Upstream tarball 20080901
[amule.git] / po / ar.po
blob8fca22dbb8c6415083ec4b3de0ae5e4ee3b3bd5a
1 # Translation of amule interface to arabic
2 # Copyright (c) 2003-2008 aMule Team
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #  saleh alhathal <hathalsal@hotmail.com>, 2004.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-09-01 03:31+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-03-28 22:15+0300\n"
12 "Last-Translator: saleh alhathal <hathalsal@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:86 src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:94
19 msgid "You must specify a non-empty password."
20 msgstr ""
22 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:91
23 msgid "Invalid password, not a MD5 hash!"
24 msgstr ""
26 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:132
27 msgid "Connection failure"
28 msgstr ""
30 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:188
31 msgid "EC connection failed. Empty reply."
32 msgstr ""
34 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:194
35 msgid "External Connection: Access denied because: "
36 msgstr ""
38 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:197
39 msgid "External Connection: Access denied"
40 msgstr ""
42 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:201
43 msgid "External Connection: Bad reply from server. Connection closed."
44 msgstr ""
46 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:205
47 msgid "Succeeded! Connection established to aMule "
48 msgstr ""
50 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:208
51 msgid "Succeeded! Connection established."
52 msgstr ""
54 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:39 src/PartFile.cpp:3861
55 msgid "Hashing"
56 msgstr ""
58 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:43 src/PartFile.cpp:3867
59 msgid "Completing"
60 msgstr "اكتمال"
62 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:45 src/PartFile.cpp:3870
63 msgid "Complete"
64 msgstr "اكتمل"
66 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:47 src/PartFile.cpp:3873
67 #: src/TransferWnd.cpp:351 src/OtherFunctions.cpp:707
68 msgid "Paused"
69 msgstr "ايقاف مؤقت"
71 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:49 src/PartFile.cpp:3876
72 #: src/TransferWnd.cpp:350 src/OtherFunctions.cpp:706
73 msgid "Erroneous"
74 msgstr "خاطئ"
76 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:52 src/PartFile.cpp:3883
77 #: src/TransferWnd.cpp:349 src/OtherFunctions.cpp:705
78 msgid "Downloading"
79 msgstr "تحميل"
81 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:54 src/PartFile.cpp:3885
82 #: src/TransferWnd.cpp:348 src/OtherFunctions.cpp:704
83 msgid "Waiting"
84 msgstr "انتظار"
86 #: src/ThreadTasks.cpp:130
87 #, c-format
88 msgid "Starting to create MD4 and AICH hash for file: %s"
89 msgstr ""
91 #: src/ThreadTasks.cpp:134
92 #, c-format
93 msgid "Starting to create MD4 hash for file: %s"
94 msgstr ""
96 #: src/ThreadTasks.cpp:138
97 #, c-format
98 msgid "Starting to create AICH hash for file: %s"
99 msgstr ""
101 #: src/ThreadTasks.cpp:347
102 #, c-format
103 msgid "Converting old AICH hashsets in '%s' to 64b in '%s'."
104 msgstr ""
106 #: src/ThreadTasks.cpp:426
107 #, c-format
108 msgid "WARNING: The filename '%s' is invalid and has been renamed to '%s'."
109 msgstr ""
111 #: src/ThreadTasks.cpp:439
112 #, c-format
113 msgid "WARNING: The file '%s' already exists, new file renamed to '%s'."
114 msgstr ""
116 #: src/ThreadTasks.cpp:452
117 #, c-format
118 msgid "WARNING: Could not remove original '%s' after creating backup"
119 msgstr ""
121 #: src/ThreadTasks.cpp:464
122 #, c-format
123 msgid "WARNING: Failed to delete %s"
124 msgstr ""
126 #: src/BaseClient.cpp:1309
127 #, c-format
128 msgid "Failed to retrieve shared files from user '%s'"
129 msgstr ""
131 #: src/BaseClient.cpp:1723 src/BaseClient.cpp:2246 src/BaseClient.cpp:2520
132 #: src/HTTPDownload.cpp:81 src/DataToText.cpp:52 src/DataToText.cpp:68
133 #: src/DataToText.cpp:78 src/DataToText.cpp:114 src/DataToText.cpp:135
134 #: src/ExternalConn.cpp:251 src/Statistics.cpp:710 src/Statistics.cpp:891
135 #: src/Server.cpp:160 src/Server.cpp:235 src/DownloadListCtrl.cpp:1429
136 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1442 src/DownloadListCtrl.cpp:1453
137 #: src/PartFile.cpp:2621 src/PartFile.cpp:2627 src/KnownFile.cpp:884
138 #: src/KnownFile.cpp:890 src/FileDetailDialog.cpp:130
139 #: src/ClientListCtrl.cpp:691 src/ClientListCtrl.cpp:714
140 #: src/ClientListCtrl.cpp:722 src/ClientListCtrl.cpp:891
141 #: src/ClientDetailDialog.cpp:83 src/ClientDetailDialog.cpp:84
142 #: src/ClientDetailDialog.cpp:85 src/ClientDetailDialog.cpp:120
143 #: src/ClientDetailDialog.cpp:121 src/MuleTrayIcon.cpp:407
144 msgid "Unknown"
145 msgstr "غير معرف"
147 #: src/BaseClient.cpp:1740
148 #, c-format
149 msgid " (Fake eMule version %#x)"
150 msgstr ""
152 #: src/BaseClient.cpp:1751
153 msgid " (Fake eMule)"
154 msgstr ""
156 #: src/BaseClient.cpp:1753
157 msgid "xMule (Fake eMule)"
158 msgstr ""
160 #: src/BaseClient.cpp:1792
161 #, c-format
162 msgid "1.x (based on eMule v0.%u)"
163 msgstr ""
165 #: src/BaseClient.cpp:1962
166 #, c-format
167 msgid "NickName: %s ID: %u"
168 msgstr ""
170 #: src/BaseClient.cpp:1964
171 #, fuzzy, c-format
172 msgid "Requested: %s\n"
173 msgstr "طلب:"
175 #: src/BaseClient.cpp:1966
176 #, fuzzy, c-format
177 msgid "Filestats for this session: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
178 msgid_plural ""
179 "Filestats for this session: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
180 msgstr[0] "إحصائية الملفات لهذة الجلسة: قبل %d من %d طلب , %s تم نقله \n"
181 msgstr[1] "إحصائية الملفات لهذة الجلسة: قبل %d من %d طلب , %s تم نقله \n"
183 #: src/BaseClient.cpp:1969
184 #, fuzzy, c-format
185 msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
186 msgid_plural ""
187 "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
188 msgstr[0] "إحصائية الملفات لهذة الجلسة: قبل %d من %d طلب , %s تم نقله \n"
189 msgstr[1] "إحصائية الملفات لهذة الجلسة: قبل %d من %d طلب , %s تم نقله \n"
191 #: src/BaseClient.cpp:1972
192 msgid "Requested unknown file"
193 msgstr "طلب ملف غير معروف"
195 #: src/BaseClient.cpp:2245
196 #, c-format
197 msgid "Client %s on IP:Port %s:%d using %s %s %s"
198 msgstr ""
200 #: src/FriendListCtrl.cpp:79 src/CommentDialogLst.cpp:55
201 #: src/ClientListCtrl.cpp:516 src/ClientListCtrl.cpp:848
202 #: src/ClientListCtrl.cpp:1021
203 msgid "Username"
204 msgstr "اسم مستخدم"
206 #: src/FriendListCtrl.cpp:226 src/muuli_wdr.cpp:499 src/muuli_wdr.cpp:2960
207 msgid "Friends"
208 msgstr "اصدقاء"
210 #: src/FriendListCtrl.cpp:230 src/DownloadListCtrl.cpp:1027
211 #: src/ClientListCtrl.cpp:255
212 msgid "Show &Details"
213 msgstr "عرض &تفاصيل"
215 #: src/FriendListCtrl.cpp:234
216 msgid "Add a friend"
217 msgstr "اضف صديق"
219 #: src/FriendListCtrl.cpp:237
220 msgid "Remove Friend"
221 msgstr "احذف صديق"
223 #: src/FriendListCtrl.cpp:238
224 msgid "Send &Message"
225 msgstr "ارسل &رسالة"
227 #: src/FriendListCtrl.cpp:239 src/DownloadListCtrl.cpp:1029
228 #: src/ClientListCtrl.cpp:257
229 msgid "View Files"
230 msgstr "اعرض الملفات"
232 #: src/FriendListCtrl.cpp:240
233 msgid "Establish Friend Slot"
234 msgstr ""
236 #: src/FriendListCtrl.cpp:273
237 #, fuzzy
238 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friend?"
239 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
241 #: src/FriendListCtrl.cpp:275
242 #, fuzzy
243 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friends?"
244 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
246 #: src/FriendListCtrl.cpp:278 src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:298
247 #: src/ServerListCtrl.cpp:154 src/ServerListCtrl.cpp:561
248 #: src/ServerListCtrl.cpp:580 src/amuleDlg.cpp:754
249 #: src/DownloadListCtrl.cpp:588 src/DownloadListCtrl.cpp:908
250 #: src/TransferWnd.cpp:376 src/muuli_wdr.cpp:851 src/muuli_wdr.cpp:915
251 #: src/muuli_wdr.cpp:989 src/muuli_wdr.cpp:1055 src/muuli_wdr.cpp:2454
252 #: src/muuli_wdr.cpp:2556 src/muuli_wdr.cpp:3275
253 msgid "Cancel"
254 msgstr "إلغاء"
256 #: src/FriendListCtrl.cpp:359
257 msgid ""
258 "You are not allowed to set more than one friendslot.\n"
259 " Only one slot was assigned."
260 msgstr ""
262 #: src/FriendListCtrl.cpp:359
263 msgid "Multiple selection"
264 msgstr ""
266 #: src/UserEvents.h:60
267 msgid "Download completed"
268 msgstr ""
270 #: src/UserEvents.h:63 src/UserEvents.h:103
271 msgid "The full path to the file."
272 msgstr ""
274 #: src/UserEvents.h:67
275 msgid "The name of the file without path component."
276 msgstr ""
278 #: src/UserEvents.h:71
279 msgid "The eD2k hash of the file."
280 msgstr ""
282 #: src/UserEvents.h:75
283 msgid "The size of the file in bytes."
284 msgstr ""
286 #: src/UserEvents.h:79
287 msgid "Cumulative download activity time."
288 msgstr ""
290 #: src/UserEvents.h:84
291 msgid "New chat session started"
292 msgstr ""
294 #: src/UserEvents.h:87
295 msgid "Message sender."
296 msgstr ""
298 #: src/UserEvents.h:92
299 msgid "Out of space"
300 msgstr ""
302 #: src/UserEvents.h:95
303 msgid "Disk partition."
304 msgstr ""
306 #: src/UserEvents.h:100
307 msgid "Error on completion"
308 msgstr ""
310 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:102 src/SearchListCtrl.cpp:87
311 #: src/DownloadListCtrl.cpp:188 src/CommentDialogLst.cpp:56
312 #: src/FileDetailListCtrl.cpp:43
313 msgid "File Name"
314 msgstr "اسم الملف"
316 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:103 src/SearchListCtrl.cpp:88
317 #: src/DownloadListCtrl.cpp:189 src/PartFileConvert.cpp:630
318 msgid "Size"
319 msgstr "حجم"
321 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:104 src/SearchListCtrl.cpp:90 src/muuli_wdr.cpp:185
322 msgid "Type"
323 msgstr "نوع"
325 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:105 src/SharedFilesCtrl.cpp:145
326 #: src/ServerListCtrl.cpp:94 src/ServerListCtrl.cpp:428
327 #: src/DownloadListCtrl.cpp:195 src/DownloadListCtrl.cpp:907
328 msgid "Priority"
329 msgstr "أولوية"
331 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:106 src/SearchListCtrl.cpp:91
332 msgid "FileID"
333 msgstr "تعريف ملف"
335 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:107
336 msgid "Requests"
337 msgstr "طلبات"
339 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:108
340 msgid "Accepted Requests"
341 msgstr "طلبات مقبوله"
343 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:109
344 msgid "Transferred Data"
345 msgstr "بينات محوله"
347 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:110
348 msgid "Share Ratio"
349 msgstr ""
351 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:111 src/ClientListCtrl.cpp:524
352 #: src/ClientListCtrl.cpp:858
353 msgid "Obtained Parts"
354 msgstr "أجزاء مكتسبة"
356 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:112
357 msgid "Complete Sources"
358 msgstr ""
360 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:113
361 msgid "Directory Path"
362 msgstr ""
364 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:135 src/Statistics.cpp:734 src/muuli_wdr.cpp:1081
365 #: src/muuli_wdr.cpp:3460
366 msgid "Shared Files"
367 msgstr "ملفات مشاركة"
369 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:137 src/DataToText.cpp:41
370 msgid "Very low"
371 msgstr "متدني جدا"
373 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:138 src/DataToText.cpp:42
374 #: src/ServerListCtrl.cpp:235 src/ServerListCtrl.cpp:424
375 #: src/DownloadListCtrl.cpp:902 src/muuli_wdr.cpp:2518
376 msgid "Low"
377 msgstr "متدني"
379 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:139 src/DataToText.cpp:43
380 #: src/ServerListCtrl.cpp:236 src/ServerListCtrl.cpp:425
381 #: src/DownloadListCtrl.cpp:903 src/muuli_wdr.cpp:2519
382 msgid "Normal"
383 msgstr "عادي"
385 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:140 src/DataToText.cpp:44
386 #: src/ServerListCtrl.cpp:237 src/ServerListCtrl.cpp:426
387 #: src/DownloadListCtrl.cpp:904 src/muuli_wdr.cpp:2520
388 msgid "High"
389 msgstr "مرتفع"
391 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:141 src/DataToText.cpp:45
392 msgid "Very High"
393 msgstr "عالي جدا"
395 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:142 src/DataToText.cpp:46
396 msgid "Release"
397 msgstr ""
399 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:143 src/DownloadListCtrl.cpp:905
400 #: src/muuli_wdr.cpp:2521
401 msgid "Auto"
402 msgstr "ذاتي"
404 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:150
405 msgid "Add Comment/Rating"
406 msgstr ""
408 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:152
409 msgid "Edit Comment/Rating"
410 msgstr ""
412 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:156
413 msgid "Rename"
414 msgstr "اعد تسمية"
416 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:163
417 msgid "Add files in collection to transfer list"
418 msgstr ""
420 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:166
421 msgid "Copy magnet &URI to clipboard"
422 msgstr ""
424 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:167 src/DownloadListCtrl.cpp:949
425 msgid "Copy eD2k &link to clipboard"
426 msgstr ""
428 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:168
429 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Source)"
430 msgstr ""
432 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:169
433 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Source) (&With Crypt options)"
434 msgstr ""
436 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:170
437 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Hostname)"
438 msgstr ""
440 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:171
441 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Hostname) (With &Crypt options)"
442 msgstr ""
444 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:172
445 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&AICH info)"
446 msgstr ""
448 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:173 src/DownloadListCtrl.cpp:951
449 msgid "Copy feedback to clipboard"
450 msgstr ""
452 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:205 src/DownloadListCtrl.cpp:734
453 #, c-format
454 msgid ""
455 "Feedback from: %s (%s)\n"
456 "\n"
457 msgstr ""
459 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:321
460 msgid "You need a HighID to create a valid sourcelink"
461 msgstr "يجب ان تكون ذا هوية مرتفعة لتتمكن من انشاء رابط مصدر"
463 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:321 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:618 src/KadDlg.cpp:167
464 #: src/KadDlg.cpp:173 src/amule.cpp:677
465 msgid "WARNING"
466 msgstr ""
468 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:466
469 #, c-format
470 msgid "Shared Files (%i)"
471 msgstr "ملفات مشاركة (%i)"
473 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:604
474 msgid "[PartFile]"
475 msgstr ""
477 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:703 src/DownloadListCtrl.cpp:1086
478 msgid "Enter new name for this file:"
479 msgstr ""
481 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:704 src/DownloadListCtrl.cpp:1087
482 msgid "File rename"
483 msgstr ""
485 #: src/UploadQueue.cpp:512
486 #, c-format
487 msgid "Resuming uploads of file: %s"
488 msgstr ""
490 #: src/UploadQueue.cpp:521
491 #, c-format
492 msgid "Suspending upload of file: %s"
493 msgstr ""
495 #: src/TextClient.h:60
496 msgid "aMule text client"
497 msgstr ""
499 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:125
500 msgid "Kademlia: search keyword too short"
501 msgstr ""
503 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:138
504 msgid "Kademlia: Search keyword is already on search list: "
505 msgstr ""
507 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:208
508 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:278
509 #, c-format
510 msgid "Read %u Kad contact"
511 msgid_plural "Read %u Kad contacts"
512 msgstr[0] ""
513 msgstr[1] ""
515 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:215
516 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:282
517 msgid "No contacts found, please bootstrap, or download a nodes.dat file."
518 msgstr ""
520 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:300
521 #, c-format
522 msgid "Only %d Kad contact available, nodes.dat not written"
523 msgid_plural "Only %d Kad contacts available, nodes.dat not written"
524 msgstr[0] ""
525 msgstr[1] ""
527 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:330
528 #, c-format
529 msgid "Wrote %d Kad contact"
530 msgid_plural "Wrote %d Kad contacts"
531 msgstr[0] ""
532 msgstr[1] ""
534 #: src/ListenSocket.cpp:68
535 msgid "ERROR: Could not listen to TCP port."
536 msgstr ""
538 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:306
539 msgid "web client connection accepted\n"
540 msgstr ""
542 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:309
543 msgid "ERROR: cannot accept web client connection\n"
544 msgstr ""
546 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:378
547 #, c-format
548 msgid "Request failed with the following error: %s."
549 msgstr ""
551 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:381 src/TextClient.cpp:626
552 msgid "Request failed with an unknown error."
553 msgstr ""
555 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1742
556 msgid "Index file not found: "
557 msgstr ""
559 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1819
560 msgid "Session expired - requesting login\n"
561 msgstr ""
563 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1824
564 msgid "Session ok, logged in\n"
565 msgstr ""
567 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1826
568 msgid "Session ok, not logged in\n"
569 msgstr ""
571 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1831
572 msgid "No session opened - will request login\n"
573 msgstr ""
575 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1840
576 msgid "Session created - requesting login\n"
577 msgstr ""
579 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1855
580 msgid "Processing request [original]: "
581 msgstr ""
583 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1871
584 msgid "Checking password\n"
585 msgstr ""
587 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1876
588 msgid "Password hash invalid\n"
589 msgstr ""
591 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1891
592 msgid "Password ok\n"
593 msgstr ""
595 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1893
596 msgid "Password bad\n"
597 msgstr ""
599 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1896
600 msgid "You did not enter any password. Blank password is not allowed.\n"
601 msgstr ""
603 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1904
604 msgid "Logout requested\n"
605 msgstr ""
607 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1909
608 msgid "Processing request [redirected]: "
609 msgstr ""
611 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:508
612 msgid "Loads template <str>"
613 msgstr ""
615 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:512
616 msgid "Web server HTTP port"
617 msgstr ""
619 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:516
620 msgid "Use UPnP port forwarding on web server port"
621 msgstr ""
623 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:520
624 msgid "UPnP port"
625 msgstr ""
627 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:524
628 msgid "Use gzip compression"
629 msgstr ""
631 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:532
632 msgid "Full access password for web server"
633 msgstr ""
635 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:536
636 msgid "Guest password for web server"
637 msgstr ""
639 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:540
640 msgid "Allow guest access"
641 msgstr ""
643 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:544
644 msgid "Deny guest access"
645 msgstr ""
647 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:548
648 msgid "Load/save web server settings from/to remote aMule"
649 msgstr ""
651 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:552
652 msgid "aMule config file path. DO NOT USE DIRECTLY!"
653 msgstr ""
655 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:560
656 msgid "Disable PHP interpreter (deprecated)"
657 msgstr ""
659 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:568
660 msgid "Recompile PHP pages on each request"
661 msgstr ""
663 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:665
664 msgid "aMule Web Server"
665 msgstr ""
667 #: src/StatTree.cpp:555 src/StatTree.cpp:570
668 msgid "Not available"
669 msgstr ""
671 #: src/StatTree.cpp:606 src/StatTree.cpp:620
672 msgid "Never"
673 msgstr ""
675 #: src/HTTPDownload.cpp:55
676 msgid "Downloading..."
677 msgstr "تحميل ..."
679 #: src/HTTPDownload.cpp:75
680 #, c-format
681 msgid "( %s / %s )"
682 msgstr ""
684 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:50 src/amuleDlg.cpp:1331
685 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:190 src/muuli_wdr.cpp:3464
686 msgid "Preferences"
687 msgstr "اعدادت"
689 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:60
690 msgid "Directory containing amulesig.dat file"
691 msgstr ""
693 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:65
694 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:142
695 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:141 src/muuli_wdr.cpp:1651
696 #: src/muuli_wdr.cpp:1671 src/muuli_wdr.cpp:1997 src/muuli_wdr.cpp:2008
697 #: src/muuli_wdr.cpp:3078
698 msgid "Browse"
699 msgstr "تصفح"
701 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:80
702 msgid "Enter here the directory where your amulesig.dat file is"
703 msgstr ""
705 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:99
706 msgid "Refresh rate interval in seconds"
707 msgstr ""
709 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:115
710 msgid "Generate a stat image at every refresh event"
711 msgstr ""
713 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:139
714 msgid "Enter here the directory where you want to generate the statistic image"
715 msgstr ""
717 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:166
718 msgid "Upload periodicaly your stat image to FTP server"
719 msgstr ""
721 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:174
722 msgid "FTP Url"
723 msgstr ""
725 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:178
726 msgid "FTP Path"
727 msgstr ""
729 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:188
730 msgid "Enter here the URL of your FTP server"
731 msgstr ""
733 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:200
734 msgid "Enter here the directory where putting your stat image on FTP server"
735 msgstr ""
737 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:206
738 msgid "User"
739 msgstr ""
741 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:210 src/muuli_wdr.cpp:2336
742 #: src/muuli_wdr.cpp:3255
743 msgid "Password"
744 msgstr ""
746 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:221
747 msgid "Enter here the User name to log into your FTP server"
748 msgstr ""
750 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:233
751 msgid "Enter here the User password to log into your FTP server"
752 msgstr ""
754 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:252
755 msgid "FTP update rate interval in minutes"
756 msgstr ""
758 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:296
759 msgid "Validate"
760 msgstr ""
762 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:330
763 msgid "Folder containing your signature file"
764 msgstr ""
766 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:344
767 msgid "Folder where generating the statistic image"
768 msgstr ""
770 #: src/utils/wxCas/src/linuxmon.cpp:86
771 #, c-format
772 msgid "%i day(s) %i hour(s) %i min %i s"
773 msgstr ""
775 #: src/utils/wxCas/src/wxcas.cpp:85
776 msgid "wxCas, aMule Online Statistics"
777 msgstr ""
779 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:96
780 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:84
781 msgid "Welcome!"
782 msgstr ""
784 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:116 src/amule-gui.cpp:198
785 msgid "aMule"
786 msgstr ""
788 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:120
789 msgid "Maximum DL rate since wxCas is running"
790 msgstr ""
792 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:124
793 msgid "Absolute Maximum DL rate during wxCas previous runs"
794 msgstr ""
796 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:138
797 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:142 src/muuli_wdr.cpp:2605
798 #: src/muuli_wdr.cpp:2630
799 msgid "Reset"
800 msgstr "معاد"
802 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:147
803 msgid "System"
804 msgstr ""
806 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:211
807 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:340
808 msgid "Stop Auto Refresh"
809 msgstr ""
811 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:216
812 msgid "Save Online Statistics image"
813 msgstr ""
815 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:219
816 msgid "Print Online Statistics image"
817 msgstr ""
819 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:222
820 msgid "Preferences setting"
821 msgstr ""
823 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:227
824 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:418
825 msgid "About wxCas"
826 msgstr ""
828 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:331
829 msgid "Start Auto Refresh"
830 msgstr ""
832 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:333
833 msgid "Auto Refresh stopped"
834 msgstr ""
836 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:342
837 msgid "Auto Refresh started"
838 msgstr ""
840 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:353
841 msgid "Save Statistics Image"
842 msgstr ""
844 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:391
845 msgid "aMule Online Statistics"
846 msgstr ""
848 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:395
849 msgid ""
850 "There was a problem printing.\n"
851 "Perhaps your current printer is not set correctly?"
852 msgstr ""
854 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:396
855 msgid "Printing"
856 msgstr ""
858 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:414
859 msgid ""
860 "wxCas, aMule OnLine Signature Statistics\n"
861 "\n"
862 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
863 "\n"
864 "Based on CAS by Pedro de Oliveira <falso@rdk.homeip.net>\n"
865 "\n"
866 "Distributed under GPL"
867 msgstr ""
869 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:585
870 msgid "Oh Oh, aMule is not running..."
871 msgstr ""
873 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:661
874 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:731
875 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:800
876 msgid "aMule is running"
877 msgstr ""
879 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:870
880 msgid "aMule is running, but disconnected"
881 msgstr ""
883 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:941
884 msgid "aMule is connecting..."
885 msgstr ""
887 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:945
888 msgid "Oh Oh, aMule status is unknown..."
889 msgstr ""
891 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1016
892 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1021
893 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1025
894 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1029
895 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1033
896 msgid "aMule "
897 msgstr ""
899 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1018
900 msgid " has been running for "
901 msgstr ""
903 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1023
904 msgid " is stopped !"
905 msgstr ""
907 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1027
908 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1051
909 msgid " is not connected !"
910 msgstr ""
912 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1031
913 msgid " is connecting..."
914 msgstr ""
916 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1035
917 msgid " is doing something strange, check it !"
918 msgstr ""
920 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1056
921 msgid " is connected to "
922 msgstr ""
924 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1057
925 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1079
926 msgid " Kad: "
927 msgstr ""
929 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1059
930 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1081 src/TextClient.cpp:711
931 msgid "ok"
932 msgstr ""
934 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1061
935 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1083 src/TextClient.cpp:709
936 msgid "firewalled"
937 msgstr ""
939 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1063
940 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1085
941 msgid "off"
942 msgstr ""
944 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1069
945 msgid " is on "
946 msgstr ""
948 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1076
949 msgid " with "
950 msgstr ""
952 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1094
953 msgid "Total Download: "
954 msgstr ""
956 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1096
957 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1107
958 msgid ", Upload: "
959 msgstr ""
961 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1105
962 msgid "Session Download: "
963 msgstr ""
965 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1116
966 msgid "Download: "
967 msgstr ""
969 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1118
970 msgid " kB/s, Upload: "
971 msgstr ""
973 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1120
974 msgid " kB/s"
975 msgstr ""
977 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1128
978 msgid "Sharing: "
979 msgstr ""
981 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1130
982 msgid " file(s), Clients on queue: "
983 msgstr ""
985 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1140
986 msgid "Time: "
987 msgstr ""
989 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1149
990 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1159 src/FileDetailDialog.cpp:116
991 #, c-format
992 msgid "%.2f kB/s"
993 msgstr ""
995 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1150
996 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1160
997 msgid " on "
998 msgstr ""
1000 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1170
1001 msgid "System Load Average (1-5-15 min): "
1002 msgstr ""
1004 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1181
1005 msgid "System uptime: "
1006 msgstr ""
1008 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:234
1009 #, c-format
1010 msgid "%02uD %02uh %02umin %02us"
1011 msgstr ""
1013 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:236
1014 #, c-format
1015 msgid "%02uh %02umin %02us"
1016 msgstr ""
1018 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:238
1019 #, c-format
1020 msgid "%02umin %02us"
1021 msgstr ""
1023 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:240
1024 #, c-format
1025 msgid "%02us"
1026 msgstr ""
1028 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:267 src/ServerWnd.cpp:184
1029 #: src/ClientDetailDialog.cpp:104
1030 msgid "HighID"
1031 msgstr ""
1033 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:269 src/ServerWnd.cpp:171
1034 #: src/ServerWnd.cpp:181 src/ClientListCtrl.cpp:902
1035 #: src/ClientDetailDialog.cpp:104
1036 msgid "LowID"
1037 msgstr "هوية متدنية"
1039 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:272 src/ServerWnd.cpp:189
1040 #: src/MuleTrayIcon.cpp:399
1041 msgid "Not Connected"
1042 msgstr "غير متصل"
1044 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:339
1045 #, c-format
1046 msgid "%.0f B"
1047 msgstr ""
1049 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:342
1050 #, c-format
1051 msgid "%.2f KB"
1052 msgstr ""
1054 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:345
1055 #, c-format
1056 msgid "%.2f MB"
1057 msgstr ""
1059 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:348
1060 #, c-format
1061 msgid "%.2f GB"
1062 msgstr ""
1064 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:351
1065 #, c-format
1066 msgid "%.2f TB"
1067 msgstr ""
1069 #: src/utils/aLinkCreator/src/md4.cpp:359
1070 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:566
1071 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:567
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Cancelled !"
1074 msgstr "إلغاء"
1076 #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:82
1077 #, c-format
1078 msgid "Unable to open %s"
1079 msgstr ""
1081 #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:87
1082 #, c-format
1083 msgid "The file %s is to big for the Donkey: maximum allowed is 4 GB."
1084 msgstr ""
1086 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:104
1087 msgid "Input parameters"
1088 msgstr ""
1090 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:115
1091 msgid "File to Hash"
1092 msgstr ""
1094 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:119
1095 msgid "Add Optional URLs for this file"
1096 msgstr ""
1098 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:127
1099 msgid "Enter here the file you want to compute the eD2k link"
1100 msgstr ""
1102 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:133
1103 msgid ""
1104 "Enter here the URL you want to add to the eD2k link: Add / at the end to let "
1105 "aLinkCreator append the current file name"
1106 msgstr ""
1108 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:144 src/muuli_wdr.cpp:1051
1109 #: src/muuli_wdr.cpp:2690
1110 msgid "Add"
1111 msgstr "اضف"
1113 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:149
1114 msgid "Remove"
1115 msgstr ""
1117 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:151 src/MuleTextCtrl.cpp:82
1118 #: src/muuli_wdr.cpp:379 src/muuli_wdr.cpp:884
1119 msgid "Clear"
1120 msgstr "واضح"
1122 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:160
1123 msgid "Create link with part-hashes"
1124 msgstr ""
1126 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:166
1127 msgid ""
1128 "Help to spread new and rare files faster, at the cost of an increased link "
1129 "size"
1130 msgstr ""
1132 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:192
1133 msgid "MD4 File Hash"
1134 msgstr ""
1136 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:204
1137 msgid "eD2k File Hash"
1138 msgstr ""
1140 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:215
1141 msgid "eD2k link"
1142 msgstr ""
1144 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:228 src/muuli_wdr.cpp:343
1145 msgid "Start"
1146 msgstr "ابدء"
1148 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:230
1149 msgid "Save"
1150 msgstr ""
1152 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:232
1153 msgid "Copy to clipboard"
1154 msgstr ""
1156 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:234 src/MuleTrayIcon.cpp:559
1157 msgid "Exit"
1158 msgstr "خروج"
1160 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:260
1161 msgid "Open a file to compute its eD2k link"
1162 msgstr ""
1164 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:263
1165 msgid "Copy computed eD2k link to clipboard"
1166 msgstr ""
1168 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:266
1169 msgid "Save computed eD2k link to file"
1170 msgstr ""
1172 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:271
1173 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:467
1174 msgid "About aLinkCreator"
1175 msgstr ""
1177 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:364
1178 msgid "Select the file you want to compute the eD2k link"
1179 msgstr ""
1181 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:407
1182 msgid "Nothing to copy for now !"
1183 msgstr ""
1185 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:434
1186 msgid "Select the file to your computed eD2k link"
1187 msgstr ""
1189 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:445
1190 msgid "Unable to open "
1191 msgstr ""
1193 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:452
1194 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:581
1195 msgid "Please, enter a non empty file name"
1196 msgstr ""
1198 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:457
1199 msgid "Nothing to save for now !"
1200 msgstr ""
1202 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:466
1203 msgid ""
1204 "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator\n"
1205 "\n"
1206 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
1207 "\n"
1208 "Pixmaps from http://www.everaldo.com and http://www.icomania.com\n"
1209 "and http://jimmac.musichall.cz/ikony.php3\n"
1210 "\n"
1211 "Distributed under GPL"
1212 msgstr ""
1214 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:511
1215 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:512
1216 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:518
1217 msgid "Hashing..."
1218 msgstr ""
1220 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:575
1221 #, c-format
1222 msgid "Done in %.2f s"
1223 msgstr ""
1225 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:614
1226 msgid "You have already added this URL !"
1227 msgstr ""
1229 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:619
1230 msgid "Please, enter a non empty URL"
1231 msgstr ""
1233 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:66
1234 #, c-format
1235 msgid "Processing file number %u: %s"
1236 msgstr ""
1238 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:70
1239 msgid "You have asked for part hashes (Only used for files > 9.5 MB)"
1240 msgstr ""
1242 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:83
1243 #, c-format
1244 msgid "%s ---> Non existant file !\n"
1245 msgstr ""
1247 #: src/utils/aLinkCreator/src/alc.cpp:55
1248 msgid "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator"
1249 msgstr ""
1251 #: src/DataToText.cpp:35
1252 msgid "Auto [Lo]"
1253 msgstr "ذاتي منخفض"
1255 #: src/DataToText.cpp:36
1256 msgid "Auto [No]"
1257 msgstr "ذاتي "
1259 #: src/DataToText.cpp:37
1260 msgid "Auto [Hi]"
1261 msgstr "ذاتي عالي"
1263 #: src/DataToText.cpp:59 src/amuleDlg.cpp:541 src/ClientListCtrl.cpp:670
1264 #: src/amule.cpp:805
1265 msgid "Connecting"
1266 msgstr "يتم الإتصال"
1268 #: src/DataToText.cpp:60
1269 msgid "Asking"
1270 msgstr "اطلب"
1272 #: src/DataToText.cpp:61 src/ClientListCtrl.cpp:674
1273 msgid "Connecting via server"
1274 msgstr "اتصال من خلال خادم"
1276 #: src/DataToText.cpp:62 src/DownloadListCtrl.cpp:1709
1277 #: src/ClientListCtrl.cpp:709
1278 msgid "Queue Full"
1279 msgstr "اﻻنتظار ممتلئ"
1281 #: src/DataToText.cpp:62 src/TransferWnd.cpp:449 src/KnownFile.cpp:1365
1282 #: src/ClientListCtrl.cpp:687
1283 msgid "On Queue"
1284 msgstr "في اﻻنتظار"
1286 #: src/DataToText.cpp:63 src/ClientListCtrl.cpp:679
1287 msgid "Transferring"
1288 msgstr "نقل"
1290 #: src/DataToText.cpp:64
1291 msgid "Receiving hashset"
1292 msgstr ""
1294 #: src/DataToText.cpp:65
1295 msgid "No needed parts"
1296 msgstr "اجزاء غير مطلوبة"
1298 #: src/DataToText.cpp:66
1299 msgid "Cannot connect LowID to LowID"
1300 msgstr ""
1302 #: src/DataToText.cpp:67
1303 msgid "Too many connections"
1304 msgstr "عدد اتصلات كثيرة"
1306 #: src/DataToText.cpp:69
1307 msgid "Connecting via Kad"
1308 msgstr ""
1310 #: src/DataToText.cpp:70
1311 msgid "Too many Kad connections"
1312 msgstr ""
1314 #: src/DataToText.cpp:71 src/Statistics.cpp:717 src/TransferWnd.cpp:309
1315 #: src/ClientListCtrl.cpp:857
1316 msgid "Banned"
1317 msgstr "حظر"
1319 #: src/DataToText.cpp:72
1320 msgid "Connection Error"
1321 msgstr ""
1323 #: src/DataToText.cpp:73
1324 msgid "Remote Queue Full"
1325 msgstr ""
1327 #: src/DataToText.cpp:103
1328 msgid "Old MLDonkey"
1329 msgstr ""
1331 #: src/DataToText.cpp:106
1332 msgid "New MLDonkey"
1333 msgstr ""
1335 #: src/DataToText.cpp:116
1336 msgid "eMule Compatible"
1337 msgstr ""
1339 #: src/DataToText.cpp:126
1340 msgid "Local Server"
1341 msgstr ""
1343 #: src/DataToText.cpp:127
1344 msgid "Remote Server"
1345 msgstr ""
1347 #: src/DataToText.cpp:128 src/TextClient.cpp:704 src/muuli_wdr.cpp:192
1348 #: src/muuli_wdr.cpp:3412 src/SearchDlg.cpp:109
1349 msgid "Kad"
1350 msgstr ""
1352 #: src/DataToText.cpp:129
1353 msgid "Source Exchange"
1354 msgstr ""
1356 #: src/DataToText.cpp:130
1357 msgid "Passive"
1358 msgstr ""
1360 #: src/DataToText.cpp:131
1361 msgid "Link"
1362 msgstr ""
1364 #: src/DataToText.cpp:132
1365 msgid "Source Seeds"
1366 msgstr ""
1368 #: src/DataToText.cpp:133
1369 msgid "Search Result"
1370 msgstr ""
1372 #: src/Preferences.cpp:655
1373 msgid "System default"
1374 msgstr "اﻹفتراضية بالنظام"
1376 #: src/Preferences.cpp:656
1377 msgid "Albanian"
1378 msgstr ""
1380 #: src/Preferences.cpp:657
1381 msgid "Arabic"
1382 msgstr "العربيه"
1384 #: src/Preferences.cpp:658
1385 msgid "Basque"
1386 msgstr ""
1388 #: src/Preferences.cpp:659
1389 msgid "Bulgarian"
1390 msgstr "البلغاريه"
1392 #: src/Preferences.cpp:660
1393 msgid "Catalan"
1394 msgstr ""
1396 #: src/Preferences.cpp:661
1397 msgid "Chinese (Simplified)"
1398 msgstr ""
1400 #: src/Preferences.cpp:662
1401 msgid "Chinese (Traditional)"
1402 msgstr ""
1404 #: src/Preferences.cpp:663
1405 msgid "Croatian"
1406 msgstr ""
1408 #: src/Preferences.cpp:664
1409 msgid "Czech"
1410 msgstr ""
1412 #: src/Preferences.cpp:665
1413 msgid "Danish"
1414 msgstr "الدانماركيه"
1416 #: src/Preferences.cpp:666
1417 msgid "Dutch"
1418 msgstr "الهولنديه"
1420 #: src/Preferences.cpp:667
1421 msgid "English (U.K.)"
1422 msgstr ""
1424 #: src/Preferences.cpp:668
1425 msgid "Estonian"
1426 msgstr "الأستونيه"
1428 #: src/Preferences.cpp:669
1429 msgid "Finnish"
1430 msgstr "الفلنديه"
1432 #: src/Preferences.cpp:670
1433 msgid "French"
1434 msgstr "الفرنسية"
1436 #: src/Preferences.cpp:671
1437 msgid "Galician"
1438 msgstr ""
1440 #: src/Preferences.cpp:672
1441 msgid "German"
1442 msgstr "الألمانيه"
1444 #: src/Preferences.cpp:673
1445 msgid "Greek"
1446 msgstr ""
1448 #: src/Preferences.cpp:674
1449 msgid "Hebrew"
1450 msgstr ""
1452 #: src/Preferences.cpp:675
1453 msgid "Hungarian"
1454 msgstr "الهنغاريه"
1456 #: src/Preferences.cpp:676
1457 msgid "Italian"
1458 msgstr "الايطاليه"
1460 #: src/Preferences.cpp:677
1461 msgid "Italian (Swiss)"
1462 msgstr ""
1464 #: src/Preferences.cpp:678
1465 msgid "Japanese"
1466 msgstr ""
1468 #: src/Preferences.cpp:679
1469 msgid "Korean"
1470 msgstr "الكوريه"
1472 #: src/Preferences.cpp:680
1473 msgid "Lithuanian"
1474 msgstr "الليتوانيه"
1476 #: src/Preferences.cpp:681
1477 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
1478 msgstr ""
1480 #: src/Preferences.cpp:682
1481 msgid "Polish"
1482 msgstr ""
1484 #: src/Preferences.cpp:683
1485 msgid "Portuguese"
1486 msgstr "البرتغاليه"
1488 #: src/Preferences.cpp:684
1489 msgid "Portuguese (Brazilian)"
1490 msgstr ""
1492 #: src/Preferences.cpp:685
1493 msgid "Russian"
1494 msgstr "الروسيه"
1496 #: src/Preferences.cpp:686
1497 msgid "Slovenian"
1498 msgstr ""
1500 #: src/Preferences.cpp:687
1501 msgid "Spanish"
1502 msgstr "الإسبانيه"
1504 #: src/Preferences.cpp:688
1505 msgid "Swedish"
1506 msgstr ""
1508 #: src/Preferences.cpp:689
1509 msgid "Turkish"
1510 msgstr ""
1512 #: src/Preferences.cpp:823 src/muuli_wdr.cpp:2223
1513 msgid "- default -"
1514 msgstr ""
1516 #: src/Preferences.cpp:839
1517 msgid "User:"
1518 msgstr ""
1520 #: src/Preferences.cpp:865
1521 msgid "System:"
1522 msgstr ""
1524 #: src/Preferences.cpp:876
1525 msgid "no options available"
1526 msgstr ""
1528 #: src/Preferences.cpp:1694
1529 msgid ""
1530 "TCP port can't be higher than 65532 due to server UDP socket being TCP+3"
1531 msgstr ""
1533 #: src/Preferences.cpp:1695
1534 #, c-format
1535 msgid "Default port will be used (%d)"
1536 msgstr ""
1538 #: src/ServerListCtrl.cpp:87
1539 msgid "Server Name"
1540 msgstr "إسم الخادم"
1542 #: src/ServerListCtrl.cpp:88
1543 msgid "Address"
1544 msgstr ""
1546 #: src/ServerListCtrl.cpp:89
1547 msgid "Port"
1548 msgstr "منفذ"
1550 #: src/ServerListCtrl.cpp:90
1551 msgid "Description"
1552 msgstr "وصف"
1554 #: src/ServerListCtrl.cpp:91
1555 msgid "Ping"
1556 msgstr ""
1558 #: src/ServerListCtrl.cpp:92
1559 msgid "Users"
1560 msgstr "مستخدمين"
1562 #: src/ServerListCtrl.cpp:93 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:172
1563 msgid "Files"
1564 msgstr "ملفات"
1566 #: src/ServerListCtrl.cpp:95 src/ClientDetailDialog.cpp:196
1567 msgid "Failed"
1568 msgstr "فشل"
1570 #: src/ServerListCtrl.cpp:96
1571 msgid "Static"
1572 msgstr "ثابت"
1574 #: src/ServerListCtrl.cpp:97 src/Statistics.cpp:878
1575 msgid "Version"
1576 msgstr "نسخة"
1578 #: src/ServerListCtrl.cpp:149
1579 msgid ""
1580 "You are connected to a server you are trying to delete. Please disconnect "
1581 "first. The server was NOT deleted."
1582 msgstr ""
1584 #: src/ServerListCtrl.cpp:149 src/CatDialog.cpp:141 src/CatDialog.cpp:151
1585 #: src/CatDialog.cpp:159 src/ServerList.cpp:341 src/amule.cpp:717
1586 #: src/amule.cpp:1336
1587 msgid "Info"
1588 msgstr "معلومات"
1590 #: src/ServerListCtrl.cpp:152
1591 msgid "(Unknown name)"
1592 msgstr ""
1594 #: src/ServerListCtrl.cpp:154
1595 #, c-format
1596 msgid "Are you sure you want to delete the static server %s"
1597 msgstr ""
1599 #: src/ServerListCtrl.cpp:242 src/ClientListCtrl.cpp:931
1600 #: src/ClientListCtrl.cpp:1080 src/ClientListCtrl.cpp:1093
1601 #: src/ClientListCtrl.cpp:1099
1602 msgid "Yes"
1603 msgstr "نعم"
1605 #: src/ServerListCtrl.cpp:242 src/ClientListCtrl.cpp:933
1606 #: src/ClientListCtrl.cpp:1082 src/ClientListCtrl.cpp:1093
1607 #: src/ClientListCtrl.cpp:1099
1608 msgid "No"
1609 msgstr "ﻻ"
1611 #: src/ServerListCtrl.cpp:351
1612 #, c-format
1613 msgid "Failed to open '%s'"
1614 msgstr ""
1616 #: src/ServerListCtrl.cpp:374
1617 #, c-format
1618 msgid "Servers (%i)"
1619 msgstr "خادمات (%i)"
1621 #: src/ServerListCtrl.cpp:422 src/ServerWnd.cpp:180 src/ServerSocket.cpp:257
1622 #: src/ServerSocket.cpp:272
1623 msgid "Server"
1624 msgstr "خادم"
1626 #: src/ServerListCtrl.cpp:427
1627 msgid "Connect to server"
1628 msgstr ""
1630 #: src/ServerListCtrl.cpp:433
1631 msgid "Mark server as static"
1632 msgstr ""
1634 #: src/ServerListCtrl.cpp:434
1635 msgid "Mark server as non-static"
1636 msgstr ""
1638 #: src/ServerListCtrl.cpp:436
1639 msgid "Mark servers as static"
1640 msgstr ""
1642 #: src/ServerListCtrl.cpp:437
1643 msgid "Mark servers as non-static"
1644 msgstr ""
1646 #: src/ServerListCtrl.cpp:443
1647 msgid "Remove server"
1648 msgstr "الغاء الخادم"
1650 #: src/ServerListCtrl.cpp:445
1651 #, fuzzy
1652 msgid "Remove servers"
1653 msgstr "الغاء الخادم"
1655 #: src/ServerListCtrl.cpp:447
1656 msgid "Remove all servers"
1657 msgstr "الغاء كل الخادمات"
1659 #: src/ServerListCtrl.cpp:452 src/SearchListCtrl.cpp:609
1660 msgid "Copy eD2k link to clipboard"
1661 msgstr ""
1663 #: src/ServerListCtrl.cpp:454
1664 msgid "Copy eD2k links to clipboard"
1665 msgstr ""
1667 #: src/ServerListCtrl.cpp:462
1668 msgid "Reconnect to server"
1669 msgstr ""
1671 #: src/ServerListCtrl.cpp:559
1672 msgid "Are you sure that you wish to delete all servers?"
1673 msgstr ""
1675 #: src/ServerListCtrl.cpp:575
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected server?"
1678 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
1680 #: src/ServerListCtrl.cpp:577
1681 #, fuzzy
1682 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected servers?"
1683 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
1685 #: src/OScopeCtrl.cpp:241
1686 #, c-format
1687 msgid "Disabled [%s]"
1688 msgstr "تعطيل [%s]"
1690 #: src/amuleDlg.cpp:214
1691 #, c-format
1692 msgid "This is aMule %s based on eMule."
1693 msgstr ""
1695 #: src/amuleDlg.cpp:216
1696 #, c-format
1697 msgid "Running on %s"
1698 msgstr ""
1700 #: src/amuleDlg.cpp:218
1701 msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available."
1702 msgstr ""
1704 #: src/amuleDlg.cpp:241
1705 msgid "FATAL ERROR: Failed to create Timer"
1706 msgstr ""
1708 #: src/amuleDlg.cpp:459
1709 msgid "aMule remote control "
1710 msgstr ""
1712 #: src/amuleDlg.cpp:465
1713 msgid "Snapshot:"
1714 msgstr ""
1716 #: src/amuleDlg.cpp:467
1717 msgid ""
1718 "'All-Platform' p2p client based on eMule \n"
1719 "\n"
1720 msgstr ""
1722 #: src/amuleDlg.cpp:468
1723 msgid "Website: http://www.amule.org \n"
1724 msgstr ""
1726 #: src/amuleDlg.cpp:469
1727 msgid "Forum: http://forum.amule.org \n"
1728 msgstr ""
1730 #: src/amuleDlg.cpp:470
1731 msgid ""
1732 "FAQ: http://wiki.amule.org \n"
1733 "\n"
1734 msgstr ""
1736 #: src/amuleDlg.cpp:471
1737 msgid "Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n"
1738 msgstr ""
1740 #: src/amuleDlg.cpp:472
1741 msgid ""
1742 "Copyright (c) 2003-2008 aMule Team \n"
1743 "\n"
1744 msgstr ""
1746 #: src/amuleDlg.cpp:473
1747 msgid "Part of aMule is based on \n"
1748 msgstr ""
1750 #: src/amuleDlg.cpp:474
1751 msgid "Kademlia: Peer-to-peer routing based on the XOR metric.\n"
1752 msgstr ""
1754 #: src/amuleDlg.cpp:475
1755 msgid " Copyright (c) 2002-2008 Petar Maymounkov ( petar@post.harvard.edu )\n"
1756 msgstr ""
1758 #: src/amuleDlg.cpp:476
1759 msgid "http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n"
1760 msgstr ""
1762 #: src/amuleDlg.cpp:479 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:515
1763 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:610 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:692 src/KadDlg.cpp:177
1764 #: src/PartFile.cpp:922 src/PartFile.cpp:930
1765 msgid "Message"
1766 msgstr ""
1768 #: src/amuleDlg.cpp:685
1769 msgid "eD2k: Connecting"
1770 msgstr ""
1772 #: src/amuleDlg.cpp:689
1773 msgid "eD2k: Disconnected"
1774 msgstr ""
1776 #: src/amuleDlg.cpp:695
1777 msgid "Kad: Firewalled"
1778 msgstr ""
1780 #: src/amuleDlg.cpp:699
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Kad: Connected"
1783 msgstr "متصل"
1785 #: src/amuleDlg.cpp:704
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Kad: Connecting"
1788 msgstr "يتم الإتصال"
1790 #: src/amuleDlg.cpp:708
1791 msgid "Kad: Off"
1792 msgstr ""
1794 #: src/amuleDlg.cpp:755
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Stop the current connection attempts"
1797 msgstr "إيقاف محاولة اﻹتصال الحاليه"
1799 #: src/amuleDlg.cpp:760 src/muuli_wdr.cpp:2697 src/MuleTrayIcon.cpp:538
1800 msgid "Disconnect"
1801 msgstr "فصل"
1803 #: src/amuleDlg.cpp:761
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Disconnect from the currently connected networks"
1806 msgstr "فصل من المستضيف الحالي"
1808 #: src/amuleDlg.cpp:766 src/muuli_wdr.cpp:2880 src/muuli_wdr.cpp:3271
1809 #: src/muuli_wdr.cpp:3454 src/MuleTrayIcon.cpp:541
1810 msgid "Connect"
1811 msgstr "إتصال"
1813 #: src/amuleDlg.cpp:767
1814 msgid "Connect to the currently enabled networks"
1815 msgstr ""
1817 #: src/amuleDlg.cpp:825
1818 #, c-format
1819 msgid "Up: %.1f(%.1f) | Down: %.1f(%.1f)"
1820 msgstr "تحميل: %.1f(%.1f) | رفع: %.1f(%.1f)"
1822 #: src/amuleDlg.cpp:827
1823 #, c-format
1824 msgid "Up: %.1f | Down: %.1f"
1825 msgstr "رفع : %.1f |تحميل : %.1f"
1827 #: src/amuleDlg.cpp:853
1828 #, c-format
1829 msgid "aMule (%s | Connected)"
1830 msgstr ""
1832 #: src/amuleDlg.cpp:855
1833 #, c-format
1834 msgid "aMule (%s | Disconnected)"
1835 msgstr ""
1837 #: src/amuleDlg.cpp:886
1838 msgid "Do you really want to exit aMule?"
1839 msgstr "هل تريد حقا الخروج من البرنامج؟"
1841 #: src/amuleDlg.cpp:887
1842 msgid "Exit confirmation"
1843 msgstr "تاكيد الخروج"
1845 #: src/amuleDlg.cpp:1200
1846 #, c-format
1847 msgid "Skin directory '%s' does not exist"
1848 msgstr ""
1850 #: src/amuleDlg.cpp:1205
1851 #, c-format
1852 msgid "WARNING: Unable to open skin file '%s' for read"
1853 msgstr ""
1855 #: src/amuleDlg.cpp:1306 src/amuleDlg.cpp:1467 src/muuli_wdr.cpp:1804
1856 #: src/muuli_wdr.cpp:3456
1857 msgid "Networks"
1858 msgstr ""
1860 #: src/amuleDlg.cpp:1308
1861 msgid "Networks window"
1862 msgstr ""
1864 #: src/amuleDlg.cpp:1310 src/muuli_wdr.cpp:3457
1865 msgid "Searches"
1866 msgstr "بحث"
1868 #: src/amuleDlg.cpp:1312
1869 msgid "Searches window"
1870 msgstr ""
1872 #: src/amuleDlg.cpp:1314 src/muuli_wdr.cpp:3458
1873 msgid "Transfers"
1874 msgstr "نقل"
1876 #: src/amuleDlg.cpp:1316
1877 msgid "Files transfers window"
1878 msgstr ""
1880 #: src/amuleDlg.cpp:1318
1881 msgid "Shared files"
1882 msgstr ""
1884 #: src/amuleDlg.cpp:1320
1885 msgid "Shared files window"
1886 msgstr ""
1888 #: src/amuleDlg.cpp:1322 src/muuli_wdr.cpp:517 src/muuli_wdr.cpp:3098
1889 #: src/muuli_wdr.cpp:3461
1890 msgid "Messages"
1891 msgstr "رسائل"
1893 #: src/amuleDlg.cpp:1324
1894 msgid "Messages window"
1895 msgstr ""
1897 #: src/amuleDlg.cpp:1326 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:175 src/Statistics.cpp:646
1898 #: src/Statistics.cpp:944 src/muuli_wdr.cpp:1091 src/muuli_wdr.cpp:3462
1899 msgid "Statistics"
1900 msgstr "احصائات"
1902 #: src/amuleDlg.cpp:1328
1903 msgid "Statistics graph window"
1904 msgstr ""
1906 #: src/amuleDlg.cpp:1333
1907 msgid "Preferences settings window"
1908 msgstr ""
1910 #: src/amuleDlg.cpp:1335 src/muuli_wdr.cpp:3465
1911 msgid "Import"
1912 msgstr ""
1914 #: src/amuleDlg.cpp:1337 src/muuli_wdr.cpp:3465
1915 msgid "The partfile importer tool"
1916 msgstr ""
1918 #: src/amuleDlg.cpp:1339 src/muuli_wdr.cpp:3466
1919 msgid "About"
1920 msgstr ""
1922 #: src/amuleDlg.cpp:1341 src/muuli_wdr.cpp:3466
1923 msgid "About/Help"
1924 msgstr ""
1926 #: src/amuleDlg.cpp:1478
1927 msgid "eD2k network"
1928 msgstr ""
1930 #: src/amuleDlg.cpp:1482
1931 msgid "Kad network"
1932 msgstr ""
1934 #: src/amuleDlg.cpp:1487
1935 msgid "No network"
1936 msgstr ""
1938 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:168 src/muuli_wdr.cpp:562 src/muuli_wdr.cpp:1350
1939 msgid "General"
1940 msgstr "عام"
1942 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:169 src/Statistics.cpp:695
1943 msgid "Connection"
1944 msgstr "اتصال"
1946 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:170
1947 msgid "Directories"
1948 msgstr "مجلدات"
1950 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:171 src/Statistics.cpp:721
1951 msgid "Servers"
1952 msgstr "الخادمات"
1954 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:173
1955 msgid "Security"
1956 msgstr ""
1958 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:174
1959 msgid "Interface"
1960 msgstr ""
1962 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:176
1963 msgid "Proxy"
1964 msgstr ""
1966 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:177
1967 msgid "Filters"
1968 msgstr ""
1970 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:178
1971 msgid "Remote Controls"
1972 msgstr "تحكم عن بعد"
1974 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:179
1975 msgid "Online Signature"
1976 msgstr ""
1978 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:180
1979 msgid "Advanced"
1980 msgstr ""
1982 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:181
1983 msgid "Events"
1984 msgstr ""
1986 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:183
1987 msgid "Debugging"
1988 msgstr ""
1990 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:493
1991 msgid ""
1992 "aMule must be restarted to enable these changes:\n"
1993 "\n"
1994 msgstr ""
1996 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:500
1997 msgid "- TCP port changed.\n"
1998 msgstr ""
2000 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:505
2001 msgid "- UDP port changed.\n"
2002 msgstr ""
2004 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:514
2005 msgid ""
2006 "Your Auto-update server list is empty.\n"
2007 "'Auto-update server list at startup' will be disabled."
2008 msgstr ""
2010 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:521
2011 msgid ""
2012 "You have enabled external connections but have not specified a password.\n"
2013 "External connections cannot be enabled unless a valid password is specified."
2014 msgstr ""
2016 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:533
2017 msgid "- Language changed.\n"
2018 msgstr ""
2020 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:538
2021 msgid "- Temp folder changed.\n"
2022 msgstr ""
2024 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:605
2025 msgid ""
2026 "Both eD2k and Kad network are disabled.\n"
2027 "You won't be able to connect until you enable at least one of them."
2028 msgstr ""
2030 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:609
2031 msgid ""
2032 "Kad will not start if your UDP port is disabled.\n"
2033 "Enable UDP port or disable Kad."
2034 msgstr ""
2036 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:618
2037 msgid ""
2038 "\n"
2039 "You MUST restart aMule now.\n"
2040 "If you do not restart now, don't complain if anything bad happens.\n"
2041 msgstr ""
2043 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:691
2044 msgid ""
2045 "Your Auto-update servers list is in blank.\n"
2046 "Please fill in at least one URL to point to a valid server.met file.\n"
2047 "Click on the button \"List\" by this checkbox to enter an URL."
2048 msgstr ""
2050 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:816
2051 msgid "Temporary files"
2052 msgstr ""
2054 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:821
2055 msgid "Incoming files"
2056 msgstr ""
2058 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:826
2059 msgid "Online Signatures"
2060 msgstr ""
2062 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:839
2063 #, c-format
2064 msgid "Choose a folder for %s"
2065 msgstr ""
2067 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:859
2068 msgid "Browse for videoplayer"
2069 msgstr ""
2071 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:863
2072 msgid "Select browser"
2073 msgstr ""
2075 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:869
2076 #, c-format
2077 msgid "Executable%s"
2078 msgstr ""
2080 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:890
2081 msgid "Edit server list"
2082 msgstr ""
2084 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:891
2085 msgid ""
2086 "Add here URL's to download server.met files.\n"
2087 "Only one url on each line."
2088 msgstr ""
2089 "أضف هنا عنوان لتحميل ملفات server.met \n"
2090 "عنوان واحد فقط لكل سطر"
2092 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:947
2093 #, fuzzy, c-format
2094 msgid "Update delay: %d second"
2095 msgid_plural "Update delay: %d seconds"
2096 msgstr[0] "تحيدث كل:5 ثواني"
2097 msgstr[1] "تحيدث كل:5 ثواني"
2099 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:954
2100 #, c-format
2101 msgid "Time for average graph: %d minute"
2102 msgid_plural "Time for average graph: %d minutes"
2103 msgstr[0] ""
2104 msgstr[1] ""
2106 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:960
2107 #, c-format
2108 msgid "Connections Graph Scale: %d"
2109 msgstr ""
2111 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:966
2112 #, fuzzy, c-format
2113 msgid "Update delay : %d second"
2114 msgid_plural "Update delay : %d seconds"
2115 msgstr[0] "تحيدث كل:5 ثواني"
2116 msgstr[1] "تحيدث كل:5 ثواني"
2118 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:972
2119 #, c-format
2120 msgid "File Buffer Size: %d byte"
2121 msgid_plural "File Buffer Size: %d bytes"
2122 msgstr[0] ""
2123 msgstr[1] ""
2125 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:978
2126 #, c-format
2127 msgid "Upload Queue Size: %d client"
2128 msgid_plural "Upload Queue Size: %d clients"
2129 msgstr[0] ""
2130 msgstr[1] ""
2132 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:985
2133 #, fuzzy, c-format
2134 msgid "Server connection refresh interval: %d minute"
2135 msgid_plural "Server connection refresh interval: %d minutes"
2136 msgstr[0] "فترة تحديث الإتصال بالخادم %i دقيقة"
2137 msgstr[1] "فترة تحديث الإتصال بالخادم %i دقيقة"
2139 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:987
2140 msgid "Server connection refresh interval: Disabled"
2141 msgstr "فترة تحديث الإتصال بالخادم :معطل"
2143 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1048
2144 #, c-format
2145 msgid "Execute command on `%s' event"
2146 msgstr ""
2148 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1051
2149 msgid "Enable command execution on core"
2150 msgstr ""
2152 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1059
2153 msgid "Core command:"
2154 msgstr ""
2156 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1068
2157 msgid "Enable command execution on GUI"
2158 msgstr ""
2160 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1076
2161 msgid "GUI command:"
2162 msgstr ""
2164 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1085
2165 msgid "The following variables will be replaced:"
2166 msgstr ""
2168 #: src/ExternalConn.cpp:102
2169 msgid "Unauthorized access attempt. Connection closed."
2170 msgstr ""
2172 #: src/ExternalConn.cpp:117
2173 msgid "External connection closed."
2174 msgstr ""
2176 #: src/ExternalConn.cpp:144
2177 msgid "External connections disabled due to empty password!"
2178 msgstr ""
2180 #: src/ExternalConn.cpp:169
2181 msgid "External connections disabled in config file"
2182 msgstr ""
2184 #: src/ExternalConn.cpp:218
2185 msgid "New external connection accepted"
2186 msgstr ""
2188 #: src/ExternalConn.cpp:221
2189 msgid "ERROR: couldn't accept a new external connection"
2190 msgstr ""
2192 #: src/ExternalConn.cpp:240
2193 msgid "External connection refused due to empty password in preferences!"
2194 msgstr ""
2196 #: src/ExternalConn.cpp:250
2197 #, c-format
2198 msgid "Connecting client: %s %s"
2199 msgstr ""
2201 #: src/ExternalConn.cpp:252
2202 msgid "Unknown version"
2203 msgstr ""
2205 #: src/ExternalConn.cpp:263
2206 msgid ""
2207 "Incorrect EC version ID, there might be binary incompatibility. Use core and "
2208 "remote from same snapshot."
2209 msgstr ""
2211 #: src/ExternalConn.cpp:268
2212 msgid ""
2213 "You cannot connect to a release version from an arbitrary SVN version! "
2214 "*sigh* possible crash prevented"
2215 msgstr ""
2217 #: src/ExternalConn.cpp:289
2218 msgid "Authentication failed."
2219 msgstr ""
2221 #: src/ExternalConn.cpp:293
2222 msgid "Invalid protocol version."
2223 msgstr ""
2225 #: src/ExternalConn.cpp:297
2226 msgid "Missing protocol version tag."
2227 msgstr ""
2229 #: src/ExternalConn.cpp:301
2230 msgid "Invalid request, you should first authenticate."
2231 msgstr ""
2233 #: src/ExternalConn.cpp:307
2234 msgid "Access granted."
2235 msgstr ""
2237 #: src/ExternalConn.cpp:565
2238 #, c-format
2239 msgid "Remote PartFile command failed: FileHash not found: %s"
2240 msgstr ""
2242 #: src/ExternalConn.cpp:567
2243 #, c-format
2244 msgid "FileHash not found: %s"
2245 msgstr ""
2247 #: src/ExternalConn.cpp:630 src/ExternalConn.cpp:714
2248 msgid "OOPS! OpCode processing error!"
2249 msgstr ""
2251 #: src/ExternalConn.cpp:660
2252 msgid "Server not added"
2253 msgstr ""
2255 #: src/ExternalConn.cpp:678
2256 #, c-format
2257 msgid "server not found: %s"
2258 msgstr ""
2260 #: src/ExternalConn.cpp:694
2261 msgid "need to define server to be removed"
2262 msgstr ""
2264 #: src/ExternalConn.cpp:708
2265 msgid "eD2k is disabled in preferences."
2266 msgstr ""
2268 #: src/ExternalConn.cpp:804
2269 msgid "Search in progress. Refetch results in a moment!"
2270 msgstr "جاري البحث ستم جلب النتيجة في لحظة"
2272 #: src/ExternalConn.cpp:809
2273 msgid "WebSearch from remote interface makes no sense."
2274 msgstr ""
2276 #: src/ExternalConn.cpp:860
2277 msgid "Kad is disabled in preferences."
2278 msgstr ""
2280 #: src/ExternalConn.cpp:1021
2281 msgid "No points for graph."
2282 msgstr ""
2284 #: src/ExternalConn.cpp:1030
2285 msgid "Your client is not configured for this detail level."
2286 msgstr ""
2288 #: src/ExternalConn.cpp:1058
2289 msgid "External Connection: shutdown requested"
2290 msgstr ""
2292 #: src/ExternalConn.cpp:1070
2293 msgid "Already shutting down."
2294 msgstr ""
2296 #: src/ExternalConn.cpp:1078
2297 #, c-format
2298 msgid "ExternalConn: adding link '%s'."
2299 msgstr ""
2301 #: src/ExternalConn.cpp:1084
2302 msgid "Invalid link or already on list."
2303 msgstr ""
2305 #: src/ExternalConn.cpp:1169
2306 msgid "File not found."
2307 msgstr ""
2309 #: src/ExternalConn.cpp:1174
2310 msgid "Invalid file name."
2311 msgstr ""
2313 #: src/ExternalConn.cpp:1182
2314 msgid "Unable to rename file."
2315 msgstr ""
2317 #: src/ExternalConn.cpp:1406
2318 msgid "Already connected to eD2k."
2319 msgstr ""
2321 #: src/ExternalConn.cpp:1409
2322 msgid "Connecting to eD2k..."
2323 msgstr ""
2325 #: src/ExternalConn.cpp:1417
2326 msgid "Already connected to Kad."
2327 msgstr ""
2329 #: src/ExternalConn.cpp:1420
2330 msgid "Connecting to Kad..."
2331 msgstr ""
2333 #: src/ExternalConn.cpp:1425
2334 msgid "All networks are disabled."
2335 msgstr ""
2337 #: src/ExternalConn.cpp:1433
2338 msgid "Disconnected from eD2k."
2339 msgstr ""
2341 #: src/ExternalConn.cpp:1437
2342 msgid "Disconnected from Kad."
2343 msgstr ""
2345 #: src/ExternalConn.cpp:1445
2346 #, c-format
2347 msgid "External Connection: invalid opcode received: %#x"
2348 msgstr ""
2350 #: src/ExternalConn.cpp:1448
2351 msgid "Invalid opcode (wrong protocol version?)"
2352 msgstr ""
2354 #: src/UploadClient.cpp:269
2355 #, c-format
2356 msgid "Failed to open file (%s), removing from list of shared files."
2357 msgstr ""
2359 #: src/UploadClient.cpp:714
2360 #, c-format
2361 msgid "Hashset requested for unknown file: %s"
2362 msgstr ""
2364 #: src/TerminationProcess.cpp:48
2365 #, c-format
2366 msgid "Command `%s' with pid `%d' has finished with status code `%d'."
2367 msgstr ""
2369 #: src/ServerWnd.cpp:104
2370 msgid "Server not added: No IP or hostname specified."
2371 msgstr ""
2373 #: src/ServerWnd.cpp:109
2374 msgid "Server not added: Invalid server-port specified."
2375 msgstr ""
2377 #: src/ServerWnd.cpp:162
2378 msgid "eD2k Status:"
2379 msgstr ""
2381 #: src/ServerWnd.cpp:165 src/ServerWnd.cpp:215 src/TextClient.cpp:707
2382 #: src/ClientListCtrl.cpp:1027 src/ClientDetailDialog.cpp:143
2383 msgid "Connected"
2384 msgstr "متصل"
2386 #: src/ServerWnd.cpp:169 src/muuli_wdr.cpp:2676
2387 msgid "IP:Port"
2388 msgstr "عنوان شبكي :منفذ"
2390 #: src/ServerWnd.cpp:173
2391 msgid "ID"
2392 msgstr "هوية"
2394 #: src/ServerWnd.cpp:205
2395 msgid "Kademlia Status:"
2396 msgstr ""
2398 #: src/ServerWnd.cpp:208
2399 msgid "Running"
2400 msgstr ""
2402 #: src/ServerWnd.cpp:214
2403 msgid "Status:"
2404 msgstr ""
2406 #: src/ServerWnd.cpp:215 src/ClientDetailDialog.cpp:145
2407 msgid "Disconnected"
2408 msgstr "فصل الإتصال"
2410 #: src/ServerWnd.cpp:218
2411 msgid "Connection State:"
2412 msgstr ""
2414 #: src/ServerWnd.cpp:219
2415 msgid "Firewalled"
2416 msgstr ""
2418 #: src/ServerWnd.cpp:219 src/muuli_wdr.cpp:2449 src/muuli_wdr.cpp:2552
2419 msgid "OK"
2420 msgstr "موافق"
2422 #: src/ServerWnd.cpp:223
2423 msgid "Firewalled state: "
2424 msgstr ""
2426 #: src/ServerWnd.cpp:224
2427 msgid "Connected to buddy"
2428 msgstr ""
2430 #: src/ServerWnd.cpp:224
2431 msgid "No buddy"
2432 msgstr ""
2434 #: src/ServerWnd.cpp:243
2435 msgid "Average Users:"
2436 msgstr ""
2438 #: src/ServerWnd.cpp:246
2439 msgid "Average Files:"
2440 msgstr ""
2442 #: src/ServerWnd.cpp:253 src/TextClient.cpp:718
2443 msgid "Not running"
2444 msgstr ""
2446 #: src/Statistics.cpp:651 src/MuleTrayIcon.cpp:448
2447 #, c-format
2448 msgid "Uptime: %s"
2449 msgstr "فترة التشغيل: %s"
2451 #: src/Statistics.cpp:653 src/muuli_wdr.cpp:639
2452 msgid "Transfer"
2453 msgstr "نقل"
2455 #: src/Statistics.cpp:655 src/TransferWnd.cpp:445 src/muuli_wdr.cpp:459
2456 #: src/muuli_wdr.cpp:1965
2457 msgid "Uploads"
2458 msgstr "ارفع"
2460 #: src/Statistics.cpp:656
2461 #, c-format
2462 msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s"
2463 msgstr ""
2465 #: src/Statistics.cpp:658 src/Statistics.cpp:679
2466 #, c-format
2467 msgid "Total Overhead (Packets): %s"
2468 msgstr ""
2470 #: src/Statistics.cpp:659 src/Statistics.cpp:680
2471 #, c-format
2472 msgid "File Request Overhead (Packets): %s"
2473 msgstr ""
2475 #: src/Statistics.cpp:661 src/Statistics.cpp:682
2476 #, c-format
2477 msgid "Source Exchange Overhead (Packets): %s"
2478 msgstr ""
2480 #: src/Statistics.cpp:663 src/Statistics.cpp:684
2481 #, c-format
2482 msgid "Server Overhead (Packets): %s"
2483 msgstr ""
2485 #: src/Statistics.cpp:665 src/Statistics.cpp:686
2486 #, c-format
2487 msgid "Kad Overhead (Packets): %s"
2488 msgstr ""
2490 #: src/Statistics.cpp:667 src/Statistics.cpp:688
2491 #, c-format
2492 msgid "Crypt overhead (UDP): %s"
2493 msgstr ""
2495 #: src/Statistics.cpp:669
2496 #, c-format
2497 msgid "Active Uploads: %s"
2498 msgstr ""
2500 #: src/Statistics.cpp:670
2501 #, c-format
2502 msgid "Waiting Uploads: %s"
2503 msgstr ""
2505 #: src/Statistics.cpp:671
2506 #, c-format
2507 msgid "Total successful upload sessions: %s"
2508 msgstr ""
2510 #: src/Statistics.cpp:672
2511 #, c-format
2512 msgid "Total failed upload sessions: %s"
2513 msgstr ""
2515 #: src/Statistics.cpp:674
2516 #, c-format
2517 msgid "Average upload time: %s"
2518 msgstr "متوسط زمن التحميل : %s"
2520 #: src/Statistics.cpp:676 src/DownloadListCtrl.cpp:899 src/muuli_wdr.cpp:420
2521 #: src/muuli_wdr.cpp:1919
2522 msgid "Downloads"
2523 msgstr "تحميل"
2525 #: src/Statistics.cpp:677
2526 #, c-format
2527 msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s"
2528 msgstr ""
2530 #: src/Statistics.cpp:690
2531 #, c-format
2532 msgid "Found Sources: %s"
2533 msgstr ""
2535 #: src/Statistics.cpp:691
2536 #, c-format
2537 msgid "Active Downloads (chunks): %s"
2538 msgstr ""
2540 #: src/Statistics.cpp:693
2541 #, c-format
2542 msgid "Session UL:DL Ratio (Total): %s"
2543 msgstr ""
2545 #: src/Statistics.cpp:696
2546 #, c-format
2547 msgid "Average download rate (Session): %s"
2548 msgstr ""
2550 #: src/Statistics.cpp:697
2551 #, c-format
2552 msgid "Average upload rate (Session): %s"
2553 msgstr ""
2555 #: src/Statistics.cpp:698
2556 #, c-format
2557 msgid "Max download rate (Session): %s"
2558 msgstr ""
2560 #: src/Statistics.cpp:699
2561 #, c-format
2562 msgid "Max upload rate (Session): %s"
2563 msgstr ""
2565 #: src/Statistics.cpp:700
2566 #, c-format
2567 msgid "Reconnects: %i"
2568 msgstr "اعادة اﻹتصال : %i"
2570 #: src/Statistics.cpp:701
2571 #, c-format
2572 msgid "Time Since First Transfer: %s"
2573 msgstr "الوقت منذ بدء التحميل: %s"
2575 #: src/Statistics.cpp:702
2576 #, c-format
2577 msgid "Connected To Server Since: %s"
2578 msgstr "متصل بالخادم منذ : %s"
2580 #: src/Statistics.cpp:703
2581 #, c-format
2582 msgid "Active Connections (estimate): %i"
2583 msgstr ""
2585 #: src/Statistics.cpp:704
2586 #, c-format
2587 msgid "Max Connection Limit Reached: %s"
2588 msgstr ""
2590 #: src/Statistics.cpp:705
2591 #, c-format
2592 msgid "Average Connections (estimate): %g"
2593 msgstr ""
2595 #: src/Statistics.cpp:707
2596 #, c-format
2597 msgid "Peak Connections (estimate): %i"
2598 msgstr ""
2600 #: src/Statistics.cpp:709 src/TransferWnd.cpp:453 src/ClientListCtrl.cpp:254
2601 msgid "Clients"
2602 msgstr "عميل"
2604 #: src/Statistics.cpp:716
2605 msgid "Filtered"
2606 msgstr ""
2608 #: src/Statistics.cpp:718
2609 #, c-format
2610 msgid "Total: %i Known: %i"
2611 msgstr ""
2613 #: src/Statistics.cpp:722
2614 #, c-format
2615 msgid "Working Servers: %i"
2616 msgstr ""
2618 #: src/Statistics.cpp:723
2619 #, c-format
2620 msgid "Failed Servers: %i"
2621 msgstr ""
2623 #: src/Statistics.cpp:724
2624 #, c-format
2625 msgid "Total: %s"
2626 msgstr ""
2628 #: src/Statistics.cpp:725
2629 #, c-format
2630 msgid "Deleted Servers: %s"
2631 msgstr ""
2633 #: src/Statistics.cpp:726
2634 #, c-format
2635 msgid "Filtered Servers: %s"
2636 msgstr ""
2638 #: src/Statistics.cpp:727
2639 #, c-format
2640 msgid "Users on Working Servers: %llu"
2641 msgstr ""
2643 #: src/Statistics.cpp:728
2644 #, c-format
2645 msgid "Files on Working Servers: %llu"
2646 msgstr ""
2648 #: src/Statistics.cpp:729
2649 #, c-format
2650 msgid "Total Users: %llu"
2651 msgstr ""
2653 #: src/Statistics.cpp:730
2654 #, c-format
2655 msgid "Total Files: %llu"
2656 msgstr ""
2658 #: src/Statistics.cpp:731
2659 #, c-format
2660 msgid "Server Occupation: %.2f%%"
2661 msgstr "إحتلال الخادم: %.2f%%"
2663 #: src/Statistics.cpp:735
2664 #, c-format
2665 msgid "Number of Shared Files: %s"
2666 msgstr ""
2668 #: src/Statistics.cpp:736
2669 #, c-format
2670 msgid "Total size of Shared Files: %s"
2671 msgstr "مجموع حجم ملفات المشاركة : %s"
2673 #: src/Statistics.cpp:738
2674 #, c-format
2675 msgid "Average file size: %s"
2676 msgstr ""
2678 #: src/Statistics.cpp:879
2679 msgid "Operating System"
2680 msgstr ""
2682 #: src/Statistics.cpp:904
2683 msgid "Not Received"
2684 msgstr ""
2686 #: src/MuleTextCtrl.cpp:79
2687 msgid "Cut"
2688 msgstr ""
2690 #: src/MuleTextCtrl.cpp:80 src/PartFileConvert.cpp:426
2691 msgid "Copy"
2692 msgstr ""
2694 #: src/MuleTextCtrl.cpp:81
2695 msgid "Paste"
2696 msgstr ""
2698 #: src/MuleTextCtrl.cpp:86
2699 msgid "Select All"
2700 msgstr ""
2702 #: src/SearchList.cpp:292
2703 msgid "Kad search can't be done if Kad is not running"
2704 msgstr ""
2706 #: src/SearchList.cpp:294
2707 msgid "eD2k search can't be done if eD2k is not connected"
2708 msgstr ""
2710 #: src/SearchList.cpp:341
2711 msgid "Unexpected error while attempting Kad search: "
2712 msgstr ""
2714 #: src/ClientTCPSocket.cpp:800
2715 #, c-format
2716 msgid "Message filtered from '%s' (IP:%s)"
2717 msgstr ""
2719 #: src/ClientTCPSocket.cpp:802
2720 #, c-format
2721 msgid "New message from '%s' (IP:%s)"
2722 msgstr ""
2724 #: src/ClientTCPSocket.cpp:824
2725 #, c-format
2726 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Accepted"
2727 msgstr ""
2729 #: src/ClientTCPSocket.cpp:845
2730 #, c-format
2731 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Denied"
2732 msgstr ""
2734 #: src/ClientTCPSocket.cpp:877
2735 #, c-format
2736 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Accepted"
2737 msgstr ""
2739 #: src/ClientTCPSocket.cpp:917
2740 #, c-format
2741 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Denied"
2742 msgstr ""
2744 #: src/ClientTCPSocket.cpp:942
2745 #, c-format
2746 msgid ""
2747 "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> accepted"
2748 msgstr ""
2750 #: src/ClientTCPSocket.cpp:979
2751 #, c-format
2752 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> denied"
2753 msgstr ""
2755 #: src/ClientTCPSocket.cpp:998
2756 #, c-format
2757 msgid "User %s (%u) shares directory %s"
2758 msgstr ""
2760 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1013
2761 #, c-format
2762 msgid "User %s (%u) sent unrequested shared dirs."
2763 msgstr ""
2765 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1028
2766 #, c-format
2767 msgid "User %s (%u) sent sharedfiles-list for directory %s"
2768 msgstr ""
2770 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1035
2771 #, c-format
2772 msgid "User %s (%u) finished sending sharedfiles-list"
2773 msgstr ""
2775 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1040
2776 #, c-format
2777 msgid "User %s (%u) sent unwanted sharedfiles-list"
2778 msgstr ""
2780 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1052
2781 #, c-format
2782 msgid "User %s (%u) denied access to shared directories/files list"
2783 msgstr ""
2785 #: src/KadDlg.cpp:132
2786 #, c-format
2787 msgid "Nodes (%u)"
2788 msgstr ""
2790 #: src/KadDlg.cpp:167
2791 msgid "Invalid ip to bootstrap"
2792 msgstr ""
2794 #: src/KadDlg.cpp:173
2795 msgid "Invalid port to bootstrap"
2796 msgstr ""
2798 #: src/KadDlg.cpp:177
2799 msgid "Please fill all fields required"
2800 msgstr ""
2802 #: src/KadDlg.cpp:196
2803 msgid "Are you sure you want to download a new nodes.dat file?\n"
2804 msgstr ""
2806 #: src/KadDlg.cpp:197
2807 msgid ""
2808 "Doing so will remove your current nodes and restart Kademlia connection."
2809 msgstr ""
2811 #: src/KadDlg.cpp:198
2812 msgid "Continue?"
2813 msgstr ""
2815 #: src/Logger.cpp:273
2816 msgid "ERROR: "
2817 msgstr ""
2819 #: src/Logger.cpp:273
2820 msgid "WARNING: "
2821 msgstr ""
2823 #: src/AddFriend.cpp:45
2824 msgid "Add a Friend"
2825 msgstr "أضف صديق"
2827 #: src/AddFriend.cpp:61
2828 msgid "You have to enter a valid IP and port!"
2829 msgstr "يجب ان تضيف عنوان شبكي ومنفذ صحيحان!"
2831 #: src/AddFriend.cpp:61 src/AddFriend.cpp:67
2832 msgid "Information"
2833 msgstr ""
2835 #: src/AddFriend.cpp:67
2836 msgid "The specified userhash is not valid!"
2837 msgstr ""
2839 #: src/SearchListCtrl.cpp:89 src/DownloadListCtrl.cpp:194
2840 #: src/PartFile.cpp:3929 src/FileDetailListCtrl.cpp:44
2841 msgid "Sources"
2842 msgstr "مصدر"
2844 #: src/SearchListCtrl.cpp:584 src/ClientListCtrl.cpp:517
2845 #: src/ClientListCtrl.cpp:849
2846 msgid "File"
2847 msgstr "ملف"
2849 #: src/SearchListCtrl.cpp:585 src/muuli_wdr.cpp:365 src/muuli_wdr.cpp:1701
2850 msgid "Download"
2851 msgstr "التحميل"
2853 #: src/SearchListCtrl.cpp:587 src/DownloadListCtrl.cpp:956
2854 #: src/TransferWnd.cpp:336 src/muuli_wdr.cpp:238 src/CatDialog.cpp:60
2855 msgid "Category"
2856 msgstr "صنف"
2858 #: src/SearchListCtrl.cpp:588 src/SearchDlg.cpp:647
2859 msgid "Main"
2860 msgstr ""
2862 #: src/SearchListCtrl.cpp:594
2863 msgid "Download in category"
2864 msgstr ""
2866 #: src/SearchListCtrl.cpp:600
2867 msgid "Search related files (eD2k, local server)"
2868 msgstr ""
2870 #: src/SearchListCtrl.cpp:605
2871 msgid "Mark as known file"
2872 msgstr ""
2874 #: src/amule-remote-gui.cpp:73
2875 msgid "Connect to remote amule"
2876 msgstr ""
2878 #: src/amule-remote-gui.cpp:289
2879 msgid "Connection failed "
2880 msgstr ""
2882 #: src/amule-remote-gui.cpp:289 src/OtherFunctions.cpp:122
2883 #: src/OtherFunctions.cpp:140 src/OtherFunctions.cpp:194 src/amule.cpp:859
2884 #: src/amule.cpp:980 src/amule.cpp:1347
2885 msgid "ERROR"
2886 msgstr ""
2888 #: src/amule-remote-gui.cpp:479 src/amule.cpp:1085
2889 msgid ""
2890 "WARNING: You can't add yourself as a source for an eD2k link while having a "
2891 "lowid."
2892 msgstr ""
2894 #: src/amule-remote-gui.cpp:574
2895 #, c-format
2896 msgid "Users: E: %s K: %s | Files E: %s K: %s"
2897 msgstr ""
2899 #: src/amule-remote-gui.cpp:632 src/TransferWnd.cpp:341
2900 msgid "All"
2901 msgstr ""
2903 #: src/amule-remote-gui.cpp:870
2904 #, c-format
2905 msgid "Total Users: %s | Total Files: %s"
2906 msgstr ""
2908 #: src/DownloadListCtrl.cpp:187
2909 msgid "Part"
2910 msgstr ""
2912 #: src/DownloadListCtrl.cpp:190 src/ClientListCtrl.cpp:520
2913 msgid "Transferred"
2914 msgstr "نقل"
2916 #: src/DownloadListCtrl.cpp:191 src/TransferWnd.cpp:347
2917 #: src/PartFileConvert.cpp:611 src/OtherFunctions.cpp:703
2918 msgid "Completed"
2919 msgstr "اكمل"
2921 #: src/DownloadListCtrl.cpp:192 src/ClientListCtrl.cpp:519
2922 msgid "Speed"
2923 msgstr "سرعة"
2925 #: src/DownloadListCtrl.cpp:193
2926 msgid "Progress"
2927 msgstr "تقدم"
2929 #: src/DownloadListCtrl.cpp:196 src/PartFile.cpp:3931
2930 #: src/ClientListCtrl.cpp:523
2931 msgid "Status"
2932 msgstr "حالة"
2934 #: src/DownloadListCtrl.cpp:197
2935 msgid "Time Remaining"
2936 msgstr "الوقت المتبقي"
2938 #: src/DownloadListCtrl.cpp:198
2939 msgid "Last Seen Complete"
2940 msgstr "اخر اكتمال"
2942 #: src/DownloadListCtrl.cpp:199
2943 msgid "Last Reception"
2944 msgstr "اخر إستقبال"
2946 #: src/DownloadListCtrl.cpp:584
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected file?"
2949 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
2951 #: src/DownloadListCtrl.cpp:586
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected files?"
2954 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
2956 #: src/DownloadListCtrl.cpp:848 src/ClientListCtrl.cpp:362
2957 msgid "Send message to user"
2958 msgstr ""
2960 #: src/DownloadListCtrl.cpp:849 src/ClientListCtrl.cpp:362
2961 msgid "Message to send:"
2962 msgstr ""
2964 #: src/DownloadListCtrl.cpp:909 src/TransferWnd.cpp:377
2965 msgid "&Stop"
2966 msgstr "%إيقاف"
2968 #: src/DownloadListCtrl.cpp:910 src/TransferWnd.cpp:378
2969 msgid "&Pause"
2970 msgstr "&إيقاف مؤقت"
2972 #: src/DownloadListCtrl.cpp:911 src/TransferWnd.cpp:379
2973 msgid "&Resume"
2974 msgstr "%إكمل"
2976 #: src/DownloadListCtrl.cpp:912
2977 msgid "C&lear completed"
2978 msgstr "إ&نتهاء التنظيف"
2980 #: src/DownloadListCtrl.cpp:918
2981 msgid "Swap every A4AF to this file now"
2982 msgstr ""
2984 #: src/DownloadListCtrl.cpp:920
2985 msgid "Swap every A4AF to this file (Auto)"
2986 msgstr ""
2988 #: src/DownloadListCtrl.cpp:925
2989 msgid "Swap every A4AF to any other file now"
2990 msgstr ""
2992 #: src/DownloadListCtrl.cpp:928
2993 msgid "Extended Options"
2994 msgstr "خيرات اضافية"
2996 #: src/DownloadListCtrl.cpp:939 src/DownloadListCtrl.cpp:1001
2997 msgid "Preview"
2998 msgstr "مشاهدة"
3000 #: src/DownloadListCtrl.cpp:940
3001 msgid "Show file &details"
3002 msgstr "اعرض الملف &تفاصيل"
3004 #: src/DownloadListCtrl.cpp:942 src/muuli_wdr.cpp:822
3005 msgid "Show all comments"
3006 msgstr "اعرض كل التعليقات"
3008 #: src/DownloadListCtrl.cpp:947
3009 msgid "Copy magnet URI to clipboard"
3010 msgstr ""
3012 #: src/DownloadListCtrl.cpp:960
3013 msgid "unassign"
3014 msgstr ""
3016 #: src/DownloadListCtrl.cpp:967
3017 msgid "Assign to category"
3018 msgstr ""
3020 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1004
3021 msgid "&Open the file"
3022 msgstr "&فتح الملف"
3024 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1028 src/ClientListCtrl.cpp:256
3025 msgid "Remove from friends"
3026 msgstr ""
3028 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1028 src/ClientListCtrl.cpp:256
3029 msgid "Add to Friends"
3030 msgstr "اضف لي صديق"
3032 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1030 src/ClientListCtrl.cpp:258
3033 msgid "Send message"
3034 msgstr ""
3036 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1031
3037 msgid "Swap to this file"
3038 msgstr ""
3040 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1316 src/DownloadListCtrl.cpp:1620
3041 #: src/OtherFunctions.cpp:149 src/StatisticsDlg.cpp:100
3042 #: src/StatisticsDlg.cpp:102 src/muuli_wdr.cpp:1707 src/muuli_wdr.cpp:1716
3043 #: src/muuli_wdr.cpp:1725 src/muuli_wdr.cpp:2073 src/muuli_wdr.cpp:2082
3044 #: src/ClientListCtrl.cpp:652 src/ClientListCtrl.cpp:720
3045 msgid "kB/s"
3046 msgstr ""
3048 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1440 src/DownloadListCtrl.cpp:1451
3049 msgid "%y/%m/%d %H:%M:%S"
3050 msgstr ""
3052 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1678
3053 msgid "A4AF"
3054 msgstr ""
3056 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1728
3057 #, c-format
3058 msgid "QR: %u (%i)"
3059 msgstr ""
3061 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1742
3062 msgid "Asked for another file"
3063 msgstr "طلب ملف اخر"
3065 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2073
3066 #, c-format
3067 msgid "Downloads (%i)"
3068 msgstr "تحميل (%i)"
3070 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2291
3071 msgid ""
3072 "To prevent this warning to show up in every preview,\n"
3073 "set your preferred video player in preferences (default is mplayer)."
3074 msgstr ""
3076 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2292
3077 msgid "File preview"
3078 msgstr ""
3080 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2328
3081 #, c-format
3082 msgid "ERROR: Failed to execute external media-player! Command: `%s'"
3083 msgstr ""
3085 #: src/PartFile.cpp:290
3086 msgid "ERROR: Failed to create partfile)"
3087 msgstr "خطأ: فشل في تكوين ملف اجزاء)"
3089 #: src/PartFile.cpp:327
3090 #, c-format
3091 msgid "Trying to load backup of met-file from %s"
3092 msgstr ""
3094 #: src/PartFile.cpp:334
3095 #, c-format
3096 msgid "ERROR: Failed to open part.met file: %s ==> %s"
3097 msgstr ""
3099 #: src/PartFile.cpp:340
3100 #, c-format
3101 msgid "ERROR: part.met file is 0 size: %s ==> %s"
3102 msgstr ""
3104 #: src/PartFile.cpp:351
3105 #, c-format
3106 msgid "ERROR: Invalid part.met file version: %s ==> %s"
3107 msgstr ""
3109 #: src/PartFile.cpp:601
3110 #, c-format
3111 msgid "ERROR: %s (%s) is corrupt (wrong tagcount), unable to load file."
3112 msgstr ""
3114 #: src/PartFile.cpp:604
3115 msgid "Trying to recover file info..."
3116 msgstr ""
3118 #: src/PartFile.cpp:619
3119 msgid "Recovering no-named file - will try to recover it as RecoveredFile.dat"
3120 msgstr ""
3122 #: src/PartFile.cpp:624
3123 msgid "Recovered all available file info :D - Trying to use it..."
3124 msgstr ""
3126 #: src/PartFile.cpp:626
3127 msgid "Unable to recover file info :("
3128 msgstr ""
3130 #: src/PartFile.cpp:660
3131 #, c-format
3132 msgid "Failed to open %s (%s)"
3133 msgstr "فشل لفتح %s (%s)"
3135 #: src/PartFile.cpp:708
3136 #, c-format
3137 msgid "WARNING: %s might be corrupted (%i)"
3138 msgstr ""
3140 #: src/PartFile.cpp:891 src/PartFile.cpp:896
3141 #, c-format
3142 msgid "ERROR while saving partfile: %s (%s ==> %s)"
3143 msgstr ""
3145 #: src/PartFile.cpp:919
3146 #, c-format
3147 msgid "Could not retrieve length of '%s' - using %s file."
3148 msgstr ""
3150 #: src/PartFile.cpp:927
3151 #, c-format
3152 msgid "'%s' is 0 size somehow - using %s file."
3153 msgstr ""
3155 #: src/PartFile.cpp:998
3156 #, c-format
3157 msgid "Failed to save part.met.seeds file for %s"
3158 msgstr "فشل في حفظ ملف part.met.seeds لي %s"
3160 #: src/PartFile.cpp:1024
3161 #, c-format
3162 msgid "Saved %i source seed for partfile: %s (%s)"
3163 msgid_plural "Saved %i source seeds for partfile: %s (%s)"
3164 msgstr[0] ""
3165 msgstr[1] ""
3167 #: src/PartFile.cpp:1053
3168 #, c-format
3169 msgid "Partfile %s (%s) has no seeds file"
3170 msgstr ""
3172 #: src/PartFile.cpp:1062
3173 #, c-format
3174 msgid "Partfile %s (%s) has a void seeds file"
3175 msgstr ""
3177 #: src/PartFile.cpp:1118
3178 #, c-format
3179 msgid "Error reading partfile's seeds file (%s - %s): %s"
3180 msgstr ""
3182 #: src/PartFile.cpp:1136 src/PartFile.cpp:1164
3183 #, c-format
3184 msgid ""
3185 "Found corrupted part (%d) in %d part file %s - FileResultHash |%s| FileHash |"
3186 "%s|"
3187 msgid_plural ""
3188 "Found corrupted part (%d) in %d parts file %s - FileResultHash |%s| FileHash "
3189 "|%s|"
3190 msgstr[0] ""
3191 msgstr[1] ""
3193 #: src/PartFile.cpp:1181
3194 #, c-format
3195 msgid "Found completed part (%i) in %s"
3196 msgstr ""
3198 #: src/PartFile.cpp:1218
3199 #, c-format
3200 msgid "Finished rehashing %s"
3201 msgstr ""
3203 #: src/PartFile.cpp:2242
3204 #, c-format
3205 msgid "Unexpected error while completing %s. File paused"
3206 msgstr ""
3208 #: src/PartFile.cpp:2268
3209 #, c-format
3210 msgid "Finished downloading: %s"
3211 msgstr ""
3213 #: src/PartFile.cpp:2325
3214 #, c-format
3215 msgid "Deleting file: %s"
3216 msgstr ""
3218 #: src/PartFile.cpp:2386
3219 #, c-format
3220 msgid "WARNING: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete for '%s'"
3221 msgstr ""
3223 #: src/PartFile.cpp:2391
3224 #, c-format
3225 msgid ""
3226 "ERROR: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This should "
3227 "never happen"
3228 msgstr ""
3230 #: src/PartFile.cpp:3087
3231 #, c-format
3232 msgid "WARNING: Not enough free disk-space! Pausing file: %s"
3233 msgstr ""
3235 #: src/PartFile.cpp:3172
3236 #, c-format
3237 msgid "Downloaded part %i is corrupt in file: %s"
3238 msgstr ""
3240 #: src/PartFile.cpp:3215
3241 #, c-format
3242 msgid "ICH: Recovered corrupted part %i for %s -> Saved bytes: %s"
3243 msgstr ""
3245 #: src/PartFile.cpp:3863
3246 msgid "Allocating"
3247 msgstr ""
3249 #: src/PartFile.cpp:3879
3250 msgid "Insufficient disk space"
3251 msgstr ""
3253 #: src/PartFile.cpp:3890 src/TransferWnd.cpp:352 src/OtherFunctions.cpp:708
3254 msgid "Stopped"
3255 msgstr "إيقاف"
3257 #: src/PartFile.cpp:3928
3258 msgid "Downloaded"
3259 msgstr ""
3261 #: src/PartFile.cpp:4174
3262 #, c-format
3263 msgid "ERROR: Failed to open partfile '%s'"
3264 msgstr ""
3266 #: src/KnownFileList.cpp:79
3267 msgid "WARNING: known.met cannot be opened."
3268 msgstr ""
3270 #: src/KnownFileList.cpp:86
3271 msgid "WARNING: Known file list corrupted, contains invalid header."
3272 msgstr ""
3274 #: src/KnownFileList.cpp:112
3275 #, c-format
3276 msgid "IO error while reading known.met file: %s"
3277 msgstr ""
3279 #: src/KnownFileList.cpp:158
3280 #, c-format
3281 msgid "Error while saving known.met file: %s"
3282 msgstr ""
3284 #: src/SharedFileList.cpp:352
3285 #, fuzzy, c-format
3286 msgid "Found %i known shared file"
3287 msgid_plural "Found %i known shared files"
3288 msgstr[0] "وجد %i ملف مشاركة معرف"
3289 msgstr[1] "وجد %i ملف مشاركة معرف"
3291 #: src/SharedFileList.cpp:358
3292 #, fuzzy, c-format
3293 msgid "Found %i known shared file, %i unknown"
3294 msgid_plural "Found %i known shared files, %i unknown"
3295 msgstr[0] "وجد %i ملفات مشاركة معروفة , %i غير معروفة"
3296 msgstr[1] "وجد %i ملفات مشاركة معروفة , %i غير معروفة"
3298 #: src/SharedFileList.cpp:367
3299 #, c-format
3300 msgid "ERROR: Attempted to share %s"
3301 msgstr ""
3303 #: src/CommentDialogLst.cpp:47 src/CommentDialog.cpp:34
3304 msgid "File Comments"
3305 msgstr "ملف تعليقات"
3307 #: src/CommentDialogLst.cpp:57 src/ClientListCtrl.cpp:852
3308 msgid "Rating"
3309 msgstr "تقيم"
3311 #: src/CommentDialogLst.cpp:58
3312 msgid "Comment"
3313 msgstr ""
3315 #: src/CommentDialogLst.cpp:102 src/muuli_wdr.cpp:943
3316 msgid "No comments"
3317 msgstr "ﻻ تعليق "
3319 #: src/CommentDialogLst.cpp:104
3320 #, fuzzy, c-format
3321 msgid "%u comment"
3322 msgid_plural "%u comments"
3323 msgstr[0] "ﻻ تعليق "
3324 msgstr[1] "ﻻ تعليق "
3326 #: src/ServerConnect.cpp:69
3327 msgid ""
3328 "Failed to connect to all obfuscated servers listed. Making another pass "
3329 "without obfuscation."
3330 msgstr ""
3332 #: src/ServerConnect.cpp:74
3333 msgid "Failed to connect to all servers listed. Making another pass."
3334 msgstr "فشل في اﻹتصال باي خادم في القائمة القيام بمحاولة اخرى"
3336 #: src/ServerConnect.cpp:88 src/ServerConnect.cpp:137
3337 msgid "eD2k network disabled on preferences, not connecting."
3338 msgstr ""
3340 #: src/ServerConnect.cpp:111 src/ServerConnect.cpp:124
3341 msgid "No valid servers to which to connect found in server list"
3342 msgstr ""
3344 #: src/ServerConnect.cpp:187
3345 #, c-format
3346 msgid "Connected to %s (%s:%i)"
3347 msgstr "متصل بي %s (%s:%i)"
3349 #: src/ServerConnect.cpp:263
3350 #, c-format
3351 msgid "Connection established on: %s"
3352 msgstr "إتصال بي : %s"
3354 #: src/ServerConnect.cpp:335
3355 msgid "Fatal Error while trying to connect. Internet connection might be down"
3356 msgstr "خطأ قاتل اثناء محاولة اﻹتصال . احتمال أنك غير متصل باﻹنترنت"
3358 #: src/ServerConnect.cpp:339
3359 #, c-format
3360 msgid "Lost connection to %s (%s:%i)"
3361 msgstr "فقد اﻹتصال بي %s (%s:%i)"
3363 #: src/ServerConnect.cpp:349
3364 #, c-format
3365 msgid "%s (%s:%i) appears to be dead."
3366 msgstr "%s (%s:%i) يظهر انه ﻻ يعمل"
3368 #: src/ServerConnect.cpp:362
3369 #, c-format
3370 msgid "%s (%s:%i) appears to be full."
3371 msgstr ""
3373 #: src/ServerConnect.cpp:381
3374 #, fuzzy, c-format
3375 msgid "Automatic connection to server will retry in %d second"
3376 msgid_plural "Automatic connection to server will retry in %d seconds"
3377 msgstr[0] "اﻹتصال الذاتي بالخادم سيعيد المحاولة بعد %d ثانية"
3378 msgstr[1] "اﻹتصال الذاتي بالخادم سيعيد المحاولة بعد %d ثانية"
3380 #: src/ServerConnect.cpp:401
3381 msgid "Connection lost"
3382 msgstr "اﻹتصال فقد"
3384 #: src/ServerConnect.cpp:408
3385 #, c-format
3386 msgid "Connecting to %s (%s:%i) failed."
3387 msgstr ""
3389 #: src/ServerConnect.cpp:450
3390 msgid "ERROR: Socket invalid at timeout check"
3391 msgstr ""
3393 #: src/ServerConnect.cpp:460
3394 #, c-format
3395 msgid "Connection attempt to %s (%s:%i) timed out."
3396 msgstr ""
3398 #: src/DownloadQueue.cpp:154
3399 msgid ""
3400 "ERROR: Failed to load backup file. Search http://forum.amule.org for .part."
3401 "met recovery solutions."
3402 msgstr ""
3404 #: src/DownloadQueue.cpp:169
3405 msgid "No part files found"
3406 msgstr "ﻻ وجود ﻻجزاء الملفات"
3408 #: src/DownloadQueue.cpp:171
3409 #, fuzzy, c-format
3410 msgid "Found %u part file"
3411 msgid_plural "Found %u part files"
3412 msgstr[0] "وجد %i جزء ملفات"
3413 msgstr[1] "وجد %i جزء ملفات"
3415 #: src/DownloadQueue.cpp:227 src/DownloadQueue.cpp:1400
3416 msgid "Filesystem for Temp directory cannot handle large files."
3417 msgstr ""
3419 #: src/DownloadQueue.cpp:230 src/DownloadQueue.cpp:1403
3420 msgid "Filesystem for Incoming directory cannot handle large files."
3421 msgstr ""
3423 #: src/DownloadQueue.cpp:339
3424 #, c-format
3425 msgid "Downloading %s"
3426 msgstr "تحميل %s"
3428 #: src/DownloadQueue.cpp:347
3429 #, c-format
3430 msgid "You are already trying to download the file '%s'"
3431 msgstr ""
3433 #: src/DownloadQueue.cpp:359
3434 #, c-format
3435 msgid "You already have the file '%s'"
3436 msgstr ""
3438 #: src/DownloadQueue.cpp:364
3439 #, c-format
3440 msgid "You are already trying to download the file %s"
3441 msgstr "قمت بمحاولت تحميل الملف مسبقا %s"
3443 #: src/DownloadQueue.cpp:1334
3444 #, c-format
3445 msgid "Cannot convert magnet link to eD2k: %s"
3446 msgstr ""
3448 #: src/DownloadQueue.cpp:1342
3449 #, c-format
3450 msgid "Unknown protocol of link: %s"
3451 msgstr ""
3453 #: src/DownloadQueue.cpp:1363
3454 #, c-format
3455 msgid "Invalid eD2k link! ERROR: %s"
3456 msgstr ""
3458 #: src/TextClient.cpp:133
3459 msgid "Execute <str> and exit."
3460 msgstr ""
3462 #: src/TextClient.cpp:200
3463 msgid "Invalid IP format. Use xxx.xxx.xxx.xxx:xxxx\n"
3464 msgstr ""
3466 #: src/TextClient.cpp:308
3467 msgid ""
3468 "This command requires an argument. Valid arguments: 'all', filename, or a "
3469 "number.\n"
3470 msgstr ""
3472 #: src/TextClient.cpp:346
3473 msgid "Processing by hash: "
3474 msgstr ""
3476 #: src/TextClient.cpp:361
3477 msgid "Processing by filename: "
3478 msgstr ""
3480 #: src/TextClient.cpp:384
3481 msgid "This command requires an argument. Valid arguments: a file hash.\n"
3482 msgstr ""
3484 #: src/TextClient.cpp:410
3485 msgid "Not a valid number\n"
3486 msgstr ""
3488 #: src/TextClient.cpp:414
3489 msgid "Not a valid hash (length should be exactly 32 chars)\n"
3490 msgstr ""
3492 #: src/TextClient.cpp:630
3493 msgid "Operation was successful."
3494 msgstr ""
3496 #: src/TextClient.cpp:636
3497 #, c-format
3498 msgid "Request failed with the following error: %s"
3499 msgstr ""
3501 #: src/TextClient.cpp:652
3502 #, c-format
3503 msgid "IP filtering for clients is %s.\n"
3504 msgstr ""
3506 #: src/TextClient.cpp:653 src/TextClient.cpp:659
3507 msgid "OFF"
3508 msgstr ""
3510 #: src/TextClient.cpp:653 src/TextClient.cpp:659
3511 msgid "ON"
3512 msgstr ""
3514 #: src/TextClient.cpp:658
3515 #, c-format
3516 msgid "IP filtering for servers is %s.\n"
3517 msgstr ""
3519 #: src/TextClient.cpp:663
3520 #, c-format
3521 msgid "Current IPFilter Level is %d.\n"
3522 msgstr ""
3524 #: src/TextClient.cpp:671
3525 #, c-format
3526 msgid "Bandwidth limits: Up: %u kB/s, Down: %u kB/s.\n"
3527 msgstr ""
3529 #: src/TextClient.cpp:689
3530 msgid "eD2k"
3531 msgstr ""
3533 #: src/TextClient.cpp:694
3534 #, c-format
3535 msgid "Connected to %s %s %s"
3536 msgstr ""
3538 #: src/TextClient.cpp:697 src/amule.cpp:2106
3539 msgid "with LowID"
3540 msgstr ""
3542 #: src/TextClient.cpp:697 src/amule.cpp:2106
3543 msgid "with HighID"
3544 msgstr ""
3546 #: src/TextClient.cpp:700
3547 msgid "Now connecting"
3548 msgstr ""
3550 #: src/TextClient.cpp:702 src/TextClient.cpp:715 src/MuleTrayIcon.cpp:384
3551 #: src/MuleTrayIcon.cpp:398
3552 msgid "Not connected"
3553 msgstr ""
3555 #: src/TextClient.cpp:724
3556 #, c-format
3557 msgid ""
3558 "\n"
3559 "Download:\t%s"
3560 msgstr ""
3562 #: src/TextClient.cpp:727
3563 #, c-format
3564 msgid ""
3565 "\n"
3566 "Upload:\t%s"
3567 msgstr ""
3569 #: src/TextClient.cpp:730
3570 #, c-format
3571 msgid ""
3572 "\n"
3573 "Clients in queue:\t%d\n"
3574 msgstr ""
3576 #: src/TextClient.cpp:733
3577 #, c-format
3578 msgid ""
3579 "\n"
3580 "Total sources:\t%d\n"
3581 msgstr ""
3583 #: src/TextClient.cpp:810
3584 #, c-format
3585 msgid "Number of search results: %i\n"
3586 msgstr ""
3588 #: src/TextClient.cpp:823
3589 msgid "TODO - show progress of a search"
3590 msgstr ""
3592 #: src/TextClient.cpp:829
3593 #, c-format
3594 msgid "Received an unknown reply from the server, OpCode = %#x."
3595 msgstr ""
3597 #: src/TextClient.cpp:842
3598 msgid "Show short status information."
3599 msgstr ""
3601 #: src/TextClient.cpp:843
3602 msgid "Show connection status, current up/download speeds, etc.\n"
3603 msgstr ""
3605 #: src/TextClient.cpp:845
3606 msgid "Show full statistics tree."
3607 msgstr ""
3609 #: src/TextClient.cpp:846
3610 msgid ""
3611 "Optionally, a number in the range 0-255 can be passed as an argument to "
3612 "this\n"
3613 "command, which tells how many entries of the client version subtrees should "
3614 "be\n"
3615 "shown. Passing 0 or omitting it means 'unlimited'.\n"
3616 "\n"
3617 "Example: 'statistics 5' will show only the top 5 versions for each client "
3618 "type.\n"
3619 msgstr ""
3621 #: src/TextClient.cpp:848
3622 msgid "Shut down aMule."
3623 msgstr ""
3625 #: src/TextClient.cpp:849
3626 msgid ""
3627 "Shut down the remote running core (amule/amuled).\n"
3628 "This will also shut down the text client, since it is unusable without a\n"
3629 "running core.\n"
3630 msgstr ""
3632 #: src/TextClient.cpp:851
3633 msgid "Reloads the given object."
3634 msgstr ""
3636 #: src/TextClient.cpp:852
3637 msgid "Reloads shared files list."
3638 msgstr ""
3640 #: src/TextClient.cpp:853
3641 msgid "Reloads IP Filter table from file."
3642 msgstr ""
3644 #: src/TextClient.cpp:855
3645 msgid "Connect to the network."
3646 msgstr ""
3648 #: src/TextClient.cpp:856
3649 msgid ""
3650 "This will connect to all networks that are enabled in Preferences.\n"
3651 "You may also optionally specify a server address in IP:Port form, to connect "
3652 "to\n"
3653 "that server only. The IP must be a dotted decimal IPv4 address,\n"
3654 "or a resolvable DNS name."
3655 msgstr ""
3657 #: src/TextClient.cpp:857
3658 msgid "Connect to eD2k only."
3659 msgstr ""
3661 #: src/TextClient.cpp:858
3662 msgid "Connect to Kad only."
3663 msgstr ""
3665 #: src/TextClient.cpp:860
3666 msgid "Disconnect from the network."
3667 msgstr ""
3669 #: src/TextClient.cpp:861
3670 msgid "This will disconnect from all networks that are currently connected.\n"
3671 msgstr ""
3673 #: src/TextClient.cpp:862
3674 msgid "Disconnect from eD2k only."
3675 msgstr ""
3677 #: src/TextClient.cpp:863
3678 msgid "Disconnect from Kad only."
3679 msgstr ""
3681 #: src/TextClient.cpp:865
3682 msgid "Adds an eD2k or magnet link to core."
3683 msgstr ""
3685 #: src/TextClient.cpp:866
3686 msgid ""
3687 "The eD2k link to be added can be:\n"
3688 "*) a file link (ed2k://|file|...), it will be added to the download queue,\n"
3689 "*) a server link (ed2k://|server|...), it will be added to the server list,\n"
3690 "*) or a serverlist link, in which case all servers in the list will be added "
3691 "to the\n"
3692 "   server list.\n"
3693 "\n"
3694 "The magnet link must contain the eD2k hash and file length.\n"
3695 msgstr ""
3697 #: src/TextClient.cpp:868
3698 msgid "Set a preference value."
3699 msgstr ""
3701 #: src/TextClient.cpp:871
3702 msgid "Set IPFilter preferences."
3703 msgstr ""
3705 #: src/TextClient.cpp:872
3706 msgid "Turn IP filtering on for both clients and servers."
3707 msgstr ""
3709 #: src/TextClient.cpp:873
3710 msgid "Turn IP filtering off for both clients and servers."
3711 msgstr ""
3713 #: src/TextClient.cpp:874
3714 msgid "Enable/Disable IP filtering for clients."
3715 msgstr ""
3717 #: src/TextClient.cpp:875
3718 msgid "Turn IP filtering on for clients."
3719 msgstr ""
3721 #: src/TextClient.cpp:876
3722 msgid "Turn IP filtering off for clients."
3723 msgstr ""
3725 #: src/TextClient.cpp:877
3726 msgid "Enable/Disable IP filtering for servers."
3727 msgstr ""
3729 #: src/TextClient.cpp:878
3730 msgid "Turn IP filtering on for servers."
3731 msgstr ""
3733 #: src/TextClient.cpp:879
3734 msgid "Turn IP filtering off for servers."
3735 msgstr ""
3737 #: src/TextClient.cpp:880
3738 msgid "Select IP filtering level."
3739 msgstr ""
3741 #: src/TextClient.cpp:881
3742 msgid ""
3743 "Valid filtering levels are in the range 0-255, and it's default (initial)\n"
3744 "value is 127.\n"
3745 msgstr ""
3747 #: src/TextClient.cpp:883
3748 msgid "Set bandwidth limits."
3749 msgstr ""
3751 #: src/TextClient.cpp:884
3752 msgid "The value given to these commands has to be in kilobytes/sec.\n"
3753 msgstr ""
3755 #: src/TextClient.cpp:885
3756 msgid "Set upload bandwidth limit."
3757 msgstr ""
3759 #: src/TextClient.cpp:887
3760 msgid "Set download bandwidth limit."
3761 msgstr ""
3763 #: src/TextClient.cpp:890
3764 msgid "Get and display a preference value."
3765 msgstr ""
3767 #: src/TextClient.cpp:893
3768 msgid "Get IPFilter preferences."
3769 msgstr ""
3771 #: src/TextClient.cpp:894
3772 msgid "Get IPFilter state for both clients and servers."
3773 msgstr ""
3775 #: src/TextClient.cpp:895
3776 msgid "Get IPFilter state for clients only."
3777 msgstr ""
3779 #: src/TextClient.cpp:896
3780 msgid "Get IPFilter state for servers only."
3781 msgstr ""
3783 #: src/TextClient.cpp:897
3784 msgid "Get IPFilter level."
3785 msgstr ""
3787 #: src/TextClient.cpp:899
3788 msgid "Get bandwidth limits."
3789 msgstr ""
3791 #: src/TextClient.cpp:901
3792 msgid "Makes a search."
3793 msgstr ""
3795 #: src/TextClient.cpp:902
3796 msgid ""
3797 "A search type has to be specified by giving the type:\n"
3798 "    GLOBAL\n"
3799 "    LOCAL\n"
3800 "    KAD\n"
3801 "Example: 'search kad file' will execute a kad search for \"file\".\n"
3802 msgstr ""
3804 #: src/TextClient.cpp:903
3805 msgid "Executes a global search."
3806 msgstr ""
3808 #: src/TextClient.cpp:904
3809 msgid "Executes a local search"
3810 msgstr ""
3812 #: src/TextClient.cpp:905
3813 msgid "Executes a kad search"
3814 msgstr ""
3816 #: src/TextClient.cpp:907
3817 msgid "Shows the results of the last search."
3818 msgstr ""
3820 #: src/TextClient.cpp:908
3821 msgid "Returns the results of the previous search.\n"
3822 msgstr ""
3824 #: src/TextClient.cpp:910
3825 msgid "Shows the progress of a search."
3826 msgstr ""
3828 #: src/TextClient.cpp:911
3829 msgid "Shows the progress of a search.\n"
3830 msgstr ""
3832 #: src/TextClient.cpp:913
3833 msgid "Start downloading a file"
3834 msgstr ""
3836 #: src/TextClient.cpp:914
3837 msgid ""
3838 "The number of a file from the last search has to be given.\n"
3839 "Example: 'download 12' will start to download the file with the number 12 of "
3840 "the previous search.\n"
3841 msgstr ""
3843 #: src/TextClient.cpp:921
3844 msgid "Pause download."
3845 msgstr ""
3847 #: src/TextClient.cpp:924
3848 msgid "Resume download."
3849 msgstr ""
3851 #: src/TextClient.cpp:927
3852 msgid "Cancel download."
3853 msgstr ""
3855 #: src/TextClient.cpp:930
3856 msgid "Set download priority."
3857 msgstr ""
3859 #: src/TextClient.cpp:931
3860 msgid "Set priority of a download to Low, Normal, High or Auto.\n"
3861 msgstr ""
3863 #: src/TextClient.cpp:932
3864 msgid "Set priority to low."
3865 msgstr ""
3867 #: src/TextClient.cpp:933
3868 msgid "Set priority to normal."
3869 msgstr ""
3871 #: src/TextClient.cpp:934
3872 msgid "Set priority to high."
3873 msgstr ""
3875 #: src/TextClient.cpp:935
3876 msgid "Set priority to auto."
3877 msgstr ""
3879 #: src/TextClient.cpp:937
3880 msgid "Show queues/lists."
3881 msgstr ""
3883 #: src/TextClient.cpp:938
3884 msgid "Shows upload/download queue, server list or shared files list.\n"
3885 msgstr ""
3887 #: src/TextClient.cpp:939
3888 msgid "Show upload queue."
3889 msgstr ""
3891 #: src/TextClient.cpp:940
3892 msgid "Show download queue."
3893 msgstr ""
3895 #: src/TextClient.cpp:941
3896 msgid "Show log."
3897 msgstr ""
3899 #: src/TextClient.cpp:942
3900 msgid "Show servers list."
3901 msgstr ""
3903 #: src/TextClient.cpp:945
3904 msgid "Reset log."
3905 msgstr ""
3907 #: src/TextClient.cpp:952
3908 #, c-format
3909 msgid "Deprecated command, use '%s' instead."
3910 msgstr ""
3912 #: src/TextClient.cpp:953
3913 #, c-format
3914 msgid ""
3915 "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n"
3916 "Use '%s' instead.\n"
3917 msgstr ""
3919 #: src/ServerSocket.cpp:176
3920 msgid "theApp->serverlist->GetServerByAddress() returned NULL"
3921 msgstr ""
3923 #: src/ServerSocket.cpp:259
3924 #, c-format
3925 msgid "ERROR: %s (%s) - %s"
3926 msgstr ""
3928 #: src/ServerSocket.cpp:274
3929 #, c-format
3930 msgid "WARNING: %s (%s) - %s"
3931 msgstr ""
3933 #: src/ServerSocket.cpp:417
3934 #, c-format
3935 msgid "New clientid is %u"
3936 msgstr "عميل جديد هو %u"
3938 #: src/ServerSocket.cpp:419
3939 msgid "WARNING: You have received Low-ID!"
3940 msgstr ""
3942 #: src/ServerSocket.cpp:420
3943 msgid "\tMost likely this is because you're behind a firewall or router."
3944 msgstr ""
3946 #: src/ServerSocket.cpp:421
3947 msgid "\tFor more information, please refer to http://wiki.amule.org"
3948 msgstr ""
3950 #: src/ServerSocket.cpp:478
3951 msgid "Unknown server info received! - too short"
3952 msgstr ""
3954 #: src/ServerSocket.cpp:539
3955 #, fuzzy, c-format
3956 msgid "Received %d new server"
3957 msgid_plural "Received %d new servers"
3958 msgstr[0] "تلقي %d خادم جديد"
3959 msgstr[1] "تلقي %d خادم جديد"
3961 #: src/ServerSocket.cpp:542
3962 msgid "Saving of server-list completed."
3963 msgstr ""
3965 #: src/ServerSocket.cpp:593
3966 msgid "Server rejected last command"
3967 msgstr "الخادم رفض اخر امر"
3969 #: src/ServerSocket.cpp:603 src/ServerSocket.cpp:605
3970 #, c-format
3971 msgid "Bogus packet received from server: %s"
3972 msgstr ""
3974 #: src/ServerSocket.cpp:607
3975 #, c-format
3976 msgid "Unhandled error while processing packet from server: %s"
3977 msgstr ""
3979 #: src/ServerSocket.cpp:646 src/ServerSocket.cpp:650
3980 #, c-format
3981 msgid "Cannot create DNS solving thread for connecting to %s"
3982 msgstr ""
3984 #: src/ServerSocket.cpp:729
3985 #, c-format
3986 msgid "Server IP %s (%s) is filtered.  Not connecting."
3987 msgstr ""
3989 #: src/ServerSocket.cpp:739
3990 msgid "using protocol obfuscation."
3991 msgstr ""
3993 #: src/ServerSocket.cpp:748
3994 #, c-format
3995 msgid "Connecting to %s (%s - %s:%i) %s"
3996 msgstr ""
3998 #: src/ServerSocket.cpp:760
3999 #, c-format
4000 msgid "Could not solve dns for server %s: Unable to connect!"
4001 msgstr ""
4003 #: src/IP2Country.cpp:99
4004 msgid "CIP2Country::CIP2Country(): Failed to load country data from "
4005 msgstr ""
4007 #: src/IP2Country.cpp:104
4008 #, c-format
4009 msgid "Loaded %d flag bitmap."
4010 msgid_plural "Loaded %d flag bitmaps."
4011 msgstr[0] ""
4012 msgstr[1] ""
4014 #: src/TransferWnd.cpp:194
4015 msgid "Are you sure you wish to cancel and delete all files in this category?"
4016 msgstr "هل أنت متاكد من حذف كل الملفات في هذا المصنف؟"
4018 #: src/TransferWnd.cpp:194
4019 msgid "Confirmation Required"
4020 msgstr "مطلوب التاكيد"
4022 #: src/TransferWnd.cpp:342
4023 msgid "All others"
4024 msgstr ""
4026 #: src/TransferWnd.cpp:346 src/OtherFunctions.cpp:702
4027 msgid "Incomplete"
4028 msgstr "غير مكتمل"
4030 #: src/TransferWnd.cpp:353 src/OtherFunctions.cpp:715
4031 msgid "Active"
4032 msgstr ""
4034 #: src/TransferWnd.cpp:357 src/OtherFunctions.cpp:709
4035 msgid "Video"
4036 msgstr "فيديو"
4038 #: src/TransferWnd.cpp:358 src/OtherFunctions.cpp:228
4039 #: src/OtherFunctions.cpp:710 src/muuli_wdr.cpp:225
4040 msgid "Audio"
4041 msgstr "سمعي"
4043 #: src/TransferWnd.cpp:359 src/OtherFunctions.cpp:711
4044 msgid "Archive"
4045 msgstr "أرشيف"
4047 #: src/TransferWnd.cpp:360 src/OtherFunctions.cpp:242
4048 #: src/OtherFunctions.cpp:712 src/muuli_wdr.cpp:226
4049 msgid "CD-Images"
4050 msgstr ""
4052 #: src/TransferWnd.cpp:361 src/OtherFunctions.cpp:249
4053 #: src/OtherFunctions.cpp:713 src/muuli_wdr.cpp:227
4054 msgid "Pictures"
4055 msgstr "صور"
4057 #: src/TransferWnd.cpp:362 src/OtherFunctions.cpp:714
4058 msgid "Text"
4059 msgstr "نص"
4061 #: src/TransferWnd.cpp:364
4062 msgid "Select view filter"
4063 msgstr "إختر فلتر العرض"
4065 #: src/TransferWnd.cpp:367
4066 msgid "Add category"
4067 msgstr "اضف مجموعة"
4069 #: src/TransferWnd.cpp:370
4070 msgid "Edit category"
4071 msgstr "عرض المجموعة"
4073 #: src/TransferWnd.cpp:371
4074 msgid "Remove category"
4075 msgstr "الغاء المجموعة"
4077 #: src/KnownFile.cpp:1359 src/PartFileConvert.cpp:628
4078 msgid "File name"
4079 msgstr ""
4081 #: src/KnownFile.cpp:1360
4082 msgid "File size"
4083 msgstr ""
4085 #: src/KnownFile.cpp:1361
4086 msgid "Share ratio"
4087 msgstr ""
4089 #: src/KnownFile.cpp:1362
4090 msgid "Uploaded"
4091 msgstr ""
4093 #: src/KnownFile.cpp:1363
4094 msgid "Requested"
4095 msgstr ""
4097 #: src/KnownFile.cpp:1364
4098 msgid "Accepted"
4099 msgstr ""
4101 #: src/KnownFile.cpp:1366
4102 msgid "Complete sources"
4103 msgstr ""
4105 #: src/PartFileConvert.cpp:236
4106 #, c-format
4107 msgid "Importing %s: %s"
4108 msgstr ""
4110 #: src/PartFileConvert.cpp:267
4111 msgid "Reading temp folder"
4112 msgstr ""
4114 #: src/PartFileConvert.cpp:271
4115 msgid "Retrieving basic information from download info file"
4116 msgstr ""
4118 #: src/PartFileConvert.cpp:350
4119 msgid "Creating destination file"
4120 msgstr ""
4122 #: src/PartFileConvert.cpp:359
4123 #, c-format
4124 msgid "Loading data from old download file (%u of %u)"
4125 msgstr ""
4127 #: src/PartFileConvert.cpp:379
4128 #, c-format
4129 msgid "Saving data block into new single download file (%u of %u)"
4130 msgstr ""
4132 #: src/PartFileConvert.cpp:446
4133 msgid "Retrieving source downloadfile information"
4134 msgstr ""
4136 #: src/PartFileConvert.cpp:471
4137 msgid "Adding download and saving new partfile"
4138 msgstr ""
4140 #: src/PartFileConvert.cpp:548
4141 msgid "Fetching status..."
4142 msgstr ""
4144 #: src/PartFileConvert.cpp:612
4145 msgid "In progress"
4146 msgstr ""
4148 #: src/PartFileConvert.cpp:613
4149 msgid "ERROR: Out of diskspace"
4150 msgstr ""
4152 #: src/PartFileConvert.cpp:614
4153 msgid "ERROR: Partmet not found"
4154 msgstr ""
4156 #: src/PartFileConvert.cpp:615
4157 msgid "ERROR: IO error!"
4158 msgstr ""
4160 #: src/PartFileConvert.cpp:616
4161 msgid "ERROR: Failed!"
4162 msgstr ""
4164 #: src/PartFileConvert.cpp:617
4165 msgid "Queued"
4166 msgstr ""
4168 #: src/PartFileConvert.cpp:618
4169 msgid "Already downloading"
4170 msgstr ""
4172 #: src/PartFileConvert.cpp:619
4173 msgid "Unknown or bad tempfile format."
4174 msgstr ""
4176 #: src/PartFileConvert.cpp:629
4177 msgid "State"
4178 msgstr ""
4180 #: src/PartFileConvert.cpp:631
4181 msgid "Filehash"
4182 msgstr ""
4184 #: src/PartFileConvert.cpp:677
4185 msgid "Import partfiles"
4186 msgstr ""
4188 #: src/PartFileConvert.cpp:697
4189 msgid ""
4190 "Please choose a folder to search for temporary downloads! (subfolders will "
4191 "be included)"
4192 msgstr ""
4194 #: src/PartFileConvert.cpp:701
4195 msgid ""
4196 "Do you want the source files of succesfully imported downloads be deleted?"
4197 msgstr ""
4199 #: src/PartFileConvert.cpp:702
4200 msgid "Remove sources?"
4201 msgstr ""
4203 #: src/PartFileConvert.cpp:723 src/muuli_wdr.cpp:3323
4204 msgid "Waiting..."
4205 msgstr "إنتظار..."
4207 #: src/PartFileConvert.cpp:738
4208 #, c-format
4209 msgid "%s (Disk: %s)"
4210 msgstr ""
4212 #: src/OtherFunctions.cpp:112
4213 #, fuzzy
4214 msgid "byte"
4215 msgid_plural "bytes"
4216 msgstr[0] "بايت"
4217 msgstr[1] "بايت"
4219 #: src/OtherFunctions.cpp:114
4220 msgid "kB"
4221 msgstr ""
4223 #: src/OtherFunctions.cpp:116 src/muuli_wdr.cpp:266 src/muuli_wdr.cpp:289
4224 #: src/muuli_wdr.cpp:1954
4225 msgid "MB"
4226 msgstr ""
4228 #: src/OtherFunctions.cpp:118 src/muuli_wdr.cpp:267 src/muuli_wdr.cpp:290
4229 msgid "GB"
4230 msgstr ""
4232 #: src/OtherFunctions.cpp:120
4233 msgid "TB"
4234 msgstr ""
4236 #: src/OtherFunctions.cpp:132
4237 msgid "k"
4238 msgstr ""
4240 #: src/OtherFunctions.cpp:134
4241 msgid "M"
4242 msgstr ""
4244 #: src/OtherFunctions.cpp:136
4245 msgid "G"
4246 msgstr ""
4248 #: src/OtherFunctions.cpp:138
4249 msgid "T"
4250 msgstr ""
4252 #: src/OtherFunctions.cpp:147
4253 #, fuzzy
4254 msgid "byte/sec"
4255 msgid_plural "bytes/sec"
4256 msgstr[0] "بايت"
4257 msgstr[1] "بايت"
4259 #: src/OtherFunctions.cpp:151
4260 msgid "MB/s"
4261 msgstr ""
4263 #: src/OtherFunctions.cpp:162 src/OtherFunctions.cpp:166
4264 msgid "secs"
4265 msgstr "ثانية"
4267 #: src/OtherFunctions.cpp:174
4268 msgid "mins"
4269 msgstr "دقيقة"
4271 #: src/OtherFunctions.cpp:181 src/OtherFunctions.cpp:191
4272 msgid "hours"
4273 msgstr ""
4275 #: src/OtherFunctions.cpp:189
4276 msgid "Days"
4277 msgstr ""
4279 #: src/OtherFunctions.cpp:221 src/muuli_wdr.cpp:230
4280 msgid "Videos"
4281 msgstr "فيديو"
4283 #: src/OtherFunctions.cpp:235 src/muuli_wdr.cpp:224
4284 msgid "Archives"
4285 msgstr "ارشيف"
4287 #: src/OtherFunctions.cpp:256 src/muuli_wdr.cpp:229
4288 msgid "Texts"
4289 msgstr ""
4291 #: src/OtherFunctions.cpp:263 src/muuli_wdr.cpp:228
4292 msgid "Programs"
4293 msgstr "برامج"
4295 #: src/OtherFunctions.cpp:270 src/muuli_wdr.cpp:223
4296 msgid "Any"
4297 msgstr "اي"
4299 #: src/OtherFunctions.cpp:290 src/OtherFunctions.cpp:296 src/muuli_wdr.cpp:898
4300 msgid "Not rated"
4301 msgstr "غير مقيم"
4303 #: src/OtherFunctions.cpp:291 src/muuli_wdr.cpp:899
4304 msgid "Invalid / Corrupt / Fake"
4305 msgstr "غير صحيح / معطوب / مزيف"
4307 #: src/OtherFunctions.cpp:292 src/muuli_wdr.cpp:900
4308 msgid "Poor"
4309 msgstr "فقير"
4311 #: src/OtherFunctions.cpp:293 src/muuli_wdr.cpp:901
4312 msgid "Fair"
4313 msgstr "عادل"
4315 #: src/OtherFunctions.cpp:294 src/muuli_wdr.cpp:902
4316 msgid "Good"
4317 msgstr "جيد"
4319 #: src/OtherFunctions.cpp:295 src/muuli_wdr.cpp:903
4320 msgid "Excellent"
4321 msgstr "ممتاز"
4323 #: src/OtherFunctions.cpp:700
4324 msgid "all"
4325 msgstr "الكل"
4327 #: src/OtherFunctions.cpp:701
4328 msgid "all others"
4329 msgstr "الكل ماعدا"
4331 #: src/IPFilter.cpp:109
4332 msgid "Loading IP-filters 'ipfilter.dat' and 'ipfilter_static.dat'."
4333 msgstr ""
4335 #: src/IPFilter.cpp:285
4336 #, c-format
4337 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', unknown format encountered."
4338 msgstr ""
4340 #: src/IPFilter.cpp:326
4341 #, c-format
4342 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', could not open file."
4343 msgstr ""
4345 #: src/IPFilter.cpp:331
4346 #, c-format
4347 msgid "Loaded %u IP-range from '%s'."
4348 msgid_plural "Loaded %u IP-ranges from '%s'."
4349 msgstr[0] ""
4350 msgstr[1] ""
4352 #: src/IPFilter.cpp:333
4353 #, c-format
4354 msgid "%u malformed line was discarded."
4355 msgid_plural "%u malformed lines were discarded."
4356 msgstr[0] ""
4357 msgstr[1] ""
4359 #: src/StatisticsDlg.cpp:188
4360 #, c-format
4361 msgid "Active connections (1:%u)"
4362 msgstr "إتصال نشط (1:%u)"
4364 #: src/FileDetailDialog.cpp:59
4365 msgid "File Details"
4366 msgstr ""
4368 #: src/FileDetailDialog.cpp:114
4369 #, c-format
4370 msgid "%.2f%% done"
4371 msgstr ""
4373 #: src/muuli_wdr.cpp:69
4374 msgid "eD2k Link: "
4375 msgstr ""
4377 #: src/muuli_wdr.cpp:76
4378 msgid "Commit"
4379 msgstr "ارتكب"
4381 #: src/muuli_wdr.cpp:77
4382 msgid ""
4383 "Click here to add the eD2k link in the text control to your download queue."
4384 msgstr ""
4386 #: src/muuli_wdr.cpp:85
4387 msgid ""
4388 "Events are displayed here. For a complete list of events, refer to the log "
4389 "in the Servers-tab."
4390 msgstr ""
4392 #: src/muuli_wdr.cpp:88
4393 msgid "Loading ..."
4394 msgstr "تحميل ..."
4396 #: src/muuli_wdr.cpp:96
4397 msgid "Number of users on the server you are connected to ..."
4398 msgstr "عدد المستخدمين على الخادم الذي تتصل به..."
4400 #: src/muuli_wdr.cpp:99
4401 msgid "Users: 0"
4402 msgstr "مستخدمين: 0"
4404 #: src/muuli_wdr.cpp:100
4405 msgid ""
4406 "Users connected to the current server and an estimate of the total number of "
4407 "users."
4408 msgstr ""
4410 #: src/muuli_wdr.cpp:111
4411 msgid "Up: 0.0 | Down: 0.0"
4412 msgstr "رفع :0.0 | تحميل : 0.0"
4414 #: src/muuli_wdr.cpp:112
4415 msgid ""
4416 "Current average upload and download rates. If enabled the numbers in the "
4417 "braces signify the overhead from client communication."
4418 msgstr ""
4420 #: src/muuli_wdr.cpp:120
4421 msgid ""
4422 "Displays the connected status and active transfers. Red arrows signifies "
4423 "that you are currently not connected, yellow arrows signify that you have "
4424 "low ID (firewalled) and green arrows signify that you have high ID (The "
4425 "optimal connection type)."
4426 msgstr ""
4428 #: src/muuli_wdr.cpp:124
4429 msgid "Not Connected ..."
4430 msgstr "غير متصل"
4432 #: src/muuli_wdr.cpp:125
4433 msgid "Currently connected server."
4434 msgstr ""
4436 #: src/muuli_wdr.cpp:171
4437 msgid "Search"
4438 msgstr "بحث"
4440 #: src/muuli_wdr.cpp:177
4441 msgid "Name:"
4442 msgstr ""
4444 #: src/muuli_wdr.cpp:190 src/SearchDlg.cpp:108
4445 msgid "Local"
4446 msgstr ""
4448 #: src/muuli_wdr.cpp:191
4449 msgid "Global"
4450 msgstr ""
4452 #: src/muuli_wdr.cpp:193
4453 msgid "FileHash"
4454 msgstr ""
4456 #: src/muuli_wdr.cpp:201
4457 msgid "Extended Parameters"
4458 msgstr ""
4460 #: src/muuli_wdr.cpp:207
4461 msgid "Filtering"
4462 msgstr ""
4464 #: src/muuli_wdr.cpp:218
4465 msgid "File Type"
4466 msgstr ""
4468 #: src/muuli_wdr.cpp:248
4469 msgid "Extension"
4470 msgstr "إمتداد"
4472 #: src/muuli_wdr.cpp:254
4473 msgid "Min Size"
4474 msgstr "اقل حجم"
4476 #: src/muuli_wdr.cpp:264 src/muuli_wdr.cpp:287
4477 msgid "Bytes"
4478 msgstr "بايت"
4480 #: src/muuli_wdr.cpp:265 src/muuli_wdr.cpp:288
4481 msgid "KB"
4482 msgstr ""
4484 #: src/muuli_wdr.cpp:277
4485 msgid "Max Size"
4486 msgstr "اكبر حجم"
4488 #: src/muuli_wdr.cpp:300
4489 msgid "Availability"
4490 msgstr ""
4492 #: src/muuli_wdr.cpp:313
4493 msgid "Filter:"
4494 msgstr ""
4496 #: src/muuli_wdr.cpp:322
4497 msgid "Filter Results"
4498 msgstr ""
4500 #: src/muuli_wdr.cpp:328
4501 msgid "Invert Result"
4502 msgstr ""
4504 #: src/muuli_wdr.cpp:334
4505 msgid "Hide Known Files"
4506 msgstr ""
4508 #: src/muuli_wdr.cpp:350
4509 msgid "More"
4510 msgstr ""
4512 #: src/muuli_wdr.cpp:351
4513 msgid "Searches for more results on eD2k. Not supported for Kad yet."
4514 msgstr ""
4516 #: src/muuli_wdr.cpp:358
4517 msgid "Stop"
4518 msgstr ""
4520 #: src/muuli_wdr.cpp:372
4521 msgid "Reset Fields"
4522 msgstr ""
4524 #: src/muuli_wdr.cpp:387
4525 msgid "Results"
4526 msgstr ""
4528 #: src/muuli_wdr.cpp:416
4529 msgid "Clears completed downloads"
4530 msgstr ""
4532 #: src/muuli_wdr.cpp:456
4533 msgid "Shows Upload / Up-queue"
4534 msgstr ""
4536 #: src/muuli_wdr.cpp:465
4537 msgid "Clients on queue :"
4538 msgstr "عملاء في اﻻنتظار:"
4540 #: src/muuli_wdr.cpp:532
4541 msgid "Send"
4542 msgstr "ارسل"
4544 #: src/muuli_wdr.cpp:533
4545 msgid "Sends the specified message."
4546 msgstr ""
4548 #: src/muuli_wdr.cpp:537 src/muuli_wdr.cpp:953 src/muuli_wdr.cpp:1564
4549 #: src/muuli_wdr.cpp:3360 src/MuleNotebook.cpp:155
4550 msgid "Close"
4551 msgstr "اغلق"
4553 #: src/muuli_wdr.cpp:538
4554 msgid "Close this chat-session."
4555 msgstr ""
4557 #: src/muuli_wdr.cpp:567
4558 msgid "Full Name :"
4559 msgstr "اﻻسم كامل :"
4561 #: src/muuli_wdr.cpp:570 src/muuli_wdr.cpp:581 src/muuli_wdr.cpp:592
4562 #: src/muuli_wdr.cpp:607 src/muuli_wdr.cpp:618 src/muuli_wdr.cpp:629
4563 #: src/muuli_wdr.cpp:651 src/muuli_wdr.cpp:662 src/muuli_wdr.cpp:673
4564 #: src/muuli_wdr.cpp:684 src/muuli_wdr.cpp:695 src/muuli_wdr.cpp:706
4565 #: src/muuli_wdr.cpp:717 src/muuli_wdr.cpp:730 src/muuli_wdr.cpp:737
4566 #: src/muuli_wdr.cpp:764 src/muuli_wdr.cpp:775 src/muuli_wdr.cpp:786
4567 #: src/muuli_wdr.cpp:1111 src/muuli_wdr.cpp:1122 src/muuli_wdr.cpp:1129
4568 #: src/muuli_wdr.cpp:1140 src/muuli_wdr.cpp:1147 src/muuli_wdr.cpp:1158
4569 #: src/muuli_wdr.cpp:1367 src/muuli_wdr.cpp:1371 src/muuli_wdr.cpp:1386
4570 #: src/muuli_wdr.cpp:1395 src/muuli_wdr.cpp:1402 src/muuli_wdr.cpp:1411
4571 #: src/muuli_wdr.cpp:1418 src/muuli_wdr.cpp:1427 src/muuli_wdr.cpp:1434
4572 #: src/muuli_wdr.cpp:1443 src/muuli_wdr.cpp:1459 src/muuli_wdr.cpp:1472
4573 #: src/muuli_wdr.cpp:1481 src/muuli_wdr.cpp:1488 src/muuli_wdr.cpp:1497
4574 #: src/muuli_wdr.cpp:1504 src/muuli_wdr.cpp:1513 src/muuli_wdr.cpp:1531
4575 #: src/muuli_wdr.cpp:1540 src/muuli_wdr.cpp:1547 src/muuli_wdr.cpp:1556
4576 #: src/ClientListCtrl.cpp:640
4577 msgid "N/A"
4578 msgstr "غير متوفر"
4580 #: src/muuli_wdr.cpp:578
4581 msgid "met-File :"
4582 msgstr ""
4584 #: src/muuli_wdr.cpp:589
4585 msgid "Hash :"
4586 msgstr ""
4588 #: src/muuli_wdr.cpp:604
4589 msgid "Filesize :"
4590 msgstr "حجم الملف :"
4592 #: src/muuli_wdr.cpp:615
4593 msgid "Partfilestatus :"
4594 msgstr "حالة جزء الملف :"
4596 #: src/muuli_wdr.cpp:626
4597 msgid "Last seen complete :"
4598 msgstr "اخر مرة تم اكتمال :"
4600 #: src/muuli_wdr.cpp:648
4601 msgid "Found Sources :"
4602 msgstr "ايجاد المصدر :"
4604 #: src/muuli_wdr.cpp:659
4605 msgid "Transferring Sources :"
4606 msgstr "نقل المصدر :"
4608 #: src/muuli_wdr.cpp:670
4609 msgid "Filepart-Count :"
4610 msgstr "احصاء اجزاء الملف :"
4612 #: src/muuli_wdr.cpp:681
4613 msgid "Available :"
4614 msgstr "متوفر :"
4616 #: src/muuli_wdr.cpp:692
4617 msgid "Datarate :"
4618 msgstr "نسبة المصادر :"
4620 #: src/muuli_wdr.cpp:703
4621 msgid "Download Active Time: "
4622 msgstr ""
4624 #: src/muuli_wdr.cpp:714 src/muuli_wdr.cpp:1144 src/muuli_wdr.cpp:1155
4625 msgid "Transferred :"
4626 msgstr "محول :"
4628 #: src/muuli_wdr.cpp:725
4629 msgid "Completed Size :"
4630 msgstr "حجم المكمل :"
4632 #: src/muuli_wdr.cpp:752
4633 msgid "Intelligent Corruption Handling"
4634 msgstr "معالجة الفاسد بذكاء"
4636 #: src/muuli_wdr.cpp:761
4637 msgid "Lost to corruption :"
4638 msgstr "فقد بسبب فساد :"
4640 #: src/muuli_wdr.cpp:772
4641 msgid "Gained by compression :"
4642 msgstr "أكتسب بواسطة الضغط :"
4644 #: src/muuli_wdr.cpp:783
4645 msgid "Packages saved by I.C.H. :"
4646 msgstr ""
4648 #: src/muuli_wdr.cpp:803
4649 msgid "File Names"
4650 msgstr ""
4652 #: src/muuli_wdr.cpp:817
4653 msgid "Takeover"
4654 msgstr "سيطر"
4656 #: src/muuli_wdr.cpp:827
4657 msgid "Cleanup"
4658 msgstr "نظف"
4660 #: src/muuli_wdr.cpp:841 src/muuli_wdr.cpp:911
4661 msgid "Apply"
4662 msgstr "طبق"
4664 #: src/muuli_wdr.cpp:846
4665 msgid "Ok"
4666 msgstr ""
4668 #: src/muuli_wdr.cpp:875
4669 msgid "Comment/Rate file (Text will be visible to all users)"
4670 msgstr ""
4672 #: src/muuli_wdr.cpp:881
4673 msgid ""
4674 "For a film you can say its length, its story, language ...\\n\\nand if it's "
4675 "a fake, you can tell that to other users of aMule."
4676 msgstr ""
4678 #: src/muuli_wdr.cpp:893
4679 msgid "File Quality"
4680 msgstr "جودة الملف"
4682 #: src/muuli_wdr.cpp:906
4683 msgid "Choose the file rating or advice users if the file is invalid ..."
4684 msgstr ""
4686 #: src/muuli_wdr.cpp:950
4687 msgid "Refresh"
4688 msgstr "انعش"
4690 #: src/muuli_wdr.cpp:977
4691 msgid "Downloading, please wait ..."
4692 msgstr "تحميل ,رجاء انتظر..."
4694 #: src/muuli_wdr.cpp:983
4695 msgid "Unknown size"
4696 msgstr ""
4698 #: src/muuli_wdr.cpp:1007
4699 msgid "Required Information"
4700 msgstr "مطلوب معلومات"
4702 #: src/muuli_wdr.cpp:1012
4703 msgid "IP Address :"
4704 msgstr "عنوان IP :"
4706 #: src/muuli_wdr.cpp:1018
4707 msgid "Port :"
4708 msgstr "منفذ :"
4710 #: src/muuli_wdr.cpp:1028
4711 msgid "Additional Information"
4712 msgstr "معلومت إضافية"
4714 #: src/muuli_wdr.cpp:1033
4715 msgid "Username :"
4716 msgstr "اسم المستخدم :"
4718 #: src/muuli_wdr.cpp:1039
4719 msgid "Userhash :"
4720 msgstr ""
4722 #: src/muuli_wdr.cpp:1078
4723 msgid "Reload your shared files"
4724 msgstr ""
4726 #: src/muuli_wdr.cpp:1096
4727 msgid "Current Session"
4728 msgstr "الجلسة الحالية"
4730 #: src/muuli_wdr.cpp:1103
4731 msgid "Total"
4732 msgstr "المجموع"
4734 #: src/muuli_wdr.cpp:1108 src/muuli_wdr.cpp:1119
4735 msgid "Requested :"
4736 msgstr "طلب :"
4738 #: src/muuli_wdr.cpp:1126 src/muuli_wdr.cpp:1137
4739 msgid "Active Uploads :"
4740 msgstr "رفع نشط :"
4742 #: src/muuli_wdr.cpp:1180
4743 msgid "Download-Speed"
4744 msgstr "سرعة-التحميل"
4746 #: src/muuli_wdr.cpp:1198 src/muuli_wdr.cpp:1247 src/muuli_wdr.cpp:2802
4747 msgid "Current"
4748 msgstr "الحالي"
4750 #: src/muuli_wdr.cpp:1209 src/muuli_wdr.cpp:1258 src/muuli_wdr.cpp:2813
4751 msgid "Running average"
4752 msgstr "معدل العمل"
4754 #: src/muuli_wdr.cpp:1220 src/muuli_wdr.cpp:1269 src/muuli_wdr.cpp:2824
4755 msgid "Session average"
4756 msgstr "معدل الجلسة"
4758 #: src/muuli_wdr.cpp:1229
4759 msgid "Upload-Speed"
4760 msgstr "سرعة-الرفع"
4762 #: src/muuli_wdr.cpp:1278
4763 msgid "Connections"
4764 msgstr ""
4766 #: src/muuli_wdr.cpp:1296 src/muuli_wdr.cpp:2104
4767 msgid "Active downloads"
4768 msgstr "تحميل نشط"
4770 #: src/muuli_wdr.cpp:1307
4771 msgid "Active connections (1:1)"
4772 msgstr "إتصال نشط (1:1)"
4774 #: src/muuli_wdr.cpp:1318 src/muuli_wdr.cpp:2105
4775 msgid "Active uploads"
4776 msgstr "رفع نشط"
4778 #: src/muuli_wdr.cpp:1327
4779 msgid "Statistics Tree"
4780 msgstr "شجرة اﻻحصائيات"
4782 #: src/muuli_wdr.cpp:1357
4783 msgid "Username:"
4784 msgstr "اسم المستخدم:"
4786 #: src/muuli_wdr.cpp:1360
4787 msgid "Userhash:"
4788 msgstr ""
4790 #: src/muuli_wdr.cpp:1383
4791 msgid "Client software:"
4792 msgstr ""
4794 #: src/muuli_wdr.cpp:1392
4795 msgid "Client version:"
4796 msgstr ""
4798 #: src/muuli_wdr.cpp:1399
4799 msgid "IP address:"
4800 msgstr ""
4802 #: src/muuli_wdr.cpp:1408
4803 msgid "User ID:"
4804 msgstr ""
4806 #: src/muuli_wdr.cpp:1415
4807 msgid "Server IP:"
4808 msgstr ""
4810 #: src/muuli_wdr.cpp:1424
4811 msgid "Server name:"
4812 msgstr ""
4814 #: src/muuli_wdr.cpp:1431
4815 msgid "Obfuscation:"
4816 msgstr ""
4818 #: src/muuli_wdr.cpp:1440
4819 msgid "Kad:"
4820 msgstr ""
4822 #: src/muuli_wdr.cpp:1451
4823 msgid "Transfers to client"
4824 msgstr ""
4826 #: src/muuli_wdr.cpp:1456
4827 msgid "Current request:"
4828 msgstr ""
4830 #: src/muuli_wdr.cpp:1469
4831 msgid "Average upload rate:"
4832 msgstr ""
4834 #: src/muuli_wdr.cpp:1478
4835 msgid "Average download rate:"
4836 msgstr ""
4838 #: src/muuli_wdr.cpp:1485
4839 msgid "Uploaded (session):"
4840 msgstr ""
4842 #: src/muuli_wdr.cpp:1494
4843 msgid "Downloaded (session):"
4844 msgstr ""
4846 #: src/muuli_wdr.cpp:1501
4847 msgid "Uploaded (total):"
4848 msgstr ""
4850 #: src/muuli_wdr.cpp:1510
4851 msgid "Downloaded (total):"
4852 msgstr ""
4854 #: src/muuli_wdr.cpp:1521
4855 msgid "Scores"
4856 msgstr "مصدر"
4858 #: src/muuli_wdr.cpp:1528
4859 msgid "DL/UP modifier:"
4860 msgstr ""
4862 #: src/muuli_wdr.cpp:1537
4863 msgid "Secure ident:"
4864 msgstr ""
4866 #: src/muuli_wdr.cpp:1544
4867 msgid "Rating (total):"
4868 msgstr ""
4870 #: src/muuli_wdr.cpp:1553
4871 msgid "Queue score:"
4872 msgstr ""
4874 #: src/muuli_wdr.cpp:1582
4875 msgid "Nick"
4876 msgstr "مستعار"
4878 #: src/muuli_wdr.cpp:1585
4879 msgid "http://www.aMule.org - the multi-platform Mule"
4880 msgstr ""
4882 #: src/muuli_wdr.cpp:1586
4883 msgid "This is the name that other users will see when connecting to you."
4884 msgstr ""
4886 #: src/muuli_wdr.cpp:1594
4887 msgid "Language: "
4888 msgstr ""
4890 #: src/muuli_wdr.cpp:1595 src/muuli_wdr.cpp:1629 src/muuli_wdr.cpp:1633
4891 #: src/muuli_wdr.cpp:1637
4892 msgid "The delay before showing tool-tips."
4893 msgstr ""
4895 #: src/muuli_wdr.cpp:1600
4896 msgid "This specifies the language used on controls."
4897 msgstr ""
4899 #: src/muuli_wdr.cpp:1605
4900 msgid "Check for new version at startup"
4901 msgstr ""
4903 #: src/muuli_wdr.cpp:1606
4904 msgid "Enabling this will make aMule check for new version at startup"
4905 msgstr ""
4907 #: src/muuli_wdr.cpp:1609
4908 msgid "Start minimized"
4909 msgstr "بدء مصغر"
4911 #: src/muuli_wdr.cpp:1610
4912 msgid "Enabling this makes aMule minimize itself upon start."
4913 msgstr ""
4915 #: src/muuli_wdr.cpp:1613
4916 msgid "Prompt on exit"
4917 msgstr ""
4919 #: src/muuli_wdr.cpp:1615
4920 msgid "Makes aMule prompt before exiting."
4921 msgstr ""
4923 #: src/muuli_wdr.cpp:1618
4924 msgid "Enable Tray Icon"
4925 msgstr ""
4927 #: src/muuli_wdr.cpp:1619
4928 msgid "This Enables/Disables the system tray (or taskbar) icon."
4929 msgstr ""
4931 #: src/muuli_wdr.cpp:1622
4932 msgid "Minimize to Tray Icon"
4933 msgstr ""
4935 #: src/muuli_wdr.cpp:1623
4936 msgid ""
4937 "Enabling this will make aMule minimize to the System Tray, rather than the "
4938 "taskbar."
4939 msgstr ""
4941 #: src/muuli_wdr.cpp:1628
4942 msgid "Tooltip delay time: "
4943 msgstr ""
4945 #: src/muuli_wdr.cpp:1636
4946 msgid "seconds"
4947 msgstr ""
4949 #: src/muuli_wdr.cpp:1642
4950 msgid "Browser Selection"
4951 msgstr ""
4953 #: src/muuli_wdr.cpp:1648
4954 msgid ""
4955 "Enter your browser name here. Leave this field empty to use the system "
4956 "default browser."
4957 msgstr ""
4959 #: src/muuli_wdr.cpp:1656
4960 msgid "Open in new tab if possible"
4961 msgstr ""
4963 #: src/muuli_wdr.cpp:1658
4964 msgid "Open the web page in a new tab instead of in a new window when possible"
4965 msgstr ""
4967 #: src/muuli_wdr.cpp:1663
4968 msgid "Video Player"
4969 msgstr "مشغل الفيديو"
4971 #: src/muuli_wdr.cpp:1676
4972 msgid "Create backup for preview"
4973 msgstr ""
4975 #: src/muuli_wdr.cpp:1695
4976 msgid "Bandwidth limits"
4977 msgstr ""
4979 #: src/muuli_wdr.cpp:1710
4980 msgid "Upload"
4981 msgstr "الرفع"
4983 #: src/muuli_wdr.cpp:1719
4984 msgid "Slot Allocation"
4985 msgstr ""
4987 #: src/muuli_wdr.cpp:1732
4988 msgid "Ports"
4989 msgstr ""
4991 #: src/muuli_wdr.cpp:1738
4992 msgid "Standard TCP Port "
4993 msgstr ""
4995 #: src/muuli_wdr.cpp:1742
4996 msgid "This is the standard eD2k port and cannot be disabled."
4997 msgstr ""
4999 #: src/muuli_wdr.cpp:1745
5000 msgid "UDP port for server requests (TCP+3):"
5001 msgstr ""
5003 #: src/muuli_wdr.cpp:1748
5004 msgid "4665"
5005 msgstr ""
5007 #: src/muuli_wdr.cpp:1751
5008 msgid "Extended UDP port (Kad / global search) "
5009 msgstr ""
5011 #: src/muuli_wdr.cpp:1755
5012 msgid "This UDP port is used for extended eD2k requests and Kad network"
5013 msgstr ""
5015 #: src/muuli_wdr.cpp:1758
5016 msgid "Enable UPnP for router port forwarding"
5017 msgstr ""
5019 #: src/muuli_wdr.cpp:1763
5020 msgid "UPnP TCP Port (Optional):"
5021 msgstr ""
5023 #: src/muuli_wdr.cpp:1776
5024 msgid "Bind local address to IP (empty for any):"
5025 msgstr ""
5027 #: src/muuli_wdr.cpp:1780
5028 msgid ""
5029 "Advanced users only: If you have multiple network interfaces, enter the "
5030 "address of the interface to which aMule should be bound."
5031 msgstr ""
5033 #: src/muuli_wdr.cpp:1788
5034 msgid "Max sources per downloading file:"
5035 msgstr ""
5037 #: src/muuli_wdr.cpp:1794
5038 msgid "Max simultaneous connections:"
5039 msgstr ""
5041 #: src/muuli_wdr.cpp:1807
5042 msgid "Kademlia"
5043 msgstr ""
5045 #: src/muuli_wdr.cpp:1811 src/muuli_wdr.cpp:3407
5046 msgid "ED2K"
5047 msgstr ""
5049 #: src/muuli_wdr.cpp:1820
5050 msgid "Autoconnect on startup"
5051 msgstr "ربط تلقائي عند بدء التشغيل"
5053 #: src/muuli_wdr.cpp:1823
5054 msgid "Reconnect on loss"
5055 msgstr "إعادة اﻹتصال عند الفصل"
5057 #: src/muuli_wdr.cpp:1847
5058 msgid "Remove dead server after"
5059 msgstr "إحذ الخادمات التي ﻻ تعمل بعد"
5061 #: src/muuli_wdr.cpp:1853
5062 msgid "retries"
5063 msgstr "أعد المحاولة"
5065 #: src/muuli_wdr.cpp:1860
5066 msgid "Auto-update server list at startup"
5067 msgstr ""
5069 #: src/muuli_wdr.cpp:1863
5070 msgid "List"
5071 msgstr "قائمة"
5073 #: src/muuli_wdr.cpp:1868
5074 msgid "Update server list when connecting to a server"
5075 msgstr ""
5077 #: src/muuli_wdr.cpp:1871
5078 msgid "Update server list when a client connects"
5079 msgstr ""
5081 #: src/muuli_wdr.cpp:1874
5082 msgid "Use priority system"
5083 msgstr "إستخدم نظام اﻷولوية"
5085 #: src/muuli_wdr.cpp:1878
5086 msgid "Use smart LowID check on connect"
5087 msgstr ""
5089 #: src/muuli_wdr.cpp:1882
5090 msgid "Safe connect"
5091 msgstr "إتصال أمن"
5093 #: src/muuli_wdr.cpp:1886
5094 msgid "Autoconnect to servers in static list only"
5095 msgstr ""
5097 #: src/muuli_wdr.cpp:1889
5098 msgid "Set manually added servers to High Priority"
5099 msgstr "جعل الخادمات المضافة يدويا ذو اولوية عالية"
5101 #: src/muuli_wdr.cpp:1907
5102 msgid "Intelligent Corruption Handling (I.C.H.)"
5103 msgstr ""
5105 #: src/muuli_wdr.cpp:1910
5106 msgid "Enable"
5107 msgstr ""
5109 #: src/muuli_wdr.cpp:1914
5110 msgid "Advanced I.C.H. trusts every hash (not recommended)"
5111 msgstr ""
5113 #: src/muuli_wdr.cpp:1922
5114 msgid "Add files to download in pause mode"
5115 msgstr "أضف الملفات للتحميل بوضع متوقف"
5117 #: src/muuli_wdr.cpp:1925
5118 msgid "Add files to download with auto priority"
5119 msgstr "أضف الملفات للتحميل بوضع ذاتي"
5121 #: src/muuli_wdr.cpp:1928
5122 msgid "Try to download first and last chunks first"
5123 msgstr "حاول تحميل القطع اﻻولى واﻻخيرة اوﻻ"
5125 #: src/muuli_wdr.cpp:1932
5126 msgid "Start next paused file when a file completes"
5127 msgstr ""
5129 #: src/muuli_wdr.cpp:1936
5130 msgid "From the same category"
5131 msgstr ""
5133 #: src/muuli_wdr.cpp:1939
5134 msgid "Preallocate disk space for new files"
5135 msgstr ""
5137 #: src/muuli_wdr.cpp:1940
5138 msgid ""
5139 "For new files preallocates disk space for the whole file, thus reduces "
5140 "fragmentation"
5141 msgstr ""
5143 #: src/muuli_wdr.cpp:1946
5144 msgid "Stop downloads when free disk space reaches "
5145 msgstr ""
5147 #: src/muuli_wdr.cpp:1947
5148 msgid "Select this if you want aMule to check your disk space"
5149 msgstr ""
5151 #: src/muuli_wdr.cpp:1951
5152 msgid "Enter here the min disk space desired."
5153 msgstr ""
5155 #: src/muuli_wdr.cpp:1959
5156 msgid "Save 10 sources on rare files (< 20 sources)"
5157 msgstr ""
5159 #: src/muuli_wdr.cpp:1968
5160 msgid "Try to transfer full chunks to all uploads"
5161 msgstr ""
5163 #: src/muuli_wdr.cpp:1972
5164 msgid "Add new shared files with auto priority"
5165 msgstr "أضف ملفات مشاركة جديدة بوضع ذاتي"
5167 #: src/muuli_wdr.cpp:1991
5168 msgid "Destination folder for downloads"
5169 msgstr ""
5171 #: src/muuli_wdr.cpp:2002
5172 msgid "Folder for temporary download files"
5173 msgstr ""
5175 #: src/muuli_wdr.cpp:2013
5176 msgid "Shared folders"
5177 msgstr ""
5179 #: src/muuli_wdr.cpp:2016
5180 msgid "(Right click on folder icon for recursive share)"
5181 msgstr ""
5183 #: src/muuli_wdr.cpp:2023
5184 msgid "Share hidden files"
5185 msgstr ""
5187 #: src/muuli_wdr.cpp:2043
5188 msgid "Graphs"
5189 msgstr "رسم بياني"
5191 #: src/muuli_wdr.cpp:2046 src/muuli_wdr.cpp:2124
5192 msgid "Update delay : 5 secs"
5193 msgstr "تحيدث كل:5 ثواني"
5195 #: src/muuli_wdr.cpp:2052
5196 msgid "Time for average graph: 100 mins"
5197 msgstr ""
5199 #: src/muuli_wdr.cpp:2058
5200 msgid "Connections Graph Scale: 100 "
5201 msgstr ""
5203 #: src/muuli_wdr.cpp:2067
5204 msgid "Download graph scale:"
5205 msgstr ""
5207 #: src/muuli_wdr.cpp:2076
5208 msgid "Upload graph scale:"
5209 msgstr ""
5211 #: src/muuli_wdr.cpp:2090
5212 msgid "Colours: "
5213 msgstr ""
5215 #: src/muuli_wdr.cpp:2095
5216 msgid "Background"
5217 msgstr "خلفية"
5219 #: src/muuli_wdr.cpp:2096
5220 msgid "Grid"
5221 msgstr "شبكة"
5223 #: src/muuli_wdr.cpp:2097
5224 msgid "Download current"
5225 msgstr "حمل الحالي"
5227 #: src/muuli_wdr.cpp:2098
5228 msgid "Download running average"
5229 msgstr "معدل تحميل الحالي"
5231 #: src/muuli_wdr.cpp:2099
5232 msgid "Download session average"
5233 msgstr "معدل تحميل الجلسة"
5235 #: src/muuli_wdr.cpp:2100
5236 msgid "Upload current"
5237 msgstr "ارفع الحالي"
5239 #: src/muuli_wdr.cpp:2101
5240 msgid "Upload running average"
5241 msgstr "معدل رفع الحالي"
5243 #: src/muuli_wdr.cpp:2102
5244 msgid "Upload session average"
5245 msgstr "معدل رفع الجلسة"
5247 #: src/muuli_wdr.cpp:2103
5248 msgid "Active connections"
5249 msgstr "اتصال نشط"
5251 #: src/muuli_wdr.cpp:2106
5252 msgid "Systray Icon Speedbar"
5253 msgstr ""
5255 #: src/muuli_wdr.cpp:2107
5256 msgid "Kad-nodes current"
5257 msgstr ""
5259 #: src/muuli_wdr.cpp:2108
5260 msgid "Kad-nodes running"
5261 msgstr ""
5263 #: src/muuli_wdr.cpp:2109
5264 msgid "Kad-nodes session"
5265 msgstr ""
5267 #: src/muuli_wdr.cpp:2114 src/muuli_wdr.cpp:2542
5268 msgid "Select"
5269 msgstr "اختر"
5271 #: src/muuli_wdr.cpp:2121
5272 msgid "Tree"
5273 msgstr ""
5275 #: src/muuli_wdr.cpp:2132
5276 msgid "Number of Client Versions shown (0=unlimited)"
5277 msgstr ""
5279 #: src/muuli_wdr.cpp:2160
5280 msgid "!!! WARNING !!!"
5281 msgstr "!!!تحذير!!!"
5283 #: src/muuli_wdr.cpp:2166
5284 msgid ""
5285 "Do not change these setting unless you know\n"
5286 "what you are doing, otherwise you can easily\n"
5287 "make things worse for yourself.\n"
5288 "\n"
5289 "aMule will run fine without adjusting any of\n"
5290 "these settings."
5291 msgstr ""
5293 #: src/muuli_wdr.cpp:2176
5294 msgid "Max new connections / 5 secs"
5295 msgstr "الحد اﻷعلى للتصالات لكل 5 ثواني"
5297 #: src/muuli_wdr.cpp:2182
5298 msgid "File Buffer Size: 240000 bytes"
5299 msgstr ""
5301 #: src/muuli_wdr.cpp:2188
5302 msgid "Upload Queue Size: 5000 clients"
5303 msgstr ""
5305 #: src/muuli_wdr.cpp:2194
5306 msgid "Server connection refresh interval: Disable"
5307 msgstr ""
5309 #: src/muuli_wdr.cpp:2218
5310 msgid "Skin to use: "
5311 msgstr ""
5313 #: src/muuli_wdr.cpp:2230
5314 msgid "Show \"Fast eD2k Links Handler\" in every window."
5315 msgstr ""
5317 #: src/muuli_wdr.cpp:2234
5318 msgid "Show extended info on categories tabs"
5319 msgstr ""
5321 #: src/muuli_wdr.cpp:2238
5322 msgid "Show transfer rates on title"
5323 msgstr "اظهر معدل النقل علي العنوان"
5325 #: src/muuli_wdr.cpp:2241
5326 msgid "Before application name"
5327 msgstr ""
5329 #: src/muuli_wdr.cpp:2244
5330 msgid "After application name"
5331 msgstr ""
5333 #: src/muuli_wdr.cpp:2248
5334 msgid "Show overhead bandwidth"
5335 msgstr ""
5337 #: src/muuli_wdr.cpp:2252
5338 msgid "Vertical toolbar orientation"
5339 msgstr ""
5341 #: src/muuli_wdr.cpp:2255
5342 msgid "Download Queue Files"
5343 msgstr ""
5345 #: src/muuli_wdr.cpp:2258
5346 msgid "Show progress percentage"
5347 msgstr ""
5349 #: src/muuli_wdr.cpp:2265
5350 msgid "Show progress bar"
5351 msgstr ""
5353 #: src/muuli_wdr.cpp:2269
5354 msgid "Flat"
5355 msgstr ""
5357 #: src/muuli_wdr.cpp:2275
5358 msgid "Round"
5359 msgstr ""
5361 #: src/muuli_wdr.cpp:2280
5362 msgid "Auto-sort files (high CPU)"
5363 msgstr ""
5365 #: src/muuli_wdr.cpp:2282
5366 msgid "aMule will sort the columns in your download list automatically"
5367 msgstr ""
5369 #: src/muuli_wdr.cpp:2301
5370 msgid "External Connection Parameters"
5371 msgstr "عوامل اﻻتصال الخارجي"
5373 #: src/muuli_wdr.cpp:2304
5374 msgid "Accept external connections"
5375 msgstr "اقبل اتصال خارجي"
5377 #: src/muuli_wdr.cpp:2311
5378 msgid "IP of the listening interface:"
5379 msgstr ""
5381 #: src/muuli_wdr.cpp:2315
5382 msgid ""
5383 "Enter here a valid ip in the a.b.c.d format for the listening EC interface. "
5384 "An empty field or 0.0.0.0 will mean any interface."
5385 msgstr ""
5387 #: src/muuli_wdr.cpp:2323 src/muuli_wdr.cpp:2384
5388 msgid "TCP port:"
5389 msgstr ""
5391 #: src/muuli_wdr.cpp:2331
5392 msgid "Enable UPnP port forwarding on the EC port"
5393 msgstr ""
5395 #: src/muuli_wdr.cpp:2346
5396 msgid "Web server parameters"
5397 msgstr ""
5399 #: src/muuli_wdr.cpp:2349
5400 msgid "Run webserver on startup"
5401 msgstr ""
5403 #: src/muuli_wdr.cpp:2355
5404 msgid "Web template"
5405 msgstr ""
5407 #: src/muuli_wdr.cpp:2362
5408 msgid "Full rights password"
5409 msgstr ""
5411 #: src/muuli_wdr.cpp:2368
5412 msgid "Enable Low rights User"
5413 msgstr ""
5415 #: src/muuli_wdr.cpp:2374
5416 msgid "Low rights password"
5417 msgstr ""
5419 #: src/muuli_wdr.cpp:2392
5420 msgid "Enable UPnP port forwarding of the web server port"
5421 msgstr ""
5423 #: src/muuli_wdr.cpp:2397
5424 msgid "Web server UPnP TCP port (Optional)"
5425 msgstr ""
5427 #: src/muuli_wdr.cpp:2407
5428 msgid "Page Refresh Time (in secs)"
5429 msgstr "زمن تحديث الصفحة (بالثانية)"
5431 #: src/muuli_wdr.cpp:2415
5432 msgid "Enable Gzip compression"
5433 msgstr " Gzipتمكين ضغط نوع"
5435 #: src/muuli_wdr.cpp:2451
5436 msgid "Click here to apply any changes made to the preferences."
5437 msgstr ""
5439 #: src/muuli_wdr.cpp:2455
5440 msgid "Reset any changes made to the preferences."
5441 msgstr ""
5443 #: src/muuli_wdr.cpp:2479
5444 msgid "Title :"
5445 msgstr "عنوان :"
5447 #: src/muuli_wdr.cpp:2489
5448 msgid "Comment :"
5449 msgstr "تعليق :"
5451 #: src/muuli_wdr.cpp:2499
5452 msgid "Incoming Dir :"
5453 msgstr "مجلد القادم"
5455 #: src/muuli_wdr.cpp:2505
5456 msgid "..."
5457 msgstr ""
5459 #: src/muuli_wdr.cpp:2512
5460 msgid "Change priority for new assigned files :"
5461 msgstr "تغير الأولوية للملفات الحديثة :"
5463 #: src/muuli_wdr.cpp:2517
5464 msgid "Dont change"
5465 msgstr "ﻻ تغير"
5467 #: src/muuli_wdr.cpp:2531
5468 msgid "Select color for this Category (currently selected) :"
5469 msgstr ""
5471 #: src/muuli_wdr.cpp:2606 src/muuli_wdr.cpp:2631
5472 msgid "Click this button to reset the log."
5473 msgstr ""
5475 #: src/muuli_wdr.cpp:2653
5476 msgid "Click on this button to update the servers list from URL ..."
5477 msgstr "قم بالضغط على هذا الزر لتحديث قائمة الخادمات من العنوان ..."
5479 #: src/muuli_wdr.cpp:2657
5480 msgid "Server list"
5481 msgstr "قائمة الخادمات"
5483 #: src/muuli_wdr.cpp:2662
5484 msgid ""
5485 "Enter the url to a server.met file here and press the button to the left to "
5486 "update the list of known servers."
5487 msgstr ""
5489 #: src/muuli_wdr.cpp:2669
5490 msgid "Add server manually: Name"
5491 msgstr ""
5493 #: src/muuli_wdr.cpp:2673
5494 msgid "Enter the name of the new server here"
5495 msgstr ""
5497 #: src/muuli_wdr.cpp:2680
5498 msgid "Enter the IP of the server here, using the x.x.x.x format."
5499 msgstr ""
5501 #: src/muuli_wdr.cpp:2687
5502 msgid "Enter the port of the server here."
5503 msgstr ""
5505 #: src/muuli_wdr.cpp:2691
5506 msgid "Add manually a server (fill fields to the left before) ..."
5507 msgstr "اضف خادم يدويا )قم بمل الخانة على اليسار اوﻻ)..."
5509 #: src/muuli_wdr.cpp:2729
5510 msgid "aMule Log"
5511 msgstr "سجل aMule"
5513 #: src/muuli_wdr.cpp:2733
5514 msgid "Server Info"
5515 msgstr "معلومات الخادم"
5517 #: src/muuli_wdr.cpp:2737
5518 msgid "ED2K Info"
5519 msgstr ""
5521 #: src/muuli_wdr.cpp:2741
5522 msgid "Kad Info"
5523 msgstr ""
5525 #: src/muuli_wdr.cpp:2770
5526 msgid "Click on this button to update the nodes list from URL ..."
5527 msgstr ""
5529 #: src/muuli_wdr.cpp:2774
5530 msgid "Nodes (0)"
5531 msgstr ""
5533 #: src/muuli_wdr.cpp:2779
5534 msgid ""
5535 "Enter the url to a nodes.dat file here and press the button to the left to "
5536 "update the list of known nodes."
5537 msgstr ""
5539 #: src/muuli_wdr.cpp:2784
5540 msgid "Nodes stats"
5541 msgstr ""
5543 #: src/muuli_wdr.cpp:2835
5544 msgid "Bootstrap"
5545 msgstr ""
5547 #: src/muuli_wdr.cpp:2838
5548 msgid "New node"
5549 msgstr ""
5551 #: src/muuli_wdr.cpp:2843
5552 msgid "IP:"
5553 msgstr ""
5555 #: src/muuli_wdr.cpp:2872
5556 msgid "Port:"
5557 msgstr ""
5559 #: src/muuli_wdr.cpp:2889
5560 msgid ""
5561 "Bootstrap from \n"
5562 "known clients"
5563 msgstr ""
5565 #: src/muuli_wdr.cpp:2895
5566 msgid "Disconnect Kad"
5567 msgstr ""
5569 #: src/muuli_wdr.cpp:2933
5570 msgid "Use Secure User Identification"
5571 msgstr ""
5573 #: src/muuli_wdr.cpp:2935
5574 msgid ""
5575 "It is recommended to enable this option. You will not receive credits if SUI "
5576 "is not enabled."
5577 msgstr ""
5579 #: src/muuli_wdr.cpp:2938
5580 msgid "Protocol Obfuscation"
5581 msgstr ""
5583 #: src/muuli_wdr.cpp:2941
5584 msgid "Support Protocol Obfuscation"
5585 msgstr ""
5587 #: src/muuli_wdr.cpp:2943
5588 msgid ""
5589 "This option enabled Protocol Obfuscation, and makes aMule accept obfuscated "
5590 "connections from other clients."
5591 msgstr ""
5593 #: src/muuli_wdr.cpp:2946
5594 msgid "Use obfuscation for outgoing connections"
5595 msgstr ""
5597 #: src/muuli_wdr.cpp:2948
5598 msgid ""
5599 "This option makes aMule use Protocol Obfuscation when connecting other "
5600 "clients/servers."
5601 msgstr ""
5603 #: src/muuli_wdr.cpp:2951
5604 msgid "Accept only obfuscated connections"
5605 msgstr ""
5607 #: src/muuli_wdr.cpp:2952
5608 msgid ""
5609 "This option makes aMule only accept obfuscated connections. You will have "
5610 "less sources, but all your traffic will be obfuscated"
5611 msgstr ""
5613 #: src/muuli_wdr.cpp:2959
5614 msgid "Everybody"
5615 msgstr "الكل"
5617 #: src/muuli_wdr.cpp:2961
5618 msgid "No one"
5619 msgstr ""
5621 #: src/muuli_wdr.cpp:2963
5622 msgid "Who can see my shared files:"
5623 msgstr ""
5625 #: src/muuli_wdr.cpp:2964
5626 msgid "Select who can request to view a list of your shared files."
5627 msgstr ""
5629 #: src/muuli_wdr.cpp:2967
5630 msgid "IP-Filtering"
5631 msgstr ""
5633 #: src/muuli_wdr.cpp:2974
5634 msgid "Filter clients"
5635 msgstr ""
5637 #: src/muuli_wdr.cpp:2976
5638 msgid ""
5639 "Enable filtering of the client IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
5640 msgstr ""
5642 #: src/muuli_wdr.cpp:2979
5643 msgid "Filter servers"
5644 msgstr ""
5646 #: src/muuli_wdr.cpp:2981
5647 msgid ""
5648 "Enable filtering of the server IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
5649 msgstr ""
5651 #: src/muuli_wdr.cpp:2988
5652 msgid "Reload List"
5653 msgstr ""
5655 #: src/muuli_wdr.cpp:2989
5656 msgid "Reload the list of IPs to filter from the file ~/.aMule/ipfilter.dat"
5657 msgstr ""
5659 #: src/muuli_wdr.cpp:2997
5660 msgid "URL:"
5661 msgstr ""
5663 #: src/muuli_wdr.cpp:3003
5664 msgid "Update now"
5665 msgstr ""
5667 #: src/muuli_wdr.cpp:3008
5668 msgid "Auto-update ipfilter at startup"
5669 msgstr ""
5671 #: src/muuli_wdr.cpp:3013
5672 msgid "Filtering Level:"
5673 msgstr ""
5675 #: src/muuli_wdr.cpp:3023
5676 msgid "Always filter LAN IPs"
5677 msgstr ""
5679 #: src/muuli_wdr.cpp:3027
5680 msgid "Paranoid handling of non-matching IPs"
5681 msgstr ""
5683 #: src/muuli_wdr.cpp:3029
5684 msgid ""
5685 "Rejects packet if the client ip is different from the ip where the packet is "
5686 "received from. Use with caution."
5687 msgstr ""
5689 #: src/muuli_wdr.cpp:3032
5690 msgid "Use system-wide ipfilter.dat if available"
5691 msgstr ""
5693 #: src/muuli_wdr.cpp:3033
5694 msgid ""
5695 "If there's no local ipfilter.dat found, allow usage of a systemwide ipfilter "
5696 "file."
5697 msgstr ""
5699 #: src/muuli_wdr.cpp:3052
5700 msgid "Enable Online-Signature"
5701 msgstr "تمكين التوقيع الشبكي"
5703 #: src/muuli_wdr.cpp:3054
5704 msgid ""
5705 "Enables the writing of the OS file, which can be used by external apps to "
5706 "create signatures and the like."
5707 msgstr ""
5709 #: src/muuli_wdr.cpp:3059
5710 msgid "Update Frequency (Secs):"
5711 msgstr ""
5713 #: src/muuli_wdr.cpp:3063
5714 msgid "Change the frequency (in seconds) of Online Signature updates."
5715 msgstr ""
5717 #: src/muuli_wdr.cpp:3072
5718 msgid "Save online signature file in: "
5719 msgstr ""
5721 #: src/muuli_wdr.cpp:3079
5722 msgid ""
5723 "Click here to select the directory containing the the Online Signature files."
5724 msgstr ""
5726 #: src/muuli_wdr.cpp:3101
5727 msgid "Filter incoming messages (except current chat):"
5728 msgstr ""
5730 #: src/muuli_wdr.cpp:3104
5731 msgid "Filter all messages"
5732 msgstr ""
5734 #: src/muuli_wdr.cpp:3107
5735 msgid "Filter messages from people not on your friend list"
5736 msgstr ""
5738 #: src/muuli_wdr.cpp:3110
5739 msgid "Filter messages from unknown clients"
5740 msgstr ""
5742 #: src/muuli_wdr.cpp:3113
5743 msgid "Filter messages containing (use ',' as separator):"
5744 msgstr ""
5746 #: src/muuli_wdr.cpp:3117 src/muuli_wdr.cpp:3132
5747 msgid "add here the words amule should filter and block messages including it"
5748 msgstr ""
5750 #: src/muuli_wdr.cpp:3120
5751 msgid "Show received messages in the log"
5752 msgstr ""
5754 #: src/muuli_wdr.cpp:3125
5755 msgid "Comments"
5756 msgstr ""
5758 #: src/muuli_wdr.cpp:3128
5759 msgid "Filter comments containing (use ',' as separator):"
5760 msgstr ""
5762 #: src/muuli_wdr.cpp:3151
5763 msgid "Automatic server connect without proxy"
5764 msgstr ""
5766 #: src/muuli_wdr.cpp:3157
5767 msgid "Enable authentication"
5768 msgstr ""
5770 #: src/muuli_wdr.cpp:3158
5771 msgid "Enable/disable username/password authentication"
5772 msgstr ""
5774 #: src/muuli_wdr.cpp:3163
5775 msgid "Username: "
5776 msgstr ""
5778 #: src/muuli_wdr.cpp:3167
5779 msgid "The username to use to connect to the proxy"
5780 msgstr ""
5782 #: src/muuli_wdr.cpp:3170
5783 msgid "Password:"
5784 msgstr ""
5786 #: src/muuli_wdr.cpp:3174
5787 msgid "The password to use to connect to the proxy"
5788 msgstr ""
5790 #: src/muuli_wdr.cpp:3177
5791 msgid "Enable Proxy"
5792 msgstr ""
5794 #: src/muuli_wdr.cpp:3178
5795 msgid "Enable/disable proxy support"
5796 msgstr ""
5798 #: src/muuli_wdr.cpp:3183
5799 msgid "Proxy type:"
5800 msgstr ""
5802 #: src/muuli_wdr.cpp:3188
5803 msgid "SOCKS5"
5804 msgstr ""
5806 #: src/muuli_wdr.cpp:3189
5807 msgid "SOCKS4"
5808 msgstr ""
5810 #: src/muuli_wdr.cpp:3190
5811 msgid "HTTP"
5812 msgstr ""
5814 #: src/muuli_wdr.cpp:3191
5815 msgid "SOCKS4a"
5816 msgstr ""
5818 #: src/muuli_wdr.cpp:3194
5819 msgid "The type of proxy you are connecting to"
5820 msgstr ""
5822 #: src/muuli_wdr.cpp:3197
5823 msgid "Proxy host:"
5824 msgstr ""
5826 #: src/muuli_wdr.cpp:3201
5827 msgid "The proxy host name"
5828 msgstr ""
5830 #: src/muuli_wdr.cpp:3204
5831 msgid "Proxy port:"
5832 msgstr ""
5834 #: src/muuli_wdr.cpp:3208
5835 msgid "The proxy port"
5836 msgstr ""
5838 #: src/muuli_wdr.cpp:3229
5839 msgid "Connect to:"
5840 msgstr ""
5842 #: src/muuli_wdr.cpp:3243
5843 msgid "Login to remote amule"
5844 msgstr ""
5846 #: src/muuli_wdr.cpp:3248
5847 msgid "User name"
5848 msgstr ""
5850 #: src/muuli_wdr.cpp:3265
5851 msgid "Remember those settings"
5852 msgstr ""
5854 #: src/muuli_wdr.cpp:3294
5855 msgid "Enable Verbose Debug-Logging."
5856 msgstr ""
5858 #: src/muuli_wdr.cpp:3297
5859 msgid "Message Categories:"
5860 msgstr ""
5862 #: src/muuli_wdr.cpp:3350
5863 msgid "Add imports"
5864 msgstr ""
5866 #: src/muuli_wdr.cpp:3354
5867 msgid "Retry selected"
5868 msgstr ""
5870 #: src/muuli_wdr.cpp:3357
5871 msgid "Remove selected"
5872 msgstr ""
5874 #: src/muuli_wdr.cpp:3429
5875 msgid "Event Types"
5876 msgstr ""
5878 #: src/muuli_wdr.cpp:3454
5879 msgid "Connect to any server and/or Kad"
5880 msgstr ""
5882 #: src/muuli_wdr.cpp:3456
5883 msgid "Networks Window"
5884 msgstr ""
5886 #: src/muuli_wdr.cpp:3457
5887 msgid "Searches Window"
5888 msgstr "نافذة البحث"
5890 #: src/muuli_wdr.cpp:3458
5891 msgid "Files Transfers Window"
5892 msgstr "نافذة ملفات النقل"
5894 #: src/muuli_wdr.cpp:3460
5895 msgid "Shared Files Window"
5896 msgstr "نافذة ملفات المشاركة"
5898 #: src/muuli_wdr.cpp:3461
5899 msgid "Messages Window"
5900 msgstr "نافذة الرسائل"
5902 #: src/muuli_wdr.cpp:3462
5903 msgid "Statistics Graph Window"
5904 msgstr "نافذة اﻻحصائيات"
5906 #: src/muuli_wdr.cpp:3464
5907 msgid "Preferences Settings Window"
5908 msgstr "نافذة اﻹعدادات"
5910 #: src/CatDialog.cpp:87
5911 msgid "New Category"
5912 msgstr ""
5914 #: src/CatDialog.cpp:125
5915 msgid "Choose a folder for incoming files"
5916 msgstr "اختر مكان الملفات القادمة"
5918 #: src/CatDialog.cpp:140
5919 msgid "You must specify a name for the category!"
5920 msgstr ""
5922 #: src/CatDialog.cpp:150
5923 msgid "You must specify a path for the category!"
5924 msgstr ""
5926 #: src/CatDialog.cpp:158
5927 msgid ""
5928 "Failed to create incoming dir for category. Please specify a valid path!"
5929 msgstr ""
5931 #: src/ExternalConnector.cpp:141
5932 #, c-format
5933 msgid "Unknown extension '%s' for the '%s' command.\n"
5934 msgstr ""
5936 #: src/ExternalConnector.cpp:143
5937 #, c-format
5938 msgid "Unknown command '%s'.\n"
5939 msgstr ""
5941 #: src/ExternalConnector.cpp:155
5942 msgid ""
5943 "\n"
5944 "This command cannot have an argument.\n"
5945 msgstr ""
5947 #: src/ExternalConnector.cpp:157
5948 msgid ""
5949 "\n"
5950 "This command must have an argument.\n"
5951 msgstr ""
5953 #: src/ExternalConnector.cpp:160
5954 msgid ""
5955 "\n"
5956 "This command is incomplete, you must use one of the extensions below.\n"
5957 msgstr ""
5959 #: src/ExternalConnector.cpp:166
5960 msgid ""
5961 "\n"
5962 "Available extensions:\n"
5963 msgstr ""
5965 #: src/ExternalConnector.cpp:168
5966 msgid "Available commands:\n"
5967 msgstr ""
5969 #: src/ExternalConnector.cpp:185
5970 #, c-format
5971 msgid ""
5972 "\n"
5973 "All commands are case insensitive.\n"
5974 "Type '%s <command>' to get detailed info on <command>.\n"
5975 msgstr ""
5977 #: src/ExternalConnector.cpp:228 src/ExternalConnector.cpp:229
5978 msgid "Exits from the application."
5979 msgstr ""
5981 #: src/ExternalConnector.cpp:230
5982 msgid "Show help."
5983 msgstr ""
5985 #. TRANSLATORS:
5986 #. Do not translate the word 'help', it is a command to the program!
5987 #: src/ExternalConnector.cpp:233
5988 msgid ""
5989 "To get help on a command, type 'help <command>'.\n"
5990 "To get the full command list type 'help'.\n"
5991 msgstr ""
5993 #: src/ExternalConnector.cpp:254
5994 #, c-format
5995 msgid ""
5996 "\n"
5997 "Use '%s' for command list\n"
5998 "\n"
5999 msgstr ""
6001 #: src/ExternalConnector.cpp:284
6002 msgid "Syntax error!"
6003 msgstr ""
6005 #: src/ExternalConnector.cpp:287
6006 msgid "Error processing command - should never happen! Report bug, please\n"
6007 msgstr ""
6009 #: src/ExternalConnector.cpp:290
6010 msgid "This command should not have any parameters."
6011 msgstr ""
6013 #: src/ExternalConnector.cpp:293
6014 msgid "This command must have a parameter."
6015 msgstr ""
6017 #: src/ExternalConnector.cpp:296
6018 msgid "Invalid argument."
6019 msgstr ""
6021 #: src/ExternalConnector.cpp:299
6022 msgid "This is an incomplete command."
6023 msgstr ""
6025 #: src/ExternalConnector.cpp:308
6026 #, c-format
6027 msgid "Type '%s' to get more help.\n"
6028 msgstr ""
6030 #: src/ExternalConnector.cpp:364
6031 #, c-format
6032 msgid "This is %s %s %s\n"
6033 msgstr ""
6035 #: src/ExternalConnector.cpp:366
6036 #, c-format
6037 msgid "This is %s %s\n"
6038 msgstr ""
6040 #: src/ExternalConnector.cpp:397
6041 msgid ""
6042 "\n"
6043 "Creating client...\n"
6044 msgstr ""
6046 #: src/ExternalConnector.cpp:403
6047 #, c-format
6048 msgid "Connection Failed. Unable to connect to %s:%d\n"
6049 msgstr ""
6051 #: src/ExternalConnector.cpp:414
6052 #, c-format
6053 msgid ""
6054 "\n"
6055 "Ok, exiting %s...\n"
6056 msgstr ""
6058 #: src/ExternalConnector.cpp:419
6059 msgid ""
6060 "Cannot connect with an empty password.\n"
6061 "You must specify a password either in config file\n"
6062 "or on command-line, or enter one when asked.\n"
6063 "\n"
6064 "Exiting...\n"
6065 msgstr ""
6067 #: src/ExternalConnector.cpp:426
6068 msgid "Show this help text."
6069 msgstr ""
6071 #: src/ExternalConnector.cpp:429
6072 msgid "Host where aMule is running. (default: localhost)"
6073 msgstr ""
6075 #: src/ExternalConnector.cpp:432
6076 msgid "aMule's port for External Connection. (default: 4712)"
6077 msgstr ""
6079 #: src/ExternalConnector.cpp:435
6080 msgid "External Connection password."
6081 msgstr ""
6083 #: src/ExternalConnector.cpp:438
6084 msgid "Read configuration from file."
6085 msgstr ""
6087 #: src/ExternalConnector.cpp:441
6088 msgid "Do not print any output to stdout."
6089 msgstr ""
6091 #: src/ExternalConnector.cpp:444
6092 msgid "Be verbose - show also debug messages."
6093 msgstr ""
6095 #: src/ExternalConnector.cpp:447
6096 msgid "Sets program locale (language)."
6097 msgstr ""
6099 #: src/ExternalConnector.cpp:450
6100 msgid "Write command line options to config file."
6101 msgstr ""
6103 #: src/ExternalConnector.cpp:453
6104 msgid "Creates config file based on aMule's config file."
6105 msgstr ""
6107 #: src/ExternalConnector.cpp:456
6108 msgid "Print program version."
6109 msgstr ""
6111 #: src/ClientCreditsList.cpp:168
6112 #, fuzzy, c-format
6113 msgid "Creditfile loaded, %u client is known"
6114 msgid_plural "Creditfile loaded, %u clients are known"
6115 msgstr[0] "حمل ملف الرصيد, تم التعرف على %u عميل"
6116 msgstr[1] "حمل ملف الرصيد, تم التعرف على %u عميل"
6118 #: src/ClientCreditsList.cpp:171
6119 #, fuzzy, c-format
6120 msgid " - Credits expired for %u client!"
6121 msgid_plural " - Credits expired for %u clients!"
6122 msgstr[0] "الرصيد منتهى!"
6123 msgstr[1] "الرصيد منتهى!"
6125 #: src/ClientCreditsList.cpp:315
6126 msgid "No 'cryptkey.dat' file found, creating."
6127 msgstr ""
6129 #: src/amuled.cpp:579
6130 msgid ""
6131 "ERROR: aMule daemon cannot be used when external connections are disabled. "
6132 "To enable External Connections, use either a normal aMule, start amuled with "
6133 "the option --ec-config or set the key\"AcceptExternalConnections\" to 1 in "
6134 "the file ~/.aMule/amule.conf"
6135 msgstr ""
6137 #: src/amuled.cpp:735
6138 #, c-format
6139 msgid "ERROR: %s"
6140 msgstr ""
6142 #: src/ClientListCtrl.cpp:259
6143 msgid "Unban"
6144 msgstr "ﻻ تمنع"
6146 #: src/ClientListCtrl.cpp:264
6147 msgid "Show Uploads"
6148 msgstr "عرض الرفع"
6150 #: src/ClientListCtrl.cpp:265
6151 msgid "Show Queue"
6152 msgstr "أظهر المنتظرين"
6154 #: src/ClientListCtrl.cpp:266
6155 msgid "Show Clients"
6156 msgstr ""
6158 #: src/ClientListCtrl.cpp:270
6159 msgid "Select View"
6160 msgstr ""
6162 #: src/ClientListCtrl.cpp:518 src/ClientListCtrl.cpp:850
6163 #: src/ClientListCtrl.cpp:1026
6164 msgid "Client Software"
6165 msgstr ""
6167 #: src/ClientListCtrl.cpp:521
6168 msgid "Waited"
6169 msgstr "إنتظار"
6171 #: src/ClientListCtrl.cpp:522
6172 msgid "Upload Time"
6173 msgstr "زمن الرفع"
6175 #: src/ClientListCtrl.cpp:525
6176 msgid "Upload/Download"
6177 msgstr ""
6179 #: src/ClientListCtrl.cpp:526
6180 msgid "Remote Status"
6181 msgstr ""
6183 #: src/ClientListCtrl.cpp:712
6184 #, c-format
6185 msgid "QR: %u"
6186 msgstr ""
6188 #: src/ClientListCtrl.cpp:851
6189 msgid "File Priority"
6190 msgstr "أولوية ملف"
6192 #: src/ClientListCtrl.cpp:853
6193 msgid "Score"
6194 msgstr "نتيجة"
6196 #: src/ClientListCtrl.cpp:854
6197 msgid "Asked"
6198 msgstr "طلب"
6200 #: src/ClientListCtrl.cpp:855
6201 msgid "Last Seen"
6202 msgstr "اخر مشاهدة"
6204 #: src/ClientListCtrl.cpp:856
6205 msgid "Entered Queue"
6206 msgstr "داخل اﻻنتظار"
6208 #: src/ClientListCtrl.cpp:1022
6209 msgid "Upload Status"
6210 msgstr ""
6212 #: src/ClientListCtrl.cpp:1023
6213 msgid "Transferred Up"
6214 msgstr ""
6216 #: src/ClientListCtrl.cpp:1024
6217 msgid "Download Status"
6218 msgstr ""
6220 #: src/ClientListCtrl.cpp:1025
6221 msgid "Transferred Down"
6222 msgstr ""
6224 #: src/ClientListCtrl.cpp:1028
6225 msgid "Userhash"
6226 msgstr ""
6228 #: src/ClientListCtrl.cpp:1029
6229 msgid "Encrypted"
6230 msgstr ""
6232 #: src/ClientListCtrl.cpp:1030
6233 msgid "Hide shared files"
6234 msgstr ""
6236 #: src/ClientDetailDialog.cpp:50
6237 msgid "Client Details"
6238 msgstr "تفاصيل العميل"
6240 #: src/ClientDetailDialog.cpp:129
6241 msgid "Enabled"
6242 msgstr ""
6244 #: src/ClientDetailDialog.cpp:131
6245 msgid "Supported"
6246 msgstr ""
6248 #: src/ClientDetailDialog.cpp:134 src/ClientDetailDialog.cpp:193
6249 msgid "Not supported"
6250 msgstr ""
6252 #: src/ClientDetailDialog.cpp:137
6253 msgid "Disabled"
6254 msgstr ""
6256 #: src/ClientDetailDialog.cpp:168 src/ClientDetailDialog.cpp:173
6257 #, c-format
6258 msgid "%.1f kB/s"
6259 msgstr ""
6261 #: src/ClientDetailDialog.cpp:199
6262 msgid "Not complete"
6263 msgstr "غير مكتمل"
6265 #: src/ClientDetailDialog.cpp:202
6266 msgid "Bad Guy"
6267 msgstr "شخص سيئ"
6269 #: src/ClientDetailDialog.cpp:205
6270 msgid "Verified - OK"
6271 msgstr "تأكيد - صحيح"
6273 #: src/ClientDetailDialog.cpp:209
6274 msgid "Not Available"
6275 msgstr "غير متوفر"
6277 #: src/ClientDetailDialog.cpp:215
6278 #, c-format
6279 msgid "%u (QR: %u)"
6280 msgstr ""
6282 #: src/SearchDlg.cpp:527
6283 msgid "Min size must be smaller than max size. Max size ignored."
6284 msgstr ""
6286 #: src/SearchDlg.cpp:528 src/SearchDlg.cpp:587
6287 msgid "Search warning"
6288 msgstr ""
6290 #: src/MuleTrayIcon.cpp:121 src/MuleTrayIcon.cpp:142 src/MuleTrayIcon.cpp:493
6291 #: src/MuleTrayIcon.cpp:514
6292 msgid "Unlimited"
6293 msgstr "بلا حدود"
6295 #: src/MuleTrayIcon.cpp:331
6296 msgid "aMule Tray Menu"
6297 msgstr ""
6299 #: src/MuleTrayIcon.cpp:337
6300 msgid "Speed limits:"
6301 msgstr ""
6303 #: src/MuleTrayIcon.cpp:342
6304 msgid "UL: None"
6305 msgstr ""
6307 #: src/MuleTrayIcon.cpp:345
6308 #, c-format
6309 msgid "UL: %u"
6310 msgstr ""
6312 #: src/MuleTrayIcon.cpp:352
6313 msgid "DL: None"
6314 msgstr ""
6316 #: src/MuleTrayIcon.cpp:355
6317 #, c-format
6318 msgid "DL: %u"
6319 msgstr ""
6321 #: src/MuleTrayIcon.cpp:359
6322 #, c-format
6323 msgid "Download speed: %.1f"
6324 msgstr ""
6326 #: src/MuleTrayIcon.cpp:361
6327 #, c-format
6328 msgid "Upload speed: %.1f"
6329 msgstr ""
6331 #: src/MuleTrayIcon.cpp:367
6332 msgid "Client Information"
6333 msgstr ""
6335 #: src/MuleTrayIcon.cpp:371
6336 #, c-format
6337 msgid "Nickname: %s"
6338 msgstr ""
6340 #: src/MuleTrayIcon.cpp:371
6341 msgid "No Nickname Selected!"
6342 msgstr ""
6344 #: src/MuleTrayIcon.cpp:378
6345 msgid "ClientID: "
6346 msgstr "هوية العميل: "
6348 #: src/MuleTrayIcon.cpp:391
6349 msgid "ServerName: "
6350 msgstr "إسم الخادم: "
6352 #: src/MuleTrayIcon.cpp:392
6353 msgid "ServerIP: "
6354 msgstr "عنوان الخادم: "
6356 #: src/MuleTrayIcon.cpp:407
6357 #, c-format
6358 msgid "IP: %s"
6359 msgstr ""
6361 #: src/MuleTrayIcon.cpp:416
6362 #, c-format
6363 msgid "TCP port: %d"
6364 msgstr ""
6366 #: src/MuleTrayIcon.cpp:418
6367 msgid "TCP port: Not ready"
6368 msgstr ""
6370 #: src/MuleTrayIcon.cpp:427
6371 #, c-format
6372 msgid "UDP port: %d"
6373 msgstr ""
6375 #: src/MuleTrayIcon.cpp:429
6376 msgid "UDP port: Not ready"
6377 msgstr ""
6379 #: src/MuleTrayIcon.cpp:438
6380 msgid "Online Signature: Enabled"
6381 msgstr "توقيع أثناء الإتصال: ممكن"
6383 #: src/MuleTrayIcon.cpp:441
6384 msgid "Online Signature: Disabled"
6385 msgstr "توقيع أثناء الإتصال: معطل"
6387 #: src/MuleTrayIcon.cpp:454
6388 #, c-format
6389 msgid "Shared files: %d"
6390 msgstr ""
6392 #: src/MuleTrayIcon.cpp:460
6393 #, c-format
6394 msgid "Queued clients: %d"
6395 msgstr ""
6397 #: src/MuleTrayIcon.cpp:467
6398 #, c-format
6399 msgid "Total DL: %s"
6400 msgstr ""
6402 #: src/MuleTrayIcon.cpp:474
6403 #, c-format
6404 msgid "Total UL: %s"
6405 msgstr ""
6407 #: src/MuleTrayIcon.cpp:485
6408 msgid "Upload limit"
6409 msgstr ""
6411 #: src/MuleTrayIcon.cpp:489
6412 msgid "Download limit"
6413 msgstr ""
6415 #: src/MuleTrayIcon.cpp:549
6416 msgid "Hide aMule"
6417 msgstr ""
6419 #: src/MuleTrayIcon.cpp:552
6420 msgid "Show aMule"
6421 msgstr ""
6423 #: src/ChatSelector.cpp:127
6424 #, c-format
6425 msgid "Chat-Session Started: %s (%s:%u) - %s %s"
6426 msgstr ""
6428 #: src/ChatSelector.cpp:206 src/ChatSelector.cpp:286
6429 msgid "*** Connected to Client ***"
6430 msgstr ""
6432 #: src/ChatSelector.cpp:249
6433 msgid "*** Connecting to Client ***"
6434 msgstr ""
6436 #: src/ChatSelector.cpp:280
6437 msgid "*** Failed to Connect to client / Connection lost ***"
6438 msgstr ""
6440 #: src/MuleNotebook.cpp:156
6441 msgid "Close tab"
6442 msgstr ""
6444 #: src/MuleNotebook.cpp:157
6445 msgid "Close all tabs"
6446 msgstr ""
6448 #: src/MuleNotebook.cpp:158
6449 msgid "Close other tabs"
6450 msgstr ""
6452 #: src/amule-gui.cpp:196
6453 msgid "aMule remote control"
6454 msgstr ""
6456 #: src/ServerList.cpp:83
6457 #, c-format
6458 msgid "Loading server.met file: %s"
6459 msgstr ""
6461 #: src/ServerList.cpp:88
6462 msgid "Server.met file not found!"
6463 msgstr ""
6465 #: src/ServerList.cpp:96
6466 #, c-format
6467 msgid "Failed to load server.met file '%s', unknown format encountered."
6468 msgstr ""
6470 #: src/ServerList.cpp:102
6471 msgid "Failed to open server.met!"
6472 msgstr ""
6474 #: src/ServerList.cpp:113
6475 #, c-format
6476 msgid "Server.met file corrupt, found invalid versiontag: 0x%x, size %i"
6477 msgstr ""
6479 #: src/ServerList.cpp:168
6480 #, fuzzy, c-format
6481 msgid "%i server in server.met found"
6482 msgid_plural "%i servers in server.met found"
6483 msgstr[0] "%i خادمات وجدت في server.met"
6484 msgstr[1] "%i خادمات وجدت في server.met"
6486 #: src/ServerList.cpp:170
6487 #, fuzzy, c-format
6488 msgid "%d server added"
6489 msgid_plural "%d servers added"
6490 msgstr[0] "%d خادم مضاف"
6491 msgstr[1] "%d خادم مضاف"
6493 #: src/ServerList.cpp:191
6494 #, c-format
6495 msgid "Server not added: [%s:%d] does not specify a valid port."
6496 msgstr ""
6498 #: src/ServerList.cpp:207
6499 #, c-format
6500 msgid "Server not added: The IP of [%s:%d] is filtered or invalid."
6501 msgstr ""
6503 #: src/ServerList.cpp:227
6504 #, c-format
6505 msgid "Server not added: Server with matching IP:Port [%s:%d] found in list."
6506 msgstr ""
6508 #: src/ServerList.cpp:246
6509 #, c-format
6510 msgid "Server added: Server at [%s:%d] using the name '%s'."
6511 msgstr ""
6513 #: src/ServerList.cpp:341
6514 msgid ""
6515 "You are connected to the server you are trying to delete. please disconnect "
6516 "first."
6517 msgstr ""
6519 #: src/ServerList.cpp:628
6520 msgid "Failed to save server.met!"
6521 msgstr "فشل في حفظ server.met!"
6523 #: src/ServerList.cpp:781
6524 msgid "Invalid URL"
6525 msgstr "عنوان شبكي غير صحيح"
6527 #: src/ServerList.cpp:804
6528 #, c-format
6529 msgid "Finished to download the server list from %s"
6530 msgstr ""
6532 #: src/ServerList.cpp:806 src/ServerList.cpp:860
6533 #, c-format
6534 msgid "Failed to download the server list from %s"
6535 msgstr ""
6537 #: src/ServerList.cpp:817
6538 msgid ""
6539 "No server list address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a valid "
6540 "server list address into this file in order to auto-update your server list"
6541 msgstr ""
6543 #: src/ServerList.cpp:830
6544 #, c-format
6545 msgid "Start downloading server list from %s"
6546 msgstr ""
6548 #: src/ServerList.cpp:839
6549 #, c-format
6550 msgid "WARNING: invalid URL specified for auto-updating of servers: %s"
6551 msgstr ""
6553 #: src/ServerList.cpp:843
6554 msgid "No valid server.met auto-download url on addresses.dat"
6555 msgstr ""
6557 #: src/ServerList.cpp:936
6558 msgid ""
6559 "Local server is filtered by the IPFilters, reconnecting to a different "
6560 "server!"
6561 msgstr ""
6563 #: src/UserEvents.cpp:132
6564 #, c-format
6565 msgid "Failed to execute command `%s' on `%s' event."
6566 msgstr ""
6568 #: src/amule.cpp:715
6569 msgid ""
6570 "Your locale has been changed to System Default due to a configuration "
6571 "change. Sorry."
6572 msgstr ""
6574 #: src/amule.cpp:788
6575 msgid ""
6576 "You don't have any server in the server list.\n"
6577 "Do you want aMule to download a new list now?"
6578 msgstr ""
6580 #: src/amule.cpp:789
6581 msgid "Server list download"
6582 msgstr ""
6584 #: src/amule.cpp:851
6585 #, c-format
6586 msgid "web server running on pid %d"
6587 msgstr ""
6589 #: src/amule.cpp:855
6590 msgid ""
6591 "You requested to run web server on startup, but the amuleweb binary cannot "
6592 "be run. Please install the package containing aMule web server, or compile "
6593 "aMule using --enable-webserver and run make install"
6594 msgstr ""
6596 #: src/amule.cpp:945
6597 #, c-format
6598 msgid "Could not bind ports to the specified address: %s"
6599 msgstr ""
6601 #: src/amule.cpp:972
6602 #, c-format
6603 msgid "Port %u is not available. You will be LOWID\n"
6604 msgstr ""
6606 #: src/amule.cpp:978
6607 #, c-format
6608 msgid ""
6609 "Port %u is not available!\n"
6610 "\n"
6611 "This means that you will be LOWID.\n"
6612 "\n"
6613 "Check your network to make sure the port is open for output and input."
6614 msgstr ""
6616 #: src/amule.cpp:1129
6617 msgid "Failed to create OnlineSig File"
6618 msgstr ""
6620 #: src/amule.cpp:1137
6621 msgid "Failed to create aMule OnlineSig File"
6622 msgstr ""
6624 #: src/amule.cpp:1305
6625 msgid ""
6626 "The selected locale seems not to be installed on your box. (Note: I'll try "
6627 "to set it anyway)"
6628 msgstr ""
6630 #: src/amule.cpp:1314
6631 #, c-format
6632 msgid "This is the first time you run aMule %s"
6633 msgstr ""
6635 #: src/amule.cpp:1316
6636 msgid "This version is a testing version, updated daily, and\n"
6637 msgstr ""
6639 #: src/amule.cpp:1317
6640 msgid "we give no warranty it won't break anything, burn your house,\n"
6641 msgstr "ﻻ نضمن انه خالي من اﻻخطاء, قد يتسبب باعطال\n"
6643 #: src/amule.cpp:1318
6644 msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway.\n"
6645 msgstr ""
6647 #: src/amule.cpp:1322
6648 msgid ""
6649 "The following options have been changed in this release for security "
6650 "reasons:\n"
6651 msgstr ""
6653 #: src/amule.cpp:1323
6654 msgid ""
6655 "\n"
6656 "* Enabled Protocol Obfuscation support for incoming and outgoing "
6657 "connections.\n"
6658 msgstr ""
6660 #: src/amule.cpp:1324
6661 msgid ""
6662 "\n"
6663 "* Disabled updating the server list from other server and clients.\n"
6664 msgstr ""
6666 #: src/amule.cpp:1325
6667 msgid ""
6668 "\n"
6669 "For more information on the reason for this changes, seach\n"
6670 "the aMule wiki at http://wiki.amule.org for \"fake servers\" info.\n"
6671 "It's important that you clear any fake server from your server list for "
6672 "aMule to work properly."
6673 msgstr ""
6675 #: src/amule.cpp:1326
6676 msgid ""
6677 "\n"
6678 "\n"
6679 "Additionally, the browser settings have been reset to the system default. "
6680 "Please configure your browser options again if needed.\n"
6681 msgstr ""
6683 #: src/amule.cpp:1331
6684 msgid "More information, support and new releases can found at our homepage,\n"
6685 msgstr ""
6687 #: src/amule.cpp:1332
6688 msgid "at www.aMule.org, or in our IRC channel #aMule at irc.freenode.net.\n"
6689 msgstr ""
6691 #: src/amule.cpp:1334
6692 msgid "Feel free to report any bugs to http://forum.amule.org"
6693 msgstr ""
6695 #: src/amule.cpp:1347
6696 msgid ""
6697 "The folder for Online Signature files you specified is INVALID!\n"
6698 " OnlineSignature will be DISABLED until you fix it on preferences."
6699 msgstr ""
6701 #: src/amule.cpp:1633
6702 #, c-format
6703 msgid "Disk space preallocation for file '%s' failed: %s"
6704 msgstr ""
6706 #: src/amule.cpp:1781
6707 msgid "ERROR: can't open logfile"
6708 msgstr ""
6710 #: src/amule.cpp:1785
6711 msgid "WARNING: logfile is empty. Something is wrong."
6712 msgstr ""
6714 #: src/amule.cpp:1804
6715 msgid "Log has been reset"
6716 msgstr ""
6718 #: src/amule.cpp:1832
6719 #, c-format
6720 msgid "ServerMessage: %s"
6721 msgstr ""
6723 #: src/amule.cpp:1870
6724 msgid "Failed to download the nodes list."
6725 msgstr ""
6727 #: src/amule.cpp:1883
6728 msgid "Failed to open the downloaded version check file"
6729 msgstr ""
6731 #: src/amule.cpp:1886 src/amule.cpp:1896 src/amule.cpp:1902
6732 msgid "Corrupted version check file"
6733 msgstr ""
6735 #: src/amule.cpp:1912
6736 msgid "You are using an outdated version of aMule!"
6737 msgstr ""
6739 #: src/amule.cpp:1913
6740 #, c-format
6741 msgid "Your aMule version is %i.%i.%i and the latest version is %li.%li.%li"
6742 msgstr ""
6744 #: src/amule.cpp:1914
6745 msgid "The latest version can always be found at http://www.amule.org"
6746 msgstr ""
6748 #: src/amule.cpp:1917
6749 #, c-format
6750 msgid "WARNING: Your aMuled version is outdated: %i.%i.%i < %li.%li.%li"
6751 msgstr ""
6753 #: src/amule.cpp:1921
6754 msgid "Your copy of aMule is up to date."
6755 msgstr ""
6757 #: src/amule.cpp:1928
6758 msgid "Failed to download the version check file"
6759 msgstr ""
6761 #: src/amule.cpp:2031
6762 #, c-format
6763 msgid "Users: %s | Files: %s"
6764 msgstr ""
6766 #: src/amule.cpp:2032
6767 #, c-format
6768 msgid "Users: E: %s K: %s | Files: E: %s K: %s"
6769 msgstr ""
6771 #: src/amule.cpp:2041
6772 msgid "No networks selected"
6773 msgstr ""
6775 #: src/amule.cpp:2108
6776 #, c-format
6777 msgid "Connected to %s %s"
6778 msgstr ""
6780 #: src/amule.cpp:2111
6781 #, c-format
6782 msgid "Connecting to %s"
6783 msgstr ""
6785 #: src/amule.cpp:2113
6786 msgid "Disconnected from eD2k"
6787 msgstr ""
6789 #: src/amule.cpp:2120
6790 msgid "Kad started."
6791 msgstr ""
6793 #: src/amule.cpp:2122
6794 msgid "Kad stopped."
6795 msgstr ""
6797 #: src/amule.cpp:2129
6798 msgid "Connected to Kad (ok)"
6799 msgstr ""
6801 #: src/amule.cpp:2131
6802 msgid "Connected to Kad (firewalled)"
6803 msgstr ""
6805 #: src/amule.cpp:2134
6806 msgid "Disconnected from Kad"
6807 msgstr ""
6809 #: src/amule.cpp:2197
6810 msgid ""
6811 "Kad network cannot be used if UDP port is disabled on preferences, not "
6812 "starting."
6813 msgstr ""
6815 #: src/amule.cpp:2200
6816 msgid "Kad network disabled on preferences, not connecting."
6817 msgstr ""
6819 #: src/FriendList.cpp:120
6820 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for reading!"
6821 msgstr ""
6823 #: src/FriendList.cpp:146
6824 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for writing!"
6825 msgstr ""
6827 #~ msgid "Language"
6828 #~ msgstr "الغة"
6830 #~ msgid "Line Capacities"
6831 #~ msgstr "قدرة الخط"
6833 #~ msgid "disable"
6834 #~ msgstr "تعطيل"
6836 #~ msgid "Max Sources per File"
6837 #~ msgstr "حد أعلى للمصادر لكل ملف"
6839 #~ msgid "Start next paused file when a file completed"
6840 #~ msgstr "إبدا الملف الموقف التالي عند اﻻنتهاء من ملف"
6842 #~ msgid "Select Statistics Colors"
6843 #~ msgstr "اختر لون اﻻحصائيات"
6845 #~ msgid "Download Queue Files Progress"
6846 #~ msgstr "تقدم طابور ملفات التحميل"
6848 #~ msgid "Show percentage"
6849 #~ msgstr "إظهار نسبة مئوية"
6851 #~ msgid "Show progressbar "
6852 #~ msgstr "إظهار شريط التقدم"
6854 #~ msgid "I.C.H. active"
6855 #~ msgstr "I.C.H. نشط"
6857 #~ msgid "Progressbar Style"
6858 #~ msgstr "سمة شريط التطور"
6860 #~ msgid "Misc Options"
6861 #~ msgstr "خيرات متفرقة"
6863 #~ msgid "Max Connections"
6864 #~ msgstr "أعلى أتصال"
6866 #~ msgid "Could not determine the command for running the browser."
6867 #~ msgstr "لم يحديد إمر لتشغيل المتصفح"
6869 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard"
6870 #~ msgstr "نسخ رابط ED2k للحافظة"
6872 #, fuzzy
6873 #~ msgid "Copy ED2k links to clipboard"
6874 #~ msgstr "نسخ رابط ED2k للحافظة"
6876 #~ msgid "Fatal Error: Failed to create Timer"
6877 #~ msgstr "خطأ قاتل :فشل في تكوين الموَقت"
6879 #, fuzzy
6880 #~ msgid "ED2K: Connecting"
6881 #~ msgstr "يتم الإتصال"
6883 #, fuzzy
6884 #~ msgid "ED2K: Disconnected"
6885 #~ msgstr "فصل الإتصال"
6887 #~ msgid "Edit Serverlist"
6888 #~ msgstr "حرر قائمة الخادمات"
6890 #~ msgid "Average filesize: %s"
6891 #~ msgstr "متوسط حجم الملف : %s"
6893 #~ msgid "Error"
6894 #~ msgstr "خطأ"
6896 #~ msgid "Unexpected file error while completing %s. File paused"
6897 #~ msgstr "خطأ غير متوقع أثناء إكمال ملف %s. الملف متوقف"
6899 #~ msgid "No valid servers to connect in serverlist found"
6900 #~ msgstr "ﻻ يوجد خادمات صحيحة في قائمة الخادمات"
6902 #~ msgid "0"
6903 #~ msgstr "0"
6905 #~ msgid "Bandwith Limits"
6906 #~ msgstr "حدود سعة النطاق"
6908 #~ msgid "Connection Limits"
6909 #~ msgstr "حدود اﻷتصال"
6911 #~ msgid "Auto-update serverlist at startup"
6912 #~ msgstr "حدث قائمة الخادمات عند بدء التشغيل تلقائي"
6914 #~ msgid "Update serverlist when connecting to a server"
6915 #~ msgstr "حدث قائمة الخادمات عند اﻻتصال بخادم"
6917 #~ msgid "Update serverlist when a client connect"
6918 #~ msgstr "حدث قائمة الخادمات عند اتصال عميل"
6920 #~ msgid "Incoming Directory :"
6921 #~ msgstr "مجلد الوصول :"
6923 #~ msgid "Temporary Directory :"
6924 #~ msgstr "مجلد المؤقت :"
6926 #~ msgid "Shared Directories"
6927 #~ msgstr "مجلدات المشاركة"
6929 #~ msgid "Webserver Parameters"
6930 #~ msgstr "متغيرلت خادم الشبكة"
6932 #~ msgid "Webserver port"
6933 #~ msgstr "منفذ خادم شبكة"
6935 #~ msgid "Serverlist"
6936 #~ msgstr "قائمة الخادمات"
6938 #~ msgid "Manual Server Add : Name"
6939 #~ msgstr "اضافة خادم يدويا : اسم"
6941 #~ msgid "No One"
6942 #~ msgstr "ﻻ احد"
6944 #~ msgid "TCP Port: Not Ready"
6945 #~ msgstr "منفذ TCP: غير جاهز"
6947 #~ msgid "UDP Port: Not Ready"
6948 #~ msgstr "منفذ UDP: غير جاهز"
6950 #~ msgid "Upload Limit"
6951 #~ msgstr "وقت رفع المعلومات"
6953 #~ msgid "Download Limit"
6954 #~ msgstr "وقت تنزيل المعلومات"
6956 #~ msgid "Not Supported"
6957 #~ msgstr "غير مدعوم"
6959 #~ msgid "Browse wav"
6960 #~ msgstr "تصفح wav"
6962 #~ msgid "File wav (*.wav)|*.wav||"
6963 #~ msgstr "ملف wav (*.wav)|*.wav||"
6965 #~ msgid "No comment(s)"
6966 #~ msgstr "ﻻ تعليق"
6968 #~ msgid "Messages popup"
6969 #~ msgstr "رسالة قافزة"
6971 #~ msgid "Use sound"
6972 #~ msgstr "استخدم صوت"
6974 #~ msgid "Pop out when :"
6975 #~ msgstr "قفز عندما :"
6977 #~ msgid "New entry on log"
6978 #~ msgstr "حدث جديد على السجل"
6980 #~ msgid "Starts a new chat session"
6981 #~ msgstr "ابدء جلسة محادثة جديدة"
6983 #~ msgid "A new chat message is received"
6984 #~ msgstr "تلقي رسالة محادثة جديدة"
6986 #~ msgid "A download is added or finished"
6987 #~ msgstr "تحميل أضيف او إنتها"
6989 #~ msgid "New aMule version detected"
6990 #~ msgstr "نسخة حديثة من aMule"
6992 #~ msgid "Notify by Mail"
6993 #~ msgstr "اشعار بالبريد"
6995 #~ msgid "Send an Email when transfer complete."
6996 #~ msgstr "قم بارسال رسالة بريدية عند اﻻتمام"
6998 #~ msgid "SMTP server :"
6999 #~ msgstr "خادم SMTP :"
7001 #~ msgid "Email Address :"
7002 #~ msgstr "عنوان البريد :"
7004 #~ msgid ":"
7005 #~ msgstr ":"
7007 #~ msgid "Sources Dropping"
7008 #~ msgstr "سقوط الخادم"
7010 #~ msgid "(Min 300 / Max 3000)"
7011 #~ msgstr "(حد أدنى 300 / حد أعلى 3000)"
7013 #~ msgid "Timer (in secs)"
7014 #~ msgstr "توقيت بثانية"
7016 #~ msgid "(Min 60 / 3600 Max)"
7017 #~ msgstr "(حد أدنى 60 / حد أعلى 3600)"
7019 #~ msgid "Global Search"
7020 #~ msgstr "بحث عالمي"
7022 #~ msgid "Port %d is not available. You will be LOWID"
7023 #~ msgstr "منفذ %d غير صحيح ستكون ذا هوية متدنية"
7025 #~ msgid "Failed to save"
7026 #~ msgstr "فشل في الحفظ"
7028 #~ msgid ""
7029 #~ "Unable to launch browser. Please set correct browser executable path in "
7030 #~ "Preferences."
7031 #~ msgstr "لم اتمكن من تشغيل المتصفح. رجاء ضع مسار صحيح للمتصفح في اﻹعدادات."
7033 #~ msgid ""
7034 #~ " --- This is the first time you run aMule %s ---\n"
7035 #~ "\n"
7036 #~ msgstr ""
7037 #~ " --- هذة أول مرة تقوم بتشغيل aMule %s ---\n"
7038 #~ "\n"
7040 #~ msgid "This version is a testing version, updated daily, and \n"
7041 #~ msgstr "هذا اﻹصدار إصدار تجريبي ويتم تحديثة يوميا و\n"
7043 #~ msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway. \n"
7044 #~ msgstr "لكن المفترض انه يعمل بأمان.\n"
7046 #~ msgid "This version has new SecureIdent support, so your \n"
7047 #~ msgstr "هذة النسخة تدعم هوبة المصدر جديدة لذا \n"
7049 #~ msgid "client credits will be lost on this first run. \n"
7050 #~ msgstr "سيفقد العملاء ارصدتهم عند اول تشغيل \n"
7052 #~ msgid "There is no way to fix that, and eMule did the same.\n"
7053 #~ msgstr "ﻻ يوجد طريقة لحلها كما حصل مع eMule\n"
7055 #~ msgid "Feel free to report any bugs to forum.amule.org"
7056 #~ msgstr "يمكنك التبليغ عن اﻷخطاء في forum.amule.org"
7058 #~ msgid "Desktop integration"
7059 #~ msgstr "تبني سطح مكتب"
7061 #~ msgid "Connection established on:"
7062 #~ msgstr "تم الاتصال بي:"
7064 #~ msgid "Connect to any server"
7065 #~ msgstr "إتصل باي مستظيف"
7067 #~ msgid "You are not connected to a server!"
7068 #~ msgstr "أنت غير متصل بي مستظيف!"
7070 #~ msgid "This ed2k link is invalid (%s)"
7071 #~ msgstr "رابط ed2k غير صحيح (%s)"
7073 #~ msgid "Invalid link: %s"
7074 #~ msgstr "رابط غير صحيح: %s"
7076 #~ msgid "Filtered IP: %s (%s)"
7077 #~ msgstr "ترشيحIP: %s (%s)"
7079 #~ msgid "Rating for file '%s' received: %i"
7080 #~ msgstr "تقيم ملف '%s' تم تلقيه: %i"
7082 #~ msgid "Description for file '%s' received: %s"
7083 #~ msgstr "وصف لي ملف '%s' تولقي : %s"
7085 #~ msgid "Unable to retrieve shared files from '%s'"
7086 #~ msgstr "غير قادر علي استرجاعملف مشاركة من '%s'"
7088 #~ msgid "Requesting shared files from '%s'"
7089 #~ msgstr "طلب ملف مشاركة من '%s'"
7091 #~ msgid "Requesting shared files from user %s (%u) is already in progress"
7092 #~ msgstr "طلب ملفات المشاركةمن المستخدم %s (%u) في طور العمل"
7094 #~ msgid "NickName: %s\n"
7095 #~ msgstr "إسم مستعار: %s\n"
7097 #~ msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests"
7098 #~ msgstr "إحصائية الملفات في كل الجلسات :قبل %d من %d طلب"
7100 #~ msgid "can't create file '%s'"
7101 #~ msgstr "غير قادر لتكوين ملف '%s'"
7103 #~ msgid "Can't open file '%s'"
7104 #~ msgstr "غير قادر لفتح ملف '%s'"
7106 #~ msgid "can't close file descriptor %d"
7107 #~ msgstr "غير قادر لغلق ملف وصف %d"
7109 #~ msgid "can't read from file descriptor %d"
7110 #~ msgstr "غير قادر قراءة ملف وصف %d"
7112 #~ msgid "can't write to file descriptor %d"
7113 #~ msgstr "غير قادر كتابة ملف وصف %d"
7115 #~ msgid "unknown seek origin"
7116 #~ msgstr "المرجع غير معرف"
7118 #~ msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
7119 #~ msgstr "غير قادر للحصول على طول الملف من ملف الوصف %d"
7121 #~ msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
7122 #~ msgstr "غير قادر على التاكد من انتهاء الملف من ملف الوصف %d"
7124 #~ msgid "*** Chatsession Start : "
7125 #~ msgstr "*** بدء جلسة المحادثة :"
7127 #~ msgid "Message from"
7128 #~ msgstr "رسالة من"
7130 #~ msgid "failed"
7131 #~ msgstr "فشل"
7133 #~ msgid "*** Disconnected"
7134 #~ msgstr "*** فصل"
7136 #~ msgid "Failed to load creditfile"
7137 #~ msgstr "فشل في تحميل ملف الرصيد"
7139 #~ msgid "Creditfile is out of date and will be replaced"
7140 #~ msgstr "ملف الرصيد قديم وسيتم استبداله"
7142 #~ msgid "Failed to save creditfile"
7143 #~ msgstr "فشل في حفظ ملف الرصيد"
7145 #~ msgid "ClientSoftware ->"
7146 #~ msgstr "برنامج العميل ->"
7148 #~ msgid "<- ClientVersion ->v"
7149 #~ msgstr "<-نسخة العميل ->v"
7151 #~ msgid ""
7152 #~ "WARNING! Found matching client, to a currently connected client: %s (%s) "
7153 #~ "and with %s"
7154 #~ msgstr "تحذير! وجد عميل مطابق لعميل متصل:%s (%s) مع %s"
7156 #~ msgid "Check Fake"
7157 #~ msgstr "مراقبة المزيف"
7159 #~ msgid "Preview ["
7160 #~ msgstr "عرض ["
7162 #~ msgid "Are you sure that you want to cancel and delete this file ?\n"
7163 #~ msgstr "هل انت متاكد من الغاء وحذف هذا الملف ؟\n"
7165 #~ msgid "You already have the file %s"
7166 #~ msgstr "تمتلك هذا الملف مسبقا %s"
7168 #~ msgid "Bad link."
7169 #~ msgstr "رابط غير صالح"
7171 #~ msgid "not a well-formed ed2k link"
7172 #~ msgstr "رايط ed2k غير مكتمل"
7174 #~ msgid "Not an ED2K server or file link"
7175 #~ msgstr "ليس رابط خادم او ملف ED2K"
7177 #~ msgid "can't write file '%s'"
7178 #~ msgstr "غير قادر لكتابة ملف '%s'"
7180 #~ msgid "New external connection accepted\n"
7181 #~ msgstr "قبل إتصال خارجي جديد\n"
7183 #~ msgid "done"
7184 #~ msgstr "إنتها"
7186 #~ msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
7187 #~ msgstr "فشل في نسخ ملف '%s' الى '%s'"
7189 #~ msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
7190 #~ msgstr "مستحيل الحصول على سماحية لي ملف  '%s'"
7192 #~ msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
7193 #~ msgstr "مستحيل الكتابة فوق الملف '%s'"
7195 #~ msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
7196 #~ msgstr "مستحيل وضع سماحية لي ملف '%s'"
7198 #~ msgid "Error: the file known.met is corrupted, unable to load known files"
7199 #~ msgstr "خطأ ملف known.met معطوب, لم اتمكن من تحميل الملفات المعروفة"
7201 #~ msgid "accepted"
7202 #~ msgstr "قبل"
7204 #~ msgid "denied"
7205 #~ msgstr "رفض"
7207 #~ msgid "Desktop"
7208 #~ msgstr "سطح المكتب"
7210 #~ msgid "No systray integration, please"
7211 #~ msgstr "فضلا بلا تبني لواجهة رسومية"
7213 #~ msgid "Name"
7214 #~ msgstr "اسم"
7216 #~ msgid "Min Availability"
7217 #~ msgstr "اقل توفر"
7219 #~ msgid "Search global"
7220 #~ msgstr "بحث عالمي"
7222 #~ msgid "Clear All"
7223 #~ msgstr "مسح الكل"
7225 #~ msgid "Download selected"
7226 #~ msgstr "حمل المختارات"
7228 #~ msgid "Media Info"
7229 #~ msgstr "معلومات الوسائط"
7231 #~ msgid "Bitrate:"
7232 #~ msgstr "معدل البت:"
7234 #~ msgid "Length:"
7235 #~ msgstr "طول:"
7237 #~ msgid "Source Names"
7238 #~ msgstr "اسماء المصادر"
7240 #~ msgid "Reload"
7241 #~ msgstr "اعد تحميل"
7243 #~ msgid "Clientsoftware :"
7244 #~ msgstr "برنامج العميل :"
7246 #~ msgid "Server IP :"
7247 #~ msgstr "عنوان الخادم :"
7249 #~ msgid "Clientversion :"
7250 #~ msgstr "نسخة العميل"
7252 #~ msgid "ID :"
7253 #~ msgstr "هوية :"
7255 #~ msgid "Servername :"
7256 #~ msgstr "اسم الخادم :"
7258 #~ msgid "Currently downloading :"
7259 #~ msgstr "حاليا تحميل :"
7261 #~ msgid "Downloaded (this session) :"
7262 #~ msgstr "حمل في الجلسة :"
7264 #~ msgid "Average downloadrate :"
7265 #~ msgstr "متوسط معدل التحميل :"
7267 #~ msgid "Downloaded total :"
7268 #~ msgstr "مجموع التحميل :"
7270 #~ msgid "Uploaded (this session) :"
7271 #~ msgstr "رفع في الجلسة :"
7273 #~ msgid "Average Uploadrate :"
7274 #~ msgstr "متوسط معدل الرفع :"
7276 #~ msgid "Uploaded total :"
7277 #~ msgstr "مجموع الرفع :"
7279 #~ msgid "Rating (total) :"
7280 #~ msgstr "تقييم (المجموع) :"
7282 #~ msgid "Chinese"
7283 #~ msgstr "الصينيه"
7285 #~ msgid "English"
7286 #~ msgstr "الإنجليزيه"
7288 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
7289 #~ msgstr "البرتغاليه (البرازيل)"
7291 #~ msgid "Spanish (Chile)"
7292 #~ msgstr "الإسبانيه (تشيلي)"
7294 #~ msgid "Spanish (Mexico)"
7295 #~ msgstr "الإسبانيه (المكسيك)"
7297 #~ msgid "Turkey"
7298 #~ msgstr "التركيه"
7300 #~ msgid "Beep on errors"
7301 #~ msgstr "صوت عند الخطاء"
7303 #~ msgid "Downloadlist doubleclick to expand"
7304 #~ msgstr "اضغط لعرض قائمة التحميل"
7306 #~ msgid "Startup"
7307 #~ msgstr "بدء التشغيل"
7309 #~ msgid "5 Days"
7310 #~ msgstr "5 أيام"
7312 #~ msgid "Check for new version"
7313 #~ msgstr "مراقبة لوجود إصدار أحدث"
7315 #~ msgid "Show Splashscreen"
7316 #~ msgstr "عرض شاشة ترحيب"
7318 #~ msgid "Clientport"
7319 #~ msgstr "منفذ العميل"
7321 #~ msgid "IP-Filter"
7322 #~ msgstr "فلتر -IP"
7324 #~ msgid "IP-Filter ON / OFF"
7325 #~ msgstr "فلتر -IP ON / OFF"
7327 #~ msgid "Always filter bad IPs"
7328 #~ msgstr "دائما فلتر IPs السيئة"
7330 #~ msgid "See my shares"
7331 #~ msgstr "مشاهدة المشاركة"
7333 #~ msgid "Arrange Downloads"
7334 #~ msgstr "رتب التحميل"
7336 #~ msgid "Enable auto-arranging download list "
7337 #~ msgstr "السماح للترتيب الذاتي لقائمة التحميل"
7339 #~ msgid "Download speed"
7340 #~ msgstr "سرحة التحميل"
7342 #~ msgid "Number of sources"
7343 #~ msgstr "عدد المصادر"
7345 #~ msgid "Theme :"
7346 #~ msgstr "سمه :"
7348 #~ msgid "Use Font "
7349 #~ msgstr " استخدم خط"
7351 #~ msgid "Font"
7352 #~ msgstr "خط"
7354 #~ msgid "Enable Webserver"
7355 #~ msgstr "تمكين خادم شبكة"
7357 #~ msgid "Enable password"
7358 #~ msgstr "السماح لي كلمة مرور"
7360 #~ msgid "Notify"
7361 #~ msgstr "أشعار"
7363 #~ msgid "Servers List Window"
7364 #~ msgstr "نافذة قائمة الخادمات"
7366 #~ msgid "SharedFiles"
7367 #~ msgstr "ملفات المشاركة"
7369 #~ msgid "New Prefs"
7370 #~ msgstr "إعدادات جديدة"
7372 #~ msgid "h"
7373 #~ msgstr "س"
7375 #~ msgid "D"
7376 #~ msgstr "ي"
7378 #~ msgid "Error: Failed to open part.met file! (%s => %s)"
7379 #~ msgstr "خطأ: فشل في فتح ملف part.met ! (%s => %s)"
7381 #~ msgid "Error: Invalid part.met fileversion! (%s => %s)"
7382 #~ msgstr "خطأ: نسخة ملف غير صحيحة part.met ! (%s => %s)"
7384 #~ msgid "Error: %s (%s) is corrupt"
7385 #~ msgstr "خطأ : %s (%s) معطوب"
7387 #~ msgid "Error: %s (%s) is corrupt, unable to load file"
7388 #~ msgstr "خطأ: %s (%s) معطوب, غير قادر لتحميل الملف"
7390 #~ msgid ""
7391 #~ "Unexpected file error while reading server.met: %s, unable to load "
7392 #~ "serverlist"
7393 #~ msgstr ""
7394 #~ "خطأ غير متوقع أثناء قراءة ملف server.met: %s,غير قادر على تحميل قائمة "
7395 #~ "الخادمات"
7397 #~ msgid "Warning: %s might be corrupted"
7398 #~ msgstr "تحذير : %sقد يكون معطوب"
7400 #~ msgid "ERROR while saving partfile: %s (%s => %s)"
7401 #~ msgstr "خطأ أثناء حفظ ملف اجزاء: %s (%s => %s)"
7403 #~ msgid ".part file not found"
7404 #~ msgstr "ملف .partغير موجود"
7406 #~ msgid "Unable to open %s file - using .bak file.\n"
7407 #~ msgstr "لم اتمكن من فتح ملف %s بإستخدام ملف .bak \n"
7409 #~ msgid "Failed to delete %s"
7410 #~ msgstr "فشل لحذف %s"
7412 #~ msgid "Failed to delete %s%s"
7413 #~ msgstr "فشل لحذف %s%s"
7415 #~ msgid "A file with that name already exists, the file has been renamed"
7416 #~ msgstr "ملف بهذا اﻹسم موجود مسبقا, أعيد تسمية الملف"
7418 #~ msgid "Finished downloading %s :-)"
7419 #~ msgstr "انهاء تحميل %s :-)"
7421 #~ msgid "Downloaded:"
7422 #~ msgstr "تحميل :"
7424 #~ msgid "ERROR: Cannot write to disk"
7425 #~ msgstr "خطأ غير قادر على الكتابعلى القرص الصلب"
7427 #~ msgid "Downloaded part %i is corrupt :(  (%s)"
7428 #~ msgstr "جزء التحميل %i معطوب :(  (%s)"
7430 #~ msgid "ICH: Recovered corrupted part %i  (%s)"
7431 #~ msgstr "ICH: تم تصحيح الجزء المعطوب %i (%s)"
7433 #~ msgid "Unexpected file error while writing %s : %s"
7434 #~ msgstr "فشل غير متوقع اثناء كتابة ملف %s : %s"
7436 #~ msgid ""
7437 #~ "Partfilename: %s\n"
7438 #~ "Parts: %d , %s: %d (%.1f%%)\n"
7439 #~ msgstr ""
7440 #~ "ملف اجزاء بإسم: %s\n"
7441 #~ "اجزاء: %d , %s: %d (%.1f%%)\n"
7443 #~ msgid "%d%% done (%s) - Transferring from %d sources"
7444 #~ msgstr "%d%% تم (%s) -نقل من %d مصادر"
7446 #~ msgid "Available"
7447 #~ msgstr "متوفر"
7449 #~ msgid "Last Seen Complete :"
7450 #~ msgstr "اخر اكتمال شوهد :"
7452 #~ msgid "Last Reception:"
7453 #~ msgstr "اخر إستقبال:"
7455 #~ msgid "Language change will not be applied until aMule is restarted."
7456 #~ msgstr "تغير اللغة لن يتم تفعيل اﻻ بإعادة تشغيل aMule."
7458 #~ msgid "Update: Disabled"
7459 #~ msgstr "تحيث: معطل"
7461 #~ msgid "Update period: %i sec"
7462 #~ msgstr "فترة التحديث: %i ثانية"
7464 #~ msgid "Update period: %i secs"
7465 #~ msgstr "فترة التحديث: %i ثانية"
7467 #~ msgid "Server connection refresh interval %i mins"
7468 #~ msgstr "فترة تحديث الإتصال بالخادم %i دقيقة"
7470 #~ msgid "OLD Preferences"
7471 #~ msgstr "إعدادات قديمة"
7473 #~ msgid "Choose a folder for "
7474 #~ msgstr "إختر مجلد لي "
7476 #~ msgid "%i days"
7477 #~ msgstr "%i يوم"
7479 #~ msgid "%i day"
7480 #~ msgstr "%i يوم"
7482 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: Disable"
7483 #~ msgstr "زمن تحديث قائمة الرفع/التحميل : معطل"
7485 #~ msgid "Close this search result"
7486 #~ msgstr "اغلاق نتيجة البحث هذه"
7488 #~ msgid "Description: %s"
7489 #~ msgstr "وصف: %s"
7491 #~ msgid "User: %i"
7492 #~ msgstr "مستخدم: %i"
7494 #~ msgid "Unable to retrieve serverlist"
7495 #~ msgstr "غير قادر على إسترجاع قائمة الخادمات"
7497 #~ msgid "Failed to download the serverlist from %s"
7498 #~ msgstr "فشل في تحميل قائمة الخادمات من %s"
7500 #~ msgid "Failed to load server.met!"
7501 #~ msgstr "فشل في تحميل server.met!"
7503 #~ msgid "Error: the file server.met is corrupted"
7504 #~ msgstr "خطأ: ملف server.met معطوب"
7506 #~ msgid "Server added: "
7507 #~ msgstr "خادم مضاف: "
7509 #~ msgid "Connect to this server"
7510 #~ msgstr "إتصال بهذا الخادم"
7512 #~ msgid "Add to static"
7513 #~ msgstr "أضف الى الثابتة"
7515 #~ msgid "Remove from static server list"
7516 #~ msgstr "حذف من قائمة الخادمات الثابتة"
7518 #~ msgid "Preference"
7519 #~ msgstr "أداء"
7521 #~ msgid "Failed to open staticservers.dat"
7522 #~ msgstr "فشل في فتح staticservers.dat"
7524 #~ msgid "Added to static server list"
7525 #~ msgstr "أضيف خادم للقائمة الثابتة"
7527 #~ msgid "Unknown server info received !"
7528 #~ msgstr "تلقي معلومات خادم غير معرفة !"
7530 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i)..."
7531 #~ msgstr "إتصال بي %s (%s:%i)..."
7533 #~ msgid "Error while connecting to %s (%s:%i): %d"
7534 #~ msgstr "خطأ أثناء اﻹتصال بي%s (%s:%i): %d"
7536 #~ msgid "This is "
7537 #~ msgstr "هذا هو"
7539 #~ msgid " (based on "
7540 #~ msgstr "(مبني على"
7542 #~ msgid "Please enter a serveraddress"
7543 #~ msgstr "رجاء إدخل عنوان خادم"
7545 #~ msgid "Incomplete serverport: Please enter a serverport"
7546 #~ msgstr "منفذ الخادم غير مكتمل: رجاء إدخل منفذ للخادم"
7548 #~ msgid "Server not added!"
7549 #~ msgstr "خادم غير مضاف"
7551 #~ msgid "Low ID"
7552 #~ msgstr "هوية متدنية"
7554 #~ msgid "High ID"
7555 #~ msgstr "هوية مرتفعة"
7557 #~ msgid "Loading..."
7558 #~ msgstr "تحميل..."
7560 #~ msgid "Permission"
7561 #~ msgstr "رخصة"
7563 #~ msgid "Public"
7564 #~ msgstr "عام"
7566 #~ msgid "Friends only"
7567 #~ msgstr "اﻻصدقاء فقط"
7569 #~ msgid "Locked"
7570 #~ msgstr "مقفل"
7572 #~ msgid "Permissions"
7573 #~ msgstr "رخصة"
7575 #~ msgid "Change this file's comment..."
7576 #~ msgstr "تغير التعليق على هذا الملف..."
7578 #~ msgid "Auto [Re]"
7579 #~ msgstr "ذاتي"
7581 #~ msgid "Hidden"
7582 #~ msgstr "مخفي"
7584 #~ msgid "You cannot change permissions while a file is still downloading!"
7585 #~ msgstr "ﻻ يمكنك تغير سماحية ملف وهو قيد التحميل!"
7587 #~ msgid "%s (%s:%i) appears to be full"
7588 #~ msgstr "%s (%s:%i) يظهر انه ملي"
7590 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i ) failed."
7591 #~ msgstr "اﻹتصال بي %s (%s:%i) فشل."
7593 #~ msgid "Connection attempt to %s (%s:%i ) timed out"
7594 #~ msgstr "محاولت اﻹتصال بي %s (%s:%i ) إنتهى الوقت"
7596 #~ msgid "Refreshing server connection"
7597 #~ msgstr "إعادة تنشيط اﻹتصال بالخادم"
7599 #~ msgid "Filtered: %i"
7600 #~ msgstr "تم ترشيح : %i"
7602 #~ msgid "Uptime: "
7603 #~ msgstr "مدة التشغيل: "
7605 #~ msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s (%s)"
7606 #~ msgstr "بيانات التحميل (الجلسة (المجموع)): %s (%s)"
7608 #~ msgid "Found Sources: %i"
7609 #~ msgstr "وجد مصادر : %i"
7611 #~ msgid "Active Downloads (chunks): %i"
7612 #~ msgstr "التحميل النشط: %i"
7614 #~ msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s (%s)"
7615 #~ msgstr "بيانات الرفع (الجلسة (المجموع)): %s (%s)"
7617 #~ msgid "Active Uploads: %i"
7618 #~ msgstr "تحميل نشط : %i"
7620 #~ msgid "Waiting Uploads: %i"
7621 #~ msgstr "تحميل ينتظر: %i"
7623 #~ msgid "Total successful upload sessions: %i"
7624 #~ msgstr "مجموع الجلسات الناجحة للتحميل :%i"
7626 #~ msgid "Total failed upload sessions: %i"
7627 #~ msgstr "مجموع الجلسات الفاشلة للتحميل :%i"
7629 #~ msgid "Average Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
7630 #~ msgstr "متوسط معدل التحميل)الجلسة(: %.2f kB/s"
7632 #~ msgid "Average Uploadrate (Session): %.2f kB/s"
7633 #~ msgstr "متوسط معدل الرفع )الجلسة(: %.2f kB/s"
7635 #~ msgid "Max Downloadrate Average (Session): %.2f kB/s"
7636 #~ msgstr "معدل أعلى مستوى تحميل (الجلسة): %.2f kB/s"
7638 #~ msgid "Max Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
7639 #~ msgstr "أعلى مستوى تحميل (الجلسة): %.2f kB/s"
7641 #~ msgid "waiting for transfer..."
7642 #~ msgstr "بإنتظار التحميل ..."
7644 #~ msgid "waiting for connection..."
7645 #~ msgstr "بانتظار اﻻتصال ..."
7647 #~ msgid "Session UL:DL Ratio (Total):"
7648 #~ msgstr "نسبة الرفع للتحميل في الجلسة (المجموع):"
7650 #~ msgid "%s Not available"
7651 #~ msgstr "%s غير متوفر"
7653 #~ msgid "Number of Shared Files: %i"
7654 #~ msgstr "عدد ملفات المشاركة : %i"
7656 #~ msgid "Unknown: %i"
7657 #~ msgstr "غير معروف :%i"
7659 #~ msgid "Working Servers"
7660 #~ msgstr "خادم يعمل"
7662 #~ msgid "Failed Servers"
7663 #~ msgstr "خادم فاشل"
7665 #~ msgid "Deleted Servers"
7666 #~ msgstr "خادم محذوف"
7668 #~ msgid "Users on Working Servers"
7669 #~ msgstr "المستخدمين في الخادمات حاليا"
7671 #~ msgid "Files on Working Servers"
7672 #~ msgstr "ملفات في الخادمات حاليا"
7674 #~ msgid "Total Users"
7675 #~ msgstr "مجموع المستخدمين"
7677 #~ msgid "Total Files"
7678 #~ msgstr "مجموع الملفات"
7680 #~ msgid "Active Connections (estimate)"
7681 #~ msgstr "إتصاﻻت نشطة تقديري"
7683 #~ msgid "Max Connection Limit Reached"
7684 #~ msgstr "وصل اقصى حد إتصالات"
7686 #~ msgid "Average Connections (estimate)"
7687 #~ msgstr "متوسط سرعة اﻻتصال تقديرية"
7689 #~ msgid "Peak Connections (estimate)"
7690 #~ msgstr "اعلى سرعة اتصال تقديرية"
7692 #~ msgid "Detection Disabled"
7693 #~ msgstr "الكشف عن المعطل"
7695 #~ msgid "Not Found"
7696 #~ msgstr "غير موجود"
7698 #~ msgid "Actual Speed Limits:"
7699 #~ msgstr "حدود السرعة الحقيقية:"
7701 #~ msgid "DL: "
7702 #~ msgstr "تحميل: "
7704 #~ msgid "UP: "
7705 #~ msgstr "رفع: "
7707 #~ msgid "ID: Not Connected"
7708 #~ msgstr "هوية: غير متصل"
7710 #~ msgid "TCP Port: "
7711 #~ msgstr "منفذ TCP: "
7713 #~ msgid "UDP Port: "
7714 #~ msgstr "منفذ UDP:"
7716 #~ msgid "Uptime: None"
7717 #~ msgstr "فترة التشغيل: ﻻ شيئ"
7719 #~ msgid "ServerName: Not Connected"
7720 #~ msgstr "إسم الخادم: غير متصل"
7722 #~ msgid "ServerIP: Not Connected"
7723 #~ msgstr "عنوان الخادم: غير متصل"
7725 #~ msgid "Shared Files: "
7726 #~ msgstr "ملفات المشاركة: "
7728 #~ msgid "Queued Clients: "
7729 #~ msgstr "عملاء في اﻻنتظار: "
7731 #~ msgid "Total DL: "
7732 #~ msgstr "مجموع التحميل: "
7734 #~ msgid "Total UP: "
7735 #~ msgstr "مجموع الرفع: "
7737 #~ msgid "Personal Infos"
7738 #~ msgstr "معلومات شخصية"
7740 #~ msgid "Hide"
7741 #~ msgstr "إخفاء"
7743 #~ msgid "Show"
7744 #~ msgstr "إضهار"
7746 #~ msgid "All To Max Speed"
7747 #~ msgstr "الكل ﻷعلى سرعة"
7749 #~ msgid "All To Min Speed"
7750 #~ msgstr "الكل ﻷقل سرعة"
7752 #~ msgid "Disconnect from server"
7753 #~ msgstr "فصل من الخادم"
7755 #~ msgid "aMule for Linux"
7756 #~ msgstr "aMule لي لينكس"
7758 #~ msgid "requested file not found"
7759 #~ msgstr "لم يتم العثور على الملف المطلوب"
7761 #~ msgid "Failed to load template %s\n"
7762 #~ msgstr "فشل في تحميل النموذج %s\n"
7764 #~ msgid "Access denied!"
7765 #~ msgstr "رفض الدخول!"
7767 #~ msgid "Web Control Panel"
7768 #~ msgstr "لوحة تحكم الويب"
7770 #~ msgid "ED2K Link(s)"
7771 #~ msgstr "رابط ED2K"
7773 #~ msgid "Log"
7774 #~ msgstr "سجل"
7776 #~ msgid "Serverinfo"
7777 #~ msgstr "معلومات الخادم"
7779 #~ msgid "Debug Log"
7780 #~ msgstr "سجل اﻷخطاء"
7782 #~ msgid "&Preferences"
7783 #~ msgstr "&أداء"
7785 #~ msgid "Logout"
7786 #~ msgstr "تسجيل الخروج"
7788 #~ msgid "users"
7789 #~ msgstr "مستخدمين"
7791 #~ msgid "Limits"
7792 #~ msgstr "حدود"
7794 #~ msgid "Server name"
7795 #~ msgstr "إسم الخادم"
7797 #~ msgid "files"
7798 #~ msgstr "ملفات"
7800 #~ msgid "Actions"
7801 #~ msgstr "عمل"
7803 #~ msgid "Remove selected server"
7804 #~ msgstr "حذف الخادمات المختارة"
7806 #~ msgid "Are you sure to remove this server from list?"
7807 #~ msgstr "هل انت متاكد من حذف الخادم من القائمة؟"
7809 #~ msgid "Downloaded total"
7810 #~ msgstr "مجموع التحميل"
7812 #~ msgid "Uploaded total"
7813 #~ msgstr "مجموع الرفع"
7815 #~ msgid "Are you sure that you want to cancel and delete this file?\\n"
7816 #~ msgstr "هل انت متاكد من الغاء وحذف هذا الملف؟\\n"
7818 #~ msgid "Increase Priority"
7819 #~ msgstr "زيادة اﻷولوية"
7821 #~ msgid "Decrease Priority"
7822 #~ msgstr "تقليل اﻷولوية"
7824 #~ msgid "Download Selected"
7825 #~ msgstr "تحميل المختار"
7827 #~ msgid "Time"
7828 #~ msgstr "الوقت"
7830 #~ msgid "Add to list"
7831 #~ msgstr "أضف الى القائمة"
7833 #~ msgid "Update server.met from URL"
7834 #~ msgstr "حدث server.met من العنوان"
7836 #~ msgid "URL"
7837 #~ msgstr "عنوان"
7839 #~ msgid "Web-based Search"
7840 #~ msgstr "بحث انترنت"
7842 #~ msgid "File Settings"
7843 #~ msgstr "إعدادات الملف"
7845 #~ msgid "Max Sources Per File"
7846 #~ msgstr "اقصى عدد مصادر للملف"
7848 #~ msgid "Max. Connections"
7849 #~ msgstr "اقصى عدد إتصالات"
7851 #~ msgid "max. new connections / 5secs"
7852 #~ msgstr "اقصى عدد إتصالات جديدة لكل 5 ثواني"
7854 #~ msgid "Gzip Compression"
7855 #~ msgstr "ضغط Gzip"
7857 #~ msgid "Refresh-Time of Pages"
7858 #~ msgstr "زمن تحديث الصفحة"
7860 #~ msgid "Time in seconds (zero=disabled):"
7861 #~ msgstr "الوقت بالثواني (صفر=للتعطيل):"
7863 #~ msgid "Speed Limits"
7864 #~ msgstr "حدود السرعة"
7866 #~ msgid "Bandwidth Limits"
7867 #~ msgstr "حدود النطاق"
7869 #~ msgid "Login"
7870 #~ msgstr "تسجيل الدخول"
7872 #~ msgid "Enter your password here"
7873 #~ msgstr "أدخل كلمة المرور هنا"
7875 #~ msgid "Login Now"
7876 #~ msgstr "تسجيل الدخول اﻻن"
7878 #~ msgid "Webserver: Logout"
7879 #~ msgstr "خادم شبكة: تسجيل الخروج"
7881 #~ msgid "Search Results"
7882 #~ msgstr "نتيجت البحث"
7884 #~ msgid "Refetch Results"
7885 #~ msgstr "إعادة جلب النتيجة"
7887 #~ msgid "Method"
7888 #~ msgstr "طريقة"
7890 #~ msgid "Global (Server)"
7891 #~ msgstr "خادم عالمي"
7893 #~ msgid "Wizard"
7894 #~ msgstr "مساعداﻹعداد"
7896 #~ msgid "Down (kbit/s)"
7897 #~ msgstr "تحميل (kbit/s)"
7899 #~ msgid "Up (kbit/s)"
7900 #~ msgstr "رفع (kbit/s)"
7902 #~ msgid "Custom"
7903 #~ msgstr "مخصص"
7905 #~ msgid "(enter below!)"
7906 #~ msgstr "(أدخل في اﻷسفل)"
7908 #~ msgid ""
7909 #~ "Unable to launch browser. Please set correct browserexecutable path in "
7910 #~ "Preferences."
7911 #~ msgstr "لم أتمكن من تشغيل المتصفح. رجاء حدد مسار صحيح للمتصفح في اﻹعدادات."
7913 #~ msgid "Not Avaiable"
7914 #~ msgstr "غير متوفر"
7916 #~ msgid "Show Lists"
7917 #~ msgstr "اعرض قائمة"
7919 #~ msgid "Hide Lists"
7920 #~ msgstr "اخفاء القائمة"
7922 #~ msgid "Concurrent Downloads"
7923 #~ msgstr "تحميل متلاقي"
7925 #~ msgid "Connection Type"
7926 #~ msgstr "نوع اﻻتصال"
7928 #~ msgid "Select your connection type here :"
7929 #~ msgstr "اختر نوع اﻻتصال هنا:"
7931 #~ msgid "True download bandwidth"
7932 #~ msgstr "سعة نطاق التحميل الحقيقية"
7934 #~ msgid "True upload bandwidth"
7935 #~ msgstr "سعة نطاق الرفع الحقيقية"
7937 #~ msgid "Unit:"
7938 #~ msgstr "الوحدة:"
7940 #~ msgid "Connection Wizard"
7941 #~ msgstr "مساعد إعداد اﻹتصال"
7943 #~ msgid ""
7944 #~ "http://ocbmaurice.dyndns.org/pl/slist.pl/server.met?download/server-good."
7945 #~ "met"
7946 #~ msgstr ""
7947 #~ "http://ocbmaurice.dyndns.org/pl/slist.pl/server.met?download/server-good."
7948 #~ "met"
7950 #~ msgid "A file with that name already exists, the file has been saved as %s"
7951 #~ msgstr "ملف بهذا اﻻسم موجود مسبقا, الملف حفظ باسم %s"
7953 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: %i sec"
7954 #~ msgstr "زمن تحديث قائمة الرفع/التحميل : %i ثانية"
7956 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: %i secs"
7957 #~ msgstr "زمن تحديث قائمة الرفع/التحميل : %i ثانية"
7959 #~ msgid "&Transfers"
7960 #~ msgstr "&نقل"
7962 #~ msgid "&Servers"
7963 #~ msgstr "&مستظيفات"
7965 #~ msgid "S&earch"
7966 #~ msgstr "ب&حث"
7968 #~ msgid "Shared &Files"
7969 #~ msgstr "مشاركة & ملفات"
7971 #~ msgid "&Messages"
7972 #~ msgstr "&رسائل"
7974 #~ msgid "St&atistics"
7975 #~ msgstr "اح&صائيات"
7977 #~ msgid "Creditfile loaded"
7978 #~ msgstr "تم تحميل ملف الرصيد"
7980 #~ msgid "Servers list"
7981 #~ msgstr "قائمة الخادمات"
7983 #~ msgid "Files Transfers"
7984 #~ msgstr "نقل الملفات"
7986 #~ msgid "Preferences Settings Windows"
7987 #~ msgstr "نافذة ادارة الاعدادت"
7989 #~ msgid "Please enter a serveradress"
7990 #~ msgstr "رجاء ادخل عنوان خادم"