Upstream tarball 20080630
[amule.git] / po / bg.po
blob8e0661d27e67363b91d4fb212806dee3aa3c59dd
1 # translation of source_strings.po to Bulgarian
2 # aMule i18n resource file.
3 # Copyright (C) 2004 aMule Team
4 # This file is distributed under the same license as the aMule package.
5 # Kry <elkry@users.sourceforge.net>, 2004.
6 # Boyan Ivanov <boyan17@bulgaria.com>, 2004.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: source_strings\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-06-30 03:30+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2004-02-07 21:55+0200\n"
15 "Last-Translator: Boyan Ivanov <boyan17@bulgaria.com>\n"
16 "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
22 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:86 src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:94
23 msgid "You must specify a non-empty password."
24 msgstr ""
26 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:91
27 msgid "Invalid password, not a MD5 hash!"
28 msgstr ""
30 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:136
31 msgid "Connection failure"
32 msgstr ""
34 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:194
35 msgid "EC connection failed. Empty reply."
36 msgstr ""
38 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:200
39 msgid "External Connection: Access denied because: "
40 msgstr ""
42 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:203
43 msgid "External Connection: Access denied"
44 msgstr ""
46 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:207
47 msgid "External Connection: Bad reply from server. Connection closed."
48 msgstr ""
50 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:211
51 msgid "Succeeded! Connection established to aMule "
52 msgstr ""
54 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:214
55 msgid "Succeeded! Connection established."
56 msgstr ""
58 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:39 src/PartFile.cpp:3843
59 msgid "Hashing"
60 msgstr ""
62 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:43 src/PartFile.cpp:3849
63 msgid "Completing"
64 msgstr ""
66 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:45 src/PartFile.cpp:3852
67 msgid "Complete"
68 msgstr "Завършено"
70 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:47 src/PartFile.cpp:3855
71 #: src/TransferWnd.cpp:351 src/OtherFunctions.cpp:706
72 msgid "Paused"
73 msgstr "Пауза"
75 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:49 src/PartFile.cpp:3858
76 #: src/TransferWnd.cpp:350 src/OtherFunctions.cpp:705
77 msgid "Erroneous"
78 msgstr ""
80 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:52 src/PartFile.cpp:3865
81 #: src/TransferWnd.cpp:349 src/OtherFunctions.cpp:704
82 msgid "Downloading"
83 msgstr "Изтегляне"
85 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:54 src/PartFile.cpp:3867
86 #: src/TransferWnd.cpp:348 src/OtherFunctions.cpp:703
87 msgid "Waiting"
88 msgstr ""
90 #: src/ThreadTasks.cpp:130
91 #, c-format
92 msgid "Starting to create MD4 and AICH hash for file: %s"
93 msgstr ""
95 #: src/ThreadTasks.cpp:134
96 #, c-format
97 msgid "Starting to create MD4 hash for file: %s"
98 msgstr ""
100 #: src/ThreadTasks.cpp:138
101 #, c-format
102 msgid "Starting to create AICH hash for file: %s"
103 msgstr ""
105 #: src/ThreadTasks.cpp:347
106 #, c-format
107 msgid "Converting old AICH hashsets in '%s' to 64b in '%s'."
108 msgstr ""
110 #: src/ThreadTasks.cpp:426
111 #, c-format
112 msgid "WARNING: The filename '%s' is invalid and has been renamed to '%s'."
113 msgstr ""
115 #: src/ThreadTasks.cpp:439
116 #, c-format
117 msgid "WARNING: The file '%s' already exists, new file renamed to '%s'."
118 msgstr ""
120 #: src/ThreadTasks.cpp:452
121 #, c-format
122 msgid "WARNING: Could not remove original '%s' after creating backup"
123 msgstr ""
125 #: src/ThreadTasks.cpp:464
126 #, c-format
127 msgid "WARNING: Failed to delete %s"
128 msgstr ""
130 #: src/BaseClient.cpp:1308
131 #, c-format
132 msgid "Failed to retrieve shared files from user '%s'"
133 msgstr ""
135 #: src/BaseClient.cpp:1722 src/BaseClient.cpp:2244 src/BaseClient.cpp:2518
136 #: src/HTTPDownload.cpp:81 src/DataToText.cpp:52 src/DataToText.cpp:68
137 #: src/DataToText.cpp:78 src/DataToText.cpp:114 src/DataToText.cpp:135
138 #: src/ExternalConn.cpp:251 src/Statistics.cpp:703 src/Statistics.cpp:884
139 #: src/Server.cpp:160 src/Server.cpp:235 src/DownloadListCtrl.cpp:1415
140 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1428 src/DownloadListCtrl.cpp:1439
141 #: src/PartFile.cpp:2621 src/PartFile.cpp:2627 src/KnownFile.cpp:884
142 #: src/KnownFile.cpp:890 src/FileDetailDialog.cpp:130
143 #: src/ClientListCtrl.cpp:668 src/ClientListCtrl.cpp:691
144 #: src/ClientListCtrl.cpp:699 src/ClientListCtrl.cpp:863
145 #: src/ClientDetailDialog.cpp:83 src/ClientDetailDialog.cpp:84
146 #: src/ClientDetailDialog.cpp:85 src/ClientDetailDialog.cpp:120
147 #: src/ClientDetailDialog.cpp:121 src/MuleTrayIcon.cpp:407
148 msgid "Unknown"
149 msgstr "Неизвестен"
151 #: src/BaseClient.cpp:1739
152 #, c-format
153 msgid " (Fake eMule version %#x)"
154 msgstr ""
156 #: src/BaseClient.cpp:1750
157 msgid " (Fake eMule)"
158 msgstr ""
160 #: src/BaseClient.cpp:1752
161 msgid "xMule (Fake eMule)"
162 msgstr ""
164 #: src/BaseClient.cpp:1791
165 #, c-format
166 msgid "1.x (based on eMule v0.%u)"
167 msgstr ""
169 #: src/BaseClient.cpp:1961
170 #, c-format
171 msgid "NickName: %s ID: %u"
172 msgstr ""
174 #: src/BaseClient.cpp:1963
175 #, fuzzy, c-format
176 msgid "Requested: %s\n"
177 msgstr "Поискан:"
179 #: src/BaseClient.cpp:1965
180 #, fuzzy, c-format
181 msgid "Filestats for this session: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
182 msgid_plural ""
183 "Filestats for this session: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
184 msgstr[0] ""
185 "Статистика за текущата сесия : Приети %d от %d заявки,%s осъществени\n"
186 msgstr[1] ""
187 "Статистика за текущата сесия : Приети %d от %d заявки,%s осъществени\n"
189 #: src/BaseClient.cpp:1968
190 #, fuzzy, c-format
191 msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
192 msgid_plural ""
193 "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
194 msgstr[0] ""
195 "Статистика за текущата сесия : Приети %d от %d заявки,%s осъществени\n"
196 msgstr[1] ""
197 "Статистика за текущата сесия : Приети %d от %d заявки,%s осъществени\n"
199 #: src/BaseClient.cpp:1971
200 msgid "Requested unknown file"
201 msgstr "Заявен е несъществуващ файл"
203 #: src/BaseClient.cpp:2243
204 #, c-format
205 msgid "Client %s on IP:Port %s:%d using %s %s %s"
206 msgstr ""
208 #: src/FriendListCtrl.cpp:79 src/CommentDialogLst.cpp:55
209 #: src/ClientListCtrl.cpp:499 src/ClientListCtrl.cpp:825
210 #: src/ClientListCtrl.cpp:993
211 msgid "Username"
212 msgstr "Потребителско име"
214 #: src/FriendListCtrl.cpp:226 src/muuli_wdr.cpp:503 src/muuli_wdr.cpp:3075
215 msgid "Friends"
216 msgstr "Приятели"
218 #: src/FriendListCtrl.cpp:230 src/DownloadListCtrl.cpp:1018
219 #: src/ClientListCtrl.cpp:248
220 msgid "Show &Details"
221 msgstr "Показване на &детайли"
223 #: src/FriendListCtrl.cpp:234
224 msgid "Add a friend"
225 msgstr "Добавяне на приятел"
227 #: src/FriendListCtrl.cpp:237
228 msgid "Remove Friend"
229 msgstr "Изтриване на приятел"
231 #: src/FriendListCtrl.cpp:238
232 msgid "Send &Message"
233 msgstr "Изпращане на &съобщение"
235 #: src/FriendListCtrl.cpp:239 src/DownloadListCtrl.cpp:1020
236 #: src/ClientListCtrl.cpp:250
237 msgid "View Files"
238 msgstr "Преглед на файловете"
240 #: src/FriendListCtrl.cpp:240
241 msgid "Establish Friend Slot"
242 msgstr "Създаване на приятелска връзка"
244 #: src/FriendListCtrl.cpp:273
245 #, fuzzy
246 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friend?"
247 msgstr ""
248 "Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете тези файлове ?\n"
250 #: src/FriendListCtrl.cpp:275
251 #, fuzzy
252 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friends?"
253 msgstr ""
254 "Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете тези файлове ?\n"
256 #: src/FriendListCtrl.cpp:278 src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:298
257 #: src/ServerListCtrl.cpp:149 src/ServerListCtrl.cpp:556
258 #: src/ServerListCtrl.cpp:575 src/amuleDlg.cpp:758
259 #: src/DownloadListCtrl.cpp:579 src/DownloadListCtrl.cpp:899
260 #: src/TransferWnd.cpp:376 src/muuli_wdr.cpp:855 src/muuli_wdr.cpp:925
261 #: src/muuli_wdr.cpp:999 src/muuli_wdr.cpp:1065 src/muuli_wdr.cpp:2540
262 #: src/muuli_wdr.cpp:2642 src/muuli_wdr.cpp:3424
263 msgid "Cancel"
264 msgstr "Отказ"
266 #: src/FriendListCtrl.cpp:359
267 msgid ""
268 "You are not allowed to set more than one friendslot.\n"
269 " Only one slot was assigned."
270 msgstr ""
272 #: src/FriendListCtrl.cpp:359
273 msgid "Multiple selection"
274 msgstr ""
276 #: src/UserEvents.h:60
277 msgid "Download completed"
278 msgstr ""
280 #: src/UserEvents.h:63 src/UserEvents.h:103
281 msgid "The full path to the file."
282 msgstr ""
284 #: src/UserEvents.h:67
285 msgid "The name of the file without path component."
286 msgstr ""
288 #: src/UserEvents.h:71
289 msgid "The eD2k hash of the file."
290 msgstr ""
292 #: src/UserEvents.h:75
293 msgid "The size of the file in bytes."
294 msgstr ""
296 #: src/UserEvents.h:79
297 msgid "Cumulative download activity time."
298 msgstr ""
300 #: src/UserEvents.h:84
301 msgid "New chat session started"
302 msgstr ""
304 #: src/UserEvents.h:87
305 msgid "Message sender."
306 msgstr ""
308 #: src/UserEvents.h:92
309 msgid "Out of space"
310 msgstr ""
312 #: src/UserEvents.h:95
313 msgid "Disk partition."
314 msgstr ""
316 #: src/UserEvents.h:100
317 msgid "Error on completion"
318 msgstr ""
320 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:102 src/SearchListCtrl.cpp:87
321 #: src/DownloadListCtrl.cpp:187 src/CommentDialogLst.cpp:56
322 #: src/FileDetailListCtrl.cpp:43
323 msgid "File Name"
324 msgstr "Име на файл"
326 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:103 src/SearchListCtrl.cpp:88
327 #: src/DownloadListCtrl.cpp:188 src/PartFileConvert.cpp:630
328 msgid "Size"
329 msgstr "Размер"
331 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:104 src/SearchListCtrl.cpp:90 src/muuli_wdr.cpp:186
332 msgid "Type"
333 msgstr "Тип"
335 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:105 src/SharedFilesCtrl.cpp:140
336 #: src/ServerListCtrl.cpp:94 src/ServerListCtrl.cpp:423
337 #: src/DownloadListCtrl.cpp:194 src/DownloadListCtrl.cpp:898
338 msgid "Priority"
339 msgstr "Приоритет"
341 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:106 src/SearchListCtrl.cpp:91
342 msgid "FileID"
343 msgstr ""
345 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:107
346 msgid "Requests"
347 msgstr "Заявки"
349 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:108
350 msgid "Accepted Requests"
351 msgstr "Приети заявки"
353 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:109
354 msgid "Transferred Data"
355 msgstr "Пренесени данни"
357 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:110
358 msgid "Share Ratio"
359 msgstr ""
361 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:111 src/ClientListCtrl.cpp:507
362 #: src/ClientListCtrl.cpp:835
363 msgid "Obtained Parts"
364 msgstr ""
366 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:112
367 msgid "Complete Sources"
368 msgstr ""
370 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:113
371 msgid "Directory Path"
372 msgstr ""
374 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:130 src/Statistics.cpp:727 src/muuli_wdr.cpp:1090
375 #: src/muuli_wdr.cpp:3628
376 msgid "Shared Files"
377 msgstr ""
379 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:132 src/DataToText.cpp:41
380 msgid "Very low"
381 msgstr ""
383 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:133 src/DataToText.cpp:42
384 #: src/ServerListCtrl.cpp:230 src/ServerListCtrl.cpp:419
385 #: src/DownloadListCtrl.cpp:893 src/muuli_wdr.cpp:2604
386 msgid "Low"
387 msgstr "Ниско"
389 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:134 src/DataToText.cpp:43
390 #: src/ServerListCtrl.cpp:231 src/ServerListCtrl.cpp:420
391 #: src/DownloadListCtrl.cpp:894 src/muuli_wdr.cpp:2605
392 msgid "Normal"
393 msgstr "Нормален"
395 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:135 src/DataToText.cpp:44
396 #: src/ServerListCtrl.cpp:232 src/ServerListCtrl.cpp:421
397 #: src/DownloadListCtrl.cpp:895 src/muuli_wdr.cpp:2606
398 msgid "High"
399 msgstr "Високо"
401 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:136 src/DataToText.cpp:45
402 msgid "Very High"
403 msgstr ""
405 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:137 src/DataToText.cpp:46
406 msgid "Release"
407 msgstr ""
409 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:138 src/DownloadListCtrl.cpp:896
410 #: src/muuli_wdr.cpp:2607
411 msgid "Auto"
412 msgstr "Автоматично"
414 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:145
415 msgid "Add Comment/Rating"
416 msgstr ""
418 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:147
419 msgid "Edit Comment/Rating"
420 msgstr ""
422 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:151
423 msgid "Rename"
424 msgstr ""
426 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:158
427 msgid "Add files in collection to transfer list"
428 msgstr ""
430 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:161
431 msgid "Copy magnet &URI to clipboard"
432 msgstr ""
434 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:162 src/DownloadListCtrl.cpp:940
435 msgid "Copy eD2k &link to clipboard"
436 msgstr ""
438 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:163
439 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Source)"
440 msgstr ""
442 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:164
443 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Source) (&With Crypt options)"
444 msgstr ""
446 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:165
447 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Hostname)"
448 msgstr ""
450 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:166
451 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Hostname) (With &Crypt options)"
452 msgstr ""
454 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:167
455 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&AICH info)"
456 msgstr ""
458 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:168 src/DownloadListCtrl.cpp:942
459 msgid "Copy feedback to clipboard"
460 msgstr ""
462 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:190 src/DownloadListCtrl.cpp:725
463 #, c-format
464 msgid ""
465 "Feedback from: %s (%s)\n"
466 "\n"
467 msgstr ""
469 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:306
470 msgid "You need a HighID to create a valid sourcelink"
471 msgstr "Трябва да имате HighID, за да създадете валиден сорс линк"
473 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:306 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:610 src/KadDlg.cpp:167
474 #: src/KadDlg.cpp:173 src/amule.cpp:673
475 msgid "WARNING"
476 msgstr ""
478 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:451
479 #, c-format
480 msgid "Shared Files (%i)"
481 msgstr "Споделени файлове (%i)"
483 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:589
484 msgid "[PartFile]"
485 msgstr ""
487 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:688 src/DownloadListCtrl.cpp:1077
488 msgid "Enter new name for this file:"
489 msgstr ""
491 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:689 src/DownloadListCtrl.cpp:1078
492 msgid "File rename"
493 msgstr ""
495 #: src/UploadQueue.cpp:512
496 #, c-format
497 msgid "Resuming uploads of file: %s"
498 msgstr ""
500 #: src/UploadQueue.cpp:521
501 #, c-format
502 msgid "Suspending upload of file: %s"
503 msgstr ""
505 #: src/TextClient.h:60
506 msgid "aMule text client"
507 msgstr ""
509 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:125
510 msgid "Kademlia: search keyword too short"
511 msgstr ""
513 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:138
514 msgid "Kademlia: Search keyword is already on search list: "
515 msgstr ""
517 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:188
518 #, c-format
519 msgid "Read %u Kad contact"
520 msgid_plural "Read %u Kad contacts"
521 msgstr[0] ""
522 msgstr[1] ""
524 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:229
525 #, c-format
526 msgid "Wrote %d Kad contact"
527 msgid_plural "Wrote %d Kad contacts"
528 msgstr[0] ""
529 msgstr[1] ""
531 #: src/ListenSocket.cpp:68
532 msgid "ERROR: Could not listen to TCP port."
533 msgstr ""
535 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:307
536 msgid "web client connection accepted\n"
537 msgstr ""
539 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:310
540 msgid "ERROR: can not accept web client connection\n"
541 msgstr ""
543 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:380
544 #, c-format
545 msgid "Request failed with the following error: %s."
546 msgstr ""
548 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:383 src/TextClient.cpp:626
549 msgid "Request failed with an unknown error."
550 msgstr ""
552 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1744
553 msgid "Index file not found: "
554 msgstr ""
556 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1821
557 msgid "Session expired - requesting login\n"
558 msgstr ""
560 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1826
561 msgid "Session ok, logged in\n"
562 msgstr ""
564 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1828
565 msgid "Session ok, not logged in\n"
566 msgstr ""
568 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1833
569 msgid "No session opened - will request login\n"
570 msgstr ""
572 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1842
573 msgid "Session created - requesting login\n"
574 msgstr ""
576 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1859
577 msgid "Processing request [original]: "
578 msgstr ""
580 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1875
581 msgid "Checking password\n"
582 msgstr ""
584 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1880
585 msgid "Password hash invalid\n"
586 msgstr ""
588 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1895
589 msgid "Password ok\n"
590 msgstr ""
592 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1897
593 msgid "Password bad\n"
594 msgstr ""
596 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1900
597 msgid "You did not enter any password. Blank password is not allowed.\n"
598 msgstr ""
600 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1908
601 msgid "Logout requested\n"
602 msgstr ""
604 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1913
605 msgid "Processing request [redirected]: "
606 msgstr ""
608 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:483
609 msgid "Loads template <str>"
610 msgstr ""
612 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:487
613 msgid "Web server HTTP port"
614 msgstr ""
616 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:491
617 msgid "Use UPnP port forwarding on web server port"
618 msgstr ""
620 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:495
621 msgid "UPnP port"
622 msgstr ""
624 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:499
625 msgid "Use gzip compression"
626 msgstr ""
628 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:507
629 msgid "Full access password for web server"
630 msgstr ""
632 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:511
633 msgid "Guest password for web server"
634 msgstr ""
636 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:515
637 msgid "Allow guest access"
638 msgstr ""
640 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:519
641 msgid "Deny guest access"
642 msgstr ""
644 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:523
645 msgid "Load/save web server settings from/to remote aMule"
646 msgstr ""
648 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:527
649 msgid "aMule config file path. DO NOT USE DIRECTLY!"
650 msgstr ""
652 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:535
653 msgid "Disable PHP interpreter (deprecated)"
654 msgstr ""
656 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:543
657 msgid "Recompile PHP pages on each request"
658 msgstr ""
660 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:638
661 msgid "aMule Web Server"
662 msgstr ""
664 #: src/StatTree.cpp:555 src/StatTree.cpp:570
665 msgid "Not available"
666 msgstr ""
668 #: src/StatTree.cpp:606 src/StatTree.cpp:620
669 msgid "Never"
670 msgstr ""
672 #: src/HTTPDownload.cpp:55
673 msgid "Downloading..."
674 msgstr "Изтеглям..."
676 #: src/HTTPDownload.cpp:75
677 #, c-format
678 msgid "( %s / %s )"
679 msgstr ""
681 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:50 src/amuleDlg.cpp:1314
682 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:190 src/muuli_wdr.cpp:3632
683 msgid "Preferences"
684 msgstr "Настройки"
686 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:60
687 msgid "Directory containing amulesig.dat file"
688 msgstr ""
690 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:65
691 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:142
692 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:141 src/muuli_wdr.cpp:1674
693 #: src/muuli_wdr.cpp:2069 src/muuli_wdr.cpp:2080 src/muuli_wdr.cpp:2109
694 #: src/muuli_wdr.cpp:3202
695 msgid "Browse"
696 msgstr "Избери"
698 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:80
699 msgid "Enter here the directory where your amulesig.dat file is"
700 msgstr ""
702 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:99
703 msgid "Refresh rate interval in seconds"
704 msgstr ""
706 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:115
707 msgid "Generate a stat image at every refresh event"
708 msgstr ""
710 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:139
711 msgid "Enter here the directory where you want to generate the statistic image"
712 msgstr ""
714 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:166
715 msgid "Upload periodicaly your stat image to FTP server"
716 msgstr ""
718 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:174
719 msgid "FTP Url"
720 msgstr ""
722 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:178
723 msgid "FTP Path"
724 msgstr ""
726 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:188
727 msgid "Enter here the URL of your FTP server"
728 msgstr ""
730 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:200
731 msgid "Enter here the directory where putting your stat image on FTP server"
732 msgstr ""
734 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:206
735 msgid "User"
736 msgstr ""
738 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:210 src/muuli_wdr.cpp:2469
739 #: src/muuli_wdr.cpp:3404
740 msgid "Password"
741 msgstr ""
743 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:221
744 msgid "Enter here the User name to log into your FTP server"
745 msgstr ""
747 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:233
748 msgid "Enter here the User password to log into your FTP server"
749 msgstr ""
751 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:252
752 msgid "FTP update rate interval in minutes"
753 msgstr ""
755 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:296
756 msgid "Validate"
757 msgstr ""
759 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:330
760 msgid "Folder containing your signature file"
761 msgstr ""
763 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:344
764 msgid "Folder where generating the statistic image"
765 msgstr ""
767 #: src/utils/wxCas/src/linuxmon.cpp:86
768 #, c-format
769 msgid "%i day(s) %i hour(s) %i min %i s"
770 msgstr ""
772 #: src/utils/wxCas/src/wxcas.cpp:85
773 msgid "wxCas, aMule Online Statistics"
774 msgstr ""
776 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:96
777 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:84
778 msgid "Welcome!"
779 msgstr ""
781 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:116
782 msgid "aMule"
783 msgstr ""
785 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:120
786 msgid "Maximum DL rate since wxCas is running"
787 msgstr ""
789 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:124
790 msgid "Absolute Maximum DL rate during wxCas previous runs"
791 msgstr ""
793 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:138
794 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:142 src/muuli_wdr.cpp:2702
795 #: src/muuli_wdr.cpp:2737
796 msgid "Reset"
797 msgstr "Нулира"
799 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:147
800 msgid "System"
801 msgstr ""
803 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:211
804 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:340
805 msgid "Stop Auto Refresh"
806 msgstr ""
808 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:216
809 msgid "Save Online Statistics image"
810 msgstr ""
812 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:219
813 msgid "Print Online Statistics image"
814 msgstr ""
816 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:222
817 msgid "Preferences setting"
818 msgstr ""
820 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:227
821 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:406
822 msgid "About wxCas"
823 msgstr ""
825 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:331
826 msgid "Start Auto Refresh"
827 msgstr ""
829 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:333
830 msgid "Auto Refresh stopped"
831 msgstr ""
833 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:342
834 msgid "Auto Refresh started"
835 msgstr ""
837 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:353
838 msgid "Save Statistics Image"
839 msgstr ""
841 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:367
842 msgid "No handler for this file type."
843 msgstr ""
845 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:368
846 msgid "File was not saved"
847 msgstr ""
849 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:379
850 msgid "aMule Online Statistics"
851 msgstr ""
853 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:383
854 msgid ""
855 "There was a problem printing.\n"
856 "Perhaps your current printer is not set correctly?"
857 msgstr ""
859 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:384
860 msgid "Printing"
861 msgstr ""
863 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:402
864 msgid ""
865 "wxCas, aMule OnLine Signature Statistics\n"
866 "\n"
867 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
868 "\n"
869 "Based on CAS by Pedro de Oliveira <falso@rdk.homeip.net>\n"
870 "\n"
871 "Distributed under GPL"
872 msgstr ""
874 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:573
875 msgid "Oh Oh, aMule is not running..."
876 msgstr ""
878 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:649
879 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:719
880 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:788
881 msgid "aMule is running"
882 msgstr ""
884 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:858
885 msgid "aMule is running, but disconnected"
886 msgstr ""
888 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:929
889 msgid "aMule is connecting..."
890 msgstr ""
892 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:933
893 msgid "Oh Oh, aMule status is unknown..."
894 msgstr ""
896 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1004
897 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1009
898 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1013
899 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1017
900 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1021
901 msgid "aMule "
902 msgstr ""
904 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1006
905 msgid " has been running for "
906 msgstr ""
908 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1011
909 msgid " is stopped !"
910 msgstr ""
912 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1015
913 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1039
914 msgid " is not connected !"
915 msgstr ""
917 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1019
918 msgid " is connecting..."
919 msgstr ""
921 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1023
922 msgid " is doing something strange, check it !"
923 msgstr ""
925 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1044
926 msgid " is connected to "
927 msgstr ""
929 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1045
930 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1067
931 msgid " Kad: "
932 msgstr ""
934 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1047
935 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1069 src/TextClient.cpp:711
936 msgid "ok"
937 msgstr ""
939 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1049
940 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1071 src/TextClient.cpp:709
941 msgid "firewalled"
942 msgstr ""
944 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1051
945 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1073
946 msgid "off"
947 msgstr ""
949 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1057
950 msgid " is on "
951 msgstr ""
953 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1064
954 msgid " with "
955 msgstr ""
957 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1082
958 msgid "Total Download: "
959 msgstr ""
961 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1084
962 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1095
963 msgid ", Upload: "
964 msgstr ""
966 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1093
967 msgid "Session Download: "
968 msgstr ""
970 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1104
971 msgid "Download: "
972 msgstr ""
974 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1106
975 msgid " kB/s, Upload: "
976 msgstr ""
978 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1108
979 #, fuzzy
980 msgid " kB/s"
981 msgstr "кБ/с"
983 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1116
984 msgid "Sharing: "
985 msgstr ""
987 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1118
988 msgid " file(s), Clients on queue: "
989 msgstr ""
991 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1128
992 msgid "Time: "
993 msgstr ""
995 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1137
996 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1147 src/FileDetailDialog.cpp:116
997 #, c-format
998 msgid "%.2f kB/s"
999 msgstr ""
1001 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1138
1002 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1148
1003 msgid " on "
1004 msgstr ""
1006 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1158
1007 msgid "System Load Average (1-5-15 min): "
1008 msgstr ""
1010 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1169
1011 msgid "System uptime: "
1012 msgstr ""
1014 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:234
1015 #, c-format
1016 msgid "%02uD %02uh %02umin %02us"
1017 msgstr ""
1019 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:236
1020 #, c-format
1021 msgid "%02uh %02umin %02us"
1022 msgstr ""
1024 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:238
1025 #, c-format
1026 msgid "%02umin %02us"
1027 msgstr ""
1029 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:240
1030 #, c-format
1031 msgid "%02us"
1032 msgstr ""
1034 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:267 src/ServerWnd.cpp:184
1035 #: src/ClientDetailDialog.cpp:104
1036 msgid "HighID"
1037 msgstr ""
1039 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:269 src/ServerWnd.cpp:171
1040 #: src/ServerWnd.cpp:181 src/ClientListCtrl.cpp:874
1041 #: src/ClientDetailDialog.cpp:104
1042 msgid "LowID"
1043 msgstr ""
1045 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:272 src/ServerWnd.cpp:189
1046 #: src/MuleTrayIcon.cpp:399
1047 msgid "Not Connected"
1048 msgstr ""
1050 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:339
1051 #, c-format
1052 msgid "%.0f B"
1053 msgstr ""
1055 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:342
1056 #, c-format
1057 msgid "%.2f KB"
1058 msgstr ""
1060 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:345
1061 #, c-format
1062 msgid "%.2f MB"
1063 msgstr ""
1065 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:348
1066 #, c-format
1067 msgid "%.2f GB"
1068 msgstr ""
1070 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:351
1071 #, c-format
1072 msgid "%.2f TB"
1073 msgstr ""
1075 #: src/utils/aLinkCreator/src/md4.cpp:359
1076 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:566
1077 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:567
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Cancelled !"
1080 msgstr "Отказ"
1082 #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:82
1083 #, c-format
1084 msgid "Unable to open %s"
1085 msgstr ""
1087 #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:87
1088 #, c-format
1089 msgid "The file %s is to big for the Donkey: maximum allowed is 4 GB."
1090 msgstr ""
1092 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:104
1093 msgid "Input parameters"
1094 msgstr ""
1096 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:115
1097 msgid "File to Hash"
1098 msgstr ""
1100 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:119
1101 msgid "Add Optional URLs for this file"
1102 msgstr ""
1104 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:127
1105 msgid "Enter here the file you want to compute the eD2k link"
1106 msgstr ""
1108 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:133
1109 msgid ""
1110 "Enter here the URL you want to add to the eD2k link: Add / at the end to let "
1111 "aLinkCreator append the current file name"
1112 msgstr ""
1114 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:144 src/muuli_wdr.cpp:1061
1115 #: src/muuli_wdr.cpp:2797
1116 msgid "Add"
1117 msgstr "Добавяне"
1119 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:149
1120 msgid "Remove"
1121 msgstr ""
1123 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:151 src/MuleTextCtrl.cpp:82
1124 #: src/muuli_wdr.cpp:380 src/muuli_wdr.cpp:887
1125 msgid "Clear"
1126 msgstr "Изчисти"
1128 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:160
1129 msgid "Create link with part-hashes"
1130 msgstr ""
1132 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:166
1133 msgid ""
1134 "Help to spread new and rare files faster, at the cost of an increased link "
1135 "size"
1136 msgstr ""
1138 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:192
1139 msgid "MD4 File Hash"
1140 msgstr ""
1142 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:204
1143 msgid "eD2k File Hash"
1144 msgstr ""
1146 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:215
1147 msgid "eD2k link"
1148 msgstr ""
1150 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:228 src/muuli_wdr.cpp:344
1151 msgid "Start"
1152 msgstr "Старт"
1154 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:230
1155 msgid "Save"
1156 msgstr ""
1158 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:232
1159 msgid "Copy to clipboard"
1160 msgstr ""
1162 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:234 src/MuleTrayIcon.cpp:559
1163 msgid "Exit"
1164 msgstr "Изход"
1166 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:260
1167 msgid "Open a file to compute its eD2k link"
1168 msgstr ""
1170 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:263
1171 msgid "Copy computed eD2k link to clipboard"
1172 msgstr ""
1174 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:266
1175 msgid "Save computed eD2k link to file"
1176 msgstr ""
1178 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:271
1179 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:467
1180 msgid "About aLinkCreator"
1181 msgstr ""
1183 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:364
1184 msgid "Select the file you want to compute the eD2k link"
1185 msgstr ""
1187 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:407
1188 msgid "Nothing to copy for now !"
1189 msgstr ""
1191 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:434
1192 msgid "Select the file to your computed eD2k link"
1193 msgstr ""
1195 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:445
1196 msgid "Unable to open "
1197 msgstr ""
1199 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:452
1200 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:581
1201 msgid "Please, enter a non empty file name"
1202 msgstr ""
1204 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:457
1205 msgid "Nothing to save for now !"
1206 msgstr ""
1208 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:466
1209 msgid ""
1210 "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator\n"
1211 "\n"
1212 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
1213 "\n"
1214 "Pixmaps from http://www.everaldo.com and http://www.icomania.com\n"
1215 "and http://jimmac.musichall.cz/ikony.php3\n"
1216 "\n"
1217 "Distributed under GPL"
1218 msgstr ""
1220 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:511
1221 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:512
1222 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:518
1223 msgid "Hashing..."
1224 msgstr ""
1226 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:575
1227 #, c-format
1228 msgid "Done in %.2f s"
1229 msgstr ""
1231 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:614
1232 msgid "You have already added this URL !"
1233 msgstr ""
1235 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:619
1236 msgid "Please, enter a non empty URL"
1237 msgstr ""
1239 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:66
1240 #, c-format
1241 msgid "Processing file number %u: %s"
1242 msgstr ""
1244 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:70
1245 msgid "You have asked for part hashes (Only used for files > 9.5 MB)"
1246 msgstr ""
1248 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:83
1249 #, c-format
1250 msgid "%s ---> Non existant file !\n"
1251 msgstr ""
1253 #: src/utils/aLinkCreator/src/alc.cpp:55
1254 msgid "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator"
1255 msgstr ""
1257 #: src/DataToText.cpp:35
1258 msgid "Auto [Lo]"
1259 msgstr "Автоматичен [Lo]"
1261 #: src/DataToText.cpp:36
1262 msgid "Auto [No]"
1263 msgstr "Автоматичен [No]"
1265 #: src/DataToText.cpp:37
1266 msgid "Auto [Hi]"
1267 msgstr "Автоматичен [Hi]"
1269 #: src/DataToText.cpp:59 src/amuleDlg.cpp:539 src/ClientListCtrl.cpp:647
1270 #: src/amule.cpp:801
1271 msgid "Connecting"
1272 msgstr "Свързва"
1274 #: src/DataToText.cpp:60
1275 msgid "Asking"
1276 msgstr "Запитване"
1278 #: src/DataToText.cpp:61 src/ClientListCtrl.cpp:651
1279 msgid "Connecting via server"
1280 msgstr "Свързване чрез сървър"
1282 #: src/DataToText.cpp:62 src/DownloadListCtrl.cpp:1685
1283 #: src/ClientListCtrl.cpp:686
1284 msgid "Queue Full"
1285 msgstr "Опашката е пълна"
1287 #: src/DataToText.cpp:62 src/TransferWnd.cpp:449 src/ClientListCtrl.cpp:664
1288 msgid "On Queue"
1289 msgstr "На опашката"
1291 #: src/DataToText.cpp:63 src/ClientListCtrl.cpp:656
1292 msgid "Transferring"
1293 msgstr "Сваляне"
1295 #: src/DataToText.cpp:64
1296 msgid "Receiving hashset"
1297 msgstr "Получаване на hash сумите"
1299 #: src/DataToText.cpp:65
1300 msgid "No needed parts"
1301 msgstr ""
1303 #: src/DataToText.cpp:66
1304 msgid "Cannot connect LowID to LowID"
1305 msgstr "Не може LowID да се свърже към LowID"
1307 #: src/DataToText.cpp:67
1308 msgid "Too many connections"
1309 msgstr "Твърде много връзки"
1311 #: src/DataToText.cpp:69
1312 msgid "Connecting via Kad"
1313 msgstr ""
1315 #: src/DataToText.cpp:70
1316 msgid "Too many Kad connections"
1317 msgstr ""
1319 #: src/DataToText.cpp:71 src/Statistics.cpp:710 src/TransferWnd.cpp:309
1320 #: src/ClientListCtrl.cpp:834
1321 msgid "Banned"
1322 msgstr ""
1324 #: src/DataToText.cpp:72
1325 msgid "Connection Error"
1326 msgstr ""
1328 #: src/DataToText.cpp:73
1329 msgid "Remote Queue Full"
1330 msgstr ""
1332 #: src/DataToText.cpp:103
1333 msgid "Old MLDonkey"
1334 msgstr ""
1336 #: src/DataToText.cpp:106
1337 msgid "New MLDonkey"
1338 msgstr ""
1340 #: src/DataToText.cpp:116
1341 msgid "eMule Compatible"
1342 msgstr ""
1344 #: src/DataToText.cpp:126
1345 msgid "Local Server"
1346 msgstr ""
1348 #: src/DataToText.cpp:127
1349 msgid "Remote Server"
1350 msgstr ""
1352 #: src/DataToText.cpp:128 src/TextClient.cpp:704 src/muuli_wdr.cpp:193
1353 #: src/muuli_wdr.cpp:3576 src/SearchDlg.cpp:109
1354 msgid "Kad"
1355 msgstr ""
1357 #: src/DataToText.cpp:129
1358 msgid "Source Exchange"
1359 msgstr ""
1361 #: src/DataToText.cpp:130
1362 msgid "Passive"
1363 msgstr ""
1365 #: src/DataToText.cpp:131
1366 msgid "Link"
1367 msgstr ""
1369 #: src/DataToText.cpp:132
1370 msgid "Source Seeds"
1371 msgstr ""
1373 #: src/DataToText.cpp:133
1374 msgid "Search Result"
1375 msgstr ""
1377 #: src/Preferences.cpp:628
1378 msgid "System default"
1379 msgstr ""
1381 #: src/Preferences.cpp:629
1382 msgid "Albanian"
1383 msgstr ""
1385 #: src/Preferences.cpp:630
1386 msgid "Arabic"
1387 msgstr ""
1389 #: src/Preferences.cpp:631
1390 msgid "Basque"
1391 msgstr ""
1393 #: src/Preferences.cpp:632
1394 msgid "Bulgarian"
1395 msgstr ""
1397 #: src/Preferences.cpp:633
1398 msgid "Catalan"
1399 msgstr "Каталунски"
1401 #: src/Preferences.cpp:634
1402 msgid "Chinese (Simplified)"
1403 msgstr ""
1405 #: src/Preferences.cpp:635
1406 msgid "Chinese (Traditional)"
1407 msgstr ""
1409 #: src/Preferences.cpp:636
1410 msgid "Croatian"
1411 msgstr ""
1413 #: src/Preferences.cpp:637
1414 msgid "Czech"
1415 msgstr ""
1417 #: src/Preferences.cpp:638
1418 msgid "Danish"
1419 msgstr ""
1421 #: src/Preferences.cpp:639
1422 msgid "Dutch"
1423 msgstr ""
1425 #: src/Preferences.cpp:640
1426 msgid "English (U.K.)"
1427 msgstr ""
1429 #: src/Preferences.cpp:641
1430 msgid "Estonian"
1431 msgstr ""
1433 #: src/Preferences.cpp:642
1434 msgid "Finnish"
1435 msgstr ""
1437 #: src/Preferences.cpp:643
1438 msgid "French"
1439 msgstr "Френски"
1441 #: src/Preferences.cpp:644
1442 msgid "Galician"
1443 msgstr ""
1445 #: src/Preferences.cpp:645
1446 msgid "German"
1447 msgstr "Немски"
1449 #: src/Preferences.cpp:646
1450 msgid "Greek"
1451 msgstr ""
1453 #: src/Preferences.cpp:647
1454 msgid "Hebrew"
1455 msgstr ""
1457 #: src/Preferences.cpp:648
1458 msgid "Hungarian"
1459 msgstr ""
1461 #: src/Preferences.cpp:649
1462 msgid "Italian"
1463 msgstr "Италиански"
1465 #: src/Preferences.cpp:650
1466 msgid "Italian (Swiss)"
1467 msgstr ""
1469 #: src/Preferences.cpp:651
1470 msgid "Japanese"
1471 msgstr ""
1473 #: src/Preferences.cpp:652
1474 msgid "Korean"
1475 msgstr ""
1477 #: src/Preferences.cpp:653
1478 msgid "Lithuanian"
1479 msgstr ""
1481 #: src/Preferences.cpp:654
1482 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
1483 msgstr ""
1485 #: src/Preferences.cpp:655
1486 msgid "Polish"
1487 msgstr ""
1489 #: src/Preferences.cpp:656
1490 msgid "Portuguese"
1491 msgstr ""
1493 #: src/Preferences.cpp:657
1494 msgid "Portuguese (Brazilian)"
1495 msgstr ""
1497 #: src/Preferences.cpp:658
1498 msgid "Russian"
1499 msgstr "Руски"
1501 #: src/Preferences.cpp:659
1502 msgid "Slovenian"
1503 msgstr ""
1505 #: src/Preferences.cpp:660
1506 msgid "Spanish"
1507 msgstr ""
1509 #: src/Preferences.cpp:661
1510 msgid "Swedish"
1511 msgstr ""
1513 #: src/Preferences.cpp:662
1514 msgid "Turkish"
1515 msgstr ""
1517 #: src/Preferences.cpp:814
1518 msgid "User:"
1519 msgstr ""
1521 #: src/Preferences.cpp:839
1522 msgid "System:"
1523 msgstr ""
1525 #: src/Preferences.cpp:850
1526 msgid "no options available"
1527 msgstr ""
1529 #: src/Preferences.cpp:1644
1530 msgid ""
1531 "TCP port can't be higher than 65532 due to server UDP socket being TCP+3"
1532 msgstr ""
1534 #: src/Preferences.cpp:1645
1535 #, c-format
1536 msgid "Default port will be used (%d)"
1537 msgstr ""
1539 #: src/ServerListCtrl.cpp:87
1540 msgid "Server Name"
1541 msgstr "Име на сървър"
1543 #: src/ServerListCtrl.cpp:88
1544 msgid "Address"
1545 msgstr ""
1547 #: src/ServerListCtrl.cpp:89
1548 msgid "Port"
1549 msgstr "Порт"
1551 #: src/ServerListCtrl.cpp:90
1552 msgid "Description"
1553 msgstr "Описание"
1555 #: src/ServerListCtrl.cpp:91
1556 msgid "Ping"
1557 msgstr ""
1559 #: src/ServerListCtrl.cpp:92
1560 msgid "Users"
1561 msgstr "Потребители"
1563 #: src/ServerListCtrl.cpp:93 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:175
1564 msgid "Files"
1565 msgstr "Файлове"
1567 #: src/ServerListCtrl.cpp:95 src/ClientDetailDialog.cpp:196
1568 msgid "Failed"
1569 msgstr "Грешка"
1571 #: src/ServerListCtrl.cpp:96
1572 msgid "Static"
1573 msgstr "Статичен"
1575 #: src/ServerListCtrl.cpp:97 src/Statistics.cpp:871
1576 msgid "Version"
1577 msgstr ""
1579 #: src/ServerListCtrl.cpp:144
1580 msgid ""
1581 "You are connected to a server you are trying to delete. Please disconnect "
1582 "first. The server was NOT deleted."
1583 msgstr ""
1585 #: src/ServerListCtrl.cpp:144 src/CatDialog.cpp:141 src/CatDialog.cpp:151
1586 #: src/CatDialog.cpp:159 src/ServerList.cpp:341 src/amule.cpp:713
1587 #: src/amule.cpp:1329
1588 msgid "Info"
1589 msgstr ""
1591 #: src/ServerListCtrl.cpp:147
1592 msgid "(Unknown name)"
1593 msgstr ""
1595 #: src/ServerListCtrl.cpp:149
1596 #, c-format
1597 msgid "Are you sure you want to delete the static server %s"
1598 msgstr ""
1600 #: src/ServerListCtrl.cpp:237 src/ClientListCtrl.cpp:903
1601 #: src/ClientListCtrl.cpp:1046 src/ClientListCtrl.cpp:1059
1602 #: src/ClientListCtrl.cpp:1065
1603 msgid "Yes"
1604 msgstr "Да"
1606 #: src/ServerListCtrl.cpp:237 src/ClientListCtrl.cpp:905
1607 #: src/ClientListCtrl.cpp:1048 src/ClientListCtrl.cpp:1059
1608 #: src/ClientListCtrl.cpp:1065
1609 msgid "No"
1610 msgstr "Не"
1612 #: src/ServerListCtrl.cpp:346
1613 #, c-format
1614 msgid "Failed to open '%s'"
1615 msgstr ""
1617 #: src/ServerListCtrl.cpp:369
1618 #, c-format
1619 msgid "Servers (%i)"
1620 msgstr "Сървъри (%i)"
1622 #: src/ServerListCtrl.cpp:417 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:174
1623 #: src/ServerWnd.cpp:180 src/ServerSocket.cpp:257 src/ServerSocket.cpp:272
1624 msgid "Server"
1625 msgstr "Сървър"
1627 #: src/ServerListCtrl.cpp:422
1628 msgid "Connect to server"
1629 msgstr ""
1631 #: src/ServerListCtrl.cpp:428
1632 msgid "Mark server as static"
1633 msgstr ""
1635 #: src/ServerListCtrl.cpp:429
1636 msgid "Mark server as non-static"
1637 msgstr ""
1639 #: src/ServerListCtrl.cpp:431
1640 msgid "Mark servers as static"
1641 msgstr ""
1643 #: src/ServerListCtrl.cpp:432
1644 msgid "Mark servers as non-static"
1645 msgstr ""
1647 #: src/ServerListCtrl.cpp:438
1648 msgid "Remove server"
1649 msgstr "Премахване на сървър"
1651 #: src/ServerListCtrl.cpp:440
1652 #, fuzzy
1653 msgid "Remove servers"
1654 msgstr "Премахване на сървър"
1656 #: src/ServerListCtrl.cpp:442
1657 msgid "Remove all servers"
1658 msgstr "Изтриване на всички сървъри"
1660 #: src/ServerListCtrl.cpp:447 src/SearchListCtrl.cpp:603
1661 msgid "Copy eD2k link to clipboard"
1662 msgstr ""
1664 #: src/ServerListCtrl.cpp:449
1665 msgid "Copy eD2k links to clipboard"
1666 msgstr ""
1668 #: src/ServerListCtrl.cpp:457
1669 msgid "Reconnect to server"
1670 msgstr ""
1672 #: src/ServerListCtrl.cpp:554
1673 msgid "Are you sure that you wish to delete all servers?"
1674 msgstr ""
1676 #: src/ServerListCtrl.cpp:570
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected server?"
1679 msgstr ""
1680 "Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете тези файлове ?\n"
1682 #: src/ServerListCtrl.cpp:572
1683 #, fuzzy
1684 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected servers?"
1685 msgstr ""
1686 "Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете тези файлове ?\n"
1688 #: src/OScopeCtrl.cpp:241
1689 #, c-format
1690 msgid "Disabled [%s]"
1691 msgstr ""
1693 #: src/amuleDlg.cpp:224
1694 #, c-format
1695 msgid "This is aMule %s based on eMule."
1696 msgstr ""
1698 #: src/amuleDlg.cpp:226
1699 #, c-format
1700 msgid "Running on %s"
1701 msgstr ""
1703 #: src/amuleDlg.cpp:228
1704 msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available."
1705 msgstr ""
1707 #: src/amuleDlg.cpp:251
1708 msgid "FATAL ERROR: Failed to create Timer"
1709 msgstr ""
1711 #: src/amuleDlg.cpp:457
1712 msgid "aMule remote control "
1713 msgstr ""
1715 #: src/amuleDlg.cpp:463
1716 msgid "Snapshot:"
1717 msgstr ""
1719 #: src/amuleDlg.cpp:465
1720 msgid ""
1721 " 'All-Platform' p2p client based on eMule \n"
1722 "\n"
1723 msgstr ""
1725 #: src/amuleDlg.cpp:466
1726 msgid " Website: http://www.amule.org \n"
1727 msgstr ""
1729 #: src/amuleDlg.cpp:467
1730 msgid " Forum: http://forum.amule.org \n"
1731 msgstr ""
1733 #: src/amuleDlg.cpp:468
1734 msgid ""
1735 " FAQ: http://wiki.amule.org \n"
1736 "\n"
1737 msgstr ""
1739 #: src/amuleDlg.cpp:469
1740 msgid " Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n"
1741 msgstr ""
1743 #: src/amuleDlg.cpp:470
1744 msgid ""
1745 " Copyright (C) 2003-2008 aMule Team \n"
1746 "\n"
1747 msgstr ""
1749 #: src/amuleDlg.cpp:471
1750 msgid " Part of aMule is based on \n"
1751 msgstr ""
1753 #: src/amuleDlg.cpp:472
1754 msgid "Kademlia: Peer-to-peer routing based on the XOR metric.\n"
1755 msgstr ""
1757 #: src/amuleDlg.cpp:473
1758 msgid " Copyright (C) 2002 Petar Maymounkov\n"
1759 msgstr ""
1761 #: src/amuleDlg.cpp:474
1762 msgid " http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n"
1763 msgstr ""
1765 #: src/amuleDlg.cpp:477 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:507
1766 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:602 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:689 src/KadDlg.cpp:177
1767 #: src/PartFile.cpp:922 src/PartFile.cpp:930
1768 msgid "Message"
1769 msgstr ""
1771 #: src/amuleDlg.cpp:568
1772 msgid "Status text"
1773 msgstr ""
1775 #: src/amuleDlg.cpp:689
1776 msgid "eD2k: Connecting"
1777 msgstr ""
1779 #: src/amuleDlg.cpp:693
1780 msgid "eD2k: Disconnected"
1781 msgstr ""
1783 #: src/amuleDlg.cpp:699
1784 msgid "Kad: Firewalled"
1785 msgstr ""
1787 #: src/amuleDlg.cpp:703
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Kad: Connected"
1790 msgstr "Връзкате е установена"
1792 #: src/amuleDlg.cpp:708
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Kad: Connecting"
1795 msgstr "Свързва"
1797 #: src/amuleDlg.cpp:712
1798 msgid "Kad: Off"
1799 msgstr ""
1801 #: src/amuleDlg.cpp:759
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Stop the current connection attempts"
1804 msgstr "Спира текущите опити за свързване"
1806 #: src/amuleDlg.cpp:764 src/muuli_wdr.cpp:2804 src/MuleTrayIcon.cpp:538
1807 msgid "Disconnect"
1808 msgstr "Разкачи"
1810 #: src/amuleDlg.cpp:765
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Disconnect from the currently connected networks"
1813 msgstr "Изключване от текущия сървър"
1815 #: src/amuleDlg.cpp:770 src/muuli_wdr.cpp:2987 src/muuli_wdr.cpp:3420
1816 #: src/muuli_wdr.cpp:3622 src/MuleTrayIcon.cpp:541
1817 msgid "Connect"
1818 msgstr "Връзка"
1820 #: src/amuleDlg.cpp:771
1821 msgid "Connect to the currently enabled networks"
1822 msgstr ""
1824 #: src/amuleDlg.cpp:817
1825 #, c-format
1826 msgid "Up: %.1f(%.1f) | Down: %.1f(%.1f)"
1827 msgstr "Кач.: %.1f(%.1f) | Свал.: %.1f(%.1f)"
1829 #: src/amuleDlg.cpp:819
1830 #, c-format
1831 msgid "Up: %.1f | Down: %.1f"
1832 msgstr "Кач.: %.1f | Свал.: %.1f"
1834 #: src/amuleDlg.cpp:841
1835 #, c-format
1836 msgid "aMule (%s | Connected)"
1837 msgstr ""
1839 #: src/amuleDlg.cpp:843
1840 #, c-format
1841 msgid "aMule (%s | Disconnected)"
1842 msgstr ""
1844 #: src/amuleDlg.cpp:874
1845 msgid "Do you really want to exit aMule?"
1846 msgstr "Наистина ли желаете да изключите aМуле?"
1848 #: src/amuleDlg.cpp:875
1849 msgid "Exit confirmation"
1850 msgstr "Потвърждение за изход"
1852 #: src/amuleDlg.cpp:1184
1853 #, c-format
1854 msgid "Skin directory '%s' does not exist"
1855 msgstr ""
1857 #: src/amuleDlg.cpp:1189
1858 #, c-format
1859 msgid "WARNING: Unable to open skin file '%s' for read"
1860 msgstr ""
1862 #: src/amuleDlg.cpp:1289 src/amuleDlg.cpp:1450 src/muuli_wdr.cpp:1863
1863 #: src/muuli_wdr.cpp:3624
1864 msgid "Networks"
1865 msgstr ""
1867 #: src/amuleDlg.cpp:1291
1868 msgid "Networks window"
1869 msgstr ""
1871 #: src/amuleDlg.cpp:1293 src/muuli_wdr.cpp:3625
1872 msgid "Searches"
1873 msgstr ""
1875 #: src/amuleDlg.cpp:1295
1876 msgid "Searches window"
1877 msgstr ""
1879 #: src/amuleDlg.cpp:1297 src/muuli_wdr.cpp:3626
1880 msgid "Transfers"
1881 msgstr ""
1883 #: src/amuleDlg.cpp:1299
1884 msgid "Files transfers window"
1885 msgstr ""
1887 #: src/amuleDlg.cpp:1301
1888 msgid "Shared files"
1889 msgstr ""
1891 #: src/amuleDlg.cpp:1303
1892 msgid "Shared files window"
1893 msgstr ""
1895 #: src/amuleDlg.cpp:1305 src/muuli_wdr.cpp:521 src/muuli_wdr.cpp:3629
1896 msgid "Messages"
1897 msgstr "Съобщения"
1899 #: src/amuleDlg.cpp:1307
1900 msgid "Messages window"
1901 msgstr ""
1903 #: src/amuleDlg.cpp:1309 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:177 src/Statistics.cpp:639
1904 #: src/Statistics.cpp:937 src/muuli_wdr.cpp:1104 src/muuli_wdr.cpp:3630
1905 msgid "Statistics"
1906 msgstr "Статистика"
1908 #: src/amuleDlg.cpp:1311
1909 msgid "Statistics graph window"
1910 msgstr ""
1912 #: src/amuleDlg.cpp:1316
1913 msgid "Preferences settings window"
1914 msgstr ""
1916 #: src/amuleDlg.cpp:1318 src/muuli_wdr.cpp:3633
1917 msgid "Import"
1918 msgstr ""
1920 #: src/amuleDlg.cpp:1320 src/muuli_wdr.cpp:3633
1921 msgid "The partfile importer tool"
1922 msgstr ""
1924 #: src/amuleDlg.cpp:1322 src/muuli_wdr.cpp:3634
1925 msgid "About"
1926 msgstr ""
1928 #: src/amuleDlg.cpp:1324 src/muuli_wdr.cpp:3634
1929 msgid "About/Help"
1930 msgstr ""
1932 #: src/amuleDlg.cpp:1461
1933 msgid "eD2k network"
1934 msgstr ""
1936 #: src/amuleDlg.cpp:1465
1937 msgid "Kad network"
1938 msgstr ""
1940 #: src/amuleDlg.cpp:1470
1941 msgid "No network"
1942 msgstr ""
1944 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:168 src/muuli_wdr.cpp:566 src/muuli_wdr.cpp:1372
1945 #: src/muuli_wdr.cpp:3287
1946 msgid "General"
1947 msgstr "Общи"
1949 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:169 src/Statistics.cpp:688
1950 msgid "Connection"
1951 msgstr "Връзка"
1953 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:170
1954 msgid "Proxy"
1955 msgstr ""
1957 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:171
1958 msgid "Message Filter"
1959 msgstr ""
1961 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:172
1962 msgid "Remote Controls"
1963 msgstr "Дистанционни управления"
1965 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:173
1966 msgid "Online Signature"
1967 msgstr ""
1969 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:176
1970 msgid "Directories"
1971 msgstr "Директории"
1973 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:178
1974 msgid "Security"
1975 msgstr ""
1977 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:179
1978 msgid "Gui Tweaks"
1979 msgstr ""
1981 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:180
1982 msgid "Core Tweaks"
1983 msgstr ""
1985 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:181
1986 msgid "Events"
1987 msgstr ""
1989 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:183
1990 msgid "Debugging"
1991 msgstr ""
1993 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:485
1994 msgid ""
1995 "aMule must be restarted to enable these changes:\n"
1996 "\n"
1997 msgstr ""
1999 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:492
2000 msgid "- TCP port changed.\n"
2001 msgstr ""
2003 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:497
2004 msgid "- UDP port changed.\n"
2005 msgstr ""
2007 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:506
2008 msgid ""
2009 "Your Auto-update server list is empty.\n"
2010 "'Auto-update server list at startup will be disabled."
2011 msgstr ""
2013 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:513
2014 msgid ""
2015 "You have enabled external connections but have not specified a password.\n"
2016 "External connections cannot be enabled unless a valid password is specified."
2017 msgstr ""
2019 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:525
2020 msgid "- Language changed.\n"
2021 msgstr ""
2023 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:530
2024 msgid "- Temp folder changed.\n"
2025 msgstr ""
2027 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:555 src/muuli_wdr.cpp:112
2028 msgid "Up: 0.0 | Down: 0.0"
2029 msgstr ""
2031 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:597
2032 msgid ""
2033 "Both eD2k and Kad network are disabled.\n"
2034 "You won't be able to connect until you enable at least one of them."
2035 msgstr ""
2037 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:601
2038 msgid ""
2039 "Kad will not start if your UDP port is disabled.\n"
2040 "Enable UDP port or disable Kad."
2041 msgstr ""
2043 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:610
2044 msgid ""
2045 "\n"
2046 "You MUST restart aMule now.\n"
2047 "If you do not restart now, don't complain if anything bad happens.\n"
2048 msgstr ""
2050 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:688
2051 msgid ""
2052 "Your Auto-update servers list is in blank.\n"
2053 "Please fill in at least one URL to point to a valid server.met file.\n"
2054 "Click on the button \"List\" by this checkbox to enter an URL."
2055 msgstr ""
2057 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:808
2058 msgid "Temporary files"
2059 msgstr ""
2061 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:813
2062 msgid "Incoming files"
2063 msgstr ""
2065 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:818
2066 msgid "Online Signatures"
2067 msgstr ""
2069 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:831
2070 #, c-format
2071 msgid "Choose a folder for %s"
2072 msgstr ""
2074 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:851
2075 msgid "Browse for videoplayer"
2076 msgstr "Търсене на видео плеър"
2078 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:855
2079 msgid "Select browser"
2080 msgstr ""
2082 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:861
2083 #, c-format
2084 msgid "Executable%s"
2085 msgstr ""
2087 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:882
2088 msgid "Edit server list"
2089 msgstr ""
2091 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:883
2092 msgid ""
2093 "Add here URL's to download server.met files.\n"
2094 "Only one url on each line."
2095 msgstr ""
2096 "Тук добавете линкове за сваляне на .met файлове.\n"
2097 "Само по един URL на ред."
2099 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:939
2100 #, c-format
2101 msgid "Update delay: %d second"
2102 msgid_plural "Update delay: %d seconds"
2103 msgstr[0] ""
2104 msgstr[1] ""
2106 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:946
2107 #, c-format
2108 msgid "Time for average graph: %d minute"
2109 msgid_plural "Time for average graph: %d minutes"
2110 msgstr[0] ""
2111 msgstr[1] ""
2113 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:952
2114 #, c-format
2115 msgid "Connections Graph Scale: %d"
2116 msgstr ""
2118 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:958
2119 #, c-format
2120 msgid "Update delay : %d second"
2121 msgid_plural "Update delay : %d seconds"
2122 msgstr[0] ""
2123 msgstr[1] ""
2125 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:964
2126 #, c-format
2127 msgid "File Buffer Size: %d byte"
2128 msgid_plural "File Buffer Size: %d bytes"
2129 msgstr[0] ""
2130 msgstr[1] ""
2132 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:970
2133 #, c-format
2134 msgid "Upload Queue Size: %d client"
2135 msgid_plural "Upload Queue Size: %d clients"
2136 msgstr[0] ""
2137 msgstr[1] ""
2139 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:977
2140 #, c-format
2141 msgid "Server connection refresh interval: %d minute"
2142 msgid_plural "Server connection refresh interval: %d minutes"
2143 msgstr[0] ""
2144 msgstr[1] ""
2146 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:979
2147 msgid "Server connection refresh interval: Disabled"
2148 msgstr ""
2150 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1024
2151 msgid "UDP port for extended server requests (TCP+3):"
2152 msgstr ""
2154 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1043
2155 #, c-format
2156 msgid "Execute command on `%s' event"
2157 msgstr ""
2159 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1046
2160 msgid "Enable command execution on core"
2161 msgstr ""
2163 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1054
2164 msgid "Core command:"
2165 msgstr ""
2167 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1063
2168 msgid "Enable command execution on GUI"
2169 msgstr ""
2171 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1071
2172 msgid "GUI command:"
2173 msgstr ""
2175 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1080
2176 msgid "The following variables will be replaced:"
2177 msgstr ""
2179 #: src/ExternalConn.cpp:102
2180 msgid "Unauthorized access attempt. Connection closed."
2181 msgstr ""
2183 #: src/ExternalConn.cpp:117
2184 msgid "External connection closed."
2185 msgstr ""
2187 #: src/ExternalConn.cpp:144
2188 msgid "External connections disabled due to empty password!"
2189 msgstr ""
2191 #: src/ExternalConn.cpp:169
2192 msgid "External connections disabled in config file"
2193 msgstr ""
2195 #: src/ExternalConn.cpp:218
2196 msgid "New external connection accepted"
2197 msgstr ""
2199 #: src/ExternalConn.cpp:221
2200 msgid "ERROR: couldn't accept a new external connection"
2201 msgstr ""
2203 #: src/ExternalConn.cpp:240
2204 msgid "External connection refused due to empty password in preferences!"
2205 msgstr ""
2207 #: src/ExternalConn.cpp:250
2208 #, c-format
2209 msgid "Connecting client: %s %s"
2210 msgstr ""
2212 #: src/ExternalConn.cpp:252
2213 msgid "Unknown version"
2214 msgstr ""
2216 #: src/ExternalConn.cpp:263
2217 msgid ""
2218 "Incorrect EC version ID, there might be binary incompatibility. Use core and "
2219 "remote from same snapshot."
2220 msgstr ""
2222 #: src/ExternalConn.cpp:268
2223 msgid ""
2224 "You cannot connect to a release version from an arbitrary SVN version! "
2225 "*sigh* possible crash prevented"
2226 msgstr ""
2228 #: src/ExternalConn.cpp:289
2229 msgid "Authentication failed."
2230 msgstr ""
2232 #: src/ExternalConn.cpp:293
2233 msgid "Invalid protocol version."
2234 msgstr ""
2236 #: src/ExternalConn.cpp:297
2237 msgid "Missing protocol version tag."
2238 msgstr ""
2240 #: src/ExternalConn.cpp:301
2241 msgid "Invalid request, you should first authenticate."
2242 msgstr ""
2244 #: src/ExternalConn.cpp:307
2245 msgid "Access granted."
2246 msgstr ""
2248 #: src/ExternalConn.cpp:565
2249 #, c-format
2250 msgid "Remote PartFile command failed: FileHash not found: %s"
2251 msgstr ""
2253 #: src/ExternalConn.cpp:567
2254 #, c-format
2255 msgid "FileHash not found: %s"
2256 msgstr ""
2258 #: src/ExternalConn.cpp:630 src/ExternalConn.cpp:714
2259 msgid "OOPS! OpCode processing error!"
2260 msgstr ""
2262 #: src/ExternalConn.cpp:660
2263 msgid "Server not added"
2264 msgstr ""
2266 #: src/ExternalConn.cpp:678
2267 #, c-format
2268 msgid "server not found: %s"
2269 msgstr ""
2271 #: src/ExternalConn.cpp:694
2272 msgid "need to define server to be removed"
2273 msgstr ""
2275 #: src/ExternalConn.cpp:708
2276 msgid "eD2k is disabled in preferences."
2277 msgstr ""
2279 #: src/ExternalConn.cpp:804
2280 msgid "Search in progress. Refetch results in a moment!"
2281 msgstr ""
2283 #: src/ExternalConn.cpp:809
2284 msgid "WebSearch from remote interface makes no sense."
2285 msgstr ""
2287 #: src/ExternalConn.cpp:860
2288 msgid "Kad is disabled in preferences."
2289 msgstr ""
2291 #: src/ExternalConn.cpp:1021
2292 msgid "No points for graph."
2293 msgstr ""
2295 #: src/ExternalConn.cpp:1030
2296 msgid "Your client is not configured for this detail level."
2297 msgstr ""
2299 #: src/ExternalConn.cpp:1058
2300 msgid "External Connection: shutdown requested"
2301 msgstr ""
2303 #: src/ExternalConn.cpp:1070
2304 msgid "Already shutting down."
2305 msgstr ""
2307 #: src/ExternalConn.cpp:1078
2308 #, c-format
2309 msgid "ExternalConn: adding link '%s'."
2310 msgstr ""
2312 #: src/ExternalConn.cpp:1084
2313 msgid "Invalid link or already on list."
2314 msgstr ""
2316 #: src/ExternalConn.cpp:1169
2317 msgid "File not found."
2318 msgstr ""
2320 #: src/ExternalConn.cpp:1174
2321 msgid "Invalid file name."
2322 msgstr ""
2324 #: src/ExternalConn.cpp:1182
2325 msgid "Unable to rename file."
2326 msgstr ""
2328 #: src/ExternalConn.cpp:1406
2329 msgid "Already connected to eD2k."
2330 msgstr ""
2332 #: src/ExternalConn.cpp:1409
2333 msgid "Connecting to eD2k..."
2334 msgstr ""
2336 #: src/ExternalConn.cpp:1417
2337 msgid "Already connected to Kad."
2338 msgstr ""
2340 #: src/ExternalConn.cpp:1420
2341 msgid "Connecting to Kad..."
2342 msgstr ""
2344 #: src/ExternalConn.cpp:1425
2345 msgid "All networks are disabled."
2346 msgstr ""
2348 #: src/ExternalConn.cpp:1433
2349 msgid "Disconnected from eD2k."
2350 msgstr ""
2352 #: src/ExternalConn.cpp:1437
2353 msgid "Disconnected from Kad."
2354 msgstr ""
2356 #: src/ExternalConn.cpp:1445
2357 #, c-format
2358 msgid "External Connection: invalid opcode received: %#x"
2359 msgstr ""
2361 #: src/ExternalConn.cpp:1448
2362 msgid "Invalid opcode (wrong protocol version?)"
2363 msgstr ""
2365 #: src/UploadClient.cpp:269
2366 #, c-format
2367 msgid "Failed to open file (%s), removing from list of shared files."
2368 msgstr ""
2370 #: src/UploadClient.cpp:714
2371 #, c-format
2372 msgid "Hashset requested for unknown file: %s"
2373 msgstr ""
2375 #: src/TerminationProcess.cpp:48
2376 #, c-format
2377 msgid "Command `%s' with pid `%d' has finished with status code `%d'."
2378 msgstr ""
2380 #: src/ServerWnd.cpp:104
2381 msgid "Server not added: No IP or hostname specified."
2382 msgstr ""
2384 #: src/ServerWnd.cpp:109
2385 msgid "Server not added: Invalid server-port specified."
2386 msgstr ""
2388 #: src/ServerWnd.cpp:162
2389 msgid "eD2k Status:"
2390 msgstr ""
2392 #: src/ServerWnd.cpp:165 src/ServerWnd.cpp:215 src/TextClient.cpp:707
2393 #: src/ClientListCtrl.cpp:999 src/ClientDetailDialog.cpp:143
2394 msgid "Connected"
2395 msgstr "Връзкате е установена"
2397 #: src/ServerWnd.cpp:169 src/muuli_wdr.cpp:2783
2398 msgid "IP:Port"
2399 msgstr ""
2401 #: src/ServerWnd.cpp:173
2402 msgid "ID"
2403 msgstr "ID"
2405 #: src/ServerWnd.cpp:205
2406 msgid "Kademlia Status:"
2407 msgstr ""
2409 #: src/ServerWnd.cpp:208
2410 msgid "Running"
2411 msgstr ""
2413 #: src/ServerWnd.cpp:214
2414 msgid "Status:"
2415 msgstr ""
2417 #: src/ServerWnd.cpp:215 src/ClientDetailDialog.cpp:145
2418 msgid "Disconnected"
2419 msgstr "Връзката е разпадната"
2421 #: src/ServerWnd.cpp:218
2422 msgid "Connection State:"
2423 msgstr ""
2425 #: src/ServerWnd.cpp:219
2426 msgid "Firewalled"
2427 msgstr ""
2429 #: src/ServerWnd.cpp:219 src/muuli_wdr.cpp:2535 src/muuli_wdr.cpp:2638
2430 msgid "OK"
2431 msgstr ""
2433 #: src/ServerWnd.cpp:223
2434 msgid "Firewalled state: "
2435 msgstr ""
2437 #: src/ServerWnd.cpp:224
2438 msgid "Connected to buddy"
2439 msgstr ""
2441 #: src/ServerWnd.cpp:224
2442 msgid "No buddy"
2443 msgstr ""
2445 #: src/ServerWnd.cpp:243
2446 msgid "Average Users:"
2447 msgstr ""
2449 #: src/ServerWnd.cpp:246
2450 msgid "Average Files:"
2451 msgstr ""
2453 #: src/ServerWnd.cpp:253 src/TextClient.cpp:718
2454 msgid "Not running"
2455 msgstr ""
2457 #: src/Statistics.cpp:644 src/MuleTrayIcon.cpp:448
2458 #, c-format
2459 msgid "Uptime: %s"
2460 msgstr ""
2462 #: src/Statistics.cpp:646 src/muuli_wdr.cpp:643
2463 msgid "Transfer"
2464 msgstr "Трансфер"
2466 #: src/Statistics.cpp:648 src/TransferWnd.cpp:445 src/muuli_wdr.cpp:463
2467 msgid "Uploads"
2468 msgstr ""
2470 #: src/Statistics.cpp:649
2471 #, c-format
2472 msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s"
2473 msgstr ""
2475 #: src/Statistics.cpp:651 src/Statistics.cpp:672
2476 #, c-format
2477 msgid "Total Overhead (Packets): %s"
2478 msgstr ""
2480 #: src/Statistics.cpp:652 src/Statistics.cpp:673
2481 #, c-format
2482 msgid "File Request Overhead (Packets): %s"
2483 msgstr ""
2485 #: src/Statistics.cpp:654 src/Statistics.cpp:675
2486 #, c-format
2487 msgid "Source Exchange Overhead (Packets): %s"
2488 msgstr ""
2490 #: src/Statistics.cpp:656 src/Statistics.cpp:677
2491 #, c-format
2492 msgid "Server Overhead (Packets): %s"
2493 msgstr ""
2495 #: src/Statistics.cpp:658 src/Statistics.cpp:679
2496 #, c-format
2497 msgid "Kad Overhead (Packets): %s"
2498 msgstr ""
2500 #: src/Statistics.cpp:660 src/Statistics.cpp:681
2501 #, c-format
2502 msgid "Crypt overhead (UDP): %s"
2503 msgstr ""
2505 #: src/Statistics.cpp:662
2506 #, c-format
2507 msgid "Active Uploads: %s"
2508 msgstr ""
2510 #: src/Statistics.cpp:663
2511 #, c-format
2512 msgid "Waiting Uploads: %s"
2513 msgstr ""
2515 #: src/Statistics.cpp:664
2516 #, c-format
2517 msgid "Total successful upload sessions: %s"
2518 msgstr ""
2520 #: src/Statistics.cpp:665
2521 #, c-format
2522 msgid "Total failed upload sessions: %s"
2523 msgstr ""
2525 #: src/Statistics.cpp:667
2526 #, c-format
2527 msgid "Average upload time: %s"
2528 msgstr "Средно време за качване: %s"
2530 #: src/Statistics.cpp:669 src/DownloadListCtrl.cpp:890 src/muuli_wdr.cpp:419
2531 msgid "Downloads"
2532 msgstr ""
2534 #: src/Statistics.cpp:670
2535 #, c-format
2536 msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s"
2537 msgstr ""
2539 #: src/Statistics.cpp:683
2540 #, c-format
2541 msgid "Found Sources: %s"
2542 msgstr ""
2544 #: src/Statistics.cpp:684
2545 #, c-format
2546 msgid "Active Downloads (chunks): %s"
2547 msgstr ""
2549 #: src/Statistics.cpp:686
2550 #, c-format
2551 msgid "Session UL:DL Ratio (Total): %s"
2552 msgstr ""
2554 #: src/Statistics.cpp:689
2555 #, c-format
2556 msgid "Average download rate (Session): %s"
2557 msgstr ""
2559 #: src/Statistics.cpp:690
2560 #, c-format
2561 msgid "Average upload rate (Session): %s"
2562 msgstr ""
2564 #: src/Statistics.cpp:691
2565 #, c-format
2566 msgid "Max download rate (Session): %s"
2567 msgstr ""
2569 #: src/Statistics.cpp:692
2570 #, c-format
2571 msgid "Max upload rate (Session): %s"
2572 msgstr ""
2574 #: src/Statistics.cpp:693
2575 #, c-format
2576 msgid "Reconnects: %i"
2577 msgstr "Повторни свързвания: %i"
2579 #: src/Statistics.cpp:694
2580 #, c-format
2581 msgid "Time Since First Transfer: %s"
2582 msgstr "Изтекло време от пърия трансфер: %s"
2584 #: src/Statistics.cpp:695
2585 #, c-format
2586 msgid "Connected To Server Since: %s"
2587 msgstr "Свързан към сървъра от : %s"
2589 #: src/Statistics.cpp:696
2590 #, c-format
2591 msgid "Active Connections (estimate): %i"
2592 msgstr ""
2594 #: src/Statistics.cpp:697
2595 #, c-format
2596 msgid "Max Connection Limit Reached: %s"
2597 msgstr ""
2599 #: src/Statistics.cpp:698
2600 #, c-format
2601 msgid "Average Connections (estimate): %g"
2602 msgstr ""
2604 #: src/Statistics.cpp:700
2605 #, c-format
2606 msgid "Peak Connections (estimate): %i"
2607 msgstr ""
2609 #: src/Statistics.cpp:702 src/TransferWnd.cpp:453 src/ClientListCtrl.cpp:247
2610 msgid "Clients"
2611 msgstr "Клиенти"
2613 #: src/Statistics.cpp:709
2614 msgid "Filtered"
2615 msgstr ""
2617 #: src/Statistics.cpp:711
2618 #, c-format
2619 msgid "Total: %i Known: %i"
2620 msgstr ""
2622 #: src/Statistics.cpp:714
2623 msgid "Servers"
2624 msgstr "Сървъри"
2626 #: src/Statistics.cpp:715
2627 #, c-format
2628 msgid "Working Servers: %i"
2629 msgstr ""
2631 #: src/Statistics.cpp:716
2632 #, c-format
2633 msgid "Failed Servers: %i"
2634 msgstr ""
2636 #: src/Statistics.cpp:717
2637 #, c-format
2638 msgid "Total: %s"
2639 msgstr ""
2641 #: src/Statistics.cpp:718
2642 #, c-format
2643 msgid "Deleted Servers: %s"
2644 msgstr ""
2646 #: src/Statistics.cpp:719
2647 #, c-format
2648 msgid "Filtered Servers: %s"
2649 msgstr ""
2651 #: src/Statistics.cpp:720
2652 #, c-format
2653 msgid "Users on Working Servers: %llu"
2654 msgstr ""
2656 #: src/Statistics.cpp:721
2657 #, c-format
2658 msgid "Files on Working Servers: %llu"
2659 msgstr ""
2661 #: src/Statistics.cpp:722
2662 #, c-format
2663 msgid "Total Users: %llu"
2664 msgstr ""
2666 #: src/Statistics.cpp:723
2667 #, c-format
2668 msgid "Total Files: %llu"
2669 msgstr ""
2671 #: src/Statistics.cpp:724
2672 #, c-format
2673 msgid "Server Occupation: %.2f%%"
2674 msgstr ""
2676 #: src/Statistics.cpp:728
2677 #, c-format
2678 msgid "Number of Shared Files: %s"
2679 msgstr ""
2681 #: src/Statistics.cpp:729
2682 #, c-format
2683 msgid "Total size of Shared Files: %s"
2684 msgstr "Общ размер на споределните файлове : %s"
2686 #: src/Statistics.cpp:731
2687 #, c-format
2688 msgid "Average file size: %s"
2689 msgstr ""
2691 #: src/Statistics.cpp:872
2692 msgid "Operating System"
2693 msgstr ""
2695 #: src/Statistics.cpp:897
2696 msgid "Not Received"
2697 msgstr ""
2699 #: src/MuleTextCtrl.cpp:79
2700 msgid "Cut"
2701 msgstr ""
2703 #: src/MuleTextCtrl.cpp:80 src/PartFileConvert.cpp:426
2704 msgid "Copy"
2705 msgstr ""
2707 #: src/MuleTextCtrl.cpp:81
2708 msgid "Paste"
2709 msgstr ""
2711 #: src/MuleTextCtrl.cpp:86
2712 msgid "Select All"
2713 msgstr ""
2715 #: src/SearchList.cpp:292
2716 msgid "Kad search can't be done if Kad is not running"
2717 msgstr ""
2719 #: src/SearchList.cpp:294
2720 msgid "eD2k search can't be done if eD2k is not connected"
2721 msgstr ""
2723 #: src/SearchList.cpp:341
2724 msgid "Unexpected error while attempting Kad search: "
2725 msgstr ""
2727 #: src/ClientTCPSocket.cpp:801
2728 #, c-format
2729 msgid "Message filtered from '%s' (IP:%s)"
2730 msgstr ""
2732 #: src/ClientTCPSocket.cpp:803
2733 #, c-format
2734 msgid "New message from '%s' (IP:%s)"
2735 msgstr ""
2737 #: src/ClientTCPSocket.cpp:821
2738 #, c-format
2739 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Accepted"
2740 msgstr ""
2742 #: src/ClientTCPSocket.cpp:842
2743 #, c-format
2744 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Denied"
2745 msgstr ""
2747 #: src/ClientTCPSocket.cpp:874
2748 #, c-format
2749 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Accepted"
2750 msgstr ""
2752 #: src/ClientTCPSocket.cpp:914
2753 #, c-format
2754 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Denied"
2755 msgstr ""
2757 #: src/ClientTCPSocket.cpp:939
2758 #, c-format
2759 msgid ""
2760 "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> accepted"
2761 msgstr ""
2763 #: src/ClientTCPSocket.cpp:976
2764 #, c-format
2765 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> denied"
2766 msgstr ""
2768 #: src/ClientTCPSocket.cpp:995
2769 #, c-format
2770 msgid "User %s (%u) shares directory %s"
2771 msgstr ""
2773 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1010
2774 #, c-format
2775 msgid "User %s (%u) sent unrequested shared dirs."
2776 msgstr ""
2778 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1025
2779 #, c-format
2780 msgid "User %s (%u) sent sharedfiles-list for directory %s"
2781 msgstr ""
2783 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1032
2784 #, c-format
2785 msgid "User %s (%u) finished sending sharedfiles-list"
2786 msgstr ""
2788 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1037
2789 #, c-format
2790 msgid "User %s (%u) sent unwanted sharedfiles-list"
2791 msgstr ""
2793 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1049
2794 #, c-format
2795 msgid "User %s (%u) denied access to shared directories/files list"
2796 msgstr ""
2798 #: src/KadDlg.cpp:132
2799 #, c-format
2800 msgid "Nodes (%u)"
2801 msgstr ""
2803 #: src/KadDlg.cpp:167
2804 msgid "Invalid ip to bootstrap"
2805 msgstr ""
2807 #: src/KadDlg.cpp:173
2808 msgid "Invalid port to bootstrap"
2809 msgstr ""
2811 #: src/KadDlg.cpp:177
2812 msgid "Please fill all fields required"
2813 msgstr ""
2815 #: src/KadDlg.cpp:196
2816 msgid "Are you sure you want to download a new nodes.dat file?\n"
2817 msgstr ""
2819 #: src/KadDlg.cpp:197
2820 msgid ""
2821 "Doing so will remove your current nodes and restart Kademlia connection."
2822 msgstr ""
2824 #: src/KadDlg.cpp:198
2825 msgid "Continue?"
2826 msgstr ""
2828 #: src/Logger.cpp:270
2829 msgid "ERROR: "
2830 msgstr ""
2832 #: src/Logger.cpp:270
2833 msgid "WARNING: "
2834 msgstr ""
2836 #: src/AddFriend.cpp:45
2837 msgid "Add a Friend"
2838 msgstr "Добавяне на приятел"
2840 #: src/AddFriend.cpp:61
2841 msgid "You have to enter a valid IP and port!"
2842 msgstr "Трябва да въведете валиден адрес и порт"
2844 #: src/AddFriend.cpp:61 src/AddFriend.cpp:67
2845 msgid "Information"
2846 msgstr ""
2848 #: src/AddFriend.cpp:67
2849 msgid "The specified userhash is not valid!"
2850 msgstr ""
2852 #: src/SearchListCtrl.cpp:89 src/DownloadListCtrl.cpp:193
2853 #: src/PartFile.cpp:3911 src/FileDetailListCtrl.cpp:44
2854 msgid "Sources"
2855 msgstr "Източници"
2857 #: src/SearchListCtrl.cpp:578 src/ClientListCtrl.cpp:500
2858 #: src/ClientListCtrl.cpp:826
2859 msgid "File"
2860 msgstr "Файл"
2862 #: src/SearchListCtrl.cpp:579 src/muuli_wdr.cpp:366 src/muuli_wdr.cpp:1705
2863 #: src/muuli_wdr.cpp:1749
2864 msgid "Download"
2865 msgstr "Изтегляне"
2867 #: src/SearchListCtrl.cpp:581 src/DownloadListCtrl.cpp:947
2868 #: src/TransferWnd.cpp:336 src/muuli_wdr.cpp:239 src/CatDialog.cpp:60
2869 msgid "Category"
2870 msgstr "Категория"
2872 #: src/SearchListCtrl.cpp:582 src/SearchDlg.cpp:647
2873 msgid "Main"
2874 msgstr ""
2876 #: src/SearchListCtrl.cpp:588
2877 msgid "Download in category"
2878 msgstr ""
2880 #: src/SearchListCtrl.cpp:594
2881 msgid "Search related files (eD2k, local server)"
2882 msgstr ""
2884 #: src/SearchListCtrl.cpp:599
2885 msgid "Mark as known file"
2886 msgstr ""
2888 #: src/amule-remote-gui.cpp:73
2889 msgid "Connect to remote amule"
2890 msgstr ""
2892 #: src/amule-remote-gui.cpp:289
2893 msgid "Connection failed "
2894 msgstr ""
2896 #: src/amule-remote-gui.cpp:289 src/OtherFunctions.cpp:122
2897 #: src/OtherFunctions.cpp:140 src/OtherFunctions.cpp:194 src/amule.cpp:852
2898 #: src/amule.cpp:973 src/amule.cpp:1340
2899 msgid "ERROR"
2900 msgstr ""
2902 #: src/amule-remote-gui.cpp:479 src/amule.cpp:1078
2903 msgid ""
2904 "WARNING: You can't add yourself as a source for an eD2k link while having a "
2905 "lowid."
2906 msgstr ""
2908 #: src/amule-remote-gui.cpp:574
2909 #, c-format
2910 msgid "Users: E: %s K: %s | Files E: %s K: %s"
2911 msgstr ""
2913 #: src/amule-remote-gui.cpp:632 src/TransferWnd.cpp:341
2914 msgid "All"
2915 msgstr ""
2917 #: src/amule-remote-gui.cpp:870
2918 #, c-format
2919 msgid "Total Users: %s | Total Files: %s"
2920 msgstr ""
2922 #: src/DownloadListCtrl.cpp:189 src/ClientListCtrl.cpp:503
2923 msgid "Transferred"
2924 msgstr "Пренесен"
2926 #: src/DownloadListCtrl.cpp:190 src/TransferWnd.cpp:347
2927 #: src/PartFileConvert.cpp:611 src/OtherFunctions.cpp:702
2928 msgid "Completed"
2929 msgstr "Завършен"
2931 #: src/DownloadListCtrl.cpp:191 src/ClientListCtrl.cpp:502
2932 msgid "Speed"
2933 msgstr "Скорост"
2935 #: src/DownloadListCtrl.cpp:192
2936 msgid "Progress"
2937 msgstr "Прогрес"
2939 #: src/DownloadListCtrl.cpp:195 src/PartFile.cpp:3913
2940 #: src/ClientListCtrl.cpp:506
2941 msgid "Status"
2942 msgstr "Статус"
2944 #: src/DownloadListCtrl.cpp:196
2945 msgid "Time Remaining"
2946 msgstr ""
2948 #: src/DownloadListCtrl.cpp:197
2949 msgid "Last Seen Complete"
2950 msgstr ""
2952 #: src/DownloadListCtrl.cpp:198
2953 msgid "Last Reception"
2954 msgstr ""
2956 #: src/DownloadListCtrl.cpp:575
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected file?"
2959 msgstr ""
2960 "Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете тези файлове ?\n"
2962 #: src/DownloadListCtrl.cpp:577
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected files?"
2965 msgstr ""
2966 "Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете тези файлове ?\n"
2968 #: src/DownloadListCtrl.cpp:839 src/ClientListCtrl.cpp:355
2969 msgid "Send message to user"
2970 msgstr ""
2972 #: src/DownloadListCtrl.cpp:840 src/ClientListCtrl.cpp:355
2973 msgid "Message to send:"
2974 msgstr ""
2976 #: src/DownloadListCtrl.cpp:900 src/TransferWnd.cpp:377
2977 msgid "&Stop"
2978 msgstr "&Стоп"
2980 #: src/DownloadListCtrl.cpp:901 src/TransferWnd.cpp:378
2981 msgid "&Pause"
2982 msgstr "&Пауза"
2984 #: src/DownloadListCtrl.cpp:902 src/TransferWnd.cpp:379
2985 msgid "&Resume"
2986 msgstr "В&ъзобновява"
2988 #: src/DownloadListCtrl.cpp:903
2989 msgid "C&lear completed"
2990 msgstr ""
2992 #: src/DownloadListCtrl.cpp:909
2993 msgid "Swap every A4AF to this file now"
2994 msgstr ""
2996 #: src/DownloadListCtrl.cpp:911
2997 msgid "Swap every A4AF to this file (Auto)"
2998 msgstr ""
3000 #: src/DownloadListCtrl.cpp:916
3001 msgid "Swap every A4AF to any other file now"
3002 msgstr ""
3004 #: src/DownloadListCtrl.cpp:919
3005 msgid "Extended Options"
3006 msgstr ""
3008 #: src/DownloadListCtrl.cpp:930 src/DownloadListCtrl.cpp:992
3009 msgid "Preview"
3010 msgstr "Преглед"
3012 #: src/DownloadListCtrl.cpp:931
3013 msgid "Show file &details"
3014 msgstr ""
3016 #: src/DownloadListCtrl.cpp:933 src/muuli_wdr.cpp:826
3017 msgid "Show all comments"
3018 msgstr ""
3020 #: src/DownloadListCtrl.cpp:938
3021 msgid "Copy magnet URI to clipboard"
3022 msgstr ""
3024 #: src/DownloadListCtrl.cpp:951
3025 msgid "unassign"
3026 msgstr ""
3028 #: src/DownloadListCtrl.cpp:958
3029 msgid "Assign to category"
3030 msgstr ""
3032 #: src/DownloadListCtrl.cpp:995
3033 msgid "&Open the file"
3034 msgstr ""
3036 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1019 src/ClientListCtrl.cpp:249
3037 msgid "Remove from friends"
3038 msgstr ""
3040 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1019 src/ClientListCtrl.cpp:249
3041 msgid "Add to Friends"
3042 msgstr ""
3044 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1021 src/ClientListCtrl.cpp:251
3045 msgid "Send message"
3046 msgstr ""
3048 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1022
3049 msgid "Swap to this file"
3050 msgstr ""
3052 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1303 src/DownloadListCtrl.cpp:1606
3053 #: src/OtherFunctions.cpp:149 src/StatisticsDlg.cpp:100
3054 #: src/StatisticsDlg.cpp:102 src/muuli_wdr.cpp:1713 src/muuli_wdr.cpp:1726
3055 #: src/muuli_wdr.cpp:1739 src/muuli_wdr.cpp:1757 src/muuli_wdr.cpp:1770
3056 #: src/ClientListCtrl.cpp:629 src/ClientListCtrl.cpp:697
3057 msgid "kB/s"
3058 msgstr "кБ/с"
3060 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1426 src/DownloadListCtrl.cpp:1437
3061 msgid "%y/%m/%d %H:%M:%S"
3062 msgstr ""
3064 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1654
3065 msgid "A4AF"
3066 msgstr ""
3068 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1704
3069 #, c-format
3070 msgid "QR: %u (%i)"
3071 msgstr ""
3073 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1718
3074 msgid "Asked for another file"
3075 msgstr "Поискан му е друг файл"
3077 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2041
3078 #, c-format
3079 msgid "Downloads (%i)"
3080 msgstr "Файлове за сваляне (%i)"
3082 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2257
3083 msgid ""
3084 "To prevent this warning to show up in every preview,\n"
3085 "set your preferred video player in preferences (default is mplayer)."
3086 msgstr ""
3088 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2258
3089 msgid "File preview"
3090 msgstr ""
3092 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2294
3093 #, c-format
3094 msgid "ERROR: Failed to execute external media-player! Command: `%s'"
3095 msgstr ""
3097 #: src/PartFile.cpp:290
3098 msgid "ERROR: Failed to create partfile)"
3099 msgstr ""
3101 #: src/PartFile.cpp:327
3102 #, c-format
3103 msgid "Trying to load backup of met-file from %s"
3104 msgstr ""
3106 #: src/PartFile.cpp:334
3107 #, c-format
3108 msgid "ERROR: Failed to open part.met file: %s ==> %s"
3109 msgstr ""
3111 #: src/PartFile.cpp:340
3112 #, c-format
3113 msgid "ERROR: part.met file is 0 size: %s ==> %s"
3114 msgstr ""
3116 #: src/PartFile.cpp:351
3117 #, c-format
3118 msgid "ERROR: Invalid part.met fileversion: %s ==> %s"
3119 msgstr ""
3121 #: src/PartFile.cpp:601
3122 #, c-format
3123 msgid "ERROR: %s (%s) is corrupt (wrong tagcount), unable to load file."
3124 msgstr ""
3126 #: src/PartFile.cpp:604
3127 msgid "Trying to recover file info..."
3128 msgstr ""
3130 #: src/PartFile.cpp:619
3131 msgid "Recovering no-named file - will try to recover it as RecoveredFile.dat"
3132 msgstr ""
3134 #: src/PartFile.cpp:624
3135 msgid "Recovered all available file info :D - Trying to use it..."
3136 msgstr ""
3138 #: src/PartFile.cpp:626
3139 msgid "Unable to recover file info :("
3140 msgstr ""
3142 #: src/PartFile.cpp:660
3143 #, c-format
3144 msgid "Failed to open %s (%s)"
3145 msgstr ""
3147 #: src/PartFile.cpp:708
3148 #, c-format
3149 msgid "WARNING: %s might be corrupted (%i)"
3150 msgstr ""
3152 #: src/PartFile.cpp:891 src/PartFile.cpp:896
3153 #, c-format
3154 msgid "ERROR while saving partfile: %s (%s ==> %s)"
3155 msgstr ""
3157 #: src/PartFile.cpp:919
3158 #, c-format
3159 msgid "Could not retrieve length of '%s' - using %s file."
3160 msgstr ""
3162 #: src/PartFile.cpp:927
3163 #, c-format
3164 msgid "'%s' is 0 size somehow - using %s file."
3165 msgstr ""
3167 #: src/PartFile.cpp:998
3168 #, c-format
3169 msgid "Failed to save part.met.seeds file for %s"
3170 msgstr ""
3172 #: src/PartFile.cpp:1024
3173 #, c-format
3174 msgid "Saved %i source seed for partfile: %s (%s)"
3175 msgid_plural "Saved %i source seeds for partfile: %s (%s)"
3176 msgstr[0] ""
3177 msgstr[1] ""
3179 #: src/PartFile.cpp:1053
3180 #, c-format
3181 msgid "Partfile %s (%s) has no seeds file"
3182 msgstr ""
3184 #: src/PartFile.cpp:1062
3185 #, c-format
3186 msgid "Partfile %s (%s) has a void seeds file"
3187 msgstr ""
3189 #: src/PartFile.cpp:1118
3190 #, c-format
3191 msgid "Error reading partfile's seeds file (%s - %s): %s"
3192 msgstr ""
3194 #: src/PartFile.cpp:1136 src/PartFile.cpp:1164
3195 #, c-format
3196 msgid ""
3197 "Found corrupted part (%d) in %d part file %s - FileResultHash |%s| FileHash |"
3198 "%s|"
3199 msgid_plural ""
3200 "Found corrupted part (%d) in %d parts file %s - FileResultHash |%s| FileHash "
3201 "|%s|"
3202 msgstr[0] ""
3203 msgstr[1] ""
3205 #: src/PartFile.cpp:1181
3206 #, c-format
3207 msgid "Found completed part (%i) in %s"
3208 msgstr ""
3210 #: src/PartFile.cpp:1218
3211 #, c-format
3212 msgid "Finished rehashing %s"
3213 msgstr ""
3215 #: src/PartFile.cpp:2242
3216 #, c-format
3217 msgid "Unexpected error while completing %s. File paused"
3218 msgstr ""
3220 #: src/PartFile.cpp:2268
3221 #, c-format
3222 msgid "Finished downloading: %s"
3223 msgstr ""
3225 #: src/PartFile.cpp:2325
3226 #, c-format
3227 msgid "Deleting file: %s"
3228 msgstr ""
3230 #: src/PartFile.cpp:2386
3231 #, c-format
3232 msgid "WARNING: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete for '%s'"
3233 msgstr ""
3235 #: src/PartFile.cpp:2391
3236 #, c-format
3237 msgid ""
3238 "ERROR: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This should "
3239 "never happen"
3240 msgstr ""
3242 #: src/PartFile.cpp:3069
3243 #, c-format
3244 msgid "WARNING: Not enough free disk-space! Pausing file: %s"
3245 msgstr ""
3247 #: src/PartFile.cpp:3154
3248 #, c-format
3249 msgid "Downloaded part %i is corrupt in file: %s"
3250 msgstr ""
3252 #: src/PartFile.cpp:3197
3253 #, c-format
3254 msgid "ICH: Recovered corrupted part %i for %s -> Saved bytes: %s"
3255 msgstr ""
3257 #: src/PartFile.cpp:3845
3258 msgid "Allocating"
3259 msgstr ""
3261 #: src/PartFile.cpp:3861
3262 msgid "Insufficient disk space"
3263 msgstr ""
3265 #: src/PartFile.cpp:3872 src/TransferWnd.cpp:352 src/OtherFunctions.cpp:707
3266 msgid "Stopped"
3267 msgstr "Спрян"
3269 #: src/PartFile.cpp:3910
3270 msgid "Downloaded"
3271 msgstr ""
3273 #: src/PartFile.cpp:4143
3274 #, c-format
3275 msgid "ERROR: Failed to open partfile '%s'"
3276 msgstr ""
3278 #: src/KnownFileList.cpp:79
3279 msgid "WARNING: known.met cannot be opened."
3280 msgstr ""
3282 #: src/KnownFileList.cpp:86
3283 msgid "WARNING: Knownfile list corrupted, contains invalid header."
3284 msgstr ""
3286 #: src/KnownFileList.cpp:112
3287 #, c-format
3288 msgid "IO error while reading known.met file: %s"
3289 msgstr ""
3291 #: src/KnownFileList.cpp:158
3292 #, c-format
3293 msgid "Error while saving known.met file: %s"
3294 msgstr ""
3296 #: src/SharedFileList.cpp:352
3297 #, fuzzy, c-format
3298 msgid "Found %i known shared file"
3299 msgid_plural "Found %i known shared files"
3300 msgstr[0] "Известни са %i споделени файлове"
3301 msgstr[1] "Известни са %i споделени файлове"
3303 #: src/SharedFileList.cpp:358
3304 #, fuzzy, c-format
3305 msgid "Found %i known shared file, %i unknown"
3306 msgid_plural "Found %i known shared files, %i unknown"
3307 msgstr[0] "Известни са %i споделени файлове"
3308 msgstr[1] "Известни са %i споделени файлове"
3310 #: src/SharedFileList.cpp:367
3311 #, c-format
3312 msgid "ERROR: Attempted to share %s"
3313 msgstr ""
3315 #: src/CommentDialogLst.cpp:47 src/CommentDialog.cpp:34
3316 msgid "File Comments"
3317 msgstr "Коментари за файла"
3319 #: src/CommentDialogLst.cpp:57 src/ClientListCtrl.cpp:829
3320 msgid "Rating"
3321 msgstr "Оценка"
3323 #: src/CommentDialogLst.cpp:58
3324 msgid "Comment"
3325 msgstr ""
3327 #: src/CommentDialogLst.cpp:102 src/muuli_wdr.cpp:953
3328 msgid "No comments"
3329 msgstr "Няма коментари"
3331 #: src/CommentDialogLst.cpp:104
3332 #, fuzzy, c-format
3333 msgid "%u comment"
3334 msgid_plural "%u comments"
3335 msgstr[0] "Няма коментари"
3336 msgstr[1] "Няма коментари"
3338 #: src/ServerConnect.cpp:69
3339 msgid ""
3340 "Failed to connect to all obfuscated servers listed. Making another pass "
3341 "without obfuscation."
3342 msgstr ""
3344 #: src/ServerConnect.cpp:74
3345 msgid "Failed to connect to all servers listed. Making another pass."
3346 msgstr "Грешка при свързване към всички сървъри в списъка - започвам отначало."
3348 #: src/ServerConnect.cpp:88 src/ServerConnect.cpp:137
3349 msgid "eD2k network disabled on preferences, not connecting."
3350 msgstr ""
3352 #: src/ServerConnect.cpp:111 src/ServerConnect.cpp:124
3353 msgid "No valid servers to which to connect found in server list"
3354 msgstr ""
3356 #: src/ServerConnect.cpp:187
3357 #, c-format
3358 msgid "Connected to %s (%s:%i)"
3359 msgstr "Свързан към %s (%s:%i)"
3361 #: src/ServerConnect.cpp:263
3362 #, c-format
3363 msgid "Connection established on: %s"
3364 msgstr "Връзката установена на: %s"
3366 #: src/ServerConnect.cpp:335
3367 msgid "Fatal Error while trying to connect. Internet connection might be down"
3368 msgstr ""
3369 "Фатална грешка при опит за свързване,вероятно не сте се включили към интернет"
3371 #: src/ServerConnect.cpp:339
3372 #, c-format
3373 msgid "Lost connection to %s (%s:%i)"
3374 msgstr "Връзката към %s (%s:%i) бе прекъсната"
3376 #: src/ServerConnect.cpp:349
3377 #, c-format
3378 msgid "%s (%s:%i) appears to be dead."
3379 msgstr "%s (%s:%i) изглежда не отговаря"
3381 #: src/ServerConnect.cpp:362
3382 #, c-format
3383 msgid "%s (%s:%i) appears to be full."
3384 msgstr ""
3386 #: src/ServerConnect.cpp:381
3387 #, fuzzy, c-format
3388 msgid "Automatic connection to server will retry in %d second"
3389 msgid_plural "Automatic connection to server will retry in %d seconds"
3390 msgstr[0] "На всеки %d секунди ще бъде правен автоматичен опит за свързване"
3391 msgstr[1] "На всеки %d секунди ще бъде правен автоматичен опит за свързване"
3393 #: src/ServerConnect.cpp:401
3394 msgid "Connection lost"
3395 msgstr "Връзката е прекъсната"
3397 #: src/ServerConnect.cpp:408
3398 #, c-format
3399 msgid "Connecting to %s (%s:%i) failed."
3400 msgstr ""
3402 #: src/ServerConnect.cpp:450
3403 msgid "ERROR: Socket invalid at timeout check"
3404 msgstr ""
3406 #: src/ServerConnect.cpp:460
3407 #, c-format
3408 msgid "Connection attempt to %s (%s:%i) timed out."
3409 msgstr ""
3411 #: src/DownloadQueue.cpp:160
3412 msgid ""
3413 "ERROR: Failed to load backup file. Search http://forum.amule.org for .part."
3414 "met recovery solutions."
3415 msgstr ""
3417 #: src/DownloadQueue.cpp:174
3418 msgid "No part files found"
3419 msgstr "Не са открити части от файлове"
3421 #: src/DownloadQueue.cpp:176
3422 #, fuzzy, c-format
3423 msgid "Found %u part file"
3424 msgid_plural "Found %u part files"
3425 msgstr[0] "Открити са %i части от файлове"
3426 msgstr[1] "Открити са %i части от файлове"
3428 #: src/DownloadQueue.cpp:232 src/DownloadQueue.cpp:1392
3429 msgid "Filesystem for Temp directory cannot handle large files."
3430 msgstr ""
3432 #: src/DownloadQueue.cpp:235 src/DownloadQueue.cpp:1395
3433 msgid "Filesystem for Incoming directory cannot handle large files."
3434 msgstr ""
3436 #: src/DownloadQueue.cpp:344
3437 #, c-format
3438 msgid "Downloading %s"
3439 msgstr "Сваляне %s"
3441 #: src/DownloadQueue.cpp:352
3442 #, c-format
3443 msgid "You are already trying to download the file '%s'"
3444 msgstr ""
3446 #: src/DownloadQueue.cpp:364
3447 #, c-format
3448 msgid "You already have the file '%s'"
3449 msgstr ""
3451 #: src/DownloadQueue.cpp:369
3452 #, c-format
3453 msgid "You are already trying to download the file %s"
3454 msgstr "Вие вече опитвате да свалите файла %s"
3456 #: src/DownloadQueue.cpp:1326
3457 #, c-format
3458 msgid "Cannot convert magnet link to eD2k: %s"
3459 msgstr ""
3461 #: src/DownloadQueue.cpp:1334
3462 #, c-format
3463 msgid "Unknown protocol of link: %s"
3464 msgstr ""
3466 #: src/DownloadQueue.cpp:1355
3467 #, c-format
3468 msgid "Invalid eD2k link! ERROR: %s"
3469 msgstr ""
3471 #: src/TextClient.cpp:133
3472 msgid "Execute <str> and exit."
3473 msgstr ""
3475 #: src/TextClient.cpp:200
3476 msgid "Invalid IP format. Use xxx.xxx.xxx.xxx:xxxx\n"
3477 msgstr ""
3479 #: src/TextClient.cpp:308
3480 msgid ""
3481 "This command requires an argument. Valid arguments: 'all', filename, or a "
3482 "number.\n"
3483 msgstr ""
3485 #: src/TextClient.cpp:346
3486 msgid "Processing by hash: "
3487 msgstr ""
3489 #: src/TextClient.cpp:361
3490 msgid "Processing by filename: "
3491 msgstr ""
3493 #: src/TextClient.cpp:384
3494 msgid "This command requires an argument. Valid arguments: a file hash.\n"
3495 msgstr ""
3497 #: src/TextClient.cpp:410
3498 msgid "Not a valid number\n"
3499 msgstr ""
3501 #: src/TextClient.cpp:414
3502 msgid "Not a valid hash (length should be exactly 32 chars)\n"
3503 msgstr ""
3505 #: src/TextClient.cpp:630
3506 msgid "Operation was successful."
3507 msgstr ""
3509 #: src/TextClient.cpp:636
3510 #, c-format
3511 msgid "Request failed with the following error: %s"
3512 msgstr ""
3514 #: src/TextClient.cpp:652
3515 #, c-format
3516 msgid "IP filtering for clients is %s.\n"
3517 msgstr ""
3519 #: src/TextClient.cpp:653 src/TextClient.cpp:659
3520 msgid "OFF"
3521 msgstr ""
3523 #: src/TextClient.cpp:653 src/TextClient.cpp:659
3524 msgid "ON"
3525 msgstr ""
3527 #: src/TextClient.cpp:658
3528 #, c-format
3529 msgid "IP filtering for servers is %s.\n"
3530 msgstr ""
3532 #: src/TextClient.cpp:663
3533 #, c-format
3534 msgid "Current IPFilter Level is %d.\n"
3535 msgstr ""
3537 #: src/TextClient.cpp:671
3538 #, c-format
3539 msgid "Bandwidth limits: Up: %u kB/s, Down: %u kB/s.\n"
3540 msgstr ""
3542 #: src/TextClient.cpp:689
3543 msgid "eD2k"
3544 msgstr ""
3546 #: src/TextClient.cpp:694
3547 #, c-format
3548 msgid "Connected to %s %s %s"
3549 msgstr ""
3551 #: src/TextClient.cpp:697 src/amule.cpp:2099
3552 msgid "with LowID"
3553 msgstr ""
3555 #: src/TextClient.cpp:697 src/amule.cpp:2099
3556 msgid "with HighID"
3557 msgstr ""
3559 #: src/TextClient.cpp:700
3560 msgid "Now connecting"
3561 msgstr ""
3563 #: src/TextClient.cpp:702 src/TextClient.cpp:715 src/MuleTrayIcon.cpp:384
3564 #: src/MuleTrayIcon.cpp:398
3565 msgid "Not connected"
3566 msgstr ""
3568 #: src/TextClient.cpp:724
3569 #, c-format
3570 msgid ""
3571 "\n"
3572 "Download:\t%s"
3573 msgstr ""
3575 #: src/TextClient.cpp:727
3576 #, c-format
3577 msgid ""
3578 "\n"
3579 "Upload:\t%s"
3580 msgstr ""
3582 #: src/TextClient.cpp:730
3583 #, c-format
3584 msgid ""
3585 "\n"
3586 "Clients in queue:\t%d\n"
3587 msgstr ""
3589 #: src/TextClient.cpp:733
3590 #, c-format
3591 msgid ""
3592 "\n"
3593 "Total sources:\t%d\n"
3594 msgstr ""
3596 #: src/TextClient.cpp:810
3597 #, c-format
3598 msgid "Number of search results: %i\n"
3599 msgstr ""
3601 #: src/TextClient.cpp:823
3602 msgid "TODO - show progress of a search"
3603 msgstr ""
3605 #: src/TextClient.cpp:829
3606 #, c-format
3607 msgid "Received an unknown reply from the server, OpCode = %#x."
3608 msgstr ""
3610 #: src/TextClient.cpp:842
3611 msgid "Show short status information."
3612 msgstr ""
3614 #: src/TextClient.cpp:843
3615 msgid "Show connection status, current up/download speeds, etc.\n"
3616 msgstr ""
3618 #: src/TextClient.cpp:845
3619 msgid "Show full statistics tree."
3620 msgstr ""
3622 #: src/TextClient.cpp:846
3623 msgid ""
3624 "Optionally, a number in the range 0-255 can be passed as an argument to "
3625 "this\n"
3626 "command, which tells how many entries of the client version subtrees should "
3627 "be\n"
3628 "shown. Passing 0 or omitting it means 'unlimited'.\n"
3629 "\n"
3630 "Example: 'statistics 5' will show only the top 5 versions for each client "
3631 "type.\n"
3632 msgstr ""
3634 #: src/TextClient.cpp:848
3635 msgid "Shut down aMule."
3636 msgstr ""
3638 #: src/TextClient.cpp:849
3639 msgid ""
3640 "Shut down the remote running core (amule/amuled).\n"
3641 "This will also shut down the text client, since it is unusable without a\n"
3642 "running core.\n"
3643 msgstr ""
3645 #: src/TextClient.cpp:851
3646 msgid "Reloads the given object."
3647 msgstr ""
3649 #: src/TextClient.cpp:852
3650 msgid "Reloads shared files list."
3651 msgstr ""
3653 #: src/TextClient.cpp:853
3654 msgid "Reloads IP Filter table from file."
3655 msgstr ""
3657 #: src/TextClient.cpp:855
3658 msgid "Connect to the network."
3659 msgstr ""
3661 #: src/TextClient.cpp:856
3662 msgid ""
3663 "This will connect to all networks that are enabled in Preferences.\n"
3664 "You may also optionally specify a server address in IP:Port form, to connect "
3665 "to\n"
3666 "that server only. The IP must be a dotted decimal IPv4 address,\n"
3667 "or a resolvable DNS name."
3668 msgstr ""
3670 #: src/TextClient.cpp:857
3671 msgid "Connect to eD2k only."
3672 msgstr ""
3674 #: src/TextClient.cpp:858
3675 msgid "Connect to Kad only."
3676 msgstr ""
3678 #: src/TextClient.cpp:860
3679 msgid "Disconnect from the network."
3680 msgstr ""
3682 #: src/TextClient.cpp:861
3683 msgid "This will disconnect from all networks that are currently connected.\n"
3684 msgstr ""
3686 #: src/TextClient.cpp:862
3687 msgid "Disconnect from eD2k only."
3688 msgstr ""
3690 #: src/TextClient.cpp:863
3691 msgid "Disconnect from Kad only."
3692 msgstr ""
3694 #: src/TextClient.cpp:865
3695 msgid "Adds an eD2k or magnet link to core."
3696 msgstr ""
3698 #: src/TextClient.cpp:866
3699 msgid ""
3700 "The eD2k link to be added can be:\n"
3701 "*) a file link (ed2k://|file|...), it will be added to the download queue,\n"
3702 "*) a server link (ed2k://|server|...), it will be added to the server list,\n"
3703 "*) or a serverlist link, in which case all servers in the list will be added "
3704 "to the\n"
3705 "   server list.\n"
3706 "\n"
3707 "The magnet link must contain the eD2k hash and file length.\n"
3708 msgstr ""
3710 #: src/TextClient.cpp:868
3711 msgid "Set a preference value."
3712 msgstr ""
3714 #: src/TextClient.cpp:871
3715 msgid "Set IPFilter preferences."
3716 msgstr ""
3718 #: src/TextClient.cpp:872
3719 msgid "Turn IP filtering on for both clients and servers."
3720 msgstr ""
3722 #: src/TextClient.cpp:873
3723 msgid "Turn IP filtering off for both clients and servers."
3724 msgstr ""
3726 #: src/TextClient.cpp:874
3727 msgid "Enable/Disable IP filtering for clients."
3728 msgstr ""
3730 #: src/TextClient.cpp:875
3731 msgid "Turn IP filtering on for clients."
3732 msgstr ""
3734 #: src/TextClient.cpp:876
3735 msgid "Turn IP filtering off for clients."
3736 msgstr ""
3738 #: src/TextClient.cpp:877
3739 msgid "Enable/Disable IP filtering for servers."
3740 msgstr ""
3742 #: src/TextClient.cpp:878
3743 msgid "Turn IP filtering on for servers."
3744 msgstr ""
3746 #: src/TextClient.cpp:879
3747 msgid "Turn IP filtering off for servers."
3748 msgstr ""
3750 #: src/TextClient.cpp:880
3751 msgid "Select IP filtering level."
3752 msgstr ""
3754 #: src/TextClient.cpp:881
3755 msgid ""
3756 "Valid filtering levels are in the range 0-255, and it's default (initial)\n"
3757 "value is 127.\n"
3758 msgstr ""
3760 #: src/TextClient.cpp:883
3761 msgid "Set bandwidth limits."
3762 msgstr ""
3764 #: src/TextClient.cpp:884
3765 msgid "The value given to these commands has to be in kilobytes/sec.\n"
3766 msgstr ""
3768 #: src/TextClient.cpp:885
3769 msgid "Set upload bandwidth limit."
3770 msgstr ""
3772 #: src/TextClient.cpp:887
3773 msgid "Set download bandwidth limit."
3774 msgstr ""
3776 #: src/TextClient.cpp:890
3777 msgid "Get and display a preference value."
3778 msgstr ""
3780 #: src/TextClient.cpp:893
3781 msgid "Get IPFilter preferences."
3782 msgstr ""
3784 #: src/TextClient.cpp:894
3785 msgid "Get IPFilter state for both clients and servers."
3786 msgstr ""
3788 #: src/TextClient.cpp:895
3789 msgid "Get IPFilter state for clients only."
3790 msgstr ""
3792 #: src/TextClient.cpp:896
3793 msgid "Get IPFilter state for servers only."
3794 msgstr ""
3796 #: src/TextClient.cpp:897
3797 msgid "Get IPFilter level."
3798 msgstr ""
3800 #: src/TextClient.cpp:899
3801 msgid "Get bandwidth limits."
3802 msgstr ""
3804 #: src/TextClient.cpp:901
3805 msgid "Makes a search."
3806 msgstr ""
3808 #: src/TextClient.cpp:902
3809 msgid ""
3810 "A search type has to be specified by giving the type:\n"
3811 "    GLOBAL\n"
3812 "    LOCAL\n"
3813 "    KAD\n"
3814 "Example: 'search kad file' will execute a kad search for \"file\".\n"
3815 msgstr ""
3817 #: src/TextClient.cpp:903
3818 msgid "Executes a global search."
3819 msgstr ""
3821 #: src/TextClient.cpp:904
3822 msgid "Executes a local search"
3823 msgstr ""
3825 #: src/TextClient.cpp:905
3826 msgid "Executes a kad search"
3827 msgstr ""
3829 #: src/TextClient.cpp:907
3830 msgid "Shows the results of the last search."
3831 msgstr ""
3833 #: src/TextClient.cpp:908
3834 msgid "Returns the results of the previous search.\n"
3835 msgstr ""
3837 #: src/TextClient.cpp:910
3838 msgid "Shows the progress of a search."
3839 msgstr ""
3841 #: src/TextClient.cpp:911
3842 msgid "Shows the progress of a search.\n"
3843 msgstr ""
3845 #: src/TextClient.cpp:913
3846 msgid "Start downloading a file"
3847 msgstr ""
3849 #: src/TextClient.cpp:914
3850 msgid ""
3851 "The number of a file from the last search has to be given.\n"
3852 "Example: 'download 12' will start to download the file with the number 12 of "
3853 "the previous search.\n"
3854 msgstr ""
3856 #: src/TextClient.cpp:921
3857 msgid "Pause download."
3858 msgstr ""
3860 #: src/TextClient.cpp:924
3861 msgid "Resume download."
3862 msgstr ""
3864 #: src/TextClient.cpp:927
3865 msgid "Cancel download."
3866 msgstr ""
3868 #: src/TextClient.cpp:930
3869 msgid "Set download priority."
3870 msgstr ""
3872 #: src/TextClient.cpp:931
3873 msgid "Set priority of a download to Low, Normal, High or Auto.\n"
3874 msgstr ""
3876 #: src/TextClient.cpp:932
3877 msgid "Set priority to low."
3878 msgstr ""
3880 #: src/TextClient.cpp:933
3881 msgid "Set priority to normal."
3882 msgstr ""
3884 #: src/TextClient.cpp:934
3885 msgid "Set priority to high."
3886 msgstr ""
3888 #: src/TextClient.cpp:935
3889 msgid "Set priority to auto."
3890 msgstr ""
3892 #: src/TextClient.cpp:937
3893 msgid "Show queues/lists."
3894 msgstr ""
3896 #: src/TextClient.cpp:938
3897 msgid "Shows upload/download queue, server list or shared files list.\n"
3898 msgstr ""
3900 #: src/TextClient.cpp:939
3901 msgid "Show upload queue."
3902 msgstr ""
3904 #: src/TextClient.cpp:940
3905 msgid "Show download queue."
3906 msgstr ""
3908 #: src/TextClient.cpp:941
3909 msgid "Show log."
3910 msgstr ""
3912 #: src/TextClient.cpp:942
3913 msgid "Show servers list."
3914 msgstr ""
3916 #: src/TextClient.cpp:945
3917 msgid "Reset log."
3918 msgstr ""
3920 #: src/TextClient.cpp:952
3921 #, c-format
3922 msgid "Deprecated command, use '%s' instead."
3923 msgstr ""
3925 #: src/TextClient.cpp:953
3926 #, c-format
3927 msgid ""
3928 "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n"
3929 "Use '%s' instead.\n"
3930 msgstr ""
3932 #: src/ServerSocket.cpp:176
3933 msgid "theApp->serverlist->GetServerByAddress() returned NULL"
3934 msgstr ""
3936 #: src/ServerSocket.cpp:259
3937 #, c-format
3938 msgid "ERROR: %s (%s) - %s"
3939 msgstr ""
3941 #: src/ServerSocket.cpp:274
3942 #, c-format
3943 msgid "WARNING: %s (%s) - %s"
3944 msgstr ""
3946 #: src/ServerSocket.cpp:417
3947 #, c-format
3948 msgid "New clientid is %u"
3949 msgstr "Новият номер на клиента е %u"
3951 #: src/ServerSocket.cpp:419
3952 msgid "WARNING: You have received Low-ID!"
3953 msgstr ""
3955 #: src/ServerSocket.cpp:420
3956 msgid "\tMost likely this is because you're behind a firewall or router."
3957 msgstr ""
3959 #: src/ServerSocket.cpp:421
3960 msgid "\tFor more information, please refer to http://wiki.amule.org"
3961 msgstr ""
3963 #: src/ServerSocket.cpp:478
3964 msgid "Unknown server info received! - too short"
3965 msgstr ""
3967 #: src/ServerSocket.cpp:539
3968 #, fuzzy, c-format
3969 msgid "Received %d new server"
3970 msgid_plural "Received %d new servers"
3971 msgstr[0] "Получени са %d нови сървъра"
3972 msgstr[1] "Получени са %d нови сървъра"
3974 #: src/ServerSocket.cpp:542
3975 msgid "Saving of server-list completed."
3976 msgstr ""
3978 #: src/ServerSocket.cpp:593
3979 msgid "Server rejected last command"
3980 msgstr "Сървърът отхвърли последната команда"
3982 #: src/ServerSocket.cpp:603 src/ServerSocket.cpp:605
3983 #, c-format
3984 msgid "Bogus packet received from server: %s"
3985 msgstr ""
3987 #: src/ServerSocket.cpp:607
3988 #, c-format
3989 msgid "Unhandled error while processing packet from server: %s"
3990 msgstr ""
3992 #: src/ServerSocket.cpp:646 src/ServerSocket.cpp:650
3993 #, c-format
3994 msgid "Cannot create DNS solving thread for connecting to %s"
3995 msgstr ""
3997 #: src/ServerSocket.cpp:729
3998 #, c-format
3999 msgid "Server IP %s (%s) is filtered.  Not connecting."
4000 msgstr ""
4002 #: src/ServerSocket.cpp:739
4003 msgid "using protocol obfuscation."
4004 msgstr ""
4006 #: src/ServerSocket.cpp:748
4007 #, c-format
4008 msgid "Connecting to %s (%s - %s:%i) %s"
4009 msgstr ""
4011 #: src/ServerSocket.cpp:760
4012 #, c-format
4013 msgid "Could not solve dns for server %s: Unable to connect!"
4014 msgstr ""
4016 #: src/IP2Country.cpp:99
4017 msgid "CIP2Country::CIP2Country(): Failed to load country data from "
4018 msgstr ""
4020 #: src/IP2Country.cpp:104
4021 #, c-format
4022 msgid "Loaded %d flag bitmap."
4023 msgid_plural "Loaded %d flag bitmaps."
4024 msgstr[0] ""
4025 msgstr[1] ""
4027 #: src/TransferWnd.cpp:194
4028 msgid "Are you sure you wish to cancel and delete all files in this category?"
4029 msgstr ""
4030 "Сигурни ли сте,че желаете да откажете и изтриете всички файлове в тази "
4031 "категория?"
4033 #: src/TransferWnd.cpp:194
4034 msgid "Confirmation Required"
4035 msgstr "Изисква потвърждение"
4037 #: src/TransferWnd.cpp:342
4038 msgid "All others"
4039 msgstr ""
4041 #: src/TransferWnd.cpp:346 src/OtherFunctions.cpp:701
4042 msgid "Incomplete"
4043 msgstr "Незавършен"
4045 #: src/TransferWnd.cpp:353 src/OtherFunctions.cpp:714
4046 msgid "Active"
4047 msgstr ""
4049 #: src/TransferWnd.cpp:357 src/OtherFunctions.cpp:708
4050 msgid "Video"
4051 msgstr "Видео"
4053 #: src/TransferWnd.cpp:358 src/OtherFunctions.cpp:228
4054 #: src/OtherFunctions.cpp:709 src/muuli_wdr.cpp:226
4055 msgid "Audio"
4056 msgstr "Аудио"
4058 #: src/TransferWnd.cpp:359 src/OtherFunctions.cpp:710
4059 msgid "Archive"
4060 msgstr "Архив"
4062 #: src/TransferWnd.cpp:360 src/OtherFunctions.cpp:242
4063 #: src/OtherFunctions.cpp:711 src/muuli_wdr.cpp:227
4064 msgid "CD-Images"
4065 msgstr "CD-изображения"
4067 #: src/TransferWnd.cpp:361 src/OtherFunctions.cpp:249
4068 #: src/OtherFunctions.cpp:712 src/muuli_wdr.cpp:228
4069 msgid "Pictures"
4070 msgstr "Картинки"
4072 #: src/TransferWnd.cpp:362 src/OtherFunctions.cpp:713
4073 msgid "Text"
4074 msgstr "Текст"
4076 #: src/TransferWnd.cpp:364
4077 msgid "Select view filter"
4078 msgstr "Избор на филтър"
4080 #: src/TransferWnd.cpp:367
4081 msgid "Add category"
4082 msgstr "Добавяне на категория"
4084 #: src/TransferWnd.cpp:370
4085 msgid "Edit category"
4086 msgstr "Промяна на категория"
4088 #: src/TransferWnd.cpp:371
4089 msgid "Remove category"
4090 msgstr "Премахване на категория"
4092 #: src/KnownFile.cpp:1359 src/PartFileConvert.cpp:628
4093 msgid "File name"
4094 msgstr ""
4096 #: src/KnownFile.cpp:1360
4097 msgid "File size"
4098 msgstr ""
4100 #: src/KnownFile.cpp:1361
4101 msgid "Share ratio"
4102 msgstr ""
4104 #: src/KnownFile.cpp:1362
4105 msgid "Uploaded"
4106 msgstr ""
4108 #: src/KnownFile.cpp:1363
4109 msgid "Requested"
4110 msgstr ""
4112 #: src/KnownFile.cpp:1364
4113 msgid "Accepted"
4114 msgstr ""
4116 #: src/KnownFile.cpp:1365
4117 msgid "Complete sources"
4118 msgstr ""
4120 #: src/PartFileConvert.cpp:236
4121 #, c-format
4122 msgid "Importing %s: %s"
4123 msgstr ""
4125 #: src/PartFileConvert.cpp:267
4126 msgid "Reading temp folder"
4127 msgstr ""
4129 #: src/PartFileConvert.cpp:271
4130 msgid "Retrieving basic information from download info file"
4131 msgstr ""
4133 #: src/PartFileConvert.cpp:350
4134 msgid "Creating destination file"
4135 msgstr ""
4137 #: src/PartFileConvert.cpp:359
4138 #, c-format
4139 msgid "Loading data from old download file (%u of %u)"
4140 msgstr ""
4142 #: src/PartFileConvert.cpp:379
4143 #, c-format
4144 msgid "Saving data block into new single download file (%u of %u)"
4145 msgstr ""
4147 #: src/PartFileConvert.cpp:446
4148 msgid "Retrieving source downloadfile information"
4149 msgstr ""
4151 #: src/PartFileConvert.cpp:471
4152 msgid "Adding download and saving new partfile"
4153 msgstr ""
4155 #: src/PartFileConvert.cpp:548
4156 msgid "Fetching status..."
4157 msgstr ""
4159 #: src/PartFileConvert.cpp:612
4160 msgid "In progress"
4161 msgstr ""
4163 #: src/PartFileConvert.cpp:613
4164 msgid "ERROR: Out of diskspace"
4165 msgstr ""
4167 #: src/PartFileConvert.cpp:614
4168 msgid "ERROR: Partmet not found"
4169 msgstr ""
4171 #: src/PartFileConvert.cpp:615
4172 msgid "ERROR: IO error!"
4173 msgstr ""
4175 #: src/PartFileConvert.cpp:616
4176 msgid "ERROR: Failed!"
4177 msgstr ""
4179 #: src/PartFileConvert.cpp:617
4180 msgid "Queued"
4181 msgstr ""
4183 #: src/PartFileConvert.cpp:618
4184 msgid "Already downloading"
4185 msgstr ""
4187 #: src/PartFileConvert.cpp:619
4188 msgid "Unknown or bad tempfile format."
4189 msgstr ""
4191 #: src/PartFileConvert.cpp:629
4192 msgid "State"
4193 msgstr ""
4195 #: src/PartFileConvert.cpp:631
4196 msgid "Filehash"
4197 msgstr ""
4199 #: src/PartFileConvert.cpp:677
4200 msgid "Import partfiles"
4201 msgstr ""
4203 #: src/PartFileConvert.cpp:697
4204 msgid ""
4205 "Please choose a folder to search for temporary downloads! (subfolders will "
4206 "be included)"
4207 msgstr ""
4209 #: src/PartFileConvert.cpp:701
4210 msgid ""
4211 "Do you want the source files of succesfully imported downloads be deleted?"
4212 msgstr ""
4214 #: src/PartFileConvert.cpp:702
4215 msgid "Remove sources?"
4216 msgstr ""
4218 #: src/PartFileConvert.cpp:723 src/muuli_wdr.cpp:3477
4219 msgid "Waiting..."
4220 msgstr "Изчакване"
4222 #: src/PartFileConvert.cpp:738
4223 #, c-format
4224 msgid "%s (Disk: %s)"
4225 msgstr ""
4227 #: src/OtherFunctions.cpp:112
4228 #, fuzzy
4229 msgid "byte"
4230 msgid_plural "bytes"
4231 msgstr[0] "Байта"
4232 msgstr[1] "Байта"
4234 #: src/OtherFunctions.cpp:114
4235 msgid "kB"
4236 msgstr ""
4238 #: src/OtherFunctions.cpp:116 src/muuli_wdr.cpp:267 src/muuli_wdr.cpp:290
4239 #: src/muuli_wdr.cpp:2038
4240 msgid "MB"
4241 msgstr "MB"
4243 #: src/OtherFunctions.cpp:118 src/muuli_wdr.cpp:268 src/muuli_wdr.cpp:291
4244 msgid "GB"
4245 msgstr "GB"
4247 #: src/OtherFunctions.cpp:120
4248 msgid "TB"
4249 msgstr "TB"
4251 #: src/OtherFunctions.cpp:132
4252 msgid "k"
4253 msgstr ""
4255 #: src/OtherFunctions.cpp:134
4256 msgid "M"
4257 msgstr "M"
4259 #: src/OtherFunctions.cpp:136
4260 msgid "G"
4261 msgstr "G"
4263 #: src/OtherFunctions.cpp:138
4264 msgid "T"
4265 msgstr "T"
4267 #: src/OtherFunctions.cpp:147
4268 #, fuzzy
4269 msgid "byte/sec"
4270 msgid_plural "bytes/sec"
4271 msgstr[0] "Байта"
4272 msgstr[1] "Байта"
4274 #: src/OtherFunctions.cpp:151
4275 msgid "MB/s"
4276 msgstr ""
4278 #: src/OtherFunctions.cpp:162 src/OtherFunctions.cpp:166
4279 msgid "secs"
4280 msgstr "сек."
4282 #: src/OtherFunctions.cpp:174
4283 msgid "mins"
4284 msgstr "мин."
4286 #: src/OtherFunctions.cpp:181 src/OtherFunctions.cpp:191
4287 msgid "hours"
4288 msgstr ""
4290 #: src/OtherFunctions.cpp:189
4291 msgid "Days"
4292 msgstr ""
4294 #: src/OtherFunctions.cpp:221 src/muuli_wdr.cpp:231
4295 msgid "Videos"
4296 msgstr "Клипове"
4298 #: src/OtherFunctions.cpp:235 src/muuli_wdr.cpp:225
4299 msgid "Archives"
4300 msgstr "Архиви"
4302 #: src/OtherFunctions.cpp:256 src/muuli_wdr.cpp:230
4303 msgid "Texts"
4304 msgstr ""
4306 #: src/OtherFunctions.cpp:263 src/muuli_wdr.cpp:229
4307 msgid "Programs"
4308 msgstr "Програми"
4310 #: src/OtherFunctions.cpp:270 src/muuli_wdr.cpp:224
4311 msgid "Any"
4312 msgstr "Всеки"
4314 #: src/OtherFunctions.cpp:290 src/OtherFunctions.cpp:296 src/muuli_wdr.cpp:906
4315 msgid "Not rated"
4316 msgstr "Няма оценки"
4318 #: src/OtherFunctions.cpp:291 src/muuli_wdr.cpp:907
4319 msgid "Invalid / Corrupt / Fake"
4320 msgstr "Грешен / Развален / Фалшив"
4322 #: src/OtherFunctions.cpp:292 src/muuli_wdr.cpp:908
4323 msgid "Poor"
4324 msgstr "Лош"
4326 #: src/OtherFunctions.cpp:293 src/muuli_wdr.cpp:909
4327 msgid "Fair"
4328 msgstr "Средно добър"
4330 #: src/OtherFunctions.cpp:294 src/muuli_wdr.cpp:910
4331 msgid "Good"
4332 msgstr "Добър"
4334 #: src/OtherFunctions.cpp:295 src/muuli_wdr.cpp:911
4335 msgid "Excellent"
4336 msgstr "Отличен"
4338 #: src/OtherFunctions.cpp:699
4339 msgid "all"
4340 msgstr "Всички"
4342 #: src/OtherFunctions.cpp:700
4343 msgid "all others"
4344 msgstr "всички останали"
4346 #: src/IPFilter.cpp:109
4347 msgid "Loading IP-filters 'ipfilter.dat' and 'ipfilter_static.dat'."
4348 msgstr ""
4350 #: src/IPFilter.cpp:285
4351 #, c-format
4352 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', unknown format encountered."
4353 msgstr ""
4355 #: src/IPFilter.cpp:326
4356 #, c-format
4357 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', could not open file."
4358 msgstr ""
4360 #: src/IPFilter.cpp:331
4361 #, c-format
4362 msgid "Loaded %u IP-range from '%s'."
4363 msgid_plural "Loaded %u IP-ranges from '%s'."
4364 msgstr[0] ""
4365 msgstr[1] ""
4367 #: src/IPFilter.cpp:333
4368 #, c-format
4369 msgid "%u malformed line was discarded."
4370 msgid_plural "%u malformed lines were discarded."
4371 msgstr[0] ""
4372 msgstr[1] ""
4374 #: src/StatisticsDlg.cpp:188
4375 #, c-format
4376 msgid "Active connections (1:%u)"
4377 msgstr "Активни връзки (1:%u)"
4379 #: src/FileDetailDialog.cpp:59
4380 msgid "File Details"
4381 msgstr ""
4383 #: src/FileDetailDialog.cpp:114
4384 #, c-format
4385 msgid "%.2f%% done"
4386 msgstr ""
4388 #: src/muuli_wdr.cpp:69
4389 msgid "eD2k Link: "
4390 msgstr ""
4392 #: src/muuli_wdr.cpp:76
4393 msgid "Commit"
4394 msgstr ""
4396 #: src/muuli_wdr.cpp:77
4397 msgid ""
4398 "Click here to add the eD2k link in the text control to your download queue."
4399 msgstr ""
4401 #: src/muuli_wdr.cpp:85
4402 msgid "Pop-up status text"
4403 msgstr ""
4405 #: src/muuli_wdr.cpp:88
4406 msgid "Loading ..."
4407 msgstr "Зареждам..."
4409 #: src/muuli_wdr.cpp:89
4410 msgid ""
4411 "Events are displayed here. For a complete list of events, refer to the log "
4412 "in the Servers-tab."
4413 msgstr ""
4415 #: src/muuli_wdr.cpp:97
4416 msgid "Number of users on the server you are connected to ..."
4417 msgstr ""
4419 #: src/muuli_wdr.cpp:100
4420 msgid "Users: 0"
4421 msgstr ""
4423 #: src/muuli_wdr.cpp:101
4424 msgid ""
4425 "Users connected to the current server and an estimate of the total number of "
4426 "users."
4427 msgstr ""
4429 #: src/muuli_wdr.cpp:113
4430 msgid ""
4431 "Current average upload and download rates. If enabled the numbers in the "
4432 "braces signify the overhead from client communication."
4433 msgstr ""
4435 #: src/muuli_wdr.cpp:121
4436 msgid ""
4437 "Displays the connected status and active transfers. Red arrows signifies "
4438 "that you are currently not connected, yellow arrows signify that you have "
4439 "low ID (firewalled) and green arrows signify that you have high ID (The "
4440 "optimal connection type)."
4441 msgstr ""
4443 #: src/muuli_wdr.cpp:125
4444 msgid "Not Connected ..."
4445 msgstr ""
4447 #: src/muuli_wdr.cpp:126
4448 msgid "Currently connected server."
4449 msgstr ""
4451 #: src/muuli_wdr.cpp:172
4452 msgid "Search"
4453 msgstr "Търсене"
4455 #: src/muuli_wdr.cpp:178
4456 msgid "Name:"
4457 msgstr ""
4459 #: src/muuli_wdr.cpp:191 src/SearchDlg.cpp:108
4460 msgid "Local"
4461 msgstr ""
4463 #: src/muuli_wdr.cpp:192
4464 msgid "Global"
4465 msgstr ""
4467 #: src/muuli_wdr.cpp:194
4468 msgid "FileHash"
4469 msgstr ""
4471 #: src/muuli_wdr.cpp:202
4472 msgid "Extended Parameters"
4473 msgstr ""
4475 #: src/muuli_wdr.cpp:208
4476 msgid "Filtering"
4477 msgstr ""
4479 #: src/muuli_wdr.cpp:219
4480 msgid "File Type"
4481 msgstr ""
4483 #: src/muuli_wdr.cpp:249
4484 msgid "Extension"
4485 msgstr "Разширение"
4487 #: src/muuli_wdr.cpp:255
4488 msgid "Min Size"
4489 msgstr "Минимален размер"
4491 #: src/muuli_wdr.cpp:265 src/muuli_wdr.cpp:288
4492 msgid "Bytes"
4493 msgstr "Байта"
4495 #: src/muuli_wdr.cpp:266 src/muuli_wdr.cpp:289
4496 msgid "KB"
4497 msgstr "KB"
4499 #: src/muuli_wdr.cpp:278
4500 msgid "Max Size"
4501 msgstr "Максимален размер"
4503 #: src/muuli_wdr.cpp:301
4504 msgid "Availability"
4505 msgstr ""
4507 #: src/muuli_wdr.cpp:314
4508 msgid "Filter:"
4509 msgstr ""
4511 #: src/muuli_wdr.cpp:323
4512 msgid "Filter Results"
4513 msgstr ""
4515 #: src/muuli_wdr.cpp:329
4516 msgid "Invert Result"
4517 msgstr ""
4519 #: src/muuli_wdr.cpp:335
4520 msgid "Hide Known Files"
4521 msgstr ""
4523 #: src/muuli_wdr.cpp:351
4524 msgid "More"
4525 msgstr ""
4527 #: src/muuli_wdr.cpp:352
4528 msgid "Searches for more results on eD2k. Not supported for Kad yet."
4529 msgstr ""
4531 #: src/muuli_wdr.cpp:359
4532 msgid "Stop"
4533 msgstr ""
4535 #: src/muuli_wdr.cpp:373
4536 msgid "Reset Fields"
4537 msgstr ""
4539 #: src/muuli_wdr.cpp:388
4540 msgid "Results"
4541 msgstr ""
4543 #: src/muuli_wdr.cpp:424
4544 msgid "Clears completed downloads"
4545 msgstr ""
4547 #: src/muuli_wdr.cpp:460
4548 msgid "Shows Upload / Up-queue"
4549 msgstr ""
4551 #: src/muuli_wdr.cpp:469
4552 msgid "Clients on queue :"
4553 msgstr ""
4555 #: src/muuli_wdr.cpp:536
4556 msgid "Send"
4557 msgstr "Изпраща"
4559 #: src/muuli_wdr.cpp:537
4560 msgid "Sends the specified message."
4561 msgstr ""
4563 #: src/muuli_wdr.cpp:541 src/muuli_wdr.cpp:963 src/muuli_wdr.cpp:1586
4564 #: src/muuli_wdr.cpp:3514 src/MuleNotebook.cpp:155
4565 msgid "Close"
4566 msgstr "Затвори"
4568 #: src/muuli_wdr.cpp:542
4569 msgid "Close this chat-session."
4570 msgstr ""
4572 #: src/muuli_wdr.cpp:571
4573 msgid "Full Name :"
4574 msgstr ""
4576 #: src/muuli_wdr.cpp:574 src/muuli_wdr.cpp:585 src/muuli_wdr.cpp:596
4577 #: src/muuli_wdr.cpp:611 src/muuli_wdr.cpp:622 src/muuli_wdr.cpp:633
4578 #: src/muuli_wdr.cpp:655 src/muuli_wdr.cpp:666 src/muuli_wdr.cpp:677
4579 #: src/muuli_wdr.cpp:688 src/muuli_wdr.cpp:699 src/muuli_wdr.cpp:710
4580 #: src/muuli_wdr.cpp:721 src/muuli_wdr.cpp:734 src/muuli_wdr.cpp:741
4581 #: src/muuli_wdr.cpp:768 src/muuli_wdr.cpp:779 src/muuli_wdr.cpp:790
4582 #: src/muuli_wdr.cpp:1129 src/muuli_wdr.cpp:1140 src/muuli_wdr.cpp:1149
4583 #: src/muuli_wdr.cpp:1160 src/muuli_wdr.cpp:1169 src/muuli_wdr.cpp:1180
4584 #: src/muuli_wdr.cpp:1389 src/muuli_wdr.cpp:1393 src/muuli_wdr.cpp:1408
4585 #: src/muuli_wdr.cpp:1417 src/muuli_wdr.cpp:1424 src/muuli_wdr.cpp:1433
4586 #: src/muuli_wdr.cpp:1440 src/muuli_wdr.cpp:1449 src/muuli_wdr.cpp:1456
4587 #: src/muuli_wdr.cpp:1465 src/muuli_wdr.cpp:1481 src/muuli_wdr.cpp:1494
4588 #: src/muuli_wdr.cpp:1503 src/muuli_wdr.cpp:1510 src/muuli_wdr.cpp:1519
4589 #: src/muuli_wdr.cpp:1526 src/muuli_wdr.cpp:1535 src/muuli_wdr.cpp:1553
4590 #: src/muuli_wdr.cpp:1562 src/muuli_wdr.cpp:1569 src/muuli_wdr.cpp:1578
4591 #: src/ClientListCtrl.cpp:617
4592 msgid "N/A"
4593 msgstr "Няма"
4595 #: src/muuli_wdr.cpp:582
4596 msgid "met-File :"
4597 msgstr ""
4599 #: src/muuli_wdr.cpp:593
4600 msgid "Hash :"
4601 msgstr ""
4603 #: src/muuli_wdr.cpp:608
4604 msgid "Filesize :"
4605 msgstr ""
4607 #: src/muuli_wdr.cpp:619
4608 msgid "Partfilestatus :"
4609 msgstr ""
4611 #: src/muuli_wdr.cpp:630
4612 msgid "Last seen complete :"
4613 msgstr ""
4615 #: src/muuli_wdr.cpp:652
4616 msgid "Found Sources :"
4617 msgstr ""
4619 #: src/muuli_wdr.cpp:663
4620 msgid "Transferring Sources :"
4621 msgstr ""
4623 #: src/muuli_wdr.cpp:674
4624 msgid "Filepart-Count :"
4625 msgstr ""
4627 #: src/muuli_wdr.cpp:685
4628 msgid "Available :"
4629 msgstr ""
4631 #: src/muuli_wdr.cpp:696
4632 msgid "Datarate :"
4633 msgstr ""
4635 #: src/muuli_wdr.cpp:707
4636 msgid "Download Active Time: "
4637 msgstr ""
4639 #: src/muuli_wdr.cpp:718 src/muuli_wdr.cpp:1166 src/muuli_wdr.cpp:1177
4640 msgid "Transferred :"
4641 msgstr ""
4643 #: src/muuli_wdr.cpp:729
4644 msgid "Completed Size :"
4645 msgstr ""
4647 #: src/muuli_wdr.cpp:756 src/muuli_wdr.cpp:1975
4648 msgid "Intelligent Corruption Handling"
4649 msgstr ""
4651 #: src/muuli_wdr.cpp:765
4652 msgid "Lost to corruption :"
4653 msgstr ""
4655 #: src/muuli_wdr.cpp:776
4656 msgid "Gained by compression :"
4657 msgstr ""
4659 #: src/muuli_wdr.cpp:787
4660 msgid "Packages saved by I.C.H. :"
4661 msgstr ""
4663 #: src/muuli_wdr.cpp:807
4664 msgid "File Names"
4665 msgstr ""
4667 #: src/muuli_wdr.cpp:821
4668 msgid "Takeover"
4669 msgstr ""
4671 #: src/muuli_wdr.cpp:831
4672 msgid "Cleanup"
4673 msgstr "Изчистване"
4675 #: src/muuli_wdr.cpp:845 src/muuli_wdr.cpp:921
4676 msgid "Apply"
4677 msgstr "Потвърди"
4679 #: src/muuli_wdr.cpp:850
4680 msgid "Ok"
4681 msgstr ""
4683 #: src/muuli_wdr.cpp:879
4684 msgid "Comment/Rate file (Text will be visible to all users)"
4685 msgstr ""
4687 #: src/muuli_wdr.cpp:893
4688 msgid ""
4689 "For a film you can say its length, its story, language ...\n"
4690 "and if it's a fake, you can tell that to other users of aMule."
4691 msgstr ""
4693 #: src/muuli_wdr.cpp:901
4694 msgid "File Quality"
4695 msgstr ""
4697 #: src/muuli_wdr.cpp:916
4698 msgid "Choose the file rating or advice users if the file is invalid ..."
4699 msgstr ""
4701 #: src/muuli_wdr.cpp:960
4702 msgid "Refresh"
4703 msgstr "Опресняване"
4705 #: src/muuli_wdr.cpp:987
4706 msgid "Downloading, please wait ..."
4707 msgstr ""
4709 #: src/muuli_wdr.cpp:993
4710 msgid "Unknown size"
4711 msgstr ""
4713 #: src/muuli_wdr.cpp:1017
4714 msgid "Required Information"
4715 msgstr ""
4717 #: src/muuli_wdr.cpp:1022
4718 msgid "IP Address :"
4719 msgstr ""
4721 #: src/muuli_wdr.cpp:1028
4722 msgid "Port :"
4723 msgstr ""
4725 #: src/muuli_wdr.cpp:1038
4726 msgid "Additional Information"
4727 msgstr ""
4729 #: src/muuli_wdr.cpp:1043
4730 msgid "Username :"
4731 msgstr ""
4733 #: src/muuli_wdr.cpp:1049
4734 msgid "Userhash :"
4735 msgstr ""
4737 #: src/muuli_wdr.cpp:1095
4738 msgid "Reload your shared files"
4739 msgstr ""
4741 #: src/muuli_wdr.cpp:1112
4742 msgid "Current Session"
4743 msgstr ""
4745 #: src/muuli_wdr.cpp:1119
4746 msgid "Total"
4747 msgstr "Общо"
4749 #: src/muuli_wdr.cpp:1126 src/muuli_wdr.cpp:1137
4750 msgid "Requested :"
4751 msgstr ""
4753 #: src/muuli_wdr.cpp:1146 src/muuli_wdr.cpp:1157
4754 msgid "Active Uploads :"
4755 msgstr ""
4757 #: src/muuli_wdr.cpp:1202
4758 msgid "Download-Speed"
4759 msgstr ""
4761 #: src/muuli_wdr.cpp:1220 src/muuli_wdr.cpp:1269 src/muuli_wdr.cpp:2909
4762 msgid "Current"
4763 msgstr "Текущ"
4765 #: src/muuli_wdr.cpp:1231 src/muuli_wdr.cpp:1280 src/muuli_wdr.cpp:2920
4766 msgid "Running average"
4767 msgstr ""
4769 #: src/muuli_wdr.cpp:1242 src/muuli_wdr.cpp:1291 src/muuli_wdr.cpp:2931
4770 msgid "Session average"
4771 msgstr ""
4773 #: src/muuli_wdr.cpp:1251
4774 msgid "Upload-Speed"
4775 msgstr ""
4777 #: src/muuli_wdr.cpp:1300
4778 msgid "Connections"
4779 msgstr ""
4781 #: src/muuli_wdr.cpp:1318 src/muuli_wdr.cpp:2170
4782 msgid "Active downloads"
4783 msgstr ""
4785 #: src/muuli_wdr.cpp:1329
4786 msgid "Active connections (1:1)"
4787 msgstr ""
4789 #: src/muuli_wdr.cpp:1340 src/muuli_wdr.cpp:2171
4790 msgid "Active uploads"
4791 msgstr ""
4793 #: src/muuli_wdr.cpp:1349 src/muuli_wdr.cpp:2187
4794 msgid "Statistics Tree"
4795 msgstr ""
4797 #: src/muuli_wdr.cpp:1379 src/muuli_wdr.cpp:3341
4798 msgid "Username:"
4799 msgstr "Име на потребител:"
4801 #: src/muuli_wdr.cpp:1382
4802 msgid "Userhash:"
4803 msgstr ""
4805 #: src/muuli_wdr.cpp:1405
4806 msgid "Client software:"
4807 msgstr ""
4809 #: src/muuli_wdr.cpp:1414
4810 msgid "Client version:"
4811 msgstr ""
4813 #: src/muuli_wdr.cpp:1421
4814 msgid "IP address:"
4815 msgstr ""
4817 #: src/muuli_wdr.cpp:1430
4818 msgid "User ID:"
4819 msgstr ""
4821 #: src/muuli_wdr.cpp:1437
4822 msgid "Server IP:"
4823 msgstr ""
4825 #: src/muuli_wdr.cpp:1446
4826 msgid "Server name:"
4827 msgstr ""
4829 #: src/muuli_wdr.cpp:1453
4830 msgid "Obfuscation:"
4831 msgstr ""
4833 #: src/muuli_wdr.cpp:1462
4834 msgid "Kad:"
4835 msgstr ""
4837 #: src/muuli_wdr.cpp:1473
4838 msgid "Transfers to client"
4839 msgstr ""
4841 #: src/muuli_wdr.cpp:1478
4842 msgid "Current request:"
4843 msgstr ""
4845 #: src/muuli_wdr.cpp:1491
4846 msgid "Average upload rate:"
4847 msgstr ""
4849 #: src/muuli_wdr.cpp:1500
4850 msgid "Average download rate:"
4851 msgstr ""
4853 #: src/muuli_wdr.cpp:1507
4854 msgid "Uploaded (session):"
4855 msgstr ""
4857 #: src/muuli_wdr.cpp:1516
4858 msgid "Downloaded (session):"
4859 msgstr ""
4861 #: src/muuli_wdr.cpp:1523
4862 msgid "Uploaded (total):"
4863 msgstr ""
4865 #: src/muuli_wdr.cpp:1532
4866 msgid "Downloaded (total):"
4867 msgstr ""
4869 #: src/muuli_wdr.cpp:1543
4870 msgid "Scores"
4871 msgstr "Точки"
4873 #: src/muuli_wdr.cpp:1550
4874 msgid "DL/UP modifier:"
4875 msgstr ""
4877 #: src/muuli_wdr.cpp:1559
4878 msgid "Secure ident:"
4879 msgstr ""
4881 #: src/muuli_wdr.cpp:1566
4882 msgid "Rating (total):"
4883 msgstr ""
4885 #: src/muuli_wdr.cpp:1575
4886 msgid "Queue score:"
4887 msgstr ""
4889 #: src/muuli_wdr.cpp:1606
4890 msgid "Nick"
4891 msgstr ""
4893 #: src/muuli_wdr.cpp:1609
4894 msgid "http://www.aMule.org - the multi-platform Mule"
4895 msgstr ""
4897 #: src/muuli_wdr.cpp:1610
4898 msgid "This is the name that other users will see when connecting to you."
4899 msgstr ""
4901 #: src/muuli_wdr.cpp:1615
4902 msgid "Language"
4903 msgstr "Език"
4905 #: src/muuli_wdr.cpp:1620
4906 msgid "This specifies the language used on controls."
4907 msgstr ""
4909 #: src/muuli_wdr.cpp:1627
4910 msgid "Misc Options"
4911 msgstr "Допълнителни Опции"
4913 #: src/muuli_wdr.cpp:1630
4914 msgid "Check for new version at startup"
4915 msgstr ""
4917 #: src/muuli_wdr.cpp:1631
4918 msgid "Enabling this will make aMule check for new version at startup"
4919 msgstr ""
4921 #: src/muuli_wdr.cpp:1634
4922 msgid "Start minimized"
4923 msgstr ""
4925 #: src/muuli_wdr.cpp:1635
4926 msgid "Enabling this makes aMule minimize itself upon start."
4927 msgstr ""
4929 #: src/muuli_wdr.cpp:1638
4930 msgid "Prompt on exit"
4931 msgstr ""
4933 #: src/muuli_wdr.cpp:1640
4934 msgid "Makes aMule promt before exiting."
4935 msgstr ""
4937 #: src/muuli_wdr.cpp:1643
4938 msgid "Enable Tray Icon"
4939 msgstr ""
4941 #: src/muuli_wdr.cpp:1644
4942 msgid "This Enables/Disables the system tray (or taskbar) icon."
4943 msgstr ""
4945 #: src/muuli_wdr.cpp:1647
4946 msgid "Minimize to Tray Icon"
4947 msgstr ""
4949 #: src/muuli_wdr.cpp:1648
4950 msgid ""
4951 "Enabling this will make aMule minimize to the System Tray, rather than the "
4952 "taskbar."
4953 msgstr ""
4955 #: src/muuli_wdr.cpp:1653
4956 msgid "Tooltip Delay Time in secs"
4957 msgstr ""
4959 #: src/muuli_wdr.cpp:1654 src/muuli_wdr.cpp:1658
4960 msgid "The delay before showing tool-tips."
4961 msgstr ""
4963 #: src/muuli_wdr.cpp:1665
4964 msgid "Browser Selection"
4965 msgstr ""
4967 #: src/muuli_wdr.cpp:1671
4968 msgid ""
4969 "Enter your browser name here. Leave this field empty to use the system "
4970 "default browser."
4971 msgstr ""
4973 #: src/muuli_wdr.cpp:1679
4974 msgid "Open in new tab if possible"
4975 msgstr ""
4977 #: src/muuli_wdr.cpp:1681
4978 msgid "Open the web page in a new tab instead of in a new window when possible"
4979 msgstr ""
4981 #: src/muuli_wdr.cpp:1702
4982 msgid "Bandwith limits"
4983 msgstr ""
4985 #: src/muuli_wdr.cpp:1718 src/muuli_wdr.cpp:1762
4986 msgid "Upload"
4987 msgstr "Качване"
4989 #: src/muuli_wdr.cpp:1731
4990 msgid "Slot Allocation"
4991 msgstr ""
4993 #: src/muuli_wdr.cpp:1746
4994 msgid "Line Capacities"
4995 msgstr ""
4997 #: src/muuli_wdr.cpp:1776
4998 msgid ""
4999 "Note: These values are\n"
5000 " only used for statistics."
5001 msgstr ""
5003 #: src/muuli_wdr.cpp:1786
5004 msgid "Standard client TCP Port:"
5005 msgstr ""
5007 #: src/muuli_wdr.cpp:1790
5008 msgid "This is the standard eD2k port and cannot be disabled."
5009 msgstr ""
5011 #: src/muuli_wdr.cpp:1795
5012 msgid "Extended client UDP Port:"
5013 msgstr ""
5015 #: src/muuli_wdr.cpp:1799
5016 msgid "This UDP port is used for extended ed2k requests and Kad network"
5017 msgstr ""
5019 #: src/muuli_wdr.cpp:1802
5020 msgid "disable"
5021 msgstr "деактивиране"
5023 #: src/muuli_wdr.cpp:1809
5024 msgid "Bind Address"
5025 msgstr ""
5027 #: src/muuli_wdr.cpp:1820
5028 msgid "UDP port for extended server requests (TCP+3): 4665"
5029 msgstr ""
5031 #: src/muuli_wdr.cpp:1827
5032 msgid "Max Sources per File"
5033 msgstr ""
5035 #: src/muuli_wdr.cpp:1835
5036 msgid "Connection limits"
5037 msgstr ""
5039 #: src/muuli_wdr.cpp:1845
5040 msgid "Universal Plug and Play"
5041 msgstr ""
5043 #: src/muuli_wdr.cpp:1848
5044 msgid "Enable UPnP"
5045 msgstr ""
5047 #: src/muuli_wdr.cpp:1853
5048 msgid "UPnP TCP Port:"
5049 msgstr ""
5051 #: src/muuli_wdr.cpp:1866
5052 msgid "Kademlia"
5053 msgstr ""
5055 #: src/muuli_wdr.cpp:1870 src/muuli_wdr.cpp:3571
5056 msgid "ED2K"
5057 msgstr ""
5059 #: src/muuli_wdr.cpp:1879
5060 msgid "Autoconnect on startup"
5061 msgstr ""
5063 #: src/muuli_wdr.cpp:1882
5064 msgid "Reconnect on loss"
5065 msgstr ""
5067 #: src/muuli_wdr.cpp:1886
5068 msgid "Show overhead bandwith"
5069 msgstr ""
5071 #: src/muuli_wdr.cpp:1908
5072 msgid "Server Options"
5073 msgstr ""
5075 #: src/muuli_wdr.cpp:1913
5076 msgid "Remove dead server after"
5077 msgstr ""
5079 #: src/muuli_wdr.cpp:1919
5080 msgid "retries"
5081 msgstr ""
5083 #: src/muuli_wdr.cpp:1926
5084 msgid "Auto-update server list at startup"
5085 msgstr ""
5087 #: src/muuli_wdr.cpp:1929
5088 msgid "List"
5089 msgstr "Списък"
5091 #: src/muuli_wdr.cpp:1934
5092 msgid "Update server list when connecting to a server"
5093 msgstr ""
5095 #: src/muuli_wdr.cpp:1937
5096 msgid "Update server list when a client connects"
5097 msgstr ""
5099 #: src/muuli_wdr.cpp:1940
5100 msgid "Use priority system"
5101 msgstr ""
5103 #: src/muuli_wdr.cpp:1944
5104 msgid "Use smart LowID check on connect"
5105 msgstr ""
5107 #: src/muuli_wdr.cpp:1948
5108 msgid "Safe connect"
5109 msgstr ""
5111 #: src/muuli_wdr.cpp:1952
5112 msgid "Autoconnect to servers in static list only"
5113 msgstr ""
5115 #: src/muuli_wdr.cpp:1955
5116 msgid "Set manually added servers to High Priority"
5117 msgstr ""
5119 #: src/muuli_wdr.cpp:1978
5120 msgid "I.C.H. active"
5121 msgstr ""
5123 #: src/muuli_wdr.cpp:1982
5124 msgid "AICH trusts every hash (not recomended)"
5125 msgstr ""
5127 #: src/muuli_wdr.cpp:1990
5128 msgid "Add files to download in pause mode"
5129 msgstr ""
5131 #: src/muuli_wdr.cpp:1993
5132 msgid "Add files to download with auto priority"
5133 msgstr ""
5135 #: src/muuli_wdr.cpp:1996
5136 msgid "Try to download first and last chunks first"
5137 msgstr ""
5139 #: src/muuli_wdr.cpp:2000
5140 msgid "Add new shared files with auto priority"
5141 msgstr ""
5143 #: src/muuli_wdr.cpp:2003
5144 msgid "Try to transfer full chunks to all uploads"
5145 msgstr ""
5147 #: src/muuli_wdr.cpp:2007
5148 msgid "Start next paused file when a file completed"
5149 msgstr ""
5151 #: src/muuli_wdr.cpp:2011
5152 msgid "From the same category"
5153 msgstr ""
5155 #: src/muuli_wdr.cpp:2014
5156 msgid "Save 10 sources on rare files (< 20 sources)"
5157 msgstr ""
5159 #: src/muuli_wdr.cpp:2020
5160 msgid "Disk space"
5161 msgstr ""
5163 #: src/muuli_wdr.cpp:2023
5164 msgid "Check disk space"
5165 msgstr ""
5167 #: src/muuli_wdr.cpp:2024
5168 msgid "Select this if you want aMule to check your disk space"
5169 msgstr ""
5171 #: src/muuli_wdr.cpp:2031
5172 msgid "Min disk space:"
5173 msgstr ""
5175 #: src/muuli_wdr.cpp:2035
5176 msgid "Enter here the min disk space desired."
5177 msgstr ""
5179 #: src/muuli_wdr.cpp:2043
5180 msgid "Preallocate disk space for new files"
5181 msgstr ""
5183 #: src/muuli_wdr.cpp:2044
5184 msgid ""
5185 "For new files preallocates disk space for the whole file, thus reduces "
5186 "fragmentation"
5187 msgstr ""
5189 #: src/muuli_wdr.cpp:2063
5190 msgid "Incoming"
5191 msgstr ""
5193 #: src/muuli_wdr.cpp:2074
5194 msgid "Temporary"
5195 msgstr ""
5197 #: src/muuli_wdr.cpp:2085
5198 msgid "Shared"
5199 msgstr ""
5201 #: src/muuli_wdr.cpp:2088
5202 msgid "(Right click on folder icon for recursive share)"
5203 msgstr ""
5205 #: src/muuli_wdr.cpp:2095
5206 msgid "Share hidden files"
5207 msgstr ""
5209 #: src/muuli_wdr.cpp:2101
5210 msgid "Video Player"
5211 msgstr "Видео плеър"
5213 #: src/muuli_wdr.cpp:2114
5214 msgid "Create Backup for preview"
5215 msgstr ""
5217 #: src/muuli_wdr.cpp:2133
5218 msgid "Graphs"
5219 msgstr "Диаграми"
5221 #: src/muuli_wdr.cpp:2136 src/muuli_wdr.cpp:2190
5222 msgid "Update delay : 5 secs"
5223 msgstr ""
5225 #: src/muuli_wdr.cpp:2142
5226 msgid "Time for average graph: 100 mins"
5227 msgstr ""
5229 #: src/muuli_wdr.cpp:2148
5230 msgid "Connections Graph Scale: 100 "
5231 msgstr ""
5233 #: src/muuli_wdr.cpp:2154
5234 msgid "Select Statistics Colors"
5235 msgstr ""
5237 #: src/muuli_wdr.cpp:2161
5238 msgid "Background"
5239 msgstr "Фон"
5241 #: src/muuli_wdr.cpp:2162
5242 msgid "Grid"
5243 msgstr "Мрежа"
5245 #: src/muuli_wdr.cpp:2163
5246 msgid "Download current"
5247 msgstr ""
5249 #: src/muuli_wdr.cpp:2164
5250 msgid "Download running average"
5251 msgstr ""
5253 #: src/muuli_wdr.cpp:2165
5254 msgid "Download session average"
5255 msgstr ""
5257 #: src/muuli_wdr.cpp:2166
5258 msgid "Upload current"
5259 msgstr ""
5261 #: src/muuli_wdr.cpp:2167
5262 msgid "Upload running average"
5263 msgstr ""
5265 #: src/muuli_wdr.cpp:2168
5266 msgid "Upload session average"
5267 msgstr ""
5269 #: src/muuli_wdr.cpp:2169
5270 msgid "Active connections"
5271 msgstr ""
5273 #: src/muuli_wdr.cpp:2172
5274 msgid "Systray Icon Speedbar"
5275 msgstr ""
5277 #: src/muuli_wdr.cpp:2173
5278 msgid "Kad-nodes current"
5279 msgstr ""
5281 #: src/muuli_wdr.cpp:2174
5282 msgid "Kad-nodes running"
5283 msgstr ""
5285 #: src/muuli_wdr.cpp:2175
5286 msgid "Kad-nodes session"
5287 msgstr ""
5289 #: src/muuli_wdr.cpp:2180 src/muuli_wdr.cpp:2628
5290 msgid "Select"
5291 msgstr "Избор"
5293 #: src/muuli_wdr.cpp:2198
5294 msgid "Number of Client Versions shown (0=unlimited)"
5295 msgstr ""
5297 #: src/muuli_wdr.cpp:2226
5298 msgid "!!! WARNING !!!"
5299 msgstr ""
5301 #: src/muuli_wdr.cpp:2232
5302 msgid ""
5303 "Do not change these setting unless you know\n"
5304 "what you are doing, otherwise you can easily\n"
5305 "make things worse for yourself.\n"
5306 "\n"
5307 "aMule will run fine without adjusting any of\n"
5308 "these settings."
5309 msgstr ""
5311 #: src/muuli_wdr.cpp:2239
5312 msgid "Advanced Settings"
5313 msgstr ""
5315 #: src/muuli_wdr.cpp:2242
5316 msgid "Max new connections / 5 secs"
5317 msgstr ""
5319 #: src/muuli_wdr.cpp:2248
5320 msgid "File Buffer Size: 240000 bytes"
5321 msgstr ""
5323 #: src/muuli_wdr.cpp:2254
5324 msgid "Upload Queue Size: 5000 clients"
5325 msgstr ""
5327 #: src/muuli_wdr.cpp:2260
5328 msgid "Server connection refresh interval: Disable"
5329 msgstr ""
5331 #: src/muuli_wdr.cpp:2282
5332 msgid "Download Queue Files Progress"
5333 msgstr ""
5335 #: src/muuli_wdr.cpp:2285
5336 msgid "Show percentage"
5337 msgstr ""
5339 #: src/muuli_wdr.cpp:2289
5340 msgid "Show progressbar "
5341 msgstr ""
5343 #: src/muuli_wdr.cpp:2295
5344 msgid "Progressbar Style"
5345 msgstr ""
5347 #: src/muuli_wdr.cpp:2305
5348 msgid "Flat"
5349 msgstr ""
5351 #: src/muuli_wdr.cpp:2308
5352 msgid "Round"
5353 msgstr ""
5355 #: src/muuli_wdr.cpp:2319
5356 msgid "Skin Support"
5357 msgstr ""
5359 #: src/muuli_wdr.cpp:2322
5360 msgid "Enable skin support "
5361 msgstr ""
5363 #: src/muuli_wdr.cpp:2327
5364 msgid "Skin:"
5365 msgstr ""
5367 #: src/muuli_wdr.cpp:2332
5368 msgid "- no skins available -"
5369 msgstr ""
5371 #: src/muuli_wdr.cpp:2341
5372 msgid "Column Sorting"
5373 msgstr ""
5375 #: src/muuli_wdr.cpp:2344
5376 msgid "Auto-sort files in the download queue (high CPU)"
5377 msgstr ""
5379 #: src/muuli_wdr.cpp:2346
5380 msgid "aMule will sort the columns in your download list automatically"
5381 msgstr ""
5383 #: src/muuli_wdr.cpp:2351
5384 msgid "Misc Gui Tweaks"
5385 msgstr ""
5387 #: src/muuli_wdr.cpp:2354
5388 msgid "Show Fast eD2k Links Handler"
5389 msgstr ""
5391 #: src/muuli_wdr.cpp:2358
5392 msgid "Show extended info on categories tabs"
5393 msgstr ""
5395 #: src/muuli_wdr.cpp:2362
5396 msgid "Show transfer rates on title"
5397 msgstr ""
5399 #: src/muuli_wdr.cpp:2366
5400 msgid "Vertical toolbar orientation"
5401 msgstr ""
5403 #: src/muuli_wdr.cpp:2369
5404 msgid "Show part file number before file name"
5405 msgstr ""
5407 #: src/muuli_wdr.cpp:2388
5408 msgid "Web server parameters"
5409 msgstr ""
5411 #: src/muuli_wdr.cpp:2391
5412 msgid "Run amuleweb on startup"
5413 msgstr ""
5415 #: src/muuli_wdr.cpp:2396
5416 msgid "Web server port"
5417 msgstr ""
5419 #: src/muuli_wdr.cpp:2404
5420 msgid "Enable UPnP port forwarding on the web server port"
5421 msgstr ""
5423 #: src/muuli_wdr.cpp:2409
5424 msgid "Web server UPnP TCP port"
5425 msgstr ""
5427 #: src/muuli_wdr.cpp:2419
5428 msgid "Page Refresh Time (in secs)"
5429 msgstr ""
5431 #: src/muuli_wdr.cpp:2427
5432 msgid "Enable Gzip compression"
5433 msgstr ""
5435 #: src/muuli_wdr.cpp:2431
5436 msgid "Enable Low rights User"
5437 msgstr ""
5439 #: src/muuli_wdr.cpp:2438
5440 msgid "Full rights password"
5441 msgstr ""
5443 #: src/muuli_wdr.cpp:2444
5444 msgid "Low rights password"
5445 msgstr ""
5447 #: src/muuli_wdr.cpp:2450
5448 msgid "Web template"
5449 msgstr ""
5451 #: src/muuli_wdr.cpp:2461
5452 msgid "External Connection Parameters"
5453 msgstr ""
5455 #: src/muuli_wdr.cpp:2464
5456 msgid "Accept external connections"
5457 msgstr ""
5459 #: src/muuli_wdr.cpp:2482
5460 msgid ""
5461 "IP of the listening interface\n"
5462 "(empty for any)"
5463 msgstr ""
5465 #: src/muuli_wdr.cpp:2487
5466 msgid ""
5467 "Enter here a valid ip in the a.b.c.d format for the listening EC interface. "
5468 "An empty field or 0.0.0.0 will mean any interface."
5469 msgstr ""
5471 #: src/muuli_wdr.cpp:2494
5472 msgid "TCP port"
5473 msgstr ""
5475 #: src/muuli_wdr.cpp:2502
5476 msgid "Enable UPnP port forwarding on the EC port"
5477 msgstr ""
5479 #: src/muuli_wdr.cpp:2537
5480 msgid "Click here to apply any changes made to the preferences."
5481 msgstr ""
5483 #: src/muuli_wdr.cpp:2541
5484 msgid "Reset any changes made to the preferences."
5485 msgstr ""
5487 #: src/muuli_wdr.cpp:2565
5488 msgid "Title :"
5489 msgstr ""
5491 #: src/muuli_wdr.cpp:2575
5492 msgid "Comment :"
5493 msgstr "Коментар:"
5495 #: src/muuli_wdr.cpp:2585
5496 msgid "Incoming Dir :"
5497 msgstr ""
5499 #: src/muuli_wdr.cpp:2591
5500 msgid "..."
5501 msgstr "..."
5503 #: src/muuli_wdr.cpp:2598
5504 msgid "Change priority for new assigned files :"
5505 msgstr ""
5507 #: src/muuli_wdr.cpp:2603
5508 msgid "Dont change"
5509 msgstr ""
5511 #: src/muuli_wdr.cpp:2617
5512 msgid "Select color for this Category (currently selected) :"
5513 msgstr ""
5515 #: src/muuli_wdr.cpp:2689
5516 msgid "Display server motd when connected ..."
5517 msgstr ""
5519 #: src/muuli_wdr.cpp:2692 src/muuli_wdr.cpp:2840
5520 msgid "Server Info"
5521 msgstr ""
5523 #: src/muuli_wdr.cpp:2703 src/muuli_wdr.cpp:2738
5524 msgid "Click this button to reset the log."
5525 msgstr ""
5527 #: src/muuli_wdr.cpp:2727 src/muuli_wdr.cpp:2836
5528 msgid "aMule Log"
5529 msgstr ""
5531 #: src/muuli_wdr.cpp:2760
5532 msgid "Click on this button to update the servers list from URL ..."
5533 msgstr ""
5535 #: src/muuli_wdr.cpp:2764
5536 msgid "Server list"
5537 msgstr ""
5539 #: src/muuli_wdr.cpp:2769
5540 msgid ""
5541 "Enter the url to a server.met file here and press the button to the left to "
5542 "update the list of known servers."
5543 msgstr ""
5545 #: src/muuli_wdr.cpp:2776
5546 msgid "Add server manually: Name"
5547 msgstr ""
5549 #: src/muuli_wdr.cpp:2780
5550 msgid "Enter the name of the new server here"
5551 msgstr ""
5553 #: src/muuli_wdr.cpp:2787
5554 msgid "Enter the IP of the server here, using the x.x.x.x format."
5555 msgstr ""
5557 #: src/muuli_wdr.cpp:2794
5558 msgid "Enter the port of the server here."
5559 msgstr ""
5561 #: src/muuli_wdr.cpp:2798
5562 msgid "Add manually a server (fill fields to the left before) ..."
5563 msgstr ""
5565 #: src/muuli_wdr.cpp:2844
5566 msgid "ED2K Info"
5567 msgstr ""
5569 #: src/muuli_wdr.cpp:2848 src/muuli_wdr.cpp:3538
5570 msgid "Kad Info"
5571 msgstr ""
5573 #: src/muuli_wdr.cpp:2877
5574 msgid "Click on this button to update the nodes list from URL ..."
5575 msgstr ""
5577 #: src/muuli_wdr.cpp:2881
5578 msgid "Nodes (0)"
5579 msgstr ""
5581 #: src/muuli_wdr.cpp:2886
5582 msgid ""
5583 "Enter the url to a nodes.dat file here and press the button to the left to "
5584 "update the list of known nodes."
5585 msgstr ""
5587 #: src/muuli_wdr.cpp:2891
5588 msgid "Nodes stats"
5589 msgstr ""
5591 #: src/muuli_wdr.cpp:2942
5592 msgid "Bootstrap"
5593 msgstr ""
5595 #: src/muuli_wdr.cpp:2945
5596 msgid "New node"
5597 msgstr ""
5599 #: src/muuli_wdr.cpp:2950
5600 msgid "IP:"
5601 msgstr ""
5603 #: src/muuli_wdr.cpp:2979
5604 msgid "Port:"
5605 msgstr ""
5607 #: src/muuli_wdr.cpp:2996
5608 msgid ""
5609 "Bootstrap from \n"
5610 "known clients"
5611 msgstr ""
5613 #: src/muuli_wdr.cpp:3002
5614 msgid "Disconnect Kad"
5615 msgstr ""
5617 #: src/muuli_wdr.cpp:3028
5618 msgid "eD2k Info"
5619 msgstr ""
5621 #: src/muuli_wdr.cpp:3050
5622 msgid "Protocol Obfuscation"
5623 msgstr ""
5625 #: src/muuli_wdr.cpp:3053
5626 msgid "Support Protocol Obfuscation"
5627 msgstr ""
5629 #: src/muuli_wdr.cpp:3055
5630 msgid ""
5631 "This option enabled Protocol Obfuscation, and makes aMule accept obfuscated "
5632 "connections from other clients."
5633 msgstr ""
5635 #: src/muuli_wdr.cpp:3058
5636 msgid "Use obfuscation for outgoing connections"
5637 msgstr ""
5639 #: src/muuli_wdr.cpp:3060
5640 msgid ""
5641 "This option makes aMule use Protocol Obfuscation when connecting other "
5642 "clients/servers."
5643 msgstr ""
5645 #: src/muuli_wdr.cpp:3063
5646 msgid "Accept only obfuscated connections"
5647 msgstr ""
5649 #: src/muuli_wdr.cpp:3064
5650 msgid ""
5651 "This option makes aMule only accept obfuscated connections. You will have "
5652 "less sources, but all your traffic will be obfuscated"
5653 msgstr ""
5655 #: src/muuli_wdr.cpp:3069
5656 msgid "File Options"
5657 msgstr ""
5659 #: src/muuli_wdr.cpp:3074
5660 msgid "Everybody"
5661 msgstr "Всеки"
5663 #: src/muuli_wdr.cpp:3076
5664 msgid "No one"
5665 msgstr ""
5667 #: src/muuli_wdr.cpp:3078
5668 msgid "Who can see shared files:"
5669 msgstr ""
5671 #: src/muuli_wdr.cpp:3079
5672 msgid "Select who can request to view a list of your shared files."
5673 msgstr ""
5675 #: src/muuli_wdr.cpp:3084
5676 msgid "IP-Filtering"
5677 msgstr ""
5679 #: src/muuli_wdr.cpp:3091
5680 msgid "Filter clients"
5681 msgstr ""
5683 #: src/muuli_wdr.cpp:3093
5684 msgid ""
5685 "Enable filtering of the client IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
5686 msgstr ""
5688 #: src/muuli_wdr.cpp:3096
5689 msgid "Filter servers"
5690 msgstr ""
5692 #: src/muuli_wdr.cpp:3098
5693 msgid ""
5694 "Enable filtering of the server IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
5695 msgstr ""
5697 #: src/muuli_wdr.cpp:3105
5698 msgid "Reload List"
5699 msgstr ""
5701 #: src/muuli_wdr.cpp:3106
5702 msgid "Reload the list of IPs to filter from the file ~/.aMule/ipfilter.dat"
5703 msgstr ""
5705 #: src/muuli_wdr.cpp:3114
5706 msgid "URL:"
5707 msgstr ""
5709 #: src/muuli_wdr.cpp:3120
5710 msgid "Update now"
5711 msgstr ""
5713 #: src/muuli_wdr.cpp:3125
5714 msgid "Auto-update ipfilter at startup"
5715 msgstr ""
5717 #: src/muuli_wdr.cpp:3130
5718 msgid "Filtering Level:"
5719 msgstr ""
5721 #: src/muuli_wdr.cpp:3140
5722 msgid "Always filter LAN IPs"
5723 msgstr ""
5725 #: src/muuli_wdr.cpp:3144
5726 msgid "Paranoid handling of non-matching IPs"
5727 msgstr ""
5729 #: src/muuli_wdr.cpp:3146
5730 msgid ""
5731 "Rejects packet if the client ip is different from the ip where the packet is "
5732 "received from. Use with caution."
5733 msgstr ""
5735 #: src/muuli_wdr.cpp:3149
5736 msgid "Use system-wide ipfilter.dat if available"
5737 msgstr ""
5739 #: src/muuli_wdr.cpp:3150
5740 msgid ""
5741 "If there's no local ipfilter.dat found, allow usage of a systemwide ipfilter "
5742 "file."
5743 msgstr ""
5745 #: src/muuli_wdr.cpp:3153
5746 msgid "Use Secure User Identification"
5747 msgstr ""
5749 #: src/muuli_wdr.cpp:3155
5750 msgid ""
5751 "It is recommended to enable this option. You will not receive credits if SUI "
5752 "is not enabled."
5753 msgstr ""
5755 #: src/muuli_wdr.cpp:3177
5756 msgid "Enable Online-Signature"
5757 msgstr ""
5759 #: src/muuli_wdr.cpp:3179
5760 msgid ""
5761 "Enables the writing of the OS file, which can be used by external apps to "
5762 "create signatures and the like."
5763 msgstr ""
5765 #: src/muuli_wdr.cpp:3184
5766 msgid "Update Frequency (Secs):"
5767 msgstr ""
5769 #: src/muuli_wdr.cpp:3188
5770 msgid "Change the frequency (in seconds) of Online Signature updates."
5771 msgstr ""
5773 #: src/muuli_wdr.cpp:3196
5774 msgid "Online Signature Directory:"
5775 msgstr ""
5777 #: src/muuli_wdr.cpp:3203
5778 msgid ""
5779 "Click here to select the directory containing the the Online Signature files."
5780 msgstr ""
5782 #: src/muuli_wdr.cpp:3222 src/muuli_wdr.cpp:3261 src/muuli_wdr.cpp:3443
5783 msgid "Disable/Enable"
5784 msgstr ""
5786 #: src/muuli_wdr.cpp:3225
5787 msgid "Filter incoming messages (except current chat):"
5788 msgstr ""
5790 #: src/muuli_wdr.cpp:3228
5791 msgid "Filtering Options:"
5792 msgstr ""
5794 #: src/muuli_wdr.cpp:3231
5795 msgid "Filter all messages"
5796 msgstr ""
5798 #: src/muuli_wdr.cpp:3234
5799 msgid "Filter messages from people not on your friend list"
5800 msgstr ""
5802 #: src/muuli_wdr.cpp:3237
5803 msgid "Filter messages from unknown clients"
5804 msgstr ""
5806 #: src/muuli_wdr.cpp:3240
5807 msgid "Filter messages containing (use ',' as separator):"
5808 msgstr ""
5810 #: src/muuli_wdr.cpp:3244 src/muuli_wdr.cpp:3268
5811 msgid "add here the words amule should filter and block messages including it"
5812 msgstr ""
5814 #: src/muuli_wdr.cpp:3256
5815 msgid "Comments"
5816 msgstr ""
5818 #: src/muuli_wdr.cpp:3264
5819 msgid "Filter comments containing (use ',' as separator):"
5820 msgstr ""
5822 #: src/muuli_wdr.cpp:3293
5823 msgid "Enable Proxy"
5824 msgstr ""
5826 #: src/muuli_wdr.cpp:3294
5827 msgid "Enable/disable proxy support"
5828 msgstr ""
5830 #: src/muuli_wdr.cpp:3299
5831 msgid "Proxy type:"
5832 msgstr ""
5834 #: src/muuli_wdr.cpp:3304
5835 msgid "SOCKS5"
5836 msgstr ""
5838 #: src/muuli_wdr.cpp:3305
5839 msgid "SOCKS4"
5840 msgstr ""
5842 #: src/muuli_wdr.cpp:3306
5843 msgid "HTTP"
5844 msgstr ""
5846 #: src/muuli_wdr.cpp:3307
5847 msgid "SOCKS4a"
5848 msgstr ""
5850 #: src/muuli_wdr.cpp:3310
5851 msgid "The type of proxy you are connecting to"
5852 msgstr ""
5854 #: src/muuli_wdr.cpp:3313
5855 msgid "Proxy host:"
5856 msgstr ""
5858 #: src/muuli_wdr.cpp:3317
5859 msgid "The proxy host name"
5860 msgstr ""
5862 #: src/muuli_wdr.cpp:3320
5863 msgid "Proxy port:"
5864 msgstr ""
5866 #: src/muuli_wdr.cpp:3324
5867 msgid "The proxy port"
5868 msgstr ""
5870 #: src/muuli_wdr.cpp:3331
5871 msgid "Authentication"
5872 msgstr ""
5874 #: src/muuli_wdr.cpp:3334
5875 msgid "Enable authentication"
5876 msgstr ""
5878 #: src/muuli_wdr.cpp:3335
5879 msgid "Enable/disable username/password authentication"
5880 msgstr ""
5882 #: src/muuli_wdr.cpp:3345
5883 msgid "The username to use to connect to the proxy"
5884 msgstr ""
5886 #: src/muuli_wdr.cpp:3348
5887 msgid "Password:"
5888 msgstr ""
5890 #: src/muuli_wdr.cpp:3352
5891 msgid "The password to use to connect to the proxy"
5892 msgstr ""
5894 #: src/muuli_wdr.cpp:3359
5895 msgid "Automatic server connect without proxy"
5896 msgstr ""
5898 #: src/muuli_wdr.cpp:3378
5899 msgid "Connect to:"
5900 msgstr ""
5902 #: src/muuli_wdr.cpp:3392
5903 msgid "Login to remote amule"
5904 msgstr ""
5906 #: src/muuli_wdr.cpp:3397
5907 msgid "User name"
5908 msgstr ""
5910 #: src/muuli_wdr.cpp:3414
5911 msgid "Remember those settings"
5912 msgstr ""
5914 #: src/muuli_wdr.cpp:3446
5915 msgid "Enable Verbose Debug-Logging."
5916 msgstr ""
5918 #: src/muuli_wdr.cpp:3451
5919 msgid "Message Categories:"
5920 msgstr ""
5922 #: src/muuli_wdr.cpp:3504
5923 msgid "Add imports"
5924 msgstr ""
5926 #: src/muuli_wdr.cpp:3508
5927 msgid "Retry selected"
5928 msgstr ""
5930 #: src/muuli_wdr.cpp:3511
5931 msgid "Remove selected"
5932 msgstr ""
5934 #: src/muuli_wdr.cpp:3596
5935 msgid "Event types"
5936 msgstr ""
5938 #: src/muuli_wdr.cpp:3622
5939 msgid "Connect to any server and/or Kad"
5940 msgstr ""
5942 #: src/muuli_wdr.cpp:3624
5943 msgid "Networks Window"
5944 msgstr ""
5946 #: src/muuli_wdr.cpp:3625
5947 msgid "Searches Window"
5948 msgstr ""
5950 #: src/muuli_wdr.cpp:3626
5951 msgid "Files Transfers Window"
5952 msgstr ""
5954 #: src/muuli_wdr.cpp:3628
5955 msgid "Shared Files Window"
5956 msgstr ""
5958 #: src/muuli_wdr.cpp:3629
5959 msgid "Messages Window"
5960 msgstr ""
5962 #: src/muuli_wdr.cpp:3630
5963 msgid "Statistics Graph Window"
5964 msgstr ""
5966 #: src/muuli_wdr.cpp:3632
5967 msgid "Preferences Settings Window"
5968 msgstr ""
5970 #: src/CatDialog.cpp:87
5971 msgid "New Category"
5972 msgstr ""
5974 #: src/CatDialog.cpp:125
5975 msgid "Choose a folder for incoming files"
5976 msgstr "Изберете папка за входящи файлове"
5978 #: src/CatDialog.cpp:140
5979 msgid "You must specify a name for the category!"
5980 msgstr ""
5982 #: src/CatDialog.cpp:150
5983 msgid "You must specify a path for the category!"
5984 msgstr ""
5986 #: src/CatDialog.cpp:158
5987 msgid ""
5988 "Failed to create incoming dir for category. Please specify a valid path!"
5989 msgstr ""
5991 #: src/ExternalConnector.cpp:141
5992 #, c-format
5993 msgid "Unknown extension '%s' for the '%s' command.\n"
5994 msgstr ""
5996 #: src/ExternalConnector.cpp:143
5997 #, c-format
5998 msgid "Unknown command '%s'.\n"
5999 msgstr ""
6001 #: src/ExternalConnector.cpp:155
6002 msgid ""
6003 "\n"
6004 "This command cannot have an argument.\n"
6005 msgstr ""
6007 #: src/ExternalConnector.cpp:157
6008 msgid ""
6009 "\n"
6010 "This command must have an argument.\n"
6011 msgstr ""
6013 #: src/ExternalConnector.cpp:160
6014 msgid ""
6015 "\n"
6016 "This command is incomplete, you must use one of the extensions below.\n"
6017 msgstr ""
6019 #: src/ExternalConnector.cpp:166
6020 msgid ""
6021 "\n"
6022 "Available extensions:\n"
6023 msgstr ""
6025 #: src/ExternalConnector.cpp:168
6026 msgid "Available commands:\n"
6027 msgstr ""
6029 #: src/ExternalConnector.cpp:185
6030 #, c-format
6031 msgid ""
6032 "\n"
6033 "All commands are case insensitive.\n"
6034 "Type '%s <command>' to get detailed info on <command>.\n"
6035 msgstr ""
6037 #: src/ExternalConnector.cpp:216 src/ExternalConnector.cpp:217
6038 msgid "Exits from the application."
6039 msgstr ""
6041 #: src/ExternalConnector.cpp:218
6042 msgid "Show help."
6043 msgstr ""
6045 #. TRANSLATORS:
6046 #. Do not translate the word 'help', it is a command to the program!
6047 #: src/ExternalConnector.cpp:221
6048 msgid ""
6049 "To get help on a command, type 'help <command>'.\n"
6050 "To get the full command list type 'help'.\n"
6051 msgstr ""
6053 #: src/ExternalConnector.cpp:242
6054 #, c-format
6055 msgid ""
6056 "\n"
6057 "Use '%s' for command list\n"
6058 "\n"
6059 msgstr ""
6061 #: src/ExternalConnector.cpp:272
6062 msgid "Syntax error!"
6063 msgstr ""
6065 #: src/ExternalConnector.cpp:275
6066 msgid "Error processing command - should never happen! Report bug, please\n"
6067 msgstr ""
6069 #: src/ExternalConnector.cpp:278
6070 msgid "This command should not have any parameters."
6071 msgstr ""
6073 #: src/ExternalConnector.cpp:281
6074 msgid "This command must have a parameter."
6075 msgstr ""
6077 #: src/ExternalConnector.cpp:284
6078 msgid "Invalid argument."
6079 msgstr ""
6081 #: src/ExternalConnector.cpp:287
6082 msgid "This is an incomplete command."
6083 msgstr ""
6085 #: src/ExternalConnector.cpp:296
6086 #, c-format
6087 msgid "Type '%s' to get more help.\n"
6088 msgstr ""
6090 #: src/ExternalConnector.cpp:361
6091 #, c-format
6092 msgid "This is %s %s %s\n"
6093 msgstr ""
6095 #: src/ExternalConnector.cpp:363
6096 #, c-format
6097 msgid "This is %s %s\n"
6098 msgstr ""
6100 #: src/ExternalConnector.cpp:394
6101 msgid ""
6102 "\n"
6103 "Creating client...\n"
6104 msgstr ""
6106 #: src/ExternalConnector.cpp:404
6107 msgid "Connection Failed. Unable to connect to the specified host\n"
6108 msgstr ""
6110 #: src/ExternalConnector.cpp:415
6111 #, c-format
6112 msgid ""
6113 "\n"
6114 "Ok, exiting %s...\n"
6115 msgstr ""
6117 #: src/ExternalConnector.cpp:420
6118 msgid ""
6119 "Cannot connect with an empty password.\n"
6120 "You must specify a password either in config file\n"
6121 "or on command-line, or enter one when asked.\n"
6122 "\n"
6123 "Exiting...\n"
6124 msgstr ""
6126 #: src/ExternalConnector.cpp:427
6127 msgid "Show this help text."
6128 msgstr ""
6130 #: src/ExternalConnector.cpp:430
6131 msgid "Host where aMule is running. (default: localhost)"
6132 msgstr ""
6134 #: src/ExternalConnector.cpp:433
6135 msgid "aMule's port for External Connection. (default: 4712)"
6136 msgstr ""
6138 #: src/ExternalConnector.cpp:436
6139 msgid "External Connection password."
6140 msgstr ""
6142 #: src/ExternalConnector.cpp:439
6143 msgid "Read configuration from file."
6144 msgstr ""
6146 #: src/ExternalConnector.cpp:442
6147 msgid "Do not print any output to stdout."
6148 msgstr ""
6150 #: src/ExternalConnector.cpp:445
6151 msgid "Be verbose - show also debug messages."
6152 msgstr ""
6154 #: src/ExternalConnector.cpp:448
6155 msgid "Sets program locale (language)."
6156 msgstr ""
6158 #: src/ExternalConnector.cpp:451
6159 msgid "Write command line options to config file."
6160 msgstr ""
6162 #: src/ExternalConnector.cpp:454
6163 msgid "Creates config file based on aMule's config file."
6164 msgstr ""
6166 #: src/ExternalConnector.cpp:457
6167 msgid "Print program version."
6168 msgstr ""
6170 #: src/ClientCreditsList.cpp:168
6171 #, fuzzy, c-format
6172 msgid "Creditfile loaded, %u client is known"
6173 msgid_plural "Creditfile loaded, %u clients are known"
6174 msgstr[0] "Файлът с кредити зареден, %u клиента са разпознати"
6175 msgstr[1] "Файлът с кредити зареден, %u клиента са разпознати"
6177 #: src/ClientCreditsList.cpp:171
6178 #, c-format
6179 msgid " - Credits expired for %u client!"
6180 msgid_plural " - Credits expired for %u clients!"
6181 msgstr[0] ""
6182 msgstr[1] ""
6184 #: src/ClientCreditsList.cpp:315
6185 msgid "No 'cryptkey.dat' file found, creating."
6186 msgstr ""
6188 #: src/amuled.cpp:579
6189 msgid ""
6190 "ERROR: aMule daemon cannot be used when external connections are disabled. "
6191 "To enable External Connections, use either a normal aMule, start amuled with "
6192 "the option --ec-config or set the key\"AcceptExternalConnections\" to 1 in "
6193 "the file ~/.aMule/amule.conf"
6194 msgstr ""
6196 #: src/amuled.cpp:735
6197 #, c-format
6198 msgid "ERROR: %s"
6199 msgstr ""
6201 #: src/ClientListCtrl.cpp:252
6202 msgid "Unban"
6203 msgstr ""
6205 #: src/ClientListCtrl.cpp:257
6206 msgid "Show Uploads"
6207 msgstr ""
6209 #: src/ClientListCtrl.cpp:258
6210 msgid "Show Queue"
6211 msgstr "Показване на опашка"
6213 #: src/ClientListCtrl.cpp:259
6214 msgid "Show Clients"
6215 msgstr ""
6217 #: src/ClientListCtrl.cpp:263
6218 msgid "Select View"
6219 msgstr ""
6221 #: src/ClientListCtrl.cpp:501 src/ClientListCtrl.cpp:827
6222 #: src/ClientListCtrl.cpp:998
6223 msgid "Client Software"
6224 msgstr ""
6226 #: src/ClientListCtrl.cpp:504
6227 msgid "Waited"
6228 msgstr "Изчакал"
6230 #: src/ClientListCtrl.cpp:505
6231 msgid "Upload Time"
6232 msgstr "Време на качване"
6234 #: src/ClientListCtrl.cpp:508
6235 msgid "Upload/Download"
6236 msgstr ""
6238 #: src/ClientListCtrl.cpp:509
6239 msgid "Remote Status"
6240 msgstr ""
6242 #: src/ClientListCtrl.cpp:689
6243 #, c-format
6244 msgid "QR: %u"
6245 msgstr ""
6247 #: src/ClientListCtrl.cpp:828
6248 msgid "File Priority"
6249 msgstr ""
6251 #: src/ClientListCtrl.cpp:830
6252 msgid "Score"
6253 msgstr ""
6255 #: src/ClientListCtrl.cpp:831
6256 msgid "Asked"
6257 msgstr ""
6259 #: src/ClientListCtrl.cpp:832
6260 msgid "Last Seen"
6261 msgstr ""
6263 #: src/ClientListCtrl.cpp:833
6264 msgid "Entered Queue"
6265 msgstr ""
6267 #: src/ClientListCtrl.cpp:994
6268 msgid "Upload Status"
6269 msgstr ""
6271 #: src/ClientListCtrl.cpp:995
6272 msgid "Transferred Up"
6273 msgstr ""
6275 #: src/ClientListCtrl.cpp:996
6276 msgid "Download Status"
6277 msgstr ""
6279 #: src/ClientListCtrl.cpp:997
6280 msgid "Transferred Down"
6281 msgstr ""
6283 #: src/ClientListCtrl.cpp:1000
6284 msgid "Userhash"
6285 msgstr ""
6287 #: src/ClientListCtrl.cpp:1001
6288 msgid "Encrypted"
6289 msgstr ""
6291 #: src/ClientListCtrl.cpp:1002
6292 msgid "Hide shared files"
6293 msgstr ""
6295 #: src/ClientDetailDialog.cpp:50
6296 msgid "Client Details"
6297 msgstr ""
6299 #: src/ClientDetailDialog.cpp:129
6300 msgid "Enabled"
6301 msgstr ""
6303 #: src/ClientDetailDialog.cpp:131
6304 msgid "Supported"
6305 msgstr ""
6307 #: src/ClientDetailDialog.cpp:134 src/ClientDetailDialog.cpp:193
6308 msgid "Not supported"
6309 msgstr ""
6311 #: src/ClientDetailDialog.cpp:137
6312 msgid "Disabled"
6313 msgstr ""
6315 #: src/ClientDetailDialog.cpp:168 src/ClientDetailDialog.cpp:173
6316 #, c-format
6317 msgid "%.1f kB/s"
6318 msgstr ""
6320 #: src/ClientDetailDialog.cpp:199
6321 msgid "Not complete"
6322 msgstr ""
6324 #: src/ClientDetailDialog.cpp:202
6325 msgid "Bad Guy"
6326 msgstr ""
6328 #: src/ClientDetailDialog.cpp:205
6329 msgid "Verified - OK"
6330 msgstr ""
6332 #: src/ClientDetailDialog.cpp:209
6333 msgid "Not Available"
6334 msgstr ""
6336 #: src/ClientDetailDialog.cpp:215
6337 #, c-format
6338 msgid "%u (QR: %u)"
6339 msgstr ""
6341 #: src/SearchDlg.cpp:527
6342 msgid "Min size must be smaller than max size. Max size ignored."
6343 msgstr ""
6345 #: src/SearchDlg.cpp:528 src/SearchDlg.cpp:587
6346 msgid "Search warning"
6347 msgstr ""
6349 #: src/MuleTrayIcon.cpp:121 src/MuleTrayIcon.cpp:142 src/MuleTrayIcon.cpp:493
6350 #: src/MuleTrayIcon.cpp:514
6351 msgid "Unlimited"
6352 msgstr ""
6354 #: src/MuleTrayIcon.cpp:331
6355 msgid "aMule Tray Menu"
6356 msgstr ""
6358 #: src/MuleTrayIcon.cpp:337
6359 msgid "Speed limits:"
6360 msgstr ""
6362 #: src/MuleTrayIcon.cpp:342
6363 msgid "UL: None"
6364 msgstr ""
6366 #: src/MuleTrayIcon.cpp:345
6367 #, c-format
6368 msgid "UL: %u"
6369 msgstr ""
6371 #: src/MuleTrayIcon.cpp:352
6372 msgid "DL: None"
6373 msgstr ""
6375 #: src/MuleTrayIcon.cpp:355
6376 #, c-format
6377 msgid "DL: %u"
6378 msgstr ""
6380 #: src/MuleTrayIcon.cpp:359
6381 #, c-format
6382 msgid "Download speed: %.1f"
6383 msgstr ""
6385 #: src/MuleTrayIcon.cpp:361
6386 #, c-format
6387 msgid "Upload speed: %.1f"
6388 msgstr ""
6390 #: src/MuleTrayIcon.cpp:367
6391 msgid "Client Information"
6392 msgstr ""
6394 #: src/MuleTrayIcon.cpp:371
6395 #, c-format
6396 msgid "Nickname: %s"
6397 msgstr ""
6399 #: src/MuleTrayIcon.cpp:371
6400 msgid "No Nickname Selected!"
6401 msgstr ""
6403 #: src/MuleTrayIcon.cpp:378
6404 msgid "ClientID: "
6405 msgstr ""
6407 #: src/MuleTrayIcon.cpp:391
6408 msgid "ServerName: "
6409 msgstr ""
6411 #: src/MuleTrayIcon.cpp:392
6412 msgid "ServerIP: "
6413 msgstr ""
6415 #: src/MuleTrayIcon.cpp:407
6416 #, c-format
6417 msgid "IP: %s"
6418 msgstr ""
6420 #: src/MuleTrayIcon.cpp:416
6421 #, c-format
6422 msgid "TCP port: %d"
6423 msgstr ""
6425 #: src/MuleTrayIcon.cpp:418
6426 msgid "TCP port: Not ready"
6427 msgstr ""
6429 #: src/MuleTrayIcon.cpp:427
6430 #, c-format
6431 msgid "UDP port: %d"
6432 msgstr ""
6434 #: src/MuleTrayIcon.cpp:429
6435 msgid "UDP port: Not ready"
6436 msgstr ""
6438 #: src/MuleTrayIcon.cpp:438
6439 msgid "Online Signature: Enabled"
6440 msgstr ""
6442 #: src/MuleTrayIcon.cpp:441
6443 msgid "Online Signature: Disabled"
6444 msgstr ""
6446 #: src/MuleTrayIcon.cpp:454
6447 #, c-format
6448 msgid "Shared files: %d"
6449 msgstr ""
6451 #: src/MuleTrayIcon.cpp:460
6452 #, c-format
6453 msgid "Queued clients: %d"
6454 msgstr ""
6456 #: src/MuleTrayIcon.cpp:467
6457 #, c-format
6458 msgid "Total DL: %s"
6459 msgstr ""
6461 #: src/MuleTrayIcon.cpp:474
6462 #, c-format
6463 msgid "Total UL: %s"
6464 msgstr ""
6466 #: src/MuleTrayIcon.cpp:485
6467 msgid "Upload limit"
6468 msgstr ""
6470 #: src/MuleTrayIcon.cpp:489
6471 msgid "Download limit"
6472 msgstr ""
6474 #: src/MuleTrayIcon.cpp:549
6475 msgid "Hide aMule"
6476 msgstr ""
6478 #: src/MuleTrayIcon.cpp:552
6479 msgid "Show aMule"
6480 msgstr ""
6482 #: src/ChatSelector.cpp:127
6483 #, c-format
6484 msgid "Chat-Session Started: %s (%s:%u) - %s %s"
6485 msgstr ""
6487 #: src/ChatSelector.cpp:206 src/ChatSelector.cpp:286
6488 msgid "*** Connected to Client ***"
6489 msgstr ""
6491 #: src/ChatSelector.cpp:249
6492 msgid "*** Connecting to Client ***"
6493 msgstr ""
6495 #: src/ChatSelector.cpp:280
6496 msgid "*** Failed to Connect to client / Connection lost ***"
6497 msgstr ""
6499 #: src/MuleNotebook.cpp:156
6500 msgid "Close tab"
6501 msgstr ""
6503 #: src/MuleNotebook.cpp:157
6504 msgid "Close all tabs"
6505 msgstr ""
6507 #: src/MuleNotebook.cpp:158
6508 msgid "Close other tabs"
6509 msgstr ""
6511 #: src/ServerList.cpp:83
6512 #, c-format
6513 msgid "Loading server.met file: %s"
6514 msgstr ""
6516 #: src/ServerList.cpp:88
6517 msgid "Server.met file not found!"
6518 msgstr ""
6520 #: src/ServerList.cpp:96
6521 #, c-format
6522 msgid "Failed to load server.met file '%s', unknown format encountered."
6523 msgstr ""
6525 #: src/ServerList.cpp:102
6526 msgid "Failed to open server.met!"
6527 msgstr ""
6529 #: src/ServerList.cpp:113
6530 #, c-format
6531 msgid "Server.met file corrupt, found invalid versiontag: 0x%x, size %i"
6532 msgstr ""
6534 #: src/ServerList.cpp:168
6535 #, fuzzy, c-format
6536 msgid "%i server in server.met found"
6537 msgid_plural "%i servers in server.met found"
6538 msgstr[0] "%i сървъра бяха намерени в server.met"
6539 msgstr[1] "%i сървъра бяха намерени в server.met"
6541 #: src/ServerList.cpp:170
6542 #, fuzzy, c-format
6543 msgid "%d server added"
6544 msgid_plural "%d servers added"
6545 msgstr[0] "%d сървъра бяха добавени"
6546 msgstr[1] "%d сървъра бяха добавени"
6548 #: src/ServerList.cpp:191
6549 #, c-format
6550 msgid "Server not added: [%s:%d] does not specify a valid port."
6551 msgstr ""
6553 #: src/ServerList.cpp:207
6554 #, c-format
6555 msgid "Server not added: The IP of [%s:%d] is filtered or invalid."
6556 msgstr ""
6558 #: src/ServerList.cpp:227
6559 #, c-format
6560 msgid "Server not added: Server with matching IP:Port [%s:%d] found in list."
6561 msgstr ""
6563 #: src/ServerList.cpp:246
6564 #, c-format
6565 msgid "Server added: Server at [%s:%d] using the name '%s'."
6566 msgstr ""
6568 #: src/ServerList.cpp:341
6569 msgid ""
6570 "You are connected to the server you are trying to delete. please disconnect "
6571 "first."
6572 msgstr ""
6574 #: src/ServerList.cpp:628
6575 msgid "Failed to save server.met!"
6576 msgstr "Грешка при записа на server.met!"
6578 #: src/ServerList.cpp:781
6579 msgid "Invalid URL"
6580 msgstr "Грешен URL"
6582 #: src/ServerList.cpp:804
6583 #, c-format
6584 msgid "Finished to download the server list from %s"
6585 msgstr ""
6587 #: src/ServerList.cpp:806 src/ServerList.cpp:860
6588 #, c-format
6589 msgid "Failed to download the server list from %s"
6590 msgstr ""
6592 #: src/ServerList.cpp:817
6593 msgid ""
6594 "No server list address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a valid "
6595 "server list address into this file in order to auto-update your server list"
6596 msgstr ""
6598 #: src/ServerList.cpp:830
6599 #, c-format
6600 msgid "Start downloading server list from %s"
6601 msgstr ""
6603 #: src/ServerList.cpp:839
6604 #, c-format
6605 msgid "WARNING: invalid URL specified for auto-updating of servers: %s"
6606 msgstr ""
6608 #: src/ServerList.cpp:843
6609 msgid "No valid server.met auto-download url on addresses.dat"
6610 msgstr ""
6612 #: src/ServerList.cpp:936
6613 msgid ""
6614 "Local server is filtered by the IPFilters, reconnecting to a different "
6615 "server!"
6616 msgstr ""
6618 #: src/UserEvents.cpp:132
6619 #, c-format
6620 msgid "Failed to execute command `%s' on `%s' event."
6621 msgstr ""
6623 #: src/amule.cpp:711
6624 msgid ""
6625 "Your locale has been changed to System Default due to a configuration "
6626 "change. Sorry."
6627 msgstr ""
6629 #: src/amule.cpp:784
6630 msgid ""
6631 "You don't have any server in the server list.\n"
6632 "Do you want aMule to download a new list now?"
6633 msgstr ""
6635 #: src/amule.cpp:785
6636 msgid "Server list download"
6637 msgstr ""
6639 #: src/amule.cpp:844
6640 #, c-format
6641 msgid "web server running on pid %d"
6642 msgstr ""
6644 #: src/amule.cpp:848
6645 msgid ""
6646 "You requested to run web server on startup, but the amuleweb binary cannot "
6647 "be run. Please install the package containing aMule web server, or compile "
6648 "aMule using --enable-webserver and run make install"
6649 msgstr ""
6651 #: src/amule.cpp:938
6652 #, c-format
6653 msgid "Could not bind ports to the specified address: %s"
6654 msgstr ""
6656 #: src/amule.cpp:965
6657 #, c-format
6658 msgid "Port %u is not available. You will be LOWID\n"
6659 msgstr ""
6661 #: src/amule.cpp:971
6662 #, c-format
6663 msgid ""
6664 "Port %u is not available!\n"
6665 "\n"
6666 "This means that you will be LOWID.\n"
6667 "\n"
6668 "Check your network to make sure the port is open for output and input."
6669 msgstr ""
6671 #: src/amule.cpp:1122
6672 msgid "Failed to create OnlineSig File"
6673 msgstr ""
6675 #: src/amule.cpp:1130
6676 msgid "Failed to create aMule OnlineSig File"
6677 msgstr ""
6679 #: src/amule.cpp:1298
6680 msgid ""
6681 "The selected locale seems not to be installed on your box. (Note: I'll try "
6682 "to set it anyway)"
6683 msgstr ""
6685 #: src/amule.cpp:1307
6686 #, c-format
6687 msgid "This is the first time you run aMule %s"
6688 msgstr ""
6690 #: src/amule.cpp:1309
6691 msgid "This version is a testing version, updated daily, and\n"
6692 msgstr ""
6694 #: src/amule.cpp:1310
6695 msgid "we give no warranty it won't break anything, burn your house,\n"
6696 msgstr ""
6698 #: src/amule.cpp:1311
6699 msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway.\n"
6700 msgstr ""
6702 #: src/amule.cpp:1315
6703 msgid ""
6704 "The following options have been changed in this release for security "
6705 "reasons:\n"
6706 msgstr ""
6708 #: src/amule.cpp:1316
6709 msgid ""
6710 "\n"
6711 "* Enabled Protocol Obfuscation support for incoming and outgoing "
6712 "connections.\n"
6713 msgstr ""
6715 #: src/amule.cpp:1317
6716 msgid ""
6717 "\n"
6718 "* Disabled updating the server list from other server and clients.\n"
6719 msgstr ""
6721 #: src/amule.cpp:1318
6722 msgid ""
6723 "\n"
6724 "For more information on the reason for this changes, seach\n"
6725 "the aMule wiki at http://wiki.amule.org for \"fake servers\" info.\n"
6726 "It's important that you clear any fake server from your server list for "
6727 "aMule to work properly."
6728 msgstr ""
6730 #: src/amule.cpp:1319
6731 msgid ""
6732 "\n"
6733 "\n"
6734 "Additionally, the browser settings have been reset to the system default. "
6735 "Please configure your browser options again if needed.\n"
6736 msgstr ""
6738 #: src/amule.cpp:1324
6739 msgid "More information, support and new releases can found at our homepage,\n"
6740 msgstr ""
6742 #: src/amule.cpp:1325
6743 msgid "at www.aMule.org, or in our IRC channel #aMule at irc.freenode.net.\n"
6744 msgstr ""
6746 #: src/amule.cpp:1327
6747 msgid "Feel free to report any bugs to http://forum.amule.org"
6748 msgstr ""
6750 #: src/amule.cpp:1340
6751 msgid ""
6752 "The folder for Online Signature files you specified is INVALID!\n"
6753 " OnlineSignature will be DISABLED until you fix it on preferences."
6754 msgstr ""
6756 #: src/amule.cpp:1626
6757 #, c-format
6758 msgid "Disk space preallocation for file '%s' failed: %s"
6759 msgstr ""
6761 #: src/amule.cpp:1774
6762 msgid "ERROR: can't open logfile"
6763 msgstr ""
6765 #: src/amule.cpp:1778
6766 msgid "WARNING: logfile is empty. Something is wrong."
6767 msgstr ""
6769 #: src/amule.cpp:1797
6770 msgid "Log has been reset"
6771 msgstr ""
6773 #: src/amule.cpp:1825
6774 #, c-format
6775 msgid "ServerMessage: %s"
6776 msgstr ""
6778 #: src/amule.cpp:1863
6779 msgid "Failed to download the nodes list."
6780 msgstr ""
6782 #: src/amule.cpp:1876
6783 msgid "Failed to open the downloaded version check file"
6784 msgstr ""
6786 #: src/amule.cpp:1879 src/amule.cpp:1889 src/amule.cpp:1895
6787 msgid "Corrupted version check file"
6788 msgstr ""
6790 #: src/amule.cpp:1905
6791 msgid "You are using an outdated version of aMule!"
6792 msgstr ""
6794 #: src/amule.cpp:1906
6795 #, c-format
6796 msgid "Your aMule version is %i.%i.%i and the latest version is %li.%li.%li"
6797 msgstr ""
6799 #: src/amule.cpp:1907
6800 msgid "The latest version can always be found at http://www.amule.org"
6801 msgstr ""
6803 #: src/amule.cpp:1910
6804 #, c-format
6805 msgid "WARNING: Your aMuled version is outdated: %i.%i.%i < %li.%li.%li"
6806 msgstr ""
6808 #: src/amule.cpp:1914
6809 msgid "Your copy of aMule is up to date."
6810 msgstr ""
6812 #: src/amule.cpp:1921
6813 msgid "Failed to download the version check file"
6814 msgstr ""
6816 #: src/amule.cpp:2024
6817 #, c-format
6818 msgid "Users: %s | Files: %s"
6819 msgstr ""
6821 #: src/amule.cpp:2025
6822 #, c-format
6823 msgid "Users: E: %s K: %s | Files: E: %s K: %s"
6824 msgstr ""
6826 #: src/amule.cpp:2034
6827 msgid "No networks selected"
6828 msgstr ""
6830 #: src/amule.cpp:2101
6831 #, c-format
6832 msgid "Connected to %s %s"
6833 msgstr ""
6835 #: src/amule.cpp:2104
6836 #, c-format
6837 msgid "Connecting to %s"
6838 msgstr ""
6840 #: src/amule.cpp:2106
6841 msgid "Disconnected from eD2k"
6842 msgstr ""
6844 #: src/amule.cpp:2113
6845 msgid "Kad started."
6846 msgstr ""
6848 #: src/amule.cpp:2115
6849 msgid "Kad stopped."
6850 msgstr ""
6852 #: src/amule.cpp:2122
6853 msgid "Connected to Kad (ok)"
6854 msgstr ""
6856 #: src/amule.cpp:2124
6857 msgid "Connected to Kad (firewalled)"
6858 msgstr ""
6860 #: src/amule.cpp:2127
6861 msgid "Disconnected from Kad"
6862 msgstr ""
6864 #: src/amule.cpp:2190
6865 msgid ""
6866 "Kad network cannot be used if UDP port is disabled on preferences, not "
6867 "starting."
6868 msgstr ""
6870 #: src/amule.cpp:2193
6871 msgid "Kad network disabled on preferences, not connecting."
6872 msgstr ""
6874 #: src/FriendList.cpp:120
6875 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for reading!"
6876 msgstr ""
6878 #: src/FriendList.cpp:146
6879 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for writing!"
6880 msgstr ""
6882 #, fuzzy
6883 #~ msgid "Copy ED2k links to clipboard"
6884 #~ msgstr "Копиране на ED2k линк в системния буфер (име на хост)"
6886 #~ msgid "Fatal Error: Failed to create Timer"
6887 #~ msgstr "Фатална грешка: не можах да създам брояч"
6889 #, fuzzy
6890 #~ msgid "ED2K: Connecting"
6891 #~ msgstr "Свързва"
6893 #, fuzzy
6894 #~ msgid "ED2K: Disconnected"
6895 #~ msgstr "Връзката е разпадната"
6897 #~ msgid "Edit Serverlist"
6898 #~ msgstr "Редактиране на списъка със сървъри"
6900 #~ msgid "Average filesize: %s"
6901 #~ msgstr "Среден размер на файловете: %s"
6903 #~ msgid "Error"
6904 #~ msgstr "Грешка"
6906 #~ msgid "No valid servers to connect in serverlist found"
6907 #~ msgstr "Не са намерени валидни сървъри в списъка"
6909 #~ msgid "Error: Socket invalid at timeoutcheck"
6910 #~ msgstr "Грешка:Невалиден сокет при проверка"
6912 #~ msgid "0"
6913 #~ msgstr "0"
6915 #~ msgid "Upload Limit"
6916 #~ msgstr "Лимит за качване"
6918 #~ msgid "Download Limit"
6919 #~ msgstr "Лимит за сваляне"
6921 #~ msgid "Browse wav"
6922 #~ msgstr "Търсене на wav"
6924 #~ msgid "File wav (*.wav)|*.wav||"
6925 #~ msgstr "wav файлове (*.wav)|*.wav||"
6927 #~ msgid ":"
6928 #~ msgstr ":"
6930 #~ msgid "Sources Dropping"
6931 #~ msgstr "Намаляване на източниците"
6933 #~ msgid "Port %d is not available. You will be LOWID"
6934 #~ msgstr "Порт %d е недостъпен : ще бъдете с LOWID"
6936 #~ msgid ""
6937 #~ "Port %d is not available !!\n"
6938 #~ "\n"
6939 #~ "This will mean that you will be LOWID.\n"
6940 #~ "\n"
6941 #~ "Use netstat to determine when port becomes available\n"
6942 #~ "and try starting amule again."
6943 #~ msgstr ""
6944 #~ "Порт %d е недостъпен !!\n"
6945 #~ "\n"
6946 #~ "Това означава,че ще бъдете с LOWID.\n"
6947 #~ "\n"
6948 #~ "Използвайте netstat, за да раберете кои портове са достъпни\n"
6949 #~ "и опитайте да пуснете програмата отново."
6951 #~ msgid "Failed to save"
6952 #~ msgstr "Грешка при запис"
6954 #~ msgid " OnlineSig File"
6955 #~ msgstr " Файл с онлайн подпис"
6957 #~ msgid "Desktop integration"
6958 #~ msgstr "Интегриране с работното място"
6960 #~ msgid "Connection established on:"
6961 #~ msgstr "Връзката установена на:"
6963 #~ msgid "Connect to any server"
6964 #~ msgstr "Свързване към който и да е сървър"
6966 #~ msgid "S&earch"
6967 #~ msgstr "Т&ърсене"
6969 #~ msgid "&Messages"
6970 #~ msgstr "&Съобщения"
6972 #~ msgid "This ed2k link is invalid (%s)"
6973 #~ msgstr "Този ed2k линк не е валиден (%s)"
6975 #~ msgid "Invalid link: %s"
6976 #~ msgstr "Невалиден линк: %s"
6978 #~ msgid "Filtered IP: %s (%s)"
6979 #~ msgstr "Филтрирани адреси: %s (%s)"
6981 #~ msgid "Rating for file '%s' received: %i"
6982 #~ msgstr "Рейтинг за файл '%s' получени: %i  "
6984 #~ msgid "Description for file '%s' received: %s"
6985 #~ msgstr "Описанието на файл '%s' получено: %s"
6987 #~ msgid "Unable to retrieve shared files from '%s'"
6988 #~ msgstr "Получаването на споделени файлове от '%s' е невъзможно"
6990 #~ msgid "Requesting shared files from '%s'"
6991 #~ msgstr "Искане на споделени файлове от '%s'"
6993 #~ msgid "Requesting shared files from user %s (%u) is already in progress"
6994 #~ msgstr "Вече е поискан списъкът със споделени файлове на %s (%u)"
6996 #~ msgid "NickName: %s\n"
6997 #~ msgstr "Псевдоним:%s\n"
6999 #~ msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests"
7000 #~ msgstr "Статистика за всички сесии : Приети %d от %d заявки"
7002 #~ msgid "can't create file '%s'"
7003 #~ msgstr "не е възможно създаването на файл '%s'"
7005 #~ msgid "Can't open file '%s'"
7006 #~ msgstr "Файлът '%s' не може да бъде отворен"
7008 #~ msgid "can't close file descriptor %d"
7009 #~ msgstr "грешка при затваряне описателя на файл %d"
7011 #~ msgid "can't read from file descriptor %d"
7012 #~ msgstr "грешка при четене описателя на файла %d"
7014 #~ msgid "can't write to file descriptor %d"
7015 #~ msgstr "грешка при записване описателя на файла %d"
7017 #~ msgid "can't flush file descriptor %d"
7018 #~ msgstr "описателят на файла %d не може да бъде изтрит"
7020 #~ msgid ""
7021 #~ "Instant Messaging\n"
7022 #~ "  \n"
7023 #~ "Right-click on any client and select 'Send Message' to start a chatsession"
7024 #~ msgstr ""
7025 #~ "Моментни съобщения\n"
7026 #~ "  \n"
7027 #~ "Щракнете с десен бутон на кой да е клиент и изберете \"Изпращане на "
7028 #~ "съобщение\", за да започнете разговор"
7030 #~ msgid "*** Chatsession Start : "
7031 #~ msgstr "*** Начало на разговор : "
7033 #~ msgid "Message from"
7034 #~ msgstr "Съобщение от"
7036 #~ msgid "failed"
7037 #~ msgstr "провал"
7039 #~ msgid "*** Disconnected"
7040 #~ msgstr "*** Изключен"
7042 #~ msgid "Failed to load creditfile"
7043 #~ msgstr "Грешка при зареждане на файла с кредити"
7045 #~ msgid "Creditfile is out of date and will be replaced"
7046 #~ msgstr "Файлът с кредити е остарял и ще бъде заменен"
7048 #~ msgid "Failed to save creditfile"
7049 #~ msgstr "Грешка при запис на файла с кредити"
7051 #~ msgid "Creditfile loaded"
7052 #~ msgstr "Файлът с кредити зареден"
7054 #~ msgid ""
7055 #~ "Error while processing incoming UDP Packet (Most likely a misconfigured "
7056 #~ "server)"
7057 #~ msgstr ""
7058 #~ "Грешка при обработването на входящ UDP пакет. (Най-вероятно неправилно "
7059 #~ "конфигуриран сървър)"
7061 #~ msgid "eDonkey v%i"
7062 #~ msgstr "eDonkey в%i"
7064 #~ msgid "eDonkeyHybrid v%i"
7065 #~ msgstr "eDonkeyHybrid в%i"
7067 #~ msgid "eMule v%02X"
7068 #~ msgstr "eМуле в%02X"
7070 #~ msgid "aMule [ %s ]"
7071 #~ msgstr "aМуле [ %s ]"
7073 #~ msgid "aMule v0.%02X"
7074 #~ msgstr "aМуле в0.%02X"
7076 #~ msgid "lMule/xMule v0.%02X"
7077 #~ msgstr "lМуле/xМуле в0.%02X"
7079 #~ msgid "Old MLdonkey"
7080 #~ msgstr "Старо MLdonkey"
7082 #~ msgid "New MLdonkey"
7083 #~ msgstr "Ново MLdonkey"
7085 #~ msgid "Are you sure that you want to cancel and delete this file ?\n"
7086 #~ msgstr ""
7087 #~ "Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете този файл ?\n"
7089 #~ msgid "You already have the file %s"
7090 #~ msgstr "Имате го файла %s"
7092 #~ msgid "Bad link."
7093 #~ msgstr "Лош линк."
7095 #~ msgid "not a well-formed ed2k link"
7096 #~ msgstr "ed2k линкът не е написан правилно"
7098 #~ msgid "Not an ED2K server or file link"
7099 #~ msgstr "Не е ed2k сървър или линк към файл"
7101 #~ msgid "can't write file '%s'"
7102 #~ msgstr "писането във файла '%s' е невъзможно"
7104 #~ msgid "done"
7105 #~ msgstr "готово"
7107 #~ msgid "Loaded ipfilter with %d IP addresses."
7108 #~ msgstr "Зареден е ip филтър с %d ip адреса."
7110 #~ msgid "Error: the file known.met is corrupted, unable to load known files"
7111 #~ msgstr "Грешка:файлът known.met е повреден,зареждането на списъка пропадна"
7113 #~ msgid "accepted"
7114 #~ msgstr "приет"
7116 #~ msgid "denied"
7117 #~ msgstr "отказан"
7119 #~ msgid "Connection Type"
7120 #~ msgstr "Тип на Връзка"
7122 #~ msgid "Unit:"
7123 #~ msgstr "Измервателна единица:"
7125 #~ msgid "Desktop"
7126 #~ msgstr "Работно място"
7128 #~ msgid "Name"
7129 #~ msgstr "Име"
7131 #~ msgid "Clear All"
7132 #~ msgstr "Изчисти всичко"
7134 #~ msgid "Search Results"
7135 #~ msgstr "Резултати от Търсене"
7137 #~ msgid ")"
7138 #~ msgstr ")"
7140 #~ msgid "("
7141 #~ msgstr "("
7143 #~ msgid "English"
7144 #~ msgstr "Английски"
7146 #~ msgid "Startup"
7147 #~ msgstr "Стартиране"
7149 #~ msgid "5 Days"
7150 #~ msgstr "5 дни"
7152 #~ msgid "Font"
7153 #~ msgstr "Шрифт"
7155 #~ msgid "Notify"
7156 #~ msgstr "Известяване"
7158 #~ msgid "h"
7159 #~ msgstr "ч"
7161 #~ msgid "D"
7162 #~ msgstr "дн."
7164 #~ msgid "?"
7165 #~ msgstr "?"
7167 #~ msgid "Downloaded:"
7168 #~ msgstr "Свален:"
7170 #~ msgid "Available"
7171 #~ msgstr "Наличен"
7173 #~ msgid "Executable (*)|*||"
7174 #~ msgstr "Изпълними (*)|*||"
7176 #~ msgid "Description: %s"
7177 #~ msgstr "Описание: %s"
7179 #~ msgid "IP"
7180 #~ msgstr "IP адрес"
7182 #~ msgid "User: %i"
7183 #~ msgstr "Потребител: %i"
7185 #~ msgid "Invalid versiontag in server.met (0x%X)!"
7186 #~ msgstr "Невалиден етикет за версия в server.met (0x%X)!"
7188 #~ msgid "Error: the file server.met is corrupted"
7189 #~ msgstr "Грешка: файлът server.met е повреден"
7191 #~ msgid "Server added: "
7192 #~ msgstr "Добавен сървър:"
7194 #~ msgid "Connect to this server"
7195 #~ msgstr "Свързване с този сървър"
7197 #~ msgid "Add to static"
7198 #~ msgstr "Добавяне в статичния"
7200 #~ msgid "Remove from static server list"
7201 #~ msgstr "Премахване от статичния списък със сървъри"
7203 #~ msgid "Preference"
7204 #~ msgstr "Предпочитание"
7206 #~ msgid "No Pref"
7207 #~ msgstr "Няма предпочитания"
7209 #~ msgid "Failed to open staticservers.dat"
7210 #~ msgstr "Грешка при отваряне на staticservers.dat"
7212 #~ msgid "Added to static server list"
7213 #~ msgstr "Добавен към статични списък със сървъри"
7215 #~ msgid "Unknown server info received !"
7216 #~ msgstr "Получена е информация за сървъра,която не може да бъде разпозната"
7218 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i)..."
7219 #~ msgstr "Свързване с %s (%s:%i)..."
7221 #~ msgid "This is "
7222 #~ msgstr "Това е"
7224 #~ msgid " (based on "
7225 #~ msgstr " (на основата на "
7227 #~ msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available.\n"
7228 #~ msgstr "Посетете http://www.amule.org ,за да проверите за нова версия.\n"
7230 #~ msgid "Please enter a serveradress"
7231 #~ msgstr "Моля въведете адрес на сървър"
7233 #~ msgid "Incomplete serverport: Please enter a serverport"
7234 #~ msgstr "Не е въведен порт,моля въведете го "
7236 #~ msgid "Server not added!"
7237 #~ msgstr "Сървърът не е добавен"
7239 #~ msgid "Low ID"
7240 #~ msgstr "Low ID"
7242 #~ msgid "High ID"
7243 #~ msgstr "High ID"
7245 #~ msgid "Loading..."
7246 #~ msgstr "Зареждам..."
7248 #~ msgid "Permission"
7249 #~ msgstr "Права"
7251 #~ msgid "Public"
7252 #~ msgstr "Публичен"
7254 #~ msgid "Friends only"
7255 #~ msgstr "Само приятели"
7257 #~ msgid "Locked"
7258 #~ msgstr "Заключен"
7260 #~ msgid "Permissions"
7261 #~ msgstr "Права"
7263 #~ msgid "Change this file's comment..."
7264 #~ msgstr "Промяна на коментарите за този файл ..."
7266 #~ msgid "Auto [Re]"
7267 #~ msgstr "Автоматично[Re]"
7269 #~ msgid "Hidden"
7270 #~ msgstr "Скрит"
7272 #~ msgid "You cannot change permissions while a file is still downloading!"
7273 #~ msgstr "Не можете да промените правата на файл,който се сваля в момента!"
7275 #~ msgid "%s (%s:%i) appears to be full"
7276 #~ msgstr "%s (%s:%i) изглежда е пълен"
7278 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i ) failed."
7279 #~ msgstr "Свързването към %s (%s:%i ) не бе осъществено."
7281 #~ msgid "Connection attempt to %s (%s:%i ) timed out"
7282 #~ msgstr "Времето за свързване към %s (%s:%i ) изтече"
7284 #~ msgid "Refreshing server connection"
7285 #~ msgstr "Опресняване на връзката"
7287 #~ msgid "Filtered: %i"
7288 #~ msgstr "Филтрирани: %i"
7290 #~ msgid "Found Sources: %i"
7291 #~ msgstr "Намерени източници: %i"
7293 #~ msgid "Active Downloads (chunks): %i"
7294 #~ msgstr "Активни сваляния (парчета) : %i"
7296 #~ msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s (%s)"
7297 #~ msgstr "Качена информация (На сесия (Общо)): %s (%s)"
7299 #~ msgid "Active Uploads: %i"
7300 #~ msgstr "Активни качвания: %i"
7302 #~ msgid "Waiting Uploads: %i"
7303 #~ msgstr "Файлове за качване: %i"
7305 #~ msgid "Total successful upload sessions: %i"
7306 #~ msgstr "Общо успешни сесии на качване: %i"
7308 #~ msgid "Total failed upload sessions: %i"
7309 #~ msgstr "Общо провалени сесии на качване: %i"
7311 #~ msgid "Average Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
7312 #~ msgstr "Средна скорост на сваляне (на сесия): %.2f kB/s"
7314 #~ msgid "Average Uploadrate (Session): %.2f kB/s"
7315 #~ msgstr "Средна скорост на качване (на сесия): %.2f кБ/с"
7317 #~ msgid "Max Downloadrate Average (Session): %.2f kB/s"
7318 #~ msgstr "Максимална средна скорост на сваляне (за сесия):  %.2f кБ/с"
7320 #~ msgid "Max Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
7321 #~ msgstr "Максимална скорост на сваляне (за сесия):  %.2f кБ/с"
7323 #~ msgid "waiting for transfer..."
7324 #~ msgstr "изчакване за трансфер..."
7326 #~ msgid "waiting for connection..."
7327 #~ msgstr "изчакване за свързване..."
7329 #~ msgid "Session UL:DL Ratio (Total):"
7330 #~ msgstr "UL:DL съотношение (общо)"
7332 #~ msgid "Number of Shared Files: %i"
7333 #~ msgstr "Брой споделени файлове : %i"
7335 #~ msgid "eMule: %i (%1.1f%%)"
7336 #~ msgstr "eМуле: %i (%1.1f%%)"
7338 #~ msgid "aMule: %i (%1.1f%%)"
7339 #~ msgstr "aМуле: %i (%1.1f%%)"
7341 #~ msgid "lMule/xMule: %i (%1.1f%%)"
7342 #~ msgstr "lМуле/xМуле: %i (%1.1f%%)"
7344 #~ msgid "eDonkeyHybrid: %i (%1.1f%%)"
7345 #~ msgstr "eDonkeyHybrid: %i (%1.1f%%)"
7347 #~ msgid "eDonkey: %i (%1.1f%%)"
7348 #~ msgstr "eDonkey: %i (%1.1f%%)"
7350 #~ msgid "cDonkey: %i (%1.1f%%)"
7351 #~ msgstr "cDonkey: %i (%1.1f%%)"
7353 #~ msgid "Old MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
7354 #~ msgstr "Старо MlDonkey:%i (%1.1f%%)"
7356 #~ msgid "New MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
7357 #~ msgstr "Ново MlDonkey: %i (%1.1f%%)"
7359 #~ msgid "Unknown: %i"
7360 #~ msgstr "Неизвестно: %i"
7362 #~ msgid "Working Servers"
7363 #~ msgstr "Работещи сървъри"
7365 #~ msgid "Failed Servers"
7366 #~ msgstr "Неуспешни сървъри"
7368 #~ msgid "Deleted Servers"
7369 #~ msgstr "Изтрити сървъри"
7371 #~ msgid "Users on Working Servers"
7372 #~ msgstr "Потребители на работещи сървъри"
7374 #~ msgid "Files on Working Servers"
7375 #~ msgstr "Файлове на работещи сървъри"
7377 #~ msgid "Total Users"
7378 #~ msgstr "Общо потребители"
7380 #~ msgid "Total Files"
7381 #~ msgstr "Общо файлове"
7383 #~ msgid "Active Connections (estimate)"
7384 #~ msgstr "Активни връзки (изчисляване)"
7386 #~ msgid "Max Connection Limit Reached"
7387 #~ msgstr "Максималният лимит за връзка е достигнат"
7389 #~ msgid "Average Connections (estimate)"
7390 #~ msgstr "Среден брой връзки (изчисляване)"
7392 #~ msgid "Peak Connections (estimate)"
7393 #~ msgstr "Максимален брой връзки (изчисляване)"
7395 #~ msgid "Show"
7396 #~ msgstr "Показва"
7398 #~ msgid "Hide"
7399 #~ msgstr "Скрива"
7401 #~ msgid "All To Max Speed"
7402 #~ msgstr "Всичко на максимална скорост"
7404 #~ msgid "All To Min Speed"
7405 #~ msgstr "Всичко на минимална скорост"
7407 #~ msgid "Disconnect from server"
7408 #~ msgstr "Връзката със сървъра прекъсната"
7410 #~ msgid "aMule for Linux"
7411 #~ msgstr "aМуле за Линукс"
7413 #~ msgid "requested file not found"
7414 #~ msgstr "пожелания файл не е намерен"
7416 #~ msgid ""
7417 #~ "Client '%s' seems to be an aggressive client and is banned from the "
7418 #~ "uploadqueue"
7419 #~ msgstr "Клиент '%s' изглежда е агресивен и бе махнат от опашката"
7421 #~ msgid "Wizard"
7422 #~ msgstr "Магьосник"
7424 #~ msgid "Down (kbit/s)"
7425 #~ msgstr "Вход. (kbit/s)"
7427 #~ msgid "Up (kbit/s)"
7428 #~ msgstr "Изх. (kbit/s)"
7430 #~ msgid "Custom"
7431 #~ msgstr "Потребителски"
7433 #~ msgid "(enter below!)"
7434 #~ msgstr "(въведете долу!)"
7436 #~ msgid "56-k Modem"
7437 #~ msgstr "56-k модем"
7439 #~ msgid "ISDN"
7440 #~ msgstr "ISDN"
7442 #~ msgid "ISDN 2x"
7443 #~ msgstr "ISDN 2x"
7445 #~ msgid "xDSL"
7446 #~ msgstr "xDSL"
7448 #~ msgid "Cable"
7449 #~ msgstr "Кабел"
7451 #~ msgid "T1"
7452 #~ msgstr "T1"
7454 #~ msgid "T3+"
7455 #~ msgstr "T3+"
7457 #~ msgid "100 Mbits"
7458 #~ msgstr "100 Mbits"
7460 #~ msgid "155 Mbits (ATM)"
7461 #~ msgstr "155 Mbits (ATM)"