debian: fix build-deps for focal
[amule.git] / docs / man / amulecmd.hu.1
blob9e32957baed56c945f00729ab8880932ba83c662
1 .\"*******************************************************************
2 .\"
3 .\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
4 .\"
5 .\"*******************************************************************
6 .TH AMULECMD 1 "2016. szeptember" "aMuleCmd v2.3.2" "aMule segédprogramok"
7 .als B_untranslated B
8 .als RB_untranslated RB
9 .als SS_untranslated SS
10 .SH NÉV
11 amulecmd \- Szöveges program az aMule "távvezérléséhez"
12 .SH ÁTTEKINTÉS
13 .B_untranslated amulecmd
14 [\fB\-h\fP \fI<gép>\fP] [\fB\-p\fP \fI<port>\fP] [\fB\-P\fP
15 \fI<jelszó>\fP] [\fB\-f\fP \fI<fájl>\fP]
16 .RB_untranslated [ \-q ]
17 .RB_untranslated [ \-v ]
18 [\fB\-l\fP \fI<nyelv>\fP] {\fB \fP[\fB\-w\fP]\fB \fP|\fB \fP[\fB\-c\fP
19 \fI<parancs>\fP]\fB \fP}
21 .B_untranslated amulecmd
22 [\fB\-\-create\-config\-from\fP=\fI<fájl>\fP]
24 .B_untranslated amulecmd
25 .RB_untranslated [ \-\-version ]
27 .B_untranslated amulecmd
28 .RB_untranslated [ \-\-help ]
29 .SH LEÍRÁS
30 Az amulecmd egy szöveges program az aMule vezérlésére.
31 .TP 
32 \fB[ \-h\fP \fI<gép>\fP, \fB\-\-host\fP=\fI<gép>\fP \fB]\fP
33 A gép, amelyen az aMule fut (alapértelmezés: \fIlocalhost\fP). A
34 \fI<gép>\fP lehet egy IP cím vagy egy DNS név.
35 .TP 
36 \fB[ \-p\fP \fI<port>\fP, \fB\-\-port\fP=\fI<port>\fP \fB]\fP
37 Az aMule távoli elérés portja, amint az a Beállítások\->Távoli Elérés
38 panelen beállítható (alapértelemzés: \fI4712\fP).
39 .TP 
40 \fB[ \-P\fP \fI<jelszó>\fP, \fB\-\-password\fP=\fI<jelszó>\fP \fB]\fP
41 A távoli elérés jelszava.
42 .TP 
43 \fB[ \-f\fP \fI<fájl>\fP, \fB\-\-config\-file\fP=\fI<fájl>\fP \fB]\fP
44 A megadott konfigurációs fájl használata. Az alapértelmezett konfigurációs
45 fájl: \fI~/.aMule/remote.conf\fP
46 .TP 
47 .B_untranslated [ \-q\fR, \fB\-\-quiet ]\fR
48 Ne írjon semmit a szabvány kimenetre.
49 .TP 
50 .B_untranslated [ \-v\fR, \fB\-\-verbose ]\fR
51 Bőbeszédű mód \- a hibakeresési üzenetek megjelenítése.
52 .TP 
53 \fB[ \-l\fP \fI<nyelv>\fP, \fB\-\-locale\fP=\fI<nyelv>\fP \fB]\fP
54 Beállítja a program nyelvét. Lásd a \fBMEGJEGYZÉSEK\fP fejezetet a
55 \fI<nyelv>\fP paraméter bővebb leírásához.
56 .TP 
57 .B_untranslated [ \-w\fR, \fB\-\-write\-config ]\fR
58 A parancssori paramétereket beírja a konfigurációs fájlba és kilép.
59 .TP 
60 \fB[ \-c\fP \fI<parancs>\fP, \fB\-\-command\fP=\fI<parancs>\fP \fB]\fP
61 Végrehajtja a megadott parancsot, mintha azt a saját parancssorába írtuk
62 volna be, majd kilép.
63 .TP 
64 \fB[ \-\-create\-config\-from\fP=\fI<fájl>\fP \fB]\fP
65 Konfigurációs fájl készítése a \fI<fájl>\fP alapján, amely az aMule
66 érvényes konfigurációs fájlja kell legyen, majd utána kilép.
67 .TP 
68 .B_untranslated [ \-v\fR, \fB\-\-version ]\fR
69 Megjeleníti a verziószámot.
70 .TP 
71 .B_untranslated [ \-h\fR, \fB\-\-help ]\fR
72 Egy rövid használati leírást jelenít meg.
73 .SH PARANCSOK
74 Minden parancs érzéketlen a kis/nagy betűkre.
75 .SS "Add \fI<eD2k\-hivatkozás>\fP | \fI<magnet\-hivatkozás>\fP"
76 Egy eD2k vagy magnet hivatkozást ad a letöltéshez.
78 Az eD2k hivatkozás a következő lehet:
79 .RS 3
80 .IP \(bu 2
81 egy fájl hivatkozás (ed2k://|file|...), ez a letöltési sorhoz lesz
82 hozzáadva;
83 .IP \(bu 2
84 egy kiszolgáló hivatkozás (ed2k://|server|...), ez a kiszolgáló\-listához
85 lesz hozzáadva;
86 .IP \(bu 2
87 egy kiszolgáló\-lista hivatkozás, mely esetben a listában szereplő összes
88 kiszolgáló a kiszolgáló\-listához adódik.
89 .RE
91 A magnet hivatkozásnak tartalmaznia kell az eD2k hash\-t és a fájl hosszát.
92 .SS "Cancel \fI<hash>\fP | \fI<szám>\fP"
93 Megszakítja a \fI<hash>\fP vagy \fI<szám>\fP által azonosított
94 letöltést. Az értékek megszerzéséhez használd a \fBshow\fP parancsot.
95 .SS "Connect [ \fIkad\fP | \fIed2k\fP | \fI<ip|név>\fP ]"
96 Kapcsolódik a hálózathoz.
98 A Beállításokban engedélyezett összes hálózathoz kapcsolódik.
100 Az opcionális paraméterrel megadható, melyik hálózathoz csatlakozzon. Egy
101 kiszolgáló címének IP:Port formában történő megadásával (ahol az IP vagy egy
102 pontozott decimális cím, vagy egy feloldható DNS név) az aMule a megadott
103 kiszolgálóhoz fog csatlakozni.
104 .SS_untranslated Disconnect [ \fIed2k\fP | \fIkad\fP ]
105 Leválasztás minden csatlakoztatott hálózatról, vagy csak a megadott
106 hálózatról.
107 .SS "Download \fI<szám>\fP"
108 Letölt egy fájlt.
110 Meg kell adni egy fájl számát a legutóbbi keresésből. Például: a
111 \(Bqdownload 12\(rq parancs az előző keresés eredményei közül a 12\-es
112 sorszámú fájlt fogja letölteni.
113 .SS_untranslated Exit
114 Leválasztás az amule(d)\-ről és kilépés az amulecmd\-ből.
115 .SS "Get \fI<mit>\fP"
116 Megmutat egy beállítás értéket.
118 A \fI<mit>\fP lehetséges értékei:
120 .IP BwLimits 10
121 Sávszélesség határok.
122 .IP IPFilter 10
123 IP\-szűrő beállítások.
125 .SS "Help [ \fI<parancs>\fP ]"
126 Egy rövid használati leírást jelenít meg. Ha paraméter nélkül hívjuk meg,
127 kilistázza az elérhető parancsokat. Ha egy \fI<parancs>\fP\-ot is
128 megadunk, rövid leírást ad az adott parancsról.
129 .SS "Pause \fI<hash>\fP | \fI<szám>\fP"
130 Megállítja a \fI<hash>\fP vagy \fI<szám>\fP által azonosított
131 letöltést. Az értékek megszerzéséhez használd a \fBshow\fP parancsot.
132 .SS "Priority \fI<prioritás>\fP \fI<hash>\fP | \fI<szám>\fP"
133 Beállítja a \fI<hash>\fP vagy \fI<szám>\fP által azonosított
134 letöltés prioritását.
136 A \fI<prioritás>\fP lehetséges értékei:
138 .IP Auto 10
139 Automatikus prioritás.
140 .IP High 10
141 Magas prioritás.
142 .IP Low 10
143 Alacsony prioritás.
144 .IP Normal 10
145 Normál prioritás.
147 .SS_untranslated Progress
148 Egy folymatban lévő keresés állapotát jeleníti meg.
149 .SS_untranslated Quit
150 Az \fBexit\fP parancs szinonímája.
151 .SS "Reload \fI<mit>\fP"
152 A megadott objektum újratöltése.
154 A \fI<mit>\fP lehetséges értékei:
156 .IP Shared 10
157 A megosztott fájlok listájt tölti újra.
158 .IP IPFilter 10
159 Az IP szűrő újratöltése.
161 .SS_untranslated Reset
162 Napló újrakezdése.
163 .SS_untranslated Results
164 Az utolsó keresés eredményeinek megjelenítése.
165 .SS "Resume \fI<hash>\fP | \fI<szám>\fP"
166 Folytatja a \fI<hash>\fP vagy \fI<szám>\fP által azonosított
167 letöltést. Az értékek megszerzéséhez használd a \fBshow\fP parancsot.
168 .SS "Search \fI<típus>\fP \fI<kulcsszó>\fP"
169 Elindít egy keresést a megadott \fI<kulcsszó>\fP\-ra. Kötelező megadni a
170 keresés típusát és a kulcsszót. Példa: a \(Bqsearch kad amule\(rq parancs
171 egy Kademlia keresést indít az \(Bqamule\(rq kulcsszóra.
173 Elérhető keresés típusok:
175 .IP Global 10
176 Globális keresést hajt végre.
177 .IP Kad 10
178 A Kademlia hálózaton keres.
179 .IP Local 10
180 Lokális keresés.
182 .SS "Set \fI<mit>\fP"
183 Egy beállítás érték megváltoztatása.
185 A \fI<mit>\fP lehetséges értékei:
187 .IP BwLimits 10
188 Sávszélesség határok beállítása.
189 .IP IPFilter 10
190 IP\-szűrő beállításainak módosítása.
192 .SS "Show \fI<mit>\fP"
193 Megmutatja a fel\- és letöltési sort, a kiszolgáló\- és megosztott fájlok
194 listáját.
196 A \fI<mit>\fP lehetséges értékei:
198 .IP DL 10
199 Letöltési lista megjelenítése.
200 .IP Log 10
201 Napló megjelenítése.
202 .IP Servers 10
203 Kiszolgálók listájának megjelenítése.
204 .IP UL 10
205 Feltöltési lista megjelenítése.
207 .SS_untranslated Shutdown
208 Leállítja a távoli magot (amule/amuled). Ez egyszersmind a szöveges klienst
209 is leállítja, mivel az nemigen használható futó mag nélkül.
210 .SS "Statistics [ \fI<szám>\fP ]"
211 A statisztika fa megjelenítése.
213 Lehetséges megadni egy számot a 0\-255 tartományban, amely megadja az
214 ügyfél\-verziók al\-fák maximális nagyságát. Nulla megadása vagy a szám teljes
215 elhagyása nem korlátoz.
217 Példa: a \(Bqstatistics 5\(rq parancs csak az 5 leggyakoribb ügyfél
218 változatot mutatja minden ügyfél típusra.
219 .SS_untranslated Status
220 Megjeleníti a kapcsolat állapotát, pillanatnyi fel\-/letöltési sebességet,
221 stb.
222 .SH MEGJEGYZÉSEK
223 .SS "Elérési utak"
224 Minden olyan opciónál amely \fI<fájl>\fP paramétert kér, ha a megadott
225 \fIfájl\fP nem tartalmaz könyvtár komponenst (vagyis tisztán csak egy fájlnév),
226 akkor azt az aMule konfigurációs könyvtárában (\fI~/.aMule\fP) fogja keresni.
227 .SS Nyelvek
228 A \fB\-l\fP opció \fI<nyelv>\fP paramétere a következőképpen adható meg:
229 \fInyelv\fP[\fB_\fP\fITERÜLET\fP][\fB.\fP\fIkódolás\fP][\fB@\fP\fImódosító\fP], ahol \fInyelv\fP az
230 elsődleges nyelv, \fITERÜLET\fP egy nyelvváltozat/terület kódja, \fIkódolás\fP a
231 karakterkészlet kódja és a \fImódosító\fP \(Bqlehetővé teszi, hogy a
232 felhasználó kiválasszon egy meghatározott esetet a helyi jellemzők adataiból
233 egyetlen kategórián belül\(rq.
235 Például a következő értékek mind érvényesek:
237 .RB_untranslated de
239 .RB_untranslated de_DE
241 .RB_untranslated de_DE.iso88591
243 .RB_untranslated de_DE@euro
245 .RB_untranslated de_DE.iso88591@euro
248 Habár a fentieket mind elfogadja a program, mint érvényes
249 nyelvmeghatározást, a \fIkódolás\fP és \fImódosító\fP még nem használt.
251 Ráadásként a fenti formátumhoz, megadható akár egy nyelv teljes angol
252 megnevezése is, így például a \fB\-l german\fP szintén érvényes és egyenértékű a
253 \fB\-l de_DE\fP megadással.
255 Ha sem a konfigurációs fájlban, sem a parancssorban nincs megadva a nyelv,
256 akkor a rendszer alapértelmezett nyelvét fogja használni.
257 .SH FÁJLOK
258 ~/.aMule/remote.conf
259 .SH PÉLDA
260 Tipikusan az amulecmd\-t először a következőképpen indítjuk:
262 \fBamulecmd\fP \fB\-h\fP \fIgépnév\fP \fB\-p\fP \fIEC\-port\fP \fB\-P\fP \fIEC\-jelszó\fP \fB\-w\fP
264 vagy
266 \fBamulecmd\fP
267 \fB\-\-create\-config\-from\fP=\fI/home/felhasználónév/.aMule/amule.conf\fP
269 Ez elmenti a beállításokat a \fI$HOME/.aMule/remote.conf\fP fájlba, hogy később
270 már csak ezt kelljen írni:
272 .B_untranslated amulecmd
274 Természetesen nem kötelező ezt a példát követni.
275 .SH "HIBÁK JELENTÉSE"
276 A hibákat kérjük vagy a fórumon (\fIhttp://forum.amule.org/\fP), vagy a
277 hibakövetőben (\fIhttp://bugs.amule.org/\fP) jelentsék. Hibákról kérjük ne
278 írjanak levelet (e\-mail\-t) se a levelezési listára, se közvetlenül
279 valamelyik fejlesztőnek.
280 .SH COPYRIGHT
281 Az aMule és az összes hozzá tartozó segédprogram a GNU General Public
282 License védelme alatt áll.
283 .SH "LÁSD MÉG"
284 .B_untranslated amule\fR(1), \fBamuled\fR(1)
285 .SH SZERZŐ
286 Ezt a kézikönyv lapot Vollstrecker <amule@vollstreckernet.de> írta.
287 .SH MAGYAR FORDÍTÁS
288 Dévai Tamás <gonosztopi@amule.org>