Upstream tarball 9616
[amule.git] / po / sv.po
blobe837f3a0468865e49fbb4aed290561d835865e7d
1 # Swedish tranlation for aMule
2 # This file is distributed under the same license as the amule package.
3 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: aMule\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-05-16 16:34+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-03-12 22:49+0100\n"
11 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
12 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/AddFriend.cpp:45
18 msgid "Add a Friend"
19 msgstr "Lägg till en vän"
21 #: src/AddFriend.cpp:61
22 msgid "You have to enter a valid IP and port!"
23 msgstr "Du måste ange en giltig IP-adress och port!"
25 #: src/AddFriend.cpp:61 src/AddFriend.cpp:67
26 msgid "Information"
27 msgstr "Information"
29 #: src/AddFriend.cpp:67
30 msgid "The specified userhash is not valid!"
31 msgstr "Angiven userhash är inte giltig!"
33 #: src/amule.cpp:224
34 #, fuzzy
35 msgid "Now, exiting main app..."
36 msgstr ""
37 "\n"
38 "Ok, avslutar %s...\n"
40 #: src/amule.cpp:243
41 #, c-format
42 msgid "Killing amuleweb instance with pid `%ld' ... "
43 msgstr ""
45 #: src/amule.cpp:246
46 #, fuzzy
47 msgid "Killed!"
48 msgstr "Misslyckades"
50 #: src/amule.cpp:250
51 msgid "aMule OnExit: Terminating core."
52 msgstr ""
54 #: src/amule.cpp:320
55 #, fuzzy
56 msgid "aMule shutdown completed."
57 msgstr "aMule är inte ansluten!"
59 #: src/amule.cpp:324
60 msgid "Memory debug results for aMule exit:"
61 msgstr ""
63 #: src/amule.cpp:647
64 #, fuzzy
65 msgid ""
66 "\n"
67 "EC configuration"
68 msgstr "Bekräfta avslutning"
70 #: src/amule.cpp:650
71 #, fuzzy
72 msgid "Password set and external connections enabled."
73 msgstr "Acceptera externa anslutningar"
75 #: src/amule.cpp:661 src/KadDlg.cpp:167 src/KadDlg.cpp:173
76 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:664 src/SharedFilesCtrl.cpp:321
77 msgid "WARNING"
78 msgstr "VARNING"
80 #: src/amule.cpp:707
81 msgid ""
82 "Your locale has been changed to System Default due to a configuration "
83 "change. Sorry."
84 msgstr ""
85 "Din lokal har ändrats till systemets standardlokal på grund av en "
86 "konfigurationsändring. Ursäkta."
88 #: src/amule.cpp:709 src/amule.cpp:1343 src/CatDialog.cpp:141
89 #: src/CatDialog.cpp:151 src/CatDialog.cpp:159 src/ServerList.cpp:342
90 #: src/ServerListCtrl.cpp:149
91 msgid "Info"
92 msgstr "Info"
94 #: src/amule.cpp:791
95 msgid ""
96 "You don't have any server in the server list.\n"
97 "Do you want aMule to download a new list now?"
98 msgstr ""
99 "Du har inga servrar i serverlistan.\n"
100 "Vill du att aMule ska hämta en ny lista nu?"
102 #: src/amule.cpp:792
103 #, fuzzy
104 msgid "Server list download"
105 msgstr "Serverlista"
107 #: src/amule.cpp:808 src/amuleDlg.cpp:568 src/ClientListCtrl.cpp:670
108 #: src/DataToText.cpp:59
109 msgid "Connecting"
110 msgstr "Ansluter"
112 #: src/amule.cpp:829
113 #, c-format
114 msgid "Using amuleweb in '%s'."
115 msgstr ""
117 #: src/amule.cpp:859
118 #, c-format
119 msgid "web server running on pid %d"
120 msgstr ""
122 #: src/amule.cpp:863
123 msgid ""
124 "You requested to run web server on startup, but the amuleweb binary cannot "
125 "be run. Please install the package containing aMule web server, or compile "
126 "aMule using --enable-webserver and run make install"
127 msgstr ""
129 #: src/amule.cpp:864 src/amule.cpp:985 src/amule.cpp:1354
130 #: src/amule-remote-gui.cpp:303 src/amule-remote-gui.cpp:325
131 msgid "ERROR"
132 msgstr ""
134 #: src/amule.cpp:950
135 #, c-format
136 msgid "Could not bind ports to the specified address: %s"
137 msgstr ""
139 #: src/amule.cpp:977
140 #, c-format
141 msgid "Port %u is not available. You will be LOWID\n"
142 msgstr "Port %u är inte tillgänglig. Du kommer att bli LOWID\n"
144 #: src/amule.cpp:983
145 #, c-format
146 msgid ""
147 "Port %u is not available!\n"
148 "\n"
149 "This means that you will be LOWID.\n"
150 "\n"
151 "Check your network to make sure the port is open for output and input."
152 msgstr ""
154 #: src/amule.cpp:1091 src/amule-remote-gui.cpp:507
155 msgid ""
156 "WARNING: You can't add yourself as a source for an eD2k link while having a "
157 "lowid."
158 msgstr ""
160 #: src/amule.cpp:1136
161 msgid "Failed to create OnlineSig File"
162 msgstr "Misslyckades med att skapa OnlineSig File"
164 #: src/amule.cpp:1144
165 msgid "Failed to create aMule OnlineSig File"
166 msgstr "Misslyckades med att skapa aMule OnlineSig File"
168 #: src/amule.cpp:1312
169 msgid ""
170 "The selected locale seems not to be installed on your box. (Note: I'll try "
171 "to set it anyway)"
172 msgstr ""
174 #: src/amule.cpp:1321
175 #, c-format
176 msgid "This is the first time you run aMule %s"
177 msgstr "Det här är första gången som du kör aMule %s"
179 #: src/amule.cpp:1323
180 msgid "This version is a testing version, updated daily, and\n"
181 msgstr "Den här versionen är en testversion, uppdaterad dagligen, och\n"
183 #: src/amule.cpp:1324
184 msgid "we give no warranty it won't break anything, burn your house,\n"
185 msgstr ""
186 "vi ger ingen garanti, den kommer inte att förstöra någonting, bränna,\n"
188 #: src/amule.cpp:1325
189 msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway.\n"
190 msgstr "när ditt hus eller döda din hund. Men den *bör* vara användbar ändå.\n"
192 #: src/amule.cpp:1329
193 msgid ""
194 "The following options have been changed in this release for security "
195 "reasons:\n"
196 msgstr ""
198 #: src/amule.cpp:1330
199 msgid ""
200 "\n"
201 "* Enabled Protocol Obfuscation support for incoming and outgoing "
202 "connections.\n"
203 msgstr ""
205 #: src/amule.cpp:1331
206 msgid ""
207 "\n"
208 "* Disabled updating the server list from other server and clients.\n"
209 msgstr ""
211 #: src/amule.cpp:1332
212 msgid ""
213 "\n"
214 "For more information on the reason for this changes, seach\n"
215 "the aMule wiki at http://wiki.amule.org for \"fake servers\" info.\n"
216 "It's important that you clear any fake server from your server list for "
217 "aMule to work properly."
218 msgstr ""
220 #: src/amule.cpp:1333
221 msgid ""
222 "\n"
223 "\n"
224 "Additionally, the browser settings have been reset to the system default. "
225 "Please configure your browser options again if needed.\n"
226 msgstr ""
228 #: src/amule.cpp:1338
229 msgid "More information, support and new releases can found at our homepage,\n"
230 msgstr "Mer information, support och nya utgåvor kan hittas på vår,\n"
232 #: src/amule.cpp:1339
233 msgid "at www.aMule.org, or in our IRC channel #aMule at irc.freenode.net.\n"
234 msgstr ""
235 "webbplats, www.aMule.org, eller i vår IRC-kanal #aMule på irc.freenode.net.\n"
237 #: src/amule.cpp:1341
238 msgid "Feel free to report any bugs to http://forum.amule.org"
239 msgstr "Rapportera gärna eventuella fel på http://forum.amule.org"
241 #: src/amule.cpp:1354
242 msgid ""
243 "The folder for Online Signature files you specified is INVALID!\n"
244 " OnlineSignature will be DISABLED until you fix it on preferences."
245 msgstr ""
247 #: src/amule.cpp:1409
248 msgid "Server hostname notified"
249 msgstr ""
251 #: src/amule.cpp:1639
252 #, c-format
253 msgid "Disk space preallocation for file '%s' failed: %s"
254 msgstr ""
256 #: src/amule.cpp:1763
257 msgid "ERROR: can't open logfile"
258 msgstr "FEL: kan inte öppna loggfilen"
260 #: src/amule.cpp:1767
261 msgid "WARNING: logfile is empty. Something is wrong."
262 msgstr "VARNING: loggfilen är tom. Någonting är fel."
264 #: src/amule.cpp:1785
265 msgid "Log has been reset"
266 msgstr "Loggen har nollställts"
268 #: src/amule.cpp:1810
269 #, c-format
270 msgid "ServerMessage: %s"
271 msgstr "Servermeddelande: %s"
273 #: src/amule.cpp:1848
274 msgid "Failed to download the nodes list."
275 msgstr "Misslyckades med att hämta nodlistan."
277 #: src/amule.cpp:1868
278 msgid "Failed to open the downloaded version check file"
279 msgstr "Misslyckades med att öppna den hämtade versionskontrollfilen"
281 #: src/amule.cpp:1871 src/amule.cpp:1881 src/amule.cpp:1887
282 msgid "Corrupted version check file"
283 msgstr "Skadad versionskontrollfil"
285 #: src/amule.cpp:1897
286 msgid "You are using an outdated version of aMule!"
287 msgstr "Du använder en utdaterad version av aMule!"
289 #: src/amule.cpp:1898
290 #, c-format
291 msgid "Your aMule version is %i.%i.%i and the latest version is %li.%li.%li"
292 msgstr ""
293 "Din version av aMule är %i.%i.%i och den senaste versionen är %li.%li.%li"
295 #: src/amule.cpp:1899
296 msgid "The latest version can always be found at http://www.amule.org"
297 msgstr "Den senaste versionen kan alltid hittas på http://www.amule.org"
299 #: src/amule.cpp:1901
300 #, c-format
301 msgid "WARNING: Your aMuled version is outdated: %i.%i.%i < %li.%li.%li"
302 msgstr "VARNING: Din version av aMuled är utdaterad: %i.%i.%i < %li.%li.%li"
304 #: src/amule.cpp:1905
305 msgid "Your copy of aMule is up to date."
306 msgstr "Din kopia av aMule är uppdaterad."
308 #: src/amule.cpp:1912
309 msgid "Failed to download the version check file"
310 msgstr "Misslyckades med att hämta versionskontrollfilen"
312 #: src/amule.cpp:2072
313 #, c-format
314 msgid "Users: %s | Files: %s"
315 msgstr ""
317 #: src/amule.cpp:2073
318 #, c-format
319 msgid "Users: E: %s K: %s | Files: E: %s K: %s"
320 msgstr ""
322 #: src/amule.cpp:2082
323 msgid "No networks selected"
324 msgstr ""
326 #: src/amule.cpp:2147 src/TextClient.cpp:698
327 msgid "with LowID"
328 msgstr "med LowID"
330 #: src/amule.cpp:2147 src/TextClient.cpp:698
331 msgid "with HighID"
332 msgstr "med HighID"
334 #: src/amule.cpp:2149
335 #, c-format
336 msgid "Connected to %s %s"
337 msgstr "Ansluten till %s %s"
339 #: src/amule.cpp:2152
340 #, c-format
341 msgid "Connecting to %s"
342 msgstr "Ansluter till %s"
344 #: src/amule.cpp:2154
345 msgid "Disconnected from eD2k"
346 msgstr ""
348 #: src/amule.cpp:2161
349 msgid "Kad started."
350 msgstr "Kad startad."
352 #: src/amule.cpp:2163
353 msgid "Kad stopped."
354 msgstr "Kad stoppad."
356 #: src/amule.cpp:2170
357 msgid "Connected to Kad (ok)"
358 msgstr "Ansluten till Kad (ok)"
360 #: src/amule.cpp:2172
361 msgid "Connected to Kad (firewalled)"
362 msgstr "Ansluten till Kad (brandvägg)"
364 #: src/amule.cpp:2175
365 msgid "Disconnected from Kad"
366 msgstr "Frånkopplad från Kad"
368 #: src/amule.cpp:2238
369 msgid ""
370 "Kad network cannot be used if UDP port is disabled on preferences, not "
371 "starting."
372 msgstr ""
374 #: src/amule.cpp:2241
375 msgid "Kad network disabled on preferences, not connecting."
376 msgstr ""
378 #: src/amuled.cpp:605
379 msgid ""
380 "ERROR: aMule daemon cannot be used when external connections are disabled. "
381 "To enable External Connections, use either a normal aMule, start amuled with "
382 "the option --ec-config or set the key \"AcceptExternalConnections\" to 1 in "
383 "the file ~/.aMule/amule.conf"
384 msgstr ""
386 #: src/amuled.cpp:608
387 msgid ""
388 "ERROR: A valid password is required to use external connections, and aMule "
389 "daemon cannot be used without external connections. To run aMule deamon, you "
390 "must set the \"ECPassword\" field in the file ~/.aMule/amule.conf with an "
391 "appropriate value. Execute amuled with the flag --ec-config to set the "
392 "password. More information can be found at http://wiki.amule.org"
393 msgstr ""
395 #: src/amuled.cpp:673
396 msgid "amuled: OnInit - starting timer"
397 msgstr ""
399 #: src/amuled.cpp:691
400 msgid "amuled: forking to background - see you"
401 msgstr ""
403 #: src/amuled.cpp:722
404 msgid "Cannot Create Pid File"
405 msgstr ""
407 #: src/amuled.cpp:761
408 #, c-format
409 msgid "ERROR: %s"
410 msgstr "FEL: %s"
412 #: src/amuleDlg.cpp:236
413 #, c-format
414 msgid "This is aMule %s based on eMule."
415 msgstr "Det här är aMule %s baserad på eMule."
417 #: src/amuleDlg.cpp:238
418 #, c-format
419 msgid "Running on %s"
420 msgstr "Kör på %s"
422 #: src/amuleDlg.cpp:240
423 msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available."
424 msgstr ""
425 "Besök http://www.amule.org för att se om en ny version finns tillgänglig."
427 #: src/amuleDlg.cpp:266
428 msgid "FATAL ERROR: Failed to create Timer"
429 msgstr ""
431 #: src/amuleDlg.cpp:485
432 msgid "aMule remote control "
433 msgstr ""
435 #: src/amuleDlg.cpp:491
436 msgid "Snapshot:"
437 msgstr ""
439 #: src/amuleDlg.cpp:493
440 msgid ""
441 "'All-Platform' p2p client based on eMule \n"
442 "\n"
443 msgstr ""
445 #: src/amuleDlg.cpp:494
446 msgid "Website: http://www.amule.org \n"
447 msgstr ""
449 #: src/amuleDlg.cpp:495
450 msgid "Forum: http://forum.amule.org \n"
451 msgstr ""
453 #: src/amuleDlg.cpp:496
454 msgid ""
455 "FAQ: http://wiki.amule.org \n"
456 "\n"
457 msgstr ""
459 #: src/amuleDlg.cpp:497
460 msgid "Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n"
461 msgstr ""
463 #: src/amuleDlg.cpp:498
464 msgid ""
465 "Copyright (c) 2003-2008 aMule Team \n"
466 "\n"
467 msgstr ""
469 #: src/amuleDlg.cpp:499
470 msgid "Part of aMule is based on \n"
471 msgstr ""
473 #: src/amuleDlg.cpp:500
474 msgid "Kademlia: Peer-to-peer routing based on the XOR metric.\n"
475 msgstr ""
477 #: src/amuleDlg.cpp:501
478 msgid " Copyright (c) 2002-2008 Petar Maymounkov ( petar@post.harvard.edu )\n"
479 msgstr ""
481 #: src/amuleDlg.cpp:502
482 msgid "http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n"
483 msgstr ""
485 #: src/amuleDlg.cpp:505 src/KadDlg.cpp:177 src/PartFile.cpp:910
486 #: src/PartFile.cpp:918 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:556
487 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:656 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:740
488 msgid "Message"
489 msgstr "Meddelande"
491 #: src/amuleDlg.cpp:536
492 #, fuzzy
493 msgid "Shutting down aMule..."
494 msgstr "Stäng av aMule."
496 #: src/amuleDlg.cpp:546
497 msgid "aMule dialog destroyed"
498 msgstr ""
500 #: src/amuleDlg.cpp:700
501 msgid "eD2k: Connecting"
502 msgstr ""
504 #: src/amuleDlg.cpp:704
505 msgid "eD2k: Disconnected"
506 msgstr ""
508 #: src/amuleDlg.cpp:710
509 #, fuzzy
510 msgid "Kad: Firewalled"
511 msgstr "brandvägg"
513 #: src/amuleDlg.cpp:714
514 #, fuzzy
515 msgid "Kad: Connected"
516 msgstr "Ansluten"
518 #: src/amuleDlg.cpp:719
519 #, fuzzy
520 msgid "Kad: Connecting"
521 msgstr "Ansluter"
523 #: src/amuleDlg.cpp:723
524 #, fuzzy
525 msgid "Kad: Off"
526 msgstr " Kad: "
528 #: src/amuleDlg.cpp:769 src/DownloadListCtrl.cpp:588
529 #: src/DownloadListCtrl.cpp:908 src/FriendListCtrl.cpp:278
530 #: src/muuli_wdr.cpp:851 src/muuli_wdr.cpp:915 src/muuli_wdr.cpp:989
531 #: src/muuli_wdr.cpp:1055 src/muuli_wdr.cpp:2454 src/muuli_wdr.cpp:2556
532 #: src/muuli_wdr.cpp:3275 src/ServerListCtrl.cpp:154
533 #: src/ServerListCtrl.cpp:563 src/ServerListCtrl.cpp:582
534 #: src/TransferWnd.cpp:376 src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:298
535 msgid "Cancel"
536 msgstr "Avbryt"
538 #: src/amuleDlg.cpp:770
539 #, fuzzy
540 msgid "Stop the current connection attempts"
541 msgstr "Stoppar de aktuella anslutningsförsöken"
543 #: src/amuleDlg.cpp:775 src/MuleTrayIcon.cpp:549 src/muuli_wdr.cpp:2697
544 msgid "Disconnect"
545 msgstr "Koppla från"
547 #: src/amuleDlg.cpp:776
548 #, fuzzy
549 msgid "Disconnect from the currently connected networks"
550 msgstr "Koppla från nätverket."
552 #: src/amuleDlg.cpp:781 src/MuleTrayIcon.cpp:552 src/muuli_wdr.cpp:2880
553 #: src/muuli_wdr.cpp:3271 src/muuli_wdr.cpp:3454
554 msgid "Connect"
555 msgstr "Anslut"
557 #: src/amuleDlg.cpp:782
558 #, fuzzy
559 msgid "Connect to the currently enabled networks"
560 msgstr "Anslut till nätverket."
562 #: src/amuleDlg.cpp:840
563 #, c-format
564 msgid "Up: %.1f(%.1f) | Down: %.1f(%.1f)"
565 msgstr "Upp: %.1f(%.1f) | Ner: %.1f(%.1f)"
567 #: src/amuleDlg.cpp:842
568 #, c-format
569 msgid "Up: %.1f | Down: %.1f"
570 msgstr "Upp: %.1f | Ner: %.1f"
572 #: src/amuleDlg.cpp:868
573 #, c-format
574 msgid "aMule (%s | Connected)"
575 msgstr "aMule (%s | Ansluten)"
577 #: src/amuleDlg.cpp:870
578 #, c-format
579 msgid "aMule (%s | Disconnected)"
580 msgstr "aMule (%s | Frånkopplad)"
582 #: src/amuleDlg.cpp:901
583 msgid "Do you really want to exit aMule?"
584 msgstr "Vill du verkligen avsluta aMule?"
586 #: src/amuleDlg.cpp:902
587 msgid "Exit confirmation"
588 msgstr "Bekräfta avslutning"
590 #: src/amuleDlg.cpp:1158
591 #, fuzzy
592 msgid "Launch Command: "
593 msgstr "Kommando: %s"
595 #: src/amuleDlg.cpp:1217
596 #, c-format
597 msgid "Skin directory '%s' does not exist"
598 msgstr ""
600 #: src/amuleDlg.cpp:1222
601 #, c-format
602 msgid "WARNING: Unable to open skin file '%s' for read"
603 msgstr ""
605 #: src/amuleDlg.cpp:1323 src/amuleDlg.cpp:1484 src/muuli_wdr.cpp:1804
606 #: src/muuli_wdr.cpp:3456
607 msgid "Networks"
608 msgstr "Nätverk"
610 #: src/amuleDlg.cpp:1325
611 msgid "Networks window"
612 msgstr ""
614 #: src/amuleDlg.cpp:1327 src/muuli_wdr.cpp:3457
615 msgid "Searches"
616 msgstr "Sökningar"
618 #: src/amuleDlg.cpp:1329
619 msgid "Searches window"
620 msgstr ""
622 #: src/amuleDlg.cpp:1331 src/muuli_wdr.cpp:3458
623 msgid "Transfers"
624 msgstr "Överföringar"
626 #: src/amuleDlg.cpp:1333
627 msgid "Files transfers window"
628 msgstr ""
630 #: src/amuleDlg.cpp:1335
631 msgid "Shared files"
632 msgstr ""
634 #: src/amuleDlg.cpp:1337
635 msgid "Shared files window"
636 msgstr ""
638 #: src/amuleDlg.cpp:1339 src/muuli_wdr.cpp:517 src/muuli_wdr.cpp:3098
639 #: src/muuli_wdr.cpp:3461
640 msgid "Messages"
641 msgstr "Meddelanden"
643 #: src/amuleDlg.cpp:1341
644 msgid "Messages window"
645 msgstr ""
647 #: src/amuleDlg.cpp:1343 src/muuli_wdr.cpp:1091 src/muuli_wdr.cpp:3462
648 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:174 src/Statistics.cpp:639 src/Statistics.cpp:937
649 msgid "Statistics"
650 msgstr "Statistik"
652 #: src/amuleDlg.cpp:1345
653 msgid "Statistics graph window"
654 msgstr ""
656 #: src/amuleDlg.cpp:1348 src/muuli_wdr.cpp:3464 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:189
657 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:50
658 msgid "Preferences"
659 msgstr "Inställningar"
661 #: src/amuleDlg.cpp:1350
662 msgid "Preferences settings window"
663 msgstr ""
665 #: src/amuleDlg.cpp:1352 src/muuli_wdr.cpp:3465
666 msgid "Import"
667 msgstr "Importera"
669 #: src/amuleDlg.cpp:1354 src/muuli_wdr.cpp:3465
670 msgid "The partfile importer tool"
671 msgstr ""
673 #: src/amuleDlg.cpp:1356 src/muuli_wdr.cpp:3466
674 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:270
675 msgid "About"
676 msgstr "Om"
678 #: src/amuleDlg.cpp:1358 src/muuli_wdr.cpp:3466
679 msgid "About/Help"
680 msgstr "Om/Hjälp"
682 #: src/amuleDlg.cpp:1495
683 msgid "eD2k network"
684 msgstr ""
686 #: src/amuleDlg.cpp:1499
687 msgid "Kad network"
688 msgstr ""
690 #: src/amuleDlg.cpp:1504
691 msgid "No network"
692 msgstr ""
694 #: src/amule-gui.cpp:195
695 msgid "aMule remote control"
696 msgstr ""
698 #: src/amule-gui.cpp:197 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:116
699 msgid "aMule"
700 msgstr "aMule"
702 #: src/amule-gui.cpp:283
703 msgid "Fatal Error: Failed to create Core Timer"
704 msgstr ""
706 #: src/amule-remote-gui.cpp:71
707 msgid "Connect to remote amule"
708 msgstr ""
710 #: src/amule-remote-gui.cpp:254
711 msgid "Fatal Error: Failed to create Poll Timer"
712 msgstr ""
714 #: src/amule-remote-gui.cpp:278
715 msgid "Going to event loop..."
716 msgstr ""
718 #: src/amule-remote-gui.cpp:299
719 #, fuzzy
720 msgid "Connecting..."
721 msgstr "Ansluter"
723 #: src/amule-remote-gui.cpp:303
724 msgid "Connection failed "
725 msgstr "Anslutningen misslyckades "
727 #: src/amule-remote-gui.cpp:314
728 msgid "Remote GUI EC event handler"
729 msgstr ""
731 #: src/amule-remote-gui.cpp:321
732 msgid "Going down"
733 msgstr ""
735 #: src/amule-remote-gui.cpp:324 src/ExternalConnector.cpp:411
736 #, c-format
737 msgid "Connection Failed. Unable to connect to %s:%d\n"
738 msgstr ""
740 #: src/amule-remote-gui.cpp:424
741 msgid "Ready"
742 msgstr ""
744 #: src/amule-remote-gui.cpp:603
745 #, c-format
746 msgid "Users: E: %s K: %s | Files E: %s K: %s"
747 msgstr "Användare: E: %s K: %s | Filer E: %s K: %s"
749 #: src/amule-remote-gui.cpp:661 src/TransferWnd.cpp:341
750 msgid "All"
751 msgstr "Alla"
753 #: src/amule-remote-gui.cpp:899
754 #, c-format
755 msgid "Total Users: %s | Total Files: %s"
756 msgstr "Totalt antal användare: %s | Totalt antal filer: %s"
758 #: src/BaseClient.cpp:1329
759 #, c-format
760 msgid "Failed to retrieve shared files from user '%s'"
761 msgstr ""
763 #: src/BaseClient.cpp:1544
764 msgid "Searching buddy for lowid connection"
765 msgstr ""
767 #: src/BaseClient.cpp:1741 src/BaseClient.cpp:2265 src/BaseClient.cpp:2563
768 #: src/ClientDetailDialog.cpp:83 src/ClientDetailDialog.cpp:84
769 #: src/ClientDetailDialog.cpp:85 src/ClientDetailDialog.cpp:120
770 #: src/ClientDetailDialog.cpp:121 src/ClientListCtrl.cpp:691
771 #: src/ClientListCtrl.cpp:714 src/ClientListCtrl.cpp:722
772 #: src/ClientListCtrl.cpp:891 src/DataToText.cpp:52 src/DataToText.cpp:68
773 #: src/DataToText.cpp:78 src/DataToText.cpp:114 src/DataToText.cpp:135
774 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1429 src/DownloadListCtrl.cpp:1442
775 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1453 src/ExternalConn.cpp:295
776 #: src/FileDetailDialog.cpp:130 src/HTTPDownload.cpp:82 src/KnownFile.cpp:896
777 #: src/KnownFile.cpp:902 src/MuleTrayIcon.cpp:418 src/PartFile.cpp:2503
778 #: src/PartFile.cpp:2509 src/Server.cpp:156 src/Server.cpp:231
779 #: src/Statistics.cpp:884
780 msgid "Unknown"
781 msgstr "Okänd"
783 #: src/BaseClient.cpp:1758
784 #, c-format
785 msgid " (Fake eMule version %#x)"
786 msgstr " (Fake eMule version %#x)"
788 #: src/BaseClient.cpp:1769
789 msgid " (Fake eMule)"
790 msgstr " (Fake eMule)"
792 #: src/BaseClient.cpp:1771
793 msgid "xMule (Fake eMule)"
794 msgstr "xMule (Fake eMule)"
796 #: src/BaseClient.cpp:1810
797 #, c-format
798 msgid "1.x (based on eMule v0.%u)"
799 msgstr "1.x (baserad på eMule v0.%u)"
801 #: src/BaseClient.cpp:1980
802 #, c-format
803 msgid "NickName: %s ID: %u"
804 msgstr "Smeknamn: %s ID: %u"
806 #: src/BaseClient.cpp:1982
807 #, c-format
808 msgid "Requested: %s\n"
809 msgstr ""
811 #: src/BaseClient.cpp:1984
812 #, c-format
813 msgid "Filestats for this session: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
814 msgid_plural ""
815 "Filestats for this session: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
816 msgstr[0] ""
817 msgstr[1] ""
819 #: src/BaseClient.cpp:1987
820 #, c-format
821 msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
822 msgid_plural ""
823 "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
824 msgstr[0] ""
825 msgstr[1] ""
827 #: src/BaseClient.cpp:1990
828 msgid "Requested unknown file"
829 msgstr ""
831 #: src/BaseClient.cpp:2264
832 #, c-format
833 msgid "Client %s on IP:Port %s:%d using %s %s %s"
834 msgstr ""
836 #: src/BaseClient.cpp:2641
837 #, c-format
838 msgid "Message filtered from '%s' (IP:%s)"
839 msgstr "Meddelande filtrerat från \"%s\" (IP:%s)"
841 #: src/BaseClient.cpp:2748
842 #, c-format
843 msgid "New message from '%s' (IP:%s)"
844 msgstr "Nytt meddelande från \"%s\" (IP:%s)"
846 #: src/CaptchaDialog.cpp:44
847 msgid "Enter Captcha"
848 msgstr ""
850 #: src/CatDialog.cpp:60 src/DownloadListCtrl.cpp:956 src/muuli_wdr.cpp:238
851 #: src/SearchListCtrl.cpp:598 src/TransferWnd.cpp:336
852 msgid "Category"
853 msgstr "Kategori"
855 #: src/CatDialog.cpp:87
856 msgid "New Category"
857 msgstr "Ny kategori"
859 #: src/CatDialog.cpp:125
860 msgid "Choose a folder for incoming files"
861 msgstr "Välj en mapp för inkommande filer"
863 #: src/CatDialog.cpp:140
864 msgid "You must specify a name for the category!"
865 msgstr "Du måste ange ett namn för kategorin!"
867 #: src/CatDialog.cpp:150
868 msgid "You must specify a path for the category!"
869 msgstr "Du måste ange en sökväg för kategorin!"
871 #: src/CatDialog.cpp:158
872 msgid ""
873 "Failed to create incoming dir for category. Please specify a valid path!"
874 msgstr ""
876 #: src/ChatSelector.cpp:127
877 #, c-format
878 msgid "Chat-Session Started: %s (%s:%u) - %s %s"
879 msgstr ""
881 #: src/ChatSelector.cpp:206 src/ChatSelector.cpp:286
882 msgid "*** Connected to Client ***"
883 msgstr "*** Ansluten till klient ***"
885 #: src/ChatSelector.cpp:249
886 msgid "*** Connecting to Client ***"
887 msgstr "*** Ansluter till klient ***"
889 #: src/ChatSelector.cpp:280
890 msgid "*** Failed to Connect to client / Connection lost ***"
891 msgstr ""
893 #: src/ChatSelector.cpp:333
894 msgid ""
895 "*** You have passed the captcha check and the user has received your "
896 "message. ***"
897 msgstr ""
899 #: src/ChatSelector.cpp:334
900 msgid ""
901 "*** Your response to the captcha was wrong and your message has been "
902 "ignored. You can request a new captcha by sending a new message. ***"
903 msgstr ""
905 #: src/ClientCreditsList.cpp:168
906 #, c-format
907 msgid "Creditfile loaded, %u client is known"
908 msgid_plural "Creditfile loaded, %u clients are known"
909 msgstr[0] ""
910 msgstr[1] ""
912 #: src/ClientCreditsList.cpp:171
913 #, c-format
914 msgid " - Credits expired for %u client!"
915 msgid_plural " - Credits expired for %u clients!"
916 msgstr[0] ""
917 msgstr[1] ""
919 #: src/ClientCreditsList.cpp:315
920 msgid "No 'cryptkey.dat' file found, creating."
921 msgstr ""
923 #: src/ClientDetailDialog.cpp:50
924 msgid "Client Details"
925 msgstr "Klientdetaljer"
927 #: src/ClientDetailDialog.cpp:104 src/ClientListCtrl.cpp:902
928 #: src/ServerWnd.cpp:170 src/ServerWnd.cpp:180
929 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:269
930 msgid "LowID"
931 msgstr "LowID"
933 #: src/ClientDetailDialog.cpp:104 src/ServerWnd.cpp:183
934 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:267
935 msgid "HighID"
936 msgstr "HighID"
938 #: src/ClientDetailDialog.cpp:129
939 msgid "Enabled"
940 msgstr ""
942 #: src/ClientDetailDialog.cpp:131
943 msgid "Supported"
944 msgstr ""
946 #: src/ClientDetailDialog.cpp:134 src/ClientDetailDialog.cpp:193
947 msgid "Not supported"
948 msgstr ""
950 #: src/ClientDetailDialog.cpp:137
951 msgid "Disabled"
952 msgstr ""
954 #: src/ClientDetailDialog.cpp:143 src/ClientListCtrl.cpp:1027
955 #: src/ServerWnd.cpp:164 src/ServerWnd.cpp:211 src/TextClient.cpp:708
956 msgid "Connected"
957 msgstr "Ansluten"
959 #: src/ClientDetailDialog.cpp:145 src/ServerWnd.cpp:211
960 msgid "Disconnected"
961 msgstr "Frånkopplad"
963 #: src/ClientDetailDialog.cpp:168 src/ClientDetailDialog.cpp:173
964 #, c-format
965 msgid "%.1f kB/s"
966 msgstr "%.1f kB/s"
968 #: src/ClientDetailDialog.cpp:196 src/ServerListCtrl.cpp:95
969 msgid "Failed"
970 msgstr "Misslyckades"
972 #: src/ClientDetailDialog.cpp:199
973 msgid "Not complete"
974 msgstr "Inte färdig"
976 #: src/ClientDetailDialog.cpp:202
977 msgid "Bad Guy"
978 msgstr ""
980 #: src/ClientDetailDialog.cpp:205
981 msgid "Verified - OK"
982 msgstr "Verifierad - OK"
984 #: src/ClientDetailDialog.cpp:209
985 msgid "Not Available"
986 msgstr "Inte tillgänglig"
988 #: src/ClientDetailDialog.cpp:215
989 #, c-format
990 msgid "%u (QR: %u)"
991 msgstr ""
993 #: src/ClientListCtrl.cpp:254 src/Statistics.cpp:702 src/TransferWnd.cpp:453
994 msgid "Clients"
995 msgstr "Klienter"
997 #: src/ClientListCtrl.cpp:255 src/DownloadListCtrl.cpp:1027
998 #: src/FriendListCtrl.cpp:230
999 msgid "Show &Details"
1000 msgstr "Visa &detaljer"
1002 #: src/ClientListCtrl.cpp:256 src/DownloadListCtrl.cpp:1028
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Remove from friends"
1005 msgstr "Ta bort vän"
1007 #: src/ClientListCtrl.cpp:256 src/DownloadListCtrl.cpp:1028
1008 msgid "Add to Friends"
1009 msgstr "Lägg till i vänner"
1011 #: src/ClientListCtrl.cpp:257 src/DownloadListCtrl.cpp:1029
1012 #: src/FriendListCtrl.cpp:239
1013 msgid "View Files"
1014 msgstr "Visa filer"
1016 #: src/ClientListCtrl.cpp:258 src/DownloadListCtrl.cpp:1030
1017 msgid "Send message"
1018 msgstr "Skicka meddelande"
1020 #: src/ClientListCtrl.cpp:259
1021 msgid "Unban"
1022 msgstr "Avbannlys"
1024 #: src/ClientListCtrl.cpp:264
1025 msgid "Show Uploads"
1026 msgstr "Visa sändningar"
1028 #: src/ClientListCtrl.cpp:265
1029 msgid "Show Queue"
1030 msgstr "Visa kö"
1032 #: src/ClientListCtrl.cpp:266
1033 msgid "Show Clients"
1034 msgstr "Visa klienter"
1036 #: src/ClientListCtrl.cpp:270
1037 msgid "Select View"
1038 msgstr "Välj vy"
1040 #: src/ClientListCtrl.cpp:362 src/DownloadListCtrl.cpp:848
1041 msgid "Send message to user"
1042 msgstr "Skicka meddelande till användare"
1044 #: src/ClientListCtrl.cpp:362 src/DownloadListCtrl.cpp:849
1045 msgid "Message to send:"
1046 msgstr "Meddelande att skicka:"
1048 #: src/ClientListCtrl.cpp:516 src/ClientListCtrl.cpp:848
1049 #: src/ClientListCtrl.cpp:1021 src/CommentDialogLst.cpp:55
1050 #: src/FriendListCtrl.cpp:79
1051 msgid "Username"
1052 msgstr "Användarnamn"
1054 #: src/ClientListCtrl.cpp:517 src/ClientListCtrl.cpp:849
1055 #: src/SearchListCtrl.cpp:595
1056 msgid "File"
1057 msgstr "Fil"
1059 #: src/ClientListCtrl.cpp:518 src/ClientListCtrl.cpp:850
1060 #: src/ClientListCtrl.cpp:1026
1061 msgid "Client Software"
1062 msgstr "Klientprogramvara"
1064 #: src/ClientListCtrl.cpp:519 src/DownloadListCtrl.cpp:192
1065 msgid "Speed"
1066 msgstr "Hastighet"
1068 #: src/ClientListCtrl.cpp:520 src/DownloadListCtrl.cpp:190
1069 msgid "Transferred"
1070 msgstr "Överfört"
1072 #: src/ClientListCtrl.cpp:521
1073 msgid "Waited"
1074 msgstr "Väntande"
1076 #: src/ClientListCtrl.cpp:522
1077 msgid "Upload Time"
1078 msgstr "Sändningstid"
1080 #: src/ClientListCtrl.cpp:523 src/DownloadListCtrl.cpp:196
1081 #: src/PartFile.cpp:3765 src/SearchListCtrl.cpp:93
1082 msgid "Status"
1083 msgstr "Status"
1085 #: src/ClientListCtrl.cpp:524 src/ClientListCtrl.cpp:858
1086 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:111
1087 msgid "Obtained Parts"
1088 msgstr ""
1090 #: src/ClientListCtrl.cpp:525
1091 msgid "Upload/Download"
1092 msgstr "Skicka/Hämta"
1094 #: src/ClientListCtrl.cpp:526
1095 msgid "Remote Status"
1096 msgstr "Fjärrstatus"
1098 #: src/ClientListCtrl.cpp:640 src/muuli_wdr.cpp:570 src/muuli_wdr.cpp:581
1099 #: src/muuli_wdr.cpp:592 src/muuli_wdr.cpp:607 src/muuli_wdr.cpp:618
1100 #: src/muuli_wdr.cpp:629 src/muuli_wdr.cpp:651 src/muuli_wdr.cpp:662
1101 #: src/muuli_wdr.cpp:673 src/muuli_wdr.cpp:684 src/muuli_wdr.cpp:695
1102 #: src/muuli_wdr.cpp:706 src/muuli_wdr.cpp:717 src/muuli_wdr.cpp:730
1103 #: src/muuli_wdr.cpp:737 src/muuli_wdr.cpp:764 src/muuli_wdr.cpp:775
1104 #: src/muuli_wdr.cpp:786 src/muuli_wdr.cpp:1111 src/muuli_wdr.cpp:1122
1105 #: src/muuli_wdr.cpp:1129 src/muuli_wdr.cpp:1140 src/muuli_wdr.cpp:1147
1106 #: src/muuli_wdr.cpp:1158 src/muuli_wdr.cpp:1367 src/muuli_wdr.cpp:1371
1107 #: src/muuli_wdr.cpp:1386 src/muuli_wdr.cpp:1395 src/muuli_wdr.cpp:1402
1108 #: src/muuli_wdr.cpp:1411 src/muuli_wdr.cpp:1418 src/muuli_wdr.cpp:1427
1109 #: src/muuli_wdr.cpp:1434 src/muuli_wdr.cpp:1443 src/muuli_wdr.cpp:1459
1110 #: src/muuli_wdr.cpp:1472 src/muuli_wdr.cpp:1481 src/muuli_wdr.cpp:1488
1111 #: src/muuli_wdr.cpp:1497 src/muuli_wdr.cpp:1504 src/muuli_wdr.cpp:1513
1112 #: src/muuli_wdr.cpp:1531 src/muuli_wdr.cpp:1540 src/muuli_wdr.cpp:1547
1113 #: src/muuli_wdr.cpp:1556
1114 msgid "N/A"
1115 msgstr "-"
1117 #: src/ClientListCtrl.cpp:652 src/ClientListCtrl.cpp:720
1118 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1316 src/DownloadListCtrl.cpp:1620
1119 #: src/muuli_wdr.cpp:1707 src/muuli_wdr.cpp:1716 src/muuli_wdr.cpp:1725
1120 #: src/muuli_wdr.cpp:2073 src/muuli_wdr.cpp:2082 src/OtherFunctions.cpp:145
1121 #: src/StatisticsDlg.cpp:100 src/StatisticsDlg.cpp:102
1122 msgid "kB/s"
1123 msgstr "kB/s"
1125 #: src/ClientListCtrl.cpp:674 src/DataToText.cpp:61
1126 msgid "Connecting via server"
1127 msgstr "Ansluter via server"
1129 #: src/ClientListCtrl.cpp:679 src/DataToText.cpp:63
1130 msgid "Transferring"
1131 msgstr "Överför"
1133 #: src/ClientListCtrl.cpp:687 src/DataToText.cpp:62 src/KnownFile.cpp:1377
1134 #: src/TransferWnd.cpp:449
1135 msgid "On Queue"
1136 msgstr ""
1138 #: src/ClientListCtrl.cpp:709 src/DataToText.cpp:62
1139 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1709
1140 msgid "Queue Full"
1141 msgstr ""
1143 #: src/ClientListCtrl.cpp:712
1144 #, c-format
1145 msgid "QR: %u"
1146 msgstr ""
1148 #: src/ClientListCtrl.cpp:851
1149 msgid "File Priority"
1150 msgstr "Filprioritet"
1152 #: src/ClientListCtrl.cpp:852 src/CommentDialogLst.cpp:57
1153 msgid "Rating"
1154 msgstr "Rankning"
1156 #: src/ClientListCtrl.cpp:853
1157 msgid "Score"
1158 msgstr "Betyg"
1160 #: src/ClientListCtrl.cpp:854
1161 msgid "Asked"
1162 msgstr ""
1164 #: src/ClientListCtrl.cpp:855
1165 msgid "Last Seen"
1166 msgstr "Senast sedd"
1168 #: src/ClientListCtrl.cpp:856
1169 msgid "Entered Queue"
1170 msgstr ""
1172 #: src/ClientListCtrl.cpp:857 src/DataToText.cpp:71 src/TransferWnd.cpp:309
1173 msgid "Banned"
1174 msgstr "Bannlyst"
1176 #: src/ClientListCtrl.cpp:931 src/ClientListCtrl.cpp:1080
1177 #: src/ClientListCtrl.cpp:1093 src/ClientListCtrl.cpp:1099
1178 #: src/ServerListCtrl.cpp:244
1179 msgid "Yes"
1180 msgstr "Ja"
1182 #: src/ClientListCtrl.cpp:933 src/ClientListCtrl.cpp:1082
1183 #: src/ClientListCtrl.cpp:1093 src/ClientListCtrl.cpp:1099
1184 #: src/ServerListCtrl.cpp:244
1185 msgid "No"
1186 msgstr "Nej"
1188 #: src/ClientListCtrl.cpp:1022
1189 msgid "Upload Status"
1190 msgstr "Sändningsstatus"
1192 #: src/ClientListCtrl.cpp:1023
1193 msgid "Transferred Up"
1194 msgstr ""
1196 #: src/ClientListCtrl.cpp:1024
1197 msgid "Download Status"
1198 msgstr "Hämtningsstatus"
1200 #: src/ClientListCtrl.cpp:1025
1201 msgid "Transferred Down"
1202 msgstr ""
1204 #: src/ClientListCtrl.cpp:1028
1205 msgid "Userhash"
1206 msgstr ""
1208 #: src/ClientListCtrl.cpp:1029
1209 msgid "Encrypted"
1210 msgstr ""
1212 #: src/ClientListCtrl.cpp:1030
1213 msgid "Hide shared files"
1214 msgstr ""
1216 #: src/ClientTCPSocket.cpp:827
1217 #, c-format
1218 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Accepted"
1219 msgstr ""
1221 #: src/ClientTCPSocket.cpp:848
1222 #, c-format
1223 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Denied"
1224 msgstr ""
1226 #: src/ClientTCPSocket.cpp:880
1227 #, c-format
1228 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Accepted"
1229 msgstr ""
1231 #: src/ClientTCPSocket.cpp:920
1232 #, c-format
1233 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Denied"
1234 msgstr ""
1236 #: src/ClientTCPSocket.cpp:945
1237 #, c-format
1238 msgid ""
1239 "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> accepted"
1240 msgstr ""
1242 #: src/ClientTCPSocket.cpp:982
1243 #, c-format
1244 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> denied"
1245 msgstr ""
1247 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1001
1248 #, c-format
1249 msgid "User %s (%u) shares directory %s"
1250 msgstr ""
1252 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1016
1253 #, c-format
1254 msgid "User %s (%u) sent unrequested shared dirs."
1255 msgstr ""
1257 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1031
1258 #, c-format
1259 msgid "User %s (%u) sent sharedfiles-list for directory %s"
1260 msgstr ""
1262 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1038
1263 #, c-format
1264 msgid "User %s (%u) finished sending sharedfiles-list"
1265 msgstr ""
1267 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1043
1268 #, c-format
1269 msgid "User %s (%u) sent unwanted sharedfiles-list"
1270 msgstr ""
1272 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1055
1273 #, c-format
1274 msgid "User %s (%u) denied access to shared directories/files list"
1275 msgstr ""
1277 #: src/CommentDialog.cpp:34 src/CommentDialogLst.cpp:47
1278 msgid "File Comments"
1279 msgstr "Filkommentarer"
1281 #: src/CommentDialogLst.cpp:56 src/DownloadListCtrl.cpp:188
1282 #: src/FileDetailListCtrl.cpp:43 src/SearchListCtrl.cpp:88
1283 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:102
1284 msgid "File Name"
1285 msgstr "Filnamn"
1287 #: src/CommentDialogLst.cpp:58
1288 msgid "Comment"
1289 msgstr "Kommentar"
1291 #: src/CommentDialogLst.cpp:102 src/muuli_wdr.cpp:943
1292 msgid "No comments"
1293 msgstr "Inga kommentarer"
1295 #: src/CommentDialogLst.cpp:104
1296 #, fuzzy, c-format
1297 msgid "%u comment"
1298 msgid_plural "%u comments"
1299 msgstr[0] "%s kommentar(er)"
1300 msgstr[1] "%s kommentar(er)"
1302 #: src/DataToText.cpp:35
1303 msgid "Auto [Lo]"
1304 msgstr "Auto [Lå]"
1306 #: src/DataToText.cpp:36
1307 msgid "Auto [No]"
1308 msgstr "Auto [No]"
1310 #: src/DataToText.cpp:37
1311 msgid "Auto [Hi]"
1312 msgstr "Auto [Hö]"
1314 #: src/DataToText.cpp:41 src/SharedFilesCtrl.cpp:137
1315 msgid "Very low"
1316 msgstr "Mycket låg"
1318 #: src/DataToText.cpp:42 src/DownloadListCtrl.cpp:902 src/muuli_wdr.cpp:2518
1319 #: src/ServerListCtrl.cpp:237 src/ServerListCtrl.cpp:426
1320 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:138
1321 msgid "Low"
1322 msgstr "Låg"
1324 #: src/DataToText.cpp:43 src/DownloadListCtrl.cpp:903 src/muuli_wdr.cpp:2519
1325 #: src/ServerListCtrl.cpp:238 src/ServerListCtrl.cpp:427
1326 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:139
1327 msgid "Normal"
1328 msgstr "Normal"
1330 #: src/DataToText.cpp:44 src/DownloadListCtrl.cpp:904 src/muuli_wdr.cpp:2520
1331 #: src/ServerListCtrl.cpp:239 src/ServerListCtrl.cpp:428
1332 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:140
1333 msgid "High"
1334 msgstr "Hög"
1336 #: src/DataToText.cpp:45 src/SharedFilesCtrl.cpp:141
1337 msgid "Very High"
1338 msgstr "Mycket hög"
1340 #: src/DataToText.cpp:46 src/SharedFilesCtrl.cpp:142
1341 msgid "Release"
1342 msgstr "Utgåva"
1344 #: src/DataToText.cpp:60
1345 msgid "Asking"
1346 msgstr ""
1348 #: src/DataToText.cpp:64
1349 msgid "Receiving hashset"
1350 msgstr ""
1352 #: src/DataToText.cpp:65
1353 msgid "No needed parts"
1354 msgstr ""
1356 #: src/DataToText.cpp:66
1357 msgid "Cannot connect LowID to LowID"
1358 msgstr ""
1360 #: src/DataToText.cpp:67
1361 msgid "Too many connections"
1362 msgstr "För många anslutningar"
1364 #: src/DataToText.cpp:69
1365 msgid "Connecting via Kad"
1366 msgstr "Ansluter via Kad"
1368 #: src/DataToText.cpp:70
1369 msgid "Too many Kad connections"
1370 msgstr "För många Kad-anslutningar"
1372 #: src/DataToText.cpp:72
1373 msgid "Connection Error"
1374 msgstr "Anslutningsfel"
1376 #: src/DataToText.cpp:73
1377 msgid "Remote Queue Full"
1378 msgstr ""
1380 #: src/DataToText.cpp:103
1381 msgid "Old MLDonkey"
1382 msgstr "Gammal MLDonkey"
1384 #: src/DataToText.cpp:106
1385 msgid "New MLDonkey"
1386 msgstr "Ny MLDonkey"
1388 #: src/DataToText.cpp:116
1389 msgid "eMule Compatible"
1390 msgstr "eMule-kompatibel"
1392 #: src/DataToText.cpp:126
1393 msgid "Local Server"
1394 msgstr "Lokal server"
1396 #: src/DataToText.cpp:127
1397 msgid "Remote Server"
1398 msgstr "Fjärrserver"
1400 #: src/DataToText.cpp:128 src/muuli_wdr.cpp:192 src/muuli_wdr.cpp:3412
1401 #: src/SearchDlg.cpp:109 src/TextClient.cpp:705
1402 msgid "Kad"
1403 msgstr "Kad"
1405 #: src/DataToText.cpp:129
1406 msgid "Source Exchange"
1407 msgstr ""
1409 #: src/DataToText.cpp:130
1410 msgid "Passive"
1411 msgstr "Passiv"
1413 #: src/DataToText.cpp:131
1414 msgid "Link"
1415 msgstr "Länk"
1417 #: src/DataToText.cpp:132
1418 msgid "Source Seeds"
1419 msgstr ""
1421 #: src/DataToText.cpp:133
1422 msgid "Search Result"
1423 msgstr ""
1425 #: src/DownloadListCtrl.cpp:187
1426 msgid "Part"
1427 msgstr ""
1429 #: src/DownloadListCtrl.cpp:189 src/PartFileConvert.cpp:627
1430 #: src/SearchListCtrl.cpp:89 src/SharedFilesCtrl.cpp:103
1431 msgid "Size"
1432 msgstr "Storlek"
1434 #: src/DownloadListCtrl.cpp:191 src/OtherFunctions.cpp:697
1435 #: src/PartFileConvert.cpp:608 src/TransferWnd.cpp:347
1436 msgid "Completed"
1437 msgstr "Färdig"
1439 #: src/DownloadListCtrl.cpp:193
1440 msgid "Progress"
1441 msgstr "Förlopp"
1443 #: src/DownloadListCtrl.cpp:194 src/FileDetailListCtrl.cpp:44
1444 #: src/PartFile.cpp:3763 src/SearchListCtrl.cpp:90
1445 msgid "Sources"
1446 msgstr "Källor"
1448 #: src/DownloadListCtrl.cpp:195 src/DownloadListCtrl.cpp:907
1449 #: src/ServerListCtrl.cpp:94 src/ServerListCtrl.cpp:430
1450 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:105 src/SharedFilesCtrl.cpp:145
1451 msgid "Priority"
1452 msgstr "Prioritet"
1454 #: src/DownloadListCtrl.cpp:197
1455 msgid "Time Remaining"
1456 msgstr ""
1458 #: src/DownloadListCtrl.cpp:198
1459 msgid "Last Seen Complete"
1460 msgstr ""
1462 #: src/DownloadListCtrl.cpp:199
1463 msgid "Last Reception"
1464 msgstr ""
1466 #: src/DownloadListCtrl.cpp:584
1467 #, fuzzy
1468 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected file?"
1469 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort alla servrar?"
1471 #: src/DownloadListCtrl.cpp:586
1472 #, fuzzy
1473 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected files?"
1474 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort alla servrar?"
1476 #: src/DownloadListCtrl.cpp:734 src/SharedFilesCtrl.cpp:205
1477 #, c-format
1478 msgid ""
1479 "Feedback from: %s (%s)\n"
1480 "\n"
1481 msgstr ""
1483 #: src/DownloadListCtrl.cpp:899 src/muuli_wdr.cpp:420 src/muuli_wdr.cpp:1919
1484 #: src/Statistics.cpp:669
1485 msgid "Downloads"
1486 msgstr "Hämtningar"
1488 #: src/DownloadListCtrl.cpp:905 src/muuli_wdr.cpp:2521
1489 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:143
1490 msgid "Auto"
1491 msgstr "Auto"
1493 #: src/DownloadListCtrl.cpp:909 src/TransferWnd.cpp:377
1494 msgid "&Stop"
1495 msgstr "&Stoppa"
1497 #: src/DownloadListCtrl.cpp:910 src/TransferWnd.cpp:378
1498 msgid "&Pause"
1499 msgstr "&Pausa"
1501 #: src/DownloadListCtrl.cpp:911 src/TransferWnd.cpp:379
1502 msgid "&Resume"
1503 msgstr "&Fortsätt"
1505 #: src/DownloadListCtrl.cpp:912
1506 msgid "C&lear completed"
1507 msgstr ""
1509 #: src/DownloadListCtrl.cpp:918
1510 msgid "Swap every A4AF to this file now"
1511 msgstr ""
1513 #: src/DownloadListCtrl.cpp:920
1514 msgid "Swap every A4AF to this file (Auto)"
1515 msgstr ""
1517 #: src/DownloadListCtrl.cpp:925
1518 msgid "Swap every A4AF to any other file now"
1519 msgstr ""
1521 #: src/DownloadListCtrl.cpp:928
1522 msgid "Extended Options"
1523 msgstr ""
1525 #: src/DownloadListCtrl.cpp:939 src/DownloadListCtrl.cpp:1001
1526 msgid "Preview"
1527 msgstr "Förhandsgranska"
1529 #: src/DownloadListCtrl.cpp:940
1530 msgid "Show file &details"
1531 msgstr "Visa fil&detaljer"
1533 #: src/DownloadListCtrl.cpp:942 src/muuli_wdr.cpp:822
1534 msgid "Show all comments"
1535 msgstr "Visa alla kommentarer"
1537 #: src/DownloadListCtrl.cpp:947
1538 msgid "Copy magnet URI to clipboard"
1539 msgstr ""
1541 #: src/DownloadListCtrl.cpp:949 src/SharedFilesCtrl.cpp:167
1542 msgid "Copy eD2k &link to clipboard"
1543 msgstr ""
1545 #: src/DownloadListCtrl.cpp:951 src/SharedFilesCtrl.cpp:173
1546 msgid "Copy feedback to clipboard"
1547 msgstr ""
1549 #: src/DownloadListCtrl.cpp:960
1550 msgid "unassign"
1551 msgstr ""
1553 #: src/DownloadListCtrl.cpp:967
1554 msgid "Assign to category"
1555 msgstr ""
1557 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1004
1558 msgid "&Open the file"
1559 msgstr "&Öppna filen"
1561 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1031
1562 msgid "Swap to this file"
1563 msgstr "Växla till den här filen"
1565 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1086 src/SharedFilesCtrl.cpp:703
1566 msgid "Enter new name for this file:"
1567 msgstr "Ange nytt namn för den här filen:"
1569 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1087 src/SharedFilesCtrl.cpp:704
1570 msgid "File rename"
1571 msgstr ""
1573 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1440 src/DownloadListCtrl.cpp:1451
1574 msgid "%y/%m/%d %H:%M:%S"
1575 msgstr "%y/%m/%d %H.%M.%S"
1577 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1678
1578 msgid "A4AF"
1579 msgstr "A4AF"
1581 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1728
1582 #, c-format
1583 msgid "QR: %u (%i)"
1584 msgstr ""
1586 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1742
1587 msgid "Asked for another file"
1588 msgstr ""
1590 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2073
1591 #, c-format
1592 msgid "Downloads (%i)"
1593 msgstr "Hämtningar (%i)"
1595 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2291
1596 msgid ""
1597 "To prevent this warning to show up in every preview,\n"
1598 "set your preferred video player in preferences (default is mplayer)."
1599 msgstr ""
1601 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2292
1602 msgid "File preview"
1603 msgstr ""
1605 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2328
1606 #, c-format
1607 msgid "ERROR: Failed to execute external media-player! Command: `%s'"
1608 msgstr ""
1610 #: src/DownloadQueue.cpp:100
1611 #, c-format
1612 msgid "Saving PartFile %u of %u"
1613 msgstr ""
1615 #: src/DownloadQueue.cpp:103
1616 msgid "All PartFiles Saved."
1617 msgstr ""
1619 #: src/DownloadQueue.cpp:110
1620 #, c-format
1621 msgid "Loading temp files from %s."
1622 msgstr ""
1624 #: src/DownloadQueue.cpp:129
1625 #, c-format
1626 msgid "Loading PartFile %u of %u"
1627 msgstr ""
1629 #: src/DownloadQueue.cpp:152
1630 msgid ""
1631 "ERROR: Failed to load backup file. Search http://forum.amule.org for .part."
1632 "met recovery solutions."
1633 msgstr ""
1635 #: src/DownloadQueue.cpp:161
1636 msgid "All PartFiles Loaded."
1637 msgstr ""
1639 #: src/DownloadQueue.cpp:164
1640 msgid "No part files found"
1641 msgstr ""
1643 #: src/DownloadQueue.cpp:166
1644 #, c-format
1645 msgid "Found %u part file"
1646 msgid_plural "Found %u part files"
1647 msgstr[0] ""
1648 msgstr[1] ""
1650 #: src/DownloadQueue.cpp:222 src/DownloadQueue.cpp:1389
1651 msgid "Filesystem for Temp directory cannot handle large files."
1652 msgstr ""
1654 #: src/DownloadQueue.cpp:225 src/DownloadQueue.cpp:1392
1655 msgid "Filesystem for Incoming directory cannot handle large files."
1656 msgstr ""
1658 #: src/DownloadQueue.cpp:337
1659 #, c-format
1660 msgid "Downloading %s"
1661 msgstr "Hämtar %s"
1663 #: src/DownloadQueue.cpp:345
1664 #, c-format
1665 msgid "You are already trying to download the file '%s'"
1666 msgstr ""
1668 #: src/DownloadQueue.cpp:357
1669 #, c-format
1670 msgid "You already have the file '%s'"
1671 msgstr "Du har redan filen \"%s\""
1673 #: src/DownloadQueue.cpp:362
1674 #, c-format
1675 msgid "You are already trying to download the file %s"
1676 msgstr ""
1678 #: src/DownloadQueue.cpp:1049
1679 #, fuzzy
1680 msgid "Failed to open ED2KLinks file."
1681 msgstr "Kunde inte öppna skalfil: %s"
1683 #: src/DownloadQueue.cpp:1323
1684 #, c-format
1685 msgid "Cannot convert magnet link to eD2k: %s"
1686 msgstr ""
1688 #: src/DownloadQueue.cpp:1331
1689 #, c-format
1690 msgid "Unknown protocol of link: %s"
1691 msgstr ""
1693 #: src/DownloadQueue.cpp:1352
1694 #, c-format
1695 msgid "Invalid eD2k link! ERROR: %s"
1696 msgstr ""
1698 #: src/ExternalConn.cpp:125
1699 msgid "Client sent packet after authentication failed."
1700 msgstr ""
1702 #: src/ExternalConn.cpp:133
1703 msgid "Unauthorized access attempt. Connection closed."
1704 msgstr ""
1706 #: src/ExternalConn.cpp:148
1707 msgid "External connection closed."
1708 msgstr ""
1710 #: src/ExternalConn.cpp:187
1711 msgid "External connections disabled due to empty password!"
1712 msgstr ""
1714 #: src/ExternalConn.cpp:212
1715 msgid "External connections disabled in config file"
1716 msgstr ""
1718 #: src/ExternalConn.cpp:263
1719 msgid "New external connection accepted"
1720 msgstr ""
1722 #: src/ExternalConn.cpp:266
1723 msgid "ERROR: couldn't accept a new external connection"
1724 msgstr ""
1726 #: src/ExternalConn.cpp:285
1727 msgid "External connection refused due to empty password in preferences!"
1728 msgstr ""
1730 #: src/ExternalConn.cpp:294
1731 #, c-format
1732 msgid "Connecting client: %s %s"
1733 msgstr ""
1735 #: src/ExternalConn.cpp:296
1736 msgid "Unknown version"
1737 msgstr "Okänd version"
1739 #: src/ExternalConn.cpp:306
1740 msgid ""
1741 "Incorrect EC version ID, there might be binary incompatibility. Use core and "
1742 "remote from same snapshot."
1743 msgstr ""
1745 #: src/ExternalConn.cpp:311
1746 msgid ""
1747 "You cannot connect to a release version from an arbitrary SVN version! "
1748 "*sigh* possible crash prevented"
1749 msgstr ""
1751 #: src/ExternalConn.cpp:321
1752 msgid "Invalid protocol version."
1753 msgstr ""
1755 #: src/ExternalConn.cpp:325
1756 msgid "Missing protocol version tag."
1757 msgstr ""
1759 #: src/ExternalConn.cpp:352
1760 msgid "Authentication failed."
1761 msgstr ""
1763 #: src/ExternalConn.cpp:357
1764 msgid "Invalid request, please authenticate first."
1765 msgstr ""
1767 #: src/ExternalConn.cpp:362
1768 msgid "Access granted."
1769 msgstr ""
1771 #: src/ExternalConn.cpp:658
1772 #, c-format
1773 msgid "Remote PartFile command failed: FileHash not found: %s"
1774 msgstr ""
1776 #: src/ExternalConn.cpp:660
1777 #, c-format
1778 msgid "FileHash not found: %s"
1779 msgstr ""
1781 #: src/ExternalConn.cpp:723 src/ExternalConn.cpp:807
1782 msgid "OOPS! OpCode processing error!"
1783 msgstr ""
1785 #: src/ExternalConn.cpp:753
1786 msgid "Server not added"
1787 msgstr ""
1789 #: src/ExternalConn.cpp:771
1790 #, c-format
1791 msgid "server not found: %s"
1792 msgstr ""
1794 #: src/ExternalConn.cpp:787
1795 msgid "need to define server to be removed"
1796 msgstr ""
1798 #: src/ExternalConn.cpp:801
1799 msgid "eD2k is disabled in preferences."
1800 msgstr ""
1802 #: src/ExternalConn.cpp:897
1803 msgid "Search in progress. Refetch results in a moment!"
1804 msgstr ""
1806 #: src/ExternalConn.cpp:902
1807 msgid "WebSearch from remote interface makes no sense."
1808 msgstr ""
1810 #: src/ExternalConn.cpp:953
1811 msgid "Kad is disabled in preferences."
1812 msgstr ""
1814 #: src/ExternalConn.cpp:1112
1815 msgid "No points for graph."
1816 msgstr ""
1818 #: src/ExternalConn.cpp:1121
1819 msgid "Your client is not configured for this detail level."
1820 msgstr ""
1822 #: src/ExternalConn.cpp:1149
1823 msgid "External Connection: shutdown requested"
1824 msgstr ""
1826 #: src/ExternalConn.cpp:1161
1827 msgid "Already shutting down."
1828 msgstr ""
1830 #: src/ExternalConn.cpp:1169
1831 #, c-format
1832 msgid "ExternalConn: adding link '%s'."
1833 msgstr ""
1835 #: src/ExternalConn.cpp:1175
1836 msgid "Invalid link or already on list."
1837 msgstr ""
1839 #: src/ExternalConn.cpp:1261
1840 msgid "File not found."
1841 msgstr "Filen hittades inte."
1843 #: src/ExternalConn.cpp:1266
1844 msgid "Invalid file name."
1845 msgstr "Ogiltigt filnamn."
1847 #: src/ExternalConn.cpp:1274
1848 msgid "Unable to rename file."
1849 msgstr "Kunde inte byta namn på fil."
1851 #: src/ExternalConn.cpp:1498
1852 msgid "Already connected to eD2k."
1853 msgstr ""
1855 #: src/ExternalConn.cpp:1501
1856 msgid "Connecting to eD2k..."
1857 msgstr ""
1859 #: src/ExternalConn.cpp:1509
1860 msgid "Already connected to Kad."
1861 msgstr "Redan ansluten till Kad."
1863 #: src/ExternalConn.cpp:1512
1864 msgid "Connecting to Kad..."
1865 msgstr "Ansluter till Kad..."
1867 #: src/ExternalConn.cpp:1517
1868 msgid "All networks are disabled."
1869 msgstr "Alla nätverk är inaktiverade."
1871 #: src/ExternalConn.cpp:1525
1872 msgid "Disconnected from eD2k."
1873 msgstr ""
1875 #: src/ExternalConn.cpp:1529
1876 msgid "Disconnected from Kad."
1877 msgstr ""
1879 #: src/ExternalConn.cpp:1537
1880 #, c-format
1881 msgid "External Connection: invalid opcode received: %#x"
1882 msgstr ""
1884 #: src/ExternalConn.cpp:1540
1885 msgid "Invalid opcode (wrong protocol version?)"
1886 msgstr ""
1888 #: src/ExternalConnector.cpp:145
1889 #, c-format
1890 msgid "Unknown extension '%s' for the '%s' command.\n"
1891 msgstr ""
1893 #: src/ExternalConnector.cpp:147
1894 #, c-format
1895 msgid "Unknown command '%s'.\n"
1896 msgstr ""
1898 #: src/ExternalConnector.cpp:159
1899 msgid ""
1900 "\n"
1901 "This command cannot have an argument.\n"
1902 msgstr ""
1904 #: src/ExternalConnector.cpp:161
1905 msgid ""
1906 "\n"
1907 "This command must have an argument.\n"
1908 msgstr ""
1910 #: src/ExternalConnector.cpp:164
1911 msgid ""
1912 "\n"
1913 "This command is incomplete, you must use one of the extensions below.\n"
1914 msgstr ""
1916 #: src/ExternalConnector.cpp:170
1917 msgid ""
1918 "\n"
1919 "Available extensions:\n"
1920 msgstr ""
1922 #: src/ExternalConnector.cpp:172
1923 msgid "Available commands:\n"
1924 msgstr "Tillgängliga kommandon:\n"
1926 #: src/ExternalConnector.cpp:189
1927 #, c-format
1928 msgid ""
1929 "\n"
1930 "All commands are case insensitive.\n"
1931 "Type '%s <command>' to get detailed info on <command>.\n"
1932 msgstr ""
1934 #: src/ExternalConnector.cpp:233 src/ExternalConnector.cpp:234
1935 msgid "Exits from the application."
1936 msgstr "Avslutar programmet."
1938 #: src/ExternalConnector.cpp:235
1939 msgid "Show help."
1940 msgstr "Visa hjälp."
1942 #. TRANSLATORS:
1943 #. Do not translate the word 'help', it is a command to the program!
1944 #: src/ExternalConnector.cpp:238
1945 msgid ""
1946 "To get help on a command, type 'help <command>'.\n"
1947 "To get the full command list type 'help'.\n"
1948 msgstr ""
1950 #: src/ExternalConnector.cpp:259
1951 #, c-format
1952 msgid ""
1953 "\n"
1954 "Use '%s' for command list\n"
1955 "\n"
1956 msgstr ""
1957 "\n"
1958 "Använd \"%s\" för kommandolista\n"
1959 "\n"
1961 #: src/ExternalConnector.cpp:289
1962 msgid "Syntax error!"
1963 msgstr "Syntaxfel!"
1965 #: src/ExternalConnector.cpp:292
1966 msgid "Error processing command - should never happen! Report bug, please\n"
1967 msgstr ""
1969 #: src/ExternalConnector.cpp:295
1970 msgid "This command should not have any parameters."
1971 msgstr ""
1973 #: src/ExternalConnector.cpp:298
1974 msgid "This command must have a parameter."
1975 msgstr ""
1977 #: src/ExternalConnector.cpp:301
1978 msgid "Invalid argument."
1979 msgstr "Ogiltigt argument."
1981 #: src/ExternalConnector.cpp:304
1982 msgid "This is an incomplete command."
1983 msgstr ""
1985 #: src/ExternalConnector.cpp:313
1986 #, c-format
1987 msgid "Type '%s' to get more help.\n"
1988 msgstr "Skriv \"%s\" för att få mer hjälp.\n"
1990 #: src/ExternalConnector.cpp:369
1991 #, c-format
1992 msgid "This is %s %s %s\n"
1993 msgstr "Det här är %s %s %s\n"
1995 #: src/ExternalConnector.cpp:371
1996 #, c-format
1997 msgid "This is %s %s\n"
1998 msgstr "Det här är %s %s\n"
2000 #: src/ExternalConnector.cpp:402
2001 msgid ""
2002 "\n"
2003 "Creating client...\n"
2004 msgstr ""
2005 "\n"
2006 "Skapar klient...\n"
2008 #: src/ExternalConnector.cpp:425
2009 #, c-format
2010 msgid ""
2011 "\n"
2012 "Ok, exiting %s...\n"
2013 msgstr ""
2014 "\n"
2015 "Ok, avslutar %s...\n"
2017 #: src/ExternalConnector.cpp:431
2018 msgid ""
2019 "Cannot connect with an empty password.\n"
2020 "You must specify a password either in config file\n"
2021 "or on command-line, or enter one when asked.\n"
2022 "\n"
2023 "Exiting...\n"
2024 msgstr ""
2026 #: src/ExternalConnector.cpp:438
2027 msgid "Show this help text."
2028 msgstr "Visa den här hjälptexten."
2030 #: src/ExternalConnector.cpp:441
2031 msgid "Host where aMule is running. (default: localhost)"
2032 msgstr ""
2034 #: src/ExternalConnector.cpp:444
2035 msgid "aMule's port for External Connection. (default: 4712)"
2036 msgstr ""
2038 #: src/ExternalConnector.cpp:447
2039 msgid "External Connection password."
2040 msgstr ""
2042 #: src/ExternalConnector.cpp:450
2043 msgid "Read configuration from file."
2044 msgstr "Läs in konfiguration från fil."
2046 #: src/ExternalConnector.cpp:453
2047 msgid "Do not print any output to stdout."
2048 msgstr ""
2050 #: src/ExternalConnector.cpp:456
2051 msgid "Be verbose - show also debug messages."
2052 msgstr ""
2054 #: src/ExternalConnector.cpp:459
2055 msgid "Sets program locale (language)."
2056 msgstr "Ställer in programlokalen (språk)."
2058 #: src/ExternalConnector.cpp:462
2059 msgid "Write command line options to config file."
2060 msgstr ""
2062 #: src/ExternalConnector.cpp:465
2063 msgid "Creates config file based on aMule's config file."
2064 msgstr ""
2066 #: src/ExternalConnector.cpp:468
2067 msgid "Print program version."
2068 msgstr "Skriv ut programversion."
2070 #: src/FileDetailDialog.cpp:59
2071 msgid "File Details"
2072 msgstr "Fildetaljer"
2074 #: src/FileDetailDialog.cpp:114
2075 #, c-format
2076 msgid "%.2f%% done"
2077 msgstr "%.2f%% färdig"
2079 #: src/FileDetailDialog.cpp:116 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1149
2080 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1159
2081 #, c-format
2082 msgid "%.2f kB/s"
2083 msgstr "%.2f kB/s"
2085 #: src/FriendList.cpp:120
2086 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for reading!"
2087 msgstr ""
2089 #: src/FriendList.cpp:146
2090 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for writing!"
2091 msgstr ""
2093 #: src/FriendList.cpp:222
2094 msgid "CRITICAL - no client on StartChatSession"
2095 msgstr ""
2097 #: src/FriendListCtrl.cpp:226 src/muuli_wdr.cpp:499 src/muuli_wdr.cpp:2960
2098 msgid "Friends"
2099 msgstr "Vänner"
2101 #: src/FriendListCtrl.cpp:234
2102 msgid "Add a friend"
2103 msgstr "Lägg till en vän"
2105 #: src/FriendListCtrl.cpp:237
2106 msgid "Remove Friend"
2107 msgstr "Ta bort vän"
2109 #: src/FriendListCtrl.cpp:238
2110 msgid "Send &Message"
2111 msgstr "Skicka &meddelande"
2113 #: src/FriendListCtrl.cpp:240
2114 msgid "Establish Friend Slot"
2115 msgstr ""
2117 #: src/FriendListCtrl.cpp:273
2118 #, fuzzy
2119 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friend?"
2120 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort alla servrar?"
2122 #: src/FriendListCtrl.cpp:275
2123 #, fuzzy
2124 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friends?"
2125 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort alla servrar?"
2127 #: src/FriendListCtrl.cpp:359
2128 msgid ""
2129 "You are not allowed to set more than one friendslot.\n"
2130 " Only one slot was assigned."
2131 msgstr ""
2133 #: src/FriendListCtrl.cpp:359
2134 msgid "Multiple selection"
2135 msgstr ""
2137 #: src/HTTPDownload.cpp:56
2138 msgid "Downloading..."
2139 msgstr "Hämtar..."
2141 #: src/HTTPDownload.cpp:76
2142 #, c-format
2143 msgid "( %s / %s )"
2144 msgstr "( %s / %s )"
2146 #: src/HTTPDownload.cpp:108
2147 msgid "HTTP download cancelled"
2148 msgstr ""
2150 #: src/HTTPDownload.cpp:172
2151 msgid "HTTP download thread started"
2152 msgstr ""
2154 #: src/HTTPDownload.cpp:199
2155 #, fuzzy, c-format
2156 msgid "Download size: %i"
2157 msgstr "Hämtningar (%i)"
2159 #: src/HTTPDownload.cpp:231
2160 #, c-format
2161 msgid "Expected %d bytes, but downloaded %d bytes"
2162 msgstr ""
2164 #: src/HTTPDownload.cpp:249
2165 msgid "HTTP download thread ended"
2166 msgstr ""
2168 #: src/HTTPDownload.cpp:329
2169 #, c-format
2170 msgid "Host: %s:%i\n"
2171 msgstr ""
2173 #: src/HTTPDownload.cpp:331
2174 #, c-format
2175 msgid "Response: %i (Error: %i)"
2176 msgstr ""
2178 #: src/HTTPDownload.cpp:334
2179 msgid "WARNING: Void response on stream creation"
2180 msgstr ""
2182 #: src/HTTPDownload.cpp:358
2183 msgid "ERROR: Redirection code received with no URL"
2184 msgstr ""
2186 #: src/IP2Country.cpp:92
2187 #, c-format
2188 msgid "Download new GeoIP.dat from %s"
2189 msgstr ""
2191 #: src/IP2Country.cpp:120
2192 msgid "Download of GeoIP.dat file failed, aborting update."
2193 msgstr ""
2195 #: src/IP2Country.cpp:126
2196 msgid "Failed to remove GeoIP.dat file, aborting update."
2197 msgstr ""
2199 #: src/IP2Country.cpp:132
2200 msgid "Failed to rename new GeoIP.dat file, aborting update."
2201 msgstr ""
2203 #: src/IP2Country.cpp:138
2204 msgid "Successfully updated GeoIP.dat"
2205 msgstr ""
2207 #: src/IP2Country.cpp:140
2208 msgid "Error updating GeoIP.dat"
2209 msgstr ""
2211 #: src/IP2Country.cpp:143
2212 #, c-format
2213 msgid "Failed to download GeoIP.dat from %s"
2214 msgstr ""
2216 #: src/IP2Country.cpp:162
2217 msgid "CIP2Country::CIP2Country(): Failed to load country data from "
2218 msgstr ""
2220 #: src/IP2Country.cpp:167
2221 #, c-format
2222 msgid "Loaded %d flag bitmaps."
2223 msgstr ""
2225 #: src/IPFilter.cpp:109
2226 msgid "Loading IP-filters 'ipfilter.dat' and 'ipfilter_static.dat'."
2227 msgstr ""
2229 #: src/IPFilter.cpp:286
2230 #, c-format
2231 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', unknown format encountered."
2232 msgstr ""
2234 #: src/IPFilter.cpp:327
2235 #, c-format
2236 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', could not open file."
2237 msgstr ""
2239 #: src/IPFilter.cpp:332
2240 #, c-format
2241 msgid "Loaded %u IP-range from '%s'."
2242 msgid_plural "Loaded %u IP-ranges from '%s'."
2243 msgstr[0] ""
2244 msgstr[1] ""
2246 #: src/IPFilter.cpp:334
2247 #, c-format
2248 msgid "%u malformed line was discarded."
2249 msgid_plural "%u malformed lines were discarded."
2250 msgstr[0] ""
2251 msgstr[1] ""
2253 #: src/KadDlg.cpp:132
2254 #, c-format
2255 msgid "Nodes (%u)"
2256 msgstr "Noder (%u)"
2258 #: src/KadDlg.cpp:167
2259 msgid "Invalid ip to bootstrap"
2260 msgstr ""
2262 #: src/KadDlg.cpp:173
2263 msgid "Invalid port to bootstrap"
2264 msgstr ""
2266 #: src/KadDlg.cpp:177
2267 msgid "Please fill all fields required"
2268 msgstr ""
2270 #: src/KadDlg.cpp:196
2271 msgid "Are you sure you want to download a new nodes.dat file?\n"
2272 msgstr ""
2274 #: src/KadDlg.cpp:197
2275 msgid ""
2276 "Doing so will remove your current nodes and restart Kademlia connection."
2277 msgstr ""
2279 #: src/KadDlg.cpp:198
2280 msgid "Continue?"
2281 msgstr "Fortsätt?"
2283 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:129
2284 msgid "Kademlia: search keyword too short"
2285 msgstr ""
2287 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:134
2288 #, c-format
2289 msgid "Keyword for search: %s"
2290 msgstr ""
2292 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:142
2293 msgid "Kademlia: Search keyword is already on search list: "
2294 msgstr ""
2296 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:208
2297 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:278
2298 #, c-format
2299 msgid "Read %u Kad contact"
2300 msgid_plural "Read %u Kad contacts"
2301 msgstr[0] ""
2302 msgstr[1] ""
2304 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:215
2305 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:282
2306 msgid "No contacts found, please bootstrap, or download a nodes.dat file."
2307 msgstr ""
2309 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:300
2310 #, c-format
2311 msgid "Only %d Kad contact available, nodes.dat not written"
2312 msgid_plural "Only %d Kad contacts available, nodes.dat not written"
2313 msgstr[0] ""
2314 msgstr[1] ""
2316 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:330
2317 #, c-format
2318 msgid "Wrote %d Kad contact"
2319 msgid_plural "Wrote %d Kad contacts"
2320 msgstr[0] ""
2321 msgstr[1] ""
2323 #: src/KnownFile.cpp:1371 src/PartFileConvert.cpp:625
2324 msgid "File name"
2325 msgstr "Filnamn"
2327 #: src/KnownFile.cpp:1372
2328 msgid "File size"
2329 msgstr ""
2331 #: src/KnownFile.cpp:1373
2332 msgid "Share ratio"
2333 msgstr ""
2335 #: src/KnownFile.cpp:1374
2336 msgid "Uploaded"
2337 msgstr ""
2339 #: src/KnownFile.cpp:1375
2340 msgid "Requested"
2341 msgstr ""
2343 #: src/KnownFile.cpp:1376
2344 msgid "Accepted"
2345 msgstr ""
2347 #: src/KnownFile.cpp:1378
2348 msgid "Complete sources"
2349 msgstr ""
2351 #: src/KnownFileList.cpp:80
2352 msgid "WARNING: known.met cannot be opened."
2353 msgstr ""
2355 #: src/KnownFileList.cpp:87
2356 msgid "WARNING: Known file list corrupted, contains invalid header."
2357 msgstr ""
2359 #: src/KnownFileList.cpp:113
2360 #, c-format
2361 msgid "IO error while reading known.met file: %s"
2362 msgstr ""
2364 #: src/KnownFileList.cpp:159
2365 #, c-format
2366 msgid "Error while saving known.met file: %s"
2367 msgstr ""
2369 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:39 src/PartFile.cpp:3695
2370 msgid "Hashing"
2371 msgstr ""
2373 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:43 src/PartFile.cpp:3701
2374 msgid "Completing"
2375 msgstr ""
2377 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:45 src/PartFile.cpp:3704
2378 msgid "Complete"
2379 msgstr "Färdig"
2381 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:47 src/OtherFunctions.cpp:701
2382 #: src/PartFile.cpp:3707 src/TransferWnd.cpp:351
2383 msgid "Paused"
2384 msgstr "Pausad"
2386 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:49 src/OtherFunctions.cpp:700
2387 #: src/PartFile.cpp:3710 src/TransferWnd.cpp:350
2388 msgid "Erroneous"
2389 msgstr ""
2391 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:52 src/OtherFunctions.cpp:699
2392 #: src/PartFile.cpp:3717 src/TransferWnd.cpp:349
2393 msgid "Downloading"
2394 msgstr "Hämtar"
2396 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:54 src/OtherFunctions.cpp:698
2397 #: src/PartFile.cpp:3719 src/TransferWnd.cpp:348
2398 msgid "Waiting"
2399 msgstr "Väntar"
2401 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:94 src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:102
2402 msgid "You must specify a non-empty password."
2403 msgstr ""
2405 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:99
2406 msgid "Invalid password, not a MD5 hash!"
2407 msgstr ""
2409 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:154
2410 msgid "Connection failure"
2411 msgstr ""
2413 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:213
2414 msgid "EC connection failed. Empty reply."
2415 msgstr ""
2417 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:224
2418 msgid "External Connection: Bad reply, handshake failed. Connection closed."
2419 msgstr ""
2421 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:232
2422 msgid "Succeeded! Connection established to aMule "
2423 msgstr "Lyckades! Anslutning etablerad till aMule "
2425 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:235
2426 msgid "Succeeded! Connection established."
2427 msgstr "Lyckades! Anslutning etablerad."
2429 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:241
2430 msgid "External Connection: Access denied because: "
2431 msgstr ""
2433 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:244
2434 #, fuzzy
2435 msgid "External Connection: Handshake failed."
2436 msgstr "Anslutningen misslyckades "
2438 #: src/ListenSocket.cpp:66
2439 msgid "ListenSocket: Ok."
2440 msgstr ""
2442 #: src/ListenSocket.cpp:68
2443 msgid "ERROR: Could not listen to TCP port."
2444 msgstr ""
2446 #: src/Logger.cpp:341
2447 msgid "ERROR: "
2448 msgstr ""
2450 #: src/Logger.cpp:341
2451 msgid "WARNING: "
2452 msgstr ""
2454 #: src/MuleNotebook.cpp:154 src/muuli_wdr.cpp:537 src/muuli_wdr.cpp:953
2455 #: src/muuli_wdr.cpp:1564 src/muuli_wdr.cpp:3360
2456 msgid "Close"
2457 msgstr "Stäng"
2459 #: src/MuleNotebook.cpp:155
2460 msgid "Close tab"
2461 msgstr "Stäng flik"
2463 #: src/MuleNotebook.cpp:156
2464 msgid "Close all tabs"
2465 msgstr "Stäng alla flikar"
2467 #: src/MuleNotebook.cpp:157
2468 msgid "Close other tabs"
2469 msgstr "Stäng andra flikar"
2471 #: src/MuleTextCtrl.cpp:79
2472 msgid "Cut"
2473 msgstr "Klipp ut"
2475 #: src/MuleTextCtrl.cpp:80 src/PartFileConvert.cpp:425
2476 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:262
2477 msgid "Copy"
2478 msgstr "Kopiera"
2480 #: src/MuleTextCtrl.cpp:81
2481 msgid "Paste"
2482 msgstr "Klistra in"
2484 #: src/MuleTextCtrl.cpp:82 src/muuli_wdr.cpp:379 src/muuli_wdr.cpp:884
2485 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:151
2486 msgid "Clear"
2487 msgstr "Töm"
2489 #: src/MuleTextCtrl.cpp:86
2490 msgid "Select All"
2491 msgstr "Markera alla"
2493 #: src/MuleTrayIcon.cpp:122 src/MuleTrayIcon.cpp:148 src/MuleTrayIcon.cpp:504
2494 #: src/MuleTrayIcon.cpp:525
2495 msgid "Unlimited"
2496 msgstr "Obegränsad"
2498 #: src/MuleTrayIcon.cpp:322
2499 msgid "Traybar-icon lost, trying to recreate ..."
2500 msgstr ""
2502 #: src/MuleTrayIcon.cpp:342
2503 msgid "aMule Tray Menu"
2504 msgstr ""
2506 #: src/MuleTrayIcon.cpp:348
2507 msgid "Speed limits:"
2508 msgstr ""
2510 #: src/MuleTrayIcon.cpp:353
2511 msgid "UL: None"
2512 msgstr ""
2514 #: src/MuleTrayIcon.cpp:356
2515 #, c-format
2516 msgid "UL: %u"
2517 msgstr ""
2519 #: src/MuleTrayIcon.cpp:363
2520 msgid "DL: None"
2521 msgstr ""
2523 #: src/MuleTrayIcon.cpp:366
2524 #, c-format
2525 msgid "DL: %u"
2526 msgstr ""
2528 #: src/MuleTrayIcon.cpp:370
2529 #, c-format
2530 msgid "Download speed: %.1f"
2531 msgstr ""
2533 #: src/MuleTrayIcon.cpp:372
2534 #, c-format
2535 msgid "Upload speed: %.1f"
2536 msgstr ""
2538 #: src/MuleTrayIcon.cpp:378
2539 msgid "Client Information"
2540 msgstr "Klientinformation"
2542 #: src/MuleTrayIcon.cpp:382
2543 #, c-format
2544 msgid "Nickname: %s"
2545 msgstr "Smeknamn: %s"
2547 #: src/MuleTrayIcon.cpp:382
2548 msgid "No Nickname Selected!"
2549 msgstr ""
2551 #: src/MuleTrayIcon.cpp:389
2552 msgid "ClientID: "
2553 msgstr ""
2555 #: src/MuleTrayIcon.cpp:395 src/MuleTrayIcon.cpp:409 src/TextClient.cpp:703
2556 #: src/TextClient.cpp:716
2557 msgid "Not connected"
2558 msgstr "Inte ansluten"
2560 #: src/MuleTrayIcon.cpp:402
2561 msgid "ServerName: "
2562 msgstr "Servernamn: "
2564 #: src/MuleTrayIcon.cpp:403
2565 msgid "ServerIP: "
2566 msgstr "ServerIP: "
2568 #: src/MuleTrayIcon.cpp:410 src/ServerWnd.cpp:188
2569 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:272
2570 msgid "Not Connected"
2571 msgstr "Inte ansluten"
2573 #: src/MuleTrayIcon.cpp:418
2574 #, c-format
2575 msgid "IP: %s"
2576 msgstr "IP: %s"
2578 #: src/MuleTrayIcon.cpp:427
2579 #, c-format
2580 msgid "TCP port: %d"
2581 msgstr ""
2583 #: src/MuleTrayIcon.cpp:429
2584 msgid "TCP port: Not ready"
2585 msgstr ""
2587 #: src/MuleTrayIcon.cpp:438
2588 #, c-format
2589 msgid "UDP port: %d"
2590 msgstr ""
2592 #: src/MuleTrayIcon.cpp:440
2593 msgid "UDP port: Not ready"
2594 msgstr ""
2596 #: src/MuleTrayIcon.cpp:449
2597 msgid "Online Signature: Enabled"
2598 msgstr ""
2600 #: src/MuleTrayIcon.cpp:452
2601 msgid "Online Signature: Disabled"
2602 msgstr ""
2604 #: src/MuleTrayIcon.cpp:459 src/Statistics.cpp:644
2605 #, c-format
2606 msgid "Uptime: %s"
2607 msgstr "Upptid: %s"
2609 #: src/MuleTrayIcon.cpp:465
2610 #, c-format
2611 msgid "Shared files: %d"
2612 msgstr ""
2614 #: src/MuleTrayIcon.cpp:471
2615 #, c-format
2616 msgid "Queued clients: %d"
2617 msgstr ""
2619 #: src/MuleTrayIcon.cpp:478
2620 #, c-format
2621 msgid "Total DL: %s"
2622 msgstr ""
2624 #: src/MuleTrayIcon.cpp:485
2625 #, c-format
2626 msgid "Total UL: %s"
2627 msgstr ""
2629 #: src/MuleTrayIcon.cpp:496
2630 msgid "Upload limit"
2631 msgstr ""
2633 #: src/MuleTrayIcon.cpp:500
2634 msgid "Download limit"
2635 msgstr ""
2637 #: src/MuleTrayIcon.cpp:560
2638 msgid "Hide aMule"
2639 msgstr "Dölj aMule"
2641 #: src/MuleTrayIcon.cpp:563
2642 msgid "Show aMule"
2643 msgstr "Visa aMule"
2645 #: src/MuleTrayIcon.cpp:570 src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:234
2646 msgid "Exit"
2647 msgstr "Avsluta"
2649 #: src/muuli_wdr.cpp:69
2650 msgid "eD2k Link: "
2651 msgstr ""
2653 #: src/muuli_wdr.cpp:76
2654 msgid "Commit"
2655 msgstr "Verkställ"
2657 #: src/muuli_wdr.cpp:77
2658 msgid ""
2659 "Click here to add the eD2k link in the text control to your download queue."
2660 msgstr ""
2662 #: src/muuli_wdr.cpp:85
2663 msgid ""
2664 "Events are displayed here. For a complete list of events, refer to the log "
2665 "in the Servers-tab."
2666 msgstr ""
2668 #: src/muuli_wdr.cpp:88
2669 msgid "Loading ..."
2670 msgstr "Läser in ..."
2672 #: src/muuli_wdr.cpp:96
2673 msgid "Number of users on the server you are connected to ..."
2674 msgstr ""
2676 #: src/muuli_wdr.cpp:99
2677 msgid "Users: 0"
2678 msgstr "Användare: 0"
2680 #: src/muuli_wdr.cpp:100
2681 msgid ""
2682 "Users connected to the current server and an estimate of the total number of "
2683 "users."
2684 msgstr ""
2686 #: src/muuli_wdr.cpp:111
2687 msgid "Up: 0.0 | Down: 0.0"
2688 msgstr "Upp: 0.0 | Ner: 0.0"
2690 #: src/muuli_wdr.cpp:112
2691 msgid ""
2692 "Current average upload and download rates. If enabled the numbers in the "
2693 "braces signify the overhead from client communication."
2694 msgstr ""
2696 #: src/muuli_wdr.cpp:120
2697 msgid ""
2698 "Displays the connected status and active transfers. Red arrows signifies "
2699 "that you are currently not connected, yellow arrows signify that you have "
2700 "low ID (firewalled) and green arrows signify that you have high ID (The "
2701 "optimal connection type)."
2702 msgstr ""
2704 #: src/muuli_wdr.cpp:124
2705 msgid "Not Connected ..."
2706 msgstr "Inte ansluten ..."
2708 #: src/muuli_wdr.cpp:125
2709 msgid "Currently connected server."
2710 msgstr ""
2712 #: src/muuli_wdr.cpp:171
2713 msgid "Search"
2714 msgstr "Sök"
2716 #: src/muuli_wdr.cpp:177
2717 msgid "Name:"
2718 msgstr "Namn:"
2720 #: src/muuli_wdr.cpp:185 src/SearchListCtrl.cpp:91 src/SharedFilesCtrl.cpp:104
2721 msgid "Type"
2722 msgstr "Typ"
2724 #: src/muuli_wdr.cpp:190 src/SearchDlg.cpp:108
2725 msgid "Local"
2726 msgstr "Lokal"
2728 #: src/muuli_wdr.cpp:191
2729 msgid "Global"
2730 msgstr "Global"
2732 #: src/muuli_wdr.cpp:193
2733 #, fuzzy
2734 msgid "FileHash"
2735 msgstr "Filer"
2737 #: src/muuli_wdr.cpp:201
2738 msgid "Extended Parameters"
2739 msgstr ""
2741 #: src/muuli_wdr.cpp:207
2742 msgid "Filtering"
2743 msgstr ""
2745 #: src/muuli_wdr.cpp:218
2746 msgid "File Type"
2747 msgstr "Filtyp"
2749 #: src/muuli_wdr.cpp:223 src/OtherFunctions.cpp:264
2750 msgid "Any"
2751 msgstr ""
2753 #: src/muuli_wdr.cpp:224 src/OtherFunctions.cpp:229
2754 msgid "Archives"
2755 msgstr "Arkiv"
2757 #: src/muuli_wdr.cpp:225 src/OtherFunctions.cpp:222 src/OtherFunctions.cpp:704
2758 #: src/TransferWnd.cpp:358
2759 msgid "Audio"
2760 msgstr "Ljud"
2762 #: src/muuli_wdr.cpp:226 src/OtherFunctions.cpp:236 src/OtherFunctions.cpp:706
2763 #: src/TransferWnd.cpp:360
2764 msgid "CD-Images"
2765 msgstr ""
2767 #: src/muuli_wdr.cpp:227 src/OtherFunctions.cpp:243 src/OtherFunctions.cpp:707
2768 #: src/TransferWnd.cpp:361
2769 msgid "Pictures"
2770 msgstr "Bilder"
2772 #: src/muuli_wdr.cpp:228 src/OtherFunctions.cpp:257
2773 msgid "Programs"
2774 msgstr "Program"
2776 #: src/muuli_wdr.cpp:229 src/OtherFunctions.cpp:250
2777 msgid "Texts"
2778 msgstr "Texter"
2780 #: src/muuli_wdr.cpp:230 src/OtherFunctions.cpp:215
2781 msgid "Videos"
2782 msgstr "Videoklipp"
2784 #: src/muuli_wdr.cpp:248
2785 msgid "Extension"
2786 msgstr "Filändelse"
2788 #: src/muuli_wdr.cpp:254
2789 msgid "Min Size"
2790 msgstr "Min storlek"
2792 #: src/muuli_wdr.cpp:264 src/muuli_wdr.cpp:287
2793 msgid "Bytes"
2794 msgstr "Byte"
2796 #: src/muuli_wdr.cpp:265 src/muuli_wdr.cpp:288
2797 msgid "KB"
2798 msgstr "KB"
2800 #: src/muuli_wdr.cpp:266 src/muuli_wdr.cpp:289 src/muuli_wdr.cpp:1954
2801 #: src/OtherFunctions.cpp:116
2802 msgid "MB"
2803 msgstr "MB"
2805 #: src/muuli_wdr.cpp:267 src/muuli_wdr.cpp:290 src/OtherFunctions.cpp:118
2806 msgid "GB"
2807 msgstr "GB"
2809 #: src/muuli_wdr.cpp:277
2810 msgid "Max Size"
2811 msgstr "Max storlek"
2813 #: src/muuli_wdr.cpp:300
2814 msgid "Availability"
2815 msgstr "Tillgänglighet"
2817 #: src/muuli_wdr.cpp:313
2818 msgid "Filter:"
2819 msgstr "Filter:"
2821 #: src/muuli_wdr.cpp:322
2822 msgid "Filter Results"
2823 msgstr "Filtrera resultat"
2825 #: src/muuli_wdr.cpp:328
2826 msgid "Invert Result"
2827 msgstr "Invertera resultat"
2829 #: src/muuli_wdr.cpp:334
2830 msgid "Hide Known Files"
2831 msgstr "Dölj kända filer"
2833 #: src/muuli_wdr.cpp:343 src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:228
2834 msgid "Start"
2835 msgstr ""
2837 #: src/muuli_wdr.cpp:350
2838 #, fuzzy
2839 msgid "More"
2840 msgstr "Koreanska"
2842 #: src/muuli_wdr.cpp:351
2843 msgid "Searches for more results on eD2k. Not supported for Kad yet."
2844 msgstr ""
2846 #: src/muuli_wdr.cpp:358
2847 msgid "Stop"
2848 msgstr "Stoppa"
2850 #: src/muuli_wdr.cpp:365 src/muuli_wdr.cpp:1701 src/SearchListCtrl.cpp:596
2851 msgid "Download"
2852 msgstr "Hämta"
2854 #: src/muuli_wdr.cpp:372
2855 #, fuzzy
2856 msgid "Reset Fields"
2857 msgstr "Ta bort vän"
2859 #: src/muuli_wdr.cpp:387
2860 msgid "Results"
2861 msgstr "Resultat"
2863 #: src/muuli_wdr.cpp:416
2864 msgid "Clears completed downloads"
2865 msgstr ""
2867 #: src/muuli_wdr.cpp:456
2868 msgid "Shows Upload / Up-queue"
2869 msgstr ""
2871 #: src/muuli_wdr.cpp:459 src/muuli_wdr.cpp:1965 src/Statistics.cpp:648
2872 #: src/TransferWnd.cpp:445
2873 msgid "Uploads"
2874 msgstr "Sändningar"
2876 #: src/muuli_wdr.cpp:465
2877 msgid "Clients on queue :"
2878 msgstr ""
2880 #: src/muuli_wdr.cpp:532
2881 msgid "Send"
2882 msgstr "Skicka"
2884 #: src/muuli_wdr.cpp:533
2885 msgid "Sends the specified message."
2886 msgstr ""
2888 #: src/muuli_wdr.cpp:538
2889 msgid "Close this chat-session."
2890 msgstr ""
2892 #: src/muuli_wdr.cpp:562 src/muuli_wdr.cpp:1350 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:167
2893 msgid "General"
2894 msgstr "Allmänt"
2896 #: src/muuli_wdr.cpp:567
2897 msgid "Full Name :"
2898 msgstr ""
2900 #: src/muuli_wdr.cpp:578
2901 msgid "met-File :"
2902 msgstr ""
2904 #: src/muuli_wdr.cpp:589
2905 msgid "Hash :"
2906 msgstr "Hash :"
2908 #: src/muuli_wdr.cpp:604
2909 msgid "Filesize :"
2910 msgstr "Filstorlek :"
2912 #: src/muuli_wdr.cpp:615
2913 msgid "Partfilestatus :"
2914 msgstr ""
2916 #: src/muuli_wdr.cpp:626
2917 msgid "Last seen complete :"
2918 msgstr ""
2920 #: src/muuli_wdr.cpp:639 src/Statistics.cpp:646
2921 msgid "Transfer"
2922 msgstr "Överför"
2924 #: src/muuli_wdr.cpp:648
2925 msgid "Found Sources :"
2926 msgstr ""
2928 #: src/muuli_wdr.cpp:659
2929 msgid "Transferring Sources :"
2930 msgstr ""
2932 #: src/muuli_wdr.cpp:670
2933 msgid "Filepart-Count :"
2934 msgstr ""
2936 #: src/muuli_wdr.cpp:681
2937 msgid "Available :"
2938 msgstr "Tillgänglig :"
2940 #: src/muuli_wdr.cpp:692
2941 msgid "Datarate :"
2942 msgstr "Datahastighet :"
2944 #: src/muuli_wdr.cpp:703
2945 msgid "Download Active Time: "
2946 msgstr ""
2948 #: src/muuli_wdr.cpp:714 src/muuli_wdr.cpp:1144 src/muuli_wdr.cpp:1155
2949 msgid "Transferred :"
2950 msgstr "Överförd :"
2952 #: src/muuli_wdr.cpp:725
2953 msgid "Completed Size :"
2954 msgstr ""
2956 #: src/muuli_wdr.cpp:752
2957 msgid "Intelligent Corruption Handling"
2958 msgstr ""
2960 #: src/muuli_wdr.cpp:761
2961 msgid "Lost to corruption :"
2962 msgstr ""
2964 #: src/muuli_wdr.cpp:772
2965 msgid "Gained by compression :"
2966 msgstr ""
2968 #: src/muuli_wdr.cpp:783
2969 msgid "Packages saved by I.C.H. :"
2970 msgstr ""
2972 #: src/muuli_wdr.cpp:803
2973 msgid "File Names"
2974 msgstr "Filnamn"
2976 #: src/muuli_wdr.cpp:817
2977 msgid "Takeover"
2978 msgstr ""
2980 #: src/muuli_wdr.cpp:827
2981 msgid "Cleanup"
2982 msgstr ""
2984 #: src/muuli_wdr.cpp:841 src/muuli_wdr.cpp:911
2985 msgid "Apply"
2986 msgstr "Verkställ"
2988 #: src/muuli_wdr.cpp:846
2989 msgid "Ok"
2990 msgstr "Ok"
2992 #: src/muuli_wdr.cpp:875
2993 msgid "Comment/Rate file (Text will be visible to all users)"
2994 msgstr ""
2996 #: src/muuli_wdr.cpp:881
2997 msgid ""
2998 "For a film you can say its length, its story, language ...\\n\\nand if it's "
2999 "a fake, you can tell that to other users of aMule."
3000 msgstr ""
3002 #: src/muuli_wdr.cpp:893
3003 msgid "File Quality"
3004 msgstr ""
3006 #: src/muuli_wdr.cpp:898 src/OtherFunctions.cpp:284 src/OtherFunctions.cpp:290
3007 msgid "Not rated"
3008 msgstr ""
3010 #: src/muuli_wdr.cpp:899 src/OtherFunctions.cpp:285
3011 msgid "Invalid / Corrupt / Fake"
3012 msgstr ""
3014 #: src/muuli_wdr.cpp:900 src/OtherFunctions.cpp:286
3015 msgid "Poor"
3016 msgstr "Dålig"
3018 #: src/muuli_wdr.cpp:901 src/OtherFunctions.cpp:287
3019 msgid "Fair"
3020 msgstr "Bra"
3022 #: src/muuli_wdr.cpp:902 src/OtherFunctions.cpp:288
3023 msgid "Good"
3024 msgstr "Normal"
3026 #: src/muuli_wdr.cpp:903 src/OtherFunctions.cpp:289
3027 msgid "Excellent"
3028 msgstr "Utmärkt"
3030 #: src/muuli_wdr.cpp:906
3031 msgid "Choose the file rating or advice users if the file is invalid ..."
3032 msgstr ""
3034 #: src/muuli_wdr.cpp:950
3035 msgid "Refresh"
3036 msgstr "Uppdatera"
3038 #: src/muuli_wdr.cpp:977
3039 msgid "Downloading, please wait ..."
3040 msgstr "Hämtar, vänta ..."
3042 #: src/muuli_wdr.cpp:983
3043 msgid "Unknown size"
3044 msgstr "Okänd storlek"
3046 #: src/muuli_wdr.cpp:1007
3047 msgid "Required Information"
3048 msgstr ""
3050 #: src/muuli_wdr.cpp:1012
3051 msgid "IP Address :"
3052 msgstr "IP-adress :"
3054 #: src/muuli_wdr.cpp:1018
3055 msgid "Port :"
3056 msgstr "Port :"
3058 #: src/muuli_wdr.cpp:1028
3059 msgid "Additional Information"
3060 msgstr ""
3062 #: src/muuli_wdr.cpp:1033
3063 msgid "Username :"
3064 msgstr "Användarnamn :"
3066 #: src/muuli_wdr.cpp:1039
3067 msgid "Userhash :"
3068 msgstr ""
3070 #: src/muuli_wdr.cpp:1051 src/muuli_wdr.cpp:2690
3071 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:144
3072 msgid "Add"
3073 msgstr "Lägg till"
3075 #: src/muuli_wdr.cpp:1078
3076 msgid "Reload your shared files"
3077 msgstr ""
3079 #: src/muuli_wdr.cpp:1081 src/muuli_wdr.cpp:3460 src/SharedFilesCtrl.cpp:135
3080 #: src/Statistics.cpp:727
3081 msgid "Shared Files"
3082 msgstr "Utdelade filer"
3084 #: src/muuli_wdr.cpp:1096
3085 msgid "Current Session"
3086 msgstr "Aktuell session"
3088 #: src/muuli_wdr.cpp:1103
3089 msgid "Total"
3090 msgstr ""
3092 #: src/muuli_wdr.cpp:1108 src/muuli_wdr.cpp:1119
3093 msgid "Requested :"
3094 msgstr ""
3096 #: src/muuli_wdr.cpp:1126 src/muuli_wdr.cpp:1137
3097 msgid "Active Uploads :"
3098 msgstr ""
3100 #: src/muuli_wdr.cpp:1180
3101 msgid "Download-Speed"
3102 msgstr ""
3104 #: src/muuli_wdr.cpp:1198 src/muuli_wdr.cpp:1247 src/muuli_wdr.cpp:2802
3105 msgid "Current"
3106 msgstr "Aktuell"
3108 #: src/muuli_wdr.cpp:1209 src/muuli_wdr.cpp:1258 src/muuli_wdr.cpp:2813
3109 msgid "Running average"
3110 msgstr ""
3112 #: src/muuli_wdr.cpp:1220 src/muuli_wdr.cpp:1269 src/muuli_wdr.cpp:2824
3113 msgid "Session average"
3114 msgstr ""
3116 #: src/muuli_wdr.cpp:1229
3117 msgid "Upload-Speed"
3118 msgstr ""
3120 #: src/muuli_wdr.cpp:1278
3121 msgid "Connections"
3122 msgstr "Anslutningar"
3124 #: src/muuli_wdr.cpp:1296 src/muuli_wdr.cpp:2104
3125 msgid "Active downloads"
3126 msgstr "Aktiva hämtningar"
3128 #: src/muuli_wdr.cpp:1307
3129 msgid "Active connections (1:1)"
3130 msgstr "Aktiva anslutningar (1:1)"
3132 #: src/muuli_wdr.cpp:1318 src/muuli_wdr.cpp:2105
3133 msgid "Active uploads"
3134 msgstr ""
3136 #: src/muuli_wdr.cpp:1327
3137 msgid "Statistics Tree"
3138 msgstr ""
3140 #: src/muuli_wdr.cpp:1357
3141 msgid "Username:"
3142 msgstr "Användarnamn:"
3144 #: src/muuli_wdr.cpp:1360
3145 msgid "Userhash:"
3146 msgstr ""
3148 #: src/muuli_wdr.cpp:1383
3149 msgid "Client software:"
3150 msgstr "Klientprogramvara:"
3152 #: src/muuli_wdr.cpp:1392
3153 msgid "Client version:"
3154 msgstr "Klientversion:"
3156 #: src/muuli_wdr.cpp:1399 src/ServerWnd.cpp:245
3157 msgid "IP address:"
3158 msgstr "IP-adress:"
3160 #: src/muuli_wdr.cpp:1408
3161 msgid "User ID:"
3162 msgstr ""
3164 #: src/muuli_wdr.cpp:1415
3165 msgid "Server IP:"
3166 msgstr ""
3168 #: src/muuli_wdr.cpp:1424
3169 msgid "Server name:"
3170 msgstr ""
3172 #: src/muuli_wdr.cpp:1431
3173 msgid "Obfuscation:"
3174 msgstr ""
3176 #: src/muuli_wdr.cpp:1440
3177 msgid "Kad:"
3178 msgstr ""
3180 #: src/muuli_wdr.cpp:1451
3181 msgid "Transfers to client"
3182 msgstr ""
3184 #: src/muuli_wdr.cpp:1456
3185 msgid "Current request:"
3186 msgstr ""
3188 #: src/muuli_wdr.cpp:1469
3189 msgid "Average upload rate:"
3190 msgstr ""
3192 #: src/muuli_wdr.cpp:1478
3193 msgid "Average download rate:"
3194 msgstr ""
3196 #: src/muuli_wdr.cpp:1485
3197 msgid "Uploaded (session):"
3198 msgstr "Skickat (session):"
3200 #: src/muuli_wdr.cpp:1494
3201 msgid "Downloaded (session):"
3202 msgstr "Hämtat (session):"
3204 #: src/muuli_wdr.cpp:1501
3205 msgid "Uploaded (total):"
3206 msgstr "Skickat (totalt):"
3208 #: src/muuli_wdr.cpp:1510
3209 msgid "Downloaded (total):"
3210 msgstr "Hämtat (totalt):"
3212 #: src/muuli_wdr.cpp:1521
3213 msgid "Scores"
3214 msgstr ""
3216 #: src/muuli_wdr.cpp:1528
3217 msgid "DL/UP modifier:"
3218 msgstr ""
3220 #: src/muuli_wdr.cpp:1537
3221 msgid "Secure ident:"
3222 msgstr ""
3224 #: src/muuli_wdr.cpp:1544
3225 msgid "Rating (total):"
3226 msgstr ""
3228 #: src/muuli_wdr.cpp:1553
3229 msgid "Queue score:"
3230 msgstr ""
3232 #: src/muuli_wdr.cpp:1582
3233 msgid "Nick"
3234 msgstr ""
3236 #: src/muuli_wdr.cpp:1585
3237 msgid "http://www.aMule.org - the multi-platform Mule"
3238 msgstr ""
3240 #: src/muuli_wdr.cpp:1586
3241 msgid "This is the name that other users will see when connecting to you."
3242 msgstr ""
3244 #: src/muuli_wdr.cpp:1594
3245 msgid "Language: "
3246 msgstr ""
3248 #: src/muuli_wdr.cpp:1595 src/muuli_wdr.cpp:1629 src/muuli_wdr.cpp:1633
3249 #: src/muuli_wdr.cpp:1637
3250 msgid "The delay before showing tool-tips."
3251 msgstr ""
3253 #: src/muuli_wdr.cpp:1600
3254 msgid "This specifies the language used on controls."
3255 msgstr ""
3257 #: src/muuli_wdr.cpp:1605
3258 msgid "Check for new version at startup"
3259 msgstr ""
3261 #: src/muuli_wdr.cpp:1606
3262 msgid "Enabling this will make aMule check for new version at startup"
3263 msgstr ""
3265 #: src/muuli_wdr.cpp:1609
3266 msgid "Start minimized"
3267 msgstr ""
3269 #: src/muuli_wdr.cpp:1610
3270 msgid "Enabling this makes aMule minimize itself upon start."
3271 msgstr ""
3273 #: src/muuli_wdr.cpp:1613
3274 msgid "Prompt on exit"
3275 msgstr ""
3277 #: src/muuli_wdr.cpp:1615
3278 msgid "Makes aMule prompt before exiting."
3279 msgstr ""
3281 #: src/muuli_wdr.cpp:1618
3282 msgid "Enable Tray Icon"
3283 msgstr ""
3285 #: src/muuli_wdr.cpp:1619
3286 msgid "This Enables/Disables the system tray (or taskbar) icon."
3287 msgstr ""
3289 #: src/muuli_wdr.cpp:1622
3290 msgid "Minimize to Tray Icon"
3291 msgstr ""
3293 #: src/muuli_wdr.cpp:1623
3294 msgid ""
3295 "Enabling this will make aMule minimize to the System Tray, rather than the "
3296 "taskbar."
3297 msgstr ""
3299 #: src/muuli_wdr.cpp:1628
3300 msgid "Tooltip delay time: "
3301 msgstr ""
3303 #: src/muuli_wdr.cpp:1636
3304 msgid "seconds"
3305 msgstr ""
3307 #: src/muuli_wdr.cpp:1642
3308 msgid "Browser Selection"
3309 msgstr ""
3311 #: src/muuli_wdr.cpp:1648
3312 msgid ""
3313 "Enter your browser name here. Leave this field empty to use the system "
3314 "default browser."
3315 msgstr ""
3317 #: src/muuli_wdr.cpp:1651 src/muuli_wdr.cpp:1671 src/muuli_wdr.cpp:1997
3318 #: src/muuli_wdr.cpp:2008 src/muuli_wdr.cpp:3078
3319 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:141
3320 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:65
3321 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:142
3322 msgid "Browse"
3323 msgstr "Bläddra"
3325 #: src/muuli_wdr.cpp:1656
3326 msgid "Open in new tab if possible"
3327 msgstr ""
3329 #: src/muuli_wdr.cpp:1658
3330 msgid "Open the web page in a new tab instead of in a new window when possible"
3331 msgstr ""
3333 #: src/muuli_wdr.cpp:1663
3334 msgid "Video Player"
3335 msgstr "Videouppspelare"
3337 #: src/muuli_wdr.cpp:1676
3338 msgid "Create backup for preview"
3339 msgstr ""
3341 #: src/muuli_wdr.cpp:1695
3342 msgid "Bandwidth limits"
3343 msgstr ""
3345 #: src/muuli_wdr.cpp:1710
3346 msgid "Upload"
3347 msgstr ""
3349 #: src/muuli_wdr.cpp:1719
3350 msgid "Slot Allocation"
3351 msgstr ""
3353 #: src/muuli_wdr.cpp:1732
3354 msgid "Ports"
3355 msgstr ""
3357 #: src/muuli_wdr.cpp:1738
3358 msgid "Standard TCP Port "
3359 msgstr ""
3361 #: src/muuli_wdr.cpp:1742
3362 msgid "This is the standard eD2k port and cannot be disabled."
3363 msgstr ""
3365 #: src/muuli_wdr.cpp:1745
3366 msgid "UDP port for server requests (TCP+3):"
3367 msgstr ""
3369 #: src/muuli_wdr.cpp:1748
3370 msgid "4665"
3371 msgstr ""
3373 #: src/muuli_wdr.cpp:1751
3374 msgid "Extended UDP port (Kad / global search) "
3375 msgstr ""
3377 #: src/muuli_wdr.cpp:1755
3378 msgid "This UDP port is used for extended eD2k requests and Kad network"
3379 msgstr ""
3381 #: src/muuli_wdr.cpp:1758
3382 msgid "Enable UPnP for router port forwarding"
3383 msgstr ""
3385 #: src/muuli_wdr.cpp:1763
3386 msgid "UPnP TCP Port (Optional):"
3387 msgstr ""
3389 #: src/muuli_wdr.cpp:1776
3390 msgid "Bind local address to IP (empty for any):"
3391 msgstr ""
3393 #: src/muuli_wdr.cpp:1780
3394 msgid ""
3395 "Advanced users only: If you have multiple network interfaces, enter the "
3396 "address of the interface to which aMule should be bound."
3397 msgstr ""
3399 #: src/muuli_wdr.cpp:1788
3400 msgid "Max sources per downloading file:"
3401 msgstr ""
3403 #: src/muuli_wdr.cpp:1794
3404 msgid "Max simultaneous connections:"
3405 msgstr ""
3407 #: src/muuli_wdr.cpp:1807
3408 msgid "Kademlia"
3409 msgstr "Kademlia"
3411 #: src/muuli_wdr.cpp:1811 src/muuli_wdr.cpp:3407
3412 msgid "ED2K"
3413 msgstr "ED2K"
3415 #: src/muuli_wdr.cpp:1820
3416 msgid "Autoconnect on startup"
3417 msgstr ""
3419 #: src/muuli_wdr.cpp:1823
3420 msgid "Reconnect on loss"
3421 msgstr ""
3423 #: src/muuli_wdr.cpp:1847
3424 msgid "Remove dead server after"
3425 msgstr "Ta bort död server efter"
3427 #: src/muuli_wdr.cpp:1853
3428 msgid "retries"
3429 msgstr "försök"
3431 #: src/muuli_wdr.cpp:1860
3432 msgid "Auto-update server list at startup"
3433 msgstr ""
3435 #: src/muuli_wdr.cpp:1863
3436 msgid "List"
3437 msgstr ""
3439 #: src/muuli_wdr.cpp:1868
3440 msgid "Update server list when connecting to a server"
3441 msgstr ""
3443 #: src/muuli_wdr.cpp:1871
3444 msgid "Update server list when a client connects"
3445 msgstr ""
3447 #: src/muuli_wdr.cpp:1874
3448 msgid "Use priority system"
3449 msgstr ""
3451 #: src/muuli_wdr.cpp:1878
3452 msgid "Use smart LowID check on connect"
3453 msgstr ""
3455 #: src/muuli_wdr.cpp:1882
3456 msgid "Safe connect"
3457 msgstr ""
3459 #: src/muuli_wdr.cpp:1886
3460 msgid "Autoconnect to servers in static list only"
3461 msgstr ""
3463 #: src/muuli_wdr.cpp:1889
3464 msgid "Set manually added servers to High Priority"
3465 msgstr ""
3467 #: src/muuli_wdr.cpp:1907
3468 msgid "Intelligent Corruption Handling (I.C.H.)"
3469 msgstr ""
3471 #: src/muuli_wdr.cpp:1910
3472 msgid "Enable"
3473 msgstr ""
3475 #: src/muuli_wdr.cpp:1914
3476 msgid "Advanced I.C.H. trusts every hash (not recommended)"
3477 msgstr ""
3479 #: src/muuli_wdr.cpp:1922
3480 msgid "Add files to download in pause mode"
3481 msgstr ""
3483 #: src/muuli_wdr.cpp:1925
3484 msgid "Add files to download with auto priority"
3485 msgstr ""
3487 #: src/muuli_wdr.cpp:1928
3488 msgid "Try to download first and last chunks first"
3489 msgstr ""
3491 #: src/muuli_wdr.cpp:1932
3492 msgid "Start next paused file when a file completes"
3493 msgstr ""
3495 #: src/muuli_wdr.cpp:1936
3496 msgid "From the same category"
3497 msgstr ""
3499 #: src/muuli_wdr.cpp:1939
3500 msgid "Preallocate disk space for new files"
3501 msgstr ""
3503 #: src/muuli_wdr.cpp:1940
3504 msgid ""
3505 "For new files preallocates disk space for the whole file, thus reduces "
3506 "fragmentation"
3507 msgstr ""
3509 #: src/muuli_wdr.cpp:1946
3510 msgid "Stop downloads when free disk space reaches "
3511 msgstr ""
3513 #: src/muuli_wdr.cpp:1947
3514 msgid "Select this if you want aMule to check your disk space"
3515 msgstr ""
3517 #: src/muuli_wdr.cpp:1951
3518 msgid "Enter here the min disk space desired."
3519 msgstr ""
3521 #: src/muuli_wdr.cpp:1959
3522 msgid "Save 10 sources on rare files (< 20 sources)"
3523 msgstr ""
3525 #: src/muuli_wdr.cpp:1968
3526 msgid "Try to transfer full chunks to all uploads"
3527 msgstr ""
3529 #: src/muuli_wdr.cpp:1972
3530 msgid "Add new shared files with auto priority"
3531 msgstr ""
3533 #: src/muuli_wdr.cpp:1991
3534 msgid "Destination folder for downloads"
3535 msgstr ""
3537 #: src/muuli_wdr.cpp:2002
3538 msgid "Folder for temporary download files"
3539 msgstr ""
3541 #: src/muuli_wdr.cpp:2013
3542 msgid "Shared folders"
3543 msgstr ""
3545 #: src/muuli_wdr.cpp:2016
3546 msgid "(Right click on folder icon for recursive share)"
3547 msgstr ""
3549 #: src/muuli_wdr.cpp:2023
3550 msgid "Share hidden files"
3551 msgstr "Dela ut dolda filer"
3553 #: src/muuli_wdr.cpp:2043
3554 msgid "Graphs"
3555 msgstr "Diagram"
3557 #: src/muuli_wdr.cpp:2046 src/muuli_wdr.cpp:2124
3558 msgid "Update delay : 5 secs"
3559 msgstr ""
3561 #: src/muuli_wdr.cpp:2052
3562 msgid "Time for average graph: 100 mins"
3563 msgstr ""
3565 #: src/muuli_wdr.cpp:2058
3566 msgid "Connections Graph Scale: 100 "
3567 msgstr ""
3569 #: src/muuli_wdr.cpp:2067
3570 msgid "Download graph scale:"
3571 msgstr ""
3573 #: src/muuli_wdr.cpp:2076
3574 msgid "Upload graph scale:"
3575 msgstr ""
3577 #: src/muuli_wdr.cpp:2090
3578 msgid "Colours: "
3579 msgstr ""
3581 #: src/muuli_wdr.cpp:2095
3582 msgid "Background"
3583 msgstr "Bakgrund"
3585 #: src/muuli_wdr.cpp:2096
3586 msgid "Grid"
3587 msgstr ""
3589 #: src/muuli_wdr.cpp:2097
3590 msgid "Download current"
3591 msgstr ""
3593 #: src/muuli_wdr.cpp:2098
3594 msgid "Download running average"
3595 msgstr ""
3597 #: src/muuli_wdr.cpp:2099
3598 msgid "Download session average"
3599 msgstr ""
3601 #: src/muuli_wdr.cpp:2100
3602 msgid "Upload current"
3603 msgstr ""
3605 #: src/muuli_wdr.cpp:2101
3606 msgid "Upload running average"
3607 msgstr ""
3609 #: src/muuli_wdr.cpp:2102
3610 msgid "Upload session average"
3611 msgstr ""
3613 #: src/muuli_wdr.cpp:2103
3614 msgid "Active connections"
3615 msgstr ""
3617 #: src/muuli_wdr.cpp:2106
3618 msgid "Systray Icon Speedbar"
3619 msgstr ""
3621 #: src/muuli_wdr.cpp:2107
3622 msgid "Kad-nodes current"
3623 msgstr ""
3625 #: src/muuli_wdr.cpp:2108
3626 msgid "Kad-nodes running"
3627 msgstr ""
3629 #: src/muuli_wdr.cpp:2109
3630 msgid "Kad-nodes session"
3631 msgstr ""
3633 #: src/muuli_wdr.cpp:2114 src/muuli_wdr.cpp:2542
3634 msgid "Select"
3635 msgstr "Välj"
3637 #: src/muuli_wdr.cpp:2121
3638 msgid "Tree"
3639 msgstr ""
3641 #: src/muuli_wdr.cpp:2132
3642 msgid "Number of Client Versions shown (0=unlimited)"
3643 msgstr ""
3645 #: src/muuli_wdr.cpp:2160
3646 msgid "!!! WARNING !!!"
3647 msgstr "!!! VARNING !!!"
3649 #: src/muuli_wdr.cpp:2166
3650 msgid ""
3651 "Do not change these setting unless you know\n"
3652 "what you are doing, otherwise you can easily\n"
3653 "make things worse for yourself.\n"
3654 "\n"
3655 "aMule will run fine without adjusting any of\n"
3656 "these settings."
3657 msgstr ""
3659 #: src/muuli_wdr.cpp:2176
3660 msgid "Max new connections / 5 secs"
3661 msgstr ""
3663 #: src/muuli_wdr.cpp:2182
3664 msgid "File Buffer Size: 240000 bytes"
3665 msgstr ""
3667 #: src/muuli_wdr.cpp:2188
3668 msgid "Upload Queue Size: 5000 clients"
3669 msgstr ""
3671 #: src/muuli_wdr.cpp:2194
3672 msgid "Server connection refresh interval: Disable"
3673 msgstr ""
3675 #: src/muuli_wdr.cpp:2218
3676 msgid "Skin to use: "
3677 msgstr ""
3679 #: src/muuli_wdr.cpp:2223 src/Preferences.cpp:829
3680 msgid "- default -"
3681 msgstr ""
3683 #: src/muuli_wdr.cpp:2230
3684 msgid "Show \"Fast eD2k Links Handler\" in every window."
3685 msgstr ""
3687 #: src/muuli_wdr.cpp:2234
3688 msgid "Show extended info on categories tabs"
3689 msgstr ""
3691 #: src/muuli_wdr.cpp:2238
3692 msgid "Show transfer rates on title"
3693 msgstr ""
3695 #: src/muuli_wdr.cpp:2241
3696 msgid "Before application name"
3697 msgstr ""
3699 #: src/muuli_wdr.cpp:2244
3700 msgid "After application name"
3701 msgstr ""
3703 #: src/muuli_wdr.cpp:2248
3704 msgid "Show overhead bandwidth"
3705 msgstr ""
3707 #: src/muuli_wdr.cpp:2252
3708 msgid "Vertical toolbar orientation"
3709 msgstr ""
3711 #: src/muuli_wdr.cpp:2255
3712 msgid "Download Queue Files"
3713 msgstr ""
3715 #: src/muuli_wdr.cpp:2258
3716 msgid "Show progress percentage"
3717 msgstr ""
3719 #: src/muuli_wdr.cpp:2265
3720 msgid "Show progress bar"
3721 msgstr ""
3723 #: src/muuli_wdr.cpp:2269
3724 msgid "Flat"
3725 msgstr "Flat"
3727 #: src/muuli_wdr.cpp:2275
3728 msgid "Round"
3729 msgstr "Rund"
3731 #: src/muuli_wdr.cpp:2280
3732 msgid "Auto-sort files (high CPU)"
3733 msgstr ""
3735 #: src/muuli_wdr.cpp:2282
3736 msgid "aMule will sort the columns in your download list automatically"
3737 msgstr ""
3739 #: src/muuli_wdr.cpp:2301
3740 msgid "External Connection Parameters"
3741 msgstr ""
3743 #: src/muuli_wdr.cpp:2304
3744 msgid "Accept external connections"
3745 msgstr "Acceptera externa anslutningar"
3747 #: src/muuli_wdr.cpp:2311
3748 msgid "IP of the listening interface:"
3749 msgstr ""
3751 #: src/muuli_wdr.cpp:2315
3752 msgid ""
3753 "Enter here a valid ip in the a.b.c.d format for the listening EC interface. "
3754 "An empty field or 0.0.0.0 will mean any interface."
3755 msgstr ""
3757 #: src/muuli_wdr.cpp:2323 src/muuli_wdr.cpp:2384
3758 msgid "TCP port:"
3759 msgstr ""
3761 #: src/muuli_wdr.cpp:2331
3762 msgid "Enable UPnP port forwarding on the EC port"
3763 msgstr ""
3765 #: src/muuli_wdr.cpp:2336 src/muuli_wdr.cpp:3255
3766 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:210
3767 msgid "Password"
3768 msgstr "Lösenord"
3770 #: src/muuli_wdr.cpp:2346
3771 msgid "Web server parameters"
3772 msgstr ""
3774 #: src/muuli_wdr.cpp:2349
3775 msgid "Run webserver on startup"
3776 msgstr ""
3778 #: src/muuli_wdr.cpp:2355
3779 msgid "Web template"
3780 msgstr ""
3782 #: src/muuli_wdr.cpp:2362
3783 msgid "Full rights password"
3784 msgstr ""
3786 #: src/muuli_wdr.cpp:2368
3787 msgid "Enable Low rights User"
3788 msgstr ""
3790 #: src/muuli_wdr.cpp:2374
3791 msgid "Low rights password"
3792 msgstr ""
3794 #: src/muuli_wdr.cpp:2392
3795 msgid "Enable UPnP port forwarding of the web server port"
3796 msgstr ""
3798 #: src/muuli_wdr.cpp:2397
3799 msgid "Web server UPnP TCP port (Optional)"
3800 msgstr ""
3802 #: src/muuli_wdr.cpp:2407
3803 msgid "Page Refresh Time (in secs)"
3804 msgstr ""
3806 #: src/muuli_wdr.cpp:2415
3807 msgid "Enable Gzip compression"
3808 msgstr ""
3810 #: src/muuli_wdr.cpp:2449 src/muuli_wdr.cpp:2552 src/ServerWnd.cpp:215
3811 #: src/ServerWnd.cpp:219
3812 msgid "OK"
3813 msgstr "OK"
3815 #: src/muuli_wdr.cpp:2451
3816 msgid "Click here to apply any changes made to the preferences."
3817 msgstr ""
3819 #: src/muuli_wdr.cpp:2455
3820 msgid "Reset any changes made to the preferences."
3821 msgstr ""
3823 #: src/muuli_wdr.cpp:2479
3824 msgid "Title :"
3825 msgstr "Titel :"
3827 #: src/muuli_wdr.cpp:2489
3828 msgid "Comment :"
3829 msgstr "Kommentar :"
3831 #: src/muuli_wdr.cpp:2499
3832 msgid "Incoming Dir :"
3833 msgstr ""
3835 #: src/muuli_wdr.cpp:2505
3836 msgid "..."
3837 msgstr "..."
3839 #: src/muuli_wdr.cpp:2512
3840 msgid "Change priority for new assigned files :"
3841 msgstr ""
3843 #: src/muuli_wdr.cpp:2517
3844 msgid "Dont change"
3845 msgstr "Ändra inte"
3847 #: src/muuli_wdr.cpp:2531
3848 msgid "Select color for this Category (currently selected) :"
3849 msgstr ""
3851 #: src/muuli_wdr.cpp:2605 src/muuli_wdr.cpp:2630
3852 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:138
3853 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:142
3854 msgid "Reset"
3855 msgstr "Nollställ"
3857 #: src/muuli_wdr.cpp:2606 src/muuli_wdr.cpp:2631
3858 msgid "Click this button to reset the log."
3859 msgstr ""
3861 #: src/muuli_wdr.cpp:2653
3862 msgid "Click on this button to update the servers list from URL ..."
3863 msgstr ""
3865 #: src/muuli_wdr.cpp:2657
3866 msgid "Server list"
3867 msgstr ""
3869 #: src/muuli_wdr.cpp:2662
3870 msgid ""
3871 "Enter the url to a server.met file here and press the button to the left to "
3872 "update the list of known servers."
3873 msgstr ""
3875 #: src/muuli_wdr.cpp:2669
3876 msgid "Add server manually: Name"
3877 msgstr ""
3879 #: src/muuli_wdr.cpp:2673
3880 msgid "Enter the name of the new server here"
3881 msgstr ""
3883 #: src/muuli_wdr.cpp:2676 src/ServerWnd.cpp:168
3884 msgid "IP:Port"
3885 msgstr "IP:Port"
3887 #: src/muuli_wdr.cpp:2680
3888 msgid "Enter the IP of the server here, using the x.x.x.x format."
3889 msgstr ""
3891 #: src/muuli_wdr.cpp:2687
3892 msgid "Enter the port of the server here."
3893 msgstr ""
3895 #: src/muuli_wdr.cpp:2691
3896 msgid "Add manually a server (fill fields to the left before) ..."
3897 msgstr ""
3899 #: src/muuli_wdr.cpp:2729
3900 msgid "aMule Log"
3901 msgstr "aMule-logg"
3903 #: src/muuli_wdr.cpp:2733
3904 msgid "Server Info"
3905 msgstr "Serverinformation"
3907 #: src/muuli_wdr.cpp:2737
3908 msgid "ED2K Info"
3909 msgstr "ED2K-info"
3911 #: src/muuli_wdr.cpp:2741
3912 msgid "Kad Info"
3913 msgstr "Kad-info"
3915 #: src/muuli_wdr.cpp:2770
3916 msgid "Click on this button to update the nodes list from URL ..."
3917 msgstr ""
3919 #: src/muuli_wdr.cpp:2774
3920 msgid "Nodes (0)"
3921 msgstr "Noder (0)"
3923 #: src/muuli_wdr.cpp:2779
3924 msgid ""
3925 "Enter the url to a nodes.dat file here and press the button to the left to "
3926 "update the list of known nodes."
3927 msgstr ""
3929 #: src/muuli_wdr.cpp:2784
3930 msgid "Nodes stats"
3931 msgstr ""
3933 #: src/muuli_wdr.cpp:2835
3934 msgid "Bootstrap"
3935 msgstr ""
3937 #: src/muuli_wdr.cpp:2838
3938 msgid "New node"
3939 msgstr "Ny nod"
3941 #: src/muuli_wdr.cpp:2843
3942 msgid "IP:"
3943 msgstr "IP:"
3945 #: src/muuli_wdr.cpp:2872
3946 msgid "Port:"
3947 msgstr "Port:"
3949 #: src/muuli_wdr.cpp:2889
3950 msgid ""
3951 "Bootstrap from \n"
3952 "known clients"
3953 msgstr ""
3955 #: src/muuli_wdr.cpp:2895
3956 msgid "Disconnect Kad"
3957 msgstr "Koppla från Kad"
3959 #: src/muuli_wdr.cpp:2933
3960 msgid "Use Secure User Identification"
3961 msgstr ""
3963 #: src/muuli_wdr.cpp:2935
3964 msgid ""
3965 "It is recommended to enable this option. You will not receive credits if SUI "
3966 "is not enabled."
3967 msgstr ""
3969 #: src/muuli_wdr.cpp:2938
3970 msgid "Protocol Obfuscation"
3971 msgstr ""
3973 #: src/muuli_wdr.cpp:2941
3974 msgid "Support Protocol Obfuscation"
3975 msgstr ""
3977 #: src/muuli_wdr.cpp:2943
3978 msgid ""
3979 "This option enabled Protocol Obfuscation, and makes aMule accept obfuscated "
3980 "connections from other clients."
3981 msgstr ""
3983 #: src/muuli_wdr.cpp:2946
3984 msgid "Use obfuscation for outgoing connections"
3985 msgstr ""
3987 #: src/muuli_wdr.cpp:2948
3988 msgid ""
3989 "This option makes aMule use Protocol Obfuscation when connecting other "
3990 "clients/servers."
3991 msgstr ""
3993 #: src/muuli_wdr.cpp:2951
3994 msgid "Accept only obfuscated connections"
3995 msgstr ""
3997 #: src/muuli_wdr.cpp:2952
3998 msgid ""
3999 "This option makes aMule only accept obfuscated connections. You will have "
4000 "less sources, but all your traffic will be obfuscated"
4001 msgstr ""
4003 #: src/muuli_wdr.cpp:2959
4004 msgid "Everybody"
4005 msgstr "Alla"
4007 #: src/muuli_wdr.cpp:2961
4008 msgid "No one"
4009 msgstr ""
4011 #: src/muuli_wdr.cpp:2963
4012 msgid "Who can see my shared files:"
4013 msgstr ""
4015 #: src/muuli_wdr.cpp:2964
4016 msgid "Select who can request to view a list of your shared files."
4017 msgstr ""
4019 #: src/muuli_wdr.cpp:2967
4020 msgid "IP-Filtering"
4021 msgstr "IP-filtrering"
4023 #: src/muuli_wdr.cpp:2974
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Filter clients"
4026 msgstr "Fildetaljer"
4028 #: src/muuli_wdr.cpp:2976
4029 msgid ""
4030 "Enable filtering of the client IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
4031 msgstr ""
4033 #: src/muuli_wdr.cpp:2979
4034 #, fuzzy
4035 msgid "Filter servers"
4036 msgstr "Filtreringsnivå:"
4038 #: src/muuli_wdr.cpp:2981
4039 msgid ""
4040 "Enable filtering of the server IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
4041 msgstr ""
4043 #: src/muuli_wdr.cpp:2988
4044 msgid "Reload List"
4045 msgstr "Läs om lista"
4047 #: src/muuli_wdr.cpp:2989
4048 msgid "Reload the list of IPs to filter from the file ~/.aMule/ipfilter.dat"
4049 msgstr ""
4051 #: src/muuli_wdr.cpp:2997
4052 msgid "URL:"
4053 msgstr "URL:"
4055 #: src/muuli_wdr.cpp:3003
4056 msgid "Update now"
4057 msgstr "Uppdatera nu"
4059 #: src/muuli_wdr.cpp:3008
4060 msgid "Auto-update ipfilter at startup"
4061 msgstr ""
4063 #: src/muuli_wdr.cpp:3013
4064 msgid "Filtering Level:"
4065 msgstr "Filtreringsnivå:"
4067 #: src/muuli_wdr.cpp:3023
4068 msgid "Always filter LAN IPs"
4069 msgstr ""
4071 #: src/muuli_wdr.cpp:3027
4072 msgid "Paranoid handling of non-matching IPs"
4073 msgstr ""
4075 #: src/muuli_wdr.cpp:3029
4076 msgid ""
4077 "Rejects packet if the client ip is different from the ip where the packet is "
4078 "received from. Use with caution."
4079 msgstr ""
4081 #: src/muuli_wdr.cpp:3032
4082 msgid "Use system-wide ipfilter.dat if available"
4083 msgstr ""
4085 #: src/muuli_wdr.cpp:3033
4086 msgid ""
4087 "If there's no local ipfilter.dat found, allow usage of a systemwide ipfilter "
4088 "file."
4089 msgstr ""
4091 #: src/muuli_wdr.cpp:3052
4092 msgid "Enable Online-Signature"
4093 msgstr ""
4095 #: src/muuli_wdr.cpp:3054
4096 msgid ""
4097 "Enables the writing of the OS file, which can be used by external apps to "
4098 "create signatures and the like."
4099 msgstr ""
4101 #: src/muuli_wdr.cpp:3059
4102 msgid "Update Frequency (Secs):"
4103 msgstr ""
4105 #: src/muuli_wdr.cpp:3063
4106 msgid "Change the frequency (in seconds) of Online Signature updates."
4107 msgstr ""
4109 #: src/muuli_wdr.cpp:3072
4110 msgid "Save online signature file in: "
4111 msgstr ""
4113 #: src/muuli_wdr.cpp:3079
4114 msgid ""
4115 "Click here to select the directory containing the the Online Signature files."
4116 msgstr ""
4118 #: src/muuli_wdr.cpp:3101
4119 msgid "Filter incoming messages (except current chat):"
4120 msgstr ""
4122 #: src/muuli_wdr.cpp:3104
4123 msgid "Filter all messages"
4124 msgstr "Filtrera alla meddelanden"
4126 #: src/muuli_wdr.cpp:3107
4127 msgid "Filter messages from people not on your friend list"
4128 msgstr ""
4130 #: src/muuli_wdr.cpp:3110
4131 msgid "Filter messages from unknown clients"
4132 msgstr ""
4134 #: src/muuli_wdr.cpp:3113
4135 msgid "Filter messages containing (use ',' as separator):"
4136 msgstr ""
4138 #: src/muuli_wdr.cpp:3117 src/muuli_wdr.cpp:3132
4139 msgid "add here the words amule should filter and block messages including it"
4140 msgstr ""
4142 #: src/muuli_wdr.cpp:3120
4143 msgid "Show received messages in the log"
4144 msgstr ""
4146 #: src/muuli_wdr.cpp:3125
4147 msgid "Comments"
4148 msgstr "Kommentarer"
4150 #: src/muuli_wdr.cpp:3128
4151 msgid "Filter comments containing (use ',' as separator):"
4152 msgstr ""
4154 #: src/muuli_wdr.cpp:3151
4155 msgid "Automatic server connect without proxy"
4156 msgstr ""
4158 #: src/muuli_wdr.cpp:3157
4159 msgid "Enable authentication"
4160 msgstr "Aktivera autentisering"
4162 #: src/muuli_wdr.cpp:3158
4163 msgid "Enable/disable username/password authentication"
4164 msgstr ""
4166 #: src/muuli_wdr.cpp:3163
4167 msgid "Username: "
4168 msgstr ""
4170 #: src/muuli_wdr.cpp:3167
4171 msgid "The username to use to connect to the proxy"
4172 msgstr ""
4174 #: src/muuli_wdr.cpp:3170
4175 msgid "Password:"
4176 msgstr "Lösenord:"
4178 #: src/muuli_wdr.cpp:3174
4179 msgid "The password to use to connect to the proxy"
4180 msgstr ""
4182 #: src/muuli_wdr.cpp:3177
4183 msgid "Enable Proxy"
4184 msgstr "Aktivera proxy"
4186 #: src/muuli_wdr.cpp:3178
4187 msgid "Enable/disable proxy support"
4188 msgstr ""
4190 #: src/muuli_wdr.cpp:3183
4191 msgid "Proxy type:"
4192 msgstr "Proxytyp:"
4194 #: src/muuli_wdr.cpp:3188
4195 msgid "SOCKS5"
4196 msgstr "SOCKS5"
4198 #: src/muuli_wdr.cpp:3189
4199 msgid "SOCKS4"
4200 msgstr "SOCKS4"
4202 #: src/muuli_wdr.cpp:3190
4203 msgid "HTTP"
4204 msgstr "HTTP"
4206 #: src/muuli_wdr.cpp:3191
4207 msgid "SOCKS4a"
4208 msgstr "SOCKS4a"
4210 #: src/muuli_wdr.cpp:3194
4211 msgid "The type of proxy you are connecting to"
4212 msgstr ""
4214 #: src/muuli_wdr.cpp:3197
4215 msgid "Proxy host:"
4216 msgstr "Proxyserver:"
4218 #: src/muuli_wdr.cpp:3201
4219 msgid "The proxy host name"
4220 msgstr "Proxyserverns värdnamn"
4222 #: src/muuli_wdr.cpp:3204
4223 msgid "Proxy port:"
4224 msgstr "Proxyport:"
4226 #: src/muuli_wdr.cpp:3208
4227 msgid "The proxy port"
4228 msgstr "Proxyporten"
4230 #: src/muuli_wdr.cpp:3229
4231 msgid "Connect to:"
4232 msgstr "Anslut till:"
4234 #: src/muuli_wdr.cpp:3243
4235 msgid "Login to remote amule"
4236 msgstr ""
4238 #: src/muuli_wdr.cpp:3248
4239 msgid "User name"
4240 msgstr "Användarnamn"
4242 #: src/muuli_wdr.cpp:3265
4243 msgid "Remember those settings"
4244 msgstr ""
4246 #: src/muuli_wdr.cpp:3294
4247 msgid "Enable Verbose Debug-Logging."
4248 msgstr ""
4250 #: src/muuli_wdr.cpp:3297
4251 msgid "Message Categories:"
4252 msgstr ""
4254 #: src/muuli_wdr.cpp:3323 src/PartFileConvert.cpp:720
4255 msgid "Waiting..."
4256 msgstr "Väntar..."
4258 #: src/muuli_wdr.cpp:3350
4259 msgid "Add imports"
4260 msgstr ""
4262 #: src/muuli_wdr.cpp:3354
4263 msgid "Retry selected"
4264 msgstr ""
4266 #: src/muuli_wdr.cpp:3357
4267 msgid "Remove selected"
4268 msgstr ""
4270 #: src/muuli_wdr.cpp:3429
4271 msgid "Event Types"
4272 msgstr ""
4274 #: src/muuli_wdr.cpp:3454
4275 msgid "Connect to any server and/or Kad"
4276 msgstr "Anslut till någon server och/eller Kad"
4278 #: src/muuli_wdr.cpp:3456
4279 msgid "Networks Window"
4280 msgstr ""
4282 #: src/muuli_wdr.cpp:3457
4283 msgid "Searches Window"
4284 msgstr ""
4286 #: src/muuli_wdr.cpp:3458
4287 msgid "Files Transfers Window"
4288 msgstr ""
4290 #: src/muuli_wdr.cpp:3460
4291 msgid "Shared Files Window"
4292 msgstr ""
4294 #: src/muuli_wdr.cpp:3461
4295 msgid "Messages Window"
4296 msgstr ""
4298 #: src/muuli_wdr.cpp:3462
4299 msgid "Statistics Graph Window"
4300 msgstr ""
4302 #: src/muuli_wdr.cpp:3464
4303 msgid "Preferences Settings Window"
4304 msgstr ""
4306 #: src/OScopeCtrl.cpp:241
4307 #, c-format
4308 msgid "Disabled [%s]"
4309 msgstr "Inaktiverad [%s]"
4311 #: src/OtherFunctions.cpp:112
4312 #, fuzzy
4313 msgid "byte"
4314 msgid_plural "bytes"
4315 msgstr[0] "byte"
4316 msgstr[1] "byte"
4318 #: src/OtherFunctions.cpp:114
4319 msgid "kB"
4320 msgstr "kB"
4322 #: src/OtherFunctions.cpp:120
4323 msgid "TB"
4324 msgstr "TB"
4326 #: src/OtherFunctions.cpp:130
4327 msgid "k"
4328 msgstr "k"
4330 #: src/OtherFunctions.cpp:132
4331 msgid "M"
4332 msgstr "M"
4334 #: src/OtherFunctions.cpp:134
4335 msgid "G"
4336 msgstr "G"
4338 #: src/OtherFunctions.cpp:136
4339 msgid "T"
4340 msgstr "T"
4342 #: src/OtherFunctions.cpp:143
4343 #, fuzzy
4344 msgid "byte/sec"
4345 msgid_plural "bytes/sec"
4346 msgstr[0] "byte/s"
4347 msgstr[1] "byte/s"
4349 #: src/OtherFunctions.cpp:147
4350 msgid "MB/s"
4351 msgstr "MB/s"
4353 #: src/OtherFunctions.cpp:158 src/OtherFunctions.cpp:162
4354 msgid "secs"
4355 msgstr "sekunder"
4357 #: src/OtherFunctions.cpp:170
4358 msgid "mins"
4359 msgstr "minuter"
4361 #: src/OtherFunctions.cpp:177 src/OtherFunctions.cpp:187
4362 msgid "hours"
4363 msgstr "timmar"
4365 #: src/OtherFunctions.cpp:185
4366 msgid "Days"
4367 msgstr "Dagar"
4369 #: src/OtherFunctions.cpp:694
4370 msgid "all"
4371 msgstr ""
4373 #: src/OtherFunctions.cpp:695
4374 msgid "all others"
4375 msgstr ""
4377 #: src/OtherFunctions.cpp:696 src/TransferWnd.cpp:346
4378 msgid "Incomplete"
4379 msgstr ""
4381 #: src/OtherFunctions.cpp:702 src/PartFile.cpp:3724 src/TransferWnd.cpp:352
4382 msgid "Stopped"
4383 msgstr "Stoppad"
4385 #: src/OtherFunctions.cpp:703 src/TransferWnd.cpp:357
4386 msgid "Video"
4387 msgstr "Video"
4389 #: src/OtherFunctions.cpp:705 src/TransferWnd.cpp:359
4390 msgid "Archive"
4391 msgstr "Arkiv"
4393 #: src/OtherFunctions.cpp:708 src/TransferWnd.cpp:362
4394 msgid "Text"
4395 msgstr "Text"
4397 #: src/OtherFunctions.cpp:709 src/TransferWnd.cpp:353
4398 msgid "Active"
4399 msgstr "Aktiv"
4401 #: src/PartFileConvert.cpp:180
4402 msgid "Waiting for partfile convert thread to die..."
4403 msgstr ""
4405 #: src/PartFileConvert.cpp:236
4406 #, c-format
4407 msgid "Importing %s: %s"
4408 msgstr "Importerar %s: %s"
4410 #: src/PartFileConvert.cpp:267
4411 msgid "Reading temp folder"
4412 msgstr ""
4414 #: src/PartFileConvert.cpp:271
4415 msgid "Retrieving basic information from download info file"
4416 msgstr ""
4418 #: src/PartFileConvert.cpp:350
4419 msgid "Creating destination file"
4420 msgstr ""
4422 #: src/PartFileConvert.cpp:359
4423 #, c-format
4424 msgid "Loading data from old download file (%u of %u)"
4425 msgstr ""
4427 #: src/PartFileConvert.cpp:379
4428 #, c-format
4429 msgid "Saving data block into new single download file (%u of %u)"
4430 msgstr ""
4432 #: src/PartFileConvert.cpp:445
4433 msgid "Retrieving source downloadfile information"
4434 msgstr ""
4436 #: src/PartFileConvert.cpp:468
4437 msgid "Adding download and saving new partfile"
4438 msgstr ""
4440 #: src/PartFileConvert.cpp:545
4441 msgid "Fetching status..."
4442 msgstr "Hämtar status..."
4444 #: src/PartFileConvert.cpp:609
4445 msgid "In progress"
4446 msgstr "Pågår"
4448 #: src/PartFileConvert.cpp:610
4449 msgid "ERROR: Out of diskspace"
4450 msgstr ""
4452 #: src/PartFileConvert.cpp:611
4453 msgid "ERROR: Partmet not found"
4454 msgstr ""
4456 #: src/PartFileConvert.cpp:612
4457 msgid "ERROR: IO error!"
4458 msgstr ""
4460 #: src/PartFileConvert.cpp:613
4461 msgid "ERROR: Failed!"
4462 msgstr ""
4464 #: src/PartFileConvert.cpp:614
4465 msgid "Queued"
4466 msgstr ""
4468 #: src/PartFileConvert.cpp:615
4469 msgid "Already downloading"
4470 msgstr ""
4472 #: src/PartFileConvert.cpp:616
4473 msgid "Unknown or bad tempfile format."
4474 msgstr ""
4476 #: src/PartFileConvert.cpp:626
4477 msgid "State"
4478 msgstr "Tillstånd"
4480 #: src/PartFileConvert.cpp:628
4481 msgid "Filehash"
4482 msgstr ""
4484 #: src/PartFileConvert.cpp:674
4485 msgid "Import partfiles"
4486 msgstr ""
4488 #: src/PartFileConvert.cpp:694
4489 msgid ""
4490 "Please choose a folder to search for temporary downloads! (subfolders will "
4491 "be included)"
4492 msgstr ""
4494 #: src/PartFileConvert.cpp:698
4495 msgid ""
4496 "Do you want the source files of succesfully imported downloads be deleted?"
4497 msgstr ""
4499 #: src/PartFileConvert.cpp:699
4500 msgid "Remove sources?"
4501 msgstr "Ta bort källor?"
4503 #: src/PartFileConvert.cpp:735
4504 #, c-format
4505 msgid "%s (Disk: %s)"
4506 msgstr "%s (Disk: %s)"
4508 #: src/PartFile.cpp:284
4509 msgid "ERROR: Failed to create partfile)"
4510 msgstr ""
4512 #: src/PartFile.cpp:321
4513 #, c-format
4514 msgid "Trying to load backup of met-file from %s"
4515 msgstr ""
4517 #: src/PartFile.cpp:328
4518 #, c-format
4519 msgid "ERROR: Failed to open part.met file: %s ==> %s"
4520 msgstr ""
4522 #: src/PartFile.cpp:334
4523 #, c-format
4524 msgid "ERROR: part.met file is 0 size: %s ==> %s"
4525 msgstr ""
4527 #: src/PartFile.cpp:345
4528 #, c-format
4529 msgid "ERROR: Invalid part.met file version: %s ==> %s"
4530 msgstr ""
4532 #: src/PartFile.cpp:595
4533 #, c-format
4534 msgid "ERROR: %s (%s) is corrupt (wrong tagcount), unable to load file."
4535 msgstr ""
4537 #: src/PartFile.cpp:598
4538 msgid "Trying to recover file info..."
4539 msgstr ""
4541 #: src/PartFile.cpp:613
4542 msgid "Recovering no-named file - will try to recover it as RecoveredFile.dat"
4543 msgstr ""
4545 #: src/PartFile.cpp:618
4546 msgid "Recovered all available file info :D - Trying to use it..."
4547 msgstr ""
4549 #: src/PartFile.cpp:620
4550 msgid "Unable to recover file info :("
4551 msgstr ""
4553 #: src/PartFile.cpp:655
4554 #, c-format
4555 msgid "Failed to open %s (%s)"
4556 msgstr "Misslyckades med att öppna %s (%s)"
4558 #: src/PartFile.cpp:705
4559 #, c-format
4560 msgid "WARNING: %s might be corrupted (%i)"
4561 msgstr ""
4563 #: src/PartFile.cpp:887
4564 #, c-format
4565 msgid "ERROR while saving partfile: %s (%s ==> %s)"
4566 msgstr ""
4568 #: src/PartFile.cpp:894
4569 msgid "IO failure while saving partfile: "
4570 msgstr ""
4572 #: src/PartFile.cpp:907
4573 #, c-format
4574 msgid "Could not retrieve length of '%s' - using %s file."
4575 msgstr ""
4577 #: src/PartFile.cpp:915
4578 #, c-format
4579 msgid "'%s' is 0 size somehow - using %s file."
4580 msgstr ""
4582 #: src/PartFile.cpp:986
4583 #, c-format
4584 msgid "Failed to save part.met.seeds file for %s"
4585 msgstr ""
4587 #: src/PartFile.cpp:1012
4588 #, c-format
4589 msgid "Saved %i source seed for partfile: %s (%s)"
4590 msgid_plural "Saved %i source seeds for partfile: %s (%s)"
4591 msgstr[0] ""
4592 msgstr[1] ""
4594 #: src/PartFile.cpp:1041
4595 #, c-format
4596 msgid "Partfile %s (%s) has no seeds file"
4597 msgstr ""
4599 #: src/PartFile.cpp:1050
4600 #, c-format
4601 msgid "Partfile %s (%s) has a void seeds file"
4602 msgstr ""
4604 #: src/PartFile.cpp:1106
4605 #, c-format
4606 msgid "Error reading partfile's seeds file (%s - %s): %s"
4607 msgstr ""
4609 #: src/PartFile.cpp:1124 src/PartFile.cpp:1154
4610 #, c-format
4611 msgid ""
4612 "Found corrupted part (%d) in %d part file %s - FileResultHash |%s| FileHash |"
4613 "%s|"
4614 msgid_plural ""
4615 "Found corrupted part (%d) in %d parts file %s - FileResultHash |%s| FileHash "
4616 "|%s|"
4617 msgstr[0] ""
4618 msgstr[1] ""
4620 #: src/PartFile.cpp:1169
4621 #, c-format
4622 msgid "Found completed part (%i) in %s"
4623 msgstr ""
4625 #: src/PartFile.cpp:1202
4626 #, c-format
4627 msgid "Finished rehashing %s"
4628 msgstr ""
4630 #: src/PartFile.cpp:2127
4631 #, c-format
4632 msgid "Unexpected error while completing %s. File paused"
4633 msgstr ""
4635 #: src/PartFile.cpp:2157
4636 #, c-format
4637 msgid "Finished downloading: %s"
4638 msgstr ""
4640 #: src/PartFile.cpp:2214
4641 #, c-format
4642 msgid "Deleting file: %s"
4643 msgstr "Tar bort fil: %s"
4645 #: src/PartFile.cpp:2270
4646 #, c-format
4647 msgid "WARNING: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete for '%s'"
4648 msgstr ""
4650 #: src/PartFile.cpp:2275
4651 #, c-format
4652 msgid ""
4653 "ERROR: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This should "
4654 "never happen"
4655 msgstr ""
4657 #: src/PartFile.cpp:2957
4658 #, c-format
4659 msgid "WARNING: Not enough free disk-space! Pausing file: %s"
4660 msgstr ""
4662 #: src/PartFile.cpp:3027
4663 #, c-format
4664 msgid "Downloaded part %i is corrupt in file: %s"
4665 msgstr ""
4667 #: src/PartFile.cpp:3079
4668 #, c-format
4669 msgid "ICH: Recovered corrupted part %i for %s -> Saved bytes: %s"
4670 msgstr ""
4672 #: src/PartFile.cpp:3697
4673 msgid "Allocating"
4674 msgstr ""
4676 #: src/PartFile.cpp:3713
4677 msgid "Insufficient disk space"
4678 msgstr ""
4680 #: src/PartFile.cpp:3762
4681 msgid "Downloaded"
4682 msgstr ""
4684 #: src/PartFile.cpp:3977
4685 #, c-format
4686 msgid "ERROR: Failed to open partfile '%s'"
4687 msgstr ""
4689 #: src/Preferences.cpp:659
4690 msgid "System default"
4691 msgstr "Systemets standard"
4693 #: src/Preferences.cpp:660
4694 msgid "Albanian"
4695 msgstr ""
4697 #: src/Preferences.cpp:661
4698 msgid "Arabic"
4699 msgstr "Arabiska"
4701 #: src/Preferences.cpp:662
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Asturian"
4704 msgstr "Estniska"
4706 #: src/Preferences.cpp:663
4707 msgid "Basque"
4708 msgstr "Basiska"
4710 #: src/Preferences.cpp:664
4711 msgid "Bulgarian"
4712 msgstr "Bulgariska"
4714 #: src/Preferences.cpp:665
4715 msgid "Catalan"
4716 msgstr "Katalanska"
4718 #: src/Preferences.cpp:666
4719 msgid "Chinese (Simplified)"
4720 msgstr "Kinesiska (Förenklad)"
4722 #: src/Preferences.cpp:667
4723 msgid "Chinese (Traditional)"
4724 msgstr "Kinesiska (Traditionell)"
4726 #: src/Preferences.cpp:668
4727 msgid "Croatian"
4728 msgstr "Kroatiska"
4730 #: src/Preferences.cpp:669
4731 msgid "Czech"
4732 msgstr ""
4734 #: src/Preferences.cpp:670
4735 msgid "Danish"
4736 msgstr "Danska"
4738 #: src/Preferences.cpp:671
4739 msgid "Dutch"
4740 msgstr "Nederländska"
4742 #: src/Preferences.cpp:672
4743 msgid "English (U.K.)"
4744 msgstr "Engelska (Storbritannien)"
4746 #: src/Preferences.cpp:673
4747 msgid "Estonian"
4748 msgstr "Estniska"
4750 #: src/Preferences.cpp:674
4751 msgid "Finnish"
4752 msgstr "Finska"
4754 #: src/Preferences.cpp:675
4755 msgid "French"
4756 msgstr "Franska"
4758 #: src/Preferences.cpp:676
4759 msgid "Galician"
4760 msgstr "Galiciska"
4762 #: src/Preferences.cpp:677
4763 msgid "German"
4764 msgstr "Tyska"
4766 #: src/Preferences.cpp:678
4767 msgid "Greek"
4768 msgstr ""
4770 #: src/Preferences.cpp:679
4771 msgid "Hebrew"
4772 msgstr ""
4774 #: src/Preferences.cpp:680
4775 msgid "Hungarian"
4776 msgstr "Ungerska"
4778 #: src/Preferences.cpp:681
4779 msgid "Italian"
4780 msgstr "Italienska"
4782 #: src/Preferences.cpp:682
4783 msgid "Italian (Swiss)"
4784 msgstr "Italienska (Schweiz)"
4786 #: src/Preferences.cpp:683
4787 msgid "Japanese"
4788 msgstr ""
4790 #: src/Preferences.cpp:684
4791 msgid "Korean"
4792 msgstr "Koreanska"
4794 #: src/Preferences.cpp:685
4795 msgid "Lithuanian"
4796 msgstr ""
4798 #: src/Preferences.cpp:686
4799 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
4800 msgstr ""
4802 #: src/Preferences.cpp:687
4803 msgid "Polish"
4804 msgstr "Polska"
4806 #: src/Preferences.cpp:688
4807 msgid "Portuguese"
4808 msgstr "Portugisiska"
4810 #: src/Preferences.cpp:689
4811 msgid "Portuguese (Brazilian)"
4812 msgstr "Portugisiska (Brasilien)"
4814 #: src/Preferences.cpp:690
4815 msgid "Russian"
4816 msgstr "Ryska"
4818 #: src/Preferences.cpp:691
4819 msgid "Slovenian"
4820 msgstr "Slovenska"
4822 #: src/Preferences.cpp:692
4823 msgid "Spanish"
4824 msgstr "Spanska"
4826 #: src/Preferences.cpp:693
4827 msgid "Swedish"
4828 msgstr ""
4830 #: src/Preferences.cpp:694
4831 msgid "Turkish"
4832 msgstr ""
4834 #: src/Preferences.cpp:695
4835 msgid "Ukrainian"
4836 msgstr ""
4838 #: src/Preferences.cpp:882
4839 msgid "no options available"
4840 msgstr ""
4842 #: src/Preferences.cpp:1544
4843 msgid "Invalid category found, skipping"
4844 msgstr ""
4846 #: src/Preferences.cpp:1708
4847 msgid ""
4848 "TCP port can't be higher than 65532 due to server UDP socket being TCP+3"
4849 msgstr ""
4851 #: src/Preferences.cpp:1709
4852 #, c-format
4853 msgid "Default port will be used (%d)"
4854 msgstr ""
4856 #: src/Preferences.cpp:1732
4857 #, c-format
4858 msgid "Dropping non-existing shared directory: %s"
4859 msgstr ""
4861 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:168 src/Statistics.cpp:688
4862 msgid "Connection"
4863 msgstr "Anslutning"
4865 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:169
4866 msgid "Directories"
4867 msgstr "Kataloger"
4869 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:170 src/Statistics.cpp:714
4870 msgid "Servers"
4871 msgstr "Servrar"
4873 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:171 src/ServerListCtrl.cpp:93
4874 msgid "Files"
4875 msgstr "Filer"
4877 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:172
4878 msgid "Security"
4879 msgstr "Säkerhet"
4881 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:173
4882 msgid "Interface"
4883 msgstr ""
4885 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:175
4886 msgid "Proxy"
4887 msgstr "Proxy"
4889 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:176
4890 msgid "Filters"
4891 msgstr ""
4893 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:177
4894 msgid "Remote Controls"
4895 msgstr ""
4897 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:178
4898 msgid "Online Signature"
4899 msgstr ""
4901 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:179
4902 msgid "Advanced"
4903 msgstr ""
4905 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:180
4906 msgid "Events"
4907 msgstr "Händelser"
4909 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:182
4910 msgid "Debugging"
4911 msgstr "Felsökning"
4913 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:320
4914 #, c-format
4915 msgid "Failed to connect Cfg to widget with the ID %d and key %s"
4916 msgstr ""
4918 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:373
4919 #, c-format
4920 msgid "Failed to transfer data from Cfg to Widget with the ID %d and key %s"
4921 msgstr ""
4923 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:479
4924 #, c-format
4925 msgid "Failed to transfer data from Widget to Cfg with the ID %d and key %s"
4926 msgstr ""
4928 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:534
4929 msgid ""
4930 "aMule must be restarted to enable these changes:\n"
4931 "\n"
4932 msgstr ""
4933 "aMule måste startas om för att aktivera dessa ändringar:\n"
4934 "\n"
4936 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:541
4937 msgid "- TCP port changed.\n"
4938 msgstr "- TCP-port ändrad.\n"
4940 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:546
4941 msgid "- UDP port changed.\n"
4942 msgstr "- UDP-port ändrad.\n"
4944 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:555
4945 msgid ""
4946 "Your Auto-update server list is empty.\n"
4947 "'Auto-update server list at startup' will be disabled."
4948 msgstr ""
4950 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:562
4951 msgid ""
4952 "You have enabled external connections but have not specified a password.\n"
4953 "External connections cannot be enabled unless a valid password is specified."
4954 msgstr ""
4956 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:574
4957 msgid "- Language changed.\n"
4958 msgstr "- Språk ändrat.\n"
4960 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:579
4961 msgid "- Temp folder changed.\n"
4962 msgstr ""
4964 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:584
4965 #, fuzzy
4966 msgid "- ED2K network enabled.\n"
4967 msgstr "Alla nätverk är inaktiverade."
4969 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:651
4970 msgid ""
4971 "Both eD2k and Kad network are disabled.\n"
4972 "You won't be able to connect until you enable at least one of them."
4973 msgstr ""
4975 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:655
4976 msgid ""
4977 "Kad will not start if your UDP port is disabled.\n"
4978 "Enable UDP port or disable Kad."
4979 msgstr ""
4981 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:664
4982 msgid ""
4983 "\n"
4984 "You MUST restart aMule now.\n"
4985 "If you do not restart now, don't complain if anything bad happens.\n"
4986 msgstr ""
4988 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:739
4989 msgid ""
4990 "Your Auto-update servers list is in blank.\n"
4991 "Please fill in at least one URL to point to a valid server.met file.\n"
4992 "Click on the button \"List\" by this checkbox to enter an URL."
4993 msgstr ""
4995 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:871
4996 msgid "Temporary files"
4997 msgstr "Temporära filer"
4999 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:876
5000 msgid "Incoming files"
5001 msgstr "Inkommande filer"
5003 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:881
5004 msgid "Online Signatures"
5005 msgstr ""
5007 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:894
5008 #, c-format
5009 msgid "Choose a folder for %s"
5010 msgstr "Välj en mapp för %s"
5012 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:914
5013 msgid "Browse for videoplayer"
5014 msgstr ""
5016 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:918
5017 msgid "Select browser"
5018 msgstr "Välj webbläsare"
5020 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:924
5021 #, c-format
5022 msgid "Executable%s"
5023 msgstr ""
5025 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:945
5026 msgid "Edit server list"
5027 msgstr ""
5029 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:946
5030 msgid ""
5031 "Add here URL's to download server.met files.\n"
5032 "Only one url on each line."
5033 msgstr ""
5035 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1005
5036 #, c-format
5037 msgid "Update delay: %d second"
5038 msgid_plural "Update delay: %d seconds"
5039 msgstr[0] ""
5040 msgstr[1] ""
5042 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1012
5043 #, c-format
5044 msgid "Time for average graph: %d minute"
5045 msgid_plural "Time for average graph: %d minutes"
5046 msgstr[0] ""
5047 msgstr[1] ""
5049 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1018
5050 #, c-format
5051 msgid "Connections Graph Scale: %d"
5052 msgstr ""
5054 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1024
5055 #, c-format
5056 msgid "Update delay : %d second"
5057 msgid_plural "Update delay : %d seconds"
5058 msgstr[0] ""
5059 msgstr[1] ""
5061 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1030
5062 #, c-format
5063 msgid "File Buffer Size: %d byte"
5064 msgid_plural "File Buffer Size: %d bytes"
5065 msgstr[0] ""
5066 msgstr[1] ""
5068 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1036
5069 #, c-format
5070 msgid "Upload Queue Size: %d client"
5071 msgid_plural "Upload Queue Size: %d clients"
5072 msgstr[0] ""
5073 msgstr[1] ""
5075 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1043
5076 #, c-format
5077 msgid "Server connection refresh interval: %d minute"
5078 msgid_plural "Server connection refresh interval: %d minutes"
5079 msgstr[0] ""
5080 msgstr[1] ""
5082 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1045
5083 msgid "Server connection refresh interval: Disabled"
5084 msgstr ""
5086 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1090
5087 #, fuzzy
5088 msgid "disabled"
5089 msgstr "inaktivera"
5091 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1108
5092 #, c-format
5093 msgid "Execute command on `%s' event"
5094 msgstr ""
5096 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1111
5097 msgid "Enable command execution on core"
5098 msgstr ""
5100 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1119
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Core command:"
5103 msgstr "Tillgängliga kommandon:\n"
5105 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1128
5106 msgid "Enable command execution on GUI"
5107 msgstr ""
5109 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1136
5110 msgid "GUI command:"
5111 msgstr ""
5113 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1145
5114 msgid "The following variables will be replaced:"
5115 msgstr ""
5117 #: src/SearchDlg.cpp:527
5118 msgid "Min size must be smaller than max size. Max size ignored."
5119 msgstr ""
5121 #: src/SearchDlg.cpp:528 src/SearchDlg.cpp:587
5122 msgid "Search warning"
5123 msgstr ""
5125 #: src/SearchDlg.cpp:647 src/SearchListCtrl.cpp:599
5126 msgid "Main"
5127 msgstr ""
5129 #: src/SearchList.cpp:292
5130 msgid "Kad search can't be done if Kad is not running"
5131 msgstr ""
5133 #: src/SearchList.cpp:294
5134 msgid "eD2k search can't be done if eD2k is not connected"
5135 msgstr ""
5137 #: src/SearchList.cpp:341
5138 msgid "Unexpected error while attempting Kad search: "
5139 msgstr ""
5141 #: src/SearchListCtrl.cpp:92 src/SharedFilesCtrl.cpp:106
5142 msgid "FileID"
5143 msgstr ""
5145 #: src/SearchListCtrl.cpp:605
5146 msgid "Download in category"
5147 msgstr ""
5149 #: src/SearchListCtrl.cpp:611
5150 msgid "Search related files (eD2k, local server)"
5151 msgstr ""
5153 #: src/SearchListCtrl.cpp:616
5154 msgid "Mark as known file"
5155 msgstr ""
5157 #: src/SearchListCtrl.cpp:620 src/ServerListCtrl.cpp:454
5158 msgid "Copy eD2k link to clipboard"
5159 msgstr ""
5161 #: src/ServerConnect.cpp:69
5162 msgid ""
5163 "Failed to connect to all obfuscated servers listed. Making another pass "
5164 "without obfuscation."
5165 msgstr ""
5167 #: src/ServerConnect.cpp:74
5168 msgid "Failed to connect to all servers listed. Making another pass."
5169 msgstr ""
5170 "Misslyckades med att ansluta till alla listade servrar. Gör ett nytt försök."
5172 #: src/ServerConnect.cpp:88 src/ServerConnect.cpp:137
5173 msgid "eD2k network disabled on preferences, not connecting."
5174 msgstr ""
5176 #: src/ServerConnect.cpp:111 src/ServerConnect.cpp:124
5177 msgid "No valid servers to which to connect found in server list"
5178 msgstr ""
5180 #: src/ServerConnect.cpp:187
5181 #, c-format
5182 msgid "Connected to %s (%s:%i)"
5183 msgstr "Ansluten till %s (%s:%i)"
5185 #: src/ServerConnect.cpp:263
5186 #, c-format
5187 msgid "Connection established on: %s"
5188 msgstr "Anslutning etablerad: %s"
5190 #: src/ServerConnect.cpp:335
5191 msgid "Fatal Error while trying to connect. Internet connection might be down"
5192 msgstr ""
5194 #: src/ServerConnect.cpp:339
5195 #, c-format
5196 msgid "Lost connection to %s (%s:%i)"
5197 msgstr "Förlorade anslutningen till %s (%s:%i)"
5199 #: src/ServerConnect.cpp:349
5200 #, c-format
5201 msgid "%s (%s:%i) appears to be dead."
5202 msgstr "%s (%s:%i) verkar vara död."
5204 #: src/ServerConnect.cpp:362
5205 #, c-format
5206 msgid "%s (%s:%i) appears to be full."
5207 msgstr "%s (%s:%i) verkar vara full."
5209 #: src/ServerConnect.cpp:381
5210 #, c-format
5211 msgid "Automatic connection to server will retry in %d second"
5212 msgid_plural "Automatic connection to server will retry in %d seconds"
5213 msgstr[0] ""
5214 msgstr[1] ""
5216 #: src/ServerConnect.cpp:401
5217 msgid "Connection lost"
5218 msgstr "Anslutningen förlorades"
5220 #: src/ServerConnect.cpp:408
5221 #, c-format
5222 msgid "Connecting to %s (%s:%i) failed."
5223 msgstr ""
5225 #: src/ServerConnect.cpp:450
5226 msgid "ERROR: Socket invalid at timeout check"
5227 msgstr ""
5229 #: src/ServerConnect.cpp:460
5230 #, c-format
5231 msgid "Connection attempt to %s (%s:%i) timed out."
5232 msgstr ""
5234 #: src/ServerConnect.cpp:633
5235 msgid "Received late result of DNS lookup, discarding."
5236 msgstr ""
5238 #: src/ServerList.cpp:84
5239 #, c-format
5240 msgid "Loading server.met file: %s"
5241 msgstr ""
5243 #: src/ServerList.cpp:89
5244 msgid "Server.met file not found!"
5245 msgstr ""
5247 #: src/ServerList.cpp:97
5248 #, c-format
5249 msgid "Failed to load server.met file '%s', unknown format encountered."
5250 msgstr ""
5252 #: src/ServerList.cpp:103
5253 msgid "Failed to open server.met!"
5254 msgstr ""
5256 #: src/ServerList.cpp:114
5257 #, c-format
5258 msgid "Server.met file corrupt, found invalid versiontag: 0x%x, size %i"
5259 msgstr ""
5261 #: src/ServerList.cpp:169
5262 #, fuzzy, c-format
5263 msgid "%i server in server.met found"
5264 msgid_plural "%i servers in server.met found"
5265 msgstr[0] "Inga giltiga servrar att ansluta till hittades i serverlista"
5266 msgstr[1] "Inga giltiga servrar att ansluta till hittades i serverlista"
5268 #: src/ServerList.cpp:171
5269 #, fuzzy, c-format
5270 msgid "%d server added"
5271 msgid_plural "%d servers added"
5272 msgstr[0] "Servernamn"
5273 msgstr[1] "Servernamn"
5275 #: src/ServerList.cpp:192
5276 #, c-format
5277 msgid "Server not added: [%s:%d] does not specify a valid port."
5278 msgstr ""
5280 #: src/ServerList.cpp:208
5281 #, c-format
5282 msgid "Server not added: The IP of [%s:%d] is filtered or invalid."
5283 msgstr ""
5285 #: src/ServerList.cpp:228
5286 #, c-format
5287 msgid "Server not added: Server with matching IP:Port [%s:%d] found in list."
5288 msgstr ""
5290 #: src/ServerList.cpp:247
5291 #, c-format
5292 msgid "Server added: Server at [%s:%d] using the name '%s'."
5293 msgstr ""
5295 #: src/ServerList.cpp:342
5296 msgid ""
5297 "You are connected to the server you are trying to delete. please disconnect "
5298 "first."
5299 msgstr ""
5301 #: src/ServerList.cpp:629
5302 msgid "Failed to save server.met!"
5303 msgstr ""
5305 #: src/ServerList.cpp:782
5306 msgid "Invalid URL"
5307 msgstr "Ogiltig URL"
5309 #: src/ServerList.cpp:805
5310 #, c-format
5311 msgid "Finished to download the server list from %s"
5312 msgstr ""
5314 #: src/ServerList.cpp:807 src/ServerList.cpp:861
5315 #, c-format
5316 msgid "Failed to download the server list from %s"
5317 msgstr ""
5319 #: src/ServerList.cpp:818
5320 msgid ""
5321 "No server list address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a valid "
5322 "server list address into this file in order to auto-update your server list"
5323 msgstr ""
5325 #: src/ServerList.cpp:831
5326 #, c-format
5327 msgid "Start downloading server list from %s"
5328 msgstr ""
5330 #: src/ServerList.cpp:840
5331 #, c-format
5332 msgid "WARNING: invalid URL specified for auto-updating of servers: %s"
5333 msgstr ""
5335 #: src/ServerList.cpp:844
5336 msgid "No valid server.met auto-download url on addresses.dat"
5337 msgstr ""
5339 #: src/ServerList.cpp:937
5340 msgid ""
5341 "Local server is filtered by the IPFilters, reconnecting to a different "
5342 "server!"
5343 msgstr ""
5345 #: src/ServerListCtrl.cpp:87
5346 msgid "Server Name"
5347 msgstr "Servernamn"
5349 #: src/ServerListCtrl.cpp:88
5350 msgid "Address"
5351 msgstr "Adress"
5353 #: src/ServerListCtrl.cpp:89
5354 msgid "Port"
5355 msgstr "Port"
5357 #: src/ServerListCtrl.cpp:90
5358 msgid "Description"
5359 msgstr "Beskrivning"
5361 #: src/ServerListCtrl.cpp:91
5362 msgid "Ping"
5363 msgstr "Ping"
5365 #: src/ServerListCtrl.cpp:92
5366 msgid "Users"
5367 msgstr "Användare"
5369 #: src/ServerListCtrl.cpp:96
5370 msgid "Static"
5371 msgstr "Statisk"
5373 #: src/ServerListCtrl.cpp:97 src/Statistics.cpp:871
5374 msgid "Version"
5375 msgstr "Version"
5377 #: src/ServerListCtrl.cpp:149
5378 msgid ""
5379 "You are connected to a server you are trying to delete. Please disconnect "
5380 "first. The server was NOT deleted."
5381 msgstr ""
5383 #: src/ServerListCtrl.cpp:152
5384 msgid "(Unknown name)"
5385 msgstr "(Okänt namn)"
5387 #: src/ServerListCtrl.cpp:154
5388 #, c-format
5389 msgid "Are you sure you want to delete the static server %s"
5390 msgstr ""
5392 #: src/ServerListCtrl.cpp:353
5393 #, c-format
5394 msgid "Failed to open '%s'"
5395 msgstr "Misslyckades med att öppna \"%s\""
5397 #: src/ServerListCtrl.cpp:376
5398 #, c-format
5399 msgid "Servers (%i)"
5400 msgstr "Servrar (%i)"
5402 #: src/ServerListCtrl.cpp:424 src/ServerSocket.cpp:257
5403 #: src/ServerSocket.cpp:272 src/ServerWnd.cpp:179
5404 msgid "Server"
5405 msgstr "Server"
5407 #: src/ServerListCtrl.cpp:429
5408 msgid "Connect to server"
5409 msgstr "Anslut till server"
5411 #: src/ServerListCtrl.cpp:435
5412 msgid "Mark server as static"
5413 msgstr ""
5415 #: src/ServerListCtrl.cpp:436
5416 msgid "Mark server as non-static"
5417 msgstr ""
5419 #: src/ServerListCtrl.cpp:438
5420 msgid "Mark servers as static"
5421 msgstr ""
5423 #: src/ServerListCtrl.cpp:439
5424 msgid "Mark servers as non-static"
5425 msgstr ""
5427 #: src/ServerListCtrl.cpp:445
5428 #, fuzzy
5429 msgid "Remove server"
5430 msgstr "Ta bort servrar"
5432 #: src/ServerListCtrl.cpp:447
5433 #, fuzzy
5434 msgid "Remove servers"
5435 msgstr "Ta bort servrar"
5437 #: src/ServerListCtrl.cpp:449
5438 msgid "Remove all servers"
5439 msgstr "Ta bort alla servrar"
5441 #: src/ServerListCtrl.cpp:456
5442 msgid "Copy eD2k links to clipboard"
5443 msgstr ""
5445 #: src/ServerListCtrl.cpp:464
5446 msgid "Reconnect to server"
5447 msgstr "Återanslut till server"
5449 #: src/ServerListCtrl.cpp:561
5450 msgid "Are you sure that you wish to delete all servers?"
5451 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort alla servrar?"
5453 #: src/ServerListCtrl.cpp:577
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected server?"
5456 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort alla servrar?"
5458 #: src/ServerListCtrl.cpp:579
5459 #, fuzzy
5460 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected servers?"
5461 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort alla servrar?"
5463 #: src/ServerSocket.cpp:259
5464 #, c-format
5465 msgid "ERROR: %s (%s) - %s"
5466 msgstr ""
5468 #: src/ServerSocket.cpp:274
5469 #, c-format
5470 msgid "WARNING: %s (%s) - %s"
5471 msgstr ""
5473 #: src/ServerSocket.cpp:417
5474 #, c-format
5475 msgid "New clientid is %u"
5476 msgstr ""
5478 #: src/ServerSocket.cpp:419
5479 msgid "WARNING: You have received Low-ID!"
5480 msgstr ""
5482 #: src/ServerSocket.cpp:420
5483 msgid "\tMost likely this is because you're behind a firewall or router."
5484 msgstr ""
5485 "\tMest sannolikt att det på grund av du är bakom en brandvägg eller router."
5487 #: src/ServerSocket.cpp:421
5488 msgid "\tFor more information, please refer to http://wiki.amule.org"
5489 msgstr "\tFör mer information, referera till http://wiki.amule.org"
5491 #: src/ServerSocket.cpp:478
5492 msgid "Unknown server info received! - too short"
5493 msgstr ""
5495 #: src/ServerSocket.cpp:539
5496 #, fuzzy, c-format
5497 msgid "Received %d new server"
5498 msgid_plural "Received %d new servers"
5499 msgstr[0] "Ta bort död server efter"
5500 msgstr[1] "Ta bort död server efter"
5502 #: src/ServerSocket.cpp:542
5503 msgid "Saving of server-list completed."
5504 msgstr ""
5506 #: src/ServerSocket.cpp:593
5507 msgid "Server rejected last command"
5508 msgstr ""
5510 #: src/ServerSocket.cpp:603 src/ServerSocket.cpp:605
5511 #, c-format
5512 msgid "Bogus packet received from server: %s"
5513 msgstr ""
5515 #: src/ServerSocket.cpp:607
5516 #, c-format
5517 msgid "Unhandled error while processing packet from server: %s"
5518 msgstr ""
5520 #: src/ServerSocket.cpp:646 src/ServerSocket.cpp:650
5521 #, c-format
5522 msgid "Cannot create DNS solving thread for connecting to %s"
5523 msgstr ""
5525 #: src/ServerSocket.cpp:729
5526 #, c-format
5527 msgid "Server IP %s (%s) is filtered.  Not connecting."
5528 msgstr ""
5530 #: src/ServerSocket.cpp:739
5531 msgid "using protocol obfuscation."
5532 msgstr ""
5534 #: src/ServerSocket.cpp:748
5535 #, c-format
5536 msgid "Connecting to %s (%s - %s:%i) %s"
5537 msgstr ""
5539 #: src/ServerSocket.cpp:760
5540 #, c-format
5541 msgid "Could not solve dns for server %s: Unable to connect!"
5542 msgstr ""
5544 #: src/ServerWnd.cpp:103
5545 msgid "Server not added: No IP or hostname specified."
5546 msgstr ""
5548 #: src/ServerWnd.cpp:108
5549 msgid "Server not added: Invalid server-port specified."
5550 msgstr ""
5552 #: src/ServerWnd.cpp:161
5553 msgid "eD2k Status:"
5554 msgstr ""
5556 #: src/ServerWnd.cpp:172
5557 msgid "ID"
5558 msgstr "ID"
5560 #: src/ServerWnd.cpp:204
5561 msgid "Kademlia Status:"
5562 msgstr "Kademlia-status:"
5564 #: src/ServerWnd.cpp:207
5565 msgid "Running"
5566 msgstr "Kör"
5568 #: src/ServerWnd.cpp:210
5569 msgid "Status:"
5570 msgstr "Status:"
5572 #: src/ServerWnd.cpp:213
5573 msgid "Connection State:"
5574 msgstr "Anslutningstillstånd:"
5576 #: src/ServerWnd.cpp:215
5577 #, c-format
5578 msgid "Firewalled - open TCP port %d in your router or firewall"
5579 msgstr ""
5581 #: src/ServerWnd.cpp:216
5582 #, fuzzy
5583 msgid "UDP Connection State:"
5584 msgstr "Anslutningstillstånd:"
5586 #: src/ServerWnd.cpp:219
5587 #, c-format
5588 msgid "Firewalled - open UDP port %d in your router or firewall"
5589 msgstr ""
5591 #: src/ServerWnd.cpp:222
5592 msgid "Firewalled state: "
5593 msgstr ""
5595 #: src/ServerWnd.cpp:228
5596 msgid "No buddy required - TCP port open"
5597 msgstr ""
5599 #: src/ServerWnd.cpp:230
5600 msgid "No buddy required - UDP port open"
5601 msgstr ""
5603 #: src/ServerWnd.cpp:232
5604 msgid "No buddy"
5605 msgstr ""
5607 #: src/ServerWnd.cpp:236
5608 #, fuzzy
5609 msgid "Connecting to buddy"
5610 msgstr "Ansluter till %s"
5612 #: src/ServerWnd.cpp:239
5613 #, fuzzy, c-format
5614 msgid "Connected to buddy at %s"
5615 msgstr "Ansluten till %s %s"
5617 #: src/ServerWnd.cpp:249
5618 #, fuzzy
5619 msgid "Indexed sources:"
5620 msgstr "Ta bort källor?"
5622 #: src/ServerWnd.cpp:251
5623 msgid "Indexed keywords:"
5624 msgstr ""
5626 #: src/ServerWnd.cpp:253
5627 msgid "Indexed notes:"
5628 msgstr ""
5630 #: src/ServerWnd.cpp:255
5631 msgid "Indexed load:"
5632 msgstr ""
5634 #: src/ServerWnd.cpp:258
5635 msgid "Average Users:"
5636 msgstr ""
5638 #: src/ServerWnd.cpp:261
5639 msgid "Average Files:"
5640 msgstr ""
5642 #: src/ServerWnd.cpp:268 src/TextClient.cpp:719
5643 msgid "Not running"
5644 msgstr "Kör inte"
5646 #: src/SharedFileList.cpp:324
5647 #, c-format
5648 msgid "Adding file %s to shares"
5649 msgstr ""
5651 #: src/SharedFileList.cpp:352
5652 #, c-format
5653 msgid "Found %i known shared file"
5654 msgid_plural "Found %i known shared files"
5655 msgstr[0] ""
5656 msgstr[1] ""
5658 #: src/SharedFileList.cpp:358
5659 #, c-format
5660 msgid "Found %i known shared file, %i unknown"
5661 msgid_plural "Found %i known shared files, %i unknown"
5662 msgstr[0] ""
5663 msgstr[1] ""
5665 #: src/SharedFileList.cpp:367
5666 #, c-format
5667 msgid "ERROR: Attempted to share %s"
5668 msgstr ""
5670 #: src/SharedFileList.cpp:391
5671 #, c-format
5672 msgid "Shared directory not found, skipping: %s"
5673 msgstr ""
5675 #: src/SharedFileList.cpp:463
5676 #, c-format
5677 msgid "No shareable files found in directory: %s"
5678 msgstr ""
5680 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:107
5681 msgid "Requests"
5682 msgstr ""
5684 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:108
5685 msgid "Accepted Requests"
5686 msgstr ""
5688 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:109
5689 msgid "Transferred Data"
5690 msgstr ""
5692 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:110
5693 msgid "Share Ratio"
5694 msgstr "Utdelningsratio"
5696 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:112
5697 msgid "Complete Sources"
5698 msgstr ""
5700 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:113
5701 msgid "Directory Path"
5702 msgstr ""
5704 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:150
5705 msgid "Add Comment/Rating"
5706 msgstr ""
5708 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:152
5709 msgid "Edit Comment/Rating"
5710 msgstr ""
5712 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:156
5713 msgid "Rename"
5714 msgstr "Byt namn"
5716 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:163
5717 msgid "Add files in collection to transfer list"
5718 msgstr ""
5720 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:166
5721 msgid "Copy magnet &URI to clipboard"
5722 msgstr ""
5724 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:168
5725 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Source)"
5726 msgstr ""
5728 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:169
5729 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Source) (&With Crypt options)"
5730 msgstr ""
5732 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:170
5733 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Hostname)"
5734 msgstr ""
5736 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:171
5737 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Hostname) (With &Crypt options)"
5738 msgstr ""
5740 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:172
5741 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&AICH info)"
5742 msgstr ""
5744 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:321
5745 msgid "You need a HighID to create a valid sourcelink"
5746 msgstr ""
5748 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:466
5749 #, c-format
5750 msgid "Shared Files (%i)"
5751 msgstr "Utdelade filer (%i)"
5753 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:604
5754 msgid "[PartFile]"
5755 msgstr ""
5757 #: src/Statistics.cpp:649
5758 #, c-format
5759 msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s"
5760 msgstr ""
5762 #: src/Statistics.cpp:651 src/Statistics.cpp:672
5763 #, c-format
5764 msgid "Total Overhead (Packets): %s"
5765 msgstr ""
5767 #: src/Statistics.cpp:652 src/Statistics.cpp:673
5768 #, c-format
5769 msgid "File Request Overhead (Packets): %s"
5770 msgstr ""
5772 #: src/Statistics.cpp:654 src/Statistics.cpp:675
5773 #, c-format
5774 msgid "Source Exchange Overhead (Packets): %s"
5775 msgstr ""
5777 #: src/Statistics.cpp:656 src/Statistics.cpp:677
5778 #, c-format
5779 msgid "Server Overhead (Packets): %s"
5780 msgstr ""
5782 #: src/Statistics.cpp:658 src/Statistics.cpp:679
5783 #, c-format
5784 msgid "Kad Overhead (Packets): %s"
5785 msgstr ""
5787 #: src/Statistics.cpp:660 src/Statistics.cpp:681
5788 #, c-format
5789 msgid "Crypt overhead (UDP): %s"
5790 msgstr ""
5792 #: src/Statistics.cpp:662
5793 #, c-format
5794 msgid "Active Uploads: %s"
5795 msgstr "Aktiva sändningar: %s"
5797 #: src/Statistics.cpp:663
5798 #, c-format
5799 msgid "Waiting Uploads: %s"
5800 msgstr "Väntande sändningar: %s"
5802 #: src/Statistics.cpp:664
5803 #, c-format
5804 msgid "Total successful upload sessions: %s"
5805 msgstr ""
5807 #: src/Statistics.cpp:665
5808 #, c-format
5809 msgid "Total failed upload sessions: %s"
5810 msgstr ""
5812 #: src/Statistics.cpp:667
5813 #, c-format
5814 msgid "Average upload time: %s"
5815 msgstr ""
5817 #: src/Statistics.cpp:670
5818 #, c-format
5819 msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s"
5820 msgstr ""
5822 #: src/Statistics.cpp:683
5823 #, c-format
5824 msgid "Found Sources: %s"
5825 msgstr ""
5827 #: src/Statistics.cpp:684
5828 #, c-format
5829 msgid "Active Downloads (chunks): %s"
5830 msgstr ""
5832 #: src/Statistics.cpp:686
5833 #, c-format
5834 msgid "Session UL:DL Ratio (Total): %s"
5835 msgstr ""
5837 #: src/Statistics.cpp:689
5838 #, c-format
5839 msgid "Average download rate (Session): %s"
5840 msgstr ""
5842 #: src/Statistics.cpp:690
5843 #, c-format
5844 msgid "Average upload rate (Session): %s"
5845 msgstr ""
5847 #: src/Statistics.cpp:691
5848 #, c-format
5849 msgid "Max download rate (Session): %s"
5850 msgstr ""
5852 #: src/Statistics.cpp:692
5853 #, c-format
5854 msgid "Max upload rate (Session): %s"
5855 msgstr ""
5857 #: src/Statistics.cpp:693
5858 #, c-format
5859 msgid "Reconnects: %i"
5860 msgstr ""
5862 #: src/Statistics.cpp:694
5863 #, c-format
5864 msgid "Time Since First Transfer: %s"
5865 msgstr ""
5867 #: src/Statistics.cpp:695
5868 #, c-format
5869 msgid "Connected To Server Since: %s"
5870 msgstr ""
5872 #: src/Statistics.cpp:696
5873 #, c-format
5874 msgid "Active Connections (estimate): %i"
5875 msgstr ""
5877 #: src/Statistics.cpp:697
5878 #, c-format
5879 msgid "Max Connection Limit Reached: %s"
5880 msgstr ""
5882 #: src/Statistics.cpp:698
5883 #, c-format
5884 msgid "Average Connections (estimate): %g"
5885 msgstr ""
5887 #: src/Statistics.cpp:700
5888 #, c-format
5889 msgid "Peak Connections (estimate): %i"
5890 msgstr ""
5892 #: src/Statistics.cpp:703
5893 #, fuzzy, c-format
5894 msgid "Unknown: %s"
5895 msgstr "Okänd storlek"
5897 #: src/Statistics.cpp:709
5898 #, fuzzy, c-format
5899 msgid "Filtered: %s"
5900 msgstr "Filtrered"
5902 #: src/Statistics.cpp:710
5903 #, fuzzy, c-format
5904 msgid "Banned: %s"
5905 msgstr "Bannlyst"
5907 #: src/Statistics.cpp:711
5908 #, c-format
5909 msgid "Total: %i Known: %i"
5910 msgstr ""
5912 #: src/Statistics.cpp:715
5913 #, c-format
5914 msgid "Working Servers: %i"
5915 msgstr "Fungerande servrar: %i"
5917 #: src/Statistics.cpp:716
5918 #, c-format
5919 msgid "Failed Servers: %i"
5920 msgstr ""
5922 #: src/Statistics.cpp:717
5923 #, c-format
5924 msgid "Total: %s"
5925 msgstr "Totalt: %s"
5927 #: src/Statistics.cpp:718
5928 #, c-format
5929 msgid "Deleted Servers: %s"
5930 msgstr "Borttagna servrar: %s"
5932 #: src/Statistics.cpp:719
5933 #, c-format
5934 msgid "Filtered Servers: %s"
5935 msgstr "Filtrerade servrar: %s"
5937 #: src/Statistics.cpp:720
5938 #, c-format
5939 msgid "Users on Working Servers: %llu"
5940 msgstr ""
5942 #: src/Statistics.cpp:721
5943 #, c-format
5944 msgid "Files on Working Servers: %llu"
5945 msgstr ""
5947 #: src/Statistics.cpp:722
5948 #, c-format
5949 msgid "Total Users: %llu"
5950 msgstr ""
5952 #: src/Statistics.cpp:723
5953 #, c-format
5954 msgid "Total Files: %llu"
5955 msgstr "Totalt antal filer: %llu"
5957 #: src/Statistics.cpp:724
5958 #, c-format
5959 msgid "Server Occupation: %.2f%%"
5960 msgstr ""
5962 #: src/Statistics.cpp:728
5963 #, c-format
5964 msgid "Number of Shared Files: %s"
5965 msgstr ""
5967 #: src/Statistics.cpp:729
5968 #, c-format
5969 msgid "Total size of Shared Files: %s"
5970 msgstr ""
5972 #: src/Statistics.cpp:731
5973 #, c-format
5974 msgid "Average file size: %s"
5975 msgstr ""
5977 #: src/Statistics.cpp:872
5978 msgid "Operating System"
5979 msgstr "Operativsystem"
5981 #: src/Statistics.cpp:897
5982 msgid "Not Received"
5983 msgstr ""
5985 #: src/StatisticsDlg.cpp:188
5986 #, c-format
5987 msgid "Active connections (1:%u)"
5988 msgstr "Aktiva anslutningar (1:%u)"
5990 #: src/StatTree.cpp:555 src/StatTree.cpp:570
5991 msgid "Not available"
5992 msgstr "Inte tillgänglig"
5994 #: src/StatTree.cpp:606 src/StatTree.cpp:620
5995 msgid "Never"
5996 msgstr "Aldrig"
5998 #: src/TerminationProcess.cpp:48
5999 #, c-format
6000 msgid "Command `%s' with pid `%d' has finished with status code `%d'."
6001 msgstr ""
6003 #: src/TextClient.cpp:133
6004 msgid "Execute <str> and exit."
6005 msgstr ""
6007 #: src/TextClient.cpp:201
6008 msgid "Invalid IP format. Use xxx.xxx.xxx.xxx:xxxx\n"
6009 msgstr ""
6011 #: src/TextClient.cpp:309
6012 msgid ""
6013 "This command requires an argument. Valid arguments: 'all', filename, or a "
6014 "number.\n"
6015 msgstr ""
6017 #: src/TextClient.cpp:347
6018 msgid "Processing by hash: "
6019 msgstr ""
6021 #: src/TextClient.cpp:362
6022 msgid "Processing by filename: "
6023 msgstr ""
6025 #: src/TextClient.cpp:385
6026 msgid "This command requires an argument. Valid arguments: a file hash.\n"
6027 msgstr ""
6029 #: src/TextClient.cpp:411
6030 msgid "Not a valid number\n"
6031 msgstr ""
6033 #: src/TextClient.cpp:415
6034 msgid "Not a valid hash (length should be exactly 32 chars)\n"
6035 msgstr ""
6037 #: src/TextClient.cpp:627 src/webserver/src/WebServer.cpp:369
6038 msgid "Request failed with an unknown error."
6039 msgstr ""
6041 #: src/TextClient.cpp:631
6042 msgid "Operation was successful."
6043 msgstr ""
6045 #: src/TextClient.cpp:637
6046 #, c-format
6047 msgid "Request failed with the following error: %s"
6048 msgstr ""
6050 #: src/TextClient.cpp:653
6051 #, c-format
6052 msgid "IP filtering for clients is %s.\n"
6053 msgstr ""
6055 #: src/TextClient.cpp:654 src/TextClient.cpp:660
6056 msgid "OFF"
6057 msgstr "AV"
6059 #: src/TextClient.cpp:654 src/TextClient.cpp:660
6060 msgid "ON"
6061 msgstr "PÅ"
6063 #: src/TextClient.cpp:659
6064 #, c-format
6065 msgid "IP filtering for servers is %s.\n"
6066 msgstr ""
6068 #: src/TextClient.cpp:664
6069 #, c-format
6070 msgid "Current IPFilter Level is %d.\n"
6071 msgstr ""
6073 #: src/TextClient.cpp:672
6074 #, c-format
6075 msgid "Bandwidth limits: Up: %u kB/s, Down: %u kB/s.\n"
6076 msgstr ""
6078 #: src/TextClient.cpp:690
6079 msgid "eD2k"
6080 msgstr ""
6082 #: src/TextClient.cpp:695
6083 #, c-format
6084 msgid "Connected to %s %s %s"
6085 msgstr "Ansluten till %s %s %s"
6087 #: src/TextClient.cpp:701
6088 msgid "Now connecting"
6089 msgstr "Ansluter nu"
6091 #: src/TextClient.cpp:710 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1061
6092 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1083
6093 msgid "firewalled"
6094 msgstr "brandvägg"
6096 #: src/TextClient.cpp:712 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1059
6097 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1081
6098 msgid "ok"
6099 msgstr "ok"
6101 #: src/TextClient.cpp:725
6102 #, c-format
6103 msgid ""
6104 "\n"
6105 "Download:\t%s"
6106 msgstr ""
6107 "\n"
6108 "Hämta:\t%s"
6110 #: src/TextClient.cpp:728
6111 #, c-format
6112 msgid ""
6113 "\n"
6114 "Upload:\t%s"
6115 msgstr ""
6116 "\n"
6117 "Skicka:\t%s"
6119 #: src/TextClient.cpp:731
6120 #, c-format
6121 msgid ""
6122 "\n"
6123 "Clients in queue:\t%d\n"
6124 msgstr ""
6125 "\n"
6126 "Klienter i kö:\t%d\n"
6128 #: src/TextClient.cpp:734
6129 #, c-format
6130 msgid ""
6131 "\n"
6132 "Total sources:\t%d\n"
6133 msgstr ""
6135 #: src/TextClient.cpp:811
6136 #, c-format
6137 msgid "Number of search results: %i\n"
6138 msgstr ""
6140 #: src/TextClient.cpp:824
6141 msgid "TODO - show progress of a search"
6142 msgstr ""
6144 #: src/TextClient.cpp:830
6145 #, c-format
6146 msgid "Received an unknown reply from the server, OpCode = %#x."
6147 msgstr ""
6149 #: src/TextClient.cpp:843
6150 msgid "Show short status information."
6151 msgstr ""
6153 #: src/TextClient.cpp:844
6154 msgid "Show connection status, current up/download speeds, etc.\n"
6155 msgstr ""
6157 #: src/TextClient.cpp:846
6158 msgid "Show full statistics tree."
6159 msgstr ""
6161 #: src/TextClient.cpp:847
6162 msgid ""
6163 "Optionally, a number in the range 0-255 can be passed as an argument to "
6164 "this\n"
6165 "command, which tells how many entries of the client version subtrees should "
6166 "be\n"
6167 "shown. Passing 0 or omitting it means 'unlimited'.\n"
6168 "\n"
6169 "Example: 'statistics 5' will show only the top 5 versions for each client "
6170 "type.\n"
6171 msgstr ""
6173 #: src/TextClient.cpp:849
6174 msgid "Shut down aMule."
6175 msgstr ""
6177 #: src/TextClient.cpp:850
6178 msgid ""
6179 "Shut down the remote running core (amule/amuled).\n"
6180 "This will also shut down the text client, since it is unusable without a\n"
6181 "running core.\n"
6182 msgstr ""
6184 #: src/TextClient.cpp:852
6185 msgid "Reloads the given object."
6186 msgstr ""
6188 #: src/TextClient.cpp:853
6189 msgid "Reloads shared files list."
6190 msgstr ""
6192 #: src/TextClient.cpp:854
6193 msgid "Reloads IP Filter table from file."
6194 msgstr ""
6196 #: src/TextClient.cpp:856
6197 msgid "Connect to the network."
6198 msgstr "Anslut till nätverket."
6200 #: src/TextClient.cpp:857
6201 msgid ""
6202 "This will connect to all networks that are enabled in Preferences.\n"
6203 "You may also optionally specify a server address in IP:Port form, to connect "
6204 "to\n"
6205 "that server only. The IP must be a dotted decimal IPv4 address,\n"
6206 "or a resolvable DNS name."
6207 msgstr ""
6209 #: src/TextClient.cpp:858
6210 msgid "Connect to eD2k only."
6211 msgstr ""
6213 #: src/TextClient.cpp:859
6214 msgid "Connect to Kad only."
6215 msgstr "Anslut endast till Kad."
6217 #: src/TextClient.cpp:861
6218 msgid "Disconnect from the network."
6219 msgstr "Koppla från nätverket."
6221 #: src/TextClient.cpp:862
6222 msgid "This will disconnect from all networks that are currently connected.\n"
6223 msgstr ""
6225 #: src/TextClient.cpp:863
6226 msgid "Disconnect from eD2k only."
6227 msgstr ""
6229 #: src/TextClient.cpp:864
6230 msgid "Disconnect from Kad only."
6231 msgstr "Koppla endast från Kad."
6233 #: src/TextClient.cpp:866
6234 msgid "Adds an eD2k or magnet link to core."
6235 msgstr ""
6237 #: src/TextClient.cpp:867
6238 msgid ""
6239 "The eD2k link to be added can be:\n"
6240 "*) a file link (ed2k://|file|...), it will be added to the download queue,\n"
6241 "*) a server link (ed2k://|server|...), it will be added to the server list,\n"
6242 "*) or a serverlist link, in which case all servers in the list will be added "
6243 "to the\n"
6244 "   server list.\n"
6245 "\n"
6246 "The magnet link must contain the eD2k hash and file length.\n"
6247 msgstr ""
6249 #: src/TextClient.cpp:869
6250 msgid "Set a preference value."
6251 msgstr ""
6253 #: src/TextClient.cpp:872
6254 msgid "Set IPFilter preferences."
6255 msgstr ""
6257 #: src/TextClient.cpp:873
6258 msgid "Turn IP filtering on for both clients and servers."
6259 msgstr ""
6261 #: src/TextClient.cpp:874
6262 msgid "Turn IP filtering off for both clients and servers."
6263 msgstr ""
6265 #: src/TextClient.cpp:875
6266 msgid "Enable/Disable IP filtering for clients."
6267 msgstr ""
6269 #: src/TextClient.cpp:876
6270 msgid "Turn IP filtering on for clients."
6271 msgstr ""
6273 #: src/TextClient.cpp:877
6274 msgid "Turn IP filtering off for clients."
6275 msgstr ""
6277 #: src/TextClient.cpp:878
6278 msgid "Enable/Disable IP filtering for servers."
6279 msgstr ""
6281 #: src/TextClient.cpp:879
6282 msgid "Turn IP filtering on for servers."
6283 msgstr ""
6285 #: src/TextClient.cpp:880
6286 msgid "Turn IP filtering off for servers."
6287 msgstr ""
6289 #: src/TextClient.cpp:881
6290 msgid "Select IP filtering level."
6291 msgstr ""
6293 #: src/TextClient.cpp:882
6294 msgid ""
6295 "Valid filtering levels are in the range 0-255, and it's default (initial)\n"
6296 "value is 127.\n"
6297 msgstr ""
6299 #: src/TextClient.cpp:884
6300 msgid "Set bandwidth limits."
6301 msgstr ""
6303 #: src/TextClient.cpp:885
6304 msgid "The value given to these commands has to be in kilobytes/sec.\n"
6305 msgstr ""
6307 #: src/TextClient.cpp:886
6308 msgid "Set upload bandwidth limit."
6309 msgstr ""
6311 #: src/TextClient.cpp:888
6312 msgid "Set download bandwidth limit."
6313 msgstr ""
6315 #: src/TextClient.cpp:891
6316 msgid "Get and display a preference value."
6317 msgstr ""
6319 #: src/TextClient.cpp:894
6320 msgid "Get IPFilter preferences."
6321 msgstr ""
6323 #: src/TextClient.cpp:895
6324 msgid "Get IPFilter state for both clients and servers."
6325 msgstr ""
6327 #: src/TextClient.cpp:896
6328 msgid "Get IPFilter state for clients only."
6329 msgstr ""
6331 #: src/TextClient.cpp:897
6332 msgid "Get IPFilter state for servers only."
6333 msgstr ""
6335 #: src/TextClient.cpp:898
6336 msgid "Get IPFilter level."
6337 msgstr ""
6339 #: src/TextClient.cpp:900
6340 msgid "Get bandwidth limits."
6341 msgstr ""
6343 #: src/TextClient.cpp:902
6344 msgid "Makes a search."
6345 msgstr ""
6347 #: src/TextClient.cpp:903
6348 msgid ""
6349 "A search type has to be specified by giving the type:\n"
6350 "    GLOBAL\n"
6351 "    LOCAL\n"
6352 "    KAD\n"
6353 "Example: 'search kad file' will execute a kad search for \"file\".\n"
6354 msgstr ""
6356 #: src/TextClient.cpp:904
6357 msgid "Executes a global search."
6358 msgstr ""
6360 #: src/TextClient.cpp:905
6361 msgid "Executes a local search"
6362 msgstr ""
6364 #: src/TextClient.cpp:906
6365 msgid "Executes a kad search"
6366 msgstr ""
6368 #: src/TextClient.cpp:908
6369 msgid "Shows the results of the last search."
6370 msgstr ""
6372 #: src/TextClient.cpp:909
6373 msgid "Returns the results of the previous search.\n"
6374 msgstr ""
6376 #: src/TextClient.cpp:911
6377 msgid "Shows the progress of a search."
6378 msgstr ""
6380 #: src/TextClient.cpp:912
6381 msgid "Shows the progress of a search.\n"
6382 msgstr ""
6384 #: src/TextClient.cpp:914
6385 msgid "Start downloading a file"
6386 msgstr ""
6388 #: src/TextClient.cpp:915
6389 msgid ""
6390 "The number of a file from the last search has to be given.\n"
6391 "Example: 'download 12' will start to download the file with the number 12 of "
6392 "the previous search.\n"
6393 msgstr ""
6395 #: src/TextClient.cpp:922
6396 msgid "Pause download."
6397 msgstr "Pausa hämtning."
6399 #: src/TextClient.cpp:925
6400 msgid "Resume download."
6401 msgstr "Fortsätt hämtning."
6403 #: src/TextClient.cpp:928
6404 msgid "Cancel download."
6405 msgstr "Avbryt hämtning."
6407 #: src/TextClient.cpp:931
6408 msgid "Set download priority."
6409 msgstr "Ställ in hämtningsprioritet."
6411 #: src/TextClient.cpp:932
6412 msgid "Set priority of a download to Low, Normal, High or Auto.\n"
6413 msgstr ""
6415 #: src/TextClient.cpp:933
6416 msgid "Set priority to low."
6417 msgstr ""
6419 #: src/TextClient.cpp:934
6420 msgid "Set priority to normal."
6421 msgstr ""
6423 #: src/TextClient.cpp:935
6424 msgid "Set priority to high."
6425 msgstr ""
6427 #: src/TextClient.cpp:936
6428 msgid "Set priority to auto."
6429 msgstr ""
6431 #: src/TextClient.cpp:938
6432 msgid "Show queues/lists."
6433 msgstr "Visa köer/listor."
6435 #: src/TextClient.cpp:939
6436 msgid "Shows upload/download queue, server list or shared files list.\n"
6437 msgstr ""
6439 #: src/TextClient.cpp:940
6440 msgid "Show upload queue."
6441 msgstr "Visa sändningskö."
6443 #: src/TextClient.cpp:941
6444 msgid "Show download queue."
6445 msgstr "Visa hämtningskö."
6447 #: src/TextClient.cpp:942
6448 msgid "Show log."
6449 msgstr "Visa logg."
6451 #: src/TextClient.cpp:943
6452 msgid "Show servers list."
6453 msgstr "Visa serverlista."
6455 #: src/TextClient.cpp:946
6456 msgid "Reset log."
6457 msgstr "Nollställ logg."
6459 #: src/TextClient.cpp:953
6460 #, c-format
6461 msgid "Deprecated command, use '%s' instead."
6462 msgstr ""
6464 #: src/TextClient.cpp:954
6465 #, c-format
6466 msgid ""
6467 "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n"
6468 "Use '%s' instead.\n"
6469 msgstr ""
6471 #: src/TextClient.h:60
6472 msgid "aMule text client"
6473 msgstr ""
6475 #: src/ThreadTasks.cpp:130
6476 #, c-format
6477 msgid "Starting to create MD4 and AICH hash for file: %s"
6478 msgstr ""
6480 #: src/ThreadTasks.cpp:134
6481 #, c-format
6482 msgid "Starting to create MD4 hash for file: %s"
6483 msgstr ""
6485 #: src/ThreadTasks.cpp:138
6486 #, c-format
6487 msgid "Starting to create AICH hash for file: %s"
6488 msgstr ""
6490 #: src/ThreadTasks.cpp:348
6491 #, c-format
6492 msgid "Converting old AICH hashsets in '%s' to 64b in '%s'."
6493 msgstr ""
6495 #: src/ThreadTasks.cpp:427
6496 #, c-format
6497 msgid "WARNING: The filename '%s' is invalid and has been renamed to '%s'."
6498 msgstr ""
6500 #: src/ThreadTasks.cpp:440
6501 #, c-format
6502 msgid "WARNING: The file '%s' already exists, new file renamed to '%s'."
6503 msgstr ""
6505 #: src/ThreadTasks.cpp:453
6506 #, c-format
6507 msgid "WARNING: Could not remove original '%s' after creating backup"
6508 msgstr ""
6510 #: src/ThreadTasks.cpp:465
6511 #, c-format
6512 msgid "WARNING: Failed to delete %s"
6513 msgstr "VARNING: Misslyckades med att ta bort %s"
6515 #: src/TransferWnd.cpp:194
6516 msgid "Are you sure you wish to cancel and delete all files in this category?"
6517 msgstr ""
6519 #: src/TransferWnd.cpp:194
6520 msgid "Confirmation Required"
6521 msgstr ""
6523 #: src/TransferWnd.cpp:342
6524 msgid "All others"
6525 msgstr ""
6527 #: src/TransferWnd.cpp:364
6528 msgid "Select view filter"
6529 msgstr ""
6531 #: src/TransferWnd.cpp:367
6532 msgid "Add category"
6533 msgstr "Lägg till kategori"
6535 #: src/TransferWnd.cpp:370
6536 msgid "Edit category"
6537 msgstr "Redigera kategori"
6539 #: src/TransferWnd.cpp:371
6540 msgid "Remove category"
6541 msgstr "Ta bor kategori"
6543 #: src/UploadClient.cpp:277
6544 #, c-format
6545 msgid "Failed to open file (%s), removing from list of shared files."
6546 msgstr ""
6548 #: src/UploadClient.cpp:718
6549 #, c-format
6550 msgid "Hashset requested for unknown file: %s"
6551 msgstr ""
6553 #: src/UploadQueue.cpp:511
6554 #, c-format
6555 msgid "Resuming uploads of file: %s"
6556 msgstr ""
6558 #: src/UploadQueue.cpp:520
6559 #, c-format
6560 msgid "Suspending upload of file: %s"
6561 msgstr ""
6563 #: src/UserEvents.cpp:132
6564 #, c-format
6565 msgid "Failed to execute command `%s' on `%s' event."
6566 msgstr ""
6568 #: src/UserEvents.h:60
6569 msgid "Download completed"
6570 msgstr ""
6572 #: src/UserEvents.h:63 src/UserEvents.h:103
6573 msgid "The full path to the file."
6574 msgstr ""
6576 #: src/UserEvents.h:67
6577 msgid "The name of the file without path component."
6578 msgstr ""
6580 #: src/UserEvents.h:71
6581 msgid "The eD2k hash of the file."
6582 msgstr ""
6584 #: src/UserEvents.h:75
6585 msgid "The size of the file in bytes."
6586 msgstr ""
6588 #: src/UserEvents.h:79
6589 msgid "Cumulative download activity time."
6590 msgstr ""
6592 #: src/UserEvents.h:84
6593 msgid "New chat session started"
6594 msgstr ""
6596 #: src/UserEvents.h:87
6597 msgid "Message sender."
6598 msgstr ""
6600 #: src/UserEvents.h:92
6601 msgid "Out of space"
6602 msgstr ""
6604 #: src/UserEvents.h:95
6605 msgid "Disk partition."
6606 msgstr ""
6608 #: src/UserEvents.h:100
6609 msgid "Error on completion"
6610 msgstr ""
6612 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:66
6613 #, c-format
6614 msgid "Processing file number %u: %s"
6615 msgstr ""
6617 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:70
6618 msgid "You have asked for part hashes (Only used for files > 9.5 MB)"
6619 msgstr ""
6621 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:83
6622 #, c-format
6623 msgid "%s ---> Non existant file !\n"
6624 msgstr ""
6626 #: src/utils/aLinkCreator/src/alc.cpp:55
6627 msgid "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator"
6628 msgstr ""
6630 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:84
6631 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:96
6632 msgid "Welcome!"
6633 msgstr "Välkommen!"
6635 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:104
6636 msgid "Input parameters"
6637 msgstr ""
6639 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:115
6640 msgid "File to Hash"
6641 msgstr ""
6643 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:119
6644 msgid "Add Optional URLs for this file"
6645 msgstr ""
6647 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:127
6648 msgid "Enter here the file you want to compute the eD2k link"
6649 msgstr ""
6651 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:133
6652 msgid ""
6653 "Enter here the URL you want to add to the eD2k link: Add / at the end to let "
6654 "aLinkCreator append the current file name"
6655 msgstr ""
6657 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:149
6658 msgid "Remove"
6659 msgstr "Ta bort"
6661 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:160
6662 msgid "Create link with part-hashes"
6663 msgstr ""
6665 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:166
6666 msgid ""
6667 "Help to spread new and rare files faster, at the cost of an increased link "
6668 "size"
6669 msgstr ""
6671 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:192
6672 msgid "MD4 File Hash"
6673 msgstr ""
6675 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:204
6676 msgid "eD2k File Hash"
6677 msgstr ""
6679 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:215
6680 msgid "eD2k link"
6681 msgstr ""
6683 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:230
6684 msgid "Save"
6685 msgstr "Spara"
6687 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:232
6688 msgid "Copy to clipboard"
6689 msgstr "Kopiera till urklipp"
6691 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:259
6692 msgid "Open"
6693 msgstr ""
6695 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:260
6696 msgid "Open a file to compute its eD2k link"
6697 msgstr ""
6699 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:263
6700 msgid "Copy computed eD2k link to clipboard"
6701 msgstr ""
6703 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:265
6704 msgid "Save as"
6705 msgstr ""
6707 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:266
6708 msgid "Save computed eD2k link to file"
6709 msgstr ""
6711 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:271
6712 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:467
6713 msgid "About aLinkCreator"
6714 msgstr "Om aLinkCreator"
6716 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:364
6717 msgid "Select the file you want to compute the eD2k link"
6718 msgstr ""
6720 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:398
6721 msgid "Can't open the clipboard"
6722 msgstr ""
6724 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:407
6725 msgid "Nothing to copy for now !"
6726 msgstr ""
6728 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:434
6729 msgid "Select the file to your computed eD2k link"
6730 msgstr ""
6732 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:445
6733 msgid "Unable to open "
6734 msgstr "Kunde inte öppna"
6736 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:452
6737 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:581
6738 msgid "Please, enter a non empty file name"
6739 msgstr ""
6741 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:457
6742 msgid "Nothing to save for now !"
6743 msgstr ""
6745 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:466
6746 msgid ""
6747 "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator\n"
6748 "\n"
6749 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
6750 "\n"
6751 "Pixmaps from http://www.everaldo.com and http://www.icomania.com\n"
6752 "and http://jimmac.musichall.cz/ikony.php3\n"
6753 "\n"
6754 "Distributed under GPL"
6755 msgstr ""
6757 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:511
6758 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:512
6759 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:518
6760 msgid "Hashing..."
6761 msgstr "Hashar..."
6763 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:516
6764 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:531
6765 msgid "aLinkCreator is working for you"
6766 msgstr ""
6768 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:516
6769 msgid "Computing MD4 Hash..."
6770 msgstr ""
6772 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:531
6773 msgid "Computing eD2k Hashes..."
6774 msgstr ""
6776 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:566
6777 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:567
6778 #: src/utils/aLinkCreator/src/md4.cpp:359
6779 #, fuzzy
6780 msgid "Cancelled !"
6781 msgstr "Avbruten!"
6783 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:575
6784 #, c-format
6785 msgid "Done in %.2f s"
6786 msgstr "Klar om %.2f s"
6788 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:614
6789 msgid "You have already added this URL !"
6790 msgstr ""
6792 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:619
6793 msgid "Please, enter a non empty URL"
6794 msgstr ""
6796 #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:82
6797 #, c-format
6798 msgid "Unable to open %s"
6799 msgstr "Kunde inte öppna %s"
6801 #: src/utils/wxCas/src/linuxmon.cpp:86
6802 #, c-format
6803 msgid "%i day(s) %i hour(s) %i min %i s"
6804 msgstr ""
6806 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:234
6807 #, c-format
6808 msgid "%02uD %02uh %02umin %02us"
6809 msgstr ""
6811 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:236
6812 #, c-format
6813 msgid "%02uh %02umin %02us"
6814 msgstr ""
6816 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:238
6817 #, c-format
6818 msgid "%02umin %02us"
6819 msgstr ""
6821 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:240
6822 #, c-format
6823 msgid "%02us"
6824 msgstr ""
6826 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:339
6827 #, c-format
6828 msgid "%.0f B"
6829 msgstr "%.0f B"
6831 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:342
6832 #, c-format
6833 msgid "%.2f KB"
6834 msgstr "%.2f KB"
6836 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:345
6837 #, c-format
6838 msgid "%.2f MB"
6839 msgstr "%.2f MB"
6841 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:348
6842 #, c-format
6843 msgid "%.2f GB"
6844 msgstr "%.2f GB"
6846 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:351
6847 #, c-format
6848 msgid "%.2f TB"
6849 msgstr "%.2f TB"
6851 #: src/utils/wxCas/src/wxcas.cpp:85
6852 msgid "wxCas, aMule Online Statistics"
6853 msgstr ""
6855 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:120
6856 msgid "Maximum DL rate since wxCas is running"
6857 msgstr ""
6859 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:124
6860 msgid "Absolute Maximum DL rate during wxCas previous runs"
6861 msgstr ""
6863 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:147
6864 msgid "System"
6865 msgstr "System"
6867 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:211
6868 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:340
6869 msgid "Stop Auto Refresh"
6870 msgstr ""
6872 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:216
6873 msgid "Save Online Statistics image"
6874 msgstr ""
6876 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:219
6877 msgid "Print Online Statistics image"
6878 msgstr ""
6880 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:222
6881 msgid "Preferences setting"
6882 msgstr ""
6884 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:227
6885 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:418
6886 msgid "About wxCas"
6887 msgstr "Om wxCas"
6889 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:331
6890 msgid "Start Auto Refresh"
6891 msgstr ""
6893 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:333
6894 msgid "Auto Refresh stopped"
6895 msgstr ""
6897 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:342
6898 msgid "Auto Refresh started"
6899 msgstr ""
6901 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:353
6902 msgid "Save Statistics Image"
6903 msgstr ""
6905 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:391
6906 msgid "aMule Online Statistics"
6907 msgstr ""
6909 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:395
6910 msgid ""
6911 "There was a problem printing.\n"
6912 "Perhaps your current printer is not set correctly?"
6913 msgstr ""
6915 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:396
6916 msgid "Printing"
6917 msgstr ""
6919 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:414
6920 msgid ""
6921 "wxCas, aMule OnLine Signature Statistics\n"
6922 "\n"
6923 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
6924 "\n"
6925 "Based on CAS by Pedro de Oliveira <falso@rdk.homeip.net>\n"
6926 "\n"
6927 "Distributed under GPL"
6928 msgstr ""
6930 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:585
6931 msgid "Oh Oh, aMule is not running..."
6932 msgstr "Oh Oh, aMule kör inte..."
6934 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:661
6935 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:731
6936 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:800
6937 msgid "aMule is running"
6938 msgstr "aMule kör"
6940 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:870
6941 msgid "aMule is running, but disconnected"
6942 msgstr "aMule kör men är frånkopplad"
6944 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:941
6945 msgid "aMule is connecting..."
6946 msgstr "aMule ansluter..."
6948 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:945
6949 msgid "Oh Oh, aMule status is unknown..."
6950 msgstr "Oh oh, status för aMule är okänd..."
6952 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1016
6953 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1021
6954 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1025
6955 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1029
6956 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1033
6957 msgid "aMule "
6958 msgstr "aMule "
6960 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1018
6961 msgid " has been running for "
6962 msgstr " har kört i "
6964 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1023
6965 msgid " is stopped !"
6966 msgstr " är stoppad !"
6968 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1027
6969 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1051
6970 msgid " is not connected !"
6971 msgstr " är inte ansluten!"
6973 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1031
6974 msgid " is connecting..."
6975 msgstr " ansluter..."
6977 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1035
6978 msgid " is doing something strange, check it !"
6979 msgstr " gör någonting konstigt, kontrollera det!"
6981 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1056
6982 msgid " is connected to "
6983 msgstr " är ansluten till "
6985 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1057
6986 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1079
6987 msgid " Kad: "
6988 msgstr " Kad: "
6990 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1063
6991 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1085
6992 msgid "off"
6993 msgstr "av"
6995 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1069
6996 msgid " is on "
6997 msgstr " är på "
6999 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1076
7000 #, fuzzy
7001 msgid " with "
7002 msgstr "] med "
7004 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1094
7005 msgid "Total Download: "
7006 msgstr ""
7008 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1096
7009 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1107
7010 msgid ", Upload: "
7011 msgstr ""
7013 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1105
7014 msgid "Session Download: "
7015 msgstr ""
7017 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1116
7018 msgid "Download: "
7019 msgstr ""
7021 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1118
7022 msgid " kB/s, Upload: "
7023 msgstr ""
7025 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1120
7026 #, fuzzy
7027 msgid " kB/s"
7028 msgstr "kB/s"
7030 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1128
7031 msgid "Sharing: "
7032 msgstr ""
7034 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1130
7035 msgid " file(s), Clients on queue: "
7036 msgstr ""
7038 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1140
7039 msgid "Time: "
7040 msgstr ""
7042 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1150
7043 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1160
7044 msgid " on "
7045 msgstr ""
7047 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1170
7048 msgid "System Load Average (1-5-15 min): "
7049 msgstr ""
7051 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1181
7052 msgid "System uptime: "
7053 msgstr ""
7055 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:60
7056 msgid "Directory containing amulesig.dat file"
7057 msgstr ""
7059 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:80
7060 msgid "Enter here the directory where your amulesig.dat file is"
7061 msgstr ""
7063 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:99
7064 msgid "Refresh rate interval in seconds"
7065 msgstr ""
7067 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:115
7068 msgid "Generate a stat image at every refresh event"
7069 msgstr ""
7071 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:139
7072 msgid "Enter here the directory where you want to generate the statistic image"
7073 msgstr ""
7075 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:166
7076 msgid "Upload periodicaly your stat image to FTP server"
7077 msgstr ""
7079 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:174
7080 msgid "FTP Url"
7081 msgstr ""
7083 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:178
7084 msgid "FTP Path"
7085 msgstr ""
7087 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:188
7088 msgid "Enter here the URL of your FTP server"
7089 msgstr ""
7091 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:200
7092 msgid "Enter here the directory where putting your stat image on FTP server"
7093 msgstr ""
7095 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:206
7096 msgid "User"
7097 msgstr "Användare"
7099 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:221
7100 msgid "Enter here the User name to log into your FTP server"
7101 msgstr ""
7103 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:233
7104 msgid "Enter here the User password to log into your FTP server"
7105 msgstr ""
7107 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:252
7108 msgid "FTP update rate interval in minutes"
7109 msgstr ""
7111 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:296
7112 msgid "Validate"
7113 msgstr "Validera"
7115 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:330
7116 msgid "Folder containing your signature file"
7117 msgstr ""
7119 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:344
7120 msgid "Folder where generating the statistic image"
7121 msgstr ""
7123 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:508
7124 msgid "Loads template <str>"
7125 msgstr ""
7127 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:512
7128 msgid "Web server HTTP port"
7129 msgstr ""
7131 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:516
7132 msgid "Use UPnP port forwarding on web server port"
7133 msgstr ""
7135 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:520
7136 msgid "UPnP port"
7137 msgstr "UPnP-port"
7139 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:524
7140 msgid "Use gzip compression"
7141 msgstr "Använd gzip-komprimering"
7143 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:532
7144 msgid "Full access password for web server"
7145 msgstr ""
7147 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:536
7148 msgid "Guest password for web server"
7149 msgstr ""
7151 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:540
7152 msgid "Allow guest access"
7153 msgstr ""
7155 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:544
7156 msgid "Deny guest access"
7157 msgstr ""
7159 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:548
7160 msgid "Load/save web server settings from/to remote aMule"
7161 msgstr ""
7163 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:552
7164 msgid "aMule config file path. DO NOT USE DIRECTLY!"
7165 msgstr ""
7167 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:560
7168 msgid "Disable PHP interpreter (deprecated)"
7169 msgstr ""
7171 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:568
7172 msgid "Recompile PHP pages on each request"
7173 msgstr ""
7175 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:665
7176 msgid "aMule Web Server"
7177 msgstr ""
7179 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:294
7180 msgid "web client connection accepted\n"
7181 msgstr ""
7183 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:297
7184 msgid "ERROR: cannot accept web client connection\n"
7185 msgstr ""
7187 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:366
7188 #, c-format
7189 msgid "Request failed with the following error: %s."
7190 msgstr ""
7192 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1730
7193 msgid "Index file not found: "
7194 msgstr ""
7196 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1807
7197 msgid "Session expired - requesting login\n"
7198 msgstr ""
7200 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1812
7201 msgid "Session ok, logged in\n"
7202 msgstr ""
7204 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1814
7205 msgid "Session ok, not logged in\n"
7206 msgstr ""
7208 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1819
7209 msgid "No session opened - will request login\n"
7210 msgstr ""
7212 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1828
7213 msgid "Session created - requesting login\n"
7214 msgstr ""
7216 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1843
7217 msgid "Processing request [original]: "
7218 msgstr ""
7220 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1859
7221 msgid "Checking password\n"
7222 msgstr "Kontrollerar lösenord\n"
7224 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1864
7225 msgid "Password hash invalid\n"
7226 msgstr ""
7228 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1879
7229 msgid "Password ok\n"
7230 msgstr ""
7232 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1881
7233 msgid "Password bad\n"
7234 msgstr ""
7236 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1884
7237 msgid "You did not enter any password. Blank password is not allowed.\n"
7238 msgstr ""
7240 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1892
7241 msgid "Logout requested\n"
7242 msgstr ""
7244 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1897
7245 msgid "Processing request [redirected]: "
7246 msgstr ""
7248 #~ msgid "Message Filter"
7249 #~ msgstr "Meddelandefilter"
7251 #~ msgid "Language"
7252 #~ msgstr "Språk"
7254 #, fuzzy
7255 #~ msgid "Bind Address"
7256 #~ msgstr "Adress"
7258 #, fuzzy
7259 #~ msgid "Enable UPnP"
7260 #~ msgstr "Aktivera proxy"
7262 #, fuzzy
7263 #~ msgid "UPnP TCP Port:"
7264 #~ msgstr "TCP-port: %d"
7266 #~ msgid "Show percentage"
7267 #~ msgstr "Visa procentandel"
7269 #~ msgid "Show progressbar "
7270 #~ msgstr "Visa förloppsmätare"
7272 #~ msgid "TCP port"
7273 #~ msgstr "TCP-port"
7275 #~ msgid "Who can see shared files:"
7276 #~ msgstr "Vem kan se utdelade filer:"
7278 #~ msgid "Column Sorting"
7279 #~ msgstr "Kolumnsortering"
7281 #~ msgid "File Options"
7282 #~ msgstr "Filalternativ"
7284 #~ msgid "Status text"
7285 #~ msgstr "Statustext"
7287 #~ msgid "Disable/Enable"
7288 #~ msgstr "Inaktivera/Aktivera"
7290 #~ msgid "Authentication"
7291 #~ msgstr "Autentisering"
7293 #~ msgid "Max Connections"
7294 #~ msgstr "Max anslutningar"
7296 #~ msgid "Konqueror"
7297 #~ msgstr "Konqueror"
7299 #~ msgid "Mozilla"
7300 #~ msgstr "Mozilla"
7302 #~ msgid "Firefox"
7303 #~ msgstr "Firefox"
7305 #~ msgid "Firebird"
7306 #~ msgstr "Firebird"
7308 #~ msgid "Opera"
7309 #~ msgstr "Opera"
7311 #~ msgid "Netscape"
7312 #~ msgstr "Netscape"
7314 #~ msgid "Galeon"
7315 #~ msgstr "Galeon"
7317 #~ msgid "Epiphany"
7318 #~ msgstr "Epiphany"
7320 #~ msgid "Please wait... "
7321 #~ msgstr "Vänta..."
7323 #~ msgid "Could not determine the command for running the browser."
7324 #~ msgstr "Kunde inte fastställa kommandot för att köra webbläsaren."
7326 #~ msgid "Copy ED2k &link to clipboard"
7327 #~ msgstr "Kopiera ED2k-&länk till urklipp"
7329 #~ msgid "Warning"
7330 #~ msgstr "Varning"
7332 #~ msgid "Guest password for webserver"
7333 #~ msgstr "Gästlösenord för webbserver"
7335 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard"
7336 #~ msgstr "Kopiera ED2k-länk till urklipp"
7338 #, fuzzy
7339 #~ msgid "Copy ED2k links to clipboard"
7340 #~ msgstr "Kopiera ED2k-länk till urklipp"
7342 #, fuzzy
7343 #~ msgid "ED2K: Connecting"
7344 #~ msgstr "Ansluter"
7346 #, fuzzy
7347 #~ msgid "ED2K: Disconnected"
7348 #~ msgstr "Frånkopplad"
7350 #~ msgid "Edit Serverlist"
7351 #~ msgstr "Redigera serverlista"
7353 #~ msgid "Already connected to ED2K."
7354 #~ msgstr "Redan ansluten till ED2K."
7356 #~ msgid "Connecting to ED2K..."
7357 #~ msgstr "Ansluter till ED2K..."
7359 #~ msgid "ED2K Status:"
7360 #~ msgstr "ED2K-status:"
7362 #~ msgid "Error: "
7363 #~ msgstr "Fel: "
7365 #~ msgid "Warning: "
7366 #~ msgstr "Varning: "
7368 #~ msgid "Error"
7369 #~ msgstr "Fel"
7371 #~ msgid "Insufficient Diskspace"
7372 #~ msgstr "Otillräckligt diskutrymme"
7374 #~ msgid "No valid servers to connect in serverlist found"
7375 #~ msgstr "Inga giltiga servrar att ansluta till hittades i serverlista"
7377 #~ msgid "Connect to ED2K only."
7378 #~ msgstr "Anslut endast till ED2K."
7380 #~ msgid "Disconnect from ED2K only."
7381 #~ msgstr "Koppla endast från ED2K."
7383 #~ msgid "Error: %s (%s) - %s"
7384 #~ msgstr "Fel: %s (%s) - %s"
7386 #~ msgid "Warning: %s (%s) - %s"
7387 #~ msgstr "Varning: %s (%s) - %s"
7389 #, fuzzy
7390 #~ msgid "ED2K Link: "
7391 #~ msgstr "ED2K-info"
7393 #~ msgid "0"
7394 #~ msgstr "0"
7396 #~ msgid "Incoming Directory :"
7397 #~ msgstr "Katalog för inkommande :"
7399 #~ msgid "Temporary Directory :"
7400 #~ msgstr "Temporär katalog :"
7402 #~ msgid "Shared Directories"
7403 #~ msgstr "Utdelade kataloger"
7405 #~ msgid "Serverlist"
7406 #~ msgstr "Serverlista"
7408 #~ msgid "Manual Server Add : Name"
7409 #~ msgstr "Lägg till server manuellt : Namn"
7411 #~ msgid "No One"
7412 #~ msgstr "Ingen"
7414 #~ msgid "Download Speed: %.1f"
7415 #~ msgstr "Hämtningshastighet: %.1f"
7417 #~ msgid "Upload Speed: %.1f"
7418 #~ msgstr "Sändningshastighet: %.1f"
7420 #~ msgid "TCP Port: %d"
7421 #~ msgstr "TCP-port: %d"
7423 #~ msgid "UDP Port: %d"
7424 #~ msgstr "UDP-port: %d"
7426 #~ msgid "Shared Files: %d"
7427 #~ msgstr "Utdelade filer: %d"
7429 #~ msgid "webserver running on pid %d"
7430 #~ msgstr "webbserver kör på pid %d"
7432 #~ msgid "Disconnected from ED2K"
7433 #~ msgstr "Frånkopplad från ED2K"
7435 #~ msgid "Mb"
7436 #~ msgstr "Mb"
7438 #~ msgid "Web Server: Started\n"
7439 #~ msgstr "Webbserver: Startad\n"
7441 #~ msgid "Not Supported"
7442 #~ msgstr "Stöds inte"
7444 #~ msgid "Notifications"
7445 #~ msgstr "Notifieringar"
7447 #~ msgid "Use sound"
7448 #~ msgstr "Använd ljud"
7450 #~ msgid "Starts a new chat session"
7451 #~ msgstr "Startar en ny chattsession"
7453 #~ msgid "Email Address :"
7454 #~ msgstr "E-postadress :"
7456 #~ msgid ":"
7457 #~ msgstr ":"
7459 #~ msgid "Never show this again"
7460 #~ msgstr "Visa aldrig det här igen"
7462 #~ msgid "Enable/Disable"
7463 #~ msgstr "Aktivera/Inaktivera"
7465 #~ msgid "Disconnect from "
7466 #~ msgstr "Koppla från "
7468 #~ msgid "current server"
7469 #~ msgstr "aktuell server"
7471 #~ msgid " and "
7472 #~ msgstr " och "
7474 #~ msgid " ["
7475 #~ msgstr " ["
7477 #~ msgid " | Kad: "
7478 #~ msgstr " | Kad: "
7480 #~ msgid "doesn't work"
7481 #~ msgstr "fungerar inte"
7483 #~ msgid "WARNING: You have recieved Low-ID!"
7484 #~ msgstr "VARNING: Du har tagit emot Low-ID!"
7486 #~ msgid "%d"
7487 #~ msgstr "%d"
7489 #~ msgid "     %d"
7490 #~ msgstr "     %d"
7492 #~ msgid ".%d"
7493 #~ msgstr ".%d"
7495 #~ msgid "(Min 60 / 3600 Max)"
7496 #~ msgstr "(Min 60 / 3600 Max)"
7498 #~ msgid "English (U.S.)"
7499 #~ msgstr "Engelska (U.S.A)"
7501 #~ msgid "Spanish (Mexican)"
7502 #~ msgstr "Spanska (Mexiko)"
7504 #~ msgid "Set riority to low."
7505 #~ msgstr "Ställ in prioritet till låg."
7507 #~ msgid "Set riority to normal."
7508 #~ msgstr "Ställ in prioritet till normal."
7510 #~ msgid "Set riority to high."
7511 #~ msgstr "Ställ in prioritet till hög."
7513 #~ msgid "Set riority to auto."
7514 #~ msgstr "Ställ in prioritet till auto."
7516 #~ msgid "Sources: %u"
7517 #~ msgstr "Källor: %u"
7519 #~ msgid "Client: aMule %s"
7520 #~ msgstr "Klient: aMule %s"
7522 #~ msgid "File Name: %s"
7523 #~ msgstr "Filnamn: %s"
7525 #~ msgid "File size: %s"
7526 #~ msgstr "Filstorlek: %s"
7528 #~ msgid "Download: %s"
7529 #~ msgstr "Hämta: %s"
7531 #~ msgid ""
7532 #~ " 'All-Platform' p2p client based on eMule \n"
7533 #~ "\n"
7534 #~ " Website: http://www.amule.org \n"
7535 #~ " Forum: http://forum.amule.org \n"
7536 #~ " FAQ: http://wiki.amule.org \n"
7537 #~ "\n"
7538 #~ " Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n"
7539 #~ " Copyright (C) 2003-2006 aMule Team \n"
7540 #~ "\n"
7541 #~ " Part of aMule is based on \n"
7542 #~ " Kademlia: Peer-to-peer routing based on the XOR metric.\n"
7543 #~ " Copyright (C) 2002 Petar Maymounkov\n"
7544 #~ " http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n"
7545 #~ msgstr ""
7546 #~ " Plattformsoberoende P2P-klient baserad på eMule \n"
7547 #~ "\n"
7548 #~ " Webbplats: http://www.amule.org \n"
7549 #~ " Forum: http://forum.amule.org \n"
7550 #~ " Vanliga frågor: http://wiki.amule.org \n"
7551 #~ "\n"
7552 #~ " Kontakt: admin@amule.org (administrativa frågor) \n"
7553 #~ " Copyright © 2003-2006 aMule Team \n"
7554 #~ "\n"
7555 #~ " Del av aMule är baserad på \n"
7556 #~ " Kademlia: Peer-to-peer-routing baserad på XOR metric.\n"
7557 #~ " Copyright © 2002 Petar Maymounkov\n"
7558 #~ " http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n"
7560 #~ msgid "http://download.overnet2000.de/nodes.dat"
7561 #~ msgstr "http://download.overnet2000.de/nodes.dat"
7563 #~ msgid "Skin file name is empty"
7564 #~ msgstr "Skalfilnamnet är tomt"
7566 #~ msgid "Skin file %s does not exist"
7567 #~ msgstr "Skalfilen %s finns inte"
7569 #~ msgid " - loading defaults"
7570 #~ msgstr " - läser in standardvärden"
7572 #~ msgid " - loading toolbar defaults"
7573 #~ msgstr " - läser in standardvärden för verktygsrad"
7575 #~ msgid "Skin file:"
7576 #~ msgstr "Skalfil:"
7578 #~ msgid "theApp.serverlist->GetServerByAddress() returned NULL"
7579 #~ msgstr "theApp.serverlist->GetServerByAddress() returnerade NULL"
7581 #~ msgid "Default Permissions"
7582 #~ msgstr "Standardrättigheter"
7584 #~ msgid "Enable IP-Filtering"
7585 #~ msgstr "Aktivera IP-filtrering"