت"
7888 #~ msgid "Please enter a serveradress"
7889 #~ msgstr "رجاء ادخل عنوان خادم"