1 # aMule i18n resource file.
2 # Copyright (c) 2003-2011 aMule Team
3 # This file is distributed under the same license as the aMule package.
4 # Kry <elkry@users.sourceforge.net>, 2004.
8 "Project-Id-Version: aMule\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://forum.amule.org/index.php?board=40.0\n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-11-21 15:20+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-04-08 00:30+0100\n"
12 "Last-Translator: Tea Lorenzmeier <tea1@gmx.net>\n"
13 "Language-Team: www.aMule.org <forum@aMule.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: src/AddFriend.cpp:45
21 msgstr "Dodaj prijatelja"
23 #: src/AddFriend.cpp:61
24 msgid "You have to enter a valid IP and port!"
25 msgstr "Ukucaj vazecu IP adresu i port!"
27 #: src/AddFriend.cpp:61 src/AddFriend.cpp:67
31 #: src/AddFriend.cpp:67
32 msgid "The specified userhash is not valid!"
35 #: src/amuleAppCommon.cpp:129
37 msgid "Failed to open ED2KLinks file."
38 msgstr "Neuspjelo otvaranje %s (%s)"
40 #: src/amuleAppCommon.cpp:202
42 "WARNING: You can't add yourself as a source for an eD2k link while having a "
47 msgid "Now, exiting main app..."
52 msgid "Terminating amuleweb instance with pid '%ld' ... "
57 msgid "Killing amuleweb instance with pid '%ld' ... "
60 #: src/amule.cpp:254 src/ClientRef.cpp:194 src/ServerListCtrl.cpp:95
65 msgid "aMule OnExit: Terminating core."
69 msgid "aMule shutdown completed."
73 msgid "Memory debug results for aMule exit:"
78 "Your locale has been changed to System Default due to a configuration "
82 #: src/amule.cpp:443 src/amule.cpp:1058 src/CatDialog.cpp:141
83 #: src/CatDialog.cpp:151 src/CatDialog.cpp:163 src/ServerList.cpp:346
84 #: src/ServerListCtrl.cpp:149
93 msgstr "Potvrda izlaza"
97 msgid "Password set and external connections enabled."
98 msgstr "Nova vanjska veza prihvacena\n"
100 #: src/amule.cpp:463 src/KadDlg.cpp:183 src/KadDlg.cpp:189
101 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:750 src/SharedFilesCtrl.cpp:318
107 "You don't have any server in the server list.\n"
108 "Do you want aMule to download a new list now?"
112 msgid "Server list download"
117 msgid "web server running on pid %d"
122 "You requested to run web server on startup, but the amuleweb binary cannot "
123 "be run. Please install the package containing aMule web server, or compile "
124 "aMule using --enable-webserver and run make install"
127 #: src/amule.cpp:664 src/amule.cpp:778 src/amule.cpp:1069
128 #: src/amule-remote-gui.cpp:308 src/amule-remote-gui.cpp:330
129 #: src/amule-remote-gui.cpp:332 src/amule-remote-gui.cpp:644
135 msgid "Could not bind ports to the specified address: %s"
140 msgid "Port %u is not available. You will be LOWID\n"
146 "Port %u is not available!\n"
148 "This means that you will be LOWID.\n"
150 "Check your network to make sure the port is open for output and input."
154 msgid "Failed to create OnlineSig File"
158 msgid "Failed to create aMule OnlineSig File"
161 #: src/amule.cpp:1035
163 "The selected locale seems not to be installed on your box. (Note: I'll try "
167 #: src/amule.cpp:1044
169 msgid "This is the first time you run aMule %s"
172 #: src/amule.cpp:1046
173 msgid "This version is a testing version, updated daily, and\n"
176 #: src/amule.cpp:1047
177 msgid "we give no warranty it won't break anything, burn your house,\n"
179 "ne dajemo nikakvu garanciju da nece nista unistiti, tvoju kucu zapaliti, \n"
181 #: src/amule.cpp:1048
182 msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway.\n"
185 #: src/amule.cpp:1053
186 msgid "More information, support and new releases can found at our homepage,\n"
189 #: src/amule.cpp:1054
190 msgid "at www.aMule.org, or in our IRC channel #aMule at irc.freenode.net.\n"
193 #: src/amule.cpp:1056
194 msgid "Feel free to report any bugs to http://forum.amule.org"
197 #: src/amule.cpp:1069
199 "The folder for Online Signature files you specified is INVALID!\n"
200 " OnlineSignature will be DISABLED until you fix it on preferences."
203 #: src/amule.cpp:1125
205 msgid "Server hostname notified"
206 msgstr "Ime servera :"
208 #: src/amule.cpp:1351
210 msgid "Disk space preallocation for file '%s' failed: %s"
213 #: src/amule.cpp:1486
214 msgid "ERROR: can't open logfile"
217 #: src/amule.cpp:1490
218 msgid "WARNING: logfile is empty. Something is wrong."
221 #: src/amule.cpp:1508
222 msgid "Log has been reset"
225 #: src/amule.cpp:1534
227 msgid "ServerMessage: %s"
230 #: src/amule.cpp:1576 src/IP2Country.cpp:152 src/IPFilter.cpp:510
231 #: src/ServerList.cpp:860
233 msgid "Skipped download of %s, because requested file is not newer."
236 #: src/amule.cpp:1578
237 msgid "Failed to download the nodes list."
240 #: src/amule.cpp:1598
241 msgid "Failed to open the downloaded version check file"
244 #: src/amule.cpp:1601 src/amule.cpp:1611 src/amule.cpp:1617
245 msgid "Corrupted version check file"
248 #: src/amule.cpp:1627
249 msgid "You are using an outdated version of aMule!"
252 #: src/amule.cpp:1629
254 msgid "Your aMule version is %i.%i.%i and the latest version is %li.%li.%li"
257 #: src/amule.cpp:1630
258 msgid "The latest version can always be found at http://www.amule.org"
261 #: src/amule.cpp:1632
263 msgid "WARNING: Your aMuled version is outdated: %i.%i.%i < %li.%li.%li"
266 #: src/amule.cpp:1636
267 msgid "Your copy of aMule is up to date."
270 #: src/amule.cpp:1643
271 msgid "Failed to download the version check file"
274 #: src/amule.cpp:1813 src/amule-remote-gui.cpp:530
276 msgid "Users: %s | Files: %s"
279 #: src/amule.cpp:1814 src/amule-remote-gui.cpp:531
281 msgid "Users: E: %s K: %s | Files: E: %s K: %s"
284 #: src/amule.cpp:1823 src/amule-remote-gui.cpp:540
285 msgid "No networks selected"
288 #: src/amule.cpp:1888 src/TextClient.cpp:710
292 #: src/amule.cpp:1888 src/TextClient.cpp:710
296 #: src/amule.cpp:1890
298 msgid "Connected to %s %s"
301 #: src/amule.cpp:1894
303 msgid "Connecting to %s"
306 #: src/amule.cpp:1896
307 msgid "Disconnected from eD2k"
310 #: src/amule.cpp:1904
314 #: src/amule.cpp:1906
318 #: src/amule.cpp:1914
319 msgid "Connected to Kad (ok)"
322 #: src/amule.cpp:1916
323 msgid "Connected to Kad (firewalled)"
326 #: src/amule.cpp:1919
327 msgid "Disconnected from Kad"
330 #: src/amule.cpp:1988
332 "Kad network cannot be used if UDP port is disabled on preferences, not "
336 #: src/amule.cpp:1991
337 msgid "Kad network disabled on preferences, not connecting."
340 #: src/amuled.cpp:592
342 "ERROR: aMule daemon cannot be used when external connections are disabled. "
343 "To enable External Connections, use either a normal aMule, start amuled with "
344 "the option --ec-config or set the key \"AcceptExternalConnections\" to 1 in "
345 "the file ~/.aMule/amule.conf"
348 #: src/amuled.cpp:595
350 "ERROR: A valid password is required to use external connections, and aMule "
351 "daemon cannot be used without external connections. To run aMule deamon, you "
352 "must set the \"ECPassword\" field in the file ~/.aMule/amule.conf with an "
353 "appropriate value. Execute amuled with the flag --ec-config to set the "
354 "password. More information can be found at http://wiki.amule.org"
357 #: src/amuled.cpp:652
358 msgid "amuled: OnInit - starting timer"
361 #: src/amuled.cpp:667
362 msgid "amuled: forking to background - see you"
365 #: src/amuled.cpp:698
366 msgid "Cannot Create Pid File"
369 #: src/amuled.cpp:780
374 #: src/amuleDlg.cpp:238
376 msgid "This is aMule %s based on eMule."
379 #: src/amuleDlg.cpp:240
381 msgid "Running on %s"
384 #: src/amuleDlg.cpp:242
385 msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available."
388 #: src/amuleDlg.cpp:268
389 msgid "FATAL ERROR: Failed to create Timer"
392 #: src/amuleDlg.cpp:493
393 msgid "aMule remote control "
396 #: src/amuleDlg.cpp:499
400 #: src/amuleDlg.cpp:501
402 "'All-Platform' p2p client based on eMule \n"
406 #: src/amuleDlg.cpp:502
407 msgid "Website: http://www.amule.org \n"
410 #: src/amuleDlg.cpp:503
411 msgid "Forum: http://forum.amule.org \n"
414 #: src/amuleDlg.cpp:504
416 "FAQ: http://wiki.amule.org \n"
420 #: src/amuleDlg.cpp:505
421 msgid "Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n"
424 #: src/amuleDlg.cpp:506
426 "Copyright (c) 2003-2011 aMule Team \n"
430 #: src/amuleDlg.cpp:507
431 msgid "Part of aMule is based on \n"
434 #: src/amuleDlg.cpp:508
435 msgid "Kademlia: Peer-to-peer routing based on the XOR metric.\n"
438 #: src/amuleDlg.cpp:509
439 msgid " Copyright (c) 2002-2011 Petar Maymounkov ( petar@post.harvard.edu )\n"
442 #: src/amuleDlg.cpp:510
443 msgid "http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n"
446 #: src/amuleDlg.cpp:513 src/KadDlg.cpp:193 src/PartFile.cpp:918
447 #: src/PartFile.cpp:926 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:632
448 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:737 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:857
452 #: src/amuleDlg.cpp:550
453 msgid "aMule dialog destroyed"
456 #: src/amuleDlg.cpp:574 src/DataToText.cpp:58 src/IPFilter.cpp:544
460 #: src/amuleDlg.cpp:705
461 msgid "eD2k: Connecting"
464 #: src/amuleDlg.cpp:709
465 msgid "eD2k: Disconnected"
468 #: src/amuleDlg.cpp:715
469 msgid "Kad: Firewalled"
472 #: src/amuleDlg.cpp:719
474 msgid "Kad: Connected"
475 msgstr "Veza uspostavljena"
477 #: src/amuleDlg.cpp:724
479 msgid "Kad: Connecting"
482 #: src/amuleDlg.cpp:728
486 #: src/amuleDlg.cpp:774 src/DownloadListCtrl.cpp:415
487 #: src/DownloadListCtrl.cpp:652 src/FriendListCtrl.cpp:174
488 #: src/muuli_wdr.cpp:803 src/muuli_wdr.cpp:863 src/muuli_wdr.cpp:937
489 #: src/muuli_wdr.cpp:1003 src/muuli_wdr.cpp:2329 src/muuli_wdr.cpp:2431
490 #: src/muuli_wdr.cpp:3147 src/ServerListCtrl.cpp:154
491 #: src/ServerListCtrl.cpp:528 src/ServerListCtrl.cpp:547
492 #: src/TransferWnd.cpp:375 src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:285
496 #: src/amuleDlg.cpp:775
498 msgid "Stop the current connection attempts"
499 msgstr "Zaustavlja trenutne pokusaje uspostavljanja veze"
501 #: src/amuleDlg.cpp:780 src/MuleTrayIcon.cpp:496 src/muuli_wdr.cpp:2572
503 msgstr "Prekinuti vezu"
505 #: src/amuleDlg.cpp:781
507 msgid "Disconnect from the currently connected networks"
508 msgstr "Prekinuti vezu sa sadasnjim serverom"
510 #: src/amuleDlg.cpp:786 src/MuleTrayIcon.cpp:499 src/muuli_wdr.cpp:2755
511 #: src/muuli_wdr.cpp:3143 src/muuli_wdr.cpp:3530
513 msgstr "Uspostavi vezu"
515 #: src/amuleDlg.cpp:787
516 msgid "Connect to the currently enabled networks"
519 #: src/amuleDlg.cpp:846
521 msgid "Up: %.1f(%.1f) | Down: %.1f(%.1f)"
522 msgstr "Gore: %.1f(%.1f) | Dole: %.1f(%.1f)"
524 #: src/amuleDlg.cpp:848
526 msgid "Up: %.1f | Down: %.1f"
527 msgstr "Gore: %.1f | Dole: %.1f"
529 #: src/amuleDlg.cpp:874
531 msgid "aMule (%s | Connected)"
534 #: src/amuleDlg.cpp:876
536 msgid "aMule (%s | Disconnected)"
539 #: src/amuleDlg.cpp:913
541 msgid "Do you really want to exit %s?"
542 msgstr "Da li zaista zelite iskljuciti aMule?"
544 #: src/amuleDlg.cpp:914
545 msgid "Exit confirmation"
546 msgstr "Potvrda izlaza"
548 #: src/amuleDlg.cpp:1174
549 msgid "Launch Command: "
552 #: src/amuleDlg.cpp:1210 src/muuli_wdr.cpp:2092 src/Preferences.cpp:842
556 #: src/amuleDlg.cpp:1233
558 msgid "Skin directory '%s' does not exist"
561 #: src/amuleDlg.cpp:1238
563 msgid "WARNING: Unable to open skin file '%s' for read"
566 #: src/amuleDlg.cpp:1337 src/amuleDlg.cpp:1473 src/muuli_wdr.cpp:1673
567 #: src/muuli_wdr.cpp:3532
571 #: src/amuleDlg.cpp:1337 src/muuli_wdr.cpp:3532
572 msgid "Networks Window"
575 #: src/amuleDlg.cpp:1338 src/muuli_wdr.cpp:3533
579 #: src/amuleDlg.cpp:1338 src/muuli_wdr.cpp:3533
580 msgid "Searches Window"
581 msgstr "Prozor pretraga"
583 #: src/amuleDlg.cpp:1339 src/DownloadListCtrl.cpp:643 src/muuli_wdr.cpp:426
584 #: src/muuli_wdr.cpp:1788 src/muuli_wdr.cpp:3534 src/Statistics.cpp:757
588 #: src/amuleDlg.cpp:1339 src/muuli_wdr.cpp:3534
590 msgid "Downloads Window"
593 #: src/amuleDlg.cpp:1340 src/muuli_wdr.cpp:3412
597 #: src/amuleDlg.cpp:1340 src/muuli_wdr.cpp:3536
598 msgid "Shared Files Window"
599 msgstr "Prozor dijeljenih fajlova"
601 #: src/amuleDlg.cpp:1341 src/muuli_wdr.cpp:2971 src/muuli_wdr.cpp:3485
602 #: src/muuli_wdr.cpp:3537
606 #: src/amuleDlg.cpp:1341 src/muuli_wdr.cpp:3537
607 msgid "Messages Window"
608 msgstr "Prozor poruka"
610 #: src/amuleDlg.cpp:1342 src/muuli_wdr.cpp:3538 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:183
611 #: src/Statistics.cpp:727 src/Statistics.cpp:1024
615 #: src/amuleDlg.cpp:1342 src/muuli_wdr.cpp:3538
616 msgid "Statistics Graph Window"
617 msgstr "Prozor grafova statistike"
619 #: src/amuleDlg.cpp:1344 src/muuli_wdr.cpp:3540 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:198
620 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:41
624 #: src/amuleDlg.cpp:1344 src/muuli_wdr.cpp:3540
625 msgid "Preferences Settings Window"
626 msgstr "Prozor postavke opcija"
628 #: src/amuleDlg.cpp:1346 src/muuli_wdr.cpp:3541
632 #: src/amuleDlg.cpp:1346 src/muuli_wdr.cpp:3541
633 msgid "The partfile importer tool"
636 #: src/amuleDlg.cpp:1348 src/muuli_wdr.cpp:3542
637 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:271
641 #: src/amuleDlg.cpp:1348 src/muuli_wdr.cpp:3542
645 #: src/amuleDlg.cpp:1477
649 #: src/amuleDlg.cpp:1481
653 #: src/amuleDlg.cpp:1481
657 #: src/amule-gui.cpp:211
658 msgid "aMule remote control"
661 #: src/amule-gui.cpp:213 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:111
665 #: src/amule-gui.cpp:295
667 msgid "Fatal Error: Failed to create Core Timer"
668 msgstr "Fatalna greska: Neuspjesno stvaranje tajmera"
670 #: src/amule-remote-gui.cpp:71
671 msgid "Connect to remote amule"
674 #: src/amule-remote-gui.cpp:259
676 msgid "Fatal Error: Failed to create Poll Timer"
677 msgstr "Fatalna greska: Neuspjesno stvaranje tajmera"
679 #: src/amule-remote-gui.cpp:278
680 msgid "Going to event loop..."
683 #: src/amule-remote-gui.cpp:304
685 msgid "Connecting..."
688 #: src/amule-remote-gui.cpp:308
689 msgid "Connection failed "
692 #: src/amule-remote-gui.cpp:319
693 msgid "Remote GUI EC event handler"
696 #: src/amule-remote-gui.cpp:326
700 #: src/amule-remote-gui.cpp:329 src/ExternalConnector.cpp:389
702 msgid "Connection Failed. Unable to connect to %s:%d\n"
705 #: src/amule-remote-gui.cpp:332
706 msgid "Connection closed - aMule has terminated probably."
709 #: src/amule-remote-gui.cpp:419
712 msgstr "Ponovno ucitati"
714 #: src/amule-remote-gui.cpp:596 src/TransferWnd.cpp:340
718 #: src/amule-remote-gui.cpp:642
720 msgid "Can't create directory '%s' for category '%s', keeping directory '%s'."
723 #: src/amule-remote-gui.cpp:1355 src/BaseClient.cpp:1774
724 #: src/BaseClient.cpp:2313 src/BaseClient.cpp:2329 src/BaseClient.cpp:2624
725 #: src/ClientDetailDialog.cpp:80 src/ClientDetailDialog.cpp:81
726 #: src/ClientDetailDialog.cpp:114 src/ClientDetailDialog.cpp:115
727 #: src/ClientDetailDialog.cpp:125 src/DataToText.cpp:51 src/DataToText.cpp:67
728 #: src/DataToText.cpp:77 src/DataToText.cpp:113 src/DataToText.cpp:134
729 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1081 src/DownloadListCtrl.cpp:1094
730 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1105 src/ExternalConn.cpp:447
731 #: src/FileDetailDialog.cpp:127 src/GenericClientListCtrl.cpp:1050
732 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1061 src/GenericClientListCtrl.cpp:1071
733 #: src/HTTPDownload.cpp:83 src/KnownFile.cpp:916 src/KnownFile.cpp:922
734 #: src/MuleTrayIcon.cpp:365 src/PartFile.cpp:2524 src/PartFile.cpp:2530
735 #: src/Server.cpp:133 src/Server.cpp:208 src/Statistics.cpp:972
739 #: src/BaseClient.cpp:1365
741 msgid "Failed to retrieve shared files from user '%s'"
744 #: src/BaseClient.cpp:1577
746 msgid "Searching buddy for lowid connection"
747 msgstr "ceka na spajanje..."
749 #: src/BaseClient.cpp:1791
751 msgid " (Fake eMule version %#x)"
754 #: src/BaseClient.cpp:1802
755 msgid " (Fake eMule)"
758 #: src/BaseClient.cpp:1804
759 msgid "xMule (Fake eMule)"
762 #: src/BaseClient.cpp:1843
764 msgid "1.x (based on eMule v0.%u)"
767 #: src/BaseClient.cpp:2016
769 msgid "NickName: %s ID: %u"
772 #: src/BaseClient.cpp:2018
774 msgid "Requested: %s\n"
777 #: src/BaseClient.cpp:2020
779 msgid "Filestats for this session: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
781 "Filestats for this session: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
783 "Fajl statistike za ovu misiju: Prihvaceno %d od %d zahtjeva, %s preneseno\n"
785 "Fajl statistike za ovu misiju: Prihvaceno %d od %d zahtjeva, %s preneseno\n"
787 #: src/BaseClient.cpp:2023
789 msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
791 "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
793 "Fajl statistike za ovu misiju: Prihvaceno %d od %d zahtjeva, %s preneseno\n"
795 "Fajl statistike za ovu misiju: Prihvaceno %d od %d zahtjeva, %s preneseno\n"
797 #: src/BaseClient.cpp:2026
798 msgid "Requested unknown file"
799 msgstr "Zatrazen nepoznat fajl"
801 #: src/BaseClient.cpp:2702
803 msgid "Message filtered from '%s' (IP:%s)"
806 #: src/BaseClient.cpp:2809
808 msgid "New message from '%s' (IP:%s)"
811 #: src/BaseClient.cpp:2901
814 "User %s (%u) requested sharedfiles-list for not existing directory '%s' -> "
817 "Korisnik %s (%u) ja zahtio tvoju listu dijeljenih fajlova za direktorij %s -"
820 #: src/CanceledFileList.cpp:54 src/KnownFileList.cpp:86
822 msgid "WARNING: %s cannot be opened."
825 #: src/CanceledFileList.cpp:61
826 msgid "WARNING: Canceled file list corrupted, contains invalid header."
829 #: src/CanceledFileList.cpp:81 src/KnownFileList.cpp:117
831 msgid "IO error while reading %s file: %s"
832 msgstr "Neocekivana fajl greska prilikom pisanja %s : %s"
834 #: src/CanceledFileList.cpp:104 src/KnownFileList.cpp:165
836 msgid "Error while saving %s file: %s"
837 msgstr "Greska prilikom spajanja sa %s (%s:%i): %d"
839 #: src/CaptchaDialog.cpp:44
840 msgid "Enter Captcha"
843 #: src/CatDialog.cpp:60 src/DownloadListCtrl.cpp:693 src/muuli_wdr.cpp:244
844 #: src/SearchListCtrl.cpp:627 src/TransferWnd.cpp:335
848 #: src/CatDialog.cpp:87
852 #: src/CatDialog.cpp:125
853 msgid "Choose a folder for incoming files"
854 msgstr "Izaberi mapu (folder) za dolazece fajlove"
856 #: src/CatDialog.cpp:140
857 msgid "You must specify a name for the category!"
860 #: src/CatDialog.cpp:150
861 msgid "You must specify a path for the category!"
864 #: src/CatDialog.cpp:162
866 "Failed to create incoming dir for category. Please specify a valid path!"
869 #: src/ChatSelector.cpp:129
871 msgid "Chat-Session Started: %s (%s:%u) - %s %s"
874 #: src/ChatSelector.cpp:208 src/ChatSelector.cpp:288
875 msgid "*** Connected to Client ***"
878 #: src/ChatSelector.cpp:251
879 msgid "*** Connecting to Client ***"
882 #: src/ChatSelector.cpp:282
883 msgid "*** Failed to Connect to client / Connection lost ***"
886 #: src/ChatSelector.cpp:335
888 "*** You have passed the captcha check and the user has received your "
892 #: src/ChatSelector.cpp:336
894 "*** Your response to the captcha was wrong and your message has been "
895 "ignored. You can request a new captcha by sending a new message. ***"
898 #: src/ChatWnd.cpp:99
902 #: src/ChatWnd.cpp:101 src/MuleNotebook.cpp:186
904 msgstr "Zatvori oznaku"
906 #: src/ChatWnd.cpp:102 src/MuleNotebook.cpp:187
907 msgid "Close all tabs"
908 msgstr "Zatvori sve oznake"
910 #: src/ChatWnd.cpp:103 src/MuleNotebook.cpp:188
911 msgid "Close other tabs"
912 msgstr "Zatvori druge oznake"
914 #: src/ChatWnd.cpp:107 src/GenericClientListCtrl.cpp:587
915 msgid "Add to Friends"
916 msgstr "Primi u prijatelje"
918 #: src/ClientCreditsList.cpp:158
920 msgid "Creditfile loaded, %u client is known"
921 msgid_plural "Creditfile loaded, %u clients are known"
925 #: src/ClientCreditsList.cpp:161
927 msgid " - Credits expired for %u client!"
928 msgid_plural " - Credits expired for %u clients!"
929 msgstr[0] "Krediti istekli!"
930 msgstr[1] "Krediti istekli!"
932 #: src/ClientCreditsList.cpp:305
933 msgid "No 'cryptkey.dat' file found, creating."
936 #: src/ClientDetailDialog.cpp:49
937 msgid "Client Details"
938 msgstr "Detalji klienta"
940 #: src/ClientDetailDialog.cpp:100 src/ServerWnd.cpp:170 src/ServerWnd.cpp:180
941 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:260
945 #: src/ClientDetailDialog.cpp:100 src/ServerWnd.cpp:183
946 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:258
950 #: src/ClientDetailDialog.cpp:121
954 #: src/ClientDetailDialog.cpp:122
958 #: src/ClientDetailDialog.cpp:123 src/ClientRef.cpp:192
959 msgid "Not supported"
962 #: src/ClientDetailDialog.cpp:124
966 #: src/ClientDetailDialog.cpp:131 src/ServerWnd.cpp:164 src/ServerWnd.cpp:213
967 #: src/TextClient.cpp:720
969 msgstr "Veza uspostavljena"
971 #: src/ClientDetailDialog.cpp:133 src/ServerWnd.cpp:213
973 msgstr "Prekinuta veza"
975 #: src/ClientDetailDialog.cpp:155 src/ClientDetailDialog.cpp:159
976 #: src/DownloadListCtrl.cpp:964 src/GenericClientListCtrl.cpp:879
977 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:886
982 #: src/ClientRef.cpp:196
986 #: src/ClientRef.cpp:198
990 #: src/ClientRef.cpp:200
991 msgid "Verified - OK"
992 msgstr "Priznat - OK"
994 #: src/ClientRef.cpp:203
995 msgid "Not Available"
998 #: src/ClientTCPSocket.cpp:840
1000 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Accepted"
1003 #: src/ClientTCPSocket.cpp:861
1005 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Denied"
1008 #: src/ClientTCPSocket.cpp:893
1010 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Accepted"
1013 #: src/ClientTCPSocket.cpp:899
1015 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Denied"
1018 #: src/ClientTCPSocket.cpp:924
1021 "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory '%s' -> accepted"
1023 "Korisnik %s (%u) ja zahtio tvoju listu dijeljenih fajlova za direktorij %s -"
1026 #: src/ClientTCPSocket.cpp:929
1029 "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory '%s' -> denied"
1031 "Korisnik %s (%u) ja zahtio tvoju listu dijeljenih fajlova za direktorij %s -"
1034 #: src/ClientTCPSocket.cpp:948
1036 msgid "User %s (%u) shares directory '%s'"
1037 msgstr "Korisnik %s (%u) dijeli direktorije %s"
1039 #: src/ClientTCPSocket.cpp:963
1041 msgid "User %s (%u) sent unrequested shared dirs."
1044 #: src/ClientTCPSocket.cpp:978
1046 msgid "User %s (%u) sent sharedfiles-list for directory '%s'"
1047 msgstr "Korisnik %s (%u) je poslao listu dijeljenih fajlova za direktorij %s"
1049 #: src/ClientTCPSocket.cpp:985
1051 msgid "User %s (%u) finished sending sharedfiles-list"
1052 msgstr "Korisnik %s (%u) ja zavrsio slanje liste dijeljenih fajlova"
1054 #: src/ClientTCPSocket.cpp:990
1056 msgid "User %s (%u) sent unwanted sharedfiles-list"
1057 msgstr "Korisnik %s (%u) ja zavrsio slanje nezeljene liste dijeljenih fajlova"
1059 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1002
1061 msgid "User %s (%u) denied access to shared directories/files list"
1064 #: src/CommentDialog.cpp:35 src/CommentDialogLst.cpp:47
1065 msgid "File Comments"
1066 msgstr "Komentari fajla"
1068 #: src/CommentDialogLst.cpp:55 src/FriendListCtrl.cpp:60
1070 msgstr "Ime korisnika"
1072 #: src/CommentDialogLst.cpp:56 src/DownloadListCtrl.cpp:159
1073 #: src/FileDetailListCtrl.cpp:42 src/SearchListCtrl.cpp:87
1074 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:102
1078 #: src/CommentDialogLst.cpp:57
1082 #: src/CommentDialogLst.cpp:58
1086 #: src/CommentDialogLst.cpp:103 src/muuli_wdr.cpp:891
1088 msgstr "Bez komentara"
1090 #: src/CommentDialogLst.cpp:105
1093 msgid_plural "%u comments"
1094 msgstr[0] "Bez komentara"
1095 msgstr[1] "Bez komentara"
1097 #: src/CorruptionBlackBox.cpp:227
1100 "Banned client %s for sending %s corrupt data of %s total for the file '%s'"
1103 #: src/DataToText.cpp:34
1107 #: src/DataToText.cpp:35
1111 #: src/DataToText.cpp:36
1115 #: src/DataToText.cpp:40 src/SharedFilesCtrl.cpp:137
1119 #: src/DataToText.cpp:41 src/DownloadListCtrl.cpp:646 src/muuli_wdr.cpp:2393
1120 #: src/ServerListCtrl.cpp:236 src/ServerListCtrl.cpp:399
1121 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:138
1125 #: src/DataToText.cpp:42 src/DownloadListCtrl.cpp:647 src/muuli_wdr.cpp:2394
1126 #: src/ServerListCtrl.cpp:237 src/ServerListCtrl.cpp:400
1127 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:139
1131 #: src/DataToText.cpp:43 src/DownloadListCtrl.cpp:648 src/muuli_wdr.cpp:2395
1132 #: src/ServerListCtrl.cpp:238 src/ServerListCtrl.cpp:401
1133 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:140
1137 #: src/DataToText.cpp:44 src/SharedFilesCtrl.cpp:141
1141 #: src/DataToText.cpp:45 src/SharedFilesCtrl.cpp:142
1145 #: src/DataToText.cpp:59
1149 #: src/DataToText.cpp:60
1150 msgid "Connecting via server"
1151 msgstr "Spaja preko servera"
1153 #: src/DataToText.cpp:61 src/GenericClientListCtrl.cpp:981
1155 msgstr "Pun red cekanja"
1157 #: src/DataToText.cpp:61 src/GenericClientListCtrl.cpp:997
1158 #: src/KnownFile.cpp:1550
1160 msgstr "U redu cekanja"
1162 #: src/DataToText.cpp:62 src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:53
1163 #: src/OtherFunctions.cpp:634 src/PartFile.cpp:3718 src/TransferWnd.cpp:348
1165 msgstr "Downloading"
1167 #: src/DataToText.cpp:63
1168 msgid "Receiving hashset"
1169 msgstr "Prima hashset"
1171 #: src/DataToText.cpp:64
1172 msgid "No needed parts"
1173 msgstr "Nepotrebni dijelovi"
1175 #: src/DataToText.cpp:65
1176 msgid "Cannot connect LowID to LowID"
1177 msgstr "Ne moze spojiti LowID sa LowID"
1179 #: src/DataToText.cpp:66
1180 msgid "Too many connections"
1181 msgstr "Previse konekcija"
1183 #: src/DataToText.cpp:68
1184 msgid "Connecting via Kad"
1187 #: src/DataToText.cpp:69
1188 msgid "Too many Kad connections"
1191 #: src/DataToText.cpp:70
1195 #: src/DataToText.cpp:71
1196 msgid "Connection Error"
1199 #: src/DataToText.cpp:72
1200 msgid "Remote Queue Full"
1203 #: src/DataToText.cpp:102
1204 msgid "Old MLDonkey"
1207 #: src/DataToText.cpp:105
1208 msgid "New MLDonkey"
1211 #: src/DataToText.cpp:115
1212 msgid "eMule Compatible"
1215 #: src/DataToText.cpp:125
1216 msgid "Local Server"
1219 #: src/DataToText.cpp:126
1220 msgid "Remote Server"
1223 #: src/DataToText.cpp:127 src/muuli_wdr.cpp:198 src/muuli_wdr.cpp:3287
1224 #: src/SearchDlg.cpp:109 src/TextClient.cpp:717
1228 #: src/DataToText.cpp:128
1229 msgid "Source Exchange"
1232 #: src/DataToText.cpp:129
1236 #: src/DataToText.cpp:130
1240 #: src/DataToText.cpp:131
1241 msgid "Source Seeds"
1244 #: src/DataToText.cpp:132
1245 msgid "Search Result"
1248 #: src/DataToText.cpp:142 src/DownloadListCtrl.cpp:162
1249 #: src/OtherFunctions.cpp:632 src/TransferWnd.cpp:346
1253 #: src/DataToText.cpp:143
1257 #: src/DataToText.cpp:144
1258 msgid "ERROR: Out of diskspace"
1261 #: src/DataToText.cpp:145
1262 msgid "ERROR: Partmet not found"
1265 #: src/DataToText.cpp:146
1266 msgid "ERROR: IO error!"
1269 #: src/DataToText.cpp:147
1270 msgid "ERROR: Failed!"
1273 #: src/DataToText.cpp:148 src/SearchListCtrl.cpp:1011
1277 #: src/DataToText.cpp:149
1278 msgid "Already downloading"
1281 #: src/DataToText.cpp:150
1282 msgid "Unknown or bad tempfile format."
1285 #: src/DownloadListCtrl.cpp:158
1289 #: src/DownloadListCtrl.cpp:160 src/PartFileConvertDlg.cpp:93
1290 #: src/SearchListCtrl.cpp:88 src/SharedFilesCtrl.cpp:103
1294 #: src/DownloadListCtrl.cpp:161 src/muuli_wdr.cpp:3362
1296 msgstr "Transferirano"
1298 #: src/DownloadListCtrl.cpp:163 src/SourceListCtrl.cpp:30
1302 #: src/DownloadListCtrl.cpp:164
1306 #: src/DownloadListCtrl.cpp:165 src/FileDetailListCtrl.cpp:43
1307 #: src/PartFile.cpp:3764 src/SearchListCtrl.cpp:89
1311 #: src/DownloadListCtrl.cpp:166 src/DownloadListCtrl.cpp:651
1312 #: src/ServerListCtrl.cpp:94 src/ServerListCtrl.cpp:403
1313 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:105 src/SharedFilesCtrl.cpp:145
1317 #: src/DownloadListCtrl.cpp:167 src/PartFile.cpp:3766
1318 #: src/SearchListCtrl.cpp:92
1322 #: src/DownloadListCtrl.cpp:168
1323 msgid "Time Remaining"
1324 msgstr "Preostalo vrijeme"
1326 #: src/DownloadListCtrl.cpp:169
1327 msgid "Last Seen Complete"
1328 msgstr "Posljednji put vidjen kompletno"
1330 #: src/DownloadListCtrl.cpp:170
1331 msgid "Last Reception"
1332 msgstr "Posljedni prijem"
1334 #: src/DownloadListCtrl.cpp:411
1336 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected file?"
1337 msgstr "Da li zaist zelis otkazati i obrisati ove fajlove ?\n"
1339 #: src/DownloadListCtrl.cpp:413
1341 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected files?"
1342 msgstr "Da li zaist zelis otkazati i obrisati ove fajlove ?\n"
1344 #: src/DownloadListCtrl.cpp:554 src/SharedFilesCtrl.cpp:203
1347 "Feedback from: %s (%s)\n"
1351 #: src/DownloadListCtrl.cpp:649 src/muuli_wdr.cpp:2396
1352 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:143
1356 #: src/DownloadListCtrl.cpp:653 src/TransferWnd.cpp:376
1360 #: src/DownloadListCtrl.cpp:654 src/TransferWnd.cpp:377
1364 #: src/DownloadListCtrl.cpp:655 src/TransferWnd.cpp:378
1368 #: src/DownloadListCtrl.cpp:656
1369 msgid "C&lear completed"
1370 msgstr "O&dstrani zavrsene fajlove"
1372 #: src/DownloadListCtrl.cpp:662
1373 msgid "Swap every A4AF to this file now"
1374 msgstr "Primijeni sve A4AF ovom fajlu"
1376 #: src/DownloadListCtrl.cpp:664
1377 msgid "Swap every A4AF to this file (Auto)"
1378 msgstr "Primijeni sve A4AF ovom fajlu (Automatski)"
1380 #: src/DownloadListCtrl.cpp:669
1381 msgid "Swap every A4AF to any other file now"
1382 msgstr "Primijeni sve A4AF nekom drugom fajlu"
1384 #: src/DownloadListCtrl.cpp:672
1385 msgid "Extended Options"
1386 msgstr "Prosirene opcije"
1388 #: src/DownloadListCtrl.cpp:677 src/DownloadListCtrl.cpp:737
1392 #: src/DownloadListCtrl.cpp:678
1393 msgid "Show file &details"
1394 msgstr "Pokazi &detalje fajla"
1396 #: src/DownloadListCtrl.cpp:679 src/muuli_wdr.cpp:768
1397 msgid "Show all comments"
1398 msgstr "Pokazi sve kommentare"
1400 #: src/DownloadListCtrl.cpp:684
1401 msgid "Copy magnet URI to clipboard"
1404 #: src/DownloadListCtrl.cpp:686 src/SharedFilesCtrl.cpp:164
1405 msgid "Copy eD2k &link to clipboard"
1408 #: src/DownloadListCtrl.cpp:688 src/SharedFilesCtrl.cpp:171
1409 msgid "Copy feedback to clipboard"
1412 #: src/DownloadListCtrl.cpp:697
1414 msgstr "neodredjeno"
1416 #: src/DownloadListCtrl.cpp:704
1417 msgid "Assign to category"
1418 msgstr "Odredi u kategoriju"
1420 #: src/DownloadListCtrl.cpp:740
1421 msgid "&Open the file"
1422 msgstr "&Otvori fajl"
1424 #: src/DownloadListCtrl.cpp:812 src/SharedFilesCtrl.cpp:686
1425 msgid "Enter new name for this file:"
1428 #: src/DownloadListCtrl.cpp:813 src/SharedFilesCtrl.cpp:687
1432 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1092 src/DownloadListCtrl.cpp:1103
1433 msgid "%y/%m/%d %H:%M:%S"
1436 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1273
1438 msgid "Downloads (%i)"
1439 msgstr "Downloads (%i)"
1441 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1428
1443 "To prevent this warning to show up in every preview,\n"
1444 "set your preferred video player in preferences (default is mplayer)."
1447 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1429
1448 msgid "File preview"
1451 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1477
1453 msgid "ERROR: Failed to execute external media-player! Command: `%s'"
1456 #: src/DownloadQueue.cpp:103
1458 msgid "Saving PartFile %u of %u"
1461 #: src/DownloadQueue.cpp:106
1462 msgid "All PartFiles Saved."
1465 #: src/DownloadQueue.cpp:113
1467 msgid "Loading temp files from %s."
1468 msgstr "Zahtjev dijeljenih fajlova od '%s'"
1470 #: src/DownloadQueue.cpp:132
1472 msgid "Loading PartFile %u of %u"
1475 #: src/DownloadQueue.cpp:154
1477 "ERROR: Failed to load backup file. Search http://forum.amule.org for .part."
1478 "met recovery solutions."
1481 #: src/DownloadQueue.cpp:163
1482 msgid "All PartFiles Loaded."
1485 #: src/DownloadQueue.cpp:166
1486 msgid "No part files found"
1487 msgstr "Nisu nadjeni nikakvi poceti fajlovi"
1489 #: src/DownloadQueue.cpp:168
1491 msgid "Found %u part file"
1492 msgid_plural "Found %u part files"
1493 msgstr[0] "Nadjeno %i pocetih fajlova"
1494 msgstr[1] "Nadjeno %i pocetih fajlova"
1496 #: src/DownloadQueue.cpp:244 src/DownloadQueue.cpp:1470
1497 msgid "Filesystem for Temp directory cannot handle large files."
1500 #: src/DownloadQueue.cpp:247 src/DownloadQueue.cpp:1473
1501 msgid "Filesystem for Incoming directory cannot handle large files."
1504 #: src/DownloadQueue.cpp:377
1506 msgid "Downloading %s"
1507 msgstr "Downloading %s"
1509 #: src/DownloadQueue.cpp:385
1511 msgid "You are already trying to download the file '%s'"
1514 #: src/DownloadQueue.cpp:397
1516 msgid "You already have the file '%s'"
1519 #: src/DownloadQueue.cpp:402
1521 msgid "You are already trying to download the file %s"
1522 msgstr "Vec pokusavate downloadovati fajl %s"
1524 #: src/DownloadQueue.cpp:1404
1526 msgid "Cannot convert magnet link to eD2k: %s"
1529 #: src/DownloadQueue.cpp:1412
1531 msgid "Unknown protocol of link: %s"
1534 #: src/DownloadQueue.cpp:1433
1536 msgid "Invalid eD2k link! ERROR: %s"
1539 #: src/ExternalConn.cpp:261
1540 msgid "Client sent packet after authentication failed."
1543 #: src/ExternalConn.cpp:279
1544 msgid "External connection closed."
1547 #: src/ExternalConn.cpp:320
1548 msgid "External connections disabled due to empty password!"
1551 #: src/ExternalConn.cpp:345
1552 msgid "External connections disabled in config file"
1555 #: src/ExternalConn.cpp:414
1556 msgid "New external connection accepted"
1559 #: src/ExternalConn.cpp:417
1560 msgid "ERROR: couldn't accept a new external connection"
1563 #: src/ExternalConn.cpp:435
1564 msgid "External connection refused due to empty password in preferences!"
1567 #: src/ExternalConn.cpp:446
1569 msgid "Connecting client: %s %s"
1572 #: src/ExternalConn.cpp:448
1573 msgid "Unknown version"
1576 #: src/ExternalConn.cpp:458
1578 "Incorrect EC version ID, there might be binary incompatibility. Use core and "
1579 "remote from same snapshot."
1582 #: src/ExternalConn.cpp:463
1584 "You cannot connect to a release version from an arbitrary development "
1585 "snapshot! *sigh* possible crash prevented"
1588 #: src/ExternalConn.cpp:487
1589 msgid "Invalid protocol version."
1592 #: src/ExternalConn.cpp:492
1593 msgid "Missing protocol version tag."
1596 #: src/ExternalConn.cpp:499
1597 msgid "Authentication failed: invalid hash specified as EC password."
1600 #: src/ExternalConn.cpp:516
1601 msgid "Authentication failed: wrong password."
1604 #: src/ExternalConn.cpp:518
1605 msgid "Authentication failed: missing password."
1608 #: src/ExternalConn.cpp:528
1609 msgid "Invalid request, please authenticate first."
1612 #: src/ExternalConn.cpp:533
1613 msgid "Access granted."
1616 #: src/ExternalConn.cpp:541
1618 msgid "Sent error message \"%s\" to client."
1621 #: src/ExternalConn.cpp:544
1623 msgid "Unauthorized access attempt from %s. Connection closed."
1626 #: src/ExternalConn.cpp:810
1628 msgid "Remote PartFile command failed: FileHash not found: %s"
1631 #: src/ExternalConn.cpp:812
1633 msgid "FileHash not found: %s"
1636 #: src/ExternalConn.cpp:859 src/ExternalConn.cpp:941 src/ExternalConn.cpp:1012
1637 msgid "OOPS! OpCode processing error!"
1640 #: src/ExternalConn.cpp:887
1641 msgid "Server not added"
1644 #: src/ExternalConn.cpp:905
1646 msgid "server not found: %s"
1649 #: src/ExternalConn.cpp:921
1650 msgid "need to define server to be removed"
1653 #: src/ExternalConn.cpp:935
1654 msgid "eD2k is disabled in preferences."
1657 #: src/ExternalConn.cpp:1113
1658 msgid "Search in progress. Refetch results in a moment!"
1661 #: src/ExternalConn.cpp:1119
1662 msgid "WebSearch from remote interface makes no sense."
1665 #: src/ExternalConn.cpp:1317
1666 msgid "No points for graph."
1669 #: src/ExternalConn.cpp:1326
1670 msgid "Your client is not configured for this detail level."
1673 #: src/ExternalConn.cpp:1353
1674 msgid "External Connection: shutdown requested"
1677 #: src/ExternalConn.cpp:1365
1678 msgid "Already shutting down."
1681 #: src/ExternalConn.cpp:1377
1683 msgid "ExternalConn: adding link '%s'."
1686 #: src/ExternalConn.cpp:1383
1687 msgid "Invalid link or already on list."
1690 #: src/ExternalConn.cpp:1450
1691 msgid "File not found."
1694 #: src/ExternalConn.cpp:1455
1695 msgid "Invalid file name."
1698 #: src/ExternalConn.cpp:1463
1699 msgid "Unable to rename file."
1702 #: src/ExternalConn.cpp:1761 src/ExternalConn.cpp:1788
1703 msgid "Kad is disabled in preferences."
1706 #: src/ExternalConn.cpp:1800
1707 msgid "Already connected to eD2k."
1710 #: src/ExternalConn.cpp:1803
1711 msgid "Connecting to eD2k..."
1714 #: src/ExternalConn.cpp:1811
1715 msgid "Already connected to Kad."
1718 #: src/ExternalConn.cpp:1814
1719 msgid "Connecting to Kad..."
1722 #: src/ExternalConn.cpp:1821
1723 msgid "All networks are disabled."
1726 #: src/ExternalConn.cpp:1829
1727 msgid "Disconnected from eD2k."
1730 #: src/ExternalConn.cpp:1833
1731 msgid "Disconnected from Kad."
1734 #: src/ExternalConn.cpp:1842
1736 msgid "External Connection: invalid opcode received: %#x"
1739 #: src/ExternalConn.cpp:1845
1740 msgid "Invalid opcode (wrong protocol version?)"
1743 #: src/ExternalConnector.cpp:145
1745 msgid "Unknown extension '%s' for the '%s' command.\n"
1748 #: src/ExternalConnector.cpp:147
1750 msgid "Unknown command '%s'.\n"
1753 #: src/ExternalConnector.cpp:159
1756 "This command cannot have an argument.\n"
1759 #: src/ExternalConnector.cpp:161
1762 "This command must have an argument.\n"
1765 #: src/ExternalConnector.cpp:164
1768 "This command is incomplete, you must use one of the extensions below.\n"
1771 #: src/ExternalConnector.cpp:170
1774 "Available extensions:\n"
1777 #: src/ExternalConnector.cpp:172
1778 msgid "Available commands:\n"
1781 #: src/ExternalConnector.cpp:189
1785 "All commands are case insensitive.\n"
1786 "Type '%s <command>' to get detailed info on <command>.\n"
1789 #: src/ExternalConnector.cpp:227 src/ExternalConnector.cpp:228
1790 msgid "Exits from the application."
1793 #: src/ExternalConnector.cpp:229
1798 #. Do not translate the word 'help', it is a command to the program!
1799 #: src/ExternalConnector.cpp:232
1801 "To get help on a command, type 'help <command>'.\n"
1802 "To get the full command list type 'help'.\n"
1805 #: src/ExternalConnector.cpp:253
1809 "Use '%s' for command list\n"
1813 #: src/ExternalConnector.cpp:283
1814 msgid "Syntax error!"
1817 #: src/ExternalConnector.cpp:286
1818 msgid "Error processing command - should never happen! Report bug, please\n"
1821 #: src/ExternalConnector.cpp:289
1822 msgid "This command should not have any parameters."
1825 #: src/ExternalConnector.cpp:292
1826 msgid "This command must have a parameter."
1829 #: src/ExternalConnector.cpp:295
1830 msgid "Invalid argument."
1833 #: src/ExternalConnector.cpp:298
1834 msgid "This is an incomplete command."
1837 #: src/ExternalConnector.cpp:307
1839 msgid "Type '%s' to get more help.\n"
1842 #: src/ExternalConnector.cpp:362
1844 msgid "This is %s %s %s\n"
1847 #: src/ExternalConnector.cpp:364
1849 msgid "This is %s %s\n"
1852 #: src/ExternalConnector.cpp:379
1855 "Creating client...\n"
1858 #: src/ExternalConnector.cpp:403
1862 "Ok, exiting %s...\n"
1865 #: src/ExternalConnector.cpp:409
1867 "Cannot connect with an empty password.\n"
1868 "You must specify a password either in config file\n"
1869 "or on command-line, or enter one when asked.\n"
1874 #: src/ExternalConnector.cpp:418
1875 msgid "Show this help text."
1878 #: src/ExternalConnector.cpp:421
1879 msgid "Host where aMule is running. (default: localhost)"
1882 #: src/ExternalConnector.cpp:424
1883 msgid "aMule's port for External Connection. (default: 4712)"
1886 #: src/ExternalConnector.cpp:427
1887 msgid "External Connection password."
1890 #: src/ExternalConnector.cpp:430
1891 msgid "Read configuration from file."
1894 #: src/ExternalConnector.cpp:433
1895 msgid "Do not print any output to stdout."
1898 #: src/ExternalConnector.cpp:436
1899 msgid "Be verbose - show also debug messages."
1902 #: src/ExternalConnector.cpp:439
1903 msgid "Sets program locale (language)."
1906 #: src/ExternalConnector.cpp:442
1907 msgid "Write command line options to config file."
1910 #: src/ExternalConnector.cpp:445
1911 msgid "Creates config file based on aMule's config file."
1914 #: src/ExternalConnector.cpp:448
1915 msgid "Print program version."
1918 #: src/FileDetailDialog.cpp:60
1919 msgid "File Details"
1922 #: src/FileDetailDialog.cpp:111
1927 #: src/FileDetailDialog.cpp:113 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1139
1928 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1149
1933 #: src/FriendList.cpp:123
1934 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for reading!"
1937 #: src/FriendList.cpp:149
1938 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for writing!"
1941 #: src/FriendList.cpp:249
1942 msgid "CRITICAL - no client on StartChatSession"
1945 #: src/FriendListCtrl.cpp:122 src/muuli_wdr.cpp:2833 src/muuli_wdr.cpp:3458
1949 #: src/FriendListCtrl.cpp:126 src/GenericClientListCtrl.cpp:586
1950 msgid "Show &Details"
1951 msgstr "Pokazi &Detalje"
1953 #: src/FriendListCtrl.cpp:130
1954 msgid "Add a friend"
1955 msgstr "Dodaj prijatelja"
1957 #: src/FriendListCtrl.cpp:133
1958 msgid "Remove Friend"
1959 msgstr "Odstrani prijatelja"
1961 #: src/FriendListCtrl.cpp:134
1962 msgid "Send &Message"
1963 msgstr "Posalji &Poruku"
1965 #: src/FriendListCtrl.cpp:135 src/GenericClientListCtrl.cpp:597
1967 msgstr "Ugledaj fajlove"
1969 #: src/FriendListCtrl.cpp:136 src/GenericClientListCtrl.cpp:589
1970 msgid "Establish Friend Slot"
1971 msgstr "Uspostavi slot zu prijatelja"
1973 #: src/FriendListCtrl.cpp:169
1975 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friend?"
1976 msgstr "Da li zaist zelis otkazati i obrisati ove fajlove ?\n"
1978 #: src/FriendListCtrl.cpp:171
1980 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friends?"
1981 msgstr "Da li zaist zelis otkazati i obrisati ove fajlove ?\n"
1983 #: src/FriendListCtrl.cpp:229 src/GenericClientListCtrl.cpp:530
1985 "You are not allowed to set more than one friendslot.\n"
1986 " Only one slot was assigned."
1989 #: src/FriendListCtrl.cpp:229 src/GenericClientListCtrl.cpp:530
1990 msgid "Multiple selection"
1993 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:547
1994 msgid "Send message to user"
1997 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:548
1998 msgid "Message to send:"
2001 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:587
2002 msgid "Remove from friends"
2005 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:598
2006 msgid "Send message"
2009 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:600
2010 msgid "Swap to this file"
2013 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:943
2017 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:995
2019 msgid "On Queue: %u (%i)"
2020 msgstr "U redu cekanja"
2022 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1005 src/GenericClientListCtrl.cpp:1034
2023 msgid "Asked for another file"
2024 msgstr "Upitao za drugi fajl"
2026 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1024
2028 msgid "Waiting for upload slot"
2029 msgstr "Uploadovi na cekanju: %i"
2031 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1026
2033 msgid "On Queue: %u"
2034 msgstr "U redu cekanja"
2036 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1029
2041 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1031
2046 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1089 src/ServerListCtrl.cpp:243
2050 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1091 src/ServerListCtrl.cpp:243
2054 #: src/HTTPDownload.cpp:57
2055 msgid "Downloading..."
2056 msgstr "Downloading..."
2058 #: src/HTTPDownload.cpp:109
2060 msgid "HTTP download cancelled"
2061 msgstr "Istinska sirina pojasa downloada"
2063 #: src/HTTPDownload.cpp:205
2065 msgid "Unable to create destination file %s for download!"
2068 #: src/HTTPDownload.cpp:210
2069 msgid "The URL to download can't be empty"
2072 #: src/HTTPDownload.cpp:233
2074 msgid "The URL %s returned: %i - Error (%i)!"
2077 #: src/HTTPDownload.cpp:262
2078 msgid "Critical error while writing downloaded file"
2081 #: src/HTTPDownload.cpp:277
2083 msgid "Downloaded %d bytes"
2084 msgstr "Downloaded:"
2086 #: src/HTTPDownload.cpp:281
2088 msgid "Expected %d bytes, but downloaded %d bytes"
2091 #: src/HTTPDownload.cpp:338
2093 "Invalid URL for HTTP download or HTTP redirection (did you forget "
2097 #: src/HTTPDownload.cpp:381
2099 msgid "Unable to connect to HTTP download server"
2100 msgstr "Nisi povezan sa serverom!"
2102 #: src/HTTPDownload.cpp:402
2103 msgid "Invalid response from HTTP download server"
2106 #: src/IP2Country.cpp:100
2108 msgid "Download new GeoIP.dat from %s"
2111 #: src/IP2Country.cpp:129
2112 msgid "Download of GeoIP.dat file failed, aborting update."
2115 #: src/IP2Country.cpp:135 src/IPFilter.cpp:500
2117 msgid "Failed to remove %s file, aborting update."
2120 #: src/IP2Country.cpp:141
2122 msgid "Failed to rename %s file, aborting update."
2125 #: src/IP2Country.cpp:147 src/IPFilter.cpp:506
2127 msgid "Successfully updated %s"
2130 #: src/IP2Country.cpp:149
2131 msgid "Error updating GeoIP.dat"
2134 #: src/IP2Country.cpp:154 src/IPFilter.cpp:512 src/ServerList.cpp:862
2136 msgid "Failed to download %s from %s"
2137 msgstr "Neuspio download serverliste od %s"
2139 #: src/IP2Country.cpp:173
2141 msgid "Failed to load country data for '%s'."
2142 msgstr "Neuspjesno citanje kreditnog fajla"
2144 #: src/IPFilter.cpp:113
2145 msgid "Loading IP filters 'ipfilter.dat' and 'ipfilter_static.dat'."
2148 #: src/IPFilter.cpp:299
2150 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', unknown format encountered."
2153 #: src/IPFilter.cpp:325
2155 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', could not open file."
2158 #: src/IPFilter.cpp:329
2160 msgid "Loaded %u IP-range from '%s'."
2161 msgid_plural "Loaded %u IP-ranges from '%s'."
2165 #: src/IPFilter.cpp:331
2167 msgid "%u malformed line was discarded."
2168 msgid_plural "%u malformed lines were discarded."
2172 #: src/IPFilter.cpp:503
2174 msgid "Failed to rename new %s file, aborting update."
2177 #: src/IPFilter.cpp:534
2178 msgid "IP filter is ready"
2181 #: src/KadDlg.cpp:86
2187 #: src/KadDlg.cpp:151
2192 #: src/KadDlg.cpp:183
2193 msgid "Invalid ip to bootstrap"
2196 #: src/KadDlg.cpp:189
2197 msgid "Invalid port to bootstrap"
2200 #: src/KadDlg.cpp:193
2201 msgid "Please fill all fields required"
2204 #: src/KadDlg.cpp:212
2205 msgid "Are you sure you want to download a new nodes.dat file?\n"
2208 #: src/KadDlg.cpp:213
2210 "Doing so will remove your current nodes and restart Kademlia connection."
2213 #: src/KadDlg.cpp:214
2217 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:125
2218 msgid "Kademlia: search keyword too short"
2221 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:138
2222 msgid "Kademlia: Search keyword is already on search list: "
2225 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:171
2227 "Failed to read nodes.dat file - too old. This version (0) is not supported "
2231 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:209
2232 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:283
2234 msgid "Read %u Kad contact"
2235 msgid_plural "Read %u Kad contacts"
2239 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:221
2240 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:287
2241 msgid "No contacts found, please bootstrap, or download a nodes.dat file."
2244 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:305
2246 msgid "Only %d Kad contact available, nodes.dat not written"
2247 msgid_plural "Only %d Kad contacts available, nodes.dat not written"
2251 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:336
2253 msgid "Wrote %d Kad contact"
2254 msgid_plural "Wrote %d Kad contacts"
2258 #: src/KnownFile.cpp:1544 src/PartFileConvertDlg.cpp:91
2262 #: src/KnownFile.cpp:1545
2266 #: src/KnownFile.cpp:1546
2270 #: src/KnownFile.cpp:1547 src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:31
2271 #: src/SourceListCtrl.cpp:31
2275 #: src/KnownFile.cpp:1548 src/muuli_wdr.cpp:3340
2279 #: src/KnownFile.cpp:1549
2283 #: src/KnownFile.cpp:1551
2284 msgid "Complete sources"
2287 #: src/KnownFileList.cpp:93
2288 msgid "WARNING: Known file list corrupted, contains invalid header."
2291 #: src/KnownFileList.cpp:108
2292 msgid "Failed to load entry in known file list, file may be corrupt"
2295 #: src/KnownFileList.cpp:115
2296 msgid "Invalid entry in known file list, file may be corrupt: "
2299 #: src/libs/common/Format.cpp:307
2301 msgid "Unknown error %d"
2302 msgstr "Nepoznat: %i"
2304 #: src/libs/common/Format.cpp:312 src/libs/common/Format.cpp:321
2306 msgid "Unable to get error description for error %d"
2309 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:40 src/PartFile.cpp:3696
2313 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:44 src/PartFile.cpp:3702
2315 msgstr "Zavrsavanje"
2317 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:46 src/PartFile.cpp:3705
2321 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:48 src/OtherFunctions.cpp:636
2322 #: src/PartFile.cpp:3708 src/TransferWnd.cpp:350
2326 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:50 src/OtherFunctions.cpp:635
2327 #: src/PartFile.cpp:3711 src/TransferWnd.cpp:349
2331 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:55 src/OtherFunctions.cpp:633
2332 #: src/PartFile.cpp:3720 src/TransferWnd.cpp:347
2336 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:119 src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:127
2337 msgid "You must specify a non-empty password."
2340 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:124
2341 msgid "Invalid password, not a MD5 hash!"
2344 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:187
2345 msgid "Connection failure"
2348 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:247
2349 msgid "EC connection failed. Empty reply."
2352 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:258
2353 msgid "External Connection: Bad reply, handshake failed. Connection closed."
2356 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:266
2357 msgid "Succeeded! Connection established to aMule "
2360 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:269
2361 msgid "Succeeded! Connection established."
2364 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:275
2365 msgid "External Connection: Access denied because: "
2368 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:278
2370 msgid "External Connection: Handshake failed."
2371 msgstr "Parametri za spoljasnju vezu"
2373 #: src/LibSocketAsio.cpp:1257
2375 msgid "Asio thread %d started"
2378 #: src/ListenSocket.cpp:67
2379 msgid "ListenSocket: Ok."
2382 #: src/ListenSocket.cpp:69
2383 msgid "ERROR: Could not listen to TCP port."
2386 #: src/Logger.cpp:321 src/Logger.cpp:345
2390 #: src/Logger.cpp:321 src/Logger.cpp:345
2394 #: src/MuleNotebook.cpp:185 src/muuli_wdr.cpp:901 src/muuli_wdr.cpp:1430
2395 #: src/muuli_wdr.cpp:3235 src/muuli_wdr.cpp:3505
2399 #: src/MuleTextCtrl.cpp:79
2403 #: src/MuleTextCtrl.cpp:80 src/PartFileConvert.cpp:388
2404 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:263
2408 #: src/MuleTextCtrl.cpp:81
2412 #: src/MuleTextCtrl.cpp:82 src/muuli_wdr.cpp:385 src/muuli_wdr.cpp:832
2413 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:152
2417 #: src/MuleTextCtrl.cpp:86
2421 #: src/MuleTrayIcon.cpp:82 src/MuleTrayIcon.cpp:464 src/MuleTrayIcon.cpp:485
2422 #: src/muuli_wdr.cpp:1576 src/muuli_wdr.cpp:1585 src/muuli_wdr.cpp:1594
2423 #: src/muuli_wdr.cpp:1941 src/muuli_wdr.cpp:1950 src/OtherFunctions.cpp:97
2424 #: src/StatisticsDlg.cpp:101 src/StatisticsDlg.cpp:103
2428 #: src/MuleTrayIcon.cpp:98 src/MuleTrayIcon.cpp:124 src/MuleTrayIcon.cpp:451
2429 #: src/MuleTrayIcon.cpp:472
2433 #: src/MuleTrayIcon.cpp:290
2434 msgid "aMule Tray Menu"
2435 msgstr "aMule izbor u koritu"
2437 #: src/MuleTrayIcon.cpp:296
2438 msgid "Speed limits:"
2441 #: src/MuleTrayIcon.cpp:301
2445 #: src/MuleTrayIcon.cpp:304
2450 #: src/MuleTrayIcon.cpp:311
2454 #: src/MuleTrayIcon.cpp:314
2459 #: src/MuleTrayIcon.cpp:318
2461 msgid "Download speed: %.1f"
2464 #: src/MuleTrayIcon.cpp:320
2466 msgid "Upload speed: %.1f"
2469 #: src/MuleTrayIcon.cpp:326
2470 msgid "Client Information"
2473 #: src/MuleTrayIcon.cpp:330
2475 msgid "Nickname: %s"
2478 #: src/MuleTrayIcon.cpp:330
2479 msgid "No Nickname Selected!"
2482 #: src/MuleTrayIcon.cpp:337
2486 #: src/MuleTrayIcon.cpp:342 src/MuleTrayIcon.cpp:356 src/TextClient.cpp:715
2487 #: src/TextClient.cpp:728
2488 msgid "Not connected"
2491 #: src/MuleTrayIcon.cpp:349
2492 msgid "ServerName: "
2493 msgstr "Ime servera:"
2495 #: src/MuleTrayIcon.cpp:350
2499 #: src/MuleTrayIcon.cpp:357 src/ServerWnd.cpp:188
2500 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:263
2501 msgid "Not Connected"
2502 msgstr "Veza nije uspostavljena"
2504 #: src/MuleTrayIcon.cpp:365
2509 #: src/MuleTrayIcon.cpp:374
2511 msgid "TCP port: %d"
2514 #: src/MuleTrayIcon.cpp:376
2515 msgid "TCP port: Not ready"
2518 #: src/MuleTrayIcon.cpp:385
2520 msgid "UDP port: %d"
2523 #: src/MuleTrayIcon.cpp:387
2524 msgid "UDP port: Not ready"
2527 #: src/MuleTrayIcon.cpp:396
2528 msgid "Online Signature: Enabled"
2529 msgstr "Online potpis: Omogucen"
2531 #: src/MuleTrayIcon.cpp:399
2532 msgid "Online Signature: Disabled"
2533 msgstr "Online potpis: Onemogucen"
2535 #: src/MuleTrayIcon.cpp:406 src/Statistics.cpp:732
2538 msgstr "Vrijeme korisnika: %s"
2540 #: src/MuleTrayIcon.cpp:412
2542 msgid "Shared files: %d"
2545 #: src/MuleTrayIcon.cpp:418
2547 msgid "Queued clients: %d"
2550 #: src/MuleTrayIcon.cpp:425
2552 msgid "Total DL: %s"
2555 #: src/MuleTrayIcon.cpp:432
2557 msgid "Total UL: %s"
2560 #: src/MuleTrayIcon.cpp:443
2561 msgid "Upload limit"
2564 #: src/MuleTrayIcon.cpp:447
2565 msgid "Download limit"
2568 #: src/MuleTrayIcon.cpp:507
2572 #: src/MuleTrayIcon.cpp:510
2576 #: src/MuleTrayIcon.cpp:517 src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:235
2580 #: src/muuli_wdr.cpp:75
2584 #: src/muuli_wdr.cpp:82
2588 #: src/muuli_wdr.cpp:83
2590 "Click here to add the eD2k link in the text control to your download queue."
2593 #: src/muuli_wdr.cpp:91
2595 "Events are displayed here. For a complete list of events, refer to the log "
2596 "in the Servers-tab."
2599 #: src/muuli_wdr.cpp:94
2603 #: src/muuli_wdr.cpp:102
2604 msgid "Number of users on the server you are connected to ..."
2605 msgstr "Broj korisnika na serveru sa kojim si spojen..."
2607 #: src/muuli_wdr.cpp:105
2609 msgstr "Korisnika: 0"
2611 #: src/muuli_wdr.cpp:106
2613 "Users connected to the current server and an estimate of the total number of "
2617 #: src/muuli_wdr.cpp:117
2618 msgid "Up: 0.0 | Down: 0.0"
2619 msgstr "Up: 0.0 | Down: 0.0"
2621 #: src/muuli_wdr.cpp:118
2623 "Current average upload and download rates. If enabled the numbers in the "
2624 "braces signify the overhead from client communication."
2627 #: src/muuli_wdr.cpp:126
2629 "Displays the connected status and active transfers. Red arrows signifies "
2630 "that you are currently not connected, yellow arrows signify that you have "
2631 "low ID (firewalled) and green arrows signify that you have high ID (The "
2632 "optimal connection type)."
2635 #: src/muuli_wdr.cpp:130
2636 msgid "Not Connected ..."
2637 msgstr "Ne povezan..."
2639 #: src/muuli_wdr.cpp:131
2640 msgid "Currently connected server."
2643 #: src/muuli_wdr.cpp:177
2647 #: src/muuli_wdr.cpp:183
2651 #: src/muuli_wdr.cpp:191 src/SearchListCtrl.cpp:90 src/SharedFilesCtrl.cpp:104
2655 #: src/muuli_wdr.cpp:196 src/SearchDlg.cpp:108
2659 #: src/muuli_wdr.cpp:197
2663 #: src/muuli_wdr.cpp:199
2667 #: src/muuli_wdr.cpp:207
2668 msgid "Extended Parameters"
2671 #: src/muuli_wdr.cpp:213
2675 #: src/muuli_wdr.cpp:224
2679 #: src/muuli_wdr.cpp:229 src/OtherFunctions.cpp:199
2683 #: src/muuli_wdr.cpp:230 src/OtherFunctions.cpp:164
2687 #: src/muuli_wdr.cpp:231 src/OtherFunctions.cpp:157 src/OtherFunctions.cpp:639
2688 #: src/TransferWnd.cpp:357
2692 #: src/muuli_wdr.cpp:232 src/OtherFunctions.cpp:171 src/OtherFunctions.cpp:641
2693 #: src/TransferWnd.cpp:359
2697 #: src/muuli_wdr.cpp:233 src/OtherFunctions.cpp:178 src/OtherFunctions.cpp:642
2698 #: src/TransferWnd.cpp:360
2702 #: src/muuli_wdr.cpp:234 src/OtherFunctions.cpp:192
2706 #: src/muuli_wdr.cpp:235 src/OtherFunctions.cpp:185
2710 #: src/muuli_wdr.cpp:236 src/OtherFunctions.cpp:150
2714 #: src/muuli_wdr.cpp:254
2718 #: src/muuli_wdr.cpp:260
2720 msgstr "Minimalna velicina"
2722 #: src/muuli_wdr.cpp:270 src/muuli_wdr.cpp:293
2726 #: src/muuli_wdr.cpp:271 src/muuli_wdr.cpp:294
2730 #: src/muuli_wdr.cpp:272 src/muuli_wdr.cpp:295 src/muuli_wdr.cpp:1826
2731 #: src/OtherFunctions.cpp:68
2735 #: src/muuli_wdr.cpp:273 src/muuli_wdr.cpp:296 src/OtherFunctions.cpp:70
2739 #: src/muuli_wdr.cpp:283
2741 msgstr "Maksimalna velicina"
2743 #: src/muuli_wdr.cpp:306
2744 msgid "Availability"
2747 #: src/muuli_wdr.cpp:319
2751 #: src/muuli_wdr.cpp:328
2752 msgid "Filter Results"
2755 #: src/muuli_wdr.cpp:334
2756 msgid "Invert Result"
2759 #: src/muuli_wdr.cpp:340
2760 msgid "Hide Known Files"
2763 #: src/muuli_wdr.cpp:349 src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:229
2767 #: src/muuli_wdr.cpp:356
2771 #: src/muuli_wdr.cpp:357
2772 msgid "Searches for more results on eD2k. Not supported for Kad yet."
2775 #: src/muuli_wdr.cpp:364
2779 #: src/muuli_wdr.cpp:371 src/muuli_wdr.cpp:1570 src/SearchListCtrl.cpp:625
2783 #: src/muuli_wdr.cpp:378
2784 msgid "Reset Fields"
2787 #: src/muuli_wdr.cpp:393
2791 #: src/muuli_wdr.cpp:422
2792 msgid "Clears completed downloads"
2795 #: src/muuli_wdr.cpp:466
2797 msgid "File sources:"
2798 msgstr "Nadjeni izvori :"
2800 #: src/muuli_wdr.cpp:520 src/muuli_wdr.cpp:1216 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:176
2804 #: src/muuli_wdr.cpp:525
2808 #: src/muuli_wdr.cpp:528 src/muuli_wdr.cpp:539 src/muuli_wdr.cpp:550
2809 #: src/muuli_wdr.cpp:565 src/muuli_wdr.cpp:576 src/muuli_wdr.cpp:587
2810 #: src/muuli_wdr.cpp:609 src/muuli_wdr.cpp:620 src/muuli_wdr.cpp:631
2811 #: src/muuli_wdr.cpp:642 src/muuli_wdr.cpp:653 src/muuli_wdr.cpp:664
2812 #: src/muuli_wdr.cpp:675 src/muuli_wdr.cpp:688 src/muuli_wdr.cpp:695
2813 #: src/muuli_wdr.cpp:722 src/muuli_wdr.cpp:733 src/muuli_wdr.cpp:744
2814 #: src/muuli_wdr.cpp:1233 src/muuli_wdr.cpp:1237 src/muuli_wdr.cpp:1252
2815 #: src/muuli_wdr.cpp:1261 src/muuli_wdr.cpp:1268 src/muuli_wdr.cpp:1277
2816 #: src/muuli_wdr.cpp:1284 src/muuli_wdr.cpp:1293 src/muuli_wdr.cpp:1300
2817 #: src/muuli_wdr.cpp:1309 src/muuli_wdr.cpp:1325 src/muuli_wdr.cpp:1338
2818 #: src/muuli_wdr.cpp:1347 src/muuli_wdr.cpp:1354 src/muuli_wdr.cpp:1363
2819 #: src/muuli_wdr.cpp:1370 src/muuli_wdr.cpp:1379 src/muuli_wdr.cpp:1397
2820 #: src/muuli_wdr.cpp:1406 src/muuli_wdr.cpp:1413 src/muuli_wdr.cpp:1422
2821 #: src/muuli_wdr.cpp:3343 src/muuli_wdr.cpp:3354 src/muuli_wdr.cpp:3365
2825 #: src/muuli_wdr.cpp:536
2829 #: src/muuli_wdr.cpp:547
2833 #: src/muuli_wdr.cpp:562
2835 msgstr "Velicina fajla :"
2837 #: src/muuli_wdr.cpp:573
2838 msgid "Partfilestatus :"
2839 msgstr "Status pocetog fajla :"
2841 #: src/muuli_wdr.cpp:584
2842 msgid "Last seen complete :"
2843 msgstr "Posljednji put vidjen kompletno :"
2845 #: src/muuli_wdr.cpp:597 src/Statistics.cpp:734
2849 #: src/muuli_wdr.cpp:606
2850 msgid "Found Sources :"
2851 msgstr "Nadjeni izvori :"
2853 #: src/muuli_wdr.cpp:617
2854 msgid "Transferring Sources :"
2855 msgstr "Izvori koji transferuju :"
2857 #: src/muuli_wdr.cpp:628
2858 msgid "Filepart-Count :"
2859 msgstr "Broj pocetog fajla :"
2861 #: src/muuli_wdr.cpp:639
2863 msgstr "Dostupnost :"
2865 #: src/muuli_wdr.cpp:650
2867 msgstr "Podatak rate :"
2869 #: src/muuli_wdr.cpp:661
2870 msgid "Download Active Time: "
2873 #: src/muuli_wdr.cpp:672
2874 msgid "Transferred :"
2875 msgstr "Prenijeto :"
2877 #: src/muuli_wdr.cpp:683
2878 msgid "Completed Size :"
2879 msgstr "Zavrsna velicina :"
2881 #: src/muuli_wdr.cpp:710
2882 msgid "Intelligent Corruption Handling"
2883 msgstr "Rukovanje inteligentne korupcije (I.C.H.)"
2885 #: src/muuli_wdr.cpp:719
2886 msgid "Lost to corruption :"
2887 msgstr "Izgubljeno zbog korupcije :"
2889 #: src/muuli_wdr.cpp:730
2890 msgid "Gained by compression :"
2891 msgstr "Steceno kompresijom :"
2893 #: src/muuli_wdr.cpp:741
2894 msgid "Packages saved by I.C.H. :"
2895 msgstr "Paketi spaseni kroz I.C.H. :"
2897 #: src/muuli_wdr.cpp:754
2901 #: src/muuli_wdr.cpp:763
2903 msgstr "Preuzimanje"
2905 #: src/muuli_wdr.cpp:773
2909 #: src/muuli_wdr.cpp:793 src/muuli_wdr.cpp:859
2913 #: src/muuli_wdr.cpp:798
2917 #: src/muuli_wdr.cpp:823
2918 msgid "Comment/Rate file (Text will be visible to all users)"
2921 #: src/muuli_wdr.cpp:829
2923 "For a film you can say its length, its story, language ...\\n\\nand if it's "
2924 "a fake, you can tell that to other users of aMule."
2927 #: src/muuli_wdr.cpp:841
2928 msgid "File Quality"
2929 msgstr "Kvalitet fajla"
2931 #: src/muuli_wdr.cpp:846 src/OtherFunctions.cpp:219 src/OtherFunctions.cpp:225
2935 #: src/muuli_wdr.cpp:847 src/OtherFunctions.cpp:220
2936 msgid "Invalid / Corrupt / Fake"
2937 msgstr "Neispravan / Koruptan / Falsifikat"
2939 #: src/muuli_wdr.cpp:848 src/OtherFunctions.cpp:221
2943 #: src/muuli_wdr.cpp:849 src/OtherFunctions.cpp:222
2947 #: src/muuli_wdr.cpp:850 src/OtherFunctions.cpp:223
2951 #: src/muuli_wdr.cpp:851 src/OtherFunctions.cpp:224
2955 #: src/muuli_wdr.cpp:854
2956 msgid "Choose the file rating or advice users if the file is invalid ..."
2957 msgstr "Izaberi ocjenu fajla ili savjet korisnika ako je fajl neispravan ..."
2959 #: src/muuli_wdr.cpp:898
2963 #: src/muuli_wdr.cpp:925
2964 msgid "Downloading, please wait ..."
2965 msgstr "Downoading, molim strpljenje ..."
2967 #: src/muuli_wdr.cpp:931
2968 msgid "Unknown size"
2971 #: src/muuli_wdr.cpp:955
2972 msgid "Required Information"
2973 msgstr "Trazene informacije"
2975 #: src/muuli_wdr.cpp:960
2976 msgid "IP Address :"
2979 #: src/muuli_wdr.cpp:966
2983 #: src/muuli_wdr.cpp:976
2984 msgid "Additional Information"
2985 msgstr "Dodatne informacije"
2987 #: src/muuli_wdr.cpp:981
2989 msgstr "Ime korisnika :"
2991 #: src/muuli_wdr.cpp:987
2993 msgstr "Hash korisnika :"
2995 #: src/muuli_wdr.cpp:999 src/muuli_wdr.cpp:2565
2996 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:145
3000 #: src/muuli_wdr.cpp:1046
3001 msgid "Download-Speed"
3002 msgstr "Brzina downloada"
3004 #: src/muuli_wdr.cpp:1064 src/muuli_wdr.cpp:1113 src/muuli_wdr.cpp:2677
3008 #: src/muuli_wdr.cpp:1075 src/muuli_wdr.cpp:1124 src/muuli_wdr.cpp:2688
3009 msgid "Running average"
3010 msgstr "Prosjek rada"
3012 #: src/muuli_wdr.cpp:1086 src/muuli_wdr.cpp:1135 src/muuli_wdr.cpp:2699
3013 msgid "Session average"
3014 msgstr "Prosjek misije"
3016 #: src/muuli_wdr.cpp:1095
3017 msgid "Upload-Speed"
3018 msgstr "Brzina uploada"
3020 #: src/muuli_wdr.cpp:1144
3024 #: src/muuli_wdr.cpp:1162 src/muuli_wdr.cpp:1972
3025 msgid "Active downloads"
3026 msgstr "Aktivni downloadovi"
3028 #: src/muuli_wdr.cpp:1173
3029 msgid "Active connections (1:1)"
3030 msgstr "Aktivne veze (1:1)"
3032 #: src/muuli_wdr.cpp:1184 src/muuli_wdr.cpp:1973
3033 msgid "Active uploads"
3034 msgstr "Aktivni uploadovi"
3036 #: src/muuli_wdr.cpp:1193
3037 msgid "Statistics Tree"
3038 msgstr "Drvo statistike"
3040 #: src/muuli_wdr.cpp:1223
3042 msgstr "Ime korisnika:"
3044 #: src/muuli_wdr.cpp:1226
3048 #: src/muuli_wdr.cpp:1249
3049 msgid "Client software:"
3052 #: src/muuli_wdr.cpp:1258
3053 msgid "Client version:"
3056 #: src/muuli_wdr.cpp:1265 src/ServerWnd.cpp:249
3060 #: src/muuli_wdr.cpp:1274
3064 #: src/muuli_wdr.cpp:1281
3068 #: src/muuli_wdr.cpp:1290
3069 msgid "Server name:"
3072 #: src/muuli_wdr.cpp:1297
3073 msgid "Obfuscation:"
3076 #: src/muuli_wdr.cpp:1306
3080 #: src/muuli_wdr.cpp:1317
3081 msgid "Transfers to client"
3084 #: src/muuli_wdr.cpp:1322
3085 msgid "Current request:"
3088 #: src/muuli_wdr.cpp:1335
3089 msgid "Average upload rate:"
3092 #: src/muuli_wdr.cpp:1344
3093 msgid "Average download rate:"
3096 #: src/muuli_wdr.cpp:1351
3097 msgid "Uploaded (session):"
3100 #: src/muuli_wdr.cpp:1360
3101 msgid "Downloaded (session):"
3104 #: src/muuli_wdr.cpp:1367
3105 msgid "Uploaded (total):"
3108 #: src/muuli_wdr.cpp:1376
3109 msgid "Downloaded (total):"
3112 #: src/muuli_wdr.cpp:1387
3116 #: src/muuli_wdr.cpp:1394
3117 msgid "DL/UP modifier:"
3120 #: src/muuli_wdr.cpp:1403
3121 msgid "Secure ident:"
3124 #: src/muuli_wdr.cpp:1410
3127 msgstr "Pun red cekanja"
3129 #: src/muuli_wdr.cpp:1419
3130 msgid "Queue score:"
3133 #: src/muuli_wdr.cpp:1448
3137 #: src/muuli_wdr.cpp:1451
3138 msgid "http://www.aMule.org - the multi-platform Mule"
3141 #: src/muuli_wdr.cpp:1452
3142 msgid "This is the name that other users will see when connecting to you."
3145 #: src/muuli_wdr.cpp:1460
3149 #: src/muuli_wdr.cpp:1461 src/muuli_wdr.cpp:1498 src/muuli_wdr.cpp:1502
3150 #: src/muuli_wdr.cpp:1506
3151 msgid "The delay before showing tool-tips."
3154 #: src/muuli_wdr.cpp:1466
3155 msgid "This specifies the language used on controls."
3158 #: src/muuli_wdr.cpp:1471
3159 msgid "Check for new version at startup"
3162 #: src/muuli_wdr.cpp:1472
3163 msgid "Enabling this will make aMule check for new version at startup"
3166 #: src/muuli_wdr.cpp:1475
3167 msgid "Start minimized"
3168 msgstr "Pocni minimiran"
3170 #: src/muuli_wdr.cpp:1476
3171 msgid "Enabling this makes aMule minimize itself upon start."
3174 #: src/muuli_wdr.cpp:1479
3175 msgid "Prompt on exit"
3176 msgstr "Pitanje pri napustanju"
3178 #: src/muuli_wdr.cpp:1481
3179 msgid "Makes aMule prompt before exiting."
3182 #: src/muuli_wdr.cpp:1484
3183 msgid "Hide application window when close button is pressed"
3186 #: src/muuli_wdr.cpp:1487
3187 msgid "Enable Tray Icon"
3190 #: src/muuli_wdr.cpp:1488
3191 msgid "This Enables/Disables the system tray (or taskbar) icon."
3194 #: src/muuli_wdr.cpp:1491
3195 msgid "Minimize to Tray Icon"
3198 #: src/muuli_wdr.cpp:1492
3200 "Enabling this will make aMule minimize to the System Tray, rather than the "
3204 #: src/muuli_wdr.cpp:1497
3205 msgid "Tooltip delay time: "
3208 #: src/muuli_wdr.cpp:1505
3212 #: src/muuli_wdr.cpp:1511
3213 msgid "Browser Selection"
3216 #: src/muuli_wdr.cpp:1517
3218 "Enter your browser name here. Leave this field empty to use the system "
3222 #: src/muuli_wdr.cpp:1520 src/muuli_wdr.cpp:1540 src/muuli_wdr.cpp:1865
3223 #: src/muuli_wdr.cpp:1876 src/muuli_wdr.cpp:2951
3224 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:142
3225 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:56
3226 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:133
3230 #: src/muuli_wdr.cpp:1525
3231 msgid "Open in new tab if possible"
3234 #: src/muuli_wdr.cpp:1527
3235 msgid "Open the web page in a new tab instead of in a new window when possible"
3238 #: src/muuli_wdr.cpp:1532
3239 msgid "Video Player"
3240 msgstr "Video Plejer"
3242 #: src/muuli_wdr.cpp:1564
3243 msgid "Bandwidth limits"
3246 #: src/muuli_wdr.cpp:1579
3250 #: src/muuli_wdr.cpp:1588
3251 msgid "Slot Allocation"
3252 msgstr "Alokacija slota"
3254 #: src/muuli_wdr.cpp:1601
3258 #: src/muuli_wdr.cpp:1607
3259 msgid "Standard TCP Port "
3262 #: src/muuli_wdr.cpp:1611
3263 msgid "This is the standard eD2k port and cannot be disabled."
3266 #: src/muuli_wdr.cpp:1614
3267 msgid "UDP port for server requests (TCP+3):"
3270 #: src/muuli_wdr.cpp:1617
3274 #: src/muuli_wdr.cpp:1620
3275 msgid "Extended UDP port (Kad / global search) "
3278 #: src/muuli_wdr.cpp:1624
3279 msgid "This UDP port is used for extended eD2k requests and Kad network"
3282 #: src/muuli_wdr.cpp:1627
3283 msgid "Enable UPnP for router port forwarding"
3286 #: src/muuli_wdr.cpp:1632
3287 msgid "UPnP TCP Port (Optional):"
3290 #: src/muuli_wdr.cpp:1645
3291 msgid "Bind local address to IP (empty for any):"
3294 #: src/muuli_wdr.cpp:1649
3296 "Advanced users only: If you have multiple network interfaces, enter the "
3297 "address of the interface to which aMule should be bound."
3300 #: src/muuli_wdr.cpp:1657
3301 msgid "Max sources per downloading file:"
3304 #: src/muuli_wdr.cpp:1663
3305 msgid "Max simultaneous connections:"
3308 #: src/muuli_wdr.cpp:1676
3312 #: src/muuli_wdr.cpp:1680 src/muuli_wdr.cpp:3282
3316 #: src/muuli_wdr.cpp:1689
3317 msgid "Autoconnect on startup"
3318 msgstr "Autospajanje pri startu"
3320 #: src/muuli_wdr.cpp:1692
3321 msgid "Reconnect on loss"
3322 msgstr "Ponovni spoj kod gubitka veze"
3324 #: src/muuli_wdr.cpp:1716
3325 msgid "Remove dead server after"
3326 msgstr "Otstrani mrtve servere nakon"
3328 #: src/muuli_wdr.cpp:1722
3332 #: src/muuli_wdr.cpp:1729
3333 msgid "Auto-update server list at startup"
3336 #: src/muuli_wdr.cpp:1732
3340 #: src/muuli_wdr.cpp:1737
3341 msgid "Update server list when connecting to a server"
3344 #: src/muuli_wdr.cpp:1740
3345 msgid "Update server list when a client connects"
3348 #: src/muuli_wdr.cpp:1743
3349 msgid "Use priority system"
3350 msgstr "Koristi sistem prioriteta"
3352 #: src/muuli_wdr.cpp:1747
3353 msgid "Use smart LowID check on connect"
3354 msgstr "Koristi pametnu LowID provjeru pri vezanju"
3356 #: src/muuli_wdr.cpp:1751
3357 msgid "Safe connect"
3358 msgstr "Sigurno povezivanje"
3360 #: src/muuli_wdr.cpp:1755
3361 msgid "Autoconnect to servers in static list only"
3362 msgstr "Autopovezivanje samo sa serverima iz staticne liste"
3364 #: src/muuli_wdr.cpp:1758
3365 msgid "Set manually added servers to High Priority"
3366 msgstr "Postavi rucno dodate servere na visoki prioritet"
3368 #: src/muuli_wdr.cpp:1776
3369 msgid "Intelligent Corruption Handling (I.C.H.)"
3372 #: src/muuli_wdr.cpp:1779
3376 #: src/muuli_wdr.cpp:1783
3377 msgid "Advanced I.C.H. trusts every hash (not recommended)"
3380 #: src/muuli_wdr.cpp:1791
3381 msgid "Add files to download in pause mode"
3382 msgstr "Dodaj nove fajlove u stanju pauze"
3384 #: src/muuli_wdr.cpp:1794
3385 msgid "Add files to download with auto priority"
3386 msgstr "Dodaj nove fajlove sa auto prioritetom"
3388 #: src/muuli_wdr.cpp:1797
3389 msgid "Try to download first and last chunks first"
3390 msgstr "Pokusaj prvo downloadovati pocetni i zavrsni chunk "
3392 #: src/muuli_wdr.cpp:1801
3393 msgid "Start next paused file when a file completes"
3396 #: src/muuli_wdr.cpp:1805
3397 msgid "From the same category"
3400 #: src/muuli_wdr.cpp:1808
3401 msgid "In alphabetic order"
3404 #: src/muuli_wdr.cpp:1811
3405 msgid "Preallocate disk space for new files"
3408 #: src/muuli_wdr.cpp:1812
3410 "For new files preallocates disk space for the whole file, thus reduces "
3414 #: src/muuli_wdr.cpp:1818
3415 msgid "Stop downloads when free disk space reaches "
3418 #: src/muuli_wdr.cpp:1819
3419 msgid "Select this if you want aMule to check your disk space"
3422 #: src/muuli_wdr.cpp:1823
3423 msgid "Enter here the min disk space desired."
3426 #: src/muuli_wdr.cpp:1831
3427 msgid "Save 10 sources on rare files (< 20 sources)"
3430 #: src/muuli_wdr.cpp:1837 src/Statistics.cpp:736
3434 #: src/muuli_wdr.cpp:1840
3435 msgid "Add new shared files with auto priority"
3436 msgstr "Dodaj nove dijeljene fajlove sa auto prioritetom"
3438 #: src/muuli_wdr.cpp:1859
3439 msgid "Destination folder for downloads"
3442 #: src/muuli_wdr.cpp:1870
3443 msgid "Folder for temporary download files"
3446 #: src/muuli_wdr.cpp:1881
3447 msgid "Shared folders"
3450 #: src/muuli_wdr.cpp:1884
3451 msgid "(Right click on folder icon for recursive share)"
3454 #: src/muuli_wdr.cpp:1891
3455 msgid "Share hidden files"
3458 #: src/muuli_wdr.cpp:1911
3462 #: src/muuli_wdr.cpp:1914 src/muuli_wdr.cpp:1992
3463 msgid "Update delay : 5 secs"
3464 msgstr "Obnovi kasnjenje : 5 sekundi"
3466 #: src/muuli_wdr.cpp:1920
3467 msgid "Time for average graph: 100 mins"
3468 msgstr "Vrijeme za prosjecni graf: 100 minuta"
3470 #: src/muuli_wdr.cpp:1926
3471 msgid "Connections Graph Scale: 100 "
3474 #: src/muuli_wdr.cpp:1935
3475 msgid "Download graph scale:"
3478 #: src/muuli_wdr.cpp:1944
3479 msgid "Upload graph scale:"
3482 #: src/muuli_wdr.cpp:1958
3486 #: src/muuli_wdr.cpp:1963
3490 #: src/muuli_wdr.cpp:1964
3494 #: src/muuli_wdr.cpp:1965
3495 msgid "Download current"
3496 msgstr "Trenutni download"
3498 #: src/muuli_wdr.cpp:1966
3499 msgid "Download running average"
3500 msgstr "Prosjek tekuceg downloada"
3502 #: src/muuli_wdr.cpp:1967
3503 msgid "Download session average"
3504 msgstr "Prosjek downloada misije"
3506 #: src/muuli_wdr.cpp:1968
3507 msgid "Upload current"
3508 msgstr "Trenutni upload"
3510 #: src/muuli_wdr.cpp:1969
3511 msgid "Upload running average"
3512 msgstr "Prosjek tekuceg uploada"
3514 #: src/muuli_wdr.cpp:1970
3515 msgid "Upload session average"
3516 msgstr "Prosjek uploada misije"
3518 #: src/muuli_wdr.cpp:1971
3519 msgid "Active connections"
3520 msgstr "Aktivne veze"
3522 #: src/muuli_wdr.cpp:1974
3523 msgid "Systray Icon Speedbar"
3524 msgstr "poluga brzine prikazana u sistemskom koritu"
3526 #: src/muuli_wdr.cpp:1975
3527 msgid "Kad-nodes current"
3530 #: src/muuli_wdr.cpp:1976
3531 msgid "Kad-nodes running"
3534 #: src/muuli_wdr.cpp:1977
3535 msgid "Kad-nodes session"
3538 #: src/muuli_wdr.cpp:1982 src/muuli_wdr.cpp:2417
3542 #: src/muuli_wdr.cpp:1989
3546 #: src/muuli_wdr.cpp:2000
3547 msgid "Number of Client Versions shown (0=unlimited)"
3550 #: src/muuli_wdr.cpp:2028
3551 msgid "!!! WARNING !!!"
3552 msgstr "!!! UPOZORENJE !!!"
3554 #: src/muuli_wdr.cpp:2042
3555 msgid "Max new connections / 5 secs"
3556 msgstr "Maksimalne veze u / 5 sekundi"
3558 #: src/muuli_wdr.cpp:2048
3559 msgid "File Buffer Size: 240000 bytes"
3560 msgstr "Fajl Buffer velicina: 240000 bytes"
3562 #: src/muuli_wdr.cpp:2054
3563 msgid "Upload Queue Size: 5000 clients"
3564 msgstr "Duzina reda cekanja: 5000 klienta"
3566 #: src/muuli_wdr.cpp:2060
3567 msgid "Server connection refresh interval: Disable"
3568 msgstr "Interval obnavljanja veze servera: onemoguceno"
3570 #: src/muuli_wdr.cpp:2066
3571 msgid "Disable computer's timed standby mode"
3574 #: src/muuli_wdr.cpp:2087
3575 msgid "Skin to use: "
3578 #: src/muuli_wdr.cpp:2099
3579 msgid "Show \"Fast eD2k Links Handler\" in every window."
3582 #: src/muuli_wdr.cpp:2103
3583 msgid "Show extended info on categories tabs"
3586 #: src/muuli_wdr.cpp:2107
3588 msgid "Show application version on title"
3589 msgstr "Pokazi transfer rate u naslovu"
3591 #: src/muuli_wdr.cpp:2110
3592 msgid "Show transfer rates on title"
3593 msgstr "Pokazi transfer rate u naslovu"
3595 #: src/muuli_wdr.cpp:2113
3596 msgid "Before application name"
3599 #: src/muuli_wdr.cpp:2116
3600 msgid "After application name"
3603 #: src/muuli_wdr.cpp:2120
3604 msgid "Show overhead bandwidth"
3607 #: src/muuli_wdr.cpp:2124
3608 msgid "Vertical toolbar orientation"
3611 #: src/muuli_wdr.cpp:2127
3612 msgid "Show country flags for clients"
3615 #: src/muuli_wdr.cpp:2130
3616 msgid "Download Queue Files"
3619 #: src/muuli_wdr.cpp:2133
3620 msgid "Show progress percentage"
3623 #: src/muuli_wdr.cpp:2140
3624 msgid "Show progress bar"
3627 #: src/muuli_wdr.cpp:2144
3631 #: src/muuli_wdr.cpp:2150
3635 #: src/muuli_wdr.cpp:2155
3636 msgid "Auto-sort files (high CPU)"
3639 #: src/muuli_wdr.cpp:2157
3640 msgid "aMule will sort the columns in your download list automatically"
3643 #: src/muuli_wdr.cpp:2176
3644 msgid "External Connection Parameters"
3645 msgstr "Parametri za spoljasnju vezu"
3647 #: src/muuli_wdr.cpp:2179
3648 msgid "Accept external connections"
3649 msgstr "Prihvati spoljasnje veze"
3651 #: src/muuli_wdr.cpp:2186
3652 msgid "IP of the listening interface:"
3655 #: src/muuli_wdr.cpp:2190
3657 "Enter here a valid ip in the a.b.c.d format for the listening EC interface. "
3658 "An empty field or 0.0.0.0 will mean any interface."
3661 #: src/muuli_wdr.cpp:2198 src/muuli_wdr.cpp:2259
3665 #: src/muuli_wdr.cpp:2206
3666 msgid "Enable UPnP port forwarding on the EC port"
3669 #: src/muuli_wdr.cpp:2211 src/muuli_wdr.cpp:3127
3670 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:201
3674 #: src/muuli_wdr.cpp:2221
3675 msgid "Web server parameters"
3678 #: src/muuli_wdr.cpp:2224
3679 msgid "Run webserver on startup"
3682 #: src/muuli_wdr.cpp:2230
3683 msgid "Web template"
3686 #: src/muuli_wdr.cpp:2237
3687 msgid "Full rights password"
3688 msgstr "Sifra za puna prava"
3690 #: src/muuli_wdr.cpp:2243
3691 msgid "Enable Low rights User"
3692 msgstr "Odobri korisnicima sa manje prava"
3694 #: src/muuli_wdr.cpp:2249
3695 msgid "Low rights password"
3696 msgstr "Sifra za manje prava"
3698 #: src/muuli_wdr.cpp:2267
3699 msgid "Enable UPnP port forwarding of the web server port"
3702 #: src/muuli_wdr.cpp:2272
3703 msgid "Web server UPnP TCP port (Optional)"
3706 #: src/muuli_wdr.cpp:2282
3707 msgid "Page Refresh Time (in secs)"
3708 msgstr "Vrijeme obnove stranice (u sekundama)"
3710 #: src/muuli_wdr.cpp:2290
3711 msgid "Enable Gzip compression"
3712 msgstr "Odobri Gzip kompresiju"
3714 #: src/muuli_wdr.cpp:2324 src/muuli_wdr.cpp:2427 src/ServerWnd.cpp:218
3715 #: src/ServerWnd.cpp:223
3719 #: src/muuli_wdr.cpp:2326
3720 msgid "Click here to apply any changes made to the preferences."
3723 #: src/muuli_wdr.cpp:2330
3724 msgid "Reset any changes made to the preferences."
3727 #: src/muuli_wdr.cpp:2354
3731 #: src/muuli_wdr.cpp:2364
3735 #: src/muuli_wdr.cpp:2374
3736 msgid "Incoming Dir :"
3737 msgstr "Prijemni direktorij :"
3739 #: src/muuli_wdr.cpp:2387
3740 msgid "Change priority for new assigned files :"
3741 msgstr "Promijeni prioritet za nove fajlove :"
3743 #: src/muuli_wdr.cpp:2392
3745 msgid "Don't change"
3746 msgstr "Ne mijenjaj"
3748 #: src/muuli_wdr.cpp:2406
3749 msgid "Select color for this Category (currently selected) :"
3750 msgstr "Izaberi boju za ovu kategoriju (trenutno izabrana) :"
3752 #: src/muuli_wdr.cpp:2480 src/muuli_wdr.cpp:2505
3753 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:133
3754 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:137
3758 #: src/muuli_wdr.cpp:2481 src/muuli_wdr.cpp:2506
3759 msgid "Click this button to reset the log."
3762 #: src/muuli_wdr.cpp:2528
3763 msgid "Click on this button to update the servers list from URL ..."
3764 msgstr "Klikni ovdje da obnovis listu servera sa URL ..."
3766 #: src/muuli_wdr.cpp:2532
3770 #: src/muuli_wdr.cpp:2537
3772 "Enter the url to a server.met file here and press the button to the left to "
3773 "update the list of known servers."
3776 #: src/muuli_wdr.cpp:2544
3777 msgid "Add server manually: Name"
3780 #: src/muuli_wdr.cpp:2548
3781 msgid "Enter the name of the new server here"
3784 #: src/muuli_wdr.cpp:2551 src/ServerWnd.cpp:168
3788 #: src/muuli_wdr.cpp:2555
3789 msgid "Enter the IP of the server here, using the x.x.x.x format."
3792 #: src/muuli_wdr.cpp:2562
3793 msgid "Enter the port of the server here."
3796 #: src/muuli_wdr.cpp:2566
3797 msgid "Add manually a server (fill fields to the left before) ..."
3798 msgstr "Dodaj servera rucno (prije ispuni polja lijevo) ..."
3800 #: src/muuli_wdr.cpp:2604
3804 #: src/muuli_wdr.cpp:2608
3806 msgstr "Lista servera"
3808 #: src/muuli_wdr.cpp:2612
3812 #: src/muuli_wdr.cpp:2616
3816 #: src/muuli_wdr.cpp:2645
3817 msgid "Click on this button to update the nodes list from URL ..."
3820 #: src/muuli_wdr.cpp:2649
3824 #: src/muuli_wdr.cpp:2654
3826 "Enter the url to a nodes.dat file here and press the button to the left to "
3827 "update the list of known nodes."
3830 #: src/muuli_wdr.cpp:2659
3834 #: src/muuli_wdr.cpp:2710
3838 #: src/muuli_wdr.cpp:2713
3842 #: src/muuli_wdr.cpp:2718
3846 #: src/muuli_wdr.cpp:2747
3850 #: src/muuli_wdr.cpp:2763
3851 msgid "Bootstrap from known clients"
3854 #: src/muuli_wdr.cpp:2768
3855 msgid "Disconnect Kad"
3858 #: src/muuli_wdr.cpp:2806
3859 msgid "Use Secure User Identification"
3862 #: src/muuli_wdr.cpp:2808
3864 "It is recommended to enable this option. You will not receive credits if SUI "
3868 #: src/muuli_wdr.cpp:2811
3869 msgid "Protocol Obfuscation"
3872 #: src/muuli_wdr.cpp:2814
3873 msgid "Support Protocol Obfuscation"
3876 #: src/muuli_wdr.cpp:2816
3878 "This option enabled Protocol Obfuscation, and makes aMule accept obfuscated "
3879 "connections from other clients."
3882 #: src/muuli_wdr.cpp:2819
3883 msgid "Use obfuscation for outgoing connections"
3886 #: src/muuli_wdr.cpp:2821
3888 "This option makes aMule use Protocol Obfuscation when connecting other "
3892 #: src/muuli_wdr.cpp:2824
3893 msgid "Accept only obfuscated connections"
3896 #: src/muuli_wdr.cpp:2825
3898 "This option makes aMule only accept obfuscated connections. You will have "
3899 "less sources, but all your traffic will be obfuscated"
3902 #: src/muuli_wdr.cpp:2832
3906 #: src/muuli_wdr.cpp:2834
3910 #: src/muuli_wdr.cpp:2836
3911 msgid "Who can see my shared files:"
3914 #: src/muuli_wdr.cpp:2837
3915 msgid "Select who can request to view a list of your shared files."
3918 #: src/muuli_wdr.cpp:2840
3919 msgid "IP-Filtering"
3922 #: src/muuli_wdr.cpp:2847
3923 msgid "Filter clients"
3926 #: src/muuli_wdr.cpp:2849
3928 "Enable filtering of the client IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
3931 #: src/muuli_wdr.cpp:2852
3932 msgid "Filter servers"
3935 #: src/muuli_wdr.cpp:2854
3937 "Enable filtering of the server IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
3940 #: src/muuli_wdr.cpp:2861
3944 #: src/muuli_wdr.cpp:2862
3945 msgid "Reload the list of IPs to filter from the file ~/.aMule/ipfilter.dat"
3948 #: src/muuli_wdr.cpp:2870
3952 #: src/muuli_wdr.cpp:2876
3956 #: src/muuli_wdr.cpp:2881
3957 msgid "Auto-update ipfilter at startup"
3960 #: src/muuli_wdr.cpp:2886
3961 msgid "Filtering Level:"
3964 #: src/muuli_wdr.cpp:2896
3965 msgid "Always filter LAN IPs"
3968 #: src/muuli_wdr.cpp:2900
3969 msgid "Paranoid handling of non-matching IPs"
3972 #: src/muuli_wdr.cpp:2902
3974 "Rejects packet if the client ip is different from the ip where the packet is "
3975 "received from. Use with caution."
3978 #: src/muuli_wdr.cpp:2905
3979 msgid "Use system-wide ipfilter.dat if available"
3982 #: src/muuli_wdr.cpp:2906
3984 "If there's no local ipfilter.dat found, allow usage of a systemwide ipfilter "
3988 #: src/muuli_wdr.cpp:2925
3989 msgid "Enable Online-Signature"
3990 msgstr "Omoguci online potpis"
3992 #: src/muuli_wdr.cpp:2927
3994 "Enables the writing of the OS file, which can be used by external apps to "
3995 "create signatures and the like."
3998 #: src/muuli_wdr.cpp:2932
3999 msgid "Update Frequency (Secs):"
4002 #: src/muuli_wdr.cpp:2936
4003 msgid "Change the frequency (in seconds) of Online Signature updates."
4006 #: src/muuli_wdr.cpp:2945
4007 msgid "Save online signature file in: "
4010 #: src/muuli_wdr.cpp:2952
4012 "Click here to select the directory containing the the Online Signature files."
4015 #: src/muuli_wdr.cpp:2974
4016 msgid "Filter incoming messages (except current chat):"
4019 #: src/muuli_wdr.cpp:2977
4020 msgid "Filter all messages"
4023 #: src/muuli_wdr.cpp:2980
4024 msgid "Filter messages from people not on your friend list"
4027 #: src/muuli_wdr.cpp:2983
4028 msgid "Filter messages from unknown clients"
4031 #: src/muuli_wdr.cpp:2986
4032 msgid "Filter messages containing (use ',' as separator):"
4035 #: src/muuli_wdr.cpp:2990 src/muuli_wdr.cpp:3005
4036 msgid "add here the words amule should filter and block messages including it"
4039 #: src/muuli_wdr.cpp:2993
4040 msgid "Show received messages in the log"
4043 #: src/muuli_wdr.cpp:2998
4047 #: src/muuli_wdr.cpp:3001
4048 msgid "Filter comments containing (use ',' as separator):"
4051 #: src/muuli_wdr.cpp:3024
4052 msgid "Automatic server connect without proxy"
4055 #: src/muuli_wdr.cpp:3030
4056 msgid "Enable authentication"
4059 #: src/muuli_wdr.cpp:3031
4060 msgid "Enable/disable username/password authentication"
4063 #: src/muuli_wdr.cpp:3036
4067 #: src/muuli_wdr.cpp:3040
4068 msgid "The username to use to connect to the proxy"
4071 #: src/muuli_wdr.cpp:3043
4075 #: src/muuli_wdr.cpp:3047
4076 msgid "The password to use to connect to the proxy"
4079 #: src/muuli_wdr.cpp:3050
4080 msgid "Enable Proxy"
4083 #: src/muuli_wdr.cpp:3051
4084 msgid "Enable/disable proxy support"
4087 #: src/muuli_wdr.cpp:3056
4091 #: src/muuli_wdr.cpp:3069
4095 #: src/muuli_wdr.cpp:3073
4096 msgid "The proxy host name"
4099 #: src/muuli_wdr.cpp:3076
4103 #: src/muuli_wdr.cpp:3080
4104 msgid "The proxy port"
4107 #: src/muuli_wdr.cpp:3101
4111 #: src/muuli_wdr.cpp:3115
4112 msgid "Login to remote amule"
4115 #: src/muuli_wdr.cpp:3120
4119 #: src/muuli_wdr.cpp:3137
4120 msgid "Remember those settings"
4123 #: src/muuli_wdr.cpp:3166
4124 msgid "Enable Verbose Debug-Logging."
4127 #: src/muuli_wdr.cpp:3169
4129 msgid "Only to Logfile"
4130 msgstr "&Otvori fajl"
4132 #: src/muuli_wdr.cpp:3172
4133 msgid "Message Categories:"
4136 #: src/muuli_wdr.cpp:3198 src/PartFileConvertDlg.cpp:153
4140 #: src/muuli_wdr.cpp:3225
4144 #: src/muuli_wdr.cpp:3229
4145 msgid "Retry selected"
4148 #: src/muuli_wdr.cpp:3232
4149 msgid "Remove selected"
4152 #: src/muuli_wdr.cpp:3304
4156 #: src/muuli_wdr.cpp:3324
4157 msgid "Statistics and queued clients for selected file(s) : Session / All time"
4160 #: src/muuli_wdr.cpp:3351
4162 msgid "Active Uploads"
4163 msgstr "Aktivni uploadovi :"
4165 #: src/muuli_wdr.cpp:3371
4167 msgid "Percent of total files"
4168 msgstr "Ukupni fajlovi"
4170 #: src/muuli_wdr.cpp:3418
4173 msgstr "Dijeljeni fajlovi"
4175 #: src/muuli_wdr.cpp:3419
4177 msgid "Selected files"
4178 msgstr "Izaberi filter za gledanje"
4180 #: src/muuli_wdr.cpp:3420
4182 msgid "Active uploads only"
4183 msgstr "Aktivni uploadovi"
4185 #: src/muuli_wdr.cpp:3422
4187 msgid "Show Clients for"
4188 msgstr "Pokazi liste"
4190 #: src/muuli_wdr.cpp:3425
4193 msgstr "Ponovno ucitati"
4195 #: src/muuli_wdr.cpp:3430
4196 msgid "Reload your shared files"
4199 #: src/muuli_wdr.cpp:3500
4203 #: src/muuli_wdr.cpp:3501
4204 msgid "Sends the specified message."
4207 #: src/muuli_wdr.cpp:3506
4208 msgid "Close this chat-session."
4211 #: src/muuli_wdr.cpp:3530
4212 msgid "Connect to any server and/or Kad"
4215 #: src/muuli_wdr.cpp:3536 src/SharedFilesCtrl.cpp:135 src/Statistics.cpp:815
4216 msgid "Shared Files"
4217 msgstr "Dijeljeni fajlovi"
4219 #: src/OScopeCtrl.cpp:242
4221 msgid "Disabled [%s]"
4222 msgstr "Onemoguceno [%s]"
4224 #: src/OtherFunctions.cpp:64
4227 msgid_plural "bytes"
4231 #: src/OtherFunctions.cpp:66
4235 #: src/OtherFunctions.cpp:72
4239 #: src/OtherFunctions.cpp:82
4243 #: src/OtherFunctions.cpp:84
4247 #: src/OtherFunctions.cpp:86
4251 #: src/OtherFunctions.cpp:88
4255 #: src/OtherFunctions.cpp:95
4258 msgid_plural "bytes/sec"
4259 msgstr[0] "kBytes/sec"
4260 msgstr[1] "kBytes/sec"
4262 #: src/OtherFunctions.cpp:99
4266 #: src/OtherFunctions.cpp:108 src/OtherFunctions.cpp:111
4270 #: src/OtherFunctions.cpp:115
4274 #: src/OtherFunctions.cpp:118 src/OtherFunctions.cpp:122
4278 #: src/OtherFunctions.cpp:121
4282 #: src/OtherFunctions.cpp:629
4286 #: src/OtherFunctions.cpp:630
4290 #: src/OtherFunctions.cpp:631 src/TransferWnd.cpp:345
4294 #: src/OtherFunctions.cpp:637 src/PartFile.cpp:3725 src/TransferWnd.cpp:351
4298 #: src/OtherFunctions.cpp:638 src/TransferWnd.cpp:356
4302 #: src/OtherFunctions.cpp:640 src/TransferWnd.cpp:358
4306 #: src/OtherFunctions.cpp:643 src/TransferWnd.cpp:361
4310 #: src/OtherFunctions.cpp:644 src/TransferWnd.cpp:352
4314 #: src/OtherFunctions.cpp:1062
4316 msgid "Using config dir: %s"
4319 #: src/PartFileConvert.cpp:154
4320 msgid "Waiting for partfile convert thread to die..."
4323 #: src/PartFileConvert.cpp:198
4325 msgid "Importing %s: %s"
4328 #: src/PartFileConvert.cpp:234
4329 msgid "Reading temp folder"
4332 #: src/PartFileConvert.cpp:238
4333 msgid "Retrieving basic information from download info file"
4336 #: src/PartFileConvert.cpp:316
4337 msgid "Creating destination file"
4340 #: src/PartFileConvert.cpp:326
4342 msgid "Loading data from old download file (%u of %u)"
4345 #: src/PartFileConvert.cpp:344
4347 msgid "Saving data block into new single download file (%u of %u)"
4350 #: src/PartFileConvert.cpp:408
4351 msgid "Retrieving source downloadfile information"
4354 #: src/PartFileConvert.cpp:431
4355 msgid "Adding download and saving new partfile"
4358 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:84
4359 msgid "Import partfiles"
4362 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:92
4366 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:94
4370 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:177
4372 msgid "%s (Disk: %s)"
4375 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:202
4377 "Please choose a folder to search for temporary downloads! (subfolders will "
4381 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:206
4383 "Do you want the source files of succesfully imported downloads be deleted?"
4386 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:207
4387 msgid "Remove sources?"
4390 #: src/PartFile.cpp:295
4392 msgid "ERROR: Failed to create partfile"
4393 msgstr "GRESKA: neuspjesno stvaranje zapocetog fajla)"
4395 #: src/PartFile.cpp:333
4397 msgid "Trying to load backup of met-file from %s"
4400 #: src/PartFile.cpp:340
4402 msgid "ERROR: Failed to open part.met file: %s ==> %s"
4405 #: src/PartFile.cpp:346
4407 msgid "ERROR: part.met file is 0 size: %s ==> %s"
4410 #: src/PartFile.cpp:357
4412 msgid "ERROR: Invalid part.met file version: %s ==> %s"
4415 #: src/PartFile.cpp:593
4417 msgid "Error: %s (%s) is corrupt (bad tags: %s), unable to load file."
4418 msgstr "Greska: fajl known.met je koruptan, nemoguce citati poznate fajlove"
4420 #: src/PartFile.cpp:604
4422 msgid "ERROR: %s (%s) is corrupt (wrong tagcount), unable to load file."
4425 #: src/PartFile.cpp:607
4426 msgid "Trying to recover file info..."
4429 #: src/PartFile.cpp:622
4430 msgid "Recovering no-named file - will try to recover it as RecoveredFile.dat"
4433 #: src/PartFile.cpp:626
4434 msgid "Recovered all available file info :D - Trying to use it..."
4437 #: src/PartFile.cpp:628
4438 msgid "Unable to recover file info :("
4441 #: src/PartFile.cpp:663
4443 msgid "Failed to open %s (%s)"
4444 msgstr "Neuspjelo otvaranje %s (%s)"
4446 #: src/PartFile.cpp:713
4448 msgid "WARNING: %s might be corrupted (%i)"
4451 #: src/PartFile.cpp:895
4453 msgid "ERROR while saving partfile: %s (%s ==> %s)"
4456 #: src/PartFile.cpp:902
4458 msgid "IO failure while saving partfile: "
4459 msgstr "GRESKA kod spasavanja pocetog fajla: %s (%s => %s)"
4461 #: src/PartFile.cpp:915
4463 msgid "Could not retrieve length of '%s' - using %s file."
4466 #: src/PartFile.cpp:923
4468 msgid "'%s' is 0 size somehow - using %s file."
4471 #: src/PartFile.cpp:992
4473 msgid "Failed to save part.met.seeds file for %s"
4474 msgstr "Neuspjesno spasavanje part.met.seeds fajla za %s"
4476 #: src/PartFile.cpp:1018
4478 msgid "Saved %i source seed for partfile: %s (%s)"
4479 msgid_plural "Saved %i source seeds for partfile: %s (%s)"
4480 msgstr[0] "Spaseni %i seeds izvora za poceti fajl: %s (%s)"
4481 msgstr[1] "Spaseni %i seeds izvora za poceti fajl: %s (%s)"
4483 #: src/PartFile.cpp:1048
4485 msgid "Can't read seeds file for Partfile %s (%s)"
4486 msgstr "Spaseni %i seeds izvora za poceti fajl: %s (%s)"
4488 #: src/PartFile.cpp:1107
4490 msgid "Error reading partfile's seeds file (%s - %s): %s"
4493 #: src/PartFile.cpp:1130 src/PartFile.cpp:1157
4496 "Found corrupted part (%d) in %d part file %s - FileResultHash |%s| FileHash |"
4499 "Found corrupted part (%d) in %d parts file %s - FileResultHash |%s| FileHash "
4502 "Nadjen koruptan dio (%i) u %i pocetom fajlu %s - FileResultHash |%s| "
4505 "Nadjen koruptan dio (%i) u %i pocetom fajlu %s - FileResultHash |%s| "
4508 #: src/PartFile.cpp:1172
4510 msgid "Found completed part (%i) in %s"
4513 #: src/PartFile.cpp:1207
4515 msgid "Finished rehashing %s"
4516 msgstr "Zavrseno rehashing %s"
4518 #: src/PartFile.cpp:2127
4520 msgid "Unexpected error while completing %s. File paused"
4523 #: src/PartFile.cpp:2164
4525 msgid "Finished downloading: %s"
4528 #: src/PartFile.cpp:2221
4530 msgid "Deleting file: %s"
4533 #: src/PartFile.cpp:2290
4535 msgid "WARNING: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete for '%s'"
4538 #: src/PartFile.cpp:2295
4541 "ERROR: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This should "
4545 #: src/PartFile.cpp:2305 src/PartFile.cpp:2310
4548 "EOF while hashing downloaded part %u with length %u (max %u) of partfile '%"
4549 "s' with length %u: %s"
4552 #: src/PartFile.cpp:2971
4554 msgid "WARNING: Not enough free disk-space! Pausing file: %s"
4557 #: src/PartFile.cpp:3041
4559 msgid "Downloaded part %i is corrupt in file: %s"
4562 #: src/PartFile.cpp:3093
4564 msgid "ICH: Recovered corrupted part %i for %s -> Saved bytes: %s"
4567 #: src/PartFile.cpp:3698
4571 #: src/PartFile.cpp:3714
4572 msgid "Insufficient disk space"
4575 #: src/PartFile.cpp:3764 src/SearchListCtrl.cpp:1006
4576 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:29 src/SourceListCtrl.cpp:29
4580 #: src/PartFile.cpp:4013
4582 msgid "ERROR: Failed to open partfile '%s'"
4585 #: src/Preferences.cpp:628
4586 msgid "System default"
4587 msgstr "Standard sistema"
4589 #: src/Preferences.cpp:629
4593 #: src/Preferences.cpp:630
4597 #: src/Preferences.cpp:631
4602 #: src/Preferences.cpp:632
4606 #: src/Preferences.cpp:633
4610 #: src/Preferences.cpp:634
4614 #: src/Preferences.cpp:635
4615 msgid "Chinese (Simplified)"
4618 #: src/Preferences.cpp:636
4619 msgid "Chinese (Traditional)"
4622 #: src/Preferences.cpp:637
4626 #: src/Preferences.cpp:638
4630 #: src/Preferences.cpp:639
4634 #: src/Preferences.cpp:640
4638 #: src/Preferences.cpp:641
4639 msgid "English (U.K.)"
4642 #: src/Preferences.cpp:642
4646 #: src/Preferences.cpp:643
4650 #: src/Preferences.cpp:644
4654 #: src/Preferences.cpp:645
4658 #: src/Preferences.cpp:646
4662 #: src/Preferences.cpp:647
4666 #: src/Preferences.cpp:648
4670 #: src/Preferences.cpp:649
4674 #: src/Preferences.cpp:650
4678 #: src/Preferences.cpp:651
4679 msgid "Italian (Swiss)"
4682 #: src/Preferences.cpp:652
4686 #: src/Preferences.cpp:653
4690 #: src/Preferences.cpp:654
4694 #: src/Preferences.cpp:655
4695 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
4698 #: src/Preferences.cpp:656
4702 #: src/Preferences.cpp:657
4706 #: src/Preferences.cpp:658
4707 msgid "Portuguese (Brazilian)"
4710 #: src/Preferences.cpp:659
4715 #: src/Preferences.cpp:660
4719 #: src/Preferences.cpp:661
4723 #: src/Preferences.cpp:662
4727 #: src/Preferences.cpp:663
4731 #: src/Preferences.cpp:664
4735 #: src/Preferences.cpp:665
4739 #: src/Preferences.cpp:728
4741 msgid "Change Language"
4744 #: src/Preferences.cpp:771
4745 msgid "There are no translations installed for aMule"
4748 #: src/Preferences.cpp:771
4749 msgid "No languages available"
4752 #: src/Preferences.cpp:902
4753 msgid "no options available"
4756 #: src/Preferences.cpp:1586
4757 msgid "Invalid category found, skipping"
4760 #: src/Preferences.cpp:1768
4762 "TCP port can't be higher than 65532 due to server UDP socket being TCP+3"
4765 #: src/Preferences.cpp:1769
4767 msgid "Default port will be used (%d)"
4770 #: src/Preferences.cpp:1792
4772 msgid "Dropping non-existing shared directory: %s"
4775 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:177 src/Statistics.cpp:776
4779 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:178 src/SearchListCtrl.cpp:93
4781 msgstr "Direktoriji"
4783 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:179 src/Statistics.cpp:802
4787 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:180 src/ServerListCtrl.cpp:93
4791 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:181
4795 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:182
4799 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:184
4803 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:185
4807 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:186
4808 msgid "Remote Controls"
4809 msgstr "Daljinsko upravljanje"
4811 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:187
4812 msgid "Online Signature"
4815 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:188
4819 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:189
4823 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:191
4827 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:249
4829 "The following variables will be substituted:\n"
4830 " %PARTFILE - full path to the file\n"
4831 " %PARTNAME - file name only"
4834 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:290
4836 "Do not change these setting unless you know\n"
4837 "what you are doing, otherwise you can easily\n"
4838 "make things worse for yourself.\n"
4840 "aMule will run fine without adjusting any of\n"
4843 "Ne mijenjaj ove opcije ako ne znas\n"
4844 "sta radis, jer time mozes lako pogorsati\n"
4847 "aMule ce raditi dobro iako ne promijenis\n"
4848 "nista od ovih opcija."
4850 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:351
4852 msgid "Failed to connect Cfg to widget with the ID %d and key %s"
4855 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:400
4857 msgid "Failed to transfer data from Cfg to Widget with the ID %d and key %s"
4860 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:417
4861 msgid "The type of proxy you are connecting to"
4864 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:538
4866 msgid "Failed to transfer data from Widget to Cfg with the ID %d and key %s"
4869 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:593
4871 "aMule must be restarted to enable these changes:\n"
4875 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:600
4876 msgid "- TCP port changed.\n"
4879 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:605
4880 msgid "- UDP port changed.\n"
4883 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:610
4885 msgid "- External connect port changed.\n"
4886 msgstr "Parametri za spoljasnju vezu"
4888 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:614
4890 msgid "- External connect acceptance changed.\n"
4891 msgstr "Parametri za spoljasnju vezu"
4893 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:618
4895 msgid "- External connect interface changed.\n"
4896 msgstr "Parametri za spoljasnju vezu"
4898 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:622
4900 msgid "- Protocol obfuscation support changed.\n"
4901 msgstr "Parametri za spoljasnju vezu"
4903 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:631
4905 "Your Auto-update server list is empty.\n"
4906 "'Auto-update server list at startup' will be disabled."
4909 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:638
4911 "You have enabled external connections but have not specified a password.\n"
4912 "External connections cannot be enabled unless a valid password is specified."
4915 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:650
4916 msgid "- Language changed.\n"
4919 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:655
4920 msgid "- Temp folder changed.\n"
4923 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:660
4924 msgid "- ED2K network enabled.\n"
4927 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:732
4929 "Both eD2k and Kad network are disabled.\n"
4930 "You won't be able to connect until you enable at least one of them."
4933 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:736
4935 "Kad will not start if your UDP port is disabled.\n"
4936 "Enable UDP port or disable Kad."
4939 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:749
4942 "You MUST restart aMule now.\n"
4943 "If you do not restart now, don't complain if anything bad happens.\n"
4946 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:856
4948 "Your Auto-update servers list is in blank.\n"
4949 "Please fill in at least one URL to point to a valid server.met file.\n"
4950 "Click on the button \"List\" by this checkbox to enter an URL."
4953 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:996
4954 msgid "Temporary files"
4957 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1001
4958 msgid "Incoming files"
4961 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1006
4962 msgid "Online Signatures"
4965 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1019
4967 msgid "Choose a folder for %s"
4970 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1039
4971 msgid "Browse for videoplayer"
4972 msgstr "Potrazi videoplejer"
4974 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1043
4975 msgid "Select browser"
4978 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1049
4980 msgid "Executable%s"
4983 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1070
4984 msgid "Edit server list"
4987 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1071
4989 "Add here URL's to download server.met files.\n"
4990 "Only one url on each line."
4992 "Dodaj ovdje URLs da dobijes server.met fajlove. \n"
4993 "Samo jedna URL po liniji."
4995 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1130 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1149
4997 msgid "Update delay: %d second"
4998 msgid_plural "Update delay: %d seconds"
4999 msgstr[0] "Obnovi kasnjenje : 5 sekundi"
5000 msgstr[1] "Obnovi kasnjenje : 5 sekundi"
5002 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1137
5004 msgid "Time for average graph: %d minute"
5005 msgid_plural "Time for average graph: %d minutes"
5006 msgstr[0] "Vrijeme za prosjecni graf: 100 minuta"
5007 msgstr[1] "Vrijeme za prosjecni graf: 100 minuta"
5009 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1143
5011 msgid "Connections Graph Scale: %d"
5014 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1155
5016 msgid "File Buffer Size: %d byte"
5017 msgid_plural "File Buffer Size: %d bytes"
5018 msgstr[0] "Velicina fajl buffera %i bytes"
5019 msgstr[1] "Velicina fajl buffera %i bytes"
5021 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1161
5023 msgid "Upload Queue Size: %d client"
5024 msgid_plural "Upload Queue Size: %d clients"
5025 msgstr[0] "Duzina liste cekanja %i klienata"
5026 msgstr[1] "Duzina liste cekanja %i klienata"
5028 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1168
5030 msgid "Server connection refresh interval: %d minute"
5031 msgid_plural "Server connection refresh interval: %d minutes"
5032 msgstr[0] "Interval obnavljanja veze servera %i minuta"
5033 msgstr[1] "Interval obnavljanja veze servera %i minuta"
5035 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1170
5036 msgid "Server connection refresh interval: Disabled"
5037 msgstr "Interval obnavljanja veze servera: onemoguceno"
5039 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1215
5044 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1238
5046 msgid "Execute command on '%s' event"
5049 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1241
5050 msgid "Enable command execution on core"
5053 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1249
5054 msgid "Core command:"
5057 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1258
5058 msgid "Enable command execution on GUI"
5061 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1266
5062 msgid "GUI command:"
5065 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1275
5066 msgid "The following variables will be replaced:"
5069 #: src/SearchDlg.cpp:506
5070 msgid "Min size must be smaller than max size. Max size ignored."
5073 #: src/SearchDlg.cpp:507 src/SearchDlg.cpp:566
5074 msgid "Search warning"
5077 #: src/SearchDlg.cpp:626 src/SearchListCtrl.cpp:628
5081 #: src/SearchList.cpp:311
5082 msgid "Kad search can't be done if Kad is not running"
5085 #: src/SearchList.cpp:313
5086 msgid "eD2k search can't be done if eD2k is not connected"
5089 #: src/SearchList.cpp:334
5090 msgid "No keyword for Kad search - aborting"
5093 #: src/SearchList.cpp:371
5094 msgid "Unexpected error while attempting Kad search: "
5097 #: src/SearchListCtrl.cpp:91 src/SharedFilesCtrl.cpp:106
5101 #: src/SearchListCtrl.cpp:624
5105 #: src/SearchListCtrl.cpp:634
5106 msgid "Download in category"
5109 #: src/SearchListCtrl.cpp:639
5111 msgid "Get %s for this file"
5112 msgstr "Upitao za drugi fajl"
5114 #: src/SearchListCtrl.cpp:643
5115 msgid "Search related files (eD2k, local server)"
5118 #: src/SearchListCtrl.cpp:648
5119 msgid "Mark as known file"
5122 #: src/SearchListCtrl.cpp:652 src/ServerListCtrl.cpp:427
5123 msgid "Copy eD2k link to clipboard"
5126 #: src/SearchListCtrl.cpp:1014
5131 #: src/SearchListCtrl.cpp:1017
5135 #: src/ServerConnect.cpp:74
5137 "Failed to connect to all obfuscated servers listed. Making another pass "
5138 "without obfuscation."
5141 #: src/ServerConnect.cpp:79
5142 msgid "Failed to connect to all servers listed. Making another pass."
5143 msgstr "Neuspjesno spajanje sa svim serverima u list. Pocinje iznova."
5145 #: src/ServerConnect.cpp:94 src/ServerConnect.cpp:148
5146 msgid "eD2k network disabled on preferences, not connecting."
5149 #: src/ServerConnect.cpp:122 src/ServerConnect.cpp:135
5150 msgid "No valid servers to which to connect found in server list"
5153 #: src/ServerConnect.cpp:198
5155 msgid "Connected to %s (%s:%i)"
5156 msgstr "Spojen sa %s (%s:%i)"
5158 #: src/ServerConnect.cpp:274
5160 msgid "Connection established on: %s"
5161 msgstr "Uspostavljena veza sa: %s"
5163 #: src/ServerConnect.cpp:346
5164 msgid "Fatal Error while trying to connect. Internet connection might be down"
5166 "Fatalna greska prilikom pokusaja spajanja. Veza interneta je moguce prekinuta"
5168 #: src/ServerConnect.cpp:350
5170 msgid "Lost connection to %s (%s:%i)"
5171 msgstr "Izgubljena veza sa %s (%s:%i)"
5173 #: src/ServerConnect.cpp:360
5175 msgid "%s (%s:%i) appears to be dead."
5176 msgstr "%s (%s:%i) je mrtav"
5178 #: src/ServerConnect.cpp:373
5180 msgid "%s (%s:%i) appears to be full."
5183 #: src/ServerConnect.cpp:392
5185 msgid "Automatic connection to server will retry in %d second"
5186 msgid_plural "Automatic connection to server will retry in %d seconds"
5187 msgstr[0] "Automatsko spajanje sa serverom ce ponovo poceti za %d sekundi"
5188 msgstr[1] "Automatsko spajanje sa serverom ce ponovo poceti za %d sekundi"
5190 #: src/ServerConnect.cpp:412
5191 msgid "Connection lost"
5192 msgstr "Izgubljena veza"
5194 #: src/ServerConnect.cpp:419
5196 msgid "Connecting to %s (%s:%i) failed."
5199 #: src/ServerConnect.cpp:461
5200 msgid "ERROR: Socket invalid at timeout check"
5203 #: src/ServerConnect.cpp:471
5205 msgid "Connection attempt to %s (%s:%i) timed out."
5208 #: src/ServerConnect.cpp:646
5209 msgid "Received late result of DNS lookup, discarding."
5212 #: src/ServerList.cpp:88
5214 msgid "Loading server.met file: %s"
5217 #: src/ServerList.cpp:93
5218 msgid "Server.met file not found!"
5221 #: src/ServerList.cpp:101
5223 msgid "Failed to load server.met file '%s', unknown format encountered."
5226 #: src/ServerList.cpp:107
5227 msgid "Failed to open server.met!"
5230 #: src/ServerList.cpp:118
5232 msgid "Server.met file corrupt, found invalid versiontag: 0x%x, size %i"
5235 #: src/ServerList.cpp:174
5237 msgid "%i server in server.met found"
5238 msgid_plural "%i servers in server.met found"
5239 msgstr[0] "%i servera pronadjeno u server.met"
5240 msgstr[1] "%i servera pronadjeno u server.met"
5242 #: src/ServerList.cpp:176
5244 msgid "%d server added"
5245 msgid_plural "%d servers added"
5246 msgstr[0] "%d servera dodato"
5247 msgstr[1] "%d servera dodato"
5249 #: src/ServerList.cpp:179
5251 msgid "Error: the file 'server.met' is corrupted: "
5252 msgstr "Greska: fajl server.met je koruptan"
5254 #: src/ServerList.cpp:183
5256 msgid "IO error while reading 'server.met': "
5257 msgstr "Neocekivana fajl greska prilikom pisanja %s : %s"
5259 #: src/ServerList.cpp:196
5261 msgid "Server not added: [%s:%d] does not specify a valid port."
5264 #: src/ServerList.cpp:214
5266 msgid "Server not added: The IP of [%s:%d] is filtered or invalid."
5269 #: src/ServerList.cpp:233
5271 msgid "Server not added: Server with matching IP:Port [%s:%d] found in list."
5274 #: src/ServerList.cpp:251
5276 msgid "Server added: Server at [%s:%d] using the name '%s'."
5279 #: src/ServerList.cpp:346
5281 "You are connected to the server you are trying to delete. please disconnect "
5285 #: src/ServerList.cpp:518
5287 msgid "Failed to open '%s'"
5290 #: src/ServerList.cpp:686
5291 msgid "Failed to save server.met!"
5292 msgstr "Neuspjelo spasavanje server.met!"
5294 #: src/ServerList.cpp:833
5296 msgstr "Neispravna URL"
5298 #: src/ServerList.cpp:856
5300 msgid "Finished downloading the server list from %s"
5301 msgstr "Neuspio download serverliste od %s"
5303 #: src/ServerList.cpp:874
5305 "No server list address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a valid "
5306 "server list address into this file in order to auto-update your server list"
5309 #: src/ServerList.cpp:887
5311 msgid "Start downloading server list from %s"
5314 #: src/ServerList.cpp:896
5316 msgid "WARNING: invalid URL specified for auto-updating of servers: %s"
5319 #: src/ServerList.cpp:900
5320 msgid "No valid server.met auto-download url on addresses.dat"
5323 #: src/ServerList.cpp:916
5325 msgid "Failed to download the server list from %s"
5328 #: src/ServerList.cpp:990
5330 "Local server is filtered by the IPFilters, reconnecting to a different "
5334 #: src/ServerListCtrl.cpp:87
5336 msgstr "Ime servera"
5338 #: src/ServerListCtrl.cpp:88
5342 #: src/ServerListCtrl.cpp:89
5346 #: src/ServerListCtrl.cpp:90
5350 #: src/ServerListCtrl.cpp:91
5354 #: src/ServerListCtrl.cpp:92
5358 #: src/ServerListCtrl.cpp:96
5362 #: src/ServerListCtrl.cpp:97 src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:34
5363 #: src/SourceListCtrl.cpp:33 src/Statistics.cpp:959
5367 #: src/ServerListCtrl.cpp:149
5369 "You are connected to a server you are trying to delete. Please disconnect "
5370 "first. The server was NOT deleted."
5373 #: src/ServerListCtrl.cpp:152
5374 msgid "(Unknown name)"
5377 #: src/ServerListCtrl.cpp:154
5379 msgid "Are you sure you want to delete the static server %s"
5382 #: src/ServerListCtrl.cpp:348
5384 msgid "Servers (%i)"
5385 msgstr "Serveri (%i)"
5387 #: src/ServerListCtrl.cpp:397 src/ServerSocket.cpp:271
5388 #: src/ServerSocket.cpp:286 src/ServerWnd.cpp:179
5392 #: src/ServerListCtrl.cpp:402
5393 msgid "Connect to server"
5396 #: src/ServerListCtrl.cpp:408
5397 msgid "Mark server as static"
5400 #: src/ServerListCtrl.cpp:409
5401 msgid "Mark server as non-static"
5404 #: src/ServerListCtrl.cpp:411
5405 msgid "Mark servers as static"
5408 #: src/ServerListCtrl.cpp:412
5409 msgid "Mark servers as non-static"
5412 #: src/ServerListCtrl.cpp:418
5413 msgid "Remove server"
5414 msgstr "Odstrani servera"
5416 #: src/ServerListCtrl.cpp:420
5418 msgid "Remove servers"
5419 msgstr "Odstrani servera"
5421 #: src/ServerListCtrl.cpp:422
5422 msgid "Remove all servers"
5423 msgstr "Odstrani sve servere"
5425 #: src/ServerListCtrl.cpp:429
5426 msgid "Copy eD2k links to clipboard"
5429 #: src/ServerListCtrl.cpp:437
5430 msgid "Reconnect to server"
5433 #: src/ServerListCtrl.cpp:526
5434 msgid "Are you sure that you wish to delete all servers?"
5437 #: src/ServerListCtrl.cpp:542
5439 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected server?"
5440 msgstr "Da li zaist zelis otkazati i obrisati ove fajlove ?\n"
5442 #: src/ServerListCtrl.cpp:544
5444 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected servers?"
5445 msgstr "Da li zaist zelis otkazati i obrisati ove fajlove ?\n"
5447 #: src/ServerSocket.cpp:273
5449 msgid "ERROR: %s (%s) - %s"
5452 #: src/ServerSocket.cpp:288
5454 msgid "WARNING: %s (%s) - %s"
5457 #: src/ServerSocket.cpp:427
5459 msgid "New clientid is %u"
5460 msgstr "Novi klientID je %u"
5462 #: src/ServerSocket.cpp:429
5463 msgid "WARNING: You have received Low-ID!"
5466 #: src/ServerSocket.cpp:430
5467 msgid "\tMost likely this is because you're behind a firewall or router."
5470 #: src/ServerSocket.cpp:431
5471 msgid "\tFor more information, please refer to http://wiki.amule.org"
5474 #: src/ServerSocket.cpp:487
5475 msgid "Unknown server info received! - too short"
5478 #: src/ServerSocket.cpp:548
5480 msgid "Received %d new server"
5481 msgid_plural "Received %d new servers"
5482 msgstr[0] "Primljeno %d novih servera"
5483 msgstr[1] "Primljeno %d novih servera"
5485 #: src/ServerSocket.cpp:551
5486 msgid "Saving of server-list completed."
5489 #: src/ServerSocket.cpp:601
5490 msgid "Server rejected last command"
5491 msgstr "Server je odbio posljednju komandu"
5493 #: src/ServerSocket.cpp:609 src/ServerSocket.cpp:611
5495 msgid "Bogus packet received from server: %s"
5498 #: src/ServerSocket.cpp:613
5500 msgid "Unhandled error while processing packet from server: %s"
5503 #: src/ServerSocket.cpp:652 src/ServerSocket.cpp:656
5505 msgid "Cannot create DNS solving thread for connecting to %s"
5508 #: src/ServerSocket.cpp:738
5510 msgid "Server IP %s (%s) is filtered. Not connecting."
5513 #: src/ServerSocket.cpp:752
5514 msgid "using protocol obfuscation."
5517 #: src/ServerSocket.cpp:761
5519 msgid "Connecting to %s (%s - %s:%i) %s"
5522 #: src/ServerSocket.cpp:774
5524 msgid "Could not solve dns for server %s: Unable to connect!"
5527 #: src/ServerWnd.cpp:103
5528 msgid "Server not added: No IP or hostname specified."
5531 #: src/ServerWnd.cpp:108
5532 msgid "Server not added: Invalid server-port specified."
5535 #: src/ServerWnd.cpp:161
5536 msgid "eD2k Status:"
5539 #: src/ServerWnd.cpp:172
5543 #: src/ServerWnd.cpp:204
5544 msgid "Kademlia Status:"
5547 #: src/ServerWnd.cpp:207
5548 msgid "Running in LAN mode"
5551 #: src/ServerWnd.cpp:207
5555 #: src/ServerWnd.cpp:210
5556 msgid "Kademlia client ID:"
5559 #: src/ServerWnd.cpp:212
5563 #: src/ServerWnd.cpp:215
5564 msgid "Connection State:"
5567 #: src/ServerWnd.cpp:217
5569 msgid "Firewalled - open TCP port %d in your router or firewall"
5572 #: src/ServerWnd.cpp:219
5574 msgid "UDP Connection State:"
5575 msgstr "Vrh broja veza (procjena)"
5577 #: src/ServerWnd.cpp:222
5579 msgid "Firewalled - open UDP port %d in your router or firewall"
5582 #: src/ServerWnd.cpp:226
5583 msgid "Firewalled state: "
5586 #: src/ServerWnd.cpp:232
5587 msgid "No buddy required - TCP port open"
5590 #: src/ServerWnd.cpp:234
5591 msgid "No buddy required - UDP port open"
5594 #: src/ServerWnd.cpp:236
5598 #: src/ServerWnd.cpp:240
5600 msgid "Connecting to buddy"
5603 #: src/ServerWnd.cpp:243
5605 msgid "Connected to buddy at %s"
5606 msgstr "Spojen sa %s (%s:%i)"
5608 #: src/ServerWnd.cpp:253
5610 msgid "Indexed sources:"
5611 msgstr "Nadjeni izvori :"
5613 #: src/ServerWnd.cpp:255
5614 msgid "Indexed keywords:"
5617 #: src/ServerWnd.cpp:257
5618 msgid "Indexed notes:"
5621 #: src/ServerWnd.cpp:259
5622 msgid "Indexed load:"
5625 #: src/ServerWnd.cpp:262
5626 msgid "Average Users:"
5629 #: src/ServerWnd.cpp:265
5630 msgid "Average Files:"
5633 #: src/ServerWnd.cpp:270 src/TextClient.cpp:731
5637 #: src/SharedFileList.cpp:332
5639 msgid "Adding file %s to shares"
5642 #: src/SharedFileList.cpp:371
5644 msgid "Found %i known shared file"
5645 msgid_plural "Found %i known shared files"
5646 msgstr[0] "Pronadjeno %i poznatih dijeljenih fajlova"
5647 msgstr[1] "Pronadjeno %i poznatih dijeljenih fajlova"
5649 #: src/SharedFileList.cpp:377
5651 msgid "Found %i known shared file, %i unknown"
5652 msgid_plural "Found %i known shared files, %i unknown"
5653 msgstr[0] "Pronadjeno %i poznatih dijeljenih fajlova, %i nepoznatih"
5654 msgstr[1] "Pronadjeno %i poznatih dijeljenih fajlova, %i nepoznatih"
5656 #: src/SharedFileList.cpp:386
5658 msgid "ERROR: Attempted to share %s"
5661 #: src/SharedFileList.cpp:410
5663 msgid "Shared directory not found, skipping: %s"
5666 #: src/SharedFileList.cpp:480
5668 msgid "No shareable files found in directory: %s"
5671 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:28 src/SourceListCtrl.cpp:28
5674 msgstr "Ime korisnika"
5676 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:30
5678 msgid "Download Speed"
5679 msgstr "Brzina downloada"
5681 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:32
5683 msgid "Upload Speed"
5684 msgstr "Brzina uploada"
5686 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:33 src/SourceListCtrl.cpp:32
5688 msgid "Available Parts"
5689 msgstr "Dostupnost :"
5691 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:35
5693 msgid "Upload Status"
5696 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:36 src/SourceListCtrl.cpp:34
5698 msgid "Download Status"
5701 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:37 src/SourceListCtrl.cpp:35
5705 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:38 src/SourceListCtrl.cpp:36
5707 msgid "Local File Name"
5710 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:39 src/SourceListCtrl.cpp:38
5712 msgid "Shares File List"
5713 msgstr "Dijeljeni fajlovi"
5715 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:107
5719 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:108
5720 msgid "Accepted Requests"
5721 msgstr "Prihvaceni zahtjevi"
5723 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:109
5724 msgid "Transferred Data"
5725 msgstr "Podatak transfera"
5727 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:110
5731 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:111
5732 msgid "Obtained Parts"
5733 msgstr "Dobiveni dijelovi"
5735 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:112
5736 msgid "Complete Sources"
5739 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:113
5740 msgid "Directory Path"
5743 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:150
5744 msgid "Add Comment/Rating"
5747 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:152
5748 msgid "Edit Comment/Rating"
5751 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:156
5753 msgstr "Preimenovanje"
5755 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:160
5756 msgid "Add files in collection to transfer list"
5759 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:163
5760 msgid "Copy magnet &URI to clipboard"
5763 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:165
5764 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Source)"
5767 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:166
5768 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Source) (&With Crypt options)"
5771 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:167
5772 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Hostname)"
5775 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:168
5776 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Hostname) (With &Crypt options)"
5779 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:169
5780 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&AICH info)"
5783 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:170
5785 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&AICH info + Source)"
5786 msgstr "Kopiraj ed2k &linkove u klipbord (&Source)"
5788 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:318
5789 msgid "You need a HighID to create a valid sourcelink"
5790 msgstr "Za ispravan izvorni link, potrebna je HIGH ID"
5792 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:465
5794 msgid "Shared Files (%i)"
5795 msgstr "Dijeljeni fajlovi (%i)"
5797 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:600 src/TextClient.cpp:829
5801 #: src/SourceListCtrl.cpp:37
5803 msgid "Remote File Name"
5806 #: src/Statistics.cpp:737
5808 msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s"
5811 #: src/Statistics.cpp:739 src/Statistics.cpp:760
5813 msgid "Total Overhead (Packets): %s"
5816 #: src/Statistics.cpp:740 src/Statistics.cpp:761
5818 msgid "File Request Overhead (Packets): %s"
5821 #: src/Statistics.cpp:742 src/Statistics.cpp:763
5823 msgid "Source Exchange Overhead (Packets): %s"
5826 #: src/Statistics.cpp:744 src/Statistics.cpp:765
5828 msgid "Server Overhead (Packets): %s"
5831 #: src/Statistics.cpp:746 src/Statistics.cpp:767
5833 msgid "Kad Overhead (Packets): %s"
5836 #: src/Statistics.cpp:748 src/Statistics.cpp:769
5838 msgid "Crypt overhead (UDP): %s"
5841 #: src/Statistics.cpp:750
5843 msgid "Active Uploads: %s"
5846 #: src/Statistics.cpp:751
5848 msgid "Waiting Uploads: %s"
5851 #: src/Statistics.cpp:752
5853 msgid "Total successful upload sessions: %s"
5856 #: src/Statistics.cpp:753
5858 msgid "Total failed upload sessions: %s"
5861 #: src/Statistics.cpp:755
5863 msgid "Average upload time: %s"
5864 msgstr "Prosjecno vrijeme uploada: %s"
5866 #: src/Statistics.cpp:758
5868 msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s"
5871 #: src/Statistics.cpp:771
5873 msgid "Found Sources: %s"
5876 #: src/Statistics.cpp:772
5878 msgid "Active Downloads (chunks): %s"
5881 #: src/Statistics.cpp:774
5883 msgid "Session UL:DL Ratio (Total): %s"
5886 #: src/Statistics.cpp:777
5888 msgid "Average download rate (Session): %s"
5891 #: src/Statistics.cpp:778
5893 msgid "Average upload rate (Session): %s"
5896 #: src/Statistics.cpp:779
5898 msgid "Max download rate (Session): %s"
5901 #: src/Statistics.cpp:780
5903 msgid "Max upload rate (Session): %s"
5906 #: src/Statistics.cpp:781
5908 msgid "Reconnects: %i"
5909 msgstr "Ponovno vezan: %i"
5911 #: src/Statistics.cpp:782
5913 msgid "Time Since First Transfer: %s"
5914 msgstr "Vriejme od prvog transfera: %s"
5916 #: src/Statistics.cpp:783
5918 msgid "Connected To Server Since: %s"
5919 msgstr "Spojen sa serverom vec: %s"
5921 #: src/Statistics.cpp:784
5923 msgid "Active Connections (estimate): %i"
5926 #: src/Statistics.cpp:785
5928 msgid "Max Connection Limit Reached: %s"
5931 #: src/Statistics.cpp:786
5933 msgid "Average Connections (estimate): %g"
5936 #: src/Statistics.cpp:788
5938 msgid "Peak Connections (estimate): %i"
5941 #: src/Statistics.cpp:790
5945 #: src/Statistics.cpp:791
5948 msgstr "Nepoznat: %i"
5950 #: src/Statistics.cpp:797
5952 msgid "Filtered: %s"
5953 msgstr "Filtrirani: %i"
5955 #: src/Statistics.cpp:798
5960 #: src/Statistics.cpp:799
5962 msgid "Total: %i Known: %i"
5965 #: src/Statistics.cpp:803
5967 msgid "Working Servers: %i"
5970 #: src/Statistics.cpp:804
5972 msgid "Failed Servers: %i"
5975 #: src/Statistics.cpp:805
5980 #: src/Statistics.cpp:806
5982 msgid "Deleted Servers: %s"
5985 #: src/Statistics.cpp:807
5987 msgid "Filtered Servers: %s"
5990 #: src/Statistics.cpp:808
5992 msgid "Users on Working Servers: %llu"
5995 #: src/Statistics.cpp:809
5997 msgid "Files on Working Servers: %llu"
6000 #: src/Statistics.cpp:810
6002 msgid "Total Users: %llu"
6005 #: src/Statistics.cpp:811
6007 msgid "Total Files: %llu"
6010 #: src/Statistics.cpp:812
6012 msgid "Server Occupation: %.2f%%"
6013 msgstr "Zauzetost servera: %.2f%%"
6015 #: src/Statistics.cpp:816
6017 msgid "Number of Shared Files: %s"
6020 #: src/Statistics.cpp:817
6022 msgid "Total size of Shared Files: %s"
6023 msgstr "Ukupna velicina dijeljenih fajlova: %s"
6025 #: src/Statistics.cpp:819
6027 msgid "Average file size: %s"
6030 #: src/Statistics.cpp:960
6031 msgid "Operating System"
6034 #: src/Statistics.cpp:985
6035 msgid "Not Received"
6038 #: src/StatisticsDlg.cpp:189
6040 msgid "Active connections (1:%u)"
6041 msgstr "Aktivne veze (1:%u)"
6043 #: src/StatTree.cpp:550
6044 msgid "Not available"
6047 #: src/StatTree.cpp:594 src/StatTree.cpp:605
6051 #: src/TerminationProcess.cpp:47
6053 msgid "Command '%s' with pid '%d' has finished with status code '%d'."
6056 #: src/TextClient.cpp:131
6057 msgid "Execute <str> and exit."
6060 #: src/TextClient.cpp:206
6061 msgid "Invalid IP format. Use xxx.xxx.xxx.xxx:xxxx\n"
6064 #: src/TextClient.cpp:320
6066 "This command requires an argument. Valid arguments: 'all', filename, or a "
6070 #: src/TextClient.cpp:356
6071 msgid "Processing by hash: "
6074 #: src/TextClient.cpp:370
6075 msgid "Processing by filename: "
6078 #: src/TextClient.cpp:392
6079 msgid "This command requires an argument. Valid arguments: a file hash.\n"
6082 #: src/TextClient.cpp:418
6083 msgid "Not a valid number\n"
6086 #: src/TextClient.cpp:422
6087 msgid "Not a valid hash (length should be exactly 32 chars)\n"
6091 #. 'help search' is a command to the program, do not translate it.
6092 #: src/TextClient.cpp:535
6094 "No search type defined.\n"
6095 "Type 'help search' to get more help.\n"
6098 #: src/TextClient.cpp:554
6100 msgid "Download File: %lu %s\n"
6101 msgstr "Downloads (%i)"
6103 #: src/TextClient.cpp:646 src/webserver/src/WebServer.cpp:409
6104 msgid "Request failed with an unknown error."
6107 #: src/TextClient.cpp:650
6108 msgid "Operation was successful."
6111 #: src/TextClient.cpp:656
6113 msgid "Request failed with the following error: %s"
6116 #: src/TextClient.cpp:670
6118 msgid "IP filtering for clients is %s.\n"
6121 #: src/TextClient.cpp:671 src/TextClient.cpp:677
6125 #: src/TextClient.cpp:671 src/TextClient.cpp:677
6129 #: src/TextClient.cpp:676
6131 msgid "IP filtering for servers is %s.\n"
6134 #: src/TextClient.cpp:681
6136 msgid "Current IPFilter Level is %d.\n"
6139 #: src/TextClient.cpp:688
6141 msgid "Bandwidth limits: Up: %u kB/s, Down: %u kB/s.\n"
6144 #: src/TextClient.cpp:702
6148 #: src/TextClient.cpp:707
6150 msgid "Connected to %s %s %s"
6153 #: src/TextClient.cpp:713
6154 msgid "Now connecting"
6157 #: src/TextClient.cpp:722 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1051
6158 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1073
6162 #: src/TextClient.cpp:724 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1049
6163 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1071
6167 #: src/TextClient.cpp:737
6174 #: src/TextClient.cpp:740
6181 #: src/TextClient.cpp:743
6185 "Clients in queue:\t%d\n"
6188 #: src/TextClient.cpp:746
6192 "Total sources:\t%d\n"
6195 #: src/TextClient.cpp:855
6197 msgid "Number of search results: %i\n"
6200 #: src/TextClient.cpp:869
6202 msgid "Search progress: %u %% \n"
6205 #: src/TextClient.cpp:871
6207 msgid "Search progress not available"
6208 msgstr "%s Nije dostupan"
6210 #: src/TextClient.cpp:876
6212 msgid "Received an unknown reply from the server, OpCode = %#x."
6215 #: src/TextClient.cpp:889
6216 msgid "Show short status information."
6219 #: src/TextClient.cpp:890
6220 msgid "Show connection status, current up/download speeds, etc.\n"
6223 #: src/TextClient.cpp:892
6224 msgid "Show full statistics tree."
6227 #: src/TextClient.cpp:893
6229 "Optionally, a number in the range 0-255 can be passed as an argument to "
6231 "command, which tells how many entries of the client version subtrees should "
6233 "shown. Passing 0 or omitting it means 'unlimited'.\n"
6235 "Example: 'statistics 5' will show only the top 5 versions for each client "
6239 #: src/TextClient.cpp:895
6240 msgid "Shut down aMule."
6243 #: src/TextClient.cpp:896
6245 "Shut down the remote running core (amule/amuled).\n"
6246 "This will also shut down the text client, since it is unusable without a\n"
6250 #: src/TextClient.cpp:898
6251 msgid "Reload the given object."
6254 #: src/TextClient.cpp:899
6255 msgid "Reload shared files list."
6258 #: src/TextClient.cpp:901
6259 msgid "Reload IP filtering table."
6262 #: src/TextClient.cpp:902
6263 msgid "Reload current IP filtering table."
6266 #: src/TextClient.cpp:903
6267 msgid "Update IP filtering table from URL."
6270 #: src/TextClient.cpp:904
6271 msgid "If URL is omitted the URL from the preferences is used."
6274 #: src/TextClient.cpp:906
6275 msgid "Connect to the network."
6278 #: src/TextClient.cpp:907
6280 "This will connect to all networks that are enabled in Preferences.\n"
6281 "You may also optionally specify a server address in IP:Port form, to connect "
6283 "that server only. The IP must be a dotted decimal IPv4 address,\n"
6284 "or a resolvable DNS name."
6287 #: src/TextClient.cpp:908
6288 msgid "Connect to eD2k only."
6291 #: src/TextClient.cpp:909
6292 msgid "Connect to Kad only."
6295 #: src/TextClient.cpp:911
6296 msgid "Disconnect from the network."
6299 #: src/TextClient.cpp:912
6300 msgid "This will disconnect from all networks that are currently connected.\n"
6303 #: src/TextClient.cpp:913
6304 msgid "Disconnect from eD2k only."
6307 #: src/TextClient.cpp:914
6308 msgid "Disconnect from Kad only."
6311 #: src/TextClient.cpp:916
6312 msgid "Add an eD2k or magnet link to core."
6315 #: src/TextClient.cpp:917
6317 "The eD2k link to be added can be:\n"
6318 "*) a file link (ed2k://|file|...), it will be added to the download queue,\n"
6319 "*) a server link (ed2k://|server|...), it will be added to the server list,\n"
6320 "*) or a serverlist link, in which case all servers in the list will be added "
6324 "The magnet link must contain the eD2k hash and file length.\n"
6327 #: src/TextClient.cpp:919
6328 msgid "Set a preference value."
6331 #: src/TextClient.cpp:922
6332 msgid "Set IP filtering preferences."
6335 #: src/TextClient.cpp:923
6336 msgid "Turn IP filtering on for both clients and servers."
6339 #: src/TextClient.cpp:924
6340 msgid "Turn IP filtering off for both clients and servers."
6343 #: src/TextClient.cpp:925
6344 msgid "Enable/Disable IP filtering for clients."
6347 #: src/TextClient.cpp:926
6348 msgid "Turn IP filtering on for clients."
6351 #: src/TextClient.cpp:927
6352 msgid "Turn IP filtering off for clients."
6355 #: src/TextClient.cpp:928
6356 msgid "Enable/Disable IP filtering for servers."
6359 #: src/TextClient.cpp:929
6360 msgid "Turn IP filtering on for servers."
6363 #: src/TextClient.cpp:930
6364 msgid "Turn IP filtering off for servers."
6367 #: src/TextClient.cpp:931
6368 msgid "Select IP filtering level."
6371 #: src/TextClient.cpp:932
6373 "Valid filtering levels are in the range 0-255, and it's default (initial)\n"
6377 #: src/TextClient.cpp:934
6378 msgid "Set bandwidth limits."
6381 #: src/TextClient.cpp:935
6382 msgid "The value given to these commands has to be in kilobytes/sec.\n"
6385 #: src/TextClient.cpp:936
6386 msgid "Set upload bandwidth limit."
6389 #: src/TextClient.cpp:937 src/TextClient.cpp:939
6390 msgid "The given value must be in kilobytes/sec.\n"
6393 #: src/TextClient.cpp:938
6394 msgid "Set download bandwidth limit."
6397 #: src/TextClient.cpp:941
6398 msgid "Get and display a preference value."
6401 #: src/TextClient.cpp:944
6402 msgid "Get IP filtering preferences."
6405 #: src/TextClient.cpp:945
6406 msgid "Get IP filtering state for both clients and servers."
6409 #: src/TextClient.cpp:946
6410 msgid "Get IP filtering state for clients only."
6413 #: src/TextClient.cpp:947
6414 msgid "Get IP filtering state for servers only."
6417 #: src/TextClient.cpp:948
6418 msgid "Get IP filtering level."
6421 #: src/TextClient.cpp:950
6422 msgid "Get bandwidth limits."
6425 #: src/TextClient.cpp:952
6426 msgid "Execute a search."
6429 #: src/TextClient.cpp:953
6431 "A search type has to be specified by giving the type:\n"
6435 "Example: 'search kad file' will execute a kad search for \"file\".\n"
6438 #: src/TextClient.cpp:954
6439 msgid "Execute a global search."
6442 #: src/TextClient.cpp:955
6443 msgid "Execute a local search"
6446 #: src/TextClient.cpp:956
6447 msgid "Execute a kad search"
6450 #: src/TextClient.cpp:958
6451 msgid "Show the results of the last search."
6454 #: src/TextClient.cpp:959
6455 msgid "Return the results of the previous search.\n"
6458 #: src/TextClient.cpp:961
6460 msgid "Show the progress of a search."
6461 msgstr "Pokazi polugu napretka"
6463 #: src/TextClient.cpp:962
6465 msgid "Show the progress of a search.\n"
6466 msgstr "Pokazi polugu napretka"
6468 #: src/TextClient.cpp:964
6469 msgid "Start downloading a file"
6472 #: src/TextClient.cpp:965
6474 "The number of a file from the last search has to be given.\n"
6475 "Example: 'download 12' will start to download the file with the number 12 of "
6476 "the previous search.\n"
6479 #: src/TextClient.cpp:972
6480 msgid "Pause download."
6483 #: src/TextClient.cpp:975
6484 msgid "Resume download."
6487 #: src/TextClient.cpp:978
6488 msgid "Cancel download."
6491 #: src/TextClient.cpp:981
6492 msgid "Set download priority."
6495 #: src/TextClient.cpp:982
6496 msgid "Set priority of a download to Low, Normal, High or Auto.\n"
6499 #: src/TextClient.cpp:983
6500 msgid "Set priority to low."
6503 #: src/TextClient.cpp:984
6504 msgid "Set priority to normal."
6507 #: src/TextClient.cpp:985
6508 msgid "Set priority to high."
6511 #: src/TextClient.cpp:986
6512 msgid "Set priority to auto."
6515 #: src/TextClient.cpp:988
6516 msgid "Show queues/lists."
6519 #: src/TextClient.cpp:989
6520 msgid "Show upload/download queue, server list or shared files list.\n"
6523 #: src/TextClient.cpp:990
6524 msgid "Show upload queue."
6527 #: src/TextClient.cpp:991
6528 msgid "Show download queue."
6531 #: src/TextClient.cpp:992
6535 #: src/TextClient.cpp:993
6536 msgid "Show servers list."
6539 #: src/TextClient.cpp:994
6541 msgid "Show shared files list."
6542 msgstr "Dijeljeni fajlovi"
6544 #: src/TextClient.cpp:996
6548 #: src/TextClient.cpp:1003
6550 msgid "Deprecated command, use '%s' instead."
6553 #: src/TextClient.cpp:1004
6556 "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n"
6557 "Use '%s' instead.\n"
6560 #: src/TextClient.h:59
6561 msgid "aMule text client"
6564 #: src/ThreadTasks.cpp:376
6566 msgid "Converting old AICH hashsets in '%s' to 64b in '%s'."
6569 #: src/ThreadTasks.cpp:455
6571 msgid "WARNING: The filename '%s' is invalid and has been renamed to '%s'."
6574 #: src/ThreadTasks.cpp:467
6576 msgid "WARNING: The file '%s' already exists, new file renamed to '%s'."
6579 #: src/TransferWnd.cpp:209
6580 msgid "Are you sure you wish to cancel and delete all files in this category?"
6582 "Da li zaista zelite da ponistite i obrisete sve fajlove u ovoj kategoriji?"
6584 #: src/TransferWnd.cpp:209
6585 msgid "Confirmation Required"
6586 msgstr "Potrebna potvrda"
6588 #: src/TransferWnd.cpp:238
6589 msgid "Only 99 categories are supported."
6592 #: src/TransferWnd.cpp:238
6594 msgid "Too many categories!"
6595 msgstr "Previse konekcija"
6597 #: src/TransferWnd.cpp:341
6601 #: src/TransferWnd.cpp:363
6602 msgid "Select view filter"
6603 msgstr "Izaberi filter za gledanje"
6605 #: src/TransferWnd.cpp:366
6606 msgid "Add category"
6607 msgstr "Dodaj kategoriju"
6609 #: src/TransferWnd.cpp:369
6610 msgid "Edit category"
6611 msgstr "Editiraj kategoriju"
6613 #: src/TransferWnd.cpp:370
6614 msgid "Remove category"
6615 msgstr "Odstrani kategoriju"
6617 #: src/UploadClient.cpp:240
6619 msgid "Failed to open file (%s), removing from list of shared files."
6622 #: src/UploadClient.cpp:683
6624 msgid "Hashset requested for unknown file: %s"
6627 #: src/UploadQueue.cpp:596
6629 msgid "Resuming uploads of file: %s"
6632 #: src/UploadQueue.cpp:613
6634 msgid "Suspending upload of file: %s"
6637 #: src/UserEvents.cpp:138
6639 msgid "Failed to execute command `%s' on `%s' event."
6642 #: src/UserEvents.h:60
6643 msgid "Download completed"
6646 #: src/UserEvents.h:63 src/UserEvents.h:97
6647 msgid "The full path to the file."
6650 #: src/UserEvents.h:67
6651 msgid "The name of the file without path component."
6654 #: src/UserEvents.h:71
6655 msgid "The eD2k hash of the file."
6658 #: src/UserEvents.h:75
6659 msgid "The size of the file in bytes."
6662 #: src/UserEvents.h:79
6663 msgid "Cumulative download activity time."
6666 #: src/UserEvents.h:82
6667 msgid "New chat session started"
6670 #: src/UserEvents.h:85
6671 msgid "Message sender."
6674 #: src/UserEvents.h:88
6675 msgid "Out of space"
6678 #: src/UserEvents.h:91
6679 msgid "Disk partition."
6682 #: src/UserEvents.h:94
6683 msgid "Error on completion"
6686 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:67
6688 msgid "Processing file number %u: %s"
6691 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:71
6692 msgid "You have asked for part hashes (Only used for files > 9.5 MB)"
6695 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:88
6697 msgid "%s ---> Non existant file !\n"
6700 #: src/utils/aLinkCreator/src/alc.cpp:46
6701 msgid "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator"
6704 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:85
6705 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:91
6709 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:105
6710 msgid "Input parameters"
6713 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:116
6714 msgid "File to Hash"
6717 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:120
6718 msgid "Add Optional URLs for this file"
6721 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:128
6722 msgid "Enter here the file you want to compute the eD2k link"
6725 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:134
6727 "Enter here the URL you want to add to the eD2k link: Add / at the end to let "
6728 "aLinkCreator append the current file name"
6731 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:150
6735 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:161
6736 msgid "Create link with part-hashes"
6739 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:167
6741 "Help to spread new and rare files faster, at the cost of an increased link "
6745 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:193
6746 msgid "MD4 File Hash"
6749 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:205
6750 msgid "eD2k File Hash"
6753 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:216
6757 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:231
6761 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:233
6762 msgid "Copy to clipboard"
6765 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:260
6769 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:261
6770 msgid "Open a file to compute its eD2k link"
6773 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:264
6774 msgid "Copy computed eD2k link to clipboard"
6777 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:266
6781 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:267
6782 msgid "Save computed eD2k link to file"
6785 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:272
6786 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:472
6787 msgid "About aLinkCreator"
6790 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:369
6791 msgid "Select the file you want to compute the eD2k link"
6794 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:403
6795 msgid "Can't open the clipboard"
6798 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:412
6799 msgid "Nothing to copy for now !"
6802 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:439
6803 msgid "Select the file to your computed eD2k link"
6806 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:450
6807 msgid "Unable to open "
6810 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:457
6811 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:582
6812 msgid "Please, enter a non empty file name"
6815 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:462
6816 msgid "Nothing to save for now !"
6819 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:471
6821 "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator\n"
6823 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
6825 "Pixmaps from http://www.everaldo.com and http://www.icomania.com\n"
6826 "and http://jimmac.musichall.cz/ikony.php3\n"
6828 "Distributed under GPL"
6831 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:512
6832 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:513
6833 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:519
6837 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:517
6838 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:532
6839 msgid "aLinkCreator is working for you"
6842 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:517
6843 msgid "Computing MD4 Hash..."
6846 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:532
6847 msgid "Computing eD2k Hashes..."
6850 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:567
6851 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:568
6852 #: src/utils/aLinkCreator/src/md4.cpp:352
6857 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:576
6859 msgid "Done in %.2f s"
6862 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:614
6863 msgid "You have already added this URL !"
6866 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:619
6867 msgid "Please, enter a non empty URL"
6870 #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:58
6872 msgid "Unable to open %s"
6875 #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:147
6876 msgid "Out of memory while calculating ed2k hash!"
6879 #: src/utils/wxCas/src/linuxmon.cpp:77
6881 msgid "%i day(s) %i hour(s) %i min %i s"
6884 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:225
6886 msgid "%02uD %02uh %02umin %02us"
6889 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:227
6891 msgid "%02uh %02umin %02us"
6894 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:229
6896 msgid "%02umin %02us"
6899 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:231
6904 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:330
6909 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:333
6914 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:336
6919 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:339
6924 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:342
6929 #: src/utils/wxCas/src/wxcas.cpp:74
6930 msgid "wxCas, aMule Online Statistics"
6933 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:115
6934 msgid "Maximum DL rate since wxCas is running"
6937 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:119
6938 msgid "Absolute Maximum DL rate during wxCas previous runs"
6941 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:142
6945 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:206
6946 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:335
6947 msgid "Stop Auto Refresh"
6950 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:211
6951 msgid "Save Online Statistics image"
6954 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:214
6955 msgid "Print Online Statistics image"
6958 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:217
6959 msgid "Preferences setting"
6962 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:222
6963 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:410
6967 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:326
6968 msgid "Start Auto Refresh"
6971 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:328
6972 msgid "Auto Refresh stopped"
6975 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:337
6976 msgid "Auto Refresh started"
6979 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:348
6980 msgid "Save Statistics Image"
6983 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:386
6984 msgid "aMule Online Statistics"
6987 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:390
6989 "There was a problem printing.\n"
6990 "Perhaps your current printer is not set correctly?"
6993 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:391
6997 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:409
6999 "wxCas, aMule OnLine Signature Statistics\n"
7001 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
7003 "Based on CAS by Pedro de Oliveira <falso@rdk.homeip.net>\n"
7005 "Distributed under GPL"
7008 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:575
7009 msgid "Oh Oh, aMule is not running..."
7012 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:651
7013 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:721
7014 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:790
7015 msgid "aMule is running"
7018 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:860
7019 msgid "aMule is running, but disconnected"
7022 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:931
7023 msgid "aMule is connecting..."
7026 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:935
7027 msgid "Oh Oh, aMule status is unknown..."
7030 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1006
7031 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1011
7032 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1015
7033 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1019
7034 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1023
7038 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1008
7039 msgid " has been running for "
7042 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1013
7043 msgid " is stopped !"
7046 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1017
7047 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1041
7048 msgid " is not connected !"
7051 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1021
7052 msgid " is connecting..."
7055 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1025
7056 msgid " is doing something strange, check it !"
7059 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1046
7060 msgid " is connected to "
7063 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1047
7064 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1069
7068 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1053
7069 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1075
7073 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1059
7077 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1066
7081 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1084
7082 msgid "Total Download: "
7085 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1086
7086 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1097
7090 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1095
7091 msgid "Session Download: "
7094 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1106
7098 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1108
7099 msgid " kB/s, Upload: "
7102 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1110
7107 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1118
7111 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1120
7112 msgid " file(s), Clients on queue: "
7115 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1130
7119 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1140
7120 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1150
7124 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1160
7125 msgid "System Load Average (1-5-15 min): "
7128 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1171
7129 msgid "System uptime: "
7132 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:51
7133 msgid "Directory containing amulesig.dat file"
7136 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:71
7137 msgid "Enter here the directory where your amulesig.dat file is"
7140 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:90
7141 msgid "Refresh rate interval in seconds"
7144 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:106
7145 msgid "Generate a stat image at every refresh event"
7148 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:130
7149 msgid "Enter here the directory where you want to generate the statistic image"
7152 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:157
7153 msgid "Upload periodicaly your stat image to FTP server"
7156 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:165
7160 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:169
7164 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:179
7165 msgid "Enter here the URL of your FTP server"
7168 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:191
7169 msgid "Enter here the directory where putting your stat image on FTP server"
7172 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:197
7176 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:212
7177 msgid "Enter here the User name to log into your FTP server"
7180 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:224
7181 msgid "Enter here the User password to log into your FTP server"
7184 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:243
7185 msgid "FTP update rate interval in minutes"
7188 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:283
7192 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:317
7193 msgid "Folder containing your signature file"
7196 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:331
7197 msgid "Folder where generating the statistic image"
7200 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:558
7201 msgid "Loads template <str>"
7204 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:562
7205 msgid "Web server HTTP port"
7208 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:566
7209 msgid "Use UPnP port forwarding on web server port"
7212 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:570
7216 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:574
7217 msgid "Use gzip compression"
7220 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:582
7221 msgid "Full access password for web server"
7224 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:586
7225 msgid "Guest password for web server"
7228 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:590
7229 msgid "Allow guest access"
7232 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:594
7233 msgid "Deny guest access"
7236 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:598
7237 msgid "Load/save web server settings from/to remote aMule"
7240 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:602
7241 msgid "aMule config file path. DO NOT USE DIRECTLY!"
7244 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:610
7245 msgid "Disable PHP interpreter (deprecated)"
7248 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:618
7249 msgid "Recompile PHP pages on each request"
7252 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:716
7253 msgid "aMule Web Server"
7256 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:333
7257 msgid "web client connection accepted\n"
7260 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:336
7261 msgid "ERROR: cannot accept web client connection\n"
7264 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:406
7266 msgid "Request failed with the following error: %s."
7269 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1740
7270 msgid "Index file not found: "
7273 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1819
7274 msgid "Session expired - requesting login\n"
7277 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1824
7278 msgid "Session ok, logged in\n"
7281 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1826
7282 msgid "Session ok, not logged in\n"
7285 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1831
7286 msgid "No session opened - will request login\n"
7289 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1840
7290 msgid "Session created - requesting login\n"
7293 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1855
7294 msgid "Processing request [original]: "
7297 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1870
7298 msgid "No password specified, login will not be allowed."
7301 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1872
7302 msgid "Checking password\n"
7305 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1877
7306 msgid "Password hash invalid\n"
7309 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1892
7310 msgid "Password ok\n"
7313 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1894
7314 msgid "Password bad\n"
7317 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1897
7318 msgid "You did not enter any password. Blank password is not allowed.\n"
7321 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1905
7322 msgid "Logout requested\n"
7325 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1910
7326 msgid "Processing request [redirected]: "
7329 #~ msgid "Partfile %s (%s) has no seeds file"
7330 #~ msgstr "Poceti fajl %s (%s) nema seesd fajlova"
7333 #~ msgid "Download status"
7334 #~ msgstr "Downloads"
7340 #~ msgid "Update delay : %d second"
7341 #~ msgid_plural "Update delay : %d seconds"
7342 #~ msgstr[0] "Obnovi kasnjenje : 5 sekundi"
7343 #~ msgstr[1] "Obnovi kasnjenje : 5 sekundi"
7345 #~ msgid "Transferring"
7349 #~ msgid "Only files currently uploading"
7350 #~ msgstr "Trenutno downloading :"
7353 #~ msgid "Queue Rank"
7354 #~ msgstr "Pun red cekanja"
7356 #~ msgid "Try to transfer full chunks to all uploads"
7357 #~ msgstr "Pokusaj uploadovati kompletne chunks"
7360 #~ msgid "Downloads window"
7361 #~ msgstr "Downloading"
7363 #~ msgid "Transfers"
7364 #~ msgstr "Transferi"
7369 #~ msgid "Show Uploads"
7370 #~ msgstr "Pokazi uploadove"
7372 #~ msgid "Show Queue"
7373 #~ msgstr "Pokazi red cekanja"
7378 #~ msgid "Upload Time"
7379 #~ msgstr "Vriejeme uploada"
7381 #~ msgid "File Priority"
7382 #~ msgstr "Prioritet fajla"
7385 #~ msgstr "Rezultat"
7390 #~ msgid "Last Seen"
7391 #~ msgstr "Posljednji put vidjen"
7393 #~ msgid "Entered Queue"
7394 #~ msgstr "Usao u red cekanja"
7396 #~ msgid "Clients on queue :"
7397 #~ msgstr "Klienti na cekanju :"
7399 #~ msgid "Current Session"
7400 #~ msgstr "Trenutna misija"
7405 #~ msgid "Requested :"
7406 #~ msgstr "Zahtjevano :"
7408 #~ msgid "Files Transfers Window"
7409 #~ msgstr "Prozor transfera fajlova"
7412 #~ msgid "HTTP download thread ended"
7413 #~ msgstr "Istinska sirina pojasa downloada"
7417 #~ msgstr "Neuspjesno"
7419 #~ msgid "Gui Tweaks"
7420 #~ msgstr "Gui Tweaks"
7422 #~ msgid "Line Capacities"
7423 #~ msgstr "Kapacitet linije"
7425 #~ msgid "Max Sources per File"
7426 #~ msgstr "Maksimalni izvor po fajlu"
7428 #~ msgid "Start next paused file when a file completed"
7429 #~ msgstr "Nastavi iduci pauziran fajl cim je jedan fajl gotov"
7431 #~ msgid "Select Statistics Colors"
7432 #~ msgstr "Izaberi boje statistike"
7434 #~ msgid "Download Queue Files Progress"
7435 #~ msgstr "Napredak fajlova u redu cekanja"
7437 #~ msgid "Show percentage"
7438 #~ msgstr "Pokazi procente"
7440 #~ msgid "Show overhead bandwith"
7441 #~ msgstr "Pokazi sirinu pojasa overheada"
7443 #~ msgid "I.C.H. active"
7444 #~ msgstr "I.C.H. aktiviran"
7446 #~ msgid "Progressbar Style"
7447 #~ msgstr "Vrsta poluge napredka"
7449 #~ msgid "Misc Gui Tweaks"
7450 #~ msgstr "Vershiedene GUI Tweaks"
7453 #~ "For a film you can say its length, its story, language ...\n"
7454 #~ "and if it's a fake, you can tell that to other users of aMule."
7456 #~ "Za film mozes opisati njegovu duzinu, pricu, jezik ... \n"
7457 #~ "i da li je falsifikat i to ovim putem reci drugim korisnicima aMule."
7459 #~ msgid "Misc Options"
7460 #~ msgstr "Razne mogucnosti"
7462 #~ msgid "Display server motd when connected ..."
7463 #~ msgstr "Pokazi server motd kad je povezan ..."
7465 #~ msgid "Max Connections"
7466 #~ msgstr "Maksimalne veze"
7468 #~ msgid "http://www.aMule.org - the Linux Mule"
7469 #~ msgstr "http://www.aMule.org - the Linux Mule"
7471 #~ msgid "Could not determine the command for running the browser."
7472 #~ msgstr "Nije utvrdjena komanda za rad brausera."
7474 #~ msgid "Copy ED2k &link to clipboard"
7475 #~ msgstr "Kopiraj ed2k &linkove u klipbord"
7477 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard"
7478 #~ msgstr "Kopiraj ED2k link u klipbord"
7481 #~ msgid "Copy ED2k links to clipboard"
7482 #~ msgstr "Kopiraj ED2k link u klipbord"
7485 #~ msgid "ED2K: Connecting"
7486 #~ msgstr "Spajanje"
7489 #~ msgid "ED2K: Disconnected"
7490 #~ msgstr "Prekinuta veza"
7492 #~ msgid "Edit Serverlist"
7493 #~ msgstr "Editiraj listu servera"
7495 #~ msgid "Average filesize: %s"
7496 #~ msgstr "Prosjecna velicina fajla: %s"
7501 #~ msgid "Unexpected file error while completing %s. File paused"
7502 #~ msgstr "Neocekivana fajl greska prilikom zavrsavanja %s. Fajl pauziran"
7505 #~ "Error: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This "
7506 #~ "should never happen"
7508 #~ "Upozorenje: Nemoguce hashovanje gotovog dijela - hashset nedovrsen (%s). "
7509 #~ "Ovo ne smije da se desi"
7511 #~ msgid "No valid servers to connect in serverlist found"
7512 #~ msgstr "Ni jedan vezeci server u listi nije pronadjen"
7514 #~ msgid "Error: Socket invalid at timeoutcheck"
7515 #~ msgstr "Greska: neispravan socket u vrijeme timeouta"
7520 #~ msgid "Bandwith Limits"
7521 #~ msgstr "Limit sirine pojasa"
7523 #~ msgid "Hard Limit"
7524 #~ msgstr "Hard Limit"
7526 #~ msgid "Connection Limits"
7527 #~ msgstr "Limit veza"
7529 #~ msgid "Auto-update serverlist at startup"
7530 #~ msgstr "Automatski obnovi listu servera pri pocetku"
7532 #~ msgid "Update serverlist when connecting to a server"
7533 #~ msgstr "Obnovi listu servera kad si povezan sa serverom"
7535 #~ msgid "Update serverlist when a client connect"
7536 #~ msgstr "Obnovi listu servera kad si povezan sa klientom"
7538 #~ msgid "Incoming Directory :"
7539 #~ msgstr "Prijemni direktorij :"
7541 #~ msgid "Temporary Directory :"
7542 #~ msgstr "Privremeni direktorij :"
7544 #~ msgid "Shared Directories"
7545 #~ msgstr "Dijeljeni direktoriji :"
7547 #~ msgid "Create Backup to preview"
7548 #~ msgstr "Stvori backup za preuvid"
7550 #~ msgid "Show Fast ED2K Links Handler"
7551 #~ msgstr "Pokazi brzog ED2K rukovatelja"
7553 #~ msgid "Webserver Parameters"
7554 #~ msgstr "Webserver Parametri"
7556 #~ msgid "Webserver port"
7557 #~ msgstr "Port Webservera"
7559 #~ msgid "Serverlist"
7560 #~ msgstr "Lista servera"
7562 #~ msgid "Manual Server Add : Name"
7563 #~ msgstr "Rucni dodatak servera : Ime"
7565 #~ msgid "TCP Port: Not Ready"
7566 #~ msgstr "TCP Port: Nije spreman"
7568 #~ msgid "UDP Port: Not Ready"
7569 #~ msgstr "UDP Port: Nije spreman"
7571 #~ msgid "Upload Limit"
7572 #~ msgstr "Limit uploada"
7574 #~ msgid "Download Limit"
7575 #~ msgstr "Limit downloada"
7578 #~ "No serverlist address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a "
7579 #~ "valid serverlist address into this file in order to auto-update your "
7582 #~ "U 'addresses.dat' nije nadjen upis server liste. Molim upisitevazecu "
7583 #~ "adresu u ovaj fajl zbog auto obnavljanja server liste"
7585 #~ msgid "Not Supported"
7586 #~ msgstr "Bez podrske"
7588 #~ msgid "Browse wav"
7589 #~ msgstr "Potrazi wav"
7591 #~ msgid "File wav (*.wav)|*.wav||"
7592 #~ msgstr "Fajl wav (*.wav)|*.wav||"
7594 #~ msgid "No comment(s)"
7595 #~ msgstr "Bez komentara"
7597 #~ msgid "Messages popup"
7598 #~ msgstr "Popup poruka"
7600 #~ msgid "Use sound"
7601 #~ msgstr "Koristi ton"
7603 #~ msgid "Pop out when :"
7604 #~ msgstr "Iskoci kad :"
7606 #~ msgid "New entry on log"
7607 #~ msgstr "Novi upis u logu"
7609 #~ msgid "Starts a new chat session"
7610 #~ msgstr "Pocetak novog razgovora"
7612 #~ msgid "A new chat message is received"
7613 #~ msgstr "Nova poruka primljena"
7615 #~ msgid "A download is added or finished"
7616 #~ msgstr "Download je dodat ili gotov"
7618 #~ msgid "New aMule version detected"
7619 #~ msgstr "Otkrivena nova aMule verzija"
7621 #~ msgid "Urgent OOD, serverconnection lost"
7622 #~ msgstr "Hitno OOD, izgubljena veza sa serverom"
7624 #~ msgid "Notify by Mail"
7625 #~ msgstr "Obavijesti mailom"
7627 #~ msgid "Send an Email when transfer complete."
7628 #~ msgstr "Posalji email kad je transfer gotov."
7630 #~ msgid "SMTP server :"
7631 #~ msgstr "SMTP server :"
7633 #~ msgid "Email Address :"
7634 #~ msgstr "Email Adresa :"
7639 #~ msgid "Sources Dropping"
7640 #~ msgstr "Odbacivanje izvora"
7642 #~ msgid "Send sources to any other file before dropping (High CPU)"
7643 #~ msgstr "Posalji izvore nekom drugom fajlu prije odbacivanja (visoka CPU)"
7645 #~ msgid "Full Queue Sources Handling"
7646 #~ msgstr "Rukovanje punih izvora"
7648 #~ msgid "Enable auto drop Full Queue Sources"
7649 #~ msgstr "Omoguci auto odbacivanje punih izvora"
7651 #~ msgid "High Queue Rating Sources Handling"
7652 #~ msgstr "Rukovanje izvora sa visokim redom cekanja"
7654 #~ msgid "Enable auto drop High Queue Rating Sources"
7655 #~ msgstr "Omguci auto odbacivanje izvora sa visokim redom cekanja"
7657 #~ msgid "High Queue Rating value"
7658 #~ msgstr "Vrijednost ocjene visokog reda cekanja"
7660 #~ msgid "(Min 300 / Max 3000)"
7661 #~ msgstr "(Min 300 / Max 3000)"
7663 #~ msgid "Auto Drop Sources Timer"
7664 #~ msgstr "Tajmer za auto odbacivanje"
7666 #~ msgid "Timer (in secs)"
7667 #~ msgstr "Tajmer (u sekundama)"
7669 #~ msgid "(Min 60 / 3600 Max)"
7670 #~ msgstr "(Min 60 / 3600 Max)"
7672 #~ msgid "Drop No Needed Sources now"
7673 #~ msgstr "Odbaci nepotrebne izvore sada"
7675 #~ msgid "Drop Full Queue Sources now"
7676 #~ msgstr "Odbaci pune izvore sada"
7678 #~ msgid "Drop High Queue Rating Sources now"
7679 #~ msgstr "Odbaci izvore sa previsokim mjestom u redu cekanja"
7681 #~ msgid "Clean Up Sources now (NNS, FQS && HQRS)"
7682 #~ msgstr "Pocisti izvore sada (NNS, FQS && HQRS)"
7684 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (Hostname)"
7685 #~ msgstr "Kopiraj ed2k &linkove u klipbord (Hostname)"
7687 #~ msgid "Minimize to trayicon"
7688 #~ msgstr "Minimiraj u ikonu korita"
7690 #~ msgid "Port %d is not available. You will be LOWID"
7691 #~ msgstr "Port %d nije dostupan. Imas LOWID"
7694 #~ "Port %d is not available !!\n"
7696 #~ "This will mean that you will be LOWID.\n"
7698 #~ "Use netstat to determine when port becomes available\n"
7699 #~ "and try starting amule again."
7701 #~ "Port %d nije dostupan!!\n"
7703 #~ "To znaci da ces imati LOWID.\n"
7705 #~ "Koristi netstat da saznas kad ce port postati slobodan\n"
7706 #~ "i startaj amule iznova."
7708 #~ msgid "Failed to save"
7709 #~ msgstr "Neuspjesno pohranjivanje"
7711 #~ msgid " OnlineSig File"
7712 #~ msgstr "Fajl online potpisa"
7715 #~ "The selected locale seems not to be installed on your box\n"
7716 #~ " You must generate it to use this language.\n"
7717 #~ "A good start on linux systems is the file /etc/locale.gen and the package "
7720 #~ "(Note: I'll try to set it anyway)"
7722 #~ "Izabrani lokal nije pronadjen na tvom sistemu\n"
7723 #~ "Moras ga stvoriti da bi koristio ovaj jezik. \n"
7724 #~ "Dobar pocetak na linux sistemima je fajl /etc/locale.gen i "
7725 #~ "paket'locales'\n"
7727 #~ "(Nota: Pokusat cu u svakom slucaju)"
7730 #~ "Unable to launch browser. Please set correct browserexecutable path in "
7733 #~ "Neuspjeh pri ukljucenju brausera. U postavkama se moze namjestititrag "
7734 #~ "egsekutivnog fajla brausera."
7737 #~ " --- This is the first time you run aMule %s ---\n"
7740 #~ "--- Ovo je prvi put da koristis aMule %s ---\n"
7743 #~ msgid "This version is a testing version, updated daily, and \n"
7744 #~ msgstr "Ovo je test verzija, koja se dnevno obnavlja, mi \n"
7746 #~ msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway. \n"
7748 #~ "ili ubiti tvog psa. *Trebalo* bi biti sigurno za koriscenje u svakom "
7751 #~ msgid "This version has new SecureHash support, so your \n"
7752 #~ msgstr "Ova verzija ima novu sigurnosnu hash podrsku, tako da \n"
7754 #~ msgid "client credits will be lost on this first run. \n"
7755 #~ msgstr "ce klient krediti biti izgubljeni prilikom prvog rada. \n"
7757 #~ msgid "There is no way to fix that, and eMule did the same.\n"
7759 #~ "Ne postoji mogucnost da se to ispravi i sa eMule je bio isti slucaj. \n"
7761 #~ msgid "But your hash will be safe against stealers now, and your\n"
7762 #~ msgstr "Tvoj hash ce ovim putem biti siguran protiv hash lopova, a tvoj\n"
7764 #~ msgid "cryptokey.dat and clients.met are eMule compatible now.\n"
7765 #~ msgstr "cryptokey.dat i clients.met su sada sa eMule kompatibilni. \n"
7768 #~ "Just take them from your eMule config dir and put then on ~/.aMule.\n"
7770 #~ "Samo ih preuzmi iz svog eMule config direktorija i stavi na ~/.aMule. \n"
7772 #~ msgid "If your language is changed now, please set it again on preferences."
7774 #~ "Ako je vas jezik ovim promijenjen, molim namjesti ga ponovo pod opcijama."
7776 #~ msgid "Feel free to report any bugs to forum.amule.org"
7777 #~ msgstr "Slobodno prijavi bilo kakve greske ili bugove u forum.amule.org"
7779 #~ msgid "Desktop integration"
7780 #~ msgstr "Integracija desktopa"
7782 #~ msgid "Connection established on:"
7783 #~ msgstr "Veza uspostavljena sa:"
7785 #~ msgid "Connect to any server"
7786 #~ msgstr "Spoji sa bilo kojim serverom"
7788 #~ msgid "This ed2k link is invalid (%s)"
7789 #~ msgstr "Ovaj ed2k link nije vazeci (%s)"
7791 #~ msgid "Invalid link: %s"
7792 #~ msgstr "Nevazeci link: %s"
7794 #~ msgid "Filtered IP: %s (%s)"
7795 #~ msgstr "Filterovane IP: %s (%s)"
7797 #~ msgid "Rating for file '%s' received: %i"
7798 #~ msgstr "Ocjena za fajl'%s' primljeno: %i"
7800 #~ msgid "Description for file '%s' received: %s"
7801 #~ msgstr "Opis fajla '%s' primljeno: %s"
7803 #~ msgid "Unable to retrieve shared files from '%s'"
7804 #~ msgstr "Neuspjesan prikaz dijeljenjih fajlova od '%s'"
7806 #~ msgid "Requesting shared files from user %s (%u) is already in progress"
7807 #~ msgstr "Zahtjev dijeljenih fajlova od korisnika %s (%u) je vec u toku"
7809 #~ msgid "NickName: %s\n"
7810 #~ msgstr "Nadimak: %s\n"
7812 #~ msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests"
7813 #~ msgstr "Fajl statistike za sve misije: Prihvaceno %d od %d zahtjeva"
7815 #~ msgid "can't create file '%s'"
7816 #~ msgstr "ne moze naciniti fajl '%s'"
7818 #~ msgid "Can't open file '%s'"
7819 #~ msgstr "Ne moze otvoriti fajl '%s'"
7821 #~ msgid "can't close file descriptor %d"
7822 #~ msgstr "Ne moze zatvoriti opisivaca %d"
7824 #~ msgid "can't read from file descriptor %d"
7825 #~ msgstr "Ne moze citati iz opisivaca fajla %d"
7827 #~ msgid "can't write to file descriptor %d"
7828 #~ msgstr "Ne moze pisati u poisivaca fajla %d"
7830 #~ msgid "can't flush file descriptor %d"
7831 #~ msgstr "Ne moze poplaviti opisivaca fajla %d"
7833 #~ msgid "unknown seek origin"
7834 #~ msgstr "Nepoznato porijeklo trazenja"
7836 #~ msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
7837 #~ msgstr "Ne moze naci poziciju trazenja na opisivacu fajla %d"
7839 #~ msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
7840 #~ msgstr "Ne moze naci duzinu fajla na opisivacu fajla %d"
7842 #~ msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
7843 #~ msgstr "Ne moze potvrditi da li je kraj fajla pronadjen na opisivacu %d"
7845 #~ msgid "invalid eof() return value."
7846 #~ msgstr "Nevazeca eof() vrijednost"
7848 #~ msgid "*** Chatsession Start : "
7849 #~ msgstr "*** Pocetak razgovora :"
7851 #~ msgid "Message from"
7852 #~ msgstr "Poruka od"
7855 #~ msgstr "neuspjesno"
7857 #~ msgid "*** Disconnected"
7858 #~ msgstr "*** Veza prekinuta"
7860 #~ msgid "Failed to save creditfile"
7861 #~ msgstr "Neuspjesno spasavanje kreditnog fajla"
7863 #~ msgid "IDS_CRYPT_INITFAILED\n"
7864 #~ msgstr "IDS_CRYPT_INITFAILED\n"
7866 #~ msgid "ClientSoftware ->"
7867 #~ msgstr "Klientov Software ->"
7869 #~ msgid "<- ClientVersion ->v"
7870 #~ msgstr "<- ClientVersion ->v"
7872 #~ msgid "<- ClientModString ->"
7873 #~ msgstr "<- ClientModString ->"
7875 #~ msgid "Not Avaiable"
7876 #~ msgstr "Nedostupan"
7879 #~ "WARNING! Found matching client, to a currently connected client: %s (%s) "
7882 #~ "UPOZORENJE! Nadjen isti klient sa trenutno povezanim klientom: %s (%s) i "
7886 #~ "Error while processing incoming UDP Packet (Most likely a misconfigured "
7889 #~ "Greska prilikom prijema UDP paketa (vjerovatno lose konfiguriran server)"
7892 #~ "Ignoring %u bytes of block %u-%u because of errornous zstream state for "
7895 #~ "Ignorisanje %u bytes bloka %u-%u zbog pogresnog zstreama stanja za fajl\"%"
7898 #~ msgid "Corrupted compressed packet for %s received (error %i)"
7899 #~ msgstr "Koruptan komprimirani paket za %s dobiven (error %i)"
7901 #~ msgid "Unknown exception in %s: file \"%s\""
7902 #~ msgstr "Nepoznata iznimka u %s: fajlu \"%s\""
7904 #~ msgid "Check Fake"
7905 #~ msgstr "Provjera o podvali"
7907 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (&HTML)"
7908 #~ msgstr "Kopiraj ed2k &linkove u klipbord (&HTML)"
7910 #~ msgid "Hide Lists"
7911 #~ msgstr "Sakrij liste"
7913 #~ msgid "Preview ["
7914 #~ msgstr "Preuvid ["
7916 #~ msgid "eDonkey v%i"
7917 #~ msgstr "eDonkey v%i"
7919 #~ msgid "eDonkeyHybrid v%i"
7920 #~ msgstr "eDonkeyHybrid v%i"
7922 #~ msgid "eMule v%02X"
7923 #~ msgstr "eMule v%02X"
7925 #~ msgid "aMule [ %s ]"
7926 #~ msgstr "aMule [ %s ]"
7928 #~ msgid "aMule v0.%02X"
7929 #~ msgstr "aMule v0.%02X"
7931 #~ msgid "lMule/xMule v0.%02X"
7932 #~ msgstr "lMule/xMule v0.%02X"
7934 #~ msgid "Old MLdonkey"
7935 #~ msgstr "Old MLdonkey"
7937 #~ msgid "New MLdonkey"
7938 #~ msgstr "New MLdonkey"
7940 #~ msgid "Are you sure that you want to cancel and delete this file ?\n"
7941 #~ msgstr "Da li zaist zelis otkazati i obrisati ovaj fajl ?\n"
7943 #~ msgid "You already have the file %s"
7944 #~ msgstr "Vec imate fajl %s"
7946 #~ msgid "Bad link."
7947 #~ msgstr "Los link."
7949 #~ msgid "not a well-formed ed2k link"
7950 #~ msgstr "nije dobro formiran ed2k link"
7952 #~ msgid "Not an ED2K server or file link"
7953 #~ msgstr "Nije ed2k server ili fajl link"
7955 #~ msgid "can't write file '%s'"
7956 #~ msgstr "Ne moze pisati fajl '%s'"
7959 #~ "Error: couldn't accept a new external connection\n"
7962 #~ "Greska: nemoze prihvatiti novu vanjsku vezu\n"
7968 #~ msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
7969 #~ msgstr "Greska u kopiranju fajla '%s' u '%s'"
7971 #~ msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
7972 #~ msgstr "Nemoguce je dobiti dozvolu za fajl '%s'"
7974 #~ msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
7975 #~ msgstr "Nemguce je prepisati fajl '%s'"
7977 #~ msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
7978 #~ msgstr "Nemoguce je postaviti dozvole za fajl '%s'"
7980 #~ msgid "Loaded ipfilter with %d IP addresses."
7981 #~ msgstr "Ucitan ipfilter sa %d IP adresa."
7984 #~ "Unexpected file error while reading known.met: %s, unable to load known "
7987 #~ "Neocekivana fajl greska prilikom citanja known.met: %s, nemoguce citati "
7988 #~ "poznate fajlove"
7990 #~ msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> %s"
7991 #~ msgstr "Korisnik %s (%u) ja zahtio tvoju listu dijeljenih fajlova -> %s"
7994 #~ msgstr "prihvaceno"
7997 #~ msgstr "odbijeno"
7999 #~ msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> %s"
8001 #~ "Korisnik %s (%u) je zahtio tvoju listu zajednickih direktorija -> %s"
8003 #~ msgid "User %s (%u) denied access to shareddirectories/files-list"
8004 #~ msgstr "Korisnik %s (%u) ja zabranio dostup liste dijeljenih fajlova"
8006 #~ msgid "Client '%s' (IP:%s) caused an error: %s. Disconnecting client!"
8008 #~ "Klient '%s' (IP:%s) je prouzrocio gresku: %s. Prekidanje veze klienta!"
8011 #~ "A client caused an error or did something bad: %s. Disconnecting client!"
8013 #~ "Klient je prouzrokovao gresku ili nacinio nesto lose: %s. Prekidanje veze "
8016 #~ msgid "Client '%s' (IP:%s) caused an error: %u. Disconnecting client!"
8018 #~ "Klient '%s' (IP:%s) je prouzrocio gresku: %u. Prekidanje veze klienta!"
8020 #~ msgid "Unknown client (IP:%s) caused an error: %u. Disconnecting client!"
8022 #~ "Nepoznat klient (IP:%s) je prouzrocio gresku: %u. Prekidanje veze klienta!"
8025 #~ "A client caused an error or did something bad. Disconnecting client !"
8027 #~ "Klient je prouzrokovao gresku ili nacinio nesto lose. Prekidanje veze "
8030 #~ msgid "Concurrent Downloads"
8031 #~ msgstr "Konkurentni downloadi"
8042 #~ msgid "Connection Type"
8043 #~ msgstr "Vrsta veze"
8045 #~ msgid "Select your connection type here :"
8046 #~ msgstr "Izaberite vrstu vase veze ovdje:"
8048 #~ msgid "True upload bandwidth"
8049 #~ msgstr "Istinska sirina pojasa uploada"
8052 #~ msgstr "Jedinica:"
8054 #~ msgid "kbits/sec"
8055 #~ msgstr "kbits/sec"
8058 #~ "For system tray integration to work,\n"
8059 #~ "you must specify which desktop you are using.\n"
8060 #~ "You can change this later from preferences."
8062 #~ "Da bi sistemsko korito moglo da radi,\n"
8063 #~ "moras navesti koji desktop koristis. \n"
8064 #~ "Ovo mozes kasnije promijeniti u postavkama."
8069 #~ msgid "Gnome 2.x (or other XEMBED compatible)"
8070 #~ msgstr "Gnome 2.x (or other XEMBED compatible)"
8075 #~ msgid "KDE 2.x / Gnome 1.2 "
8076 #~ msgstr "KDE 2.x / Gnome 1.2 "
8078 #~ msgid "No systray integration, please"
8079 #~ msgstr "Molim, ne integraciju u sistemskom koritu."
8081 #~ msgid "Fast ED2K Links Handler (Direct Download)"
8082 #~ msgstr "Brzi ED2K rukovatelj (Direktan download)"
8087 #~ msgid "Automatically assign new downloads to selected category"
8088 #~ msgstr "Automatski primijeni nove downloade izabranim kategorijama"
8090 #~ msgid "Min Availability"
8091 #~ msgstr "Najmanja raspolozivost"
8093 #~ msgid "Search global"
8094 #~ msgstr "Globalna pretraga"
8096 #~ msgid "Clear All"
8097 #~ msgstr "Obrisi sve"
8099 #~ msgid "Download selected"
8100 #~ msgstr "Downloaduj izabrano"
8102 #~ msgid "Media Info"
8103 #~ msgstr "Media Info"
8109 #~ msgstr "Bitrate:"
8112 #~ msgstr "Duzina :"
8120 #~ msgid "Source Names"
8121 #~ msgstr "Ime izvora"
8123 #~ msgid "Comment this file (this text will be show by all users)"
8124 #~ msgstr "Komentiraj ovaj fajl (ovaj tekst vide svi korisnici)"
8129 #~ msgid "Clientsoftware :"
8130 #~ msgstr "Klientov software :"
8132 #~ msgid "Server IP :"
8133 #~ msgstr "Server IP :"
8135 #~ msgid "Clientversion :"
8136 #~ msgstr "Verzija klienta :"
8141 #~ msgid "Downloaded (this session) :"
8142 #~ msgstr "Downloaded (ova misija)"
8144 #~ msgid "Average downloadrate :"
8145 #~ msgstr "Prosjecna brzina downloada :"
8147 #~ msgid "Downloaded total :"
8148 #~ msgstr "Downloaded ukupno :"
8150 #~ msgid "Uploaded (this session) :"
8151 #~ msgstr "Uploaded (ova misija) :"
8153 #~ msgid "Average Uploadrate :"
8154 #~ msgstr "Prosjecna brzina uploada :"
8156 #~ msgid "Uploaded total :"
8157 #~ msgstr "Uploaded ukupno :"
8159 #~ msgid "DL/UP Modifier :"
8160 #~ msgstr "DL/UP Modifikator :"
8162 #~ msgid "Rating (total) :"
8163 #~ msgstr "Ocjena (ukupno) :"
8165 #~ msgid "Secure Ident :"
8166 #~ msgstr "Sigurna identifikacija :"
8168 #~ msgid "Uploadqueue score :"
8169 #~ msgstr "Ocjena upload reda cekanja :"
8180 #~ msgid "German (Swiss)"
8181 #~ msgstr "German (Swiss)"
8183 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
8184 #~ msgstr "Portuguese (Brazil)"
8186 #~ msgid "Spanish (Chile)"
8187 #~ msgstr "Spanish (Chile)"
8189 #~ msgid "Spanish (Mexico)"
8190 #~ msgstr "Spanish (Mexico)"
8195 #~ msgid "Beep on errors"
8196 #~ msgstr "Pip na greskama"
8198 #~ msgid "Bring to front on link click"
8199 #~ msgstr "Naprijed dovesti na pritisak linka"
8201 #~ msgid "Downloadlist doubleclick to expand"
8202 #~ msgstr "Duplim pritiskom sirenje liste"
8204 #~ msgid "Tooltip Delay Time in secs (1s to 5s)"
8205 #~ msgstr "Tooltip kasnjenje u sekundama (1s to 5s)"
8207 #~ msgid "Systray Integration"
8208 #~ msgstr "Integracija u sistem koritu"
8216 #~ msgid "Check for new version"
8217 #~ msgstr "Provjeri o novoj verziji"
8219 #~ msgid "Show Splashscreen"
8220 #~ msgstr "Pokazi logo"
8222 #~ msgid "Clientport"
8223 #~ msgstr "Port klienta"
8231 #~ msgid "Use Secure Ident"
8232 #~ msgstr "Koristi sigurnu identifikaciju"
8234 #~ msgid "Connection Wizard"
8235 #~ msgstr "Wizard za veze"
8237 #~ msgid "IP-Filter"
8238 #~ msgstr "IP-Filter"
8240 #~ msgid "IP-Filter ON / OFF"
8241 #~ msgstr "IP-Filter ON / OFF"
8243 #~ msgid "Always filter bad IPs"
8244 #~ msgstr "Uvijek filtriraj lose IPs"
8246 #~ msgid "See my shares"
8247 #~ msgstr "Smiju vidjeti moje fajlove"
8249 #~ msgid "Save 5 sources on rare files (< 20 sources)"
8250 #~ msgstr "Pohrani izvore za rijetke fajlove (< 20 izvora)"
8252 #~ msgid "Extract Meta Data Tags"
8253 #~ msgstr "Prosiri Meta Data Tags"
8255 #~ msgid "mplayer -idx"
8256 #~ msgstr "mplayer -idx"
8258 #~ msgid "aMule Tweaks Advertisements && Parameters"
8259 #~ msgstr "aMule Tweaks Advertisements && Parameters"
8261 #~ msgid "Verbose (additional program feedback)"
8262 #~ msgstr "Verbose (dodatna obavjestenja programa)"
8264 #~ msgid "Autotake ED2K Links only during runtime"
8265 #~ msgstr "Prihvati linkove samo dok program radi"
8267 #~ msgid "Upload/Download list refresh when updated"
8268 #~ msgstr "Obnovi listu Uploada/Downloada kod obnavljanja"
8270 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: Realtime"
8271 #~ msgstr "Interval obnavljanja Upload/Download liste: tekuce vrijeme"
8273 #~ msgid "Arrange Downloads"
8274 #~ msgstr "Grupiraj downloadove"
8276 #~ msgid "Enable auto-arranging download list "
8277 #~ msgstr "odobri auto grupiranje liste downloada"
8279 #~ msgid "Download speed"
8280 #~ msgstr "Brzina downloada"
8282 #~ msgid "Number of sources"
8283 #~ msgstr "Broj izvora"
8285 #~ msgid "GTK Theme Selector"
8286 #~ msgstr "GTK izabirac teme"
8291 #~ msgid "Use Font "
8292 #~ msgstr "Koristi font "
8297 #~ msgid "Use old style tabs on preferences"
8298 #~ msgstr "Koristi stare tabove kod opcija"
8300 #~ msgid "No Needed Sources Handling"
8301 #~ msgstr "Rukovanje nepotrebnig izvora"
8303 #~ msgid "Enable auto drop No Needed Sources"
8304 #~ msgstr "Omoguci auto odbacivanje nepotrebnih izvora"
8306 #~ msgid "Extended Dropping"
8307 #~ msgstr "Prosireno odbacivanje"
8309 #~ msgid "Drop sources anyway"
8310 #~ msgstr "Odbaci izvore u svakom slucaju"
8312 #~ msgid "Enable Webserver"
8313 #~ msgstr "Omoguci Webservera"
8315 #~ msgid "Use TCP ports instead of unix local sockets"
8316 #~ msgstr "Koristi TCP portove umjesto unix local sockets"
8318 #~ msgid "External TCP port"
8319 #~ msgstr "Spoljascnji TCP port"
8321 #~ msgid "Enable password"
8322 #~ msgstr "Omoguci sifru"
8325 #~ msgstr "Obavijesti"
8327 #~ msgid "aMule Tweaks"
8328 #~ msgstr "aMule Tweaks"
8331 #~ "http://ocbmaurice.dyndns.org/pl/slist.pl/server.met?download/server-good."
8334 #~ "http://ocbmaurice.dyndns.org/pl/slist.pl/server.met?download/server-good."
8337 #~ msgid "Servers List Window"
8338 #~ msgstr "Prozor liste servera"
8340 #~ msgid "SharedFiles"
8341 #~ msgstr "Dijeljeni fajlovi"
8343 #~ msgid "New Prefs"
8344 #~ msgstr "Nove opcije"
8346 #~ msgid "News Preferences Work in Progress"
8347 #~ msgstr "nove opcije rade u napretku"
8361 #~ msgid "Error: Failed to open part.met file! (%s => %s)"
8362 #~ msgstr "greska: neuspjelo otvaranje part.met fajla! (%s => %s)"
8364 #~ msgid "Error: Invalid part.met fileversion! (%s => %s)"
8365 #~ msgstr "Greska: Neispravna part.met fajl verzija! (%s => %s)"
8367 #~ msgid "Error: %s (%s) is corrupt"
8368 #~ msgstr "Greska: %s (%s) ja koruptan"
8370 #~ msgid "Warning: %s might be corrupted"
8371 #~ msgstr "Upozorenje: %s je moguce koruptan"
8373 #~ msgid ".part file not found"
8374 #~ msgstr ".part fajl nije nadjen"
8376 #~ msgid "Unable to open %s file - using .bak file.\n"
8377 #~ msgstr "Neuspjelo otvaranje %s fajla koristeci .bak fajl. \n"
8380 #~ "%s file is 0 size somehow - using .bak file.\n"
8381 #~ " Please report on http://forum.amule.org\n"
8383 #~ "%s fajl je 0 velicine nekako - koristeci .bak fajl.\n"
8384 #~ " Molim javite na http://forum.amule.org\n"
8386 #~ msgid "Partfile %s (%s) has void seeds file"
8387 #~ msgstr "Poceti fajl %s (%s) je izbjegao seeds fajlove"
8390 #~ "Found corrupted part (%i) in 0 parts file %s - FileResultHash |%s| "
8393 #~ "Nadjen koruptan dio (%i) u 0 pocetom fajlu %s - FileResultHash |%s| "
8396 #~ msgid "Failed to delete %s"
8397 #~ msgstr "Neuspjelo brisanje %s"
8399 #~ msgid "Finished downloading %s :-)"
8400 #~ msgstr "Zavrsen download %s :-)"
8402 #~ msgid "A file with that name already exists, the file has been saved as %s"
8403 #~ msgstr "Fajl sa istim imenom vec postoji, fajl je spasen pod imenom %s"
8405 #~ msgid "Warning: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s)"
8407 #~ "Upozorenje: Nemoguce hashovanje gotovog dijela - hashset nedovrsen (%s)"
8409 #~ msgid "ERROR: Cannot write to disk"
8410 #~ msgstr "GRESKA: ne moze pisati na disk"
8412 #~ msgid "Downloaded part %i is corrupt :( (%s)"
8413 #~ msgstr "Downloaded dio %i je koruptan :( (%s)"
8415 #~ msgid "ICH: Recovered corrupted part %i (%s)"
8416 #~ msgstr "ICH: Koruptan dio je popravljen %i (%s)"
8419 #~ "Partfilename: %s\n"
8420 #~ "Parts: %d , %s: %d (%.1f%%)\n"
8422 #~ "Ime pocetog fajla: %s\n"
8423 #~ "Poceti fajlovi: %d , %s: %d (%.1f%%)\n"
8425 #~ msgid "%d%% done (%s) - Transferring from %d sources"
8426 #~ msgstr "%d%% gotov (%s) - Transfer od %d izvora"
8428 #~ msgid "Available"
8429 #~ msgstr "Dostupnost"
8431 #~ msgid "Last Seen Complete :"
8432 #~ msgstr "Posljednji put vidjen kompletno :"
8434 #~ msgid "Last Reception:"
8435 #~ msgstr "Posljednji prijem:"
8437 #~ msgid "Executable (*)|*||"
8438 #~ msgstr "Egzekutivno (*)|*||"
8440 #~ msgid "Language change will not be applied until aMule is restarted."
8441 #~ msgstr "Promjena jezika nece biti izvrsena prije ponovnog startanja aMule"
8443 #~ msgid "Update: Disabled"
8444 #~ msgstr "Obnavljanje: Onemoguceno"
8446 #~ msgid "Update period: %i sec"
8447 #~ msgstr "Period obnavljanja: %i sekundi"
8449 #~ msgid "Update period: %i secs"
8450 #~ msgstr "Period obnavljanja: %i sekundi"
8452 #~ msgid "Time for running averages: %i mins"
8453 #~ msgstr "Vrijeme rada prosjeka: %i minuta"
8458 #~ msgid "Server connection refresh interval %i mins"
8459 #~ msgstr "Interval obnavljanja veze servera %i minuta"
8461 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: Disable"
8462 #~ msgstr "Interval obnavljanja Upload/Download liste: onemogucen"
8464 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: %i sec"
8465 #~ msgstr "Interval obnavljanja Upload/Download liste: %i sekundi"
8467 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: %i secs"
8468 #~ msgstr "Interval obnavljanja Upload/Download liste: %i sekundi"
8470 #~ msgid "OLD Preferences"
8471 #~ msgstr "Stare postavke"
8473 #~ msgid "Choose a folder for "
8474 #~ msgstr "Izaberi mapu (folder) za"
8482 #~ msgid "PowerShare[Release]"
8483 #~ msgstr "Power dijeljenje[Release]"
8485 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (HTML)"
8486 #~ msgstr "Kopiraj ED2k link u klipbord (HTML)"
8488 #~ msgid "Close this search result"
8489 #~ msgstr "Zatvori ovaj rezultat pretrage"
8491 #~ msgid "Description: %s"
8492 #~ msgstr "Opis: %s"
8498 #~ msgstr "Korisnik: %i"
8500 #~ msgid "Unable to retrieve serverlist"
8501 #~ msgstr "Nije u stanju pronaci server listu"
8503 #~ msgid "Failed to load server.met!"
8504 #~ msgstr "Neuspjelo ucitavanje server.met!"
8506 #~ msgid "Invalid versiontag in server.met (0x%i , size %i)!"
8507 #~ msgstr "Neispravan versiontag u server.met (0x%i , size %i)!"
8509 #~ msgid "Server added: "
8510 #~ msgstr "Dodati serveri:"
8512 #~ msgid "Connect to this server"
8513 #~ msgstr "Spoji sa ovim serverom"
8515 #~ msgid "Add to static"
8516 #~ msgstr "Ucini staticnim"
8518 #~ msgid "Remove from static server list"
8519 #~ msgstr "Odstrani sa liste staticnih"
8521 #~ msgid "Preference"
8525 #~ msgstr "Bez opcija"
8527 #~ msgid "Failed to open staticservers.dat"
8528 #~ msgstr "Neuspjelo otvaranje staticservers.dat"
8530 #~ msgid "Added to static server list"
8531 #~ msgstr "Dodat listi staticnih servera"
8533 #~ msgid "Unknown server info received !"
8534 #~ msgstr "Primljena nepoznata server informacija !"
8536 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i)..."
8537 #~ msgstr "Spajanje sa %s (%s:%i)..."
8539 #~ msgid "Error in serversocket: %s (%s:%i): %u"
8540 #~ msgstr "Greska u server soketu: %s (%s:%i): %u"
8545 #~ msgid " (based on "
8546 #~ msgstr "(na osnovi"
8548 #~ msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available.\n"
8550 #~ "Posjetite http://www.amule.org da provjerite da li je nova verzija "
8553 #~ msgid "Please enter a serveraddress"
8554 #~ msgstr "Molim upisite adresu servera"
8556 #~ msgid "Incomplete serverport: Please enter a serverport"
8557 #~ msgstr "Nepotpun port server: Molim upisite port servera"
8559 #~ msgid "Server not added!"
8560 #~ msgstr "Server nije dodat!"
8568 #~ msgid "Loading..."
8569 #~ msgstr "Ucitava..."
8571 #~ msgid "Permission"
8577 #~ msgid "Friends only"
8578 #~ msgstr "Samo prijatelji"
8581 #~ msgstr "Zakljucano"
8583 #~ msgid "Permissions"
8586 #~ msgid "Change this file's comment..."
8587 #~ msgstr "Promijeni komentar ovog fajla"
8589 #~ msgid "Auto [Re]"
8590 #~ msgstr "Auto [Re]"
8593 #~ msgstr "Sakriven"
8595 #~ msgid "You cannot change permissions while a file is still downloading!"
8596 #~ msgstr "Ne mozete promijeniti dozvole za vriejme downloada!"
8598 #~ msgid "%s (%s:%i) appears to be full"
8599 #~ msgstr "%s (%s:%i) je pun"
8601 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i ) failed."
8602 #~ msgstr "Spajanje sa %s (%s:%i ) nije uspjelo."
8604 #~ msgid "Connection attempt to %s (%s:%i ) timed out"
8605 #~ msgstr "Pokusaj spajanja sa %s (%s:%i ) istekao"
8607 #~ msgid "Refreshing server connection"
8608 #~ msgstr "Obnavljanje veze servera"
8611 #~ msgstr "Vrijeme korisnika:"
8613 #~ msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s (%s)"
8614 #~ msgstr "Podatak downloada (misija (ukupno)): %s (%s)"
8616 #~ msgid "Total Overhead (Packets): %s (%s)"
8617 #~ msgstr "Ukupan overheas (Paketi): %s (%s)"
8619 #~ msgid "File Request Overhead (Packets): %s (%s)"
8620 #~ msgstr "Zahtjev fajl overheada (Paketi): %s (%s)"
8622 #~ msgid "Source Exchange Overhead (Packets): %s (%s)"
8623 #~ msgstr "Overhead razmjene izvora (Paketa): %s (%s)"
8625 #~ msgid "Server Overhead (Packets): %s (%s)"
8626 #~ msgstr "Overhead servera (Paketa): %s (%s)"
8628 #~ msgid "Found Sources: %i"
8629 #~ msgstr "Pronadjeni izvori: %i"
8631 #~ msgid "Active Downloads (chunks): %i"
8632 #~ msgstr "Aktivni downloadovi (chunks): %i"
8634 #~ msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s (%s)"
8635 #~ msgstr "Podatak uploada (misija (ukupno)): %s (%s)"
8637 #~ msgid "Active Uploads: %i"
8638 #~ msgstr "Aktivni uploadovi: %i"
8640 #~ msgid "Total successful upload sessions: %i"
8641 #~ msgstr "Ukupne uspjesne upload misije: %i"
8643 #~ msgid "Total failed upload sessions: %i"
8644 #~ msgstr "Ukupne neuspjesne upload misije: %i"
8646 #~ msgid "Average Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
8647 #~ msgstr "Prosjecna brzina downloada (misija): %.2f kB/s"
8649 #~ msgid "Average Uploadrate (Session): %.2f kB/s"
8650 #~ msgstr "Prosjecna brzina uploada (misija): %.2f kB/s"
8652 #~ msgid "Max Downloadrate Average (Session): %.2f kB/s"
8653 #~ msgstr "Maksimalna prosjecna brzina downloada (misija): %.2f kB/s"
8655 #~ msgid "Max Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
8656 #~ msgstr "Maksimalna brzina downloada (misija): %.2f kB/s"
8658 #~ msgid "waiting for transfer..."
8659 #~ msgstr "ceka na transfer..."
8661 #~ msgid "Session UL:DL Ratio (Total):"
8662 #~ msgstr "Odnos UL:DL misije (ukupno):"
8664 #~ msgid "Number of Shared Files: %i"
8665 #~ msgstr "Broj dijeljenih fajlova: %i"
8667 #~ msgid "eMule: %i (%1.1f%%)"
8668 #~ msgstr "eMule: %i (%1.1f%%)"
8670 #~ msgid "aMule: %i (%1.1f%%)"
8671 #~ msgstr "aMule: %i (%1.1f%%)"
8673 #~ msgid "lMule/xMule: %i (%1.1f%%)"
8674 #~ msgstr "lMule/xMule: %i (%1.1f%%)"
8676 #~ msgid "eDonkeyHybrid: %i (%1.1f%%)"
8677 #~ msgstr "eDonkeyHybrid: %i (%1.1f%%)"
8679 #~ msgid "eDonkey: %i (%1.1f%%)"
8680 #~ msgstr "eDonkey: %i (%1.1f%%)"
8682 #~ msgid "cDonkey: %i (%1.1f%%)"
8683 #~ msgstr "cDonkey: %i (%1.1f%%)"
8685 #~ msgid "Old MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
8686 #~ msgstr "Old MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
8688 #~ msgid "New MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
8689 #~ msgstr "New MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
8691 #~ msgid "Working Servers"
8692 #~ msgstr "Ispravni serveri"
8694 #~ msgid "Failed Servers"
8695 #~ msgstr "Neuspjeli serveri"
8697 #~ msgid "Deleted Servers"
8698 #~ msgstr "Obrisani serveri"
8700 #~ msgid "Users on Working Servers"
8701 #~ msgstr "Korisnici na ispravnim serverima"
8703 #~ msgid "Files on Working Servers"
8704 #~ msgstr "Fajlovi na ispravnim serverima"
8706 #~ msgid "Total Users"
8707 #~ msgstr "Ukupno korisnika"
8709 #~ msgid "Active Connections (estimate)"
8710 #~ msgstr "Aktivne veze (procjena)"
8712 #~ msgid "Max Connection Limit Reached"
8713 #~ msgstr "Limit maksimalnih veza dostignut"
8715 #~ msgid "Average Connections (estimate)"
8716 #~ msgstr "Prosjecne veze (procjena)"
8718 #~ msgid "Detection Disabled"
8719 #~ msgstr "Otkrivanje onemoguceno"
8721 #~ msgid "Not Found"
8722 #~ msgstr "Nije pronasao"
8724 #~ msgid "Actual Speed Limits:"
8725 #~ msgstr "Trenutni limit brzine:"
8739 #~ msgid "aMule Tray Menu Info"
8740 #~ msgstr "aMule izbor informacija u koritu"
8743 #~ msgstr "Nadimak:"
8745 #~ msgid "Nick: Not Ready"
8746 #~ msgstr "Nadimak: Nije spreman"
8751 #~ msgid "Hash: Not Ready"
8752 #~ msgstr "Hash: Nije spreman"
8754 #~ msgid "ID: Not Connected"
8755 #~ msgstr "ID: Nije spojen"
8760 #~ msgid "TCP Port: "
8761 #~ msgstr "TCP Port: "
8763 #~ msgid "UDP Port: "
8764 #~ msgstr "UDP Port: "
8766 #~ msgid "Uptime: None"
8767 #~ msgstr "Vrijeme korisnika: Nepostoji"
8769 #~ msgid "ServerName: Not Connected"
8770 #~ msgstr "Ime servera: Nije spojen"
8772 #~ msgid "ServerIP: Not Connected"
8773 #~ msgstr "ServerIP: Nije spojen"
8775 #~ msgid "Shared Files: "
8776 #~ msgstr "Dijeljeni fajlovi:"
8778 #~ msgid "Queued Clients: "
8779 #~ msgstr "Klienti u redu cekanja:"
8781 #~ msgid "Total DL: "
8782 #~ msgstr "Ukupno DL:"
8787 #~ msgid "Total UP: "
8788 #~ msgstr "Ukupno UL:"
8790 #~ msgid "Personal Infos"
8791 #~ msgstr "Licne informacije"
8799 #~ msgid "All To Max Speed"
8800 #~ msgstr "Sve na maksimalnu brzinu"
8802 #~ msgid "All To Min Speed"
8803 #~ msgstr "Sve na minimalnu brzinu"
8805 #~ msgid "Disconnect from server"
8806 #~ msgstr "Prekini vezu sa serverom"
8808 #~ msgid "aMule for Linux"
8809 #~ msgstr "aMule za Linux"
8811 #~ msgid "Error while processing incoming extended protocol UDP Packet"
8812 #~ msgstr "Greska prilikom procesa ulazeceg spoljasnjeg UDP paketa"
8815 #~ "Client '%s' caused error while creating package (%s) - disconnecting "
8818 #~ "Klient '%s' je prouzrokovao gresku prilikom kreiranja paketa (%s) - "
8819 #~ "prekidanje veze"
8821 #~ msgid "requested file not found"
8822 #~ msgstr "trazeni fajl nije nadjen"
8825 #~ "Client '%s' seems to be an aggressive client and is banned from the "
8828 #~ "Klient '%s' je ocigledno agresivan klient i bit ce izbacen iz reda cekanja"
8830 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : invalide eMule client"
8831 #~ msgstr "%s [%s:%i] koristeci %s odstranjen : neispravan eMule klient"
8833 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : suspicious mod string change"
8835 #~ "%s [%s:%i] koristeci %s odstranjen : sumnjivo mijenjanje dodatke na imenu"
8837 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : known leecher"
8838 #~ msgstr "%s [%s:%i] koristeci %s odstranjen : poznati leecher"
8840 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : suspicious hash change"
8841 #~ msgstr "%s [%s:%i] koristeci %s odstranjen : sumnjiva promjena hasha"
8843 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : use your own hash"
8844 #~ msgstr "%s [%s:%i] koristeci %s odstranjen : koristi vas licni hash"
8846 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : suspicious name change"
8847 #~ msgstr "%s [%s:%i] koristeci %s odstranjen : sumnjivo mijenjanje imena"
8850 #~ "%s [%s:%i] using %s removed : leecher, invalid eMule or irregular Donkey"
8852 #~ "%s [%s:%i] koristeci %s odstranjen : leecher, neispravan eMule ili "
8853 #~ "iregularan Donkey"
8855 #~ msgid "Client '%s' and '%s' have the same userhash or IP - removed '%s'"
8857 #~ "Klienti '%s' i '%s' imaju ist hash korisnika ili IP - odstranjen '%s'"
8860 #~ msgstr "Carobnjak"
8862 #~ msgid "Down (kbit/s)"
8863 #~ msgstr "Dole (kbit/s)"
8865 #~ msgid "Up (kbit/s)"
8866 #~ msgstr "Gore (kbit/s)"
8869 #~ msgstr "Vlastiti"
8871 #~ msgid "(enter below!)"
8872 #~ msgstr "(upisite ispod!)"
8874 #~ msgid "56-k Modem"
8875 #~ msgstr "56-k Modem"
8895 #~ msgid "100 Mbits"
8896 #~ msgstr "100 Mbits"
8898 #~ msgid "155 Mbits (ATM)"
8899 #~ msgstr "155 Mbits (ATM)"