Upstream tarball 9421
[amule.git] / po / bg.po
blob5f48935e9033fca6d7aafca1fabd383b30df9be6
1 # translation of source_strings.po to Bulgarian
2 # aMule i18n resource file.
3 # Copyright (c) 2003-2008 aMule Team
4 # This file is distributed under the same license as the aMule package.
5 # Kry <elkry@users.sourceforge.net>, 2004.
6 # Boyan Ivanov <boyan17@bulgaria.com>, 2004.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: source_strings\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2009-02-02 09:45+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2004-02-07 21:55+0200\n"
15 "Last-Translator: Boyan Ivanov <boyan17@bulgaria.com>\n"
16 "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
22 #: src/AddFriend.cpp:45
23 msgid "Add a Friend"
24 msgstr "Добавяне на приятел"
26 #: src/AddFriend.cpp:61
27 msgid "You have to enter a valid IP and port!"
28 msgstr "Трябва да въведете валиден адрес и порт"
30 #: src/AddFriend.cpp:61 src/AddFriend.cpp:67
31 msgid "Information"
32 msgstr ""
34 #: src/AddFriend.cpp:67
35 msgid "The specified userhash is not valid!"
36 msgstr ""
38 #: src/amule.cpp:221
39 msgid "Now, exiting main app..."
40 msgstr ""
42 #: src/amule.cpp:240
43 #, c-format
44 msgid "Killing amuleweb instance with pid `%ld' ... "
45 msgstr ""
47 #: src/amule.cpp:243
48 #, fuzzy
49 msgid "Killed!"
50 msgstr "Грешка"
52 #: src/amule.cpp:247
53 msgid "aMule OnExit: Terminating core."
54 msgstr ""
56 #: src/amule.cpp:317
57 msgid "aMule shutdown completed."
58 msgstr ""
60 #: src/amule.cpp:321
61 msgid "Memory debug results for aMule exit:"
62 msgstr ""
64 #: src/amule.cpp:638
65 #, fuzzy
66 msgid ""
67 "\n"
68 "EC configuration"
69 msgstr "Потвърждение за изход"
71 #: src/amule.cpp:641
72 msgid "Password set and external connections enabled."
73 msgstr ""
75 #: src/amule.cpp:652 src/KadDlg.cpp:167 src/KadDlg.cpp:173
76 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:662 src/SharedFilesCtrl.cpp:321
77 msgid "WARNING"
78 msgstr ""
80 #: src/amule.cpp:698
81 msgid ""
82 "Your locale has been changed to System Default due to a configuration "
83 "change. Sorry."
84 msgstr ""
86 #: src/amule.cpp:700 src/amule.cpp:1333 src/CatDialog.cpp:141
87 #: src/CatDialog.cpp:151 src/CatDialog.cpp:159 src/ServerList.cpp:342
88 #: src/ServerListCtrl.cpp:149
89 msgid "Info"
90 msgstr ""
92 #: src/amule.cpp:782
93 msgid ""
94 "You don't have any server in the server list.\n"
95 "Do you want aMule to download a new list now?"
96 msgstr ""
98 #: src/amule.cpp:783
99 msgid "Server list download"
100 msgstr ""
102 #: src/amule.cpp:799 src/amuleDlg.cpp:571 src/ClientListCtrl.cpp:670
103 #: src/DataToText.cpp:59
104 msgid "Connecting"
105 msgstr "Свързва"
107 #: src/amule.cpp:820
108 #, c-format
109 msgid "Using amuleweb in '%s'."
110 msgstr ""
112 #: src/amule.cpp:850
113 #, c-format
114 msgid "web server running on pid %d"
115 msgstr ""
117 #: src/amule.cpp:854
118 msgid ""
119 "You requested to run web server on startup, but the amuleweb binary cannot "
120 "be run. Please install the package containing aMule web server, or compile "
121 "aMule using --enable-webserver and run make install"
122 msgstr ""
124 #: src/amule.cpp:855 src/amule.cpp:976 src/amule.cpp:1344
125 #: src/amule-remote-gui.cpp:306
126 msgid "ERROR"
127 msgstr ""
129 #: src/amule.cpp:941
130 #, c-format
131 msgid "Could not bind ports to the specified address: %s"
132 msgstr ""
134 #: src/amule.cpp:968
135 #, c-format
136 msgid "Port %u is not available. You will be LOWID\n"
137 msgstr ""
139 #: src/amule.cpp:974
140 #, c-format
141 msgid ""
142 "Port %u is not available!\n"
143 "\n"
144 "This means that you will be LOWID.\n"
145 "\n"
146 "Check your network to make sure the port is open for output and input."
147 msgstr ""
149 #: src/amule.cpp:1082 src/amule-remote-gui.cpp:504
150 msgid ""
151 "WARNING: You can't add yourself as a source for an eD2k link while having a "
152 "lowid."
153 msgstr ""
155 #: src/amule.cpp:1126
156 msgid "Failed to create OnlineSig File"
157 msgstr ""
159 #: src/amule.cpp:1134
160 msgid "Failed to create aMule OnlineSig File"
161 msgstr ""
163 #: src/amule.cpp:1302
164 msgid ""
165 "The selected locale seems not to be installed on your box. (Note: I'll try "
166 "to set it anyway)"
167 msgstr ""
169 #: src/amule.cpp:1311
170 #, c-format
171 msgid "This is the first time you run aMule %s"
172 msgstr ""
174 #: src/amule.cpp:1313
175 msgid "This version is a testing version, updated daily, and\n"
176 msgstr ""
178 #: src/amule.cpp:1314
179 msgid "we give no warranty it won't break anything, burn your house,\n"
180 msgstr ""
182 #: src/amule.cpp:1315
183 msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway.\n"
184 msgstr ""
186 #: src/amule.cpp:1319
187 msgid ""
188 "The following options have been changed in this release for security "
189 "reasons:\n"
190 msgstr ""
192 #: src/amule.cpp:1320
193 msgid ""
194 "\n"
195 "* Enabled Protocol Obfuscation support for incoming and outgoing "
196 "connections.\n"
197 msgstr ""
199 #: src/amule.cpp:1321
200 msgid ""
201 "\n"
202 "* Disabled updating the server list from other server and clients.\n"
203 msgstr ""
205 #: src/amule.cpp:1322
206 msgid ""
207 "\n"
208 "For more information on the reason for this changes, seach\n"
209 "the aMule wiki at http://wiki.amule.org for \"fake servers\" info.\n"
210 "It's important that you clear any fake server from your server list for "
211 "aMule to work properly."
212 msgstr ""
214 #: src/amule.cpp:1323
215 msgid ""
216 "\n"
217 "\n"
218 "Additionally, the browser settings have been reset to the system default. "
219 "Please configure your browser options again if needed.\n"
220 msgstr ""
222 #: src/amule.cpp:1328
223 msgid "More information, support and new releases can found at our homepage,\n"
224 msgstr ""
226 #: src/amule.cpp:1329
227 msgid "at www.aMule.org, or in our IRC channel #aMule at irc.freenode.net.\n"
228 msgstr ""
230 #: src/amule.cpp:1331
231 msgid "Feel free to report any bugs to http://forum.amule.org"
232 msgstr ""
234 #: src/amule.cpp:1344
235 msgid ""
236 "The folder for Online Signature files you specified is INVALID!\n"
237 " OnlineSignature will be DISABLED until you fix it on preferences."
238 msgstr ""
240 #: src/amule.cpp:1399
241 msgid "Server hostname notified"
242 msgstr ""
244 #: src/amule.cpp:1628
245 #, c-format
246 msgid "Disk space preallocation for file '%s' failed: %s"
247 msgstr ""
249 #: src/amule.cpp:1752
250 msgid "ERROR: can't open logfile"
251 msgstr ""
253 #: src/amule.cpp:1756
254 msgid "WARNING: logfile is empty. Something is wrong."
255 msgstr ""
257 #: src/amule.cpp:1774
258 msgid "Log has been reset"
259 msgstr ""
261 #: src/amule.cpp:1799
262 #, c-format
263 msgid "ServerMessage: %s"
264 msgstr ""
266 #: src/amule.cpp:1837
267 msgid "Failed to download the nodes list."
268 msgstr ""
270 #: src/amule.cpp:1857
271 msgid "Failed to open the downloaded version check file"
272 msgstr ""
274 #: src/amule.cpp:1860 src/amule.cpp:1870 src/amule.cpp:1876
275 msgid "Corrupted version check file"
276 msgstr ""
278 #: src/amule.cpp:1886
279 msgid "You are using an outdated version of aMule!"
280 msgstr ""
282 #: src/amule.cpp:1887
283 #, c-format
284 msgid "Your aMule version is %i.%i.%i and the latest version is %li.%li.%li"
285 msgstr ""
287 #: src/amule.cpp:1888
288 msgid "The latest version can always be found at http://www.amule.org"
289 msgstr ""
291 #: src/amule.cpp:1890
292 #, c-format
293 msgid "WARNING: Your aMuled version is outdated: %i.%i.%i < %li.%li.%li"
294 msgstr ""
296 #: src/amule.cpp:1894
297 msgid "Your copy of aMule is up to date."
298 msgstr ""
300 #: src/amule.cpp:1901
301 msgid "Failed to download the version check file"
302 msgstr ""
304 #: src/amule.cpp:2061
305 #, c-format
306 msgid "Users: %s | Files: %s"
307 msgstr ""
309 #: src/amule.cpp:2062
310 #, c-format
311 msgid "Users: E: %s K: %s | Files: E: %s K: %s"
312 msgstr ""
314 #: src/amule.cpp:2071
315 msgid "No networks selected"
316 msgstr ""
318 #: src/amule.cpp:2136 src/TextClient.cpp:698
319 msgid "with LowID"
320 msgstr ""
322 #: src/amule.cpp:2136 src/TextClient.cpp:698
323 msgid "with HighID"
324 msgstr ""
326 #: src/amule.cpp:2138
327 #, c-format
328 msgid "Connected to %s %s"
329 msgstr ""
331 #: src/amule.cpp:2141
332 #, c-format
333 msgid "Connecting to %s"
334 msgstr ""
336 #: src/amule.cpp:2143
337 msgid "Disconnected from eD2k"
338 msgstr ""
340 #: src/amule.cpp:2150
341 msgid "Kad started."
342 msgstr ""
344 #: src/amule.cpp:2152
345 msgid "Kad stopped."
346 msgstr ""
348 #: src/amule.cpp:2159
349 msgid "Connected to Kad (ok)"
350 msgstr ""
352 #: src/amule.cpp:2161
353 msgid "Connected to Kad (firewalled)"
354 msgstr ""
356 #: src/amule.cpp:2164
357 msgid "Disconnected from Kad"
358 msgstr ""
360 #: src/amule.cpp:2227
361 msgid ""
362 "Kad network cannot be used if UDP port is disabled on preferences, not "
363 "starting."
364 msgstr ""
366 #: src/amule.cpp:2230
367 msgid "Kad network disabled on preferences, not connecting."
368 msgstr ""
370 #: src/amuled.cpp:605
371 msgid ""
372 "ERROR: aMule daemon cannot be used when external connections are disabled. "
373 "To enable External Connections, use either a normal aMule, start amuled with "
374 "the option --ec-config or set the key \"AcceptExternalConnections\" to 1 in "
375 "the file ~/.aMule/amule.conf"
376 msgstr ""
378 #: src/amuled.cpp:608
379 msgid ""
380 "ERROR: A valid password is required to use external connections, and aMule "
381 "daemon cannot be used without external connections. To run aMule deamon, you "
382 "must set the \"ECPassword\" field in the file ~/.aMule/amule.conf with an "
383 "appropriate value. Execute amuled with the flag --ec-config to set the "
384 "password. More information can be found at http://wiki.amule.org"
385 msgstr ""
387 #: src/amuled.cpp:673
388 msgid "amuled: OnInit - starting timer"
389 msgstr ""
391 #: src/amuled.cpp:691
392 msgid "amuled: forking to background - see you"
393 msgstr ""
395 #: src/amuled.cpp:747
396 #, c-format
397 msgid "ERROR: %s"
398 msgstr ""
400 #: src/amuleDlg.cpp:237
401 #, c-format
402 msgid "This is aMule %s based on eMule."
403 msgstr ""
405 #: src/amuleDlg.cpp:239
406 #, c-format
407 msgid "Running on %s"
408 msgstr ""
410 #: src/amuleDlg.cpp:241
411 msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available."
412 msgstr ""
414 #: src/amuleDlg.cpp:267
415 msgid "FATAL ERROR: Failed to create Timer"
416 msgstr ""
418 #: src/amuleDlg.cpp:488
419 msgid "aMule remote control "
420 msgstr ""
422 #: src/amuleDlg.cpp:494
423 msgid "Snapshot:"
424 msgstr ""
426 #: src/amuleDlg.cpp:496
427 msgid ""
428 "'All-Platform' p2p client based on eMule \n"
429 "\n"
430 msgstr ""
432 #: src/amuleDlg.cpp:497
433 msgid "Website: http://www.amule.org \n"
434 msgstr ""
436 #: src/amuleDlg.cpp:498
437 msgid "Forum: http://forum.amule.org \n"
438 msgstr ""
440 #: src/amuleDlg.cpp:499
441 msgid ""
442 "FAQ: http://wiki.amule.org \n"
443 "\n"
444 msgstr ""
446 #: src/amuleDlg.cpp:500
447 msgid "Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n"
448 msgstr ""
450 #: src/amuleDlg.cpp:501
451 msgid ""
452 "Copyright (c) 2003-2008 aMule Team \n"
453 "\n"
454 msgstr ""
456 #: src/amuleDlg.cpp:502
457 msgid "Part of aMule is based on \n"
458 msgstr ""
460 #: src/amuleDlg.cpp:503
461 msgid "Kademlia: Peer-to-peer routing based on the XOR metric.\n"
462 msgstr ""
464 #: src/amuleDlg.cpp:504
465 msgid " Copyright (c) 2002-2008 Petar Maymounkov ( petar@post.harvard.edu )\n"
466 msgstr ""
468 #: src/amuleDlg.cpp:505
469 msgid "http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n"
470 msgstr ""
472 #: src/amuleDlg.cpp:508 src/KadDlg.cpp:177 src/PartFile.cpp:910
473 #: src/PartFile.cpp:918 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:554
474 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:654 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:738
475 msgid "Message"
476 msgstr ""
478 #: src/amuleDlg.cpp:539
479 msgid "Shutting down aMule..."
480 msgstr ""
482 #: src/amuleDlg.cpp:549
483 msgid "aMule dialog destroyed"
484 msgstr ""
486 #: src/amuleDlg.cpp:703
487 msgid "eD2k: Connecting"
488 msgstr ""
490 #: src/amuleDlg.cpp:707
491 msgid "eD2k: Disconnected"
492 msgstr ""
494 #: src/amuleDlg.cpp:713
495 msgid "Kad: Firewalled"
496 msgstr ""
498 #: src/amuleDlg.cpp:717
499 #, fuzzy
500 msgid "Kad: Connected"
501 msgstr "Връзкате е установена"
503 #: src/amuleDlg.cpp:722
504 #, fuzzy
505 msgid "Kad: Connecting"
506 msgstr "Свързва"
508 #: src/amuleDlg.cpp:726
509 msgid "Kad: Off"
510 msgstr ""
512 #: src/amuleDlg.cpp:772 src/DownloadListCtrl.cpp:588
513 #: src/DownloadListCtrl.cpp:908 src/FriendListCtrl.cpp:278
514 #: src/muuli_wdr.cpp:851 src/muuli_wdr.cpp:915 src/muuli_wdr.cpp:989
515 #: src/muuli_wdr.cpp:1055 src/muuli_wdr.cpp:2454 src/muuli_wdr.cpp:2556
516 #: src/muuli_wdr.cpp:3275 src/ServerListCtrl.cpp:154
517 #: src/ServerListCtrl.cpp:563 src/ServerListCtrl.cpp:582
518 #: src/TransferWnd.cpp:376 src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:298
519 msgid "Cancel"
520 msgstr "Отказ"
522 #: src/amuleDlg.cpp:773
523 #, fuzzy
524 msgid "Stop the current connection attempts"
525 msgstr "Спира текущите опити за свързване"
527 #: src/amuleDlg.cpp:778 src/MuleTrayIcon.cpp:539 src/muuli_wdr.cpp:2697
528 msgid "Disconnect"
529 msgstr "Разкачи"
531 #: src/amuleDlg.cpp:779
532 #, fuzzy
533 msgid "Disconnect from the currently connected networks"
534 msgstr "Изключване от текущия сървър"
536 #: src/amuleDlg.cpp:784 src/MuleTrayIcon.cpp:542 src/muuli_wdr.cpp:2880
537 #: src/muuli_wdr.cpp:3271 src/muuli_wdr.cpp:3454
538 msgid "Connect"
539 msgstr "Връзка"
541 #: src/amuleDlg.cpp:785
542 msgid "Connect to the currently enabled networks"
543 msgstr ""
545 #: src/amuleDlg.cpp:843
546 #, c-format
547 msgid "Up: %.1f(%.1f) | Down: %.1f(%.1f)"
548 msgstr "Кач.: %.1f(%.1f) | Свал.: %.1f(%.1f)"
550 #: src/amuleDlg.cpp:845
551 #, c-format
552 msgid "Up: %.1f | Down: %.1f"
553 msgstr "Кач.: %.1f | Свал.: %.1f"
555 #: src/amuleDlg.cpp:871
556 #, c-format
557 msgid "aMule (%s | Connected)"
558 msgstr ""
560 #: src/amuleDlg.cpp:873
561 #, c-format
562 msgid "aMule (%s | Disconnected)"
563 msgstr ""
565 #: src/amuleDlg.cpp:904
566 msgid "Do you really want to exit aMule?"
567 msgstr "Наистина ли желаете да изключите aМуле?"
569 #: src/amuleDlg.cpp:905
570 msgid "Exit confirmation"
571 msgstr "Потвърждение за изход"
573 #: src/amuleDlg.cpp:1159
574 msgid "Launch Command: "
575 msgstr ""
577 #: src/amuleDlg.cpp:1218
578 #, c-format
579 msgid "Skin directory '%s' does not exist"
580 msgstr ""
582 #: src/amuleDlg.cpp:1223
583 #, c-format
584 msgid "WARNING: Unable to open skin file '%s' for read"
585 msgstr ""
587 #: src/amuleDlg.cpp:1324 src/amuleDlg.cpp:1485 src/muuli_wdr.cpp:1804
588 #: src/muuli_wdr.cpp:3456
589 msgid "Networks"
590 msgstr ""
592 #: src/amuleDlg.cpp:1326
593 msgid "Networks window"
594 msgstr ""
596 #: src/amuleDlg.cpp:1328 src/muuli_wdr.cpp:3457
597 msgid "Searches"
598 msgstr ""
600 #: src/amuleDlg.cpp:1330
601 msgid "Searches window"
602 msgstr ""
604 #: src/amuleDlg.cpp:1332 src/muuli_wdr.cpp:3458
605 msgid "Transfers"
606 msgstr ""
608 #: src/amuleDlg.cpp:1334
609 msgid "Files transfers window"
610 msgstr ""
612 #: src/amuleDlg.cpp:1336
613 msgid "Shared files"
614 msgstr ""
616 #: src/amuleDlg.cpp:1338
617 msgid "Shared files window"
618 msgstr ""
620 #: src/amuleDlg.cpp:1340 src/muuli_wdr.cpp:517 src/muuli_wdr.cpp:3098
621 #: src/muuli_wdr.cpp:3461
622 msgid "Messages"
623 msgstr "Съобщения"
625 #: src/amuleDlg.cpp:1342
626 msgid "Messages window"
627 msgstr ""
629 #: src/amuleDlg.cpp:1344 src/muuli_wdr.cpp:1091 src/muuli_wdr.cpp:3462
630 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:174 src/Statistics.cpp:639 src/Statistics.cpp:937
631 msgid "Statistics"
632 msgstr "Статистика"
634 #: src/amuleDlg.cpp:1346
635 msgid "Statistics graph window"
636 msgstr ""
638 #: src/amuleDlg.cpp:1349 src/muuli_wdr.cpp:3464 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:189
639 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:50
640 msgid "Preferences"
641 msgstr "Настройки"
643 #: src/amuleDlg.cpp:1351
644 msgid "Preferences settings window"
645 msgstr ""
647 #: src/amuleDlg.cpp:1353 src/muuli_wdr.cpp:3465
648 msgid "Import"
649 msgstr ""
651 #: src/amuleDlg.cpp:1355 src/muuli_wdr.cpp:3465
652 msgid "The partfile importer tool"
653 msgstr ""
655 #: src/amuleDlg.cpp:1357 src/muuli_wdr.cpp:3466
656 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:270
657 msgid "About"
658 msgstr ""
660 #: src/amuleDlg.cpp:1359 src/muuli_wdr.cpp:3466
661 msgid "About/Help"
662 msgstr ""
664 #: src/amuleDlg.cpp:1496
665 msgid "eD2k network"
666 msgstr ""
668 #: src/amuleDlg.cpp:1500
669 msgid "Kad network"
670 msgstr ""
672 #: src/amuleDlg.cpp:1505
673 msgid "No network"
674 msgstr ""
676 #: src/amule-gui.cpp:195
677 msgid "aMule remote control"
678 msgstr ""
680 #: src/amule-gui.cpp:197 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:116
681 msgid "aMule"
682 msgstr ""
684 #: src/amule-gui.cpp:283
685 #, fuzzy
686 msgid "Fatal Error: Failed to create Core Timer"
687 msgstr "Фатална грешка: не можах да създам брояч"
689 #: src/amule-remote-gui.cpp:74
690 msgid "Connect to remote amule"
691 msgstr ""
693 #: src/amule-remote-gui.cpp:257
694 #, fuzzy
695 msgid "Fatal Error: Failed to create Poll Timer"
696 msgstr "Фатална грешка: не можах да създам брояч"
698 #: src/amule-remote-gui.cpp:281
699 msgid "Going to event loop..."
700 msgstr ""
702 #: src/amule-remote-gui.cpp:302
703 #, fuzzy
704 msgid "Connecting..."
705 msgstr "Свързва"
707 #: src/amule-remote-gui.cpp:306
708 msgid "Connection failed "
709 msgstr ""
711 #: src/amule-remote-gui.cpp:317
712 msgid "Remote GUI EC event handler"
713 msgstr ""
715 #: src/amule-remote-gui.cpp:323
716 msgid "Going down"
717 msgstr ""
719 #: src/amule-remote-gui.cpp:421
720 msgid "Ready"
721 msgstr ""
723 #: src/amule-remote-gui.cpp:599
724 #, c-format
725 msgid "Users: E: %s K: %s | Files E: %s K: %s"
726 msgstr ""
728 #: src/amule-remote-gui.cpp:657 src/TransferWnd.cpp:341
729 msgid "All"
730 msgstr ""
732 #: src/amule-remote-gui.cpp:895
733 #, c-format
734 msgid "Total Users: %s | Total Files: %s"
735 msgstr ""
737 #: src/BaseClient.cpp:1306
738 #, c-format
739 msgid "Failed to retrieve shared files from user '%s'"
740 msgstr ""
742 #: src/BaseClient.cpp:1521
743 #, fuzzy
744 msgid "Searching buddy for lowid connection"
745 msgstr "изчакване за свързване..."
747 #: src/BaseClient.cpp:1718 src/BaseClient.cpp:2242 src/BaseClient.cpp:2517
748 #: src/ClientDetailDialog.cpp:83 src/ClientDetailDialog.cpp:84
749 #: src/ClientDetailDialog.cpp:85 src/ClientDetailDialog.cpp:120
750 #: src/ClientDetailDialog.cpp:121 src/ClientListCtrl.cpp:691
751 #: src/ClientListCtrl.cpp:714 src/ClientListCtrl.cpp:722
752 #: src/ClientListCtrl.cpp:891 src/DataToText.cpp:52 src/DataToText.cpp:68
753 #: src/DataToText.cpp:78 src/DataToText.cpp:114 src/DataToText.cpp:135
754 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1429 src/DownloadListCtrl.cpp:1442
755 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1453 src/ExternalConn.cpp:290
756 #: src/FileDetailDialog.cpp:130 src/HTTPDownload.cpp:81 src/KnownFile.cpp:894
757 #: src/KnownFile.cpp:900 src/MuleTrayIcon.cpp:408 src/PartFile.cpp:2500
758 #: src/PartFile.cpp:2506 src/Server.cpp:156 src/Server.cpp:231
759 #: src/Statistics.cpp:703 src/Statistics.cpp:884
760 msgid "Unknown"
761 msgstr "Неизвестен"
763 #: src/BaseClient.cpp:1735
764 #, c-format
765 msgid " (Fake eMule version %#x)"
766 msgstr ""
768 #: src/BaseClient.cpp:1746
769 msgid " (Fake eMule)"
770 msgstr ""
772 #: src/BaseClient.cpp:1748
773 msgid "xMule (Fake eMule)"
774 msgstr ""
776 #: src/BaseClient.cpp:1787
777 #, c-format
778 msgid "1.x (based on eMule v0.%u)"
779 msgstr ""
781 #: src/BaseClient.cpp:1957
782 #, c-format
783 msgid "NickName: %s ID: %u"
784 msgstr ""
786 #: src/BaseClient.cpp:1959
787 #, fuzzy, c-format
788 msgid "Requested: %s\n"
789 msgstr "Поискан:"
791 #: src/BaseClient.cpp:1961
792 #, fuzzy, c-format
793 msgid "Filestats for this session: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
794 msgid_plural ""
795 "Filestats for this session: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
796 msgstr[0] ""
797 "Статистика за текущата сесия : Приети %d от %d заявки,%s осъществени\n"
798 msgstr[1] ""
799 "Статистика за текущата сесия : Приети %d от %d заявки,%s осъществени\n"
801 #: src/BaseClient.cpp:1964
802 #, fuzzy, c-format
803 msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
804 msgid_plural ""
805 "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
806 msgstr[0] ""
807 "Статистика за текущата сесия : Приети %d от %d заявки,%s осъществени\n"
808 msgstr[1] ""
809 "Статистика за текущата сесия : Приети %d от %d заявки,%s осъществени\n"
811 #: src/BaseClient.cpp:1967
812 msgid "Requested unknown file"
813 msgstr "Заявен е несъществуващ файл"
815 #: src/BaseClient.cpp:2241
816 #, c-format
817 msgid "Client %s on IP:Port %s:%d using %s %s %s"
818 msgstr ""
820 #: src/CatDialog.cpp:60 src/DownloadListCtrl.cpp:956 src/muuli_wdr.cpp:238
821 #: src/SearchListCtrl.cpp:598 src/TransferWnd.cpp:336
822 msgid "Category"
823 msgstr "Категория"
825 #: src/CatDialog.cpp:87
826 msgid "New Category"
827 msgstr ""
829 #: src/CatDialog.cpp:125
830 msgid "Choose a folder for incoming files"
831 msgstr "Изберете папка за входящи файлове"
833 #: src/CatDialog.cpp:140
834 msgid "You must specify a name for the category!"
835 msgstr ""
837 #: src/CatDialog.cpp:150
838 msgid "You must specify a path for the category!"
839 msgstr ""
841 #: src/CatDialog.cpp:158
842 msgid ""
843 "Failed to create incoming dir for category. Please specify a valid path!"
844 msgstr ""
846 #: src/ChatSelector.cpp:127
847 #, c-format
848 msgid "Chat-Session Started: %s (%s:%u) - %s %s"
849 msgstr ""
851 #: src/ChatSelector.cpp:206 src/ChatSelector.cpp:286
852 msgid "*** Connected to Client ***"
853 msgstr ""
855 #: src/ChatSelector.cpp:249
856 msgid "*** Connecting to Client ***"
857 msgstr ""
859 #: src/ChatSelector.cpp:280
860 msgid "*** Failed to Connect to client / Connection lost ***"
861 msgstr ""
863 #: src/ClientCreditsList.cpp:168
864 #, fuzzy, c-format
865 msgid "Creditfile loaded, %u client is known"
866 msgid_plural "Creditfile loaded, %u clients are known"
867 msgstr[0] "Файлът с кредити зареден, %u клиента са разпознати"
868 msgstr[1] "Файлът с кредити зареден, %u клиента са разпознати"
870 #: src/ClientCreditsList.cpp:171
871 #, c-format
872 msgid " - Credits expired for %u client!"
873 msgid_plural " - Credits expired for %u clients!"
874 msgstr[0] ""
875 msgstr[1] ""
877 #: src/ClientCreditsList.cpp:315
878 msgid "No 'cryptkey.dat' file found, creating."
879 msgstr ""
881 #: src/ClientDetailDialog.cpp:50
882 msgid "Client Details"
883 msgstr ""
885 #: src/ClientDetailDialog.cpp:104 src/ClientListCtrl.cpp:902
886 #: src/ServerWnd.cpp:170 src/ServerWnd.cpp:180
887 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:269
888 msgid "LowID"
889 msgstr ""
891 #: src/ClientDetailDialog.cpp:104 src/ServerWnd.cpp:183
892 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:267
893 msgid "HighID"
894 msgstr ""
896 #: src/ClientDetailDialog.cpp:129
897 msgid "Enabled"
898 msgstr ""
900 #: src/ClientDetailDialog.cpp:131
901 msgid "Supported"
902 msgstr ""
904 #: src/ClientDetailDialog.cpp:134 src/ClientDetailDialog.cpp:193
905 msgid "Not supported"
906 msgstr ""
908 #: src/ClientDetailDialog.cpp:137
909 msgid "Disabled"
910 msgstr ""
912 #: src/ClientDetailDialog.cpp:143 src/ClientListCtrl.cpp:1027
913 #: src/ServerWnd.cpp:164 src/ServerWnd.cpp:211 src/TextClient.cpp:708
914 msgid "Connected"
915 msgstr "Връзкате е установена"
917 #: src/ClientDetailDialog.cpp:145 src/ServerWnd.cpp:211
918 msgid "Disconnected"
919 msgstr "Връзката е разпадната"
921 #: src/ClientDetailDialog.cpp:168 src/ClientDetailDialog.cpp:173
922 #, c-format
923 msgid "%.1f kB/s"
924 msgstr ""
926 #: src/ClientDetailDialog.cpp:196 src/ServerListCtrl.cpp:95
927 msgid "Failed"
928 msgstr "Грешка"
930 #: src/ClientDetailDialog.cpp:199
931 msgid "Not complete"
932 msgstr ""
934 #: src/ClientDetailDialog.cpp:202
935 msgid "Bad Guy"
936 msgstr ""
938 #: src/ClientDetailDialog.cpp:205
939 msgid "Verified - OK"
940 msgstr ""
942 #: src/ClientDetailDialog.cpp:209
943 msgid "Not Available"
944 msgstr ""
946 #: src/ClientDetailDialog.cpp:215
947 #, c-format
948 msgid "%u (QR: %u)"
949 msgstr ""
951 #: src/ClientListCtrl.cpp:254 src/Statistics.cpp:702 src/TransferWnd.cpp:453
952 msgid "Clients"
953 msgstr "Клиенти"
955 #: src/ClientListCtrl.cpp:255 src/DownloadListCtrl.cpp:1027
956 #: src/FriendListCtrl.cpp:230
957 msgid "Show &Details"
958 msgstr "Показване на &детайли"
960 #: src/ClientListCtrl.cpp:256 src/DownloadListCtrl.cpp:1028
961 msgid "Remove from friends"
962 msgstr ""
964 #: src/ClientListCtrl.cpp:256 src/DownloadListCtrl.cpp:1028
965 msgid "Add to Friends"
966 msgstr ""
968 #: src/ClientListCtrl.cpp:257 src/DownloadListCtrl.cpp:1029
969 #: src/FriendListCtrl.cpp:239
970 msgid "View Files"
971 msgstr "Преглед на файловете"
973 #: src/ClientListCtrl.cpp:258 src/DownloadListCtrl.cpp:1030
974 msgid "Send message"
975 msgstr ""
977 #: src/ClientListCtrl.cpp:259
978 msgid "Unban"
979 msgstr ""
981 #: src/ClientListCtrl.cpp:264
982 msgid "Show Uploads"
983 msgstr ""
985 #: src/ClientListCtrl.cpp:265
986 msgid "Show Queue"
987 msgstr "Показване на опашка"
989 #: src/ClientListCtrl.cpp:266
990 msgid "Show Clients"
991 msgstr ""
993 #: src/ClientListCtrl.cpp:270
994 msgid "Select View"
995 msgstr ""
997 #: src/ClientListCtrl.cpp:362 src/DownloadListCtrl.cpp:848
998 msgid "Send message to user"
999 msgstr ""
1001 #: src/ClientListCtrl.cpp:362 src/DownloadListCtrl.cpp:849
1002 msgid "Message to send:"
1003 msgstr ""
1005 #: src/ClientListCtrl.cpp:516 src/ClientListCtrl.cpp:848
1006 #: src/ClientListCtrl.cpp:1021 src/CommentDialogLst.cpp:55
1007 #: src/FriendListCtrl.cpp:79
1008 msgid "Username"
1009 msgstr "Потребителско име"
1011 #: src/ClientListCtrl.cpp:517 src/ClientListCtrl.cpp:849
1012 #: src/SearchListCtrl.cpp:595
1013 msgid "File"
1014 msgstr "Файл"
1016 #: src/ClientListCtrl.cpp:518 src/ClientListCtrl.cpp:850
1017 #: src/ClientListCtrl.cpp:1026
1018 msgid "Client Software"
1019 msgstr ""
1021 #: src/ClientListCtrl.cpp:519 src/DownloadListCtrl.cpp:192
1022 msgid "Speed"
1023 msgstr "Скорост"
1025 #: src/ClientListCtrl.cpp:520 src/DownloadListCtrl.cpp:190
1026 msgid "Transferred"
1027 msgstr "Пренесен"
1029 #: src/ClientListCtrl.cpp:521
1030 msgid "Waited"
1031 msgstr "Изчакал"
1033 #: src/ClientListCtrl.cpp:522
1034 msgid "Upload Time"
1035 msgstr "Време на качване"
1037 #: src/ClientListCtrl.cpp:523 src/DownloadListCtrl.cpp:196
1038 #: src/PartFile.cpp:3751 src/SearchListCtrl.cpp:93
1039 msgid "Status"
1040 msgstr "Статус"
1042 #: src/ClientListCtrl.cpp:524 src/ClientListCtrl.cpp:858
1043 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:111
1044 msgid "Obtained Parts"
1045 msgstr ""
1047 #: src/ClientListCtrl.cpp:525
1048 msgid "Upload/Download"
1049 msgstr ""
1051 #: src/ClientListCtrl.cpp:526
1052 msgid "Remote Status"
1053 msgstr ""
1055 #: src/ClientListCtrl.cpp:640 src/muuli_wdr.cpp:570 src/muuli_wdr.cpp:581
1056 #: src/muuli_wdr.cpp:592 src/muuli_wdr.cpp:607 src/muuli_wdr.cpp:618
1057 #: src/muuli_wdr.cpp:629 src/muuli_wdr.cpp:651 src/muuli_wdr.cpp:662
1058 #: src/muuli_wdr.cpp:673 src/muuli_wdr.cpp:684 src/muuli_wdr.cpp:695
1059 #: src/muuli_wdr.cpp:706 src/muuli_wdr.cpp:717 src/muuli_wdr.cpp:730
1060 #: src/muuli_wdr.cpp:737 src/muuli_wdr.cpp:764 src/muuli_wdr.cpp:775
1061 #: src/muuli_wdr.cpp:786 src/muuli_wdr.cpp:1111 src/muuli_wdr.cpp:1122
1062 #: src/muuli_wdr.cpp:1129 src/muuli_wdr.cpp:1140 src/muuli_wdr.cpp:1147
1063 #: src/muuli_wdr.cpp:1158 src/muuli_wdr.cpp:1367 src/muuli_wdr.cpp:1371
1064 #: src/muuli_wdr.cpp:1386 src/muuli_wdr.cpp:1395 src/muuli_wdr.cpp:1402
1065 #: src/muuli_wdr.cpp:1411 src/muuli_wdr.cpp:1418 src/muuli_wdr.cpp:1427
1066 #: src/muuli_wdr.cpp:1434 src/muuli_wdr.cpp:1443 src/muuli_wdr.cpp:1459
1067 #: src/muuli_wdr.cpp:1472 src/muuli_wdr.cpp:1481 src/muuli_wdr.cpp:1488
1068 #: src/muuli_wdr.cpp:1497 src/muuli_wdr.cpp:1504 src/muuli_wdr.cpp:1513
1069 #: src/muuli_wdr.cpp:1531 src/muuli_wdr.cpp:1540 src/muuli_wdr.cpp:1547
1070 #: src/muuli_wdr.cpp:1556
1071 msgid "N/A"
1072 msgstr "Няма"
1074 #: src/ClientListCtrl.cpp:652 src/ClientListCtrl.cpp:720
1075 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1316 src/DownloadListCtrl.cpp:1620
1076 #: src/muuli_wdr.cpp:1707 src/muuli_wdr.cpp:1716 src/muuli_wdr.cpp:1725
1077 #: src/muuli_wdr.cpp:2073 src/muuli_wdr.cpp:2082 src/OtherFunctions.cpp:145
1078 #: src/StatisticsDlg.cpp:100 src/StatisticsDlg.cpp:102
1079 msgid "kB/s"
1080 msgstr "кБ/с"
1082 #: src/ClientListCtrl.cpp:674 src/DataToText.cpp:61
1083 msgid "Connecting via server"
1084 msgstr "Свързване чрез сървър"
1086 #: src/ClientListCtrl.cpp:679 src/DataToText.cpp:63
1087 msgid "Transferring"
1088 msgstr "Сваляне"
1090 #: src/ClientListCtrl.cpp:687 src/DataToText.cpp:62 src/KnownFile.cpp:1375
1091 #: src/TransferWnd.cpp:449
1092 msgid "On Queue"
1093 msgstr "На опашката"
1095 #: src/ClientListCtrl.cpp:709 src/DataToText.cpp:62
1096 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1709
1097 msgid "Queue Full"
1098 msgstr "Опашката е пълна"
1100 #: src/ClientListCtrl.cpp:712
1101 #, c-format
1102 msgid "QR: %u"
1103 msgstr ""
1105 #: src/ClientListCtrl.cpp:851
1106 msgid "File Priority"
1107 msgstr ""
1109 #: src/ClientListCtrl.cpp:852 src/CommentDialogLst.cpp:57
1110 msgid "Rating"
1111 msgstr "Оценка"
1113 #: src/ClientListCtrl.cpp:853
1114 msgid "Score"
1115 msgstr ""
1117 #: src/ClientListCtrl.cpp:854
1118 msgid "Asked"
1119 msgstr ""
1121 #: src/ClientListCtrl.cpp:855
1122 msgid "Last Seen"
1123 msgstr ""
1125 #: src/ClientListCtrl.cpp:856
1126 msgid "Entered Queue"
1127 msgstr ""
1129 #: src/ClientListCtrl.cpp:857 src/DataToText.cpp:71 src/Statistics.cpp:710
1130 #: src/TransferWnd.cpp:309
1131 msgid "Banned"
1132 msgstr ""
1134 #: src/ClientListCtrl.cpp:931 src/ClientListCtrl.cpp:1080
1135 #: src/ClientListCtrl.cpp:1093 src/ClientListCtrl.cpp:1099
1136 #: src/ServerListCtrl.cpp:244
1137 msgid "Yes"
1138 msgstr "Да"
1140 #: src/ClientListCtrl.cpp:933 src/ClientListCtrl.cpp:1082
1141 #: src/ClientListCtrl.cpp:1093 src/ClientListCtrl.cpp:1099
1142 #: src/ServerListCtrl.cpp:244
1143 msgid "No"
1144 msgstr "Не"
1146 #: src/ClientListCtrl.cpp:1022
1147 msgid "Upload Status"
1148 msgstr ""
1150 #: src/ClientListCtrl.cpp:1023
1151 msgid "Transferred Up"
1152 msgstr ""
1154 #: src/ClientListCtrl.cpp:1024
1155 msgid "Download Status"
1156 msgstr ""
1158 #: src/ClientListCtrl.cpp:1025
1159 msgid "Transferred Down"
1160 msgstr ""
1162 #: src/ClientListCtrl.cpp:1028
1163 msgid "Userhash"
1164 msgstr ""
1166 #: src/ClientListCtrl.cpp:1029
1167 msgid "Encrypted"
1168 msgstr ""
1170 #: src/ClientListCtrl.cpp:1030
1171 msgid "Hide shared files"
1172 msgstr ""
1174 #: src/ClientTCPSocket.cpp:796
1175 #, c-format
1176 msgid "Message filtered from '%s' (IP:%s)"
1177 msgstr ""
1179 #: src/ClientTCPSocket.cpp:798
1180 #, c-format
1181 msgid "New message from '%s' (IP:%s)"
1182 msgstr ""
1184 #: src/ClientTCPSocket.cpp:820
1185 #, c-format
1186 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Accepted"
1187 msgstr ""
1189 #: src/ClientTCPSocket.cpp:841
1190 #, c-format
1191 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Denied"
1192 msgstr ""
1194 #: src/ClientTCPSocket.cpp:873
1195 #, c-format
1196 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Accepted"
1197 msgstr ""
1199 #: src/ClientTCPSocket.cpp:913
1200 #, c-format
1201 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Denied"
1202 msgstr ""
1204 #: src/ClientTCPSocket.cpp:938
1205 #, c-format
1206 msgid ""
1207 "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> accepted"
1208 msgstr ""
1210 #: src/ClientTCPSocket.cpp:975
1211 #, c-format
1212 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> denied"
1213 msgstr ""
1215 #: src/ClientTCPSocket.cpp:994
1216 #, c-format
1217 msgid "User %s (%u) shares directory %s"
1218 msgstr ""
1220 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1009
1221 #, c-format
1222 msgid "User %s (%u) sent unrequested shared dirs."
1223 msgstr ""
1225 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1024
1226 #, c-format
1227 msgid "User %s (%u) sent sharedfiles-list for directory %s"
1228 msgstr ""
1230 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1031
1231 #, c-format
1232 msgid "User %s (%u) finished sending sharedfiles-list"
1233 msgstr ""
1235 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1036
1236 #, c-format
1237 msgid "User %s (%u) sent unwanted sharedfiles-list"
1238 msgstr ""
1240 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1048
1241 #, c-format
1242 msgid "User %s (%u) denied access to shared directories/files list"
1243 msgstr ""
1245 #: src/CommentDialog.cpp:34 src/CommentDialogLst.cpp:47
1246 msgid "File Comments"
1247 msgstr "Коментари за файла"
1249 #: src/CommentDialogLst.cpp:56 src/DownloadListCtrl.cpp:188
1250 #: src/FileDetailListCtrl.cpp:43 src/SearchListCtrl.cpp:88
1251 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:102
1252 msgid "File Name"
1253 msgstr "Име на файл"
1255 #: src/CommentDialogLst.cpp:58
1256 msgid "Comment"
1257 msgstr ""
1259 #: src/CommentDialogLst.cpp:102 src/muuli_wdr.cpp:943
1260 msgid "No comments"
1261 msgstr "Няма коментари"
1263 #: src/CommentDialogLst.cpp:104
1264 #, fuzzy, c-format
1265 msgid "%u comment"
1266 msgid_plural "%u comments"
1267 msgstr[0] "Няма коментари"
1268 msgstr[1] "Няма коментари"
1270 #: src/DataToText.cpp:35
1271 msgid "Auto [Lo]"
1272 msgstr "Автоматичен [Lo]"
1274 #: src/DataToText.cpp:36
1275 msgid "Auto [No]"
1276 msgstr "Автоматичен [No]"
1278 #: src/DataToText.cpp:37
1279 msgid "Auto [Hi]"
1280 msgstr "Автоматичен [Hi]"
1282 #: src/DataToText.cpp:41 src/SharedFilesCtrl.cpp:137
1283 msgid "Very low"
1284 msgstr ""
1286 #: src/DataToText.cpp:42 src/DownloadListCtrl.cpp:902 src/muuli_wdr.cpp:2518
1287 #: src/ServerListCtrl.cpp:237 src/ServerListCtrl.cpp:426
1288 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:138
1289 msgid "Low"
1290 msgstr "Ниско"
1292 #: src/DataToText.cpp:43 src/DownloadListCtrl.cpp:903 src/muuli_wdr.cpp:2519
1293 #: src/ServerListCtrl.cpp:238 src/ServerListCtrl.cpp:427
1294 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:139
1295 msgid "Normal"
1296 msgstr "Нормален"
1298 #: src/DataToText.cpp:44 src/DownloadListCtrl.cpp:904 src/muuli_wdr.cpp:2520
1299 #: src/ServerListCtrl.cpp:239 src/ServerListCtrl.cpp:428
1300 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:140
1301 msgid "High"
1302 msgstr "Високо"
1304 #: src/DataToText.cpp:45 src/SharedFilesCtrl.cpp:141
1305 msgid "Very High"
1306 msgstr ""
1308 #: src/DataToText.cpp:46 src/SharedFilesCtrl.cpp:142
1309 msgid "Release"
1310 msgstr ""
1312 #: src/DataToText.cpp:60
1313 msgid "Asking"
1314 msgstr "Запитване"
1316 #: src/DataToText.cpp:64
1317 msgid "Receiving hashset"
1318 msgstr "Получаване на hash сумите"
1320 #: src/DataToText.cpp:65
1321 msgid "No needed parts"
1322 msgstr ""
1324 #: src/DataToText.cpp:66
1325 msgid "Cannot connect LowID to LowID"
1326 msgstr "Не може LowID да се свърже към LowID"
1328 #: src/DataToText.cpp:67
1329 msgid "Too many connections"
1330 msgstr "Твърде много връзки"
1332 #: src/DataToText.cpp:69
1333 msgid "Connecting via Kad"
1334 msgstr ""
1336 #: src/DataToText.cpp:70
1337 msgid "Too many Kad connections"
1338 msgstr ""
1340 #: src/DataToText.cpp:72
1341 msgid "Connection Error"
1342 msgstr ""
1344 #: src/DataToText.cpp:73
1345 msgid "Remote Queue Full"
1346 msgstr ""
1348 #: src/DataToText.cpp:103
1349 msgid "Old MLDonkey"
1350 msgstr ""
1352 #: src/DataToText.cpp:106
1353 msgid "New MLDonkey"
1354 msgstr ""
1356 #: src/DataToText.cpp:116
1357 msgid "eMule Compatible"
1358 msgstr ""
1360 #: src/DataToText.cpp:126
1361 msgid "Local Server"
1362 msgstr ""
1364 #: src/DataToText.cpp:127
1365 msgid "Remote Server"
1366 msgstr ""
1368 #: src/DataToText.cpp:128 src/muuli_wdr.cpp:192 src/muuli_wdr.cpp:3412
1369 #: src/SearchDlg.cpp:109 src/TextClient.cpp:705
1370 msgid "Kad"
1371 msgstr ""
1373 #: src/DataToText.cpp:129
1374 msgid "Source Exchange"
1375 msgstr ""
1377 #: src/DataToText.cpp:130
1378 msgid "Passive"
1379 msgstr ""
1381 #: src/DataToText.cpp:131
1382 msgid "Link"
1383 msgstr ""
1385 #: src/DataToText.cpp:132
1386 msgid "Source Seeds"
1387 msgstr ""
1389 #: src/DataToText.cpp:133
1390 msgid "Search Result"
1391 msgstr ""
1393 #: src/DownloadListCtrl.cpp:187
1394 msgid "Part"
1395 msgstr ""
1397 #: src/DownloadListCtrl.cpp:189 src/PartFileConvert.cpp:628
1398 #: src/SearchListCtrl.cpp:89 src/SharedFilesCtrl.cpp:103
1399 msgid "Size"
1400 msgstr "Размер"
1402 #: src/DownloadListCtrl.cpp:191 src/OtherFunctions.cpp:697
1403 #: src/PartFileConvert.cpp:609 src/TransferWnd.cpp:347
1404 msgid "Completed"
1405 msgstr "Завършен"
1407 #: src/DownloadListCtrl.cpp:193
1408 msgid "Progress"
1409 msgstr "Прогрес"
1411 #: src/DownloadListCtrl.cpp:194 src/FileDetailListCtrl.cpp:44
1412 #: src/PartFile.cpp:3749 src/SearchListCtrl.cpp:90
1413 msgid "Sources"
1414 msgstr "Източници"
1416 #: src/DownloadListCtrl.cpp:195 src/DownloadListCtrl.cpp:907
1417 #: src/ServerListCtrl.cpp:94 src/ServerListCtrl.cpp:430
1418 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:105 src/SharedFilesCtrl.cpp:145
1419 msgid "Priority"
1420 msgstr "Приоритет"
1422 #: src/DownloadListCtrl.cpp:197
1423 msgid "Time Remaining"
1424 msgstr ""
1426 #: src/DownloadListCtrl.cpp:198
1427 msgid "Last Seen Complete"
1428 msgstr ""
1430 #: src/DownloadListCtrl.cpp:199
1431 msgid "Last Reception"
1432 msgstr ""
1434 #: src/DownloadListCtrl.cpp:584
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected file?"
1437 msgstr ""
1438 "Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете тези файлове ?\n"
1440 #: src/DownloadListCtrl.cpp:586
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected files?"
1443 msgstr ""
1444 "Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете тези файлове ?\n"
1446 #: src/DownloadListCtrl.cpp:734 src/SharedFilesCtrl.cpp:205
1447 #, c-format
1448 msgid ""
1449 "Feedback from: %s (%s)\n"
1450 "\n"
1451 msgstr ""
1453 #: src/DownloadListCtrl.cpp:899 src/muuli_wdr.cpp:420 src/muuli_wdr.cpp:1919
1454 #: src/Statistics.cpp:669
1455 msgid "Downloads"
1456 msgstr ""
1458 #: src/DownloadListCtrl.cpp:905 src/muuli_wdr.cpp:2521
1459 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:143
1460 msgid "Auto"
1461 msgstr "Автоматично"
1463 #: src/DownloadListCtrl.cpp:909 src/TransferWnd.cpp:377
1464 msgid "&Stop"
1465 msgstr "&Стоп"
1467 #: src/DownloadListCtrl.cpp:910 src/TransferWnd.cpp:378
1468 msgid "&Pause"
1469 msgstr "&Пауза"
1471 #: src/DownloadListCtrl.cpp:911 src/TransferWnd.cpp:379
1472 msgid "&Resume"
1473 msgstr "В&ъзобновява"
1475 #: src/DownloadListCtrl.cpp:912
1476 msgid "C&lear completed"
1477 msgstr ""
1479 #: src/DownloadListCtrl.cpp:918
1480 msgid "Swap every A4AF to this file now"
1481 msgstr ""
1483 #: src/DownloadListCtrl.cpp:920
1484 msgid "Swap every A4AF to this file (Auto)"
1485 msgstr ""
1487 #: src/DownloadListCtrl.cpp:925
1488 msgid "Swap every A4AF to any other file now"
1489 msgstr ""
1491 #: src/DownloadListCtrl.cpp:928
1492 msgid "Extended Options"
1493 msgstr ""
1495 #: src/DownloadListCtrl.cpp:939 src/DownloadListCtrl.cpp:1001
1496 msgid "Preview"
1497 msgstr "Преглед"
1499 #: src/DownloadListCtrl.cpp:940
1500 msgid "Show file &details"
1501 msgstr ""
1503 #: src/DownloadListCtrl.cpp:942 src/muuli_wdr.cpp:822
1504 msgid "Show all comments"
1505 msgstr ""
1507 #: src/DownloadListCtrl.cpp:947
1508 msgid "Copy magnet URI to clipboard"
1509 msgstr ""
1511 #: src/DownloadListCtrl.cpp:949 src/SharedFilesCtrl.cpp:167
1512 msgid "Copy eD2k &link to clipboard"
1513 msgstr ""
1515 #: src/DownloadListCtrl.cpp:951 src/SharedFilesCtrl.cpp:173
1516 msgid "Copy feedback to clipboard"
1517 msgstr ""
1519 #: src/DownloadListCtrl.cpp:960
1520 msgid "unassign"
1521 msgstr ""
1523 #: src/DownloadListCtrl.cpp:967
1524 msgid "Assign to category"
1525 msgstr ""
1527 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1004
1528 msgid "&Open the file"
1529 msgstr ""
1531 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1031
1532 msgid "Swap to this file"
1533 msgstr ""
1535 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1086 src/SharedFilesCtrl.cpp:703
1536 msgid "Enter new name for this file:"
1537 msgstr ""
1539 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1087 src/SharedFilesCtrl.cpp:704
1540 msgid "File rename"
1541 msgstr ""
1543 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1440 src/DownloadListCtrl.cpp:1451
1544 msgid "%y/%m/%d %H:%M:%S"
1545 msgstr ""
1547 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1678
1548 msgid "A4AF"
1549 msgstr ""
1551 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1728
1552 #, c-format
1553 msgid "QR: %u (%i)"
1554 msgstr ""
1556 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1742
1557 msgid "Asked for another file"
1558 msgstr "Поискан му е друг файл"
1560 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2073
1561 #, c-format
1562 msgid "Downloads (%i)"
1563 msgstr "Файлове за сваляне (%i)"
1565 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2291
1566 msgid ""
1567 "To prevent this warning to show up in every preview,\n"
1568 "set your preferred video player in preferences (default is mplayer)."
1569 msgstr ""
1571 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2292
1572 msgid "File preview"
1573 msgstr ""
1575 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2328
1576 #, c-format
1577 msgid "ERROR: Failed to execute external media-player! Command: `%s'"
1578 msgstr ""
1580 #: src/DownloadQueue.cpp:100
1581 #, c-format
1582 msgid "Saving PartFile %u of %u"
1583 msgstr ""
1585 #: src/DownloadQueue.cpp:103
1586 msgid "All PartFiles Saved."
1587 msgstr ""
1589 #: src/DownloadQueue.cpp:110
1590 #, fuzzy, c-format
1591 msgid "Loading temp files from %s."
1592 msgstr "Искане на споделени файлове от '%s'"
1594 #: src/DownloadQueue.cpp:129
1595 #, c-format
1596 msgid "Loading PartFile %u of %u"
1597 msgstr ""
1599 #: src/DownloadQueue.cpp:152
1600 msgid ""
1601 "ERROR: Failed to load backup file. Search http://forum.amule.org for .part."
1602 "met recovery solutions."
1603 msgstr ""
1605 #: src/DownloadQueue.cpp:161
1606 msgid "All PartFiles Loaded."
1607 msgstr ""
1609 #: src/DownloadQueue.cpp:164
1610 msgid "No part files found"
1611 msgstr "Не са открити части от файлове"
1613 #: src/DownloadQueue.cpp:166
1614 #, fuzzy, c-format
1615 msgid "Found %u part file"
1616 msgid_plural "Found %u part files"
1617 msgstr[0] "Открити са %i части от файлове"
1618 msgstr[1] "Открити са %i части от файлове"
1620 #: src/DownloadQueue.cpp:222 src/DownloadQueue.cpp:1382
1621 msgid "Filesystem for Temp directory cannot handle large files."
1622 msgstr ""
1624 #: src/DownloadQueue.cpp:225 src/DownloadQueue.cpp:1385
1625 msgid "Filesystem for Incoming directory cannot handle large files."
1626 msgstr ""
1628 #: src/DownloadQueue.cpp:334
1629 #, c-format
1630 msgid "Downloading %s"
1631 msgstr "Сваляне %s"
1633 #: src/DownloadQueue.cpp:342
1634 #, c-format
1635 msgid "You are already trying to download the file '%s'"
1636 msgstr ""
1638 #: src/DownloadQueue.cpp:354
1639 #, c-format
1640 msgid "You already have the file '%s'"
1641 msgstr ""
1643 #: src/DownloadQueue.cpp:359
1644 #, c-format
1645 msgid "You are already trying to download the file %s"
1646 msgstr "Вие вече опитвате да свалите файла %s"
1648 #: src/DownloadQueue.cpp:1042
1649 #, fuzzy
1650 msgid "Failed to open ED2KLinks file."
1651 msgstr "Грешка при запис на файла с кредити"
1653 #: src/DownloadQueue.cpp:1316
1654 #, c-format
1655 msgid "Cannot convert magnet link to eD2k: %s"
1656 msgstr ""
1658 #: src/DownloadQueue.cpp:1324
1659 #, c-format
1660 msgid "Unknown protocol of link: %s"
1661 msgstr ""
1663 #: src/DownloadQueue.cpp:1345
1664 #, c-format
1665 msgid "Invalid eD2k link! ERROR: %s"
1666 msgstr ""
1668 #: src/ExternalConn.cpp:125
1669 msgid "Client sent packet after authentication failed."
1670 msgstr ""
1672 #: src/ExternalConn.cpp:133
1673 msgid "Unauthorized access attempt. Connection closed."
1674 msgstr ""
1676 #: src/ExternalConn.cpp:146
1677 msgid "External connection closed."
1678 msgstr ""
1680 #: src/ExternalConn.cpp:182
1681 msgid "External connections disabled due to empty password!"
1682 msgstr ""
1684 #: src/ExternalConn.cpp:207
1685 msgid "External connections disabled in config file"
1686 msgstr ""
1688 #: src/ExternalConn.cpp:258
1689 msgid "New external connection accepted"
1690 msgstr ""
1692 #: src/ExternalConn.cpp:261
1693 msgid "ERROR: couldn't accept a new external connection"
1694 msgstr ""
1696 #: src/ExternalConn.cpp:280
1697 msgid "External connection refused due to empty password in preferences!"
1698 msgstr ""
1700 #: src/ExternalConn.cpp:289
1701 #, c-format
1702 msgid "Connecting client: %s %s"
1703 msgstr ""
1705 #: src/ExternalConn.cpp:291
1706 msgid "Unknown version"
1707 msgstr ""
1709 #: src/ExternalConn.cpp:301
1710 msgid ""
1711 "Incorrect EC version ID, there might be binary incompatibility. Use core and "
1712 "remote from same snapshot."
1713 msgstr ""
1715 #: src/ExternalConn.cpp:306
1716 msgid ""
1717 "You cannot connect to a release version from an arbitrary SVN version! "
1718 "*sigh* possible crash prevented"
1719 msgstr ""
1721 #: src/ExternalConn.cpp:316
1722 msgid "Invalid protocol version."
1723 msgstr ""
1725 #: src/ExternalConn.cpp:320
1726 msgid "Missing protocol version tag."
1727 msgstr ""
1729 #: src/ExternalConn.cpp:345
1730 msgid "Authentication failed."
1731 msgstr ""
1733 #: src/ExternalConn.cpp:350
1734 msgid "Invalid request, please authenticate first."
1735 msgstr ""
1737 #: src/ExternalConn.cpp:355
1738 msgid "Access granted."
1739 msgstr ""
1741 #: src/ExternalConn.cpp:651
1742 #, c-format
1743 msgid "Remote PartFile command failed: FileHash not found: %s"
1744 msgstr ""
1746 #: src/ExternalConn.cpp:653
1747 #, c-format
1748 msgid "FileHash not found: %s"
1749 msgstr ""
1751 #: src/ExternalConn.cpp:716 src/ExternalConn.cpp:800
1752 msgid "OOPS! OpCode processing error!"
1753 msgstr ""
1755 #: src/ExternalConn.cpp:746
1756 msgid "Server not added"
1757 msgstr ""
1759 #: src/ExternalConn.cpp:764
1760 #, c-format
1761 msgid "server not found: %s"
1762 msgstr ""
1764 #: src/ExternalConn.cpp:780
1765 msgid "need to define server to be removed"
1766 msgstr ""
1768 #: src/ExternalConn.cpp:794
1769 msgid "eD2k is disabled in preferences."
1770 msgstr ""
1772 #: src/ExternalConn.cpp:890
1773 msgid "Search in progress. Refetch results in a moment!"
1774 msgstr ""
1776 #: src/ExternalConn.cpp:895
1777 msgid "WebSearch from remote interface makes no sense."
1778 msgstr ""
1780 #: src/ExternalConn.cpp:946
1781 msgid "Kad is disabled in preferences."
1782 msgstr ""
1784 #: src/ExternalConn.cpp:1105
1785 msgid "No points for graph."
1786 msgstr ""
1788 #: src/ExternalConn.cpp:1114
1789 msgid "Your client is not configured for this detail level."
1790 msgstr ""
1792 #: src/ExternalConn.cpp:1142
1793 msgid "External Connection: shutdown requested"
1794 msgstr ""
1796 #: src/ExternalConn.cpp:1154
1797 msgid "Already shutting down."
1798 msgstr ""
1800 #: src/ExternalConn.cpp:1162
1801 #, c-format
1802 msgid "ExternalConn: adding link '%s'."
1803 msgstr ""
1805 #: src/ExternalConn.cpp:1168
1806 msgid "Invalid link or already on list."
1807 msgstr ""
1809 #: src/ExternalConn.cpp:1254
1810 msgid "File not found."
1811 msgstr ""
1813 #: src/ExternalConn.cpp:1259
1814 msgid "Invalid file name."
1815 msgstr ""
1817 #: src/ExternalConn.cpp:1267
1818 msgid "Unable to rename file."
1819 msgstr ""
1821 #: src/ExternalConn.cpp:1491
1822 msgid "Already connected to eD2k."
1823 msgstr ""
1825 #: src/ExternalConn.cpp:1494
1826 msgid "Connecting to eD2k..."
1827 msgstr ""
1829 #: src/ExternalConn.cpp:1502
1830 msgid "Already connected to Kad."
1831 msgstr ""
1833 #: src/ExternalConn.cpp:1505
1834 msgid "Connecting to Kad..."
1835 msgstr ""
1837 #: src/ExternalConn.cpp:1510
1838 msgid "All networks are disabled."
1839 msgstr ""
1841 #: src/ExternalConn.cpp:1518
1842 msgid "Disconnected from eD2k."
1843 msgstr ""
1845 #: src/ExternalConn.cpp:1522
1846 msgid "Disconnected from Kad."
1847 msgstr ""
1849 #: src/ExternalConn.cpp:1530
1850 #, c-format
1851 msgid "External Connection: invalid opcode received: %#x"
1852 msgstr ""
1854 #: src/ExternalConn.cpp:1533
1855 msgid "Invalid opcode (wrong protocol version?)"
1856 msgstr ""
1858 #: src/ExternalConnector.cpp:145
1859 #, c-format
1860 msgid "Unknown extension '%s' for the '%s' command.\n"
1861 msgstr ""
1863 #: src/ExternalConnector.cpp:147
1864 #, c-format
1865 msgid "Unknown command '%s'.\n"
1866 msgstr ""
1868 #: src/ExternalConnector.cpp:159
1869 msgid ""
1870 "\n"
1871 "This command cannot have an argument.\n"
1872 msgstr ""
1874 #: src/ExternalConnector.cpp:161
1875 msgid ""
1876 "\n"
1877 "This command must have an argument.\n"
1878 msgstr ""
1880 #: src/ExternalConnector.cpp:164
1881 msgid ""
1882 "\n"
1883 "This command is incomplete, you must use one of the extensions below.\n"
1884 msgstr ""
1886 #: src/ExternalConnector.cpp:170
1887 msgid ""
1888 "\n"
1889 "Available extensions:\n"
1890 msgstr ""
1892 #: src/ExternalConnector.cpp:172
1893 msgid "Available commands:\n"
1894 msgstr ""
1896 #: src/ExternalConnector.cpp:189
1897 #, c-format
1898 msgid ""
1899 "\n"
1900 "All commands are case insensitive.\n"
1901 "Type '%s <command>' to get detailed info on <command>.\n"
1902 msgstr ""
1904 #: src/ExternalConnector.cpp:233 src/ExternalConnector.cpp:234
1905 msgid "Exits from the application."
1906 msgstr ""
1908 #: src/ExternalConnector.cpp:235
1909 msgid "Show help."
1910 msgstr ""
1912 #. TRANSLATORS:
1913 #. Do not translate the word 'help', it is a command to the program!
1914 #: src/ExternalConnector.cpp:238
1915 msgid ""
1916 "To get help on a command, type 'help <command>'.\n"
1917 "To get the full command list type 'help'.\n"
1918 msgstr ""
1920 #: src/ExternalConnector.cpp:259
1921 #, c-format
1922 msgid ""
1923 "\n"
1924 "Use '%s' for command list\n"
1925 "\n"
1926 msgstr ""
1928 #: src/ExternalConnector.cpp:289
1929 msgid "Syntax error!"
1930 msgstr ""
1932 #: src/ExternalConnector.cpp:292
1933 msgid "Error processing command - should never happen! Report bug, please\n"
1934 msgstr ""
1936 #: src/ExternalConnector.cpp:295
1937 msgid "This command should not have any parameters."
1938 msgstr ""
1940 #: src/ExternalConnector.cpp:298
1941 msgid "This command must have a parameter."
1942 msgstr ""
1944 #: src/ExternalConnector.cpp:301
1945 msgid "Invalid argument."
1946 msgstr ""
1948 #: src/ExternalConnector.cpp:304
1949 msgid "This is an incomplete command."
1950 msgstr ""
1952 #: src/ExternalConnector.cpp:313
1953 #, c-format
1954 msgid "Type '%s' to get more help.\n"
1955 msgstr ""
1957 #: src/ExternalConnector.cpp:369
1958 #, c-format
1959 msgid "This is %s %s %s\n"
1960 msgstr ""
1962 #: src/ExternalConnector.cpp:371
1963 #, c-format
1964 msgid "This is %s %s\n"
1965 msgstr ""
1967 #: src/ExternalConnector.cpp:402
1968 msgid ""
1969 "\n"
1970 "Creating client...\n"
1971 msgstr ""
1973 #: src/ExternalConnector.cpp:411
1974 #, c-format
1975 msgid "Connection Failed. Unable to connect to %s:%d\n"
1976 msgstr ""
1978 #: src/ExternalConnector.cpp:425
1979 #, c-format
1980 msgid ""
1981 "\n"
1982 "Ok, exiting %s...\n"
1983 msgstr ""
1985 #: src/ExternalConnector.cpp:431
1986 msgid ""
1987 "Cannot connect with an empty password.\n"
1988 "You must specify a password either in config file\n"
1989 "or on command-line, or enter one when asked.\n"
1990 "\n"
1991 "Exiting...\n"
1992 msgstr ""
1994 #: src/ExternalConnector.cpp:438
1995 msgid "Show this help text."
1996 msgstr ""
1998 #: src/ExternalConnector.cpp:441
1999 msgid "Host where aMule is running. (default: localhost)"
2000 msgstr ""
2002 #: src/ExternalConnector.cpp:444
2003 msgid "aMule's port for External Connection. (default: 4712)"
2004 msgstr ""
2006 #: src/ExternalConnector.cpp:447
2007 msgid "External Connection password."
2008 msgstr ""
2010 #: src/ExternalConnector.cpp:450
2011 msgid "Read configuration from file."
2012 msgstr ""
2014 #: src/ExternalConnector.cpp:453
2015 msgid "Do not print any output to stdout."
2016 msgstr ""
2018 #: src/ExternalConnector.cpp:456
2019 msgid "Be verbose - show also debug messages."
2020 msgstr ""
2022 #: src/ExternalConnector.cpp:459
2023 msgid "Sets program locale (language)."
2024 msgstr ""
2026 #: src/ExternalConnector.cpp:462
2027 msgid "Write command line options to config file."
2028 msgstr ""
2030 #: src/ExternalConnector.cpp:465
2031 msgid "Creates config file based on aMule's config file."
2032 msgstr ""
2034 #: src/ExternalConnector.cpp:468
2035 msgid "Print program version."
2036 msgstr ""
2038 #: src/FileDetailDialog.cpp:59
2039 msgid "File Details"
2040 msgstr ""
2042 #: src/FileDetailDialog.cpp:114
2043 #, c-format
2044 msgid "%.2f%% done"
2045 msgstr ""
2047 #: src/FileDetailDialog.cpp:116 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1149
2048 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1159
2049 #, c-format
2050 msgid "%.2f kB/s"
2051 msgstr ""
2053 #: src/FriendList.cpp:120
2054 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for reading!"
2055 msgstr ""
2057 #: src/FriendList.cpp:146
2058 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for writing!"
2059 msgstr ""
2061 #: src/FriendList.cpp:222
2062 msgid "CRITICAL - no client on StartChatSession"
2063 msgstr ""
2065 #: src/FriendListCtrl.cpp:226 src/muuli_wdr.cpp:499 src/muuli_wdr.cpp:2960
2066 msgid "Friends"
2067 msgstr "Приятели"
2069 #: src/FriendListCtrl.cpp:234
2070 msgid "Add a friend"
2071 msgstr "Добавяне на приятел"
2073 #: src/FriendListCtrl.cpp:237
2074 msgid "Remove Friend"
2075 msgstr "Изтриване на приятел"
2077 #: src/FriendListCtrl.cpp:238
2078 msgid "Send &Message"
2079 msgstr "Изпращане на &съобщение"
2081 #: src/FriendListCtrl.cpp:240
2082 msgid "Establish Friend Slot"
2083 msgstr "Създаване на приятелска връзка"
2085 #: src/FriendListCtrl.cpp:273
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friend?"
2088 msgstr ""
2089 "Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете тези файлове ?\n"
2091 #: src/FriendListCtrl.cpp:275
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friends?"
2094 msgstr ""
2095 "Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете тези файлове ?\n"
2097 #: src/FriendListCtrl.cpp:359
2098 msgid ""
2099 "You are not allowed to set more than one friendslot.\n"
2100 " Only one slot was assigned."
2101 msgstr ""
2103 #: src/FriendListCtrl.cpp:359
2104 msgid "Multiple selection"
2105 msgstr ""
2107 #: src/HTTPDownload.cpp:55
2108 msgid "Downloading..."
2109 msgstr "Изтеглям..."
2111 #: src/HTTPDownload.cpp:75
2112 #, c-format
2113 msgid "( %s / %s )"
2114 msgstr ""
2116 #: src/HTTPDownload.cpp:107
2117 msgid "HTTP download cancelled"
2118 msgstr ""
2120 #: src/HTTPDownload.cpp:172
2121 msgid "HTTP download thread started"
2122 msgstr ""
2124 #: src/HTTPDownload.cpp:199
2125 #, fuzzy, c-format
2126 msgid "Download size: %i"
2127 msgstr "Файлове за сваляне (%i)"
2129 #: src/HTTPDownload.cpp:231
2130 #, c-format
2131 msgid "Expected %d bytes, but downloaded %d bytes"
2132 msgstr ""
2134 #: src/HTTPDownload.cpp:250
2135 msgid "HTTP download thread ended"
2136 msgstr ""
2138 #: src/HTTPDownload.cpp:330
2139 #, c-format
2140 msgid "Host: %s:%i\n"
2141 msgstr ""
2143 #: src/HTTPDownload.cpp:332
2144 #, c-format
2145 msgid "Response: %i (Error: %i)"
2146 msgstr ""
2148 #: src/HTTPDownload.cpp:335
2149 msgid "WARNING: Void response on stream creation"
2150 msgstr ""
2152 #: src/HTTPDownload.cpp:359
2153 msgid "ERROR: Redirection code received with no URL"
2154 msgstr ""
2156 #: src/IP2Country.cpp:87
2157 #, c-format
2158 msgid "Download new GeoIP.dat from %s"
2159 msgstr ""
2161 #: src/IP2Country.cpp:115
2162 msgid "Download of GeoIP.dat file failed, aborting update."
2163 msgstr ""
2165 #: src/IP2Country.cpp:121
2166 msgid "Failed to remove GeoIP.dat file, aborting update."
2167 msgstr ""
2169 #: src/IP2Country.cpp:127
2170 msgid "Failed to rename new GeoIP.dat file, aborting update."
2171 msgstr ""
2173 #: src/IP2Country.cpp:133
2174 msgid "Successfully updated GeoIP.dat"
2175 msgstr ""
2177 #: src/IP2Country.cpp:135
2178 msgid "Error updating GeoIP.dat"
2179 msgstr ""
2181 #: src/IP2Country.cpp:138
2182 #, c-format
2183 msgid "Failed to download GeoIP.dat from %s"
2184 msgstr ""
2186 #: src/IP2Country.cpp:157
2187 msgid "CIP2Country::CIP2Country(): Failed to load country data from "
2188 msgstr ""
2190 #: src/IP2Country.cpp:162
2191 #, c-format
2192 msgid "Loaded %d flag bitmaps."
2193 msgstr ""
2195 #: src/IPFilter.cpp:109
2196 msgid "Loading IP-filters 'ipfilter.dat' and 'ipfilter_static.dat'."
2197 msgstr ""
2199 #: src/IPFilter.cpp:286
2200 #, c-format
2201 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', unknown format encountered."
2202 msgstr ""
2204 #: src/IPFilter.cpp:327
2205 #, c-format
2206 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', could not open file."
2207 msgstr ""
2209 #: src/IPFilter.cpp:332
2210 #, c-format
2211 msgid "Loaded %u IP-range from '%s'."
2212 msgid_plural "Loaded %u IP-ranges from '%s'."
2213 msgstr[0] ""
2214 msgstr[1] ""
2216 #: src/IPFilter.cpp:334
2217 #, c-format
2218 msgid "%u malformed line was discarded."
2219 msgid_plural "%u malformed lines were discarded."
2220 msgstr[0] ""
2221 msgstr[1] ""
2223 #: src/KadDlg.cpp:132
2224 #, c-format
2225 msgid "Nodes (%u)"
2226 msgstr ""
2228 #: src/KadDlg.cpp:167
2229 msgid "Invalid ip to bootstrap"
2230 msgstr ""
2232 #: src/KadDlg.cpp:173
2233 msgid "Invalid port to bootstrap"
2234 msgstr ""
2236 #: src/KadDlg.cpp:177
2237 msgid "Please fill all fields required"
2238 msgstr ""
2240 #: src/KadDlg.cpp:196
2241 msgid "Are you sure you want to download a new nodes.dat file?\n"
2242 msgstr ""
2244 #: src/KadDlg.cpp:197
2245 msgid ""
2246 "Doing so will remove your current nodes and restart Kademlia connection."
2247 msgstr ""
2249 #: src/KadDlg.cpp:198
2250 msgid "Continue?"
2251 msgstr ""
2253 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:129
2254 msgid "Kademlia: search keyword too short"
2255 msgstr ""
2257 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:134
2258 #, c-format
2259 msgid "Keyword for search: %s"
2260 msgstr ""
2262 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:142
2263 msgid "Kademlia: Search keyword is already on search list: "
2264 msgstr ""
2266 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:208
2267 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:278
2268 #, c-format
2269 msgid "Read %u Kad contact"
2270 msgid_plural "Read %u Kad contacts"
2271 msgstr[0] ""
2272 msgstr[1] ""
2274 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:215
2275 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:282
2276 msgid "No contacts found, please bootstrap, or download a nodes.dat file."
2277 msgstr ""
2279 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:300
2280 #, c-format
2281 msgid "Only %d Kad contact available, nodes.dat not written"
2282 msgid_plural "Only %d Kad contacts available, nodes.dat not written"
2283 msgstr[0] ""
2284 msgstr[1] ""
2286 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:330
2287 #, c-format
2288 msgid "Wrote %d Kad contact"
2289 msgid_plural "Wrote %d Kad contacts"
2290 msgstr[0] ""
2291 msgstr[1] ""
2293 #: src/KnownFile.cpp:1369 src/PartFileConvert.cpp:626
2294 msgid "File name"
2295 msgstr ""
2297 #: src/KnownFile.cpp:1370
2298 msgid "File size"
2299 msgstr ""
2301 #: src/KnownFile.cpp:1371
2302 msgid "Share ratio"
2303 msgstr ""
2305 #: src/KnownFile.cpp:1372
2306 msgid "Uploaded"
2307 msgstr ""
2309 #: src/KnownFile.cpp:1373
2310 msgid "Requested"
2311 msgstr ""
2313 #: src/KnownFile.cpp:1374
2314 msgid "Accepted"
2315 msgstr ""
2317 #: src/KnownFile.cpp:1376
2318 msgid "Complete sources"
2319 msgstr ""
2321 #: src/KnownFileList.cpp:79
2322 msgid "WARNING: known.met cannot be opened."
2323 msgstr ""
2325 #: src/KnownFileList.cpp:86
2326 msgid "WARNING: Known file list corrupted, contains invalid header."
2327 msgstr ""
2329 #: src/KnownFileList.cpp:112
2330 #, c-format
2331 msgid "IO error while reading known.met file: %s"
2332 msgstr ""
2334 #: src/KnownFileList.cpp:158
2335 #, c-format
2336 msgid "Error while saving known.met file: %s"
2337 msgstr ""
2339 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:39 src/PartFile.cpp:3681
2340 msgid "Hashing"
2341 msgstr ""
2343 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:43 src/PartFile.cpp:3687
2344 msgid "Completing"
2345 msgstr ""
2347 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:45 src/PartFile.cpp:3690
2348 msgid "Complete"
2349 msgstr "Завършено"
2351 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:47 src/OtherFunctions.cpp:701
2352 #: src/PartFile.cpp:3693 src/TransferWnd.cpp:351
2353 msgid "Paused"
2354 msgstr "Пауза"
2356 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:49 src/OtherFunctions.cpp:700
2357 #: src/PartFile.cpp:3696 src/TransferWnd.cpp:350
2358 msgid "Erroneous"
2359 msgstr ""
2361 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:52 src/OtherFunctions.cpp:699
2362 #: src/PartFile.cpp:3703 src/TransferWnd.cpp:349
2363 msgid "Downloading"
2364 msgstr "Изтегляне"
2366 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:54 src/OtherFunctions.cpp:698
2367 #: src/PartFile.cpp:3705 src/TransferWnd.cpp:348
2368 msgid "Waiting"
2369 msgstr ""
2371 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:94 src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:102
2372 msgid "You must specify a non-empty password."
2373 msgstr ""
2375 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:99
2376 msgid "Invalid password, not a MD5 hash!"
2377 msgstr ""
2379 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:154
2380 msgid "Connection failure"
2381 msgstr ""
2383 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:213
2384 msgid "EC connection failed. Empty reply."
2385 msgstr ""
2387 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:224
2388 msgid "External Connection: Bad reply, handshake failed. Connection closed."
2389 msgstr ""
2391 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:232
2392 msgid "Succeeded! Connection established to aMule "
2393 msgstr ""
2395 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:235
2396 msgid "Succeeded! Connection established."
2397 msgstr ""
2399 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:241
2400 msgid "External Connection: Access denied because: "
2401 msgstr ""
2403 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:244
2404 msgid "External Connection: Handshake failed."
2405 msgstr ""
2407 #: src/ListenSocket.cpp:66
2408 msgid "ListenSocket: Ok."
2409 msgstr ""
2411 #: src/ListenSocket.cpp:68
2412 msgid "ERROR: Could not listen to TCP port."
2413 msgstr ""
2415 #: src/Logger.cpp:341
2416 msgid "ERROR: "
2417 msgstr ""
2419 #: src/Logger.cpp:341
2420 msgid "WARNING: "
2421 msgstr ""
2423 #: src/MuleNotebook.cpp:154 src/muuli_wdr.cpp:537 src/muuli_wdr.cpp:953
2424 #: src/muuli_wdr.cpp:1564 src/muuli_wdr.cpp:3360
2425 msgid "Close"
2426 msgstr "Затвори"
2428 #: src/MuleNotebook.cpp:155
2429 msgid "Close tab"
2430 msgstr ""
2432 #: src/MuleNotebook.cpp:156
2433 msgid "Close all tabs"
2434 msgstr ""
2436 #: src/MuleNotebook.cpp:157
2437 msgid "Close other tabs"
2438 msgstr ""
2440 #: src/MuleTextCtrl.cpp:79
2441 msgid "Cut"
2442 msgstr ""
2444 #: src/MuleTextCtrl.cpp:80 src/PartFileConvert.cpp:426
2445 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:262
2446 msgid "Copy"
2447 msgstr ""
2449 #: src/MuleTextCtrl.cpp:81
2450 msgid "Paste"
2451 msgstr ""
2453 #: src/MuleTextCtrl.cpp:82 src/muuli_wdr.cpp:379 src/muuli_wdr.cpp:884
2454 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:151
2455 msgid "Clear"
2456 msgstr "Изчисти"
2458 #: src/MuleTextCtrl.cpp:86
2459 msgid "Select All"
2460 msgstr ""
2462 #: src/MuleTrayIcon.cpp:122 src/MuleTrayIcon.cpp:143 src/MuleTrayIcon.cpp:494
2463 #: src/MuleTrayIcon.cpp:515
2464 msgid "Unlimited"
2465 msgstr ""
2467 #: src/MuleTrayIcon.cpp:312
2468 msgid "Traybar-icon lost, trying to recreate ..."
2469 msgstr ""
2471 #: src/MuleTrayIcon.cpp:332
2472 msgid "aMule Tray Menu"
2473 msgstr ""
2475 #: src/MuleTrayIcon.cpp:338
2476 msgid "Speed limits:"
2477 msgstr ""
2479 #: src/MuleTrayIcon.cpp:343
2480 msgid "UL: None"
2481 msgstr ""
2483 #: src/MuleTrayIcon.cpp:346
2484 #, c-format
2485 msgid "UL: %u"
2486 msgstr ""
2488 #: src/MuleTrayIcon.cpp:353
2489 msgid "DL: None"
2490 msgstr ""
2492 #: src/MuleTrayIcon.cpp:356
2493 #, c-format
2494 msgid "DL: %u"
2495 msgstr ""
2497 #: src/MuleTrayIcon.cpp:360
2498 #, c-format
2499 msgid "Download speed: %.1f"
2500 msgstr ""
2502 #: src/MuleTrayIcon.cpp:362
2503 #, c-format
2504 msgid "Upload speed: %.1f"
2505 msgstr ""
2507 #: src/MuleTrayIcon.cpp:368
2508 msgid "Client Information"
2509 msgstr ""
2511 #: src/MuleTrayIcon.cpp:372
2512 #, c-format
2513 msgid "Nickname: %s"
2514 msgstr ""
2516 #: src/MuleTrayIcon.cpp:372
2517 msgid "No Nickname Selected!"
2518 msgstr ""
2520 #: src/MuleTrayIcon.cpp:379
2521 msgid "ClientID: "
2522 msgstr ""
2524 #: src/MuleTrayIcon.cpp:385 src/MuleTrayIcon.cpp:399 src/TextClient.cpp:703
2525 #: src/TextClient.cpp:716
2526 msgid "Not connected"
2527 msgstr ""
2529 #: src/MuleTrayIcon.cpp:392
2530 msgid "ServerName: "
2531 msgstr ""
2533 #: src/MuleTrayIcon.cpp:393
2534 msgid "ServerIP: "
2535 msgstr ""
2537 #: src/MuleTrayIcon.cpp:400 src/ServerWnd.cpp:188
2538 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:272
2539 msgid "Not Connected"
2540 msgstr ""
2542 #: src/MuleTrayIcon.cpp:408
2543 #, c-format
2544 msgid "IP: %s"
2545 msgstr ""
2547 #: src/MuleTrayIcon.cpp:417
2548 #, c-format
2549 msgid "TCP port: %d"
2550 msgstr ""
2552 #: src/MuleTrayIcon.cpp:419
2553 msgid "TCP port: Not ready"
2554 msgstr ""
2556 #: src/MuleTrayIcon.cpp:428
2557 #, c-format
2558 msgid "UDP port: %d"
2559 msgstr ""
2561 #: src/MuleTrayIcon.cpp:430
2562 msgid "UDP port: Not ready"
2563 msgstr ""
2565 #: src/MuleTrayIcon.cpp:439
2566 msgid "Online Signature: Enabled"
2567 msgstr ""
2569 #: src/MuleTrayIcon.cpp:442
2570 msgid "Online Signature: Disabled"
2571 msgstr ""
2573 #: src/MuleTrayIcon.cpp:449 src/Statistics.cpp:644
2574 #, c-format
2575 msgid "Uptime: %s"
2576 msgstr ""
2578 #: src/MuleTrayIcon.cpp:455
2579 #, c-format
2580 msgid "Shared files: %d"
2581 msgstr ""
2583 #: src/MuleTrayIcon.cpp:461
2584 #, c-format
2585 msgid "Queued clients: %d"
2586 msgstr ""
2588 #: src/MuleTrayIcon.cpp:468
2589 #, c-format
2590 msgid "Total DL: %s"
2591 msgstr ""
2593 #: src/MuleTrayIcon.cpp:475
2594 #, c-format
2595 msgid "Total UL: %s"
2596 msgstr ""
2598 #: src/MuleTrayIcon.cpp:486
2599 msgid "Upload limit"
2600 msgstr ""
2602 #: src/MuleTrayIcon.cpp:490
2603 msgid "Download limit"
2604 msgstr ""
2606 #: src/MuleTrayIcon.cpp:550
2607 msgid "Hide aMule"
2608 msgstr ""
2610 #: src/MuleTrayIcon.cpp:553
2611 msgid "Show aMule"
2612 msgstr ""
2614 #: src/MuleTrayIcon.cpp:560 src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:234
2615 msgid "Exit"
2616 msgstr "Изход"
2618 #: src/muuli_wdr.cpp:69
2619 msgid "eD2k Link: "
2620 msgstr ""
2622 #: src/muuli_wdr.cpp:76
2623 msgid "Commit"
2624 msgstr ""
2626 #: src/muuli_wdr.cpp:77
2627 msgid ""
2628 "Click here to add the eD2k link in the text control to your download queue."
2629 msgstr ""
2631 #: src/muuli_wdr.cpp:85
2632 msgid ""
2633 "Events are displayed here. For a complete list of events, refer to the log "
2634 "in the Servers-tab."
2635 msgstr ""
2637 #: src/muuli_wdr.cpp:88
2638 msgid "Loading ..."
2639 msgstr "Зареждам..."
2641 #: src/muuli_wdr.cpp:96
2642 msgid "Number of users on the server you are connected to ..."
2643 msgstr ""
2645 #: src/muuli_wdr.cpp:99
2646 msgid "Users: 0"
2647 msgstr ""
2649 #: src/muuli_wdr.cpp:100
2650 msgid ""
2651 "Users connected to the current server and an estimate of the total number of "
2652 "users."
2653 msgstr ""
2655 #: src/muuli_wdr.cpp:111
2656 msgid "Up: 0.0 | Down: 0.0"
2657 msgstr ""
2659 #: src/muuli_wdr.cpp:112
2660 msgid ""
2661 "Current average upload and download rates. If enabled the numbers in the "
2662 "braces signify the overhead from client communication."
2663 msgstr ""
2665 #: src/muuli_wdr.cpp:120
2666 msgid ""
2667 "Displays the connected status and active transfers. Red arrows signifies "
2668 "that you are currently not connected, yellow arrows signify that you have "
2669 "low ID (firewalled) and green arrows signify that you have high ID (The "
2670 "optimal connection type)."
2671 msgstr ""
2673 #: src/muuli_wdr.cpp:124
2674 msgid "Not Connected ..."
2675 msgstr ""
2677 #: src/muuli_wdr.cpp:125
2678 msgid "Currently connected server."
2679 msgstr ""
2681 #: src/muuli_wdr.cpp:171
2682 msgid "Search"
2683 msgstr "Търсене"
2685 #: src/muuli_wdr.cpp:177
2686 msgid "Name:"
2687 msgstr ""
2689 #: src/muuli_wdr.cpp:185 src/SearchListCtrl.cpp:91 src/SharedFilesCtrl.cpp:104
2690 msgid "Type"
2691 msgstr "Тип"
2693 #: src/muuli_wdr.cpp:190 src/SearchDlg.cpp:108
2694 msgid "Local"
2695 msgstr ""
2697 #: src/muuli_wdr.cpp:191
2698 msgid "Global"
2699 msgstr ""
2701 #: src/muuli_wdr.cpp:193
2702 msgid "FileHash"
2703 msgstr ""
2705 #: src/muuli_wdr.cpp:201
2706 msgid "Extended Parameters"
2707 msgstr ""
2709 #: src/muuli_wdr.cpp:207
2710 msgid "Filtering"
2711 msgstr ""
2713 #: src/muuli_wdr.cpp:218
2714 msgid "File Type"
2715 msgstr ""
2717 #: src/muuli_wdr.cpp:223 src/OtherFunctions.cpp:264
2718 msgid "Any"
2719 msgstr "Всеки"
2721 #: src/muuli_wdr.cpp:224 src/OtherFunctions.cpp:229
2722 msgid "Archives"
2723 msgstr "Архиви"
2725 #: src/muuli_wdr.cpp:225 src/OtherFunctions.cpp:222 src/OtherFunctions.cpp:704
2726 #: src/TransferWnd.cpp:358
2727 msgid "Audio"
2728 msgstr "Аудио"
2730 #: src/muuli_wdr.cpp:226 src/OtherFunctions.cpp:236 src/OtherFunctions.cpp:706
2731 #: src/TransferWnd.cpp:360
2732 msgid "CD-Images"
2733 msgstr "CD-изображения"
2735 #: src/muuli_wdr.cpp:227 src/OtherFunctions.cpp:243 src/OtherFunctions.cpp:707
2736 #: src/TransferWnd.cpp:361
2737 msgid "Pictures"
2738 msgstr "Картинки"
2740 #: src/muuli_wdr.cpp:228 src/OtherFunctions.cpp:257
2741 msgid "Programs"
2742 msgstr "Програми"
2744 #: src/muuli_wdr.cpp:229 src/OtherFunctions.cpp:250
2745 msgid "Texts"
2746 msgstr ""
2748 #: src/muuli_wdr.cpp:230 src/OtherFunctions.cpp:215
2749 msgid "Videos"
2750 msgstr "Клипове"
2752 #: src/muuli_wdr.cpp:248
2753 msgid "Extension"
2754 msgstr "Разширение"
2756 #: src/muuli_wdr.cpp:254
2757 msgid "Min Size"
2758 msgstr "Минимален размер"
2760 #: src/muuli_wdr.cpp:264 src/muuli_wdr.cpp:287
2761 msgid "Bytes"
2762 msgstr "Байта"
2764 #: src/muuli_wdr.cpp:265 src/muuli_wdr.cpp:288
2765 msgid "KB"
2766 msgstr "KB"
2768 #: src/muuli_wdr.cpp:266 src/muuli_wdr.cpp:289 src/muuli_wdr.cpp:1954
2769 #: src/OtherFunctions.cpp:116
2770 msgid "MB"
2771 msgstr "MB"
2773 #: src/muuli_wdr.cpp:267 src/muuli_wdr.cpp:290 src/OtherFunctions.cpp:118
2774 msgid "GB"
2775 msgstr "GB"
2777 #: src/muuli_wdr.cpp:277
2778 msgid "Max Size"
2779 msgstr "Максимален размер"
2781 #: src/muuli_wdr.cpp:300
2782 msgid "Availability"
2783 msgstr ""
2785 #: src/muuli_wdr.cpp:313
2786 msgid "Filter:"
2787 msgstr ""
2789 #: src/muuli_wdr.cpp:322
2790 msgid "Filter Results"
2791 msgstr ""
2793 #: src/muuli_wdr.cpp:328
2794 msgid "Invert Result"
2795 msgstr ""
2797 #: src/muuli_wdr.cpp:334
2798 msgid "Hide Known Files"
2799 msgstr ""
2801 #: src/muuli_wdr.cpp:343 src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:228
2802 msgid "Start"
2803 msgstr "Старт"
2805 #: src/muuli_wdr.cpp:350
2806 msgid "More"
2807 msgstr ""
2809 #: src/muuli_wdr.cpp:351
2810 msgid "Searches for more results on eD2k. Not supported for Kad yet."
2811 msgstr ""
2813 #: src/muuli_wdr.cpp:358
2814 msgid "Stop"
2815 msgstr ""
2817 #: src/muuli_wdr.cpp:365 src/muuli_wdr.cpp:1701 src/SearchListCtrl.cpp:596
2818 msgid "Download"
2819 msgstr "Изтегляне"
2821 #: src/muuli_wdr.cpp:372
2822 msgid "Reset Fields"
2823 msgstr ""
2825 #: src/muuli_wdr.cpp:387
2826 msgid "Results"
2827 msgstr ""
2829 #: src/muuli_wdr.cpp:416
2830 msgid "Clears completed downloads"
2831 msgstr ""
2833 #: src/muuli_wdr.cpp:456
2834 msgid "Shows Upload / Up-queue"
2835 msgstr ""
2837 #: src/muuli_wdr.cpp:459 src/muuli_wdr.cpp:1965 src/Statistics.cpp:648
2838 #: src/TransferWnd.cpp:445
2839 msgid "Uploads"
2840 msgstr ""
2842 #: src/muuli_wdr.cpp:465
2843 msgid "Clients on queue :"
2844 msgstr ""
2846 #: src/muuli_wdr.cpp:532
2847 msgid "Send"
2848 msgstr "Изпраща"
2850 #: src/muuli_wdr.cpp:533
2851 msgid "Sends the specified message."
2852 msgstr ""
2854 #: src/muuli_wdr.cpp:538
2855 msgid "Close this chat-session."
2856 msgstr ""
2858 #: src/muuli_wdr.cpp:562 src/muuli_wdr.cpp:1350 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:167
2859 msgid "General"
2860 msgstr "Общи"
2862 #: src/muuli_wdr.cpp:567
2863 msgid "Full Name :"
2864 msgstr ""
2866 #: src/muuli_wdr.cpp:578
2867 msgid "met-File :"
2868 msgstr ""
2870 #: src/muuli_wdr.cpp:589
2871 msgid "Hash :"
2872 msgstr ""
2874 #: src/muuli_wdr.cpp:604
2875 msgid "Filesize :"
2876 msgstr ""
2878 #: src/muuli_wdr.cpp:615
2879 msgid "Partfilestatus :"
2880 msgstr ""
2882 #: src/muuli_wdr.cpp:626
2883 msgid "Last seen complete :"
2884 msgstr ""
2886 #: src/muuli_wdr.cpp:639 src/Statistics.cpp:646
2887 msgid "Transfer"
2888 msgstr "Трансфер"
2890 #: src/muuli_wdr.cpp:648
2891 msgid "Found Sources :"
2892 msgstr ""
2894 #: src/muuli_wdr.cpp:659
2895 msgid "Transferring Sources :"
2896 msgstr ""
2898 #: src/muuli_wdr.cpp:670
2899 msgid "Filepart-Count :"
2900 msgstr ""
2902 #: src/muuli_wdr.cpp:681
2903 msgid "Available :"
2904 msgstr ""
2906 #: src/muuli_wdr.cpp:692
2907 msgid "Datarate :"
2908 msgstr ""
2910 #: src/muuli_wdr.cpp:703
2911 msgid "Download Active Time: "
2912 msgstr ""
2914 #: src/muuli_wdr.cpp:714 src/muuli_wdr.cpp:1144 src/muuli_wdr.cpp:1155
2915 msgid "Transferred :"
2916 msgstr ""
2918 #: src/muuli_wdr.cpp:725
2919 msgid "Completed Size :"
2920 msgstr ""
2922 #: src/muuli_wdr.cpp:752
2923 msgid "Intelligent Corruption Handling"
2924 msgstr ""
2926 #: src/muuli_wdr.cpp:761
2927 msgid "Lost to corruption :"
2928 msgstr ""
2930 #: src/muuli_wdr.cpp:772
2931 msgid "Gained by compression :"
2932 msgstr ""
2934 #: src/muuli_wdr.cpp:783
2935 msgid "Packages saved by I.C.H. :"
2936 msgstr ""
2938 #: src/muuli_wdr.cpp:803
2939 msgid "File Names"
2940 msgstr ""
2942 #: src/muuli_wdr.cpp:817
2943 msgid "Takeover"
2944 msgstr ""
2946 #: src/muuli_wdr.cpp:827
2947 msgid "Cleanup"
2948 msgstr "Изчистване"
2950 #: src/muuli_wdr.cpp:841 src/muuli_wdr.cpp:911
2951 msgid "Apply"
2952 msgstr "Потвърди"
2954 #: src/muuli_wdr.cpp:846
2955 msgid "Ok"
2956 msgstr ""
2958 #: src/muuli_wdr.cpp:875
2959 msgid "Comment/Rate file (Text will be visible to all users)"
2960 msgstr ""
2962 #: src/muuli_wdr.cpp:881
2963 msgid ""
2964 "For a film you can say its length, its story, language ...\\n\\nand if it's "
2965 "a fake, you can tell that to other users of aMule."
2966 msgstr ""
2968 #: src/muuli_wdr.cpp:893
2969 msgid "File Quality"
2970 msgstr ""
2972 #: src/muuli_wdr.cpp:898 src/OtherFunctions.cpp:284 src/OtherFunctions.cpp:290
2973 msgid "Not rated"
2974 msgstr "Няма оценки"
2976 #: src/muuli_wdr.cpp:899 src/OtherFunctions.cpp:285
2977 msgid "Invalid / Corrupt / Fake"
2978 msgstr "Грешен / Развален / Фалшив"
2980 #: src/muuli_wdr.cpp:900 src/OtherFunctions.cpp:286
2981 msgid "Poor"
2982 msgstr "Лош"
2984 #: src/muuli_wdr.cpp:901 src/OtherFunctions.cpp:287
2985 msgid "Fair"
2986 msgstr "Средно добър"
2988 #: src/muuli_wdr.cpp:902 src/OtherFunctions.cpp:288
2989 msgid "Good"
2990 msgstr "Добър"
2992 #: src/muuli_wdr.cpp:903 src/OtherFunctions.cpp:289
2993 msgid "Excellent"
2994 msgstr "Отличен"
2996 #: src/muuli_wdr.cpp:906
2997 msgid "Choose the file rating or advice users if the file is invalid ..."
2998 msgstr ""
3000 #: src/muuli_wdr.cpp:950
3001 msgid "Refresh"
3002 msgstr "Опресняване"
3004 #: src/muuli_wdr.cpp:977
3005 msgid "Downloading, please wait ..."
3006 msgstr ""
3008 #: src/muuli_wdr.cpp:983
3009 msgid "Unknown size"
3010 msgstr ""
3012 #: src/muuli_wdr.cpp:1007
3013 msgid "Required Information"
3014 msgstr ""
3016 #: src/muuli_wdr.cpp:1012
3017 msgid "IP Address :"
3018 msgstr ""
3020 #: src/muuli_wdr.cpp:1018
3021 msgid "Port :"
3022 msgstr ""
3024 #: src/muuli_wdr.cpp:1028
3025 msgid "Additional Information"
3026 msgstr ""
3028 #: src/muuli_wdr.cpp:1033
3029 msgid "Username :"
3030 msgstr ""
3032 #: src/muuli_wdr.cpp:1039
3033 msgid "Userhash :"
3034 msgstr ""
3036 #: src/muuli_wdr.cpp:1051 src/muuli_wdr.cpp:2690
3037 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:144
3038 msgid "Add"
3039 msgstr "Добавяне"
3041 #: src/muuli_wdr.cpp:1078
3042 msgid "Reload your shared files"
3043 msgstr ""
3045 #: src/muuli_wdr.cpp:1081 src/muuli_wdr.cpp:3460 src/SharedFilesCtrl.cpp:135
3046 #: src/Statistics.cpp:727
3047 msgid "Shared Files"
3048 msgstr ""
3050 #: src/muuli_wdr.cpp:1096
3051 msgid "Current Session"
3052 msgstr ""
3054 #: src/muuli_wdr.cpp:1103
3055 msgid "Total"
3056 msgstr "Общо"
3058 #: src/muuli_wdr.cpp:1108 src/muuli_wdr.cpp:1119
3059 msgid "Requested :"
3060 msgstr ""
3062 #: src/muuli_wdr.cpp:1126 src/muuli_wdr.cpp:1137
3063 msgid "Active Uploads :"
3064 msgstr ""
3066 #: src/muuli_wdr.cpp:1180
3067 msgid "Download-Speed"
3068 msgstr ""
3070 #: src/muuli_wdr.cpp:1198 src/muuli_wdr.cpp:1247 src/muuli_wdr.cpp:2802
3071 msgid "Current"
3072 msgstr "Текущ"
3074 #: src/muuli_wdr.cpp:1209 src/muuli_wdr.cpp:1258 src/muuli_wdr.cpp:2813
3075 msgid "Running average"
3076 msgstr ""
3078 #: src/muuli_wdr.cpp:1220 src/muuli_wdr.cpp:1269 src/muuli_wdr.cpp:2824
3079 msgid "Session average"
3080 msgstr ""
3082 #: src/muuli_wdr.cpp:1229
3083 msgid "Upload-Speed"
3084 msgstr ""
3086 #: src/muuli_wdr.cpp:1278
3087 msgid "Connections"
3088 msgstr ""
3090 #: src/muuli_wdr.cpp:1296 src/muuli_wdr.cpp:2104
3091 msgid "Active downloads"
3092 msgstr ""
3094 #: src/muuli_wdr.cpp:1307
3095 msgid "Active connections (1:1)"
3096 msgstr ""
3098 #: src/muuli_wdr.cpp:1318 src/muuli_wdr.cpp:2105
3099 msgid "Active uploads"
3100 msgstr ""
3102 #: src/muuli_wdr.cpp:1327
3103 msgid "Statistics Tree"
3104 msgstr ""
3106 #: src/muuli_wdr.cpp:1357
3107 msgid "Username:"
3108 msgstr "Име на потребител:"
3110 #: src/muuli_wdr.cpp:1360
3111 msgid "Userhash:"
3112 msgstr ""
3114 #: src/muuli_wdr.cpp:1383
3115 msgid "Client software:"
3116 msgstr ""
3118 #: src/muuli_wdr.cpp:1392
3119 msgid "Client version:"
3120 msgstr ""
3122 #: src/muuli_wdr.cpp:1399 src/ServerWnd.cpp:245
3123 msgid "IP address:"
3124 msgstr ""
3126 #: src/muuli_wdr.cpp:1408
3127 msgid "User ID:"
3128 msgstr ""
3130 #: src/muuli_wdr.cpp:1415
3131 msgid "Server IP:"
3132 msgstr ""
3134 #: src/muuli_wdr.cpp:1424
3135 msgid "Server name:"
3136 msgstr ""
3138 #: src/muuli_wdr.cpp:1431
3139 msgid "Obfuscation:"
3140 msgstr ""
3142 #: src/muuli_wdr.cpp:1440
3143 msgid "Kad:"
3144 msgstr ""
3146 #: src/muuli_wdr.cpp:1451
3147 msgid "Transfers to client"
3148 msgstr ""
3150 #: src/muuli_wdr.cpp:1456
3151 msgid "Current request:"
3152 msgstr ""
3154 #: src/muuli_wdr.cpp:1469
3155 msgid "Average upload rate:"
3156 msgstr ""
3158 #: src/muuli_wdr.cpp:1478
3159 msgid "Average download rate:"
3160 msgstr ""
3162 #: src/muuli_wdr.cpp:1485
3163 msgid "Uploaded (session):"
3164 msgstr ""
3166 #: src/muuli_wdr.cpp:1494
3167 msgid "Downloaded (session):"
3168 msgstr ""
3170 #: src/muuli_wdr.cpp:1501
3171 msgid "Uploaded (total):"
3172 msgstr ""
3174 #: src/muuli_wdr.cpp:1510
3175 msgid "Downloaded (total):"
3176 msgstr ""
3178 #: src/muuli_wdr.cpp:1521
3179 msgid "Scores"
3180 msgstr "Точки"
3182 #: src/muuli_wdr.cpp:1528
3183 msgid "DL/UP modifier:"
3184 msgstr ""
3186 #: src/muuli_wdr.cpp:1537
3187 msgid "Secure ident:"
3188 msgstr ""
3190 #: src/muuli_wdr.cpp:1544
3191 msgid "Rating (total):"
3192 msgstr ""
3194 #: src/muuli_wdr.cpp:1553
3195 msgid "Queue score:"
3196 msgstr ""
3198 #: src/muuli_wdr.cpp:1582
3199 msgid "Nick"
3200 msgstr ""
3202 #: src/muuli_wdr.cpp:1585
3203 msgid "http://www.aMule.org - the multi-platform Mule"
3204 msgstr ""
3206 #: src/muuli_wdr.cpp:1586
3207 msgid "This is the name that other users will see when connecting to you."
3208 msgstr ""
3210 #: src/muuli_wdr.cpp:1594
3211 msgid "Language: "
3212 msgstr ""
3214 #: src/muuli_wdr.cpp:1595 src/muuli_wdr.cpp:1629 src/muuli_wdr.cpp:1633
3215 #: src/muuli_wdr.cpp:1637
3216 msgid "The delay before showing tool-tips."
3217 msgstr ""
3219 #: src/muuli_wdr.cpp:1600
3220 msgid "This specifies the language used on controls."
3221 msgstr ""
3223 #: src/muuli_wdr.cpp:1605
3224 msgid "Check for new version at startup"
3225 msgstr ""
3227 #: src/muuli_wdr.cpp:1606
3228 msgid "Enabling this will make aMule check for new version at startup"
3229 msgstr ""
3231 #: src/muuli_wdr.cpp:1609
3232 msgid "Start minimized"
3233 msgstr ""
3235 #: src/muuli_wdr.cpp:1610
3236 msgid "Enabling this makes aMule minimize itself upon start."
3237 msgstr ""
3239 #: src/muuli_wdr.cpp:1613
3240 msgid "Prompt on exit"
3241 msgstr ""
3243 #: src/muuli_wdr.cpp:1615
3244 msgid "Makes aMule prompt before exiting."
3245 msgstr ""
3247 #: src/muuli_wdr.cpp:1618
3248 msgid "Enable Tray Icon"
3249 msgstr ""
3251 #: src/muuli_wdr.cpp:1619
3252 msgid "This Enables/Disables the system tray (or taskbar) icon."
3253 msgstr ""
3255 #: src/muuli_wdr.cpp:1622
3256 msgid "Minimize to Tray Icon"
3257 msgstr ""
3259 #: src/muuli_wdr.cpp:1623
3260 msgid ""
3261 "Enabling this will make aMule minimize to the System Tray, rather than the "
3262 "taskbar."
3263 msgstr ""
3265 #: src/muuli_wdr.cpp:1628
3266 msgid "Tooltip delay time: "
3267 msgstr ""
3269 #: src/muuli_wdr.cpp:1636
3270 msgid "seconds"
3271 msgstr ""
3273 #: src/muuli_wdr.cpp:1642
3274 msgid "Browser Selection"
3275 msgstr ""
3277 #: src/muuli_wdr.cpp:1648
3278 msgid ""
3279 "Enter your browser name here. Leave this field empty to use the system "
3280 "default browser."
3281 msgstr ""
3283 #: src/muuli_wdr.cpp:1651 src/muuli_wdr.cpp:1671 src/muuli_wdr.cpp:1997
3284 #: src/muuli_wdr.cpp:2008 src/muuli_wdr.cpp:3078
3285 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:141
3286 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:65
3287 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:142
3288 msgid "Browse"
3289 msgstr "Избери"
3291 #: src/muuli_wdr.cpp:1656
3292 msgid "Open in new tab if possible"
3293 msgstr ""
3295 #: src/muuli_wdr.cpp:1658
3296 msgid "Open the web page in a new tab instead of in a new window when possible"
3297 msgstr ""
3299 #: src/muuli_wdr.cpp:1663
3300 msgid "Video Player"
3301 msgstr "Видео плеър"
3303 #: src/muuli_wdr.cpp:1676
3304 msgid "Create backup for preview"
3305 msgstr ""
3307 #: src/muuli_wdr.cpp:1695
3308 msgid "Bandwidth limits"
3309 msgstr ""
3311 #: src/muuli_wdr.cpp:1710
3312 msgid "Upload"
3313 msgstr "Качване"
3315 #: src/muuli_wdr.cpp:1719
3316 msgid "Slot Allocation"
3317 msgstr ""
3319 #: src/muuli_wdr.cpp:1732
3320 msgid "Ports"
3321 msgstr ""
3323 #: src/muuli_wdr.cpp:1738
3324 msgid "Standard TCP Port "
3325 msgstr ""
3327 #: src/muuli_wdr.cpp:1742
3328 msgid "This is the standard eD2k port and cannot be disabled."
3329 msgstr ""
3331 #: src/muuli_wdr.cpp:1745
3332 msgid "UDP port for server requests (TCP+3):"
3333 msgstr ""
3335 #: src/muuli_wdr.cpp:1748
3336 msgid "4665"
3337 msgstr ""
3339 #: src/muuli_wdr.cpp:1751
3340 msgid "Extended UDP port (Kad / global search) "
3341 msgstr ""
3343 #: src/muuli_wdr.cpp:1755
3344 msgid "This UDP port is used for extended eD2k requests and Kad network"
3345 msgstr ""
3347 #: src/muuli_wdr.cpp:1758
3348 msgid "Enable UPnP for router port forwarding"
3349 msgstr ""
3351 #: src/muuli_wdr.cpp:1763
3352 msgid "UPnP TCP Port (Optional):"
3353 msgstr ""
3355 #: src/muuli_wdr.cpp:1776
3356 msgid "Bind local address to IP (empty for any):"
3357 msgstr ""
3359 #: src/muuli_wdr.cpp:1780
3360 msgid ""
3361 "Advanced users only: If you have multiple network interfaces, enter the "
3362 "address of the interface to which aMule should be bound."
3363 msgstr ""
3365 #: src/muuli_wdr.cpp:1788
3366 msgid "Max sources per downloading file:"
3367 msgstr ""
3369 #: src/muuli_wdr.cpp:1794
3370 msgid "Max simultaneous connections:"
3371 msgstr ""
3373 #: src/muuli_wdr.cpp:1807
3374 msgid "Kademlia"
3375 msgstr ""
3377 #: src/muuli_wdr.cpp:1811 src/muuli_wdr.cpp:3407
3378 msgid "ED2K"
3379 msgstr ""
3381 #: src/muuli_wdr.cpp:1820
3382 msgid "Autoconnect on startup"
3383 msgstr ""
3385 #: src/muuli_wdr.cpp:1823
3386 msgid "Reconnect on loss"
3387 msgstr ""
3389 #: src/muuli_wdr.cpp:1847
3390 msgid "Remove dead server after"
3391 msgstr ""
3393 #: src/muuli_wdr.cpp:1853
3394 msgid "retries"
3395 msgstr ""
3397 #: src/muuli_wdr.cpp:1860
3398 msgid "Auto-update server list at startup"
3399 msgstr ""
3401 #: src/muuli_wdr.cpp:1863
3402 msgid "List"
3403 msgstr "Списък"
3405 #: src/muuli_wdr.cpp:1868
3406 msgid "Update server list when connecting to a server"
3407 msgstr ""
3409 #: src/muuli_wdr.cpp:1871
3410 msgid "Update server list when a client connects"
3411 msgstr ""
3413 #: src/muuli_wdr.cpp:1874
3414 msgid "Use priority system"
3415 msgstr ""
3417 #: src/muuli_wdr.cpp:1878
3418 msgid "Use smart LowID check on connect"
3419 msgstr ""
3421 #: src/muuli_wdr.cpp:1882
3422 msgid "Safe connect"
3423 msgstr ""
3425 #: src/muuli_wdr.cpp:1886
3426 msgid "Autoconnect to servers in static list only"
3427 msgstr ""
3429 #: src/muuli_wdr.cpp:1889
3430 msgid "Set manually added servers to High Priority"
3431 msgstr ""
3433 #: src/muuli_wdr.cpp:1907
3434 msgid "Intelligent Corruption Handling (I.C.H.)"
3435 msgstr ""
3437 #: src/muuli_wdr.cpp:1910
3438 msgid "Enable"
3439 msgstr ""
3441 #: src/muuli_wdr.cpp:1914
3442 msgid "Advanced I.C.H. trusts every hash (not recommended)"
3443 msgstr ""
3445 #: src/muuli_wdr.cpp:1922
3446 msgid "Add files to download in pause mode"
3447 msgstr ""
3449 #: src/muuli_wdr.cpp:1925
3450 msgid "Add files to download with auto priority"
3451 msgstr ""
3453 #: src/muuli_wdr.cpp:1928
3454 msgid "Try to download first and last chunks first"
3455 msgstr ""
3457 #: src/muuli_wdr.cpp:1932
3458 msgid "Start next paused file when a file completes"
3459 msgstr ""
3461 #: src/muuli_wdr.cpp:1936
3462 msgid "From the same category"
3463 msgstr ""
3465 #: src/muuli_wdr.cpp:1939
3466 msgid "Preallocate disk space for new files"
3467 msgstr ""
3469 #: src/muuli_wdr.cpp:1940
3470 msgid ""
3471 "For new files preallocates disk space for the whole file, thus reduces "
3472 "fragmentation"
3473 msgstr ""
3475 #: src/muuli_wdr.cpp:1946
3476 msgid "Stop downloads when free disk space reaches "
3477 msgstr ""
3479 #: src/muuli_wdr.cpp:1947
3480 msgid "Select this if you want aMule to check your disk space"
3481 msgstr ""
3483 #: src/muuli_wdr.cpp:1951
3484 msgid "Enter here the min disk space desired."
3485 msgstr ""
3487 #: src/muuli_wdr.cpp:1959
3488 msgid "Save 10 sources on rare files (< 20 sources)"
3489 msgstr ""
3491 #: src/muuli_wdr.cpp:1968
3492 msgid "Try to transfer full chunks to all uploads"
3493 msgstr ""
3495 #: src/muuli_wdr.cpp:1972
3496 msgid "Add new shared files with auto priority"
3497 msgstr ""
3499 #: src/muuli_wdr.cpp:1991
3500 msgid "Destination folder for downloads"
3501 msgstr ""
3503 #: src/muuli_wdr.cpp:2002
3504 msgid "Folder for temporary download files"
3505 msgstr ""
3507 #: src/muuli_wdr.cpp:2013
3508 msgid "Shared folders"
3509 msgstr ""
3511 #: src/muuli_wdr.cpp:2016
3512 msgid "(Right click on folder icon for recursive share)"
3513 msgstr ""
3515 #: src/muuli_wdr.cpp:2023
3516 msgid "Share hidden files"
3517 msgstr ""
3519 #: src/muuli_wdr.cpp:2043
3520 msgid "Graphs"
3521 msgstr "Диаграми"
3523 #: src/muuli_wdr.cpp:2046 src/muuli_wdr.cpp:2124
3524 msgid "Update delay : 5 secs"
3525 msgstr ""
3527 #: src/muuli_wdr.cpp:2052
3528 msgid "Time for average graph: 100 mins"
3529 msgstr ""
3531 #: src/muuli_wdr.cpp:2058
3532 msgid "Connections Graph Scale: 100 "
3533 msgstr ""
3535 #: src/muuli_wdr.cpp:2067
3536 msgid "Download graph scale:"
3537 msgstr ""
3539 #: src/muuli_wdr.cpp:2076
3540 msgid "Upload graph scale:"
3541 msgstr ""
3543 #: src/muuli_wdr.cpp:2090
3544 msgid "Colours: "
3545 msgstr ""
3547 #: src/muuli_wdr.cpp:2095
3548 msgid "Background"
3549 msgstr "Фон"
3551 #: src/muuli_wdr.cpp:2096
3552 msgid "Grid"
3553 msgstr "Мрежа"
3555 #: src/muuli_wdr.cpp:2097
3556 msgid "Download current"
3557 msgstr ""
3559 #: src/muuli_wdr.cpp:2098
3560 msgid "Download running average"
3561 msgstr ""
3563 #: src/muuli_wdr.cpp:2099
3564 msgid "Download session average"
3565 msgstr ""
3567 #: src/muuli_wdr.cpp:2100
3568 msgid "Upload current"
3569 msgstr ""
3571 #: src/muuli_wdr.cpp:2101
3572 msgid "Upload running average"
3573 msgstr ""
3575 #: src/muuli_wdr.cpp:2102
3576 msgid "Upload session average"
3577 msgstr ""
3579 #: src/muuli_wdr.cpp:2103
3580 msgid "Active connections"
3581 msgstr ""
3583 #: src/muuli_wdr.cpp:2106
3584 msgid "Systray Icon Speedbar"
3585 msgstr ""
3587 #: src/muuli_wdr.cpp:2107
3588 msgid "Kad-nodes current"
3589 msgstr ""
3591 #: src/muuli_wdr.cpp:2108
3592 msgid "Kad-nodes running"
3593 msgstr ""
3595 #: src/muuli_wdr.cpp:2109
3596 msgid "Kad-nodes session"
3597 msgstr ""
3599 #: src/muuli_wdr.cpp:2114 src/muuli_wdr.cpp:2542
3600 msgid "Select"
3601 msgstr "Избор"
3603 #: src/muuli_wdr.cpp:2121
3604 msgid "Tree"
3605 msgstr ""
3607 #: src/muuli_wdr.cpp:2132
3608 msgid "Number of Client Versions shown (0=unlimited)"
3609 msgstr ""
3611 #: src/muuli_wdr.cpp:2160
3612 msgid "!!! WARNING !!!"
3613 msgstr ""
3615 #: src/muuli_wdr.cpp:2166
3616 msgid ""
3617 "Do not change these setting unless you know\n"
3618 "what you are doing, otherwise you can easily\n"
3619 "make things worse for yourself.\n"
3620 "\n"
3621 "aMule will run fine without adjusting any of\n"
3622 "these settings."
3623 msgstr ""
3625 #: src/muuli_wdr.cpp:2176
3626 msgid "Max new connections / 5 secs"
3627 msgstr ""
3629 #: src/muuli_wdr.cpp:2182
3630 msgid "File Buffer Size: 240000 bytes"
3631 msgstr ""
3633 #: src/muuli_wdr.cpp:2188
3634 msgid "Upload Queue Size: 5000 clients"
3635 msgstr ""
3637 #: src/muuli_wdr.cpp:2194
3638 msgid "Server connection refresh interval: Disable"
3639 msgstr ""
3641 #: src/muuli_wdr.cpp:2218
3642 msgid "Skin to use: "
3643 msgstr ""
3645 #: src/muuli_wdr.cpp:2223 src/Preferences.cpp:827
3646 msgid "- default -"
3647 msgstr ""
3649 #: src/muuli_wdr.cpp:2230
3650 msgid "Show \"Fast eD2k Links Handler\" in every window."
3651 msgstr ""
3653 #: src/muuli_wdr.cpp:2234
3654 msgid "Show extended info on categories tabs"
3655 msgstr ""
3657 #: src/muuli_wdr.cpp:2238
3658 msgid "Show transfer rates on title"
3659 msgstr ""
3661 #: src/muuli_wdr.cpp:2241
3662 msgid "Before application name"
3663 msgstr ""
3665 #: src/muuli_wdr.cpp:2244
3666 msgid "After application name"
3667 msgstr ""
3669 #: src/muuli_wdr.cpp:2248
3670 msgid "Show overhead bandwidth"
3671 msgstr ""
3673 #: src/muuli_wdr.cpp:2252
3674 msgid "Vertical toolbar orientation"
3675 msgstr ""
3677 #: src/muuli_wdr.cpp:2255
3678 msgid "Download Queue Files"
3679 msgstr ""
3681 #: src/muuli_wdr.cpp:2258
3682 msgid "Show progress percentage"
3683 msgstr ""
3685 #: src/muuli_wdr.cpp:2265
3686 msgid "Show progress bar"
3687 msgstr ""
3689 #: src/muuli_wdr.cpp:2269
3690 msgid "Flat"
3691 msgstr ""
3693 #: src/muuli_wdr.cpp:2275
3694 msgid "Round"
3695 msgstr ""
3697 #: src/muuli_wdr.cpp:2280
3698 msgid "Auto-sort files (high CPU)"
3699 msgstr ""
3701 #: src/muuli_wdr.cpp:2282
3702 msgid "aMule will sort the columns in your download list automatically"
3703 msgstr ""
3705 #: src/muuli_wdr.cpp:2301
3706 msgid "External Connection Parameters"
3707 msgstr ""
3709 #: src/muuli_wdr.cpp:2304
3710 msgid "Accept external connections"
3711 msgstr ""
3713 #: src/muuli_wdr.cpp:2311
3714 msgid "IP of the listening interface:"
3715 msgstr ""
3717 #: src/muuli_wdr.cpp:2315
3718 msgid ""
3719 "Enter here a valid ip in the a.b.c.d format for the listening EC interface. "
3720 "An empty field or 0.0.0.0 will mean any interface."
3721 msgstr ""
3723 #: src/muuli_wdr.cpp:2323 src/muuli_wdr.cpp:2384
3724 msgid "TCP port:"
3725 msgstr ""
3727 #: src/muuli_wdr.cpp:2331
3728 msgid "Enable UPnP port forwarding on the EC port"
3729 msgstr ""
3731 #: src/muuli_wdr.cpp:2336 src/muuli_wdr.cpp:3255
3732 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:210
3733 msgid "Password"
3734 msgstr ""
3736 #: src/muuli_wdr.cpp:2346
3737 msgid "Web server parameters"
3738 msgstr ""
3740 #: src/muuli_wdr.cpp:2349
3741 msgid "Run webserver on startup"
3742 msgstr ""
3744 #: src/muuli_wdr.cpp:2355
3745 msgid "Web template"
3746 msgstr ""
3748 #: src/muuli_wdr.cpp:2362
3749 msgid "Full rights password"
3750 msgstr ""
3752 #: src/muuli_wdr.cpp:2368
3753 msgid "Enable Low rights User"
3754 msgstr ""
3756 #: src/muuli_wdr.cpp:2374
3757 msgid "Low rights password"
3758 msgstr ""
3760 #: src/muuli_wdr.cpp:2392
3761 msgid "Enable UPnP port forwarding of the web server port"
3762 msgstr ""
3764 #: src/muuli_wdr.cpp:2397
3765 msgid "Web server UPnP TCP port (Optional)"
3766 msgstr ""
3768 #: src/muuli_wdr.cpp:2407
3769 msgid "Page Refresh Time (in secs)"
3770 msgstr ""
3772 #: src/muuli_wdr.cpp:2415
3773 msgid "Enable Gzip compression"
3774 msgstr ""
3776 #: src/muuli_wdr.cpp:2449 src/muuli_wdr.cpp:2552 src/ServerWnd.cpp:215
3777 #: src/ServerWnd.cpp:219
3778 msgid "OK"
3779 msgstr ""
3781 #: src/muuli_wdr.cpp:2451
3782 msgid "Click here to apply any changes made to the preferences."
3783 msgstr ""
3785 #: src/muuli_wdr.cpp:2455
3786 msgid "Reset any changes made to the preferences."
3787 msgstr ""
3789 #: src/muuli_wdr.cpp:2479
3790 msgid "Title :"
3791 msgstr ""
3793 #: src/muuli_wdr.cpp:2489
3794 msgid "Comment :"
3795 msgstr "Коментар:"
3797 #: src/muuli_wdr.cpp:2499
3798 msgid "Incoming Dir :"
3799 msgstr ""
3801 #: src/muuli_wdr.cpp:2505
3802 msgid "..."
3803 msgstr "..."
3805 #: src/muuli_wdr.cpp:2512
3806 msgid "Change priority for new assigned files :"
3807 msgstr ""
3809 #: src/muuli_wdr.cpp:2517
3810 msgid "Dont change"
3811 msgstr ""
3813 #: src/muuli_wdr.cpp:2531
3814 msgid "Select color for this Category (currently selected) :"
3815 msgstr ""
3817 #: src/muuli_wdr.cpp:2605 src/muuli_wdr.cpp:2630
3818 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:138
3819 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:142
3820 msgid "Reset"
3821 msgstr "Нулира"
3823 #: src/muuli_wdr.cpp:2606 src/muuli_wdr.cpp:2631
3824 msgid "Click this button to reset the log."
3825 msgstr ""
3827 #: src/muuli_wdr.cpp:2653
3828 msgid "Click on this button to update the servers list from URL ..."
3829 msgstr ""
3831 #: src/muuli_wdr.cpp:2657
3832 msgid "Server list"
3833 msgstr ""
3835 #: src/muuli_wdr.cpp:2662
3836 msgid ""
3837 "Enter the url to a server.met file here and press the button to the left to "
3838 "update the list of known servers."
3839 msgstr ""
3841 #: src/muuli_wdr.cpp:2669
3842 msgid "Add server manually: Name"
3843 msgstr ""
3845 #: src/muuli_wdr.cpp:2673
3846 msgid "Enter the name of the new server here"
3847 msgstr ""
3849 #: src/muuli_wdr.cpp:2676 src/ServerWnd.cpp:168
3850 msgid "IP:Port"
3851 msgstr ""
3853 #: src/muuli_wdr.cpp:2680
3854 msgid "Enter the IP of the server here, using the x.x.x.x format."
3855 msgstr ""
3857 #: src/muuli_wdr.cpp:2687
3858 msgid "Enter the port of the server here."
3859 msgstr ""
3861 #: src/muuli_wdr.cpp:2691
3862 msgid "Add manually a server (fill fields to the left before) ..."
3863 msgstr ""
3865 #: src/muuli_wdr.cpp:2729
3866 msgid "aMule Log"
3867 msgstr ""
3869 #: src/muuli_wdr.cpp:2733
3870 msgid "Server Info"
3871 msgstr ""
3873 #: src/muuli_wdr.cpp:2737
3874 msgid "ED2K Info"
3875 msgstr ""
3877 #: src/muuli_wdr.cpp:2741
3878 msgid "Kad Info"
3879 msgstr ""
3881 #: src/muuli_wdr.cpp:2770
3882 msgid "Click on this button to update the nodes list from URL ..."
3883 msgstr ""
3885 #: src/muuli_wdr.cpp:2774
3886 msgid "Nodes (0)"
3887 msgstr ""
3889 #: src/muuli_wdr.cpp:2779
3890 msgid ""
3891 "Enter the url to a nodes.dat file here and press the button to the left to "
3892 "update the list of known nodes."
3893 msgstr ""
3895 #: src/muuli_wdr.cpp:2784
3896 msgid "Nodes stats"
3897 msgstr ""
3899 #: src/muuli_wdr.cpp:2835
3900 msgid "Bootstrap"
3901 msgstr ""
3903 #: src/muuli_wdr.cpp:2838
3904 msgid "New node"
3905 msgstr ""
3907 #: src/muuli_wdr.cpp:2843
3908 msgid "IP:"
3909 msgstr ""
3911 #: src/muuli_wdr.cpp:2872
3912 msgid "Port:"
3913 msgstr ""
3915 #: src/muuli_wdr.cpp:2889
3916 msgid ""
3917 "Bootstrap from \n"
3918 "known clients"
3919 msgstr ""
3921 #: src/muuli_wdr.cpp:2895
3922 msgid "Disconnect Kad"
3923 msgstr ""
3925 #: src/muuli_wdr.cpp:2933
3926 msgid "Use Secure User Identification"
3927 msgstr ""
3929 #: src/muuli_wdr.cpp:2935
3930 msgid ""
3931 "It is recommended to enable this option. You will not receive credits if SUI "
3932 "is not enabled."
3933 msgstr ""
3935 #: src/muuli_wdr.cpp:2938
3936 msgid "Protocol Obfuscation"
3937 msgstr ""
3939 #: src/muuli_wdr.cpp:2941
3940 msgid "Support Protocol Obfuscation"
3941 msgstr ""
3943 #: src/muuli_wdr.cpp:2943
3944 msgid ""
3945 "This option enabled Protocol Obfuscation, and makes aMule accept obfuscated "
3946 "connections from other clients."
3947 msgstr ""
3949 #: src/muuli_wdr.cpp:2946
3950 msgid "Use obfuscation for outgoing connections"
3951 msgstr ""
3953 #: src/muuli_wdr.cpp:2948
3954 msgid ""
3955 "This option makes aMule use Protocol Obfuscation when connecting other "
3956 "clients/servers."
3957 msgstr ""
3959 #: src/muuli_wdr.cpp:2951
3960 msgid "Accept only obfuscated connections"
3961 msgstr ""
3963 #: src/muuli_wdr.cpp:2952
3964 msgid ""
3965 "This option makes aMule only accept obfuscated connections. You will have "
3966 "less sources, but all your traffic will be obfuscated"
3967 msgstr ""
3969 #: src/muuli_wdr.cpp:2959
3970 msgid "Everybody"
3971 msgstr "Всеки"
3973 #: src/muuli_wdr.cpp:2961
3974 msgid "No one"
3975 msgstr ""
3977 #: src/muuli_wdr.cpp:2963
3978 msgid "Who can see my shared files:"
3979 msgstr ""
3981 #: src/muuli_wdr.cpp:2964
3982 msgid "Select who can request to view a list of your shared files."
3983 msgstr ""
3985 #: src/muuli_wdr.cpp:2967
3986 msgid "IP-Filtering"
3987 msgstr ""
3989 #: src/muuli_wdr.cpp:2974
3990 msgid "Filter clients"
3991 msgstr ""
3993 #: src/muuli_wdr.cpp:2976
3994 msgid ""
3995 "Enable filtering of the client IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
3996 msgstr ""
3998 #: src/muuli_wdr.cpp:2979
3999 msgid "Filter servers"
4000 msgstr ""
4002 #: src/muuli_wdr.cpp:2981
4003 msgid ""
4004 "Enable filtering of the server IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
4005 msgstr ""
4007 #: src/muuli_wdr.cpp:2988
4008 msgid "Reload List"
4009 msgstr ""
4011 #: src/muuli_wdr.cpp:2989
4012 msgid "Reload the list of IPs to filter from the file ~/.aMule/ipfilter.dat"
4013 msgstr ""
4015 #: src/muuli_wdr.cpp:2997
4016 msgid "URL:"
4017 msgstr ""
4019 #: src/muuli_wdr.cpp:3003
4020 msgid "Update now"
4021 msgstr ""
4023 #: src/muuli_wdr.cpp:3008
4024 msgid "Auto-update ipfilter at startup"
4025 msgstr ""
4027 #: src/muuli_wdr.cpp:3013
4028 msgid "Filtering Level:"
4029 msgstr ""
4031 #: src/muuli_wdr.cpp:3023
4032 msgid "Always filter LAN IPs"
4033 msgstr ""
4035 #: src/muuli_wdr.cpp:3027
4036 msgid "Paranoid handling of non-matching IPs"
4037 msgstr ""
4039 #: src/muuli_wdr.cpp:3029
4040 msgid ""
4041 "Rejects packet if the client ip is different from the ip where the packet is "
4042 "received from. Use with caution."
4043 msgstr ""
4045 #: src/muuli_wdr.cpp:3032
4046 msgid "Use system-wide ipfilter.dat if available"
4047 msgstr ""
4049 #: src/muuli_wdr.cpp:3033
4050 msgid ""
4051 "If there's no local ipfilter.dat found, allow usage of a systemwide ipfilter "
4052 "file."
4053 msgstr ""
4055 #: src/muuli_wdr.cpp:3052
4056 msgid "Enable Online-Signature"
4057 msgstr ""
4059 #: src/muuli_wdr.cpp:3054
4060 msgid ""
4061 "Enables the writing of the OS file, which can be used by external apps to "
4062 "create signatures and the like."
4063 msgstr ""
4065 #: src/muuli_wdr.cpp:3059
4066 msgid "Update Frequency (Secs):"
4067 msgstr ""
4069 #: src/muuli_wdr.cpp:3063
4070 msgid "Change the frequency (in seconds) of Online Signature updates."
4071 msgstr ""
4073 #: src/muuli_wdr.cpp:3072
4074 msgid "Save online signature file in: "
4075 msgstr ""
4077 #: src/muuli_wdr.cpp:3079
4078 msgid ""
4079 "Click here to select the directory containing the the Online Signature files."
4080 msgstr ""
4082 #: src/muuli_wdr.cpp:3101
4083 msgid "Filter incoming messages (except current chat):"
4084 msgstr ""
4086 #: src/muuli_wdr.cpp:3104
4087 msgid "Filter all messages"
4088 msgstr ""
4090 #: src/muuli_wdr.cpp:3107
4091 msgid "Filter messages from people not on your friend list"
4092 msgstr ""
4094 #: src/muuli_wdr.cpp:3110
4095 msgid "Filter messages from unknown clients"
4096 msgstr ""
4098 #: src/muuli_wdr.cpp:3113
4099 msgid "Filter messages containing (use ',' as separator):"
4100 msgstr ""
4102 #: src/muuli_wdr.cpp:3117 src/muuli_wdr.cpp:3132
4103 msgid "add here the words amule should filter and block messages including it"
4104 msgstr ""
4106 #: src/muuli_wdr.cpp:3120
4107 msgid "Show received messages in the log"
4108 msgstr ""
4110 #: src/muuli_wdr.cpp:3125
4111 msgid "Comments"
4112 msgstr ""
4114 #: src/muuli_wdr.cpp:3128
4115 msgid "Filter comments containing (use ',' as separator):"
4116 msgstr ""
4118 #: src/muuli_wdr.cpp:3151
4119 msgid "Automatic server connect without proxy"
4120 msgstr ""
4122 #: src/muuli_wdr.cpp:3157
4123 msgid "Enable authentication"
4124 msgstr ""
4126 #: src/muuli_wdr.cpp:3158
4127 msgid "Enable/disable username/password authentication"
4128 msgstr ""
4130 #: src/muuli_wdr.cpp:3163
4131 msgid "Username: "
4132 msgstr ""
4134 #: src/muuli_wdr.cpp:3167
4135 msgid "The username to use to connect to the proxy"
4136 msgstr ""
4138 #: src/muuli_wdr.cpp:3170
4139 msgid "Password:"
4140 msgstr ""
4142 #: src/muuli_wdr.cpp:3174
4143 msgid "The password to use to connect to the proxy"
4144 msgstr ""
4146 #: src/muuli_wdr.cpp:3177
4147 msgid "Enable Proxy"
4148 msgstr ""
4150 #: src/muuli_wdr.cpp:3178
4151 msgid "Enable/disable proxy support"
4152 msgstr ""
4154 #: src/muuli_wdr.cpp:3183
4155 msgid "Proxy type:"
4156 msgstr ""
4158 #: src/muuli_wdr.cpp:3188
4159 msgid "SOCKS5"
4160 msgstr ""
4162 #: src/muuli_wdr.cpp:3189
4163 msgid "SOCKS4"
4164 msgstr ""
4166 #: src/muuli_wdr.cpp:3190
4167 msgid "HTTP"
4168 msgstr ""
4170 #: src/muuli_wdr.cpp:3191
4171 msgid "SOCKS4a"
4172 msgstr ""
4174 #: src/muuli_wdr.cpp:3194
4175 msgid "The type of proxy you are connecting to"
4176 msgstr ""
4178 #: src/muuli_wdr.cpp:3197
4179 msgid "Proxy host:"
4180 msgstr ""
4182 #: src/muuli_wdr.cpp:3201
4183 msgid "The proxy host name"
4184 msgstr ""
4186 #: src/muuli_wdr.cpp:3204
4187 msgid "Proxy port:"
4188 msgstr ""
4190 #: src/muuli_wdr.cpp:3208
4191 msgid "The proxy port"
4192 msgstr ""
4194 #: src/muuli_wdr.cpp:3229
4195 msgid "Connect to:"
4196 msgstr ""
4198 #: src/muuli_wdr.cpp:3243
4199 msgid "Login to remote amule"
4200 msgstr ""
4202 #: src/muuli_wdr.cpp:3248
4203 msgid "User name"
4204 msgstr ""
4206 #: src/muuli_wdr.cpp:3265
4207 msgid "Remember those settings"
4208 msgstr ""
4210 #: src/muuli_wdr.cpp:3294
4211 msgid "Enable Verbose Debug-Logging."
4212 msgstr ""
4214 #: src/muuli_wdr.cpp:3297
4215 msgid "Message Categories:"
4216 msgstr ""
4218 #: src/muuli_wdr.cpp:3323 src/PartFileConvert.cpp:721
4219 msgid "Waiting..."
4220 msgstr "Изчакване"
4222 #: src/muuli_wdr.cpp:3350
4223 msgid "Add imports"
4224 msgstr ""
4226 #: src/muuli_wdr.cpp:3354
4227 msgid "Retry selected"
4228 msgstr ""
4230 #: src/muuli_wdr.cpp:3357
4231 msgid "Remove selected"
4232 msgstr ""
4234 #: src/muuli_wdr.cpp:3429
4235 msgid "Event Types"
4236 msgstr ""
4238 #: src/muuli_wdr.cpp:3454
4239 msgid "Connect to any server and/or Kad"
4240 msgstr ""
4242 #: src/muuli_wdr.cpp:3456
4243 msgid "Networks Window"
4244 msgstr ""
4246 #: src/muuli_wdr.cpp:3457
4247 msgid "Searches Window"
4248 msgstr ""
4250 #: src/muuli_wdr.cpp:3458
4251 msgid "Files Transfers Window"
4252 msgstr ""
4254 #: src/muuli_wdr.cpp:3460
4255 msgid "Shared Files Window"
4256 msgstr ""
4258 #: src/muuli_wdr.cpp:3461
4259 msgid "Messages Window"
4260 msgstr ""
4262 #: src/muuli_wdr.cpp:3462
4263 msgid "Statistics Graph Window"
4264 msgstr ""
4266 #: src/muuli_wdr.cpp:3464
4267 msgid "Preferences Settings Window"
4268 msgstr ""
4270 #: src/OScopeCtrl.cpp:241
4271 #, c-format
4272 msgid "Disabled [%s]"
4273 msgstr ""
4275 #: src/OtherFunctions.cpp:112
4276 #, fuzzy
4277 msgid "byte"
4278 msgid_plural "bytes"
4279 msgstr[0] "Байта"
4280 msgstr[1] "Байта"
4282 #: src/OtherFunctions.cpp:114
4283 msgid "kB"
4284 msgstr ""
4286 #: src/OtherFunctions.cpp:120
4287 msgid "TB"
4288 msgstr "TB"
4290 #: src/OtherFunctions.cpp:130
4291 msgid "k"
4292 msgstr ""
4294 #: src/OtherFunctions.cpp:132
4295 msgid "M"
4296 msgstr "M"
4298 #: src/OtherFunctions.cpp:134
4299 msgid "G"
4300 msgstr "G"
4302 #: src/OtherFunctions.cpp:136
4303 msgid "T"
4304 msgstr "T"
4306 #: src/OtherFunctions.cpp:143
4307 #, fuzzy
4308 msgid "byte/sec"
4309 msgid_plural "bytes/sec"
4310 msgstr[0] "Байта"
4311 msgstr[1] "Байта"
4313 #: src/OtherFunctions.cpp:147
4314 msgid "MB/s"
4315 msgstr ""
4317 #: src/OtherFunctions.cpp:158 src/OtherFunctions.cpp:162
4318 msgid "secs"
4319 msgstr "сек."
4321 #: src/OtherFunctions.cpp:170
4322 msgid "mins"
4323 msgstr "мин."
4325 #: src/OtherFunctions.cpp:177 src/OtherFunctions.cpp:187
4326 msgid "hours"
4327 msgstr ""
4329 #: src/OtherFunctions.cpp:185
4330 msgid "Days"
4331 msgstr ""
4333 #: src/OtherFunctions.cpp:694
4334 msgid "all"
4335 msgstr "Всички"
4337 #: src/OtherFunctions.cpp:695
4338 msgid "all others"
4339 msgstr "всички останали"
4341 #: src/OtherFunctions.cpp:696 src/TransferWnd.cpp:346
4342 msgid "Incomplete"
4343 msgstr "Незавършен"
4345 #: src/OtherFunctions.cpp:702 src/PartFile.cpp:3710 src/TransferWnd.cpp:352
4346 msgid "Stopped"
4347 msgstr "Спрян"
4349 #: src/OtherFunctions.cpp:703 src/TransferWnd.cpp:357
4350 msgid "Video"
4351 msgstr "Видео"
4353 #: src/OtherFunctions.cpp:705 src/TransferWnd.cpp:359
4354 msgid "Archive"
4355 msgstr "Архив"
4357 #: src/OtherFunctions.cpp:708 src/TransferWnd.cpp:362
4358 msgid "Text"
4359 msgstr "Текст"
4361 #: src/OtherFunctions.cpp:709 src/TransferWnd.cpp:353
4362 msgid "Active"
4363 msgstr ""
4365 #: src/PartFileConvert.cpp:180
4366 msgid "Waiting for partfile convert thread to die..."
4367 msgstr ""
4369 #: src/PartFileConvert.cpp:236
4370 #, c-format
4371 msgid "Importing %s: %s"
4372 msgstr ""
4374 #: src/PartFileConvert.cpp:267
4375 msgid "Reading temp folder"
4376 msgstr ""
4378 #: src/PartFileConvert.cpp:271
4379 msgid "Retrieving basic information from download info file"
4380 msgstr ""
4382 #: src/PartFileConvert.cpp:350
4383 msgid "Creating destination file"
4384 msgstr ""
4386 #: src/PartFileConvert.cpp:359
4387 #, c-format
4388 msgid "Loading data from old download file (%u of %u)"
4389 msgstr ""
4391 #: src/PartFileConvert.cpp:379
4392 #, c-format
4393 msgid "Saving data block into new single download file (%u of %u)"
4394 msgstr ""
4396 #: src/PartFileConvert.cpp:446
4397 msgid "Retrieving source downloadfile information"
4398 msgstr ""
4400 #: src/PartFileConvert.cpp:469
4401 msgid "Adding download and saving new partfile"
4402 msgstr ""
4404 #: src/PartFileConvert.cpp:546
4405 msgid "Fetching status..."
4406 msgstr ""
4408 #: src/PartFileConvert.cpp:610
4409 msgid "In progress"
4410 msgstr ""
4412 #: src/PartFileConvert.cpp:611
4413 msgid "ERROR: Out of diskspace"
4414 msgstr ""
4416 #: src/PartFileConvert.cpp:612
4417 msgid "ERROR: Partmet not found"
4418 msgstr ""
4420 #: src/PartFileConvert.cpp:613
4421 msgid "ERROR: IO error!"
4422 msgstr ""
4424 #: src/PartFileConvert.cpp:614
4425 msgid "ERROR: Failed!"
4426 msgstr ""
4428 #: src/PartFileConvert.cpp:615
4429 msgid "Queued"
4430 msgstr ""
4432 #: src/PartFileConvert.cpp:616
4433 msgid "Already downloading"
4434 msgstr ""
4436 #: src/PartFileConvert.cpp:617
4437 msgid "Unknown or bad tempfile format."
4438 msgstr ""
4440 #: src/PartFileConvert.cpp:627
4441 msgid "State"
4442 msgstr ""
4444 #: src/PartFileConvert.cpp:629
4445 msgid "Filehash"
4446 msgstr ""
4448 #: src/PartFileConvert.cpp:675
4449 msgid "Import partfiles"
4450 msgstr ""
4452 #: src/PartFileConvert.cpp:695
4453 msgid ""
4454 "Please choose a folder to search for temporary downloads! (subfolders will "
4455 "be included)"
4456 msgstr ""
4458 #: src/PartFileConvert.cpp:699
4459 msgid ""
4460 "Do you want the source files of succesfully imported downloads be deleted?"
4461 msgstr ""
4463 #: src/PartFileConvert.cpp:700
4464 msgid "Remove sources?"
4465 msgstr ""
4467 #: src/PartFileConvert.cpp:736
4468 #, c-format
4469 msgid "%s (Disk: %s)"
4470 msgstr ""
4472 #: src/PartFile.cpp:285
4473 msgid "ERROR: Failed to create partfile)"
4474 msgstr ""
4476 #: src/PartFile.cpp:323
4477 #, c-format
4478 msgid "Trying to load backup of met-file from %s"
4479 msgstr ""
4481 #: src/PartFile.cpp:330
4482 #, c-format
4483 msgid "ERROR: Failed to open part.met file: %s ==> %s"
4484 msgstr ""
4486 #: src/PartFile.cpp:336
4487 #, c-format
4488 msgid "ERROR: part.met file is 0 size: %s ==> %s"
4489 msgstr ""
4491 #: src/PartFile.cpp:347
4492 #, c-format
4493 msgid "ERROR: Invalid part.met file version: %s ==> %s"
4494 msgstr ""
4496 #: src/PartFile.cpp:597
4497 #, c-format
4498 msgid "ERROR: %s (%s) is corrupt (wrong tagcount), unable to load file."
4499 msgstr ""
4501 #: src/PartFile.cpp:600
4502 msgid "Trying to recover file info..."
4503 msgstr ""
4505 #: src/PartFile.cpp:615
4506 msgid "Recovering no-named file - will try to recover it as RecoveredFile.dat"
4507 msgstr ""
4509 #: src/PartFile.cpp:620
4510 msgid "Recovered all available file info :D - Trying to use it..."
4511 msgstr ""
4513 #: src/PartFile.cpp:622
4514 msgid "Unable to recover file info :("
4515 msgstr ""
4517 #: src/PartFile.cpp:657
4518 #, c-format
4519 msgid "Failed to open %s (%s)"
4520 msgstr ""
4522 #: src/PartFile.cpp:705
4523 #, c-format
4524 msgid "WARNING: %s might be corrupted (%i)"
4525 msgstr ""
4527 #: src/PartFile.cpp:887
4528 #, c-format
4529 msgid "ERROR while saving partfile: %s (%s ==> %s)"
4530 msgstr ""
4532 #: src/PartFile.cpp:894
4533 msgid "IO failure while saving partfile: "
4534 msgstr ""
4536 #: src/PartFile.cpp:907
4537 #, c-format
4538 msgid "Could not retrieve length of '%s' - using %s file."
4539 msgstr ""
4541 #: src/PartFile.cpp:915
4542 #, c-format
4543 msgid "'%s' is 0 size somehow - using %s file."
4544 msgstr ""
4546 #: src/PartFile.cpp:986
4547 #, c-format
4548 msgid "Failed to save part.met.seeds file for %s"
4549 msgstr ""
4551 #: src/PartFile.cpp:1012
4552 #, c-format
4553 msgid "Saved %i source seed for partfile: %s (%s)"
4554 msgid_plural "Saved %i source seeds for partfile: %s (%s)"
4555 msgstr[0] ""
4556 msgstr[1] ""
4558 #: src/PartFile.cpp:1041
4559 #, c-format
4560 msgid "Partfile %s (%s) has no seeds file"
4561 msgstr ""
4563 #: src/PartFile.cpp:1050
4564 #, c-format
4565 msgid "Partfile %s (%s) has a void seeds file"
4566 msgstr ""
4568 #: src/PartFile.cpp:1106
4569 #, c-format
4570 msgid "Error reading partfile's seeds file (%s - %s): %s"
4571 msgstr ""
4573 #: src/PartFile.cpp:1124 src/PartFile.cpp:1154
4574 #, c-format
4575 msgid ""
4576 "Found corrupted part (%d) in %d part file %s - FileResultHash |%s| FileHash |"
4577 "%s|"
4578 msgid_plural ""
4579 "Found corrupted part (%d) in %d parts file %s - FileResultHash |%s| FileHash "
4580 "|%s|"
4581 msgstr[0] ""
4582 msgstr[1] ""
4584 #: src/PartFile.cpp:1169
4585 #, c-format
4586 msgid "Found completed part (%i) in %s"
4587 msgstr ""
4589 #: src/PartFile.cpp:1202
4590 #, c-format
4591 msgid "Finished rehashing %s"
4592 msgstr ""
4594 #: src/PartFile.cpp:2124
4595 #, c-format
4596 msgid "Unexpected error while completing %s. File paused"
4597 msgstr ""
4599 #: src/PartFile.cpp:2151
4600 #, c-format
4601 msgid "Finished downloading: %s"
4602 msgstr ""
4604 #: src/PartFile.cpp:2208
4605 #, c-format
4606 msgid "Deleting file: %s"
4607 msgstr ""
4609 #: src/PartFile.cpp:2268
4610 #, c-format
4611 msgid "WARNING: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete for '%s'"
4612 msgstr ""
4614 #: src/PartFile.cpp:2273
4615 #, c-format
4616 msgid ""
4617 "ERROR: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This should "
4618 "never happen"
4619 msgstr ""
4621 #: src/PartFile.cpp:2955
4622 #, c-format
4623 msgid "WARNING: Not enough free disk-space! Pausing file: %s"
4624 msgstr ""
4626 #: src/PartFile.cpp:3027
4627 #, c-format
4628 msgid "Downloaded part %i is corrupt in file: %s"
4629 msgstr ""
4631 #: src/PartFile.cpp:3073
4632 #, c-format
4633 msgid "ICH: Recovered corrupted part %i for %s -> Saved bytes: %s"
4634 msgstr ""
4636 #: src/PartFile.cpp:3683
4637 msgid "Allocating"
4638 msgstr ""
4640 #: src/PartFile.cpp:3699
4641 msgid "Insufficient disk space"
4642 msgstr ""
4644 #: src/PartFile.cpp:3748
4645 msgid "Downloaded"
4646 msgstr ""
4648 #: src/PartFile.cpp:3962
4649 #, c-format
4650 msgid "ERROR: Failed to open partfile '%s'"
4651 msgstr ""
4653 #: src/Preferences.cpp:657
4654 msgid "System default"
4655 msgstr ""
4657 #: src/Preferences.cpp:658
4658 msgid "Albanian"
4659 msgstr ""
4661 #: src/Preferences.cpp:659
4662 msgid "Arabic"
4663 msgstr ""
4665 #: src/Preferences.cpp:660
4666 msgid "Asturian"
4667 msgstr ""
4669 #: src/Preferences.cpp:661
4670 msgid "Basque"
4671 msgstr ""
4673 #: src/Preferences.cpp:662
4674 msgid "Bulgarian"
4675 msgstr ""
4677 #: src/Preferences.cpp:663
4678 msgid "Catalan"
4679 msgstr "Каталунски"
4681 #: src/Preferences.cpp:664
4682 msgid "Chinese (Simplified)"
4683 msgstr ""
4685 #: src/Preferences.cpp:665
4686 msgid "Chinese (Traditional)"
4687 msgstr ""
4689 #: src/Preferences.cpp:666
4690 msgid "Croatian"
4691 msgstr ""
4693 #: src/Preferences.cpp:667
4694 msgid "Czech"
4695 msgstr ""
4697 #: src/Preferences.cpp:668
4698 msgid "Danish"
4699 msgstr ""
4701 #: src/Preferences.cpp:669
4702 msgid "Dutch"
4703 msgstr ""
4705 #: src/Preferences.cpp:670
4706 msgid "English (U.K.)"
4707 msgstr ""
4709 #: src/Preferences.cpp:671
4710 msgid "Estonian"
4711 msgstr ""
4713 #: src/Preferences.cpp:672
4714 msgid "Finnish"
4715 msgstr ""
4717 #: src/Preferences.cpp:673
4718 msgid "French"
4719 msgstr "Френски"
4721 #: src/Preferences.cpp:674
4722 msgid "Galician"
4723 msgstr ""
4725 #: src/Preferences.cpp:675
4726 msgid "German"
4727 msgstr "Немски"
4729 #: src/Preferences.cpp:676
4730 msgid "Greek"
4731 msgstr ""
4733 #: src/Preferences.cpp:677
4734 msgid "Hebrew"
4735 msgstr ""
4737 #: src/Preferences.cpp:678
4738 msgid "Hungarian"
4739 msgstr ""
4741 #: src/Preferences.cpp:679
4742 msgid "Italian"
4743 msgstr "Италиански"
4745 #: src/Preferences.cpp:680
4746 msgid "Italian (Swiss)"
4747 msgstr ""
4749 #: src/Preferences.cpp:681
4750 msgid "Japanese"
4751 msgstr ""
4753 #: src/Preferences.cpp:682
4754 msgid "Korean"
4755 msgstr ""
4757 #: src/Preferences.cpp:683
4758 msgid "Lithuanian"
4759 msgstr ""
4761 #: src/Preferences.cpp:684
4762 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
4763 msgstr ""
4765 #: src/Preferences.cpp:685
4766 msgid "Polish"
4767 msgstr ""
4769 #: src/Preferences.cpp:686
4770 msgid "Portuguese"
4771 msgstr ""
4773 #: src/Preferences.cpp:687
4774 msgid "Portuguese (Brazilian)"
4775 msgstr ""
4777 #: src/Preferences.cpp:688
4778 msgid "Russian"
4779 msgstr "Руски"
4781 #: src/Preferences.cpp:689
4782 msgid "Slovenian"
4783 msgstr ""
4785 #: src/Preferences.cpp:690
4786 msgid "Spanish"
4787 msgstr ""
4789 #: src/Preferences.cpp:691
4790 msgid "Swedish"
4791 msgstr ""
4793 #: src/Preferences.cpp:692
4794 msgid "Turkish"
4795 msgstr ""
4797 #: src/Preferences.cpp:693
4798 msgid "Ukrainian"
4799 msgstr ""
4801 #: src/Preferences.cpp:880
4802 msgid "no options available"
4803 msgstr ""
4805 #: src/Preferences.cpp:1538
4806 msgid "Invalid category found, skipping"
4807 msgstr ""
4809 #: src/Preferences.cpp:1702
4810 msgid ""
4811 "TCP port can't be higher than 65532 due to server UDP socket being TCP+3"
4812 msgstr ""
4814 #: src/Preferences.cpp:1703
4815 #, c-format
4816 msgid "Default port will be used (%d)"
4817 msgstr ""
4819 #: src/Preferences.cpp:1726
4820 #, c-format
4821 msgid "Dropping non-existing shared directory: %s"
4822 msgstr ""
4824 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:168 src/Statistics.cpp:688
4825 msgid "Connection"
4826 msgstr "Връзка"
4828 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:169
4829 msgid "Directories"
4830 msgstr "Директории"
4832 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:170 src/Statistics.cpp:714
4833 msgid "Servers"
4834 msgstr "Сървъри"
4836 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:171 src/ServerListCtrl.cpp:93
4837 msgid "Files"
4838 msgstr "Файлове"
4840 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:172
4841 msgid "Security"
4842 msgstr ""
4844 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:173
4845 msgid "Interface"
4846 msgstr ""
4848 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:175
4849 msgid "Proxy"
4850 msgstr ""
4852 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:176
4853 msgid "Filters"
4854 msgstr ""
4856 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:177
4857 msgid "Remote Controls"
4858 msgstr "Дистанционни управления"
4860 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:178
4861 msgid "Online Signature"
4862 msgstr ""
4864 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:179
4865 msgid "Advanced"
4866 msgstr ""
4868 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:180
4869 msgid "Events"
4870 msgstr ""
4872 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:182
4873 msgid "Debugging"
4874 msgstr ""
4876 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:320
4877 #, c-format
4878 msgid "Failed to connect Cfg to widget with the ID %d and key %s"
4879 msgstr ""
4881 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:373
4882 #, c-format
4883 msgid "Failed to transfer data from Cfg to Widget with the ID %d and key %s"
4884 msgstr ""
4886 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:477
4887 #, c-format
4888 msgid "Failed to transfer data from Widget to Cfg with the ID %d and key %s"
4889 msgstr ""
4891 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:532
4892 msgid ""
4893 "aMule must be restarted to enable these changes:\n"
4894 "\n"
4895 msgstr ""
4897 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:539
4898 msgid "- TCP port changed.\n"
4899 msgstr ""
4901 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:544
4902 msgid "- UDP port changed.\n"
4903 msgstr ""
4905 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:553
4906 msgid ""
4907 "Your Auto-update server list is empty.\n"
4908 "'Auto-update server list at startup' will be disabled."
4909 msgstr ""
4911 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:560
4912 msgid ""
4913 "You have enabled external connections but have not specified a password.\n"
4914 "External connections cannot be enabled unless a valid password is specified."
4915 msgstr ""
4917 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:572
4918 msgid "- Language changed.\n"
4919 msgstr ""
4921 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:577
4922 msgid "- Temp folder changed.\n"
4923 msgstr ""
4925 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:582
4926 msgid "- ED2K network enabled.\n"
4927 msgstr ""
4929 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:649
4930 msgid ""
4931 "Both eD2k and Kad network are disabled.\n"
4932 "You won't be able to connect until you enable at least one of them."
4933 msgstr ""
4935 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:653
4936 msgid ""
4937 "Kad will not start if your UDP port is disabled.\n"
4938 "Enable UDP port or disable Kad."
4939 msgstr ""
4941 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:662
4942 msgid ""
4943 "\n"
4944 "You MUST restart aMule now.\n"
4945 "If you do not restart now, don't complain if anything bad happens.\n"
4946 msgstr ""
4948 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:737
4949 msgid ""
4950 "Your Auto-update servers list is in blank.\n"
4951 "Please fill in at least one URL to point to a valid server.met file.\n"
4952 "Click on the button \"List\" by this checkbox to enter an URL."
4953 msgstr ""
4955 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:869
4956 msgid "Temporary files"
4957 msgstr ""
4959 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:874
4960 msgid "Incoming files"
4961 msgstr ""
4963 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:879
4964 msgid "Online Signatures"
4965 msgstr ""
4967 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:892
4968 #, c-format
4969 msgid "Choose a folder for %s"
4970 msgstr ""
4972 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:912
4973 msgid "Browse for videoplayer"
4974 msgstr "Търсене на видео плеър"
4976 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:916
4977 msgid "Select browser"
4978 msgstr ""
4980 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:922
4981 #, c-format
4982 msgid "Executable%s"
4983 msgstr ""
4985 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:943
4986 msgid "Edit server list"
4987 msgstr ""
4989 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:944
4990 msgid ""
4991 "Add here URL's to download server.met files.\n"
4992 "Only one url on each line."
4993 msgstr ""
4994 "Тук добавете линкове за сваляне на .met файлове.\n"
4995 "Само по един URL на ред."
4997 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1003
4998 #, c-format
4999 msgid "Update delay: %d second"
5000 msgid_plural "Update delay: %d seconds"
5001 msgstr[0] ""
5002 msgstr[1] ""
5004 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1010
5005 #, c-format
5006 msgid "Time for average graph: %d minute"
5007 msgid_plural "Time for average graph: %d minutes"
5008 msgstr[0] ""
5009 msgstr[1] ""
5011 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1016
5012 #, c-format
5013 msgid "Connections Graph Scale: %d"
5014 msgstr ""
5016 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1022
5017 #, c-format
5018 msgid "Update delay : %d second"
5019 msgid_plural "Update delay : %d seconds"
5020 msgstr[0] ""
5021 msgstr[1] ""
5023 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1028
5024 #, c-format
5025 msgid "File Buffer Size: %d byte"
5026 msgid_plural "File Buffer Size: %d bytes"
5027 msgstr[0] ""
5028 msgstr[1] ""
5030 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1034
5031 #, c-format
5032 msgid "Upload Queue Size: %d client"
5033 msgid_plural "Upload Queue Size: %d clients"
5034 msgstr[0] ""
5035 msgstr[1] ""
5037 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1041
5038 #, c-format
5039 msgid "Server connection refresh interval: %d minute"
5040 msgid_plural "Server connection refresh interval: %d minutes"
5041 msgstr[0] ""
5042 msgstr[1] ""
5044 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1043
5045 msgid "Server connection refresh interval: Disabled"
5046 msgstr ""
5048 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1088
5049 #, fuzzy
5050 msgid "disabled"
5051 msgstr "деактивиране"
5053 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1106
5054 #, c-format
5055 msgid "Execute command on `%s' event"
5056 msgstr ""
5058 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1109
5059 msgid "Enable command execution on core"
5060 msgstr ""
5062 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1117
5063 msgid "Core command:"
5064 msgstr ""
5066 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1126
5067 msgid "Enable command execution on GUI"
5068 msgstr ""
5070 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1134
5071 msgid "GUI command:"
5072 msgstr ""
5074 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1143
5075 msgid "The following variables will be replaced:"
5076 msgstr ""
5078 #: src/SearchDlg.cpp:527
5079 msgid "Min size must be smaller than max size. Max size ignored."
5080 msgstr ""
5082 #: src/SearchDlg.cpp:528 src/SearchDlg.cpp:587
5083 msgid "Search warning"
5084 msgstr ""
5086 #: src/SearchDlg.cpp:647 src/SearchListCtrl.cpp:599
5087 msgid "Main"
5088 msgstr ""
5090 #: src/SearchList.cpp:292
5091 msgid "Kad search can't be done if Kad is not running"
5092 msgstr ""
5094 #: src/SearchList.cpp:294
5095 msgid "eD2k search can't be done if eD2k is not connected"
5096 msgstr ""
5098 #: src/SearchList.cpp:341
5099 msgid "Unexpected error while attempting Kad search: "
5100 msgstr ""
5102 #: src/SearchListCtrl.cpp:92 src/SharedFilesCtrl.cpp:106
5103 msgid "FileID"
5104 msgstr ""
5106 #: src/SearchListCtrl.cpp:605
5107 msgid "Download in category"
5108 msgstr ""
5110 #: src/SearchListCtrl.cpp:611
5111 msgid "Search related files (eD2k, local server)"
5112 msgstr ""
5114 #: src/SearchListCtrl.cpp:616
5115 msgid "Mark as known file"
5116 msgstr ""
5118 #: src/SearchListCtrl.cpp:620 src/ServerListCtrl.cpp:454
5119 msgid "Copy eD2k link to clipboard"
5120 msgstr ""
5122 #: src/ServerConnect.cpp:69
5123 msgid ""
5124 "Failed to connect to all obfuscated servers listed. Making another pass "
5125 "without obfuscation."
5126 msgstr ""
5128 #: src/ServerConnect.cpp:74
5129 msgid "Failed to connect to all servers listed. Making another pass."
5130 msgstr "Грешка при свързване към всички сървъри в списъка - започвам отначало."
5132 #: src/ServerConnect.cpp:88 src/ServerConnect.cpp:137
5133 msgid "eD2k network disabled on preferences, not connecting."
5134 msgstr ""
5136 #: src/ServerConnect.cpp:111 src/ServerConnect.cpp:124
5137 msgid "No valid servers to which to connect found in server list"
5138 msgstr ""
5140 #: src/ServerConnect.cpp:187
5141 #, c-format
5142 msgid "Connected to %s (%s:%i)"
5143 msgstr "Свързан към %s (%s:%i)"
5145 #: src/ServerConnect.cpp:263
5146 #, c-format
5147 msgid "Connection established on: %s"
5148 msgstr "Връзката установена на: %s"
5150 #: src/ServerConnect.cpp:335
5151 msgid "Fatal Error while trying to connect. Internet connection might be down"
5152 msgstr ""
5153 "Фатална грешка при опит за свързване,вероятно не сте се включили към интернет"
5155 #: src/ServerConnect.cpp:339
5156 #, c-format
5157 msgid "Lost connection to %s (%s:%i)"
5158 msgstr "Връзката към %s (%s:%i) бе прекъсната"
5160 #: src/ServerConnect.cpp:349
5161 #, c-format
5162 msgid "%s (%s:%i) appears to be dead."
5163 msgstr "%s (%s:%i) изглежда не отговаря"
5165 #: src/ServerConnect.cpp:362
5166 #, c-format
5167 msgid "%s (%s:%i) appears to be full."
5168 msgstr ""
5170 #: src/ServerConnect.cpp:381
5171 #, fuzzy, c-format
5172 msgid "Automatic connection to server will retry in %d second"
5173 msgid_plural "Automatic connection to server will retry in %d seconds"
5174 msgstr[0] "На всеки %d секунди ще бъде правен автоматичен опит за свързване"
5175 msgstr[1] "На всеки %d секунди ще бъде правен автоматичен опит за свързване"
5177 #: src/ServerConnect.cpp:401
5178 msgid "Connection lost"
5179 msgstr "Връзката е прекъсната"
5181 #: src/ServerConnect.cpp:408
5182 #, c-format
5183 msgid "Connecting to %s (%s:%i) failed."
5184 msgstr ""
5186 #: src/ServerConnect.cpp:450
5187 msgid "ERROR: Socket invalid at timeout check"
5188 msgstr ""
5190 #: src/ServerConnect.cpp:460
5191 #, c-format
5192 msgid "Connection attempt to %s (%s:%i) timed out."
5193 msgstr ""
5195 #: src/ServerConnect.cpp:633
5196 msgid "Received late result of DNS lookup, discarding."
5197 msgstr ""
5199 #: src/ServerList.cpp:84
5200 #, c-format
5201 msgid "Loading server.met file: %s"
5202 msgstr ""
5204 #: src/ServerList.cpp:89
5205 msgid "Server.met file not found!"
5206 msgstr ""
5208 #: src/ServerList.cpp:97
5209 #, c-format
5210 msgid "Failed to load server.met file '%s', unknown format encountered."
5211 msgstr ""
5213 #: src/ServerList.cpp:103
5214 msgid "Failed to open server.met!"
5215 msgstr ""
5217 #: src/ServerList.cpp:114
5218 #, c-format
5219 msgid "Server.met file corrupt, found invalid versiontag: 0x%x, size %i"
5220 msgstr ""
5222 #: src/ServerList.cpp:169
5223 #, fuzzy, c-format
5224 msgid "%i server in server.met found"
5225 msgid_plural "%i servers in server.met found"
5226 msgstr[0] "%i сървъра бяха намерени в server.met"
5227 msgstr[1] "%i сървъра бяха намерени в server.met"
5229 #: src/ServerList.cpp:171
5230 #, fuzzy, c-format
5231 msgid "%d server added"
5232 msgid_plural "%d servers added"
5233 msgstr[0] "%d сървъра бяха добавени"
5234 msgstr[1] "%d сървъра бяха добавени"
5236 #: src/ServerList.cpp:192
5237 #, c-format
5238 msgid "Server not added: [%s:%d] does not specify a valid port."
5239 msgstr ""
5241 #: src/ServerList.cpp:208
5242 #, c-format
5243 msgid "Server not added: The IP of [%s:%d] is filtered or invalid."
5244 msgstr ""
5246 #: src/ServerList.cpp:228
5247 #, c-format
5248 msgid "Server not added: Server with matching IP:Port [%s:%d] found in list."
5249 msgstr ""
5251 #: src/ServerList.cpp:247
5252 #, c-format
5253 msgid "Server added: Server at [%s:%d] using the name '%s'."
5254 msgstr ""
5256 #: src/ServerList.cpp:342
5257 msgid ""
5258 "You are connected to the server you are trying to delete. please disconnect "
5259 "first."
5260 msgstr ""
5262 #: src/ServerList.cpp:629
5263 msgid "Failed to save server.met!"
5264 msgstr "Грешка при записа на server.met!"
5266 #: src/ServerList.cpp:782
5267 msgid "Invalid URL"
5268 msgstr "Грешен URL"
5270 #: src/ServerList.cpp:805
5271 #, c-format
5272 msgid "Finished to download the server list from %s"
5273 msgstr ""
5275 #: src/ServerList.cpp:807 src/ServerList.cpp:861
5276 #, c-format
5277 msgid "Failed to download the server list from %s"
5278 msgstr ""
5280 #: src/ServerList.cpp:818
5281 msgid ""
5282 "No server list address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a valid "
5283 "server list address into this file in order to auto-update your server list"
5284 msgstr ""
5286 #: src/ServerList.cpp:831
5287 #, c-format
5288 msgid "Start downloading server list from %s"
5289 msgstr ""
5291 #: src/ServerList.cpp:840
5292 #, c-format
5293 msgid "WARNING: invalid URL specified for auto-updating of servers: %s"
5294 msgstr ""
5296 #: src/ServerList.cpp:844
5297 msgid "No valid server.met auto-download url on addresses.dat"
5298 msgstr ""
5300 #: src/ServerList.cpp:937
5301 msgid ""
5302 "Local server is filtered by the IPFilters, reconnecting to a different "
5303 "server!"
5304 msgstr ""
5306 #: src/ServerListCtrl.cpp:87
5307 msgid "Server Name"
5308 msgstr "Име на сървър"
5310 #: src/ServerListCtrl.cpp:88
5311 msgid "Address"
5312 msgstr ""
5314 #: src/ServerListCtrl.cpp:89
5315 msgid "Port"
5316 msgstr "Порт"
5318 #: src/ServerListCtrl.cpp:90
5319 msgid "Description"
5320 msgstr "Описание"
5322 #: src/ServerListCtrl.cpp:91
5323 msgid "Ping"
5324 msgstr ""
5326 #: src/ServerListCtrl.cpp:92
5327 msgid "Users"
5328 msgstr "Потребители"
5330 #: src/ServerListCtrl.cpp:96
5331 msgid "Static"
5332 msgstr "Статичен"
5334 #: src/ServerListCtrl.cpp:97 src/Statistics.cpp:871
5335 msgid "Version"
5336 msgstr ""
5338 #: src/ServerListCtrl.cpp:149
5339 msgid ""
5340 "You are connected to a server you are trying to delete. Please disconnect "
5341 "first. The server was NOT deleted."
5342 msgstr ""
5344 #: src/ServerListCtrl.cpp:152
5345 msgid "(Unknown name)"
5346 msgstr ""
5348 #: src/ServerListCtrl.cpp:154
5349 #, c-format
5350 msgid "Are you sure you want to delete the static server %s"
5351 msgstr ""
5353 #: src/ServerListCtrl.cpp:353
5354 #, c-format
5355 msgid "Failed to open '%s'"
5356 msgstr ""
5358 #: src/ServerListCtrl.cpp:376
5359 #, c-format
5360 msgid "Servers (%i)"
5361 msgstr "Сървъри (%i)"
5363 #: src/ServerListCtrl.cpp:424 src/ServerSocket.cpp:257
5364 #: src/ServerSocket.cpp:272 src/ServerWnd.cpp:179
5365 msgid "Server"
5366 msgstr "Сървър"
5368 #: src/ServerListCtrl.cpp:429
5369 msgid "Connect to server"
5370 msgstr ""
5372 #: src/ServerListCtrl.cpp:435
5373 msgid "Mark server as static"
5374 msgstr ""
5376 #: src/ServerListCtrl.cpp:436
5377 msgid "Mark server as non-static"
5378 msgstr ""
5380 #: src/ServerListCtrl.cpp:438
5381 msgid "Mark servers as static"
5382 msgstr ""
5384 #: src/ServerListCtrl.cpp:439
5385 msgid "Mark servers as non-static"
5386 msgstr ""
5388 #: src/ServerListCtrl.cpp:445
5389 msgid "Remove server"
5390 msgstr "Премахване на сървър"
5392 #: src/ServerListCtrl.cpp:447
5393 #, fuzzy
5394 msgid "Remove servers"
5395 msgstr "Премахване на сървър"
5397 #: src/ServerListCtrl.cpp:449
5398 msgid "Remove all servers"
5399 msgstr "Изтриване на всички сървъри"
5401 #: src/ServerListCtrl.cpp:456
5402 msgid "Copy eD2k links to clipboard"
5403 msgstr ""
5405 #: src/ServerListCtrl.cpp:464
5406 msgid "Reconnect to server"
5407 msgstr ""
5409 #: src/ServerListCtrl.cpp:561
5410 msgid "Are you sure that you wish to delete all servers?"
5411 msgstr ""
5413 #: src/ServerListCtrl.cpp:577
5414 #, fuzzy
5415 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected server?"
5416 msgstr ""
5417 "Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете тези файлове ?\n"
5419 #: src/ServerListCtrl.cpp:579
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected servers?"
5422 msgstr ""
5423 "Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете тези файлове ?\n"
5425 #: src/ServerSocket.cpp:259
5426 #, c-format
5427 msgid "ERROR: %s (%s) - %s"
5428 msgstr ""
5430 #: src/ServerSocket.cpp:274
5431 #, c-format
5432 msgid "WARNING: %s (%s) - %s"
5433 msgstr ""
5435 #: src/ServerSocket.cpp:417
5436 #, c-format
5437 msgid "New clientid is %u"
5438 msgstr "Новият номер на клиента е %u"
5440 #: src/ServerSocket.cpp:419
5441 msgid "WARNING: You have received Low-ID!"
5442 msgstr ""
5444 #: src/ServerSocket.cpp:420
5445 msgid "\tMost likely this is because you're behind a firewall or router."
5446 msgstr ""
5448 #: src/ServerSocket.cpp:421
5449 msgid "\tFor more information, please refer to http://wiki.amule.org"
5450 msgstr ""
5452 #: src/ServerSocket.cpp:478
5453 msgid "Unknown server info received! - too short"
5454 msgstr ""
5456 #: src/ServerSocket.cpp:539
5457 #, fuzzy, c-format
5458 msgid "Received %d new server"
5459 msgid_plural "Received %d new servers"
5460 msgstr[0] "Получени са %d нови сървъра"
5461 msgstr[1] "Получени са %d нови сървъра"
5463 #: src/ServerSocket.cpp:542
5464 msgid "Saving of server-list completed."
5465 msgstr ""
5467 #: src/ServerSocket.cpp:593
5468 msgid "Server rejected last command"
5469 msgstr "Сървърът отхвърли последната команда"
5471 #: src/ServerSocket.cpp:603 src/ServerSocket.cpp:605
5472 #, c-format
5473 msgid "Bogus packet received from server: %s"
5474 msgstr ""
5476 #: src/ServerSocket.cpp:607
5477 #, c-format
5478 msgid "Unhandled error while processing packet from server: %s"
5479 msgstr ""
5481 #: src/ServerSocket.cpp:646 src/ServerSocket.cpp:650
5482 #, c-format
5483 msgid "Cannot create DNS solving thread for connecting to %s"
5484 msgstr ""
5486 #: src/ServerSocket.cpp:729
5487 #, c-format
5488 msgid "Server IP %s (%s) is filtered.  Not connecting."
5489 msgstr ""
5491 #: src/ServerSocket.cpp:739
5492 msgid "using protocol obfuscation."
5493 msgstr ""
5495 #: src/ServerSocket.cpp:748
5496 #, c-format
5497 msgid "Connecting to %s (%s - %s:%i) %s"
5498 msgstr ""
5500 #: src/ServerSocket.cpp:760
5501 #, c-format
5502 msgid "Could not solve dns for server %s: Unable to connect!"
5503 msgstr ""
5505 #: src/ServerWnd.cpp:103
5506 msgid "Server not added: No IP or hostname specified."
5507 msgstr ""
5509 #: src/ServerWnd.cpp:108
5510 msgid "Server not added: Invalid server-port specified."
5511 msgstr ""
5513 #: src/ServerWnd.cpp:161
5514 msgid "eD2k Status:"
5515 msgstr ""
5517 #: src/ServerWnd.cpp:172
5518 msgid "ID"
5519 msgstr "ID"
5521 #: src/ServerWnd.cpp:204
5522 msgid "Kademlia Status:"
5523 msgstr ""
5525 #: src/ServerWnd.cpp:207
5526 msgid "Running"
5527 msgstr ""
5529 #: src/ServerWnd.cpp:210
5530 msgid "Status:"
5531 msgstr ""
5533 #: src/ServerWnd.cpp:213
5534 msgid "Connection State:"
5535 msgstr ""
5537 #: src/ServerWnd.cpp:215
5538 #, c-format
5539 msgid "Firewalled - open TCP port %d in your router or firewall"
5540 msgstr ""
5542 #: src/ServerWnd.cpp:216
5543 #, fuzzy
5544 msgid "UDP Connection State:"
5545 msgstr "Максимален брой връзки (изчисляване)"
5547 #: src/ServerWnd.cpp:219
5548 #, c-format
5549 msgid "Firewalled - open UDP port %d in your router or firewall"
5550 msgstr ""
5552 #: src/ServerWnd.cpp:222
5553 msgid "Firewalled state: "
5554 msgstr ""
5556 #: src/ServerWnd.cpp:228
5557 msgid "No buddy required - TCP port open"
5558 msgstr ""
5560 #: src/ServerWnd.cpp:230
5561 msgid "No buddy required - UDP port open"
5562 msgstr ""
5564 #: src/ServerWnd.cpp:232
5565 msgid "No buddy"
5566 msgstr ""
5568 #: src/ServerWnd.cpp:236
5569 #, fuzzy
5570 msgid "Connecting to buddy"
5571 msgstr "Свързва"
5573 #: src/ServerWnd.cpp:239
5574 #, fuzzy, c-format
5575 msgid "Connected to buddy at %s"
5576 msgstr "Свързан към %s (%s:%i)"
5578 #: src/ServerWnd.cpp:249
5579 #, fuzzy
5580 msgid "Indexed sources:"
5581 msgstr "Намерени източници: %i"
5583 #: src/ServerWnd.cpp:251
5584 msgid "Indexed keywords:"
5585 msgstr ""
5587 #: src/ServerWnd.cpp:253
5588 msgid "Indexed notes:"
5589 msgstr ""
5591 #: src/ServerWnd.cpp:255
5592 msgid "Indexed load:"
5593 msgstr ""
5595 #: src/ServerWnd.cpp:258
5596 msgid "Average Users:"
5597 msgstr ""
5599 #: src/ServerWnd.cpp:261
5600 msgid "Average Files:"
5601 msgstr ""
5603 #: src/ServerWnd.cpp:268 src/TextClient.cpp:719
5604 msgid "Not running"
5605 msgstr ""
5607 #: src/SharedFileList.cpp:324
5608 #, c-format
5609 msgid "Adding file %s to shares"
5610 msgstr ""
5612 #: src/SharedFileList.cpp:352
5613 #, fuzzy, c-format
5614 msgid "Found %i known shared file"
5615 msgid_plural "Found %i known shared files"
5616 msgstr[0] "Известни са %i споделени файлове"
5617 msgstr[1] "Известни са %i споделени файлове"
5619 #: src/SharedFileList.cpp:358
5620 #, fuzzy, c-format
5621 msgid "Found %i known shared file, %i unknown"
5622 msgid_plural "Found %i known shared files, %i unknown"
5623 msgstr[0] "Известни са %i споделени файлове"
5624 msgstr[1] "Известни са %i споделени файлове"
5626 #: src/SharedFileList.cpp:367
5627 #, c-format
5628 msgid "ERROR: Attempted to share %s"
5629 msgstr ""
5631 #: src/SharedFileList.cpp:391
5632 #, c-format
5633 msgid "Shared directory not found, skipping: %s"
5634 msgstr ""
5636 #: src/SharedFileList.cpp:463
5637 #, c-format
5638 msgid "No shareable files found in directory: %s"
5639 msgstr ""
5641 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:107
5642 msgid "Requests"
5643 msgstr "Заявки"
5645 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:108
5646 msgid "Accepted Requests"
5647 msgstr "Приети заявки"
5649 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:109
5650 msgid "Transferred Data"
5651 msgstr "Пренесени данни"
5653 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:110
5654 msgid "Share Ratio"
5655 msgstr ""
5657 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:112
5658 msgid "Complete Sources"
5659 msgstr ""
5661 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:113
5662 msgid "Directory Path"
5663 msgstr ""
5665 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:150
5666 msgid "Add Comment/Rating"
5667 msgstr ""
5669 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:152
5670 msgid "Edit Comment/Rating"
5671 msgstr ""
5673 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:156
5674 msgid "Rename"
5675 msgstr ""
5677 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:163
5678 msgid "Add files in collection to transfer list"
5679 msgstr ""
5681 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:166
5682 msgid "Copy magnet &URI to clipboard"
5683 msgstr ""
5685 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:168
5686 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Source)"
5687 msgstr ""
5689 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:169
5690 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Source) (&With Crypt options)"
5691 msgstr ""
5693 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:170
5694 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Hostname)"
5695 msgstr ""
5697 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:171
5698 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Hostname) (With &Crypt options)"
5699 msgstr ""
5701 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:172
5702 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&AICH info)"
5703 msgstr ""
5705 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:321
5706 msgid "You need a HighID to create a valid sourcelink"
5707 msgstr "Трябва да имате HighID, за да създадете валиден сорс линк"
5709 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:466
5710 #, c-format
5711 msgid "Shared Files (%i)"
5712 msgstr "Споделени файлове (%i)"
5714 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:604
5715 msgid "[PartFile]"
5716 msgstr ""
5718 #: src/Statistics.cpp:649
5719 #, c-format
5720 msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s"
5721 msgstr ""
5723 #: src/Statistics.cpp:651 src/Statistics.cpp:672
5724 #, c-format
5725 msgid "Total Overhead (Packets): %s"
5726 msgstr ""
5728 #: src/Statistics.cpp:652 src/Statistics.cpp:673
5729 #, c-format
5730 msgid "File Request Overhead (Packets): %s"
5731 msgstr ""
5733 #: src/Statistics.cpp:654 src/Statistics.cpp:675
5734 #, c-format
5735 msgid "Source Exchange Overhead (Packets): %s"
5736 msgstr ""
5738 #: src/Statistics.cpp:656 src/Statistics.cpp:677
5739 #, c-format
5740 msgid "Server Overhead (Packets): %s"
5741 msgstr ""
5743 #: src/Statistics.cpp:658 src/Statistics.cpp:679
5744 #, c-format
5745 msgid "Kad Overhead (Packets): %s"
5746 msgstr ""
5748 #: src/Statistics.cpp:660 src/Statistics.cpp:681
5749 #, c-format
5750 msgid "Crypt overhead (UDP): %s"
5751 msgstr ""
5753 #: src/Statistics.cpp:662
5754 #, c-format
5755 msgid "Active Uploads: %s"
5756 msgstr ""
5758 #: src/Statistics.cpp:663
5759 #, c-format
5760 msgid "Waiting Uploads: %s"
5761 msgstr ""
5763 #: src/Statistics.cpp:664
5764 #, c-format
5765 msgid "Total successful upload sessions: %s"
5766 msgstr ""
5768 #: src/Statistics.cpp:665
5769 #, c-format
5770 msgid "Total failed upload sessions: %s"
5771 msgstr ""
5773 #: src/Statistics.cpp:667
5774 #, c-format
5775 msgid "Average upload time: %s"
5776 msgstr "Средно време за качване: %s"
5778 #: src/Statistics.cpp:670
5779 #, c-format
5780 msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s"
5781 msgstr ""
5783 #: src/Statistics.cpp:683
5784 #, c-format
5785 msgid "Found Sources: %s"
5786 msgstr ""
5788 #: src/Statistics.cpp:684
5789 #, c-format
5790 msgid "Active Downloads (chunks): %s"
5791 msgstr ""
5793 #: src/Statistics.cpp:686
5794 #, c-format
5795 msgid "Session UL:DL Ratio (Total): %s"
5796 msgstr ""
5798 #: src/Statistics.cpp:689
5799 #, c-format
5800 msgid "Average download rate (Session): %s"
5801 msgstr ""
5803 #: src/Statistics.cpp:690
5804 #, c-format
5805 msgid "Average upload rate (Session): %s"
5806 msgstr ""
5808 #: src/Statistics.cpp:691
5809 #, c-format
5810 msgid "Max download rate (Session): %s"
5811 msgstr ""
5813 #: src/Statistics.cpp:692
5814 #, c-format
5815 msgid "Max upload rate (Session): %s"
5816 msgstr ""
5818 #: src/Statistics.cpp:693
5819 #, c-format
5820 msgid "Reconnects: %i"
5821 msgstr "Повторни свързвания: %i"
5823 #: src/Statistics.cpp:694
5824 #, c-format
5825 msgid "Time Since First Transfer: %s"
5826 msgstr "Изтекло време от пърия трансфер: %s"
5828 #: src/Statistics.cpp:695
5829 #, c-format
5830 msgid "Connected To Server Since: %s"
5831 msgstr "Свързан към сървъра от : %s"
5833 #: src/Statistics.cpp:696
5834 #, c-format
5835 msgid "Active Connections (estimate): %i"
5836 msgstr ""
5838 #: src/Statistics.cpp:697
5839 #, c-format
5840 msgid "Max Connection Limit Reached: %s"
5841 msgstr ""
5843 #: src/Statistics.cpp:698
5844 #, c-format
5845 msgid "Average Connections (estimate): %g"
5846 msgstr ""
5848 #: src/Statistics.cpp:700
5849 #, c-format
5850 msgid "Peak Connections (estimate): %i"
5851 msgstr ""
5853 #: src/Statistics.cpp:709
5854 msgid "Filtered"
5855 msgstr ""
5857 #: src/Statistics.cpp:711
5858 #, c-format
5859 msgid "Total: %i Known: %i"
5860 msgstr ""
5862 #: src/Statistics.cpp:715
5863 #, c-format
5864 msgid "Working Servers: %i"
5865 msgstr ""
5867 #: src/Statistics.cpp:716
5868 #, c-format
5869 msgid "Failed Servers: %i"
5870 msgstr ""
5872 #: src/Statistics.cpp:717
5873 #, c-format
5874 msgid "Total: %s"
5875 msgstr ""
5877 #: src/Statistics.cpp:718
5878 #, c-format
5879 msgid "Deleted Servers: %s"
5880 msgstr ""
5882 #: src/Statistics.cpp:719
5883 #, c-format
5884 msgid "Filtered Servers: %s"
5885 msgstr ""
5887 #: src/Statistics.cpp:720
5888 #, c-format
5889 msgid "Users on Working Servers: %llu"
5890 msgstr ""
5892 #: src/Statistics.cpp:721
5893 #, c-format
5894 msgid "Files on Working Servers: %llu"
5895 msgstr ""
5897 #: src/Statistics.cpp:722
5898 #, c-format
5899 msgid "Total Users: %llu"
5900 msgstr ""
5902 #: src/Statistics.cpp:723
5903 #, c-format
5904 msgid "Total Files: %llu"
5905 msgstr ""
5907 #: src/Statistics.cpp:724
5908 #, c-format
5909 msgid "Server Occupation: %.2f%%"
5910 msgstr ""
5912 #: src/Statistics.cpp:728
5913 #, c-format
5914 msgid "Number of Shared Files: %s"
5915 msgstr ""
5917 #: src/Statistics.cpp:729
5918 #, c-format
5919 msgid "Total size of Shared Files: %s"
5920 msgstr "Общ размер на споределните файлове : %s"
5922 #: src/Statistics.cpp:731
5923 #, c-format
5924 msgid "Average file size: %s"
5925 msgstr ""
5927 #: src/Statistics.cpp:872
5928 msgid "Operating System"
5929 msgstr ""
5931 #: src/Statistics.cpp:897
5932 msgid "Not Received"
5933 msgstr ""
5935 #: src/StatisticsDlg.cpp:188
5936 #, c-format
5937 msgid "Active connections (1:%u)"
5938 msgstr "Активни връзки (1:%u)"
5940 #: src/StatTree.cpp:555 src/StatTree.cpp:570
5941 msgid "Not available"
5942 msgstr ""
5944 #: src/StatTree.cpp:606 src/StatTree.cpp:620
5945 msgid "Never"
5946 msgstr ""
5948 #: src/TerminationProcess.cpp:48
5949 #, c-format
5950 msgid "Command `%s' with pid `%d' has finished with status code `%d'."
5951 msgstr ""
5953 #: src/TextClient.cpp:133
5954 msgid "Execute <str> and exit."
5955 msgstr ""
5957 #: src/TextClient.cpp:201
5958 msgid "Invalid IP format. Use xxx.xxx.xxx.xxx:xxxx\n"
5959 msgstr ""
5961 #: src/TextClient.cpp:309
5962 msgid ""
5963 "This command requires an argument. Valid arguments: 'all', filename, or a "
5964 "number.\n"
5965 msgstr ""
5967 #: src/TextClient.cpp:347
5968 msgid "Processing by hash: "
5969 msgstr ""
5971 #: src/TextClient.cpp:362
5972 msgid "Processing by filename: "
5973 msgstr ""
5975 #: src/TextClient.cpp:385
5976 msgid "This command requires an argument. Valid arguments: a file hash.\n"
5977 msgstr ""
5979 #: src/TextClient.cpp:411
5980 msgid "Not a valid number\n"
5981 msgstr ""
5983 #: src/TextClient.cpp:415
5984 msgid "Not a valid hash (length should be exactly 32 chars)\n"
5985 msgstr ""
5987 #: src/TextClient.cpp:627 src/webserver/src/WebServer.cpp:369
5988 msgid "Request failed with an unknown error."
5989 msgstr ""
5991 #: src/TextClient.cpp:631
5992 msgid "Operation was successful."
5993 msgstr ""
5995 #: src/TextClient.cpp:637
5996 #, c-format
5997 msgid "Request failed with the following error: %s"
5998 msgstr ""
6000 #: src/TextClient.cpp:653
6001 #, c-format
6002 msgid "IP filtering for clients is %s.\n"
6003 msgstr ""
6005 #: src/TextClient.cpp:654 src/TextClient.cpp:660
6006 msgid "OFF"
6007 msgstr ""
6009 #: src/TextClient.cpp:654 src/TextClient.cpp:660
6010 msgid "ON"
6011 msgstr ""
6013 #: src/TextClient.cpp:659
6014 #, c-format
6015 msgid "IP filtering for servers is %s.\n"
6016 msgstr ""
6018 #: src/TextClient.cpp:664
6019 #, c-format
6020 msgid "Current IPFilter Level is %d.\n"
6021 msgstr ""
6023 #: src/TextClient.cpp:672
6024 #, c-format
6025 msgid "Bandwidth limits: Up: %u kB/s, Down: %u kB/s.\n"
6026 msgstr ""
6028 #: src/TextClient.cpp:690
6029 msgid "eD2k"
6030 msgstr ""
6032 #: src/TextClient.cpp:695
6033 #, c-format
6034 msgid "Connected to %s %s %s"
6035 msgstr ""
6037 #: src/TextClient.cpp:701
6038 msgid "Now connecting"
6039 msgstr ""
6041 #: src/TextClient.cpp:710 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1061
6042 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1083
6043 msgid "firewalled"
6044 msgstr ""
6046 #: src/TextClient.cpp:712 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1059
6047 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1081
6048 msgid "ok"
6049 msgstr ""
6051 #: src/TextClient.cpp:725
6052 #, c-format
6053 msgid ""
6054 "\n"
6055 "Download:\t%s"
6056 msgstr ""
6058 #: src/TextClient.cpp:728
6059 #, c-format
6060 msgid ""
6061 "\n"
6062 "Upload:\t%s"
6063 msgstr ""
6065 #: src/TextClient.cpp:731
6066 #, c-format
6067 msgid ""
6068 "\n"
6069 "Clients in queue:\t%d\n"
6070 msgstr ""
6072 #: src/TextClient.cpp:734
6073 #, c-format
6074 msgid ""
6075 "\n"
6076 "Total sources:\t%d\n"
6077 msgstr ""
6079 #: src/TextClient.cpp:811
6080 #, c-format
6081 msgid "Number of search results: %i\n"
6082 msgstr ""
6084 #: src/TextClient.cpp:824
6085 msgid "TODO - show progress of a search"
6086 msgstr ""
6088 #: src/TextClient.cpp:830
6089 #, c-format
6090 msgid "Received an unknown reply from the server, OpCode = %#x."
6091 msgstr ""
6093 #: src/TextClient.cpp:843
6094 msgid "Show short status information."
6095 msgstr ""
6097 #: src/TextClient.cpp:844
6098 msgid "Show connection status, current up/download speeds, etc.\n"
6099 msgstr ""
6101 #: src/TextClient.cpp:846
6102 msgid "Show full statistics tree."
6103 msgstr ""
6105 #: src/TextClient.cpp:847
6106 msgid ""
6107 "Optionally, a number in the range 0-255 can be passed as an argument to "
6108 "this\n"
6109 "command, which tells how many entries of the client version subtrees should "
6110 "be\n"
6111 "shown. Passing 0 or omitting it means 'unlimited'.\n"
6112 "\n"
6113 "Example: 'statistics 5' will show only the top 5 versions for each client "
6114 "type.\n"
6115 msgstr ""
6117 #: src/TextClient.cpp:849
6118 msgid "Shut down aMule."
6119 msgstr ""
6121 #: src/TextClient.cpp:850
6122 msgid ""
6123 "Shut down the remote running core (amule/amuled).\n"
6124 "This will also shut down the text client, since it is unusable without a\n"
6125 "running core.\n"
6126 msgstr ""
6128 #: src/TextClient.cpp:852
6129 msgid "Reloads the given object."
6130 msgstr ""
6132 #: src/TextClient.cpp:853
6133 msgid "Reloads shared files list."
6134 msgstr ""
6136 #: src/TextClient.cpp:854
6137 msgid "Reloads IP Filter table from file."
6138 msgstr ""
6140 #: src/TextClient.cpp:856
6141 msgid "Connect to the network."
6142 msgstr ""
6144 #: src/TextClient.cpp:857
6145 msgid ""
6146 "This will connect to all networks that are enabled in Preferences.\n"
6147 "You may also optionally specify a server address in IP:Port form, to connect "
6148 "to\n"
6149 "that server only. The IP must be a dotted decimal IPv4 address,\n"
6150 "or a resolvable DNS name."
6151 msgstr ""
6153 #: src/TextClient.cpp:858
6154 msgid "Connect to eD2k only."
6155 msgstr ""
6157 #: src/TextClient.cpp:859
6158 msgid "Connect to Kad only."
6159 msgstr ""
6161 #: src/TextClient.cpp:861
6162 msgid "Disconnect from the network."
6163 msgstr ""
6165 #: src/TextClient.cpp:862
6166 msgid "This will disconnect from all networks that are currently connected.\n"
6167 msgstr ""
6169 #: src/TextClient.cpp:863
6170 msgid "Disconnect from eD2k only."
6171 msgstr ""
6173 #: src/TextClient.cpp:864
6174 msgid "Disconnect from Kad only."
6175 msgstr ""
6177 #: src/TextClient.cpp:866
6178 msgid "Adds an eD2k or magnet link to core."
6179 msgstr ""
6181 #: src/TextClient.cpp:867
6182 msgid ""
6183 "The eD2k link to be added can be:\n"
6184 "*) a file link (ed2k://|file|...), it will be added to the download queue,\n"
6185 "*) a server link (ed2k://|server|...), it will be added to the server list,\n"
6186 "*) or a serverlist link, in which case all servers in the list will be added "
6187 "to the\n"
6188 "   server list.\n"
6189 "\n"
6190 "The magnet link must contain the eD2k hash and file length.\n"
6191 msgstr ""
6193 #: src/TextClient.cpp:869
6194 msgid "Set a preference value."
6195 msgstr ""
6197 #: src/TextClient.cpp:872
6198 msgid "Set IPFilter preferences."
6199 msgstr ""
6201 #: src/TextClient.cpp:873
6202 msgid "Turn IP filtering on for both clients and servers."
6203 msgstr ""
6205 #: src/TextClient.cpp:874
6206 msgid "Turn IP filtering off for both clients and servers."
6207 msgstr ""
6209 #: src/TextClient.cpp:875
6210 msgid "Enable/Disable IP filtering for clients."
6211 msgstr ""
6213 #: src/TextClient.cpp:876
6214 msgid "Turn IP filtering on for clients."
6215 msgstr ""
6217 #: src/TextClient.cpp:877
6218 msgid "Turn IP filtering off for clients."
6219 msgstr ""
6221 #: src/TextClient.cpp:878
6222 msgid "Enable/Disable IP filtering for servers."
6223 msgstr ""
6225 #: src/TextClient.cpp:879
6226 msgid "Turn IP filtering on for servers."
6227 msgstr ""
6229 #: src/TextClient.cpp:880
6230 msgid "Turn IP filtering off for servers."
6231 msgstr ""
6233 #: src/TextClient.cpp:881
6234 msgid "Select IP filtering level."
6235 msgstr ""
6237 #: src/TextClient.cpp:882
6238 msgid ""
6239 "Valid filtering levels are in the range 0-255, and it's default (initial)\n"
6240 "value is 127.\n"
6241 msgstr ""
6243 #: src/TextClient.cpp:884
6244 msgid "Set bandwidth limits."
6245 msgstr ""
6247 #: src/TextClient.cpp:885
6248 msgid "The value given to these commands has to be in kilobytes/sec.\n"
6249 msgstr ""
6251 #: src/TextClient.cpp:886
6252 msgid "Set upload bandwidth limit."
6253 msgstr ""
6255 #: src/TextClient.cpp:888
6256 msgid "Set download bandwidth limit."
6257 msgstr ""
6259 #: src/TextClient.cpp:891
6260 msgid "Get and display a preference value."
6261 msgstr ""
6263 #: src/TextClient.cpp:894
6264 msgid "Get IPFilter preferences."
6265 msgstr ""
6267 #: src/TextClient.cpp:895
6268 msgid "Get IPFilter state for both clients and servers."
6269 msgstr ""
6271 #: src/TextClient.cpp:896
6272 msgid "Get IPFilter state for clients only."
6273 msgstr ""
6275 #: src/TextClient.cpp:897
6276 msgid "Get IPFilter state for servers only."
6277 msgstr ""
6279 #: src/TextClient.cpp:898
6280 msgid "Get IPFilter level."
6281 msgstr ""
6283 #: src/TextClient.cpp:900
6284 msgid "Get bandwidth limits."
6285 msgstr ""
6287 #: src/TextClient.cpp:902
6288 msgid "Makes a search."
6289 msgstr ""
6291 #: src/TextClient.cpp:903
6292 msgid ""
6293 "A search type has to be specified by giving the type:\n"
6294 "    GLOBAL\n"
6295 "    LOCAL\n"
6296 "    KAD\n"
6297 "Example: 'search kad file' will execute a kad search for \"file\".\n"
6298 msgstr ""
6300 #: src/TextClient.cpp:904
6301 msgid "Executes a global search."
6302 msgstr ""
6304 #: src/TextClient.cpp:905
6305 msgid "Executes a local search"
6306 msgstr ""
6308 #: src/TextClient.cpp:906
6309 msgid "Executes a kad search"
6310 msgstr ""
6312 #: src/TextClient.cpp:908
6313 msgid "Shows the results of the last search."
6314 msgstr ""
6316 #: src/TextClient.cpp:909
6317 msgid "Returns the results of the previous search.\n"
6318 msgstr ""
6320 #: src/TextClient.cpp:911
6321 msgid "Shows the progress of a search."
6322 msgstr ""
6324 #: src/TextClient.cpp:912
6325 msgid "Shows the progress of a search.\n"
6326 msgstr ""
6328 #: src/TextClient.cpp:914
6329 msgid "Start downloading a file"
6330 msgstr ""
6332 #: src/TextClient.cpp:915
6333 msgid ""
6334 "The number of a file from the last search has to be given.\n"
6335 "Example: 'download 12' will start to download the file with the number 12 of "
6336 "the previous search.\n"
6337 msgstr ""
6339 #: src/TextClient.cpp:922
6340 msgid "Pause download."
6341 msgstr ""
6343 #: src/TextClient.cpp:925
6344 msgid "Resume download."
6345 msgstr ""
6347 #: src/TextClient.cpp:928
6348 msgid "Cancel download."
6349 msgstr ""
6351 #: src/TextClient.cpp:931
6352 msgid "Set download priority."
6353 msgstr ""
6355 #: src/TextClient.cpp:932
6356 msgid "Set priority of a download to Low, Normal, High or Auto.\n"
6357 msgstr ""
6359 #: src/TextClient.cpp:933
6360 msgid "Set priority to low."
6361 msgstr ""
6363 #: src/TextClient.cpp:934
6364 msgid "Set priority to normal."
6365 msgstr ""
6367 #: src/TextClient.cpp:935
6368 msgid "Set priority to high."
6369 msgstr ""
6371 #: src/TextClient.cpp:936
6372 msgid "Set priority to auto."
6373 msgstr ""
6375 #: src/TextClient.cpp:938
6376 msgid "Show queues/lists."
6377 msgstr ""
6379 #: src/TextClient.cpp:939
6380 msgid "Shows upload/download queue, server list or shared files list.\n"
6381 msgstr ""
6383 #: src/TextClient.cpp:940
6384 msgid "Show upload queue."
6385 msgstr ""
6387 #: src/TextClient.cpp:941
6388 msgid "Show download queue."
6389 msgstr ""
6391 #: src/TextClient.cpp:942
6392 msgid "Show log."
6393 msgstr ""
6395 #: src/TextClient.cpp:943
6396 msgid "Show servers list."
6397 msgstr ""
6399 #: src/TextClient.cpp:946
6400 msgid "Reset log."
6401 msgstr ""
6403 #: src/TextClient.cpp:953
6404 #, c-format
6405 msgid "Deprecated command, use '%s' instead."
6406 msgstr ""
6408 #: src/TextClient.cpp:954
6409 #, c-format
6410 msgid ""
6411 "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n"
6412 "Use '%s' instead.\n"
6413 msgstr ""
6415 #: src/TextClient.h:60
6416 msgid "aMule text client"
6417 msgstr ""
6419 #: src/ThreadTasks.cpp:130
6420 #, c-format
6421 msgid "Starting to create MD4 and AICH hash for file: %s"
6422 msgstr ""
6424 #: src/ThreadTasks.cpp:134
6425 #, c-format
6426 msgid "Starting to create MD4 hash for file: %s"
6427 msgstr ""
6429 #: src/ThreadTasks.cpp:138
6430 #, c-format
6431 msgid "Starting to create AICH hash for file: %s"
6432 msgstr ""
6434 #: src/ThreadTasks.cpp:347
6435 #, c-format
6436 msgid "Converting old AICH hashsets in '%s' to 64b in '%s'."
6437 msgstr ""
6439 #: src/ThreadTasks.cpp:426
6440 #, c-format
6441 msgid "WARNING: The filename '%s' is invalid and has been renamed to '%s'."
6442 msgstr ""
6444 #: src/ThreadTasks.cpp:439
6445 #, c-format
6446 msgid "WARNING: The file '%s' already exists, new file renamed to '%s'."
6447 msgstr ""
6449 #: src/ThreadTasks.cpp:452
6450 #, c-format
6451 msgid "WARNING: Could not remove original '%s' after creating backup"
6452 msgstr ""
6454 #: src/ThreadTasks.cpp:464
6455 #, c-format
6456 msgid "WARNING: Failed to delete %s"
6457 msgstr ""
6459 #: src/TransferWnd.cpp:194
6460 msgid "Are you sure you wish to cancel and delete all files in this category?"
6461 msgstr ""
6462 "Сигурни ли сте,че желаете да откажете и изтриете всички файлове в тази "
6463 "категория?"
6465 #: src/TransferWnd.cpp:194
6466 msgid "Confirmation Required"
6467 msgstr "Изисква потвърждение"
6469 #: src/TransferWnd.cpp:342
6470 msgid "All others"
6471 msgstr ""
6473 #: src/TransferWnd.cpp:364
6474 msgid "Select view filter"
6475 msgstr "Избор на филтър"
6477 #: src/TransferWnd.cpp:367
6478 msgid "Add category"
6479 msgstr "Добавяне на категория"
6481 #: src/TransferWnd.cpp:370
6482 msgid "Edit category"
6483 msgstr "Промяна на категория"
6485 #: src/TransferWnd.cpp:371
6486 msgid "Remove category"
6487 msgstr "Премахване на категория"
6489 #: src/UploadClient.cpp:270
6490 #, c-format
6491 msgid "Failed to open file (%s), removing from list of shared files."
6492 msgstr ""
6494 #: src/UploadClient.cpp:704
6495 #, c-format
6496 msgid "Hashset requested for unknown file: %s"
6497 msgstr ""
6499 #: src/UploadQueue.cpp:512
6500 #, c-format
6501 msgid "Resuming uploads of file: %s"
6502 msgstr ""
6504 #: src/UploadQueue.cpp:521
6505 #, c-format
6506 msgid "Suspending upload of file: %s"
6507 msgstr ""
6509 #: src/UserEvents.cpp:132
6510 #, c-format
6511 msgid "Failed to execute command `%s' on `%s' event."
6512 msgstr ""
6514 #: src/UserEvents.h:60
6515 msgid "Download completed"
6516 msgstr ""
6518 #: src/UserEvents.h:63 src/UserEvents.h:103
6519 msgid "The full path to the file."
6520 msgstr ""
6522 #: src/UserEvents.h:67
6523 msgid "The name of the file without path component."
6524 msgstr ""
6526 #: src/UserEvents.h:71
6527 msgid "The eD2k hash of the file."
6528 msgstr ""
6530 #: src/UserEvents.h:75
6531 msgid "The size of the file in bytes."
6532 msgstr ""
6534 #: src/UserEvents.h:79
6535 msgid "Cumulative download activity time."
6536 msgstr ""
6538 #: src/UserEvents.h:84
6539 msgid "New chat session started"
6540 msgstr ""
6542 #: src/UserEvents.h:87
6543 msgid "Message sender."
6544 msgstr ""
6546 #: src/UserEvents.h:92
6547 msgid "Out of space"
6548 msgstr ""
6550 #: src/UserEvents.h:95
6551 msgid "Disk partition."
6552 msgstr ""
6554 #: src/UserEvents.h:100
6555 msgid "Error on completion"
6556 msgstr ""
6558 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:66
6559 #, c-format
6560 msgid "Processing file number %u: %s"
6561 msgstr ""
6563 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:70
6564 msgid "You have asked for part hashes (Only used for files > 9.5 MB)"
6565 msgstr ""
6567 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:83
6568 #, c-format
6569 msgid "%s ---> Non existant file !\n"
6570 msgstr ""
6572 #: src/utils/aLinkCreator/src/alc.cpp:55
6573 msgid "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator"
6574 msgstr ""
6576 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:84
6577 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:96
6578 msgid "Welcome!"
6579 msgstr ""
6581 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:104
6582 msgid "Input parameters"
6583 msgstr ""
6585 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:115
6586 msgid "File to Hash"
6587 msgstr ""
6589 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:119
6590 msgid "Add Optional URLs for this file"
6591 msgstr ""
6593 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:127
6594 msgid "Enter here the file you want to compute the eD2k link"
6595 msgstr ""
6597 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:133
6598 msgid ""
6599 "Enter here the URL you want to add to the eD2k link: Add / at the end to let "
6600 "aLinkCreator append the current file name"
6601 msgstr ""
6603 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:149
6604 msgid "Remove"
6605 msgstr ""
6607 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:160
6608 msgid "Create link with part-hashes"
6609 msgstr ""
6611 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:166
6612 msgid ""
6613 "Help to spread new and rare files faster, at the cost of an increased link "
6614 "size"
6615 msgstr ""
6617 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:192
6618 msgid "MD4 File Hash"
6619 msgstr ""
6621 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:204
6622 msgid "eD2k File Hash"
6623 msgstr ""
6625 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:215
6626 msgid "eD2k link"
6627 msgstr ""
6629 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:230
6630 msgid "Save"
6631 msgstr ""
6633 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:232
6634 msgid "Copy to clipboard"
6635 msgstr ""
6637 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:259
6638 msgid "Open"
6639 msgstr ""
6641 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:260
6642 msgid "Open a file to compute its eD2k link"
6643 msgstr ""
6645 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:263
6646 msgid "Copy computed eD2k link to clipboard"
6647 msgstr ""
6649 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:265
6650 msgid "Save as"
6651 msgstr ""
6653 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:266
6654 msgid "Save computed eD2k link to file"
6655 msgstr ""
6657 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:271
6658 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:467
6659 msgid "About aLinkCreator"
6660 msgstr ""
6662 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:364
6663 msgid "Select the file you want to compute the eD2k link"
6664 msgstr ""
6666 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:398
6667 msgid "Can't open the clipboard"
6668 msgstr ""
6670 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:407
6671 msgid "Nothing to copy for now !"
6672 msgstr ""
6674 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:434
6675 msgid "Select the file to your computed eD2k link"
6676 msgstr ""
6678 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:445
6679 msgid "Unable to open "
6680 msgstr ""
6682 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:452
6683 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:581
6684 msgid "Please, enter a non empty file name"
6685 msgstr ""
6687 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:457
6688 msgid "Nothing to save for now !"
6689 msgstr ""
6691 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:466
6692 msgid ""
6693 "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator\n"
6694 "\n"
6695 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
6696 "\n"
6697 "Pixmaps from http://www.everaldo.com and http://www.icomania.com\n"
6698 "and http://jimmac.musichall.cz/ikony.php3\n"
6699 "\n"
6700 "Distributed under GPL"
6701 msgstr ""
6703 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:511
6704 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:512
6705 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:518
6706 msgid "Hashing..."
6707 msgstr ""
6709 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:516
6710 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:531
6711 msgid "aLinkCreator is working for you"
6712 msgstr ""
6714 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:516
6715 msgid "Computing MD4 Hash..."
6716 msgstr ""
6718 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:531
6719 msgid "Computing eD2k Hashes..."
6720 msgstr ""
6722 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:566
6723 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:567
6724 #: src/utils/aLinkCreator/src/md4.cpp:359
6725 #, fuzzy
6726 msgid "Cancelled !"
6727 msgstr "Отказ"
6729 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:575
6730 #, c-format
6731 msgid "Done in %.2f s"
6732 msgstr ""
6734 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:614
6735 msgid "You have already added this URL !"
6736 msgstr ""
6738 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:619
6739 msgid "Please, enter a non empty URL"
6740 msgstr ""
6742 #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:82
6743 #, c-format
6744 msgid "Unable to open %s"
6745 msgstr ""
6747 #: src/utils/wxCas/src/linuxmon.cpp:86
6748 #, c-format
6749 msgid "%i day(s) %i hour(s) %i min %i s"
6750 msgstr ""
6752 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:234
6753 #, c-format
6754 msgid "%02uD %02uh %02umin %02us"
6755 msgstr ""
6757 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:236
6758 #, c-format
6759 msgid "%02uh %02umin %02us"
6760 msgstr ""
6762 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:238
6763 #, c-format
6764 msgid "%02umin %02us"
6765 msgstr ""
6767 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:240
6768 #, c-format
6769 msgid "%02us"
6770 msgstr ""
6772 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:339
6773 #, c-format
6774 msgid "%.0f B"
6775 msgstr ""
6777 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:342
6778 #, c-format
6779 msgid "%.2f KB"
6780 msgstr ""
6782 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:345
6783 #, c-format
6784 msgid "%.2f MB"
6785 msgstr ""
6787 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:348
6788 #, c-format
6789 msgid "%.2f GB"
6790 msgstr ""
6792 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:351
6793 #, c-format
6794 msgid "%.2f TB"
6795 msgstr ""
6797 #: src/utils/wxCas/src/wxcas.cpp:85
6798 msgid "wxCas, aMule Online Statistics"
6799 msgstr ""
6801 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:120
6802 msgid "Maximum DL rate since wxCas is running"
6803 msgstr ""
6805 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:124
6806 msgid "Absolute Maximum DL rate during wxCas previous runs"
6807 msgstr ""
6809 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:147
6810 msgid "System"
6811 msgstr ""
6813 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:211
6814 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:340
6815 msgid "Stop Auto Refresh"
6816 msgstr ""
6818 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:216
6819 msgid "Save Online Statistics image"
6820 msgstr ""
6822 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:219
6823 msgid "Print Online Statistics image"
6824 msgstr ""
6826 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:222
6827 msgid "Preferences setting"
6828 msgstr ""
6830 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:227
6831 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:418
6832 msgid "About wxCas"
6833 msgstr ""
6835 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:331
6836 msgid "Start Auto Refresh"
6837 msgstr ""
6839 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:333
6840 msgid "Auto Refresh stopped"
6841 msgstr ""
6843 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:342
6844 msgid "Auto Refresh started"
6845 msgstr ""
6847 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:353
6848 msgid "Save Statistics Image"
6849 msgstr ""
6851 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:391
6852 msgid "aMule Online Statistics"
6853 msgstr ""
6855 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:395
6856 msgid ""
6857 "There was a problem printing.\n"
6858 "Perhaps your current printer is not set correctly?"
6859 msgstr ""
6861 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:396
6862 msgid "Printing"
6863 msgstr ""
6865 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:414
6866 msgid ""
6867 "wxCas, aMule OnLine Signature Statistics\n"
6868 "\n"
6869 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
6870 "\n"
6871 "Based on CAS by Pedro de Oliveira <falso@rdk.homeip.net>\n"
6872 "\n"
6873 "Distributed under GPL"
6874 msgstr ""
6876 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:585
6877 msgid "Oh Oh, aMule is not running..."
6878 msgstr ""
6880 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:661
6881 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:731
6882 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:800
6883 msgid "aMule is running"
6884 msgstr ""
6886 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:870
6887 msgid "aMule is running, but disconnected"
6888 msgstr ""
6890 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:941
6891 msgid "aMule is connecting..."
6892 msgstr ""
6894 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:945
6895 msgid "Oh Oh, aMule status is unknown..."
6896 msgstr ""
6898 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1016
6899 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1021
6900 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1025
6901 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1029
6902 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1033
6903 msgid "aMule "
6904 msgstr ""
6906 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1018
6907 msgid " has been running for "
6908 msgstr ""
6910 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1023
6911 msgid " is stopped !"
6912 msgstr ""
6914 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1027
6915 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1051
6916 msgid " is not connected !"
6917 msgstr ""
6919 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1031
6920 msgid " is connecting..."
6921 msgstr ""
6923 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1035
6924 msgid " is doing something strange, check it !"
6925 msgstr ""
6927 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1056
6928 msgid " is connected to "
6929 msgstr ""
6931 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1057
6932 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1079
6933 msgid " Kad: "
6934 msgstr ""
6936 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1063
6937 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1085
6938 msgid "off"
6939 msgstr ""
6941 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1069
6942 msgid " is on "
6943 msgstr ""
6945 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1076
6946 msgid " with "
6947 msgstr ""
6949 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1094
6950 msgid "Total Download: "
6951 msgstr ""
6953 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1096
6954 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1107
6955 msgid ", Upload: "
6956 msgstr ""
6958 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1105
6959 msgid "Session Download: "
6960 msgstr ""
6962 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1116
6963 msgid "Download: "
6964 msgstr ""
6966 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1118
6967 msgid " kB/s, Upload: "
6968 msgstr ""
6970 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1120
6971 #, fuzzy
6972 msgid " kB/s"
6973 msgstr "кБ/с"
6975 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1128
6976 msgid "Sharing: "
6977 msgstr ""
6979 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1130
6980 msgid " file(s), Clients on queue: "
6981 msgstr ""
6983 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1140
6984 msgid "Time: "
6985 msgstr ""
6987 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1150
6988 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1160
6989 msgid " on "
6990 msgstr ""
6992 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1170
6993 msgid "System Load Average (1-5-15 min): "
6994 msgstr ""
6996 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1181
6997 msgid "System uptime: "
6998 msgstr ""
7000 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:60
7001 msgid "Directory containing amulesig.dat file"
7002 msgstr ""
7004 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:80
7005 msgid "Enter here the directory where your amulesig.dat file is"
7006 msgstr ""
7008 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:99
7009 msgid "Refresh rate interval in seconds"
7010 msgstr ""
7012 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:115
7013 msgid "Generate a stat image at every refresh event"
7014 msgstr ""
7016 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:139
7017 msgid "Enter here the directory where you want to generate the statistic image"
7018 msgstr ""
7020 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:166
7021 msgid "Upload periodicaly your stat image to FTP server"
7022 msgstr ""
7024 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:174
7025 msgid "FTP Url"
7026 msgstr ""
7028 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:178
7029 msgid "FTP Path"
7030 msgstr ""
7032 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:188
7033 msgid "Enter here the URL of your FTP server"
7034 msgstr ""
7036 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:200
7037 msgid "Enter here the directory where putting your stat image on FTP server"
7038 msgstr ""
7040 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:206
7041 msgid "User"
7042 msgstr ""
7044 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:221
7045 msgid "Enter here the User name to log into your FTP server"
7046 msgstr ""
7048 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:233
7049 msgid "Enter here the User password to log into your FTP server"
7050 msgstr ""
7052 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:252
7053 msgid "FTP update rate interval in minutes"
7054 msgstr ""
7056 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:296
7057 msgid "Validate"
7058 msgstr ""
7060 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:330
7061 msgid "Folder containing your signature file"
7062 msgstr ""
7064 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:344
7065 msgid "Folder where generating the statistic image"
7066 msgstr ""
7068 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:508
7069 msgid "Loads template <str>"
7070 msgstr ""
7072 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:512
7073 msgid "Web server HTTP port"
7074 msgstr ""
7076 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:516
7077 msgid "Use UPnP port forwarding on web server port"
7078 msgstr ""
7080 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:520
7081 msgid "UPnP port"
7082 msgstr ""
7084 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:524
7085 msgid "Use gzip compression"
7086 msgstr ""
7088 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:532
7089 msgid "Full access password for web server"
7090 msgstr ""
7092 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:536
7093 msgid "Guest password for web server"
7094 msgstr ""
7096 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:540
7097 msgid "Allow guest access"
7098 msgstr ""
7100 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:544
7101 msgid "Deny guest access"
7102 msgstr ""
7104 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:548
7105 msgid "Load/save web server settings from/to remote aMule"
7106 msgstr ""
7108 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:552
7109 msgid "aMule config file path. DO NOT USE DIRECTLY!"
7110 msgstr ""
7112 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:560
7113 msgid "Disable PHP interpreter (deprecated)"
7114 msgstr ""
7116 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:568
7117 msgid "Recompile PHP pages on each request"
7118 msgstr ""
7120 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:665
7121 msgid "aMule Web Server"
7122 msgstr ""
7124 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:294
7125 msgid "web client connection accepted\n"
7126 msgstr ""
7128 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:297
7129 msgid "ERROR: cannot accept web client connection\n"
7130 msgstr ""
7132 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:366
7133 #, c-format
7134 msgid "Request failed with the following error: %s."
7135 msgstr ""
7137 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1730
7138 msgid "Index file not found: "
7139 msgstr ""
7141 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1807
7142 msgid "Session expired - requesting login\n"
7143 msgstr ""
7145 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1812
7146 msgid "Session ok, logged in\n"
7147 msgstr ""
7149 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1814
7150 msgid "Session ok, not logged in\n"
7151 msgstr ""
7153 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1819
7154 msgid "No session opened - will request login\n"
7155 msgstr ""
7157 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1828
7158 msgid "Session created - requesting login\n"
7159 msgstr ""
7161 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1843
7162 msgid "Processing request [original]: "
7163 msgstr ""
7165 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1859
7166 msgid "Checking password\n"
7167 msgstr ""
7169 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1864
7170 msgid "Password hash invalid\n"
7171 msgstr ""
7173 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1879
7174 msgid "Password ok\n"
7175 msgstr ""
7177 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1881
7178 msgid "Password bad\n"
7179 msgstr ""
7181 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1884
7182 msgid "You did not enter any password. Blank password is not allowed.\n"
7183 msgstr ""
7185 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1892
7186 msgid "Logout requested\n"
7187 msgstr ""
7189 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1897
7190 msgid "Processing request [redirected]: "
7191 msgstr ""
7193 #~ msgid "Language"
7194 #~ msgstr "Език"
7196 #~ msgid "Misc Options"
7197 #~ msgstr "Допълнителни Опции"
7199 #, fuzzy
7200 #~ msgid "Copy ED2k links to clipboard"
7201 #~ msgstr "Копиране на ED2k линк в системния буфер (име на хост)"
7203 #, fuzzy
7204 #~ msgid "ED2K: Connecting"
7205 #~ msgstr "Свързва"
7207 #, fuzzy
7208 #~ msgid "ED2K: Disconnected"
7209 #~ msgstr "Връзката е разпадната"
7211 #~ msgid "Edit Serverlist"
7212 #~ msgstr "Редактиране на списъка със сървъри"
7214 #~ msgid "Average filesize: %s"
7215 #~ msgstr "Среден размер на файловете: %s"
7217 #~ msgid "Error"
7218 #~ msgstr "Грешка"
7220 #~ msgid "No valid servers to connect in serverlist found"
7221 #~ msgstr "Не са намерени валидни сървъри в списъка"
7223 #~ msgid "Error: Socket invalid at timeoutcheck"
7224 #~ msgstr "Грешка:Невалиден сокет при проверка"
7226 #~ msgid "0"
7227 #~ msgstr "0"
7229 #~ msgid "Upload Limit"
7230 #~ msgstr "Лимит за качване"
7232 #~ msgid "Download Limit"
7233 #~ msgstr "Лимит за сваляне"
7235 #~ msgid "Browse wav"
7236 #~ msgstr "Търсене на wav"
7238 #~ msgid "File wav (*.wav)|*.wav||"
7239 #~ msgstr "wav файлове (*.wav)|*.wav||"
7241 #~ msgid ":"
7242 #~ msgstr ":"
7244 #~ msgid "Sources Dropping"
7245 #~ msgstr "Намаляване на източниците"
7247 #~ msgid "Port %d is not available. You will be LOWID"
7248 #~ msgstr "Порт %d е недостъпен : ще бъдете с LOWID"
7250 #~ msgid ""
7251 #~ "Port %d is not available !!\n"
7252 #~ "\n"
7253 #~ "This will mean that you will be LOWID.\n"
7254 #~ "\n"
7255 #~ "Use netstat to determine when port becomes available\n"
7256 #~ "and try starting amule again."
7257 #~ msgstr ""
7258 #~ "Порт %d е недостъпен !!\n"
7259 #~ "\n"
7260 #~ "Това означава,че ще бъдете с LOWID.\n"
7261 #~ "\n"
7262 #~ "Използвайте netstat, за да раберете кои портове са достъпни\n"
7263 #~ "и опитайте да пуснете програмата отново."
7265 #~ msgid "Failed to save"
7266 #~ msgstr "Грешка при запис"
7268 #~ msgid " OnlineSig File"
7269 #~ msgstr " Файл с онлайн подпис"
7271 #~ msgid "Desktop integration"
7272 #~ msgstr "Интегриране с работното място"
7274 #~ msgid "Connection established on:"
7275 #~ msgstr "Връзката установена на:"
7277 #~ msgid "Connect to any server"
7278 #~ msgstr "Свързване към който и да е сървър"
7280 #~ msgid "S&earch"
7281 #~ msgstr "Т&ърсене"
7283 #~ msgid "&Messages"
7284 #~ msgstr "&Съобщения"
7286 #~ msgid "This ed2k link is invalid (%s)"
7287 #~ msgstr "Този ed2k линк не е валиден (%s)"
7289 #~ msgid "Invalid link: %s"
7290 #~ msgstr "Невалиден линк: %s"
7292 #~ msgid "Filtered IP: %s (%s)"
7293 #~ msgstr "Филтрирани адреси: %s (%s)"
7295 #~ msgid "Rating for file '%s' received: %i"
7296 #~ msgstr "Рейтинг за файл '%s' получени: %i  "
7298 #~ msgid "Description for file '%s' received: %s"
7299 #~ msgstr "Описанието на файл '%s' получено: %s"
7301 #~ msgid "Unable to retrieve shared files from '%s'"
7302 #~ msgstr "Получаването на споделени файлове от '%s' е невъзможно"
7304 #~ msgid "Requesting shared files from user %s (%u) is already in progress"
7305 #~ msgstr "Вече е поискан списъкът със споделени файлове на %s (%u)"
7307 #~ msgid "NickName: %s\n"
7308 #~ msgstr "Псевдоним:%s\n"
7310 #~ msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests"
7311 #~ msgstr "Статистика за всички сесии : Приети %d от %d заявки"
7313 #~ msgid "can't create file '%s'"
7314 #~ msgstr "не е възможно създаването на файл '%s'"
7316 #~ msgid "Can't open file '%s'"
7317 #~ msgstr "Файлът '%s' не може да бъде отворен"
7319 #~ msgid "can't close file descriptor %d"
7320 #~ msgstr "грешка при затваряне описателя на файл %d"
7322 #~ msgid "can't read from file descriptor %d"
7323 #~ msgstr "грешка при четене описателя на файла %d"
7325 #~ msgid "can't write to file descriptor %d"
7326 #~ msgstr "грешка при записване описателя на файла %d"
7328 #~ msgid "can't flush file descriptor %d"
7329 #~ msgstr "описателят на файла %d не може да бъде изтрит"
7331 #~ msgid ""
7332 #~ "Instant Messaging\n"
7333 #~ "  \n"
7334 #~ "Right-click on any client and select 'Send Message' to start a chatsession"
7335 #~ msgstr ""
7336 #~ "Моментни съобщения\n"
7337 #~ "  \n"
7338 #~ "Щракнете с десен бутон на кой да е клиент и изберете \"Изпращане на "
7339 #~ "съобщение\", за да започнете разговор"
7341 #~ msgid "*** Chatsession Start : "
7342 #~ msgstr "*** Начало на разговор : "
7344 #~ msgid "Message from"
7345 #~ msgstr "Съобщение от"
7347 #~ msgid "failed"
7348 #~ msgstr "провал"
7350 #~ msgid "*** Disconnected"
7351 #~ msgstr "*** Изключен"
7353 #~ msgid "Failed to load creditfile"
7354 #~ msgstr "Грешка при зареждане на файла с кредити"
7356 #~ msgid "Creditfile is out of date and will be replaced"
7357 #~ msgstr "Файлът с кредити е остарял и ще бъде заменен"
7359 #~ msgid "Creditfile loaded"
7360 #~ msgstr "Файлът с кредити зареден"
7362 #~ msgid ""
7363 #~ "Error while processing incoming UDP Packet (Most likely a misconfigured "
7364 #~ "server)"
7365 #~ msgstr ""
7366 #~ "Грешка при обработването на входящ UDP пакет. (Най-вероятно неправилно "
7367 #~ "конфигуриран сървър)"
7369 #~ msgid "eDonkey v%i"
7370 #~ msgstr "eDonkey в%i"
7372 #~ msgid "eDonkeyHybrid v%i"
7373 #~ msgstr "eDonkeyHybrid в%i"
7375 #~ msgid "eMule v%02X"
7376 #~ msgstr "eМуле в%02X"
7378 #~ msgid "aMule [ %s ]"
7379 #~ msgstr "aМуле [ %s ]"
7381 #~ msgid "aMule v0.%02X"
7382 #~ msgstr "aМуле в0.%02X"
7384 #~ msgid "lMule/xMule v0.%02X"
7385 #~ msgstr "lМуле/xМуле в0.%02X"
7387 #~ msgid "Old MLdonkey"
7388 #~ msgstr "Старо MLdonkey"
7390 #~ msgid "New MLdonkey"
7391 #~ msgstr "Ново MLdonkey"
7393 #~ msgid "Are you sure that you want to cancel and delete this file ?\n"
7394 #~ msgstr ""
7395 #~ "Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете този файл ?\n"
7397 #~ msgid "You already have the file %s"
7398 #~ msgstr "Имате го файла %s"
7400 #~ msgid "Bad link."
7401 #~ msgstr "Лош линк."
7403 #~ msgid "not a well-formed ed2k link"
7404 #~ msgstr "ed2k линкът не е написан правилно"
7406 #~ msgid "Not an ED2K server or file link"
7407 #~ msgstr "Не е ed2k сървър или линк към файл"
7409 #~ msgid "can't write file '%s'"
7410 #~ msgstr "писането във файла '%s' е невъзможно"
7412 #~ msgid "done"
7413 #~ msgstr "готово"
7415 #~ msgid "Loaded ipfilter with %d IP addresses."
7416 #~ msgstr "Зареден е ip филтър с %d ip адреса."
7418 #~ msgid "Error: the file known.met is corrupted, unable to load known files"
7419 #~ msgstr "Грешка:файлът known.met е повреден,зареждането на списъка пропадна"
7421 #~ msgid "accepted"
7422 #~ msgstr "приет"
7424 #~ msgid "denied"
7425 #~ msgstr "отказан"
7427 #~ msgid "Connection Type"
7428 #~ msgstr "Тип на Връзка"
7430 #~ msgid "Unit:"
7431 #~ msgstr "Измервателна единица:"
7433 #~ msgid "Desktop"
7434 #~ msgstr "Работно място"
7436 #~ msgid "Name"
7437 #~ msgstr "Име"
7439 #~ msgid "Clear All"
7440 #~ msgstr "Изчисти всичко"
7442 #~ msgid "Search Results"
7443 #~ msgstr "Резултати от Търсене"
7445 #~ msgid ")"
7446 #~ msgstr ")"
7448 #~ msgid "("
7449 #~ msgstr "("
7451 #~ msgid "English"
7452 #~ msgstr "Английски"
7454 #~ msgid "Startup"
7455 #~ msgstr "Стартиране"
7457 #~ msgid "5 Days"
7458 #~ msgstr "5 дни"
7460 #~ msgid "Font"
7461 #~ msgstr "Шрифт"
7463 #~ msgid "Notify"
7464 #~ msgstr "Известяване"
7466 #~ msgid "h"
7467 #~ msgstr "ч"
7469 #~ msgid "D"
7470 #~ msgstr "дн."
7472 #~ msgid "?"
7473 #~ msgstr "?"
7475 #~ msgid "Downloaded:"
7476 #~ msgstr "Свален:"
7478 #~ msgid "Available"
7479 #~ msgstr "Наличен"
7481 #~ msgid "Executable (*)|*||"
7482 #~ msgstr "Изпълними (*)|*||"
7484 #~ msgid "Description: %s"
7485 #~ msgstr "Описание: %s"
7487 #~ msgid "IP"
7488 #~ msgstr "IP адрес"
7490 #~ msgid "User: %i"
7491 #~ msgstr "Потребител: %i"
7493 #~ msgid "Invalid versiontag in server.met (0x%X)!"
7494 #~ msgstr "Невалиден етикет за версия в server.met (0x%X)!"
7496 #~ msgid "Error: the file server.met is corrupted"
7497 #~ msgstr "Грешка: файлът server.met е повреден"
7499 #~ msgid "Server added: "
7500 #~ msgstr "Добавен сървър:"
7502 #~ msgid "Connect to this server"
7503 #~ msgstr "Свързване с този сървър"
7505 #~ msgid "Add to static"
7506 #~ msgstr "Добавяне в статичния"
7508 #~ msgid "Remove from static server list"
7509 #~ msgstr "Премахване от статичния списък със сървъри"
7511 #~ msgid "Preference"
7512 #~ msgstr "Предпочитание"
7514 #~ msgid "No Pref"
7515 #~ msgstr "Няма предпочитания"
7517 #~ msgid "Failed to open staticservers.dat"
7518 #~ msgstr "Грешка при отваряне на staticservers.dat"
7520 #~ msgid "Added to static server list"
7521 #~ msgstr "Добавен към статични списък със сървъри"
7523 #~ msgid "Unknown server info received !"
7524 #~ msgstr "Получена е информация за сървъра,която не може да бъде разпозната"
7526 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i)..."
7527 #~ msgstr "Свързване с %s (%s:%i)..."
7529 #~ msgid "This is "
7530 #~ msgstr "Това е"
7532 #~ msgid " (based on "
7533 #~ msgstr " (на основата на "
7535 #~ msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available.\n"
7536 #~ msgstr "Посетете http://www.amule.org ,за да проверите за нова версия.\n"
7538 #~ msgid "Please enter a serveradress"
7539 #~ msgstr "Моля въведете адрес на сървър"
7541 #~ msgid "Incomplete serverport: Please enter a serverport"
7542 #~ msgstr "Не е въведен порт,моля въведете го "
7544 #~ msgid "Server not added!"
7545 #~ msgstr "Сървърът не е добавен"
7547 #~ msgid "Low ID"
7548 #~ msgstr "Low ID"
7550 #~ msgid "High ID"
7551 #~ msgstr "High ID"
7553 #~ msgid "Loading..."
7554 #~ msgstr "Зареждам..."
7556 #~ msgid "Permission"
7557 #~ msgstr "Права"
7559 #~ msgid "Public"
7560 #~ msgstr "Публичен"
7562 #~ msgid "Friends only"
7563 #~ msgstr "Само приятели"
7565 #~ msgid "Locked"
7566 #~ msgstr "Заключен"
7568 #~ msgid "Permissions"
7569 #~ msgstr "Права"
7571 #~ msgid "Change this file's comment..."
7572 #~ msgstr "Промяна на коментарите за този файл ..."
7574 #~ msgid "Auto [Re]"
7575 #~ msgstr "Автоматично[Re]"
7577 #~ msgid "Hidden"
7578 #~ msgstr "Скрит"
7580 #~ msgid "You cannot change permissions while a file is still downloading!"
7581 #~ msgstr "Не можете да промените правата на файл,който се сваля в момента!"
7583 #~ msgid "%s (%s:%i) appears to be full"
7584 #~ msgstr "%s (%s:%i) изглежда е пълен"
7586 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i ) failed."
7587 #~ msgstr "Свързването към %s (%s:%i ) не бе осъществено."
7589 #~ msgid "Connection attempt to %s (%s:%i ) timed out"
7590 #~ msgstr "Времето за свързване към %s (%s:%i ) изтече"
7592 #~ msgid "Refreshing server connection"
7593 #~ msgstr "Опресняване на връзката"
7595 #~ msgid "Filtered: %i"
7596 #~ msgstr "Филтрирани: %i"
7598 #~ msgid "Active Downloads (chunks): %i"
7599 #~ msgstr "Активни сваляния (парчета) : %i"
7601 #~ msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s (%s)"
7602 #~ msgstr "Качена информация (На сесия (Общо)): %s (%s)"
7604 #~ msgid "Active Uploads: %i"
7605 #~ msgstr "Активни качвания: %i"
7607 #~ msgid "Waiting Uploads: %i"
7608 #~ msgstr "Файлове за качване: %i"
7610 #~ msgid "Total successful upload sessions: %i"
7611 #~ msgstr "Общо успешни сесии на качване: %i"
7613 #~ msgid "Total failed upload sessions: %i"
7614 #~ msgstr "Общо провалени сесии на качване: %i"
7616 #~ msgid "Average Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
7617 #~ msgstr "Средна скорост на сваляне (на сесия): %.2f kB/s"
7619 #~ msgid "Average Uploadrate (Session): %.2f kB/s"
7620 #~ msgstr "Средна скорост на качване (на сесия): %.2f кБ/с"
7622 #~ msgid "Max Downloadrate Average (Session): %.2f kB/s"
7623 #~ msgstr "Максимална средна скорост на сваляне (за сесия):  %.2f кБ/с"
7625 #~ msgid "Max Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
7626 #~ msgstr "Максимална скорост на сваляне (за сесия):  %.2f кБ/с"
7628 #~ msgid "waiting for transfer..."
7629 #~ msgstr "изчакване за трансфер..."
7631 #~ msgid "Session UL:DL Ratio (Total):"
7632 #~ msgstr "UL:DL съотношение (общо)"
7634 #~ msgid "Number of Shared Files: %i"
7635 #~ msgstr "Брой споделени файлове : %i"
7637 #~ msgid "eMule: %i (%1.1f%%)"
7638 #~ msgstr "eМуле: %i (%1.1f%%)"
7640 #~ msgid "aMule: %i (%1.1f%%)"
7641 #~ msgstr "aМуле: %i (%1.1f%%)"
7643 #~ msgid "lMule/xMule: %i (%1.1f%%)"
7644 #~ msgstr "lМуле/xМуле: %i (%1.1f%%)"
7646 #~ msgid "eDonkeyHybrid: %i (%1.1f%%)"
7647 #~ msgstr "eDonkeyHybrid: %i (%1.1f%%)"
7649 #~ msgid "eDonkey: %i (%1.1f%%)"
7650 #~ msgstr "eDonkey: %i (%1.1f%%)"
7652 #~ msgid "cDonkey: %i (%1.1f%%)"
7653 #~ msgstr "cDonkey: %i (%1.1f%%)"
7655 #~ msgid "Old MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
7656 #~ msgstr "Старо MlDonkey:%i (%1.1f%%)"
7658 #~ msgid "New MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
7659 #~ msgstr "Ново MlDonkey: %i (%1.1f%%)"
7661 #~ msgid "Unknown: %i"
7662 #~ msgstr "Неизвестно: %i"
7664 #~ msgid "Working Servers"
7665 #~ msgstr "Работещи сървъри"
7667 #~ msgid "Failed Servers"
7668 #~ msgstr "Неуспешни сървъри"
7670 #~ msgid "Deleted Servers"
7671 #~ msgstr "Изтрити сървъри"
7673 #~ msgid "Users on Working Servers"
7674 #~ msgstr "Потребители на работещи сървъри"
7676 #~ msgid "Files on Working Servers"
7677 #~ msgstr "Файлове на работещи сървъри"
7679 #~ msgid "Total Users"
7680 #~ msgstr "Общо потребители"
7682 #~ msgid "Total Files"
7683 #~ msgstr "Общо файлове"
7685 #~ msgid "Active Connections (estimate)"
7686 #~ msgstr "Активни връзки (изчисляване)"
7688 #~ msgid "Max Connection Limit Reached"
7689 #~ msgstr "Максималният лимит за връзка е достигнат"
7691 #~ msgid "Average Connections (estimate)"
7692 #~ msgstr "Среден брой връзки (изчисляване)"
7694 #~ msgid "Show"
7695 #~ msgstr "Показва"
7697 #~ msgid "Hide"
7698 #~ msgstr "Скрива"
7700 #~ msgid "All To Max Speed"
7701 #~ msgstr "Всичко на максимална скорост"
7703 #~ msgid "All To Min Speed"
7704 #~ msgstr "Всичко на минимална скорост"
7706 #~ msgid "Disconnect from server"
7707 #~ msgstr "Връзката със сървъра прекъсната"
7709 #~ msgid "aMule for Linux"
7710 #~ msgstr "aМуле за Линукс"
7712 #~ msgid "requested file not found"
7713 #~ msgstr "пожелания файл не е намерен"
7715 #~ msgid ""
7716 #~ "Client '%s' seems to be an aggressive client and is banned from the "
7717 #~ "uploadqueue"
7718 #~ msgstr "Клиент '%s' изглежда е агресивен и бе махнат от опашката"
7720 #~ msgid "Wizard"
7721 #~ msgstr "Магьосник"
7723 #~ msgid "Down (kbit/s)"
7724 #~ msgstr "Вход. (kbit/s)"
7726 #~ msgid "Up (kbit/s)"
7727 #~ msgstr "Изх. (kbit/s)"
7729 #~ msgid "Custom"
7730 #~ msgstr "Потребителски"
7732 #~ msgid "(enter below!)"
7733 #~ msgstr "(въведете долу!)"
7735 #~ msgid "56-k Modem"
7736 #~ msgstr "56-k модем"
7738 #~ msgid "ISDN"
7739 #~ msgstr "ISDN"
7741 #~ msgid "ISDN 2x"
7742 #~ msgstr "ISDN 2x"
7744 #~ msgid "xDSL"
7745 #~ msgstr "xDSL"
7747 #~ msgid "Cable"
7748 #~ msgstr "Кабел"
7750 #~ msgid "T1"
7751 #~ msgstr "T1"
7753 #~ msgid "T3+"
7754 #~ msgstr "T3+"
7756 #~ msgid "100 Mbits"
7757 #~ msgstr "100 Mbits"
7759 #~ msgid "155 Mbits (ATM)"
7760 #~ msgstr "155 Mbits (ATM)"