Upstream tarball 9616
[amule.git] / po / ar.po
blobdc8357755908b2fa0dd41cc72ad3bbe3707ff90e
1 # Translation of amule interface to arabic
2 # Copyright (c) 2003-2008 aMule Team
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #  saleh alhathal <hathalsal@hotmail.com>, 2004.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-05-16 16:34+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-03-28 22:15+0300\n"
12 "Last-Translator: saleh alhathal <hathalsal@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: src/AddFriend.cpp:45
19 msgid "Add a Friend"
20 msgstr "أضف صديق"
22 #: src/AddFriend.cpp:61
23 msgid "You have to enter a valid IP and port!"
24 msgstr "يجب ان تضيف عنوان شبكي ومنفذ صحيحان!"
26 #: src/AddFriend.cpp:61 src/AddFriend.cpp:67
27 msgid "Information"
28 msgstr ""
30 #: src/AddFriend.cpp:67
31 msgid "The specified userhash is not valid!"
32 msgstr ""
34 #: src/amule.cpp:224
35 msgid "Now, exiting main app..."
36 msgstr ""
38 #: src/amule.cpp:243
39 #, c-format
40 msgid "Killing amuleweb instance with pid `%ld' ... "
41 msgstr ""
43 #: src/amule.cpp:246
44 #, fuzzy
45 msgid "Killed!"
46 msgstr "فشل"
48 #: src/amule.cpp:250
49 msgid "aMule OnExit: Terminating core."
50 msgstr ""
52 #: src/amule.cpp:320
53 msgid "aMule shutdown completed."
54 msgstr ""
56 #: src/amule.cpp:324
57 msgid "Memory debug results for aMule exit:"
58 msgstr ""
60 #: src/amule.cpp:647
61 #, fuzzy
62 msgid ""
63 "\n"
64 "EC configuration"
65 msgstr "تاكيد الخروج"
67 #: src/amule.cpp:650
68 #, fuzzy
69 msgid "Password set and external connections enabled."
70 msgstr "قبل إتصال خارجي جديد\n"
72 #: src/amule.cpp:661 src/KadDlg.cpp:167 src/KadDlg.cpp:173
73 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:664 src/SharedFilesCtrl.cpp:321
74 msgid "WARNING"
75 msgstr ""
77 #: src/amule.cpp:707
78 msgid ""
79 "Your locale has been changed to System Default due to a configuration "
80 "change. Sorry."
81 msgstr ""
83 #: src/amule.cpp:709 src/amule.cpp:1343 src/CatDialog.cpp:141
84 #: src/CatDialog.cpp:151 src/CatDialog.cpp:159 src/ServerList.cpp:342
85 #: src/ServerListCtrl.cpp:149
86 msgid "Info"
87 msgstr "معلومات"
89 #: src/amule.cpp:791
90 msgid ""
91 "You don't have any server in the server list.\n"
92 "Do you want aMule to download a new list now?"
93 msgstr ""
95 #: src/amule.cpp:792
96 msgid "Server list download"
97 msgstr ""
99 #: src/amule.cpp:808 src/amuleDlg.cpp:568 src/ClientListCtrl.cpp:670
100 #: src/DataToText.cpp:59
101 msgid "Connecting"
102 msgstr "يتم الإتصال"
104 #: src/amule.cpp:829
105 #, c-format
106 msgid "Using amuleweb in '%s'."
107 msgstr ""
109 #: src/amule.cpp:859
110 #, c-format
111 msgid "web server running on pid %d"
112 msgstr ""
114 #: src/amule.cpp:863
115 msgid ""
116 "You requested to run web server on startup, but the amuleweb binary cannot "
117 "be run. Please install the package containing aMule web server, or compile "
118 "aMule using --enable-webserver and run make install"
119 msgstr ""
121 #: src/amule.cpp:864 src/amule.cpp:985 src/amule.cpp:1354
122 #: src/amule-remote-gui.cpp:303 src/amule-remote-gui.cpp:325
123 msgid "ERROR"
124 msgstr ""
126 #: src/amule.cpp:950
127 #, c-format
128 msgid "Could not bind ports to the specified address: %s"
129 msgstr ""
131 #: src/amule.cpp:977
132 #, c-format
133 msgid "Port %u is not available. You will be LOWID\n"
134 msgstr ""
136 #: src/amule.cpp:983
137 #, c-format
138 msgid ""
139 "Port %u is not available!\n"
140 "\n"
141 "This means that you will be LOWID.\n"
142 "\n"
143 "Check your network to make sure the port is open for output and input."
144 msgstr ""
146 #: src/amule.cpp:1091 src/amule-remote-gui.cpp:507
147 msgid ""
148 "WARNING: You can't add yourself as a source for an eD2k link while having a "
149 "lowid."
150 msgstr ""
152 #: src/amule.cpp:1136
153 msgid "Failed to create OnlineSig File"
154 msgstr ""
156 #: src/amule.cpp:1144
157 msgid "Failed to create aMule OnlineSig File"
158 msgstr ""
160 #: src/amule.cpp:1312
161 msgid ""
162 "The selected locale seems not to be installed on your box. (Note: I'll try "
163 "to set it anyway)"
164 msgstr ""
166 #: src/amule.cpp:1321
167 #, c-format
168 msgid "This is the first time you run aMule %s"
169 msgstr ""
171 #: src/amule.cpp:1323
172 msgid "This version is a testing version, updated daily, and\n"
173 msgstr ""
175 #: src/amule.cpp:1324
176 msgid "we give no warranty it won't break anything, burn your house,\n"
177 msgstr "ﻻ نضمن انه خالي من اﻻخطاء, قد يتسبب باعطال\n"
179 #: src/amule.cpp:1325
180 msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway.\n"
181 msgstr ""
183 #: src/amule.cpp:1329
184 msgid ""
185 "The following options have been changed in this release for security "
186 "reasons:\n"
187 msgstr ""
189 #: src/amule.cpp:1330
190 msgid ""
191 "\n"
192 "* Enabled Protocol Obfuscation support for incoming and outgoing "
193 "connections.\n"
194 msgstr ""
196 #: src/amule.cpp:1331
197 msgid ""
198 "\n"
199 "* Disabled updating the server list from other server and clients.\n"
200 msgstr ""
202 #: src/amule.cpp:1332
203 msgid ""
204 "\n"
205 "For more information on the reason for this changes, seach\n"
206 "the aMule wiki at http://wiki.amule.org for \"fake servers\" info.\n"
207 "It's important that you clear any fake server from your server list for "
208 "aMule to work properly."
209 msgstr ""
211 #: src/amule.cpp:1333
212 msgid ""
213 "\n"
214 "\n"
215 "Additionally, the browser settings have been reset to the system default. "
216 "Please configure your browser options again if needed.\n"
217 msgstr ""
219 #: src/amule.cpp:1338
220 msgid "More information, support and new releases can found at our homepage,\n"
221 msgstr ""
223 #: src/amule.cpp:1339
224 msgid "at www.aMule.org, or in our IRC channel #aMule at irc.freenode.net.\n"
225 msgstr ""
227 #: src/amule.cpp:1341
228 msgid "Feel free to report any bugs to http://forum.amule.org"
229 msgstr ""
231 #: src/amule.cpp:1354
232 msgid ""
233 "The folder for Online Signature files you specified is INVALID!\n"
234 " OnlineSignature will be DISABLED until you fix it on preferences."
235 msgstr ""
237 #: src/amule.cpp:1409
238 #, fuzzy
239 msgid "Server hostname notified"
240 msgstr "إسم الخادم"
242 #: src/amule.cpp:1639
243 #, c-format
244 msgid "Disk space preallocation for file '%s' failed: %s"
245 msgstr ""
247 #: src/amule.cpp:1763
248 msgid "ERROR: can't open logfile"
249 msgstr ""
251 #: src/amule.cpp:1767
252 msgid "WARNING: logfile is empty. Something is wrong."
253 msgstr ""
255 #: src/amule.cpp:1785
256 msgid "Log has been reset"
257 msgstr ""
259 #: src/amule.cpp:1810
260 #, c-format
261 msgid "ServerMessage: %s"
262 msgstr ""
264 #: src/amule.cpp:1848
265 msgid "Failed to download the nodes list."
266 msgstr ""
268 #: src/amule.cpp:1868
269 msgid "Failed to open the downloaded version check file"
270 msgstr ""
272 #: src/amule.cpp:1871 src/amule.cpp:1881 src/amule.cpp:1887
273 msgid "Corrupted version check file"
274 msgstr ""
276 #: src/amule.cpp:1897
277 msgid "You are using an outdated version of aMule!"
278 msgstr ""
280 #: src/amule.cpp:1898
281 #, c-format
282 msgid "Your aMule version is %i.%i.%i and the latest version is %li.%li.%li"
283 msgstr ""
285 #: src/amule.cpp:1899
286 msgid "The latest version can always be found at http://www.amule.org"
287 msgstr ""
289 #: src/amule.cpp:1901
290 #, c-format
291 msgid "WARNING: Your aMuled version is outdated: %i.%i.%i < %li.%li.%li"
292 msgstr ""
294 #: src/amule.cpp:1905
295 msgid "Your copy of aMule is up to date."
296 msgstr ""
298 #: src/amule.cpp:1912
299 msgid "Failed to download the version check file"
300 msgstr ""
302 #: src/amule.cpp:2072
303 #, c-format
304 msgid "Users: %s | Files: %s"
305 msgstr ""
307 #: src/amule.cpp:2073
308 #, c-format
309 msgid "Users: E: %s K: %s | Files: E: %s K: %s"
310 msgstr ""
312 #: src/amule.cpp:2082
313 msgid "No networks selected"
314 msgstr ""
316 #: src/amule.cpp:2147 src/TextClient.cpp:698
317 msgid "with LowID"
318 msgstr ""
320 #: src/amule.cpp:2147 src/TextClient.cpp:698
321 msgid "with HighID"
322 msgstr ""
324 #: src/amule.cpp:2149
325 #, c-format
326 msgid "Connected to %s %s"
327 msgstr ""
329 #: src/amule.cpp:2152
330 #, c-format
331 msgid "Connecting to %s"
332 msgstr ""
334 #: src/amule.cpp:2154
335 msgid "Disconnected from eD2k"
336 msgstr ""
338 #: src/amule.cpp:2161
339 msgid "Kad started."
340 msgstr ""
342 #: src/amule.cpp:2163
343 msgid "Kad stopped."
344 msgstr ""
346 #: src/amule.cpp:2170
347 msgid "Connected to Kad (ok)"
348 msgstr ""
350 #: src/amule.cpp:2172
351 msgid "Connected to Kad (firewalled)"
352 msgstr ""
354 #: src/amule.cpp:2175
355 msgid "Disconnected from Kad"
356 msgstr ""
358 #: src/amule.cpp:2238
359 msgid ""
360 "Kad network cannot be used if UDP port is disabled on preferences, not "
361 "starting."
362 msgstr ""
364 #: src/amule.cpp:2241
365 msgid "Kad network disabled on preferences, not connecting."
366 msgstr ""
368 #: src/amuled.cpp:605
369 msgid ""
370 "ERROR: aMule daemon cannot be used when external connections are disabled. "
371 "To enable External Connections, use either a normal aMule, start amuled with "
372 "the option --ec-config or set the key \"AcceptExternalConnections\" to 1 in "
373 "the file ~/.aMule/amule.conf"
374 msgstr ""
376 #: src/amuled.cpp:608
377 msgid ""
378 "ERROR: A valid password is required to use external connections, and aMule "
379 "daemon cannot be used without external connections. To run aMule deamon, you "
380 "must set the \"ECPassword\" field in the file ~/.aMule/amule.conf with an "
381 "appropriate value. Execute amuled with the flag --ec-config to set the "
382 "password. More information can be found at http://wiki.amule.org"
383 msgstr ""
385 #: src/amuled.cpp:673
386 msgid "amuled: OnInit - starting timer"
387 msgstr ""
389 #: src/amuled.cpp:691
390 msgid "amuled: forking to background - see you"
391 msgstr ""
393 #: src/amuled.cpp:722
394 msgid "Cannot Create Pid File"
395 msgstr ""
397 #: src/amuled.cpp:761
398 #, c-format
399 msgid "ERROR: %s"
400 msgstr ""
402 #: src/amuleDlg.cpp:236
403 #, c-format
404 msgid "This is aMule %s based on eMule."
405 msgstr ""
407 #: src/amuleDlg.cpp:238
408 #, c-format
409 msgid "Running on %s"
410 msgstr ""
412 #: src/amuleDlg.cpp:240
413 msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available."
414 msgstr ""
416 #: src/amuleDlg.cpp:266
417 msgid "FATAL ERROR: Failed to create Timer"
418 msgstr ""
420 #: src/amuleDlg.cpp:485
421 msgid "aMule remote control "
422 msgstr ""
424 #: src/amuleDlg.cpp:491
425 msgid "Snapshot:"
426 msgstr ""
428 #: src/amuleDlg.cpp:493
429 msgid ""
430 "'All-Platform' p2p client based on eMule \n"
431 "\n"
432 msgstr ""
434 #: src/amuleDlg.cpp:494
435 msgid "Website: http://www.amule.org \n"
436 msgstr ""
438 #: src/amuleDlg.cpp:495
439 msgid "Forum: http://forum.amule.org \n"
440 msgstr ""
442 #: src/amuleDlg.cpp:496
443 msgid ""
444 "FAQ: http://wiki.amule.org \n"
445 "\n"
446 msgstr ""
448 #: src/amuleDlg.cpp:497
449 msgid "Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n"
450 msgstr ""
452 #: src/amuleDlg.cpp:498
453 msgid ""
454 "Copyright (c) 2003-2008 aMule Team \n"
455 "\n"
456 msgstr ""
458 #: src/amuleDlg.cpp:499
459 msgid "Part of aMule is based on \n"
460 msgstr ""
462 #: src/amuleDlg.cpp:500
463 msgid "Kademlia: Peer-to-peer routing based on the XOR metric.\n"
464 msgstr ""
466 #: src/amuleDlg.cpp:501
467 msgid " Copyright (c) 2002-2008 Petar Maymounkov ( petar@post.harvard.edu )\n"
468 msgstr ""
470 #: src/amuleDlg.cpp:502
471 msgid "http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n"
472 msgstr ""
474 #: src/amuleDlg.cpp:505 src/KadDlg.cpp:177 src/PartFile.cpp:910
475 #: src/PartFile.cpp:918 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:556
476 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:656 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:740
477 msgid "Message"
478 msgstr ""
480 #: src/amuleDlg.cpp:536
481 msgid "Shutting down aMule..."
482 msgstr ""
484 #: src/amuleDlg.cpp:546
485 msgid "aMule dialog destroyed"
486 msgstr ""
488 #: src/amuleDlg.cpp:700
489 msgid "eD2k: Connecting"
490 msgstr ""
492 #: src/amuleDlg.cpp:704
493 msgid "eD2k: Disconnected"
494 msgstr ""
496 #: src/amuleDlg.cpp:710
497 msgid "Kad: Firewalled"
498 msgstr ""
500 #: src/amuleDlg.cpp:714
501 #, fuzzy
502 msgid "Kad: Connected"
503 msgstr "متصل"
505 #: src/amuleDlg.cpp:719
506 #, fuzzy
507 msgid "Kad: Connecting"
508 msgstr "يتم الإتصال"
510 #: src/amuleDlg.cpp:723
511 msgid "Kad: Off"
512 msgstr ""
514 #: src/amuleDlg.cpp:769 src/DownloadListCtrl.cpp:588
515 #: src/DownloadListCtrl.cpp:908 src/FriendListCtrl.cpp:278
516 #: src/muuli_wdr.cpp:851 src/muuli_wdr.cpp:915 src/muuli_wdr.cpp:989
517 #: src/muuli_wdr.cpp:1055 src/muuli_wdr.cpp:2454 src/muuli_wdr.cpp:2556
518 #: src/muuli_wdr.cpp:3275 src/ServerListCtrl.cpp:154
519 #: src/ServerListCtrl.cpp:563 src/ServerListCtrl.cpp:582
520 #: src/TransferWnd.cpp:376 src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:298
521 msgid "Cancel"
522 msgstr "إلغاء"
524 #: src/amuleDlg.cpp:770
525 #, fuzzy
526 msgid "Stop the current connection attempts"
527 msgstr "إيقاف محاولة اﻹتصال الحاليه"
529 #: src/amuleDlg.cpp:775 src/MuleTrayIcon.cpp:549 src/muuli_wdr.cpp:2697
530 msgid "Disconnect"
531 msgstr "فصل"
533 #: src/amuleDlg.cpp:776
534 #, fuzzy
535 msgid "Disconnect from the currently connected networks"
536 msgstr "فصل من المستضيف الحالي"
538 #: src/amuleDlg.cpp:781 src/MuleTrayIcon.cpp:552 src/muuli_wdr.cpp:2880
539 #: src/muuli_wdr.cpp:3271 src/muuli_wdr.cpp:3454
540 msgid "Connect"
541 msgstr "إتصال"
543 #: src/amuleDlg.cpp:782
544 msgid "Connect to the currently enabled networks"
545 msgstr ""
547 #: src/amuleDlg.cpp:840
548 #, c-format
549 msgid "Up: %.1f(%.1f) | Down: %.1f(%.1f)"
550 msgstr "تحميل: %.1f(%.1f) | رفع: %.1f(%.1f)"
552 #: src/amuleDlg.cpp:842
553 #, c-format
554 msgid "Up: %.1f | Down: %.1f"
555 msgstr "رفع : %.1f |تحميل : %.1f"
557 #: src/amuleDlg.cpp:868
558 #, c-format
559 msgid "aMule (%s | Connected)"
560 msgstr ""
562 #: src/amuleDlg.cpp:870
563 #, c-format
564 msgid "aMule (%s | Disconnected)"
565 msgstr ""
567 #: src/amuleDlg.cpp:901
568 msgid "Do you really want to exit aMule?"
569 msgstr "هل تريد حقا الخروج من البرنامج؟"
571 #: src/amuleDlg.cpp:902
572 msgid "Exit confirmation"
573 msgstr "تاكيد الخروج"
575 #: src/amuleDlg.cpp:1158
576 msgid "Launch Command: "
577 msgstr ""
579 #: src/amuleDlg.cpp:1217
580 #, c-format
581 msgid "Skin directory '%s' does not exist"
582 msgstr ""
584 #: src/amuleDlg.cpp:1222
585 #, c-format
586 msgid "WARNING: Unable to open skin file '%s' for read"
587 msgstr ""
589 #: src/amuleDlg.cpp:1323 src/amuleDlg.cpp:1484 src/muuli_wdr.cpp:1804
590 #: src/muuli_wdr.cpp:3456
591 msgid "Networks"
592 msgstr ""
594 #: src/amuleDlg.cpp:1325
595 msgid "Networks window"
596 msgstr ""
598 #: src/amuleDlg.cpp:1327 src/muuli_wdr.cpp:3457
599 msgid "Searches"
600 msgstr "بحث"
602 #: src/amuleDlg.cpp:1329
603 msgid "Searches window"
604 msgstr ""
606 #: src/amuleDlg.cpp:1331 src/muuli_wdr.cpp:3458
607 msgid "Transfers"
608 msgstr "نقل"
610 #: src/amuleDlg.cpp:1333
611 msgid "Files transfers window"
612 msgstr ""
614 #: src/amuleDlg.cpp:1335
615 msgid "Shared files"
616 msgstr ""
618 #: src/amuleDlg.cpp:1337
619 msgid "Shared files window"
620 msgstr ""
622 #: src/amuleDlg.cpp:1339 src/muuli_wdr.cpp:517 src/muuli_wdr.cpp:3098
623 #: src/muuli_wdr.cpp:3461
624 msgid "Messages"
625 msgstr "رسائل"
627 #: src/amuleDlg.cpp:1341
628 msgid "Messages window"
629 msgstr ""
631 #: src/amuleDlg.cpp:1343 src/muuli_wdr.cpp:1091 src/muuli_wdr.cpp:3462
632 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:174 src/Statistics.cpp:639 src/Statistics.cpp:937
633 msgid "Statistics"
634 msgstr "احصائات"
636 #: src/amuleDlg.cpp:1345
637 msgid "Statistics graph window"
638 msgstr ""
640 #: src/amuleDlg.cpp:1348 src/muuli_wdr.cpp:3464 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:189
641 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:50
642 msgid "Preferences"
643 msgstr "اعدادت"
645 #: src/amuleDlg.cpp:1350
646 msgid "Preferences settings window"
647 msgstr ""
649 #: src/amuleDlg.cpp:1352 src/muuli_wdr.cpp:3465
650 msgid "Import"
651 msgstr ""
653 #: src/amuleDlg.cpp:1354 src/muuli_wdr.cpp:3465
654 msgid "The partfile importer tool"
655 msgstr ""
657 #: src/amuleDlg.cpp:1356 src/muuli_wdr.cpp:3466
658 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:270
659 msgid "About"
660 msgstr ""
662 #: src/amuleDlg.cpp:1358 src/muuli_wdr.cpp:3466
663 msgid "About/Help"
664 msgstr ""
666 #: src/amuleDlg.cpp:1495
667 msgid "eD2k network"
668 msgstr ""
670 #: src/amuleDlg.cpp:1499
671 msgid "Kad network"
672 msgstr ""
674 #: src/amuleDlg.cpp:1504
675 msgid "No network"
676 msgstr ""
678 #: src/amule-gui.cpp:195
679 msgid "aMule remote control"
680 msgstr ""
682 #: src/amule-gui.cpp:197 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:116
683 msgid "aMule"
684 msgstr ""
686 #: src/amule-gui.cpp:283
687 #, fuzzy
688 msgid "Fatal Error: Failed to create Core Timer"
689 msgstr "خطأ قاتل :فشل في تكوين الموَقت"
691 #: src/amule-remote-gui.cpp:71
692 msgid "Connect to remote amule"
693 msgstr ""
695 #: src/amule-remote-gui.cpp:254
696 #, fuzzy
697 msgid "Fatal Error: Failed to create Poll Timer"
698 msgstr "خطأ قاتل :فشل في تكوين الموَقت"
700 #: src/amule-remote-gui.cpp:278
701 msgid "Going to event loop..."
702 msgstr ""
704 #: src/amule-remote-gui.cpp:299
705 #, fuzzy
706 msgid "Connecting..."
707 msgstr "يتم الإتصال"
709 #: src/amule-remote-gui.cpp:303
710 msgid "Connection failed "
711 msgstr ""
713 #: src/amule-remote-gui.cpp:314
714 msgid "Remote GUI EC event handler"
715 msgstr ""
717 #: src/amule-remote-gui.cpp:321
718 #, fuzzy
719 msgid "Going down"
720 msgstr "تسجيل الدخول اﻻن"
722 #: src/amule-remote-gui.cpp:324 src/ExternalConnector.cpp:411
723 #, c-format
724 msgid "Connection Failed. Unable to connect to %s:%d\n"
725 msgstr ""
727 #: src/amule-remote-gui.cpp:424
728 #, fuzzy
729 msgid "Ready"
730 msgstr "اعد تحميل"
732 #: src/amule-remote-gui.cpp:603
733 #, c-format
734 msgid "Users: E: %s K: %s | Files E: %s K: %s"
735 msgstr ""
737 #: src/amule-remote-gui.cpp:661 src/TransferWnd.cpp:341
738 msgid "All"
739 msgstr ""
741 #: src/amule-remote-gui.cpp:899
742 #, c-format
743 msgid "Total Users: %s | Total Files: %s"
744 msgstr ""
746 #: src/BaseClient.cpp:1329
747 #, c-format
748 msgid "Failed to retrieve shared files from user '%s'"
749 msgstr ""
751 #: src/BaseClient.cpp:1544
752 #, fuzzy
753 msgid "Searching buddy for lowid connection"
754 msgstr "بانتظار اﻻتصال ..."
756 #: src/BaseClient.cpp:1741 src/BaseClient.cpp:2265 src/BaseClient.cpp:2563
757 #: src/ClientDetailDialog.cpp:83 src/ClientDetailDialog.cpp:84
758 #: src/ClientDetailDialog.cpp:85 src/ClientDetailDialog.cpp:120
759 #: src/ClientDetailDialog.cpp:121 src/ClientListCtrl.cpp:691
760 #: src/ClientListCtrl.cpp:714 src/ClientListCtrl.cpp:722
761 #: src/ClientListCtrl.cpp:891 src/DataToText.cpp:52 src/DataToText.cpp:68
762 #: src/DataToText.cpp:78 src/DataToText.cpp:114 src/DataToText.cpp:135
763 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1429 src/DownloadListCtrl.cpp:1442
764 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1453 src/ExternalConn.cpp:295
765 #: src/FileDetailDialog.cpp:130 src/HTTPDownload.cpp:82 src/KnownFile.cpp:896
766 #: src/KnownFile.cpp:902 src/MuleTrayIcon.cpp:418 src/PartFile.cpp:2503
767 #: src/PartFile.cpp:2509 src/Server.cpp:156 src/Server.cpp:231
768 #: src/Statistics.cpp:884
769 msgid "Unknown"
770 msgstr "غير معرف"
772 #: src/BaseClient.cpp:1758
773 #, c-format
774 msgid " (Fake eMule version %#x)"
775 msgstr ""
777 #: src/BaseClient.cpp:1769
778 msgid " (Fake eMule)"
779 msgstr ""
781 #: src/BaseClient.cpp:1771
782 msgid "xMule (Fake eMule)"
783 msgstr ""
785 #: src/BaseClient.cpp:1810
786 #, c-format
787 msgid "1.x (based on eMule v0.%u)"
788 msgstr ""
790 #: src/BaseClient.cpp:1980
791 #, c-format
792 msgid "NickName: %s ID: %u"
793 msgstr ""
795 #: src/BaseClient.cpp:1982
796 #, fuzzy, c-format
797 msgid "Requested: %s\n"
798 msgstr "طلب:"
800 #: src/BaseClient.cpp:1984
801 #, fuzzy, c-format
802 msgid "Filestats for this session: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
803 msgid_plural ""
804 "Filestats for this session: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
805 msgstr[0] "إحصائية الملفات لهذة الجلسة: قبل %d من %d طلب , %s تم نقله \n"
806 msgstr[1] "إحصائية الملفات لهذة الجلسة: قبل %d من %d طلب , %s تم نقله \n"
808 #: src/BaseClient.cpp:1987
809 #, fuzzy, c-format
810 msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
811 msgid_plural ""
812 "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
813 msgstr[0] "إحصائية الملفات لهذة الجلسة: قبل %d من %d طلب , %s تم نقله \n"
814 msgstr[1] "إحصائية الملفات لهذة الجلسة: قبل %d من %d طلب , %s تم نقله \n"
816 #: src/BaseClient.cpp:1990
817 msgid "Requested unknown file"
818 msgstr "طلب ملف غير معروف"
820 #: src/BaseClient.cpp:2264
821 #, c-format
822 msgid "Client %s on IP:Port %s:%d using %s %s %s"
823 msgstr ""
825 #: src/BaseClient.cpp:2641
826 #, c-format
827 msgid "Message filtered from '%s' (IP:%s)"
828 msgstr ""
830 #: src/BaseClient.cpp:2748
831 #, c-format
832 msgid "New message from '%s' (IP:%s)"
833 msgstr ""
835 #: src/CaptchaDialog.cpp:44
836 msgid "Enter Captcha"
837 msgstr ""
839 #: src/CatDialog.cpp:60 src/DownloadListCtrl.cpp:956 src/muuli_wdr.cpp:238
840 #: src/SearchListCtrl.cpp:598 src/TransferWnd.cpp:336
841 msgid "Category"
842 msgstr "صنف"
844 #: src/CatDialog.cpp:87
845 msgid "New Category"
846 msgstr ""
848 #: src/CatDialog.cpp:125
849 msgid "Choose a folder for incoming files"
850 msgstr "اختر مكان الملفات القادمة"
852 #: src/CatDialog.cpp:140
853 msgid "You must specify a name for the category!"
854 msgstr ""
856 #: src/CatDialog.cpp:150
857 msgid "You must specify a path for the category!"
858 msgstr ""
860 #: src/CatDialog.cpp:158
861 msgid ""
862 "Failed to create incoming dir for category. Please specify a valid path!"
863 msgstr ""
865 #: src/ChatSelector.cpp:127
866 #, c-format
867 msgid "Chat-Session Started: %s (%s:%u) - %s %s"
868 msgstr ""
870 #: src/ChatSelector.cpp:206 src/ChatSelector.cpp:286
871 msgid "*** Connected to Client ***"
872 msgstr ""
874 #: src/ChatSelector.cpp:249
875 msgid "*** Connecting to Client ***"
876 msgstr ""
878 #: src/ChatSelector.cpp:280
879 msgid "*** Failed to Connect to client / Connection lost ***"
880 msgstr ""
882 #: src/ChatSelector.cpp:333
883 msgid ""
884 "*** You have passed the captcha check and the user has received your "
885 "message. ***"
886 msgstr ""
888 #: src/ChatSelector.cpp:334
889 msgid ""
890 "*** Your response to the captcha was wrong and your message has been "
891 "ignored. You can request a new captcha by sending a new message. ***"
892 msgstr ""
894 #: src/ClientCreditsList.cpp:168
895 #, fuzzy, c-format
896 msgid "Creditfile loaded, %u client is known"
897 msgid_plural "Creditfile loaded, %u clients are known"
898 msgstr[0] "حمل ملف الرصيد, تم التعرف على %u عميل"
899 msgstr[1] "حمل ملف الرصيد, تم التعرف على %u عميل"
901 #: src/ClientCreditsList.cpp:171
902 #, fuzzy, c-format
903 msgid " - Credits expired for %u client!"
904 msgid_plural " - Credits expired for %u clients!"
905 msgstr[0] "الرصيد منتهى!"
906 msgstr[1] "الرصيد منتهى!"
908 #: src/ClientCreditsList.cpp:315
909 msgid "No 'cryptkey.dat' file found, creating."
910 msgstr ""
912 #: src/ClientDetailDialog.cpp:50
913 msgid "Client Details"
914 msgstr "تفاصيل العميل"
916 #: src/ClientDetailDialog.cpp:104 src/ClientListCtrl.cpp:902
917 #: src/ServerWnd.cpp:170 src/ServerWnd.cpp:180
918 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:269
919 msgid "LowID"
920 msgstr "هوية متدنية"
922 #: src/ClientDetailDialog.cpp:104 src/ServerWnd.cpp:183
923 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:267
924 msgid "HighID"
925 msgstr ""
927 #: src/ClientDetailDialog.cpp:129
928 msgid "Enabled"
929 msgstr ""
931 #: src/ClientDetailDialog.cpp:131
932 msgid "Supported"
933 msgstr ""
935 #: src/ClientDetailDialog.cpp:134 src/ClientDetailDialog.cpp:193
936 msgid "Not supported"
937 msgstr ""
939 #: src/ClientDetailDialog.cpp:137
940 msgid "Disabled"
941 msgstr ""
943 #: src/ClientDetailDialog.cpp:143 src/ClientListCtrl.cpp:1027
944 #: src/ServerWnd.cpp:164 src/ServerWnd.cpp:211 src/TextClient.cpp:708
945 msgid "Connected"
946 msgstr "متصل"
948 #: src/ClientDetailDialog.cpp:145 src/ServerWnd.cpp:211
949 msgid "Disconnected"
950 msgstr "فصل الإتصال"
952 #: src/ClientDetailDialog.cpp:168 src/ClientDetailDialog.cpp:173
953 #, c-format
954 msgid "%.1f kB/s"
955 msgstr ""
957 #: src/ClientDetailDialog.cpp:196 src/ServerListCtrl.cpp:95
958 msgid "Failed"
959 msgstr "فشل"
961 #: src/ClientDetailDialog.cpp:199
962 msgid "Not complete"
963 msgstr "غير مكتمل"
965 #: src/ClientDetailDialog.cpp:202
966 msgid "Bad Guy"
967 msgstr "شخص سيئ"
969 #: src/ClientDetailDialog.cpp:205
970 msgid "Verified - OK"
971 msgstr "تأكيد - صحيح"
973 #: src/ClientDetailDialog.cpp:209
974 msgid "Not Available"
975 msgstr "غير متوفر"
977 #: src/ClientDetailDialog.cpp:215
978 #, c-format
979 msgid "%u (QR: %u)"
980 msgstr ""
982 #: src/ClientListCtrl.cpp:254 src/Statistics.cpp:702 src/TransferWnd.cpp:453
983 msgid "Clients"
984 msgstr "عميل"
986 #: src/ClientListCtrl.cpp:255 src/DownloadListCtrl.cpp:1027
987 #: src/FriendListCtrl.cpp:230
988 msgid "Show &Details"
989 msgstr "عرض &تفاصيل"
991 #: src/ClientListCtrl.cpp:256 src/DownloadListCtrl.cpp:1028
992 msgid "Remove from friends"
993 msgstr ""
995 #: src/ClientListCtrl.cpp:256 src/DownloadListCtrl.cpp:1028
996 msgid "Add to Friends"
997 msgstr "اضف لي صديق"
999 #: src/ClientListCtrl.cpp:257 src/DownloadListCtrl.cpp:1029
1000 #: src/FriendListCtrl.cpp:239
1001 msgid "View Files"
1002 msgstr "اعرض الملفات"
1004 #: src/ClientListCtrl.cpp:258 src/DownloadListCtrl.cpp:1030
1005 msgid "Send message"
1006 msgstr ""
1008 #: src/ClientListCtrl.cpp:259
1009 msgid "Unban"
1010 msgstr "ﻻ تمنع"
1012 #: src/ClientListCtrl.cpp:264
1013 msgid "Show Uploads"
1014 msgstr "عرض الرفع"
1016 #: src/ClientListCtrl.cpp:265
1017 msgid "Show Queue"
1018 msgstr "أظهر المنتظرين"
1020 #: src/ClientListCtrl.cpp:266
1021 msgid "Show Clients"
1022 msgstr ""
1024 #: src/ClientListCtrl.cpp:270
1025 msgid "Select View"
1026 msgstr ""
1028 #: src/ClientListCtrl.cpp:362 src/DownloadListCtrl.cpp:848
1029 msgid "Send message to user"
1030 msgstr ""
1032 #: src/ClientListCtrl.cpp:362 src/DownloadListCtrl.cpp:849
1033 msgid "Message to send:"
1034 msgstr ""
1036 #: src/ClientListCtrl.cpp:516 src/ClientListCtrl.cpp:848
1037 #: src/ClientListCtrl.cpp:1021 src/CommentDialogLst.cpp:55
1038 #: src/FriendListCtrl.cpp:79
1039 msgid "Username"
1040 msgstr "اسم مستخدم"
1042 #: src/ClientListCtrl.cpp:517 src/ClientListCtrl.cpp:849
1043 #: src/SearchListCtrl.cpp:595
1044 msgid "File"
1045 msgstr "ملف"
1047 #: src/ClientListCtrl.cpp:518 src/ClientListCtrl.cpp:850
1048 #: src/ClientListCtrl.cpp:1026
1049 msgid "Client Software"
1050 msgstr ""
1052 #: src/ClientListCtrl.cpp:519 src/DownloadListCtrl.cpp:192
1053 msgid "Speed"
1054 msgstr "سرعة"
1056 #: src/ClientListCtrl.cpp:520 src/DownloadListCtrl.cpp:190
1057 msgid "Transferred"
1058 msgstr "نقل"
1060 #: src/ClientListCtrl.cpp:521
1061 msgid "Waited"
1062 msgstr "إنتظار"
1064 #: src/ClientListCtrl.cpp:522
1065 msgid "Upload Time"
1066 msgstr "زمن الرفع"
1068 #: src/ClientListCtrl.cpp:523 src/DownloadListCtrl.cpp:196
1069 #: src/PartFile.cpp:3765 src/SearchListCtrl.cpp:93
1070 msgid "Status"
1071 msgstr "حالة"
1073 #: src/ClientListCtrl.cpp:524 src/ClientListCtrl.cpp:858
1074 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:111
1075 msgid "Obtained Parts"
1076 msgstr "أجزاء مكتسبة"
1078 #: src/ClientListCtrl.cpp:525
1079 msgid "Upload/Download"
1080 msgstr ""
1082 #: src/ClientListCtrl.cpp:526
1083 msgid "Remote Status"
1084 msgstr ""
1086 #: src/ClientListCtrl.cpp:640 src/muuli_wdr.cpp:570 src/muuli_wdr.cpp:581
1087 #: src/muuli_wdr.cpp:592 src/muuli_wdr.cpp:607 src/muuli_wdr.cpp:618
1088 #: src/muuli_wdr.cpp:629 src/muuli_wdr.cpp:651 src/muuli_wdr.cpp:662
1089 #: src/muuli_wdr.cpp:673 src/muuli_wdr.cpp:684 src/muuli_wdr.cpp:695
1090 #: src/muuli_wdr.cpp:706 src/muuli_wdr.cpp:717 src/muuli_wdr.cpp:730
1091 #: src/muuli_wdr.cpp:737 src/muuli_wdr.cpp:764 src/muuli_wdr.cpp:775
1092 #: src/muuli_wdr.cpp:786 src/muuli_wdr.cpp:1111 src/muuli_wdr.cpp:1122
1093 #: src/muuli_wdr.cpp:1129 src/muuli_wdr.cpp:1140 src/muuli_wdr.cpp:1147
1094 #: src/muuli_wdr.cpp:1158 src/muuli_wdr.cpp:1367 src/muuli_wdr.cpp:1371
1095 #: src/muuli_wdr.cpp:1386 src/muuli_wdr.cpp:1395 src/muuli_wdr.cpp:1402
1096 #: src/muuli_wdr.cpp:1411 src/muuli_wdr.cpp:1418 src/muuli_wdr.cpp:1427
1097 #: src/muuli_wdr.cpp:1434 src/muuli_wdr.cpp:1443 src/muuli_wdr.cpp:1459
1098 #: src/muuli_wdr.cpp:1472 src/muuli_wdr.cpp:1481 src/muuli_wdr.cpp:1488
1099 #: src/muuli_wdr.cpp:1497 src/muuli_wdr.cpp:1504 src/muuli_wdr.cpp:1513
1100 #: src/muuli_wdr.cpp:1531 src/muuli_wdr.cpp:1540 src/muuli_wdr.cpp:1547
1101 #: src/muuli_wdr.cpp:1556
1102 msgid "N/A"
1103 msgstr "غير متوفر"
1105 #: src/ClientListCtrl.cpp:652 src/ClientListCtrl.cpp:720
1106 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1316 src/DownloadListCtrl.cpp:1620
1107 #: src/muuli_wdr.cpp:1707 src/muuli_wdr.cpp:1716 src/muuli_wdr.cpp:1725
1108 #: src/muuli_wdr.cpp:2073 src/muuli_wdr.cpp:2082 src/OtherFunctions.cpp:145
1109 #: src/StatisticsDlg.cpp:100 src/StatisticsDlg.cpp:102
1110 msgid "kB/s"
1111 msgstr ""
1113 #: src/ClientListCtrl.cpp:674 src/DataToText.cpp:61
1114 msgid "Connecting via server"
1115 msgstr "اتصال من خلال خادم"
1117 #: src/ClientListCtrl.cpp:679 src/DataToText.cpp:63
1118 msgid "Transferring"
1119 msgstr "نقل"
1121 #: src/ClientListCtrl.cpp:687 src/DataToText.cpp:62 src/KnownFile.cpp:1377
1122 #: src/TransferWnd.cpp:449
1123 msgid "On Queue"
1124 msgstr "في اﻻنتظار"
1126 #: src/ClientListCtrl.cpp:709 src/DataToText.cpp:62
1127 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1709
1128 msgid "Queue Full"
1129 msgstr "اﻻنتظار ممتلئ"
1131 #: src/ClientListCtrl.cpp:712
1132 #, c-format
1133 msgid "QR: %u"
1134 msgstr ""
1136 #: src/ClientListCtrl.cpp:851
1137 msgid "File Priority"
1138 msgstr "أولوية ملف"
1140 #: src/ClientListCtrl.cpp:852 src/CommentDialogLst.cpp:57
1141 msgid "Rating"
1142 msgstr "تقيم"
1144 #: src/ClientListCtrl.cpp:853
1145 msgid "Score"
1146 msgstr "نتيجة"
1148 #: src/ClientListCtrl.cpp:854
1149 msgid "Asked"
1150 msgstr "طلب"
1152 #: src/ClientListCtrl.cpp:855
1153 msgid "Last Seen"
1154 msgstr "اخر مشاهدة"
1156 #: src/ClientListCtrl.cpp:856
1157 msgid "Entered Queue"
1158 msgstr "داخل اﻻنتظار"
1160 #: src/ClientListCtrl.cpp:857 src/DataToText.cpp:71 src/TransferWnd.cpp:309
1161 msgid "Banned"
1162 msgstr "حظر"
1164 #: src/ClientListCtrl.cpp:931 src/ClientListCtrl.cpp:1080
1165 #: src/ClientListCtrl.cpp:1093 src/ClientListCtrl.cpp:1099
1166 #: src/ServerListCtrl.cpp:244
1167 msgid "Yes"
1168 msgstr "نعم"
1170 #: src/ClientListCtrl.cpp:933 src/ClientListCtrl.cpp:1082
1171 #: src/ClientListCtrl.cpp:1093 src/ClientListCtrl.cpp:1099
1172 #: src/ServerListCtrl.cpp:244
1173 msgid "No"
1174 msgstr "ﻻ"
1176 #: src/ClientListCtrl.cpp:1022
1177 msgid "Upload Status"
1178 msgstr ""
1180 #: src/ClientListCtrl.cpp:1023
1181 msgid "Transferred Up"
1182 msgstr ""
1184 #: src/ClientListCtrl.cpp:1024
1185 msgid "Download Status"
1186 msgstr ""
1188 #: src/ClientListCtrl.cpp:1025
1189 msgid "Transferred Down"
1190 msgstr ""
1192 #: src/ClientListCtrl.cpp:1028
1193 msgid "Userhash"
1194 msgstr ""
1196 #: src/ClientListCtrl.cpp:1029
1197 msgid "Encrypted"
1198 msgstr ""
1200 #: src/ClientListCtrl.cpp:1030
1201 msgid "Hide shared files"
1202 msgstr ""
1204 #: src/ClientTCPSocket.cpp:827
1205 #, c-format
1206 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Accepted"
1207 msgstr ""
1209 #: src/ClientTCPSocket.cpp:848
1210 #, c-format
1211 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Denied"
1212 msgstr ""
1214 #: src/ClientTCPSocket.cpp:880
1215 #, c-format
1216 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Accepted"
1217 msgstr ""
1219 #: src/ClientTCPSocket.cpp:920
1220 #, c-format
1221 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Denied"
1222 msgstr ""
1224 #: src/ClientTCPSocket.cpp:945
1225 #, c-format
1226 msgid ""
1227 "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> accepted"
1228 msgstr ""
1230 #: src/ClientTCPSocket.cpp:982
1231 #, c-format
1232 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> denied"
1233 msgstr ""
1235 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1001
1236 #, c-format
1237 msgid "User %s (%u) shares directory %s"
1238 msgstr ""
1240 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1016
1241 #, c-format
1242 msgid "User %s (%u) sent unrequested shared dirs."
1243 msgstr ""
1245 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1031
1246 #, c-format
1247 msgid "User %s (%u) sent sharedfiles-list for directory %s"
1248 msgstr ""
1250 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1038
1251 #, c-format
1252 msgid "User %s (%u) finished sending sharedfiles-list"
1253 msgstr ""
1255 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1043
1256 #, c-format
1257 msgid "User %s (%u) sent unwanted sharedfiles-list"
1258 msgstr ""
1260 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1055
1261 #, c-format
1262 msgid "User %s (%u) denied access to shared directories/files list"
1263 msgstr ""
1265 #: src/CommentDialog.cpp:34 src/CommentDialogLst.cpp:47
1266 msgid "File Comments"
1267 msgstr "ملف تعليقات"
1269 #: src/CommentDialogLst.cpp:56 src/DownloadListCtrl.cpp:188
1270 #: src/FileDetailListCtrl.cpp:43 src/SearchListCtrl.cpp:88
1271 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:102
1272 msgid "File Name"
1273 msgstr "اسم الملف"
1275 #: src/CommentDialogLst.cpp:58
1276 msgid "Comment"
1277 msgstr ""
1279 #: src/CommentDialogLst.cpp:102 src/muuli_wdr.cpp:943
1280 msgid "No comments"
1281 msgstr "ﻻ تعليق "
1283 #: src/CommentDialogLst.cpp:104
1284 #, fuzzy, c-format
1285 msgid "%u comment"
1286 msgid_plural "%u comments"
1287 msgstr[0] "ﻻ تعليق "
1288 msgstr[1] "ﻻ تعليق "
1290 #: src/DataToText.cpp:35
1291 msgid "Auto [Lo]"
1292 msgstr "ذاتي منخفض"
1294 #: src/DataToText.cpp:36
1295 msgid "Auto [No]"
1296 msgstr "ذاتي "
1298 #: src/DataToText.cpp:37
1299 msgid "Auto [Hi]"
1300 msgstr "ذاتي عالي"
1302 #: src/DataToText.cpp:41 src/SharedFilesCtrl.cpp:137
1303 msgid "Very low"
1304 msgstr "متدني جدا"
1306 #: src/DataToText.cpp:42 src/DownloadListCtrl.cpp:902 src/muuli_wdr.cpp:2518
1307 #: src/ServerListCtrl.cpp:237 src/ServerListCtrl.cpp:426
1308 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:138
1309 msgid "Low"
1310 msgstr "متدني"
1312 #: src/DataToText.cpp:43 src/DownloadListCtrl.cpp:903 src/muuli_wdr.cpp:2519
1313 #: src/ServerListCtrl.cpp:238 src/ServerListCtrl.cpp:427
1314 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:139
1315 msgid "Normal"
1316 msgstr "عادي"
1318 #: src/DataToText.cpp:44 src/DownloadListCtrl.cpp:904 src/muuli_wdr.cpp:2520
1319 #: src/ServerListCtrl.cpp:239 src/ServerListCtrl.cpp:428
1320 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:140
1321 msgid "High"
1322 msgstr "مرتفع"
1324 #: src/DataToText.cpp:45 src/SharedFilesCtrl.cpp:141
1325 msgid "Very High"
1326 msgstr "عالي جدا"
1328 #: src/DataToText.cpp:46 src/SharedFilesCtrl.cpp:142
1329 msgid "Release"
1330 msgstr ""
1332 #: src/DataToText.cpp:60
1333 msgid "Asking"
1334 msgstr "اطلب"
1336 #: src/DataToText.cpp:64
1337 msgid "Receiving hashset"
1338 msgstr ""
1340 #: src/DataToText.cpp:65
1341 msgid "No needed parts"
1342 msgstr "اجزاء غير مطلوبة"
1344 #: src/DataToText.cpp:66
1345 msgid "Cannot connect LowID to LowID"
1346 msgstr ""
1348 #: src/DataToText.cpp:67
1349 msgid "Too many connections"
1350 msgstr "عدد اتصلات كثيرة"
1352 #: src/DataToText.cpp:69
1353 msgid "Connecting via Kad"
1354 msgstr ""
1356 #: src/DataToText.cpp:70
1357 msgid "Too many Kad connections"
1358 msgstr ""
1360 #: src/DataToText.cpp:72
1361 msgid "Connection Error"
1362 msgstr ""
1364 #: src/DataToText.cpp:73
1365 msgid "Remote Queue Full"
1366 msgstr ""
1368 #: src/DataToText.cpp:103
1369 msgid "Old MLDonkey"
1370 msgstr ""
1372 #: src/DataToText.cpp:106
1373 msgid "New MLDonkey"
1374 msgstr ""
1376 #: src/DataToText.cpp:116
1377 msgid "eMule Compatible"
1378 msgstr ""
1380 #: src/DataToText.cpp:126
1381 msgid "Local Server"
1382 msgstr ""
1384 #: src/DataToText.cpp:127
1385 msgid "Remote Server"
1386 msgstr ""
1388 #: src/DataToText.cpp:128 src/muuli_wdr.cpp:192 src/muuli_wdr.cpp:3412
1389 #: src/SearchDlg.cpp:109 src/TextClient.cpp:705
1390 msgid "Kad"
1391 msgstr ""
1393 #: src/DataToText.cpp:129
1394 msgid "Source Exchange"
1395 msgstr ""
1397 #: src/DataToText.cpp:130
1398 msgid "Passive"
1399 msgstr ""
1401 #: src/DataToText.cpp:131
1402 msgid "Link"
1403 msgstr ""
1405 #: src/DataToText.cpp:132
1406 msgid "Source Seeds"
1407 msgstr ""
1409 #: src/DataToText.cpp:133
1410 msgid "Search Result"
1411 msgstr ""
1413 #: src/DownloadListCtrl.cpp:187
1414 msgid "Part"
1415 msgstr ""
1417 #: src/DownloadListCtrl.cpp:189 src/PartFileConvert.cpp:627
1418 #: src/SearchListCtrl.cpp:89 src/SharedFilesCtrl.cpp:103
1419 msgid "Size"
1420 msgstr "حجم"
1422 #: src/DownloadListCtrl.cpp:191 src/OtherFunctions.cpp:697
1423 #: src/PartFileConvert.cpp:608 src/TransferWnd.cpp:347
1424 msgid "Completed"
1425 msgstr "اكمل"
1427 #: src/DownloadListCtrl.cpp:193
1428 msgid "Progress"
1429 msgstr "تقدم"
1431 #: src/DownloadListCtrl.cpp:194 src/FileDetailListCtrl.cpp:44
1432 #: src/PartFile.cpp:3763 src/SearchListCtrl.cpp:90
1433 msgid "Sources"
1434 msgstr "مصدر"
1436 #: src/DownloadListCtrl.cpp:195 src/DownloadListCtrl.cpp:907
1437 #: src/ServerListCtrl.cpp:94 src/ServerListCtrl.cpp:430
1438 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:105 src/SharedFilesCtrl.cpp:145
1439 msgid "Priority"
1440 msgstr "أولوية"
1442 #: src/DownloadListCtrl.cpp:197
1443 msgid "Time Remaining"
1444 msgstr "الوقت المتبقي"
1446 #: src/DownloadListCtrl.cpp:198
1447 msgid "Last Seen Complete"
1448 msgstr "اخر اكتمال"
1450 #: src/DownloadListCtrl.cpp:199
1451 msgid "Last Reception"
1452 msgstr "اخر إستقبال"
1454 #: src/DownloadListCtrl.cpp:584
1455 #, fuzzy
1456 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected file?"
1457 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
1459 #: src/DownloadListCtrl.cpp:586
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected files?"
1462 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
1464 #: src/DownloadListCtrl.cpp:734 src/SharedFilesCtrl.cpp:205
1465 #, c-format
1466 msgid ""
1467 "Feedback from: %s (%s)\n"
1468 "\n"
1469 msgstr ""
1471 #: src/DownloadListCtrl.cpp:899 src/muuli_wdr.cpp:420 src/muuli_wdr.cpp:1919
1472 #: src/Statistics.cpp:669
1473 msgid "Downloads"
1474 msgstr "تحميل"
1476 #: src/DownloadListCtrl.cpp:905 src/muuli_wdr.cpp:2521
1477 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:143
1478 msgid "Auto"
1479 msgstr "ذاتي"
1481 #: src/DownloadListCtrl.cpp:909 src/TransferWnd.cpp:377
1482 msgid "&Stop"
1483 msgstr "%إيقاف"
1485 #: src/DownloadListCtrl.cpp:910 src/TransferWnd.cpp:378
1486 msgid "&Pause"
1487 msgstr "&إيقاف مؤقت"
1489 #: src/DownloadListCtrl.cpp:911 src/TransferWnd.cpp:379
1490 msgid "&Resume"
1491 msgstr "%إكمل"
1493 #: src/DownloadListCtrl.cpp:912
1494 msgid "C&lear completed"
1495 msgstr "إ&نتهاء التنظيف"
1497 #: src/DownloadListCtrl.cpp:918
1498 msgid "Swap every A4AF to this file now"
1499 msgstr ""
1501 #: src/DownloadListCtrl.cpp:920
1502 msgid "Swap every A4AF to this file (Auto)"
1503 msgstr ""
1505 #: src/DownloadListCtrl.cpp:925
1506 msgid "Swap every A4AF to any other file now"
1507 msgstr ""
1509 #: src/DownloadListCtrl.cpp:928
1510 msgid "Extended Options"
1511 msgstr "خيرات اضافية"
1513 #: src/DownloadListCtrl.cpp:939 src/DownloadListCtrl.cpp:1001
1514 msgid "Preview"
1515 msgstr "مشاهدة"
1517 #: src/DownloadListCtrl.cpp:940
1518 msgid "Show file &details"
1519 msgstr "اعرض الملف &تفاصيل"
1521 #: src/DownloadListCtrl.cpp:942 src/muuli_wdr.cpp:822
1522 msgid "Show all comments"
1523 msgstr "اعرض كل التعليقات"
1525 #: src/DownloadListCtrl.cpp:947
1526 msgid "Copy magnet URI to clipboard"
1527 msgstr ""
1529 #: src/DownloadListCtrl.cpp:949 src/SharedFilesCtrl.cpp:167
1530 msgid "Copy eD2k &link to clipboard"
1531 msgstr ""
1533 #: src/DownloadListCtrl.cpp:951 src/SharedFilesCtrl.cpp:173
1534 msgid "Copy feedback to clipboard"
1535 msgstr ""
1537 #: src/DownloadListCtrl.cpp:960
1538 msgid "unassign"
1539 msgstr ""
1541 #: src/DownloadListCtrl.cpp:967
1542 msgid "Assign to category"
1543 msgstr ""
1545 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1004
1546 msgid "&Open the file"
1547 msgstr "&فتح الملف"
1549 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1031
1550 msgid "Swap to this file"
1551 msgstr ""
1553 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1086 src/SharedFilesCtrl.cpp:703
1554 msgid "Enter new name for this file:"
1555 msgstr ""
1557 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1087 src/SharedFilesCtrl.cpp:704
1558 msgid "File rename"
1559 msgstr ""
1561 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1440 src/DownloadListCtrl.cpp:1451
1562 msgid "%y/%m/%d %H:%M:%S"
1563 msgstr ""
1565 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1678
1566 msgid "A4AF"
1567 msgstr ""
1569 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1728
1570 #, c-format
1571 msgid "QR: %u (%i)"
1572 msgstr ""
1574 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1742
1575 msgid "Asked for another file"
1576 msgstr "طلب ملف اخر"
1578 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2073
1579 #, c-format
1580 msgid "Downloads (%i)"
1581 msgstr "تحميل (%i)"
1583 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2291
1584 msgid ""
1585 "To prevent this warning to show up in every preview,\n"
1586 "set your preferred video player in preferences (default is mplayer)."
1587 msgstr ""
1589 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2292
1590 msgid "File preview"
1591 msgstr ""
1593 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2328
1594 #, c-format
1595 msgid "ERROR: Failed to execute external media-player! Command: `%s'"
1596 msgstr ""
1598 #: src/DownloadQueue.cpp:100
1599 #, c-format
1600 msgid "Saving PartFile %u of %u"
1601 msgstr ""
1603 #: src/DownloadQueue.cpp:103
1604 msgid "All PartFiles Saved."
1605 msgstr ""
1607 #: src/DownloadQueue.cpp:110
1608 #, fuzzy, c-format
1609 msgid "Loading temp files from %s."
1610 msgstr "طلب ملف مشاركة من '%s'"
1612 #: src/DownloadQueue.cpp:129
1613 #, c-format
1614 msgid "Loading PartFile %u of %u"
1615 msgstr ""
1617 #: src/DownloadQueue.cpp:152
1618 msgid ""
1619 "ERROR: Failed to load backup file. Search http://forum.amule.org for .part."
1620 "met recovery solutions."
1621 msgstr ""
1623 #: src/DownloadQueue.cpp:161
1624 msgid "All PartFiles Loaded."
1625 msgstr ""
1627 #: src/DownloadQueue.cpp:164
1628 msgid "No part files found"
1629 msgstr "ﻻ وجود ﻻجزاء الملفات"
1631 #: src/DownloadQueue.cpp:166
1632 #, fuzzy, c-format
1633 msgid "Found %u part file"
1634 msgid_plural "Found %u part files"
1635 msgstr[0] "وجد %i جزء ملفات"
1636 msgstr[1] "وجد %i جزء ملفات"
1638 #: src/DownloadQueue.cpp:222 src/DownloadQueue.cpp:1389
1639 msgid "Filesystem for Temp directory cannot handle large files."
1640 msgstr ""
1642 #: src/DownloadQueue.cpp:225 src/DownloadQueue.cpp:1392
1643 msgid "Filesystem for Incoming directory cannot handle large files."
1644 msgstr ""
1646 #: src/DownloadQueue.cpp:337
1647 #, c-format
1648 msgid "Downloading %s"
1649 msgstr "تحميل %s"
1651 #: src/DownloadQueue.cpp:345
1652 #, c-format
1653 msgid "You are already trying to download the file '%s'"
1654 msgstr ""
1656 #: src/DownloadQueue.cpp:357
1657 #, c-format
1658 msgid "You already have the file '%s'"
1659 msgstr ""
1661 #: src/DownloadQueue.cpp:362
1662 #, c-format
1663 msgid "You are already trying to download the file %s"
1664 msgstr "قمت بمحاولت تحميل الملف مسبقا %s"
1666 #: src/DownloadQueue.cpp:1049
1667 #, fuzzy
1668 msgid "Failed to open ED2KLinks file."
1669 msgstr "فشل لفتح %s (%s)"
1671 #: src/DownloadQueue.cpp:1323
1672 #, c-format
1673 msgid "Cannot convert magnet link to eD2k: %s"
1674 msgstr ""
1676 #: src/DownloadQueue.cpp:1331
1677 #, c-format
1678 msgid "Unknown protocol of link: %s"
1679 msgstr ""
1681 #: src/DownloadQueue.cpp:1352
1682 #, c-format
1683 msgid "Invalid eD2k link! ERROR: %s"
1684 msgstr ""
1686 #: src/ExternalConn.cpp:125
1687 msgid "Client sent packet after authentication failed."
1688 msgstr ""
1690 #: src/ExternalConn.cpp:133
1691 msgid "Unauthorized access attempt. Connection closed."
1692 msgstr ""
1694 #: src/ExternalConn.cpp:148
1695 msgid "External connection closed."
1696 msgstr ""
1698 #: src/ExternalConn.cpp:187
1699 msgid "External connections disabled due to empty password!"
1700 msgstr ""
1702 #: src/ExternalConn.cpp:212
1703 msgid "External connections disabled in config file"
1704 msgstr ""
1706 #: src/ExternalConn.cpp:263
1707 msgid "New external connection accepted"
1708 msgstr ""
1710 #: src/ExternalConn.cpp:266
1711 msgid "ERROR: couldn't accept a new external connection"
1712 msgstr ""
1714 #: src/ExternalConn.cpp:285
1715 msgid "External connection refused due to empty password in preferences!"
1716 msgstr ""
1718 #: src/ExternalConn.cpp:294
1719 #, c-format
1720 msgid "Connecting client: %s %s"
1721 msgstr ""
1723 #: src/ExternalConn.cpp:296
1724 msgid "Unknown version"
1725 msgstr ""
1727 #: src/ExternalConn.cpp:306
1728 msgid ""
1729 "Incorrect EC version ID, there might be binary incompatibility. Use core and "
1730 "remote from same snapshot."
1731 msgstr ""
1733 #: src/ExternalConn.cpp:311
1734 msgid ""
1735 "You cannot connect to a release version from an arbitrary SVN version! "
1736 "*sigh* possible crash prevented"
1737 msgstr ""
1739 #: src/ExternalConn.cpp:321
1740 msgid "Invalid protocol version."
1741 msgstr ""
1743 #: src/ExternalConn.cpp:325
1744 msgid "Missing protocol version tag."
1745 msgstr ""
1747 #: src/ExternalConn.cpp:352
1748 msgid "Authentication failed."
1749 msgstr ""
1751 #: src/ExternalConn.cpp:357
1752 msgid "Invalid request, please authenticate first."
1753 msgstr ""
1755 #: src/ExternalConn.cpp:362
1756 msgid "Access granted."
1757 msgstr ""
1759 #: src/ExternalConn.cpp:658
1760 #, c-format
1761 msgid "Remote PartFile command failed: FileHash not found: %s"
1762 msgstr ""
1764 #: src/ExternalConn.cpp:660
1765 #, c-format
1766 msgid "FileHash not found: %s"
1767 msgstr ""
1769 #: src/ExternalConn.cpp:723 src/ExternalConn.cpp:807
1770 msgid "OOPS! OpCode processing error!"
1771 msgstr ""
1773 #: src/ExternalConn.cpp:753
1774 msgid "Server not added"
1775 msgstr ""
1777 #: src/ExternalConn.cpp:771
1778 #, c-format
1779 msgid "server not found: %s"
1780 msgstr ""
1782 #: src/ExternalConn.cpp:787
1783 msgid "need to define server to be removed"
1784 msgstr ""
1786 #: src/ExternalConn.cpp:801
1787 msgid "eD2k is disabled in preferences."
1788 msgstr ""
1790 #: src/ExternalConn.cpp:897
1791 msgid "Search in progress. Refetch results in a moment!"
1792 msgstr "جاري البحث ستم جلب النتيجة في لحظة"
1794 #: src/ExternalConn.cpp:902
1795 msgid "WebSearch from remote interface makes no sense."
1796 msgstr ""
1798 #: src/ExternalConn.cpp:953
1799 msgid "Kad is disabled in preferences."
1800 msgstr ""
1802 #: src/ExternalConn.cpp:1112
1803 msgid "No points for graph."
1804 msgstr ""
1806 #: src/ExternalConn.cpp:1121
1807 msgid "Your client is not configured for this detail level."
1808 msgstr ""
1810 #: src/ExternalConn.cpp:1149
1811 msgid "External Connection: shutdown requested"
1812 msgstr ""
1814 #: src/ExternalConn.cpp:1161
1815 msgid "Already shutting down."
1816 msgstr ""
1818 #: src/ExternalConn.cpp:1169
1819 #, c-format
1820 msgid "ExternalConn: adding link '%s'."
1821 msgstr ""
1823 #: src/ExternalConn.cpp:1175
1824 msgid "Invalid link or already on list."
1825 msgstr ""
1827 #: src/ExternalConn.cpp:1261
1828 msgid "File not found."
1829 msgstr ""
1831 #: src/ExternalConn.cpp:1266
1832 msgid "Invalid file name."
1833 msgstr ""
1835 #: src/ExternalConn.cpp:1274
1836 msgid "Unable to rename file."
1837 msgstr ""
1839 #: src/ExternalConn.cpp:1498
1840 msgid "Already connected to eD2k."
1841 msgstr ""
1843 #: src/ExternalConn.cpp:1501
1844 msgid "Connecting to eD2k..."
1845 msgstr ""
1847 #: src/ExternalConn.cpp:1509
1848 msgid "Already connected to Kad."
1849 msgstr ""
1851 #: src/ExternalConn.cpp:1512
1852 msgid "Connecting to Kad..."
1853 msgstr ""
1855 #: src/ExternalConn.cpp:1517
1856 msgid "All networks are disabled."
1857 msgstr ""
1859 #: src/ExternalConn.cpp:1525
1860 msgid "Disconnected from eD2k."
1861 msgstr ""
1863 #: src/ExternalConn.cpp:1529
1864 msgid "Disconnected from Kad."
1865 msgstr ""
1867 #: src/ExternalConn.cpp:1537
1868 #, c-format
1869 msgid "External Connection: invalid opcode received: %#x"
1870 msgstr ""
1872 #: src/ExternalConn.cpp:1540
1873 msgid "Invalid opcode (wrong protocol version?)"
1874 msgstr ""
1876 #: src/ExternalConnector.cpp:145
1877 #, c-format
1878 msgid "Unknown extension '%s' for the '%s' command.\n"
1879 msgstr ""
1881 #: src/ExternalConnector.cpp:147
1882 #, c-format
1883 msgid "Unknown command '%s'.\n"
1884 msgstr ""
1886 #: src/ExternalConnector.cpp:159
1887 msgid ""
1888 "\n"
1889 "This command cannot have an argument.\n"
1890 msgstr ""
1892 #: src/ExternalConnector.cpp:161
1893 msgid ""
1894 "\n"
1895 "This command must have an argument.\n"
1896 msgstr ""
1898 #: src/ExternalConnector.cpp:164
1899 msgid ""
1900 "\n"
1901 "This command is incomplete, you must use one of the extensions below.\n"
1902 msgstr ""
1904 #: src/ExternalConnector.cpp:170
1905 msgid ""
1906 "\n"
1907 "Available extensions:\n"
1908 msgstr ""
1910 #: src/ExternalConnector.cpp:172
1911 msgid "Available commands:\n"
1912 msgstr ""
1914 #: src/ExternalConnector.cpp:189
1915 #, c-format
1916 msgid ""
1917 "\n"
1918 "All commands are case insensitive.\n"
1919 "Type '%s <command>' to get detailed info on <command>.\n"
1920 msgstr ""
1922 #: src/ExternalConnector.cpp:233 src/ExternalConnector.cpp:234
1923 msgid "Exits from the application."
1924 msgstr ""
1926 #: src/ExternalConnector.cpp:235
1927 msgid "Show help."
1928 msgstr ""
1930 #. TRANSLATORS:
1931 #. Do not translate the word 'help', it is a command to the program!
1932 #: src/ExternalConnector.cpp:238
1933 msgid ""
1934 "To get help on a command, type 'help <command>'.\n"
1935 "To get the full command list type 'help'.\n"
1936 msgstr ""
1938 #: src/ExternalConnector.cpp:259
1939 #, c-format
1940 msgid ""
1941 "\n"
1942 "Use '%s' for command list\n"
1943 "\n"
1944 msgstr ""
1946 #: src/ExternalConnector.cpp:289
1947 msgid "Syntax error!"
1948 msgstr ""
1950 #: src/ExternalConnector.cpp:292
1951 msgid "Error processing command - should never happen! Report bug, please\n"
1952 msgstr ""
1954 #: src/ExternalConnector.cpp:295
1955 msgid "This command should not have any parameters."
1956 msgstr ""
1958 #: src/ExternalConnector.cpp:298
1959 msgid "This command must have a parameter."
1960 msgstr ""
1962 #: src/ExternalConnector.cpp:301
1963 msgid "Invalid argument."
1964 msgstr ""
1966 #: src/ExternalConnector.cpp:304
1967 msgid "This is an incomplete command."
1968 msgstr ""
1970 #: src/ExternalConnector.cpp:313
1971 #, c-format
1972 msgid "Type '%s' to get more help.\n"
1973 msgstr ""
1975 #: src/ExternalConnector.cpp:369
1976 #, c-format
1977 msgid "This is %s %s %s\n"
1978 msgstr ""
1980 #: src/ExternalConnector.cpp:371
1981 #, c-format
1982 msgid "This is %s %s\n"
1983 msgstr ""
1985 #: src/ExternalConnector.cpp:402
1986 msgid ""
1987 "\n"
1988 "Creating client...\n"
1989 msgstr ""
1991 #: src/ExternalConnector.cpp:425
1992 #, c-format
1993 msgid ""
1994 "\n"
1995 "Ok, exiting %s...\n"
1996 msgstr ""
1998 #: src/ExternalConnector.cpp:431
1999 msgid ""
2000 "Cannot connect with an empty password.\n"
2001 "You must specify a password either in config file\n"
2002 "or on command-line, or enter one when asked.\n"
2003 "\n"
2004 "Exiting...\n"
2005 msgstr ""
2007 #: src/ExternalConnector.cpp:438
2008 msgid "Show this help text."
2009 msgstr ""
2011 #: src/ExternalConnector.cpp:441
2012 msgid "Host where aMule is running. (default: localhost)"
2013 msgstr ""
2015 #: src/ExternalConnector.cpp:444
2016 msgid "aMule's port for External Connection. (default: 4712)"
2017 msgstr ""
2019 #: src/ExternalConnector.cpp:447
2020 msgid "External Connection password."
2021 msgstr ""
2023 #: src/ExternalConnector.cpp:450
2024 msgid "Read configuration from file."
2025 msgstr ""
2027 #: src/ExternalConnector.cpp:453
2028 msgid "Do not print any output to stdout."
2029 msgstr ""
2031 #: src/ExternalConnector.cpp:456
2032 msgid "Be verbose - show also debug messages."
2033 msgstr ""
2035 #: src/ExternalConnector.cpp:459
2036 msgid "Sets program locale (language)."
2037 msgstr ""
2039 #: src/ExternalConnector.cpp:462
2040 msgid "Write command line options to config file."
2041 msgstr ""
2043 #: src/ExternalConnector.cpp:465
2044 msgid "Creates config file based on aMule's config file."
2045 msgstr ""
2047 #: src/ExternalConnector.cpp:468
2048 msgid "Print program version."
2049 msgstr ""
2051 #: src/FileDetailDialog.cpp:59
2052 msgid "File Details"
2053 msgstr ""
2055 #: src/FileDetailDialog.cpp:114
2056 #, c-format
2057 msgid "%.2f%% done"
2058 msgstr ""
2060 #: src/FileDetailDialog.cpp:116 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1149
2061 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1159
2062 #, c-format
2063 msgid "%.2f kB/s"
2064 msgstr ""
2066 #: src/FriendList.cpp:120
2067 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for reading!"
2068 msgstr ""
2070 #: src/FriendList.cpp:146
2071 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for writing!"
2072 msgstr ""
2074 #: src/FriendList.cpp:222
2075 msgid "CRITICAL - no client on StartChatSession"
2076 msgstr ""
2078 #: src/FriendListCtrl.cpp:226 src/muuli_wdr.cpp:499 src/muuli_wdr.cpp:2960
2079 msgid "Friends"
2080 msgstr "اصدقاء"
2082 #: src/FriendListCtrl.cpp:234
2083 msgid "Add a friend"
2084 msgstr "اضف صديق"
2086 #: src/FriendListCtrl.cpp:237
2087 msgid "Remove Friend"
2088 msgstr "احذف صديق"
2090 #: src/FriendListCtrl.cpp:238
2091 msgid "Send &Message"
2092 msgstr "ارسل &رسالة"
2094 #: src/FriendListCtrl.cpp:240
2095 msgid "Establish Friend Slot"
2096 msgstr ""
2098 #: src/FriendListCtrl.cpp:273
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friend?"
2101 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
2103 #: src/FriendListCtrl.cpp:275
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friends?"
2106 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
2108 #: src/FriendListCtrl.cpp:359
2109 msgid ""
2110 "You are not allowed to set more than one friendslot.\n"
2111 " Only one slot was assigned."
2112 msgstr ""
2114 #: src/FriendListCtrl.cpp:359
2115 msgid "Multiple selection"
2116 msgstr ""
2118 #: src/HTTPDownload.cpp:56
2119 msgid "Downloading..."
2120 msgstr "تحميل ..."
2122 #: src/HTTPDownload.cpp:76
2123 #, c-format
2124 msgid "( %s / %s )"
2125 msgstr ""
2127 #: src/HTTPDownload.cpp:108
2128 #, fuzzy
2129 msgid "HTTP download cancelled"
2130 msgstr "سعة نطاق التحميل الحقيقية"
2132 #: src/HTTPDownload.cpp:172
2133 msgid "HTTP download thread started"
2134 msgstr ""
2136 #: src/HTTPDownload.cpp:199
2137 #, fuzzy, c-format
2138 msgid "Download size: %i"
2139 msgstr "تحميل (%i)"
2141 #: src/HTTPDownload.cpp:231
2142 #, c-format
2143 msgid "Expected %d bytes, but downloaded %d bytes"
2144 msgstr ""
2146 #: src/HTTPDownload.cpp:249
2147 #, fuzzy
2148 msgid "HTTP download thread ended"
2149 msgstr "سعة نطاق التحميل الحقيقية"
2151 #: src/HTTPDownload.cpp:329
2152 #, c-format
2153 msgid "Host: %s:%i\n"
2154 msgstr ""
2156 #: src/HTTPDownload.cpp:331
2157 #, c-format
2158 msgid "Response: %i (Error: %i)"
2159 msgstr ""
2161 #: src/HTTPDownload.cpp:334
2162 msgid "WARNING: Void response on stream creation"
2163 msgstr ""
2165 #: src/HTTPDownload.cpp:358
2166 msgid "ERROR: Redirection code received with no URL"
2167 msgstr ""
2169 #: src/IP2Country.cpp:92
2170 #, c-format
2171 msgid "Download new GeoIP.dat from %s"
2172 msgstr ""
2174 #: src/IP2Country.cpp:120
2175 msgid "Download of GeoIP.dat file failed, aborting update."
2176 msgstr ""
2178 #: src/IP2Country.cpp:126
2179 msgid "Failed to remove GeoIP.dat file, aborting update."
2180 msgstr ""
2182 #: src/IP2Country.cpp:132
2183 msgid "Failed to rename new GeoIP.dat file, aborting update."
2184 msgstr ""
2186 #: src/IP2Country.cpp:138
2187 msgid "Successfully updated GeoIP.dat"
2188 msgstr ""
2190 #: src/IP2Country.cpp:140
2191 msgid "Error updating GeoIP.dat"
2192 msgstr ""
2194 #: src/IP2Country.cpp:143
2195 #, c-format
2196 msgid "Failed to download GeoIP.dat from %s"
2197 msgstr ""
2199 #: src/IP2Country.cpp:162
2200 msgid "CIP2Country::CIP2Country(): Failed to load country data from "
2201 msgstr ""
2203 #: src/IP2Country.cpp:167
2204 #, c-format
2205 msgid "Loaded %d flag bitmaps."
2206 msgstr ""
2208 #: src/IPFilter.cpp:109
2209 msgid "Loading IP-filters 'ipfilter.dat' and 'ipfilter_static.dat'."
2210 msgstr ""
2212 #: src/IPFilter.cpp:286
2213 #, c-format
2214 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', unknown format encountered."
2215 msgstr ""
2217 #: src/IPFilter.cpp:327
2218 #, c-format
2219 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', could not open file."
2220 msgstr ""
2222 #: src/IPFilter.cpp:332
2223 #, c-format
2224 msgid "Loaded %u IP-range from '%s'."
2225 msgid_plural "Loaded %u IP-ranges from '%s'."
2226 msgstr[0] ""
2227 msgstr[1] ""
2229 #: src/IPFilter.cpp:334
2230 #, c-format
2231 msgid "%u malformed line was discarded."
2232 msgid_plural "%u malformed lines were discarded."
2233 msgstr[0] ""
2234 msgstr[1] ""
2236 #: src/KadDlg.cpp:132
2237 #, c-format
2238 msgid "Nodes (%u)"
2239 msgstr ""
2241 #: src/KadDlg.cpp:167
2242 msgid "Invalid ip to bootstrap"
2243 msgstr ""
2245 #: src/KadDlg.cpp:173
2246 msgid "Invalid port to bootstrap"
2247 msgstr ""
2249 #: src/KadDlg.cpp:177
2250 msgid "Please fill all fields required"
2251 msgstr ""
2253 #: src/KadDlg.cpp:196
2254 msgid "Are you sure you want to download a new nodes.dat file?\n"
2255 msgstr ""
2257 #: src/KadDlg.cpp:197
2258 msgid ""
2259 "Doing so will remove your current nodes and restart Kademlia connection."
2260 msgstr ""
2262 #: src/KadDlg.cpp:198
2263 msgid "Continue?"
2264 msgstr ""
2266 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:129
2267 msgid "Kademlia: search keyword too short"
2268 msgstr ""
2270 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:134
2271 #, c-format
2272 msgid "Keyword for search: %s"
2273 msgstr ""
2275 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:142
2276 msgid "Kademlia: Search keyword is already on search list: "
2277 msgstr ""
2279 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:208
2280 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:278
2281 #, c-format
2282 msgid "Read %u Kad contact"
2283 msgid_plural "Read %u Kad contacts"
2284 msgstr[0] ""
2285 msgstr[1] ""
2287 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:215
2288 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:282
2289 msgid "No contacts found, please bootstrap, or download a nodes.dat file."
2290 msgstr ""
2292 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:300
2293 #, c-format
2294 msgid "Only %d Kad contact available, nodes.dat not written"
2295 msgid_plural "Only %d Kad contacts available, nodes.dat not written"
2296 msgstr[0] ""
2297 msgstr[1] ""
2299 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:330
2300 #, c-format
2301 msgid "Wrote %d Kad contact"
2302 msgid_plural "Wrote %d Kad contacts"
2303 msgstr[0] ""
2304 msgstr[1] ""
2306 #: src/KnownFile.cpp:1371 src/PartFileConvert.cpp:625
2307 msgid "File name"
2308 msgstr ""
2310 #: src/KnownFile.cpp:1372
2311 msgid "File size"
2312 msgstr ""
2314 #: src/KnownFile.cpp:1373
2315 msgid "Share ratio"
2316 msgstr ""
2318 #: src/KnownFile.cpp:1374
2319 msgid "Uploaded"
2320 msgstr ""
2322 #: src/KnownFile.cpp:1375
2323 msgid "Requested"
2324 msgstr ""
2326 #: src/KnownFile.cpp:1376
2327 msgid "Accepted"
2328 msgstr ""
2330 #: src/KnownFile.cpp:1378
2331 msgid "Complete sources"
2332 msgstr ""
2334 #: src/KnownFileList.cpp:80
2335 msgid "WARNING: known.met cannot be opened."
2336 msgstr ""
2338 #: src/KnownFileList.cpp:87
2339 msgid "WARNING: Known file list corrupted, contains invalid header."
2340 msgstr ""
2342 #: src/KnownFileList.cpp:113
2343 #, c-format
2344 msgid "IO error while reading known.met file: %s"
2345 msgstr ""
2347 #: src/KnownFileList.cpp:159
2348 #, c-format
2349 msgid "Error while saving known.met file: %s"
2350 msgstr ""
2352 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:39 src/PartFile.cpp:3695
2353 msgid "Hashing"
2354 msgstr ""
2356 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:43 src/PartFile.cpp:3701
2357 msgid "Completing"
2358 msgstr "اكتمال"
2360 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:45 src/PartFile.cpp:3704
2361 msgid "Complete"
2362 msgstr "اكتمل"
2364 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:47 src/OtherFunctions.cpp:701
2365 #: src/PartFile.cpp:3707 src/TransferWnd.cpp:351
2366 msgid "Paused"
2367 msgstr "ايقاف مؤقت"
2369 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:49 src/OtherFunctions.cpp:700
2370 #: src/PartFile.cpp:3710 src/TransferWnd.cpp:350
2371 msgid "Erroneous"
2372 msgstr "خاطئ"
2374 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:52 src/OtherFunctions.cpp:699
2375 #: src/PartFile.cpp:3717 src/TransferWnd.cpp:349
2376 msgid "Downloading"
2377 msgstr "تحميل"
2379 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:54 src/OtherFunctions.cpp:698
2380 #: src/PartFile.cpp:3719 src/TransferWnd.cpp:348
2381 msgid "Waiting"
2382 msgstr "انتظار"
2384 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:94 src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:102
2385 msgid "You must specify a non-empty password."
2386 msgstr ""
2388 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:99
2389 msgid "Invalid password, not a MD5 hash!"
2390 msgstr ""
2392 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:154
2393 msgid "Connection failure"
2394 msgstr ""
2396 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:213
2397 msgid "EC connection failed. Empty reply."
2398 msgstr ""
2400 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:224
2401 msgid "External Connection: Bad reply, handshake failed. Connection closed."
2402 msgstr ""
2404 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:232
2405 msgid "Succeeded! Connection established to aMule "
2406 msgstr ""
2408 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:235
2409 msgid "Succeeded! Connection established."
2410 msgstr ""
2412 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:241
2413 msgid "External Connection: Access denied because: "
2414 msgstr ""
2416 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:244
2417 #, fuzzy
2418 msgid "External Connection: Handshake failed."
2419 msgstr "عوامل اﻻتصال الخارجي"
2421 #: src/ListenSocket.cpp:66
2422 msgid "ListenSocket: Ok."
2423 msgstr ""
2425 #: src/ListenSocket.cpp:68
2426 msgid "ERROR: Could not listen to TCP port."
2427 msgstr ""
2429 #: src/Logger.cpp:341
2430 msgid "ERROR: "
2431 msgstr ""
2433 #: src/Logger.cpp:341
2434 msgid "WARNING: "
2435 msgstr ""
2437 #: src/MuleNotebook.cpp:154 src/muuli_wdr.cpp:537 src/muuli_wdr.cpp:953
2438 #: src/muuli_wdr.cpp:1564 src/muuli_wdr.cpp:3360
2439 msgid "Close"
2440 msgstr "اغلق"
2442 #: src/MuleNotebook.cpp:155
2443 msgid "Close tab"
2444 msgstr ""
2446 #: src/MuleNotebook.cpp:156
2447 msgid "Close all tabs"
2448 msgstr ""
2450 #: src/MuleNotebook.cpp:157
2451 msgid "Close other tabs"
2452 msgstr ""
2454 #: src/MuleTextCtrl.cpp:79
2455 msgid "Cut"
2456 msgstr ""
2458 #: src/MuleTextCtrl.cpp:80 src/PartFileConvert.cpp:425
2459 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:262
2460 msgid "Copy"
2461 msgstr ""
2463 #: src/MuleTextCtrl.cpp:81
2464 msgid "Paste"
2465 msgstr ""
2467 #: src/MuleTextCtrl.cpp:82 src/muuli_wdr.cpp:379 src/muuli_wdr.cpp:884
2468 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:151
2469 msgid "Clear"
2470 msgstr "واضح"
2472 #: src/MuleTextCtrl.cpp:86
2473 msgid "Select All"
2474 msgstr ""
2476 #: src/MuleTrayIcon.cpp:122 src/MuleTrayIcon.cpp:148 src/MuleTrayIcon.cpp:504
2477 #: src/MuleTrayIcon.cpp:525
2478 msgid "Unlimited"
2479 msgstr "بلا حدود"
2481 #: src/MuleTrayIcon.cpp:322
2482 msgid "Traybar-icon lost, trying to recreate ..."
2483 msgstr ""
2485 #: src/MuleTrayIcon.cpp:342
2486 msgid "aMule Tray Menu"
2487 msgstr ""
2489 #: src/MuleTrayIcon.cpp:348
2490 msgid "Speed limits:"
2491 msgstr ""
2493 #: src/MuleTrayIcon.cpp:353
2494 msgid "UL: None"
2495 msgstr ""
2497 #: src/MuleTrayIcon.cpp:356
2498 #, c-format
2499 msgid "UL: %u"
2500 msgstr ""
2502 #: src/MuleTrayIcon.cpp:363
2503 msgid "DL: None"
2504 msgstr ""
2506 #: src/MuleTrayIcon.cpp:366
2507 #, c-format
2508 msgid "DL: %u"
2509 msgstr ""
2511 #: src/MuleTrayIcon.cpp:370
2512 #, c-format
2513 msgid "Download speed: %.1f"
2514 msgstr ""
2516 #: src/MuleTrayIcon.cpp:372
2517 #, c-format
2518 msgid "Upload speed: %.1f"
2519 msgstr ""
2521 #: src/MuleTrayIcon.cpp:378
2522 msgid "Client Information"
2523 msgstr ""
2525 #: src/MuleTrayIcon.cpp:382
2526 #, c-format
2527 msgid "Nickname: %s"
2528 msgstr ""
2530 #: src/MuleTrayIcon.cpp:382
2531 msgid "No Nickname Selected!"
2532 msgstr ""
2534 #: src/MuleTrayIcon.cpp:389
2535 msgid "ClientID: "
2536 msgstr "هوية العميل: "
2538 #: src/MuleTrayIcon.cpp:395 src/MuleTrayIcon.cpp:409 src/TextClient.cpp:703
2539 #: src/TextClient.cpp:716
2540 msgid "Not connected"
2541 msgstr ""
2543 #: src/MuleTrayIcon.cpp:402
2544 msgid "ServerName: "
2545 msgstr "إسم الخادم: "
2547 #: src/MuleTrayIcon.cpp:403
2548 msgid "ServerIP: "
2549 msgstr "عنوان الخادم: "
2551 #: src/MuleTrayIcon.cpp:410 src/ServerWnd.cpp:188
2552 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:272
2553 msgid "Not Connected"
2554 msgstr "غير متصل"
2556 #: src/MuleTrayIcon.cpp:418
2557 #, c-format
2558 msgid "IP: %s"
2559 msgstr ""
2561 #: src/MuleTrayIcon.cpp:427
2562 #, c-format
2563 msgid "TCP port: %d"
2564 msgstr ""
2566 #: src/MuleTrayIcon.cpp:429
2567 msgid "TCP port: Not ready"
2568 msgstr ""
2570 #: src/MuleTrayIcon.cpp:438
2571 #, c-format
2572 msgid "UDP port: %d"
2573 msgstr ""
2575 #: src/MuleTrayIcon.cpp:440
2576 msgid "UDP port: Not ready"
2577 msgstr ""
2579 #: src/MuleTrayIcon.cpp:449
2580 msgid "Online Signature: Enabled"
2581 msgstr "توقيع أثناء الإتصال: ممكن"
2583 #: src/MuleTrayIcon.cpp:452
2584 msgid "Online Signature: Disabled"
2585 msgstr "توقيع أثناء الإتصال: معطل"
2587 #: src/MuleTrayIcon.cpp:459 src/Statistics.cpp:644
2588 #, c-format
2589 msgid "Uptime: %s"
2590 msgstr "فترة التشغيل: %s"
2592 #: src/MuleTrayIcon.cpp:465
2593 #, c-format
2594 msgid "Shared files: %d"
2595 msgstr ""
2597 #: src/MuleTrayIcon.cpp:471
2598 #, c-format
2599 msgid "Queued clients: %d"
2600 msgstr ""
2602 #: src/MuleTrayIcon.cpp:478
2603 #, c-format
2604 msgid "Total DL: %s"
2605 msgstr ""
2607 #: src/MuleTrayIcon.cpp:485
2608 #, c-format
2609 msgid "Total UL: %s"
2610 msgstr ""
2612 #: src/MuleTrayIcon.cpp:496
2613 msgid "Upload limit"
2614 msgstr ""
2616 #: src/MuleTrayIcon.cpp:500
2617 msgid "Download limit"
2618 msgstr ""
2620 #: src/MuleTrayIcon.cpp:560
2621 msgid "Hide aMule"
2622 msgstr ""
2624 #: src/MuleTrayIcon.cpp:563
2625 msgid "Show aMule"
2626 msgstr ""
2628 #: src/MuleTrayIcon.cpp:570 src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:234
2629 msgid "Exit"
2630 msgstr "خروج"
2632 #: src/muuli_wdr.cpp:69
2633 msgid "eD2k Link: "
2634 msgstr ""
2636 #: src/muuli_wdr.cpp:76
2637 msgid "Commit"
2638 msgstr "ارتكب"
2640 #: src/muuli_wdr.cpp:77
2641 msgid ""
2642 "Click here to add the eD2k link in the text control to your download queue."
2643 msgstr ""
2645 #: src/muuli_wdr.cpp:85
2646 msgid ""
2647 "Events are displayed here. For a complete list of events, refer to the log "
2648 "in the Servers-tab."
2649 msgstr ""
2651 #: src/muuli_wdr.cpp:88
2652 msgid "Loading ..."
2653 msgstr "تحميل ..."
2655 #: src/muuli_wdr.cpp:96
2656 msgid "Number of users on the server you are connected to ..."
2657 msgstr "عدد المستخدمين على الخادم الذي تتصل به..."
2659 #: src/muuli_wdr.cpp:99
2660 msgid "Users: 0"
2661 msgstr "مستخدمين: 0"
2663 #: src/muuli_wdr.cpp:100
2664 msgid ""
2665 "Users connected to the current server and an estimate of the total number of "
2666 "users."
2667 msgstr ""
2669 #: src/muuli_wdr.cpp:111
2670 msgid "Up: 0.0 | Down: 0.0"
2671 msgstr "رفع :0.0 | تحميل : 0.0"
2673 #: src/muuli_wdr.cpp:112
2674 msgid ""
2675 "Current average upload and download rates. If enabled the numbers in the "
2676 "braces signify the overhead from client communication."
2677 msgstr ""
2679 #: src/muuli_wdr.cpp:120
2680 msgid ""
2681 "Displays the connected status and active transfers. Red arrows signifies "
2682 "that you are currently not connected, yellow arrows signify that you have "
2683 "low ID (firewalled) and green arrows signify that you have high ID (The "
2684 "optimal connection type)."
2685 msgstr ""
2687 #: src/muuli_wdr.cpp:124
2688 msgid "Not Connected ..."
2689 msgstr "غير متصل"
2691 #: src/muuli_wdr.cpp:125
2692 msgid "Currently connected server."
2693 msgstr ""
2695 #: src/muuli_wdr.cpp:171
2696 msgid "Search"
2697 msgstr "بحث"
2699 #: src/muuli_wdr.cpp:177
2700 msgid "Name:"
2701 msgstr ""
2703 #: src/muuli_wdr.cpp:185 src/SearchListCtrl.cpp:91 src/SharedFilesCtrl.cpp:104
2704 msgid "Type"
2705 msgstr "نوع"
2707 #: src/muuli_wdr.cpp:190 src/SearchDlg.cpp:108
2708 msgid "Local"
2709 msgstr ""
2711 #: src/muuli_wdr.cpp:191
2712 msgid "Global"
2713 msgstr ""
2715 #: src/muuli_wdr.cpp:193
2716 msgid "FileHash"
2717 msgstr ""
2719 #: src/muuli_wdr.cpp:201
2720 msgid "Extended Parameters"
2721 msgstr ""
2723 #: src/muuli_wdr.cpp:207
2724 msgid "Filtering"
2725 msgstr ""
2727 #: src/muuli_wdr.cpp:218
2728 msgid "File Type"
2729 msgstr ""
2731 #: src/muuli_wdr.cpp:223 src/OtherFunctions.cpp:264
2732 msgid "Any"
2733 msgstr "اي"
2735 #: src/muuli_wdr.cpp:224 src/OtherFunctions.cpp:229
2736 msgid "Archives"
2737 msgstr "ارشيف"
2739 #: src/muuli_wdr.cpp:225 src/OtherFunctions.cpp:222 src/OtherFunctions.cpp:704
2740 #: src/TransferWnd.cpp:358
2741 msgid "Audio"
2742 msgstr "سمعي"
2744 #: src/muuli_wdr.cpp:226 src/OtherFunctions.cpp:236 src/OtherFunctions.cpp:706
2745 #: src/TransferWnd.cpp:360
2746 msgid "CD-Images"
2747 msgstr ""
2749 #: src/muuli_wdr.cpp:227 src/OtherFunctions.cpp:243 src/OtherFunctions.cpp:707
2750 #: src/TransferWnd.cpp:361
2751 msgid "Pictures"
2752 msgstr "صور"
2754 #: src/muuli_wdr.cpp:228 src/OtherFunctions.cpp:257
2755 msgid "Programs"
2756 msgstr "برامج"
2758 #: src/muuli_wdr.cpp:229 src/OtherFunctions.cpp:250
2759 msgid "Texts"
2760 msgstr ""
2762 #: src/muuli_wdr.cpp:230 src/OtherFunctions.cpp:215
2763 msgid "Videos"
2764 msgstr "فيديو"
2766 #: src/muuli_wdr.cpp:248
2767 msgid "Extension"
2768 msgstr "إمتداد"
2770 #: src/muuli_wdr.cpp:254
2771 msgid "Min Size"
2772 msgstr "اقل حجم"
2774 #: src/muuli_wdr.cpp:264 src/muuli_wdr.cpp:287
2775 msgid "Bytes"
2776 msgstr "بايت"
2778 #: src/muuli_wdr.cpp:265 src/muuli_wdr.cpp:288
2779 msgid "KB"
2780 msgstr ""
2782 #: src/muuli_wdr.cpp:266 src/muuli_wdr.cpp:289 src/muuli_wdr.cpp:1954
2783 #: src/OtherFunctions.cpp:116
2784 msgid "MB"
2785 msgstr ""
2787 #: src/muuli_wdr.cpp:267 src/muuli_wdr.cpp:290 src/OtherFunctions.cpp:118
2788 msgid "GB"
2789 msgstr ""
2791 #: src/muuli_wdr.cpp:277
2792 msgid "Max Size"
2793 msgstr "اكبر حجم"
2795 #: src/muuli_wdr.cpp:300
2796 msgid "Availability"
2797 msgstr ""
2799 #: src/muuli_wdr.cpp:313
2800 msgid "Filter:"
2801 msgstr ""
2803 #: src/muuli_wdr.cpp:322
2804 msgid "Filter Results"
2805 msgstr ""
2807 #: src/muuli_wdr.cpp:328
2808 msgid "Invert Result"
2809 msgstr ""
2811 #: src/muuli_wdr.cpp:334
2812 msgid "Hide Known Files"
2813 msgstr ""
2815 #: src/muuli_wdr.cpp:343 src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:228
2816 msgid "Start"
2817 msgstr "ابدء"
2819 #: src/muuli_wdr.cpp:350
2820 msgid "More"
2821 msgstr ""
2823 #: src/muuli_wdr.cpp:351
2824 msgid "Searches for more results on eD2k. Not supported for Kad yet."
2825 msgstr ""
2827 #: src/muuli_wdr.cpp:358
2828 msgid "Stop"
2829 msgstr ""
2831 #: src/muuli_wdr.cpp:365 src/muuli_wdr.cpp:1701 src/SearchListCtrl.cpp:596
2832 msgid "Download"
2833 msgstr "التحميل"
2835 #: src/muuli_wdr.cpp:372
2836 msgid "Reset Fields"
2837 msgstr ""
2839 #: src/muuli_wdr.cpp:387
2840 msgid "Results"
2841 msgstr ""
2843 #: src/muuli_wdr.cpp:416
2844 msgid "Clears completed downloads"
2845 msgstr ""
2847 #: src/muuli_wdr.cpp:456
2848 msgid "Shows Upload / Up-queue"
2849 msgstr ""
2851 #: src/muuli_wdr.cpp:459 src/muuli_wdr.cpp:1965 src/Statistics.cpp:648
2852 #: src/TransferWnd.cpp:445
2853 msgid "Uploads"
2854 msgstr "ارفع"
2856 #: src/muuli_wdr.cpp:465
2857 msgid "Clients on queue :"
2858 msgstr "عملاء في اﻻنتظار:"
2860 #: src/muuli_wdr.cpp:532
2861 msgid "Send"
2862 msgstr "ارسل"
2864 #: src/muuli_wdr.cpp:533
2865 msgid "Sends the specified message."
2866 msgstr ""
2868 #: src/muuli_wdr.cpp:538
2869 msgid "Close this chat-session."
2870 msgstr ""
2872 #: src/muuli_wdr.cpp:562 src/muuli_wdr.cpp:1350 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:167
2873 msgid "General"
2874 msgstr "عام"
2876 #: src/muuli_wdr.cpp:567
2877 msgid "Full Name :"
2878 msgstr "اﻻسم كامل :"
2880 #: src/muuli_wdr.cpp:578
2881 msgid "met-File :"
2882 msgstr ""
2884 #: src/muuli_wdr.cpp:589
2885 msgid "Hash :"
2886 msgstr ""
2888 #: src/muuli_wdr.cpp:604
2889 msgid "Filesize :"
2890 msgstr "حجم الملف :"
2892 #: src/muuli_wdr.cpp:615
2893 msgid "Partfilestatus :"
2894 msgstr "حالة جزء الملف :"
2896 #: src/muuli_wdr.cpp:626
2897 msgid "Last seen complete :"
2898 msgstr "اخر مرة تم اكتمال :"
2900 #: src/muuli_wdr.cpp:639 src/Statistics.cpp:646
2901 msgid "Transfer"
2902 msgstr "نقل"
2904 #: src/muuli_wdr.cpp:648
2905 msgid "Found Sources :"
2906 msgstr "ايجاد المصدر :"
2908 #: src/muuli_wdr.cpp:659
2909 msgid "Transferring Sources :"
2910 msgstr "نقل المصدر :"
2912 #: src/muuli_wdr.cpp:670
2913 msgid "Filepart-Count :"
2914 msgstr "احصاء اجزاء الملف :"
2916 #: src/muuli_wdr.cpp:681
2917 msgid "Available :"
2918 msgstr "متوفر :"
2920 #: src/muuli_wdr.cpp:692
2921 msgid "Datarate :"
2922 msgstr "نسبة المصادر :"
2924 #: src/muuli_wdr.cpp:703
2925 msgid "Download Active Time: "
2926 msgstr ""
2928 #: src/muuli_wdr.cpp:714 src/muuli_wdr.cpp:1144 src/muuli_wdr.cpp:1155
2929 msgid "Transferred :"
2930 msgstr "محول :"
2932 #: src/muuli_wdr.cpp:725
2933 msgid "Completed Size :"
2934 msgstr "حجم المكمل :"
2936 #: src/muuli_wdr.cpp:752
2937 msgid "Intelligent Corruption Handling"
2938 msgstr "معالجة الفاسد بذكاء"
2940 #: src/muuli_wdr.cpp:761
2941 msgid "Lost to corruption :"
2942 msgstr "فقد بسبب فساد :"
2944 #: src/muuli_wdr.cpp:772
2945 msgid "Gained by compression :"
2946 msgstr "أكتسب بواسطة الضغط :"
2948 #: src/muuli_wdr.cpp:783
2949 msgid "Packages saved by I.C.H. :"
2950 msgstr ""
2952 #: src/muuli_wdr.cpp:803
2953 msgid "File Names"
2954 msgstr ""
2956 #: src/muuli_wdr.cpp:817
2957 msgid "Takeover"
2958 msgstr "سيطر"
2960 #: src/muuli_wdr.cpp:827
2961 msgid "Cleanup"
2962 msgstr "نظف"
2964 #: src/muuli_wdr.cpp:841 src/muuli_wdr.cpp:911
2965 msgid "Apply"
2966 msgstr "طبق"
2968 #: src/muuli_wdr.cpp:846
2969 msgid "Ok"
2970 msgstr ""
2972 #: src/muuli_wdr.cpp:875
2973 msgid "Comment/Rate file (Text will be visible to all users)"
2974 msgstr ""
2976 #: src/muuli_wdr.cpp:881
2977 msgid ""
2978 "For a film you can say its length, its story, language ...\\n\\nand if it's "
2979 "a fake, you can tell that to other users of aMule."
2980 msgstr ""
2982 #: src/muuli_wdr.cpp:893
2983 msgid "File Quality"
2984 msgstr "جودة الملف"
2986 #: src/muuli_wdr.cpp:898 src/OtherFunctions.cpp:284 src/OtherFunctions.cpp:290
2987 msgid "Not rated"
2988 msgstr "غير مقيم"
2990 #: src/muuli_wdr.cpp:899 src/OtherFunctions.cpp:285
2991 msgid "Invalid / Corrupt / Fake"
2992 msgstr "غير صحيح / معطوب / مزيف"
2994 #: src/muuli_wdr.cpp:900 src/OtherFunctions.cpp:286
2995 msgid "Poor"
2996 msgstr "فقير"
2998 #: src/muuli_wdr.cpp:901 src/OtherFunctions.cpp:287
2999 msgid "Fair"
3000 msgstr "عادل"
3002 #: src/muuli_wdr.cpp:902 src/OtherFunctions.cpp:288
3003 msgid "Good"
3004 msgstr "جيد"
3006 #: src/muuli_wdr.cpp:903 src/OtherFunctions.cpp:289
3007 msgid "Excellent"
3008 msgstr "ممتاز"
3010 #: src/muuli_wdr.cpp:906
3011 msgid "Choose the file rating or advice users if the file is invalid ..."
3012 msgstr ""
3014 #: src/muuli_wdr.cpp:950
3015 msgid "Refresh"
3016 msgstr "انعش"
3018 #: src/muuli_wdr.cpp:977
3019 msgid "Downloading, please wait ..."
3020 msgstr "تحميل ,رجاء انتظر..."
3022 #: src/muuli_wdr.cpp:983
3023 msgid "Unknown size"
3024 msgstr ""
3026 #: src/muuli_wdr.cpp:1007
3027 msgid "Required Information"
3028 msgstr "مطلوب معلومات"
3030 #: src/muuli_wdr.cpp:1012
3031 msgid "IP Address :"
3032 msgstr "عنوان IP :"
3034 #: src/muuli_wdr.cpp:1018
3035 msgid "Port :"
3036 msgstr "منفذ :"
3038 #: src/muuli_wdr.cpp:1028
3039 msgid "Additional Information"
3040 msgstr "معلومت إضافية"
3042 #: src/muuli_wdr.cpp:1033
3043 msgid "Username :"
3044 msgstr "اسم المستخدم :"
3046 #: src/muuli_wdr.cpp:1039
3047 msgid "Userhash :"
3048 msgstr ""
3050 #: src/muuli_wdr.cpp:1051 src/muuli_wdr.cpp:2690
3051 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:144
3052 msgid "Add"
3053 msgstr "اضف"
3055 #: src/muuli_wdr.cpp:1078
3056 msgid "Reload your shared files"
3057 msgstr ""
3059 #: src/muuli_wdr.cpp:1081 src/muuli_wdr.cpp:3460 src/SharedFilesCtrl.cpp:135
3060 #: src/Statistics.cpp:727
3061 msgid "Shared Files"
3062 msgstr "ملفات مشاركة"
3064 #: src/muuli_wdr.cpp:1096
3065 msgid "Current Session"
3066 msgstr "الجلسة الحالية"
3068 #: src/muuli_wdr.cpp:1103
3069 msgid "Total"
3070 msgstr "المجموع"
3072 #: src/muuli_wdr.cpp:1108 src/muuli_wdr.cpp:1119
3073 msgid "Requested :"
3074 msgstr "طلب :"
3076 #: src/muuli_wdr.cpp:1126 src/muuli_wdr.cpp:1137
3077 msgid "Active Uploads :"
3078 msgstr "رفع نشط :"
3080 #: src/muuli_wdr.cpp:1180
3081 msgid "Download-Speed"
3082 msgstr "سرعة-التحميل"
3084 #: src/muuli_wdr.cpp:1198 src/muuli_wdr.cpp:1247 src/muuli_wdr.cpp:2802
3085 msgid "Current"
3086 msgstr "الحالي"
3088 #: src/muuli_wdr.cpp:1209 src/muuli_wdr.cpp:1258 src/muuli_wdr.cpp:2813
3089 msgid "Running average"
3090 msgstr "معدل العمل"
3092 #: src/muuli_wdr.cpp:1220 src/muuli_wdr.cpp:1269 src/muuli_wdr.cpp:2824
3093 msgid "Session average"
3094 msgstr "معدل الجلسة"
3096 #: src/muuli_wdr.cpp:1229
3097 msgid "Upload-Speed"
3098 msgstr "سرعة-الرفع"
3100 #: src/muuli_wdr.cpp:1278
3101 msgid "Connections"
3102 msgstr ""
3104 #: src/muuli_wdr.cpp:1296 src/muuli_wdr.cpp:2104
3105 msgid "Active downloads"
3106 msgstr "تحميل نشط"
3108 #: src/muuli_wdr.cpp:1307
3109 msgid "Active connections (1:1)"
3110 msgstr "إتصال نشط (1:1)"
3112 #: src/muuli_wdr.cpp:1318 src/muuli_wdr.cpp:2105
3113 msgid "Active uploads"
3114 msgstr "رفع نشط"
3116 #: src/muuli_wdr.cpp:1327
3117 msgid "Statistics Tree"
3118 msgstr "شجرة اﻻحصائيات"
3120 #: src/muuli_wdr.cpp:1357
3121 msgid "Username:"
3122 msgstr "اسم المستخدم:"
3124 #: src/muuli_wdr.cpp:1360
3125 msgid "Userhash:"
3126 msgstr ""
3128 #: src/muuli_wdr.cpp:1383
3129 msgid "Client software:"
3130 msgstr ""
3132 #: src/muuli_wdr.cpp:1392
3133 msgid "Client version:"
3134 msgstr ""
3136 #: src/muuli_wdr.cpp:1399 src/ServerWnd.cpp:245
3137 msgid "IP address:"
3138 msgstr ""
3140 #: src/muuli_wdr.cpp:1408
3141 msgid "User ID:"
3142 msgstr ""
3144 #: src/muuli_wdr.cpp:1415
3145 msgid "Server IP:"
3146 msgstr ""
3148 #: src/muuli_wdr.cpp:1424
3149 msgid "Server name:"
3150 msgstr ""
3152 #: src/muuli_wdr.cpp:1431
3153 msgid "Obfuscation:"
3154 msgstr ""
3156 #: src/muuli_wdr.cpp:1440
3157 msgid "Kad:"
3158 msgstr ""
3160 #: src/muuli_wdr.cpp:1451
3161 msgid "Transfers to client"
3162 msgstr ""
3164 #: src/muuli_wdr.cpp:1456
3165 msgid "Current request:"
3166 msgstr ""
3168 #: src/muuli_wdr.cpp:1469
3169 msgid "Average upload rate:"
3170 msgstr ""
3172 #: src/muuli_wdr.cpp:1478
3173 msgid "Average download rate:"
3174 msgstr ""
3176 #: src/muuli_wdr.cpp:1485
3177 msgid "Uploaded (session):"
3178 msgstr ""
3180 #: src/muuli_wdr.cpp:1494
3181 msgid "Downloaded (session):"
3182 msgstr ""
3184 #: src/muuli_wdr.cpp:1501
3185 msgid "Uploaded (total):"
3186 msgstr ""
3188 #: src/muuli_wdr.cpp:1510
3189 msgid "Downloaded (total):"
3190 msgstr ""
3192 #: src/muuli_wdr.cpp:1521
3193 msgid "Scores"
3194 msgstr "مصدر"
3196 #: src/muuli_wdr.cpp:1528
3197 msgid "DL/UP modifier:"
3198 msgstr ""
3200 #: src/muuli_wdr.cpp:1537
3201 msgid "Secure ident:"
3202 msgstr ""
3204 #: src/muuli_wdr.cpp:1544
3205 msgid "Rating (total):"
3206 msgstr ""
3208 #: src/muuli_wdr.cpp:1553
3209 msgid "Queue score:"
3210 msgstr ""
3212 #: src/muuli_wdr.cpp:1582
3213 msgid "Nick"
3214 msgstr "مستعار"
3216 #: src/muuli_wdr.cpp:1585
3217 msgid "http://www.aMule.org - the multi-platform Mule"
3218 msgstr ""
3220 #: src/muuli_wdr.cpp:1586
3221 msgid "This is the name that other users will see when connecting to you."
3222 msgstr ""
3224 #: src/muuli_wdr.cpp:1594
3225 msgid "Language: "
3226 msgstr ""
3228 #: src/muuli_wdr.cpp:1595 src/muuli_wdr.cpp:1629 src/muuli_wdr.cpp:1633
3229 #: src/muuli_wdr.cpp:1637
3230 msgid "The delay before showing tool-tips."
3231 msgstr ""
3233 #: src/muuli_wdr.cpp:1600
3234 msgid "This specifies the language used on controls."
3235 msgstr ""
3237 #: src/muuli_wdr.cpp:1605
3238 msgid "Check for new version at startup"
3239 msgstr ""
3241 #: src/muuli_wdr.cpp:1606
3242 msgid "Enabling this will make aMule check for new version at startup"
3243 msgstr ""
3245 #: src/muuli_wdr.cpp:1609
3246 msgid "Start minimized"
3247 msgstr "بدء مصغر"
3249 #: src/muuli_wdr.cpp:1610
3250 msgid "Enabling this makes aMule minimize itself upon start."
3251 msgstr ""
3253 #: src/muuli_wdr.cpp:1613
3254 msgid "Prompt on exit"
3255 msgstr ""
3257 #: src/muuli_wdr.cpp:1615
3258 msgid "Makes aMule prompt before exiting."
3259 msgstr ""
3261 #: src/muuli_wdr.cpp:1618
3262 msgid "Enable Tray Icon"
3263 msgstr ""
3265 #: src/muuli_wdr.cpp:1619
3266 msgid "This Enables/Disables the system tray (or taskbar) icon."
3267 msgstr ""
3269 #: src/muuli_wdr.cpp:1622
3270 msgid "Minimize to Tray Icon"
3271 msgstr ""
3273 #: src/muuli_wdr.cpp:1623
3274 msgid ""
3275 "Enabling this will make aMule minimize to the System Tray, rather than the "
3276 "taskbar."
3277 msgstr ""
3279 #: src/muuli_wdr.cpp:1628
3280 msgid "Tooltip delay time: "
3281 msgstr ""
3283 #: src/muuli_wdr.cpp:1636
3284 msgid "seconds"
3285 msgstr ""
3287 #: src/muuli_wdr.cpp:1642
3288 msgid "Browser Selection"
3289 msgstr ""
3291 #: src/muuli_wdr.cpp:1648
3292 msgid ""
3293 "Enter your browser name here. Leave this field empty to use the system "
3294 "default browser."
3295 msgstr ""
3297 #: src/muuli_wdr.cpp:1651 src/muuli_wdr.cpp:1671 src/muuli_wdr.cpp:1997
3298 #: src/muuli_wdr.cpp:2008 src/muuli_wdr.cpp:3078
3299 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:141
3300 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:65
3301 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:142
3302 msgid "Browse"
3303 msgstr "تصفح"
3305 #: src/muuli_wdr.cpp:1656
3306 msgid "Open in new tab if possible"
3307 msgstr ""
3309 #: src/muuli_wdr.cpp:1658
3310 msgid "Open the web page in a new tab instead of in a new window when possible"
3311 msgstr ""
3313 #: src/muuli_wdr.cpp:1663
3314 msgid "Video Player"
3315 msgstr "مشغل الفيديو"
3317 #: src/muuli_wdr.cpp:1676
3318 msgid "Create backup for preview"
3319 msgstr ""
3321 #: src/muuli_wdr.cpp:1695
3322 msgid "Bandwidth limits"
3323 msgstr ""
3325 #: src/muuli_wdr.cpp:1710
3326 msgid "Upload"
3327 msgstr "الرفع"
3329 #: src/muuli_wdr.cpp:1719
3330 msgid "Slot Allocation"
3331 msgstr ""
3333 #: src/muuli_wdr.cpp:1732
3334 msgid "Ports"
3335 msgstr ""
3337 #: src/muuli_wdr.cpp:1738
3338 msgid "Standard TCP Port "
3339 msgstr ""
3341 #: src/muuli_wdr.cpp:1742
3342 msgid "This is the standard eD2k port and cannot be disabled."
3343 msgstr ""
3345 #: src/muuli_wdr.cpp:1745
3346 msgid "UDP port for server requests (TCP+3):"
3347 msgstr ""
3349 #: src/muuli_wdr.cpp:1748
3350 msgid "4665"
3351 msgstr ""
3353 #: src/muuli_wdr.cpp:1751
3354 msgid "Extended UDP port (Kad / global search) "
3355 msgstr ""
3357 #: src/muuli_wdr.cpp:1755
3358 msgid "This UDP port is used for extended eD2k requests and Kad network"
3359 msgstr ""
3361 #: src/muuli_wdr.cpp:1758
3362 msgid "Enable UPnP for router port forwarding"
3363 msgstr ""
3365 #: src/muuli_wdr.cpp:1763
3366 msgid "UPnP TCP Port (Optional):"
3367 msgstr ""
3369 #: src/muuli_wdr.cpp:1776
3370 msgid "Bind local address to IP (empty for any):"
3371 msgstr ""
3373 #: src/muuli_wdr.cpp:1780
3374 msgid ""
3375 "Advanced users only: If you have multiple network interfaces, enter the "
3376 "address of the interface to which aMule should be bound."
3377 msgstr ""
3379 #: src/muuli_wdr.cpp:1788
3380 msgid "Max sources per downloading file:"
3381 msgstr ""
3383 #: src/muuli_wdr.cpp:1794
3384 msgid "Max simultaneous connections:"
3385 msgstr ""
3387 #: src/muuli_wdr.cpp:1807
3388 msgid "Kademlia"
3389 msgstr ""
3391 #: src/muuli_wdr.cpp:1811 src/muuli_wdr.cpp:3407
3392 msgid "ED2K"
3393 msgstr ""
3395 #: src/muuli_wdr.cpp:1820
3396 msgid "Autoconnect on startup"
3397 msgstr "ربط تلقائي عند بدء التشغيل"
3399 #: src/muuli_wdr.cpp:1823
3400 msgid "Reconnect on loss"
3401 msgstr "إعادة اﻹتصال عند الفصل"
3403 #: src/muuli_wdr.cpp:1847
3404 msgid "Remove dead server after"
3405 msgstr "إحذ الخادمات التي ﻻ تعمل بعد"
3407 #: src/muuli_wdr.cpp:1853
3408 msgid "retries"
3409 msgstr "أعد المحاولة"
3411 #: src/muuli_wdr.cpp:1860
3412 msgid "Auto-update server list at startup"
3413 msgstr ""
3415 #: src/muuli_wdr.cpp:1863
3416 msgid "List"
3417 msgstr "قائمة"
3419 #: src/muuli_wdr.cpp:1868
3420 msgid "Update server list when connecting to a server"
3421 msgstr ""
3423 #: src/muuli_wdr.cpp:1871
3424 msgid "Update server list when a client connects"
3425 msgstr ""
3427 #: src/muuli_wdr.cpp:1874
3428 msgid "Use priority system"
3429 msgstr "إستخدم نظام اﻷولوية"
3431 #: src/muuli_wdr.cpp:1878
3432 msgid "Use smart LowID check on connect"
3433 msgstr ""
3435 #: src/muuli_wdr.cpp:1882
3436 msgid "Safe connect"
3437 msgstr "إتصال أمن"
3439 #: src/muuli_wdr.cpp:1886
3440 msgid "Autoconnect to servers in static list only"
3441 msgstr ""
3443 #: src/muuli_wdr.cpp:1889
3444 msgid "Set manually added servers to High Priority"
3445 msgstr "جعل الخادمات المضافة يدويا ذو اولوية عالية"
3447 #: src/muuli_wdr.cpp:1907
3448 msgid "Intelligent Corruption Handling (I.C.H.)"
3449 msgstr ""
3451 #: src/muuli_wdr.cpp:1910
3452 msgid "Enable"
3453 msgstr ""
3455 #: src/muuli_wdr.cpp:1914
3456 msgid "Advanced I.C.H. trusts every hash (not recommended)"
3457 msgstr ""
3459 #: src/muuli_wdr.cpp:1922
3460 msgid "Add files to download in pause mode"
3461 msgstr "أضف الملفات للتحميل بوضع متوقف"
3463 #: src/muuli_wdr.cpp:1925
3464 msgid "Add files to download with auto priority"
3465 msgstr "أضف الملفات للتحميل بوضع ذاتي"
3467 #: src/muuli_wdr.cpp:1928
3468 msgid "Try to download first and last chunks first"
3469 msgstr "حاول تحميل القطع اﻻولى واﻻخيرة اوﻻ"
3471 #: src/muuli_wdr.cpp:1932
3472 msgid "Start next paused file when a file completes"
3473 msgstr ""
3475 #: src/muuli_wdr.cpp:1936
3476 msgid "From the same category"
3477 msgstr ""
3479 #: src/muuli_wdr.cpp:1939
3480 msgid "Preallocate disk space for new files"
3481 msgstr ""
3483 #: src/muuli_wdr.cpp:1940
3484 msgid ""
3485 "For new files preallocates disk space for the whole file, thus reduces "
3486 "fragmentation"
3487 msgstr ""
3489 #: src/muuli_wdr.cpp:1946
3490 msgid "Stop downloads when free disk space reaches "
3491 msgstr ""
3493 #: src/muuli_wdr.cpp:1947
3494 msgid "Select this if you want aMule to check your disk space"
3495 msgstr ""
3497 #: src/muuli_wdr.cpp:1951
3498 msgid "Enter here the min disk space desired."
3499 msgstr ""
3501 #: src/muuli_wdr.cpp:1959
3502 msgid "Save 10 sources on rare files (< 20 sources)"
3503 msgstr ""
3505 #: src/muuli_wdr.cpp:1968
3506 msgid "Try to transfer full chunks to all uploads"
3507 msgstr ""
3509 #: src/muuli_wdr.cpp:1972
3510 msgid "Add new shared files with auto priority"
3511 msgstr "أضف ملفات مشاركة جديدة بوضع ذاتي"
3513 #: src/muuli_wdr.cpp:1991
3514 msgid "Destination folder for downloads"
3515 msgstr ""
3517 #: src/muuli_wdr.cpp:2002
3518 msgid "Folder for temporary download files"
3519 msgstr ""
3521 #: src/muuli_wdr.cpp:2013
3522 msgid "Shared folders"
3523 msgstr ""
3525 #: src/muuli_wdr.cpp:2016
3526 msgid "(Right click on folder icon for recursive share)"
3527 msgstr ""
3529 #: src/muuli_wdr.cpp:2023
3530 msgid "Share hidden files"
3531 msgstr ""
3533 #: src/muuli_wdr.cpp:2043
3534 msgid "Graphs"
3535 msgstr "رسم بياني"
3537 #: src/muuli_wdr.cpp:2046 src/muuli_wdr.cpp:2124
3538 msgid "Update delay : 5 secs"
3539 msgstr "تحيدث كل:5 ثواني"
3541 #: src/muuli_wdr.cpp:2052
3542 msgid "Time for average graph: 100 mins"
3543 msgstr ""
3545 #: src/muuli_wdr.cpp:2058
3546 msgid "Connections Graph Scale: 100 "
3547 msgstr ""
3549 #: src/muuli_wdr.cpp:2067
3550 msgid "Download graph scale:"
3551 msgstr ""
3553 #: src/muuli_wdr.cpp:2076
3554 msgid "Upload graph scale:"
3555 msgstr ""
3557 #: src/muuli_wdr.cpp:2090
3558 msgid "Colours: "
3559 msgstr ""
3561 #: src/muuli_wdr.cpp:2095
3562 msgid "Background"
3563 msgstr "خلفية"
3565 #: src/muuli_wdr.cpp:2096
3566 msgid "Grid"
3567 msgstr "شبكة"
3569 #: src/muuli_wdr.cpp:2097
3570 msgid "Download current"
3571 msgstr "حمل الحالي"
3573 #: src/muuli_wdr.cpp:2098
3574 msgid "Download running average"
3575 msgstr "معدل تحميل الحالي"
3577 #: src/muuli_wdr.cpp:2099
3578 msgid "Download session average"
3579 msgstr "معدل تحميل الجلسة"
3581 #: src/muuli_wdr.cpp:2100
3582 msgid "Upload current"
3583 msgstr "ارفع الحالي"
3585 #: src/muuli_wdr.cpp:2101
3586 msgid "Upload running average"
3587 msgstr "معدل رفع الحالي"
3589 #: src/muuli_wdr.cpp:2102
3590 msgid "Upload session average"
3591 msgstr "معدل رفع الجلسة"
3593 #: src/muuli_wdr.cpp:2103
3594 msgid "Active connections"
3595 msgstr "اتصال نشط"
3597 #: src/muuli_wdr.cpp:2106
3598 msgid "Systray Icon Speedbar"
3599 msgstr ""
3601 #: src/muuli_wdr.cpp:2107
3602 msgid "Kad-nodes current"
3603 msgstr ""
3605 #: src/muuli_wdr.cpp:2108
3606 msgid "Kad-nodes running"
3607 msgstr ""
3609 #: src/muuli_wdr.cpp:2109
3610 msgid "Kad-nodes session"
3611 msgstr ""
3613 #: src/muuli_wdr.cpp:2114 src/muuli_wdr.cpp:2542
3614 msgid "Select"
3615 msgstr "اختر"
3617 #: src/muuli_wdr.cpp:2121
3618 msgid "Tree"
3619 msgstr ""
3621 #: src/muuli_wdr.cpp:2132
3622 msgid "Number of Client Versions shown (0=unlimited)"
3623 msgstr ""
3625 #: src/muuli_wdr.cpp:2160
3626 msgid "!!! WARNING !!!"
3627 msgstr "!!!تحذير!!!"
3629 #: src/muuli_wdr.cpp:2166
3630 msgid ""
3631 "Do not change these setting unless you know\n"
3632 "what you are doing, otherwise you can easily\n"
3633 "make things worse for yourself.\n"
3634 "\n"
3635 "aMule will run fine without adjusting any of\n"
3636 "these settings."
3637 msgstr ""
3639 #: src/muuli_wdr.cpp:2176
3640 msgid "Max new connections / 5 secs"
3641 msgstr "الحد اﻷعلى للتصالات لكل 5 ثواني"
3643 #: src/muuli_wdr.cpp:2182
3644 msgid "File Buffer Size: 240000 bytes"
3645 msgstr ""
3647 #: src/muuli_wdr.cpp:2188
3648 msgid "Upload Queue Size: 5000 clients"
3649 msgstr ""
3651 #: src/muuli_wdr.cpp:2194
3652 msgid "Server connection refresh interval: Disable"
3653 msgstr ""
3655 #: src/muuli_wdr.cpp:2218
3656 msgid "Skin to use: "
3657 msgstr ""
3659 #: src/muuli_wdr.cpp:2223 src/Preferences.cpp:829
3660 msgid "- default -"
3661 msgstr ""
3663 #: src/muuli_wdr.cpp:2230
3664 msgid "Show \"Fast eD2k Links Handler\" in every window."
3665 msgstr ""
3667 #: src/muuli_wdr.cpp:2234
3668 msgid "Show extended info on categories tabs"
3669 msgstr ""
3671 #: src/muuli_wdr.cpp:2238
3672 msgid "Show transfer rates on title"
3673 msgstr "اظهر معدل النقل علي العنوان"
3675 #: src/muuli_wdr.cpp:2241
3676 msgid "Before application name"
3677 msgstr ""
3679 #: src/muuli_wdr.cpp:2244
3680 msgid "After application name"
3681 msgstr ""
3683 #: src/muuli_wdr.cpp:2248
3684 msgid "Show overhead bandwidth"
3685 msgstr ""
3687 #: src/muuli_wdr.cpp:2252
3688 msgid "Vertical toolbar orientation"
3689 msgstr ""
3691 #: src/muuli_wdr.cpp:2255
3692 msgid "Download Queue Files"
3693 msgstr ""
3695 #: src/muuli_wdr.cpp:2258
3696 msgid "Show progress percentage"
3697 msgstr ""
3699 #: src/muuli_wdr.cpp:2265
3700 msgid "Show progress bar"
3701 msgstr ""
3703 #: src/muuli_wdr.cpp:2269
3704 msgid "Flat"
3705 msgstr ""
3707 #: src/muuli_wdr.cpp:2275
3708 msgid "Round"
3709 msgstr ""
3711 #: src/muuli_wdr.cpp:2280
3712 msgid "Auto-sort files (high CPU)"
3713 msgstr ""
3715 #: src/muuli_wdr.cpp:2282
3716 msgid "aMule will sort the columns in your download list automatically"
3717 msgstr ""
3719 #: src/muuli_wdr.cpp:2301
3720 msgid "External Connection Parameters"
3721 msgstr "عوامل اﻻتصال الخارجي"
3723 #: src/muuli_wdr.cpp:2304
3724 msgid "Accept external connections"
3725 msgstr "اقبل اتصال خارجي"
3727 #: src/muuli_wdr.cpp:2311
3728 msgid "IP of the listening interface:"
3729 msgstr ""
3731 #: src/muuli_wdr.cpp:2315
3732 msgid ""
3733 "Enter here a valid ip in the a.b.c.d format for the listening EC interface. "
3734 "An empty field or 0.0.0.0 will mean any interface."
3735 msgstr ""
3737 #: src/muuli_wdr.cpp:2323 src/muuli_wdr.cpp:2384
3738 msgid "TCP port:"
3739 msgstr ""
3741 #: src/muuli_wdr.cpp:2331
3742 msgid "Enable UPnP port forwarding on the EC port"
3743 msgstr ""
3745 #: src/muuli_wdr.cpp:2336 src/muuli_wdr.cpp:3255
3746 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:210
3747 msgid "Password"
3748 msgstr ""
3750 #: src/muuli_wdr.cpp:2346
3751 msgid "Web server parameters"
3752 msgstr ""
3754 #: src/muuli_wdr.cpp:2349
3755 msgid "Run webserver on startup"
3756 msgstr ""
3758 #: src/muuli_wdr.cpp:2355
3759 msgid "Web template"
3760 msgstr ""
3762 #: src/muuli_wdr.cpp:2362
3763 msgid "Full rights password"
3764 msgstr ""
3766 #: src/muuli_wdr.cpp:2368
3767 msgid "Enable Low rights User"
3768 msgstr ""
3770 #: src/muuli_wdr.cpp:2374
3771 msgid "Low rights password"
3772 msgstr ""
3774 #: src/muuli_wdr.cpp:2392
3775 msgid "Enable UPnP port forwarding of the web server port"
3776 msgstr ""
3778 #: src/muuli_wdr.cpp:2397
3779 msgid "Web server UPnP TCP port (Optional)"
3780 msgstr ""
3782 #: src/muuli_wdr.cpp:2407
3783 msgid "Page Refresh Time (in secs)"
3784 msgstr "زمن تحديث الصفحة (بالثانية)"
3786 #: src/muuli_wdr.cpp:2415
3787 msgid "Enable Gzip compression"
3788 msgstr " Gzipتمكين ضغط نوع"
3790 #: src/muuli_wdr.cpp:2449 src/muuli_wdr.cpp:2552 src/ServerWnd.cpp:215
3791 #: src/ServerWnd.cpp:219
3792 msgid "OK"
3793 msgstr "موافق"
3795 #: src/muuli_wdr.cpp:2451
3796 msgid "Click here to apply any changes made to the preferences."
3797 msgstr ""
3799 #: src/muuli_wdr.cpp:2455
3800 msgid "Reset any changes made to the preferences."
3801 msgstr ""
3803 #: src/muuli_wdr.cpp:2479
3804 msgid "Title :"
3805 msgstr "عنوان :"
3807 #: src/muuli_wdr.cpp:2489
3808 msgid "Comment :"
3809 msgstr "تعليق :"
3811 #: src/muuli_wdr.cpp:2499
3812 msgid "Incoming Dir :"
3813 msgstr "مجلد القادم"
3815 #: src/muuli_wdr.cpp:2505
3816 msgid "..."
3817 msgstr ""
3819 #: src/muuli_wdr.cpp:2512
3820 msgid "Change priority for new assigned files :"
3821 msgstr "تغير الأولوية للملفات الحديثة :"
3823 #: src/muuli_wdr.cpp:2517
3824 msgid "Dont change"
3825 msgstr "ﻻ تغير"
3827 #: src/muuli_wdr.cpp:2531
3828 msgid "Select color for this Category (currently selected) :"
3829 msgstr ""
3831 #: src/muuli_wdr.cpp:2605 src/muuli_wdr.cpp:2630
3832 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:138
3833 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:142
3834 msgid "Reset"
3835 msgstr "معاد"
3837 #: src/muuli_wdr.cpp:2606 src/muuli_wdr.cpp:2631
3838 msgid "Click this button to reset the log."
3839 msgstr ""
3841 #: src/muuli_wdr.cpp:2653
3842 msgid "Click on this button to update the servers list from URL ..."
3843 msgstr "قم بالضغط على هذا الزر لتحديث قائمة الخادمات من العنوان ..."
3845 #: src/muuli_wdr.cpp:2657
3846 msgid "Server list"
3847 msgstr "قائمة الخادمات"
3849 #: src/muuli_wdr.cpp:2662
3850 msgid ""
3851 "Enter the url to a server.met file here and press the button to the left to "
3852 "update the list of known servers."
3853 msgstr ""
3855 #: src/muuli_wdr.cpp:2669
3856 msgid "Add server manually: Name"
3857 msgstr ""
3859 #: src/muuli_wdr.cpp:2673
3860 msgid "Enter the name of the new server here"
3861 msgstr ""
3863 #: src/muuli_wdr.cpp:2676 src/ServerWnd.cpp:168
3864 msgid "IP:Port"
3865 msgstr "عنوان شبكي :منفذ"
3867 #: src/muuli_wdr.cpp:2680
3868 msgid "Enter the IP of the server here, using the x.x.x.x format."
3869 msgstr ""
3871 #: src/muuli_wdr.cpp:2687
3872 msgid "Enter the port of the server here."
3873 msgstr ""
3875 #: src/muuli_wdr.cpp:2691
3876 msgid "Add manually a server (fill fields to the left before) ..."
3877 msgstr "اضف خادم يدويا )قم بمل الخانة على اليسار اوﻻ)..."
3879 #: src/muuli_wdr.cpp:2729
3880 msgid "aMule Log"
3881 msgstr "سجل aMule"
3883 #: src/muuli_wdr.cpp:2733
3884 msgid "Server Info"
3885 msgstr "معلومات الخادم"
3887 #: src/muuli_wdr.cpp:2737
3888 msgid "ED2K Info"
3889 msgstr ""
3891 #: src/muuli_wdr.cpp:2741
3892 msgid "Kad Info"
3893 msgstr ""
3895 #: src/muuli_wdr.cpp:2770
3896 msgid "Click on this button to update the nodes list from URL ..."
3897 msgstr ""
3899 #: src/muuli_wdr.cpp:2774
3900 msgid "Nodes (0)"
3901 msgstr ""
3903 #: src/muuli_wdr.cpp:2779
3904 msgid ""
3905 "Enter the url to a nodes.dat file here and press the button to the left to "
3906 "update the list of known nodes."
3907 msgstr ""
3909 #: src/muuli_wdr.cpp:2784
3910 msgid "Nodes stats"
3911 msgstr ""
3913 #: src/muuli_wdr.cpp:2835
3914 msgid "Bootstrap"
3915 msgstr ""
3917 #: src/muuli_wdr.cpp:2838
3918 msgid "New node"
3919 msgstr ""
3921 #: src/muuli_wdr.cpp:2843
3922 msgid "IP:"
3923 msgstr ""
3925 #: src/muuli_wdr.cpp:2872
3926 msgid "Port:"
3927 msgstr ""
3929 #: src/muuli_wdr.cpp:2889
3930 msgid ""
3931 "Bootstrap from \n"
3932 "known clients"
3933 msgstr ""
3935 #: src/muuli_wdr.cpp:2895
3936 msgid "Disconnect Kad"
3937 msgstr ""
3939 #: src/muuli_wdr.cpp:2933
3940 msgid "Use Secure User Identification"
3941 msgstr ""
3943 #: src/muuli_wdr.cpp:2935
3944 msgid ""
3945 "It is recommended to enable this option. You will not receive credits if SUI "
3946 "is not enabled."
3947 msgstr ""
3949 #: src/muuli_wdr.cpp:2938
3950 msgid "Protocol Obfuscation"
3951 msgstr ""
3953 #: src/muuli_wdr.cpp:2941
3954 msgid "Support Protocol Obfuscation"
3955 msgstr ""
3957 #: src/muuli_wdr.cpp:2943
3958 msgid ""
3959 "This option enabled Protocol Obfuscation, and makes aMule accept obfuscated "
3960 "connections from other clients."
3961 msgstr ""
3963 #: src/muuli_wdr.cpp:2946
3964 msgid "Use obfuscation for outgoing connections"
3965 msgstr ""
3967 #: src/muuli_wdr.cpp:2948
3968 msgid ""
3969 "This option makes aMule use Protocol Obfuscation when connecting other "
3970 "clients/servers."
3971 msgstr ""
3973 #: src/muuli_wdr.cpp:2951
3974 msgid "Accept only obfuscated connections"
3975 msgstr ""
3977 #: src/muuli_wdr.cpp:2952
3978 msgid ""
3979 "This option makes aMule only accept obfuscated connections. You will have "
3980 "less sources, but all your traffic will be obfuscated"
3981 msgstr ""
3983 #: src/muuli_wdr.cpp:2959
3984 msgid "Everybody"
3985 msgstr "الكل"
3987 #: src/muuli_wdr.cpp:2961
3988 msgid "No one"
3989 msgstr ""
3991 #: src/muuli_wdr.cpp:2963
3992 msgid "Who can see my shared files:"
3993 msgstr ""
3995 #: src/muuli_wdr.cpp:2964
3996 msgid "Select who can request to view a list of your shared files."
3997 msgstr ""
3999 #: src/muuli_wdr.cpp:2967
4000 msgid "IP-Filtering"
4001 msgstr ""
4003 #: src/muuli_wdr.cpp:2974
4004 msgid "Filter clients"
4005 msgstr ""
4007 #: src/muuli_wdr.cpp:2976
4008 msgid ""
4009 "Enable filtering of the client IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
4010 msgstr ""
4012 #: src/muuli_wdr.cpp:2979
4013 msgid "Filter servers"
4014 msgstr ""
4016 #: src/muuli_wdr.cpp:2981
4017 msgid ""
4018 "Enable filtering of the server IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
4019 msgstr ""
4021 #: src/muuli_wdr.cpp:2988
4022 msgid "Reload List"
4023 msgstr ""
4025 #: src/muuli_wdr.cpp:2989
4026 msgid "Reload the list of IPs to filter from the file ~/.aMule/ipfilter.dat"
4027 msgstr ""
4029 #: src/muuli_wdr.cpp:2997
4030 msgid "URL:"
4031 msgstr ""
4033 #: src/muuli_wdr.cpp:3003
4034 msgid "Update now"
4035 msgstr ""
4037 #: src/muuli_wdr.cpp:3008
4038 msgid "Auto-update ipfilter at startup"
4039 msgstr ""
4041 #: src/muuli_wdr.cpp:3013
4042 msgid "Filtering Level:"
4043 msgstr ""
4045 #: src/muuli_wdr.cpp:3023
4046 msgid "Always filter LAN IPs"
4047 msgstr ""
4049 #: src/muuli_wdr.cpp:3027
4050 msgid "Paranoid handling of non-matching IPs"
4051 msgstr ""
4053 #: src/muuli_wdr.cpp:3029
4054 msgid ""
4055 "Rejects packet if the client ip is different from the ip where the packet is "
4056 "received from. Use with caution."
4057 msgstr ""
4059 #: src/muuli_wdr.cpp:3032
4060 msgid "Use system-wide ipfilter.dat if available"
4061 msgstr ""
4063 #: src/muuli_wdr.cpp:3033
4064 msgid ""
4065 "If there's no local ipfilter.dat found, allow usage of a systemwide ipfilter "
4066 "file."
4067 msgstr ""
4069 #: src/muuli_wdr.cpp:3052
4070 msgid "Enable Online-Signature"
4071 msgstr "تمكين التوقيع الشبكي"
4073 #: src/muuli_wdr.cpp:3054
4074 msgid ""
4075 "Enables the writing of the OS file, which can be used by external apps to "
4076 "create signatures and the like."
4077 msgstr ""
4079 #: src/muuli_wdr.cpp:3059
4080 msgid "Update Frequency (Secs):"
4081 msgstr ""
4083 #: src/muuli_wdr.cpp:3063
4084 msgid "Change the frequency (in seconds) of Online Signature updates."
4085 msgstr ""
4087 #: src/muuli_wdr.cpp:3072
4088 msgid "Save online signature file in: "
4089 msgstr ""
4091 #: src/muuli_wdr.cpp:3079
4092 msgid ""
4093 "Click here to select the directory containing the the Online Signature files."
4094 msgstr ""
4096 #: src/muuli_wdr.cpp:3101
4097 msgid "Filter incoming messages (except current chat):"
4098 msgstr ""
4100 #: src/muuli_wdr.cpp:3104
4101 msgid "Filter all messages"
4102 msgstr ""
4104 #: src/muuli_wdr.cpp:3107
4105 msgid "Filter messages from people not on your friend list"
4106 msgstr ""
4108 #: src/muuli_wdr.cpp:3110
4109 msgid "Filter messages from unknown clients"
4110 msgstr ""
4112 #: src/muuli_wdr.cpp:3113
4113 msgid "Filter messages containing (use ',' as separator):"
4114 msgstr ""
4116 #: src/muuli_wdr.cpp:3117 src/muuli_wdr.cpp:3132
4117 msgid "add here the words amule should filter and block messages including it"
4118 msgstr ""
4120 #: src/muuli_wdr.cpp:3120
4121 msgid "Show received messages in the log"
4122 msgstr ""
4124 #: src/muuli_wdr.cpp:3125
4125 msgid "Comments"
4126 msgstr ""
4128 #: src/muuli_wdr.cpp:3128
4129 msgid "Filter comments containing (use ',' as separator):"
4130 msgstr ""
4132 #: src/muuli_wdr.cpp:3151
4133 msgid "Automatic server connect without proxy"
4134 msgstr ""
4136 #: src/muuli_wdr.cpp:3157
4137 msgid "Enable authentication"
4138 msgstr ""
4140 #: src/muuli_wdr.cpp:3158
4141 msgid "Enable/disable username/password authentication"
4142 msgstr ""
4144 #: src/muuli_wdr.cpp:3163
4145 msgid "Username: "
4146 msgstr ""
4148 #: src/muuli_wdr.cpp:3167
4149 msgid "The username to use to connect to the proxy"
4150 msgstr ""
4152 #: src/muuli_wdr.cpp:3170
4153 msgid "Password:"
4154 msgstr ""
4156 #: src/muuli_wdr.cpp:3174
4157 msgid "The password to use to connect to the proxy"
4158 msgstr ""
4160 #: src/muuli_wdr.cpp:3177
4161 msgid "Enable Proxy"
4162 msgstr ""
4164 #: src/muuli_wdr.cpp:3178
4165 msgid "Enable/disable proxy support"
4166 msgstr ""
4168 #: src/muuli_wdr.cpp:3183
4169 msgid "Proxy type:"
4170 msgstr ""
4172 #: src/muuli_wdr.cpp:3188
4173 msgid "SOCKS5"
4174 msgstr ""
4176 #: src/muuli_wdr.cpp:3189
4177 msgid "SOCKS4"
4178 msgstr ""
4180 #: src/muuli_wdr.cpp:3190
4181 msgid "HTTP"
4182 msgstr ""
4184 #: src/muuli_wdr.cpp:3191
4185 msgid "SOCKS4a"
4186 msgstr ""
4188 #: src/muuli_wdr.cpp:3194
4189 msgid "The type of proxy you are connecting to"
4190 msgstr ""
4192 #: src/muuli_wdr.cpp:3197
4193 msgid "Proxy host:"
4194 msgstr ""
4196 #: src/muuli_wdr.cpp:3201
4197 msgid "The proxy host name"
4198 msgstr ""
4200 #: src/muuli_wdr.cpp:3204
4201 msgid "Proxy port:"
4202 msgstr ""
4204 #: src/muuli_wdr.cpp:3208
4205 msgid "The proxy port"
4206 msgstr ""
4208 #: src/muuli_wdr.cpp:3229
4209 msgid "Connect to:"
4210 msgstr ""
4212 #: src/muuli_wdr.cpp:3243
4213 msgid "Login to remote amule"
4214 msgstr ""
4216 #: src/muuli_wdr.cpp:3248
4217 msgid "User name"
4218 msgstr ""
4220 #: src/muuli_wdr.cpp:3265
4221 msgid "Remember those settings"
4222 msgstr ""
4224 #: src/muuli_wdr.cpp:3294
4225 msgid "Enable Verbose Debug-Logging."
4226 msgstr ""
4228 #: src/muuli_wdr.cpp:3297
4229 msgid "Message Categories:"
4230 msgstr ""
4232 #: src/muuli_wdr.cpp:3323 src/PartFileConvert.cpp:720
4233 msgid "Waiting..."
4234 msgstr "إنتظار..."
4236 #: src/muuli_wdr.cpp:3350
4237 msgid "Add imports"
4238 msgstr ""
4240 #: src/muuli_wdr.cpp:3354
4241 msgid "Retry selected"
4242 msgstr ""
4244 #: src/muuli_wdr.cpp:3357
4245 msgid "Remove selected"
4246 msgstr ""
4248 #: src/muuli_wdr.cpp:3429
4249 msgid "Event Types"
4250 msgstr ""
4252 #: src/muuli_wdr.cpp:3454
4253 msgid "Connect to any server and/or Kad"
4254 msgstr ""
4256 #: src/muuli_wdr.cpp:3456
4257 msgid "Networks Window"
4258 msgstr ""
4260 #: src/muuli_wdr.cpp:3457
4261 msgid "Searches Window"
4262 msgstr "نافذة البحث"
4264 #: src/muuli_wdr.cpp:3458
4265 msgid "Files Transfers Window"
4266 msgstr "نافذة ملفات النقل"
4268 #: src/muuli_wdr.cpp:3460
4269 msgid "Shared Files Window"
4270 msgstr "نافذة ملفات المشاركة"
4272 #: src/muuli_wdr.cpp:3461
4273 msgid "Messages Window"
4274 msgstr "نافذة الرسائل"
4276 #: src/muuli_wdr.cpp:3462
4277 msgid "Statistics Graph Window"
4278 msgstr "نافذة اﻻحصائيات"
4280 #: src/muuli_wdr.cpp:3464
4281 msgid "Preferences Settings Window"
4282 msgstr "نافذة اﻹعدادات"
4284 #: src/OScopeCtrl.cpp:241
4285 #, c-format
4286 msgid "Disabled [%s]"
4287 msgstr "تعطيل [%s]"
4289 #: src/OtherFunctions.cpp:112
4290 #, fuzzy
4291 msgid "byte"
4292 msgid_plural "bytes"
4293 msgstr[0] "بايت"
4294 msgstr[1] "بايت"
4296 #: src/OtherFunctions.cpp:114
4297 msgid "kB"
4298 msgstr ""
4300 #: src/OtherFunctions.cpp:120
4301 msgid "TB"
4302 msgstr ""
4304 #: src/OtherFunctions.cpp:130
4305 msgid "k"
4306 msgstr ""
4308 #: src/OtherFunctions.cpp:132
4309 msgid "M"
4310 msgstr ""
4312 #: src/OtherFunctions.cpp:134
4313 msgid "G"
4314 msgstr ""
4316 #: src/OtherFunctions.cpp:136
4317 msgid "T"
4318 msgstr ""
4320 #: src/OtherFunctions.cpp:143
4321 #, fuzzy
4322 msgid "byte/sec"
4323 msgid_plural "bytes/sec"
4324 msgstr[0] "بايت"
4325 msgstr[1] "بايت"
4327 #: src/OtherFunctions.cpp:147
4328 msgid "MB/s"
4329 msgstr ""
4331 #: src/OtherFunctions.cpp:158 src/OtherFunctions.cpp:162
4332 msgid "secs"
4333 msgstr "ثانية"
4335 #: src/OtherFunctions.cpp:170
4336 msgid "mins"
4337 msgstr "دقيقة"
4339 #: src/OtherFunctions.cpp:177 src/OtherFunctions.cpp:187
4340 msgid "hours"
4341 msgstr ""
4343 #: src/OtherFunctions.cpp:185
4344 msgid "Days"
4345 msgstr ""
4347 #: src/OtherFunctions.cpp:694
4348 msgid "all"
4349 msgstr "الكل"
4351 #: src/OtherFunctions.cpp:695
4352 msgid "all others"
4353 msgstr "الكل ماعدا"
4355 #: src/OtherFunctions.cpp:696 src/TransferWnd.cpp:346
4356 msgid "Incomplete"
4357 msgstr "غير مكتمل"
4359 #: src/OtherFunctions.cpp:702 src/PartFile.cpp:3724 src/TransferWnd.cpp:352
4360 msgid "Stopped"
4361 msgstr "إيقاف"
4363 #: src/OtherFunctions.cpp:703 src/TransferWnd.cpp:357
4364 msgid "Video"
4365 msgstr "فيديو"
4367 #: src/OtherFunctions.cpp:705 src/TransferWnd.cpp:359
4368 msgid "Archive"
4369 msgstr "أرشيف"
4371 #: src/OtherFunctions.cpp:708 src/TransferWnd.cpp:362
4372 msgid "Text"
4373 msgstr "نص"
4375 #: src/OtherFunctions.cpp:709 src/TransferWnd.cpp:353
4376 msgid "Active"
4377 msgstr ""
4379 #: src/PartFileConvert.cpp:180
4380 msgid "Waiting for partfile convert thread to die..."
4381 msgstr ""
4383 #: src/PartFileConvert.cpp:236
4384 #, c-format
4385 msgid "Importing %s: %s"
4386 msgstr ""
4388 #: src/PartFileConvert.cpp:267
4389 msgid "Reading temp folder"
4390 msgstr ""
4392 #: src/PartFileConvert.cpp:271
4393 msgid "Retrieving basic information from download info file"
4394 msgstr ""
4396 #: src/PartFileConvert.cpp:350
4397 msgid "Creating destination file"
4398 msgstr ""
4400 #: src/PartFileConvert.cpp:359
4401 #, c-format
4402 msgid "Loading data from old download file (%u of %u)"
4403 msgstr ""
4405 #: src/PartFileConvert.cpp:379
4406 #, c-format
4407 msgid "Saving data block into new single download file (%u of %u)"
4408 msgstr ""
4410 #: src/PartFileConvert.cpp:445
4411 msgid "Retrieving source downloadfile information"
4412 msgstr ""
4414 #: src/PartFileConvert.cpp:468
4415 msgid "Adding download and saving new partfile"
4416 msgstr ""
4418 #: src/PartFileConvert.cpp:545
4419 msgid "Fetching status..."
4420 msgstr ""
4422 #: src/PartFileConvert.cpp:609
4423 msgid "In progress"
4424 msgstr ""
4426 #: src/PartFileConvert.cpp:610
4427 msgid "ERROR: Out of diskspace"
4428 msgstr ""
4430 #: src/PartFileConvert.cpp:611
4431 msgid "ERROR: Partmet not found"
4432 msgstr ""
4434 #: src/PartFileConvert.cpp:612
4435 msgid "ERROR: IO error!"
4436 msgstr ""
4438 #: src/PartFileConvert.cpp:613
4439 msgid "ERROR: Failed!"
4440 msgstr ""
4442 #: src/PartFileConvert.cpp:614
4443 msgid "Queued"
4444 msgstr ""
4446 #: src/PartFileConvert.cpp:615
4447 msgid "Already downloading"
4448 msgstr ""
4450 #: src/PartFileConvert.cpp:616
4451 msgid "Unknown or bad tempfile format."
4452 msgstr ""
4454 #: src/PartFileConvert.cpp:626
4455 msgid "State"
4456 msgstr ""
4458 #: src/PartFileConvert.cpp:628
4459 msgid "Filehash"
4460 msgstr ""
4462 #: src/PartFileConvert.cpp:674
4463 msgid "Import partfiles"
4464 msgstr ""
4466 #: src/PartFileConvert.cpp:694
4467 msgid ""
4468 "Please choose a folder to search for temporary downloads! (subfolders will "
4469 "be included)"
4470 msgstr ""
4472 #: src/PartFileConvert.cpp:698
4473 msgid ""
4474 "Do you want the source files of succesfully imported downloads be deleted?"
4475 msgstr ""
4477 #: src/PartFileConvert.cpp:699
4478 msgid "Remove sources?"
4479 msgstr ""
4481 #: src/PartFileConvert.cpp:735
4482 #, c-format
4483 msgid "%s (Disk: %s)"
4484 msgstr ""
4486 #: src/PartFile.cpp:284
4487 msgid "ERROR: Failed to create partfile)"
4488 msgstr "خطأ: فشل في تكوين ملف اجزاء)"
4490 #: src/PartFile.cpp:321
4491 #, c-format
4492 msgid "Trying to load backup of met-file from %s"
4493 msgstr ""
4495 #: src/PartFile.cpp:328
4496 #, c-format
4497 msgid "ERROR: Failed to open part.met file: %s ==> %s"
4498 msgstr ""
4500 #: src/PartFile.cpp:334
4501 #, c-format
4502 msgid "ERROR: part.met file is 0 size: %s ==> %s"
4503 msgstr ""
4505 #: src/PartFile.cpp:345
4506 #, c-format
4507 msgid "ERROR: Invalid part.met file version: %s ==> %s"
4508 msgstr ""
4510 #: src/PartFile.cpp:595
4511 #, c-format
4512 msgid "ERROR: %s (%s) is corrupt (wrong tagcount), unable to load file."
4513 msgstr ""
4515 #: src/PartFile.cpp:598
4516 msgid "Trying to recover file info..."
4517 msgstr ""
4519 #: src/PartFile.cpp:613
4520 msgid "Recovering no-named file - will try to recover it as RecoveredFile.dat"
4521 msgstr ""
4523 #: src/PartFile.cpp:618
4524 msgid "Recovered all available file info :D - Trying to use it..."
4525 msgstr ""
4527 #: src/PartFile.cpp:620
4528 msgid "Unable to recover file info :("
4529 msgstr ""
4531 #: src/PartFile.cpp:655
4532 #, c-format
4533 msgid "Failed to open %s (%s)"
4534 msgstr "فشل لفتح %s (%s)"
4536 #: src/PartFile.cpp:705
4537 #, c-format
4538 msgid "WARNING: %s might be corrupted (%i)"
4539 msgstr ""
4541 #: src/PartFile.cpp:887
4542 #, c-format
4543 msgid "ERROR while saving partfile: %s (%s ==> %s)"
4544 msgstr ""
4546 #: src/PartFile.cpp:894
4547 #, fuzzy
4548 msgid "IO failure while saving partfile: "
4549 msgstr "خطأ أثناء حفظ ملف اجزاء: %s (%s => %s)"
4551 #: src/PartFile.cpp:907
4552 #, c-format
4553 msgid "Could not retrieve length of '%s' - using %s file."
4554 msgstr ""
4556 #: src/PartFile.cpp:915
4557 #, c-format
4558 msgid "'%s' is 0 size somehow - using %s file."
4559 msgstr ""
4561 #: src/PartFile.cpp:986
4562 #, c-format
4563 msgid "Failed to save part.met.seeds file for %s"
4564 msgstr "فشل في حفظ ملف part.met.seeds لي %s"
4566 #: src/PartFile.cpp:1012
4567 #, c-format
4568 msgid "Saved %i source seed for partfile: %s (%s)"
4569 msgid_plural "Saved %i source seeds for partfile: %s (%s)"
4570 msgstr[0] ""
4571 msgstr[1] ""
4573 #: src/PartFile.cpp:1041
4574 #, c-format
4575 msgid "Partfile %s (%s) has no seeds file"
4576 msgstr ""
4578 #: src/PartFile.cpp:1050
4579 #, c-format
4580 msgid "Partfile %s (%s) has a void seeds file"
4581 msgstr ""
4583 #: src/PartFile.cpp:1106
4584 #, c-format
4585 msgid "Error reading partfile's seeds file (%s - %s): %s"
4586 msgstr ""
4588 #: src/PartFile.cpp:1124 src/PartFile.cpp:1154
4589 #, c-format
4590 msgid ""
4591 "Found corrupted part (%d) in %d part file %s - FileResultHash |%s| FileHash |"
4592 "%s|"
4593 msgid_plural ""
4594 "Found corrupted part (%d) in %d parts file %s - FileResultHash |%s| FileHash "
4595 "|%s|"
4596 msgstr[0] ""
4597 msgstr[1] ""
4599 #: src/PartFile.cpp:1169
4600 #, c-format
4601 msgid "Found completed part (%i) in %s"
4602 msgstr ""
4604 #: src/PartFile.cpp:1202
4605 #, c-format
4606 msgid "Finished rehashing %s"
4607 msgstr ""
4609 #: src/PartFile.cpp:2127
4610 #, c-format
4611 msgid "Unexpected error while completing %s. File paused"
4612 msgstr ""
4614 #: src/PartFile.cpp:2157
4615 #, c-format
4616 msgid "Finished downloading: %s"
4617 msgstr ""
4619 #: src/PartFile.cpp:2214
4620 #, c-format
4621 msgid "Deleting file: %s"
4622 msgstr ""
4624 #: src/PartFile.cpp:2270
4625 #, c-format
4626 msgid "WARNING: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete for '%s'"
4627 msgstr ""
4629 #: src/PartFile.cpp:2275
4630 #, c-format
4631 msgid ""
4632 "ERROR: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This should "
4633 "never happen"
4634 msgstr ""
4636 #: src/PartFile.cpp:2957
4637 #, c-format
4638 msgid "WARNING: Not enough free disk-space! Pausing file: %s"
4639 msgstr ""
4641 #: src/PartFile.cpp:3027
4642 #, c-format
4643 msgid "Downloaded part %i is corrupt in file: %s"
4644 msgstr ""
4646 #: src/PartFile.cpp:3079
4647 #, c-format
4648 msgid "ICH: Recovered corrupted part %i for %s -> Saved bytes: %s"
4649 msgstr ""
4651 #: src/PartFile.cpp:3697
4652 msgid "Allocating"
4653 msgstr ""
4655 #: src/PartFile.cpp:3713
4656 msgid "Insufficient disk space"
4657 msgstr ""
4659 #: src/PartFile.cpp:3762
4660 msgid "Downloaded"
4661 msgstr ""
4663 #: src/PartFile.cpp:3977
4664 #, c-format
4665 msgid "ERROR: Failed to open partfile '%s'"
4666 msgstr ""
4668 #: src/Preferences.cpp:659
4669 msgid "System default"
4670 msgstr "اﻹفتراضية بالنظام"
4672 #: src/Preferences.cpp:660
4673 msgid "Albanian"
4674 msgstr ""
4676 #: src/Preferences.cpp:661
4677 msgid "Arabic"
4678 msgstr "العربيه"
4680 #: src/Preferences.cpp:662
4681 #, fuzzy
4682 msgid "Asturian"
4683 msgstr "الأستونيه"
4685 #: src/Preferences.cpp:663
4686 msgid "Basque"
4687 msgstr ""
4689 #: src/Preferences.cpp:664
4690 msgid "Bulgarian"
4691 msgstr "البلغاريه"
4693 #: src/Preferences.cpp:665
4694 msgid "Catalan"
4695 msgstr ""
4697 #: src/Preferences.cpp:666
4698 msgid "Chinese (Simplified)"
4699 msgstr ""
4701 #: src/Preferences.cpp:667
4702 msgid "Chinese (Traditional)"
4703 msgstr ""
4705 #: src/Preferences.cpp:668
4706 msgid "Croatian"
4707 msgstr ""
4709 #: src/Preferences.cpp:669
4710 msgid "Czech"
4711 msgstr ""
4713 #: src/Preferences.cpp:670
4714 msgid "Danish"
4715 msgstr "الدانماركيه"
4717 #: src/Preferences.cpp:671
4718 msgid "Dutch"
4719 msgstr "الهولنديه"
4721 #: src/Preferences.cpp:672
4722 msgid "English (U.K.)"
4723 msgstr ""
4725 #: src/Preferences.cpp:673
4726 msgid "Estonian"
4727 msgstr "الأستونيه"
4729 #: src/Preferences.cpp:674
4730 msgid "Finnish"
4731 msgstr "الفلنديه"
4733 #: src/Preferences.cpp:675
4734 msgid "French"
4735 msgstr "الفرنسية"
4737 #: src/Preferences.cpp:676
4738 msgid "Galician"
4739 msgstr ""
4741 #: src/Preferences.cpp:677
4742 msgid "German"
4743 msgstr "الألمانيه"
4745 #: src/Preferences.cpp:678
4746 msgid "Greek"
4747 msgstr ""
4749 #: src/Preferences.cpp:679
4750 msgid "Hebrew"
4751 msgstr ""
4753 #: src/Preferences.cpp:680
4754 msgid "Hungarian"
4755 msgstr "الهنغاريه"
4757 #: src/Preferences.cpp:681
4758 msgid "Italian"
4759 msgstr "الايطاليه"
4761 #: src/Preferences.cpp:682
4762 msgid "Italian (Swiss)"
4763 msgstr ""
4765 #: src/Preferences.cpp:683
4766 msgid "Japanese"
4767 msgstr ""
4769 #: src/Preferences.cpp:684
4770 msgid "Korean"
4771 msgstr "الكوريه"
4773 #: src/Preferences.cpp:685
4774 msgid "Lithuanian"
4775 msgstr "الليتوانيه"
4777 #: src/Preferences.cpp:686
4778 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
4779 msgstr ""
4781 #: src/Preferences.cpp:687
4782 msgid "Polish"
4783 msgstr ""
4785 #: src/Preferences.cpp:688
4786 msgid "Portuguese"
4787 msgstr "البرتغاليه"
4789 #: src/Preferences.cpp:689
4790 msgid "Portuguese (Brazilian)"
4791 msgstr ""
4793 #: src/Preferences.cpp:690
4794 msgid "Russian"
4795 msgstr "الروسيه"
4797 #: src/Preferences.cpp:691
4798 msgid "Slovenian"
4799 msgstr ""
4801 #: src/Preferences.cpp:692
4802 msgid "Spanish"
4803 msgstr "الإسبانيه"
4805 #: src/Preferences.cpp:693
4806 msgid "Swedish"
4807 msgstr ""
4809 #: src/Preferences.cpp:694
4810 msgid "Turkish"
4811 msgstr ""
4813 #: src/Preferences.cpp:695
4814 msgid "Ukrainian"
4815 msgstr ""
4817 #: src/Preferences.cpp:882
4818 msgid "no options available"
4819 msgstr ""
4821 #: src/Preferences.cpp:1544
4822 msgid "Invalid category found, skipping"
4823 msgstr ""
4825 #: src/Preferences.cpp:1708
4826 msgid ""
4827 "TCP port can't be higher than 65532 due to server UDP socket being TCP+3"
4828 msgstr ""
4830 #: src/Preferences.cpp:1709
4831 #, c-format
4832 msgid "Default port will be used (%d)"
4833 msgstr ""
4835 #: src/Preferences.cpp:1732
4836 #, c-format
4837 msgid "Dropping non-existing shared directory: %s"
4838 msgstr ""
4840 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:168 src/Statistics.cpp:688
4841 msgid "Connection"
4842 msgstr "اتصال"
4844 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:169
4845 msgid "Directories"
4846 msgstr "مجلدات"
4848 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:170 src/Statistics.cpp:714
4849 msgid "Servers"
4850 msgstr "الخادمات"
4852 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:171 src/ServerListCtrl.cpp:93
4853 msgid "Files"
4854 msgstr "ملفات"
4856 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:172
4857 msgid "Security"
4858 msgstr ""
4860 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:173
4861 msgid "Interface"
4862 msgstr ""
4864 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:175
4865 msgid "Proxy"
4866 msgstr ""
4868 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:176
4869 msgid "Filters"
4870 msgstr ""
4872 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:177
4873 msgid "Remote Controls"
4874 msgstr "تحكم عن بعد"
4876 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:178
4877 msgid "Online Signature"
4878 msgstr ""
4880 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:179
4881 msgid "Advanced"
4882 msgstr ""
4884 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:180
4885 msgid "Events"
4886 msgstr ""
4888 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:182
4889 msgid "Debugging"
4890 msgstr ""
4892 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:320
4893 #, c-format
4894 msgid "Failed to connect Cfg to widget with the ID %d and key %s"
4895 msgstr ""
4897 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:373
4898 #, c-format
4899 msgid "Failed to transfer data from Cfg to Widget with the ID %d and key %s"
4900 msgstr ""
4902 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:479
4903 #, c-format
4904 msgid "Failed to transfer data from Widget to Cfg with the ID %d and key %s"
4905 msgstr ""
4907 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:534
4908 msgid ""
4909 "aMule must be restarted to enable these changes:\n"
4910 "\n"
4911 msgstr ""
4913 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:541
4914 msgid "- TCP port changed.\n"
4915 msgstr ""
4917 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:546
4918 msgid "- UDP port changed.\n"
4919 msgstr ""
4921 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:555
4922 msgid ""
4923 "Your Auto-update server list is empty.\n"
4924 "'Auto-update server list at startup' will be disabled."
4925 msgstr ""
4927 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:562
4928 msgid ""
4929 "You have enabled external connections but have not specified a password.\n"
4930 "External connections cannot be enabled unless a valid password is specified."
4931 msgstr ""
4933 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:574
4934 msgid "- Language changed.\n"
4935 msgstr ""
4937 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:579
4938 msgid "- Temp folder changed.\n"
4939 msgstr ""
4941 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:584
4942 msgid "- ED2K network enabled.\n"
4943 msgstr ""
4945 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:651
4946 msgid ""
4947 "Both eD2k and Kad network are disabled.\n"
4948 "You won't be able to connect until you enable at least one of them."
4949 msgstr ""
4951 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:655
4952 msgid ""
4953 "Kad will not start if your UDP port is disabled.\n"
4954 "Enable UDP port or disable Kad."
4955 msgstr ""
4957 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:664
4958 msgid ""
4959 "\n"
4960 "You MUST restart aMule now.\n"
4961 "If you do not restart now, don't complain if anything bad happens.\n"
4962 msgstr ""
4964 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:739
4965 msgid ""
4966 "Your Auto-update servers list is in blank.\n"
4967 "Please fill in at least one URL to point to a valid server.met file.\n"
4968 "Click on the button \"List\" by this checkbox to enter an URL."
4969 msgstr ""
4971 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:871
4972 msgid "Temporary files"
4973 msgstr ""
4975 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:876
4976 msgid "Incoming files"
4977 msgstr ""
4979 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:881
4980 msgid "Online Signatures"
4981 msgstr ""
4983 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:894
4984 #, c-format
4985 msgid "Choose a folder for %s"
4986 msgstr ""
4988 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:914
4989 msgid "Browse for videoplayer"
4990 msgstr ""
4992 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:918
4993 msgid "Select browser"
4994 msgstr ""
4996 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:924
4997 #, c-format
4998 msgid "Executable%s"
4999 msgstr ""
5001 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:945
5002 msgid "Edit server list"
5003 msgstr ""
5005 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:946
5006 msgid ""
5007 "Add here URL's to download server.met files.\n"
5008 "Only one url on each line."
5009 msgstr ""
5010 "أضف هنا عنوان لتحميل ملفات server.met \n"
5011 "عنوان واحد فقط لكل سطر"
5013 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1005
5014 #, fuzzy, c-format
5015 msgid "Update delay: %d second"
5016 msgid_plural "Update delay: %d seconds"
5017 msgstr[0] "تحيدث كل:5 ثواني"
5018 msgstr[1] "تحيدث كل:5 ثواني"
5020 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1012
5021 #, c-format
5022 msgid "Time for average graph: %d minute"
5023 msgid_plural "Time for average graph: %d minutes"
5024 msgstr[0] ""
5025 msgstr[1] ""
5027 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1018
5028 #, c-format
5029 msgid "Connections Graph Scale: %d"
5030 msgstr ""
5032 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1024
5033 #, fuzzy, c-format
5034 msgid "Update delay : %d second"
5035 msgid_plural "Update delay : %d seconds"
5036 msgstr[0] "تحيدث كل:5 ثواني"
5037 msgstr[1] "تحيدث كل:5 ثواني"
5039 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1030
5040 #, c-format
5041 msgid "File Buffer Size: %d byte"
5042 msgid_plural "File Buffer Size: %d bytes"
5043 msgstr[0] ""
5044 msgstr[1] ""
5046 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1036
5047 #, c-format
5048 msgid "Upload Queue Size: %d client"
5049 msgid_plural "Upload Queue Size: %d clients"
5050 msgstr[0] ""
5051 msgstr[1] ""
5053 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1043
5054 #, fuzzy, c-format
5055 msgid "Server connection refresh interval: %d minute"
5056 msgid_plural "Server connection refresh interval: %d minutes"
5057 msgstr[0] "فترة تحديث الإتصال بالخادم %i دقيقة"
5058 msgstr[1] "فترة تحديث الإتصال بالخادم %i دقيقة"
5060 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1045
5061 msgid "Server connection refresh interval: Disabled"
5062 msgstr "فترة تحديث الإتصال بالخادم :معطل"
5064 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1090
5065 #, fuzzy
5066 msgid "disabled"
5067 msgstr "تعطيل"
5069 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1108
5070 #, c-format
5071 msgid "Execute command on `%s' event"
5072 msgstr ""
5074 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1111
5075 msgid "Enable command execution on core"
5076 msgstr ""
5078 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1119
5079 msgid "Core command:"
5080 msgstr ""
5082 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1128
5083 msgid "Enable command execution on GUI"
5084 msgstr ""
5086 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1136
5087 msgid "GUI command:"
5088 msgstr ""
5090 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1145
5091 msgid "The following variables will be replaced:"
5092 msgstr ""
5094 #: src/SearchDlg.cpp:527
5095 msgid "Min size must be smaller than max size. Max size ignored."
5096 msgstr ""
5098 #: src/SearchDlg.cpp:528 src/SearchDlg.cpp:587
5099 msgid "Search warning"
5100 msgstr ""
5102 #: src/SearchDlg.cpp:647 src/SearchListCtrl.cpp:599
5103 msgid "Main"
5104 msgstr ""
5106 #: src/SearchList.cpp:292
5107 msgid "Kad search can't be done if Kad is not running"
5108 msgstr ""
5110 #: src/SearchList.cpp:294
5111 msgid "eD2k search can't be done if eD2k is not connected"
5112 msgstr ""
5114 #: src/SearchList.cpp:341
5115 msgid "Unexpected error while attempting Kad search: "
5116 msgstr ""
5118 #: src/SearchListCtrl.cpp:92 src/SharedFilesCtrl.cpp:106
5119 msgid "FileID"
5120 msgstr "تعريف ملف"
5122 #: src/SearchListCtrl.cpp:605
5123 msgid "Download in category"
5124 msgstr ""
5126 #: src/SearchListCtrl.cpp:611
5127 msgid "Search related files (eD2k, local server)"
5128 msgstr ""
5130 #: src/SearchListCtrl.cpp:616
5131 msgid "Mark as known file"
5132 msgstr ""
5134 #: src/SearchListCtrl.cpp:620 src/ServerListCtrl.cpp:454
5135 msgid "Copy eD2k link to clipboard"
5136 msgstr ""
5138 #: src/ServerConnect.cpp:69
5139 msgid ""
5140 "Failed to connect to all obfuscated servers listed. Making another pass "
5141 "without obfuscation."
5142 msgstr ""
5144 #: src/ServerConnect.cpp:74
5145 msgid "Failed to connect to all servers listed. Making another pass."
5146 msgstr "فشل في اﻹتصال باي خادم في القائمة القيام بمحاولة اخرى"
5148 #: src/ServerConnect.cpp:88 src/ServerConnect.cpp:137
5149 msgid "eD2k network disabled on preferences, not connecting."
5150 msgstr ""
5152 #: src/ServerConnect.cpp:111 src/ServerConnect.cpp:124
5153 msgid "No valid servers to which to connect found in server list"
5154 msgstr ""
5156 #: src/ServerConnect.cpp:187
5157 #, c-format
5158 msgid "Connected to %s (%s:%i)"
5159 msgstr "متصل بي %s (%s:%i)"
5161 #: src/ServerConnect.cpp:263
5162 #, c-format
5163 msgid "Connection established on: %s"
5164 msgstr "إتصال بي : %s"
5166 #: src/ServerConnect.cpp:335
5167 msgid "Fatal Error while trying to connect. Internet connection might be down"
5168 msgstr "خطأ قاتل اثناء محاولة اﻹتصال . احتمال أنك غير متصل باﻹنترنت"
5170 #: src/ServerConnect.cpp:339
5171 #, c-format
5172 msgid "Lost connection to %s (%s:%i)"
5173 msgstr "فقد اﻹتصال بي %s (%s:%i)"
5175 #: src/ServerConnect.cpp:349
5176 #, c-format
5177 msgid "%s (%s:%i) appears to be dead."
5178 msgstr "%s (%s:%i) يظهر انه ﻻ يعمل"
5180 #: src/ServerConnect.cpp:362
5181 #, c-format
5182 msgid "%s (%s:%i) appears to be full."
5183 msgstr ""
5185 #: src/ServerConnect.cpp:381
5186 #, fuzzy, c-format
5187 msgid "Automatic connection to server will retry in %d second"
5188 msgid_plural "Automatic connection to server will retry in %d seconds"
5189 msgstr[0] "اﻹتصال الذاتي بالخادم سيعيد المحاولة بعد %d ثانية"
5190 msgstr[1] "اﻹتصال الذاتي بالخادم سيعيد المحاولة بعد %d ثانية"
5192 #: src/ServerConnect.cpp:401
5193 msgid "Connection lost"
5194 msgstr "اﻹتصال فقد"
5196 #: src/ServerConnect.cpp:408
5197 #, c-format
5198 msgid "Connecting to %s (%s:%i) failed."
5199 msgstr ""
5201 #: src/ServerConnect.cpp:450
5202 msgid "ERROR: Socket invalid at timeout check"
5203 msgstr ""
5205 #: src/ServerConnect.cpp:460
5206 #, c-format
5207 msgid "Connection attempt to %s (%s:%i) timed out."
5208 msgstr ""
5210 #: src/ServerConnect.cpp:633
5211 msgid "Received late result of DNS lookup, discarding."
5212 msgstr ""
5214 #: src/ServerList.cpp:84
5215 #, c-format
5216 msgid "Loading server.met file: %s"
5217 msgstr ""
5219 #: src/ServerList.cpp:89
5220 msgid "Server.met file not found!"
5221 msgstr ""
5223 #: src/ServerList.cpp:97
5224 #, c-format
5225 msgid "Failed to load server.met file '%s', unknown format encountered."
5226 msgstr ""
5228 #: src/ServerList.cpp:103
5229 msgid "Failed to open server.met!"
5230 msgstr ""
5232 #: src/ServerList.cpp:114
5233 #, c-format
5234 msgid "Server.met file corrupt, found invalid versiontag: 0x%x, size %i"
5235 msgstr ""
5237 #: src/ServerList.cpp:169
5238 #, fuzzy, c-format
5239 msgid "%i server in server.met found"
5240 msgid_plural "%i servers in server.met found"
5241 msgstr[0] "%i خادمات وجدت في server.met"
5242 msgstr[1] "%i خادمات وجدت في server.met"
5244 #: src/ServerList.cpp:171
5245 #, fuzzy, c-format
5246 msgid "%d server added"
5247 msgid_plural "%d servers added"
5248 msgstr[0] "%d خادم مضاف"
5249 msgstr[1] "%d خادم مضاف"
5251 #: src/ServerList.cpp:192
5252 #, c-format
5253 msgid "Server not added: [%s:%d] does not specify a valid port."
5254 msgstr ""
5256 #: src/ServerList.cpp:208
5257 #, c-format
5258 msgid "Server not added: The IP of [%s:%d] is filtered or invalid."
5259 msgstr ""
5261 #: src/ServerList.cpp:228
5262 #, c-format
5263 msgid "Server not added: Server with matching IP:Port [%s:%d] found in list."
5264 msgstr ""
5266 #: src/ServerList.cpp:247
5267 #, c-format
5268 msgid "Server added: Server at [%s:%d] using the name '%s'."
5269 msgstr ""
5271 #: src/ServerList.cpp:342
5272 msgid ""
5273 "You are connected to the server you are trying to delete. please disconnect "
5274 "first."
5275 msgstr ""
5277 #: src/ServerList.cpp:629
5278 msgid "Failed to save server.met!"
5279 msgstr "فشل في حفظ server.met!"
5281 #: src/ServerList.cpp:782
5282 msgid "Invalid URL"
5283 msgstr "عنوان شبكي غير صحيح"
5285 #: src/ServerList.cpp:805
5286 #, c-format
5287 msgid "Finished to download the server list from %s"
5288 msgstr ""
5290 #: src/ServerList.cpp:807 src/ServerList.cpp:861
5291 #, c-format
5292 msgid "Failed to download the server list from %s"
5293 msgstr ""
5295 #: src/ServerList.cpp:818
5296 msgid ""
5297 "No server list address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a valid "
5298 "server list address into this file in order to auto-update your server list"
5299 msgstr ""
5301 #: src/ServerList.cpp:831
5302 #, c-format
5303 msgid "Start downloading server list from %s"
5304 msgstr ""
5306 #: src/ServerList.cpp:840
5307 #, c-format
5308 msgid "WARNING: invalid URL specified for auto-updating of servers: %s"
5309 msgstr ""
5311 #: src/ServerList.cpp:844
5312 msgid "No valid server.met auto-download url on addresses.dat"
5313 msgstr ""
5315 #: src/ServerList.cpp:937
5316 msgid ""
5317 "Local server is filtered by the IPFilters, reconnecting to a different "
5318 "server!"
5319 msgstr ""
5321 #: src/ServerListCtrl.cpp:87
5322 msgid "Server Name"
5323 msgstr "إسم الخادم"
5325 #: src/ServerListCtrl.cpp:88
5326 msgid "Address"
5327 msgstr ""
5329 #: src/ServerListCtrl.cpp:89
5330 msgid "Port"
5331 msgstr "منفذ"
5333 #: src/ServerListCtrl.cpp:90
5334 msgid "Description"
5335 msgstr "وصف"
5337 #: src/ServerListCtrl.cpp:91
5338 msgid "Ping"
5339 msgstr ""
5341 #: src/ServerListCtrl.cpp:92
5342 msgid "Users"
5343 msgstr "مستخدمين"
5345 #: src/ServerListCtrl.cpp:96
5346 msgid "Static"
5347 msgstr "ثابت"
5349 #: src/ServerListCtrl.cpp:97 src/Statistics.cpp:871
5350 msgid "Version"
5351 msgstr "نسخة"
5353 #: src/ServerListCtrl.cpp:149
5354 msgid ""
5355 "You are connected to a server you are trying to delete. Please disconnect "
5356 "first. The server was NOT deleted."
5357 msgstr ""
5359 #: src/ServerListCtrl.cpp:152
5360 msgid "(Unknown name)"
5361 msgstr ""
5363 #: src/ServerListCtrl.cpp:154
5364 #, c-format
5365 msgid "Are you sure you want to delete the static server %s"
5366 msgstr ""
5368 #: src/ServerListCtrl.cpp:353
5369 #, c-format
5370 msgid "Failed to open '%s'"
5371 msgstr ""
5373 #: src/ServerListCtrl.cpp:376
5374 #, c-format
5375 msgid "Servers (%i)"
5376 msgstr "خادمات (%i)"
5378 #: src/ServerListCtrl.cpp:424 src/ServerSocket.cpp:257
5379 #: src/ServerSocket.cpp:272 src/ServerWnd.cpp:179
5380 msgid "Server"
5381 msgstr "خادم"
5383 #: src/ServerListCtrl.cpp:429
5384 msgid "Connect to server"
5385 msgstr ""
5387 #: src/ServerListCtrl.cpp:435
5388 msgid "Mark server as static"
5389 msgstr ""
5391 #: src/ServerListCtrl.cpp:436
5392 msgid "Mark server as non-static"
5393 msgstr ""
5395 #: src/ServerListCtrl.cpp:438
5396 msgid "Mark servers as static"
5397 msgstr ""
5399 #: src/ServerListCtrl.cpp:439
5400 msgid "Mark servers as non-static"
5401 msgstr ""
5403 #: src/ServerListCtrl.cpp:445
5404 msgid "Remove server"
5405 msgstr "الغاء الخادم"
5407 #: src/ServerListCtrl.cpp:447
5408 #, fuzzy
5409 msgid "Remove servers"
5410 msgstr "الغاء الخادم"
5412 #: src/ServerListCtrl.cpp:449
5413 msgid "Remove all servers"
5414 msgstr "الغاء كل الخادمات"
5416 #: src/ServerListCtrl.cpp:456
5417 msgid "Copy eD2k links to clipboard"
5418 msgstr ""
5420 #: src/ServerListCtrl.cpp:464
5421 msgid "Reconnect to server"
5422 msgstr ""
5424 #: src/ServerListCtrl.cpp:561
5425 msgid "Are you sure that you wish to delete all servers?"
5426 msgstr ""
5428 #: src/ServerListCtrl.cpp:577
5429 #, fuzzy
5430 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected server?"
5431 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
5433 #: src/ServerListCtrl.cpp:579
5434 #, fuzzy
5435 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected servers?"
5436 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
5438 #: src/ServerSocket.cpp:259
5439 #, c-format
5440 msgid "ERROR: %s (%s) - %s"
5441 msgstr ""
5443 #: src/ServerSocket.cpp:274
5444 #, c-format
5445 msgid "WARNING: %s (%s) - %s"
5446 msgstr ""
5448 #: src/ServerSocket.cpp:417
5449 #, c-format
5450 msgid "New clientid is %u"
5451 msgstr "عميل جديد هو %u"
5453 #: src/ServerSocket.cpp:419
5454 msgid "WARNING: You have received Low-ID!"
5455 msgstr ""
5457 #: src/ServerSocket.cpp:420
5458 msgid "\tMost likely this is because you're behind a firewall or router."
5459 msgstr ""
5461 #: src/ServerSocket.cpp:421
5462 msgid "\tFor more information, please refer to http://wiki.amule.org"
5463 msgstr ""
5465 #: src/ServerSocket.cpp:478
5466 msgid "Unknown server info received! - too short"
5467 msgstr ""
5469 #: src/ServerSocket.cpp:539
5470 #, fuzzy, c-format
5471 msgid "Received %d new server"
5472 msgid_plural "Received %d new servers"
5473 msgstr[0] "تلقي %d خادم جديد"
5474 msgstr[1] "تلقي %d خادم جديد"
5476 #: src/ServerSocket.cpp:542
5477 msgid "Saving of server-list completed."
5478 msgstr ""
5480 #: src/ServerSocket.cpp:593
5481 msgid "Server rejected last command"
5482 msgstr "الخادم رفض اخر امر"
5484 #: src/ServerSocket.cpp:603 src/ServerSocket.cpp:605
5485 #, c-format
5486 msgid "Bogus packet received from server: %s"
5487 msgstr ""
5489 #: src/ServerSocket.cpp:607
5490 #, c-format
5491 msgid "Unhandled error while processing packet from server: %s"
5492 msgstr ""
5494 #: src/ServerSocket.cpp:646 src/ServerSocket.cpp:650
5495 #, c-format
5496 msgid "Cannot create DNS solving thread for connecting to %s"
5497 msgstr ""
5499 #: src/ServerSocket.cpp:729
5500 #, c-format
5501 msgid "Server IP %s (%s) is filtered.  Not connecting."
5502 msgstr ""
5504 #: src/ServerSocket.cpp:739
5505 msgid "using protocol obfuscation."
5506 msgstr ""
5508 #: src/ServerSocket.cpp:748
5509 #, c-format
5510 msgid "Connecting to %s (%s - %s:%i) %s"
5511 msgstr ""
5513 #: src/ServerSocket.cpp:760
5514 #, c-format
5515 msgid "Could not solve dns for server %s: Unable to connect!"
5516 msgstr ""
5518 #: src/ServerWnd.cpp:103
5519 msgid "Server not added: No IP or hostname specified."
5520 msgstr ""
5522 #: src/ServerWnd.cpp:108
5523 msgid "Server not added: Invalid server-port specified."
5524 msgstr ""
5526 #: src/ServerWnd.cpp:161
5527 msgid "eD2k Status:"
5528 msgstr ""
5530 #: src/ServerWnd.cpp:172
5531 msgid "ID"
5532 msgstr "هوية"
5534 #: src/ServerWnd.cpp:204
5535 msgid "Kademlia Status:"
5536 msgstr ""
5538 #: src/ServerWnd.cpp:207
5539 msgid "Running"
5540 msgstr ""
5542 #: src/ServerWnd.cpp:210
5543 msgid "Status:"
5544 msgstr ""
5546 #: src/ServerWnd.cpp:213
5547 msgid "Connection State:"
5548 msgstr ""
5550 #: src/ServerWnd.cpp:215
5551 #, c-format
5552 msgid "Firewalled - open TCP port %d in your router or firewall"
5553 msgstr ""
5555 #: src/ServerWnd.cpp:216
5556 #, fuzzy
5557 msgid "UDP Connection State:"
5558 msgstr "اعلى سرعة اتصال تقديرية"
5560 #: src/ServerWnd.cpp:219
5561 #, c-format
5562 msgid "Firewalled - open UDP port %d in your router or firewall"
5563 msgstr ""
5565 #: src/ServerWnd.cpp:222
5566 msgid "Firewalled state: "
5567 msgstr ""
5569 #: src/ServerWnd.cpp:228
5570 msgid "No buddy required - TCP port open"
5571 msgstr ""
5573 #: src/ServerWnd.cpp:230
5574 msgid "No buddy required - UDP port open"
5575 msgstr ""
5577 #: src/ServerWnd.cpp:232
5578 msgid "No buddy"
5579 msgstr ""
5581 #: src/ServerWnd.cpp:236
5582 #, fuzzy
5583 msgid "Connecting to buddy"
5584 msgstr "يتم الإتصال"
5586 #: src/ServerWnd.cpp:239
5587 #, fuzzy, c-format
5588 msgid "Connected to buddy at %s"
5589 msgstr "متصل بي %s (%s:%i)"
5591 #: src/ServerWnd.cpp:249
5592 #, fuzzy
5593 msgid "Indexed sources:"
5594 msgstr "ايجاد المصدر :"
5596 #: src/ServerWnd.cpp:251
5597 msgid "Indexed keywords:"
5598 msgstr ""
5600 #: src/ServerWnd.cpp:253
5601 msgid "Indexed notes:"
5602 msgstr ""
5604 #: src/ServerWnd.cpp:255
5605 msgid "Indexed load:"
5606 msgstr ""
5608 #: src/ServerWnd.cpp:258
5609 msgid "Average Users:"
5610 msgstr ""
5612 #: src/ServerWnd.cpp:261
5613 msgid "Average Files:"
5614 msgstr ""
5616 #: src/ServerWnd.cpp:268 src/TextClient.cpp:719
5617 msgid "Not running"
5618 msgstr ""
5620 #: src/SharedFileList.cpp:324
5621 #, c-format
5622 msgid "Adding file %s to shares"
5623 msgstr ""
5625 #: src/SharedFileList.cpp:352
5626 #, fuzzy, c-format
5627 msgid "Found %i known shared file"
5628 msgid_plural "Found %i known shared files"
5629 msgstr[0] "وجد %i ملف مشاركة معرف"
5630 msgstr[1] "وجد %i ملف مشاركة معرف"
5632 #: src/SharedFileList.cpp:358
5633 #, fuzzy, c-format
5634 msgid "Found %i known shared file, %i unknown"
5635 msgid_plural "Found %i known shared files, %i unknown"
5636 msgstr[0] "وجد %i ملفات مشاركة معروفة , %i غير معروفة"
5637 msgstr[1] "وجد %i ملفات مشاركة معروفة , %i غير معروفة"
5639 #: src/SharedFileList.cpp:367
5640 #, c-format
5641 msgid "ERROR: Attempted to share %s"
5642 msgstr ""
5644 #: src/SharedFileList.cpp:391
5645 #, c-format
5646 msgid "Shared directory not found, skipping: %s"
5647 msgstr ""
5649 #: src/SharedFileList.cpp:463
5650 #, c-format
5651 msgid "No shareable files found in directory: %s"
5652 msgstr ""
5654 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:107
5655 msgid "Requests"
5656 msgstr "طلبات"
5658 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:108
5659 msgid "Accepted Requests"
5660 msgstr "طلبات مقبوله"
5662 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:109
5663 msgid "Transferred Data"
5664 msgstr "بينات محوله"
5666 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:110
5667 msgid "Share Ratio"
5668 msgstr ""
5670 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:112
5671 msgid "Complete Sources"
5672 msgstr ""
5674 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:113
5675 msgid "Directory Path"
5676 msgstr ""
5678 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:150
5679 msgid "Add Comment/Rating"
5680 msgstr ""
5682 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:152
5683 msgid "Edit Comment/Rating"
5684 msgstr ""
5686 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:156
5687 msgid "Rename"
5688 msgstr "اعد تسمية"
5690 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:163
5691 msgid "Add files in collection to transfer list"
5692 msgstr ""
5694 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:166
5695 msgid "Copy magnet &URI to clipboard"
5696 msgstr ""
5698 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:168
5699 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Source)"
5700 msgstr ""
5702 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:169
5703 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Source) (&With Crypt options)"
5704 msgstr ""
5706 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:170
5707 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Hostname)"
5708 msgstr ""
5710 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:171
5711 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Hostname) (With &Crypt options)"
5712 msgstr ""
5714 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:172
5715 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&AICH info)"
5716 msgstr ""
5718 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:321
5719 msgid "You need a HighID to create a valid sourcelink"
5720 msgstr "يجب ان تكون ذا هوية مرتفعة لتتمكن من انشاء رابط مصدر"
5722 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:466
5723 #, c-format
5724 msgid "Shared Files (%i)"
5725 msgstr "ملفات مشاركة (%i)"
5727 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:604
5728 msgid "[PartFile]"
5729 msgstr ""
5731 #: src/Statistics.cpp:649
5732 #, c-format
5733 msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s"
5734 msgstr ""
5736 #: src/Statistics.cpp:651 src/Statistics.cpp:672
5737 #, c-format
5738 msgid "Total Overhead (Packets): %s"
5739 msgstr ""
5741 #: src/Statistics.cpp:652 src/Statistics.cpp:673
5742 #, c-format
5743 msgid "File Request Overhead (Packets): %s"
5744 msgstr ""
5746 #: src/Statistics.cpp:654 src/Statistics.cpp:675
5747 #, c-format
5748 msgid "Source Exchange Overhead (Packets): %s"
5749 msgstr ""
5751 #: src/Statistics.cpp:656 src/Statistics.cpp:677
5752 #, c-format
5753 msgid "Server Overhead (Packets): %s"
5754 msgstr ""
5756 #: src/Statistics.cpp:658 src/Statistics.cpp:679
5757 #, c-format
5758 msgid "Kad Overhead (Packets): %s"
5759 msgstr ""
5761 #: src/Statistics.cpp:660 src/Statistics.cpp:681
5762 #, c-format
5763 msgid "Crypt overhead (UDP): %s"
5764 msgstr ""
5766 #: src/Statistics.cpp:662
5767 #, c-format
5768 msgid "Active Uploads: %s"
5769 msgstr ""
5771 #: src/Statistics.cpp:663
5772 #, c-format
5773 msgid "Waiting Uploads: %s"
5774 msgstr ""
5776 #: src/Statistics.cpp:664
5777 #, c-format
5778 msgid "Total successful upload sessions: %s"
5779 msgstr ""
5781 #: src/Statistics.cpp:665
5782 #, c-format
5783 msgid "Total failed upload sessions: %s"
5784 msgstr ""
5786 #: src/Statistics.cpp:667
5787 #, c-format
5788 msgid "Average upload time: %s"
5789 msgstr "متوسط زمن التحميل : %s"
5791 #: src/Statistics.cpp:670
5792 #, c-format
5793 msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s"
5794 msgstr ""
5796 #: src/Statistics.cpp:683
5797 #, c-format
5798 msgid "Found Sources: %s"
5799 msgstr ""
5801 #: src/Statistics.cpp:684
5802 #, c-format
5803 msgid "Active Downloads (chunks): %s"
5804 msgstr ""
5806 #: src/Statistics.cpp:686
5807 #, c-format
5808 msgid "Session UL:DL Ratio (Total): %s"
5809 msgstr ""
5811 #: src/Statistics.cpp:689
5812 #, c-format
5813 msgid "Average download rate (Session): %s"
5814 msgstr ""
5816 #: src/Statistics.cpp:690
5817 #, c-format
5818 msgid "Average upload rate (Session): %s"
5819 msgstr ""
5821 #: src/Statistics.cpp:691
5822 #, c-format
5823 msgid "Max download rate (Session): %s"
5824 msgstr ""
5826 #: src/Statistics.cpp:692
5827 #, c-format
5828 msgid "Max upload rate (Session): %s"
5829 msgstr ""
5831 #: src/Statistics.cpp:693
5832 #, c-format
5833 msgid "Reconnects: %i"
5834 msgstr "اعادة اﻹتصال : %i"
5836 #: src/Statistics.cpp:694
5837 #, c-format
5838 msgid "Time Since First Transfer: %s"
5839 msgstr "الوقت منذ بدء التحميل: %s"
5841 #: src/Statistics.cpp:695
5842 #, c-format
5843 msgid "Connected To Server Since: %s"
5844 msgstr "متصل بالخادم منذ : %s"
5846 #: src/Statistics.cpp:696
5847 #, c-format
5848 msgid "Active Connections (estimate): %i"
5849 msgstr ""
5851 #: src/Statistics.cpp:697
5852 #, c-format
5853 msgid "Max Connection Limit Reached: %s"
5854 msgstr ""
5856 #: src/Statistics.cpp:698
5857 #, c-format
5858 msgid "Average Connections (estimate): %g"
5859 msgstr ""
5861 #: src/Statistics.cpp:700
5862 #, c-format
5863 msgid "Peak Connections (estimate): %i"
5864 msgstr ""
5866 #: src/Statistics.cpp:703
5867 #, fuzzy, c-format
5868 msgid "Unknown: %s"
5869 msgstr "غير معروف :%i"
5871 #: src/Statistics.cpp:709
5872 #, fuzzy, c-format
5873 msgid "Filtered: %s"
5874 msgstr "تم ترشيح : %i"
5876 #: src/Statistics.cpp:710
5877 #, fuzzy, c-format
5878 msgid "Banned: %s"
5879 msgstr "حظر"
5881 #: src/Statistics.cpp:711
5882 #, c-format
5883 msgid "Total: %i Known: %i"
5884 msgstr ""
5886 #: src/Statistics.cpp:715
5887 #, c-format
5888 msgid "Working Servers: %i"
5889 msgstr ""
5891 #: src/Statistics.cpp:716
5892 #, c-format
5893 msgid "Failed Servers: %i"
5894 msgstr ""
5896 #: src/Statistics.cpp:717
5897 #, c-format
5898 msgid "Total: %s"
5899 msgstr ""
5901 #: src/Statistics.cpp:718
5902 #, c-format
5903 msgid "Deleted Servers: %s"
5904 msgstr ""
5906 #: src/Statistics.cpp:719
5907 #, c-format
5908 msgid "Filtered Servers: %s"
5909 msgstr ""
5911 #: src/Statistics.cpp:720
5912 #, c-format
5913 msgid "Users on Working Servers: %llu"
5914 msgstr ""
5916 #: src/Statistics.cpp:721
5917 #, c-format
5918 msgid "Files on Working Servers: %llu"
5919 msgstr ""
5921 #: src/Statistics.cpp:722
5922 #, c-format
5923 msgid "Total Users: %llu"
5924 msgstr ""
5926 #: src/Statistics.cpp:723
5927 #, c-format
5928 msgid "Total Files: %llu"
5929 msgstr ""
5931 #: src/Statistics.cpp:724
5932 #, c-format
5933 msgid "Server Occupation: %.2f%%"
5934 msgstr "إحتلال الخادم: %.2f%%"
5936 #: src/Statistics.cpp:728
5937 #, c-format
5938 msgid "Number of Shared Files: %s"
5939 msgstr ""
5941 #: src/Statistics.cpp:729
5942 #, c-format
5943 msgid "Total size of Shared Files: %s"
5944 msgstr "مجموع حجم ملفات المشاركة : %s"
5946 #: src/Statistics.cpp:731
5947 #, c-format
5948 msgid "Average file size: %s"
5949 msgstr ""
5951 #: src/Statistics.cpp:872
5952 msgid "Operating System"
5953 msgstr ""
5955 #: src/Statistics.cpp:897
5956 msgid "Not Received"
5957 msgstr ""
5959 #: src/StatisticsDlg.cpp:188
5960 #, c-format
5961 msgid "Active connections (1:%u)"
5962 msgstr "إتصال نشط (1:%u)"
5964 #: src/StatTree.cpp:555 src/StatTree.cpp:570
5965 msgid "Not available"
5966 msgstr ""
5968 #: src/StatTree.cpp:606 src/StatTree.cpp:620
5969 msgid "Never"
5970 msgstr ""
5972 #: src/TerminationProcess.cpp:48
5973 #, c-format
5974 msgid "Command `%s' with pid `%d' has finished with status code `%d'."
5975 msgstr ""
5977 #: src/TextClient.cpp:133
5978 msgid "Execute <str> and exit."
5979 msgstr ""
5981 #: src/TextClient.cpp:201
5982 msgid "Invalid IP format. Use xxx.xxx.xxx.xxx:xxxx\n"
5983 msgstr ""
5985 #: src/TextClient.cpp:309
5986 msgid ""
5987 "This command requires an argument. Valid arguments: 'all', filename, or a "
5988 "number.\n"
5989 msgstr ""
5991 #: src/TextClient.cpp:347
5992 msgid "Processing by hash: "
5993 msgstr ""
5995 #: src/TextClient.cpp:362
5996 msgid "Processing by filename: "
5997 msgstr ""
5999 #: src/TextClient.cpp:385
6000 msgid "This command requires an argument. Valid arguments: a file hash.\n"
6001 msgstr ""
6003 #: src/TextClient.cpp:411
6004 msgid "Not a valid number\n"
6005 msgstr ""
6007 #: src/TextClient.cpp:415
6008 msgid "Not a valid hash (length should be exactly 32 chars)\n"
6009 msgstr ""
6011 #: src/TextClient.cpp:627 src/webserver/src/WebServer.cpp:369
6012 msgid "Request failed with an unknown error."
6013 msgstr ""
6015 #: src/TextClient.cpp:631
6016 msgid "Operation was successful."
6017 msgstr ""
6019 #: src/TextClient.cpp:637
6020 #, c-format
6021 msgid "Request failed with the following error: %s"
6022 msgstr ""
6024 #: src/TextClient.cpp:653
6025 #, c-format
6026 msgid "IP filtering for clients is %s.\n"
6027 msgstr ""
6029 #: src/TextClient.cpp:654 src/TextClient.cpp:660
6030 msgid "OFF"
6031 msgstr ""
6033 #: src/TextClient.cpp:654 src/TextClient.cpp:660
6034 msgid "ON"
6035 msgstr ""
6037 #: src/TextClient.cpp:659
6038 #, c-format
6039 msgid "IP filtering for servers is %s.\n"
6040 msgstr ""
6042 #: src/TextClient.cpp:664
6043 #, c-format
6044 msgid "Current IPFilter Level is %d.\n"
6045 msgstr ""
6047 #: src/TextClient.cpp:672
6048 #, c-format
6049 msgid "Bandwidth limits: Up: %u kB/s, Down: %u kB/s.\n"
6050 msgstr ""
6052 #: src/TextClient.cpp:690
6053 msgid "eD2k"
6054 msgstr ""
6056 #: src/TextClient.cpp:695
6057 #, c-format
6058 msgid "Connected to %s %s %s"
6059 msgstr ""
6061 #: src/TextClient.cpp:701
6062 msgid "Now connecting"
6063 msgstr ""
6065 #: src/TextClient.cpp:710 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1061
6066 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1083
6067 msgid "firewalled"
6068 msgstr ""
6070 #: src/TextClient.cpp:712 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1059
6071 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1081
6072 msgid "ok"
6073 msgstr ""
6075 #: src/TextClient.cpp:725
6076 #, c-format
6077 msgid ""
6078 "\n"
6079 "Download:\t%s"
6080 msgstr ""
6082 #: src/TextClient.cpp:728
6083 #, c-format
6084 msgid ""
6085 "\n"
6086 "Upload:\t%s"
6087 msgstr ""
6089 #: src/TextClient.cpp:731
6090 #, c-format
6091 msgid ""
6092 "\n"
6093 "Clients in queue:\t%d\n"
6094 msgstr ""
6096 #: src/TextClient.cpp:734
6097 #, c-format
6098 msgid ""
6099 "\n"
6100 "Total sources:\t%d\n"
6101 msgstr ""
6103 #: src/TextClient.cpp:811
6104 #, c-format
6105 msgid "Number of search results: %i\n"
6106 msgstr ""
6108 #: src/TextClient.cpp:824
6109 msgid "TODO - show progress of a search"
6110 msgstr ""
6112 #: src/TextClient.cpp:830
6113 #, c-format
6114 msgid "Received an unknown reply from the server, OpCode = %#x."
6115 msgstr ""
6117 #: src/TextClient.cpp:843
6118 msgid "Show short status information."
6119 msgstr ""
6121 #: src/TextClient.cpp:844
6122 msgid "Show connection status, current up/download speeds, etc.\n"
6123 msgstr ""
6125 #: src/TextClient.cpp:846
6126 msgid "Show full statistics tree."
6127 msgstr ""
6129 #: src/TextClient.cpp:847
6130 msgid ""
6131 "Optionally, a number in the range 0-255 can be passed as an argument to "
6132 "this\n"
6133 "command, which tells how many entries of the client version subtrees should "
6134 "be\n"
6135 "shown. Passing 0 or omitting it means 'unlimited'.\n"
6136 "\n"
6137 "Example: 'statistics 5' will show only the top 5 versions for each client "
6138 "type.\n"
6139 msgstr ""
6141 #: src/TextClient.cpp:849
6142 msgid "Shut down aMule."
6143 msgstr ""
6145 #: src/TextClient.cpp:850
6146 msgid ""
6147 "Shut down the remote running core (amule/amuled).\n"
6148 "This will also shut down the text client, since it is unusable without a\n"
6149 "running core.\n"
6150 msgstr ""
6152 #: src/TextClient.cpp:852
6153 msgid "Reloads the given object."
6154 msgstr ""
6156 #: src/TextClient.cpp:853
6157 msgid "Reloads shared files list."
6158 msgstr ""
6160 #: src/TextClient.cpp:854
6161 msgid "Reloads IP Filter table from file."
6162 msgstr ""
6164 #: src/TextClient.cpp:856
6165 msgid "Connect to the network."
6166 msgstr ""
6168 #: src/TextClient.cpp:857
6169 msgid ""
6170 "This will connect to all networks that are enabled in Preferences.\n"
6171 "You may also optionally specify a server address in IP:Port form, to connect "
6172 "to\n"
6173 "that server only. The IP must be a dotted decimal IPv4 address,\n"
6174 "or a resolvable DNS name."
6175 msgstr ""
6177 #: src/TextClient.cpp:858
6178 msgid "Connect to eD2k only."
6179 msgstr ""
6181 #: src/TextClient.cpp:859
6182 msgid "Connect to Kad only."
6183 msgstr ""
6185 #: src/TextClient.cpp:861
6186 msgid "Disconnect from the network."
6187 msgstr ""
6189 #: src/TextClient.cpp:862
6190 msgid "This will disconnect from all networks that are currently connected.\n"
6191 msgstr ""
6193 #: src/TextClient.cpp:863
6194 msgid "Disconnect from eD2k only."
6195 msgstr ""
6197 #: src/TextClient.cpp:864
6198 msgid "Disconnect from Kad only."
6199 msgstr ""
6201 #: src/TextClient.cpp:866
6202 msgid "Adds an eD2k or magnet link to core."
6203 msgstr ""
6205 #: src/TextClient.cpp:867
6206 msgid ""
6207 "The eD2k link to be added can be:\n"
6208 "*) a file link (ed2k://|file|...), it will be added to the download queue,\n"
6209 "*) a server link (ed2k://|server|...), it will be added to the server list,\n"
6210 "*) or a serverlist link, in which case all servers in the list will be added "
6211 "to the\n"
6212 "   server list.\n"
6213 "\n"
6214 "The magnet link must contain the eD2k hash and file length.\n"
6215 msgstr ""
6217 #: src/TextClient.cpp:869
6218 msgid "Set a preference value."
6219 msgstr ""
6221 #: src/TextClient.cpp:872
6222 msgid "Set IPFilter preferences."
6223 msgstr ""
6225 #: src/TextClient.cpp:873
6226 msgid "Turn IP filtering on for both clients and servers."
6227 msgstr ""
6229 #: src/TextClient.cpp:874
6230 msgid "Turn IP filtering off for both clients and servers."
6231 msgstr ""
6233 #: src/TextClient.cpp:875
6234 msgid "Enable/Disable IP filtering for clients."
6235 msgstr ""
6237 #: src/TextClient.cpp:876
6238 msgid "Turn IP filtering on for clients."
6239 msgstr ""
6241 #: src/TextClient.cpp:877
6242 msgid "Turn IP filtering off for clients."
6243 msgstr ""
6245 #: src/TextClient.cpp:878
6246 msgid "Enable/Disable IP filtering for servers."
6247 msgstr ""
6249 #: src/TextClient.cpp:879
6250 msgid "Turn IP filtering on for servers."
6251 msgstr ""
6253 #: src/TextClient.cpp:880
6254 msgid "Turn IP filtering off for servers."
6255 msgstr ""
6257 #: src/TextClient.cpp:881
6258 msgid "Select IP filtering level."
6259 msgstr ""
6261 #: src/TextClient.cpp:882
6262 msgid ""
6263 "Valid filtering levels are in the range 0-255, and it's default (initial)\n"
6264 "value is 127.\n"
6265 msgstr ""
6267 #: src/TextClient.cpp:884
6268 msgid "Set bandwidth limits."
6269 msgstr ""
6271 #: src/TextClient.cpp:885
6272 msgid "The value given to these commands has to be in kilobytes/sec.\n"
6273 msgstr ""
6275 #: src/TextClient.cpp:886
6276 msgid "Set upload bandwidth limit."
6277 msgstr ""
6279 #: src/TextClient.cpp:888
6280 msgid "Set download bandwidth limit."
6281 msgstr ""
6283 #: src/TextClient.cpp:891
6284 msgid "Get and display a preference value."
6285 msgstr ""
6287 #: src/TextClient.cpp:894
6288 msgid "Get IPFilter preferences."
6289 msgstr ""
6291 #: src/TextClient.cpp:895
6292 msgid "Get IPFilter state for both clients and servers."
6293 msgstr ""
6295 #: src/TextClient.cpp:896
6296 msgid "Get IPFilter state for clients only."
6297 msgstr ""
6299 #: src/TextClient.cpp:897
6300 msgid "Get IPFilter state for servers only."
6301 msgstr ""
6303 #: src/TextClient.cpp:898
6304 msgid "Get IPFilter level."
6305 msgstr ""
6307 #: src/TextClient.cpp:900
6308 msgid "Get bandwidth limits."
6309 msgstr ""
6311 #: src/TextClient.cpp:902
6312 msgid "Makes a search."
6313 msgstr ""
6315 #: src/TextClient.cpp:903
6316 msgid ""
6317 "A search type has to be specified by giving the type:\n"
6318 "    GLOBAL\n"
6319 "    LOCAL\n"
6320 "    KAD\n"
6321 "Example: 'search kad file' will execute a kad search for \"file\".\n"
6322 msgstr ""
6324 #: src/TextClient.cpp:904
6325 msgid "Executes a global search."
6326 msgstr ""
6328 #: src/TextClient.cpp:905
6329 msgid "Executes a local search"
6330 msgstr ""
6332 #: src/TextClient.cpp:906
6333 msgid "Executes a kad search"
6334 msgstr ""
6336 #: src/TextClient.cpp:908
6337 msgid "Shows the results of the last search."
6338 msgstr ""
6340 #: src/TextClient.cpp:909
6341 msgid "Returns the results of the previous search.\n"
6342 msgstr ""
6344 #: src/TextClient.cpp:911
6345 msgid "Shows the progress of a search."
6346 msgstr ""
6348 #: src/TextClient.cpp:912
6349 msgid "Shows the progress of a search.\n"
6350 msgstr ""
6352 #: src/TextClient.cpp:914
6353 msgid "Start downloading a file"
6354 msgstr ""
6356 #: src/TextClient.cpp:915
6357 msgid ""
6358 "The number of a file from the last search has to be given.\n"
6359 "Example: 'download 12' will start to download the file with the number 12 of "
6360 "the previous search.\n"
6361 msgstr ""
6363 #: src/TextClient.cpp:922
6364 msgid "Pause download."
6365 msgstr ""
6367 #: src/TextClient.cpp:925
6368 msgid "Resume download."
6369 msgstr ""
6371 #: src/TextClient.cpp:928
6372 msgid "Cancel download."
6373 msgstr ""
6375 #: src/TextClient.cpp:931
6376 msgid "Set download priority."
6377 msgstr ""
6379 #: src/TextClient.cpp:932
6380 msgid "Set priority of a download to Low, Normal, High or Auto.\n"
6381 msgstr ""
6383 #: src/TextClient.cpp:933
6384 msgid "Set priority to low."
6385 msgstr ""
6387 #: src/TextClient.cpp:934
6388 msgid "Set priority to normal."
6389 msgstr ""
6391 #: src/TextClient.cpp:935
6392 msgid "Set priority to high."
6393 msgstr ""
6395 #: src/TextClient.cpp:936
6396 msgid "Set priority to auto."
6397 msgstr ""
6399 #: src/TextClient.cpp:938
6400 msgid "Show queues/lists."
6401 msgstr ""
6403 #: src/TextClient.cpp:939
6404 msgid "Shows upload/download queue, server list or shared files list.\n"
6405 msgstr ""
6407 #: src/TextClient.cpp:940
6408 msgid "Show upload queue."
6409 msgstr ""
6411 #: src/TextClient.cpp:941
6412 msgid "Show download queue."
6413 msgstr ""
6415 #: src/TextClient.cpp:942
6416 msgid "Show log."
6417 msgstr ""
6419 #: src/TextClient.cpp:943
6420 msgid "Show servers list."
6421 msgstr ""
6423 #: src/TextClient.cpp:946
6424 msgid "Reset log."
6425 msgstr ""
6427 #: src/TextClient.cpp:953
6428 #, c-format
6429 msgid "Deprecated command, use '%s' instead."
6430 msgstr ""
6432 #: src/TextClient.cpp:954
6433 #, c-format
6434 msgid ""
6435 "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n"
6436 "Use '%s' instead.\n"
6437 msgstr ""
6439 #: src/TextClient.h:60
6440 msgid "aMule text client"
6441 msgstr ""
6443 #: src/ThreadTasks.cpp:130
6444 #, c-format
6445 msgid "Starting to create MD4 and AICH hash for file: %s"
6446 msgstr ""
6448 #: src/ThreadTasks.cpp:134
6449 #, c-format
6450 msgid "Starting to create MD4 hash for file: %s"
6451 msgstr ""
6453 #: src/ThreadTasks.cpp:138
6454 #, c-format
6455 msgid "Starting to create AICH hash for file: %s"
6456 msgstr ""
6458 #: src/ThreadTasks.cpp:348
6459 #, c-format
6460 msgid "Converting old AICH hashsets in '%s' to 64b in '%s'."
6461 msgstr ""
6463 #: src/ThreadTasks.cpp:427
6464 #, c-format
6465 msgid "WARNING: The filename '%s' is invalid and has been renamed to '%s'."
6466 msgstr ""
6468 #: src/ThreadTasks.cpp:440
6469 #, c-format
6470 msgid "WARNING: The file '%s' already exists, new file renamed to '%s'."
6471 msgstr ""
6473 #: src/ThreadTasks.cpp:453
6474 #, c-format
6475 msgid "WARNING: Could not remove original '%s' after creating backup"
6476 msgstr ""
6478 #: src/ThreadTasks.cpp:465
6479 #, c-format
6480 msgid "WARNING: Failed to delete %s"
6481 msgstr ""
6483 #: src/TransferWnd.cpp:194
6484 msgid "Are you sure you wish to cancel and delete all files in this category?"
6485 msgstr "هل أنت متاكد من حذف كل الملفات في هذا المصنف؟"
6487 #: src/TransferWnd.cpp:194
6488 msgid "Confirmation Required"
6489 msgstr "مطلوب التاكيد"
6491 #: src/TransferWnd.cpp:342
6492 msgid "All others"
6493 msgstr ""
6495 #: src/TransferWnd.cpp:364
6496 msgid "Select view filter"
6497 msgstr "إختر فلتر العرض"
6499 #: src/TransferWnd.cpp:367
6500 msgid "Add category"
6501 msgstr "اضف مجموعة"
6503 #: src/TransferWnd.cpp:370
6504 msgid "Edit category"
6505 msgstr "عرض المجموعة"
6507 #: src/TransferWnd.cpp:371
6508 msgid "Remove category"
6509 msgstr "الغاء المجموعة"
6511 #: src/UploadClient.cpp:277
6512 #, c-format
6513 msgid "Failed to open file (%s), removing from list of shared files."
6514 msgstr ""
6516 #: src/UploadClient.cpp:718
6517 #, c-format
6518 msgid "Hashset requested for unknown file: %s"
6519 msgstr ""
6521 #: src/UploadQueue.cpp:511
6522 #, c-format
6523 msgid "Resuming uploads of file: %s"
6524 msgstr ""
6526 #: src/UploadQueue.cpp:520
6527 #, c-format
6528 msgid "Suspending upload of file: %s"
6529 msgstr ""
6531 #: src/UserEvents.cpp:132
6532 #, c-format
6533 msgid "Failed to execute command `%s' on `%s' event."
6534 msgstr ""
6536 #: src/UserEvents.h:60
6537 msgid "Download completed"
6538 msgstr ""
6540 #: src/UserEvents.h:63 src/UserEvents.h:103
6541 msgid "The full path to the file."
6542 msgstr ""
6544 #: src/UserEvents.h:67
6545 msgid "The name of the file without path component."
6546 msgstr ""
6548 #: src/UserEvents.h:71
6549 msgid "The eD2k hash of the file."
6550 msgstr ""
6552 #: src/UserEvents.h:75
6553 msgid "The size of the file in bytes."
6554 msgstr ""
6556 #: src/UserEvents.h:79
6557 msgid "Cumulative download activity time."
6558 msgstr ""
6560 #: src/UserEvents.h:84
6561 msgid "New chat session started"
6562 msgstr ""
6564 #: src/UserEvents.h:87
6565 msgid "Message sender."
6566 msgstr ""
6568 #: src/UserEvents.h:92
6569 msgid "Out of space"
6570 msgstr ""
6572 #: src/UserEvents.h:95
6573 msgid "Disk partition."
6574 msgstr ""
6576 #: src/UserEvents.h:100
6577 msgid "Error on completion"
6578 msgstr ""
6580 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:66
6581 #, c-format
6582 msgid "Processing file number %u: %s"
6583 msgstr ""
6585 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:70
6586 msgid "You have asked for part hashes (Only used for files > 9.5 MB)"
6587 msgstr ""
6589 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:83
6590 #, c-format
6591 msgid "%s ---> Non existant file !\n"
6592 msgstr ""
6594 #: src/utils/aLinkCreator/src/alc.cpp:55
6595 msgid "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator"
6596 msgstr ""
6598 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:84
6599 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:96
6600 msgid "Welcome!"
6601 msgstr ""
6603 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:104
6604 msgid "Input parameters"
6605 msgstr ""
6607 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:115
6608 msgid "File to Hash"
6609 msgstr ""
6611 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:119
6612 msgid "Add Optional URLs for this file"
6613 msgstr ""
6615 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:127
6616 msgid "Enter here the file you want to compute the eD2k link"
6617 msgstr ""
6619 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:133
6620 msgid ""
6621 "Enter here the URL you want to add to the eD2k link: Add / at the end to let "
6622 "aLinkCreator append the current file name"
6623 msgstr ""
6625 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:149
6626 msgid "Remove"
6627 msgstr ""
6629 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:160
6630 msgid "Create link with part-hashes"
6631 msgstr ""
6633 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:166
6634 msgid ""
6635 "Help to spread new and rare files faster, at the cost of an increased link "
6636 "size"
6637 msgstr ""
6639 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:192
6640 msgid "MD4 File Hash"
6641 msgstr ""
6643 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:204
6644 msgid "eD2k File Hash"
6645 msgstr ""
6647 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:215
6648 msgid "eD2k link"
6649 msgstr ""
6651 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:230
6652 msgid "Save"
6653 msgstr ""
6655 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:232
6656 msgid "Copy to clipboard"
6657 msgstr ""
6659 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:259
6660 msgid "Open"
6661 msgstr ""
6663 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:260
6664 msgid "Open a file to compute its eD2k link"
6665 msgstr ""
6667 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:263
6668 msgid "Copy computed eD2k link to clipboard"
6669 msgstr ""
6671 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:265
6672 msgid "Save as"
6673 msgstr ""
6675 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:266
6676 msgid "Save computed eD2k link to file"
6677 msgstr ""
6679 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:271
6680 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:467
6681 msgid "About aLinkCreator"
6682 msgstr ""
6684 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:364
6685 msgid "Select the file you want to compute the eD2k link"
6686 msgstr ""
6688 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:398
6689 msgid "Can't open the clipboard"
6690 msgstr ""
6692 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:407
6693 msgid "Nothing to copy for now !"
6694 msgstr ""
6696 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:434
6697 msgid "Select the file to your computed eD2k link"
6698 msgstr ""
6700 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:445
6701 msgid "Unable to open "
6702 msgstr ""
6704 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:452
6705 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:581
6706 msgid "Please, enter a non empty file name"
6707 msgstr ""
6709 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:457
6710 msgid "Nothing to save for now !"
6711 msgstr ""
6713 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:466
6714 msgid ""
6715 "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator\n"
6716 "\n"
6717 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
6718 "\n"
6719 "Pixmaps from http://www.everaldo.com and http://www.icomania.com\n"
6720 "and http://jimmac.musichall.cz/ikony.php3\n"
6721 "\n"
6722 "Distributed under GPL"
6723 msgstr ""
6725 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:511
6726 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:512
6727 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:518
6728 msgid "Hashing..."
6729 msgstr ""
6731 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:516
6732 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:531
6733 msgid "aLinkCreator is working for you"
6734 msgstr ""
6736 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:516
6737 msgid "Computing MD4 Hash..."
6738 msgstr ""
6740 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:531
6741 msgid "Computing eD2k Hashes..."
6742 msgstr ""
6744 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:566
6745 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:567
6746 #: src/utils/aLinkCreator/src/md4.cpp:359
6747 #, fuzzy
6748 msgid "Cancelled !"
6749 msgstr "إلغاء"
6751 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:575
6752 #, c-format
6753 msgid "Done in %.2f s"
6754 msgstr ""
6756 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:614
6757 msgid "You have already added this URL !"
6758 msgstr ""
6760 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:619
6761 msgid "Please, enter a non empty URL"
6762 msgstr ""
6764 #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:82
6765 #, c-format
6766 msgid "Unable to open %s"
6767 msgstr ""
6769 #: src/utils/wxCas/src/linuxmon.cpp:86
6770 #, c-format
6771 msgid "%i day(s) %i hour(s) %i min %i s"
6772 msgstr ""
6774 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:234
6775 #, c-format
6776 msgid "%02uD %02uh %02umin %02us"
6777 msgstr ""
6779 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:236
6780 #, c-format
6781 msgid "%02uh %02umin %02us"
6782 msgstr ""
6784 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:238
6785 #, c-format
6786 msgid "%02umin %02us"
6787 msgstr ""
6789 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:240
6790 #, c-format
6791 msgid "%02us"
6792 msgstr ""
6794 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:339
6795 #, c-format
6796 msgid "%.0f B"
6797 msgstr ""
6799 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:342
6800 #, c-format
6801 msgid "%.2f KB"
6802 msgstr ""
6804 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:345
6805 #, c-format
6806 msgid "%.2f MB"
6807 msgstr ""
6809 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:348
6810 #, c-format
6811 msgid "%.2f GB"
6812 msgstr ""
6814 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:351
6815 #, c-format
6816 msgid "%.2f TB"
6817 msgstr ""
6819 #: src/utils/wxCas/src/wxcas.cpp:85
6820 msgid "wxCas, aMule Online Statistics"
6821 msgstr ""
6823 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:120
6824 msgid "Maximum DL rate since wxCas is running"
6825 msgstr ""
6827 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:124
6828 msgid "Absolute Maximum DL rate during wxCas previous runs"
6829 msgstr ""
6831 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:147
6832 msgid "System"
6833 msgstr ""
6835 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:211
6836 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:340
6837 msgid "Stop Auto Refresh"
6838 msgstr ""
6840 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:216
6841 msgid "Save Online Statistics image"
6842 msgstr ""
6844 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:219
6845 msgid "Print Online Statistics image"
6846 msgstr ""
6848 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:222
6849 msgid "Preferences setting"
6850 msgstr ""
6852 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:227
6853 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:418
6854 msgid "About wxCas"
6855 msgstr ""
6857 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:331
6858 msgid "Start Auto Refresh"
6859 msgstr ""
6861 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:333
6862 msgid "Auto Refresh stopped"
6863 msgstr ""
6865 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:342
6866 msgid "Auto Refresh started"
6867 msgstr ""
6869 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:353
6870 msgid "Save Statistics Image"
6871 msgstr ""
6873 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:391
6874 msgid "aMule Online Statistics"
6875 msgstr ""
6877 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:395
6878 msgid ""
6879 "There was a problem printing.\n"
6880 "Perhaps your current printer is not set correctly?"
6881 msgstr ""
6883 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:396
6884 msgid "Printing"
6885 msgstr ""
6887 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:414
6888 msgid ""
6889 "wxCas, aMule OnLine Signature Statistics\n"
6890 "\n"
6891 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
6892 "\n"
6893 "Based on CAS by Pedro de Oliveira <falso@rdk.homeip.net>\n"
6894 "\n"
6895 "Distributed under GPL"
6896 msgstr ""
6898 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:585
6899 msgid "Oh Oh, aMule is not running..."
6900 msgstr ""
6902 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:661
6903 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:731
6904 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:800
6905 msgid "aMule is running"
6906 msgstr ""
6908 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:870
6909 msgid "aMule is running, but disconnected"
6910 msgstr ""
6912 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:941
6913 msgid "aMule is connecting..."
6914 msgstr ""
6916 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:945
6917 msgid "Oh Oh, aMule status is unknown..."
6918 msgstr ""
6920 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1016
6921 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1021
6922 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1025
6923 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1029
6924 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1033
6925 msgid "aMule "
6926 msgstr ""
6928 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1018
6929 msgid " has been running for "
6930 msgstr ""
6932 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1023
6933 msgid " is stopped !"
6934 msgstr ""
6936 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1027
6937 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1051
6938 msgid " is not connected !"
6939 msgstr ""
6941 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1031
6942 msgid " is connecting..."
6943 msgstr ""
6945 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1035
6946 msgid " is doing something strange, check it !"
6947 msgstr ""
6949 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1056
6950 msgid " is connected to "
6951 msgstr ""
6953 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1057
6954 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1079
6955 msgid " Kad: "
6956 msgstr ""
6958 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1063
6959 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1085
6960 msgid "off"
6961 msgstr ""
6963 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1069
6964 msgid " is on "
6965 msgstr ""
6967 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1076
6968 msgid " with "
6969 msgstr ""
6971 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1094
6972 msgid "Total Download: "
6973 msgstr ""
6975 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1096
6976 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1107
6977 msgid ", Upload: "
6978 msgstr ""
6980 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1105
6981 msgid "Session Download: "
6982 msgstr ""
6984 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1116
6985 msgid "Download: "
6986 msgstr ""
6988 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1118
6989 msgid " kB/s, Upload: "
6990 msgstr ""
6992 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1120
6993 msgid " kB/s"
6994 msgstr ""
6996 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1128
6997 msgid "Sharing: "
6998 msgstr ""
7000 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1130
7001 msgid " file(s), Clients on queue: "
7002 msgstr ""
7004 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1140
7005 msgid "Time: "
7006 msgstr ""
7008 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1150
7009 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1160
7010 msgid " on "
7011 msgstr ""
7013 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1170
7014 msgid "System Load Average (1-5-15 min): "
7015 msgstr ""
7017 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1181
7018 msgid "System uptime: "
7019 msgstr ""
7021 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:60
7022 msgid "Directory containing amulesig.dat file"
7023 msgstr ""
7025 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:80
7026 msgid "Enter here the directory where your amulesig.dat file is"
7027 msgstr ""
7029 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:99
7030 msgid "Refresh rate interval in seconds"
7031 msgstr ""
7033 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:115
7034 msgid "Generate a stat image at every refresh event"
7035 msgstr ""
7037 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:139
7038 msgid "Enter here the directory where you want to generate the statistic image"
7039 msgstr ""
7041 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:166
7042 msgid "Upload periodicaly your stat image to FTP server"
7043 msgstr ""
7045 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:174
7046 msgid "FTP Url"
7047 msgstr ""
7049 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:178
7050 msgid "FTP Path"
7051 msgstr ""
7053 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:188
7054 msgid "Enter here the URL of your FTP server"
7055 msgstr ""
7057 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:200
7058 msgid "Enter here the directory where putting your stat image on FTP server"
7059 msgstr ""
7061 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:206
7062 msgid "User"
7063 msgstr ""
7065 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:221
7066 msgid "Enter here the User name to log into your FTP server"
7067 msgstr ""
7069 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:233
7070 msgid "Enter here the User password to log into your FTP server"
7071 msgstr ""
7073 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:252
7074 msgid "FTP update rate interval in minutes"
7075 msgstr ""
7077 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:296
7078 msgid "Validate"
7079 msgstr ""
7081 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:330
7082 msgid "Folder containing your signature file"
7083 msgstr ""
7085 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:344
7086 msgid "Folder where generating the statistic image"
7087 msgstr ""
7089 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:508
7090 msgid "Loads template <str>"
7091 msgstr ""
7093 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:512
7094 msgid "Web server HTTP port"
7095 msgstr ""
7097 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:516
7098 msgid "Use UPnP port forwarding on web server port"
7099 msgstr ""
7101 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:520
7102 msgid "UPnP port"
7103 msgstr ""
7105 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:524
7106 msgid "Use gzip compression"
7107 msgstr ""
7109 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:532
7110 msgid "Full access password for web server"
7111 msgstr ""
7113 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:536
7114 msgid "Guest password for web server"
7115 msgstr ""
7117 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:540
7118 msgid "Allow guest access"
7119 msgstr ""
7121 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:544
7122 msgid "Deny guest access"
7123 msgstr ""
7125 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:548
7126 msgid "Load/save web server settings from/to remote aMule"
7127 msgstr ""
7129 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:552
7130 msgid "aMule config file path. DO NOT USE DIRECTLY!"
7131 msgstr ""
7133 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:560
7134 msgid "Disable PHP interpreter (deprecated)"
7135 msgstr ""
7137 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:568
7138 msgid "Recompile PHP pages on each request"
7139 msgstr ""
7141 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:665
7142 msgid "aMule Web Server"
7143 msgstr ""
7145 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:294
7146 msgid "web client connection accepted\n"
7147 msgstr ""
7149 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:297
7150 msgid "ERROR: cannot accept web client connection\n"
7151 msgstr ""
7153 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:366
7154 #, c-format
7155 msgid "Request failed with the following error: %s."
7156 msgstr ""
7158 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1730
7159 msgid "Index file not found: "
7160 msgstr ""
7162 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1807
7163 msgid "Session expired - requesting login\n"
7164 msgstr ""
7166 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1812
7167 msgid "Session ok, logged in\n"
7168 msgstr ""
7170 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1814
7171 msgid "Session ok, not logged in\n"
7172 msgstr ""
7174 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1819
7175 msgid "No session opened - will request login\n"
7176 msgstr ""
7178 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1828
7179 msgid "Session created - requesting login\n"
7180 msgstr ""
7182 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1843
7183 msgid "Processing request [original]: "
7184 msgstr ""
7186 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1859
7187 msgid "Checking password\n"
7188 msgstr ""
7190 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1864
7191 msgid "Password hash invalid\n"
7192 msgstr ""
7194 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1879
7195 msgid "Password ok\n"
7196 msgstr ""
7198 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1881
7199 msgid "Password bad\n"
7200 msgstr ""
7202 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1884
7203 msgid "You did not enter any password. Blank password is not allowed.\n"
7204 msgstr ""
7206 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1892
7207 msgid "Logout requested\n"
7208 msgstr ""
7210 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1897
7211 msgid "Processing request [redirected]: "
7212 msgstr ""
7214 #~ msgid "Language"
7215 #~ msgstr "الغة"
7217 #~ msgid "Line Capacities"
7218 #~ msgstr "قدرة الخط"
7220 #~ msgid "Max Sources per File"
7221 #~ msgstr "حد أعلى للمصادر لكل ملف"
7223 #~ msgid "Start next paused file when a file completed"
7224 #~ msgstr "إبدا الملف الموقف التالي عند اﻻنتهاء من ملف"
7226 #~ msgid "Select Statistics Colors"
7227 #~ msgstr "اختر لون اﻻحصائيات"
7229 #~ msgid "Download Queue Files Progress"
7230 #~ msgstr "تقدم طابور ملفات التحميل"
7232 #~ msgid "Show percentage"
7233 #~ msgstr "إظهار نسبة مئوية"
7235 #~ msgid "Show progressbar "
7236 #~ msgstr "إظهار شريط التقدم"
7238 #~ msgid "I.C.H. active"
7239 #~ msgstr "I.C.H. نشط"
7241 #~ msgid "Progressbar Style"
7242 #~ msgstr "سمة شريط التطور"
7244 #~ msgid "Misc Options"
7245 #~ msgstr "خيرات متفرقة"
7247 #~ msgid "Max Connections"
7248 #~ msgstr "أعلى أتصال"
7250 #~ msgid "Could not determine the command for running the browser."
7251 #~ msgstr "لم يحديد إمر لتشغيل المتصفح"
7253 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard"
7254 #~ msgstr "نسخ رابط ED2k للحافظة"
7256 #, fuzzy
7257 #~ msgid "Copy ED2k links to clipboard"
7258 #~ msgstr "نسخ رابط ED2k للحافظة"
7260 #, fuzzy
7261 #~ msgid "ED2K: Connecting"
7262 #~ msgstr "يتم الإتصال"
7264 #, fuzzy
7265 #~ msgid "ED2K: Disconnected"
7266 #~ msgstr "فصل الإتصال"
7268 #~ msgid "Edit Serverlist"
7269 #~ msgstr "حرر قائمة الخادمات"
7271 #~ msgid "Average filesize: %s"
7272 #~ msgstr "متوسط حجم الملف : %s"
7274 #~ msgid "Error"
7275 #~ msgstr "خطأ"
7277 #~ msgid "Unexpected file error while completing %s. File paused"
7278 #~ msgstr "خطأ غير متوقع أثناء إكمال ملف %s. الملف متوقف"
7280 #~ msgid "No valid servers to connect in serverlist found"
7281 #~ msgstr "ﻻ يوجد خادمات صحيحة في قائمة الخادمات"
7283 #~ msgid "0"
7284 #~ msgstr "0"
7286 #~ msgid "Bandwith Limits"
7287 #~ msgstr "حدود سعة النطاق"
7289 #~ msgid "Connection Limits"
7290 #~ msgstr "حدود اﻷتصال"
7292 #~ msgid "Auto-update serverlist at startup"
7293 #~ msgstr "حدث قائمة الخادمات عند بدء التشغيل تلقائي"
7295 #~ msgid "Update serverlist when connecting to a server"
7296 #~ msgstr "حدث قائمة الخادمات عند اﻻتصال بخادم"
7298 #~ msgid "Update serverlist when a client connect"
7299 #~ msgstr "حدث قائمة الخادمات عند اتصال عميل"
7301 #~ msgid "Incoming Directory :"
7302 #~ msgstr "مجلد الوصول :"
7304 #~ msgid "Temporary Directory :"
7305 #~ msgstr "مجلد المؤقت :"
7307 #~ msgid "Shared Directories"
7308 #~ msgstr "مجلدات المشاركة"
7310 #~ msgid "Webserver Parameters"
7311 #~ msgstr "متغيرلت خادم الشبكة"
7313 #~ msgid "Webserver port"
7314 #~ msgstr "منفذ خادم شبكة"
7316 #~ msgid "Serverlist"
7317 #~ msgstr "قائمة الخادمات"
7319 #~ msgid "Manual Server Add : Name"
7320 #~ msgstr "اضافة خادم يدويا : اسم"
7322 #~ msgid "No One"
7323 #~ msgstr "ﻻ احد"
7325 #~ msgid "TCP Port: Not Ready"
7326 #~ msgstr "منفذ TCP: غير جاهز"
7328 #~ msgid "UDP Port: Not Ready"
7329 #~ msgstr "منفذ UDP: غير جاهز"
7331 #~ msgid "Upload Limit"
7332 #~ msgstr "وقت رفع المعلومات"
7334 #~ msgid "Download Limit"
7335 #~ msgstr "وقت تنزيل المعلومات"
7337 #~ msgid "Not Supported"
7338 #~ msgstr "غير مدعوم"
7340 #~ msgid "Browse wav"
7341 #~ msgstr "تصفح wav"
7343 #~ msgid "File wav (*.wav)|*.wav||"
7344 #~ msgstr "ملف wav (*.wav)|*.wav||"
7346 #~ msgid "No comment(s)"
7347 #~ msgstr "ﻻ تعليق"
7349 #~ msgid "Messages popup"
7350 #~ msgstr "رسالة قافزة"
7352 #~ msgid "Use sound"
7353 #~ msgstr "استخدم صوت"
7355 #~ msgid "Pop out when :"
7356 #~ msgstr "قفز عندما :"
7358 #~ msgid "New entry on log"
7359 #~ msgstr "حدث جديد على السجل"
7361 #~ msgid "Starts a new chat session"
7362 #~ msgstr "ابدء جلسة محادثة جديدة"
7364 #~ msgid "A new chat message is received"
7365 #~ msgstr "تلقي رسالة محادثة جديدة"
7367 #~ msgid "A download is added or finished"
7368 #~ msgstr "تحميل أضيف او إنتها"
7370 #~ msgid "New aMule version detected"
7371 #~ msgstr "نسخة حديثة من aMule"
7373 #~ msgid "Notify by Mail"
7374 #~ msgstr "اشعار بالبريد"
7376 #~ msgid "Send an Email when transfer complete."
7377 #~ msgstr "قم بارسال رسالة بريدية عند اﻻتمام"
7379 #~ msgid "SMTP server :"
7380 #~ msgstr "خادم SMTP :"
7382 #~ msgid "Email Address :"
7383 #~ msgstr "عنوان البريد :"
7385 #~ msgid ":"
7386 #~ msgstr ":"
7388 #~ msgid "Sources Dropping"
7389 #~ msgstr "سقوط الخادم"
7391 #~ msgid "(Min 300 / Max 3000)"
7392 #~ msgstr "(حد أدنى 300 / حد أعلى 3000)"
7394 #~ msgid "Timer (in secs)"
7395 #~ msgstr "توقيت بثانية"
7397 #~ msgid "(Min 60 / 3600 Max)"
7398 #~ msgstr "(حد أدنى 60 / حد أعلى 3600)"
7400 #~ msgid "Global Search"
7401 #~ msgstr "بحث عالمي"
7403 #~ msgid "Port %d is not available. You will be LOWID"
7404 #~ msgstr "منفذ %d غير صحيح ستكون ذا هوية متدنية"
7406 #~ msgid "Failed to save"
7407 #~ msgstr "فشل في الحفظ"
7409 #~ msgid ""
7410 #~ "Unable to launch browser. Please set correct browser executable path in "
7411 #~ "Preferences."
7412 #~ msgstr "لم اتمكن من تشغيل المتصفح. رجاء ضع مسار صحيح للمتصفح في اﻹعدادات."
7414 #~ msgid ""
7415 #~ " --- This is the first time you run aMule %s ---\n"
7416 #~ "\n"
7417 #~ msgstr ""
7418 #~ " --- هذة أول مرة تقوم بتشغيل aMule %s ---\n"
7419 #~ "\n"
7421 #~ msgid "This version is a testing version, updated daily, and \n"
7422 #~ msgstr "هذا اﻹصدار إصدار تجريبي ويتم تحديثة يوميا و\n"
7424 #~ msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway. \n"
7425 #~ msgstr "لكن المفترض انه يعمل بأمان.\n"
7427 #~ msgid "This version has new SecureIdent support, so your \n"
7428 #~ msgstr "هذة النسخة تدعم هوبة المصدر جديدة لذا \n"
7430 #~ msgid "client credits will be lost on this first run. \n"
7431 #~ msgstr "سيفقد العملاء ارصدتهم عند اول تشغيل \n"
7433 #~ msgid "There is no way to fix that, and eMule did the same.\n"
7434 #~ msgstr "ﻻ يوجد طريقة لحلها كما حصل مع eMule\n"
7436 #~ msgid "Feel free to report any bugs to forum.amule.org"
7437 #~ msgstr "يمكنك التبليغ عن اﻷخطاء في forum.amule.org"
7439 #~ msgid "Desktop integration"
7440 #~ msgstr "تبني سطح مكتب"
7442 #~ msgid "Connection established on:"
7443 #~ msgstr "تم الاتصال بي:"
7445 #~ msgid "Connect to any server"
7446 #~ msgstr "إتصل باي مستظيف"
7448 #~ msgid "You are not connected to a server!"
7449 #~ msgstr "أنت غير متصل بي مستظيف!"
7451 #~ msgid "This ed2k link is invalid (%s)"
7452 #~ msgstr "رابط ed2k غير صحيح (%s)"
7454 #~ msgid "Invalid link: %s"
7455 #~ msgstr "رابط غير صحيح: %s"
7457 #~ msgid "Filtered IP: %s (%s)"
7458 #~ msgstr "ترشيحIP: %s (%s)"
7460 #~ msgid "Rating for file '%s' received: %i"
7461 #~ msgstr "تقيم ملف '%s' تم تلقيه: %i"
7463 #~ msgid "Description for file '%s' received: %s"
7464 #~ msgstr "وصف لي ملف '%s' تولقي : %s"
7466 #~ msgid "Unable to retrieve shared files from '%s'"
7467 #~ msgstr "غير قادر علي استرجاعملف مشاركة من '%s'"
7469 #~ msgid "Requesting shared files from user %s (%u) is already in progress"
7470 #~ msgstr "طلب ملفات المشاركةمن المستخدم %s (%u) في طور العمل"
7472 #~ msgid "NickName: %s\n"
7473 #~ msgstr "إسم مستعار: %s\n"
7475 #~ msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests"
7476 #~ msgstr "إحصائية الملفات في كل الجلسات :قبل %d من %d طلب"
7478 #~ msgid "can't create file '%s'"
7479 #~ msgstr "غير قادر لتكوين ملف '%s'"
7481 #~ msgid "Can't open file '%s'"
7482 #~ msgstr "غير قادر لفتح ملف '%s'"
7484 #~ msgid "can't close file descriptor %d"
7485 #~ msgstr "غير قادر لغلق ملف وصف %d"
7487 #~ msgid "can't read from file descriptor %d"
7488 #~ msgstr "غير قادر قراءة ملف وصف %d"
7490 #~ msgid "can't write to file descriptor %d"
7491 #~ msgstr "غير قادر كتابة ملف وصف %d"
7493 #~ msgid "unknown seek origin"
7494 #~ msgstr "المرجع غير معرف"
7496 #~ msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
7497 #~ msgstr "غير قادر للحصول على طول الملف من ملف الوصف %d"
7499 #~ msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
7500 #~ msgstr "غير قادر على التاكد من انتهاء الملف من ملف الوصف %d"
7502 #~ msgid "*** Chatsession Start : "
7503 #~ msgstr "*** بدء جلسة المحادثة :"
7505 #~ msgid "Message from"
7506 #~ msgstr "رسالة من"
7508 #~ msgid "failed"
7509 #~ msgstr "فشل"
7511 #~ msgid "*** Disconnected"
7512 #~ msgstr "*** فصل"
7514 #~ msgid "Failed to load creditfile"
7515 #~ msgstr "فشل في تحميل ملف الرصيد"
7517 #~ msgid "Creditfile is out of date and will be replaced"
7518 #~ msgstr "ملف الرصيد قديم وسيتم استبداله"
7520 #~ msgid "Failed to save creditfile"
7521 #~ msgstr "فشل في حفظ ملف الرصيد"
7523 #~ msgid "ClientSoftware ->"
7524 #~ msgstr "برنامج العميل ->"
7526 #~ msgid "<- ClientVersion ->v"
7527 #~ msgstr "<-نسخة العميل ->v"
7529 #~ msgid ""
7530 #~ "WARNING! Found matching client, to a currently connected client: %s (%s) "
7531 #~ "and with %s"
7532 #~ msgstr "تحذير! وجد عميل مطابق لعميل متصل:%s (%s) مع %s"
7534 #~ msgid "Check Fake"
7535 #~ msgstr "مراقبة المزيف"
7537 #~ msgid "Preview ["
7538 #~ msgstr "عرض ["
7540 #~ msgid "Are you sure that you want to cancel and delete this file ?\n"
7541 #~ msgstr "هل انت متاكد من الغاء وحذف هذا الملف ؟\n"
7543 #~ msgid "You already have the file %s"
7544 #~ msgstr "تمتلك هذا الملف مسبقا %s"
7546 #~ msgid "Bad link."
7547 #~ msgstr "رابط غير صالح"
7549 #~ msgid "not a well-formed ed2k link"
7550 #~ msgstr "رايط ed2k غير مكتمل"
7552 #~ msgid "Not an ED2K server or file link"
7553 #~ msgstr "ليس رابط خادم او ملف ED2K"
7555 #~ msgid "can't write file '%s'"
7556 #~ msgstr "غير قادر لكتابة ملف '%s'"
7558 #~ msgid "done"
7559 #~ msgstr "إنتها"
7561 #~ msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
7562 #~ msgstr "فشل في نسخ ملف '%s' الى '%s'"
7564 #~ msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
7565 #~ msgstr "مستحيل الحصول على سماحية لي ملف  '%s'"
7567 #~ msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
7568 #~ msgstr "مستحيل الكتابة فوق الملف '%s'"
7570 #~ msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
7571 #~ msgstr "مستحيل وضع سماحية لي ملف '%s'"
7573 #~ msgid "Error: the file known.met is corrupted, unable to load known files"
7574 #~ msgstr "خطأ ملف known.met معطوب, لم اتمكن من تحميل الملفات المعروفة"
7576 #~ msgid "accepted"
7577 #~ msgstr "قبل"
7579 #~ msgid "denied"
7580 #~ msgstr "رفض"
7582 #~ msgid "Desktop"
7583 #~ msgstr "سطح المكتب"
7585 #~ msgid "No systray integration, please"
7586 #~ msgstr "فضلا بلا تبني لواجهة رسومية"
7588 #~ msgid "Name"
7589 #~ msgstr "اسم"
7591 #~ msgid "Min Availability"
7592 #~ msgstr "اقل توفر"
7594 #~ msgid "Search global"
7595 #~ msgstr "بحث عالمي"
7597 #~ msgid "Clear All"
7598 #~ msgstr "مسح الكل"
7600 #~ msgid "Download selected"
7601 #~ msgstr "حمل المختارات"
7603 #~ msgid "Media Info"
7604 #~ msgstr "معلومات الوسائط"
7606 #~ msgid "Bitrate:"
7607 #~ msgstr "معدل البت:"
7609 #~ msgid "Length:"
7610 #~ msgstr "طول:"
7612 #~ msgid "Source Names"
7613 #~ msgstr "اسماء المصادر"
7615 #~ msgid "Clientsoftware :"
7616 #~ msgstr "برنامج العميل :"
7618 #~ msgid "Server IP :"
7619 #~ msgstr "عنوان الخادم :"
7621 #~ msgid "Clientversion :"
7622 #~ msgstr "نسخة العميل"
7624 #~ msgid "ID :"
7625 #~ msgstr "هوية :"
7627 #~ msgid "Servername :"
7628 #~ msgstr "اسم الخادم :"
7630 #~ msgid "Currently downloading :"
7631 #~ msgstr "حاليا تحميل :"
7633 #~ msgid "Downloaded (this session) :"
7634 #~ msgstr "حمل في الجلسة :"
7636 #~ msgid "Average downloadrate :"
7637 #~ msgstr "متوسط معدل التحميل :"
7639 #~ msgid "Downloaded total :"
7640 #~ msgstr "مجموع التحميل :"
7642 #~ msgid "Uploaded (this session) :"
7643 #~ msgstr "رفع في الجلسة :"
7645 #~ msgid "Average Uploadrate :"
7646 #~ msgstr "متوسط معدل الرفع :"
7648 #~ msgid "Uploaded total :"
7649 #~ msgstr "مجموع الرفع :"
7651 #~ msgid "Rating (total) :"
7652 #~ msgstr "تقييم (المجموع) :"
7654 #~ msgid "Chinese"
7655 #~ msgstr "الصينيه"
7657 #~ msgid "English"
7658 #~ msgstr "الإنجليزيه"
7660 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
7661 #~ msgstr "البرتغاليه (البرازيل)"
7663 #~ msgid "Spanish (Chile)"
7664 #~ msgstr "الإسبانيه (تشيلي)"
7666 #~ msgid "Spanish (Mexico)"
7667 #~ msgstr "الإسبانيه (المكسيك)"
7669 #~ msgid "Turkey"
7670 #~ msgstr "التركيه"
7672 #~ msgid "Beep on errors"
7673 #~ msgstr "صوت عند الخطاء"
7675 #~ msgid "Downloadlist doubleclick to expand"
7676 #~ msgstr "اضغط لعرض قائمة التحميل"
7678 #~ msgid "Startup"
7679 #~ msgstr "بدء التشغيل"
7681 #~ msgid "5 Days"
7682 #~ msgstr "5 أيام"
7684 #~ msgid "Check for new version"
7685 #~ msgstr "مراقبة لوجود إصدار أحدث"
7687 #~ msgid "Show Splashscreen"
7688 #~ msgstr "عرض شاشة ترحيب"
7690 #~ msgid "Clientport"
7691 #~ msgstr "منفذ العميل"
7693 #~ msgid "IP-Filter"
7694 #~ msgstr "فلتر -IP"
7696 #~ msgid "IP-Filter ON / OFF"
7697 #~ msgstr "فلتر -IP ON / OFF"
7699 #~ msgid "Always filter bad IPs"
7700 #~ msgstr "دائما فلتر IPs السيئة"
7702 #~ msgid "See my shares"
7703 #~ msgstr "مشاهدة المشاركة"
7705 #~ msgid "Arrange Downloads"
7706 #~ msgstr "رتب التحميل"
7708 #~ msgid "Enable auto-arranging download list "
7709 #~ msgstr "السماح للترتيب الذاتي لقائمة التحميل"
7711 #~ msgid "Download speed"
7712 #~ msgstr "سرحة التحميل"
7714 #~ msgid "Number of sources"
7715 #~ msgstr "عدد المصادر"
7717 #~ msgid "Theme :"
7718 #~ msgstr "سمه :"
7720 #~ msgid "Use Font "
7721 #~ msgstr " استخدم خط"
7723 #~ msgid "Font"
7724 #~ msgstr "خط"
7726 #~ msgid "Enable Webserver"
7727 #~ msgstr "تمكين خادم شبكة"
7729 #~ msgid "Enable password"
7730 #~ msgstr "السماح لي كلمة مرور"
7732 #~ msgid "Notify"
7733 #~ msgstr "أشعار"
7735 #~ msgid "Servers List Window"
7736 #~ msgstr "نافذة قائمة الخادمات"
7738 #~ msgid "SharedFiles"
7739 #~ msgstr "ملفات المشاركة"
7741 #~ msgid "New Prefs"
7742 #~ msgstr "إعدادات جديدة"
7744 #~ msgid "h"
7745 #~ msgstr "س"
7747 #~ msgid "D"
7748 #~ msgstr "ي"
7750 #~ msgid "Error: Failed to open part.met file! (%s => %s)"
7751 #~ msgstr "خطأ: فشل في فتح ملف part.met ! (%s => %s)"
7753 #~ msgid "Error: Invalid part.met fileversion! (%s => %s)"
7754 #~ msgstr "خطأ: نسخة ملف غير صحيحة part.met ! (%s => %s)"
7756 #~ msgid "Error: %s (%s) is corrupt"
7757 #~ msgstr "خطأ : %s (%s) معطوب"
7759 #~ msgid "Error: %s (%s) is corrupt, unable to load file"
7760 #~ msgstr "خطأ: %s (%s) معطوب, غير قادر لتحميل الملف"
7762 #~ msgid ""
7763 #~ "Unexpected file error while reading server.met: %s, unable to load "
7764 #~ "serverlist"
7765 #~ msgstr ""
7766 #~ "خطأ غير متوقع أثناء قراءة ملف server.met: %s,غير قادر على تحميل قائمة "
7767 #~ "الخادمات"
7769 #~ msgid "Warning: %s might be corrupted"
7770 #~ msgstr "تحذير : %sقد يكون معطوب"
7772 #~ msgid ".part file not found"
7773 #~ msgstr "ملف .partغير موجود"
7775 #~ msgid "Unable to open %s file - using .bak file.\n"
7776 #~ msgstr "لم اتمكن من فتح ملف %s بإستخدام ملف .bak \n"
7778 #~ msgid "Failed to delete %s"
7779 #~ msgstr "فشل لحذف %s"
7781 #~ msgid "Failed to delete %s%s"
7782 #~ msgstr "فشل لحذف %s%s"
7784 #~ msgid "A file with that name already exists, the file has been renamed"
7785 #~ msgstr "ملف بهذا اﻹسم موجود مسبقا, أعيد تسمية الملف"
7787 #~ msgid "Finished downloading %s :-)"
7788 #~ msgstr "انهاء تحميل %s :-)"
7790 #~ msgid "Downloaded:"
7791 #~ msgstr "تحميل :"
7793 #~ msgid "ERROR: Cannot write to disk"
7794 #~ msgstr "خطأ غير قادر على الكتابعلى القرص الصلب"
7796 #~ msgid "Downloaded part %i is corrupt :(  (%s)"
7797 #~ msgstr "جزء التحميل %i معطوب :(  (%s)"
7799 #~ msgid "ICH: Recovered corrupted part %i  (%s)"
7800 #~ msgstr "ICH: تم تصحيح الجزء المعطوب %i (%s)"
7802 #~ msgid "Unexpected file error while writing %s : %s"
7803 #~ msgstr "فشل غير متوقع اثناء كتابة ملف %s : %s"
7805 #~ msgid ""
7806 #~ "Partfilename: %s\n"
7807 #~ "Parts: %d , %s: %d (%.1f%%)\n"
7808 #~ msgstr ""
7809 #~ "ملف اجزاء بإسم: %s\n"
7810 #~ "اجزاء: %d , %s: %d (%.1f%%)\n"
7812 #~ msgid "%d%% done (%s) - Transferring from %d sources"
7813 #~ msgstr "%d%% تم (%s) -نقل من %d مصادر"
7815 #~ msgid "Available"
7816 #~ msgstr "متوفر"
7818 #~ msgid "Last Seen Complete :"
7819 #~ msgstr "اخر اكتمال شوهد :"
7821 #~ msgid "Last Reception:"
7822 #~ msgstr "اخر إستقبال:"
7824 #~ msgid "Language change will not be applied until aMule is restarted."
7825 #~ msgstr "تغير اللغة لن يتم تفعيل اﻻ بإعادة تشغيل aMule."
7827 #~ msgid "Update: Disabled"
7828 #~ msgstr "تحيث: معطل"
7830 #~ msgid "Update period: %i sec"
7831 #~ msgstr "فترة التحديث: %i ثانية"
7833 #~ msgid "Update period: %i secs"
7834 #~ msgstr "فترة التحديث: %i ثانية"
7836 #~ msgid "Server connection refresh interval %i mins"
7837 #~ msgstr "فترة تحديث الإتصال بالخادم %i دقيقة"
7839 #~ msgid "OLD Preferences"
7840 #~ msgstr "إعدادات قديمة"
7842 #~ msgid "Choose a folder for "
7843 #~ msgstr "إختر مجلد لي "
7845 #~ msgid "%i days"
7846 #~ msgstr "%i يوم"
7848 #~ msgid "%i day"
7849 #~ msgstr "%i يوم"
7851 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: Disable"
7852 #~ msgstr "زمن تحديث قائمة الرفع/التحميل : معطل"
7854 #~ msgid "Close this search result"
7855 #~ msgstr "اغلاق نتيجة البحث هذه"
7857 #~ msgid "Description: %s"
7858 #~ msgstr "وصف: %s"
7860 #~ msgid "User: %i"
7861 #~ msgstr "مستخدم: %i"
7863 #~ msgid "Unable to retrieve serverlist"
7864 #~ msgstr "غير قادر على إسترجاع قائمة الخادمات"
7866 #~ msgid "Failed to download the serverlist from %s"
7867 #~ msgstr "فشل في تحميل قائمة الخادمات من %s"
7869 #~ msgid "Failed to load server.met!"
7870 #~ msgstr "فشل في تحميل server.met!"
7872 #~ msgid "Error: the file server.met is corrupted"
7873 #~ msgstr "خطأ: ملف server.met معطوب"
7875 #~ msgid "Server added: "
7876 #~ msgstr "خادم مضاف: "
7878 #~ msgid "Connect to this server"
7879 #~ msgstr "إتصال بهذا الخادم"
7881 #~ msgid "Add to static"
7882 #~ msgstr "أضف الى الثابتة"
7884 #~ msgid "Remove from static server list"
7885 #~ msgstr "حذف من قائمة الخادمات الثابتة"
7887 #~ msgid "Preference"
7888 #~ msgstr "أداء"
7890 #~ msgid "Failed to open staticservers.dat"
7891 #~ msgstr "فشل في فتح staticservers.dat"
7893 #~ msgid "Added to static server list"
7894 #~ msgstr "أضيف خادم للقائمة الثابتة"
7896 #~ msgid "Unknown server info received !"
7897 #~ msgstr "تلقي معلومات خادم غير معرفة !"
7899 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i)..."
7900 #~ msgstr "إتصال بي %s (%s:%i)..."
7902 #~ msgid "Error while connecting to %s (%s:%i): %d"
7903 #~ msgstr "خطأ أثناء اﻹتصال بي%s (%s:%i): %d"
7905 #~ msgid "This is "
7906 #~ msgstr "هذا هو"
7908 #~ msgid " (based on "
7909 #~ msgstr "(مبني على"
7911 #~ msgid "Please enter a serveraddress"
7912 #~ msgstr "رجاء إدخل عنوان خادم"
7914 #~ msgid "Incomplete serverport: Please enter a serverport"
7915 #~ msgstr "منفذ الخادم غير مكتمل: رجاء إدخل منفذ للخادم"
7917 #~ msgid "Server not added!"
7918 #~ msgstr "خادم غير مضاف"
7920 #~ msgid "Low ID"
7921 #~ msgstr "هوية متدنية"
7923 #~ msgid "High ID"
7924 #~ msgstr "هوية مرتفعة"
7926 #~ msgid "Loading..."
7927 #~ msgstr "تحميل..."
7929 #~ msgid "Permission"
7930 #~ msgstr "رخصة"
7932 #~ msgid "Public"
7933 #~ msgstr "عام"
7935 #~ msgid "Friends only"
7936 #~ msgstr "اﻻصدقاء فقط"
7938 #~ msgid "Locked"
7939 #~ msgstr "مقفل"
7941 #~ msgid "Permissions"
7942 #~ msgstr "رخصة"
7944 #~ msgid "Change this file's comment..."
7945 #~ msgstr "تغير التعليق على هذا الملف..."
7947 #~ msgid "Auto [Re]"
7948 #~ msgstr "ذاتي"
7950 #~ msgid "Hidden"
7951 #~ msgstr "مخفي"
7953 #~ msgid "You cannot change permissions while a file is still downloading!"
7954 #~ msgstr "ﻻ يمكنك تغير سماحية ملف وهو قيد التحميل!"
7956 #~ msgid "%s (%s:%i) appears to be full"
7957 #~ msgstr "%s (%s:%i) يظهر انه ملي"
7959 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i ) failed."
7960 #~ msgstr "اﻹتصال بي %s (%s:%i) فشل."
7962 #~ msgid "Connection attempt to %s (%s:%i ) timed out"
7963 #~ msgstr "محاولت اﻹتصال بي %s (%s:%i ) إنتهى الوقت"
7965 #~ msgid "Refreshing server connection"
7966 #~ msgstr "إعادة تنشيط اﻹتصال بالخادم"
7968 #~ msgid "Uptime: "
7969 #~ msgstr "مدة التشغيل: "
7971 #~ msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s (%s)"
7972 #~ msgstr "بيانات التحميل (الجلسة (المجموع)): %s (%s)"
7974 #~ msgid "Found Sources: %i"
7975 #~ msgstr "وجد مصادر : %i"
7977 #~ msgid "Active Downloads (chunks): %i"
7978 #~ msgstr "التحميل النشط: %i"
7980 #~ msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s (%s)"
7981 #~ msgstr "بيانات الرفع (الجلسة (المجموع)): %s (%s)"
7983 #~ msgid "Active Uploads: %i"
7984 #~ msgstr "تحميل نشط : %i"
7986 #~ msgid "Waiting Uploads: %i"
7987 #~ msgstr "تحميل ينتظر: %i"
7989 #~ msgid "Total successful upload sessions: %i"
7990 #~ msgstr "مجموع الجلسات الناجحة للتحميل :%i"
7992 #~ msgid "Total failed upload sessions: %i"
7993 #~ msgstr "مجموع الجلسات الفاشلة للتحميل :%i"
7995 #~ msgid "Average Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
7996 #~ msgstr "متوسط معدل التحميل)الجلسة(: %.2f kB/s"
7998 #~ msgid "Average Uploadrate (Session): %.2f kB/s"
7999 #~ msgstr "متوسط معدل الرفع )الجلسة(: %.2f kB/s"
8001 #~ msgid "Max Downloadrate Average (Session): %.2f kB/s"
8002 #~ msgstr "معدل أعلى مستوى تحميل (الجلسة): %.2f kB/s"
8004 #~ msgid "Max Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
8005 #~ msgstr "أعلى مستوى تحميل (الجلسة): %.2f kB/s"
8007 #~ msgid "waiting for transfer..."
8008 #~ msgstr "بإنتظار التحميل ..."
8010 #~ msgid "Session UL:DL Ratio (Total):"
8011 #~ msgstr "نسبة الرفع للتحميل في الجلسة (المجموع):"
8013 #~ msgid "%s Not available"
8014 #~ msgstr "%s غير متوفر"
8016 #~ msgid "Number of Shared Files: %i"
8017 #~ msgstr "عدد ملفات المشاركة : %i"
8019 #~ msgid "Working Servers"
8020 #~ msgstr "خادم يعمل"
8022 #~ msgid "Failed Servers"
8023 #~ msgstr "خادم فاشل"
8025 #~ msgid "Deleted Servers"
8026 #~ msgstr "خادم محذوف"
8028 #~ msgid "Users on Working Servers"
8029 #~ msgstr "المستخدمين في الخادمات حاليا"
8031 #~ msgid "Files on Working Servers"
8032 #~ msgstr "ملفات في الخادمات حاليا"
8034 #~ msgid "Total Users"
8035 #~ msgstr "مجموع المستخدمين"
8037 #~ msgid "Total Files"
8038 #~ msgstr "مجموع الملفات"
8040 #~ msgid "Active Connections (estimate)"
8041 #~ msgstr "إتصاﻻت نشطة تقديري"
8043 #~ msgid "Max Connection Limit Reached"
8044 #~ msgstr "وصل اقصى حد إتصالات"
8046 #~ msgid "Average Connections (estimate)"
8047 #~ msgstr "متوسط سرعة اﻻتصال تقديرية"
8049 #~ msgid "Detection Disabled"
8050 #~ msgstr "الكشف عن المعطل"
8052 #~ msgid "Not Found"
8053 #~ msgstr "غير موجود"
8055 #~ msgid "Actual Speed Limits:"
8056 #~ msgstr "حدود السرعة الحقيقية:"
8058 #~ msgid "DL: "
8059 #~ msgstr "تحميل: "
8061 #~ msgid "UP: "
8062 #~ msgstr "رفع: "
8064 #~ msgid "ID: Not Connected"
8065 #~ msgstr "هوية: غير متصل"
8067 #~ msgid "TCP Port: "
8068 #~ msgstr "منفذ TCP: "
8070 #~ msgid "UDP Port: "
8071 #~ msgstr "منفذ UDP:"
8073 #~ msgid "Uptime: None"
8074 #~ msgstr "فترة التشغيل: ﻻ شيئ"
8076 #~ msgid "ServerName: Not Connected"
8077 #~ msgstr "إسم الخادم: غير متصل"
8079 #~ msgid "ServerIP: Not Connected"
8080 #~ msgstr "عنوان الخادم: غير متصل"
8082 #~ msgid "Shared Files: "
8083 #~ msgstr "ملفات المشاركة: "
8085 #~ msgid "Queued Clients: "
8086 #~ msgstr "عملاء في اﻻنتظار: "
8088 #~ msgid "Total DL: "
8089 #~ msgstr "مجموع التحميل: "
8091 #~ msgid "Total UP: "
8092 #~ msgstr "مجموع الرفع: "
8094 #~ msgid "Personal Infos"
8095 #~ msgstr "معلومات شخصية"
8097 #~ msgid "Hide"
8098 #~ msgstr "إخفاء"
8100 #~ msgid "Show"
8101 #~ msgstr "إضهار"
8103 #~ msgid "All To Max Speed"
8104 #~ msgstr "الكل ﻷعلى سرعة"
8106 #~ msgid "All To Min Speed"
8107 #~ msgstr "الكل ﻷقل سرعة"
8109 #~ msgid "Disconnect from server"
8110 #~ msgstr "فصل من الخادم"
8112 #~ msgid "aMule for Linux"
8113 #~ msgstr "aMule لي لينكس"
8115 #~ msgid "requested file not found"
8116 #~ msgstr "لم يتم العثور على الملف المطلوب"
8118 #~ msgid "Failed to load template %s\n"
8119 #~ msgstr "فشل في تحميل النموذج %s\n"
8121 #~ msgid "Access denied!"
8122 #~ msgstr "رفض الدخول!"
8124 #~ msgid "Web Control Panel"
8125 #~ msgstr "لوحة تحكم الويب"
8127 #~ msgid "ED2K Link(s)"
8128 #~ msgstr "رابط ED2K"
8130 #~ msgid "Log"
8131 #~ msgstr "سجل"
8133 #~ msgid "Serverinfo"
8134 #~ msgstr "معلومات الخادم"
8136 #~ msgid "Debug Log"
8137 #~ msgstr "سجل اﻷخطاء"
8139 #~ msgid "&Preferences"
8140 #~ msgstr "&أداء"
8142 #~ msgid "Logout"
8143 #~ msgstr "تسجيل الخروج"
8145 #~ msgid "users"
8146 #~ msgstr "مستخدمين"
8148 #~ msgid "Limits"
8149 #~ msgstr "حدود"
8151 #~ msgid "files"
8152 #~ msgstr "ملفات"
8154 #~ msgid "Actions"
8155 #~ msgstr "عمل"
8157 #~ msgid "Remove selected server"
8158 #~ msgstr "حذف الخادمات المختارة"
8160 #~ msgid "Are you sure to remove this server from list?"
8161 #~ msgstr "هل انت متاكد من حذف الخادم من القائمة؟"
8163 #~ msgid "Downloaded total"
8164 #~ msgstr "مجموع التحميل"
8166 #~ msgid "Uploaded total"
8167 #~ msgstr "مجموع الرفع"
8169 #~ msgid "Are you sure that you want to cancel and delete this file?\\n"
8170 #~ msgstr "هل انت متاكد من الغاء وحذف هذا الملف؟\\n"
8172 #~ msgid "Increase Priority"
8173 #~ msgstr "زيادة اﻷولوية"
8175 #~ msgid "Decrease Priority"
8176 #~ msgstr "تقليل اﻷولوية"
8178 #~ msgid "Download Selected"
8179 #~ msgstr "تحميل المختار"
8181 #~ msgid "Time"
8182 #~ msgstr "الوقت"
8184 #~ msgid "Add to list"
8185 #~ msgstr "أضف الى القائمة"
8187 #~ msgid "Update server.met from URL"
8188 #~ msgstr "حدث server.met من العنوان"
8190 #~ msgid "URL"
8191 #~ msgstr "عنوان"
8193 #~ msgid "Web-based Search"
8194 #~ msgstr "بحث انترنت"
8196 #~ msgid "File Settings"
8197 #~ msgstr "إعدادات الملف"
8199 #~ msgid "Max Sources Per File"
8200 #~ msgstr "اقصى عدد مصادر للملف"
8202 #~ msgid "Max. Connections"
8203 #~ msgstr "اقصى عدد إتصالات"
8205 #~ msgid "max. new connections / 5secs"
8206 #~ msgstr "اقصى عدد إتصالات جديدة لكل 5 ثواني"
8208 #~ msgid "Gzip Compression"
8209 #~ msgstr "ضغط Gzip"
8211 #~ msgid "Refresh-Time of Pages"
8212 #~ msgstr "زمن تحديث الصفحة"
8214 #~ msgid "Time in seconds (zero=disabled):"
8215 #~ msgstr "الوقت بالثواني (صفر=للتعطيل):"
8217 #~ msgid "Speed Limits"
8218 #~ msgstr "حدود السرعة"
8220 #~ msgid "Bandwidth Limits"
8221 #~ msgstr "حدود النطاق"
8223 #~ msgid "Login"
8224 #~ msgstr "تسجيل الدخول"
8226 #~ msgid "Enter your password here"
8227 #~ msgstr "أدخل كلمة المرور هنا"
8229 #~ msgid "Webserver: Logout"
8230 #~ msgstr "خادم شبكة: تسجيل الخروج"
8232 #~ msgid "Search Results"
8233 #~ msgstr "نتيجت البحث"
8235 #~ msgid "Refetch Results"
8236 #~ msgstr "إعادة جلب النتيجة"
8238 #~ msgid "Method"
8239 #~ msgstr "طريقة"
8241 #~ msgid "Global (Server)"
8242 #~ msgstr "خادم عالمي"
8244 #~ msgid "Wizard"
8245 #~ msgstr "مساعداﻹعداد"
8247 #~ msgid "Down (kbit/s)"
8248 #~ msgstr "تحميل (kbit/s)"
8250 #~ msgid "Up (kbit/s)"
8251 #~ msgstr "رفع (kbit/s)"
8253 #~ msgid "Custom"
8254 #~ msgstr "مخصص"
8256 #~ msgid "(enter below!)"
8257 #~ msgstr "(أدخل في اﻷسفل)"
8259 #~ msgid ""
8260 #~ "Unable to launch browser. Please set correct browserexecutable path in "
8261 #~ "Preferences."
8262 #~ msgstr "لم أتمكن من تشغيل المتصفح. رجاء حدد مسار صحيح للمتصفح في اﻹعدادات."
8264 #~ msgid "Not Avaiable"
8265 #~ msgstr "غير متوفر"
8267 #~ msgid "Show Lists"
8268 #~ msgstr "اعرض قائمة"
8270 #~ msgid "Hide Lists"
8271 #~ msgstr "اخفاء القائمة"
8273 #~ msgid "Concurrent Downloads"
8274 #~ msgstr "تحميل متلاقي"
8276 #~ msgid "Connection Type"
8277 #~ msgstr "نوع اﻻتصال"
8279 #~ msgid "Select your connection type here :"
8280 #~ msgstr "اختر نوع اﻻتصال هنا:"
8282 #~ msgid "True upload bandwidth"
8283 #~ msgstr "سعة نطاق الرفع الحقيقية"
8285 #~ msgid "Unit:"
8286 #~ msgstr "الوحدة:"
8288 #~ msgid "Connection Wizard"
8289 #~ msgstr "مساعد إعداد اﻹتصال"
8291 #~ msgid ""
8292 #~ "http://ocbmaurice.dyndns.org/pl/slist.pl/server.met?download/server-good."
8293 #~ "met"
8294 #~ msgstr ""
8295 #~ "http://ocbmaurice.dyndns.org/pl/slist.pl/server.met?download/server-good."
8296 #~ "met"
8298 #~ msgid "A file with that name already exists, the file has been saved as %s"
8299 #~ msgstr "ملف بهذا اﻻسم موجود مسبقا, الملف حفظ باسم %s"
8301 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: %i sec"
8302 #~ msgstr "زمن تحديث قائمة الرفع/التحميل : %i ثانية"
8304 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: %i secs"
8305 #~ msgstr "زمن تحديث قائمة الرفع/التحميل : %i ثانية"
8307 #~ msgid "&Transfers"
8308 #~ msgstr "&نقل"
8310 #~ msgid "&Servers"
8311 #~ msgstr "&مستظيفات"
8313 #~ msgid "S&earch"
8314 #~ msgstr "ب&حث"
8316 #~ msgid "Shared &Files"
8317 #~ msgstr "مشاركة & ملفات"
8319 #~ msgid "&Messages"
8320 #~ msgstr "&رسائل"
8322 #~ msgid "St&atistics"
8323 #~ msgstr "اح&صائيات"
8325 #~ msgid "Creditfile loaded"
8326 #~ msgstr "تم تحميل ملف الرصيد"
8328 #~ msgid "Servers list"
8329 #~ msgstr "قائمة الخادمات"
8331 #~ msgid "Files Transfers"
8332 #~ msgstr "نقل الملفات"
8334 #~ msgid "Preferences Settings Windows"
8335 #~ msgstr "نافذة ادارة الاعدادت"
8337 #~ msgid "Please enter a serveradress"
8338 #~ msgstr "رجاء ادخل عنوان خادم"