Safe write for nodes.dat
[amule.git] / po / ar.po
blob930494a57fb28c31a58645dfa602ac91228c6e07
1 # Translation of amule interface to arabic
2 # Copyright (c) 2003-2011 aMule Team
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #  saleh alhathal <hathalsal@hotmail.com>, 2004.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-09-09 20:21+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-03-28 22:15+0300\n"
12 "Last-Translator: saleh alhathal <hathalsal@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: src/AddFriend.cpp:45
19 msgid "Add a Friend"
20 msgstr "أضف صديق"
22 #: src/AddFriend.cpp:61
23 msgid "You have to enter a valid IP and port!"
24 msgstr "يجب ان تضيف عنوان شبكي ومنفذ صحيحان!"
26 #: src/AddFriend.cpp:61 src/AddFriend.cpp:67
27 msgid "Information"
28 msgstr ""
30 #: src/AddFriend.cpp:67
31 msgid "The specified userhash is not valid!"
32 msgstr ""
34 #: src/amuleAppCommon.cpp:128
35 #, fuzzy
36 msgid "Failed to open ED2KLinks file."
37 msgstr "فشل لفتح %s (%s)"
39 #: src/amuleAppCommon.cpp:190
40 msgid ""
41 "WARNING: You can't add yourself as a source for an eD2k link while having a "
42 "lowid."
43 msgstr ""
45 #: src/amule.cpp:239
46 msgid "Now, exiting main app..."
47 msgstr ""
49 #: src/amule.cpp:258
50 #, c-format
51 msgid "Terminating amuleweb instance with pid '%ld' ... "
52 msgstr ""
54 #: src/amule.cpp:261
55 #, c-format
56 msgid "Killing amuleweb instance with pid '%ld' ... "
57 msgstr ""
59 #: src/amule.cpp:263 src/ClientRef.cpp:194 src/ServerListCtrl.cpp:94
60 msgid "Failed"
61 msgstr "فشل"
63 #: src/amule.cpp:269
64 msgid "aMule OnExit: Terminating core."
65 msgstr ""
67 #: src/amule.cpp:335
68 msgid "aMule shutdown completed."
69 msgstr ""
71 #: src/amule.cpp:339
72 msgid "Memory debug results for aMule exit:"
73 msgstr ""
75 #: src/amule.cpp:435
76 #, fuzzy
77 msgid ""
78 "\n"
79 "EC configuration"
80 msgstr "تاكيد الخروج"
82 #: src/amule.cpp:438
83 #, fuzzy
84 msgid "Password set and external connections enabled."
85 msgstr "قبل إتصال خارجي جديد\n"
87 #: src/amule.cpp:449 src/KadDlg.cpp:182 src/KadDlg.cpp:188
88 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:726 src/SharedFilesCtrl.cpp:317
89 msgid "WARNING"
90 msgstr ""
92 #: src/amule.cpp:495
93 msgid ""
94 "Your locale has been changed to System Default due to a configuration "
95 "change. Sorry."
96 msgstr ""
98 #: src/amule.cpp:497 src/amule.cpp:1054 src/CatDialog.cpp:141
99 #: src/CatDialog.cpp:151 src/CatDialog.cpp:163 src/ServerList.cpp:343
100 #: src/ServerListCtrl.cpp:148
101 msgid "Info"
102 msgstr "معلومات"
104 #: src/amule.cpp:580
105 msgid ""
106 "You don't have any server in the server list.\n"
107 "Do you want aMule to download a new list now?"
108 msgstr ""
110 #: src/amule.cpp:581
111 msgid "Server list download"
112 msgstr ""
114 #: src/amule.cpp:654
115 #, c-format
116 msgid "web server running on pid %d"
117 msgstr ""
119 #: src/amule.cpp:658
120 msgid ""
121 "You requested to run web server on startup, but the amuleweb binary cannot "
122 "be run. Please install the package containing aMule web server, or compile "
123 "aMule using --enable-webserver and run make install"
124 msgstr ""
126 #: src/amule.cpp:659 src/amule.cpp:776 src/amule.cpp:1065
127 #: src/amule-remote-gui.cpp:298 src/amule-remote-gui.cpp:320
128 #: src/amule-remote-gui.cpp:322 src/amule-remote-gui.cpp:633
129 msgid "ERROR"
130 msgstr ""
132 #: src/amule.cpp:741
133 #, c-format
134 msgid "Could not bind ports to the specified address: %s"
135 msgstr ""
137 #: src/amule.cpp:768
138 #, c-format
139 msgid "Port %u is not available. You will be LOWID\n"
140 msgstr ""
142 #: src/amule.cpp:774
143 #, c-format
144 msgid ""
145 "Port %u is not available!\n"
146 "\n"
147 "This means that you will be LOWID.\n"
148 "\n"
149 "Check your network to make sure the port is open for output and input."
150 msgstr ""
152 #: src/amule.cpp:853
153 msgid "Failed to create OnlineSig File"
154 msgstr ""
156 #: src/amule.cpp:861
157 msgid "Failed to create aMule OnlineSig File"
158 msgstr ""
160 #: src/amule.cpp:1031
161 msgid ""
162 "The selected locale seems not to be installed on your box. (Note: I'll try "
163 "to set it anyway)"
164 msgstr ""
166 #: src/amule.cpp:1040
167 #, c-format
168 msgid "This is the first time you run aMule %s"
169 msgstr ""
171 #: src/amule.cpp:1042
172 msgid "This version is a testing version, updated daily, and\n"
173 msgstr ""
175 #: src/amule.cpp:1043
176 msgid "we give no warranty it won't break anything, burn your house,\n"
177 msgstr "ﻻ نضمن انه خالي من اﻻخطاء, قد يتسبب باعطال\n"
179 #: src/amule.cpp:1044
180 msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway.\n"
181 msgstr ""
183 #: src/amule.cpp:1049
184 msgid "More information, support and new releases can found at our homepage,\n"
185 msgstr ""
187 #: src/amule.cpp:1050
188 msgid "at www.aMule.org, or in our IRC channel #aMule at irc.freenode.net.\n"
189 msgstr ""
191 #: src/amule.cpp:1052
192 msgid "Feel free to report any bugs to http://forum.amule.org"
193 msgstr ""
195 #: src/amule.cpp:1065
196 msgid ""
197 "The folder for Online Signature files you specified is INVALID!\n"
198 " OnlineSignature will be DISABLED until you fix it on preferences."
199 msgstr ""
201 #: src/amule.cpp:1120
202 #, fuzzy
203 msgid "Server hostname notified"
204 msgstr "إسم الخادم"
206 #: src/amule.cpp:1346
207 #, c-format
208 msgid "Disk space preallocation for file '%s' failed: %s"
209 msgstr ""
211 #: src/amule.cpp:1475
212 msgid "ERROR: can't open logfile"
213 msgstr ""
215 #: src/amule.cpp:1479
216 msgid "WARNING: logfile is empty. Something is wrong."
217 msgstr ""
219 #: src/amule.cpp:1497
220 msgid "Log has been reset"
221 msgstr ""
223 #: src/amule.cpp:1523
224 #, c-format
225 msgid "ServerMessage: %s"
226 msgstr ""
228 #: src/amule.cpp:1561 src/IP2Country.cpp:151 src/IPFilter.cpp:509
229 #: src/ServerList.cpp:865
230 #, c-format
231 msgid "Skipped download of %s, because requested file is not newer."
232 msgstr ""
234 #: src/amule.cpp:1563
235 msgid "Failed to download the nodes list."
236 msgstr ""
238 #: src/amule.cpp:1583
239 msgid "Failed to open the downloaded version check file"
240 msgstr ""
242 #: src/amule.cpp:1586 src/amule.cpp:1596 src/amule.cpp:1602
243 msgid "Corrupted version check file"
244 msgstr ""
246 #: src/amule.cpp:1612
247 msgid "You are using an outdated version of aMule!"
248 msgstr ""
250 #: src/amule.cpp:1613
251 #, c-format
252 msgid "Your aMule version is %i.%i.%i and the latest version is %li.%li.%li"
253 msgstr ""
255 #: src/amule.cpp:1614
256 msgid "The latest version can always be found at http://www.amule.org"
257 msgstr ""
259 #: src/amule.cpp:1616
260 #, c-format
261 msgid "WARNING: Your aMuled version is outdated: %i.%i.%i < %li.%li.%li"
262 msgstr ""
264 #: src/amule.cpp:1620
265 msgid "Your copy of aMule is up to date."
266 msgstr ""
268 #: src/amule.cpp:1627
269 msgid "Failed to download the version check file"
270 msgstr ""
272 #: src/amule.cpp:1792 src/amule-remote-gui.cpp:518
273 #, c-format
274 msgid "Users: %s | Files: %s"
275 msgstr ""
277 #: src/amule.cpp:1793 src/amule-remote-gui.cpp:519
278 #, c-format
279 msgid "Users: E: %s K: %s | Files: E: %s K: %s"
280 msgstr ""
282 #: src/amule.cpp:1802 src/amule-remote-gui.cpp:528
283 msgid "No networks selected"
284 msgstr ""
286 #: src/amule.cpp:1865 src/TextClient.cpp:707
287 msgid "with LowID"
288 msgstr ""
290 #: src/amule.cpp:1865 src/TextClient.cpp:707
291 msgid "with HighID"
292 msgstr ""
294 #: src/amule.cpp:1867
295 #, c-format
296 msgid "Connected to %s %s"
297 msgstr ""
299 #: src/amule.cpp:1870
300 #, c-format
301 msgid "Connecting to %s"
302 msgstr ""
304 #: src/amule.cpp:1872
305 msgid "Disconnected from eD2k"
306 msgstr ""
308 #: src/amule.cpp:1879
309 msgid "Kad started."
310 msgstr ""
312 #: src/amule.cpp:1881
313 msgid "Kad stopped."
314 msgstr ""
316 #: src/amule.cpp:1888
317 msgid "Connected to Kad (ok)"
318 msgstr ""
320 #: src/amule.cpp:1890
321 msgid "Connected to Kad (firewalled)"
322 msgstr ""
324 #: src/amule.cpp:1893
325 msgid "Disconnected from Kad"
326 msgstr ""
328 #: src/amule.cpp:1960
329 msgid ""
330 "Kad network cannot be used if UDP port is disabled on preferences, not "
331 "starting."
332 msgstr ""
334 #: src/amule.cpp:1963
335 msgid "Kad network disabled on preferences, not connecting."
336 msgstr ""
338 #: src/amuled.cpp:560
339 msgid ""
340 "ERROR: aMule daemon cannot be used when external connections are disabled. "
341 "To enable External Connections, use either a normal aMule, start amuled with "
342 "the option --ec-config or set the key \"AcceptExternalConnections\" to 1 in "
343 "the file ~/.aMule/amule.conf"
344 msgstr ""
346 #: src/amuled.cpp:563
347 msgid ""
348 "ERROR: A valid password is required to use external connections, and aMule "
349 "daemon cannot be used without external connections. To run aMule deamon, you "
350 "must set the \"ECPassword\" field in the file ~/.aMule/amule.conf with an "
351 "appropriate value. Execute amuled with the flag --ec-config to set the "
352 "password. More information can be found at http://wiki.amule.org"
353 msgstr ""
355 #: src/amuled.cpp:615
356 msgid "amuled: OnInit - starting timer"
357 msgstr ""
359 #: src/amuled.cpp:630
360 msgid "amuled: forking to background - see you"
361 msgstr ""
363 #: src/amuled.cpp:661
364 msgid "Cannot Create Pid File"
365 msgstr ""
367 #: src/amuled.cpp:711
368 #, c-format
369 msgid "ERROR: %s"
370 msgstr ""
372 #: src/amuleDlg.cpp:238
373 #, c-format
374 msgid "This is aMule %s based on eMule."
375 msgstr ""
377 #: src/amuleDlg.cpp:240
378 #, c-format
379 msgid "Running on %s"
380 msgstr ""
382 #: src/amuleDlg.cpp:242
383 msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available."
384 msgstr ""
386 #: src/amuleDlg.cpp:268
387 msgid "FATAL ERROR: Failed to create Timer"
388 msgstr ""
390 #: src/amuleDlg.cpp:492
391 msgid "aMule remote control "
392 msgstr ""
394 #: src/amuleDlg.cpp:498
395 msgid "Snapshot:"
396 msgstr ""
398 #: src/amuleDlg.cpp:500
399 msgid ""
400 "'All-Platform' p2p client based on eMule \n"
401 "\n"
402 msgstr ""
404 #: src/amuleDlg.cpp:501
405 msgid "Website: http://www.amule.org \n"
406 msgstr ""
408 #: src/amuleDlg.cpp:502
409 msgid "Forum: http://forum.amule.org \n"
410 msgstr ""
412 #: src/amuleDlg.cpp:503
413 msgid ""
414 "FAQ: http://wiki.amule.org \n"
415 "\n"
416 msgstr ""
418 #: src/amuleDlg.cpp:504
419 msgid "Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n"
420 msgstr ""
422 #: src/amuleDlg.cpp:505
423 msgid ""
424 "Copyright (c) 2003-2011 aMule Team \n"
425 "\n"
426 msgstr ""
428 #: src/amuleDlg.cpp:506
429 msgid "Part of aMule is based on \n"
430 msgstr ""
432 #: src/amuleDlg.cpp:507
433 msgid "Kademlia: Peer-to-peer routing based on the XOR metric.\n"
434 msgstr ""
436 #: src/amuleDlg.cpp:508
437 msgid " Copyright (c) 2002-2011 Petar Maymounkov ( petar@post.harvard.edu )\n"
438 msgstr ""
440 #: src/amuleDlg.cpp:509
441 msgid "http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n"
442 msgstr ""
444 #: src/amuleDlg.cpp:512 src/KadDlg.cpp:192 src/PartFile.cpp:920
445 #: src/PartFile.cpp:928 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:608
446 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:713 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:816
447 msgid "Message"
448 msgstr ""
450 #: src/amuleDlg.cpp:549
451 msgid "aMule dialog destroyed"
452 msgstr ""
454 #: src/amuleDlg.cpp:573 src/DataToText.cpp:61 src/IPFilter.cpp:543
455 msgid "Connecting"
456 msgstr "يتم الإتصال"
458 #: src/amuleDlg.cpp:704
459 msgid "eD2k: Connecting"
460 msgstr ""
462 #: src/amuleDlg.cpp:708
463 msgid "eD2k: Disconnected"
464 msgstr ""
466 #: src/amuleDlg.cpp:714
467 msgid "Kad: Firewalled"
468 msgstr ""
470 #: src/amuleDlg.cpp:718
471 #, fuzzy
472 msgid "Kad: Connected"
473 msgstr "متصل"
475 #: src/amuleDlg.cpp:723
476 #, fuzzy
477 msgid "Kad: Connecting"
478 msgstr "يتم الإتصال"
480 #: src/amuleDlg.cpp:727
481 msgid "Kad: Off"
482 msgstr ""
484 #: src/amuleDlg.cpp:773 src/DownloadListCtrl.cpp:415
485 #: src/DownloadListCtrl.cpp:652 src/FriendListCtrl.cpp:174
486 #: src/muuli_wdr.cpp:803 src/muuli_wdr.cpp:863 src/muuli_wdr.cpp:937
487 #: src/muuli_wdr.cpp:1003 src/muuli_wdr.cpp:2326 src/muuli_wdr.cpp:2428
488 #: src/muuli_wdr.cpp:3144 src/ServerListCtrl.cpp:153
489 #: src/ServerListCtrl.cpp:527 src/ServerListCtrl.cpp:546
490 #: src/TransferWnd.cpp:375 src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:294
491 msgid "Cancel"
492 msgstr "إلغاء"
494 #: src/amuleDlg.cpp:774
495 #, fuzzy
496 msgid "Stop the current connection attempts"
497 msgstr "إيقاف محاولة اﻹتصال الحاليه"
499 #: src/amuleDlg.cpp:779 src/MuleTrayIcon.cpp:496 src/muuli_wdr.cpp:2569
500 msgid "Disconnect"
501 msgstr "فصل"
503 #: src/amuleDlg.cpp:780
504 #, fuzzy
505 msgid "Disconnect from the currently connected networks"
506 msgstr "فصل من المستضيف الحالي"
508 #: src/amuleDlg.cpp:785 src/MuleTrayIcon.cpp:499 src/muuli_wdr.cpp:2752
509 #: src/muuli_wdr.cpp:3140 src/muuli_wdr.cpp:3524
510 msgid "Connect"
511 msgstr "إتصال"
513 #: src/amuleDlg.cpp:786
514 msgid "Connect to the currently enabled networks"
515 msgstr ""
517 #: src/amuleDlg.cpp:845
518 #, c-format
519 msgid "Up: %.1f(%.1f) | Down: %.1f(%.1f)"
520 msgstr "تحميل: %.1f(%.1f) | رفع: %.1f(%.1f)"
522 #: src/amuleDlg.cpp:847
523 #, c-format
524 msgid "Up: %.1f | Down: %.1f"
525 msgstr "رفع : %.1f |تحميل : %.1f"
527 #: src/amuleDlg.cpp:873
528 #, c-format
529 msgid "aMule (%s | Connected)"
530 msgstr ""
532 #: src/amuleDlg.cpp:875
533 #, c-format
534 msgid "aMule (%s | Disconnected)"
535 msgstr ""
537 #: src/amuleDlg.cpp:906
538 #, fuzzy, c-format
539 msgid "Do you really want to exit %s?"
540 msgstr "هل تريد حقا الخروج من البرنامج؟"
542 #: src/amuleDlg.cpp:907
543 msgid "Exit confirmation"
544 msgstr "تاكيد الخروج"
546 #: src/amuleDlg.cpp:1166
547 msgid "Launch Command: "
548 msgstr ""
550 #: src/amuleDlg.cpp:1202 src/muuli_wdr.cpp:2089 src/Preferences.cpp:838
551 msgid "- default -"
552 msgstr ""
554 #: src/amuleDlg.cpp:1225
555 #, c-format
556 msgid "Skin directory '%s' does not exist"
557 msgstr ""
559 #: src/amuleDlg.cpp:1230
560 #, c-format
561 msgid "WARNING: Unable to open skin file '%s' for read"
562 msgstr ""
564 #: src/amuleDlg.cpp:1328 src/amuleDlg.cpp:1462 src/muuli_wdr.cpp:1670
565 #: src/muuli_wdr.cpp:3526
566 msgid "Networks"
567 msgstr ""
569 #: src/amuleDlg.cpp:1328 src/muuli_wdr.cpp:3526
570 msgid "Networks Window"
571 msgstr ""
573 #: src/amuleDlg.cpp:1329 src/muuli_wdr.cpp:3527
574 msgid "Searches"
575 msgstr "بحث"
577 #: src/amuleDlg.cpp:1329 src/muuli_wdr.cpp:3527
578 msgid "Searches Window"
579 msgstr "نافذة البحث"
581 #: src/amuleDlg.cpp:1330 src/DownloadListCtrl.cpp:643 src/muuli_wdr.cpp:426
582 #: src/muuli_wdr.cpp:1785 src/muuli_wdr.cpp:3528 src/Statistics.cpp:752
583 msgid "Downloads"
584 msgstr "تحميل"
586 #: src/amuleDlg.cpp:1330 src/muuli_wdr.cpp:3528
587 #, fuzzy
588 msgid "Downloads Window"
589 msgstr "تحميل"
591 #: src/amuleDlg.cpp:1331 src/muuli_wdr.cpp:3406
592 msgid "Shared files"
593 msgstr ""
595 #: src/amuleDlg.cpp:1331 src/muuli_wdr.cpp:3530
596 msgid "Shared Files Window"
597 msgstr "نافذة ملفات المشاركة"
599 #: src/amuleDlg.cpp:1332 src/muuli_wdr.cpp:2968 src/muuli_wdr.cpp:3479
600 #: src/muuli_wdr.cpp:3531
601 msgid "Messages"
602 msgstr "رسائل"
604 #: src/amuleDlg.cpp:1332 src/muuli_wdr.cpp:3531
605 msgid "Messages Window"
606 msgstr "نافذة الرسائل"
608 #: src/amuleDlg.cpp:1333 src/muuli_wdr.cpp:3532 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:179
609 #: src/Statistics.cpp:722 src/Statistics.cpp:1020
610 msgid "Statistics"
611 msgstr "احصائات"
613 #: src/amuleDlg.cpp:1333 src/muuli_wdr.cpp:3532
614 msgid "Statistics Graph Window"
615 msgstr "نافذة اﻻحصائيات"
617 #: src/amuleDlg.cpp:1335 src/muuli_wdr.cpp:3534 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:194
618 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:50
619 msgid "Preferences"
620 msgstr "اعدادت"
622 #: src/amuleDlg.cpp:1335 src/muuli_wdr.cpp:3534
623 msgid "Preferences Settings Window"
624 msgstr "نافذة اﻹعدادات"
626 #: src/amuleDlg.cpp:1337 src/muuli_wdr.cpp:3535
627 msgid "Import"
628 msgstr ""
630 #: src/amuleDlg.cpp:1337 src/muuli_wdr.cpp:3535
631 msgid "The partfile importer tool"
632 msgstr ""
634 #: src/amuleDlg.cpp:1339 src/muuli_wdr.cpp:3536
635 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:274
636 msgid "About"
637 msgstr ""
639 #: src/amuleDlg.cpp:1339 src/muuli_wdr.cpp:3536
640 msgid "About/Help"
641 msgstr ""
643 #: src/amuleDlg.cpp:1473
644 msgid "eD2k network"
645 msgstr ""
647 #: src/amuleDlg.cpp:1477
648 msgid "Kad network"
649 msgstr ""
651 #: src/amuleDlg.cpp:1482
652 msgid "No network"
653 msgstr ""
655 #: src/amule-gui.cpp:210
656 msgid "aMule remote control"
657 msgstr ""
659 #: src/amule-gui.cpp:212 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:116
660 msgid "aMule"
661 msgstr ""
663 #: src/amule-gui.cpp:294
664 #, fuzzy
665 msgid "Fatal Error: Failed to create Core Timer"
666 msgstr "خطأ قاتل :فشل في تكوين الموَقت"
668 #: src/amule-remote-gui.cpp:71
669 msgid "Connect to remote amule"
670 msgstr ""
672 #: src/amule-remote-gui.cpp:253
673 #, fuzzy
674 msgid "Fatal Error: Failed to create Poll Timer"
675 msgstr "خطأ قاتل :فشل في تكوين الموَقت"
677 #: src/amule-remote-gui.cpp:268
678 msgid "Going to event loop..."
679 msgstr ""
681 #: src/amule-remote-gui.cpp:294
682 #, fuzzy
683 msgid "Connecting..."
684 msgstr "يتم الإتصال"
686 #: src/amule-remote-gui.cpp:298
687 msgid "Connection failed "
688 msgstr ""
690 #: src/amule-remote-gui.cpp:309
691 msgid "Remote GUI EC event handler"
692 msgstr ""
694 #: src/amule-remote-gui.cpp:316
695 #, fuzzy
696 msgid "Going down"
697 msgstr "تسجيل الدخول اﻻن"
699 #: src/amule-remote-gui.cpp:319 src/ExternalConnector.cpp:400
700 #, c-format
701 msgid "Connection Failed. Unable to connect to %s:%d\n"
702 msgstr ""
704 #: src/amule-remote-gui.cpp:322
705 msgid "Connection closed - aMule has terminated probably."
706 msgstr ""
708 #: src/amule-remote-gui.cpp:407
709 #, fuzzy
710 msgid "Ready"
711 msgstr "اعد تحميل"
713 #: src/amule-remote-gui.cpp:585 src/TransferWnd.cpp:340
714 msgid "All"
715 msgstr ""
717 #: src/amule-remote-gui.cpp:631
718 #, c-format
719 msgid "Can't create directory '%s' for category '%s', keeping directory '%s'."
720 msgstr ""
722 #: src/amule-remote-gui.cpp:1315 src/BaseClient.cpp:1785
723 #: src/BaseClient.cpp:2311 src/BaseClient.cpp:2327 src/BaseClient.cpp:2622
724 #: src/ClientDetailDialog.cpp:80 src/ClientDetailDialog.cpp:81
725 #: src/ClientDetailDialog.cpp:114 src/ClientDetailDialog.cpp:115
726 #: src/ClientDetailDialog.cpp:125 src/DataToText.cpp:54 src/DataToText.cpp:70
727 #: src/DataToText.cpp:80 src/DataToText.cpp:116 src/DataToText.cpp:137
728 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1076 src/DownloadListCtrl.cpp:1089
729 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1100 src/ExternalConn.cpp:431
730 #: src/FileDetailDialog.cpp:129 src/GenericClientListCtrl.cpp:1050
731 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1061 src/GenericClientListCtrl.cpp:1071
732 #: src/HTTPDownload.cpp:83 src/KnownFile.cpp:916 src/KnownFile.cpp:922
733 #: src/MuleTrayIcon.cpp:365 src/PartFile.cpp:2524 src/PartFile.cpp:2530
734 #: src/Server.cpp:133 src/Server.cpp:208 src/Statistics.cpp:967
735 msgid "Unknown"
736 msgstr "غير معرف"
738 #: src/BaseClient.cpp:1378
739 #, c-format
740 msgid "Failed to retrieve shared files from user '%s'"
741 msgstr ""
743 #: src/BaseClient.cpp:1590
744 #, fuzzy
745 msgid "Searching buddy for lowid connection"
746 msgstr "بانتظار اﻻتصال ..."
748 #: src/BaseClient.cpp:1802
749 #, c-format
750 msgid " (Fake eMule version %#x)"
751 msgstr ""
753 #: src/BaseClient.cpp:1813
754 msgid " (Fake eMule)"
755 msgstr ""
757 #: src/BaseClient.cpp:1815
758 msgid "xMule (Fake eMule)"
759 msgstr ""
761 #: src/BaseClient.cpp:1854
762 #, c-format
763 msgid "1.x (based on eMule v0.%u)"
764 msgstr ""
766 #: src/BaseClient.cpp:2027
767 #, c-format
768 msgid "NickName: %s ID: %u"
769 msgstr ""
771 #: src/BaseClient.cpp:2029
772 #, fuzzy, c-format
773 msgid "Requested: %s\n"
774 msgstr "طلب:"
776 #: src/BaseClient.cpp:2031
777 #, fuzzy, c-format
778 msgid "Filestats for this session: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
779 msgid_plural ""
780 "Filestats for this session: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
781 msgstr[0] "إحصائية الملفات لهذة الجلسة: قبل %d من %d طلب , %s تم نقله \n"
782 msgstr[1] "إحصائية الملفات لهذة الجلسة: قبل %d من %d طلب , %s تم نقله \n"
784 #: src/BaseClient.cpp:2034
785 #, fuzzy, c-format
786 msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
787 msgid_plural ""
788 "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
789 msgstr[0] "إحصائية الملفات لهذة الجلسة: قبل %d من %d طلب , %s تم نقله \n"
790 msgstr[1] "إحصائية الملفات لهذة الجلسة: قبل %d من %d طلب , %s تم نقله \n"
792 #: src/BaseClient.cpp:2037
793 msgid "Requested unknown file"
794 msgstr "طلب ملف غير معروف"
796 #: src/BaseClient.cpp:2700
797 #, c-format
798 msgid "Message filtered from '%s' (IP:%s)"
799 msgstr ""
801 #: src/BaseClient.cpp:2807
802 #, c-format
803 msgid "New message from '%s' (IP:%s)"
804 msgstr ""
806 #: src/BaseClient.cpp:2899
807 #, c-format
808 msgid ""
809 "User %s (%u) requested sharedfiles-list for not existing directory '%s' -> "
810 "Ignored"
811 msgstr ""
813 #: src/CanceledFileList.cpp:54 src/KnownFileList.cpp:85
814 #, c-format
815 msgid "WARNING: %s cannot be opened."
816 msgstr ""
818 #: src/CanceledFileList.cpp:61
819 msgid "WARNING: Canceled file list corrupted, contains invalid header."
820 msgstr ""
822 #: src/CanceledFileList.cpp:81 src/KnownFileList.cpp:116
823 #, fuzzy, c-format
824 msgid "IO error while reading %s file: %s"
825 msgstr "فشل غير متوقع اثناء كتابة ملف %s : %s"
827 #: src/CanceledFileList.cpp:104 src/KnownFileList.cpp:162
828 #, fuzzy, c-format
829 msgid "Error while saving %s file: %s"
830 msgstr "خطأ أثناء اﻹتصال بي%s (%s:%i): %d"
832 #: src/CaptchaDialog.cpp:44
833 msgid "Enter Captcha"
834 msgstr ""
836 #: src/CatDialog.cpp:60 src/DownloadListCtrl.cpp:693 src/muuli_wdr.cpp:244
837 #: src/SearchListCtrl.cpp:614 src/TransferWnd.cpp:335
838 msgid "Category"
839 msgstr "صنف"
841 #: src/CatDialog.cpp:87
842 msgid "New Category"
843 msgstr ""
845 #: src/CatDialog.cpp:125
846 msgid "Choose a folder for incoming files"
847 msgstr "اختر مكان الملفات القادمة"
849 #: src/CatDialog.cpp:140
850 msgid "You must specify a name for the category!"
851 msgstr ""
853 #: src/CatDialog.cpp:150
854 msgid "You must specify a path for the category!"
855 msgstr ""
857 #: src/CatDialog.cpp:162
858 msgid ""
859 "Failed to create incoming dir for category. Please specify a valid path!"
860 msgstr ""
862 #: src/ChatSelector.cpp:129
863 #, c-format
864 msgid "Chat-Session Started: %s (%s:%u) - %s %s"
865 msgstr ""
867 #: src/ChatSelector.cpp:208 src/ChatSelector.cpp:288
868 msgid "*** Connected to Client ***"
869 msgstr ""
871 #: src/ChatSelector.cpp:251
872 msgid "*** Connecting to Client ***"
873 msgstr ""
875 #: src/ChatSelector.cpp:282
876 msgid "*** Failed to Connect to client / Connection lost ***"
877 msgstr ""
879 #: src/ChatSelector.cpp:335
880 msgid ""
881 "*** You have passed the captcha check and the user has received your "
882 "message. ***"
883 msgstr ""
885 #: src/ChatSelector.cpp:336
886 msgid ""
887 "*** Your response to the captcha was wrong and your message has been "
888 "ignored. You can request a new captcha by sending a new message. ***"
889 msgstr ""
891 #: src/ChatWnd.cpp:99
892 msgid "Chat"
893 msgstr ""
895 #: src/ChatWnd.cpp:101 src/MuleNotebook.cpp:168
896 msgid "Close tab"
897 msgstr ""
899 #: src/ChatWnd.cpp:102 src/MuleNotebook.cpp:169
900 msgid "Close all tabs"
901 msgstr ""
903 #: src/ChatWnd.cpp:103 src/MuleNotebook.cpp:170
904 msgid "Close other tabs"
905 msgstr ""
907 #: src/ChatWnd.cpp:107 src/GenericClientListCtrl.cpp:587
908 msgid "Add to Friends"
909 msgstr "اضف لي صديق"
911 #: src/ClientCreditsList.cpp:158
912 #, fuzzy, c-format
913 msgid "Creditfile loaded, %u client is known"
914 msgid_plural "Creditfile loaded, %u clients are known"
915 msgstr[0] "حمل ملف الرصيد, تم التعرف على %u عميل"
916 msgstr[1] "حمل ملف الرصيد, تم التعرف على %u عميل"
918 #: src/ClientCreditsList.cpp:161
919 #, fuzzy, c-format
920 msgid " - Credits expired for %u client!"
921 msgid_plural " - Credits expired for %u clients!"
922 msgstr[0] "الرصيد منتهى!"
923 msgstr[1] "الرصيد منتهى!"
925 #: src/ClientCreditsList.cpp:305
926 msgid "No 'cryptkey.dat' file found, creating."
927 msgstr ""
929 #: src/ClientDetailDialog.cpp:49
930 msgid "Client Details"
931 msgstr "تفاصيل العميل"
933 #: src/ClientDetailDialog.cpp:100 src/ServerWnd.cpp:169 src/ServerWnd.cpp:179
934 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:269
935 msgid "LowID"
936 msgstr "هوية متدنية"
938 #: src/ClientDetailDialog.cpp:100 src/ServerWnd.cpp:182
939 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:267
940 msgid "HighID"
941 msgstr ""
943 #: src/ClientDetailDialog.cpp:121
944 msgid "Enabled"
945 msgstr ""
947 #: src/ClientDetailDialog.cpp:122
948 msgid "Supported"
949 msgstr ""
951 #: src/ClientDetailDialog.cpp:123 src/ClientRef.cpp:192
952 msgid "Not supported"
953 msgstr ""
955 #: src/ClientDetailDialog.cpp:124
956 msgid "Disabled"
957 msgstr ""
959 #: src/ClientDetailDialog.cpp:131 src/ServerWnd.cpp:163 src/ServerWnd.cpp:210
960 #: src/TextClient.cpp:717
961 msgid "Connected"
962 msgstr "متصل"
964 #: src/ClientDetailDialog.cpp:133 src/ServerWnd.cpp:210
965 msgid "Disconnected"
966 msgstr "فصل الإتصال"
968 #: src/ClientDetailDialog.cpp:155 src/ClientDetailDialog.cpp:159
969 #: src/DownloadListCtrl.cpp:964 src/GenericClientListCtrl.cpp:879
970 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:886
971 #, c-format
972 msgid "%.1f kB/s"
973 msgstr ""
975 #: src/ClientRef.cpp:196
976 msgid "Not complete"
977 msgstr "غير مكتمل"
979 #: src/ClientRef.cpp:198
980 msgid "Bad Guy"
981 msgstr "شخص سيئ"
983 #: src/ClientRef.cpp:200
984 msgid "Verified - OK"
985 msgstr "تأكيد - صحيح"
987 #: src/ClientRef.cpp:203
988 msgid "Not Available"
989 msgstr "غير متوفر"
991 #: src/ClientTCPSocket.cpp:844
992 #, c-format
993 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Accepted"
994 msgstr ""
996 #: src/ClientTCPSocket.cpp:865
997 #, c-format
998 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Denied"
999 msgstr ""
1001 #: src/ClientTCPSocket.cpp:897
1002 #, c-format
1003 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Accepted"
1004 msgstr ""
1006 #: src/ClientTCPSocket.cpp:903
1007 #, c-format
1008 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Denied"
1009 msgstr ""
1011 #: src/ClientTCPSocket.cpp:928
1012 #, c-format
1013 msgid ""
1014 "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory '%s' -> accepted"
1015 msgstr ""
1017 #: src/ClientTCPSocket.cpp:933
1018 #, c-format
1019 msgid ""
1020 "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory '%s' -> denied"
1021 msgstr ""
1023 #: src/ClientTCPSocket.cpp:952
1024 #, c-format
1025 msgid "User %s (%u) shares directory '%s'"
1026 msgstr ""
1028 #: src/ClientTCPSocket.cpp:967
1029 #, c-format
1030 msgid "User %s (%u) sent unrequested shared dirs."
1031 msgstr ""
1033 #: src/ClientTCPSocket.cpp:982
1034 #, c-format
1035 msgid "User %s (%u) sent sharedfiles-list for directory '%s'"
1036 msgstr ""
1038 #: src/ClientTCPSocket.cpp:989
1039 #, c-format
1040 msgid "User %s (%u) finished sending sharedfiles-list"
1041 msgstr ""
1043 #: src/ClientTCPSocket.cpp:994
1044 #, c-format
1045 msgid "User %s (%u) sent unwanted sharedfiles-list"
1046 msgstr ""
1048 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1006
1049 #, c-format
1050 msgid "User %s (%u) denied access to shared directories/files list"
1051 msgstr ""
1053 #: src/CommentDialog.cpp:35 src/CommentDialogLst.cpp:47
1054 msgid "File Comments"
1055 msgstr "ملف تعليقات"
1057 #: src/CommentDialogLst.cpp:55 src/FriendListCtrl.cpp:60
1058 msgid "Username"
1059 msgstr "اسم مستخدم"
1061 #: src/CommentDialogLst.cpp:56 src/DownloadListCtrl.cpp:159
1062 #: src/FileDetailListCtrl.cpp:42 src/SearchListCtrl.cpp:86
1063 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:101
1064 msgid "File Name"
1065 msgstr "اسم الملف"
1067 #: src/CommentDialogLst.cpp:57
1068 msgid "Rating"
1069 msgstr "تقيم"
1071 #: src/CommentDialogLst.cpp:58
1072 msgid "Comment"
1073 msgstr ""
1075 #: src/CommentDialogLst.cpp:103 src/muuli_wdr.cpp:891
1076 msgid "No comments"
1077 msgstr "ﻻ تعليق "
1079 #: src/CommentDialogLst.cpp:105
1080 #, fuzzy, c-format
1081 msgid "%u comment"
1082 msgid_plural "%u comments"
1083 msgstr[0] "ﻻ تعليق "
1084 msgstr[1] "ﻻ تعليق "
1086 #: src/CorruptionBlackBox.cpp:227
1087 #, c-format
1088 msgid ""
1089 "Banned client %s for sending %s corrupt data of %s total for the file '%s'"
1090 msgstr ""
1092 #: src/DataToText.cpp:37
1093 msgid "Auto [Lo]"
1094 msgstr "ذاتي منخفض"
1096 #: src/DataToText.cpp:38
1097 msgid "Auto [No]"
1098 msgstr "ذاتي "
1100 #: src/DataToText.cpp:39
1101 msgid "Auto [Hi]"
1102 msgstr "ذاتي عالي"
1104 #: src/DataToText.cpp:43 src/SharedFilesCtrl.cpp:136
1105 msgid "Very low"
1106 msgstr "متدني جدا"
1108 #: src/DataToText.cpp:44 src/DownloadListCtrl.cpp:646 src/muuli_wdr.cpp:2390
1109 #: src/ServerListCtrl.cpp:235 src/ServerListCtrl.cpp:398
1110 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:137
1111 msgid "Low"
1112 msgstr "متدني"
1114 #: src/DataToText.cpp:45 src/DownloadListCtrl.cpp:647 src/muuli_wdr.cpp:2391
1115 #: src/ServerListCtrl.cpp:236 src/ServerListCtrl.cpp:399
1116 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:138
1117 msgid "Normal"
1118 msgstr "عادي"
1120 #: src/DataToText.cpp:46 src/DownloadListCtrl.cpp:648 src/muuli_wdr.cpp:2392
1121 #: src/ServerListCtrl.cpp:237 src/ServerListCtrl.cpp:400
1122 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:139
1123 msgid "High"
1124 msgstr "مرتفع"
1126 #: src/DataToText.cpp:47 src/SharedFilesCtrl.cpp:140
1127 msgid "Very High"
1128 msgstr "عالي جدا"
1130 #: src/DataToText.cpp:48 src/SharedFilesCtrl.cpp:141
1131 msgid "Release"
1132 msgstr ""
1134 #: src/DataToText.cpp:62
1135 msgid "Asking"
1136 msgstr "اطلب"
1138 #: src/DataToText.cpp:63
1139 msgid "Connecting via server"
1140 msgstr "اتصال من خلال خادم"
1142 #: src/DataToText.cpp:64 src/GenericClientListCtrl.cpp:981
1143 msgid "Queue Full"
1144 msgstr "اﻻنتظار ممتلئ"
1146 #: src/DataToText.cpp:64 src/GenericClientListCtrl.cpp:997
1147 #: src/KnownFile.cpp:1550
1148 msgid "On Queue"
1149 msgstr "في اﻻنتظار"
1151 #: src/DataToText.cpp:65 src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:53
1152 #: src/OtherFunctions.cpp:676 src/PartFile.cpp:3720 src/TransferWnd.cpp:348
1153 msgid "Downloading"
1154 msgstr "تحميل"
1156 #: src/DataToText.cpp:66
1157 msgid "Receiving hashset"
1158 msgstr ""
1160 #: src/DataToText.cpp:67
1161 msgid "No needed parts"
1162 msgstr "اجزاء غير مطلوبة"
1164 #: src/DataToText.cpp:68
1165 msgid "Cannot connect LowID to LowID"
1166 msgstr ""
1168 #: src/DataToText.cpp:69
1169 msgid "Too many connections"
1170 msgstr "عدد اتصلات كثيرة"
1172 #: src/DataToText.cpp:71
1173 msgid "Connecting via Kad"
1174 msgstr ""
1176 #: src/DataToText.cpp:72
1177 msgid "Too many Kad connections"
1178 msgstr ""
1180 #: src/DataToText.cpp:73
1181 msgid "Banned"
1182 msgstr "حظر"
1184 #: src/DataToText.cpp:74
1185 msgid "Connection Error"
1186 msgstr ""
1188 #: src/DataToText.cpp:75
1189 msgid "Remote Queue Full"
1190 msgstr ""
1192 #: src/DataToText.cpp:105
1193 msgid "Old MLDonkey"
1194 msgstr ""
1196 #: src/DataToText.cpp:108
1197 msgid "New MLDonkey"
1198 msgstr ""
1200 #: src/DataToText.cpp:118
1201 msgid "eMule Compatible"
1202 msgstr ""
1204 #: src/DataToText.cpp:128
1205 msgid "Local Server"
1206 msgstr ""
1208 #: src/DataToText.cpp:129
1209 msgid "Remote Server"
1210 msgstr ""
1212 #: src/DataToText.cpp:130 src/muuli_wdr.cpp:198 src/muuli_wdr.cpp:3281
1213 #: src/SearchDlg.cpp:109 src/TextClient.cpp:714
1214 msgid "Kad"
1215 msgstr ""
1217 #: src/DataToText.cpp:131
1218 msgid "Source Exchange"
1219 msgstr ""
1221 #: src/DataToText.cpp:132
1222 msgid "Passive"
1223 msgstr ""
1225 #: src/DataToText.cpp:133
1226 msgid "Link"
1227 msgstr ""
1229 #: src/DataToText.cpp:134
1230 msgid "Source Seeds"
1231 msgstr ""
1233 #: src/DataToText.cpp:135
1234 msgid "Search Result"
1235 msgstr ""
1237 #: src/DataToText.cpp:145 src/DownloadListCtrl.cpp:162
1238 #: src/OtherFunctions.cpp:674 src/TransferWnd.cpp:346
1239 msgid "Completed"
1240 msgstr "اكمل"
1242 #: src/DataToText.cpp:146
1243 msgid "In progress"
1244 msgstr ""
1246 #: src/DataToText.cpp:147
1247 msgid "ERROR: Out of diskspace"
1248 msgstr ""
1250 #: src/DataToText.cpp:148
1251 msgid "ERROR: Partmet not found"
1252 msgstr ""
1254 #: src/DataToText.cpp:149
1255 msgid "ERROR: IO error!"
1256 msgstr ""
1258 #: src/DataToText.cpp:150
1259 msgid "ERROR: Failed!"
1260 msgstr ""
1262 #: src/DataToText.cpp:151 src/SearchListCtrl.cpp:998
1263 msgid "Queued"
1264 msgstr ""
1266 #: src/DataToText.cpp:152
1267 msgid "Already downloading"
1268 msgstr ""
1270 #: src/DataToText.cpp:153
1271 msgid "Unknown or bad tempfile format."
1272 msgstr ""
1274 #: src/DownloadListCtrl.cpp:158
1275 msgid "Part"
1276 msgstr ""
1278 #: src/DownloadListCtrl.cpp:160 src/PartFileConvertDlg.cpp:93
1279 #: src/SearchListCtrl.cpp:87 src/SharedFilesCtrl.cpp:102
1280 msgid "Size"
1281 msgstr "حجم"
1283 #: src/DownloadListCtrl.cpp:161 src/muuli_wdr.cpp:3356
1284 msgid "Transferred"
1285 msgstr "نقل"
1287 #: src/DownloadListCtrl.cpp:163 src/SourceListCtrl.cpp:30
1288 msgid "Speed"
1289 msgstr "سرعة"
1291 #: src/DownloadListCtrl.cpp:164
1292 msgid "Progress"
1293 msgstr "تقدم"
1295 #: src/DownloadListCtrl.cpp:165 src/FileDetailListCtrl.cpp:43
1296 #: src/PartFile.cpp:3766 src/SearchListCtrl.cpp:88
1297 msgid "Sources"
1298 msgstr "مصدر"
1300 #: src/DownloadListCtrl.cpp:166 src/DownloadListCtrl.cpp:651
1301 #: src/ServerListCtrl.cpp:93 src/ServerListCtrl.cpp:402
1302 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:104 src/SharedFilesCtrl.cpp:144
1303 msgid "Priority"
1304 msgstr "أولوية"
1306 #: src/DownloadListCtrl.cpp:167 src/PartFile.cpp:3768
1307 #: src/SearchListCtrl.cpp:91
1308 msgid "Status"
1309 msgstr "حالة"
1311 #: src/DownloadListCtrl.cpp:168
1312 msgid "Time Remaining"
1313 msgstr "الوقت المتبقي"
1315 #: src/DownloadListCtrl.cpp:169
1316 msgid "Last Seen Complete"
1317 msgstr "اخر اكتمال"
1319 #: src/DownloadListCtrl.cpp:170
1320 msgid "Last Reception"
1321 msgstr "اخر إستقبال"
1323 #: src/DownloadListCtrl.cpp:411
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected file?"
1326 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
1328 #: src/DownloadListCtrl.cpp:413
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected files?"
1331 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
1333 #: src/DownloadListCtrl.cpp:554 src/SharedFilesCtrl.cpp:200
1334 #, c-format
1335 msgid ""
1336 "Feedback from: %s (%s)\n"
1337 "\n"
1338 msgstr ""
1340 #: src/DownloadListCtrl.cpp:649 src/muuli_wdr.cpp:2393
1341 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:142
1342 msgid "Auto"
1343 msgstr "ذاتي"
1345 #: src/DownloadListCtrl.cpp:653 src/TransferWnd.cpp:376
1346 msgid "&Stop"
1347 msgstr "%إيقاف"
1349 #: src/DownloadListCtrl.cpp:654 src/TransferWnd.cpp:377
1350 msgid "&Pause"
1351 msgstr "&إيقاف مؤقت"
1353 #: src/DownloadListCtrl.cpp:655 src/TransferWnd.cpp:378
1354 msgid "&Resume"
1355 msgstr "%إكمل"
1357 #: src/DownloadListCtrl.cpp:656
1358 msgid "C&lear completed"
1359 msgstr "إ&نتهاء التنظيف"
1361 #: src/DownloadListCtrl.cpp:662
1362 msgid "Swap every A4AF to this file now"
1363 msgstr ""
1365 #: src/DownloadListCtrl.cpp:664
1366 msgid "Swap every A4AF to this file (Auto)"
1367 msgstr ""
1369 #: src/DownloadListCtrl.cpp:669
1370 msgid "Swap every A4AF to any other file now"
1371 msgstr ""
1373 #: src/DownloadListCtrl.cpp:672
1374 msgid "Extended Options"
1375 msgstr "خيرات اضافية"
1377 #: src/DownloadListCtrl.cpp:677 src/DownloadListCtrl.cpp:737
1378 msgid "Preview"
1379 msgstr "مشاهدة"
1381 #: src/DownloadListCtrl.cpp:678
1382 msgid "Show file &details"
1383 msgstr "اعرض الملف &تفاصيل"
1385 #: src/DownloadListCtrl.cpp:679 src/muuli_wdr.cpp:768
1386 msgid "Show all comments"
1387 msgstr "اعرض كل التعليقات"
1389 #: src/DownloadListCtrl.cpp:684
1390 msgid "Copy magnet URI to clipboard"
1391 msgstr ""
1393 #: src/DownloadListCtrl.cpp:686 src/SharedFilesCtrl.cpp:163
1394 msgid "Copy eD2k &link to clipboard"
1395 msgstr ""
1397 #: src/DownloadListCtrl.cpp:688 src/SharedFilesCtrl.cpp:169
1398 msgid "Copy feedback to clipboard"
1399 msgstr ""
1401 #: src/DownloadListCtrl.cpp:697
1402 msgid "unassign"
1403 msgstr ""
1405 #: src/DownloadListCtrl.cpp:704
1406 msgid "Assign to category"
1407 msgstr ""
1409 #: src/DownloadListCtrl.cpp:740
1410 msgid "&Open the file"
1411 msgstr "&فتح الملف"
1413 #: src/DownloadListCtrl.cpp:812 src/SharedFilesCtrl.cpp:684
1414 msgid "Enter new name for this file:"
1415 msgstr ""
1417 #: src/DownloadListCtrl.cpp:813 src/SharedFilesCtrl.cpp:685
1418 msgid "File rename"
1419 msgstr ""
1421 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1087 src/DownloadListCtrl.cpp:1098
1422 msgid "%y/%m/%d %H:%M:%S"
1423 msgstr ""
1425 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1268
1426 #, c-format
1427 msgid "Downloads (%i)"
1428 msgstr "تحميل (%i)"
1430 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1412
1431 msgid ""
1432 "To prevent this warning to show up in every preview,\n"
1433 "set your preferred video player in preferences (default is mplayer)."
1434 msgstr ""
1436 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1413
1437 msgid "File preview"
1438 msgstr ""
1440 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1461
1441 #, c-format
1442 msgid "ERROR: Failed to execute external media-player! Command: `%s'"
1443 msgstr ""
1445 #: src/DownloadQueue.cpp:103
1446 #, c-format
1447 msgid "Saving PartFile %u of %u"
1448 msgstr ""
1450 #: src/DownloadQueue.cpp:106
1451 msgid "All PartFiles Saved."
1452 msgstr ""
1454 #: src/DownloadQueue.cpp:113
1455 #, fuzzy, c-format
1456 msgid "Loading temp files from %s."
1457 msgstr "طلب ملف مشاركة من '%s'"
1459 #: src/DownloadQueue.cpp:132
1460 #, c-format
1461 msgid "Loading PartFile %u of %u"
1462 msgstr ""
1464 #: src/DownloadQueue.cpp:154
1465 msgid ""
1466 "ERROR: Failed to load backup file. Search http://forum.amule.org for .part."
1467 "met recovery solutions."
1468 msgstr ""
1470 #: src/DownloadQueue.cpp:163
1471 msgid "All PartFiles Loaded."
1472 msgstr ""
1474 #: src/DownloadQueue.cpp:166
1475 msgid "No part files found"
1476 msgstr "ﻻ وجود ﻻجزاء الملفات"
1478 #: src/DownloadQueue.cpp:168
1479 #, fuzzy, c-format
1480 msgid "Found %u part file"
1481 msgid_plural "Found %u part files"
1482 msgstr[0] "وجد %i جزء ملفات"
1483 msgstr[1] "وجد %i جزء ملفات"
1485 #: src/DownloadQueue.cpp:241 src/DownloadQueue.cpp:1467
1486 msgid "Filesystem for Temp directory cannot handle large files."
1487 msgstr ""
1489 #: src/DownloadQueue.cpp:244 src/DownloadQueue.cpp:1470
1490 msgid "Filesystem for Incoming directory cannot handle large files."
1491 msgstr ""
1493 #: src/DownloadQueue.cpp:374
1494 #, c-format
1495 msgid "Downloading %s"
1496 msgstr "تحميل %s"
1498 #: src/DownloadQueue.cpp:382
1499 #, c-format
1500 msgid "You are already trying to download the file '%s'"
1501 msgstr ""
1503 #: src/DownloadQueue.cpp:394
1504 #, c-format
1505 msgid "You already have the file '%s'"
1506 msgstr ""
1508 #: src/DownloadQueue.cpp:399
1509 #, c-format
1510 msgid "You are already trying to download the file %s"
1511 msgstr "قمت بمحاولت تحميل الملف مسبقا %s"
1513 #: src/DownloadQueue.cpp:1401
1514 #, c-format
1515 msgid "Cannot convert magnet link to eD2k: %s"
1516 msgstr ""
1518 #: src/DownloadQueue.cpp:1409
1519 #, c-format
1520 msgid "Unknown protocol of link: %s"
1521 msgstr ""
1523 #: src/DownloadQueue.cpp:1430
1524 #, c-format
1525 msgid "Invalid eD2k link! ERROR: %s"
1526 msgstr ""
1528 #: src/ExternalConn.cpp:260
1529 msgid "Client sent packet after authentication failed."
1530 msgstr ""
1532 #: src/ExternalConn.cpp:278
1533 msgid "External connection closed."
1534 msgstr ""
1536 #: src/ExternalConn.cpp:317
1537 msgid "External connections disabled due to empty password!"
1538 msgstr ""
1540 #: src/ExternalConn.cpp:340
1541 msgid "External connections disabled in config file"
1542 msgstr ""
1544 #: src/ExternalConn.cpp:400
1545 msgid "New external connection accepted"
1546 msgstr ""
1548 #: src/ExternalConn.cpp:403
1549 msgid "ERROR: couldn't accept a new external connection"
1550 msgstr ""
1552 #: src/ExternalConn.cpp:421
1553 msgid "External connection refused due to empty password in preferences!"
1554 msgstr ""
1556 #: src/ExternalConn.cpp:430
1557 #, c-format
1558 msgid "Connecting client: %s %s"
1559 msgstr ""
1561 #: src/ExternalConn.cpp:432
1562 msgid "Unknown version"
1563 msgstr ""
1565 #: src/ExternalConn.cpp:442
1566 msgid ""
1567 "Incorrect EC version ID, there might be binary incompatibility. Use core and "
1568 "remote from same snapshot."
1569 msgstr ""
1571 #: src/ExternalConn.cpp:447
1572 msgid ""
1573 "You cannot connect to a release version from an arbitrary development "
1574 "snapshot! *sigh* possible crash prevented"
1575 msgstr ""
1577 #: src/ExternalConn.cpp:474
1578 msgid "Invalid protocol version."
1579 msgstr ""
1581 #: src/ExternalConn.cpp:479
1582 msgid "Missing protocol version tag."
1583 msgstr ""
1585 #: src/ExternalConn.cpp:486
1586 msgid "Authentication failed: invalid hash specified as EC password."
1587 msgstr ""
1589 #: src/ExternalConn.cpp:503
1590 msgid "Authentication failed: wrong password."
1591 msgstr ""
1593 #: src/ExternalConn.cpp:505
1594 msgid "Authentication failed: missing password."
1595 msgstr ""
1597 #: src/ExternalConn.cpp:515
1598 msgid "Invalid request, please authenticate first."
1599 msgstr ""
1601 #: src/ExternalConn.cpp:520
1602 msgid "Access granted."
1603 msgstr ""
1605 #: src/ExternalConn.cpp:528
1606 #, c-format
1607 msgid "Sent error message \"%s\" to client."
1608 msgstr ""
1610 #: src/ExternalConn.cpp:533
1611 #, c-format
1612 msgid "Unauthorized access attempt from %s. Connection closed."
1613 msgstr ""
1615 #: src/ExternalConn.cpp:798
1616 #, c-format
1617 msgid "Remote PartFile command failed: FileHash not found: %s"
1618 msgstr ""
1620 #: src/ExternalConn.cpp:800
1621 #, c-format
1622 msgid "FileHash not found: %s"
1623 msgstr ""
1625 #: src/ExternalConn.cpp:847 src/ExternalConn.cpp:929 src/ExternalConn.cpp:1000
1626 msgid "OOPS! OpCode processing error!"
1627 msgstr ""
1629 #: src/ExternalConn.cpp:875
1630 msgid "Server not added"
1631 msgstr ""
1633 #: src/ExternalConn.cpp:893
1634 #, c-format
1635 msgid "server not found: %s"
1636 msgstr ""
1638 #: src/ExternalConn.cpp:909
1639 msgid "need to define server to be removed"
1640 msgstr ""
1642 #: src/ExternalConn.cpp:923
1643 msgid "eD2k is disabled in preferences."
1644 msgstr ""
1646 #: src/ExternalConn.cpp:1101
1647 msgid "Search in progress. Refetch results in a moment!"
1648 msgstr "جاري البحث ستم جلب النتيجة في لحظة"
1650 #: src/ExternalConn.cpp:1107
1651 msgid "WebSearch from remote interface makes no sense."
1652 msgstr ""
1654 #: src/ExternalConn.cpp:1305
1655 msgid "No points for graph."
1656 msgstr ""
1658 #: src/ExternalConn.cpp:1314
1659 msgid "Your client is not configured for this detail level."
1660 msgstr ""
1662 #: src/ExternalConn.cpp:1341
1663 msgid "External Connection: shutdown requested"
1664 msgstr ""
1666 #: src/ExternalConn.cpp:1353
1667 msgid "Already shutting down."
1668 msgstr ""
1670 #: src/ExternalConn.cpp:1365
1671 #, c-format
1672 msgid "ExternalConn: adding link '%s'."
1673 msgstr ""
1675 #: src/ExternalConn.cpp:1371
1676 msgid "Invalid link or already on list."
1677 msgstr ""
1679 #: src/ExternalConn.cpp:1441
1680 msgid "File not found."
1681 msgstr ""
1683 #: src/ExternalConn.cpp:1446
1684 msgid "Invalid file name."
1685 msgstr ""
1687 #: src/ExternalConn.cpp:1454
1688 msgid "Unable to rename file."
1689 msgstr ""
1691 #: src/ExternalConn.cpp:1750 src/ExternalConn.cpp:1777
1692 msgid "Kad is disabled in preferences."
1693 msgstr ""
1695 #: src/ExternalConn.cpp:1789
1696 msgid "Already connected to eD2k."
1697 msgstr ""
1699 #: src/ExternalConn.cpp:1792
1700 msgid "Connecting to eD2k..."
1701 msgstr ""
1703 #: src/ExternalConn.cpp:1800
1704 msgid "Already connected to Kad."
1705 msgstr ""
1707 #: src/ExternalConn.cpp:1803
1708 msgid "Connecting to Kad..."
1709 msgstr ""
1711 #: src/ExternalConn.cpp:1810
1712 msgid "All networks are disabled."
1713 msgstr ""
1715 #: src/ExternalConn.cpp:1818
1716 msgid "Disconnected from eD2k."
1717 msgstr ""
1719 #: src/ExternalConn.cpp:1822
1720 msgid "Disconnected from Kad."
1721 msgstr ""
1723 #: src/ExternalConn.cpp:1831
1724 #, c-format
1725 msgid "External Connection: invalid opcode received: %#x"
1726 msgstr ""
1728 #: src/ExternalConn.cpp:1834
1729 msgid "Invalid opcode (wrong protocol version?)"
1730 msgstr ""
1732 #: src/ExternalConnector.cpp:142
1733 #, c-format
1734 msgid "Unknown extension '%s' for the '%s' command.\n"
1735 msgstr ""
1737 #: src/ExternalConnector.cpp:144
1738 #, c-format
1739 msgid "Unknown command '%s'.\n"
1740 msgstr ""
1742 #: src/ExternalConnector.cpp:156
1743 msgid ""
1744 "\n"
1745 "This command cannot have an argument.\n"
1746 msgstr ""
1748 #: src/ExternalConnector.cpp:158
1749 msgid ""
1750 "\n"
1751 "This command must have an argument.\n"
1752 msgstr ""
1754 #: src/ExternalConnector.cpp:161
1755 msgid ""
1756 "\n"
1757 "This command is incomplete, you must use one of the extensions below.\n"
1758 msgstr ""
1760 #: src/ExternalConnector.cpp:167
1761 msgid ""
1762 "\n"
1763 "Available extensions:\n"
1764 msgstr ""
1766 #: src/ExternalConnector.cpp:169
1767 msgid "Available commands:\n"
1768 msgstr ""
1770 #: src/ExternalConnector.cpp:186
1771 #, c-format
1772 msgid ""
1773 "\n"
1774 "All commands are case insensitive.\n"
1775 "Type '%s <command>' to get detailed info on <command>.\n"
1776 msgstr ""
1778 #: src/ExternalConnector.cpp:222 src/ExternalConnector.cpp:223
1779 msgid "Exits from the application."
1780 msgstr ""
1782 #: src/ExternalConnector.cpp:224
1783 msgid "Show help."
1784 msgstr ""
1786 #. TRANSLATORS:
1787 #. Do not translate the word 'help', it is a command to the program!
1788 #: src/ExternalConnector.cpp:227
1789 msgid ""
1790 "To get help on a command, type 'help <command>'.\n"
1791 "To get the full command list type 'help'.\n"
1792 msgstr ""
1794 #: src/ExternalConnector.cpp:248
1795 #, c-format
1796 msgid ""
1797 "\n"
1798 "Use '%s' for command list\n"
1799 "\n"
1800 msgstr ""
1802 #: src/ExternalConnector.cpp:278
1803 msgid "Syntax error!"
1804 msgstr ""
1806 #: src/ExternalConnector.cpp:281
1807 msgid "Error processing command - should never happen! Report bug, please\n"
1808 msgstr ""
1810 #: src/ExternalConnector.cpp:284
1811 msgid "This command should not have any parameters."
1812 msgstr ""
1814 #: src/ExternalConnector.cpp:287
1815 msgid "This command must have a parameter."
1816 msgstr ""
1818 #: src/ExternalConnector.cpp:290
1819 msgid "Invalid argument."
1820 msgstr ""
1822 #: src/ExternalConnector.cpp:293
1823 msgid "This is an incomplete command."
1824 msgstr ""
1826 #: src/ExternalConnector.cpp:302
1827 #, c-format
1828 msgid "Type '%s' to get more help.\n"
1829 msgstr ""
1831 #: src/ExternalConnector.cpp:357
1832 #, c-format
1833 msgid "This is %s %s %s\n"
1834 msgstr ""
1836 #: src/ExternalConnector.cpp:359
1837 #, c-format
1838 msgid "This is %s %s\n"
1839 msgstr ""
1841 #: src/ExternalConnector.cpp:390
1842 msgid ""
1843 "\n"
1844 "Creating client...\n"
1845 msgstr ""
1847 #: src/ExternalConnector.cpp:414
1848 #, c-format
1849 msgid ""
1850 "\n"
1851 "Ok, exiting %s...\n"
1852 msgstr ""
1854 #: src/ExternalConnector.cpp:420
1855 msgid ""
1856 "Cannot connect with an empty password.\n"
1857 "You must specify a password either in config file\n"
1858 "or on command-line, or enter one when asked.\n"
1859 "\n"
1860 "Exiting...\n"
1861 msgstr ""
1863 #: src/ExternalConnector.cpp:429
1864 msgid "Show this help text."
1865 msgstr ""
1867 #: src/ExternalConnector.cpp:432
1868 msgid "Host where aMule is running. (default: localhost)"
1869 msgstr ""
1871 #: src/ExternalConnector.cpp:435
1872 msgid "aMule's port for External Connection. (default: 4712)"
1873 msgstr ""
1875 #: src/ExternalConnector.cpp:438
1876 msgid "External Connection password."
1877 msgstr ""
1879 #: src/ExternalConnector.cpp:441
1880 msgid "Read configuration from file."
1881 msgstr ""
1883 #: src/ExternalConnector.cpp:444
1884 msgid "Do not print any output to stdout."
1885 msgstr ""
1887 #: src/ExternalConnector.cpp:447
1888 msgid "Be verbose - show also debug messages."
1889 msgstr ""
1891 #: src/ExternalConnector.cpp:450
1892 msgid "Sets program locale (language)."
1893 msgstr ""
1895 #: src/ExternalConnector.cpp:453
1896 msgid "Write command line options to config file."
1897 msgstr ""
1899 #: src/ExternalConnector.cpp:456
1900 msgid "Creates config file based on aMule's config file."
1901 msgstr ""
1903 #: src/ExternalConnector.cpp:459
1904 msgid "Print program version."
1905 msgstr ""
1907 #: src/FileDetailDialog.cpp:60
1908 msgid "File Details"
1909 msgstr ""
1911 #: src/FileDetailDialog.cpp:113
1912 #, c-format
1913 msgid "%.1f%% done"
1914 msgstr ""
1916 #: src/FileDetailDialog.cpp:115 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1144
1917 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1154
1918 #, c-format
1919 msgid "%.2f kB/s"
1920 msgstr ""
1922 #: src/FriendList.cpp:122
1923 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for reading!"
1924 msgstr ""
1926 #: src/FriendList.cpp:148
1927 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for writing!"
1928 msgstr ""
1930 #: src/FriendList.cpp:248
1931 msgid "CRITICAL - no client on StartChatSession"
1932 msgstr ""
1934 #: src/FriendListCtrl.cpp:122 src/muuli_wdr.cpp:2830 src/muuli_wdr.cpp:3452
1935 msgid "Friends"
1936 msgstr "اصدقاء"
1938 #: src/FriendListCtrl.cpp:126 src/GenericClientListCtrl.cpp:586
1939 msgid "Show &Details"
1940 msgstr "عرض &تفاصيل"
1942 #: src/FriendListCtrl.cpp:130
1943 msgid "Add a friend"
1944 msgstr "اضف صديق"
1946 #: src/FriendListCtrl.cpp:133
1947 msgid "Remove Friend"
1948 msgstr "احذف صديق"
1950 #: src/FriendListCtrl.cpp:134
1951 msgid "Send &Message"
1952 msgstr "ارسل &رسالة"
1954 #: src/FriendListCtrl.cpp:135 src/GenericClientListCtrl.cpp:597
1955 msgid "View Files"
1956 msgstr "اعرض الملفات"
1958 #: src/FriendListCtrl.cpp:136 src/GenericClientListCtrl.cpp:589
1959 msgid "Establish Friend Slot"
1960 msgstr ""
1962 #: src/FriendListCtrl.cpp:169
1963 #, fuzzy
1964 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friend?"
1965 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
1967 #: src/FriendListCtrl.cpp:171
1968 #, fuzzy
1969 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friends?"
1970 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
1972 #: src/FriendListCtrl.cpp:229 src/GenericClientListCtrl.cpp:530
1973 msgid ""
1974 "You are not allowed to set more than one friendslot.\n"
1975 " Only one slot was assigned."
1976 msgstr ""
1978 #: src/FriendListCtrl.cpp:229 src/GenericClientListCtrl.cpp:530
1979 msgid "Multiple selection"
1980 msgstr ""
1982 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:547
1983 msgid "Send message to user"
1984 msgstr ""
1986 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:548
1987 msgid "Message to send:"
1988 msgstr ""
1990 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:587
1991 msgid "Remove from friends"
1992 msgstr ""
1994 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:598
1995 msgid "Send message"
1996 msgstr ""
1998 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:600
1999 msgid "Swap to this file"
2000 msgstr ""
2002 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:943
2003 msgid "A4AF"
2004 msgstr ""
2006 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:995
2007 #, fuzzy, c-format
2008 msgid "On Queue: %u (%i)"
2009 msgstr "في اﻻنتظار"
2011 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1005 src/GenericClientListCtrl.cpp:1034
2012 msgid "Asked for another file"
2013 msgstr "طلب ملف اخر"
2015 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1024
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Waiting for upload slot"
2018 msgstr "تحميل ينتظر: %i"
2020 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1026
2021 #, fuzzy, c-format
2022 msgid "On Queue: %u"
2023 msgstr "في اﻻنتظار"
2025 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1029
2026 #, fuzzy
2027 msgid "Uploading"
2028 msgstr "الرفع"
2030 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1031
2031 #, fuzzy
2032 msgid "None"
2033 msgstr "ﻻ احد"
2035 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1089 src/ServerListCtrl.cpp:242
2036 msgid "No"
2037 msgstr "ﻻ"
2039 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1091 src/ServerListCtrl.cpp:242
2040 msgid "Yes"
2041 msgstr "نعم"
2043 #: src/HTTPDownload.cpp:57
2044 msgid "Downloading..."
2045 msgstr "تحميل ..."
2047 #: src/HTTPDownload.cpp:109
2048 #, fuzzy
2049 msgid "HTTP download cancelled"
2050 msgstr "سعة نطاق التحميل الحقيقية"
2052 #: src/HTTPDownload.cpp:205
2053 #, c-format
2054 msgid "Unable to create destination file %s for download!"
2055 msgstr ""
2057 #: src/HTTPDownload.cpp:210
2058 msgid "The URL to download can't be empty"
2059 msgstr ""
2061 #: src/HTTPDownload.cpp:233
2062 #, c-format
2063 msgid "The URL %s returned: %i - Error (%i)!"
2064 msgstr ""
2066 #: src/HTTPDownload.cpp:260
2067 msgid "Critical error while writing downloaded file"
2068 msgstr ""
2070 #: src/HTTPDownload.cpp:275
2071 #, fuzzy, c-format
2072 msgid "Downloaded %d bytes"
2073 msgstr "مجموع التحميل"
2075 #: src/HTTPDownload.cpp:279
2076 #, c-format
2077 msgid "Expected %d bytes, but downloaded %d bytes"
2078 msgstr ""
2080 #: src/HTTPDownload.cpp:336
2081 msgid ""
2082 "Invalid URL for HTTP download or HTTP redirection (did you forget "
2083 "'http://' ?)"
2084 msgstr ""
2086 #: src/HTTPDownload.cpp:379
2087 #, fuzzy
2088 msgid "Unable to connect to HTTP download server"
2089 msgstr "أنت غير متصل بي مستظيف!"
2091 #: src/HTTPDownload.cpp:400
2092 msgid "Invalid response from HTTP download server"
2093 msgstr ""
2095 #: src/IP2Country.cpp:100
2096 #, c-format
2097 msgid "Download new GeoIP.dat from %s"
2098 msgstr ""
2100 #: src/IP2Country.cpp:128
2101 msgid "Download of GeoIP.dat file failed, aborting update."
2102 msgstr ""
2104 #: src/IP2Country.cpp:134 src/IPFilter.cpp:500
2105 #, c-format
2106 msgid "Failed to remove %s file, aborting update."
2107 msgstr ""
2109 #: src/IP2Country.cpp:140
2110 #, c-format
2111 msgid "Failed to rename %s file, aborting update."
2112 msgstr ""
2114 #: src/IP2Country.cpp:146 src/IPFilter.cpp:506
2115 #, c-format
2116 msgid "Successfully updated %s"
2117 msgstr ""
2119 #: src/IP2Country.cpp:148
2120 msgid "Error updating GeoIP.dat"
2121 msgstr ""
2123 #: src/IP2Country.cpp:153 src/IPFilter.cpp:511 src/ServerList.cpp:867
2124 #, fuzzy, c-format
2125 msgid "Failed to download %s from %s"
2126 msgstr "فشل في تحميل قائمة الخادمات من %s"
2128 #: src/IP2Country.cpp:172
2129 #, fuzzy, c-format
2130 msgid "Failed to load country data for '%s'."
2131 msgstr "فشل في تحميل النموذج %s\n"
2133 #: src/IPFilter.cpp:113
2134 msgid "Loading IP filters 'ipfilter.dat' and 'ipfilter_static.dat'."
2135 msgstr ""
2137 #: src/IPFilter.cpp:299
2138 #, c-format
2139 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', unknown format encountered."
2140 msgstr ""
2142 #: src/IPFilter.cpp:325
2143 #, c-format
2144 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', could not open file."
2145 msgstr ""
2147 #: src/IPFilter.cpp:329
2148 #, c-format
2149 msgid "Loaded %u IP-range from '%s'."
2150 msgid_plural "Loaded %u IP-ranges from '%s'."
2151 msgstr[0] ""
2152 msgstr[1] ""
2154 #: src/IPFilter.cpp:331
2155 #, c-format
2156 msgid "%u malformed line was discarded."
2157 msgid_plural "%u malformed lines were discarded."
2158 msgstr[0] ""
2159 msgstr[1] ""
2161 #: src/IPFilter.cpp:503
2162 #, c-format
2163 msgid "Failed to rename new %s file, aborting update."
2164 msgstr ""
2166 #: src/IPFilter.cpp:533
2167 msgid "IP filter is ready"
2168 msgstr ""
2170 #: src/KadDlg.cpp:86
2171 msgid ""
2172 "Bootstrap from \n"
2173 "known clients"
2174 msgstr ""
2176 #: src/KadDlg.cpp:147
2177 #, c-format
2178 msgid "Nodes (%u)"
2179 msgstr ""
2181 #: src/KadDlg.cpp:182
2182 msgid "Invalid ip to bootstrap"
2183 msgstr ""
2185 #: src/KadDlg.cpp:188
2186 msgid "Invalid port to bootstrap"
2187 msgstr ""
2189 #: src/KadDlg.cpp:192
2190 msgid "Please fill all fields required"
2191 msgstr ""
2193 #: src/KadDlg.cpp:211
2194 msgid "Are you sure you want to download a new nodes.dat file?\n"
2195 msgstr ""
2197 #: src/KadDlg.cpp:212
2198 msgid ""
2199 "Doing so will remove your current nodes and restart Kademlia connection."
2200 msgstr ""
2202 #: src/KadDlg.cpp:213
2203 msgid "Continue?"
2204 msgstr ""
2206 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:128
2207 msgid "Kademlia: search keyword too short"
2208 msgstr ""
2210 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:133
2211 #, c-format
2212 msgid "Keyword for search: %s"
2213 msgstr ""
2215 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:141
2216 msgid "Kademlia: Search keyword is already on search list: "
2217 msgstr ""
2219 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:172
2220 msgid ""
2221 "Failed to read nodes.dat file - too old. This version (0) is not supported "
2222 "anymore."
2223 msgstr ""
2225 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:210
2226 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:285
2227 #, c-format
2228 msgid "Read %u Kad contact"
2229 msgid_plural "Read %u Kad contacts"
2230 msgstr[0] ""
2231 msgstr[1] ""
2233 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:222
2234 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:289
2235 msgid "No contacts found, please bootstrap, or download a nodes.dat file."
2236 msgstr ""
2238 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:307
2239 #, c-format
2240 msgid "Only %d Kad contact available, nodes.dat not written"
2241 msgid_plural "Only %d Kad contacts available, nodes.dat not written"
2242 msgstr[0] ""
2243 msgstr[1] ""
2245 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:337
2246 #, c-format
2247 msgid "Wrote %d Kad contact"
2248 msgid_plural "Wrote %d Kad contacts"
2249 msgstr[0] ""
2250 msgstr[1] ""
2252 #: src/KnownFile.cpp:1544 src/PartFileConvertDlg.cpp:91
2253 msgid "File name"
2254 msgstr ""
2256 #: src/KnownFile.cpp:1545
2257 msgid "File size"
2258 msgstr ""
2260 #: src/KnownFile.cpp:1546
2261 msgid "Share ratio"
2262 msgstr ""
2264 #: src/KnownFile.cpp:1547 src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:31
2265 #: src/SourceListCtrl.cpp:31
2266 msgid "Uploaded"
2267 msgstr ""
2269 #: src/KnownFile.cpp:1548 src/muuli_wdr.cpp:3334
2270 msgid "Requested"
2271 msgstr ""
2273 #: src/KnownFile.cpp:1549
2274 msgid "Accepted"
2275 msgstr ""
2277 #: src/KnownFile.cpp:1551
2278 msgid "Complete sources"
2279 msgstr ""
2281 #: src/KnownFileList.cpp:92
2282 msgid "WARNING: Known file list corrupted, contains invalid header."
2283 msgstr ""
2285 #: src/KnownFileList.cpp:107
2286 msgid "Failed to load entry in known file list, file may be corrupt"
2287 msgstr ""
2289 #: src/KnownFileList.cpp:114
2290 msgid "Invalid entry in known file list, file may be corrupt: "
2291 msgstr ""
2293 #: src/libs/common/Format.cpp:307
2294 #, fuzzy, c-format
2295 msgid "Unknown error %d"
2296 msgstr "غير معروف :%i"
2298 #: src/libs/common/Format.cpp:312 src/libs/common/Format.cpp:321
2299 #, c-format
2300 msgid "Unable to get error description for error %d"
2301 msgstr ""
2303 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:40 src/PartFile.cpp:3698
2304 msgid "Hashing"
2305 msgstr ""
2307 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:44 src/PartFile.cpp:3704
2308 msgid "Completing"
2309 msgstr "اكتمال"
2311 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:46 src/PartFile.cpp:3707
2312 msgid "Complete"
2313 msgstr "اكتمل"
2315 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:48 src/OtherFunctions.cpp:678
2316 #: src/PartFile.cpp:3710 src/TransferWnd.cpp:350
2317 msgid "Paused"
2318 msgstr "ايقاف مؤقت"
2320 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:50 src/OtherFunctions.cpp:677
2321 #: src/PartFile.cpp:3713 src/TransferWnd.cpp:349
2322 msgid "Erroneous"
2323 msgstr "خاطئ"
2325 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:55 src/OtherFunctions.cpp:675
2326 #: src/PartFile.cpp:3722 src/TransferWnd.cpp:347
2327 msgid "Waiting"
2328 msgstr "انتظار"
2330 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:118 src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:126
2331 msgid "You must specify a non-empty password."
2332 msgstr ""
2334 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:123
2335 msgid "Invalid password, not a MD5 hash!"
2336 msgstr ""
2338 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:184
2339 msgid "Connection failure"
2340 msgstr ""
2342 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:244
2343 msgid "EC connection failed. Empty reply."
2344 msgstr ""
2346 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:255
2347 msgid "External Connection: Bad reply, handshake failed. Connection closed."
2348 msgstr ""
2350 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:263
2351 msgid "Succeeded! Connection established to aMule "
2352 msgstr ""
2354 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:266
2355 msgid "Succeeded! Connection established."
2356 msgstr ""
2358 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:272
2359 msgid "External Connection: Access denied because: "
2360 msgstr ""
2362 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:275
2363 #, fuzzy
2364 msgid "External Connection: Handshake failed."
2365 msgstr "عوامل اﻻتصال الخارجي"
2367 #: src/ListenSocket.cpp:65
2368 msgid "ListenSocket: Ok."
2369 msgstr ""
2371 #: src/ListenSocket.cpp:67
2372 msgid "ERROR: Could not listen to TCP port."
2373 msgstr ""
2375 #: src/Logger.cpp:305 src/Logger.cpp:328
2376 msgid "ERROR: "
2377 msgstr ""
2379 #: src/Logger.cpp:305 src/Logger.cpp:328
2380 msgid "WARNING: "
2381 msgstr ""
2383 #: src/MuleNotebook.cpp:167 src/muuli_wdr.cpp:901 src/muuli_wdr.cpp:1430
2384 #: src/muuli_wdr.cpp:3229 src/muuli_wdr.cpp:3499
2385 msgid "Close"
2386 msgstr "اغلق"
2388 #: src/MuleTextCtrl.cpp:79
2389 msgid "Cut"
2390 msgstr ""
2392 #: src/MuleTextCtrl.cpp:80 src/PartFileConvert.cpp:393
2393 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:266
2394 msgid "Copy"
2395 msgstr ""
2397 #: src/MuleTextCtrl.cpp:81
2398 msgid "Paste"
2399 msgstr ""
2401 #: src/MuleTextCtrl.cpp:82 src/muuli_wdr.cpp:385 src/muuli_wdr.cpp:832
2402 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:155
2403 msgid "Clear"
2404 msgstr "واضح"
2406 #: src/MuleTextCtrl.cpp:86
2407 msgid "Select All"
2408 msgstr ""
2410 #: src/MuleTrayIcon.cpp:82 src/MuleTrayIcon.cpp:464 src/MuleTrayIcon.cpp:485
2411 #: src/muuli_wdr.cpp:1573 src/muuli_wdr.cpp:1582 src/muuli_wdr.cpp:1591
2412 #: src/muuli_wdr.cpp:1938 src/muuli_wdr.cpp:1947 src/OtherFunctions.cpp:139
2413 #: src/StatisticsDlg.cpp:101 src/StatisticsDlg.cpp:103
2414 msgid "kB/s"
2415 msgstr ""
2417 #: src/MuleTrayIcon.cpp:98 src/MuleTrayIcon.cpp:124 src/MuleTrayIcon.cpp:451
2418 #: src/MuleTrayIcon.cpp:472
2419 msgid "Unlimited"
2420 msgstr "بلا حدود"
2422 #: src/MuleTrayIcon.cpp:290
2423 msgid "aMule Tray Menu"
2424 msgstr ""
2426 #: src/MuleTrayIcon.cpp:296
2427 msgid "Speed limits:"
2428 msgstr ""
2430 #: src/MuleTrayIcon.cpp:301
2431 msgid "UL: None"
2432 msgstr ""
2434 #: src/MuleTrayIcon.cpp:304
2435 #, c-format
2436 msgid "UL: %u"
2437 msgstr ""
2439 #: src/MuleTrayIcon.cpp:311
2440 msgid "DL: None"
2441 msgstr ""
2443 #: src/MuleTrayIcon.cpp:314
2444 #, c-format
2445 msgid "DL: %u"
2446 msgstr ""
2448 #: src/MuleTrayIcon.cpp:318
2449 #, c-format
2450 msgid "Download speed: %.1f"
2451 msgstr ""
2453 #: src/MuleTrayIcon.cpp:320
2454 #, c-format
2455 msgid "Upload speed: %.1f"
2456 msgstr ""
2458 #: src/MuleTrayIcon.cpp:326
2459 msgid "Client Information"
2460 msgstr ""
2462 #: src/MuleTrayIcon.cpp:330
2463 #, c-format
2464 msgid "Nickname: %s"
2465 msgstr ""
2467 #: src/MuleTrayIcon.cpp:330
2468 msgid "No Nickname Selected!"
2469 msgstr ""
2471 #: src/MuleTrayIcon.cpp:337
2472 msgid "ClientID: "
2473 msgstr "هوية العميل: "
2475 #: src/MuleTrayIcon.cpp:342 src/MuleTrayIcon.cpp:356 src/TextClient.cpp:712
2476 #: src/TextClient.cpp:725
2477 msgid "Not connected"
2478 msgstr ""
2480 #: src/MuleTrayIcon.cpp:349
2481 msgid "ServerName: "
2482 msgstr "إسم الخادم: "
2484 #: src/MuleTrayIcon.cpp:350
2485 msgid "ServerIP: "
2486 msgstr "عنوان الخادم: "
2488 #: src/MuleTrayIcon.cpp:357 src/ServerWnd.cpp:187
2489 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:272
2490 msgid "Not Connected"
2491 msgstr "غير متصل"
2493 #: src/MuleTrayIcon.cpp:365
2494 #, c-format
2495 msgid "IP: %s"
2496 msgstr ""
2498 #: src/MuleTrayIcon.cpp:374
2499 #, c-format
2500 msgid "TCP port: %d"
2501 msgstr ""
2503 #: src/MuleTrayIcon.cpp:376
2504 msgid "TCP port: Not ready"
2505 msgstr ""
2507 #: src/MuleTrayIcon.cpp:385
2508 #, c-format
2509 msgid "UDP port: %d"
2510 msgstr ""
2512 #: src/MuleTrayIcon.cpp:387
2513 msgid "UDP port: Not ready"
2514 msgstr ""
2516 #: src/MuleTrayIcon.cpp:396
2517 msgid "Online Signature: Enabled"
2518 msgstr "توقيع أثناء الإتصال: ممكن"
2520 #: src/MuleTrayIcon.cpp:399
2521 msgid "Online Signature: Disabled"
2522 msgstr "توقيع أثناء الإتصال: معطل"
2524 #: src/MuleTrayIcon.cpp:406 src/Statistics.cpp:727
2525 #, c-format
2526 msgid "Uptime: %s"
2527 msgstr "فترة التشغيل: %s"
2529 #: src/MuleTrayIcon.cpp:412
2530 #, c-format
2531 msgid "Shared files: %d"
2532 msgstr ""
2534 #: src/MuleTrayIcon.cpp:418
2535 #, c-format
2536 msgid "Queued clients: %d"
2537 msgstr ""
2539 #: src/MuleTrayIcon.cpp:425
2540 #, c-format
2541 msgid "Total DL: %s"
2542 msgstr ""
2544 #: src/MuleTrayIcon.cpp:432
2545 #, c-format
2546 msgid "Total UL: %s"
2547 msgstr ""
2549 #: src/MuleTrayIcon.cpp:443
2550 msgid "Upload limit"
2551 msgstr ""
2553 #: src/MuleTrayIcon.cpp:447
2554 msgid "Download limit"
2555 msgstr ""
2557 #: src/MuleTrayIcon.cpp:507
2558 msgid "Hide aMule"
2559 msgstr ""
2561 #: src/MuleTrayIcon.cpp:510
2562 msgid "Show aMule"
2563 msgstr ""
2565 #: src/MuleTrayIcon.cpp:517 src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:238
2566 msgid "Exit"
2567 msgstr "خروج"
2569 #: src/muuli_wdr.cpp:75
2570 msgid "eD2k Link: "
2571 msgstr ""
2573 #: src/muuli_wdr.cpp:82
2574 msgid "Commit"
2575 msgstr "ارتكب"
2577 #: src/muuli_wdr.cpp:83
2578 msgid ""
2579 "Click here to add the eD2k link in the text control to your download queue."
2580 msgstr ""
2582 #: src/muuli_wdr.cpp:91
2583 msgid ""
2584 "Events are displayed here. For a complete list of events, refer to the log "
2585 "in the Servers-tab."
2586 msgstr ""
2588 #: src/muuli_wdr.cpp:94
2589 msgid "Loading ..."
2590 msgstr "تحميل ..."
2592 #: src/muuli_wdr.cpp:102
2593 msgid "Number of users on the server you are connected to ..."
2594 msgstr "عدد المستخدمين على الخادم الذي تتصل به..."
2596 #: src/muuli_wdr.cpp:105
2597 msgid "Users: 0"
2598 msgstr "مستخدمين: 0"
2600 #: src/muuli_wdr.cpp:106
2601 msgid ""
2602 "Users connected to the current server and an estimate of the total number of "
2603 "users."
2604 msgstr ""
2606 #: src/muuli_wdr.cpp:117
2607 msgid "Up: 0.0 | Down: 0.0"
2608 msgstr "رفع :0.0 | تحميل : 0.0"
2610 #: src/muuli_wdr.cpp:118
2611 msgid ""
2612 "Current average upload and download rates. If enabled the numbers in the "
2613 "braces signify the overhead from client communication."
2614 msgstr ""
2616 #: src/muuli_wdr.cpp:126
2617 msgid ""
2618 "Displays the connected status and active transfers. Red arrows signifies "
2619 "that you are currently not connected, yellow arrows signify that you have "
2620 "low ID (firewalled) and green arrows signify that you have high ID (The "
2621 "optimal connection type)."
2622 msgstr ""
2624 #: src/muuli_wdr.cpp:130
2625 msgid "Not Connected ..."
2626 msgstr "غير متصل"
2628 #: src/muuli_wdr.cpp:131
2629 msgid "Currently connected server."
2630 msgstr ""
2632 #: src/muuli_wdr.cpp:177
2633 msgid "Search"
2634 msgstr "بحث"
2636 #: src/muuli_wdr.cpp:183
2637 msgid "Name:"
2638 msgstr ""
2640 #: src/muuli_wdr.cpp:191 src/SearchListCtrl.cpp:89 src/SharedFilesCtrl.cpp:103
2641 msgid "Type"
2642 msgstr "نوع"
2644 #: src/muuli_wdr.cpp:196 src/SearchDlg.cpp:108
2645 msgid "Local"
2646 msgstr ""
2648 #: src/muuli_wdr.cpp:197
2649 msgid "Global"
2650 msgstr ""
2652 #: src/muuli_wdr.cpp:199
2653 msgid "FileHash"
2654 msgstr ""
2656 #: src/muuli_wdr.cpp:207
2657 msgid "Extended Parameters"
2658 msgstr ""
2660 #: src/muuli_wdr.cpp:213
2661 msgid "Filtering"
2662 msgstr ""
2664 #: src/muuli_wdr.cpp:224
2665 msgid "File Type"
2666 msgstr ""
2668 #: src/muuli_wdr.cpp:229 src/OtherFunctions.cpp:241
2669 msgid "Any"
2670 msgstr "اي"
2672 #: src/muuli_wdr.cpp:230 src/OtherFunctions.cpp:206
2673 msgid "Archives"
2674 msgstr "ارشيف"
2676 #: src/muuli_wdr.cpp:231 src/OtherFunctions.cpp:199 src/OtherFunctions.cpp:681
2677 #: src/TransferWnd.cpp:357
2678 msgid "Audio"
2679 msgstr "سمعي"
2681 #: src/muuli_wdr.cpp:232 src/OtherFunctions.cpp:213 src/OtherFunctions.cpp:683
2682 #: src/TransferWnd.cpp:359
2683 msgid "CD-Images"
2684 msgstr ""
2686 #: src/muuli_wdr.cpp:233 src/OtherFunctions.cpp:220 src/OtherFunctions.cpp:684
2687 #: src/TransferWnd.cpp:360
2688 msgid "Pictures"
2689 msgstr "صور"
2691 #: src/muuli_wdr.cpp:234 src/OtherFunctions.cpp:234
2692 msgid "Programs"
2693 msgstr "برامج"
2695 #: src/muuli_wdr.cpp:235 src/OtherFunctions.cpp:227
2696 msgid "Texts"
2697 msgstr ""
2699 #: src/muuli_wdr.cpp:236 src/OtherFunctions.cpp:192
2700 msgid "Videos"
2701 msgstr "فيديو"
2703 #: src/muuli_wdr.cpp:254
2704 msgid "Extension"
2705 msgstr "إمتداد"
2707 #: src/muuli_wdr.cpp:260
2708 msgid "Min Size"
2709 msgstr "اقل حجم"
2711 #: src/muuli_wdr.cpp:270 src/muuli_wdr.cpp:293
2712 msgid "Bytes"
2713 msgstr "بايت"
2715 #: src/muuli_wdr.cpp:271 src/muuli_wdr.cpp:294
2716 msgid "KB"
2717 msgstr ""
2719 #: src/muuli_wdr.cpp:272 src/muuli_wdr.cpp:295 src/muuli_wdr.cpp:1823
2720 #: src/OtherFunctions.cpp:110
2721 msgid "MB"
2722 msgstr ""
2724 #: src/muuli_wdr.cpp:273 src/muuli_wdr.cpp:296 src/OtherFunctions.cpp:112
2725 msgid "GB"
2726 msgstr ""
2728 #: src/muuli_wdr.cpp:283
2729 msgid "Max Size"
2730 msgstr "اكبر حجم"
2732 #: src/muuli_wdr.cpp:306
2733 msgid "Availability"
2734 msgstr ""
2736 #: src/muuli_wdr.cpp:319
2737 msgid "Filter:"
2738 msgstr ""
2740 #: src/muuli_wdr.cpp:328
2741 msgid "Filter Results"
2742 msgstr ""
2744 #: src/muuli_wdr.cpp:334
2745 msgid "Invert Result"
2746 msgstr ""
2748 #: src/muuli_wdr.cpp:340
2749 msgid "Hide Known Files"
2750 msgstr ""
2752 #: src/muuli_wdr.cpp:349 src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:232
2753 msgid "Start"
2754 msgstr "ابدء"
2756 #: src/muuli_wdr.cpp:356
2757 msgid "More"
2758 msgstr ""
2760 #: src/muuli_wdr.cpp:357
2761 msgid "Searches for more results on eD2k. Not supported for Kad yet."
2762 msgstr ""
2764 #: src/muuli_wdr.cpp:364
2765 msgid "Stop"
2766 msgstr ""
2768 #: src/muuli_wdr.cpp:371 src/muuli_wdr.cpp:1567 src/SearchListCtrl.cpp:612
2769 msgid "Download"
2770 msgstr "التحميل"
2772 #: src/muuli_wdr.cpp:378
2773 msgid "Reset Fields"
2774 msgstr ""
2776 #: src/muuli_wdr.cpp:393
2777 msgid "Results"
2778 msgstr ""
2780 #: src/muuli_wdr.cpp:422
2781 msgid "Clears completed downloads"
2782 msgstr ""
2784 #: src/muuli_wdr.cpp:466
2785 #, fuzzy
2786 msgid "File sources:"
2787 msgstr "ايجاد المصدر :"
2789 #: src/muuli_wdr.cpp:520 src/muuli_wdr.cpp:1216 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:172
2790 msgid "General"
2791 msgstr "عام"
2793 #: src/muuli_wdr.cpp:525
2794 msgid "Full Name :"
2795 msgstr "اﻻسم كامل :"
2797 #: src/muuli_wdr.cpp:528 src/muuli_wdr.cpp:539 src/muuli_wdr.cpp:550
2798 #: src/muuli_wdr.cpp:565 src/muuli_wdr.cpp:576 src/muuli_wdr.cpp:587
2799 #: src/muuli_wdr.cpp:609 src/muuli_wdr.cpp:620 src/muuli_wdr.cpp:631
2800 #: src/muuli_wdr.cpp:642 src/muuli_wdr.cpp:653 src/muuli_wdr.cpp:664
2801 #: src/muuli_wdr.cpp:675 src/muuli_wdr.cpp:688 src/muuli_wdr.cpp:695
2802 #: src/muuli_wdr.cpp:722 src/muuli_wdr.cpp:733 src/muuli_wdr.cpp:744
2803 #: src/muuli_wdr.cpp:1233 src/muuli_wdr.cpp:1237 src/muuli_wdr.cpp:1252
2804 #: src/muuli_wdr.cpp:1261 src/muuli_wdr.cpp:1268 src/muuli_wdr.cpp:1277
2805 #: src/muuli_wdr.cpp:1284 src/muuli_wdr.cpp:1293 src/muuli_wdr.cpp:1300
2806 #: src/muuli_wdr.cpp:1309 src/muuli_wdr.cpp:1325 src/muuli_wdr.cpp:1338
2807 #: src/muuli_wdr.cpp:1347 src/muuli_wdr.cpp:1354 src/muuli_wdr.cpp:1363
2808 #: src/muuli_wdr.cpp:1370 src/muuli_wdr.cpp:1379 src/muuli_wdr.cpp:1397
2809 #: src/muuli_wdr.cpp:1406 src/muuli_wdr.cpp:1413 src/muuli_wdr.cpp:1422
2810 #: src/muuli_wdr.cpp:3337 src/muuli_wdr.cpp:3348 src/muuli_wdr.cpp:3359
2811 msgid "N/A"
2812 msgstr "غير متوفر"
2814 #: src/muuli_wdr.cpp:536
2815 msgid "met-File :"
2816 msgstr ""
2818 #: src/muuli_wdr.cpp:547
2819 msgid "Hash :"
2820 msgstr ""
2822 #: src/muuli_wdr.cpp:562
2823 msgid "Filesize :"
2824 msgstr "حجم الملف :"
2826 #: src/muuli_wdr.cpp:573
2827 msgid "Partfilestatus :"
2828 msgstr "حالة جزء الملف :"
2830 #: src/muuli_wdr.cpp:584
2831 msgid "Last seen complete :"
2832 msgstr "اخر مرة تم اكتمال :"
2834 #: src/muuli_wdr.cpp:597 src/Statistics.cpp:729
2835 msgid "Transfer"
2836 msgstr "نقل"
2838 #: src/muuli_wdr.cpp:606
2839 msgid "Found Sources :"
2840 msgstr "ايجاد المصدر :"
2842 #: src/muuli_wdr.cpp:617
2843 msgid "Transferring Sources :"
2844 msgstr "نقل المصدر :"
2846 #: src/muuli_wdr.cpp:628
2847 msgid "Filepart-Count :"
2848 msgstr "احصاء اجزاء الملف :"
2850 #: src/muuli_wdr.cpp:639
2851 msgid "Available :"
2852 msgstr "متوفر :"
2854 #: src/muuli_wdr.cpp:650
2855 msgid "Datarate :"
2856 msgstr "نسبة المصادر :"
2858 #: src/muuli_wdr.cpp:661
2859 msgid "Download Active Time: "
2860 msgstr ""
2862 #: src/muuli_wdr.cpp:672
2863 msgid "Transferred :"
2864 msgstr "محول :"
2866 #: src/muuli_wdr.cpp:683
2867 msgid "Completed Size :"
2868 msgstr "حجم المكمل :"
2870 #: src/muuli_wdr.cpp:710
2871 msgid "Intelligent Corruption Handling"
2872 msgstr "معالجة الفاسد بذكاء"
2874 #: src/muuli_wdr.cpp:719
2875 msgid "Lost to corruption :"
2876 msgstr "فقد بسبب فساد :"
2878 #: src/muuli_wdr.cpp:730
2879 msgid "Gained by compression :"
2880 msgstr "أكتسب بواسطة الضغط :"
2882 #: src/muuli_wdr.cpp:741
2883 msgid "Packages saved by I.C.H. :"
2884 msgstr ""
2886 #: src/muuli_wdr.cpp:754
2887 msgid "File Names"
2888 msgstr ""
2890 #: src/muuli_wdr.cpp:763
2891 msgid "Takeover"
2892 msgstr "سيطر"
2894 #: src/muuli_wdr.cpp:773
2895 msgid "Cleanup"
2896 msgstr "نظف"
2898 #: src/muuli_wdr.cpp:793 src/muuli_wdr.cpp:859
2899 msgid "Apply"
2900 msgstr "طبق"
2902 #: src/muuli_wdr.cpp:798
2903 msgid "Ok"
2904 msgstr ""
2906 #: src/muuli_wdr.cpp:823
2907 msgid "Comment/Rate file (Text will be visible to all users)"
2908 msgstr ""
2910 #: src/muuli_wdr.cpp:829
2911 msgid ""
2912 "For a film you can say its length, its story, language ...\\n\\nand if it's "
2913 "a fake, you can tell that to other users of aMule."
2914 msgstr ""
2916 #: src/muuli_wdr.cpp:841
2917 msgid "File Quality"
2918 msgstr "جودة الملف"
2920 #: src/muuli_wdr.cpp:846 src/OtherFunctions.cpp:261 src/OtherFunctions.cpp:267
2921 msgid "Not rated"
2922 msgstr "غير مقيم"
2924 #: src/muuli_wdr.cpp:847 src/OtherFunctions.cpp:262
2925 msgid "Invalid / Corrupt / Fake"
2926 msgstr "غير صحيح / معطوب / مزيف"
2928 #: src/muuli_wdr.cpp:848 src/OtherFunctions.cpp:263
2929 msgid "Poor"
2930 msgstr "فقير"
2932 #: src/muuli_wdr.cpp:849 src/OtherFunctions.cpp:264
2933 msgid "Fair"
2934 msgstr "عادل"
2936 #: src/muuli_wdr.cpp:850 src/OtherFunctions.cpp:265
2937 msgid "Good"
2938 msgstr "جيد"
2940 #: src/muuli_wdr.cpp:851 src/OtherFunctions.cpp:266
2941 msgid "Excellent"
2942 msgstr "ممتاز"
2944 #: src/muuli_wdr.cpp:854
2945 msgid "Choose the file rating or advice users if the file is invalid ..."
2946 msgstr ""
2948 #: src/muuli_wdr.cpp:898
2949 msgid "Refresh"
2950 msgstr "انعش"
2952 #: src/muuli_wdr.cpp:925
2953 msgid "Downloading, please wait ..."
2954 msgstr "تحميل ,رجاء انتظر..."
2956 #: src/muuli_wdr.cpp:931
2957 msgid "Unknown size"
2958 msgstr ""
2960 #: src/muuli_wdr.cpp:955
2961 msgid "Required Information"
2962 msgstr "مطلوب معلومات"
2964 #: src/muuli_wdr.cpp:960
2965 msgid "IP Address :"
2966 msgstr "عنوان IP :"
2968 #: src/muuli_wdr.cpp:966
2969 msgid "Port :"
2970 msgstr "منفذ :"
2972 #: src/muuli_wdr.cpp:976
2973 msgid "Additional Information"
2974 msgstr "معلومت إضافية"
2976 #: src/muuli_wdr.cpp:981
2977 msgid "Username :"
2978 msgstr "اسم المستخدم :"
2980 #: src/muuli_wdr.cpp:987
2981 msgid "Userhash :"
2982 msgstr ""
2984 #: src/muuli_wdr.cpp:999 src/muuli_wdr.cpp:2562
2985 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:148
2986 msgid "Add"
2987 msgstr "اضف"
2989 #: src/muuli_wdr.cpp:1046
2990 msgid "Download-Speed"
2991 msgstr "سرعة-التحميل"
2993 #: src/muuli_wdr.cpp:1064 src/muuli_wdr.cpp:1113 src/muuli_wdr.cpp:2674
2994 msgid "Current"
2995 msgstr "الحالي"
2997 #: src/muuli_wdr.cpp:1075 src/muuli_wdr.cpp:1124 src/muuli_wdr.cpp:2685
2998 msgid "Running average"
2999 msgstr "معدل العمل"
3001 #: src/muuli_wdr.cpp:1086 src/muuli_wdr.cpp:1135 src/muuli_wdr.cpp:2696
3002 msgid "Session average"
3003 msgstr "معدل الجلسة"
3005 #: src/muuli_wdr.cpp:1095
3006 msgid "Upload-Speed"
3007 msgstr "سرعة-الرفع"
3009 #: src/muuli_wdr.cpp:1144
3010 msgid "Connections"
3011 msgstr ""
3013 #: src/muuli_wdr.cpp:1162 src/muuli_wdr.cpp:1969
3014 msgid "Active downloads"
3015 msgstr "تحميل نشط"
3017 #: src/muuli_wdr.cpp:1173
3018 msgid "Active connections (1:1)"
3019 msgstr "إتصال نشط (1:1)"
3021 #: src/muuli_wdr.cpp:1184 src/muuli_wdr.cpp:1970
3022 msgid "Active uploads"
3023 msgstr "رفع نشط"
3025 #: src/muuli_wdr.cpp:1193
3026 msgid "Statistics Tree"
3027 msgstr "شجرة اﻻحصائيات"
3029 #: src/muuli_wdr.cpp:1223
3030 msgid "Username:"
3031 msgstr "اسم المستخدم:"
3033 #: src/muuli_wdr.cpp:1226
3034 msgid "Userhash:"
3035 msgstr ""
3037 #: src/muuli_wdr.cpp:1249
3038 msgid "Client software:"
3039 msgstr ""
3041 #: src/muuli_wdr.cpp:1258
3042 msgid "Client version:"
3043 msgstr ""
3045 #: src/muuli_wdr.cpp:1265 src/ServerWnd.cpp:246
3046 msgid "IP address:"
3047 msgstr ""
3049 #: src/muuli_wdr.cpp:1274
3050 msgid "User ID:"
3051 msgstr ""
3053 #: src/muuli_wdr.cpp:1281
3054 msgid "Server IP:"
3055 msgstr ""
3057 #: src/muuli_wdr.cpp:1290
3058 msgid "Server name:"
3059 msgstr ""
3061 #: src/muuli_wdr.cpp:1297
3062 msgid "Obfuscation:"
3063 msgstr ""
3065 #: src/muuli_wdr.cpp:1306
3066 msgid "Kad:"
3067 msgstr ""
3069 #: src/muuli_wdr.cpp:1317
3070 msgid "Transfers to client"
3071 msgstr ""
3073 #: src/muuli_wdr.cpp:1322
3074 msgid "Current request:"
3075 msgstr ""
3077 #: src/muuli_wdr.cpp:1335
3078 msgid "Average upload rate:"
3079 msgstr ""
3081 #: src/muuli_wdr.cpp:1344
3082 msgid "Average download rate:"
3083 msgstr ""
3085 #: src/muuli_wdr.cpp:1351
3086 msgid "Uploaded (session):"
3087 msgstr ""
3089 #: src/muuli_wdr.cpp:1360
3090 msgid "Downloaded (session):"
3091 msgstr ""
3093 #: src/muuli_wdr.cpp:1367
3094 msgid "Uploaded (total):"
3095 msgstr ""
3097 #: src/muuli_wdr.cpp:1376
3098 msgid "Downloaded (total):"
3099 msgstr ""
3101 #: src/muuli_wdr.cpp:1387
3102 msgid "Scores"
3103 msgstr "مصدر"
3105 #: src/muuli_wdr.cpp:1394
3106 msgid "DL/UP modifier:"
3107 msgstr ""
3109 #: src/muuli_wdr.cpp:1403
3110 msgid "Secure ident:"
3111 msgstr ""
3113 #: src/muuli_wdr.cpp:1410
3114 #, fuzzy
3115 msgid "Queue rank:"
3116 msgstr "اﻻنتظار ممتلئ"
3118 #: src/muuli_wdr.cpp:1419
3119 msgid "Queue score:"
3120 msgstr ""
3122 #: src/muuli_wdr.cpp:1448
3123 msgid "Nick"
3124 msgstr "مستعار"
3126 #: src/muuli_wdr.cpp:1451
3127 msgid "http://www.aMule.org - the multi-platform Mule"
3128 msgstr ""
3130 #: src/muuli_wdr.cpp:1452
3131 msgid "This is the name that other users will see when connecting to you."
3132 msgstr ""
3134 #: src/muuli_wdr.cpp:1460
3135 msgid "Language: "
3136 msgstr ""
3138 #: src/muuli_wdr.cpp:1461 src/muuli_wdr.cpp:1495 src/muuli_wdr.cpp:1499
3139 #: src/muuli_wdr.cpp:1503
3140 msgid "The delay before showing tool-tips."
3141 msgstr ""
3143 #: src/muuli_wdr.cpp:1466
3144 msgid "This specifies the language used on controls."
3145 msgstr ""
3147 #: src/muuli_wdr.cpp:1471
3148 msgid "Check for new version at startup"
3149 msgstr ""
3151 #: src/muuli_wdr.cpp:1472
3152 msgid "Enabling this will make aMule check for new version at startup"
3153 msgstr ""
3155 #: src/muuli_wdr.cpp:1475
3156 msgid "Start minimized"
3157 msgstr "بدء مصغر"
3159 #: src/muuli_wdr.cpp:1476
3160 msgid "Enabling this makes aMule minimize itself upon start."
3161 msgstr ""
3163 #: src/muuli_wdr.cpp:1479
3164 msgid "Prompt on exit"
3165 msgstr ""
3167 #: src/muuli_wdr.cpp:1481
3168 msgid "Makes aMule prompt before exiting."
3169 msgstr ""
3171 #: src/muuli_wdr.cpp:1484
3172 msgid "Enable Tray Icon"
3173 msgstr ""
3175 #: src/muuli_wdr.cpp:1485
3176 msgid "This Enables/Disables the system tray (or taskbar) icon."
3177 msgstr ""
3179 #: src/muuli_wdr.cpp:1488
3180 msgid "Minimize to Tray Icon"
3181 msgstr ""
3183 #: src/muuli_wdr.cpp:1489
3184 msgid ""
3185 "Enabling this will make aMule minimize to the System Tray, rather than the "
3186 "taskbar."
3187 msgstr ""
3189 #: src/muuli_wdr.cpp:1494
3190 msgid "Tooltip delay time: "
3191 msgstr ""
3193 #: src/muuli_wdr.cpp:1502
3194 msgid "seconds"
3195 msgstr ""
3197 #: src/muuli_wdr.cpp:1508
3198 msgid "Browser Selection"
3199 msgstr ""
3201 #: src/muuli_wdr.cpp:1514
3202 msgid ""
3203 "Enter your browser name here. Leave this field empty to use the system "
3204 "default browser."
3205 msgstr ""
3207 #: src/muuli_wdr.cpp:1517 src/muuli_wdr.cpp:1537 src/muuli_wdr.cpp:1862
3208 #: src/muuli_wdr.cpp:1873 src/muuli_wdr.cpp:2948
3209 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:145
3210 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:65
3211 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:142
3212 msgid "Browse"
3213 msgstr "تصفح"
3215 #: src/muuli_wdr.cpp:1522
3216 msgid "Open in new tab if possible"
3217 msgstr ""
3219 #: src/muuli_wdr.cpp:1524
3220 msgid "Open the web page in a new tab instead of in a new window when possible"
3221 msgstr ""
3223 #: src/muuli_wdr.cpp:1529
3224 msgid "Video Player"
3225 msgstr "مشغل الفيديو"
3227 #: src/muuli_wdr.cpp:1561
3228 msgid "Bandwidth limits"
3229 msgstr ""
3231 #: src/muuli_wdr.cpp:1576
3232 msgid "Upload"
3233 msgstr "الرفع"
3235 #: src/muuli_wdr.cpp:1585
3236 msgid "Slot Allocation"
3237 msgstr ""
3239 #: src/muuli_wdr.cpp:1598
3240 msgid "Ports"
3241 msgstr ""
3243 #: src/muuli_wdr.cpp:1604
3244 msgid "Standard TCP Port "
3245 msgstr ""
3247 #: src/muuli_wdr.cpp:1608
3248 msgid "This is the standard eD2k port and cannot be disabled."
3249 msgstr ""
3251 #: src/muuli_wdr.cpp:1611
3252 msgid "UDP port for server requests (TCP+3):"
3253 msgstr ""
3255 #: src/muuli_wdr.cpp:1614
3256 msgid "4665"
3257 msgstr ""
3259 #: src/muuli_wdr.cpp:1617
3260 msgid "Extended UDP port (Kad / global search) "
3261 msgstr ""
3263 #: src/muuli_wdr.cpp:1621
3264 msgid "This UDP port is used for extended eD2k requests and Kad network"
3265 msgstr ""
3267 #: src/muuli_wdr.cpp:1624
3268 msgid "Enable UPnP for router port forwarding"
3269 msgstr ""
3271 #: src/muuli_wdr.cpp:1629
3272 msgid "UPnP TCP Port (Optional):"
3273 msgstr ""
3275 #: src/muuli_wdr.cpp:1642
3276 msgid "Bind local address to IP (empty for any):"
3277 msgstr ""
3279 #: src/muuli_wdr.cpp:1646
3280 msgid ""
3281 "Advanced users only: If you have multiple network interfaces, enter the "
3282 "address of the interface to which aMule should be bound."
3283 msgstr ""
3285 #: src/muuli_wdr.cpp:1654
3286 msgid "Max sources per downloading file:"
3287 msgstr ""
3289 #: src/muuli_wdr.cpp:1660
3290 msgid "Max simultaneous connections:"
3291 msgstr ""
3293 #: src/muuli_wdr.cpp:1673
3294 msgid "Kademlia"
3295 msgstr ""
3297 #: src/muuli_wdr.cpp:1677 src/muuli_wdr.cpp:3276
3298 msgid "ED2K"
3299 msgstr ""
3301 #: src/muuli_wdr.cpp:1686
3302 msgid "Autoconnect on startup"
3303 msgstr "ربط تلقائي عند بدء التشغيل"
3305 #: src/muuli_wdr.cpp:1689
3306 msgid "Reconnect on loss"
3307 msgstr "إعادة اﻹتصال عند الفصل"
3309 #: src/muuli_wdr.cpp:1713
3310 msgid "Remove dead server after"
3311 msgstr "إحذ الخادمات التي ﻻ تعمل بعد"
3313 #: src/muuli_wdr.cpp:1719
3314 msgid "retries"
3315 msgstr "أعد المحاولة"
3317 #: src/muuli_wdr.cpp:1726
3318 msgid "Auto-update server list at startup"
3319 msgstr ""
3321 #: src/muuli_wdr.cpp:1729
3322 msgid "List"
3323 msgstr "قائمة"
3325 #: src/muuli_wdr.cpp:1734
3326 msgid "Update server list when connecting to a server"
3327 msgstr ""
3329 #: src/muuli_wdr.cpp:1737
3330 msgid "Update server list when a client connects"
3331 msgstr ""
3333 #: src/muuli_wdr.cpp:1740
3334 msgid "Use priority system"
3335 msgstr "إستخدم نظام اﻷولوية"
3337 #: src/muuli_wdr.cpp:1744
3338 msgid "Use smart LowID check on connect"
3339 msgstr ""
3341 #: src/muuli_wdr.cpp:1748
3342 msgid "Safe connect"
3343 msgstr "إتصال أمن"
3345 #: src/muuli_wdr.cpp:1752
3346 msgid "Autoconnect to servers in static list only"
3347 msgstr ""
3349 #: src/muuli_wdr.cpp:1755
3350 msgid "Set manually added servers to High Priority"
3351 msgstr "جعل الخادمات المضافة يدويا ذو اولوية عالية"
3353 #: src/muuli_wdr.cpp:1773
3354 msgid "Intelligent Corruption Handling (I.C.H.)"
3355 msgstr ""
3357 #: src/muuli_wdr.cpp:1776
3358 msgid "Enable"
3359 msgstr ""
3361 #: src/muuli_wdr.cpp:1780
3362 msgid "Advanced I.C.H. trusts every hash (not recommended)"
3363 msgstr ""
3365 #: src/muuli_wdr.cpp:1788
3366 msgid "Add files to download in pause mode"
3367 msgstr "أضف الملفات للتحميل بوضع متوقف"
3369 #: src/muuli_wdr.cpp:1791
3370 msgid "Add files to download with auto priority"
3371 msgstr "أضف الملفات للتحميل بوضع ذاتي"
3373 #: src/muuli_wdr.cpp:1794
3374 msgid "Try to download first and last chunks first"
3375 msgstr "حاول تحميل القطع اﻻولى واﻻخيرة اوﻻ"
3377 #: src/muuli_wdr.cpp:1798
3378 msgid "Start next paused file when a file completes"
3379 msgstr ""
3381 #: src/muuli_wdr.cpp:1802
3382 msgid "From the same category"
3383 msgstr ""
3385 #: src/muuli_wdr.cpp:1805
3386 msgid "In alphabetic order"
3387 msgstr ""
3389 #: src/muuli_wdr.cpp:1808
3390 msgid "Preallocate disk space for new files"
3391 msgstr ""
3393 #: src/muuli_wdr.cpp:1809
3394 msgid ""
3395 "For new files preallocates disk space for the whole file, thus reduces "
3396 "fragmentation"
3397 msgstr ""
3399 #: src/muuli_wdr.cpp:1815
3400 msgid "Stop downloads when free disk space reaches "
3401 msgstr ""
3403 #: src/muuli_wdr.cpp:1816
3404 msgid "Select this if you want aMule to check your disk space"
3405 msgstr ""
3407 #: src/muuli_wdr.cpp:1820
3408 msgid "Enter here the min disk space desired."
3409 msgstr ""
3411 #: src/muuli_wdr.cpp:1828
3412 msgid "Save 10 sources on rare files (< 20 sources)"
3413 msgstr ""
3415 #: src/muuli_wdr.cpp:1834 src/Statistics.cpp:731
3416 msgid "Uploads"
3417 msgstr "ارفع"
3419 #: src/muuli_wdr.cpp:1837
3420 msgid "Add new shared files with auto priority"
3421 msgstr "أضف ملفات مشاركة جديدة بوضع ذاتي"
3423 #: src/muuli_wdr.cpp:1856
3424 msgid "Destination folder for downloads"
3425 msgstr ""
3427 #: src/muuli_wdr.cpp:1867
3428 msgid "Folder for temporary download files"
3429 msgstr ""
3431 #: src/muuli_wdr.cpp:1878
3432 msgid "Shared folders"
3433 msgstr ""
3435 #: src/muuli_wdr.cpp:1881
3436 msgid "(Right click on folder icon for recursive share)"
3437 msgstr ""
3439 #: src/muuli_wdr.cpp:1888
3440 msgid "Share hidden files"
3441 msgstr ""
3443 #: src/muuli_wdr.cpp:1908
3444 msgid "Graphs"
3445 msgstr "رسم بياني"
3447 #: src/muuli_wdr.cpp:1911 src/muuli_wdr.cpp:1989
3448 msgid "Update delay : 5 secs"
3449 msgstr "تحيدث كل:5 ثواني"
3451 #: src/muuli_wdr.cpp:1917
3452 msgid "Time for average graph: 100 mins"
3453 msgstr ""
3455 #: src/muuli_wdr.cpp:1923
3456 msgid "Connections Graph Scale: 100 "
3457 msgstr ""
3459 #: src/muuli_wdr.cpp:1932
3460 msgid "Download graph scale:"
3461 msgstr ""
3463 #: src/muuli_wdr.cpp:1941
3464 msgid "Upload graph scale:"
3465 msgstr ""
3467 #: src/muuli_wdr.cpp:1955
3468 msgid "Colours: "
3469 msgstr ""
3471 #: src/muuli_wdr.cpp:1960
3472 msgid "Background"
3473 msgstr "خلفية"
3475 #: src/muuli_wdr.cpp:1961
3476 msgid "Grid"
3477 msgstr "شبكة"
3479 #: src/muuli_wdr.cpp:1962
3480 msgid "Download current"
3481 msgstr "حمل الحالي"
3483 #: src/muuli_wdr.cpp:1963
3484 msgid "Download running average"
3485 msgstr "معدل تحميل الحالي"
3487 #: src/muuli_wdr.cpp:1964
3488 msgid "Download session average"
3489 msgstr "معدل تحميل الجلسة"
3491 #: src/muuli_wdr.cpp:1965
3492 msgid "Upload current"
3493 msgstr "ارفع الحالي"
3495 #: src/muuli_wdr.cpp:1966
3496 msgid "Upload running average"
3497 msgstr "معدل رفع الحالي"
3499 #: src/muuli_wdr.cpp:1967
3500 msgid "Upload session average"
3501 msgstr "معدل رفع الجلسة"
3503 #: src/muuli_wdr.cpp:1968
3504 msgid "Active connections"
3505 msgstr "اتصال نشط"
3507 #: src/muuli_wdr.cpp:1971
3508 msgid "Systray Icon Speedbar"
3509 msgstr ""
3511 #: src/muuli_wdr.cpp:1972
3512 msgid "Kad-nodes current"
3513 msgstr ""
3515 #: src/muuli_wdr.cpp:1973
3516 msgid "Kad-nodes running"
3517 msgstr ""
3519 #: src/muuli_wdr.cpp:1974
3520 msgid "Kad-nodes session"
3521 msgstr ""
3523 #: src/muuli_wdr.cpp:1979 src/muuli_wdr.cpp:2414
3524 msgid "Select"
3525 msgstr "اختر"
3527 #: src/muuli_wdr.cpp:1986
3528 msgid "Tree"
3529 msgstr ""
3531 #: src/muuli_wdr.cpp:1997
3532 msgid "Number of Client Versions shown (0=unlimited)"
3533 msgstr ""
3535 #: src/muuli_wdr.cpp:2025
3536 msgid "!!! WARNING !!!"
3537 msgstr "!!!تحذير!!!"
3539 #: src/muuli_wdr.cpp:2039
3540 msgid "Max new connections / 5 secs"
3541 msgstr "الحد اﻷعلى للتصالات لكل 5 ثواني"
3543 #: src/muuli_wdr.cpp:2045
3544 msgid "File Buffer Size: 240000 bytes"
3545 msgstr ""
3547 #: src/muuli_wdr.cpp:2051
3548 msgid "Upload Queue Size: 5000 clients"
3549 msgstr ""
3551 #: src/muuli_wdr.cpp:2057
3552 msgid "Server connection refresh interval: Disable"
3553 msgstr ""
3555 #: src/muuli_wdr.cpp:2063
3556 msgid "Disable computer's timed standby mode"
3557 msgstr ""
3559 #: src/muuli_wdr.cpp:2084
3560 msgid "Skin to use: "
3561 msgstr ""
3563 #: src/muuli_wdr.cpp:2096
3564 msgid "Show \"Fast eD2k Links Handler\" in every window."
3565 msgstr ""
3567 #: src/muuli_wdr.cpp:2100
3568 msgid "Show extended info on categories tabs"
3569 msgstr ""
3571 #: src/muuli_wdr.cpp:2104
3572 #, fuzzy
3573 msgid "Show application version on title"
3574 msgstr "اظهر معدل النقل علي العنوان"
3576 #: src/muuli_wdr.cpp:2107
3577 msgid "Show transfer rates on title"
3578 msgstr "اظهر معدل النقل علي العنوان"
3580 #: src/muuli_wdr.cpp:2110
3581 msgid "Before application name"
3582 msgstr ""
3584 #: src/muuli_wdr.cpp:2113
3585 msgid "After application name"
3586 msgstr ""
3588 #: src/muuli_wdr.cpp:2117
3589 msgid "Show overhead bandwidth"
3590 msgstr ""
3592 #: src/muuli_wdr.cpp:2121
3593 msgid "Vertical toolbar orientation"
3594 msgstr ""
3596 #: src/muuli_wdr.cpp:2124
3597 msgid "Show country flags for clients"
3598 msgstr ""
3600 #: src/muuli_wdr.cpp:2127
3601 msgid "Download Queue Files"
3602 msgstr ""
3604 #: src/muuli_wdr.cpp:2130
3605 msgid "Show progress percentage"
3606 msgstr ""
3608 #: src/muuli_wdr.cpp:2137
3609 msgid "Show progress bar"
3610 msgstr ""
3612 #: src/muuli_wdr.cpp:2141
3613 msgid "Flat"
3614 msgstr ""
3616 #: src/muuli_wdr.cpp:2147
3617 msgid "Round"
3618 msgstr ""
3620 #: src/muuli_wdr.cpp:2152
3621 msgid "Auto-sort files (high CPU)"
3622 msgstr ""
3624 #: src/muuli_wdr.cpp:2154
3625 msgid "aMule will sort the columns in your download list automatically"
3626 msgstr ""
3628 #: src/muuli_wdr.cpp:2173
3629 msgid "External Connection Parameters"
3630 msgstr "عوامل اﻻتصال الخارجي"
3632 #: src/muuli_wdr.cpp:2176
3633 msgid "Accept external connections"
3634 msgstr "اقبل اتصال خارجي"
3636 #: src/muuli_wdr.cpp:2183
3637 msgid "IP of the listening interface:"
3638 msgstr ""
3640 #: src/muuli_wdr.cpp:2187
3641 msgid ""
3642 "Enter here a valid ip in the a.b.c.d format for the listening EC interface. "
3643 "An empty field or 0.0.0.0 will mean any interface."
3644 msgstr ""
3646 #: src/muuli_wdr.cpp:2195 src/muuli_wdr.cpp:2256
3647 msgid "TCP port:"
3648 msgstr ""
3650 #: src/muuli_wdr.cpp:2203
3651 msgid "Enable UPnP port forwarding on the EC port"
3652 msgstr ""
3654 #: src/muuli_wdr.cpp:2208 src/muuli_wdr.cpp:3124
3655 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:210
3656 msgid "Password"
3657 msgstr ""
3659 #: src/muuli_wdr.cpp:2218
3660 msgid "Web server parameters"
3661 msgstr ""
3663 #: src/muuli_wdr.cpp:2221
3664 msgid "Run webserver on startup"
3665 msgstr ""
3667 #: src/muuli_wdr.cpp:2227
3668 msgid "Web template"
3669 msgstr ""
3671 #: src/muuli_wdr.cpp:2234
3672 msgid "Full rights password"
3673 msgstr ""
3675 #: src/muuli_wdr.cpp:2240
3676 msgid "Enable Low rights User"
3677 msgstr ""
3679 #: src/muuli_wdr.cpp:2246
3680 msgid "Low rights password"
3681 msgstr ""
3683 #: src/muuli_wdr.cpp:2264
3684 msgid "Enable UPnP port forwarding of the web server port"
3685 msgstr ""
3687 #: src/muuli_wdr.cpp:2269
3688 msgid "Web server UPnP TCP port (Optional)"
3689 msgstr ""
3691 #: src/muuli_wdr.cpp:2279
3692 msgid "Page Refresh Time (in secs)"
3693 msgstr "زمن تحديث الصفحة (بالثانية)"
3695 #: src/muuli_wdr.cpp:2287
3696 msgid "Enable Gzip compression"
3697 msgstr " Gzipتمكين ضغط نوع"
3699 #: src/muuli_wdr.cpp:2321 src/muuli_wdr.cpp:2424 src/ServerWnd.cpp:215
3700 #: src/ServerWnd.cpp:220
3701 msgid "OK"
3702 msgstr "موافق"
3704 #: src/muuli_wdr.cpp:2323
3705 msgid "Click here to apply any changes made to the preferences."
3706 msgstr ""
3708 #: src/muuli_wdr.cpp:2327
3709 msgid "Reset any changes made to the preferences."
3710 msgstr ""
3712 #: src/muuli_wdr.cpp:2351
3713 msgid "Title :"
3714 msgstr "عنوان :"
3716 #: src/muuli_wdr.cpp:2361
3717 msgid "Comment :"
3718 msgstr "تعليق :"
3720 #: src/muuli_wdr.cpp:2371
3721 msgid "Incoming Dir :"
3722 msgstr "مجلد القادم"
3724 #: src/muuli_wdr.cpp:2384
3725 msgid "Change priority for new assigned files :"
3726 msgstr "تغير الأولوية للملفات الحديثة :"
3728 #: src/muuli_wdr.cpp:2389
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Don't change"
3731 msgstr "ﻻ تغير"
3733 #: src/muuli_wdr.cpp:2403
3734 msgid "Select color for this Category (currently selected) :"
3735 msgstr ""
3737 #: src/muuli_wdr.cpp:2477 src/muuli_wdr.cpp:2502
3738 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:138
3739 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:142
3740 msgid "Reset"
3741 msgstr "معاد"
3743 #: src/muuli_wdr.cpp:2478 src/muuli_wdr.cpp:2503
3744 msgid "Click this button to reset the log."
3745 msgstr ""
3747 #: src/muuli_wdr.cpp:2525
3748 msgid "Click on this button to update the servers list from URL ..."
3749 msgstr "قم بالضغط على هذا الزر لتحديث قائمة الخادمات من العنوان ..."
3751 #: src/muuli_wdr.cpp:2529
3752 msgid "Server list"
3753 msgstr "قائمة الخادمات"
3755 #: src/muuli_wdr.cpp:2534
3756 msgid ""
3757 "Enter the url to a server.met file here and press the button to the left to "
3758 "update the list of known servers."
3759 msgstr ""
3761 #: src/muuli_wdr.cpp:2541
3762 msgid "Add server manually: Name"
3763 msgstr ""
3765 #: src/muuli_wdr.cpp:2545
3766 msgid "Enter the name of the new server here"
3767 msgstr ""
3769 #: src/muuli_wdr.cpp:2548 src/ServerWnd.cpp:167
3770 msgid "IP:Port"
3771 msgstr "عنوان شبكي :منفذ"
3773 #: src/muuli_wdr.cpp:2552
3774 msgid "Enter the IP of the server here, using the x.x.x.x format."
3775 msgstr ""
3777 #: src/muuli_wdr.cpp:2559
3778 msgid "Enter the port of the server here."
3779 msgstr ""
3781 #: src/muuli_wdr.cpp:2563
3782 msgid "Add manually a server (fill fields to the left before) ..."
3783 msgstr "اضف خادم يدويا )قم بمل الخانة على اليسار اوﻻ)..."
3785 #: src/muuli_wdr.cpp:2601
3786 msgid "aMule Log"
3787 msgstr "سجل aMule"
3789 #: src/muuli_wdr.cpp:2605
3790 msgid "Server Info"
3791 msgstr "معلومات الخادم"
3793 #: src/muuli_wdr.cpp:2609
3794 msgid "ED2K Info"
3795 msgstr ""
3797 #: src/muuli_wdr.cpp:2613
3798 msgid "Kad Info"
3799 msgstr ""
3801 #: src/muuli_wdr.cpp:2642
3802 msgid "Click on this button to update the nodes list from URL ..."
3803 msgstr ""
3805 #: src/muuli_wdr.cpp:2646
3806 msgid "Nodes (0)"
3807 msgstr ""
3809 #: src/muuli_wdr.cpp:2651
3810 msgid ""
3811 "Enter the url to a nodes.dat file here and press the button to the left to "
3812 "update the list of known nodes."
3813 msgstr ""
3815 #: src/muuli_wdr.cpp:2656
3816 msgid "Nodes stats"
3817 msgstr ""
3819 #: src/muuli_wdr.cpp:2707
3820 msgid "Bootstrap"
3821 msgstr ""
3823 #: src/muuli_wdr.cpp:2710
3824 msgid "New node"
3825 msgstr ""
3827 #: src/muuli_wdr.cpp:2715
3828 msgid "IP:"
3829 msgstr ""
3831 #: src/muuli_wdr.cpp:2744
3832 msgid "Port:"
3833 msgstr ""
3835 #: src/muuli_wdr.cpp:2760
3836 msgid "Bootstrap from known clients"
3837 msgstr ""
3839 #: src/muuli_wdr.cpp:2765
3840 msgid "Disconnect Kad"
3841 msgstr ""
3843 #: src/muuli_wdr.cpp:2803
3844 msgid "Use Secure User Identification"
3845 msgstr ""
3847 #: src/muuli_wdr.cpp:2805
3848 msgid ""
3849 "It is recommended to enable this option. You will not receive credits if SUI "
3850 "is not enabled."
3851 msgstr ""
3853 #: src/muuli_wdr.cpp:2808
3854 msgid "Protocol Obfuscation"
3855 msgstr ""
3857 #: src/muuli_wdr.cpp:2811
3858 msgid "Support Protocol Obfuscation"
3859 msgstr ""
3861 #: src/muuli_wdr.cpp:2813
3862 msgid ""
3863 "This option enabled Protocol Obfuscation, and makes aMule accept obfuscated "
3864 "connections from other clients."
3865 msgstr ""
3867 #: src/muuli_wdr.cpp:2816
3868 msgid "Use obfuscation for outgoing connections"
3869 msgstr ""
3871 #: src/muuli_wdr.cpp:2818
3872 msgid ""
3873 "This option makes aMule use Protocol Obfuscation when connecting other "
3874 "clients/servers."
3875 msgstr ""
3877 #: src/muuli_wdr.cpp:2821
3878 msgid "Accept only obfuscated connections"
3879 msgstr ""
3881 #: src/muuli_wdr.cpp:2822
3882 msgid ""
3883 "This option makes aMule only accept obfuscated connections. You will have "
3884 "less sources, but all your traffic will be obfuscated"
3885 msgstr ""
3887 #: src/muuli_wdr.cpp:2829
3888 msgid "Everybody"
3889 msgstr "الكل"
3891 #: src/muuli_wdr.cpp:2831
3892 msgid "No one"
3893 msgstr ""
3895 #: src/muuli_wdr.cpp:2833
3896 msgid "Who can see my shared files:"
3897 msgstr ""
3899 #: src/muuli_wdr.cpp:2834
3900 msgid "Select who can request to view a list of your shared files."
3901 msgstr ""
3903 #: src/muuli_wdr.cpp:2837
3904 msgid "IP-Filtering"
3905 msgstr ""
3907 #: src/muuli_wdr.cpp:2844
3908 msgid "Filter clients"
3909 msgstr ""
3911 #: src/muuli_wdr.cpp:2846
3912 msgid ""
3913 "Enable filtering of the client IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
3914 msgstr ""
3916 #: src/muuli_wdr.cpp:2849
3917 msgid "Filter servers"
3918 msgstr ""
3920 #: src/muuli_wdr.cpp:2851
3921 msgid ""
3922 "Enable filtering of the server IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
3923 msgstr ""
3925 #: src/muuli_wdr.cpp:2858
3926 msgid "Reload List"
3927 msgstr ""
3929 #: src/muuli_wdr.cpp:2859
3930 msgid "Reload the list of IPs to filter from the file ~/.aMule/ipfilter.dat"
3931 msgstr ""
3933 #: src/muuli_wdr.cpp:2867
3934 msgid "URL:"
3935 msgstr ""
3937 #: src/muuli_wdr.cpp:2873
3938 msgid "Update now"
3939 msgstr ""
3941 #: src/muuli_wdr.cpp:2878
3942 msgid "Auto-update ipfilter at startup"
3943 msgstr ""
3945 #: src/muuli_wdr.cpp:2883
3946 msgid "Filtering Level:"
3947 msgstr ""
3949 #: src/muuli_wdr.cpp:2893
3950 msgid "Always filter LAN IPs"
3951 msgstr ""
3953 #: src/muuli_wdr.cpp:2897
3954 msgid "Paranoid handling of non-matching IPs"
3955 msgstr ""
3957 #: src/muuli_wdr.cpp:2899
3958 msgid ""
3959 "Rejects packet if the client ip is different from the ip where the packet is "
3960 "received from. Use with caution."
3961 msgstr ""
3963 #: src/muuli_wdr.cpp:2902
3964 msgid "Use system-wide ipfilter.dat if available"
3965 msgstr ""
3967 #: src/muuli_wdr.cpp:2903
3968 msgid ""
3969 "If there's no local ipfilter.dat found, allow usage of a systemwide ipfilter "
3970 "file."
3971 msgstr ""
3973 #: src/muuli_wdr.cpp:2922
3974 msgid "Enable Online-Signature"
3975 msgstr "تمكين التوقيع الشبكي"
3977 #: src/muuli_wdr.cpp:2924
3978 msgid ""
3979 "Enables the writing of the OS file, which can be used by external apps to "
3980 "create signatures and the like."
3981 msgstr ""
3983 #: src/muuli_wdr.cpp:2929
3984 msgid "Update Frequency (Secs):"
3985 msgstr ""
3987 #: src/muuli_wdr.cpp:2933
3988 msgid "Change the frequency (in seconds) of Online Signature updates."
3989 msgstr ""
3991 #: src/muuli_wdr.cpp:2942
3992 msgid "Save online signature file in: "
3993 msgstr ""
3995 #: src/muuli_wdr.cpp:2949
3996 msgid ""
3997 "Click here to select the directory containing the the Online Signature files."
3998 msgstr ""
4000 #: src/muuli_wdr.cpp:2971
4001 msgid "Filter incoming messages (except current chat):"
4002 msgstr ""
4004 #: src/muuli_wdr.cpp:2974
4005 msgid "Filter all messages"
4006 msgstr ""
4008 #: src/muuli_wdr.cpp:2977
4009 msgid "Filter messages from people not on your friend list"
4010 msgstr ""
4012 #: src/muuli_wdr.cpp:2980
4013 msgid "Filter messages from unknown clients"
4014 msgstr ""
4016 #: src/muuli_wdr.cpp:2983
4017 msgid "Filter messages containing (use ',' as separator):"
4018 msgstr ""
4020 #: src/muuli_wdr.cpp:2987 src/muuli_wdr.cpp:3002
4021 msgid "add here the words amule should filter and block messages including it"
4022 msgstr ""
4024 #: src/muuli_wdr.cpp:2990
4025 msgid "Show received messages in the log"
4026 msgstr ""
4028 #: src/muuli_wdr.cpp:2995
4029 msgid "Comments"
4030 msgstr ""
4032 #: src/muuli_wdr.cpp:2998
4033 msgid "Filter comments containing (use ',' as separator):"
4034 msgstr ""
4036 #: src/muuli_wdr.cpp:3021
4037 msgid "Automatic server connect without proxy"
4038 msgstr ""
4040 #: src/muuli_wdr.cpp:3027
4041 msgid "Enable authentication"
4042 msgstr ""
4044 #: src/muuli_wdr.cpp:3028
4045 msgid "Enable/disable username/password authentication"
4046 msgstr ""
4048 #: src/muuli_wdr.cpp:3033
4049 msgid "Username: "
4050 msgstr ""
4052 #: src/muuli_wdr.cpp:3037
4053 msgid "The username to use to connect to the proxy"
4054 msgstr ""
4056 #: src/muuli_wdr.cpp:3040
4057 msgid "Password:"
4058 msgstr ""
4060 #: src/muuli_wdr.cpp:3044
4061 msgid "The password to use to connect to the proxy"
4062 msgstr ""
4064 #: src/muuli_wdr.cpp:3047
4065 msgid "Enable Proxy"
4066 msgstr ""
4068 #: src/muuli_wdr.cpp:3048
4069 msgid "Enable/disable proxy support"
4070 msgstr ""
4072 #: src/muuli_wdr.cpp:3053
4073 msgid "Proxy type:"
4074 msgstr ""
4076 #: src/muuli_wdr.cpp:3066
4077 msgid "Proxy host:"
4078 msgstr ""
4080 #: src/muuli_wdr.cpp:3070
4081 msgid "The proxy host name"
4082 msgstr ""
4084 #: src/muuli_wdr.cpp:3073
4085 msgid "Proxy port:"
4086 msgstr ""
4088 #: src/muuli_wdr.cpp:3077
4089 msgid "The proxy port"
4090 msgstr ""
4092 #: src/muuli_wdr.cpp:3098
4093 msgid "Connect to:"
4094 msgstr ""
4096 #: src/muuli_wdr.cpp:3112
4097 msgid "Login to remote amule"
4098 msgstr ""
4100 #: src/muuli_wdr.cpp:3117
4101 msgid "User name"
4102 msgstr ""
4104 #: src/muuli_wdr.cpp:3134
4105 msgid "Remember those settings"
4106 msgstr ""
4108 #: src/muuli_wdr.cpp:3163
4109 msgid "Enable Verbose Debug-Logging."
4110 msgstr ""
4112 #: src/muuli_wdr.cpp:3166
4113 msgid "Message Categories:"
4114 msgstr ""
4116 #: src/muuli_wdr.cpp:3192 src/PartFileConvertDlg.cpp:145
4117 msgid "Waiting..."
4118 msgstr "إنتظار..."
4120 #: src/muuli_wdr.cpp:3219
4121 msgid "Add imports"
4122 msgstr ""
4124 #: src/muuli_wdr.cpp:3223
4125 msgid "Retry selected"
4126 msgstr ""
4128 #: src/muuli_wdr.cpp:3226
4129 msgid "Remove selected"
4130 msgstr ""
4132 #: src/muuli_wdr.cpp:3298
4133 msgid "Event Types"
4134 msgstr ""
4136 #: src/muuli_wdr.cpp:3318
4137 msgid "Statistics and queued clients for selected file(s) : Session / All time"
4138 msgstr ""
4140 #: src/muuli_wdr.cpp:3345
4141 #, fuzzy
4142 msgid "Active Uploads"
4143 msgstr "رفع نشط :"
4145 #: src/muuli_wdr.cpp:3365
4146 #, fuzzy
4147 msgid "Percent of total files"
4148 msgstr "مجموع الملفات"
4150 #: src/muuli_wdr.cpp:3412
4151 #, fuzzy
4152 msgid "All files"
4153 msgstr "ملفات مشاركة"
4155 #: src/muuli_wdr.cpp:3413
4156 #, fuzzy
4157 msgid "Selected files"
4158 msgstr "إختر فلتر العرض"
4160 #: src/muuli_wdr.cpp:3414
4161 #, fuzzy
4162 msgid "Active uploads only"
4163 msgstr "رفع نشط"
4165 #: src/muuli_wdr.cpp:3416
4166 #, fuzzy
4167 msgid "Show Clients for"
4168 msgstr "منفذ العميل"
4170 #: src/muuli_wdr.cpp:3419
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Reload:"
4173 msgstr "اعد تحميل"
4175 #: src/muuli_wdr.cpp:3424
4176 msgid "Reload your shared files"
4177 msgstr ""
4179 #: src/muuli_wdr.cpp:3494
4180 msgid "Send"
4181 msgstr "ارسل"
4183 #: src/muuli_wdr.cpp:3495
4184 msgid "Sends the specified message."
4185 msgstr ""
4187 #: src/muuli_wdr.cpp:3500
4188 msgid "Close this chat-session."
4189 msgstr ""
4191 #: src/muuli_wdr.cpp:3524
4192 msgid "Connect to any server and/or Kad"
4193 msgstr ""
4195 #: src/muuli_wdr.cpp:3530 src/SharedFilesCtrl.cpp:134 src/Statistics.cpp:810
4196 msgid "Shared Files"
4197 msgstr "ملفات مشاركة"
4199 #: src/OScopeCtrl.cpp:247
4200 #, c-format
4201 msgid "Disabled [%s]"
4202 msgstr "تعطيل [%s]"
4204 #: src/OtherFunctions.cpp:106
4205 #, fuzzy
4206 msgid "byte"
4207 msgid_plural "bytes"
4208 msgstr[0] "بايت"
4209 msgstr[1] "بايت"
4211 #: src/OtherFunctions.cpp:108
4212 msgid "kB"
4213 msgstr ""
4215 #: src/OtherFunctions.cpp:114
4216 msgid "TB"
4217 msgstr ""
4219 #: src/OtherFunctions.cpp:124
4220 msgid "k"
4221 msgstr ""
4223 #: src/OtherFunctions.cpp:126
4224 msgid "M"
4225 msgstr ""
4227 #: src/OtherFunctions.cpp:128
4228 msgid "G"
4229 msgstr ""
4231 #: src/OtherFunctions.cpp:130
4232 msgid "T"
4233 msgstr ""
4235 #: src/OtherFunctions.cpp:137
4236 #, fuzzy
4237 msgid "byte/sec"
4238 msgid_plural "bytes/sec"
4239 msgstr[0] "بايت"
4240 msgstr[1] "بايت"
4242 #: src/OtherFunctions.cpp:141
4243 msgid "MB/s"
4244 msgstr ""
4246 #: src/OtherFunctions.cpp:150 src/OtherFunctions.cpp:153
4247 msgid "secs"
4248 msgstr "ثانية"
4250 #: src/OtherFunctions.cpp:157
4251 msgid "mins"
4252 msgstr "دقيقة"
4254 #: src/OtherFunctions.cpp:160 src/OtherFunctions.cpp:164
4255 msgid "hours"
4256 msgstr ""
4258 #: src/OtherFunctions.cpp:163
4259 msgid "Days"
4260 msgstr ""
4262 #: src/OtherFunctions.cpp:671
4263 msgid "all"
4264 msgstr "الكل"
4266 #: src/OtherFunctions.cpp:672
4267 msgid "all others"
4268 msgstr "الكل ماعدا"
4270 #: src/OtherFunctions.cpp:673 src/TransferWnd.cpp:345
4271 msgid "Incomplete"
4272 msgstr "غير مكتمل"
4274 #: src/OtherFunctions.cpp:679 src/PartFile.cpp:3727 src/TransferWnd.cpp:351
4275 msgid "Stopped"
4276 msgstr "إيقاف"
4278 #: src/OtherFunctions.cpp:680 src/TransferWnd.cpp:356
4279 msgid "Video"
4280 msgstr "فيديو"
4282 #: src/OtherFunctions.cpp:682 src/TransferWnd.cpp:358
4283 msgid "Archive"
4284 msgstr "أرشيف"
4286 #: src/OtherFunctions.cpp:685 src/TransferWnd.cpp:361
4287 msgid "Text"
4288 msgstr "نص"
4290 #: src/OtherFunctions.cpp:686 src/TransferWnd.cpp:352
4291 msgid "Active"
4292 msgstr ""
4294 #: src/OtherFunctions.cpp:1103
4295 #, c-format
4296 msgid "Using config dir: %s"
4297 msgstr ""
4299 #: src/PartFileConvert.cpp:156
4300 msgid "Waiting for partfile convert thread to die..."
4301 msgstr ""
4303 #: src/PartFileConvert.cpp:200
4304 #, c-format
4305 msgid "Importing %s: %s"
4306 msgstr ""
4308 #: src/PartFileConvert.cpp:237
4309 msgid "Reading temp folder"
4310 msgstr ""
4312 #: src/PartFileConvert.cpp:241
4313 msgid "Retrieving basic information from download info file"
4314 msgstr ""
4316 #: src/PartFileConvert.cpp:318
4317 msgid "Creating destination file"
4318 msgstr ""
4320 #: src/PartFileConvert.cpp:327
4321 #, c-format
4322 msgid "Loading data from old download file (%u of %u)"
4323 msgstr ""
4325 #: src/PartFileConvert.cpp:347
4326 #, c-format
4327 msgid "Saving data block into new single download file (%u of %u)"
4328 msgstr ""
4330 #: src/PartFileConvert.cpp:413
4331 msgid "Retrieving source downloadfile information"
4332 msgstr ""
4334 #: src/PartFileConvert.cpp:436
4335 msgid "Adding download and saving new partfile"
4336 msgstr ""
4338 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:84
4339 msgid "Import partfiles"
4340 msgstr ""
4342 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:92
4343 msgid "State"
4344 msgstr ""
4346 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:94
4347 msgid "Filehash"
4348 msgstr ""
4350 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:169
4351 #, c-format
4352 msgid "%s (Disk: %s)"
4353 msgstr ""
4355 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:194
4356 msgid ""
4357 "Please choose a folder to search for temporary downloads! (subfolders will "
4358 "be included)"
4359 msgstr ""
4361 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:198
4362 msgid ""
4363 "Do you want the source files of succesfully imported downloads be deleted?"
4364 msgstr ""
4366 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:199
4367 msgid "Remove sources?"
4368 msgstr ""
4370 #: src/PartFile.cpp:298
4371 #, fuzzy
4372 msgid "ERROR: Failed to create partfile"
4373 msgstr "خطأ: فشل في تكوين ملف اجزاء)"
4375 #: src/PartFile.cpp:336
4376 #, c-format
4377 msgid "Trying to load backup of met-file from %s"
4378 msgstr ""
4380 #: src/PartFile.cpp:343
4381 #, c-format
4382 msgid "ERROR: Failed to open part.met file: %s ==> %s"
4383 msgstr ""
4385 #: src/PartFile.cpp:349
4386 #, c-format
4387 msgid "ERROR: part.met file is 0 size: %s ==> %s"
4388 msgstr ""
4390 #: src/PartFile.cpp:360
4391 #, c-format
4392 msgid "ERROR: Invalid part.met file version: %s ==> %s"
4393 msgstr ""
4395 #: src/PartFile.cpp:595
4396 #, fuzzy, c-format
4397 msgid "Error: %s (%s) is corrupt (bad tags: %s), unable to load file."
4398 msgstr "خطأ: %s (%s) معطوب, غير قادر لتحميل الملف"
4400 #: src/PartFile.cpp:606
4401 #, c-format
4402 msgid "ERROR: %s (%s) is corrupt (wrong tagcount), unable to load file."
4403 msgstr ""
4405 #: src/PartFile.cpp:609
4406 msgid "Trying to recover file info..."
4407 msgstr ""
4409 #: src/PartFile.cpp:624
4410 msgid "Recovering no-named file - will try to recover it as RecoveredFile.dat"
4411 msgstr ""
4413 #: src/PartFile.cpp:628
4414 msgid "Recovered all available file info :D - Trying to use it..."
4415 msgstr ""
4417 #: src/PartFile.cpp:630
4418 msgid "Unable to recover file info :("
4419 msgstr ""
4421 #: src/PartFile.cpp:665
4422 #, c-format
4423 msgid "Failed to open %s (%s)"
4424 msgstr "فشل لفتح %s (%s)"
4426 #: src/PartFile.cpp:715
4427 #, c-format
4428 msgid "WARNING: %s might be corrupted (%i)"
4429 msgstr ""
4431 #: src/PartFile.cpp:897
4432 #, c-format
4433 msgid "ERROR while saving partfile: %s (%s ==> %s)"
4434 msgstr ""
4436 #: src/PartFile.cpp:904
4437 #, fuzzy
4438 msgid "IO failure while saving partfile: "
4439 msgstr "خطأ أثناء حفظ ملف اجزاء: %s (%s => %s)"
4441 #: src/PartFile.cpp:917
4442 #, c-format
4443 msgid "Could not retrieve length of '%s' - using %s file."
4444 msgstr ""
4446 #: src/PartFile.cpp:925
4447 #, c-format
4448 msgid "'%s' is 0 size somehow - using %s file."
4449 msgstr ""
4451 #: src/PartFile.cpp:994
4452 #, c-format
4453 msgid "Failed to save part.met.seeds file for %s"
4454 msgstr "فشل في حفظ ملف part.met.seeds لي %s"
4456 #: src/PartFile.cpp:1020
4457 #, c-format
4458 msgid "Saved %i source seed for partfile: %s (%s)"
4459 msgid_plural "Saved %i source seeds for partfile: %s (%s)"
4460 msgstr[0] ""
4461 msgstr[1] ""
4463 #: src/PartFile.cpp:1049
4464 #, c-format
4465 msgid "Partfile %s (%s) has no seeds file"
4466 msgstr ""
4468 #: src/PartFile.cpp:1058
4469 #, c-format
4470 msgid "Partfile %s (%s) has a void seeds file"
4471 msgstr ""
4473 #: src/PartFile.cpp:1114
4474 #, c-format
4475 msgid "Error reading partfile's seeds file (%s - %s): %s"
4476 msgstr ""
4478 #: src/PartFile.cpp:1131 src/PartFile.cpp:1160
4479 #, c-format
4480 msgid ""
4481 "Found corrupted part (%d) in %d part file %s - FileResultHash |%s| FileHash |"
4482 "%s|"
4483 msgid_plural ""
4484 "Found corrupted part (%d) in %d parts file %s - FileResultHash |%s| FileHash "
4485 "|%s|"
4486 msgstr[0] ""
4487 msgstr[1] ""
4489 #: src/PartFile.cpp:1175
4490 #, c-format
4491 msgid "Found completed part (%i) in %s"
4492 msgstr ""
4494 #: src/PartFile.cpp:1208
4495 #, c-format
4496 msgid "Finished rehashing %s"
4497 msgstr ""
4499 #: src/PartFile.cpp:2131
4500 #, c-format
4501 msgid "Unexpected error while completing %s. File paused"
4502 msgstr ""
4504 #: src/PartFile.cpp:2168
4505 #, c-format
4506 msgid "Finished downloading: %s"
4507 msgstr ""
4509 #: src/PartFile.cpp:2225
4510 #, c-format
4511 msgid "Deleting file: %s"
4512 msgstr ""
4514 #: src/PartFile.cpp:2290
4515 #, c-format
4516 msgid "WARNING: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete for '%s'"
4517 msgstr ""
4519 #: src/PartFile.cpp:2295
4520 #, c-format
4521 msgid ""
4522 "ERROR: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This should "
4523 "never happen"
4524 msgstr ""
4526 #: src/PartFile.cpp:2305 src/PartFile.cpp:2310
4527 #, c-format
4528 msgid ""
4529 "EOF while hashing downloaded part %u with length %u (max %u) of partfile '%"
4530 "s' with length %u: %s"
4531 msgstr ""
4533 #: src/PartFile.cpp:2971
4534 #, c-format
4535 msgid "WARNING: Not enough free disk-space! Pausing file: %s"
4536 msgstr ""
4538 #: src/PartFile.cpp:3041
4539 #, c-format
4540 msgid "Downloaded part %i is corrupt in file: %s"
4541 msgstr ""
4543 #: src/PartFile.cpp:3093
4544 #, c-format
4545 msgid "ICH: Recovered corrupted part %i for %s -> Saved bytes: %s"
4546 msgstr ""
4548 #: src/PartFile.cpp:3700
4549 msgid "Allocating"
4550 msgstr ""
4552 #: src/PartFile.cpp:3716
4553 msgid "Insufficient disk space"
4554 msgstr ""
4556 #: src/PartFile.cpp:3766 src/SearchListCtrl.cpp:993
4557 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:29 src/SourceListCtrl.cpp:29
4558 msgid "Downloaded"
4559 msgstr ""
4561 #: src/PartFile.cpp:4008
4562 #, c-format
4563 msgid "ERROR: Failed to open partfile '%s'"
4564 msgstr ""
4566 #: src/Preferences.cpp:629
4567 msgid "System default"
4568 msgstr "اﻹفتراضية بالنظام"
4570 #: src/Preferences.cpp:630
4571 msgid "Albanian"
4572 msgstr ""
4574 #: src/Preferences.cpp:631
4575 msgid "Arabic"
4576 msgstr "العربيه"
4578 #: src/Preferences.cpp:632
4579 #, fuzzy
4580 msgid "Asturian"
4581 msgstr "الأستونيه"
4583 #: src/Preferences.cpp:633
4584 msgid "Basque"
4585 msgstr ""
4587 #: src/Preferences.cpp:634
4588 msgid "Bulgarian"
4589 msgstr "البلغاريه"
4591 #: src/Preferences.cpp:635
4592 msgid "Catalan"
4593 msgstr ""
4595 #: src/Preferences.cpp:636
4596 msgid "Chinese (Simplified)"
4597 msgstr ""
4599 #: src/Preferences.cpp:637
4600 msgid "Chinese (Traditional)"
4601 msgstr ""
4603 #: src/Preferences.cpp:638
4604 msgid "Croatian"
4605 msgstr ""
4607 #: src/Preferences.cpp:639
4608 msgid "Czech"
4609 msgstr ""
4611 #: src/Preferences.cpp:640
4612 msgid "Danish"
4613 msgstr "الدانماركيه"
4615 #: src/Preferences.cpp:641
4616 msgid "Dutch"
4617 msgstr "الهولنديه"
4619 #: src/Preferences.cpp:642
4620 msgid "English (U.K.)"
4621 msgstr ""
4623 #: src/Preferences.cpp:643
4624 msgid "Estonian"
4625 msgstr "الأستونيه"
4627 #: src/Preferences.cpp:644
4628 msgid "Finnish"
4629 msgstr "الفلنديه"
4631 #: src/Preferences.cpp:645
4632 msgid "French"
4633 msgstr "الفرنسية"
4635 #: src/Preferences.cpp:646
4636 msgid "Galician"
4637 msgstr ""
4639 #: src/Preferences.cpp:647
4640 msgid "German"
4641 msgstr "الألمانيه"
4643 #: src/Preferences.cpp:648
4644 msgid "Greek"
4645 msgstr ""
4647 #: src/Preferences.cpp:649
4648 msgid "Hebrew"
4649 msgstr ""
4651 #: src/Preferences.cpp:650
4652 msgid "Hungarian"
4653 msgstr "الهنغاريه"
4655 #: src/Preferences.cpp:651
4656 msgid "Italian"
4657 msgstr "الايطاليه"
4659 #: src/Preferences.cpp:652
4660 msgid "Italian (Swiss)"
4661 msgstr ""
4663 #: src/Preferences.cpp:653
4664 msgid "Japanese"
4665 msgstr ""
4667 #: src/Preferences.cpp:654
4668 msgid "Korean"
4669 msgstr "الكوريه"
4671 #: src/Preferences.cpp:655
4672 msgid "Lithuanian"
4673 msgstr "الليتوانيه"
4675 #: src/Preferences.cpp:656
4676 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
4677 msgstr ""
4679 #: src/Preferences.cpp:657
4680 msgid "Polish"
4681 msgstr ""
4683 #: src/Preferences.cpp:658
4684 msgid "Portuguese"
4685 msgstr "البرتغاليه"
4687 #: src/Preferences.cpp:659
4688 msgid "Portuguese (Brazilian)"
4689 msgstr ""
4691 #: src/Preferences.cpp:660
4692 msgid "Russian"
4693 msgstr "الروسيه"
4695 #: src/Preferences.cpp:661
4696 msgid "Slovenian"
4697 msgstr ""
4699 #: src/Preferences.cpp:662
4700 msgid "Spanish"
4701 msgstr "الإسبانيه"
4703 #: src/Preferences.cpp:663
4704 msgid "Swedish"
4705 msgstr ""
4707 #: src/Preferences.cpp:664
4708 msgid "Turkish"
4709 msgstr ""
4711 #: src/Preferences.cpp:665
4712 msgid "Ukrainian"
4713 msgstr ""
4715 #: src/Preferences.cpp:727
4716 #, fuzzy
4717 msgid "Change Language"
4718 msgstr "الغة"
4720 #: src/Preferences.cpp:898
4721 msgid "no options available"
4722 msgstr ""
4724 #: src/Preferences.cpp:1579
4725 msgid "Invalid category found, skipping"
4726 msgstr ""
4728 #: src/Preferences.cpp:1761
4729 msgid ""
4730 "TCP port can't be higher than 65532 due to server UDP socket being TCP+3"
4731 msgstr ""
4733 #: src/Preferences.cpp:1762
4734 #, c-format
4735 msgid "Default port will be used (%d)"
4736 msgstr ""
4738 #: src/Preferences.cpp:1785
4739 #, c-format
4740 msgid "Dropping non-existing shared directory: %s"
4741 msgstr ""
4743 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:173 src/Statistics.cpp:771
4744 msgid "Connection"
4745 msgstr "اتصال"
4747 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:174
4748 msgid "Directories"
4749 msgstr "مجلدات"
4751 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:175 src/Statistics.cpp:797
4752 msgid "Servers"
4753 msgstr "الخادمات"
4755 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:176 src/ServerListCtrl.cpp:92
4756 msgid "Files"
4757 msgstr "ملفات"
4759 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:177
4760 msgid "Security"
4761 msgstr ""
4763 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:178
4764 msgid "Interface"
4765 msgstr ""
4767 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:180
4768 msgid "Proxy"
4769 msgstr ""
4771 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:181
4772 msgid "Filters"
4773 msgstr ""
4775 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:182
4776 msgid "Remote Controls"
4777 msgstr "تحكم عن بعد"
4779 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:183
4780 msgid "Online Signature"
4781 msgstr ""
4783 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:184
4784 msgid "Advanced"
4785 msgstr ""
4787 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:185
4788 msgid "Events"
4789 msgstr ""
4791 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:187
4792 msgid "Debugging"
4793 msgstr ""
4795 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:245
4796 msgid ""
4797 "The following variables will be substituted:\n"
4798 "    %PARTFILE - full path to the file\n"
4799 "    %PARTNAME - file name only"
4800 msgstr ""
4802 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:279
4803 msgid ""
4804 "Do not change these setting unless you know\n"
4805 "what you are doing, otherwise you can easily\n"
4806 "make things worse for yourself.\n"
4807 "\n"
4808 "aMule will run fine without adjusting any of\n"
4809 "these settings."
4810 msgstr ""
4812 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:340
4813 #, c-format
4814 msgid "Failed to connect Cfg to widget with the ID %d and key %s"
4815 msgstr ""
4817 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:389
4818 #, c-format
4819 msgid "Failed to transfer data from Cfg to Widget with the ID %d and key %s"
4820 msgstr ""
4822 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:406
4823 msgid "The type of proxy you are connecting to"
4824 msgstr ""
4826 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:518
4827 #, c-format
4828 msgid "Failed to transfer data from Widget to Cfg with the ID %d and key %s"
4829 msgstr ""
4831 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:573
4832 msgid ""
4833 "aMule must be restarted to enable these changes:\n"
4834 "\n"
4835 msgstr ""
4837 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:580
4838 msgid "- TCP port changed.\n"
4839 msgstr ""
4841 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:585
4842 msgid "- UDP port changed.\n"
4843 msgstr ""
4845 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:590
4846 #, fuzzy
4847 msgid "- External connect port changed.\n"
4848 msgstr "عوامل اﻻتصال الخارجي"
4850 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:594
4851 #, fuzzy
4852 msgid "- External connect acceptance changed.\n"
4853 msgstr "عوامل اﻻتصال الخارجي"
4855 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:598
4856 #, fuzzy
4857 msgid "- External connect interface changed.\n"
4858 msgstr "عوامل اﻻتصال الخارجي"
4860 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:607
4861 msgid ""
4862 "Your Auto-update server list is empty.\n"
4863 "'Auto-update server list at startup' will be disabled."
4864 msgstr ""
4866 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:614
4867 msgid ""
4868 "You have enabled external connections but have not specified a password.\n"
4869 "External connections cannot be enabled unless a valid password is specified."
4870 msgstr ""
4872 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:626
4873 msgid "- Language changed.\n"
4874 msgstr ""
4876 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:631
4877 msgid "- Temp folder changed.\n"
4878 msgstr ""
4880 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:636
4881 msgid "- ED2K network enabled.\n"
4882 msgstr ""
4884 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:708
4885 msgid ""
4886 "Both eD2k and Kad network are disabled.\n"
4887 "You won't be able to connect until you enable at least one of them."
4888 msgstr ""
4890 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:712
4891 msgid ""
4892 "Kad will not start if your UDP port is disabled.\n"
4893 "Enable UDP port or disable Kad."
4894 msgstr ""
4896 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:725
4897 msgid ""
4898 "\n"
4899 "You MUST restart aMule now.\n"
4900 "If you do not restart now, don't complain if anything bad happens.\n"
4901 msgstr ""
4903 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:815
4904 msgid ""
4905 "Your Auto-update servers list is in blank.\n"
4906 "Please fill in at least one URL to point to a valid server.met file.\n"
4907 "Click on the button \"List\" by this checkbox to enter an URL."
4908 msgstr ""
4910 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:949
4911 msgid "Temporary files"
4912 msgstr ""
4914 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:954
4915 msgid "Incoming files"
4916 msgstr ""
4918 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:959
4919 msgid "Online Signatures"
4920 msgstr ""
4922 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:972
4923 #, c-format
4924 msgid "Choose a folder for %s"
4925 msgstr ""
4927 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:992
4928 msgid "Browse for videoplayer"
4929 msgstr ""
4931 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:996
4932 msgid "Select browser"
4933 msgstr ""
4935 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1002
4936 #, c-format
4937 msgid "Executable%s"
4938 msgstr ""
4940 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1023
4941 msgid "Edit server list"
4942 msgstr ""
4944 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1024
4945 msgid ""
4946 "Add here URL's to download server.met files.\n"
4947 "Only one url on each line."
4948 msgstr ""
4949 "أضف هنا عنوان لتحميل ملفات server.met \n"
4950 "عنوان واحد فقط لكل سطر"
4952 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1083 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1102
4953 #, fuzzy, c-format
4954 msgid "Update delay: %d second"
4955 msgid_plural "Update delay: %d seconds"
4956 msgstr[0] "تحيدث كل:5 ثواني"
4957 msgstr[1] "تحيدث كل:5 ثواني"
4959 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1090
4960 #, c-format
4961 msgid "Time for average graph: %d minute"
4962 msgid_plural "Time for average graph: %d minutes"
4963 msgstr[0] ""
4964 msgstr[1] ""
4966 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1096
4967 #, c-format
4968 msgid "Connections Graph Scale: %d"
4969 msgstr ""
4971 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1108
4972 #, c-format
4973 msgid "File Buffer Size: %d byte"
4974 msgid_plural "File Buffer Size: %d bytes"
4975 msgstr[0] ""
4976 msgstr[1] ""
4978 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1114
4979 #, c-format
4980 msgid "Upload Queue Size: %d client"
4981 msgid_plural "Upload Queue Size: %d clients"
4982 msgstr[0] ""
4983 msgstr[1] ""
4985 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1121
4986 #, fuzzy, c-format
4987 msgid "Server connection refresh interval: %d minute"
4988 msgid_plural "Server connection refresh interval: %d minutes"
4989 msgstr[0] "فترة تحديث الإتصال بالخادم %i دقيقة"
4990 msgstr[1] "فترة تحديث الإتصال بالخادم %i دقيقة"
4992 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1123
4993 msgid "Server connection refresh interval: Disabled"
4994 msgstr "فترة تحديث الإتصال بالخادم :معطل"
4996 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1168
4997 #, fuzzy
4998 msgid "disabled"
4999 msgstr "تعطيل"
5001 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1191
5002 #, c-format
5003 msgid "Execute command on '%s' event"
5004 msgstr ""
5006 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1194
5007 msgid "Enable command execution on core"
5008 msgstr ""
5010 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1202
5011 msgid "Core command:"
5012 msgstr ""
5014 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1211
5015 msgid "Enable command execution on GUI"
5016 msgstr ""
5018 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1219
5019 msgid "GUI command:"
5020 msgstr ""
5022 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1228
5023 msgid "The following variables will be replaced:"
5024 msgstr ""
5026 #: src/SearchDlg.cpp:506
5027 msgid "Min size must be smaller than max size. Max size ignored."
5028 msgstr ""
5030 #: src/SearchDlg.cpp:507 src/SearchDlg.cpp:566
5031 msgid "Search warning"
5032 msgstr ""
5034 #: src/SearchDlg.cpp:626 src/SearchListCtrl.cpp:615
5035 msgid "Main"
5036 msgstr ""
5038 #: src/SearchList.cpp:292
5039 msgid "Kad search can't be done if Kad is not running"
5040 msgstr ""
5042 #: src/SearchList.cpp:294
5043 msgid "eD2k search can't be done if eD2k is not connected"
5044 msgstr ""
5046 #: src/SearchList.cpp:343
5047 msgid "Unexpected error while attempting Kad search: "
5048 msgstr ""
5050 #: src/SearchListCtrl.cpp:90 src/SharedFilesCtrl.cpp:105
5051 msgid "FileID"
5052 msgstr "تعريف ملف"
5054 #: src/SearchListCtrl.cpp:611
5055 msgid "File"
5056 msgstr "ملف"
5058 #: src/SearchListCtrl.cpp:621
5059 msgid "Download in category"
5060 msgstr ""
5062 #: src/SearchListCtrl.cpp:626
5063 #, fuzzy, c-format
5064 msgid "Get %s for this file"
5065 msgstr "طلب ملف اخر"
5067 #: src/SearchListCtrl.cpp:630
5068 msgid "Search related files (eD2k, local server)"
5069 msgstr ""
5071 #: src/SearchListCtrl.cpp:635
5072 msgid "Mark as known file"
5073 msgstr ""
5075 #: src/SearchListCtrl.cpp:639 src/ServerListCtrl.cpp:426
5076 msgid "Copy eD2k link to clipboard"
5077 msgstr ""
5079 #: src/SearchListCtrl.cpp:1001
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Canceled"
5082 msgstr "إلغاء"
5084 #: src/SearchListCtrl.cpp:1004
5085 msgid "New"
5086 msgstr ""
5088 #: src/ServerConnect.cpp:74
5089 msgid ""
5090 "Failed to connect to all obfuscated servers listed. Making another pass "
5091 "without obfuscation."
5092 msgstr ""
5094 #: src/ServerConnect.cpp:79
5095 msgid "Failed to connect to all servers listed. Making another pass."
5096 msgstr "فشل في اﻹتصال باي خادم في القائمة القيام بمحاولة اخرى"
5098 #: src/ServerConnect.cpp:94 src/ServerConnect.cpp:148
5099 msgid "eD2k network disabled on preferences, not connecting."
5100 msgstr ""
5102 #: src/ServerConnect.cpp:122 src/ServerConnect.cpp:135
5103 msgid "No valid servers to which to connect found in server list"
5104 msgstr ""
5106 #: src/ServerConnect.cpp:198
5107 #, c-format
5108 msgid "Connected to %s (%s:%i)"
5109 msgstr "متصل بي %s (%s:%i)"
5111 #: src/ServerConnect.cpp:274
5112 #, c-format
5113 msgid "Connection established on: %s"
5114 msgstr "إتصال بي : %s"
5116 #: src/ServerConnect.cpp:346
5117 msgid "Fatal Error while trying to connect. Internet connection might be down"
5118 msgstr "خطأ قاتل اثناء محاولة اﻹتصال . احتمال أنك غير متصل باﻹنترنت"
5120 #: src/ServerConnect.cpp:350
5121 #, c-format
5122 msgid "Lost connection to %s (%s:%i)"
5123 msgstr "فقد اﻹتصال بي %s (%s:%i)"
5125 #: src/ServerConnect.cpp:360
5126 #, c-format
5127 msgid "%s (%s:%i) appears to be dead."
5128 msgstr "%s (%s:%i) يظهر انه ﻻ يعمل"
5130 #: src/ServerConnect.cpp:373
5131 #, c-format
5132 msgid "%s (%s:%i) appears to be full."
5133 msgstr ""
5135 #: src/ServerConnect.cpp:392
5136 #, fuzzy, c-format
5137 msgid "Automatic connection to server will retry in %d second"
5138 msgid_plural "Automatic connection to server will retry in %d seconds"
5139 msgstr[0] "اﻹتصال الذاتي بالخادم سيعيد المحاولة بعد %d ثانية"
5140 msgstr[1] "اﻹتصال الذاتي بالخادم سيعيد المحاولة بعد %d ثانية"
5142 #: src/ServerConnect.cpp:412
5143 msgid "Connection lost"
5144 msgstr "اﻹتصال فقد"
5146 #: src/ServerConnect.cpp:419
5147 #, c-format
5148 msgid "Connecting to %s (%s:%i) failed."
5149 msgstr ""
5151 #: src/ServerConnect.cpp:461
5152 msgid "ERROR: Socket invalid at timeout check"
5153 msgstr ""
5155 #: src/ServerConnect.cpp:471
5156 #, c-format
5157 msgid "Connection attempt to %s (%s:%i) timed out."
5158 msgstr ""
5160 #: src/ServerConnect.cpp:645
5161 msgid "Received late result of DNS lookup, discarding."
5162 msgstr ""
5164 #: src/ServerList.cpp:86
5165 #, c-format
5166 msgid "Loading server.met file: %s"
5167 msgstr ""
5169 #: src/ServerList.cpp:91
5170 msgid "Server.met file not found!"
5171 msgstr ""
5173 #: src/ServerList.cpp:99
5174 #, c-format
5175 msgid "Failed to load server.met file '%s', unknown format encountered."
5176 msgstr ""
5178 #: src/ServerList.cpp:105
5179 msgid "Failed to open server.met!"
5180 msgstr ""
5182 #: src/ServerList.cpp:116
5183 #, c-format
5184 msgid "Server.met file corrupt, found invalid versiontag: 0x%x, size %i"
5185 msgstr ""
5187 #: src/ServerList.cpp:171
5188 #, fuzzy, c-format
5189 msgid "%i server in server.met found"
5190 msgid_plural "%i servers in server.met found"
5191 msgstr[0] "%i خادمات وجدت في server.met"
5192 msgstr[1] "%i خادمات وجدت في server.met"
5194 #: src/ServerList.cpp:173
5195 #, fuzzy, c-format
5196 msgid "%d server added"
5197 msgid_plural "%d servers added"
5198 msgstr[0] "%d خادم مضاف"
5199 msgstr[1] "%d خادم مضاف"
5201 #: src/ServerList.cpp:176
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Error: the file 'server.met' is corrupted: "
5204 msgstr "خطأ: ملف server.met معطوب"
5206 #: src/ServerList.cpp:180
5207 #, fuzzy
5208 msgid "IO error while reading 'server.met': "
5209 msgstr "فشل غير متوقع اثناء كتابة ملف %s : %s"
5211 #: src/ServerList.cpp:193
5212 #, c-format
5213 msgid "Server not added: [%s:%d] does not specify a valid port."
5214 msgstr ""
5216 #: src/ServerList.cpp:211
5217 #, c-format
5218 msgid "Server not added: The IP of [%s:%d] is filtered or invalid."
5219 msgstr ""
5221 #: src/ServerList.cpp:230
5222 #, c-format
5223 msgid "Server not added: Server with matching IP:Port [%s:%d] found in list."
5224 msgstr ""
5226 #: src/ServerList.cpp:248
5227 #, c-format
5228 msgid "Server added: Server at [%s:%d] using the name '%s'."
5229 msgstr ""
5231 #: src/ServerList.cpp:343
5232 msgid ""
5233 "You are connected to the server you are trying to delete. please disconnect "
5234 "first."
5235 msgstr ""
5237 #: src/ServerList.cpp:515
5238 #, c-format
5239 msgid "Failed to open '%s'"
5240 msgstr ""
5242 #: src/ServerList.cpp:683
5243 msgid "Failed to save server.met!"
5244 msgstr "فشل في حفظ server.met!"
5246 #: src/ServerList.cpp:841
5247 msgid "Invalid URL"
5248 msgstr "عنوان شبكي غير صحيح"
5250 #: src/ServerList.cpp:863
5251 #, fuzzy, c-format
5252 msgid "Finished downloading the server list from %s"
5253 msgstr "فشل في تحميل قائمة الخادمات من %s"
5255 #: src/ServerList.cpp:878
5256 msgid ""
5257 "No server list address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a valid "
5258 "server list address into this file in order to auto-update your server list"
5259 msgstr ""
5261 #: src/ServerList.cpp:891
5262 #, c-format
5263 msgid "Start downloading server list from %s"
5264 msgstr ""
5266 #: src/ServerList.cpp:900
5267 #, c-format
5268 msgid "WARNING: invalid URL specified for auto-updating of servers: %s"
5269 msgstr ""
5271 #: src/ServerList.cpp:904
5272 msgid "No valid server.met auto-download url on addresses.dat"
5273 msgstr ""
5275 #: src/ServerList.cpp:920
5276 #, c-format
5277 msgid "Failed to download the server list from %s"
5278 msgstr ""
5280 #: src/ServerList.cpp:994
5281 msgid ""
5282 "Local server is filtered by the IPFilters, reconnecting to a different "
5283 "server!"
5284 msgstr ""
5286 #: src/ServerListCtrl.cpp:86
5287 msgid "Server Name"
5288 msgstr "إسم الخادم"
5290 #: src/ServerListCtrl.cpp:87
5291 msgid "Address"
5292 msgstr ""
5294 #: src/ServerListCtrl.cpp:88
5295 msgid "Port"
5296 msgstr "منفذ"
5298 #: src/ServerListCtrl.cpp:89
5299 msgid "Description"
5300 msgstr "وصف"
5302 #: src/ServerListCtrl.cpp:90
5303 msgid "Ping"
5304 msgstr ""
5306 #: src/ServerListCtrl.cpp:91
5307 msgid "Users"
5308 msgstr "مستخدمين"
5310 #: src/ServerListCtrl.cpp:95
5311 msgid "Static"
5312 msgstr "ثابت"
5314 #: src/ServerListCtrl.cpp:96 src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:34
5315 #: src/SourceListCtrl.cpp:33 src/Statistics.cpp:954
5316 msgid "Version"
5317 msgstr "نسخة"
5319 #: src/ServerListCtrl.cpp:148
5320 msgid ""
5321 "You are connected to a server you are trying to delete. Please disconnect "
5322 "first. The server was NOT deleted."
5323 msgstr ""
5325 #: src/ServerListCtrl.cpp:151
5326 msgid "(Unknown name)"
5327 msgstr ""
5329 #: src/ServerListCtrl.cpp:153
5330 #, c-format
5331 msgid "Are you sure you want to delete the static server %s"
5332 msgstr ""
5334 #: src/ServerListCtrl.cpp:347
5335 #, c-format
5336 msgid "Servers (%i)"
5337 msgstr "خادمات (%i)"
5339 #: src/ServerListCtrl.cpp:396 src/ServerSocket.cpp:257
5340 #: src/ServerSocket.cpp:272 src/ServerWnd.cpp:178
5341 msgid "Server"
5342 msgstr "خادم"
5344 #: src/ServerListCtrl.cpp:401
5345 msgid "Connect to server"
5346 msgstr ""
5348 #: src/ServerListCtrl.cpp:407
5349 msgid "Mark server as static"
5350 msgstr ""
5352 #: src/ServerListCtrl.cpp:408
5353 msgid "Mark server as non-static"
5354 msgstr ""
5356 #: src/ServerListCtrl.cpp:410
5357 msgid "Mark servers as static"
5358 msgstr ""
5360 #: src/ServerListCtrl.cpp:411
5361 msgid "Mark servers as non-static"
5362 msgstr ""
5364 #: src/ServerListCtrl.cpp:417
5365 msgid "Remove server"
5366 msgstr "الغاء الخادم"
5368 #: src/ServerListCtrl.cpp:419
5369 #, fuzzy
5370 msgid "Remove servers"
5371 msgstr "الغاء الخادم"
5373 #: src/ServerListCtrl.cpp:421
5374 msgid "Remove all servers"
5375 msgstr "الغاء كل الخادمات"
5377 #: src/ServerListCtrl.cpp:428
5378 msgid "Copy eD2k links to clipboard"
5379 msgstr ""
5381 #: src/ServerListCtrl.cpp:436
5382 msgid "Reconnect to server"
5383 msgstr ""
5385 #: src/ServerListCtrl.cpp:525
5386 msgid "Are you sure that you wish to delete all servers?"
5387 msgstr ""
5389 #: src/ServerListCtrl.cpp:541
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected server?"
5392 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
5394 #: src/ServerListCtrl.cpp:543
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected servers?"
5397 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
5399 #: src/ServerSocket.cpp:259
5400 #, c-format
5401 msgid "ERROR: %s (%s) - %s"
5402 msgstr ""
5404 #: src/ServerSocket.cpp:274
5405 #, c-format
5406 msgid "WARNING: %s (%s) - %s"
5407 msgstr ""
5409 #: src/ServerSocket.cpp:413
5410 #, c-format
5411 msgid "New clientid is %u"
5412 msgstr "عميل جديد هو %u"
5414 #: src/ServerSocket.cpp:415
5415 msgid "WARNING: You have received Low-ID!"
5416 msgstr ""
5418 #: src/ServerSocket.cpp:416
5419 msgid "\tMost likely this is because you're behind a firewall or router."
5420 msgstr ""
5422 #: src/ServerSocket.cpp:417
5423 msgid "\tFor more information, please refer to http://wiki.amule.org"
5424 msgstr ""
5426 #: src/ServerSocket.cpp:474
5427 msgid "Unknown server info received! - too short"
5428 msgstr ""
5430 #: src/ServerSocket.cpp:535
5431 #, fuzzy, c-format
5432 msgid "Received %d new server"
5433 msgid_plural "Received %d new servers"
5434 msgstr[0] "تلقي %d خادم جديد"
5435 msgstr[1] "تلقي %d خادم جديد"
5437 #: src/ServerSocket.cpp:538
5438 msgid "Saving of server-list completed."
5439 msgstr ""
5441 #: src/ServerSocket.cpp:588
5442 msgid "Server rejected last command"
5443 msgstr "الخادم رفض اخر امر"
5445 #: src/ServerSocket.cpp:596 src/ServerSocket.cpp:598
5446 #, c-format
5447 msgid "Bogus packet received from server: %s"
5448 msgstr ""
5450 #: src/ServerSocket.cpp:600
5451 #, c-format
5452 msgid "Unhandled error while processing packet from server: %s"
5453 msgstr ""
5455 #: src/ServerSocket.cpp:639 src/ServerSocket.cpp:643
5456 #, c-format
5457 msgid "Cannot create DNS solving thread for connecting to %s"
5458 msgstr ""
5460 #: src/ServerSocket.cpp:725
5461 #, c-format
5462 msgid "Server IP %s (%s) is filtered.  Not connecting."
5463 msgstr ""
5465 #: src/ServerSocket.cpp:735
5466 msgid "using protocol obfuscation."
5467 msgstr ""
5469 #: src/ServerSocket.cpp:744
5470 #, c-format
5471 msgid "Connecting to %s (%s - %s:%i) %s"
5472 msgstr ""
5474 #: src/ServerSocket.cpp:757
5475 #, c-format
5476 msgid "Could not solve dns for server %s: Unable to connect!"
5477 msgstr ""
5479 #: src/ServerWnd.cpp:102
5480 msgid "Server not added: No IP or hostname specified."
5481 msgstr ""
5483 #: src/ServerWnd.cpp:107
5484 msgid "Server not added: Invalid server-port specified."
5485 msgstr ""
5487 #: src/ServerWnd.cpp:160
5488 msgid "eD2k Status:"
5489 msgstr ""
5491 #: src/ServerWnd.cpp:171
5492 msgid "ID"
5493 msgstr "هوية"
5495 #: src/ServerWnd.cpp:203
5496 msgid "Kademlia Status:"
5497 msgstr ""
5499 #: src/ServerWnd.cpp:206
5500 msgid "Running in LAN mode"
5501 msgstr ""
5503 #: src/ServerWnd.cpp:206
5504 msgid "Running"
5505 msgstr ""
5507 #: src/ServerWnd.cpp:209
5508 msgid "Status:"
5509 msgstr ""
5511 #: src/ServerWnd.cpp:212
5512 msgid "Connection State:"
5513 msgstr ""
5515 #: src/ServerWnd.cpp:214
5516 #, c-format
5517 msgid "Firewalled - open TCP port %d in your router or firewall"
5518 msgstr ""
5520 #: src/ServerWnd.cpp:216
5521 #, fuzzy
5522 msgid "UDP Connection State:"
5523 msgstr "اعلى سرعة اتصال تقديرية"
5525 #: src/ServerWnd.cpp:219
5526 #, c-format
5527 msgid "Firewalled - open UDP port %d in your router or firewall"
5528 msgstr ""
5530 #: src/ServerWnd.cpp:223
5531 msgid "Firewalled state: "
5532 msgstr ""
5534 #: src/ServerWnd.cpp:229
5535 msgid "No buddy required - TCP port open"
5536 msgstr ""
5538 #: src/ServerWnd.cpp:231
5539 msgid "No buddy required - UDP port open"
5540 msgstr ""
5542 #: src/ServerWnd.cpp:233
5543 msgid "No buddy"
5544 msgstr ""
5546 #: src/ServerWnd.cpp:237
5547 #, fuzzy
5548 msgid "Connecting to buddy"
5549 msgstr "يتم الإتصال"
5551 #: src/ServerWnd.cpp:240
5552 #, fuzzy, c-format
5553 msgid "Connected to buddy at %s"
5554 msgstr "متصل بي %s (%s:%i)"
5556 #: src/ServerWnd.cpp:250
5557 #, fuzzy
5558 msgid "Indexed sources:"
5559 msgstr "ايجاد المصدر :"
5561 #: src/ServerWnd.cpp:252
5562 msgid "Indexed keywords:"
5563 msgstr ""
5565 #: src/ServerWnd.cpp:254
5566 msgid "Indexed notes:"
5567 msgstr ""
5569 #: src/ServerWnd.cpp:256
5570 msgid "Indexed load:"
5571 msgstr ""
5573 #: src/ServerWnd.cpp:259
5574 msgid "Average Users:"
5575 msgstr ""
5577 #: src/ServerWnd.cpp:262
5578 msgid "Average Files:"
5579 msgstr ""
5581 #: src/ServerWnd.cpp:267 src/TextClient.cpp:728
5582 msgid "Not running"
5583 msgstr ""
5585 #: src/SharedFileList.cpp:332
5586 #, c-format
5587 msgid "Adding file %s to shares"
5588 msgstr ""
5590 #: src/SharedFileList.cpp:371
5591 #, fuzzy, c-format
5592 msgid "Found %i known shared file"
5593 msgid_plural "Found %i known shared files"
5594 msgstr[0] "وجد %i ملف مشاركة معرف"
5595 msgstr[1] "وجد %i ملف مشاركة معرف"
5597 #: src/SharedFileList.cpp:377
5598 #, fuzzy, c-format
5599 msgid "Found %i known shared file, %i unknown"
5600 msgid_plural "Found %i known shared files, %i unknown"
5601 msgstr[0] "وجد %i ملفات مشاركة معروفة , %i غير معروفة"
5602 msgstr[1] "وجد %i ملفات مشاركة معروفة , %i غير معروفة"
5604 #: src/SharedFileList.cpp:386
5605 #, c-format
5606 msgid "ERROR: Attempted to share %s"
5607 msgstr ""
5609 #: src/SharedFileList.cpp:410
5610 #, c-format
5611 msgid "Shared directory not found, skipping: %s"
5612 msgstr ""
5614 #: src/SharedFileList.cpp:481
5615 #, c-format
5616 msgid "No shareable files found in directory: %s"
5617 msgstr ""
5619 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:28 src/SourceListCtrl.cpp:28
5620 #, fuzzy
5621 msgid "User Name"
5622 msgstr "اسم مستخدم"
5624 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:30
5625 #, fuzzy
5626 msgid "Download Speed"
5627 msgstr "سرعة-التحميل"
5629 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:32
5630 #, fuzzy
5631 msgid "Upload Speed"
5632 msgstr "سرعة-الرفع"
5634 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:33 src/SourceListCtrl.cpp:32
5635 #, fuzzy
5636 msgid "Available Parts"
5637 msgstr "متوفر :"
5639 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:35
5640 #, fuzzy
5641 msgid "Upload Status"
5642 msgstr "ارفع"
5644 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:36 src/SourceListCtrl.cpp:34
5645 #, fuzzy
5646 msgid "Download Status"
5647 msgstr "تحميل"
5649 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:37 src/SourceListCtrl.cpp:35
5650 msgid "Origin"
5651 msgstr ""
5653 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:38 src/SourceListCtrl.cpp:36
5654 #, fuzzy
5655 msgid "Local File Name"
5656 msgstr "اسم الملف"
5658 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:39 src/SourceListCtrl.cpp:38
5659 #, fuzzy
5660 msgid "Shares File List"
5661 msgstr "ملفات مشاركة"
5663 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:106
5664 msgid "Requests"
5665 msgstr "طلبات"
5667 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:107
5668 msgid "Accepted Requests"
5669 msgstr "طلبات مقبوله"
5671 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:108
5672 msgid "Transferred Data"
5673 msgstr "بينات محوله"
5675 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:109
5676 msgid "Share Ratio"
5677 msgstr ""
5679 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:110
5680 msgid "Obtained Parts"
5681 msgstr "أجزاء مكتسبة"
5683 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:111
5684 msgid "Complete Sources"
5685 msgstr ""
5687 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:112
5688 msgid "Directory Path"
5689 msgstr ""
5691 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:149
5692 msgid "Add Comment/Rating"
5693 msgstr ""
5695 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:151
5696 msgid "Edit Comment/Rating"
5697 msgstr ""
5699 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:155
5700 msgid "Rename"
5701 msgstr "اعد تسمية"
5703 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:159
5704 msgid "Add files in collection to transfer list"
5705 msgstr ""
5707 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:162
5708 msgid "Copy magnet &URI to clipboard"
5709 msgstr ""
5711 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:164
5712 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Source)"
5713 msgstr ""
5715 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:165
5716 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Source) (&With Crypt options)"
5717 msgstr ""
5719 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:166
5720 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Hostname)"
5721 msgstr ""
5723 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:167
5724 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Hostname) (With &Crypt options)"
5725 msgstr ""
5727 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:168
5728 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&AICH info)"
5729 msgstr ""
5731 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:317
5732 msgid "You need a HighID to create a valid sourcelink"
5733 msgstr "يجب ان تكون ذا هوية مرتفعة لتتمكن من انشاء رابط مصدر"
5735 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:463
5736 #, c-format
5737 msgid "Shared Files (%i)"
5738 msgstr "ملفات مشاركة (%i)"
5740 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:598
5741 msgid "[PartFile]"
5742 msgstr ""
5744 #: src/SourceListCtrl.cpp:37
5745 #, fuzzy
5746 msgid "Remote File Name"
5747 msgstr "اسم الملف"
5749 #: src/Statistics.cpp:732
5750 #, c-format
5751 msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s"
5752 msgstr ""
5754 #: src/Statistics.cpp:734 src/Statistics.cpp:755
5755 #, c-format
5756 msgid "Total Overhead (Packets): %s"
5757 msgstr ""
5759 #: src/Statistics.cpp:735 src/Statistics.cpp:756
5760 #, c-format
5761 msgid "File Request Overhead (Packets): %s"
5762 msgstr ""
5764 #: src/Statistics.cpp:737 src/Statistics.cpp:758
5765 #, c-format
5766 msgid "Source Exchange Overhead (Packets): %s"
5767 msgstr ""
5769 #: src/Statistics.cpp:739 src/Statistics.cpp:760
5770 #, c-format
5771 msgid "Server Overhead (Packets): %s"
5772 msgstr ""
5774 #: src/Statistics.cpp:741 src/Statistics.cpp:762
5775 #, c-format
5776 msgid "Kad Overhead (Packets): %s"
5777 msgstr ""
5779 #: src/Statistics.cpp:743 src/Statistics.cpp:764
5780 #, c-format
5781 msgid "Crypt overhead (UDP): %s"
5782 msgstr ""
5784 #: src/Statistics.cpp:745
5785 #, c-format
5786 msgid "Active Uploads: %s"
5787 msgstr ""
5789 #: src/Statistics.cpp:746
5790 #, c-format
5791 msgid "Waiting Uploads: %s"
5792 msgstr ""
5794 #: src/Statistics.cpp:747
5795 #, c-format
5796 msgid "Total successful upload sessions: %s"
5797 msgstr ""
5799 #: src/Statistics.cpp:748
5800 #, c-format
5801 msgid "Total failed upload sessions: %s"
5802 msgstr ""
5804 #: src/Statistics.cpp:750
5805 #, c-format
5806 msgid "Average upload time: %s"
5807 msgstr "متوسط زمن التحميل : %s"
5809 #: src/Statistics.cpp:753
5810 #, c-format
5811 msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s"
5812 msgstr ""
5814 #: src/Statistics.cpp:766
5815 #, c-format
5816 msgid "Found Sources: %s"
5817 msgstr ""
5819 #: src/Statistics.cpp:767
5820 #, c-format
5821 msgid "Active Downloads (chunks): %s"
5822 msgstr ""
5824 #: src/Statistics.cpp:769
5825 #, c-format
5826 msgid "Session UL:DL Ratio (Total): %s"
5827 msgstr ""
5829 #: src/Statistics.cpp:772
5830 #, c-format
5831 msgid "Average download rate (Session): %s"
5832 msgstr ""
5834 #: src/Statistics.cpp:773
5835 #, c-format
5836 msgid "Average upload rate (Session): %s"
5837 msgstr ""
5839 #: src/Statistics.cpp:774
5840 #, c-format
5841 msgid "Max download rate (Session): %s"
5842 msgstr ""
5844 #: src/Statistics.cpp:775
5845 #, c-format
5846 msgid "Max upload rate (Session): %s"
5847 msgstr ""
5849 #: src/Statistics.cpp:776
5850 #, c-format
5851 msgid "Reconnects: %i"
5852 msgstr "اعادة اﻹتصال : %i"
5854 #: src/Statistics.cpp:777
5855 #, c-format
5856 msgid "Time Since First Transfer: %s"
5857 msgstr "الوقت منذ بدء التحميل: %s"
5859 #: src/Statistics.cpp:778
5860 #, c-format
5861 msgid "Connected To Server Since: %s"
5862 msgstr "متصل بالخادم منذ : %s"
5864 #: src/Statistics.cpp:779
5865 #, c-format
5866 msgid "Active Connections (estimate): %i"
5867 msgstr ""
5869 #: src/Statistics.cpp:780
5870 #, c-format
5871 msgid "Max Connection Limit Reached: %s"
5872 msgstr ""
5874 #: src/Statistics.cpp:781
5875 #, c-format
5876 msgid "Average Connections (estimate): %g"
5877 msgstr ""
5879 #: src/Statistics.cpp:783
5880 #, c-format
5881 msgid "Peak Connections (estimate): %i"
5882 msgstr ""
5884 #: src/Statistics.cpp:785
5885 msgid "Clients"
5886 msgstr "عميل"
5888 #: src/Statistics.cpp:786
5889 #, fuzzy, c-format
5890 msgid "Unknown: %s"
5891 msgstr "غير معروف :%i"
5893 #: src/Statistics.cpp:792
5894 #, fuzzy, c-format
5895 msgid "Filtered: %s"
5896 msgstr "تم ترشيح : %i"
5898 #: src/Statistics.cpp:793
5899 #, fuzzy, c-format
5900 msgid "Banned: %s"
5901 msgstr "حظر"
5903 #: src/Statistics.cpp:794
5904 #, c-format
5905 msgid "Total: %i Known: %i"
5906 msgstr ""
5908 #: src/Statistics.cpp:798
5909 #, c-format
5910 msgid "Working Servers: %i"
5911 msgstr ""
5913 #: src/Statistics.cpp:799
5914 #, c-format
5915 msgid "Failed Servers: %i"
5916 msgstr ""
5918 #: src/Statistics.cpp:800
5919 #, c-format
5920 msgid "Total: %s"
5921 msgstr ""
5923 #: src/Statistics.cpp:801
5924 #, c-format
5925 msgid "Deleted Servers: %s"
5926 msgstr ""
5928 #: src/Statistics.cpp:802
5929 #, c-format
5930 msgid "Filtered Servers: %s"
5931 msgstr ""
5933 #: src/Statistics.cpp:803
5934 #, c-format
5935 msgid "Users on Working Servers: %llu"
5936 msgstr ""
5938 #: src/Statistics.cpp:804
5939 #, c-format
5940 msgid "Files on Working Servers: %llu"
5941 msgstr ""
5943 #: src/Statistics.cpp:805
5944 #, c-format
5945 msgid "Total Users: %llu"
5946 msgstr ""
5948 #: src/Statistics.cpp:806
5949 #, c-format
5950 msgid "Total Files: %llu"
5951 msgstr ""
5953 #: src/Statistics.cpp:807
5954 #, c-format
5955 msgid "Server Occupation: %.2f%%"
5956 msgstr "إحتلال الخادم: %.2f%%"
5958 #: src/Statistics.cpp:811
5959 #, c-format
5960 msgid "Number of Shared Files: %s"
5961 msgstr ""
5963 #: src/Statistics.cpp:812
5964 #, c-format
5965 msgid "Total size of Shared Files: %s"
5966 msgstr "مجموع حجم ملفات المشاركة : %s"
5968 #: src/Statistics.cpp:814
5969 #, c-format
5970 msgid "Average file size: %s"
5971 msgstr ""
5973 #: src/Statistics.cpp:955
5974 msgid "Operating System"
5975 msgstr ""
5977 #: src/Statistics.cpp:980
5978 msgid "Not Received"
5979 msgstr ""
5981 #: src/StatisticsDlg.cpp:189
5982 #, c-format
5983 msgid "Active connections (1:%u)"
5984 msgstr "إتصال نشط (1:%u)"
5986 #: src/StatTree.cpp:550
5987 msgid "Not available"
5988 msgstr ""
5990 #: src/StatTree.cpp:594 src/StatTree.cpp:605
5991 msgid "Never"
5992 msgstr ""
5994 #: src/TerminationProcess.cpp:47
5995 #, c-format
5996 msgid "Command '%s' with pid '%d' has finished with status code '%d'."
5997 msgstr ""
5999 #: src/TextClient.cpp:134
6000 msgid "Execute <str> and exit."
6001 msgstr ""
6003 #: src/TextClient.cpp:209
6004 msgid "Invalid IP format. Use xxx.xxx.xxx.xxx:xxxx\n"
6005 msgstr ""
6007 #: src/TextClient.cpp:323
6008 msgid ""
6009 "This command requires an argument. Valid arguments: 'all', filename, or a "
6010 "number.\n"
6011 msgstr ""
6013 #: src/TextClient.cpp:359
6014 msgid "Processing by hash: "
6015 msgstr ""
6017 #: src/TextClient.cpp:373
6018 msgid "Processing by filename: "
6019 msgstr ""
6021 #: src/TextClient.cpp:395
6022 msgid "This command requires an argument. Valid arguments: a file hash.\n"
6023 msgstr ""
6025 #: src/TextClient.cpp:421
6026 msgid "Not a valid number\n"
6027 msgstr ""
6029 #: src/TextClient.cpp:425
6030 msgid "Not a valid hash (length should be exactly 32 chars)\n"
6031 msgstr ""
6033 #: src/TextClient.cpp:643 src/webserver/src/WebServer.cpp:373
6034 msgid "Request failed with an unknown error."
6035 msgstr ""
6037 #: src/TextClient.cpp:647
6038 msgid "Operation was successful."
6039 msgstr ""
6041 #: src/TextClient.cpp:653
6042 #, c-format
6043 msgid "Request failed with the following error: %s"
6044 msgstr ""
6046 #: src/TextClient.cpp:667
6047 #, c-format
6048 msgid "IP filtering for clients is %s.\n"
6049 msgstr ""
6051 #: src/TextClient.cpp:668 src/TextClient.cpp:674
6052 msgid "OFF"
6053 msgstr ""
6055 #: src/TextClient.cpp:668 src/TextClient.cpp:674
6056 msgid "ON"
6057 msgstr ""
6059 #: src/TextClient.cpp:673
6060 #, c-format
6061 msgid "IP filtering for servers is %s.\n"
6062 msgstr ""
6064 #: src/TextClient.cpp:678
6065 #, c-format
6066 msgid "Current IPFilter Level is %d.\n"
6067 msgstr ""
6069 #: src/TextClient.cpp:685
6070 #, c-format
6071 msgid "Bandwidth limits: Up: %u kB/s, Down: %u kB/s.\n"
6072 msgstr ""
6074 #: src/TextClient.cpp:699
6075 msgid "eD2k"
6076 msgstr ""
6078 #: src/TextClient.cpp:704
6079 #, c-format
6080 msgid "Connected to %s %s %s"
6081 msgstr ""
6083 #: src/TextClient.cpp:710
6084 msgid "Now connecting"
6085 msgstr ""
6087 #: src/TextClient.cpp:719 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1056
6088 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1078
6089 msgid "firewalled"
6090 msgstr ""
6092 #: src/TextClient.cpp:721 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1054
6093 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1076
6094 msgid "ok"
6095 msgstr ""
6097 #: src/TextClient.cpp:734
6098 #, c-format
6099 msgid ""
6100 "\n"
6101 "Download:\t%s"
6102 msgstr ""
6104 #: src/TextClient.cpp:737
6105 #, c-format
6106 msgid ""
6107 "\n"
6108 "Upload:\t%s"
6109 msgstr ""
6111 #: src/TextClient.cpp:740
6112 #, c-format
6113 msgid ""
6114 "\n"
6115 "Clients in queue:\t%d\n"
6116 msgstr ""
6118 #: src/TextClient.cpp:743
6119 #, c-format
6120 msgid ""
6121 "\n"
6122 "Total sources:\t%d\n"
6123 msgstr ""
6125 #: src/TextClient.cpp:816
6126 #, c-format
6127 msgid "Number of search results: %i\n"
6128 msgstr ""
6130 #: src/TextClient.cpp:830
6131 #, c-format
6132 msgid "Search progress: %u %% \n"
6133 msgstr ""
6135 #: src/TextClient.cpp:832
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Search progress not available"
6138 msgstr "%s غير متوفر"
6140 #: src/TextClient.cpp:837
6141 #, c-format
6142 msgid "Received an unknown reply from the server, OpCode = %#x."
6143 msgstr ""
6145 #: src/TextClient.cpp:850
6146 msgid "Show short status information."
6147 msgstr ""
6149 #: src/TextClient.cpp:851
6150 msgid "Show connection status, current up/download speeds, etc.\n"
6151 msgstr ""
6153 #: src/TextClient.cpp:853
6154 msgid "Show full statistics tree."
6155 msgstr ""
6157 #: src/TextClient.cpp:854
6158 msgid ""
6159 "Optionally, a number in the range 0-255 can be passed as an argument to "
6160 "this\n"
6161 "command, which tells how many entries of the client version subtrees should "
6162 "be\n"
6163 "shown. Passing 0 or omitting it means 'unlimited'.\n"
6164 "\n"
6165 "Example: 'statistics 5' will show only the top 5 versions for each client "
6166 "type.\n"
6167 msgstr ""
6169 #: src/TextClient.cpp:856
6170 msgid "Shut down aMule."
6171 msgstr ""
6173 #: src/TextClient.cpp:857
6174 msgid ""
6175 "Shut down the remote running core (amule/amuled).\n"
6176 "This will also shut down the text client, since it is unusable without a\n"
6177 "running core.\n"
6178 msgstr ""
6180 #: src/TextClient.cpp:859
6181 msgid "Reload the given object."
6182 msgstr ""
6184 #: src/TextClient.cpp:860
6185 msgid "Reload shared files list."
6186 msgstr ""
6188 #: src/TextClient.cpp:862
6189 msgid "Reload IP filtering table."
6190 msgstr ""
6192 #: src/TextClient.cpp:863
6193 msgid "Reload current IP filtering table."
6194 msgstr ""
6196 #: src/TextClient.cpp:864
6197 #, fuzzy
6198 msgid "Update IP filtering table from URL."
6199 msgstr "حدث server.met من العنوان"
6201 #: src/TextClient.cpp:865
6202 msgid "If URL is omitted the URL from the preferences is used."
6203 msgstr ""
6205 #: src/TextClient.cpp:867
6206 msgid "Connect to the network."
6207 msgstr ""
6209 #: src/TextClient.cpp:868
6210 msgid ""
6211 "This will connect to all networks that are enabled in Preferences.\n"
6212 "You may also optionally specify a server address in IP:Port form, to connect "
6213 "to\n"
6214 "that server only. The IP must be a dotted decimal IPv4 address,\n"
6215 "or a resolvable DNS name."
6216 msgstr ""
6218 #: src/TextClient.cpp:869
6219 msgid "Connect to eD2k only."
6220 msgstr ""
6222 #: src/TextClient.cpp:870
6223 msgid "Connect to Kad only."
6224 msgstr ""
6226 #: src/TextClient.cpp:872
6227 msgid "Disconnect from the network."
6228 msgstr ""
6230 #: src/TextClient.cpp:873
6231 msgid "This will disconnect from all networks that are currently connected.\n"
6232 msgstr ""
6234 #: src/TextClient.cpp:874
6235 msgid "Disconnect from eD2k only."
6236 msgstr ""
6238 #: src/TextClient.cpp:875
6239 msgid "Disconnect from Kad only."
6240 msgstr ""
6242 #: src/TextClient.cpp:877
6243 msgid "Add an eD2k or magnet link to core."
6244 msgstr ""
6246 #: src/TextClient.cpp:878
6247 msgid ""
6248 "The eD2k link to be added can be:\n"
6249 "*) a file link (ed2k://|file|...), it will be added to the download queue,\n"
6250 "*) a server link (ed2k://|server|...), it will be added to the server list,\n"
6251 "*) or a serverlist link, in which case all servers in the list will be added "
6252 "to the\n"
6253 "   server list.\n"
6254 "\n"
6255 "The magnet link must contain the eD2k hash and file length.\n"
6256 msgstr ""
6258 #: src/TextClient.cpp:880
6259 msgid "Set a preference value."
6260 msgstr ""
6262 #: src/TextClient.cpp:883
6263 msgid "Set IP filtering preferences."
6264 msgstr ""
6266 #: src/TextClient.cpp:884
6267 msgid "Turn IP filtering on for both clients and servers."
6268 msgstr ""
6270 #: src/TextClient.cpp:885
6271 msgid "Turn IP filtering off for both clients and servers."
6272 msgstr ""
6274 #: src/TextClient.cpp:886
6275 msgid "Enable/Disable IP filtering for clients."
6276 msgstr ""
6278 #: src/TextClient.cpp:887
6279 msgid "Turn IP filtering on for clients."
6280 msgstr ""
6282 #: src/TextClient.cpp:888
6283 msgid "Turn IP filtering off for clients."
6284 msgstr ""
6286 #: src/TextClient.cpp:889
6287 msgid "Enable/Disable IP filtering for servers."
6288 msgstr ""
6290 #: src/TextClient.cpp:890
6291 msgid "Turn IP filtering on for servers."
6292 msgstr ""
6294 #: src/TextClient.cpp:891
6295 msgid "Turn IP filtering off for servers."
6296 msgstr ""
6298 #: src/TextClient.cpp:892
6299 msgid "Select IP filtering level."
6300 msgstr ""
6302 #: src/TextClient.cpp:893
6303 msgid ""
6304 "Valid filtering levels are in the range 0-255, and it's default (initial)\n"
6305 "value is 127.\n"
6306 msgstr ""
6308 #: src/TextClient.cpp:895
6309 msgid "Set bandwidth limits."
6310 msgstr ""
6312 #: src/TextClient.cpp:896
6313 msgid "The value given to these commands has to be in kilobytes/sec.\n"
6314 msgstr ""
6316 #: src/TextClient.cpp:897
6317 msgid "Set upload bandwidth limit."
6318 msgstr ""
6320 #: src/TextClient.cpp:899
6321 msgid "Set download bandwidth limit."
6322 msgstr ""
6324 #: src/TextClient.cpp:902
6325 msgid "Get and display a preference value."
6326 msgstr ""
6328 #: src/TextClient.cpp:905
6329 msgid "Get IP filtering preferences."
6330 msgstr ""
6332 #: src/TextClient.cpp:906
6333 msgid "Get IP filtering state for both clients and servers."
6334 msgstr ""
6336 #: src/TextClient.cpp:907
6337 msgid "Get IP filtering state for clients only."
6338 msgstr ""
6340 #: src/TextClient.cpp:908
6341 msgid "Get IP filtering state for servers only."
6342 msgstr ""
6344 #: src/TextClient.cpp:909
6345 msgid "Get IP filtering level."
6346 msgstr ""
6348 #: src/TextClient.cpp:911
6349 msgid "Get bandwidth limits."
6350 msgstr ""
6352 #: src/TextClient.cpp:913
6353 msgid "Execute a search."
6354 msgstr ""
6356 #: src/TextClient.cpp:914
6357 msgid ""
6358 "A search type has to be specified by giving the type:\n"
6359 "    GLOBAL\n"
6360 "    LOCAL\n"
6361 "    KAD\n"
6362 "Example: 'search kad file' will execute a kad search for \"file\".\n"
6363 msgstr ""
6365 #: src/TextClient.cpp:915
6366 msgid "Execute a global search."
6367 msgstr ""
6369 #: src/TextClient.cpp:916
6370 msgid "Execute a local search"
6371 msgstr ""
6373 #: src/TextClient.cpp:917
6374 msgid "Execute a kad search"
6375 msgstr ""
6377 #: src/TextClient.cpp:919
6378 msgid "Show the results of the last search."
6379 msgstr ""
6381 #: src/TextClient.cpp:920
6382 msgid "Return the results of the previous search.\n"
6383 msgstr ""
6385 #: src/TextClient.cpp:922
6386 #, fuzzy
6387 msgid "Show the progress of a search."
6388 msgstr "إظهار شريط التقدم"
6390 #: src/TextClient.cpp:923
6391 #, fuzzy
6392 msgid "Show the progress of a search.\n"
6393 msgstr "إظهار شريط التقدم"
6395 #: src/TextClient.cpp:925
6396 msgid "Start downloading a file"
6397 msgstr ""
6399 #: src/TextClient.cpp:926
6400 msgid ""
6401 "The number of a file from the last search has to be given.\n"
6402 "Example: 'download 12' will start to download the file with the number 12 of "
6403 "the previous search.\n"
6404 msgstr ""
6406 #: src/TextClient.cpp:933
6407 msgid "Pause download."
6408 msgstr ""
6410 #: src/TextClient.cpp:936
6411 msgid "Resume download."
6412 msgstr ""
6414 #: src/TextClient.cpp:939
6415 msgid "Cancel download."
6416 msgstr ""
6418 #: src/TextClient.cpp:942
6419 msgid "Set download priority."
6420 msgstr ""
6422 #: src/TextClient.cpp:943
6423 msgid "Set priority of a download to Low, Normal, High or Auto.\n"
6424 msgstr ""
6426 #: src/TextClient.cpp:944
6427 msgid "Set priority to low."
6428 msgstr ""
6430 #: src/TextClient.cpp:945
6431 msgid "Set priority to normal."
6432 msgstr ""
6434 #: src/TextClient.cpp:946
6435 msgid "Set priority to high."
6436 msgstr ""
6438 #: src/TextClient.cpp:947
6439 msgid "Set priority to auto."
6440 msgstr ""
6442 #: src/TextClient.cpp:949
6443 msgid "Show queues/lists."
6444 msgstr ""
6446 #: src/TextClient.cpp:950
6447 msgid "Show upload/download queue, server list or shared files list.\n"
6448 msgstr ""
6450 #: src/TextClient.cpp:951
6451 msgid "Show upload queue."
6452 msgstr ""
6454 #: src/TextClient.cpp:952
6455 msgid "Show download queue."
6456 msgstr ""
6458 #: src/TextClient.cpp:953
6459 msgid "Show log."
6460 msgstr ""
6462 #: src/TextClient.cpp:954
6463 msgid "Show servers list."
6464 msgstr ""
6466 #: src/TextClient.cpp:957
6467 msgid "Reset log."
6468 msgstr ""
6470 #: src/TextClient.cpp:964
6471 #, c-format
6472 msgid "Deprecated command, use '%s' instead."
6473 msgstr ""
6475 #: src/TextClient.cpp:965
6476 #, c-format
6477 msgid ""
6478 "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n"
6479 "Use '%s' instead.\n"
6480 msgstr ""
6482 #: src/TextClient.h:60
6483 msgid "aMule text client"
6484 msgstr ""
6486 #: src/ThreadTasks.cpp:363
6487 #, c-format
6488 msgid "Converting old AICH hashsets in '%s' to 64b in '%s'."
6489 msgstr ""
6491 #: src/ThreadTasks.cpp:442
6492 #, c-format
6493 msgid "WARNING: The filename '%s' is invalid and has been renamed to '%s'."
6494 msgstr ""
6496 #: src/ThreadTasks.cpp:454
6497 #, c-format
6498 msgid "WARNING: The file '%s' already exists, new file renamed to '%s'."
6499 msgstr ""
6501 #: src/TransferWnd.cpp:209
6502 msgid "Are you sure you wish to cancel and delete all files in this category?"
6503 msgstr "هل أنت متاكد من حذف كل الملفات في هذا المصنف؟"
6505 #: src/TransferWnd.cpp:209
6506 msgid "Confirmation Required"
6507 msgstr "مطلوب التاكيد"
6509 #: src/TransferWnd.cpp:238
6510 msgid "Only 99 categories are supported."
6511 msgstr ""
6513 #: src/TransferWnd.cpp:238
6514 #, fuzzy
6515 msgid "Too many categories!"
6516 msgstr "عدد اتصلات كثيرة"
6518 #: src/TransferWnd.cpp:341
6519 msgid "All others"
6520 msgstr ""
6522 #: src/TransferWnd.cpp:363
6523 msgid "Select view filter"
6524 msgstr "إختر فلتر العرض"
6526 #: src/TransferWnd.cpp:366
6527 msgid "Add category"
6528 msgstr "اضف مجموعة"
6530 #: src/TransferWnd.cpp:369
6531 msgid "Edit category"
6532 msgstr "عرض المجموعة"
6534 #: src/TransferWnd.cpp:370
6535 msgid "Remove category"
6536 msgstr "الغاء المجموعة"
6538 #: src/UploadClient.cpp:240
6539 #, c-format
6540 msgid "Failed to open file (%s), removing from list of shared files."
6541 msgstr ""
6543 #: src/UploadClient.cpp:683
6544 #, c-format
6545 msgid "Hashset requested for unknown file: %s"
6546 msgstr ""
6548 #: src/UploadQueue.cpp:578
6549 #, c-format
6550 msgid "Resuming uploads of file: %s"
6551 msgstr ""
6553 #: src/UploadQueue.cpp:595
6554 #, c-format
6555 msgid "Suspending upload of file: %s"
6556 msgstr ""
6558 #: src/UserEvents.cpp:138
6559 #, c-format
6560 msgid "Failed to execute command `%s' on `%s' event."
6561 msgstr ""
6563 #: src/UserEvents.h:60
6564 msgid "Download completed"
6565 msgstr ""
6567 #: src/UserEvents.h:63 src/UserEvents.h:103
6568 msgid "The full path to the file."
6569 msgstr ""
6571 #: src/UserEvents.h:67
6572 msgid "The name of the file without path component."
6573 msgstr ""
6575 #: src/UserEvents.h:71
6576 msgid "The eD2k hash of the file."
6577 msgstr ""
6579 #: src/UserEvents.h:75
6580 msgid "The size of the file in bytes."
6581 msgstr ""
6583 #: src/UserEvents.h:79
6584 msgid "Cumulative download activity time."
6585 msgstr ""
6587 #: src/UserEvents.h:84
6588 msgid "New chat session started"
6589 msgstr ""
6591 #: src/UserEvents.h:87
6592 msgid "Message sender."
6593 msgstr ""
6595 #: src/UserEvents.h:92
6596 msgid "Out of space"
6597 msgstr ""
6599 #: src/UserEvents.h:95
6600 msgid "Disk partition."
6601 msgstr ""
6603 #: src/UserEvents.h:100
6604 msgid "Error on completion"
6605 msgstr ""
6607 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:74
6608 #, c-format
6609 msgid "Processing file number %u: %s"
6610 msgstr ""
6612 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:78
6613 msgid "You have asked for part hashes (Only used for files > 9.5 MB)"
6614 msgstr ""
6616 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:95
6617 #, c-format
6618 msgid "%s ---> Non existant file !\n"
6619 msgstr ""
6621 #: src/utils/aLinkCreator/src/alc.cpp:55
6622 msgid "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator"
6623 msgstr ""
6625 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:88
6626 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:96
6627 msgid "Welcome!"
6628 msgstr ""
6630 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:108
6631 msgid "Input parameters"
6632 msgstr ""
6634 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:119
6635 msgid "File to Hash"
6636 msgstr ""
6638 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:123
6639 msgid "Add Optional URLs for this file"
6640 msgstr ""
6642 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:131
6643 msgid "Enter here the file you want to compute the eD2k link"
6644 msgstr ""
6646 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:137
6647 msgid ""
6648 "Enter here the URL you want to add to the eD2k link: Add / at the end to let "
6649 "aLinkCreator append the current file name"
6650 msgstr ""
6652 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:153
6653 msgid "Remove"
6654 msgstr ""
6656 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:164
6657 msgid "Create link with part-hashes"
6658 msgstr ""
6660 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:170
6661 msgid ""
6662 "Help to spread new and rare files faster, at the cost of an increased link "
6663 "size"
6664 msgstr ""
6666 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:196
6667 msgid "MD4 File Hash"
6668 msgstr ""
6670 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:208
6671 msgid "eD2k File Hash"
6672 msgstr ""
6674 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:219
6675 msgid "eD2k link"
6676 msgstr ""
6678 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:234
6679 msgid "Save"
6680 msgstr ""
6682 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:236
6683 msgid "Copy to clipboard"
6684 msgstr ""
6686 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:263
6687 msgid "Open"
6688 msgstr ""
6690 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:264
6691 msgid "Open a file to compute its eD2k link"
6692 msgstr ""
6694 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:267
6695 msgid "Copy computed eD2k link to clipboard"
6696 msgstr ""
6698 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:269
6699 msgid "Save as"
6700 msgstr ""
6702 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:270
6703 msgid "Save computed eD2k link to file"
6704 msgstr ""
6706 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:275
6707 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:475
6708 msgid "About aLinkCreator"
6709 msgstr ""
6711 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:372
6712 msgid "Select the file you want to compute the eD2k link"
6713 msgstr ""
6715 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:406
6716 msgid "Can't open the clipboard"
6717 msgstr ""
6719 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:415
6720 msgid "Nothing to copy for now !"
6721 msgstr ""
6723 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:442
6724 msgid "Select the file to your computed eD2k link"
6725 msgstr ""
6727 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:453
6728 msgid "Unable to open "
6729 msgstr ""
6731 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:460
6732 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:589
6733 msgid "Please, enter a non empty file name"
6734 msgstr ""
6736 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:465
6737 msgid "Nothing to save for now !"
6738 msgstr ""
6740 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:474
6741 msgid ""
6742 "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator\n"
6743 "\n"
6744 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
6745 "\n"
6746 "Pixmaps from http://www.everaldo.com and http://www.icomania.com\n"
6747 "and http://jimmac.musichall.cz/ikony.php3\n"
6748 "\n"
6749 "Distributed under GPL"
6750 msgstr ""
6752 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:519
6753 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:520
6754 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:526
6755 msgid "Hashing..."
6756 msgstr ""
6758 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:524
6759 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:539
6760 msgid "aLinkCreator is working for you"
6761 msgstr ""
6763 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:524
6764 msgid "Computing MD4 Hash..."
6765 msgstr ""
6767 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:539
6768 msgid "Computing eD2k Hashes..."
6769 msgstr ""
6771 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:574
6772 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:575
6773 #: src/utils/aLinkCreator/src/md4.cpp:359
6774 #, fuzzy
6775 msgid "Cancelled !"
6776 msgstr "إلغاء"
6778 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:583
6779 #, c-format
6780 msgid "Done in %.2f s"
6781 msgstr ""
6783 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:622
6784 msgid "You have already added this URL !"
6785 msgstr ""
6787 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:627
6788 msgid "Please, enter a non empty URL"
6789 msgstr ""
6791 #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:82
6792 #, c-format
6793 msgid "Unable to open %s"
6794 msgstr ""
6796 #: src/utils/wxCas/src/linuxmon.cpp:86
6797 #, c-format
6798 msgid "%i day(s) %i hour(s) %i min %i s"
6799 msgstr ""
6801 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:234
6802 #, c-format
6803 msgid "%02uD %02uh %02umin %02us"
6804 msgstr ""
6806 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:236
6807 #, c-format
6808 msgid "%02uh %02umin %02us"
6809 msgstr ""
6811 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:238
6812 #, c-format
6813 msgid "%02umin %02us"
6814 msgstr ""
6816 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:240
6817 #, c-format
6818 msgid "%02us"
6819 msgstr ""
6821 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:339
6822 #, c-format
6823 msgid "%.0f B"
6824 msgstr ""
6826 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:342
6827 #, c-format
6828 msgid "%.2f KB"
6829 msgstr ""
6831 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:345
6832 #, c-format
6833 msgid "%.2f MB"
6834 msgstr ""
6836 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:348
6837 #, c-format
6838 msgid "%.2f GB"
6839 msgstr ""
6841 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:351
6842 #, c-format
6843 msgid "%.2f TB"
6844 msgstr ""
6846 #: src/utils/wxCas/src/wxcas.cpp:83
6847 msgid "wxCas, aMule Online Statistics"
6848 msgstr ""
6850 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:120
6851 msgid "Maximum DL rate since wxCas is running"
6852 msgstr ""
6854 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:124
6855 msgid "Absolute Maximum DL rate during wxCas previous runs"
6856 msgstr ""
6858 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:147
6859 msgid "System"
6860 msgstr ""
6862 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:211
6863 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:340
6864 msgid "Stop Auto Refresh"
6865 msgstr ""
6867 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:216
6868 msgid "Save Online Statistics image"
6869 msgstr ""
6871 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:219
6872 msgid "Print Online Statistics image"
6873 msgstr ""
6875 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:222
6876 msgid "Preferences setting"
6877 msgstr ""
6879 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:227
6880 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:415
6881 msgid "About wxCas"
6882 msgstr ""
6884 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:331
6885 msgid "Start Auto Refresh"
6886 msgstr ""
6888 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:333
6889 msgid "Auto Refresh stopped"
6890 msgstr ""
6892 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:342
6893 msgid "Auto Refresh started"
6894 msgstr ""
6896 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:353
6897 msgid "Save Statistics Image"
6898 msgstr ""
6900 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:391
6901 msgid "aMule Online Statistics"
6902 msgstr ""
6904 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:395
6905 msgid ""
6906 "There was a problem printing.\n"
6907 "Perhaps your current printer is not set correctly?"
6908 msgstr ""
6910 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:396
6911 msgid "Printing"
6912 msgstr ""
6914 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:414
6915 msgid ""
6916 "wxCas, aMule OnLine Signature Statistics\n"
6917 "\n"
6918 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
6919 "\n"
6920 "Based on CAS by Pedro de Oliveira <falso@rdk.homeip.net>\n"
6921 "\n"
6922 "Distributed under GPL"
6923 msgstr ""
6925 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:580
6926 msgid "Oh Oh, aMule is not running..."
6927 msgstr ""
6929 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:656
6930 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:726
6931 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:795
6932 msgid "aMule is running"
6933 msgstr ""
6935 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:865
6936 msgid "aMule is running, but disconnected"
6937 msgstr ""
6939 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:936
6940 msgid "aMule is connecting..."
6941 msgstr ""
6943 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:940
6944 msgid "Oh Oh, aMule status is unknown..."
6945 msgstr ""
6947 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1011
6948 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1016
6949 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1020
6950 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1024
6951 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1028
6952 msgid "aMule "
6953 msgstr ""
6955 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1013
6956 msgid " has been running for "
6957 msgstr ""
6959 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1018
6960 msgid " is stopped !"
6961 msgstr ""
6963 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1022
6964 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1046
6965 msgid " is not connected !"
6966 msgstr ""
6968 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1026
6969 msgid " is connecting..."
6970 msgstr ""
6972 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1030
6973 msgid " is doing something strange, check it !"
6974 msgstr ""
6976 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1051
6977 msgid " is connected to "
6978 msgstr ""
6980 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1052
6981 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1074
6982 msgid " Kad: "
6983 msgstr ""
6985 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1058
6986 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1080
6987 msgid "off"
6988 msgstr ""
6990 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1064
6991 msgid " is on "
6992 msgstr ""
6994 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1071
6995 msgid " with "
6996 msgstr ""
6998 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1089
6999 msgid "Total Download: "
7000 msgstr ""
7002 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1091
7003 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1102
7004 msgid ", Upload: "
7005 msgstr ""
7007 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1100
7008 msgid "Session Download: "
7009 msgstr ""
7011 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1111
7012 msgid "Download: "
7013 msgstr ""
7015 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1113
7016 msgid " kB/s, Upload: "
7017 msgstr ""
7019 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1115
7020 msgid " kB/s"
7021 msgstr ""
7023 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1123
7024 msgid "Sharing: "
7025 msgstr ""
7027 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1125
7028 msgid " file(s), Clients on queue: "
7029 msgstr ""
7031 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1135
7032 msgid "Time: "
7033 msgstr ""
7035 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1145
7036 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1155
7037 msgid " on "
7038 msgstr ""
7040 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1165
7041 msgid "System Load Average (1-5-15 min): "
7042 msgstr ""
7044 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1176
7045 msgid "System uptime: "
7046 msgstr ""
7048 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:60
7049 msgid "Directory containing amulesig.dat file"
7050 msgstr ""
7052 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:80
7053 msgid "Enter here the directory where your amulesig.dat file is"
7054 msgstr ""
7056 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:99
7057 msgid "Refresh rate interval in seconds"
7058 msgstr ""
7060 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:115
7061 msgid "Generate a stat image at every refresh event"
7062 msgstr ""
7064 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:139
7065 msgid "Enter here the directory where you want to generate the statistic image"
7066 msgstr ""
7068 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:166
7069 msgid "Upload periodicaly your stat image to FTP server"
7070 msgstr ""
7072 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:174
7073 msgid "FTP Url"
7074 msgstr ""
7076 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:178
7077 msgid "FTP Path"
7078 msgstr ""
7080 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:188
7081 msgid "Enter here the URL of your FTP server"
7082 msgstr ""
7084 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:200
7085 msgid "Enter here the directory where putting your stat image on FTP server"
7086 msgstr ""
7088 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:206
7089 msgid "User"
7090 msgstr ""
7092 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:221
7093 msgid "Enter here the User name to log into your FTP server"
7094 msgstr ""
7096 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:233
7097 msgid "Enter here the User password to log into your FTP server"
7098 msgstr ""
7100 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:252
7101 msgid "FTP update rate interval in minutes"
7102 msgstr ""
7104 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:292
7105 msgid "Validate"
7106 msgstr ""
7108 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:326
7109 msgid "Folder containing your signature file"
7110 msgstr ""
7112 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:340
7113 msgid "Folder where generating the statistic image"
7114 msgstr ""
7116 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:523
7117 msgid "Loads template <str>"
7118 msgstr ""
7120 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:527
7121 msgid "Web server HTTP port"
7122 msgstr ""
7124 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:531
7125 msgid "Use UPnP port forwarding on web server port"
7126 msgstr ""
7128 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:535
7129 msgid "UPnP port"
7130 msgstr ""
7132 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:539
7133 msgid "Use gzip compression"
7134 msgstr ""
7136 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:547
7137 msgid "Full access password for web server"
7138 msgstr ""
7140 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:551
7141 msgid "Guest password for web server"
7142 msgstr ""
7144 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:555
7145 msgid "Allow guest access"
7146 msgstr ""
7148 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:559
7149 msgid "Deny guest access"
7150 msgstr ""
7152 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:563
7153 msgid "Load/save web server settings from/to remote aMule"
7154 msgstr ""
7156 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:567
7157 msgid "aMule config file path. DO NOT USE DIRECTLY!"
7158 msgstr ""
7160 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:575
7161 msgid "Disable PHP interpreter (deprecated)"
7162 msgstr ""
7164 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:583
7165 msgid "Recompile PHP pages on each request"
7166 msgstr ""
7168 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:681
7169 msgid "aMule Web Server"
7170 msgstr ""
7172 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:298
7173 msgid "web client connection accepted\n"
7174 msgstr ""
7176 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:301
7177 msgid "ERROR: cannot accept web client connection\n"
7178 msgstr ""
7180 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:370
7181 #, c-format
7182 msgid "Request failed with the following error: %s."
7183 msgstr ""
7185 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1697
7186 msgid "Index file not found: "
7187 msgstr ""
7189 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1775
7190 msgid "Session expired - requesting login\n"
7191 msgstr ""
7193 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1780
7194 msgid "Session ok, logged in\n"
7195 msgstr ""
7197 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1782
7198 msgid "Session ok, not logged in\n"
7199 msgstr ""
7201 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1787
7202 msgid "No session opened - will request login\n"
7203 msgstr ""
7205 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1796
7206 msgid "Session created - requesting login\n"
7207 msgstr ""
7209 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1811
7210 msgid "Processing request [original]: "
7211 msgstr ""
7213 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1826
7214 msgid "No password specified, login will not be allowed."
7215 msgstr ""
7217 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1828
7218 msgid "Checking password\n"
7219 msgstr ""
7221 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1833
7222 msgid "Password hash invalid\n"
7223 msgstr ""
7225 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1848
7226 msgid "Password ok\n"
7227 msgstr ""
7229 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1850
7230 msgid "Password bad\n"
7231 msgstr ""
7233 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1853
7234 msgid "You did not enter any password. Blank password is not allowed.\n"
7235 msgstr ""
7237 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1861
7238 msgid "Logout requested\n"
7239 msgstr ""
7241 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1866
7242 msgid "Processing request [redirected]: "
7243 msgstr ""
7245 #, fuzzy
7246 #~ msgid "Romanian"
7247 #~ msgstr "الأستونيه"
7249 #, fuzzy
7250 #~ msgid "Download status"
7251 #~ msgstr "تحميل"
7253 #, fuzzy
7254 #~ msgid "Update delay : %d second"
7255 #~ msgid_plural "Update delay : %d seconds"
7256 #~ msgstr[0] "تحيدث كل:5 ثواني"
7257 #~ msgstr[1] "تحيدث كل:5 ثواني"
7259 #~ msgid "Transferring"
7260 #~ msgstr "نقل"
7262 #, fuzzy
7263 #~ msgid "Only files currently uploading"
7264 #~ msgstr "حاليا تحميل :"
7266 #, fuzzy
7267 #~ msgid "Queue Rank"
7268 #~ msgstr "اﻻنتظار ممتلئ"
7270 #, fuzzy
7271 #~ msgid "Downloads window"
7272 #~ msgstr "تحميل"
7274 #~ msgid "Transfers"
7275 #~ msgstr "نقل"
7277 #~ msgid "Unban"
7278 #~ msgstr "ﻻ تمنع"
7280 #~ msgid "Show Uploads"
7281 #~ msgstr "عرض الرفع"
7283 #~ msgid "Show Queue"
7284 #~ msgstr "أظهر المنتظرين"
7286 #~ msgid "Waited"
7287 #~ msgstr "إنتظار"
7289 #~ msgid "Upload Time"
7290 #~ msgstr "زمن الرفع"
7292 #~ msgid "File Priority"
7293 #~ msgstr "أولوية ملف"
7295 #~ msgid "Score"
7296 #~ msgstr "نتيجة"
7298 #~ msgid "Asked"
7299 #~ msgstr "طلب"
7301 #~ msgid "Last Seen"
7302 #~ msgstr "اخر مشاهدة"
7304 #~ msgid "Entered Queue"
7305 #~ msgstr "داخل اﻻنتظار"
7307 #~ msgid "Clients on queue :"
7308 #~ msgstr "عملاء في اﻻنتظار:"
7310 #~ msgid "Current Session"
7311 #~ msgstr "الجلسة الحالية"
7313 #~ msgid "Total"
7314 #~ msgstr "المجموع"
7316 #~ msgid "Requested :"
7317 #~ msgstr "طلب :"
7319 #~ msgid "Files Transfers Window"
7320 #~ msgstr "نافذة ملفات النقل"
7322 #, fuzzy
7323 #~ msgid "Download size: %i"
7324 #~ msgstr "تحميل (%i)"
7326 #, fuzzy
7327 #~ msgid "HTTP download thread ended"
7328 #~ msgstr "سعة نطاق التحميل الحقيقية"
7330 #, fuzzy
7331 #~ msgid "Killed!"
7332 #~ msgstr "فشل"
7334 #~ msgid "Line Capacities"
7335 #~ msgstr "قدرة الخط"
7337 #~ msgid "Max Sources per File"
7338 #~ msgstr "حد أعلى للمصادر لكل ملف"
7340 #~ msgid "Start next paused file when a file completed"
7341 #~ msgstr "إبدا الملف الموقف التالي عند اﻻنتهاء من ملف"
7343 #~ msgid "Select Statistics Colors"
7344 #~ msgstr "اختر لون اﻻحصائيات"
7346 #~ msgid "Download Queue Files Progress"
7347 #~ msgstr "تقدم طابور ملفات التحميل"
7349 #~ msgid "Show percentage"
7350 #~ msgstr "إظهار نسبة مئوية"
7352 #~ msgid "I.C.H. active"
7353 #~ msgstr "I.C.H. نشط"
7355 #~ msgid "Progressbar Style"
7356 #~ msgstr "سمة شريط التطور"
7358 #~ msgid "Misc Options"
7359 #~ msgstr "خيرات متفرقة"
7361 #~ msgid "Max Connections"
7362 #~ msgstr "أعلى أتصال"
7364 #~ msgid "Could not determine the command for running the browser."
7365 #~ msgstr "لم يحديد إمر لتشغيل المتصفح"
7367 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard"
7368 #~ msgstr "نسخ رابط ED2k للحافظة"
7370 #, fuzzy
7371 #~ msgid "Copy ED2k links to clipboard"
7372 #~ msgstr "نسخ رابط ED2k للحافظة"
7374 #, fuzzy
7375 #~ msgid "ED2K: Connecting"
7376 #~ msgstr "يتم الإتصال"
7378 #, fuzzy
7379 #~ msgid "ED2K: Disconnected"
7380 #~ msgstr "فصل الإتصال"
7382 #~ msgid "Edit Serverlist"
7383 #~ msgstr "حرر قائمة الخادمات"
7385 #~ msgid "Average filesize: %s"
7386 #~ msgstr "متوسط حجم الملف : %s"
7388 #~ msgid "Error"
7389 #~ msgstr "خطأ"
7391 #~ msgid "Unexpected file error while completing %s. File paused"
7392 #~ msgstr "خطأ غير متوقع أثناء إكمال ملف %s. الملف متوقف"
7394 #~ msgid "No valid servers to connect in serverlist found"
7395 #~ msgstr "ﻻ يوجد خادمات صحيحة في قائمة الخادمات"
7397 #~ msgid "0"
7398 #~ msgstr "0"
7400 #~ msgid "Bandwith Limits"
7401 #~ msgstr "حدود سعة النطاق"
7403 #~ msgid "Connection Limits"
7404 #~ msgstr "حدود اﻷتصال"
7406 #~ msgid "Auto-update serverlist at startup"
7407 #~ msgstr "حدث قائمة الخادمات عند بدء التشغيل تلقائي"
7409 #~ msgid "Update serverlist when connecting to a server"
7410 #~ msgstr "حدث قائمة الخادمات عند اﻻتصال بخادم"
7412 #~ msgid "Update serverlist when a client connect"
7413 #~ msgstr "حدث قائمة الخادمات عند اتصال عميل"
7415 #~ msgid "Incoming Directory :"
7416 #~ msgstr "مجلد الوصول :"
7418 #~ msgid "Temporary Directory :"
7419 #~ msgstr "مجلد المؤقت :"
7421 #~ msgid "Shared Directories"
7422 #~ msgstr "مجلدات المشاركة"
7424 #~ msgid "Webserver Parameters"
7425 #~ msgstr "متغيرلت خادم الشبكة"
7427 #~ msgid "Webserver port"
7428 #~ msgstr "منفذ خادم شبكة"
7430 #~ msgid "Serverlist"
7431 #~ msgstr "قائمة الخادمات"
7433 #~ msgid "Manual Server Add : Name"
7434 #~ msgstr "اضافة خادم يدويا : اسم"
7436 #~ msgid "TCP Port: Not Ready"
7437 #~ msgstr "منفذ TCP: غير جاهز"
7439 #~ msgid "UDP Port: Not Ready"
7440 #~ msgstr "منفذ UDP: غير جاهز"
7442 #~ msgid "Upload Limit"
7443 #~ msgstr "وقت رفع المعلومات"
7445 #~ msgid "Download Limit"
7446 #~ msgstr "وقت تنزيل المعلومات"
7448 #~ msgid "Not Supported"
7449 #~ msgstr "غير مدعوم"
7451 #~ msgid "Browse wav"
7452 #~ msgstr "تصفح wav"
7454 #~ msgid "File wav (*.wav)|*.wav||"
7455 #~ msgstr "ملف wav (*.wav)|*.wav||"
7457 #~ msgid "No comment(s)"
7458 #~ msgstr "ﻻ تعليق"
7460 #~ msgid "Messages popup"
7461 #~ msgstr "رسالة قافزة"
7463 #~ msgid "Use sound"
7464 #~ msgstr "استخدم صوت"
7466 #~ msgid "Pop out when :"
7467 #~ msgstr "قفز عندما :"
7469 #~ msgid "New entry on log"
7470 #~ msgstr "حدث جديد على السجل"
7472 #~ msgid "Starts a new chat session"
7473 #~ msgstr "ابدء جلسة محادثة جديدة"
7475 #~ msgid "A new chat message is received"
7476 #~ msgstr "تلقي رسالة محادثة جديدة"
7478 #~ msgid "A download is added or finished"
7479 #~ msgstr "تحميل أضيف او إنتها"
7481 #~ msgid "New aMule version detected"
7482 #~ msgstr "نسخة حديثة من aMule"
7484 #~ msgid "Notify by Mail"
7485 #~ msgstr "اشعار بالبريد"
7487 #~ msgid "Send an Email when transfer complete."
7488 #~ msgstr "قم بارسال رسالة بريدية عند اﻻتمام"
7490 #~ msgid "SMTP server :"
7491 #~ msgstr "خادم SMTP :"
7493 #~ msgid "Email Address :"
7494 #~ msgstr "عنوان البريد :"
7496 #~ msgid ":"
7497 #~ msgstr ":"
7499 #~ msgid "Sources Dropping"
7500 #~ msgstr "سقوط الخادم"
7502 #~ msgid "(Min 300 / Max 3000)"
7503 #~ msgstr "(حد أدنى 300 / حد أعلى 3000)"
7505 #~ msgid "Timer (in secs)"
7506 #~ msgstr "توقيت بثانية"
7508 #~ msgid "(Min 60 / 3600 Max)"
7509 #~ msgstr "(حد أدنى 60 / حد أعلى 3600)"
7511 #~ msgid "Global Search"
7512 #~ msgstr "بحث عالمي"
7514 #~ msgid "Port %d is not available. You will be LOWID"
7515 #~ msgstr "منفذ %d غير صحيح ستكون ذا هوية متدنية"
7517 #~ msgid "Failed to save"
7518 #~ msgstr "فشل في الحفظ"
7520 #~ msgid ""
7521 #~ "Unable to launch browser. Please set correct browser executable path in "
7522 #~ "Preferences."
7523 #~ msgstr "لم اتمكن من تشغيل المتصفح. رجاء ضع مسار صحيح للمتصفح في اﻹعدادات."
7525 #~ msgid ""
7526 #~ " --- This is the first time you run aMule %s ---\n"
7527 #~ "\n"
7528 #~ msgstr ""
7529 #~ " --- هذة أول مرة تقوم بتشغيل aMule %s ---\n"
7530 #~ "\n"
7532 #~ msgid "This version is a testing version, updated daily, and \n"
7533 #~ msgstr "هذا اﻹصدار إصدار تجريبي ويتم تحديثة يوميا و\n"
7535 #~ msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway. \n"
7536 #~ msgstr "لكن المفترض انه يعمل بأمان.\n"
7538 #~ msgid "This version has new SecureIdent support, so your \n"
7539 #~ msgstr "هذة النسخة تدعم هوبة المصدر جديدة لذا \n"
7541 #~ msgid "client credits will be lost on this first run. \n"
7542 #~ msgstr "سيفقد العملاء ارصدتهم عند اول تشغيل \n"
7544 #~ msgid "There is no way to fix that, and eMule did the same.\n"
7545 #~ msgstr "ﻻ يوجد طريقة لحلها كما حصل مع eMule\n"
7547 #~ msgid "Feel free to report any bugs to forum.amule.org"
7548 #~ msgstr "يمكنك التبليغ عن اﻷخطاء في forum.amule.org"
7550 #~ msgid "Desktop integration"
7551 #~ msgstr "تبني سطح مكتب"
7553 #~ msgid "Connection established on:"
7554 #~ msgstr "تم الاتصال بي:"
7556 #~ msgid "Connect to any server"
7557 #~ msgstr "إتصل باي مستظيف"
7559 #~ msgid "This ed2k link is invalid (%s)"
7560 #~ msgstr "رابط ed2k غير صحيح (%s)"
7562 #~ msgid "Invalid link: %s"
7563 #~ msgstr "رابط غير صحيح: %s"
7565 #~ msgid "Filtered IP: %s (%s)"
7566 #~ msgstr "ترشيحIP: %s (%s)"
7568 #~ msgid "Rating for file '%s' received: %i"
7569 #~ msgstr "تقيم ملف '%s' تم تلقيه: %i"
7571 #~ msgid "Description for file '%s' received: %s"
7572 #~ msgstr "وصف لي ملف '%s' تولقي : %s"
7574 #~ msgid "Unable to retrieve shared files from '%s'"
7575 #~ msgstr "غير قادر علي استرجاعملف مشاركة من '%s'"
7577 #~ msgid "Requesting shared files from user %s (%u) is already in progress"
7578 #~ msgstr "طلب ملفات المشاركةمن المستخدم %s (%u) في طور العمل"
7580 #~ msgid "NickName: %s\n"
7581 #~ msgstr "إسم مستعار: %s\n"
7583 #~ msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests"
7584 #~ msgstr "إحصائية الملفات في كل الجلسات :قبل %d من %d طلب"
7586 #~ msgid "can't create file '%s'"
7587 #~ msgstr "غير قادر لتكوين ملف '%s'"
7589 #~ msgid "Can't open file '%s'"
7590 #~ msgstr "غير قادر لفتح ملف '%s'"
7592 #~ msgid "can't close file descriptor %d"
7593 #~ msgstr "غير قادر لغلق ملف وصف %d"
7595 #~ msgid "can't read from file descriptor %d"
7596 #~ msgstr "غير قادر قراءة ملف وصف %d"
7598 #~ msgid "can't write to file descriptor %d"
7599 #~ msgstr "غير قادر كتابة ملف وصف %d"
7601 #~ msgid "unknown seek origin"
7602 #~ msgstr "المرجع غير معرف"
7604 #~ msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
7605 #~ msgstr "غير قادر للحصول على طول الملف من ملف الوصف %d"
7607 #~ msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
7608 #~ msgstr "غير قادر على التاكد من انتهاء الملف من ملف الوصف %d"
7610 #~ msgid "*** Chatsession Start : "
7611 #~ msgstr "*** بدء جلسة المحادثة :"
7613 #~ msgid "Message from"
7614 #~ msgstr "رسالة من"
7616 #~ msgid "failed"
7617 #~ msgstr "فشل"
7619 #~ msgid "*** Disconnected"
7620 #~ msgstr "*** فصل"
7622 #~ msgid "Failed to load creditfile"
7623 #~ msgstr "فشل في تحميل ملف الرصيد"
7625 #~ msgid "Creditfile is out of date and will be replaced"
7626 #~ msgstr "ملف الرصيد قديم وسيتم استبداله"
7628 #~ msgid "Failed to save creditfile"
7629 #~ msgstr "فشل في حفظ ملف الرصيد"
7631 #~ msgid "ClientSoftware ->"
7632 #~ msgstr "برنامج العميل ->"
7634 #~ msgid "<- ClientVersion ->v"
7635 #~ msgstr "<-نسخة العميل ->v"
7637 #~ msgid ""
7638 #~ "WARNING! Found matching client, to a currently connected client: %s (%s) "
7639 #~ "and with %s"
7640 #~ msgstr "تحذير! وجد عميل مطابق لعميل متصل:%s (%s) مع %s"
7642 #~ msgid "Check Fake"
7643 #~ msgstr "مراقبة المزيف"
7645 #~ msgid "Preview ["
7646 #~ msgstr "عرض ["
7648 #~ msgid "Are you sure that you want to cancel and delete this file ?\n"
7649 #~ msgstr "هل انت متاكد من الغاء وحذف هذا الملف ؟\n"
7651 #~ msgid "You already have the file %s"
7652 #~ msgstr "تمتلك هذا الملف مسبقا %s"
7654 #~ msgid "Bad link."
7655 #~ msgstr "رابط غير صالح"
7657 #~ msgid "not a well-formed ed2k link"
7658 #~ msgstr "رايط ed2k غير مكتمل"
7660 #~ msgid "Not an ED2K server or file link"
7661 #~ msgstr "ليس رابط خادم او ملف ED2K"
7663 #~ msgid "can't write file '%s'"
7664 #~ msgstr "غير قادر لكتابة ملف '%s'"
7666 #~ msgid "done"
7667 #~ msgstr "إنتها"
7669 #~ msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
7670 #~ msgstr "فشل في نسخ ملف '%s' الى '%s'"
7672 #~ msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
7673 #~ msgstr "مستحيل الحصول على سماحية لي ملف  '%s'"
7675 #~ msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
7676 #~ msgstr "مستحيل الكتابة فوق الملف '%s'"
7678 #~ msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
7679 #~ msgstr "مستحيل وضع سماحية لي ملف '%s'"
7681 #~ msgid "Error: the file known.met is corrupted, unable to load known files"
7682 #~ msgstr "خطأ ملف known.met معطوب, لم اتمكن من تحميل الملفات المعروفة"
7684 #~ msgid "accepted"
7685 #~ msgstr "قبل"
7687 #~ msgid "denied"
7688 #~ msgstr "رفض"
7690 #~ msgid "Desktop"
7691 #~ msgstr "سطح المكتب"
7693 #~ msgid "No systray integration, please"
7694 #~ msgstr "فضلا بلا تبني لواجهة رسومية"
7696 #~ msgid "Name"
7697 #~ msgstr "اسم"
7699 #~ msgid "Min Availability"
7700 #~ msgstr "اقل توفر"
7702 #~ msgid "Search global"
7703 #~ msgstr "بحث عالمي"
7705 #~ msgid "Clear All"
7706 #~ msgstr "مسح الكل"
7708 #~ msgid "Download selected"
7709 #~ msgstr "حمل المختارات"
7711 #~ msgid "Media Info"
7712 #~ msgstr "معلومات الوسائط"
7714 #~ msgid "Bitrate:"
7715 #~ msgstr "معدل البت:"
7717 #~ msgid "Length:"
7718 #~ msgstr "طول:"
7720 #~ msgid "Source Names"
7721 #~ msgstr "اسماء المصادر"
7723 #~ msgid "Clientsoftware :"
7724 #~ msgstr "برنامج العميل :"
7726 #~ msgid "Server IP :"
7727 #~ msgstr "عنوان الخادم :"
7729 #~ msgid "Clientversion :"
7730 #~ msgstr "نسخة العميل"
7732 #~ msgid "ID :"
7733 #~ msgstr "هوية :"
7735 #~ msgid "Servername :"
7736 #~ msgstr "اسم الخادم :"
7738 #~ msgid "Downloaded (this session) :"
7739 #~ msgstr "حمل في الجلسة :"
7741 #~ msgid "Average downloadrate :"
7742 #~ msgstr "متوسط معدل التحميل :"
7744 #~ msgid "Downloaded total :"
7745 #~ msgstr "مجموع التحميل :"
7747 #~ msgid "Uploaded (this session) :"
7748 #~ msgstr "رفع في الجلسة :"
7750 #~ msgid "Average Uploadrate :"
7751 #~ msgstr "متوسط معدل الرفع :"
7753 #~ msgid "Uploaded total :"
7754 #~ msgstr "مجموع الرفع :"
7756 #~ msgid "Rating (total) :"
7757 #~ msgstr "تقييم (المجموع) :"
7759 #~ msgid "Chinese"
7760 #~ msgstr "الصينيه"
7762 #~ msgid "English"
7763 #~ msgstr "الإنجليزيه"
7765 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
7766 #~ msgstr "البرتغاليه (البرازيل)"
7768 #~ msgid "Spanish (Chile)"
7769 #~ msgstr "الإسبانيه (تشيلي)"
7771 #~ msgid "Spanish (Mexico)"
7772 #~ msgstr "الإسبانيه (المكسيك)"
7774 #~ msgid "Turkey"
7775 #~ msgstr "التركيه"
7777 #~ msgid "Beep on errors"
7778 #~ msgstr "صوت عند الخطاء"
7780 #~ msgid "Downloadlist doubleclick to expand"
7781 #~ msgstr "اضغط لعرض قائمة التحميل"
7783 #~ msgid "Startup"
7784 #~ msgstr "بدء التشغيل"
7786 #~ msgid "5 Days"
7787 #~ msgstr "5 أيام"
7789 #~ msgid "Check for new version"
7790 #~ msgstr "مراقبة لوجود إصدار أحدث"
7792 #~ msgid "Show Splashscreen"
7793 #~ msgstr "عرض شاشة ترحيب"
7795 #~ msgid "IP-Filter"
7796 #~ msgstr "فلتر -IP"
7798 #~ msgid "IP-Filter ON / OFF"
7799 #~ msgstr "فلتر -IP ON / OFF"
7801 #~ msgid "Always filter bad IPs"
7802 #~ msgstr "دائما فلتر IPs السيئة"
7804 #~ msgid "See my shares"
7805 #~ msgstr "مشاهدة المشاركة"
7807 #~ msgid "Arrange Downloads"
7808 #~ msgstr "رتب التحميل"
7810 #~ msgid "Enable auto-arranging download list "
7811 #~ msgstr "السماح للترتيب الذاتي لقائمة التحميل"
7813 #~ msgid "Download speed"
7814 #~ msgstr "سرحة التحميل"
7816 #~ msgid "Number of sources"
7817 #~ msgstr "عدد المصادر"
7819 #~ msgid "Theme :"
7820 #~ msgstr "سمه :"
7822 #~ msgid "Use Font "
7823 #~ msgstr " استخدم خط"
7825 #~ msgid "Font"
7826 #~ msgstr "خط"
7828 #~ msgid "Enable Webserver"
7829 #~ msgstr "تمكين خادم شبكة"
7831 #~ msgid "Enable password"
7832 #~ msgstr "السماح لي كلمة مرور"
7834 #~ msgid "Notify"
7835 #~ msgstr "أشعار"
7837 #~ msgid "Servers List Window"
7838 #~ msgstr "نافذة قائمة الخادمات"
7840 #~ msgid "SharedFiles"
7841 #~ msgstr "ملفات المشاركة"
7843 #~ msgid "New Prefs"
7844 #~ msgstr "إعدادات جديدة"
7846 #~ msgid "h"
7847 #~ msgstr "س"
7849 #~ msgid "D"
7850 #~ msgstr "ي"
7852 #~ msgid "Error: Failed to open part.met file! (%s => %s)"
7853 #~ msgstr "خطأ: فشل في فتح ملف part.met ! (%s => %s)"
7855 #~ msgid "Error: Invalid part.met fileversion! (%s => %s)"
7856 #~ msgstr "خطأ: نسخة ملف غير صحيحة part.met ! (%s => %s)"
7858 #~ msgid "Error: %s (%s) is corrupt"
7859 #~ msgstr "خطأ : %s (%s) معطوب"
7861 #~ msgid ""
7862 #~ "Unexpected file error while reading server.met: %s, unable to load "
7863 #~ "serverlist"
7864 #~ msgstr ""
7865 #~ "خطأ غير متوقع أثناء قراءة ملف server.met: %s,غير قادر على تحميل قائمة "
7866 #~ "الخادمات"
7868 #~ msgid "Warning: %s might be corrupted"
7869 #~ msgstr "تحذير : %sقد يكون معطوب"
7871 #~ msgid ".part file not found"
7872 #~ msgstr "ملف .partغير موجود"
7874 #~ msgid "Unable to open %s file - using .bak file.\n"
7875 #~ msgstr "لم اتمكن من فتح ملف %s بإستخدام ملف .bak \n"
7877 #~ msgid "Failed to delete %s"
7878 #~ msgstr "فشل لحذف %s"
7880 #~ msgid "Failed to delete %s%s"
7881 #~ msgstr "فشل لحذف %s%s"
7883 #~ msgid "A file with that name already exists, the file has been renamed"
7884 #~ msgstr "ملف بهذا اﻹسم موجود مسبقا, أعيد تسمية الملف"
7886 #~ msgid "Finished downloading %s :-)"
7887 #~ msgstr "انهاء تحميل %s :-)"
7889 #~ msgid "Downloaded:"
7890 #~ msgstr "تحميل :"
7892 #~ msgid "ERROR: Cannot write to disk"
7893 #~ msgstr "خطأ غير قادر على الكتابعلى القرص الصلب"
7895 #~ msgid "Downloaded part %i is corrupt :(  (%s)"
7896 #~ msgstr "جزء التحميل %i معطوب :(  (%s)"
7898 #~ msgid "ICH: Recovered corrupted part %i  (%s)"
7899 #~ msgstr "ICH: تم تصحيح الجزء المعطوب %i (%s)"
7901 #~ msgid ""
7902 #~ "Partfilename: %s\n"
7903 #~ "Parts: %d , %s: %d (%.1f%%)\n"
7904 #~ msgstr ""
7905 #~ "ملف اجزاء بإسم: %s\n"
7906 #~ "اجزاء: %d , %s: %d (%.1f%%)\n"
7908 #~ msgid "%d%% done (%s) - Transferring from %d sources"
7909 #~ msgstr "%d%% تم (%s) -نقل من %d مصادر"
7911 #~ msgid "Available"
7912 #~ msgstr "متوفر"
7914 #~ msgid "Last Seen Complete :"
7915 #~ msgstr "اخر اكتمال شوهد :"
7917 #~ msgid "Last Reception:"
7918 #~ msgstr "اخر إستقبال:"
7920 #~ msgid "Language change will not be applied until aMule is restarted."
7921 #~ msgstr "تغير اللغة لن يتم تفعيل اﻻ بإعادة تشغيل aMule."
7923 #~ msgid "Update: Disabled"
7924 #~ msgstr "تحيث: معطل"
7926 #~ msgid "Update period: %i sec"
7927 #~ msgstr "فترة التحديث: %i ثانية"
7929 #~ msgid "Update period: %i secs"
7930 #~ msgstr "فترة التحديث: %i ثانية"
7932 #~ msgid "Server connection refresh interval %i mins"
7933 #~ msgstr "فترة تحديث الإتصال بالخادم %i دقيقة"
7935 #~ msgid "OLD Preferences"
7936 #~ msgstr "إعدادات قديمة"
7938 #~ msgid "Choose a folder for "
7939 #~ msgstr "إختر مجلد لي "
7941 #~ msgid "%i days"
7942 #~ msgstr "%i يوم"
7944 #~ msgid "%i day"
7945 #~ msgstr "%i يوم"
7947 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: Disable"
7948 #~ msgstr "زمن تحديث قائمة الرفع/التحميل : معطل"
7950 #~ msgid "Close this search result"
7951 #~ msgstr "اغلاق نتيجة البحث هذه"
7953 #~ msgid "Description: %s"
7954 #~ msgstr "وصف: %s"
7956 #~ msgid "User: %i"
7957 #~ msgstr "مستخدم: %i"
7959 #~ msgid "Unable to retrieve serverlist"
7960 #~ msgstr "غير قادر على إسترجاع قائمة الخادمات"
7962 #~ msgid "Failed to load server.met!"
7963 #~ msgstr "فشل في تحميل server.met!"
7965 #~ msgid "Server added: "
7966 #~ msgstr "خادم مضاف: "
7968 #~ msgid "Connect to this server"
7969 #~ msgstr "إتصال بهذا الخادم"
7971 #~ msgid "Add to static"
7972 #~ msgstr "أضف الى الثابتة"
7974 #~ msgid "Remove from static server list"
7975 #~ msgstr "حذف من قائمة الخادمات الثابتة"
7977 #~ msgid "Preference"
7978 #~ msgstr "أداء"
7980 #~ msgid "Failed to open staticservers.dat"
7981 #~ msgstr "فشل في فتح staticservers.dat"
7983 #~ msgid "Added to static server list"
7984 #~ msgstr "أضيف خادم للقائمة الثابتة"
7986 #~ msgid "Unknown server info received !"
7987 #~ msgstr "تلقي معلومات خادم غير معرفة !"
7989 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i)..."
7990 #~ msgstr "إتصال بي %s (%s:%i)..."
7992 #~ msgid "This is "
7993 #~ msgstr "هذا هو"
7995 #~ msgid " (based on "
7996 #~ msgstr "(مبني على"
7998 #~ msgid "Please enter a serveraddress"
7999 #~ msgstr "رجاء إدخل عنوان خادم"
8001 #~ msgid "Incomplete serverport: Please enter a serverport"
8002 #~ msgstr "منفذ الخادم غير مكتمل: رجاء إدخل منفذ للخادم"
8004 #~ msgid "Server not added!"
8005 #~ msgstr "خادم غير مضاف"
8007 #~ msgid "Low ID"
8008 #~ msgstr "هوية متدنية"
8010 #~ msgid "High ID"
8011 #~ msgstr "هوية مرتفعة"
8013 #~ msgid "Loading..."
8014 #~ msgstr "تحميل..."
8016 #~ msgid "Permission"
8017 #~ msgstr "رخصة"
8019 #~ msgid "Public"
8020 #~ msgstr "عام"
8022 #~ msgid "Friends only"
8023 #~ msgstr "اﻻصدقاء فقط"
8025 #~ msgid "Locked"
8026 #~ msgstr "مقفل"
8028 #~ msgid "Permissions"
8029 #~ msgstr "رخصة"
8031 #~ msgid "Change this file's comment..."
8032 #~ msgstr "تغير التعليق على هذا الملف..."
8034 #~ msgid "Auto [Re]"
8035 #~ msgstr "ذاتي"
8037 #~ msgid "Hidden"
8038 #~ msgstr "مخفي"
8040 #~ msgid "You cannot change permissions while a file is still downloading!"
8041 #~ msgstr "ﻻ يمكنك تغير سماحية ملف وهو قيد التحميل!"
8043 #~ msgid "%s (%s:%i) appears to be full"
8044 #~ msgstr "%s (%s:%i) يظهر انه ملي"
8046 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i ) failed."
8047 #~ msgstr "اﻹتصال بي %s (%s:%i) فشل."
8049 #~ msgid "Connection attempt to %s (%s:%i ) timed out"
8050 #~ msgstr "محاولت اﻹتصال بي %s (%s:%i ) إنتهى الوقت"
8052 #~ msgid "Refreshing server connection"
8053 #~ msgstr "إعادة تنشيط اﻹتصال بالخادم"
8055 #~ msgid "Uptime: "
8056 #~ msgstr "مدة التشغيل: "
8058 #~ msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s (%s)"
8059 #~ msgstr "بيانات التحميل (الجلسة (المجموع)): %s (%s)"
8061 #~ msgid "Found Sources: %i"
8062 #~ msgstr "وجد مصادر : %i"
8064 #~ msgid "Active Downloads (chunks): %i"
8065 #~ msgstr "التحميل النشط: %i"
8067 #~ msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s (%s)"
8068 #~ msgstr "بيانات الرفع (الجلسة (المجموع)): %s (%s)"
8070 #~ msgid "Active Uploads: %i"
8071 #~ msgstr "تحميل نشط : %i"
8073 #~ msgid "Total successful upload sessions: %i"
8074 #~ msgstr "مجموع الجلسات الناجحة للتحميل :%i"
8076 #~ msgid "Total failed upload sessions: %i"
8077 #~ msgstr "مجموع الجلسات الفاشلة للتحميل :%i"
8079 #~ msgid "Average Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
8080 #~ msgstr "متوسط معدل التحميل)الجلسة(: %.2f kB/s"
8082 #~ msgid "Average Uploadrate (Session): %.2f kB/s"
8083 #~ msgstr "متوسط معدل الرفع )الجلسة(: %.2f kB/s"
8085 #~ msgid "Max Downloadrate Average (Session): %.2f kB/s"
8086 #~ msgstr "معدل أعلى مستوى تحميل (الجلسة): %.2f kB/s"
8088 #~ msgid "Max Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
8089 #~ msgstr "أعلى مستوى تحميل (الجلسة): %.2f kB/s"
8091 #~ msgid "waiting for transfer..."
8092 #~ msgstr "بإنتظار التحميل ..."
8094 #~ msgid "Session UL:DL Ratio (Total):"
8095 #~ msgstr "نسبة الرفع للتحميل في الجلسة (المجموع):"
8097 #~ msgid "Number of Shared Files: %i"
8098 #~ msgstr "عدد ملفات المشاركة : %i"
8100 #~ msgid "Working Servers"
8101 #~ msgstr "خادم يعمل"
8103 #~ msgid "Failed Servers"
8104 #~ msgstr "خادم فاشل"
8106 #~ msgid "Deleted Servers"
8107 #~ msgstr "خادم محذوف"
8109 #~ msgid "Users on Working Servers"
8110 #~ msgstr "المستخدمين في الخادمات حاليا"
8112 #~ msgid "Files on Working Servers"
8113 #~ msgstr "ملفات في الخادمات حاليا"
8115 #~ msgid "Total Users"
8116 #~ msgstr "مجموع المستخدمين"
8118 #~ msgid "Active Connections (estimate)"
8119 #~ msgstr "إتصاﻻت نشطة تقديري"
8121 #~ msgid "Max Connection Limit Reached"
8122 #~ msgstr "وصل اقصى حد إتصالات"
8124 #~ msgid "Average Connections (estimate)"
8125 #~ msgstr "متوسط سرعة اﻻتصال تقديرية"
8127 #~ msgid "Detection Disabled"
8128 #~ msgstr "الكشف عن المعطل"
8130 #~ msgid "Not Found"
8131 #~ msgstr "غير موجود"
8133 #~ msgid "Actual Speed Limits:"
8134 #~ msgstr "حدود السرعة الحقيقية:"
8136 #~ msgid "DL: "
8137 #~ msgstr "تحميل: "
8139 #~ msgid "UP: "
8140 #~ msgstr "رفع: "
8142 #~ msgid "ID: Not Connected"
8143 #~ msgstr "هوية: غير متصل"
8145 #~ msgid "TCP Port: "
8146 #~ msgstr "منفذ TCP: "
8148 #~ msgid "UDP Port: "
8149 #~ msgstr "منفذ UDP:"
8151 #~ msgid "Uptime: None"
8152 #~ msgstr "فترة التشغيل: ﻻ شيئ"
8154 #~ msgid "ServerName: Not Connected"
8155 #~ msgstr "إسم الخادم: غير متصل"
8157 #~ msgid "ServerIP: Not Connected"
8158 #~ msgstr "عنوان الخادم: غير متصل"
8160 #~ msgid "Shared Files: "
8161 #~ msgstr "ملفات المشاركة: "
8163 #~ msgid "Queued Clients: "
8164 #~ msgstr "عملاء في اﻻنتظار: "
8166 #~ msgid "Total DL: "
8167 #~ msgstr "مجموع التحميل: "
8169 #~ msgid "Total UP: "
8170 #~ msgstr "مجموع الرفع: "
8172 #~ msgid "Personal Infos"
8173 #~ msgstr "معلومات شخصية"
8175 #~ msgid "Hide"
8176 #~ msgstr "إخفاء"
8178 #~ msgid "Show"
8179 #~ msgstr "إضهار"
8181 #~ msgid "All To Max Speed"
8182 #~ msgstr "الكل ﻷعلى سرعة"
8184 #~ msgid "All To Min Speed"
8185 #~ msgstr "الكل ﻷقل سرعة"
8187 #~ msgid "Disconnect from server"
8188 #~ msgstr "فصل من الخادم"
8190 #~ msgid "aMule for Linux"
8191 #~ msgstr "aMule لي لينكس"
8193 #~ msgid "requested file not found"
8194 #~ msgstr "لم يتم العثور على الملف المطلوب"
8196 #~ msgid "Access denied!"
8197 #~ msgstr "رفض الدخول!"
8199 #~ msgid "Web Control Panel"
8200 #~ msgstr "لوحة تحكم الويب"
8202 #~ msgid "ED2K Link(s)"
8203 #~ msgstr "رابط ED2K"
8205 #~ msgid "Log"
8206 #~ msgstr "سجل"
8208 #~ msgid "Serverinfo"
8209 #~ msgstr "معلومات الخادم"
8211 #~ msgid "Debug Log"
8212 #~ msgstr "سجل اﻷخطاء"
8214 #~ msgid "&Preferences"
8215 #~ msgstr "&أداء"
8217 #~ msgid "Logout"
8218 #~ msgstr "تسجيل الخروج"
8220 #~ msgid "users"
8221 #~ msgstr "مستخدمين"
8223 #~ msgid "Limits"
8224 #~ msgstr "حدود"
8226 #~ msgid "files"
8227 #~ msgstr "ملفات"
8229 #~ msgid "Actions"
8230 #~ msgstr "عمل"
8232 #~ msgid "Remove selected server"
8233 #~ msgstr "حذف الخادمات المختارة"
8235 #~ msgid "Are you sure to remove this server from list?"
8236 #~ msgstr "هل انت متاكد من حذف الخادم من القائمة؟"
8238 #~ msgid "Uploaded total"
8239 #~ msgstr "مجموع الرفع"
8241 #~ msgid "Are you sure that you want to cancel and delete this file?\\n"
8242 #~ msgstr "هل انت متاكد من الغاء وحذف هذا الملف؟\\n"
8244 #~ msgid "Increase Priority"
8245 #~ msgstr "زيادة اﻷولوية"
8247 #~ msgid "Decrease Priority"
8248 #~ msgstr "تقليل اﻷولوية"
8250 #~ msgid "Download Selected"
8251 #~ msgstr "تحميل المختار"
8253 #~ msgid "Time"
8254 #~ msgstr "الوقت"
8256 #~ msgid "Add to list"
8257 #~ msgstr "أضف الى القائمة"
8259 #~ msgid "URL"
8260 #~ msgstr "عنوان"
8262 #~ msgid "Web-based Search"
8263 #~ msgstr "بحث انترنت"
8265 #~ msgid "File Settings"
8266 #~ msgstr "إعدادات الملف"
8268 #~ msgid "Max Sources Per File"
8269 #~ msgstr "اقصى عدد مصادر للملف"
8271 #~ msgid "Max. Connections"
8272 #~ msgstr "اقصى عدد إتصالات"
8274 #~ msgid "max. new connections / 5secs"
8275 #~ msgstr "اقصى عدد إتصالات جديدة لكل 5 ثواني"
8277 #~ msgid "Gzip Compression"
8278 #~ msgstr "ضغط Gzip"
8280 #~ msgid "Refresh-Time of Pages"
8281 #~ msgstr "زمن تحديث الصفحة"
8283 #~ msgid "Time in seconds (zero=disabled):"
8284 #~ msgstr "الوقت بالثواني (صفر=للتعطيل):"
8286 #~ msgid "Speed Limits"
8287 #~ msgstr "حدود السرعة"
8289 #~ msgid "Bandwidth Limits"
8290 #~ msgstr "حدود النطاق"
8292 #~ msgid "Login"
8293 #~ msgstr "تسجيل الدخول"
8295 #~ msgid "Enter your password here"
8296 #~ msgstr "أدخل كلمة المرور هنا"
8298 #~ msgid "Webserver: Logout"
8299 #~ msgstr "خادم شبكة: تسجيل الخروج"
8301 #~ msgid "Search Results"
8302 #~ msgstr "نتيجت البحث"
8304 #~ msgid "Refetch Results"
8305 #~ msgstr "إعادة جلب النتيجة"
8307 #~ msgid "Method"
8308 #~ msgstr "طريقة"
8310 #~ msgid "Global (Server)"
8311 #~ msgstr "خادم عالمي"
8313 #~ msgid "Wizard"
8314 #~ msgstr "مساعداﻹعداد"
8316 #~ msgid "Down (kbit/s)"
8317 #~ msgstr "تحميل (kbit/s)"
8319 #~ msgid "Up (kbit/s)"
8320 #~ msgstr "رفع (kbit/s)"
8322 #~ msgid "Custom"
8323 #~ msgstr "مخصص"
8325 #~ msgid "(enter below!)"
8326 #~ msgstr "(أدخل في اﻷسفل)"
8328 #~ msgid ""
8329 #~ "Unable to launch browser. Please set correct browserexecutable path in "
8330 #~ "Preferences."
8331 #~ msgstr "لم أتمكن من تشغيل المتصفح. رجاء حدد مسار صحيح للمتصفح في اﻹعدادات."
8333 #~ msgid "Not Avaiable"
8334 #~ msgstr "غير متوفر"
8336 #~ msgid "Show Lists"
8337 #~ msgstr "اعرض قائمة"
8339 #~ msgid "Hide Lists"
8340 #~ msgstr "اخفاء القائمة"
8342 #~ msgid "Concurrent Downloads"
8343 #~ msgstr "تحميل متلاقي"
8345 #~ msgid "Connection Type"
8346 #~ msgstr "نوع اﻻتصال"
8348 #~ msgid "Select your connection type here :"
8349 #~ msgstr "اختر نوع اﻻتصال هنا:"
8351 #~ msgid "True upload bandwidth"
8352 #~ msgstr "سعة نطاق الرفع الحقيقية"
8354 #~ msgid "Unit:"
8355 #~ msgstr "الوحدة:"
8357 #~ msgid "Connection Wizard"
8358 #~ msgstr "مساعد إعداد اﻹتصال"
8360 #~ msgid ""
8361 #~ "http://ocbmaurice.dyndns.org/pl/slist.pl/server.met?download/server-good."
8362 #~ "met"
8363 #~ msgstr ""
8364 #~ "http://ocbmaurice.dyndns.org/pl/slist.pl/server.met?download/server-good."
8365 #~ "met"
8367 #~ msgid "A file with that name already exists, the file has been saved as %s"
8368 #~ msgstr "ملف بهذا اﻻسم موجود مسبقا, الملف حفظ باسم %s"
8370 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: %i sec"
8371 #~ msgstr "زمن تحديث قائمة الرفع/التحميل : %i ثانية"
8373 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: %i secs"
8374 #~ msgstr "زمن تحديث قائمة الرفع/التحميل : %i ثانية"
8376 #~ msgid "&Transfers"
8377 #~ msgstr "&نقل"
8379 #~ msgid "&Servers"
8380 #~ msgstr "&مستظيفات"
8382 #~ msgid "S&earch"
8383 #~ msgstr "ب&حث"
8385 #~ msgid "Shared &Files"
8386 #~ msgstr "مشاركة & ملفات"
8388 #~ msgid "&Messages"
8389 #~ msgstr "&رسائل"
8391 #~ msgid "St&atistics"
8392 #~ msgstr "اح&صائيات"
8394 #~ msgid "Creditfile loaded"
8395 #~ msgstr "تم تحميل ملف الرصيد"
8397 #~ msgid "Servers list"
8398 #~ msgstr "قائمة الخادمات"
8400 #~ msgid "Files Transfers"
8401 #~ msgstr "نقل الملفات"
8403 #~ msgid "Preferences Settings Windows"
8404 #~ msgstr "نافذة ادارة الاعدادت"
8406 #~ msgid "Please enter a serveradress"
8407 #~ msgstr "رجاء ادخل عنوان خادم"