Upstream tarball 20080823
[amule.git] / po / ar.po
blob9d5e4da2396f0ef1e48cfccf0ef0614c6fda324b
1 # Translation of amule interface to arabic
2 # Copyright (c) 2003-2008 aMule Team
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #  saleh alhathal <hathalsal@hotmail.com>, 2004.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-08-19 03:30+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-03-28 22:15+0300\n"
12 "Last-Translator: saleh alhathal <hathalsal@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:86 src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:94
19 msgid "You must specify a non-empty password."
20 msgstr ""
22 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:91
23 msgid "Invalid password, not a MD5 hash!"
24 msgstr ""
26 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:132
27 msgid "Connection failure"
28 msgstr ""
30 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:188
31 msgid "EC connection failed. Empty reply."
32 msgstr ""
34 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:194
35 msgid "External Connection: Access denied because: "
36 msgstr ""
38 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:197
39 msgid "External Connection: Access denied"
40 msgstr ""
42 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:201
43 msgid "External Connection: Bad reply from server. Connection closed."
44 msgstr ""
46 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:205
47 msgid "Succeeded! Connection established to aMule "
48 msgstr ""
50 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:208
51 msgid "Succeeded! Connection established."
52 msgstr ""
54 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:39 src/PartFile.cpp:3861
55 msgid "Hashing"
56 msgstr ""
58 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:43 src/PartFile.cpp:3867
59 msgid "Completing"
60 msgstr "اكتمال"
62 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:45 src/PartFile.cpp:3870
63 msgid "Complete"
64 msgstr "اكتمل"
66 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:47 src/PartFile.cpp:3873
67 #: src/TransferWnd.cpp:351 src/OtherFunctions.cpp:707
68 msgid "Paused"
69 msgstr "ايقاف مؤقت"
71 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:49 src/PartFile.cpp:3876
72 #: src/TransferWnd.cpp:350 src/OtherFunctions.cpp:706
73 msgid "Erroneous"
74 msgstr "خاطئ"
76 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:52 src/PartFile.cpp:3883
77 #: src/TransferWnd.cpp:349 src/OtherFunctions.cpp:705
78 msgid "Downloading"
79 msgstr "تحميل"
81 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:54 src/PartFile.cpp:3885
82 #: src/TransferWnd.cpp:348 src/OtherFunctions.cpp:704
83 msgid "Waiting"
84 msgstr "انتظار"
86 #: src/ThreadTasks.cpp:130
87 #, c-format
88 msgid "Starting to create MD4 and AICH hash for file: %s"
89 msgstr ""
91 #: src/ThreadTasks.cpp:134
92 #, c-format
93 msgid "Starting to create MD4 hash for file: %s"
94 msgstr ""
96 #: src/ThreadTasks.cpp:138
97 #, c-format
98 msgid "Starting to create AICH hash for file: %s"
99 msgstr ""
101 #: src/ThreadTasks.cpp:347
102 #, c-format
103 msgid "Converting old AICH hashsets in '%s' to 64b in '%s'."
104 msgstr ""
106 #: src/ThreadTasks.cpp:426
107 #, c-format
108 msgid "WARNING: The filename '%s' is invalid and has been renamed to '%s'."
109 msgstr ""
111 #: src/ThreadTasks.cpp:439
112 #, c-format
113 msgid "WARNING: The file '%s' already exists, new file renamed to '%s'."
114 msgstr ""
116 #: src/ThreadTasks.cpp:452
117 #, c-format
118 msgid "WARNING: Could not remove original '%s' after creating backup"
119 msgstr ""
121 #: src/ThreadTasks.cpp:464
122 #, c-format
123 msgid "WARNING: Failed to delete %s"
124 msgstr ""
126 #: src/BaseClient.cpp:1309
127 #, c-format
128 msgid "Failed to retrieve shared files from user '%s'"
129 msgstr ""
131 #: src/BaseClient.cpp:1723 src/BaseClient.cpp:2246 src/BaseClient.cpp:2520
132 #: src/HTTPDownload.cpp:81 src/DataToText.cpp:52 src/DataToText.cpp:68
133 #: src/DataToText.cpp:78 src/DataToText.cpp:114 src/DataToText.cpp:135
134 #: src/ExternalConn.cpp:251 src/Statistics.cpp:710 src/Statistics.cpp:891
135 #: src/Server.cpp:160 src/Server.cpp:235 src/DownloadListCtrl.cpp:1429
136 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1442 src/DownloadListCtrl.cpp:1453
137 #: src/PartFile.cpp:2621 src/PartFile.cpp:2627 src/KnownFile.cpp:884
138 #: src/KnownFile.cpp:890 src/FileDetailDialog.cpp:130
139 #: src/ClientListCtrl.cpp:691 src/ClientListCtrl.cpp:714
140 #: src/ClientListCtrl.cpp:722 src/ClientListCtrl.cpp:891
141 #: src/ClientDetailDialog.cpp:83 src/ClientDetailDialog.cpp:84
142 #: src/ClientDetailDialog.cpp:85 src/ClientDetailDialog.cpp:120
143 #: src/ClientDetailDialog.cpp:121 src/MuleTrayIcon.cpp:407
144 msgid "Unknown"
145 msgstr "غير معرف"
147 #: src/BaseClient.cpp:1740
148 #, c-format
149 msgid " (Fake eMule version %#x)"
150 msgstr ""
152 #: src/BaseClient.cpp:1751
153 msgid " (Fake eMule)"
154 msgstr ""
156 #: src/BaseClient.cpp:1753
157 msgid "xMule (Fake eMule)"
158 msgstr ""
160 #: src/BaseClient.cpp:1792
161 #, c-format
162 msgid "1.x (based on eMule v0.%u)"
163 msgstr ""
165 #: src/BaseClient.cpp:1962
166 #, c-format
167 msgid "NickName: %s ID: %u"
168 msgstr ""
170 #: src/BaseClient.cpp:1964
171 #, fuzzy, c-format
172 msgid "Requested: %s\n"
173 msgstr "طلب:"
175 #: src/BaseClient.cpp:1966
176 #, fuzzy, c-format
177 msgid "Filestats for this session: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
178 msgid_plural ""
179 "Filestats for this session: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
180 msgstr[0] "إحصائية الملفات لهذة الجلسة: قبل %d من %d طلب , %s تم نقله \n"
181 msgstr[1] "إحصائية الملفات لهذة الجلسة: قبل %d من %d طلب , %s تم نقله \n"
183 #: src/BaseClient.cpp:1969
184 #, fuzzy, c-format
185 msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
186 msgid_plural ""
187 "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
188 msgstr[0] "إحصائية الملفات لهذة الجلسة: قبل %d من %d طلب , %s تم نقله \n"
189 msgstr[1] "إحصائية الملفات لهذة الجلسة: قبل %d من %d طلب , %s تم نقله \n"
191 #: src/BaseClient.cpp:1972
192 msgid "Requested unknown file"
193 msgstr "طلب ملف غير معروف"
195 #: src/BaseClient.cpp:2245
196 #, c-format
197 msgid "Client %s on IP:Port %s:%d using %s %s %s"
198 msgstr ""
200 #: src/FriendListCtrl.cpp:79 src/CommentDialogLst.cpp:55
201 #: src/ClientListCtrl.cpp:516 src/ClientListCtrl.cpp:848
202 #: src/ClientListCtrl.cpp:1021
203 msgid "Username"
204 msgstr "اسم مستخدم"
206 #: src/FriendListCtrl.cpp:226 src/muuli_wdr.cpp:499 src/muuli_wdr.cpp:2960
207 msgid "Friends"
208 msgstr "اصدقاء"
210 #: src/FriendListCtrl.cpp:230 src/DownloadListCtrl.cpp:1027
211 #: src/ClientListCtrl.cpp:255
212 msgid "Show &Details"
213 msgstr "عرض &تفاصيل"
215 #: src/FriendListCtrl.cpp:234
216 msgid "Add a friend"
217 msgstr "اضف صديق"
219 #: src/FriendListCtrl.cpp:237
220 msgid "Remove Friend"
221 msgstr "احذف صديق"
223 #: src/FriendListCtrl.cpp:238
224 msgid "Send &Message"
225 msgstr "ارسل &رسالة"
227 #: src/FriendListCtrl.cpp:239 src/DownloadListCtrl.cpp:1029
228 #: src/ClientListCtrl.cpp:257
229 msgid "View Files"
230 msgstr "اعرض الملفات"
232 #: src/FriendListCtrl.cpp:240
233 msgid "Establish Friend Slot"
234 msgstr ""
236 #: src/FriendListCtrl.cpp:273
237 #, fuzzy
238 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friend?"
239 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
241 #: src/FriendListCtrl.cpp:275
242 #, fuzzy
243 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friends?"
244 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
246 #: src/FriendListCtrl.cpp:278 src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:298
247 #: src/ServerListCtrl.cpp:154 src/ServerListCtrl.cpp:561
248 #: src/ServerListCtrl.cpp:580 src/amuleDlg.cpp:754
249 #: src/DownloadListCtrl.cpp:588 src/DownloadListCtrl.cpp:908
250 #: src/TransferWnd.cpp:376 src/muuli_wdr.cpp:851 src/muuli_wdr.cpp:915
251 #: src/muuli_wdr.cpp:989 src/muuli_wdr.cpp:1055 src/muuli_wdr.cpp:2454
252 #: src/muuli_wdr.cpp:2556 src/muuli_wdr.cpp:3275
253 msgid "Cancel"
254 msgstr "إلغاء"
256 #: src/FriendListCtrl.cpp:359
257 msgid ""
258 "You are not allowed to set more than one friendslot.\n"
259 " Only one slot was assigned."
260 msgstr ""
262 #: src/FriendListCtrl.cpp:359
263 msgid "Multiple selection"
264 msgstr ""
266 #: src/UserEvents.h:60
267 msgid "Download completed"
268 msgstr ""
270 #: src/UserEvents.h:63 src/UserEvents.h:103
271 msgid "The full path to the file."
272 msgstr ""
274 #: src/UserEvents.h:67
275 msgid "The name of the file without path component."
276 msgstr ""
278 #: src/UserEvents.h:71
279 msgid "The eD2k hash of the file."
280 msgstr ""
282 #: src/UserEvents.h:75
283 msgid "The size of the file in bytes."
284 msgstr ""
286 #: src/UserEvents.h:79
287 msgid "Cumulative download activity time."
288 msgstr ""
290 #: src/UserEvents.h:84
291 msgid "New chat session started"
292 msgstr ""
294 #: src/UserEvents.h:87
295 msgid "Message sender."
296 msgstr ""
298 #: src/UserEvents.h:92
299 msgid "Out of space"
300 msgstr ""
302 #: src/UserEvents.h:95
303 msgid "Disk partition."
304 msgstr ""
306 #: src/UserEvents.h:100
307 msgid "Error on completion"
308 msgstr ""
310 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:102 src/SearchListCtrl.cpp:87
311 #: src/DownloadListCtrl.cpp:188 src/CommentDialogLst.cpp:56
312 #: src/FileDetailListCtrl.cpp:43
313 msgid "File Name"
314 msgstr "اسم الملف"
316 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:103 src/SearchListCtrl.cpp:88
317 #: src/DownloadListCtrl.cpp:189 src/PartFileConvert.cpp:630
318 msgid "Size"
319 msgstr "حجم"
321 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:104 src/SearchListCtrl.cpp:90 src/muuli_wdr.cpp:185
322 msgid "Type"
323 msgstr "نوع"
325 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:105 src/SharedFilesCtrl.cpp:145
326 #: src/ServerListCtrl.cpp:94 src/ServerListCtrl.cpp:428
327 #: src/DownloadListCtrl.cpp:195 src/DownloadListCtrl.cpp:907
328 msgid "Priority"
329 msgstr "أولوية"
331 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:106 src/SearchListCtrl.cpp:91
332 msgid "FileID"
333 msgstr "تعريف ملف"
335 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:107
336 msgid "Requests"
337 msgstr "طلبات"
339 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:108
340 msgid "Accepted Requests"
341 msgstr "طلبات مقبوله"
343 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:109
344 msgid "Transferred Data"
345 msgstr "بينات محوله"
347 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:110
348 msgid "Share Ratio"
349 msgstr ""
351 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:111 src/ClientListCtrl.cpp:524
352 #: src/ClientListCtrl.cpp:858
353 msgid "Obtained Parts"
354 msgstr "أجزاء مكتسبة"
356 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:112
357 msgid "Complete Sources"
358 msgstr ""
360 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:113
361 msgid "Directory Path"
362 msgstr ""
364 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:135 src/Statistics.cpp:734 src/muuli_wdr.cpp:1081
365 #: src/muuli_wdr.cpp:3460
366 msgid "Shared Files"
367 msgstr "ملفات مشاركة"
369 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:137 src/DataToText.cpp:41
370 msgid "Very low"
371 msgstr "متدني جدا"
373 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:138 src/DataToText.cpp:42
374 #: src/ServerListCtrl.cpp:235 src/ServerListCtrl.cpp:424
375 #: src/DownloadListCtrl.cpp:902 src/muuli_wdr.cpp:2518
376 msgid "Low"
377 msgstr "متدني"
379 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:139 src/DataToText.cpp:43
380 #: src/ServerListCtrl.cpp:236 src/ServerListCtrl.cpp:425
381 #: src/DownloadListCtrl.cpp:903 src/muuli_wdr.cpp:2519
382 msgid "Normal"
383 msgstr "عادي"
385 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:140 src/DataToText.cpp:44
386 #: src/ServerListCtrl.cpp:237 src/ServerListCtrl.cpp:426
387 #: src/DownloadListCtrl.cpp:904 src/muuli_wdr.cpp:2520
388 msgid "High"
389 msgstr "مرتفع"
391 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:141 src/DataToText.cpp:45
392 msgid "Very High"
393 msgstr "عالي جدا"
395 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:142 src/DataToText.cpp:46
396 msgid "Release"
397 msgstr ""
399 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:143 src/DownloadListCtrl.cpp:905
400 #: src/muuli_wdr.cpp:2521
401 msgid "Auto"
402 msgstr "ذاتي"
404 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:150
405 msgid "Add Comment/Rating"
406 msgstr ""
408 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:152
409 msgid "Edit Comment/Rating"
410 msgstr ""
412 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:156
413 msgid "Rename"
414 msgstr "اعد تسمية"
416 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:163
417 msgid "Add files in collection to transfer list"
418 msgstr ""
420 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:166
421 msgid "Copy magnet &URI to clipboard"
422 msgstr ""
424 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:167 src/DownloadListCtrl.cpp:949
425 msgid "Copy eD2k &link to clipboard"
426 msgstr ""
428 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:168
429 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Source)"
430 msgstr ""
432 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:169
433 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Source) (&With Crypt options)"
434 msgstr ""
436 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:170
437 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Hostname)"
438 msgstr ""
440 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:171
441 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Hostname) (With &Crypt options)"
442 msgstr ""
444 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:172
445 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&AICH info)"
446 msgstr ""
448 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:173 src/DownloadListCtrl.cpp:951
449 msgid "Copy feedback to clipboard"
450 msgstr ""
452 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:205 src/DownloadListCtrl.cpp:734
453 #, c-format
454 msgid ""
455 "Feedback from: %s (%s)\n"
456 "\n"
457 msgstr ""
459 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:321
460 msgid "You need a HighID to create a valid sourcelink"
461 msgstr "يجب ان تكون ذا هوية مرتفعة لتتمكن من انشاء رابط مصدر"
463 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:321 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:618 src/KadDlg.cpp:167
464 #: src/KadDlg.cpp:173 src/amule.cpp:673
465 msgid "WARNING"
466 msgstr ""
468 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:466
469 #, c-format
470 msgid "Shared Files (%i)"
471 msgstr "ملفات مشاركة (%i)"
473 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:604
474 msgid "[PartFile]"
475 msgstr ""
477 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:703 src/DownloadListCtrl.cpp:1086
478 msgid "Enter new name for this file:"
479 msgstr ""
481 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:704 src/DownloadListCtrl.cpp:1087
482 msgid "File rename"
483 msgstr ""
485 #: src/UploadQueue.cpp:512
486 #, c-format
487 msgid "Resuming uploads of file: %s"
488 msgstr ""
490 #: src/UploadQueue.cpp:521
491 #, c-format
492 msgid "Suspending upload of file: %s"
493 msgstr ""
495 #: src/TextClient.h:60
496 msgid "aMule text client"
497 msgstr ""
499 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:125
500 msgid "Kademlia: search keyword too short"
501 msgstr ""
503 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:138
504 msgid "Kademlia: Search keyword is already on search list: "
505 msgstr ""
507 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:208
508 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:278
509 #, c-format
510 msgid "Read %u Kad contact"
511 msgid_plural "Read %u Kad contacts"
512 msgstr[0] ""
513 msgstr[1] ""
515 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:215
516 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:282
517 msgid "No contacts found, please bootstrap, or download a nodes.dat file."
518 msgstr ""
520 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:300
521 #, c-format
522 msgid "Only %d Kad contact available, nodes.dat not written"
523 msgid_plural "Only %d Kad contacts available, nodes.dat not written"
524 msgstr[0] ""
525 msgstr[1] ""
527 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:330
528 #, c-format
529 msgid "Wrote %d Kad contact"
530 msgid_plural "Wrote %d Kad contacts"
531 msgstr[0] ""
532 msgstr[1] ""
534 #: src/ListenSocket.cpp:68
535 msgid "ERROR: Could not listen to TCP port."
536 msgstr ""
538 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:306
539 msgid "web client connection accepted\n"
540 msgstr ""
542 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:309
543 msgid "ERROR: cannot accept web client connection\n"
544 msgstr ""
546 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:379
547 #, c-format
548 msgid "Request failed with the following error: %s."
549 msgstr ""
551 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:382 src/TextClient.cpp:626
552 msgid "Request failed with an unknown error."
553 msgstr ""
555 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1743
556 msgid "Index file not found: "
557 msgstr ""
559 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1820
560 msgid "Session expired - requesting login\n"
561 msgstr ""
563 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1825
564 msgid "Session ok, logged in\n"
565 msgstr ""
567 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1827
568 msgid "Session ok, not logged in\n"
569 msgstr ""
571 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1832
572 msgid "No session opened - will request login\n"
573 msgstr ""
575 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1841
576 msgid "Session created - requesting login\n"
577 msgstr ""
579 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1858
580 msgid "Processing request [original]: "
581 msgstr ""
583 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1874
584 msgid "Checking password\n"
585 msgstr ""
587 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1879
588 msgid "Password hash invalid\n"
589 msgstr ""
591 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1894
592 msgid "Password ok\n"
593 msgstr ""
595 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1896
596 msgid "Password bad\n"
597 msgstr ""
599 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1899
600 msgid "You did not enter any password. Blank password is not allowed.\n"
601 msgstr ""
603 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1907
604 msgid "Logout requested\n"
605 msgstr ""
607 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1912
608 msgid "Processing request [redirected]: "
609 msgstr ""
611 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:508
612 msgid "Loads template <str>"
613 msgstr ""
615 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:512
616 msgid "Web server HTTP port"
617 msgstr ""
619 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:516
620 msgid "Use UPnP port forwarding on web server port"
621 msgstr ""
623 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:520
624 msgid "UPnP port"
625 msgstr ""
627 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:524
628 msgid "Use gzip compression"
629 msgstr ""
631 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:532
632 msgid "Full access password for web server"
633 msgstr ""
635 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:536
636 msgid "Guest password for web server"
637 msgstr ""
639 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:540
640 msgid "Allow guest access"
641 msgstr ""
643 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:544
644 msgid "Deny guest access"
645 msgstr ""
647 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:548
648 msgid "Load/save web server settings from/to remote aMule"
649 msgstr ""
651 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:552
652 msgid "aMule config file path. DO NOT USE DIRECTLY!"
653 msgstr ""
655 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:560
656 msgid "Disable PHP interpreter (deprecated)"
657 msgstr ""
659 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:568
660 msgid "Recompile PHP pages on each request"
661 msgstr ""
663 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:665
664 msgid "aMule Web Server"
665 msgstr ""
667 #: src/StatTree.cpp:555 src/StatTree.cpp:570
668 msgid "Not available"
669 msgstr ""
671 #: src/StatTree.cpp:606 src/StatTree.cpp:620
672 msgid "Never"
673 msgstr ""
675 #: src/HTTPDownload.cpp:55
676 msgid "Downloading..."
677 msgstr "تحميل ..."
679 #: src/HTTPDownload.cpp:75
680 #, c-format
681 msgid "( %s / %s )"
682 msgstr ""
684 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:50 src/amuleDlg.cpp:1331
685 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:190 src/muuli_wdr.cpp:3464
686 msgid "Preferences"
687 msgstr "اعدادت"
689 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:60
690 msgid "Directory containing amulesig.dat file"
691 msgstr ""
693 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:65
694 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:142
695 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:141 src/muuli_wdr.cpp:1651
696 #: src/muuli_wdr.cpp:1671 src/muuli_wdr.cpp:1997 src/muuli_wdr.cpp:2008
697 #: src/muuli_wdr.cpp:3078
698 msgid "Browse"
699 msgstr "تصفح"
701 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:80
702 msgid "Enter here the directory where your amulesig.dat file is"
703 msgstr ""
705 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:99
706 msgid "Refresh rate interval in seconds"
707 msgstr ""
709 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:115
710 msgid "Generate a stat image at every refresh event"
711 msgstr ""
713 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:139
714 msgid "Enter here the directory where you want to generate the statistic image"
715 msgstr ""
717 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:166
718 msgid "Upload periodicaly your stat image to FTP server"
719 msgstr ""
721 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:174
722 msgid "FTP Url"
723 msgstr ""
725 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:178
726 msgid "FTP Path"
727 msgstr ""
729 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:188
730 msgid "Enter here the URL of your FTP server"
731 msgstr ""
733 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:200
734 msgid "Enter here the directory where putting your stat image on FTP server"
735 msgstr ""
737 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:206
738 msgid "User"
739 msgstr ""
741 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:210 src/muuli_wdr.cpp:2336
742 #: src/muuli_wdr.cpp:3255
743 msgid "Password"
744 msgstr ""
746 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:221
747 msgid "Enter here the User name to log into your FTP server"
748 msgstr ""
750 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:233
751 msgid "Enter here the User password to log into your FTP server"
752 msgstr ""
754 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:252
755 msgid "FTP update rate interval in minutes"
756 msgstr ""
758 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:296
759 msgid "Validate"
760 msgstr ""
762 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:330
763 msgid "Folder containing your signature file"
764 msgstr ""
766 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:344
767 msgid "Folder where generating the statistic image"
768 msgstr ""
770 #: src/utils/wxCas/src/linuxmon.cpp:86
771 #, c-format
772 msgid "%i day(s) %i hour(s) %i min %i s"
773 msgstr ""
775 #: src/utils/wxCas/src/wxcas.cpp:85
776 msgid "wxCas, aMule Online Statistics"
777 msgstr ""
779 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:96
780 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:84
781 msgid "Welcome!"
782 msgstr ""
784 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:116 src/amule-gui.cpp:198
785 msgid "aMule"
786 msgstr ""
788 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:120
789 msgid "Maximum DL rate since wxCas is running"
790 msgstr ""
792 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:124
793 msgid "Absolute Maximum DL rate during wxCas previous runs"
794 msgstr ""
796 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:138
797 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:142 src/muuli_wdr.cpp:2605
798 #: src/muuli_wdr.cpp:2630
799 msgid "Reset"
800 msgstr "معاد"
802 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:147
803 msgid "System"
804 msgstr ""
806 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:211
807 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:340
808 msgid "Stop Auto Refresh"
809 msgstr ""
811 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:216
812 msgid "Save Online Statistics image"
813 msgstr ""
815 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:219
816 msgid "Print Online Statistics image"
817 msgstr ""
819 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:222
820 msgid "Preferences setting"
821 msgstr ""
823 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:227
824 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:406
825 msgid "About wxCas"
826 msgstr ""
828 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:331
829 msgid "Start Auto Refresh"
830 msgstr ""
832 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:333
833 msgid "Auto Refresh stopped"
834 msgstr ""
836 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:342
837 msgid "Auto Refresh started"
838 msgstr ""
840 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:353
841 msgid "Save Statistics Image"
842 msgstr ""
844 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:367
845 msgid "No handler for this file type."
846 msgstr ""
848 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:368
849 msgid "File was not saved"
850 msgstr ""
852 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:379
853 msgid "aMule Online Statistics"
854 msgstr ""
856 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:383
857 msgid ""
858 "There was a problem printing.\n"
859 "Perhaps your current printer is not set correctly?"
860 msgstr ""
862 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:384
863 msgid "Printing"
864 msgstr ""
866 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:402
867 msgid ""
868 "wxCas, aMule OnLine Signature Statistics\n"
869 "\n"
870 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
871 "\n"
872 "Based on CAS by Pedro de Oliveira <falso@rdk.homeip.net>\n"
873 "\n"
874 "Distributed under GPL"
875 msgstr ""
877 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:573
878 msgid "Oh Oh, aMule is not running..."
879 msgstr ""
881 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:649
882 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:719
883 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:788
884 msgid "aMule is running"
885 msgstr ""
887 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:858
888 msgid "aMule is running, but disconnected"
889 msgstr ""
891 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:929
892 msgid "aMule is connecting..."
893 msgstr ""
895 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:933
896 msgid "Oh Oh, aMule status is unknown..."
897 msgstr ""
899 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1004
900 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1009
901 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1013
902 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1017
903 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1021
904 msgid "aMule "
905 msgstr ""
907 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1006
908 msgid " has been running for "
909 msgstr ""
911 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1011
912 msgid " is stopped !"
913 msgstr ""
915 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1015
916 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1039
917 msgid " is not connected !"
918 msgstr ""
920 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1019
921 msgid " is connecting..."
922 msgstr ""
924 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1023
925 msgid " is doing something strange, check it !"
926 msgstr ""
928 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1044
929 msgid " is connected to "
930 msgstr ""
932 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1045
933 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1067
934 msgid " Kad: "
935 msgstr ""
937 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1047
938 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1069 src/TextClient.cpp:711
939 msgid "ok"
940 msgstr ""
942 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1049
943 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1071 src/TextClient.cpp:709
944 msgid "firewalled"
945 msgstr ""
947 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1051
948 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1073
949 msgid "off"
950 msgstr ""
952 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1057
953 msgid " is on "
954 msgstr ""
956 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1064
957 msgid " with "
958 msgstr ""
960 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1082
961 msgid "Total Download: "
962 msgstr ""
964 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1084
965 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1095
966 msgid ", Upload: "
967 msgstr ""
969 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1093
970 msgid "Session Download: "
971 msgstr ""
973 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1104
974 msgid "Download: "
975 msgstr ""
977 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1106
978 msgid " kB/s, Upload: "
979 msgstr ""
981 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1108
982 msgid " kB/s"
983 msgstr ""
985 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1116
986 msgid "Sharing: "
987 msgstr ""
989 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1118
990 msgid " file(s), Clients on queue: "
991 msgstr ""
993 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1128
994 msgid "Time: "
995 msgstr ""
997 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1137
998 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1147 src/FileDetailDialog.cpp:116
999 #, c-format
1000 msgid "%.2f kB/s"
1001 msgstr ""
1003 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1138
1004 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1148
1005 msgid " on "
1006 msgstr ""
1008 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1158
1009 msgid "System Load Average (1-5-15 min): "
1010 msgstr ""
1012 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1169
1013 msgid "System uptime: "
1014 msgstr ""
1016 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:234
1017 #, c-format
1018 msgid "%02uD %02uh %02umin %02us"
1019 msgstr ""
1021 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:236
1022 #, c-format
1023 msgid "%02uh %02umin %02us"
1024 msgstr ""
1026 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:238
1027 #, c-format
1028 msgid "%02umin %02us"
1029 msgstr ""
1031 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:240
1032 #, c-format
1033 msgid "%02us"
1034 msgstr ""
1036 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:267 src/ServerWnd.cpp:184
1037 #: src/ClientDetailDialog.cpp:104
1038 msgid "HighID"
1039 msgstr ""
1041 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:269 src/ServerWnd.cpp:171
1042 #: src/ServerWnd.cpp:181 src/ClientListCtrl.cpp:902
1043 #: src/ClientDetailDialog.cpp:104
1044 msgid "LowID"
1045 msgstr "هوية متدنية"
1047 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:272 src/ServerWnd.cpp:189
1048 #: src/MuleTrayIcon.cpp:399
1049 msgid "Not Connected"
1050 msgstr "غير متصل"
1052 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:339
1053 #, c-format
1054 msgid "%.0f B"
1055 msgstr ""
1057 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:342
1058 #, c-format
1059 msgid "%.2f KB"
1060 msgstr ""
1062 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:345
1063 #, c-format
1064 msgid "%.2f MB"
1065 msgstr ""
1067 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:348
1068 #, c-format
1069 msgid "%.2f GB"
1070 msgstr ""
1072 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:351
1073 #, c-format
1074 msgid "%.2f TB"
1075 msgstr ""
1077 #: src/utils/aLinkCreator/src/md4.cpp:359
1078 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:566
1079 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:567
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Cancelled !"
1082 msgstr "إلغاء"
1084 #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:82
1085 #, c-format
1086 msgid "Unable to open %s"
1087 msgstr ""
1089 #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:87
1090 #, c-format
1091 msgid "The file %s is to big for the Donkey: maximum allowed is 4 GB."
1092 msgstr ""
1094 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:104
1095 msgid "Input parameters"
1096 msgstr ""
1098 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:115
1099 msgid "File to Hash"
1100 msgstr ""
1102 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:119
1103 msgid "Add Optional URLs for this file"
1104 msgstr ""
1106 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:127
1107 msgid "Enter here the file you want to compute the eD2k link"
1108 msgstr ""
1110 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:133
1111 msgid ""
1112 "Enter here the URL you want to add to the eD2k link: Add / at the end to let "
1113 "aLinkCreator append the current file name"
1114 msgstr ""
1116 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:144 src/muuli_wdr.cpp:1051
1117 #: src/muuli_wdr.cpp:2690
1118 msgid "Add"
1119 msgstr "اضف"
1121 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:149
1122 msgid "Remove"
1123 msgstr ""
1125 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:151 src/MuleTextCtrl.cpp:82
1126 #: src/muuli_wdr.cpp:379 src/muuli_wdr.cpp:884
1127 msgid "Clear"
1128 msgstr "واضح"
1130 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:160
1131 msgid "Create link with part-hashes"
1132 msgstr ""
1134 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:166
1135 msgid ""
1136 "Help to spread new and rare files faster, at the cost of an increased link "
1137 "size"
1138 msgstr ""
1140 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:192
1141 msgid "MD4 File Hash"
1142 msgstr ""
1144 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:204
1145 msgid "eD2k File Hash"
1146 msgstr ""
1148 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:215
1149 msgid "eD2k link"
1150 msgstr ""
1152 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:228 src/muuli_wdr.cpp:343
1153 msgid "Start"
1154 msgstr "ابدء"
1156 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:230
1157 msgid "Save"
1158 msgstr ""
1160 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:232
1161 msgid "Copy to clipboard"
1162 msgstr ""
1164 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:234 src/MuleTrayIcon.cpp:559
1165 msgid "Exit"
1166 msgstr "خروج"
1168 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:260
1169 msgid "Open a file to compute its eD2k link"
1170 msgstr ""
1172 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:263
1173 msgid "Copy computed eD2k link to clipboard"
1174 msgstr ""
1176 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:266
1177 msgid "Save computed eD2k link to file"
1178 msgstr ""
1180 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:271
1181 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:467
1182 msgid "About aLinkCreator"
1183 msgstr ""
1185 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:364
1186 msgid "Select the file you want to compute the eD2k link"
1187 msgstr ""
1189 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:407
1190 msgid "Nothing to copy for now !"
1191 msgstr ""
1193 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:434
1194 msgid "Select the file to your computed eD2k link"
1195 msgstr ""
1197 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:445
1198 msgid "Unable to open "
1199 msgstr ""
1201 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:452
1202 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:581
1203 msgid "Please, enter a non empty file name"
1204 msgstr ""
1206 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:457
1207 msgid "Nothing to save for now !"
1208 msgstr ""
1210 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:466
1211 msgid ""
1212 "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator\n"
1213 "\n"
1214 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
1215 "\n"
1216 "Pixmaps from http://www.everaldo.com and http://www.icomania.com\n"
1217 "and http://jimmac.musichall.cz/ikony.php3\n"
1218 "\n"
1219 "Distributed under GPL"
1220 msgstr ""
1222 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:511
1223 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:512
1224 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:518
1225 msgid "Hashing..."
1226 msgstr ""
1228 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:575
1229 #, c-format
1230 msgid "Done in %.2f s"
1231 msgstr ""
1233 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:614
1234 msgid "You have already added this URL !"
1235 msgstr ""
1237 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:619
1238 msgid "Please, enter a non empty URL"
1239 msgstr ""
1241 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:66
1242 #, c-format
1243 msgid "Processing file number %u: %s"
1244 msgstr ""
1246 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:70
1247 msgid "You have asked for part hashes (Only used for files > 9.5 MB)"
1248 msgstr ""
1250 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:83
1251 #, c-format
1252 msgid "%s ---> Non existant file !\n"
1253 msgstr ""
1255 #: src/utils/aLinkCreator/src/alc.cpp:55
1256 msgid "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator"
1257 msgstr ""
1259 #: src/DataToText.cpp:35
1260 msgid "Auto [Lo]"
1261 msgstr "ذاتي منخفض"
1263 #: src/DataToText.cpp:36
1264 msgid "Auto [No]"
1265 msgstr "ذاتي "
1267 #: src/DataToText.cpp:37
1268 msgid "Auto [Hi]"
1269 msgstr "ذاتي عالي"
1271 #: src/DataToText.cpp:59 src/amuleDlg.cpp:541 src/ClientListCtrl.cpp:670
1272 #: src/amule.cpp:801
1273 msgid "Connecting"
1274 msgstr "يتم الإتصال"
1276 #: src/DataToText.cpp:60
1277 msgid "Asking"
1278 msgstr "اطلب"
1280 #: src/DataToText.cpp:61 src/ClientListCtrl.cpp:674
1281 msgid "Connecting via server"
1282 msgstr "اتصال من خلال خادم"
1284 #: src/DataToText.cpp:62 src/DownloadListCtrl.cpp:1709
1285 #: src/ClientListCtrl.cpp:709
1286 msgid "Queue Full"
1287 msgstr "اﻻنتظار ممتلئ"
1289 #: src/DataToText.cpp:62 src/TransferWnd.cpp:449 src/KnownFile.cpp:1365
1290 #: src/ClientListCtrl.cpp:687
1291 msgid "On Queue"
1292 msgstr "في اﻻنتظار"
1294 #: src/DataToText.cpp:63 src/ClientListCtrl.cpp:679
1295 msgid "Transferring"
1296 msgstr "نقل"
1298 #: src/DataToText.cpp:64
1299 msgid "Receiving hashset"
1300 msgstr ""
1302 #: src/DataToText.cpp:65
1303 msgid "No needed parts"
1304 msgstr "اجزاء غير مطلوبة"
1306 #: src/DataToText.cpp:66
1307 msgid "Cannot connect LowID to LowID"
1308 msgstr ""
1310 #: src/DataToText.cpp:67
1311 msgid "Too many connections"
1312 msgstr "عدد اتصلات كثيرة"
1314 #: src/DataToText.cpp:69
1315 msgid "Connecting via Kad"
1316 msgstr ""
1318 #: src/DataToText.cpp:70
1319 msgid "Too many Kad connections"
1320 msgstr ""
1322 #: src/DataToText.cpp:71 src/Statistics.cpp:717 src/TransferWnd.cpp:309
1323 #: src/ClientListCtrl.cpp:857
1324 msgid "Banned"
1325 msgstr "حظر"
1327 #: src/DataToText.cpp:72
1328 msgid "Connection Error"
1329 msgstr ""
1331 #: src/DataToText.cpp:73
1332 msgid "Remote Queue Full"
1333 msgstr ""
1335 #: src/DataToText.cpp:103
1336 msgid "Old MLDonkey"
1337 msgstr ""
1339 #: src/DataToText.cpp:106
1340 msgid "New MLDonkey"
1341 msgstr ""
1343 #: src/DataToText.cpp:116
1344 msgid "eMule Compatible"
1345 msgstr ""
1347 #: src/DataToText.cpp:126
1348 msgid "Local Server"
1349 msgstr ""
1351 #: src/DataToText.cpp:127
1352 msgid "Remote Server"
1353 msgstr ""
1355 #: src/DataToText.cpp:128 src/TextClient.cpp:704 src/muuli_wdr.cpp:192
1356 #: src/muuli_wdr.cpp:3412 src/SearchDlg.cpp:109
1357 msgid "Kad"
1358 msgstr ""
1360 #: src/DataToText.cpp:129
1361 msgid "Source Exchange"
1362 msgstr ""
1364 #: src/DataToText.cpp:130
1365 msgid "Passive"
1366 msgstr ""
1368 #: src/DataToText.cpp:131
1369 msgid "Link"
1370 msgstr ""
1372 #: src/DataToText.cpp:132
1373 msgid "Source Seeds"
1374 msgstr ""
1376 #: src/DataToText.cpp:133
1377 msgid "Search Result"
1378 msgstr ""
1380 #: src/Preferences.cpp:655
1381 msgid "System default"
1382 msgstr "اﻹفتراضية بالنظام"
1384 #: src/Preferences.cpp:656
1385 msgid "Albanian"
1386 msgstr ""
1388 #: src/Preferences.cpp:657
1389 msgid "Arabic"
1390 msgstr "العربيه"
1392 #: src/Preferences.cpp:658
1393 msgid "Basque"
1394 msgstr ""
1396 #: src/Preferences.cpp:659
1397 msgid "Bulgarian"
1398 msgstr "البلغاريه"
1400 #: src/Preferences.cpp:660
1401 msgid "Catalan"
1402 msgstr ""
1404 #: src/Preferences.cpp:661
1405 msgid "Chinese (Simplified)"
1406 msgstr ""
1408 #: src/Preferences.cpp:662
1409 msgid "Chinese (Traditional)"
1410 msgstr ""
1412 #: src/Preferences.cpp:663
1413 msgid "Croatian"
1414 msgstr ""
1416 #: src/Preferences.cpp:664
1417 msgid "Czech"
1418 msgstr ""
1420 #: src/Preferences.cpp:665
1421 msgid "Danish"
1422 msgstr "الدانماركيه"
1424 #: src/Preferences.cpp:666
1425 msgid "Dutch"
1426 msgstr "الهولنديه"
1428 #: src/Preferences.cpp:667
1429 msgid "English (U.K.)"
1430 msgstr ""
1432 #: src/Preferences.cpp:668
1433 msgid "Estonian"
1434 msgstr "الأستونيه"
1436 #: src/Preferences.cpp:669
1437 msgid "Finnish"
1438 msgstr "الفلنديه"
1440 #: src/Preferences.cpp:670
1441 msgid "French"
1442 msgstr "الفرنسية"
1444 #: src/Preferences.cpp:671
1445 msgid "Galician"
1446 msgstr ""
1448 #: src/Preferences.cpp:672
1449 msgid "German"
1450 msgstr "الألمانيه"
1452 #: src/Preferences.cpp:673
1453 msgid "Greek"
1454 msgstr ""
1456 #: src/Preferences.cpp:674
1457 msgid "Hebrew"
1458 msgstr ""
1460 #: src/Preferences.cpp:675
1461 msgid "Hungarian"
1462 msgstr "الهنغاريه"
1464 #: src/Preferences.cpp:676
1465 msgid "Italian"
1466 msgstr "الايطاليه"
1468 #: src/Preferences.cpp:677
1469 msgid "Italian (Swiss)"
1470 msgstr ""
1472 #: src/Preferences.cpp:678
1473 msgid "Japanese"
1474 msgstr ""
1476 #: src/Preferences.cpp:679
1477 msgid "Korean"
1478 msgstr "الكوريه"
1480 #: src/Preferences.cpp:680
1481 msgid "Lithuanian"
1482 msgstr "الليتوانيه"
1484 #: src/Preferences.cpp:681
1485 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
1486 msgstr ""
1488 #: src/Preferences.cpp:682
1489 msgid "Polish"
1490 msgstr ""
1492 #: src/Preferences.cpp:683
1493 msgid "Portuguese"
1494 msgstr "البرتغاليه"
1496 #: src/Preferences.cpp:684
1497 msgid "Portuguese (Brazilian)"
1498 msgstr ""
1500 #: src/Preferences.cpp:685
1501 msgid "Russian"
1502 msgstr "الروسيه"
1504 #: src/Preferences.cpp:686
1505 msgid "Slovenian"
1506 msgstr ""
1508 #: src/Preferences.cpp:687
1509 msgid "Spanish"
1510 msgstr "الإسبانيه"
1512 #: src/Preferences.cpp:688
1513 msgid "Swedish"
1514 msgstr ""
1516 #: src/Preferences.cpp:689
1517 msgid "Turkish"
1518 msgstr ""
1520 #: src/Preferences.cpp:823 src/muuli_wdr.cpp:2223
1521 msgid "- default -"
1522 msgstr ""
1524 #: src/Preferences.cpp:839
1525 msgid "User:"
1526 msgstr ""
1528 #: src/Preferences.cpp:865
1529 msgid "System:"
1530 msgstr ""
1532 #: src/Preferences.cpp:876
1533 msgid "no options available"
1534 msgstr ""
1536 #: src/Preferences.cpp:1694
1537 msgid ""
1538 "TCP port can't be higher than 65532 due to server UDP socket being TCP+3"
1539 msgstr ""
1541 #: src/Preferences.cpp:1695
1542 #, c-format
1543 msgid "Default port will be used (%d)"
1544 msgstr ""
1546 #: src/ServerListCtrl.cpp:87
1547 msgid "Server Name"
1548 msgstr "إسم الخادم"
1550 #: src/ServerListCtrl.cpp:88
1551 msgid "Address"
1552 msgstr ""
1554 #: src/ServerListCtrl.cpp:89
1555 msgid "Port"
1556 msgstr "منفذ"
1558 #: src/ServerListCtrl.cpp:90
1559 msgid "Description"
1560 msgstr "وصف"
1562 #: src/ServerListCtrl.cpp:91
1563 msgid "Ping"
1564 msgstr ""
1566 #: src/ServerListCtrl.cpp:92
1567 msgid "Users"
1568 msgstr "مستخدمين"
1570 #: src/ServerListCtrl.cpp:93 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:172
1571 msgid "Files"
1572 msgstr "ملفات"
1574 #: src/ServerListCtrl.cpp:95 src/ClientDetailDialog.cpp:196
1575 msgid "Failed"
1576 msgstr "فشل"
1578 #: src/ServerListCtrl.cpp:96
1579 msgid "Static"
1580 msgstr "ثابت"
1582 #: src/ServerListCtrl.cpp:97 src/Statistics.cpp:878
1583 msgid "Version"
1584 msgstr "نسخة"
1586 #: src/ServerListCtrl.cpp:149
1587 msgid ""
1588 "You are connected to a server you are trying to delete. Please disconnect "
1589 "first. The server was NOT deleted."
1590 msgstr ""
1592 #: src/ServerListCtrl.cpp:149 src/CatDialog.cpp:141 src/CatDialog.cpp:151
1593 #: src/CatDialog.cpp:159 src/ServerList.cpp:341 src/amule.cpp:713
1594 #: src/amule.cpp:1329
1595 msgid "Info"
1596 msgstr "معلومات"
1598 #: src/ServerListCtrl.cpp:152
1599 msgid "(Unknown name)"
1600 msgstr ""
1602 #: src/ServerListCtrl.cpp:154
1603 #, c-format
1604 msgid "Are you sure you want to delete the static server %s"
1605 msgstr ""
1607 #: src/ServerListCtrl.cpp:242 src/ClientListCtrl.cpp:931
1608 #: src/ClientListCtrl.cpp:1080 src/ClientListCtrl.cpp:1093
1609 #: src/ClientListCtrl.cpp:1099
1610 msgid "Yes"
1611 msgstr "نعم"
1613 #: src/ServerListCtrl.cpp:242 src/ClientListCtrl.cpp:933
1614 #: src/ClientListCtrl.cpp:1082 src/ClientListCtrl.cpp:1093
1615 #: src/ClientListCtrl.cpp:1099
1616 msgid "No"
1617 msgstr "ﻻ"
1619 #: src/ServerListCtrl.cpp:351
1620 #, c-format
1621 msgid "Failed to open '%s'"
1622 msgstr ""
1624 #: src/ServerListCtrl.cpp:374
1625 #, c-format
1626 msgid "Servers (%i)"
1627 msgstr "خادمات (%i)"
1629 #: src/ServerListCtrl.cpp:422 src/ServerWnd.cpp:180 src/ServerSocket.cpp:257
1630 #: src/ServerSocket.cpp:272
1631 msgid "Server"
1632 msgstr "خادم"
1634 #: src/ServerListCtrl.cpp:427
1635 msgid "Connect to server"
1636 msgstr ""
1638 #: src/ServerListCtrl.cpp:433
1639 msgid "Mark server as static"
1640 msgstr ""
1642 #: src/ServerListCtrl.cpp:434
1643 msgid "Mark server as non-static"
1644 msgstr ""
1646 #: src/ServerListCtrl.cpp:436
1647 msgid "Mark servers as static"
1648 msgstr ""
1650 #: src/ServerListCtrl.cpp:437
1651 msgid "Mark servers as non-static"
1652 msgstr ""
1654 #: src/ServerListCtrl.cpp:443
1655 msgid "Remove server"
1656 msgstr "الغاء الخادم"
1658 #: src/ServerListCtrl.cpp:445
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Remove servers"
1661 msgstr "الغاء الخادم"
1663 #: src/ServerListCtrl.cpp:447
1664 msgid "Remove all servers"
1665 msgstr "الغاء كل الخادمات"
1667 #: src/ServerListCtrl.cpp:452 src/SearchListCtrl.cpp:609
1668 msgid "Copy eD2k link to clipboard"
1669 msgstr ""
1671 #: src/ServerListCtrl.cpp:454
1672 msgid "Copy eD2k links to clipboard"
1673 msgstr ""
1675 #: src/ServerListCtrl.cpp:462
1676 msgid "Reconnect to server"
1677 msgstr ""
1679 #: src/ServerListCtrl.cpp:559
1680 msgid "Are you sure that you wish to delete all servers?"
1681 msgstr ""
1683 #: src/ServerListCtrl.cpp:575
1684 #, fuzzy
1685 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected server?"
1686 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
1688 #: src/ServerListCtrl.cpp:577
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected servers?"
1691 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
1693 #: src/OScopeCtrl.cpp:241
1694 #, c-format
1695 msgid "Disabled [%s]"
1696 msgstr "تعطيل [%s]"
1698 #: src/amuleDlg.cpp:214
1699 #, c-format
1700 msgid "This is aMule %s based on eMule."
1701 msgstr ""
1703 #: src/amuleDlg.cpp:216
1704 #, c-format
1705 msgid "Running on %s"
1706 msgstr ""
1708 #: src/amuleDlg.cpp:218
1709 msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available."
1710 msgstr ""
1712 #: src/amuleDlg.cpp:241
1713 msgid "FATAL ERROR: Failed to create Timer"
1714 msgstr ""
1716 #: src/amuleDlg.cpp:459
1717 msgid "aMule remote control "
1718 msgstr ""
1720 #: src/amuleDlg.cpp:465
1721 msgid "Snapshot:"
1722 msgstr ""
1724 #: src/amuleDlg.cpp:467
1725 msgid ""
1726 "'All-Platform' p2p client based on eMule \n"
1727 "\n"
1728 msgstr ""
1730 #: src/amuleDlg.cpp:468
1731 msgid "Website: http://www.amule.org \n"
1732 msgstr ""
1734 #: src/amuleDlg.cpp:469
1735 msgid "Forum: http://forum.amule.org \n"
1736 msgstr ""
1738 #: src/amuleDlg.cpp:470
1739 msgid ""
1740 "FAQ: http://wiki.amule.org \n"
1741 "\n"
1742 msgstr ""
1744 #: src/amuleDlg.cpp:471
1745 msgid "Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n"
1746 msgstr ""
1748 #: src/amuleDlg.cpp:472
1749 msgid ""
1750 "Copyright (c) 2003-2008 aMule Team \n"
1751 "\n"
1752 msgstr ""
1754 #: src/amuleDlg.cpp:473
1755 msgid "Part of aMule is based on \n"
1756 msgstr ""
1758 #: src/amuleDlg.cpp:474
1759 msgid "Kademlia: Peer-to-peer routing based on the XOR metric.\n"
1760 msgstr ""
1762 #: src/amuleDlg.cpp:475
1763 msgid " Copyright (c) 2002-2008 Petar Maymounkov ( petar@post.harvard.edu )\n"
1764 msgstr ""
1766 #: src/amuleDlg.cpp:476
1767 msgid "http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n"
1768 msgstr ""
1770 #: src/amuleDlg.cpp:479 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:515
1771 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:610 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:692 src/KadDlg.cpp:177
1772 #: src/PartFile.cpp:922 src/PartFile.cpp:930
1773 msgid "Message"
1774 msgstr ""
1776 #: src/amuleDlg.cpp:685
1777 msgid "eD2k: Connecting"
1778 msgstr ""
1780 #: src/amuleDlg.cpp:689
1781 msgid "eD2k: Disconnected"
1782 msgstr ""
1784 #: src/amuleDlg.cpp:695
1785 msgid "Kad: Firewalled"
1786 msgstr ""
1788 #: src/amuleDlg.cpp:699
1789 #, fuzzy
1790 msgid "Kad: Connected"
1791 msgstr "متصل"
1793 #: src/amuleDlg.cpp:704
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Kad: Connecting"
1796 msgstr "يتم الإتصال"
1798 #: src/amuleDlg.cpp:708
1799 msgid "Kad: Off"
1800 msgstr ""
1802 #: src/amuleDlg.cpp:755
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Stop the current connection attempts"
1805 msgstr "إيقاف محاولة اﻹتصال الحاليه"
1807 #: src/amuleDlg.cpp:760 src/muuli_wdr.cpp:2697 src/MuleTrayIcon.cpp:538
1808 msgid "Disconnect"
1809 msgstr "فصل"
1811 #: src/amuleDlg.cpp:761
1812 #, fuzzy
1813 msgid "Disconnect from the currently connected networks"
1814 msgstr "فصل من المستضيف الحالي"
1816 #: src/amuleDlg.cpp:766 src/muuli_wdr.cpp:2880 src/muuli_wdr.cpp:3271
1817 #: src/muuli_wdr.cpp:3454 src/MuleTrayIcon.cpp:541
1818 msgid "Connect"
1819 msgstr "إتصال"
1821 #: src/amuleDlg.cpp:767
1822 msgid "Connect to the currently enabled networks"
1823 msgstr ""
1825 #: src/amuleDlg.cpp:825
1826 #, c-format
1827 msgid "Up: %.1f(%.1f) | Down: %.1f(%.1f)"
1828 msgstr "تحميل: %.1f(%.1f) | رفع: %.1f(%.1f)"
1830 #: src/amuleDlg.cpp:827
1831 #, c-format
1832 msgid "Up: %.1f | Down: %.1f"
1833 msgstr "رفع : %.1f |تحميل : %.1f"
1835 #: src/amuleDlg.cpp:853
1836 #, c-format
1837 msgid "aMule (%s | Connected)"
1838 msgstr ""
1840 #: src/amuleDlg.cpp:855
1841 #, c-format
1842 msgid "aMule (%s | Disconnected)"
1843 msgstr ""
1845 #: src/amuleDlg.cpp:886
1846 msgid "Do you really want to exit aMule?"
1847 msgstr "هل تريد حقا الخروج من البرنامج؟"
1849 #: src/amuleDlg.cpp:887
1850 msgid "Exit confirmation"
1851 msgstr "تاكيد الخروج"
1853 #: src/amuleDlg.cpp:1200
1854 #, c-format
1855 msgid "Skin directory '%s' does not exist"
1856 msgstr ""
1858 #: src/amuleDlg.cpp:1205
1859 #, c-format
1860 msgid "WARNING: Unable to open skin file '%s' for read"
1861 msgstr ""
1863 #: src/amuleDlg.cpp:1306 src/amuleDlg.cpp:1467 src/muuli_wdr.cpp:1804
1864 #: src/muuli_wdr.cpp:3456
1865 msgid "Networks"
1866 msgstr ""
1868 #: src/amuleDlg.cpp:1308
1869 msgid "Networks window"
1870 msgstr ""
1872 #: src/amuleDlg.cpp:1310 src/muuli_wdr.cpp:3457
1873 msgid "Searches"
1874 msgstr "بحث"
1876 #: src/amuleDlg.cpp:1312
1877 msgid "Searches window"
1878 msgstr ""
1880 #: src/amuleDlg.cpp:1314 src/muuli_wdr.cpp:3458
1881 msgid "Transfers"
1882 msgstr "نقل"
1884 #: src/amuleDlg.cpp:1316
1885 msgid "Files transfers window"
1886 msgstr ""
1888 #: src/amuleDlg.cpp:1318
1889 msgid "Shared files"
1890 msgstr ""
1892 #: src/amuleDlg.cpp:1320
1893 msgid "Shared files window"
1894 msgstr ""
1896 #: src/amuleDlg.cpp:1322 src/muuli_wdr.cpp:517 src/muuli_wdr.cpp:3098
1897 #: src/muuli_wdr.cpp:3461
1898 msgid "Messages"
1899 msgstr "رسائل"
1901 #: src/amuleDlg.cpp:1324
1902 msgid "Messages window"
1903 msgstr ""
1905 #: src/amuleDlg.cpp:1326 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:175 src/Statistics.cpp:646
1906 #: src/Statistics.cpp:944 src/muuli_wdr.cpp:1091 src/muuli_wdr.cpp:3462
1907 msgid "Statistics"
1908 msgstr "احصائات"
1910 #: src/amuleDlg.cpp:1328
1911 msgid "Statistics graph window"
1912 msgstr ""
1914 #: src/amuleDlg.cpp:1333
1915 msgid "Preferences settings window"
1916 msgstr ""
1918 #: src/amuleDlg.cpp:1335 src/muuli_wdr.cpp:3465
1919 msgid "Import"
1920 msgstr ""
1922 #: src/amuleDlg.cpp:1337 src/muuli_wdr.cpp:3465
1923 msgid "The partfile importer tool"
1924 msgstr ""
1926 #: src/amuleDlg.cpp:1339 src/muuli_wdr.cpp:3466
1927 msgid "About"
1928 msgstr ""
1930 #: src/amuleDlg.cpp:1341 src/muuli_wdr.cpp:3466
1931 msgid "About/Help"
1932 msgstr ""
1934 #: src/amuleDlg.cpp:1478
1935 msgid "eD2k network"
1936 msgstr ""
1938 #: src/amuleDlg.cpp:1482
1939 msgid "Kad network"
1940 msgstr ""
1942 #: src/amuleDlg.cpp:1487
1943 msgid "No network"
1944 msgstr ""
1946 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:168 src/muuli_wdr.cpp:562 src/muuli_wdr.cpp:1350
1947 msgid "General"
1948 msgstr "عام"
1950 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:169 src/Statistics.cpp:695
1951 msgid "Connection"
1952 msgstr "اتصال"
1954 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:170
1955 msgid "Directories"
1956 msgstr "مجلدات"
1958 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:171 src/Statistics.cpp:721
1959 msgid "Servers"
1960 msgstr "الخادمات"
1962 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:173
1963 msgid "Security"
1964 msgstr ""
1966 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:174
1967 msgid "Interface"
1968 msgstr ""
1970 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:176
1971 msgid "Proxy"
1972 msgstr ""
1974 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:177
1975 msgid "Filters"
1976 msgstr ""
1978 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:178
1979 msgid "Remote Controls"
1980 msgstr "تحكم عن بعد"
1982 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:179
1983 msgid "Online Signature"
1984 msgstr ""
1986 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:180
1987 msgid "Advanced"
1988 msgstr ""
1990 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:181
1991 msgid "Events"
1992 msgstr ""
1994 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:183
1995 msgid "Debugging"
1996 msgstr ""
1998 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:493
1999 msgid ""
2000 "aMule must be restarted to enable these changes:\n"
2001 "\n"
2002 msgstr ""
2004 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:500
2005 msgid "- TCP port changed.\n"
2006 msgstr ""
2008 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:505
2009 msgid "- UDP port changed.\n"
2010 msgstr ""
2012 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:514
2013 msgid ""
2014 "Your Auto-update server list is empty.\n"
2015 "'Auto-update server list at startup' will be disabled."
2016 msgstr ""
2018 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:521
2019 msgid ""
2020 "You have enabled external connections but have not specified a password.\n"
2021 "External connections cannot be enabled unless a valid password is specified."
2022 msgstr ""
2024 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:533
2025 msgid "- Language changed.\n"
2026 msgstr ""
2028 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:538
2029 msgid "- Temp folder changed.\n"
2030 msgstr ""
2032 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:605
2033 msgid ""
2034 "Both eD2k and Kad network are disabled.\n"
2035 "You won't be able to connect until you enable at least one of them."
2036 msgstr ""
2038 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:609
2039 msgid ""
2040 "Kad will not start if your UDP port is disabled.\n"
2041 "Enable UDP port or disable Kad."
2042 msgstr ""
2044 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:618
2045 msgid ""
2046 "\n"
2047 "You MUST restart aMule now.\n"
2048 "If you do not restart now, don't complain if anything bad happens.\n"
2049 msgstr ""
2051 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:691
2052 msgid ""
2053 "Your Auto-update servers list is in blank.\n"
2054 "Please fill in at least one URL to point to a valid server.met file.\n"
2055 "Click on the button \"List\" by this checkbox to enter an URL."
2056 msgstr ""
2058 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:816
2059 msgid "Temporary files"
2060 msgstr ""
2062 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:821
2063 msgid "Incoming files"
2064 msgstr ""
2066 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:826
2067 msgid "Online Signatures"
2068 msgstr ""
2070 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:839
2071 #, c-format
2072 msgid "Choose a folder for %s"
2073 msgstr ""
2075 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:859
2076 msgid "Browse for videoplayer"
2077 msgstr ""
2079 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:863
2080 msgid "Select browser"
2081 msgstr ""
2083 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:869
2084 #, c-format
2085 msgid "Executable%s"
2086 msgstr ""
2088 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:890
2089 msgid "Edit server list"
2090 msgstr ""
2092 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:891
2093 msgid ""
2094 "Add here URL's to download server.met files.\n"
2095 "Only one url on each line."
2096 msgstr ""
2097 "أضف هنا عنوان لتحميل ملفات server.met \n"
2098 "عنوان واحد فقط لكل سطر"
2100 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:947
2101 #, fuzzy, c-format
2102 msgid "Update delay: %d second"
2103 msgid_plural "Update delay: %d seconds"
2104 msgstr[0] "تحيدث كل:5 ثواني"
2105 msgstr[1] "تحيدث كل:5 ثواني"
2107 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:954
2108 #, c-format
2109 msgid "Time for average graph: %d minute"
2110 msgid_plural "Time for average graph: %d minutes"
2111 msgstr[0] ""
2112 msgstr[1] ""
2114 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:960
2115 #, c-format
2116 msgid "Connections Graph Scale: %d"
2117 msgstr ""
2119 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:966
2120 #, fuzzy, c-format
2121 msgid "Update delay : %d second"
2122 msgid_plural "Update delay : %d seconds"
2123 msgstr[0] "تحيدث كل:5 ثواني"
2124 msgstr[1] "تحيدث كل:5 ثواني"
2126 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:972
2127 #, c-format
2128 msgid "File Buffer Size: %d byte"
2129 msgid_plural "File Buffer Size: %d bytes"
2130 msgstr[0] ""
2131 msgstr[1] ""
2133 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:978
2134 #, c-format
2135 msgid "Upload Queue Size: %d client"
2136 msgid_plural "Upload Queue Size: %d clients"
2137 msgstr[0] ""
2138 msgstr[1] ""
2140 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:985
2141 #, fuzzy, c-format
2142 msgid "Server connection refresh interval: %d minute"
2143 msgid_plural "Server connection refresh interval: %d minutes"
2144 msgstr[0] "فترة تحديث الإتصال بالخادم %i دقيقة"
2145 msgstr[1] "فترة تحديث الإتصال بالخادم %i دقيقة"
2147 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:987
2148 msgid "Server connection refresh interval: Disabled"
2149 msgstr "فترة تحديث الإتصال بالخادم :معطل"
2151 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1048
2152 #, c-format
2153 msgid "Execute command on `%s' event"
2154 msgstr ""
2156 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1051
2157 msgid "Enable command execution on core"
2158 msgstr ""
2160 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1059
2161 msgid "Core command:"
2162 msgstr ""
2164 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1068
2165 msgid "Enable command execution on GUI"
2166 msgstr ""
2168 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1076
2169 msgid "GUI command:"
2170 msgstr ""
2172 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1085
2173 msgid "The following variables will be replaced:"
2174 msgstr ""
2176 #: src/ExternalConn.cpp:102
2177 msgid "Unauthorized access attempt. Connection closed."
2178 msgstr ""
2180 #: src/ExternalConn.cpp:117
2181 msgid "External connection closed."
2182 msgstr ""
2184 #: src/ExternalConn.cpp:144
2185 msgid "External connections disabled due to empty password!"
2186 msgstr ""
2188 #: src/ExternalConn.cpp:169
2189 msgid "External connections disabled in config file"
2190 msgstr ""
2192 #: src/ExternalConn.cpp:218
2193 msgid "New external connection accepted"
2194 msgstr ""
2196 #: src/ExternalConn.cpp:221
2197 msgid "ERROR: couldn't accept a new external connection"
2198 msgstr ""
2200 #: src/ExternalConn.cpp:240
2201 msgid "External connection refused due to empty password in preferences!"
2202 msgstr ""
2204 #: src/ExternalConn.cpp:250
2205 #, c-format
2206 msgid "Connecting client: %s %s"
2207 msgstr ""
2209 #: src/ExternalConn.cpp:252
2210 msgid "Unknown version"
2211 msgstr ""
2213 #: src/ExternalConn.cpp:263
2214 msgid ""
2215 "Incorrect EC version ID, there might be binary incompatibility. Use core and "
2216 "remote from same snapshot."
2217 msgstr ""
2219 #: src/ExternalConn.cpp:268
2220 msgid ""
2221 "You cannot connect to a release version from an arbitrary SVN version! "
2222 "*sigh* possible crash prevented"
2223 msgstr ""
2225 #: src/ExternalConn.cpp:289
2226 msgid "Authentication failed."
2227 msgstr ""
2229 #: src/ExternalConn.cpp:293
2230 msgid "Invalid protocol version."
2231 msgstr ""
2233 #: src/ExternalConn.cpp:297
2234 msgid "Missing protocol version tag."
2235 msgstr ""
2237 #: src/ExternalConn.cpp:301
2238 msgid "Invalid request, you should first authenticate."
2239 msgstr ""
2241 #: src/ExternalConn.cpp:307
2242 msgid "Access granted."
2243 msgstr ""
2245 #: src/ExternalConn.cpp:565
2246 #, c-format
2247 msgid "Remote PartFile command failed: FileHash not found: %s"
2248 msgstr ""
2250 #: src/ExternalConn.cpp:567
2251 #, c-format
2252 msgid "FileHash not found: %s"
2253 msgstr ""
2255 #: src/ExternalConn.cpp:630 src/ExternalConn.cpp:714
2256 msgid "OOPS! OpCode processing error!"
2257 msgstr ""
2259 #: src/ExternalConn.cpp:660
2260 msgid "Server not added"
2261 msgstr ""
2263 #: src/ExternalConn.cpp:678
2264 #, c-format
2265 msgid "server not found: %s"
2266 msgstr ""
2268 #: src/ExternalConn.cpp:694
2269 msgid "need to define server to be removed"
2270 msgstr ""
2272 #: src/ExternalConn.cpp:708
2273 msgid "eD2k is disabled in preferences."
2274 msgstr ""
2276 #: src/ExternalConn.cpp:804
2277 msgid "Search in progress. Refetch results in a moment!"
2278 msgstr "جاري البحث ستم جلب النتيجة في لحظة"
2280 #: src/ExternalConn.cpp:809
2281 msgid "WebSearch from remote interface makes no sense."
2282 msgstr ""
2284 #: src/ExternalConn.cpp:860
2285 msgid "Kad is disabled in preferences."
2286 msgstr ""
2288 #: src/ExternalConn.cpp:1021
2289 msgid "No points for graph."
2290 msgstr ""
2292 #: src/ExternalConn.cpp:1030
2293 msgid "Your client is not configured for this detail level."
2294 msgstr ""
2296 #: src/ExternalConn.cpp:1058
2297 msgid "External Connection: shutdown requested"
2298 msgstr ""
2300 #: src/ExternalConn.cpp:1070
2301 msgid "Already shutting down."
2302 msgstr ""
2304 #: src/ExternalConn.cpp:1078
2305 #, c-format
2306 msgid "ExternalConn: adding link '%s'."
2307 msgstr ""
2309 #: src/ExternalConn.cpp:1084
2310 msgid "Invalid link or already on list."
2311 msgstr ""
2313 #: src/ExternalConn.cpp:1169
2314 msgid "File not found."
2315 msgstr ""
2317 #: src/ExternalConn.cpp:1174
2318 msgid "Invalid file name."
2319 msgstr ""
2321 #: src/ExternalConn.cpp:1182
2322 msgid "Unable to rename file."
2323 msgstr ""
2325 #: src/ExternalConn.cpp:1406
2326 msgid "Already connected to eD2k."
2327 msgstr ""
2329 #: src/ExternalConn.cpp:1409
2330 msgid "Connecting to eD2k..."
2331 msgstr ""
2333 #: src/ExternalConn.cpp:1417
2334 msgid "Already connected to Kad."
2335 msgstr ""
2337 #: src/ExternalConn.cpp:1420
2338 msgid "Connecting to Kad..."
2339 msgstr ""
2341 #: src/ExternalConn.cpp:1425
2342 msgid "All networks are disabled."
2343 msgstr ""
2345 #: src/ExternalConn.cpp:1433
2346 msgid "Disconnected from eD2k."
2347 msgstr ""
2349 #: src/ExternalConn.cpp:1437
2350 msgid "Disconnected from Kad."
2351 msgstr ""
2353 #: src/ExternalConn.cpp:1445
2354 #, c-format
2355 msgid "External Connection: invalid opcode received: %#x"
2356 msgstr ""
2358 #: src/ExternalConn.cpp:1448
2359 msgid "Invalid opcode (wrong protocol version?)"
2360 msgstr ""
2362 #: src/UploadClient.cpp:269
2363 #, c-format
2364 msgid "Failed to open file (%s), removing from list of shared files."
2365 msgstr ""
2367 #: src/UploadClient.cpp:714
2368 #, c-format
2369 msgid "Hashset requested for unknown file: %s"
2370 msgstr ""
2372 #: src/TerminationProcess.cpp:48
2373 #, c-format
2374 msgid "Command `%s' with pid `%d' has finished with status code `%d'."
2375 msgstr ""
2377 #: src/ServerWnd.cpp:104
2378 msgid "Server not added: No IP or hostname specified."
2379 msgstr ""
2381 #: src/ServerWnd.cpp:109
2382 msgid "Server not added: Invalid server-port specified."
2383 msgstr ""
2385 #: src/ServerWnd.cpp:162
2386 msgid "eD2k Status:"
2387 msgstr ""
2389 #: src/ServerWnd.cpp:165 src/ServerWnd.cpp:215 src/TextClient.cpp:707
2390 #: src/ClientListCtrl.cpp:1027 src/ClientDetailDialog.cpp:143
2391 msgid "Connected"
2392 msgstr "متصل"
2394 #: src/ServerWnd.cpp:169 src/muuli_wdr.cpp:2676
2395 msgid "IP:Port"
2396 msgstr "عنوان شبكي :منفذ"
2398 #: src/ServerWnd.cpp:173
2399 msgid "ID"
2400 msgstr "هوية"
2402 #: src/ServerWnd.cpp:205
2403 msgid "Kademlia Status:"
2404 msgstr ""
2406 #: src/ServerWnd.cpp:208
2407 msgid "Running"
2408 msgstr ""
2410 #: src/ServerWnd.cpp:214
2411 msgid "Status:"
2412 msgstr ""
2414 #: src/ServerWnd.cpp:215 src/ClientDetailDialog.cpp:145
2415 msgid "Disconnected"
2416 msgstr "فصل الإتصال"
2418 #: src/ServerWnd.cpp:218
2419 msgid "Connection State:"
2420 msgstr ""
2422 #: src/ServerWnd.cpp:219
2423 msgid "Firewalled"
2424 msgstr ""
2426 #: src/ServerWnd.cpp:219 src/muuli_wdr.cpp:2449 src/muuli_wdr.cpp:2552
2427 msgid "OK"
2428 msgstr "موافق"
2430 #: src/ServerWnd.cpp:223
2431 msgid "Firewalled state: "
2432 msgstr ""
2434 #: src/ServerWnd.cpp:224
2435 msgid "Connected to buddy"
2436 msgstr ""
2438 #: src/ServerWnd.cpp:224
2439 msgid "No buddy"
2440 msgstr ""
2442 #: src/ServerWnd.cpp:243
2443 msgid "Average Users:"
2444 msgstr ""
2446 #: src/ServerWnd.cpp:246
2447 msgid "Average Files:"
2448 msgstr ""
2450 #: src/ServerWnd.cpp:253 src/TextClient.cpp:718
2451 msgid "Not running"
2452 msgstr ""
2454 #: src/Statistics.cpp:651 src/MuleTrayIcon.cpp:448
2455 #, c-format
2456 msgid "Uptime: %s"
2457 msgstr "فترة التشغيل: %s"
2459 #: src/Statistics.cpp:653 src/muuli_wdr.cpp:639
2460 msgid "Transfer"
2461 msgstr "نقل"
2463 #: src/Statistics.cpp:655 src/TransferWnd.cpp:445 src/muuli_wdr.cpp:459
2464 #: src/muuli_wdr.cpp:1965
2465 msgid "Uploads"
2466 msgstr "ارفع"
2468 #: src/Statistics.cpp:656
2469 #, c-format
2470 msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s"
2471 msgstr ""
2473 #: src/Statistics.cpp:658 src/Statistics.cpp:679
2474 #, c-format
2475 msgid "Total Overhead (Packets): %s"
2476 msgstr ""
2478 #: src/Statistics.cpp:659 src/Statistics.cpp:680
2479 #, c-format
2480 msgid "File Request Overhead (Packets): %s"
2481 msgstr ""
2483 #: src/Statistics.cpp:661 src/Statistics.cpp:682
2484 #, c-format
2485 msgid "Source Exchange Overhead (Packets): %s"
2486 msgstr ""
2488 #: src/Statistics.cpp:663 src/Statistics.cpp:684
2489 #, c-format
2490 msgid "Server Overhead (Packets): %s"
2491 msgstr ""
2493 #: src/Statistics.cpp:665 src/Statistics.cpp:686
2494 #, c-format
2495 msgid "Kad Overhead (Packets): %s"
2496 msgstr ""
2498 #: src/Statistics.cpp:667 src/Statistics.cpp:688
2499 #, c-format
2500 msgid "Crypt overhead (UDP): %s"
2501 msgstr ""
2503 #: src/Statistics.cpp:669
2504 #, c-format
2505 msgid "Active Uploads: %s"
2506 msgstr ""
2508 #: src/Statistics.cpp:670
2509 #, c-format
2510 msgid "Waiting Uploads: %s"
2511 msgstr ""
2513 #: src/Statistics.cpp:671
2514 #, c-format
2515 msgid "Total successful upload sessions: %s"
2516 msgstr ""
2518 #: src/Statistics.cpp:672
2519 #, c-format
2520 msgid "Total failed upload sessions: %s"
2521 msgstr ""
2523 #: src/Statistics.cpp:674
2524 #, c-format
2525 msgid "Average upload time: %s"
2526 msgstr "متوسط زمن التحميل : %s"
2528 #: src/Statistics.cpp:676 src/DownloadListCtrl.cpp:899 src/muuli_wdr.cpp:420
2529 #: src/muuli_wdr.cpp:1919
2530 msgid "Downloads"
2531 msgstr "تحميل"
2533 #: src/Statistics.cpp:677
2534 #, c-format
2535 msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s"
2536 msgstr ""
2538 #: src/Statistics.cpp:690
2539 #, c-format
2540 msgid "Found Sources: %s"
2541 msgstr ""
2543 #: src/Statistics.cpp:691
2544 #, c-format
2545 msgid "Active Downloads (chunks): %s"
2546 msgstr ""
2548 #: src/Statistics.cpp:693
2549 #, c-format
2550 msgid "Session UL:DL Ratio (Total): %s"
2551 msgstr ""
2553 #: src/Statistics.cpp:696
2554 #, c-format
2555 msgid "Average download rate (Session): %s"
2556 msgstr ""
2558 #: src/Statistics.cpp:697
2559 #, c-format
2560 msgid "Average upload rate (Session): %s"
2561 msgstr ""
2563 #: src/Statistics.cpp:698
2564 #, c-format
2565 msgid "Max download rate (Session): %s"
2566 msgstr ""
2568 #: src/Statistics.cpp:699
2569 #, c-format
2570 msgid "Max upload rate (Session): %s"
2571 msgstr ""
2573 #: src/Statistics.cpp:700
2574 #, c-format
2575 msgid "Reconnects: %i"
2576 msgstr "اعادة اﻹتصال : %i"
2578 #: src/Statistics.cpp:701
2579 #, c-format
2580 msgid "Time Since First Transfer: %s"
2581 msgstr "الوقت منذ بدء التحميل: %s"
2583 #: src/Statistics.cpp:702
2584 #, c-format
2585 msgid "Connected To Server Since: %s"
2586 msgstr "متصل بالخادم منذ : %s"
2588 #: src/Statistics.cpp:703
2589 #, c-format
2590 msgid "Active Connections (estimate): %i"
2591 msgstr ""
2593 #: src/Statistics.cpp:704
2594 #, c-format
2595 msgid "Max Connection Limit Reached: %s"
2596 msgstr ""
2598 #: src/Statistics.cpp:705
2599 #, c-format
2600 msgid "Average Connections (estimate): %g"
2601 msgstr ""
2603 #: src/Statistics.cpp:707
2604 #, c-format
2605 msgid "Peak Connections (estimate): %i"
2606 msgstr ""
2608 #: src/Statistics.cpp:709 src/TransferWnd.cpp:453 src/ClientListCtrl.cpp:254
2609 msgid "Clients"
2610 msgstr "عميل"
2612 #: src/Statistics.cpp:716
2613 msgid "Filtered"
2614 msgstr ""
2616 #: src/Statistics.cpp:718
2617 #, c-format
2618 msgid "Total: %i Known: %i"
2619 msgstr ""
2621 #: src/Statistics.cpp:722
2622 #, c-format
2623 msgid "Working Servers: %i"
2624 msgstr ""
2626 #: src/Statistics.cpp:723
2627 #, c-format
2628 msgid "Failed Servers: %i"
2629 msgstr ""
2631 #: src/Statistics.cpp:724
2632 #, c-format
2633 msgid "Total: %s"
2634 msgstr ""
2636 #: src/Statistics.cpp:725
2637 #, c-format
2638 msgid "Deleted Servers: %s"
2639 msgstr ""
2641 #: src/Statistics.cpp:726
2642 #, c-format
2643 msgid "Filtered Servers: %s"
2644 msgstr ""
2646 #: src/Statistics.cpp:727
2647 #, c-format
2648 msgid "Users on Working Servers: %llu"
2649 msgstr ""
2651 #: src/Statistics.cpp:728
2652 #, c-format
2653 msgid "Files on Working Servers: %llu"
2654 msgstr ""
2656 #: src/Statistics.cpp:729
2657 #, c-format
2658 msgid "Total Users: %llu"
2659 msgstr ""
2661 #: src/Statistics.cpp:730
2662 #, c-format
2663 msgid "Total Files: %llu"
2664 msgstr ""
2666 #: src/Statistics.cpp:731
2667 #, c-format
2668 msgid "Server Occupation: %.2f%%"
2669 msgstr "إحتلال الخادم: %.2f%%"
2671 #: src/Statistics.cpp:735
2672 #, c-format
2673 msgid "Number of Shared Files: %s"
2674 msgstr ""
2676 #: src/Statistics.cpp:736
2677 #, c-format
2678 msgid "Total size of Shared Files: %s"
2679 msgstr "مجموع حجم ملفات المشاركة : %s"
2681 #: src/Statistics.cpp:738
2682 #, c-format
2683 msgid "Average file size: %s"
2684 msgstr ""
2686 #: src/Statistics.cpp:879
2687 msgid "Operating System"
2688 msgstr ""
2690 #: src/Statistics.cpp:904
2691 msgid "Not Received"
2692 msgstr ""
2694 #: src/MuleTextCtrl.cpp:79
2695 msgid "Cut"
2696 msgstr ""
2698 #: src/MuleTextCtrl.cpp:80 src/PartFileConvert.cpp:426
2699 msgid "Copy"
2700 msgstr ""
2702 #: src/MuleTextCtrl.cpp:81
2703 msgid "Paste"
2704 msgstr ""
2706 #: src/MuleTextCtrl.cpp:86
2707 msgid "Select All"
2708 msgstr ""
2710 #: src/SearchList.cpp:292
2711 msgid "Kad search can't be done if Kad is not running"
2712 msgstr ""
2714 #: src/SearchList.cpp:294
2715 msgid "eD2k search can't be done if eD2k is not connected"
2716 msgstr ""
2718 #: src/SearchList.cpp:341
2719 msgid "Unexpected error while attempting Kad search: "
2720 msgstr ""
2722 #: src/ClientTCPSocket.cpp:800
2723 #, c-format
2724 msgid "Message filtered from '%s' (IP:%s)"
2725 msgstr ""
2727 #: src/ClientTCPSocket.cpp:802
2728 #, c-format
2729 msgid "New message from '%s' (IP:%s)"
2730 msgstr ""
2732 #: src/ClientTCPSocket.cpp:824
2733 #, c-format
2734 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Accepted"
2735 msgstr ""
2737 #: src/ClientTCPSocket.cpp:845
2738 #, c-format
2739 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Denied"
2740 msgstr ""
2742 #: src/ClientTCPSocket.cpp:877
2743 #, c-format
2744 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Accepted"
2745 msgstr ""
2747 #: src/ClientTCPSocket.cpp:917
2748 #, c-format
2749 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Denied"
2750 msgstr ""
2752 #: src/ClientTCPSocket.cpp:942
2753 #, c-format
2754 msgid ""
2755 "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> accepted"
2756 msgstr ""
2758 #: src/ClientTCPSocket.cpp:979
2759 #, c-format
2760 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> denied"
2761 msgstr ""
2763 #: src/ClientTCPSocket.cpp:998
2764 #, c-format
2765 msgid "User %s (%u) shares directory %s"
2766 msgstr ""
2768 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1013
2769 #, c-format
2770 msgid "User %s (%u) sent unrequested shared dirs."
2771 msgstr ""
2773 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1028
2774 #, c-format
2775 msgid "User %s (%u) sent sharedfiles-list for directory %s"
2776 msgstr ""
2778 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1035
2779 #, c-format
2780 msgid "User %s (%u) finished sending sharedfiles-list"
2781 msgstr ""
2783 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1040
2784 #, c-format
2785 msgid "User %s (%u) sent unwanted sharedfiles-list"
2786 msgstr ""
2788 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1052
2789 #, c-format
2790 msgid "User %s (%u) denied access to shared directories/files list"
2791 msgstr ""
2793 #: src/KadDlg.cpp:132
2794 #, c-format
2795 msgid "Nodes (%u)"
2796 msgstr ""
2798 #: src/KadDlg.cpp:167
2799 msgid "Invalid ip to bootstrap"
2800 msgstr ""
2802 #: src/KadDlg.cpp:173
2803 msgid "Invalid port to bootstrap"
2804 msgstr ""
2806 #: src/KadDlg.cpp:177
2807 msgid "Please fill all fields required"
2808 msgstr ""
2810 #: src/KadDlg.cpp:196
2811 msgid "Are you sure you want to download a new nodes.dat file?\n"
2812 msgstr ""
2814 #: src/KadDlg.cpp:197
2815 msgid ""
2816 "Doing so will remove your current nodes and restart Kademlia connection."
2817 msgstr ""
2819 #: src/KadDlg.cpp:198
2820 msgid "Continue?"
2821 msgstr ""
2823 #: src/Logger.cpp:273
2824 msgid "ERROR: "
2825 msgstr ""
2827 #: src/Logger.cpp:273
2828 msgid "WARNING: "
2829 msgstr ""
2831 #: src/AddFriend.cpp:45
2832 msgid "Add a Friend"
2833 msgstr "أضف صديق"
2835 #: src/AddFriend.cpp:61
2836 msgid "You have to enter a valid IP and port!"
2837 msgstr "يجب ان تضيف عنوان شبكي ومنفذ صحيحان!"
2839 #: src/AddFriend.cpp:61 src/AddFriend.cpp:67
2840 msgid "Information"
2841 msgstr ""
2843 #: src/AddFriend.cpp:67
2844 msgid "The specified userhash is not valid!"
2845 msgstr ""
2847 #: src/SearchListCtrl.cpp:89 src/DownloadListCtrl.cpp:194
2848 #: src/PartFile.cpp:3929 src/FileDetailListCtrl.cpp:44
2849 msgid "Sources"
2850 msgstr "مصدر"
2852 #: src/SearchListCtrl.cpp:584 src/ClientListCtrl.cpp:517
2853 #: src/ClientListCtrl.cpp:849
2854 msgid "File"
2855 msgstr "ملف"
2857 #: src/SearchListCtrl.cpp:585 src/muuli_wdr.cpp:365 src/muuli_wdr.cpp:1701
2858 msgid "Download"
2859 msgstr "التحميل"
2861 #: src/SearchListCtrl.cpp:587 src/DownloadListCtrl.cpp:956
2862 #: src/TransferWnd.cpp:336 src/muuli_wdr.cpp:238 src/CatDialog.cpp:60
2863 msgid "Category"
2864 msgstr "صنف"
2866 #: src/SearchListCtrl.cpp:588 src/SearchDlg.cpp:647
2867 msgid "Main"
2868 msgstr ""
2870 #: src/SearchListCtrl.cpp:594
2871 msgid "Download in category"
2872 msgstr ""
2874 #: src/SearchListCtrl.cpp:600
2875 msgid "Search related files (eD2k, local server)"
2876 msgstr ""
2878 #: src/SearchListCtrl.cpp:605
2879 msgid "Mark as known file"
2880 msgstr ""
2882 #: src/amule-remote-gui.cpp:73
2883 msgid "Connect to remote amule"
2884 msgstr ""
2886 #: src/amule-remote-gui.cpp:289
2887 msgid "Connection failed "
2888 msgstr ""
2890 #: src/amule-remote-gui.cpp:289 src/OtherFunctions.cpp:122
2891 #: src/OtherFunctions.cpp:140 src/OtherFunctions.cpp:194 src/amule.cpp:852
2892 #: src/amule.cpp:973 src/amule.cpp:1340
2893 msgid "ERROR"
2894 msgstr ""
2896 #: src/amule-remote-gui.cpp:479 src/amule.cpp:1078
2897 msgid ""
2898 "WARNING: You can't add yourself as a source for an eD2k link while having a "
2899 "lowid."
2900 msgstr ""
2902 #: src/amule-remote-gui.cpp:574
2903 #, c-format
2904 msgid "Users: E: %s K: %s | Files E: %s K: %s"
2905 msgstr ""
2907 #: src/amule-remote-gui.cpp:632 src/TransferWnd.cpp:341
2908 msgid "All"
2909 msgstr ""
2911 #: src/amule-remote-gui.cpp:870
2912 #, c-format
2913 msgid "Total Users: %s | Total Files: %s"
2914 msgstr ""
2916 #: src/DownloadListCtrl.cpp:187
2917 msgid "Part"
2918 msgstr ""
2920 #: src/DownloadListCtrl.cpp:190 src/ClientListCtrl.cpp:520
2921 msgid "Transferred"
2922 msgstr "نقل"
2924 #: src/DownloadListCtrl.cpp:191 src/TransferWnd.cpp:347
2925 #: src/PartFileConvert.cpp:611 src/OtherFunctions.cpp:703
2926 msgid "Completed"
2927 msgstr "اكمل"
2929 #: src/DownloadListCtrl.cpp:192 src/ClientListCtrl.cpp:519
2930 msgid "Speed"
2931 msgstr "سرعة"
2933 #: src/DownloadListCtrl.cpp:193
2934 msgid "Progress"
2935 msgstr "تقدم"
2937 #: src/DownloadListCtrl.cpp:196 src/PartFile.cpp:3931
2938 #: src/ClientListCtrl.cpp:523
2939 msgid "Status"
2940 msgstr "حالة"
2942 #: src/DownloadListCtrl.cpp:197
2943 msgid "Time Remaining"
2944 msgstr "الوقت المتبقي"
2946 #: src/DownloadListCtrl.cpp:198
2947 msgid "Last Seen Complete"
2948 msgstr "اخر اكتمال"
2950 #: src/DownloadListCtrl.cpp:199
2951 msgid "Last Reception"
2952 msgstr "اخر إستقبال"
2954 #: src/DownloadListCtrl.cpp:584
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected file?"
2957 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
2959 #: src/DownloadListCtrl.cpp:586
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected files?"
2962 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
2964 #: src/DownloadListCtrl.cpp:848 src/ClientListCtrl.cpp:362
2965 msgid "Send message to user"
2966 msgstr ""
2968 #: src/DownloadListCtrl.cpp:849 src/ClientListCtrl.cpp:362
2969 msgid "Message to send:"
2970 msgstr ""
2972 #: src/DownloadListCtrl.cpp:909 src/TransferWnd.cpp:377
2973 msgid "&Stop"
2974 msgstr "%إيقاف"
2976 #: src/DownloadListCtrl.cpp:910 src/TransferWnd.cpp:378
2977 msgid "&Pause"
2978 msgstr "&إيقاف مؤقت"
2980 #: src/DownloadListCtrl.cpp:911 src/TransferWnd.cpp:379
2981 msgid "&Resume"
2982 msgstr "%إكمل"
2984 #: src/DownloadListCtrl.cpp:912
2985 msgid "C&lear completed"
2986 msgstr "إ&نتهاء التنظيف"
2988 #: src/DownloadListCtrl.cpp:918
2989 msgid "Swap every A4AF to this file now"
2990 msgstr ""
2992 #: src/DownloadListCtrl.cpp:920
2993 msgid "Swap every A4AF to this file (Auto)"
2994 msgstr ""
2996 #: src/DownloadListCtrl.cpp:925
2997 msgid "Swap every A4AF to any other file now"
2998 msgstr ""
3000 #: src/DownloadListCtrl.cpp:928
3001 msgid "Extended Options"
3002 msgstr "خيرات اضافية"
3004 #: src/DownloadListCtrl.cpp:939 src/DownloadListCtrl.cpp:1001
3005 msgid "Preview"
3006 msgstr "مشاهدة"
3008 #: src/DownloadListCtrl.cpp:940
3009 msgid "Show file &details"
3010 msgstr "اعرض الملف &تفاصيل"
3012 #: src/DownloadListCtrl.cpp:942 src/muuli_wdr.cpp:822
3013 msgid "Show all comments"
3014 msgstr "اعرض كل التعليقات"
3016 #: src/DownloadListCtrl.cpp:947
3017 msgid "Copy magnet URI to clipboard"
3018 msgstr ""
3020 #: src/DownloadListCtrl.cpp:960
3021 msgid "unassign"
3022 msgstr ""
3024 #: src/DownloadListCtrl.cpp:967
3025 msgid "Assign to category"
3026 msgstr ""
3028 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1004
3029 msgid "&Open the file"
3030 msgstr "&فتح الملف"
3032 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1028 src/ClientListCtrl.cpp:256
3033 msgid "Remove from friends"
3034 msgstr ""
3036 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1028 src/ClientListCtrl.cpp:256
3037 msgid "Add to Friends"
3038 msgstr "اضف لي صديق"
3040 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1030 src/ClientListCtrl.cpp:258
3041 msgid "Send message"
3042 msgstr ""
3044 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1031
3045 msgid "Swap to this file"
3046 msgstr ""
3048 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1316 src/DownloadListCtrl.cpp:1620
3049 #: src/OtherFunctions.cpp:149 src/StatisticsDlg.cpp:100
3050 #: src/StatisticsDlg.cpp:102 src/muuli_wdr.cpp:1707 src/muuli_wdr.cpp:1716
3051 #: src/muuli_wdr.cpp:1725 src/muuli_wdr.cpp:2073 src/muuli_wdr.cpp:2082
3052 #: src/ClientListCtrl.cpp:652 src/ClientListCtrl.cpp:720
3053 msgid "kB/s"
3054 msgstr ""
3056 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1440 src/DownloadListCtrl.cpp:1451
3057 msgid "%y/%m/%d %H:%M:%S"
3058 msgstr ""
3060 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1678
3061 msgid "A4AF"
3062 msgstr ""
3064 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1728
3065 #, c-format
3066 msgid "QR: %u (%i)"
3067 msgstr ""
3069 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1742
3070 msgid "Asked for another file"
3071 msgstr "طلب ملف اخر"
3073 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2073
3074 #, c-format
3075 msgid "Downloads (%i)"
3076 msgstr "تحميل (%i)"
3078 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2291
3079 msgid ""
3080 "To prevent this warning to show up in every preview,\n"
3081 "set your preferred video player in preferences (default is mplayer)."
3082 msgstr ""
3084 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2292
3085 msgid "File preview"
3086 msgstr ""
3088 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2328
3089 #, c-format
3090 msgid "ERROR: Failed to execute external media-player! Command: `%s'"
3091 msgstr ""
3093 #: src/PartFile.cpp:290
3094 msgid "ERROR: Failed to create partfile)"
3095 msgstr "خطأ: فشل في تكوين ملف اجزاء)"
3097 #: src/PartFile.cpp:327
3098 #, c-format
3099 msgid "Trying to load backup of met-file from %s"
3100 msgstr ""
3102 #: src/PartFile.cpp:334
3103 #, c-format
3104 msgid "ERROR: Failed to open part.met file: %s ==> %s"
3105 msgstr ""
3107 #: src/PartFile.cpp:340
3108 #, c-format
3109 msgid "ERROR: part.met file is 0 size: %s ==> %s"
3110 msgstr ""
3112 #: src/PartFile.cpp:351
3113 #, c-format
3114 msgid "ERROR: Invalid part.met file version: %s ==> %s"
3115 msgstr ""
3117 #: src/PartFile.cpp:601
3118 #, c-format
3119 msgid "ERROR: %s (%s) is corrupt (wrong tagcount), unable to load file."
3120 msgstr ""
3122 #: src/PartFile.cpp:604
3123 msgid "Trying to recover file info..."
3124 msgstr ""
3126 #: src/PartFile.cpp:619
3127 msgid "Recovering no-named file - will try to recover it as RecoveredFile.dat"
3128 msgstr ""
3130 #: src/PartFile.cpp:624
3131 msgid "Recovered all available file info :D - Trying to use it..."
3132 msgstr ""
3134 #: src/PartFile.cpp:626
3135 msgid "Unable to recover file info :("
3136 msgstr ""
3138 #: src/PartFile.cpp:660
3139 #, c-format
3140 msgid "Failed to open %s (%s)"
3141 msgstr "فشل لفتح %s (%s)"
3143 #: src/PartFile.cpp:708
3144 #, c-format
3145 msgid "WARNING: %s might be corrupted (%i)"
3146 msgstr ""
3148 #: src/PartFile.cpp:891 src/PartFile.cpp:896
3149 #, c-format
3150 msgid "ERROR while saving partfile: %s (%s ==> %s)"
3151 msgstr ""
3153 #: src/PartFile.cpp:919
3154 #, c-format
3155 msgid "Could not retrieve length of '%s' - using %s file."
3156 msgstr ""
3158 #: src/PartFile.cpp:927
3159 #, c-format
3160 msgid "'%s' is 0 size somehow - using %s file."
3161 msgstr ""
3163 #: src/PartFile.cpp:998
3164 #, c-format
3165 msgid "Failed to save part.met.seeds file for %s"
3166 msgstr "فشل في حفظ ملف part.met.seeds لي %s"
3168 #: src/PartFile.cpp:1024
3169 #, c-format
3170 msgid "Saved %i source seed for partfile: %s (%s)"
3171 msgid_plural "Saved %i source seeds for partfile: %s (%s)"
3172 msgstr[0] ""
3173 msgstr[1] ""
3175 #: src/PartFile.cpp:1053
3176 #, c-format
3177 msgid "Partfile %s (%s) has no seeds file"
3178 msgstr ""
3180 #: src/PartFile.cpp:1062
3181 #, c-format
3182 msgid "Partfile %s (%s) has a void seeds file"
3183 msgstr ""
3185 #: src/PartFile.cpp:1118
3186 #, c-format
3187 msgid "Error reading partfile's seeds file (%s - %s): %s"
3188 msgstr ""
3190 #: src/PartFile.cpp:1136 src/PartFile.cpp:1164
3191 #, c-format
3192 msgid ""
3193 "Found corrupted part (%d) in %d part file %s - FileResultHash |%s| FileHash |"
3194 "%s|"
3195 msgid_plural ""
3196 "Found corrupted part (%d) in %d parts file %s - FileResultHash |%s| FileHash "
3197 "|%s|"
3198 msgstr[0] ""
3199 msgstr[1] ""
3201 #: src/PartFile.cpp:1181
3202 #, c-format
3203 msgid "Found completed part (%i) in %s"
3204 msgstr ""
3206 #: src/PartFile.cpp:1218
3207 #, c-format
3208 msgid "Finished rehashing %s"
3209 msgstr ""
3211 #: src/PartFile.cpp:2242
3212 #, c-format
3213 msgid "Unexpected error while completing %s. File paused"
3214 msgstr ""
3216 #: src/PartFile.cpp:2268
3217 #, c-format
3218 msgid "Finished downloading: %s"
3219 msgstr ""
3221 #: src/PartFile.cpp:2325
3222 #, c-format
3223 msgid "Deleting file: %s"
3224 msgstr ""
3226 #: src/PartFile.cpp:2386
3227 #, c-format
3228 msgid "WARNING: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete for '%s'"
3229 msgstr ""
3231 #: src/PartFile.cpp:2391
3232 #, c-format
3233 msgid ""
3234 "ERROR: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This should "
3235 "never happen"
3236 msgstr ""
3238 #: src/PartFile.cpp:3087
3239 #, c-format
3240 msgid "WARNING: Not enough free disk-space! Pausing file: %s"
3241 msgstr ""
3243 #: src/PartFile.cpp:3172
3244 #, c-format
3245 msgid "Downloaded part %i is corrupt in file: %s"
3246 msgstr ""
3248 #: src/PartFile.cpp:3215
3249 #, c-format
3250 msgid "ICH: Recovered corrupted part %i for %s -> Saved bytes: %s"
3251 msgstr ""
3253 #: src/PartFile.cpp:3863
3254 msgid "Allocating"
3255 msgstr ""
3257 #: src/PartFile.cpp:3879
3258 msgid "Insufficient disk space"
3259 msgstr ""
3261 #: src/PartFile.cpp:3890 src/TransferWnd.cpp:352 src/OtherFunctions.cpp:708
3262 msgid "Stopped"
3263 msgstr "إيقاف"
3265 #: src/PartFile.cpp:3928
3266 msgid "Downloaded"
3267 msgstr ""
3269 #: src/PartFile.cpp:4174
3270 #, c-format
3271 msgid "ERROR: Failed to open partfile '%s'"
3272 msgstr ""
3274 #: src/KnownFileList.cpp:79
3275 msgid "WARNING: known.met cannot be opened."
3276 msgstr ""
3278 #: src/KnownFileList.cpp:86
3279 msgid "WARNING: Known file list corrupted, contains invalid header."
3280 msgstr ""
3282 #: src/KnownFileList.cpp:112
3283 #, c-format
3284 msgid "IO error while reading known.met file: %s"
3285 msgstr ""
3287 #: src/KnownFileList.cpp:158
3288 #, c-format
3289 msgid "Error while saving known.met file: %s"
3290 msgstr ""
3292 #: src/SharedFileList.cpp:352
3293 #, fuzzy, c-format
3294 msgid "Found %i known shared file"
3295 msgid_plural "Found %i known shared files"
3296 msgstr[0] "وجد %i ملف مشاركة معرف"
3297 msgstr[1] "وجد %i ملف مشاركة معرف"
3299 #: src/SharedFileList.cpp:358
3300 #, fuzzy, c-format
3301 msgid "Found %i known shared file, %i unknown"
3302 msgid_plural "Found %i known shared files, %i unknown"
3303 msgstr[0] "وجد %i ملفات مشاركة معروفة , %i غير معروفة"
3304 msgstr[1] "وجد %i ملفات مشاركة معروفة , %i غير معروفة"
3306 #: src/SharedFileList.cpp:367
3307 #, c-format
3308 msgid "ERROR: Attempted to share %s"
3309 msgstr ""
3311 #: src/CommentDialogLst.cpp:47 src/CommentDialog.cpp:34
3312 msgid "File Comments"
3313 msgstr "ملف تعليقات"
3315 #: src/CommentDialogLst.cpp:57 src/ClientListCtrl.cpp:852
3316 msgid "Rating"
3317 msgstr "تقيم"
3319 #: src/CommentDialogLst.cpp:58
3320 msgid "Comment"
3321 msgstr ""
3323 #: src/CommentDialogLst.cpp:102 src/muuli_wdr.cpp:943
3324 msgid "No comments"
3325 msgstr "ﻻ تعليق "
3327 #: src/CommentDialogLst.cpp:104
3328 #, fuzzy, c-format
3329 msgid "%u comment"
3330 msgid_plural "%u comments"
3331 msgstr[0] "ﻻ تعليق "
3332 msgstr[1] "ﻻ تعليق "
3334 #: src/ServerConnect.cpp:69
3335 msgid ""
3336 "Failed to connect to all obfuscated servers listed. Making another pass "
3337 "without obfuscation."
3338 msgstr ""
3340 #: src/ServerConnect.cpp:74
3341 msgid "Failed to connect to all servers listed. Making another pass."
3342 msgstr "فشل في اﻹتصال باي خادم في القائمة القيام بمحاولة اخرى"
3344 #: src/ServerConnect.cpp:88 src/ServerConnect.cpp:137
3345 msgid "eD2k network disabled on preferences, not connecting."
3346 msgstr ""
3348 #: src/ServerConnect.cpp:111 src/ServerConnect.cpp:124
3349 msgid "No valid servers to which to connect found in server list"
3350 msgstr ""
3352 #: src/ServerConnect.cpp:187
3353 #, c-format
3354 msgid "Connected to %s (%s:%i)"
3355 msgstr "متصل بي %s (%s:%i)"
3357 #: src/ServerConnect.cpp:263
3358 #, c-format
3359 msgid "Connection established on: %s"
3360 msgstr "إتصال بي : %s"
3362 #: src/ServerConnect.cpp:335
3363 msgid "Fatal Error while trying to connect. Internet connection might be down"
3364 msgstr "خطأ قاتل اثناء محاولة اﻹتصال . احتمال أنك غير متصل باﻹنترنت"
3366 #: src/ServerConnect.cpp:339
3367 #, c-format
3368 msgid "Lost connection to %s (%s:%i)"
3369 msgstr "فقد اﻹتصال بي %s (%s:%i)"
3371 #: src/ServerConnect.cpp:349
3372 #, c-format
3373 msgid "%s (%s:%i) appears to be dead."
3374 msgstr "%s (%s:%i) يظهر انه ﻻ يعمل"
3376 #: src/ServerConnect.cpp:362
3377 #, c-format
3378 msgid "%s (%s:%i) appears to be full."
3379 msgstr ""
3381 #: src/ServerConnect.cpp:381
3382 #, fuzzy, c-format
3383 msgid "Automatic connection to server will retry in %d second"
3384 msgid_plural "Automatic connection to server will retry in %d seconds"
3385 msgstr[0] "اﻹتصال الذاتي بالخادم سيعيد المحاولة بعد %d ثانية"
3386 msgstr[1] "اﻹتصال الذاتي بالخادم سيعيد المحاولة بعد %d ثانية"
3388 #: src/ServerConnect.cpp:401
3389 msgid "Connection lost"
3390 msgstr "اﻹتصال فقد"
3392 #: src/ServerConnect.cpp:408
3393 #, c-format
3394 msgid "Connecting to %s (%s:%i) failed."
3395 msgstr ""
3397 #: src/ServerConnect.cpp:450
3398 msgid "ERROR: Socket invalid at timeout check"
3399 msgstr ""
3401 #: src/ServerConnect.cpp:460
3402 #, c-format
3403 msgid "Connection attempt to %s (%s:%i) timed out."
3404 msgstr ""
3406 #: src/DownloadQueue.cpp:154
3407 msgid ""
3408 "ERROR: Failed to load backup file. Search http://forum.amule.org for .part."
3409 "met recovery solutions."
3410 msgstr ""
3412 #: src/DownloadQueue.cpp:169
3413 msgid "No part files found"
3414 msgstr "ﻻ وجود ﻻجزاء الملفات"
3416 #: src/DownloadQueue.cpp:171
3417 #, fuzzy, c-format
3418 msgid "Found %u part file"
3419 msgid_plural "Found %u part files"
3420 msgstr[0] "وجد %i جزء ملفات"
3421 msgstr[1] "وجد %i جزء ملفات"
3423 #: src/DownloadQueue.cpp:227 src/DownloadQueue.cpp:1400
3424 msgid "Filesystem for Temp directory cannot handle large files."
3425 msgstr ""
3427 #: src/DownloadQueue.cpp:230 src/DownloadQueue.cpp:1403
3428 msgid "Filesystem for Incoming directory cannot handle large files."
3429 msgstr ""
3431 #: src/DownloadQueue.cpp:339
3432 #, c-format
3433 msgid "Downloading %s"
3434 msgstr "تحميل %s"
3436 #: src/DownloadQueue.cpp:347
3437 #, c-format
3438 msgid "You are already trying to download the file '%s'"
3439 msgstr ""
3441 #: src/DownloadQueue.cpp:359
3442 #, c-format
3443 msgid "You already have the file '%s'"
3444 msgstr ""
3446 #: src/DownloadQueue.cpp:364
3447 #, c-format
3448 msgid "You are already trying to download the file %s"
3449 msgstr "قمت بمحاولت تحميل الملف مسبقا %s"
3451 #: src/DownloadQueue.cpp:1334
3452 #, c-format
3453 msgid "Cannot convert magnet link to eD2k: %s"
3454 msgstr ""
3456 #: src/DownloadQueue.cpp:1342
3457 #, c-format
3458 msgid "Unknown protocol of link: %s"
3459 msgstr ""
3461 #: src/DownloadQueue.cpp:1363
3462 #, c-format
3463 msgid "Invalid eD2k link! ERROR: %s"
3464 msgstr ""
3466 #: src/TextClient.cpp:133
3467 msgid "Execute <str> and exit."
3468 msgstr ""
3470 #: src/TextClient.cpp:200
3471 msgid "Invalid IP format. Use xxx.xxx.xxx.xxx:xxxx\n"
3472 msgstr ""
3474 #: src/TextClient.cpp:308
3475 msgid ""
3476 "This command requires an argument. Valid arguments: 'all', filename, or a "
3477 "number.\n"
3478 msgstr ""
3480 #: src/TextClient.cpp:346
3481 msgid "Processing by hash: "
3482 msgstr ""
3484 #: src/TextClient.cpp:361
3485 msgid "Processing by filename: "
3486 msgstr ""
3488 #: src/TextClient.cpp:384
3489 msgid "This command requires an argument. Valid arguments: a file hash.\n"
3490 msgstr ""
3492 #: src/TextClient.cpp:410
3493 msgid "Not a valid number\n"
3494 msgstr ""
3496 #: src/TextClient.cpp:414
3497 msgid "Not a valid hash (length should be exactly 32 chars)\n"
3498 msgstr ""
3500 #: src/TextClient.cpp:630
3501 msgid "Operation was successful."
3502 msgstr ""
3504 #: src/TextClient.cpp:636
3505 #, c-format
3506 msgid "Request failed with the following error: %s"
3507 msgstr ""
3509 #: src/TextClient.cpp:652
3510 #, c-format
3511 msgid "IP filtering for clients is %s.\n"
3512 msgstr ""
3514 #: src/TextClient.cpp:653 src/TextClient.cpp:659
3515 msgid "OFF"
3516 msgstr ""
3518 #: src/TextClient.cpp:653 src/TextClient.cpp:659
3519 msgid "ON"
3520 msgstr ""
3522 #: src/TextClient.cpp:658
3523 #, c-format
3524 msgid "IP filtering for servers is %s.\n"
3525 msgstr ""
3527 #: src/TextClient.cpp:663
3528 #, c-format
3529 msgid "Current IPFilter Level is %d.\n"
3530 msgstr ""
3532 #: src/TextClient.cpp:671
3533 #, c-format
3534 msgid "Bandwidth limits: Up: %u kB/s, Down: %u kB/s.\n"
3535 msgstr ""
3537 #: src/TextClient.cpp:689
3538 msgid "eD2k"
3539 msgstr ""
3541 #: src/TextClient.cpp:694
3542 #, c-format
3543 msgid "Connected to %s %s %s"
3544 msgstr ""
3546 #: src/TextClient.cpp:697 src/amule.cpp:2099
3547 msgid "with LowID"
3548 msgstr ""
3550 #: src/TextClient.cpp:697 src/amule.cpp:2099
3551 msgid "with HighID"
3552 msgstr ""
3554 #: src/TextClient.cpp:700
3555 msgid "Now connecting"
3556 msgstr ""
3558 #: src/TextClient.cpp:702 src/TextClient.cpp:715 src/MuleTrayIcon.cpp:384
3559 #: src/MuleTrayIcon.cpp:398
3560 msgid "Not connected"
3561 msgstr ""
3563 #: src/TextClient.cpp:724
3564 #, c-format
3565 msgid ""
3566 "\n"
3567 "Download:\t%s"
3568 msgstr ""
3570 #: src/TextClient.cpp:727
3571 #, c-format
3572 msgid ""
3573 "\n"
3574 "Upload:\t%s"
3575 msgstr ""
3577 #: src/TextClient.cpp:730
3578 #, c-format
3579 msgid ""
3580 "\n"
3581 "Clients in queue:\t%d\n"
3582 msgstr ""
3584 #: src/TextClient.cpp:733
3585 #, c-format
3586 msgid ""
3587 "\n"
3588 "Total sources:\t%d\n"
3589 msgstr ""
3591 #: src/TextClient.cpp:810
3592 #, c-format
3593 msgid "Number of search results: %i\n"
3594 msgstr ""
3596 #: src/TextClient.cpp:823
3597 msgid "TODO - show progress of a search"
3598 msgstr ""
3600 #: src/TextClient.cpp:829
3601 #, c-format
3602 msgid "Received an unknown reply from the server, OpCode = %#x."
3603 msgstr ""
3605 #: src/TextClient.cpp:842
3606 msgid "Show short status information."
3607 msgstr ""
3609 #: src/TextClient.cpp:843
3610 msgid "Show connection status, current up/download speeds, etc.\n"
3611 msgstr ""
3613 #: src/TextClient.cpp:845
3614 msgid "Show full statistics tree."
3615 msgstr ""
3617 #: src/TextClient.cpp:846
3618 msgid ""
3619 "Optionally, a number in the range 0-255 can be passed as an argument to "
3620 "this\n"
3621 "command, which tells how many entries of the client version subtrees should "
3622 "be\n"
3623 "shown. Passing 0 or omitting it means 'unlimited'.\n"
3624 "\n"
3625 "Example: 'statistics 5' will show only the top 5 versions for each client "
3626 "type.\n"
3627 msgstr ""
3629 #: src/TextClient.cpp:848
3630 msgid "Shut down aMule."
3631 msgstr ""
3633 #: src/TextClient.cpp:849
3634 msgid ""
3635 "Shut down the remote running core (amule/amuled).\n"
3636 "This will also shut down the text client, since it is unusable without a\n"
3637 "running core.\n"
3638 msgstr ""
3640 #: src/TextClient.cpp:851
3641 msgid "Reloads the given object."
3642 msgstr ""
3644 #: src/TextClient.cpp:852
3645 msgid "Reloads shared files list."
3646 msgstr ""
3648 #: src/TextClient.cpp:853
3649 msgid "Reloads IP Filter table from file."
3650 msgstr ""
3652 #: src/TextClient.cpp:855
3653 msgid "Connect to the network."
3654 msgstr ""
3656 #: src/TextClient.cpp:856
3657 msgid ""
3658 "This will connect to all networks that are enabled in Preferences.\n"
3659 "You may also optionally specify a server address in IP:Port form, to connect "
3660 "to\n"
3661 "that server only. The IP must be a dotted decimal IPv4 address,\n"
3662 "or a resolvable DNS name."
3663 msgstr ""
3665 #: src/TextClient.cpp:857
3666 msgid "Connect to eD2k only."
3667 msgstr ""
3669 #: src/TextClient.cpp:858
3670 msgid "Connect to Kad only."
3671 msgstr ""
3673 #: src/TextClient.cpp:860
3674 msgid "Disconnect from the network."
3675 msgstr ""
3677 #: src/TextClient.cpp:861
3678 msgid "This will disconnect from all networks that are currently connected.\n"
3679 msgstr ""
3681 #: src/TextClient.cpp:862
3682 msgid "Disconnect from eD2k only."
3683 msgstr ""
3685 #: src/TextClient.cpp:863
3686 msgid "Disconnect from Kad only."
3687 msgstr ""
3689 #: src/TextClient.cpp:865
3690 msgid "Adds an eD2k or magnet link to core."
3691 msgstr ""
3693 #: src/TextClient.cpp:866
3694 msgid ""
3695 "The eD2k link to be added can be:\n"
3696 "*) a file link (ed2k://|file|...), it will be added to the download queue,\n"
3697 "*) a server link (ed2k://|server|...), it will be added to the server list,\n"
3698 "*) or a serverlist link, in which case all servers in the list will be added "
3699 "to the\n"
3700 "   server list.\n"
3701 "\n"
3702 "The magnet link must contain the eD2k hash and file length.\n"
3703 msgstr ""
3705 #: src/TextClient.cpp:868
3706 msgid "Set a preference value."
3707 msgstr ""
3709 #: src/TextClient.cpp:871
3710 msgid "Set IPFilter preferences."
3711 msgstr ""
3713 #: src/TextClient.cpp:872
3714 msgid "Turn IP filtering on for both clients and servers."
3715 msgstr ""
3717 #: src/TextClient.cpp:873
3718 msgid "Turn IP filtering off for both clients and servers."
3719 msgstr ""
3721 #: src/TextClient.cpp:874
3722 msgid "Enable/Disable IP filtering for clients."
3723 msgstr ""
3725 #: src/TextClient.cpp:875
3726 msgid "Turn IP filtering on for clients."
3727 msgstr ""
3729 #: src/TextClient.cpp:876
3730 msgid "Turn IP filtering off for clients."
3731 msgstr ""
3733 #: src/TextClient.cpp:877
3734 msgid "Enable/Disable IP filtering for servers."
3735 msgstr ""
3737 #: src/TextClient.cpp:878
3738 msgid "Turn IP filtering on for servers."
3739 msgstr ""
3741 #: src/TextClient.cpp:879
3742 msgid "Turn IP filtering off for servers."
3743 msgstr ""
3745 #: src/TextClient.cpp:880
3746 msgid "Select IP filtering level."
3747 msgstr ""
3749 #: src/TextClient.cpp:881
3750 msgid ""
3751 "Valid filtering levels are in the range 0-255, and it's default (initial)\n"
3752 "value is 127.\n"
3753 msgstr ""
3755 #: src/TextClient.cpp:883
3756 msgid "Set bandwidth limits."
3757 msgstr ""
3759 #: src/TextClient.cpp:884
3760 msgid "The value given to these commands has to be in kilobytes/sec.\n"
3761 msgstr ""
3763 #: src/TextClient.cpp:885
3764 msgid "Set upload bandwidth limit."
3765 msgstr ""
3767 #: src/TextClient.cpp:887
3768 msgid "Set download bandwidth limit."
3769 msgstr ""
3771 #: src/TextClient.cpp:890
3772 msgid "Get and display a preference value."
3773 msgstr ""
3775 #: src/TextClient.cpp:893
3776 msgid "Get IPFilter preferences."
3777 msgstr ""
3779 #: src/TextClient.cpp:894
3780 msgid "Get IPFilter state for both clients and servers."
3781 msgstr ""
3783 #: src/TextClient.cpp:895
3784 msgid "Get IPFilter state for clients only."
3785 msgstr ""
3787 #: src/TextClient.cpp:896
3788 msgid "Get IPFilter state for servers only."
3789 msgstr ""
3791 #: src/TextClient.cpp:897
3792 msgid "Get IPFilter level."
3793 msgstr ""
3795 #: src/TextClient.cpp:899
3796 msgid "Get bandwidth limits."
3797 msgstr ""
3799 #: src/TextClient.cpp:901
3800 msgid "Makes a search."
3801 msgstr ""
3803 #: src/TextClient.cpp:902
3804 msgid ""
3805 "A search type has to be specified by giving the type:\n"
3806 "    GLOBAL\n"
3807 "    LOCAL\n"
3808 "    KAD\n"
3809 "Example: 'search kad file' will execute a kad search for \"file\".\n"
3810 msgstr ""
3812 #: src/TextClient.cpp:903
3813 msgid "Executes a global search."
3814 msgstr ""
3816 #: src/TextClient.cpp:904
3817 msgid "Executes a local search"
3818 msgstr ""
3820 #: src/TextClient.cpp:905
3821 msgid "Executes a kad search"
3822 msgstr ""
3824 #: src/TextClient.cpp:907
3825 msgid "Shows the results of the last search."
3826 msgstr ""
3828 #: src/TextClient.cpp:908
3829 msgid "Returns the results of the previous search.\n"
3830 msgstr ""
3832 #: src/TextClient.cpp:910
3833 msgid "Shows the progress of a search."
3834 msgstr ""
3836 #: src/TextClient.cpp:911
3837 msgid "Shows the progress of a search.\n"
3838 msgstr ""
3840 #: src/TextClient.cpp:913
3841 msgid "Start downloading a file"
3842 msgstr ""
3844 #: src/TextClient.cpp:914
3845 msgid ""
3846 "The number of a file from the last search has to be given.\n"
3847 "Example: 'download 12' will start to download the file with the number 12 of "
3848 "the previous search.\n"
3849 msgstr ""
3851 #: src/TextClient.cpp:921
3852 msgid "Pause download."
3853 msgstr ""
3855 #: src/TextClient.cpp:924
3856 msgid "Resume download."
3857 msgstr ""
3859 #: src/TextClient.cpp:927
3860 msgid "Cancel download."
3861 msgstr ""
3863 #: src/TextClient.cpp:930
3864 msgid "Set download priority."
3865 msgstr ""
3867 #: src/TextClient.cpp:931
3868 msgid "Set priority of a download to Low, Normal, High or Auto.\n"
3869 msgstr ""
3871 #: src/TextClient.cpp:932
3872 msgid "Set priority to low."
3873 msgstr ""
3875 #: src/TextClient.cpp:933
3876 msgid "Set priority to normal."
3877 msgstr ""
3879 #: src/TextClient.cpp:934
3880 msgid "Set priority to high."
3881 msgstr ""
3883 #: src/TextClient.cpp:935
3884 msgid "Set priority to auto."
3885 msgstr ""
3887 #: src/TextClient.cpp:937
3888 msgid "Show queues/lists."
3889 msgstr ""
3891 #: src/TextClient.cpp:938
3892 msgid "Shows upload/download queue, server list or shared files list.\n"
3893 msgstr ""
3895 #: src/TextClient.cpp:939
3896 msgid "Show upload queue."
3897 msgstr ""
3899 #: src/TextClient.cpp:940
3900 msgid "Show download queue."
3901 msgstr ""
3903 #: src/TextClient.cpp:941
3904 msgid "Show log."
3905 msgstr ""
3907 #: src/TextClient.cpp:942
3908 msgid "Show servers list."
3909 msgstr ""
3911 #: src/TextClient.cpp:945
3912 msgid "Reset log."
3913 msgstr ""
3915 #: src/TextClient.cpp:952
3916 #, c-format
3917 msgid "Deprecated command, use '%s' instead."
3918 msgstr ""
3920 #: src/TextClient.cpp:953
3921 #, c-format
3922 msgid ""
3923 "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n"
3924 "Use '%s' instead.\n"
3925 msgstr ""
3927 #: src/ServerSocket.cpp:176
3928 msgid "theApp->serverlist->GetServerByAddress() returned NULL"
3929 msgstr ""
3931 #: src/ServerSocket.cpp:259
3932 #, c-format
3933 msgid "ERROR: %s (%s) - %s"
3934 msgstr ""
3936 #: src/ServerSocket.cpp:274
3937 #, c-format
3938 msgid "WARNING: %s (%s) - %s"
3939 msgstr ""
3941 #: src/ServerSocket.cpp:417
3942 #, c-format
3943 msgid "New clientid is %u"
3944 msgstr "عميل جديد هو %u"
3946 #: src/ServerSocket.cpp:419
3947 msgid "WARNING: You have received Low-ID!"
3948 msgstr ""
3950 #: src/ServerSocket.cpp:420
3951 msgid "\tMost likely this is because you're behind a firewall or router."
3952 msgstr ""
3954 #: src/ServerSocket.cpp:421
3955 msgid "\tFor more information, please refer to http://wiki.amule.org"
3956 msgstr ""
3958 #: src/ServerSocket.cpp:478
3959 msgid "Unknown server info received! - too short"
3960 msgstr ""
3962 #: src/ServerSocket.cpp:539
3963 #, fuzzy, c-format
3964 msgid "Received %d new server"
3965 msgid_plural "Received %d new servers"
3966 msgstr[0] "تلقي %d خادم جديد"
3967 msgstr[1] "تلقي %d خادم جديد"
3969 #: src/ServerSocket.cpp:542
3970 msgid "Saving of server-list completed."
3971 msgstr ""
3973 #: src/ServerSocket.cpp:593
3974 msgid "Server rejected last command"
3975 msgstr "الخادم رفض اخر امر"
3977 #: src/ServerSocket.cpp:603 src/ServerSocket.cpp:605
3978 #, c-format
3979 msgid "Bogus packet received from server: %s"
3980 msgstr ""
3982 #: src/ServerSocket.cpp:607
3983 #, c-format
3984 msgid "Unhandled error while processing packet from server: %s"
3985 msgstr ""
3987 #: src/ServerSocket.cpp:646 src/ServerSocket.cpp:650
3988 #, c-format
3989 msgid "Cannot create DNS solving thread for connecting to %s"
3990 msgstr ""
3992 #: src/ServerSocket.cpp:729
3993 #, c-format
3994 msgid "Server IP %s (%s) is filtered.  Not connecting."
3995 msgstr ""
3997 #: src/ServerSocket.cpp:739
3998 msgid "using protocol obfuscation."
3999 msgstr ""
4001 #: src/ServerSocket.cpp:748
4002 #, c-format
4003 msgid "Connecting to %s (%s - %s:%i) %s"
4004 msgstr ""
4006 #: src/ServerSocket.cpp:760
4007 #, c-format
4008 msgid "Could not solve dns for server %s: Unable to connect!"
4009 msgstr ""
4011 #: src/IP2Country.cpp:99
4012 msgid "CIP2Country::CIP2Country(): Failed to load country data from "
4013 msgstr ""
4015 #: src/IP2Country.cpp:104
4016 #, c-format
4017 msgid "Loaded %d flag bitmap."
4018 msgid_plural "Loaded %d flag bitmaps."
4019 msgstr[0] ""
4020 msgstr[1] ""
4022 #: src/TransferWnd.cpp:194
4023 msgid "Are you sure you wish to cancel and delete all files in this category?"
4024 msgstr "هل أنت متاكد من حذف كل الملفات في هذا المصنف؟"
4026 #: src/TransferWnd.cpp:194
4027 msgid "Confirmation Required"
4028 msgstr "مطلوب التاكيد"
4030 #: src/TransferWnd.cpp:342
4031 msgid "All others"
4032 msgstr ""
4034 #: src/TransferWnd.cpp:346 src/OtherFunctions.cpp:702
4035 msgid "Incomplete"
4036 msgstr "غير مكتمل"
4038 #: src/TransferWnd.cpp:353 src/OtherFunctions.cpp:715
4039 msgid "Active"
4040 msgstr ""
4042 #: src/TransferWnd.cpp:357 src/OtherFunctions.cpp:709
4043 msgid "Video"
4044 msgstr "فيديو"
4046 #: src/TransferWnd.cpp:358 src/OtherFunctions.cpp:228
4047 #: src/OtherFunctions.cpp:710 src/muuli_wdr.cpp:225
4048 msgid "Audio"
4049 msgstr "سمعي"
4051 #: src/TransferWnd.cpp:359 src/OtherFunctions.cpp:711
4052 msgid "Archive"
4053 msgstr "أرشيف"
4055 #: src/TransferWnd.cpp:360 src/OtherFunctions.cpp:242
4056 #: src/OtherFunctions.cpp:712 src/muuli_wdr.cpp:226
4057 msgid "CD-Images"
4058 msgstr ""
4060 #: src/TransferWnd.cpp:361 src/OtherFunctions.cpp:249
4061 #: src/OtherFunctions.cpp:713 src/muuli_wdr.cpp:227
4062 msgid "Pictures"
4063 msgstr "صور"
4065 #: src/TransferWnd.cpp:362 src/OtherFunctions.cpp:714
4066 msgid "Text"
4067 msgstr "نص"
4069 #: src/TransferWnd.cpp:364
4070 msgid "Select view filter"
4071 msgstr "إختر فلتر العرض"
4073 #: src/TransferWnd.cpp:367
4074 msgid "Add category"
4075 msgstr "اضف مجموعة"
4077 #: src/TransferWnd.cpp:370
4078 msgid "Edit category"
4079 msgstr "عرض المجموعة"
4081 #: src/TransferWnd.cpp:371
4082 msgid "Remove category"
4083 msgstr "الغاء المجموعة"
4085 #: src/KnownFile.cpp:1359 src/PartFileConvert.cpp:628
4086 msgid "File name"
4087 msgstr ""
4089 #: src/KnownFile.cpp:1360
4090 msgid "File size"
4091 msgstr ""
4093 #: src/KnownFile.cpp:1361
4094 msgid "Share ratio"
4095 msgstr ""
4097 #: src/KnownFile.cpp:1362
4098 msgid "Uploaded"
4099 msgstr ""
4101 #: src/KnownFile.cpp:1363
4102 msgid "Requested"
4103 msgstr ""
4105 #: src/KnownFile.cpp:1364
4106 msgid "Accepted"
4107 msgstr ""
4109 #: src/KnownFile.cpp:1366
4110 msgid "Complete sources"
4111 msgstr ""
4113 #: src/PartFileConvert.cpp:236
4114 #, c-format
4115 msgid "Importing %s: %s"
4116 msgstr ""
4118 #: src/PartFileConvert.cpp:267
4119 msgid "Reading temp folder"
4120 msgstr ""
4122 #: src/PartFileConvert.cpp:271
4123 msgid "Retrieving basic information from download info file"
4124 msgstr ""
4126 #: src/PartFileConvert.cpp:350
4127 msgid "Creating destination file"
4128 msgstr ""
4130 #: src/PartFileConvert.cpp:359
4131 #, c-format
4132 msgid "Loading data from old download file (%u of %u)"
4133 msgstr ""
4135 #: src/PartFileConvert.cpp:379
4136 #, c-format
4137 msgid "Saving data block into new single download file (%u of %u)"
4138 msgstr ""
4140 #: src/PartFileConvert.cpp:446
4141 msgid "Retrieving source downloadfile information"
4142 msgstr ""
4144 #: src/PartFileConvert.cpp:471
4145 msgid "Adding download and saving new partfile"
4146 msgstr ""
4148 #: src/PartFileConvert.cpp:548
4149 msgid "Fetching status..."
4150 msgstr ""
4152 #: src/PartFileConvert.cpp:612
4153 msgid "In progress"
4154 msgstr ""
4156 #: src/PartFileConvert.cpp:613
4157 msgid "ERROR: Out of diskspace"
4158 msgstr ""
4160 #: src/PartFileConvert.cpp:614
4161 msgid "ERROR: Partmet not found"
4162 msgstr ""
4164 #: src/PartFileConvert.cpp:615
4165 msgid "ERROR: IO error!"
4166 msgstr ""
4168 #: src/PartFileConvert.cpp:616
4169 msgid "ERROR: Failed!"
4170 msgstr ""
4172 #: src/PartFileConvert.cpp:617
4173 msgid "Queued"
4174 msgstr ""
4176 #: src/PartFileConvert.cpp:618
4177 msgid "Already downloading"
4178 msgstr ""
4180 #: src/PartFileConvert.cpp:619
4181 msgid "Unknown or bad tempfile format."
4182 msgstr ""
4184 #: src/PartFileConvert.cpp:629
4185 msgid "State"
4186 msgstr ""
4188 #: src/PartFileConvert.cpp:631
4189 msgid "Filehash"
4190 msgstr ""
4192 #: src/PartFileConvert.cpp:677
4193 msgid "Import partfiles"
4194 msgstr ""
4196 #: src/PartFileConvert.cpp:697
4197 msgid ""
4198 "Please choose a folder to search for temporary downloads! (subfolders will "
4199 "be included)"
4200 msgstr ""
4202 #: src/PartFileConvert.cpp:701
4203 msgid ""
4204 "Do you want the source files of succesfully imported downloads be deleted?"
4205 msgstr ""
4207 #: src/PartFileConvert.cpp:702
4208 msgid "Remove sources?"
4209 msgstr ""
4211 #: src/PartFileConvert.cpp:723 src/muuli_wdr.cpp:3323
4212 msgid "Waiting..."
4213 msgstr "إنتظار..."
4215 #: src/PartFileConvert.cpp:738
4216 #, c-format
4217 msgid "%s (Disk: %s)"
4218 msgstr ""
4220 #: src/OtherFunctions.cpp:112
4221 #, fuzzy
4222 msgid "byte"
4223 msgid_plural "bytes"
4224 msgstr[0] "بايت"
4225 msgstr[1] "بايت"
4227 #: src/OtherFunctions.cpp:114
4228 msgid "kB"
4229 msgstr ""
4231 #: src/OtherFunctions.cpp:116 src/muuli_wdr.cpp:266 src/muuli_wdr.cpp:289
4232 #: src/muuli_wdr.cpp:1954
4233 msgid "MB"
4234 msgstr ""
4236 #: src/OtherFunctions.cpp:118 src/muuli_wdr.cpp:267 src/muuli_wdr.cpp:290
4237 msgid "GB"
4238 msgstr ""
4240 #: src/OtherFunctions.cpp:120
4241 msgid "TB"
4242 msgstr ""
4244 #: src/OtherFunctions.cpp:132
4245 msgid "k"
4246 msgstr ""
4248 #: src/OtherFunctions.cpp:134
4249 msgid "M"
4250 msgstr ""
4252 #: src/OtherFunctions.cpp:136
4253 msgid "G"
4254 msgstr ""
4256 #: src/OtherFunctions.cpp:138
4257 msgid "T"
4258 msgstr ""
4260 #: src/OtherFunctions.cpp:147
4261 #, fuzzy
4262 msgid "byte/sec"
4263 msgid_plural "bytes/sec"
4264 msgstr[0] "بايت"
4265 msgstr[1] "بايت"
4267 #: src/OtherFunctions.cpp:151
4268 msgid "MB/s"
4269 msgstr ""
4271 #: src/OtherFunctions.cpp:162 src/OtherFunctions.cpp:166
4272 msgid "secs"
4273 msgstr "ثانية"
4275 #: src/OtherFunctions.cpp:174
4276 msgid "mins"
4277 msgstr "دقيقة"
4279 #: src/OtherFunctions.cpp:181 src/OtherFunctions.cpp:191
4280 msgid "hours"
4281 msgstr ""
4283 #: src/OtherFunctions.cpp:189
4284 msgid "Days"
4285 msgstr ""
4287 #: src/OtherFunctions.cpp:221 src/muuli_wdr.cpp:230
4288 msgid "Videos"
4289 msgstr "فيديو"
4291 #: src/OtherFunctions.cpp:235 src/muuli_wdr.cpp:224
4292 msgid "Archives"
4293 msgstr "ارشيف"
4295 #: src/OtherFunctions.cpp:256 src/muuli_wdr.cpp:229
4296 msgid "Texts"
4297 msgstr ""
4299 #: src/OtherFunctions.cpp:263 src/muuli_wdr.cpp:228
4300 msgid "Programs"
4301 msgstr "برامج"
4303 #: src/OtherFunctions.cpp:270 src/muuli_wdr.cpp:223
4304 msgid "Any"
4305 msgstr "اي"
4307 #: src/OtherFunctions.cpp:290 src/OtherFunctions.cpp:296 src/muuli_wdr.cpp:898
4308 msgid "Not rated"
4309 msgstr "غير مقيم"
4311 #: src/OtherFunctions.cpp:291 src/muuli_wdr.cpp:899
4312 msgid "Invalid / Corrupt / Fake"
4313 msgstr "غير صحيح / معطوب / مزيف"
4315 #: src/OtherFunctions.cpp:292 src/muuli_wdr.cpp:900
4316 msgid "Poor"
4317 msgstr "فقير"
4319 #: src/OtherFunctions.cpp:293 src/muuli_wdr.cpp:901
4320 msgid "Fair"
4321 msgstr "عادل"
4323 #: src/OtherFunctions.cpp:294 src/muuli_wdr.cpp:902
4324 msgid "Good"
4325 msgstr "جيد"
4327 #: src/OtherFunctions.cpp:295 src/muuli_wdr.cpp:903
4328 msgid "Excellent"
4329 msgstr "ممتاز"
4331 #: src/OtherFunctions.cpp:700
4332 msgid "all"
4333 msgstr "الكل"
4335 #: src/OtherFunctions.cpp:701
4336 msgid "all others"
4337 msgstr "الكل ماعدا"
4339 #: src/IPFilter.cpp:109
4340 msgid "Loading IP-filters 'ipfilter.dat' and 'ipfilter_static.dat'."
4341 msgstr ""
4343 #: src/IPFilter.cpp:285
4344 #, c-format
4345 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', unknown format encountered."
4346 msgstr ""
4348 #: src/IPFilter.cpp:326
4349 #, c-format
4350 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', could not open file."
4351 msgstr ""
4353 #: src/IPFilter.cpp:331
4354 #, c-format
4355 msgid "Loaded %u IP-range from '%s'."
4356 msgid_plural "Loaded %u IP-ranges from '%s'."
4357 msgstr[0] ""
4358 msgstr[1] ""
4360 #: src/IPFilter.cpp:333
4361 #, c-format
4362 msgid "%u malformed line was discarded."
4363 msgid_plural "%u malformed lines were discarded."
4364 msgstr[0] ""
4365 msgstr[1] ""
4367 #: src/StatisticsDlg.cpp:188
4368 #, c-format
4369 msgid "Active connections (1:%u)"
4370 msgstr "إتصال نشط (1:%u)"
4372 #: src/FileDetailDialog.cpp:59
4373 msgid "File Details"
4374 msgstr ""
4376 #: src/FileDetailDialog.cpp:114
4377 #, c-format
4378 msgid "%.2f%% done"
4379 msgstr ""
4381 #: src/muuli_wdr.cpp:69
4382 msgid "eD2k Link: "
4383 msgstr ""
4385 #: src/muuli_wdr.cpp:76
4386 msgid "Commit"
4387 msgstr "ارتكب"
4389 #: src/muuli_wdr.cpp:77
4390 msgid ""
4391 "Click here to add the eD2k link in the text control to your download queue."
4392 msgstr ""
4394 #: src/muuli_wdr.cpp:85
4395 msgid ""
4396 "Events are displayed here. For a complete list of events, refer to the log "
4397 "in the Servers-tab."
4398 msgstr ""
4400 #: src/muuli_wdr.cpp:88
4401 msgid "Loading ..."
4402 msgstr "تحميل ..."
4404 #: src/muuli_wdr.cpp:96
4405 msgid "Number of users on the server you are connected to ..."
4406 msgstr "عدد المستخدمين على الخادم الذي تتصل به..."
4408 #: src/muuli_wdr.cpp:99
4409 msgid "Users: 0"
4410 msgstr "مستخدمين: 0"
4412 #: src/muuli_wdr.cpp:100
4413 msgid ""
4414 "Users connected to the current server and an estimate of the total number of "
4415 "users."
4416 msgstr ""
4418 #: src/muuli_wdr.cpp:111
4419 msgid "Up: 0.0 | Down: 0.0"
4420 msgstr "رفع :0.0 | تحميل : 0.0"
4422 #: src/muuli_wdr.cpp:112
4423 msgid ""
4424 "Current average upload and download rates. If enabled the numbers in the "
4425 "braces signify the overhead from client communication."
4426 msgstr ""
4428 #: src/muuli_wdr.cpp:120
4429 msgid ""
4430 "Displays the connected status and active transfers. Red arrows signifies "
4431 "that you are currently not connected, yellow arrows signify that you have "
4432 "low ID (firewalled) and green arrows signify that you have high ID (The "
4433 "optimal connection type)."
4434 msgstr ""
4436 #: src/muuli_wdr.cpp:124
4437 msgid "Not Connected ..."
4438 msgstr "غير متصل"
4440 #: src/muuli_wdr.cpp:125
4441 msgid "Currently connected server."
4442 msgstr ""
4444 #: src/muuli_wdr.cpp:171
4445 msgid "Search"
4446 msgstr "بحث"
4448 #: src/muuli_wdr.cpp:177
4449 msgid "Name:"
4450 msgstr ""
4452 #: src/muuli_wdr.cpp:190 src/SearchDlg.cpp:108
4453 msgid "Local"
4454 msgstr ""
4456 #: src/muuli_wdr.cpp:191
4457 msgid "Global"
4458 msgstr ""
4460 #: src/muuli_wdr.cpp:193
4461 msgid "FileHash"
4462 msgstr ""
4464 #: src/muuli_wdr.cpp:201
4465 msgid "Extended Parameters"
4466 msgstr ""
4468 #: src/muuli_wdr.cpp:207
4469 msgid "Filtering"
4470 msgstr ""
4472 #: src/muuli_wdr.cpp:218
4473 msgid "File Type"
4474 msgstr ""
4476 #: src/muuli_wdr.cpp:248
4477 msgid "Extension"
4478 msgstr "إمتداد"
4480 #: src/muuli_wdr.cpp:254
4481 msgid "Min Size"
4482 msgstr "اقل حجم"
4484 #: src/muuli_wdr.cpp:264 src/muuli_wdr.cpp:287
4485 msgid "Bytes"
4486 msgstr "بايت"
4488 #: src/muuli_wdr.cpp:265 src/muuli_wdr.cpp:288
4489 msgid "KB"
4490 msgstr ""
4492 #: src/muuli_wdr.cpp:277
4493 msgid "Max Size"
4494 msgstr "اكبر حجم"
4496 #: src/muuli_wdr.cpp:300
4497 msgid "Availability"
4498 msgstr ""
4500 #: src/muuli_wdr.cpp:313
4501 msgid "Filter:"
4502 msgstr ""
4504 #: src/muuli_wdr.cpp:322
4505 msgid "Filter Results"
4506 msgstr ""
4508 #: src/muuli_wdr.cpp:328
4509 msgid "Invert Result"
4510 msgstr ""
4512 #: src/muuli_wdr.cpp:334
4513 msgid "Hide Known Files"
4514 msgstr ""
4516 #: src/muuli_wdr.cpp:350
4517 msgid "More"
4518 msgstr ""
4520 #: src/muuli_wdr.cpp:351
4521 msgid "Searches for more results on eD2k. Not supported for Kad yet."
4522 msgstr ""
4524 #: src/muuli_wdr.cpp:358
4525 msgid "Stop"
4526 msgstr ""
4528 #: src/muuli_wdr.cpp:372
4529 msgid "Reset Fields"
4530 msgstr ""
4532 #: src/muuli_wdr.cpp:387
4533 msgid "Results"
4534 msgstr ""
4536 #: src/muuli_wdr.cpp:416
4537 msgid "Clears completed downloads"
4538 msgstr ""
4540 #: src/muuli_wdr.cpp:456
4541 msgid "Shows Upload / Up-queue"
4542 msgstr ""
4544 #: src/muuli_wdr.cpp:465
4545 msgid "Clients on queue :"
4546 msgstr "عملاء في اﻻنتظار:"
4548 #: src/muuli_wdr.cpp:532
4549 msgid "Send"
4550 msgstr "ارسل"
4552 #: src/muuli_wdr.cpp:533
4553 msgid "Sends the specified message."
4554 msgstr ""
4556 #: src/muuli_wdr.cpp:537 src/muuli_wdr.cpp:953 src/muuli_wdr.cpp:1564
4557 #: src/muuli_wdr.cpp:3360 src/MuleNotebook.cpp:155
4558 msgid "Close"
4559 msgstr "اغلق"
4561 #: src/muuli_wdr.cpp:538
4562 msgid "Close this chat-session."
4563 msgstr ""
4565 #: src/muuli_wdr.cpp:567
4566 msgid "Full Name :"
4567 msgstr "اﻻسم كامل :"
4569 #: src/muuli_wdr.cpp:570 src/muuli_wdr.cpp:581 src/muuli_wdr.cpp:592
4570 #: src/muuli_wdr.cpp:607 src/muuli_wdr.cpp:618 src/muuli_wdr.cpp:629
4571 #: src/muuli_wdr.cpp:651 src/muuli_wdr.cpp:662 src/muuli_wdr.cpp:673
4572 #: src/muuli_wdr.cpp:684 src/muuli_wdr.cpp:695 src/muuli_wdr.cpp:706
4573 #: src/muuli_wdr.cpp:717 src/muuli_wdr.cpp:730 src/muuli_wdr.cpp:737
4574 #: src/muuli_wdr.cpp:764 src/muuli_wdr.cpp:775 src/muuli_wdr.cpp:786
4575 #: src/muuli_wdr.cpp:1111 src/muuli_wdr.cpp:1122 src/muuli_wdr.cpp:1129
4576 #: src/muuli_wdr.cpp:1140 src/muuli_wdr.cpp:1147 src/muuli_wdr.cpp:1158
4577 #: src/muuli_wdr.cpp:1367 src/muuli_wdr.cpp:1371 src/muuli_wdr.cpp:1386
4578 #: src/muuli_wdr.cpp:1395 src/muuli_wdr.cpp:1402 src/muuli_wdr.cpp:1411
4579 #: src/muuli_wdr.cpp:1418 src/muuli_wdr.cpp:1427 src/muuli_wdr.cpp:1434
4580 #: src/muuli_wdr.cpp:1443 src/muuli_wdr.cpp:1459 src/muuli_wdr.cpp:1472
4581 #: src/muuli_wdr.cpp:1481 src/muuli_wdr.cpp:1488 src/muuli_wdr.cpp:1497
4582 #: src/muuli_wdr.cpp:1504 src/muuli_wdr.cpp:1513 src/muuli_wdr.cpp:1531
4583 #: src/muuli_wdr.cpp:1540 src/muuli_wdr.cpp:1547 src/muuli_wdr.cpp:1556
4584 #: src/ClientListCtrl.cpp:640
4585 msgid "N/A"
4586 msgstr "غير متوفر"
4588 #: src/muuli_wdr.cpp:578
4589 msgid "met-File :"
4590 msgstr ""
4592 #: src/muuli_wdr.cpp:589
4593 msgid "Hash :"
4594 msgstr ""
4596 #: src/muuli_wdr.cpp:604
4597 msgid "Filesize :"
4598 msgstr "حجم الملف :"
4600 #: src/muuli_wdr.cpp:615
4601 msgid "Partfilestatus :"
4602 msgstr "حالة جزء الملف :"
4604 #: src/muuli_wdr.cpp:626
4605 msgid "Last seen complete :"
4606 msgstr "اخر مرة تم اكتمال :"
4608 #: src/muuli_wdr.cpp:648
4609 msgid "Found Sources :"
4610 msgstr "ايجاد المصدر :"
4612 #: src/muuli_wdr.cpp:659
4613 msgid "Transferring Sources :"
4614 msgstr "نقل المصدر :"
4616 #: src/muuli_wdr.cpp:670
4617 msgid "Filepart-Count :"
4618 msgstr "احصاء اجزاء الملف :"
4620 #: src/muuli_wdr.cpp:681
4621 msgid "Available :"
4622 msgstr "متوفر :"
4624 #: src/muuli_wdr.cpp:692
4625 msgid "Datarate :"
4626 msgstr "نسبة المصادر :"
4628 #: src/muuli_wdr.cpp:703
4629 msgid "Download Active Time: "
4630 msgstr ""
4632 #: src/muuli_wdr.cpp:714 src/muuli_wdr.cpp:1144 src/muuli_wdr.cpp:1155
4633 msgid "Transferred :"
4634 msgstr "محول :"
4636 #: src/muuli_wdr.cpp:725
4637 msgid "Completed Size :"
4638 msgstr "حجم المكمل :"
4640 #: src/muuli_wdr.cpp:752
4641 msgid "Intelligent Corruption Handling"
4642 msgstr "معالجة الفاسد بذكاء"
4644 #: src/muuli_wdr.cpp:761
4645 msgid "Lost to corruption :"
4646 msgstr "فقد بسبب فساد :"
4648 #: src/muuli_wdr.cpp:772
4649 msgid "Gained by compression :"
4650 msgstr "أكتسب بواسطة الضغط :"
4652 #: src/muuli_wdr.cpp:783
4653 msgid "Packages saved by I.C.H. :"
4654 msgstr ""
4656 #: src/muuli_wdr.cpp:803
4657 msgid "File Names"
4658 msgstr ""
4660 #: src/muuli_wdr.cpp:817
4661 msgid "Takeover"
4662 msgstr "سيطر"
4664 #: src/muuli_wdr.cpp:827
4665 msgid "Cleanup"
4666 msgstr "نظف"
4668 #: src/muuli_wdr.cpp:841 src/muuli_wdr.cpp:911
4669 msgid "Apply"
4670 msgstr "طبق"
4672 #: src/muuli_wdr.cpp:846
4673 msgid "Ok"
4674 msgstr ""
4676 #: src/muuli_wdr.cpp:875
4677 msgid "Comment/Rate file (Text will be visible to all users)"
4678 msgstr ""
4680 #: src/muuli_wdr.cpp:881
4681 msgid ""
4682 "For a film you can say its length, its story, language ...\\n\\nand if it's "
4683 "a fake, you can tell that to other users of aMule."
4684 msgstr ""
4686 #: src/muuli_wdr.cpp:893
4687 msgid "File Quality"
4688 msgstr "جودة الملف"
4690 #: src/muuli_wdr.cpp:906
4691 msgid "Choose the file rating or advice users if the file is invalid ..."
4692 msgstr ""
4694 #: src/muuli_wdr.cpp:950
4695 msgid "Refresh"
4696 msgstr "انعش"
4698 #: src/muuli_wdr.cpp:977
4699 msgid "Downloading, please wait ..."
4700 msgstr "تحميل ,رجاء انتظر..."
4702 #: src/muuli_wdr.cpp:983
4703 msgid "Unknown size"
4704 msgstr ""
4706 #: src/muuli_wdr.cpp:1007
4707 msgid "Required Information"
4708 msgstr "مطلوب معلومات"
4710 #: src/muuli_wdr.cpp:1012
4711 msgid "IP Address :"
4712 msgstr "عنوان IP :"
4714 #: src/muuli_wdr.cpp:1018
4715 msgid "Port :"
4716 msgstr "منفذ :"
4718 #: src/muuli_wdr.cpp:1028
4719 msgid "Additional Information"
4720 msgstr "معلومت إضافية"
4722 #: src/muuli_wdr.cpp:1033
4723 msgid "Username :"
4724 msgstr "اسم المستخدم :"
4726 #: src/muuli_wdr.cpp:1039
4727 msgid "Userhash :"
4728 msgstr ""
4730 #: src/muuli_wdr.cpp:1078
4731 msgid "Reload your shared files"
4732 msgstr ""
4734 #: src/muuli_wdr.cpp:1096
4735 msgid "Current Session"
4736 msgstr "الجلسة الحالية"
4738 #: src/muuli_wdr.cpp:1103
4739 msgid "Total"
4740 msgstr "المجموع"
4742 #: src/muuli_wdr.cpp:1108 src/muuli_wdr.cpp:1119
4743 msgid "Requested :"
4744 msgstr "طلب :"
4746 #: src/muuli_wdr.cpp:1126 src/muuli_wdr.cpp:1137
4747 msgid "Active Uploads :"
4748 msgstr "رفع نشط :"
4750 #: src/muuli_wdr.cpp:1180
4751 msgid "Download-Speed"
4752 msgstr "سرعة-التحميل"
4754 #: src/muuli_wdr.cpp:1198 src/muuli_wdr.cpp:1247 src/muuli_wdr.cpp:2802
4755 msgid "Current"
4756 msgstr "الحالي"
4758 #: src/muuli_wdr.cpp:1209 src/muuli_wdr.cpp:1258 src/muuli_wdr.cpp:2813
4759 msgid "Running average"
4760 msgstr "معدل العمل"
4762 #: src/muuli_wdr.cpp:1220 src/muuli_wdr.cpp:1269 src/muuli_wdr.cpp:2824
4763 msgid "Session average"
4764 msgstr "معدل الجلسة"
4766 #: src/muuli_wdr.cpp:1229
4767 msgid "Upload-Speed"
4768 msgstr "سرعة-الرفع"
4770 #: src/muuli_wdr.cpp:1278
4771 msgid "Connections"
4772 msgstr ""
4774 #: src/muuli_wdr.cpp:1296 src/muuli_wdr.cpp:2104
4775 msgid "Active downloads"
4776 msgstr "تحميل نشط"
4778 #: src/muuli_wdr.cpp:1307
4779 msgid "Active connections (1:1)"
4780 msgstr "إتصال نشط (1:1)"
4782 #: src/muuli_wdr.cpp:1318 src/muuli_wdr.cpp:2105
4783 msgid "Active uploads"
4784 msgstr "رفع نشط"
4786 #: src/muuli_wdr.cpp:1327
4787 msgid "Statistics Tree"
4788 msgstr "شجرة اﻻحصائيات"
4790 #: src/muuli_wdr.cpp:1357
4791 msgid "Username:"
4792 msgstr "اسم المستخدم:"
4794 #: src/muuli_wdr.cpp:1360
4795 msgid "Userhash:"
4796 msgstr ""
4798 #: src/muuli_wdr.cpp:1383
4799 msgid "Client software:"
4800 msgstr ""
4802 #: src/muuli_wdr.cpp:1392
4803 msgid "Client version:"
4804 msgstr ""
4806 #: src/muuli_wdr.cpp:1399
4807 msgid "IP address:"
4808 msgstr ""
4810 #: src/muuli_wdr.cpp:1408
4811 msgid "User ID:"
4812 msgstr ""
4814 #: src/muuli_wdr.cpp:1415
4815 msgid "Server IP:"
4816 msgstr ""
4818 #: src/muuli_wdr.cpp:1424
4819 msgid "Server name:"
4820 msgstr ""
4822 #: src/muuli_wdr.cpp:1431
4823 msgid "Obfuscation:"
4824 msgstr ""
4826 #: src/muuli_wdr.cpp:1440
4827 msgid "Kad:"
4828 msgstr ""
4830 #: src/muuli_wdr.cpp:1451
4831 msgid "Transfers to client"
4832 msgstr ""
4834 #: src/muuli_wdr.cpp:1456
4835 msgid "Current request:"
4836 msgstr ""
4838 #: src/muuli_wdr.cpp:1469
4839 msgid "Average upload rate:"
4840 msgstr ""
4842 #: src/muuli_wdr.cpp:1478
4843 msgid "Average download rate:"
4844 msgstr ""
4846 #: src/muuli_wdr.cpp:1485
4847 msgid "Uploaded (session):"
4848 msgstr ""
4850 #: src/muuli_wdr.cpp:1494
4851 msgid "Downloaded (session):"
4852 msgstr ""
4854 #: src/muuli_wdr.cpp:1501
4855 msgid "Uploaded (total):"
4856 msgstr ""
4858 #: src/muuli_wdr.cpp:1510
4859 msgid "Downloaded (total):"
4860 msgstr ""
4862 #: src/muuli_wdr.cpp:1521
4863 msgid "Scores"
4864 msgstr "مصدر"
4866 #: src/muuli_wdr.cpp:1528
4867 msgid "DL/UP modifier:"
4868 msgstr ""
4870 #: src/muuli_wdr.cpp:1537
4871 msgid "Secure ident:"
4872 msgstr ""
4874 #: src/muuli_wdr.cpp:1544
4875 msgid "Rating (total):"
4876 msgstr ""
4878 #: src/muuli_wdr.cpp:1553
4879 msgid "Queue score:"
4880 msgstr ""
4882 #: src/muuli_wdr.cpp:1582
4883 msgid "Nick"
4884 msgstr "مستعار"
4886 #: src/muuli_wdr.cpp:1585
4887 msgid "http://www.aMule.org - the multi-platform Mule"
4888 msgstr ""
4890 #: src/muuli_wdr.cpp:1586
4891 msgid "This is the name that other users will see when connecting to you."
4892 msgstr ""
4894 #: src/muuli_wdr.cpp:1594
4895 msgid "Language: "
4896 msgstr ""
4898 #: src/muuli_wdr.cpp:1595 src/muuli_wdr.cpp:1629 src/muuli_wdr.cpp:1633
4899 #: src/muuli_wdr.cpp:1637
4900 msgid "The delay before showing tool-tips."
4901 msgstr ""
4903 #: src/muuli_wdr.cpp:1600
4904 msgid "This specifies the language used on controls."
4905 msgstr ""
4907 #: src/muuli_wdr.cpp:1605
4908 msgid "Check for new version at startup"
4909 msgstr ""
4911 #: src/muuli_wdr.cpp:1606
4912 msgid "Enabling this will make aMule check for new version at startup"
4913 msgstr ""
4915 #: src/muuli_wdr.cpp:1609
4916 msgid "Start minimized"
4917 msgstr "بدء مصغر"
4919 #: src/muuli_wdr.cpp:1610
4920 msgid "Enabling this makes aMule minimize itself upon start."
4921 msgstr ""
4923 #: src/muuli_wdr.cpp:1613
4924 msgid "Prompt on exit"
4925 msgstr ""
4927 #: src/muuli_wdr.cpp:1615
4928 msgid "Makes aMule prompt before exiting."
4929 msgstr ""
4931 #: src/muuli_wdr.cpp:1618
4932 msgid "Enable Tray Icon"
4933 msgstr ""
4935 #: src/muuli_wdr.cpp:1619
4936 msgid "This Enables/Disables the system tray (or taskbar) icon."
4937 msgstr ""
4939 #: src/muuli_wdr.cpp:1622
4940 msgid "Minimize to Tray Icon"
4941 msgstr ""
4943 #: src/muuli_wdr.cpp:1623
4944 msgid ""
4945 "Enabling this will make aMule minimize to the System Tray, rather than the "
4946 "taskbar."
4947 msgstr ""
4949 #: src/muuli_wdr.cpp:1628
4950 msgid "Tooltip delay time: "
4951 msgstr ""
4953 #: src/muuli_wdr.cpp:1636
4954 msgid "seconds"
4955 msgstr ""
4957 #: src/muuli_wdr.cpp:1642
4958 msgid "Browser Selection"
4959 msgstr ""
4961 #: src/muuli_wdr.cpp:1648
4962 msgid ""
4963 "Enter your browser name here. Leave this field empty to use the system "
4964 "default browser."
4965 msgstr ""
4967 #: src/muuli_wdr.cpp:1656
4968 msgid "Open in new tab if possible"
4969 msgstr ""
4971 #: src/muuli_wdr.cpp:1658
4972 msgid "Open the web page in a new tab instead of in a new window when possible"
4973 msgstr ""
4975 #: src/muuli_wdr.cpp:1663
4976 msgid "Video Player"
4977 msgstr "مشغل الفيديو"
4979 #: src/muuli_wdr.cpp:1676
4980 msgid "Create backup for preview"
4981 msgstr ""
4983 #: src/muuli_wdr.cpp:1695
4984 msgid "Bandwidth limits"
4985 msgstr ""
4987 #: src/muuli_wdr.cpp:1710
4988 msgid "Upload"
4989 msgstr "الرفع"
4991 #: src/muuli_wdr.cpp:1719
4992 msgid "Slot Allocation"
4993 msgstr ""
4995 #: src/muuli_wdr.cpp:1732
4996 msgid "Ports"
4997 msgstr ""
4999 #: src/muuli_wdr.cpp:1738
5000 msgid "Standard TCP Port "
5001 msgstr ""
5003 #: src/muuli_wdr.cpp:1742
5004 msgid "This is the standard eD2k port and cannot be disabled."
5005 msgstr ""
5007 #: src/muuli_wdr.cpp:1745
5008 msgid "UDP port for server requests (TCP+3):"
5009 msgstr ""
5011 #: src/muuli_wdr.cpp:1748
5012 msgid "4665"
5013 msgstr ""
5015 #: src/muuli_wdr.cpp:1751
5016 msgid "Extended UDP port (Kad / global search) "
5017 msgstr ""
5019 #: src/muuli_wdr.cpp:1755
5020 msgid "This UDP port is used for extended eD2k requests and Kad network"
5021 msgstr ""
5023 #: src/muuli_wdr.cpp:1758
5024 msgid "Enable UPnP for router port forwarding"
5025 msgstr ""
5027 #: src/muuli_wdr.cpp:1763
5028 msgid "UPnP TCP Port (Optional):"
5029 msgstr ""
5031 #: src/muuli_wdr.cpp:1776
5032 msgid "Bind local address to IP (empty for any):"
5033 msgstr ""
5035 #: src/muuli_wdr.cpp:1780
5036 msgid ""
5037 "Advanced users only: If you have multiple network interfaces, enter the "
5038 "address of the interface to which aMule should be bound."
5039 msgstr ""
5041 #: src/muuli_wdr.cpp:1788
5042 msgid "Max sources per downloading file:"
5043 msgstr ""
5045 #: src/muuli_wdr.cpp:1794
5046 msgid "Max simultaneous connections:"
5047 msgstr ""
5049 #: src/muuli_wdr.cpp:1807
5050 msgid "Kademlia"
5051 msgstr ""
5053 #: src/muuli_wdr.cpp:1811 src/muuli_wdr.cpp:3407
5054 msgid "ED2K"
5055 msgstr ""
5057 #: src/muuli_wdr.cpp:1820
5058 msgid "Autoconnect on startup"
5059 msgstr "ربط تلقائي عند بدء التشغيل"
5061 #: src/muuli_wdr.cpp:1823
5062 msgid "Reconnect on loss"
5063 msgstr "إعادة اﻹتصال عند الفصل"
5065 #: src/muuli_wdr.cpp:1847
5066 msgid "Remove dead server after"
5067 msgstr "إحذ الخادمات التي ﻻ تعمل بعد"
5069 #: src/muuli_wdr.cpp:1853
5070 msgid "retries"
5071 msgstr "أعد المحاولة"
5073 #: src/muuli_wdr.cpp:1860
5074 msgid "Auto-update server list at startup"
5075 msgstr ""
5077 #: src/muuli_wdr.cpp:1863
5078 msgid "List"
5079 msgstr "قائمة"
5081 #: src/muuli_wdr.cpp:1868
5082 msgid "Update server list when connecting to a server"
5083 msgstr ""
5085 #: src/muuli_wdr.cpp:1871
5086 msgid "Update server list when a client connects"
5087 msgstr ""
5089 #: src/muuli_wdr.cpp:1874
5090 msgid "Use priority system"
5091 msgstr "إستخدم نظام اﻷولوية"
5093 #: src/muuli_wdr.cpp:1878
5094 msgid "Use smart LowID check on connect"
5095 msgstr ""
5097 #: src/muuli_wdr.cpp:1882
5098 msgid "Safe connect"
5099 msgstr "إتصال أمن"
5101 #: src/muuli_wdr.cpp:1886
5102 msgid "Autoconnect to servers in static list only"
5103 msgstr ""
5105 #: src/muuli_wdr.cpp:1889
5106 msgid "Set manually added servers to High Priority"
5107 msgstr "جعل الخادمات المضافة يدويا ذو اولوية عالية"
5109 #: src/muuli_wdr.cpp:1907
5110 msgid "Intelligent Corruption Handling (I.C.H.)"
5111 msgstr ""
5113 #: src/muuli_wdr.cpp:1910
5114 msgid "Enable"
5115 msgstr ""
5117 #: src/muuli_wdr.cpp:1914
5118 msgid "Advanced I.C.H. trusts every hash (not recommended)"
5119 msgstr ""
5121 #: src/muuli_wdr.cpp:1922
5122 msgid "Add files to download in pause mode"
5123 msgstr "أضف الملفات للتحميل بوضع متوقف"
5125 #: src/muuli_wdr.cpp:1925
5126 msgid "Add files to download with auto priority"
5127 msgstr "أضف الملفات للتحميل بوضع ذاتي"
5129 #: src/muuli_wdr.cpp:1928
5130 msgid "Try to download first and last chunks first"
5131 msgstr "حاول تحميل القطع اﻻولى واﻻخيرة اوﻻ"
5133 #: src/muuli_wdr.cpp:1932
5134 msgid "Start next paused file when a file completes"
5135 msgstr ""
5137 #: src/muuli_wdr.cpp:1936
5138 msgid "From the same category"
5139 msgstr ""
5141 #: src/muuli_wdr.cpp:1939
5142 msgid "Preallocate disk space for new files"
5143 msgstr ""
5145 #: src/muuli_wdr.cpp:1940
5146 msgid ""
5147 "For new files preallocates disk space for the whole file, thus reduces "
5148 "fragmentation"
5149 msgstr ""
5151 #: src/muuli_wdr.cpp:1946
5152 msgid "Stop downloads when free disk space reaches "
5153 msgstr ""
5155 #: src/muuli_wdr.cpp:1947
5156 msgid "Select this if you want aMule to check your disk space"
5157 msgstr ""
5159 #: src/muuli_wdr.cpp:1951
5160 msgid "Enter here the min disk space desired."
5161 msgstr ""
5163 #: src/muuli_wdr.cpp:1959
5164 msgid "Save 10 sources on rare files (< 20 sources)"
5165 msgstr ""
5167 #: src/muuli_wdr.cpp:1968
5168 msgid "Try to transfer full chunks to all uploads"
5169 msgstr ""
5171 #: src/muuli_wdr.cpp:1972
5172 msgid "Add new shared files with auto priority"
5173 msgstr "أضف ملفات مشاركة جديدة بوضع ذاتي"
5175 #: src/muuli_wdr.cpp:1991
5176 msgid "Destination folder for downloads"
5177 msgstr ""
5179 #: src/muuli_wdr.cpp:2002
5180 msgid "Folder for temporary download files"
5181 msgstr ""
5183 #: src/muuli_wdr.cpp:2013
5184 msgid "Shared folders"
5185 msgstr ""
5187 #: src/muuli_wdr.cpp:2016
5188 msgid "(Right click on folder icon for recursive share)"
5189 msgstr ""
5191 #: src/muuli_wdr.cpp:2023
5192 msgid "Share hidden files"
5193 msgstr ""
5195 #: src/muuli_wdr.cpp:2043
5196 msgid "Graphs"
5197 msgstr "رسم بياني"
5199 #: src/muuli_wdr.cpp:2046 src/muuli_wdr.cpp:2124
5200 msgid "Update delay : 5 secs"
5201 msgstr "تحيدث كل:5 ثواني"
5203 #: src/muuli_wdr.cpp:2052
5204 msgid "Time for average graph: 100 mins"
5205 msgstr ""
5207 #: src/muuli_wdr.cpp:2058
5208 msgid "Connections Graph Scale: 100 "
5209 msgstr ""
5211 #: src/muuli_wdr.cpp:2067
5212 msgid "Download graph scale:"
5213 msgstr ""
5215 #: src/muuli_wdr.cpp:2076
5216 msgid "Upload graph scale:"
5217 msgstr ""
5219 #: src/muuli_wdr.cpp:2090
5220 msgid "Colours: "
5221 msgstr ""
5223 #: src/muuli_wdr.cpp:2095
5224 msgid "Background"
5225 msgstr "خلفية"
5227 #: src/muuli_wdr.cpp:2096
5228 msgid "Grid"
5229 msgstr "شبكة"
5231 #: src/muuli_wdr.cpp:2097
5232 msgid "Download current"
5233 msgstr "حمل الحالي"
5235 #: src/muuli_wdr.cpp:2098
5236 msgid "Download running average"
5237 msgstr "معدل تحميل الحالي"
5239 #: src/muuli_wdr.cpp:2099
5240 msgid "Download session average"
5241 msgstr "معدل تحميل الجلسة"
5243 #: src/muuli_wdr.cpp:2100
5244 msgid "Upload current"
5245 msgstr "ارفع الحالي"
5247 #: src/muuli_wdr.cpp:2101
5248 msgid "Upload running average"
5249 msgstr "معدل رفع الحالي"
5251 #: src/muuli_wdr.cpp:2102
5252 msgid "Upload session average"
5253 msgstr "معدل رفع الجلسة"
5255 #: src/muuli_wdr.cpp:2103
5256 msgid "Active connections"
5257 msgstr "اتصال نشط"
5259 #: src/muuli_wdr.cpp:2106
5260 msgid "Systray Icon Speedbar"
5261 msgstr ""
5263 #: src/muuli_wdr.cpp:2107
5264 msgid "Kad-nodes current"
5265 msgstr ""
5267 #: src/muuli_wdr.cpp:2108
5268 msgid "Kad-nodes running"
5269 msgstr ""
5271 #: src/muuli_wdr.cpp:2109
5272 msgid "Kad-nodes session"
5273 msgstr ""
5275 #: src/muuli_wdr.cpp:2114 src/muuli_wdr.cpp:2542
5276 msgid "Select"
5277 msgstr "اختر"
5279 #: src/muuli_wdr.cpp:2121
5280 msgid "Tree"
5281 msgstr ""
5283 #: src/muuli_wdr.cpp:2132
5284 msgid "Number of Client Versions shown (0=unlimited)"
5285 msgstr ""
5287 #: src/muuli_wdr.cpp:2160
5288 msgid "!!! WARNING !!!"
5289 msgstr "!!!تحذير!!!"
5291 #: src/muuli_wdr.cpp:2166
5292 msgid ""
5293 "Do not change these setting unless you know\n"
5294 "what you are doing, otherwise you can easily\n"
5295 "make things worse for yourself.\n"
5296 "\n"
5297 "aMule will run fine without adjusting any of\n"
5298 "these settings."
5299 msgstr ""
5301 #: src/muuli_wdr.cpp:2176
5302 msgid "Max new connections / 5 secs"
5303 msgstr "الحد اﻷعلى للتصالات لكل 5 ثواني"
5305 #: src/muuli_wdr.cpp:2182
5306 msgid "File Buffer Size: 240000 bytes"
5307 msgstr ""
5309 #: src/muuli_wdr.cpp:2188
5310 msgid "Upload Queue Size: 5000 clients"
5311 msgstr ""
5313 #: src/muuli_wdr.cpp:2194
5314 msgid "Server connection refresh interval: Disable"
5315 msgstr ""
5317 #: src/muuli_wdr.cpp:2218
5318 msgid "Skin to use: "
5319 msgstr ""
5321 #: src/muuli_wdr.cpp:2230
5322 msgid "Show \"Fast eD2k Links Handler\" in every window."
5323 msgstr ""
5325 #: src/muuli_wdr.cpp:2234
5326 msgid "Show extended info on categories tabs"
5327 msgstr ""
5329 #: src/muuli_wdr.cpp:2238
5330 msgid "Show transfer rates on title"
5331 msgstr "اظهر معدل النقل علي العنوان"
5333 #: src/muuli_wdr.cpp:2241
5334 msgid "Before application name"
5335 msgstr ""
5337 #: src/muuli_wdr.cpp:2244
5338 msgid "After application name"
5339 msgstr ""
5341 #: src/muuli_wdr.cpp:2248
5342 msgid "Show overhead bandwidth"
5343 msgstr ""
5345 #: src/muuli_wdr.cpp:2252
5346 msgid "Vertical toolbar orientation"
5347 msgstr ""
5349 #: src/muuli_wdr.cpp:2255
5350 msgid "Download Queue Files"
5351 msgstr ""
5353 #: src/muuli_wdr.cpp:2258
5354 msgid "Show progress percentage"
5355 msgstr ""
5357 #: src/muuli_wdr.cpp:2265
5358 msgid "Show progress bar"
5359 msgstr ""
5361 #: src/muuli_wdr.cpp:2269
5362 msgid "Flat"
5363 msgstr ""
5365 #: src/muuli_wdr.cpp:2275
5366 msgid "Round"
5367 msgstr ""
5369 #: src/muuli_wdr.cpp:2280
5370 msgid "Auto-sort files (high CPU)"
5371 msgstr ""
5373 #: src/muuli_wdr.cpp:2282
5374 msgid "aMule will sort the columns in your download list automatically"
5375 msgstr ""
5377 #: src/muuli_wdr.cpp:2301
5378 msgid "External Connection Parameters"
5379 msgstr "عوامل اﻻتصال الخارجي"
5381 #: src/muuli_wdr.cpp:2304
5382 msgid "Accept external connections"
5383 msgstr "اقبل اتصال خارجي"
5385 #: src/muuli_wdr.cpp:2311
5386 msgid "IP of the listening interface:"
5387 msgstr ""
5389 #: src/muuli_wdr.cpp:2315
5390 msgid ""
5391 "Enter here a valid ip in the a.b.c.d format for the listening EC interface. "
5392 "An empty field or 0.0.0.0 will mean any interface."
5393 msgstr ""
5395 #: src/muuli_wdr.cpp:2323 src/muuli_wdr.cpp:2384
5396 msgid "TCP port:"
5397 msgstr ""
5399 #: src/muuli_wdr.cpp:2331
5400 msgid "Enable UPnP port forwarding on the EC port"
5401 msgstr ""
5403 #: src/muuli_wdr.cpp:2346
5404 msgid "Web server parameters"
5405 msgstr ""
5407 #: src/muuli_wdr.cpp:2349
5408 msgid "Run webserver on startup"
5409 msgstr ""
5411 #: src/muuli_wdr.cpp:2355
5412 msgid "Web template"
5413 msgstr ""
5415 #: src/muuli_wdr.cpp:2362
5416 msgid "Full rights password"
5417 msgstr ""
5419 #: src/muuli_wdr.cpp:2368
5420 msgid "Enable Low rights User"
5421 msgstr ""
5423 #: src/muuli_wdr.cpp:2374
5424 msgid "Low rights password"
5425 msgstr ""
5427 #: src/muuli_wdr.cpp:2392
5428 msgid "Enable UPnP port forwarding of the web server port"
5429 msgstr ""
5431 #: src/muuli_wdr.cpp:2397
5432 msgid "Web server UPnP TCP port (Optional)"
5433 msgstr ""
5435 #: src/muuli_wdr.cpp:2407
5436 msgid "Page Refresh Time (in secs)"
5437 msgstr "زمن تحديث الصفحة (بالثانية)"
5439 #: src/muuli_wdr.cpp:2415
5440 msgid "Enable Gzip compression"
5441 msgstr " Gzipتمكين ضغط نوع"
5443 #: src/muuli_wdr.cpp:2451
5444 msgid "Click here to apply any changes made to the preferences."
5445 msgstr ""
5447 #: src/muuli_wdr.cpp:2455
5448 msgid "Reset any changes made to the preferences."
5449 msgstr ""
5451 #: src/muuli_wdr.cpp:2479
5452 msgid "Title :"
5453 msgstr "عنوان :"
5455 #: src/muuli_wdr.cpp:2489
5456 msgid "Comment :"
5457 msgstr "تعليق :"
5459 #: src/muuli_wdr.cpp:2499
5460 msgid "Incoming Dir :"
5461 msgstr "مجلد القادم"
5463 #: src/muuli_wdr.cpp:2505
5464 msgid "..."
5465 msgstr ""
5467 #: src/muuli_wdr.cpp:2512
5468 msgid "Change priority for new assigned files :"
5469 msgstr "تغير الأولوية للملفات الحديثة :"
5471 #: src/muuli_wdr.cpp:2517
5472 msgid "Dont change"
5473 msgstr "ﻻ تغير"
5475 #: src/muuli_wdr.cpp:2531
5476 msgid "Select color for this Category (currently selected) :"
5477 msgstr ""
5479 #: src/muuli_wdr.cpp:2606 src/muuli_wdr.cpp:2631
5480 msgid "Click this button to reset the log."
5481 msgstr ""
5483 #: src/muuli_wdr.cpp:2653
5484 msgid "Click on this button to update the servers list from URL ..."
5485 msgstr "قم بالضغط على هذا الزر لتحديث قائمة الخادمات من العنوان ..."
5487 #: src/muuli_wdr.cpp:2657
5488 msgid "Server list"
5489 msgstr "قائمة الخادمات"
5491 #: src/muuli_wdr.cpp:2662
5492 msgid ""
5493 "Enter the url to a server.met file here and press the button to the left to "
5494 "update the list of known servers."
5495 msgstr ""
5497 #: src/muuli_wdr.cpp:2669
5498 msgid "Add server manually: Name"
5499 msgstr ""
5501 #: src/muuli_wdr.cpp:2673
5502 msgid "Enter the name of the new server here"
5503 msgstr ""
5505 #: src/muuli_wdr.cpp:2680
5506 msgid "Enter the IP of the server here, using the x.x.x.x format."
5507 msgstr ""
5509 #: src/muuli_wdr.cpp:2687
5510 msgid "Enter the port of the server here."
5511 msgstr ""
5513 #: src/muuli_wdr.cpp:2691
5514 msgid "Add manually a server (fill fields to the left before) ..."
5515 msgstr "اضف خادم يدويا )قم بمل الخانة على اليسار اوﻻ)..."
5517 #: src/muuli_wdr.cpp:2729
5518 msgid "aMule Log"
5519 msgstr "سجل aMule"
5521 #: src/muuli_wdr.cpp:2733
5522 msgid "Server Info"
5523 msgstr "معلومات الخادم"
5525 #: src/muuli_wdr.cpp:2737
5526 msgid "ED2K Info"
5527 msgstr ""
5529 #: src/muuli_wdr.cpp:2741
5530 msgid "Kad Info"
5531 msgstr ""
5533 #: src/muuli_wdr.cpp:2770
5534 msgid "Click on this button to update the nodes list from URL ..."
5535 msgstr ""
5537 #: src/muuli_wdr.cpp:2774
5538 msgid "Nodes (0)"
5539 msgstr ""
5541 #: src/muuli_wdr.cpp:2779
5542 msgid ""
5543 "Enter the url to a nodes.dat file here and press the button to the left to "
5544 "update the list of known nodes."
5545 msgstr ""
5547 #: src/muuli_wdr.cpp:2784
5548 msgid "Nodes stats"
5549 msgstr ""
5551 #: src/muuli_wdr.cpp:2835
5552 msgid "Bootstrap"
5553 msgstr ""
5555 #: src/muuli_wdr.cpp:2838
5556 msgid "New node"
5557 msgstr ""
5559 #: src/muuli_wdr.cpp:2843
5560 msgid "IP:"
5561 msgstr ""
5563 #: src/muuli_wdr.cpp:2872
5564 msgid "Port:"
5565 msgstr ""
5567 #: src/muuli_wdr.cpp:2889
5568 msgid ""
5569 "Bootstrap from \n"
5570 "known clients"
5571 msgstr ""
5573 #: src/muuli_wdr.cpp:2895
5574 msgid "Disconnect Kad"
5575 msgstr ""
5577 #: src/muuli_wdr.cpp:2933
5578 msgid "Use Secure User Identification"
5579 msgstr ""
5581 #: src/muuli_wdr.cpp:2935
5582 msgid ""
5583 "It is recommended to enable this option. You will not receive credits if SUI "
5584 "is not enabled."
5585 msgstr ""
5587 #: src/muuli_wdr.cpp:2938
5588 msgid "Protocol Obfuscation"
5589 msgstr ""
5591 #: src/muuli_wdr.cpp:2941
5592 msgid "Support Protocol Obfuscation"
5593 msgstr ""
5595 #: src/muuli_wdr.cpp:2943
5596 msgid ""
5597 "This option enabled Protocol Obfuscation, and makes aMule accept obfuscated "
5598 "connections from other clients."
5599 msgstr ""
5601 #: src/muuli_wdr.cpp:2946
5602 msgid "Use obfuscation for outgoing connections"
5603 msgstr ""
5605 #: src/muuli_wdr.cpp:2948
5606 msgid ""
5607 "This option makes aMule use Protocol Obfuscation when connecting other "
5608 "clients/servers."
5609 msgstr ""
5611 #: src/muuli_wdr.cpp:2951
5612 msgid "Accept only obfuscated connections"
5613 msgstr ""
5615 #: src/muuli_wdr.cpp:2952
5616 msgid ""
5617 "This option makes aMule only accept obfuscated connections. You will have "
5618 "less sources, but all your traffic will be obfuscated"
5619 msgstr ""
5621 #: src/muuli_wdr.cpp:2959
5622 msgid "Everybody"
5623 msgstr "الكل"
5625 #: src/muuli_wdr.cpp:2961
5626 msgid "No one"
5627 msgstr ""
5629 #: src/muuli_wdr.cpp:2963
5630 msgid "Who can see my shared files:"
5631 msgstr ""
5633 #: src/muuli_wdr.cpp:2964
5634 msgid "Select who can request to view a list of your shared files."
5635 msgstr ""
5637 #: src/muuli_wdr.cpp:2967
5638 msgid "IP-Filtering"
5639 msgstr ""
5641 #: src/muuli_wdr.cpp:2974
5642 msgid "Filter clients"
5643 msgstr ""
5645 #: src/muuli_wdr.cpp:2976
5646 msgid ""
5647 "Enable filtering of the client IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
5648 msgstr ""
5650 #: src/muuli_wdr.cpp:2979
5651 msgid "Filter servers"
5652 msgstr ""
5654 #: src/muuli_wdr.cpp:2981
5655 msgid ""
5656 "Enable filtering of the server IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
5657 msgstr ""
5659 #: src/muuli_wdr.cpp:2988
5660 msgid "Reload List"
5661 msgstr ""
5663 #: src/muuli_wdr.cpp:2989
5664 msgid "Reload the list of IPs to filter from the file ~/.aMule/ipfilter.dat"
5665 msgstr ""
5667 #: src/muuli_wdr.cpp:2997
5668 msgid "URL:"
5669 msgstr ""
5671 #: src/muuli_wdr.cpp:3003
5672 msgid "Update now"
5673 msgstr ""
5675 #: src/muuli_wdr.cpp:3008
5676 msgid "Auto-update ipfilter at startup"
5677 msgstr ""
5679 #: src/muuli_wdr.cpp:3013
5680 msgid "Filtering Level:"
5681 msgstr ""
5683 #: src/muuli_wdr.cpp:3023
5684 msgid "Always filter LAN IPs"
5685 msgstr ""
5687 #: src/muuli_wdr.cpp:3027
5688 msgid "Paranoid handling of non-matching IPs"
5689 msgstr ""
5691 #: src/muuli_wdr.cpp:3029
5692 msgid ""
5693 "Rejects packet if the client ip is different from the ip where the packet is "
5694 "received from. Use with caution."
5695 msgstr ""
5697 #: src/muuli_wdr.cpp:3032
5698 msgid "Use system-wide ipfilter.dat if available"
5699 msgstr ""
5701 #: src/muuli_wdr.cpp:3033
5702 msgid ""
5703 "If there's no local ipfilter.dat found, allow usage of a systemwide ipfilter "
5704 "file."
5705 msgstr ""
5707 #: src/muuli_wdr.cpp:3052
5708 msgid "Enable Online-Signature"
5709 msgstr "تمكين التوقيع الشبكي"
5711 #: src/muuli_wdr.cpp:3054
5712 msgid ""
5713 "Enables the writing of the OS file, which can be used by external apps to "
5714 "create signatures and the like."
5715 msgstr ""
5717 #: src/muuli_wdr.cpp:3059
5718 msgid "Update Frequency (Secs):"
5719 msgstr ""
5721 #: src/muuli_wdr.cpp:3063
5722 msgid "Change the frequency (in seconds) of Online Signature updates."
5723 msgstr ""
5725 #: src/muuli_wdr.cpp:3072
5726 msgid "Save online signature file in: "
5727 msgstr ""
5729 #: src/muuli_wdr.cpp:3079
5730 msgid ""
5731 "Click here to select the directory containing the the Online Signature files."
5732 msgstr ""
5734 #: src/muuli_wdr.cpp:3101
5735 msgid "Filter incoming messages (except current chat):"
5736 msgstr ""
5738 #: src/muuli_wdr.cpp:3104
5739 msgid "Filter all messages"
5740 msgstr ""
5742 #: src/muuli_wdr.cpp:3107
5743 msgid "Filter messages from people not on your friend list"
5744 msgstr ""
5746 #: src/muuli_wdr.cpp:3110
5747 msgid "Filter messages from unknown clients"
5748 msgstr ""
5750 #: src/muuli_wdr.cpp:3113
5751 msgid "Filter messages containing (use ',' as separator):"
5752 msgstr ""
5754 #: src/muuli_wdr.cpp:3117 src/muuli_wdr.cpp:3132
5755 msgid "add here the words amule should filter and block messages including it"
5756 msgstr ""
5758 #: src/muuli_wdr.cpp:3120
5759 msgid "Show received messages in the log"
5760 msgstr ""
5762 #: src/muuli_wdr.cpp:3125
5763 msgid "Comments"
5764 msgstr ""
5766 #: src/muuli_wdr.cpp:3128
5767 msgid "Filter comments containing (use ',' as separator):"
5768 msgstr ""
5770 #: src/muuli_wdr.cpp:3151
5771 msgid "Automatic server connect without proxy"
5772 msgstr ""
5774 #: src/muuli_wdr.cpp:3157
5775 msgid "Enable authentication"
5776 msgstr ""
5778 #: src/muuli_wdr.cpp:3158
5779 msgid "Enable/disable username/password authentication"
5780 msgstr ""
5782 #: src/muuli_wdr.cpp:3163
5783 msgid "Username: "
5784 msgstr ""
5786 #: src/muuli_wdr.cpp:3167
5787 msgid "The username to use to connect to the proxy"
5788 msgstr ""
5790 #: src/muuli_wdr.cpp:3170
5791 msgid "Password:"
5792 msgstr ""
5794 #: src/muuli_wdr.cpp:3174
5795 msgid "The password to use to connect to the proxy"
5796 msgstr ""
5798 #: src/muuli_wdr.cpp:3177
5799 msgid "Enable Proxy"
5800 msgstr ""
5802 #: src/muuli_wdr.cpp:3178
5803 msgid "Enable/disable proxy support"
5804 msgstr ""
5806 #: src/muuli_wdr.cpp:3183
5807 msgid "Proxy type:"
5808 msgstr ""
5810 #: src/muuli_wdr.cpp:3188
5811 msgid "SOCKS5"
5812 msgstr ""
5814 #: src/muuli_wdr.cpp:3189
5815 msgid "SOCKS4"
5816 msgstr ""
5818 #: src/muuli_wdr.cpp:3190
5819 msgid "HTTP"
5820 msgstr ""
5822 #: src/muuli_wdr.cpp:3191
5823 msgid "SOCKS4a"
5824 msgstr ""
5826 #: src/muuli_wdr.cpp:3194
5827 msgid "The type of proxy you are connecting to"
5828 msgstr ""
5830 #: src/muuli_wdr.cpp:3197
5831 msgid "Proxy host:"
5832 msgstr ""
5834 #: src/muuli_wdr.cpp:3201
5835 msgid "The proxy host name"
5836 msgstr ""
5838 #: src/muuli_wdr.cpp:3204
5839 msgid "Proxy port:"
5840 msgstr ""
5842 #: src/muuli_wdr.cpp:3208
5843 msgid "The proxy port"
5844 msgstr ""
5846 #: src/muuli_wdr.cpp:3229
5847 msgid "Connect to:"
5848 msgstr ""
5850 #: src/muuli_wdr.cpp:3243
5851 msgid "Login to remote amule"
5852 msgstr ""
5854 #: src/muuli_wdr.cpp:3248
5855 msgid "User name"
5856 msgstr ""
5858 #: src/muuli_wdr.cpp:3265
5859 msgid "Remember those settings"
5860 msgstr ""
5862 #: src/muuli_wdr.cpp:3294
5863 msgid "Enable Verbose Debug-Logging."
5864 msgstr ""
5866 #: src/muuli_wdr.cpp:3297
5867 msgid "Message Categories:"
5868 msgstr ""
5870 #: src/muuli_wdr.cpp:3350
5871 msgid "Add imports"
5872 msgstr ""
5874 #: src/muuli_wdr.cpp:3354
5875 msgid "Retry selected"
5876 msgstr ""
5878 #: src/muuli_wdr.cpp:3357
5879 msgid "Remove selected"
5880 msgstr ""
5882 #: src/muuli_wdr.cpp:3429
5883 msgid "Event Types"
5884 msgstr ""
5886 #: src/muuli_wdr.cpp:3454
5887 msgid "Connect to any server and/or Kad"
5888 msgstr ""
5890 #: src/muuli_wdr.cpp:3456
5891 msgid "Networks Window"
5892 msgstr ""
5894 #: src/muuli_wdr.cpp:3457
5895 msgid "Searches Window"
5896 msgstr "نافذة البحث"
5898 #: src/muuli_wdr.cpp:3458
5899 msgid "Files Transfers Window"
5900 msgstr "نافذة ملفات النقل"
5902 #: src/muuli_wdr.cpp:3460
5903 msgid "Shared Files Window"
5904 msgstr "نافذة ملفات المشاركة"
5906 #: src/muuli_wdr.cpp:3461
5907 msgid "Messages Window"
5908 msgstr "نافذة الرسائل"
5910 #: src/muuli_wdr.cpp:3462
5911 msgid "Statistics Graph Window"
5912 msgstr "نافذة اﻻحصائيات"
5914 #: src/muuli_wdr.cpp:3464
5915 msgid "Preferences Settings Window"
5916 msgstr "نافذة اﻹعدادات"
5918 #: src/CatDialog.cpp:87
5919 msgid "New Category"
5920 msgstr ""
5922 #: src/CatDialog.cpp:125
5923 msgid "Choose a folder for incoming files"
5924 msgstr "اختر مكان الملفات القادمة"
5926 #: src/CatDialog.cpp:140
5927 msgid "You must specify a name for the category!"
5928 msgstr ""
5930 #: src/CatDialog.cpp:150
5931 msgid "You must specify a path for the category!"
5932 msgstr ""
5934 #: src/CatDialog.cpp:158
5935 msgid ""
5936 "Failed to create incoming dir for category. Please specify a valid path!"
5937 msgstr ""
5939 #: src/ExternalConnector.cpp:141
5940 #, c-format
5941 msgid "Unknown extension '%s' for the '%s' command.\n"
5942 msgstr ""
5944 #: src/ExternalConnector.cpp:143
5945 #, c-format
5946 msgid "Unknown command '%s'.\n"
5947 msgstr ""
5949 #: src/ExternalConnector.cpp:155
5950 msgid ""
5951 "\n"
5952 "This command cannot have an argument.\n"
5953 msgstr ""
5955 #: src/ExternalConnector.cpp:157
5956 msgid ""
5957 "\n"
5958 "This command must have an argument.\n"
5959 msgstr ""
5961 #: src/ExternalConnector.cpp:160
5962 msgid ""
5963 "\n"
5964 "This command is incomplete, you must use one of the extensions below.\n"
5965 msgstr ""
5967 #: src/ExternalConnector.cpp:166
5968 msgid ""
5969 "\n"
5970 "Available extensions:\n"
5971 msgstr ""
5973 #: src/ExternalConnector.cpp:168
5974 msgid "Available commands:\n"
5975 msgstr ""
5977 #: src/ExternalConnector.cpp:185
5978 #, c-format
5979 msgid ""
5980 "\n"
5981 "All commands are case insensitive.\n"
5982 "Type '%s <command>' to get detailed info on <command>.\n"
5983 msgstr ""
5985 #: src/ExternalConnector.cpp:228 src/ExternalConnector.cpp:229
5986 msgid "Exits from the application."
5987 msgstr ""
5989 #: src/ExternalConnector.cpp:230
5990 msgid "Show help."
5991 msgstr ""
5993 #. TRANSLATORS:
5994 #. Do not translate the word 'help', it is a command to the program!
5995 #: src/ExternalConnector.cpp:233
5996 msgid ""
5997 "To get help on a command, type 'help <command>'.\n"
5998 "To get the full command list type 'help'.\n"
5999 msgstr ""
6001 #: src/ExternalConnector.cpp:254
6002 #, c-format
6003 msgid ""
6004 "\n"
6005 "Use '%s' for command list\n"
6006 "\n"
6007 msgstr ""
6009 #: src/ExternalConnector.cpp:284
6010 msgid "Syntax error!"
6011 msgstr ""
6013 #: src/ExternalConnector.cpp:287
6014 msgid "Error processing command - should never happen! Report bug, please\n"
6015 msgstr ""
6017 #: src/ExternalConnector.cpp:290
6018 msgid "This command should not have any parameters."
6019 msgstr ""
6021 #: src/ExternalConnector.cpp:293
6022 msgid "This command must have a parameter."
6023 msgstr ""
6025 #: src/ExternalConnector.cpp:296
6026 msgid "Invalid argument."
6027 msgstr ""
6029 #: src/ExternalConnector.cpp:299
6030 msgid "This is an incomplete command."
6031 msgstr ""
6033 #: src/ExternalConnector.cpp:308
6034 #, c-format
6035 msgid "Type '%s' to get more help.\n"
6036 msgstr ""
6038 #: src/ExternalConnector.cpp:364
6039 #, c-format
6040 msgid "This is %s %s %s\n"
6041 msgstr ""
6043 #: src/ExternalConnector.cpp:366
6044 #, c-format
6045 msgid "This is %s %s\n"
6046 msgstr ""
6048 #: src/ExternalConnector.cpp:397
6049 msgid ""
6050 "\n"
6051 "Creating client...\n"
6052 msgstr ""
6054 #: src/ExternalConnector.cpp:403
6055 #, c-format
6056 msgid "Connection Failed. Unable to connect to %s:%d\n"
6057 msgstr ""
6059 #: src/ExternalConnector.cpp:414
6060 #, c-format
6061 msgid ""
6062 "\n"
6063 "Ok, exiting %s...\n"
6064 msgstr ""
6066 #: src/ExternalConnector.cpp:419
6067 msgid ""
6068 "Cannot connect with an empty password.\n"
6069 "You must specify a password either in config file\n"
6070 "or on command-line, or enter one when asked.\n"
6071 "\n"
6072 "Exiting...\n"
6073 msgstr ""
6075 #: src/ExternalConnector.cpp:426
6076 msgid "Show this help text."
6077 msgstr ""
6079 #: src/ExternalConnector.cpp:429
6080 msgid "Host where aMule is running. (default: localhost)"
6081 msgstr ""
6083 #: src/ExternalConnector.cpp:432
6084 msgid "aMule's port for External Connection. (default: 4712)"
6085 msgstr ""
6087 #: src/ExternalConnector.cpp:435
6088 msgid "External Connection password."
6089 msgstr ""
6091 #: src/ExternalConnector.cpp:438
6092 msgid "Read configuration from file."
6093 msgstr ""
6095 #: src/ExternalConnector.cpp:441
6096 msgid "Do not print any output to stdout."
6097 msgstr ""
6099 #: src/ExternalConnector.cpp:444
6100 msgid "Be verbose - show also debug messages."
6101 msgstr ""
6103 #: src/ExternalConnector.cpp:447
6104 msgid "Sets program locale (language)."
6105 msgstr ""
6107 #: src/ExternalConnector.cpp:450
6108 msgid "Write command line options to config file."
6109 msgstr ""
6111 #: src/ExternalConnector.cpp:453
6112 msgid "Creates config file based on aMule's config file."
6113 msgstr ""
6115 #: src/ExternalConnector.cpp:456
6116 msgid "Print program version."
6117 msgstr ""
6119 #: src/ClientCreditsList.cpp:168
6120 #, fuzzy, c-format
6121 msgid "Creditfile loaded, %u client is known"
6122 msgid_plural "Creditfile loaded, %u clients are known"
6123 msgstr[0] "حمل ملف الرصيد, تم التعرف على %u عميل"
6124 msgstr[1] "حمل ملف الرصيد, تم التعرف على %u عميل"
6126 #: src/ClientCreditsList.cpp:171
6127 #, fuzzy, c-format
6128 msgid " - Credits expired for %u client!"
6129 msgid_plural " - Credits expired for %u clients!"
6130 msgstr[0] "الرصيد منتهى!"
6131 msgstr[1] "الرصيد منتهى!"
6133 #: src/ClientCreditsList.cpp:315
6134 msgid "No 'cryptkey.dat' file found, creating."
6135 msgstr ""
6137 #: src/amuled.cpp:579
6138 msgid ""
6139 "ERROR: aMule daemon cannot be used when external connections are disabled. "
6140 "To enable External Connections, use either a normal aMule, start amuled with "
6141 "the option --ec-config or set the key\"AcceptExternalConnections\" to 1 in "
6142 "the file ~/.aMule/amule.conf"
6143 msgstr ""
6145 #: src/amuled.cpp:735
6146 #, c-format
6147 msgid "ERROR: %s"
6148 msgstr ""
6150 #: src/ClientListCtrl.cpp:259
6151 msgid "Unban"
6152 msgstr "ﻻ تمنع"
6154 #: src/ClientListCtrl.cpp:264
6155 msgid "Show Uploads"
6156 msgstr "عرض الرفع"
6158 #: src/ClientListCtrl.cpp:265
6159 msgid "Show Queue"
6160 msgstr "أظهر المنتظرين"
6162 #: src/ClientListCtrl.cpp:266
6163 msgid "Show Clients"
6164 msgstr ""
6166 #: src/ClientListCtrl.cpp:270
6167 msgid "Select View"
6168 msgstr ""
6170 #: src/ClientListCtrl.cpp:518 src/ClientListCtrl.cpp:850
6171 #: src/ClientListCtrl.cpp:1026
6172 msgid "Client Software"
6173 msgstr ""
6175 #: src/ClientListCtrl.cpp:521
6176 msgid "Waited"
6177 msgstr "إنتظار"
6179 #: src/ClientListCtrl.cpp:522
6180 msgid "Upload Time"
6181 msgstr "زمن الرفع"
6183 #: src/ClientListCtrl.cpp:525
6184 msgid "Upload/Download"
6185 msgstr ""
6187 #: src/ClientListCtrl.cpp:526
6188 msgid "Remote Status"
6189 msgstr ""
6191 #: src/ClientListCtrl.cpp:712
6192 #, c-format
6193 msgid "QR: %u"
6194 msgstr ""
6196 #: src/ClientListCtrl.cpp:851
6197 msgid "File Priority"
6198 msgstr "أولوية ملف"
6200 #: src/ClientListCtrl.cpp:853
6201 msgid "Score"
6202 msgstr "نتيجة"
6204 #: src/ClientListCtrl.cpp:854
6205 msgid "Asked"
6206 msgstr "طلب"
6208 #: src/ClientListCtrl.cpp:855
6209 msgid "Last Seen"
6210 msgstr "اخر مشاهدة"
6212 #: src/ClientListCtrl.cpp:856
6213 msgid "Entered Queue"
6214 msgstr "داخل اﻻنتظار"
6216 #: src/ClientListCtrl.cpp:1022
6217 msgid "Upload Status"
6218 msgstr ""
6220 #: src/ClientListCtrl.cpp:1023
6221 msgid "Transferred Up"
6222 msgstr ""
6224 #: src/ClientListCtrl.cpp:1024
6225 msgid "Download Status"
6226 msgstr ""
6228 #: src/ClientListCtrl.cpp:1025
6229 msgid "Transferred Down"
6230 msgstr ""
6232 #: src/ClientListCtrl.cpp:1028
6233 msgid "Userhash"
6234 msgstr ""
6236 #: src/ClientListCtrl.cpp:1029
6237 msgid "Encrypted"
6238 msgstr ""
6240 #: src/ClientListCtrl.cpp:1030
6241 msgid "Hide shared files"
6242 msgstr ""
6244 #: src/ClientDetailDialog.cpp:50
6245 msgid "Client Details"
6246 msgstr "تفاصيل العميل"
6248 #: src/ClientDetailDialog.cpp:129
6249 msgid "Enabled"
6250 msgstr ""
6252 #: src/ClientDetailDialog.cpp:131
6253 msgid "Supported"
6254 msgstr ""
6256 #: src/ClientDetailDialog.cpp:134 src/ClientDetailDialog.cpp:193
6257 msgid "Not supported"
6258 msgstr ""
6260 #: src/ClientDetailDialog.cpp:137
6261 msgid "Disabled"
6262 msgstr ""
6264 #: src/ClientDetailDialog.cpp:168 src/ClientDetailDialog.cpp:173
6265 #, c-format
6266 msgid "%.1f kB/s"
6267 msgstr ""
6269 #: src/ClientDetailDialog.cpp:199
6270 msgid "Not complete"
6271 msgstr "غير مكتمل"
6273 #: src/ClientDetailDialog.cpp:202
6274 msgid "Bad Guy"
6275 msgstr "شخص سيئ"
6277 #: src/ClientDetailDialog.cpp:205
6278 msgid "Verified - OK"
6279 msgstr "تأكيد - صحيح"
6281 #: src/ClientDetailDialog.cpp:209
6282 msgid "Not Available"
6283 msgstr "غير متوفر"
6285 #: src/ClientDetailDialog.cpp:215
6286 #, c-format
6287 msgid "%u (QR: %u)"
6288 msgstr ""
6290 #: src/SearchDlg.cpp:527
6291 msgid "Min size must be smaller than max size. Max size ignored."
6292 msgstr ""
6294 #: src/SearchDlg.cpp:528 src/SearchDlg.cpp:587
6295 msgid "Search warning"
6296 msgstr ""
6298 #: src/MuleTrayIcon.cpp:121 src/MuleTrayIcon.cpp:142 src/MuleTrayIcon.cpp:493
6299 #: src/MuleTrayIcon.cpp:514
6300 msgid "Unlimited"
6301 msgstr "بلا حدود"
6303 #: src/MuleTrayIcon.cpp:331
6304 msgid "aMule Tray Menu"
6305 msgstr ""
6307 #: src/MuleTrayIcon.cpp:337
6308 msgid "Speed limits:"
6309 msgstr ""
6311 #: src/MuleTrayIcon.cpp:342
6312 msgid "UL: None"
6313 msgstr ""
6315 #: src/MuleTrayIcon.cpp:345
6316 #, c-format
6317 msgid "UL: %u"
6318 msgstr ""
6320 #: src/MuleTrayIcon.cpp:352
6321 msgid "DL: None"
6322 msgstr ""
6324 #: src/MuleTrayIcon.cpp:355
6325 #, c-format
6326 msgid "DL: %u"
6327 msgstr ""
6329 #: src/MuleTrayIcon.cpp:359
6330 #, c-format
6331 msgid "Download speed: %.1f"
6332 msgstr ""
6334 #: src/MuleTrayIcon.cpp:361
6335 #, c-format
6336 msgid "Upload speed: %.1f"
6337 msgstr ""
6339 #: src/MuleTrayIcon.cpp:367
6340 msgid "Client Information"
6341 msgstr ""
6343 #: src/MuleTrayIcon.cpp:371
6344 #, c-format
6345 msgid "Nickname: %s"
6346 msgstr ""
6348 #: src/MuleTrayIcon.cpp:371
6349 msgid "No Nickname Selected!"
6350 msgstr ""
6352 #: src/MuleTrayIcon.cpp:378
6353 msgid "ClientID: "
6354 msgstr "هوية العميل: "
6356 #: src/MuleTrayIcon.cpp:391
6357 msgid "ServerName: "
6358 msgstr "إسم الخادم: "
6360 #: src/MuleTrayIcon.cpp:392
6361 msgid "ServerIP: "
6362 msgstr "عنوان الخادم: "
6364 #: src/MuleTrayIcon.cpp:407
6365 #, c-format
6366 msgid "IP: %s"
6367 msgstr ""
6369 #: src/MuleTrayIcon.cpp:416
6370 #, c-format
6371 msgid "TCP port: %d"
6372 msgstr ""
6374 #: src/MuleTrayIcon.cpp:418
6375 msgid "TCP port: Not ready"
6376 msgstr ""
6378 #: src/MuleTrayIcon.cpp:427
6379 #, c-format
6380 msgid "UDP port: %d"
6381 msgstr ""
6383 #: src/MuleTrayIcon.cpp:429
6384 msgid "UDP port: Not ready"
6385 msgstr ""
6387 #: src/MuleTrayIcon.cpp:438
6388 msgid "Online Signature: Enabled"
6389 msgstr "توقيع أثناء الإتصال: ممكن"
6391 #: src/MuleTrayIcon.cpp:441
6392 msgid "Online Signature: Disabled"
6393 msgstr "توقيع أثناء الإتصال: معطل"
6395 #: src/MuleTrayIcon.cpp:454
6396 #, c-format
6397 msgid "Shared files: %d"
6398 msgstr ""
6400 #: src/MuleTrayIcon.cpp:460
6401 #, c-format
6402 msgid "Queued clients: %d"
6403 msgstr ""
6405 #: src/MuleTrayIcon.cpp:467
6406 #, c-format
6407 msgid "Total DL: %s"
6408 msgstr ""
6410 #: src/MuleTrayIcon.cpp:474
6411 #, c-format
6412 msgid "Total UL: %s"
6413 msgstr ""
6415 #: src/MuleTrayIcon.cpp:485
6416 msgid "Upload limit"
6417 msgstr ""
6419 #: src/MuleTrayIcon.cpp:489
6420 msgid "Download limit"
6421 msgstr ""
6423 #: src/MuleTrayIcon.cpp:549
6424 msgid "Hide aMule"
6425 msgstr ""
6427 #: src/MuleTrayIcon.cpp:552
6428 msgid "Show aMule"
6429 msgstr ""
6431 #: src/ChatSelector.cpp:127
6432 #, c-format
6433 msgid "Chat-Session Started: %s (%s:%u) - %s %s"
6434 msgstr ""
6436 #: src/ChatSelector.cpp:206 src/ChatSelector.cpp:286
6437 msgid "*** Connected to Client ***"
6438 msgstr ""
6440 #: src/ChatSelector.cpp:249
6441 msgid "*** Connecting to Client ***"
6442 msgstr ""
6444 #: src/ChatSelector.cpp:280
6445 msgid "*** Failed to Connect to client / Connection lost ***"
6446 msgstr ""
6448 #: src/MuleNotebook.cpp:156
6449 msgid "Close tab"
6450 msgstr ""
6452 #: src/MuleNotebook.cpp:157
6453 msgid "Close all tabs"
6454 msgstr ""
6456 #: src/MuleNotebook.cpp:158
6457 msgid "Close other tabs"
6458 msgstr ""
6460 #: src/amule-gui.cpp:196
6461 msgid "aMule remote control"
6462 msgstr ""
6464 #: src/ServerList.cpp:83
6465 #, c-format
6466 msgid "Loading server.met file: %s"
6467 msgstr ""
6469 #: src/ServerList.cpp:88
6470 msgid "Server.met file not found!"
6471 msgstr ""
6473 #: src/ServerList.cpp:96
6474 #, c-format
6475 msgid "Failed to load server.met file '%s', unknown format encountered."
6476 msgstr ""
6478 #: src/ServerList.cpp:102
6479 msgid "Failed to open server.met!"
6480 msgstr ""
6482 #: src/ServerList.cpp:113
6483 #, c-format
6484 msgid "Server.met file corrupt, found invalid versiontag: 0x%x, size %i"
6485 msgstr ""
6487 #: src/ServerList.cpp:168
6488 #, fuzzy, c-format
6489 msgid "%i server in server.met found"
6490 msgid_plural "%i servers in server.met found"
6491 msgstr[0] "%i خادمات وجدت في server.met"
6492 msgstr[1] "%i خادمات وجدت في server.met"
6494 #: src/ServerList.cpp:170
6495 #, fuzzy, c-format
6496 msgid "%d server added"
6497 msgid_plural "%d servers added"
6498 msgstr[0] "%d خادم مضاف"
6499 msgstr[1] "%d خادم مضاف"
6501 #: src/ServerList.cpp:191
6502 #, c-format
6503 msgid "Server not added: [%s:%d] does not specify a valid port."
6504 msgstr ""
6506 #: src/ServerList.cpp:207
6507 #, c-format
6508 msgid "Server not added: The IP of [%s:%d] is filtered or invalid."
6509 msgstr ""
6511 #: src/ServerList.cpp:227
6512 #, c-format
6513 msgid "Server not added: Server with matching IP:Port [%s:%d] found in list."
6514 msgstr ""
6516 #: src/ServerList.cpp:246
6517 #, c-format
6518 msgid "Server added: Server at [%s:%d] using the name '%s'."
6519 msgstr ""
6521 #: src/ServerList.cpp:341
6522 msgid ""
6523 "You are connected to the server you are trying to delete. please disconnect "
6524 "first."
6525 msgstr ""
6527 #: src/ServerList.cpp:628
6528 msgid "Failed to save server.met!"
6529 msgstr "فشل في حفظ server.met!"
6531 #: src/ServerList.cpp:781
6532 msgid "Invalid URL"
6533 msgstr "عنوان شبكي غير صحيح"
6535 #: src/ServerList.cpp:804
6536 #, c-format
6537 msgid "Finished to download the server list from %s"
6538 msgstr ""
6540 #: src/ServerList.cpp:806 src/ServerList.cpp:860
6541 #, c-format
6542 msgid "Failed to download the server list from %s"
6543 msgstr ""
6545 #: src/ServerList.cpp:817
6546 msgid ""
6547 "No server list address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a valid "
6548 "server list address into this file in order to auto-update your server list"
6549 msgstr ""
6551 #: src/ServerList.cpp:830
6552 #, c-format
6553 msgid "Start downloading server list from %s"
6554 msgstr ""
6556 #: src/ServerList.cpp:839
6557 #, c-format
6558 msgid "WARNING: invalid URL specified for auto-updating of servers: %s"
6559 msgstr ""
6561 #: src/ServerList.cpp:843
6562 msgid "No valid server.met auto-download url on addresses.dat"
6563 msgstr ""
6565 #: src/ServerList.cpp:936
6566 msgid ""
6567 "Local server is filtered by the IPFilters, reconnecting to a different "
6568 "server!"
6569 msgstr ""
6571 #: src/UserEvents.cpp:132
6572 #, c-format
6573 msgid "Failed to execute command `%s' on `%s' event."
6574 msgstr ""
6576 #: src/amule.cpp:711
6577 msgid ""
6578 "Your locale has been changed to System Default due to a configuration "
6579 "change. Sorry."
6580 msgstr ""
6582 #: src/amule.cpp:784
6583 msgid ""
6584 "You don't have any server in the server list.\n"
6585 "Do you want aMule to download a new list now?"
6586 msgstr ""
6588 #: src/amule.cpp:785
6589 msgid "Server list download"
6590 msgstr ""
6592 #: src/amule.cpp:844
6593 #, c-format
6594 msgid "web server running on pid %d"
6595 msgstr ""
6597 #: src/amule.cpp:848
6598 msgid ""
6599 "You requested to run web server on startup, but the amuleweb binary cannot "
6600 "be run. Please install the package containing aMule web server, or compile "
6601 "aMule using --enable-webserver and run make install"
6602 msgstr ""
6604 #: src/amule.cpp:938
6605 #, c-format
6606 msgid "Could not bind ports to the specified address: %s"
6607 msgstr ""
6609 #: src/amule.cpp:965
6610 #, c-format
6611 msgid "Port %u is not available. You will be LOWID\n"
6612 msgstr ""
6614 #: src/amule.cpp:971
6615 #, c-format
6616 msgid ""
6617 "Port %u is not available!\n"
6618 "\n"
6619 "This means that you will be LOWID.\n"
6620 "\n"
6621 "Check your network to make sure the port is open for output and input."
6622 msgstr ""
6624 #: src/amule.cpp:1122
6625 msgid "Failed to create OnlineSig File"
6626 msgstr ""
6628 #: src/amule.cpp:1130
6629 msgid "Failed to create aMule OnlineSig File"
6630 msgstr ""
6632 #: src/amule.cpp:1298
6633 msgid ""
6634 "The selected locale seems not to be installed on your box. (Note: I'll try "
6635 "to set it anyway)"
6636 msgstr ""
6638 #: src/amule.cpp:1307
6639 #, c-format
6640 msgid "This is the first time you run aMule %s"
6641 msgstr ""
6643 #: src/amule.cpp:1309
6644 msgid "This version is a testing version, updated daily, and\n"
6645 msgstr ""
6647 #: src/amule.cpp:1310
6648 msgid "we give no warranty it won't break anything, burn your house,\n"
6649 msgstr "ﻻ نضمن انه خالي من اﻻخطاء, قد يتسبب باعطال\n"
6651 #: src/amule.cpp:1311
6652 msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway.\n"
6653 msgstr ""
6655 #: src/amule.cpp:1315
6656 msgid ""
6657 "The following options have been changed in this release for security "
6658 "reasons:\n"
6659 msgstr ""
6661 #: src/amule.cpp:1316
6662 msgid ""
6663 "\n"
6664 "* Enabled Protocol Obfuscation support for incoming and outgoing "
6665 "connections.\n"
6666 msgstr ""
6668 #: src/amule.cpp:1317
6669 msgid ""
6670 "\n"
6671 "* Disabled updating the server list from other server and clients.\n"
6672 msgstr ""
6674 #: src/amule.cpp:1318
6675 msgid ""
6676 "\n"
6677 "For more information on the reason for this changes, seach\n"
6678 "the aMule wiki at http://wiki.amule.org for \"fake servers\" info.\n"
6679 "It's important that you clear any fake server from your server list for "
6680 "aMule to work properly."
6681 msgstr ""
6683 #: src/amule.cpp:1319
6684 msgid ""
6685 "\n"
6686 "\n"
6687 "Additionally, the browser settings have been reset to the system default. "
6688 "Please configure your browser options again if needed.\n"
6689 msgstr ""
6691 #: src/amule.cpp:1324
6692 msgid "More information, support and new releases can found at our homepage,\n"
6693 msgstr ""
6695 #: src/amule.cpp:1325
6696 msgid "at www.aMule.org, or in our IRC channel #aMule at irc.freenode.net.\n"
6697 msgstr ""
6699 #: src/amule.cpp:1327
6700 msgid "Feel free to report any bugs to http://forum.amule.org"
6701 msgstr ""
6703 #: src/amule.cpp:1340
6704 msgid ""
6705 "The folder for Online Signature files you specified is INVALID!\n"
6706 " OnlineSignature will be DISABLED until you fix it on preferences."
6707 msgstr ""
6709 #: src/amule.cpp:1626
6710 #, c-format
6711 msgid "Disk space preallocation for file '%s' failed: %s"
6712 msgstr ""
6714 #: src/amule.cpp:1774
6715 msgid "ERROR: can't open logfile"
6716 msgstr ""
6718 #: src/amule.cpp:1778
6719 msgid "WARNING: logfile is empty. Something is wrong."
6720 msgstr ""
6722 #: src/amule.cpp:1797
6723 msgid "Log has been reset"
6724 msgstr ""
6726 #: src/amule.cpp:1825
6727 #, c-format
6728 msgid "ServerMessage: %s"
6729 msgstr ""
6731 #: src/amule.cpp:1863
6732 msgid "Failed to download the nodes list."
6733 msgstr ""
6735 #: src/amule.cpp:1876
6736 msgid "Failed to open the downloaded version check file"
6737 msgstr ""
6739 #: src/amule.cpp:1879 src/amule.cpp:1889 src/amule.cpp:1895
6740 msgid "Corrupted version check file"
6741 msgstr ""
6743 #: src/amule.cpp:1905
6744 msgid "You are using an outdated version of aMule!"
6745 msgstr ""
6747 #: src/amule.cpp:1906
6748 #, c-format
6749 msgid "Your aMule version is %i.%i.%i and the latest version is %li.%li.%li"
6750 msgstr ""
6752 #: src/amule.cpp:1907
6753 msgid "The latest version can always be found at http://www.amule.org"
6754 msgstr ""
6756 #: src/amule.cpp:1910
6757 #, c-format
6758 msgid "WARNING: Your aMuled version is outdated: %i.%i.%i < %li.%li.%li"
6759 msgstr ""
6761 #: src/amule.cpp:1914
6762 msgid "Your copy of aMule is up to date."
6763 msgstr ""
6765 #: src/amule.cpp:1921
6766 msgid "Failed to download the version check file"
6767 msgstr ""
6769 #: src/amule.cpp:2024
6770 #, c-format
6771 msgid "Users: %s | Files: %s"
6772 msgstr ""
6774 #: src/amule.cpp:2025
6775 #, c-format
6776 msgid "Users: E: %s K: %s | Files: E: %s K: %s"
6777 msgstr ""
6779 #: src/amule.cpp:2034
6780 msgid "No networks selected"
6781 msgstr ""
6783 #: src/amule.cpp:2101
6784 #, c-format
6785 msgid "Connected to %s %s"
6786 msgstr ""
6788 #: src/amule.cpp:2104
6789 #, c-format
6790 msgid "Connecting to %s"
6791 msgstr ""
6793 #: src/amule.cpp:2106
6794 msgid "Disconnected from eD2k"
6795 msgstr ""
6797 #: src/amule.cpp:2113
6798 msgid "Kad started."
6799 msgstr ""
6801 #: src/amule.cpp:2115
6802 msgid "Kad stopped."
6803 msgstr ""
6805 #: src/amule.cpp:2122
6806 msgid "Connected to Kad (ok)"
6807 msgstr ""
6809 #: src/amule.cpp:2124
6810 msgid "Connected to Kad (firewalled)"
6811 msgstr ""
6813 #: src/amule.cpp:2127
6814 msgid "Disconnected from Kad"
6815 msgstr ""
6817 #: src/amule.cpp:2190
6818 msgid ""
6819 "Kad network cannot be used if UDP port is disabled on preferences, not "
6820 "starting."
6821 msgstr ""
6823 #: src/amule.cpp:2193
6824 msgid "Kad network disabled on preferences, not connecting."
6825 msgstr ""
6827 #: src/FriendList.cpp:120
6828 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for reading!"
6829 msgstr ""
6831 #: src/FriendList.cpp:146
6832 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for writing!"
6833 msgstr ""
6835 #~ msgid "Language"
6836 #~ msgstr "الغة"
6838 #~ msgid "Line Capacities"
6839 #~ msgstr "قدرة الخط"
6841 #~ msgid "disable"
6842 #~ msgstr "تعطيل"
6844 #~ msgid "Max Sources per File"
6845 #~ msgstr "حد أعلى للمصادر لكل ملف"
6847 #~ msgid "Start next paused file when a file completed"
6848 #~ msgstr "إبدا الملف الموقف التالي عند اﻻنتهاء من ملف"
6850 #~ msgid "Select Statistics Colors"
6851 #~ msgstr "اختر لون اﻻحصائيات"
6853 #~ msgid "Download Queue Files Progress"
6854 #~ msgstr "تقدم طابور ملفات التحميل"
6856 #~ msgid "Show percentage"
6857 #~ msgstr "إظهار نسبة مئوية"
6859 #~ msgid "Show progressbar "
6860 #~ msgstr "إظهار شريط التقدم"
6862 #~ msgid "I.C.H. active"
6863 #~ msgstr "I.C.H. نشط"
6865 #~ msgid "Progressbar Style"
6866 #~ msgstr "سمة شريط التطور"
6868 #~ msgid "Misc Options"
6869 #~ msgstr "خيرات متفرقة"
6871 #~ msgid "Max Connections"
6872 #~ msgstr "أعلى أتصال"
6874 #~ msgid "Could not determine the command for running the browser."
6875 #~ msgstr "لم يحديد إمر لتشغيل المتصفح"
6877 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard"
6878 #~ msgstr "نسخ رابط ED2k للحافظة"
6880 #, fuzzy
6881 #~ msgid "Copy ED2k links to clipboard"
6882 #~ msgstr "نسخ رابط ED2k للحافظة"
6884 #~ msgid "Fatal Error: Failed to create Timer"
6885 #~ msgstr "خطأ قاتل :فشل في تكوين الموَقت"
6887 #, fuzzy
6888 #~ msgid "ED2K: Connecting"
6889 #~ msgstr "يتم الإتصال"
6891 #, fuzzy
6892 #~ msgid "ED2K: Disconnected"
6893 #~ msgstr "فصل الإتصال"
6895 #~ msgid "Edit Serverlist"
6896 #~ msgstr "حرر قائمة الخادمات"
6898 #~ msgid "Average filesize: %s"
6899 #~ msgstr "متوسط حجم الملف : %s"
6901 #~ msgid "Error"
6902 #~ msgstr "خطأ"
6904 #~ msgid "Unexpected file error while completing %s. File paused"
6905 #~ msgstr "خطأ غير متوقع أثناء إكمال ملف %s. الملف متوقف"
6907 #~ msgid "No valid servers to connect in serverlist found"
6908 #~ msgstr "ﻻ يوجد خادمات صحيحة في قائمة الخادمات"
6910 #~ msgid "0"
6911 #~ msgstr "0"
6913 #~ msgid "Bandwith Limits"
6914 #~ msgstr "حدود سعة النطاق"
6916 #~ msgid "Connection Limits"
6917 #~ msgstr "حدود اﻷتصال"
6919 #~ msgid "Auto-update serverlist at startup"
6920 #~ msgstr "حدث قائمة الخادمات عند بدء التشغيل تلقائي"
6922 #~ msgid "Update serverlist when connecting to a server"
6923 #~ msgstr "حدث قائمة الخادمات عند اﻻتصال بخادم"
6925 #~ msgid "Update serverlist when a client connect"
6926 #~ msgstr "حدث قائمة الخادمات عند اتصال عميل"
6928 #~ msgid "Incoming Directory :"
6929 #~ msgstr "مجلد الوصول :"
6931 #~ msgid "Temporary Directory :"
6932 #~ msgstr "مجلد المؤقت :"
6934 #~ msgid "Shared Directories"
6935 #~ msgstr "مجلدات المشاركة"
6937 #~ msgid "Webserver Parameters"
6938 #~ msgstr "متغيرلت خادم الشبكة"
6940 #~ msgid "Webserver port"
6941 #~ msgstr "منفذ خادم شبكة"
6943 #~ msgid "Serverlist"
6944 #~ msgstr "قائمة الخادمات"
6946 #~ msgid "Manual Server Add : Name"
6947 #~ msgstr "اضافة خادم يدويا : اسم"
6949 #~ msgid "No One"
6950 #~ msgstr "ﻻ احد"
6952 #~ msgid "TCP Port: Not Ready"
6953 #~ msgstr "منفذ TCP: غير جاهز"
6955 #~ msgid "UDP Port: Not Ready"
6956 #~ msgstr "منفذ UDP: غير جاهز"
6958 #~ msgid "Upload Limit"
6959 #~ msgstr "وقت رفع المعلومات"
6961 #~ msgid "Download Limit"
6962 #~ msgstr "وقت تنزيل المعلومات"
6964 #~ msgid "Not Supported"
6965 #~ msgstr "غير مدعوم"
6967 #~ msgid "Browse wav"
6968 #~ msgstr "تصفح wav"
6970 #~ msgid "File wav (*.wav)|*.wav||"
6971 #~ msgstr "ملف wav (*.wav)|*.wav||"
6973 #~ msgid "No comment(s)"
6974 #~ msgstr "ﻻ تعليق"
6976 #~ msgid "Messages popup"
6977 #~ msgstr "رسالة قافزة"
6979 #~ msgid "Use sound"
6980 #~ msgstr "استخدم صوت"
6982 #~ msgid "Pop out when :"
6983 #~ msgstr "قفز عندما :"
6985 #~ msgid "New entry on log"
6986 #~ msgstr "حدث جديد على السجل"
6988 #~ msgid "Starts a new chat session"
6989 #~ msgstr "ابدء جلسة محادثة جديدة"
6991 #~ msgid "A new chat message is received"
6992 #~ msgstr "تلقي رسالة محادثة جديدة"
6994 #~ msgid "A download is added or finished"
6995 #~ msgstr "تحميل أضيف او إنتها"
6997 #~ msgid "New aMule version detected"
6998 #~ msgstr "نسخة حديثة من aMule"
7000 #~ msgid "Notify by Mail"
7001 #~ msgstr "اشعار بالبريد"
7003 #~ msgid "Send an Email when transfer complete."
7004 #~ msgstr "قم بارسال رسالة بريدية عند اﻻتمام"
7006 #~ msgid "SMTP server :"
7007 #~ msgstr "خادم SMTP :"
7009 #~ msgid "Email Address :"
7010 #~ msgstr "عنوان البريد :"
7012 #~ msgid ":"
7013 #~ msgstr ":"
7015 #~ msgid "Sources Dropping"
7016 #~ msgstr "سقوط الخادم"
7018 #~ msgid "(Min 300 / Max 3000)"
7019 #~ msgstr "(حد أدنى 300 / حد أعلى 3000)"
7021 #~ msgid "Timer (in secs)"
7022 #~ msgstr "توقيت بثانية"
7024 #~ msgid "(Min 60 / 3600 Max)"
7025 #~ msgstr "(حد أدنى 60 / حد أعلى 3600)"
7027 #~ msgid "Global Search"
7028 #~ msgstr "بحث عالمي"
7030 #~ msgid "Port %d is not available. You will be LOWID"
7031 #~ msgstr "منفذ %d غير صحيح ستكون ذا هوية متدنية"
7033 #~ msgid "Failed to save"
7034 #~ msgstr "فشل في الحفظ"
7036 #~ msgid ""
7037 #~ "Unable to launch browser. Please set correct browser executable path in "
7038 #~ "Preferences."
7039 #~ msgstr "لم اتمكن من تشغيل المتصفح. رجاء ضع مسار صحيح للمتصفح في اﻹعدادات."
7041 #~ msgid ""
7042 #~ " --- This is the first time you run aMule %s ---\n"
7043 #~ "\n"
7044 #~ msgstr ""
7045 #~ " --- هذة أول مرة تقوم بتشغيل aMule %s ---\n"
7046 #~ "\n"
7048 #~ msgid "This version is a testing version, updated daily, and \n"
7049 #~ msgstr "هذا اﻹصدار إصدار تجريبي ويتم تحديثة يوميا و\n"
7051 #~ msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway. \n"
7052 #~ msgstr "لكن المفترض انه يعمل بأمان.\n"
7054 #~ msgid "This version has new SecureIdent support, so your \n"
7055 #~ msgstr "هذة النسخة تدعم هوبة المصدر جديدة لذا \n"
7057 #~ msgid "client credits will be lost on this first run. \n"
7058 #~ msgstr "سيفقد العملاء ارصدتهم عند اول تشغيل \n"
7060 #~ msgid "There is no way to fix that, and eMule did the same.\n"
7061 #~ msgstr "ﻻ يوجد طريقة لحلها كما حصل مع eMule\n"
7063 #~ msgid "Feel free to report any bugs to forum.amule.org"
7064 #~ msgstr "يمكنك التبليغ عن اﻷخطاء في forum.amule.org"
7066 #~ msgid "Desktop integration"
7067 #~ msgstr "تبني سطح مكتب"
7069 #~ msgid "Connection established on:"
7070 #~ msgstr "تم الاتصال بي:"
7072 #~ msgid "Connect to any server"
7073 #~ msgstr "إتصل باي مستظيف"
7075 #~ msgid "You are not connected to a server!"
7076 #~ msgstr "أنت غير متصل بي مستظيف!"
7078 #~ msgid "This ed2k link is invalid (%s)"
7079 #~ msgstr "رابط ed2k غير صحيح (%s)"
7081 #~ msgid "Invalid link: %s"
7082 #~ msgstr "رابط غير صحيح: %s"
7084 #~ msgid "Filtered IP: %s (%s)"
7085 #~ msgstr "ترشيحIP: %s (%s)"
7087 #~ msgid "Rating for file '%s' received: %i"
7088 #~ msgstr "تقيم ملف '%s' تم تلقيه: %i"
7090 #~ msgid "Description for file '%s' received: %s"
7091 #~ msgstr "وصف لي ملف '%s' تولقي : %s"
7093 #~ msgid "Unable to retrieve shared files from '%s'"
7094 #~ msgstr "غير قادر علي استرجاعملف مشاركة من '%s'"
7096 #~ msgid "Requesting shared files from '%s'"
7097 #~ msgstr "طلب ملف مشاركة من '%s'"
7099 #~ msgid "Requesting shared files from user %s (%u) is already in progress"
7100 #~ msgstr "طلب ملفات المشاركةمن المستخدم %s (%u) في طور العمل"
7102 #~ msgid "NickName: %s\n"
7103 #~ msgstr "إسم مستعار: %s\n"
7105 #~ msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests"
7106 #~ msgstr "إحصائية الملفات في كل الجلسات :قبل %d من %d طلب"
7108 #~ msgid "can't create file '%s'"
7109 #~ msgstr "غير قادر لتكوين ملف '%s'"
7111 #~ msgid "Can't open file '%s'"
7112 #~ msgstr "غير قادر لفتح ملف '%s'"
7114 #~ msgid "can't close file descriptor %d"
7115 #~ msgstr "غير قادر لغلق ملف وصف %d"
7117 #~ msgid "can't read from file descriptor %d"
7118 #~ msgstr "غير قادر قراءة ملف وصف %d"
7120 #~ msgid "can't write to file descriptor %d"
7121 #~ msgstr "غير قادر كتابة ملف وصف %d"
7123 #~ msgid "unknown seek origin"
7124 #~ msgstr "المرجع غير معرف"
7126 #~ msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
7127 #~ msgstr "غير قادر للحصول على طول الملف من ملف الوصف %d"
7129 #~ msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
7130 #~ msgstr "غير قادر على التاكد من انتهاء الملف من ملف الوصف %d"
7132 #~ msgid "*** Chatsession Start : "
7133 #~ msgstr "*** بدء جلسة المحادثة :"
7135 #~ msgid "Message from"
7136 #~ msgstr "رسالة من"
7138 #~ msgid "failed"
7139 #~ msgstr "فشل"
7141 #~ msgid "*** Disconnected"
7142 #~ msgstr "*** فصل"
7144 #~ msgid "Failed to load creditfile"
7145 #~ msgstr "فشل في تحميل ملف الرصيد"
7147 #~ msgid "Creditfile is out of date and will be replaced"
7148 #~ msgstr "ملف الرصيد قديم وسيتم استبداله"
7150 #~ msgid "Failed to save creditfile"
7151 #~ msgstr "فشل في حفظ ملف الرصيد"
7153 #~ msgid "ClientSoftware ->"
7154 #~ msgstr "برنامج العميل ->"
7156 #~ msgid "<- ClientVersion ->v"
7157 #~ msgstr "<-نسخة العميل ->v"
7159 #~ msgid ""
7160 #~ "WARNING! Found matching client, to a currently connected client: %s (%s) "
7161 #~ "and with %s"
7162 #~ msgstr "تحذير! وجد عميل مطابق لعميل متصل:%s (%s) مع %s"
7164 #~ msgid "Check Fake"
7165 #~ msgstr "مراقبة المزيف"
7167 #~ msgid "Preview ["
7168 #~ msgstr "عرض ["
7170 #~ msgid "Are you sure that you want to cancel and delete this file ?\n"
7171 #~ msgstr "هل انت متاكد من الغاء وحذف هذا الملف ؟\n"
7173 #~ msgid "You already have the file %s"
7174 #~ msgstr "تمتلك هذا الملف مسبقا %s"
7176 #~ msgid "Bad link."
7177 #~ msgstr "رابط غير صالح"
7179 #~ msgid "not a well-formed ed2k link"
7180 #~ msgstr "رايط ed2k غير مكتمل"
7182 #~ msgid "Not an ED2K server or file link"
7183 #~ msgstr "ليس رابط خادم او ملف ED2K"
7185 #~ msgid "can't write file '%s'"
7186 #~ msgstr "غير قادر لكتابة ملف '%s'"
7188 #~ msgid "New external connection accepted\n"
7189 #~ msgstr "قبل إتصال خارجي جديد\n"
7191 #~ msgid "done"
7192 #~ msgstr "إنتها"
7194 #~ msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
7195 #~ msgstr "فشل في نسخ ملف '%s' الى '%s'"
7197 #~ msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
7198 #~ msgstr "مستحيل الحصول على سماحية لي ملف  '%s'"
7200 #~ msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
7201 #~ msgstr "مستحيل الكتابة فوق الملف '%s'"
7203 #~ msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
7204 #~ msgstr "مستحيل وضع سماحية لي ملف '%s'"
7206 #~ msgid "Error: the file known.met is corrupted, unable to load known files"
7207 #~ msgstr "خطأ ملف known.met معطوب, لم اتمكن من تحميل الملفات المعروفة"
7209 #~ msgid "accepted"
7210 #~ msgstr "قبل"
7212 #~ msgid "denied"
7213 #~ msgstr "رفض"
7215 #~ msgid "Desktop"
7216 #~ msgstr "سطح المكتب"
7218 #~ msgid "No systray integration, please"
7219 #~ msgstr "فضلا بلا تبني لواجهة رسومية"
7221 #~ msgid "Name"
7222 #~ msgstr "اسم"
7224 #~ msgid "Min Availability"
7225 #~ msgstr "اقل توفر"
7227 #~ msgid "Search global"
7228 #~ msgstr "بحث عالمي"
7230 #~ msgid "Clear All"
7231 #~ msgstr "مسح الكل"
7233 #~ msgid "Download selected"
7234 #~ msgstr "حمل المختارات"
7236 #~ msgid "Media Info"
7237 #~ msgstr "معلومات الوسائط"
7239 #~ msgid "Bitrate:"
7240 #~ msgstr "معدل البت:"
7242 #~ msgid "Length:"
7243 #~ msgstr "طول:"
7245 #~ msgid "Source Names"
7246 #~ msgstr "اسماء المصادر"
7248 #~ msgid "Reload"
7249 #~ msgstr "اعد تحميل"
7251 #~ msgid "Clientsoftware :"
7252 #~ msgstr "برنامج العميل :"
7254 #~ msgid "Server IP :"
7255 #~ msgstr "عنوان الخادم :"
7257 #~ msgid "Clientversion :"
7258 #~ msgstr "نسخة العميل"
7260 #~ msgid "ID :"
7261 #~ msgstr "هوية :"
7263 #~ msgid "Servername :"
7264 #~ msgstr "اسم الخادم :"
7266 #~ msgid "Currently downloading :"
7267 #~ msgstr "حاليا تحميل :"
7269 #~ msgid "Downloaded (this session) :"
7270 #~ msgstr "حمل في الجلسة :"
7272 #~ msgid "Average downloadrate :"
7273 #~ msgstr "متوسط معدل التحميل :"
7275 #~ msgid "Downloaded total :"
7276 #~ msgstr "مجموع التحميل :"
7278 #~ msgid "Uploaded (this session) :"
7279 #~ msgstr "رفع في الجلسة :"
7281 #~ msgid "Average Uploadrate :"
7282 #~ msgstr "متوسط معدل الرفع :"
7284 #~ msgid "Uploaded total :"
7285 #~ msgstr "مجموع الرفع :"
7287 #~ msgid "Rating (total) :"
7288 #~ msgstr "تقييم (المجموع) :"
7290 #~ msgid "Chinese"
7291 #~ msgstr "الصينيه"
7293 #~ msgid "English"
7294 #~ msgstr "الإنجليزيه"
7296 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
7297 #~ msgstr "البرتغاليه (البرازيل)"
7299 #~ msgid "Spanish (Chile)"
7300 #~ msgstr "الإسبانيه (تشيلي)"
7302 #~ msgid "Spanish (Mexico)"
7303 #~ msgstr "الإسبانيه (المكسيك)"
7305 #~ msgid "Turkey"
7306 #~ msgstr "التركيه"
7308 #~ msgid "Beep on errors"
7309 #~ msgstr "صوت عند الخطاء"
7311 #~ msgid "Downloadlist doubleclick to expand"
7312 #~ msgstr "اضغط لعرض قائمة التحميل"
7314 #~ msgid "Startup"
7315 #~ msgstr "بدء التشغيل"
7317 #~ msgid "5 Days"
7318 #~ msgstr "5 أيام"
7320 #~ msgid "Check for new version"
7321 #~ msgstr "مراقبة لوجود إصدار أحدث"
7323 #~ msgid "Show Splashscreen"
7324 #~ msgstr "عرض شاشة ترحيب"
7326 #~ msgid "Clientport"
7327 #~ msgstr "منفذ العميل"
7329 #~ msgid "IP-Filter"
7330 #~ msgstr "فلتر -IP"
7332 #~ msgid "IP-Filter ON / OFF"
7333 #~ msgstr "فلتر -IP ON / OFF"
7335 #~ msgid "Always filter bad IPs"
7336 #~ msgstr "دائما فلتر IPs السيئة"
7338 #~ msgid "See my shares"
7339 #~ msgstr "مشاهدة المشاركة"
7341 #~ msgid "Arrange Downloads"
7342 #~ msgstr "رتب التحميل"
7344 #~ msgid "Enable auto-arranging download list "
7345 #~ msgstr "السماح للترتيب الذاتي لقائمة التحميل"
7347 #~ msgid "Download speed"
7348 #~ msgstr "سرحة التحميل"
7350 #~ msgid "Number of sources"
7351 #~ msgstr "عدد المصادر"
7353 #~ msgid "Theme :"
7354 #~ msgstr "سمه :"
7356 #~ msgid "Use Font "
7357 #~ msgstr " استخدم خط"
7359 #~ msgid "Font"
7360 #~ msgstr "خط"
7362 #~ msgid "Enable Webserver"
7363 #~ msgstr "تمكين خادم شبكة"
7365 #~ msgid "Enable password"
7366 #~ msgstr "السماح لي كلمة مرور"
7368 #~ msgid "Notify"
7369 #~ msgstr "أشعار"
7371 #~ msgid "Servers List Window"
7372 #~ msgstr "نافذة قائمة الخادمات"
7374 #~ msgid "SharedFiles"
7375 #~ msgstr "ملفات المشاركة"
7377 #~ msgid "New Prefs"
7378 #~ msgstr "إعدادات جديدة"
7380 #~ msgid "h"
7381 #~ msgstr "س"
7383 #~ msgid "D"
7384 #~ msgstr "ي"
7386 #~ msgid "Error: Failed to open part.met file! (%s => %s)"
7387 #~ msgstr "خطأ: فشل في فتح ملف part.met ! (%s => %s)"
7389 #~ msgid "Error: Invalid part.met fileversion! (%s => %s)"
7390 #~ msgstr "خطأ: نسخة ملف غير صحيحة part.met ! (%s => %s)"
7392 #~ msgid "Error: %s (%s) is corrupt"
7393 #~ msgstr "خطأ : %s (%s) معطوب"
7395 #~ msgid "Error: %s (%s) is corrupt, unable to load file"
7396 #~ msgstr "خطأ: %s (%s) معطوب, غير قادر لتحميل الملف"
7398 #~ msgid ""
7399 #~ "Unexpected file error while reading server.met: %s, unable to load "
7400 #~ "serverlist"
7401 #~ msgstr ""
7402 #~ "خطأ غير متوقع أثناء قراءة ملف server.met: %s,غير قادر على تحميل قائمة "
7403 #~ "الخادمات"
7405 #~ msgid "Warning: %s might be corrupted"
7406 #~ msgstr "تحذير : %sقد يكون معطوب"
7408 #~ msgid "ERROR while saving partfile: %s (%s => %s)"
7409 #~ msgstr "خطأ أثناء حفظ ملف اجزاء: %s (%s => %s)"
7411 #~ msgid ".part file not found"
7412 #~ msgstr "ملف .partغير موجود"
7414 #~ msgid "Unable to open %s file - using .bak file.\n"
7415 #~ msgstr "لم اتمكن من فتح ملف %s بإستخدام ملف .bak \n"
7417 #~ msgid "Failed to delete %s"
7418 #~ msgstr "فشل لحذف %s"
7420 #~ msgid "Failed to delete %s%s"
7421 #~ msgstr "فشل لحذف %s%s"
7423 #~ msgid "A file with that name already exists, the file has been renamed"
7424 #~ msgstr "ملف بهذا اﻹسم موجود مسبقا, أعيد تسمية الملف"
7426 #~ msgid "Finished downloading %s :-)"
7427 #~ msgstr "انهاء تحميل %s :-)"
7429 #~ msgid "Downloaded:"
7430 #~ msgstr "تحميل :"
7432 #~ msgid "ERROR: Cannot write to disk"
7433 #~ msgstr "خطأ غير قادر على الكتابعلى القرص الصلب"
7435 #~ msgid "Downloaded part %i is corrupt :(  (%s)"
7436 #~ msgstr "جزء التحميل %i معطوب :(  (%s)"
7438 #~ msgid "ICH: Recovered corrupted part %i  (%s)"
7439 #~ msgstr "ICH: تم تصحيح الجزء المعطوب %i (%s)"
7441 #~ msgid "Unexpected file error while writing %s : %s"
7442 #~ msgstr "فشل غير متوقع اثناء كتابة ملف %s : %s"
7444 #~ msgid ""
7445 #~ "Partfilename: %s\n"
7446 #~ "Parts: %d , %s: %d (%.1f%%)\n"
7447 #~ msgstr ""
7448 #~ "ملف اجزاء بإسم: %s\n"
7449 #~ "اجزاء: %d , %s: %d (%.1f%%)\n"
7451 #~ msgid "%d%% done (%s) - Transferring from %d sources"
7452 #~ msgstr "%d%% تم (%s) -نقل من %d مصادر"
7454 #~ msgid "Available"
7455 #~ msgstr "متوفر"
7457 #~ msgid "Last Seen Complete :"
7458 #~ msgstr "اخر اكتمال شوهد :"
7460 #~ msgid "Last Reception:"
7461 #~ msgstr "اخر إستقبال:"
7463 #~ msgid "Language change will not be applied until aMule is restarted."
7464 #~ msgstr "تغير اللغة لن يتم تفعيل اﻻ بإعادة تشغيل aMule."
7466 #~ msgid "Update: Disabled"
7467 #~ msgstr "تحيث: معطل"
7469 #~ msgid "Update period: %i sec"
7470 #~ msgstr "فترة التحديث: %i ثانية"
7472 #~ msgid "Update period: %i secs"
7473 #~ msgstr "فترة التحديث: %i ثانية"
7475 #~ msgid "Server connection refresh interval %i mins"
7476 #~ msgstr "فترة تحديث الإتصال بالخادم %i دقيقة"
7478 #~ msgid "OLD Preferences"
7479 #~ msgstr "إعدادات قديمة"
7481 #~ msgid "Choose a folder for "
7482 #~ msgstr "إختر مجلد لي "
7484 #~ msgid "%i days"
7485 #~ msgstr "%i يوم"
7487 #~ msgid "%i day"
7488 #~ msgstr "%i يوم"
7490 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: Disable"
7491 #~ msgstr "زمن تحديث قائمة الرفع/التحميل : معطل"
7493 #~ msgid "Close this search result"
7494 #~ msgstr "اغلاق نتيجة البحث هذه"
7496 #~ msgid "Description: %s"
7497 #~ msgstr "وصف: %s"
7499 #~ msgid "User: %i"
7500 #~ msgstr "مستخدم: %i"
7502 #~ msgid "Unable to retrieve serverlist"
7503 #~ msgstr "غير قادر على إسترجاع قائمة الخادمات"
7505 #~ msgid "Failed to download the serverlist from %s"
7506 #~ msgstr "فشل في تحميل قائمة الخادمات من %s"
7508 #~ msgid "Failed to load server.met!"
7509 #~ msgstr "فشل في تحميل server.met!"
7511 #~ msgid "Error: the file server.met is corrupted"
7512 #~ msgstr "خطأ: ملف server.met معطوب"
7514 #~ msgid "Server added: "
7515 #~ msgstr "خادم مضاف: "
7517 #~ msgid "Connect to this server"
7518 #~ msgstr "إتصال بهذا الخادم"
7520 #~ msgid "Add to static"
7521 #~ msgstr "أضف الى الثابتة"
7523 #~ msgid "Remove from static server list"
7524 #~ msgstr "حذف من قائمة الخادمات الثابتة"
7526 #~ msgid "Preference"
7527 #~ msgstr "أداء"
7529 #~ msgid "Failed to open staticservers.dat"
7530 #~ msgstr "فشل في فتح staticservers.dat"
7532 #~ msgid "Added to static server list"
7533 #~ msgstr "أضيف خادم للقائمة الثابتة"
7535 #~ msgid "Unknown server info received !"
7536 #~ msgstr "تلقي معلومات خادم غير معرفة !"
7538 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i)..."
7539 #~ msgstr "إتصال بي %s (%s:%i)..."
7541 #~ msgid "Error while connecting to %s (%s:%i): %d"
7542 #~ msgstr "خطأ أثناء اﻹتصال بي%s (%s:%i): %d"
7544 #~ msgid "This is "
7545 #~ msgstr "هذا هو"
7547 #~ msgid " (based on "
7548 #~ msgstr "(مبني على"
7550 #~ msgid "Please enter a serveraddress"
7551 #~ msgstr "رجاء إدخل عنوان خادم"
7553 #~ msgid "Incomplete serverport: Please enter a serverport"
7554 #~ msgstr "منفذ الخادم غير مكتمل: رجاء إدخل منفذ للخادم"
7556 #~ msgid "Server not added!"
7557 #~ msgstr "خادم غير مضاف"
7559 #~ msgid "Low ID"
7560 #~ msgstr "هوية متدنية"
7562 #~ msgid "High ID"
7563 #~ msgstr "هوية مرتفعة"
7565 #~ msgid "Loading..."
7566 #~ msgstr "تحميل..."
7568 #~ msgid "Permission"
7569 #~ msgstr "رخصة"
7571 #~ msgid "Public"
7572 #~ msgstr "عام"
7574 #~ msgid "Friends only"
7575 #~ msgstr "اﻻصدقاء فقط"
7577 #~ msgid "Locked"
7578 #~ msgstr "مقفل"
7580 #~ msgid "Permissions"
7581 #~ msgstr "رخصة"
7583 #~ msgid "Change this file's comment..."
7584 #~ msgstr "تغير التعليق على هذا الملف..."
7586 #~ msgid "Auto [Re]"
7587 #~ msgstr "ذاتي"
7589 #~ msgid "Hidden"
7590 #~ msgstr "مخفي"
7592 #~ msgid "You cannot change permissions while a file is still downloading!"
7593 #~ msgstr "ﻻ يمكنك تغير سماحية ملف وهو قيد التحميل!"
7595 #~ msgid "%s (%s:%i) appears to be full"
7596 #~ msgstr "%s (%s:%i) يظهر انه ملي"
7598 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i ) failed."
7599 #~ msgstr "اﻹتصال بي %s (%s:%i) فشل."
7601 #~ msgid "Connection attempt to %s (%s:%i ) timed out"
7602 #~ msgstr "محاولت اﻹتصال بي %s (%s:%i ) إنتهى الوقت"
7604 #~ msgid "Refreshing server connection"
7605 #~ msgstr "إعادة تنشيط اﻹتصال بالخادم"
7607 #~ msgid "Filtered: %i"
7608 #~ msgstr "تم ترشيح : %i"
7610 #~ msgid "Uptime: "
7611 #~ msgstr "مدة التشغيل: "
7613 #~ msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s (%s)"
7614 #~ msgstr "بيانات التحميل (الجلسة (المجموع)): %s (%s)"
7616 #~ msgid "Found Sources: %i"
7617 #~ msgstr "وجد مصادر : %i"
7619 #~ msgid "Active Downloads (chunks): %i"
7620 #~ msgstr "التحميل النشط: %i"
7622 #~ msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s (%s)"
7623 #~ msgstr "بيانات الرفع (الجلسة (المجموع)): %s (%s)"
7625 #~ msgid "Active Uploads: %i"
7626 #~ msgstr "تحميل نشط : %i"
7628 #~ msgid "Waiting Uploads: %i"
7629 #~ msgstr "تحميل ينتظر: %i"
7631 #~ msgid "Total successful upload sessions: %i"
7632 #~ msgstr "مجموع الجلسات الناجحة للتحميل :%i"
7634 #~ msgid "Total failed upload sessions: %i"
7635 #~ msgstr "مجموع الجلسات الفاشلة للتحميل :%i"
7637 #~ msgid "Average Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
7638 #~ msgstr "متوسط معدل التحميل)الجلسة(: %.2f kB/s"
7640 #~ msgid "Average Uploadrate (Session): %.2f kB/s"
7641 #~ msgstr "متوسط معدل الرفع )الجلسة(: %.2f kB/s"
7643 #~ msgid "Max Downloadrate Average (Session): %.2f kB/s"
7644 #~ msgstr "معدل أعلى مستوى تحميل (الجلسة): %.2f kB/s"
7646 #~ msgid "Max Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
7647 #~ msgstr "أعلى مستوى تحميل (الجلسة): %.2f kB/s"
7649 #~ msgid "waiting for transfer..."
7650 #~ msgstr "بإنتظار التحميل ..."
7652 #~ msgid "waiting for connection..."
7653 #~ msgstr "بانتظار اﻻتصال ..."
7655 #~ msgid "Session UL:DL Ratio (Total):"
7656 #~ msgstr "نسبة الرفع للتحميل في الجلسة (المجموع):"
7658 #~ msgid "%s Not available"
7659 #~ msgstr "%s غير متوفر"
7661 #~ msgid "Number of Shared Files: %i"
7662 #~ msgstr "عدد ملفات المشاركة : %i"
7664 #~ msgid "Unknown: %i"
7665 #~ msgstr "غير معروف :%i"
7667 #~ msgid "Working Servers"
7668 #~ msgstr "خادم يعمل"
7670 #~ msgid "Failed Servers"
7671 #~ msgstr "خادم فاشل"
7673 #~ msgid "Deleted Servers"
7674 #~ msgstr "خادم محذوف"
7676 #~ msgid "Users on Working Servers"
7677 #~ msgstr "المستخدمين في الخادمات حاليا"
7679 #~ msgid "Files on Working Servers"
7680 #~ msgstr "ملفات في الخادمات حاليا"
7682 #~ msgid "Total Users"
7683 #~ msgstr "مجموع المستخدمين"
7685 #~ msgid "Total Files"
7686 #~ msgstr "مجموع الملفات"
7688 #~ msgid "Active Connections (estimate)"
7689 #~ msgstr "إتصاﻻت نشطة تقديري"
7691 #~ msgid "Max Connection Limit Reached"
7692 #~ msgstr "وصل اقصى حد إتصالات"
7694 #~ msgid "Average Connections (estimate)"
7695 #~ msgstr "متوسط سرعة اﻻتصال تقديرية"
7697 #~ msgid "Peak Connections (estimate)"
7698 #~ msgstr "اعلى سرعة اتصال تقديرية"
7700 #~ msgid "Detection Disabled"
7701 #~ msgstr "الكشف عن المعطل"
7703 #~ msgid "Not Found"
7704 #~ msgstr "غير موجود"
7706 #~ msgid "Actual Speed Limits:"
7707 #~ msgstr "حدود السرعة الحقيقية:"
7709 #~ msgid "DL: "
7710 #~ msgstr "تحميل: "
7712 #~ msgid "UP: "
7713 #~ msgstr "رفع: "
7715 #~ msgid "ID: Not Connected"
7716 #~ msgstr "هوية: غير متصل"
7718 #~ msgid "TCP Port: "
7719 #~ msgstr "منفذ TCP: "
7721 #~ msgid "UDP Port: "
7722 #~ msgstr "منفذ UDP:"
7724 #~ msgid "Uptime: None"
7725 #~ msgstr "فترة التشغيل: ﻻ شيئ"
7727 #~ msgid "ServerName: Not Connected"
7728 #~ msgstr "إسم الخادم: غير متصل"
7730 #~ msgid "ServerIP: Not Connected"
7731 #~ msgstr "عنوان الخادم: غير متصل"
7733 #~ msgid "Shared Files: "
7734 #~ msgstr "ملفات المشاركة: "
7736 #~ msgid "Queued Clients: "
7737 #~ msgstr "عملاء في اﻻنتظار: "
7739 #~ msgid "Total DL: "
7740 #~ msgstr "مجموع التحميل: "
7742 #~ msgid "Total UP: "
7743 #~ msgstr "مجموع الرفع: "
7745 #~ msgid "Personal Infos"
7746 #~ msgstr "معلومات شخصية"
7748 #~ msgid "Hide"
7749 #~ msgstr "إخفاء"
7751 #~ msgid "Show"
7752 #~ msgstr "إضهار"
7754 #~ msgid "All To Max Speed"
7755 #~ msgstr "الكل ﻷعلى سرعة"
7757 #~ msgid "All To Min Speed"
7758 #~ msgstr "الكل ﻷقل سرعة"
7760 #~ msgid "Disconnect from server"
7761 #~ msgstr "فصل من الخادم"
7763 #~ msgid "aMule for Linux"
7764 #~ msgstr "aMule لي لينكس"
7766 #~ msgid "requested file not found"
7767 #~ msgstr "لم يتم العثور على الملف المطلوب"
7769 #~ msgid "Failed to load template %s\n"
7770 #~ msgstr "فشل في تحميل النموذج %s\n"
7772 #~ msgid "Access denied!"
7773 #~ msgstr "رفض الدخول!"
7775 #~ msgid "Web Control Panel"
7776 #~ msgstr "لوحة تحكم الويب"
7778 #~ msgid "ED2K Link(s)"
7779 #~ msgstr "رابط ED2K"
7781 #~ msgid "Log"
7782 #~ msgstr "سجل"
7784 #~ msgid "Serverinfo"
7785 #~ msgstr "معلومات الخادم"
7787 #~ msgid "Debug Log"
7788 #~ msgstr "سجل اﻷخطاء"
7790 #~ msgid "&Preferences"
7791 #~ msgstr "&أداء"
7793 #~ msgid "Logout"
7794 #~ msgstr "تسجيل الخروج"
7796 #~ msgid "users"
7797 #~ msgstr "مستخدمين"
7799 #~ msgid "Limits"
7800 #~ msgstr "حدود"
7802 #~ msgid "Server name"
7803 #~ msgstr "إسم الخادم"
7805 #~ msgid "files"
7806 #~ msgstr "ملفات"
7808 #~ msgid "Actions"
7809 #~ msgstr "عمل"
7811 #~ msgid "Remove selected server"
7812 #~ msgstr "حذف الخادمات المختارة"
7814 #~ msgid "Are you sure to remove this server from list?"
7815 #~ msgstr "هل انت متاكد من حذف الخادم من القائمة؟"
7817 #~ msgid "Downloaded total"
7818 #~ msgstr "مجموع التحميل"
7820 #~ msgid "Uploaded total"
7821 #~ msgstr "مجموع الرفع"
7823 #~ msgid "Are you sure that you want to cancel and delete this file?\\n"
7824 #~ msgstr "هل انت متاكد من الغاء وحذف هذا الملف؟\\n"
7826 #~ msgid "Increase Priority"
7827 #~ msgstr "زيادة اﻷولوية"
7829 #~ msgid "Decrease Priority"
7830 #~ msgstr "تقليل اﻷولوية"
7832 #~ msgid "Download Selected"
7833 #~ msgstr "تحميل المختار"
7835 #~ msgid "Time"
7836 #~ msgstr "الوقت"
7838 #~ msgid "Add to list"
7839 #~ msgstr "أضف الى القائمة"
7841 #~ msgid "Update server.met from URL"
7842 #~ msgstr "حدث server.met من العنوان"
7844 #~ msgid "URL"
7845 #~ msgstr "عنوان"
7847 #~ msgid "Web-based Search"
7848 #~ msgstr "بحث انترنت"
7850 #~ msgid "File Settings"
7851 #~ msgstr "إعدادات الملف"
7853 #~ msgid "Max Sources Per File"
7854 #~ msgstr "اقصى عدد مصادر للملف"
7856 #~ msgid "Max. Connections"
7857 #~ msgstr "اقصى عدد إتصالات"
7859 #~ msgid "max. new connections / 5secs"
7860 #~ msgstr "اقصى عدد إتصالات جديدة لكل 5 ثواني"
7862 #~ msgid "Gzip Compression"
7863 #~ msgstr "ضغط Gzip"
7865 #~ msgid "Refresh-Time of Pages"
7866 #~ msgstr "زمن تحديث الصفحة"
7868 #~ msgid "Time in seconds (zero=disabled):"
7869 #~ msgstr "الوقت بالثواني (صفر=للتعطيل):"
7871 #~ msgid "Speed Limits"
7872 #~ msgstr "حدود السرعة"
7874 #~ msgid "Bandwidth Limits"
7875 #~ msgstr "حدود النطاق"
7877 #~ msgid "Login"
7878 #~ msgstr "تسجيل الدخول"
7880 #~ msgid "Enter your password here"
7881 #~ msgstr "أدخل كلمة المرور هنا"
7883 #~ msgid "Login Now"
7884 #~ msgstr "تسجيل الدخول اﻻن"
7886 #~ msgid "Webserver: Logout"
7887 #~ msgstr "خادم شبكة: تسجيل الخروج"
7889 #~ msgid "Search Results"
7890 #~ msgstr "نتيجت البحث"
7892 #~ msgid "Refetch Results"
7893 #~ msgstr "إعادة جلب النتيجة"
7895 #~ msgid "Method"
7896 #~ msgstr "طريقة"
7898 #~ msgid "Global (Server)"
7899 #~ msgstr "خادم عالمي"
7901 #~ msgid "Wizard"
7902 #~ msgstr "مساعداﻹعداد"
7904 #~ msgid "Down (kbit/s)"
7905 #~ msgstr "تحميل (kbit/s)"
7907 #~ msgid "Up (kbit/s)"
7908 #~ msgstr "رفع (kbit/s)"
7910 #~ msgid "Custom"
7911 #~ msgstr "مخصص"
7913 #~ msgid "(enter below!)"
7914 #~ msgstr "(أدخل في اﻷسفل)"
7916 #~ msgid ""
7917 #~ "Unable to launch browser. Please set correct browserexecutable path in "
7918 #~ "Preferences."
7919 #~ msgstr "لم أتمكن من تشغيل المتصفح. رجاء حدد مسار صحيح للمتصفح في اﻹعدادات."
7921 #~ msgid "Not Avaiable"
7922 #~ msgstr "غير متوفر"
7924 #~ msgid "Show Lists"
7925 #~ msgstr "اعرض قائمة"
7927 #~ msgid "Hide Lists"
7928 #~ msgstr "اخفاء القائمة"
7930 #~ msgid "Concurrent Downloads"
7931 #~ msgstr "تحميل متلاقي"
7933 #~ msgid "Connection Type"
7934 #~ msgstr "نوع اﻻتصال"
7936 #~ msgid "Select your connection type here :"
7937 #~ msgstr "اختر نوع اﻻتصال هنا:"
7939 #~ msgid "True download bandwidth"
7940 #~ msgstr "سعة نطاق التحميل الحقيقية"
7942 #~ msgid "True upload bandwidth"
7943 #~ msgstr "سعة نطاق الرفع الحقيقية"
7945 #~ msgid "Unit:"
7946 #~ msgstr "الوحدة:"
7948 #~ msgid "Connection Wizard"
7949 #~ msgstr "مساعد إعداد اﻹتصال"
7951 #~ msgid ""
7952 #~ "http://ocbmaurice.dyndns.org/pl/slist.pl/server.met?download/server-good."
7953 #~ "met"
7954 #~ msgstr ""
7955 #~ "http://ocbmaurice.dyndns.org/pl/slist.pl/server.met?download/server-good."
7956 #~ "met"
7958 #~ msgid "A file with that name already exists, the file has been saved as %s"
7959 #~ msgstr "ملف بهذا اﻻسم موجود مسبقا, الملف حفظ باسم %s"
7961 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: %i sec"
7962 #~ msgstr "زمن تحديث قائمة الرفع/التحميل : %i ثانية"
7964 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: %i secs"
7965 #~ msgstr "زمن تحديث قائمة الرفع/التحميل : %i ثانية"
7967 #~ msgid "&Transfers"
7968 #~ msgstr "&نقل"
7970 #~ msgid "&Servers"
7971 #~ msgstr "&مستظيفات"
7973 #~ msgid "S&earch"
7974 #~ msgstr "ب&حث"
7976 #~ msgid "Shared &Files"
7977 #~ msgstr "مشاركة & ملفات"
7979 #~ msgid "&Messages"
7980 #~ msgstr "&رسائل"
7982 #~ msgid "St&atistics"
7983 #~ msgstr "اح&صائيات"
7985 #~ msgid "Creditfile loaded"
7986 #~ msgstr "تم تحميل ملف الرصيد"
7988 #~ msgid "Servers list"
7989 #~ msgstr "قائمة الخادمات"
7991 #~ msgid "Files Transfers"
7992 #~ msgstr "نقل الملفات"
7994 #~ msgid "Preferences Settings Windows"
7995 #~ msgstr "نافذة ادارة الاعدادت"
7997 #~ msgid "Please enter a serveradress"
7998 #~ msgstr "رجاء ادخل عنوان خادم"