debian: fix build-deps for focal
[amule.git] / po / da.po
blobbbe9fd7791cf0f42b1a5548cc05338f1ab360611
1 # Translation of amule interface to Danish
2 # aMule i18n resource file.
3 # Copyright (c) 2003-2020 aMule Team
4 # This file is distributed under the same license as the aMule package.
6 # Kry <elkry@users.sourceforge.net>, 2004.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: aMule\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://forum.amule.org/index.php?board=40.0\n"
12 "POT-Creation-Date: 2021-01-31 08:26+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2020-03-04 12:16+0100\n"
14 "Last-Translator: Alex Thomsen Leth <alexl@stofanet.dk>\n"
15 "Language-Team: aMule Team <http://www.amule.org>\n"
16 "Language: da\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Generator: Poedit 2.3\n"
23 #: src/AddFriend.cpp:45
24 msgid "Add a Friend"
25 msgstr "Tilføj en Ven"
27 #: src/AddFriend.cpp:61
28 msgid "You have to enter a valid IP and port!"
29 msgstr "Du skal indtaste en brugbar IP og port"
31 #: src/AddFriend.cpp:61 src/AddFriend.cpp:67
32 msgid "Information"
33 msgstr ""
35 #: src/AddFriend.cpp:67
36 msgid "The specified userhash is not valid!"
37 msgstr ""
39 #: src/amuleAppCommon.cpp:129
40 #, fuzzy
41 msgid "Failed to open ED2KLinks file."
42 msgstr "Kunne ikke åbne %s (%s)"
44 #: src/amuleAppCommon.cpp:202
45 msgid ""
46 "WARNING: You can't add yourself as a source for an eD2k link while having a "
47 "lowid."
48 msgstr ""
50 #: src/amule.cpp:227
51 msgid "Now, exiting main app..."
52 msgstr ""
54 #: src/amule.cpp:246
55 #, c-format
56 msgid "Terminating amuleweb instance with pid '%ld' ... "
57 msgstr ""
59 #: src/amule.cpp:249
60 #, c-format
61 msgid "Killing amuleweb instance with pid '%ld' ... "
62 msgstr ""
64 #: src/amule.cpp:251 src/ClientRef.cpp:194 src/ServerListCtrl.cpp:95
65 msgid "Failed"
66 msgstr "Fejlede"
68 #: src/amule.cpp:257
69 msgid "aMule OnExit: Terminating core."
70 msgstr ""
72 #: src/amule.cpp:330
73 msgid "aMule shutdown completed."
74 msgstr ""
76 #: src/amule.cpp:334
77 msgid "Memory debug results for aMule exit:"
78 msgstr ""
80 #: src/amule.cpp:440
81 msgid ""
82 "Your locale has been changed to System Default due to a configuration "
83 "change. Sorry."
84 msgstr ""
86 #: src/amule.cpp:440 src/amule.cpp:1059 src/CatDialog.cpp:141
87 #: src/CatDialog.cpp:151 src/CatDialog.cpp:163 src/ServerList.cpp:346
88 #: src/ServerListCtrl.cpp:149
89 msgid "Info"
90 msgstr "Info"
92 #: src/amule.cpp:446
93 #, fuzzy
94 msgid ""
95 "\n"
96 "EC configuration"
97 msgstr "Bekræft afslut"
99 #: src/amule.cpp:449
100 #, fuzzy
101 msgid "Password set and external connections enabled."
102 msgstr "Accepter ydre forbindelser"
104 #: src/amule.cpp:460 src/KadDlg.cpp:183 src/KadDlg.cpp:189
105 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:755 src/SharedFilesCtrl.cpp:318
106 msgid "WARNING"
107 msgstr ""
109 #: src/amule.cpp:586
110 msgid ""
111 "You don't have any server in the server list.\n"
112 "Do you want aMule to download a new list now?"
113 msgstr ""
115 #: src/amule.cpp:587
116 msgid "Server list download"
117 msgstr ""
119 #: src/amule.cpp:656
120 #, c-format
121 msgid "web server running on pid %d"
122 msgstr ""
124 #: src/amule.cpp:660
125 msgid ""
126 "You requested to run web server on startup, but the amuleweb binary cannot "
127 "be run. Please install the package containing aMule web server, or compile "
128 "aMule using --enable-webserver and run make install"
129 msgstr ""
131 #: src/amule.cpp:661 src/amule.cpp:775 src/amule.cpp:1070
132 #: src/amule-remote-gui.cpp:314 src/amule-remote-gui.cpp:336
133 #: src/amule-remote-gui.cpp:338 src/amule-remote-gui.cpp:650
134 msgid "ERROR"
135 msgstr ""
137 #: src/amule.cpp:743
138 #, c-format
139 msgid "Could not bind ports to the specified address: %s"
140 msgstr ""
142 #: src/amule.cpp:767
143 #, c-format
144 msgid "Port %u is not available. You will be LOWID\n"
145 msgstr ""
147 #: src/amule.cpp:773
148 #, c-format
149 msgid ""
150 "Port %u is not available!\n"
151 "\n"
152 "This means that you will be LOWID.\n"
153 "\n"
154 "Check your network to make sure the port is open for output and input."
155 msgstr ""
157 #: src/amule.cpp:856
158 msgid "Failed to create OnlineSig File"
159 msgstr ""
161 #: src/amule.cpp:864
162 msgid "Failed to create aMule OnlineSig File"
163 msgstr ""
165 #: src/amule.cpp:1036
166 msgid ""
167 "The selected locale seems not to be installed on your box. (Note: I'll try "
168 "to set it anyway)"
169 msgstr ""
171 #: src/amule.cpp:1045
172 #, c-format
173 msgid "This is the first time you run aMule %s"
174 msgstr ""
176 #: src/amule.cpp:1047
177 msgid "This version is a testing version, updated daily, and\n"
178 msgstr ""
180 #: src/amule.cpp:1048
181 msgid "we give no warranty it won't break anything, burn your house,\n"
182 msgstr ""
183 "Vi giver ikke garanti for at det ikke vil ødelægge noget, brænde dit hus,\n"
185 #: src/amule.cpp:1049
186 msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway.\n"
187 msgstr ""
189 #: src/amule.cpp:1054
190 msgid "More information, support and new releases can found at our homepage,\n"
191 msgstr ""
193 #: src/amule.cpp:1055
194 msgid "at www.aMule.org, or in our IRC channel #aMule at irc.freenode.net.\n"
195 msgstr ""
197 #: src/amule.cpp:1057
198 msgid "Feel free to report any bugs to http://forum.amule.org"
199 msgstr ""
201 #: src/amule.cpp:1070
202 msgid ""
203 "The folder for Online Signature files you specified is INVALID!\n"
204 " OnlineSignature will be DISABLED until you fix it on preferences."
205 msgstr ""
207 #: src/amule.cpp:1126
208 #, fuzzy
209 msgid "Server hostname notified"
210 msgstr "Servernavn :"
212 #: src/amule.cpp:1352
213 #, c-format
214 msgid "Disk space preallocation for file '%s' failed: %s"
215 msgstr ""
217 #: src/amule.cpp:1487
218 msgid "ERROR: can't open logfile"
219 msgstr "FEJL: Kan ikke åbne logfil"
221 #: src/amule.cpp:1491
222 msgid "WARNING: logfile is empty. Something is wrong."
223 msgstr "FARE: logfilen er tom. Noget er galt"
225 #: src/amule.cpp:1509
226 msgid "Log has been reset"
227 msgstr "Log nulstillet"
229 #: src/amule.cpp:1535
230 #, c-format
231 msgid "ServerMessage: %s"
232 msgstr "ServerBesked: %s"
234 #: src/amule.cpp:1577 src/IP2Country.cpp:150 src/IPFilter.cpp:510
235 #: src/ServerList.cpp:860
236 #, c-format
237 msgid "Skipped download of %s, because requested file is not newer."
238 msgstr ""
240 #: src/amule.cpp:1579
241 msgid "Failed to download the nodes list."
242 msgstr "Fejl ved hentning af node listen"
244 #: src/amule.cpp:1599
245 msgid "Failed to open the downloaded version check file"
246 msgstr "Fejl ved åbning af den hentet version check filen"
248 #: src/amule.cpp:1602 src/amule.cpp:1612 src/amule.cpp:1618
249 msgid "Corrupted version check file"
250 msgstr "Korrupt version check fil"
252 #: src/amule.cpp:1628
253 msgid "You are using an outdated version of aMule!"
254 msgstr "Du bruger en forældet version af aMule"
256 #: src/amule.cpp:1630
257 #, c-format
258 msgid "Your aMule version is %i.%i.%i and the latest version is %li.%li.%li"
259 msgstr "Din aMule version er %i.%i.%i og den sisdte nye version er %li.%li.%li"
261 #: src/amule.cpp:1631
262 msgid "The latest version can always be found at http://www.amule.org"
263 msgstr "Den sidste nye version kan altid findes hos http://www.amule.org"
265 #: src/amule.cpp:1633
266 #, c-format
267 msgid "WARNING: Your aMuled version is outdated: %i.%i.%i < %li.%li.%li"
268 msgstr "FARE: Din aMule version er forældet: %i.%i.%i < %li.%li.%li"
270 #: src/amule.cpp:1637
271 msgid "Your copy of aMule is up to date."
272 msgstr "Din kopi af aMule er op til dato"
274 #: src/amule.cpp:1644
275 msgid "Failed to download the version check file"
276 msgstr "Fejl ved hentning af version check filen"
278 #: src/amule.cpp:1814 src/amule-remote-gui.cpp:536
279 #, c-format
280 msgid "Users: %s | Files: %s"
281 msgstr ""
283 #: src/amule.cpp:1815 src/amule-remote-gui.cpp:537
284 #, c-format
285 msgid "Users: E: %s K: %s | Files: E: %s K: %s"
286 msgstr ""
288 #: src/amule.cpp:1824 src/amule-remote-gui.cpp:546
289 msgid "No networks selected"
290 msgstr ""
292 #: src/amule.cpp:1889 src/TextClient.cpp:711
293 msgid "with LowID"
294 msgstr ""
296 #: src/amule.cpp:1889 src/TextClient.cpp:711
297 msgid "with HighID"
298 msgstr ""
300 #: src/amule.cpp:1891
301 #, c-format
302 msgid "Connected to %s %s"
303 msgstr "Forbundet til %s %s"
305 #: src/amule.cpp:1895
306 #, c-format
307 msgid "Connecting to %s"
308 msgstr "Forbundet til %s"
310 #: src/amule.cpp:1897
311 msgid "Disconnected from eD2k"
312 msgstr ""
314 #: src/amule.cpp:1905
315 msgid "Kad started."
316 msgstr "Kad startet."
318 #: src/amule.cpp:1907
319 msgid "Kad stopped."
320 msgstr "Kad stoppet."
322 #: src/amule.cpp:1915
323 msgid "Connected to Kad (ok)"
324 msgstr "Forbundet til Kad (ok)"
326 #: src/amule.cpp:1917
327 msgid "Connected to Kad (firewalled)"
328 msgstr "Forbundet til Kad (med firewall)"
330 #: src/amule.cpp:1920
331 msgid "Disconnected from Kad"
332 msgstr "Afbrudt fra Kad"
334 #: src/amule.cpp:1989
335 msgid ""
336 "Kad network cannot be used if UDP port is disabled on preferences, not "
337 "starting."
338 msgstr ""
339 "Kad netværk kan ikke bruges hvis UDP port er fravalgt i instillinger, "
340 "starter ikke."
342 #: src/amule.cpp:1992
343 msgid "Kad network disabled on preferences, not connecting."
344 msgstr "Kad netværk fravalgt i instillinger, forbinder ikke."
346 #: src/amuled.cpp:591
347 msgid ""
348 "ERROR: aMule daemon cannot be used when external connections are disabled. "
349 "To enable External Connections, use either a normal aMule, start amuled with "
350 "the option --ec-config or set the key \"AcceptExternalConnections\" to 1 in "
351 "the file ~/.aMule/amule.conf"
352 msgstr ""
354 #: src/amuled.cpp:594
355 msgid ""
356 "ERROR: A valid password is required to use external connections, and aMule "
357 "daemon cannot be used without external connections. To run aMule deamon, you "
358 "must set the \"ECPassword\" field in the file ~/.aMule/amule.conf with an "
359 "appropriate value. Execute amuled with the flag --ec-config to set the "
360 "password. More information can be found at http://wiki.amule.org"
361 msgstr ""
363 #: src/amuled.cpp:651
364 msgid "amuled: OnInit - starting timer"
365 msgstr ""
367 #: src/amuled.cpp:666
368 msgid "amuled: forking to background - see you"
369 msgstr ""
371 #: src/amuled.cpp:697
372 msgid "Cannot Create Pid File"
373 msgstr ""
375 #: src/amuled.cpp:779
376 #, c-format
377 msgid "ERROR: %s"
378 msgstr ""
380 #: src/amuleDlg.cpp:234
381 #, c-format
382 msgid "This is aMule %s based on eMule."
383 msgstr ""
385 #: src/amuleDlg.cpp:236
386 #, c-format
387 msgid "Running on %s"
388 msgstr ""
390 #: src/amuleDlg.cpp:238
391 msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available."
392 msgstr ""
394 #: src/amuleDlg.cpp:264
395 msgid "FATAL ERROR: Failed to create Timer"
396 msgstr ""
398 #: src/amuleDlg.cpp:489
399 msgid "aMule remote control "
400 msgstr ""
402 #: src/amuleDlg.cpp:495
403 msgid "Snapshot:"
404 msgstr ""
406 #: src/amuleDlg.cpp:497
407 msgid ""
408 "'All-Platform' p2p client based on eMule \n"
409 "\n"
410 msgstr ""
412 #: src/amuleDlg.cpp:498
413 msgid "Website: http://www.amule.org \n"
414 msgstr ""
416 #: src/amuleDlg.cpp:499
417 msgid "Forum: http://forum.amule.org \n"
418 msgstr ""
420 #: src/amuleDlg.cpp:500
421 msgid ""
422 "FAQ: http://wiki.amule.org \n"
423 "\n"
424 msgstr ""
426 #: src/amuleDlg.cpp:501
427 msgid "Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n"
428 msgstr ""
430 #: src/amuleDlg.cpp:502
431 msgid ""
432 "Copyright (c) 2003-2019 aMule Team \n"
433 "\n"
434 msgstr ""
436 #: src/amuleDlg.cpp:503
437 msgid "Part of aMule is based on \n"
438 msgstr ""
440 #: src/amuleDlg.cpp:504
441 msgid "Kademlia: Peer-to-peer routing based on the XOR metric.\n"
442 msgstr ""
444 #: src/amuleDlg.cpp:505
445 msgid " Copyright (c) 2002-2011 Petar Maymounkov ( petar@post.harvard.edu )\n"
446 msgstr ""
448 #: src/amuleDlg.cpp:506
449 msgid "http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n"
450 msgstr ""
452 #: src/amuleDlg.cpp:509 src/KadDlg.cpp:193 src/PartFile.cpp:919
453 #: src/PartFile.cpp:927 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:637 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:742
454 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:862
455 msgid "Message"
456 msgstr ""
458 #: src/amuleDlg.cpp:546
459 msgid "aMule dialog destroyed"
460 msgstr ""
462 #: src/amuleDlg.cpp:570 src/DataToText.cpp:59 src/IPFilter.cpp:544
463 msgid "Connecting"
464 msgstr "Forbinder"
466 #: src/amuleDlg.cpp:701
467 msgid "eD2k: Connecting"
468 msgstr ""
470 #: src/amuleDlg.cpp:705
471 msgid "eD2k: Disconnected"
472 msgstr ""
474 #: src/amuleDlg.cpp:711
475 #, fuzzy
476 msgid "Kad: Firewalled"
477 msgstr "firewalled"
479 #: src/amuleDlg.cpp:715
480 #, fuzzy
481 msgid "Kad: Connected"
482 msgstr "Forbundet"
484 #: src/amuleDlg.cpp:720
485 #, fuzzy
486 msgid "Kad: Connecting"
487 msgstr "Forbinder"
489 #: src/amuleDlg.cpp:724
490 #, fuzzy
491 msgid "Kad: Off"
492 msgstr " Kad: "
494 #: src/amuleDlg.cpp:770 src/DownloadListCtrl.cpp:415
495 #: src/DownloadListCtrl.cpp:652 src/FriendListCtrl.cpp:174
496 #: src/muuli_wdr.cpp:802 src/muuli_wdr.cpp:862 src/muuli_wdr.cpp:936
497 #: src/muuli_wdr.cpp:1002 src/muuli_wdr.cpp:2332 src/muuli_wdr.cpp:2434
498 #: src/muuli_wdr.cpp:3150 src/ServerListCtrl.cpp:154 src/ServerListCtrl.cpp:528
499 #: src/ServerListCtrl.cpp:547 src/TransferWnd.cpp:375
500 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:285
501 msgid "Cancel"
502 msgstr "Afbryd"
504 #: src/amuleDlg.cpp:771
505 #, fuzzy
506 msgid "Stop the current connection attempts"
507 msgstr "Stop de nuværende forbindelses forsøg"
509 #: src/amuleDlg.cpp:776 src/MuleTrayIcon.cpp:506 src/muuli_wdr.cpp:2575
510 msgid "Disconnect"
511 msgstr "Afbryd"
513 #: src/amuleDlg.cpp:777
514 #, fuzzy
515 msgid "Disconnect from the currently connected networks"
516 msgstr "Afbryd fra nuvÊrende server"
518 #: src/amuleDlg.cpp:782 src/MuleTrayIcon.cpp:509 src/muuli_wdr.cpp:2758
519 #: src/muuli_wdr.cpp:3146 src/muuli_wdr.cpp:3533
520 msgid "Connect"
521 msgstr "Forbind"
523 #: src/amuleDlg.cpp:783
524 msgid "Connect to the currently enabled networks"
525 msgstr ""
527 #: src/amuleDlg.cpp:846
528 #, fuzzy, c-format
529 msgid "Up: %.1f%s (%.1f) | Down: %.1f%s (%.1f)"
530 msgstr "Up: %.1f(%.1f) | Down: %.1f(%.1f)"
532 #: src/amuleDlg.cpp:847 src/amuleDlg.cpp:848 src/amuleDlg.cpp:851
533 #: src/amuleDlg.cpp:852 src/amuleDlg.cpp:863 src/amuleDlg.cpp:864
534 #: src/MuleTrayIcon.cpp:327 src/MuleTrayIcon.cpp:330
535 msgid " MB/s"
536 msgstr ""
538 #: src/amuleDlg.cpp:847 src/amuleDlg.cpp:848 src/amuleDlg.cpp:851
539 #: src/amuleDlg.cpp:852 src/amuleDlg.cpp:863 src/amuleDlg.cpp:864
540 #: src/MuleTrayIcon.cpp:327 src/MuleTrayIcon.cpp:330
541 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1110
542 msgid " kB/s"
543 msgstr " kB/s"
545 #: src/amuleDlg.cpp:850
546 #, fuzzy, c-format
547 msgid "Up: %.1f%s | Down: %.1f%s"
548 msgstr "Op: %.1f | Ned: %.1f"
550 #: src/amuleDlg.cpp:880
551 #, c-format
552 msgid "aMule (%s | Connected)"
553 msgstr ""
555 #: src/amuleDlg.cpp:882
556 #, c-format
557 msgid "aMule (%s | Disconnected)"
558 msgstr ""
560 #: src/amuleDlg.cpp:919
561 #, fuzzy, c-format
562 msgid "Do you really want to exit %s?"
563 msgstr "Vil du virkelig afslutte aMule?"
565 #: src/amuleDlg.cpp:920
566 msgid "Exit confirmation"
567 msgstr "Bekræft afslut"
569 #: src/amuleDlg.cpp:1163
570 msgid "Launch Command: "
571 msgstr ""
573 #: src/amuleDlg.cpp:1183 src/muuli_wdr.cpp:2095 src/Preferences.cpp:841
574 msgid "- default -"
575 msgstr ""
577 #: src/amuleDlg.cpp:1206
578 #, c-format
579 msgid "Skin directory '%s' does not exist"
580 msgstr ""
582 #: src/amuleDlg.cpp:1211
583 #, c-format
584 msgid "WARNING: Unable to open skin file '%s' for read"
585 msgstr ""
587 #: src/amuleDlg.cpp:1310 src/amuleDlg.cpp:1452 src/muuli_wdr.cpp:1676
588 #: src/muuli_wdr.cpp:3535
589 msgid "Networks"
590 msgstr ""
592 #: src/amuleDlg.cpp:1310 src/muuli_wdr.cpp:3535
593 msgid "Networks Window"
594 msgstr ""
596 #: src/amuleDlg.cpp:1311 src/muuli_wdr.cpp:3536
597 msgid "Searches"
598 msgstr "Søg"
600 #: src/amuleDlg.cpp:1311 src/muuli_wdr.cpp:3536
601 msgid "Searches Window"
602 msgstr "Søge Vindue"
604 #: src/amuleDlg.cpp:1312 src/DownloadListCtrl.cpp:643 src/muuli_wdr.cpp:425
605 #: src/muuli_wdr.cpp:1791 src/muuli_wdr.cpp:3537 src/Statistics.cpp:757
606 msgid "Downloads"
607 msgstr "Downloads"
609 #: src/amuleDlg.cpp:1312 src/muuli_wdr.cpp:3537
610 #, fuzzy
611 msgid "Downloads Window"
612 msgstr "Henter"
614 #: src/amuleDlg.cpp:1313 src/muuli_wdr.cpp:3415
615 msgid "Shared files"
616 msgstr ""
618 #: src/amuleDlg.cpp:1313 src/muuli_wdr.cpp:3539
619 msgid "Shared Files Window"
620 msgstr ""
622 #: src/amuleDlg.cpp:1314 src/muuli_wdr.cpp:2974 src/muuli_wdr.cpp:3488
623 #: src/muuli_wdr.cpp:3540
624 msgid "Messages"
625 msgstr "Beskeder"
627 #: src/amuleDlg.cpp:1314 src/muuli_wdr.cpp:3540
628 msgid "Messages Window"
629 msgstr "Besked Vindue"
631 #: src/amuleDlg.cpp:1315 src/muuli_wdr.cpp:3541 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:183
632 #: src/Statistics.cpp:727 src/Statistics.cpp:1024
633 msgid "Statistics"
634 msgstr "Statistik"
636 #: src/amuleDlg.cpp:1315 src/muuli_wdr.cpp:3541
637 msgid "Statistics Graph Window"
638 msgstr ""
640 #: src/amuleDlg.cpp:1317 src/muuli_wdr.cpp:3543 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:198
641 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:41
642 msgid "Preferences"
643 msgstr "Indstillinger"
645 #: src/amuleDlg.cpp:1317 src/muuli_wdr.cpp:3543
646 msgid "Preferences Settings Window"
647 msgstr ""
649 #: src/amuleDlg.cpp:1319 src/muuli_wdr.cpp:3544
650 msgid "Import"
651 msgstr ""
653 #: src/amuleDlg.cpp:1319 src/muuli_wdr.cpp:3544
654 msgid "The partfile importer tool"
655 msgstr ""
657 #: src/amuleDlg.cpp:1321 src/muuli_wdr.cpp:3545
658 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:271
659 msgid "About"
660 msgstr ""
662 #: src/amuleDlg.cpp:1321 src/muuli_wdr.cpp:3545
663 msgid "About/Help"
664 msgstr ""
666 #: src/amuleDlg.cpp:1456
667 msgid "eD2k network"
668 msgstr ""
670 #: src/amuleDlg.cpp:1460
671 msgid "Kad network"
672 msgstr ""
674 #: src/amuleDlg.cpp:1460
675 msgid "No network"
676 msgstr ""
678 #: src/amule-gui.cpp:211
679 msgid "aMule remote control"
680 msgstr ""
682 #: src/amule-gui.cpp:213 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:111
683 msgid "aMule"
684 msgstr "aMule"
686 #: src/amule-gui.cpp:295
687 #, fuzzy
688 msgid "Fatal Error: Failed to create Core Timer"
689 msgstr "Fatal Fejl: Kunne ikke oprette timer"
691 #: src/amule-remote-gui.cpp:72
692 msgid "Connect to remote amule"
693 msgstr ""
695 #: src/amule-remote-gui.cpp:265
696 #, fuzzy
697 msgid "Fatal Error: Failed to create Poll Timer"
698 msgstr "Fatal Fejl: Kunne ikke oprette timer"
700 #: src/amule-remote-gui.cpp:284
701 msgid "Going to event loop..."
702 msgstr ""
704 #: src/amule-remote-gui.cpp:310
705 #, fuzzy
706 msgid "Connecting..."
707 msgstr "Forbinder"
709 #: src/amule-remote-gui.cpp:314
710 msgid "Connection failed "
711 msgstr ""
713 #: src/amule-remote-gui.cpp:325
714 msgid "Remote GUI EC event handler"
715 msgstr ""
717 #: src/amule-remote-gui.cpp:332
718 msgid "Going down"
719 msgstr ""
721 #: src/amule-remote-gui.cpp:335 src/ExternalConnector.cpp:447
722 #, c-format
723 msgid "Connection Failed. Unable to connect to %s:%d\n"
724 msgstr ""
726 #: src/amule-remote-gui.cpp:338
727 msgid "Connection closed - aMule has terminated probably."
728 msgstr ""
730 #: src/amule-remote-gui.cpp:425
731 #, fuzzy
732 msgid "Ready"
733 msgstr "Opdater"
735 #: src/amule-remote-gui.cpp:602 src/TransferWnd.cpp:340
736 msgid "All"
737 msgstr ""
739 #: src/amule-remote-gui.cpp:648
740 #, c-format
741 msgid "Can't create directory '%s' for category '%s', keeping directory '%s'."
742 msgstr ""
744 #: src/amule-remote-gui.cpp:1361 src/BaseClient.cpp:1775
745 #: src/BaseClient.cpp:2314 src/BaseClient.cpp:2330 src/BaseClient.cpp:2625
746 #: src/ClientDetailDialog.cpp:80 src/ClientDetailDialog.cpp:81
747 #: src/ClientDetailDialog.cpp:114 src/ClientDetailDialog.cpp:115
748 #: src/ClientDetailDialog.cpp:125 src/DataToText.cpp:52 src/DataToText.cpp:68
749 #: src/DataToText.cpp:78 src/DataToText.cpp:114 src/DataToText.cpp:135
750 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1087 src/DownloadListCtrl.cpp:1100
751 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1111 src/ExternalConn.cpp:445
752 #: src/FileDetailDialog.cpp:127 src/GenericClientListCtrl.cpp:1058
753 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1069 src/GenericClientListCtrl.cpp:1079
754 #: src/HTTPDownload.cpp:83 src/KnownFile.cpp:912 src/KnownFile.cpp:918
755 #: src/MuleTrayIcon.cpp:375 src/PartFile.cpp:2538 src/PartFile.cpp:2544
756 #: src/Server.cpp:133 src/Server.cpp:208 src/Statistics.cpp:972
757 msgid "Unknown"
758 msgstr "Ukendt"
760 #: src/BaseClient.cpp:1366
761 #, c-format
762 msgid "Failed to retrieve shared files from user '%s'"
763 msgstr "Hentelse af delte fier fra bruger '%s' fejlede"
765 #: src/BaseClient.cpp:1578
766 #, fuzzy
767 msgid "Searching buddy for lowid connection"
768 msgstr "venter pÃ¥ forbindelse..."
770 #: src/BaseClient.cpp:1792
771 #, c-format
772 msgid " (Fake eMule version %#x)"
773 msgstr " (Falsk eMule version-%#x)"
775 #: src/BaseClient.cpp:1803
776 msgid " (Fake eMule)"
777 msgstr " Falsk eMule)"
779 #: src/BaseClient.cpp:1805
780 msgid "xMule (Fake eMule)"
781 msgstr "xMule (Falsk eMule)"
783 #: src/BaseClient.cpp:1844
784 #, c-format
785 msgid "1.x (based on eMule v0.%u)"
786 msgstr "1.x (baseret på eMule v0.%u)"
788 #: src/BaseClient.cpp:2017
789 #, c-format
790 msgid "NickName: %s ID: %u"
791 msgstr ""
793 #: src/BaseClient.cpp:2019
794 #, fuzzy, c-format
795 msgid "Requested: %s\n"
796 msgstr "Anmodede:"
798 #: src/BaseClient.cpp:2021
799 #, c-format
800 msgid "Filestats for this session: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
801 msgid_plural ""
802 "Filestats for this session: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
803 msgstr[0] ""
804 msgstr[1] ""
806 #: src/BaseClient.cpp:2024
807 #, c-format
808 msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
809 msgid_plural ""
810 "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
811 msgstr[0] ""
812 msgstr[1] ""
814 #: src/BaseClient.cpp:2027
815 msgid "Requested unknown file"
816 msgstr "Anmodet om ukendt fil"
818 #: src/BaseClient.cpp:2703
819 #, c-format
820 msgid "Message filtered from '%s' (IP:%s)"
821 msgstr ""
823 #: src/BaseClient.cpp:2810
824 #, c-format
825 msgid "New message from '%s' (IP:%s)"
826 msgstr ""
828 #: src/BaseClient.cpp:2902
829 #, fuzzy, c-format
830 msgid ""
831 "User %s (%u) requested sharedfiles-list for not existing directory '%s' -> "
832 "Ignored"
833 msgstr "Bruger %s (%u) anmodede om din deleliste -> %s"
835 #: src/CanceledFileList.cpp:54 src/KnownFileList.cpp:86
836 #, c-format
837 msgid "WARNING: %s cannot be opened."
838 msgstr ""
840 #: src/CanceledFileList.cpp:61
841 msgid "WARNING: Canceled file list corrupted, contains invalid header."
842 msgstr ""
844 #: src/CanceledFileList.cpp:81 src/KnownFileList.cpp:117
845 #, fuzzy, c-format
846 msgid "IO error while reading %s file: %s"
847 msgstr "Uventet fil fejl ved skrivning %s : %s"
849 #: src/CanceledFileList.cpp:104 src/KnownFileList.cpp:165
850 #, fuzzy, c-format
851 msgid "Error while saving %s file: %s"
852 msgstr "Fejl ved forbindelse til %s (%s:%i): %d"
854 #: src/CaptchaDialog.cpp:44
855 msgid "Enter Captcha"
856 msgstr ""
858 #: src/CatDialog.cpp:60 src/DownloadListCtrl.cpp:693 src/muuli_wdr.cpp:243
859 #: src/SearchListCtrl.cpp:627 src/TransferWnd.cpp:335
860 msgid "Category"
861 msgstr "Kategori"
863 #: src/CatDialog.cpp:87
864 msgid "New Category"
865 msgstr ""
867 #: src/CatDialog.cpp:125
868 msgid "Choose a folder for incoming files"
869 msgstr "Vælg en mappe til indkommende filer"
871 #: src/CatDialog.cpp:140
872 msgid "You must specify a name for the category!"
873 msgstr ""
875 #: src/CatDialog.cpp:150
876 msgid "You must specify a path for the category!"
877 msgstr ""
879 #: src/CatDialog.cpp:162
880 msgid ""
881 "Failed to create incoming dir for category. Please specify a valid path!"
882 msgstr ""
884 #: src/ChatSelector.cpp:129
885 #, c-format
886 msgid "Chat-Session Started: %s (%s:%u) - %s %s"
887 msgstr ""
889 #: src/ChatSelector.cpp:208 src/ChatSelector.cpp:288
890 msgid "*** Connected to Client ***"
891 msgstr ""
893 #: src/ChatSelector.cpp:251
894 msgid "*** Connecting to Client ***"
895 msgstr ""
897 #: src/ChatSelector.cpp:282
898 msgid "*** Failed to Connect to client / Connection lost ***"
899 msgstr ""
901 #: src/ChatSelector.cpp:335
902 msgid ""
903 "*** You have passed the captcha check and the user has received your "
904 "message. ***"
905 msgstr ""
907 #: src/ChatSelector.cpp:336
908 msgid ""
909 "*** Your response to the captcha was wrong and your message has been "
910 "ignored. You can request a new captcha by sending a new message. ***"
911 msgstr ""
913 #: src/ChatWnd.cpp:99
914 msgid "Chat"
915 msgstr ""
917 #: src/ChatWnd.cpp:101 src/MuleNotebook.cpp:188
918 msgid "Close tab"
919 msgstr "Luk tab"
921 #: src/ChatWnd.cpp:102 src/MuleNotebook.cpp:189
922 msgid "Close all tabs"
923 msgstr "Luk alle tabs"
925 #: src/ChatWnd.cpp:103 src/MuleNotebook.cpp:190
926 msgid "Close other tabs"
927 msgstr "Luk andre tabs"
929 #: src/ChatWnd.cpp:107 src/GenericClientListCtrl.cpp:587
930 msgid "Add to Friends"
931 msgstr "Tilføj til Venner"
933 #: src/ClientCreditsList.cpp:158
934 #, c-format
935 msgid "Creditfile loaded, %u client is known"
936 msgid_plural "Creditfile loaded, %u clients are known"
937 msgstr[0] ""
938 msgstr[1] ""
940 #: src/ClientCreditsList.cpp:161
941 #, fuzzy, c-format
942 msgid " - Credits expired for %u client!"
943 msgid_plural " - Credits expired for %u clients!"
944 msgstr[0] "Kredit udlÞbet!"
945 msgstr[1] "Kredit udlÞbet!"
947 #: src/ClientCreditsList.cpp:305
948 msgid "No 'cryptkey.dat' file found, creating."
949 msgstr ""
951 #: src/ClientDetailDialog.cpp:49
952 msgid "Client Details"
953 msgstr "Klient Detaljer"
955 #: src/ClientDetailDialog.cpp:100 src/ServerWnd.cpp:170 src/ServerWnd.cpp:180
956 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:260
957 msgid "LowID"
958 msgstr "Lavt ID"
960 #: src/ClientDetailDialog.cpp:100 src/ServerWnd.cpp:183
961 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:258
962 msgid "HighID"
963 msgstr "HøjtID"
965 #: src/ClientDetailDialog.cpp:121
966 msgid "Enabled"
967 msgstr ""
969 #: src/ClientDetailDialog.cpp:122
970 msgid "Supported"
971 msgstr ""
973 #: src/ClientDetailDialog.cpp:123 src/ClientRef.cpp:192
974 msgid "Not supported"
975 msgstr ""
977 #: src/ClientDetailDialog.cpp:124
978 msgid "Disabled"
979 msgstr ""
981 #: src/ClientDetailDialog.cpp:131 src/ServerWnd.cpp:164 src/ServerWnd.cpp:213
982 #: src/TextClient.cpp:721
983 msgid "Connected"
984 msgstr "Forbundet"
986 #: src/ClientDetailDialog.cpp:133 src/ServerWnd.cpp:213
987 msgid "Disconnected"
988 msgstr "Afbrudt"
990 #: src/ClientDetailDialog.cpp:155 src/ClientDetailDialog.cpp:159
991 #: src/DownloadListCtrl.cpp:967 src/GenericClientListCtrl.cpp:882
992 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:893
993 #, c-format
994 msgid "%.1f kB/s"
995 msgstr ""
997 #: src/ClientRef.cpp:196
998 msgid "Not complete"
999 msgstr "Ikke færdig"
1001 #: src/ClientRef.cpp:198
1002 msgid "Bad Guy"
1003 msgstr ""
1005 #: src/ClientRef.cpp:200
1006 msgid "Verified - OK"
1007 msgstr ""
1009 #: src/ClientRef.cpp:203
1010 msgid "Not Available"
1011 msgstr ""
1013 #: src/ClientTCPSocket.cpp:840
1014 #, c-format
1015 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Accepted"
1016 msgstr ""
1018 #: src/ClientTCPSocket.cpp:861
1019 #, c-format
1020 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Denied"
1021 msgstr ""
1023 #: src/ClientTCPSocket.cpp:893
1024 #, c-format
1025 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Accepted"
1026 msgstr ""
1028 #: src/ClientTCPSocket.cpp:899
1029 #, c-format
1030 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Denied"
1031 msgstr ""
1033 #: src/ClientTCPSocket.cpp:924
1034 #, fuzzy, c-format
1035 msgid ""
1036 "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory '%s' -> accepted"
1037 msgstr "Bruger %s (%u) anmodede om din deleliste -> %s"
1039 #: src/ClientTCPSocket.cpp:929
1040 #, fuzzy, c-format
1041 msgid ""
1042 "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory '%s' -> denied"
1043 msgstr "Bruger %s (%u) anmodede om din deleliste -> %s"
1045 #: src/ClientTCPSocket.cpp:948
1046 #, c-format
1047 msgid "User %s (%u) shares directory '%s'"
1048 msgstr ""
1050 #: src/ClientTCPSocket.cpp:963
1051 #, c-format
1052 msgid "User %s (%u) sent unrequested shared dirs."
1053 msgstr ""
1055 #: src/ClientTCPSocket.cpp:978
1056 #, fuzzy, c-format
1057 msgid "User %s (%u) sent sharedfiles-list for directory '%s'"
1058 msgstr "Bruger %s (%u) anmodede om din deleliste -> %s"
1060 #: src/ClientTCPSocket.cpp:985
1061 #, c-format
1062 msgid "User %s (%u) finished sending sharedfiles-list"
1063 msgstr ""
1065 #: src/ClientTCPSocket.cpp:990
1066 #, c-format
1067 msgid "User %s (%u) sent unwanted sharedfiles-list"
1068 msgstr ""
1070 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1002
1071 #, c-format
1072 msgid "User %s (%u) denied access to shared directories/files list"
1073 msgstr ""
1075 #: src/CommentDialog.cpp:35 src/CommentDialogLst.cpp:47
1076 msgid "File Comments"
1077 msgstr "Fil Kommentarer"
1079 #: src/CommentDialogLst.cpp:55 src/FriendListCtrl.cpp:60
1080 msgid "Username"
1081 msgstr "Brugernavn"
1083 #: src/CommentDialogLst.cpp:56 src/DownloadListCtrl.cpp:159
1084 #: src/FileDetailListCtrl.cpp:42 src/SearchListCtrl.cpp:87
1085 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:102
1086 msgid "File Name"
1087 msgstr "Fil Navn"
1089 #: src/CommentDialogLst.cpp:57
1090 msgid "Rating"
1091 msgstr ""
1093 #: src/CommentDialogLst.cpp:58
1094 msgid "Comment"
1095 msgstr ""
1097 #: src/CommentDialogLst.cpp:103 src/muuli_wdr.cpp:890
1098 msgid "No comments"
1099 msgstr "Ingen kommentarer"
1101 #: src/CommentDialogLst.cpp:105
1102 #, fuzzy, c-format
1103 msgid "%u comment"
1104 msgid_plural "%u comments"
1105 msgstr[0] "Ingen kommentarer"
1106 msgstr[1] "Ingen kommentarer"
1108 #: src/CorruptionBlackBox.cpp:227
1109 #, c-format
1110 msgid ""
1111 "Banned client %s for sending %s corrupt data of %s total for the file '%s'"
1112 msgstr ""
1114 #: src/DataToText.cpp:35
1115 msgid "Auto [Lo]"
1116 msgstr "Auto [La]"
1118 #: src/DataToText.cpp:36
1119 msgid "Auto [No]"
1120 msgstr "Auto [No]"
1122 #: src/DataToText.cpp:37
1123 msgid "Auto [Hi]"
1124 msgstr "Auto [Hø]"
1126 #: src/DataToText.cpp:41 src/SharedFilesCtrl.cpp:137
1127 msgid "Very low"
1128 msgstr "Meget lav"
1130 #: src/DataToText.cpp:42 src/DownloadListCtrl.cpp:646 src/muuli_wdr.cpp:2396
1131 #: src/ServerListCtrl.cpp:236 src/ServerListCtrl.cpp:399
1132 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:138
1133 msgid "Low"
1134 msgstr "Lav"
1136 #: src/DataToText.cpp:43 src/DownloadListCtrl.cpp:647 src/muuli_wdr.cpp:2397
1137 #: src/ServerListCtrl.cpp:237 src/ServerListCtrl.cpp:400
1138 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:139
1139 msgid "Normal"
1140 msgstr "Normal"
1142 #: src/DataToText.cpp:44 src/DownloadListCtrl.cpp:648 src/muuli_wdr.cpp:2398
1143 #: src/ServerListCtrl.cpp:238 src/ServerListCtrl.cpp:401
1144 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:140
1145 msgid "High"
1146 msgstr "Høj"
1148 #: src/DataToText.cpp:45 src/SharedFilesCtrl.cpp:141
1149 msgid "Very High"
1150 msgstr "Meget Høj"
1152 #: src/DataToText.cpp:46 src/SharedFilesCtrl.cpp:142
1153 msgid "Release"
1154 msgstr "Udgiv"
1156 #: src/DataToText.cpp:60
1157 msgid "Asking"
1158 msgstr "Spørger"
1160 #: src/DataToText.cpp:61
1161 msgid "Connecting via server"
1162 msgstr "Forbinder via Server"
1164 #: src/DataToText.cpp:62 src/GenericClientListCtrl.cpp:989
1165 msgid "Queue Full"
1166 msgstr "Kø Fuld"
1168 #: src/DataToText.cpp:62 src/GenericClientListCtrl.cpp:1005
1169 #: src/KnownFile.cpp:1546
1170 msgid "On Queue"
1171 msgstr "I Kø"
1173 #: src/DataToText.cpp:63 src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:53
1174 #: src/OtherFunctions.cpp:631 src/PartFile.cpp:3732 src/TransferWnd.cpp:348
1175 msgid "Downloading"
1176 msgstr "Henter"
1178 #: src/DataToText.cpp:64
1179 msgid "Receiving hashset"
1180 msgstr "Modtaget Hashsæt"
1182 #: src/DataToText.cpp:65
1183 msgid "No needed parts"
1184 msgstr "Ingen brugbare dele"
1186 #: src/DataToText.cpp:66
1187 msgid "Cannot connect LowID to LowID"
1188 msgstr "Kan ikke forbinde LavID til LavID"
1190 #: src/DataToText.cpp:67
1191 msgid "Too many connections"
1192 msgstr "For mange forbindelser"
1194 #: src/DataToText.cpp:69
1195 msgid "Connecting via Kad"
1196 msgstr ""
1198 #: src/DataToText.cpp:70
1199 msgid "Too many Kad connections"
1200 msgstr ""
1202 #: src/DataToText.cpp:71
1203 msgid "Banned"
1204 msgstr "Banlyst"
1206 #: src/DataToText.cpp:72
1207 msgid "Connection Error"
1208 msgstr ""
1210 #: src/DataToText.cpp:73
1211 msgid "Remote Queue Full"
1212 msgstr ""
1214 #: src/DataToText.cpp:103
1215 msgid "Old MLDonkey"
1216 msgstr ""
1218 #: src/DataToText.cpp:106
1219 msgid "New MLDonkey"
1220 msgstr ""
1222 #: src/DataToText.cpp:116
1223 msgid "eMule Compatible"
1224 msgstr ""
1226 #: src/DataToText.cpp:126
1227 msgid "Local Server"
1228 msgstr ""
1230 #: src/DataToText.cpp:127
1231 msgid "Remote Server"
1232 msgstr ""
1234 #: src/DataToText.cpp:128 src/muuli_wdr.cpp:198 src/muuli_wdr.cpp:3290
1235 #: src/SearchDlg.cpp:109 src/TextClient.cpp:718
1236 msgid "Kad"
1237 msgstr ""
1239 #: src/DataToText.cpp:129
1240 msgid "Source Exchange"
1241 msgstr ""
1243 #: src/DataToText.cpp:130
1244 msgid "Passive"
1245 msgstr ""
1247 #: src/DataToText.cpp:131
1248 msgid "Link"
1249 msgstr ""
1251 #: src/DataToText.cpp:132
1252 msgid "Source Seeds"
1253 msgstr ""
1255 #: src/DataToText.cpp:133
1256 msgid "Search Result"
1257 msgstr ""
1259 #: src/DataToText.cpp:143 src/DownloadListCtrl.cpp:162
1260 #: src/OtherFunctions.cpp:629 src/TransferWnd.cpp:346
1261 msgid "Completed"
1262 msgstr "Færdig"
1264 #: src/DataToText.cpp:144
1265 msgid "In progress"
1266 msgstr ""
1268 #: src/DataToText.cpp:145
1269 msgid "ERROR: Out of diskspace"
1270 msgstr ""
1272 #: src/DataToText.cpp:146
1273 msgid "ERROR: Partmet not found"
1274 msgstr ""
1276 #: src/DataToText.cpp:147
1277 msgid "ERROR: IO error!"
1278 msgstr ""
1280 #: src/DataToText.cpp:148
1281 msgid "ERROR: Failed!"
1282 msgstr ""
1284 #: src/DataToText.cpp:149 src/SearchListCtrl.cpp:1011
1285 msgid "Queued"
1286 msgstr ""
1288 #: src/DataToText.cpp:150
1289 msgid "Already downloading"
1290 msgstr ""
1292 #: src/DataToText.cpp:151
1293 msgid "Unknown or bad tempfile format."
1294 msgstr ""
1296 #: src/DownloadListCtrl.cpp:158
1297 msgid "Part"
1298 msgstr ""
1300 #: src/DownloadListCtrl.cpp:160 src/PartFileConvertDlg.cpp:93
1301 #: src/SearchListCtrl.cpp:88 src/SharedFilesCtrl.cpp:103
1302 msgid "Size"
1303 msgstr "Størrelse"
1305 #: src/DownloadListCtrl.cpp:161 src/muuli_wdr.cpp:3365
1306 msgid "Transferred"
1307 msgstr "Overført"
1309 #: src/DownloadListCtrl.cpp:163 src/SourceListCtrl.cpp:30
1310 msgid "Speed"
1311 msgstr "Hastighed"
1313 #: src/DownloadListCtrl.cpp:164
1314 msgid "Progress"
1315 msgstr "Forløb"
1317 #: src/DownloadListCtrl.cpp:165 src/FileDetailListCtrl.cpp:43
1318 #: src/PartFile.cpp:3778 src/SearchListCtrl.cpp:89
1319 msgid "Sources"
1320 msgstr "Kilder"
1322 #: src/DownloadListCtrl.cpp:166 src/DownloadListCtrl.cpp:651
1323 #: src/ServerListCtrl.cpp:94 src/ServerListCtrl.cpp:403
1324 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:105 src/SharedFilesCtrl.cpp:145
1325 msgid "Priority"
1326 msgstr "Priotet"
1328 #: src/DownloadListCtrl.cpp:167 src/PartFile.cpp:3780 src/SearchListCtrl.cpp:92
1329 msgid "Status"
1330 msgstr "Status"
1332 #: src/DownloadListCtrl.cpp:168
1333 msgid "Time Remaining"
1334 msgstr "Tid Tilbage"
1336 #: src/DownloadListCtrl.cpp:169
1337 msgid "Last Seen Complete"
1338 msgstr "Sidst Færdig"
1340 #: src/DownloadListCtrl.cpp:170
1341 msgid "Last Reception"
1342 msgstr "Sidste Kontakt"
1344 #: src/DownloadListCtrl.cpp:411
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected file?"
1347 msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette de(n) valgt(e) ven(ner)?"
1349 #: src/DownloadListCtrl.cpp:413
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected files?"
1352 msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette de(n) valgt(e) ven(ner)?"
1354 #: src/DownloadListCtrl.cpp:554 src/SharedFilesCtrl.cpp:203
1355 #, c-format
1356 msgid ""
1357 "Feedback from: %s (%s)\n"
1358 "\n"
1359 msgstr ""
1361 #: src/DownloadListCtrl.cpp:649 src/muuli_wdr.cpp:2399
1362 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:143
1363 msgid "Auto"
1364 msgstr "Auto"
1366 #: src/DownloadListCtrl.cpp:653 src/TransferWnd.cpp:376
1367 msgid "&Stop"
1368 msgstr "&Stop"
1370 #: src/DownloadListCtrl.cpp:654 src/TransferWnd.cpp:377
1371 msgid "&Pause"
1372 msgstr "&Pause"
1374 #: src/DownloadListCtrl.cpp:655 src/TransferWnd.cpp:378
1375 msgid "&Resume"
1376 msgstr "&Genoptag"
1378 #: src/DownloadListCtrl.cpp:656
1379 msgid "C&lear completed"
1380 msgstr "Ryd færdige"
1382 #: src/DownloadListCtrl.cpp:662
1383 msgid "Swap every A4AF to this file now"
1384 msgstr ""
1386 #: src/DownloadListCtrl.cpp:664
1387 msgid "Swap every A4AF to this file (Auto)"
1388 msgstr ""
1390 #: src/DownloadListCtrl.cpp:669
1391 msgid "Swap every A4AF to any other file now"
1392 msgstr ""
1394 #: src/DownloadListCtrl.cpp:672
1395 msgid "Extended Options"
1396 msgstr "Udvidet Muligheder"
1398 #: src/DownloadListCtrl.cpp:677 src/DownloadListCtrl.cpp:737
1399 msgid "Preview"
1400 msgstr "Smug Kig"
1402 #: src/DownloadListCtrl.cpp:678
1403 msgid "Show file &details"
1404 msgstr "Vis fil &detaljer"
1406 #: src/DownloadListCtrl.cpp:679 src/muuli_wdr.cpp:767
1407 msgid "Show all comments"
1408 msgstr "Vis alle kommentarer"
1410 #: src/DownloadListCtrl.cpp:684
1411 msgid "Copy magnet URI to clipboard"
1412 msgstr ""
1414 #: src/DownloadListCtrl.cpp:686 src/SharedFilesCtrl.cpp:164
1415 msgid "Copy eD2k &link to clipboard"
1416 msgstr ""
1418 #: src/DownloadListCtrl.cpp:688 src/SharedFilesCtrl.cpp:171
1419 msgid "Copy feedback to clipboard"
1420 msgstr ""
1422 #: src/DownloadListCtrl.cpp:697
1423 msgid "unassign"
1424 msgstr "fjern fra ketegori"
1426 #: src/DownloadListCtrl.cpp:704
1427 msgid "Assign to category"
1428 msgstr "Flyt til kategori"
1430 #: src/DownloadListCtrl.cpp:740
1431 msgid "&Open the file"
1432 msgstr "&Åben filen"
1434 #: src/DownloadListCtrl.cpp:812 src/SharedFilesCtrl.cpp:686
1435 msgid "Enter new name for this file:"
1436 msgstr "Indtast nyt navn for denne fil:"
1438 #: src/DownloadListCtrl.cpp:813 src/SharedFilesCtrl.cpp:687
1439 msgid "File rename"
1440 msgstr "Omdøb fil"
1442 #: src/DownloadListCtrl.cpp:965 src/GenericClientListCtrl.cpp:880
1443 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:891
1444 #, fuzzy, c-format
1445 msgid "%.1f MB/s"
1446 msgstr "%.2f MB"
1448 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1098 src/DownloadListCtrl.cpp:1109
1449 msgid "%y/%m/%d %H:%M:%S"
1450 msgstr ""
1452 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1279
1453 #, c-format
1454 msgid "Downloads (%i)"
1455 msgstr "Downloads (%i)"
1457 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1434
1458 msgid ""
1459 "To prevent this warning to show up in every preview,\n"
1460 "set your preferred video player in preferences (default is mplayer)."
1461 msgstr ""
1463 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1435
1464 msgid "File preview"
1465 msgstr ""
1467 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1483
1468 #, c-format
1469 msgid "ERROR: Failed to execute external media-player! Command: `%s'"
1470 msgstr ""
1472 #: src/DownloadQueue.cpp:103
1473 #, c-format
1474 msgid "Saving PartFile %u of %u"
1475 msgstr ""
1477 #: src/DownloadQueue.cpp:106
1478 msgid "All PartFiles Saved."
1479 msgstr ""
1481 #: src/DownloadQueue.cpp:113
1482 #, fuzzy, c-format
1483 msgid "Loading temp files from %s."
1484 msgstr "Anmoder om delte filer fra '%s'"
1486 #: src/DownloadQueue.cpp:132
1487 #, c-format
1488 msgid "Loading PartFile %u of %u"
1489 msgstr ""
1491 #: src/DownloadQueue.cpp:154
1492 msgid ""
1493 "ERROR: Failed to load backup file. Search http://forum.amule.org for .part."
1494 "met recovery solutions."
1495 msgstr ""
1497 #: src/DownloadQueue.cpp:163
1498 msgid "All PartFiles Loaded."
1499 msgstr ""
1501 #: src/DownloadQueue.cpp:166
1502 msgid "No part files found"
1503 msgstr "Ingen part filer fundet"
1505 #: src/DownloadQueue.cpp:168
1506 #, fuzzy, c-format
1507 msgid "Found %u part file"
1508 msgid_plural "Found %u part files"
1509 msgstr[0] "Fandt %i part filer"
1510 msgstr[1] "Fandt %i part filer"
1512 #: src/DownloadQueue.cpp:244 src/DownloadQueue.cpp:1470
1513 msgid "Filesystem for Temp directory cannot handle large files."
1514 msgstr ""
1516 #: src/DownloadQueue.cpp:247 src/DownloadQueue.cpp:1473
1517 msgid "Filesystem for Incoming directory cannot handle large files."
1518 msgstr ""
1520 #: src/DownloadQueue.cpp:377
1521 #, c-format
1522 msgid "Downloading %s"
1523 msgstr "Downloader %s"
1525 #: src/DownloadQueue.cpp:385
1526 #, c-format
1527 msgid "You are already trying to download the file '%s'"
1528 msgstr ""
1530 #: src/DownloadQueue.cpp:397
1531 #, c-format
1532 msgid "You already have the file '%s'"
1533 msgstr ""
1535 #: src/DownloadQueue.cpp:402
1536 #, c-format
1537 msgid "You are already trying to download the file %s"
1538 msgstr "Du prøver allerede at downloade denne fil %s"
1540 #: src/DownloadQueue.cpp:1404
1541 #, c-format
1542 msgid "Cannot convert magnet link to eD2k: %s"
1543 msgstr ""
1545 #: src/DownloadQueue.cpp:1412
1546 #, c-format
1547 msgid "Unknown protocol of link: %s"
1548 msgstr ""
1550 #: src/DownloadQueue.cpp:1433
1551 #, c-format
1552 msgid "Invalid eD2k link! ERROR: %s"
1553 msgstr ""
1555 #: src/ExternalConn.cpp:259
1556 msgid "Client sent packet after authentication failed."
1557 msgstr ""
1559 #: src/ExternalConn.cpp:277
1560 msgid "External connection closed."
1561 msgstr ""
1563 #: src/ExternalConn.cpp:318
1564 msgid "External connections disabled due to empty password!"
1565 msgstr ""
1567 #: src/ExternalConn.cpp:343
1568 msgid "External connections disabled in config file"
1569 msgstr ""
1571 #: src/ExternalConn.cpp:412
1572 msgid "New external connection accepted"
1573 msgstr ""
1575 #: src/ExternalConn.cpp:415
1576 msgid "ERROR: couldn't accept a new external connection"
1577 msgstr ""
1579 #: src/ExternalConn.cpp:433
1580 msgid "External connection refused due to empty password in preferences!"
1581 msgstr ""
1583 #: src/ExternalConn.cpp:444
1584 #, c-format
1585 msgid "Connecting client: %s %s"
1586 msgstr ""
1588 #: src/ExternalConn.cpp:446
1589 msgid "Unknown version"
1590 msgstr ""
1592 #: src/ExternalConn.cpp:456
1593 msgid ""
1594 "Incorrect EC version ID, there might be binary incompatibility. Use core and "
1595 "remote from same snapshot."
1596 msgstr ""
1598 #: src/ExternalConn.cpp:461
1599 msgid ""
1600 "You cannot connect to a release version from an arbitrary development "
1601 "snapshot! *sigh* possible crash prevented"
1602 msgstr ""
1604 #: src/ExternalConn.cpp:485
1605 msgid "Invalid protocol version."
1606 msgstr ""
1608 #: src/ExternalConn.cpp:490
1609 msgid "Missing protocol version tag."
1610 msgstr ""
1612 #: src/ExternalConn.cpp:497
1613 msgid "Authentication failed: invalid hash specified as EC password."
1614 msgstr ""
1616 #: src/ExternalConn.cpp:514
1617 msgid "Authentication failed: wrong password."
1618 msgstr ""
1620 #: src/ExternalConn.cpp:516
1621 msgid "Authentication failed: missing password."
1622 msgstr ""
1624 #: src/ExternalConn.cpp:526
1625 msgid "Invalid request, please authenticate first."
1626 msgstr ""
1628 #: src/ExternalConn.cpp:531
1629 msgid "Access granted."
1630 msgstr ""
1632 #: src/ExternalConn.cpp:539
1633 #, c-format
1634 msgid "Sent error message \"%s\" to client."
1635 msgstr ""
1637 #: src/ExternalConn.cpp:542
1638 #, c-format
1639 msgid "Unauthorized access attempt from %s. Connection closed."
1640 msgstr ""
1642 #: src/ExternalConn.cpp:809
1643 #, c-format
1644 msgid "Remote PartFile command failed: FileHash not found: %s"
1645 msgstr ""
1647 #: src/ExternalConn.cpp:811
1648 #, c-format
1649 msgid "FileHash not found: %s"
1650 msgstr ""
1652 #: src/ExternalConn.cpp:858 src/ExternalConn.cpp:940 src/ExternalConn.cpp:1011
1653 msgid "OOPS! OpCode processing error!"
1654 msgstr ""
1656 #: src/ExternalConn.cpp:886
1657 msgid "Server not added"
1658 msgstr ""
1660 #: src/ExternalConn.cpp:904
1661 #, c-format
1662 msgid "server not found: %s"
1663 msgstr ""
1665 #: src/ExternalConn.cpp:920
1666 msgid "need to define server to be removed"
1667 msgstr ""
1669 #: src/ExternalConn.cpp:934
1670 msgid "eD2k is disabled in preferences."
1671 msgstr ""
1673 #: src/ExternalConn.cpp:1114
1674 msgid "Search in progress. Refetch results in a moment!"
1675 msgstr ""
1677 #: src/ExternalConn.cpp:1120
1678 msgid "WebSearch from remote interface makes no sense."
1679 msgstr ""
1681 #: src/ExternalConn.cpp:1318
1682 msgid "No points for graph."
1683 msgstr ""
1685 #: src/ExternalConn.cpp:1327
1686 msgid "Your client is not configured for this detail level."
1687 msgstr ""
1689 #: src/ExternalConn.cpp:1354
1690 msgid "External Connection: shutdown requested"
1691 msgstr ""
1693 #: src/ExternalConn.cpp:1366
1694 msgid "Already shutting down."
1695 msgstr ""
1697 #: src/ExternalConn.cpp:1378
1698 #, c-format
1699 msgid "ExternalConn: adding link '%s'."
1700 msgstr ""
1702 #: src/ExternalConn.cpp:1387
1703 msgid "Invalid link or already on list."
1704 msgstr ""
1706 #: src/ExternalConn.cpp:1454
1707 msgid "File not found."
1708 msgstr ""
1710 #: src/ExternalConn.cpp:1459
1711 msgid "Invalid file name."
1712 msgstr ""
1714 #: src/ExternalConn.cpp:1467
1715 msgid "Unable to rename file."
1716 msgstr ""
1718 #: src/ExternalConn.cpp:1765 src/ExternalConn.cpp:1792
1719 msgid "Kad is disabled in preferences."
1720 msgstr ""
1722 #: src/ExternalConn.cpp:1804
1723 msgid "Already connected to eD2k."
1724 msgstr ""
1726 #: src/ExternalConn.cpp:1807
1727 msgid "Connecting to eD2k..."
1728 msgstr ""
1730 #: src/ExternalConn.cpp:1815
1731 msgid "Already connected to Kad."
1732 msgstr ""
1734 #: src/ExternalConn.cpp:1818
1735 msgid "Connecting to Kad..."
1736 msgstr ""
1738 #: src/ExternalConn.cpp:1825
1739 msgid "All networks are disabled."
1740 msgstr ""
1742 #: src/ExternalConn.cpp:1833
1743 msgid "Disconnected from eD2k."
1744 msgstr ""
1746 #: src/ExternalConn.cpp:1837
1747 msgid "Disconnected from Kad."
1748 msgstr ""
1750 #: src/ExternalConn.cpp:1846
1751 #, c-format
1752 msgid "External Connection: invalid opcode received: %#x"
1753 msgstr ""
1755 #: src/ExternalConn.cpp:1849
1756 msgid "Invalid opcode (wrong protocol version?)"
1757 msgstr ""
1759 #: src/ExternalConnector.cpp:133
1760 #, c-format
1761 msgid "Unknown extension '%s' for the '%s' command.\n"
1762 msgstr ""
1764 #: src/ExternalConnector.cpp:135
1765 #, c-format
1766 msgid "Unknown command '%s'.\n"
1767 msgstr ""
1769 #: src/ExternalConnector.cpp:147
1770 msgid ""
1771 "\n"
1772 "This command cannot have an argument.\n"
1773 msgstr ""
1775 #: src/ExternalConnector.cpp:149
1776 msgid ""
1777 "\n"
1778 "This command must have an argument.\n"
1779 msgstr ""
1781 #: src/ExternalConnector.cpp:152
1782 msgid ""
1783 "\n"
1784 "This command is incomplete, you must use one of the extensions below.\n"
1785 msgstr ""
1787 #: src/ExternalConnector.cpp:158
1788 msgid ""
1789 "\n"
1790 "Available extensions:\n"
1791 msgstr ""
1793 #: src/ExternalConnector.cpp:160
1794 msgid "Available commands:\n"
1795 msgstr ""
1797 #: src/ExternalConnector.cpp:177
1798 #, c-format
1799 msgid ""
1800 "\n"
1801 "All commands are case insensitive.\n"
1802 "Type '%s <command>' to get detailed info on <command>.\n"
1803 msgstr ""
1805 #: src/ExternalConnector.cpp:282 src/ExternalConnector.cpp:283
1806 msgid "Exits from the application."
1807 msgstr ""
1809 #: src/ExternalConnector.cpp:284
1810 msgid "Show help."
1811 msgstr ""
1813 #. TRANSLATORS:
1814 #. Do not translate the word 'help', it is a command to the program!
1815 #: src/ExternalConnector.cpp:287
1816 msgid ""
1817 "To get help on a command, type 'help <command>'.\n"
1818 "To get the full command list type 'help'.\n"
1819 msgstr ""
1821 #: src/ExternalConnector.cpp:308
1822 #, c-format
1823 msgid ""
1824 "\n"
1825 "Use '%s' for command list\n"
1826 "\n"
1827 msgstr ""
1829 #: src/ExternalConnector.cpp:341
1830 msgid "Syntax error!"
1831 msgstr ""
1833 #: src/ExternalConnector.cpp:344
1834 msgid "Error processing command - should never happen! Report bug, please\n"
1835 msgstr ""
1837 #: src/ExternalConnector.cpp:347
1838 msgid "This command should not have any parameters."
1839 msgstr ""
1841 #: src/ExternalConnector.cpp:350
1842 msgid "This command must have a parameter."
1843 msgstr ""
1845 #: src/ExternalConnector.cpp:353
1846 msgid "Invalid argument."
1847 msgstr ""
1849 #: src/ExternalConnector.cpp:356
1850 msgid "This is an incomplete command."
1851 msgstr ""
1853 #: src/ExternalConnector.cpp:365
1854 #, c-format
1855 msgid "Type '%s' to get more help.\n"
1856 msgstr ""
1858 #: src/ExternalConnector.cpp:420
1859 #, c-format
1860 msgid "This is %s %s %s\n"
1861 msgstr ""
1863 #: src/ExternalConnector.cpp:422
1864 #, c-format
1865 msgid "This is %s %s\n"
1866 msgstr ""
1868 #: src/ExternalConnector.cpp:437
1869 msgid ""
1870 "\n"
1871 "Creating client...\n"
1872 msgstr ""
1874 #: src/ExternalConnector.cpp:461
1875 #, c-format
1876 msgid ""
1877 "\n"
1878 "Ok, exiting %s...\n"
1879 msgstr ""
1881 #: src/ExternalConnector.cpp:467
1882 msgid ""
1883 "Cannot connect with an empty password.\n"
1884 "You must specify a password either in config file\n"
1885 "or on command-line, or enter one when asked.\n"
1886 "\n"
1887 "Exiting...\n"
1888 msgstr ""
1890 #: src/ExternalConnector.cpp:476
1891 msgid "Show this help text."
1892 msgstr ""
1894 #: src/ExternalConnector.cpp:479
1895 msgid "Host where aMule is running. (default: localhost)"
1896 msgstr ""
1898 #: src/ExternalConnector.cpp:482
1899 msgid "aMule's port for External Connection. (default: 4712)"
1900 msgstr ""
1902 #: src/ExternalConnector.cpp:485
1903 msgid "External Connection password."
1904 msgstr ""
1906 #: src/ExternalConnector.cpp:488
1907 msgid "Read configuration from file."
1908 msgstr ""
1910 #: src/ExternalConnector.cpp:491
1911 msgid "Do not print any output to stdout."
1912 msgstr ""
1914 #: src/ExternalConnector.cpp:494
1915 msgid "Be verbose - show also debug messages."
1916 msgstr ""
1918 #: src/ExternalConnector.cpp:497
1919 msgid "Sets program locale (language)."
1920 msgstr ""
1922 #: src/ExternalConnector.cpp:500
1923 msgid "Write command line options to config file."
1924 msgstr ""
1926 #: src/ExternalConnector.cpp:503
1927 msgid "Creates config file based on aMule's config file."
1928 msgstr ""
1930 #: src/ExternalConnector.cpp:506
1931 msgid "Print program version."
1932 msgstr ""
1934 #: src/FileDetailDialog.cpp:60
1935 msgid "File Details"
1936 msgstr ""
1938 #: src/FileDetailDialog.cpp:111
1939 #, c-format
1940 msgid "%.1f%% done"
1941 msgstr ""
1943 #: src/FileDetailDialog.cpp:113 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1139
1944 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1149
1945 #, c-format
1946 msgid "%.2f kB/s"
1947 msgstr "%.2f kB/s"
1949 #: src/FriendList.cpp:123
1950 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for reading!"
1951 msgstr ""
1953 #: src/FriendList.cpp:149
1954 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for writing!"
1955 msgstr ""
1957 #: src/FriendList.cpp:249
1958 msgid "CRITICAL - no client on StartChatSession"
1959 msgstr ""
1961 #: src/FriendListCtrl.cpp:122 src/muuli_wdr.cpp:2836 src/muuli_wdr.cpp:3461
1962 msgid "Friends"
1963 msgstr "Venner"
1965 #: src/FriendListCtrl.cpp:126 src/GenericClientListCtrl.cpp:586
1966 msgid "Show &Details"
1967 msgstr "Vis &Detaljer"
1969 #: src/FriendListCtrl.cpp:130
1970 msgid "Add a friend"
1971 msgstr "Tilføj en ven"
1973 #: src/FriendListCtrl.cpp:133
1974 msgid "Remove Friend"
1975 msgstr "Fjern Ven"
1977 #: src/FriendListCtrl.cpp:134
1978 msgid "Send &Message"
1979 msgstr "Send &Besked"
1981 #: src/FriendListCtrl.cpp:135 src/GenericClientListCtrl.cpp:597
1982 msgid "View Files"
1983 msgstr "Se Filer"
1985 #: src/FriendListCtrl.cpp:136 src/GenericClientListCtrl.cpp:589
1986 msgid "Establish Friend Slot"
1987 msgstr ""
1989 #: src/FriendListCtrl.cpp:169
1990 #, fuzzy
1991 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friend?"
1992 msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette de(n) valgt(e) ven(ner)?"
1994 #: src/FriendListCtrl.cpp:171
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friends?"
1997 msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette de(n) valgt(e) ven(ner)?"
1999 #: src/FriendListCtrl.cpp:229 src/GenericClientListCtrl.cpp:530
2000 msgid ""
2001 "You are not allowed to set more than one friendslot.\n"
2002 " Only one slot was assigned."
2003 msgstr ""
2005 #: src/FriendListCtrl.cpp:229 src/GenericClientListCtrl.cpp:530
2006 msgid "Multiple selection"
2007 msgstr ""
2009 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:547
2010 msgid "Send message to user"
2011 msgstr ""
2013 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:548
2014 msgid "Message to send:"
2015 msgstr ""
2017 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:587
2018 msgid "Remove from friends"
2019 msgstr ""
2021 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:598
2022 msgid "Send message"
2023 msgstr ""
2025 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:600
2026 msgid "Swap to this file"
2027 msgstr ""
2029 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:951
2030 msgid "A4AF"
2031 msgstr ""
2033 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1003
2034 #, fuzzy, c-format
2035 msgid "On Queue: %u (%i)"
2036 msgstr "I Kø"
2038 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1013 src/GenericClientListCtrl.cpp:1042
2039 msgid "Asked for another file"
2040 msgstr "Spørger efter en anden fil"
2042 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1032
2043 #, fuzzy
2044 msgid "Waiting for upload slot"
2045 msgstr "Ventende Uploads: %i"
2047 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1034
2048 #, fuzzy, c-format
2049 msgid "On Queue: %u"
2050 msgstr "I Kø"
2052 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1037
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Uploading"
2055 msgstr "Upload"
2057 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1039
2058 #, fuzzy
2059 msgid "None"
2060 msgstr "Ingen"
2062 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1097 src/ServerListCtrl.cpp:243
2063 msgid "No"
2064 msgstr "Nej"
2066 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1099 src/ServerListCtrl.cpp:243
2067 msgid "Yes"
2068 msgstr "Ja"
2070 #: src/HTTPDownload.cpp:57
2071 msgid "Downloading..."
2072 msgstr "Downloader..."
2074 #: src/HTTPDownload.cpp:109
2075 #, fuzzy
2076 msgid "HTTP download cancelled"
2077 msgstr "Max download grÊnse"
2079 #: src/HTTPDownload.cpp:205
2080 #, c-format
2081 msgid "Unable to create destination file %s for download!"
2082 msgstr ""
2084 #: src/HTTPDownload.cpp:210
2085 msgid "The URL to download can't be empty"
2086 msgstr ""
2088 #: src/HTTPDownload.cpp:233
2089 #, c-format
2090 msgid "The URL %s returned: %i - Error (%i)!"
2091 msgstr ""
2093 #: src/HTTPDownload.cpp:262
2094 msgid "Critical error while writing downloaded file"
2095 msgstr ""
2097 #: src/HTTPDownload.cpp:277
2098 #, fuzzy, c-format
2099 msgid "Downloaded %d bytes"
2100 msgstr "Downloaded:"
2102 #: src/HTTPDownload.cpp:281
2103 #, c-format
2104 msgid "Expected %d bytes, but downloaded %d bytes"
2105 msgstr ""
2107 #: src/HTTPDownload.cpp:341
2108 #, c-format
2109 msgid "Protocol not supported for HTTP download: %s"
2110 msgstr ""
2112 #: src/HTTPDownload.cpp:384
2113 #, fuzzy
2114 msgid "Unable to connect to HTTP download server"
2115 msgstr "Du er ikke forbundet til en server!"
2117 #: src/HTTPDownload.cpp:405
2118 msgid "Invalid response from HTTP download server"
2119 msgstr ""
2121 #: src/IP2Country.cpp:98
2122 #, c-format
2123 msgid "Download new GeoIP.dat from %s"
2124 msgstr ""
2126 #: src/IP2Country.cpp:127
2127 msgid "Download of GeoIP.dat file failed, aborting update."
2128 msgstr ""
2130 #: src/IP2Country.cpp:133 src/IPFilter.cpp:500
2131 #, c-format
2132 msgid "Failed to remove %s file, aborting update."
2133 msgstr ""
2135 #: src/IP2Country.cpp:139
2136 #, c-format
2137 msgid "Failed to rename %s file, aborting update."
2138 msgstr ""
2140 #: src/IP2Country.cpp:145 src/IPFilter.cpp:506
2141 #, c-format
2142 msgid "Successfully updated %s"
2143 msgstr ""
2145 #: src/IP2Country.cpp:147
2146 msgid "Error updating GeoIP.dat"
2147 msgstr ""
2149 #: src/IP2Country.cpp:152 src/IPFilter.cpp:512 src/ServerList.cpp:862
2150 #, fuzzy, c-format
2151 msgid "Failed to download %s from %s"
2152 msgstr "Kunne ikke hente serverlist fra %s"
2154 #: src/IP2Country.cpp:171
2155 #, fuzzy, c-format
2156 msgid "Failed to load country data for '%s'."
2157 msgstr "Fejl ved indlÊsning af kreditfil"
2159 #: src/IPFilter.cpp:113
2160 msgid "Loading IP filters 'ipfilter.dat' and 'ipfilter_static.dat'."
2161 msgstr ""
2163 #: src/IPFilter.cpp:299
2164 #, c-format
2165 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', unknown format encountered."
2166 msgstr ""
2168 #: src/IPFilter.cpp:325
2169 #, c-format
2170 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', could not open file."
2171 msgstr ""
2173 #: src/IPFilter.cpp:329
2174 #, c-format
2175 msgid "Loaded %u IP-range from '%s'."
2176 msgid_plural "Loaded %u IP-ranges from '%s'."
2177 msgstr[0] ""
2178 msgstr[1] ""
2180 #: src/IPFilter.cpp:331
2181 #, c-format
2182 msgid "%u malformed line was discarded."
2183 msgid_plural "%u malformed lines were discarded."
2184 msgstr[0] ""
2185 msgstr[1] ""
2187 #: src/IPFilter.cpp:503
2188 #, c-format
2189 msgid "Failed to rename new %s file, aborting update."
2190 msgstr ""
2192 #: src/IPFilter.cpp:534
2193 msgid "IP filter is ready"
2194 msgstr ""
2196 #: src/KadDlg.cpp:86
2197 msgid ""
2198 "Bootstrap from \n"
2199 "known clients"
2200 msgstr ""
2202 #: src/KadDlg.cpp:151
2203 #, c-format
2204 msgid "Nodes (%u)"
2205 msgstr ""
2207 #: src/KadDlg.cpp:183
2208 msgid "Invalid ip to bootstrap"
2209 msgstr ""
2211 #: src/KadDlg.cpp:189
2212 msgid "Invalid port to bootstrap"
2213 msgstr ""
2215 #: src/KadDlg.cpp:193
2216 msgid "Please fill all fields required"
2217 msgstr ""
2219 #: src/KadDlg.cpp:212
2220 msgid "Are you sure you want to download a new nodes.dat file?\n"
2221 msgstr ""
2223 #: src/KadDlg.cpp:213
2224 msgid ""
2225 "Doing so will remove your current nodes and restart Kademlia connection."
2226 msgstr ""
2228 #: src/KadDlg.cpp:214
2229 msgid "Continue?"
2230 msgstr ""
2232 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:125
2233 msgid "Kademlia: search keyword too short"
2234 msgstr "Kademlia: søgeord er for kort"
2236 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:138
2237 msgid "Kademlia: Search keyword is already on search list: "
2238 msgstr ""
2240 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:171
2241 msgid ""
2242 "Failed to read nodes.dat file - too old. This version (0) is not supported "
2243 "anymore."
2244 msgstr ""
2246 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:209
2247 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:283
2248 #, fuzzy, c-format
2249 msgid "Read %u Kad contact"
2250 msgid_plural "Read %u Kad contacts"
2251 msgstr[0] "Læs %u Kad kontakter"
2252 msgstr[1] "Læs %u Kad kontakter"
2254 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:221
2255 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:287
2256 msgid "No contacts found, please bootstrap, or download a nodes.dat file."
2257 msgstr ""
2259 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:305
2260 #, c-format
2261 msgid "Only %d Kad contact available, nodes.dat not written"
2262 msgid_plural "Only %d Kad contacts available, nodes.dat not written"
2263 msgstr[0] ""
2264 msgstr[1] ""
2266 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:336
2267 #, c-format
2268 msgid "Wrote %d Kad contact"
2269 msgid_plural "Wrote %d Kad contacts"
2270 msgstr[0] ""
2271 msgstr[1] ""
2273 #: src/KnownFile.cpp:1540 src/PartFileConvertDlg.cpp:91
2274 msgid "File name"
2275 msgstr ""
2277 #: src/KnownFile.cpp:1541
2278 msgid "File size"
2279 msgstr ""
2281 #: src/KnownFile.cpp:1542
2282 msgid "Share ratio"
2283 msgstr ""
2285 #: src/KnownFile.cpp:1543 src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:31
2286 #: src/SourceListCtrl.cpp:31
2287 msgid "Uploaded"
2288 msgstr ""
2290 #: src/KnownFile.cpp:1544 src/muuli_wdr.cpp:3343
2291 msgid "Requested"
2292 msgstr ""
2294 #: src/KnownFile.cpp:1545
2295 msgid "Accepted"
2296 msgstr ""
2298 #: src/KnownFile.cpp:1547
2299 msgid "Complete sources"
2300 msgstr ""
2302 #: src/KnownFileList.cpp:93
2303 msgid "WARNING: Known file list corrupted, contains invalid header."
2304 msgstr ""
2306 #: src/KnownFileList.cpp:108
2307 msgid "Failed to load entry in known file list, file may be corrupt"
2308 msgstr ""
2310 #: src/KnownFileList.cpp:115
2311 msgid "Invalid entry in known file list, file may be corrupt: "
2312 msgstr ""
2314 #: src/libs/common/Format.cpp:306
2315 #, fuzzy, c-format
2316 msgid "Unknown error %d"
2317 msgstr "Ukendt: %i"
2319 #: src/libs/common/Format.cpp:311 src/libs/common/Format.cpp:320
2320 #, c-format
2321 msgid "Unable to get error description for error %d"
2322 msgstr ""
2324 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:40 src/PartFile.cpp:3710
2325 msgid "Hashing"
2326 msgstr "Hasher"
2328 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:44 src/PartFile.cpp:3716
2329 msgid "Completing"
2330 msgstr "Færdiggør"
2332 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:46 src/PartFile.cpp:3719
2333 msgid "Complete"
2334 msgstr "Færdig"
2336 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:48 src/OtherFunctions.cpp:633
2337 #: src/PartFile.cpp:3722 src/TransferWnd.cpp:350
2338 msgid "Paused"
2339 msgstr "Pause"
2341 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:50 src/OtherFunctions.cpp:632
2342 #: src/PartFile.cpp:3725 src/TransferWnd.cpp:349
2343 msgid "Erroneous"
2344 msgstr "Beskadiget"
2346 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:55 src/OtherFunctions.cpp:630
2347 #: src/PartFile.cpp:3734 src/TransferWnd.cpp:347
2348 msgid "Waiting"
2349 msgstr "Venter"
2351 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:118 src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:126
2352 msgid "You must specify a non-empty password."
2353 msgstr "Du skal specificere et ikke tomt kodeord"
2355 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:123
2356 msgid "Invalid password, not a MD5 hash!"
2357 msgstr "Forkert kodeord, ikke it MD5 hash!"
2359 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:186
2360 msgid "Connection failure"
2361 msgstr "Forbindelsen fejlede"
2363 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:246
2364 msgid "EC connection failed. Empty reply."
2365 msgstr ""
2367 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:257
2368 #, fuzzy
2369 msgid "External Connection: Bad reply, handshake failed. Connection closed."
2370 msgstr "ExternalConn: Dårligt svar fra server. Forbindelse lukket"
2372 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:265
2373 msgid "Succeeded! Connection established to aMule "
2374 msgstr "Succes! Forbindelse oprettet til aMule"
2376 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:268
2377 msgid "Succeeded! Connection established."
2378 msgstr "Succes! Forbindelse oprettet"
2380 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:274
2381 msgid "External Connection: Access denied because: "
2382 msgstr ""
2384 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:277
2385 #, fuzzy
2386 msgid "External Connection: Handshake failed."
2387 msgstr "Ydre Forbindelses Parametre"
2389 #: src/LibSocketAsio.cpp:1256
2390 #, fuzzy, c-format
2391 msgid "Asio thread %d started"
2392 msgstr "Synkroniserings tråd startet."
2394 #: src/ListenSocket.cpp:67
2395 msgid "ListenSocket: Ok."
2396 msgstr ""
2398 #: src/ListenSocket.cpp:69
2399 msgid "ERROR: Could not listen to TCP port."
2400 msgstr ""
2402 #: src/Logger.cpp:321 src/Logger.cpp:345
2403 msgid "ERROR: "
2404 msgstr ""
2406 #: src/Logger.cpp:321 src/Logger.cpp:345
2407 msgid "WARNING: "
2408 msgstr ""
2410 #: src/MuleNotebook.cpp:187 src/muuli_wdr.cpp:900 src/muuli_wdr.cpp:1429
2411 #: src/muuli_wdr.cpp:3238 src/muuli_wdr.cpp:3508
2412 msgid "Close"
2413 msgstr "Luk"
2415 #: src/MuleTextCtrl.cpp:79
2416 msgid "Cut"
2417 msgstr ""
2419 #: src/MuleTextCtrl.cpp:80 src/PartFileConvert.cpp:388
2420 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:263
2421 msgid "Copy"
2422 msgstr ""
2424 #: src/MuleTextCtrl.cpp:81
2425 msgid "Paste"
2426 msgstr ""
2428 #: src/MuleTextCtrl.cpp:82 src/muuli_wdr.cpp:384 src/muuli_wdr.cpp:831
2429 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:152
2430 msgid "Clear"
2431 msgstr "Ryd"
2433 #: src/MuleTextCtrl.cpp:86
2434 msgid "Select All"
2435 msgstr ""
2437 #: src/MuleTrayIcon.cpp:82 src/MuleTrayIcon.cpp:474 src/MuleTrayIcon.cpp:495
2438 #: src/muuli_wdr.cpp:1579 src/muuli_wdr.cpp:1588 src/muuli_wdr.cpp:1597
2439 #: src/muuli_wdr.cpp:1944 src/muuli_wdr.cpp:1953 src/OtherFunctions.cpp:94
2440 #: src/StatisticsDlg.cpp:101 src/StatisticsDlg.cpp:103
2441 msgid "kB/s"
2442 msgstr "kB/s"
2444 #: src/MuleTrayIcon.cpp:98 src/MuleTrayIcon.cpp:124 src/MuleTrayIcon.cpp:461
2445 #: src/MuleTrayIcon.cpp:482
2446 msgid "Unlimited"
2447 msgstr "Ubegrænset"
2449 #: src/MuleTrayIcon.cpp:298
2450 msgid "aMule Tray Menu"
2451 msgstr ""
2453 #: src/MuleTrayIcon.cpp:304
2454 msgid "Speed limits:"
2455 msgstr ""
2457 #: src/MuleTrayIcon.cpp:309
2458 msgid "UL: None"
2459 msgstr ""
2461 #: src/MuleTrayIcon.cpp:312
2462 #, c-format
2463 msgid "UL: %u"
2464 msgstr ""
2466 #: src/MuleTrayIcon.cpp:319
2467 msgid "DL: None"
2468 msgstr ""
2470 #: src/MuleTrayIcon.cpp:322
2471 #, c-format
2472 msgid "DL: %u"
2473 msgstr ""
2475 #: src/MuleTrayIcon.cpp:326
2476 #, fuzzy, c-format
2477 msgid "Download speed: %.1f%s"
2478 msgstr "Download-Hastighed"
2480 #: src/MuleTrayIcon.cpp:329
2481 #, fuzzy, c-format
2482 msgid "Upload speed: %.1f%s"
2483 msgstr "Upload-Hastighed"
2485 #: src/MuleTrayIcon.cpp:336
2486 msgid "Client Information"
2487 msgstr ""
2489 #: src/MuleTrayIcon.cpp:340
2490 #, c-format
2491 msgid "Nickname: %s"
2492 msgstr ""
2494 #: src/MuleTrayIcon.cpp:340
2495 msgid "No Nickname Selected!"
2496 msgstr ""
2498 #: src/MuleTrayIcon.cpp:347
2499 msgid "ClientID: "
2500 msgstr "Klient ID: "
2502 #: src/MuleTrayIcon.cpp:352 src/MuleTrayIcon.cpp:366 src/TextClient.cpp:716
2503 #: src/TextClient.cpp:729
2504 msgid "Not connected"
2505 msgstr ""
2507 #: src/MuleTrayIcon.cpp:359
2508 msgid "ServerName: "
2509 msgstr "ServerNavn: "
2511 #: src/MuleTrayIcon.cpp:360
2512 msgid "ServerIP: "
2513 msgstr "ServerIP: "
2515 #: src/MuleTrayIcon.cpp:367 src/ServerWnd.cpp:188
2516 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:263
2517 msgid "Not Connected"
2518 msgstr "Ingen Forbindelse"
2520 #: src/MuleTrayIcon.cpp:375
2521 #, c-format
2522 msgid "IP: %s"
2523 msgstr ""
2525 #: src/MuleTrayIcon.cpp:384
2526 #, c-format
2527 msgid "TCP port: %d"
2528 msgstr ""
2530 #: src/MuleTrayIcon.cpp:386
2531 msgid "TCP port: Not ready"
2532 msgstr ""
2534 #: src/MuleTrayIcon.cpp:395
2535 #, c-format
2536 msgid "UDP port: %d"
2537 msgstr ""
2539 #: src/MuleTrayIcon.cpp:397
2540 msgid "UDP port: Not ready"
2541 msgstr ""
2543 #: src/MuleTrayIcon.cpp:406
2544 msgid "Online Signature: Enabled"
2545 msgstr "Online Signatur: Aktiv"
2547 #: src/MuleTrayIcon.cpp:409
2548 msgid "Online Signature: Disabled"
2549 msgstr "Online Signatur: Inaktiv"
2551 #: src/MuleTrayIcon.cpp:416 src/Statistics.cpp:732
2552 #, c-format
2553 msgid "Uptime: %s"
2554 msgstr ""
2556 #: src/MuleTrayIcon.cpp:422
2557 #, c-format
2558 msgid "Shared files: %d"
2559 msgstr ""
2561 #: src/MuleTrayIcon.cpp:428
2562 #, c-format
2563 msgid "Queued clients: %d"
2564 msgstr ""
2566 #: src/MuleTrayIcon.cpp:435
2567 #, c-format
2568 msgid "Total DL: %s"
2569 msgstr ""
2571 #: src/MuleTrayIcon.cpp:442
2572 #, c-format
2573 msgid "Total UL: %s"
2574 msgstr ""
2576 #: src/MuleTrayIcon.cpp:453
2577 msgid "Upload limit"
2578 msgstr ""
2580 #: src/MuleTrayIcon.cpp:457
2581 msgid "Download limit"
2582 msgstr ""
2584 #: src/MuleTrayIcon.cpp:517
2585 msgid "Hide aMule"
2586 msgstr ""
2588 #: src/MuleTrayIcon.cpp:520
2589 msgid "Show aMule"
2590 msgstr ""
2592 #: src/MuleTrayIcon.cpp:527 src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:235
2593 msgid "Exit"
2594 msgstr "Afslut"
2596 #: src/muuli_wdr.cpp:75
2597 msgid "eD2k Link: "
2598 msgstr ""
2600 #: src/muuli_wdr.cpp:82
2601 msgid "Commit"
2602 msgstr "Overfør"
2604 #: src/muuli_wdr.cpp:83
2605 msgid ""
2606 "Click here to add the eD2k link in the text control to your download queue."
2607 msgstr ""
2609 #: src/muuli_wdr.cpp:91
2610 msgid ""
2611 "Events are displayed here. For a complete list of events, refer to the log "
2612 "in the Servers-tab."
2613 msgstr ""
2615 #: src/muuli_wdr.cpp:94
2616 msgid "Loading ..."
2617 msgstr "Henter ..."
2619 #: src/muuli_wdr.cpp:102
2620 msgid "Number of users on the server you are connected to ..."
2621 msgstr "Antal brugere på den server du er forbundet til ..."
2623 #: src/muuli_wdr.cpp:105
2624 msgid "Users: 0"
2625 msgstr "Brugere: 0"
2627 #: src/muuli_wdr.cpp:106
2628 msgid ""
2629 "Users connected to the current server and an estimate of the total number of "
2630 "users."
2631 msgstr ""
2633 #: src/muuli_wdr.cpp:117
2634 msgid "Up: 0.0 | Down: 0.0"
2635 msgstr "Op: 0.0 | Ned: 0.0"
2637 #: src/muuli_wdr.cpp:118
2638 msgid ""
2639 "Current average upload and download rates. If enabled the numbers in the "
2640 "braces signify the overhead from client communication."
2641 msgstr ""
2643 #: src/muuli_wdr.cpp:126
2644 msgid ""
2645 "Displays the connected status and active transfers. Red arrows signifies "
2646 "that you are currently not connected, yellow arrows signify that you have "
2647 "low ID (firewalled) and green arrows signify that you have high ID (The "
2648 "optimal connection type)."
2649 msgstr ""
2651 #: src/muuli_wdr.cpp:130
2652 msgid "Not Connected ..."
2653 msgstr "Ikke Forbundet ..."
2655 #: src/muuli_wdr.cpp:131
2656 msgid "Currently connected server."
2657 msgstr ""
2659 #: src/muuli_wdr.cpp:177
2660 msgid "Search"
2661 msgstr "Søg"
2663 #: src/muuli_wdr.cpp:183
2664 msgid "Name:"
2665 msgstr ""
2667 #: src/muuli_wdr.cpp:191 src/SearchListCtrl.cpp:90 src/SharedFilesCtrl.cpp:104
2668 msgid "Type"
2669 msgstr "Type"
2671 #: src/muuli_wdr.cpp:196 src/SearchDlg.cpp:108
2672 msgid "Local"
2673 msgstr ""
2675 #: src/muuli_wdr.cpp:197
2676 msgid "Global"
2677 msgstr ""
2679 #: src/muuli_wdr.cpp:206
2680 msgid "Extended Parameters"
2681 msgstr ""
2683 #: src/muuli_wdr.cpp:212
2684 msgid "Filtering"
2685 msgstr ""
2687 #: src/muuli_wdr.cpp:223
2688 msgid "File Type"
2689 msgstr ""
2691 #: src/muuli_wdr.cpp:228 src/OtherFunctions.cpp:196
2692 msgid "Any"
2693 msgstr "Alle"
2695 #: src/muuli_wdr.cpp:229 src/OtherFunctions.cpp:161
2696 msgid "Archives"
2697 msgstr "Arkiver"
2699 #: src/muuli_wdr.cpp:230 src/OtherFunctions.cpp:154 src/OtherFunctions.cpp:636
2700 #: src/TransferWnd.cpp:357
2701 msgid "Audio"
2702 msgstr "Lyd"
2704 #: src/muuli_wdr.cpp:231 src/OtherFunctions.cpp:168 src/OtherFunctions.cpp:638
2705 #: src/TransferWnd.cpp:359
2706 msgid "CD-Images"
2707 msgstr "CD-Aftryk"
2709 #: src/muuli_wdr.cpp:232 src/OtherFunctions.cpp:175 src/OtherFunctions.cpp:639
2710 #: src/TransferWnd.cpp:360
2711 msgid "Pictures"
2712 msgstr "Billeder"
2714 #: src/muuli_wdr.cpp:233 src/OtherFunctions.cpp:189
2715 msgid "Programs"
2716 msgstr "Programer"
2718 #: src/muuli_wdr.cpp:234 src/OtherFunctions.cpp:182
2719 msgid "Texts"
2720 msgstr ""
2722 #: src/muuli_wdr.cpp:235 src/OtherFunctions.cpp:147
2723 msgid "Videos"
2724 msgstr "Videoer"
2726 #: src/muuli_wdr.cpp:253
2727 msgid "Extension"
2728 msgstr "Endelse"
2730 #: src/muuli_wdr.cpp:259
2731 msgid "Min Size"
2732 msgstr "Min Størrelse"
2734 #: src/muuli_wdr.cpp:269 src/muuli_wdr.cpp:292
2735 msgid "Bytes"
2736 msgstr "Bytes"
2738 #: src/muuli_wdr.cpp:270 src/muuli_wdr.cpp:293
2739 msgid "KB"
2740 msgstr "KB"
2742 #: src/muuli_wdr.cpp:271 src/muuli_wdr.cpp:294 src/muuli_wdr.cpp:1829
2743 #: src/OtherFunctions.cpp:65
2744 msgid "MB"
2745 msgstr "MB"
2747 #: src/muuli_wdr.cpp:272 src/muuli_wdr.cpp:295 src/OtherFunctions.cpp:67
2748 msgid "GB"
2749 msgstr "GB"
2751 #: src/muuli_wdr.cpp:282
2752 msgid "Max Size"
2753 msgstr "Max Størrelse"
2755 #: src/muuli_wdr.cpp:305
2756 msgid "Availability"
2757 msgstr ""
2759 #: src/muuli_wdr.cpp:318
2760 msgid "Filter:"
2761 msgstr ""
2763 #: src/muuli_wdr.cpp:327
2764 msgid "Filter Results"
2765 msgstr ""
2767 #: src/muuli_wdr.cpp:333
2768 msgid "Invert Result"
2769 msgstr ""
2771 #: src/muuli_wdr.cpp:339
2772 msgid "Hide Known Files"
2773 msgstr ""
2775 #: src/muuli_wdr.cpp:348 src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:229
2776 msgid "Start"
2777 msgstr "Start"
2779 #: src/muuli_wdr.cpp:355
2780 msgid "More"
2781 msgstr ""
2783 #: src/muuli_wdr.cpp:356
2784 msgid "Searches for more results on eD2k. Not supported for Kad yet."
2785 msgstr ""
2787 #: src/muuli_wdr.cpp:363
2788 msgid "Stop"
2789 msgstr ""
2791 #: src/muuli_wdr.cpp:370 src/muuli_wdr.cpp:1573 src/SearchListCtrl.cpp:625
2792 msgid "Download"
2793 msgstr "Download"
2795 #: src/muuli_wdr.cpp:377
2796 msgid "Reset Fields"
2797 msgstr ""
2799 #: src/muuli_wdr.cpp:392
2800 msgid "Results"
2801 msgstr ""
2803 #: src/muuli_wdr.cpp:421
2804 msgid "Clears completed downloads"
2805 msgstr ""
2807 #: src/muuli_wdr.cpp:465
2808 #, fuzzy
2809 msgid "File sources:"
2810 msgstr "Fundne Kilder :"
2812 #: src/muuli_wdr.cpp:519 src/muuli_wdr.cpp:1215 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:176
2813 msgid "General"
2814 msgstr "General"
2816 #: src/muuli_wdr.cpp:524
2817 msgid "Full Name :"
2818 msgstr "Navn :"
2820 #: src/muuli_wdr.cpp:527 src/muuli_wdr.cpp:538 src/muuli_wdr.cpp:549
2821 #: src/muuli_wdr.cpp:564 src/muuli_wdr.cpp:575 src/muuli_wdr.cpp:586
2822 #: src/muuli_wdr.cpp:608 src/muuli_wdr.cpp:619 src/muuli_wdr.cpp:630
2823 #: src/muuli_wdr.cpp:641 src/muuli_wdr.cpp:652 src/muuli_wdr.cpp:663
2824 #: src/muuli_wdr.cpp:674 src/muuli_wdr.cpp:687 src/muuli_wdr.cpp:694
2825 #: src/muuli_wdr.cpp:721 src/muuli_wdr.cpp:732 src/muuli_wdr.cpp:743
2826 #: src/muuli_wdr.cpp:1232 src/muuli_wdr.cpp:1236 src/muuli_wdr.cpp:1251
2827 #: src/muuli_wdr.cpp:1260 src/muuli_wdr.cpp:1267 src/muuli_wdr.cpp:1276
2828 #: src/muuli_wdr.cpp:1283 src/muuli_wdr.cpp:1292 src/muuli_wdr.cpp:1299
2829 #: src/muuli_wdr.cpp:1308 src/muuli_wdr.cpp:1324 src/muuli_wdr.cpp:1337
2830 #: src/muuli_wdr.cpp:1346 src/muuli_wdr.cpp:1353 src/muuli_wdr.cpp:1362
2831 #: src/muuli_wdr.cpp:1369 src/muuli_wdr.cpp:1378 src/muuli_wdr.cpp:1396
2832 #: src/muuli_wdr.cpp:1405 src/muuli_wdr.cpp:1412 src/muuli_wdr.cpp:1421
2833 #: src/muuli_wdr.cpp:3346 src/muuli_wdr.cpp:3357 src/muuli_wdr.cpp:3368
2834 msgid "N/A"
2835 msgstr "N/A"
2837 #: src/muuli_wdr.cpp:535
2838 msgid "met-File :"
2839 msgstr "met-Fil :"
2841 #: src/muuli_wdr.cpp:546
2842 msgid "Hash :"
2843 msgstr "Hash :"
2845 #: src/muuli_wdr.cpp:561
2846 msgid "Filesize :"
2847 msgstr "Filstørrelse :"
2849 #: src/muuli_wdr.cpp:572
2850 msgid "Partfilestatus :"
2851 msgstr ""
2853 #: src/muuli_wdr.cpp:583
2854 msgid "Last seen complete :"
2855 msgstr "Sidst færdig :"
2857 #: src/muuli_wdr.cpp:596 src/Statistics.cpp:734
2858 msgid "Transfer"
2859 msgstr "Overfør"
2861 #: src/muuli_wdr.cpp:605
2862 msgid "Found Sources :"
2863 msgstr "Fundne Kilder :"
2865 #: src/muuli_wdr.cpp:616
2866 msgid "Transferring Sources :"
2867 msgstr "Overfører Kilder :"
2869 #: src/muuli_wdr.cpp:627
2870 msgid "Filepart-Count :"
2871 msgstr ""
2873 #: src/muuli_wdr.cpp:638
2874 msgid "Available :"
2875 msgstr "Tilgængelig :"
2877 #: src/muuli_wdr.cpp:649
2878 msgid "Datarate :"
2879 msgstr ""
2881 #: src/muuli_wdr.cpp:660
2882 msgid "Download Active Time: "
2883 msgstr ""
2885 #: src/muuli_wdr.cpp:671
2886 msgid "Transferred :"
2887 msgstr "Overført :"
2889 #: src/muuli_wdr.cpp:682
2890 msgid "Completed Size :"
2891 msgstr "Færdig Størrelse :"
2893 #: src/muuli_wdr.cpp:709
2894 msgid "Intelligent Corruption Handling"
2895 msgstr "Intelligent Fejl Håndtering"
2897 #: src/muuli_wdr.cpp:718
2898 msgid "Lost to corruption :"
2899 msgstr "Tabt pga beskadigelse :"
2901 #: src/muuli_wdr.cpp:729
2902 msgid "Gained by compression :"
2903 msgstr ""
2905 #: src/muuli_wdr.cpp:740
2906 msgid "Packages saved by I.C.H. :"
2907 msgstr ""
2909 #: src/muuli_wdr.cpp:753
2910 msgid "File Names"
2911 msgstr ""
2913 #: src/muuli_wdr.cpp:762
2914 msgid "Takeover"
2915 msgstr "Overtag"
2917 #: src/muuli_wdr.cpp:772
2918 msgid "Cleanup"
2919 msgstr "Ryd Op"
2921 #: src/muuli_wdr.cpp:792 src/muuli_wdr.cpp:858
2922 msgid "Apply"
2923 msgstr "Anvend"
2925 #: src/muuli_wdr.cpp:797
2926 msgid "Ok"
2927 msgstr ""
2929 #: src/muuli_wdr.cpp:822
2930 msgid "Comment/Rate file (Text will be visible to all users)"
2931 msgstr ""
2933 #: src/muuli_wdr.cpp:828
2934 msgid ""
2935 "For a film you can say its length, its story, language ...\\n\\nand if it's "
2936 "a fake, you can tell that to other users of aMule."
2937 msgstr ""
2939 #: src/muuli_wdr.cpp:840
2940 msgid "File Quality"
2941 msgstr "Fil Kvalitet"
2943 #: src/muuli_wdr.cpp:845 src/OtherFunctions.cpp:216 src/OtherFunctions.cpp:222
2944 msgid "Not rated"
2945 msgstr "Ikke anslået"
2947 #: src/muuli_wdr.cpp:846 src/OtherFunctions.cpp:217
2948 msgid "Invalid / Corrupt / Fake"
2949 msgstr "Invalid / fejl / Falsk"
2951 #: src/muuli_wdr.cpp:847 src/OtherFunctions.cpp:218
2952 msgid "Poor"
2953 msgstr "Dårlig"
2955 #: src/muuli_wdr.cpp:848 src/OtherFunctions.cpp:219
2956 msgid "Fair"
2957 msgstr "Nogen Lunde"
2959 #: src/muuli_wdr.cpp:849 src/OtherFunctions.cpp:220
2960 msgid "Good"
2961 msgstr "God"
2963 #: src/muuli_wdr.cpp:850 src/OtherFunctions.cpp:221
2964 msgid "Excellent"
2965 msgstr "Glimrende"
2967 #: src/muuli_wdr.cpp:853
2968 msgid "Choose the file rating or advice users if the file is invalid ..."
2969 msgstr ""
2971 #: src/muuli_wdr.cpp:897
2972 msgid "Refresh"
2973 msgstr "Opdater"
2975 #: src/muuli_wdr.cpp:924
2976 msgid "Downloading, please wait ..."
2977 msgstr "Henter, vent venligst"
2979 #: src/muuli_wdr.cpp:930
2980 msgid "Unknown size"
2981 msgstr ""
2983 #: src/muuli_wdr.cpp:954
2984 msgid "Required Information"
2985 msgstr "Krævet Information"
2987 #: src/muuli_wdr.cpp:959
2988 msgid "IP Address :"
2989 msgstr "IP Adresse :"
2991 #: src/muuli_wdr.cpp:965
2992 msgid "Port :"
2993 msgstr "Port :"
2995 #: src/muuli_wdr.cpp:975
2996 msgid "Additional Information"
2997 msgstr "Aktuelle Adresse"
2999 #: src/muuli_wdr.cpp:980
3000 msgid "Username :"
3001 msgstr "Brugernavn :"
3003 #: src/muuli_wdr.cpp:986
3004 msgid "Userhash :"
3005 msgstr ""
3007 #: src/muuli_wdr.cpp:998 src/muuli_wdr.cpp:2568
3008 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:145
3009 msgid "Add"
3010 msgstr "Tilføj"
3012 #: src/muuli_wdr.cpp:1045
3013 msgid "Download-Speed"
3014 msgstr "Download-Hastighed"
3016 #: src/muuli_wdr.cpp:1063 src/muuli_wdr.cpp:1112 src/muuli_wdr.cpp:2680
3017 msgid "Current"
3018 msgstr "Nuværende"
3020 #: src/muuli_wdr.cpp:1074 src/muuli_wdr.cpp:1123 src/muuli_wdr.cpp:2691
3021 msgid "Running average"
3022 msgstr "Nuværende Gennemsnit"
3024 #: src/muuli_wdr.cpp:1085 src/muuli_wdr.cpp:1134 src/muuli_wdr.cpp:2702
3025 msgid "Session average"
3026 msgstr "Sessions Gennemsnit"
3028 #: src/muuli_wdr.cpp:1094
3029 msgid "Upload-Speed"
3030 msgstr "Upload-Hastighed"
3032 #: src/muuli_wdr.cpp:1143
3033 msgid "Connections"
3034 msgstr ""
3036 #: src/muuli_wdr.cpp:1161 src/muuli_wdr.cpp:1975
3037 msgid "Active downloads"
3038 msgstr "Aktive Downloads"
3040 #: src/muuli_wdr.cpp:1172
3041 msgid "Active connections (1:1)"
3042 msgstr "Aktive Forbindelser (1:1)"
3044 #: src/muuli_wdr.cpp:1183 src/muuli_wdr.cpp:1976
3045 msgid "Active uploads"
3046 msgstr "Aktive Uploads"
3048 #: src/muuli_wdr.cpp:1192
3049 msgid "Statistics Tree"
3050 msgstr ""
3052 #: src/muuli_wdr.cpp:1222
3053 msgid "Username:"
3054 msgstr "Navn:"
3056 #: src/muuli_wdr.cpp:1225
3057 msgid "Userhash:"
3058 msgstr ""
3060 #: src/muuli_wdr.cpp:1248
3061 msgid "Client software:"
3062 msgstr ""
3064 #: src/muuli_wdr.cpp:1257
3065 msgid "Client version:"
3066 msgstr ""
3068 #: src/muuli_wdr.cpp:1264 src/ServerWnd.cpp:249
3069 msgid "IP address:"
3070 msgstr ""
3072 #: src/muuli_wdr.cpp:1273
3073 msgid "User ID:"
3074 msgstr ""
3076 #: src/muuli_wdr.cpp:1280
3077 msgid "Server IP:"
3078 msgstr ""
3080 #: src/muuli_wdr.cpp:1289
3081 msgid "Server name:"
3082 msgstr ""
3084 #: src/muuli_wdr.cpp:1296
3085 msgid "Obfuscation:"
3086 msgstr ""
3088 #: src/muuli_wdr.cpp:1305
3089 msgid "Kad:"
3090 msgstr ""
3092 #: src/muuli_wdr.cpp:1316
3093 msgid "Transfers to client"
3094 msgstr ""
3096 #: src/muuli_wdr.cpp:1321
3097 msgid "Current request:"
3098 msgstr ""
3100 #: src/muuli_wdr.cpp:1334
3101 msgid "Average upload rate:"
3102 msgstr ""
3104 #: src/muuli_wdr.cpp:1343
3105 msgid "Average download rate:"
3106 msgstr ""
3108 #: src/muuli_wdr.cpp:1350
3109 msgid "Uploaded (session):"
3110 msgstr ""
3112 #: src/muuli_wdr.cpp:1359
3113 msgid "Downloaded (session):"
3114 msgstr ""
3116 #: src/muuli_wdr.cpp:1366
3117 msgid "Uploaded (total):"
3118 msgstr ""
3120 #: src/muuli_wdr.cpp:1375
3121 msgid "Downloaded (total):"
3122 msgstr ""
3124 #: src/muuli_wdr.cpp:1386
3125 msgid "Scores"
3126 msgstr "Point:"
3128 #: src/muuli_wdr.cpp:1393
3129 msgid "DL/UP modifier:"
3130 msgstr ""
3132 #: src/muuli_wdr.cpp:1402
3133 msgid "Secure ident:"
3134 msgstr ""
3136 #: src/muuli_wdr.cpp:1409
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Queue rank:"
3139 msgstr "Kø Fuld"
3141 #: src/muuli_wdr.cpp:1418
3142 msgid "Queue score:"
3143 msgstr ""
3145 #: src/muuli_wdr.cpp:1447
3146 msgid "Nick"
3147 msgstr "Brugernavn"
3149 #: src/muuli_wdr.cpp:1450
3150 msgid "http://www.aMule.org - the multi-platform Mule"
3151 msgstr ""
3153 #: src/muuli_wdr.cpp:1451
3154 msgid "This is the name that other users will see when connecting to you."
3155 msgstr ""
3157 #: src/muuli_wdr.cpp:1459
3158 msgid "Language: "
3159 msgstr ""
3161 #: src/muuli_wdr.cpp:1460 src/muuli_wdr.cpp:1501 src/muuli_wdr.cpp:1505
3162 #: src/muuli_wdr.cpp:1509
3163 msgid "The delay before showing tool-tips."
3164 msgstr ""
3166 #: src/muuli_wdr.cpp:1465
3167 msgid "This specifies the language used on controls."
3168 msgstr ""
3170 #: src/muuli_wdr.cpp:1470
3171 msgid "Check for new version at startup"
3172 msgstr ""
3174 #: src/muuli_wdr.cpp:1471
3175 msgid "Enabling this will make aMule check for new version at startup"
3176 msgstr ""
3178 #: src/muuli_wdr.cpp:1474
3179 msgid "Start minimized"
3180 msgstr "Start minimeret"
3182 #: src/muuli_wdr.cpp:1475
3183 msgid "Enabling this makes aMule minimize itself upon start."
3184 msgstr ""
3186 #: src/muuli_wdr.cpp:1478
3187 msgid "Prompt on exit"
3188 msgstr "Spørg ved afslut"
3190 #: src/muuli_wdr.cpp:1480
3191 msgid "Makes aMule prompt before exiting."
3192 msgstr ""
3194 #: src/muuli_wdr.cpp:1483
3195 msgid "Hide application window when close button is pressed"
3196 msgstr ""
3198 #: src/muuli_wdr.cpp:1486
3199 msgid "Enable Tray Icon"
3200 msgstr ""
3202 #: src/muuli_wdr.cpp:1487
3203 msgid "This Enables/Disables the system tray (or taskbar) icon."
3204 msgstr ""
3206 #: src/muuli_wdr.cpp:1490
3207 msgid "Minimize to Tray Icon"
3208 msgstr ""
3210 #: src/muuli_wdr.cpp:1491
3211 msgid ""
3212 "Enabling this will make aMule minimize to the System Tray, rather than the "
3213 "taskbar."
3214 msgstr ""
3216 #: src/muuli_wdr.cpp:1494
3217 msgid "Show notifications when finished downloading"
3218 msgstr ""
3220 #: src/muuli_wdr.cpp:1495
3221 msgid ""
3222 "Enabling this will make aMule to show notifications when finished "
3223 "downloading."
3224 msgstr ""
3226 #: src/muuli_wdr.cpp:1500
3227 msgid "Tooltip delay time: "
3228 msgstr ""
3230 #: src/muuli_wdr.cpp:1508
3231 msgid "seconds"
3232 msgstr ""
3234 #: src/muuli_wdr.cpp:1514
3235 msgid "Browser Selection"
3236 msgstr ""
3238 #: src/muuli_wdr.cpp:1520
3239 msgid ""
3240 "Enter your browser name here. Leave this field empty to use the system "
3241 "default browser."
3242 msgstr ""
3244 #: src/muuli_wdr.cpp:1523 src/muuli_wdr.cpp:1543 src/muuli_wdr.cpp:1868
3245 #: src/muuli_wdr.cpp:1879 src/muuli_wdr.cpp:2954
3246 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:142
3247 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:56 src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:133
3248 msgid "Browse"
3249 msgstr "Gennemse"
3251 #: src/muuli_wdr.cpp:1528
3252 msgid "Open in new tab if possible"
3253 msgstr ""
3255 #: src/muuli_wdr.cpp:1530
3256 msgid "Open the web page in a new tab instead of in a new window when possible"
3257 msgstr ""
3259 #: src/muuli_wdr.cpp:1535
3260 msgid "Video Player"
3261 msgstr "Video Afspiller"
3263 #: src/muuli_wdr.cpp:1567
3264 msgid "Bandwidth limits"
3265 msgstr ""
3267 #: src/muuli_wdr.cpp:1582
3268 msgid "Upload"
3269 msgstr "Upload"
3271 #: src/muuli_wdr.cpp:1591
3272 msgid "Slot Allocation"
3273 msgstr "Slot Tildeling"
3275 #: src/muuli_wdr.cpp:1604
3276 msgid "Ports"
3277 msgstr ""
3279 #: src/muuli_wdr.cpp:1610
3280 msgid "Standard TCP Port "
3281 msgstr ""
3283 #: src/muuli_wdr.cpp:1614
3284 msgid "This is the standard eD2k port and cannot be disabled."
3285 msgstr ""
3287 #: src/muuli_wdr.cpp:1617
3288 msgid "UDP port for server requests (TCP+3):"
3289 msgstr ""
3291 #: src/muuli_wdr.cpp:1620
3292 msgid "4665"
3293 msgstr ""
3295 #: src/muuli_wdr.cpp:1623
3296 msgid "Extended UDP port (Kad / global search) "
3297 msgstr ""
3299 #: src/muuli_wdr.cpp:1627
3300 msgid "This UDP port is used for extended eD2k requests and Kad network"
3301 msgstr ""
3303 #: src/muuli_wdr.cpp:1630
3304 msgid "Enable UPnP for router port forwarding"
3305 msgstr ""
3307 #: src/muuli_wdr.cpp:1635
3308 msgid "UPnP TCP Port (Optional):"
3309 msgstr ""
3311 #: src/muuli_wdr.cpp:1648
3312 msgid "Bind local address to IP (empty for any):"
3313 msgstr ""
3315 #: src/muuli_wdr.cpp:1652
3316 msgid ""
3317 "Advanced users only: If you have multiple network interfaces, enter the "
3318 "address of the interface to which aMule should be bound."
3319 msgstr ""
3321 #: src/muuli_wdr.cpp:1660
3322 msgid "Max sources per downloading file:"
3323 msgstr ""
3325 #: src/muuli_wdr.cpp:1666
3326 msgid "Max simultaneous connections:"
3327 msgstr ""
3329 #: src/muuli_wdr.cpp:1679
3330 msgid "Kademlia"
3331 msgstr ""
3333 #: src/muuli_wdr.cpp:1683 src/muuli_wdr.cpp:3285
3334 msgid "ED2K"
3335 msgstr ""
3337 #: src/muuli_wdr.cpp:1692
3338 msgid "Autoconnect on startup"
3339 msgstr "Auto forbind ved start"
3341 #: src/muuli_wdr.cpp:1695
3342 msgid "Reconnect on loss"
3343 msgstr "Genforbind ved fejl"
3345 #: src/muuli_wdr.cpp:1719
3346 msgid "Remove dead server after"
3347 msgstr "Fjern ikke tilgængelige servere, efter"
3349 #: src/muuli_wdr.cpp:1725
3350 msgid "retries"
3351 msgstr "forsøg"
3353 #: src/muuli_wdr.cpp:1732
3354 msgid "Auto-update server list at startup"
3355 msgstr ""
3357 #: src/muuli_wdr.cpp:1735
3358 msgid "List"
3359 msgstr "Liste"
3361 #: src/muuli_wdr.cpp:1740
3362 msgid "Update server list when connecting to a server"
3363 msgstr ""
3365 #: src/muuli_wdr.cpp:1743
3366 msgid "Update server list when a client connects"
3367 msgstr ""
3369 #: src/muuli_wdr.cpp:1746
3370 msgid "Use priority system"
3371 msgstr "Brug prioterings system"
3373 #: src/muuli_wdr.cpp:1750
3374 msgid "Use smart LowID check on connect"
3375 msgstr "Brug smart LavID tjek ved forbindelse"
3377 #: src/muuli_wdr.cpp:1754
3378 msgid "Safe connect"
3379 msgstr "Sikker forbindelse"
3381 #: src/muuli_wdr.cpp:1758
3382 msgid "Autoconnect to servers in static list only"
3383 msgstr "Autoforbind kun til servere i statik liste"
3385 #: src/muuli_wdr.cpp:1761
3386 msgid "Set manually added servers to High Priority"
3387 msgstr "Sæt manuelt tilføjede servere til Høj Priotet"
3389 #: src/muuli_wdr.cpp:1779
3390 msgid "Intelligent Corruption Handling (I.C.H.)"
3391 msgstr ""
3393 #: src/muuli_wdr.cpp:1782
3394 msgid "Enable"
3395 msgstr ""
3397 #: src/muuli_wdr.cpp:1786
3398 msgid "Advanced I.C.H. trusts every hash (not recommended)"
3399 msgstr ""
3401 #: src/muuli_wdr.cpp:1794
3402 msgid "Add files to download in pause mode"
3403 msgstr "Tilføj filer til download i pause tilstand"
3405 #: src/muuli_wdr.cpp:1797
3406 msgid "Add files to download with auto priority"
3407 msgstr "Tilføj filer til download med auto priotet"
3409 #: src/muuli_wdr.cpp:1800
3410 msgid "Try to download first and last chunks first"
3411 msgstr "Prøv at download første og sidste del først"
3413 #: src/muuli_wdr.cpp:1804
3414 msgid "Start next paused file when a file completes"
3415 msgstr ""
3417 #: src/muuli_wdr.cpp:1808
3418 msgid "From the same category"
3419 msgstr ""
3421 #: src/muuli_wdr.cpp:1811
3422 msgid "In alphabetic order"
3423 msgstr ""
3425 #: src/muuli_wdr.cpp:1814
3426 msgid "Preallocate disk space for new files"
3427 msgstr ""
3429 #: src/muuli_wdr.cpp:1815
3430 msgid ""
3431 "For new files preallocates disk space for the whole file, thus reduces "
3432 "fragmentation"
3433 msgstr ""
3435 #: src/muuli_wdr.cpp:1821
3436 msgid "Stop downloads when free disk space reaches "
3437 msgstr ""
3439 #: src/muuli_wdr.cpp:1822
3440 msgid "Select this if you want aMule to check your disk space"
3441 msgstr ""
3443 #: src/muuli_wdr.cpp:1826
3444 msgid "Enter here the min disk space desired."
3445 msgstr ""
3447 #: src/muuli_wdr.cpp:1834
3448 msgid "Save 10 sources on rare files (< 20 sources)"
3449 msgstr ""
3451 #: src/muuli_wdr.cpp:1840 src/Statistics.cpp:736
3452 msgid "Uploads"
3453 msgstr "Uploads"
3455 #: src/muuli_wdr.cpp:1843
3456 msgid "Add new shared files with auto priority"
3457 msgstr "Tilføj nye delte filer med auto priotet"
3459 #: src/muuli_wdr.cpp:1862
3460 msgid "Destination folder for downloads"
3461 msgstr ""
3463 #: src/muuli_wdr.cpp:1873
3464 msgid "Folder for temporary download files"
3465 msgstr ""
3467 #: src/muuli_wdr.cpp:1884
3468 msgid "Shared folders"
3469 msgstr ""
3471 #: src/muuli_wdr.cpp:1887
3472 msgid "(Right click on folder icon for recursive share)"
3473 msgstr ""
3475 #: src/muuli_wdr.cpp:1894
3476 msgid "Share hidden files"
3477 msgstr ""
3479 #: src/muuli_wdr.cpp:1914
3480 msgid "Graphs"
3481 msgstr "Grafer"
3483 #: src/muuli_wdr.cpp:1917 src/muuli_wdr.cpp:1995
3484 msgid "Update delay : 5 secs"
3485 msgstr "Opdaterings interval : 5 sek"
3487 #: src/muuli_wdr.cpp:1923
3488 msgid "Time for average graph: 100 mins"
3489 msgstr "Tid for gennemsnitlig graf: 100 min"
3491 #: src/muuli_wdr.cpp:1929
3492 msgid "Connections Graph Scale: 100 "
3493 msgstr ""
3495 #: src/muuli_wdr.cpp:1938
3496 msgid "Download graph scale:"
3497 msgstr ""
3499 #: src/muuli_wdr.cpp:1947
3500 msgid "Upload graph scale:"
3501 msgstr ""
3503 #: src/muuli_wdr.cpp:1961
3504 msgid "Colours: "
3505 msgstr ""
3507 #: src/muuli_wdr.cpp:1966
3508 msgid "Background"
3509 msgstr "Baggrund"
3511 #: src/muuli_wdr.cpp:1967
3512 msgid "Grid"
3513 msgstr ""
3515 #: src/muuli_wdr.cpp:1968
3516 msgid "Download current"
3517 msgstr "Download nu"
3519 #: src/muuli_wdr.cpp:1969
3520 msgid "Download running average"
3521 msgstr ""
3523 #: src/muuli_wdr.cpp:1970
3524 msgid "Download session average"
3525 msgstr ""
3527 #: src/muuli_wdr.cpp:1971
3528 msgid "Upload current"
3529 msgstr "Upload nu"
3531 #: src/muuli_wdr.cpp:1972
3532 msgid "Upload running average"
3533 msgstr ""
3535 #: src/muuli_wdr.cpp:1973
3536 msgid "Upload session average"
3537 msgstr ""
3539 #: src/muuli_wdr.cpp:1974
3540 msgid "Active connections"
3541 msgstr "Aktive Forbindelser"
3543 #: src/muuli_wdr.cpp:1977
3544 msgid "Systray Icon Speedbar"
3545 msgstr ""
3547 #: src/muuli_wdr.cpp:1978
3548 msgid "Kad-nodes current"
3549 msgstr ""
3551 #: src/muuli_wdr.cpp:1979
3552 msgid "Kad-nodes running"
3553 msgstr ""
3555 #: src/muuli_wdr.cpp:1980
3556 msgid "Kad-nodes session"
3557 msgstr ""
3559 #: src/muuli_wdr.cpp:1985 src/muuli_wdr.cpp:2420
3560 msgid "Select"
3561 msgstr "Vælg"
3563 #: src/muuli_wdr.cpp:1992
3564 msgid "Tree"
3565 msgstr ""
3567 #: src/muuli_wdr.cpp:2003
3568 msgid "Number of Client Versions shown (0=unlimited)"
3569 msgstr ""
3571 #: src/muuli_wdr.cpp:2031
3572 msgid "!!! WARNING !!!"
3573 msgstr "!!! Advarsel !!!"
3575 #: src/muuli_wdr.cpp:2045
3576 msgid "Max new connections / 5 secs"
3577 msgstr "Max nye forbindelser / 5 sekunder"
3579 #: src/muuli_wdr.cpp:2051
3580 msgid "File Buffer Size: 240000 bytes"
3581 msgstr "Fil Buffer Størrelse"
3583 #: src/muuli_wdr.cpp:2057
3584 msgid "Upload Queue Size: 5000 clients"
3585 msgstr ""
3587 #: src/muuli_wdr.cpp:2063
3588 msgid "Server connection refresh interval: Disable"
3589 msgstr ""
3591 #: src/muuli_wdr.cpp:2069
3592 msgid "Disable computer's timed standby mode"
3593 msgstr ""
3595 #: src/muuli_wdr.cpp:2090
3596 msgid "Skin to use: "
3597 msgstr ""
3599 #: src/muuli_wdr.cpp:2102
3600 msgid "Show \"Fast eD2k Links Handler\" in every window."
3601 msgstr ""
3603 #: src/muuli_wdr.cpp:2106
3604 msgid "Show extended info on categories tabs"
3605 msgstr ""
3607 #: src/muuli_wdr.cpp:2110
3608 #, fuzzy
3609 msgid "Show application version on title"
3610 msgstr "Vis overførsels hastighed i titel"
3612 #: src/muuli_wdr.cpp:2113
3613 msgid "Show transfer rates on title"
3614 msgstr "Vis overførsels hastighed i titel"
3616 #: src/muuli_wdr.cpp:2116
3617 msgid "Before application name"
3618 msgstr ""
3620 #: src/muuli_wdr.cpp:2119
3621 msgid "After application name"
3622 msgstr ""
3624 #: src/muuli_wdr.cpp:2123
3625 msgid "Show overhead bandwidth"
3626 msgstr ""
3628 #: src/muuli_wdr.cpp:2127
3629 msgid "Vertical toolbar orientation"
3630 msgstr ""
3632 #: src/muuli_wdr.cpp:2130
3633 msgid "Show country flags for clients"
3634 msgstr ""
3636 #: src/muuli_wdr.cpp:2133
3637 msgid "Download Queue Files"
3638 msgstr ""
3640 #: src/muuli_wdr.cpp:2136
3641 msgid "Show progress percentage"
3642 msgstr ""
3644 #: src/muuli_wdr.cpp:2143
3645 msgid "Show progress bar"
3646 msgstr ""
3648 #: src/muuli_wdr.cpp:2147
3649 msgid "Flat"
3650 msgstr "Flad"
3652 #: src/muuli_wdr.cpp:2153
3653 msgid "Round"
3654 msgstr "Rund"
3656 #: src/muuli_wdr.cpp:2158
3657 msgid "Auto-sort files (high CPU)"
3658 msgstr ""
3660 #: src/muuli_wdr.cpp:2160
3661 msgid "aMule will sort the columns in your download list automatically"
3662 msgstr ""
3664 #: src/muuli_wdr.cpp:2179
3665 msgid "External Connection Parameters"
3666 msgstr "Ydre Forbindelses Parametre"
3668 #: src/muuli_wdr.cpp:2182
3669 msgid "Accept external connections"
3670 msgstr "Accepter ydre forbindelser"
3672 #: src/muuli_wdr.cpp:2189
3673 msgid "IP of the listening interface:"
3674 msgstr ""
3676 #: src/muuli_wdr.cpp:2193
3677 msgid ""
3678 "Enter here a valid ip in the a.b.c.d format for the listening EC interface. "
3679 "An empty field or 0.0.0.0 will mean any interface."
3680 msgstr ""
3682 #: src/muuli_wdr.cpp:2201 src/muuli_wdr.cpp:2262
3683 msgid "TCP port:"
3684 msgstr ""
3686 #: src/muuli_wdr.cpp:2209
3687 msgid "Enable UPnP port forwarding on the EC port"
3688 msgstr ""
3690 #: src/muuli_wdr.cpp:2214 src/muuli_wdr.cpp:3130
3691 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:201
3692 msgid "Password"
3693 msgstr "Password"
3695 #: src/muuli_wdr.cpp:2224
3696 msgid "Web server parameters"
3697 msgstr ""
3699 #: src/muuli_wdr.cpp:2227
3700 msgid "Run webserver on startup"
3701 msgstr ""
3703 #: src/muuli_wdr.cpp:2233
3704 msgid "Web template"
3705 msgstr ""
3707 #: src/muuli_wdr.cpp:2240
3708 msgid "Full rights password"
3709 msgstr "Fuld rettigheds kodeord"
3711 #: src/muuli_wdr.cpp:2246
3712 msgid "Enable Low rights User"
3713 msgstr "Aktiver lav rettigheds brugere"
3715 #: src/muuli_wdr.cpp:2252
3716 msgid "Low rights password"
3717 msgstr "Lav rettigheds kodeord"
3719 #: src/muuli_wdr.cpp:2270
3720 msgid "Enable UPnP port forwarding of the web server port"
3721 msgstr ""
3723 #: src/muuli_wdr.cpp:2275
3724 msgid "Web server UPnP TCP port (Optional)"
3725 msgstr ""
3727 #: src/muuli_wdr.cpp:2285
3728 msgid "Page Refresh Time (in secs)"
3729 msgstr "Side Opdaterings Tid (i sek)"
3731 #: src/muuli_wdr.cpp:2293
3732 msgid "Enable Gzip compression"
3733 msgstr "Aktiver Gzip komprimering"
3735 #: src/muuli_wdr.cpp:2327 src/muuli_wdr.cpp:2430 src/ServerWnd.cpp:218
3736 #: src/ServerWnd.cpp:223
3737 msgid "OK"
3738 msgstr "OK"
3740 #: src/muuli_wdr.cpp:2329
3741 msgid "Click here to apply any changes made to the preferences."
3742 msgstr ""
3744 #: src/muuli_wdr.cpp:2333
3745 msgid "Reset any changes made to the preferences."
3746 msgstr ""
3748 #: src/muuli_wdr.cpp:2357
3749 msgid "Title :"
3750 msgstr "Titel :"
3752 #: src/muuli_wdr.cpp:2367
3753 msgid "Comment :"
3754 msgstr "Kommentar :"
3756 #: src/muuli_wdr.cpp:2377
3757 msgid "Incoming Dir :"
3758 msgstr "Indkommende Mappe :"
3760 #: src/muuli_wdr.cpp:2390
3761 msgid "Change priority for new assigned files :"
3762 msgstr ""
3764 #: src/muuli_wdr.cpp:2395
3765 msgid "Don't change"
3766 msgstr ""
3768 #: src/muuli_wdr.cpp:2409
3769 msgid "Select color for this Category (currently selected) :"
3770 msgstr ""
3772 #: src/muuli_wdr.cpp:2483 src/muuli_wdr.cpp:2508
3773 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:133
3774 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:137
3775 msgid "Reset"
3776 msgstr "Reset"
3778 #: src/muuli_wdr.cpp:2484 src/muuli_wdr.cpp:2509
3779 msgid "Click this button to reset the log."
3780 msgstr ""
3782 #: src/muuli_wdr.cpp:2531
3783 msgid "Click on this button to update the servers list from URL ..."
3784 msgstr "Tryk på denne knap for at opdatere serverlisten fra URL ..."
3786 #: src/muuli_wdr.cpp:2535
3787 msgid "Server list"
3788 msgstr ""
3790 #: src/muuli_wdr.cpp:2540
3791 msgid ""
3792 "Enter the url to a server.met file here and press the button to the left to "
3793 "update the list of known servers."
3794 msgstr ""
3796 #: src/muuli_wdr.cpp:2547
3797 msgid "Add server manually: Name"
3798 msgstr ""
3800 #: src/muuli_wdr.cpp:2551
3801 msgid "Enter the name of the new server here"
3802 msgstr ""
3804 #: src/muuli_wdr.cpp:2554 src/ServerWnd.cpp:168
3805 msgid "IP:Port"
3806 msgstr "IP:Port"
3808 #: src/muuli_wdr.cpp:2558
3809 msgid "Enter the IP of the server here, using the x.x.x.x format."
3810 msgstr ""
3812 #: src/muuli_wdr.cpp:2565
3813 msgid "Enter the port of the server here."
3814 msgstr ""
3816 #: src/muuli_wdr.cpp:2569
3817 msgid "Add manually a server (fill fields to the left before) ..."
3818 msgstr ""
3820 #: src/muuli_wdr.cpp:2607
3821 msgid "aMule Log"
3822 msgstr "aMule Log"
3824 #: src/muuli_wdr.cpp:2611
3825 msgid "Server Info"
3826 msgstr "Server Info"
3828 #: src/muuli_wdr.cpp:2615
3829 msgid "ED2K Info"
3830 msgstr ""
3832 #: src/muuli_wdr.cpp:2619
3833 msgid "Kad Info"
3834 msgstr ""
3836 #: src/muuli_wdr.cpp:2648
3837 msgid "Click on this button to update the nodes list from URL ..."
3838 msgstr ""
3840 #: src/muuli_wdr.cpp:2652
3841 msgid "Nodes (0)"
3842 msgstr ""
3844 #: src/muuli_wdr.cpp:2657
3845 msgid ""
3846 "Enter the url to a nodes.dat file here and press the button to the left to "
3847 "update the list of known nodes."
3848 msgstr ""
3850 #: src/muuli_wdr.cpp:2662
3851 msgid "Nodes stats"
3852 msgstr ""
3854 #: src/muuli_wdr.cpp:2713
3855 msgid "Bootstrap"
3856 msgstr ""
3858 #: src/muuli_wdr.cpp:2716
3859 msgid "New node"
3860 msgstr ""
3862 #: src/muuli_wdr.cpp:2721
3863 msgid "IP:"
3864 msgstr ""
3866 #: src/muuli_wdr.cpp:2750
3867 msgid "Port:"
3868 msgstr ""
3870 #: src/muuli_wdr.cpp:2766
3871 msgid "Bootstrap from known clients"
3872 msgstr ""
3874 #: src/muuli_wdr.cpp:2771
3875 msgid "Disconnect Kad"
3876 msgstr ""
3878 #: src/muuli_wdr.cpp:2809
3879 msgid "Use Secure User Identification"
3880 msgstr ""
3882 #: src/muuli_wdr.cpp:2811
3883 msgid ""
3884 "It is recommended to enable this option. You will not receive credits if SUI "
3885 "is not enabled."
3886 msgstr ""
3888 #: src/muuli_wdr.cpp:2814
3889 msgid "Protocol Obfuscation"
3890 msgstr ""
3892 #: src/muuli_wdr.cpp:2817
3893 msgid "Support Protocol Obfuscation"
3894 msgstr ""
3896 #: src/muuli_wdr.cpp:2819
3897 msgid ""
3898 "This option enabled Protocol Obfuscation, and makes aMule accept obfuscated "
3899 "connections from other clients."
3900 msgstr ""
3902 #: src/muuli_wdr.cpp:2822
3903 msgid "Use obfuscation for outgoing connections"
3904 msgstr ""
3906 #: src/muuli_wdr.cpp:2824
3907 msgid ""
3908 "This option makes aMule use Protocol Obfuscation when connecting other "
3909 "clients/servers."
3910 msgstr ""
3912 #: src/muuli_wdr.cpp:2827
3913 msgid "Accept only obfuscated connections"
3914 msgstr ""
3916 #: src/muuli_wdr.cpp:2828
3917 msgid ""
3918 "This option makes aMule only accept obfuscated connections. You will have "
3919 "less sources, but all your traffic will be obfuscated"
3920 msgstr ""
3922 #: src/muuli_wdr.cpp:2835
3923 msgid "Everybody"
3924 msgstr "Alle"
3926 #: src/muuli_wdr.cpp:2837
3927 msgid "No one"
3928 msgstr ""
3930 #: src/muuli_wdr.cpp:2839
3931 msgid "Who can see my shared files:"
3932 msgstr ""
3934 #: src/muuli_wdr.cpp:2840
3935 msgid "Select who can request to view a list of your shared files."
3936 msgstr ""
3938 #: src/muuli_wdr.cpp:2843
3939 msgid "IP-Filtering"
3940 msgstr ""
3942 #: src/muuli_wdr.cpp:2850
3943 msgid "Filter clients"
3944 msgstr ""
3946 #: src/muuli_wdr.cpp:2852
3947 msgid ""
3948 "Enable filtering of the client IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
3949 msgstr ""
3951 #: src/muuli_wdr.cpp:2855
3952 msgid "Filter servers"
3953 msgstr ""
3955 #: src/muuli_wdr.cpp:2857
3956 msgid ""
3957 "Enable filtering of the server IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
3958 msgstr ""
3960 #: src/muuli_wdr.cpp:2864
3961 msgid "Reload List"
3962 msgstr ""
3964 #: src/muuli_wdr.cpp:2865
3965 msgid "Reload the list of IPs to filter from the file ~/.aMule/ipfilter.dat"
3966 msgstr ""
3968 #: src/muuli_wdr.cpp:2873
3969 msgid "URL:"
3970 msgstr ""
3972 #: src/muuli_wdr.cpp:2879
3973 msgid "Update now"
3974 msgstr ""
3976 #: src/muuli_wdr.cpp:2884
3977 msgid "Auto-update ipfilter at startup"
3978 msgstr ""
3980 #: src/muuli_wdr.cpp:2889
3981 msgid "Filtering Level:"
3982 msgstr ""
3984 #: src/muuli_wdr.cpp:2899
3985 msgid "Always filter LAN IPs"
3986 msgstr ""
3988 #: src/muuli_wdr.cpp:2903
3989 msgid "Paranoid handling of non-matching IPs"
3990 msgstr ""
3992 #: src/muuli_wdr.cpp:2905
3993 msgid ""
3994 "Rejects packet if the client ip is different from the ip where the packet is "
3995 "received from. Use with caution."
3996 msgstr ""
3998 #: src/muuli_wdr.cpp:2908
3999 msgid "Use system-wide ipfilter.dat if available"
4000 msgstr ""
4002 #: src/muuli_wdr.cpp:2909
4003 msgid ""
4004 "If there's no local ipfilter.dat found, allow usage of a systemwide ipfilter "
4005 "file."
4006 msgstr ""
4008 #: src/muuli_wdr.cpp:2928
4009 msgid "Enable Online-Signature"
4010 msgstr "Aktiver online-signatur"
4012 #: src/muuli_wdr.cpp:2930
4013 msgid ""
4014 "Enables the writing of the OS file, which can be used by external apps to "
4015 "create signatures and the like."
4016 msgstr ""
4018 #: src/muuli_wdr.cpp:2935
4019 msgid "Update Frequency (Secs):"
4020 msgstr ""
4022 #: src/muuli_wdr.cpp:2939
4023 msgid "Change the frequency (in seconds) of Online Signature updates."
4024 msgstr ""
4026 #: src/muuli_wdr.cpp:2948
4027 msgid "Save online signature file in: "
4028 msgstr ""
4030 #: src/muuli_wdr.cpp:2955
4031 msgid ""
4032 "Click here to select the directory containing the the Online Signature files."
4033 msgstr ""
4035 #: src/muuli_wdr.cpp:2977
4036 msgid "Filter incoming messages (except current chat):"
4037 msgstr ""
4039 #: src/muuli_wdr.cpp:2980
4040 msgid "Filter all messages"
4041 msgstr ""
4043 #: src/muuli_wdr.cpp:2983
4044 msgid "Filter messages from people not on your friend list"
4045 msgstr ""
4047 #: src/muuli_wdr.cpp:2986
4048 msgid "Filter messages from unknown clients"
4049 msgstr ""
4051 #: src/muuli_wdr.cpp:2989
4052 msgid "Filter messages containing (use ',' as separator):"
4053 msgstr ""
4055 #: src/muuli_wdr.cpp:2993 src/muuli_wdr.cpp:3008
4056 msgid "add here the words amule should filter and block messages including it"
4057 msgstr ""
4059 #: src/muuli_wdr.cpp:2996
4060 msgid "Show received messages in the log"
4061 msgstr ""
4063 #: src/muuli_wdr.cpp:3001
4064 msgid "Comments"
4065 msgstr ""
4067 #: src/muuli_wdr.cpp:3004
4068 msgid "Filter comments containing (use ',' as separator):"
4069 msgstr ""
4071 #: src/muuli_wdr.cpp:3027
4072 msgid "Automatic server connect without proxy"
4073 msgstr ""
4075 #: src/muuli_wdr.cpp:3033
4076 msgid "Enable authentication"
4077 msgstr ""
4079 #: src/muuli_wdr.cpp:3034
4080 msgid "Enable/disable username/password authentication"
4081 msgstr ""
4083 #: src/muuli_wdr.cpp:3039
4084 msgid "Username: "
4085 msgstr ""
4087 #: src/muuli_wdr.cpp:3043
4088 msgid "The username to use to connect to the proxy"
4089 msgstr ""
4091 #: src/muuli_wdr.cpp:3046
4092 msgid "Password:"
4093 msgstr ""
4095 #: src/muuli_wdr.cpp:3050
4096 msgid "The password to use to connect to the proxy"
4097 msgstr ""
4099 #: src/muuli_wdr.cpp:3053
4100 msgid "Enable Proxy"
4101 msgstr ""
4103 #: src/muuli_wdr.cpp:3054
4104 msgid "Enable/disable proxy support"
4105 msgstr ""
4107 #: src/muuli_wdr.cpp:3059
4108 msgid "Proxy type:"
4109 msgstr ""
4111 #: src/muuli_wdr.cpp:3072
4112 msgid "Proxy host:"
4113 msgstr ""
4115 #: src/muuli_wdr.cpp:3076
4116 msgid "The proxy host name"
4117 msgstr ""
4119 #: src/muuli_wdr.cpp:3079
4120 msgid "Proxy port:"
4121 msgstr ""
4123 #: src/muuli_wdr.cpp:3083
4124 msgid "The proxy port"
4125 msgstr ""
4127 #: src/muuli_wdr.cpp:3104
4128 msgid "Connect to:"
4129 msgstr ""
4131 #: src/muuli_wdr.cpp:3118
4132 msgid "Login to remote amule"
4133 msgstr ""
4135 #: src/muuli_wdr.cpp:3123
4136 msgid "User name"
4137 msgstr ""
4139 #: src/muuli_wdr.cpp:3140
4140 msgid "Remember those settings"
4141 msgstr ""
4143 #: src/muuli_wdr.cpp:3169
4144 msgid "Enable Verbose Debug-Logging."
4145 msgstr ""
4147 #: src/muuli_wdr.cpp:3172
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Only to Logfile"
4150 msgstr "&Åben filen"
4152 #: src/muuli_wdr.cpp:3175
4153 msgid "Message Categories:"
4154 msgstr ""
4156 #: src/muuli_wdr.cpp:3201 src/PartFileConvertDlg.cpp:153
4157 msgid "Waiting..."
4158 msgstr "Venter..."
4160 #: src/muuli_wdr.cpp:3228
4161 msgid "Add imports"
4162 msgstr ""
4164 #: src/muuli_wdr.cpp:3232
4165 msgid "Retry selected"
4166 msgstr ""
4168 #: src/muuli_wdr.cpp:3235
4169 msgid "Remove selected"
4170 msgstr ""
4172 #: src/muuli_wdr.cpp:3307
4173 msgid "Event Types"
4174 msgstr ""
4176 #: src/muuli_wdr.cpp:3327
4177 msgid "Statistics and queued clients for selected file(s) : Session / All time"
4178 msgstr ""
4180 #: src/muuli_wdr.cpp:3354
4181 msgid "Active Uploads"
4182 msgstr "Aktive Uploads"
4184 #: src/muuli_wdr.cpp:3374
4185 #, fuzzy
4186 msgid "Percent of total files"
4187 msgstr "Antal Filer Total"
4189 #: src/muuli_wdr.cpp:3421
4190 #, fuzzy
4191 msgid "All files"
4192 msgstr "Delte Filer"
4194 #: src/muuli_wdr.cpp:3422
4195 #, fuzzy
4196 msgid "Selected files"
4197 msgstr "Slettede Servere"
4199 #: src/muuli_wdr.cpp:3423
4200 #, fuzzy
4201 msgid "Active uploads only"
4202 msgstr "Aktive Uploads"
4204 #: src/muuli_wdr.cpp:3425
4205 #, fuzzy
4206 msgid "Show Clients for"
4207 msgstr "Vis Liste"
4209 #: src/muuli_wdr.cpp:3428
4210 #, fuzzy
4211 msgid "Reload:"
4212 msgstr "Opdater"
4214 #: src/muuli_wdr.cpp:3433
4215 msgid "Reload your shared files"
4216 msgstr ""
4218 #: src/muuli_wdr.cpp:3503
4219 msgid "Send"
4220 msgstr "Send"
4222 #: src/muuli_wdr.cpp:3504
4223 msgid "Sends the specified message."
4224 msgstr ""
4226 #: src/muuli_wdr.cpp:3509
4227 msgid "Close this chat-session."
4228 msgstr ""
4230 #: src/muuli_wdr.cpp:3533
4231 msgid "Connect to any server and/or Kad"
4232 msgstr ""
4234 #: src/muuli_wdr.cpp:3539 src/SharedFilesCtrl.cpp:135 src/Statistics.cpp:815
4235 msgid "Shared Files"
4236 msgstr "Delte Filer"
4238 #: src/OScopeCtrl.cpp:242
4239 #, c-format
4240 msgid "Disabled [%s]"
4241 msgstr "Inaktiv [%s]"
4243 #: src/OtherFunctions.cpp:61
4244 #, fuzzy
4245 msgid "byte"
4246 msgid_plural "bytes"
4247 msgstr[0] "Bytes"
4248 msgstr[1] "Bytes"
4250 #: src/OtherFunctions.cpp:63
4251 msgid "kB"
4252 msgstr ""
4254 #: src/OtherFunctions.cpp:69
4255 msgid "TB"
4256 msgstr "TB"
4258 #: src/OtherFunctions.cpp:79
4259 msgid "k"
4260 msgstr ""
4262 #: src/OtherFunctions.cpp:81
4263 msgid "M"
4264 msgstr "M"
4266 #: src/OtherFunctions.cpp:83
4267 msgid "G"
4268 msgstr "G"
4270 #: src/OtherFunctions.cpp:85
4271 msgid "T"
4272 msgstr "T"
4274 #: src/OtherFunctions.cpp:92
4275 #, fuzzy
4276 msgid "byte/sec"
4277 msgid_plural "bytes/sec"
4278 msgstr[0] "kB/s"
4279 msgstr[1] "kB/s"
4281 #: src/OtherFunctions.cpp:96
4282 msgid "MB/s"
4283 msgstr ""
4285 #: src/OtherFunctions.cpp:105 src/OtherFunctions.cpp:108
4286 msgid "secs"
4287 msgstr "sek"
4289 #: src/OtherFunctions.cpp:112
4290 msgid "mins"
4291 msgstr "min"
4293 #: src/OtherFunctions.cpp:115 src/OtherFunctions.cpp:119
4294 msgid "hours"
4295 msgstr ""
4297 #: src/OtherFunctions.cpp:118
4298 msgid "Days"
4299 msgstr ""
4301 #: src/OtherFunctions.cpp:626
4302 msgid "all"
4303 msgstr "alt"
4305 #: src/OtherFunctions.cpp:627
4306 msgid "all others"
4307 msgstr "alt andet"
4309 #: src/OtherFunctions.cpp:628 src/TransferWnd.cpp:345
4310 msgid "Incomplete"
4311 msgstr "Mangelfuld"
4313 #: src/OtherFunctions.cpp:634 src/PartFile.cpp:3739 src/TransferWnd.cpp:351
4314 msgid "Stopped"
4315 msgstr "stoppet"
4317 #: src/OtherFunctions.cpp:635 src/TransferWnd.cpp:356
4318 msgid "Video"
4319 msgstr "Video"
4321 #: src/OtherFunctions.cpp:637 src/TransferWnd.cpp:358
4322 msgid "Archive"
4323 msgstr "Arkiv"
4325 #: src/OtherFunctions.cpp:640 src/TransferWnd.cpp:361
4326 msgid "Text"
4327 msgstr "Tekst"
4329 #: src/OtherFunctions.cpp:641 src/TransferWnd.cpp:352
4330 msgid "Active"
4331 msgstr ""
4333 #: src/OtherFunctions.cpp:1059
4334 #, c-format
4335 msgid "Using config dir: %s"
4336 msgstr ""
4338 #: src/PartFileConvert.cpp:154
4339 msgid "Waiting for partfile convert thread to die..."
4340 msgstr ""
4342 #: src/PartFileConvert.cpp:198
4343 #, c-format
4344 msgid "Importing %s: %s"
4345 msgstr ""
4347 #: src/PartFileConvert.cpp:234
4348 msgid "Reading temp folder"
4349 msgstr ""
4351 #: src/PartFileConvert.cpp:238
4352 msgid "Retrieving basic information from download info file"
4353 msgstr ""
4355 #: src/PartFileConvert.cpp:316
4356 msgid "Creating destination file"
4357 msgstr ""
4359 #: src/PartFileConvert.cpp:326
4360 #, c-format
4361 msgid "Loading data from old download file (%u of %u)"
4362 msgstr ""
4364 #: src/PartFileConvert.cpp:344
4365 #, c-format
4366 msgid "Saving data block into new single download file (%u of %u)"
4367 msgstr ""
4369 #: src/PartFileConvert.cpp:408
4370 msgid "Retrieving source downloadfile information"
4371 msgstr ""
4373 #: src/PartFileConvert.cpp:431
4374 msgid "Adding download and saving new partfile"
4375 msgstr ""
4377 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:84
4378 msgid "Import partfiles"
4379 msgstr ""
4381 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:92
4382 msgid "State"
4383 msgstr ""
4385 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:94
4386 msgid "Filehash"
4387 msgstr ""
4389 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:177
4390 #, c-format
4391 msgid "%s (Disk: %s)"
4392 msgstr ""
4394 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:202
4395 msgid ""
4396 "Please choose a folder to search for temporary downloads! (subfolders will "
4397 "be included)"
4398 msgstr ""
4400 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:206
4401 msgid ""
4402 "Do you want the source files of succesfully imported downloads be deleted?"
4403 msgstr ""
4405 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:207
4406 msgid "Remove sources?"
4407 msgstr ""
4409 #: src/PartFile.cpp:296
4410 #, fuzzy
4411 msgid "ERROR: Failed to create partfile"
4412 msgstr "Fejl: Kunne ikke oprette partfil"
4414 #: src/PartFile.cpp:334
4415 #, c-format
4416 msgid "Trying to load backup of met-file from %s"
4417 msgstr ""
4419 #: src/PartFile.cpp:341
4420 #, c-format
4421 msgid "ERROR: Failed to open part.met file: %s ==> %s"
4422 msgstr ""
4424 #: src/PartFile.cpp:347
4425 #, c-format
4426 msgid "ERROR: part.met file is 0 size: %s ==> %s"
4427 msgstr ""
4429 #: src/PartFile.cpp:358
4430 #, c-format
4431 msgid "ERROR: Invalid part.met file version: %s ==> %s"
4432 msgstr ""
4434 #: src/PartFile.cpp:594
4435 #, fuzzy, c-format
4436 msgid "Error: %s (%s) is corrupt (bad tags: %s), unable to load file."
4437 msgstr "Fejl: filen known.met er beskadiget, kunne ikke hente kendte filer"
4439 #: src/PartFile.cpp:605
4440 #, c-format
4441 msgid "ERROR: %s (%s) is corrupt (wrong tagcount), unable to load file."
4442 msgstr ""
4444 #: src/PartFile.cpp:608
4445 msgid "Trying to recover file info..."
4446 msgstr ""
4448 #: src/PartFile.cpp:623
4449 msgid "Recovering no-named file - will try to recover it as RecoveredFile.dat"
4450 msgstr ""
4452 #: src/PartFile.cpp:627
4453 msgid "Recovered all available file info :D - Trying to use it..."
4454 msgstr ""
4456 #: src/PartFile.cpp:629
4457 msgid "Unable to recover file info :("
4458 msgstr ""
4460 #: src/PartFile.cpp:664
4461 #, c-format
4462 msgid "Failed to open %s (%s)"
4463 msgstr "Kunne ikke åbne %s (%s)"
4465 #: src/PartFile.cpp:714
4466 #, c-format
4467 msgid "WARNING: %s might be corrupted (%i)"
4468 msgstr ""
4470 #: src/PartFile.cpp:896
4471 #, c-format
4472 msgid "ERROR while saving partfile: %s (%s ==> %s)"
4473 msgstr ""
4475 #: src/PartFile.cpp:903
4476 #, fuzzy
4477 msgid "IO failure while saving partfile: "
4478 msgstr "Fejl ved gemning af partfil: %s (%s => %s)"
4480 #: src/PartFile.cpp:916
4481 #, c-format
4482 msgid "Could not retrieve length of '%s' - using %s file."
4483 msgstr ""
4485 #: src/PartFile.cpp:924
4486 #, c-format
4487 msgid "'%s' is 0 size somehow - using %s file."
4488 msgstr ""
4490 #: src/PartFile.cpp:993
4491 #, c-format
4492 msgid "Failed to save part.met.seeds file for %s"
4493 msgstr ""
4495 #: src/PartFile.cpp:1019
4496 #, c-format
4497 msgid "Saved %i source seed for partfile: %s (%s)"
4498 msgid_plural "Saved %i source seeds for partfile: %s (%s)"
4499 msgstr[0] ""
4500 msgstr[1] ""
4502 #: src/PartFile.cpp:1049
4503 #, c-format
4504 msgid "Can't read seeds file for Partfile %s (%s)"
4505 msgstr ""
4507 #: src/PartFile.cpp:1108
4508 #, c-format
4509 msgid "Error reading partfile's seeds file (%s - %s): %s"
4510 msgstr ""
4512 #: src/PartFile.cpp:1131 src/PartFile.cpp:1158
4513 #, c-format
4514 msgid ""
4515 "Found corrupted part (%d) in %d part file %s - FileResultHash |%s| FileHash |"
4516 "%s|"
4517 msgid_plural ""
4518 "Found corrupted part (%d) in %d parts file %s - FileResultHash |%s| FileHash "
4519 "|%s|"
4520 msgstr[0] ""
4521 msgstr[1] ""
4523 #: src/PartFile.cpp:1173
4524 #, c-format
4525 msgid "Found completed part (%i) in %s"
4526 msgstr ""
4528 #: src/PartFile.cpp:1208
4529 #, c-format
4530 msgid "Finished rehashing %s"
4531 msgstr ""
4533 #: src/PartFile.cpp:2129
4534 #, c-format
4535 msgid "Unexpected error while completing %s. File paused"
4536 msgstr ""
4538 #: src/PartFile.cpp:2166
4539 #, c-format
4540 msgid "Finished downloading: %s"
4541 msgstr ""
4543 #: src/PartFile.cpp:2172
4544 #, fuzzy, c-format
4545 msgid ""
4546 "Finished downloading:\n"
4547 "%s"
4548 msgstr "Kunne ikke hente serverlist fra %s"
4550 #: src/PartFile.cpp:2235
4551 #, c-format
4552 msgid "Deleting file: %s"
4553 msgstr ""
4555 #: src/PartFile.cpp:2304
4556 #, c-format
4557 msgid "WARNING: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete for '%s'"
4558 msgstr ""
4560 #: src/PartFile.cpp:2309
4561 #, c-format
4562 msgid ""
4563 "ERROR: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This should "
4564 "never happen"
4565 msgstr ""
4567 #: src/PartFile.cpp:2319 src/PartFile.cpp:2324
4568 #, c-format
4569 msgid ""
4570 "EOF while hashing downloaded part %u with length %u (max %u) of partfile "
4571 "'%s' with length %u: %s"
4572 msgstr ""
4574 #: src/PartFile.cpp:2985
4575 #, c-format
4576 msgid "WARNING: Not enough free disk-space! Pausing file: %s"
4577 msgstr ""
4579 #: src/PartFile.cpp:3055
4580 #, c-format
4581 msgid "Downloaded part %i is corrupt in file: %s"
4582 msgstr ""
4584 #: src/PartFile.cpp:3107
4585 #, c-format
4586 msgid "ICH: Recovered corrupted part %i for %s -> Saved bytes: %s"
4587 msgstr ""
4589 #: src/PartFile.cpp:3712
4590 msgid "Allocating"
4591 msgstr ""
4593 #: src/PartFile.cpp:3728
4594 msgid "Insufficient disk space"
4595 msgstr ""
4597 #: src/PartFile.cpp:3778 src/SearchListCtrl.cpp:1006
4598 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:29 src/SourceListCtrl.cpp:29
4599 msgid "Downloaded"
4600 msgstr ""
4602 #: src/PartFile.cpp:4027
4603 #, c-format
4604 msgid "ERROR: Failed to open partfile '%s'"
4605 msgstr ""
4607 #: src/Preferences.cpp:627
4608 msgid "System default"
4609 msgstr "System standard"
4611 #: src/Preferences.cpp:628
4612 msgid "Albanian"
4613 msgstr ""
4615 #: src/Preferences.cpp:629
4616 msgid "Arabic"
4617 msgstr "Arabic"
4619 #: src/Preferences.cpp:630
4620 #, fuzzy
4621 msgid "Asturian"
4622 msgstr "Estonian"
4624 #: src/Preferences.cpp:631
4625 msgid "Basque"
4626 msgstr "Basque"
4628 #: src/Preferences.cpp:632
4629 msgid "Bulgarian"
4630 msgstr "Bulgarian"
4632 #: src/Preferences.cpp:633
4633 msgid "Catalan"
4634 msgstr "Catalan"
4636 #: src/Preferences.cpp:634
4637 msgid "Chinese (Simplified)"
4638 msgstr ""
4640 #: src/Preferences.cpp:635
4641 msgid "Chinese (Traditional)"
4642 msgstr ""
4644 #: src/Preferences.cpp:636
4645 msgid "Croatian"
4646 msgstr ""
4648 #: src/Preferences.cpp:637
4649 msgid "Czech"
4650 msgstr ""
4652 #: src/Preferences.cpp:638
4653 msgid "Danish"
4654 msgstr "Danish"
4656 #: src/Preferences.cpp:639
4657 msgid "Dutch"
4658 msgstr "Dutch"
4660 #: src/Preferences.cpp:640
4661 msgid "English (U.K.)"
4662 msgstr ""
4664 #: src/Preferences.cpp:641
4665 msgid "Estonian"
4666 msgstr "Estonian"
4668 #: src/Preferences.cpp:642
4669 msgid "Finnish"
4670 msgstr "Finnish"
4672 #: src/Preferences.cpp:643
4673 msgid "French"
4674 msgstr "French"
4676 #: src/Preferences.cpp:644
4677 msgid "Galician"
4678 msgstr ""
4680 #: src/Preferences.cpp:645
4681 msgid "German"
4682 msgstr "German"
4684 #: src/Preferences.cpp:646
4685 msgid "Greek"
4686 msgstr ""
4688 #: src/Preferences.cpp:647
4689 msgid "Hebrew"
4690 msgstr ""
4692 #: src/Preferences.cpp:648
4693 msgid "Hungarian"
4694 msgstr ""
4696 #: src/Preferences.cpp:649
4697 msgid "Italian"
4698 msgstr "Italian"
4700 #: src/Preferences.cpp:650
4701 msgid "Italian (Swiss)"
4702 msgstr ""
4704 #: src/Preferences.cpp:651
4705 msgid "Japanese"
4706 msgstr ""
4708 #: src/Preferences.cpp:652
4709 msgid "Korean"
4710 msgstr "Korean"
4712 #: src/Preferences.cpp:653
4713 msgid "Lithuanian"
4714 msgstr "Lithuanian"
4716 #: src/Preferences.cpp:654
4717 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
4718 msgstr ""
4720 #: src/Preferences.cpp:655
4721 msgid "Polish"
4722 msgstr "Polish"
4724 #: src/Preferences.cpp:656
4725 msgid "Portuguese"
4726 msgstr "Portuguese"
4728 #: src/Preferences.cpp:657
4729 msgid "Portuguese (Brazilian)"
4730 msgstr ""
4732 #: src/Preferences.cpp:658
4733 #, fuzzy
4734 msgid "Romanian"
4735 msgstr "Estonian"
4737 #: src/Preferences.cpp:659
4738 msgid "Russian"
4739 msgstr "Russian"
4741 #: src/Preferences.cpp:660
4742 msgid "Slovenian"
4743 msgstr ""
4745 #: src/Preferences.cpp:661
4746 msgid "Spanish"
4747 msgstr "Spanish"
4749 #: src/Preferences.cpp:662
4750 msgid "Swedish"
4751 msgstr ""
4753 #: src/Preferences.cpp:663
4754 msgid "Turkish"
4755 msgstr ""
4757 #: src/Preferences.cpp:664
4758 msgid "Ukrainian"
4759 msgstr ""
4761 #: src/Preferences.cpp:727
4762 #, fuzzy
4763 msgid "Change Language"
4764 msgstr "Sprog"
4766 #: src/Preferences.cpp:770
4767 msgid "There are no translations installed for aMule"
4768 msgstr ""
4770 #: src/Preferences.cpp:770
4771 #, fuzzy
4772 msgid "No languages available"
4773 msgstr "Ikke tilgængelig"
4775 #: src/Preferences.cpp:901
4776 msgid "no options available"
4777 msgstr ""
4779 #: src/Preferences.cpp:1586
4780 msgid "Invalid category found, skipping"
4781 msgstr ""
4783 #: src/Preferences.cpp:1768
4784 msgid ""
4785 "TCP port can't be higher than 65532 due to server UDP socket being TCP+3"
4786 msgstr ""
4788 #: src/Preferences.cpp:1769
4789 #, c-format
4790 msgid "Default port will be used (%d)"
4791 msgstr ""
4793 #: src/Preferences.cpp:1792
4794 #, c-format
4795 msgid "Dropping non-existing shared directory: %s"
4796 msgstr ""
4798 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:177 src/Statistics.cpp:776
4799 msgid "Connection"
4800 msgstr "Forbindelse"
4802 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:178 src/SearchListCtrl.cpp:93
4803 msgid "Directories"
4804 msgstr "Mapper"
4806 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:179 src/Statistics.cpp:802
4807 msgid "Servers"
4808 msgstr "Servere"
4810 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:180 src/ServerListCtrl.cpp:93
4811 msgid "Files"
4812 msgstr "Filer"
4814 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:181
4815 msgid "Security"
4816 msgstr ""
4818 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:182
4819 msgid "Interface"
4820 msgstr ""
4822 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:184
4823 msgid "Proxy"
4824 msgstr ""
4826 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:185
4827 msgid "Filters"
4828 msgstr ""
4830 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:186
4831 msgid "Remote Controls"
4832 msgstr "Fjern Kontrol"
4834 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:187
4835 msgid "Online Signature"
4836 msgstr ""
4838 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:188
4839 msgid "Advanced"
4840 msgstr ""
4842 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:189
4843 msgid "Events"
4844 msgstr ""
4846 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:191
4847 msgid "Debugging"
4848 msgstr ""
4850 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:249
4851 msgid ""
4852 "The following variables will be substituted:\n"
4853 "    %PARTFILE - full path to the file\n"
4854 "    %PARTNAME - file name only"
4855 msgstr ""
4857 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:290
4858 msgid ""
4859 "Do not change these setting unless you know\n"
4860 "what you are doing, otherwise you can easily\n"
4861 "make things worse for yourself.\n"
4862 "\n"
4863 "aMule will run fine without adjusting any of\n"
4864 "these settings."
4865 msgstr ""
4867 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:351
4868 #, c-format
4869 msgid "Failed to connect Cfg to widget with the ID %d and key %s"
4870 msgstr ""
4872 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:400
4873 #, c-format
4874 msgid "Failed to transfer data from Cfg to Widget with the ID %d and key %s"
4875 msgstr ""
4877 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:417
4878 msgid "The type of proxy you are connecting to"
4879 msgstr ""
4881 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:543
4882 #, c-format
4883 msgid "Failed to transfer data from Widget to Cfg with the ID %d and key %s"
4884 msgstr ""
4886 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:598
4887 msgid ""
4888 "aMule must be restarted to enable these changes:\n"
4889 "\n"
4890 msgstr ""
4892 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:605
4893 msgid "- TCP port changed.\n"
4894 msgstr ""
4896 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:610
4897 msgid "- UDP port changed.\n"
4898 msgstr ""
4900 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:615
4901 #, fuzzy
4902 msgid "- External connect port changed.\n"
4903 msgstr "Ydre Forbindelses Parametre"
4905 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:619
4906 #, fuzzy
4907 msgid "- External connect acceptance changed.\n"
4908 msgstr "Ydre Forbindelses Parametre"
4910 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:623
4911 #, fuzzy
4912 msgid "- External connect interface changed.\n"
4913 msgstr "Ydre Forbindelses Parametre"
4915 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:627
4916 #, fuzzy
4917 msgid "- Protocol obfuscation support changed.\n"
4918 msgstr "Ydre Forbindelses Parametre"
4920 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:636
4921 msgid ""
4922 "Your Auto-update server list is empty.\n"
4923 "'Auto-update server list at startup' will be disabled."
4924 msgstr ""
4926 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:643
4927 msgid ""
4928 "You have enabled external connections but have not specified a password.\n"
4929 "External connections cannot be enabled unless a valid password is specified."
4930 msgstr ""
4932 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:655
4933 msgid "- Language changed.\n"
4934 msgstr ""
4936 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:660
4937 msgid "- Temp folder changed.\n"
4938 msgstr ""
4940 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:665
4941 msgid "- ED2K network enabled.\n"
4942 msgstr ""
4944 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:737
4945 msgid ""
4946 "Both eD2k and Kad network are disabled.\n"
4947 "You won't be able to connect until you enable at least one of them."
4948 msgstr ""
4950 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:741
4951 msgid ""
4952 "Kad will not start if your UDP port is disabled.\n"
4953 "Enable UDP port or disable Kad."
4954 msgstr ""
4956 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:754
4957 msgid ""
4958 "\n"
4959 "You MUST restart aMule now.\n"
4960 "If you do not restart now, don't complain if anything bad happens.\n"
4961 msgstr ""
4963 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:861
4964 msgid ""
4965 "Your Auto-update servers list is in blank.\n"
4966 "Please fill in at least one URL to point to a valid server.met file.\n"
4967 "Click on the button \"List\" by this checkbox to enter an URL."
4968 msgstr ""
4970 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1005
4971 msgid "Temporary files"
4972 msgstr ""
4974 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1010
4975 msgid "Incoming files"
4976 msgstr ""
4978 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1015
4979 msgid "Online Signatures"
4980 msgstr ""
4982 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1028
4983 #, c-format
4984 msgid "Choose a folder for %s"
4985 msgstr ""
4987 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1048
4988 msgid "Browse for videoplayer"
4989 msgstr "Gennemse efter Video Afspiller"
4991 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1052
4992 msgid "Select browser"
4993 msgstr ""
4995 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1058
4996 #, c-format
4997 msgid "Executable%s"
4998 msgstr ""
5000 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1079
5001 msgid "Edit server list"
5002 msgstr ""
5004 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1080
5005 msgid ""
5006 "Add here URL's to download server.met files.\n"
5007 "Only one url on each line."
5008 msgstr ""
5009 "Tilføj URLer hvor der kan hentes server.met filer.\n"
5010 "Kun en URL på hver linje."
5012 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1139 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1158
5013 #, fuzzy, c-format
5014 msgid "Update delay: %d second"
5015 msgid_plural "Update delay: %d seconds"
5016 msgstr[0] "Opdaterings interval : 5 sek"
5017 msgstr[1] "Opdaterings interval : 5 sek"
5019 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1146
5020 #, fuzzy, c-format
5021 msgid "Time for average graph: %d minute"
5022 msgid_plural "Time for average graph: %d minutes"
5023 msgstr[0] "Tid for gennemsnitlig graf: 100 min"
5024 msgstr[1] "Tid for gennemsnitlig graf: 100 min"
5026 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1152
5027 #, c-format
5028 msgid "Connections Graph Scale: %d"
5029 msgstr ""
5031 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1164
5032 #, fuzzy, c-format
5033 msgid "File Buffer Size: %d byte"
5034 msgid_plural "File Buffer Size: %d bytes"
5035 msgstr[0] "Fil Buffer StÞrrelse %i bytes"
5036 msgstr[1] "Fil Buffer StÞrrelse %i bytes"
5038 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1170
5039 #, c-format
5040 msgid "Upload Queue Size: %d client"
5041 msgid_plural "Upload Queue Size: %d clients"
5042 msgstr[0] ""
5043 msgstr[1] ""
5045 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1177
5046 #, fuzzy, c-format
5047 msgid "Server connection refresh interval: %d minute"
5048 msgid_plural "Server connection refresh interval: %d minutes"
5049 msgstr[0] "Server forbindelses opdaterings interval %i min"
5050 msgstr[1] "Server forbindelses opdaterings interval %i min"
5052 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1179
5053 msgid "Server connection refresh interval: Disabled"
5054 msgstr "Server forbindelses opdaterings interval: Inaktiv"
5056 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1224
5057 #, fuzzy
5058 msgid "disabled"
5059 msgstr "deaktiver"
5061 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1247
5062 #, c-format
5063 msgid "Execute command on '%s' event"
5064 msgstr ""
5066 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1250
5067 msgid "Enable command execution on core"
5068 msgstr ""
5070 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1258
5071 msgid "Core command:"
5072 msgstr ""
5074 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1267
5075 msgid "Enable command execution on GUI"
5076 msgstr ""
5078 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1275
5079 msgid "GUI command:"
5080 msgstr ""
5082 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1284
5083 msgid "The following variables will be replaced:"
5084 msgstr ""
5086 #: src/SearchDlg.cpp:274
5087 msgid "It's impossible to search when both eD2k and Kademlia are disabled."
5088 msgstr ""
5090 #: src/SearchDlg.cpp:275
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Search error"
5093 msgstr "Søg"
5095 #: src/SearchDlg.cpp:469
5096 msgid "Min size must be smaller than max size. Max size ignored."
5097 msgstr ""
5099 #: src/SearchDlg.cpp:470 src/SearchDlg.cpp:529
5100 msgid "Search warning"
5101 msgstr ""
5103 #: src/SearchDlg.cpp:589 src/SearchListCtrl.cpp:628
5104 msgid "Main"
5105 msgstr ""
5107 #: src/SearchList.cpp:313
5108 msgid "Kad search can't be done if Kad is not running"
5109 msgstr ""
5111 #: src/SearchList.cpp:315
5112 msgid "eD2k search can't be done if eD2k is not connected"
5113 msgstr ""
5115 #: src/SearchList.cpp:336
5116 msgid "No keyword for Kad search - aborting"
5117 msgstr ""
5119 #: src/SearchList.cpp:373
5120 msgid "Unexpected error while attempting Kad search: "
5121 msgstr ""
5123 #: src/SearchListCtrl.cpp:91 src/SharedFilesCtrl.cpp:106
5124 msgid "FileID"
5125 msgstr "Fil ID"
5127 #: src/SearchListCtrl.cpp:624
5128 msgid "File"
5129 msgstr "Fil"
5131 #: src/SearchListCtrl.cpp:634
5132 msgid "Download in category"
5133 msgstr ""
5135 #: src/SearchListCtrl.cpp:639
5136 #, fuzzy, c-format
5137 msgid "Get %s for this file"
5138 msgstr "Indtast nyt navn for denne fil:"
5140 #: src/SearchListCtrl.cpp:643
5141 msgid "Search related files (eD2k, local server)"
5142 msgstr ""
5144 #: src/SearchListCtrl.cpp:648
5145 msgid "Mark as known file"
5146 msgstr ""
5148 #: src/SearchListCtrl.cpp:652 src/ServerListCtrl.cpp:427
5149 msgid "Copy eD2k link to clipboard"
5150 msgstr ""
5152 #: src/SearchListCtrl.cpp:1014
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Canceled"
5155 msgstr "Afbryd"
5157 #: src/SearchListCtrl.cpp:1017
5158 msgid "New"
5159 msgstr ""
5161 #: src/ServerConnect.cpp:74
5162 msgid ""
5163 "Failed to connect to all obfuscated servers listed. Making another pass "
5164 "without obfuscation."
5165 msgstr ""
5167 #: src/ServerConnect.cpp:79
5168 msgid "Failed to connect to all servers listed. Making another pass."
5169 msgstr ""
5171 #: src/ServerConnect.cpp:94 src/ServerConnect.cpp:148
5172 msgid "eD2k network disabled on preferences, not connecting."
5173 msgstr ""
5175 #: src/ServerConnect.cpp:122 src/ServerConnect.cpp:135
5176 msgid "No valid servers to which to connect found in server list"
5177 msgstr ""
5179 #: src/ServerConnect.cpp:198
5180 #, c-format
5181 msgid "Connected to %s (%s:%i)"
5182 msgstr "Forbundet til %s (%s:%i)"
5184 #: src/ServerConnect.cpp:274
5185 #, c-format
5186 msgid "Connection established on: %s"
5187 msgstr "Forbindelse oprettet til: %s"
5189 #: src/ServerConnect.cpp:346
5190 msgid "Fatal Error while trying to connect. Internet connection might be down"
5191 msgstr "Kunne ikke forbinde. Internettet må være nede."
5193 #: src/ServerConnect.cpp:350
5194 #, c-format
5195 msgid "Lost connection to %s (%s:%i)"
5196 msgstr "Mistede forbindelsen til %s (%s:%i)"
5198 #: src/ServerConnect.cpp:360
5199 #, c-format
5200 msgid "%s (%s:%i) appears to be dead."
5201 msgstr "%s (%s:%i) ser ud til at være død"
5203 #: src/ServerConnect.cpp:373
5204 #, c-format
5205 msgid "%s (%s:%i) appears to be full."
5206 msgstr ""
5208 #: src/ServerConnect.cpp:392
5209 #, fuzzy, c-format
5210 msgid "Automatic connection to server will retry in %d second"
5211 msgid_plural "Automatic connection to server will retry in %d seconds"
5212 msgstr[0] "Automatisk forbindelse til server vil prøve igen om %d sekunder"
5213 msgstr[1] "Automatisk forbindelse til server vil prøve igen om %d sekunder"
5215 #: src/ServerConnect.cpp:412
5216 msgid "Connection lost"
5217 msgstr "Forbindelse afbrudt"
5219 #: src/ServerConnect.cpp:419
5220 #, c-format
5221 msgid "Connecting to %s (%s:%i) failed."
5222 msgstr ""
5224 #: src/ServerConnect.cpp:462
5225 msgid "ERROR: Socket invalid at timeout check"
5226 msgstr ""
5228 #: src/ServerConnect.cpp:472
5229 #, c-format
5230 msgid "Connection attempt to %s (%s:%i) timed out."
5231 msgstr ""
5233 #: src/ServerConnect.cpp:647
5234 msgid "Received late result of DNS lookup, discarding."
5235 msgstr ""
5237 #: src/ServerList.cpp:88
5238 #, c-format
5239 msgid "Loading server.met file: %s"
5240 msgstr ""
5242 #: src/ServerList.cpp:93
5243 msgid "Server.met file not found!"
5244 msgstr ""
5246 #: src/ServerList.cpp:101
5247 #, c-format
5248 msgid "Failed to load server.met file '%s', unknown format encountered."
5249 msgstr ""
5251 #: src/ServerList.cpp:107
5252 msgid "Failed to open server.met!"
5253 msgstr ""
5255 #: src/ServerList.cpp:118
5256 #, c-format
5257 msgid "Server.met file corrupt, found invalid versiontag: 0x%x, size %i"
5258 msgstr ""
5260 #: src/ServerList.cpp:174
5261 #, fuzzy, c-format
5262 msgid "%i server in server.met found"
5263 msgid_plural "%i servers in server.met found"
5264 msgstr[0] "%i Serverer fundet i server.met"
5265 msgstr[1] "%i Serverer fundet i server.met"
5267 #: src/ServerList.cpp:176
5268 #, fuzzy, c-format
5269 msgid "%d server added"
5270 msgid_plural "%d servers added"
5271 msgstr[0] "Servere tilfÞjet: "
5272 msgstr[1] "Servere tilfÞjet: "
5274 #: src/ServerList.cpp:179
5275 #, fuzzy
5276 msgid "Error: the file 'server.met' is corrupted: "
5277 msgstr "Fejl: filen server.met er beskadiget"
5279 #: src/ServerList.cpp:183
5280 #, fuzzy
5281 msgid "IO error while reading 'server.met': "
5282 msgstr "Uventet fil fejl ved skrivning %s : %s"
5284 #: src/ServerList.cpp:196
5285 #, c-format
5286 msgid "Server not added: [%s:%d] does not specify a valid port."
5287 msgstr ""
5289 #: src/ServerList.cpp:214
5290 #, c-format
5291 msgid "Server not added: The IP of [%s:%d] is filtered or invalid."
5292 msgstr ""
5294 #: src/ServerList.cpp:233
5295 #, c-format
5296 msgid "Server not added: Server with matching IP:Port [%s:%d] found in list."
5297 msgstr ""
5299 #: src/ServerList.cpp:251
5300 #, c-format
5301 msgid "Server added: Server at [%s:%d] using the name '%s'."
5302 msgstr ""
5304 #: src/ServerList.cpp:346
5305 msgid ""
5306 "You are connected to the server you are trying to delete. please disconnect "
5307 "first."
5308 msgstr ""
5310 #: src/ServerList.cpp:518
5311 #, c-format
5312 msgid "Failed to open '%s'"
5313 msgstr ""
5315 #: src/ServerList.cpp:686
5316 msgid "Failed to save server.met!"
5317 msgstr "Fejl ved gemning af server.met!"
5319 #: src/ServerList.cpp:833
5320 msgid "Invalid URL"
5321 msgstr "Invalid URL"
5323 #: src/ServerList.cpp:856
5324 #, fuzzy, c-format
5325 msgid "Finished downloading the server list from %s"
5326 msgstr "Kunne ikke hente serverlist fra %s"
5328 #: src/ServerList.cpp:874
5329 msgid ""
5330 "No server list address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a valid "
5331 "server list address into this file in order to auto-update your server list"
5332 msgstr ""
5334 #: src/ServerList.cpp:887
5335 #, c-format
5336 msgid "Start downloading server list from %s"
5337 msgstr ""
5339 #: src/ServerList.cpp:896
5340 #, c-format
5341 msgid "WARNING: invalid URL specified for auto-updating of servers: %s"
5342 msgstr ""
5344 #: src/ServerList.cpp:900
5345 msgid "No valid server.met auto-download url on addresses.dat"
5346 msgstr ""
5348 #: src/ServerList.cpp:916
5349 #, c-format
5350 msgid "Failed to download the server list from %s"
5351 msgstr ""
5353 #: src/ServerList.cpp:990
5354 msgid ""
5355 "Local server is filtered by the IPFilters, reconnecting to a different "
5356 "server!"
5357 msgstr ""
5359 #: src/ServerListCtrl.cpp:87
5360 msgid "Server Name"
5361 msgstr "Servernavn"
5363 #: src/ServerListCtrl.cpp:88
5364 msgid "Address"
5365 msgstr ""
5367 #: src/ServerListCtrl.cpp:89
5368 msgid "Port"
5369 msgstr "Port"
5371 #: src/ServerListCtrl.cpp:90
5372 msgid "Description"
5373 msgstr "Beskrivelse"
5375 #: src/ServerListCtrl.cpp:91
5376 msgid "Ping"
5377 msgstr "Ping"
5379 #: src/ServerListCtrl.cpp:92
5380 msgid "Users"
5381 msgstr "Brugere"
5383 #: src/ServerListCtrl.cpp:96
5384 msgid "Static"
5385 msgstr "Statistik"
5387 #: src/ServerListCtrl.cpp:97 src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:34
5388 #: src/SourceListCtrl.cpp:33 src/Statistics.cpp:959
5389 msgid "Version"
5390 msgstr ""
5392 #: src/ServerListCtrl.cpp:149
5393 msgid ""
5394 "You are connected to a server you are trying to delete. Please disconnect "
5395 "first. The server was NOT deleted."
5396 msgstr ""
5398 #: src/ServerListCtrl.cpp:152
5399 msgid "(Unknown name)"
5400 msgstr ""
5402 #: src/ServerListCtrl.cpp:154
5403 #, c-format
5404 msgid "Are you sure you want to delete the static server %s"
5405 msgstr ""
5407 #: src/ServerListCtrl.cpp:348
5408 #, c-format
5409 msgid "Servers (%i)"
5410 msgstr "Servere (%i)"
5412 #: src/ServerListCtrl.cpp:397 src/ServerSocket.cpp:271 src/ServerSocket.cpp:286
5413 #: src/ServerWnd.cpp:179
5414 msgid "Server"
5415 msgstr "Server"
5417 #: src/ServerListCtrl.cpp:402
5418 msgid "Connect to server"
5419 msgstr ""
5421 #: src/ServerListCtrl.cpp:408
5422 msgid "Mark server as static"
5423 msgstr ""
5425 #: src/ServerListCtrl.cpp:409
5426 msgid "Mark server as non-static"
5427 msgstr ""
5429 #: src/ServerListCtrl.cpp:411
5430 msgid "Mark servers as static"
5431 msgstr ""
5433 #: src/ServerListCtrl.cpp:412
5434 msgid "Mark servers as non-static"
5435 msgstr ""
5437 #: src/ServerListCtrl.cpp:418
5438 msgid "Remove server"
5439 msgstr "Fjern server"
5441 #: src/ServerListCtrl.cpp:420
5442 #, fuzzy
5443 msgid "Remove servers"
5444 msgstr "Fjern server"
5446 #: src/ServerListCtrl.cpp:422
5447 msgid "Remove all servers"
5448 msgstr "Fjern Alle servere"
5450 #: src/ServerListCtrl.cpp:429
5451 msgid "Copy eD2k links to clipboard"
5452 msgstr ""
5454 #: src/ServerListCtrl.cpp:437
5455 msgid "Reconnect to server"
5456 msgstr ""
5458 #: src/ServerListCtrl.cpp:526
5459 msgid "Are you sure that you wish to delete all servers?"
5460 msgstr ""
5462 #: src/ServerListCtrl.cpp:542
5463 #, fuzzy
5464 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected server?"
5465 msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette de(n) valgt(e) ven(ner)?"
5467 #: src/ServerListCtrl.cpp:544
5468 #, fuzzy
5469 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected servers?"
5470 msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette de(n) valgt(e) ven(ner)?"
5472 #: src/ServerSocket.cpp:273
5473 #, c-format
5474 msgid "ERROR: %s (%s) - %s"
5475 msgstr ""
5477 #: src/ServerSocket.cpp:288
5478 #, c-format
5479 msgid "WARNING: %s (%s) - %s"
5480 msgstr ""
5482 #: src/ServerSocket.cpp:427
5483 #, c-format
5484 msgid "New clientid is %u"
5485 msgstr "Ny Klient-ID er %u"
5487 #: src/ServerSocket.cpp:429
5488 msgid "WARNING: You have received Low-ID!"
5489 msgstr ""
5491 #: src/ServerSocket.cpp:430
5492 msgid "\tMost likely this is because you're behind a firewall or router."
5493 msgstr ""
5495 #: src/ServerSocket.cpp:431
5496 msgid "\tFor more information, please refer to http://wiki.amule.org"
5497 msgstr ""
5499 #: src/ServerSocket.cpp:487
5500 msgid "Unknown server info received! - too short"
5501 msgstr ""
5503 #: src/ServerSocket.cpp:548
5504 #, fuzzy, c-format
5505 msgid "Received %d new server"
5506 msgid_plural "Received %d new servers"
5507 msgstr[0] "Modtog %d nye Servere"
5508 msgstr[1] "Modtog %d nye Servere"
5510 #: src/ServerSocket.cpp:551
5511 msgid "Saving of server-list completed."
5512 msgstr ""
5514 #: src/ServerSocket.cpp:601
5515 msgid "Server rejected last command"
5516 msgstr "Server afviste sidste kommando"
5518 #: src/ServerSocket.cpp:609 src/ServerSocket.cpp:611
5519 #, c-format
5520 msgid "Bogus packet received from server: %s"
5521 msgstr ""
5523 #: src/ServerSocket.cpp:613
5524 #, c-format
5525 msgid "Unhandled error while processing packet from server: %s"
5526 msgstr ""
5528 #: src/ServerSocket.cpp:652 src/ServerSocket.cpp:656
5529 #, c-format
5530 msgid "Cannot create DNS solving thread for connecting to %s"
5531 msgstr ""
5533 #: src/ServerSocket.cpp:738
5534 #, c-format
5535 msgid "Server IP %s (%s) is filtered.  Not connecting."
5536 msgstr ""
5538 #: src/ServerSocket.cpp:752
5539 msgid "using protocol obfuscation."
5540 msgstr ""
5542 #: src/ServerSocket.cpp:761
5543 #, c-format
5544 msgid "Connecting to %s (%s - %s:%i) %s"
5545 msgstr ""
5547 #: src/ServerSocket.cpp:774
5548 #, c-format
5549 msgid "Could not solve dns for server %s: Unable to connect!"
5550 msgstr ""
5552 #: src/ServerWnd.cpp:103
5553 msgid "Server not added: No IP or hostname specified."
5554 msgstr ""
5556 #: src/ServerWnd.cpp:108
5557 msgid "Server not added: Invalid server-port specified."
5558 msgstr ""
5560 #: src/ServerWnd.cpp:161
5561 msgid "eD2k Status:"
5562 msgstr ""
5564 #: src/ServerWnd.cpp:172
5565 msgid "ID"
5566 msgstr "ID"
5568 #: src/ServerWnd.cpp:204
5569 msgid "Kademlia Status:"
5570 msgstr ""
5572 #: src/ServerWnd.cpp:207
5573 msgid "Running in LAN mode"
5574 msgstr ""
5576 #: src/ServerWnd.cpp:207
5577 msgid "Running"
5578 msgstr ""
5580 #: src/ServerWnd.cpp:210
5581 msgid "Kademlia client ID:"
5582 msgstr ""
5584 #: src/ServerWnd.cpp:212
5585 msgid "Status:"
5586 msgstr ""
5588 #: src/ServerWnd.cpp:215
5589 msgid "Connection State:"
5590 msgstr ""
5592 #: src/ServerWnd.cpp:217
5593 #, c-format
5594 msgid "Firewalled - open TCP port %d in your router or firewall"
5595 msgstr ""
5597 #: src/ServerWnd.cpp:219
5598 #, fuzzy
5599 msgid "UDP Connection State:"
5600 msgstr "Peak Forbindelser (anslÃ¥et)"
5602 #: src/ServerWnd.cpp:222
5603 #, c-format
5604 msgid "Firewalled - open UDP port %d in your router or firewall"
5605 msgstr ""
5607 #: src/ServerWnd.cpp:226
5608 msgid "Firewalled state: "
5609 msgstr ""
5611 #: src/ServerWnd.cpp:232
5612 msgid "No buddy required - TCP port open"
5613 msgstr ""
5615 #: src/ServerWnd.cpp:234
5616 msgid "No buddy required - UDP port open"
5617 msgstr ""
5619 #: src/ServerWnd.cpp:236
5620 msgid "No buddy"
5621 msgstr ""
5623 #: src/ServerWnd.cpp:240
5624 #, fuzzy
5625 msgid "Connecting to buddy"
5626 msgstr "Forbundet til %s"
5628 #: src/ServerWnd.cpp:243
5629 #, fuzzy, c-format
5630 msgid "Connected to buddy at %s"
5631 msgstr "Forbundet til %s %s"
5633 #: src/ServerWnd.cpp:253
5634 #, fuzzy
5635 msgid "Indexed sources:"
5636 msgstr "Fundne Kilder :"
5638 #: src/ServerWnd.cpp:255
5639 msgid "Indexed keywords:"
5640 msgstr ""
5642 #: src/ServerWnd.cpp:257
5643 #, fuzzy
5644 msgid "Indexed notes:"
5645 msgstr "Index fil ikke fundet: "
5647 #: src/ServerWnd.cpp:259
5648 msgid "Indexed load:"
5649 msgstr ""
5651 #: src/ServerWnd.cpp:262
5652 msgid "Average Users:"
5653 msgstr ""
5655 #: src/ServerWnd.cpp:265
5656 msgid "Average Files:"
5657 msgstr ""
5659 #: src/ServerWnd.cpp:270 src/TextClient.cpp:732
5660 msgid "Not running"
5661 msgstr ""
5663 #: src/SharedFileList.cpp:332
5664 #, c-format
5665 msgid "Adding file %s to shares"
5666 msgstr ""
5668 #: src/SharedFileList.cpp:371
5669 #, fuzzy, c-format
5670 msgid "Found %i known shared file"
5671 msgid_plural "Found %i known shared files"
5672 msgstr[0] "Fandt %i kendte delte filer"
5673 msgstr[1] "Fandt %i kendte delte filer"
5675 #: src/SharedFileList.cpp:377
5676 #, fuzzy, c-format
5677 msgid "Found %i known shared file, %i unknown"
5678 msgid_plural "Found %i known shared files, %i unknown"
5679 msgstr[0] "Fandt %i kendte delte filer"
5680 msgstr[1] "Fandt %i kendte delte filer"
5682 #: src/SharedFileList.cpp:386
5683 #, c-format
5684 msgid "ERROR: Attempted to share %s"
5685 msgstr ""
5687 #: src/SharedFileList.cpp:410
5688 #, c-format
5689 msgid "Shared directory not found, skipping: %s"
5690 msgstr ""
5692 #: src/SharedFileList.cpp:480
5693 #, c-format
5694 msgid "No shareable files found in directory: %s"
5695 msgstr ""
5697 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:28 src/SourceListCtrl.cpp:28
5698 #, fuzzy
5699 msgid "User Name"
5700 msgstr "Brugernavn"
5702 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:30
5703 #, fuzzy
5704 msgid "Download Speed"
5705 msgstr "Download-Hastighed"
5707 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:32
5708 #, fuzzy
5709 msgid "Upload Speed"
5710 msgstr "Upload-Hastighed"
5712 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:33 src/SourceListCtrl.cpp:32
5713 #, fuzzy
5714 msgid "Available Parts"
5715 msgstr "Tilgængelig :"
5717 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:35
5718 #, fuzzy
5719 msgid "Upload Status"
5720 msgstr "Uploads"
5722 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:36 src/SourceListCtrl.cpp:34
5723 #, fuzzy
5724 msgid "Download Status"
5725 msgstr "Downloads"
5727 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:37 src/SourceListCtrl.cpp:35
5728 msgid "Origin"
5729 msgstr ""
5731 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:38 src/SourceListCtrl.cpp:36
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Local File Name"
5734 msgstr "Fil Navn"
5736 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:39 src/SourceListCtrl.cpp:38
5737 #, fuzzy
5738 msgid "Shares File List"
5739 msgstr "Delte Filer"
5741 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:107
5742 msgid "Requests"
5743 msgstr "Anmodninger"
5745 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:108
5746 msgid "Accepted Requests"
5747 msgstr "Godtaget Anmodninger"
5749 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:109
5750 msgid "Transferred Data"
5751 msgstr "Overført Data"
5753 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:110
5754 msgid "Share Ratio"
5755 msgstr "Delings Kvote"
5757 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:111
5758 msgid "Obtained Parts"
5759 msgstr "Sendte Dele"
5761 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:112
5762 msgid "Complete Sources"
5763 msgstr "Hele kilder"
5765 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:113
5766 msgid "Directory Path"
5767 msgstr "Mappe sti"
5769 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:150
5770 msgid "Add Comment/Rating"
5771 msgstr "Tilføj kommentar/bedømmelse"
5773 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:152
5774 msgid "Edit Comment/Rating"
5775 msgstr "Rediger Kommentar/Bedømmelse"
5777 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:156
5778 msgid "Rename"
5779 msgstr "Omdøb"
5781 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:160
5782 msgid "Add files in collection to transfer list"
5783 msgstr "Tilføj filer i samling til overførelses liste"
5785 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:163
5786 msgid "Copy magnet &URI to clipboard"
5787 msgstr "Kopier magnet &URI til udklipsholder"
5789 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:165
5790 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Source)"
5791 msgstr ""
5793 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:166
5794 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Source) (&With Crypt options)"
5795 msgstr ""
5797 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:167
5798 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Hostname)"
5799 msgstr ""
5801 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:168
5802 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Hostname) (With &Crypt options)"
5803 msgstr ""
5805 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:169
5806 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&AICH info)"
5807 msgstr ""
5809 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:170
5810 #, fuzzy
5811 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&AICH info + Source)"
5812 msgstr "Kopier eD2k link til udklipsholder (&AICH info)"
5814 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:318
5815 #, fuzzy
5816 msgid "You need a HighID to create a valid sourcelink"
5817 msgstr "Du skal have et HighID for at lave et godkendt kildelink"
5819 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:465
5820 #, c-format
5821 msgid "Shared Files (%i)"
5822 msgstr "Delte Filer (%i)"
5824 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:600 src/TextClient.cpp:830
5825 msgid "[PartFile]"
5826 msgstr "[DeleAfFil]"
5828 #: src/SourceListCtrl.cpp:37
5829 #, fuzzy
5830 msgid "Remote File Name"
5831 msgstr "Fil Navn"
5833 #: src/Statistics.cpp:737
5834 #, c-format
5835 msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s"
5836 msgstr ""
5838 #: src/Statistics.cpp:739 src/Statistics.cpp:760
5839 #, c-format
5840 msgid "Total Overhead (Packets): %s"
5841 msgstr ""
5843 #: src/Statistics.cpp:740 src/Statistics.cpp:761
5844 #, c-format
5845 msgid "File Request Overhead (Packets): %s"
5846 msgstr ""
5848 #: src/Statistics.cpp:742 src/Statistics.cpp:763
5849 #, c-format
5850 msgid "Source Exchange Overhead (Packets): %s"
5851 msgstr ""
5853 #: src/Statistics.cpp:744 src/Statistics.cpp:765
5854 #, c-format
5855 msgid "Server Overhead (Packets): %s"
5856 msgstr ""
5858 #: src/Statistics.cpp:746 src/Statistics.cpp:767
5859 #, c-format
5860 msgid "Kad Overhead (Packets): %s"
5861 msgstr ""
5863 #: src/Statistics.cpp:748 src/Statistics.cpp:769
5864 #, c-format
5865 msgid "Crypt overhead (UDP): %s"
5866 msgstr ""
5868 #: src/Statistics.cpp:750
5869 #, c-format
5870 msgid "Active Uploads: %s"
5871 msgstr ""
5873 #: src/Statistics.cpp:751
5874 #, c-format
5875 msgid "Waiting Uploads: %s"
5876 msgstr ""
5878 #: src/Statistics.cpp:752
5879 #, c-format
5880 msgid "Total successful upload sessions: %s"
5881 msgstr ""
5883 #: src/Statistics.cpp:753
5884 #, c-format
5885 msgid "Total failed upload sessions: %s"
5886 msgstr ""
5888 #: src/Statistics.cpp:755
5889 #, c-format
5890 msgid "Average upload time: %s"
5891 msgstr "Gennemsnitlig upload tid: %s"
5893 #: src/Statistics.cpp:758
5894 #, c-format
5895 msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s"
5896 msgstr ""
5898 #: src/Statistics.cpp:771
5899 #, c-format
5900 msgid "Found Sources: %s"
5901 msgstr ""
5903 #: src/Statistics.cpp:772
5904 #, c-format
5905 msgid "Active Downloads (chunks): %s"
5906 msgstr ""
5908 #: src/Statistics.cpp:774
5909 #, c-format
5910 msgid "Session UL:DL Ratio (Total): %s"
5911 msgstr ""
5913 #: src/Statistics.cpp:777
5914 #, c-format
5915 msgid "Average download rate (Session): %s"
5916 msgstr ""
5918 #: src/Statistics.cpp:778
5919 #, c-format
5920 msgid "Average upload rate (Session): %s"
5921 msgstr ""
5923 #: src/Statistics.cpp:779
5924 #, c-format
5925 msgid "Max download rate (Session): %s"
5926 msgstr ""
5928 #: src/Statistics.cpp:780
5929 #, c-format
5930 msgid "Max upload rate (Session): %s"
5931 msgstr ""
5933 #: src/Statistics.cpp:781
5934 #, c-format
5935 msgid "Reconnects: %i"
5936 msgstr "Genforbindelser: %i"
5938 #: src/Statistics.cpp:782
5939 #, c-format
5940 msgid "Time Since First Transfer: %s"
5941 msgstr "Tid Siden Første Overførsel: %s"
5943 #: src/Statistics.cpp:783
5944 #, c-format
5945 msgid "Connected To Server Since: %s"
5946 msgstr "Forbundet Til Server Siden: %s"
5948 #: src/Statistics.cpp:784
5949 #, c-format
5950 msgid "Active Connections (estimate): %i"
5951 msgstr ""
5953 #: src/Statistics.cpp:785
5954 #, c-format
5955 msgid "Max Connection Limit Reached: %s"
5956 msgstr ""
5958 #: src/Statistics.cpp:786
5959 #, c-format
5960 msgid "Average Connections (estimate): %g"
5961 msgstr ""
5963 #: src/Statistics.cpp:788
5964 #, c-format
5965 msgid "Peak Connections (estimate): %i"
5966 msgstr ""
5968 #: src/Statistics.cpp:790
5969 msgid "Clients"
5970 msgstr "Klienter"
5972 #: src/Statistics.cpp:791
5973 #, fuzzy, c-format
5974 msgid "Unknown: %s"
5975 msgstr "Ukendt: %i"
5977 #: src/Statistics.cpp:797
5978 #, fuzzy, c-format
5979 msgid "Filtered: %s"
5980 msgstr "Filtreret: %i"
5982 #: src/Statistics.cpp:798
5983 #, fuzzy, c-format
5984 msgid "Banned: %s"
5985 msgstr "Banlyst"
5987 #: src/Statistics.cpp:799
5988 #, c-format
5989 msgid "Total: %i Known: %i"
5990 msgstr ""
5992 #: src/Statistics.cpp:803
5993 #, c-format
5994 msgid "Working Servers: %i"
5995 msgstr ""
5997 #: src/Statistics.cpp:804
5998 #, c-format
5999 msgid "Failed Servers: %i"
6000 msgstr ""
6002 #: src/Statistics.cpp:805
6003 #, c-format
6004 msgid "Total: %s"
6005 msgstr ""
6007 #: src/Statistics.cpp:806
6008 #, c-format
6009 msgid "Deleted Servers: %s"
6010 msgstr ""
6012 #: src/Statistics.cpp:807
6013 #, c-format
6014 msgid "Filtered Servers: %s"
6015 msgstr ""
6017 #: src/Statistics.cpp:808
6018 #, c-format
6019 msgid "Users on Working Servers: %llu"
6020 msgstr ""
6022 #: src/Statistics.cpp:809
6023 #, c-format
6024 msgid "Files on Working Servers: %llu"
6025 msgstr ""
6027 #: src/Statistics.cpp:810
6028 #, c-format
6029 msgid "Total Users: %llu"
6030 msgstr ""
6032 #: src/Statistics.cpp:811
6033 #, c-format
6034 msgid "Total Files: %llu"
6035 msgstr ""
6037 #: src/Statistics.cpp:812
6038 #, c-format
6039 msgid "Server Occupation: %.2f%%"
6040 msgstr ""
6042 #: src/Statistics.cpp:816
6043 #, c-format
6044 msgid "Number of Shared Files: %s"
6045 msgstr ""
6047 #: src/Statistics.cpp:817
6048 #, c-format
6049 msgid "Total size of Shared Files: %s"
6050 msgstr "Total Størrelse Af Delte Filer: %s"
6052 #: src/Statistics.cpp:819
6053 #, c-format
6054 msgid "Average file size: %s"
6055 msgstr ""
6057 #: src/Statistics.cpp:960
6058 msgid "Operating System"
6059 msgstr ""
6061 #: src/Statistics.cpp:985
6062 msgid "Not Received"
6063 msgstr ""
6065 #: src/StatisticsDlg.cpp:189
6066 #, c-format
6067 msgid "Active connections (1:%u)"
6068 msgstr "Aktive forbindelser (1:%u)"
6070 #: src/StatTree.cpp:550
6071 msgid "Not available"
6072 msgstr "Ikke tilgængelig"
6074 #: src/StatTree.cpp:594 src/StatTree.cpp:605
6075 msgid "Never"
6076 msgstr "Aldrig"
6078 #: src/TerminationProcess.cpp:47
6079 #, c-format
6080 msgid "Command '%s' with pid '%d' has finished with status code '%d'."
6081 msgstr ""
6083 #: src/TextClient.cpp:125
6084 msgid "Execute <str> and exit."
6085 msgstr ""
6087 #: src/TextClient.cpp:200
6088 msgid "Invalid IP format. Use xxx.xxx.xxx.xxx:xxxx\n"
6089 msgstr ""
6091 #: src/TextClient.cpp:317
6092 msgid ""
6093 "This command requires an argument. Valid arguments: 'all', filename, or a "
6094 "number.\n"
6095 msgstr ""
6097 #: src/TextClient.cpp:353
6098 msgid "Processing by hash: "
6099 msgstr ""
6101 #: src/TextClient.cpp:367
6102 #, fuzzy
6103 msgid "Processing by filename: "
6104 msgstr "Udfører anmodning [Original]: "
6106 #: src/TextClient.cpp:389
6107 msgid "This command requires an argument. Valid arguments: a file hash.\n"
6108 msgstr ""
6110 #: src/TextClient.cpp:415
6111 msgid "Not a valid number\n"
6112 msgstr ""
6114 #: src/TextClient.cpp:419
6115 msgid "Not a valid hash (length should be exactly 32 chars)\n"
6116 msgstr ""
6118 #. TRANSLATORS:
6119 #. 'help search' is a command to the program, do not translate it.
6120 #: src/TextClient.cpp:536
6121 msgid ""
6122 "No search type defined.\n"
6123 "Type 'help search' to get more help.\n"
6124 msgstr ""
6126 #: src/TextClient.cpp:555
6127 #, fuzzy, c-format
6128 msgid "Download File: %lu %s\n"
6129 msgstr "Downloads (%i)"
6131 #: src/TextClient.cpp:647 src/webserver/src/WebServer.cpp:409
6132 msgid "Request failed with an unknown error."
6133 msgstr "Admodning fejlede med en ukendt fejl."
6135 #: src/TextClient.cpp:651
6136 msgid "Operation was successful."
6137 msgstr ""
6139 #: src/TextClient.cpp:657
6140 #, c-format
6141 msgid "Request failed with the following error: %s"
6142 msgstr ""
6144 #: src/TextClient.cpp:671
6145 #, c-format
6146 msgid "IP filtering for clients is %s.\n"
6147 msgstr ""
6149 #: src/TextClient.cpp:672 src/TextClient.cpp:678
6150 msgid "OFF"
6151 msgstr ""
6153 #: src/TextClient.cpp:672 src/TextClient.cpp:678
6154 msgid "ON"
6155 msgstr ""
6157 #: src/TextClient.cpp:677
6158 #, c-format
6159 msgid "IP filtering for servers is %s.\n"
6160 msgstr ""
6162 #: src/TextClient.cpp:682
6163 #, c-format
6164 msgid "Current IPFilter Level is %d.\n"
6165 msgstr ""
6167 #: src/TextClient.cpp:689
6168 #, c-format
6169 msgid "Bandwidth limits: Up: %u kB/s, Down: %u kB/s.\n"
6170 msgstr ""
6172 #: src/TextClient.cpp:703
6173 msgid "eD2k"
6174 msgstr ""
6176 #: src/TextClient.cpp:708
6177 #, c-format
6178 msgid "Connected to %s %s %s"
6179 msgstr ""
6181 #: src/TextClient.cpp:714
6182 msgid "Now connecting"
6183 msgstr ""
6185 #: src/TextClient.cpp:723 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1051
6186 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1073
6187 msgid "firewalled"
6188 msgstr "firewalled"
6190 #: src/TextClient.cpp:725 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1049
6191 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1071
6192 msgid "ok"
6193 msgstr "ok"
6195 #: src/TextClient.cpp:738
6196 #, c-format
6197 msgid ""
6198 "\n"
6199 "Download:\t%s"
6200 msgstr ""
6202 #: src/TextClient.cpp:741
6203 #, c-format
6204 msgid ""
6205 "\n"
6206 "Upload:\t%s"
6207 msgstr ""
6209 #: src/TextClient.cpp:744
6210 #, c-format
6211 msgid ""
6212 "\n"
6213 "Clients in queue:\t%d\n"
6214 msgstr ""
6216 #: src/TextClient.cpp:747
6217 #, c-format
6218 msgid ""
6219 "\n"
6220 "Total sources:\t%d\n"
6221 msgstr ""
6223 #: src/TextClient.cpp:856
6224 #, c-format
6225 msgid "Number of search results: %i\n"
6226 msgstr ""
6228 #: src/TextClient.cpp:870
6229 #, c-format
6230 msgid "Search progress: %u %% \n"
6231 msgstr ""
6233 #: src/TextClient.cpp:872
6234 #, fuzzy
6235 msgid "Search progress not available"
6236 msgstr "%s Ikke tilgÊngelig"
6238 #: src/TextClient.cpp:877
6239 #, c-format
6240 msgid "Received an unknown reply from the server, OpCode = %#x."
6241 msgstr ""
6243 #: src/TextClient.cpp:890
6244 msgid "Show short status information."
6245 msgstr ""
6247 #: src/TextClient.cpp:891
6248 msgid "Show connection status, current up/download speeds, etc.\n"
6249 msgstr ""
6251 #: src/TextClient.cpp:893
6252 msgid "Show full statistics tree."
6253 msgstr ""
6255 #: src/TextClient.cpp:894
6256 msgid ""
6257 "Optionally, a number in the range 0-255 can be passed as an argument to "
6258 "this\n"
6259 "command, which tells how many entries of the client version subtrees should "
6260 "be\n"
6261 "shown. Passing 0 or omitting it means 'unlimited'.\n"
6262 "\n"
6263 "Example: 'statistics 5' will show only the top 5 versions for each client "
6264 "type.\n"
6265 msgstr ""
6267 #: src/TextClient.cpp:896
6268 msgid "Shut down aMule."
6269 msgstr ""
6271 #: src/TextClient.cpp:897
6272 msgid ""
6273 "Shut down the remote running core (amule/amuled).\n"
6274 "This will also shut down the text client, since it is unusable without a\n"
6275 "running core.\n"
6276 msgstr ""
6278 #: src/TextClient.cpp:899
6279 msgid "Reload the given object."
6280 msgstr ""
6282 #: src/TextClient.cpp:900
6283 msgid "Reload shared files list."
6284 msgstr ""
6286 #: src/TextClient.cpp:902
6287 msgid "Reload IP filtering table."
6288 msgstr ""
6290 #: src/TextClient.cpp:903
6291 msgid "Reload current IP filtering table."
6292 msgstr ""
6294 #: src/TextClient.cpp:904
6295 msgid "Update IP filtering table from URL."
6296 msgstr ""
6298 #: src/TextClient.cpp:905
6299 msgid "If URL is omitted the URL from the preferences is used."
6300 msgstr ""
6302 #: src/TextClient.cpp:907
6303 msgid "Connect to the network."
6304 msgstr ""
6306 #: src/TextClient.cpp:908
6307 msgid ""
6308 "This will connect to all networks that are enabled in Preferences.\n"
6309 "You may also optionally specify a server address in IP:Port form, to connect "
6310 "to\n"
6311 "that server only. The IP must be a dotted decimal IPv4 address,\n"
6312 "or a resolvable DNS name."
6313 msgstr ""
6315 #: src/TextClient.cpp:909
6316 msgid "Connect to eD2k only."
6317 msgstr ""
6319 #: src/TextClient.cpp:910
6320 msgid "Connect to Kad only."
6321 msgstr ""
6323 #: src/TextClient.cpp:912
6324 msgid "Disconnect from the network."
6325 msgstr ""
6327 #: src/TextClient.cpp:913
6328 msgid "This will disconnect from all networks that are currently connected.\n"
6329 msgstr ""
6331 #: src/TextClient.cpp:914
6332 msgid "Disconnect from eD2k only."
6333 msgstr ""
6335 #: src/TextClient.cpp:915
6336 msgid "Disconnect from Kad only."
6337 msgstr ""
6339 #: src/TextClient.cpp:917
6340 msgid "Add an eD2k or magnet link to core."
6341 msgstr ""
6343 #: src/TextClient.cpp:918
6344 msgid ""
6345 "The eD2k link to be added can be:\n"
6346 "*) a file link (ed2k://|file|...), it will be added to the download queue,\n"
6347 "*) a server link (ed2k://|server|...), it will be added to the server list,\n"
6348 "*) or a serverlist link, in which case all servers in the list will be added "
6349 "to the\n"
6350 "   server list.\n"
6351 "\n"
6352 "The magnet link must contain the eD2k hash and file length.\n"
6353 msgstr ""
6355 #: src/TextClient.cpp:920
6356 msgid "Set a preference value."
6357 msgstr ""
6359 #: src/TextClient.cpp:923
6360 msgid "Set IP filtering preferences."
6361 msgstr ""
6363 #: src/TextClient.cpp:924
6364 msgid "Turn IP filtering on for both clients and servers."
6365 msgstr ""
6367 #: src/TextClient.cpp:925
6368 msgid "Turn IP filtering off for both clients and servers."
6369 msgstr ""
6371 #: src/TextClient.cpp:926
6372 msgid "Enable/Disable IP filtering for clients."
6373 msgstr ""
6375 #: src/TextClient.cpp:927
6376 msgid "Turn IP filtering on for clients."
6377 msgstr ""
6379 #: src/TextClient.cpp:928
6380 msgid "Turn IP filtering off for clients."
6381 msgstr ""
6383 #: src/TextClient.cpp:929
6384 msgid "Enable/Disable IP filtering for servers."
6385 msgstr ""
6387 #: src/TextClient.cpp:930
6388 msgid "Turn IP filtering on for servers."
6389 msgstr ""
6391 #: src/TextClient.cpp:931
6392 msgid "Turn IP filtering off for servers."
6393 msgstr ""
6395 #: src/TextClient.cpp:932
6396 msgid "Select IP filtering level."
6397 msgstr ""
6399 #: src/TextClient.cpp:933
6400 msgid ""
6401 "Valid filtering levels are in the range 0-255, and it's default (initial)\n"
6402 "value is 127.\n"
6403 msgstr ""
6405 #: src/TextClient.cpp:935
6406 msgid "Set bandwidth limits."
6407 msgstr ""
6409 #: src/TextClient.cpp:936
6410 msgid "The value given to these commands has to be in kilobytes/sec.\n"
6411 msgstr ""
6413 #: src/TextClient.cpp:937
6414 msgid "Set upload bandwidth limit."
6415 msgstr ""
6417 #: src/TextClient.cpp:938 src/TextClient.cpp:940
6418 msgid "The given value must be in kilobytes/sec.\n"
6419 msgstr ""
6421 #: src/TextClient.cpp:939
6422 msgid "Set download bandwidth limit."
6423 msgstr ""
6425 #: src/TextClient.cpp:942
6426 msgid "Get and display a preference value."
6427 msgstr ""
6429 #: src/TextClient.cpp:945
6430 msgid "Get IP filtering preferences."
6431 msgstr ""
6433 #: src/TextClient.cpp:946
6434 msgid "Get IP filtering state for both clients and servers."
6435 msgstr ""
6437 #: src/TextClient.cpp:947
6438 msgid "Get IP filtering state for clients only."
6439 msgstr ""
6441 #: src/TextClient.cpp:948
6442 msgid "Get IP filtering state for servers only."
6443 msgstr ""
6445 #: src/TextClient.cpp:949
6446 msgid "Get IP filtering level."
6447 msgstr ""
6449 #: src/TextClient.cpp:951
6450 msgid "Get bandwidth limits."
6451 msgstr ""
6453 #: src/TextClient.cpp:953
6454 msgid "Execute a search."
6455 msgstr ""
6457 #: src/TextClient.cpp:954
6458 msgid ""
6459 "A search type has to be specified by giving the type:\n"
6460 "    GLOBAL\n"
6461 "    LOCAL\n"
6462 "    KAD\n"
6463 "Example: 'search kad file' will execute a kad search for \"file\".\n"
6464 msgstr ""
6466 #: src/TextClient.cpp:955
6467 msgid "Execute a global search."
6468 msgstr ""
6470 #: src/TextClient.cpp:956
6471 msgid "Execute a local search"
6472 msgstr ""
6474 #: src/TextClient.cpp:957
6475 msgid "Execute a kad search"
6476 msgstr ""
6478 #: src/TextClient.cpp:959
6479 msgid "Show the results of the last search."
6480 msgstr ""
6482 #: src/TextClient.cpp:960
6483 msgid "Return the results of the previous search.\n"
6484 msgstr ""
6486 #: src/TextClient.cpp:962
6487 #, fuzzy
6488 msgid "Show the progress of a search."
6489 msgstr "Viss statusbar"
6491 #: src/TextClient.cpp:963
6492 #, fuzzy
6493 msgid "Show the progress of a search.\n"
6494 msgstr "Viss statusbar"
6496 #: src/TextClient.cpp:965
6497 msgid "Start downloading a file"
6498 msgstr ""
6500 #: src/TextClient.cpp:966
6501 msgid ""
6502 "The number of a file from the last search has to be given.\n"
6503 "Example: 'download 12' will start to download the file with the number 12 of "
6504 "the previous search.\n"
6505 msgstr ""
6507 #: src/TextClient.cpp:973
6508 msgid "Pause download."
6509 msgstr ""
6511 #: src/TextClient.cpp:976
6512 msgid "Resume download."
6513 msgstr ""
6515 #: src/TextClient.cpp:979
6516 msgid "Cancel download."
6517 msgstr ""
6519 #: src/TextClient.cpp:982
6520 msgid "Set download priority."
6521 msgstr ""
6523 #: src/TextClient.cpp:983
6524 msgid "Set priority of a download to Low, Normal, High or Auto.\n"
6525 msgstr ""
6527 #: src/TextClient.cpp:984
6528 msgid "Set priority to low."
6529 msgstr ""
6531 #: src/TextClient.cpp:985
6532 msgid "Set priority to normal."
6533 msgstr ""
6535 #: src/TextClient.cpp:986
6536 msgid "Set priority to high."
6537 msgstr ""
6539 #: src/TextClient.cpp:987
6540 msgid "Set priority to auto."
6541 msgstr ""
6543 #: src/TextClient.cpp:989
6544 msgid "Show queues/lists."
6545 msgstr ""
6547 #: src/TextClient.cpp:990
6548 msgid "Show upload/download queue, server list or shared files list.\n"
6549 msgstr ""
6551 #: src/TextClient.cpp:991
6552 msgid "Show upload queue."
6553 msgstr ""
6555 #: src/TextClient.cpp:992
6556 msgid "Show download queue."
6557 msgstr ""
6559 #: src/TextClient.cpp:993
6560 msgid "Show log."
6561 msgstr ""
6563 #: src/TextClient.cpp:994
6564 msgid "Show servers list."
6565 msgstr ""
6567 #: src/TextClient.cpp:995
6568 #, fuzzy
6569 msgid "Show shared files list."
6570 msgstr "Delte Filer"
6572 #: src/TextClient.cpp:997
6573 msgid "Reset log."
6574 msgstr ""
6576 #: src/TextClient.cpp:1004
6577 #, c-format
6578 msgid "Deprecated command, use '%s' instead."
6579 msgstr ""
6581 #: src/TextClient.cpp:1005
6582 #, c-format
6583 msgid ""
6584 "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n"
6585 "Use '%s' instead.\n"
6586 msgstr ""
6588 #: src/TextClient.h:59
6589 msgid "aMule text client"
6590 msgstr ""
6592 #: src/ThreadTasks.cpp:373
6593 #, c-format
6594 msgid "Converting old AICH hashsets in '%s' to 64b in '%s'."
6595 msgstr "Konverter gamle AICH hashsæt i '%s' til 64b i '%s'."
6597 #: src/ThreadTasks.cpp:452
6598 #, c-format
6599 msgid "WARNING: The filename '%s' is invalid and has been renamed to '%s'."
6600 msgstr ""
6601 "ADVARSEL: Filnavnet '%s' er ikke understøttet og er blevet omdøbt til '%s'"
6603 #: src/ThreadTasks.cpp:464
6604 #, c-format
6605 msgid "WARNING: The file '%s' already exists, new file renamed to '%s'."
6606 msgstr "ADVARSEL: Filen '%s' eksistere, ny fil omdøbt til '%s'."
6608 #: src/TransferWnd.cpp:209
6609 msgid "Are you sure you wish to cancel and delete all files in this category?"
6610 msgstr ""
6611 "Er du sikker på du vil annullere og slette alle filer i denne kategori?"
6613 #: src/TransferWnd.cpp:209
6614 msgid "Confirmation Required"
6615 msgstr "Bekræftelse Krævet"
6617 #: src/TransferWnd.cpp:238
6618 msgid "Only 99 categories are supported."
6619 msgstr ""
6621 #: src/TransferWnd.cpp:238
6622 #, fuzzy
6623 msgid "Too many categories!"
6624 msgstr "For mange forbindelser"
6626 #: src/TransferWnd.cpp:341
6627 msgid "All others"
6628 msgstr ""
6630 #: src/TransferWnd.cpp:363
6631 msgid "Select view filter"
6632 msgstr ""
6634 #: src/TransferWnd.cpp:366
6635 msgid "Add category"
6636 msgstr "Tilføj kategori"
6638 #: src/TransferWnd.cpp:369
6639 msgid "Edit category"
6640 msgstr "Ændre kategori"
6642 #: src/TransferWnd.cpp:370
6643 msgid "Remove category"
6644 msgstr "Fjern kategori"
6646 #: src/UploadClient.cpp:240
6647 #, c-format
6648 msgid "Failed to open file (%s), removing from list of shared files."
6649 msgstr ""
6651 #: src/UploadClient.cpp:683
6652 #, c-format
6653 msgid "Hashset requested for unknown file: %s"
6654 msgstr ""
6656 #: src/UploadQueue.cpp:596
6657 #, c-format
6658 msgid "Resuming uploads of file: %s"
6659 msgstr "Genoptager uploads af fil: %s"
6661 #: src/UploadQueue.cpp:613
6662 #, fuzzy, c-format
6663 msgid "Suspending upload of file: %s"
6664 msgstr "Suspender upload af fil: %s"
6666 #: src/UserEvents.cpp:138
6667 #, c-format
6668 msgid "Failed to execute command `%s' on `%s' event."
6669 msgstr ""
6671 #: src/UserEvents.h:60
6672 msgid "Download completed"
6673 msgstr ""
6675 #: src/UserEvents.h:63 src/UserEvents.h:97
6676 msgid "The full path to the file."
6677 msgstr ""
6679 #: src/UserEvents.h:67
6680 msgid "The name of the file without path component."
6681 msgstr ""
6683 #: src/UserEvents.h:71
6684 msgid "The eD2k hash of the file."
6685 msgstr ""
6687 #: src/UserEvents.h:75
6688 msgid "The size of the file in bytes."
6689 msgstr ""
6691 #: src/UserEvents.h:79
6692 msgid "Cumulative download activity time."
6693 msgstr ""
6695 #: src/UserEvents.h:82
6696 msgid "New chat session started"
6697 msgstr ""
6699 #: src/UserEvents.h:85
6700 msgid "Message sender."
6701 msgstr ""
6703 #: src/UserEvents.h:88
6704 msgid "Out of space"
6705 msgstr ""
6707 #: src/UserEvents.h:91
6708 msgid "Disk partition."
6709 msgstr ""
6711 #: src/UserEvents.h:94
6712 msgid "Error on completion"
6713 msgstr ""
6715 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:63
6716 #, c-format
6717 msgid "Processing file number %u: %s"
6718 msgstr ""
6720 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:67
6721 msgid "You have asked for part hashes (Only used for files > 9.5 MB)"
6722 msgstr ""
6724 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:84
6725 #, c-format
6726 msgid "%s ---> Non existant file !\n"
6727 msgstr ""
6729 #: src/utils/aLinkCreator/src/alc.cpp:41
6730 msgid "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator"
6731 msgstr ""
6733 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:85
6734 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:91
6735 msgid "Welcome!"
6736 msgstr "Velkommen"
6738 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:105
6739 msgid "Input parameters"
6740 msgstr "Indput parametre"
6742 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:116
6743 msgid "File to Hash"
6744 msgstr ""
6746 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:120
6747 msgid "Add Optional URLs for this file"
6748 msgstr ""
6750 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:128
6751 msgid "Enter here the file you want to compute the eD2k link"
6752 msgstr ""
6754 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:134
6755 msgid ""
6756 "Enter here the URL you want to add to the eD2k link: Add / at the end to let "
6757 "aLinkCreator append the current file name"
6758 msgstr ""
6760 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:150
6761 msgid "Remove"
6762 msgstr ""
6764 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:161
6765 msgid "Create link with part-hashes"
6766 msgstr ""
6768 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:167
6769 msgid ""
6770 "Help to spread new and rare files faster, at the cost of an increased link "
6771 "size"
6772 msgstr ""
6774 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:193
6775 msgid "MD4 File Hash"
6776 msgstr ""
6778 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:205
6779 msgid "eD2k File Hash"
6780 msgstr ""
6782 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:216
6783 msgid "eD2k link"
6784 msgstr ""
6786 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:231
6787 msgid "Save"
6788 msgstr ""
6790 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:233
6791 msgid "Copy to clipboard"
6792 msgstr ""
6794 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:260
6795 msgid "Open"
6796 msgstr ""
6798 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:261
6799 msgid "Open a file to compute its eD2k link"
6800 msgstr ""
6802 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:264
6803 msgid "Copy computed eD2k link to clipboard"
6804 msgstr ""
6806 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:266
6807 msgid "Save as"
6808 msgstr ""
6810 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:267
6811 msgid "Save computed eD2k link to file"
6812 msgstr ""
6814 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:272
6815 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:472
6816 msgid "About aLinkCreator"
6817 msgstr ""
6819 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:369
6820 msgid "Select the file you want to compute the eD2k link"
6821 msgstr ""
6823 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:403
6824 msgid "Can't open the clipboard"
6825 msgstr ""
6827 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:412
6828 msgid "Nothing to copy for now !"
6829 msgstr ""
6831 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:439
6832 msgid "Select the file to your computed eD2k link"
6833 msgstr ""
6835 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:450
6836 msgid "Unable to open "
6837 msgstr ""
6839 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:457
6840 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:582
6841 msgid "Please, enter a non empty file name"
6842 msgstr ""
6844 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:462
6845 msgid "Nothing to save for now !"
6846 msgstr ""
6848 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:471
6849 msgid ""
6850 "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator\n"
6851 "\n"
6852 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
6853 "\n"
6854 "Pixmaps from http://www.everaldo.com and http://www.icomania.com\n"
6855 "and http://jimmac.musichall.cz/ikony.php3\n"
6856 "\n"
6857 "Distributed under GPL"
6858 msgstr ""
6860 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:512
6861 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:513
6862 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:519
6863 msgid "Hashing..."
6864 msgstr ""
6866 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:517
6867 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:532
6868 msgid "aLinkCreator is working for you"
6869 msgstr ""
6871 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:517
6872 msgid "Computing MD4 Hash..."
6873 msgstr ""
6875 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:532
6876 msgid "Computing eD2k Hashes..."
6877 msgstr ""
6879 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:567
6880 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:568
6881 #: src/utils/aLinkCreator/src/md4.cpp:351
6882 #, fuzzy
6883 msgid "Cancelled !"
6884 msgstr "Anulleret !"
6886 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:576
6887 #, c-format
6888 msgid "Done in %.2f s"
6889 msgstr ""
6891 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:614
6892 msgid "You have already added this URL !"
6893 msgstr ""
6895 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:619
6896 msgid "Please, enter a non empty URL"
6897 msgstr ""
6899 #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:58
6900 #, c-format
6901 msgid "Unable to open %s"
6902 msgstr "Ikke muligt at åbne %s"
6904 #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:146
6905 msgid "Out of memory while calculating ed2k hash!"
6906 msgstr ""
6908 #: src/utils/wxCas/src/linuxmon.cpp:77
6909 #, c-format
6910 msgid "%i day(s) %i hour(s) %i min %i s"
6911 msgstr "%i dag(e) %i time(r) %i Minut(ter) %i s"
6913 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:225
6914 #, c-format
6915 msgid "%02uD %02uh %02umin %02us"
6916 msgstr "%02uD %02uh %02umin %02us"
6918 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:227
6919 #, c-format
6920 msgid "%02uh %02umin %02us"
6921 msgstr "%02uh %02umin %02us"
6923 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:229
6924 #, c-format
6925 msgid "%02umin %02us"
6926 msgstr "%02umin %02us"
6928 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:231
6929 #, c-format
6930 msgid "%02us"
6931 msgstr "%02us"
6933 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:330
6934 #, c-format
6935 msgid "%.0f B"
6936 msgstr "%.0f B"
6938 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:333
6939 #, c-format
6940 msgid "%.2f KB"
6941 msgstr "%.2f KB"
6943 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:336
6944 #, c-format
6945 msgid "%.2f MB"
6946 msgstr "%.2f MB"
6948 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:339
6949 #, c-format
6950 msgid "%.2f GB"
6951 msgstr "%.2f GB"
6953 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:342
6954 #, c-format
6955 msgid "%.2f TB"
6956 msgstr "%.2f TB"
6958 #: src/utils/wxCas/src/wxcas.cpp:70
6959 msgid "wxCas, aMule Online Statistics"
6960 msgstr "wxCas, aMule Online Statistik"
6962 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:115
6963 msgid "Maximum DL rate since wxCas is running"
6964 msgstr "Maksimum DL rate siden wxCas er startet"
6966 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:119
6967 msgid "Absolute Maximum DL rate during wxCas previous runs"
6968 msgstr "Absolute Maksimum DL rate gennem wxCas forrige kørsel"
6970 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:142
6971 msgid "System"
6972 msgstr "System"
6974 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:206
6975 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:335
6976 msgid "Stop Auto Refresh"
6977 msgstr "Stop Auto Genopfriskning"
6979 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:211
6980 msgid "Save Online Statistics image"
6981 msgstr "Gem Online Statistisk billede"
6983 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:214
6984 msgid "Print Online Statistics image"
6985 msgstr "Print Online Statistisk billede"
6987 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:217
6988 msgid "Preferences setting"
6989 msgstr ""
6991 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:222
6992 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:410
6993 msgid "About wxCas"
6994 msgstr "Omking wxCas"
6996 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:326
6997 msgid "Start Auto Refresh"
6998 msgstr "Start Auto Opdatering"
7000 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:328
7001 msgid "Auto Refresh stopped"
7002 msgstr "Auto Opdatering stoppet"
7004 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:337
7005 msgid "Auto Refresh started"
7006 msgstr "Auto Opdatering startet"
7008 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:348
7009 msgid "Save Statistics Image"
7010 msgstr "Gem Statistisk Billede"
7012 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:386
7013 msgid "aMule Online Statistics"
7014 msgstr "aMule Online Statistik"
7016 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:390
7017 msgid ""
7018 "There was a problem printing.\n"
7019 "Perhaps your current printer is not set correctly?"
7020 msgstr ""
7021 "Der var et problem med udskrivningen.\n"
7022 "Måske printer instillingerne er forkerte."
7024 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:391
7025 msgid "Printing"
7026 msgstr "Udskrivning"
7028 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:409
7029 msgid ""
7030 "wxCas, aMule OnLine Signature Statistics\n"
7031 "\n"
7032 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
7033 "\n"
7034 "Based on CAS by Pedro de Oliveira <falso@rdk.homeip.net>\n"
7035 "\n"
7036 "Distributed under GPL"
7037 msgstr ""
7038 "wxCas, aMule Online Signatur Statistik\n"
7039 "\n"
7040 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
7041 "\n"
7042 "Baseret på CAS af Pedro de Oliveira <falso@rdk.homeip.net>\n"
7043 "Omdelt under GPL"
7045 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:575
7046 msgid "Oh Oh, aMule is not running..."
7047 msgstr "Oh Oh, aMule kører ikke..."
7049 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:651
7050 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:721
7051 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:790
7052 msgid "aMule is running"
7053 msgstr "aMule kører"
7055 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:860
7056 msgid "aMule is running, but disconnected"
7057 msgstr "aMule kører men ikke forbundet"
7059 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:931
7060 msgid "aMule is connecting..."
7061 msgstr "aMule forbinder"
7063 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:935
7064 msgid "Oh Oh, aMule status is unknown..."
7065 msgstr "Oh Oh, aMule status ukendt..."
7067 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1006
7068 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1011
7069 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1015
7070 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1019
7071 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1023
7072 msgid "aMule "
7073 msgstr "aMule "
7075 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1008
7076 msgid " has been running for "
7077 msgstr " har kørt i "
7079 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1013
7080 msgid " is stopped !"
7081 msgstr " er stoppet !"
7083 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1017
7084 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1041
7085 msgid " is not connected !"
7086 msgstr " er ikke forbundet !"
7088 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1021
7089 msgid " is connecting..."
7090 msgstr " forbinder..."
7092 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1025
7093 msgid " is doing something strange, check it !"
7094 msgstr "gør noget mærkeligt, undersøg det !"
7096 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1046
7097 msgid " is connected to "
7098 msgstr " er forbundet til "
7100 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1047
7101 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1069
7102 msgid " Kad: "
7103 msgstr " Kad: "
7105 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1053
7106 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1075
7107 msgid "off"
7108 msgstr "afbrudt"
7110 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1059
7111 msgid " is on "
7112 msgstr " er tændt "
7114 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1066
7115 #, fuzzy
7116 msgid " with "
7117 msgstr "] med "
7119 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1084
7120 msgid "Total Download: "
7121 msgstr " Total Download: "
7123 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1086
7124 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1097
7125 msgid ", Upload: "
7126 msgstr ", Upload: "
7128 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1095
7129 msgid "Session Download: "
7130 msgstr "Sesion Download: "
7132 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1106
7133 msgid "Download: "
7134 msgstr "Download: "
7136 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1108
7137 msgid " kB/s, Upload: "
7138 msgstr " kB/s, Upload: "
7140 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1118
7141 msgid "Sharing: "
7142 msgstr "Deling: "
7144 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1120
7145 msgid " file(s), Clients on queue: "
7146 msgstr " fil(er), Klienter i kø: "
7148 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1130
7149 msgid "Time: "
7150 msgstr "Tid: "
7152 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1140
7153 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1150
7154 msgid " on "
7155 msgstr " tændt "
7157 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1160
7158 msgid "System Load Average (1-5-15 min): "
7159 msgstr "System Hentnings Gennemsnit (1-5-15 min): "
7161 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1171
7162 msgid "System uptime: "
7163 msgstr ""
7165 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:51
7166 msgid "Directory containing amulesig.dat file"
7167 msgstr "Mappe indholdende amulesig.dat fil"
7169 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:71
7170 msgid "Enter here the directory where your amulesig.dat file is"
7171 msgstr "Skriv her i hvilken mappe amulesig.dat befinder sig"
7173 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:90
7174 msgid "Refresh rate interval in seconds"
7175 msgstr "Opdaterings rate interval i sekunder"
7177 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:106
7178 msgid "Generate a stat image at every refresh event"
7179 msgstr "Generer et statistisk billede for hver opdaterings hændelse"
7181 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:130
7182 msgid "Enter here the directory where you want to generate the statistic image"
7183 msgstr "Skriv her mappen hvor du vil generere det statistiske billede"
7185 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:157
7186 msgid "Upload periodicaly your stat image to FTP server"
7187 msgstr "Upload periodisk dit statistiske billede til en FTP server"
7189 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:165
7190 msgid "FTP Url"
7191 msgstr "FTP Url"
7193 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:169
7194 msgid "FTP Path"
7195 msgstr "FTP Sti"
7197 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:179
7198 msgid "Enter here the URL of your FTP server"
7199 msgstr "Skriv her URL på din FTP server"
7201 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:191
7202 msgid "Enter here the directory where putting your stat image on FTP server"
7203 msgstr ""
7204 "Skriv her biblioteket hvor dit statistiske billede på FPT serveren skal ligge"
7206 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:197
7207 msgid "User"
7208 msgstr "Bruger"
7210 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:212
7211 msgid "Enter here the User name to log into your FTP server"
7212 msgstr "Skriv her brugernavnet for at logge på din FTP server"
7214 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:224
7215 msgid "Enter here the User password to log into your FTP server"
7216 msgstr "Skriv her bruger passworded for at logge på din FTP server"
7218 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:243
7219 msgid "FTP update rate interval in minutes"
7220 msgstr "FTP opdaterings interval i minutter"
7222 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:283
7223 msgid "Validate"
7224 msgstr "Valider"
7226 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:317
7227 msgid "Folder containing your signature file"
7228 msgstr "Mapper der indeholder din signatur fil"
7230 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:331
7231 msgid "Folder where generating the statistic image"
7232 msgstr "Mappe hvor det statistiske billede bliver genereret"
7234 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:554
7235 msgid "Loads template <str>"
7236 msgstr "Henter template <str>"
7238 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:558
7239 msgid "Web server HTTP port"
7240 msgstr ""
7242 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:562
7243 msgid "Use UPnP port forwarding on web server port"
7244 msgstr ""
7246 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:566
7247 msgid "UPnP port"
7248 msgstr "UPnP port"
7250 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:570
7251 msgid "Use gzip compression"
7252 msgstr "Brug gzip komprimering"
7254 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:578
7255 msgid "Full access password for web server"
7256 msgstr ""
7258 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:582
7259 msgid "Guest password for web server"
7260 msgstr ""
7262 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:586
7263 msgid "Allow guest access"
7264 msgstr "Tillad bruger adgang"
7266 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:590
7267 msgid "Deny guest access"
7268 msgstr ""
7270 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:594
7271 msgid "Load/save web server settings from/to remote aMule"
7272 msgstr ""
7274 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:598
7275 msgid "aMule config file path. DO NOT USE DIRECTLY!"
7276 msgstr "aMule configurations fil sti. BRUG IKKE DIREKTE"
7278 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:606
7279 msgid "Disable PHP interpreter (deprecated)"
7280 msgstr ""
7282 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:614
7283 msgid "Recompile PHP pages on each request"
7284 msgstr ""
7286 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:712
7287 msgid "aMule Web Server"
7288 msgstr "aMule Web Server"
7290 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:333
7291 msgid "web client connection accepted\n"
7292 msgstr ""
7294 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:336
7295 msgid "ERROR: cannot accept web client connection\n"
7296 msgstr ""
7298 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:406
7299 #, c-format
7300 msgid "Request failed with the following error: %s."
7301 msgstr "Admoding fejlede med følgende fejl: %s."
7303 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1744
7304 msgid "Index file not found: "
7305 msgstr "Index fil ikke fundet: "
7307 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1823
7308 msgid "Session expired - requesting login\n"
7309 msgstr "Session udløbet - admoder login\n"
7311 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1828
7312 msgid "Session ok, logged in\n"
7313 msgstr "Session ok, logget in\n"
7315 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1830
7316 msgid "Session ok, not logged in\n"
7317 msgstr "Session ok, ikke logget in\n"
7319 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1835
7320 msgid "No session opened - will request login\n"
7321 msgstr "Ingen session åbnet - vil admode om login\n"
7323 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1844
7324 msgid "Session created - requesting login\n"
7325 msgstr "Session oprettet - admoder login\n"
7327 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1859
7328 msgid "Processing request [original]: "
7329 msgstr "Udfører anmodning [Original]: "
7331 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1874
7332 msgid "No password specified, login will not be allowed."
7333 msgstr ""
7335 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1876
7336 msgid "Checking password\n"
7337 msgstr "Undersøger password\n"
7339 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1881
7340 msgid "Password hash invalid\n"
7341 msgstr "Password hash invalid\n"
7343 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1896
7344 msgid "Password ok\n"
7345 msgstr "Passwork ok\n"
7347 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1898
7348 msgid "Password bad\n"
7349 msgstr "Password forkert\n"
7351 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1901
7352 msgid "You did not enter any password. Blank password is not allowed.\n"
7353 msgstr "Intet password skrevet. Blank password er ikke gyldigt.\n"
7355 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1909
7356 msgid "Logout requested\n"
7357 msgstr "Logout anmodning\n"
7359 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1914
7360 msgid "Processing request [redirected]: "
7361 msgstr "Udfører forespørgsel [omledt]: "