Upstream tarball 9260
[amule.git] / po / bg.po
blobd76acb73d6cdd6cf2ae543b8cf3c1fe0386d18f7
1 # translation of source_strings.po to Bulgarian
2 # aMule i18n resource file.
3 # Copyright (c) 2003-2008 aMule Team
4 # This file is distributed under the same license as the aMule package.
5 # Kry <elkry@users.sourceforge.net>, 2004.
6 # Boyan Ivanov <boyan17@bulgaria.com>, 2004.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: source_strings\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-12-13 20:03+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2004-02-07 21:55+0200\n"
15 "Last-Translator: Boyan Ivanov <boyan17@bulgaria.com>\n"
16 "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
22 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:86 src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:94
23 msgid "You must specify a non-empty password."
24 msgstr ""
26 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:91
27 msgid "Invalid password, not a MD5 hash!"
28 msgstr ""
30 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:136
31 msgid "Connection failure"
32 msgstr ""
34 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:192
35 msgid "EC connection failed. Empty reply."
36 msgstr ""
38 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:198
39 msgid "External Connection: Access denied because: "
40 msgstr ""
42 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:201
43 msgid "External Connection: Access denied"
44 msgstr ""
46 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:205
47 msgid "External Connection: Bad reply from server. Connection closed."
48 msgstr ""
50 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:209
51 msgid "Succeeded! Connection established to aMule "
52 msgstr ""
54 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:212
55 msgid "Succeeded! Connection established."
56 msgstr ""
58 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:39 src/PartFile.cpp:3850
59 msgid "Hashing"
60 msgstr ""
62 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:43 src/PartFile.cpp:3856
63 msgid "Completing"
64 msgstr ""
66 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:45 src/PartFile.cpp:3859
67 msgid "Complete"
68 msgstr "Завършено"
70 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:47 src/PartFile.cpp:3862
71 #: src/TransferWnd.cpp:351 src/OtherFunctions.cpp:707
72 msgid "Paused"
73 msgstr "Пауза"
75 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:49 src/PartFile.cpp:3865
76 #: src/TransferWnd.cpp:350 src/OtherFunctions.cpp:706
77 msgid "Erroneous"
78 msgstr ""
80 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:52 src/PartFile.cpp:3872
81 #: src/TransferWnd.cpp:349 src/OtherFunctions.cpp:705
82 msgid "Downloading"
83 msgstr "Изтегляне"
85 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:54 src/PartFile.cpp:3874
86 #: src/TransferWnd.cpp:348 src/OtherFunctions.cpp:704
87 msgid "Waiting"
88 msgstr ""
90 #: src/ThreadTasks.cpp:130
91 #, c-format
92 msgid "Starting to create MD4 and AICH hash for file: %s"
93 msgstr ""
95 #: src/ThreadTasks.cpp:134
96 #, c-format
97 msgid "Starting to create MD4 hash for file: %s"
98 msgstr ""
100 #: src/ThreadTasks.cpp:138
101 #, c-format
102 msgid "Starting to create AICH hash for file: %s"
103 msgstr ""
105 #: src/ThreadTasks.cpp:347
106 #, c-format
107 msgid "Converting old AICH hashsets in '%s' to 64b in '%s'."
108 msgstr ""
110 #: src/ThreadTasks.cpp:426
111 #, c-format
112 msgid "WARNING: The filename '%s' is invalid and has been renamed to '%s'."
113 msgstr ""
115 #: src/ThreadTasks.cpp:439
116 #, c-format
117 msgid "WARNING: The file '%s' already exists, new file renamed to '%s'."
118 msgstr ""
120 #: src/ThreadTasks.cpp:452
121 #, c-format
122 msgid "WARNING: Could not remove original '%s' after creating backup"
123 msgstr ""
125 #: src/ThreadTasks.cpp:464
126 #, c-format
127 msgid "WARNING: Failed to delete %s"
128 msgstr ""
130 #: src/BaseClient.cpp:1308
131 #, c-format
132 msgid "Failed to retrieve shared files from user '%s'"
133 msgstr ""
135 #: src/BaseClient.cpp:1523
136 #, fuzzy
137 msgid "Searching buddy for lowid connection"
138 msgstr "изчакване за свързване..."
140 #: src/BaseClient.cpp:1720 src/BaseClient.cpp:2243 src/BaseClient.cpp:2517
141 #: src/HTTPDownload.cpp:81 src/DataToText.cpp:52 src/DataToText.cpp:68
142 #: src/DataToText.cpp:78 src/DataToText.cpp:114 src/DataToText.cpp:135
143 #: src/ExternalConn.cpp:275 src/Statistics.cpp:703 src/Statistics.cpp:884
144 #: src/Server.cpp:160 src/Server.cpp:235 src/DownloadListCtrl.cpp:1429
145 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1442 src/DownloadListCtrl.cpp:1453
146 #: src/PartFile.cpp:2610 src/PartFile.cpp:2616 src/KnownFile.cpp:884
147 #: src/KnownFile.cpp:890 src/FileDetailDialog.cpp:130
148 #: src/ClientListCtrl.cpp:691 src/ClientListCtrl.cpp:714
149 #: src/ClientListCtrl.cpp:722 src/ClientListCtrl.cpp:891
150 #: src/ClientDetailDialog.cpp:83 src/ClientDetailDialog.cpp:84
151 #: src/ClientDetailDialog.cpp:85 src/ClientDetailDialog.cpp:120
152 #: src/ClientDetailDialog.cpp:121 src/MuleTrayIcon.cpp:408
153 msgid "Unknown"
154 msgstr "Неизвестен"
156 #: src/BaseClient.cpp:1737
157 #, c-format
158 msgid " (Fake eMule version %#x)"
159 msgstr ""
161 #: src/BaseClient.cpp:1748
162 msgid " (Fake eMule)"
163 msgstr ""
165 #: src/BaseClient.cpp:1750
166 msgid "xMule (Fake eMule)"
167 msgstr ""
169 #: src/BaseClient.cpp:1789
170 #, c-format
171 msgid "1.x (based on eMule v0.%u)"
172 msgstr ""
174 #: src/BaseClient.cpp:1959
175 #, c-format
176 msgid "NickName: %s ID: %u"
177 msgstr ""
179 #: src/BaseClient.cpp:1961
180 #, fuzzy, c-format
181 msgid "Requested: %s\n"
182 msgstr "Поискан:"
184 #: src/BaseClient.cpp:1963
185 #, fuzzy, c-format
186 msgid "Filestats for this session: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
187 msgid_plural ""
188 "Filestats for this session: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
189 msgstr[0] ""
190 "Статистика за текущата сесия : Приети %d от %d заявки,%s осъществени\n"
191 msgstr[1] ""
192 "Статистика за текущата сесия : Приети %d от %d заявки,%s осъществени\n"
194 #: src/BaseClient.cpp:1966
195 #, fuzzy, c-format
196 msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
197 msgid_plural ""
198 "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
199 msgstr[0] ""
200 "Статистика за текущата сесия : Приети %d от %d заявки,%s осъществени\n"
201 msgstr[1] ""
202 "Статистика за текущата сесия : Приети %d от %d заявки,%s осъществени\n"
204 #: src/BaseClient.cpp:1969
205 msgid "Requested unknown file"
206 msgstr "Заявен е несъществуващ файл"
208 #: src/BaseClient.cpp:2242
209 #, c-format
210 msgid "Client %s on IP:Port %s:%d using %s %s %s"
211 msgstr ""
213 #: src/FriendListCtrl.cpp:79 src/CommentDialogLst.cpp:55
214 #: src/ClientListCtrl.cpp:516 src/ClientListCtrl.cpp:848
215 #: src/ClientListCtrl.cpp:1021
216 msgid "Username"
217 msgstr "Потребителско име"
219 #: src/FriendListCtrl.cpp:226 src/muuli_wdr.cpp:499 src/muuli_wdr.cpp:2960
220 msgid "Friends"
221 msgstr "Приятели"
223 #: src/FriendListCtrl.cpp:230 src/DownloadListCtrl.cpp:1027
224 #: src/ClientListCtrl.cpp:255
225 msgid "Show &Details"
226 msgstr "Показване на &детайли"
228 #: src/FriendListCtrl.cpp:234
229 msgid "Add a friend"
230 msgstr "Добавяне на приятел"
232 #: src/FriendListCtrl.cpp:237
233 msgid "Remove Friend"
234 msgstr "Изтриване на приятел"
236 #: src/FriendListCtrl.cpp:238
237 msgid "Send &Message"
238 msgstr "Изпращане на &съобщение"
240 #: src/FriendListCtrl.cpp:239 src/DownloadListCtrl.cpp:1029
241 #: src/ClientListCtrl.cpp:257
242 msgid "View Files"
243 msgstr "Преглед на файловете"
245 #: src/FriendListCtrl.cpp:240
246 msgid "Establish Friend Slot"
247 msgstr "Създаване на приятелска връзка"
249 #: src/FriendListCtrl.cpp:273
250 #, fuzzy
251 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friend?"
252 msgstr ""
253 "Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете тези файлове ?\n"
255 #: src/FriendListCtrl.cpp:275
256 #, fuzzy
257 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friends?"
258 msgstr ""
259 "Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете тези файлове ?\n"
261 #: src/FriendListCtrl.cpp:278 src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:298
262 #: src/ServerListCtrl.cpp:154 src/ServerListCtrl.cpp:563
263 #: src/ServerListCtrl.cpp:582 src/amuleDlg.cpp:757
264 #: src/DownloadListCtrl.cpp:588 src/DownloadListCtrl.cpp:908
265 #: src/TransferWnd.cpp:376 src/muuli_wdr.cpp:851 src/muuli_wdr.cpp:915
266 #: src/muuli_wdr.cpp:989 src/muuli_wdr.cpp:1055 src/muuli_wdr.cpp:2454
267 #: src/muuli_wdr.cpp:2556 src/muuli_wdr.cpp:3275
268 msgid "Cancel"
269 msgstr "Отказ"
271 #: src/FriendListCtrl.cpp:359
272 msgid ""
273 "You are not allowed to set more than one friendslot.\n"
274 " Only one slot was assigned."
275 msgstr ""
277 #: src/FriendListCtrl.cpp:359
278 msgid "Multiple selection"
279 msgstr ""
281 #: src/UserEvents.h:60
282 msgid "Download completed"
283 msgstr ""
285 #: src/UserEvents.h:63 src/UserEvents.h:103
286 msgid "The full path to the file."
287 msgstr ""
289 #: src/UserEvents.h:67
290 msgid "The name of the file without path component."
291 msgstr ""
293 #: src/UserEvents.h:71
294 msgid "The eD2k hash of the file."
295 msgstr ""
297 #: src/UserEvents.h:75
298 msgid "The size of the file in bytes."
299 msgstr ""
301 #: src/UserEvents.h:79
302 msgid "Cumulative download activity time."
303 msgstr ""
305 #: src/UserEvents.h:84
306 msgid "New chat session started"
307 msgstr ""
309 #: src/UserEvents.h:87
310 msgid "Message sender."
311 msgstr ""
313 #: src/UserEvents.h:92
314 msgid "Out of space"
315 msgstr ""
317 #: src/UserEvents.h:95
318 msgid "Disk partition."
319 msgstr ""
321 #: src/UserEvents.h:100
322 msgid "Error on completion"
323 msgstr ""
325 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:102 src/SearchListCtrl.cpp:87
326 #: src/DownloadListCtrl.cpp:188 src/CommentDialogLst.cpp:56
327 #: src/FileDetailListCtrl.cpp:43
328 msgid "File Name"
329 msgstr "Име на файл"
331 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:103 src/SearchListCtrl.cpp:88
332 #: src/DownloadListCtrl.cpp:189 src/PartFileConvert.cpp:630
333 msgid "Size"
334 msgstr "Размер"
336 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:104 src/SearchListCtrl.cpp:90 src/muuli_wdr.cpp:185
337 msgid "Type"
338 msgstr "Тип"
340 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:105 src/SharedFilesCtrl.cpp:145
341 #: src/ServerListCtrl.cpp:94 src/ServerListCtrl.cpp:430
342 #: src/DownloadListCtrl.cpp:195 src/DownloadListCtrl.cpp:907
343 msgid "Priority"
344 msgstr "Приоритет"
346 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:106 src/SearchListCtrl.cpp:91
347 msgid "FileID"
348 msgstr ""
350 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:107
351 msgid "Requests"
352 msgstr "Заявки"
354 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:108
355 msgid "Accepted Requests"
356 msgstr "Приети заявки"
358 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:109
359 msgid "Transferred Data"
360 msgstr "Пренесени данни"
362 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:110
363 msgid "Share Ratio"
364 msgstr ""
366 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:111 src/ClientListCtrl.cpp:524
367 #: src/ClientListCtrl.cpp:858
368 msgid "Obtained Parts"
369 msgstr ""
371 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:112
372 msgid "Complete Sources"
373 msgstr ""
375 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:113
376 msgid "Directory Path"
377 msgstr ""
379 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:135 src/Statistics.cpp:727 src/muuli_wdr.cpp:1081
380 #: src/muuli_wdr.cpp:3460
381 msgid "Shared Files"
382 msgstr ""
384 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:137 src/DataToText.cpp:41
385 msgid "Very low"
386 msgstr ""
388 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:138 src/DataToText.cpp:42
389 #: src/ServerListCtrl.cpp:237 src/ServerListCtrl.cpp:426
390 #: src/DownloadListCtrl.cpp:902 src/muuli_wdr.cpp:2518
391 msgid "Low"
392 msgstr "Ниско"
394 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:139 src/DataToText.cpp:43
395 #: src/ServerListCtrl.cpp:238 src/ServerListCtrl.cpp:427
396 #: src/DownloadListCtrl.cpp:903 src/muuli_wdr.cpp:2519
397 msgid "Normal"
398 msgstr "Нормален"
400 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:140 src/DataToText.cpp:44
401 #: src/ServerListCtrl.cpp:239 src/ServerListCtrl.cpp:428
402 #: src/DownloadListCtrl.cpp:904 src/muuli_wdr.cpp:2520
403 msgid "High"
404 msgstr "Високо"
406 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:141 src/DataToText.cpp:45
407 msgid "Very High"
408 msgstr ""
410 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:142 src/DataToText.cpp:46
411 msgid "Release"
412 msgstr ""
414 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:143 src/DownloadListCtrl.cpp:905
415 #: src/muuli_wdr.cpp:2521
416 msgid "Auto"
417 msgstr "Автоматично"
419 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:150
420 msgid "Add Comment/Rating"
421 msgstr ""
423 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:152
424 msgid "Edit Comment/Rating"
425 msgstr ""
427 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:156
428 msgid "Rename"
429 msgstr ""
431 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:163
432 msgid "Add files in collection to transfer list"
433 msgstr ""
435 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:166
436 msgid "Copy magnet &URI to clipboard"
437 msgstr ""
439 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:167 src/DownloadListCtrl.cpp:949
440 msgid "Copy eD2k &link to clipboard"
441 msgstr ""
443 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:168
444 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Source)"
445 msgstr ""
447 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:169
448 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Source) (&With Crypt options)"
449 msgstr ""
451 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:170
452 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Hostname)"
453 msgstr ""
455 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:171
456 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Hostname) (With &Crypt options)"
457 msgstr ""
459 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:172
460 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&AICH info)"
461 msgstr ""
463 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:173 src/DownloadListCtrl.cpp:951
464 msgid "Copy feedback to clipboard"
465 msgstr ""
467 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:205 src/DownloadListCtrl.cpp:734
468 #, c-format
469 msgid ""
470 "Feedback from: %s (%s)\n"
471 "\n"
472 msgstr ""
474 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:321
475 msgid "You need a HighID to create a valid sourcelink"
476 msgstr "Трябва да имате HighID, за да създадете валиден сорс линк"
478 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:321 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:657 src/KadDlg.cpp:167
479 #: src/KadDlg.cpp:173 src/amule.cpp:669
480 msgid "WARNING"
481 msgstr ""
483 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:466
484 #, c-format
485 msgid "Shared Files (%i)"
486 msgstr "Споделени файлове (%i)"
488 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:604
489 msgid "[PartFile]"
490 msgstr ""
492 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:703 src/DownloadListCtrl.cpp:1086
493 msgid "Enter new name for this file:"
494 msgstr ""
496 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:704 src/DownloadListCtrl.cpp:1087
497 msgid "File rename"
498 msgstr ""
500 #: src/UploadQueue.cpp:512
501 #, c-format
502 msgid "Resuming uploads of file: %s"
503 msgstr ""
505 #: src/UploadQueue.cpp:521
506 #, c-format
507 msgid "Suspending upload of file: %s"
508 msgstr ""
510 #: src/TextClient.h:60
511 msgid "aMule text client"
512 msgstr ""
514 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:129
515 msgid "Kademlia: search keyword too short"
516 msgstr ""
518 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:134
519 #, c-format
520 msgid "Keyword for search: %s"
521 msgstr ""
523 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:142
524 msgid "Kademlia: Search keyword is already on search list: "
525 msgstr ""
527 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:208
528 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:278
529 #, c-format
530 msgid "Read %u Kad contact"
531 msgid_plural "Read %u Kad contacts"
532 msgstr[0] ""
533 msgstr[1] ""
535 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:215
536 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:282
537 msgid "No contacts found, please bootstrap, or download a nodes.dat file."
538 msgstr ""
540 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:300
541 #, c-format
542 msgid "Only %d Kad contact available, nodes.dat not written"
543 msgid_plural "Only %d Kad contacts available, nodes.dat not written"
544 msgstr[0] ""
545 msgstr[1] ""
547 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:330
548 #, c-format
549 msgid "Wrote %d Kad contact"
550 msgid_plural "Wrote %d Kad contacts"
551 msgstr[0] ""
552 msgstr[1] ""
554 #: src/ListenSocket.cpp:66
555 msgid "ListenSocket: Ok."
556 msgstr ""
558 #: src/ListenSocket.cpp:68
559 msgid "ERROR: Could not listen to TCP port."
560 msgstr ""
562 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:294
563 msgid "web client connection accepted\n"
564 msgstr ""
566 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:297
567 msgid "ERROR: cannot accept web client connection\n"
568 msgstr ""
570 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:366
571 #, c-format
572 msgid "Request failed with the following error: %s."
573 msgstr ""
575 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:369 src/TextClient.cpp:626
576 msgid "Request failed with an unknown error."
577 msgstr ""
579 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1730
580 msgid "Index file not found: "
581 msgstr ""
583 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1807
584 msgid "Session expired - requesting login\n"
585 msgstr ""
587 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1812
588 msgid "Session ok, logged in\n"
589 msgstr ""
591 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1814
592 msgid "Session ok, not logged in\n"
593 msgstr ""
595 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1819
596 msgid "No session opened - will request login\n"
597 msgstr ""
599 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1828
600 msgid "Session created - requesting login\n"
601 msgstr ""
603 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1843
604 msgid "Processing request [original]: "
605 msgstr ""
607 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1859
608 msgid "Checking password\n"
609 msgstr ""
611 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1864
612 msgid "Password hash invalid\n"
613 msgstr ""
615 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1879
616 msgid "Password ok\n"
617 msgstr ""
619 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1881
620 msgid "Password bad\n"
621 msgstr ""
623 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1884
624 msgid "You did not enter any password. Blank password is not allowed.\n"
625 msgstr ""
627 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1892
628 msgid "Logout requested\n"
629 msgstr ""
631 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1897
632 msgid "Processing request [redirected]: "
633 msgstr ""
635 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:508
636 msgid "Loads template <str>"
637 msgstr ""
639 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:512
640 msgid "Web server HTTP port"
641 msgstr ""
643 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:516
644 msgid "Use UPnP port forwarding on web server port"
645 msgstr ""
647 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:520
648 msgid "UPnP port"
649 msgstr ""
651 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:524
652 msgid "Use gzip compression"
653 msgstr ""
655 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:532
656 msgid "Full access password for web server"
657 msgstr ""
659 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:536
660 msgid "Guest password for web server"
661 msgstr ""
663 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:540
664 msgid "Allow guest access"
665 msgstr ""
667 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:544
668 msgid "Deny guest access"
669 msgstr ""
671 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:548
672 msgid "Load/save web server settings from/to remote aMule"
673 msgstr ""
675 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:552
676 msgid "aMule config file path. DO NOT USE DIRECTLY!"
677 msgstr ""
679 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:560
680 msgid "Disable PHP interpreter (deprecated)"
681 msgstr ""
683 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:568
684 msgid "Recompile PHP pages on each request"
685 msgstr ""
687 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:665
688 msgid "aMule Web Server"
689 msgstr ""
691 #: src/StatTree.cpp:555 src/StatTree.cpp:570
692 msgid "Not available"
693 msgstr ""
695 #: src/StatTree.cpp:606 src/StatTree.cpp:620
696 msgid "Never"
697 msgstr ""
699 #: src/HTTPDownload.cpp:55
700 msgid "Downloading..."
701 msgstr "Изтеглям..."
703 #: src/HTTPDownload.cpp:75
704 #, c-format
705 msgid "( %s / %s )"
706 msgstr ""
708 #: src/HTTPDownload.cpp:107
709 msgid "HTTP download cancelled"
710 msgstr ""
712 #: src/HTTPDownload.cpp:172
713 msgid "HTTP download thread started"
714 msgstr ""
716 #: src/HTTPDownload.cpp:199
717 #, fuzzy, c-format
718 msgid "Download size: %i"
719 msgstr "Файлове за сваляне (%i)"
721 #: src/HTTPDownload.cpp:246
722 msgid "HTTP download thread ended"
723 msgstr ""
725 #: src/HTTPDownload.cpp:326
726 #, c-format
727 msgid "Host: %s:%i\n"
728 msgstr ""
730 #: src/HTTPDownload.cpp:328
731 #, c-format
732 msgid "Response: %i (Error: %i)"
733 msgstr ""
735 #: src/HTTPDownload.cpp:331
736 msgid "WARNING: Void response on stream creation"
737 msgstr ""
739 #: src/HTTPDownload.cpp:355
740 msgid "ERROR: Redirection code received with no URL"
741 msgstr ""
743 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:50 src/amuleDlg.cpp:1334
744 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:189 src/muuli_wdr.cpp:3464
745 msgid "Preferences"
746 msgstr "Настройки"
748 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:60
749 msgid "Directory containing amulesig.dat file"
750 msgstr ""
752 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:65
753 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:142
754 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:141 src/muuli_wdr.cpp:1651
755 #: src/muuli_wdr.cpp:1671 src/muuli_wdr.cpp:1997 src/muuli_wdr.cpp:2008
756 #: src/muuli_wdr.cpp:3078
757 msgid "Browse"
758 msgstr "Избери"
760 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:80
761 msgid "Enter here the directory where your amulesig.dat file is"
762 msgstr ""
764 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:99
765 msgid "Refresh rate interval in seconds"
766 msgstr ""
768 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:115
769 msgid "Generate a stat image at every refresh event"
770 msgstr ""
772 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:139
773 msgid "Enter here the directory where you want to generate the statistic image"
774 msgstr ""
776 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:166
777 msgid "Upload periodicaly your stat image to FTP server"
778 msgstr ""
780 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:174
781 msgid "FTP Url"
782 msgstr ""
784 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:178
785 msgid "FTP Path"
786 msgstr ""
788 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:188
789 msgid "Enter here the URL of your FTP server"
790 msgstr ""
792 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:200
793 msgid "Enter here the directory where putting your stat image on FTP server"
794 msgstr ""
796 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:206
797 msgid "User"
798 msgstr ""
800 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:210 src/muuli_wdr.cpp:2336
801 #: src/muuli_wdr.cpp:3255
802 msgid "Password"
803 msgstr ""
805 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:221
806 msgid "Enter here the User name to log into your FTP server"
807 msgstr ""
809 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:233
810 msgid "Enter here the User password to log into your FTP server"
811 msgstr ""
813 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:252
814 msgid "FTP update rate interval in minutes"
815 msgstr ""
817 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:296
818 msgid "Validate"
819 msgstr ""
821 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:330
822 msgid "Folder containing your signature file"
823 msgstr ""
825 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:344
826 msgid "Folder where generating the statistic image"
827 msgstr ""
829 #: src/utils/wxCas/src/linuxmon.cpp:86
830 #, c-format
831 msgid "%i day(s) %i hour(s) %i min %i s"
832 msgstr ""
834 #: src/utils/wxCas/src/wxcas.cpp:85
835 msgid "wxCas, aMule Online Statistics"
836 msgstr ""
838 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:96
839 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:84
840 msgid "Welcome!"
841 msgstr ""
843 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:116 src/amule-gui.cpp:197
844 msgid "aMule"
845 msgstr ""
847 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:120
848 msgid "Maximum DL rate since wxCas is running"
849 msgstr ""
851 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:124
852 msgid "Absolute Maximum DL rate during wxCas previous runs"
853 msgstr ""
855 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:138
856 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:142 src/muuli_wdr.cpp:2605
857 #: src/muuli_wdr.cpp:2630
858 msgid "Reset"
859 msgstr "Нулира"
861 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:147
862 msgid "System"
863 msgstr ""
865 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:211
866 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:340
867 msgid "Stop Auto Refresh"
868 msgstr ""
870 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:216
871 msgid "Save Online Statistics image"
872 msgstr ""
874 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:219
875 msgid "Print Online Statistics image"
876 msgstr ""
878 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:222
879 msgid "Preferences setting"
880 msgstr ""
882 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:227
883 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:418
884 msgid "About wxCas"
885 msgstr ""
887 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:331
888 msgid "Start Auto Refresh"
889 msgstr ""
891 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:333
892 msgid "Auto Refresh stopped"
893 msgstr ""
895 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:342
896 msgid "Auto Refresh started"
897 msgstr ""
899 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:353
900 msgid "Save Statistics Image"
901 msgstr ""
903 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:391
904 msgid "aMule Online Statistics"
905 msgstr ""
907 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:395
908 msgid ""
909 "There was a problem printing.\n"
910 "Perhaps your current printer is not set correctly?"
911 msgstr ""
913 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:396
914 msgid "Printing"
915 msgstr ""
917 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:414
918 msgid ""
919 "wxCas, aMule OnLine Signature Statistics\n"
920 "\n"
921 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
922 "\n"
923 "Based on CAS by Pedro de Oliveira <falso@rdk.homeip.net>\n"
924 "\n"
925 "Distributed under GPL"
926 msgstr ""
928 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:585
929 msgid "Oh Oh, aMule is not running..."
930 msgstr ""
932 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:661
933 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:731
934 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:800
935 msgid "aMule is running"
936 msgstr ""
938 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:870
939 msgid "aMule is running, but disconnected"
940 msgstr ""
942 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:941
943 msgid "aMule is connecting..."
944 msgstr ""
946 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:945
947 msgid "Oh Oh, aMule status is unknown..."
948 msgstr ""
950 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1016
951 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1021
952 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1025
953 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1029
954 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1033
955 msgid "aMule "
956 msgstr ""
958 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1018
959 msgid " has been running for "
960 msgstr ""
962 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1023
963 msgid " is stopped !"
964 msgstr ""
966 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1027
967 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1051
968 msgid " is not connected !"
969 msgstr ""
971 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1031
972 msgid " is connecting..."
973 msgstr ""
975 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1035
976 msgid " is doing something strange, check it !"
977 msgstr ""
979 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1056
980 msgid " is connected to "
981 msgstr ""
983 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1057
984 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1079
985 msgid " Kad: "
986 msgstr ""
988 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1059
989 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1081 src/TextClient.cpp:711
990 msgid "ok"
991 msgstr ""
993 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1061
994 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1083 src/TextClient.cpp:709
995 msgid "firewalled"
996 msgstr ""
998 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1063
999 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1085
1000 msgid "off"
1001 msgstr ""
1003 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1069
1004 msgid " is on "
1005 msgstr ""
1007 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1076
1008 msgid " with "
1009 msgstr ""
1011 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1094
1012 msgid "Total Download: "
1013 msgstr ""
1015 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1096
1016 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1107
1017 msgid ", Upload: "
1018 msgstr ""
1020 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1105
1021 msgid "Session Download: "
1022 msgstr ""
1024 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1116
1025 msgid "Download: "
1026 msgstr ""
1028 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1118
1029 msgid " kB/s, Upload: "
1030 msgstr ""
1032 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1120
1033 #, fuzzy
1034 msgid " kB/s"
1035 msgstr "кБ/с"
1037 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1128
1038 msgid "Sharing: "
1039 msgstr ""
1041 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1130
1042 msgid " file(s), Clients on queue: "
1043 msgstr ""
1045 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1140
1046 msgid "Time: "
1047 msgstr ""
1049 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1149
1050 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1159 src/FileDetailDialog.cpp:116
1051 #, c-format
1052 msgid "%.2f kB/s"
1053 msgstr ""
1055 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1150
1056 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1160
1057 msgid " on "
1058 msgstr ""
1060 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1170
1061 msgid "System Load Average (1-5-15 min): "
1062 msgstr ""
1064 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1181
1065 msgid "System uptime: "
1066 msgstr ""
1068 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:234
1069 #, c-format
1070 msgid "%02uD %02uh %02umin %02us"
1071 msgstr ""
1073 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:236
1074 #, c-format
1075 msgid "%02uh %02umin %02us"
1076 msgstr ""
1078 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:238
1079 #, c-format
1080 msgid "%02umin %02us"
1081 msgstr ""
1083 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:240
1084 #, c-format
1085 msgid "%02us"
1086 msgstr ""
1088 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:267 src/ServerWnd.cpp:183
1089 #: src/ClientDetailDialog.cpp:104
1090 msgid "HighID"
1091 msgstr ""
1093 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:269 src/ServerWnd.cpp:170
1094 #: src/ServerWnd.cpp:180 src/ClientListCtrl.cpp:902
1095 #: src/ClientDetailDialog.cpp:104
1096 msgid "LowID"
1097 msgstr ""
1099 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:272 src/ServerWnd.cpp:188
1100 #: src/MuleTrayIcon.cpp:400
1101 msgid "Not Connected"
1102 msgstr ""
1104 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:339
1105 #, c-format
1106 msgid "%.0f B"
1107 msgstr ""
1109 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:342
1110 #, c-format
1111 msgid "%.2f KB"
1112 msgstr ""
1114 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:345
1115 #, c-format
1116 msgid "%.2f MB"
1117 msgstr ""
1119 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:348
1120 #, c-format
1121 msgid "%.2f GB"
1122 msgstr ""
1124 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:351
1125 #, c-format
1126 msgid "%.2f TB"
1127 msgstr ""
1129 #: src/utils/aLinkCreator/src/md4.cpp:359
1130 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:566
1131 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:567
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Cancelled !"
1134 msgstr "Отказ"
1136 #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:82
1137 #, c-format
1138 msgid "Unable to open %s"
1139 msgstr ""
1141 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:104
1142 msgid "Input parameters"
1143 msgstr ""
1145 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:115
1146 msgid "File to Hash"
1147 msgstr ""
1149 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:119
1150 msgid "Add Optional URLs for this file"
1151 msgstr ""
1153 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:127
1154 msgid "Enter here the file you want to compute the eD2k link"
1155 msgstr ""
1157 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:133
1158 msgid ""
1159 "Enter here the URL you want to add to the eD2k link: Add / at the end to let "
1160 "aLinkCreator append the current file name"
1161 msgstr ""
1163 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:144 src/muuli_wdr.cpp:1051
1164 #: src/muuli_wdr.cpp:2690
1165 msgid "Add"
1166 msgstr "Добавяне"
1168 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:149
1169 msgid "Remove"
1170 msgstr ""
1172 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:151 src/MuleTextCtrl.cpp:82
1173 #: src/muuli_wdr.cpp:379 src/muuli_wdr.cpp:884
1174 msgid "Clear"
1175 msgstr "Изчисти"
1177 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:160
1178 msgid "Create link with part-hashes"
1179 msgstr ""
1181 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:166
1182 msgid ""
1183 "Help to spread new and rare files faster, at the cost of an increased link "
1184 "size"
1185 msgstr ""
1187 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:192
1188 msgid "MD4 File Hash"
1189 msgstr ""
1191 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:204
1192 msgid "eD2k File Hash"
1193 msgstr ""
1195 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:215
1196 msgid "eD2k link"
1197 msgstr ""
1199 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:228 src/muuli_wdr.cpp:343
1200 msgid "Start"
1201 msgstr "Старт"
1203 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:230
1204 msgid "Save"
1205 msgstr ""
1207 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:232
1208 msgid "Copy to clipboard"
1209 msgstr ""
1211 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:234 src/MuleTrayIcon.cpp:560
1212 msgid "Exit"
1213 msgstr "Изход"
1215 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:259
1216 msgid "Open"
1217 msgstr ""
1219 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:260
1220 msgid "Open a file to compute its eD2k link"
1221 msgstr ""
1223 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:262 src/MuleTextCtrl.cpp:80
1224 #: src/PartFileConvert.cpp:426
1225 msgid "Copy"
1226 msgstr ""
1228 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:263
1229 msgid "Copy computed eD2k link to clipboard"
1230 msgstr ""
1232 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:265
1233 msgid "Save as"
1234 msgstr ""
1236 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:266
1237 msgid "Save computed eD2k link to file"
1238 msgstr ""
1240 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:270 src/amuleDlg.cpp:1342
1241 #: src/muuli_wdr.cpp:3466
1242 msgid "About"
1243 msgstr ""
1245 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:271
1246 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:467
1247 msgid "About aLinkCreator"
1248 msgstr ""
1250 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:364
1251 msgid "Select the file you want to compute the eD2k link"
1252 msgstr ""
1254 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:398
1255 msgid "Can't open the clipboard"
1256 msgstr ""
1258 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:407
1259 msgid "Nothing to copy for now !"
1260 msgstr ""
1262 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:434
1263 msgid "Select the file to your computed eD2k link"
1264 msgstr ""
1266 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:445
1267 msgid "Unable to open "
1268 msgstr ""
1270 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:452
1271 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:581
1272 msgid "Please, enter a non empty file name"
1273 msgstr ""
1275 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:457
1276 msgid "Nothing to save for now !"
1277 msgstr ""
1279 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:466
1280 msgid ""
1281 "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator\n"
1282 "\n"
1283 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
1284 "\n"
1285 "Pixmaps from http://www.everaldo.com and http://www.icomania.com\n"
1286 "and http://jimmac.musichall.cz/ikony.php3\n"
1287 "\n"
1288 "Distributed under GPL"
1289 msgstr ""
1291 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:511
1292 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:512
1293 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:518
1294 msgid "Hashing..."
1295 msgstr ""
1297 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:516
1298 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:531
1299 msgid "aLinkCreator is working for you"
1300 msgstr ""
1302 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:516
1303 msgid "Computing MD4 Hash..."
1304 msgstr ""
1306 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:531
1307 msgid "Computing eD2k Hashes..."
1308 msgstr ""
1310 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:575
1311 #, c-format
1312 msgid "Done in %.2f s"
1313 msgstr ""
1315 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:614
1316 msgid "You have already added this URL !"
1317 msgstr ""
1319 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:619
1320 msgid "Please, enter a non empty URL"
1321 msgstr ""
1323 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:66
1324 #, c-format
1325 msgid "Processing file number %u: %s"
1326 msgstr ""
1328 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:70
1329 msgid "You have asked for part hashes (Only used for files > 9.5 MB)"
1330 msgstr ""
1332 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:83
1333 #, c-format
1334 msgid "%s ---> Non existant file !\n"
1335 msgstr ""
1337 #: src/utils/aLinkCreator/src/alc.cpp:55
1338 msgid "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator"
1339 msgstr ""
1341 #: src/DataToText.cpp:35
1342 msgid "Auto [Lo]"
1343 msgstr "Автоматичен [Lo]"
1345 #: src/DataToText.cpp:36
1346 msgid "Auto [No]"
1347 msgstr "Автоматичен [No]"
1349 #: src/DataToText.cpp:37
1350 msgid "Auto [Hi]"
1351 msgstr "Автоматичен [Hi]"
1353 #: src/DataToText.cpp:59 src/amuleDlg.cpp:556 src/ClientListCtrl.cpp:670
1354 #: src/amule.cpp:798
1355 msgid "Connecting"
1356 msgstr "Свързва"
1358 #: src/DataToText.cpp:60
1359 msgid "Asking"
1360 msgstr "Запитване"
1362 #: src/DataToText.cpp:61 src/ClientListCtrl.cpp:674
1363 msgid "Connecting via server"
1364 msgstr "Свързване чрез сървър"
1366 #: src/DataToText.cpp:62 src/DownloadListCtrl.cpp:1709
1367 #: src/ClientListCtrl.cpp:709
1368 msgid "Queue Full"
1369 msgstr "Опашката е пълна"
1371 #: src/DataToText.cpp:62 src/TransferWnd.cpp:449 src/KnownFile.cpp:1365
1372 #: src/ClientListCtrl.cpp:687
1373 msgid "On Queue"
1374 msgstr "На опашката"
1376 #: src/DataToText.cpp:63 src/ClientListCtrl.cpp:679
1377 msgid "Transferring"
1378 msgstr "Сваляне"
1380 #: src/DataToText.cpp:64
1381 msgid "Receiving hashset"
1382 msgstr "Получаване на hash сумите"
1384 #: src/DataToText.cpp:65
1385 msgid "No needed parts"
1386 msgstr ""
1388 #: src/DataToText.cpp:66
1389 msgid "Cannot connect LowID to LowID"
1390 msgstr "Не може LowID да се свърже към LowID"
1392 #: src/DataToText.cpp:67
1393 msgid "Too many connections"
1394 msgstr "Твърде много връзки"
1396 #: src/DataToText.cpp:69
1397 msgid "Connecting via Kad"
1398 msgstr ""
1400 #: src/DataToText.cpp:70
1401 msgid "Too many Kad connections"
1402 msgstr ""
1404 #: src/DataToText.cpp:71 src/Statistics.cpp:710 src/TransferWnd.cpp:309
1405 #: src/ClientListCtrl.cpp:857
1406 msgid "Banned"
1407 msgstr ""
1409 #: src/DataToText.cpp:72
1410 msgid "Connection Error"
1411 msgstr ""
1413 #: src/DataToText.cpp:73
1414 msgid "Remote Queue Full"
1415 msgstr ""
1417 #: src/DataToText.cpp:103
1418 msgid "Old MLDonkey"
1419 msgstr ""
1421 #: src/DataToText.cpp:106
1422 msgid "New MLDonkey"
1423 msgstr ""
1425 #: src/DataToText.cpp:116
1426 msgid "eMule Compatible"
1427 msgstr ""
1429 #: src/DataToText.cpp:126
1430 msgid "Local Server"
1431 msgstr ""
1433 #: src/DataToText.cpp:127
1434 msgid "Remote Server"
1435 msgstr ""
1437 #: src/DataToText.cpp:128 src/TextClient.cpp:704 src/muuli_wdr.cpp:192
1438 #: src/muuli_wdr.cpp:3412 src/SearchDlg.cpp:109
1439 msgid "Kad"
1440 msgstr ""
1442 #: src/DataToText.cpp:129
1443 msgid "Source Exchange"
1444 msgstr ""
1446 #: src/DataToText.cpp:130
1447 msgid "Passive"
1448 msgstr ""
1450 #: src/DataToText.cpp:131
1451 msgid "Link"
1452 msgstr ""
1454 #: src/DataToText.cpp:132
1455 msgid "Source Seeds"
1456 msgstr ""
1458 #: src/DataToText.cpp:133
1459 msgid "Search Result"
1460 msgstr ""
1462 #: src/Preferences.cpp:657
1463 msgid "System default"
1464 msgstr ""
1466 #: src/Preferences.cpp:658
1467 msgid "Albanian"
1468 msgstr ""
1470 #: src/Preferences.cpp:659
1471 msgid "Arabic"
1472 msgstr ""
1474 #: src/Preferences.cpp:660
1475 msgid "Basque"
1476 msgstr ""
1478 #: src/Preferences.cpp:661
1479 msgid "Bulgarian"
1480 msgstr ""
1482 #: src/Preferences.cpp:662
1483 msgid "Catalan"
1484 msgstr "Каталунски"
1486 #: src/Preferences.cpp:663
1487 msgid "Chinese (Simplified)"
1488 msgstr ""
1490 #: src/Preferences.cpp:664
1491 msgid "Chinese (Traditional)"
1492 msgstr ""
1494 #: src/Preferences.cpp:665
1495 msgid "Croatian"
1496 msgstr ""
1498 #: src/Preferences.cpp:666
1499 msgid "Czech"
1500 msgstr ""
1502 #: src/Preferences.cpp:667
1503 msgid "Danish"
1504 msgstr ""
1506 #: src/Preferences.cpp:668
1507 msgid "Dutch"
1508 msgstr ""
1510 #: src/Preferences.cpp:669
1511 msgid "English (U.K.)"
1512 msgstr ""
1514 #: src/Preferences.cpp:670
1515 msgid "Estonian"
1516 msgstr ""
1518 #: src/Preferences.cpp:671
1519 msgid "Finnish"
1520 msgstr ""
1522 #: src/Preferences.cpp:672
1523 msgid "French"
1524 msgstr "Френски"
1526 #: src/Preferences.cpp:673
1527 msgid "Galician"
1528 msgstr ""
1530 #: src/Preferences.cpp:674
1531 msgid "German"
1532 msgstr "Немски"
1534 #: src/Preferences.cpp:675
1535 msgid "Greek"
1536 msgstr ""
1538 #: src/Preferences.cpp:676
1539 msgid "Hebrew"
1540 msgstr ""
1542 #: src/Preferences.cpp:677
1543 msgid "Hungarian"
1544 msgstr ""
1546 #: src/Preferences.cpp:678
1547 msgid "Italian"
1548 msgstr "Италиански"
1550 #: src/Preferences.cpp:679
1551 msgid "Italian (Swiss)"
1552 msgstr ""
1554 #: src/Preferences.cpp:680
1555 msgid "Japanese"
1556 msgstr ""
1558 #: src/Preferences.cpp:681
1559 msgid "Korean"
1560 msgstr ""
1562 #: src/Preferences.cpp:682
1563 msgid "Lithuanian"
1564 msgstr ""
1566 #: src/Preferences.cpp:683
1567 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
1568 msgstr ""
1570 #: src/Preferences.cpp:684
1571 msgid "Polish"
1572 msgstr ""
1574 #: src/Preferences.cpp:685
1575 msgid "Portuguese"
1576 msgstr ""
1578 #: src/Preferences.cpp:686
1579 msgid "Portuguese (Brazilian)"
1580 msgstr ""
1582 #: src/Preferences.cpp:687
1583 msgid "Russian"
1584 msgstr "Руски"
1586 #: src/Preferences.cpp:688
1587 msgid "Slovenian"
1588 msgstr ""
1590 #: src/Preferences.cpp:689
1591 msgid "Spanish"
1592 msgstr ""
1594 #: src/Preferences.cpp:690
1595 msgid "Swedish"
1596 msgstr ""
1598 #: src/Preferences.cpp:691
1599 msgid "Turkish"
1600 msgstr ""
1602 #: src/Preferences.cpp:692
1603 msgid "Ukrainian"
1604 msgstr ""
1606 #: src/Preferences.cpp:826 src/muuli_wdr.cpp:2223
1607 msgid "- default -"
1608 msgstr ""
1610 #: src/Preferences.cpp:879
1611 msgid "no options available"
1612 msgstr ""
1614 #: src/Preferences.cpp:1537
1615 msgid "Invalid category found, skipping"
1616 msgstr ""
1618 #: src/Preferences.cpp:1701
1619 msgid ""
1620 "TCP port can't be higher than 65532 due to server UDP socket being TCP+3"
1621 msgstr ""
1623 #: src/Preferences.cpp:1702
1624 #, c-format
1625 msgid "Default port will be used (%d)"
1626 msgstr ""
1628 #: src/Preferences.cpp:1725
1629 #, c-format
1630 msgid "Dropping non-existing shared directory: %s"
1631 msgstr ""
1633 #: src/ServerListCtrl.cpp:87
1634 msgid "Server Name"
1635 msgstr "Име на сървър"
1637 #: src/ServerListCtrl.cpp:88
1638 msgid "Address"
1639 msgstr ""
1641 #: src/ServerListCtrl.cpp:89
1642 msgid "Port"
1643 msgstr "Порт"
1645 #: src/ServerListCtrl.cpp:90
1646 msgid "Description"
1647 msgstr "Описание"
1649 #: src/ServerListCtrl.cpp:91
1650 msgid "Ping"
1651 msgstr ""
1653 #: src/ServerListCtrl.cpp:92
1654 msgid "Users"
1655 msgstr "Потребители"
1657 #: src/ServerListCtrl.cpp:93 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:171
1658 msgid "Files"
1659 msgstr "Файлове"
1661 #: src/ServerListCtrl.cpp:95 src/ClientDetailDialog.cpp:196
1662 msgid "Failed"
1663 msgstr "Грешка"
1665 #: src/ServerListCtrl.cpp:96
1666 msgid "Static"
1667 msgstr "Статичен"
1669 #: src/ServerListCtrl.cpp:97 src/Statistics.cpp:871
1670 msgid "Version"
1671 msgstr ""
1673 #: src/ServerListCtrl.cpp:149
1674 msgid ""
1675 "You are connected to a server you are trying to delete. Please disconnect "
1676 "first. The server was NOT deleted."
1677 msgstr ""
1679 #: src/ServerListCtrl.cpp:149 src/CatDialog.cpp:141 src/CatDialog.cpp:151
1680 #: src/CatDialog.cpp:159 src/ServerList.cpp:341 src/amule.cpp:709
1681 #: src/amule.cpp:1326
1682 msgid "Info"
1683 msgstr ""
1685 #: src/ServerListCtrl.cpp:152
1686 msgid "(Unknown name)"
1687 msgstr ""
1689 #: src/ServerListCtrl.cpp:154
1690 #, c-format
1691 msgid "Are you sure you want to delete the static server %s"
1692 msgstr ""
1694 #: src/ServerListCtrl.cpp:244 src/ClientListCtrl.cpp:931
1695 #: src/ClientListCtrl.cpp:1080 src/ClientListCtrl.cpp:1093
1696 #: src/ClientListCtrl.cpp:1099
1697 msgid "Yes"
1698 msgstr "Да"
1700 #: src/ServerListCtrl.cpp:244 src/ClientListCtrl.cpp:933
1701 #: src/ClientListCtrl.cpp:1082 src/ClientListCtrl.cpp:1093
1702 #: src/ClientListCtrl.cpp:1099
1703 msgid "No"
1704 msgstr "Не"
1706 #: src/ServerListCtrl.cpp:353
1707 #, c-format
1708 msgid "Failed to open '%s'"
1709 msgstr ""
1711 #: src/ServerListCtrl.cpp:376
1712 #, c-format
1713 msgid "Servers (%i)"
1714 msgstr "Сървъри (%i)"
1716 #: src/ServerListCtrl.cpp:424 src/ServerWnd.cpp:179 src/ServerSocket.cpp:257
1717 #: src/ServerSocket.cpp:272
1718 msgid "Server"
1719 msgstr "Сървър"
1721 #: src/ServerListCtrl.cpp:429
1722 msgid "Connect to server"
1723 msgstr ""
1725 #: src/ServerListCtrl.cpp:435
1726 msgid "Mark server as static"
1727 msgstr ""
1729 #: src/ServerListCtrl.cpp:436
1730 msgid "Mark server as non-static"
1731 msgstr ""
1733 #: src/ServerListCtrl.cpp:438
1734 msgid "Mark servers as static"
1735 msgstr ""
1737 #: src/ServerListCtrl.cpp:439
1738 msgid "Mark servers as non-static"
1739 msgstr ""
1741 #: src/ServerListCtrl.cpp:445
1742 msgid "Remove server"
1743 msgstr "Премахване на сървър"
1745 #: src/ServerListCtrl.cpp:447
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Remove servers"
1748 msgstr "Премахване на сървър"
1750 #: src/ServerListCtrl.cpp:449
1751 msgid "Remove all servers"
1752 msgstr "Изтриване на всички сървъри"
1754 #: src/ServerListCtrl.cpp:454 src/SearchListCtrl.cpp:609
1755 msgid "Copy eD2k link to clipboard"
1756 msgstr ""
1758 #: src/ServerListCtrl.cpp:456
1759 msgid "Copy eD2k links to clipboard"
1760 msgstr ""
1762 #: src/ServerListCtrl.cpp:464
1763 msgid "Reconnect to server"
1764 msgstr ""
1766 #: src/ServerListCtrl.cpp:561
1767 msgid "Are you sure that you wish to delete all servers?"
1768 msgstr ""
1770 #: src/ServerListCtrl.cpp:577
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected server?"
1773 msgstr ""
1774 "Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете тези файлове ?\n"
1776 #: src/ServerListCtrl.cpp:579
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected servers?"
1779 msgstr ""
1780 "Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете тези файлове ?\n"
1782 #: src/OScopeCtrl.cpp:241
1783 #, c-format
1784 msgid "Disabled [%s]"
1785 msgstr ""
1787 #: src/amuleDlg.cpp:220
1788 #, c-format
1789 msgid "This is aMule %s based on eMule."
1790 msgstr ""
1792 #: src/amuleDlg.cpp:222
1793 #, c-format
1794 msgid "Running on %s"
1795 msgstr ""
1797 #: src/amuleDlg.cpp:224
1798 msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available."
1799 msgstr ""
1801 #: src/amuleDlg.cpp:256
1802 msgid "FATAL ERROR: Failed to create Timer"
1803 msgstr ""
1805 #: src/amuleDlg.cpp:474
1806 msgid "aMule remote control "
1807 msgstr ""
1809 #: src/amuleDlg.cpp:480
1810 msgid "Snapshot:"
1811 msgstr ""
1813 #: src/amuleDlg.cpp:482
1814 msgid ""
1815 "'All-Platform' p2p client based on eMule \n"
1816 "\n"
1817 msgstr ""
1819 #: src/amuleDlg.cpp:483
1820 msgid "Website: http://www.amule.org \n"
1821 msgstr ""
1823 #: src/amuleDlg.cpp:484
1824 msgid "Forum: http://forum.amule.org \n"
1825 msgstr ""
1827 #: src/amuleDlg.cpp:485
1828 msgid ""
1829 "FAQ: http://wiki.amule.org \n"
1830 "\n"
1831 msgstr ""
1833 #: src/amuleDlg.cpp:486
1834 msgid "Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n"
1835 msgstr ""
1837 #: src/amuleDlg.cpp:487
1838 msgid ""
1839 "Copyright (c) 2003-2008 aMule Team \n"
1840 "\n"
1841 msgstr ""
1843 #: src/amuleDlg.cpp:488
1844 msgid "Part of aMule is based on \n"
1845 msgstr ""
1847 #: src/amuleDlg.cpp:489
1848 msgid "Kademlia: Peer-to-peer routing based on the XOR metric.\n"
1849 msgstr ""
1851 #: src/amuleDlg.cpp:490
1852 msgid " Copyright (c) 2002-2008 Petar Maymounkov ( petar@post.harvard.edu )\n"
1853 msgstr ""
1855 #: src/amuleDlg.cpp:491
1856 msgid "http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n"
1857 msgstr ""
1859 #: src/amuleDlg.cpp:494 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:554
1860 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:649 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:733 src/KadDlg.cpp:177
1861 #: src/PartFile.cpp:914 src/PartFile.cpp:922
1862 msgid "Message"
1863 msgstr ""
1865 #: src/amuleDlg.cpp:524
1866 msgid "Shutting down aMule..."
1867 msgstr ""
1869 #: src/amuleDlg.cpp:534
1870 msgid "aMule dialog destroyed"
1871 msgstr ""
1873 #: src/amuleDlg.cpp:688
1874 msgid "eD2k: Connecting"
1875 msgstr ""
1877 #: src/amuleDlg.cpp:692
1878 msgid "eD2k: Disconnected"
1879 msgstr ""
1881 #: src/amuleDlg.cpp:698
1882 msgid "Kad: Firewalled"
1883 msgstr ""
1885 #: src/amuleDlg.cpp:702
1886 #, fuzzy
1887 msgid "Kad: Connected"
1888 msgstr "Връзкате е установена"
1890 #: src/amuleDlg.cpp:707
1891 #, fuzzy
1892 msgid "Kad: Connecting"
1893 msgstr "Свързва"
1895 #: src/amuleDlg.cpp:711
1896 msgid "Kad: Off"
1897 msgstr ""
1899 #: src/amuleDlg.cpp:758
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Stop the current connection attempts"
1902 msgstr "Спира текущите опити за свързване"
1904 #: src/amuleDlg.cpp:763 src/muuli_wdr.cpp:2697 src/MuleTrayIcon.cpp:539
1905 msgid "Disconnect"
1906 msgstr "Разкачи"
1908 #: src/amuleDlg.cpp:764
1909 #, fuzzy
1910 msgid "Disconnect from the currently connected networks"
1911 msgstr "Изключване от текущия сървър"
1913 #: src/amuleDlg.cpp:769 src/muuli_wdr.cpp:2880 src/muuli_wdr.cpp:3271
1914 #: src/muuli_wdr.cpp:3454 src/MuleTrayIcon.cpp:542
1915 msgid "Connect"
1916 msgstr "Връзка"
1918 #: src/amuleDlg.cpp:770
1919 msgid "Connect to the currently enabled networks"
1920 msgstr ""
1922 #: src/amuleDlg.cpp:828
1923 #, c-format
1924 msgid "Up: %.1f(%.1f) | Down: %.1f(%.1f)"
1925 msgstr "Кач.: %.1f(%.1f) | Свал.: %.1f(%.1f)"
1927 #: src/amuleDlg.cpp:830
1928 #, c-format
1929 msgid "Up: %.1f | Down: %.1f"
1930 msgstr "Кач.: %.1f | Свал.: %.1f"
1932 #: src/amuleDlg.cpp:856
1933 #, c-format
1934 msgid "aMule (%s | Connected)"
1935 msgstr ""
1937 #: src/amuleDlg.cpp:858
1938 #, c-format
1939 msgid "aMule (%s | Disconnected)"
1940 msgstr ""
1942 #: src/amuleDlg.cpp:889
1943 msgid "Do you really want to exit aMule?"
1944 msgstr "Наистина ли желаете да изключите aМуле?"
1946 #: src/amuleDlg.cpp:890
1947 msgid "Exit confirmation"
1948 msgstr "Потвърждение за изход"
1950 #: src/amuleDlg.cpp:1144
1951 msgid "Launch Command: "
1952 msgstr ""
1954 #: src/amuleDlg.cpp:1203
1955 #, c-format
1956 msgid "Skin directory '%s' does not exist"
1957 msgstr ""
1959 #: src/amuleDlg.cpp:1208
1960 #, c-format
1961 msgid "WARNING: Unable to open skin file '%s' for read"
1962 msgstr ""
1964 #: src/amuleDlg.cpp:1309 src/amuleDlg.cpp:1470 src/muuli_wdr.cpp:1804
1965 #: src/muuli_wdr.cpp:3456
1966 msgid "Networks"
1967 msgstr ""
1969 #: src/amuleDlg.cpp:1311
1970 msgid "Networks window"
1971 msgstr ""
1973 #: src/amuleDlg.cpp:1313 src/muuli_wdr.cpp:3457
1974 msgid "Searches"
1975 msgstr ""
1977 #: src/amuleDlg.cpp:1315
1978 msgid "Searches window"
1979 msgstr ""
1981 #: src/amuleDlg.cpp:1317 src/muuli_wdr.cpp:3458
1982 msgid "Transfers"
1983 msgstr ""
1985 #: src/amuleDlg.cpp:1319
1986 msgid "Files transfers window"
1987 msgstr ""
1989 #: src/amuleDlg.cpp:1321
1990 msgid "Shared files"
1991 msgstr ""
1993 #: src/amuleDlg.cpp:1323
1994 msgid "Shared files window"
1995 msgstr ""
1997 #: src/amuleDlg.cpp:1325 src/muuli_wdr.cpp:517 src/muuli_wdr.cpp:3098
1998 #: src/muuli_wdr.cpp:3461
1999 msgid "Messages"
2000 msgstr "Съобщения"
2002 #: src/amuleDlg.cpp:1327
2003 msgid "Messages window"
2004 msgstr ""
2006 #: src/amuleDlg.cpp:1329 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:174 src/Statistics.cpp:639
2007 #: src/Statistics.cpp:937 src/muuli_wdr.cpp:1091 src/muuli_wdr.cpp:3462
2008 msgid "Statistics"
2009 msgstr "Статистика"
2011 #: src/amuleDlg.cpp:1331
2012 msgid "Statistics graph window"
2013 msgstr ""
2015 #: src/amuleDlg.cpp:1336
2016 msgid "Preferences settings window"
2017 msgstr ""
2019 #: src/amuleDlg.cpp:1338 src/muuli_wdr.cpp:3465
2020 msgid "Import"
2021 msgstr ""
2023 #: src/amuleDlg.cpp:1340 src/muuli_wdr.cpp:3465
2024 msgid "The partfile importer tool"
2025 msgstr ""
2027 #: src/amuleDlg.cpp:1344 src/muuli_wdr.cpp:3466
2028 msgid "About/Help"
2029 msgstr ""
2031 #: src/amuleDlg.cpp:1481
2032 msgid "eD2k network"
2033 msgstr ""
2035 #: src/amuleDlg.cpp:1485
2036 msgid "Kad network"
2037 msgstr ""
2039 #: src/amuleDlg.cpp:1490
2040 msgid "No network"
2041 msgstr ""
2043 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:167 src/muuli_wdr.cpp:562 src/muuli_wdr.cpp:1350
2044 msgid "General"
2045 msgstr "Общи"
2047 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:168 src/Statistics.cpp:688
2048 msgid "Connection"
2049 msgstr "Връзка"
2051 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:169
2052 msgid "Directories"
2053 msgstr "Директории"
2055 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:170 src/Statistics.cpp:714
2056 msgid "Servers"
2057 msgstr "Сървъри"
2059 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:172
2060 msgid "Security"
2061 msgstr ""
2063 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:173
2064 msgid "Interface"
2065 msgstr ""
2067 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:175
2068 msgid "Proxy"
2069 msgstr ""
2071 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:176
2072 msgid "Filters"
2073 msgstr ""
2075 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:177
2076 msgid "Remote Controls"
2077 msgstr "Дистанционни управления"
2079 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:178
2080 msgid "Online Signature"
2081 msgstr ""
2083 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:179
2084 msgid "Advanced"
2085 msgstr ""
2087 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:180
2088 msgid "Events"
2089 msgstr ""
2091 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:182
2092 msgid "Debugging"
2093 msgstr ""
2095 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:320
2096 #, c-format
2097 msgid "Failed to connect Cfg to widget with the ID %d and key %s"
2098 msgstr ""
2100 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:373
2101 #, c-format
2102 msgid "Failed to transfer data from Cfg to Widget with the ID %d and key %s"
2103 msgstr ""
2105 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:477
2106 #, c-format
2107 msgid "Failed to transfer data from Widget to Cfg with the ID %d and key %s"
2108 msgstr ""
2110 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:532
2111 msgid ""
2112 "aMule must be restarted to enable these changes:\n"
2113 "\n"
2114 msgstr ""
2116 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:539
2117 msgid "- TCP port changed.\n"
2118 msgstr ""
2120 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:544
2121 msgid "- UDP port changed.\n"
2122 msgstr ""
2124 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:553
2125 msgid ""
2126 "Your Auto-update server list is empty.\n"
2127 "'Auto-update server list at startup' will be disabled."
2128 msgstr ""
2130 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:560
2131 msgid ""
2132 "You have enabled external connections but have not specified a password.\n"
2133 "External connections cannot be enabled unless a valid password is specified."
2134 msgstr ""
2136 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:572
2137 msgid "- Language changed.\n"
2138 msgstr ""
2140 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:577
2141 msgid "- Temp folder changed.\n"
2142 msgstr ""
2144 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:644
2145 msgid ""
2146 "Both eD2k and Kad network are disabled.\n"
2147 "You won't be able to connect until you enable at least one of them."
2148 msgstr ""
2150 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:648
2151 msgid ""
2152 "Kad will not start if your UDP port is disabled.\n"
2153 "Enable UDP port or disable Kad."
2154 msgstr ""
2156 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:657
2157 msgid ""
2158 "\n"
2159 "You MUST restart aMule now.\n"
2160 "If you do not restart now, don't complain if anything bad happens.\n"
2161 msgstr ""
2163 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:732
2164 msgid ""
2165 "Your Auto-update servers list is in blank.\n"
2166 "Please fill in at least one URL to point to a valid server.met file.\n"
2167 "Click on the button \"List\" by this checkbox to enter an URL."
2168 msgstr ""
2170 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:864
2171 msgid "Temporary files"
2172 msgstr ""
2174 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:869
2175 msgid "Incoming files"
2176 msgstr ""
2178 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:874
2179 msgid "Online Signatures"
2180 msgstr ""
2182 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:887
2183 #, c-format
2184 msgid "Choose a folder for %s"
2185 msgstr ""
2187 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:907
2188 msgid "Browse for videoplayer"
2189 msgstr "Търсене на видео плеър"
2191 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:911
2192 msgid "Select browser"
2193 msgstr ""
2195 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:917
2196 #, c-format
2197 msgid "Executable%s"
2198 msgstr ""
2200 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:938
2201 msgid "Edit server list"
2202 msgstr ""
2204 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:939
2205 msgid ""
2206 "Add here URL's to download server.met files.\n"
2207 "Only one url on each line."
2208 msgstr ""
2209 "Тук добавете линкове за сваляне на .met файлове.\n"
2210 "Само по един URL на ред."
2212 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:995
2213 #, c-format
2214 msgid "Update delay: %d second"
2215 msgid_plural "Update delay: %d seconds"
2216 msgstr[0] ""
2217 msgstr[1] ""
2219 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1002
2220 #, c-format
2221 msgid "Time for average graph: %d minute"
2222 msgid_plural "Time for average graph: %d minutes"
2223 msgstr[0] ""
2224 msgstr[1] ""
2226 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1008
2227 #, c-format
2228 msgid "Connections Graph Scale: %d"
2229 msgstr ""
2231 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1014
2232 #, c-format
2233 msgid "Update delay : %d second"
2234 msgid_plural "Update delay : %d seconds"
2235 msgstr[0] ""
2236 msgstr[1] ""
2238 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1020
2239 #, c-format
2240 msgid "File Buffer Size: %d byte"
2241 msgid_plural "File Buffer Size: %d bytes"
2242 msgstr[0] ""
2243 msgstr[1] ""
2245 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1026
2246 #, c-format
2247 msgid "Upload Queue Size: %d client"
2248 msgid_plural "Upload Queue Size: %d clients"
2249 msgstr[0] ""
2250 msgstr[1] ""
2252 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1033
2253 #, c-format
2254 msgid "Server connection refresh interval: %d minute"
2255 msgid_plural "Server connection refresh interval: %d minutes"
2256 msgstr[0] ""
2257 msgstr[1] ""
2259 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1035
2260 msgid "Server connection refresh interval: Disabled"
2261 msgstr ""
2263 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1080
2264 #, fuzzy
2265 msgid "disabled"
2266 msgstr "деактивиране"
2268 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1098
2269 #, c-format
2270 msgid "Execute command on `%s' event"
2271 msgstr ""
2273 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1101
2274 msgid "Enable command execution on core"
2275 msgstr ""
2277 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1109
2278 msgid "Core command:"
2279 msgstr ""
2281 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1118
2282 msgid "Enable command execution on GUI"
2283 msgstr ""
2285 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1126
2286 msgid "GUI command:"
2287 msgstr ""
2289 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1135
2290 msgid "The following variables will be replaced:"
2291 msgstr ""
2293 #: src/ExternalConn.cpp:115
2294 msgid "Unauthorized access attempt. Connection closed."
2295 msgstr ""
2297 #: src/ExternalConn.cpp:130
2298 msgid "External connection closed."
2299 msgstr ""
2301 #: src/ExternalConn.cpp:166
2302 msgid "External connections disabled due to empty password!"
2303 msgstr ""
2305 #: src/ExternalConn.cpp:191
2306 msgid "External connections disabled in config file"
2307 msgstr ""
2309 #: src/ExternalConn.cpp:242
2310 msgid "New external connection accepted"
2311 msgstr ""
2313 #: src/ExternalConn.cpp:245
2314 msgid "ERROR: couldn't accept a new external connection"
2315 msgstr ""
2317 #: src/ExternalConn.cpp:264
2318 msgid "External connection refused due to empty password in preferences!"
2319 msgstr ""
2321 #: src/ExternalConn.cpp:274
2322 #, c-format
2323 msgid "Connecting client: %s %s"
2324 msgstr ""
2326 #: src/ExternalConn.cpp:276
2327 msgid "Unknown version"
2328 msgstr ""
2330 #: src/ExternalConn.cpp:287
2331 msgid ""
2332 "Incorrect EC version ID, there might be binary incompatibility. Use core and "
2333 "remote from same snapshot."
2334 msgstr ""
2336 #: src/ExternalConn.cpp:292
2337 msgid ""
2338 "You cannot connect to a release version from an arbitrary SVN version! "
2339 "*sigh* possible crash prevented"
2340 msgstr ""
2342 #: src/ExternalConn.cpp:313
2343 msgid "Authentication failed."
2344 msgstr ""
2346 #: src/ExternalConn.cpp:317
2347 msgid "Invalid protocol version."
2348 msgstr ""
2350 #: src/ExternalConn.cpp:321
2351 msgid "Missing protocol version tag."
2352 msgstr ""
2354 #: src/ExternalConn.cpp:325
2355 msgid "Invalid request, you should first authenticate."
2356 msgstr ""
2358 #: src/ExternalConn.cpp:331
2359 msgid "Access granted."
2360 msgstr ""
2362 #: src/ExternalConn.cpp:627
2363 #, c-format
2364 msgid "Remote PartFile command failed: FileHash not found: %s"
2365 msgstr ""
2367 #: src/ExternalConn.cpp:629
2368 #, c-format
2369 msgid "FileHash not found: %s"
2370 msgstr ""
2372 #: src/ExternalConn.cpp:692 src/ExternalConn.cpp:776
2373 msgid "OOPS! OpCode processing error!"
2374 msgstr ""
2376 #: src/ExternalConn.cpp:722
2377 msgid "Server not added"
2378 msgstr ""
2380 #: src/ExternalConn.cpp:740
2381 #, c-format
2382 msgid "server not found: %s"
2383 msgstr ""
2385 #: src/ExternalConn.cpp:756
2386 msgid "need to define server to be removed"
2387 msgstr ""
2389 #: src/ExternalConn.cpp:770
2390 msgid "eD2k is disabled in preferences."
2391 msgstr ""
2393 #: src/ExternalConn.cpp:866
2394 msgid "Search in progress. Refetch results in a moment!"
2395 msgstr ""
2397 #: src/ExternalConn.cpp:871
2398 msgid "WebSearch from remote interface makes no sense."
2399 msgstr ""
2401 #: src/ExternalConn.cpp:922
2402 msgid "Kad is disabled in preferences."
2403 msgstr ""
2405 #: src/ExternalConn.cpp:1083
2406 msgid "No points for graph."
2407 msgstr ""
2409 #: src/ExternalConn.cpp:1092
2410 msgid "Your client is not configured for this detail level."
2411 msgstr ""
2413 #: src/ExternalConn.cpp:1120
2414 msgid "External Connection: shutdown requested"
2415 msgstr ""
2417 #: src/ExternalConn.cpp:1132
2418 msgid "Already shutting down."
2419 msgstr ""
2421 #: src/ExternalConn.cpp:1140
2422 #, c-format
2423 msgid "ExternalConn: adding link '%s'."
2424 msgstr ""
2426 #: src/ExternalConn.cpp:1146
2427 msgid "Invalid link or already on list."
2428 msgstr ""
2430 #: src/ExternalConn.cpp:1232
2431 msgid "File not found."
2432 msgstr ""
2434 #: src/ExternalConn.cpp:1237
2435 msgid "Invalid file name."
2436 msgstr ""
2438 #: src/ExternalConn.cpp:1245
2439 msgid "Unable to rename file."
2440 msgstr ""
2442 #: src/ExternalConn.cpp:1469
2443 msgid "Already connected to eD2k."
2444 msgstr ""
2446 #: src/ExternalConn.cpp:1472
2447 msgid "Connecting to eD2k..."
2448 msgstr ""
2450 #: src/ExternalConn.cpp:1480
2451 msgid "Already connected to Kad."
2452 msgstr ""
2454 #: src/ExternalConn.cpp:1483
2455 msgid "Connecting to Kad..."
2456 msgstr ""
2458 #: src/ExternalConn.cpp:1488
2459 msgid "All networks are disabled."
2460 msgstr ""
2462 #: src/ExternalConn.cpp:1496
2463 msgid "Disconnected from eD2k."
2464 msgstr ""
2466 #: src/ExternalConn.cpp:1500
2467 msgid "Disconnected from Kad."
2468 msgstr ""
2470 #: src/ExternalConn.cpp:1508
2471 #, c-format
2472 msgid "External Connection: invalid opcode received: %#x"
2473 msgstr ""
2475 #: src/ExternalConn.cpp:1511
2476 msgid "Invalid opcode (wrong protocol version?)"
2477 msgstr ""
2479 #: src/UploadClient.cpp:269
2480 #, c-format
2481 msgid "Failed to open file (%s), removing from list of shared files."
2482 msgstr ""
2484 #: src/UploadClient.cpp:714
2485 #, c-format
2486 msgid "Hashset requested for unknown file: %s"
2487 msgstr ""
2489 #: src/TerminationProcess.cpp:48
2490 #, c-format
2491 msgid "Command `%s' with pid `%d' has finished with status code `%d'."
2492 msgstr ""
2494 #: src/ServerWnd.cpp:103
2495 msgid "Server not added: No IP or hostname specified."
2496 msgstr ""
2498 #: src/ServerWnd.cpp:108
2499 msgid "Server not added: Invalid server-port specified."
2500 msgstr ""
2502 #: src/ServerWnd.cpp:161
2503 msgid "eD2k Status:"
2504 msgstr ""
2506 #: src/ServerWnd.cpp:164 src/ServerWnd.cpp:211 src/TextClient.cpp:707
2507 #: src/ClientListCtrl.cpp:1027 src/ClientDetailDialog.cpp:143
2508 msgid "Connected"
2509 msgstr "Връзкате е установена"
2511 #: src/ServerWnd.cpp:168 src/muuli_wdr.cpp:2676
2512 msgid "IP:Port"
2513 msgstr ""
2515 #: src/ServerWnd.cpp:172
2516 msgid "ID"
2517 msgstr "ID"
2519 #: src/ServerWnd.cpp:204
2520 msgid "Kademlia Status:"
2521 msgstr ""
2523 #: src/ServerWnd.cpp:207
2524 msgid "Running"
2525 msgstr ""
2527 #: src/ServerWnd.cpp:210
2528 msgid "Status:"
2529 msgstr ""
2531 #: src/ServerWnd.cpp:211 src/ClientDetailDialog.cpp:145
2532 msgid "Disconnected"
2533 msgstr "Връзката е разпадната"
2535 #: src/ServerWnd.cpp:213
2536 msgid "Connection State:"
2537 msgstr ""
2539 #: src/ServerWnd.cpp:215
2540 #, c-format
2541 msgid "Firewalled - open TCP port %d in your router or firewall"
2542 msgstr ""
2544 #: src/ServerWnd.cpp:215 src/ServerWnd.cpp:219 src/muuli_wdr.cpp:2449
2545 #: src/muuli_wdr.cpp:2552
2546 msgid "OK"
2547 msgstr ""
2549 #: src/ServerWnd.cpp:216
2550 #, fuzzy
2551 msgid "UDP Connection State:"
2552 msgstr "Максимален брой връзки (изчисляване)"
2554 #: src/ServerWnd.cpp:219
2555 #, c-format
2556 msgid "Firewalled - open UDP port %d in your router or firewall"
2557 msgstr ""
2559 #: src/ServerWnd.cpp:222
2560 msgid "Firewalled state: "
2561 msgstr ""
2563 #: src/ServerWnd.cpp:228
2564 msgid "No buddy required - TCP port open"
2565 msgstr ""
2567 #: src/ServerWnd.cpp:230
2568 msgid "No buddy required - UDP port open"
2569 msgstr ""
2571 #: src/ServerWnd.cpp:232
2572 msgid "No buddy"
2573 msgstr ""
2575 #: src/ServerWnd.cpp:236
2576 #, fuzzy
2577 msgid "Connecting to buddy"
2578 msgstr "Свързва"
2580 #: src/ServerWnd.cpp:239
2581 #, fuzzy, c-format
2582 msgid "Connected to buddy at %s"
2583 msgstr "Свързан към %s (%s:%i)"
2585 #: src/ServerWnd.cpp:245 src/muuli_wdr.cpp:1399
2586 msgid "IP address:"
2587 msgstr ""
2589 #: src/ServerWnd.cpp:249
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Indexed sources:"
2592 msgstr "Намерени източници: %i"
2594 #: src/ServerWnd.cpp:251
2595 msgid "Indexed keywords:"
2596 msgstr ""
2598 #: src/ServerWnd.cpp:253
2599 msgid "Indexed notes:"
2600 msgstr ""
2602 #: src/ServerWnd.cpp:255
2603 msgid "Indexed load:"
2604 msgstr ""
2606 #: src/ServerWnd.cpp:258
2607 msgid "Average Users:"
2608 msgstr ""
2610 #: src/ServerWnd.cpp:261
2611 msgid "Average Files:"
2612 msgstr ""
2614 #: src/ServerWnd.cpp:268 src/TextClient.cpp:718
2615 msgid "Not running"
2616 msgstr ""
2618 #: src/Statistics.cpp:644 src/MuleTrayIcon.cpp:449
2619 #, c-format
2620 msgid "Uptime: %s"
2621 msgstr ""
2623 #: src/Statistics.cpp:646 src/muuli_wdr.cpp:639
2624 msgid "Transfer"
2625 msgstr "Трансфер"
2627 #: src/Statistics.cpp:648 src/TransferWnd.cpp:445 src/muuli_wdr.cpp:459
2628 #: src/muuli_wdr.cpp:1965
2629 msgid "Uploads"
2630 msgstr ""
2632 #: src/Statistics.cpp:649
2633 #, c-format
2634 msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s"
2635 msgstr ""
2637 #: src/Statistics.cpp:651 src/Statistics.cpp:672
2638 #, c-format
2639 msgid "Total Overhead (Packets): %s"
2640 msgstr ""
2642 #: src/Statistics.cpp:652 src/Statistics.cpp:673
2643 #, c-format
2644 msgid "File Request Overhead (Packets): %s"
2645 msgstr ""
2647 #: src/Statistics.cpp:654 src/Statistics.cpp:675
2648 #, c-format
2649 msgid "Source Exchange Overhead (Packets): %s"
2650 msgstr ""
2652 #: src/Statistics.cpp:656 src/Statistics.cpp:677
2653 #, c-format
2654 msgid "Server Overhead (Packets): %s"
2655 msgstr ""
2657 #: src/Statistics.cpp:658 src/Statistics.cpp:679
2658 #, c-format
2659 msgid "Kad Overhead (Packets): %s"
2660 msgstr ""
2662 #: src/Statistics.cpp:660 src/Statistics.cpp:681
2663 #, c-format
2664 msgid "Crypt overhead (UDP): %s"
2665 msgstr ""
2667 #: src/Statistics.cpp:662
2668 #, c-format
2669 msgid "Active Uploads: %s"
2670 msgstr ""
2672 #: src/Statistics.cpp:663
2673 #, c-format
2674 msgid "Waiting Uploads: %s"
2675 msgstr ""
2677 #: src/Statistics.cpp:664
2678 #, c-format
2679 msgid "Total successful upload sessions: %s"
2680 msgstr ""
2682 #: src/Statistics.cpp:665
2683 #, c-format
2684 msgid "Total failed upload sessions: %s"
2685 msgstr ""
2687 #: src/Statistics.cpp:667
2688 #, c-format
2689 msgid "Average upload time: %s"
2690 msgstr "Средно време за качване: %s"
2692 #: src/Statistics.cpp:669 src/DownloadListCtrl.cpp:899 src/muuli_wdr.cpp:420
2693 #: src/muuli_wdr.cpp:1919
2694 msgid "Downloads"
2695 msgstr ""
2697 #: src/Statistics.cpp:670
2698 #, c-format
2699 msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s"
2700 msgstr ""
2702 #: src/Statistics.cpp:683
2703 #, c-format
2704 msgid "Found Sources: %s"
2705 msgstr ""
2707 #: src/Statistics.cpp:684
2708 #, c-format
2709 msgid "Active Downloads (chunks): %s"
2710 msgstr ""
2712 #: src/Statistics.cpp:686
2713 #, c-format
2714 msgid "Session UL:DL Ratio (Total): %s"
2715 msgstr ""
2717 #: src/Statistics.cpp:689
2718 #, c-format
2719 msgid "Average download rate (Session): %s"
2720 msgstr ""
2722 #: src/Statistics.cpp:690
2723 #, c-format
2724 msgid "Average upload rate (Session): %s"
2725 msgstr ""
2727 #: src/Statistics.cpp:691
2728 #, c-format
2729 msgid "Max download rate (Session): %s"
2730 msgstr ""
2732 #: src/Statistics.cpp:692
2733 #, c-format
2734 msgid "Max upload rate (Session): %s"
2735 msgstr ""
2737 #: src/Statistics.cpp:693
2738 #, c-format
2739 msgid "Reconnects: %i"
2740 msgstr "Повторни свързвания: %i"
2742 #: src/Statistics.cpp:694
2743 #, c-format
2744 msgid "Time Since First Transfer: %s"
2745 msgstr "Изтекло време от пърия трансфер: %s"
2747 #: src/Statistics.cpp:695
2748 #, c-format
2749 msgid "Connected To Server Since: %s"
2750 msgstr "Свързан към сървъра от : %s"
2752 #: src/Statistics.cpp:696
2753 #, c-format
2754 msgid "Active Connections (estimate): %i"
2755 msgstr ""
2757 #: src/Statistics.cpp:697
2758 #, c-format
2759 msgid "Max Connection Limit Reached: %s"
2760 msgstr ""
2762 #: src/Statistics.cpp:698
2763 #, c-format
2764 msgid "Average Connections (estimate): %g"
2765 msgstr ""
2767 #: src/Statistics.cpp:700
2768 #, c-format
2769 msgid "Peak Connections (estimate): %i"
2770 msgstr ""
2772 #: src/Statistics.cpp:702 src/TransferWnd.cpp:453 src/ClientListCtrl.cpp:254
2773 msgid "Clients"
2774 msgstr "Клиенти"
2776 #: src/Statistics.cpp:709
2777 msgid "Filtered"
2778 msgstr ""
2780 #: src/Statistics.cpp:711
2781 #, c-format
2782 msgid "Total: %i Known: %i"
2783 msgstr ""
2785 #: src/Statistics.cpp:715
2786 #, c-format
2787 msgid "Working Servers: %i"
2788 msgstr ""
2790 #: src/Statistics.cpp:716
2791 #, c-format
2792 msgid "Failed Servers: %i"
2793 msgstr ""
2795 #: src/Statistics.cpp:717
2796 #, c-format
2797 msgid "Total: %s"
2798 msgstr ""
2800 #: src/Statistics.cpp:718
2801 #, c-format
2802 msgid "Deleted Servers: %s"
2803 msgstr ""
2805 #: src/Statistics.cpp:719
2806 #, c-format
2807 msgid "Filtered Servers: %s"
2808 msgstr ""
2810 #: src/Statistics.cpp:720
2811 #, c-format
2812 msgid "Users on Working Servers: %llu"
2813 msgstr ""
2815 #: src/Statistics.cpp:721
2816 #, c-format
2817 msgid "Files on Working Servers: %llu"
2818 msgstr ""
2820 #: src/Statistics.cpp:722
2821 #, c-format
2822 msgid "Total Users: %llu"
2823 msgstr ""
2825 #: src/Statistics.cpp:723
2826 #, c-format
2827 msgid "Total Files: %llu"
2828 msgstr ""
2830 #: src/Statistics.cpp:724
2831 #, c-format
2832 msgid "Server Occupation: %.2f%%"
2833 msgstr ""
2835 #: src/Statistics.cpp:728
2836 #, c-format
2837 msgid "Number of Shared Files: %s"
2838 msgstr ""
2840 #: src/Statistics.cpp:729
2841 #, c-format
2842 msgid "Total size of Shared Files: %s"
2843 msgstr "Общ размер на споределните файлове : %s"
2845 #: src/Statistics.cpp:731
2846 #, c-format
2847 msgid "Average file size: %s"
2848 msgstr ""
2850 #: src/Statistics.cpp:872
2851 msgid "Operating System"
2852 msgstr ""
2854 #: src/Statistics.cpp:897
2855 msgid "Not Received"
2856 msgstr ""
2858 #: src/MuleTextCtrl.cpp:79
2859 msgid "Cut"
2860 msgstr ""
2862 #: src/MuleTextCtrl.cpp:81
2863 msgid "Paste"
2864 msgstr ""
2866 #: src/MuleTextCtrl.cpp:86
2867 msgid "Select All"
2868 msgstr ""
2870 #: src/SearchList.cpp:292
2871 msgid "Kad search can't be done if Kad is not running"
2872 msgstr ""
2874 #: src/SearchList.cpp:294
2875 msgid "eD2k search can't be done if eD2k is not connected"
2876 msgstr ""
2878 #: src/SearchList.cpp:341
2879 msgid "Unexpected error while attempting Kad search: "
2880 msgstr ""
2882 #: src/ClientTCPSocket.cpp:796
2883 #, c-format
2884 msgid "Message filtered from '%s' (IP:%s)"
2885 msgstr ""
2887 #: src/ClientTCPSocket.cpp:798
2888 #, c-format
2889 msgid "New message from '%s' (IP:%s)"
2890 msgstr ""
2892 #: src/ClientTCPSocket.cpp:820
2893 #, c-format
2894 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Accepted"
2895 msgstr ""
2897 #: src/ClientTCPSocket.cpp:841
2898 #, c-format
2899 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Denied"
2900 msgstr ""
2902 #: src/ClientTCPSocket.cpp:873
2903 #, c-format
2904 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Accepted"
2905 msgstr ""
2907 #: src/ClientTCPSocket.cpp:913
2908 #, c-format
2909 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Denied"
2910 msgstr ""
2912 #: src/ClientTCPSocket.cpp:938
2913 #, c-format
2914 msgid ""
2915 "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> accepted"
2916 msgstr ""
2918 #: src/ClientTCPSocket.cpp:975
2919 #, c-format
2920 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> denied"
2921 msgstr ""
2923 #: src/ClientTCPSocket.cpp:994
2924 #, c-format
2925 msgid "User %s (%u) shares directory %s"
2926 msgstr ""
2928 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1009
2929 #, c-format
2930 msgid "User %s (%u) sent unrequested shared dirs."
2931 msgstr ""
2933 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1024
2934 #, c-format
2935 msgid "User %s (%u) sent sharedfiles-list for directory %s"
2936 msgstr ""
2938 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1031
2939 #, c-format
2940 msgid "User %s (%u) finished sending sharedfiles-list"
2941 msgstr ""
2943 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1036
2944 #, c-format
2945 msgid "User %s (%u) sent unwanted sharedfiles-list"
2946 msgstr ""
2948 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1048
2949 #, c-format
2950 msgid "User %s (%u) denied access to shared directories/files list"
2951 msgstr ""
2953 #: src/KadDlg.cpp:132
2954 #, c-format
2955 msgid "Nodes (%u)"
2956 msgstr ""
2958 #: src/KadDlg.cpp:167
2959 msgid "Invalid ip to bootstrap"
2960 msgstr ""
2962 #: src/KadDlg.cpp:173
2963 msgid "Invalid port to bootstrap"
2964 msgstr ""
2966 #: src/KadDlg.cpp:177
2967 msgid "Please fill all fields required"
2968 msgstr ""
2970 #: src/KadDlg.cpp:196
2971 msgid "Are you sure you want to download a new nodes.dat file?\n"
2972 msgstr ""
2974 #: src/KadDlg.cpp:197
2975 msgid ""
2976 "Doing so will remove your current nodes and restart Kademlia connection."
2977 msgstr ""
2979 #: src/KadDlg.cpp:198
2980 msgid "Continue?"
2981 msgstr ""
2983 #: src/Logger.cpp:340
2984 msgid "ERROR: "
2985 msgstr ""
2987 #: src/Logger.cpp:340
2988 msgid "WARNING: "
2989 msgstr ""
2991 #: src/AddFriend.cpp:45
2992 msgid "Add a Friend"
2993 msgstr "Добавяне на приятел"
2995 #: src/AddFriend.cpp:61
2996 msgid "You have to enter a valid IP and port!"
2997 msgstr "Трябва да въведете валиден адрес и порт"
2999 #: src/AddFriend.cpp:61 src/AddFriend.cpp:67
3000 msgid "Information"
3001 msgstr ""
3003 #: src/AddFriend.cpp:67
3004 msgid "The specified userhash is not valid!"
3005 msgstr ""
3007 #: src/SearchListCtrl.cpp:89 src/DownloadListCtrl.cpp:194
3008 #: src/PartFile.cpp:3918 src/FileDetailListCtrl.cpp:44
3009 msgid "Sources"
3010 msgstr "Източници"
3012 #: src/SearchListCtrl.cpp:584 src/ClientListCtrl.cpp:517
3013 #: src/ClientListCtrl.cpp:849
3014 msgid "File"
3015 msgstr "Файл"
3017 #: src/SearchListCtrl.cpp:585 src/muuli_wdr.cpp:365 src/muuli_wdr.cpp:1701
3018 msgid "Download"
3019 msgstr "Изтегляне"
3021 #: src/SearchListCtrl.cpp:587 src/DownloadListCtrl.cpp:956
3022 #: src/TransferWnd.cpp:336 src/muuli_wdr.cpp:238 src/CatDialog.cpp:60
3023 msgid "Category"
3024 msgstr "Категория"
3026 #: src/SearchListCtrl.cpp:588 src/SearchDlg.cpp:647
3027 msgid "Main"
3028 msgstr ""
3030 #: src/SearchListCtrl.cpp:594
3031 msgid "Download in category"
3032 msgstr ""
3034 #: src/SearchListCtrl.cpp:600
3035 msgid "Search related files (eD2k, local server)"
3036 msgstr ""
3038 #: src/SearchListCtrl.cpp:605
3039 msgid "Mark as known file"
3040 msgstr ""
3042 #: src/amule-remote-gui.cpp:74
3043 msgid "Connect to remote amule"
3044 msgstr ""
3046 #: src/amule-remote-gui.cpp:257
3047 #, fuzzy
3048 msgid "Fatal Error: Failed to create Poll Timer"
3049 msgstr "Фатална грешка: не можах да създам брояч"
3051 #: src/amule-remote-gui.cpp:281
3052 msgid "Going to event loop..."
3053 msgstr ""
3055 #: src/amule-remote-gui.cpp:302
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Connecting..."
3058 msgstr "Свързва"
3060 #: src/amule-remote-gui.cpp:306
3061 msgid "Connection failed "
3062 msgstr ""
3064 #: src/amule-remote-gui.cpp:306 src/OtherFunctions.cpp:122
3065 #: src/OtherFunctions.cpp:140 src/OtherFunctions.cpp:194 src/amule.cpp:849
3066 #: src/amule.cpp:970 src/amule.cpp:1337
3067 msgid "ERROR"
3068 msgstr ""
3070 #: src/amule-remote-gui.cpp:317
3071 msgid "Remote GUI EC event handler"
3072 msgstr ""
3074 #: src/amule-remote-gui.cpp:323
3075 msgid "Going down"
3076 msgstr ""
3078 #: src/amule-remote-gui.cpp:421
3079 msgid "Ready"
3080 msgstr ""
3082 #: src/amule-remote-gui.cpp:503 src/amule.cpp:1075
3083 msgid ""
3084 "WARNING: You can't add yourself as a source for an eD2k link while having a "
3085 "lowid."
3086 msgstr ""
3088 #: src/amule-remote-gui.cpp:598
3089 #, c-format
3090 msgid "Users: E: %s K: %s | Files E: %s K: %s"
3091 msgstr ""
3093 #: src/amule-remote-gui.cpp:656 src/TransferWnd.cpp:341
3094 msgid "All"
3095 msgstr ""
3097 #: src/amule-remote-gui.cpp:894
3098 #, c-format
3099 msgid "Total Users: %s | Total Files: %s"
3100 msgstr ""
3102 #: src/DownloadListCtrl.cpp:187
3103 msgid "Part"
3104 msgstr ""
3106 #: src/DownloadListCtrl.cpp:190 src/ClientListCtrl.cpp:520
3107 msgid "Transferred"
3108 msgstr "Пренесен"
3110 #: src/DownloadListCtrl.cpp:191 src/TransferWnd.cpp:347
3111 #: src/PartFileConvert.cpp:611 src/OtherFunctions.cpp:703
3112 msgid "Completed"
3113 msgstr "Завършен"
3115 #: src/DownloadListCtrl.cpp:192 src/ClientListCtrl.cpp:519
3116 msgid "Speed"
3117 msgstr "Скорост"
3119 #: src/DownloadListCtrl.cpp:193
3120 msgid "Progress"
3121 msgstr "Прогрес"
3123 #: src/DownloadListCtrl.cpp:196 src/PartFile.cpp:3920
3124 #: src/ClientListCtrl.cpp:523
3125 msgid "Status"
3126 msgstr "Статус"
3128 #: src/DownloadListCtrl.cpp:197
3129 msgid "Time Remaining"
3130 msgstr ""
3132 #: src/DownloadListCtrl.cpp:198
3133 msgid "Last Seen Complete"
3134 msgstr ""
3136 #: src/DownloadListCtrl.cpp:199
3137 msgid "Last Reception"
3138 msgstr ""
3140 #: src/DownloadListCtrl.cpp:584
3141 #, fuzzy
3142 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected file?"
3143 msgstr ""
3144 "Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете тези файлове ?\n"
3146 #: src/DownloadListCtrl.cpp:586
3147 #, fuzzy
3148 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected files?"
3149 msgstr ""
3150 "Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете тези файлове ?\n"
3152 #: src/DownloadListCtrl.cpp:848 src/ClientListCtrl.cpp:362
3153 msgid "Send message to user"
3154 msgstr ""
3156 #: src/DownloadListCtrl.cpp:849 src/ClientListCtrl.cpp:362
3157 msgid "Message to send:"
3158 msgstr ""
3160 #: src/DownloadListCtrl.cpp:909 src/TransferWnd.cpp:377
3161 msgid "&Stop"
3162 msgstr "&Стоп"
3164 #: src/DownloadListCtrl.cpp:910 src/TransferWnd.cpp:378
3165 msgid "&Pause"
3166 msgstr "&Пауза"
3168 #: src/DownloadListCtrl.cpp:911 src/TransferWnd.cpp:379
3169 msgid "&Resume"
3170 msgstr "В&ъзобновява"
3172 #: src/DownloadListCtrl.cpp:912
3173 msgid "C&lear completed"
3174 msgstr ""
3176 #: src/DownloadListCtrl.cpp:918
3177 msgid "Swap every A4AF to this file now"
3178 msgstr ""
3180 #: src/DownloadListCtrl.cpp:920
3181 msgid "Swap every A4AF to this file (Auto)"
3182 msgstr ""
3184 #: src/DownloadListCtrl.cpp:925
3185 msgid "Swap every A4AF to any other file now"
3186 msgstr ""
3188 #: src/DownloadListCtrl.cpp:928
3189 msgid "Extended Options"
3190 msgstr ""
3192 #: src/DownloadListCtrl.cpp:939 src/DownloadListCtrl.cpp:1001
3193 msgid "Preview"
3194 msgstr "Преглед"
3196 #: src/DownloadListCtrl.cpp:940
3197 msgid "Show file &details"
3198 msgstr ""
3200 #: src/DownloadListCtrl.cpp:942 src/muuli_wdr.cpp:822
3201 msgid "Show all comments"
3202 msgstr ""
3204 #: src/DownloadListCtrl.cpp:947
3205 msgid "Copy magnet URI to clipboard"
3206 msgstr ""
3208 #: src/DownloadListCtrl.cpp:960
3209 msgid "unassign"
3210 msgstr ""
3212 #: src/DownloadListCtrl.cpp:967
3213 msgid "Assign to category"
3214 msgstr ""
3216 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1004
3217 msgid "&Open the file"
3218 msgstr ""
3220 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1028 src/ClientListCtrl.cpp:256
3221 msgid "Remove from friends"
3222 msgstr ""
3224 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1028 src/ClientListCtrl.cpp:256
3225 msgid "Add to Friends"
3226 msgstr ""
3228 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1030 src/ClientListCtrl.cpp:258
3229 msgid "Send message"
3230 msgstr ""
3232 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1031
3233 msgid "Swap to this file"
3234 msgstr ""
3236 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1316 src/DownloadListCtrl.cpp:1620
3237 #: src/OtherFunctions.cpp:149 src/StatisticsDlg.cpp:100
3238 #: src/StatisticsDlg.cpp:102 src/muuli_wdr.cpp:1707 src/muuli_wdr.cpp:1716
3239 #: src/muuli_wdr.cpp:1725 src/muuli_wdr.cpp:2073 src/muuli_wdr.cpp:2082
3240 #: src/ClientListCtrl.cpp:652 src/ClientListCtrl.cpp:720
3241 msgid "kB/s"
3242 msgstr "кБ/с"
3244 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1440 src/DownloadListCtrl.cpp:1451
3245 msgid "%y/%m/%d %H:%M:%S"
3246 msgstr ""
3248 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1678
3249 msgid "A4AF"
3250 msgstr ""
3252 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1728
3253 #, c-format
3254 msgid "QR: %u (%i)"
3255 msgstr ""
3257 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1742
3258 msgid "Asked for another file"
3259 msgstr "Поискан му е друг файл"
3261 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2073
3262 #, c-format
3263 msgid "Downloads (%i)"
3264 msgstr "Файлове за сваляне (%i)"
3266 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2291
3267 msgid ""
3268 "To prevent this warning to show up in every preview,\n"
3269 "set your preferred video player in preferences (default is mplayer)."
3270 msgstr ""
3272 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2292
3273 msgid "File preview"
3274 msgstr ""
3276 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2328
3277 #, c-format
3278 msgid "ERROR: Failed to execute external media-player! Command: `%s'"
3279 msgstr ""
3281 #: src/PartFile.cpp:290
3282 msgid "ERROR: Failed to create partfile)"
3283 msgstr ""
3285 #: src/PartFile.cpp:327
3286 #, c-format
3287 msgid "Trying to load backup of met-file from %s"
3288 msgstr ""
3290 #: src/PartFile.cpp:334
3291 #, c-format
3292 msgid "ERROR: Failed to open part.met file: %s ==> %s"
3293 msgstr ""
3295 #: src/PartFile.cpp:340
3296 #, c-format
3297 msgid "ERROR: part.met file is 0 size: %s ==> %s"
3298 msgstr ""
3300 #: src/PartFile.cpp:351
3301 #, c-format
3302 msgid "ERROR: Invalid part.met file version: %s ==> %s"
3303 msgstr ""
3305 #: src/PartFile.cpp:601
3306 #, c-format
3307 msgid "ERROR: %s (%s) is corrupt (wrong tagcount), unable to load file."
3308 msgstr ""
3310 #: src/PartFile.cpp:604
3311 msgid "Trying to recover file info..."
3312 msgstr ""
3314 #: src/PartFile.cpp:619
3315 msgid "Recovering no-named file - will try to recover it as RecoveredFile.dat"
3316 msgstr ""
3318 #: src/PartFile.cpp:624
3319 msgid "Recovered all available file info :D - Trying to use it..."
3320 msgstr ""
3322 #: src/PartFile.cpp:626
3323 msgid "Unable to recover file info :("
3324 msgstr ""
3326 #: src/PartFile.cpp:660
3327 #, c-format
3328 msgid "Failed to open %s (%s)"
3329 msgstr ""
3331 #: src/PartFile.cpp:708
3332 #, c-format
3333 msgid "WARNING: %s might be corrupted (%i)"
3334 msgstr ""
3336 #: src/PartFile.cpp:891
3337 #, c-format
3338 msgid "ERROR while saving partfile: %s (%s ==> %s)"
3339 msgstr ""
3341 #: src/PartFile.cpp:898
3342 msgid "IO failure while saving partfile: "
3343 msgstr ""
3345 #: src/PartFile.cpp:911
3346 #, c-format
3347 msgid "Could not retrieve length of '%s' - using %s file."
3348 msgstr ""
3350 #: src/PartFile.cpp:919
3351 #, c-format
3352 msgid "'%s' is 0 size somehow - using %s file."
3353 msgstr ""
3355 #: src/PartFile.cpp:990
3356 #, c-format
3357 msgid "Failed to save part.met.seeds file for %s"
3358 msgstr ""
3360 #: src/PartFile.cpp:1016
3361 #, c-format
3362 msgid "Saved %i source seed for partfile: %s (%s)"
3363 msgid_plural "Saved %i source seeds for partfile: %s (%s)"
3364 msgstr[0] ""
3365 msgstr[1] ""
3367 #: src/PartFile.cpp:1045
3368 #, c-format
3369 msgid "Partfile %s (%s) has no seeds file"
3370 msgstr ""
3372 #: src/PartFile.cpp:1054
3373 #, c-format
3374 msgid "Partfile %s (%s) has a void seeds file"
3375 msgstr ""
3377 #: src/PartFile.cpp:1110
3378 #, c-format
3379 msgid "Error reading partfile's seeds file (%s - %s): %s"
3380 msgstr ""
3382 #: src/PartFile.cpp:1128 src/PartFile.cpp:1156
3383 #, c-format
3384 msgid ""
3385 "Found corrupted part (%d) in %d part file %s - FileResultHash |%s| FileHash |"
3386 "%s|"
3387 msgid_plural ""
3388 "Found corrupted part (%d) in %d parts file %s - FileResultHash |%s| FileHash "
3389 "|%s|"
3390 msgstr[0] ""
3391 msgstr[1] ""
3393 #: src/PartFile.cpp:1173
3394 #, c-format
3395 msgid "Found completed part (%i) in %s"
3396 msgstr ""
3398 #: src/PartFile.cpp:1210
3399 #, c-format
3400 msgid "Finished rehashing %s"
3401 msgstr ""
3403 #: src/PartFile.cpp:2231
3404 #, c-format
3405 msgid "Unexpected error while completing %s. File paused"
3406 msgstr ""
3408 #: src/PartFile.cpp:2257
3409 #, c-format
3410 msgid "Finished downloading: %s"
3411 msgstr ""
3413 #: src/PartFile.cpp:2314
3414 #, c-format
3415 msgid "Deleting file: %s"
3416 msgstr ""
3418 #: src/PartFile.cpp:2375
3419 #, c-format
3420 msgid "WARNING: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete for '%s'"
3421 msgstr ""
3423 #: src/PartFile.cpp:2380
3424 #, c-format
3425 msgid ""
3426 "ERROR: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This should "
3427 "never happen"
3428 msgstr ""
3430 #: src/PartFile.cpp:3076
3431 #, c-format
3432 msgid "WARNING: Not enough free disk-space! Pausing file: %s"
3433 msgstr ""
3435 #: src/PartFile.cpp:3161
3436 #, c-format
3437 msgid "Downloaded part %i is corrupt in file: %s"
3438 msgstr ""
3440 #: src/PartFile.cpp:3204
3441 #, c-format
3442 msgid "ICH: Recovered corrupted part %i for %s -> Saved bytes: %s"
3443 msgstr ""
3445 #: src/PartFile.cpp:3852
3446 msgid "Allocating"
3447 msgstr ""
3449 #: src/PartFile.cpp:3868
3450 msgid "Insufficient disk space"
3451 msgstr ""
3453 #: src/PartFile.cpp:3879 src/TransferWnd.cpp:352 src/OtherFunctions.cpp:708
3454 msgid "Stopped"
3455 msgstr "Спрян"
3457 #: src/PartFile.cpp:3917
3458 msgid "Downloaded"
3459 msgstr ""
3461 #: src/PartFile.cpp:4149
3462 #, c-format
3463 msgid "ERROR: Failed to open partfile '%s'"
3464 msgstr ""
3466 #: src/KnownFileList.cpp:79
3467 msgid "WARNING: known.met cannot be opened."
3468 msgstr ""
3470 #: src/KnownFileList.cpp:86
3471 msgid "WARNING: Known file list corrupted, contains invalid header."
3472 msgstr ""
3474 #: src/KnownFileList.cpp:112
3475 #, c-format
3476 msgid "IO error while reading known.met file: %s"
3477 msgstr ""
3479 #: src/KnownFileList.cpp:158
3480 #, c-format
3481 msgid "Error while saving known.met file: %s"
3482 msgstr ""
3484 #: src/SharedFileList.cpp:324
3485 #, c-format
3486 msgid "Adding file %s to shares"
3487 msgstr ""
3489 #: src/SharedFileList.cpp:352
3490 #, fuzzy, c-format
3491 msgid "Found %i known shared file"
3492 msgid_plural "Found %i known shared files"
3493 msgstr[0] "Известни са %i споделени файлове"
3494 msgstr[1] "Известни са %i споделени файлове"
3496 #: src/SharedFileList.cpp:358
3497 #, fuzzy, c-format
3498 msgid "Found %i known shared file, %i unknown"
3499 msgid_plural "Found %i known shared files, %i unknown"
3500 msgstr[0] "Известни са %i споделени файлове"
3501 msgstr[1] "Известни са %i споделени файлове"
3503 #: src/SharedFileList.cpp:367
3504 #, c-format
3505 msgid "ERROR: Attempted to share %s"
3506 msgstr ""
3508 #: src/SharedFileList.cpp:391
3509 #, c-format
3510 msgid "Shared directory not found, skipping: %s"
3511 msgstr ""
3513 #: src/SharedFileList.cpp:463
3514 #, c-format
3515 msgid "No shareable files found in directory: %s"
3516 msgstr ""
3518 #: src/CommentDialogLst.cpp:47 src/CommentDialog.cpp:34
3519 msgid "File Comments"
3520 msgstr "Коментари за файла"
3522 #: src/CommentDialogLst.cpp:57 src/ClientListCtrl.cpp:852
3523 msgid "Rating"
3524 msgstr "Оценка"
3526 #: src/CommentDialogLst.cpp:58
3527 msgid "Comment"
3528 msgstr ""
3530 #: src/CommentDialogLst.cpp:102 src/muuli_wdr.cpp:943
3531 msgid "No comments"
3532 msgstr "Няма коментари"
3534 #: src/CommentDialogLst.cpp:104
3535 #, fuzzy, c-format
3536 msgid "%u comment"
3537 msgid_plural "%u comments"
3538 msgstr[0] "Няма коментари"
3539 msgstr[1] "Няма коментари"
3541 #: src/ServerConnect.cpp:69
3542 msgid ""
3543 "Failed to connect to all obfuscated servers listed. Making another pass "
3544 "without obfuscation."
3545 msgstr ""
3547 #: src/ServerConnect.cpp:74
3548 msgid "Failed to connect to all servers listed. Making another pass."
3549 msgstr "Грешка при свързване към всички сървъри в списъка - започвам отначало."
3551 #: src/ServerConnect.cpp:88 src/ServerConnect.cpp:137
3552 msgid "eD2k network disabled on preferences, not connecting."
3553 msgstr ""
3555 #: src/ServerConnect.cpp:111 src/ServerConnect.cpp:124
3556 msgid "No valid servers to which to connect found in server list"
3557 msgstr ""
3559 #: src/ServerConnect.cpp:187
3560 #, c-format
3561 msgid "Connected to %s (%s:%i)"
3562 msgstr "Свързан към %s (%s:%i)"
3564 #: src/ServerConnect.cpp:263
3565 #, c-format
3566 msgid "Connection established on: %s"
3567 msgstr "Връзката установена на: %s"
3569 #: src/ServerConnect.cpp:335
3570 msgid "Fatal Error while trying to connect. Internet connection might be down"
3571 msgstr ""
3572 "Фатална грешка при опит за свързване,вероятно не сте се включили към интернет"
3574 #: src/ServerConnect.cpp:339
3575 #, c-format
3576 msgid "Lost connection to %s (%s:%i)"
3577 msgstr "Връзката към %s (%s:%i) бе прекъсната"
3579 #: src/ServerConnect.cpp:349
3580 #, c-format
3581 msgid "%s (%s:%i) appears to be dead."
3582 msgstr "%s (%s:%i) изглежда не отговаря"
3584 #: src/ServerConnect.cpp:362
3585 #, c-format
3586 msgid "%s (%s:%i) appears to be full."
3587 msgstr ""
3589 #: src/ServerConnect.cpp:381
3590 #, fuzzy, c-format
3591 msgid "Automatic connection to server will retry in %d second"
3592 msgid_plural "Automatic connection to server will retry in %d seconds"
3593 msgstr[0] "На всеки %d секунди ще бъде правен автоматичен опит за свързване"
3594 msgstr[1] "На всеки %d секунди ще бъде правен автоматичен опит за свързване"
3596 #: src/ServerConnect.cpp:401
3597 msgid "Connection lost"
3598 msgstr "Връзката е прекъсната"
3600 #: src/ServerConnect.cpp:408
3601 #, c-format
3602 msgid "Connecting to %s (%s:%i) failed."
3603 msgstr ""
3605 #: src/ServerConnect.cpp:450
3606 msgid "ERROR: Socket invalid at timeout check"
3607 msgstr ""
3609 #: src/ServerConnect.cpp:460
3610 #, c-format
3611 msgid "Connection attempt to %s (%s:%i) timed out."
3612 msgstr ""
3614 #: src/ServerConnect.cpp:633
3615 msgid "Received late result of DNS lookup, discarding."
3616 msgstr ""
3618 #: src/DownloadQueue.cpp:100
3619 #, c-format
3620 msgid "Saving PartFile %u of %u"
3621 msgstr ""
3623 #: src/DownloadQueue.cpp:103
3624 msgid "All PartFiles Saved."
3625 msgstr ""
3627 #: src/DownloadQueue.cpp:110
3628 #, fuzzy, c-format
3629 msgid "Loading temp files from %s."
3630 msgstr "Искане на споделени файлове от '%s'"
3632 #: src/DownloadQueue.cpp:129
3633 #, c-format
3634 msgid "Loading PartFile %u of %u"
3635 msgstr ""
3637 #: src/DownloadQueue.cpp:152
3638 msgid ""
3639 "ERROR: Failed to load backup file. Search http://forum.amule.org for .part."
3640 "met recovery solutions."
3641 msgstr ""
3643 #: src/DownloadQueue.cpp:161
3644 msgid "All PartFiles Loaded."
3645 msgstr ""
3647 #: src/DownloadQueue.cpp:164
3648 msgid "No part files found"
3649 msgstr "Не са открити части от файлове"
3651 #: src/DownloadQueue.cpp:166
3652 #, fuzzy, c-format
3653 msgid "Found %u part file"
3654 msgid_plural "Found %u part files"
3655 msgstr[0] "Открити са %i части от файлове"
3656 msgstr[1] "Открити са %i части от файлове"
3658 #: src/DownloadQueue.cpp:222 src/DownloadQueue.cpp:1382
3659 msgid "Filesystem for Temp directory cannot handle large files."
3660 msgstr ""
3662 #: src/DownloadQueue.cpp:225 src/DownloadQueue.cpp:1385
3663 msgid "Filesystem for Incoming directory cannot handle large files."
3664 msgstr ""
3666 #: src/DownloadQueue.cpp:334
3667 #, c-format
3668 msgid "Downloading %s"
3669 msgstr "Сваляне %s"
3671 #: src/DownloadQueue.cpp:342
3672 #, c-format
3673 msgid "You are already trying to download the file '%s'"
3674 msgstr ""
3676 #: src/DownloadQueue.cpp:354
3677 #, c-format
3678 msgid "You already have the file '%s'"
3679 msgstr ""
3681 #: src/DownloadQueue.cpp:359
3682 #, c-format
3683 msgid "You are already trying to download the file %s"
3684 msgstr "Вие вече опитвате да свалите файла %s"
3686 #: src/DownloadQueue.cpp:1042
3687 #, fuzzy
3688 msgid "Failed to open ED2KLinks file."
3689 msgstr "Грешка при запис на файла с кредити"
3691 #: src/DownloadQueue.cpp:1316
3692 #, c-format
3693 msgid "Cannot convert magnet link to eD2k: %s"
3694 msgstr ""
3696 #: src/DownloadQueue.cpp:1324
3697 #, c-format
3698 msgid "Unknown protocol of link: %s"
3699 msgstr ""
3701 #: src/DownloadQueue.cpp:1345
3702 #, c-format
3703 msgid "Invalid eD2k link! ERROR: %s"
3704 msgstr ""
3706 #: src/TextClient.cpp:133
3707 msgid "Execute <str> and exit."
3708 msgstr ""
3710 #: src/TextClient.cpp:200
3711 msgid "Invalid IP format. Use xxx.xxx.xxx.xxx:xxxx\n"
3712 msgstr ""
3714 #: src/TextClient.cpp:308
3715 msgid ""
3716 "This command requires an argument. Valid arguments: 'all', filename, or a "
3717 "number.\n"
3718 msgstr ""
3720 #: src/TextClient.cpp:346
3721 msgid "Processing by hash: "
3722 msgstr ""
3724 #: src/TextClient.cpp:361
3725 msgid "Processing by filename: "
3726 msgstr ""
3728 #: src/TextClient.cpp:384
3729 msgid "This command requires an argument. Valid arguments: a file hash.\n"
3730 msgstr ""
3732 #: src/TextClient.cpp:410
3733 msgid "Not a valid number\n"
3734 msgstr ""
3736 #: src/TextClient.cpp:414
3737 msgid "Not a valid hash (length should be exactly 32 chars)\n"
3738 msgstr ""
3740 #: src/TextClient.cpp:630
3741 msgid "Operation was successful."
3742 msgstr ""
3744 #: src/TextClient.cpp:636
3745 #, c-format
3746 msgid "Request failed with the following error: %s"
3747 msgstr ""
3749 #: src/TextClient.cpp:652
3750 #, c-format
3751 msgid "IP filtering for clients is %s.\n"
3752 msgstr ""
3754 #: src/TextClient.cpp:653 src/TextClient.cpp:659
3755 msgid "OFF"
3756 msgstr ""
3758 #: src/TextClient.cpp:653 src/TextClient.cpp:659
3759 msgid "ON"
3760 msgstr ""
3762 #: src/TextClient.cpp:658
3763 #, c-format
3764 msgid "IP filtering for servers is %s.\n"
3765 msgstr ""
3767 #: src/TextClient.cpp:663
3768 #, c-format
3769 msgid "Current IPFilter Level is %d.\n"
3770 msgstr ""
3772 #: src/TextClient.cpp:671
3773 #, c-format
3774 msgid "Bandwidth limits: Up: %u kB/s, Down: %u kB/s.\n"
3775 msgstr ""
3777 #: src/TextClient.cpp:689
3778 msgid "eD2k"
3779 msgstr ""
3781 #: src/TextClient.cpp:694
3782 #, c-format
3783 msgid "Connected to %s %s %s"
3784 msgstr ""
3786 #: src/TextClient.cpp:697 src/amule.cpp:2129
3787 msgid "with LowID"
3788 msgstr ""
3790 #: src/TextClient.cpp:697 src/amule.cpp:2129
3791 msgid "with HighID"
3792 msgstr ""
3794 #: src/TextClient.cpp:700
3795 msgid "Now connecting"
3796 msgstr ""
3798 #: src/TextClient.cpp:702 src/TextClient.cpp:715 src/MuleTrayIcon.cpp:385
3799 #: src/MuleTrayIcon.cpp:399
3800 msgid "Not connected"
3801 msgstr ""
3803 #: src/TextClient.cpp:724
3804 #, c-format
3805 msgid ""
3806 "\n"
3807 "Download:\t%s"
3808 msgstr ""
3810 #: src/TextClient.cpp:727
3811 #, c-format
3812 msgid ""
3813 "\n"
3814 "Upload:\t%s"
3815 msgstr ""
3817 #: src/TextClient.cpp:730
3818 #, c-format
3819 msgid ""
3820 "\n"
3821 "Clients in queue:\t%d\n"
3822 msgstr ""
3824 #: src/TextClient.cpp:733
3825 #, c-format
3826 msgid ""
3827 "\n"
3828 "Total sources:\t%d\n"
3829 msgstr ""
3831 #: src/TextClient.cpp:810
3832 #, c-format
3833 msgid "Number of search results: %i\n"
3834 msgstr ""
3836 #: src/TextClient.cpp:823
3837 msgid "TODO - show progress of a search"
3838 msgstr ""
3840 #: src/TextClient.cpp:829
3841 #, c-format
3842 msgid "Received an unknown reply from the server, OpCode = %#x."
3843 msgstr ""
3845 #: src/TextClient.cpp:842
3846 msgid "Show short status information."
3847 msgstr ""
3849 #: src/TextClient.cpp:843
3850 msgid "Show connection status, current up/download speeds, etc.\n"
3851 msgstr ""
3853 #: src/TextClient.cpp:845
3854 msgid "Show full statistics tree."
3855 msgstr ""
3857 #: src/TextClient.cpp:846
3858 msgid ""
3859 "Optionally, a number in the range 0-255 can be passed as an argument to "
3860 "this\n"
3861 "command, which tells how many entries of the client version subtrees should "
3862 "be\n"
3863 "shown. Passing 0 or omitting it means 'unlimited'.\n"
3864 "\n"
3865 "Example: 'statistics 5' will show only the top 5 versions for each client "
3866 "type.\n"
3867 msgstr ""
3869 #: src/TextClient.cpp:848
3870 msgid "Shut down aMule."
3871 msgstr ""
3873 #: src/TextClient.cpp:849
3874 msgid ""
3875 "Shut down the remote running core (amule/amuled).\n"
3876 "This will also shut down the text client, since it is unusable without a\n"
3877 "running core.\n"
3878 msgstr ""
3880 #: src/TextClient.cpp:851
3881 msgid "Reloads the given object."
3882 msgstr ""
3884 #: src/TextClient.cpp:852
3885 msgid "Reloads shared files list."
3886 msgstr ""
3888 #: src/TextClient.cpp:853
3889 msgid "Reloads IP Filter table from file."
3890 msgstr ""
3892 #: src/TextClient.cpp:855
3893 msgid "Connect to the network."
3894 msgstr ""
3896 #: src/TextClient.cpp:856
3897 msgid ""
3898 "This will connect to all networks that are enabled in Preferences.\n"
3899 "You may also optionally specify a server address in IP:Port form, to connect "
3900 "to\n"
3901 "that server only. The IP must be a dotted decimal IPv4 address,\n"
3902 "or a resolvable DNS name."
3903 msgstr ""
3905 #: src/TextClient.cpp:857
3906 msgid "Connect to eD2k only."
3907 msgstr ""
3909 #: src/TextClient.cpp:858
3910 msgid "Connect to Kad only."
3911 msgstr ""
3913 #: src/TextClient.cpp:860
3914 msgid "Disconnect from the network."
3915 msgstr ""
3917 #: src/TextClient.cpp:861
3918 msgid "This will disconnect from all networks that are currently connected.\n"
3919 msgstr ""
3921 #: src/TextClient.cpp:862
3922 msgid "Disconnect from eD2k only."
3923 msgstr ""
3925 #: src/TextClient.cpp:863
3926 msgid "Disconnect from Kad only."
3927 msgstr ""
3929 #: src/TextClient.cpp:865
3930 msgid "Adds an eD2k or magnet link to core."
3931 msgstr ""
3933 #: src/TextClient.cpp:866
3934 msgid ""
3935 "The eD2k link to be added can be:\n"
3936 "*) a file link (ed2k://|file|...), it will be added to the download queue,\n"
3937 "*) a server link (ed2k://|server|...), it will be added to the server list,\n"
3938 "*) or a serverlist link, in which case all servers in the list will be added "
3939 "to the\n"
3940 "   server list.\n"
3941 "\n"
3942 "The magnet link must contain the eD2k hash and file length.\n"
3943 msgstr ""
3945 #: src/TextClient.cpp:868
3946 msgid "Set a preference value."
3947 msgstr ""
3949 #: src/TextClient.cpp:871
3950 msgid "Set IPFilter preferences."
3951 msgstr ""
3953 #: src/TextClient.cpp:872
3954 msgid "Turn IP filtering on for both clients and servers."
3955 msgstr ""
3957 #: src/TextClient.cpp:873
3958 msgid "Turn IP filtering off for both clients and servers."
3959 msgstr ""
3961 #: src/TextClient.cpp:874
3962 msgid "Enable/Disable IP filtering for clients."
3963 msgstr ""
3965 #: src/TextClient.cpp:875
3966 msgid "Turn IP filtering on for clients."
3967 msgstr ""
3969 #: src/TextClient.cpp:876
3970 msgid "Turn IP filtering off for clients."
3971 msgstr ""
3973 #: src/TextClient.cpp:877
3974 msgid "Enable/Disable IP filtering for servers."
3975 msgstr ""
3977 #: src/TextClient.cpp:878
3978 msgid "Turn IP filtering on for servers."
3979 msgstr ""
3981 #: src/TextClient.cpp:879
3982 msgid "Turn IP filtering off for servers."
3983 msgstr ""
3985 #: src/TextClient.cpp:880
3986 msgid "Select IP filtering level."
3987 msgstr ""
3989 #: src/TextClient.cpp:881
3990 msgid ""
3991 "Valid filtering levels are in the range 0-255, and it's default (initial)\n"
3992 "value is 127.\n"
3993 msgstr ""
3995 #: src/TextClient.cpp:883
3996 msgid "Set bandwidth limits."
3997 msgstr ""
3999 #: src/TextClient.cpp:884
4000 msgid "The value given to these commands has to be in kilobytes/sec.\n"
4001 msgstr ""
4003 #: src/TextClient.cpp:885
4004 msgid "Set upload bandwidth limit."
4005 msgstr ""
4007 #: src/TextClient.cpp:887
4008 msgid "Set download bandwidth limit."
4009 msgstr ""
4011 #: src/TextClient.cpp:890
4012 msgid "Get and display a preference value."
4013 msgstr ""
4015 #: src/TextClient.cpp:893
4016 msgid "Get IPFilter preferences."
4017 msgstr ""
4019 #: src/TextClient.cpp:894
4020 msgid "Get IPFilter state for both clients and servers."
4021 msgstr ""
4023 #: src/TextClient.cpp:895
4024 msgid "Get IPFilter state for clients only."
4025 msgstr ""
4027 #: src/TextClient.cpp:896
4028 msgid "Get IPFilter state for servers only."
4029 msgstr ""
4031 #: src/TextClient.cpp:897
4032 msgid "Get IPFilter level."
4033 msgstr ""
4035 #: src/TextClient.cpp:899
4036 msgid "Get bandwidth limits."
4037 msgstr ""
4039 #: src/TextClient.cpp:901
4040 msgid "Makes a search."
4041 msgstr ""
4043 #: src/TextClient.cpp:902
4044 msgid ""
4045 "A search type has to be specified by giving the type:\n"
4046 "    GLOBAL\n"
4047 "    LOCAL\n"
4048 "    KAD\n"
4049 "Example: 'search kad file' will execute a kad search for \"file\".\n"
4050 msgstr ""
4052 #: src/TextClient.cpp:903
4053 msgid "Executes a global search."
4054 msgstr ""
4056 #: src/TextClient.cpp:904
4057 msgid "Executes a local search"
4058 msgstr ""
4060 #: src/TextClient.cpp:905
4061 msgid "Executes a kad search"
4062 msgstr ""
4064 #: src/TextClient.cpp:907
4065 msgid "Shows the results of the last search."
4066 msgstr ""
4068 #: src/TextClient.cpp:908
4069 msgid "Returns the results of the previous search.\n"
4070 msgstr ""
4072 #: src/TextClient.cpp:910
4073 msgid "Shows the progress of a search."
4074 msgstr ""
4076 #: src/TextClient.cpp:911
4077 msgid "Shows the progress of a search.\n"
4078 msgstr ""
4080 #: src/TextClient.cpp:913
4081 msgid "Start downloading a file"
4082 msgstr ""
4084 #: src/TextClient.cpp:914
4085 msgid ""
4086 "The number of a file from the last search has to be given.\n"
4087 "Example: 'download 12' will start to download the file with the number 12 of "
4088 "the previous search.\n"
4089 msgstr ""
4091 #: src/TextClient.cpp:921
4092 msgid "Pause download."
4093 msgstr ""
4095 #: src/TextClient.cpp:924
4096 msgid "Resume download."
4097 msgstr ""
4099 #: src/TextClient.cpp:927
4100 msgid "Cancel download."
4101 msgstr ""
4103 #: src/TextClient.cpp:930
4104 msgid "Set download priority."
4105 msgstr ""
4107 #: src/TextClient.cpp:931
4108 msgid "Set priority of a download to Low, Normal, High or Auto.\n"
4109 msgstr ""
4111 #: src/TextClient.cpp:932
4112 msgid "Set priority to low."
4113 msgstr ""
4115 #: src/TextClient.cpp:933
4116 msgid "Set priority to normal."
4117 msgstr ""
4119 #: src/TextClient.cpp:934
4120 msgid "Set priority to high."
4121 msgstr ""
4123 #: src/TextClient.cpp:935
4124 msgid "Set priority to auto."
4125 msgstr ""
4127 #: src/TextClient.cpp:937
4128 msgid "Show queues/lists."
4129 msgstr ""
4131 #: src/TextClient.cpp:938
4132 msgid "Shows upload/download queue, server list or shared files list.\n"
4133 msgstr ""
4135 #: src/TextClient.cpp:939
4136 msgid "Show upload queue."
4137 msgstr ""
4139 #: src/TextClient.cpp:940
4140 msgid "Show download queue."
4141 msgstr ""
4143 #: src/TextClient.cpp:941
4144 msgid "Show log."
4145 msgstr ""
4147 #: src/TextClient.cpp:942
4148 msgid "Show servers list."
4149 msgstr ""
4151 #: src/TextClient.cpp:945
4152 msgid "Reset log."
4153 msgstr ""
4155 #: src/TextClient.cpp:952
4156 #, c-format
4157 msgid "Deprecated command, use '%s' instead."
4158 msgstr ""
4160 #: src/TextClient.cpp:953
4161 #, c-format
4162 msgid ""
4163 "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n"
4164 "Use '%s' instead.\n"
4165 msgstr ""
4167 #: src/ServerSocket.cpp:176
4168 msgid "theApp->serverlist->GetServerByAddress() returned NULL"
4169 msgstr ""
4171 #: src/ServerSocket.cpp:259
4172 #, c-format
4173 msgid "ERROR: %s (%s) - %s"
4174 msgstr ""
4176 #: src/ServerSocket.cpp:274
4177 #, c-format
4178 msgid "WARNING: %s (%s) - %s"
4179 msgstr ""
4181 #: src/ServerSocket.cpp:417
4182 #, c-format
4183 msgid "New clientid is %u"
4184 msgstr "Новият номер на клиента е %u"
4186 #: src/ServerSocket.cpp:419
4187 msgid "WARNING: You have received Low-ID!"
4188 msgstr ""
4190 #: src/ServerSocket.cpp:420
4191 msgid "\tMost likely this is because you're behind a firewall or router."
4192 msgstr ""
4194 #: src/ServerSocket.cpp:421
4195 msgid "\tFor more information, please refer to http://wiki.amule.org"
4196 msgstr ""
4198 #: src/ServerSocket.cpp:478
4199 msgid "Unknown server info received! - too short"
4200 msgstr ""
4202 #: src/ServerSocket.cpp:539
4203 #, fuzzy, c-format
4204 msgid "Received %d new server"
4205 msgid_plural "Received %d new servers"
4206 msgstr[0] "Получени са %d нови сървъра"
4207 msgstr[1] "Получени са %d нови сървъра"
4209 #: src/ServerSocket.cpp:542
4210 msgid "Saving of server-list completed."
4211 msgstr ""
4213 #: src/ServerSocket.cpp:593
4214 msgid "Server rejected last command"
4215 msgstr "Сървърът отхвърли последната команда"
4217 #: src/ServerSocket.cpp:603 src/ServerSocket.cpp:605
4218 #, c-format
4219 msgid "Bogus packet received from server: %s"
4220 msgstr ""
4222 #: src/ServerSocket.cpp:607
4223 #, c-format
4224 msgid "Unhandled error while processing packet from server: %s"
4225 msgstr ""
4227 #: src/ServerSocket.cpp:646 src/ServerSocket.cpp:650
4228 #, c-format
4229 msgid "Cannot create DNS solving thread for connecting to %s"
4230 msgstr ""
4232 #: src/ServerSocket.cpp:729
4233 #, c-format
4234 msgid "Server IP %s (%s) is filtered.  Not connecting."
4235 msgstr ""
4237 #: src/ServerSocket.cpp:739
4238 msgid "using protocol obfuscation."
4239 msgstr ""
4241 #: src/ServerSocket.cpp:748
4242 #, c-format
4243 msgid "Connecting to %s (%s - %s:%i) %s"
4244 msgstr ""
4246 #: src/ServerSocket.cpp:760
4247 #, c-format
4248 msgid "Could not solve dns for server %s: Unable to connect!"
4249 msgstr ""
4251 #: src/IP2Country.cpp:93
4252 #, c-format
4253 msgid "Download new GeoIP.dat from %s"
4254 msgstr ""
4256 #: src/IP2Country.cpp:116
4257 msgid "Failed to remove GeoIP.dat file, aborting update."
4258 msgstr ""
4260 #: src/IP2Country.cpp:122
4261 msgid "Failed to rename new GeoIP.dat file, aborting update."
4262 msgstr ""
4264 #: src/IP2Country.cpp:128
4265 msgid "Successfully updated GeoIP.dat"
4266 msgstr ""
4268 #: src/IP2Country.cpp:130
4269 msgid "Error updating GeoIP.dat"
4270 msgstr ""
4272 #: src/IP2Country.cpp:133
4273 #, c-format
4274 msgid "Failed to download GeoIP.dat from %s"
4275 msgstr ""
4277 #: src/IP2Country.cpp:150
4278 msgid "CIP2Country::CIP2Country(): Failed to load country data from "
4279 msgstr ""
4281 #: src/IP2Country.cpp:155
4282 #, c-format
4283 msgid "Loaded %d flag bitmaps."
4284 msgstr ""
4286 #: src/TransferWnd.cpp:194
4287 msgid "Are you sure you wish to cancel and delete all files in this category?"
4288 msgstr ""
4289 "Сигурни ли сте,че желаете да откажете и изтриете всички файлове в тази "
4290 "категория?"
4292 #: src/TransferWnd.cpp:194
4293 msgid "Confirmation Required"
4294 msgstr "Изисква потвърждение"
4296 #: src/TransferWnd.cpp:342
4297 msgid "All others"
4298 msgstr ""
4300 #: src/TransferWnd.cpp:346 src/OtherFunctions.cpp:702
4301 msgid "Incomplete"
4302 msgstr "Незавършен"
4304 #: src/TransferWnd.cpp:353 src/OtherFunctions.cpp:715
4305 msgid "Active"
4306 msgstr ""
4308 #: src/TransferWnd.cpp:357 src/OtherFunctions.cpp:709
4309 msgid "Video"
4310 msgstr "Видео"
4312 #: src/TransferWnd.cpp:358 src/OtherFunctions.cpp:228
4313 #: src/OtherFunctions.cpp:710 src/muuli_wdr.cpp:225
4314 msgid "Audio"
4315 msgstr "Аудио"
4317 #: src/TransferWnd.cpp:359 src/OtherFunctions.cpp:711
4318 msgid "Archive"
4319 msgstr "Архив"
4321 #: src/TransferWnd.cpp:360 src/OtherFunctions.cpp:242
4322 #: src/OtherFunctions.cpp:712 src/muuli_wdr.cpp:226
4323 msgid "CD-Images"
4324 msgstr "CD-изображения"
4326 #: src/TransferWnd.cpp:361 src/OtherFunctions.cpp:249
4327 #: src/OtherFunctions.cpp:713 src/muuli_wdr.cpp:227
4328 msgid "Pictures"
4329 msgstr "Картинки"
4331 #: src/TransferWnd.cpp:362 src/OtherFunctions.cpp:714
4332 msgid "Text"
4333 msgstr "Текст"
4335 #: src/TransferWnd.cpp:364
4336 msgid "Select view filter"
4337 msgstr "Избор на филтър"
4339 #: src/TransferWnd.cpp:367
4340 msgid "Add category"
4341 msgstr "Добавяне на категория"
4343 #: src/TransferWnd.cpp:370
4344 msgid "Edit category"
4345 msgstr "Промяна на категория"
4347 #: src/TransferWnd.cpp:371
4348 msgid "Remove category"
4349 msgstr "Премахване на категория"
4351 #: src/KnownFile.cpp:1359 src/PartFileConvert.cpp:628
4352 msgid "File name"
4353 msgstr ""
4355 #: src/KnownFile.cpp:1360
4356 msgid "File size"
4357 msgstr ""
4359 #: src/KnownFile.cpp:1361
4360 msgid "Share ratio"
4361 msgstr ""
4363 #: src/KnownFile.cpp:1362
4364 msgid "Uploaded"
4365 msgstr ""
4367 #: src/KnownFile.cpp:1363
4368 msgid "Requested"
4369 msgstr ""
4371 #: src/KnownFile.cpp:1364
4372 msgid "Accepted"
4373 msgstr ""
4375 #: src/KnownFile.cpp:1366
4376 msgid "Complete sources"
4377 msgstr ""
4379 #: src/PartFileConvert.cpp:180
4380 msgid "Waiting for partfile convert thread to die..."
4381 msgstr ""
4383 #: src/PartFileConvert.cpp:236
4384 #, c-format
4385 msgid "Importing %s: %s"
4386 msgstr ""
4388 #: src/PartFileConvert.cpp:267
4389 msgid "Reading temp folder"
4390 msgstr ""
4392 #: src/PartFileConvert.cpp:271
4393 msgid "Retrieving basic information from download info file"
4394 msgstr ""
4396 #: src/PartFileConvert.cpp:350
4397 msgid "Creating destination file"
4398 msgstr ""
4400 #: src/PartFileConvert.cpp:359
4401 #, c-format
4402 msgid "Loading data from old download file (%u of %u)"
4403 msgstr ""
4405 #: src/PartFileConvert.cpp:379
4406 #, c-format
4407 msgid "Saving data block into new single download file (%u of %u)"
4408 msgstr ""
4410 #: src/PartFileConvert.cpp:446
4411 msgid "Retrieving source downloadfile information"
4412 msgstr ""
4414 #: src/PartFileConvert.cpp:471
4415 msgid "Adding download and saving new partfile"
4416 msgstr ""
4418 #: src/PartFileConvert.cpp:548
4419 msgid "Fetching status..."
4420 msgstr ""
4422 #: src/PartFileConvert.cpp:612
4423 msgid "In progress"
4424 msgstr ""
4426 #: src/PartFileConvert.cpp:613
4427 msgid "ERROR: Out of diskspace"
4428 msgstr ""
4430 #: src/PartFileConvert.cpp:614
4431 msgid "ERROR: Partmet not found"
4432 msgstr ""
4434 #: src/PartFileConvert.cpp:615
4435 msgid "ERROR: IO error!"
4436 msgstr ""
4438 #: src/PartFileConvert.cpp:616
4439 msgid "ERROR: Failed!"
4440 msgstr ""
4442 #: src/PartFileConvert.cpp:617
4443 msgid "Queued"
4444 msgstr ""
4446 #: src/PartFileConvert.cpp:618
4447 msgid "Already downloading"
4448 msgstr ""
4450 #: src/PartFileConvert.cpp:619
4451 msgid "Unknown or bad tempfile format."
4452 msgstr ""
4454 #: src/PartFileConvert.cpp:629
4455 msgid "State"
4456 msgstr ""
4458 #: src/PartFileConvert.cpp:631
4459 msgid "Filehash"
4460 msgstr ""
4462 #: src/PartFileConvert.cpp:677
4463 msgid "Import partfiles"
4464 msgstr ""
4466 #: src/PartFileConvert.cpp:697
4467 msgid ""
4468 "Please choose a folder to search for temporary downloads! (subfolders will "
4469 "be included)"
4470 msgstr ""
4472 #: src/PartFileConvert.cpp:701
4473 msgid ""
4474 "Do you want the source files of succesfully imported downloads be deleted?"
4475 msgstr ""
4477 #: src/PartFileConvert.cpp:702
4478 msgid "Remove sources?"
4479 msgstr ""
4481 #: src/PartFileConvert.cpp:723 src/muuli_wdr.cpp:3323
4482 msgid "Waiting..."
4483 msgstr "Изчакване"
4485 #: src/PartFileConvert.cpp:738
4486 #, c-format
4487 msgid "%s (Disk: %s)"
4488 msgstr ""
4490 #: src/OtherFunctions.cpp:112
4491 #, fuzzy
4492 msgid "byte"
4493 msgid_plural "bytes"
4494 msgstr[0] "Байта"
4495 msgstr[1] "Байта"
4497 #: src/OtherFunctions.cpp:114
4498 msgid "kB"
4499 msgstr ""
4501 #: src/OtherFunctions.cpp:116 src/muuli_wdr.cpp:266 src/muuli_wdr.cpp:289
4502 #: src/muuli_wdr.cpp:1954
4503 msgid "MB"
4504 msgstr "MB"
4506 #: src/OtherFunctions.cpp:118 src/muuli_wdr.cpp:267 src/muuli_wdr.cpp:290
4507 msgid "GB"
4508 msgstr "GB"
4510 #: src/OtherFunctions.cpp:120
4511 msgid "TB"
4512 msgstr "TB"
4514 #: src/OtherFunctions.cpp:132
4515 msgid "k"
4516 msgstr ""
4518 #: src/OtherFunctions.cpp:134
4519 msgid "M"
4520 msgstr "M"
4522 #: src/OtherFunctions.cpp:136
4523 msgid "G"
4524 msgstr "G"
4526 #: src/OtherFunctions.cpp:138
4527 msgid "T"
4528 msgstr "T"
4530 #: src/OtherFunctions.cpp:147
4531 #, fuzzy
4532 msgid "byte/sec"
4533 msgid_plural "bytes/sec"
4534 msgstr[0] "Байта"
4535 msgstr[1] "Байта"
4537 #: src/OtherFunctions.cpp:151
4538 msgid "MB/s"
4539 msgstr ""
4541 #: src/OtherFunctions.cpp:162 src/OtherFunctions.cpp:166
4542 msgid "secs"
4543 msgstr "сек."
4545 #: src/OtherFunctions.cpp:174
4546 msgid "mins"
4547 msgstr "мин."
4549 #: src/OtherFunctions.cpp:181 src/OtherFunctions.cpp:191
4550 msgid "hours"
4551 msgstr ""
4553 #: src/OtherFunctions.cpp:189
4554 msgid "Days"
4555 msgstr ""
4557 #: src/OtherFunctions.cpp:221 src/muuli_wdr.cpp:230
4558 msgid "Videos"
4559 msgstr "Клипове"
4561 #: src/OtherFunctions.cpp:235 src/muuli_wdr.cpp:224
4562 msgid "Archives"
4563 msgstr "Архиви"
4565 #: src/OtherFunctions.cpp:256 src/muuli_wdr.cpp:229
4566 msgid "Texts"
4567 msgstr ""
4569 #: src/OtherFunctions.cpp:263 src/muuli_wdr.cpp:228
4570 msgid "Programs"
4571 msgstr "Програми"
4573 #: src/OtherFunctions.cpp:270 src/muuli_wdr.cpp:223
4574 msgid "Any"
4575 msgstr "Всеки"
4577 #: src/OtherFunctions.cpp:290 src/OtherFunctions.cpp:296 src/muuli_wdr.cpp:898
4578 msgid "Not rated"
4579 msgstr "Няма оценки"
4581 #: src/OtherFunctions.cpp:291 src/muuli_wdr.cpp:899
4582 msgid "Invalid / Corrupt / Fake"
4583 msgstr "Грешен / Развален / Фалшив"
4585 #: src/OtherFunctions.cpp:292 src/muuli_wdr.cpp:900
4586 msgid "Poor"
4587 msgstr "Лош"
4589 #: src/OtherFunctions.cpp:293 src/muuli_wdr.cpp:901
4590 msgid "Fair"
4591 msgstr "Средно добър"
4593 #: src/OtherFunctions.cpp:294 src/muuli_wdr.cpp:902
4594 msgid "Good"
4595 msgstr "Добър"
4597 #: src/OtherFunctions.cpp:295 src/muuli_wdr.cpp:903
4598 msgid "Excellent"
4599 msgstr "Отличен"
4601 #: src/OtherFunctions.cpp:700
4602 msgid "all"
4603 msgstr "Всички"
4605 #: src/OtherFunctions.cpp:701
4606 msgid "all others"
4607 msgstr "всички останали"
4609 #: src/IPFilter.cpp:109
4610 msgid "Loading IP-filters 'ipfilter.dat' and 'ipfilter_static.dat'."
4611 msgstr ""
4613 #: src/IPFilter.cpp:286
4614 #, c-format
4615 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', unknown format encountered."
4616 msgstr ""
4618 #: src/IPFilter.cpp:327
4619 #, c-format
4620 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', could not open file."
4621 msgstr ""
4623 #: src/IPFilter.cpp:332
4624 #, c-format
4625 msgid "Loaded %u IP-range from '%s'."
4626 msgid_plural "Loaded %u IP-ranges from '%s'."
4627 msgstr[0] ""
4628 msgstr[1] ""
4630 #: src/IPFilter.cpp:334
4631 #, c-format
4632 msgid "%u malformed line was discarded."
4633 msgid_plural "%u malformed lines were discarded."
4634 msgstr[0] ""
4635 msgstr[1] ""
4637 #: src/StatisticsDlg.cpp:188
4638 #, c-format
4639 msgid "Active connections (1:%u)"
4640 msgstr "Активни връзки (1:%u)"
4642 #: src/FileDetailDialog.cpp:59
4643 msgid "File Details"
4644 msgstr ""
4646 #: src/FileDetailDialog.cpp:114
4647 #, c-format
4648 msgid "%.2f%% done"
4649 msgstr ""
4651 #: src/muuli_wdr.cpp:69
4652 msgid "eD2k Link: "
4653 msgstr ""
4655 #: src/muuli_wdr.cpp:76
4656 msgid "Commit"
4657 msgstr ""
4659 #: src/muuli_wdr.cpp:77
4660 msgid ""
4661 "Click here to add the eD2k link in the text control to your download queue."
4662 msgstr ""
4664 #: src/muuli_wdr.cpp:85
4665 msgid ""
4666 "Events are displayed here. For a complete list of events, refer to the log "
4667 "in the Servers-tab."
4668 msgstr ""
4670 #: src/muuli_wdr.cpp:88
4671 msgid "Loading ..."
4672 msgstr "Зареждам..."
4674 #: src/muuli_wdr.cpp:96
4675 msgid "Number of users on the server you are connected to ..."
4676 msgstr ""
4678 #: src/muuli_wdr.cpp:99
4679 msgid "Users: 0"
4680 msgstr ""
4682 #: src/muuli_wdr.cpp:100
4683 msgid ""
4684 "Users connected to the current server and an estimate of the total number of "
4685 "users."
4686 msgstr ""
4688 #: src/muuli_wdr.cpp:111
4689 msgid "Up: 0.0 | Down: 0.0"
4690 msgstr ""
4692 #: src/muuli_wdr.cpp:112
4693 msgid ""
4694 "Current average upload and download rates. If enabled the numbers in the "
4695 "braces signify the overhead from client communication."
4696 msgstr ""
4698 #: src/muuli_wdr.cpp:120
4699 msgid ""
4700 "Displays the connected status and active transfers. Red arrows signifies "
4701 "that you are currently not connected, yellow arrows signify that you have "
4702 "low ID (firewalled) and green arrows signify that you have high ID (The "
4703 "optimal connection type)."
4704 msgstr ""
4706 #: src/muuli_wdr.cpp:124
4707 msgid "Not Connected ..."
4708 msgstr ""
4710 #: src/muuli_wdr.cpp:125
4711 msgid "Currently connected server."
4712 msgstr ""
4714 #: src/muuli_wdr.cpp:171
4715 msgid "Search"
4716 msgstr "Търсене"
4718 #: src/muuli_wdr.cpp:177
4719 msgid "Name:"
4720 msgstr ""
4722 #: src/muuli_wdr.cpp:190 src/SearchDlg.cpp:108
4723 msgid "Local"
4724 msgstr ""
4726 #: src/muuli_wdr.cpp:191
4727 msgid "Global"
4728 msgstr ""
4730 #: src/muuli_wdr.cpp:193
4731 msgid "FileHash"
4732 msgstr ""
4734 #: src/muuli_wdr.cpp:201
4735 msgid "Extended Parameters"
4736 msgstr ""
4738 #: src/muuli_wdr.cpp:207
4739 msgid "Filtering"
4740 msgstr ""
4742 #: src/muuli_wdr.cpp:218
4743 msgid "File Type"
4744 msgstr ""
4746 #: src/muuli_wdr.cpp:248
4747 msgid "Extension"
4748 msgstr "Разширение"
4750 #: src/muuli_wdr.cpp:254
4751 msgid "Min Size"
4752 msgstr "Минимален размер"
4754 #: src/muuli_wdr.cpp:264 src/muuli_wdr.cpp:287
4755 msgid "Bytes"
4756 msgstr "Байта"
4758 #: src/muuli_wdr.cpp:265 src/muuli_wdr.cpp:288
4759 msgid "KB"
4760 msgstr "KB"
4762 #: src/muuli_wdr.cpp:277
4763 msgid "Max Size"
4764 msgstr "Максимален размер"
4766 #: src/muuli_wdr.cpp:300
4767 msgid "Availability"
4768 msgstr ""
4770 #: src/muuli_wdr.cpp:313
4771 msgid "Filter:"
4772 msgstr ""
4774 #: src/muuli_wdr.cpp:322
4775 msgid "Filter Results"
4776 msgstr ""
4778 #: src/muuli_wdr.cpp:328
4779 msgid "Invert Result"
4780 msgstr ""
4782 #: src/muuli_wdr.cpp:334
4783 msgid "Hide Known Files"
4784 msgstr ""
4786 #: src/muuli_wdr.cpp:350
4787 msgid "More"
4788 msgstr ""
4790 #: src/muuli_wdr.cpp:351
4791 msgid "Searches for more results on eD2k. Not supported for Kad yet."
4792 msgstr ""
4794 #: src/muuli_wdr.cpp:358
4795 msgid "Stop"
4796 msgstr ""
4798 #: src/muuli_wdr.cpp:372
4799 msgid "Reset Fields"
4800 msgstr ""
4802 #: src/muuli_wdr.cpp:387
4803 msgid "Results"
4804 msgstr ""
4806 #: src/muuli_wdr.cpp:416
4807 msgid "Clears completed downloads"
4808 msgstr ""
4810 #: src/muuli_wdr.cpp:456
4811 msgid "Shows Upload / Up-queue"
4812 msgstr ""
4814 #: src/muuli_wdr.cpp:465
4815 msgid "Clients on queue :"
4816 msgstr ""
4818 #: src/muuli_wdr.cpp:532
4819 msgid "Send"
4820 msgstr "Изпраща"
4822 #: src/muuli_wdr.cpp:533
4823 msgid "Sends the specified message."
4824 msgstr ""
4826 #: src/muuli_wdr.cpp:537 src/muuli_wdr.cpp:953 src/muuli_wdr.cpp:1564
4827 #: src/muuli_wdr.cpp:3360 src/MuleNotebook.cpp:155
4828 msgid "Close"
4829 msgstr "Затвори"
4831 #: src/muuli_wdr.cpp:538
4832 msgid "Close this chat-session."
4833 msgstr ""
4835 #: src/muuli_wdr.cpp:567
4836 msgid "Full Name :"
4837 msgstr ""
4839 #: src/muuli_wdr.cpp:570 src/muuli_wdr.cpp:581 src/muuli_wdr.cpp:592
4840 #: src/muuli_wdr.cpp:607 src/muuli_wdr.cpp:618 src/muuli_wdr.cpp:629
4841 #: src/muuli_wdr.cpp:651 src/muuli_wdr.cpp:662 src/muuli_wdr.cpp:673
4842 #: src/muuli_wdr.cpp:684 src/muuli_wdr.cpp:695 src/muuli_wdr.cpp:706
4843 #: src/muuli_wdr.cpp:717 src/muuli_wdr.cpp:730 src/muuli_wdr.cpp:737
4844 #: src/muuli_wdr.cpp:764 src/muuli_wdr.cpp:775 src/muuli_wdr.cpp:786
4845 #: src/muuli_wdr.cpp:1111 src/muuli_wdr.cpp:1122 src/muuli_wdr.cpp:1129
4846 #: src/muuli_wdr.cpp:1140 src/muuli_wdr.cpp:1147 src/muuli_wdr.cpp:1158
4847 #: src/muuli_wdr.cpp:1367 src/muuli_wdr.cpp:1371 src/muuli_wdr.cpp:1386
4848 #: src/muuli_wdr.cpp:1395 src/muuli_wdr.cpp:1402 src/muuli_wdr.cpp:1411
4849 #: src/muuli_wdr.cpp:1418 src/muuli_wdr.cpp:1427 src/muuli_wdr.cpp:1434
4850 #: src/muuli_wdr.cpp:1443 src/muuli_wdr.cpp:1459 src/muuli_wdr.cpp:1472
4851 #: src/muuli_wdr.cpp:1481 src/muuli_wdr.cpp:1488 src/muuli_wdr.cpp:1497
4852 #: src/muuli_wdr.cpp:1504 src/muuli_wdr.cpp:1513 src/muuli_wdr.cpp:1531
4853 #: src/muuli_wdr.cpp:1540 src/muuli_wdr.cpp:1547 src/muuli_wdr.cpp:1556
4854 #: src/ClientListCtrl.cpp:640
4855 msgid "N/A"
4856 msgstr "Няма"
4858 #: src/muuli_wdr.cpp:578
4859 msgid "met-File :"
4860 msgstr ""
4862 #: src/muuli_wdr.cpp:589
4863 msgid "Hash :"
4864 msgstr ""
4866 #: src/muuli_wdr.cpp:604
4867 msgid "Filesize :"
4868 msgstr ""
4870 #: src/muuli_wdr.cpp:615
4871 msgid "Partfilestatus :"
4872 msgstr ""
4874 #: src/muuli_wdr.cpp:626
4875 msgid "Last seen complete :"
4876 msgstr ""
4878 #: src/muuli_wdr.cpp:648
4879 msgid "Found Sources :"
4880 msgstr ""
4882 #: src/muuli_wdr.cpp:659
4883 msgid "Transferring Sources :"
4884 msgstr ""
4886 #: src/muuli_wdr.cpp:670
4887 msgid "Filepart-Count :"
4888 msgstr ""
4890 #: src/muuli_wdr.cpp:681
4891 msgid "Available :"
4892 msgstr ""
4894 #: src/muuli_wdr.cpp:692
4895 msgid "Datarate :"
4896 msgstr ""
4898 #: src/muuli_wdr.cpp:703
4899 msgid "Download Active Time: "
4900 msgstr ""
4902 #: src/muuli_wdr.cpp:714 src/muuli_wdr.cpp:1144 src/muuli_wdr.cpp:1155
4903 msgid "Transferred :"
4904 msgstr ""
4906 #: src/muuli_wdr.cpp:725
4907 msgid "Completed Size :"
4908 msgstr ""
4910 #: src/muuli_wdr.cpp:752
4911 msgid "Intelligent Corruption Handling"
4912 msgstr ""
4914 #: src/muuli_wdr.cpp:761
4915 msgid "Lost to corruption :"
4916 msgstr ""
4918 #: src/muuli_wdr.cpp:772
4919 msgid "Gained by compression :"
4920 msgstr ""
4922 #: src/muuli_wdr.cpp:783
4923 msgid "Packages saved by I.C.H. :"
4924 msgstr ""
4926 #: src/muuli_wdr.cpp:803
4927 msgid "File Names"
4928 msgstr ""
4930 #: src/muuli_wdr.cpp:817
4931 msgid "Takeover"
4932 msgstr ""
4934 #: src/muuli_wdr.cpp:827
4935 msgid "Cleanup"
4936 msgstr "Изчистване"
4938 #: src/muuli_wdr.cpp:841 src/muuli_wdr.cpp:911
4939 msgid "Apply"
4940 msgstr "Потвърди"
4942 #: src/muuli_wdr.cpp:846
4943 msgid "Ok"
4944 msgstr ""
4946 #: src/muuli_wdr.cpp:875
4947 msgid "Comment/Rate file (Text will be visible to all users)"
4948 msgstr ""
4950 #: src/muuli_wdr.cpp:881
4951 msgid ""
4952 "For a film you can say its length, its story, language ...\\n\\nand if it's "
4953 "a fake, you can tell that to other users of aMule."
4954 msgstr ""
4956 #: src/muuli_wdr.cpp:893
4957 msgid "File Quality"
4958 msgstr ""
4960 #: src/muuli_wdr.cpp:906
4961 msgid "Choose the file rating or advice users if the file is invalid ..."
4962 msgstr ""
4964 #: src/muuli_wdr.cpp:950
4965 msgid "Refresh"
4966 msgstr "Опресняване"
4968 #: src/muuli_wdr.cpp:977
4969 msgid "Downloading, please wait ..."
4970 msgstr ""
4972 #: src/muuli_wdr.cpp:983
4973 msgid "Unknown size"
4974 msgstr ""
4976 #: src/muuli_wdr.cpp:1007
4977 msgid "Required Information"
4978 msgstr ""
4980 #: src/muuli_wdr.cpp:1012
4981 msgid "IP Address :"
4982 msgstr ""
4984 #: src/muuli_wdr.cpp:1018
4985 msgid "Port :"
4986 msgstr ""
4988 #: src/muuli_wdr.cpp:1028
4989 msgid "Additional Information"
4990 msgstr ""
4992 #: src/muuli_wdr.cpp:1033
4993 msgid "Username :"
4994 msgstr ""
4996 #: src/muuli_wdr.cpp:1039
4997 msgid "Userhash :"
4998 msgstr ""
5000 #: src/muuli_wdr.cpp:1078
5001 msgid "Reload your shared files"
5002 msgstr ""
5004 #: src/muuli_wdr.cpp:1096
5005 msgid "Current Session"
5006 msgstr ""
5008 #: src/muuli_wdr.cpp:1103
5009 msgid "Total"
5010 msgstr "Общо"
5012 #: src/muuli_wdr.cpp:1108 src/muuli_wdr.cpp:1119
5013 msgid "Requested :"
5014 msgstr ""
5016 #: src/muuli_wdr.cpp:1126 src/muuli_wdr.cpp:1137
5017 msgid "Active Uploads :"
5018 msgstr ""
5020 #: src/muuli_wdr.cpp:1180
5021 msgid "Download-Speed"
5022 msgstr ""
5024 #: src/muuli_wdr.cpp:1198 src/muuli_wdr.cpp:1247 src/muuli_wdr.cpp:2802
5025 msgid "Current"
5026 msgstr "Текущ"
5028 #: src/muuli_wdr.cpp:1209 src/muuli_wdr.cpp:1258 src/muuli_wdr.cpp:2813
5029 msgid "Running average"
5030 msgstr ""
5032 #: src/muuli_wdr.cpp:1220 src/muuli_wdr.cpp:1269 src/muuli_wdr.cpp:2824
5033 msgid "Session average"
5034 msgstr ""
5036 #: src/muuli_wdr.cpp:1229
5037 msgid "Upload-Speed"
5038 msgstr ""
5040 #: src/muuli_wdr.cpp:1278
5041 msgid "Connections"
5042 msgstr ""
5044 #: src/muuli_wdr.cpp:1296 src/muuli_wdr.cpp:2104
5045 msgid "Active downloads"
5046 msgstr ""
5048 #: src/muuli_wdr.cpp:1307
5049 msgid "Active connections (1:1)"
5050 msgstr ""
5052 #: src/muuli_wdr.cpp:1318 src/muuli_wdr.cpp:2105
5053 msgid "Active uploads"
5054 msgstr ""
5056 #: src/muuli_wdr.cpp:1327
5057 msgid "Statistics Tree"
5058 msgstr ""
5060 #: src/muuli_wdr.cpp:1357
5061 msgid "Username:"
5062 msgstr "Име на потребител:"
5064 #: src/muuli_wdr.cpp:1360
5065 msgid "Userhash:"
5066 msgstr ""
5068 #: src/muuli_wdr.cpp:1383
5069 msgid "Client software:"
5070 msgstr ""
5072 #: src/muuli_wdr.cpp:1392
5073 msgid "Client version:"
5074 msgstr ""
5076 #: src/muuli_wdr.cpp:1408
5077 msgid "User ID:"
5078 msgstr ""
5080 #: src/muuli_wdr.cpp:1415
5081 msgid "Server IP:"
5082 msgstr ""
5084 #: src/muuli_wdr.cpp:1424
5085 msgid "Server name:"
5086 msgstr ""
5088 #: src/muuli_wdr.cpp:1431
5089 msgid "Obfuscation:"
5090 msgstr ""
5092 #: src/muuli_wdr.cpp:1440
5093 msgid "Kad:"
5094 msgstr ""
5096 #: src/muuli_wdr.cpp:1451
5097 msgid "Transfers to client"
5098 msgstr ""
5100 #: src/muuli_wdr.cpp:1456
5101 msgid "Current request:"
5102 msgstr ""
5104 #: src/muuli_wdr.cpp:1469
5105 msgid "Average upload rate:"
5106 msgstr ""
5108 #: src/muuli_wdr.cpp:1478
5109 msgid "Average download rate:"
5110 msgstr ""
5112 #: src/muuli_wdr.cpp:1485
5113 msgid "Uploaded (session):"
5114 msgstr ""
5116 #: src/muuli_wdr.cpp:1494
5117 msgid "Downloaded (session):"
5118 msgstr ""
5120 #: src/muuli_wdr.cpp:1501
5121 msgid "Uploaded (total):"
5122 msgstr ""
5124 #: src/muuli_wdr.cpp:1510
5125 msgid "Downloaded (total):"
5126 msgstr ""
5128 #: src/muuli_wdr.cpp:1521
5129 msgid "Scores"
5130 msgstr "Точки"
5132 #: src/muuli_wdr.cpp:1528
5133 msgid "DL/UP modifier:"
5134 msgstr ""
5136 #: src/muuli_wdr.cpp:1537
5137 msgid "Secure ident:"
5138 msgstr ""
5140 #: src/muuli_wdr.cpp:1544
5141 msgid "Rating (total):"
5142 msgstr ""
5144 #: src/muuli_wdr.cpp:1553
5145 msgid "Queue score:"
5146 msgstr ""
5148 #: src/muuli_wdr.cpp:1582
5149 msgid "Nick"
5150 msgstr ""
5152 #: src/muuli_wdr.cpp:1585
5153 msgid "http://www.aMule.org - the multi-platform Mule"
5154 msgstr ""
5156 #: src/muuli_wdr.cpp:1586
5157 msgid "This is the name that other users will see when connecting to you."
5158 msgstr ""
5160 #: src/muuli_wdr.cpp:1594
5161 msgid "Language: "
5162 msgstr ""
5164 #: src/muuli_wdr.cpp:1595 src/muuli_wdr.cpp:1629 src/muuli_wdr.cpp:1633
5165 #: src/muuli_wdr.cpp:1637
5166 msgid "The delay before showing tool-tips."
5167 msgstr ""
5169 #: src/muuli_wdr.cpp:1600
5170 msgid "This specifies the language used on controls."
5171 msgstr ""
5173 #: src/muuli_wdr.cpp:1605
5174 msgid "Check for new version at startup"
5175 msgstr ""
5177 #: src/muuli_wdr.cpp:1606
5178 msgid "Enabling this will make aMule check for new version at startup"
5179 msgstr ""
5181 #: src/muuli_wdr.cpp:1609
5182 msgid "Start minimized"
5183 msgstr ""
5185 #: src/muuli_wdr.cpp:1610
5186 msgid "Enabling this makes aMule minimize itself upon start."
5187 msgstr ""
5189 #: src/muuli_wdr.cpp:1613
5190 msgid "Prompt on exit"
5191 msgstr ""
5193 #: src/muuli_wdr.cpp:1615
5194 msgid "Makes aMule prompt before exiting."
5195 msgstr ""
5197 #: src/muuli_wdr.cpp:1618
5198 msgid "Enable Tray Icon"
5199 msgstr ""
5201 #: src/muuli_wdr.cpp:1619
5202 msgid "This Enables/Disables the system tray (or taskbar) icon."
5203 msgstr ""
5205 #: src/muuli_wdr.cpp:1622
5206 msgid "Minimize to Tray Icon"
5207 msgstr ""
5209 #: src/muuli_wdr.cpp:1623
5210 msgid ""
5211 "Enabling this will make aMule minimize to the System Tray, rather than the "
5212 "taskbar."
5213 msgstr ""
5215 #: src/muuli_wdr.cpp:1628
5216 msgid "Tooltip delay time: "
5217 msgstr ""
5219 #: src/muuli_wdr.cpp:1636
5220 msgid "seconds"
5221 msgstr ""
5223 #: src/muuli_wdr.cpp:1642
5224 msgid "Browser Selection"
5225 msgstr ""
5227 #: src/muuli_wdr.cpp:1648
5228 msgid ""
5229 "Enter your browser name here. Leave this field empty to use the system "
5230 "default browser."
5231 msgstr ""
5233 #: src/muuli_wdr.cpp:1656
5234 msgid "Open in new tab if possible"
5235 msgstr ""
5237 #: src/muuli_wdr.cpp:1658
5238 msgid "Open the web page in a new tab instead of in a new window when possible"
5239 msgstr ""
5241 #: src/muuli_wdr.cpp:1663
5242 msgid "Video Player"
5243 msgstr "Видео плеър"
5245 #: src/muuli_wdr.cpp:1676
5246 msgid "Create backup for preview"
5247 msgstr ""
5249 #: src/muuli_wdr.cpp:1695
5250 msgid "Bandwidth limits"
5251 msgstr ""
5253 #: src/muuli_wdr.cpp:1710
5254 msgid "Upload"
5255 msgstr "Качване"
5257 #: src/muuli_wdr.cpp:1719
5258 msgid "Slot Allocation"
5259 msgstr ""
5261 #: src/muuli_wdr.cpp:1732
5262 msgid "Ports"
5263 msgstr ""
5265 #: src/muuli_wdr.cpp:1738
5266 msgid "Standard TCP Port "
5267 msgstr ""
5269 #: src/muuli_wdr.cpp:1742
5270 msgid "This is the standard eD2k port and cannot be disabled."
5271 msgstr ""
5273 #: src/muuli_wdr.cpp:1745
5274 msgid "UDP port for server requests (TCP+3):"
5275 msgstr ""
5277 #: src/muuli_wdr.cpp:1748
5278 msgid "4665"
5279 msgstr ""
5281 #: src/muuli_wdr.cpp:1751
5282 msgid "Extended UDP port (Kad / global search) "
5283 msgstr ""
5285 #: src/muuli_wdr.cpp:1755
5286 msgid "This UDP port is used for extended eD2k requests and Kad network"
5287 msgstr ""
5289 #: src/muuli_wdr.cpp:1758
5290 msgid "Enable UPnP for router port forwarding"
5291 msgstr ""
5293 #: src/muuli_wdr.cpp:1763
5294 msgid "UPnP TCP Port (Optional):"
5295 msgstr ""
5297 #: src/muuli_wdr.cpp:1776
5298 msgid "Bind local address to IP (empty for any):"
5299 msgstr ""
5301 #: src/muuli_wdr.cpp:1780
5302 msgid ""
5303 "Advanced users only: If you have multiple network interfaces, enter the "
5304 "address of the interface to which aMule should be bound."
5305 msgstr ""
5307 #: src/muuli_wdr.cpp:1788
5308 msgid "Max sources per downloading file:"
5309 msgstr ""
5311 #: src/muuli_wdr.cpp:1794
5312 msgid "Max simultaneous connections:"
5313 msgstr ""
5315 #: src/muuli_wdr.cpp:1807
5316 msgid "Kademlia"
5317 msgstr ""
5319 #: src/muuli_wdr.cpp:1811 src/muuli_wdr.cpp:3407
5320 msgid "ED2K"
5321 msgstr ""
5323 #: src/muuli_wdr.cpp:1820
5324 msgid "Autoconnect on startup"
5325 msgstr ""
5327 #: src/muuli_wdr.cpp:1823
5328 msgid "Reconnect on loss"
5329 msgstr ""
5331 #: src/muuli_wdr.cpp:1847
5332 msgid "Remove dead server after"
5333 msgstr ""
5335 #: src/muuli_wdr.cpp:1853
5336 msgid "retries"
5337 msgstr ""
5339 #: src/muuli_wdr.cpp:1860
5340 msgid "Auto-update server list at startup"
5341 msgstr ""
5343 #: src/muuli_wdr.cpp:1863
5344 msgid "List"
5345 msgstr "Списък"
5347 #: src/muuli_wdr.cpp:1868
5348 msgid "Update server list when connecting to a server"
5349 msgstr ""
5351 #: src/muuli_wdr.cpp:1871
5352 msgid "Update server list when a client connects"
5353 msgstr ""
5355 #: src/muuli_wdr.cpp:1874
5356 msgid "Use priority system"
5357 msgstr ""
5359 #: src/muuli_wdr.cpp:1878
5360 msgid "Use smart LowID check on connect"
5361 msgstr ""
5363 #: src/muuli_wdr.cpp:1882
5364 msgid "Safe connect"
5365 msgstr ""
5367 #: src/muuli_wdr.cpp:1886
5368 msgid "Autoconnect to servers in static list only"
5369 msgstr ""
5371 #: src/muuli_wdr.cpp:1889
5372 msgid "Set manually added servers to High Priority"
5373 msgstr ""
5375 #: src/muuli_wdr.cpp:1907
5376 msgid "Intelligent Corruption Handling (I.C.H.)"
5377 msgstr ""
5379 #: src/muuli_wdr.cpp:1910
5380 msgid "Enable"
5381 msgstr ""
5383 #: src/muuli_wdr.cpp:1914
5384 msgid "Advanced I.C.H. trusts every hash (not recommended)"
5385 msgstr ""
5387 #: src/muuli_wdr.cpp:1922
5388 msgid "Add files to download in pause mode"
5389 msgstr ""
5391 #: src/muuli_wdr.cpp:1925
5392 msgid "Add files to download with auto priority"
5393 msgstr ""
5395 #: src/muuli_wdr.cpp:1928
5396 msgid "Try to download first and last chunks first"
5397 msgstr ""
5399 #: src/muuli_wdr.cpp:1932
5400 msgid "Start next paused file when a file completes"
5401 msgstr ""
5403 #: src/muuli_wdr.cpp:1936
5404 msgid "From the same category"
5405 msgstr ""
5407 #: src/muuli_wdr.cpp:1939
5408 msgid "Preallocate disk space for new files"
5409 msgstr ""
5411 #: src/muuli_wdr.cpp:1940
5412 msgid ""
5413 "For new files preallocates disk space for the whole file, thus reduces "
5414 "fragmentation"
5415 msgstr ""
5417 #: src/muuli_wdr.cpp:1946
5418 msgid "Stop downloads when free disk space reaches "
5419 msgstr ""
5421 #: src/muuli_wdr.cpp:1947
5422 msgid "Select this if you want aMule to check your disk space"
5423 msgstr ""
5425 #: src/muuli_wdr.cpp:1951
5426 msgid "Enter here the min disk space desired."
5427 msgstr ""
5429 #: src/muuli_wdr.cpp:1959
5430 msgid "Save 10 sources on rare files (< 20 sources)"
5431 msgstr ""
5433 #: src/muuli_wdr.cpp:1968
5434 msgid "Try to transfer full chunks to all uploads"
5435 msgstr ""
5437 #: src/muuli_wdr.cpp:1972
5438 msgid "Add new shared files with auto priority"
5439 msgstr ""
5441 #: src/muuli_wdr.cpp:1991
5442 msgid "Destination folder for downloads"
5443 msgstr ""
5445 #: src/muuli_wdr.cpp:2002
5446 msgid "Folder for temporary download files"
5447 msgstr ""
5449 #: src/muuli_wdr.cpp:2013
5450 msgid "Shared folders"
5451 msgstr ""
5453 #: src/muuli_wdr.cpp:2016
5454 msgid "(Right click on folder icon for recursive share)"
5455 msgstr ""
5457 #: src/muuli_wdr.cpp:2023
5458 msgid "Share hidden files"
5459 msgstr ""
5461 #: src/muuli_wdr.cpp:2043
5462 msgid "Graphs"
5463 msgstr "Диаграми"
5465 #: src/muuli_wdr.cpp:2046 src/muuli_wdr.cpp:2124
5466 msgid "Update delay : 5 secs"
5467 msgstr ""
5469 #: src/muuli_wdr.cpp:2052
5470 msgid "Time for average graph: 100 mins"
5471 msgstr ""
5473 #: src/muuli_wdr.cpp:2058
5474 msgid "Connections Graph Scale: 100 "
5475 msgstr ""
5477 #: src/muuli_wdr.cpp:2067
5478 msgid "Download graph scale:"
5479 msgstr ""
5481 #: src/muuli_wdr.cpp:2076
5482 msgid "Upload graph scale:"
5483 msgstr ""
5485 #: src/muuli_wdr.cpp:2090
5486 msgid "Colours: "
5487 msgstr ""
5489 #: src/muuli_wdr.cpp:2095
5490 msgid "Background"
5491 msgstr "Фон"
5493 #: src/muuli_wdr.cpp:2096
5494 msgid "Grid"
5495 msgstr "Мрежа"
5497 #: src/muuli_wdr.cpp:2097
5498 msgid "Download current"
5499 msgstr ""
5501 #: src/muuli_wdr.cpp:2098
5502 msgid "Download running average"
5503 msgstr ""
5505 #: src/muuli_wdr.cpp:2099
5506 msgid "Download session average"
5507 msgstr ""
5509 #: src/muuli_wdr.cpp:2100
5510 msgid "Upload current"
5511 msgstr ""
5513 #: src/muuli_wdr.cpp:2101
5514 msgid "Upload running average"
5515 msgstr ""
5517 #: src/muuli_wdr.cpp:2102
5518 msgid "Upload session average"
5519 msgstr ""
5521 #: src/muuli_wdr.cpp:2103
5522 msgid "Active connections"
5523 msgstr ""
5525 #: src/muuli_wdr.cpp:2106
5526 msgid "Systray Icon Speedbar"
5527 msgstr ""
5529 #: src/muuli_wdr.cpp:2107
5530 msgid "Kad-nodes current"
5531 msgstr ""
5533 #: src/muuli_wdr.cpp:2108
5534 msgid "Kad-nodes running"
5535 msgstr ""
5537 #: src/muuli_wdr.cpp:2109
5538 msgid "Kad-nodes session"
5539 msgstr ""
5541 #: src/muuli_wdr.cpp:2114 src/muuli_wdr.cpp:2542
5542 msgid "Select"
5543 msgstr "Избор"
5545 #: src/muuli_wdr.cpp:2121
5546 msgid "Tree"
5547 msgstr ""
5549 #: src/muuli_wdr.cpp:2132
5550 msgid "Number of Client Versions shown (0=unlimited)"
5551 msgstr ""
5553 #: src/muuli_wdr.cpp:2160
5554 msgid "!!! WARNING !!!"
5555 msgstr ""
5557 #: src/muuli_wdr.cpp:2166
5558 msgid ""
5559 "Do not change these setting unless you know\n"
5560 "what you are doing, otherwise you can easily\n"
5561 "make things worse for yourself.\n"
5562 "\n"
5563 "aMule will run fine without adjusting any of\n"
5564 "these settings."
5565 msgstr ""
5567 #: src/muuli_wdr.cpp:2176
5568 msgid "Max new connections / 5 secs"
5569 msgstr ""
5571 #: src/muuli_wdr.cpp:2182
5572 msgid "File Buffer Size: 240000 bytes"
5573 msgstr ""
5575 #: src/muuli_wdr.cpp:2188
5576 msgid "Upload Queue Size: 5000 clients"
5577 msgstr ""
5579 #: src/muuli_wdr.cpp:2194
5580 msgid "Server connection refresh interval: Disable"
5581 msgstr ""
5583 #: src/muuli_wdr.cpp:2218
5584 msgid "Skin to use: "
5585 msgstr ""
5587 #: src/muuli_wdr.cpp:2230
5588 msgid "Show \"Fast eD2k Links Handler\" in every window."
5589 msgstr ""
5591 #: src/muuli_wdr.cpp:2234
5592 msgid "Show extended info on categories tabs"
5593 msgstr ""
5595 #: src/muuli_wdr.cpp:2238
5596 msgid "Show transfer rates on title"
5597 msgstr ""
5599 #: src/muuli_wdr.cpp:2241
5600 msgid "Before application name"
5601 msgstr ""
5603 #: src/muuli_wdr.cpp:2244
5604 msgid "After application name"
5605 msgstr ""
5607 #: src/muuli_wdr.cpp:2248
5608 msgid "Show overhead bandwidth"
5609 msgstr ""
5611 #: src/muuli_wdr.cpp:2252
5612 msgid "Vertical toolbar orientation"
5613 msgstr ""
5615 #: src/muuli_wdr.cpp:2255
5616 msgid "Download Queue Files"
5617 msgstr ""
5619 #: src/muuli_wdr.cpp:2258
5620 msgid "Show progress percentage"
5621 msgstr ""
5623 #: src/muuli_wdr.cpp:2265
5624 msgid "Show progress bar"
5625 msgstr ""
5627 #: src/muuli_wdr.cpp:2269
5628 msgid "Flat"
5629 msgstr ""
5631 #: src/muuli_wdr.cpp:2275
5632 msgid "Round"
5633 msgstr ""
5635 #: src/muuli_wdr.cpp:2280
5636 msgid "Auto-sort files (high CPU)"
5637 msgstr ""
5639 #: src/muuli_wdr.cpp:2282
5640 msgid "aMule will sort the columns in your download list automatically"
5641 msgstr ""
5643 #: src/muuli_wdr.cpp:2301
5644 msgid "External Connection Parameters"
5645 msgstr ""
5647 #: src/muuli_wdr.cpp:2304
5648 msgid "Accept external connections"
5649 msgstr ""
5651 #: src/muuli_wdr.cpp:2311
5652 msgid "IP of the listening interface:"
5653 msgstr ""
5655 #: src/muuli_wdr.cpp:2315
5656 msgid ""
5657 "Enter here a valid ip in the a.b.c.d format for the listening EC interface. "
5658 "An empty field or 0.0.0.0 will mean any interface."
5659 msgstr ""
5661 #: src/muuli_wdr.cpp:2323 src/muuli_wdr.cpp:2384
5662 msgid "TCP port:"
5663 msgstr ""
5665 #: src/muuli_wdr.cpp:2331
5666 msgid "Enable UPnP port forwarding on the EC port"
5667 msgstr ""
5669 #: src/muuli_wdr.cpp:2346
5670 msgid "Web server parameters"
5671 msgstr ""
5673 #: src/muuli_wdr.cpp:2349
5674 msgid "Run webserver on startup"
5675 msgstr ""
5677 #: src/muuli_wdr.cpp:2355
5678 msgid "Web template"
5679 msgstr ""
5681 #: src/muuli_wdr.cpp:2362
5682 msgid "Full rights password"
5683 msgstr ""
5685 #: src/muuli_wdr.cpp:2368
5686 msgid "Enable Low rights User"
5687 msgstr ""
5689 #: src/muuli_wdr.cpp:2374
5690 msgid "Low rights password"
5691 msgstr ""
5693 #: src/muuli_wdr.cpp:2392
5694 msgid "Enable UPnP port forwarding of the web server port"
5695 msgstr ""
5697 #: src/muuli_wdr.cpp:2397
5698 msgid "Web server UPnP TCP port (Optional)"
5699 msgstr ""
5701 #: src/muuli_wdr.cpp:2407
5702 msgid "Page Refresh Time (in secs)"
5703 msgstr ""
5705 #: src/muuli_wdr.cpp:2415
5706 msgid "Enable Gzip compression"
5707 msgstr ""
5709 #: src/muuli_wdr.cpp:2451
5710 msgid "Click here to apply any changes made to the preferences."
5711 msgstr ""
5713 #: src/muuli_wdr.cpp:2455
5714 msgid "Reset any changes made to the preferences."
5715 msgstr ""
5717 #: src/muuli_wdr.cpp:2479
5718 msgid "Title :"
5719 msgstr ""
5721 #: src/muuli_wdr.cpp:2489
5722 msgid "Comment :"
5723 msgstr "Коментар:"
5725 #: src/muuli_wdr.cpp:2499
5726 msgid "Incoming Dir :"
5727 msgstr ""
5729 #: src/muuli_wdr.cpp:2505
5730 msgid "..."
5731 msgstr "..."
5733 #: src/muuli_wdr.cpp:2512
5734 msgid "Change priority for new assigned files :"
5735 msgstr ""
5737 #: src/muuli_wdr.cpp:2517
5738 msgid "Dont change"
5739 msgstr ""
5741 #: src/muuli_wdr.cpp:2531
5742 msgid "Select color for this Category (currently selected) :"
5743 msgstr ""
5745 #: src/muuli_wdr.cpp:2606 src/muuli_wdr.cpp:2631
5746 msgid "Click this button to reset the log."
5747 msgstr ""
5749 #: src/muuli_wdr.cpp:2653
5750 msgid "Click on this button to update the servers list from URL ..."
5751 msgstr ""
5753 #: src/muuli_wdr.cpp:2657
5754 msgid "Server list"
5755 msgstr ""
5757 #: src/muuli_wdr.cpp:2662
5758 msgid ""
5759 "Enter the url to a server.met file here and press the button to the left to "
5760 "update the list of known servers."
5761 msgstr ""
5763 #: src/muuli_wdr.cpp:2669
5764 msgid "Add server manually: Name"
5765 msgstr ""
5767 #: src/muuli_wdr.cpp:2673
5768 msgid "Enter the name of the new server here"
5769 msgstr ""
5771 #: src/muuli_wdr.cpp:2680
5772 msgid "Enter the IP of the server here, using the x.x.x.x format."
5773 msgstr ""
5775 #: src/muuli_wdr.cpp:2687
5776 msgid "Enter the port of the server here."
5777 msgstr ""
5779 #: src/muuli_wdr.cpp:2691
5780 msgid "Add manually a server (fill fields to the left before) ..."
5781 msgstr ""
5783 #: src/muuli_wdr.cpp:2729
5784 msgid "aMule Log"
5785 msgstr ""
5787 #: src/muuli_wdr.cpp:2733
5788 msgid "Server Info"
5789 msgstr ""
5791 #: src/muuli_wdr.cpp:2737
5792 msgid "ED2K Info"
5793 msgstr ""
5795 #: src/muuli_wdr.cpp:2741
5796 msgid "Kad Info"
5797 msgstr ""
5799 #: src/muuli_wdr.cpp:2770
5800 msgid "Click on this button to update the nodes list from URL ..."
5801 msgstr ""
5803 #: src/muuli_wdr.cpp:2774
5804 msgid "Nodes (0)"
5805 msgstr ""
5807 #: src/muuli_wdr.cpp:2779
5808 msgid ""
5809 "Enter the url to a nodes.dat file here and press the button to the left to "
5810 "update the list of known nodes."
5811 msgstr ""
5813 #: src/muuli_wdr.cpp:2784
5814 msgid "Nodes stats"
5815 msgstr ""
5817 #: src/muuli_wdr.cpp:2835
5818 msgid "Bootstrap"
5819 msgstr ""
5821 #: src/muuli_wdr.cpp:2838
5822 msgid "New node"
5823 msgstr ""
5825 #: src/muuli_wdr.cpp:2843
5826 msgid "IP:"
5827 msgstr ""
5829 #: src/muuli_wdr.cpp:2872
5830 msgid "Port:"
5831 msgstr ""
5833 #: src/muuli_wdr.cpp:2889
5834 msgid ""
5835 "Bootstrap from \n"
5836 "known clients"
5837 msgstr ""
5839 #: src/muuli_wdr.cpp:2895
5840 msgid "Disconnect Kad"
5841 msgstr ""
5843 #: src/muuli_wdr.cpp:2933
5844 msgid "Use Secure User Identification"
5845 msgstr ""
5847 #: src/muuli_wdr.cpp:2935
5848 msgid ""
5849 "It is recommended to enable this option. You will not receive credits if SUI "
5850 "is not enabled."
5851 msgstr ""
5853 #: src/muuli_wdr.cpp:2938
5854 msgid "Protocol Obfuscation"
5855 msgstr ""
5857 #: src/muuli_wdr.cpp:2941
5858 msgid "Support Protocol Obfuscation"
5859 msgstr ""
5861 #: src/muuli_wdr.cpp:2943
5862 msgid ""
5863 "This option enabled Protocol Obfuscation, and makes aMule accept obfuscated "
5864 "connections from other clients."
5865 msgstr ""
5867 #: src/muuli_wdr.cpp:2946
5868 msgid "Use obfuscation for outgoing connections"
5869 msgstr ""
5871 #: src/muuli_wdr.cpp:2948
5872 msgid ""
5873 "This option makes aMule use Protocol Obfuscation when connecting other "
5874 "clients/servers."
5875 msgstr ""
5877 #: src/muuli_wdr.cpp:2951
5878 msgid "Accept only obfuscated connections"
5879 msgstr ""
5881 #: src/muuli_wdr.cpp:2952
5882 msgid ""
5883 "This option makes aMule only accept obfuscated connections. You will have "
5884 "less sources, but all your traffic will be obfuscated"
5885 msgstr ""
5887 #: src/muuli_wdr.cpp:2959
5888 msgid "Everybody"
5889 msgstr "Всеки"
5891 #: src/muuli_wdr.cpp:2961
5892 msgid "No one"
5893 msgstr ""
5895 #: src/muuli_wdr.cpp:2963
5896 msgid "Who can see my shared files:"
5897 msgstr ""
5899 #: src/muuli_wdr.cpp:2964
5900 msgid "Select who can request to view a list of your shared files."
5901 msgstr ""
5903 #: src/muuli_wdr.cpp:2967
5904 msgid "IP-Filtering"
5905 msgstr ""
5907 #: src/muuli_wdr.cpp:2974
5908 msgid "Filter clients"
5909 msgstr ""
5911 #: src/muuli_wdr.cpp:2976
5912 msgid ""
5913 "Enable filtering of the client IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
5914 msgstr ""
5916 #: src/muuli_wdr.cpp:2979
5917 msgid "Filter servers"
5918 msgstr ""
5920 #: src/muuli_wdr.cpp:2981
5921 msgid ""
5922 "Enable filtering of the server IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
5923 msgstr ""
5925 #: src/muuli_wdr.cpp:2988
5926 msgid "Reload List"
5927 msgstr ""
5929 #: src/muuli_wdr.cpp:2989
5930 msgid "Reload the list of IPs to filter from the file ~/.aMule/ipfilter.dat"
5931 msgstr ""
5933 #: src/muuli_wdr.cpp:2997
5934 msgid "URL:"
5935 msgstr ""
5937 #: src/muuli_wdr.cpp:3003
5938 msgid "Update now"
5939 msgstr ""
5941 #: src/muuli_wdr.cpp:3008
5942 msgid "Auto-update ipfilter at startup"
5943 msgstr ""
5945 #: src/muuli_wdr.cpp:3013
5946 msgid "Filtering Level:"
5947 msgstr ""
5949 #: src/muuli_wdr.cpp:3023
5950 msgid "Always filter LAN IPs"
5951 msgstr ""
5953 #: src/muuli_wdr.cpp:3027
5954 msgid "Paranoid handling of non-matching IPs"
5955 msgstr ""
5957 #: src/muuli_wdr.cpp:3029
5958 msgid ""
5959 "Rejects packet if the client ip is different from the ip where the packet is "
5960 "received from. Use with caution."
5961 msgstr ""
5963 #: src/muuli_wdr.cpp:3032
5964 msgid "Use system-wide ipfilter.dat if available"
5965 msgstr ""
5967 #: src/muuli_wdr.cpp:3033
5968 msgid ""
5969 "If there's no local ipfilter.dat found, allow usage of a systemwide ipfilter "
5970 "file."
5971 msgstr ""
5973 #: src/muuli_wdr.cpp:3052
5974 msgid "Enable Online-Signature"
5975 msgstr ""
5977 #: src/muuli_wdr.cpp:3054
5978 msgid ""
5979 "Enables the writing of the OS file, which can be used by external apps to "
5980 "create signatures and the like."
5981 msgstr ""
5983 #: src/muuli_wdr.cpp:3059
5984 msgid "Update Frequency (Secs):"
5985 msgstr ""
5987 #: src/muuli_wdr.cpp:3063
5988 msgid "Change the frequency (in seconds) of Online Signature updates."
5989 msgstr ""
5991 #: src/muuli_wdr.cpp:3072
5992 msgid "Save online signature file in: "
5993 msgstr ""
5995 #: src/muuli_wdr.cpp:3079
5996 msgid ""
5997 "Click here to select the directory containing the the Online Signature files."
5998 msgstr ""
6000 #: src/muuli_wdr.cpp:3101
6001 msgid "Filter incoming messages (except current chat):"
6002 msgstr ""
6004 #: src/muuli_wdr.cpp:3104
6005 msgid "Filter all messages"
6006 msgstr ""
6008 #: src/muuli_wdr.cpp:3107
6009 msgid "Filter messages from people not on your friend list"
6010 msgstr ""
6012 #: src/muuli_wdr.cpp:3110
6013 msgid "Filter messages from unknown clients"
6014 msgstr ""
6016 #: src/muuli_wdr.cpp:3113
6017 msgid "Filter messages containing (use ',' as separator):"
6018 msgstr ""
6020 #: src/muuli_wdr.cpp:3117 src/muuli_wdr.cpp:3132
6021 msgid "add here the words amule should filter and block messages including it"
6022 msgstr ""
6024 #: src/muuli_wdr.cpp:3120
6025 msgid "Show received messages in the log"
6026 msgstr ""
6028 #: src/muuli_wdr.cpp:3125
6029 msgid "Comments"
6030 msgstr ""
6032 #: src/muuli_wdr.cpp:3128
6033 msgid "Filter comments containing (use ',' as separator):"
6034 msgstr ""
6036 #: src/muuli_wdr.cpp:3151
6037 msgid "Automatic server connect without proxy"
6038 msgstr ""
6040 #: src/muuli_wdr.cpp:3157
6041 msgid "Enable authentication"
6042 msgstr ""
6044 #: src/muuli_wdr.cpp:3158
6045 msgid "Enable/disable username/password authentication"
6046 msgstr ""
6048 #: src/muuli_wdr.cpp:3163
6049 msgid "Username: "
6050 msgstr ""
6052 #: src/muuli_wdr.cpp:3167
6053 msgid "The username to use to connect to the proxy"
6054 msgstr ""
6056 #: src/muuli_wdr.cpp:3170
6057 msgid "Password:"
6058 msgstr ""
6060 #: src/muuli_wdr.cpp:3174
6061 msgid "The password to use to connect to the proxy"
6062 msgstr ""
6064 #: src/muuli_wdr.cpp:3177
6065 msgid "Enable Proxy"
6066 msgstr ""
6068 #: src/muuli_wdr.cpp:3178
6069 msgid "Enable/disable proxy support"
6070 msgstr ""
6072 #: src/muuli_wdr.cpp:3183
6073 msgid "Proxy type:"
6074 msgstr ""
6076 #: src/muuli_wdr.cpp:3188
6077 msgid "SOCKS5"
6078 msgstr ""
6080 #: src/muuli_wdr.cpp:3189
6081 msgid "SOCKS4"
6082 msgstr ""
6084 #: src/muuli_wdr.cpp:3190
6085 msgid "HTTP"
6086 msgstr ""
6088 #: src/muuli_wdr.cpp:3191
6089 msgid "SOCKS4a"
6090 msgstr ""
6092 #: src/muuli_wdr.cpp:3194
6093 msgid "The type of proxy you are connecting to"
6094 msgstr ""
6096 #: src/muuli_wdr.cpp:3197
6097 msgid "Proxy host:"
6098 msgstr ""
6100 #: src/muuli_wdr.cpp:3201
6101 msgid "The proxy host name"
6102 msgstr ""
6104 #: src/muuli_wdr.cpp:3204
6105 msgid "Proxy port:"
6106 msgstr ""
6108 #: src/muuli_wdr.cpp:3208
6109 msgid "The proxy port"
6110 msgstr ""
6112 #: src/muuli_wdr.cpp:3229
6113 msgid "Connect to:"
6114 msgstr ""
6116 #: src/muuli_wdr.cpp:3243
6117 msgid "Login to remote amule"
6118 msgstr ""
6120 #: src/muuli_wdr.cpp:3248
6121 msgid "User name"
6122 msgstr ""
6124 #: src/muuli_wdr.cpp:3265
6125 msgid "Remember those settings"
6126 msgstr ""
6128 #: src/muuli_wdr.cpp:3294
6129 msgid "Enable Verbose Debug-Logging."
6130 msgstr ""
6132 #: src/muuli_wdr.cpp:3297
6133 msgid "Message Categories:"
6134 msgstr ""
6136 #: src/muuli_wdr.cpp:3350
6137 msgid "Add imports"
6138 msgstr ""
6140 #: src/muuli_wdr.cpp:3354
6141 msgid "Retry selected"
6142 msgstr ""
6144 #: src/muuli_wdr.cpp:3357
6145 msgid "Remove selected"
6146 msgstr ""
6148 #: src/muuli_wdr.cpp:3429
6149 msgid "Event Types"
6150 msgstr ""
6152 #: src/muuli_wdr.cpp:3454
6153 msgid "Connect to any server and/or Kad"
6154 msgstr ""
6156 #: src/muuli_wdr.cpp:3456
6157 msgid "Networks Window"
6158 msgstr ""
6160 #: src/muuli_wdr.cpp:3457
6161 msgid "Searches Window"
6162 msgstr ""
6164 #: src/muuli_wdr.cpp:3458
6165 msgid "Files Transfers Window"
6166 msgstr ""
6168 #: src/muuli_wdr.cpp:3460
6169 msgid "Shared Files Window"
6170 msgstr ""
6172 #: src/muuli_wdr.cpp:3461
6173 msgid "Messages Window"
6174 msgstr ""
6176 #: src/muuli_wdr.cpp:3462
6177 msgid "Statistics Graph Window"
6178 msgstr ""
6180 #: src/muuli_wdr.cpp:3464
6181 msgid "Preferences Settings Window"
6182 msgstr ""
6184 #: src/CatDialog.cpp:87
6185 msgid "New Category"
6186 msgstr ""
6188 #: src/CatDialog.cpp:125
6189 msgid "Choose a folder for incoming files"
6190 msgstr "Изберете папка за входящи файлове"
6192 #: src/CatDialog.cpp:140
6193 msgid "You must specify a name for the category!"
6194 msgstr ""
6196 #: src/CatDialog.cpp:150
6197 msgid "You must specify a path for the category!"
6198 msgstr ""
6200 #: src/CatDialog.cpp:158
6201 msgid ""
6202 "Failed to create incoming dir for category. Please specify a valid path!"
6203 msgstr ""
6205 #: src/ExternalConnector.cpp:145
6206 #, c-format
6207 msgid "Unknown extension '%s' for the '%s' command.\n"
6208 msgstr ""
6210 #: src/ExternalConnector.cpp:147
6211 #, c-format
6212 msgid "Unknown command '%s'.\n"
6213 msgstr ""
6215 #: src/ExternalConnector.cpp:159
6216 msgid ""
6217 "\n"
6218 "This command cannot have an argument.\n"
6219 msgstr ""
6221 #: src/ExternalConnector.cpp:161
6222 msgid ""
6223 "\n"
6224 "This command must have an argument.\n"
6225 msgstr ""
6227 #: src/ExternalConnector.cpp:164
6228 msgid ""
6229 "\n"
6230 "This command is incomplete, you must use one of the extensions below.\n"
6231 msgstr ""
6233 #: src/ExternalConnector.cpp:170
6234 msgid ""
6235 "\n"
6236 "Available extensions:\n"
6237 msgstr ""
6239 #: src/ExternalConnector.cpp:172
6240 msgid "Available commands:\n"
6241 msgstr ""
6243 #: src/ExternalConnector.cpp:189
6244 #, c-format
6245 msgid ""
6246 "\n"
6247 "All commands are case insensitive.\n"
6248 "Type '%s <command>' to get detailed info on <command>.\n"
6249 msgstr ""
6251 #: src/ExternalConnector.cpp:232 src/ExternalConnector.cpp:233
6252 msgid "Exits from the application."
6253 msgstr ""
6255 #: src/ExternalConnector.cpp:234
6256 msgid "Show help."
6257 msgstr ""
6259 #. TRANSLATORS:
6260 #. Do not translate the word 'help', it is a command to the program!
6261 #: src/ExternalConnector.cpp:237
6262 msgid ""
6263 "To get help on a command, type 'help <command>'.\n"
6264 "To get the full command list type 'help'.\n"
6265 msgstr ""
6267 #: src/ExternalConnector.cpp:258
6268 #, c-format
6269 msgid ""
6270 "\n"
6271 "Use '%s' for command list\n"
6272 "\n"
6273 msgstr ""
6275 #: src/ExternalConnector.cpp:288
6276 msgid "Syntax error!"
6277 msgstr ""
6279 #: src/ExternalConnector.cpp:291
6280 msgid "Error processing command - should never happen! Report bug, please\n"
6281 msgstr ""
6283 #: src/ExternalConnector.cpp:294
6284 msgid "This command should not have any parameters."
6285 msgstr ""
6287 #: src/ExternalConnector.cpp:297
6288 msgid "This command must have a parameter."
6289 msgstr ""
6291 #: src/ExternalConnector.cpp:300
6292 msgid "Invalid argument."
6293 msgstr ""
6295 #: src/ExternalConnector.cpp:303
6296 msgid "This is an incomplete command."
6297 msgstr ""
6299 #: src/ExternalConnector.cpp:312
6300 #, c-format
6301 msgid "Type '%s' to get more help.\n"
6302 msgstr ""
6304 #: src/ExternalConnector.cpp:368
6305 #, c-format
6306 msgid "This is %s %s %s\n"
6307 msgstr ""
6309 #: src/ExternalConnector.cpp:370
6310 #, c-format
6311 msgid "This is %s %s\n"
6312 msgstr ""
6314 #: src/ExternalConnector.cpp:401
6315 msgid ""
6316 "\n"
6317 "Creating client...\n"
6318 msgstr ""
6320 #: src/ExternalConnector.cpp:407
6321 #, c-format
6322 msgid "Connection Failed. Unable to connect to %s:%d\n"
6323 msgstr ""
6325 #: src/ExternalConnector.cpp:418
6326 #, c-format
6327 msgid ""
6328 "\n"
6329 "Ok, exiting %s...\n"
6330 msgstr ""
6332 #: src/ExternalConnector.cpp:423
6333 msgid ""
6334 "Cannot connect with an empty password.\n"
6335 "You must specify a password either in config file\n"
6336 "or on command-line, or enter one when asked.\n"
6337 "\n"
6338 "Exiting...\n"
6339 msgstr ""
6341 #: src/ExternalConnector.cpp:430
6342 msgid "Show this help text."
6343 msgstr ""
6345 #: src/ExternalConnector.cpp:433
6346 msgid "Host where aMule is running. (default: localhost)"
6347 msgstr ""
6349 #: src/ExternalConnector.cpp:436
6350 msgid "aMule's port for External Connection. (default: 4712)"
6351 msgstr ""
6353 #: src/ExternalConnector.cpp:439
6354 msgid "External Connection password."
6355 msgstr ""
6357 #: src/ExternalConnector.cpp:442
6358 msgid "Read configuration from file."
6359 msgstr ""
6361 #: src/ExternalConnector.cpp:445
6362 msgid "Do not print any output to stdout."
6363 msgstr ""
6365 #: src/ExternalConnector.cpp:448
6366 msgid "Be verbose - show also debug messages."
6367 msgstr ""
6369 #: src/ExternalConnector.cpp:451
6370 msgid "Sets program locale (language)."
6371 msgstr ""
6373 #: src/ExternalConnector.cpp:454
6374 msgid "Write command line options to config file."
6375 msgstr ""
6377 #: src/ExternalConnector.cpp:457
6378 msgid "Creates config file based on aMule's config file."
6379 msgstr ""
6381 #: src/ExternalConnector.cpp:460
6382 msgid "Print program version."
6383 msgstr ""
6385 #: src/ClientCreditsList.cpp:168
6386 #, fuzzy, c-format
6387 msgid "Creditfile loaded, %u client is known"
6388 msgid_plural "Creditfile loaded, %u clients are known"
6389 msgstr[0] "Файлът с кредити зареден, %u клиента са разпознати"
6390 msgstr[1] "Файлът с кредити зареден, %u клиента са разпознати"
6392 #: src/ClientCreditsList.cpp:171
6393 #, c-format
6394 msgid " - Credits expired for %u client!"
6395 msgid_plural " - Credits expired for %u clients!"
6396 msgstr[0] ""
6397 msgstr[1] ""
6399 #: src/ClientCreditsList.cpp:315
6400 msgid "No 'cryptkey.dat' file found, creating."
6401 msgstr ""
6403 #: src/amuled.cpp:590
6404 msgid ""
6405 "ERROR: aMule daemon cannot be used when external connections are disabled. "
6406 "To enable External Connections, use either a normal aMule, start amuled with "
6407 "the option --ec-config or set the key \"AcceptExternalConnections\" to 1 in "
6408 "the file ~/.aMule/amule.conf"
6409 msgstr ""
6411 #: src/amuled.cpp:593
6412 msgid ""
6413 "ERROR: A valid password is required to use external connections, and aMule "
6414 "daemon cannot be used without external connections. To run aMule deamon, you "
6415 "must set the \"ECPassword\" field in the file ~/.aMule/amule.conf with an "
6416 "appropriate value. Execute amuled with the flag --ec-config to set the "
6417 "password. More information can be found at http://wiki.amule.org"
6418 msgstr ""
6420 #: src/amuled.cpp:658
6421 msgid "amuled: OnInit - starting timer"
6422 msgstr ""
6424 #: src/amuled.cpp:676
6425 msgid "amuled: forking to background - see you"
6426 msgstr ""
6428 #: src/amuled.cpp:732
6429 #, c-format
6430 msgid "ERROR: %s"
6431 msgstr ""
6433 #: src/ClientListCtrl.cpp:259
6434 msgid "Unban"
6435 msgstr ""
6437 #: src/ClientListCtrl.cpp:264
6438 msgid "Show Uploads"
6439 msgstr ""
6441 #: src/ClientListCtrl.cpp:265
6442 msgid "Show Queue"
6443 msgstr "Показване на опашка"
6445 #: src/ClientListCtrl.cpp:266
6446 msgid "Show Clients"
6447 msgstr ""
6449 #: src/ClientListCtrl.cpp:270
6450 msgid "Select View"
6451 msgstr ""
6453 #: src/ClientListCtrl.cpp:518 src/ClientListCtrl.cpp:850
6454 #: src/ClientListCtrl.cpp:1026
6455 msgid "Client Software"
6456 msgstr ""
6458 #: src/ClientListCtrl.cpp:521
6459 msgid "Waited"
6460 msgstr "Изчакал"
6462 #: src/ClientListCtrl.cpp:522
6463 msgid "Upload Time"
6464 msgstr "Време на качване"
6466 #: src/ClientListCtrl.cpp:525
6467 msgid "Upload/Download"
6468 msgstr ""
6470 #: src/ClientListCtrl.cpp:526
6471 msgid "Remote Status"
6472 msgstr ""
6474 #: src/ClientListCtrl.cpp:712
6475 #, c-format
6476 msgid "QR: %u"
6477 msgstr ""
6479 #: src/ClientListCtrl.cpp:851
6480 msgid "File Priority"
6481 msgstr ""
6483 #: src/ClientListCtrl.cpp:853
6484 msgid "Score"
6485 msgstr ""
6487 #: src/ClientListCtrl.cpp:854
6488 msgid "Asked"
6489 msgstr ""
6491 #: src/ClientListCtrl.cpp:855
6492 msgid "Last Seen"
6493 msgstr ""
6495 #: src/ClientListCtrl.cpp:856
6496 msgid "Entered Queue"
6497 msgstr ""
6499 #: src/ClientListCtrl.cpp:1022
6500 msgid "Upload Status"
6501 msgstr ""
6503 #: src/ClientListCtrl.cpp:1023
6504 msgid "Transferred Up"
6505 msgstr ""
6507 #: src/ClientListCtrl.cpp:1024
6508 msgid "Download Status"
6509 msgstr ""
6511 #: src/ClientListCtrl.cpp:1025
6512 msgid "Transferred Down"
6513 msgstr ""
6515 #: src/ClientListCtrl.cpp:1028
6516 msgid "Userhash"
6517 msgstr ""
6519 #: src/ClientListCtrl.cpp:1029
6520 msgid "Encrypted"
6521 msgstr ""
6523 #: src/ClientListCtrl.cpp:1030
6524 msgid "Hide shared files"
6525 msgstr ""
6527 #: src/ClientDetailDialog.cpp:50
6528 msgid "Client Details"
6529 msgstr ""
6531 #: src/ClientDetailDialog.cpp:129
6532 msgid "Enabled"
6533 msgstr ""
6535 #: src/ClientDetailDialog.cpp:131
6536 msgid "Supported"
6537 msgstr ""
6539 #: src/ClientDetailDialog.cpp:134 src/ClientDetailDialog.cpp:193
6540 msgid "Not supported"
6541 msgstr ""
6543 #: src/ClientDetailDialog.cpp:137
6544 msgid "Disabled"
6545 msgstr ""
6547 #: src/ClientDetailDialog.cpp:168 src/ClientDetailDialog.cpp:173
6548 #, c-format
6549 msgid "%.1f kB/s"
6550 msgstr ""
6552 #: src/ClientDetailDialog.cpp:199
6553 msgid "Not complete"
6554 msgstr ""
6556 #: src/ClientDetailDialog.cpp:202
6557 msgid "Bad Guy"
6558 msgstr ""
6560 #: src/ClientDetailDialog.cpp:205
6561 msgid "Verified - OK"
6562 msgstr ""
6564 #: src/ClientDetailDialog.cpp:209
6565 msgid "Not Available"
6566 msgstr ""
6568 #: src/ClientDetailDialog.cpp:215
6569 #, c-format
6570 msgid "%u (QR: %u)"
6571 msgstr ""
6573 #: src/SearchDlg.cpp:527
6574 msgid "Min size must be smaller than max size. Max size ignored."
6575 msgstr ""
6577 #: src/SearchDlg.cpp:528 src/SearchDlg.cpp:587
6578 msgid "Search warning"
6579 msgstr ""
6581 #: src/MuleTrayIcon.cpp:122 src/MuleTrayIcon.cpp:143 src/MuleTrayIcon.cpp:494
6582 #: src/MuleTrayIcon.cpp:515
6583 msgid "Unlimited"
6584 msgstr ""
6586 #: src/MuleTrayIcon.cpp:312
6587 msgid "Traybar-icon lost, trying to recreate ..."
6588 msgstr ""
6590 #: src/MuleTrayIcon.cpp:332
6591 msgid "aMule Tray Menu"
6592 msgstr ""
6594 #: src/MuleTrayIcon.cpp:338
6595 msgid "Speed limits:"
6596 msgstr ""
6598 #: src/MuleTrayIcon.cpp:343
6599 msgid "UL: None"
6600 msgstr ""
6602 #: src/MuleTrayIcon.cpp:346
6603 #, c-format
6604 msgid "UL: %u"
6605 msgstr ""
6607 #: src/MuleTrayIcon.cpp:353
6608 msgid "DL: None"
6609 msgstr ""
6611 #: src/MuleTrayIcon.cpp:356
6612 #, c-format
6613 msgid "DL: %u"
6614 msgstr ""
6616 #: src/MuleTrayIcon.cpp:360
6617 #, c-format
6618 msgid "Download speed: %.1f"
6619 msgstr ""
6621 #: src/MuleTrayIcon.cpp:362
6622 #, c-format
6623 msgid "Upload speed: %.1f"
6624 msgstr ""
6626 #: src/MuleTrayIcon.cpp:368
6627 msgid "Client Information"
6628 msgstr ""
6630 #: src/MuleTrayIcon.cpp:372
6631 #, c-format
6632 msgid "Nickname: %s"
6633 msgstr ""
6635 #: src/MuleTrayIcon.cpp:372
6636 msgid "No Nickname Selected!"
6637 msgstr ""
6639 #: src/MuleTrayIcon.cpp:379
6640 msgid "ClientID: "
6641 msgstr ""
6643 #: src/MuleTrayIcon.cpp:392
6644 msgid "ServerName: "
6645 msgstr ""
6647 #: src/MuleTrayIcon.cpp:393
6648 msgid "ServerIP: "
6649 msgstr ""
6651 #: src/MuleTrayIcon.cpp:408
6652 #, c-format
6653 msgid "IP: %s"
6654 msgstr ""
6656 #: src/MuleTrayIcon.cpp:417
6657 #, c-format
6658 msgid "TCP port: %d"
6659 msgstr ""
6661 #: src/MuleTrayIcon.cpp:419
6662 msgid "TCP port: Not ready"
6663 msgstr ""
6665 #: src/MuleTrayIcon.cpp:428
6666 #, c-format
6667 msgid "UDP port: %d"
6668 msgstr ""
6670 #: src/MuleTrayIcon.cpp:430
6671 msgid "UDP port: Not ready"
6672 msgstr ""
6674 #: src/MuleTrayIcon.cpp:439
6675 msgid "Online Signature: Enabled"
6676 msgstr ""
6678 #: src/MuleTrayIcon.cpp:442
6679 msgid "Online Signature: Disabled"
6680 msgstr ""
6682 #: src/MuleTrayIcon.cpp:455
6683 #, c-format
6684 msgid "Shared files: %d"
6685 msgstr ""
6687 #: src/MuleTrayIcon.cpp:461
6688 #, c-format
6689 msgid "Queued clients: %d"
6690 msgstr ""
6692 #: src/MuleTrayIcon.cpp:468
6693 #, c-format
6694 msgid "Total DL: %s"
6695 msgstr ""
6697 #: src/MuleTrayIcon.cpp:475
6698 #, c-format
6699 msgid "Total UL: %s"
6700 msgstr ""
6702 #: src/MuleTrayIcon.cpp:486
6703 msgid "Upload limit"
6704 msgstr ""
6706 #: src/MuleTrayIcon.cpp:490
6707 msgid "Download limit"
6708 msgstr ""
6710 #: src/MuleTrayIcon.cpp:550
6711 msgid "Hide aMule"
6712 msgstr ""
6714 #: src/MuleTrayIcon.cpp:553
6715 msgid "Show aMule"
6716 msgstr ""
6718 #: src/ChatSelector.cpp:127
6719 #, c-format
6720 msgid "Chat-Session Started: %s (%s:%u) - %s %s"
6721 msgstr ""
6723 #: src/ChatSelector.cpp:206 src/ChatSelector.cpp:286
6724 msgid "*** Connected to Client ***"
6725 msgstr ""
6727 #: src/ChatSelector.cpp:249
6728 msgid "*** Connecting to Client ***"
6729 msgstr ""
6731 #: src/ChatSelector.cpp:280
6732 msgid "*** Failed to Connect to client / Connection lost ***"
6733 msgstr ""
6735 #: src/MuleNotebook.cpp:156
6736 msgid "Close tab"
6737 msgstr ""
6739 #: src/MuleNotebook.cpp:157
6740 msgid "Close all tabs"
6741 msgstr ""
6743 #: src/MuleNotebook.cpp:158
6744 msgid "Close other tabs"
6745 msgstr ""
6747 #: src/amule-gui.cpp:195
6748 msgid "aMule remote control"
6749 msgstr ""
6751 #: src/amule-gui.cpp:283
6752 #, fuzzy
6753 msgid "Fatal Error: Failed to create Core Timer"
6754 msgstr "Фатална грешка: не можах да създам брояч"
6756 #: src/ServerList.cpp:83
6757 #, c-format
6758 msgid "Loading server.met file: %s"
6759 msgstr ""
6761 #: src/ServerList.cpp:88
6762 msgid "Server.met file not found!"
6763 msgstr ""
6765 #: src/ServerList.cpp:96
6766 #, c-format
6767 msgid "Failed to load server.met file '%s', unknown format encountered."
6768 msgstr ""
6770 #: src/ServerList.cpp:102
6771 msgid "Failed to open server.met!"
6772 msgstr ""
6774 #: src/ServerList.cpp:113
6775 #, c-format
6776 msgid "Server.met file corrupt, found invalid versiontag: 0x%x, size %i"
6777 msgstr ""
6779 #: src/ServerList.cpp:168
6780 #, fuzzy, c-format
6781 msgid "%i server in server.met found"
6782 msgid_plural "%i servers in server.met found"
6783 msgstr[0] "%i сървъра бяха намерени в server.met"
6784 msgstr[1] "%i сървъра бяха намерени в server.met"
6786 #: src/ServerList.cpp:170
6787 #, fuzzy, c-format
6788 msgid "%d server added"
6789 msgid_plural "%d servers added"
6790 msgstr[0] "%d сървъра бяха добавени"
6791 msgstr[1] "%d сървъра бяха добавени"
6793 #: src/ServerList.cpp:191
6794 #, c-format
6795 msgid "Server not added: [%s:%d] does not specify a valid port."
6796 msgstr ""
6798 #: src/ServerList.cpp:207
6799 #, c-format
6800 msgid "Server not added: The IP of [%s:%d] is filtered or invalid."
6801 msgstr ""
6803 #: src/ServerList.cpp:227
6804 #, c-format
6805 msgid "Server not added: Server with matching IP:Port [%s:%d] found in list."
6806 msgstr ""
6808 #: src/ServerList.cpp:246
6809 #, c-format
6810 msgid "Server added: Server at [%s:%d] using the name '%s'."
6811 msgstr ""
6813 #: src/ServerList.cpp:341
6814 msgid ""
6815 "You are connected to the server you are trying to delete. please disconnect "
6816 "first."
6817 msgstr ""
6819 #: src/ServerList.cpp:628
6820 msgid "Failed to save server.met!"
6821 msgstr "Грешка при записа на server.met!"
6823 #: src/ServerList.cpp:781
6824 msgid "Invalid URL"
6825 msgstr "Грешен URL"
6827 #: src/ServerList.cpp:804
6828 #, c-format
6829 msgid "Finished to download the server list from %s"
6830 msgstr ""
6832 #: src/ServerList.cpp:806 src/ServerList.cpp:860
6833 #, c-format
6834 msgid "Failed to download the server list from %s"
6835 msgstr ""
6837 #: src/ServerList.cpp:817
6838 msgid ""
6839 "No server list address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a valid "
6840 "server list address into this file in order to auto-update your server list"
6841 msgstr ""
6843 #: src/ServerList.cpp:830
6844 #, c-format
6845 msgid "Start downloading server list from %s"
6846 msgstr ""
6848 #: src/ServerList.cpp:839
6849 #, c-format
6850 msgid "WARNING: invalid URL specified for auto-updating of servers: %s"
6851 msgstr ""
6853 #: src/ServerList.cpp:843
6854 msgid "No valid server.met auto-download url on addresses.dat"
6855 msgstr ""
6857 #: src/ServerList.cpp:936
6858 msgid ""
6859 "Local server is filtered by the IPFilters, reconnecting to a different "
6860 "server!"
6861 msgstr ""
6863 #: src/UserEvents.cpp:132
6864 #, c-format
6865 msgid "Failed to execute command `%s' on `%s' event."
6866 msgstr ""
6868 #: src/amule.cpp:221
6869 msgid "Now, exiting main app..."
6870 msgstr ""
6872 #: src/amule.cpp:240
6873 #, c-format
6874 msgid "Killing amuleweb instance with pid `%ld' ... "
6875 msgstr ""
6877 #: src/amule.cpp:243
6878 #, fuzzy
6879 msgid "Killed!"
6880 msgstr "Грешка"
6882 #: src/amule.cpp:247
6883 msgid "aMule OnExit: Terminating core."
6884 msgstr ""
6886 #: src/amule.cpp:317
6887 msgid "aMule shutdown completed."
6888 msgstr ""
6890 #: src/amule.cpp:321
6891 msgid "Memory debug results for aMule exit:"
6892 msgstr ""
6894 #: src/amule.cpp:637
6895 #, fuzzy
6896 msgid ""
6897 "\n"
6898 "EC configuration"
6899 msgstr "Потвърждение за изход"
6901 #: src/amule.cpp:640
6902 msgid "Password set and external connections enabled."
6903 msgstr ""
6905 #: src/amule.cpp:707
6906 msgid ""
6907 "Your locale has been changed to System Default due to a configuration "
6908 "change. Sorry."
6909 msgstr ""
6911 #: src/amule.cpp:781
6912 msgid ""
6913 "You don't have any server in the server list.\n"
6914 "Do you want aMule to download a new list now?"
6915 msgstr ""
6917 #: src/amule.cpp:782
6918 msgid "Server list download"
6919 msgstr ""
6921 #: src/amule.cpp:814
6922 #, c-format
6923 msgid "Using amuleweb in '%s'."
6924 msgstr ""
6926 #: src/amule.cpp:844
6927 #, c-format
6928 msgid "web server running on pid %d"
6929 msgstr ""
6931 #: src/amule.cpp:848
6932 msgid ""
6933 "You requested to run web server on startup, but the amuleweb binary cannot "
6934 "be run. Please install the package containing aMule web server, or compile "
6935 "aMule using --enable-webserver and run make install"
6936 msgstr ""
6938 #: src/amule.cpp:935
6939 #, c-format
6940 msgid "Could not bind ports to the specified address: %s"
6941 msgstr ""
6943 #: src/amule.cpp:962
6944 #, c-format
6945 msgid "Port %u is not available. You will be LOWID\n"
6946 msgstr ""
6948 #: src/amule.cpp:968
6949 #, c-format
6950 msgid ""
6951 "Port %u is not available!\n"
6952 "\n"
6953 "This means that you will be LOWID.\n"
6954 "\n"
6955 "Check your network to make sure the port is open for output and input."
6956 msgstr ""
6958 #: src/amule.cpp:1119
6959 msgid "Failed to create OnlineSig File"
6960 msgstr ""
6962 #: src/amule.cpp:1127
6963 msgid "Failed to create aMule OnlineSig File"
6964 msgstr ""
6966 #: src/amule.cpp:1295
6967 msgid ""
6968 "The selected locale seems not to be installed on your box. (Note: I'll try "
6969 "to set it anyway)"
6970 msgstr ""
6972 #: src/amule.cpp:1304
6973 #, c-format
6974 msgid "This is the first time you run aMule %s"
6975 msgstr ""
6977 #: src/amule.cpp:1306
6978 msgid "This version is a testing version, updated daily, and\n"
6979 msgstr ""
6981 #: src/amule.cpp:1307
6982 msgid "we give no warranty it won't break anything, burn your house,\n"
6983 msgstr ""
6985 #: src/amule.cpp:1308
6986 msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway.\n"
6987 msgstr ""
6989 #: src/amule.cpp:1312
6990 msgid ""
6991 "The following options have been changed in this release for security "
6992 "reasons:\n"
6993 msgstr ""
6995 #: src/amule.cpp:1313
6996 msgid ""
6997 "\n"
6998 "* Enabled Protocol Obfuscation support for incoming and outgoing "
6999 "connections.\n"
7000 msgstr ""
7002 #: src/amule.cpp:1314
7003 msgid ""
7004 "\n"
7005 "* Disabled updating the server list from other server and clients.\n"
7006 msgstr ""
7008 #: src/amule.cpp:1315
7009 msgid ""
7010 "\n"
7011 "For more information on the reason for this changes, seach\n"
7012 "the aMule wiki at http://wiki.amule.org for \"fake servers\" info.\n"
7013 "It's important that you clear any fake server from your server list for "
7014 "aMule to work properly."
7015 msgstr ""
7017 #: src/amule.cpp:1316
7018 msgid ""
7019 "\n"
7020 "\n"
7021 "Additionally, the browser settings have been reset to the system default. "
7022 "Please configure your browser options again if needed.\n"
7023 msgstr ""
7025 #: src/amule.cpp:1321
7026 msgid "More information, support and new releases can found at our homepage,\n"
7027 msgstr ""
7029 #: src/amule.cpp:1322
7030 msgid "at www.aMule.org, or in our IRC channel #aMule at irc.freenode.net.\n"
7031 msgstr ""
7033 #: src/amule.cpp:1324
7034 msgid "Feel free to report any bugs to http://forum.amule.org"
7035 msgstr ""
7037 #: src/amule.cpp:1337
7038 msgid ""
7039 "The folder for Online Signature files you specified is INVALID!\n"
7040 " OnlineSignature will be DISABLED until you fix it on preferences."
7041 msgstr ""
7043 #: src/amule.cpp:1392
7044 msgid "Server hostname notified"
7045 msgstr ""
7047 #: src/amule.cpp:1621
7048 #, c-format
7049 msgid "Disk space preallocation for file '%s' failed: %s"
7050 msgstr ""
7052 #: src/amule.cpp:1745
7053 msgid "ERROR: can't open logfile"
7054 msgstr ""
7056 #: src/amule.cpp:1749
7057 msgid "WARNING: logfile is empty. Something is wrong."
7058 msgstr ""
7060 #: src/amule.cpp:1767
7061 msgid "Log has been reset"
7062 msgstr ""
7064 #: src/amule.cpp:1792
7065 #, c-format
7066 msgid "ServerMessage: %s"
7067 msgstr ""
7069 #: src/amule.cpp:1830
7070 msgid "Failed to download the nodes list."
7071 msgstr ""
7073 #: src/amule.cpp:1850
7074 msgid "Failed to open the downloaded version check file"
7075 msgstr ""
7077 #: src/amule.cpp:1853 src/amule.cpp:1863 src/amule.cpp:1869
7078 msgid "Corrupted version check file"
7079 msgstr ""
7081 #: src/amule.cpp:1879
7082 msgid "You are using an outdated version of aMule!"
7083 msgstr ""
7085 #: src/amule.cpp:1880
7086 #, c-format
7087 msgid "Your aMule version is %i.%i.%i and the latest version is %li.%li.%li"
7088 msgstr ""
7090 #: src/amule.cpp:1881
7091 msgid "The latest version can always be found at http://www.amule.org"
7092 msgstr ""
7094 #: src/amule.cpp:1883
7095 #, c-format
7096 msgid "WARNING: Your aMuled version is outdated: %i.%i.%i < %li.%li.%li"
7097 msgstr ""
7099 #: src/amule.cpp:1887
7100 msgid "Your copy of aMule is up to date."
7101 msgstr ""
7103 #: src/amule.cpp:1894
7104 msgid "Failed to download the version check file"
7105 msgstr ""
7107 #: src/amule.cpp:2054
7108 #, c-format
7109 msgid "Users: %s | Files: %s"
7110 msgstr ""
7112 #: src/amule.cpp:2055
7113 #, c-format
7114 msgid "Users: E: %s K: %s | Files: E: %s K: %s"
7115 msgstr ""
7117 #: src/amule.cpp:2064
7118 msgid "No networks selected"
7119 msgstr ""
7121 #: src/amule.cpp:2131
7122 #, c-format
7123 msgid "Connected to %s %s"
7124 msgstr ""
7126 #: src/amule.cpp:2134
7127 #, c-format
7128 msgid "Connecting to %s"
7129 msgstr ""
7131 #: src/amule.cpp:2136
7132 msgid "Disconnected from eD2k"
7133 msgstr ""
7135 #: src/amule.cpp:2143
7136 msgid "Kad started."
7137 msgstr ""
7139 #: src/amule.cpp:2145
7140 msgid "Kad stopped."
7141 msgstr ""
7143 #: src/amule.cpp:2152
7144 msgid "Connected to Kad (ok)"
7145 msgstr ""
7147 #: src/amule.cpp:2154
7148 msgid "Connected to Kad (firewalled)"
7149 msgstr ""
7151 #: src/amule.cpp:2157
7152 msgid "Disconnected from Kad"
7153 msgstr ""
7155 #: src/amule.cpp:2220
7156 msgid ""
7157 "Kad network cannot be used if UDP port is disabled on preferences, not "
7158 "starting."
7159 msgstr ""
7161 #: src/amule.cpp:2223
7162 msgid "Kad network disabled on preferences, not connecting."
7163 msgstr ""
7165 #: src/FriendList.cpp:120
7166 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for reading!"
7167 msgstr ""
7169 #: src/FriendList.cpp:146
7170 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for writing!"
7171 msgstr ""
7173 #: src/FriendList.cpp:222
7174 msgid "CRITICAL - no client on StartChatSession"
7175 msgstr ""
7177 #~ msgid "Language"
7178 #~ msgstr "Език"
7180 #~ msgid "Misc Options"
7181 #~ msgstr "Допълнителни Опции"
7183 #, fuzzy
7184 #~ msgid "Copy ED2k links to clipboard"
7185 #~ msgstr "Копиране на ED2k линк в системния буфер (име на хост)"
7187 #, fuzzy
7188 #~ msgid "ED2K: Connecting"
7189 #~ msgstr "Свързва"
7191 #, fuzzy
7192 #~ msgid "ED2K: Disconnected"
7193 #~ msgstr "Връзката е разпадната"
7195 #~ msgid "Edit Serverlist"
7196 #~ msgstr "Редактиране на списъка със сървъри"
7198 #~ msgid "Average filesize: %s"
7199 #~ msgstr "Среден размер на файловете: %s"
7201 #~ msgid "Error"
7202 #~ msgstr "Грешка"
7204 #~ msgid "No valid servers to connect in serverlist found"
7205 #~ msgstr "Не са намерени валидни сървъри в списъка"
7207 #~ msgid "Error: Socket invalid at timeoutcheck"
7208 #~ msgstr "Грешка:Невалиден сокет при проверка"
7210 #~ msgid "0"
7211 #~ msgstr "0"
7213 #~ msgid "Upload Limit"
7214 #~ msgstr "Лимит за качване"
7216 #~ msgid "Download Limit"
7217 #~ msgstr "Лимит за сваляне"
7219 #~ msgid "Browse wav"
7220 #~ msgstr "Търсене на wav"
7222 #~ msgid "File wav (*.wav)|*.wav||"
7223 #~ msgstr "wav файлове (*.wav)|*.wav||"
7225 #~ msgid ":"
7226 #~ msgstr ":"
7228 #~ msgid "Sources Dropping"
7229 #~ msgstr "Намаляване на източниците"
7231 #~ msgid "Port %d is not available. You will be LOWID"
7232 #~ msgstr "Порт %d е недостъпен : ще бъдете с LOWID"
7234 #~ msgid ""
7235 #~ "Port %d is not available !!\n"
7236 #~ "\n"
7237 #~ "This will mean that you will be LOWID.\n"
7238 #~ "\n"
7239 #~ "Use netstat to determine when port becomes available\n"
7240 #~ "and try starting amule again."
7241 #~ msgstr ""
7242 #~ "Порт %d е недостъпен !!\n"
7243 #~ "\n"
7244 #~ "Това означава,че ще бъдете с LOWID.\n"
7245 #~ "\n"
7246 #~ "Използвайте netstat, за да раберете кои портове са достъпни\n"
7247 #~ "и опитайте да пуснете програмата отново."
7249 #~ msgid "Failed to save"
7250 #~ msgstr "Грешка при запис"
7252 #~ msgid " OnlineSig File"
7253 #~ msgstr " Файл с онлайн подпис"
7255 #~ msgid "Desktop integration"
7256 #~ msgstr "Интегриране с работното място"
7258 #~ msgid "Connection established on:"
7259 #~ msgstr "Връзката установена на:"
7261 #~ msgid "Connect to any server"
7262 #~ msgstr "Свързване към който и да е сървър"
7264 #~ msgid "S&earch"
7265 #~ msgstr "Т&ърсене"
7267 #~ msgid "&Messages"
7268 #~ msgstr "&Съобщения"
7270 #~ msgid "This ed2k link is invalid (%s)"
7271 #~ msgstr "Този ed2k линк не е валиден (%s)"
7273 #~ msgid "Invalid link: %s"
7274 #~ msgstr "Невалиден линк: %s"
7276 #~ msgid "Filtered IP: %s (%s)"
7277 #~ msgstr "Филтрирани адреси: %s (%s)"
7279 #~ msgid "Rating for file '%s' received: %i"
7280 #~ msgstr "Рейтинг за файл '%s' получени: %i  "
7282 #~ msgid "Description for file '%s' received: %s"
7283 #~ msgstr "Описанието на файл '%s' получено: %s"
7285 #~ msgid "Unable to retrieve shared files from '%s'"
7286 #~ msgstr "Получаването на споделени файлове от '%s' е невъзможно"
7288 #~ msgid "Requesting shared files from user %s (%u) is already in progress"
7289 #~ msgstr "Вече е поискан списъкът със споделени файлове на %s (%u)"
7291 #~ msgid "NickName: %s\n"
7292 #~ msgstr "Псевдоним:%s\n"
7294 #~ msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests"
7295 #~ msgstr "Статистика за всички сесии : Приети %d от %d заявки"
7297 #~ msgid "can't create file '%s'"
7298 #~ msgstr "не е възможно създаването на файл '%s'"
7300 #~ msgid "Can't open file '%s'"
7301 #~ msgstr "Файлът '%s' не може да бъде отворен"
7303 #~ msgid "can't close file descriptor %d"
7304 #~ msgstr "грешка при затваряне описателя на файл %d"
7306 #~ msgid "can't read from file descriptor %d"
7307 #~ msgstr "грешка при четене описателя на файла %d"
7309 #~ msgid "can't write to file descriptor %d"
7310 #~ msgstr "грешка при записване описателя на файла %d"
7312 #~ msgid "can't flush file descriptor %d"
7313 #~ msgstr "описателят на файла %d не може да бъде изтрит"
7315 #~ msgid ""
7316 #~ "Instant Messaging\n"
7317 #~ "  \n"
7318 #~ "Right-click on any client and select 'Send Message' to start a chatsession"
7319 #~ msgstr ""
7320 #~ "Моментни съобщения\n"
7321 #~ "  \n"
7322 #~ "Щракнете с десен бутон на кой да е клиент и изберете \"Изпращане на "
7323 #~ "съобщение\", за да започнете разговор"
7325 #~ msgid "*** Chatsession Start : "
7326 #~ msgstr "*** Начало на разговор : "
7328 #~ msgid "Message from"
7329 #~ msgstr "Съобщение от"
7331 #~ msgid "failed"
7332 #~ msgstr "провал"
7334 #~ msgid "*** Disconnected"
7335 #~ msgstr "*** Изключен"
7337 #~ msgid "Failed to load creditfile"
7338 #~ msgstr "Грешка при зареждане на файла с кредити"
7340 #~ msgid "Creditfile is out of date and will be replaced"
7341 #~ msgstr "Файлът с кредити е остарял и ще бъде заменен"
7343 #~ msgid "Creditfile loaded"
7344 #~ msgstr "Файлът с кредити зареден"
7346 #~ msgid ""
7347 #~ "Error while processing incoming UDP Packet (Most likely a misconfigured "
7348 #~ "server)"
7349 #~ msgstr ""
7350 #~ "Грешка при обработването на входящ UDP пакет. (Най-вероятно неправилно "
7351 #~ "конфигуриран сървър)"
7353 #~ msgid "eDonkey v%i"
7354 #~ msgstr "eDonkey в%i"
7356 #~ msgid "eDonkeyHybrid v%i"
7357 #~ msgstr "eDonkeyHybrid в%i"
7359 #~ msgid "eMule v%02X"
7360 #~ msgstr "eМуле в%02X"
7362 #~ msgid "aMule [ %s ]"
7363 #~ msgstr "aМуле [ %s ]"
7365 #~ msgid "aMule v0.%02X"
7366 #~ msgstr "aМуле в0.%02X"
7368 #~ msgid "lMule/xMule v0.%02X"
7369 #~ msgstr "lМуле/xМуле в0.%02X"
7371 #~ msgid "Old MLdonkey"
7372 #~ msgstr "Старо MLdonkey"
7374 #~ msgid "New MLdonkey"
7375 #~ msgstr "Ново MLdonkey"
7377 #~ msgid "Are you sure that you want to cancel and delete this file ?\n"
7378 #~ msgstr ""
7379 #~ "Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете този файл ?\n"
7381 #~ msgid "You already have the file %s"
7382 #~ msgstr "Имате го файла %s"
7384 #~ msgid "Bad link."
7385 #~ msgstr "Лош линк."
7387 #~ msgid "not a well-formed ed2k link"
7388 #~ msgstr "ed2k линкът не е написан правилно"
7390 #~ msgid "Not an ED2K server or file link"
7391 #~ msgstr "Не е ed2k сървър или линк към файл"
7393 #~ msgid "can't write file '%s'"
7394 #~ msgstr "писането във файла '%s' е невъзможно"
7396 #~ msgid "done"
7397 #~ msgstr "готово"
7399 #~ msgid "Loaded ipfilter with %d IP addresses."
7400 #~ msgstr "Зареден е ip филтър с %d ip адреса."
7402 #~ msgid "Error: the file known.met is corrupted, unable to load known files"
7403 #~ msgstr "Грешка:файлът known.met е повреден,зареждането на списъка пропадна"
7405 #~ msgid "accepted"
7406 #~ msgstr "приет"
7408 #~ msgid "denied"
7409 #~ msgstr "отказан"
7411 #~ msgid "Connection Type"
7412 #~ msgstr "Тип на Връзка"
7414 #~ msgid "Unit:"
7415 #~ msgstr "Измервателна единица:"
7417 #~ msgid "Desktop"
7418 #~ msgstr "Работно място"
7420 #~ msgid "Name"
7421 #~ msgstr "Име"
7423 #~ msgid "Clear All"
7424 #~ msgstr "Изчисти всичко"
7426 #~ msgid "Search Results"
7427 #~ msgstr "Резултати от Търсене"
7429 #~ msgid ")"
7430 #~ msgstr ")"
7432 #~ msgid "("
7433 #~ msgstr "("
7435 #~ msgid "English"
7436 #~ msgstr "Английски"
7438 #~ msgid "Startup"
7439 #~ msgstr "Стартиране"
7441 #~ msgid "5 Days"
7442 #~ msgstr "5 дни"
7444 #~ msgid "Font"
7445 #~ msgstr "Шрифт"
7447 #~ msgid "Notify"
7448 #~ msgstr "Известяване"
7450 #~ msgid "h"
7451 #~ msgstr "ч"
7453 #~ msgid "D"
7454 #~ msgstr "дн."
7456 #~ msgid "?"
7457 #~ msgstr "?"
7459 #~ msgid "Downloaded:"
7460 #~ msgstr "Свален:"
7462 #~ msgid "Available"
7463 #~ msgstr "Наличен"
7465 #~ msgid "Executable (*)|*||"
7466 #~ msgstr "Изпълними (*)|*||"
7468 #~ msgid "Description: %s"
7469 #~ msgstr "Описание: %s"
7471 #~ msgid "IP"
7472 #~ msgstr "IP адрес"
7474 #~ msgid "User: %i"
7475 #~ msgstr "Потребител: %i"
7477 #~ msgid "Invalid versiontag in server.met (0x%X)!"
7478 #~ msgstr "Невалиден етикет за версия в server.met (0x%X)!"
7480 #~ msgid "Error: the file server.met is corrupted"
7481 #~ msgstr "Грешка: файлът server.met е повреден"
7483 #~ msgid "Server added: "
7484 #~ msgstr "Добавен сървър:"
7486 #~ msgid "Connect to this server"
7487 #~ msgstr "Свързване с този сървър"
7489 #~ msgid "Add to static"
7490 #~ msgstr "Добавяне в статичния"
7492 #~ msgid "Remove from static server list"
7493 #~ msgstr "Премахване от статичния списък със сървъри"
7495 #~ msgid "Preference"
7496 #~ msgstr "Предпочитание"
7498 #~ msgid "No Pref"
7499 #~ msgstr "Няма предпочитания"
7501 #~ msgid "Failed to open staticservers.dat"
7502 #~ msgstr "Грешка при отваряне на staticservers.dat"
7504 #~ msgid "Added to static server list"
7505 #~ msgstr "Добавен към статични списък със сървъри"
7507 #~ msgid "Unknown server info received !"
7508 #~ msgstr "Получена е информация за сървъра,която не може да бъде разпозната"
7510 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i)..."
7511 #~ msgstr "Свързване с %s (%s:%i)..."
7513 #~ msgid "This is "
7514 #~ msgstr "Това е"
7516 #~ msgid " (based on "
7517 #~ msgstr " (на основата на "
7519 #~ msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available.\n"
7520 #~ msgstr "Посетете http://www.amule.org ,за да проверите за нова версия.\n"
7522 #~ msgid "Please enter a serveradress"
7523 #~ msgstr "Моля въведете адрес на сървър"
7525 #~ msgid "Incomplete serverport: Please enter a serverport"
7526 #~ msgstr "Не е въведен порт,моля въведете го "
7528 #~ msgid "Server not added!"
7529 #~ msgstr "Сървърът не е добавен"
7531 #~ msgid "Low ID"
7532 #~ msgstr "Low ID"
7534 #~ msgid "High ID"
7535 #~ msgstr "High ID"
7537 #~ msgid "Loading..."
7538 #~ msgstr "Зареждам..."
7540 #~ msgid "Permission"
7541 #~ msgstr "Права"
7543 #~ msgid "Public"
7544 #~ msgstr "Публичен"
7546 #~ msgid "Friends only"
7547 #~ msgstr "Само приятели"
7549 #~ msgid "Locked"
7550 #~ msgstr "Заключен"
7552 #~ msgid "Permissions"
7553 #~ msgstr "Права"
7555 #~ msgid "Change this file's comment..."
7556 #~ msgstr "Промяна на коментарите за този файл ..."
7558 #~ msgid "Auto [Re]"
7559 #~ msgstr "Автоматично[Re]"
7561 #~ msgid "Hidden"
7562 #~ msgstr "Скрит"
7564 #~ msgid "You cannot change permissions while a file is still downloading!"
7565 #~ msgstr "Не можете да промените правата на файл,който се сваля в момента!"
7567 #~ msgid "%s (%s:%i) appears to be full"
7568 #~ msgstr "%s (%s:%i) изглежда е пълен"
7570 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i ) failed."
7571 #~ msgstr "Свързването към %s (%s:%i ) не бе осъществено."
7573 #~ msgid "Connection attempt to %s (%s:%i ) timed out"
7574 #~ msgstr "Времето за свързване към %s (%s:%i ) изтече"
7576 #~ msgid "Refreshing server connection"
7577 #~ msgstr "Опресняване на връзката"
7579 #~ msgid "Filtered: %i"
7580 #~ msgstr "Филтрирани: %i"
7582 #~ msgid "Active Downloads (chunks): %i"
7583 #~ msgstr "Активни сваляния (парчета) : %i"
7585 #~ msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s (%s)"
7586 #~ msgstr "Качена информация (На сесия (Общо)): %s (%s)"
7588 #~ msgid "Active Uploads: %i"
7589 #~ msgstr "Активни качвания: %i"
7591 #~ msgid "Waiting Uploads: %i"
7592 #~ msgstr "Файлове за качване: %i"
7594 #~ msgid "Total successful upload sessions: %i"
7595 #~ msgstr "Общо успешни сесии на качване: %i"
7597 #~ msgid "Total failed upload sessions: %i"
7598 #~ msgstr "Общо провалени сесии на качване: %i"
7600 #~ msgid "Average Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
7601 #~ msgstr "Средна скорост на сваляне (на сесия): %.2f kB/s"
7603 #~ msgid "Average Uploadrate (Session): %.2f kB/s"
7604 #~ msgstr "Средна скорост на качване (на сесия): %.2f кБ/с"
7606 #~ msgid "Max Downloadrate Average (Session): %.2f kB/s"
7607 #~ msgstr "Максимална средна скорост на сваляне (за сесия):  %.2f кБ/с"
7609 #~ msgid "Max Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
7610 #~ msgstr "Максимална скорост на сваляне (за сесия):  %.2f кБ/с"
7612 #~ msgid "waiting for transfer..."
7613 #~ msgstr "изчакване за трансфер..."
7615 #~ msgid "Session UL:DL Ratio (Total):"
7616 #~ msgstr "UL:DL съотношение (общо)"
7618 #~ msgid "Number of Shared Files: %i"
7619 #~ msgstr "Брой споделени файлове : %i"
7621 #~ msgid "eMule: %i (%1.1f%%)"
7622 #~ msgstr "eМуле: %i (%1.1f%%)"
7624 #~ msgid "aMule: %i (%1.1f%%)"
7625 #~ msgstr "aМуле: %i (%1.1f%%)"
7627 #~ msgid "lMule/xMule: %i (%1.1f%%)"
7628 #~ msgstr "lМуле/xМуле: %i (%1.1f%%)"
7630 #~ msgid "eDonkeyHybrid: %i (%1.1f%%)"
7631 #~ msgstr "eDonkeyHybrid: %i (%1.1f%%)"
7633 #~ msgid "eDonkey: %i (%1.1f%%)"
7634 #~ msgstr "eDonkey: %i (%1.1f%%)"
7636 #~ msgid "cDonkey: %i (%1.1f%%)"
7637 #~ msgstr "cDonkey: %i (%1.1f%%)"
7639 #~ msgid "Old MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
7640 #~ msgstr "Старо MlDonkey:%i (%1.1f%%)"
7642 #~ msgid "New MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
7643 #~ msgstr "Ново MlDonkey: %i (%1.1f%%)"
7645 #~ msgid "Unknown: %i"
7646 #~ msgstr "Неизвестно: %i"
7648 #~ msgid "Working Servers"
7649 #~ msgstr "Работещи сървъри"
7651 #~ msgid "Failed Servers"
7652 #~ msgstr "Неуспешни сървъри"
7654 #~ msgid "Deleted Servers"
7655 #~ msgstr "Изтрити сървъри"
7657 #~ msgid "Users on Working Servers"
7658 #~ msgstr "Потребители на работещи сървъри"
7660 #~ msgid "Files on Working Servers"
7661 #~ msgstr "Файлове на работещи сървъри"
7663 #~ msgid "Total Users"
7664 #~ msgstr "Общо потребители"
7666 #~ msgid "Total Files"
7667 #~ msgstr "Общо файлове"
7669 #~ msgid "Active Connections (estimate)"
7670 #~ msgstr "Активни връзки (изчисляване)"
7672 #~ msgid "Max Connection Limit Reached"
7673 #~ msgstr "Максималният лимит за връзка е достигнат"
7675 #~ msgid "Average Connections (estimate)"
7676 #~ msgstr "Среден брой връзки (изчисляване)"
7678 #~ msgid "Show"
7679 #~ msgstr "Показва"
7681 #~ msgid "Hide"
7682 #~ msgstr "Скрива"
7684 #~ msgid "All To Max Speed"
7685 #~ msgstr "Всичко на максимална скорост"
7687 #~ msgid "All To Min Speed"
7688 #~ msgstr "Всичко на минимална скорост"
7690 #~ msgid "Disconnect from server"
7691 #~ msgstr "Връзката със сървъра прекъсната"
7693 #~ msgid "aMule for Linux"
7694 #~ msgstr "aМуле за Линукс"
7696 #~ msgid "requested file not found"
7697 #~ msgstr "пожелания файл не е намерен"
7699 #~ msgid ""
7700 #~ "Client '%s' seems to be an aggressive client and is banned from the "
7701 #~ "uploadqueue"
7702 #~ msgstr "Клиент '%s' изглежда е агресивен и бе махнат от опашката"
7704 #~ msgid "Wizard"
7705 #~ msgstr "Магьосник"
7707 #~ msgid "Down (kbit/s)"
7708 #~ msgstr "Вход. (kbit/s)"
7710 #~ msgid "Up (kbit/s)"
7711 #~ msgstr "Изх. (kbit/s)"
7713 #~ msgid "Custom"
7714 #~ msgstr "Потребителски"
7716 #~ msgid "(enter below!)"
7717 #~ msgstr "(въведете долу!)"
7719 #~ msgid "56-k Modem"
7720 #~ msgstr "56-k модем"
7722 #~ msgid "ISDN"
7723 #~ msgstr "ISDN"
7725 #~ msgid "ISDN 2x"
7726 #~ msgstr "ISDN 2x"
7728 #~ msgid "xDSL"
7729 #~ msgstr "xDSL"
7731 #~ msgid "Cable"
7732 #~ msgstr "Кабел"
7734 #~ msgid "T1"
7735 #~ msgstr "T1"
7737 #~ msgid "T3+"
7738 #~ msgstr "T3+"
7740 #~ msgid "100 Mbits"
7741 #~ msgstr "100 Mbits"
7743 #~ msgid "155 Mbits (ATM)"
7744 #~ msgstr "155 Mbits (ATM)"