Upstream tarball 20080325
[amule.git] / po / bg.po
blob01ca48812e862dd1dd5e44d4d71a00c545b1086d
1 # translation of source_strings.po to Bulgarian
2 # aMule i18n resource file.
3 # Copyright (C) 2004 aMule Team
4 # This file is distributed under the same license as the aMule package.
5 # Kry <elkry@users.sourceforge.net>, 2004.
6 # Boyan Ivanov <boyan17@bulgaria.com>, 2004.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: source_strings\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-03-25 03:31+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2004-02-07 21:55+0200\n"
15 "Last-Translator: Boyan Ivanov <boyan17@bulgaria.com>\n"
16 "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
22 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:86 src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:94
23 msgid "You must specify a non-empty password."
24 msgstr ""
26 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:91
27 msgid "Invalid password, not a MD5 hash!"
28 msgstr ""
30 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:136
31 msgid "Connection failure"
32 msgstr ""
34 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:194
35 msgid "EC Connection Failed. Empty reply."
36 msgstr ""
38 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:200
39 msgid "ExternalConn: Access denied because: "
40 msgstr ""
42 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:203
43 msgid "ExternalConn: Access denied"
44 msgstr ""
46 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:207
47 msgid "ExternalConn: Bad reply from server. Connection closed."
48 msgstr ""
50 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:211
51 msgid "Succeeded! Connection established to aMule "
52 msgstr ""
54 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:214
55 msgid "Succeeded! Connection established."
56 msgstr ""
58 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:39 src/PartFile.cpp:3830
59 msgid "Hashing"
60 msgstr ""
62 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:43 src/PartFile.cpp:3834
63 msgid "Completing"
64 msgstr ""
66 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:45 src/PartFile.cpp:3837
67 msgid "Complete"
68 msgstr "Завършено"
70 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:47 src/PartFile.cpp:3840
71 #: src/TransferWnd.cpp:351 src/OtherFunctions.cpp:752
72 msgid "Paused"
73 msgstr "Пауза"
75 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:49 src/PartFile.cpp:3843
76 #: src/TransferWnd.cpp:350 src/OtherFunctions.cpp:751
77 msgid "Erroneous"
78 msgstr ""
80 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:52 src/PartFile.cpp:3850
81 #: src/TransferWnd.cpp:349 src/OtherFunctions.cpp:750
82 msgid "Downloading"
83 msgstr "Изтегляне"
85 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:54 src/PartFile.cpp:3852
86 #: src/TransferWnd.cpp:348 src/OtherFunctions.cpp:749
87 msgid "Waiting"
88 msgstr ""
90 #: src/ThreadTasks.cpp:131
91 #, c-format
92 msgid "Starting to create MD4 and AICH hash for file: %s"
93 msgstr ""
95 #: src/ThreadTasks.cpp:135
96 #, c-format
97 msgid "Starting to create MD4 hash for file: %s"
98 msgstr ""
100 #: src/ThreadTasks.cpp:139
101 #, c-format
102 msgid "Starting to create AICH hash for file: %s"
103 msgstr ""
105 #: src/ThreadTasks.cpp:348
106 #, c-format
107 msgid "Converting old AICH hashsets in '%s' to 64b in '%s'."
108 msgstr ""
110 #: src/ThreadTasks.cpp:429
111 #, c-format
112 msgid "WARNING: The filename '%s' is invalid and has been renamed to '%s'."
113 msgstr ""
115 #: src/ThreadTasks.cpp:442
116 #, c-format
117 msgid "WARNING: The file '%s' already exists, new file renamed to '%s'."
118 msgstr ""
120 #: src/ThreadTasks.cpp:455
121 #, c-format
122 msgid "WARNING: Could not remove original '%s' after creating backup"
123 msgstr ""
125 #: src/ThreadTasks.cpp:467
126 #, c-format
127 msgid "WARNING: Failed to delete %s"
128 msgstr ""
130 #: src/BaseClient.cpp:1258
131 #, c-format
132 msgid "Failed to retrieve shared files from user '%s'"
133 msgstr ""
135 #: src/BaseClient.cpp:1635 src/BaseClient.cpp:2157 src/BaseClient.cpp:2429
136 #: src/HTTPDownload.cpp:86 src/DataToText.cpp:52 src/DataToText.cpp:68
137 #: src/DataToText.cpp:78 src/DataToText.cpp:114 src/DataToText.cpp:134
138 #: src/ExternalConn.cpp:251 src/Statistics.cpp:697 src/Statistics.cpp:883
139 #: src/Server.cpp:160 src/Server.cpp:235 src/DownloadListCtrl.cpp:1408
140 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1421 src/DownloadListCtrl.cpp:1432
141 #: src/PartFile.cpp:2609 src/PartFile.cpp:2615 src/KnownFile.cpp:885
142 #: src/KnownFile.cpp:891 src/FileDetailDialog.cpp:130
143 #: src/ClientListCtrl.cpp:671 src/ClientListCtrl.cpp:694
144 #: src/ClientListCtrl.cpp:702 src/ClientListCtrl.cpp:841
145 #: src/ClientDetailDialog.cpp:82 src/ClientDetailDialog.cpp:83
146 #: src/ClientDetailDialog.cpp:84 src/ClientDetailDialog.cpp:119
147 #: src/ClientDetailDialog.cpp:120 src/MuleTrayIcon.cpp:406
148 msgid "Unknown"
149 msgstr "Неизвестен"
151 #: src/BaseClient.cpp:1652
152 #, c-format
153 msgid " (Fake eMule version %#x)"
154 msgstr ""
156 #: src/BaseClient.cpp:1663
157 msgid " (Fake eMule)"
158 msgstr ""
160 #: src/BaseClient.cpp:1665
161 msgid "xMule (Fake eMule)"
162 msgstr ""
164 #: src/BaseClient.cpp:1704
165 #, c-format
166 msgid "1.x (based on eMule v0.%u)"
167 msgstr ""
169 #: src/BaseClient.cpp:1874
170 #, c-format
171 msgid "NickName: %s ID: %u"
172 msgstr ""
174 #: src/BaseClient.cpp:1876
175 #, fuzzy, c-format
176 msgid "Requested: %s\n"
177 msgstr "Поискан:"
179 #: src/BaseClient.cpp:1878
180 #, fuzzy, c-format
181 msgid "Filestats for this session: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
182 msgid_plural ""
183 "Filestats for this session: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
184 msgstr[0] ""
185 "Статистика за текущата сесия : Приети %d от %d заявки,%s осъществени\n"
186 msgstr[1] ""
187 "Статистика за текущата сесия : Приети %d от %d заявки,%s осъществени\n"
189 #: src/BaseClient.cpp:1881
190 #, fuzzy, c-format
191 msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
192 msgid_plural ""
193 "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
194 msgstr[0] ""
195 "Статистика за текущата сесия : Приети %d от %d заявки,%s осъществени\n"
196 msgstr[1] ""
197 "Статистика за текущата сесия : Приети %d от %d заявки,%s осъществени\n"
199 #: src/BaseClient.cpp:1884
200 msgid "Requested unknown file"
201 msgstr "Заявен е несъществуващ файл"
203 #: src/BaseClient.cpp:2156
204 #, c-format
205 msgid "Client %s on IP:Port %s:%d using %s %s %s"
206 msgstr ""
208 #: src/FriendListCtrl.cpp:79 src/CommentDialogLst.cpp:55
209 #: src/ClientListCtrl.cpp:502 src/ClientListCtrl.cpp:803
210 #: src/ClientListCtrl.cpp:971
211 msgid "Username"
212 msgstr "Потребителско име"
214 #: src/FriendListCtrl.cpp:226 src/muuli_wdr.cpp:509 src/muuli_wdr.cpp:3374
215 msgid "Friends"
216 msgstr "Приятели"
218 #: src/FriendListCtrl.cpp:230 src/DownloadListCtrl.cpp:1006
219 #: src/ClientListCtrl.cpp:251
220 msgid "Show &Details"
221 msgstr "Показване на &детайли"
223 #: src/FriendListCtrl.cpp:234
224 msgid "Add a friend"
225 msgstr "Добавяне на приятел"
227 #: src/FriendListCtrl.cpp:237
228 msgid "Remove Friend"
229 msgstr "Изтриване на приятел"
231 #: src/FriendListCtrl.cpp:238
232 msgid "Send &Message"
233 msgstr "Изпращане на &съобщение"
235 #: src/FriendListCtrl.cpp:239 src/DownloadListCtrl.cpp:1008
236 #: src/ClientListCtrl.cpp:253
237 msgid "View Files"
238 msgstr "Преглед на файловете"
240 #: src/FriendListCtrl.cpp:240
241 msgid "Establish Friend Slot"
242 msgstr "Създаване на приятелска връзка"
244 #: src/FriendListCtrl.cpp:273
245 #, fuzzy
246 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friend?"
247 msgstr ""
248 "Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете тези файлове ?\n"
250 #: src/FriendListCtrl.cpp:275
251 #, fuzzy
252 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friends?"
253 msgstr ""
254 "Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете тези файлове ?\n"
256 #: src/FriendListCtrl.cpp:278 src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:298
257 #: src/ServerListCtrl.cpp:149 src/ServerListCtrl.cpp:556
258 #: src/ServerListCtrl.cpp:575 src/amuleDlg.cpp:730
259 #: src/DownloadListCtrl.cpp:582 src/DownloadListCtrl.cpp:896
260 #: src/TransferWnd.cpp:376 src/muuli_wdr.cpp:867 src/muuli_wdr.cpp:937
261 #: src/muuli_wdr.cpp:1011 src/muuli_wdr.cpp:1077 src/muuli_wdr.cpp:2796
262 #: src/muuli_wdr.cpp:2898 src/muuli_wdr.cpp:3771
263 msgid "Cancel"
264 msgstr "Отказ"
266 #: src/FriendListCtrl.cpp:359
267 msgid ""
268 "You are not allowed to set more than one friendslot.\n"
269 " Only one slot was assigned."
270 msgstr ""
272 #: src/FriendListCtrl.cpp:359
273 msgid "Multiple selection"
274 msgstr ""
276 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:102 src/SearchListCtrl.cpp:87
277 #: src/DownloadListCtrl.cpp:189 src/CommentDialogLst.cpp:56
278 #: src/FileDetailListCtrl.cpp:43
279 msgid "File Name"
280 msgstr "Име на файл"
282 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:103 src/SearchListCtrl.cpp:88
283 #: src/DownloadListCtrl.cpp:190 src/PartFileConvert.cpp:630
284 msgid "Size"
285 msgstr "Размер"
287 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:104 src/SearchListCtrl.cpp:90 src/muuli_wdr.cpp:188
288 msgid "Type"
289 msgstr "Тип"
291 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:105 src/SharedFilesCtrl.cpp:140
292 #: src/ServerListCtrl.cpp:94 src/ServerListCtrl.cpp:423
293 #: src/DownloadListCtrl.cpp:196 src/DownloadListCtrl.cpp:895
294 msgid "Priority"
295 msgstr "Приоритет"
297 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:106 src/SearchListCtrl.cpp:91
298 msgid "FileID"
299 msgstr ""
301 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:107
302 msgid "Requests"
303 msgstr "Заявки"
305 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:108
306 msgid "Accepted Requests"
307 msgstr "Приети заявки"
309 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:109
310 msgid "Transferred Data"
311 msgstr "Пренесени данни"
313 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:110
314 msgid "Share Ratio"
315 msgstr ""
317 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:111 src/ClientListCtrl.cpp:510
318 #: src/ClientListCtrl.cpp:813
319 msgid "Obtained Parts"
320 msgstr ""
322 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:112
323 msgid "Complete Sources"
324 msgstr ""
326 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:113
327 msgid "Directory Path"
328 msgstr ""
330 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:130 src/amuleDlg.cpp:1309 src/Statistics.cpp:721
331 #: src/muuli_wdr.cpp:1102 src/muuli_wdr.cpp:3999
332 msgid "Shared Files"
333 msgstr ""
335 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:132 src/DataToText.cpp:41
336 msgid "Very low"
337 msgstr ""
339 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:133 src/DataToText.cpp:42
340 #: src/ServerListCtrl.cpp:230 src/ServerListCtrl.cpp:419
341 #: src/DownloadListCtrl.cpp:890 src/muuli_wdr.cpp:2860
342 msgid "Low"
343 msgstr "Ниско"
345 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:134 src/DataToText.cpp:43
346 #: src/ServerListCtrl.cpp:231 src/ServerListCtrl.cpp:420
347 #: src/DownloadListCtrl.cpp:891 src/muuli_wdr.cpp:2861
348 msgid "Normal"
349 msgstr "Нормален"
351 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:135 src/DataToText.cpp:44
352 #: src/ServerListCtrl.cpp:232 src/ServerListCtrl.cpp:421
353 #: src/DownloadListCtrl.cpp:892 src/muuli_wdr.cpp:2862
354 msgid "High"
355 msgstr "Високо"
357 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:136 src/DataToText.cpp:45
358 msgid "Very High"
359 msgstr ""
361 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:137 src/DataToText.cpp:46
362 msgid "Release"
363 msgstr ""
365 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:138 src/DownloadListCtrl.cpp:893
366 #: src/muuli_wdr.cpp:2863
367 msgid "Auto"
368 msgstr "Автоматично"
370 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:145
371 msgid "Add Comment/Rating"
372 msgstr ""
374 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:147
375 msgid "Edit Comment/Rating"
376 msgstr ""
378 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:151
379 msgid "Rename"
380 msgstr ""
382 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:158
383 msgid "Add files in collection to transfer list"
384 msgstr ""
386 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:161
387 msgid "Copy magnet &URI to clipboard"
388 msgstr ""
390 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:162 src/DownloadListCtrl.cpp:937
391 msgid "Copy ED2k &link to clipboard"
392 msgstr ""
394 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:163
395 msgid "Copy ED2k link to clipboard (&Source)"
396 msgstr ""
398 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:164
399 msgid "Copy ED2k link to clipboard (Source) (&With Crypt options)"
400 msgstr ""
402 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:165
403 msgid "Copy ED2k link to clipboard (&Hostname)"
404 msgstr ""
406 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:166
407 msgid "Copy ED2k link to clipboard (Hostname) (With &Crypt options)"
408 msgstr ""
410 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:167
411 msgid "Copy ED2k link to clipboard (&AICH info)"
412 msgstr ""
414 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:168 src/DownloadListCtrl.cpp:939
415 msgid "Copy feedback to clipboard"
416 msgstr ""
418 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:306
419 msgid "You need a HighID to create a valid sourcelink"
420 msgstr "Трябва да имате HighID, за да създадете валиден сорс линк"
422 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:306 src/KadDlg.cpp:166 src/KadDlg.cpp:172
423 #: src/amule.cpp:664
424 msgid "Warning"
425 msgstr ""
427 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:451
428 #, c-format
429 msgid "Shared Files (%i)"
430 msgstr "Споделени файлове (%i)"
432 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:609
433 msgid "[PartFile]"
434 msgstr ""
436 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:689 src/DownloadListCtrl.cpp:1065
437 msgid "Enter new name for this file:"
438 msgstr ""
440 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:690 src/DownloadListCtrl.cpp:1066
441 msgid "File rename"
442 msgstr ""
444 #: src/UploadQueue.cpp:512
445 #, c-format
446 msgid "Resuming uploads of file: %s"
447 msgstr ""
449 #: src/UploadQueue.cpp:521
450 #, c-format
451 msgid "Suspending upload of file: %s"
452 msgstr ""
454 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:132
455 msgid "Kademlia: search keyword too short"
456 msgstr ""
458 #: src/ListenSocket.cpp:68
459 msgid "Error: Could not listen to TCP port."
460 msgstr ""
462 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:327
463 #, c-format
464 msgid "Request failed with the following error: %s."
465 msgstr ""
467 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:330 src/TextClient.cpp:623
468 msgid "Request failed with an unknown error."
469 msgstr ""
471 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1691
472 msgid "Index file not found: "
473 msgstr ""
475 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1711
476 msgid "Can't create web socket thread\n"
477 msgstr ""
479 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1716
480 msgid "Web Server: Started\n"
481 msgstr ""
483 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1794
484 msgid "Session expired - requesting login\n"
485 msgstr ""
487 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1799
488 msgid "Session ok, logged in\n"
489 msgstr ""
491 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1801
492 msgid "Session ok, not logged in\n"
493 msgstr ""
495 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1806
496 msgid "No session opened - will request login\n"
497 msgstr ""
499 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1815
500 msgid "Session created - requesting login\n"
501 msgstr ""
503 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1832
504 msgid "Processing request [original]: "
505 msgstr ""
507 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1848
508 msgid "Checking password\n"
509 msgstr ""
511 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1853
512 msgid "Password hash invalid\n"
513 msgstr ""
515 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1868
516 msgid "Password ok\n"
517 msgstr ""
519 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1870
520 msgid "Password bad\n"
521 msgstr ""
523 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1873
524 msgid "You did not enter any password. Blank password is not allowed.\n"
525 msgstr ""
527 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1881
528 msgid "Logout requested\n"
529 msgstr ""
531 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1886
532 msgid "Processing request [redirected]: "
533 msgstr ""
535 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:182
536 msgid "Loads template <str>"
537 msgstr ""
539 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:186
540 msgid "Webserver HTTP port"
541 msgstr ""
543 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:190
544 msgid "Use UPnP port forwarding on webserver port"
545 msgstr ""
547 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:194
548 msgid "UPnP port"
549 msgstr ""
551 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:198
552 msgid "Use gzip compression"
553 msgstr ""
555 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:206
556 msgid "Full access password for webserver"
557 msgstr ""
559 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:210
560 msgid "Guest password for webserver"
561 msgstr ""
563 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:214
564 msgid "Allow guest access"
565 msgstr ""
567 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:218
568 msgid "Deny guest access"
569 msgstr ""
571 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:222
572 msgid "Load/save webserver settings from/to remote aMule"
573 msgstr ""
575 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:226
576 msgid "aMule config file path. DO NOT USE DIRECTLY!"
577 msgstr ""
579 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:234
580 msgid "Disable PHP interpreter (deprecated)"
581 msgstr ""
583 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:242
584 msgid "Recompile PHP pages on each request"
585 msgstr ""
587 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:340
588 msgid "aMule Web Server"
589 msgstr ""
591 #: src/StatTree.cpp:555 src/StatTree.cpp:570
592 msgid "Not available"
593 msgstr ""
595 #: src/StatTree.cpp:606 src/StatTree.cpp:620
596 msgid "Never"
597 msgstr ""
599 #: src/HTTPDownload.cpp:60
600 msgid "Downloading..."
601 msgstr "Изтеглям..."
603 #: src/HTTPDownload.cpp:80
604 #, c-format
605 msgid "( %s / %s )"
606 msgstr ""
608 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:50 src/amuleDlg.cpp:1322
609 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:196 src/muuli_wdr.cpp:4003
610 msgid "Preferences"
611 msgstr "Настройки"
613 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:60
614 msgid "Directory containing amulesig.dat file"
615 msgstr ""
617 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:65
618 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:142
619 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:141 src/muuli_wdr.cpp:1713
620 #: src/muuli_wdr.cpp:2176 src/muuli_wdr.cpp:2187 src/muuli_wdr.cpp:2216
621 #: src/muuli_wdr.cpp:2362 src/muuli_wdr.cpp:3509
622 msgid "Browse"
623 msgstr "Избери"
625 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:80
626 msgid "Enter here the directory where your amulesig.dat file is"
627 msgstr ""
629 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:99
630 msgid "Refresh rate interval in seconds"
631 msgstr ""
633 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:115
634 msgid "Generate a stat image at every refresh event"
635 msgstr ""
637 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:139
638 msgid "Enter here the directory where you want to generate the statistic image"
639 msgstr ""
641 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:166
642 msgid "Upload periodicaly your stat image to FTP server"
643 msgstr ""
645 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:174
646 msgid "FTP Url"
647 msgstr ""
649 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:178
650 msgid "FTP Path"
651 msgstr ""
653 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:188
654 msgid "Enter here the URL of your FTP server"
655 msgstr ""
657 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:200
658 msgid "Enter here the directory where putting your stat image on FTP server"
659 msgstr ""
661 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:206
662 msgid "User"
663 msgstr ""
665 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:210 src/muuli_wdr.cpp:2723
666 #: src/muuli_wdr.cpp:3743
667 msgid "Password"
668 msgstr ""
670 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:221
671 msgid "Enter here the User name to log into your FTP server"
672 msgstr ""
674 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:233
675 msgid "Enter here the User password to log into your FTP server"
676 msgstr ""
678 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:252
679 msgid "FTP update rate interval in minutes"
680 msgstr ""
682 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:296
683 msgid "Validate"
684 msgstr ""
686 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:330
687 msgid "Folder containing your signature file"
688 msgstr ""
690 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:344
691 msgid "Folder where generating the statistic image"
692 msgstr ""
694 #: src/utils/wxCas/src/linuxmon.cpp:86
695 #, c-format
696 msgid "%i day(s) %i hour(s) %i min %i s"
697 msgstr ""
699 #: src/utils/wxCas/src/wxcas.cpp:85
700 msgid "wxCas, aMule Online Statistics"
701 msgstr ""
703 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:96
704 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:84
705 msgid "Welcome!"
706 msgstr ""
708 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:116
709 msgid "aMule"
710 msgstr ""
712 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:120
713 msgid "Maximum DL rate since wxCas is running"
714 msgstr ""
716 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:124
717 msgid "Absolute Maximum DL rate during wxCas previous runs"
718 msgstr ""
720 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:138
721 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:142 src/muuli_wdr.cpp:2958
722 #: src/muuli_wdr.cpp:2993
723 msgid "Reset"
724 msgstr "Нулира"
726 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:147
727 msgid "System"
728 msgstr ""
730 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:211
731 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:340
732 msgid "Stop Auto Refresh"
733 msgstr ""
735 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:216
736 msgid "Save Online Statistics image"
737 msgstr ""
739 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:219
740 msgid "Print Online Statistics image"
741 msgstr ""
743 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:222
744 msgid "Preferences setting"
745 msgstr ""
747 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:227
748 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:406
749 msgid "About wxCas"
750 msgstr ""
752 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:331
753 msgid "Start Auto Refresh"
754 msgstr ""
756 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:333
757 msgid "Auto Refresh stopped"
758 msgstr ""
760 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:342
761 msgid "Auto Refresh started"
762 msgstr ""
764 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:353
765 msgid "Save Statistics Image"
766 msgstr ""
768 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:367
769 msgid "No handler for this file type."
770 msgstr ""
772 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:368
773 msgid "File was not saved"
774 msgstr ""
776 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:379
777 msgid "aMule Online Statistics"
778 msgstr ""
780 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:383
781 msgid ""
782 "There was a problem printing.\n"
783 "Perhaps your current printer is not set correctly?"
784 msgstr ""
786 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:384
787 msgid "Printing"
788 msgstr ""
790 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:402
791 msgid ""
792 "wxCas, aMule OnLine Signature Statistics\n"
793 "\n"
794 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
795 "\n"
796 "Based on CAS by Pedro de Oliveira <falso@rdk.homeip.net>\n"
797 "\n"
798 "Distributed under GPL"
799 msgstr ""
801 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:573
802 msgid "Oh Oh, aMule is not running..."
803 msgstr ""
805 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:649
806 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:719
807 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:788
808 msgid "aMule is running"
809 msgstr ""
811 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:858
812 msgid "aMule is running, but disconnected"
813 msgstr ""
815 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:929
816 msgid "aMule is connecting..."
817 msgstr ""
819 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:933
820 msgid "Oh Oh, aMule status is unknown..."
821 msgstr ""
823 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1004
824 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1009
825 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1013
826 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1017
827 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1021
828 msgid "aMule "
829 msgstr ""
831 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1006
832 msgid " has been running for "
833 msgstr ""
835 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1011
836 msgid " is stopped !"
837 msgstr ""
839 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1015
840 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1039
841 msgid " is not connected !"
842 msgstr ""
844 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1019
845 msgid " is connecting..."
846 msgstr ""
848 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1023
849 msgid " is doing something strange, check it !"
850 msgstr ""
852 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1044
853 msgid " is connected to "
854 msgstr ""
856 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1045
857 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1067
858 msgid " Kad: "
859 msgstr ""
861 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1047
862 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1069 src/TextClient.cpp:708
863 msgid "ok"
864 msgstr ""
866 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1049
867 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1071 src/TextClient.cpp:706
868 msgid "firewalled"
869 msgstr ""
871 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1051
872 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1073
873 msgid "off"
874 msgstr ""
876 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1057
877 msgid " is on "
878 msgstr ""
880 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1064
881 msgid " with "
882 msgstr ""
884 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1082
885 msgid "Total Download: "
886 msgstr ""
888 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1084
889 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1095
890 msgid ", Upload: "
891 msgstr ""
893 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1093
894 msgid "Session Download: "
895 msgstr ""
897 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1104
898 msgid "Download: "
899 msgstr ""
901 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1106
902 msgid " kB/s, Upload: "
903 msgstr ""
905 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1108
906 #, fuzzy
907 msgid " kB/s"
908 msgstr "кБ/с"
910 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1116
911 msgid "Sharing: "
912 msgstr ""
914 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1118
915 msgid " file(s), Clients on queue: "
916 msgstr ""
918 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1128
919 msgid "Time: "
920 msgstr ""
922 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1137
923 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1147 src/FileDetailDialog.cpp:116
924 #, c-format
925 msgid "%.2f kB/s"
926 msgstr ""
928 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1138
929 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1148
930 msgid " on "
931 msgstr ""
933 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1158
934 msgid "System Load Average (1-5-15 min): "
935 msgstr ""
937 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1169
938 msgid "System uptime: "
939 msgstr ""
941 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:234
942 #, c-format
943 msgid "%02uD %02uh %02umin %02us"
944 msgstr ""
946 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:236
947 #, c-format
948 msgid "%02uh %02umin %02us"
949 msgstr ""
951 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:238
952 #, c-format
953 msgid "%02umin %02us"
954 msgstr ""
956 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:240
957 #, c-format
958 msgid "%02us"
959 msgstr ""
961 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:267 src/ServerWnd.cpp:184
962 #: src/ClientDetailDialog.cpp:103
963 msgid "HighID"
964 msgstr ""
966 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:269 src/ServerWnd.cpp:171
967 #: src/ServerWnd.cpp:181 src/ClientListCtrl.cpp:852
968 #: src/ClientDetailDialog.cpp:103
969 msgid "LowID"
970 msgstr ""
972 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:272 src/ServerWnd.cpp:189
973 #: src/MuleTrayIcon.cpp:383 src/MuleTrayIcon.cpp:397 src/MuleTrayIcon.cpp:398
974 msgid "Not Connected"
975 msgstr ""
977 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:339
978 #, c-format
979 msgid "%.0f B"
980 msgstr ""
982 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:342
983 #, c-format
984 msgid "%.2f KB"
985 msgstr ""
987 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:345
988 #, c-format
989 msgid "%.2f MB"
990 msgstr ""
992 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:348
993 #, c-format
994 msgid "%.2f GB"
995 msgstr ""
997 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:351
998 #, c-format
999 msgid "%.2f TB"
1000 msgstr ""
1002 #: src/utils/aLinkCreator/src/md4.cpp:359
1003 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:566
1004 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:567
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Cancelled !"
1007 msgstr "Отказ"
1009 #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:82
1010 #, c-format
1011 msgid "Unable to open %s"
1012 msgstr ""
1014 #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:87
1015 #, c-format
1016 msgid "The file %s is to big for the Donkey: maximum allowed is 4 GB."
1017 msgstr ""
1019 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:104
1020 msgid "Input parameters"
1021 msgstr ""
1023 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:115
1024 msgid "File to Hash"
1025 msgstr ""
1027 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:119
1028 msgid "Add Optional URLs for this file"
1029 msgstr ""
1031 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:127
1032 msgid "Enter here the file you want to compute the Ed2k link"
1033 msgstr ""
1035 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:133
1036 msgid ""
1037 "Enter here the URL you want to add to the Ed2k link: Add / at the end to let "
1038 "aLinkCreator append the current file name"
1039 msgstr ""
1041 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:144 src/muuli_wdr.cpp:1073
1042 #: src/muuli_wdr.cpp:3053
1043 msgid "Add"
1044 msgstr "Добавяне"
1046 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:149
1047 msgid "Remove"
1048 msgstr ""
1050 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:151 src/MuleTextCtrl.cpp:82
1051 #: src/muuli_wdr.cpp:382 src/muuli_wdr.cpp:899
1052 msgid "Clear"
1053 msgstr "Изчисти"
1055 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:160
1056 msgid "Create link with part-hashes"
1057 msgstr ""
1059 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:166
1060 msgid ""
1061 "Help to spread new and rare files faster, at the cost of an increased link "
1062 "size"
1063 msgstr ""
1065 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:192
1066 msgid "MD4 File Hash"
1067 msgstr ""
1069 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:204
1070 msgid "Ed2k File Hash"
1071 msgstr ""
1073 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:215
1074 msgid "Ed2k link"
1075 msgstr ""
1077 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:228 src/muuli_wdr.cpp:346
1078 msgid "Start"
1079 msgstr "Старт"
1081 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:230
1082 msgid "Save"
1083 msgstr ""
1085 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:232
1086 msgid "Copy to clipboard"
1087 msgstr ""
1089 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:234 src/MuleTrayIcon.cpp:558
1090 msgid "Exit"
1091 msgstr "Изход"
1093 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:260
1094 msgid "Open a file to compute its ed2k link"
1095 msgstr ""
1097 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:263
1098 msgid "Copy computed ed2k link to clipboard"
1099 msgstr ""
1101 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:266
1102 msgid "Save computed ed2k link to file"
1103 msgstr ""
1105 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:271
1106 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:467
1107 msgid "About aLinkCreator"
1108 msgstr ""
1110 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:364
1111 msgid "Select the file you want to compute the ed2k link"
1112 msgstr ""
1114 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:407
1115 msgid "Nothing to copy for now !"
1116 msgstr ""
1118 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:434
1119 msgid "Select the file to your computed ed2k link"
1120 msgstr ""
1122 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:445
1123 msgid "Unable to open "
1124 msgstr ""
1126 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:452
1127 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:581
1128 msgid "Please, enter a non empty file name"
1129 msgstr ""
1131 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:457
1132 msgid "Nothing to save for now !"
1133 msgstr ""
1135 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:466
1136 msgid ""
1137 "aLinkCreator, the aMule ed2k link creator\n"
1138 "\n"
1139 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
1140 "\n"
1141 "Pixmaps from http://www.everaldo.com and http://www.icomania.com\n"
1142 "and http://jimmac.musichall.cz/ikony.php3\n"
1143 "\n"
1144 "Distributed under GPL"
1145 msgstr ""
1147 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:511
1148 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:512
1149 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:518
1150 msgid "Hashing..."
1151 msgstr ""
1153 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:575
1154 #, c-format
1155 msgid "Done in %.2f s"
1156 msgstr ""
1158 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:614
1159 msgid "You have already added this URL !"
1160 msgstr ""
1162 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:619
1163 msgid "Please, enter a non empty URL"
1164 msgstr ""
1166 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:66
1167 #, c-format
1168 msgid "Processing file number %u: %s"
1169 msgstr ""
1171 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:70
1172 msgid "You have asked for part hashes (Only used for files > 9.5 MB)"
1173 msgstr ""
1175 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:74
1176 msgid "Please wait... "
1177 msgstr ""
1179 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:84
1180 #, c-format
1181 msgid "%s ---> Non existant file !\n"
1182 msgstr ""
1184 #: src/utils/aLinkCreator/src/alc.cpp:55
1185 msgid "aLinkCreator, the aMule ed2k link creator"
1186 msgstr ""
1188 #: src/DataToText.cpp:35
1189 msgid "Auto [Lo]"
1190 msgstr "Автоматичен [Lo]"
1192 #: src/DataToText.cpp:36
1193 msgid "Auto [No]"
1194 msgstr "Автоматичен [No]"
1196 #: src/DataToText.cpp:37
1197 msgid "Auto [Hi]"
1198 msgstr "Автоматичен [Hi]"
1200 #: src/DataToText.cpp:59 src/amuleDlg.cpp:512 src/ClientListCtrl.cpp:650
1201 #: src/amule.cpp:782
1202 msgid "Connecting"
1203 msgstr "Свързва"
1205 #: src/DataToText.cpp:60
1206 msgid "Asking"
1207 msgstr "Запитване"
1209 #: src/DataToText.cpp:61 src/ClientListCtrl.cpp:654
1210 msgid "Connecting via server"
1211 msgstr "Свързване чрез сървър"
1213 #: src/DataToText.cpp:62 src/DownloadListCtrl.cpp:1678
1214 #: src/ClientListCtrl.cpp:689
1215 msgid "Queue Full"
1216 msgstr "Опашката е пълна"
1218 #: src/DataToText.cpp:62 src/TransferWnd.cpp:449 src/ClientListCtrl.cpp:667
1219 msgid "On Queue"
1220 msgstr "На опашката"
1222 #: src/DataToText.cpp:63 src/ClientListCtrl.cpp:659
1223 msgid "Transferring"
1224 msgstr "Сваляне"
1226 #: src/DataToText.cpp:64
1227 msgid "Receiving hashset"
1228 msgstr "Получаване на hash сумите"
1230 #: src/DataToText.cpp:65
1231 msgid "No needed parts"
1232 msgstr ""
1234 #: src/DataToText.cpp:66
1235 msgid "Cannot connect LowID to LowID"
1236 msgstr "Не може LowID да се свърже към LowID"
1238 #: src/DataToText.cpp:67
1239 msgid "Too many connections"
1240 msgstr "Твърде много връзки"
1242 #: src/DataToText.cpp:69
1243 msgid "Connecting via Kad"
1244 msgstr ""
1246 #: src/DataToText.cpp:70
1247 msgid "Too many Kad connections"
1248 msgstr ""
1250 #: src/DataToText.cpp:71 src/Statistics.cpp:704 src/TransferWnd.cpp:309
1251 #: src/ClientListCtrl.cpp:812
1252 msgid "Banned"
1253 msgstr ""
1255 #: src/DataToText.cpp:72
1256 msgid "Connection Error"
1257 msgstr ""
1259 #: src/DataToText.cpp:73
1260 msgid "Remote Queue Full"
1261 msgstr ""
1263 #: src/DataToText.cpp:103
1264 msgid "Old MLDonkey"
1265 msgstr ""
1267 #: src/DataToText.cpp:106
1268 msgid "New MLDonkey"
1269 msgstr ""
1271 #: src/DataToText.cpp:116
1272 msgid "eMule Compatible"
1273 msgstr ""
1275 #: src/DataToText.cpp:126
1276 msgid "Local Server"
1277 msgstr ""
1279 #: src/DataToText.cpp:127
1280 msgid "Remote Server"
1281 msgstr ""
1283 #: src/DataToText.cpp:128 src/TextClient.cpp:701 src/muuli_wdr.cpp:195
1284 #: src/muuli_wdr.cpp:3937 src/SearchDlg.cpp:108
1285 msgid "Kad"
1286 msgstr ""
1288 #: src/DataToText.cpp:129
1289 msgid "Source Exchange"
1290 msgstr ""
1292 #: src/DataToText.cpp:130
1293 msgid "Passive"
1294 msgstr ""
1296 #: src/DataToText.cpp:131
1297 msgid "Link"
1298 msgstr ""
1300 #: src/DataToText.cpp:132
1301 msgid "Source Seeds"
1302 msgstr ""
1304 #: src/Preferences.cpp:627 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:242
1305 msgid "System default"
1306 msgstr ""
1308 #: src/Preferences.cpp:628
1309 msgid "Albanian"
1310 msgstr ""
1312 #: src/Preferences.cpp:629
1313 msgid "Arabic"
1314 msgstr ""
1316 #: src/Preferences.cpp:630
1317 msgid "Basque"
1318 msgstr ""
1320 #: src/Preferences.cpp:631
1321 msgid "Bulgarian"
1322 msgstr ""
1324 #: src/Preferences.cpp:632
1325 msgid "Catalan"
1326 msgstr "Каталунски"
1328 #: src/Preferences.cpp:633
1329 msgid "Chinese (Simplified)"
1330 msgstr ""
1332 #: src/Preferences.cpp:634
1333 msgid "Chinese (Traditional)"
1334 msgstr ""
1336 #: src/Preferences.cpp:635
1337 msgid "Croatian"
1338 msgstr ""
1340 #: src/Preferences.cpp:636
1341 msgid "Czech"
1342 msgstr ""
1344 #: src/Preferences.cpp:637
1345 msgid "Danish"
1346 msgstr ""
1348 #: src/Preferences.cpp:638
1349 msgid "Dutch"
1350 msgstr ""
1352 #: src/Preferences.cpp:639
1353 msgid "English (U.K.)"
1354 msgstr ""
1356 #: src/Preferences.cpp:640
1357 msgid "Estonian"
1358 msgstr ""
1360 #: src/Preferences.cpp:641
1361 msgid "Finnish"
1362 msgstr ""
1364 #: src/Preferences.cpp:642
1365 msgid "French"
1366 msgstr "Френски"
1368 #: src/Preferences.cpp:643
1369 msgid "Galician"
1370 msgstr ""
1372 #: src/Preferences.cpp:644
1373 msgid "German"
1374 msgstr "Немски"
1376 #: src/Preferences.cpp:645
1377 msgid "Greek"
1378 msgstr ""
1380 #: src/Preferences.cpp:646
1381 msgid "Hungarian"
1382 msgstr ""
1384 #: src/Preferences.cpp:647
1385 msgid "Italian"
1386 msgstr "Италиански"
1388 #: src/Preferences.cpp:648
1389 msgid "Italian (Swiss)"
1390 msgstr ""
1392 #: src/Preferences.cpp:649
1393 msgid "Japanese"
1394 msgstr ""
1396 #: src/Preferences.cpp:650
1397 msgid "Korean"
1398 msgstr ""
1400 #: src/Preferences.cpp:651
1401 msgid "Lithuanian"
1402 msgstr ""
1404 #: src/Preferences.cpp:652
1405 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
1406 msgstr ""
1408 #: src/Preferences.cpp:653
1409 msgid "Polish"
1410 msgstr ""
1412 #: src/Preferences.cpp:654
1413 msgid "Portuguese"
1414 msgstr ""
1416 #: src/Preferences.cpp:655
1417 msgid "Portuguese (Brazilian)"
1418 msgstr ""
1420 #: src/Preferences.cpp:656
1421 msgid "Russian"
1422 msgstr "Руски"
1424 #: src/Preferences.cpp:657
1425 msgid "Slovenian"
1426 msgstr ""
1428 #: src/Preferences.cpp:658
1429 msgid "Spanish"
1430 msgstr ""
1432 #: src/Preferences.cpp:659
1433 msgid "Swedish"
1434 msgstr ""
1436 #: src/Preferences.cpp:660
1437 msgid "Turkish"
1438 msgstr ""
1440 #: src/Preferences.cpp:1611 src/Preferences.cpp:1625 src/Preferences.cpp:1632
1441 msgid "Unable to determine selected browser!"
1442 msgstr ""
1444 #: src/Preferences.cpp:1663
1445 msgid ""
1446 "TCP port can't be higher than 65532 due to server UDP socket being TCP+3"
1447 msgstr ""
1449 #: src/Preferences.cpp:1664
1450 #, c-format
1451 msgid "Default port will be used (%d)"
1452 msgstr ""
1454 #: src/ServerListCtrl.cpp:87
1455 msgid "Server Name"
1456 msgstr "Име на сървър"
1458 #: src/ServerListCtrl.cpp:88
1459 msgid "Address"
1460 msgstr ""
1462 #: src/ServerListCtrl.cpp:89
1463 msgid "Port"
1464 msgstr "Порт"
1466 #: src/ServerListCtrl.cpp:90
1467 msgid "Description"
1468 msgstr "Описание"
1470 #: src/ServerListCtrl.cpp:91
1471 msgid "Ping"
1472 msgstr ""
1474 #: src/ServerListCtrl.cpp:92
1475 msgid "Users"
1476 msgstr "Потребители"
1478 #: src/ServerListCtrl.cpp:93 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:179
1479 #: src/muuli_wdr.cpp:2071
1480 msgid "Files"
1481 msgstr "Файлове"
1483 #: src/ServerListCtrl.cpp:95 src/ClientDetailDialog.cpp:171
1484 msgid "Failed"
1485 msgstr "Грешка"
1487 #: src/ServerListCtrl.cpp:96
1488 msgid "Static"
1489 msgstr "Статичен"
1491 #: src/ServerListCtrl.cpp:97 src/Statistics.cpp:870
1492 msgid "Version"
1493 msgstr ""
1495 #: src/ServerListCtrl.cpp:144
1496 msgid ""
1497 "You are connected to a server you are trying to delete. Please disconnect "
1498 "first. The server was NOT deleted."
1499 msgstr ""
1501 #: src/ServerListCtrl.cpp:144 src/muuli_wdr.cpp:3122 src/CatDialog.cpp:142
1502 #: src/CatDialog.cpp:152 src/CatDialog.cpp:160 src/ServerList.cpp:341
1503 #: src/amule.cpp:704 src/amule.cpp:1309
1504 msgid "Info"
1505 msgstr ""
1507 #: src/ServerListCtrl.cpp:147
1508 msgid "(Unknown name)"
1509 msgstr ""
1511 #: src/ServerListCtrl.cpp:149
1512 #, c-format
1513 msgid "Are you sure you want to delete the static server %s"
1514 msgstr ""
1516 #: src/ServerListCtrl.cpp:237 src/ClientListCtrl.cpp:881
1517 #: src/ClientListCtrl.cpp:1024 src/ClientListCtrl.cpp:1037
1518 #: src/ClientListCtrl.cpp:1043
1519 msgid "Yes"
1520 msgstr "Да"
1522 #: src/ServerListCtrl.cpp:237 src/ClientListCtrl.cpp:883
1523 #: src/ClientListCtrl.cpp:1026 src/ClientListCtrl.cpp:1037
1524 #: src/ClientListCtrl.cpp:1043
1525 msgid "No"
1526 msgstr "Не"
1528 #: src/ServerListCtrl.cpp:346
1529 #, c-format
1530 msgid "Failed to open '%s'"
1531 msgstr ""
1533 #: src/ServerListCtrl.cpp:369
1534 #, c-format
1535 msgid "Servers (%i)"
1536 msgstr "Сървъри (%i)"
1538 #: src/ServerListCtrl.cpp:417 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:178
1539 #: src/ServerWnd.cpp:180 src/ServerSocket.cpp:257 src/ServerSocket.cpp:272
1540 msgid "Server"
1541 msgstr "Сървър"
1543 #: src/ServerListCtrl.cpp:422
1544 msgid "Connect to server"
1545 msgstr ""
1547 #: src/ServerListCtrl.cpp:428
1548 msgid "Mark server as static"
1549 msgstr ""
1551 #: src/ServerListCtrl.cpp:429
1552 msgid "Mark server as non-static"
1553 msgstr ""
1555 #: src/ServerListCtrl.cpp:431
1556 msgid "Mark servers as static"
1557 msgstr ""
1559 #: src/ServerListCtrl.cpp:432
1560 msgid "Mark servers as non-static"
1561 msgstr ""
1563 #: src/ServerListCtrl.cpp:438
1564 msgid "Remove server"
1565 msgstr "Премахване на сървър"
1567 #: src/ServerListCtrl.cpp:440
1568 #, fuzzy
1569 msgid "Remove servers"
1570 msgstr "Премахване на сървър"
1572 #: src/ServerListCtrl.cpp:442
1573 msgid "Remove all servers"
1574 msgstr "Изтриване на всички сървъри"
1576 #: src/ServerListCtrl.cpp:447 src/SearchListCtrl.cpp:577
1577 msgid "Copy ED2k link to clipboard"
1578 msgstr ""
1580 #: src/ServerListCtrl.cpp:449
1581 #, fuzzy
1582 msgid "Copy ED2k links to clipboard"
1583 msgstr "Копиране на ED2k линк в системния буфер (име на хост)"
1585 #: src/ServerListCtrl.cpp:457
1586 msgid "Reconnect to server"
1587 msgstr ""
1589 #: src/ServerListCtrl.cpp:554
1590 msgid "Are you sure that you wish to delete all servers?"
1591 msgstr ""
1593 #: src/ServerListCtrl.cpp:570
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected server?"
1596 msgstr ""
1597 "Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете тези файлове ?\n"
1599 #: src/ServerListCtrl.cpp:572
1600 #, fuzzy
1601 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected servers?"
1602 msgstr ""
1603 "Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете тези файлове ?\n"
1605 #: src/OScopeCtrl.cpp:288
1606 #, c-format
1607 msgid "Disabled [%s]"
1608 msgstr ""
1610 #: src/amuleDlg.cpp:219
1611 #, c-format
1612 msgid "This is aMule %s based on eMule."
1613 msgstr ""
1615 #: src/amuleDlg.cpp:221
1616 #, c-format
1617 msgid "Running on %s"
1618 msgstr ""
1620 #: src/amuleDlg.cpp:223
1621 msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available."
1622 msgstr ""
1624 #: src/amuleDlg.cpp:246
1625 msgid "Fatal Error: Failed to create Timer"
1626 msgstr "Фатална грешка: не можах да създам брояч"
1628 #: src/amuleDlg.cpp:434
1629 msgid "aMule remote control "
1630 msgstr ""
1632 #: src/amuleDlg.cpp:440
1633 msgid "Snapshot:"
1634 msgstr ""
1636 #: src/amuleDlg.cpp:442
1637 msgid ""
1638 " 'All-Platform' p2p client based on eMule \n"
1639 "\n"
1640 msgstr ""
1642 #: src/amuleDlg.cpp:443
1643 msgid " Website: http://www.amule.org \n"
1644 msgstr ""
1646 #: src/amuleDlg.cpp:444
1647 msgid " Forum: http://forum.amule.org \n"
1648 msgstr ""
1650 #: src/amuleDlg.cpp:445
1651 msgid ""
1652 " FAQ: http://wiki.amule.org \n"
1653 "\n"
1654 msgstr ""
1656 #: src/amuleDlg.cpp:446
1657 msgid " Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n"
1658 msgstr ""
1660 #: src/amuleDlg.cpp:447
1661 msgid ""
1662 " Copyright (C) 2003-2008 aMule Team \n"
1663 "\n"
1664 msgstr ""
1666 #: src/amuleDlg.cpp:448
1667 msgid " Part of aMule is based on \n"
1668 msgstr ""
1670 #: src/amuleDlg.cpp:449
1671 msgid "Kademlia: Peer-to-peer routing based on the XOR metric.\n"
1672 msgstr ""
1674 #: src/amuleDlg.cpp:450
1675 msgid " Copyright (C) 2002 Petar Maymounkov\n"
1676 msgstr ""
1678 #: src/amuleDlg.cpp:451
1679 msgid " http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n"
1680 msgstr ""
1682 #: src/amuleDlg.cpp:454 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:522
1683 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:617 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:700 src/KadDlg.cpp:176
1684 #: src/PartFile.cpp:917 src/PartFile.cpp:925
1685 msgid "Message"
1686 msgstr ""
1688 #: src/amuleDlg.cpp:541
1689 msgid "Status text"
1690 msgstr ""
1692 #: src/amuleDlg.cpp:662
1693 #, fuzzy
1694 msgid "ED2K: Connecting"
1695 msgstr "Свързва"
1697 #: src/amuleDlg.cpp:666
1698 #, fuzzy
1699 msgid "ED2K: Disconnected"
1700 msgstr "Връзката е разпадната"
1702 #: src/amuleDlg.cpp:672
1703 msgid "Kad: Firewalled"
1704 msgstr ""
1706 #: src/amuleDlg.cpp:676
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Kad: Connected"
1709 msgstr "Връзкате е установена"
1711 #: src/amuleDlg.cpp:681
1712 #, fuzzy
1713 msgid "Kad: Connecting"
1714 msgstr "Свързва"
1716 #: src/amuleDlg.cpp:685
1717 msgid "Kad: Off"
1718 msgstr ""
1720 #: src/amuleDlg.cpp:731
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Stop the current connection attempts"
1723 msgstr "Спира текущите опити за свързване"
1725 #: src/amuleDlg.cpp:736 src/muuli_wdr.cpp:3060 src/MuleTrayIcon.cpp:537
1726 msgid "Disconnect"
1727 msgstr "Разкачи"
1729 #: src/amuleDlg.cpp:737
1730 #, fuzzy
1731 msgid "Disconnect from the currently connected networks"
1732 msgstr "Изключване от текущия сървър"
1734 #: src/amuleDlg.cpp:742 src/muuli_wdr.cpp:3276 src/muuli_wdr.cpp:3767
1735 #: src/muuli_wdr.cpp:3993 src/MuleTrayIcon.cpp:540
1736 msgid "Connect"
1737 msgstr "Връзка"
1739 #: src/amuleDlg.cpp:743
1740 msgid "Connect to the currently enabled networks"
1741 msgstr ""
1743 #: src/amuleDlg.cpp:790
1744 #, c-format
1745 msgid "Up: %.1f(%.1f) | Down: %.1f(%.1f)"
1746 msgstr "Кач.: %.1f(%.1f) | Свал.: %.1f(%.1f)"
1748 #: src/amuleDlg.cpp:792
1749 #, c-format
1750 msgid "Up: %.1f | Down: %.1f"
1751 msgstr "Кач.: %.1f | Свал.: %.1f"
1753 #: src/amuleDlg.cpp:814
1754 #, c-format
1755 msgid "aMule (%s | Connected)"
1756 msgstr ""
1758 #: src/amuleDlg.cpp:816
1759 #, c-format
1760 msgid "aMule (%s | Disconnected)"
1761 msgstr ""
1763 #: src/amuleDlg.cpp:847
1764 msgid "Do you really want to exit aMule?"
1765 msgstr "Наистина ли желаете да изключите aМуле?"
1767 #: src/amuleDlg.cpp:848
1768 msgid "Exit confirmation"
1769 msgstr "Потвърждение за изход"
1771 #: src/amuleDlg.cpp:1131
1772 msgid "Could not determine the command for running the browser."
1773 msgstr ""
1775 #: src/amuleDlg.cpp:1191
1776 #, c-format
1777 msgid "Skin directory '%s' does not exist"
1778 msgstr ""
1780 #: src/amuleDlg.cpp:1196
1781 #, c-format
1782 msgid "Warning: Unable to open skin file '%s' for read"
1783 msgstr ""
1785 #: src/amuleDlg.cpp:1296 src/muuli_wdr.cpp:1916 src/muuli_wdr.cpp:3995
1786 msgid "Networks"
1787 msgstr ""
1789 #: src/amuleDlg.cpp:1298 src/muuli_wdr.cpp:3995
1790 msgid "Networks Window"
1791 msgstr ""
1793 #: src/amuleDlg.cpp:1301 src/muuli_wdr.cpp:3997
1794 msgid "Searches"
1795 msgstr ""
1797 #: src/amuleDlg.cpp:1303 src/muuli_wdr.cpp:3997
1798 msgid "Searches Window"
1799 msgstr ""
1801 #: src/amuleDlg.cpp:1305 src/muuli_wdr.cpp:3998
1802 msgid "Transfers"
1803 msgstr ""
1805 #: src/amuleDlg.cpp:1307 src/muuli_wdr.cpp:3998
1806 msgid "Files Transfers Window"
1807 msgstr ""
1809 #: src/amuleDlg.cpp:1311 src/muuli_wdr.cpp:3999
1810 msgid "Shared Files Window"
1811 msgstr ""
1813 #: src/amuleDlg.cpp:1313 src/muuli_wdr.cpp:527 src/muuli_wdr.cpp:3534
1814 #: src/muuli_wdr.cpp:4000
1815 msgid "Messages"
1816 msgstr "Съобщения"
1818 #: src/amuleDlg.cpp:1315 src/muuli_wdr.cpp:4000
1819 msgid "Messages Window"
1820 msgstr ""
1822 #: src/amuleDlg.cpp:1317 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:181 src/Statistics.cpp:637
1823 #: src/Statistics.cpp:936 src/muuli_wdr.cpp:1116 src/muuli_wdr.cpp:2245
1824 #: src/muuli_wdr.cpp:4001
1825 msgid "Statistics"
1826 msgstr "Статистика"
1828 #: src/amuleDlg.cpp:1319 src/muuli_wdr.cpp:4001
1829 msgid "Statistics Graph Window"
1830 msgstr ""
1832 #: src/amuleDlg.cpp:1324 src/muuli_wdr.cpp:4003
1833 msgid "Preferences Settings Window"
1834 msgstr ""
1836 #: src/amuleDlg.cpp:1326 src/muuli_wdr.cpp:4004
1837 msgid "Import"
1838 msgstr ""
1840 #: src/amuleDlg.cpp:1328 src/muuli_wdr.cpp:4004
1841 msgid "The partfile importer tool"
1842 msgstr ""
1844 #: src/amuleDlg.cpp:1330 src/muuli_wdr.cpp:4005
1845 msgid "About"
1846 msgstr ""
1848 #: src/amuleDlg.cpp:1332 src/muuli_wdr.cpp:4005
1849 msgid "About/Help"
1850 msgstr ""
1852 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:172 src/muuli_wdr.cpp:575 src/muuli_wdr.cpp:1386
1853 #: src/muuli_wdr.cpp:3618
1854 msgid "General"
1855 msgstr "Общи"
1857 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:173 src/Statistics.cpp:682
1858 msgid "Connection"
1859 msgstr "Връзка"
1861 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:174 src/muuli_wdr.cpp:3613
1862 msgid "Proxy"
1863 msgstr ""
1865 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:175
1866 msgid "Message Filter"
1867 msgstr ""
1869 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:176
1870 msgid "Remote Controls"
1871 msgstr "Дистанционни управления"
1873 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:177 src/muuli_wdr.cpp:3478
1874 msgid "Online Signature"
1875 msgstr ""
1877 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:180 src/muuli_wdr.cpp:2165
1878 msgid "Directories"
1879 msgstr "Директории"
1881 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:182 src/muuli_wdr.cpp:3344
1882 msgid "Security"
1883 msgstr ""
1885 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:185
1886 msgid "Gui Tweaks"
1887 msgstr ""
1889 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:186 src/muuli_wdr.cpp:2452
1890 msgid "Core Tweaks"
1891 msgstr ""
1893 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:187 src/muuli_wdr.cpp:3962
1894 msgid "Events"
1895 msgstr ""
1897 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:189 src/muuli_wdr.cpp:3795
1898 msgid "Debugging"
1899 msgstr ""
1901 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:243 src/muuli_wdr.cpp:1696
1902 msgid "User Defined"
1903 msgstr ""
1905 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:500
1906 msgid ""
1907 "aMule must be restarted to enable these changes:\n"
1908 "\n"
1909 msgstr ""
1911 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:507
1912 msgid "- TCP port changed.\n"
1913 msgstr ""
1915 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:512
1916 msgid "- UDP port changed.\n"
1917 msgstr ""
1919 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:521
1920 msgid ""
1921 "Your Auto-update servers list is in blank.\n"
1922 "'Auto-update serverlist at startup' will be disabled."
1923 msgstr ""
1925 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:528
1926 msgid ""
1927 "You have enabled external connections but have not specified a password.\n"
1928 "External connections cannot be enabled unless a valid password is specified."
1929 msgstr ""
1931 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:540
1932 msgid "- Language changed.\n"
1933 msgstr ""
1935 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:545
1936 msgid "- Temp folder changed.\n"
1937 msgstr ""
1939 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:570 src/muuli_wdr.cpp:112
1940 msgid "Up: 0.0 | Down: 0.0"
1941 msgstr ""
1943 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:612
1944 msgid ""
1945 "Both ED2K and Kad network are disabled.\n"
1946 "You won't be able to connect until you enable at least one of them."
1947 msgstr ""
1949 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:616
1950 msgid ""
1951 "Kad will not start if your UDP port is disabled.\n"
1952 "Enable UDP port or disable Kad."
1953 msgstr ""
1955 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:621
1956 msgid ""
1957 "\n"
1958 "You MUST restart aMule now.\n"
1959 "If you do not restart now, don't complain if anything bad happens.\n"
1960 msgstr ""
1962 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:621
1963 msgid "WARNING"
1964 msgstr ""
1966 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:699
1967 msgid ""
1968 "Your Auto-update servers list is in blank.\n"
1969 "Please fill in at least one URL to point to a valid server.met file.\n"
1970 "Click on the button \"List\" by this checkbox to enter an URL."
1971 msgstr ""
1973 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:840
1974 msgid "Temporary files"
1975 msgstr ""
1977 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:845
1978 msgid "Incoming files"
1979 msgstr ""
1981 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:850
1982 msgid "Online Signatures"
1983 msgstr ""
1985 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:863
1986 #, c-format
1987 msgid "Choose a folder for %s"
1988 msgstr ""
1990 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:879
1991 msgid "Browse wav"
1992 msgstr "Търсене на wav"
1994 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:880
1995 msgid "File wav (*.wav)|*.wav||"
1996 msgstr "wav файлове (*.wav)|*.wav||"
1998 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:897
1999 msgid "Browse for videoplayer"
2000 msgstr "Търсене на видео плеър"
2002 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:901
2003 msgid "Select browser"
2004 msgstr ""
2006 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:907
2007 #, c-format
2008 msgid "Executable%s"
2009 msgstr ""
2011 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:928
2012 msgid "Edit Serverlist"
2013 msgstr "Редактиране на списъка със сървъри"
2015 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:929
2016 msgid ""
2017 "Add here URL's to download server.met files.\n"
2018 "Only one url on each line."
2019 msgstr ""
2020 "Тук добавете линкове за сваляне на .met файлове.\n"
2021 "Само по един URL на ред."
2023 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:985
2024 #, c-format
2025 msgid "Update delay: %d second"
2026 msgid_plural "Update delay: %d seconds"
2027 msgstr[0] ""
2028 msgstr[1] ""
2030 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:992
2031 #, c-format
2032 msgid "Time for average graph: %d minute"
2033 msgid_plural "Time for average graph: %d minutes"
2034 msgstr[0] ""
2035 msgstr[1] ""
2037 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:998
2038 #, c-format
2039 msgid "Connections Graph Scale: %d"
2040 msgstr ""
2042 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1004
2043 #, c-format
2044 msgid "Update delay : %d second"
2045 msgid_plural "Update delay : %d seconds"
2046 msgstr[0] ""
2047 msgstr[1] ""
2049 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1010
2050 #, c-format
2051 msgid "File Buffer Size: %d byte"
2052 msgid_plural "File Buffer Size: %d bytes"
2053 msgstr[0] ""
2054 msgstr[1] ""
2056 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1016
2057 #, c-format
2058 msgid "Upload Queue Size: %d client"
2059 msgid_plural "Upload Queue Size: %d clients"
2060 msgstr[0] ""
2061 msgstr[1] ""
2063 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1023
2064 #, c-format
2065 msgid "Server connection refresh interval: %d minute"
2066 msgid_plural "Server connection refresh interval: %d minutes"
2067 msgstr[0] ""
2068 msgstr[1] ""
2070 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1025
2071 msgid "Server connection refresh interval: Disabled"
2072 msgstr ""
2074 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1089
2075 #, c-format
2076 msgid "Execute command on `%s' event"
2077 msgstr ""
2079 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1092
2080 msgid "Enable command execution on core"
2081 msgstr ""
2083 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1100
2084 msgid "Core command:"
2085 msgstr ""
2087 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1109
2088 msgid "Enable command execution on GUI"
2089 msgstr ""
2091 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1117
2092 msgid "GUI command:"
2093 msgstr ""
2095 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1126
2096 msgid "The following variables will be replaced:"
2097 msgstr ""
2099 #: src/ExternalConn.cpp:102
2100 msgid "Unauthorized access attempt. Connection closed."
2101 msgstr ""
2103 #: src/ExternalConn.cpp:117
2104 msgid "External connection closed."
2105 msgstr ""
2107 #: src/ExternalConn.cpp:144
2108 msgid "External connections disabled due to empty password!"
2109 msgstr ""
2111 #: src/ExternalConn.cpp:169
2112 msgid "External connections disabled in config file"
2113 msgstr ""
2115 #: src/ExternalConn.cpp:218
2116 msgid "New external connection accepted"
2117 msgstr ""
2119 #: src/ExternalConn.cpp:221
2120 msgid "Error: couldn't accept a new external connection"
2121 msgstr ""
2123 #: src/ExternalConn.cpp:240
2124 msgid "External connection refused due to empty password in preferences!"
2125 msgstr ""
2127 #: src/ExternalConn.cpp:250
2128 #, c-format
2129 msgid "Connecting client: %s %s"
2130 msgstr ""
2132 #: src/ExternalConn.cpp:252
2133 msgid "Unknown version"
2134 msgstr ""
2136 #: src/ExternalConn.cpp:263
2137 msgid ""
2138 "Incorrect EC version ID, there might be binary incompatibility. Use core and "
2139 "remote from same snapshot."
2140 msgstr ""
2142 #: src/ExternalConn.cpp:268
2143 msgid ""
2144 "You cannot connect to a release version from an arbitrary SVN version! "
2145 "*sigh* possible crash prevented"
2146 msgstr ""
2148 #: src/ExternalConn.cpp:289
2149 msgid "Authentication failed."
2150 msgstr ""
2152 #: src/ExternalConn.cpp:293
2153 msgid "Invalid protocol version."
2154 msgstr ""
2156 #: src/ExternalConn.cpp:297
2157 msgid "Missing protocol version tag."
2158 msgstr ""
2160 #: src/ExternalConn.cpp:301
2161 msgid "Invalid request, you should first authenticate."
2162 msgstr ""
2164 #: src/ExternalConn.cpp:307
2165 msgid "Access granted."
2166 msgstr ""
2168 #: src/ExternalConn.cpp:565
2169 #, c-format
2170 msgid "Remote PartFile command failed: FileHash not found: %s"
2171 msgstr ""
2173 #: src/ExternalConn.cpp:567
2174 #, c-format
2175 msgid "FileHash not found: %s"
2176 msgstr ""
2178 #: src/ExternalConn.cpp:630 src/ExternalConn.cpp:714
2179 msgid "OOPS! OpCode processing error!"
2180 msgstr ""
2182 #: src/ExternalConn.cpp:660
2183 msgid "Server not added"
2184 msgstr ""
2186 #: src/ExternalConn.cpp:678
2187 #, c-format
2188 msgid "server not found: %s"
2189 msgstr ""
2191 #: src/ExternalConn.cpp:694
2192 msgid "need to define server to be removed"
2193 msgstr ""
2195 #: src/ExternalConn.cpp:708
2196 msgid "ED2K is disabled in preferences."
2197 msgstr ""
2199 #: src/ExternalConn.cpp:804
2200 msgid "Search in progress. Refetch results in a moment!"
2201 msgstr ""
2203 #: src/ExternalConn.cpp:809
2204 msgid "WebSearch from remote interface makes no sense."
2205 msgstr ""
2207 #: src/ExternalConn.cpp:860
2208 msgid "Kad is disabled in preferences."
2209 msgstr ""
2211 #: src/ExternalConn.cpp:1021
2212 msgid "No points for graph."
2213 msgstr ""
2215 #: src/ExternalConn.cpp:1030
2216 msgid "Your client is not configured for this detail level."
2217 msgstr ""
2219 #: src/ExternalConn.cpp:1058
2220 msgid "ExternalConn: shutdown requested"
2221 msgstr ""
2223 #: src/ExternalConn.cpp:1070
2224 msgid "Already shutting down."
2225 msgstr ""
2227 #: src/ExternalConn.cpp:1078
2228 #, c-format
2229 msgid "ExternalConn: adding link '%s'."
2230 msgstr ""
2232 #: src/ExternalConn.cpp:1084
2233 msgid "Invalid link or already on list."
2234 msgstr ""
2236 #: src/ExternalConn.cpp:1169
2237 msgid "File not found."
2238 msgstr ""
2240 #: src/ExternalConn.cpp:1174
2241 msgid "Invalid file name."
2242 msgstr ""
2244 #: src/ExternalConn.cpp:1182
2245 msgid "Unable to rename file."
2246 msgstr ""
2248 #: src/ExternalConn.cpp:1406
2249 msgid "Already connected to ED2K."
2250 msgstr ""
2252 #: src/ExternalConn.cpp:1409
2253 msgid "Connecting to ED2K..."
2254 msgstr ""
2256 #: src/ExternalConn.cpp:1417
2257 msgid "Already connected to Kad."
2258 msgstr ""
2260 #: src/ExternalConn.cpp:1420
2261 msgid "Connecting to Kad..."
2262 msgstr ""
2264 #: src/ExternalConn.cpp:1425
2265 msgid "All networks are disabled."
2266 msgstr ""
2268 #: src/ExternalConn.cpp:1433
2269 msgid "Disconnected from ED2K."
2270 msgstr ""
2272 #: src/ExternalConn.cpp:1437
2273 msgid "Disconnected from Kad."
2274 msgstr ""
2276 #: src/ExternalConn.cpp:1445
2277 #, c-format
2278 msgid "ExternalConn: invalid opcode received: %#x"
2279 msgstr ""
2281 #: src/ExternalConn.cpp:1448
2282 msgid "Invalid opcode (wrong protocol version?)"
2283 msgstr ""
2285 #: src/UploadClient.cpp:269
2286 #, c-format
2287 msgid "Failed to open file (%s), removing from list of shared files."
2288 msgstr ""
2290 #: src/UploadClient.cpp:714
2291 #, c-format
2292 msgid "Hashset requested for unknown file: %s"
2293 msgstr ""
2295 #: src/TerminationProcess.cpp:48
2296 #, c-format
2297 msgid "Command `%s' with pid `%d' has finished with status code `%d'."
2298 msgstr ""
2300 #: src/ServerWnd.cpp:104
2301 msgid "Server not added: No IP or hostname specified."
2302 msgstr ""
2304 #: src/ServerWnd.cpp:109
2305 msgid "Server not added: Invalid server-port specified."
2306 msgstr ""
2308 #: src/ServerWnd.cpp:162
2309 msgid "ED2K Status:"
2310 msgstr ""
2312 #: src/ServerWnd.cpp:165 src/ServerWnd.cpp:215 src/TextClient.cpp:704
2313 #: src/ClientListCtrl.cpp:977
2314 msgid "Connected"
2315 msgstr "Връзкате е установена"
2317 #: src/ServerWnd.cpp:169 src/muuli_wdr.cpp:3039
2318 msgid "IP:Port"
2319 msgstr ""
2321 #: src/ServerWnd.cpp:173
2322 msgid "ID"
2323 msgstr "ID"
2325 #: src/ServerWnd.cpp:205
2326 msgid "Kademlia Status:"
2327 msgstr ""
2329 #: src/ServerWnd.cpp:208
2330 msgid "Running"
2331 msgstr ""
2333 #: src/ServerWnd.cpp:214
2334 msgid "Status:"
2335 msgstr ""
2337 #: src/ServerWnd.cpp:215
2338 msgid "Disconnected"
2339 msgstr "Връзката е разпадната"
2341 #: src/ServerWnd.cpp:218
2342 msgid "Connection State:"
2343 msgstr ""
2345 #: src/ServerWnd.cpp:219
2346 msgid "Firewalled"
2347 msgstr ""
2349 #: src/ServerWnd.cpp:219 src/muuli_wdr.cpp:2791 src/muuli_wdr.cpp:2894
2350 #: src/muuli_wdr.cpp:3132
2351 msgid "OK"
2352 msgstr ""
2354 #: src/ServerWnd.cpp:223
2355 msgid "Firewalled state: "
2356 msgstr ""
2358 #: src/ServerWnd.cpp:224
2359 msgid "Connected to buddy"
2360 msgstr ""
2362 #: src/ServerWnd.cpp:224
2363 msgid "No buddy"
2364 msgstr ""
2366 #: src/ServerWnd.cpp:243
2367 msgid "Average Users:"
2368 msgstr ""
2370 #: src/ServerWnd.cpp:246
2371 msgid "Average Files:"
2372 msgstr ""
2374 #: src/ServerWnd.cpp:253 src/TextClient.cpp:715
2375 msgid "Not running"
2376 msgstr ""
2378 #: src/Statistics.cpp:642 src/MuleTrayIcon.cpp:447
2379 #, c-format
2380 msgid "Uptime: %s"
2381 msgstr ""
2383 #: src/Statistics.cpp:644 src/muuli_wdr.cpp:653
2384 msgid "Transfer"
2385 msgstr "Трансфер"
2387 #: src/Statistics.cpp:646 src/TransferWnd.cpp:445 src/muuli_wdr.cpp:469
2388 msgid "Uploads"
2389 msgstr ""
2391 #: src/Statistics.cpp:647
2392 #, c-format
2393 msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s"
2394 msgstr ""
2396 #: src/Statistics.cpp:649 src/Statistics.cpp:668
2397 #, c-format
2398 msgid "Total Overhead (Packets): %s"
2399 msgstr ""
2401 #: src/Statistics.cpp:650 src/Statistics.cpp:669
2402 #, c-format
2403 msgid "File Request Overhead (Packets): %s"
2404 msgstr ""
2406 #: src/Statistics.cpp:652 src/Statistics.cpp:671
2407 #, c-format
2408 msgid "Source Exchange Overhead (Packets): %s"
2409 msgstr ""
2411 #: src/Statistics.cpp:654 src/Statistics.cpp:673
2412 #, c-format
2413 msgid "Server Overhead (Packets): %s"
2414 msgstr ""
2416 #: src/Statistics.cpp:656 src/Statistics.cpp:675
2417 #, c-format
2418 msgid "Kad Overhead (Packets): %s"
2419 msgstr ""
2421 #: src/Statistics.cpp:658
2422 #, c-format
2423 msgid "Active Uploads: %s"
2424 msgstr ""
2426 #: src/Statistics.cpp:659
2427 #, c-format
2428 msgid "Waiting Uploads: %s"
2429 msgstr ""
2431 #: src/Statistics.cpp:660
2432 #, c-format
2433 msgid "Total successful upload sessions: %s"
2434 msgstr ""
2436 #: src/Statistics.cpp:661
2437 #, c-format
2438 msgid "Total failed upload sessions: %s"
2439 msgstr ""
2441 #: src/Statistics.cpp:663
2442 #, c-format
2443 msgid "Average upload time: %s"
2444 msgstr "Средно време за качване: %s"
2446 #: src/Statistics.cpp:665 src/DownloadListCtrl.cpp:887 src/muuli_wdr.cpp:423
2447 msgid "Downloads"
2448 msgstr ""
2450 #: src/Statistics.cpp:666
2451 #, c-format
2452 msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s"
2453 msgstr ""
2455 #: src/Statistics.cpp:677
2456 #, c-format
2457 msgid "Found Sources: %s"
2458 msgstr ""
2460 #: src/Statistics.cpp:678
2461 #, c-format
2462 msgid "Active Downloads (chunks): %s"
2463 msgstr ""
2465 #: src/Statistics.cpp:680
2466 #, c-format
2467 msgid "Session UL:DL Ratio (Total): %s"
2468 msgstr ""
2470 #: src/Statistics.cpp:683
2471 #, c-format
2472 msgid "Average Downloadrate (Session): %s"
2473 msgstr ""
2475 #: src/Statistics.cpp:684
2476 #, c-format
2477 msgid "Average Uploadrate (Session): %s"
2478 msgstr ""
2480 #: src/Statistics.cpp:685
2481 #, c-format
2482 msgid "Max Downloadrate (Session): %s"
2483 msgstr ""
2485 #: src/Statistics.cpp:686
2486 #, c-format
2487 msgid "Max Uploadrate (Session): %s"
2488 msgstr ""
2490 #: src/Statistics.cpp:687
2491 #, c-format
2492 msgid "Reconnects: %i"
2493 msgstr "Повторни свързвания: %i"
2495 #: src/Statistics.cpp:688
2496 #, c-format
2497 msgid "Time Since First Transfer: %s"
2498 msgstr "Изтекло време от пърия трансфер: %s"
2500 #: src/Statistics.cpp:689
2501 #, c-format
2502 msgid "Connected To Server Since: %s"
2503 msgstr "Свързан към сървъра от : %s"
2505 #: src/Statistics.cpp:690
2506 #, c-format
2507 msgid "Active Connections (estimate): %i"
2508 msgstr ""
2510 #: src/Statistics.cpp:691
2511 #, c-format
2512 msgid "Max Connection Limit Reached: %s"
2513 msgstr ""
2515 #: src/Statistics.cpp:692
2516 #, c-format
2517 msgid "Average Connections (estimate): %g"
2518 msgstr ""
2520 #: src/Statistics.cpp:694
2521 #, c-format
2522 msgid "Peak Connections (estimate): %i"
2523 msgstr ""
2525 #: src/Statistics.cpp:696 src/TransferWnd.cpp:453 src/ClientListCtrl.cpp:250
2526 msgid "Clients"
2527 msgstr "Клиенти"
2529 #: src/Statistics.cpp:703
2530 msgid "Filtered"
2531 msgstr ""
2533 #: src/Statistics.cpp:705
2534 #, c-format
2535 msgid "Total: %i Known: %i"
2536 msgstr ""
2538 #: src/Statistics.cpp:708 src/muuli_wdr.cpp:1994
2539 msgid "Servers"
2540 msgstr "Сървъри"
2542 #: src/Statistics.cpp:709
2543 #, c-format
2544 msgid "Working Servers: %i"
2545 msgstr ""
2547 #: src/Statistics.cpp:710
2548 #, c-format
2549 msgid "Failed Servers: %i"
2550 msgstr ""
2552 #: src/Statistics.cpp:711
2553 #, c-format
2554 msgid "Total: %s"
2555 msgstr ""
2557 #: src/Statistics.cpp:712
2558 #, c-format
2559 msgid "Deleted Servers: %s"
2560 msgstr ""
2562 #: src/Statistics.cpp:713
2563 #, c-format
2564 msgid "Filtered Servers: %s"
2565 msgstr ""
2567 #: src/Statistics.cpp:714
2568 #, c-format
2569 msgid "Users on Working Servers: %llu"
2570 msgstr ""
2572 #: src/Statistics.cpp:715
2573 #, c-format
2574 msgid "Files on Working Servers: %llu"
2575 msgstr ""
2577 #: src/Statistics.cpp:716
2578 #, c-format
2579 msgid "Total Users: %llu"
2580 msgstr ""
2582 #: src/Statistics.cpp:717
2583 #, c-format
2584 msgid "Total Files: %llu"
2585 msgstr ""
2587 #: src/Statistics.cpp:718
2588 #, c-format
2589 msgid "Server Occupation: %.2f%%"
2590 msgstr ""
2592 #: src/Statistics.cpp:722
2593 #, c-format
2594 msgid "Number of Shared Files: %s"
2595 msgstr ""
2597 #: src/Statistics.cpp:723
2598 #, c-format
2599 msgid "Total size of Shared Files: %s"
2600 msgstr "Общ размер на споределните файлове : %s"
2602 #: src/Statistics.cpp:725
2603 #, c-format
2604 msgid "Average filesize: %s"
2605 msgstr "Среден размер на файловете: %s"
2607 #: src/Statistics.cpp:741
2608 #, c-format
2609 msgid "LowID: %u (%.2f%% Total %.2f%% Known)"
2610 msgstr ""
2612 #: src/Statistics.cpp:742
2613 #, c-format
2614 msgid "SecIdent On/Off: %u (%.2f%%) : %u (%.2f%%)"
2615 msgstr ""
2617 #: src/Statistics.cpp:871
2618 msgid "Operating System"
2619 msgstr ""
2621 #: src/Statistics.cpp:896
2622 msgid "Not Received"
2623 msgstr ""
2625 #: src/MuleTextCtrl.cpp:79
2626 msgid "Cut"
2627 msgstr ""
2629 #: src/MuleTextCtrl.cpp:80 src/PartFileConvert.cpp:426
2630 msgid "Copy"
2631 msgstr ""
2633 #: src/MuleTextCtrl.cpp:81
2634 msgid "Paste"
2635 msgstr ""
2637 #: src/MuleTextCtrl.cpp:86
2638 msgid "Select All"
2639 msgstr ""
2641 #: src/SearchList.cpp:313
2642 msgid "Kad search can't be done if Kad is not running"
2643 msgstr ""
2645 #: src/SearchList.cpp:315
2646 msgid "ED2K search can't be done if ED2K is not connected"
2647 msgstr ""
2649 #: src/SearchList.cpp:359
2650 msgid "Unexpected error while attempting Kad search: "
2651 msgstr ""
2653 #: src/ClientTCPSocket.cpp:796
2654 #, c-format
2655 msgid "Message filtered from '%s' (IP:%s)"
2656 msgstr ""
2658 #: src/ClientTCPSocket.cpp:798
2659 #, c-format
2660 msgid "New message from '%s' (IP:%s)"
2661 msgstr ""
2663 #: src/ClientTCPSocket.cpp:816
2664 #, c-format
2665 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Accepted"
2666 msgstr ""
2668 #: src/ClientTCPSocket.cpp:837
2669 #, c-format
2670 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Denied"
2671 msgstr ""
2673 #: src/ClientTCPSocket.cpp:869
2674 #, c-format
2675 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Accepted"
2676 msgstr ""
2678 #: src/ClientTCPSocket.cpp:909
2679 #, c-format
2680 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Denied"
2681 msgstr ""
2683 #: src/ClientTCPSocket.cpp:934
2684 #, c-format
2685 msgid ""
2686 "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> accepted"
2687 msgstr ""
2689 #: src/ClientTCPSocket.cpp:971
2690 #, c-format
2691 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> denied"
2692 msgstr ""
2694 #: src/ClientTCPSocket.cpp:990
2695 #, c-format
2696 msgid "User %s (%u) shares directory %s"
2697 msgstr ""
2699 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1005
2700 #, c-format
2701 msgid "User %s (%u) sent unrequested shared dirs."
2702 msgstr ""
2704 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1020
2705 #, c-format
2706 msgid "User %s (%u) sent sharedfiles-list for directory %s"
2707 msgstr ""
2709 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1027
2710 #, c-format
2711 msgid "User %s (%u) finished sending sharedfiles-list"
2712 msgstr ""
2714 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1032
2715 #, c-format
2716 msgid "User %s (%u) sent unwanted sharedfiles-list"
2717 msgstr ""
2719 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1044
2720 #, c-format
2721 msgid "User %s (%u) denied access to shared directories/files list"
2722 msgstr ""
2724 #: src/KadDlg.cpp:131
2725 #, c-format
2726 msgid "Nodes (%u)"
2727 msgstr ""
2729 #: src/KadDlg.cpp:166
2730 msgid "Invalid ip to bootstrap"
2731 msgstr ""
2733 #: src/KadDlg.cpp:172
2734 msgid "Invalid port to bootstrap"
2735 msgstr ""
2737 #: src/KadDlg.cpp:176
2738 msgid "Please fill all fields required"
2739 msgstr ""
2741 #: src/KadDlg.cpp:195
2742 msgid "Are you sure you want to download a new nodes.dat file?\n"
2743 msgstr ""
2745 #: src/KadDlg.cpp:196
2746 msgid ""
2747 "Doing so will remove your current nodes and restart Kademlia connection."
2748 msgstr ""
2750 #: src/KadDlg.cpp:197
2751 msgid "Continue?"
2752 msgstr ""
2754 #: src/Logger.cpp:267
2755 msgid "Error: "
2756 msgstr ""
2758 #: src/Logger.cpp:267
2759 msgid "Warning: "
2760 msgstr ""
2762 #: src/AddFriend.cpp:45
2763 msgid "Add a Friend"
2764 msgstr "Добавяне на приятел"
2766 #: src/AddFriend.cpp:61
2767 msgid "You have to enter a valid IP and port!"
2768 msgstr "Трябва да въведете валиден адрес и порт"
2770 #: src/AddFriend.cpp:61 src/AddFriend.cpp:67
2771 msgid "Information"
2772 msgstr ""
2774 #: src/AddFriend.cpp:67
2775 msgid "The specified userhash is not valid!"
2776 msgstr ""
2778 #: src/SearchListCtrl.cpp:89 src/DownloadListCtrl.cpp:195
2779 #: src/FileDetailListCtrl.cpp:44
2780 msgid "Sources"
2781 msgstr "Източници"
2783 #: src/SearchListCtrl.cpp:552 src/ClientListCtrl.cpp:503
2784 #: src/ClientListCtrl.cpp:804
2785 msgid "File"
2786 msgstr "Файл"
2788 #: src/SearchListCtrl.cpp:553 src/muuli_wdr.cpp:368 src/muuli_wdr.cpp:1754
2789 #: src/muuli_wdr.cpp:1798
2790 msgid "Download"
2791 msgstr "Изтегляне"
2793 #: src/SearchListCtrl.cpp:555 src/DownloadListCtrl.cpp:944
2794 #: src/TransferWnd.cpp:336 src/muuli_wdr.cpp:241 src/CatDialog.cpp:60
2795 msgid "Category"
2796 msgstr "Категория"
2798 #: src/SearchListCtrl.cpp:556 src/SearchDlg.cpp:599
2799 msgid "Main"
2800 msgstr ""
2802 #: src/SearchListCtrl.cpp:562
2803 msgid "Download in category"
2804 msgstr ""
2806 #: src/SearchListCtrl.cpp:568
2807 msgid "Search related files (ED2k, local server)"
2808 msgstr ""
2810 #: src/SearchListCtrl.cpp:573
2811 msgid "Mark as known file"
2812 msgstr ""
2814 #: src/amule-remote-gui.cpp:73
2815 msgid "Connect to remote amule"
2816 msgstr ""
2818 #: src/amule-remote-gui.cpp:289
2819 msgid "Connection failed "
2820 msgstr ""
2822 #: src/amule-remote-gui.cpp:289 src/OtherFunctions.cpp:131
2823 #: src/OtherFunctions.cpp:149 src/OtherFunctions.cpp:203 src/amule.cpp:833
2824 #: src/amule.cpp:954 src/amule.cpp:1320
2825 msgid "Error"
2826 msgstr "Грешка"
2828 #: src/amule-remote-gui.cpp:482 src/amule.cpp:1059
2829 msgid ""
2830 "WARNING: You can't add yourself as a source for a ed2k link while being "
2831 "lowid."
2832 msgstr ""
2834 #: src/amule-remote-gui.cpp:577 src/amule.cpp:1982
2835 #, c-format
2836 msgid "Users: E: %s K: %s | Files E: %s K: %s"
2837 msgstr ""
2839 #: src/amule-remote-gui.cpp:635 src/TransferWnd.cpp:341
2840 msgid "All"
2841 msgstr ""
2843 #: src/amule-remote-gui.cpp:873
2844 #, c-format
2845 msgid "Total Users: %s | Total Files: %s"
2846 msgstr ""
2848 #: src/DownloadListCtrl.cpp:191 src/ClientListCtrl.cpp:506
2849 msgid "Transferred"
2850 msgstr "Пренесен"
2852 #: src/DownloadListCtrl.cpp:192 src/TransferWnd.cpp:347
2853 #: src/PartFileConvert.cpp:611 src/OtherFunctions.cpp:748
2854 msgid "Completed"
2855 msgstr "Завършен"
2857 #: src/DownloadListCtrl.cpp:193 src/ClientListCtrl.cpp:505
2858 msgid "Speed"
2859 msgstr "Скорост"
2861 #: src/DownloadListCtrl.cpp:194
2862 msgid "Progress"
2863 msgstr "Прогрес"
2865 #: src/DownloadListCtrl.cpp:197 src/ClientListCtrl.cpp:509
2866 msgid "Status"
2867 msgstr "Статус"
2869 #: src/DownloadListCtrl.cpp:198
2870 msgid "Time Remaining"
2871 msgstr ""
2873 #: src/DownloadListCtrl.cpp:199
2874 msgid "Last Seen Complete"
2875 msgstr ""
2877 #: src/DownloadListCtrl.cpp:200
2878 msgid "Last Reception"
2879 msgstr ""
2881 #: src/DownloadListCtrl.cpp:578
2882 #, fuzzy
2883 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected file?"
2884 msgstr ""
2885 "Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете тези файлове ?\n"
2887 #: src/DownloadListCtrl.cpp:580
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected files?"
2890 msgstr ""
2891 "Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете тези файлове ?\n"
2893 #: src/DownloadListCtrl.cpp:836 src/ClientListCtrl.cpp:358
2894 msgid "Send message to user"
2895 msgstr ""
2897 #: src/DownloadListCtrl.cpp:837 src/ClientListCtrl.cpp:358
2898 msgid "Message to send:"
2899 msgstr ""
2901 #: src/DownloadListCtrl.cpp:897 src/TransferWnd.cpp:377
2902 msgid "&Stop"
2903 msgstr "&Стоп"
2905 #: src/DownloadListCtrl.cpp:898 src/TransferWnd.cpp:378
2906 msgid "&Pause"
2907 msgstr "&Пауза"
2909 #: src/DownloadListCtrl.cpp:899 src/TransferWnd.cpp:379
2910 msgid "&Resume"
2911 msgstr "В&ъзобновява"
2913 #: src/DownloadListCtrl.cpp:900
2914 msgid "C&lear completed"
2915 msgstr ""
2917 #: src/DownloadListCtrl.cpp:906
2918 msgid "Swap every A4AF to this file now"
2919 msgstr ""
2921 #: src/DownloadListCtrl.cpp:908
2922 msgid "Swap every A4AF to this file (Auto)"
2923 msgstr ""
2925 #: src/DownloadListCtrl.cpp:913
2926 msgid "Swap every A4AF to any other file now"
2927 msgstr ""
2929 #: src/DownloadListCtrl.cpp:916
2930 msgid "Extended Options"
2931 msgstr ""
2933 #: src/DownloadListCtrl.cpp:927 src/DownloadListCtrl.cpp:980
2934 msgid "Preview"
2935 msgstr "Преглед"
2937 #: src/DownloadListCtrl.cpp:928
2938 msgid "Show file &details"
2939 msgstr ""
2941 #: src/DownloadListCtrl.cpp:930 src/muuli_wdr.cpp:838
2942 msgid "Show all comments"
2943 msgstr ""
2945 #: src/DownloadListCtrl.cpp:935
2946 msgid "Copy magnet URI to clipboard"
2947 msgstr ""
2949 #: src/DownloadListCtrl.cpp:948
2950 msgid "unassign"
2951 msgstr ""
2953 #: src/DownloadListCtrl.cpp:955
2954 msgid "Assign to category"
2955 msgstr ""
2957 #: src/DownloadListCtrl.cpp:983
2958 msgid "&Open the file"
2959 msgstr ""
2961 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1007 src/ClientListCtrl.cpp:252
2962 msgid "Remove from friends"
2963 msgstr ""
2965 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1007 src/ClientListCtrl.cpp:252
2966 msgid "Add to Friends"
2967 msgstr ""
2969 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1009 src/ClientListCtrl.cpp:254
2970 msgid "Send message"
2971 msgstr ""
2973 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1010
2974 msgid "Swap to this file"
2975 msgstr ""
2977 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1296 src/DownloadListCtrl.cpp:1599
2978 #: src/OtherFunctions.cpp:158 src/StatisticsDlg.cpp:100
2979 #: src/StatisticsDlg.cpp:102 src/muuli_wdr.cpp:1762 src/muuli_wdr.cpp:1775
2980 #: src/muuli_wdr.cpp:1788 src/muuli_wdr.cpp:1806 src/muuli_wdr.cpp:1819
2981 #: src/ClientListCtrl.cpp:632 src/ClientListCtrl.cpp:700
2982 msgid "kB/s"
2983 msgstr "кБ/с"
2985 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1419 src/DownloadListCtrl.cpp:1430
2986 msgid "%y/%m/%d %H:%M:%S"
2987 msgstr ""
2989 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1647
2990 msgid "A4AF"
2991 msgstr ""
2993 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1697
2994 #, c-format
2995 msgid "QR: %u (%i)"
2996 msgstr ""
2998 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1711
2999 msgid "Asked for another file"
3000 msgstr "Поискан му е друг файл"
3002 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2034
3003 #, c-format
3004 msgid "Downloads (%i)"
3005 msgstr "Файлове за сваляне (%i)"
3007 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2222
3008 msgid ""
3009 "Please set your preferred video player on preferences.\n"
3010 "Meanwhile, aMule will attempt to use mplayer and you will get this warning "
3011 "on every preview"
3012 msgstr ""
3014 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2223
3015 msgid "File preview"
3016 msgstr ""
3018 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2259
3019 #, c-format
3020 msgid "ERROR: Failed to execute external media-player! Command: `%s'"
3021 msgstr ""
3023 #: src/PartFile.cpp:284
3024 msgid "ERROR: Failed to open partfile)"
3025 msgstr ""
3027 #: src/PartFile.cpp:288
3028 msgid "ERROR: Failed to create partfile)"
3029 msgstr ""
3031 #: src/PartFile.cpp:322
3032 #, c-format
3033 msgid "Trying to load backup of met-file from %s"
3034 msgstr ""
3036 #: src/PartFile.cpp:329
3037 #, c-format
3038 msgid "Error: Failed to open part.met file: %s ==> %s"
3039 msgstr ""
3041 #: src/PartFile.cpp:335
3042 #, c-format
3043 msgid "Error: part.met file is 0 size: %s ==> %s"
3044 msgstr ""
3046 #: src/PartFile.cpp:346
3047 #, c-format
3048 msgid "Error: Invalid part.met fileversion: %s ==> %s"
3049 msgstr ""
3051 #: src/PartFile.cpp:596
3052 #, c-format
3053 msgid "Error: %s (%s) is corrupt (wrong tagcount), unable to load file."
3054 msgstr ""
3056 #: src/PartFile.cpp:599
3057 msgid "Trying to recover file info..."
3058 msgstr ""
3060 #: src/PartFile.cpp:614
3061 msgid "Recovering no-named file - will try to recover it as RecoveredFile.dat"
3062 msgstr ""
3064 #: src/PartFile.cpp:619
3065 msgid "Recovered all available file info :D - Trying to use it..."
3066 msgstr ""
3068 #: src/PartFile.cpp:621
3069 msgid "Unable to recover file info :("
3070 msgstr ""
3072 #: src/PartFile.cpp:655
3073 #, c-format
3074 msgid "Failed to open %s (%s)"
3075 msgstr ""
3077 #: src/PartFile.cpp:703
3078 #, c-format
3079 msgid "Warning: %s might be corrupted (%i)"
3080 msgstr ""
3082 #: src/PartFile.cpp:886 src/PartFile.cpp:891
3083 #, c-format
3084 msgid "ERROR while saving partfile: %s (%s ==> %s)"
3085 msgstr ""
3087 #: src/PartFile.cpp:914
3088 #, c-format
3089 msgid "Could not retrieve length of '%s' - using %s file."
3090 msgstr ""
3092 #: src/PartFile.cpp:922
3093 #, c-format
3094 msgid "'%s' is 0 size somehow - using %s file."
3095 msgstr ""
3097 #: src/PartFile.cpp:993
3098 #, c-format
3099 msgid "Failed to save part.met.seeds file for %s"
3100 msgstr ""
3102 #: src/PartFile.cpp:1019
3103 #, c-format
3104 msgid "Saved %i source seed for partfile: %s (%s)"
3105 msgid_plural "Saved %i source seeds for partfile: %s (%s)"
3106 msgstr[0] ""
3107 msgstr[1] ""
3109 #: src/PartFile.cpp:1048
3110 #, c-format
3111 msgid "Partfile %s (%s) has no seeds file"
3112 msgstr ""
3114 #: src/PartFile.cpp:1057
3115 #, c-format
3116 msgid "Partfile %s (%s) has a void seeds file"
3117 msgstr ""
3119 #: src/PartFile.cpp:1113
3120 #, c-format
3121 msgid "Error reading partfile's seeds file (%s - %s): %s"
3122 msgstr ""
3124 #: src/PartFile.cpp:1131 src/PartFile.cpp:1159
3125 #, c-format
3126 msgid ""
3127 "Found corrupted part (%d) in %d part file %s - FileResultHash |%s| FileHash |"
3128 "%s|"
3129 msgid_plural ""
3130 "Found corrupted part (%d) in %d parts file %s - FileResultHash |%s| FileHash "
3131 "|%s|"
3132 msgstr[0] ""
3133 msgstr[1] ""
3135 #: src/PartFile.cpp:1176
3136 #, c-format
3137 msgid "Found completed part (%i) in %s"
3138 msgstr ""
3140 #: src/PartFile.cpp:1213
3141 #, c-format
3142 msgid "Finished rehashing %s"
3143 msgstr ""
3145 #: src/PartFile.cpp:2230
3146 #, c-format
3147 msgid "Unexpected file error while completing %s. File paused"
3148 msgstr ""
3150 #: src/PartFile.cpp:2256
3151 #, c-format
3152 msgid "Finished downloading: %s"
3153 msgstr ""
3155 #: src/PartFile.cpp:2313
3156 #, c-format
3157 msgid "Deleting file: %s"
3158 msgstr ""
3160 #: src/PartFile.cpp:2374
3161 #, c-format
3162 msgid "Warning: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete for '%s'"
3163 msgstr ""
3165 #: src/PartFile.cpp:2379
3166 #, c-format
3167 msgid ""
3168 "Error: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This should "
3169 "never happen"
3170 msgstr ""
3172 #: src/PartFile.cpp:3059
3173 #, c-format
3174 msgid "WARNING: Not enough free disk-space! Pausing file: %s"
3175 msgstr ""
3177 #: src/PartFile.cpp:3144
3178 #, c-format
3179 msgid "Downloaded part %i is corrupt in file: %s"
3180 msgstr ""
3182 #: src/PartFile.cpp:3187
3183 #, c-format
3184 msgid "ICH: Recovered corrupted part %i for %s -> Saved bytes: %s"
3185 msgstr ""
3187 #: src/PartFile.cpp:3846
3188 msgid "Insufficient Diskspace"
3189 msgstr ""
3191 #: src/PartFile.cpp:3857 src/TransferWnd.cpp:352 src/OtherFunctions.cpp:753
3192 msgid "Stopped"
3193 msgstr "Спрян"
3195 #: src/KnownFileList.cpp:79
3196 msgid "Warning: known.met cannot be opened."
3197 msgstr ""
3199 #: src/KnownFileList.cpp:86
3200 msgid "Warning: Knownfile list corrupted, contains invalid header."
3201 msgstr ""
3203 #: src/KnownFileList.cpp:112
3204 #, c-format
3205 msgid "IO error while reading known.met file: %s"
3206 msgstr ""
3208 #: src/KnownFileList.cpp:158
3209 #, c-format
3210 msgid "Error while saving known.met file: %s"
3211 msgstr ""
3213 #: src/SharedFileList.cpp:352
3214 #, fuzzy, c-format
3215 msgid "Found %i known shared file"
3216 msgid_plural "Found %i known shared files"
3217 msgstr[0] "Известни са %i споделени файлове"
3218 msgstr[1] "Известни са %i споделени файлове"
3220 #: src/SharedFileList.cpp:358
3221 #, fuzzy, c-format
3222 msgid "Found %i known shared file, %i unknown"
3223 msgid_plural "Found %i known shared files, %i unknown"
3224 msgstr[0] "Известни са %i споделени файлове"
3225 msgstr[1] "Известни са %i споделени файлове"
3227 #: src/SharedFileList.cpp:367
3228 #, c-format
3229 msgid "ERROR! Attempted to share %s"
3230 msgstr ""
3232 #: src/CommentDialogLst.cpp:47 src/CommentDialog.cpp:34
3233 msgid "File Comments"
3234 msgstr "Коментари за файла"
3236 #: src/CommentDialogLst.cpp:57 src/ClientListCtrl.cpp:807
3237 msgid "Rating"
3238 msgstr "Оценка"
3240 #: src/CommentDialogLst.cpp:58
3241 msgid "Comment"
3242 msgstr ""
3244 #: src/CommentDialogLst.cpp:102
3245 msgid "No comments"
3246 msgstr "Няма коментари"
3248 #: src/CommentDialogLst.cpp:104
3249 #, fuzzy, c-format
3250 msgid "%u comment"
3251 msgid_plural "%u comments"
3252 msgstr[0] "Няма коментари"
3253 msgstr[1] "Няма коментари"
3255 #: src/ServerConnect.cpp:69
3256 msgid ""
3257 "Failed to connect to all obfuscated servers listed. Making another pass "
3258 "without obfuscation."
3259 msgstr ""
3261 #: src/ServerConnect.cpp:74
3262 msgid "Failed to connect to all servers listed. Making another pass."
3263 msgstr "Грешка при свързване към всички сървъри в списъка - започвам отначало."
3265 #: src/ServerConnect.cpp:88 src/ServerConnect.cpp:137
3266 msgid "ED2K network disabled on preferences, not connecting."
3267 msgstr ""
3269 #: src/ServerConnect.cpp:111 src/ServerConnect.cpp:124
3270 msgid "No valid servers to connect in serverlist found"
3271 msgstr "Не са намерени валидни сървъри в списъка"
3273 #: src/ServerConnect.cpp:197
3274 #, c-format
3275 msgid "Connected to %s (%s:%i)"
3276 msgstr "Свързан към %s (%s:%i)"
3278 #: src/ServerConnect.cpp:273
3279 #, c-format
3280 msgid "Connection established on: %s"
3281 msgstr "Връзката установена на: %s"
3283 #: src/ServerConnect.cpp:345
3284 msgid "Fatal Error while trying to connect. Internet connection might be down"
3285 msgstr ""
3286 "Фатална грешка при опит за свързване,вероятно не сте се включили към интернет"
3288 #: src/ServerConnect.cpp:349
3289 #, c-format
3290 msgid "Lost connection to %s (%s:%i)"
3291 msgstr "Връзката към %s (%s:%i) бе прекъсната"
3293 #: src/ServerConnect.cpp:359
3294 #, c-format
3295 msgid "%s (%s:%i) appears to be dead."
3296 msgstr "%s (%s:%i) изглежда не отговаря"
3298 #: src/ServerConnect.cpp:372
3299 #, c-format
3300 msgid "%s (%s:%i) appears to be full."
3301 msgstr ""
3303 #: src/ServerConnect.cpp:391
3304 #, fuzzy, c-format
3305 msgid "Automatic connection to server will retry in %d second"
3306 msgid_plural "Automatic connection to server will retry in %d seconds"
3307 msgstr[0] "На всеки %d секунди ще бъде правен автоматичен опит за свързване"
3308 msgstr[1] "На всеки %d секунди ще бъде правен автоматичен опит за свързване"
3310 #: src/ServerConnect.cpp:411
3311 msgid "Connection lost"
3312 msgstr "Връзката е прекъсната"
3314 #: src/ServerConnect.cpp:418
3315 #, c-format
3316 msgid "Connecting to %s (%s:%i) failed."
3317 msgstr ""
3319 #: src/ServerConnect.cpp:460
3320 msgid "Error: Socket invalid at timeoutcheck"
3321 msgstr "Грешка:Невалиден сокет при проверка"
3323 #: src/ServerConnect.cpp:470
3324 #, c-format
3325 msgid "Connection attempt to %s (%s:%i) timed out."
3326 msgstr ""
3328 #: src/DownloadQueue.cpp:159
3329 msgid ""
3330 "Error: Failed to load backup file. Search http://forum.amule.org for .part."
3331 "met recovery solutions."
3332 msgstr ""
3334 #: src/DownloadQueue.cpp:173
3335 msgid "No part files found"
3336 msgstr "Не са открити части от файлове"
3338 #: src/DownloadQueue.cpp:175
3339 #, fuzzy, c-format
3340 msgid "Found %u part file"
3341 msgid_plural "Found %u part files"
3342 msgstr[0] "Открити са %i части от файлове"
3343 msgstr[1] "Открити са %i части от файлове"
3345 #: src/DownloadQueue.cpp:315
3346 #, c-format
3347 msgid "Downloading %s"
3348 msgstr "Сваляне %s"
3350 #: src/DownloadQueue.cpp:323
3351 #, c-format
3352 msgid "You are already trying to download the file '%s'"
3353 msgstr ""
3355 #: src/DownloadQueue.cpp:335
3356 #, c-format
3357 msgid "You already have the file '%s'"
3358 msgstr ""
3360 #: src/DownloadQueue.cpp:340
3361 #, c-format
3362 msgid "You are already trying to download the file %s"
3363 msgstr "Вие вече опитвате да свалите файла %s"
3365 #: src/DownloadQueue.cpp:1297
3366 #, c-format
3367 msgid "Cannot convert magnet link to ed2k: %s"
3368 msgstr ""
3370 #: src/DownloadQueue.cpp:1305
3371 #, c-format
3372 msgid "Unknown protocol of link: %s"
3373 msgstr ""
3375 #: src/DownloadQueue.cpp:1326
3376 #, c-format
3377 msgid "Invalid ed2k link! Error: %s"
3378 msgstr ""
3380 #: src/TextClient.cpp:130
3381 msgid "Execute <str> and exit."
3382 msgstr ""
3384 #: src/TextClient.cpp:197
3385 msgid "Invalid IP format. Use xxx.xxx.xxx.xxx:xxxx\n"
3386 msgstr ""
3388 #: src/TextClient.cpp:305
3389 msgid ""
3390 "This command requires an argument. Valid arguments: 'all', filename, or a "
3391 "number.\n"
3392 msgstr ""
3394 #: src/TextClient.cpp:343
3395 msgid "Processing by hash: "
3396 msgstr ""
3398 #: src/TextClient.cpp:358
3399 msgid "Processing by filename: "
3400 msgstr ""
3402 #: src/TextClient.cpp:381
3403 msgid "This command requires an argument. Valid arguments: a file hash.\n"
3404 msgstr ""
3406 #: src/TextClient.cpp:407
3407 msgid "Not a valid number\n"
3408 msgstr ""
3410 #: src/TextClient.cpp:411
3411 msgid "Not a valid hash (length should be exactly 32 chars)\n"
3412 msgstr ""
3414 #: src/TextClient.cpp:627
3415 msgid "Operation was successful."
3416 msgstr ""
3418 #: src/TextClient.cpp:633
3419 #, c-format
3420 msgid "Request failed with the following error: %s"
3421 msgstr ""
3423 #: src/TextClient.cpp:649
3424 #, c-format
3425 msgid "IP filtering for clients is %s.\n"
3426 msgstr ""
3428 #: src/TextClient.cpp:650 src/TextClient.cpp:656
3429 msgid "OFF"
3430 msgstr ""
3432 #: src/TextClient.cpp:650 src/TextClient.cpp:656
3433 msgid "ON"
3434 msgstr ""
3436 #: src/TextClient.cpp:655
3437 #, c-format
3438 msgid "IP filtering for servers is %s.\n"
3439 msgstr ""
3441 #: src/TextClient.cpp:660
3442 #, c-format
3443 msgid "Current IPFilter Level is %d.\n"
3444 msgstr ""
3446 #: src/TextClient.cpp:668
3447 #, c-format
3448 msgid "Bandwidth Limits: Up: %u kB/s, Down: %u kB/s.\n"
3449 msgstr ""
3451 #: src/TextClient.cpp:686 src/muuli_wdr.cpp:1928 src/muuli_wdr.cpp:3932
3452 msgid "ED2K"
3453 msgstr ""
3455 #: src/TextClient.cpp:691
3456 #, c-format
3457 msgid "Connected to %s %s %s"
3458 msgstr ""
3460 #: src/TextClient.cpp:694 src/amule.cpp:2047
3461 msgid "with LowID"
3462 msgstr ""
3464 #: src/TextClient.cpp:694 src/amule.cpp:2047
3465 msgid "with HighID"
3466 msgstr ""
3468 #: src/TextClient.cpp:697
3469 msgid "Now connecting"
3470 msgstr ""
3472 #: src/TextClient.cpp:699 src/TextClient.cpp:712
3473 msgid "Not connected"
3474 msgstr ""
3476 #: src/TextClient.cpp:721
3477 #, c-format
3478 msgid ""
3479 "\n"
3480 "Download:\t%s"
3481 msgstr ""
3483 #: src/TextClient.cpp:724
3484 #, c-format
3485 msgid ""
3486 "\n"
3487 "Upload:\t%s"
3488 msgstr ""
3490 #: src/TextClient.cpp:727
3491 #, c-format
3492 msgid ""
3493 "\n"
3494 "Clients in queue:\t%d\n"
3495 msgstr ""
3497 #: src/TextClient.cpp:730
3498 #, c-format
3499 msgid ""
3500 "\n"
3501 "Total sources:\t%d\n"
3502 msgstr ""
3504 #: src/TextClient.cpp:807
3505 #, c-format
3506 msgid "Number of search results: %i\n"
3507 msgstr ""
3509 #: src/TextClient.cpp:820
3510 msgid "TODO - show progress of a search"
3511 msgstr ""
3513 #: src/TextClient.cpp:826
3514 #, c-format
3515 msgid "Received an unknown reply from the server, OpCode = %#x."
3516 msgstr ""
3518 #: src/TextClient.cpp:839
3519 msgid "Show short status information."
3520 msgstr ""
3522 #: src/TextClient.cpp:840
3523 msgid "Show connection status, current up/download speeds, etc.\n"
3524 msgstr ""
3526 #: src/TextClient.cpp:842
3527 msgid "Show full statistics tree."
3528 msgstr ""
3530 #: src/TextClient.cpp:843
3531 msgid ""
3532 "Optionally, a number in the range 0-255 can be passed as an argument to "
3533 "this\n"
3534 "command, which tells how many entries of the client version subtrees should "
3535 "be\n"
3536 "shown. Passing 0 or omitting it means 'unlimited'.\n"
3537 "\n"
3538 "Example: 'statistics 5' will show only the top 5 versions for each client "
3539 "type.\n"
3540 msgstr ""
3542 #: src/TextClient.cpp:849
3543 msgid "Shutdown aMule."
3544 msgstr ""
3546 #: src/TextClient.cpp:850
3547 msgid ""
3548 "Shutdown the remote running core (amule/amuled).\n"
3549 "This will also shut down the text client, since it is unusable without a\n"
3550 "running core.\n"
3551 msgstr ""
3553 #: src/TextClient.cpp:854
3554 msgid "Reloads the given object."
3555 msgstr ""
3557 #: src/TextClient.cpp:855
3558 msgid "Reloads shared files list."
3559 msgstr ""
3561 #: src/TextClient.cpp:856
3562 msgid "Reloads IP Filter table from file."
3563 msgstr ""
3565 #: src/TextClient.cpp:858
3566 msgid "Connect to the network."
3567 msgstr ""
3569 #: src/TextClient.cpp:859
3570 msgid ""
3571 "This will connect to all networks that are enabled in Preferences.\n"
3572 "You may also optionally specify a server address in IP:Port form, to connect "
3573 "to\n"
3574 "that server only. The IP must be a dotted decimal IPv4 address,\n"
3575 "or a resolvable DNS name."
3576 msgstr ""
3578 #: src/TextClient.cpp:863
3579 msgid "Connect to ED2K only."
3580 msgstr ""
3582 #: src/TextClient.cpp:864
3583 msgid "Connect to Kad only."
3584 msgstr ""
3586 #: src/TextClient.cpp:866
3587 msgid "Disconnect from the network."
3588 msgstr ""
3590 #: src/TextClient.cpp:867
3591 msgid "This will disconnect from all networks that are currently connected.\n"
3592 msgstr ""
3594 #: src/TextClient.cpp:868
3595 msgid "Disconnect from ED2K only."
3596 msgstr ""
3598 #: src/TextClient.cpp:869
3599 msgid "Disconnect from Kad only."
3600 msgstr ""
3602 #: src/TextClient.cpp:871
3603 msgid "Adds an ed2k or magnet link to core."
3604 msgstr ""
3606 #: src/TextClient.cpp:872
3607 msgid ""
3608 "The ed2k link to be added can be:\n"
3609 "*) a file link (ed2k://|file|...), it will be added to the download queue,\n"
3610 "*) a server link (ed2k://|server|...), it will be added to the server list,\n"
3611 "*) or a serverlist link, in which case all servers in the list will be added "
3612 "to the\n"
3613 "   server list.\n"
3614 "\n"
3615 "The magnet link must contain the ed2k hash and file length.\n"
3616 msgstr ""
3618 #: src/TextClient.cpp:880
3619 msgid "Set a preference value."
3620 msgstr ""
3622 #: src/TextClient.cpp:883
3623 msgid "Set IPFilter preferences."
3624 msgstr ""
3626 #: src/TextClient.cpp:884
3627 msgid "Turn IP filtering on for both clients and servers."
3628 msgstr ""
3630 #: src/TextClient.cpp:885
3631 msgid "Turn IP filtering off for both clients and servers."
3632 msgstr ""
3634 #: src/TextClient.cpp:886
3635 msgid "Enable/Disable IP filtering for clients."
3636 msgstr ""
3638 #: src/TextClient.cpp:887
3639 msgid "Turn IP filtering on for clients."
3640 msgstr ""
3642 #: src/TextClient.cpp:888
3643 msgid "Turn IP filtering off for clients."
3644 msgstr ""
3646 #: src/TextClient.cpp:889
3647 msgid "Enable/Disable IP filtering for servers."
3648 msgstr ""
3650 #: src/TextClient.cpp:890
3651 msgid "Turn IP filtering on for servers."
3652 msgstr ""
3654 #: src/TextClient.cpp:891
3655 msgid "Turn IP filtering off for servers."
3656 msgstr ""
3658 #: src/TextClient.cpp:892
3659 msgid "Select IP filtering level."
3660 msgstr ""
3662 #: src/TextClient.cpp:893
3663 msgid ""
3664 "Valid filtering levels are in the range 0-255, and it's default (initial)\n"
3665 "value is 127.\n"
3666 msgstr ""
3668 #: src/TextClient.cpp:896
3669 msgid "Set bandwidth limits."
3670 msgstr ""
3672 #: src/TextClient.cpp:897
3673 msgid "The value given to these commands has to be in kilobytes/sec.\n"
3674 msgstr ""
3676 #: src/TextClient.cpp:898
3677 msgid "Set upload bandwidth limit."
3678 msgstr ""
3680 #: src/TextClient.cpp:900
3681 msgid "Set download bandwidth limit."
3682 msgstr ""
3684 #: src/TextClient.cpp:903
3685 msgid "Get and display a preference value."
3686 msgstr ""
3688 #: src/TextClient.cpp:906
3689 msgid "Get IPFilter preferences."
3690 msgstr ""
3692 #: src/TextClient.cpp:907
3693 msgid "Get IPFilter state for both clients and servers."
3694 msgstr ""
3696 #: src/TextClient.cpp:908
3697 msgid "Get IPFilter state for clients only."
3698 msgstr ""
3700 #: src/TextClient.cpp:909
3701 msgid "Get IPFilter state for servers only."
3702 msgstr ""
3704 #: src/TextClient.cpp:910
3705 msgid "Get IPFilter level."
3706 msgstr ""
3708 #: src/TextClient.cpp:912
3709 msgid "Get bandwidth limits."
3710 msgstr ""
3712 #: src/TextClient.cpp:914
3713 msgid "Makes a search."
3714 msgstr ""
3716 #: src/TextClient.cpp:915
3717 msgid ""
3718 "A search type has to be specified by giving the type:\n"
3719 "    GLOBAL\n"
3720 "    LOCAL\n"
3721 "    KAD\n"
3722 "Example: 'search kad file' will execute a kad search for \"file\".\n"
3723 msgstr ""
3725 #: src/TextClient.cpp:920
3726 msgid "Executes a global search."
3727 msgstr ""
3729 #: src/TextClient.cpp:921
3730 msgid "Executes a local search"
3731 msgstr ""
3733 #: src/TextClient.cpp:922
3734 msgid "Executes a kad search"
3735 msgstr ""
3737 #: src/TextClient.cpp:924
3738 msgid "Shows the results of the last search."
3739 msgstr ""
3741 #: src/TextClient.cpp:925
3742 msgid "Returns the results of the previous search.\n"
3743 msgstr ""
3745 #: src/TextClient.cpp:927
3746 msgid "Shows the progress of a search."
3747 msgstr ""
3749 #: src/TextClient.cpp:928
3750 msgid "Shows the progress of a search.\n"
3751 msgstr ""
3753 #: src/TextClient.cpp:930
3754 msgid "Start downloading a file"
3755 msgstr ""
3757 #: src/TextClient.cpp:931
3758 msgid ""
3759 "The number of a file from the last search has to be given.\n"
3760 "Example: 'download 12' will start to download the file with the number 12 of "
3761 "the previous search.\n"
3762 msgstr ""
3764 #: src/TextClient.cpp:939
3765 msgid "Pause download."
3766 msgstr ""
3768 #: src/TextClient.cpp:942
3769 msgid "Resume download."
3770 msgstr ""
3772 #: src/TextClient.cpp:945
3773 msgid "Cancel download."
3774 msgstr ""
3776 #: src/TextClient.cpp:948
3777 msgid "Set download priority."
3778 msgstr ""
3780 #: src/TextClient.cpp:949
3781 msgid "Set priority of a download to Low, Normal, High or Auto.\n"
3782 msgstr ""
3784 #: src/TextClient.cpp:950
3785 msgid "Set priority to low."
3786 msgstr ""
3788 #: src/TextClient.cpp:951
3789 msgid "Set priority to normal."
3790 msgstr ""
3792 #: src/TextClient.cpp:952
3793 msgid "Set priority to high."
3794 msgstr ""
3796 #: src/TextClient.cpp:953
3797 msgid "Set priority to auto."
3798 msgstr ""
3800 #: src/TextClient.cpp:955
3801 msgid "Show queues/lists."
3802 msgstr ""
3804 #: src/TextClient.cpp:956
3805 msgid "Shows upload/download queue, server list or shared files list.\n"
3806 msgstr ""
3808 #: src/TextClient.cpp:957
3809 msgid "Show upload queue."
3810 msgstr ""
3812 #: src/TextClient.cpp:958
3813 msgid "Show download queue."
3814 msgstr ""
3816 #: src/TextClient.cpp:959
3817 msgid "Show log."
3818 msgstr ""
3820 #: src/TextClient.cpp:960
3821 msgid "Show servers list."
3822 msgstr ""
3824 #: src/TextClient.cpp:963
3825 msgid "Reset log."
3826 msgstr ""
3828 #: src/TextClient.cpp:970
3829 #, c-format
3830 msgid "Deprecated command, now '%s'."
3831 msgstr ""
3833 #: src/TextClient.cpp:971
3834 #, c-format
3835 msgid ""
3836 "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n"
3837 "Use '%s' instead.\n"
3838 msgstr ""
3840 #: src/ServerSocket.cpp:176
3841 msgid "theApp->serverlist->GetServerByAddress() returned NULL"
3842 msgstr ""
3844 #: src/ServerSocket.cpp:259
3845 #, c-format
3846 msgid "Error: %s (%s) - %s"
3847 msgstr ""
3849 #: src/ServerSocket.cpp:274
3850 #, c-format
3851 msgid "Warning: %s (%s) - %s"
3852 msgstr ""
3854 #: src/ServerSocket.cpp:417
3855 #, c-format
3856 msgid "New clientid is %u"
3857 msgstr "Новият номер на клиента е %u"
3859 #: src/ServerSocket.cpp:419
3860 msgid "WARNING: You have received Low-ID!"
3861 msgstr ""
3863 #: src/ServerSocket.cpp:420
3864 msgid "\tMost likely this is because you're behind a firewall or router."
3865 msgstr ""
3867 #: src/ServerSocket.cpp:421
3868 msgid "\tFor more information, please refer to http://wiki.amule.org"
3869 msgstr ""
3871 #: src/ServerSocket.cpp:478
3872 msgid "Unknown server info received! - too short"
3873 msgstr ""
3875 #: src/ServerSocket.cpp:539
3876 #, fuzzy, c-format
3877 msgid "Received %d new server"
3878 msgid_plural "Received %d new servers"
3879 msgstr[0] "Получени са %d нови сървъра"
3880 msgstr[1] "Получени са %d нови сървъра"
3882 #: src/ServerSocket.cpp:542
3883 msgid "Saving of server-list completed."
3884 msgstr ""
3886 #: src/ServerSocket.cpp:597
3887 msgid "Server rejected last command"
3888 msgstr "Сървърът отхвърли последната команда"
3890 #: src/ServerSocket.cpp:607 src/ServerSocket.cpp:609
3891 #, c-format
3892 msgid "Bogus packet received from server: %s"
3893 msgstr ""
3895 #: src/ServerSocket.cpp:611
3896 #, c-format
3897 msgid "Unhandled error while processing packet from server: %s"
3898 msgstr ""
3900 #: src/ServerSocket.cpp:650 src/ServerSocket.cpp:654
3901 #, c-format
3902 msgid "Cannot create DNS solving thread for connecting to %s"
3903 msgstr ""
3905 #: src/ServerSocket.cpp:733
3906 #, c-format
3907 msgid "Server IP %s (%s) is filtered.  Not connecting."
3908 msgstr ""
3910 #: src/ServerSocket.cpp:743
3911 msgid "using protocol obfuscation."
3912 msgstr ""
3914 #: src/ServerSocket.cpp:752
3915 #, c-format
3916 msgid "Connecting to %s (%s - %s:%i) %s"
3917 msgstr ""
3919 #: src/ServerSocket.cpp:764
3920 #, c-format
3921 msgid "Could not solve dns for server %s: Unable to connect!"
3922 msgstr ""
3924 #: src/IP2Country.cpp:68
3925 msgid "CIP2Country::CIP2Country(): Failed to load country data from "
3926 msgstr ""
3928 #: src/IP2Country.cpp:73
3929 #, c-format
3930 msgid "Loaded %d flag bitmap."
3931 msgid_plural "Loaded %d flag bitmaps."
3932 msgstr[0] ""
3933 msgstr[1] ""
3935 #: src/TransferWnd.cpp:194
3936 msgid "Are you sure you wish to cancel and delete all files in this category?"
3937 msgstr ""
3938 "Сигурни ли сте,че желаете да откажете и изтриете всички файлове в тази "
3939 "категория?"
3941 #: src/TransferWnd.cpp:194
3942 msgid "Confirmation Required"
3943 msgstr "Изисква потвърждение"
3945 #: src/TransferWnd.cpp:342
3946 msgid "All others"
3947 msgstr ""
3949 #: src/TransferWnd.cpp:346 src/OtherFunctions.cpp:747
3950 msgid "Incomplete"
3951 msgstr "Незавършен"
3953 #: src/TransferWnd.cpp:353 src/OtherFunctions.cpp:760
3954 msgid "Active"
3955 msgstr ""
3957 #: src/TransferWnd.cpp:357 src/OtherFunctions.cpp:754
3958 msgid "Video"
3959 msgstr "Видео"
3961 #: src/TransferWnd.cpp:358 src/OtherFunctions.cpp:237
3962 #: src/OtherFunctions.cpp:755 src/muuli_wdr.cpp:228
3963 msgid "Audio"
3964 msgstr "Аудио"
3966 #: src/TransferWnd.cpp:359 src/OtherFunctions.cpp:756
3967 msgid "Archive"
3968 msgstr "Архив"
3970 #: src/TransferWnd.cpp:360 src/OtherFunctions.cpp:251
3971 #: src/OtherFunctions.cpp:757 src/muuli_wdr.cpp:229
3972 msgid "CD-Images"
3973 msgstr "CD-изображения"
3975 #: src/TransferWnd.cpp:361 src/OtherFunctions.cpp:258
3976 #: src/OtherFunctions.cpp:758 src/muuli_wdr.cpp:230
3977 msgid "Pictures"
3978 msgstr "Картинки"
3980 #: src/TransferWnd.cpp:362 src/OtherFunctions.cpp:759
3981 msgid "Text"
3982 msgstr "Текст"
3984 #: src/TransferWnd.cpp:364
3985 msgid "Select view filter"
3986 msgstr "Избор на филтър"
3988 #: src/TransferWnd.cpp:367
3989 msgid "Add category"
3990 msgstr "Добавяне на категория"
3992 #: src/TransferWnd.cpp:370
3993 msgid "Edit category"
3994 msgstr "Промяна на категория"
3996 #: src/TransferWnd.cpp:371
3997 msgid "Remove category"
3998 msgstr "Премахване на категория"
4000 #: src/PartFileConvert.cpp:236
4001 #, c-format
4002 msgid "Importing %s: %s"
4003 msgstr ""
4005 #: src/PartFileConvert.cpp:267
4006 msgid "Reading temp folder"
4007 msgstr ""
4009 #: src/PartFileConvert.cpp:271
4010 msgid "Retrieving basic information from download info file"
4011 msgstr ""
4013 #: src/PartFileConvert.cpp:350
4014 msgid "Creating destination file"
4015 msgstr ""
4017 #: src/PartFileConvert.cpp:359
4018 #, c-format
4019 msgid "Loading data from old download file (%u of %u)"
4020 msgstr ""
4022 #: src/PartFileConvert.cpp:379
4023 #, c-format
4024 msgid "Saving data block into new single download file (%u of %u)"
4025 msgstr ""
4027 #: src/PartFileConvert.cpp:446
4028 msgid "Retrieving source downloadfile information"
4029 msgstr ""
4031 #: src/PartFileConvert.cpp:471
4032 msgid "Adding download and saving new partfile"
4033 msgstr ""
4035 #: src/PartFileConvert.cpp:548
4036 msgid "Fetching status..."
4037 msgstr ""
4039 #: src/PartFileConvert.cpp:612
4040 msgid "In progress"
4041 msgstr ""
4043 #: src/PartFileConvert.cpp:613
4044 msgid "Error: Out of diskspace"
4045 msgstr ""
4047 #: src/PartFileConvert.cpp:614
4048 msgid "Error: Partmet not found"
4049 msgstr ""
4051 #: src/PartFileConvert.cpp:615
4052 msgid "Error: IO error!"
4053 msgstr ""
4055 #: src/PartFileConvert.cpp:616
4056 msgid "Error: Failed!"
4057 msgstr ""
4059 #: src/PartFileConvert.cpp:617
4060 msgid "Queued"
4061 msgstr ""
4063 #: src/PartFileConvert.cpp:618
4064 msgid "Already downloading"
4065 msgstr ""
4067 #: src/PartFileConvert.cpp:619
4068 msgid "Unknown or bad tempfile format."
4069 msgstr ""
4071 #: src/PartFileConvert.cpp:628
4072 msgid "File name"
4073 msgstr ""
4075 #: src/PartFileConvert.cpp:629
4076 msgid "State"
4077 msgstr ""
4079 #: src/PartFileConvert.cpp:631
4080 msgid "Filehash"
4081 msgstr ""
4083 #: src/PartFileConvert.cpp:677
4084 msgid "Import partfiles"
4085 msgstr ""
4087 #: src/PartFileConvert.cpp:697
4088 msgid ""
4089 "Please choose a folder to search for temporary downloads! (subfolders will "
4090 "be included)"
4091 msgstr ""
4093 #: src/PartFileConvert.cpp:701
4094 msgid ""
4095 "Do you want the source files of succesfully imported downloads be deleted?"
4096 msgstr ""
4098 #: src/PartFileConvert.cpp:702
4099 msgid "Remove sources?"
4100 msgstr ""
4102 #: src/PartFileConvert.cpp:723 src/muuli_wdr.cpp:3838
4103 msgid "Waiting..."
4104 msgstr "Изчакване"
4106 #: src/PartFileConvert.cpp:738
4107 #, c-format
4108 msgid "%s (Disk: %s)"
4109 msgstr ""
4111 #: src/OtherFunctions.cpp:121
4112 #, fuzzy
4113 msgid "byte"
4114 msgid_plural "bytes"
4115 msgstr[0] "Байта"
4116 msgstr[1] "Байта"
4118 #: src/OtherFunctions.cpp:123
4119 msgid "kB"
4120 msgstr ""
4122 #: src/OtherFunctions.cpp:125 src/muuli_wdr.cpp:269 src/muuli_wdr.cpp:292
4123 msgid "MB"
4124 msgstr "MB"
4126 #: src/OtherFunctions.cpp:127 src/muuli_wdr.cpp:270 src/muuli_wdr.cpp:293
4127 msgid "GB"
4128 msgstr "GB"
4130 #: src/OtherFunctions.cpp:129
4131 msgid "TB"
4132 msgstr "TB"
4134 #: src/OtherFunctions.cpp:141
4135 msgid "k"
4136 msgstr ""
4138 #: src/OtherFunctions.cpp:143
4139 msgid "M"
4140 msgstr "M"
4142 #: src/OtherFunctions.cpp:145
4143 msgid "G"
4144 msgstr "G"
4146 #: src/OtherFunctions.cpp:147
4147 msgid "T"
4148 msgstr "T"
4150 #: src/OtherFunctions.cpp:156
4151 #, fuzzy
4152 msgid "byte/sec"
4153 msgid_plural "bytes/sec"
4154 msgstr[0] "Байта"
4155 msgstr[1] "Байта"
4157 #: src/OtherFunctions.cpp:160
4158 msgid "MB/s"
4159 msgstr ""
4161 #: src/OtherFunctions.cpp:171 src/OtherFunctions.cpp:175
4162 msgid "secs"
4163 msgstr "сек."
4165 #: src/OtherFunctions.cpp:183
4166 msgid "mins"
4167 msgstr "мин."
4169 #: src/OtherFunctions.cpp:190 src/OtherFunctions.cpp:200
4170 msgid "hours"
4171 msgstr ""
4173 #: src/OtherFunctions.cpp:198
4174 msgid "Days"
4175 msgstr ""
4177 #: src/OtherFunctions.cpp:230 src/muuli_wdr.cpp:233
4178 msgid "Videos"
4179 msgstr "Клипове"
4181 #: src/OtherFunctions.cpp:244 src/muuli_wdr.cpp:227
4182 msgid "Archives"
4183 msgstr "Архиви"
4185 #: src/OtherFunctions.cpp:265 src/muuli_wdr.cpp:232
4186 msgid "Texts"
4187 msgstr ""
4189 #: src/OtherFunctions.cpp:272 src/muuli_wdr.cpp:231
4190 msgid "Programs"
4191 msgstr "Програми"
4193 #: src/OtherFunctions.cpp:279 src/muuli_wdr.cpp:226
4194 msgid "Any"
4195 msgstr "Всеки"
4197 #: src/OtherFunctions.cpp:336 src/OtherFunctions.cpp:342 src/muuli_wdr.cpp:918
4198 msgid "Not rated"
4199 msgstr "Няма оценки"
4201 #: src/OtherFunctions.cpp:337 src/muuli_wdr.cpp:919
4202 msgid "Invalid / Corrupt / Fake"
4203 msgstr "Грешен / Развален / Фалшив"
4205 #: src/OtherFunctions.cpp:338 src/muuli_wdr.cpp:920
4206 msgid "Poor"
4207 msgstr "Лош"
4209 #: src/OtherFunctions.cpp:339 src/muuli_wdr.cpp:921
4210 msgid "Fair"
4211 msgstr "Средно добър"
4213 #: src/OtherFunctions.cpp:340 src/muuli_wdr.cpp:922
4214 msgid "Good"
4215 msgstr "Добър"
4217 #: src/OtherFunctions.cpp:341 src/muuli_wdr.cpp:923
4218 msgid "Excellent"
4219 msgstr "Отличен"
4221 #: src/OtherFunctions.cpp:745
4222 msgid "all"
4223 msgstr "Всички"
4225 #: src/OtherFunctions.cpp:746
4226 msgid "all others"
4227 msgstr "всички останали"
4229 #: src/IPFilter.cpp:109
4230 msgid "Loading IP-filters 'ipfilter.dat' and 'ipfilter_static.dat'."
4231 msgstr ""
4233 #: src/IPFilter.cpp:284
4234 #, c-format
4235 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', unknown format encountered."
4236 msgstr ""
4238 #: src/IPFilter.cpp:325
4239 #, c-format
4240 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', could not open file."
4241 msgstr ""
4243 #: src/IPFilter.cpp:330
4244 #, c-format
4245 msgid "Loaded %u IP-range from '%s'."
4246 msgid_plural "Loaded %u IP-ranges from '%s'."
4247 msgstr[0] ""
4248 msgstr[1] ""
4250 #: src/IPFilter.cpp:332
4251 #, c-format
4252 msgid "%u malformed line was discarded."
4253 msgid_plural "%u malformed lines were discarded."
4254 msgstr[0] ""
4255 msgstr[1] ""
4257 #: src/StatisticsDlg.cpp:189
4258 #, c-format
4259 msgid "Active connections (1:%u)"
4260 msgstr "Активни връзки (1:%u)"
4262 #: src/FileDetailDialog.cpp:59
4263 msgid "File Details"
4264 msgstr ""
4266 #: src/FileDetailDialog.cpp:114
4267 #, c-format
4268 msgid "%.2f%% done"
4269 msgstr ""
4271 #: src/muuli_wdr.cpp:69
4272 msgid "ED2K Link: "
4273 msgstr ""
4275 #: src/muuli_wdr.cpp:76
4276 msgid "Commit"
4277 msgstr ""
4279 #: src/muuli_wdr.cpp:77
4280 msgid ""
4281 "Click here to add the ed2k link in the text control to your download queue."
4282 msgstr ""
4284 #: src/muuli_wdr.cpp:85
4285 msgid "Pop-up status text"
4286 msgstr ""
4288 #: src/muuli_wdr.cpp:88
4289 msgid "Loading ..."
4290 msgstr "Зареждам..."
4292 #: src/muuli_wdr.cpp:89
4293 msgid ""
4294 "Events are displayed here. For a complete list of events, refer to the log "
4295 "in the Servers-tab."
4296 msgstr ""
4298 #: src/muuli_wdr.cpp:97
4299 msgid "Number of users on the server you are connected to ..."
4300 msgstr ""
4302 #: src/muuli_wdr.cpp:100
4303 msgid "Users: 0"
4304 msgstr ""
4306 #: src/muuli_wdr.cpp:101
4307 msgid ""
4308 "Users connected to the current server and an estimate of the total number of "
4309 "users."
4310 msgstr ""
4312 #: src/muuli_wdr.cpp:113
4313 msgid ""
4314 "Current average upload and download rates. If enabled the numbers in the "
4315 "braces signify the overhead from client communication."
4316 msgstr ""
4318 #: src/muuli_wdr.cpp:121
4319 msgid ""
4320 "Displays the connected status and active transfers. Red arrows signifies "
4321 "that you are currently not connected, yellow arrows signify that you have "
4322 "low ID (firewalled) and green arrows signify that you have high ID (The "
4323 "optimal connection type)."
4324 msgstr ""
4326 #: src/muuli_wdr.cpp:125
4327 msgid "Not Connected ..."
4328 msgstr ""
4330 #: src/muuli_wdr.cpp:126
4331 msgid "Currently connected server."
4332 msgstr ""
4334 #: src/muuli_wdr.cpp:174
4335 msgid "Search"
4336 msgstr "Търсене"
4338 #: src/muuli_wdr.cpp:180
4339 msgid "Name:"
4340 msgstr ""
4342 #: src/muuli_wdr.cpp:193 src/SearchDlg.cpp:107
4343 msgid "Local"
4344 msgstr ""
4346 #: src/muuli_wdr.cpp:194
4347 msgid "Global"
4348 msgstr ""
4350 #: src/muuli_wdr.cpp:196
4351 msgid "FileHash"
4352 msgstr ""
4354 #: src/muuli_wdr.cpp:204
4355 msgid "Extended Parameters"
4356 msgstr ""
4358 #: src/muuli_wdr.cpp:210
4359 msgid "Filtering"
4360 msgstr ""
4362 #: src/muuli_wdr.cpp:221
4363 msgid "File Type"
4364 msgstr ""
4366 #: src/muuli_wdr.cpp:251
4367 msgid "Extension"
4368 msgstr "Разширение"
4370 #: src/muuli_wdr.cpp:257
4371 msgid "Min Size"
4372 msgstr "Минимален размер"
4374 #: src/muuli_wdr.cpp:267 src/muuli_wdr.cpp:290
4375 msgid "Bytes"
4376 msgstr "Байта"
4378 #: src/muuli_wdr.cpp:268 src/muuli_wdr.cpp:291
4379 msgid "KB"
4380 msgstr "KB"
4382 #: src/muuli_wdr.cpp:280
4383 msgid "Max Size"
4384 msgstr "Максимален размер"
4386 #: src/muuli_wdr.cpp:303
4387 msgid "Availability"
4388 msgstr ""
4390 #: src/muuli_wdr.cpp:316
4391 msgid "Filter:"
4392 msgstr ""
4394 #: src/muuli_wdr.cpp:325
4395 msgid "Filter Results"
4396 msgstr ""
4398 #: src/muuli_wdr.cpp:331
4399 msgid "Invert Result"
4400 msgstr ""
4402 #: src/muuli_wdr.cpp:337
4403 msgid "Hide Known Files"
4404 msgstr ""
4406 #: src/muuli_wdr.cpp:353
4407 msgid "More"
4408 msgstr ""
4410 #: src/muuli_wdr.cpp:354
4411 msgid "Searches for more results on ED2K. Not supported for Kad yet."
4412 msgstr ""
4414 #: src/muuli_wdr.cpp:361
4415 msgid "Stop"
4416 msgstr ""
4418 #: src/muuli_wdr.cpp:375
4419 msgid "Reset Fields"
4420 msgstr ""
4422 #: src/muuli_wdr.cpp:390
4423 msgid "Results"
4424 msgstr ""
4426 #: src/muuli_wdr.cpp:428
4427 msgid "Clears completed downloads"
4428 msgstr ""
4430 #: src/muuli_wdr.cpp:466
4431 msgid "Shows Upload / Up-queue"
4432 msgstr ""
4434 #: src/muuli_wdr.cpp:475
4435 msgid "Clients on queue :"
4436 msgstr ""
4438 #: src/muuli_wdr.cpp:478
4439 msgid "0"
4440 msgstr "0"
4442 #: src/muuli_wdr.cpp:542
4443 msgid "Send"
4444 msgstr "Изпраща"
4446 #: src/muuli_wdr.cpp:543
4447 msgid "Sends the specified message."
4448 msgstr ""
4450 #: src/muuli_wdr.cpp:547 src/muuli_wdr.cpp:975 src/muuli_wdr.cpp:1592
4451 #: src/muuli_wdr.cpp:3875 src/MuleNotebook.cpp:155
4452 msgid "Close"
4453 msgstr "Затвори"
4455 #: src/muuli_wdr.cpp:548
4456 msgid "Close this chat-session."
4457 msgstr ""
4459 #: src/muuli_wdr.cpp:581
4460 msgid "Full Name :"
4461 msgstr ""
4463 #: src/muuli_wdr.cpp:584 src/muuli_wdr.cpp:595 src/muuli_wdr.cpp:606
4464 #: src/muuli_wdr.cpp:621 src/muuli_wdr.cpp:632 src/muuli_wdr.cpp:643
4465 #: src/muuli_wdr.cpp:666 src/muuli_wdr.cpp:677 src/muuli_wdr.cpp:688
4466 #: src/muuli_wdr.cpp:699 src/muuli_wdr.cpp:710 src/muuli_wdr.cpp:721
4467 #: src/muuli_wdr.cpp:732 src/muuli_wdr.cpp:745 src/muuli_wdr.cpp:752
4468 #: src/muuli_wdr.cpp:780 src/muuli_wdr.cpp:791 src/muuli_wdr.cpp:802
4469 #: src/muuli_wdr.cpp:1141 src/muuli_wdr.cpp:1152 src/muuli_wdr.cpp:1161
4470 #: src/muuli_wdr.cpp:1172 src/muuli_wdr.cpp:1181 src/muuli_wdr.cpp:1192
4471 #: src/muuli_wdr.cpp:1403 src/muuli_wdr.cpp:1407 src/muuli_wdr.cpp:1422
4472 #: src/muuli_wdr.cpp:1431 src/muuli_wdr.cpp:1438 src/muuli_wdr.cpp:1447
4473 #: src/muuli_wdr.cpp:1454 src/muuli_wdr.cpp:1463 src/muuli_wdr.cpp:1485
4474 #: src/muuli_wdr.cpp:1500 src/muuli_wdr.cpp:1509 src/muuli_wdr.cpp:1516
4475 #: src/muuli_wdr.cpp:1525 src/muuli_wdr.cpp:1532 src/muuli_wdr.cpp:1541
4476 #: src/muuli_wdr.cpp:1559 src/muuli_wdr.cpp:1568 src/muuli_wdr.cpp:1575
4477 #: src/muuli_wdr.cpp:1584 src/ClientListCtrl.cpp:620
4478 msgid "N/A"
4479 msgstr "Няма"
4481 #: src/muuli_wdr.cpp:592
4482 msgid "met-File :"
4483 msgstr ""
4485 #: src/muuli_wdr.cpp:603
4486 msgid "Hash :"
4487 msgstr ""
4489 #: src/muuli_wdr.cpp:618
4490 msgid "Filesize :"
4491 msgstr ""
4493 #: src/muuli_wdr.cpp:629
4494 msgid "Partfilestatus :"
4495 msgstr ""
4497 #: src/muuli_wdr.cpp:640
4498 msgid "Last seen complete :"
4499 msgstr ""
4501 #: src/muuli_wdr.cpp:663
4502 msgid "Found Sources :"
4503 msgstr ""
4505 #: src/muuli_wdr.cpp:674
4506 msgid "Transferring Sources :"
4507 msgstr ""
4509 #: src/muuli_wdr.cpp:685
4510 msgid "Filepart-Count :"
4511 msgstr ""
4513 #: src/muuli_wdr.cpp:696
4514 msgid "Available :"
4515 msgstr ""
4517 #: src/muuli_wdr.cpp:707
4518 msgid "Datarate :"
4519 msgstr ""
4521 #: src/muuli_wdr.cpp:718
4522 msgid "Download Active Time: "
4523 msgstr ""
4525 #: src/muuli_wdr.cpp:729 src/muuli_wdr.cpp:1178 src/muuli_wdr.cpp:1189
4526 msgid "Transferred :"
4527 msgstr ""
4529 #: src/muuli_wdr.cpp:740
4530 msgid "Completed Size :"
4531 msgstr ""
4533 #: src/muuli_wdr.cpp:767 src/muuli_wdr.cpp:2076
4534 msgid "Intelligent Corruption Handling"
4535 msgstr ""
4537 #: src/muuli_wdr.cpp:777
4538 msgid "Lost to corruption :"
4539 msgstr ""
4541 #: src/muuli_wdr.cpp:788
4542 msgid "Gained by compression :"
4543 msgstr ""
4545 #: src/muuli_wdr.cpp:799
4546 msgid "Packages saved by I.C.H. :"
4547 msgstr ""
4549 #: src/muuli_wdr.cpp:819
4550 msgid "File Names"
4551 msgstr ""
4553 #: src/muuli_wdr.cpp:833
4554 msgid "Takeover"
4555 msgstr ""
4557 #: src/muuli_wdr.cpp:843
4558 msgid "Cleanup"
4559 msgstr "Изчистване"
4561 #: src/muuli_wdr.cpp:857 src/muuli_wdr.cpp:933
4562 msgid "Apply"
4563 msgstr "Потвърди"
4565 #: src/muuli_wdr.cpp:862
4566 msgid "Ok"
4567 msgstr ""
4569 #: src/muuli_wdr.cpp:891
4570 msgid "Comment/Rate file (Text will be visible to all users)"
4571 msgstr ""
4573 #: src/muuli_wdr.cpp:905
4574 msgid ""
4575 "For a film you can say its length, its story, language ...\n"
4576 "and if it's a fake, you can tell that to other users of aMule."
4577 msgstr ""
4579 #: src/muuli_wdr.cpp:913
4580 msgid "File Quality"
4581 msgstr ""
4583 #: src/muuli_wdr.cpp:928
4584 msgid "Choose the file rating or advice users if the file is invalid ..."
4585 msgstr ""
4587 #: src/muuli_wdr.cpp:965
4588 msgid "No comment(s)"
4589 msgstr ""
4591 #: src/muuli_wdr.cpp:972
4592 msgid "Refresh"
4593 msgstr "Опресняване"
4595 #: src/muuli_wdr.cpp:999
4596 msgid "Downloading, please wait ..."
4597 msgstr ""
4599 #: src/muuli_wdr.cpp:1005
4600 msgid "Unknown size"
4601 msgstr ""
4603 #: src/muuli_wdr.cpp:1029
4604 msgid "Required Information"
4605 msgstr ""
4607 #: src/muuli_wdr.cpp:1034
4608 msgid "IP Address :"
4609 msgstr ""
4611 #: src/muuli_wdr.cpp:1040
4612 msgid "Port :"
4613 msgstr ""
4615 #: src/muuli_wdr.cpp:1050
4616 msgid "Additional Information"
4617 msgstr ""
4619 #: src/muuli_wdr.cpp:1055
4620 msgid "Username :"
4621 msgstr ""
4623 #: src/muuli_wdr.cpp:1061
4624 msgid "Userhash :"
4625 msgstr ""
4627 #: src/muuli_wdr.cpp:1107
4628 msgid "Reload your shared files"
4629 msgstr ""
4631 #: src/muuli_wdr.cpp:1124
4632 msgid "Current Session"
4633 msgstr ""
4635 #: src/muuli_wdr.cpp:1131
4636 msgid "Total"
4637 msgstr "Общо"
4639 #: src/muuli_wdr.cpp:1138 src/muuli_wdr.cpp:1149
4640 msgid "Requested :"
4641 msgstr ""
4643 #: src/muuli_wdr.cpp:1158 src/muuli_wdr.cpp:1169
4644 msgid "Active Uploads :"
4645 msgstr ""
4647 #: src/muuli_wdr.cpp:1216
4648 msgid "Download-Speed"
4649 msgstr ""
4651 #: src/muuli_wdr.cpp:1234 src/muuli_wdr.cpp:1283 src/muuli_wdr.cpp:3198
4652 msgid "Current"
4653 msgstr "Текущ"
4655 #: src/muuli_wdr.cpp:1245 src/muuli_wdr.cpp:1294 src/muuli_wdr.cpp:3209
4656 msgid "Running average"
4657 msgstr ""
4659 #: src/muuli_wdr.cpp:1256 src/muuli_wdr.cpp:1305 src/muuli_wdr.cpp:3220
4660 msgid "Session average"
4661 msgstr ""
4663 #: src/muuli_wdr.cpp:1265
4664 msgid "Upload-Speed"
4665 msgstr ""
4667 #: src/muuli_wdr.cpp:1314 src/muuli_wdr.cpp:1744
4668 msgid "Connections"
4669 msgstr ""
4671 #: src/muuli_wdr.cpp:1332 src/muuli_wdr.cpp:2287
4672 msgid "Active downloads"
4673 msgstr ""
4675 #: src/muuli_wdr.cpp:1343
4676 msgid "Active connections (1:1)"
4677 msgstr ""
4679 #: src/muuli_wdr.cpp:1354 src/muuli_wdr.cpp:2288
4680 msgid "Active uploads"
4681 msgstr ""
4683 #: src/muuli_wdr.cpp:1363 src/muuli_wdr.cpp:2304
4684 msgid "Statistics Tree"
4685 msgstr ""
4687 #: src/muuli_wdr.cpp:1393 src/muuli_wdr.cpp:3672
4688 msgid "Username:"
4689 msgstr "Име на потребител:"
4691 #: src/muuli_wdr.cpp:1396
4692 msgid "Userhash:"
4693 msgstr ""
4695 #: src/muuli_wdr.cpp:1419
4696 msgid "Client software:"
4697 msgstr ""
4699 #: src/muuli_wdr.cpp:1428
4700 msgid "Client version:"
4701 msgstr ""
4703 #: src/muuli_wdr.cpp:1435
4704 msgid "IP address:"
4705 msgstr ""
4707 #: src/muuli_wdr.cpp:1444
4708 msgid "User ID:"
4709 msgstr ""
4711 #: src/muuli_wdr.cpp:1451
4712 msgid "Server IP:"
4713 msgstr ""
4715 #: src/muuli_wdr.cpp:1460
4716 msgid "Server name:"
4717 msgstr ""
4719 #: src/muuli_wdr.cpp:1471
4720 msgid "Transfers to client"
4721 msgstr ""
4723 #: src/muuli_wdr.cpp:1478
4724 msgid "Current request:"
4725 msgstr ""
4727 #: src/muuli_wdr.cpp:1497
4728 msgid "Average upload rate:"
4729 msgstr ""
4731 #: src/muuli_wdr.cpp:1506
4732 msgid "Average download rate:"
4733 msgstr ""
4735 #: src/muuli_wdr.cpp:1513
4736 msgid "Uploaded (session):"
4737 msgstr ""
4739 #: src/muuli_wdr.cpp:1522
4740 msgid "Downloaded (session):"
4741 msgstr ""
4743 #: src/muuli_wdr.cpp:1529
4744 msgid "Uploaded (total):"
4745 msgstr ""
4747 #: src/muuli_wdr.cpp:1538
4748 msgid "Downloaded (total):"
4749 msgstr ""
4751 #: src/muuli_wdr.cpp:1549
4752 msgid "Scores"
4753 msgstr "Точки"
4755 #: src/muuli_wdr.cpp:1556
4756 msgid "DL/UP modifier:"
4757 msgstr ""
4759 #: src/muuli_wdr.cpp:1565
4760 msgid "Secure ident:"
4761 msgstr ""
4763 #: src/muuli_wdr.cpp:1572
4764 msgid "Rating (total):"
4765 msgstr ""
4767 #: src/muuli_wdr.cpp:1581
4768 msgid "Queue score:"
4769 msgstr ""
4771 #: src/muuli_wdr.cpp:1616
4772 msgid "General Settings"
4773 msgstr ""
4775 #: src/muuli_wdr.cpp:1623
4776 msgid "Nick"
4777 msgstr ""
4779 #: src/muuli_wdr.cpp:1626
4780 msgid "http://www.aMule.org - the Linux Mule"
4781 msgstr ""
4783 #: src/muuli_wdr.cpp:1627
4784 msgid "This is the name that other users will see when connecting to you."
4785 msgstr ""
4787 #: src/muuli_wdr.cpp:1632
4788 msgid "Language"
4789 msgstr "Език"
4791 #: src/muuli_wdr.cpp:1637
4792 msgid "This specifies the language used on controls."
4793 msgstr ""
4795 #: src/muuli_wdr.cpp:1644
4796 msgid "Misc Options"
4797 msgstr "Допълнителни Опции"
4799 #: src/muuli_wdr.cpp:1648
4800 msgid "Check for new version at startup"
4801 msgstr ""
4803 #: src/muuli_wdr.cpp:1649
4804 msgid "Enabling this will make aMule check for new version at startup"
4805 msgstr ""
4807 #: src/muuli_wdr.cpp:1652
4808 msgid "Start minimized"
4809 msgstr ""
4811 #: src/muuli_wdr.cpp:1653
4812 msgid "Enabling this makes aMule minimize itself upon start."
4813 msgstr ""
4815 #: src/muuli_wdr.cpp:1656
4816 msgid "Prompt on exit"
4817 msgstr ""
4819 #: src/muuli_wdr.cpp:1658
4820 msgid "Makes aMule promt before exiting."
4821 msgstr ""
4823 #: src/muuli_wdr.cpp:1661
4824 msgid "Enable Tray Icon"
4825 msgstr ""
4827 #: src/muuli_wdr.cpp:1662
4828 msgid "This Enables/Disables the system tray (or taskbar) icon."
4829 msgstr ""
4831 #: src/muuli_wdr.cpp:1665
4832 msgid "Minimize to Tray Icon"
4833 msgstr ""
4835 #: src/muuli_wdr.cpp:1666
4836 msgid ""
4837 "Enabling this will make aMule minimize to the System Tray, rather than the "
4838 "taskbar."
4839 msgstr ""
4841 #: src/muuli_wdr.cpp:1671
4842 msgid "Tooltip Delay Time in secs"
4843 msgstr ""
4845 #: src/muuli_wdr.cpp:1672 src/muuli_wdr.cpp:1676
4846 msgid "The delay before showing tool-tips."
4847 msgstr ""
4849 #: src/muuli_wdr.cpp:1683
4850 msgid "Browser Selection"
4851 msgstr ""
4853 #: src/muuli_wdr.cpp:1688
4854 msgid "Konqueror"
4855 msgstr ""
4857 #: src/muuli_wdr.cpp:1689
4858 msgid "Mozilla"
4859 msgstr ""
4861 #: src/muuli_wdr.cpp:1690
4862 msgid "Firefox"
4863 msgstr ""
4865 #: src/muuli_wdr.cpp:1691
4866 msgid "Firebird"
4867 msgstr ""
4869 #: src/muuli_wdr.cpp:1692
4870 msgid "Opera"
4871 msgstr ""
4873 #: src/muuli_wdr.cpp:1693
4874 msgid "Netscape"
4875 msgstr ""
4877 #: src/muuli_wdr.cpp:1694
4878 msgid "Galeon"
4879 msgstr ""
4881 #: src/muuli_wdr.cpp:1695
4882 msgid "Epiphany"
4883 msgstr ""
4885 #: src/muuli_wdr.cpp:1699
4886 msgid "Select your browser here"
4887 msgstr ""
4889 #: src/muuli_wdr.cpp:1705
4890 msgid "Custom Browser:"
4891 msgstr ""
4893 #: src/muuli_wdr.cpp:1709
4894 msgid ""
4895 "Enter your browser name here. To use the custom browser, select the Custom "
4896 "menu-item from the dropdown-menu above."
4897 msgstr ""
4899 #: src/muuli_wdr.cpp:1718
4900 msgid "Open in new tab if possible"
4901 msgstr ""
4903 #: src/muuli_wdr.cpp:1720
4904 msgid "Open the web page in a new tab instead of in a new window when possible"
4905 msgstr ""
4907 #: src/muuli_wdr.cpp:1751
4908 msgid "Bandwith Limits"
4909 msgstr ""
4911 #: src/muuli_wdr.cpp:1767 src/muuli_wdr.cpp:1811
4912 msgid "Upload"
4913 msgstr "Качване"
4915 #: src/muuli_wdr.cpp:1780
4916 msgid "Slot Allocation"
4917 msgstr ""
4919 #: src/muuli_wdr.cpp:1795
4920 msgid "Line Capacities"
4921 msgstr ""
4923 #: src/muuli_wdr.cpp:1825
4924 msgid ""
4925 "Note: These values are\n"
4926 "only used for statistics."
4927 msgstr ""
4929 #: src/muuli_wdr.cpp:1835
4930 msgid "Standard client TCP Port:"
4931 msgstr ""
4933 #: src/muuli_wdr.cpp:1839
4934 msgid "This is the standard ED2K port and cannot be disabled."
4935 msgstr ""
4937 #: src/muuli_wdr.cpp:1844
4938 msgid "Extended client UDP Port:"
4939 msgstr ""
4941 #: src/muuli_wdr.cpp:1848
4942 msgid "This UDP port is used for extended Ed2K requests and Kad network"
4943 msgstr ""
4945 #: src/muuli_wdr.cpp:1851
4946 msgid "disable"
4947 msgstr "деактивиране"
4949 #: src/muuli_wdr.cpp:1858
4950 msgid "Bind Address"
4951 msgstr ""
4953 #: src/muuli_wdr.cpp:1869
4954 msgid "UDP port for extended server requests (TCP+3): 4665"
4955 msgstr ""
4957 #: src/muuli_wdr.cpp:1876
4958 msgid "Max Sources per File"
4959 msgstr ""
4961 #: src/muuli_wdr.cpp:1883
4962 msgid "Hard Limit"
4963 msgstr ""
4965 #: src/muuli_wdr.cpp:1895
4966 msgid "Connection Limits"
4967 msgstr ""
4969 #: src/muuli_wdr.cpp:1902
4970 msgid "Max Connections"
4971 msgstr ""
4973 #: src/muuli_wdr.cpp:1935
4974 msgid "Kademlia"
4975 msgstr ""
4977 #: src/muuli_wdr.cpp:1943
4978 msgid "Universal Plug and Play"
4979 msgstr ""
4981 #: src/muuli_wdr.cpp:1946
4982 msgid "Enable UPnP"
4983 msgstr ""
4985 #: src/muuli_wdr.cpp:1951
4986 msgid "UPnP TCP Port:"
4987 msgstr ""
4989 #: src/muuli_wdr.cpp:1962
4990 msgid "Autoconnect on startup"
4991 msgstr ""
4993 #: src/muuli_wdr.cpp:1965
4994 msgid "Reconnect on loss"
4995 msgstr ""
4997 #: src/muuli_wdr.cpp:1969
4998 msgid "Show overhead bandwith"
4999 msgstr ""
5001 #: src/muuli_wdr.cpp:1999
5002 msgid "Server Options"
5003 msgstr ""
5005 #: src/muuli_wdr.cpp:2004
5006 msgid "Remove dead server after"
5007 msgstr ""
5009 #: src/muuli_wdr.cpp:2010
5010 msgid "retries"
5011 msgstr ""
5013 #: src/muuli_wdr.cpp:2017
5014 msgid "Auto-update serverlist at startup"
5015 msgstr ""
5017 #: src/muuli_wdr.cpp:2020
5018 msgid "List"
5019 msgstr "Списък"
5021 #: src/muuli_wdr.cpp:2025
5022 msgid "Update serverlist when connecting to a server"
5023 msgstr ""
5025 #: src/muuli_wdr.cpp:2028
5026 msgid "Update serverlist when a client connect"
5027 msgstr ""
5029 #: src/muuli_wdr.cpp:2031
5030 msgid "Use priority system"
5031 msgstr ""
5033 #: src/muuli_wdr.cpp:2035
5034 msgid "Use smart LowID check on connect"
5035 msgstr ""
5037 #: src/muuli_wdr.cpp:2039
5038 msgid "Safe connect"
5039 msgstr ""
5041 #: src/muuli_wdr.cpp:2043
5042 msgid "Autoconnect to servers in static list only"
5043 msgstr ""
5045 #: src/muuli_wdr.cpp:2046
5046 msgid "Set manually added servers to High Priority"
5047 msgstr ""
5049 #: src/muuli_wdr.cpp:2079
5050 msgid "I.C.H. active"
5051 msgstr ""
5053 #: src/muuli_wdr.cpp:2083
5054 msgid "AICH trusts every hash (not recomended)"
5055 msgstr ""
5057 #: src/muuli_wdr.cpp:2091
5058 msgid "Add files to download in pause mode"
5059 msgstr ""
5061 #: src/muuli_wdr.cpp:2094
5062 msgid "Add files to download with auto priority"
5063 msgstr ""
5065 #: src/muuli_wdr.cpp:2097
5066 msgid "Try to download first and last chunks first"
5067 msgstr ""
5069 #: src/muuli_wdr.cpp:2101
5070 msgid "Add new shared files with auto priority"
5071 msgstr ""
5073 #: src/muuli_wdr.cpp:2104
5074 msgid "Try to transfer full chunks to all uploads"
5075 msgstr ""
5077 #: src/muuli_wdr.cpp:2108
5078 msgid "Start next paused file when a file completed"
5079 msgstr ""
5081 #: src/muuli_wdr.cpp:2112
5082 msgid "From the same category"
5083 msgstr ""
5085 #: src/muuli_wdr.cpp:2115
5086 msgid "Save 10 sources on rare files (< 20 sources)"
5087 msgstr ""
5089 #: src/muuli_wdr.cpp:2121
5090 msgid "Disk Space"
5091 msgstr ""
5093 #: src/muuli_wdr.cpp:2124
5094 msgid "Check Disk Space"
5095 msgstr ""
5097 #: src/muuli_wdr.cpp:2125
5098 msgid "Select this if you want aMule to check your Disk Space"
5099 msgstr ""
5101 #: src/muuli_wdr.cpp:2132
5102 msgid "Min Disk Space:"
5103 msgstr ""
5105 #: src/muuli_wdr.cpp:2136
5106 msgid "Enter here the min disk space desired."
5107 msgstr ""
5109 #: src/muuli_wdr.cpp:2139
5110 msgid "Mb"
5111 msgstr ""
5113 #: src/muuli_wdr.cpp:2170
5114 msgid "Incoming Directory :"
5115 msgstr ""
5117 #: src/muuli_wdr.cpp:2181
5118 msgid "Temporary Directory :"
5119 msgstr ""
5121 #: src/muuli_wdr.cpp:2192
5122 msgid "Shared Directories"
5123 msgstr ""
5125 #: src/muuli_wdr.cpp:2195
5126 msgid "(Right click on folder icon for recursive share)"
5127 msgstr ""
5129 #: src/muuli_wdr.cpp:2202
5130 msgid "Share hidden files"
5131 msgstr ""
5133 #: src/muuli_wdr.cpp:2208
5134 msgid "Video Player"
5135 msgstr "Видео плеър"
5137 #: src/muuli_wdr.cpp:2221
5138 msgid "Create Backup to preview"
5139 msgstr ""
5141 #: src/muuli_wdr.cpp:2250
5142 msgid "Graphs"
5143 msgstr "Диаграми"
5145 #: src/muuli_wdr.cpp:2253 src/muuli_wdr.cpp:2307
5146 msgid "Update delay : 5 secs"
5147 msgstr ""
5149 #: src/muuli_wdr.cpp:2259
5150 msgid "Time for average graph: 100 mins"
5151 msgstr ""
5153 #: src/muuli_wdr.cpp:2265
5154 msgid "Connections Graph Scale: 100 "
5155 msgstr ""
5157 #: src/muuli_wdr.cpp:2271
5158 msgid "Select Statistics Colors"
5159 msgstr ""
5161 #: src/muuli_wdr.cpp:2278
5162 msgid "Background"
5163 msgstr "Фон"
5165 #: src/muuli_wdr.cpp:2279
5166 msgid "Grid"
5167 msgstr "Мрежа"
5169 #: src/muuli_wdr.cpp:2280
5170 msgid "Download current"
5171 msgstr ""
5173 #: src/muuli_wdr.cpp:2281
5174 msgid "Download running average"
5175 msgstr ""
5177 #: src/muuli_wdr.cpp:2282
5178 msgid "Download session average"
5179 msgstr ""
5181 #: src/muuli_wdr.cpp:2283
5182 msgid "Upload current"
5183 msgstr ""
5185 #: src/muuli_wdr.cpp:2284
5186 msgid "Upload running average"
5187 msgstr ""
5189 #: src/muuli_wdr.cpp:2285
5190 msgid "Upload session average"
5191 msgstr ""
5193 #: src/muuli_wdr.cpp:2286
5194 msgid "Active connections"
5195 msgstr ""
5197 #: src/muuli_wdr.cpp:2289
5198 msgid "Systray Icon Speedbar"
5199 msgstr ""
5201 #: src/muuli_wdr.cpp:2290
5202 msgid "Kad-nodes current"
5203 msgstr ""
5205 #: src/muuli_wdr.cpp:2291
5206 msgid "Kad-nodes running"
5207 msgstr ""
5209 #: src/muuli_wdr.cpp:2292
5210 msgid "Kad-nodes session"
5211 msgstr ""
5213 #: src/muuli_wdr.cpp:2297 src/muuli_wdr.cpp:2884
5214 msgid "Select"
5215 msgstr "Избор"
5217 #: src/muuli_wdr.cpp:2315
5218 msgid "Number of Client Versions shown (0=unlimited)"
5219 msgstr ""
5221 #: src/muuli_wdr.cpp:2344
5222 msgid "Notifications"
5223 msgstr ""
5225 #: src/muuli_wdr.cpp:2349
5226 msgid "Messages popup"
5227 msgstr ""
5229 #: src/muuli_wdr.cpp:2352
5230 msgid "Use sound"
5231 msgstr ""
5233 #: src/muuli_wdr.cpp:2370
5234 msgid "Pop out when :"
5235 msgstr ""
5237 #: src/muuli_wdr.cpp:2373
5238 msgid "New entry on log"
5239 msgstr ""
5241 #: src/muuli_wdr.cpp:2377
5242 msgid "Starts a new chat session"
5243 msgstr ""
5245 #: src/muuli_wdr.cpp:2381
5246 msgid "A new chat message is received"
5247 msgstr ""
5249 #: src/muuli_wdr.cpp:2385
5250 msgid "A download is added or finished"
5251 msgstr ""
5253 #: src/muuli_wdr.cpp:2389
5254 msgid "New aMule version detected"
5255 msgstr ""
5257 #: src/muuli_wdr.cpp:2393
5258 msgid "Urgent OOD, serverconnection lost"
5259 msgstr ""
5261 #: src/muuli_wdr.cpp:2402
5262 msgid "Notify by Mail"
5263 msgstr ""
5265 #: src/muuli_wdr.cpp:2405
5266 msgid "Send an Email when transfer complete."
5267 msgstr ""
5269 #: src/muuli_wdr.cpp:2412
5270 msgid "SMTP server :"
5271 msgstr ""
5273 #: src/muuli_wdr.cpp:2419
5274 msgid "Email Address :"
5275 msgstr ""
5277 #: src/muuli_wdr.cpp:2459
5278 msgid "!!! WARNING !!!"
5279 msgstr ""
5281 #: src/muuli_wdr.cpp:2465
5282 msgid ""
5283 "Do not change these setting unless you know\n"
5284 "what you are doing, otherwise you can easily\n"
5285 "make things worse for yourself.\n"
5286 "\n"
5287 "aMule will run fine without adjusting any of\n"
5288 "these settings."
5289 msgstr ""
5291 #: src/muuli_wdr.cpp:2472
5292 msgid "Advanced Settings"
5293 msgstr ""
5295 #: src/muuli_wdr.cpp:2475
5296 msgid "Max new connections / 5 secs"
5297 msgstr ""
5299 #: src/muuli_wdr.cpp:2481
5300 msgid "File Buffer Size: 240000 bytes"
5301 msgstr ""
5303 #: src/muuli_wdr.cpp:2487
5304 msgid "Upload Queue Size: 5000 clients"
5305 msgstr ""
5307 #: src/muuli_wdr.cpp:2493
5308 msgid "Server connection refresh interval: Disable"
5309 msgstr ""
5311 #: src/muuli_wdr.cpp:2521
5312 msgid "GUI Tweaks"
5313 msgstr ""
5315 #: src/muuli_wdr.cpp:2526
5316 msgid "Download Queue Files Progress"
5317 msgstr ""
5319 #: src/muuli_wdr.cpp:2529
5320 msgid "Show percentage"
5321 msgstr ""
5323 #: src/muuli_wdr.cpp:2533
5324 msgid "Show progressbar "
5325 msgstr ""
5327 #: src/muuli_wdr.cpp:2539
5328 msgid "Progressbar Style"
5329 msgstr ""
5331 #: src/muuli_wdr.cpp:2549
5332 msgid "Flat"
5333 msgstr ""
5335 #: src/muuli_wdr.cpp:2552
5336 msgid "Round"
5337 msgstr ""
5339 #: src/muuli_wdr.cpp:2563
5340 msgid "Skin Support"
5341 msgstr ""
5343 #: src/muuli_wdr.cpp:2566
5344 msgid "Enable skin support "
5345 msgstr ""
5347 #: src/muuli_wdr.cpp:2569
5348 msgid "Skin:"
5349 msgstr ""
5351 #: src/muuli_wdr.cpp:2574
5352 msgid "- no skins available -"
5353 msgstr ""
5355 #: src/muuli_wdr.cpp:2583
5356 msgid "Column Sorting"
5357 msgstr ""
5359 #: src/muuli_wdr.cpp:2586
5360 msgid "Auto-sort files in the download queue (high CPU)"
5361 msgstr ""
5363 #: src/muuli_wdr.cpp:2588
5364 msgid "aMule will sort the columns in your download list automatically"
5365 msgstr ""
5367 #: src/muuli_wdr.cpp:2593
5368 msgid "Misc Gui Tweaks"
5369 msgstr ""
5371 #: src/muuli_wdr.cpp:2596
5372 msgid "Show Fast ED2K Links Handler"
5373 msgstr ""
5375 #: src/muuli_wdr.cpp:2600
5376 msgid "Show extended info on categories tabs"
5377 msgstr ""
5379 #: src/muuli_wdr.cpp:2604
5380 msgid "Show transfer rates on title"
5381 msgstr ""
5383 #: src/muuli_wdr.cpp:2608
5384 msgid "Vertical toolbar orientation"
5385 msgstr ""
5387 #: src/muuli_wdr.cpp:2611
5388 msgid "Show part file number before file name"
5389 msgstr ""
5391 #: src/muuli_wdr.cpp:2637
5392 msgid "Remote Control"
5393 msgstr ""
5395 #: src/muuli_wdr.cpp:2642
5396 msgid "Webserver Parameters"
5397 msgstr ""
5399 #: src/muuli_wdr.cpp:2645
5400 msgid "Run amuleweb on startup"
5401 msgstr ""
5403 #: src/muuli_wdr.cpp:2650
5404 msgid "Webserver port"
5405 msgstr ""
5407 #: src/muuli_wdr.cpp:2658
5408 msgid "Enable UPnP port forwarding on the Webserver port"
5409 msgstr ""
5411 #: src/muuli_wdr.cpp:2663
5412 msgid "Webserver UPnP TCP port"
5413 msgstr ""
5415 #: src/muuli_wdr.cpp:2673
5416 msgid "Page Refresh Time (in secs)"
5417 msgstr ""
5419 #: src/muuli_wdr.cpp:2681
5420 msgid "Enable Gzip compression"
5421 msgstr ""
5423 #: src/muuli_wdr.cpp:2685
5424 msgid "Enable Low rights User"
5425 msgstr ""
5427 #: src/muuli_wdr.cpp:2692
5428 msgid "Full rights password"
5429 msgstr ""
5431 #: src/muuli_wdr.cpp:2698
5432 msgid "Low rights password"
5433 msgstr ""
5435 #: src/muuli_wdr.cpp:2704
5436 msgid "Web template"
5437 msgstr ""
5439 #: src/muuli_wdr.cpp:2715
5440 msgid "External Connection Parameters"
5441 msgstr ""
5443 #: src/muuli_wdr.cpp:2718
5444 msgid "Accept external connections"
5445 msgstr ""
5447 #: src/muuli_wdr.cpp:2736
5448 msgid ""
5449 "IP of the listening interface\n"
5450 "(empty for any)"
5451 msgstr ""
5453 #: src/muuli_wdr.cpp:2741
5454 msgid ""
5455 "Enter here a valid ip in the a.b.c.d format for the listening EC interface. "
5456 "An empty field or 0.0.0.0 will mean any interface."
5457 msgstr ""
5459 #: src/muuli_wdr.cpp:2748
5460 msgid "TCP port"
5461 msgstr ""
5463 #: src/muuli_wdr.cpp:2756
5464 msgid "Enable UPnP port forwarding on the EC port"
5465 msgstr ""
5467 #: src/muuli_wdr.cpp:2793
5468 msgid "Click here to apply any changes made to the preferences."
5469 msgstr ""
5471 #: src/muuli_wdr.cpp:2797
5472 msgid "Reset any changes made to the preferences."
5473 msgstr ""
5475 #: src/muuli_wdr.cpp:2821
5476 msgid "Title :"
5477 msgstr ""
5479 #: src/muuli_wdr.cpp:2831
5480 msgid "Comment :"
5481 msgstr "Коментар:"
5483 #: src/muuli_wdr.cpp:2841
5484 msgid "Incoming Dir :"
5485 msgstr ""
5487 #: src/muuli_wdr.cpp:2847
5488 msgid "..."
5489 msgstr "..."
5491 #: src/muuli_wdr.cpp:2854
5492 msgid "Change priority for new assigned files :"
5493 msgstr ""
5495 #: src/muuli_wdr.cpp:2859
5496 msgid "Dont change"
5497 msgstr ""
5499 #: src/muuli_wdr.cpp:2873
5500 msgid "Select color for this Category (currently selected) :"
5501 msgstr ""
5503 #: src/muuli_wdr.cpp:2945
5504 msgid "Display server motd when connected ..."
5505 msgstr ""
5507 #: src/muuli_wdr.cpp:2948 src/muuli_wdr.cpp:3096
5508 msgid "Server Info"
5509 msgstr ""
5511 #: src/muuli_wdr.cpp:2959 src/muuli_wdr.cpp:2994
5512 msgid "Click this button to reset the log."
5513 msgstr ""
5515 #: src/muuli_wdr.cpp:2983 src/muuli_wdr.cpp:3092
5516 msgid "aMule Log"
5517 msgstr ""
5519 #: src/muuli_wdr.cpp:3016
5520 msgid "Click on this button to update the servers list from URL ..."
5521 msgstr ""
5523 #: src/muuli_wdr.cpp:3020
5524 msgid "Serverlist"
5525 msgstr ""
5527 #: src/muuli_wdr.cpp:3025
5528 msgid ""
5529 "Enter the url to a server.met file here and press the button to the left to "
5530 "update the list of known servers."
5531 msgstr ""
5533 #: src/muuli_wdr.cpp:3032
5534 msgid "Manual Server Add : Name"
5535 msgstr ""
5537 #: src/muuli_wdr.cpp:3036
5538 msgid "Enter the name of the new server here"
5539 msgstr ""
5541 #: src/muuli_wdr.cpp:3043
5542 msgid "Enter the IP of the server here, using the x.x.x.x format."
5543 msgstr ""
5545 #: src/muuli_wdr.cpp:3046
5546 msgid ":"
5547 msgstr ":"
5549 #: src/muuli_wdr.cpp:3050
5550 msgid "Enter the port of the server here."
5551 msgstr ""
5553 #: src/muuli_wdr.cpp:3054
5554 msgid "Add manually a server (fill fields to the left before) ..."
5555 msgstr ""
5557 #: src/muuli_wdr.cpp:3100 src/muuli_wdr.cpp:3317
5558 msgid "ED2K Info"
5559 msgstr ""
5561 #: src/muuli_wdr.cpp:3104 src/muuli_wdr.cpp:3899
5562 msgid "Kad Info"
5563 msgstr ""
5565 #: src/muuli_wdr.cpp:3126
5566 msgid ""
5567 "The selected locale seems not to be installed on your box\n"
5568 "You must generate it to use this language.\n"
5569 "A good start on linux systems is the file /etc/locale.gen and the package "
5570 "'locales'\n"
5571 "Good luck!\n"
5572 "(Note: I'll try to set it anyway)"
5573 msgstr ""
5575 #: src/muuli_wdr.cpp:3136
5576 msgid "Never show this again"
5577 msgstr ""
5579 #: src/muuli_wdr.cpp:3166
5580 msgid "Click on this button to update the nodes list from URL ..."
5581 msgstr ""
5583 #: src/muuli_wdr.cpp:3170
5584 msgid "Nodes (0)"
5585 msgstr ""
5587 #: src/muuli_wdr.cpp:3175
5588 msgid ""
5589 "Enter the url to a nodes.dat file here and press the button to the left to "
5590 "update the list of known nodes."
5591 msgstr ""
5593 #: src/muuli_wdr.cpp:3180
5594 msgid "Nodes stats"
5595 msgstr ""
5597 #: src/muuli_wdr.cpp:3231
5598 msgid "Bootstrap"
5599 msgstr ""
5601 #: src/muuli_wdr.cpp:3234
5602 msgid "New node"
5603 msgstr ""
5605 #: src/muuli_wdr.cpp:3239
5606 msgid "IP:"
5607 msgstr ""
5609 #: src/muuli_wdr.cpp:3268
5610 msgid "Port:"
5611 msgstr ""
5613 #: src/muuli_wdr.cpp:3285
5614 msgid ""
5615 "Bootstrap from \n"
5616 "known clients"
5617 msgstr ""
5619 #: src/muuli_wdr.cpp:3291
5620 msgid "Disconnect Kad"
5621 msgstr ""
5623 #: src/muuli_wdr.cpp:3349
5624 msgid "Protocol Obfuscation"
5625 msgstr ""
5627 #: src/muuli_wdr.cpp:3352
5628 msgid "Support Protocol Obfuscation"
5629 msgstr ""
5631 #: src/muuli_wdr.cpp:3354
5632 msgid ""
5633 "This option enabled Protocol Obfuscation, and makes aMule accept obfuscated "
5634 "connections from other clients."
5635 msgstr ""
5637 #: src/muuli_wdr.cpp:3357
5638 msgid "Use obfuscation for outgoing connections"
5639 msgstr ""
5641 #: src/muuli_wdr.cpp:3359
5642 msgid ""
5643 "This option makes aMule use Protocol Obfuscation when connecting other "
5644 "clients/servers."
5645 msgstr ""
5647 #: src/muuli_wdr.cpp:3362
5648 msgid "Accept only obfuscated connections"
5649 msgstr ""
5651 #: src/muuli_wdr.cpp:3363
5652 msgid ""
5653 "This option makes aMule only accept obfuscated connections. You will have "
5654 "less sources, but all your traffic will be obfuscated"
5655 msgstr ""
5657 #: src/muuli_wdr.cpp:3368
5658 msgid "File Options"
5659 msgstr ""
5661 #: src/muuli_wdr.cpp:3373
5662 msgid "Everybody"
5663 msgstr "Всеки"
5665 #: src/muuli_wdr.cpp:3375
5666 msgid "No One"
5667 msgstr ""
5669 #: src/muuli_wdr.cpp:3377
5670 msgid "Who can see shared files:"
5671 msgstr ""
5673 #: src/muuli_wdr.cpp:3378
5674 msgid "Select who can request to view a list of your shared files."
5675 msgstr ""
5677 #: src/muuli_wdr.cpp:3383
5678 msgid "IP-Filtering"
5679 msgstr ""
5681 #: src/muuli_wdr.cpp:3390
5682 msgid "Filter clients"
5683 msgstr ""
5685 #: src/muuli_wdr.cpp:3392
5686 msgid ""
5687 "Enable filtering of the client IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
5688 msgstr ""
5690 #: src/muuli_wdr.cpp:3395
5691 msgid "Filter servers"
5692 msgstr ""
5694 #: src/muuli_wdr.cpp:3397
5695 msgid ""
5696 "Enable filtering of the server IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
5697 msgstr ""
5699 #: src/muuli_wdr.cpp:3404
5700 msgid "Reload List"
5701 msgstr ""
5703 #: src/muuli_wdr.cpp:3405
5704 msgid "Reload the list of IPs to filter from the file ~/.aMule/ipfilter.dat"
5705 msgstr ""
5707 #: src/muuli_wdr.cpp:3413
5708 msgid "URL:"
5709 msgstr ""
5711 #: src/muuli_wdr.cpp:3419
5712 msgid "Update now"
5713 msgstr ""
5715 #: src/muuli_wdr.cpp:3424
5716 msgid "Auto-update ipfilter at startup"
5717 msgstr ""
5719 #: src/muuli_wdr.cpp:3429
5720 msgid "Filtering Level:"
5721 msgstr ""
5723 #: src/muuli_wdr.cpp:3439
5724 msgid "Always filter LAN IPs"
5725 msgstr ""
5727 #: src/muuli_wdr.cpp:3443
5728 msgid "Paranoid handling of non-matching IPs"
5729 msgstr ""
5731 #: src/muuli_wdr.cpp:3445
5732 msgid ""
5733 "Rejects packet if the client ip is different from the ip where the packet is "
5734 "received from. Use with caution."
5735 msgstr ""
5737 #: src/muuli_wdr.cpp:3448
5738 msgid "Use system-wide ipfilter.dat if available"
5739 msgstr ""
5741 #: src/muuli_wdr.cpp:3449
5742 msgid ""
5743 "If there's no local ipfilter.dat found, allow usage of a systemwide ipfilter "
5744 "file."
5745 msgstr ""
5747 #: src/muuli_wdr.cpp:3452
5748 msgid "Use Secure User Identification"
5749 msgstr ""
5751 #: src/muuli_wdr.cpp:3454
5752 msgid ""
5753 "It is recommended to enable this option. You will not receive credits if SUI "
5754 "is not enabled."
5755 msgstr ""
5757 #: src/muuli_wdr.cpp:3483
5758 msgid "Enable/Disable"
5759 msgstr ""
5761 #: src/muuli_wdr.cpp:3486
5762 msgid "Enable Online-Signature"
5763 msgstr ""
5765 #: src/muuli_wdr.cpp:3488
5766 msgid ""
5767 "Enables the writing of the OS file, which can be used by external apps to "
5768 "create signatures and the like."
5769 msgstr ""
5771 #: src/muuli_wdr.cpp:3493
5772 msgid "Update Frequency (Secs):"
5773 msgstr ""
5775 #: src/muuli_wdr.cpp:3497
5776 msgid "Change the frequency (in seconds) of Online Signature updates."
5777 msgstr ""
5779 #: src/muuli_wdr.cpp:3503
5780 msgid "Online Signature Directory:"
5781 msgstr ""
5783 #: src/muuli_wdr.cpp:3510
5784 msgid ""
5785 "Click here to select the directory containing the the Online Signature files."
5786 msgstr ""
5788 #: src/muuli_wdr.cpp:3539 src/muuli_wdr.cpp:3578 src/muuli_wdr.cpp:3800
5789 msgid "Disable/Enable"
5790 msgstr ""
5792 #: src/muuli_wdr.cpp:3542
5793 msgid "Filter incoming messages (except current chat):"
5794 msgstr ""
5796 #: src/muuli_wdr.cpp:3545
5797 msgid "Filtering Options:"
5798 msgstr ""
5800 #: src/muuli_wdr.cpp:3548
5801 msgid "Filter all messages"
5802 msgstr ""
5804 #: src/muuli_wdr.cpp:3551
5805 msgid "Filter messages from people not on your friend list"
5806 msgstr ""
5808 #: src/muuli_wdr.cpp:3554
5809 msgid "Filter messages from unknown clients"
5810 msgstr ""
5812 #: src/muuli_wdr.cpp:3557
5813 msgid "Filter messages containing (use ',' as separator):"
5814 msgstr ""
5816 #: src/muuli_wdr.cpp:3561 src/muuli_wdr.cpp:3585
5817 msgid "add here the words amule should filter and block messages including it"
5818 msgstr ""
5820 #: src/muuli_wdr.cpp:3573
5821 msgid "Comments"
5822 msgstr ""
5824 #: src/muuli_wdr.cpp:3581
5825 msgid "Filter comments containing (use ',' as separator):"
5826 msgstr ""
5828 #: src/muuli_wdr.cpp:3624
5829 msgid "Enable Proxy"
5830 msgstr ""
5832 #: src/muuli_wdr.cpp:3625
5833 msgid "Enable/disable proxy support"
5834 msgstr ""
5836 #: src/muuli_wdr.cpp:3630
5837 msgid "Proxy type:"
5838 msgstr ""
5840 #: src/muuli_wdr.cpp:3635
5841 msgid "SOCKS5"
5842 msgstr ""
5844 #: src/muuli_wdr.cpp:3636
5845 msgid "SOCKS4"
5846 msgstr ""
5848 #: src/muuli_wdr.cpp:3637
5849 msgid "HTTP"
5850 msgstr ""
5852 #: src/muuli_wdr.cpp:3638
5853 msgid "SOCKS4a"
5854 msgstr ""
5856 #: src/muuli_wdr.cpp:3641
5857 msgid "The type of proxy you are connecting to"
5858 msgstr ""
5860 #: src/muuli_wdr.cpp:3644
5861 msgid "Proxy host:"
5862 msgstr ""
5864 #: src/muuli_wdr.cpp:3648
5865 msgid "The proxy host name"
5866 msgstr ""
5868 #: src/muuli_wdr.cpp:3651
5869 msgid "Proxy port:"
5870 msgstr ""
5872 #: src/muuli_wdr.cpp:3655
5873 msgid "The proxy port"
5874 msgstr ""
5876 #: src/muuli_wdr.cpp:3662
5877 msgid "Authentication"
5878 msgstr ""
5880 #: src/muuli_wdr.cpp:3665
5881 msgid "Enable authentication"
5882 msgstr ""
5884 #: src/muuli_wdr.cpp:3666
5885 msgid "Enable/disable username/password authentication"
5886 msgstr ""
5888 #: src/muuli_wdr.cpp:3676
5889 msgid "The username to use to connect to the proxy"
5890 msgstr ""
5892 #: src/muuli_wdr.cpp:3679
5893 msgid "Password:"
5894 msgstr ""
5896 #: src/muuli_wdr.cpp:3683
5897 msgid "The password to use to connect to the proxy"
5898 msgstr ""
5900 #: src/muuli_wdr.cpp:3690
5901 msgid "Automatic server connect without proxy"
5902 msgstr ""
5904 #: src/muuli_wdr.cpp:3713
5905 msgid "Connect to:"
5906 msgstr ""
5908 #: src/muuli_wdr.cpp:3727
5909 msgid "Login to remote amule"
5910 msgstr ""
5912 #: src/muuli_wdr.cpp:3732
5913 msgid "User name"
5914 msgstr ""
5916 #: src/muuli_wdr.cpp:3759
5917 msgid "Remember those settings"
5918 msgstr ""
5920 #: src/muuli_wdr.cpp:3805
5921 msgid "Enable Verbose Debug-Logging."
5922 msgstr ""
5924 #: src/muuli_wdr.cpp:3810
5925 msgid "Message Categories:"
5926 msgstr ""
5928 #: src/muuli_wdr.cpp:3865
5929 msgid "Add imports"
5930 msgstr ""
5932 #: src/muuli_wdr.cpp:3869
5933 msgid "Retry selected"
5934 msgstr ""
5936 #: src/muuli_wdr.cpp:3872
5937 msgid "Remove selected"
5938 msgstr ""
5940 #: src/muuli_wdr.cpp:3967
5941 msgid "Event types"
5942 msgstr ""
5944 #: src/muuli_wdr.cpp:3993
5945 msgid "Connect to any server and/or Kad"
5946 msgstr ""
5948 #: src/CatDialog.cpp:87
5949 msgid "New Category"
5950 msgstr ""
5952 #: src/CatDialog.cpp:126
5953 msgid "Choose a folder for incoming files"
5954 msgstr "Изберете папка за входящи файлове"
5956 #: src/CatDialog.cpp:141
5957 msgid "You must specify a name for the category!"
5958 msgstr ""
5960 #: src/CatDialog.cpp:151
5961 msgid "You must specify a path for the category!"
5962 msgstr ""
5964 #: src/CatDialog.cpp:159
5965 msgid ""
5966 "Failed to create incoming dir for category. Please specify a valid path!"
5967 msgstr ""
5969 #: src/ExternalConnector.cpp:144
5970 #, c-format
5971 msgid "Unknown extension '%s' for the '%s' command.\n"
5972 msgstr ""
5974 #: src/ExternalConnector.cpp:146
5975 #, c-format
5976 msgid "Unknown command '%s'.\n"
5977 msgstr ""
5979 #: src/ExternalConnector.cpp:158
5980 msgid ""
5981 "\n"
5982 "This command cannot have an argument.\n"
5983 msgstr ""
5985 #: src/ExternalConnector.cpp:160
5986 msgid ""
5987 "\n"
5988 "This command must have an argument.\n"
5989 msgstr ""
5991 #: src/ExternalConnector.cpp:163
5992 msgid ""
5993 "\n"
5994 "This command is incomplete, you must use one of the extensions below.\n"
5995 msgstr ""
5997 #: src/ExternalConnector.cpp:169
5998 msgid ""
5999 "\n"
6000 "Available extensions:\n"
6001 msgstr ""
6003 #: src/ExternalConnector.cpp:171
6004 msgid "Available commands:\n"
6005 msgstr ""
6007 #: src/ExternalConnector.cpp:188
6008 #, c-format
6009 msgid ""
6010 "\n"
6011 "All commands are case insensitive.\n"
6012 "Type '%s <command>' to get detailed info on <command>.\n"
6013 msgstr ""
6015 #: src/ExternalConnector.cpp:217 src/ExternalConnector.cpp:218
6016 msgid "Exits from the application."
6017 msgstr ""
6019 #: src/ExternalConnector.cpp:219
6020 msgid "Show help."
6021 msgstr ""
6023 #. TRANSLATORS:
6024 #. Do not translate the word 'help', it is a command to the program!
6025 #: src/ExternalConnector.cpp:222
6026 msgid ""
6027 "To get help on a command, type 'help <command>'.\n"
6028 "To get the full command list type 'help'.\n"
6029 msgstr ""
6031 #: src/ExternalConnector.cpp:243
6032 #, c-format
6033 msgid ""
6034 "\n"
6035 "Use '%s' for command list\n"
6036 "\n"
6037 msgstr ""
6039 #: src/ExternalConnector.cpp:273
6040 msgid "Syntax error!"
6041 msgstr ""
6043 #: src/ExternalConnector.cpp:276
6044 msgid "Error processing command - should never happen! Report bug, please\n"
6045 msgstr ""
6047 #: src/ExternalConnector.cpp:279
6048 msgid "This command should not have any parameters."
6049 msgstr ""
6051 #: src/ExternalConnector.cpp:282
6052 msgid "This command must have a parameter."
6053 msgstr ""
6055 #: src/ExternalConnector.cpp:285
6056 msgid "Invalid argument."
6057 msgstr ""
6059 #: src/ExternalConnector.cpp:288
6060 msgid "This is an incomplete command."
6061 msgstr ""
6063 #: src/ExternalConnector.cpp:297
6064 #, c-format
6065 msgid "Type '%s' to get more help.\n"
6066 msgstr ""
6068 #: src/ExternalConnector.cpp:364
6069 #, c-format
6070 msgid "This is %s %s %s\n"
6071 msgstr ""
6073 #: src/ExternalConnector.cpp:366
6074 #, c-format
6075 msgid "This is %s %s\n"
6076 msgstr ""
6078 #: src/ExternalConnector.cpp:397
6079 msgid ""
6080 "\n"
6081 "Creating client...\n"
6082 msgstr ""
6084 #: src/ExternalConnector.cpp:407
6085 msgid "Connection Failed. Unable to connect to the specified host\n"
6086 msgstr ""
6088 #: src/ExternalConnector.cpp:418
6089 #, c-format
6090 msgid ""
6091 "\n"
6092 "Ok, exiting %s...\n"
6093 msgstr ""
6095 #: src/ExternalConnector.cpp:423
6096 msgid ""
6097 "Cannot connect with an empty password.\n"
6098 "You must specify a password either in config file\n"
6099 "or on command-line, or enter one when asked.\n"
6100 "\n"
6101 "Exiting...\n"
6102 msgstr ""
6104 #: src/ExternalConnector.cpp:430
6105 msgid "Show this help text."
6106 msgstr ""
6108 #: src/ExternalConnector.cpp:433
6109 msgid "Host where aMule is running. (default: localhost)"
6110 msgstr ""
6112 #: src/ExternalConnector.cpp:436
6113 msgid "aMule's port for External Connection. (default: 4712)"
6114 msgstr ""
6116 #: src/ExternalConnector.cpp:439
6117 msgid "External Connection password."
6118 msgstr ""
6120 #: src/ExternalConnector.cpp:442
6121 msgid "Read configuration from file."
6122 msgstr ""
6124 #: src/ExternalConnector.cpp:445
6125 msgid "Do not print any output to stdout."
6126 msgstr ""
6128 #: src/ExternalConnector.cpp:448
6129 msgid "Be verbose - show also debug messages."
6130 msgstr ""
6132 #: src/ExternalConnector.cpp:451
6133 msgid "Sets program locale (language)."
6134 msgstr ""
6136 #: src/ExternalConnector.cpp:454
6137 msgid "Write command line options to config file."
6138 msgstr ""
6140 #: src/ExternalConnector.cpp:457
6141 msgid "Creates config file based on aMule's config file."
6142 msgstr ""
6144 #: src/ExternalConnector.cpp:460
6145 msgid "Print program version."
6146 msgstr ""
6148 #: src/ClientCreditsList.cpp:168
6149 #, fuzzy, c-format
6150 msgid "Creditfile loaded, %u client is known"
6151 msgid_plural "Creditfile loaded, %u clients are known"
6152 msgstr[0] "Файлът с кредити зареден, %u клиента са разпознати"
6153 msgstr[1] "Файлът с кредити зареден, %u клиента са разпознати"
6155 #: src/ClientCreditsList.cpp:171
6156 #, c-format
6157 msgid " - Credits expired for %u client!"
6158 msgid_plural " - Credits expired for %u clients!"
6159 msgstr[0] ""
6160 msgstr[1] ""
6162 #: src/ClientCreditsList.cpp:315
6163 msgid "No 'cryptkey.dat' file found, creating."
6164 msgstr ""
6166 #: src/amuled.cpp:525
6167 msgid ""
6168 "ERROR: aMule daemon cannot be used when external connections are disabled. "
6169 "To enable External Connections, use either a normal aMule, start amuled with "
6170 "the option --ec-config or set the key\"AcceptExternalConnections\" to 1 in "
6171 "the file ~/.aMule/amule.conf"
6172 msgstr ""
6174 #: src/amuled.cpp:681
6175 #, c-format
6176 msgid "ERROR: %s"
6177 msgstr ""
6179 #: src/ClientListCtrl.cpp:255
6180 msgid "Unban"
6181 msgstr ""
6183 #: src/ClientListCtrl.cpp:260
6184 msgid "Show Uploads"
6185 msgstr ""
6187 #: src/ClientListCtrl.cpp:261
6188 msgid "Show Queue"
6189 msgstr "Показване на опашка"
6191 #: src/ClientListCtrl.cpp:262
6192 msgid "Show Clients"
6193 msgstr ""
6195 #: src/ClientListCtrl.cpp:266
6196 msgid "Select View"
6197 msgstr ""
6199 #: src/ClientListCtrl.cpp:504 src/ClientListCtrl.cpp:805
6200 #: src/ClientListCtrl.cpp:976
6201 msgid "Client Software"
6202 msgstr ""
6204 #: src/ClientListCtrl.cpp:507
6205 msgid "Waited"
6206 msgstr "Изчакал"
6208 #: src/ClientListCtrl.cpp:508
6209 msgid "Upload Time"
6210 msgstr "Време на качване"
6212 #: src/ClientListCtrl.cpp:511
6213 msgid "Upload/Download"
6214 msgstr ""
6216 #: src/ClientListCtrl.cpp:512
6217 msgid "Remote Status"
6218 msgstr ""
6220 #: src/ClientListCtrl.cpp:692
6221 #, c-format
6222 msgid "QR: %u"
6223 msgstr ""
6225 #: src/ClientListCtrl.cpp:806
6226 msgid "File Priority"
6227 msgstr ""
6229 #: src/ClientListCtrl.cpp:808
6230 msgid "Score"
6231 msgstr ""
6233 #: src/ClientListCtrl.cpp:809
6234 msgid "Asked"
6235 msgstr ""
6237 #: src/ClientListCtrl.cpp:810
6238 msgid "Last Seen"
6239 msgstr ""
6241 #: src/ClientListCtrl.cpp:811
6242 msgid "Entered Queue"
6243 msgstr ""
6245 #: src/ClientListCtrl.cpp:972
6246 msgid "Upload Status"
6247 msgstr ""
6249 #: src/ClientListCtrl.cpp:973
6250 msgid "Transferred Up"
6251 msgstr ""
6253 #: src/ClientListCtrl.cpp:974
6254 msgid "Download Status"
6255 msgstr ""
6257 #: src/ClientListCtrl.cpp:975
6258 msgid "Transferred Down"
6259 msgstr ""
6261 #: src/ClientListCtrl.cpp:978
6262 msgid "Userhash"
6263 msgstr ""
6265 #: src/ClientListCtrl.cpp:979
6266 msgid "Encrypted"
6267 msgstr ""
6269 #: src/ClientListCtrl.cpp:980
6270 msgid "Hide shared files"
6271 msgstr ""
6273 #: src/ClientDetailDialog.cpp:49
6274 msgid "Client Details"
6275 msgstr ""
6277 #: src/ClientDetailDialog.cpp:143 src/ClientDetailDialog.cpp:148
6278 #, c-format
6279 msgid "%.1f kB/s"
6280 msgstr ""
6282 #: src/ClientDetailDialog.cpp:168
6283 msgid "Not Supported"
6284 msgstr ""
6286 #: src/ClientDetailDialog.cpp:174
6287 msgid "Not complete"
6288 msgstr ""
6290 #: src/ClientDetailDialog.cpp:177
6291 msgid "Bad Guy"
6292 msgstr ""
6294 #: src/ClientDetailDialog.cpp:180
6295 msgid "Verified - OK"
6296 msgstr ""
6298 #: src/ClientDetailDialog.cpp:184
6299 msgid "Not Available"
6300 msgstr ""
6302 #: src/ClientDetailDialog.cpp:190
6303 #, c-format
6304 msgid "%u (QR: %u)"
6305 msgstr ""
6307 #: src/SearchDlg.cpp:491
6308 msgid "Min size must be smaller than max size. Max size ignored."
6309 msgstr ""
6311 #: src/SearchDlg.cpp:492 src/SearchDlg.cpp:539
6312 msgid "Search warning"
6313 msgstr ""
6315 #: src/MuleTrayIcon.cpp:121 src/MuleTrayIcon.cpp:142 src/MuleTrayIcon.cpp:492
6316 #: src/MuleTrayIcon.cpp:513
6317 msgid "Unlimited"
6318 msgstr ""
6320 #: src/MuleTrayIcon.cpp:330
6321 msgid "aMule Tray Menu"
6322 msgstr ""
6324 #: src/MuleTrayIcon.cpp:336
6325 msgid "Speed Limits:"
6326 msgstr ""
6328 #: src/MuleTrayIcon.cpp:341
6329 msgid "UL: None"
6330 msgstr ""
6332 #: src/MuleTrayIcon.cpp:344
6333 #, c-format
6334 msgid "UL: %u"
6335 msgstr ""
6337 #: src/MuleTrayIcon.cpp:351
6338 msgid "DL: None"
6339 msgstr ""
6341 #: src/MuleTrayIcon.cpp:354
6342 #, c-format
6343 msgid "DL: %u"
6344 msgstr ""
6346 #: src/MuleTrayIcon.cpp:358
6347 #, c-format
6348 msgid "Download Speed: %.1f"
6349 msgstr ""
6351 #: src/MuleTrayIcon.cpp:360
6352 #, c-format
6353 msgid "Upload Speed: %.1f"
6354 msgstr ""
6356 #: src/MuleTrayIcon.cpp:366
6357 msgid "Client Information"
6358 msgstr ""
6360 #: src/MuleTrayIcon.cpp:370
6361 #, c-format
6362 msgid "Nickname: %s"
6363 msgstr ""
6365 #: src/MuleTrayIcon.cpp:370
6366 msgid "No Nickname Selected!"
6367 msgstr ""
6369 #: src/MuleTrayIcon.cpp:377
6370 msgid "ClientID: "
6371 msgstr ""
6373 #: src/MuleTrayIcon.cpp:390
6374 msgid "ServerName: "
6375 msgstr ""
6377 #: src/MuleTrayIcon.cpp:391
6378 msgid "ServerIP: "
6379 msgstr ""
6381 #: src/MuleTrayIcon.cpp:406
6382 #, c-format
6383 msgid "IP: %s"
6384 msgstr ""
6386 #: src/MuleTrayIcon.cpp:415
6387 #, c-format
6388 msgid "TCP Port: %d"
6389 msgstr ""
6391 #: src/MuleTrayIcon.cpp:417
6392 msgid "TCP Port: Not Ready"
6393 msgstr ""
6395 #: src/MuleTrayIcon.cpp:426
6396 #, c-format
6397 msgid "UDP Port: %d"
6398 msgstr ""
6400 #: src/MuleTrayIcon.cpp:428
6401 msgid "UDP Port: Not Ready"
6402 msgstr ""
6404 #: src/MuleTrayIcon.cpp:437
6405 msgid "Online Signature: Enabled"
6406 msgstr ""
6408 #: src/MuleTrayIcon.cpp:440
6409 msgid "Online Signature: Disabled"
6410 msgstr ""
6412 #: src/MuleTrayIcon.cpp:453
6413 #, c-format
6414 msgid "Shared Files: %d"
6415 msgstr ""
6417 #: src/MuleTrayIcon.cpp:459
6418 #, c-format
6419 msgid "Queued Clients: %d"
6420 msgstr ""
6422 #: src/MuleTrayIcon.cpp:466
6423 #, c-format
6424 msgid "Total DL: %s"
6425 msgstr ""
6427 #: src/MuleTrayIcon.cpp:473
6428 #, c-format
6429 msgid "Total UL: %s"
6430 msgstr ""
6432 #: src/MuleTrayIcon.cpp:484
6433 msgid "Upload Limit"
6434 msgstr "Лимит за качване"
6436 #: src/MuleTrayIcon.cpp:488
6437 msgid "Download Limit"
6438 msgstr "Лимит за сваляне"
6440 #: src/MuleTrayIcon.cpp:548
6441 msgid "Hide aMule"
6442 msgstr ""
6444 #: src/MuleTrayIcon.cpp:551
6445 msgid "Show aMule"
6446 msgstr ""
6448 #: src/ChatSelector.cpp:127
6449 #, c-format
6450 msgid "Chat-Session Started: %s (%s:%u) - %s %s"
6451 msgstr ""
6453 #: src/ChatSelector.cpp:206 src/ChatSelector.cpp:286
6454 msgid "*** Connected to Client ***"
6455 msgstr ""
6457 #: src/ChatSelector.cpp:249
6458 msgid "*** Connecting to Client ***"
6459 msgstr ""
6461 #: src/ChatSelector.cpp:280
6462 msgid "*** Failed to Connect to client / Connection lost ***"
6463 msgstr ""
6465 #: src/MuleNotebook.cpp:156
6466 msgid "Close tab"
6467 msgstr ""
6469 #: src/MuleNotebook.cpp:157
6470 msgid "Close all tabs"
6471 msgstr ""
6473 #: src/MuleNotebook.cpp:158
6474 msgid "Close other tabs"
6475 msgstr ""
6477 #: src/ServerList.cpp:83
6478 #, c-format
6479 msgid "Loading server.met file: %s"
6480 msgstr ""
6482 #: src/ServerList.cpp:88
6483 msgid "Server.met file not found!"
6484 msgstr ""
6486 #: src/ServerList.cpp:96
6487 #, c-format
6488 msgid "Failed to load server.met file '%s', unknown format encountered."
6489 msgstr ""
6491 #: src/ServerList.cpp:102
6492 msgid "Failed to open server.met!"
6493 msgstr ""
6495 #: src/ServerList.cpp:113
6496 #, c-format
6497 msgid "Server.met file corrupt, found invalid versiontag: 0x%x, size %i"
6498 msgstr ""
6500 #: src/ServerList.cpp:168
6501 #, fuzzy, c-format
6502 msgid "%i server in server.met found"
6503 msgid_plural "%i servers in server.met found"
6504 msgstr[0] "%i сървъра бяха намерени в server.met"
6505 msgstr[1] "%i сървъра бяха намерени в server.met"
6507 #: src/ServerList.cpp:170
6508 #, fuzzy, c-format
6509 msgid "%d server added"
6510 msgid_plural "%d servers added"
6511 msgstr[0] "%d сървъра бяха добавени"
6512 msgstr[1] "%d сървъра бяха добавени"
6514 #: src/ServerList.cpp:191
6515 #, c-format
6516 msgid "Server not added: [%s:%d] does not specify a valid port."
6517 msgstr ""
6519 #: src/ServerList.cpp:207
6520 #, c-format
6521 msgid "Server not added: The IP of [%s:%d] is filtered or invalid."
6522 msgstr ""
6524 #: src/ServerList.cpp:227
6525 #, c-format
6526 msgid "Server not added: Server with matching IP:Port [%s:%d] found in list."
6527 msgstr ""
6529 #: src/ServerList.cpp:246
6530 #, c-format
6531 msgid "Server added: Server at [%s:%d] using the name '%s'."
6532 msgstr ""
6534 #: src/ServerList.cpp:341
6535 msgid ""
6536 "You are connected to the server you are trying to delete. please disconnect "
6537 "first."
6538 msgstr ""
6540 #: src/ServerList.cpp:628
6541 msgid "Failed to save server.met!"
6542 msgstr "Грешка при записа на server.met!"
6544 #: src/ServerList.cpp:781
6545 msgid "Invalid URL"
6546 msgstr "Грешен URL"
6548 #: src/ServerList.cpp:804
6549 #, c-format
6550 msgid "Finished to download the server list from %s"
6551 msgstr ""
6553 #: src/ServerList.cpp:806 src/ServerList.cpp:860
6554 #, c-format
6555 msgid "Failed to download the server list from %s"
6556 msgstr ""
6558 #: src/ServerList.cpp:817
6559 msgid ""
6560 "No serverlist address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a valid "
6561 "serverlist address into this file in order to auto-update your serverlist"
6562 msgstr ""
6564 #: src/ServerList.cpp:830
6565 #, c-format
6566 msgid "Start downloading server list from %s"
6567 msgstr ""
6569 #: src/ServerList.cpp:839
6570 #, c-format
6571 msgid "Warning, invalid URL specified for auto-updating of servers: %s"
6572 msgstr ""
6574 #: src/ServerList.cpp:843
6575 msgid "No valid server.met auto-download url on addresses.dat"
6576 msgstr ""
6578 #: src/ServerList.cpp:936
6579 msgid ""
6580 "Local server is filtered by the IPFilters, reconnecting to a different "
6581 "server!"
6582 msgstr ""
6584 #: src/UserEvents.cpp:132
6585 #, c-format
6586 msgid "Failed to execute command `%s' on `%s' event."
6587 msgstr ""
6589 #: src/amule.cpp:702
6590 msgid ""
6591 "Your locale has been changed to System Default due to a configuration "
6592 "change. Sorry."
6593 msgstr ""
6595 #: src/amule.cpp:765
6596 msgid ""
6597 "You don't have any server in the server list.\n"
6598 "Do you want aMule to download a new list now?"
6599 msgstr ""
6601 #: src/amule.cpp:766
6602 msgid "Server list download"
6603 msgstr ""
6605 #: src/amule.cpp:825
6606 #, c-format
6607 msgid "webserver running on pid %d"
6608 msgstr ""
6610 #: src/amule.cpp:829
6611 msgid ""
6612 "You requested to run webserver from startup, but the amuleweb binary cannot "
6613 "be run. Please install the package containing aMule webserver, or compile "
6614 "aMule using --enable-webserver and run make install"
6615 msgstr ""
6617 #: src/amule.cpp:919
6618 #, c-format
6619 msgid "Could not bind ports to the specified address: %s"
6620 msgstr ""
6622 #: src/amule.cpp:946
6623 #, c-format
6624 msgid "Port %u is not available. You will be LOWID\n"
6625 msgstr ""
6627 #: src/amule.cpp:952
6628 #, c-format
6629 msgid ""
6630 "Port %u is not available!\n"
6631 "\n"
6632 "This means that you will be LOWID.\n"
6633 "\n"
6634 "Check your network to make sure the port is open for output and input."
6635 msgstr ""
6637 #: src/amule.cpp:1103
6638 msgid "Failed to create OnlineSig File"
6639 msgstr ""
6641 #: src/amule.cpp:1111
6642 msgid "Failed to create aMule OnlineSig File"
6643 msgstr ""
6645 #: src/amule.cpp:1279
6646 msgid ""
6647 "The selected locale seems not to be installed on your box. (Note: I'll try "
6648 "to set it anyway)"
6649 msgstr ""
6651 #: src/amule.cpp:1288
6652 #, c-format
6653 msgid "This is the first time you run aMule %s"
6654 msgstr ""
6656 #: src/amule.cpp:1290
6657 msgid "This version is a testing version, updated daily, and\n"
6658 msgstr ""
6660 #: src/amule.cpp:1291
6661 msgid "we give no warranty it won't break anything, burn your house,\n"
6662 msgstr ""
6664 #: src/amule.cpp:1292
6665 msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway.\n"
6666 msgstr ""
6668 #: src/amule.cpp:1296
6669 msgid ""
6670 "The following options have been changed in this release for security "
6671 "reasons:\n"
6672 msgstr ""
6674 #: src/amule.cpp:1297
6675 msgid ""
6676 "\n"
6677 "* Enabled Protocol Obfuscation support for incoming and outgoing "
6678 "connections.\n"
6679 msgstr ""
6681 #: src/amule.cpp:1298
6682 msgid ""
6683 "\n"
6684 "* Disabled updating the server list from other server and clients.\n"
6685 msgstr ""
6687 #: src/amule.cpp:1299
6688 msgid ""
6689 "\n"
6690 "For more information on the reason for this changes, seach\n"
6691 "the aMule wiki at http://wiki.amule.org for \"fake servers\" info.\n"
6692 "It's important that you clear any fake server from your server list for "
6693 "aMule to work properly."
6694 msgstr ""
6696 #: src/amule.cpp:1304
6697 msgid "More information, support and new releases can found at our homepage,\n"
6698 msgstr ""
6700 #: src/amule.cpp:1305
6701 msgid "at www.aMule.org, or in our IRC channel #aMule at irc.freenode.net.\n"
6702 msgstr ""
6704 #: src/amule.cpp:1307
6705 msgid "Feel free to report any bugs to http://forum.amule.org"
6706 msgstr ""
6708 #: src/amule.cpp:1320
6709 msgid ""
6710 "The folder for Online Signature files you specified is INVALID!\n"
6711 " OnlineSignature will be DISABLED until you fix it on preferences."
6712 msgstr ""
6714 #: src/amule.cpp:1733
6715 msgid "ERROR: can't open logfile"
6716 msgstr ""
6718 #: src/amule.cpp:1737
6719 msgid "WARNING: logfile is empty. Something is wrong."
6720 msgstr ""
6722 #: src/amule.cpp:1756
6723 msgid "Log has been reset"
6724 msgstr ""
6726 #: src/amule.cpp:1784
6727 #, c-format
6728 msgid "ServerMessage: %s"
6729 msgstr ""
6731 #: src/amule.cpp:1822
6732 msgid "Failed to download the nodes list."
6733 msgstr ""
6735 #: src/amule.cpp:1835
6736 msgid "Failed to open the downloaded version check file"
6737 msgstr ""
6739 #: src/amule.cpp:1838 src/amule.cpp:1848 src/amule.cpp:1854
6740 msgid "Corrupted version check file"
6741 msgstr ""
6743 #: src/amule.cpp:1864
6744 msgid "You are using an outdated version of aMule!"
6745 msgstr ""
6747 #: src/amule.cpp:1865
6748 #, c-format
6749 msgid "Your aMule version is %i.%i.%i and the latest version is %li.%li.%li"
6750 msgstr ""
6752 #: src/amule.cpp:1866
6753 msgid "The latest version can always be found at http://www.amule.org"
6754 msgstr ""
6756 #: src/amule.cpp:1869
6757 #, c-format
6758 msgid "WARNING: Your aMuled version is outdated: %i.%i.%i < %li.%li.%li"
6759 msgstr ""
6761 #: src/amule.cpp:1873
6762 msgid "Your copy of aMule is up to date."
6763 msgstr ""
6765 #: src/amule.cpp:1880
6766 msgid "Failed to download the version check file"
6767 msgstr ""
6769 #: src/amule.cpp:2049
6770 #, c-format
6771 msgid "Connected to %s %s"
6772 msgstr ""
6774 #: src/amule.cpp:2052
6775 #, c-format
6776 msgid "Connecting to %s"
6777 msgstr ""
6779 #: src/amule.cpp:2054
6780 msgid "Disconnected from ED2K"
6781 msgstr ""
6783 #: src/amule.cpp:2061
6784 msgid "Kad started."
6785 msgstr ""
6787 #: src/amule.cpp:2063
6788 msgid "Kad stopped."
6789 msgstr ""
6791 #: src/amule.cpp:2070
6792 msgid "Connected to Kad (ok)"
6793 msgstr ""
6795 #: src/amule.cpp:2072
6796 msgid "Connected to Kad (firewalled)"
6797 msgstr ""
6799 #: src/amule.cpp:2075
6800 msgid "Disconnected from Kad"
6801 msgstr ""
6803 #: src/amule.cpp:2138
6804 msgid ""
6805 "Kad network cannot be used if UDP port is disabled on preferences, not "
6806 "starting."
6807 msgstr ""
6809 #: src/amule.cpp:2141
6810 msgid "Kad network disabled on preferences, not connecting."
6811 msgstr ""
6813 #: src/FriendList.cpp:120
6814 msgid "Failed to open friendlist file 'emfriends.met' for reading!"
6815 msgstr ""
6817 #: src/FriendList.cpp:146
6818 msgid "Failed to open friendlist file 'emfriends.met' for writing!"
6819 msgstr ""
6821 #~ msgid "Sources Dropping"
6822 #~ msgstr "Намаляване на източниците"
6824 #~ msgid "Port %d is not available. You will be LOWID"
6825 #~ msgstr "Порт %d е недостъпен : ще бъдете с LOWID"
6827 #~ msgid ""
6828 #~ "Port %d is not available !!\n"
6829 #~ "\n"
6830 #~ "This will mean that you will be LOWID.\n"
6831 #~ "\n"
6832 #~ "Use netstat to determine when port becomes available\n"
6833 #~ "and try starting amule again."
6834 #~ msgstr ""
6835 #~ "Порт %d е недостъпен !!\n"
6836 #~ "\n"
6837 #~ "Това означава,че ще бъдете с LOWID.\n"
6838 #~ "\n"
6839 #~ "Използвайте netstat, за да раберете кои портове са достъпни\n"
6840 #~ "и опитайте да пуснете програмата отново."
6842 #~ msgid "Failed to save"
6843 #~ msgstr "Грешка при запис"
6845 #~ msgid " OnlineSig File"
6846 #~ msgstr " Файл с онлайн подпис"
6848 #~ msgid "Desktop integration"
6849 #~ msgstr "Интегриране с работното място"
6851 #~ msgid "Connection established on:"
6852 #~ msgstr "Връзката установена на:"
6854 #~ msgid "Connect to any server"
6855 #~ msgstr "Свързване към който и да е сървър"
6857 #~ msgid "S&earch"
6858 #~ msgstr "Т&ърсене"
6860 #~ msgid "&Messages"
6861 #~ msgstr "&Съобщения"
6863 #~ msgid "This ed2k link is invalid (%s)"
6864 #~ msgstr "Този ed2k линк не е валиден (%s)"
6866 #~ msgid "Invalid link: %s"
6867 #~ msgstr "Невалиден линк: %s"
6869 #~ msgid "Filtered IP: %s (%s)"
6870 #~ msgstr "Филтрирани адреси: %s (%s)"
6872 #~ msgid "Rating for file '%s' received: %i"
6873 #~ msgstr "Рейтинг за файл '%s' получени: %i  "
6875 #~ msgid "Description for file '%s' received: %s"
6876 #~ msgstr "Описанието на файл '%s' получено: %s"
6878 #~ msgid "Unable to retrieve shared files from '%s'"
6879 #~ msgstr "Получаването на споделени файлове от '%s' е невъзможно"
6881 #~ msgid "Requesting shared files from '%s'"
6882 #~ msgstr "Искане на споделени файлове от '%s'"
6884 #~ msgid "Requesting shared files from user %s (%u) is already in progress"
6885 #~ msgstr "Вече е поискан списъкът със споделени файлове на %s (%u)"
6887 #~ msgid "NickName: %s\n"
6888 #~ msgstr "Псевдоним:%s\n"
6890 #~ msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests"
6891 #~ msgstr "Статистика за всички сесии : Приети %d от %d заявки"
6893 #~ msgid "can't create file '%s'"
6894 #~ msgstr "не е възможно създаването на файл '%s'"
6896 #~ msgid "Can't open file '%s'"
6897 #~ msgstr "Файлът '%s' не може да бъде отворен"
6899 #~ msgid "can't close file descriptor %d"
6900 #~ msgstr "грешка при затваряне описателя на файл %d"
6902 #~ msgid "can't read from file descriptor %d"
6903 #~ msgstr "грешка при четене описателя на файла %d"
6905 #~ msgid "can't write to file descriptor %d"
6906 #~ msgstr "грешка при записване описателя на файла %d"
6908 #~ msgid "can't flush file descriptor %d"
6909 #~ msgstr "описателят на файла %d не може да бъде изтрит"
6911 #~ msgid ""
6912 #~ "Instant Messaging\n"
6913 #~ "  \n"
6914 #~ "Right-click on any client and select 'Send Message' to start a chatsession"
6915 #~ msgstr ""
6916 #~ "Моментни съобщения\n"
6917 #~ "  \n"
6918 #~ "Щракнете с десен бутон на кой да е клиент и изберете \"Изпращане на "
6919 #~ "съобщение\", за да започнете разговор"
6921 #~ msgid "*** Chatsession Start : "
6922 #~ msgstr "*** Начало на разговор : "
6924 #~ msgid "Message from"
6925 #~ msgstr "Съобщение от"
6927 #~ msgid "failed"
6928 #~ msgstr "провал"
6930 #~ msgid "*** Disconnected"
6931 #~ msgstr "*** Изключен"
6933 #~ msgid "Failed to load creditfile"
6934 #~ msgstr "Грешка при зареждане на файла с кредити"
6936 #~ msgid "Creditfile is out of date and will be replaced"
6937 #~ msgstr "Файлът с кредити е остарял и ще бъде заменен"
6939 #~ msgid "Failed to save creditfile"
6940 #~ msgstr "Грешка при запис на файла с кредити"
6942 #~ msgid "Creditfile loaded"
6943 #~ msgstr "Файлът с кредити зареден"
6945 #~ msgid ""
6946 #~ "Error while processing incoming UDP Packet (Most likely a misconfigured "
6947 #~ "server)"
6948 #~ msgstr ""
6949 #~ "Грешка при обработването на входящ UDP пакет. (Най-вероятно неправилно "
6950 #~ "конфигуриран сървър)"
6952 #~ msgid "eDonkey v%i"
6953 #~ msgstr "eDonkey в%i"
6955 #~ msgid "eDonkeyHybrid v%i"
6956 #~ msgstr "eDonkeyHybrid в%i"
6958 #~ msgid "eMule v%02X"
6959 #~ msgstr "eМуле в%02X"
6961 #~ msgid "aMule [ %s ]"
6962 #~ msgstr "aМуле [ %s ]"
6964 #~ msgid "aMule v0.%02X"
6965 #~ msgstr "aМуле в0.%02X"
6967 #~ msgid "lMule/xMule v0.%02X"
6968 #~ msgstr "lМуле/xМуле в0.%02X"
6970 #~ msgid "Old MLdonkey"
6971 #~ msgstr "Старо MLdonkey"
6973 #~ msgid "New MLdonkey"
6974 #~ msgstr "Ново MLdonkey"
6976 #~ msgid "Are you sure that you want to cancel and delete this file ?\n"
6977 #~ msgstr ""
6978 #~ "Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете този файл ?\n"
6980 #~ msgid "You already have the file %s"
6981 #~ msgstr "Имате го файла %s"
6983 #~ msgid "Bad link."
6984 #~ msgstr "Лош линк."
6986 #~ msgid "not a well-formed ed2k link"
6987 #~ msgstr "ed2k линкът не е написан правилно"
6989 #~ msgid "Not an ED2K server or file link"
6990 #~ msgstr "Не е ed2k сървър или линк към файл"
6992 #~ msgid "can't write file '%s'"
6993 #~ msgstr "писането във файла '%s' е невъзможно"
6995 #~ msgid "done"
6996 #~ msgstr "готово"
6998 #~ msgid "Loaded ipfilter with %d IP addresses."
6999 #~ msgstr "Зареден е ip филтър с %d ip адреса."
7001 #~ msgid "Error: the file known.met is corrupted, unable to load known files"
7002 #~ msgstr "Грешка:файлът known.met е повреден,зареждането на списъка пропадна"
7004 #~ msgid "accepted"
7005 #~ msgstr "приет"
7007 #~ msgid "denied"
7008 #~ msgstr "отказан"
7010 #~ msgid "Connection Type"
7011 #~ msgstr "Тип на Връзка"
7013 #~ msgid "Unit:"
7014 #~ msgstr "Измервателна единица:"
7016 #~ msgid "Desktop"
7017 #~ msgstr "Работно място"
7019 #~ msgid "Name"
7020 #~ msgstr "Име"
7022 #~ msgid "Clear All"
7023 #~ msgstr "Изчисти всичко"
7025 #~ msgid "Search Results"
7026 #~ msgstr "Резултати от Търсене"
7028 #~ msgid ")"
7029 #~ msgstr ")"
7031 #~ msgid "("
7032 #~ msgstr "("
7034 #~ msgid "English"
7035 #~ msgstr "Английски"
7037 #~ msgid "Startup"
7038 #~ msgstr "Стартиране"
7040 #~ msgid "5 Days"
7041 #~ msgstr "5 дни"
7043 #~ msgid "Font"
7044 #~ msgstr "Шрифт"
7046 #~ msgid "Notify"
7047 #~ msgstr "Известяване"
7049 #~ msgid "h"
7050 #~ msgstr "ч"
7052 #~ msgid "D"
7053 #~ msgstr "дн."
7055 #~ msgid "?"
7056 #~ msgstr "?"
7058 #~ msgid "Downloaded:"
7059 #~ msgstr "Свален:"
7061 #~ msgid "Available"
7062 #~ msgstr "Наличен"
7064 #~ msgid "Executable (*)|*||"
7065 #~ msgstr "Изпълними (*)|*||"
7067 #~ msgid "Description: %s"
7068 #~ msgstr "Описание: %s"
7070 #~ msgid "IP"
7071 #~ msgstr "IP адрес"
7073 #~ msgid "User: %i"
7074 #~ msgstr "Потребител: %i"
7076 #~ msgid "Invalid versiontag in server.met (0x%X)!"
7077 #~ msgstr "Невалиден етикет за версия в server.met (0x%X)!"
7079 #~ msgid "Error: the file server.met is corrupted"
7080 #~ msgstr "Грешка: файлът server.met е повреден"
7082 #~ msgid "Server added: "
7083 #~ msgstr "Добавен сървър:"
7085 #~ msgid "Connect to this server"
7086 #~ msgstr "Свързване с този сървър"
7088 #~ msgid "Add to static"
7089 #~ msgstr "Добавяне в статичния"
7091 #~ msgid "Remove from static server list"
7092 #~ msgstr "Премахване от статичния списък със сървъри"
7094 #~ msgid "Preference"
7095 #~ msgstr "Предпочитание"
7097 #~ msgid "No Pref"
7098 #~ msgstr "Няма предпочитания"
7100 #~ msgid "Failed to open staticservers.dat"
7101 #~ msgstr "Грешка при отваряне на staticservers.dat"
7103 #~ msgid "Added to static server list"
7104 #~ msgstr "Добавен към статични списък със сървъри"
7106 #~ msgid "Unknown server info received !"
7107 #~ msgstr "Получена е информация за сървъра,която не може да бъде разпозната"
7109 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i)..."
7110 #~ msgstr "Свързване с %s (%s:%i)..."
7112 #~ msgid "This is "
7113 #~ msgstr "Това е"
7115 #~ msgid " (based on "
7116 #~ msgstr " (на основата на "
7118 #~ msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available.\n"
7119 #~ msgstr "Посетете http://www.amule.org ,за да проверите за нова версия.\n"
7121 #~ msgid "Please enter a serveradress"
7122 #~ msgstr "Моля въведете адрес на сървър"
7124 #~ msgid "Incomplete serverport: Please enter a serverport"
7125 #~ msgstr "Не е въведен порт,моля въведете го "
7127 #~ msgid "Server not added!"
7128 #~ msgstr "Сървърът не е добавен"
7130 #~ msgid "Low ID"
7131 #~ msgstr "Low ID"
7133 #~ msgid "High ID"
7134 #~ msgstr "High ID"
7136 #~ msgid "Loading..."
7137 #~ msgstr "Зареждам..."
7139 #~ msgid "Permission"
7140 #~ msgstr "Права"
7142 #~ msgid "Public"
7143 #~ msgstr "Публичен"
7145 #~ msgid "Friends only"
7146 #~ msgstr "Само приятели"
7148 #~ msgid "Locked"
7149 #~ msgstr "Заключен"
7151 #~ msgid "Permissions"
7152 #~ msgstr "Права"
7154 #~ msgid "Change this file's comment..."
7155 #~ msgstr "Промяна на коментарите за този файл ..."
7157 #~ msgid "Auto [Re]"
7158 #~ msgstr "Автоматично[Re]"
7160 #~ msgid "Hidden"
7161 #~ msgstr "Скрит"
7163 #~ msgid "You cannot change permissions while a file is still downloading!"
7164 #~ msgstr "Не можете да промените правата на файл,който се сваля в момента!"
7166 #~ msgid "%s (%s:%i) appears to be full"
7167 #~ msgstr "%s (%s:%i) изглежда е пълен"
7169 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i ) failed."
7170 #~ msgstr "Свързването към %s (%s:%i ) не бе осъществено."
7172 #~ msgid "Connection attempt to %s (%s:%i ) timed out"
7173 #~ msgstr "Времето за свързване към %s (%s:%i ) изтече"
7175 #~ msgid "Refreshing server connection"
7176 #~ msgstr "Опресняване на връзката"
7178 #~ msgid "Filtered: %i"
7179 #~ msgstr "Филтрирани: %i"
7181 #~ msgid "Found Sources: %i"
7182 #~ msgstr "Намерени източници: %i"
7184 #~ msgid "Active Downloads (chunks): %i"
7185 #~ msgstr "Активни сваляния (парчета) : %i"
7187 #~ msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s (%s)"
7188 #~ msgstr "Качена информация (На сесия (Общо)): %s (%s)"
7190 #~ msgid "Active Uploads: %i"
7191 #~ msgstr "Активни качвания: %i"
7193 #~ msgid "Waiting Uploads: %i"
7194 #~ msgstr "Файлове за качване: %i"
7196 #~ msgid "Total successful upload sessions: %i"
7197 #~ msgstr "Общо успешни сесии на качване: %i"
7199 #~ msgid "Total failed upload sessions: %i"
7200 #~ msgstr "Общо провалени сесии на качване: %i"
7202 #~ msgid "Average Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
7203 #~ msgstr "Средна скорост на сваляне (на сесия): %.2f kB/s"
7205 #~ msgid "Average Uploadrate (Session): %.2f kB/s"
7206 #~ msgstr "Средна скорост на качване (на сесия): %.2f кБ/с"
7208 #~ msgid "Max Downloadrate Average (Session): %.2f kB/s"
7209 #~ msgstr "Максимална средна скорост на сваляне (за сесия):  %.2f кБ/с"
7211 #~ msgid "Max Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
7212 #~ msgstr "Максимална скорост на сваляне (за сесия):  %.2f кБ/с"
7214 #~ msgid "waiting for transfer..."
7215 #~ msgstr "изчакване за трансфер..."
7217 #~ msgid "waiting for connection..."
7218 #~ msgstr "изчакване за свързване..."
7220 #~ msgid "Session UL:DL Ratio (Total):"
7221 #~ msgstr "UL:DL съотношение (общо)"
7223 #~ msgid "Number of Shared Files: %i"
7224 #~ msgstr "Брой споделени файлове : %i"
7226 #~ msgid "eMule: %i (%1.1f%%)"
7227 #~ msgstr "eМуле: %i (%1.1f%%)"
7229 #~ msgid "aMule: %i (%1.1f%%)"
7230 #~ msgstr "aМуле: %i (%1.1f%%)"
7232 #~ msgid "lMule/xMule: %i (%1.1f%%)"
7233 #~ msgstr "lМуле/xМуле: %i (%1.1f%%)"
7235 #~ msgid "eDonkeyHybrid: %i (%1.1f%%)"
7236 #~ msgstr "eDonkeyHybrid: %i (%1.1f%%)"
7238 #~ msgid "eDonkey: %i (%1.1f%%)"
7239 #~ msgstr "eDonkey: %i (%1.1f%%)"
7241 #~ msgid "cDonkey: %i (%1.1f%%)"
7242 #~ msgstr "cDonkey: %i (%1.1f%%)"
7244 #~ msgid "Old MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
7245 #~ msgstr "Старо MlDonkey:%i (%1.1f%%)"
7247 #~ msgid "New MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
7248 #~ msgstr "Ново MlDonkey: %i (%1.1f%%)"
7250 #~ msgid "Unknown: %i"
7251 #~ msgstr "Неизвестно: %i"
7253 #~ msgid "Working Servers"
7254 #~ msgstr "Работещи сървъри"
7256 #~ msgid "Failed Servers"
7257 #~ msgstr "Неуспешни сървъри"
7259 #~ msgid "Deleted Servers"
7260 #~ msgstr "Изтрити сървъри"
7262 #~ msgid "Users on Working Servers"
7263 #~ msgstr "Потребители на работещи сървъри"
7265 #~ msgid "Files on Working Servers"
7266 #~ msgstr "Файлове на работещи сървъри"
7268 #~ msgid "Total Users"
7269 #~ msgstr "Общо потребители"
7271 #~ msgid "Total Files"
7272 #~ msgstr "Общо файлове"
7274 #~ msgid "Active Connections (estimate)"
7275 #~ msgstr "Активни връзки (изчисляване)"
7277 #~ msgid "Max Connection Limit Reached"
7278 #~ msgstr "Максималният лимит за връзка е достигнат"
7280 #~ msgid "Average Connections (estimate)"
7281 #~ msgstr "Среден брой връзки (изчисляване)"
7283 #~ msgid "Peak Connections (estimate)"
7284 #~ msgstr "Максимален брой връзки (изчисляване)"
7286 #~ msgid "Show"
7287 #~ msgstr "Показва"
7289 #~ msgid "Hide"
7290 #~ msgstr "Скрива"
7292 #~ msgid "All To Max Speed"
7293 #~ msgstr "Всичко на максимална скорост"
7295 #~ msgid "All To Min Speed"
7296 #~ msgstr "Всичко на минимална скорост"
7298 #~ msgid "Disconnect from server"
7299 #~ msgstr "Връзката със сървъра прекъсната"
7301 #~ msgid "aMule for Linux"
7302 #~ msgstr "aМуле за Линукс"
7304 #~ msgid "requested file not found"
7305 #~ msgstr "пожелания файл не е намерен"
7307 #~ msgid ""
7308 #~ "Client '%s' seems to be an aggressive client and is banned from the "
7309 #~ "uploadqueue"
7310 #~ msgstr "Клиент '%s' изглежда е агресивен и бе махнат от опашката"
7312 #~ msgid "Wizard"
7313 #~ msgstr "Магьосник"
7315 #~ msgid "Down (kbit/s)"
7316 #~ msgstr "Вход. (kbit/s)"
7318 #~ msgid "Up (kbit/s)"
7319 #~ msgstr "Изх. (kbit/s)"
7321 #~ msgid "Custom"
7322 #~ msgstr "Потребителски"
7324 #~ msgid "(enter below!)"
7325 #~ msgstr "(въведете долу!)"
7327 #~ msgid "56-k Modem"
7328 #~ msgstr "56-k модем"
7330 #~ msgid "ISDN"
7331 #~ msgstr "ISDN"
7333 #~ msgid "ISDN 2x"
7334 #~ msgstr "ISDN 2x"
7336 #~ msgid "xDSL"
7337 #~ msgstr "xDSL"
7339 #~ msgid "Cable"
7340 #~ msgstr "Кабел"
7342 #~ msgid "T1"
7343 #~ msgstr "T1"
7345 #~ msgid "T3+"
7346 #~ msgstr "T3+"
7348 #~ msgid "100 Mbits"
7349 #~ msgstr "100 Mbits"
7351 #~ msgid "155 Mbits (ATM)"
7352 #~ msgstr "155 Mbits (ATM)"