1 # aMule i18n resource file.
2 # Copyright (c) 2003-2008 aMule Team
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Kry <elkry@users.sourceforge.net>, 2004.
8 "Project-Id-Version: aMule CVS\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-09-15 03:30+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-04-08 00:30+0100\n"
12 "Last-Translator: Tea Lorenzmeier <tea1@gmx.net>\n"
13 "Language-Team: www.aMule.org <forum@aMule.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:86 src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:94
19 msgid "You must specify a non-empty password."
22 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:91
23 msgid "Invalid password, not a MD5 hash!"
26 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:136
27 msgid "Connection failure"
30 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:192
31 msgid "EC connection failed. Empty reply."
34 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:198
35 msgid "External Connection: Access denied because: "
38 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:201
39 msgid "External Connection: Access denied"
42 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:205
43 msgid "External Connection: Bad reply from server. Connection closed."
46 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:209
47 msgid "Succeeded! Connection established to aMule "
50 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:212
51 msgid "Succeeded! Connection established."
54 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:39 src/PartFile.cpp:3861
58 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:43 src/PartFile.cpp:3867
62 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:45 src/PartFile.cpp:3870
66 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:47 src/PartFile.cpp:3873
67 #: src/TransferWnd.cpp:351 src/OtherFunctions.cpp:707
71 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:49 src/PartFile.cpp:3876
72 #: src/TransferWnd.cpp:350 src/OtherFunctions.cpp:706
76 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:52 src/PartFile.cpp:3883
77 #: src/TransferWnd.cpp:349 src/OtherFunctions.cpp:705
81 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:54 src/PartFile.cpp:3885
82 #: src/TransferWnd.cpp:348 src/OtherFunctions.cpp:704
86 #: src/ThreadTasks.cpp:130
88 msgid "Starting to create MD4 and AICH hash for file: %s"
91 #: src/ThreadTasks.cpp:134
93 msgid "Starting to create MD4 hash for file: %s"
96 #: src/ThreadTasks.cpp:138
98 msgid "Starting to create AICH hash for file: %s"
101 #: src/ThreadTasks.cpp:347
103 msgid "Converting old AICH hashsets in '%s' to 64b in '%s'."
106 #: src/ThreadTasks.cpp:426
108 msgid "WARNING: The filename '%s' is invalid and has been renamed to '%s'."
111 #: src/ThreadTasks.cpp:439
113 msgid "WARNING: The file '%s' already exists, new file renamed to '%s'."
116 #: src/ThreadTasks.cpp:452
118 msgid "WARNING: Could not remove original '%s' after creating backup"
121 #: src/ThreadTasks.cpp:464
123 msgid "WARNING: Failed to delete %s"
126 #: src/BaseClient.cpp:1309
128 msgid "Failed to retrieve shared files from user '%s'"
131 #: src/BaseClient.cpp:1723 src/BaseClient.cpp:2246 src/BaseClient.cpp:2520
132 #: src/HTTPDownload.cpp:81 src/DataToText.cpp:52 src/DataToText.cpp:68
133 #: src/DataToText.cpp:78 src/DataToText.cpp:114 src/DataToText.cpp:135
134 #: src/ExternalConn.cpp:265 src/Statistics.cpp:710 src/Statistics.cpp:891
135 #: src/Server.cpp:160 src/Server.cpp:235 src/DownloadListCtrl.cpp:1429
136 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1442 src/DownloadListCtrl.cpp:1453
137 #: src/PartFile.cpp:2621 src/PartFile.cpp:2627 src/KnownFile.cpp:884
138 #: src/KnownFile.cpp:890 src/FileDetailDialog.cpp:130
139 #: src/ClientListCtrl.cpp:691 src/ClientListCtrl.cpp:714
140 #: src/ClientListCtrl.cpp:722 src/ClientListCtrl.cpp:891
141 #: src/ClientDetailDialog.cpp:83 src/ClientDetailDialog.cpp:84
142 #: src/ClientDetailDialog.cpp:85 src/ClientDetailDialog.cpp:120
143 #: src/ClientDetailDialog.cpp:121 src/MuleTrayIcon.cpp:407
147 #: src/BaseClient.cpp:1740
149 msgid " (Fake eMule version %#x)"
152 #: src/BaseClient.cpp:1751
153 msgid " (Fake eMule)"
156 #: src/BaseClient.cpp:1753
157 msgid "xMule (Fake eMule)"
160 #: src/BaseClient.cpp:1792
162 msgid "1.x (based on eMule v0.%u)"
165 #: src/BaseClient.cpp:1962
167 msgid "NickName: %s ID: %u"
170 #: src/BaseClient.cpp:1964
172 msgid "Requested: %s\n"
175 #: src/BaseClient.cpp:1966
177 msgid "Filestats for this session: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
179 "Filestats for this session: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
181 "Fajl statistike za ovu misiju: Prihvaceno %d od %d zahtjeva, %s preneseno\n"
183 "Fajl statistike za ovu misiju: Prihvaceno %d od %d zahtjeva, %s preneseno\n"
185 #: src/BaseClient.cpp:1969
187 msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
189 "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
191 "Fajl statistike za ovu misiju: Prihvaceno %d od %d zahtjeva, %s preneseno\n"
193 "Fajl statistike za ovu misiju: Prihvaceno %d od %d zahtjeva, %s preneseno\n"
195 #: src/BaseClient.cpp:1972
196 msgid "Requested unknown file"
197 msgstr "Zatrazen nepoznat fajl"
199 #: src/BaseClient.cpp:2245
201 msgid "Client %s on IP:Port %s:%d using %s %s %s"
204 #: src/FriendListCtrl.cpp:79 src/CommentDialogLst.cpp:55
205 #: src/ClientListCtrl.cpp:516 src/ClientListCtrl.cpp:848
206 #: src/ClientListCtrl.cpp:1021
208 msgstr "Ime korisnika"
210 #: src/FriendListCtrl.cpp:226 src/muuli_wdr.cpp:499 src/muuli_wdr.cpp:2960
214 #: src/FriendListCtrl.cpp:230 src/DownloadListCtrl.cpp:1027
215 #: src/ClientListCtrl.cpp:255
216 msgid "Show &Details"
217 msgstr "Pokazi &Detalje"
219 #: src/FriendListCtrl.cpp:234
221 msgstr "Dodaj prijatelja"
223 #: src/FriendListCtrl.cpp:237
224 msgid "Remove Friend"
225 msgstr "Odstrani prijatelja"
227 #: src/FriendListCtrl.cpp:238
228 msgid "Send &Message"
229 msgstr "Posalji &Poruku"
231 #: src/FriendListCtrl.cpp:239 src/DownloadListCtrl.cpp:1029
232 #: src/ClientListCtrl.cpp:257
234 msgstr "Ugledaj fajlove"
236 #: src/FriendListCtrl.cpp:240
237 msgid "Establish Friend Slot"
238 msgstr "Uspostavi slot zu prijatelja"
240 #: src/FriendListCtrl.cpp:273
242 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friend?"
243 msgstr "Da li zaist zelis otkazati i obrisati ove fajlove ?\n"
245 #: src/FriendListCtrl.cpp:275
247 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friends?"
248 msgstr "Da li zaist zelis otkazati i obrisati ove fajlove ?\n"
250 #: src/FriendListCtrl.cpp:278 src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:298
251 #: src/ServerListCtrl.cpp:154 src/ServerListCtrl.cpp:563
252 #: src/ServerListCtrl.cpp:582 src/amuleDlg.cpp:763
253 #: src/DownloadListCtrl.cpp:588 src/DownloadListCtrl.cpp:908
254 #: src/TransferWnd.cpp:376 src/muuli_wdr.cpp:851 src/muuli_wdr.cpp:915
255 #: src/muuli_wdr.cpp:989 src/muuli_wdr.cpp:1055 src/muuli_wdr.cpp:2454
256 #: src/muuli_wdr.cpp:2556 src/muuli_wdr.cpp:3275
260 #: src/FriendListCtrl.cpp:359
262 "You are not allowed to set more than one friendslot.\n"
263 " Only one slot was assigned."
266 #: src/FriendListCtrl.cpp:359
267 msgid "Multiple selection"
270 #: src/UserEvents.h:60
271 msgid "Download completed"
274 #: src/UserEvents.h:63 src/UserEvents.h:103
275 msgid "The full path to the file."
278 #: src/UserEvents.h:67
279 msgid "The name of the file without path component."
282 #: src/UserEvents.h:71
283 msgid "The eD2k hash of the file."
286 #: src/UserEvents.h:75
287 msgid "The size of the file in bytes."
290 #: src/UserEvents.h:79
291 msgid "Cumulative download activity time."
294 #: src/UserEvents.h:84
295 msgid "New chat session started"
298 #: src/UserEvents.h:87
299 msgid "Message sender."
302 #: src/UserEvents.h:92
306 #: src/UserEvents.h:95
307 msgid "Disk partition."
310 #: src/UserEvents.h:100
311 msgid "Error on completion"
314 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:102 src/SearchListCtrl.cpp:87
315 #: src/DownloadListCtrl.cpp:188 src/CommentDialogLst.cpp:56
316 #: src/FileDetailListCtrl.cpp:43
320 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:103 src/SearchListCtrl.cpp:88
321 #: src/DownloadListCtrl.cpp:189 src/PartFileConvert.cpp:630
325 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:104 src/SearchListCtrl.cpp:90 src/muuli_wdr.cpp:185
329 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:105 src/SharedFilesCtrl.cpp:145
330 #: src/ServerListCtrl.cpp:94 src/ServerListCtrl.cpp:430
331 #: src/DownloadListCtrl.cpp:195 src/DownloadListCtrl.cpp:907
335 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:106 src/SearchListCtrl.cpp:91
339 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:107
343 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:108
344 msgid "Accepted Requests"
345 msgstr "Prihvaceni zahtjevi"
347 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:109
348 msgid "Transferred Data"
349 msgstr "Podatak transfera"
351 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:110
355 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:111 src/ClientListCtrl.cpp:524
356 #: src/ClientListCtrl.cpp:858
357 msgid "Obtained Parts"
358 msgstr "Dobiveni dijelovi"
360 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:112
361 msgid "Complete Sources"
364 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:113
365 msgid "Directory Path"
368 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:135 src/Statistics.cpp:734 src/muuli_wdr.cpp:1081
369 #: src/muuli_wdr.cpp:3460
371 msgstr "Dijeljeni fajlovi"
373 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:137 src/DataToText.cpp:41
377 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:138 src/DataToText.cpp:42
378 #: src/ServerListCtrl.cpp:237 src/ServerListCtrl.cpp:426
379 #: src/DownloadListCtrl.cpp:902 src/muuli_wdr.cpp:2518
383 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:139 src/DataToText.cpp:43
384 #: src/ServerListCtrl.cpp:238 src/ServerListCtrl.cpp:427
385 #: src/DownloadListCtrl.cpp:903 src/muuli_wdr.cpp:2519
389 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:140 src/DataToText.cpp:44
390 #: src/ServerListCtrl.cpp:239 src/ServerListCtrl.cpp:428
391 #: src/DownloadListCtrl.cpp:904 src/muuli_wdr.cpp:2520
395 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:141 src/DataToText.cpp:45
399 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:142 src/DataToText.cpp:46
403 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:143 src/DownloadListCtrl.cpp:905
404 #: src/muuli_wdr.cpp:2521
408 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:150
409 msgid "Add Comment/Rating"
412 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:152
413 msgid "Edit Comment/Rating"
416 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:156
418 msgstr "Preimenovanje"
420 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:163
421 msgid "Add files in collection to transfer list"
424 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:166
425 msgid "Copy magnet &URI to clipboard"
428 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:167 src/DownloadListCtrl.cpp:949
429 msgid "Copy eD2k &link to clipboard"
432 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:168
433 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Source)"
436 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:169
437 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Source) (&With Crypt options)"
440 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:170
441 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Hostname)"
444 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:171
445 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Hostname) (With &Crypt options)"
448 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:172
449 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&AICH info)"
452 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:173 src/DownloadListCtrl.cpp:951
453 msgid "Copy feedback to clipboard"
456 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:205 src/DownloadListCtrl.cpp:734
459 "Feedback from: %s (%s)\n"
463 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:321
464 msgid "You need a HighID to create a valid sourcelink"
465 msgstr "Za ispravan izvorni link, potrebna je HIGH ID"
467 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:321 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:618 src/KadDlg.cpp:167
468 #: src/KadDlg.cpp:173 src/amule.cpp:677
472 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:466
474 msgid "Shared Files (%i)"
475 msgstr "Dijeljeni fajlovi (%i)"
477 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:604
481 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:703 src/DownloadListCtrl.cpp:1086
482 msgid "Enter new name for this file:"
485 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:704 src/DownloadListCtrl.cpp:1087
489 #: src/UploadQueue.cpp:512
491 msgid "Resuming uploads of file: %s"
494 #: src/UploadQueue.cpp:521
496 msgid "Suspending upload of file: %s"
499 #: src/TextClient.h:60
500 msgid "aMule text client"
503 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:125
504 msgid "Kademlia: search keyword too short"
507 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:138
508 msgid "Kademlia: Search keyword is already on search list: "
511 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:208
512 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:278
514 msgid "Read %u Kad contact"
515 msgid_plural "Read %u Kad contacts"
519 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:215
520 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:282
521 msgid "No contacts found, please bootstrap, or download a nodes.dat file."
524 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:300
526 msgid "Only %d Kad contact available, nodes.dat not written"
527 msgid_plural "Only %d Kad contacts available, nodes.dat not written"
531 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:330
533 msgid "Wrote %d Kad contact"
534 msgid_plural "Wrote %d Kad contacts"
538 #: src/ListenSocket.cpp:68
539 msgid "ERROR: Could not listen to TCP port."
542 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:306
543 msgid "web client connection accepted\n"
546 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:309
547 msgid "ERROR: cannot accept web client connection\n"
550 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:378
552 msgid "Request failed with the following error: %s."
555 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:381 src/TextClient.cpp:626
556 msgid "Request failed with an unknown error."
559 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1742
560 msgid "Index file not found: "
563 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1819
564 msgid "Session expired - requesting login\n"
567 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1824
568 msgid "Session ok, logged in\n"
571 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1826
572 msgid "Session ok, not logged in\n"
575 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1831
576 msgid "No session opened - will request login\n"
579 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1840
580 msgid "Session created - requesting login\n"
583 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1855
584 msgid "Processing request [original]: "
587 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1871
588 msgid "Checking password\n"
591 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1876
592 msgid "Password hash invalid\n"
595 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1891
596 msgid "Password ok\n"
599 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1893
600 msgid "Password bad\n"
603 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1896
604 msgid "You did not enter any password. Blank password is not allowed.\n"
607 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1904
608 msgid "Logout requested\n"
611 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1909
612 msgid "Processing request [redirected]: "
615 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:508
616 msgid "Loads template <str>"
619 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:512
620 msgid "Web server HTTP port"
623 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:516
624 msgid "Use UPnP port forwarding on web server port"
627 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:520
631 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:524
632 msgid "Use gzip compression"
635 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:532
636 msgid "Full access password for web server"
639 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:536
640 msgid "Guest password for web server"
643 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:540
644 msgid "Allow guest access"
647 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:544
648 msgid "Deny guest access"
651 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:548
652 msgid "Load/save web server settings from/to remote aMule"
655 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:552
656 msgid "aMule config file path. DO NOT USE DIRECTLY!"
659 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:560
660 msgid "Disable PHP interpreter (deprecated)"
663 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:568
664 msgid "Recompile PHP pages on each request"
667 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:665
668 msgid "aMule Web Server"
671 #: src/StatTree.cpp:555 src/StatTree.cpp:570
672 msgid "Not available"
675 #: src/StatTree.cpp:606 src/StatTree.cpp:620
679 #: src/HTTPDownload.cpp:55
680 msgid "Downloading..."
681 msgstr "Downloading..."
683 #: src/HTTPDownload.cpp:75
688 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:50 src/amuleDlg.cpp:1340
689 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:190 src/muuli_wdr.cpp:3464
693 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:60
694 msgid "Directory containing amulesig.dat file"
697 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:65
698 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:142
699 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:141 src/muuli_wdr.cpp:1651
700 #: src/muuli_wdr.cpp:1671 src/muuli_wdr.cpp:1997 src/muuli_wdr.cpp:2008
701 #: src/muuli_wdr.cpp:3078
705 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:80
706 msgid "Enter here the directory where your amulesig.dat file is"
709 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:99
710 msgid "Refresh rate interval in seconds"
713 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:115
714 msgid "Generate a stat image at every refresh event"
717 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:139
718 msgid "Enter here the directory where you want to generate the statistic image"
721 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:166
722 msgid "Upload periodicaly your stat image to FTP server"
725 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:174
729 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:178
733 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:188
734 msgid "Enter here the URL of your FTP server"
737 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:200
738 msgid "Enter here the directory where putting your stat image on FTP server"
741 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:206
745 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:210 src/muuli_wdr.cpp:2336
746 #: src/muuli_wdr.cpp:3255
750 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:221
751 msgid "Enter here the User name to log into your FTP server"
754 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:233
755 msgid "Enter here the User password to log into your FTP server"
758 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:252
759 msgid "FTP update rate interval in minutes"
762 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:296
766 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:330
767 msgid "Folder containing your signature file"
770 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:344
771 msgid "Folder where generating the statistic image"
774 #: src/utils/wxCas/src/linuxmon.cpp:86
776 msgid "%i day(s) %i hour(s) %i min %i s"
779 #: src/utils/wxCas/src/wxcas.cpp:85
780 msgid "wxCas, aMule Online Statistics"
783 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:96
784 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:84
788 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:116 src/amule-gui.cpp:198
792 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:120
793 msgid "Maximum DL rate since wxCas is running"
796 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:124
797 msgid "Absolute Maximum DL rate during wxCas previous runs"
800 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:138
801 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:142 src/muuli_wdr.cpp:2605
802 #: src/muuli_wdr.cpp:2630
806 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:147
810 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:211
811 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:340
812 msgid "Stop Auto Refresh"
815 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:216
816 msgid "Save Online Statistics image"
819 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:219
820 msgid "Print Online Statistics image"
823 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:222
824 msgid "Preferences setting"
827 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:227
828 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:418
832 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:331
833 msgid "Start Auto Refresh"
836 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:333
837 msgid "Auto Refresh stopped"
840 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:342
841 msgid "Auto Refresh started"
844 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:353
845 msgid "Save Statistics Image"
848 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:391
849 msgid "aMule Online Statistics"
852 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:395
854 "There was a problem printing.\n"
855 "Perhaps your current printer is not set correctly?"
858 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:396
862 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:414
864 "wxCas, aMule OnLine Signature Statistics\n"
866 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
868 "Based on CAS by Pedro de Oliveira <falso@rdk.homeip.net>\n"
870 "Distributed under GPL"
873 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:585
874 msgid "Oh Oh, aMule is not running..."
877 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:661
878 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:731
879 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:800
880 msgid "aMule is running"
883 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:870
884 msgid "aMule is running, but disconnected"
887 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:941
888 msgid "aMule is connecting..."
891 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:945
892 msgid "Oh Oh, aMule status is unknown..."
895 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1016
896 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1021
897 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1025
898 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1029
899 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1033
903 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1018
904 msgid " has been running for "
907 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1023
908 msgid " is stopped !"
911 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1027
912 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1051
913 msgid " is not connected !"
916 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1031
917 msgid " is connecting..."
920 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1035
921 msgid " is doing something strange, check it !"
924 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1056
925 msgid " is connected to "
928 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1057
929 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1079
933 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1059
934 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1081 src/TextClient.cpp:711
938 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1061
939 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1083 src/TextClient.cpp:709
943 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1063
944 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1085
948 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1069
952 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1076
956 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1094
957 msgid "Total Download: "
960 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1096
961 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1107
965 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1105
966 msgid "Session Download: "
969 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1116
973 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1118
974 msgid " kB/s, Upload: "
977 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1120
982 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1128
986 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1130
987 msgid " file(s), Clients on queue: "
990 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1140
994 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1149
995 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1159 src/FileDetailDialog.cpp:116
1000 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1150
1001 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1160
1005 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1170
1006 msgid "System Load Average (1-5-15 min): "
1009 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1181
1010 msgid "System uptime: "
1013 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:234
1015 msgid "%02uD %02uh %02umin %02us"
1018 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:236
1020 msgid "%02uh %02umin %02us"
1023 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:238
1025 msgid "%02umin %02us"
1028 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:240
1033 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:267 src/ServerWnd.cpp:184
1034 #: src/ClientDetailDialog.cpp:104
1038 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:269 src/ServerWnd.cpp:171
1039 #: src/ServerWnd.cpp:181 src/ClientListCtrl.cpp:902
1040 #: src/ClientDetailDialog.cpp:104
1044 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:272 src/ServerWnd.cpp:189
1045 #: src/MuleTrayIcon.cpp:399
1046 msgid "Not Connected"
1047 msgstr "Veza nije uspostavljena"
1049 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:339
1054 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:342
1059 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:345
1064 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:348
1069 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:351
1074 #: src/utils/aLinkCreator/src/md4.cpp:359
1075 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:566
1076 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:567
1081 #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:82
1083 msgid "Unable to open %s"
1086 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:104
1087 msgid "Input parameters"
1090 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:115
1091 msgid "File to Hash"
1094 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:119
1095 msgid "Add Optional URLs for this file"
1098 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:127
1099 msgid "Enter here the file you want to compute the eD2k link"
1102 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:133
1104 "Enter here the URL you want to add to the eD2k link: Add / at the end to let "
1105 "aLinkCreator append the current file name"
1108 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:144 src/muuli_wdr.cpp:1051
1109 #: src/muuli_wdr.cpp:2690
1113 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:149
1117 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:151 src/MuleTextCtrl.cpp:82
1118 #: src/muuli_wdr.cpp:379 src/muuli_wdr.cpp:884
1122 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:160
1123 msgid "Create link with part-hashes"
1126 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:166
1128 "Help to spread new and rare files faster, at the cost of an increased link "
1132 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:192
1133 msgid "MD4 File Hash"
1136 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:204
1137 msgid "eD2k File Hash"
1140 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:215
1144 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:228 src/muuli_wdr.cpp:343
1148 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:230
1152 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:232
1153 msgid "Copy to clipboard"
1156 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:234 src/MuleTrayIcon.cpp:559
1160 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:259
1164 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:260
1165 msgid "Open a file to compute its eD2k link"
1168 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:262 src/MuleTextCtrl.cpp:80
1169 #: src/PartFileConvert.cpp:426
1173 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:263
1174 msgid "Copy computed eD2k link to clipboard"
1177 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:265
1181 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:266
1182 msgid "Save computed eD2k link to file"
1185 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:270 src/amuleDlg.cpp:1348
1186 #: src/muuli_wdr.cpp:3466
1190 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:271
1191 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:467
1192 msgid "About aLinkCreator"
1195 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:364
1196 msgid "Select the file you want to compute the eD2k link"
1199 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:398
1200 msgid "Can't open the clipboard"
1203 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:407
1204 msgid "Nothing to copy for now !"
1207 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:434
1208 msgid "Select the file to your computed eD2k link"
1211 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:445
1212 msgid "Unable to open "
1215 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:452
1216 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:581
1217 msgid "Please, enter a non empty file name"
1220 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:457
1221 msgid "Nothing to save for now !"
1224 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:466
1226 "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator\n"
1228 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
1230 "Pixmaps from http://www.everaldo.com and http://www.icomania.com\n"
1231 "and http://jimmac.musichall.cz/ikony.php3\n"
1233 "Distributed under GPL"
1236 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:511
1237 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:512
1238 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:518
1242 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:516
1243 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:531
1244 msgid "aLinkCreator is working for you"
1247 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:516
1248 msgid "Computing MD4 Hash..."
1251 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:531
1252 msgid "Computing eD2k Hashes..."
1255 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:575
1257 msgid "Done in %.2f s"
1260 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:614
1261 msgid "You have already added this URL !"
1264 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:619
1265 msgid "Please, enter a non empty URL"
1268 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:66
1270 msgid "Processing file number %u: %s"
1273 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:70
1274 msgid "You have asked for part hashes (Only used for files > 9.5 MB)"
1277 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:83
1279 msgid "%s ---> Non existant file !\n"
1282 #: src/utils/aLinkCreator/src/alc.cpp:55
1283 msgid "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator"
1286 #: src/DataToText.cpp:35
1290 #: src/DataToText.cpp:36
1294 #: src/DataToText.cpp:37
1298 #: src/DataToText.cpp:59 src/amuleDlg.cpp:550 src/ClientListCtrl.cpp:670
1299 #: src/amule.cpp:805
1303 #: src/DataToText.cpp:60
1307 #: src/DataToText.cpp:61 src/ClientListCtrl.cpp:674
1308 msgid "Connecting via server"
1309 msgstr "Spaja preko servera"
1311 #: src/DataToText.cpp:62 src/DownloadListCtrl.cpp:1709
1312 #: src/ClientListCtrl.cpp:709
1314 msgstr "Pun red cekanja"
1316 #: src/DataToText.cpp:62 src/TransferWnd.cpp:449 src/KnownFile.cpp:1365
1317 #: src/ClientListCtrl.cpp:687
1319 msgstr "U redu cekanja"
1321 #: src/DataToText.cpp:63 src/ClientListCtrl.cpp:679
1322 msgid "Transferring"
1325 #: src/DataToText.cpp:64
1326 msgid "Receiving hashset"
1327 msgstr "Prima hashset"
1329 #: src/DataToText.cpp:65
1330 msgid "No needed parts"
1331 msgstr "Nepotrebni dijelovi"
1333 #: src/DataToText.cpp:66
1334 msgid "Cannot connect LowID to LowID"
1335 msgstr "Ne moze spojiti LowID sa LowID"
1337 #: src/DataToText.cpp:67
1338 msgid "Too many connections"
1339 msgstr "Previse konekcija"
1341 #: src/DataToText.cpp:69
1342 msgid "Connecting via Kad"
1345 #: src/DataToText.cpp:70
1346 msgid "Too many Kad connections"
1349 #: src/DataToText.cpp:71 src/Statistics.cpp:717 src/TransferWnd.cpp:309
1350 #: src/ClientListCtrl.cpp:857
1354 #: src/DataToText.cpp:72
1355 msgid "Connection Error"
1358 #: src/DataToText.cpp:73
1359 msgid "Remote Queue Full"
1362 #: src/DataToText.cpp:103
1363 msgid "Old MLDonkey"
1366 #: src/DataToText.cpp:106
1367 msgid "New MLDonkey"
1370 #: src/DataToText.cpp:116
1371 msgid "eMule Compatible"
1374 #: src/DataToText.cpp:126
1375 msgid "Local Server"
1378 #: src/DataToText.cpp:127
1379 msgid "Remote Server"
1382 #: src/DataToText.cpp:128 src/TextClient.cpp:704 src/muuli_wdr.cpp:192
1383 #: src/muuli_wdr.cpp:3412 src/SearchDlg.cpp:109
1387 #: src/DataToText.cpp:129
1388 msgid "Source Exchange"
1391 #: src/DataToText.cpp:130
1395 #: src/DataToText.cpp:131
1399 #: src/DataToText.cpp:132
1400 msgid "Source Seeds"
1403 #: src/DataToText.cpp:133
1404 msgid "Search Result"
1407 #: src/Preferences.cpp:657
1408 msgid "System default"
1409 msgstr "Standard sistema"
1411 #: src/Preferences.cpp:658
1415 #: src/Preferences.cpp:659
1419 #: src/Preferences.cpp:660
1423 #: src/Preferences.cpp:661
1427 #: src/Preferences.cpp:662
1431 #: src/Preferences.cpp:663
1432 msgid "Chinese (Simplified)"
1435 #: src/Preferences.cpp:664
1436 msgid "Chinese (Traditional)"
1439 #: src/Preferences.cpp:665
1443 #: src/Preferences.cpp:666
1447 #: src/Preferences.cpp:667
1451 #: src/Preferences.cpp:668
1455 #: src/Preferences.cpp:669
1456 msgid "English (U.K.)"
1459 #: src/Preferences.cpp:670
1463 #: src/Preferences.cpp:671
1467 #: src/Preferences.cpp:672
1471 #: src/Preferences.cpp:673
1475 #: src/Preferences.cpp:674
1479 #: src/Preferences.cpp:675
1483 #: src/Preferences.cpp:676
1487 #: src/Preferences.cpp:677
1491 #: src/Preferences.cpp:678
1495 #: src/Preferences.cpp:679
1496 msgid "Italian (Swiss)"
1499 #: src/Preferences.cpp:680
1503 #: src/Preferences.cpp:681
1507 #: src/Preferences.cpp:682
1511 #: src/Preferences.cpp:683
1512 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
1515 #: src/Preferences.cpp:684
1519 #: src/Preferences.cpp:685
1523 #: src/Preferences.cpp:686
1524 msgid "Portuguese (Brazilian)"
1527 #: src/Preferences.cpp:687
1531 #: src/Preferences.cpp:688
1535 #: src/Preferences.cpp:689
1539 #: src/Preferences.cpp:690
1543 #: src/Preferences.cpp:691
1547 #: src/Preferences.cpp:825 src/muuli_wdr.cpp:2223
1551 #: src/Preferences.cpp:878
1552 msgid "no options available"
1555 #: src/Preferences.cpp:1699
1557 "TCP port can't be higher than 65532 due to server UDP socket being TCP+3"
1560 #: src/Preferences.cpp:1700
1562 msgid "Default port will be used (%d)"
1565 #: src/ServerListCtrl.cpp:87
1567 msgstr "Ime servera"
1569 #: src/ServerListCtrl.cpp:88
1573 #: src/ServerListCtrl.cpp:89
1577 #: src/ServerListCtrl.cpp:90
1581 #: src/ServerListCtrl.cpp:91
1585 #: src/ServerListCtrl.cpp:92
1589 #: src/ServerListCtrl.cpp:93 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:172
1593 #: src/ServerListCtrl.cpp:95 src/ClientDetailDialog.cpp:196
1597 #: src/ServerListCtrl.cpp:96
1601 #: src/ServerListCtrl.cpp:97 src/Statistics.cpp:878
1605 #: src/ServerListCtrl.cpp:149
1607 "You are connected to a server you are trying to delete. Please disconnect "
1608 "first. The server was NOT deleted."
1611 #: src/ServerListCtrl.cpp:149 src/CatDialog.cpp:141 src/CatDialog.cpp:151
1612 #: src/CatDialog.cpp:159 src/ServerList.cpp:341 src/amule.cpp:717
1613 #: src/amule.cpp:1336
1617 #: src/ServerListCtrl.cpp:152
1618 msgid "(Unknown name)"
1621 #: src/ServerListCtrl.cpp:154
1623 msgid "Are you sure you want to delete the static server %s"
1626 #: src/ServerListCtrl.cpp:244 src/ClientListCtrl.cpp:931
1627 #: src/ClientListCtrl.cpp:1080 src/ClientListCtrl.cpp:1093
1628 #: src/ClientListCtrl.cpp:1099
1632 #: src/ServerListCtrl.cpp:244 src/ClientListCtrl.cpp:933
1633 #: src/ClientListCtrl.cpp:1082 src/ClientListCtrl.cpp:1093
1634 #: src/ClientListCtrl.cpp:1099
1638 #: src/ServerListCtrl.cpp:353
1640 msgid "Failed to open '%s'"
1643 #: src/ServerListCtrl.cpp:376
1645 msgid "Servers (%i)"
1646 msgstr "Serveri (%i)"
1648 #: src/ServerListCtrl.cpp:424 src/ServerWnd.cpp:180 src/ServerSocket.cpp:257
1649 #: src/ServerSocket.cpp:272
1653 #: src/ServerListCtrl.cpp:429
1654 msgid "Connect to server"
1657 #: src/ServerListCtrl.cpp:435
1658 msgid "Mark server as static"
1661 #: src/ServerListCtrl.cpp:436
1662 msgid "Mark server as non-static"
1665 #: src/ServerListCtrl.cpp:438
1666 msgid "Mark servers as static"
1669 #: src/ServerListCtrl.cpp:439
1670 msgid "Mark servers as non-static"
1673 #: src/ServerListCtrl.cpp:445
1674 msgid "Remove server"
1675 msgstr "Odstrani servera"
1677 #: src/ServerListCtrl.cpp:447
1679 msgid "Remove servers"
1680 msgstr "Odstrani servera"
1682 #: src/ServerListCtrl.cpp:449
1683 msgid "Remove all servers"
1684 msgstr "Odstrani sve servere"
1686 #: src/ServerListCtrl.cpp:454 src/SearchListCtrl.cpp:609
1687 msgid "Copy eD2k link to clipboard"
1690 #: src/ServerListCtrl.cpp:456
1691 msgid "Copy eD2k links to clipboard"
1694 #: src/ServerListCtrl.cpp:464
1695 msgid "Reconnect to server"
1698 #: src/ServerListCtrl.cpp:561
1699 msgid "Are you sure that you wish to delete all servers?"
1702 #: src/ServerListCtrl.cpp:577
1704 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected server?"
1705 msgstr "Da li zaist zelis otkazati i obrisati ove fajlove ?\n"
1707 #: src/ServerListCtrl.cpp:579
1709 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected servers?"
1710 msgstr "Da li zaist zelis otkazati i obrisati ove fajlove ?\n"
1712 #: src/OScopeCtrl.cpp:241
1714 msgid "Disabled [%s]"
1715 msgstr "Onemoguceno [%s]"
1717 #: src/amuleDlg.cpp:220
1719 msgid "This is aMule %s based on eMule."
1722 #: src/amuleDlg.cpp:222
1724 msgid "Running on %s"
1727 #: src/amuleDlg.cpp:224
1728 msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available."
1731 #: src/amuleDlg.cpp:250
1732 msgid "FATAL ERROR: Failed to create Timer"
1735 #: src/amuleDlg.cpp:468
1736 msgid "aMule remote control "
1739 #: src/amuleDlg.cpp:474
1743 #: src/amuleDlg.cpp:476
1745 "'All-Platform' p2p client based on eMule \n"
1749 #: src/amuleDlg.cpp:477
1750 msgid "Website: http://www.amule.org \n"
1753 #: src/amuleDlg.cpp:478
1754 msgid "Forum: http://forum.amule.org \n"
1757 #: src/amuleDlg.cpp:479
1759 "FAQ: http://wiki.amule.org \n"
1763 #: src/amuleDlg.cpp:480
1764 msgid "Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n"
1767 #: src/amuleDlg.cpp:481
1769 "Copyright (c) 2003-2008 aMule Team \n"
1773 #: src/amuleDlg.cpp:482
1774 msgid "Part of aMule is based on \n"
1777 #: src/amuleDlg.cpp:483
1778 msgid "Kademlia: Peer-to-peer routing based on the XOR metric.\n"
1781 #: src/amuleDlg.cpp:484
1782 msgid " Copyright (c) 2002-2008 Petar Maymounkov ( petar@post.harvard.edu )\n"
1785 #: src/amuleDlg.cpp:485
1786 msgid "http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n"
1789 #: src/amuleDlg.cpp:488 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:515
1790 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:610 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:692 src/KadDlg.cpp:177
1791 #: src/PartFile.cpp:922 src/PartFile.cpp:930
1795 #: src/amuleDlg.cpp:694
1796 msgid "eD2k: Connecting"
1799 #: src/amuleDlg.cpp:698
1800 msgid "eD2k: Disconnected"
1803 #: src/amuleDlg.cpp:704
1804 msgid "Kad: Firewalled"
1807 #: src/amuleDlg.cpp:708
1809 msgid "Kad: Connected"
1810 msgstr "Veza uspostavljena"
1812 #: src/amuleDlg.cpp:713
1814 msgid "Kad: Connecting"
1817 #: src/amuleDlg.cpp:717
1821 #: src/amuleDlg.cpp:764
1823 msgid "Stop the current connection attempts"
1824 msgstr "Zaustavlja trenutne pokusaje uspostavljanja veze"
1826 #: src/amuleDlg.cpp:769 src/muuli_wdr.cpp:2697 src/MuleTrayIcon.cpp:538
1828 msgstr "Prekinuti vezu"
1830 #: src/amuleDlg.cpp:770
1832 msgid "Disconnect from the currently connected networks"
1833 msgstr "Prekinuti vezu sa sadasnjim serverom"
1835 #: src/amuleDlg.cpp:775 src/muuli_wdr.cpp:2880 src/muuli_wdr.cpp:3271
1836 #: src/muuli_wdr.cpp:3454 src/MuleTrayIcon.cpp:541
1838 msgstr "Uspostavi vezu"
1840 #: src/amuleDlg.cpp:776
1841 msgid "Connect to the currently enabled networks"
1844 #: src/amuleDlg.cpp:834
1846 msgid "Up: %.1f(%.1f) | Down: %.1f(%.1f)"
1847 msgstr "Gore: %.1f(%.1f) | Dole: %.1f(%.1f)"
1849 #: src/amuleDlg.cpp:836
1851 msgid "Up: %.1f | Down: %.1f"
1852 msgstr "Gore: %.1f | Dole: %.1f"
1854 #: src/amuleDlg.cpp:862
1856 msgid "aMule (%s | Connected)"
1859 #: src/amuleDlg.cpp:864
1861 msgid "aMule (%s | Disconnected)"
1864 #: src/amuleDlg.cpp:895
1865 msgid "Do you really want to exit aMule?"
1866 msgstr "Da li zaista zelite iskljuciti aMule?"
1868 #: src/amuleDlg.cpp:896
1869 msgid "Exit confirmation"
1870 msgstr "Potvrda izlaza"
1872 #: src/amuleDlg.cpp:1209
1874 msgid "Skin directory '%s' does not exist"
1877 #: src/amuleDlg.cpp:1214
1879 msgid "WARNING: Unable to open skin file '%s' for read"
1882 #: src/amuleDlg.cpp:1315 src/amuleDlg.cpp:1476 src/muuli_wdr.cpp:1804
1883 #: src/muuli_wdr.cpp:3456
1887 #: src/amuleDlg.cpp:1317
1888 msgid "Networks window"
1891 #: src/amuleDlg.cpp:1319 src/muuli_wdr.cpp:3457
1895 #: src/amuleDlg.cpp:1321
1896 msgid "Searches window"
1899 #: src/amuleDlg.cpp:1323 src/muuli_wdr.cpp:3458
1903 #: src/amuleDlg.cpp:1325
1904 msgid "Files transfers window"
1907 #: src/amuleDlg.cpp:1327
1908 msgid "Shared files"
1911 #: src/amuleDlg.cpp:1329
1912 msgid "Shared files window"
1915 #: src/amuleDlg.cpp:1331 src/muuli_wdr.cpp:517 src/muuli_wdr.cpp:3098
1916 #: src/muuli_wdr.cpp:3461
1920 #: src/amuleDlg.cpp:1333
1921 msgid "Messages window"
1924 #: src/amuleDlg.cpp:1335 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:175 src/Statistics.cpp:646
1925 #: src/Statistics.cpp:944 src/muuli_wdr.cpp:1091 src/muuli_wdr.cpp:3462
1929 #: src/amuleDlg.cpp:1337
1930 msgid "Statistics graph window"
1933 #: src/amuleDlg.cpp:1342
1934 msgid "Preferences settings window"
1937 #: src/amuleDlg.cpp:1344 src/muuli_wdr.cpp:3465
1941 #: src/amuleDlg.cpp:1346 src/muuli_wdr.cpp:3465
1942 msgid "The partfile importer tool"
1945 #: src/amuleDlg.cpp:1350 src/muuli_wdr.cpp:3466
1949 #: src/amuleDlg.cpp:1487
1950 msgid "eD2k network"
1953 #: src/amuleDlg.cpp:1491
1957 #: src/amuleDlg.cpp:1496
1961 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:168 src/muuli_wdr.cpp:562 src/muuli_wdr.cpp:1350
1965 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:169 src/Statistics.cpp:695
1969 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:170
1971 msgstr "Direktoriji"
1973 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:171 src/Statistics.cpp:721
1977 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:173
1981 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:174
1985 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:176
1989 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:177
1993 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:178
1994 msgid "Remote Controls"
1995 msgstr "Daljinsko upravljanje"
1997 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:179
1998 msgid "Online Signature"
2001 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:180
2005 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:181
2009 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:183
2013 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:493
2015 "aMule must be restarted to enable these changes:\n"
2019 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:500
2020 msgid "- TCP port changed.\n"
2023 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:505
2024 msgid "- UDP port changed.\n"
2027 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:514
2029 "Your Auto-update server list is empty.\n"
2030 "'Auto-update server list at startup' will be disabled."
2033 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:521
2035 "You have enabled external connections but have not specified a password.\n"
2036 "External connections cannot be enabled unless a valid password is specified."
2039 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:533
2040 msgid "- Language changed.\n"
2043 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:538
2044 msgid "- Temp folder changed.\n"
2047 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:605
2049 "Both eD2k and Kad network are disabled.\n"
2050 "You won't be able to connect until you enable at least one of them."
2053 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:609
2055 "Kad will not start if your UDP port is disabled.\n"
2056 "Enable UDP port or disable Kad."
2059 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:618
2062 "You MUST restart aMule now.\n"
2063 "If you do not restart now, don't complain if anything bad happens.\n"
2066 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:691
2068 "Your Auto-update servers list is in blank.\n"
2069 "Please fill in at least one URL to point to a valid server.met file.\n"
2070 "Click on the button \"List\" by this checkbox to enter an URL."
2073 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:816
2074 msgid "Temporary files"
2077 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:821
2078 msgid "Incoming files"
2081 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:826
2082 msgid "Online Signatures"
2085 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:839
2087 msgid "Choose a folder for %s"
2090 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:859
2091 msgid "Browse for videoplayer"
2092 msgstr "Potrazi videoplejer"
2094 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:863
2095 msgid "Select browser"
2098 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:869
2100 msgid "Executable%s"
2103 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:890
2104 msgid "Edit server list"
2107 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:891
2109 "Add here URL's to download server.met files.\n"
2110 "Only one url on each line."
2112 "Dodaj ovdje URLs da dobijes server.met fajlove. \n"
2113 "Samo jedna URL po liniji."
2115 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:947
2117 msgid "Update delay: %d second"
2118 msgid_plural "Update delay: %d seconds"
2119 msgstr[0] "Obnovi kasnjenje : 5 sekundi"
2120 msgstr[1] "Obnovi kasnjenje : 5 sekundi"
2122 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:954
2124 msgid "Time for average graph: %d minute"
2125 msgid_plural "Time for average graph: %d minutes"
2126 msgstr[0] "Vrijeme za prosjecni graf: 100 minuta"
2127 msgstr[1] "Vrijeme za prosjecni graf: 100 minuta"
2129 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:960
2131 msgid "Connections Graph Scale: %d"
2134 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:966
2136 msgid "Update delay : %d second"
2137 msgid_plural "Update delay : %d seconds"
2138 msgstr[0] "Obnovi kasnjenje : 5 sekundi"
2139 msgstr[1] "Obnovi kasnjenje : 5 sekundi"
2141 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:972
2143 msgid "File Buffer Size: %d byte"
2144 msgid_plural "File Buffer Size: %d bytes"
2145 msgstr[0] "Velicina fajl buffera %i bytes"
2146 msgstr[1] "Velicina fajl buffera %i bytes"
2148 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:978
2150 msgid "Upload Queue Size: %d client"
2151 msgid_plural "Upload Queue Size: %d clients"
2152 msgstr[0] "Duzina liste cekanja %i klienata"
2153 msgstr[1] "Duzina liste cekanja %i klienata"
2155 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:985
2157 msgid "Server connection refresh interval: %d minute"
2158 msgid_plural "Server connection refresh interval: %d minutes"
2159 msgstr[0] "Interval obnavljanja veze servera %i minuta"
2160 msgstr[1] "Interval obnavljanja veze servera %i minuta"
2162 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:987
2163 msgid "Server connection refresh interval: Disabled"
2164 msgstr "Interval obnavljanja veze servera: onemoguceno"
2166 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1048
2168 msgid "Execute command on `%s' event"
2171 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1051
2172 msgid "Enable command execution on core"
2175 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1059
2176 msgid "Core command:"
2179 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1068
2180 msgid "Enable command execution on GUI"
2183 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1076
2184 msgid "GUI command:"
2187 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1085
2188 msgid "The following variables will be replaced:"
2191 #: src/ExternalConn.cpp:107
2192 msgid "Unauthorized access attempt. Connection closed."
2195 #: src/ExternalConn.cpp:122
2196 msgid "External connection closed."
2199 #: src/ExternalConn.cpp:156
2200 msgid "External connections disabled due to empty password!"
2203 #: src/ExternalConn.cpp:181
2204 msgid "External connections disabled in config file"
2207 #: src/ExternalConn.cpp:232
2208 msgid "New external connection accepted"
2211 #: src/ExternalConn.cpp:235
2212 msgid "ERROR: couldn't accept a new external connection"
2215 #: src/ExternalConn.cpp:254
2216 msgid "External connection refused due to empty password in preferences!"
2219 #: src/ExternalConn.cpp:264
2221 msgid "Connecting client: %s %s"
2224 #: src/ExternalConn.cpp:266
2225 msgid "Unknown version"
2228 #: src/ExternalConn.cpp:277
2230 "Incorrect EC version ID, there might be binary incompatibility. Use core and "
2231 "remote from same snapshot."
2234 #: src/ExternalConn.cpp:282
2236 "You cannot connect to a release version from an arbitrary SVN version! "
2237 "*sigh* possible crash prevented"
2240 #: src/ExternalConn.cpp:303
2241 msgid "Authentication failed."
2244 #: src/ExternalConn.cpp:307
2245 msgid "Invalid protocol version."
2248 #: src/ExternalConn.cpp:311
2249 msgid "Missing protocol version tag."
2252 #: src/ExternalConn.cpp:315
2253 msgid "Invalid request, you should first authenticate."
2256 #: src/ExternalConn.cpp:321
2257 msgid "Access granted."
2260 #: src/ExternalConn.cpp:579
2262 msgid "Remote PartFile command failed: FileHash not found: %s"
2265 #: src/ExternalConn.cpp:581
2267 msgid "FileHash not found: %s"
2270 #: src/ExternalConn.cpp:644 src/ExternalConn.cpp:728
2271 msgid "OOPS! OpCode processing error!"
2274 #: src/ExternalConn.cpp:674
2275 msgid "Server not added"
2278 #: src/ExternalConn.cpp:692
2280 msgid "server not found: %s"
2283 #: src/ExternalConn.cpp:708
2284 msgid "need to define server to be removed"
2287 #: src/ExternalConn.cpp:722
2288 msgid "eD2k is disabled in preferences."
2291 #: src/ExternalConn.cpp:818
2292 msgid "Search in progress. Refetch results in a moment!"
2295 #: src/ExternalConn.cpp:823
2296 msgid "WebSearch from remote interface makes no sense."
2299 #: src/ExternalConn.cpp:874
2300 msgid "Kad is disabled in preferences."
2303 #: src/ExternalConn.cpp:1035
2304 msgid "No points for graph."
2307 #: src/ExternalConn.cpp:1044
2308 msgid "Your client is not configured for this detail level."
2311 #: src/ExternalConn.cpp:1072
2312 msgid "External Connection: shutdown requested"
2315 #: src/ExternalConn.cpp:1084
2316 msgid "Already shutting down."
2319 #: src/ExternalConn.cpp:1092
2321 msgid "ExternalConn: adding link '%s'."
2324 #: src/ExternalConn.cpp:1098
2325 msgid "Invalid link or already on list."
2328 #: src/ExternalConn.cpp:1183
2329 msgid "File not found."
2332 #: src/ExternalConn.cpp:1188
2333 msgid "Invalid file name."
2336 #: src/ExternalConn.cpp:1196
2337 msgid "Unable to rename file."
2340 #: src/ExternalConn.cpp:1420
2341 msgid "Already connected to eD2k."
2344 #: src/ExternalConn.cpp:1423
2345 msgid "Connecting to eD2k..."
2348 #: src/ExternalConn.cpp:1431
2349 msgid "Already connected to Kad."
2352 #: src/ExternalConn.cpp:1434
2353 msgid "Connecting to Kad..."
2356 #: src/ExternalConn.cpp:1439
2357 msgid "All networks are disabled."
2360 #: src/ExternalConn.cpp:1447
2361 msgid "Disconnected from eD2k."
2364 #: src/ExternalConn.cpp:1451
2365 msgid "Disconnected from Kad."
2368 #: src/ExternalConn.cpp:1459
2370 msgid "External Connection: invalid opcode received: %#x"
2373 #: src/ExternalConn.cpp:1462
2374 msgid "Invalid opcode (wrong protocol version?)"
2377 #: src/UploadClient.cpp:269
2379 msgid "Failed to open file (%s), removing from list of shared files."
2382 #: src/UploadClient.cpp:714
2384 msgid "Hashset requested for unknown file: %s"
2387 #: src/TerminationProcess.cpp:48
2389 msgid "Command `%s' with pid `%d' has finished with status code `%d'."
2392 #: src/ServerWnd.cpp:104
2393 msgid "Server not added: No IP or hostname specified."
2396 #: src/ServerWnd.cpp:109
2397 msgid "Server not added: Invalid server-port specified."
2400 #: src/ServerWnd.cpp:162
2401 msgid "eD2k Status:"
2404 #: src/ServerWnd.cpp:165 src/ServerWnd.cpp:215 src/TextClient.cpp:707
2405 #: src/ClientListCtrl.cpp:1027 src/ClientDetailDialog.cpp:143
2407 msgstr "Veza uspostavljena"
2409 #: src/ServerWnd.cpp:169 src/muuli_wdr.cpp:2676
2413 #: src/ServerWnd.cpp:173
2417 #: src/ServerWnd.cpp:205
2418 msgid "Kademlia Status:"
2421 #: src/ServerWnd.cpp:208
2425 #: src/ServerWnd.cpp:214
2429 #: src/ServerWnd.cpp:215 src/ClientDetailDialog.cpp:145
2430 msgid "Disconnected"
2431 msgstr "Prekinuta veza"
2433 #: src/ServerWnd.cpp:218
2434 msgid "Connection State:"
2437 #: src/ServerWnd.cpp:219
2441 #: src/ServerWnd.cpp:219 src/muuli_wdr.cpp:2449 src/muuli_wdr.cpp:2552
2445 #: src/ServerWnd.cpp:223
2446 msgid "Firewalled state: "
2449 #: src/ServerWnd.cpp:224
2450 msgid "Connected to buddy"
2453 #: src/ServerWnd.cpp:224
2457 #: src/ServerWnd.cpp:243
2458 msgid "Average Users:"
2461 #: src/ServerWnd.cpp:246
2462 msgid "Average Files:"
2465 #: src/ServerWnd.cpp:253 src/TextClient.cpp:718
2469 #: src/Statistics.cpp:651 src/MuleTrayIcon.cpp:448
2472 msgstr "Vrijeme korisnika: %s"
2474 #: src/Statistics.cpp:653 src/muuli_wdr.cpp:639
2478 #: src/Statistics.cpp:655 src/TransferWnd.cpp:445 src/muuli_wdr.cpp:459
2479 #: src/muuli_wdr.cpp:1965
2483 #: src/Statistics.cpp:656
2485 msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s"
2488 #: src/Statistics.cpp:658 src/Statistics.cpp:679
2490 msgid "Total Overhead (Packets): %s"
2493 #: src/Statistics.cpp:659 src/Statistics.cpp:680
2495 msgid "File Request Overhead (Packets): %s"
2498 #: src/Statistics.cpp:661 src/Statistics.cpp:682
2500 msgid "Source Exchange Overhead (Packets): %s"
2503 #: src/Statistics.cpp:663 src/Statistics.cpp:684
2505 msgid "Server Overhead (Packets): %s"
2508 #: src/Statistics.cpp:665 src/Statistics.cpp:686
2510 msgid "Kad Overhead (Packets): %s"
2513 #: src/Statistics.cpp:667 src/Statistics.cpp:688
2515 msgid "Crypt overhead (UDP): %s"
2518 #: src/Statistics.cpp:669
2520 msgid "Active Uploads: %s"
2523 #: src/Statistics.cpp:670
2525 msgid "Waiting Uploads: %s"
2528 #: src/Statistics.cpp:671
2530 msgid "Total successful upload sessions: %s"
2533 #: src/Statistics.cpp:672
2535 msgid "Total failed upload sessions: %s"
2538 #: src/Statistics.cpp:674
2540 msgid "Average upload time: %s"
2541 msgstr "Prosjecno vrijeme uploada: %s"
2543 #: src/Statistics.cpp:676 src/DownloadListCtrl.cpp:899 src/muuli_wdr.cpp:420
2544 #: src/muuli_wdr.cpp:1919
2548 #: src/Statistics.cpp:677
2550 msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s"
2553 #: src/Statistics.cpp:690
2555 msgid "Found Sources: %s"
2558 #: src/Statistics.cpp:691
2560 msgid "Active Downloads (chunks): %s"
2563 #: src/Statistics.cpp:693
2565 msgid "Session UL:DL Ratio (Total): %s"
2568 #: src/Statistics.cpp:696
2570 msgid "Average download rate (Session): %s"
2573 #: src/Statistics.cpp:697
2575 msgid "Average upload rate (Session): %s"
2578 #: src/Statistics.cpp:698
2580 msgid "Max download rate (Session): %s"
2583 #: src/Statistics.cpp:699
2585 msgid "Max upload rate (Session): %s"
2588 #: src/Statistics.cpp:700
2590 msgid "Reconnects: %i"
2591 msgstr "Ponovno vezan: %i"
2593 #: src/Statistics.cpp:701
2595 msgid "Time Since First Transfer: %s"
2596 msgstr "Vriejme od prvog transfera: %s"
2598 #: src/Statistics.cpp:702
2600 msgid "Connected To Server Since: %s"
2601 msgstr "Spojen sa serverom vec: %s"
2603 #: src/Statistics.cpp:703
2605 msgid "Active Connections (estimate): %i"
2608 #: src/Statistics.cpp:704
2610 msgid "Max Connection Limit Reached: %s"
2613 #: src/Statistics.cpp:705
2615 msgid "Average Connections (estimate): %g"
2618 #: src/Statistics.cpp:707
2620 msgid "Peak Connections (estimate): %i"
2623 #: src/Statistics.cpp:709 src/TransferWnd.cpp:453 src/ClientListCtrl.cpp:254
2627 #: src/Statistics.cpp:716
2631 #: src/Statistics.cpp:718
2633 msgid "Total: %i Known: %i"
2636 #: src/Statistics.cpp:722
2638 msgid "Working Servers: %i"
2641 #: src/Statistics.cpp:723
2643 msgid "Failed Servers: %i"
2646 #: src/Statistics.cpp:724
2651 #: src/Statistics.cpp:725
2653 msgid "Deleted Servers: %s"
2656 #: src/Statistics.cpp:726
2658 msgid "Filtered Servers: %s"
2661 #: src/Statistics.cpp:727
2663 msgid "Users on Working Servers: %llu"
2666 #: src/Statistics.cpp:728
2668 msgid "Files on Working Servers: %llu"
2671 #: src/Statistics.cpp:729
2673 msgid "Total Users: %llu"
2676 #: src/Statistics.cpp:730
2678 msgid "Total Files: %llu"
2681 #: src/Statistics.cpp:731
2683 msgid "Server Occupation: %.2f%%"
2684 msgstr "Zauzetost servera: %.2f%%"
2686 #: src/Statistics.cpp:735
2688 msgid "Number of Shared Files: %s"
2691 #: src/Statistics.cpp:736
2693 msgid "Total size of Shared Files: %s"
2694 msgstr "Ukupna velicina dijeljenih fajlova: %s"
2696 #: src/Statistics.cpp:738
2698 msgid "Average file size: %s"
2701 #: src/Statistics.cpp:879
2702 msgid "Operating System"
2705 #: src/Statistics.cpp:904
2706 msgid "Not Received"
2709 #: src/MuleTextCtrl.cpp:79
2713 #: src/MuleTextCtrl.cpp:81
2717 #: src/MuleTextCtrl.cpp:86
2721 #: src/SearchList.cpp:292
2722 msgid "Kad search can't be done if Kad is not running"
2725 #: src/SearchList.cpp:294
2726 msgid "eD2k search can't be done if eD2k is not connected"
2729 #: src/SearchList.cpp:341
2730 msgid "Unexpected error while attempting Kad search: "
2733 #: src/ClientTCPSocket.cpp:800
2735 msgid "Message filtered from '%s' (IP:%s)"
2738 #: src/ClientTCPSocket.cpp:802
2740 msgid "New message from '%s' (IP:%s)"
2743 #: src/ClientTCPSocket.cpp:824
2745 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Accepted"
2748 #: src/ClientTCPSocket.cpp:845
2750 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Denied"
2753 #: src/ClientTCPSocket.cpp:877
2755 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Accepted"
2758 #: src/ClientTCPSocket.cpp:917
2760 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Denied"
2763 #: src/ClientTCPSocket.cpp:942
2766 "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> accepted"
2769 #: src/ClientTCPSocket.cpp:979
2771 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> denied"
2774 #: src/ClientTCPSocket.cpp:998
2776 msgid "User %s (%u) shares directory %s"
2777 msgstr "Korisnik %s (%u) dijeli direktorije %s"
2779 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1013
2781 msgid "User %s (%u) sent unrequested shared dirs."
2784 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1028
2786 msgid "User %s (%u) sent sharedfiles-list for directory %s"
2787 msgstr "Korisnik %s (%u) je poslao listu dijeljenih fajlova za direktorij %s"
2789 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1035
2791 msgid "User %s (%u) finished sending sharedfiles-list"
2792 msgstr "Korisnik %s (%u) ja zavrsio slanje liste dijeljenih fajlova"
2794 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1040
2796 msgid "User %s (%u) sent unwanted sharedfiles-list"
2797 msgstr "Korisnik %s (%u) ja zavrsio slanje nezeljene liste dijeljenih fajlova"
2799 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1052
2801 msgid "User %s (%u) denied access to shared directories/files list"
2804 #: src/KadDlg.cpp:132
2809 #: src/KadDlg.cpp:167
2810 msgid "Invalid ip to bootstrap"
2813 #: src/KadDlg.cpp:173
2814 msgid "Invalid port to bootstrap"
2817 #: src/KadDlg.cpp:177
2818 msgid "Please fill all fields required"
2821 #: src/KadDlg.cpp:196
2822 msgid "Are you sure you want to download a new nodes.dat file?\n"
2825 #: src/KadDlg.cpp:197
2827 "Doing so will remove your current nodes and restart Kademlia connection."
2830 #: src/KadDlg.cpp:198
2834 #: src/Logger.cpp:273
2838 #: src/Logger.cpp:273
2842 #: src/AddFriend.cpp:45
2843 msgid "Add a Friend"
2844 msgstr "Dodaj prijatelja"
2846 #: src/AddFriend.cpp:61
2847 msgid "You have to enter a valid IP and port!"
2848 msgstr "Ukucaj vazecu IP adresu i port!"
2850 #: src/AddFriend.cpp:61 src/AddFriend.cpp:67
2854 #: src/AddFriend.cpp:67
2855 msgid "The specified userhash is not valid!"
2858 #: src/SearchListCtrl.cpp:89 src/DownloadListCtrl.cpp:194
2859 #: src/PartFile.cpp:3929 src/FileDetailListCtrl.cpp:44
2863 #: src/SearchListCtrl.cpp:584 src/ClientListCtrl.cpp:517
2864 #: src/ClientListCtrl.cpp:849
2868 #: src/SearchListCtrl.cpp:585 src/muuli_wdr.cpp:365 src/muuli_wdr.cpp:1701
2872 #: src/SearchListCtrl.cpp:587 src/DownloadListCtrl.cpp:956
2873 #: src/TransferWnd.cpp:336 src/muuli_wdr.cpp:238 src/CatDialog.cpp:60
2877 #: src/SearchListCtrl.cpp:588 src/SearchDlg.cpp:647
2881 #: src/SearchListCtrl.cpp:594
2882 msgid "Download in category"
2885 #: src/SearchListCtrl.cpp:600
2886 msgid "Search related files (eD2k, local server)"
2889 #: src/SearchListCtrl.cpp:605
2890 msgid "Mark as known file"
2893 #: src/amule-remote-gui.cpp:73
2894 msgid "Connect to remote amule"
2897 #: src/amule-remote-gui.cpp:289
2898 msgid "Connection failed "
2901 #: src/amule-remote-gui.cpp:289 src/OtherFunctions.cpp:122
2902 #: src/OtherFunctions.cpp:140 src/OtherFunctions.cpp:194 src/amule.cpp:859
2903 #: src/amule.cpp:980 src/amule.cpp:1347
2907 #: src/amule-remote-gui.cpp:479 src/amule.cpp:1085
2909 "WARNING: You can't add yourself as a source for an eD2k link while having a "
2913 #: src/amule-remote-gui.cpp:574
2915 msgid "Users: E: %s K: %s | Files E: %s K: %s"
2918 #: src/amule-remote-gui.cpp:632 src/TransferWnd.cpp:341
2922 #: src/amule-remote-gui.cpp:870
2924 msgid "Total Users: %s | Total Files: %s"
2927 #: src/DownloadListCtrl.cpp:187
2931 #: src/DownloadListCtrl.cpp:190 src/ClientListCtrl.cpp:520
2933 msgstr "Transferirano"
2935 #: src/DownloadListCtrl.cpp:191 src/TransferWnd.cpp:347
2936 #: src/PartFileConvert.cpp:611 src/OtherFunctions.cpp:703
2940 #: src/DownloadListCtrl.cpp:192 src/ClientListCtrl.cpp:519
2944 #: src/DownloadListCtrl.cpp:193
2948 #: src/DownloadListCtrl.cpp:196 src/PartFile.cpp:3931
2949 #: src/ClientListCtrl.cpp:523
2953 #: src/DownloadListCtrl.cpp:197
2954 msgid "Time Remaining"
2955 msgstr "Preostalo vrijeme"
2957 #: src/DownloadListCtrl.cpp:198
2958 msgid "Last Seen Complete"
2959 msgstr "Posljednji put vidjen kompletno"
2961 #: src/DownloadListCtrl.cpp:199
2962 msgid "Last Reception"
2963 msgstr "Posljedni prijem"
2965 #: src/DownloadListCtrl.cpp:584
2967 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected file?"
2968 msgstr "Da li zaist zelis otkazati i obrisati ove fajlove ?\n"
2970 #: src/DownloadListCtrl.cpp:586
2972 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected files?"
2973 msgstr "Da li zaist zelis otkazati i obrisati ove fajlove ?\n"
2975 #: src/DownloadListCtrl.cpp:848 src/ClientListCtrl.cpp:362
2976 msgid "Send message to user"
2979 #: src/DownloadListCtrl.cpp:849 src/ClientListCtrl.cpp:362
2980 msgid "Message to send:"
2983 #: src/DownloadListCtrl.cpp:909 src/TransferWnd.cpp:377
2987 #: src/DownloadListCtrl.cpp:910 src/TransferWnd.cpp:378
2991 #: src/DownloadListCtrl.cpp:911 src/TransferWnd.cpp:379
2995 #: src/DownloadListCtrl.cpp:912
2996 msgid "C&lear completed"
2997 msgstr "O&dstrani zavrsene fajlove"
2999 #: src/DownloadListCtrl.cpp:918
3000 msgid "Swap every A4AF to this file now"
3001 msgstr "Primijeni sve A4AF ovom fajlu"
3003 #: src/DownloadListCtrl.cpp:920
3004 msgid "Swap every A4AF to this file (Auto)"
3005 msgstr "Primijeni sve A4AF ovom fajlu (Automatski)"
3007 #: src/DownloadListCtrl.cpp:925
3008 msgid "Swap every A4AF to any other file now"
3009 msgstr "Primijeni sve A4AF nekom drugom fajlu"
3011 #: src/DownloadListCtrl.cpp:928
3012 msgid "Extended Options"
3013 msgstr "Prosirene opcije"
3015 #: src/DownloadListCtrl.cpp:939 src/DownloadListCtrl.cpp:1001
3019 #: src/DownloadListCtrl.cpp:940
3020 msgid "Show file &details"
3021 msgstr "Pokazi &detalje fajla"
3023 #: src/DownloadListCtrl.cpp:942 src/muuli_wdr.cpp:822
3024 msgid "Show all comments"
3025 msgstr "Pokazi sve kommentare"
3027 #: src/DownloadListCtrl.cpp:947
3028 msgid "Copy magnet URI to clipboard"
3031 #: src/DownloadListCtrl.cpp:960
3033 msgstr "neodredjeno"
3035 #: src/DownloadListCtrl.cpp:967
3036 msgid "Assign to category"
3037 msgstr "Odredi u kategoriju"
3039 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1004
3040 msgid "&Open the file"
3041 msgstr "&Otvori fajl"
3043 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1028 src/ClientListCtrl.cpp:256
3044 msgid "Remove from friends"
3047 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1028 src/ClientListCtrl.cpp:256
3048 msgid "Add to Friends"
3049 msgstr "Primi u prijatelje"
3051 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1030 src/ClientListCtrl.cpp:258
3052 msgid "Send message"
3055 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1031
3056 msgid "Swap to this file"
3059 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1316 src/DownloadListCtrl.cpp:1620
3060 #: src/OtherFunctions.cpp:149 src/StatisticsDlg.cpp:100
3061 #: src/StatisticsDlg.cpp:102 src/muuli_wdr.cpp:1707 src/muuli_wdr.cpp:1716
3062 #: src/muuli_wdr.cpp:1725 src/muuli_wdr.cpp:2073 src/muuli_wdr.cpp:2082
3063 #: src/ClientListCtrl.cpp:652 src/ClientListCtrl.cpp:720
3067 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1440 src/DownloadListCtrl.cpp:1451
3068 msgid "%y/%m/%d %H:%M:%S"
3071 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1678
3075 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1728
3080 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1742
3081 msgid "Asked for another file"
3082 msgstr "Upitao za drugi fajl"
3084 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2073
3086 msgid "Downloads (%i)"
3087 msgstr "Downloads (%i)"
3089 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2291
3091 "To prevent this warning to show up in every preview,\n"
3092 "set your preferred video player in preferences (default is mplayer)."
3095 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2292
3096 msgid "File preview"
3099 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2328
3101 msgid "ERROR: Failed to execute external media-player! Command: `%s'"
3104 #: src/PartFile.cpp:290
3105 msgid "ERROR: Failed to create partfile)"
3106 msgstr "GRESKA: neuspjesno stvaranje zapocetog fajla)"
3108 #: src/PartFile.cpp:327
3110 msgid "Trying to load backup of met-file from %s"
3113 #: src/PartFile.cpp:334
3115 msgid "ERROR: Failed to open part.met file: %s ==> %s"
3118 #: src/PartFile.cpp:340
3120 msgid "ERROR: part.met file is 0 size: %s ==> %s"
3123 #: src/PartFile.cpp:351
3125 msgid "ERROR: Invalid part.met file version: %s ==> %s"
3128 #: src/PartFile.cpp:601
3130 msgid "ERROR: %s (%s) is corrupt (wrong tagcount), unable to load file."
3133 #: src/PartFile.cpp:604
3134 msgid "Trying to recover file info..."
3137 #: src/PartFile.cpp:619
3138 msgid "Recovering no-named file - will try to recover it as RecoveredFile.dat"
3141 #: src/PartFile.cpp:624
3142 msgid "Recovered all available file info :D - Trying to use it..."
3145 #: src/PartFile.cpp:626
3146 msgid "Unable to recover file info :("
3149 #: src/PartFile.cpp:660
3151 msgid "Failed to open %s (%s)"
3152 msgstr "Neuspjelo otvaranje %s (%s)"
3154 #: src/PartFile.cpp:708
3156 msgid "WARNING: %s might be corrupted (%i)"
3159 #: src/PartFile.cpp:891 src/PartFile.cpp:896
3161 msgid "ERROR while saving partfile: %s (%s ==> %s)"
3164 #: src/PartFile.cpp:919
3166 msgid "Could not retrieve length of '%s' - using %s file."
3169 #: src/PartFile.cpp:927
3171 msgid "'%s' is 0 size somehow - using %s file."
3174 #: src/PartFile.cpp:998
3176 msgid "Failed to save part.met.seeds file for %s"
3177 msgstr "Neuspjesno spasavanje part.met.seeds fajla za %s"
3179 #: src/PartFile.cpp:1024
3181 msgid "Saved %i source seed for partfile: %s (%s)"
3182 msgid_plural "Saved %i source seeds for partfile: %s (%s)"
3183 msgstr[0] "Spaseni %i seeds izvora za poceti fajl: %s (%s)"
3184 msgstr[1] "Spaseni %i seeds izvora za poceti fajl: %s (%s)"
3186 #: src/PartFile.cpp:1053
3188 msgid "Partfile %s (%s) has no seeds file"
3189 msgstr "Poceti fajl %s (%s) nema seesd fajlova"
3191 #: src/PartFile.cpp:1062
3193 msgid "Partfile %s (%s) has a void seeds file"
3196 #: src/PartFile.cpp:1118
3198 msgid "Error reading partfile's seeds file (%s - %s): %s"
3201 #: src/PartFile.cpp:1136 src/PartFile.cpp:1164
3204 "Found corrupted part (%d) in %d part file %s - FileResultHash |%s| FileHash |"
3207 "Found corrupted part (%d) in %d parts file %s - FileResultHash |%s| FileHash "
3210 "Nadjen koruptan dio (%i) u %i pocetom fajlu %s - FileResultHash |%s| "
3213 "Nadjen koruptan dio (%i) u %i pocetom fajlu %s - FileResultHash |%s| "
3216 #: src/PartFile.cpp:1181
3218 msgid "Found completed part (%i) in %s"
3221 #: src/PartFile.cpp:1218
3223 msgid "Finished rehashing %s"
3224 msgstr "Zavrseno rehashing %s"
3226 #: src/PartFile.cpp:2242
3228 msgid "Unexpected error while completing %s. File paused"
3231 #: src/PartFile.cpp:2268
3233 msgid "Finished downloading: %s"
3236 #: src/PartFile.cpp:2325
3238 msgid "Deleting file: %s"
3241 #: src/PartFile.cpp:2386
3243 msgid "WARNING: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete for '%s'"
3246 #: src/PartFile.cpp:2391
3249 "ERROR: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This should "
3253 #: src/PartFile.cpp:3087
3255 msgid "WARNING: Not enough free disk-space! Pausing file: %s"
3258 #: src/PartFile.cpp:3172
3260 msgid "Downloaded part %i is corrupt in file: %s"
3263 #: src/PartFile.cpp:3215
3265 msgid "ICH: Recovered corrupted part %i for %s -> Saved bytes: %s"
3268 #: src/PartFile.cpp:3863
3272 #: src/PartFile.cpp:3879
3273 msgid "Insufficient disk space"
3276 #: src/PartFile.cpp:3890 src/TransferWnd.cpp:352 src/OtherFunctions.cpp:708
3280 #: src/PartFile.cpp:3928
3284 #: src/PartFile.cpp:4174
3286 msgid "ERROR: Failed to open partfile '%s'"
3289 #: src/KnownFileList.cpp:79
3290 msgid "WARNING: known.met cannot be opened."
3293 #: src/KnownFileList.cpp:86
3294 msgid "WARNING: Known file list corrupted, contains invalid header."
3297 #: src/KnownFileList.cpp:112
3299 msgid "IO error while reading known.met file: %s"
3302 #: src/KnownFileList.cpp:158
3304 msgid "Error while saving known.met file: %s"
3307 #: src/SharedFileList.cpp:352
3309 msgid "Found %i known shared file"
3310 msgid_plural "Found %i known shared files"
3311 msgstr[0] "Pronadjeno %i poznatih dijeljenih fajlova"
3312 msgstr[1] "Pronadjeno %i poznatih dijeljenih fajlova"
3314 #: src/SharedFileList.cpp:358
3316 msgid "Found %i known shared file, %i unknown"
3317 msgid_plural "Found %i known shared files, %i unknown"
3318 msgstr[0] "Pronadjeno %i poznatih dijeljenih fajlova, %i nepoznatih"
3319 msgstr[1] "Pronadjeno %i poznatih dijeljenih fajlova, %i nepoznatih"
3321 #: src/SharedFileList.cpp:367
3323 msgid "ERROR: Attempted to share %s"
3326 #: src/CommentDialogLst.cpp:47 src/CommentDialog.cpp:34
3327 msgid "File Comments"
3328 msgstr "Komentari fajla"
3330 #: src/CommentDialogLst.cpp:57 src/ClientListCtrl.cpp:852
3334 #: src/CommentDialogLst.cpp:58
3338 #: src/CommentDialogLst.cpp:102 src/muuli_wdr.cpp:943
3340 msgstr "Bez komentara"
3342 #: src/CommentDialogLst.cpp:104
3345 msgid_plural "%u comments"
3346 msgstr[0] "Bez komentara"
3347 msgstr[1] "Bez komentara"
3349 #: src/ServerConnect.cpp:69
3351 "Failed to connect to all obfuscated servers listed. Making another pass "
3352 "without obfuscation."
3355 #: src/ServerConnect.cpp:74
3356 msgid "Failed to connect to all servers listed. Making another pass."
3357 msgstr "Neuspjesno spajanje sa svim serverima u list. Pocinje iznova."
3359 #: src/ServerConnect.cpp:88 src/ServerConnect.cpp:137
3360 msgid "eD2k network disabled on preferences, not connecting."
3363 #: src/ServerConnect.cpp:111 src/ServerConnect.cpp:124
3364 msgid "No valid servers to which to connect found in server list"
3367 #: src/ServerConnect.cpp:187
3369 msgid "Connected to %s (%s:%i)"
3370 msgstr "Spojen sa %s (%s:%i)"
3372 #: src/ServerConnect.cpp:263
3374 msgid "Connection established on: %s"
3375 msgstr "Uspostavljena veza sa: %s"
3377 #: src/ServerConnect.cpp:335
3378 msgid "Fatal Error while trying to connect. Internet connection might be down"
3380 "Fatalna greska prilikom pokusaja spajanja. Veza interneta je moguce prekinuta"
3382 #: src/ServerConnect.cpp:339
3384 msgid "Lost connection to %s (%s:%i)"
3385 msgstr "Izgubljena veza sa %s (%s:%i)"
3387 #: src/ServerConnect.cpp:349
3389 msgid "%s (%s:%i) appears to be dead."
3390 msgstr "%s (%s:%i) je mrtav"
3392 #: src/ServerConnect.cpp:362
3394 msgid "%s (%s:%i) appears to be full."
3397 #: src/ServerConnect.cpp:381
3399 msgid "Automatic connection to server will retry in %d second"
3400 msgid_plural "Automatic connection to server will retry in %d seconds"
3401 msgstr[0] "Automatsko spajanje sa serverom ce ponovo poceti za %d sekundi"
3402 msgstr[1] "Automatsko spajanje sa serverom ce ponovo poceti za %d sekundi"
3404 #: src/ServerConnect.cpp:401
3405 msgid "Connection lost"
3406 msgstr "Izgubljena veza"
3408 #: src/ServerConnect.cpp:408
3410 msgid "Connecting to %s (%s:%i) failed."
3413 #: src/ServerConnect.cpp:450
3414 msgid "ERROR: Socket invalid at timeout check"
3417 #: src/ServerConnect.cpp:460
3419 msgid "Connection attempt to %s (%s:%i) timed out."
3422 #: src/DownloadQueue.cpp:154
3424 "ERROR: Failed to load backup file. Search http://forum.amule.org for .part."
3425 "met recovery solutions."
3428 #: src/DownloadQueue.cpp:169
3429 msgid "No part files found"
3430 msgstr "Nisu nadjeni nikakvi poceti fajlovi"
3432 #: src/DownloadQueue.cpp:171
3434 msgid "Found %u part file"
3435 msgid_plural "Found %u part files"
3436 msgstr[0] "Nadjeno %i pocetih fajlova"
3437 msgstr[1] "Nadjeno %i pocetih fajlova"
3439 #: src/DownloadQueue.cpp:227 src/DownloadQueue.cpp:1400
3440 msgid "Filesystem for Temp directory cannot handle large files."
3443 #: src/DownloadQueue.cpp:230 src/DownloadQueue.cpp:1403
3444 msgid "Filesystem for Incoming directory cannot handle large files."
3447 #: src/DownloadQueue.cpp:339
3449 msgid "Downloading %s"
3450 msgstr "Downloading %s"
3452 #: src/DownloadQueue.cpp:347
3454 msgid "You are already trying to download the file '%s'"
3457 #: src/DownloadQueue.cpp:359
3459 msgid "You already have the file '%s'"
3462 #: src/DownloadQueue.cpp:364
3464 msgid "You are already trying to download the file %s"
3465 msgstr "Vec pokusavate downloadovati fajl %s"
3467 #: src/DownloadQueue.cpp:1334
3469 msgid "Cannot convert magnet link to eD2k: %s"
3472 #: src/DownloadQueue.cpp:1342
3474 msgid "Unknown protocol of link: %s"
3477 #: src/DownloadQueue.cpp:1363
3479 msgid "Invalid eD2k link! ERROR: %s"
3482 #: src/TextClient.cpp:133
3483 msgid "Execute <str> and exit."
3486 #: src/TextClient.cpp:200
3487 msgid "Invalid IP format. Use xxx.xxx.xxx.xxx:xxxx\n"
3490 #: src/TextClient.cpp:308
3492 "This command requires an argument. Valid arguments: 'all', filename, or a "
3496 #: src/TextClient.cpp:346
3497 msgid "Processing by hash: "
3500 #: src/TextClient.cpp:361
3501 msgid "Processing by filename: "
3504 #: src/TextClient.cpp:384
3505 msgid "This command requires an argument. Valid arguments: a file hash.\n"
3508 #: src/TextClient.cpp:410
3509 msgid "Not a valid number\n"
3512 #: src/TextClient.cpp:414
3513 msgid "Not a valid hash (length should be exactly 32 chars)\n"
3516 #: src/TextClient.cpp:630
3517 msgid "Operation was successful."
3520 #: src/TextClient.cpp:636
3522 msgid "Request failed with the following error: %s"
3525 #: src/TextClient.cpp:652
3527 msgid "IP filtering for clients is %s.\n"
3530 #: src/TextClient.cpp:653 src/TextClient.cpp:659
3534 #: src/TextClient.cpp:653 src/TextClient.cpp:659
3538 #: src/TextClient.cpp:658
3540 msgid "IP filtering for servers is %s.\n"
3543 #: src/TextClient.cpp:663
3545 msgid "Current IPFilter Level is %d.\n"
3548 #: src/TextClient.cpp:671
3550 msgid "Bandwidth limits: Up: %u kB/s, Down: %u kB/s.\n"
3553 #: src/TextClient.cpp:689
3557 #: src/TextClient.cpp:694
3559 msgid "Connected to %s %s %s"
3562 #: src/TextClient.cpp:697 src/amule.cpp:2111
3566 #: src/TextClient.cpp:697 src/amule.cpp:2111
3570 #: src/TextClient.cpp:700
3571 msgid "Now connecting"
3574 #: src/TextClient.cpp:702 src/TextClient.cpp:715 src/MuleTrayIcon.cpp:384
3575 #: src/MuleTrayIcon.cpp:398
3576 msgid "Not connected"
3579 #: src/TextClient.cpp:724
3586 #: src/TextClient.cpp:727
3593 #: src/TextClient.cpp:730
3597 "Clients in queue:\t%d\n"
3600 #: src/TextClient.cpp:733
3604 "Total sources:\t%d\n"
3607 #: src/TextClient.cpp:810
3609 msgid "Number of search results: %i\n"
3612 #: src/TextClient.cpp:823
3613 msgid "TODO - show progress of a search"
3616 #: src/TextClient.cpp:829
3618 msgid "Received an unknown reply from the server, OpCode = %#x."
3621 #: src/TextClient.cpp:842
3622 msgid "Show short status information."
3625 #: src/TextClient.cpp:843
3626 msgid "Show connection status, current up/download speeds, etc.\n"
3629 #: src/TextClient.cpp:845
3630 msgid "Show full statistics tree."
3633 #: src/TextClient.cpp:846
3635 "Optionally, a number in the range 0-255 can be passed as an argument to "
3637 "command, which tells how many entries of the client version subtrees should "
3639 "shown. Passing 0 or omitting it means 'unlimited'.\n"
3641 "Example: 'statistics 5' will show only the top 5 versions for each client "
3645 #: src/TextClient.cpp:848
3646 msgid "Shut down aMule."
3649 #: src/TextClient.cpp:849
3651 "Shut down the remote running core (amule/amuled).\n"
3652 "This will also shut down the text client, since it is unusable without a\n"
3656 #: src/TextClient.cpp:851
3657 msgid "Reloads the given object."
3660 #: src/TextClient.cpp:852
3661 msgid "Reloads shared files list."
3664 #: src/TextClient.cpp:853
3665 msgid "Reloads IP Filter table from file."
3668 #: src/TextClient.cpp:855
3669 msgid "Connect to the network."
3672 #: src/TextClient.cpp:856
3674 "This will connect to all networks that are enabled in Preferences.\n"
3675 "You may also optionally specify a server address in IP:Port form, to connect "
3677 "that server only. The IP must be a dotted decimal IPv4 address,\n"
3678 "or a resolvable DNS name."
3681 #: src/TextClient.cpp:857
3682 msgid "Connect to eD2k only."
3685 #: src/TextClient.cpp:858
3686 msgid "Connect to Kad only."
3689 #: src/TextClient.cpp:860
3690 msgid "Disconnect from the network."
3693 #: src/TextClient.cpp:861
3694 msgid "This will disconnect from all networks that are currently connected.\n"
3697 #: src/TextClient.cpp:862
3698 msgid "Disconnect from eD2k only."
3701 #: src/TextClient.cpp:863
3702 msgid "Disconnect from Kad only."
3705 #: src/TextClient.cpp:865
3706 msgid "Adds an eD2k or magnet link to core."
3709 #: src/TextClient.cpp:866
3711 "The eD2k link to be added can be:\n"
3712 "*) a file link (ed2k://|file|...), it will be added to the download queue,\n"
3713 "*) a server link (ed2k://|server|...), it will be added to the server list,\n"
3714 "*) or a serverlist link, in which case all servers in the list will be added "
3718 "The magnet link must contain the eD2k hash and file length.\n"
3721 #: src/TextClient.cpp:868
3722 msgid "Set a preference value."
3725 #: src/TextClient.cpp:871
3726 msgid "Set IPFilter preferences."
3729 #: src/TextClient.cpp:872
3730 msgid "Turn IP filtering on for both clients and servers."
3733 #: src/TextClient.cpp:873
3734 msgid "Turn IP filtering off for both clients and servers."
3737 #: src/TextClient.cpp:874
3738 msgid "Enable/Disable IP filtering for clients."
3741 #: src/TextClient.cpp:875
3742 msgid "Turn IP filtering on for clients."
3745 #: src/TextClient.cpp:876
3746 msgid "Turn IP filtering off for clients."
3749 #: src/TextClient.cpp:877
3750 msgid "Enable/Disable IP filtering for servers."
3753 #: src/TextClient.cpp:878
3754 msgid "Turn IP filtering on for servers."
3757 #: src/TextClient.cpp:879
3758 msgid "Turn IP filtering off for servers."
3761 #: src/TextClient.cpp:880
3762 msgid "Select IP filtering level."
3765 #: src/TextClient.cpp:881
3767 "Valid filtering levels are in the range 0-255, and it's default (initial)\n"
3771 #: src/TextClient.cpp:883
3772 msgid "Set bandwidth limits."
3775 #: src/TextClient.cpp:884
3776 msgid "The value given to these commands has to be in kilobytes/sec.\n"
3779 #: src/TextClient.cpp:885
3780 msgid "Set upload bandwidth limit."
3783 #: src/TextClient.cpp:887
3784 msgid "Set download bandwidth limit."
3787 #: src/TextClient.cpp:890
3788 msgid "Get and display a preference value."
3791 #: src/TextClient.cpp:893
3792 msgid "Get IPFilter preferences."
3795 #: src/TextClient.cpp:894
3796 msgid "Get IPFilter state for both clients and servers."
3799 #: src/TextClient.cpp:895
3800 msgid "Get IPFilter state for clients only."
3803 #: src/TextClient.cpp:896
3804 msgid "Get IPFilter state for servers only."
3807 #: src/TextClient.cpp:897
3808 msgid "Get IPFilter level."
3811 #: src/TextClient.cpp:899
3812 msgid "Get bandwidth limits."
3815 #: src/TextClient.cpp:901
3816 msgid "Makes a search."
3819 #: src/TextClient.cpp:902
3821 "A search type has to be specified by giving the type:\n"
3825 "Example: 'search kad file' will execute a kad search for \"file\".\n"
3828 #: src/TextClient.cpp:903
3829 msgid "Executes a global search."
3832 #: src/TextClient.cpp:904
3833 msgid "Executes a local search"
3836 #: src/TextClient.cpp:905
3837 msgid "Executes a kad search"
3840 #: src/TextClient.cpp:907
3841 msgid "Shows the results of the last search."
3844 #: src/TextClient.cpp:908
3845 msgid "Returns the results of the previous search.\n"
3848 #: src/TextClient.cpp:910
3849 msgid "Shows the progress of a search."
3852 #: src/TextClient.cpp:911
3853 msgid "Shows the progress of a search.\n"
3856 #: src/TextClient.cpp:913
3857 msgid "Start downloading a file"
3860 #: src/TextClient.cpp:914
3862 "The number of a file from the last search has to be given.\n"
3863 "Example: 'download 12' will start to download the file with the number 12 of "
3864 "the previous search.\n"
3867 #: src/TextClient.cpp:921
3868 msgid "Pause download."
3871 #: src/TextClient.cpp:924
3872 msgid "Resume download."
3875 #: src/TextClient.cpp:927
3876 msgid "Cancel download."
3879 #: src/TextClient.cpp:930
3880 msgid "Set download priority."
3883 #: src/TextClient.cpp:931
3884 msgid "Set priority of a download to Low, Normal, High or Auto.\n"
3887 #: src/TextClient.cpp:932
3888 msgid "Set priority to low."
3891 #: src/TextClient.cpp:933
3892 msgid "Set priority to normal."
3895 #: src/TextClient.cpp:934
3896 msgid "Set priority to high."
3899 #: src/TextClient.cpp:935
3900 msgid "Set priority to auto."
3903 #: src/TextClient.cpp:937
3904 msgid "Show queues/lists."
3907 #: src/TextClient.cpp:938
3908 msgid "Shows upload/download queue, server list or shared files list.\n"
3911 #: src/TextClient.cpp:939
3912 msgid "Show upload queue."
3915 #: src/TextClient.cpp:940
3916 msgid "Show download queue."
3919 #: src/TextClient.cpp:941
3923 #: src/TextClient.cpp:942
3924 msgid "Show servers list."
3927 #: src/TextClient.cpp:945
3931 #: src/TextClient.cpp:952
3933 msgid "Deprecated command, use '%s' instead."
3936 #: src/TextClient.cpp:953
3939 "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n"
3940 "Use '%s' instead.\n"
3943 #: src/ServerSocket.cpp:176
3944 msgid "theApp->serverlist->GetServerByAddress() returned NULL"
3947 #: src/ServerSocket.cpp:259
3949 msgid "ERROR: %s (%s) - %s"
3952 #: src/ServerSocket.cpp:274
3954 msgid "WARNING: %s (%s) - %s"
3957 #: src/ServerSocket.cpp:417
3959 msgid "New clientid is %u"
3960 msgstr "Novi klientID je %u"
3962 #: src/ServerSocket.cpp:419
3963 msgid "WARNING: You have received Low-ID!"
3966 #: src/ServerSocket.cpp:420
3967 msgid "\tMost likely this is because you're behind a firewall or router."
3970 #: src/ServerSocket.cpp:421
3971 msgid "\tFor more information, please refer to http://wiki.amule.org"
3974 #: src/ServerSocket.cpp:478
3975 msgid "Unknown server info received! - too short"
3978 #: src/ServerSocket.cpp:539
3980 msgid "Received %d new server"
3981 msgid_plural "Received %d new servers"
3982 msgstr[0] "Primljeno %d novih servera"
3983 msgstr[1] "Primljeno %d novih servera"
3985 #: src/ServerSocket.cpp:542
3986 msgid "Saving of server-list completed."
3989 #: src/ServerSocket.cpp:593
3990 msgid "Server rejected last command"
3991 msgstr "Server je odbio posljednju komandu"
3993 #: src/ServerSocket.cpp:603 src/ServerSocket.cpp:605
3995 msgid "Bogus packet received from server: %s"
3998 #: src/ServerSocket.cpp:607
4000 msgid "Unhandled error while processing packet from server: %s"
4003 #: src/ServerSocket.cpp:646 src/ServerSocket.cpp:650
4005 msgid "Cannot create DNS solving thread for connecting to %s"
4008 #: src/ServerSocket.cpp:729
4010 msgid "Server IP %s (%s) is filtered. Not connecting."
4013 #: src/ServerSocket.cpp:739
4014 msgid "using protocol obfuscation."
4017 #: src/ServerSocket.cpp:748
4019 msgid "Connecting to %s (%s - %s:%i) %s"
4022 #: src/ServerSocket.cpp:760
4024 msgid "Could not solve dns for server %s: Unable to connect!"
4027 #: src/IP2Country.cpp:96
4028 msgid "Download new GeoIP.dat from "
4031 #: src/IP2Country.cpp:119
4032 msgid "Failed to remove GeoIP.dat file, aborting update."
4035 #: src/IP2Country.cpp:125
4036 msgid "Failed to rename new GeoIP.dat file, aborting update."
4039 #: src/IP2Country.cpp:131
4040 msgid "Successfully updated GeoIP.dat"
4043 #: src/IP2Country.cpp:133
4044 msgid "Error updating GeoIP.dat"
4047 #: src/IP2Country.cpp:136
4048 msgid "Failed to download GeoIP.dat from "
4051 #: src/IP2Country.cpp:153
4052 msgid "CIP2Country::CIP2Country(): Failed to load country data from "
4055 #: src/IP2Country.cpp:158
4057 msgid "Loaded %d flag bitmaps."
4060 #: src/TransferWnd.cpp:194
4061 msgid "Are you sure you wish to cancel and delete all files in this category?"
4063 "Da li zaista zelite da ponistite i obrisete sve fajlove u ovoj kategoriji?"
4065 #: src/TransferWnd.cpp:194
4066 msgid "Confirmation Required"
4067 msgstr "Potrebna potvrda"
4069 #: src/TransferWnd.cpp:342
4073 #: src/TransferWnd.cpp:346 src/OtherFunctions.cpp:702
4077 #: src/TransferWnd.cpp:353 src/OtherFunctions.cpp:715
4081 #: src/TransferWnd.cpp:357 src/OtherFunctions.cpp:709
4085 #: src/TransferWnd.cpp:358 src/OtherFunctions.cpp:228
4086 #: src/OtherFunctions.cpp:710 src/muuli_wdr.cpp:225
4090 #: src/TransferWnd.cpp:359 src/OtherFunctions.cpp:711
4094 #: src/TransferWnd.cpp:360 src/OtherFunctions.cpp:242
4095 #: src/OtherFunctions.cpp:712 src/muuli_wdr.cpp:226
4099 #: src/TransferWnd.cpp:361 src/OtherFunctions.cpp:249
4100 #: src/OtherFunctions.cpp:713 src/muuli_wdr.cpp:227
4104 #: src/TransferWnd.cpp:362 src/OtherFunctions.cpp:714
4108 #: src/TransferWnd.cpp:364
4109 msgid "Select view filter"
4110 msgstr "Izaberi filter za gledanje"
4112 #: src/TransferWnd.cpp:367
4113 msgid "Add category"
4114 msgstr "Dodaj kategoriju"
4116 #: src/TransferWnd.cpp:370
4117 msgid "Edit category"
4118 msgstr "Editiraj kategoriju"
4120 #: src/TransferWnd.cpp:371
4121 msgid "Remove category"
4122 msgstr "Odstrani kategoriju"
4124 #: src/KnownFile.cpp:1359 src/PartFileConvert.cpp:628
4128 #: src/KnownFile.cpp:1360
4132 #: src/KnownFile.cpp:1361
4136 #: src/KnownFile.cpp:1362
4140 #: src/KnownFile.cpp:1363
4144 #: src/KnownFile.cpp:1364
4148 #: src/KnownFile.cpp:1366
4149 msgid "Complete sources"
4152 #: src/PartFileConvert.cpp:236
4154 msgid "Importing %s: %s"
4157 #: src/PartFileConvert.cpp:267
4158 msgid "Reading temp folder"
4161 #: src/PartFileConvert.cpp:271
4162 msgid "Retrieving basic information from download info file"
4165 #: src/PartFileConvert.cpp:350
4166 msgid "Creating destination file"
4169 #: src/PartFileConvert.cpp:359
4171 msgid "Loading data from old download file (%u of %u)"
4174 #: src/PartFileConvert.cpp:379
4176 msgid "Saving data block into new single download file (%u of %u)"
4179 #: src/PartFileConvert.cpp:446
4180 msgid "Retrieving source downloadfile information"
4183 #: src/PartFileConvert.cpp:471
4184 msgid "Adding download and saving new partfile"
4187 #: src/PartFileConvert.cpp:548
4188 msgid "Fetching status..."
4191 #: src/PartFileConvert.cpp:612
4195 #: src/PartFileConvert.cpp:613
4196 msgid "ERROR: Out of diskspace"
4199 #: src/PartFileConvert.cpp:614
4200 msgid "ERROR: Partmet not found"
4203 #: src/PartFileConvert.cpp:615
4204 msgid "ERROR: IO error!"
4207 #: src/PartFileConvert.cpp:616
4208 msgid "ERROR: Failed!"
4211 #: src/PartFileConvert.cpp:617
4215 #: src/PartFileConvert.cpp:618
4216 msgid "Already downloading"
4219 #: src/PartFileConvert.cpp:619
4220 msgid "Unknown or bad tempfile format."
4223 #: src/PartFileConvert.cpp:629
4227 #: src/PartFileConvert.cpp:631
4231 #: src/PartFileConvert.cpp:677
4232 msgid "Import partfiles"
4235 #: src/PartFileConvert.cpp:697
4237 "Please choose a folder to search for temporary downloads! (subfolders will "
4241 #: src/PartFileConvert.cpp:701
4243 "Do you want the source files of succesfully imported downloads be deleted?"
4246 #: src/PartFileConvert.cpp:702
4247 msgid "Remove sources?"
4250 #: src/PartFileConvert.cpp:723 src/muuli_wdr.cpp:3323
4254 #: src/PartFileConvert.cpp:738
4256 msgid "%s (Disk: %s)"
4259 #: src/OtherFunctions.cpp:112
4262 msgid_plural "bytes"
4266 #: src/OtherFunctions.cpp:114
4270 #: src/OtherFunctions.cpp:116 src/muuli_wdr.cpp:266 src/muuli_wdr.cpp:289
4271 #: src/muuli_wdr.cpp:1954
4275 #: src/OtherFunctions.cpp:118 src/muuli_wdr.cpp:267 src/muuli_wdr.cpp:290
4279 #: src/OtherFunctions.cpp:120
4283 #: src/OtherFunctions.cpp:132
4287 #: src/OtherFunctions.cpp:134
4291 #: src/OtherFunctions.cpp:136
4295 #: src/OtherFunctions.cpp:138
4299 #: src/OtherFunctions.cpp:147
4302 msgid_plural "bytes/sec"
4303 msgstr[0] "kBytes/sec"
4304 msgstr[1] "kBytes/sec"
4306 #: src/OtherFunctions.cpp:151
4310 #: src/OtherFunctions.cpp:162 src/OtherFunctions.cpp:166
4314 #: src/OtherFunctions.cpp:174
4318 #: src/OtherFunctions.cpp:181 src/OtherFunctions.cpp:191
4322 #: src/OtherFunctions.cpp:189
4326 #: src/OtherFunctions.cpp:221 src/muuli_wdr.cpp:230
4330 #: src/OtherFunctions.cpp:235 src/muuli_wdr.cpp:224
4334 #: src/OtherFunctions.cpp:256 src/muuli_wdr.cpp:229
4338 #: src/OtherFunctions.cpp:263 src/muuli_wdr.cpp:228
4342 #: src/OtherFunctions.cpp:270 src/muuli_wdr.cpp:223
4346 #: src/OtherFunctions.cpp:290 src/OtherFunctions.cpp:296 src/muuli_wdr.cpp:898
4350 #: src/OtherFunctions.cpp:291 src/muuli_wdr.cpp:899
4351 msgid "Invalid / Corrupt / Fake"
4352 msgstr "Neispravan / Koruptan / Falsifikat"
4354 #: src/OtherFunctions.cpp:292 src/muuli_wdr.cpp:900
4358 #: src/OtherFunctions.cpp:293 src/muuli_wdr.cpp:901
4362 #: src/OtherFunctions.cpp:294 src/muuli_wdr.cpp:902
4366 #: src/OtherFunctions.cpp:295 src/muuli_wdr.cpp:903
4370 #: src/OtherFunctions.cpp:700
4374 #: src/OtherFunctions.cpp:701
4378 #: src/IPFilter.cpp:109
4379 msgid "Loading IP-filters 'ipfilter.dat' and 'ipfilter_static.dat'."
4382 #: src/IPFilter.cpp:286
4384 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', unknown format encountered."
4387 #: src/IPFilter.cpp:327
4389 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', could not open file."
4392 #: src/IPFilter.cpp:332
4394 msgid "Loaded %u IP-range from '%s'."
4395 msgid_plural "Loaded %u IP-ranges from '%s'."
4399 #: src/IPFilter.cpp:334
4401 msgid "%u malformed line was discarded."
4402 msgid_plural "%u malformed lines were discarded."
4406 #: src/StatisticsDlg.cpp:188
4408 msgid "Active connections (1:%u)"
4409 msgstr "Aktivne veze (1:%u)"
4411 #: src/FileDetailDialog.cpp:59
4412 msgid "File Details"
4415 #: src/FileDetailDialog.cpp:114
4420 #: src/muuli_wdr.cpp:69
4424 #: src/muuli_wdr.cpp:76
4428 #: src/muuli_wdr.cpp:77
4430 "Click here to add the eD2k link in the text control to your download queue."
4433 #: src/muuli_wdr.cpp:85
4435 "Events are displayed here. For a complete list of events, refer to the log "
4436 "in the Servers-tab."
4439 #: src/muuli_wdr.cpp:88
4443 #: src/muuli_wdr.cpp:96
4444 msgid "Number of users on the server you are connected to ..."
4445 msgstr "Broj korisnika na serveru sa kojim si spojen..."
4447 #: src/muuli_wdr.cpp:99
4449 msgstr "Korisnika: 0"
4451 #: src/muuli_wdr.cpp:100
4453 "Users connected to the current server and an estimate of the total number of "
4457 #: src/muuli_wdr.cpp:111
4458 msgid "Up: 0.0 | Down: 0.0"
4459 msgstr "Up: 0.0 | Down: 0.0"
4461 #: src/muuli_wdr.cpp:112
4463 "Current average upload and download rates. If enabled the numbers in the "
4464 "braces signify the overhead from client communication."
4467 #: src/muuli_wdr.cpp:120
4469 "Displays the connected status and active transfers. Red arrows signifies "
4470 "that you are currently not connected, yellow arrows signify that you have "
4471 "low ID (firewalled) and green arrows signify that you have high ID (The "
4472 "optimal connection type)."
4475 #: src/muuli_wdr.cpp:124
4476 msgid "Not Connected ..."
4477 msgstr "Ne povezan..."
4479 #: src/muuli_wdr.cpp:125
4480 msgid "Currently connected server."
4483 #: src/muuli_wdr.cpp:171
4487 #: src/muuli_wdr.cpp:177
4491 #: src/muuli_wdr.cpp:190 src/SearchDlg.cpp:108
4495 #: src/muuli_wdr.cpp:191
4499 #: src/muuli_wdr.cpp:193
4503 #: src/muuli_wdr.cpp:201
4504 msgid "Extended Parameters"
4507 #: src/muuli_wdr.cpp:207
4511 #: src/muuli_wdr.cpp:218
4515 #: src/muuli_wdr.cpp:248
4519 #: src/muuli_wdr.cpp:254
4521 msgstr "Minimalna velicina"
4523 #: src/muuli_wdr.cpp:264 src/muuli_wdr.cpp:287
4527 #: src/muuli_wdr.cpp:265 src/muuli_wdr.cpp:288
4531 #: src/muuli_wdr.cpp:277
4533 msgstr "Maksimalna velicina"
4535 #: src/muuli_wdr.cpp:300
4536 msgid "Availability"
4539 #: src/muuli_wdr.cpp:313
4543 #: src/muuli_wdr.cpp:322
4544 msgid "Filter Results"
4547 #: src/muuli_wdr.cpp:328
4548 msgid "Invert Result"
4551 #: src/muuli_wdr.cpp:334
4552 msgid "Hide Known Files"
4555 #: src/muuli_wdr.cpp:350
4559 #: src/muuli_wdr.cpp:351
4560 msgid "Searches for more results on eD2k. Not supported for Kad yet."
4563 #: src/muuli_wdr.cpp:358
4567 #: src/muuli_wdr.cpp:372
4568 msgid "Reset Fields"
4571 #: src/muuli_wdr.cpp:387
4575 #: src/muuli_wdr.cpp:416
4576 msgid "Clears completed downloads"
4579 #: src/muuli_wdr.cpp:456
4580 msgid "Shows Upload / Up-queue"
4583 #: src/muuli_wdr.cpp:465
4584 msgid "Clients on queue :"
4585 msgstr "Klienti na cekanju :"
4587 #: src/muuli_wdr.cpp:532
4591 #: src/muuli_wdr.cpp:533
4592 msgid "Sends the specified message."
4595 #: src/muuli_wdr.cpp:537 src/muuli_wdr.cpp:953 src/muuli_wdr.cpp:1564
4596 #: src/muuli_wdr.cpp:3360 src/MuleNotebook.cpp:155
4600 #: src/muuli_wdr.cpp:538
4601 msgid "Close this chat-session."
4604 #: src/muuli_wdr.cpp:567
4608 #: src/muuli_wdr.cpp:570 src/muuli_wdr.cpp:581 src/muuli_wdr.cpp:592
4609 #: src/muuli_wdr.cpp:607 src/muuli_wdr.cpp:618 src/muuli_wdr.cpp:629
4610 #: src/muuli_wdr.cpp:651 src/muuli_wdr.cpp:662 src/muuli_wdr.cpp:673
4611 #: src/muuli_wdr.cpp:684 src/muuli_wdr.cpp:695 src/muuli_wdr.cpp:706
4612 #: src/muuli_wdr.cpp:717 src/muuli_wdr.cpp:730 src/muuli_wdr.cpp:737
4613 #: src/muuli_wdr.cpp:764 src/muuli_wdr.cpp:775 src/muuli_wdr.cpp:786
4614 #: src/muuli_wdr.cpp:1111 src/muuli_wdr.cpp:1122 src/muuli_wdr.cpp:1129
4615 #: src/muuli_wdr.cpp:1140 src/muuli_wdr.cpp:1147 src/muuli_wdr.cpp:1158
4616 #: src/muuli_wdr.cpp:1367 src/muuli_wdr.cpp:1371 src/muuli_wdr.cpp:1386
4617 #: src/muuli_wdr.cpp:1395 src/muuli_wdr.cpp:1402 src/muuli_wdr.cpp:1411
4618 #: src/muuli_wdr.cpp:1418 src/muuli_wdr.cpp:1427 src/muuli_wdr.cpp:1434
4619 #: src/muuli_wdr.cpp:1443 src/muuli_wdr.cpp:1459 src/muuli_wdr.cpp:1472
4620 #: src/muuli_wdr.cpp:1481 src/muuli_wdr.cpp:1488 src/muuli_wdr.cpp:1497
4621 #: src/muuli_wdr.cpp:1504 src/muuli_wdr.cpp:1513 src/muuli_wdr.cpp:1531
4622 #: src/muuli_wdr.cpp:1540 src/muuli_wdr.cpp:1547 src/muuli_wdr.cpp:1556
4623 #: src/ClientListCtrl.cpp:640
4627 #: src/muuli_wdr.cpp:578
4631 #: src/muuli_wdr.cpp:589
4635 #: src/muuli_wdr.cpp:604
4637 msgstr "Velicina fajla :"
4639 #: src/muuli_wdr.cpp:615
4640 msgid "Partfilestatus :"
4641 msgstr "Status pocetog fajla :"
4643 #: src/muuli_wdr.cpp:626
4644 msgid "Last seen complete :"
4645 msgstr "Posljednji put vidjen kompletno :"
4647 #: src/muuli_wdr.cpp:648
4648 msgid "Found Sources :"
4649 msgstr "Nadjeni izvori :"
4651 #: src/muuli_wdr.cpp:659
4652 msgid "Transferring Sources :"
4653 msgstr "Izvori koji transferuju :"
4655 #: src/muuli_wdr.cpp:670
4656 msgid "Filepart-Count :"
4657 msgstr "Broj pocetog fajla :"
4659 #: src/muuli_wdr.cpp:681
4661 msgstr "Dostupnost :"
4663 #: src/muuli_wdr.cpp:692
4665 msgstr "Podatak rate :"
4667 #: src/muuli_wdr.cpp:703
4668 msgid "Download Active Time: "
4671 #: src/muuli_wdr.cpp:714 src/muuli_wdr.cpp:1144 src/muuli_wdr.cpp:1155
4672 msgid "Transferred :"
4673 msgstr "Prenijeto :"
4675 #: src/muuli_wdr.cpp:725
4676 msgid "Completed Size :"
4677 msgstr "Zavrsna velicina :"
4679 #: src/muuli_wdr.cpp:752
4680 msgid "Intelligent Corruption Handling"
4681 msgstr "Rukovanje inteligentne korupcije (I.C.H.)"
4683 #: src/muuli_wdr.cpp:761
4684 msgid "Lost to corruption :"
4685 msgstr "Izgubljeno zbog korupcije :"
4687 #: src/muuli_wdr.cpp:772
4688 msgid "Gained by compression :"
4689 msgstr "Steceno kompresijom :"
4691 #: src/muuli_wdr.cpp:783
4692 msgid "Packages saved by I.C.H. :"
4693 msgstr "Paketi spaseni kroz I.C.H. :"
4695 #: src/muuli_wdr.cpp:803
4699 #: src/muuli_wdr.cpp:817
4701 msgstr "Preuzimanje"
4703 #: src/muuli_wdr.cpp:827
4707 #: src/muuli_wdr.cpp:841 src/muuli_wdr.cpp:911
4711 #: src/muuli_wdr.cpp:846
4715 #: src/muuli_wdr.cpp:875
4716 msgid "Comment/Rate file (Text will be visible to all users)"
4719 #: src/muuli_wdr.cpp:881
4721 "For a film you can say its length, its story, language ...\\n\\nand if it's "
4722 "a fake, you can tell that to other users of aMule."
4725 #: src/muuli_wdr.cpp:893
4726 msgid "File Quality"
4727 msgstr "Kvalitet fajla"
4729 #: src/muuli_wdr.cpp:906
4730 msgid "Choose the file rating or advice users if the file is invalid ..."
4731 msgstr "Izaberi ocjenu fajla ili savjet korisnika ako je fajl neispravan ..."
4733 #: src/muuli_wdr.cpp:950
4737 #: src/muuli_wdr.cpp:977
4738 msgid "Downloading, please wait ..."
4739 msgstr "Downoading, molim strpljenje ..."
4741 #: src/muuli_wdr.cpp:983
4742 msgid "Unknown size"
4745 #: src/muuli_wdr.cpp:1007
4746 msgid "Required Information"
4747 msgstr "Trazene informacije"
4749 #: src/muuli_wdr.cpp:1012
4750 msgid "IP Address :"
4753 #: src/muuli_wdr.cpp:1018
4757 #: src/muuli_wdr.cpp:1028
4758 msgid "Additional Information"
4759 msgstr "Dodatne informacije"
4761 #: src/muuli_wdr.cpp:1033
4763 msgstr "Ime korisnika :"
4765 #: src/muuli_wdr.cpp:1039
4767 msgstr "Hash korisnika :"
4769 #: src/muuli_wdr.cpp:1078
4770 msgid "Reload your shared files"
4773 #: src/muuli_wdr.cpp:1096
4774 msgid "Current Session"
4775 msgstr "Trenutna misija"
4777 #: src/muuli_wdr.cpp:1103
4781 #: src/muuli_wdr.cpp:1108 src/muuli_wdr.cpp:1119
4783 msgstr "Zahtjevano :"
4785 #: src/muuli_wdr.cpp:1126 src/muuli_wdr.cpp:1137
4786 msgid "Active Uploads :"
4787 msgstr "Aktivni uploadovi :"
4789 #: src/muuli_wdr.cpp:1180
4790 msgid "Download-Speed"
4791 msgstr "Brzina downloada"
4793 #: src/muuli_wdr.cpp:1198 src/muuli_wdr.cpp:1247 src/muuli_wdr.cpp:2802
4797 #: src/muuli_wdr.cpp:1209 src/muuli_wdr.cpp:1258 src/muuli_wdr.cpp:2813
4798 msgid "Running average"
4799 msgstr "Prosjek rada"
4801 #: src/muuli_wdr.cpp:1220 src/muuli_wdr.cpp:1269 src/muuli_wdr.cpp:2824
4802 msgid "Session average"
4803 msgstr "Prosjek misije"
4805 #: src/muuli_wdr.cpp:1229
4806 msgid "Upload-Speed"
4807 msgstr "Brzina uploada"
4809 #: src/muuli_wdr.cpp:1278
4813 #: src/muuli_wdr.cpp:1296 src/muuli_wdr.cpp:2104
4814 msgid "Active downloads"
4815 msgstr "Aktivni downloadovi"
4817 #: src/muuli_wdr.cpp:1307
4818 msgid "Active connections (1:1)"
4819 msgstr "Aktivne veze (1:1)"
4821 #: src/muuli_wdr.cpp:1318 src/muuli_wdr.cpp:2105
4822 msgid "Active uploads"
4823 msgstr "Aktivni uploadovi"
4825 #: src/muuli_wdr.cpp:1327
4826 msgid "Statistics Tree"
4827 msgstr "Drvo statistike"
4829 #: src/muuli_wdr.cpp:1357
4831 msgstr "Ime korisnika:"
4833 #: src/muuli_wdr.cpp:1360
4837 #: src/muuli_wdr.cpp:1383
4838 msgid "Client software:"
4841 #: src/muuli_wdr.cpp:1392
4842 msgid "Client version:"
4845 #: src/muuli_wdr.cpp:1399
4849 #: src/muuli_wdr.cpp:1408
4853 #: src/muuli_wdr.cpp:1415
4857 #: src/muuli_wdr.cpp:1424
4858 msgid "Server name:"
4861 #: src/muuli_wdr.cpp:1431
4862 msgid "Obfuscation:"
4865 #: src/muuli_wdr.cpp:1440
4869 #: src/muuli_wdr.cpp:1451
4870 msgid "Transfers to client"
4873 #: src/muuli_wdr.cpp:1456
4874 msgid "Current request:"
4877 #: src/muuli_wdr.cpp:1469
4878 msgid "Average upload rate:"
4881 #: src/muuli_wdr.cpp:1478
4882 msgid "Average download rate:"
4885 #: src/muuli_wdr.cpp:1485
4886 msgid "Uploaded (session):"
4889 #: src/muuli_wdr.cpp:1494
4890 msgid "Downloaded (session):"
4893 #: src/muuli_wdr.cpp:1501
4894 msgid "Uploaded (total):"
4897 #: src/muuli_wdr.cpp:1510
4898 msgid "Downloaded (total):"
4901 #: src/muuli_wdr.cpp:1521
4905 #: src/muuli_wdr.cpp:1528
4906 msgid "DL/UP modifier:"
4909 #: src/muuli_wdr.cpp:1537
4910 msgid "Secure ident:"
4913 #: src/muuli_wdr.cpp:1544
4914 msgid "Rating (total):"
4917 #: src/muuli_wdr.cpp:1553
4918 msgid "Queue score:"
4921 #: src/muuli_wdr.cpp:1582
4925 #: src/muuli_wdr.cpp:1585
4926 msgid "http://www.aMule.org - the multi-platform Mule"
4929 #: src/muuli_wdr.cpp:1586
4930 msgid "This is the name that other users will see when connecting to you."
4933 #: src/muuli_wdr.cpp:1594
4937 #: src/muuli_wdr.cpp:1595 src/muuli_wdr.cpp:1629 src/muuli_wdr.cpp:1633
4938 #: src/muuli_wdr.cpp:1637
4939 msgid "The delay before showing tool-tips."
4942 #: src/muuli_wdr.cpp:1600
4943 msgid "This specifies the language used on controls."
4946 #: src/muuli_wdr.cpp:1605
4947 msgid "Check for new version at startup"
4950 #: src/muuli_wdr.cpp:1606
4951 msgid "Enabling this will make aMule check for new version at startup"
4954 #: src/muuli_wdr.cpp:1609
4955 msgid "Start minimized"
4956 msgstr "Pocni minimiran"
4958 #: src/muuli_wdr.cpp:1610
4959 msgid "Enabling this makes aMule minimize itself upon start."
4962 #: src/muuli_wdr.cpp:1613
4963 msgid "Prompt on exit"
4964 msgstr "Pitanje pri napustanju"
4966 #: src/muuli_wdr.cpp:1615
4967 msgid "Makes aMule prompt before exiting."
4970 #: src/muuli_wdr.cpp:1618
4971 msgid "Enable Tray Icon"
4974 #: src/muuli_wdr.cpp:1619
4975 msgid "This Enables/Disables the system tray (or taskbar) icon."
4978 #: src/muuli_wdr.cpp:1622
4979 msgid "Minimize to Tray Icon"
4982 #: src/muuli_wdr.cpp:1623
4984 "Enabling this will make aMule minimize to the System Tray, rather than the "
4988 #: src/muuli_wdr.cpp:1628
4989 msgid "Tooltip delay time: "
4992 #: src/muuli_wdr.cpp:1636
4996 #: src/muuli_wdr.cpp:1642
4997 msgid "Browser Selection"
5000 #: src/muuli_wdr.cpp:1648
5002 "Enter your browser name here. Leave this field empty to use the system "
5006 #: src/muuli_wdr.cpp:1656
5007 msgid "Open in new tab if possible"
5010 #: src/muuli_wdr.cpp:1658
5011 msgid "Open the web page in a new tab instead of in a new window when possible"
5014 #: src/muuli_wdr.cpp:1663
5015 msgid "Video Player"
5016 msgstr "Video Plejer"
5018 #: src/muuli_wdr.cpp:1676
5019 msgid "Create backup for preview"
5022 #: src/muuli_wdr.cpp:1695
5023 msgid "Bandwidth limits"
5026 #: src/muuli_wdr.cpp:1710
5030 #: src/muuli_wdr.cpp:1719
5031 msgid "Slot Allocation"
5032 msgstr "Alokacija slota"
5034 #: src/muuli_wdr.cpp:1732
5038 #: src/muuli_wdr.cpp:1738
5039 msgid "Standard TCP Port "
5042 #: src/muuli_wdr.cpp:1742
5043 msgid "This is the standard eD2k port and cannot be disabled."
5046 #: src/muuli_wdr.cpp:1745
5047 msgid "UDP port for server requests (TCP+3):"
5050 #: src/muuli_wdr.cpp:1748
5054 #: src/muuli_wdr.cpp:1751
5055 msgid "Extended UDP port (Kad / global search) "
5058 #: src/muuli_wdr.cpp:1755
5059 msgid "This UDP port is used for extended eD2k requests and Kad network"
5062 #: src/muuli_wdr.cpp:1758
5063 msgid "Enable UPnP for router port forwarding"
5066 #: src/muuli_wdr.cpp:1763
5067 msgid "UPnP TCP Port (Optional):"
5070 #: src/muuli_wdr.cpp:1776
5071 msgid "Bind local address to IP (empty for any):"
5074 #: src/muuli_wdr.cpp:1780
5076 "Advanced users only: If you have multiple network interfaces, enter the "
5077 "address of the interface to which aMule should be bound."
5080 #: src/muuli_wdr.cpp:1788
5081 msgid "Max sources per downloading file:"
5084 #: src/muuli_wdr.cpp:1794
5085 msgid "Max simultaneous connections:"
5088 #: src/muuli_wdr.cpp:1807
5092 #: src/muuli_wdr.cpp:1811 src/muuli_wdr.cpp:3407
5096 #: src/muuli_wdr.cpp:1820
5097 msgid "Autoconnect on startup"
5098 msgstr "Autospajanje pri startu"
5100 #: src/muuli_wdr.cpp:1823
5101 msgid "Reconnect on loss"
5102 msgstr "Ponovni spoj kod gubitka veze"
5104 #: src/muuli_wdr.cpp:1847
5105 msgid "Remove dead server after"
5106 msgstr "Otstrani mrtve servere nakon"
5108 #: src/muuli_wdr.cpp:1853
5112 #: src/muuli_wdr.cpp:1860
5113 msgid "Auto-update server list at startup"
5116 #: src/muuli_wdr.cpp:1863
5120 #: src/muuli_wdr.cpp:1868
5121 msgid "Update server list when connecting to a server"
5124 #: src/muuli_wdr.cpp:1871
5125 msgid "Update server list when a client connects"
5128 #: src/muuli_wdr.cpp:1874
5129 msgid "Use priority system"
5130 msgstr "Koristi sistem prioriteta"
5132 #: src/muuli_wdr.cpp:1878
5133 msgid "Use smart LowID check on connect"
5134 msgstr "Koristi pametnu LowID provjeru pri vezanju"
5136 #: src/muuli_wdr.cpp:1882
5137 msgid "Safe connect"
5138 msgstr "Sigurno povezivanje"
5140 #: src/muuli_wdr.cpp:1886
5141 msgid "Autoconnect to servers in static list only"
5142 msgstr "Autopovezivanje samo sa serverima iz staticne liste"
5144 #: src/muuli_wdr.cpp:1889
5145 msgid "Set manually added servers to High Priority"
5146 msgstr "Postavi rucno dodate servere na visoki prioritet"
5148 #: src/muuli_wdr.cpp:1907
5149 msgid "Intelligent Corruption Handling (I.C.H.)"
5152 #: src/muuli_wdr.cpp:1910
5156 #: src/muuli_wdr.cpp:1914
5157 msgid "Advanced I.C.H. trusts every hash (not recommended)"
5160 #: src/muuli_wdr.cpp:1922
5161 msgid "Add files to download in pause mode"
5162 msgstr "Dodaj nove fajlove u stanju pauze"
5164 #: src/muuli_wdr.cpp:1925
5165 msgid "Add files to download with auto priority"
5166 msgstr "Dodaj nove fajlove sa auto prioritetom"
5168 #: src/muuli_wdr.cpp:1928
5169 msgid "Try to download first and last chunks first"
5170 msgstr "Pokusaj prvo downloadovati pocetni i zavrsni chunk "
5172 #: src/muuli_wdr.cpp:1932
5173 msgid "Start next paused file when a file completes"
5176 #: src/muuli_wdr.cpp:1936
5177 msgid "From the same category"
5180 #: src/muuli_wdr.cpp:1939
5181 msgid "Preallocate disk space for new files"
5184 #: src/muuli_wdr.cpp:1940
5186 "For new files preallocates disk space for the whole file, thus reduces "
5190 #: src/muuli_wdr.cpp:1946
5191 msgid "Stop downloads when free disk space reaches "
5194 #: src/muuli_wdr.cpp:1947
5195 msgid "Select this if you want aMule to check your disk space"
5198 #: src/muuli_wdr.cpp:1951
5199 msgid "Enter here the min disk space desired."
5202 #: src/muuli_wdr.cpp:1959
5203 msgid "Save 10 sources on rare files (< 20 sources)"
5206 #: src/muuli_wdr.cpp:1968
5207 msgid "Try to transfer full chunks to all uploads"
5208 msgstr "Pokusaj uploadovati kompletne chunks"
5210 #: src/muuli_wdr.cpp:1972
5211 msgid "Add new shared files with auto priority"
5212 msgstr "Dodaj nove dijeljene fajlove sa auto prioritetom"
5214 #: src/muuli_wdr.cpp:1991
5215 msgid "Destination folder for downloads"
5218 #: src/muuli_wdr.cpp:2002
5219 msgid "Folder for temporary download files"
5222 #: src/muuli_wdr.cpp:2013
5223 msgid "Shared folders"
5226 #: src/muuli_wdr.cpp:2016
5227 msgid "(Right click on folder icon for recursive share)"
5230 #: src/muuli_wdr.cpp:2023
5231 msgid "Share hidden files"
5234 #: src/muuli_wdr.cpp:2043
5238 #: src/muuli_wdr.cpp:2046 src/muuli_wdr.cpp:2124
5239 msgid "Update delay : 5 secs"
5240 msgstr "Obnovi kasnjenje : 5 sekundi"
5242 #: src/muuli_wdr.cpp:2052
5243 msgid "Time for average graph: 100 mins"
5244 msgstr "Vrijeme za prosjecni graf: 100 minuta"
5246 #: src/muuli_wdr.cpp:2058
5247 msgid "Connections Graph Scale: 100 "
5250 #: src/muuli_wdr.cpp:2067
5251 msgid "Download graph scale:"
5254 #: src/muuli_wdr.cpp:2076
5255 msgid "Upload graph scale:"
5258 #: src/muuli_wdr.cpp:2090
5262 #: src/muuli_wdr.cpp:2095
5266 #: src/muuli_wdr.cpp:2096
5270 #: src/muuli_wdr.cpp:2097
5271 msgid "Download current"
5272 msgstr "Trenutni download"
5274 #: src/muuli_wdr.cpp:2098
5275 msgid "Download running average"
5276 msgstr "Prosjek tekuceg downloada"
5278 #: src/muuli_wdr.cpp:2099
5279 msgid "Download session average"
5280 msgstr "Prosjek downloada misije"
5282 #: src/muuli_wdr.cpp:2100
5283 msgid "Upload current"
5284 msgstr "Trenutni upload"
5286 #: src/muuli_wdr.cpp:2101
5287 msgid "Upload running average"
5288 msgstr "Prosjek tekuceg uploada"
5290 #: src/muuli_wdr.cpp:2102
5291 msgid "Upload session average"
5292 msgstr "Prosjek uploada misije"
5294 #: src/muuli_wdr.cpp:2103
5295 msgid "Active connections"
5296 msgstr "Aktivne veze"
5298 #: src/muuli_wdr.cpp:2106
5299 msgid "Systray Icon Speedbar"
5300 msgstr "poluga brzine prikazana u sistemskom koritu"
5302 #: src/muuli_wdr.cpp:2107
5303 msgid "Kad-nodes current"
5306 #: src/muuli_wdr.cpp:2108
5307 msgid "Kad-nodes running"
5310 #: src/muuli_wdr.cpp:2109
5311 msgid "Kad-nodes session"
5314 #: src/muuli_wdr.cpp:2114 src/muuli_wdr.cpp:2542
5318 #: src/muuli_wdr.cpp:2121
5322 #: src/muuli_wdr.cpp:2132
5323 msgid "Number of Client Versions shown (0=unlimited)"
5326 #: src/muuli_wdr.cpp:2160
5327 msgid "!!! WARNING !!!"
5328 msgstr "!!! UPOZORENJE !!!"
5330 #: src/muuli_wdr.cpp:2166
5332 "Do not change these setting unless you know\n"
5333 "what you are doing, otherwise you can easily\n"
5334 "make things worse for yourself.\n"
5336 "aMule will run fine without adjusting any of\n"
5339 "Ne mijenjaj ove opcije ako ne znas\n"
5340 "sta radis, jer time mozes lako pogorsati\n"
5343 "aMule ce raditi dobro iako ne promijenis\n"
5344 "nista od ovih opcija."
5346 #: src/muuli_wdr.cpp:2176
5347 msgid "Max new connections / 5 secs"
5348 msgstr "Maksimalne veze u / 5 sekundi"
5350 #: src/muuli_wdr.cpp:2182
5351 msgid "File Buffer Size: 240000 bytes"
5352 msgstr "Fajl Buffer velicina: 240000 bytes"
5354 #: src/muuli_wdr.cpp:2188
5355 msgid "Upload Queue Size: 5000 clients"
5356 msgstr "Duzina reda cekanja: 5000 klienta"
5358 #: src/muuli_wdr.cpp:2194
5359 msgid "Server connection refresh interval: Disable"
5360 msgstr "Interval obnavljanja veze servera: onemoguceno"
5362 #: src/muuli_wdr.cpp:2218
5363 msgid "Skin to use: "
5366 #: src/muuli_wdr.cpp:2230
5367 msgid "Show \"Fast eD2k Links Handler\" in every window."
5370 #: src/muuli_wdr.cpp:2234
5371 msgid "Show extended info on categories tabs"
5374 #: src/muuli_wdr.cpp:2238
5375 msgid "Show transfer rates on title"
5376 msgstr "Pokazi transfer rate u naslovu"
5378 #: src/muuli_wdr.cpp:2241
5379 msgid "Before application name"
5382 #: src/muuli_wdr.cpp:2244
5383 msgid "After application name"
5386 #: src/muuli_wdr.cpp:2248
5387 msgid "Show overhead bandwidth"
5390 #: src/muuli_wdr.cpp:2252
5391 msgid "Vertical toolbar orientation"
5394 #: src/muuli_wdr.cpp:2255
5395 msgid "Download Queue Files"
5398 #: src/muuli_wdr.cpp:2258
5399 msgid "Show progress percentage"
5402 #: src/muuli_wdr.cpp:2265
5403 msgid "Show progress bar"
5406 #: src/muuli_wdr.cpp:2269
5410 #: src/muuli_wdr.cpp:2275
5414 #: src/muuli_wdr.cpp:2280
5415 msgid "Auto-sort files (high CPU)"
5418 #: src/muuli_wdr.cpp:2282
5419 msgid "aMule will sort the columns in your download list automatically"
5422 #: src/muuli_wdr.cpp:2301
5423 msgid "External Connection Parameters"
5424 msgstr "Parametri za spoljasnju vezu"
5426 #: src/muuli_wdr.cpp:2304
5427 msgid "Accept external connections"
5428 msgstr "Prihvati spoljasnje veze"
5430 #: src/muuli_wdr.cpp:2311
5431 msgid "IP of the listening interface:"
5434 #: src/muuli_wdr.cpp:2315
5436 "Enter here a valid ip in the a.b.c.d format for the listening EC interface. "
5437 "An empty field or 0.0.0.0 will mean any interface."
5440 #: src/muuli_wdr.cpp:2323 src/muuli_wdr.cpp:2384
5444 #: src/muuli_wdr.cpp:2331
5445 msgid "Enable UPnP port forwarding on the EC port"
5448 #: src/muuli_wdr.cpp:2346
5449 msgid "Web server parameters"
5452 #: src/muuli_wdr.cpp:2349
5453 msgid "Run webserver on startup"
5456 #: src/muuli_wdr.cpp:2355
5457 msgid "Web template"
5460 #: src/muuli_wdr.cpp:2362
5461 msgid "Full rights password"
5462 msgstr "Sifra za puna prava"
5464 #: src/muuli_wdr.cpp:2368
5465 msgid "Enable Low rights User"
5466 msgstr "Odobri korisnicima sa manje prava"
5468 #: src/muuli_wdr.cpp:2374
5469 msgid "Low rights password"
5470 msgstr "Sifra za manje prava"
5472 #: src/muuli_wdr.cpp:2392
5473 msgid "Enable UPnP port forwarding of the web server port"
5476 #: src/muuli_wdr.cpp:2397
5477 msgid "Web server UPnP TCP port (Optional)"
5480 #: src/muuli_wdr.cpp:2407
5481 msgid "Page Refresh Time (in secs)"
5482 msgstr "Vrijeme obnove stranice (u sekundama)"
5484 #: src/muuli_wdr.cpp:2415
5485 msgid "Enable Gzip compression"
5486 msgstr "Odobri Gzip kompresiju"
5488 #: src/muuli_wdr.cpp:2451
5489 msgid "Click here to apply any changes made to the preferences."
5492 #: src/muuli_wdr.cpp:2455
5493 msgid "Reset any changes made to the preferences."
5496 #: src/muuli_wdr.cpp:2479
5500 #: src/muuli_wdr.cpp:2489
5504 #: src/muuli_wdr.cpp:2499
5505 msgid "Incoming Dir :"
5506 msgstr "Prijemni direktorij :"
5508 #: src/muuli_wdr.cpp:2505
5512 #: src/muuli_wdr.cpp:2512
5513 msgid "Change priority for new assigned files :"
5514 msgstr "Promijeni prioritet za nove fajlove :"
5516 #: src/muuli_wdr.cpp:2517
5518 msgstr "Ne mijenjaj"
5520 #: src/muuli_wdr.cpp:2531
5521 msgid "Select color for this Category (currently selected) :"
5522 msgstr "Izaberi boju za ovu kategoriju (trenutno izabrana) :"
5524 #: src/muuli_wdr.cpp:2606 src/muuli_wdr.cpp:2631
5525 msgid "Click this button to reset the log."
5528 #: src/muuli_wdr.cpp:2653
5529 msgid "Click on this button to update the servers list from URL ..."
5530 msgstr "Klikni ovdje da obnovis listu servera sa URL ..."
5532 #: src/muuli_wdr.cpp:2657
5536 #: src/muuli_wdr.cpp:2662
5538 "Enter the url to a server.met file here and press the button to the left to "
5539 "update the list of known servers."
5542 #: src/muuli_wdr.cpp:2669
5543 msgid "Add server manually: Name"
5546 #: src/muuli_wdr.cpp:2673
5547 msgid "Enter the name of the new server here"
5550 #: src/muuli_wdr.cpp:2680
5551 msgid "Enter the IP of the server here, using the x.x.x.x format."
5554 #: src/muuli_wdr.cpp:2687
5555 msgid "Enter the port of the server here."
5558 #: src/muuli_wdr.cpp:2691
5559 msgid "Add manually a server (fill fields to the left before) ..."
5560 msgstr "Dodaj servera rucno (prije ispuni polja lijevo) ..."
5562 #: src/muuli_wdr.cpp:2729
5566 #: src/muuli_wdr.cpp:2733
5568 msgstr "Lista servera"
5570 #: src/muuli_wdr.cpp:2737
5574 #: src/muuli_wdr.cpp:2741
5578 #: src/muuli_wdr.cpp:2770
5579 msgid "Click on this button to update the nodes list from URL ..."
5582 #: src/muuli_wdr.cpp:2774
5586 #: src/muuli_wdr.cpp:2779
5588 "Enter the url to a nodes.dat file here and press the button to the left to "
5589 "update the list of known nodes."
5592 #: src/muuli_wdr.cpp:2784
5596 #: src/muuli_wdr.cpp:2835
5600 #: src/muuli_wdr.cpp:2838
5604 #: src/muuli_wdr.cpp:2843
5608 #: src/muuli_wdr.cpp:2872
5612 #: src/muuli_wdr.cpp:2889
5618 #: src/muuli_wdr.cpp:2895
5619 msgid "Disconnect Kad"
5622 #: src/muuli_wdr.cpp:2933
5623 msgid "Use Secure User Identification"
5626 #: src/muuli_wdr.cpp:2935
5628 "It is recommended to enable this option. You will not receive credits if SUI "
5632 #: src/muuli_wdr.cpp:2938
5633 msgid "Protocol Obfuscation"
5636 #: src/muuli_wdr.cpp:2941
5637 msgid "Support Protocol Obfuscation"
5640 #: src/muuli_wdr.cpp:2943
5642 "This option enabled Protocol Obfuscation, and makes aMule accept obfuscated "
5643 "connections from other clients."
5646 #: src/muuli_wdr.cpp:2946
5647 msgid "Use obfuscation for outgoing connections"
5650 #: src/muuli_wdr.cpp:2948
5652 "This option makes aMule use Protocol Obfuscation when connecting other "
5656 #: src/muuli_wdr.cpp:2951
5657 msgid "Accept only obfuscated connections"
5660 #: src/muuli_wdr.cpp:2952
5662 "This option makes aMule only accept obfuscated connections. You will have "
5663 "less sources, but all your traffic will be obfuscated"
5666 #: src/muuli_wdr.cpp:2959
5670 #: src/muuli_wdr.cpp:2961
5674 #: src/muuli_wdr.cpp:2963
5675 msgid "Who can see my shared files:"
5678 #: src/muuli_wdr.cpp:2964
5679 msgid "Select who can request to view a list of your shared files."
5682 #: src/muuli_wdr.cpp:2967
5683 msgid "IP-Filtering"
5686 #: src/muuli_wdr.cpp:2974
5687 msgid "Filter clients"
5690 #: src/muuli_wdr.cpp:2976
5692 "Enable filtering of the client IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
5695 #: src/muuli_wdr.cpp:2979
5696 msgid "Filter servers"
5699 #: src/muuli_wdr.cpp:2981
5701 "Enable filtering of the server IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
5704 #: src/muuli_wdr.cpp:2988
5708 #: src/muuli_wdr.cpp:2989
5709 msgid "Reload the list of IPs to filter from the file ~/.aMule/ipfilter.dat"
5712 #: src/muuli_wdr.cpp:2997
5716 #: src/muuli_wdr.cpp:3003
5720 #: src/muuli_wdr.cpp:3008
5721 msgid "Auto-update ipfilter at startup"
5724 #: src/muuli_wdr.cpp:3013
5725 msgid "Filtering Level:"
5728 #: src/muuli_wdr.cpp:3023
5729 msgid "Always filter LAN IPs"
5732 #: src/muuli_wdr.cpp:3027
5733 msgid "Paranoid handling of non-matching IPs"
5736 #: src/muuli_wdr.cpp:3029
5738 "Rejects packet if the client ip is different from the ip where the packet is "
5739 "received from. Use with caution."
5742 #: src/muuli_wdr.cpp:3032
5743 msgid "Use system-wide ipfilter.dat if available"
5746 #: src/muuli_wdr.cpp:3033
5748 "If there's no local ipfilter.dat found, allow usage of a systemwide ipfilter "
5752 #: src/muuli_wdr.cpp:3052
5753 msgid "Enable Online-Signature"
5754 msgstr "Omoguci online potpis"
5756 #: src/muuli_wdr.cpp:3054
5758 "Enables the writing of the OS file, which can be used by external apps to "
5759 "create signatures and the like."
5762 #: src/muuli_wdr.cpp:3059
5763 msgid "Update Frequency (Secs):"
5766 #: src/muuli_wdr.cpp:3063
5767 msgid "Change the frequency (in seconds) of Online Signature updates."
5770 #: src/muuli_wdr.cpp:3072
5771 msgid "Save online signature file in: "
5774 #: src/muuli_wdr.cpp:3079
5776 "Click here to select the directory containing the the Online Signature files."
5779 #: src/muuli_wdr.cpp:3101
5780 msgid "Filter incoming messages (except current chat):"
5783 #: src/muuli_wdr.cpp:3104
5784 msgid "Filter all messages"
5787 #: src/muuli_wdr.cpp:3107
5788 msgid "Filter messages from people not on your friend list"
5791 #: src/muuli_wdr.cpp:3110
5792 msgid "Filter messages from unknown clients"
5795 #: src/muuli_wdr.cpp:3113
5796 msgid "Filter messages containing (use ',' as separator):"
5799 #: src/muuli_wdr.cpp:3117 src/muuli_wdr.cpp:3132
5800 msgid "add here the words amule should filter and block messages including it"
5803 #: src/muuli_wdr.cpp:3120
5804 msgid "Show received messages in the log"
5807 #: src/muuli_wdr.cpp:3125
5811 #: src/muuli_wdr.cpp:3128
5812 msgid "Filter comments containing (use ',' as separator):"
5815 #: src/muuli_wdr.cpp:3151
5816 msgid "Automatic server connect without proxy"
5819 #: src/muuli_wdr.cpp:3157
5820 msgid "Enable authentication"
5823 #: src/muuli_wdr.cpp:3158
5824 msgid "Enable/disable username/password authentication"
5827 #: src/muuli_wdr.cpp:3163
5831 #: src/muuli_wdr.cpp:3167
5832 msgid "The username to use to connect to the proxy"
5835 #: src/muuli_wdr.cpp:3170
5839 #: src/muuli_wdr.cpp:3174
5840 msgid "The password to use to connect to the proxy"
5843 #: src/muuli_wdr.cpp:3177
5844 msgid "Enable Proxy"
5847 #: src/muuli_wdr.cpp:3178
5848 msgid "Enable/disable proxy support"
5851 #: src/muuli_wdr.cpp:3183
5855 #: src/muuli_wdr.cpp:3188
5859 #: src/muuli_wdr.cpp:3189
5863 #: src/muuli_wdr.cpp:3190
5867 #: src/muuli_wdr.cpp:3191
5871 #: src/muuli_wdr.cpp:3194
5872 msgid "The type of proxy you are connecting to"
5875 #: src/muuli_wdr.cpp:3197
5879 #: src/muuli_wdr.cpp:3201
5880 msgid "The proxy host name"
5883 #: src/muuli_wdr.cpp:3204
5887 #: src/muuli_wdr.cpp:3208
5888 msgid "The proxy port"
5891 #: src/muuli_wdr.cpp:3229
5895 #: src/muuli_wdr.cpp:3243
5896 msgid "Login to remote amule"
5899 #: src/muuli_wdr.cpp:3248
5903 #: src/muuli_wdr.cpp:3265
5904 msgid "Remember those settings"
5907 #: src/muuli_wdr.cpp:3294
5908 msgid "Enable Verbose Debug-Logging."
5911 #: src/muuli_wdr.cpp:3297
5912 msgid "Message Categories:"
5915 #: src/muuli_wdr.cpp:3350
5919 #: src/muuli_wdr.cpp:3354
5920 msgid "Retry selected"
5923 #: src/muuli_wdr.cpp:3357
5924 msgid "Remove selected"
5927 #: src/muuli_wdr.cpp:3429
5931 #: src/muuli_wdr.cpp:3454
5932 msgid "Connect to any server and/or Kad"
5935 #: src/muuli_wdr.cpp:3456
5936 msgid "Networks Window"
5939 #: src/muuli_wdr.cpp:3457
5940 msgid "Searches Window"
5941 msgstr "Prozor pretraga"
5943 #: src/muuli_wdr.cpp:3458
5944 msgid "Files Transfers Window"
5945 msgstr "Prozor transfera fajlova"
5947 #: src/muuli_wdr.cpp:3460
5948 msgid "Shared Files Window"
5949 msgstr "Prozor dijeljenih fajlova"
5951 #: src/muuli_wdr.cpp:3461
5952 msgid "Messages Window"
5953 msgstr "Prozor poruka"
5955 #: src/muuli_wdr.cpp:3462
5956 msgid "Statistics Graph Window"
5957 msgstr "Prozor grafova statistike"
5959 #: src/muuli_wdr.cpp:3464
5960 msgid "Preferences Settings Window"
5961 msgstr "Prozor postavke opcija"
5963 #: src/CatDialog.cpp:87
5964 msgid "New Category"
5967 #: src/CatDialog.cpp:125
5968 msgid "Choose a folder for incoming files"
5969 msgstr "Izaberi mapu (folder) za dolazece fajlove"
5971 #: src/CatDialog.cpp:140
5972 msgid "You must specify a name for the category!"
5975 #: src/CatDialog.cpp:150
5976 msgid "You must specify a path for the category!"
5979 #: src/CatDialog.cpp:158
5981 "Failed to create incoming dir for category. Please specify a valid path!"
5984 #: src/ExternalConnector.cpp:141
5986 msgid "Unknown extension '%s' for the '%s' command.\n"
5989 #: src/ExternalConnector.cpp:143
5991 msgid "Unknown command '%s'.\n"
5994 #: src/ExternalConnector.cpp:155
5997 "This command cannot have an argument.\n"
6000 #: src/ExternalConnector.cpp:157
6003 "This command must have an argument.\n"
6006 #: src/ExternalConnector.cpp:160
6009 "This command is incomplete, you must use one of the extensions below.\n"
6012 #: src/ExternalConnector.cpp:166
6015 "Available extensions:\n"
6018 #: src/ExternalConnector.cpp:168
6019 msgid "Available commands:\n"
6022 #: src/ExternalConnector.cpp:185
6026 "All commands are case insensitive.\n"
6027 "Type '%s <command>' to get detailed info on <command>.\n"
6030 #: src/ExternalConnector.cpp:228 src/ExternalConnector.cpp:229
6031 msgid "Exits from the application."
6034 #: src/ExternalConnector.cpp:230
6039 #. Do not translate the word 'help', it is a command to the program!
6040 #: src/ExternalConnector.cpp:233
6042 "To get help on a command, type 'help <command>'.\n"
6043 "To get the full command list type 'help'.\n"
6046 #: src/ExternalConnector.cpp:254
6050 "Use '%s' for command list\n"
6054 #: src/ExternalConnector.cpp:284
6055 msgid "Syntax error!"
6058 #: src/ExternalConnector.cpp:287
6059 msgid "Error processing command - should never happen! Report bug, please\n"
6062 #: src/ExternalConnector.cpp:290
6063 msgid "This command should not have any parameters."
6066 #: src/ExternalConnector.cpp:293
6067 msgid "This command must have a parameter."
6070 #: src/ExternalConnector.cpp:296
6071 msgid "Invalid argument."
6074 #: src/ExternalConnector.cpp:299
6075 msgid "This is an incomplete command."
6078 #: src/ExternalConnector.cpp:308
6080 msgid "Type '%s' to get more help.\n"
6083 #: src/ExternalConnector.cpp:364
6085 msgid "This is %s %s %s\n"
6088 #: src/ExternalConnector.cpp:366
6090 msgid "This is %s %s\n"
6093 #: src/ExternalConnector.cpp:397
6096 "Creating client...\n"
6099 #: src/ExternalConnector.cpp:403
6101 msgid "Connection Failed. Unable to connect to %s:%d\n"
6104 #: src/ExternalConnector.cpp:414
6108 "Ok, exiting %s...\n"
6111 #: src/ExternalConnector.cpp:419
6113 "Cannot connect with an empty password.\n"
6114 "You must specify a password either in config file\n"
6115 "or on command-line, or enter one when asked.\n"
6120 #: src/ExternalConnector.cpp:426
6121 msgid "Show this help text."
6124 #: src/ExternalConnector.cpp:429
6125 msgid "Host where aMule is running. (default: localhost)"
6128 #: src/ExternalConnector.cpp:432
6129 msgid "aMule's port for External Connection. (default: 4712)"
6132 #: src/ExternalConnector.cpp:435
6133 msgid "External Connection password."
6136 #: src/ExternalConnector.cpp:438
6137 msgid "Read configuration from file."
6140 #: src/ExternalConnector.cpp:441
6141 msgid "Do not print any output to stdout."
6144 #: src/ExternalConnector.cpp:444
6145 msgid "Be verbose - show also debug messages."
6148 #: src/ExternalConnector.cpp:447
6149 msgid "Sets program locale (language)."
6152 #: src/ExternalConnector.cpp:450
6153 msgid "Write command line options to config file."
6156 #: src/ExternalConnector.cpp:453
6157 msgid "Creates config file based on aMule's config file."
6160 #: src/ExternalConnector.cpp:456
6161 msgid "Print program version."
6164 #: src/ClientCreditsList.cpp:168
6166 msgid "Creditfile loaded, %u client is known"
6167 msgid_plural "Creditfile loaded, %u clients are known"
6171 #: src/ClientCreditsList.cpp:171
6173 msgid " - Credits expired for %u client!"
6174 msgid_plural " - Credits expired for %u clients!"
6175 msgstr[0] "Krediti istekli!"
6176 msgstr[1] "Krediti istekli!"
6178 #: src/ClientCreditsList.cpp:315
6179 msgid "No 'cryptkey.dat' file found, creating."
6182 #: src/amuled.cpp:579
6184 "ERROR: aMule daemon cannot be used when external connections are disabled. "
6185 "To enable External Connections, use either a normal aMule, start amuled with "
6186 "the option --ec-config or set the key\"AcceptExternalConnections\" to 1 in "
6187 "the file ~/.aMule/amule.conf"
6190 #: src/amuled.cpp:735
6195 #: src/ClientListCtrl.cpp:259
6199 #: src/ClientListCtrl.cpp:264
6200 msgid "Show Uploads"
6201 msgstr "Pokazi uploadove"
6203 #: src/ClientListCtrl.cpp:265
6205 msgstr "Pokazi red cekanja"
6207 #: src/ClientListCtrl.cpp:266
6208 msgid "Show Clients"
6211 #: src/ClientListCtrl.cpp:270
6215 #: src/ClientListCtrl.cpp:518 src/ClientListCtrl.cpp:850
6216 #: src/ClientListCtrl.cpp:1026
6217 msgid "Client Software"
6220 #: src/ClientListCtrl.cpp:521
6224 #: src/ClientListCtrl.cpp:522
6226 msgstr "Vriejeme uploada"
6228 #: src/ClientListCtrl.cpp:525
6229 msgid "Upload/Download"
6232 #: src/ClientListCtrl.cpp:526
6233 msgid "Remote Status"
6236 #: src/ClientListCtrl.cpp:712
6241 #: src/ClientListCtrl.cpp:851
6242 msgid "File Priority"
6243 msgstr "Prioritet fajla"
6245 #: src/ClientListCtrl.cpp:853
6249 #: src/ClientListCtrl.cpp:854
6253 #: src/ClientListCtrl.cpp:855
6255 msgstr "Posljednji put vidjen"
6257 #: src/ClientListCtrl.cpp:856
6258 msgid "Entered Queue"
6259 msgstr "Usao u red cekanja"
6261 #: src/ClientListCtrl.cpp:1022
6262 msgid "Upload Status"
6265 #: src/ClientListCtrl.cpp:1023
6266 msgid "Transferred Up"
6269 #: src/ClientListCtrl.cpp:1024
6270 msgid "Download Status"
6273 #: src/ClientListCtrl.cpp:1025
6274 msgid "Transferred Down"
6277 #: src/ClientListCtrl.cpp:1028
6281 #: src/ClientListCtrl.cpp:1029
6285 #: src/ClientListCtrl.cpp:1030
6286 msgid "Hide shared files"
6289 #: src/ClientDetailDialog.cpp:50
6290 msgid "Client Details"
6291 msgstr "Detalji klienta"
6293 #: src/ClientDetailDialog.cpp:129
6297 #: src/ClientDetailDialog.cpp:131
6301 #: src/ClientDetailDialog.cpp:134 src/ClientDetailDialog.cpp:193
6302 msgid "Not supported"
6305 #: src/ClientDetailDialog.cpp:137
6309 #: src/ClientDetailDialog.cpp:168 src/ClientDetailDialog.cpp:173
6314 #: src/ClientDetailDialog.cpp:199
6315 msgid "Not complete"
6318 #: src/ClientDetailDialog.cpp:202
6322 #: src/ClientDetailDialog.cpp:205
6323 msgid "Verified - OK"
6324 msgstr "Priznat - OK"
6326 #: src/ClientDetailDialog.cpp:209
6327 msgid "Not Available"
6330 #: src/ClientDetailDialog.cpp:215
6335 #: src/SearchDlg.cpp:527
6336 msgid "Min size must be smaller than max size. Max size ignored."
6339 #: src/SearchDlg.cpp:528 src/SearchDlg.cpp:587
6340 msgid "Search warning"
6343 #: src/MuleTrayIcon.cpp:121 src/MuleTrayIcon.cpp:142 src/MuleTrayIcon.cpp:493
6344 #: src/MuleTrayIcon.cpp:514
6348 #: src/MuleTrayIcon.cpp:331
6349 msgid "aMule Tray Menu"
6350 msgstr "aMule izbor u koritu"
6352 #: src/MuleTrayIcon.cpp:337
6353 msgid "Speed limits:"
6356 #: src/MuleTrayIcon.cpp:342
6360 #: src/MuleTrayIcon.cpp:345
6365 #: src/MuleTrayIcon.cpp:352
6369 #: src/MuleTrayIcon.cpp:355
6374 #: src/MuleTrayIcon.cpp:359
6376 msgid "Download speed: %.1f"
6379 #: src/MuleTrayIcon.cpp:361
6381 msgid "Upload speed: %.1f"
6384 #: src/MuleTrayIcon.cpp:367
6385 msgid "Client Information"
6388 #: src/MuleTrayIcon.cpp:371
6390 msgid "Nickname: %s"
6393 #: src/MuleTrayIcon.cpp:371
6394 msgid "No Nickname Selected!"
6397 #: src/MuleTrayIcon.cpp:378
6401 #: src/MuleTrayIcon.cpp:391
6402 msgid "ServerName: "
6403 msgstr "Ime servera:"
6405 #: src/MuleTrayIcon.cpp:392
6409 #: src/MuleTrayIcon.cpp:407
6414 #: src/MuleTrayIcon.cpp:416
6416 msgid "TCP port: %d"
6419 #: src/MuleTrayIcon.cpp:418
6420 msgid "TCP port: Not ready"
6423 #: src/MuleTrayIcon.cpp:427
6425 msgid "UDP port: %d"
6428 #: src/MuleTrayIcon.cpp:429
6429 msgid "UDP port: Not ready"
6432 #: src/MuleTrayIcon.cpp:438
6433 msgid "Online Signature: Enabled"
6434 msgstr "Online potpis: Omogucen"
6436 #: src/MuleTrayIcon.cpp:441
6437 msgid "Online Signature: Disabled"
6438 msgstr "Online potpis: Onemogucen"
6440 #: src/MuleTrayIcon.cpp:454
6442 msgid "Shared files: %d"
6445 #: src/MuleTrayIcon.cpp:460
6447 msgid "Queued clients: %d"
6450 #: src/MuleTrayIcon.cpp:467
6452 msgid "Total DL: %s"
6455 #: src/MuleTrayIcon.cpp:474
6457 msgid "Total UL: %s"
6460 #: src/MuleTrayIcon.cpp:485
6461 msgid "Upload limit"
6464 #: src/MuleTrayIcon.cpp:489
6465 msgid "Download limit"
6468 #: src/MuleTrayIcon.cpp:549
6472 #: src/MuleTrayIcon.cpp:552
6476 #: src/ChatSelector.cpp:127
6478 msgid "Chat-Session Started: %s (%s:%u) - %s %s"
6481 #: src/ChatSelector.cpp:206 src/ChatSelector.cpp:286
6482 msgid "*** Connected to Client ***"
6485 #: src/ChatSelector.cpp:249
6486 msgid "*** Connecting to Client ***"
6489 #: src/ChatSelector.cpp:280
6490 msgid "*** Failed to Connect to client / Connection lost ***"
6493 #: src/MuleNotebook.cpp:156
6495 msgstr "Zatvori oznaku"
6497 #: src/MuleNotebook.cpp:157
6498 msgid "Close all tabs"
6499 msgstr "Zatvori sve oznake"
6501 #: src/MuleNotebook.cpp:158
6502 msgid "Close other tabs"
6503 msgstr "Zatvori druge oznake"
6505 #: src/amule-gui.cpp:196
6506 msgid "aMule remote control"
6509 #: src/ServerList.cpp:83
6511 msgid "Loading server.met file: %s"
6514 #: src/ServerList.cpp:88
6515 msgid "Server.met file not found!"
6518 #: src/ServerList.cpp:96
6520 msgid "Failed to load server.met file '%s', unknown format encountered."
6523 #: src/ServerList.cpp:102
6524 msgid "Failed to open server.met!"
6527 #: src/ServerList.cpp:113
6529 msgid "Server.met file corrupt, found invalid versiontag: 0x%x, size %i"
6532 #: src/ServerList.cpp:168
6534 msgid "%i server in server.met found"
6535 msgid_plural "%i servers in server.met found"
6536 msgstr[0] "%i servera pronadjeno u server.met"
6537 msgstr[1] "%i servera pronadjeno u server.met"
6539 #: src/ServerList.cpp:170
6541 msgid "%d server added"
6542 msgid_plural "%d servers added"
6543 msgstr[0] "%d servera dodato"
6544 msgstr[1] "%d servera dodato"
6546 #: src/ServerList.cpp:191
6548 msgid "Server not added: [%s:%d] does not specify a valid port."
6551 #: src/ServerList.cpp:207
6553 msgid "Server not added: The IP of [%s:%d] is filtered or invalid."
6556 #: src/ServerList.cpp:227
6558 msgid "Server not added: Server with matching IP:Port [%s:%d] found in list."
6561 #: src/ServerList.cpp:246
6563 msgid "Server added: Server at [%s:%d] using the name '%s'."
6566 #: src/ServerList.cpp:341
6568 "You are connected to the server you are trying to delete. please disconnect "
6572 #: src/ServerList.cpp:628
6573 msgid "Failed to save server.met!"
6574 msgstr "Neuspjelo spasavanje server.met!"
6576 #: src/ServerList.cpp:781
6578 msgstr "Neispravna URL"
6580 #: src/ServerList.cpp:804
6582 msgid "Finished to download the server list from %s"
6585 #: src/ServerList.cpp:806 src/ServerList.cpp:860
6587 msgid "Failed to download the server list from %s"
6590 #: src/ServerList.cpp:817
6592 "No server list address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a valid "
6593 "server list address into this file in order to auto-update your server list"
6596 #: src/ServerList.cpp:830
6598 msgid "Start downloading server list from %s"
6601 #: src/ServerList.cpp:839
6603 msgid "WARNING: invalid URL specified for auto-updating of servers: %s"
6606 #: src/ServerList.cpp:843
6607 msgid "No valid server.met auto-download url on addresses.dat"
6610 #: src/ServerList.cpp:936
6612 "Local server is filtered by the IPFilters, reconnecting to a different "
6616 #: src/UserEvents.cpp:132
6618 msgid "Failed to execute command `%s' on `%s' event."
6621 #: src/amule.cpp:715
6623 "Your locale has been changed to System Default due to a configuration "
6627 #: src/amule.cpp:788
6629 "You don't have any server in the server list.\n"
6630 "Do you want aMule to download a new list now?"
6633 #: src/amule.cpp:789
6634 msgid "Server list download"
6637 #: src/amule.cpp:851
6639 msgid "web server running on pid %d"
6642 #: src/amule.cpp:855
6644 "You requested to run web server on startup, but the amuleweb binary cannot "
6645 "be run. Please install the package containing aMule web server, or compile "
6646 "aMule using --enable-webserver and run make install"
6649 #: src/amule.cpp:945
6651 msgid "Could not bind ports to the specified address: %s"
6654 #: src/amule.cpp:972
6656 msgid "Port %u is not available. You will be LOWID\n"
6659 #: src/amule.cpp:978
6662 "Port %u is not available!\n"
6664 "This means that you will be LOWID.\n"
6666 "Check your network to make sure the port is open for output and input."
6669 #: src/amule.cpp:1129
6670 msgid "Failed to create OnlineSig File"
6673 #: src/amule.cpp:1137
6674 msgid "Failed to create aMule OnlineSig File"
6677 #: src/amule.cpp:1305
6679 "The selected locale seems not to be installed on your box. (Note: I'll try "
6683 #: src/amule.cpp:1314
6685 msgid "This is the first time you run aMule %s"
6688 #: src/amule.cpp:1316
6689 msgid "This version is a testing version, updated daily, and\n"
6692 #: src/amule.cpp:1317
6693 msgid "we give no warranty it won't break anything, burn your house,\n"
6695 "ne dajemo nikakvu garanciju da nece nista unistiti, tvoju kucu zapaliti, \n"
6697 #: src/amule.cpp:1318
6698 msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway.\n"
6701 #: src/amule.cpp:1322
6703 "The following options have been changed in this release for security "
6707 #: src/amule.cpp:1323
6710 "* Enabled Protocol Obfuscation support for incoming and outgoing "
6714 #: src/amule.cpp:1324
6717 "* Disabled updating the server list from other server and clients.\n"
6720 #: src/amule.cpp:1325
6723 "For more information on the reason for this changes, seach\n"
6724 "the aMule wiki at http://wiki.amule.org for \"fake servers\" info.\n"
6725 "It's important that you clear any fake server from your server list for "
6726 "aMule to work properly."
6729 #: src/amule.cpp:1326
6733 "Additionally, the browser settings have been reset to the system default. "
6734 "Please configure your browser options again if needed.\n"
6737 #: src/amule.cpp:1331
6738 msgid "More information, support and new releases can found at our homepage,\n"
6741 #: src/amule.cpp:1332
6742 msgid "at www.aMule.org, or in our IRC channel #aMule at irc.freenode.net.\n"
6745 #: src/amule.cpp:1334
6746 msgid "Feel free to report any bugs to http://forum.amule.org"
6749 #: src/amule.cpp:1347
6751 "The folder for Online Signature files you specified is INVALID!\n"
6752 " OnlineSignature will be DISABLED until you fix it on preferences."
6755 #: src/amule.cpp:1633
6757 msgid "Disk space preallocation for file '%s' failed: %s"
6760 #: src/amule.cpp:1781
6761 msgid "ERROR: can't open logfile"
6764 #: src/amule.cpp:1785
6765 msgid "WARNING: logfile is empty. Something is wrong."
6768 #: src/amule.cpp:1804
6769 msgid "Log has been reset"
6772 #: src/amule.cpp:1832
6774 msgid "ServerMessage: %s"
6777 #: src/amule.cpp:1870
6778 msgid "Failed to download the nodes list."
6781 #: src/amule.cpp:1888
6782 msgid "Failed to open the downloaded version check file"
6785 #: src/amule.cpp:1891 src/amule.cpp:1901 src/amule.cpp:1907
6786 msgid "Corrupted version check file"
6789 #: src/amule.cpp:1917
6790 msgid "You are using an outdated version of aMule!"
6793 #: src/amule.cpp:1918
6795 msgid "Your aMule version is %i.%i.%i and the latest version is %li.%li.%li"
6798 #: src/amule.cpp:1919
6799 msgid "The latest version can always be found at http://www.amule.org"
6802 #: src/amule.cpp:1922
6804 msgid "WARNING: Your aMuled version is outdated: %i.%i.%i < %li.%li.%li"
6807 #: src/amule.cpp:1926
6808 msgid "Your copy of aMule is up to date."
6811 #: src/amule.cpp:1933
6812 msgid "Failed to download the version check file"
6815 #: src/amule.cpp:2036
6817 msgid "Users: %s | Files: %s"
6820 #: src/amule.cpp:2037
6822 msgid "Users: E: %s K: %s | Files: E: %s K: %s"
6825 #: src/amule.cpp:2046
6826 msgid "No networks selected"
6829 #: src/amule.cpp:2113
6831 msgid "Connected to %s %s"
6834 #: src/amule.cpp:2116
6836 msgid "Connecting to %s"
6839 #: src/amule.cpp:2118
6840 msgid "Disconnected from eD2k"
6843 #: src/amule.cpp:2125
6844 msgid "Kad started."
6847 #: src/amule.cpp:2127
6848 msgid "Kad stopped."
6851 #: src/amule.cpp:2134
6852 msgid "Connected to Kad (ok)"
6855 #: src/amule.cpp:2136
6856 msgid "Connected to Kad (firewalled)"
6859 #: src/amule.cpp:2139
6860 msgid "Disconnected from Kad"
6863 #: src/amule.cpp:2202
6865 "Kad network cannot be used if UDP port is disabled on preferences, not "
6869 #: src/amule.cpp:2205
6870 msgid "Kad network disabled on preferences, not connecting."
6873 #: src/FriendList.cpp:120
6874 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for reading!"
6877 #: src/FriendList.cpp:146
6878 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for writing!"
6881 #~ msgid "Gui Tweaks"
6882 #~ msgstr "Gui Tweaks"
6887 #~ msgid "Line Capacities"
6888 #~ msgstr "Kapacitet linije"
6891 #~ msgstr "onemoguci"
6893 #~ msgid "Max Sources per File"
6894 #~ msgstr "Maksimalni izvor po fajlu"
6896 #~ msgid "Start next paused file when a file completed"
6897 #~ msgstr "Nastavi iduci pauziran fajl cim je jedan fajl gotov"
6899 #~ msgid "Select Statistics Colors"
6900 #~ msgstr "Izaberi boje statistike"
6902 #~ msgid "Download Queue Files Progress"
6903 #~ msgstr "Napredak fajlova u redu cekanja"
6905 #~ msgid "Show percentage"
6906 #~ msgstr "Pokazi procente"
6908 #~ msgid "Show progressbar "
6909 #~ msgstr "Pokazi polugu napretka"
6911 #~ msgid "Show overhead bandwith"
6912 #~ msgstr "Pokazi sirinu pojasa overheada"
6914 #~ msgid "I.C.H. active"
6915 #~ msgstr "I.C.H. aktiviran"
6917 #~ msgid "Progressbar Style"
6918 #~ msgstr "Vrsta poluge napredka"
6920 #~ msgid "Misc Gui Tweaks"
6921 #~ msgstr "Vershiedene GUI Tweaks"
6924 #~ "For a film you can say its length, its story, language ...\n"
6925 #~ "and if it's a fake, you can tell that to other users of aMule."
6927 #~ "Za film mozes opisati njegovu duzinu, pricu, jezik ... \n"
6928 #~ "i da li je falsifikat i to ovim putem reci drugim korisnicima aMule."
6930 #~ msgid "Misc Options"
6931 #~ msgstr "Razne mogucnosti"
6933 #~ msgid "Display server motd when connected ..."
6934 #~ msgstr "Pokazi server motd kad je povezan ..."
6936 #~ msgid "Max Connections"
6937 #~ msgstr "Maksimalne veze"
6939 #~ msgid "http://www.aMule.org - the Linux Mule"
6940 #~ msgstr "http://www.aMule.org - the Linux Mule"
6942 #~ msgid "Could not determine the command for running the browser."
6943 #~ msgstr "Nije utvrdjena komanda za rad brausera."
6945 #~ msgid "Copy ED2k &link to clipboard"
6946 #~ msgstr "Kopiraj ed2k &linkove u klipbord"
6948 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (&Source)"
6949 #~ msgstr "Kopiraj ed2k &linkove u klipbord (&Source)"
6951 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard"
6952 #~ msgstr "Kopiraj ED2k link u klipbord"
6955 #~ msgid "Copy ED2k links to clipboard"
6956 #~ msgstr "Kopiraj ED2k link u klipbord"
6958 #~ msgid "Fatal Error: Failed to create Timer"
6959 #~ msgstr "Fatalna greska: Neuspjesno stvaranje tajmera"
6962 #~ msgid "ED2K: Connecting"
6963 #~ msgstr "Spajanje"
6966 #~ msgid "ED2K: Disconnected"
6967 #~ msgstr "Prekinuta veza"
6969 #~ msgid "Edit Serverlist"
6970 #~ msgstr "Editiraj listu servera"
6972 #~ msgid "Average filesize: %s"
6973 #~ msgstr "Prosjecna velicina fajla: %s"
6978 #~ msgid "Unexpected file error while completing %s. File paused"
6979 #~ msgstr "Neocekivana fajl greska prilikom zavrsavanja %s. Fajl pauziran"
6982 #~ "Error: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This "
6983 #~ "should never happen"
6985 #~ "Upozorenje: Nemoguce hashovanje gotovog dijela - hashset nedovrsen (%s). "
6986 #~ "Ovo ne smije da se desi"
6988 #~ msgid "No valid servers to connect in serverlist found"
6989 #~ msgstr "Ni jedan vezeci server u listi nije pronadjen"
6991 #~ msgid "Error: Socket invalid at timeoutcheck"
6992 #~ msgstr "Greska: neispravan socket u vrijeme timeouta"
6997 #~ msgid "Bandwith Limits"
6998 #~ msgstr "Limit sirine pojasa"
7000 #~ msgid "Hard Limit"
7001 #~ msgstr "Hard Limit"
7003 #~ msgid "Connection Limits"
7004 #~ msgstr "Limit veza"
7006 #~ msgid "Auto-update serverlist at startup"
7007 #~ msgstr "Automatski obnovi listu servera pri pocetku"
7009 #~ msgid "Update serverlist when connecting to a server"
7010 #~ msgstr "Obnovi listu servera kad si povezan sa serverom"
7012 #~ msgid "Update serverlist when a client connect"
7013 #~ msgstr "Obnovi listu servera kad si povezan sa klientom"
7015 #~ msgid "Incoming Directory :"
7016 #~ msgstr "Prijemni direktorij :"
7018 #~ msgid "Temporary Directory :"
7019 #~ msgstr "Privremeni direktorij :"
7021 #~ msgid "Shared Directories"
7022 #~ msgstr "Dijeljeni direktoriji :"
7024 #~ msgid "Create Backup to preview"
7025 #~ msgstr "Stvori backup za preuvid"
7027 #~ msgid "Show Fast ED2K Links Handler"
7028 #~ msgstr "Pokazi brzog ED2K rukovatelja"
7030 #~ msgid "Webserver Parameters"
7031 #~ msgstr "Webserver Parametri"
7033 #~ msgid "Webserver port"
7034 #~ msgstr "Port Webservera"
7036 #~ msgid "Serverlist"
7037 #~ msgstr "Lista servera"
7039 #~ msgid "Manual Server Add : Name"
7040 #~ msgstr "Rucni dodatak servera : Ime"
7045 #~ msgid "TCP Port: Not Ready"
7046 #~ msgstr "TCP Port: Nije spreman"
7048 #~ msgid "UDP Port: Not Ready"
7049 #~ msgstr "UDP Port: Nije spreman"
7051 #~ msgid "Upload Limit"
7052 #~ msgstr "Limit uploada"
7054 #~ msgid "Download Limit"
7055 #~ msgstr "Limit downloada"
7058 #~ "No serverlist address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a "
7059 #~ "valid serverlist address into this file in order to auto-update your "
7062 #~ "U 'addresses.dat' nije nadjen upis server liste. Molim upisitevazecu "
7063 #~ "adresu u ovaj fajl zbog auto obnavljanja server liste"
7065 #~ msgid "Not Supported"
7066 #~ msgstr "Bez podrske"
7068 #~ msgid "Browse wav"
7069 #~ msgstr "Potrazi wav"
7071 #~ msgid "File wav (*.wav)|*.wav||"
7072 #~ msgstr "Fajl wav (*.wav)|*.wav||"
7074 #~ msgid "No comment(s)"
7075 #~ msgstr "Bez komentara"
7077 #~ msgid "Messages popup"
7078 #~ msgstr "Popup poruka"
7080 #~ msgid "Use sound"
7081 #~ msgstr "Koristi ton"
7083 #~ msgid "Pop out when :"
7084 #~ msgstr "Iskoci kad :"
7086 #~ msgid "New entry on log"
7087 #~ msgstr "Novi upis u logu"
7089 #~ msgid "Starts a new chat session"
7090 #~ msgstr "Pocetak novog razgovora"
7092 #~ msgid "A new chat message is received"
7093 #~ msgstr "Nova poruka primljena"
7095 #~ msgid "A download is added or finished"
7096 #~ msgstr "Download je dodat ili gotov"
7098 #~ msgid "New aMule version detected"
7099 #~ msgstr "Otkrivena nova aMule verzija"
7101 #~ msgid "Urgent OOD, serverconnection lost"
7102 #~ msgstr "Hitno OOD, izgubljena veza sa serverom"
7104 #~ msgid "Notify by Mail"
7105 #~ msgstr "Obavijesti mailom"
7107 #~ msgid "Send an Email when transfer complete."
7108 #~ msgstr "Posalji email kad je transfer gotov."
7110 #~ msgid "SMTP server :"
7111 #~ msgstr "SMTP server :"
7113 #~ msgid "Email Address :"
7114 #~ msgstr "Email Adresa :"
7119 #~ msgid "Sources Dropping"
7120 #~ msgstr "Odbacivanje izvora"
7122 #~ msgid "Send sources to any other file before dropping (High CPU)"
7123 #~ msgstr "Posalji izvore nekom drugom fajlu prije odbacivanja (visoka CPU)"
7125 #~ msgid "Full Queue Sources Handling"
7126 #~ msgstr "Rukovanje punih izvora"
7128 #~ msgid "Enable auto drop Full Queue Sources"
7129 #~ msgstr "Omoguci auto odbacivanje punih izvora"
7131 #~ msgid "High Queue Rating Sources Handling"
7132 #~ msgstr "Rukovanje izvora sa visokim redom cekanja"
7134 #~ msgid "Enable auto drop High Queue Rating Sources"
7135 #~ msgstr "Omguci auto odbacivanje izvora sa visokim redom cekanja"
7137 #~ msgid "High Queue Rating value"
7138 #~ msgstr "Vrijednost ocjene visokog reda cekanja"
7140 #~ msgid "(Min 300 / Max 3000)"
7141 #~ msgstr "(Min 300 / Max 3000)"
7143 #~ msgid "Auto Drop Sources Timer"
7144 #~ msgstr "Tajmer za auto odbacivanje"
7146 #~ msgid "Timer (in secs)"
7147 #~ msgstr "Tajmer (u sekundama)"
7149 #~ msgid "(Min 60 / 3600 Max)"
7150 #~ msgstr "(Min 60 / 3600 Max)"
7152 #~ msgid "Drop No Needed Sources now"
7153 #~ msgstr "Odbaci nepotrebne izvore sada"
7155 #~ msgid "Drop Full Queue Sources now"
7156 #~ msgstr "Odbaci pune izvore sada"
7158 #~ msgid "Drop High Queue Rating Sources now"
7159 #~ msgstr "Odbaci izvore sa previsokim mjestom u redu cekanja"
7161 #~ msgid "Clean Up Sources now (NNS, FQS && HQRS)"
7162 #~ msgstr "Pocisti izvore sada (NNS, FQS && HQRS)"
7164 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (Hostname)"
7165 #~ msgstr "Kopiraj ed2k &linkove u klipbord (Hostname)"
7167 #~ msgid "Minimize to trayicon"
7168 #~ msgstr "Minimiraj u ikonu korita"
7170 #~ msgid "Port %d is not available. You will be LOWID"
7171 #~ msgstr "Port %d nije dostupan. Imas LOWID"
7174 #~ "Port %d is not available !!\n"
7176 #~ "This will mean that you will be LOWID.\n"
7178 #~ "Use netstat to determine when port becomes available\n"
7179 #~ "and try starting amule again."
7181 #~ "Port %d nije dostupan!!\n"
7183 #~ "To znaci da ces imati LOWID.\n"
7185 #~ "Koristi netstat da saznas kad ce port postati slobodan\n"
7186 #~ "i startaj amule iznova."
7188 #~ msgid "Failed to save"
7189 #~ msgstr "Neuspjesno pohranjivanje"
7191 #~ msgid " OnlineSig File"
7192 #~ msgstr "Fajl online potpisa"
7195 #~ "The selected locale seems not to be installed on your box\n"
7196 #~ " You must generate it to use this language.\n"
7197 #~ "A good start on linux systems is the file /etc/locale.gen and the package "
7200 #~ "(Note: I'll try to set it anyway)"
7202 #~ "Izabrani lokal nije pronadjen na tvom sistemu\n"
7203 #~ "Moras ga stvoriti da bi koristio ovaj jezik. \n"
7204 #~ "Dobar pocetak na linux sistemima je fajl /etc/locale.gen i "
7205 #~ "paket'locales'\n"
7207 #~ "(Nota: Pokusat cu u svakom slucaju)"
7210 #~ "Unable to launch browser. Please set correct browserexecutable path in "
7213 #~ "Neuspjeh pri ukljucenju brausera. U postavkama se moze namjestititrag "
7214 #~ "egsekutivnog fajla brausera."
7217 #~ " --- This is the first time you run aMule %s ---\n"
7220 #~ "--- Ovo je prvi put da koristis aMule %s ---\n"
7223 #~ msgid "This version is a testing version, updated daily, and \n"
7224 #~ msgstr "Ovo je test verzija, koja se dnevno obnavlja, mi \n"
7226 #~ msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway. \n"
7228 #~ "ili ubiti tvog psa. *Trebalo* bi biti sigurno za koriscenje u svakom "
7231 #~ msgid "This version has new SecureHash support, so your \n"
7232 #~ msgstr "Ova verzija ima novu sigurnosnu hash podrsku, tako da \n"
7234 #~ msgid "client credits will be lost on this first run. \n"
7235 #~ msgstr "ce klient krediti biti izgubljeni prilikom prvog rada. \n"
7237 #~ msgid "There is no way to fix that, and eMule did the same.\n"
7239 #~ "Ne postoji mogucnost da se to ispravi i sa eMule je bio isti slucaj. \n"
7241 #~ msgid "But your hash will be safe against stealers now, and your\n"
7242 #~ msgstr "Tvoj hash ce ovim putem biti siguran protiv hash lopova, a tvoj\n"
7244 #~ msgid "cryptokey.dat and clients.met are eMule compatible now.\n"
7245 #~ msgstr "cryptokey.dat i clients.met su sada sa eMule kompatibilni. \n"
7248 #~ "Just take them from your eMule config dir and put then on ~/.aMule.\n"
7250 #~ "Samo ih preuzmi iz svog eMule config direktorija i stavi na ~/.aMule. \n"
7252 #~ msgid "If your language is changed now, please set it again on preferences."
7254 #~ "Ako je vas jezik ovim promijenjen, molim namjesti ga ponovo pod opcijama."
7256 #~ msgid "Feel free to report any bugs to forum.amule.org"
7257 #~ msgstr "Slobodno prijavi bilo kakve greske ili bugove u forum.amule.org"
7259 #~ msgid "Desktop integration"
7260 #~ msgstr "Integracija desktopa"
7262 #~ msgid "Connection established on:"
7263 #~ msgstr "Veza uspostavljena sa:"
7265 #~ msgid "Connect to any server"
7266 #~ msgstr "Spoji sa bilo kojim serverom"
7268 #~ msgid "You are not connected to a server!"
7269 #~ msgstr "Nisi povezan sa serverom!"
7271 #~ msgid "This ed2k link is invalid (%s)"
7272 #~ msgstr "Ovaj ed2k link nije vazeci (%s)"
7274 #~ msgid "Invalid link: %s"
7275 #~ msgstr "Nevazeci link: %s"
7277 #~ msgid "Filtered IP: %s (%s)"
7278 #~ msgstr "Filterovane IP: %s (%s)"
7280 #~ msgid "Rating for file '%s' received: %i"
7281 #~ msgstr "Ocjena za fajl'%s' primljeno: %i"
7283 #~ msgid "Description for file '%s' received: %s"
7284 #~ msgstr "Opis fajla '%s' primljeno: %s"
7286 #~ msgid "Unable to retrieve shared files from '%s'"
7287 #~ msgstr "Neuspjesan prikaz dijeljenjih fajlova od '%s'"
7289 #~ msgid "Requesting shared files from '%s'"
7290 #~ msgstr "Zahtjev dijeljenih fajlova od '%s'"
7292 #~ msgid "Requesting shared files from user %s (%u) is already in progress"
7293 #~ msgstr "Zahtjev dijeljenih fajlova od korisnika %s (%u) je vec u toku"
7295 #~ msgid "NickName: %s\n"
7296 #~ msgstr "Nadimak: %s\n"
7298 #~ msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests"
7299 #~ msgstr "Fajl statistike za sve misije: Prihvaceno %d od %d zahtjeva"
7301 #~ msgid "can't create file '%s'"
7302 #~ msgstr "ne moze naciniti fajl '%s'"
7304 #~ msgid "Can't open file '%s'"
7305 #~ msgstr "Ne moze otvoriti fajl '%s'"
7307 #~ msgid "can't close file descriptor %d"
7308 #~ msgstr "Ne moze zatvoriti opisivaca %d"
7310 #~ msgid "can't read from file descriptor %d"
7311 #~ msgstr "Ne moze citati iz opisivaca fajla %d"
7313 #~ msgid "can't write to file descriptor %d"
7314 #~ msgstr "Ne moze pisati u poisivaca fajla %d"
7316 #~ msgid "can't flush file descriptor %d"
7317 #~ msgstr "Ne moze poplaviti opisivaca fajla %d"
7319 #~ msgid "unknown seek origin"
7320 #~ msgstr "Nepoznato porijeklo trazenja"
7322 #~ msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
7323 #~ msgstr "Ne moze naci poziciju trazenja na opisivacu fajla %d"
7325 #~ msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
7326 #~ msgstr "Ne moze naci duzinu fajla na opisivacu fajla %d"
7328 #~ msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
7329 #~ msgstr "Ne moze potvrditi da li je kraj fajla pronadjen na opisivacu %d"
7331 #~ msgid "invalid eof() return value."
7332 #~ msgstr "Nevazeca eof() vrijednost"
7334 #~ msgid "*** Chatsession Start : "
7335 #~ msgstr "*** Pocetak razgovora :"
7337 #~ msgid "Message from"
7338 #~ msgstr "Poruka od"
7341 #~ msgstr "neuspjesno"
7343 #~ msgid "*** Disconnected"
7344 #~ msgstr "*** Veza prekinuta"
7346 #~ msgid "Failed to load creditfile"
7347 #~ msgstr "Neuspjesno citanje kreditnog fajla"
7349 #~ msgid "Failed to save creditfile"
7350 #~ msgstr "Neuspjesno spasavanje kreditnog fajla"
7352 #~ msgid "IDS_CRYPT_INITFAILED\n"
7353 #~ msgstr "IDS_CRYPT_INITFAILED\n"
7355 #~ msgid "ClientSoftware ->"
7356 #~ msgstr "Klientov Software ->"
7358 #~ msgid "<- ClientVersion ->v"
7359 #~ msgstr "<- ClientVersion ->v"
7361 #~ msgid "<- ClientModString ->"
7362 #~ msgstr "<- ClientModString ->"
7364 #~ msgid "Not Avaiable"
7365 #~ msgstr "Nedostupan"
7368 #~ "WARNING! Found matching client, to a currently connected client: %s (%s) "
7371 #~ "UPOZORENJE! Nadjen isti klient sa trenutno povezanim klientom: %s (%s) i "
7375 #~ "Error while processing incoming UDP Packet (Most likely a misconfigured "
7378 #~ "Greska prilikom prijema UDP paketa (vjerovatno lose konfiguriran server)"
7381 #~ "Ignoring %u bytes of block %u-%u because of errornous zstream state for "
7384 #~ "Ignorisanje %u bytes bloka %u-%u zbog pogresnog zstreama stanja za fajl\"%"
7387 #~ msgid "Corrupted compressed packet for %s received (error %i)"
7388 #~ msgstr "Koruptan komprimirani paket za %s dobiven (error %i)"
7390 #~ msgid "Unknown exception in %s: file \"%s\""
7391 #~ msgstr "Nepoznata iznimka u %s: fajlu \"%s\""
7393 #~ msgid "Check Fake"
7394 #~ msgstr "Provjera o podvali"
7396 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (&HTML)"
7397 #~ msgstr "Kopiraj ed2k &linkove u klipbord (&HTML)"
7399 #~ msgid "Show Lists"
7400 #~ msgstr "Pokazi liste"
7402 #~ msgid "Hide Lists"
7403 #~ msgstr "Sakrij liste"
7405 #~ msgid "Preview ["
7406 #~ msgstr "Preuvid ["
7408 #~ msgid "eDonkey v%i"
7409 #~ msgstr "eDonkey v%i"
7411 #~ msgid "eDonkeyHybrid v%i"
7412 #~ msgstr "eDonkeyHybrid v%i"
7414 #~ msgid "eMule v%02X"
7415 #~ msgstr "eMule v%02X"
7417 #~ msgid "aMule [ %s ]"
7418 #~ msgstr "aMule [ %s ]"
7420 #~ msgid "aMule v0.%02X"
7421 #~ msgstr "aMule v0.%02X"
7423 #~ msgid "lMule/xMule v0.%02X"
7424 #~ msgstr "lMule/xMule v0.%02X"
7426 #~ msgid "Old MLdonkey"
7427 #~ msgstr "Old MLdonkey"
7429 #~ msgid "New MLdonkey"
7430 #~ msgstr "New MLdonkey"
7432 #~ msgid "Are you sure that you want to cancel and delete this file ?\n"
7433 #~ msgstr "Da li zaist zelis otkazati i obrisati ovaj fajl ?\n"
7435 #~ msgid "You already have the file %s"
7436 #~ msgstr "Vec imate fajl %s"
7438 #~ msgid "Bad link."
7439 #~ msgstr "Los link."
7441 #~ msgid "not a well-formed ed2k link"
7442 #~ msgstr "nije dobro formiran ed2k link"
7444 #~ msgid "Not an ED2K server or file link"
7445 #~ msgstr "Nije ed2k server ili fajl link"
7447 #~ msgid "can't write file '%s'"
7448 #~ msgstr "Ne moze pisati fajl '%s'"
7450 #~ msgid "New external connection accepted\n"
7451 #~ msgstr "Nova vanjska veza prihvacena\n"
7454 #~ "Error: couldn't accept a new external connection\n"
7457 #~ "Greska: nemoze prihvatiti novu vanjsku vezu\n"
7463 #~ msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
7464 #~ msgstr "Greska u kopiranju fajla '%s' u '%s'"
7466 #~ msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
7467 #~ msgstr "Nemoguce je dobiti dozvolu za fajl '%s'"
7469 #~ msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
7470 #~ msgstr "Nemguce je prepisati fajl '%s'"
7472 #~ msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
7473 #~ msgstr "Nemoguce je postaviti dozvole za fajl '%s'"
7475 #~ msgid "Loaded ipfilter with %d IP addresses."
7476 #~ msgstr "Ucitan ipfilter sa %d IP adresa."
7478 #~ msgid "Error: the file known.met is corrupted, unable to load known files"
7479 #~ msgstr "Greska: fajl known.met je koruptan, nemoguce citati poznate fajlove"
7482 #~ "Unexpected file error while reading known.met: %s, unable to load known "
7485 #~ "Neocekivana fajl greska prilikom citanja known.met: %s, nemoguce citati "
7486 #~ "poznate fajlove"
7488 #~ msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> %s"
7489 #~ msgstr "Korisnik %s (%u) ja zahtio tvoju listu dijeljenih fajlova -> %s"
7492 #~ msgstr "prihvaceno"
7495 #~ msgstr "odbijeno"
7497 #~ msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> %s"
7499 #~ "Korisnik %s (%u) je zahtio tvoju listu zajednickih direktorija -> %s"
7501 #~ msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> %s"
7503 #~ "Korisnik %s (%u) ja zahtio tvoju listu dijeljenih fajlova za direktorij %"
7506 #~ msgid "User %s (%u) denied access to shareddirectories/files-list"
7507 #~ msgstr "Korisnik %s (%u) ja zabranio dostup liste dijeljenih fajlova"
7509 #~ msgid "Client '%s' (IP:%s) caused an error: %s. Disconnecting client!"
7511 #~ "Klient '%s' (IP:%s) je prouzrocio gresku: %s. Prekidanje veze klienta!"
7514 #~ "A client caused an error or did something bad: %s. Disconnecting client!"
7516 #~ "Klient je prouzrokovao gresku ili nacinio nesto lose: %s. Prekidanje veze "
7519 #~ msgid "Client '%s' (IP:%s) caused an error: %u. Disconnecting client!"
7521 #~ "Klient '%s' (IP:%s) je prouzrocio gresku: %u. Prekidanje veze klienta!"
7523 #~ msgid "Unknown client (IP:%s) caused an error: %u. Disconnecting client!"
7525 #~ "Nepoznat klient (IP:%s) je prouzrocio gresku: %u. Prekidanje veze klienta!"
7528 #~ "A client caused an error or did something bad. Disconnecting client !"
7530 #~ "Klient je prouzrokovao gresku ili nacinio nesto lose. Prekidanje veze "
7533 #~ msgid "Concurrent Downloads"
7534 #~ msgstr "Konkurentni downloadi"
7545 #~ msgid "Connection Type"
7546 #~ msgstr "Vrsta veze"
7548 #~ msgid "Select your connection type here :"
7549 #~ msgstr "Izaberite vrstu vase veze ovdje:"
7551 #~ msgid "True download bandwidth"
7552 #~ msgstr "Istinska sirina pojasa downloada"
7554 #~ msgid "True upload bandwidth"
7555 #~ msgstr "Istinska sirina pojasa uploada"
7558 #~ msgstr "Jedinica:"
7560 #~ msgid "kbits/sec"
7561 #~ msgstr "kbits/sec"
7564 #~ "For system tray integration to work,\n"
7565 #~ "you must specify which desktop you are using.\n"
7566 #~ "You can change this later from preferences."
7568 #~ "Da bi sistemsko korito moglo da radi,\n"
7569 #~ "moras navesti koji desktop koristis. \n"
7570 #~ "Ovo mozes kasnije promijeniti u postavkama."
7575 #~ msgid "Gnome 2.x (or other XEMBED compatible)"
7576 #~ msgstr "Gnome 2.x (or other XEMBED compatible)"
7581 #~ msgid "KDE 2.x / Gnome 1.2 "
7582 #~ msgstr "KDE 2.x / Gnome 1.2 "
7584 #~ msgid "No systray integration, please"
7585 #~ msgstr "Molim, ne integraciju u sistemskom koritu."
7587 #~ msgid "Fast ED2K Links Handler (Direct Download)"
7588 #~ msgstr "Brzi ED2K rukovatelj (Direktan download)"
7593 #~ msgid "Automatically assign new downloads to selected category"
7594 #~ msgstr "Automatski primijeni nove downloade izabranim kategorijama"
7596 #~ msgid "Min Availability"
7597 #~ msgstr "Najmanja raspolozivost"
7599 #~ msgid "Search global"
7600 #~ msgstr "Globalna pretraga"
7602 #~ msgid "Clear All"
7603 #~ msgstr "Obrisi sve"
7605 #~ msgid "Download selected"
7606 #~ msgstr "Downloaduj izabrano"
7608 #~ msgid "Media Info"
7609 #~ msgstr "Media Info"
7615 #~ msgstr "Bitrate:"
7618 #~ msgstr "Duzina :"
7626 #~ msgid "Source Names"
7627 #~ msgstr "Ime izvora"
7629 #~ msgid "Comment this file (this text will be show by all users)"
7630 #~ msgstr "Komentiraj ovaj fajl (ovaj tekst vide svi korisnici)"
7636 #~ msgstr "Ponovno ucitati"
7638 #~ msgid "Clientsoftware :"
7639 #~ msgstr "Klientov software :"
7641 #~ msgid "Server IP :"
7642 #~ msgstr "Server IP :"
7644 #~ msgid "Clientversion :"
7645 #~ msgstr "Verzija klienta :"
7650 #~ msgid "Servername :"
7651 #~ msgstr "Ime servera :"
7653 #~ msgid "Currently downloading :"
7654 #~ msgstr "Trenutno downloading :"
7656 #~ msgid "Downloaded (this session) :"
7657 #~ msgstr "Downloaded (ova misija)"
7659 #~ msgid "Average downloadrate :"
7660 #~ msgstr "Prosjecna brzina downloada :"
7662 #~ msgid "Downloaded total :"
7663 #~ msgstr "Downloaded ukupno :"
7665 #~ msgid "Uploaded (this session) :"
7666 #~ msgstr "Uploaded (ova misija) :"
7668 #~ msgid "Average Uploadrate :"
7669 #~ msgstr "Prosjecna brzina uploada :"
7671 #~ msgid "Uploaded total :"
7672 #~ msgstr "Uploaded ukupno :"
7674 #~ msgid "DL/UP Modifier :"
7675 #~ msgstr "DL/UP Modifikator :"
7677 #~ msgid "Rating (total) :"
7678 #~ msgstr "Ocjena (ukupno) :"
7680 #~ msgid "Secure Ident :"
7681 #~ msgstr "Sigurna identifikacija :"
7683 #~ msgid "Uploadqueue score :"
7684 #~ msgstr "Ocjena upload reda cekanja :"
7695 #~ msgid "German (Swiss)"
7696 #~ msgstr "German (Swiss)"
7698 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
7699 #~ msgstr "Portuguese (Brazil)"
7701 #~ msgid "Spanish (Chile)"
7702 #~ msgstr "Spanish (Chile)"
7704 #~ msgid "Spanish (Mexico)"
7705 #~ msgstr "Spanish (Mexico)"
7710 #~ msgid "Beep on errors"
7711 #~ msgstr "Pip na greskama"
7713 #~ msgid "Bring to front on link click"
7714 #~ msgstr "Naprijed dovesti na pritisak linka"
7716 #~ msgid "Downloadlist doubleclick to expand"
7717 #~ msgstr "Duplim pritiskom sirenje liste"
7719 #~ msgid "Tooltip Delay Time in secs (1s to 5s)"
7720 #~ msgstr "Tooltip kasnjenje u sekundama (1s to 5s)"
7722 #~ msgid "Systray Integration"
7723 #~ msgstr "Integracija u sistem koritu"
7731 #~ msgid "Check for new version"
7732 #~ msgstr "Provjeri o novoj verziji"
7734 #~ msgid "Show Splashscreen"
7735 #~ msgstr "Pokazi logo"
7737 #~ msgid "Clientport"
7738 #~ msgstr "Port klienta"
7746 #~ msgid "Use Secure Ident"
7747 #~ msgstr "Koristi sigurnu identifikaciju"
7749 #~ msgid "Connection Wizard"
7750 #~ msgstr "Wizard za veze"
7752 #~ msgid "IP-Filter"
7753 #~ msgstr "IP-Filter"
7755 #~ msgid "IP-Filter ON / OFF"
7756 #~ msgstr "IP-Filter ON / OFF"
7758 #~ msgid "Always filter bad IPs"
7759 #~ msgstr "Uvijek filtriraj lose IPs"
7761 #~ msgid "See my shares"
7762 #~ msgstr "Smiju vidjeti moje fajlove"
7764 #~ msgid "Save 5 sources on rare files (< 20 sources)"
7765 #~ msgstr "Pohrani izvore za rijetke fajlove (< 20 izvora)"
7767 #~ msgid "Extract Meta Data Tags"
7768 #~ msgstr "Prosiri Meta Data Tags"
7770 #~ msgid "mplayer -idx"
7771 #~ msgstr "mplayer -idx"
7773 #~ msgid "aMule Tweaks Advertisements && Parameters"
7774 #~ msgstr "aMule Tweaks Advertisements && Parameters"
7776 #~ msgid "Verbose (additional program feedback)"
7777 #~ msgstr "Verbose (dodatna obavjestenja programa)"
7779 #~ msgid "Autotake ED2K Links only during runtime"
7780 #~ msgstr "Prihvati linkove samo dok program radi"
7782 #~ msgid "Upload/Download list refresh when updated"
7783 #~ msgstr "Obnovi listu Uploada/Downloada kod obnavljanja"
7785 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: Realtime"
7786 #~ msgstr "Interval obnavljanja Upload/Download liste: tekuce vrijeme"
7788 #~ msgid "Arrange Downloads"
7789 #~ msgstr "Grupiraj downloadove"
7791 #~ msgid "Enable auto-arranging download list "
7792 #~ msgstr "odobri auto grupiranje liste downloada"
7794 #~ msgid "Download speed"
7795 #~ msgstr "Brzina downloada"
7797 #~ msgid "Number of sources"
7798 #~ msgstr "Broj izvora"
7800 #~ msgid "GTK Theme Selector"
7801 #~ msgstr "GTK izabirac teme"
7806 #~ msgid "Use Font "
7807 #~ msgstr "Koristi font "
7812 #~ msgid "Use old style tabs on preferences"
7813 #~ msgstr "Koristi stare tabove kod opcija"
7815 #~ msgid "No Needed Sources Handling"
7816 #~ msgstr "Rukovanje nepotrebnig izvora"
7818 #~ msgid "Enable auto drop No Needed Sources"
7819 #~ msgstr "Omoguci auto odbacivanje nepotrebnih izvora"
7821 #~ msgid "Extended Dropping"
7822 #~ msgstr "Prosireno odbacivanje"
7824 #~ msgid "Drop sources anyway"
7825 #~ msgstr "Odbaci izvore u svakom slucaju"
7827 #~ msgid "Enable Webserver"
7828 #~ msgstr "Omoguci Webservera"
7830 #~ msgid "Use TCP ports instead of unix local sockets"
7831 #~ msgstr "Koristi TCP portove umjesto unix local sockets"
7833 #~ msgid "External TCP port"
7834 #~ msgstr "Spoljascnji TCP port"
7836 #~ msgid "Enable password"
7837 #~ msgstr "Omoguci sifru"
7840 #~ msgstr "Obavijesti"
7842 #~ msgid "aMule Tweaks"
7843 #~ msgstr "aMule Tweaks"
7846 #~ "http://ocbmaurice.dyndns.org/pl/slist.pl/server.met?download/server-good."
7849 #~ "http://ocbmaurice.dyndns.org/pl/slist.pl/server.met?download/server-good."
7852 #~ msgid "Servers List Window"
7853 #~ msgstr "Prozor liste servera"
7855 #~ msgid "SharedFiles"
7856 #~ msgstr "Dijeljeni fajlovi"
7858 #~ msgid "New Prefs"
7859 #~ msgstr "Nove opcije"
7861 #~ msgid "News Preferences Work in Progress"
7862 #~ msgstr "nove opcije rade u napretku"
7876 #~ msgid "Error: Failed to open part.met file! (%s => %s)"
7877 #~ msgstr "greska: neuspjelo otvaranje part.met fajla! (%s => %s)"
7879 #~ msgid "Error: Invalid part.met fileversion! (%s => %s)"
7880 #~ msgstr "Greska: Neispravna part.met fajl verzija! (%s => %s)"
7882 #~ msgid "Error: %s (%s) is corrupt"
7883 #~ msgstr "Greska: %s (%s) ja koruptan"
7885 #~ msgid "Warning: %s might be corrupted"
7886 #~ msgstr "Upozorenje: %s je moguce koruptan"
7888 #~ msgid "ERROR while saving partfile: %s (%s => %s)"
7889 #~ msgstr "GRESKA kod spasavanja pocetog fajla: %s (%s => %s)"
7891 #~ msgid ".part file not found"
7892 #~ msgstr ".part fajl nije nadjen"
7894 #~ msgid "Unable to open %s file - using .bak file.\n"
7895 #~ msgstr "Neuspjelo otvaranje %s fajla koristeci .bak fajl. \n"
7898 #~ "%s file is 0 size somehow - using .bak file.\n"
7899 #~ " Please report on http://forum.amule.org\n"
7901 #~ "%s fajl je 0 velicine nekako - koristeci .bak fajl.\n"
7902 #~ " Molim javite na http://forum.amule.org\n"
7904 #~ msgid "Partfile %s (%s) has void seeds file"
7905 #~ msgstr "Poceti fajl %s (%s) je izbjegao seeds fajlove"
7908 #~ "Found corrupted part (%i) in 0 parts file %s - FileResultHash |%s| "
7911 #~ "Nadjen koruptan dio (%i) u 0 pocetom fajlu %s - FileResultHash |%s| "
7914 #~ msgid "Failed to delete %s"
7915 #~ msgstr "Neuspjelo brisanje %s"
7917 #~ msgid "Finished downloading %s :-)"
7918 #~ msgstr "Zavrsen download %s :-)"
7920 #~ msgid "Downloaded:"
7921 #~ msgstr "Downloaded:"
7923 #~ msgid "A file with that name already exists, the file has been saved as %s"
7924 #~ msgstr "Fajl sa istim imenom vec postoji, fajl je spasen pod imenom %s"
7926 #~ msgid "Warning: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s)"
7928 #~ "Upozorenje: Nemoguce hashovanje gotovog dijela - hashset nedovrsen (%s)"
7930 #~ msgid "ERROR: Cannot write to disk"
7931 #~ msgstr "GRESKA: ne moze pisati na disk"
7933 #~ msgid "Downloaded part %i is corrupt :( (%s)"
7934 #~ msgstr "Downloaded dio %i je koruptan :( (%s)"
7936 #~ msgid "ICH: Recovered corrupted part %i (%s)"
7937 #~ msgstr "ICH: Koruptan dio je popravljen %i (%s)"
7939 #~ msgid "Unexpected file error while writing %s : %s"
7940 #~ msgstr "Neocekivana fajl greska prilikom pisanja %s : %s"
7943 #~ "Partfilename: %s\n"
7944 #~ "Parts: %d , %s: %d (%.1f%%)\n"
7946 #~ "Ime pocetog fajla: %s\n"
7947 #~ "Poceti fajlovi: %d , %s: %d (%.1f%%)\n"
7949 #~ msgid "%d%% done (%s) - Transferring from %d sources"
7950 #~ msgstr "%d%% gotov (%s) - Transfer od %d izvora"
7952 #~ msgid "Available"
7953 #~ msgstr "Dostupnost"
7955 #~ msgid "Last Seen Complete :"
7956 #~ msgstr "Posljednji put vidjen kompletno :"
7958 #~ msgid "Last Reception:"
7959 #~ msgstr "Posljednji prijem:"
7961 #~ msgid "Executable (*)|*||"
7962 #~ msgstr "Egzekutivno (*)|*||"
7964 #~ msgid "Language change will not be applied until aMule is restarted."
7965 #~ msgstr "Promjena jezika nece biti izvrsena prije ponovnog startanja aMule"
7967 #~ msgid "Update: Disabled"
7968 #~ msgstr "Obnavljanje: Onemoguceno"
7970 #~ msgid "Update period: %i sec"
7971 #~ msgstr "Period obnavljanja: %i sekundi"
7973 #~ msgid "Update period: %i secs"
7974 #~ msgstr "Period obnavljanja: %i sekundi"
7976 #~ msgid "Time for running averages: %i mins"
7977 #~ msgstr "Vrijeme rada prosjeka: %i minuta"
7982 #~ msgid "Server connection refresh interval %i mins"
7983 #~ msgstr "Interval obnavljanja veze servera %i minuta"
7985 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: Disable"
7986 #~ msgstr "Interval obnavljanja Upload/Download liste: onemogucen"
7988 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: %i sec"
7989 #~ msgstr "Interval obnavljanja Upload/Download liste: %i sekundi"
7991 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: %i secs"
7992 #~ msgstr "Interval obnavljanja Upload/Download liste: %i sekundi"
7994 #~ msgid "OLD Preferences"
7995 #~ msgstr "Stare postavke"
7997 #~ msgid "Choose a folder for "
7998 #~ msgstr "Izaberi mapu (folder) za"
8006 #~ msgid "PowerShare[Release]"
8007 #~ msgstr "Power dijeljenje[Release]"
8009 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (HTML)"
8010 #~ msgstr "Kopiraj ED2k link u klipbord (HTML)"
8012 #~ msgid "Close this search result"
8013 #~ msgstr "Zatvori ovaj rezultat pretrage"
8015 #~ msgid "Description: %s"
8016 #~ msgstr "Opis: %s"
8022 #~ msgstr "Korisnik: %i"
8024 #~ msgid "Unable to retrieve serverlist"
8025 #~ msgstr "Nije u stanju pronaci server listu"
8027 #~ msgid "Failed to download the serverlist from %s"
8028 #~ msgstr "Neuspio download serverliste od %s"
8030 #~ msgid "Failed to load server.met!"
8031 #~ msgstr "Neuspjelo ucitavanje server.met!"
8033 #~ msgid "Invalid versiontag in server.met (0x%i , size %i)!"
8034 #~ msgstr "Neispravan versiontag u server.met (0x%i , size %i)!"
8036 #~ msgid "Error: the file server.met is corrupted"
8037 #~ msgstr "Greska: fajl server.met je koruptan"
8039 #~ msgid "Server added: "
8040 #~ msgstr "Dodati serveri:"
8042 #~ msgid "Connect to this server"
8043 #~ msgstr "Spoji sa ovim serverom"
8045 #~ msgid "Add to static"
8046 #~ msgstr "Ucini staticnim"
8048 #~ msgid "Remove from static server list"
8049 #~ msgstr "Odstrani sa liste staticnih"
8051 #~ msgid "Preference"
8055 #~ msgstr "Bez opcija"
8057 #~ msgid "Failed to open staticservers.dat"
8058 #~ msgstr "Neuspjelo otvaranje staticservers.dat"
8060 #~ msgid "Added to static server list"
8061 #~ msgstr "Dodat listi staticnih servera"
8063 #~ msgid "Unknown server info received !"
8064 #~ msgstr "Primljena nepoznata server informacija !"
8066 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i)..."
8067 #~ msgstr "Spajanje sa %s (%s:%i)..."
8069 #~ msgid "Error while connecting to %s (%s:%i): %d"
8070 #~ msgstr "Greska prilikom spajanja sa %s (%s:%i): %d"
8072 #~ msgid "Error in serversocket: %s (%s:%i): %u"
8073 #~ msgstr "Greska u server soketu: %s (%s:%i): %u"
8078 #~ msgid " (based on "
8079 #~ msgstr "(na osnovi"
8081 #~ msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available.\n"
8083 #~ "Posjetite http://www.amule.org da provjerite da li je nova verzija "
8086 #~ msgid "Please enter a serveraddress"
8087 #~ msgstr "Molim upisite adresu servera"
8089 #~ msgid "Incomplete serverport: Please enter a serverport"
8090 #~ msgstr "Nepotpun port server: Molim upisite port servera"
8092 #~ msgid "Server not added!"
8093 #~ msgstr "Server nije dodat!"
8101 #~ msgid "Loading..."
8102 #~ msgstr "Ucitava..."
8104 #~ msgid "Permission"
8110 #~ msgid "Friends only"
8111 #~ msgstr "Samo prijatelji"
8114 #~ msgstr "Zakljucano"
8116 #~ msgid "Permissions"
8119 #~ msgid "Change this file's comment..."
8120 #~ msgstr "Promijeni komentar ovog fajla"
8122 #~ msgid "Auto [Re]"
8123 #~ msgstr "Auto [Re]"
8126 #~ msgstr "Sakriven"
8128 #~ msgid "You cannot change permissions while a file is still downloading!"
8129 #~ msgstr "Ne mozete promijeniti dozvole za vriejme downloada!"
8131 #~ msgid "%s (%s:%i) appears to be full"
8132 #~ msgstr "%s (%s:%i) je pun"
8134 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i ) failed."
8135 #~ msgstr "Spajanje sa %s (%s:%i ) nije uspjelo."
8137 #~ msgid "Connection attempt to %s (%s:%i ) timed out"
8138 #~ msgstr "Pokusaj spajanja sa %s (%s:%i ) istekao"
8140 #~ msgid "Refreshing server connection"
8141 #~ msgstr "Obnavljanje veze servera"
8143 #~ msgid "Filtered: %i"
8144 #~ msgstr "Filtrirani: %i"
8147 #~ msgstr "Vrijeme korisnika:"
8149 #~ msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s (%s)"
8150 #~ msgstr "Podatak downloada (misija (ukupno)): %s (%s)"
8152 #~ msgid "Total Overhead (Packets): %s (%s)"
8153 #~ msgstr "Ukupan overheas (Paketi): %s (%s)"
8155 #~ msgid "File Request Overhead (Packets): %s (%s)"
8156 #~ msgstr "Zahtjev fajl overheada (Paketi): %s (%s)"
8158 #~ msgid "Source Exchange Overhead (Packets): %s (%s)"
8159 #~ msgstr "Overhead razmjene izvora (Paketa): %s (%s)"
8161 #~ msgid "Server Overhead (Packets): %s (%s)"
8162 #~ msgstr "Overhead servera (Paketa): %s (%s)"
8164 #~ msgid "Found Sources: %i"
8165 #~ msgstr "Pronadjeni izvori: %i"
8167 #~ msgid "Active Downloads (chunks): %i"
8168 #~ msgstr "Aktivni downloadovi (chunks): %i"
8170 #~ msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s (%s)"
8171 #~ msgstr "Podatak uploada (misija (ukupno)): %s (%s)"
8173 #~ msgid "Active Uploads: %i"
8174 #~ msgstr "Aktivni uploadovi: %i"
8176 #~ msgid "Waiting Uploads: %i"
8177 #~ msgstr "Uploadovi na cekanju: %i"
8179 #~ msgid "Total successful upload sessions: %i"
8180 #~ msgstr "Ukupne uspjesne upload misije: %i"
8182 #~ msgid "Total failed upload sessions: %i"
8183 #~ msgstr "Ukupne neuspjesne upload misije: %i"
8185 #~ msgid "Average Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
8186 #~ msgstr "Prosjecna brzina downloada (misija): %.2f kB/s"
8188 #~ msgid "Average Uploadrate (Session): %.2f kB/s"
8189 #~ msgstr "Prosjecna brzina uploada (misija): %.2f kB/s"
8191 #~ msgid "Max Downloadrate Average (Session): %.2f kB/s"
8192 #~ msgstr "Maksimalna prosjecna brzina downloada (misija): %.2f kB/s"
8194 #~ msgid "Max Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
8195 #~ msgstr "Maksimalna brzina downloada (misija): %.2f kB/s"
8197 #~ msgid "waiting for transfer..."
8198 #~ msgstr "ceka na transfer..."
8200 #~ msgid "waiting for connection..."
8201 #~ msgstr "ceka na spajanje..."
8203 #~ msgid "Session UL:DL Ratio (Total):"
8204 #~ msgstr "Odnos UL:DL misije (ukupno):"
8206 #~ msgid "%s Not available"
8207 #~ msgstr "%s Nije dostupan"
8209 #~ msgid "Number of Shared Files: %i"
8210 #~ msgstr "Broj dijeljenih fajlova: %i"
8212 #~ msgid "eMule: %i (%1.1f%%)"
8213 #~ msgstr "eMule: %i (%1.1f%%)"
8215 #~ msgid "aMule: %i (%1.1f%%)"
8216 #~ msgstr "aMule: %i (%1.1f%%)"
8218 #~ msgid "lMule/xMule: %i (%1.1f%%)"
8219 #~ msgstr "lMule/xMule: %i (%1.1f%%)"
8221 #~ msgid "eDonkeyHybrid: %i (%1.1f%%)"
8222 #~ msgstr "eDonkeyHybrid: %i (%1.1f%%)"
8224 #~ msgid "eDonkey: %i (%1.1f%%)"
8225 #~ msgstr "eDonkey: %i (%1.1f%%)"
8227 #~ msgid "cDonkey: %i (%1.1f%%)"
8228 #~ msgstr "cDonkey: %i (%1.1f%%)"
8230 #~ msgid "Old MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
8231 #~ msgstr "Old MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
8233 #~ msgid "New MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
8234 #~ msgstr "New MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
8236 #~ msgid "Unknown: %i"
8237 #~ msgstr "Nepoznat: %i"
8239 #~ msgid "Working Servers"
8240 #~ msgstr "Ispravni serveri"
8242 #~ msgid "Failed Servers"
8243 #~ msgstr "Neuspjeli serveri"
8245 #~ msgid "Deleted Servers"
8246 #~ msgstr "Obrisani serveri"
8248 #~ msgid "Users on Working Servers"
8249 #~ msgstr "Korisnici na ispravnim serverima"
8251 #~ msgid "Files on Working Servers"
8252 #~ msgstr "Fajlovi na ispravnim serverima"
8254 #~ msgid "Total Users"
8255 #~ msgstr "Ukupno korisnika"
8257 #~ msgid "Total Files"
8258 #~ msgstr "Ukupni fajlovi"
8260 #~ msgid "Active Connections (estimate)"
8261 #~ msgstr "Aktivne veze (procjena)"
8263 #~ msgid "Max Connection Limit Reached"
8264 #~ msgstr "Limit maksimalnih veza dostignut"
8266 #~ msgid "Average Connections (estimate)"
8267 #~ msgstr "Prosjecne veze (procjena)"
8269 #~ msgid "Peak Connections (estimate)"
8270 #~ msgstr "Vrh broja veza (procjena)"
8272 #~ msgid "Detection Disabled"
8273 #~ msgstr "Otkrivanje onemoguceno"
8275 #~ msgid "Not Found"
8276 #~ msgstr "Nije pronasao"
8278 #~ msgid "Actual Speed Limits:"
8279 #~ msgstr "Trenutni limit brzine:"
8293 #~ msgid "aMule Tray Menu Info"
8294 #~ msgstr "aMule izbor informacija u koritu"
8297 #~ msgstr "Nadimak:"
8299 #~ msgid "Nick: Not Ready"
8300 #~ msgstr "Nadimak: Nije spreman"
8305 #~ msgid "Hash: Not Ready"
8306 #~ msgstr "Hash: Nije spreman"
8308 #~ msgid "ID: Not Connected"
8309 #~ msgstr "ID: Nije spojen"
8314 #~ msgid "TCP Port: "
8315 #~ msgstr "TCP Port: "
8317 #~ msgid "UDP Port: "
8318 #~ msgstr "UDP Port: "
8320 #~ msgid "Uptime: None"
8321 #~ msgstr "Vrijeme korisnika: Nepostoji"
8323 #~ msgid "ServerName: Not Connected"
8324 #~ msgstr "Ime servera: Nije spojen"
8326 #~ msgid "ServerIP: Not Connected"
8327 #~ msgstr "ServerIP: Nije spojen"
8329 #~ msgid "Shared Files: "
8330 #~ msgstr "Dijeljeni fajlovi:"
8332 #~ msgid "Queued Clients: "
8333 #~ msgstr "Klienti u redu cekanja:"
8335 #~ msgid "Total DL: "
8336 #~ msgstr "Ukupno DL:"
8341 #~ msgid "Total UP: "
8342 #~ msgstr "Ukupno UL:"
8344 #~ msgid "Personal Infos"
8345 #~ msgstr "Licne informacije"
8353 #~ msgid "All To Max Speed"
8354 #~ msgstr "Sve na maksimalnu brzinu"
8356 #~ msgid "All To Min Speed"
8357 #~ msgstr "Sve na minimalnu brzinu"
8359 #~ msgid "Disconnect from server"
8360 #~ msgstr "Prekini vezu sa serverom"
8362 #~ msgid "aMule for Linux"
8363 #~ msgstr "aMule za Linux"
8365 #~ msgid "Error while processing incoming extended protocol UDP Packet"
8366 #~ msgstr "Greska prilikom procesa ulazeceg spoljasnjeg UDP paketa"
8369 #~ "Client '%s' caused error while creating package (%s) - disconnecting "
8372 #~ "Klient '%s' je prouzrokovao gresku prilikom kreiranja paketa (%s) - "
8373 #~ "prekidanje veze"
8375 #~ msgid "requested file not found"
8376 #~ msgstr "trazeni fajl nije nadjen"
8379 #~ "Client '%s' seems to be an aggressive client and is banned from the "
8382 #~ "Klient '%s' je ocigledno agresivan klient i bit ce izbacen iz reda cekanja"
8384 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : invalide eMule client"
8385 #~ msgstr "%s [%s:%i] koristeci %s odstranjen : neispravan eMule klient"
8387 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : suspicious mod string change"
8389 #~ "%s [%s:%i] koristeci %s odstranjen : sumnjivo mijenjanje dodatke na imenu"
8391 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : known leecher"
8392 #~ msgstr "%s [%s:%i] koristeci %s odstranjen : poznati leecher"
8394 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : suspicious hash change"
8395 #~ msgstr "%s [%s:%i] koristeci %s odstranjen : sumnjiva promjena hasha"
8397 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : use your own hash"
8398 #~ msgstr "%s [%s:%i] koristeci %s odstranjen : koristi vas licni hash"
8400 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : suspicious name change"
8401 #~ msgstr "%s [%s:%i] koristeci %s odstranjen : sumnjivo mijenjanje imena"
8404 #~ "%s [%s:%i] using %s removed : leecher, invalid eMule or irregular Donkey"
8406 #~ "%s [%s:%i] koristeci %s odstranjen : leecher, neispravan eMule ili "
8407 #~ "iregularan Donkey"
8409 #~ msgid "Client '%s' and '%s' have the same userhash or IP - removed '%s'"
8411 #~ "Klienti '%s' i '%s' imaju ist hash korisnika ili IP - odstranjen '%s'"
8414 #~ msgstr "Carobnjak"
8416 #~ msgid "Down (kbit/s)"
8417 #~ msgstr "Dole (kbit/s)"
8419 #~ msgid "Up (kbit/s)"
8420 #~ msgstr "Gore (kbit/s)"
8423 #~ msgstr "Vlastiti"
8425 #~ msgid "(enter below!)"
8426 #~ msgstr "(upisite ispod!)"
8428 #~ msgid "56-k Modem"
8429 #~ msgstr "56-k Modem"
8449 #~ msgid "100 Mbits"
8450 #~ msgstr "100 Mbits"
8452 #~ msgid "155 Mbits (ATM)"
8453 #~ msgstr "155 Mbits (ATM)"