Safe write for nodes.dat
[amule.git] / po / bg.po
blobefb80ecd20ec5830f78188dede453251ff739078
1 # translation of source_strings.po to Bulgarian
2 # aMule i18n resource file.
3 # Copyright (c) 2003-2011 aMule Team
4 # This file is distributed under the same license as the aMule package.
5 # Kry <elkry@users.sourceforge.net>, 2004.
6 # Boyan Ivanov <boyan17@bulgaria.com>, 2004.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: source_strings\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-09-09 20:21+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2004-02-07 21:55+0200\n"
15 "Last-Translator: Boyan Ivanov <boyan17@bulgaria.com>\n"
16 "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
22 #: src/AddFriend.cpp:45
23 msgid "Add a Friend"
24 msgstr "Добавяне на приятел"
26 #: src/AddFriend.cpp:61
27 msgid "You have to enter a valid IP and port!"
28 msgstr "Трябва да въведете валиден адрес и порт"
30 #: src/AddFriend.cpp:61 src/AddFriend.cpp:67
31 msgid "Information"
32 msgstr ""
34 #: src/AddFriend.cpp:67
35 msgid "The specified userhash is not valid!"
36 msgstr ""
38 #: src/amuleAppCommon.cpp:128
39 #, fuzzy
40 msgid "Failed to open ED2KLinks file."
41 msgstr "Грешка при запис на файла с кредити"
43 #: src/amuleAppCommon.cpp:190
44 msgid ""
45 "WARNING: You can't add yourself as a source for an eD2k link while having a "
46 "lowid."
47 msgstr ""
49 #: src/amule.cpp:239
50 msgid "Now, exiting main app..."
51 msgstr ""
53 #: src/amule.cpp:258
54 #, c-format
55 msgid "Terminating amuleweb instance with pid '%ld' ... "
56 msgstr ""
58 #: src/amule.cpp:261
59 #, c-format
60 msgid "Killing amuleweb instance with pid '%ld' ... "
61 msgstr ""
63 #: src/amule.cpp:263 src/ClientRef.cpp:194 src/ServerListCtrl.cpp:94
64 msgid "Failed"
65 msgstr "Грешка"
67 #: src/amule.cpp:269
68 msgid "aMule OnExit: Terminating core."
69 msgstr ""
71 #: src/amule.cpp:335
72 msgid "aMule shutdown completed."
73 msgstr ""
75 #: src/amule.cpp:339
76 msgid "Memory debug results for aMule exit:"
77 msgstr ""
79 #: src/amule.cpp:435
80 #, fuzzy
81 msgid ""
82 "\n"
83 "EC configuration"
84 msgstr "Потвърждение за изход"
86 #: src/amule.cpp:438
87 msgid "Password set and external connections enabled."
88 msgstr ""
90 #: src/amule.cpp:449 src/KadDlg.cpp:182 src/KadDlg.cpp:188
91 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:726 src/SharedFilesCtrl.cpp:317
92 msgid "WARNING"
93 msgstr ""
95 #: src/amule.cpp:495
96 msgid ""
97 "Your locale has been changed to System Default due to a configuration "
98 "change. Sorry."
99 msgstr ""
101 #: src/amule.cpp:497 src/amule.cpp:1054 src/CatDialog.cpp:141
102 #: src/CatDialog.cpp:151 src/CatDialog.cpp:163 src/ServerList.cpp:343
103 #: src/ServerListCtrl.cpp:148
104 msgid "Info"
105 msgstr ""
107 #: src/amule.cpp:580
108 msgid ""
109 "You don't have any server in the server list.\n"
110 "Do you want aMule to download a new list now?"
111 msgstr ""
113 #: src/amule.cpp:581
114 msgid "Server list download"
115 msgstr ""
117 #: src/amule.cpp:654
118 #, c-format
119 msgid "web server running on pid %d"
120 msgstr ""
122 #: src/amule.cpp:658
123 msgid ""
124 "You requested to run web server on startup, but the amuleweb binary cannot "
125 "be run. Please install the package containing aMule web server, or compile "
126 "aMule using --enable-webserver and run make install"
127 msgstr ""
129 #: src/amule.cpp:659 src/amule.cpp:776 src/amule.cpp:1065
130 #: src/amule-remote-gui.cpp:298 src/amule-remote-gui.cpp:320
131 #: src/amule-remote-gui.cpp:322 src/amule-remote-gui.cpp:633
132 msgid "ERROR"
133 msgstr ""
135 #: src/amule.cpp:741
136 #, c-format
137 msgid "Could not bind ports to the specified address: %s"
138 msgstr ""
140 #: src/amule.cpp:768
141 #, c-format
142 msgid "Port %u is not available. You will be LOWID\n"
143 msgstr ""
145 #: src/amule.cpp:774
146 #, c-format
147 msgid ""
148 "Port %u is not available!\n"
149 "\n"
150 "This means that you will be LOWID.\n"
151 "\n"
152 "Check your network to make sure the port is open for output and input."
153 msgstr ""
155 #: src/amule.cpp:853
156 msgid "Failed to create OnlineSig File"
157 msgstr ""
159 #: src/amule.cpp:861
160 msgid "Failed to create aMule OnlineSig File"
161 msgstr ""
163 #: src/amule.cpp:1031
164 msgid ""
165 "The selected locale seems not to be installed on your box. (Note: I'll try "
166 "to set it anyway)"
167 msgstr ""
169 #: src/amule.cpp:1040
170 #, c-format
171 msgid "This is the first time you run aMule %s"
172 msgstr ""
174 #: src/amule.cpp:1042
175 msgid "This version is a testing version, updated daily, and\n"
176 msgstr ""
178 #: src/amule.cpp:1043
179 msgid "we give no warranty it won't break anything, burn your house,\n"
180 msgstr ""
182 #: src/amule.cpp:1044
183 msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway.\n"
184 msgstr ""
186 #: src/amule.cpp:1049
187 msgid "More information, support and new releases can found at our homepage,\n"
188 msgstr ""
190 #: src/amule.cpp:1050
191 msgid "at www.aMule.org, or in our IRC channel #aMule at irc.freenode.net.\n"
192 msgstr ""
194 #: src/amule.cpp:1052
195 msgid "Feel free to report any bugs to http://forum.amule.org"
196 msgstr ""
198 #: src/amule.cpp:1065
199 msgid ""
200 "The folder for Online Signature files you specified is INVALID!\n"
201 " OnlineSignature will be DISABLED until you fix it on preferences."
202 msgstr ""
204 #: src/amule.cpp:1120
205 msgid "Server hostname notified"
206 msgstr ""
208 #: src/amule.cpp:1346
209 #, c-format
210 msgid "Disk space preallocation for file '%s' failed: %s"
211 msgstr ""
213 #: src/amule.cpp:1475
214 msgid "ERROR: can't open logfile"
215 msgstr ""
217 #: src/amule.cpp:1479
218 msgid "WARNING: logfile is empty. Something is wrong."
219 msgstr ""
221 #: src/amule.cpp:1497
222 msgid "Log has been reset"
223 msgstr ""
225 #: src/amule.cpp:1523
226 #, c-format
227 msgid "ServerMessage: %s"
228 msgstr ""
230 #: src/amule.cpp:1561 src/IP2Country.cpp:151 src/IPFilter.cpp:509
231 #: src/ServerList.cpp:865
232 #, c-format
233 msgid "Skipped download of %s, because requested file is not newer."
234 msgstr ""
236 #: src/amule.cpp:1563
237 msgid "Failed to download the nodes list."
238 msgstr ""
240 #: src/amule.cpp:1583
241 msgid "Failed to open the downloaded version check file"
242 msgstr ""
244 #: src/amule.cpp:1586 src/amule.cpp:1596 src/amule.cpp:1602
245 msgid "Corrupted version check file"
246 msgstr ""
248 #: src/amule.cpp:1612
249 msgid "You are using an outdated version of aMule!"
250 msgstr ""
252 #: src/amule.cpp:1613
253 #, c-format
254 msgid "Your aMule version is %i.%i.%i and the latest version is %li.%li.%li"
255 msgstr ""
257 #: src/amule.cpp:1614
258 msgid "The latest version can always be found at http://www.amule.org"
259 msgstr ""
261 #: src/amule.cpp:1616
262 #, c-format
263 msgid "WARNING: Your aMuled version is outdated: %i.%i.%i < %li.%li.%li"
264 msgstr ""
266 #: src/amule.cpp:1620
267 msgid "Your copy of aMule is up to date."
268 msgstr ""
270 #: src/amule.cpp:1627
271 msgid "Failed to download the version check file"
272 msgstr ""
274 #: src/amule.cpp:1792 src/amule-remote-gui.cpp:518
275 #, c-format
276 msgid "Users: %s | Files: %s"
277 msgstr ""
279 #: src/amule.cpp:1793 src/amule-remote-gui.cpp:519
280 #, c-format
281 msgid "Users: E: %s K: %s | Files: E: %s K: %s"
282 msgstr ""
284 #: src/amule.cpp:1802 src/amule-remote-gui.cpp:528
285 msgid "No networks selected"
286 msgstr ""
288 #: src/amule.cpp:1865 src/TextClient.cpp:707
289 msgid "with LowID"
290 msgstr ""
292 #: src/amule.cpp:1865 src/TextClient.cpp:707
293 msgid "with HighID"
294 msgstr ""
296 #: src/amule.cpp:1867
297 #, c-format
298 msgid "Connected to %s %s"
299 msgstr ""
301 #: src/amule.cpp:1870
302 #, c-format
303 msgid "Connecting to %s"
304 msgstr ""
306 #: src/amule.cpp:1872
307 msgid "Disconnected from eD2k"
308 msgstr ""
310 #: src/amule.cpp:1879
311 msgid "Kad started."
312 msgstr ""
314 #: src/amule.cpp:1881
315 msgid "Kad stopped."
316 msgstr ""
318 #: src/amule.cpp:1888
319 msgid "Connected to Kad (ok)"
320 msgstr ""
322 #: src/amule.cpp:1890
323 msgid "Connected to Kad (firewalled)"
324 msgstr ""
326 #: src/amule.cpp:1893
327 msgid "Disconnected from Kad"
328 msgstr ""
330 #: src/amule.cpp:1960
331 msgid ""
332 "Kad network cannot be used if UDP port is disabled on preferences, not "
333 "starting."
334 msgstr ""
336 #: src/amule.cpp:1963
337 msgid "Kad network disabled on preferences, not connecting."
338 msgstr ""
340 #: src/amuled.cpp:560
341 msgid ""
342 "ERROR: aMule daemon cannot be used when external connections are disabled. "
343 "To enable External Connections, use either a normal aMule, start amuled with "
344 "the option --ec-config or set the key \"AcceptExternalConnections\" to 1 in "
345 "the file ~/.aMule/amule.conf"
346 msgstr ""
348 #: src/amuled.cpp:563
349 msgid ""
350 "ERROR: A valid password is required to use external connections, and aMule "
351 "daemon cannot be used without external connections. To run aMule deamon, you "
352 "must set the \"ECPassword\" field in the file ~/.aMule/amule.conf with an "
353 "appropriate value. Execute amuled with the flag --ec-config to set the "
354 "password. More information can be found at http://wiki.amule.org"
355 msgstr ""
357 #: src/amuled.cpp:615
358 msgid "amuled: OnInit - starting timer"
359 msgstr ""
361 #: src/amuled.cpp:630
362 msgid "amuled: forking to background - see you"
363 msgstr ""
365 #: src/amuled.cpp:661
366 msgid "Cannot Create Pid File"
367 msgstr ""
369 #: src/amuled.cpp:711
370 #, c-format
371 msgid "ERROR: %s"
372 msgstr ""
374 #: src/amuleDlg.cpp:238
375 #, c-format
376 msgid "This is aMule %s based on eMule."
377 msgstr ""
379 #: src/amuleDlg.cpp:240
380 #, c-format
381 msgid "Running on %s"
382 msgstr ""
384 #: src/amuleDlg.cpp:242
385 msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available."
386 msgstr ""
388 #: src/amuleDlg.cpp:268
389 msgid "FATAL ERROR: Failed to create Timer"
390 msgstr ""
392 #: src/amuleDlg.cpp:492
393 msgid "aMule remote control "
394 msgstr ""
396 #: src/amuleDlg.cpp:498
397 msgid "Snapshot:"
398 msgstr ""
400 #: src/amuleDlg.cpp:500
401 msgid ""
402 "'All-Platform' p2p client based on eMule \n"
403 "\n"
404 msgstr ""
406 #: src/amuleDlg.cpp:501
407 msgid "Website: http://www.amule.org \n"
408 msgstr ""
410 #: src/amuleDlg.cpp:502
411 msgid "Forum: http://forum.amule.org \n"
412 msgstr ""
414 #: src/amuleDlg.cpp:503
415 msgid ""
416 "FAQ: http://wiki.amule.org \n"
417 "\n"
418 msgstr ""
420 #: src/amuleDlg.cpp:504
421 msgid "Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n"
422 msgstr ""
424 #: src/amuleDlg.cpp:505
425 msgid ""
426 "Copyright (c) 2003-2011 aMule Team \n"
427 "\n"
428 msgstr ""
430 #: src/amuleDlg.cpp:506
431 msgid "Part of aMule is based on \n"
432 msgstr ""
434 #: src/amuleDlg.cpp:507
435 msgid "Kademlia: Peer-to-peer routing based on the XOR metric.\n"
436 msgstr ""
438 #: src/amuleDlg.cpp:508
439 msgid " Copyright (c) 2002-2011 Petar Maymounkov ( petar@post.harvard.edu )\n"
440 msgstr ""
442 #: src/amuleDlg.cpp:509
443 msgid "http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n"
444 msgstr ""
446 #: src/amuleDlg.cpp:512 src/KadDlg.cpp:192 src/PartFile.cpp:920
447 #: src/PartFile.cpp:928 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:608
448 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:713 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:816
449 msgid "Message"
450 msgstr ""
452 #: src/amuleDlg.cpp:549
453 msgid "aMule dialog destroyed"
454 msgstr ""
456 #: src/amuleDlg.cpp:573 src/DataToText.cpp:61 src/IPFilter.cpp:543
457 msgid "Connecting"
458 msgstr "Свързва"
460 #: src/amuleDlg.cpp:704
461 msgid "eD2k: Connecting"
462 msgstr ""
464 #: src/amuleDlg.cpp:708
465 msgid "eD2k: Disconnected"
466 msgstr ""
468 #: src/amuleDlg.cpp:714
469 msgid "Kad: Firewalled"
470 msgstr ""
472 #: src/amuleDlg.cpp:718
473 #, fuzzy
474 msgid "Kad: Connected"
475 msgstr "Връзкате е установена"
477 #: src/amuleDlg.cpp:723
478 #, fuzzy
479 msgid "Kad: Connecting"
480 msgstr "Свързва"
482 #: src/amuleDlg.cpp:727
483 msgid "Kad: Off"
484 msgstr ""
486 #: src/amuleDlg.cpp:773 src/DownloadListCtrl.cpp:415
487 #: src/DownloadListCtrl.cpp:652 src/FriendListCtrl.cpp:174
488 #: src/muuli_wdr.cpp:803 src/muuli_wdr.cpp:863 src/muuli_wdr.cpp:937
489 #: src/muuli_wdr.cpp:1003 src/muuli_wdr.cpp:2326 src/muuli_wdr.cpp:2428
490 #: src/muuli_wdr.cpp:3144 src/ServerListCtrl.cpp:153
491 #: src/ServerListCtrl.cpp:527 src/ServerListCtrl.cpp:546
492 #: src/TransferWnd.cpp:375 src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:294
493 msgid "Cancel"
494 msgstr "Отказ"
496 #: src/amuleDlg.cpp:774
497 #, fuzzy
498 msgid "Stop the current connection attempts"
499 msgstr "Спира текущите опити за свързване"
501 #: src/amuleDlg.cpp:779 src/MuleTrayIcon.cpp:496 src/muuli_wdr.cpp:2569
502 msgid "Disconnect"
503 msgstr "Разкачи"
505 #: src/amuleDlg.cpp:780
506 #, fuzzy
507 msgid "Disconnect from the currently connected networks"
508 msgstr "Изключване от текущия сървър"
510 #: src/amuleDlg.cpp:785 src/MuleTrayIcon.cpp:499 src/muuli_wdr.cpp:2752
511 #: src/muuli_wdr.cpp:3140 src/muuli_wdr.cpp:3524
512 msgid "Connect"
513 msgstr "Връзка"
515 #: src/amuleDlg.cpp:786
516 msgid "Connect to the currently enabled networks"
517 msgstr ""
519 #: src/amuleDlg.cpp:845
520 #, c-format
521 msgid "Up: %.1f(%.1f) | Down: %.1f(%.1f)"
522 msgstr "Кач.: %.1f(%.1f) | Свал.: %.1f(%.1f)"
524 #: src/amuleDlg.cpp:847
525 #, c-format
526 msgid "Up: %.1f | Down: %.1f"
527 msgstr "Кач.: %.1f | Свал.: %.1f"
529 #: src/amuleDlg.cpp:873
530 #, c-format
531 msgid "aMule (%s | Connected)"
532 msgstr ""
534 #: src/amuleDlg.cpp:875
535 #, c-format
536 msgid "aMule (%s | Disconnected)"
537 msgstr ""
539 #: src/amuleDlg.cpp:906
540 #, fuzzy, c-format
541 msgid "Do you really want to exit %s?"
542 msgstr "Наистина ли желаете да изключите aМуле?"
544 #: src/amuleDlg.cpp:907
545 msgid "Exit confirmation"
546 msgstr "Потвърждение за изход"
548 #: src/amuleDlg.cpp:1166
549 msgid "Launch Command: "
550 msgstr ""
552 #: src/amuleDlg.cpp:1202 src/muuli_wdr.cpp:2089 src/Preferences.cpp:838
553 msgid "- default -"
554 msgstr ""
556 #: src/amuleDlg.cpp:1225
557 #, c-format
558 msgid "Skin directory '%s' does not exist"
559 msgstr ""
561 #: src/amuleDlg.cpp:1230
562 #, c-format
563 msgid "WARNING: Unable to open skin file '%s' for read"
564 msgstr ""
566 #: src/amuleDlg.cpp:1328 src/amuleDlg.cpp:1462 src/muuli_wdr.cpp:1670
567 #: src/muuli_wdr.cpp:3526
568 msgid "Networks"
569 msgstr ""
571 #: src/amuleDlg.cpp:1328 src/muuli_wdr.cpp:3526
572 msgid "Networks Window"
573 msgstr ""
575 #: src/amuleDlg.cpp:1329 src/muuli_wdr.cpp:3527
576 msgid "Searches"
577 msgstr ""
579 #: src/amuleDlg.cpp:1329 src/muuli_wdr.cpp:3527
580 msgid "Searches Window"
581 msgstr ""
583 #: src/amuleDlg.cpp:1330 src/DownloadListCtrl.cpp:643 src/muuli_wdr.cpp:426
584 #: src/muuli_wdr.cpp:1785 src/muuli_wdr.cpp:3528 src/Statistics.cpp:752
585 msgid "Downloads"
586 msgstr ""
588 #: src/amuleDlg.cpp:1330 src/muuli_wdr.cpp:3528
589 #, fuzzy
590 msgid "Downloads Window"
591 msgstr "Изтегляне"
593 #: src/amuleDlg.cpp:1331 src/muuli_wdr.cpp:3406
594 msgid "Shared files"
595 msgstr ""
597 #: src/amuleDlg.cpp:1331 src/muuli_wdr.cpp:3530
598 msgid "Shared Files Window"
599 msgstr ""
601 #: src/amuleDlg.cpp:1332 src/muuli_wdr.cpp:2968 src/muuli_wdr.cpp:3479
602 #: src/muuli_wdr.cpp:3531
603 msgid "Messages"
604 msgstr "Съобщения"
606 #: src/amuleDlg.cpp:1332 src/muuli_wdr.cpp:3531
607 msgid "Messages Window"
608 msgstr ""
610 #: src/amuleDlg.cpp:1333 src/muuli_wdr.cpp:3532 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:179
611 #: src/Statistics.cpp:722 src/Statistics.cpp:1020
612 msgid "Statistics"
613 msgstr "Статистика"
615 #: src/amuleDlg.cpp:1333 src/muuli_wdr.cpp:3532
616 msgid "Statistics Graph Window"
617 msgstr ""
619 #: src/amuleDlg.cpp:1335 src/muuli_wdr.cpp:3534 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:194
620 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:50
621 msgid "Preferences"
622 msgstr "Настройки"
624 #: src/amuleDlg.cpp:1335 src/muuli_wdr.cpp:3534
625 msgid "Preferences Settings Window"
626 msgstr ""
628 #: src/amuleDlg.cpp:1337 src/muuli_wdr.cpp:3535
629 msgid "Import"
630 msgstr ""
632 #: src/amuleDlg.cpp:1337 src/muuli_wdr.cpp:3535
633 msgid "The partfile importer tool"
634 msgstr ""
636 #: src/amuleDlg.cpp:1339 src/muuli_wdr.cpp:3536
637 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:274
638 msgid "About"
639 msgstr ""
641 #: src/amuleDlg.cpp:1339 src/muuli_wdr.cpp:3536
642 msgid "About/Help"
643 msgstr ""
645 #: src/amuleDlg.cpp:1473
646 msgid "eD2k network"
647 msgstr ""
649 #: src/amuleDlg.cpp:1477
650 msgid "Kad network"
651 msgstr ""
653 #: src/amuleDlg.cpp:1482
654 msgid "No network"
655 msgstr ""
657 #: src/amule-gui.cpp:210
658 msgid "aMule remote control"
659 msgstr ""
661 #: src/amule-gui.cpp:212 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:116
662 msgid "aMule"
663 msgstr ""
665 #: src/amule-gui.cpp:294
666 #, fuzzy
667 msgid "Fatal Error: Failed to create Core Timer"
668 msgstr "Фатална грешка: не можах да създам брояч"
670 #: src/amule-remote-gui.cpp:71
671 msgid "Connect to remote amule"
672 msgstr ""
674 #: src/amule-remote-gui.cpp:253
675 #, fuzzy
676 msgid "Fatal Error: Failed to create Poll Timer"
677 msgstr "Фатална грешка: не можах да създам брояч"
679 #: src/amule-remote-gui.cpp:268
680 msgid "Going to event loop..."
681 msgstr ""
683 #: src/amule-remote-gui.cpp:294
684 #, fuzzy
685 msgid "Connecting..."
686 msgstr "Свързва"
688 #: src/amule-remote-gui.cpp:298
689 msgid "Connection failed "
690 msgstr ""
692 #: src/amule-remote-gui.cpp:309
693 msgid "Remote GUI EC event handler"
694 msgstr ""
696 #: src/amule-remote-gui.cpp:316
697 msgid "Going down"
698 msgstr ""
700 #: src/amule-remote-gui.cpp:319 src/ExternalConnector.cpp:400
701 #, c-format
702 msgid "Connection Failed. Unable to connect to %s:%d\n"
703 msgstr ""
705 #: src/amule-remote-gui.cpp:322
706 msgid "Connection closed - aMule has terminated probably."
707 msgstr ""
709 #: src/amule-remote-gui.cpp:407
710 msgid "Ready"
711 msgstr ""
713 #: src/amule-remote-gui.cpp:585 src/TransferWnd.cpp:340
714 msgid "All"
715 msgstr ""
717 #: src/amule-remote-gui.cpp:631
718 #, c-format
719 msgid "Can't create directory '%s' for category '%s', keeping directory '%s'."
720 msgstr ""
722 #: src/amule-remote-gui.cpp:1315 src/BaseClient.cpp:1785
723 #: src/BaseClient.cpp:2311 src/BaseClient.cpp:2327 src/BaseClient.cpp:2622
724 #: src/ClientDetailDialog.cpp:80 src/ClientDetailDialog.cpp:81
725 #: src/ClientDetailDialog.cpp:114 src/ClientDetailDialog.cpp:115
726 #: src/ClientDetailDialog.cpp:125 src/DataToText.cpp:54 src/DataToText.cpp:70
727 #: src/DataToText.cpp:80 src/DataToText.cpp:116 src/DataToText.cpp:137
728 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1076 src/DownloadListCtrl.cpp:1089
729 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1100 src/ExternalConn.cpp:431
730 #: src/FileDetailDialog.cpp:129 src/GenericClientListCtrl.cpp:1050
731 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1061 src/GenericClientListCtrl.cpp:1071
732 #: src/HTTPDownload.cpp:83 src/KnownFile.cpp:916 src/KnownFile.cpp:922
733 #: src/MuleTrayIcon.cpp:365 src/PartFile.cpp:2524 src/PartFile.cpp:2530
734 #: src/Server.cpp:133 src/Server.cpp:208 src/Statistics.cpp:967
735 msgid "Unknown"
736 msgstr "Неизвестен"
738 #: src/BaseClient.cpp:1378
739 #, c-format
740 msgid "Failed to retrieve shared files from user '%s'"
741 msgstr ""
743 #: src/BaseClient.cpp:1590
744 #, fuzzy
745 msgid "Searching buddy for lowid connection"
746 msgstr "изчакване за свързване..."
748 #: src/BaseClient.cpp:1802
749 #, c-format
750 msgid " (Fake eMule version %#x)"
751 msgstr ""
753 #: src/BaseClient.cpp:1813
754 msgid " (Fake eMule)"
755 msgstr ""
757 #: src/BaseClient.cpp:1815
758 msgid "xMule (Fake eMule)"
759 msgstr ""
761 #: src/BaseClient.cpp:1854
762 #, c-format
763 msgid "1.x (based on eMule v0.%u)"
764 msgstr ""
766 #: src/BaseClient.cpp:2027
767 #, c-format
768 msgid "NickName: %s ID: %u"
769 msgstr ""
771 #: src/BaseClient.cpp:2029
772 #, fuzzy, c-format
773 msgid "Requested: %s\n"
774 msgstr "Поискан:"
776 #: src/BaseClient.cpp:2031
777 #, fuzzy, c-format
778 msgid "Filestats for this session: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
779 msgid_plural ""
780 "Filestats for this session: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
781 msgstr[0] ""
782 "Статистика за текущата сесия : Приети %d от %d заявки,%s осъществени\n"
783 msgstr[1] ""
784 "Статистика за текущата сесия : Приети %d от %d заявки,%s осъществени\n"
786 #: src/BaseClient.cpp:2034
787 #, fuzzy, c-format
788 msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
789 msgid_plural ""
790 "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
791 msgstr[0] ""
792 "Статистика за текущата сесия : Приети %d от %d заявки,%s осъществени\n"
793 msgstr[1] ""
794 "Статистика за текущата сесия : Приети %d от %d заявки,%s осъществени\n"
796 #: src/BaseClient.cpp:2037
797 msgid "Requested unknown file"
798 msgstr "Заявен е несъществуващ файл"
800 #: src/BaseClient.cpp:2700
801 #, c-format
802 msgid "Message filtered from '%s' (IP:%s)"
803 msgstr ""
805 #: src/BaseClient.cpp:2807
806 #, c-format
807 msgid "New message from '%s' (IP:%s)"
808 msgstr ""
810 #: src/BaseClient.cpp:2899
811 #, c-format
812 msgid ""
813 "User %s (%u) requested sharedfiles-list for not existing directory '%s' -> "
814 "Ignored"
815 msgstr ""
817 #: src/CanceledFileList.cpp:54 src/KnownFileList.cpp:85
818 #, c-format
819 msgid "WARNING: %s cannot be opened."
820 msgstr ""
822 #: src/CanceledFileList.cpp:61
823 msgid "WARNING: Canceled file list corrupted, contains invalid header."
824 msgstr ""
826 #: src/CanceledFileList.cpp:81 src/KnownFileList.cpp:116
827 #, c-format
828 msgid "IO error while reading %s file: %s"
829 msgstr ""
831 #: src/CanceledFileList.cpp:104 src/KnownFileList.cpp:162
832 #, c-format
833 msgid "Error while saving %s file: %s"
834 msgstr ""
836 #: src/CaptchaDialog.cpp:44
837 msgid "Enter Captcha"
838 msgstr ""
840 #: src/CatDialog.cpp:60 src/DownloadListCtrl.cpp:693 src/muuli_wdr.cpp:244
841 #: src/SearchListCtrl.cpp:614 src/TransferWnd.cpp:335
842 msgid "Category"
843 msgstr "Категория"
845 #: src/CatDialog.cpp:87
846 msgid "New Category"
847 msgstr ""
849 #: src/CatDialog.cpp:125
850 msgid "Choose a folder for incoming files"
851 msgstr "Изберете папка за входящи файлове"
853 #: src/CatDialog.cpp:140
854 msgid "You must specify a name for the category!"
855 msgstr ""
857 #: src/CatDialog.cpp:150
858 msgid "You must specify a path for the category!"
859 msgstr ""
861 #: src/CatDialog.cpp:162
862 msgid ""
863 "Failed to create incoming dir for category. Please specify a valid path!"
864 msgstr ""
866 #: src/ChatSelector.cpp:129
867 #, c-format
868 msgid "Chat-Session Started: %s (%s:%u) - %s %s"
869 msgstr ""
871 #: src/ChatSelector.cpp:208 src/ChatSelector.cpp:288
872 msgid "*** Connected to Client ***"
873 msgstr ""
875 #: src/ChatSelector.cpp:251
876 msgid "*** Connecting to Client ***"
877 msgstr ""
879 #: src/ChatSelector.cpp:282
880 msgid "*** Failed to Connect to client / Connection lost ***"
881 msgstr ""
883 #: src/ChatSelector.cpp:335
884 msgid ""
885 "*** You have passed the captcha check and the user has received your "
886 "message. ***"
887 msgstr ""
889 #: src/ChatSelector.cpp:336
890 msgid ""
891 "*** Your response to the captcha was wrong and your message has been "
892 "ignored. You can request a new captcha by sending a new message. ***"
893 msgstr ""
895 #: src/ChatWnd.cpp:99
896 msgid "Chat"
897 msgstr ""
899 #: src/ChatWnd.cpp:101 src/MuleNotebook.cpp:168
900 msgid "Close tab"
901 msgstr ""
903 #: src/ChatWnd.cpp:102 src/MuleNotebook.cpp:169
904 msgid "Close all tabs"
905 msgstr ""
907 #: src/ChatWnd.cpp:103 src/MuleNotebook.cpp:170
908 msgid "Close other tabs"
909 msgstr ""
911 #: src/ChatWnd.cpp:107 src/GenericClientListCtrl.cpp:587
912 msgid "Add to Friends"
913 msgstr ""
915 #: src/ClientCreditsList.cpp:158
916 #, fuzzy, c-format
917 msgid "Creditfile loaded, %u client is known"
918 msgid_plural "Creditfile loaded, %u clients are known"
919 msgstr[0] "Файлът с кредити зареден, %u клиента са разпознати"
920 msgstr[1] "Файлът с кредити зареден, %u клиента са разпознати"
922 #: src/ClientCreditsList.cpp:161
923 #, c-format
924 msgid " - Credits expired for %u client!"
925 msgid_plural " - Credits expired for %u clients!"
926 msgstr[0] ""
927 msgstr[1] ""
929 #: src/ClientCreditsList.cpp:305
930 msgid "No 'cryptkey.dat' file found, creating."
931 msgstr ""
933 #: src/ClientDetailDialog.cpp:49
934 msgid "Client Details"
935 msgstr ""
937 #: src/ClientDetailDialog.cpp:100 src/ServerWnd.cpp:169 src/ServerWnd.cpp:179
938 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:269
939 msgid "LowID"
940 msgstr ""
942 #: src/ClientDetailDialog.cpp:100 src/ServerWnd.cpp:182
943 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:267
944 msgid "HighID"
945 msgstr ""
947 #: src/ClientDetailDialog.cpp:121
948 msgid "Enabled"
949 msgstr ""
951 #: src/ClientDetailDialog.cpp:122
952 msgid "Supported"
953 msgstr ""
955 #: src/ClientDetailDialog.cpp:123 src/ClientRef.cpp:192
956 msgid "Not supported"
957 msgstr ""
959 #: src/ClientDetailDialog.cpp:124
960 msgid "Disabled"
961 msgstr ""
963 #: src/ClientDetailDialog.cpp:131 src/ServerWnd.cpp:163 src/ServerWnd.cpp:210
964 #: src/TextClient.cpp:717
965 msgid "Connected"
966 msgstr "Връзкате е установена"
968 #: src/ClientDetailDialog.cpp:133 src/ServerWnd.cpp:210
969 msgid "Disconnected"
970 msgstr "Връзката е разпадната"
972 #: src/ClientDetailDialog.cpp:155 src/ClientDetailDialog.cpp:159
973 #: src/DownloadListCtrl.cpp:964 src/GenericClientListCtrl.cpp:879
974 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:886
975 #, c-format
976 msgid "%.1f kB/s"
977 msgstr ""
979 #: src/ClientRef.cpp:196
980 msgid "Not complete"
981 msgstr ""
983 #: src/ClientRef.cpp:198
984 msgid "Bad Guy"
985 msgstr ""
987 #: src/ClientRef.cpp:200
988 msgid "Verified - OK"
989 msgstr ""
991 #: src/ClientRef.cpp:203
992 msgid "Not Available"
993 msgstr ""
995 #: src/ClientTCPSocket.cpp:844
996 #, c-format
997 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Accepted"
998 msgstr ""
1000 #: src/ClientTCPSocket.cpp:865
1001 #, c-format
1002 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Denied"
1003 msgstr ""
1005 #: src/ClientTCPSocket.cpp:897
1006 #, c-format
1007 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Accepted"
1008 msgstr ""
1010 #: src/ClientTCPSocket.cpp:903
1011 #, c-format
1012 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Denied"
1013 msgstr ""
1015 #: src/ClientTCPSocket.cpp:928
1016 #, c-format
1017 msgid ""
1018 "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory '%s' -> accepted"
1019 msgstr ""
1021 #: src/ClientTCPSocket.cpp:933
1022 #, c-format
1023 msgid ""
1024 "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory '%s' -> denied"
1025 msgstr ""
1027 #: src/ClientTCPSocket.cpp:952
1028 #, c-format
1029 msgid "User %s (%u) shares directory '%s'"
1030 msgstr ""
1032 #: src/ClientTCPSocket.cpp:967
1033 #, c-format
1034 msgid "User %s (%u) sent unrequested shared dirs."
1035 msgstr ""
1037 #: src/ClientTCPSocket.cpp:982
1038 #, c-format
1039 msgid "User %s (%u) sent sharedfiles-list for directory '%s'"
1040 msgstr ""
1042 #: src/ClientTCPSocket.cpp:989
1043 #, c-format
1044 msgid "User %s (%u) finished sending sharedfiles-list"
1045 msgstr ""
1047 #: src/ClientTCPSocket.cpp:994
1048 #, c-format
1049 msgid "User %s (%u) sent unwanted sharedfiles-list"
1050 msgstr ""
1052 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1006
1053 #, c-format
1054 msgid "User %s (%u) denied access to shared directories/files list"
1055 msgstr ""
1057 #: src/CommentDialog.cpp:35 src/CommentDialogLst.cpp:47
1058 msgid "File Comments"
1059 msgstr "Коментари за файла"
1061 #: src/CommentDialogLst.cpp:55 src/FriendListCtrl.cpp:60
1062 msgid "Username"
1063 msgstr "Потребителско име"
1065 #: src/CommentDialogLst.cpp:56 src/DownloadListCtrl.cpp:159
1066 #: src/FileDetailListCtrl.cpp:42 src/SearchListCtrl.cpp:86
1067 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:101
1068 msgid "File Name"
1069 msgstr "Име на файл"
1071 #: src/CommentDialogLst.cpp:57
1072 msgid "Rating"
1073 msgstr "Оценка"
1075 #: src/CommentDialogLst.cpp:58
1076 msgid "Comment"
1077 msgstr ""
1079 #: src/CommentDialogLst.cpp:103 src/muuli_wdr.cpp:891
1080 msgid "No comments"
1081 msgstr "Няма коментари"
1083 #: src/CommentDialogLst.cpp:105
1084 #, fuzzy, c-format
1085 msgid "%u comment"
1086 msgid_plural "%u comments"
1087 msgstr[0] "Няма коментари"
1088 msgstr[1] "Няма коментари"
1090 #: src/CorruptionBlackBox.cpp:227
1091 #, c-format
1092 msgid ""
1093 "Banned client %s for sending %s corrupt data of %s total for the file '%s'"
1094 msgstr ""
1096 #: src/DataToText.cpp:37
1097 msgid "Auto [Lo]"
1098 msgstr "Автоматичен [Lo]"
1100 #: src/DataToText.cpp:38
1101 msgid "Auto [No]"
1102 msgstr "Автоматичен [No]"
1104 #: src/DataToText.cpp:39
1105 msgid "Auto [Hi]"
1106 msgstr "Автоматичен [Hi]"
1108 #: src/DataToText.cpp:43 src/SharedFilesCtrl.cpp:136
1109 msgid "Very low"
1110 msgstr ""
1112 #: src/DataToText.cpp:44 src/DownloadListCtrl.cpp:646 src/muuli_wdr.cpp:2390
1113 #: src/ServerListCtrl.cpp:235 src/ServerListCtrl.cpp:398
1114 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:137
1115 msgid "Low"
1116 msgstr "Ниско"
1118 #: src/DataToText.cpp:45 src/DownloadListCtrl.cpp:647 src/muuli_wdr.cpp:2391
1119 #: src/ServerListCtrl.cpp:236 src/ServerListCtrl.cpp:399
1120 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:138
1121 msgid "Normal"
1122 msgstr "Нормален"
1124 #: src/DataToText.cpp:46 src/DownloadListCtrl.cpp:648 src/muuli_wdr.cpp:2392
1125 #: src/ServerListCtrl.cpp:237 src/ServerListCtrl.cpp:400
1126 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:139
1127 msgid "High"
1128 msgstr "Високо"
1130 #: src/DataToText.cpp:47 src/SharedFilesCtrl.cpp:140
1131 msgid "Very High"
1132 msgstr ""
1134 #: src/DataToText.cpp:48 src/SharedFilesCtrl.cpp:141
1135 msgid "Release"
1136 msgstr ""
1138 #: src/DataToText.cpp:62
1139 msgid "Asking"
1140 msgstr "Запитване"
1142 #: src/DataToText.cpp:63
1143 msgid "Connecting via server"
1144 msgstr "Свързване чрез сървър"
1146 #: src/DataToText.cpp:64 src/GenericClientListCtrl.cpp:981
1147 msgid "Queue Full"
1148 msgstr "Опашката е пълна"
1150 #: src/DataToText.cpp:64 src/GenericClientListCtrl.cpp:997
1151 #: src/KnownFile.cpp:1550
1152 msgid "On Queue"
1153 msgstr "На опашката"
1155 #: src/DataToText.cpp:65 src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:53
1156 #: src/OtherFunctions.cpp:676 src/PartFile.cpp:3720 src/TransferWnd.cpp:348
1157 msgid "Downloading"
1158 msgstr "Изтегляне"
1160 #: src/DataToText.cpp:66
1161 msgid "Receiving hashset"
1162 msgstr "Получаване на hash сумите"
1164 #: src/DataToText.cpp:67
1165 msgid "No needed parts"
1166 msgstr ""
1168 #: src/DataToText.cpp:68
1169 msgid "Cannot connect LowID to LowID"
1170 msgstr "Не може LowID да се свърже към LowID"
1172 #: src/DataToText.cpp:69
1173 msgid "Too many connections"
1174 msgstr "Твърде много връзки"
1176 #: src/DataToText.cpp:71
1177 msgid "Connecting via Kad"
1178 msgstr ""
1180 #: src/DataToText.cpp:72
1181 msgid "Too many Kad connections"
1182 msgstr ""
1184 #: src/DataToText.cpp:73
1185 msgid "Banned"
1186 msgstr ""
1188 #: src/DataToText.cpp:74
1189 msgid "Connection Error"
1190 msgstr ""
1192 #: src/DataToText.cpp:75
1193 msgid "Remote Queue Full"
1194 msgstr ""
1196 #: src/DataToText.cpp:105
1197 msgid "Old MLDonkey"
1198 msgstr ""
1200 #: src/DataToText.cpp:108
1201 msgid "New MLDonkey"
1202 msgstr ""
1204 #: src/DataToText.cpp:118
1205 msgid "eMule Compatible"
1206 msgstr ""
1208 #: src/DataToText.cpp:128
1209 msgid "Local Server"
1210 msgstr ""
1212 #: src/DataToText.cpp:129
1213 msgid "Remote Server"
1214 msgstr ""
1216 #: src/DataToText.cpp:130 src/muuli_wdr.cpp:198 src/muuli_wdr.cpp:3281
1217 #: src/SearchDlg.cpp:109 src/TextClient.cpp:714
1218 msgid "Kad"
1219 msgstr ""
1221 #: src/DataToText.cpp:131
1222 msgid "Source Exchange"
1223 msgstr ""
1225 #: src/DataToText.cpp:132
1226 msgid "Passive"
1227 msgstr ""
1229 #: src/DataToText.cpp:133
1230 msgid "Link"
1231 msgstr ""
1233 #: src/DataToText.cpp:134
1234 msgid "Source Seeds"
1235 msgstr ""
1237 #: src/DataToText.cpp:135
1238 msgid "Search Result"
1239 msgstr ""
1241 #: src/DataToText.cpp:145 src/DownloadListCtrl.cpp:162
1242 #: src/OtherFunctions.cpp:674 src/TransferWnd.cpp:346
1243 msgid "Completed"
1244 msgstr "Завършен"
1246 #: src/DataToText.cpp:146
1247 msgid "In progress"
1248 msgstr ""
1250 #: src/DataToText.cpp:147
1251 msgid "ERROR: Out of diskspace"
1252 msgstr ""
1254 #: src/DataToText.cpp:148
1255 msgid "ERROR: Partmet not found"
1256 msgstr ""
1258 #: src/DataToText.cpp:149
1259 msgid "ERROR: IO error!"
1260 msgstr ""
1262 #: src/DataToText.cpp:150
1263 msgid "ERROR: Failed!"
1264 msgstr ""
1266 #: src/DataToText.cpp:151 src/SearchListCtrl.cpp:998
1267 msgid "Queued"
1268 msgstr ""
1270 #: src/DataToText.cpp:152
1271 msgid "Already downloading"
1272 msgstr ""
1274 #: src/DataToText.cpp:153
1275 msgid "Unknown or bad tempfile format."
1276 msgstr ""
1278 #: src/DownloadListCtrl.cpp:158
1279 msgid "Part"
1280 msgstr ""
1282 #: src/DownloadListCtrl.cpp:160 src/PartFileConvertDlg.cpp:93
1283 #: src/SearchListCtrl.cpp:87 src/SharedFilesCtrl.cpp:102
1284 msgid "Size"
1285 msgstr "Размер"
1287 #: src/DownloadListCtrl.cpp:161 src/muuli_wdr.cpp:3356
1288 msgid "Transferred"
1289 msgstr "Пренесен"
1291 #: src/DownloadListCtrl.cpp:163 src/SourceListCtrl.cpp:30
1292 msgid "Speed"
1293 msgstr "Скорост"
1295 #: src/DownloadListCtrl.cpp:164
1296 msgid "Progress"
1297 msgstr "Прогрес"
1299 #: src/DownloadListCtrl.cpp:165 src/FileDetailListCtrl.cpp:43
1300 #: src/PartFile.cpp:3766 src/SearchListCtrl.cpp:88
1301 msgid "Sources"
1302 msgstr "Източници"
1304 #: src/DownloadListCtrl.cpp:166 src/DownloadListCtrl.cpp:651
1305 #: src/ServerListCtrl.cpp:93 src/ServerListCtrl.cpp:402
1306 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:104 src/SharedFilesCtrl.cpp:144
1307 msgid "Priority"
1308 msgstr "Приоритет"
1310 #: src/DownloadListCtrl.cpp:167 src/PartFile.cpp:3768
1311 #: src/SearchListCtrl.cpp:91
1312 msgid "Status"
1313 msgstr "Статус"
1315 #: src/DownloadListCtrl.cpp:168
1316 msgid "Time Remaining"
1317 msgstr ""
1319 #: src/DownloadListCtrl.cpp:169
1320 msgid "Last Seen Complete"
1321 msgstr ""
1323 #: src/DownloadListCtrl.cpp:170
1324 msgid "Last Reception"
1325 msgstr ""
1327 #: src/DownloadListCtrl.cpp:411
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected file?"
1330 msgstr ""
1331 "Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете тези файлове ?\n"
1333 #: src/DownloadListCtrl.cpp:413
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected files?"
1336 msgstr ""
1337 "Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете тези файлове ?\n"
1339 #: src/DownloadListCtrl.cpp:554 src/SharedFilesCtrl.cpp:200
1340 #, c-format
1341 msgid ""
1342 "Feedback from: %s (%s)\n"
1343 "\n"
1344 msgstr ""
1346 #: src/DownloadListCtrl.cpp:649 src/muuli_wdr.cpp:2393
1347 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:142
1348 msgid "Auto"
1349 msgstr "Автоматично"
1351 #: src/DownloadListCtrl.cpp:653 src/TransferWnd.cpp:376
1352 msgid "&Stop"
1353 msgstr "&Стоп"
1355 #: src/DownloadListCtrl.cpp:654 src/TransferWnd.cpp:377
1356 msgid "&Pause"
1357 msgstr "&Пауза"
1359 #: src/DownloadListCtrl.cpp:655 src/TransferWnd.cpp:378
1360 msgid "&Resume"
1361 msgstr "В&ъзобновява"
1363 #: src/DownloadListCtrl.cpp:656
1364 msgid "C&lear completed"
1365 msgstr ""
1367 #: src/DownloadListCtrl.cpp:662
1368 msgid "Swap every A4AF to this file now"
1369 msgstr ""
1371 #: src/DownloadListCtrl.cpp:664
1372 msgid "Swap every A4AF to this file (Auto)"
1373 msgstr ""
1375 #: src/DownloadListCtrl.cpp:669
1376 msgid "Swap every A4AF to any other file now"
1377 msgstr ""
1379 #: src/DownloadListCtrl.cpp:672
1380 msgid "Extended Options"
1381 msgstr ""
1383 #: src/DownloadListCtrl.cpp:677 src/DownloadListCtrl.cpp:737
1384 msgid "Preview"
1385 msgstr "Преглед"
1387 #: src/DownloadListCtrl.cpp:678
1388 msgid "Show file &details"
1389 msgstr ""
1391 #: src/DownloadListCtrl.cpp:679 src/muuli_wdr.cpp:768
1392 msgid "Show all comments"
1393 msgstr ""
1395 #: src/DownloadListCtrl.cpp:684
1396 msgid "Copy magnet URI to clipboard"
1397 msgstr ""
1399 #: src/DownloadListCtrl.cpp:686 src/SharedFilesCtrl.cpp:163
1400 msgid "Copy eD2k &link to clipboard"
1401 msgstr ""
1403 #: src/DownloadListCtrl.cpp:688 src/SharedFilesCtrl.cpp:169
1404 msgid "Copy feedback to clipboard"
1405 msgstr ""
1407 #: src/DownloadListCtrl.cpp:697
1408 msgid "unassign"
1409 msgstr ""
1411 #: src/DownloadListCtrl.cpp:704
1412 msgid "Assign to category"
1413 msgstr ""
1415 #: src/DownloadListCtrl.cpp:740
1416 msgid "&Open the file"
1417 msgstr ""
1419 #: src/DownloadListCtrl.cpp:812 src/SharedFilesCtrl.cpp:684
1420 msgid "Enter new name for this file:"
1421 msgstr ""
1423 #: src/DownloadListCtrl.cpp:813 src/SharedFilesCtrl.cpp:685
1424 msgid "File rename"
1425 msgstr ""
1427 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1087 src/DownloadListCtrl.cpp:1098
1428 msgid "%y/%m/%d %H:%M:%S"
1429 msgstr ""
1431 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1268
1432 #, c-format
1433 msgid "Downloads (%i)"
1434 msgstr "Файлове за сваляне (%i)"
1436 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1412
1437 msgid ""
1438 "To prevent this warning to show up in every preview,\n"
1439 "set your preferred video player in preferences (default is mplayer)."
1440 msgstr ""
1442 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1413
1443 msgid "File preview"
1444 msgstr ""
1446 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1461
1447 #, c-format
1448 msgid "ERROR: Failed to execute external media-player! Command: `%s'"
1449 msgstr ""
1451 #: src/DownloadQueue.cpp:103
1452 #, c-format
1453 msgid "Saving PartFile %u of %u"
1454 msgstr ""
1456 #: src/DownloadQueue.cpp:106
1457 msgid "All PartFiles Saved."
1458 msgstr ""
1460 #: src/DownloadQueue.cpp:113
1461 #, fuzzy, c-format
1462 msgid "Loading temp files from %s."
1463 msgstr "Искане на споделени файлове от '%s'"
1465 #: src/DownloadQueue.cpp:132
1466 #, c-format
1467 msgid "Loading PartFile %u of %u"
1468 msgstr ""
1470 #: src/DownloadQueue.cpp:154
1471 msgid ""
1472 "ERROR: Failed to load backup file. Search http://forum.amule.org for .part."
1473 "met recovery solutions."
1474 msgstr ""
1476 #: src/DownloadQueue.cpp:163
1477 msgid "All PartFiles Loaded."
1478 msgstr ""
1480 #: src/DownloadQueue.cpp:166
1481 msgid "No part files found"
1482 msgstr "Не са открити части от файлове"
1484 #: src/DownloadQueue.cpp:168
1485 #, fuzzy, c-format
1486 msgid "Found %u part file"
1487 msgid_plural "Found %u part files"
1488 msgstr[0] "Открити са %i части от файлове"
1489 msgstr[1] "Открити са %i части от файлове"
1491 #: src/DownloadQueue.cpp:241 src/DownloadQueue.cpp:1467
1492 msgid "Filesystem for Temp directory cannot handle large files."
1493 msgstr ""
1495 #: src/DownloadQueue.cpp:244 src/DownloadQueue.cpp:1470
1496 msgid "Filesystem for Incoming directory cannot handle large files."
1497 msgstr ""
1499 #: src/DownloadQueue.cpp:374
1500 #, c-format
1501 msgid "Downloading %s"
1502 msgstr "Сваляне %s"
1504 #: src/DownloadQueue.cpp:382
1505 #, c-format
1506 msgid "You are already trying to download the file '%s'"
1507 msgstr ""
1509 #: src/DownloadQueue.cpp:394
1510 #, c-format
1511 msgid "You already have the file '%s'"
1512 msgstr ""
1514 #: src/DownloadQueue.cpp:399
1515 #, c-format
1516 msgid "You are already trying to download the file %s"
1517 msgstr "Вие вече опитвате да свалите файла %s"
1519 #: src/DownloadQueue.cpp:1401
1520 #, c-format
1521 msgid "Cannot convert magnet link to eD2k: %s"
1522 msgstr ""
1524 #: src/DownloadQueue.cpp:1409
1525 #, c-format
1526 msgid "Unknown protocol of link: %s"
1527 msgstr ""
1529 #: src/DownloadQueue.cpp:1430
1530 #, c-format
1531 msgid "Invalid eD2k link! ERROR: %s"
1532 msgstr ""
1534 #: src/ExternalConn.cpp:260
1535 msgid "Client sent packet after authentication failed."
1536 msgstr ""
1538 #: src/ExternalConn.cpp:278
1539 msgid "External connection closed."
1540 msgstr ""
1542 #: src/ExternalConn.cpp:317
1543 msgid "External connections disabled due to empty password!"
1544 msgstr ""
1546 #: src/ExternalConn.cpp:340
1547 msgid "External connections disabled in config file"
1548 msgstr ""
1550 #: src/ExternalConn.cpp:400
1551 msgid "New external connection accepted"
1552 msgstr ""
1554 #: src/ExternalConn.cpp:403
1555 msgid "ERROR: couldn't accept a new external connection"
1556 msgstr ""
1558 #: src/ExternalConn.cpp:421
1559 msgid "External connection refused due to empty password in preferences!"
1560 msgstr ""
1562 #: src/ExternalConn.cpp:430
1563 #, c-format
1564 msgid "Connecting client: %s %s"
1565 msgstr ""
1567 #: src/ExternalConn.cpp:432
1568 msgid "Unknown version"
1569 msgstr ""
1571 #: src/ExternalConn.cpp:442
1572 msgid ""
1573 "Incorrect EC version ID, there might be binary incompatibility. Use core and "
1574 "remote from same snapshot."
1575 msgstr ""
1577 #: src/ExternalConn.cpp:447
1578 msgid ""
1579 "You cannot connect to a release version from an arbitrary development "
1580 "snapshot! *sigh* possible crash prevented"
1581 msgstr ""
1583 #: src/ExternalConn.cpp:474
1584 msgid "Invalid protocol version."
1585 msgstr ""
1587 #: src/ExternalConn.cpp:479
1588 msgid "Missing protocol version tag."
1589 msgstr ""
1591 #: src/ExternalConn.cpp:486
1592 msgid "Authentication failed: invalid hash specified as EC password."
1593 msgstr ""
1595 #: src/ExternalConn.cpp:503
1596 msgid "Authentication failed: wrong password."
1597 msgstr ""
1599 #: src/ExternalConn.cpp:505
1600 msgid "Authentication failed: missing password."
1601 msgstr ""
1603 #: src/ExternalConn.cpp:515
1604 msgid "Invalid request, please authenticate first."
1605 msgstr ""
1607 #: src/ExternalConn.cpp:520
1608 msgid "Access granted."
1609 msgstr ""
1611 #: src/ExternalConn.cpp:528
1612 #, c-format
1613 msgid "Sent error message \"%s\" to client."
1614 msgstr ""
1616 #: src/ExternalConn.cpp:533
1617 #, c-format
1618 msgid "Unauthorized access attempt from %s. Connection closed."
1619 msgstr ""
1621 #: src/ExternalConn.cpp:798
1622 #, c-format
1623 msgid "Remote PartFile command failed: FileHash not found: %s"
1624 msgstr ""
1626 #: src/ExternalConn.cpp:800
1627 #, c-format
1628 msgid "FileHash not found: %s"
1629 msgstr ""
1631 #: src/ExternalConn.cpp:847 src/ExternalConn.cpp:929 src/ExternalConn.cpp:1000
1632 msgid "OOPS! OpCode processing error!"
1633 msgstr ""
1635 #: src/ExternalConn.cpp:875
1636 msgid "Server not added"
1637 msgstr ""
1639 #: src/ExternalConn.cpp:893
1640 #, c-format
1641 msgid "server not found: %s"
1642 msgstr ""
1644 #: src/ExternalConn.cpp:909
1645 msgid "need to define server to be removed"
1646 msgstr ""
1648 #: src/ExternalConn.cpp:923
1649 msgid "eD2k is disabled in preferences."
1650 msgstr ""
1652 #: src/ExternalConn.cpp:1101
1653 msgid "Search in progress. Refetch results in a moment!"
1654 msgstr ""
1656 #: src/ExternalConn.cpp:1107
1657 msgid "WebSearch from remote interface makes no sense."
1658 msgstr ""
1660 #: src/ExternalConn.cpp:1305
1661 msgid "No points for graph."
1662 msgstr ""
1664 #: src/ExternalConn.cpp:1314
1665 msgid "Your client is not configured for this detail level."
1666 msgstr ""
1668 #: src/ExternalConn.cpp:1341
1669 msgid "External Connection: shutdown requested"
1670 msgstr ""
1672 #: src/ExternalConn.cpp:1353
1673 msgid "Already shutting down."
1674 msgstr ""
1676 #: src/ExternalConn.cpp:1365
1677 #, c-format
1678 msgid "ExternalConn: adding link '%s'."
1679 msgstr ""
1681 #: src/ExternalConn.cpp:1371
1682 msgid "Invalid link or already on list."
1683 msgstr ""
1685 #: src/ExternalConn.cpp:1441
1686 msgid "File not found."
1687 msgstr ""
1689 #: src/ExternalConn.cpp:1446
1690 msgid "Invalid file name."
1691 msgstr ""
1693 #: src/ExternalConn.cpp:1454
1694 msgid "Unable to rename file."
1695 msgstr ""
1697 #: src/ExternalConn.cpp:1750 src/ExternalConn.cpp:1777
1698 msgid "Kad is disabled in preferences."
1699 msgstr ""
1701 #: src/ExternalConn.cpp:1789
1702 msgid "Already connected to eD2k."
1703 msgstr ""
1705 #: src/ExternalConn.cpp:1792
1706 msgid "Connecting to eD2k..."
1707 msgstr ""
1709 #: src/ExternalConn.cpp:1800
1710 msgid "Already connected to Kad."
1711 msgstr ""
1713 #: src/ExternalConn.cpp:1803
1714 msgid "Connecting to Kad..."
1715 msgstr ""
1717 #: src/ExternalConn.cpp:1810
1718 msgid "All networks are disabled."
1719 msgstr ""
1721 #: src/ExternalConn.cpp:1818
1722 msgid "Disconnected from eD2k."
1723 msgstr ""
1725 #: src/ExternalConn.cpp:1822
1726 msgid "Disconnected from Kad."
1727 msgstr ""
1729 #: src/ExternalConn.cpp:1831
1730 #, c-format
1731 msgid "External Connection: invalid opcode received: %#x"
1732 msgstr ""
1734 #: src/ExternalConn.cpp:1834
1735 msgid "Invalid opcode (wrong protocol version?)"
1736 msgstr ""
1738 #: src/ExternalConnector.cpp:142
1739 #, c-format
1740 msgid "Unknown extension '%s' for the '%s' command.\n"
1741 msgstr ""
1743 #: src/ExternalConnector.cpp:144
1744 #, c-format
1745 msgid "Unknown command '%s'.\n"
1746 msgstr ""
1748 #: src/ExternalConnector.cpp:156
1749 msgid ""
1750 "\n"
1751 "This command cannot have an argument.\n"
1752 msgstr ""
1754 #: src/ExternalConnector.cpp:158
1755 msgid ""
1756 "\n"
1757 "This command must have an argument.\n"
1758 msgstr ""
1760 #: src/ExternalConnector.cpp:161
1761 msgid ""
1762 "\n"
1763 "This command is incomplete, you must use one of the extensions below.\n"
1764 msgstr ""
1766 #: src/ExternalConnector.cpp:167
1767 msgid ""
1768 "\n"
1769 "Available extensions:\n"
1770 msgstr ""
1772 #: src/ExternalConnector.cpp:169
1773 msgid "Available commands:\n"
1774 msgstr ""
1776 #: src/ExternalConnector.cpp:186
1777 #, c-format
1778 msgid ""
1779 "\n"
1780 "All commands are case insensitive.\n"
1781 "Type '%s <command>' to get detailed info on <command>.\n"
1782 msgstr ""
1784 #: src/ExternalConnector.cpp:222 src/ExternalConnector.cpp:223
1785 msgid "Exits from the application."
1786 msgstr ""
1788 #: src/ExternalConnector.cpp:224
1789 msgid "Show help."
1790 msgstr ""
1792 #. TRANSLATORS:
1793 #. Do not translate the word 'help', it is a command to the program!
1794 #: src/ExternalConnector.cpp:227
1795 msgid ""
1796 "To get help on a command, type 'help <command>'.\n"
1797 "To get the full command list type 'help'.\n"
1798 msgstr ""
1800 #: src/ExternalConnector.cpp:248
1801 #, c-format
1802 msgid ""
1803 "\n"
1804 "Use '%s' for command list\n"
1805 "\n"
1806 msgstr ""
1808 #: src/ExternalConnector.cpp:278
1809 msgid "Syntax error!"
1810 msgstr ""
1812 #: src/ExternalConnector.cpp:281
1813 msgid "Error processing command - should never happen! Report bug, please\n"
1814 msgstr ""
1816 #: src/ExternalConnector.cpp:284
1817 msgid "This command should not have any parameters."
1818 msgstr ""
1820 #: src/ExternalConnector.cpp:287
1821 msgid "This command must have a parameter."
1822 msgstr ""
1824 #: src/ExternalConnector.cpp:290
1825 msgid "Invalid argument."
1826 msgstr ""
1828 #: src/ExternalConnector.cpp:293
1829 msgid "This is an incomplete command."
1830 msgstr ""
1832 #: src/ExternalConnector.cpp:302
1833 #, c-format
1834 msgid "Type '%s' to get more help.\n"
1835 msgstr ""
1837 #: src/ExternalConnector.cpp:357
1838 #, c-format
1839 msgid "This is %s %s %s\n"
1840 msgstr ""
1842 #: src/ExternalConnector.cpp:359
1843 #, c-format
1844 msgid "This is %s %s\n"
1845 msgstr ""
1847 #: src/ExternalConnector.cpp:390
1848 msgid ""
1849 "\n"
1850 "Creating client...\n"
1851 msgstr ""
1853 #: src/ExternalConnector.cpp:414
1854 #, c-format
1855 msgid ""
1856 "\n"
1857 "Ok, exiting %s...\n"
1858 msgstr ""
1860 #: src/ExternalConnector.cpp:420
1861 msgid ""
1862 "Cannot connect with an empty password.\n"
1863 "You must specify a password either in config file\n"
1864 "or on command-line, or enter one when asked.\n"
1865 "\n"
1866 "Exiting...\n"
1867 msgstr ""
1869 #: src/ExternalConnector.cpp:429
1870 msgid "Show this help text."
1871 msgstr ""
1873 #: src/ExternalConnector.cpp:432
1874 msgid "Host where aMule is running. (default: localhost)"
1875 msgstr ""
1877 #: src/ExternalConnector.cpp:435
1878 msgid "aMule's port for External Connection. (default: 4712)"
1879 msgstr ""
1881 #: src/ExternalConnector.cpp:438
1882 msgid "External Connection password."
1883 msgstr ""
1885 #: src/ExternalConnector.cpp:441
1886 msgid "Read configuration from file."
1887 msgstr ""
1889 #: src/ExternalConnector.cpp:444
1890 msgid "Do not print any output to stdout."
1891 msgstr ""
1893 #: src/ExternalConnector.cpp:447
1894 msgid "Be verbose - show also debug messages."
1895 msgstr ""
1897 #: src/ExternalConnector.cpp:450
1898 msgid "Sets program locale (language)."
1899 msgstr ""
1901 #: src/ExternalConnector.cpp:453
1902 msgid "Write command line options to config file."
1903 msgstr ""
1905 #: src/ExternalConnector.cpp:456
1906 msgid "Creates config file based on aMule's config file."
1907 msgstr ""
1909 #: src/ExternalConnector.cpp:459
1910 msgid "Print program version."
1911 msgstr ""
1913 #: src/FileDetailDialog.cpp:60
1914 msgid "File Details"
1915 msgstr ""
1917 #: src/FileDetailDialog.cpp:113
1918 #, c-format
1919 msgid "%.1f%% done"
1920 msgstr ""
1922 #: src/FileDetailDialog.cpp:115 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1144
1923 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1154
1924 #, c-format
1925 msgid "%.2f kB/s"
1926 msgstr ""
1928 #: src/FriendList.cpp:122
1929 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for reading!"
1930 msgstr ""
1932 #: src/FriendList.cpp:148
1933 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for writing!"
1934 msgstr ""
1936 #: src/FriendList.cpp:248
1937 msgid "CRITICAL - no client on StartChatSession"
1938 msgstr ""
1940 #: src/FriendListCtrl.cpp:122 src/muuli_wdr.cpp:2830 src/muuli_wdr.cpp:3452
1941 msgid "Friends"
1942 msgstr "Приятели"
1944 #: src/FriendListCtrl.cpp:126 src/GenericClientListCtrl.cpp:586
1945 msgid "Show &Details"
1946 msgstr "Показване на &детайли"
1948 #: src/FriendListCtrl.cpp:130
1949 msgid "Add a friend"
1950 msgstr "Добавяне на приятел"
1952 #: src/FriendListCtrl.cpp:133
1953 msgid "Remove Friend"
1954 msgstr "Изтриване на приятел"
1956 #: src/FriendListCtrl.cpp:134
1957 msgid "Send &Message"
1958 msgstr "Изпращане на &съобщение"
1960 #: src/FriendListCtrl.cpp:135 src/GenericClientListCtrl.cpp:597
1961 msgid "View Files"
1962 msgstr "Преглед на файловете"
1964 #: src/FriendListCtrl.cpp:136 src/GenericClientListCtrl.cpp:589
1965 msgid "Establish Friend Slot"
1966 msgstr "Създаване на приятелска връзка"
1968 #: src/FriendListCtrl.cpp:169
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friend?"
1971 msgstr ""
1972 "Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете тези файлове ?\n"
1974 #: src/FriendListCtrl.cpp:171
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friends?"
1977 msgstr ""
1978 "Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете тези файлове ?\n"
1980 #: src/FriendListCtrl.cpp:229 src/GenericClientListCtrl.cpp:530
1981 msgid ""
1982 "You are not allowed to set more than one friendslot.\n"
1983 " Only one slot was assigned."
1984 msgstr ""
1986 #: src/FriendListCtrl.cpp:229 src/GenericClientListCtrl.cpp:530
1987 msgid "Multiple selection"
1988 msgstr ""
1990 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:547
1991 msgid "Send message to user"
1992 msgstr ""
1994 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:548
1995 msgid "Message to send:"
1996 msgstr ""
1998 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:587
1999 msgid "Remove from friends"
2000 msgstr ""
2002 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:598
2003 msgid "Send message"
2004 msgstr ""
2006 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:600
2007 msgid "Swap to this file"
2008 msgstr ""
2010 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:943
2011 msgid "A4AF"
2012 msgstr ""
2014 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:995
2015 #, fuzzy, c-format
2016 msgid "On Queue: %u (%i)"
2017 msgstr "На опашката"
2019 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1005 src/GenericClientListCtrl.cpp:1034
2020 msgid "Asked for another file"
2021 msgstr "Поискан му е друг файл"
2023 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1024
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Waiting for upload slot"
2026 msgstr "Файлове за качване: %i"
2028 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1026
2029 #, fuzzy, c-format
2030 msgid "On Queue: %u"
2031 msgstr "На опашката"
2033 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1029
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Uploading"
2036 msgstr "Качване"
2038 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1031
2039 #, fuzzy
2040 msgid "None"
2041 msgstr "готово"
2043 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1089 src/ServerListCtrl.cpp:242
2044 msgid "No"
2045 msgstr "Не"
2047 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1091 src/ServerListCtrl.cpp:242
2048 msgid "Yes"
2049 msgstr "Да"
2051 #: src/HTTPDownload.cpp:57
2052 msgid "Downloading..."
2053 msgstr "Изтеглям..."
2055 #: src/HTTPDownload.cpp:109
2056 msgid "HTTP download cancelled"
2057 msgstr ""
2059 #: src/HTTPDownload.cpp:205
2060 #, c-format
2061 msgid "Unable to create destination file %s for download!"
2062 msgstr ""
2064 #: src/HTTPDownload.cpp:210
2065 msgid "The URL to download can't be empty"
2066 msgstr ""
2068 #: src/HTTPDownload.cpp:233
2069 #, c-format
2070 msgid "The URL %s returned: %i - Error (%i)!"
2071 msgstr ""
2073 #: src/HTTPDownload.cpp:260
2074 msgid "Critical error while writing downloaded file"
2075 msgstr ""
2077 #: src/HTTPDownload.cpp:275
2078 #, fuzzy, c-format
2079 msgid "Downloaded %d bytes"
2080 msgstr "Свален:"
2082 #: src/HTTPDownload.cpp:279
2083 #, c-format
2084 msgid "Expected %d bytes, but downloaded %d bytes"
2085 msgstr ""
2087 #: src/HTTPDownload.cpp:336
2088 msgid ""
2089 "Invalid URL for HTTP download or HTTP redirection (did you forget "
2090 "'http://' ?)"
2091 msgstr ""
2093 #: src/HTTPDownload.cpp:379
2094 msgid "Unable to connect to HTTP download server"
2095 msgstr ""
2097 #: src/HTTPDownload.cpp:400
2098 msgid "Invalid response from HTTP download server"
2099 msgstr ""
2101 #: src/IP2Country.cpp:100
2102 #, c-format
2103 msgid "Download new GeoIP.dat from %s"
2104 msgstr ""
2106 #: src/IP2Country.cpp:128
2107 msgid "Download of GeoIP.dat file failed, aborting update."
2108 msgstr ""
2110 #: src/IP2Country.cpp:134 src/IPFilter.cpp:500
2111 #, c-format
2112 msgid "Failed to remove %s file, aborting update."
2113 msgstr ""
2115 #: src/IP2Country.cpp:140
2116 #, c-format
2117 msgid "Failed to rename %s file, aborting update."
2118 msgstr ""
2120 #: src/IP2Country.cpp:146 src/IPFilter.cpp:506
2121 #, c-format
2122 msgid "Successfully updated %s"
2123 msgstr ""
2125 #: src/IP2Country.cpp:148
2126 msgid "Error updating GeoIP.dat"
2127 msgstr ""
2129 #: src/IP2Country.cpp:153 src/IPFilter.cpp:511 src/ServerList.cpp:867
2130 #, c-format
2131 msgid "Failed to download %s from %s"
2132 msgstr ""
2134 #: src/IP2Country.cpp:172
2135 #, fuzzy, c-format
2136 msgid "Failed to load country data for '%s'."
2137 msgstr "Грешка при зареждане на файла с кредити"
2139 #: src/IPFilter.cpp:113
2140 msgid "Loading IP filters 'ipfilter.dat' and 'ipfilter_static.dat'."
2141 msgstr ""
2143 #: src/IPFilter.cpp:299
2144 #, c-format
2145 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', unknown format encountered."
2146 msgstr ""
2148 #: src/IPFilter.cpp:325
2149 #, c-format
2150 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', could not open file."
2151 msgstr ""
2153 #: src/IPFilter.cpp:329
2154 #, c-format
2155 msgid "Loaded %u IP-range from '%s'."
2156 msgid_plural "Loaded %u IP-ranges from '%s'."
2157 msgstr[0] ""
2158 msgstr[1] ""
2160 #: src/IPFilter.cpp:331
2161 #, c-format
2162 msgid "%u malformed line was discarded."
2163 msgid_plural "%u malformed lines were discarded."
2164 msgstr[0] ""
2165 msgstr[1] ""
2167 #: src/IPFilter.cpp:503
2168 #, c-format
2169 msgid "Failed to rename new %s file, aborting update."
2170 msgstr ""
2172 #: src/IPFilter.cpp:533
2173 msgid "IP filter is ready"
2174 msgstr ""
2176 #: src/KadDlg.cpp:86
2177 msgid ""
2178 "Bootstrap from \n"
2179 "known clients"
2180 msgstr ""
2182 #: src/KadDlg.cpp:147
2183 #, c-format
2184 msgid "Nodes (%u)"
2185 msgstr ""
2187 #: src/KadDlg.cpp:182
2188 msgid "Invalid ip to bootstrap"
2189 msgstr ""
2191 #: src/KadDlg.cpp:188
2192 msgid "Invalid port to bootstrap"
2193 msgstr ""
2195 #: src/KadDlg.cpp:192
2196 msgid "Please fill all fields required"
2197 msgstr ""
2199 #: src/KadDlg.cpp:211
2200 msgid "Are you sure you want to download a new nodes.dat file?\n"
2201 msgstr ""
2203 #: src/KadDlg.cpp:212
2204 msgid ""
2205 "Doing so will remove your current nodes and restart Kademlia connection."
2206 msgstr ""
2208 #: src/KadDlg.cpp:213
2209 msgid "Continue?"
2210 msgstr ""
2212 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:128
2213 msgid "Kademlia: search keyword too short"
2214 msgstr ""
2216 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:133
2217 #, c-format
2218 msgid "Keyword for search: %s"
2219 msgstr ""
2221 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:141
2222 msgid "Kademlia: Search keyword is already on search list: "
2223 msgstr ""
2225 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:172
2226 msgid ""
2227 "Failed to read nodes.dat file - too old. This version (0) is not supported "
2228 "anymore."
2229 msgstr ""
2231 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:210
2232 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:285
2233 #, c-format
2234 msgid "Read %u Kad contact"
2235 msgid_plural "Read %u Kad contacts"
2236 msgstr[0] ""
2237 msgstr[1] ""
2239 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:222
2240 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:289
2241 msgid "No contacts found, please bootstrap, or download a nodes.dat file."
2242 msgstr ""
2244 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:307
2245 #, c-format
2246 msgid "Only %d Kad contact available, nodes.dat not written"
2247 msgid_plural "Only %d Kad contacts available, nodes.dat not written"
2248 msgstr[0] ""
2249 msgstr[1] ""
2251 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:337
2252 #, c-format
2253 msgid "Wrote %d Kad contact"
2254 msgid_plural "Wrote %d Kad contacts"
2255 msgstr[0] ""
2256 msgstr[1] ""
2258 #: src/KnownFile.cpp:1544 src/PartFileConvertDlg.cpp:91
2259 msgid "File name"
2260 msgstr ""
2262 #: src/KnownFile.cpp:1545
2263 msgid "File size"
2264 msgstr ""
2266 #: src/KnownFile.cpp:1546
2267 msgid "Share ratio"
2268 msgstr ""
2270 #: src/KnownFile.cpp:1547 src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:31
2271 #: src/SourceListCtrl.cpp:31
2272 msgid "Uploaded"
2273 msgstr ""
2275 #: src/KnownFile.cpp:1548 src/muuli_wdr.cpp:3334
2276 msgid "Requested"
2277 msgstr ""
2279 #: src/KnownFile.cpp:1549
2280 msgid "Accepted"
2281 msgstr ""
2283 #: src/KnownFile.cpp:1551
2284 msgid "Complete sources"
2285 msgstr ""
2287 #: src/KnownFileList.cpp:92
2288 msgid "WARNING: Known file list corrupted, contains invalid header."
2289 msgstr ""
2291 #: src/KnownFileList.cpp:107
2292 msgid "Failed to load entry in known file list, file may be corrupt"
2293 msgstr ""
2295 #: src/KnownFileList.cpp:114
2296 msgid "Invalid entry in known file list, file may be corrupt: "
2297 msgstr ""
2299 #: src/libs/common/Format.cpp:307
2300 #, fuzzy, c-format
2301 msgid "Unknown error %d"
2302 msgstr "Неизвестно: %i"
2304 #: src/libs/common/Format.cpp:312 src/libs/common/Format.cpp:321
2305 #, c-format
2306 msgid "Unable to get error description for error %d"
2307 msgstr ""
2309 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:40 src/PartFile.cpp:3698
2310 msgid "Hashing"
2311 msgstr ""
2313 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:44 src/PartFile.cpp:3704
2314 msgid "Completing"
2315 msgstr ""
2317 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:46 src/PartFile.cpp:3707
2318 msgid "Complete"
2319 msgstr "Завършено"
2321 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:48 src/OtherFunctions.cpp:678
2322 #: src/PartFile.cpp:3710 src/TransferWnd.cpp:350
2323 msgid "Paused"
2324 msgstr "Пауза"
2326 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:50 src/OtherFunctions.cpp:677
2327 #: src/PartFile.cpp:3713 src/TransferWnd.cpp:349
2328 msgid "Erroneous"
2329 msgstr ""
2331 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:55 src/OtherFunctions.cpp:675
2332 #: src/PartFile.cpp:3722 src/TransferWnd.cpp:347
2333 msgid "Waiting"
2334 msgstr ""
2336 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:118 src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:126
2337 msgid "You must specify a non-empty password."
2338 msgstr ""
2340 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:123
2341 msgid "Invalid password, not a MD5 hash!"
2342 msgstr ""
2344 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:184
2345 msgid "Connection failure"
2346 msgstr ""
2348 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:244
2349 msgid "EC connection failed. Empty reply."
2350 msgstr ""
2352 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:255
2353 msgid "External Connection: Bad reply, handshake failed. Connection closed."
2354 msgstr ""
2356 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:263
2357 msgid "Succeeded! Connection established to aMule "
2358 msgstr ""
2360 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:266
2361 msgid "Succeeded! Connection established."
2362 msgstr ""
2364 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:272
2365 msgid "External Connection: Access denied because: "
2366 msgstr ""
2368 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:275
2369 msgid "External Connection: Handshake failed."
2370 msgstr ""
2372 #: src/ListenSocket.cpp:65
2373 msgid "ListenSocket: Ok."
2374 msgstr ""
2376 #: src/ListenSocket.cpp:67
2377 msgid "ERROR: Could not listen to TCP port."
2378 msgstr ""
2380 #: src/Logger.cpp:305 src/Logger.cpp:328
2381 msgid "ERROR: "
2382 msgstr ""
2384 #: src/Logger.cpp:305 src/Logger.cpp:328
2385 msgid "WARNING: "
2386 msgstr ""
2388 #: src/MuleNotebook.cpp:167 src/muuli_wdr.cpp:901 src/muuli_wdr.cpp:1430
2389 #: src/muuli_wdr.cpp:3229 src/muuli_wdr.cpp:3499
2390 msgid "Close"
2391 msgstr "Затвори"
2393 #: src/MuleTextCtrl.cpp:79
2394 msgid "Cut"
2395 msgstr ""
2397 #: src/MuleTextCtrl.cpp:80 src/PartFileConvert.cpp:393
2398 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:266
2399 msgid "Copy"
2400 msgstr ""
2402 #: src/MuleTextCtrl.cpp:81
2403 msgid "Paste"
2404 msgstr ""
2406 #: src/MuleTextCtrl.cpp:82 src/muuli_wdr.cpp:385 src/muuli_wdr.cpp:832
2407 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:155
2408 msgid "Clear"
2409 msgstr "Изчисти"
2411 #: src/MuleTextCtrl.cpp:86
2412 msgid "Select All"
2413 msgstr ""
2415 #: src/MuleTrayIcon.cpp:82 src/MuleTrayIcon.cpp:464 src/MuleTrayIcon.cpp:485
2416 #: src/muuli_wdr.cpp:1573 src/muuli_wdr.cpp:1582 src/muuli_wdr.cpp:1591
2417 #: src/muuli_wdr.cpp:1938 src/muuli_wdr.cpp:1947 src/OtherFunctions.cpp:139
2418 #: src/StatisticsDlg.cpp:101 src/StatisticsDlg.cpp:103
2419 msgid "kB/s"
2420 msgstr "кБ/с"
2422 #: src/MuleTrayIcon.cpp:98 src/MuleTrayIcon.cpp:124 src/MuleTrayIcon.cpp:451
2423 #: src/MuleTrayIcon.cpp:472
2424 msgid "Unlimited"
2425 msgstr ""
2427 #: src/MuleTrayIcon.cpp:290
2428 msgid "aMule Tray Menu"
2429 msgstr ""
2431 #: src/MuleTrayIcon.cpp:296
2432 msgid "Speed limits:"
2433 msgstr ""
2435 #: src/MuleTrayIcon.cpp:301
2436 msgid "UL: None"
2437 msgstr ""
2439 #: src/MuleTrayIcon.cpp:304
2440 #, c-format
2441 msgid "UL: %u"
2442 msgstr ""
2444 #: src/MuleTrayIcon.cpp:311
2445 msgid "DL: None"
2446 msgstr ""
2448 #: src/MuleTrayIcon.cpp:314
2449 #, c-format
2450 msgid "DL: %u"
2451 msgstr ""
2453 #: src/MuleTrayIcon.cpp:318
2454 #, c-format
2455 msgid "Download speed: %.1f"
2456 msgstr ""
2458 #: src/MuleTrayIcon.cpp:320
2459 #, c-format
2460 msgid "Upload speed: %.1f"
2461 msgstr ""
2463 #: src/MuleTrayIcon.cpp:326
2464 msgid "Client Information"
2465 msgstr ""
2467 #: src/MuleTrayIcon.cpp:330
2468 #, c-format
2469 msgid "Nickname: %s"
2470 msgstr ""
2472 #: src/MuleTrayIcon.cpp:330
2473 msgid "No Nickname Selected!"
2474 msgstr ""
2476 #: src/MuleTrayIcon.cpp:337
2477 msgid "ClientID: "
2478 msgstr ""
2480 #: src/MuleTrayIcon.cpp:342 src/MuleTrayIcon.cpp:356 src/TextClient.cpp:712
2481 #: src/TextClient.cpp:725
2482 msgid "Not connected"
2483 msgstr ""
2485 #: src/MuleTrayIcon.cpp:349
2486 msgid "ServerName: "
2487 msgstr ""
2489 #: src/MuleTrayIcon.cpp:350
2490 msgid "ServerIP: "
2491 msgstr ""
2493 #: src/MuleTrayIcon.cpp:357 src/ServerWnd.cpp:187
2494 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:272
2495 msgid "Not Connected"
2496 msgstr ""
2498 #: src/MuleTrayIcon.cpp:365
2499 #, c-format
2500 msgid "IP: %s"
2501 msgstr ""
2503 #: src/MuleTrayIcon.cpp:374
2504 #, c-format
2505 msgid "TCP port: %d"
2506 msgstr ""
2508 #: src/MuleTrayIcon.cpp:376
2509 msgid "TCP port: Not ready"
2510 msgstr ""
2512 #: src/MuleTrayIcon.cpp:385
2513 #, c-format
2514 msgid "UDP port: %d"
2515 msgstr ""
2517 #: src/MuleTrayIcon.cpp:387
2518 msgid "UDP port: Not ready"
2519 msgstr ""
2521 #: src/MuleTrayIcon.cpp:396
2522 msgid "Online Signature: Enabled"
2523 msgstr ""
2525 #: src/MuleTrayIcon.cpp:399
2526 msgid "Online Signature: Disabled"
2527 msgstr ""
2529 #: src/MuleTrayIcon.cpp:406 src/Statistics.cpp:727
2530 #, c-format
2531 msgid "Uptime: %s"
2532 msgstr ""
2534 #: src/MuleTrayIcon.cpp:412
2535 #, c-format
2536 msgid "Shared files: %d"
2537 msgstr ""
2539 #: src/MuleTrayIcon.cpp:418
2540 #, c-format
2541 msgid "Queued clients: %d"
2542 msgstr ""
2544 #: src/MuleTrayIcon.cpp:425
2545 #, c-format
2546 msgid "Total DL: %s"
2547 msgstr ""
2549 #: src/MuleTrayIcon.cpp:432
2550 #, c-format
2551 msgid "Total UL: %s"
2552 msgstr ""
2554 #: src/MuleTrayIcon.cpp:443
2555 msgid "Upload limit"
2556 msgstr ""
2558 #: src/MuleTrayIcon.cpp:447
2559 msgid "Download limit"
2560 msgstr ""
2562 #: src/MuleTrayIcon.cpp:507
2563 msgid "Hide aMule"
2564 msgstr ""
2566 #: src/MuleTrayIcon.cpp:510
2567 msgid "Show aMule"
2568 msgstr ""
2570 #: src/MuleTrayIcon.cpp:517 src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:238
2571 msgid "Exit"
2572 msgstr "Изход"
2574 #: src/muuli_wdr.cpp:75
2575 msgid "eD2k Link: "
2576 msgstr ""
2578 #: src/muuli_wdr.cpp:82
2579 msgid "Commit"
2580 msgstr ""
2582 #: src/muuli_wdr.cpp:83
2583 msgid ""
2584 "Click here to add the eD2k link in the text control to your download queue."
2585 msgstr ""
2587 #: src/muuli_wdr.cpp:91
2588 msgid ""
2589 "Events are displayed here. For a complete list of events, refer to the log "
2590 "in the Servers-tab."
2591 msgstr ""
2593 #: src/muuli_wdr.cpp:94
2594 msgid "Loading ..."
2595 msgstr "Зареждам..."
2597 #: src/muuli_wdr.cpp:102
2598 msgid "Number of users on the server you are connected to ..."
2599 msgstr ""
2601 #: src/muuli_wdr.cpp:105
2602 msgid "Users: 0"
2603 msgstr ""
2605 #: src/muuli_wdr.cpp:106
2606 msgid ""
2607 "Users connected to the current server and an estimate of the total number of "
2608 "users."
2609 msgstr ""
2611 #: src/muuli_wdr.cpp:117
2612 msgid "Up: 0.0 | Down: 0.0"
2613 msgstr ""
2615 #: src/muuli_wdr.cpp:118
2616 msgid ""
2617 "Current average upload and download rates. If enabled the numbers in the "
2618 "braces signify the overhead from client communication."
2619 msgstr ""
2621 #: src/muuli_wdr.cpp:126
2622 msgid ""
2623 "Displays the connected status and active transfers. Red arrows signifies "
2624 "that you are currently not connected, yellow arrows signify that you have "
2625 "low ID (firewalled) and green arrows signify that you have high ID (The "
2626 "optimal connection type)."
2627 msgstr ""
2629 #: src/muuli_wdr.cpp:130
2630 msgid "Not Connected ..."
2631 msgstr ""
2633 #: src/muuli_wdr.cpp:131
2634 msgid "Currently connected server."
2635 msgstr ""
2637 #: src/muuli_wdr.cpp:177
2638 msgid "Search"
2639 msgstr "Търсене"
2641 #: src/muuli_wdr.cpp:183
2642 msgid "Name:"
2643 msgstr ""
2645 #: src/muuli_wdr.cpp:191 src/SearchListCtrl.cpp:89 src/SharedFilesCtrl.cpp:103
2646 msgid "Type"
2647 msgstr "Тип"
2649 #: src/muuli_wdr.cpp:196 src/SearchDlg.cpp:108
2650 msgid "Local"
2651 msgstr ""
2653 #: src/muuli_wdr.cpp:197
2654 msgid "Global"
2655 msgstr ""
2657 #: src/muuli_wdr.cpp:199
2658 msgid "FileHash"
2659 msgstr ""
2661 #: src/muuli_wdr.cpp:207
2662 msgid "Extended Parameters"
2663 msgstr ""
2665 #: src/muuli_wdr.cpp:213
2666 msgid "Filtering"
2667 msgstr ""
2669 #: src/muuli_wdr.cpp:224
2670 msgid "File Type"
2671 msgstr ""
2673 #: src/muuli_wdr.cpp:229 src/OtherFunctions.cpp:241
2674 msgid "Any"
2675 msgstr "Всеки"
2677 #: src/muuli_wdr.cpp:230 src/OtherFunctions.cpp:206
2678 msgid "Archives"
2679 msgstr "Архиви"
2681 #: src/muuli_wdr.cpp:231 src/OtherFunctions.cpp:199 src/OtherFunctions.cpp:681
2682 #: src/TransferWnd.cpp:357
2683 msgid "Audio"
2684 msgstr "Аудио"
2686 #: src/muuli_wdr.cpp:232 src/OtherFunctions.cpp:213 src/OtherFunctions.cpp:683
2687 #: src/TransferWnd.cpp:359
2688 msgid "CD-Images"
2689 msgstr "CD-изображения"
2691 #: src/muuli_wdr.cpp:233 src/OtherFunctions.cpp:220 src/OtherFunctions.cpp:684
2692 #: src/TransferWnd.cpp:360
2693 msgid "Pictures"
2694 msgstr "Картинки"
2696 #: src/muuli_wdr.cpp:234 src/OtherFunctions.cpp:234
2697 msgid "Programs"
2698 msgstr "Програми"
2700 #: src/muuli_wdr.cpp:235 src/OtherFunctions.cpp:227
2701 msgid "Texts"
2702 msgstr ""
2704 #: src/muuli_wdr.cpp:236 src/OtherFunctions.cpp:192
2705 msgid "Videos"
2706 msgstr "Клипове"
2708 #: src/muuli_wdr.cpp:254
2709 msgid "Extension"
2710 msgstr "Разширение"
2712 #: src/muuli_wdr.cpp:260
2713 msgid "Min Size"
2714 msgstr "Минимален размер"
2716 #: src/muuli_wdr.cpp:270 src/muuli_wdr.cpp:293
2717 msgid "Bytes"
2718 msgstr "Байта"
2720 #: src/muuli_wdr.cpp:271 src/muuli_wdr.cpp:294
2721 msgid "KB"
2722 msgstr "KB"
2724 #: src/muuli_wdr.cpp:272 src/muuli_wdr.cpp:295 src/muuli_wdr.cpp:1823
2725 #: src/OtherFunctions.cpp:110
2726 msgid "MB"
2727 msgstr "MB"
2729 #: src/muuli_wdr.cpp:273 src/muuli_wdr.cpp:296 src/OtherFunctions.cpp:112
2730 msgid "GB"
2731 msgstr "GB"
2733 #: src/muuli_wdr.cpp:283
2734 msgid "Max Size"
2735 msgstr "Максимален размер"
2737 #: src/muuli_wdr.cpp:306
2738 msgid "Availability"
2739 msgstr ""
2741 #: src/muuli_wdr.cpp:319
2742 msgid "Filter:"
2743 msgstr ""
2745 #: src/muuli_wdr.cpp:328
2746 msgid "Filter Results"
2747 msgstr ""
2749 #: src/muuli_wdr.cpp:334
2750 msgid "Invert Result"
2751 msgstr ""
2753 #: src/muuli_wdr.cpp:340
2754 msgid "Hide Known Files"
2755 msgstr ""
2757 #: src/muuli_wdr.cpp:349 src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:232
2758 msgid "Start"
2759 msgstr "Старт"
2761 #: src/muuli_wdr.cpp:356
2762 msgid "More"
2763 msgstr ""
2765 #: src/muuli_wdr.cpp:357
2766 msgid "Searches for more results on eD2k. Not supported for Kad yet."
2767 msgstr ""
2769 #: src/muuli_wdr.cpp:364
2770 msgid "Stop"
2771 msgstr ""
2773 #: src/muuli_wdr.cpp:371 src/muuli_wdr.cpp:1567 src/SearchListCtrl.cpp:612
2774 msgid "Download"
2775 msgstr "Изтегляне"
2777 #: src/muuli_wdr.cpp:378
2778 msgid "Reset Fields"
2779 msgstr ""
2781 #: src/muuli_wdr.cpp:393
2782 msgid "Results"
2783 msgstr ""
2785 #: src/muuli_wdr.cpp:422
2786 msgid "Clears completed downloads"
2787 msgstr ""
2789 #: src/muuli_wdr.cpp:466
2790 #, fuzzy
2791 msgid "File sources:"
2792 msgstr "Намерени източници: %i"
2794 #: src/muuli_wdr.cpp:520 src/muuli_wdr.cpp:1216 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:172
2795 msgid "General"
2796 msgstr "Общи"
2798 #: src/muuli_wdr.cpp:525
2799 msgid "Full Name :"
2800 msgstr ""
2802 #: src/muuli_wdr.cpp:528 src/muuli_wdr.cpp:539 src/muuli_wdr.cpp:550
2803 #: src/muuli_wdr.cpp:565 src/muuli_wdr.cpp:576 src/muuli_wdr.cpp:587
2804 #: src/muuli_wdr.cpp:609 src/muuli_wdr.cpp:620 src/muuli_wdr.cpp:631
2805 #: src/muuli_wdr.cpp:642 src/muuli_wdr.cpp:653 src/muuli_wdr.cpp:664
2806 #: src/muuli_wdr.cpp:675 src/muuli_wdr.cpp:688 src/muuli_wdr.cpp:695
2807 #: src/muuli_wdr.cpp:722 src/muuli_wdr.cpp:733 src/muuli_wdr.cpp:744
2808 #: src/muuli_wdr.cpp:1233 src/muuli_wdr.cpp:1237 src/muuli_wdr.cpp:1252
2809 #: src/muuli_wdr.cpp:1261 src/muuli_wdr.cpp:1268 src/muuli_wdr.cpp:1277
2810 #: src/muuli_wdr.cpp:1284 src/muuli_wdr.cpp:1293 src/muuli_wdr.cpp:1300
2811 #: src/muuli_wdr.cpp:1309 src/muuli_wdr.cpp:1325 src/muuli_wdr.cpp:1338
2812 #: src/muuli_wdr.cpp:1347 src/muuli_wdr.cpp:1354 src/muuli_wdr.cpp:1363
2813 #: src/muuli_wdr.cpp:1370 src/muuli_wdr.cpp:1379 src/muuli_wdr.cpp:1397
2814 #: src/muuli_wdr.cpp:1406 src/muuli_wdr.cpp:1413 src/muuli_wdr.cpp:1422
2815 #: src/muuli_wdr.cpp:3337 src/muuli_wdr.cpp:3348 src/muuli_wdr.cpp:3359
2816 msgid "N/A"
2817 msgstr "Няма"
2819 #: src/muuli_wdr.cpp:536
2820 msgid "met-File :"
2821 msgstr ""
2823 #: src/muuli_wdr.cpp:547
2824 msgid "Hash :"
2825 msgstr ""
2827 #: src/muuli_wdr.cpp:562
2828 msgid "Filesize :"
2829 msgstr ""
2831 #: src/muuli_wdr.cpp:573
2832 msgid "Partfilestatus :"
2833 msgstr ""
2835 #: src/muuli_wdr.cpp:584
2836 msgid "Last seen complete :"
2837 msgstr ""
2839 #: src/muuli_wdr.cpp:597 src/Statistics.cpp:729
2840 msgid "Transfer"
2841 msgstr "Трансфер"
2843 #: src/muuli_wdr.cpp:606
2844 msgid "Found Sources :"
2845 msgstr ""
2847 #: src/muuli_wdr.cpp:617
2848 msgid "Transferring Sources :"
2849 msgstr ""
2851 #: src/muuli_wdr.cpp:628
2852 msgid "Filepart-Count :"
2853 msgstr ""
2855 #: src/muuli_wdr.cpp:639
2856 msgid "Available :"
2857 msgstr ""
2859 #: src/muuli_wdr.cpp:650
2860 msgid "Datarate :"
2861 msgstr ""
2863 #: src/muuli_wdr.cpp:661
2864 msgid "Download Active Time: "
2865 msgstr ""
2867 #: src/muuli_wdr.cpp:672
2868 msgid "Transferred :"
2869 msgstr ""
2871 #: src/muuli_wdr.cpp:683
2872 msgid "Completed Size :"
2873 msgstr ""
2875 #: src/muuli_wdr.cpp:710
2876 msgid "Intelligent Corruption Handling"
2877 msgstr ""
2879 #: src/muuli_wdr.cpp:719
2880 msgid "Lost to corruption :"
2881 msgstr ""
2883 #: src/muuli_wdr.cpp:730
2884 msgid "Gained by compression :"
2885 msgstr ""
2887 #: src/muuli_wdr.cpp:741
2888 msgid "Packages saved by I.C.H. :"
2889 msgstr ""
2891 #: src/muuli_wdr.cpp:754
2892 msgid "File Names"
2893 msgstr ""
2895 #: src/muuli_wdr.cpp:763
2896 msgid "Takeover"
2897 msgstr ""
2899 #: src/muuli_wdr.cpp:773
2900 msgid "Cleanup"
2901 msgstr "Изчистване"
2903 #: src/muuli_wdr.cpp:793 src/muuli_wdr.cpp:859
2904 msgid "Apply"
2905 msgstr "Потвърди"
2907 #: src/muuli_wdr.cpp:798
2908 msgid "Ok"
2909 msgstr ""
2911 #: src/muuli_wdr.cpp:823
2912 msgid "Comment/Rate file (Text will be visible to all users)"
2913 msgstr ""
2915 #: src/muuli_wdr.cpp:829
2916 msgid ""
2917 "For a film you can say its length, its story, language ...\\n\\nand if it's "
2918 "a fake, you can tell that to other users of aMule."
2919 msgstr ""
2921 #: src/muuli_wdr.cpp:841
2922 msgid "File Quality"
2923 msgstr ""
2925 #: src/muuli_wdr.cpp:846 src/OtherFunctions.cpp:261 src/OtherFunctions.cpp:267
2926 msgid "Not rated"
2927 msgstr "Няма оценки"
2929 #: src/muuli_wdr.cpp:847 src/OtherFunctions.cpp:262
2930 msgid "Invalid / Corrupt / Fake"
2931 msgstr "Грешен / Развален / Фалшив"
2933 #: src/muuli_wdr.cpp:848 src/OtherFunctions.cpp:263
2934 msgid "Poor"
2935 msgstr "Лош"
2937 #: src/muuli_wdr.cpp:849 src/OtherFunctions.cpp:264
2938 msgid "Fair"
2939 msgstr "Средно добър"
2941 #: src/muuli_wdr.cpp:850 src/OtherFunctions.cpp:265
2942 msgid "Good"
2943 msgstr "Добър"
2945 #: src/muuli_wdr.cpp:851 src/OtherFunctions.cpp:266
2946 msgid "Excellent"
2947 msgstr "Отличен"
2949 #: src/muuli_wdr.cpp:854
2950 msgid "Choose the file rating or advice users if the file is invalid ..."
2951 msgstr ""
2953 #: src/muuli_wdr.cpp:898
2954 msgid "Refresh"
2955 msgstr "Опресняване"
2957 #: src/muuli_wdr.cpp:925
2958 msgid "Downloading, please wait ..."
2959 msgstr ""
2961 #: src/muuli_wdr.cpp:931
2962 msgid "Unknown size"
2963 msgstr ""
2965 #: src/muuli_wdr.cpp:955
2966 msgid "Required Information"
2967 msgstr ""
2969 #: src/muuli_wdr.cpp:960
2970 msgid "IP Address :"
2971 msgstr ""
2973 #: src/muuli_wdr.cpp:966
2974 msgid "Port :"
2975 msgstr ""
2977 #: src/muuli_wdr.cpp:976
2978 msgid "Additional Information"
2979 msgstr ""
2981 #: src/muuli_wdr.cpp:981
2982 msgid "Username :"
2983 msgstr ""
2985 #: src/muuli_wdr.cpp:987
2986 msgid "Userhash :"
2987 msgstr ""
2989 #: src/muuli_wdr.cpp:999 src/muuli_wdr.cpp:2562
2990 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:148
2991 msgid "Add"
2992 msgstr "Добавяне"
2994 #: src/muuli_wdr.cpp:1046
2995 msgid "Download-Speed"
2996 msgstr ""
2998 #: src/muuli_wdr.cpp:1064 src/muuli_wdr.cpp:1113 src/muuli_wdr.cpp:2674
2999 msgid "Current"
3000 msgstr "Текущ"
3002 #: src/muuli_wdr.cpp:1075 src/muuli_wdr.cpp:1124 src/muuli_wdr.cpp:2685
3003 msgid "Running average"
3004 msgstr ""
3006 #: src/muuli_wdr.cpp:1086 src/muuli_wdr.cpp:1135 src/muuli_wdr.cpp:2696
3007 msgid "Session average"
3008 msgstr ""
3010 #: src/muuli_wdr.cpp:1095
3011 msgid "Upload-Speed"
3012 msgstr ""
3014 #: src/muuli_wdr.cpp:1144
3015 msgid "Connections"
3016 msgstr ""
3018 #: src/muuli_wdr.cpp:1162 src/muuli_wdr.cpp:1969
3019 msgid "Active downloads"
3020 msgstr ""
3022 #: src/muuli_wdr.cpp:1173
3023 msgid "Active connections (1:1)"
3024 msgstr ""
3026 #: src/muuli_wdr.cpp:1184 src/muuli_wdr.cpp:1970
3027 msgid "Active uploads"
3028 msgstr ""
3030 #: src/muuli_wdr.cpp:1193
3031 msgid "Statistics Tree"
3032 msgstr ""
3034 #: src/muuli_wdr.cpp:1223
3035 msgid "Username:"
3036 msgstr "Име на потребител:"
3038 #: src/muuli_wdr.cpp:1226
3039 msgid "Userhash:"
3040 msgstr ""
3042 #: src/muuli_wdr.cpp:1249
3043 msgid "Client software:"
3044 msgstr ""
3046 #: src/muuli_wdr.cpp:1258
3047 msgid "Client version:"
3048 msgstr ""
3050 #: src/muuli_wdr.cpp:1265 src/ServerWnd.cpp:246
3051 msgid "IP address:"
3052 msgstr ""
3054 #: src/muuli_wdr.cpp:1274
3055 msgid "User ID:"
3056 msgstr ""
3058 #: src/muuli_wdr.cpp:1281
3059 msgid "Server IP:"
3060 msgstr ""
3062 #: src/muuli_wdr.cpp:1290
3063 msgid "Server name:"
3064 msgstr ""
3066 #: src/muuli_wdr.cpp:1297
3067 msgid "Obfuscation:"
3068 msgstr ""
3070 #: src/muuli_wdr.cpp:1306
3071 msgid "Kad:"
3072 msgstr ""
3074 #: src/muuli_wdr.cpp:1317
3075 msgid "Transfers to client"
3076 msgstr ""
3078 #: src/muuli_wdr.cpp:1322
3079 msgid "Current request:"
3080 msgstr ""
3082 #: src/muuli_wdr.cpp:1335
3083 msgid "Average upload rate:"
3084 msgstr ""
3086 #: src/muuli_wdr.cpp:1344
3087 msgid "Average download rate:"
3088 msgstr ""
3090 #: src/muuli_wdr.cpp:1351
3091 msgid "Uploaded (session):"
3092 msgstr ""
3094 #: src/muuli_wdr.cpp:1360
3095 msgid "Downloaded (session):"
3096 msgstr ""
3098 #: src/muuli_wdr.cpp:1367
3099 msgid "Uploaded (total):"
3100 msgstr ""
3102 #: src/muuli_wdr.cpp:1376
3103 msgid "Downloaded (total):"
3104 msgstr ""
3106 #: src/muuli_wdr.cpp:1387
3107 msgid "Scores"
3108 msgstr "Точки"
3110 #: src/muuli_wdr.cpp:1394
3111 msgid "DL/UP modifier:"
3112 msgstr ""
3114 #: src/muuli_wdr.cpp:1403
3115 msgid "Secure ident:"
3116 msgstr ""
3118 #: src/muuli_wdr.cpp:1410
3119 #, fuzzy
3120 msgid "Queue rank:"
3121 msgstr "Опашката е пълна"
3123 #: src/muuli_wdr.cpp:1419
3124 msgid "Queue score:"
3125 msgstr ""
3127 #: src/muuli_wdr.cpp:1448
3128 msgid "Nick"
3129 msgstr ""
3131 #: src/muuli_wdr.cpp:1451
3132 msgid "http://www.aMule.org - the multi-platform Mule"
3133 msgstr ""
3135 #: src/muuli_wdr.cpp:1452
3136 msgid "This is the name that other users will see when connecting to you."
3137 msgstr ""
3139 #: src/muuli_wdr.cpp:1460
3140 msgid "Language: "
3141 msgstr ""
3143 #: src/muuli_wdr.cpp:1461 src/muuli_wdr.cpp:1495 src/muuli_wdr.cpp:1499
3144 #: src/muuli_wdr.cpp:1503
3145 msgid "The delay before showing tool-tips."
3146 msgstr ""
3148 #: src/muuli_wdr.cpp:1466
3149 msgid "This specifies the language used on controls."
3150 msgstr ""
3152 #: src/muuli_wdr.cpp:1471
3153 msgid "Check for new version at startup"
3154 msgstr ""
3156 #: src/muuli_wdr.cpp:1472
3157 msgid "Enabling this will make aMule check for new version at startup"
3158 msgstr ""
3160 #: src/muuli_wdr.cpp:1475
3161 msgid "Start minimized"
3162 msgstr ""
3164 #: src/muuli_wdr.cpp:1476
3165 msgid "Enabling this makes aMule minimize itself upon start."
3166 msgstr ""
3168 #: src/muuli_wdr.cpp:1479
3169 msgid "Prompt on exit"
3170 msgstr ""
3172 #: src/muuli_wdr.cpp:1481
3173 msgid "Makes aMule prompt before exiting."
3174 msgstr ""
3176 #: src/muuli_wdr.cpp:1484
3177 msgid "Enable Tray Icon"
3178 msgstr ""
3180 #: src/muuli_wdr.cpp:1485
3181 msgid "This Enables/Disables the system tray (or taskbar) icon."
3182 msgstr ""
3184 #: src/muuli_wdr.cpp:1488
3185 msgid "Minimize to Tray Icon"
3186 msgstr ""
3188 #: src/muuli_wdr.cpp:1489
3189 msgid ""
3190 "Enabling this will make aMule minimize to the System Tray, rather than the "
3191 "taskbar."
3192 msgstr ""
3194 #: src/muuli_wdr.cpp:1494
3195 msgid "Tooltip delay time: "
3196 msgstr ""
3198 #: src/muuli_wdr.cpp:1502
3199 msgid "seconds"
3200 msgstr ""
3202 #: src/muuli_wdr.cpp:1508
3203 msgid "Browser Selection"
3204 msgstr ""
3206 #: src/muuli_wdr.cpp:1514
3207 msgid ""
3208 "Enter your browser name here. Leave this field empty to use the system "
3209 "default browser."
3210 msgstr ""
3212 #: src/muuli_wdr.cpp:1517 src/muuli_wdr.cpp:1537 src/muuli_wdr.cpp:1862
3213 #: src/muuli_wdr.cpp:1873 src/muuli_wdr.cpp:2948
3214 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:145
3215 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:65
3216 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:142
3217 msgid "Browse"
3218 msgstr "Избери"
3220 #: src/muuli_wdr.cpp:1522
3221 msgid "Open in new tab if possible"
3222 msgstr ""
3224 #: src/muuli_wdr.cpp:1524
3225 msgid "Open the web page in a new tab instead of in a new window when possible"
3226 msgstr ""
3228 #: src/muuli_wdr.cpp:1529
3229 msgid "Video Player"
3230 msgstr "Видео плеър"
3232 #: src/muuli_wdr.cpp:1561
3233 msgid "Bandwidth limits"
3234 msgstr ""
3236 #: src/muuli_wdr.cpp:1576
3237 msgid "Upload"
3238 msgstr "Качване"
3240 #: src/muuli_wdr.cpp:1585
3241 msgid "Slot Allocation"
3242 msgstr ""
3244 #: src/muuli_wdr.cpp:1598
3245 msgid "Ports"
3246 msgstr ""
3248 #: src/muuli_wdr.cpp:1604
3249 msgid "Standard TCP Port "
3250 msgstr ""
3252 #: src/muuli_wdr.cpp:1608
3253 msgid "This is the standard eD2k port and cannot be disabled."
3254 msgstr ""
3256 #: src/muuli_wdr.cpp:1611
3257 msgid "UDP port for server requests (TCP+3):"
3258 msgstr ""
3260 #: src/muuli_wdr.cpp:1614
3261 msgid "4665"
3262 msgstr ""
3264 #: src/muuli_wdr.cpp:1617
3265 msgid "Extended UDP port (Kad / global search) "
3266 msgstr ""
3268 #: src/muuli_wdr.cpp:1621
3269 msgid "This UDP port is used for extended eD2k requests and Kad network"
3270 msgstr ""
3272 #: src/muuli_wdr.cpp:1624
3273 msgid "Enable UPnP for router port forwarding"
3274 msgstr ""
3276 #: src/muuli_wdr.cpp:1629
3277 msgid "UPnP TCP Port (Optional):"
3278 msgstr ""
3280 #: src/muuli_wdr.cpp:1642
3281 msgid "Bind local address to IP (empty for any):"
3282 msgstr ""
3284 #: src/muuli_wdr.cpp:1646
3285 msgid ""
3286 "Advanced users only: If you have multiple network interfaces, enter the "
3287 "address of the interface to which aMule should be bound."
3288 msgstr ""
3290 #: src/muuli_wdr.cpp:1654
3291 msgid "Max sources per downloading file:"
3292 msgstr ""
3294 #: src/muuli_wdr.cpp:1660
3295 msgid "Max simultaneous connections:"
3296 msgstr ""
3298 #: src/muuli_wdr.cpp:1673
3299 msgid "Kademlia"
3300 msgstr ""
3302 #: src/muuli_wdr.cpp:1677 src/muuli_wdr.cpp:3276
3303 msgid "ED2K"
3304 msgstr ""
3306 #: src/muuli_wdr.cpp:1686
3307 msgid "Autoconnect on startup"
3308 msgstr ""
3310 #: src/muuli_wdr.cpp:1689
3311 msgid "Reconnect on loss"
3312 msgstr ""
3314 #: src/muuli_wdr.cpp:1713
3315 msgid "Remove dead server after"
3316 msgstr ""
3318 #: src/muuli_wdr.cpp:1719
3319 msgid "retries"
3320 msgstr ""
3322 #: src/muuli_wdr.cpp:1726
3323 msgid "Auto-update server list at startup"
3324 msgstr ""
3326 #: src/muuli_wdr.cpp:1729
3327 msgid "List"
3328 msgstr "Списък"
3330 #: src/muuli_wdr.cpp:1734
3331 msgid "Update server list when connecting to a server"
3332 msgstr ""
3334 #: src/muuli_wdr.cpp:1737
3335 msgid "Update server list when a client connects"
3336 msgstr ""
3338 #: src/muuli_wdr.cpp:1740
3339 msgid "Use priority system"
3340 msgstr ""
3342 #: src/muuli_wdr.cpp:1744
3343 msgid "Use smart LowID check on connect"
3344 msgstr ""
3346 #: src/muuli_wdr.cpp:1748
3347 msgid "Safe connect"
3348 msgstr ""
3350 #: src/muuli_wdr.cpp:1752
3351 msgid "Autoconnect to servers in static list only"
3352 msgstr ""
3354 #: src/muuli_wdr.cpp:1755
3355 msgid "Set manually added servers to High Priority"
3356 msgstr ""
3358 #: src/muuli_wdr.cpp:1773
3359 msgid "Intelligent Corruption Handling (I.C.H.)"
3360 msgstr ""
3362 #: src/muuli_wdr.cpp:1776
3363 msgid "Enable"
3364 msgstr ""
3366 #: src/muuli_wdr.cpp:1780
3367 msgid "Advanced I.C.H. trusts every hash (not recommended)"
3368 msgstr ""
3370 #: src/muuli_wdr.cpp:1788
3371 msgid "Add files to download in pause mode"
3372 msgstr ""
3374 #: src/muuli_wdr.cpp:1791
3375 msgid "Add files to download with auto priority"
3376 msgstr ""
3378 #: src/muuli_wdr.cpp:1794
3379 msgid "Try to download first and last chunks first"
3380 msgstr ""
3382 #: src/muuli_wdr.cpp:1798
3383 msgid "Start next paused file when a file completes"
3384 msgstr ""
3386 #: src/muuli_wdr.cpp:1802
3387 msgid "From the same category"
3388 msgstr ""
3390 #: src/muuli_wdr.cpp:1805
3391 msgid "In alphabetic order"
3392 msgstr ""
3394 #: src/muuli_wdr.cpp:1808
3395 msgid "Preallocate disk space for new files"
3396 msgstr ""
3398 #: src/muuli_wdr.cpp:1809
3399 msgid ""
3400 "For new files preallocates disk space for the whole file, thus reduces "
3401 "fragmentation"
3402 msgstr ""
3404 #: src/muuli_wdr.cpp:1815
3405 msgid "Stop downloads when free disk space reaches "
3406 msgstr ""
3408 #: src/muuli_wdr.cpp:1816
3409 msgid "Select this if you want aMule to check your disk space"
3410 msgstr ""
3412 #: src/muuli_wdr.cpp:1820
3413 msgid "Enter here the min disk space desired."
3414 msgstr ""
3416 #: src/muuli_wdr.cpp:1828
3417 msgid "Save 10 sources on rare files (< 20 sources)"
3418 msgstr ""
3420 #: src/muuli_wdr.cpp:1834 src/Statistics.cpp:731
3421 msgid "Uploads"
3422 msgstr ""
3424 #: src/muuli_wdr.cpp:1837
3425 msgid "Add new shared files with auto priority"
3426 msgstr ""
3428 #: src/muuli_wdr.cpp:1856
3429 msgid "Destination folder for downloads"
3430 msgstr ""
3432 #: src/muuli_wdr.cpp:1867
3433 msgid "Folder for temporary download files"
3434 msgstr ""
3436 #: src/muuli_wdr.cpp:1878
3437 msgid "Shared folders"
3438 msgstr ""
3440 #: src/muuli_wdr.cpp:1881
3441 msgid "(Right click on folder icon for recursive share)"
3442 msgstr ""
3444 #: src/muuli_wdr.cpp:1888
3445 msgid "Share hidden files"
3446 msgstr ""
3448 #: src/muuli_wdr.cpp:1908
3449 msgid "Graphs"
3450 msgstr "Диаграми"
3452 #: src/muuli_wdr.cpp:1911 src/muuli_wdr.cpp:1989
3453 msgid "Update delay : 5 secs"
3454 msgstr ""
3456 #: src/muuli_wdr.cpp:1917
3457 msgid "Time for average graph: 100 mins"
3458 msgstr ""
3460 #: src/muuli_wdr.cpp:1923
3461 msgid "Connections Graph Scale: 100 "
3462 msgstr ""
3464 #: src/muuli_wdr.cpp:1932
3465 msgid "Download graph scale:"
3466 msgstr ""
3468 #: src/muuli_wdr.cpp:1941
3469 msgid "Upload graph scale:"
3470 msgstr ""
3472 #: src/muuli_wdr.cpp:1955
3473 msgid "Colours: "
3474 msgstr ""
3476 #: src/muuli_wdr.cpp:1960
3477 msgid "Background"
3478 msgstr "Фон"
3480 #: src/muuli_wdr.cpp:1961
3481 msgid "Grid"
3482 msgstr "Мрежа"
3484 #: src/muuli_wdr.cpp:1962
3485 msgid "Download current"
3486 msgstr ""
3488 #: src/muuli_wdr.cpp:1963
3489 msgid "Download running average"
3490 msgstr ""
3492 #: src/muuli_wdr.cpp:1964
3493 msgid "Download session average"
3494 msgstr ""
3496 #: src/muuli_wdr.cpp:1965
3497 msgid "Upload current"
3498 msgstr ""
3500 #: src/muuli_wdr.cpp:1966
3501 msgid "Upload running average"
3502 msgstr ""
3504 #: src/muuli_wdr.cpp:1967
3505 msgid "Upload session average"
3506 msgstr ""
3508 #: src/muuli_wdr.cpp:1968
3509 msgid "Active connections"
3510 msgstr ""
3512 #: src/muuli_wdr.cpp:1971
3513 msgid "Systray Icon Speedbar"
3514 msgstr ""
3516 #: src/muuli_wdr.cpp:1972
3517 msgid "Kad-nodes current"
3518 msgstr ""
3520 #: src/muuli_wdr.cpp:1973
3521 msgid "Kad-nodes running"
3522 msgstr ""
3524 #: src/muuli_wdr.cpp:1974
3525 msgid "Kad-nodes session"
3526 msgstr ""
3528 #: src/muuli_wdr.cpp:1979 src/muuli_wdr.cpp:2414
3529 msgid "Select"
3530 msgstr "Избор"
3532 #: src/muuli_wdr.cpp:1986
3533 msgid "Tree"
3534 msgstr ""
3536 #: src/muuli_wdr.cpp:1997
3537 msgid "Number of Client Versions shown (0=unlimited)"
3538 msgstr ""
3540 #: src/muuli_wdr.cpp:2025
3541 msgid "!!! WARNING !!!"
3542 msgstr ""
3544 #: src/muuli_wdr.cpp:2039
3545 msgid "Max new connections / 5 secs"
3546 msgstr ""
3548 #: src/muuli_wdr.cpp:2045
3549 msgid "File Buffer Size: 240000 bytes"
3550 msgstr ""
3552 #: src/muuli_wdr.cpp:2051
3553 msgid "Upload Queue Size: 5000 clients"
3554 msgstr ""
3556 #: src/muuli_wdr.cpp:2057
3557 msgid "Server connection refresh interval: Disable"
3558 msgstr ""
3560 #: src/muuli_wdr.cpp:2063
3561 msgid "Disable computer's timed standby mode"
3562 msgstr ""
3564 #: src/muuli_wdr.cpp:2084
3565 msgid "Skin to use: "
3566 msgstr ""
3568 #: src/muuli_wdr.cpp:2096
3569 msgid "Show \"Fast eD2k Links Handler\" in every window."
3570 msgstr ""
3572 #: src/muuli_wdr.cpp:2100
3573 msgid "Show extended info on categories tabs"
3574 msgstr ""
3576 #: src/muuli_wdr.cpp:2104
3577 msgid "Show application version on title"
3578 msgstr ""
3580 #: src/muuli_wdr.cpp:2107
3581 msgid "Show transfer rates on title"
3582 msgstr ""
3584 #: src/muuli_wdr.cpp:2110
3585 msgid "Before application name"
3586 msgstr ""
3588 #: src/muuli_wdr.cpp:2113
3589 msgid "After application name"
3590 msgstr ""
3592 #: src/muuli_wdr.cpp:2117
3593 msgid "Show overhead bandwidth"
3594 msgstr ""
3596 #: src/muuli_wdr.cpp:2121
3597 msgid "Vertical toolbar orientation"
3598 msgstr ""
3600 #: src/muuli_wdr.cpp:2124
3601 msgid "Show country flags for clients"
3602 msgstr ""
3604 #: src/muuli_wdr.cpp:2127
3605 msgid "Download Queue Files"
3606 msgstr ""
3608 #: src/muuli_wdr.cpp:2130
3609 msgid "Show progress percentage"
3610 msgstr ""
3612 #: src/muuli_wdr.cpp:2137
3613 msgid "Show progress bar"
3614 msgstr ""
3616 #: src/muuli_wdr.cpp:2141
3617 msgid "Flat"
3618 msgstr ""
3620 #: src/muuli_wdr.cpp:2147
3621 msgid "Round"
3622 msgstr ""
3624 #: src/muuli_wdr.cpp:2152
3625 msgid "Auto-sort files (high CPU)"
3626 msgstr ""
3628 #: src/muuli_wdr.cpp:2154
3629 msgid "aMule will sort the columns in your download list automatically"
3630 msgstr ""
3632 #: src/muuli_wdr.cpp:2173
3633 msgid "External Connection Parameters"
3634 msgstr ""
3636 #: src/muuli_wdr.cpp:2176
3637 msgid "Accept external connections"
3638 msgstr ""
3640 #: src/muuli_wdr.cpp:2183
3641 msgid "IP of the listening interface:"
3642 msgstr ""
3644 #: src/muuli_wdr.cpp:2187
3645 msgid ""
3646 "Enter here a valid ip in the a.b.c.d format for the listening EC interface. "
3647 "An empty field or 0.0.0.0 will mean any interface."
3648 msgstr ""
3650 #: src/muuli_wdr.cpp:2195 src/muuli_wdr.cpp:2256
3651 msgid "TCP port:"
3652 msgstr ""
3654 #: src/muuli_wdr.cpp:2203
3655 msgid "Enable UPnP port forwarding on the EC port"
3656 msgstr ""
3658 #: src/muuli_wdr.cpp:2208 src/muuli_wdr.cpp:3124
3659 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:210
3660 msgid "Password"
3661 msgstr ""
3663 #: src/muuli_wdr.cpp:2218
3664 msgid "Web server parameters"
3665 msgstr ""
3667 #: src/muuli_wdr.cpp:2221
3668 msgid "Run webserver on startup"
3669 msgstr ""
3671 #: src/muuli_wdr.cpp:2227
3672 msgid "Web template"
3673 msgstr ""
3675 #: src/muuli_wdr.cpp:2234
3676 msgid "Full rights password"
3677 msgstr ""
3679 #: src/muuli_wdr.cpp:2240
3680 msgid "Enable Low rights User"
3681 msgstr ""
3683 #: src/muuli_wdr.cpp:2246
3684 msgid "Low rights password"
3685 msgstr ""
3687 #: src/muuli_wdr.cpp:2264
3688 msgid "Enable UPnP port forwarding of the web server port"
3689 msgstr ""
3691 #: src/muuli_wdr.cpp:2269
3692 msgid "Web server UPnP TCP port (Optional)"
3693 msgstr ""
3695 #: src/muuli_wdr.cpp:2279
3696 msgid "Page Refresh Time (in secs)"
3697 msgstr ""
3699 #: src/muuli_wdr.cpp:2287
3700 msgid "Enable Gzip compression"
3701 msgstr ""
3703 #: src/muuli_wdr.cpp:2321 src/muuli_wdr.cpp:2424 src/ServerWnd.cpp:215
3704 #: src/ServerWnd.cpp:220
3705 msgid "OK"
3706 msgstr ""
3708 #: src/muuli_wdr.cpp:2323
3709 msgid "Click here to apply any changes made to the preferences."
3710 msgstr ""
3712 #: src/muuli_wdr.cpp:2327
3713 msgid "Reset any changes made to the preferences."
3714 msgstr ""
3716 #: src/muuli_wdr.cpp:2351
3717 msgid "Title :"
3718 msgstr ""
3720 #: src/muuli_wdr.cpp:2361
3721 msgid "Comment :"
3722 msgstr "Коментар:"
3724 #: src/muuli_wdr.cpp:2371
3725 msgid "Incoming Dir :"
3726 msgstr ""
3728 #: src/muuli_wdr.cpp:2384
3729 msgid "Change priority for new assigned files :"
3730 msgstr ""
3732 #: src/muuli_wdr.cpp:2389
3733 msgid "Don't change"
3734 msgstr ""
3736 #: src/muuli_wdr.cpp:2403
3737 msgid "Select color for this Category (currently selected) :"
3738 msgstr ""
3740 #: src/muuli_wdr.cpp:2477 src/muuli_wdr.cpp:2502
3741 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:138
3742 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:142
3743 msgid "Reset"
3744 msgstr "Нулира"
3746 #: src/muuli_wdr.cpp:2478 src/muuli_wdr.cpp:2503
3747 msgid "Click this button to reset the log."
3748 msgstr ""
3750 #: src/muuli_wdr.cpp:2525
3751 msgid "Click on this button to update the servers list from URL ..."
3752 msgstr ""
3754 #: src/muuli_wdr.cpp:2529
3755 msgid "Server list"
3756 msgstr ""
3758 #: src/muuli_wdr.cpp:2534
3759 msgid ""
3760 "Enter the url to a server.met file here and press the button to the left to "
3761 "update the list of known servers."
3762 msgstr ""
3764 #: src/muuli_wdr.cpp:2541
3765 msgid "Add server manually: Name"
3766 msgstr ""
3768 #: src/muuli_wdr.cpp:2545
3769 msgid "Enter the name of the new server here"
3770 msgstr ""
3772 #: src/muuli_wdr.cpp:2548 src/ServerWnd.cpp:167
3773 msgid "IP:Port"
3774 msgstr ""
3776 #: src/muuli_wdr.cpp:2552
3777 msgid "Enter the IP of the server here, using the x.x.x.x format."
3778 msgstr ""
3780 #: src/muuli_wdr.cpp:2559
3781 msgid "Enter the port of the server here."
3782 msgstr ""
3784 #: src/muuli_wdr.cpp:2563
3785 msgid "Add manually a server (fill fields to the left before) ..."
3786 msgstr ""
3788 #: src/muuli_wdr.cpp:2601
3789 msgid "aMule Log"
3790 msgstr ""
3792 #: src/muuli_wdr.cpp:2605
3793 msgid "Server Info"
3794 msgstr ""
3796 #: src/muuli_wdr.cpp:2609
3797 msgid "ED2K Info"
3798 msgstr ""
3800 #: src/muuli_wdr.cpp:2613
3801 msgid "Kad Info"
3802 msgstr ""
3804 #: src/muuli_wdr.cpp:2642
3805 msgid "Click on this button to update the nodes list from URL ..."
3806 msgstr ""
3808 #: src/muuli_wdr.cpp:2646
3809 msgid "Nodes (0)"
3810 msgstr ""
3812 #: src/muuli_wdr.cpp:2651
3813 msgid ""
3814 "Enter the url to a nodes.dat file here and press the button to the left to "
3815 "update the list of known nodes."
3816 msgstr ""
3818 #: src/muuli_wdr.cpp:2656
3819 msgid "Nodes stats"
3820 msgstr ""
3822 #: src/muuli_wdr.cpp:2707
3823 msgid "Bootstrap"
3824 msgstr ""
3826 #: src/muuli_wdr.cpp:2710
3827 msgid "New node"
3828 msgstr ""
3830 #: src/muuli_wdr.cpp:2715
3831 msgid "IP:"
3832 msgstr ""
3834 #: src/muuli_wdr.cpp:2744
3835 msgid "Port:"
3836 msgstr ""
3838 #: src/muuli_wdr.cpp:2760
3839 msgid "Bootstrap from known clients"
3840 msgstr ""
3842 #: src/muuli_wdr.cpp:2765
3843 msgid "Disconnect Kad"
3844 msgstr ""
3846 #: src/muuli_wdr.cpp:2803
3847 msgid "Use Secure User Identification"
3848 msgstr ""
3850 #: src/muuli_wdr.cpp:2805
3851 msgid ""
3852 "It is recommended to enable this option. You will not receive credits if SUI "
3853 "is not enabled."
3854 msgstr ""
3856 #: src/muuli_wdr.cpp:2808
3857 msgid "Protocol Obfuscation"
3858 msgstr ""
3860 #: src/muuli_wdr.cpp:2811
3861 msgid "Support Protocol Obfuscation"
3862 msgstr ""
3864 #: src/muuli_wdr.cpp:2813
3865 msgid ""
3866 "This option enabled Protocol Obfuscation, and makes aMule accept obfuscated "
3867 "connections from other clients."
3868 msgstr ""
3870 #: src/muuli_wdr.cpp:2816
3871 msgid "Use obfuscation for outgoing connections"
3872 msgstr ""
3874 #: src/muuli_wdr.cpp:2818
3875 msgid ""
3876 "This option makes aMule use Protocol Obfuscation when connecting other "
3877 "clients/servers."
3878 msgstr ""
3880 #: src/muuli_wdr.cpp:2821
3881 msgid "Accept only obfuscated connections"
3882 msgstr ""
3884 #: src/muuli_wdr.cpp:2822
3885 msgid ""
3886 "This option makes aMule only accept obfuscated connections. You will have "
3887 "less sources, but all your traffic will be obfuscated"
3888 msgstr ""
3890 #: src/muuli_wdr.cpp:2829
3891 msgid "Everybody"
3892 msgstr "Всеки"
3894 #: src/muuli_wdr.cpp:2831
3895 msgid "No one"
3896 msgstr ""
3898 #: src/muuli_wdr.cpp:2833
3899 msgid "Who can see my shared files:"
3900 msgstr ""
3902 #: src/muuli_wdr.cpp:2834
3903 msgid "Select who can request to view a list of your shared files."
3904 msgstr ""
3906 #: src/muuli_wdr.cpp:2837
3907 msgid "IP-Filtering"
3908 msgstr ""
3910 #: src/muuli_wdr.cpp:2844
3911 msgid "Filter clients"
3912 msgstr ""
3914 #: src/muuli_wdr.cpp:2846
3915 msgid ""
3916 "Enable filtering of the client IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
3917 msgstr ""
3919 #: src/muuli_wdr.cpp:2849
3920 msgid "Filter servers"
3921 msgstr ""
3923 #: src/muuli_wdr.cpp:2851
3924 msgid ""
3925 "Enable filtering of the server IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
3926 msgstr ""
3928 #: src/muuli_wdr.cpp:2858
3929 msgid "Reload List"
3930 msgstr ""
3932 #: src/muuli_wdr.cpp:2859
3933 msgid "Reload the list of IPs to filter from the file ~/.aMule/ipfilter.dat"
3934 msgstr ""
3936 #: src/muuli_wdr.cpp:2867
3937 msgid "URL:"
3938 msgstr ""
3940 #: src/muuli_wdr.cpp:2873
3941 msgid "Update now"
3942 msgstr ""
3944 #: src/muuli_wdr.cpp:2878
3945 msgid "Auto-update ipfilter at startup"
3946 msgstr ""
3948 #: src/muuli_wdr.cpp:2883
3949 msgid "Filtering Level:"
3950 msgstr ""
3952 #: src/muuli_wdr.cpp:2893
3953 msgid "Always filter LAN IPs"
3954 msgstr ""
3956 #: src/muuli_wdr.cpp:2897
3957 msgid "Paranoid handling of non-matching IPs"
3958 msgstr ""
3960 #: src/muuli_wdr.cpp:2899
3961 msgid ""
3962 "Rejects packet if the client ip is different from the ip where the packet is "
3963 "received from. Use with caution."
3964 msgstr ""
3966 #: src/muuli_wdr.cpp:2902
3967 msgid "Use system-wide ipfilter.dat if available"
3968 msgstr ""
3970 #: src/muuli_wdr.cpp:2903
3971 msgid ""
3972 "If there's no local ipfilter.dat found, allow usage of a systemwide ipfilter "
3973 "file."
3974 msgstr ""
3976 #: src/muuli_wdr.cpp:2922
3977 msgid "Enable Online-Signature"
3978 msgstr ""
3980 #: src/muuli_wdr.cpp:2924
3981 msgid ""
3982 "Enables the writing of the OS file, which can be used by external apps to "
3983 "create signatures and the like."
3984 msgstr ""
3986 #: src/muuli_wdr.cpp:2929
3987 msgid "Update Frequency (Secs):"
3988 msgstr ""
3990 #: src/muuli_wdr.cpp:2933
3991 msgid "Change the frequency (in seconds) of Online Signature updates."
3992 msgstr ""
3994 #: src/muuli_wdr.cpp:2942
3995 msgid "Save online signature file in: "
3996 msgstr ""
3998 #: src/muuli_wdr.cpp:2949
3999 msgid ""
4000 "Click here to select the directory containing the the Online Signature files."
4001 msgstr ""
4003 #: src/muuli_wdr.cpp:2971
4004 msgid "Filter incoming messages (except current chat):"
4005 msgstr ""
4007 #: src/muuli_wdr.cpp:2974
4008 msgid "Filter all messages"
4009 msgstr ""
4011 #: src/muuli_wdr.cpp:2977
4012 msgid "Filter messages from people not on your friend list"
4013 msgstr ""
4015 #: src/muuli_wdr.cpp:2980
4016 msgid "Filter messages from unknown clients"
4017 msgstr ""
4019 #: src/muuli_wdr.cpp:2983
4020 msgid "Filter messages containing (use ',' as separator):"
4021 msgstr ""
4023 #: src/muuli_wdr.cpp:2987 src/muuli_wdr.cpp:3002
4024 msgid "add here the words amule should filter and block messages including it"
4025 msgstr ""
4027 #: src/muuli_wdr.cpp:2990
4028 msgid "Show received messages in the log"
4029 msgstr ""
4031 #: src/muuli_wdr.cpp:2995
4032 msgid "Comments"
4033 msgstr ""
4035 #: src/muuli_wdr.cpp:2998
4036 msgid "Filter comments containing (use ',' as separator):"
4037 msgstr ""
4039 #: src/muuli_wdr.cpp:3021
4040 msgid "Automatic server connect without proxy"
4041 msgstr ""
4043 #: src/muuli_wdr.cpp:3027
4044 msgid "Enable authentication"
4045 msgstr ""
4047 #: src/muuli_wdr.cpp:3028
4048 msgid "Enable/disable username/password authentication"
4049 msgstr ""
4051 #: src/muuli_wdr.cpp:3033
4052 msgid "Username: "
4053 msgstr ""
4055 #: src/muuli_wdr.cpp:3037
4056 msgid "The username to use to connect to the proxy"
4057 msgstr ""
4059 #: src/muuli_wdr.cpp:3040
4060 msgid "Password:"
4061 msgstr ""
4063 #: src/muuli_wdr.cpp:3044
4064 msgid "The password to use to connect to the proxy"
4065 msgstr ""
4067 #: src/muuli_wdr.cpp:3047
4068 msgid "Enable Proxy"
4069 msgstr ""
4071 #: src/muuli_wdr.cpp:3048
4072 msgid "Enable/disable proxy support"
4073 msgstr ""
4075 #: src/muuli_wdr.cpp:3053
4076 msgid "Proxy type:"
4077 msgstr ""
4079 #: src/muuli_wdr.cpp:3066
4080 msgid "Proxy host:"
4081 msgstr ""
4083 #: src/muuli_wdr.cpp:3070
4084 msgid "The proxy host name"
4085 msgstr ""
4087 #: src/muuli_wdr.cpp:3073
4088 msgid "Proxy port:"
4089 msgstr ""
4091 #: src/muuli_wdr.cpp:3077
4092 msgid "The proxy port"
4093 msgstr ""
4095 #: src/muuli_wdr.cpp:3098
4096 msgid "Connect to:"
4097 msgstr ""
4099 #: src/muuli_wdr.cpp:3112
4100 msgid "Login to remote amule"
4101 msgstr ""
4103 #: src/muuli_wdr.cpp:3117
4104 msgid "User name"
4105 msgstr ""
4107 #: src/muuli_wdr.cpp:3134
4108 msgid "Remember those settings"
4109 msgstr ""
4111 #: src/muuli_wdr.cpp:3163
4112 msgid "Enable Verbose Debug-Logging."
4113 msgstr ""
4115 #: src/muuli_wdr.cpp:3166
4116 msgid "Message Categories:"
4117 msgstr ""
4119 #: src/muuli_wdr.cpp:3192 src/PartFileConvertDlg.cpp:145
4120 msgid "Waiting..."
4121 msgstr "Изчакване"
4123 #: src/muuli_wdr.cpp:3219
4124 msgid "Add imports"
4125 msgstr ""
4127 #: src/muuli_wdr.cpp:3223
4128 msgid "Retry selected"
4129 msgstr ""
4131 #: src/muuli_wdr.cpp:3226
4132 msgid "Remove selected"
4133 msgstr ""
4135 #: src/muuli_wdr.cpp:3298
4136 msgid "Event Types"
4137 msgstr ""
4139 #: src/muuli_wdr.cpp:3318
4140 msgid "Statistics and queued clients for selected file(s) : Session / All time"
4141 msgstr ""
4143 #: src/muuli_wdr.cpp:3345
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Active Uploads"
4146 msgstr "Активни качвания: %i"
4148 #: src/muuli_wdr.cpp:3365
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Percent of total files"
4151 msgstr "Общо файлове"
4153 #: src/muuli_wdr.cpp:3412
4154 #, fuzzy
4155 msgid "All files"
4156 msgstr "Споделени файлове (%i)"
4158 #: src/muuli_wdr.cpp:3413
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Selected files"
4161 msgstr "Избор на филтър"
4163 #: src/muuli_wdr.cpp:3414
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Active uploads only"
4166 msgstr "Активни качвания: %i"
4168 #: src/muuli_wdr.cpp:3416
4169 #, fuzzy
4170 msgid "Show Clients for"
4171 msgstr "Клиенти"
4173 #: src/muuli_wdr.cpp:3419
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Reload:"
4176 msgstr "Качване"
4178 #: src/muuli_wdr.cpp:3424
4179 msgid "Reload your shared files"
4180 msgstr ""
4182 #: src/muuli_wdr.cpp:3494
4183 msgid "Send"
4184 msgstr "Изпраща"
4186 #: src/muuli_wdr.cpp:3495
4187 msgid "Sends the specified message."
4188 msgstr ""
4190 #: src/muuli_wdr.cpp:3500
4191 msgid "Close this chat-session."
4192 msgstr ""
4194 #: src/muuli_wdr.cpp:3524
4195 msgid "Connect to any server and/or Kad"
4196 msgstr ""
4198 #: src/muuli_wdr.cpp:3530 src/SharedFilesCtrl.cpp:134 src/Statistics.cpp:810
4199 msgid "Shared Files"
4200 msgstr ""
4202 #: src/OScopeCtrl.cpp:247
4203 #, c-format
4204 msgid "Disabled [%s]"
4205 msgstr ""
4207 #: src/OtherFunctions.cpp:106
4208 #, fuzzy
4209 msgid "byte"
4210 msgid_plural "bytes"
4211 msgstr[0] "Байта"
4212 msgstr[1] "Байта"
4214 #: src/OtherFunctions.cpp:108
4215 msgid "kB"
4216 msgstr ""
4218 #: src/OtherFunctions.cpp:114
4219 msgid "TB"
4220 msgstr "TB"
4222 #: src/OtherFunctions.cpp:124
4223 msgid "k"
4224 msgstr ""
4226 #: src/OtherFunctions.cpp:126
4227 msgid "M"
4228 msgstr "M"
4230 #: src/OtherFunctions.cpp:128
4231 msgid "G"
4232 msgstr "G"
4234 #: src/OtherFunctions.cpp:130
4235 msgid "T"
4236 msgstr "T"
4238 #: src/OtherFunctions.cpp:137
4239 #, fuzzy
4240 msgid "byte/sec"
4241 msgid_plural "bytes/sec"
4242 msgstr[0] "Байта"
4243 msgstr[1] "Байта"
4245 #: src/OtherFunctions.cpp:141
4246 msgid "MB/s"
4247 msgstr ""
4249 #: src/OtherFunctions.cpp:150 src/OtherFunctions.cpp:153
4250 msgid "secs"
4251 msgstr "сек."
4253 #: src/OtherFunctions.cpp:157
4254 msgid "mins"
4255 msgstr "мин."
4257 #: src/OtherFunctions.cpp:160 src/OtherFunctions.cpp:164
4258 msgid "hours"
4259 msgstr ""
4261 #: src/OtherFunctions.cpp:163
4262 msgid "Days"
4263 msgstr ""
4265 #: src/OtherFunctions.cpp:671
4266 msgid "all"
4267 msgstr "Всички"
4269 #: src/OtherFunctions.cpp:672
4270 msgid "all others"
4271 msgstr "всички останали"
4273 #: src/OtherFunctions.cpp:673 src/TransferWnd.cpp:345
4274 msgid "Incomplete"
4275 msgstr "Незавършен"
4277 #: src/OtherFunctions.cpp:679 src/PartFile.cpp:3727 src/TransferWnd.cpp:351
4278 msgid "Stopped"
4279 msgstr "Спрян"
4281 #: src/OtherFunctions.cpp:680 src/TransferWnd.cpp:356
4282 msgid "Video"
4283 msgstr "Видео"
4285 #: src/OtherFunctions.cpp:682 src/TransferWnd.cpp:358
4286 msgid "Archive"
4287 msgstr "Архив"
4289 #: src/OtherFunctions.cpp:685 src/TransferWnd.cpp:361
4290 msgid "Text"
4291 msgstr "Текст"
4293 #: src/OtherFunctions.cpp:686 src/TransferWnd.cpp:352
4294 msgid "Active"
4295 msgstr ""
4297 #: src/OtherFunctions.cpp:1103
4298 #, c-format
4299 msgid "Using config dir: %s"
4300 msgstr ""
4302 #: src/PartFileConvert.cpp:156
4303 msgid "Waiting for partfile convert thread to die..."
4304 msgstr ""
4306 #: src/PartFileConvert.cpp:200
4307 #, c-format
4308 msgid "Importing %s: %s"
4309 msgstr ""
4311 #: src/PartFileConvert.cpp:237
4312 msgid "Reading temp folder"
4313 msgstr ""
4315 #: src/PartFileConvert.cpp:241
4316 msgid "Retrieving basic information from download info file"
4317 msgstr ""
4319 #: src/PartFileConvert.cpp:318
4320 msgid "Creating destination file"
4321 msgstr ""
4323 #: src/PartFileConvert.cpp:327
4324 #, c-format
4325 msgid "Loading data from old download file (%u of %u)"
4326 msgstr ""
4328 #: src/PartFileConvert.cpp:347
4329 #, c-format
4330 msgid "Saving data block into new single download file (%u of %u)"
4331 msgstr ""
4333 #: src/PartFileConvert.cpp:413
4334 msgid "Retrieving source downloadfile information"
4335 msgstr ""
4337 #: src/PartFileConvert.cpp:436
4338 msgid "Adding download and saving new partfile"
4339 msgstr ""
4341 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:84
4342 msgid "Import partfiles"
4343 msgstr ""
4345 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:92
4346 msgid "State"
4347 msgstr ""
4349 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:94
4350 msgid "Filehash"
4351 msgstr ""
4353 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:169
4354 #, c-format
4355 msgid "%s (Disk: %s)"
4356 msgstr ""
4358 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:194
4359 msgid ""
4360 "Please choose a folder to search for temporary downloads! (subfolders will "
4361 "be included)"
4362 msgstr ""
4364 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:198
4365 msgid ""
4366 "Do you want the source files of succesfully imported downloads be deleted?"
4367 msgstr ""
4369 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:199
4370 msgid "Remove sources?"
4371 msgstr ""
4373 #: src/PartFile.cpp:298
4374 #, fuzzy
4375 msgid "ERROR: Failed to create partfile"
4376 msgstr "Фатална грешка: не можах да създам брояч"
4378 #: src/PartFile.cpp:336
4379 #, c-format
4380 msgid "Trying to load backup of met-file from %s"
4381 msgstr ""
4383 #: src/PartFile.cpp:343
4384 #, c-format
4385 msgid "ERROR: Failed to open part.met file: %s ==> %s"
4386 msgstr ""
4388 #: src/PartFile.cpp:349
4389 #, c-format
4390 msgid "ERROR: part.met file is 0 size: %s ==> %s"
4391 msgstr ""
4393 #: src/PartFile.cpp:360
4394 #, c-format
4395 msgid "ERROR: Invalid part.met file version: %s ==> %s"
4396 msgstr ""
4398 #: src/PartFile.cpp:595
4399 #, fuzzy, c-format
4400 msgid "Error: %s (%s) is corrupt (bad tags: %s), unable to load file."
4401 msgstr "Грешка:файлът known.met е повреден,зареждането на списъка пропадна"
4403 #: src/PartFile.cpp:606
4404 #, c-format
4405 msgid "ERROR: %s (%s) is corrupt (wrong tagcount), unable to load file."
4406 msgstr ""
4408 #: src/PartFile.cpp:609
4409 msgid "Trying to recover file info..."
4410 msgstr ""
4412 #: src/PartFile.cpp:624
4413 msgid "Recovering no-named file - will try to recover it as RecoveredFile.dat"
4414 msgstr ""
4416 #: src/PartFile.cpp:628
4417 msgid "Recovered all available file info :D - Trying to use it..."
4418 msgstr ""
4420 #: src/PartFile.cpp:630
4421 msgid "Unable to recover file info :("
4422 msgstr ""
4424 #: src/PartFile.cpp:665
4425 #, c-format
4426 msgid "Failed to open %s (%s)"
4427 msgstr ""
4429 #: src/PartFile.cpp:715
4430 #, c-format
4431 msgid "WARNING: %s might be corrupted (%i)"
4432 msgstr ""
4434 #: src/PartFile.cpp:897
4435 #, c-format
4436 msgid "ERROR while saving partfile: %s (%s ==> %s)"
4437 msgstr ""
4439 #: src/PartFile.cpp:904
4440 msgid "IO failure while saving partfile: "
4441 msgstr ""
4443 #: src/PartFile.cpp:917
4444 #, c-format
4445 msgid "Could not retrieve length of '%s' - using %s file."
4446 msgstr ""
4448 #: src/PartFile.cpp:925
4449 #, c-format
4450 msgid "'%s' is 0 size somehow - using %s file."
4451 msgstr ""
4453 #: src/PartFile.cpp:994
4454 #, c-format
4455 msgid "Failed to save part.met.seeds file for %s"
4456 msgstr ""
4458 #: src/PartFile.cpp:1020
4459 #, c-format
4460 msgid "Saved %i source seed for partfile: %s (%s)"
4461 msgid_plural "Saved %i source seeds for partfile: %s (%s)"
4462 msgstr[0] ""
4463 msgstr[1] ""
4465 #: src/PartFile.cpp:1049
4466 #, c-format
4467 msgid "Partfile %s (%s) has no seeds file"
4468 msgstr ""
4470 #: src/PartFile.cpp:1058
4471 #, c-format
4472 msgid "Partfile %s (%s) has a void seeds file"
4473 msgstr ""
4475 #: src/PartFile.cpp:1114
4476 #, c-format
4477 msgid "Error reading partfile's seeds file (%s - %s): %s"
4478 msgstr ""
4480 #: src/PartFile.cpp:1131 src/PartFile.cpp:1160
4481 #, c-format
4482 msgid ""
4483 "Found corrupted part (%d) in %d part file %s - FileResultHash |%s| FileHash |"
4484 "%s|"
4485 msgid_plural ""
4486 "Found corrupted part (%d) in %d parts file %s - FileResultHash |%s| FileHash "
4487 "|%s|"
4488 msgstr[0] ""
4489 msgstr[1] ""
4491 #: src/PartFile.cpp:1175
4492 #, c-format
4493 msgid "Found completed part (%i) in %s"
4494 msgstr ""
4496 #: src/PartFile.cpp:1208
4497 #, c-format
4498 msgid "Finished rehashing %s"
4499 msgstr ""
4501 #: src/PartFile.cpp:2131
4502 #, c-format
4503 msgid "Unexpected error while completing %s. File paused"
4504 msgstr ""
4506 #: src/PartFile.cpp:2168
4507 #, c-format
4508 msgid "Finished downloading: %s"
4509 msgstr ""
4511 #: src/PartFile.cpp:2225
4512 #, c-format
4513 msgid "Deleting file: %s"
4514 msgstr ""
4516 #: src/PartFile.cpp:2290
4517 #, c-format
4518 msgid "WARNING: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete for '%s'"
4519 msgstr ""
4521 #: src/PartFile.cpp:2295
4522 #, c-format
4523 msgid ""
4524 "ERROR: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This should "
4525 "never happen"
4526 msgstr ""
4528 #: src/PartFile.cpp:2305 src/PartFile.cpp:2310
4529 #, c-format
4530 msgid ""
4531 "EOF while hashing downloaded part %u with length %u (max %u) of partfile '%"
4532 "s' with length %u: %s"
4533 msgstr ""
4535 #: src/PartFile.cpp:2971
4536 #, c-format
4537 msgid "WARNING: Not enough free disk-space! Pausing file: %s"
4538 msgstr ""
4540 #: src/PartFile.cpp:3041
4541 #, c-format
4542 msgid "Downloaded part %i is corrupt in file: %s"
4543 msgstr ""
4545 #: src/PartFile.cpp:3093
4546 #, c-format
4547 msgid "ICH: Recovered corrupted part %i for %s -> Saved bytes: %s"
4548 msgstr ""
4550 #: src/PartFile.cpp:3700
4551 msgid "Allocating"
4552 msgstr ""
4554 #: src/PartFile.cpp:3716
4555 msgid "Insufficient disk space"
4556 msgstr ""
4558 #: src/PartFile.cpp:3766 src/SearchListCtrl.cpp:993
4559 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:29 src/SourceListCtrl.cpp:29
4560 msgid "Downloaded"
4561 msgstr ""
4563 #: src/PartFile.cpp:4008
4564 #, c-format
4565 msgid "ERROR: Failed to open partfile '%s'"
4566 msgstr ""
4568 #: src/Preferences.cpp:629
4569 msgid "System default"
4570 msgstr ""
4572 #: src/Preferences.cpp:630
4573 msgid "Albanian"
4574 msgstr ""
4576 #: src/Preferences.cpp:631
4577 msgid "Arabic"
4578 msgstr ""
4580 #: src/Preferences.cpp:632
4581 msgid "Asturian"
4582 msgstr ""
4584 #: src/Preferences.cpp:633
4585 msgid "Basque"
4586 msgstr ""
4588 #: src/Preferences.cpp:634
4589 msgid "Bulgarian"
4590 msgstr ""
4592 #: src/Preferences.cpp:635
4593 msgid "Catalan"
4594 msgstr "Каталунски"
4596 #: src/Preferences.cpp:636
4597 msgid "Chinese (Simplified)"
4598 msgstr ""
4600 #: src/Preferences.cpp:637
4601 msgid "Chinese (Traditional)"
4602 msgstr ""
4604 #: src/Preferences.cpp:638
4605 msgid "Croatian"
4606 msgstr ""
4608 #: src/Preferences.cpp:639
4609 msgid "Czech"
4610 msgstr ""
4612 #: src/Preferences.cpp:640
4613 msgid "Danish"
4614 msgstr ""
4616 #: src/Preferences.cpp:641
4617 msgid "Dutch"
4618 msgstr ""
4620 #: src/Preferences.cpp:642
4621 msgid "English (U.K.)"
4622 msgstr ""
4624 #: src/Preferences.cpp:643
4625 msgid "Estonian"
4626 msgstr ""
4628 #: src/Preferences.cpp:644
4629 msgid "Finnish"
4630 msgstr ""
4632 #: src/Preferences.cpp:645
4633 msgid "French"
4634 msgstr "Френски"
4636 #: src/Preferences.cpp:646
4637 msgid "Galician"
4638 msgstr ""
4640 #: src/Preferences.cpp:647
4641 msgid "German"
4642 msgstr "Немски"
4644 #: src/Preferences.cpp:648
4645 msgid "Greek"
4646 msgstr ""
4648 #: src/Preferences.cpp:649
4649 msgid "Hebrew"
4650 msgstr ""
4652 #: src/Preferences.cpp:650
4653 msgid "Hungarian"
4654 msgstr ""
4656 #: src/Preferences.cpp:651
4657 msgid "Italian"
4658 msgstr "Италиански"
4660 #: src/Preferences.cpp:652
4661 msgid "Italian (Swiss)"
4662 msgstr ""
4664 #: src/Preferences.cpp:653
4665 msgid "Japanese"
4666 msgstr ""
4668 #: src/Preferences.cpp:654
4669 msgid "Korean"
4670 msgstr ""
4672 #: src/Preferences.cpp:655
4673 msgid "Lithuanian"
4674 msgstr ""
4676 #: src/Preferences.cpp:656
4677 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
4678 msgstr ""
4680 #: src/Preferences.cpp:657
4681 msgid "Polish"
4682 msgstr ""
4684 #: src/Preferences.cpp:658
4685 msgid "Portuguese"
4686 msgstr ""
4688 #: src/Preferences.cpp:659
4689 msgid "Portuguese (Brazilian)"
4690 msgstr ""
4692 #: src/Preferences.cpp:660
4693 msgid "Russian"
4694 msgstr "Руски"
4696 #: src/Preferences.cpp:661
4697 msgid "Slovenian"
4698 msgstr ""
4700 #: src/Preferences.cpp:662
4701 msgid "Spanish"
4702 msgstr ""
4704 #: src/Preferences.cpp:663
4705 msgid "Swedish"
4706 msgstr ""
4708 #: src/Preferences.cpp:664
4709 msgid "Turkish"
4710 msgstr ""
4712 #: src/Preferences.cpp:665
4713 msgid "Ukrainian"
4714 msgstr ""
4716 #: src/Preferences.cpp:727
4717 #, fuzzy
4718 msgid "Change Language"
4719 msgstr "Език"
4721 #: src/Preferences.cpp:898
4722 msgid "no options available"
4723 msgstr ""
4725 #: src/Preferences.cpp:1579
4726 msgid "Invalid category found, skipping"
4727 msgstr ""
4729 #: src/Preferences.cpp:1761
4730 msgid ""
4731 "TCP port can't be higher than 65532 due to server UDP socket being TCP+3"
4732 msgstr ""
4734 #: src/Preferences.cpp:1762
4735 #, c-format
4736 msgid "Default port will be used (%d)"
4737 msgstr ""
4739 #: src/Preferences.cpp:1785
4740 #, c-format
4741 msgid "Dropping non-existing shared directory: %s"
4742 msgstr ""
4744 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:173 src/Statistics.cpp:771
4745 msgid "Connection"
4746 msgstr "Връзка"
4748 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:174
4749 msgid "Directories"
4750 msgstr "Директории"
4752 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:175 src/Statistics.cpp:797
4753 msgid "Servers"
4754 msgstr "Сървъри"
4756 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:176 src/ServerListCtrl.cpp:92
4757 msgid "Files"
4758 msgstr "Файлове"
4760 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:177
4761 msgid "Security"
4762 msgstr ""
4764 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:178
4765 msgid "Interface"
4766 msgstr ""
4768 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:180
4769 msgid "Proxy"
4770 msgstr ""
4772 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:181
4773 msgid "Filters"
4774 msgstr ""
4776 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:182
4777 msgid "Remote Controls"
4778 msgstr "Дистанционни управления"
4780 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:183
4781 msgid "Online Signature"
4782 msgstr ""
4784 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:184
4785 msgid "Advanced"
4786 msgstr ""
4788 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:185
4789 msgid "Events"
4790 msgstr ""
4792 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:187
4793 msgid "Debugging"
4794 msgstr ""
4796 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:245
4797 msgid ""
4798 "The following variables will be substituted:\n"
4799 "    %PARTFILE - full path to the file\n"
4800 "    %PARTNAME - file name only"
4801 msgstr ""
4803 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:279
4804 msgid ""
4805 "Do not change these setting unless you know\n"
4806 "what you are doing, otherwise you can easily\n"
4807 "make things worse for yourself.\n"
4808 "\n"
4809 "aMule will run fine without adjusting any of\n"
4810 "these settings."
4811 msgstr ""
4813 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:340
4814 #, c-format
4815 msgid "Failed to connect Cfg to widget with the ID %d and key %s"
4816 msgstr ""
4818 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:389
4819 #, c-format
4820 msgid "Failed to transfer data from Cfg to Widget with the ID %d and key %s"
4821 msgstr ""
4823 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:406
4824 msgid "The type of proxy you are connecting to"
4825 msgstr ""
4827 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:518
4828 #, c-format
4829 msgid "Failed to transfer data from Widget to Cfg with the ID %d and key %s"
4830 msgstr ""
4832 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:573
4833 msgid ""
4834 "aMule must be restarted to enable these changes:\n"
4835 "\n"
4836 msgstr ""
4838 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:580
4839 msgid "- TCP port changed.\n"
4840 msgstr ""
4842 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:585
4843 msgid "- UDP port changed.\n"
4844 msgstr ""
4846 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:590
4847 msgid "- External connect port changed.\n"
4848 msgstr ""
4850 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:594
4851 msgid "- External connect acceptance changed.\n"
4852 msgstr ""
4854 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:598
4855 msgid "- External connect interface changed.\n"
4856 msgstr ""
4858 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:607
4859 msgid ""
4860 "Your Auto-update server list is empty.\n"
4861 "'Auto-update server list at startup' will be disabled."
4862 msgstr ""
4864 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:614
4865 msgid ""
4866 "You have enabled external connections but have not specified a password.\n"
4867 "External connections cannot be enabled unless a valid password is specified."
4868 msgstr ""
4870 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:626
4871 msgid "- Language changed.\n"
4872 msgstr ""
4874 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:631
4875 msgid "- Temp folder changed.\n"
4876 msgstr ""
4878 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:636
4879 msgid "- ED2K network enabled.\n"
4880 msgstr ""
4882 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:708
4883 msgid ""
4884 "Both eD2k and Kad network are disabled.\n"
4885 "You won't be able to connect until you enable at least one of them."
4886 msgstr ""
4888 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:712
4889 msgid ""
4890 "Kad will not start if your UDP port is disabled.\n"
4891 "Enable UDP port or disable Kad."
4892 msgstr ""
4894 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:725
4895 msgid ""
4896 "\n"
4897 "You MUST restart aMule now.\n"
4898 "If you do not restart now, don't complain if anything bad happens.\n"
4899 msgstr ""
4901 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:815
4902 msgid ""
4903 "Your Auto-update servers list is in blank.\n"
4904 "Please fill in at least one URL to point to a valid server.met file.\n"
4905 "Click on the button \"List\" by this checkbox to enter an URL."
4906 msgstr ""
4908 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:949
4909 msgid "Temporary files"
4910 msgstr ""
4912 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:954
4913 msgid "Incoming files"
4914 msgstr ""
4916 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:959
4917 msgid "Online Signatures"
4918 msgstr ""
4920 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:972
4921 #, c-format
4922 msgid "Choose a folder for %s"
4923 msgstr ""
4925 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:992
4926 msgid "Browse for videoplayer"
4927 msgstr "Търсене на видео плеър"
4929 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:996
4930 msgid "Select browser"
4931 msgstr ""
4933 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1002
4934 #, c-format
4935 msgid "Executable%s"
4936 msgstr ""
4938 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1023
4939 msgid "Edit server list"
4940 msgstr ""
4942 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1024
4943 msgid ""
4944 "Add here URL's to download server.met files.\n"
4945 "Only one url on each line."
4946 msgstr ""
4947 "Тук добавете линкове за сваляне на .met файлове.\n"
4948 "Само по един URL на ред."
4950 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1083 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1102
4951 #, c-format
4952 msgid "Update delay: %d second"
4953 msgid_plural "Update delay: %d seconds"
4954 msgstr[0] ""
4955 msgstr[1] ""
4957 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1090
4958 #, c-format
4959 msgid "Time for average graph: %d minute"
4960 msgid_plural "Time for average graph: %d minutes"
4961 msgstr[0] ""
4962 msgstr[1] ""
4964 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1096
4965 #, c-format
4966 msgid "Connections Graph Scale: %d"
4967 msgstr ""
4969 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1108
4970 #, c-format
4971 msgid "File Buffer Size: %d byte"
4972 msgid_plural "File Buffer Size: %d bytes"
4973 msgstr[0] ""
4974 msgstr[1] ""
4976 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1114
4977 #, c-format
4978 msgid "Upload Queue Size: %d client"
4979 msgid_plural "Upload Queue Size: %d clients"
4980 msgstr[0] ""
4981 msgstr[1] ""
4983 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1121
4984 #, c-format
4985 msgid "Server connection refresh interval: %d minute"
4986 msgid_plural "Server connection refresh interval: %d minutes"
4987 msgstr[0] ""
4988 msgstr[1] ""
4990 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1123
4991 msgid "Server connection refresh interval: Disabled"
4992 msgstr ""
4994 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1168
4995 #, fuzzy
4996 msgid "disabled"
4997 msgstr "деактивиране"
4999 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1191
5000 #, c-format
5001 msgid "Execute command on '%s' event"
5002 msgstr ""
5004 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1194
5005 msgid "Enable command execution on core"
5006 msgstr ""
5008 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1202
5009 msgid "Core command:"
5010 msgstr ""
5012 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1211
5013 msgid "Enable command execution on GUI"
5014 msgstr ""
5016 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1219
5017 msgid "GUI command:"
5018 msgstr ""
5020 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1228
5021 msgid "The following variables will be replaced:"
5022 msgstr ""
5024 #: src/SearchDlg.cpp:506
5025 msgid "Min size must be smaller than max size. Max size ignored."
5026 msgstr ""
5028 #: src/SearchDlg.cpp:507 src/SearchDlg.cpp:566
5029 msgid "Search warning"
5030 msgstr ""
5032 #: src/SearchDlg.cpp:626 src/SearchListCtrl.cpp:615
5033 msgid "Main"
5034 msgstr ""
5036 #: src/SearchList.cpp:292
5037 msgid "Kad search can't be done if Kad is not running"
5038 msgstr ""
5040 #: src/SearchList.cpp:294
5041 msgid "eD2k search can't be done if eD2k is not connected"
5042 msgstr ""
5044 #: src/SearchList.cpp:343
5045 msgid "Unexpected error while attempting Kad search: "
5046 msgstr ""
5048 #: src/SearchListCtrl.cpp:90 src/SharedFilesCtrl.cpp:105
5049 msgid "FileID"
5050 msgstr ""
5052 #: src/SearchListCtrl.cpp:611
5053 msgid "File"
5054 msgstr "Файл"
5056 #: src/SearchListCtrl.cpp:621
5057 msgid "Download in category"
5058 msgstr ""
5060 #: src/SearchListCtrl.cpp:626
5061 #, fuzzy, c-format
5062 msgid "Get %s for this file"
5063 msgstr "Поискан му е друг файл"
5065 #: src/SearchListCtrl.cpp:630
5066 msgid "Search related files (eD2k, local server)"
5067 msgstr ""
5069 #: src/SearchListCtrl.cpp:635
5070 msgid "Mark as known file"
5071 msgstr ""
5073 #: src/SearchListCtrl.cpp:639 src/ServerListCtrl.cpp:426
5074 msgid "Copy eD2k link to clipboard"
5075 msgstr ""
5077 #: src/SearchListCtrl.cpp:1001
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Canceled"
5080 msgstr "Отказ"
5082 #: src/SearchListCtrl.cpp:1004
5083 msgid "New"
5084 msgstr ""
5086 #: src/ServerConnect.cpp:74
5087 msgid ""
5088 "Failed to connect to all obfuscated servers listed. Making another pass "
5089 "without obfuscation."
5090 msgstr ""
5092 #: src/ServerConnect.cpp:79
5093 msgid "Failed to connect to all servers listed. Making another pass."
5094 msgstr "Грешка при свързване към всички сървъри в списъка - започвам отначало."
5096 #: src/ServerConnect.cpp:94 src/ServerConnect.cpp:148
5097 msgid "eD2k network disabled on preferences, not connecting."
5098 msgstr ""
5100 #: src/ServerConnect.cpp:122 src/ServerConnect.cpp:135
5101 msgid "No valid servers to which to connect found in server list"
5102 msgstr ""
5104 #: src/ServerConnect.cpp:198
5105 #, c-format
5106 msgid "Connected to %s (%s:%i)"
5107 msgstr "Свързан към %s (%s:%i)"
5109 #: src/ServerConnect.cpp:274
5110 #, c-format
5111 msgid "Connection established on: %s"
5112 msgstr "Връзката установена на: %s"
5114 #: src/ServerConnect.cpp:346
5115 msgid "Fatal Error while trying to connect. Internet connection might be down"
5116 msgstr ""
5117 "Фатална грешка при опит за свързване,вероятно не сте се включили към интернет"
5119 #: src/ServerConnect.cpp:350
5120 #, c-format
5121 msgid "Lost connection to %s (%s:%i)"
5122 msgstr "Връзката към %s (%s:%i) бе прекъсната"
5124 #: src/ServerConnect.cpp:360
5125 #, c-format
5126 msgid "%s (%s:%i) appears to be dead."
5127 msgstr "%s (%s:%i) изглежда не отговаря"
5129 #: src/ServerConnect.cpp:373
5130 #, c-format
5131 msgid "%s (%s:%i) appears to be full."
5132 msgstr ""
5134 #: src/ServerConnect.cpp:392
5135 #, fuzzy, c-format
5136 msgid "Automatic connection to server will retry in %d second"
5137 msgid_plural "Automatic connection to server will retry in %d seconds"
5138 msgstr[0] "На всеки %d секунди ще бъде правен автоматичен опит за свързване"
5139 msgstr[1] "На всеки %d секунди ще бъде правен автоматичен опит за свързване"
5141 #: src/ServerConnect.cpp:412
5142 msgid "Connection lost"
5143 msgstr "Връзката е прекъсната"
5145 #: src/ServerConnect.cpp:419
5146 #, c-format
5147 msgid "Connecting to %s (%s:%i) failed."
5148 msgstr ""
5150 #: src/ServerConnect.cpp:461
5151 msgid "ERROR: Socket invalid at timeout check"
5152 msgstr ""
5154 #: src/ServerConnect.cpp:471
5155 #, c-format
5156 msgid "Connection attempt to %s (%s:%i) timed out."
5157 msgstr ""
5159 #: src/ServerConnect.cpp:645
5160 msgid "Received late result of DNS lookup, discarding."
5161 msgstr ""
5163 #: src/ServerList.cpp:86
5164 #, c-format
5165 msgid "Loading server.met file: %s"
5166 msgstr ""
5168 #: src/ServerList.cpp:91
5169 msgid "Server.met file not found!"
5170 msgstr ""
5172 #: src/ServerList.cpp:99
5173 #, c-format
5174 msgid "Failed to load server.met file '%s', unknown format encountered."
5175 msgstr ""
5177 #: src/ServerList.cpp:105
5178 msgid "Failed to open server.met!"
5179 msgstr ""
5181 #: src/ServerList.cpp:116
5182 #, c-format
5183 msgid "Server.met file corrupt, found invalid versiontag: 0x%x, size %i"
5184 msgstr ""
5186 #: src/ServerList.cpp:171
5187 #, fuzzy, c-format
5188 msgid "%i server in server.met found"
5189 msgid_plural "%i servers in server.met found"
5190 msgstr[0] "%i сървъра бяха намерени в server.met"
5191 msgstr[1] "%i сървъра бяха намерени в server.met"
5193 #: src/ServerList.cpp:173
5194 #, fuzzy, c-format
5195 msgid "%d server added"
5196 msgid_plural "%d servers added"
5197 msgstr[0] "%d сървъра бяха добавени"
5198 msgstr[1] "%d сървъра бяха добавени"
5200 #: src/ServerList.cpp:176
5201 #, fuzzy
5202 msgid "Error: the file 'server.met' is corrupted: "
5203 msgstr "Грешка: файлът server.met е повреден"
5205 #: src/ServerList.cpp:180
5206 msgid "IO error while reading 'server.met': "
5207 msgstr ""
5209 #: src/ServerList.cpp:193
5210 #, c-format
5211 msgid "Server not added: [%s:%d] does not specify a valid port."
5212 msgstr ""
5214 #: src/ServerList.cpp:211
5215 #, c-format
5216 msgid "Server not added: The IP of [%s:%d] is filtered or invalid."
5217 msgstr ""
5219 #: src/ServerList.cpp:230
5220 #, c-format
5221 msgid "Server not added: Server with matching IP:Port [%s:%d] found in list."
5222 msgstr ""
5224 #: src/ServerList.cpp:248
5225 #, c-format
5226 msgid "Server added: Server at [%s:%d] using the name '%s'."
5227 msgstr ""
5229 #: src/ServerList.cpp:343
5230 msgid ""
5231 "You are connected to the server you are trying to delete. please disconnect "
5232 "first."
5233 msgstr ""
5235 #: src/ServerList.cpp:515
5236 #, c-format
5237 msgid "Failed to open '%s'"
5238 msgstr ""
5240 #: src/ServerList.cpp:683
5241 msgid "Failed to save server.met!"
5242 msgstr "Грешка при записа на server.met!"
5244 #: src/ServerList.cpp:841
5245 msgid "Invalid URL"
5246 msgstr "Грешен URL"
5248 #: src/ServerList.cpp:863
5249 #, c-format
5250 msgid "Finished downloading the server list from %s"
5251 msgstr ""
5253 #: src/ServerList.cpp:878
5254 msgid ""
5255 "No server list address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a valid "
5256 "server list address into this file in order to auto-update your server list"
5257 msgstr ""
5259 #: src/ServerList.cpp:891
5260 #, c-format
5261 msgid "Start downloading server list from %s"
5262 msgstr ""
5264 #: src/ServerList.cpp:900
5265 #, c-format
5266 msgid "WARNING: invalid URL specified for auto-updating of servers: %s"
5267 msgstr ""
5269 #: src/ServerList.cpp:904
5270 msgid "No valid server.met auto-download url on addresses.dat"
5271 msgstr ""
5273 #: src/ServerList.cpp:920
5274 #, c-format
5275 msgid "Failed to download the server list from %s"
5276 msgstr ""
5278 #: src/ServerList.cpp:994
5279 msgid ""
5280 "Local server is filtered by the IPFilters, reconnecting to a different "
5281 "server!"
5282 msgstr ""
5284 #: src/ServerListCtrl.cpp:86
5285 msgid "Server Name"
5286 msgstr "Име на сървър"
5288 #: src/ServerListCtrl.cpp:87
5289 msgid "Address"
5290 msgstr ""
5292 #: src/ServerListCtrl.cpp:88
5293 msgid "Port"
5294 msgstr "Порт"
5296 #: src/ServerListCtrl.cpp:89
5297 msgid "Description"
5298 msgstr "Описание"
5300 #: src/ServerListCtrl.cpp:90
5301 msgid "Ping"
5302 msgstr ""
5304 #: src/ServerListCtrl.cpp:91
5305 msgid "Users"
5306 msgstr "Потребители"
5308 #: src/ServerListCtrl.cpp:95
5309 msgid "Static"
5310 msgstr "Статичен"
5312 #: src/ServerListCtrl.cpp:96 src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:34
5313 #: src/SourceListCtrl.cpp:33 src/Statistics.cpp:954
5314 msgid "Version"
5315 msgstr ""
5317 #: src/ServerListCtrl.cpp:148
5318 msgid ""
5319 "You are connected to a server you are trying to delete. Please disconnect "
5320 "first. The server was NOT deleted."
5321 msgstr ""
5323 #: src/ServerListCtrl.cpp:151
5324 msgid "(Unknown name)"
5325 msgstr ""
5327 #: src/ServerListCtrl.cpp:153
5328 #, c-format
5329 msgid "Are you sure you want to delete the static server %s"
5330 msgstr ""
5332 #: src/ServerListCtrl.cpp:347
5333 #, c-format
5334 msgid "Servers (%i)"
5335 msgstr "Сървъри (%i)"
5337 #: src/ServerListCtrl.cpp:396 src/ServerSocket.cpp:257
5338 #: src/ServerSocket.cpp:272 src/ServerWnd.cpp:178
5339 msgid "Server"
5340 msgstr "Сървър"
5342 #: src/ServerListCtrl.cpp:401
5343 msgid "Connect to server"
5344 msgstr ""
5346 #: src/ServerListCtrl.cpp:407
5347 msgid "Mark server as static"
5348 msgstr ""
5350 #: src/ServerListCtrl.cpp:408
5351 msgid "Mark server as non-static"
5352 msgstr ""
5354 #: src/ServerListCtrl.cpp:410
5355 msgid "Mark servers as static"
5356 msgstr ""
5358 #: src/ServerListCtrl.cpp:411
5359 msgid "Mark servers as non-static"
5360 msgstr ""
5362 #: src/ServerListCtrl.cpp:417
5363 msgid "Remove server"
5364 msgstr "Премахване на сървър"
5366 #: src/ServerListCtrl.cpp:419
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Remove servers"
5369 msgstr "Премахване на сървър"
5371 #: src/ServerListCtrl.cpp:421
5372 msgid "Remove all servers"
5373 msgstr "Изтриване на всички сървъри"
5375 #: src/ServerListCtrl.cpp:428
5376 msgid "Copy eD2k links to clipboard"
5377 msgstr ""
5379 #: src/ServerListCtrl.cpp:436
5380 msgid "Reconnect to server"
5381 msgstr ""
5383 #: src/ServerListCtrl.cpp:525
5384 msgid "Are you sure that you wish to delete all servers?"
5385 msgstr ""
5387 #: src/ServerListCtrl.cpp:541
5388 #, fuzzy
5389 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected server?"
5390 msgstr ""
5391 "Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете тези файлове ?\n"
5393 #: src/ServerListCtrl.cpp:543
5394 #, fuzzy
5395 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected servers?"
5396 msgstr ""
5397 "Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете тези файлове ?\n"
5399 #: src/ServerSocket.cpp:259
5400 #, c-format
5401 msgid "ERROR: %s (%s) - %s"
5402 msgstr ""
5404 #: src/ServerSocket.cpp:274
5405 #, c-format
5406 msgid "WARNING: %s (%s) - %s"
5407 msgstr ""
5409 #: src/ServerSocket.cpp:413
5410 #, c-format
5411 msgid "New clientid is %u"
5412 msgstr "Новият номер на клиента е %u"
5414 #: src/ServerSocket.cpp:415
5415 msgid "WARNING: You have received Low-ID!"
5416 msgstr ""
5418 #: src/ServerSocket.cpp:416
5419 msgid "\tMost likely this is because you're behind a firewall or router."
5420 msgstr ""
5422 #: src/ServerSocket.cpp:417
5423 msgid "\tFor more information, please refer to http://wiki.amule.org"
5424 msgstr ""
5426 #: src/ServerSocket.cpp:474
5427 msgid "Unknown server info received! - too short"
5428 msgstr ""
5430 #: src/ServerSocket.cpp:535
5431 #, fuzzy, c-format
5432 msgid "Received %d new server"
5433 msgid_plural "Received %d new servers"
5434 msgstr[0] "Получени са %d нови сървъра"
5435 msgstr[1] "Получени са %d нови сървъра"
5437 #: src/ServerSocket.cpp:538
5438 msgid "Saving of server-list completed."
5439 msgstr ""
5441 #: src/ServerSocket.cpp:588
5442 msgid "Server rejected last command"
5443 msgstr "Сървърът отхвърли последната команда"
5445 #: src/ServerSocket.cpp:596 src/ServerSocket.cpp:598
5446 #, c-format
5447 msgid "Bogus packet received from server: %s"
5448 msgstr ""
5450 #: src/ServerSocket.cpp:600
5451 #, c-format
5452 msgid "Unhandled error while processing packet from server: %s"
5453 msgstr ""
5455 #: src/ServerSocket.cpp:639 src/ServerSocket.cpp:643
5456 #, c-format
5457 msgid "Cannot create DNS solving thread for connecting to %s"
5458 msgstr ""
5460 #: src/ServerSocket.cpp:725
5461 #, c-format
5462 msgid "Server IP %s (%s) is filtered.  Not connecting."
5463 msgstr ""
5465 #: src/ServerSocket.cpp:735
5466 msgid "using protocol obfuscation."
5467 msgstr ""
5469 #: src/ServerSocket.cpp:744
5470 #, c-format
5471 msgid "Connecting to %s (%s - %s:%i) %s"
5472 msgstr ""
5474 #: src/ServerSocket.cpp:757
5475 #, c-format
5476 msgid "Could not solve dns for server %s: Unable to connect!"
5477 msgstr ""
5479 #: src/ServerWnd.cpp:102
5480 msgid "Server not added: No IP or hostname specified."
5481 msgstr ""
5483 #: src/ServerWnd.cpp:107
5484 msgid "Server not added: Invalid server-port specified."
5485 msgstr ""
5487 #: src/ServerWnd.cpp:160
5488 msgid "eD2k Status:"
5489 msgstr ""
5491 #: src/ServerWnd.cpp:171
5492 msgid "ID"
5493 msgstr "ID"
5495 #: src/ServerWnd.cpp:203
5496 msgid "Kademlia Status:"
5497 msgstr ""
5499 #: src/ServerWnd.cpp:206
5500 msgid "Running in LAN mode"
5501 msgstr ""
5503 #: src/ServerWnd.cpp:206
5504 msgid "Running"
5505 msgstr ""
5507 #: src/ServerWnd.cpp:209
5508 msgid "Status:"
5509 msgstr ""
5511 #: src/ServerWnd.cpp:212
5512 msgid "Connection State:"
5513 msgstr ""
5515 #: src/ServerWnd.cpp:214
5516 #, c-format
5517 msgid "Firewalled - open TCP port %d in your router or firewall"
5518 msgstr ""
5520 #: src/ServerWnd.cpp:216
5521 #, fuzzy
5522 msgid "UDP Connection State:"
5523 msgstr "Максимален брой връзки (изчисляване)"
5525 #: src/ServerWnd.cpp:219
5526 #, c-format
5527 msgid "Firewalled - open UDP port %d in your router or firewall"
5528 msgstr ""
5530 #: src/ServerWnd.cpp:223
5531 msgid "Firewalled state: "
5532 msgstr ""
5534 #: src/ServerWnd.cpp:229
5535 msgid "No buddy required - TCP port open"
5536 msgstr ""
5538 #: src/ServerWnd.cpp:231
5539 msgid "No buddy required - UDP port open"
5540 msgstr ""
5542 #: src/ServerWnd.cpp:233
5543 msgid "No buddy"
5544 msgstr ""
5546 #: src/ServerWnd.cpp:237
5547 #, fuzzy
5548 msgid "Connecting to buddy"
5549 msgstr "Свързва"
5551 #: src/ServerWnd.cpp:240
5552 #, fuzzy, c-format
5553 msgid "Connected to buddy at %s"
5554 msgstr "Свързан към %s (%s:%i)"
5556 #: src/ServerWnd.cpp:250
5557 #, fuzzy
5558 msgid "Indexed sources:"
5559 msgstr "Намерени източници: %i"
5561 #: src/ServerWnd.cpp:252
5562 msgid "Indexed keywords:"
5563 msgstr ""
5565 #: src/ServerWnd.cpp:254
5566 msgid "Indexed notes:"
5567 msgstr ""
5569 #: src/ServerWnd.cpp:256
5570 msgid "Indexed load:"
5571 msgstr ""
5573 #: src/ServerWnd.cpp:259
5574 msgid "Average Users:"
5575 msgstr ""
5577 #: src/ServerWnd.cpp:262
5578 msgid "Average Files:"
5579 msgstr ""
5581 #: src/ServerWnd.cpp:267 src/TextClient.cpp:728
5582 msgid "Not running"
5583 msgstr ""
5585 #: src/SharedFileList.cpp:332
5586 #, c-format
5587 msgid "Adding file %s to shares"
5588 msgstr ""
5590 #: src/SharedFileList.cpp:371
5591 #, fuzzy, c-format
5592 msgid "Found %i known shared file"
5593 msgid_plural "Found %i known shared files"
5594 msgstr[0] "Известни са %i споделени файлове"
5595 msgstr[1] "Известни са %i споделени файлове"
5597 #: src/SharedFileList.cpp:377
5598 #, fuzzy, c-format
5599 msgid "Found %i known shared file, %i unknown"
5600 msgid_plural "Found %i known shared files, %i unknown"
5601 msgstr[0] "Известни са %i споделени файлове"
5602 msgstr[1] "Известни са %i споделени файлове"
5604 #: src/SharedFileList.cpp:386
5605 #, c-format
5606 msgid "ERROR: Attempted to share %s"
5607 msgstr ""
5609 #: src/SharedFileList.cpp:410
5610 #, c-format
5611 msgid "Shared directory not found, skipping: %s"
5612 msgstr ""
5614 #: src/SharedFileList.cpp:481
5615 #, c-format
5616 msgid "No shareable files found in directory: %s"
5617 msgstr ""
5619 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:28 src/SourceListCtrl.cpp:28
5620 #, fuzzy
5621 msgid "User Name"
5622 msgstr "Потребителско име"
5624 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:30
5625 #, fuzzy
5626 msgid "Download Speed"
5627 msgstr "Изтегляне"
5629 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:32
5630 #, fuzzy
5631 msgid "Upload Speed"
5632 msgstr "Време на качване"
5634 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:33 src/SourceListCtrl.cpp:32
5635 #, fuzzy
5636 msgid "Available Parts"
5637 msgstr "Наличен"
5639 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:35
5640 #, fuzzy
5641 msgid "Upload Status"
5642 msgstr "Лимит за качване"
5644 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:36 src/SourceListCtrl.cpp:34
5645 #, fuzzy
5646 msgid "Download Status"
5647 msgstr "Изтегляне"
5649 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:37 src/SourceListCtrl.cpp:35
5650 msgid "Origin"
5651 msgstr ""
5653 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:38 src/SourceListCtrl.cpp:36
5654 #, fuzzy
5655 msgid "Local File Name"
5656 msgstr "Име на файл"
5658 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:39 src/SourceListCtrl.cpp:38
5659 #, fuzzy
5660 msgid "Shares File List"
5661 msgstr "Споделени файлове (%i)"
5663 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:106
5664 msgid "Requests"
5665 msgstr "Заявки"
5667 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:107
5668 msgid "Accepted Requests"
5669 msgstr "Приети заявки"
5671 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:108
5672 msgid "Transferred Data"
5673 msgstr "Пренесени данни"
5675 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:109
5676 msgid "Share Ratio"
5677 msgstr ""
5679 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:110
5680 msgid "Obtained Parts"
5681 msgstr ""
5683 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:111
5684 msgid "Complete Sources"
5685 msgstr ""
5687 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:112
5688 msgid "Directory Path"
5689 msgstr ""
5691 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:149
5692 msgid "Add Comment/Rating"
5693 msgstr ""
5695 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:151
5696 msgid "Edit Comment/Rating"
5697 msgstr ""
5699 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:155
5700 msgid "Rename"
5701 msgstr ""
5703 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:159
5704 msgid "Add files in collection to transfer list"
5705 msgstr ""
5707 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:162
5708 msgid "Copy magnet &URI to clipboard"
5709 msgstr ""
5711 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:164
5712 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Source)"
5713 msgstr ""
5715 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:165
5716 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Source) (&With Crypt options)"
5717 msgstr ""
5719 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:166
5720 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Hostname)"
5721 msgstr ""
5723 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:167
5724 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Hostname) (With &Crypt options)"
5725 msgstr ""
5727 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:168
5728 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&AICH info)"
5729 msgstr ""
5731 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:317
5732 msgid "You need a HighID to create a valid sourcelink"
5733 msgstr "Трябва да имате HighID, за да създадете валиден сорс линк"
5735 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:463
5736 #, c-format
5737 msgid "Shared Files (%i)"
5738 msgstr "Споделени файлове (%i)"
5740 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:598
5741 msgid "[PartFile]"
5742 msgstr ""
5744 #: src/SourceListCtrl.cpp:37
5745 #, fuzzy
5746 msgid "Remote File Name"
5747 msgstr "Име на файл"
5749 #: src/Statistics.cpp:732
5750 #, c-format
5751 msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s"
5752 msgstr ""
5754 #: src/Statistics.cpp:734 src/Statistics.cpp:755
5755 #, c-format
5756 msgid "Total Overhead (Packets): %s"
5757 msgstr ""
5759 #: src/Statistics.cpp:735 src/Statistics.cpp:756
5760 #, c-format
5761 msgid "File Request Overhead (Packets): %s"
5762 msgstr ""
5764 #: src/Statistics.cpp:737 src/Statistics.cpp:758
5765 #, c-format
5766 msgid "Source Exchange Overhead (Packets): %s"
5767 msgstr ""
5769 #: src/Statistics.cpp:739 src/Statistics.cpp:760
5770 #, c-format
5771 msgid "Server Overhead (Packets): %s"
5772 msgstr ""
5774 #: src/Statistics.cpp:741 src/Statistics.cpp:762
5775 #, c-format
5776 msgid "Kad Overhead (Packets): %s"
5777 msgstr ""
5779 #: src/Statistics.cpp:743 src/Statistics.cpp:764
5780 #, c-format
5781 msgid "Crypt overhead (UDP): %s"
5782 msgstr ""
5784 #: src/Statistics.cpp:745
5785 #, c-format
5786 msgid "Active Uploads: %s"
5787 msgstr ""
5789 #: src/Statistics.cpp:746
5790 #, c-format
5791 msgid "Waiting Uploads: %s"
5792 msgstr ""
5794 #: src/Statistics.cpp:747
5795 #, c-format
5796 msgid "Total successful upload sessions: %s"
5797 msgstr ""
5799 #: src/Statistics.cpp:748
5800 #, c-format
5801 msgid "Total failed upload sessions: %s"
5802 msgstr ""
5804 #: src/Statistics.cpp:750
5805 #, c-format
5806 msgid "Average upload time: %s"
5807 msgstr "Средно време за качване: %s"
5809 #: src/Statistics.cpp:753
5810 #, c-format
5811 msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s"
5812 msgstr ""
5814 #: src/Statistics.cpp:766
5815 #, c-format
5816 msgid "Found Sources: %s"
5817 msgstr ""
5819 #: src/Statistics.cpp:767
5820 #, c-format
5821 msgid "Active Downloads (chunks): %s"
5822 msgstr ""
5824 #: src/Statistics.cpp:769
5825 #, c-format
5826 msgid "Session UL:DL Ratio (Total): %s"
5827 msgstr ""
5829 #: src/Statistics.cpp:772
5830 #, c-format
5831 msgid "Average download rate (Session): %s"
5832 msgstr ""
5834 #: src/Statistics.cpp:773
5835 #, c-format
5836 msgid "Average upload rate (Session): %s"
5837 msgstr ""
5839 #: src/Statistics.cpp:774
5840 #, c-format
5841 msgid "Max download rate (Session): %s"
5842 msgstr ""
5844 #: src/Statistics.cpp:775
5845 #, c-format
5846 msgid "Max upload rate (Session): %s"
5847 msgstr ""
5849 #: src/Statistics.cpp:776
5850 #, c-format
5851 msgid "Reconnects: %i"
5852 msgstr "Повторни свързвания: %i"
5854 #: src/Statistics.cpp:777
5855 #, c-format
5856 msgid "Time Since First Transfer: %s"
5857 msgstr "Изтекло време от пърия трансфер: %s"
5859 #: src/Statistics.cpp:778
5860 #, c-format
5861 msgid "Connected To Server Since: %s"
5862 msgstr "Свързан към сървъра от : %s"
5864 #: src/Statistics.cpp:779
5865 #, c-format
5866 msgid "Active Connections (estimate): %i"
5867 msgstr ""
5869 #: src/Statistics.cpp:780
5870 #, c-format
5871 msgid "Max Connection Limit Reached: %s"
5872 msgstr ""
5874 #: src/Statistics.cpp:781
5875 #, c-format
5876 msgid "Average Connections (estimate): %g"
5877 msgstr ""
5879 #: src/Statistics.cpp:783
5880 #, c-format
5881 msgid "Peak Connections (estimate): %i"
5882 msgstr ""
5884 #: src/Statistics.cpp:785
5885 msgid "Clients"
5886 msgstr "Клиенти"
5888 #: src/Statistics.cpp:786
5889 #, fuzzy, c-format
5890 msgid "Unknown: %s"
5891 msgstr "Неизвестно: %i"
5893 #: src/Statistics.cpp:792
5894 #, fuzzy, c-format
5895 msgid "Filtered: %s"
5896 msgstr "Филтрирани: %i"
5898 #: src/Statistics.cpp:793
5899 #, c-format
5900 msgid "Banned: %s"
5901 msgstr ""
5903 #: src/Statistics.cpp:794
5904 #, c-format
5905 msgid "Total: %i Known: %i"
5906 msgstr ""
5908 #: src/Statistics.cpp:798
5909 #, c-format
5910 msgid "Working Servers: %i"
5911 msgstr ""
5913 #: src/Statistics.cpp:799
5914 #, c-format
5915 msgid "Failed Servers: %i"
5916 msgstr ""
5918 #: src/Statistics.cpp:800
5919 #, c-format
5920 msgid "Total: %s"
5921 msgstr ""
5923 #: src/Statistics.cpp:801
5924 #, c-format
5925 msgid "Deleted Servers: %s"
5926 msgstr ""
5928 #: src/Statistics.cpp:802
5929 #, c-format
5930 msgid "Filtered Servers: %s"
5931 msgstr ""
5933 #: src/Statistics.cpp:803
5934 #, c-format
5935 msgid "Users on Working Servers: %llu"
5936 msgstr ""
5938 #: src/Statistics.cpp:804
5939 #, c-format
5940 msgid "Files on Working Servers: %llu"
5941 msgstr ""
5943 #: src/Statistics.cpp:805
5944 #, c-format
5945 msgid "Total Users: %llu"
5946 msgstr ""
5948 #: src/Statistics.cpp:806
5949 #, c-format
5950 msgid "Total Files: %llu"
5951 msgstr ""
5953 #: src/Statistics.cpp:807
5954 #, c-format
5955 msgid "Server Occupation: %.2f%%"
5956 msgstr ""
5958 #: src/Statistics.cpp:811
5959 #, c-format
5960 msgid "Number of Shared Files: %s"
5961 msgstr ""
5963 #: src/Statistics.cpp:812
5964 #, c-format
5965 msgid "Total size of Shared Files: %s"
5966 msgstr "Общ размер на споределните файлове : %s"
5968 #: src/Statistics.cpp:814
5969 #, c-format
5970 msgid "Average file size: %s"
5971 msgstr ""
5973 #: src/Statistics.cpp:955
5974 msgid "Operating System"
5975 msgstr ""
5977 #: src/Statistics.cpp:980
5978 msgid "Not Received"
5979 msgstr ""
5981 #: src/StatisticsDlg.cpp:189
5982 #, c-format
5983 msgid "Active connections (1:%u)"
5984 msgstr "Активни връзки (1:%u)"
5986 #: src/StatTree.cpp:550
5987 msgid "Not available"
5988 msgstr ""
5990 #: src/StatTree.cpp:594 src/StatTree.cpp:605
5991 msgid "Never"
5992 msgstr ""
5994 #: src/TerminationProcess.cpp:47
5995 #, c-format
5996 msgid "Command '%s' with pid '%d' has finished with status code '%d'."
5997 msgstr ""
5999 #: src/TextClient.cpp:134
6000 msgid "Execute <str> and exit."
6001 msgstr ""
6003 #: src/TextClient.cpp:209
6004 msgid "Invalid IP format. Use xxx.xxx.xxx.xxx:xxxx\n"
6005 msgstr ""
6007 #: src/TextClient.cpp:323
6008 msgid ""
6009 "This command requires an argument. Valid arguments: 'all', filename, or a "
6010 "number.\n"
6011 msgstr ""
6013 #: src/TextClient.cpp:359
6014 msgid "Processing by hash: "
6015 msgstr ""
6017 #: src/TextClient.cpp:373
6018 msgid "Processing by filename: "
6019 msgstr ""
6021 #: src/TextClient.cpp:395
6022 msgid "This command requires an argument. Valid arguments: a file hash.\n"
6023 msgstr ""
6025 #: src/TextClient.cpp:421
6026 msgid "Not a valid number\n"
6027 msgstr ""
6029 #: src/TextClient.cpp:425
6030 msgid "Not a valid hash (length should be exactly 32 chars)\n"
6031 msgstr ""
6033 #: src/TextClient.cpp:643 src/webserver/src/WebServer.cpp:373
6034 msgid "Request failed with an unknown error."
6035 msgstr ""
6037 #: src/TextClient.cpp:647
6038 msgid "Operation was successful."
6039 msgstr ""
6041 #: src/TextClient.cpp:653
6042 #, c-format
6043 msgid "Request failed with the following error: %s"
6044 msgstr ""
6046 #: src/TextClient.cpp:667
6047 #, c-format
6048 msgid "IP filtering for clients is %s.\n"
6049 msgstr ""
6051 #: src/TextClient.cpp:668 src/TextClient.cpp:674
6052 msgid "OFF"
6053 msgstr ""
6055 #: src/TextClient.cpp:668 src/TextClient.cpp:674
6056 msgid "ON"
6057 msgstr ""
6059 #: src/TextClient.cpp:673
6060 #, c-format
6061 msgid "IP filtering for servers is %s.\n"
6062 msgstr ""
6064 #: src/TextClient.cpp:678
6065 #, c-format
6066 msgid "Current IPFilter Level is %d.\n"
6067 msgstr ""
6069 #: src/TextClient.cpp:685
6070 #, c-format
6071 msgid "Bandwidth limits: Up: %u kB/s, Down: %u kB/s.\n"
6072 msgstr ""
6074 #: src/TextClient.cpp:699
6075 msgid "eD2k"
6076 msgstr ""
6078 #: src/TextClient.cpp:704
6079 #, c-format
6080 msgid "Connected to %s %s %s"
6081 msgstr ""
6083 #: src/TextClient.cpp:710
6084 msgid "Now connecting"
6085 msgstr ""
6087 #: src/TextClient.cpp:719 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1056
6088 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1078
6089 msgid "firewalled"
6090 msgstr ""
6092 #: src/TextClient.cpp:721 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1054
6093 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1076
6094 msgid "ok"
6095 msgstr ""
6097 #: src/TextClient.cpp:734
6098 #, c-format
6099 msgid ""
6100 "\n"
6101 "Download:\t%s"
6102 msgstr ""
6104 #: src/TextClient.cpp:737
6105 #, c-format
6106 msgid ""
6107 "\n"
6108 "Upload:\t%s"
6109 msgstr ""
6111 #: src/TextClient.cpp:740
6112 #, c-format
6113 msgid ""
6114 "\n"
6115 "Clients in queue:\t%d\n"
6116 msgstr ""
6118 #: src/TextClient.cpp:743
6119 #, c-format
6120 msgid ""
6121 "\n"
6122 "Total sources:\t%d\n"
6123 msgstr ""
6125 #: src/TextClient.cpp:816
6126 #, c-format
6127 msgid "Number of search results: %i\n"
6128 msgstr ""
6130 #: src/TextClient.cpp:830
6131 #, c-format
6132 msgid "Search progress: %u %% \n"
6133 msgstr ""
6135 #: src/TextClient.cpp:832
6136 msgid "Search progress not available"
6137 msgstr ""
6139 #: src/TextClient.cpp:837
6140 #, c-format
6141 msgid "Received an unknown reply from the server, OpCode = %#x."
6142 msgstr ""
6144 #: src/TextClient.cpp:850
6145 msgid "Show short status information."
6146 msgstr ""
6148 #: src/TextClient.cpp:851
6149 msgid "Show connection status, current up/download speeds, etc.\n"
6150 msgstr ""
6152 #: src/TextClient.cpp:853
6153 msgid "Show full statistics tree."
6154 msgstr ""
6156 #: src/TextClient.cpp:854
6157 msgid ""
6158 "Optionally, a number in the range 0-255 can be passed as an argument to "
6159 "this\n"
6160 "command, which tells how many entries of the client version subtrees should "
6161 "be\n"
6162 "shown. Passing 0 or omitting it means 'unlimited'.\n"
6163 "\n"
6164 "Example: 'statistics 5' will show only the top 5 versions for each client "
6165 "type.\n"
6166 msgstr ""
6168 #: src/TextClient.cpp:856
6169 msgid "Shut down aMule."
6170 msgstr ""
6172 #: src/TextClient.cpp:857
6173 msgid ""
6174 "Shut down the remote running core (amule/amuled).\n"
6175 "This will also shut down the text client, since it is unusable without a\n"
6176 "running core.\n"
6177 msgstr ""
6179 #: src/TextClient.cpp:859
6180 msgid "Reload the given object."
6181 msgstr ""
6183 #: src/TextClient.cpp:860
6184 msgid "Reload shared files list."
6185 msgstr ""
6187 #: src/TextClient.cpp:862
6188 msgid "Reload IP filtering table."
6189 msgstr ""
6191 #: src/TextClient.cpp:863
6192 msgid "Reload current IP filtering table."
6193 msgstr ""
6195 #: src/TextClient.cpp:864
6196 msgid "Update IP filtering table from URL."
6197 msgstr ""
6199 #: src/TextClient.cpp:865
6200 msgid "If URL is omitted the URL from the preferences is used."
6201 msgstr ""
6203 #: src/TextClient.cpp:867
6204 msgid "Connect to the network."
6205 msgstr ""
6207 #: src/TextClient.cpp:868
6208 msgid ""
6209 "This will connect to all networks that are enabled in Preferences.\n"
6210 "You may also optionally specify a server address in IP:Port form, to connect "
6211 "to\n"
6212 "that server only. The IP must be a dotted decimal IPv4 address,\n"
6213 "or a resolvable DNS name."
6214 msgstr ""
6216 #: src/TextClient.cpp:869
6217 msgid "Connect to eD2k only."
6218 msgstr ""
6220 #: src/TextClient.cpp:870
6221 msgid "Connect to Kad only."
6222 msgstr ""
6224 #: src/TextClient.cpp:872
6225 msgid "Disconnect from the network."
6226 msgstr ""
6228 #: src/TextClient.cpp:873
6229 msgid "This will disconnect from all networks that are currently connected.\n"
6230 msgstr ""
6232 #: src/TextClient.cpp:874
6233 msgid "Disconnect from eD2k only."
6234 msgstr ""
6236 #: src/TextClient.cpp:875
6237 msgid "Disconnect from Kad only."
6238 msgstr ""
6240 #: src/TextClient.cpp:877
6241 msgid "Add an eD2k or magnet link to core."
6242 msgstr ""
6244 #: src/TextClient.cpp:878
6245 msgid ""
6246 "The eD2k link to be added can be:\n"
6247 "*) a file link (ed2k://|file|...), it will be added to the download queue,\n"
6248 "*) a server link (ed2k://|server|...), it will be added to the server list,\n"
6249 "*) or a serverlist link, in which case all servers in the list will be added "
6250 "to the\n"
6251 "   server list.\n"
6252 "\n"
6253 "The magnet link must contain the eD2k hash and file length.\n"
6254 msgstr ""
6256 #: src/TextClient.cpp:880
6257 msgid "Set a preference value."
6258 msgstr ""
6260 #: src/TextClient.cpp:883
6261 msgid "Set IP filtering preferences."
6262 msgstr ""
6264 #: src/TextClient.cpp:884
6265 msgid "Turn IP filtering on for both clients and servers."
6266 msgstr ""
6268 #: src/TextClient.cpp:885
6269 msgid "Turn IP filtering off for both clients and servers."
6270 msgstr ""
6272 #: src/TextClient.cpp:886
6273 msgid "Enable/Disable IP filtering for clients."
6274 msgstr ""
6276 #: src/TextClient.cpp:887
6277 msgid "Turn IP filtering on for clients."
6278 msgstr ""
6280 #: src/TextClient.cpp:888
6281 msgid "Turn IP filtering off for clients."
6282 msgstr ""
6284 #: src/TextClient.cpp:889
6285 msgid "Enable/Disable IP filtering for servers."
6286 msgstr ""
6288 #: src/TextClient.cpp:890
6289 msgid "Turn IP filtering on for servers."
6290 msgstr ""
6292 #: src/TextClient.cpp:891
6293 msgid "Turn IP filtering off for servers."
6294 msgstr ""
6296 #: src/TextClient.cpp:892
6297 msgid "Select IP filtering level."
6298 msgstr ""
6300 #: src/TextClient.cpp:893
6301 msgid ""
6302 "Valid filtering levels are in the range 0-255, and it's default (initial)\n"
6303 "value is 127.\n"
6304 msgstr ""
6306 #: src/TextClient.cpp:895
6307 msgid "Set bandwidth limits."
6308 msgstr ""
6310 #: src/TextClient.cpp:896
6311 msgid "The value given to these commands has to be in kilobytes/sec.\n"
6312 msgstr ""
6314 #: src/TextClient.cpp:897
6315 msgid "Set upload bandwidth limit."
6316 msgstr ""
6318 #: src/TextClient.cpp:899
6319 msgid "Set download bandwidth limit."
6320 msgstr ""
6322 #: src/TextClient.cpp:902
6323 msgid "Get and display a preference value."
6324 msgstr ""
6326 #: src/TextClient.cpp:905
6327 msgid "Get IP filtering preferences."
6328 msgstr ""
6330 #: src/TextClient.cpp:906
6331 msgid "Get IP filtering state for both clients and servers."
6332 msgstr ""
6334 #: src/TextClient.cpp:907
6335 msgid "Get IP filtering state for clients only."
6336 msgstr ""
6338 #: src/TextClient.cpp:908
6339 msgid "Get IP filtering state for servers only."
6340 msgstr ""
6342 #: src/TextClient.cpp:909
6343 msgid "Get IP filtering level."
6344 msgstr ""
6346 #: src/TextClient.cpp:911
6347 msgid "Get bandwidth limits."
6348 msgstr ""
6350 #: src/TextClient.cpp:913
6351 msgid "Execute a search."
6352 msgstr ""
6354 #: src/TextClient.cpp:914
6355 msgid ""
6356 "A search type has to be specified by giving the type:\n"
6357 "    GLOBAL\n"
6358 "    LOCAL\n"
6359 "    KAD\n"
6360 "Example: 'search kad file' will execute a kad search for \"file\".\n"
6361 msgstr ""
6363 #: src/TextClient.cpp:915
6364 msgid "Execute a global search."
6365 msgstr ""
6367 #: src/TextClient.cpp:916
6368 msgid "Execute a local search"
6369 msgstr ""
6371 #: src/TextClient.cpp:917
6372 msgid "Execute a kad search"
6373 msgstr ""
6375 #: src/TextClient.cpp:919
6376 msgid "Show the results of the last search."
6377 msgstr ""
6379 #: src/TextClient.cpp:920
6380 msgid "Return the results of the previous search.\n"
6381 msgstr ""
6383 #: src/TextClient.cpp:922
6384 msgid "Show the progress of a search."
6385 msgstr ""
6387 #: src/TextClient.cpp:923
6388 msgid "Show the progress of a search.\n"
6389 msgstr ""
6391 #: src/TextClient.cpp:925
6392 msgid "Start downloading a file"
6393 msgstr ""
6395 #: src/TextClient.cpp:926
6396 msgid ""
6397 "The number of a file from the last search has to be given.\n"
6398 "Example: 'download 12' will start to download the file with the number 12 of "
6399 "the previous search.\n"
6400 msgstr ""
6402 #: src/TextClient.cpp:933
6403 msgid "Pause download."
6404 msgstr ""
6406 #: src/TextClient.cpp:936
6407 msgid "Resume download."
6408 msgstr ""
6410 #: src/TextClient.cpp:939
6411 msgid "Cancel download."
6412 msgstr ""
6414 #: src/TextClient.cpp:942
6415 msgid "Set download priority."
6416 msgstr ""
6418 #: src/TextClient.cpp:943
6419 msgid "Set priority of a download to Low, Normal, High or Auto.\n"
6420 msgstr ""
6422 #: src/TextClient.cpp:944
6423 msgid "Set priority to low."
6424 msgstr ""
6426 #: src/TextClient.cpp:945
6427 msgid "Set priority to normal."
6428 msgstr ""
6430 #: src/TextClient.cpp:946
6431 msgid "Set priority to high."
6432 msgstr ""
6434 #: src/TextClient.cpp:947
6435 msgid "Set priority to auto."
6436 msgstr ""
6438 #: src/TextClient.cpp:949
6439 msgid "Show queues/lists."
6440 msgstr ""
6442 #: src/TextClient.cpp:950
6443 msgid "Show upload/download queue, server list or shared files list.\n"
6444 msgstr ""
6446 #: src/TextClient.cpp:951
6447 msgid "Show upload queue."
6448 msgstr ""
6450 #: src/TextClient.cpp:952
6451 msgid "Show download queue."
6452 msgstr ""
6454 #: src/TextClient.cpp:953
6455 msgid "Show log."
6456 msgstr ""
6458 #: src/TextClient.cpp:954
6459 msgid "Show servers list."
6460 msgstr ""
6462 #: src/TextClient.cpp:957
6463 msgid "Reset log."
6464 msgstr ""
6466 #: src/TextClient.cpp:964
6467 #, c-format
6468 msgid "Deprecated command, use '%s' instead."
6469 msgstr ""
6471 #: src/TextClient.cpp:965
6472 #, c-format
6473 msgid ""
6474 "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n"
6475 "Use '%s' instead.\n"
6476 msgstr ""
6478 #: src/TextClient.h:60
6479 msgid "aMule text client"
6480 msgstr ""
6482 #: src/ThreadTasks.cpp:363
6483 #, c-format
6484 msgid "Converting old AICH hashsets in '%s' to 64b in '%s'."
6485 msgstr ""
6487 #: src/ThreadTasks.cpp:442
6488 #, c-format
6489 msgid "WARNING: The filename '%s' is invalid and has been renamed to '%s'."
6490 msgstr ""
6492 #: src/ThreadTasks.cpp:454
6493 #, c-format
6494 msgid "WARNING: The file '%s' already exists, new file renamed to '%s'."
6495 msgstr ""
6497 #: src/TransferWnd.cpp:209
6498 msgid "Are you sure you wish to cancel and delete all files in this category?"
6499 msgstr ""
6500 "Сигурни ли сте,че желаете да откажете и изтриете всички файлове в тази "
6501 "категория?"
6503 #: src/TransferWnd.cpp:209
6504 msgid "Confirmation Required"
6505 msgstr "Изисква потвърждение"
6507 #: src/TransferWnd.cpp:238
6508 msgid "Only 99 categories are supported."
6509 msgstr ""
6511 #: src/TransferWnd.cpp:238
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Too many categories!"
6514 msgstr "Твърде много връзки"
6516 #: src/TransferWnd.cpp:341
6517 msgid "All others"
6518 msgstr ""
6520 #: src/TransferWnd.cpp:363
6521 msgid "Select view filter"
6522 msgstr "Избор на филтър"
6524 #: src/TransferWnd.cpp:366
6525 msgid "Add category"
6526 msgstr "Добавяне на категория"
6528 #: src/TransferWnd.cpp:369
6529 msgid "Edit category"
6530 msgstr "Промяна на категория"
6532 #: src/TransferWnd.cpp:370
6533 msgid "Remove category"
6534 msgstr "Премахване на категория"
6536 #: src/UploadClient.cpp:240
6537 #, c-format
6538 msgid "Failed to open file (%s), removing from list of shared files."
6539 msgstr ""
6541 #: src/UploadClient.cpp:683
6542 #, c-format
6543 msgid "Hashset requested for unknown file: %s"
6544 msgstr ""
6546 #: src/UploadQueue.cpp:578
6547 #, c-format
6548 msgid "Resuming uploads of file: %s"
6549 msgstr ""
6551 #: src/UploadQueue.cpp:595
6552 #, c-format
6553 msgid "Suspending upload of file: %s"
6554 msgstr ""
6556 #: src/UserEvents.cpp:138
6557 #, c-format
6558 msgid "Failed to execute command `%s' on `%s' event."
6559 msgstr ""
6561 #: src/UserEvents.h:60
6562 msgid "Download completed"
6563 msgstr ""
6565 #: src/UserEvents.h:63 src/UserEvents.h:103
6566 msgid "The full path to the file."
6567 msgstr ""
6569 #: src/UserEvents.h:67
6570 msgid "The name of the file without path component."
6571 msgstr ""
6573 #: src/UserEvents.h:71
6574 msgid "The eD2k hash of the file."
6575 msgstr ""
6577 #: src/UserEvents.h:75
6578 msgid "The size of the file in bytes."
6579 msgstr ""
6581 #: src/UserEvents.h:79
6582 msgid "Cumulative download activity time."
6583 msgstr ""
6585 #: src/UserEvents.h:84
6586 msgid "New chat session started"
6587 msgstr ""
6589 #: src/UserEvents.h:87
6590 msgid "Message sender."
6591 msgstr ""
6593 #: src/UserEvents.h:92
6594 msgid "Out of space"
6595 msgstr ""
6597 #: src/UserEvents.h:95
6598 msgid "Disk partition."
6599 msgstr ""
6601 #: src/UserEvents.h:100
6602 msgid "Error on completion"
6603 msgstr ""
6605 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:74
6606 #, c-format
6607 msgid "Processing file number %u: %s"
6608 msgstr ""
6610 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:78
6611 msgid "You have asked for part hashes (Only used for files > 9.5 MB)"
6612 msgstr ""
6614 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:95
6615 #, c-format
6616 msgid "%s ---> Non existant file !\n"
6617 msgstr ""
6619 #: src/utils/aLinkCreator/src/alc.cpp:55
6620 msgid "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator"
6621 msgstr ""
6623 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:88
6624 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:96
6625 msgid "Welcome!"
6626 msgstr ""
6628 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:108
6629 msgid "Input parameters"
6630 msgstr ""
6632 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:119
6633 msgid "File to Hash"
6634 msgstr ""
6636 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:123
6637 msgid "Add Optional URLs for this file"
6638 msgstr ""
6640 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:131
6641 msgid "Enter here the file you want to compute the eD2k link"
6642 msgstr ""
6644 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:137
6645 msgid ""
6646 "Enter here the URL you want to add to the eD2k link: Add / at the end to let "
6647 "aLinkCreator append the current file name"
6648 msgstr ""
6650 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:153
6651 msgid "Remove"
6652 msgstr ""
6654 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:164
6655 msgid "Create link with part-hashes"
6656 msgstr ""
6658 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:170
6659 msgid ""
6660 "Help to spread new and rare files faster, at the cost of an increased link "
6661 "size"
6662 msgstr ""
6664 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:196
6665 msgid "MD4 File Hash"
6666 msgstr ""
6668 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:208
6669 msgid "eD2k File Hash"
6670 msgstr ""
6672 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:219
6673 msgid "eD2k link"
6674 msgstr ""
6676 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:234
6677 msgid "Save"
6678 msgstr ""
6680 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:236
6681 msgid "Copy to clipboard"
6682 msgstr ""
6684 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:263
6685 msgid "Open"
6686 msgstr ""
6688 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:264
6689 msgid "Open a file to compute its eD2k link"
6690 msgstr ""
6692 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:267
6693 msgid "Copy computed eD2k link to clipboard"
6694 msgstr ""
6696 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:269
6697 msgid "Save as"
6698 msgstr ""
6700 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:270
6701 msgid "Save computed eD2k link to file"
6702 msgstr ""
6704 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:275
6705 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:475
6706 msgid "About aLinkCreator"
6707 msgstr ""
6709 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:372
6710 msgid "Select the file you want to compute the eD2k link"
6711 msgstr ""
6713 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:406
6714 msgid "Can't open the clipboard"
6715 msgstr ""
6717 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:415
6718 msgid "Nothing to copy for now !"
6719 msgstr ""
6721 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:442
6722 msgid "Select the file to your computed eD2k link"
6723 msgstr ""
6725 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:453
6726 msgid "Unable to open "
6727 msgstr ""
6729 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:460
6730 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:589
6731 msgid "Please, enter a non empty file name"
6732 msgstr ""
6734 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:465
6735 msgid "Nothing to save for now !"
6736 msgstr ""
6738 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:474
6739 msgid ""
6740 "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator\n"
6741 "\n"
6742 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
6743 "\n"
6744 "Pixmaps from http://www.everaldo.com and http://www.icomania.com\n"
6745 "and http://jimmac.musichall.cz/ikony.php3\n"
6746 "\n"
6747 "Distributed under GPL"
6748 msgstr ""
6750 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:519
6751 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:520
6752 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:526
6753 msgid "Hashing..."
6754 msgstr ""
6756 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:524
6757 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:539
6758 msgid "aLinkCreator is working for you"
6759 msgstr ""
6761 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:524
6762 msgid "Computing MD4 Hash..."
6763 msgstr ""
6765 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:539
6766 msgid "Computing eD2k Hashes..."
6767 msgstr ""
6769 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:574
6770 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:575
6771 #: src/utils/aLinkCreator/src/md4.cpp:359
6772 #, fuzzy
6773 msgid "Cancelled !"
6774 msgstr "Отказ"
6776 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:583
6777 #, c-format
6778 msgid "Done in %.2f s"
6779 msgstr ""
6781 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:622
6782 msgid "You have already added this URL !"
6783 msgstr ""
6785 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:627
6786 msgid "Please, enter a non empty URL"
6787 msgstr ""
6789 #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:82
6790 #, c-format
6791 msgid "Unable to open %s"
6792 msgstr ""
6794 #: src/utils/wxCas/src/linuxmon.cpp:86
6795 #, c-format
6796 msgid "%i day(s) %i hour(s) %i min %i s"
6797 msgstr ""
6799 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:234
6800 #, c-format
6801 msgid "%02uD %02uh %02umin %02us"
6802 msgstr ""
6804 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:236
6805 #, c-format
6806 msgid "%02uh %02umin %02us"
6807 msgstr ""
6809 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:238
6810 #, c-format
6811 msgid "%02umin %02us"
6812 msgstr ""
6814 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:240
6815 #, c-format
6816 msgid "%02us"
6817 msgstr ""
6819 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:339
6820 #, c-format
6821 msgid "%.0f B"
6822 msgstr ""
6824 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:342
6825 #, c-format
6826 msgid "%.2f KB"
6827 msgstr ""
6829 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:345
6830 #, c-format
6831 msgid "%.2f MB"
6832 msgstr ""
6834 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:348
6835 #, c-format
6836 msgid "%.2f GB"
6837 msgstr ""
6839 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:351
6840 #, c-format
6841 msgid "%.2f TB"
6842 msgstr ""
6844 #: src/utils/wxCas/src/wxcas.cpp:83
6845 msgid "wxCas, aMule Online Statistics"
6846 msgstr ""
6848 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:120
6849 msgid "Maximum DL rate since wxCas is running"
6850 msgstr ""
6852 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:124
6853 msgid "Absolute Maximum DL rate during wxCas previous runs"
6854 msgstr ""
6856 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:147
6857 msgid "System"
6858 msgstr ""
6860 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:211
6861 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:340
6862 msgid "Stop Auto Refresh"
6863 msgstr ""
6865 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:216
6866 msgid "Save Online Statistics image"
6867 msgstr ""
6869 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:219
6870 msgid "Print Online Statistics image"
6871 msgstr ""
6873 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:222
6874 msgid "Preferences setting"
6875 msgstr ""
6877 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:227
6878 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:415
6879 msgid "About wxCas"
6880 msgstr ""
6882 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:331
6883 msgid "Start Auto Refresh"
6884 msgstr ""
6886 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:333
6887 msgid "Auto Refresh stopped"
6888 msgstr ""
6890 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:342
6891 msgid "Auto Refresh started"
6892 msgstr ""
6894 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:353
6895 msgid "Save Statistics Image"
6896 msgstr ""
6898 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:391
6899 msgid "aMule Online Statistics"
6900 msgstr ""
6902 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:395
6903 msgid ""
6904 "There was a problem printing.\n"
6905 "Perhaps your current printer is not set correctly?"
6906 msgstr ""
6908 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:396
6909 msgid "Printing"
6910 msgstr ""
6912 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:414
6913 msgid ""
6914 "wxCas, aMule OnLine Signature Statistics\n"
6915 "\n"
6916 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
6917 "\n"
6918 "Based on CAS by Pedro de Oliveira <falso@rdk.homeip.net>\n"
6919 "\n"
6920 "Distributed under GPL"
6921 msgstr ""
6923 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:580
6924 msgid "Oh Oh, aMule is not running..."
6925 msgstr ""
6927 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:656
6928 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:726
6929 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:795
6930 msgid "aMule is running"
6931 msgstr ""
6933 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:865
6934 msgid "aMule is running, but disconnected"
6935 msgstr ""
6937 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:936
6938 msgid "aMule is connecting..."
6939 msgstr ""
6941 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:940
6942 msgid "Oh Oh, aMule status is unknown..."
6943 msgstr ""
6945 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1011
6946 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1016
6947 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1020
6948 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1024
6949 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1028
6950 msgid "aMule "
6951 msgstr ""
6953 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1013
6954 msgid " has been running for "
6955 msgstr ""
6957 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1018
6958 msgid " is stopped !"
6959 msgstr ""
6961 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1022
6962 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1046
6963 msgid " is not connected !"
6964 msgstr ""
6966 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1026
6967 msgid " is connecting..."
6968 msgstr ""
6970 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1030
6971 msgid " is doing something strange, check it !"
6972 msgstr ""
6974 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1051
6975 msgid " is connected to "
6976 msgstr ""
6978 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1052
6979 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1074
6980 msgid " Kad: "
6981 msgstr ""
6983 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1058
6984 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1080
6985 msgid "off"
6986 msgstr ""
6988 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1064
6989 msgid " is on "
6990 msgstr ""
6992 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1071
6993 msgid " with "
6994 msgstr ""
6996 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1089
6997 msgid "Total Download: "
6998 msgstr ""
7000 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1091
7001 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1102
7002 msgid ", Upload: "
7003 msgstr ""
7005 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1100
7006 msgid "Session Download: "
7007 msgstr ""
7009 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1111
7010 msgid "Download: "
7011 msgstr ""
7013 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1113
7014 msgid " kB/s, Upload: "
7015 msgstr ""
7017 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1115
7018 #, fuzzy
7019 msgid " kB/s"
7020 msgstr "кБ/с"
7022 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1123
7023 msgid "Sharing: "
7024 msgstr ""
7026 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1125
7027 msgid " file(s), Clients on queue: "
7028 msgstr ""
7030 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1135
7031 msgid "Time: "
7032 msgstr ""
7034 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1145
7035 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1155
7036 msgid " on "
7037 msgstr ""
7039 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1165
7040 msgid "System Load Average (1-5-15 min): "
7041 msgstr ""
7043 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1176
7044 msgid "System uptime: "
7045 msgstr ""
7047 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:60
7048 msgid "Directory containing amulesig.dat file"
7049 msgstr ""
7051 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:80
7052 msgid "Enter here the directory where your amulesig.dat file is"
7053 msgstr ""
7055 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:99
7056 msgid "Refresh rate interval in seconds"
7057 msgstr ""
7059 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:115
7060 msgid "Generate a stat image at every refresh event"
7061 msgstr ""
7063 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:139
7064 msgid "Enter here the directory where you want to generate the statistic image"
7065 msgstr ""
7067 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:166
7068 msgid "Upload periodicaly your stat image to FTP server"
7069 msgstr ""
7071 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:174
7072 msgid "FTP Url"
7073 msgstr ""
7075 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:178
7076 msgid "FTP Path"
7077 msgstr ""
7079 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:188
7080 msgid "Enter here the URL of your FTP server"
7081 msgstr ""
7083 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:200
7084 msgid "Enter here the directory where putting your stat image on FTP server"
7085 msgstr ""
7087 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:206
7088 msgid "User"
7089 msgstr ""
7091 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:221
7092 msgid "Enter here the User name to log into your FTP server"
7093 msgstr ""
7095 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:233
7096 msgid "Enter here the User password to log into your FTP server"
7097 msgstr ""
7099 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:252
7100 msgid "FTP update rate interval in minutes"
7101 msgstr ""
7103 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:292
7104 msgid "Validate"
7105 msgstr ""
7107 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:326
7108 msgid "Folder containing your signature file"
7109 msgstr ""
7111 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:340
7112 msgid "Folder where generating the statistic image"
7113 msgstr ""
7115 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:523
7116 msgid "Loads template <str>"
7117 msgstr ""
7119 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:527
7120 msgid "Web server HTTP port"
7121 msgstr ""
7123 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:531
7124 msgid "Use UPnP port forwarding on web server port"
7125 msgstr ""
7127 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:535
7128 msgid "UPnP port"
7129 msgstr ""
7131 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:539
7132 msgid "Use gzip compression"
7133 msgstr ""
7135 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:547
7136 msgid "Full access password for web server"
7137 msgstr ""
7139 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:551
7140 msgid "Guest password for web server"
7141 msgstr ""
7143 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:555
7144 msgid "Allow guest access"
7145 msgstr ""
7147 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:559
7148 msgid "Deny guest access"
7149 msgstr ""
7151 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:563
7152 msgid "Load/save web server settings from/to remote aMule"
7153 msgstr ""
7155 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:567
7156 msgid "aMule config file path. DO NOT USE DIRECTLY!"
7157 msgstr ""
7159 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:575
7160 msgid "Disable PHP interpreter (deprecated)"
7161 msgstr ""
7163 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:583
7164 msgid "Recompile PHP pages on each request"
7165 msgstr ""
7167 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:681
7168 msgid "aMule Web Server"
7169 msgstr ""
7171 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:298
7172 msgid "web client connection accepted\n"
7173 msgstr ""
7175 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:301
7176 msgid "ERROR: cannot accept web client connection\n"
7177 msgstr ""
7179 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:370
7180 #, c-format
7181 msgid "Request failed with the following error: %s."
7182 msgstr ""
7184 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1697
7185 msgid "Index file not found: "
7186 msgstr ""
7188 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1775
7189 msgid "Session expired - requesting login\n"
7190 msgstr ""
7192 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1780
7193 msgid "Session ok, logged in\n"
7194 msgstr ""
7196 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1782
7197 msgid "Session ok, not logged in\n"
7198 msgstr ""
7200 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1787
7201 msgid "No session opened - will request login\n"
7202 msgstr ""
7204 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1796
7205 msgid "Session created - requesting login\n"
7206 msgstr ""
7208 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1811
7209 msgid "Processing request [original]: "
7210 msgstr ""
7212 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1826
7213 msgid "No password specified, login will not be allowed."
7214 msgstr ""
7216 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1828
7217 msgid "Checking password\n"
7218 msgstr ""
7220 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1833
7221 msgid "Password hash invalid\n"
7222 msgstr ""
7224 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1848
7225 msgid "Password ok\n"
7226 msgstr ""
7228 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1850
7229 msgid "Password bad\n"
7230 msgstr ""
7232 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1853
7233 msgid "You did not enter any password. Blank password is not allowed.\n"
7234 msgstr ""
7236 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1861
7237 msgid "Logout requested\n"
7238 msgstr ""
7240 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1866
7241 msgid "Processing request [redirected]: "
7242 msgstr ""
7244 #, fuzzy
7245 #~ msgid "Download status"
7246 #~ msgstr "Изтегляне"
7248 #~ msgid "..."
7249 #~ msgstr "..."
7251 #~ msgid "Transferring"
7252 #~ msgstr "Сваляне"
7254 #, fuzzy
7255 #~ msgid "Queue Rank"
7256 #~ msgstr "Опашката е пълна"
7258 #, fuzzy
7259 #~ msgid "Downloads window"
7260 #~ msgstr "Изтегляне"
7262 #~ msgid "Show Queue"
7263 #~ msgstr "Показване на опашка"
7265 #~ msgid "Waited"
7266 #~ msgstr "Изчакал"
7268 #~ msgid "Total"
7269 #~ msgstr "Общо"
7271 #, fuzzy
7272 #~ msgid "Download size: %i"
7273 #~ msgstr "Файлове за сваляне (%i)"
7275 #, fuzzy
7276 #~ msgid "Killed!"
7277 #~ msgstr "Грешка"
7279 #~ msgid "Misc Options"
7280 #~ msgstr "Допълнителни Опции"
7282 #, fuzzy
7283 #~ msgid "Copy ED2k links to clipboard"
7284 #~ msgstr "Копиране на ED2k линк в системния буфер (име на хост)"
7286 #, fuzzy
7287 #~ msgid "ED2K: Connecting"
7288 #~ msgstr "Свързва"
7290 #, fuzzy
7291 #~ msgid "ED2K: Disconnected"
7292 #~ msgstr "Връзката е разпадната"
7294 #~ msgid "Edit Serverlist"
7295 #~ msgstr "Редактиране на списъка със сървъри"
7297 #~ msgid "Average filesize: %s"
7298 #~ msgstr "Среден размер на файловете: %s"
7300 #~ msgid "Error"
7301 #~ msgstr "Грешка"
7303 #~ msgid "No valid servers to connect in serverlist found"
7304 #~ msgstr "Не са намерени валидни сървъри в списъка"
7306 #~ msgid "Error: Socket invalid at timeoutcheck"
7307 #~ msgstr "Грешка:Невалиден сокет при проверка"
7309 #~ msgid "0"
7310 #~ msgstr "0"
7312 #~ msgid "Download Limit"
7313 #~ msgstr "Лимит за сваляне"
7315 #~ msgid "Browse wav"
7316 #~ msgstr "Търсене на wav"
7318 #~ msgid "File wav (*.wav)|*.wav||"
7319 #~ msgstr "wav файлове (*.wav)|*.wav||"
7321 #~ msgid ":"
7322 #~ msgstr ":"
7324 #~ msgid "Sources Dropping"
7325 #~ msgstr "Намаляване на източниците"
7327 #~ msgid "Port %d is not available. You will be LOWID"
7328 #~ msgstr "Порт %d е недостъпен : ще бъдете с LOWID"
7330 #~ msgid ""
7331 #~ "Port %d is not available !!\n"
7332 #~ "\n"
7333 #~ "This will mean that you will be LOWID.\n"
7334 #~ "\n"
7335 #~ "Use netstat to determine when port becomes available\n"
7336 #~ "and try starting amule again."
7337 #~ msgstr ""
7338 #~ "Порт %d е недостъпен !!\n"
7339 #~ "\n"
7340 #~ "Това означава,че ще бъдете с LOWID.\n"
7341 #~ "\n"
7342 #~ "Използвайте netstat, за да раберете кои портове са достъпни\n"
7343 #~ "и опитайте да пуснете програмата отново."
7345 #~ msgid "Failed to save"
7346 #~ msgstr "Грешка при запис"
7348 #~ msgid " OnlineSig File"
7349 #~ msgstr " Файл с онлайн подпис"
7351 #~ msgid "Desktop integration"
7352 #~ msgstr "Интегриране с работното място"
7354 #~ msgid "Connection established on:"
7355 #~ msgstr "Връзката установена на:"
7357 #~ msgid "Connect to any server"
7358 #~ msgstr "Свързване към който и да е сървър"
7360 #~ msgid "S&earch"
7361 #~ msgstr "Т&ърсене"
7363 #~ msgid "&Messages"
7364 #~ msgstr "&Съобщения"
7366 #~ msgid "This ed2k link is invalid (%s)"
7367 #~ msgstr "Този ed2k линк не е валиден (%s)"
7369 #~ msgid "Invalid link: %s"
7370 #~ msgstr "Невалиден линк: %s"
7372 #~ msgid "Filtered IP: %s (%s)"
7373 #~ msgstr "Филтрирани адреси: %s (%s)"
7375 #~ msgid "Rating for file '%s' received: %i"
7376 #~ msgstr "Рейтинг за файл '%s' получени: %i  "
7378 #~ msgid "Description for file '%s' received: %s"
7379 #~ msgstr "Описанието на файл '%s' получено: %s"
7381 #~ msgid "Unable to retrieve shared files from '%s'"
7382 #~ msgstr "Получаването на споделени файлове от '%s' е невъзможно"
7384 #~ msgid "Requesting shared files from user %s (%u) is already in progress"
7385 #~ msgstr "Вече е поискан списъкът със споделени файлове на %s (%u)"
7387 #~ msgid "NickName: %s\n"
7388 #~ msgstr "Псевдоним:%s\n"
7390 #~ msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests"
7391 #~ msgstr "Статистика за всички сесии : Приети %d от %d заявки"
7393 #~ msgid "can't create file '%s'"
7394 #~ msgstr "не е възможно създаването на файл '%s'"
7396 #~ msgid "Can't open file '%s'"
7397 #~ msgstr "Файлът '%s' не може да бъде отворен"
7399 #~ msgid "can't close file descriptor %d"
7400 #~ msgstr "грешка при затваряне описателя на файл %d"
7402 #~ msgid "can't read from file descriptor %d"
7403 #~ msgstr "грешка при четене описателя на файла %d"
7405 #~ msgid "can't write to file descriptor %d"
7406 #~ msgstr "грешка при записване описателя на файла %d"
7408 #~ msgid "can't flush file descriptor %d"
7409 #~ msgstr "описателят на файла %d не може да бъде изтрит"
7411 #~ msgid ""
7412 #~ "Instant Messaging\n"
7413 #~ "  \n"
7414 #~ "Right-click on any client and select 'Send Message' to start a chatsession"
7415 #~ msgstr ""
7416 #~ "Моментни съобщения\n"
7417 #~ "  \n"
7418 #~ "Щракнете с десен бутон на кой да е клиент и изберете \"Изпращане на "
7419 #~ "съобщение\", за да започнете разговор"
7421 #~ msgid "*** Chatsession Start : "
7422 #~ msgstr "*** Начало на разговор : "
7424 #~ msgid "Message from"
7425 #~ msgstr "Съобщение от"
7427 #~ msgid "failed"
7428 #~ msgstr "провал"
7430 #~ msgid "*** Disconnected"
7431 #~ msgstr "*** Изключен"
7433 #~ msgid "Creditfile is out of date and will be replaced"
7434 #~ msgstr "Файлът с кредити е остарял и ще бъде заменен"
7436 #~ msgid "Creditfile loaded"
7437 #~ msgstr "Файлът с кредити зареден"
7439 #~ msgid ""
7440 #~ "Error while processing incoming UDP Packet (Most likely a misconfigured "
7441 #~ "server)"
7442 #~ msgstr ""
7443 #~ "Грешка при обработването на входящ UDP пакет. (Най-вероятно неправилно "
7444 #~ "конфигуриран сървър)"
7446 #~ msgid "eDonkey v%i"
7447 #~ msgstr "eDonkey в%i"
7449 #~ msgid "eDonkeyHybrid v%i"
7450 #~ msgstr "eDonkeyHybrid в%i"
7452 #~ msgid "eMule v%02X"
7453 #~ msgstr "eМуле в%02X"
7455 #~ msgid "aMule [ %s ]"
7456 #~ msgstr "aМуле [ %s ]"
7458 #~ msgid "aMule v0.%02X"
7459 #~ msgstr "aМуле в0.%02X"
7461 #~ msgid "lMule/xMule v0.%02X"
7462 #~ msgstr "lМуле/xМуле в0.%02X"
7464 #~ msgid "Old MLdonkey"
7465 #~ msgstr "Старо MLdonkey"
7467 #~ msgid "New MLdonkey"
7468 #~ msgstr "Ново MLdonkey"
7470 #~ msgid "Are you sure that you want to cancel and delete this file ?\n"
7471 #~ msgstr ""
7472 #~ "Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете този файл ?\n"
7474 #~ msgid "You already have the file %s"
7475 #~ msgstr "Имате го файла %s"
7477 #~ msgid "Bad link."
7478 #~ msgstr "Лош линк."
7480 #~ msgid "not a well-formed ed2k link"
7481 #~ msgstr "ed2k линкът не е написан правилно"
7483 #~ msgid "Not an ED2K server or file link"
7484 #~ msgstr "Не е ed2k сървър или линк към файл"
7486 #~ msgid "can't write file '%s'"
7487 #~ msgstr "писането във файла '%s' е невъзможно"
7489 #~ msgid "Loaded ipfilter with %d IP addresses."
7490 #~ msgstr "Зареден е ip филтър с %d ip адреса."
7492 #~ msgid "accepted"
7493 #~ msgstr "приет"
7495 #~ msgid "denied"
7496 #~ msgstr "отказан"
7498 #~ msgid "Connection Type"
7499 #~ msgstr "Тип на Връзка"
7501 #~ msgid "Unit:"
7502 #~ msgstr "Измервателна единица:"
7504 #~ msgid "Desktop"
7505 #~ msgstr "Работно място"
7507 #~ msgid "Name"
7508 #~ msgstr "Име"
7510 #~ msgid "Clear All"
7511 #~ msgstr "Изчисти всичко"
7513 #~ msgid "Search Results"
7514 #~ msgstr "Резултати от Търсене"
7516 #~ msgid ")"
7517 #~ msgstr ")"
7519 #~ msgid "("
7520 #~ msgstr "("
7522 #~ msgid "English"
7523 #~ msgstr "Английски"
7525 #~ msgid "Startup"
7526 #~ msgstr "Стартиране"
7528 #~ msgid "5 Days"
7529 #~ msgstr "5 дни"
7531 #~ msgid "Font"
7532 #~ msgstr "Шрифт"
7534 #~ msgid "Notify"
7535 #~ msgstr "Известяване"
7537 #~ msgid "h"
7538 #~ msgstr "ч"
7540 #~ msgid "D"
7541 #~ msgstr "дн."
7543 #~ msgid "?"
7544 #~ msgstr "?"
7546 #~ msgid "Executable (*)|*||"
7547 #~ msgstr "Изпълними (*)|*||"
7549 #~ msgid "Description: %s"
7550 #~ msgstr "Описание: %s"
7552 #~ msgid "IP"
7553 #~ msgstr "IP адрес"
7555 #~ msgid "User: %i"
7556 #~ msgstr "Потребител: %i"
7558 #~ msgid "Invalid versiontag in server.met (0x%X)!"
7559 #~ msgstr "Невалиден етикет за версия в server.met (0x%X)!"
7561 #~ msgid "Server added: "
7562 #~ msgstr "Добавен сървър:"
7564 #~ msgid "Connect to this server"
7565 #~ msgstr "Свързване с този сървър"
7567 #~ msgid "Add to static"
7568 #~ msgstr "Добавяне в статичния"
7570 #~ msgid "Remove from static server list"
7571 #~ msgstr "Премахване от статичния списък със сървъри"
7573 #~ msgid "Preference"
7574 #~ msgstr "Предпочитание"
7576 #~ msgid "No Pref"
7577 #~ msgstr "Няма предпочитания"
7579 #~ msgid "Failed to open staticservers.dat"
7580 #~ msgstr "Грешка при отваряне на staticservers.dat"
7582 #~ msgid "Added to static server list"
7583 #~ msgstr "Добавен към статични списък със сървъри"
7585 #~ msgid "Unknown server info received !"
7586 #~ msgstr "Получена е информация за сървъра,която не може да бъде разпозната"
7588 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i)..."
7589 #~ msgstr "Свързване с %s (%s:%i)..."
7591 #~ msgid "This is "
7592 #~ msgstr "Това е"
7594 #~ msgid " (based on "
7595 #~ msgstr " (на основата на "
7597 #~ msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available.\n"
7598 #~ msgstr "Посетете http://www.amule.org ,за да проверите за нова версия.\n"
7600 #~ msgid "Please enter a serveradress"
7601 #~ msgstr "Моля въведете адрес на сървър"
7603 #~ msgid "Incomplete serverport: Please enter a serverport"
7604 #~ msgstr "Не е въведен порт,моля въведете го "
7606 #~ msgid "Server not added!"
7607 #~ msgstr "Сървърът не е добавен"
7609 #~ msgid "Low ID"
7610 #~ msgstr "Low ID"
7612 #~ msgid "High ID"
7613 #~ msgstr "High ID"
7615 #~ msgid "Loading..."
7616 #~ msgstr "Зареждам..."
7618 #~ msgid "Permission"
7619 #~ msgstr "Права"
7621 #~ msgid "Public"
7622 #~ msgstr "Публичен"
7624 #~ msgid "Friends only"
7625 #~ msgstr "Само приятели"
7627 #~ msgid "Locked"
7628 #~ msgstr "Заключен"
7630 #~ msgid "Permissions"
7631 #~ msgstr "Права"
7633 #~ msgid "Change this file's comment..."
7634 #~ msgstr "Промяна на коментарите за този файл ..."
7636 #~ msgid "Auto [Re]"
7637 #~ msgstr "Автоматично[Re]"
7639 #~ msgid "Hidden"
7640 #~ msgstr "Скрит"
7642 #~ msgid "You cannot change permissions while a file is still downloading!"
7643 #~ msgstr "Не можете да промените правата на файл,който се сваля в момента!"
7645 #~ msgid "%s (%s:%i) appears to be full"
7646 #~ msgstr "%s (%s:%i) изглежда е пълен"
7648 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i ) failed."
7649 #~ msgstr "Свързването към %s (%s:%i ) не бе осъществено."
7651 #~ msgid "Connection attempt to %s (%s:%i ) timed out"
7652 #~ msgstr "Времето за свързване към %s (%s:%i ) изтече"
7654 #~ msgid "Refreshing server connection"
7655 #~ msgstr "Опресняване на връзката"
7657 #~ msgid "Active Downloads (chunks): %i"
7658 #~ msgstr "Активни сваляния (парчета) : %i"
7660 #~ msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s (%s)"
7661 #~ msgstr "Качена информация (На сесия (Общо)): %s (%s)"
7663 #~ msgid "Total successful upload sessions: %i"
7664 #~ msgstr "Общо успешни сесии на качване: %i"
7666 #~ msgid "Total failed upload sessions: %i"
7667 #~ msgstr "Общо провалени сесии на качване: %i"
7669 #~ msgid "Average Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
7670 #~ msgstr "Средна скорост на сваляне (на сесия): %.2f kB/s"
7672 #~ msgid "Average Uploadrate (Session): %.2f kB/s"
7673 #~ msgstr "Средна скорост на качване (на сесия): %.2f кБ/с"
7675 #~ msgid "Max Downloadrate Average (Session): %.2f kB/s"
7676 #~ msgstr "Максимална средна скорост на сваляне (за сесия):  %.2f кБ/с"
7678 #~ msgid "Max Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
7679 #~ msgstr "Максимална скорост на сваляне (за сесия):  %.2f кБ/с"
7681 #~ msgid "waiting for transfer..."
7682 #~ msgstr "изчакване за трансфер..."
7684 #~ msgid "Session UL:DL Ratio (Total):"
7685 #~ msgstr "UL:DL съотношение (общо)"
7687 #~ msgid "Number of Shared Files: %i"
7688 #~ msgstr "Брой споделени файлове : %i"
7690 #~ msgid "eMule: %i (%1.1f%%)"
7691 #~ msgstr "eМуле: %i (%1.1f%%)"
7693 #~ msgid "aMule: %i (%1.1f%%)"
7694 #~ msgstr "aМуле: %i (%1.1f%%)"
7696 #~ msgid "lMule/xMule: %i (%1.1f%%)"
7697 #~ msgstr "lМуле/xМуле: %i (%1.1f%%)"
7699 #~ msgid "eDonkeyHybrid: %i (%1.1f%%)"
7700 #~ msgstr "eDonkeyHybrid: %i (%1.1f%%)"
7702 #~ msgid "eDonkey: %i (%1.1f%%)"
7703 #~ msgstr "eDonkey: %i (%1.1f%%)"
7705 #~ msgid "cDonkey: %i (%1.1f%%)"
7706 #~ msgstr "cDonkey: %i (%1.1f%%)"
7708 #~ msgid "Old MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
7709 #~ msgstr "Старо MlDonkey:%i (%1.1f%%)"
7711 #~ msgid "New MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
7712 #~ msgstr "Ново MlDonkey: %i (%1.1f%%)"
7714 #~ msgid "Working Servers"
7715 #~ msgstr "Работещи сървъри"
7717 #~ msgid "Failed Servers"
7718 #~ msgstr "Неуспешни сървъри"
7720 #~ msgid "Deleted Servers"
7721 #~ msgstr "Изтрити сървъри"
7723 #~ msgid "Users on Working Servers"
7724 #~ msgstr "Потребители на работещи сървъри"
7726 #~ msgid "Files on Working Servers"
7727 #~ msgstr "Файлове на работещи сървъри"
7729 #~ msgid "Total Users"
7730 #~ msgstr "Общо потребители"
7732 #~ msgid "Active Connections (estimate)"
7733 #~ msgstr "Активни връзки (изчисляване)"
7735 #~ msgid "Max Connection Limit Reached"
7736 #~ msgstr "Максималният лимит за връзка е достигнат"
7738 #~ msgid "Average Connections (estimate)"
7739 #~ msgstr "Среден брой връзки (изчисляване)"
7741 #~ msgid "Show"
7742 #~ msgstr "Показва"
7744 #~ msgid "Hide"
7745 #~ msgstr "Скрива"
7747 #~ msgid "All To Max Speed"
7748 #~ msgstr "Всичко на максимална скорост"
7750 #~ msgid "All To Min Speed"
7751 #~ msgstr "Всичко на минимална скорост"
7753 #~ msgid "Disconnect from server"
7754 #~ msgstr "Връзката със сървъра прекъсната"
7756 #~ msgid "aMule for Linux"
7757 #~ msgstr "aМуле за Линукс"
7759 #~ msgid "requested file not found"
7760 #~ msgstr "пожелания файл не е намерен"
7762 #~ msgid ""
7763 #~ "Client '%s' seems to be an aggressive client and is banned from the "
7764 #~ "uploadqueue"
7765 #~ msgstr "Клиент '%s' изглежда е агресивен и бе махнат от опашката"
7767 #~ msgid "Wizard"
7768 #~ msgstr "Магьосник"
7770 #~ msgid "Down (kbit/s)"
7771 #~ msgstr "Вход. (kbit/s)"
7773 #~ msgid "Up (kbit/s)"
7774 #~ msgstr "Изх. (kbit/s)"
7776 #~ msgid "Custom"
7777 #~ msgstr "Потребителски"
7779 #~ msgid "(enter below!)"
7780 #~ msgstr "(въведете долу!)"
7782 #~ msgid "56-k Modem"
7783 #~ msgstr "56-k модем"
7785 #~ msgid "ISDN"
7786 #~ msgstr "ISDN"
7788 #~ msgid "ISDN 2x"
7789 #~ msgstr "ISDN 2x"
7791 #~ msgid "xDSL"
7792 #~ msgstr "xDSL"
7794 #~ msgid "Cable"
7795 #~ msgstr "Кабел"
7797 #~ msgid "T1"
7798 #~ msgstr "T1"
7800 #~ msgid "T3+"
7801 #~ msgstr "T3+"
7803 #~ msgid "100 Mbits"
7804 #~ msgstr "100 Mbits"
7806 #~ msgid "155 Mbits (ATM)"
7807 #~ msgstr "155 Mbits (ATM)"