1 # aMule i18n resource file.
2 # Copyright (C) 2004 aMule Team
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Kry <elkry@users.sourceforge.net>, 2004.
8 "Project-Id-Version: aMule CVS\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-06-30 03:30+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-04-08 00:30+0100\n"
12 "Last-Translator: Tea Lorenzmeier <tea1@gmx.net>\n"
13 "Language-Team: www.aMule.org <forum@aMule.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:86 src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:94
19 msgid "You must specify a non-empty password."
22 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:91
23 msgid "Invalid password, not a MD5 hash!"
26 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:136
27 msgid "Connection failure"
30 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:194
31 msgid "EC connection failed. Empty reply."
34 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:200
35 msgid "External Connection: Access denied because: "
38 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:203
39 msgid "External Connection: Access denied"
42 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:207
43 msgid "External Connection: Bad reply from server. Connection closed."
46 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:211
47 msgid "Succeeded! Connection established to aMule "
50 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:214
51 msgid "Succeeded! Connection established."
54 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:39 src/PartFile.cpp:3843
58 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:43 src/PartFile.cpp:3849
62 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:45 src/PartFile.cpp:3852
66 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:47 src/PartFile.cpp:3855
67 #: src/TransferWnd.cpp:351 src/OtherFunctions.cpp:706
71 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:49 src/PartFile.cpp:3858
72 #: src/TransferWnd.cpp:350 src/OtherFunctions.cpp:705
76 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:52 src/PartFile.cpp:3865
77 #: src/TransferWnd.cpp:349 src/OtherFunctions.cpp:704
81 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:54 src/PartFile.cpp:3867
82 #: src/TransferWnd.cpp:348 src/OtherFunctions.cpp:703
86 #: src/ThreadTasks.cpp:130
88 msgid "Starting to create MD4 and AICH hash for file: %s"
91 #: src/ThreadTasks.cpp:134
93 msgid "Starting to create MD4 hash for file: %s"
96 #: src/ThreadTasks.cpp:138
98 msgid "Starting to create AICH hash for file: %s"
101 #: src/ThreadTasks.cpp:347
103 msgid "Converting old AICH hashsets in '%s' to 64b in '%s'."
106 #: src/ThreadTasks.cpp:426
108 msgid "WARNING: The filename '%s' is invalid and has been renamed to '%s'."
111 #: src/ThreadTasks.cpp:439
113 msgid "WARNING: The file '%s' already exists, new file renamed to '%s'."
116 #: src/ThreadTasks.cpp:452
118 msgid "WARNING: Could not remove original '%s' after creating backup"
121 #: src/ThreadTasks.cpp:464
123 msgid "WARNING: Failed to delete %s"
126 #: src/BaseClient.cpp:1308
128 msgid "Failed to retrieve shared files from user '%s'"
131 #: src/BaseClient.cpp:1722 src/BaseClient.cpp:2244 src/BaseClient.cpp:2518
132 #: src/HTTPDownload.cpp:81 src/DataToText.cpp:52 src/DataToText.cpp:68
133 #: src/DataToText.cpp:78 src/DataToText.cpp:114 src/DataToText.cpp:135
134 #: src/ExternalConn.cpp:251 src/Statistics.cpp:703 src/Statistics.cpp:884
135 #: src/Server.cpp:160 src/Server.cpp:235 src/DownloadListCtrl.cpp:1415
136 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1428 src/DownloadListCtrl.cpp:1439
137 #: src/PartFile.cpp:2621 src/PartFile.cpp:2627 src/KnownFile.cpp:884
138 #: src/KnownFile.cpp:890 src/FileDetailDialog.cpp:130
139 #: src/ClientListCtrl.cpp:668 src/ClientListCtrl.cpp:691
140 #: src/ClientListCtrl.cpp:699 src/ClientListCtrl.cpp:863
141 #: src/ClientDetailDialog.cpp:83 src/ClientDetailDialog.cpp:84
142 #: src/ClientDetailDialog.cpp:85 src/ClientDetailDialog.cpp:120
143 #: src/ClientDetailDialog.cpp:121 src/MuleTrayIcon.cpp:407
147 #: src/BaseClient.cpp:1739
149 msgid " (Fake eMule version %#x)"
152 #: src/BaseClient.cpp:1750
153 msgid " (Fake eMule)"
156 #: src/BaseClient.cpp:1752
157 msgid "xMule (Fake eMule)"
160 #: src/BaseClient.cpp:1791
162 msgid "1.x (based on eMule v0.%u)"
165 #: src/BaseClient.cpp:1961
167 msgid "NickName: %s ID: %u"
170 #: src/BaseClient.cpp:1963
172 msgid "Requested: %s\n"
175 #: src/BaseClient.cpp:1965
177 msgid "Filestats for this session: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
179 "Filestats for this session: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
181 "Fajl statistike za ovu misiju: Prihvaceno %d od %d zahtjeva, %s preneseno\n"
183 "Fajl statistike za ovu misiju: Prihvaceno %d od %d zahtjeva, %s preneseno\n"
185 #: src/BaseClient.cpp:1968
187 msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
189 "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
191 "Fajl statistike za ovu misiju: Prihvaceno %d od %d zahtjeva, %s preneseno\n"
193 "Fajl statistike za ovu misiju: Prihvaceno %d od %d zahtjeva, %s preneseno\n"
195 #: src/BaseClient.cpp:1971
196 msgid "Requested unknown file"
197 msgstr "Zatrazen nepoznat fajl"
199 #: src/BaseClient.cpp:2243
201 msgid "Client %s on IP:Port %s:%d using %s %s %s"
204 #: src/FriendListCtrl.cpp:79 src/CommentDialogLst.cpp:55
205 #: src/ClientListCtrl.cpp:499 src/ClientListCtrl.cpp:825
206 #: src/ClientListCtrl.cpp:993
208 msgstr "Ime korisnika"
210 #: src/FriendListCtrl.cpp:226 src/muuli_wdr.cpp:503 src/muuli_wdr.cpp:3075
214 #: src/FriendListCtrl.cpp:230 src/DownloadListCtrl.cpp:1018
215 #: src/ClientListCtrl.cpp:248
216 msgid "Show &Details"
217 msgstr "Pokazi &Detalje"
219 #: src/FriendListCtrl.cpp:234
221 msgstr "Dodaj prijatelja"
223 #: src/FriendListCtrl.cpp:237
224 msgid "Remove Friend"
225 msgstr "Odstrani prijatelja"
227 #: src/FriendListCtrl.cpp:238
228 msgid "Send &Message"
229 msgstr "Posalji &Poruku"
231 #: src/FriendListCtrl.cpp:239 src/DownloadListCtrl.cpp:1020
232 #: src/ClientListCtrl.cpp:250
234 msgstr "Ugledaj fajlove"
236 #: src/FriendListCtrl.cpp:240
237 msgid "Establish Friend Slot"
238 msgstr "Uspostavi slot zu prijatelja"
240 #: src/FriendListCtrl.cpp:273
242 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friend?"
243 msgstr "Da li zaist zelis otkazati i obrisati ove fajlove ?\n"
245 #: src/FriendListCtrl.cpp:275
247 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friends?"
248 msgstr "Da li zaist zelis otkazati i obrisati ove fajlove ?\n"
250 #: src/FriendListCtrl.cpp:278 src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:298
251 #: src/ServerListCtrl.cpp:149 src/ServerListCtrl.cpp:556
252 #: src/ServerListCtrl.cpp:575 src/amuleDlg.cpp:758
253 #: src/DownloadListCtrl.cpp:579 src/DownloadListCtrl.cpp:899
254 #: src/TransferWnd.cpp:376 src/muuli_wdr.cpp:855 src/muuli_wdr.cpp:925
255 #: src/muuli_wdr.cpp:999 src/muuli_wdr.cpp:1065 src/muuli_wdr.cpp:2540
256 #: src/muuli_wdr.cpp:2642 src/muuli_wdr.cpp:3424
260 #: src/FriendListCtrl.cpp:359
262 "You are not allowed to set more than one friendslot.\n"
263 " Only one slot was assigned."
266 #: src/FriendListCtrl.cpp:359
267 msgid "Multiple selection"
270 #: src/UserEvents.h:60
271 msgid "Download completed"
274 #: src/UserEvents.h:63 src/UserEvents.h:103
275 msgid "The full path to the file."
278 #: src/UserEvents.h:67
279 msgid "The name of the file without path component."
282 #: src/UserEvents.h:71
283 msgid "The eD2k hash of the file."
286 #: src/UserEvents.h:75
287 msgid "The size of the file in bytes."
290 #: src/UserEvents.h:79
291 msgid "Cumulative download activity time."
294 #: src/UserEvents.h:84
295 msgid "New chat session started"
298 #: src/UserEvents.h:87
299 msgid "Message sender."
302 #: src/UserEvents.h:92
306 #: src/UserEvents.h:95
307 msgid "Disk partition."
310 #: src/UserEvents.h:100
311 msgid "Error on completion"
314 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:102 src/SearchListCtrl.cpp:87
315 #: src/DownloadListCtrl.cpp:187 src/CommentDialogLst.cpp:56
316 #: src/FileDetailListCtrl.cpp:43
320 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:103 src/SearchListCtrl.cpp:88
321 #: src/DownloadListCtrl.cpp:188 src/PartFileConvert.cpp:630
325 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:104 src/SearchListCtrl.cpp:90 src/muuli_wdr.cpp:186
329 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:105 src/SharedFilesCtrl.cpp:140
330 #: src/ServerListCtrl.cpp:94 src/ServerListCtrl.cpp:423
331 #: src/DownloadListCtrl.cpp:194 src/DownloadListCtrl.cpp:898
335 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:106 src/SearchListCtrl.cpp:91
339 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:107
343 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:108
344 msgid "Accepted Requests"
345 msgstr "Prihvaceni zahtjevi"
347 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:109
348 msgid "Transferred Data"
349 msgstr "Podatak transfera"
351 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:110
355 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:111 src/ClientListCtrl.cpp:507
356 #: src/ClientListCtrl.cpp:835
357 msgid "Obtained Parts"
358 msgstr "Dobiveni dijelovi"
360 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:112
361 msgid "Complete Sources"
364 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:113
365 msgid "Directory Path"
368 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:130 src/Statistics.cpp:727 src/muuli_wdr.cpp:1090
369 #: src/muuli_wdr.cpp:3628
371 msgstr "Dijeljeni fajlovi"
373 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:132 src/DataToText.cpp:41
377 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:133 src/DataToText.cpp:42
378 #: src/ServerListCtrl.cpp:230 src/ServerListCtrl.cpp:419
379 #: src/DownloadListCtrl.cpp:893 src/muuli_wdr.cpp:2604
383 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:134 src/DataToText.cpp:43
384 #: src/ServerListCtrl.cpp:231 src/ServerListCtrl.cpp:420
385 #: src/DownloadListCtrl.cpp:894 src/muuli_wdr.cpp:2605
389 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:135 src/DataToText.cpp:44
390 #: src/ServerListCtrl.cpp:232 src/ServerListCtrl.cpp:421
391 #: src/DownloadListCtrl.cpp:895 src/muuli_wdr.cpp:2606
395 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:136 src/DataToText.cpp:45
399 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:137 src/DataToText.cpp:46
403 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:138 src/DownloadListCtrl.cpp:896
404 #: src/muuli_wdr.cpp:2607
408 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:145
409 msgid "Add Comment/Rating"
412 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:147
413 msgid "Edit Comment/Rating"
416 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:151
418 msgstr "Preimenovanje"
420 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:158
421 msgid "Add files in collection to transfer list"
424 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:161
425 msgid "Copy magnet &URI to clipboard"
428 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:162 src/DownloadListCtrl.cpp:940
429 msgid "Copy eD2k &link to clipboard"
432 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:163
433 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Source)"
436 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:164
437 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Source) (&With Crypt options)"
440 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:165
441 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Hostname)"
444 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:166
445 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Hostname) (With &Crypt options)"
448 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:167
449 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&AICH info)"
452 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:168 src/DownloadListCtrl.cpp:942
453 msgid "Copy feedback to clipboard"
456 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:190 src/DownloadListCtrl.cpp:725
459 "Feedback from: %s (%s)\n"
463 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:306
464 msgid "You need a HighID to create a valid sourcelink"
465 msgstr "Za ispravan izvorni link, potrebna je HIGH ID"
467 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:306 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:610 src/KadDlg.cpp:167
468 #: src/KadDlg.cpp:173 src/amule.cpp:673
472 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:451
474 msgid "Shared Files (%i)"
475 msgstr "Dijeljeni fajlovi (%i)"
477 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:589
481 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:688 src/DownloadListCtrl.cpp:1077
482 msgid "Enter new name for this file:"
485 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:689 src/DownloadListCtrl.cpp:1078
489 #: src/UploadQueue.cpp:512
491 msgid "Resuming uploads of file: %s"
494 #: src/UploadQueue.cpp:521
496 msgid "Suspending upload of file: %s"
499 #: src/TextClient.h:60
500 msgid "aMule text client"
503 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:125
504 msgid "Kademlia: search keyword too short"
507 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:138
508 msgid "Kademlia: Search keyword is already on search list: "
511 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:188
513 msgid "Read %u Kad contact"
514 msgid_plural "Read %u Kad contacts"
518 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:229
520 msgid "Wrote %d Kad contact"
521 msgid_plural "Wrote %d Kad contacts"
525 #: src/ListenSocket.cpp:68
526 msgid "ERROR: Could not listen to TCP port."
529 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:307
530 msgid "web client connection accepted\n"
533 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:310
534 msgid "ERROR: can not accept web client connection\n"
537 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:380
539 msgid "Request failed with the following error: %s."
542 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:383 src/TextClient.cpp:626
543 msgid "Request failed with an unknown error."
546 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1744
547 msgid "Index file not found: "
550 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1821
551 msgid "Session expired - requesting login\n"
554 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1826
555 msgid "Session ok, logged in\n"
558 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1828
559 msgid "Session ok, not logged in\n"
562 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1833
563 msgid "No session opened - will request login\n"
566 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1842
567 msgid "Session created - requesting login\n"
570 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1859
571 msgid "Processing request [original]: "
574 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1875
575 msgid "Checking password\n"
578 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1880
579 msgid "Password hash invalid\n"
582 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1895
583 msgid "Password ok\n"
586 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1897
587 msgid "Password bad\n"
590 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1900
591 msgid "You did not enter any password. Blank password is not allowed.\n"
594 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1908
595 msgid "Logout requested\n"
598 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1913
599 msgid "Processing request [redirected]: "
602 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:483
603 msgid "Loads template <str>"
606 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:487
607 msgid "Web server HTTP port"
610 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:491
611 msgid "Use UPnP port forwarding on web server port"
614 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:495
618 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:499
619 msgid "Use gzip compression"
622 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:507
623 msgid "Full access password for web server"
626 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:511
627 msgid "Guest password for web server"
630 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:515
631 msgid "Allow guest access"
634 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:519
635 msgid "Deny guest access"
638 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:523
639 msgid "Load/save web server settings from/to remote aMule"
642 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:527
643 msgid "aMule config file path. DO NOT USE DIRECTLY!"
646 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:535
647 msgid "Disable PHP interpreter (deprecated)"
650 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:543
651 msgid "Recompile PHP pages on each request"
654 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:638
655 msgid "aMule Web Server"
658 #: src/StatTree.cpp:555 src/StatTree.cpp:570
659 msgid "Not available"
662 #: src/StatTree.cpp:606 src/StatTree.cpp:620
666 #: src/HTTPDownload.cpp:55
667 msgid "Downloading..."
668 msgstr "Downloading..."
670 #: src/HTTPDownload.cpp:75
675 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:50 src/amuleDlg.cpp:1314
676 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:190 src/muuli_wdr.cpp:3632
680 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:60
681 msgid "Directory containing amulesig.dat file"
684 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:65
685 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:142
686 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:141 src/muuli_wdr.cpp:1674
687 #: src/muuli_wdr.cpp:2069 src/muuli_wdr.cpp:2080 src/muuli_wdr.cpp:2109
688 #: src/muuli_wdr.cpp:3202
692 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:80
693 msgid "Enter here the directory where your amulesig.dat file is"
696 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:99
697 msgid "Refresh rate interval in seconds"
700 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:115
701 msgid "Generate a stat image at every refresh event"
704 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:139
705 msgid "Enter here the directory where you want to generate the statistic image"
708 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:166
709 msgid "Upload periodicaly your stat image to FTP server"
712 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:174
716 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:178
720 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:188
721 msgid "Enter here the URL of your FTP server"
724 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:200
725 msgid "Enter here the directory where putting your stat image on FTP server"
728 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:206
732 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:210 src/muuli_wdr.cpp:2469
733 #: src/muuli_wdr.cpp:3404
737 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:221
738 msgid "Enter here the User name to log into your FTP server"
741 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:233
742 msgid "Enter here the User password to log into your FTP server"
745 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:252
746 msgid "FTP update rate interval in minutes"
749 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:296
753 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:330
754 msgid "Folder containing your signature file"
757 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:344
758 msgid "Folder where generating the statistic image"
761 #: src/utils/wxCas/src/linuxmon.cpp:86
763 msgid "%i day(s) %i hour(s) %i min %i s"
766 #: src/utils/wxCas/src/wxcas.cpp:85
767 msgid "wxCas, aMule Online Statistics"
770 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:96
771 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:84
775 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:116
779 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:120
780 msgid "Maximum DL rate since wxCas is running"
783 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:124
784 msgid "Absolute Maximum DL rate during wxCas previous runs"
787 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:138
788 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:142 src/muuli_wdr.cpp:2702
789 #: src/muuli_wdr.cpp:2737
793 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:147
797 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:211
798 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:340
799 msgid "Stop Auto Refresh"
802 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:216
803 msgid "Save Online Statistics image"
806 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:219
807 msgid "Print Online Statistics image"
810 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:222
811 msgid "Preferences setting"
814 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:227
815 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:406
819 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:331
820 msgid "Start Auto Refresh"
823 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:333
824 msgid "Auto Refresh stopped"
827 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:342
828 msgid "Auto Refresh started"
831 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:353
832 msgid "Save Statistics Image"
835 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:367
836 msgid "No handler for this file type."
839 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:368
840 msgid "File was not saved"
843 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:379
844 msgid "aMule Online Statistics"
847 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:383
849 "There was a problem printing.\n"
850 "Perhaps your current printer is not set correctly?"
853 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:384
857 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:402
859 "wxCas, aMule OnLine Signature Statistics\n"
861 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
863 "Based on CAS by Pedro de Oliveira <falso@rdk.homeip.net>\n"
865 "Distributed under GPL"
868 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:573
869 msgid "Oh Oh, aMule is not running..."
872 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:649
873 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:719
874 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:788
875 msgid "aMule is running"
878 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:858
879 msgid "aMule is running, but disconnected"
882 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:929
883 msgid "aMule is connecting..."
886 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:933
887 msgid "Oh Oh, aMule status is unknown..."
890 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1004
891 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1009
892 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1013
893 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1017
894 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1021
898 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1006
899 msgid " has been running for "
902 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1011
903 msgid " is stopped !"
906 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1015
907 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1039
908 msgid " is not connected !"
911 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1019
912 msgid " is connecting..."
915 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1023
916 msgid " is doing something strange, check it !"
919 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1044
920 msgid " is connected to "
923 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1045
924 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1067
928 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1047
929 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1069 src/TextClient.cpp:711
933 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1049
934 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1071 src/TextClient.cpp:709
938 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1051
939 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1073
943 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1057
947 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1064
951 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1082
952 msgid "Total Download: "
955 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1084
956 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1095
960 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1093
961 msgid "Session Download: "
964 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1104
968 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1106
969 msgid " kB/s, Upload: "
972 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1108
977 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1116
981 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1118
982 msgid " file(s), Clients on queue: "
985 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1128
989 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1137
990 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1147 src/FileDetailDialog.cpp:116
995 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1138
996 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1148
1000 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1158
1001 msgid "System Load Average (1-5-15 min): "
1004 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1169
1005 msgid "System uptime: "
1008 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:234
1010 msgid "%02uD %02uh %02umin %02us"
1013 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:236
1015 msgid "%02uh %02umin %02us"
1018 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:238
1020 msgid "%02umin %02us"
1023 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:240
1028 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:267 src/ServerWnd.cpp:184
1029 #: src/ClientDetailDialog.cpp:104
1033 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:269 src/ServerWnd.cpp:171
1034 #: src/ServerWnd.cpp:181 src/ClientListCtrl.cpp:874
1035 #: src/ClientDetailDialog.cpp:104
1039 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:272 src/ServerWnd.cpp:189
1040 #: src/MuleTrayIcon.cpp:399
1041 msgid "Not Connected"
1042 msgstr "Veza nije uspostavljena"
1044 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:339
1049 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:342
1054 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:345
1059 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:348
1064 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:351
1069 #: src/utils/aLinkCreator/src/md4.cpp:359
1070 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:566
1071 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:567
1076 #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:82
1078 msgid "Unable to open %s"
1081 #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:87
1083 msgid "The file %s is to big for the Donkey: maximum allowed is 4 GB."
1086 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:104
1087 msgid "Input parameters"
1090 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:115
1091 msgid "File to Hash"
1094 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:119
1095 msgid "Add Optional URLs for this file"
1098 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:127
1099 msgid "Enter here the file you want to compute the eD2k link"
1102 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:133
1104 "Enter here the URL you want to add to the eD2k link: Add / at the end to let "
1105 "aLinkCreator append the current file name"
1108 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:144 src/muuli_wdr.cpp:1061
1109 #: src/muuli_wdr.cpp:2797
1113 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:149
1117 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:151 src/MuleTextCtrl.cpp:82
1118 #: src/muuli_wdr.cpp:380 src/muuli_wdr.cpp:887
1122 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:160
1123 msgid "Create link with part-hashes"
1126 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:166
1128 "Help to spread new and rare files faster, at the cost of an increased link "
1132 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:192
1133 msgid "MD4 File Hash"
1136 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:204
1137 msgid "eD2k File Hash"
1140 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:215
1144 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:228 src/muuli_wdr.cpp:344
1148 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:230
1152 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:232
1153 msgid "Copy to clipboard"
1156 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:234 src/MuleTrayIcon.cpp:559
1160 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:260
1161 msgid "Open a file to compute its eD2k link"
1164 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:263
1165 msgid "Copy computed eD2k link to clipboard"
1168 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:266
1169 msgid "Save computed eD2k link to file"
1172 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:271
1173 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:467
1174 msgid "About aLinkCreator"
1177 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:364
1178 msgid "Select the file you want to compute the eD2k link"
1181 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:407
1182 msgid "Nothing to copy for now !"
1185 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:434
1186 msgid "Select the file to your computed eD2k link"
1189 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:445
1190 msgid "Unable to open "
1193 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:452
1194 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:581
1195 msgid "Please, enter a non empty file name"
1198 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:457
1199 msgid "Nothing to save for now !"
1202 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:466
1204 "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator\n"
1206 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
1208 "Pixmaps from http://www.everaldo.com and http://www.icomania.com\n"
1209 "and http://jimmac.musichall.cz/ikony.php3\n"
1211 "Distributed under GPL"
1214 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:511
1215 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:512
1216 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:518
1220 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:575
1222 msgid "Done in %.2f s"
1225 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:614
1226 msgid "You have already added this URL !"
1229 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:619
1230 msgid "Please, enter a non empty URL"
1233 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:66
1235 msgid "Processing file number %u: %s"
1238 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:70
1239 msgid "You have asked for part hashes (Only used for files > 9.5 MB)"
1242 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:83
1244 msgid "%s ---> Non existant file !\n"
1247 #: src/utils/aLinkCreator/src/alc.cpp:55
1248 msgid "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator"
1251 #: src/DataToText.cpp:35
1255 #: src/DataToText.cpp:36
1259 #: src/DataToText.cpp:37
1263 #: src/DataToText.cpp:59 src/amuleDlg.cpp:539 src/ClientListCtrl.cpp:647
1264 #: src/amule.cpp:801
1268 #: src/DataToText.cpp:60
1272 #: src/DataToText.cpp:61 src/ClientListCtrl.cpp:651
1273 msgid "Connecting via server"
1274 msgstr "Spaja preko servera"
1276 #: src/DataToText.cpp:62 src/DownloadListCtrl.cpp:1685
1277 #: src/ClientListCtrl.cpp:686
1279 msgstr "Pun red cekanja"
1281 #: src/DataToText.cpp:62 src/TransferWnd.cpp:449 src/ClientListCtrl.cpp:664
1283 msgstr "U redu cekanja"
1285 #: src/DataToText.cpp:63 src/ClientListCtrl.cpp:656
1286 msgid "Transferring"
1289 #: src/DataToText.cpp:64
1290 msgid "Receiving hashset"
1291 msgstr "Prima hashset"
1293 #: src/DataToText.cpp:65
1294 msgid "No needed parts"
1295 msgstr "Nepotrebni dijelovi"
1297 #: src/DataToText.cpp:66
1298 msgid "Cannot connect LowID to LowID"
1299 msgstr "Ne moze spojiti LowID sa LowID"
1301 #: src/DataToText.cpp:67
1302 msgid "Too many connections"
1303 msgstr "Previse konekcija"
1305 #: src/DataToText.cpp:69
1306 msgid "Connecting via Kad"
1309 #: src/DataToText.cpp:70
1310 msgid "Too many Kad connections"
1313 #: src/DataToText.cpp:71 src/Statistics.cpp:710 src/TransferWnd.cpp:309
1314 #: src/ClientListCtrl.cpp:834
1318 #: src/DataToText.cpp:72
1319 msgid "Connection Error"
1322 #: src/DataToText.cpp:73
1323 msgid "Remote Queue Full"
1326 #: src/DataToText.cpp:103
1327 msgid "Old MLDonkey"
1330 #: src/DataToText.cpp:106
1331 msgid "New MLDonkey"
1334 #: src/DataToText.cpp:116
1335 msgid "eMule Compatible"
1338 #: src/DataToText.cpp:126
1339 msgid "Local Server"
1342 #: src/DataToText.cpp:127
1343 msgid "Remote Server"
1346 #: src/DataToText.cpp:128 src/TextClient.cpp:704 src/muuli_wdr.cpp:193
1347 #: src/muuli_wdr.cpp:3576 src/SearchDlg.cpp:109
1351 #: src/DataToText.cpp:129
1352 msgid "Source Exchange"
1355 #: src/DataToText.cpp:130
1359 #: src/DataToText.cpp:131
1363 #: src/DataToText.cpp:132
1364 msgid "Source Seeds"
1367 #: src/DataToText.cpp:133
1368 msgid "Search Result"
1371 #: src/Preferences.cpp:628
1372 msgid "System default"
1373 msgstr "Standard sistema"
1375 #: src/Preferences.cpp:629
1379 #: src/Preferences.cpp:630
1383 #: src/Preferences.cpp:631
1387 #: src/Preferences.cpp:632
1391 #: src/Preferences.cpp:633
1395 #: src/Preferences.cpp:634
1396 msgid "Chinese (Simplified)"
1399 #: src/Preferences.cpp:635
1400 msgid "Chinese (Traditional)"
1403 #: src/Preferences.cpp:636
1407 #: src/Preferences.cpp:637
1411 #: src/Preferences.cpp:638
1415 #: src/Preferences.cpp:639
1419 #: src/Preferences.cpp:640
1420 msgid "English (U.K.)"
1423 #: src/Preferences.cpp:641
1427 #: src/Preferences.cpp:642
1431 #: src/Preferences.cpp:643
1435 #: src/Preferences.cpp:644
1439 #: src/Preferences.cpp:645
1443 #: src/Preferences.cpp:646
1447 #: src/Preferences.cpp:647
1451 #: src/Preferences.cpp:648
1455 #: src/Preferences.cpp:649
1459 #: src/Preferences.cpp:650
1460 msgid "Italian (Swiss)"
1463 #: src/Preferences.cpp:651
1467 #: src/Preferences.cpp:652
1471 #: src/Preferences.cpp:653
1475 #: src/Preferences.cpp:654
1476 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
1479 #: src/Preferences.cpp:655
1483 #: src/Preferences.cpp:656
1487 #: src/Preferences.cpp:657
1488 msgid "Portuguese (Brazilian)"
1491 #: src/Preferences.cpp:658
1495 #: src/Preferences.cpp:659
1499 #: src/Preferences.cpp:660
1503 #: src/Preferences.cpp:661
1507 #: src/Preferences.cpp:662
1511 #: src/Preferences.cpp:814
1515 #: src/Preferences.cpp:839
1519 #: src/Preferences.cpp:850
1520 msgid "no options available"
1523 #: src/Preferences.cpp:1644
1525 "TCP port can't be higher than 65532 due to server UDP socket being TCP+3"
1528 #: src/Preferences.cpp:1645
1530 msgid "Default port will be used (%d)"
1533 #: src/ServerListCtrl.cpp:87
1535 msgstr "Ime servera"
1537 #: src/ServerListCtrl.cpp:88
1541 #: src/ServerListCtrl.cpp:89
1545 #: src/ServerListCtrl.cpp:90
1549 #: src/ServerListCtrl.cpp:91
1553 #: src/ServerListCtrl.cpp:92
1557 #: src/ServerListCtrl.cpp:93 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:175
1561 #: src/ServerListCtrl.cpp:95 src/ClientDetailDialog.cpp:196
1565 #: src/ServerListCtrl.cpp:96
1569 #: src/ServerListCtrl.cpp:97 src/Statistics.cpp:871
1573 #: src/ServerListCtrl.cpp:144
1575 "You are connected to a server you are trying to delete. Please disconnect "
1576 "first. The server was NOT deleted."
1579 #: src/ServerListCtrl.cpp:144 src/CatDialog.cpp:141 src/CatDialog.cpp:151
1580 #: src/CatDialog.cpp:159 src/ServerList.cpp:341 src/amule.cpp:713
1581 #: src/amule.cpp:1329
1585 #: src/ServerListCtrl.cpp:147
1586 msgid "(Unknown name)"
1589 #: src/ServerListCtrl.cpp:149
1591 msgid "Are you sure you want to delete the static server %s"
1594 #: src/ServerListCtrl.cpp:237 src/ClientListCtrl.cpp:903
1595 #: src/ClientListCtrl.cpp:1046 src/ClientListCtrl.cpp:1059
1596 #: src/ClientListCtrl.cpp:1065
1600 #: src/ServerListCtrl.cpp:237 src/ClientListCtrl.cpp:905
1601 #: src/ClientListCtrl.cpp:1048 src/ClientListCtrl.cpp:1059
1602 #: src/ClientListCtrl.cpp:1065
1606 #: src/ServerListCtrl.cpp:346
1608 msgid "Failed to open '%s'"
1611 #: src/ServerListCtrl.cpp:369
1613 msgid "Servers (%i)"
1614 msgstr "Serveri (%i)"
1616 #: src/ServerListCtrl.cpp:417 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:174
1617 #: src/ServerWnd.cpp:180 src/ServerSocket.cpp:257 src/ServerSocket.cpp:272
1621 #: src/ServerListCtrl.cpp:422
1622 msgid "Connect to server"
1625 #: src/ServerListCtrl.cpp:428
1626 msgid "Mark server as static"
1629 #: src/ServerListCtrl.cpp:429
1630 msgid "Mark server as non-static"
1633 #: src/ServerListCtrl.cpp:431
1634 msgid "Mark servers as static"
1637 #: src/ServerListCtrl.cpp:432
1638 msgid "Mark servers as non-static"
1641 #: src/ServerListCtrl.cpp:438
1642 msgid "Remove server"
1643 msgstr "Odstrani servera"
1645 #: src/ServerListCtrl.cpp:440
1647 msgid "Remove servers"
1648 msgstr "Odstrani servera"
1650 #: src/ServerListCtrl.cpp:442
1651 msgid "Remove all servers"
1652 msgstr "Odstrani sve servere"
1654 #: src/ServerListCtrl.cpp:447 src/SearchListCtrl.cpp:603
1655 msgid "Copy eD2k link to clipboard"
1658 #: src/ServerListCtrl.cpp:449
1659 msgid "Copy eD2k links to clipboard"
1662 #: src/ServerListCtrl.cpp:457
1663 msgid "Reconnect to server"
1666 #: src/ServerListCtrl.cpp:554
1667 msgid "Are you sure that you wish to delete all servers?"
1670 #: src/ServerListCtrl.cpp:570
1672 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected server?"
1673 msgstr "Da li zaist zelis otkazati i obrisati ove fajlove ?\n"
1675 #: src/ServerListCtrl.cpp:572
1677 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected servers?"
1678 msgstr "Da li zaist zelis otkazati i obrisati ove fajlove ?\n"
1680 #: src/OScopeCtrl.cpp:241
1682 msgid "Disabled [%s]"
1683 msgstr "Onemoguceno [%s]"
1685 #: src/amuleDlg.cpp:224
1687 msgid "This is aMule %s based on eMule."
1690 #: src/amuleDlg.cpp:226
1692 msgid "Running on %s"
1695 #: src/amuleDlg.cpp:228
1696 msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available."
1699 #: src/amuleDlg.cpp:251
1700 msgid "FATAL ERROR: Failed to create Timer"
1703 #: src/amuleDlg.cpp:457
1704 msgid "aMule remote control "
1707 #: src/amuleDlg.cpp:463
1711 #: src/amuleDlg.cpp:465
1713 " 'All-Platform' p2p client based on eMule \n"
1717 #: src/amuleDlg.cpp:466
1718 msgid " Website: http://www.amule.org \n"
1721 #: src/amuleDlg.cpp:467
1722 msgid " Forum: http://forum.amule.org \n"
1725 #: src/amuleDlg.cpp:468
1727 " FAQ: http://wiki.amule.org \n"
1731 #: src/amuleDlg.cpp:469
1732 msgid " Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n"
1735 #: src/amuleDlg.cpp:470
1737 " Copyright (C) 2003-2008 aMule Team \n"
1741 #: src/amuleDlg.cpp:471
1742 msgid " Part of aMule is based on \n"
1745 #: src/amuleDlg.cpp:472
1746 msgid "Kademlia: Peer-to-peer routing based on the XOR metric.\n"
1749 #: src/amuleDlg.cpp:473
1750 msgid " Copyright (C) 2002 Petar Maymounkov\n"
1753 #: src/amuleDlg.cpp:474
1754 msgid " http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n"
1757 #: src/amuleDlg.cpp:477 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:507
1758 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:602 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:689 src/KadDlg.cpp:177
1759 #: src/PartFile.cpp:922 src/PartFile.cpp:930
1763 #: src/amuleDlg.cpp:568
1767 #: src/amuleDlg.cpp:689
1768 msgid "eD2k: Connecting"
1771 #: src/amuleDlg.cpp:693
1772 msgid "eD2k: Disconnected"
1775 #: src/amuleDlg.cpp:699
1776 msgid "Kad: Firewalled"
1779 #: src/amuleDlg.cpp:703
1781 msgid "Kad: Connected"
1782 msgstr "Veza uspostavljena"
1784 #: src/amuleDlg.cpp:708
1786 msgid "Kad: Connecting"
1789 #: src/amuleDlg.cpp:712
1793 #: src/amuleDlg.cpp:759
1795 msgid "Stop the current connection attempts"
1796 msgstr "Zaustavlja trenutne pokusaje uspostavljanja veze"
1798 #: src/amuleDlg.cpp:764 src/muuli_wdr.cpp:2804 src/MuleTrayIcon.cpp:538
1800 msgstr "Prekinuti vezu"
1802 #: src/amuleDlg.cpp:765
1804 msgid "Disconnect from the currently connected networks"
1805 msgstr "Prekinuti vezu sa sadasnjim serverom"
1807 #: src/amuleDlg.cpp:770 src/muuli_wdr.cpp:2987 src/muuli_wdr.cpp:3420
1808 #: src/muuli_wdr.cpp:3622 src/MuleTrayIcon.cpp:541
1810 msgstr "Uspostavi vezu"
1812 #: src/amuleDlg.cpp:771
1813 msgid "Connect to the currently enabled networks"
1816 #: src/amuleDlg.cpp:817
1818 msgid "Up: %.1f(%.1f) | Down: %.1f(%.1f)"
1819 msgstr "Gore: %.1f(%.1f) | Dole: %.1f(%.1f)"
1821 #: src/amuleDlg.cpp:819
1823 msgid "Up: %.1f | Down: %.1f"
1824 msgstr "Gore: %.1f | Dole: %.1f"
1826 #: src/amuleDlg.cpp:841
1828 msgid "aMule (%s | Connected)"
1831 #: src/amuleDlg.cpp:843
1833 msgid "aMule (%s | Disconnected)"
1836 #: src/amuleDlg.cpp:874
1837 msgid "Do you really want to exit aMule?"
1838 msgstr "Da li zaista zelite iskljuciti aMule?"
1840 #: src/amuleDlg.cpp:875
1841 msgid "Exit confirmation"
1842 msgstr "Potvrda izlaza"
1844 #: src/amuleDlg.cpp:1184
1846 msgid "Skin directory '%s' does not exist"
1849 #: src/amuleDlg.cpp:1189
1851 msgid "WARNING: Unable to open skin file '%s' for read"
1854 #: src/amuleDlg.cpp:1289 src/amuleDlg.cpp:1450 src/muuli_wdr.cpp:1863
1855 #: src/muuli_wdr.cpp:3624
1859 #: src/amuleDlg.cpp:1291
1860 msgid "Networks window"
1863 #: src/amuleDlg.cpp:1293 src/muuli_wdr.cpp:3625
1867 #: src/amuleDlg.cpp:1295
1868 msgid "Searches window"
1871 #: src/amuleDlg.cpp:1297 src/muuli_wdr.cpp:3626
1875 #: src/amuleDlg.cpp:1299
1876 msgid "Files transfers window"
1879 #: src/amuleDlg.cpp:1301
1880 msgid "Shared files"
1883 #: src/amuleDlg.cpp:1303
1884 msgid "Shared files window"
1887 #: src/amuleDlg.cpp:1305 src/muuli_wdr.cpp:521 src/muuli_wdr.cpp:3629
1891 #: src/amuleDlg.cpp:1307
1892 msgid "Messages window"
1895 #: src/amuleDlg.cpp:1309 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:177 src/Statistics.cpp:639
1896 #: src/Statistics.cpp:937 src/muuli_wdr.cpp:1104 src/muuli_wdr.cpp:3630
1900 #: src/amuleDlg.cpp:1311
1901 msgid "Statistics graph window"
1904 #: src/amuleDlg.cpp:1316
1905 msgid "Preferences settings window"
1908 #: src/amuleDlg.cpp:1318 src/muuli_wdr.cpp:3633
1912 #: src/amuleDlg.cpp:1320 src/muuli_wdr.cpp:3633
1913 msgid "The partfile importer tool"
1916 #: src/amuleDlg.cpp:1322 src/muuli_wdr.cpp:3634
1920 #: src/amuleDlg.cpp:1324 src/muuli_wdr.cpp:3634
1924 #: src/amuleDlg.cpp:1461
1925 msgid "eD2k network"
1928 #: src/amuleDlg.cpp:1465
1932 #: src/amuleDlg.cpp:1470
1936 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:168 src/muuli_wdr.cpp:566 src/muuli_wdr.cpp:1372
1937 #: src/muuli_wdr.cpp:3287
1941 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:169 src/Statistics.cpp:688
1945 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:170
1949 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:171
1950 msgid "Message Filter"
1953 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:172
1954 msgid "Remote Controls"
1955 msgstr "Daljinsko upravljanje"
1957 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:173
1958 msgid "Online Signature"
1961 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:176
1963 msgstr "Direktoriji"
1965 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:178
1969 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:179
1973 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:180
1977 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:181
1981 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:183
1985 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:485
1987 "aMule must be restarted to enable these changes:\n"
1991 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:492
1992 msgid "- TCP port changed.\n"
1995 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:497
1996 msgid "- UDP port changed.\n"
1999 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:506
2001 "Your Auto-update server list is empty.\n"
2002 "'Auto-update server list at startup will be disabled."
2005 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:513
2007 "You have enabled external connections but have not specified a password.\n"
2008 "External connections cannot be enabled unless a valid password is specified."
2011 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:525
2012 msgid "- Language changed.\n"
2015 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:530
2016 msgid "- Temp folder changed.\n"
2019 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:555 src/muuli_wdr.cpp:112
2020 msgid "Up: 0.0 | Down: 0.0"
2021 msgstr "Up: 0.0 | Down: 0.0"
2023 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:597
2025 "Both eD2k and Kad network are disabled.\n"
2026 "You won't be able to connect until you enable at least one of them."
2029 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:601
2031 "Kad will not start if your UDP port is disabled.\n"
2032 "Enable UDP port or disable Kad."
2035 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:610
2038 "You MUST restart aMule now.\n"
2039 "If you do not restart now, don't complain if anything bad happens.\n"
2042 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:688
2044 "Your Auto-update servers list is in blank.\n"
2045 "Please fill in at least one URL to point to a valid server.met file.\n"
2046 "Click on the button \"List\" by this checkbox to enter an URL."
2049 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:808
2050 msgid "Temporary files"
2053 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:813
2054 msgid "Incoming files"
2057 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:818
2058 msgid "Online Signatures"
2061 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:831
2063 msgid "Choose a folder for %s"
2066 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:851
2067 msgid "Browse for videoplayer"
2068 msgstr "Potrazi videoplejer"
2070 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:855
2071 msgid "Select browser"
2074 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:861
2076 msgid "Executable%s"
2079 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:882
2080 msgid "Edit server list"
2083 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:883
2085 "Add here URL's to download server.met files.\n"
2086 "Only one url on each line."
2088 "Dodaj ovdje URLs da dobijes server.met fajlove. \n"
2089 "Samo jedna URL po liniji."
2091 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:939
2093 msgid "Update delay: %d second"
2094 msgid_plural "Update delay: %d seconds"
2095 msgstr[0] "Obnovi kasnjenje : 5 sekundi"
2096 msgstr[1] "Obnovi kasnjenje : 5 sekundi"
2098 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:946
2100 msgid "Time for average graph: %d minute"
2101 msgid_plural "Time for average graph: %d minutes"
2102 msgstr[0] "Vrijeme za prosjecni graf: 100 minuta"
2103 msgstr[1] "Vrijeme za prosjecni graf: 100 minuta"
2105 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:952
2107 msgid "Connections Graph Scale: %d"
2110 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:958
2112 msgid "Update delay : %d second"
2113 msgid_plural "Update delay : %d seconds"
2114 msgstr[0] "Obnovi kasnjenje : 5 sekundi"
2115 msgstr[1] "Obnovi kasnjenje : 5 sekundi"
2117 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:964
2119 msgid "File Buffer Size: %d byte"
2120 msgid_plural "File Buffer Size: %d bytes"
2121 msgstr[0] "Velicina fajl buffera %i bytes"
2122 msgstr[1] "Velicina fajl buffera %i bytes"
2124 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:970
2126 msgid "Upload Queue Size: %d client"
2127 msgid_plural "Upload Queue Size: %d clients"
2128 msgstr[0] "Duzina liste cekanja %i klienata"
2129 msgstr[1] "Duzina liste cekanja %i klienata"
2131 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:977
2133 msgid "Server connection refresh interval: %d minute"
2134 msgid_plural "Server connection refresh interval: %d minutes"
2135 msgstr[0] "Interval obnavljanja veze servera %i minuta"
2136 msgstr[1] "Interval obnavljanja veze servera %i minuta"
2138 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:979
2139 msgid "Server connection refresh interval: Disabled"
2140 msgstr "Interval obnavljanja veze servera: onemoguceno"
2142 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1024
2143 msgid "UDP port for extended server requests (TCP+3):"
2146 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1043
2148 msgid "Execute command on `%s' event"
2151 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1046
2152 msgid "Enable command execution on core"
2155 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1054
2156 msgid "Core command:"
2159 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1063
2160 msgid "Enable command execution on GUI"
2163 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1071
2164 msgid "GUI command:"
2167 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1080
2168 msgid "The following variables will be replaced:"
2171 #: src/ExternalConn.cpp:102
2172 msgid "Unauthorized access attempt. Connection closed."
2175 #: src/ExternalConn.cpp:117
2176 msgid "External connection closed."
2179 #: src/ExternalConn.cpp:144
2180 msgid "External connections disabled due to empty password!"
2183 #: src/ExternalConn.cpp:169
2184 msgid "External connections disabled in config file"
2187 #: src/ExternalConn.cpp:218
2188 msgid "New external connection accepted"
2191 #: src/ExternalConn.cpp:221
2192 msgid "ERROR: couldn't accept a new external connection"
2195 #: src/ExternalConn.cpp:240
2196 msgid "External connection refused due to empty password in preferences!"
2199 #: src/ExternalConn.cpp:250
2201 msgid "Connecting client: %s %s"
2204 #: src/ExternalConn.cpp:252
2205 msgid "Unknown version"
2208 #: src/ExternalConn.cpp:263
2210 "Incorrect EC version ID, there might be binary incompatibility. Use core and "
2211 "remote from same snapshot."
2214 #: src/ExternalConn.cpp:268
2216 "You cannot connect to a release version from an arbitrary SVN version! "
2217 "*sigh* possible crash prevented"
2220 #: src/ExternalConn.cpp:289
2221 msgid "Authentication failed."
2224 #: src/ExternalConn.cpp:293
2225 msgid "Invalid protocol version."
2228 #: src/ExternalConn.cpp:297
2229 msgid "Missing protocol version tag."
2232 #: src/ExternalConn.cpp:301
2233 msgid "Invalid request, you should first authenticate."
2236 #: src/ExternalConn.cpp:307
2237 msgid "Access granted."
2240 #: src/ExternalConn.cpp:565
2242 msgid "Remote PartFile command failed: FileHash not found: %s"
2245 #: src/ExternalConn.cpp:567
2247 msgid "FileHash not found: %s"
2250 #: src/ExternalConn.cpp:630 src/ExternalConn.cpp:714
2251 msgid "OOPS! OpCode processing error!"
2254 #: src/ExternalConn.cpp:660
2255 msgid "Server not added"
2258 #: src/ExternalConn.cpp:678
2260 msgid "server not found: %s"
2263 #: src/ExternalConn.cpp:694
2264 msgid "need to define server to be removed"
2267 #: src/ExternalConn.cpp:708
2268 msgid "eD2k is disabled in preferences."
2271 #: src/ExternalConn.cpp:804
2272 msgid "Search in progress. Refetch results in a moment!"
2275 #: src/ExternalConn.cpp:809
2276 msgid "WebSearch from remote interface makes no sense."
2279 #: src/ExternalConn.cpp:860
2280 msgid "Kad is disabled in preferences."
2283 #: src/ExternalConn.cpp:1021
2284 msgid "No points for graph."
2287 #: src/ExternalConn.cpp:1030
2288 msgid "Your client is not configured for this detail level."
2291 #: src/ExternalConn.cpp:1058
2292 msgid "External Connection: shutdown requested"
2295 #: src/ExternalConn.cpp:1070
2296 msgid "Already shutting down."
2299 #: src/ExternalConn.cpp:1078
2301 msgid "ExternalConn: adding link '%s'."
2304 #: src/ExternalConn.cpp:1084
2305 msgid "Invalid link or already on list."
2308 #: src/ExternalConn.cpp:1169
2309 msgid "File not found."
2312 #: src/ExternalConn.cpp:1174
2313 msgid "Invalid file name."
2316 #: src/ExternalConn.cpp:1182
2317 msgid "Unable to rename file."
2320 #: src/ExternalConn.cpp:1406
2321 msgid "Already connected to eD2k."
2324 #: src/ExternalConn.cpp:1409
2325 msgid "Connecting to eD2k..."
2328 #: src/ExternalConn.cpp:1417
2329 msgid "Already connected to Kad."
2332 #: src/ExternalConn.cpp:1420
2333 msgid "Connecting to Kad..."
2336 #: src/ExternalConn.cpp:1425
2337 msgid "All networks are disabled."
2340 #: src/ExternalConn.cpp:1433
2341 msgid "Disconnected from eD2k."
2344 #: src/ExternalConn.cpp:1437
2345 msgid "Disconnected from Kad."
2348 #: src/ExternalConn.cpp:1445
2350 msgid "External Connection: invalid opcode received: %#x"
2353 #: src/ExternalConn.cpp:1448
2354 msgid "Invalid opcode (wrong protocol version?)"
2357 #: src/UploadClient.cpp:269
2359 msgid "Failed to open file (%s), removing from list of shared files."
2362 #: src/UploadClient.cpp:714
2364 msgid "Hashset requested for unknown file: %s"
2367 #: src/TerminationProcess.cpp:48
2369 msgid "Command `%s' with pid `%d' has finished with status code `%d'."
2372 #: src/ServerWnd.cpp:104
2373 msgid "Server not added: No IP or hostname specified."
2376 #: src/ServerWnd.cpp:109
2377 msgid "Server not added: Invalid server-port specified."
2380 #: src/ServerWnd.cpp:162
2381 msgid "eD2k Status:"
2384 #: src/ServerWnd.cpp:165 src/ServerWnd.cpp:215 src/TextClient.cpp:707
2385 #: src/ClientListCtrl.cpp:999 src/ClientDetailDialog.cpp:143
2387 msgstr "Veza uspostavljena"
2389 #: src/ServerWnd.cpp:169 src/muuli_wdr.cpp:2783
2393 #: src/ServerWnd.cpp:173
2397 #: src/ServerWnd.cpp:205
2398 msgid "Kademlia Status:"
2401 #: src/ServerWnd.cpp:208
2405 #: src/ServerWnd.cpp:214
2409 #: src/ServerWnd.cpp:215 src/ClientDetailDialog.cpp:145
2410 msgid "Disconnected"
2411 msgstr "Prekinuta veza"
2413 #: src/ServerWnd.cpp:218
2414 msgid "Connection State:"
2417 #: src/ServerWnd.cpp:219
2421 #: src/ServerWnd.cpp:219 src/muuli_wdr.cpp:2535 src/muuli_wdr.cpp:2638
2425 #: src/ServerWnd.cpp:223
2426 msgid "Firewalled state: "
2429 #: src/ServerWnd.cpp:224
2430 msgid "Connected to buddy"
2433 #: src/ServerWnd.cpp:224
2437 #: src/ServerWnd.cpp:243
2438 msgid "Average Users:"
2441 #: src/ServerWnd.cpp:246
2442 msgid "Average Files:"
2445 #: src/ServerWnd.cpp:253 src/TextClient.cpp:718
2449 #: src/Statistics.cpp:644 src/MuleTrayIcon.cpp:448
2452 msgstr "Vrijeme korisnika: %s"
2454 #: src/Statistics.cpp:646 src/muuli_wdr.cpp:643
2458 #: src/Statistics.cpp:648 src/TransferWnd.cpp:445 src/muuli_wdr.cpp:463
2462 #: src/Statistics.cpp:649
2464 msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s"
2467 #: src/Statistics.cpp:651 src/Statistics.cpp:672
2469 msgid "Total Overhead (Packets): %s"
2472 #: src/Statistics.cpp:652 src/Statistics.cpp:673
2474 msgid "File Request Overhead (Packets): %s"
2477 #: src/Statistics.cpp:654 src/Statistics.cpp:675
2479 msgid "Source Exchange Overhead (Packets): %s"
2482 #: src/Statistics.cpp:656 src/Statistics.cpp:677
2484 msgid "Server Overhead (Packets): %s"
2487 #: src/Statistics.cpp:658 src/Statistics.cpp:679
2489 msgid "Kad Overhead (Packets): %s"
2492 #: src/Statistics.cpp:660 src/Statistics.cpp:681
2494 msgid "Crypt overhead (UDP): %s"
2497 #: src/Statistics.cpp:662
2499 msgid "Active Uploads: %s"
2502 #: src/Statistics.cpp:663
2504 msgid "Waiting Uploads: %s"
2507 #: src/Statistics.cpp:664
2509 msgid "Total successful upload sessions: %s"
2512 #: src/Statistics.cpp:665
2514 msgid "Total failed upload sessions: %s"
2517 #: src/Statistics.cpp:667
2519 msgid "Average upload time: %s"
2520 msgstr "Prosjecno vrijeme uploada: %s"
2522 #: src/Statistics.cpp:669 src/DownloadListCtrl.cpp:890 src/muuli_wdr.cpp:419
2526 #: src/Statistics.cpp:670
2528 msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s"
2531 #: src/Statistics.cpp:683
2533 msgid "Found Sources: %s"
2536 #: src/Statistics.cpp:684
2538 msgid "Active Downloads (chunks): %s"
2541 #: src/Statistics.cpp:686
2543 msgid "Session UL:DL Ratio (Total): %s"
2546 #: src/Statistics.cpp:689
2548 msgid "Average download rate (Session): %s"
2551 #: src/Statistics.cpp:690
2553 msgid "Average upload rate (Session): %s"
2556 #: src/Statistics.cpp:691
2558 msgid "Max download rate (Session): %s"
2561 #: src/Statistics.cpp:692
2563 msgid "Max upload rate (Session): %s"
2566 #: src/Statistics.cpp:693
2568 msgid "Reconnects: %i"
2569 msgstr "Ponovno vezan: %i"
2571 #: src/Statistics.cpp:694
2573 msgid "Time Since First Transfer: %s"
2574 msgstr "Vriejme od prvog transfera: %s"
2576 #: src/Statistics.cpp:695
2578 msgid "Connected To Server Since: %s"
2579 msgstr "Spojen sa serverom vec: %s"
2581 #: src/Statistics.cpp:696
2583 msgid "Active Connections (estimate): %i"
2586 #: src/Statistics.cpp:697
2588 msgid "Max Connection Limit Reached: %s"
2591 #: src/Statistics.cpp:698
2593 msgid "Average Connections (estimate): %g"
2596 #: src/Statistics.cpp:700
2598 msgid "Peak Connections (estimate): %i"
2601 #: src/Statistics.cpp:702 src/TransferWnd.cpp:453 src/ClientListCtrl.cpp:247
2605 #: src/Statistics.cpp:709
2609 #: src/Statistics.cpp:711
2611 msgid "Total: %i Known: %i"
2614 #: src/Statistics.cpp:714
2618 #: src/Statistics.cpp:715
2620 msgid "Working Servers: %i"
2623 #: src/Statistics.cpp:716
2625 msgid "Failed Servers: %i"
2628 #: src/Statistics.cpp:717
2633 #: src/Statistics.cpp:718
2635 msgid "Deleted Servers: %s"
2638 #: src/Statistics.cpp:719
2640 msgid "Filtered Servers: %s"
2643 #: src/Statistics.cpp:720
2645 msgid "Users on Working Servers: %llu"
2648 #: src/Statistics.cpp:721
2650 msgid "Files on Working Servers: %llu"
2653 #: src/Statistics.cpp:722
2655 msgid "Total Users: %llu"
2658 #: src/Statistics.cpp:723
2660 msgid "Total Files: %llu"
2663 #: src/Statistics.cpp:724
2665 msgid "Server Occupation: %.2f%%"
2666 msgstr "Zauzetost servera: %.2f%%"
2668 #: src/Statistics.cpp:728
2670 msgid "Number of Shared Files: %s"
2673 #: src/Statistics.cpp:729
2675 msgid "Total size of Shared Files: %s"
2676 msgstr "Ukupna velicina dijeljenih fajlova: %s"
2678 #: src/Statistics.cpp:731
2680 msgid "Average file size: %s"
2683 #: src/Statistics.cpp:872
2684 msgid "Operating System"
2687 #: src/Statistics.cpp:897
2688 msgid "Not Received"
2691 #: src/MuleTextCtrl.cpp:79
2695 #: src/MuleTextCtrl.cpp:80 src/PartFileConvert.cpp:426
2699 #: src/MuleTextCtrl.cpp:81
2703 #: src/MuleTextCtrl.cpp:86
2707 #: src/SearchList.cpp:292
2708 msgid "Kad search can't be done if Kad is not running"
2711 #: src/SearchList.cpp:294
2712 msgid "eD2k search can't be done if eD2k is not connected"
2715 #: src/SearchList.cpp:341
2716 msgid "Unexpected error while attempting Kad search: "
2719 #: src/ClientTCPSocket.cpp:801
2721 msgid "Message filtered from '%s' (IP:%s)"
2724 #: src/ClientTCPSocket.cpp:803
2726 msgid "New message from '%s' (IP:%s)"
2729 #: src/ClientTCPSocket.cpp:821
2731 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Accepted"
2734 #: src/ClientTCPSocket.cpp:842
2736 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Denied"
2739 #: src/ClientTCPSocket.cpp:874
2741 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Accepted"
2744 #: src/ClientTCPSocket.cpp:914
2746 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Denied"
2749 #: src/ClientTCPSocket.cpp:939
2752 "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> accepted"
2755 #: src/ClientTCPSocket.cpp:976
2757 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> denied"
2760 #: src/ClientTCPSocket.cpp:995
2762 msgid "User %s (%u) shares directory %s"
2763 msgstr "Korisnik %s (%u) dijeli direktorije %s"
2765 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1010
2767 msgid "User %s (%u) sent unrequested shared dirs."
2770 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1025
2772 msgid "User %s (%u) sent sharedfiles-list for directory %s"
2773 msgstr "Korisnik %s (%u) je poslao listu dijeljenih fajlova za direktorij %s"
2775 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1032
2777 msgid "User %s (%u) finished sending sharedfiles-list"
2778 msgstr "Korisnik %s (%u) ja zavrsio slanje liste dijeljenih fajlova"
2780 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1037
2782 msgid "User %s (%u) sent unwanted sharedfiles-list"
2783 msgstr "Korisnik %s (%u) ja zavrsio slanje nezeljene liste dijeljenih fajlova"
2785 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1049
2787 msgid "User %s (%u) denied access to shared directories/files list"
2790 #: src/KadDlg.cpp:132
2795 #: src/KadDlg.cpp:167
2796 msgid "Invalid ip to bootstrap"
2799 #: src/KadDlg.cpp:173
2800 msgid "Invalid port to bootstrap"
2803 #: src/KadDlg.cpp:177
2804 msgid "Please fill all fields required"
2807 #: src/KadDlg.cpp:196
2808 msgid "Are you sure you want to download a new nodes.dat file?\n"
2811 #: src/KadDlg.cpp:197
2813 "Doing so will remove your current nodes and restart Kademlia connection."
2816 #: src/KadDlg.cpp:198
2820 #: src/Logger.cpp:270
2824 #: src/Logger.cpp:270
2828 #: src/AddFriend.cpp:45
2829 msgid "Add a Friend"
2830 msgstr "Dodaj prijatelja"
2832 #: src/AddFriend.cpp:61
2833 msgid "You have to enter a valid IP and port!"
2834 msgstr "Ukucaj vazecu IP adresu i port!"
2836 #: src/AddFriend.cpp:61 src/AddFriend.cpp:67
2840 #: src/AddFriend.cpp:67
2841 msgid "The specified userhash is not valid!"
2844 #: src/SearchListCtrl.cpp:89 src/DownloadListCtrl.cpp:193
2845 #: src/PartFile.cpp:3911 src/FileDetailListCtrl.cpp:44
2849 #: src/SearchListCtrl.cpp:578 src/ClientListCtrl.cpp:500
2850 #: src/ClientListCtrl.cpp:826
2854 #: src/SearchListCtrl.cpp:579 src/muuli_wdr.cpp:366 src/muuli_wdr.cpp:1705
2855 #: src/muuli_wdr.cpp:1749
2859 #: src/SearchListCtrl.cpp:581 src/DownloadListCtrl.cpp:947
2860 #: src/TransferWnd.cpp:336 src/muuli_wdr.cpp:239 src/CatDialog.cpp:60
2864 #: src/SearchListCtrl.cpp:582 src/SearchDlg.cpp:647
2868 #: src/SearchListCtrl.cpp:588
2869 msgid "Download in category"
2872 #: src/SearchListCtrl.cpp:594
2873 msgid "Search related files (eD2k, local server)"
2876 #: src/SearchListCtrl.cpp:599
2877 msgid "Mark as known file"
2880 #: src/amule-remote-gui.cpp:73
2881 msgid "Connect to remote amule"
2884 #: src/amule-remote-gui.cpp:289
2885 msgid "Connection failed "
2888 #: src/amule-remote-gui.cpp:289 src/OtherFunctions.cpp:122
2889 #: src/OtherFunctions.cpp:140 src/OtherFunctions.cpp:194 src/amule.cpp:852
2890 #: src/amule.cpp:973 src/amule.cpp:1340
2894 #: src/amule-remote-gui.cpp:479 src/amule.cpp:1078
2896 "WARNING: You can't add yourself as a source for an eD2k link while having a "
2900 #: src/amule-remote-gui.cpp:574
2902 msgid "Users: E: %s K: %s | Files E: %s K: %s"
2905 #: src/amule-remote-gui.cpp:632 src/TransferWnd.cpp:341
2909 #: src/amule-remote-gui.cpp:870
2911 msgid "Total Users: %s | Total Files: %s"
2914 #: src/DownloadListCtrl.cpp:189 src/ClientListCtrl.cpp:503
2916 msgstr "Transferirano"
2918 #: src/DownloadListCtrl.cpp:190 src/TransferWnd.cpp:347
2919 #: src/PartFileConvert.cpp:611 src/OtherFunctions.cpp:702
2923 #: src/DownloadListCtrl.cpp:191 src/ClientListCtrl.cpp:502
2927 #: src/DownloadListCtrl.cpp:192
2931 #: src/DownloadListCtrl.cpp:195 src/PartFile.cpp:3913
2932 #: src/ClientListCtrl.cpp:506
2936 #: src/DownloadListCtrl.cpp:196
2937 msgid "Time Remaining"
2938 msgstr "Preostalo vrijeme"
2940 #: src/DownloadListCtrl.cpp:197
2941 msgid "Last Seen Complete"
2942 msgstr "Posljednji put vidjen kompletno"
2944 #: src/DownloadListCtrl.cpp:198
2945 msgid "Last Reception"
2946 msgstr "Posljedni prijem"
2948 #: src/DownloadListCtrl.cpp:575
2950 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected file?"
2951 msgstr "Da li zaist zelis otkazati i obrisati ove fajlove ?\n"
2953 #: src/DownloadListCtrl.cpp:577
2955 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected files?"
2956 msgstr "Da li zaist zelis otkazati i obrisati ove fajlove ?\n"
2958 #: src/DownloadListCtrl.cpp:839 src/ClientListCtrl.cpp:355
2959 msgid "Send message to user"
2962 #: src/DownloadListCtrl.cpp:840 src/ClientListCtrl.cpp:355
2963 msgid "Message to send:"
2966 #: src/DownloadListCtrl.cpp:900 src/TransferWnd.cpp:377
2970 #: src/DownloadListCtrl.cpp:901 src/TransferWnd.cpp:378
2974 #: src/DownloadListCtrl.cpp:902 src/TransferWnd.cpp:379
2978 #: src/DownloadListCtrl.cpp:903
2979 msgid "C&lear completed"
2980 msgstr "O&dstrani zavrsene fajlove"
2982 #: src/DownloadListCtrl.cpp:909
2983 msgid "Swap every A4AF to this file now"
2984 msgstr "Primijeni sve A4AF ovom fajlu"
2986 #: src/DownloadListCtrl.cpp:911
2987 msgid "Swap every A4AF to this file (Auto)"
2988 msgstr "Primijeni sve A4AF ovom fajlu (Automatski)"
2990 #: src/DownloadListCtrl.cpp:916
2991 msgid "Swap every A4AF to any other file now"
2992 msgstr "Primijeni sve A4AF nekom drugom fajlu"
2994 #: src/DownloadListCtrl.cpp:919
2995 msgid "Extended Options"
2996 msgstr "Prosirene opcije"
2998 #: src/DownloadListCtrl.cpp:930 src/DownloadListCtrl.cpp:992
3002 #: src/DownloadListCtrl.cpp:931
3003 msgid "Show file &details"
3004 msgstr "Pokazi &detalje fajla"
3006 #: src/DownloadListCtrl.cpp:933 src/muuli_wdr.cpp:826
3007 msgid "Show all comments"
3008 msgstr "Pokazi sve kommentare"
3010 #: src/DownloadListCtrl.cpp:938
3011 msgid "Copy magnet URI to clipboard"
3014 #: src/DownloadListCtrl.cpp:951
3016 msgstr "neodredjeno"
3018 #: src/DownloadListCtrl.cpp:958
3019 msgid "Assign to category"
3020 msgstr "Odredi u kategoriju"
3022 #: src/DownloadListCtrl.cpp:995
3023 msgid "&Open the file"
3024 msgstr "&Otvori fajl"
3026 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1019 src/ClientListCtrl.cpp:249
3027 msgid "Remove from friends"
3030 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1019 src/ClientListCtrl.cpp:249
3031 msgid "Add to Friends"
3032 msgstr "Primi u prijatelje"
3034 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1021 src/ClientListCtrl.cpp:251
3035 msgid "Send message"
3038 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1022
3039 msgid "Swap to this file"
3042 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1303 src/DownloadListCtrl.cpp:1606
3043 #: src/OtherFunctions.cpp:149 src/StatisticsDlg.cpp:100
3044 #: src/StatisticsDlg.cpp:102 src/muuli_wdr.cpp:1713 src/muuli_wdr.cpp:1726
3045 #: src/muuli_wdr.cpp:1739 src/muuli_wdr.cpp:1757 src/muuli_wdr.cpp:1770
3046 #: src/ClientListCtrl.cpp:629 src/ClientListCtrl.cpp:697
3050 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1426 src/DownloadListCtrl.cpp:1437
3051 msgid "%y/%m/%d %H:%M:%S"
3054 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1654
3058 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1704
3063 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1718
3064 msgid "Asked for another file"
3065 msgstr "Upitao za drugi fajl"
3067 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2041
3069 msgid "Downloads (%i)"
3070 msgstr "Downloads (%i)"
3072 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2257
3074 "To prevent this warning to show up in every preview,\n"
3075 "set your preferred video player in preferences (default is mplayer)."
3078 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2258
3079 msgid "File preview"
3082 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2294
3084 msgid "ERROR: Failed to execute external media-player! Command: `%s'"
3087 #: src/PartFile.cpp:290
3088 msgid "ERROR: Failed to create partfile)"
3089 msgstr "GRESKA: neuspjesno stvaranje zapocetog fajla)"
3091 #: src/PartFile.cpp:327
3093 msgid "Trying to load backup of met-file from %s"
3096 #: src/PartFile.cpp:334
3098 msgid "ERROR: Failed to open part.met file: %s ==> %s"
3101 #: src/PartFile.cpp:340
3103 msgid "ERROR: part.met file is 0 size: %s ==> %s"
3106 #: src/PartFile.cpp:351
3108 msgid "ERROR: Invalid part.met fileversion: %s ==> %s"
3111 #: src/PartFile.cpp:601
3113 msgid "ERROR: %s (%s) is corrupt (wrong tagcount), unable to load file."
3116 #: src/PartFile.cpp:604
3117 msgid "Trying to recover file info..."
3120 #: src/PartFile.cpp:619
3121 msgid "Recovering no-named file - will try to recover it as RecoveredFile.dat"
3124 #: src/PartFile.cpp:624
3125 msgid "Recovered all available file info :D - Trying to use it..."
3128 #: src/PartFile.cpp:626
3129 msgid "Unable to recover file info :("
3132 #: src/PartFile.cpp:660
3134 msgid "Failed to open %s (%s)"
3135 msgstr "Neuspjelo otvaranje %s (%s)"
3137 #: src/PartFile.cpp:708
3139 msgid "WARNING: %s might be corrupted (%i)"
3142 #: src/PartFile.cpp:891 src/PartFile.cpp:896
3144 msgid "ERROR while saving partfile: %s (%s ==> %s)"
3147 #: src/PartFile.cpp:919
3149 msgid "Could not retrieve length of '%s' - using %s file."
3152 #: src/PartFile.cpp:927
3154 msgid "'%s' is 0 size somehow - using %s file."
3157 #: src/PartFile.cpp:998
3159 msgid "Failed to save part.met.seeds file for %s"
3160 msgstr "Neuspjesno spasavanje part.met.seeds fajla za %s"
3162 #: src/PartFile.cpp:1024
3164 msgid "Saved %i source seed for partfile: %s (%s)"
3165 msgid_plural "Saved %i source seeds for partfile: %s (%s)"
3166 msgstr[0] "Spaseni %i seeds izvora za poceti fajl: %s (%s)"
3167 msgstr[1] "Spaseni %i seeds izvora za poceti fajl: %s (%s)"
3169 #: src/PartFile.cpp:1053
3171 msgid "Partfile %s (%s) has no seeds file"
3172 msgstr "Poceti fajl %s (%s) nema seesd fajlova"
3174 #: src/PartFile.cpp:1062
3176 msgid "Partfile %s (%s) has a void seeds file"
3179 #: src/PartFile.cpp:1118
3181 msgid "Error reading partfile's seeds file (%s - %s): %s"
3184 #: src/PartFile.cpp:1136 src/PartFile.cpp:1164
3187 "Found corrupted part (%d) in %d part file %s - FileResultHash |%s| FileHash |"
3190 "Found corrupted part (%d) in %d parts file %s - FileResultHash |%s| FileHash "
3193 "Nadjen koruptan dio (%i) u %i pocetom fajlu %s - FileResultHash |%s| "
3196 "Nadjen koruptan dio (%i) u %i pocetom fajlu %s - FileResultHash |%s| "
3199 #: src/PartFile.cpp:1181
3201 msgid "Found completed part (%i) in %s"
3204 #: src/PartFile.cpp:1218
3206 msgid "Finished rehashing %s"
3207 msgstr "Zavrseno rehashing %s"
3209 #: src/PartFile.cpp:2242
3211 msgid "Unexpected error while completing %s. File paused"
3214 #: src/PartFile.cpp:2268
3216 msgid "Finished downloading: %s"
3219 #: src/PartFile.cpp:2325
3221 msgid "Deleting file: %s"
3224 #: src/PartFile.cpp:2386
3226 msgid "WARNING: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete for '%s'"
3229 #: src/PartFile.cpp:2391
3232 "ERROR: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This should "
3236 #: src/PartFile.cpp:3069
3238 msgid "WARNING: Not enough free disk-space! Pausing file: %s"
3241 #: src/PartFile.cpp:3154
3243 msgid "Downloaded part %i is corrupt in file: %s"
3246 #: src/PartFile.cpp:3197
3248 msgid "ICH: Recovered corrupted part %i for %s -> Saved bytes: %s"
3251 #: src/PartFile.cpp:3845
3255 #: src/PartFile.cpp:3861
3256 msgid "Insufficient disk space"
3259 #: src/PartFile.cpp:3872 src/TransferWnd.cpp:352 src/OtherFunctions.cpp:707
3263 #: src/PartFile.cpp:3910
3267 #: src/PartFile.cpp:4143
3269 msgid "ERROR: Failed to open partfile '%s'"
3272 #: src/KnownFileList.cpp:79
3273 msgid "WARNING: known.met cannot be opened."
3276 #: src/KnownFileList.cpp:86
3277 msgid "WARNING: Knownfile list corrupted, contains invalid header."
3280 #: src/KnownFileList.cpp:112
3282 msgid "IO error while reading known.met file: %s"
3285 #: src/KnownFileList.cpp:158
3287 msgid "Error while saving known.met file: %s"
3290 #: src/SharedFileList.cpp:352
3292 msgid "Found %i known shared file"
3293 msgid_plural "Found %i known shared files"
3294 msgstr[0] "Pronadjeno %i poznatih dijeljenih fajlova"
3295 msgstr[1] "Pronadjeno %i poznatih dijeljenih fajlova"
3297 #: src/SharedFileList.cpp:358
3299 msgid "Found %i known shared file, %i unknown"
3300 msgid_plural "Found %i known shared files, %i unknown"
3301 msgstr[0] "Pronadjeno %i poznatih dijeljenih fajlova, %i nepoznatih"
3302 msgstr[1] "Pronadjeno %i poznatih dijeljenih fajlova, %i nepoznatih"
3304 #: src/SharedFileList.cpp:367
3306 msgid "ERROR: Attempted to share %s"
3309 #: src/CommentDialogLst.cpp:47 src/CommentDialog.cpp:34
3310 msgid "File Comments"
3311 msgstr "Komentari fajla"
3313 #: src/CommentDialogLst.cpp:57 src/ClientListCtrl.cpp:829
3317 #: src/CommentDialogLst.cpp:58
3321 #: src/CommentDialogLst.cpp:102 src/muuli_wdr.cpp:953
3323 msgstr "Bez komentara"
3325 #: src/CommentDialogLst.cpp:104
3328 msgid_plural "%u comments"
3329 msgstr[0] "Bez komentara"
3330 msgstr[1] "Bez komentara"
3332 #: src/ServerConnect.cpp:69
3334 "Failed to connect to all obfuscated servers listed. Making another pass "
3335 "without obfuscation."
3338 #: src/ServerConnect.cpp:74
3339 msgid "Failed to connect to all servers listed. Making another pass."
3340 msgstr "Neuspjesno spajanje sa svim serverima u list. Pocinje iznova."
3342 #: src/ServerConnect.cpp:88 src/ServerConnect.cpp:137
3343 msgid "eD2k network disabled on preferences, not connecting."
3346 #: src/ServerConnect.cpp:111 src/ServerConnect.cpp:124
3347 msgid "No valid servers to which to connect found in server list"
3350 #: src/ServerConnect.cpp:187
3352 msgid "Connected to %s (%s:%i)"
3353 msgstr "Spojen sa %s (%s:%i)"
3355 #: src/ServerConnect.cpp:263
3357 msgid "Connection established on: %s"
3358 msgstr "Uspostavljena veza sa: %s"
3360 #: src/ServerConnect.cpp:335
3361 msgid "Fatal Error while trying to connect. Internet connection might be down"
3363 "Fatalna greska prilikom pokusaja spajanja. Veza interneta je moguce prekinuta"
3365 #: src/ServerConnect.cpp:339
3367 msgid "Lost connection to %s (%s:%i)"
3368 msgstr "Izgubljena veza sa %s (%s:%i)"
3370 #: src/ServerConnect.cpp:349
3372 msgid "%s (%s:%i) appears to be dead."
3373 msgstr "%s (%s:%i) je mrtav"
3375 #: src/ServerConnect.cpp:362
3377 msgid "%s (%s:%i) appears to be full."
3380 #: src/ServerConnect.cpp:381
3382 msgid "Automatic connection to server will retry in %d second"
3383 msgid_plural "Automatic connection to server will retry in %d seconds"
3384 msgstr[0] "Automatsko spajanje sa serverom ce ponovo poceti za %d sekundi"
3385 msgstr[1] "Automatsko spajanje sa serverom ce ponovo poceti za %d sekundi"
3387 #: src/ServerConnect.cpp:401
3388 msgid "Connection lost"
3389 msgstr "Izgubljena veza"
3391 #: src/ServerConnect.cpp:408
3393 msgid "Connecting to %s (%s:%i) failed."
3396 #: src/ServerConnect.cpp:450
3397 msgid "ERROR: Socket invalid at timeout check"
3400 #: src/ServerConnect.cpp:460
3402 msgid "Connection attempt to %s (%s:%i) timed out."
3405 #: src/DownloadQueue.cpp:160
3407 "ERROR: Failed to load backup file. Search http://forum.amule.org for .part."
3408 "met recovery solutions."
3411 #: src/DownloadQueue.cpp:174
3412 msgid "No part files found"
3413 msgstr "Nisu nadjeni nikakvi poceti fajlovi"
3415 #: src/DownloadQueue.cpp:176
3417 msgid "Found %u part file"
3418 msgid_plural "Found %u part files"
3419 msgstr[0] "Nadjeno %i pocetih fajlova"
3420 msgstr[1] "Nadjeno %i pocetih fajlova"
3422 #: src/DownloadQueue.cpp:232 src/DownloadQueue.cpp:1392
3423 msgid "Filesystem for Temp directory cannot handle large files."
3426 #: src/DownloadQueue.cpp:235 src/DownloadQueue.cpp:1395
3427 msgid "Filesystem for Incoming directory cannot handle large files."
3430 #: src/DownloadQueue.cpp:344
3432 msgid "Downloading %s"
3433 msgstr "Downloading %s"
3435 #: src/DownloadQueue.cpp:352
3437 msgid "You are already trying to download the file '%s'"
3440 #: src/DownloadQueue.cpp:364
3442 msgid "You already have the file '%s'"
3445 #: src/DownloadQueue.cpp:369
3447 msgid "You are already trying to download the file %s"
3448 msgstr "Vec pokusavate downloadovati fajl %s"
3450 #: src/DownloadQueue.cpp:1326
3452 msgid "Cannot convert magnet link to eD2k: %s"
3455 #: src/DownloadQueue.cpp:1334
3457 msgid "Unknown protocol of link: %s"
3460 #: src/DownloadQueue.cpp:1355
3462 msgid "Invalid eD2k link! ERROR: %s"
3465 #: src/TextClient.cpp:133
3466 msgid "Execute <str> and exit."
3469 #: src/TextClient.cpp:200
3470 msgid "Invalid IP format. Use xxx.xxx.xxx.xxx:xxxx\n"
3473 #: src/TextClient.cpp:308
3475 "This command requires an argument. Valid arguments: 'all', filename, or a "
3479 #: src/TextClient.cpp:346
3480 msgid "Processing by hash: "
3483 #: src/TextClient.cpp:361
3484 msgid "Processing by filename: "
3487 #: src/TextClient.cpp:384
3488 msgid "This command requires an argument. Valid arguments: a file hash.\n"
3491 #: src/TextClient.cpp:410
3492 msgid "Not a valid number\n"
3495 #: src/TextClient.cpp:414
3496 msgid "Not a valid hash (length should be exactly 32 chars)\n"
3499 #: src/TextClient.cpp:630
3500 msgid "Operation was successful."
3503 #: src/TextClient.cpp:636
3505 msgid "Request failed with the following error: %s"
3508 #: src/TextClient.cpp:652
3510 msgid "IP filtering for clients is %s.\n"
3513 #: src/TextClient.cpp:653 src/TextClient.cpp:659
3517 #: src/TextClient.cpp:653 src/TextClient.cpp:659
3521 #: src/TextClient.cpp:658
3523 msgid "IP filtering for servers is %s.\n"
3526 #: src/TextClient.cpp:663
3528 msgid "Current IPFilter Level is %d.\n"
3531 #: src/TextClient.cpp:671
3533 msgid "Bandwidth limits: Up: %u kB/s, Down: %u kB/s.\n"
3536 #: src/TextClient.cpp:689
3540 #: src/TextClient.cpp:694
3542 msgid "Connected to %s %s %s"
3545 #: src/TextClient.cpp:697 src/amule.cpp:2099
3549 #: src/TextClient.cpp:697 src/amule.cpp:2099
3553 #: src/TextClient.cpp:700
3554 msgid "Now connecting"
3557 #: src/TextClient.cpp:702 src/TextClient.cpp:715 src/MuleTrayIcon.cpp:384
3558 #: src/MuleTrayIcon.cpp:398
3559 msgid "Not connected"
3562 #: src/TextClient.cpp:724
3569 #: src/TextClient.cpp:727
3576 #: src/TextClient.cpp:730
3580 "Clients in queue:\t%d\n"
3583 #: src/TextClient.cpp:733
3587 "Total sources:\t%d\n"
3590 #: src/TextClient.cpp:810
3592 msgid "Number of search results: %i\n"
3595 #: src/TextClient.cpp:823
3596 msgid "TODO - show progress of a search"
3599 #: src/TextClient.cpp:829
3601 msgid "Received an unknown reply from the server, OpCode = %#x."
3604 #: src/TextClient.cpp:842
3605 msgid "Show short status information."
3608 #: src/TextClient.cpp:843
3609 msgid "Show connection status, current up/download speeds, etc.\n"
3612 #: src/TextClient.cpp:845
3613 msgid "Show full statistics tree."
3616 #: src/TextClient.cpp:846
3618 "Optionally, a number in the range 0-255 can be passed as an argument to "
3620 "command, which tells how many entries of the client version subtrees should "
3622 "shown. Passing 0 or omitting it means 'unlimited'.\n"
3624 "Example: 'statistics 5' will show only the top 5 versions for each client "
3628 #: src/TextClient.cpp:848
3629 msgid "Shut down aMule."
3632 #: src/TextClient.cpp:849
3634 "Shut down the remote running core (amule/amuled).\n"
3635 "This will also shut down the text client, since it is unusable without a\n"
3639 #: src/TextClient.cpp:851
3640 msgid "Reloads the given object."
3643 #: src/TextClient.cpp:852
3644 msgid "Reloads shared files list."
3647 #: src/TextClient.cpp:853
3648 msgid "Reloads IP Filter table from file."
3651 #: src/TextClient.cpp:855
3652 msgid "Connect to the network."
3655 #: src/TextClient.cpp:856
3657 "This will connect to all networks that are enabled in Preferences.\n"
3658 "You may also optionally specify a server address in IP:Port form, to connect "
3660 "that server only. The IP must be a dotted decimal IPv4 address,\n"
3661 "or a resolvable DNS name."
3664 #: src/TextClient.cpp:857
3665 msgid "Connect to eD2k only."
3668 #: src/TextClient.cpp:858
3669 msgid "Connect to Kad only."
3672 #: src/TextClient.cpp:860
3673 msgid "Disconnect from the network."
3676 #: src/TextClient.cpp:861
3677 msgid "This will disconnect from all networks that are currently connected.\n"
3680 #: src/TextClient.cpp:862
3681 msgid "Disconnect from eD2k only."
3684 #: src/TextClient.cpp:863
3685 msgid "Disconnect from Kad only."
3688 #: src/TextClient.cpp:865
3689 msgid "Adds an eD2k or magnet link to core."
3692 #: src/TextClient.cpp:866
3694 "The eD2k link to be added can be:\n"
3695 "*) a file link (ed2k://|file|...), it will be added to the download queue,\n"
3696 "*) a server link (ed2k://|server|...), it will be added to the server list,\n"
3697 "*) or a serverlist link, in which case all servers in the list will be added "
3701 "The magnet link must contain the eD2k hash and file length.\n"
3704 #: src/TextClient.cpp:868
3705 msgid "Set a preference value."
3708 #: src/TextClient.cpp:871
3709 msgid "Set IPFilter preferences."
3712 #: src/TextClient.cpp:872
3713 msgid "Turn IP filtering on for both clients and servers."
3716 #: src/TextClient.cpp:873
3717 msgid "Turn IP filtering off for both clients and servers."
3720 #: src/TextClient.cpp:874
3721 msgid "Enable/Disable IP filtering for clients."
3724 #: src/TextClient.cpp:875
3725 msgid "Turn IP filtering on for clients."
3728 #: src/TextClient.cpp:876
3729 msgid "Turn IP filtering off for clients."
3732 #: src/TextClient.cpp:877
3733 msgid "Enable/Disable IP filtering for servers."
3736 #: src/TextClient.cpp:878
3737 msgid "Turn IP filtering on for servers."
3740 #: src/TextClient.cpp:879
3741 msgid "Turn IP filtering off for servers."
3744 #: src/TextClient.cpp:880
3745 msgid "Select IP filtering level."
3748 #: src/TextClient.cpp:881
3750 "Valid filtering levels are in the range 0-255, and it's default (initial)\n"
3754 #: src/TextClient.cpp:883
3755 msgid "Set bandwidth limits."
3758 #: src/TextClient.cpp:884
3759 msgid "The value given to these commands has to be in kilobytes/sec.\n"
3762 #: src/TextClient.cpp:885
3763 msgid "Set upload bandwidth limit."
3766 #: src/TextClient.cpp:887
3767 msgid "Set download bandwidth limit."
3770 #: src/TextClient.cpp:890
3771 msgid "Get and display a preference value."
3774 #: src/TextClient.cpp:893
3775 msgid "Get IPFilter preferences."
3778 #: src/TextClient.cpp:894
3779 msgid "Get IPFilter state for both clients and servers."
3782 #: src/TextClient.cpp:895
3783 msgid "Get IPFilter state for clients only."
3786 #: src/TextClient.cpp:896
3787 msgid "Get IPFilter state for servers only."
3790 #: src/TextClient.cpp:897
3791 msgid "Get IPFilter level."
3794 #: src/TextClient.cpp:899
3795 msgid "Get bandwidth limits."
3798 #: src/TextClient.cpp:901
3799 msgid "Makes a search."
3802 #: src/TextClient.cpp:902
3804 "A search type has to be specified by giving the type:\n"
3808 "Example: 'search kad file' will execute a kad search for \"file\".\n"
3811 #: src/TextClient.cpp:903
3812 msgid "Executes a global search."
3815 #: src/TextClient.cpp:904
3816 msgid "Executes a local search"
3819 #: src/TextClient.cpp:905
3820 msgid "Executes a kad search"
3823 #: src/TextClient.cpp:907
3824 msgid "Shows the results of the last search."
3827 #: src/TextClient.cpp:908
3828 msgid "Returns the results of the previous search.\n"
3831 #: src/TextClient.cpp:910
3832 msgid "Shows the progress of a search."
3835 #: src/TextClient.cpp:911
3836 msgid "Shows the progress of a search.\n"
3839 #: src/TextClient.cpp:913
3840 msgid "Start downloading a file"
3843 #: src/TextClient.cpp:914
3845 "The number of a file from the last search has to be given.\n"
3846 "Example: 'download 12' will start to download the file with the number 12 of "
3847 "the previous search.\n"
3850 #: src/TextClient.cpp:921
3851 msgid "Pause download."
3854 #: src/TextClient.cpp:924
3855 msgid "Resume download."
3858 #: src/TextClient.cpp:927
3859 msgid "Cancel download."
3862 #: src/TextClient.cpp:930
3863 msgid "Set download priority."
3866 #: src/TextClient.cpp:931
3867 msgid "Set priority of a download to Low, Normal, High or Auto.\n"
3870 #: src/TextClient.cpp:932
3871 msgid "Set priority to low."
3874 #: src/TextClient.cpp:933
3875 msgid "Set priority to normal."
3878 #: src/TextClient.cpp:934
3879 msgid "Set priority to high."
3882 #: src/TextClient.cpp:935
3883 msgid "Set priority to auto."
3886 #: src/TextClient.cpp:937
3887 msgid "Show queues/lists."
3890 #: src/TextClient.cpp:938
3891 msgid "Shows upload/download queue, server list or shared files list.\n"
3894 #: src/TextClient.cpp:939
3895 msgid "Show upload queue."
3898 #: src/TextClient.cpp:940
3899 msgid "Show download queue."
3902 #: src/TextClient.cpp:941
3906 #: src/TextClient.cpp:942
3907 msgid "Show servers list."
3910 #: src/TextClient.cpp:945
3914 #: src/TextClient.cpp:952
3916 msgid "Deprecated command, use '%s' instead."
3919 #: src/TextClient.cpp:953
3922 "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n"
3923 "Use '%s' instead.\n"
3926 #: src/ServerSocket.cpp:176
3927 msgid "theApp->serverlist->GetServerByAddress() returned NULL"
3930 #: src/ServerSocket.cpp:259
3932 msgid "ERROR: %s (%s) - %s"
3935 #: src/ServerSocket.cpp:274
3937 msgid "WARNING: %s (%s) - %s"
3940 #: src/ServerSocket.cpp:417
3942 msgid "New clientid is %u"
3943 msgstr "Novi klientID je %u"
3945 #: src/ServerSocket.cpp:419
3946 msgid "WARNING: You have received Low-ID!"
3949 #: src/ServerSocket.cpp:420
3950 msgid "\tMost likely this is because you're behind a firewall or router."
3953 #: src/ServerSocket.cpp:421
3954 msgid "\tFor more information, please refer to http://wiki.amule.org"
3957 #: src/ServerSocket.cpp:478
3958 msgid "Unknown server info received! - too short"
3961 #: src/ServerSocket.cpp:539
3963 msgid "Received %d new server"
3964 msgid_plural "Received %d new servers"
3965 msgstr[0] "Primljeno %d novih servera"
3966 msgstr[1] "Primljeno %d novih servera"
3968 #: src/ServerSocket.cpp:542
3969 msgid "Saving of server-list completed."
3972 #: src/ServerSocket.cpp:593
3973 msgid "Server rejected last command"
3974 msgstr "Server je odbio posljednju komandu"
3976 #: src/ServerSocket.cpp:603 src/ServerSocket.cpp:605
3978 msgid "Bogus packet received from server: %s"
3981 #: src/ServerSocket.cpp:607
3983 msgid "Unhandled error while processing packet from server: %s"
3986 #: src/ServerSocket.cpp:646 src/ServerSocket.cpp:650
3988 msgid "Cannot create DNS solving thread for connecting to %s"
3991 #: src/ServerSocket.cpp:729
3993 msgid "Server IP %s (%s) is filtered. Not connecting."
3996 #: src/ServerSocket.cpp:739
3997 msgid "using protocol obfuscation."
4000 #: src/ServerSocket.cpp:748
4002 msgid "Connecting to %s (%s - %s:%i) %s"
4005 #: src/ServerSocket.cpp:760
4007 msgid "Could not solve dns for server %s: Unable to connect!"
4010 #: src/IP2Country.cpp:99
4011 msgid "CIP2Country::CIP2Country(): Failed to load country data from "
4014 #: src/IP2Country.cpp:104
4016 msgid "Loaded %d flag bitmap."
4017 msgid_plural "Loaded %d flag bitmaps."
4021 #: src/TransferWnd.cpp:194
4022 msgid "Are you sure you wish to cancel and delete all files in this category?"
4024 "Da li zaista zelite da ponistite i obrisete sve fajlove u ovoj kategoriji?"
4026 #: src/TransferWnd.cpp:194
4027 msgid "Confirmation Required"
4028 msgstr "Potrebna potvrda"
4030 #: src/TransferWnd.cpp:342
4034 #: src/TransferWnd.cpp:346 src/OtherFunctions.cpp:701
4038 #: src/TransferWnd.cpp:353 src/OtherFunctions.cpp:714
4042 #: src/TransferWnd.cpp:357 src/OtherFunctions.cpp:708
4046 #: src/TransferWnd.cpp:358 src/OtherFunctions.cpp:228
4047 #: src/OtherFunctions.cpp:709 src/muuli_wdr.cpp:226
4051 #: src/TransferWnd.cpp:359 src/OtherFunctions.cpp:710
4055 #: src/TransferWnd.cpp:360 src/OtherFunctions.cpp:242
4056 #: src/OtherFunctions.cpp:711 src/muuli_wdr.cpp:227
4060 #: src/TransferWnd.cpp:361 src/OtherFunctions.cpp:249
4061 #: src/OtherFunctions.cpp:712 src/muuli_wdr.cpp:228
4065 #: src/TransferWnd.cpp:362 src/OtherFunctions.cpp:713
4069 #: src/TransferWnd.cpp:364
4070 msgid "Select view filter"
4071 msgstr "Izaberi filter za gledanje"
4073 #: src/TransferWnd.cpp:367
4074 msgid "Add category"
4075 msgstr "Dodaj kategoriju"
4077 #: src/TransferWnd.cpp:370
4078 msgid "Edit category"
4079 msgstr "Editiraj kategoriju"
4081 #: src/TransferWnd.cpp:371
4082 msgid "Remove category"
4083 msgstr "Odstrani kategoriju"
4085 #: src/KnownFile.cpp:1359 src/PartFileConvert.cpp:628
4089 #: src/KnownFile.cpp:1360
4093 #: src/KnownFile.cpp:1361
4097 #: src/KnownFile.cpp:1362
4101 #: src/KnownFile.cpp:1363
4105 #: src/KnownFile.cpp:1364
4109 #: src/KnownFile.cpp:1365
4110 msgid "Complete sources"
4113 #: src/PartFileConvert.cpp:236
4115 msgid "Importing %s: %s"
4118 #: src/PartFileConvert.cpp:267
4119 msgid "Reading temp folder"
4122 #: src/PartFileConvert.cpp:271
4123 msgid "Retrieving basic information from download info file"
4126 #: src/PartFileConvert.cpp:350
4127 msgid "Creating destination file"
4130 #: src/PartFileConvert.cpp:359
4132 msgid "Loading data from old download file (%u of %u)"
4135 #: src/PartFileConvert.cpp:379
4137 msgid "Saving data block into new single download file (%u of %u)"
4140 #: src/PartFileConvert.cpp:446
4141 msgid "Retrieving source downloadfile information"
4144 #: src/PartFileConvert.cpp:471
4145 msgid "Adding download and saving new partfile"
4148 #: src/PartFileConvert.cpp:548
4149 msgid "Fetching status..."
4152 #: src/PartFileConvert.cpp:612
4156 #: src/PartFileConvert.cpp:613
4157 msgid "ERROR: Out of diskspace"
4160 #: src/PartFileConvert.cpp:614
4161 msgid "ERROR: Partmet not found"
4164 #: src/PartFileConvert.cpp:615
4165 msgid "ERROR: IO error!"
4168 #: src/PartFileConvert.cpp:616
4169 msgid "ERROR: Failed!"
4172 #: src/PartFileConvert.cpp:617
4176 #: src/PartFileConvert.cpp:618
4177 msgid "Already downloading"
4180 #: src/PartFileConvert.cpp:619
4181 msgid "Unknown or bad tempfile format."
4184 #: src/PartFileConvert.cpp:629
4188 #: src/PartFileConvert.cpp:631
4192 #: src/PartFileConvert.cpp:677
4193 msgid "Import partfiles"
4196 #: src/PartFileConvert.cpp:697
4198 "Please choose a folder to search for temporary downloads! (subfolders will "
4202 #: src/PartFileConvert.cpp:701
4204 "Do you want the source files of succesfully imported downloads be deleted?"
4207 #: src/PartFileConvert.cpp:702
4208 msgid "Remove sources?"
4211 #: src/PartFileConvert.cpp:723 src/muuli_wdr.cpp:3477
4215 #: src/PartFileConvert.cpp:738
4217 msgid "%s (Disk: %s)"
4220 #: src/OtherFunctions.cpp:112
4223 msgid_plural "bytes"
4227 #: src/OtherFunctions.cpp:114
4231 #: src/OtherFunctions.cpp:116 src/muuli_wdr.cpp:267 src/muuli_wdr.cpp:290
4232 #: src/muuli_wdr.cpp:2038
4236 #: src/OtherFunctions.cpp:118 src/muuli_wdr.cpp:268 src/muuli_wdr.cpp:291
4240 #: src/OtherFunctions.cpp:120
4244 #: src/OtherFunctions.cpp:132
4248 #: src/OtherFunctions.cpp:134
4252 #: src/OtherFunctions.cpp:136
4256 #: src/OtherFunctions.cpp:138
4260 #: src/OtherFunctions.cpp:147
4263 msgid_plural "bytes/sec"
4264 msgstr[0] "kBytes/sec"
4265 msgstr[1] "kBytes/sec"
4267 #: src/OtherFunctions.cpp:151
4271 #: src/OtherFunctions.cpp:162 src/OtherFunctions.cpp:166
4275 #: src/OtherFunctions.cpp:174
4279 #: src/OtherFunctions.cpp:181 src/OtherFunctions.cpp:191
4283 #: src/OtherFunctions.cpp:189
4287 #: src/OtherFunctions.cpp:221 src/muuli_wdr.cpp:231
4291 #: src/OtherFunctions.cpp:235 src/muuli_wdr.cpp:225
4295 #: src/OtherFunctions.cpp:256 src/muuli_wdr.cpp:230
4299 #: src/OtherFunctions.cpp:263 src/muuli_wdr.cpp:229
4303 #: src/OtherFunctions.cpp:270 src/muuli_wdr.cpp:224
4307 #: src/OtherFunctions.cpp:290 src/OtherFunctions.cpp:296 src/muuli_wdr.cpp:906
4311 #: src/OtherFunctions.cpp:291 src/muuli_wdr.cpp:907
4312 msgid "Invalid / Corrupt / Fake"
4313 msgstr "Neispravan / Koruptan / Falsifikat"
4315 #: src/OtherFunctions.cpp:292 src/muuli_wdr.cpp:908
4319 #: src/OtherFunctions.cpp:293 src/muuli_wdr.cpp:909
4323 #: src/OtherFunctions.cpp:294 src/muuli_wdr.cpp:910
4327 #: src/OtherFunctions.cpp:295 src/muuli_wdr.cpp:911
4331 #: src/OtherFunctions.cpp:699
4335 #: src/OtherFunctions.cpp:700
4339 #: src/IPFilter.cpp:109
4340 msgid "Loading IP-filters 'ipfilter.dat' and 'ipfilter_static.dat'."
4343 #: src/IPFilter.cpp:285
4345 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', unknown format encountered."
4348 #: src/IPFilter.cpp:326
4350 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', could not open file."
4353 #: src/IPFilter.cpp:331
4355 msgid "Loaded %u IP-range from '%s'."
4356 msgid_plural "Loaded %u IP-ranges from '%s'."
4360 #: src/IPFilter.cpp:333
4362 msgid "%u malformed line was discarded."
4363 msgid_plural "%u malformed lines were discarded."
4367 #: src/StatisticsDlg.cpp:188
4369 msgid "Active connections (1:%u)"
4370 msgstr "Aktivne veze (1:%u)"
4372 #: src/FileDetailDialog.cpp:59
4373 msgid "File Details"
4376 #: src/FileDetailDialog.cpp:114
4381 #: src/muuli_wdr.cpp:69
4385 #: src/muuli_wdr.cpp:76
4389 #: src/muuli_wdr.cpp:77
4391 "Click here to add the eD2k link in the text control to your download queue."
4394 #: src/muuli_wdr.cpp:85
4395 msgid "Pop-up status text"
4398 #: src/muuli_wdr.cpp:88
4402 #: src/muuli_wdr.cpp:89
4404 "Events are displayed here. For a complete list of events, refer to the log "
4405 "in the Servers-tab."
4408 #: src/muuli_wdr.cpp:97
4409 msgid "Number of users on the server you are connected to ..."
4410 msgstr "Broj korisnika na serveru sa kojim si spojen..."
4412 #: src/muuli_wdr.cpp:100
4414 msgstr "Korisnika: 0"
4416 #: src/muuli_wdr.cpp:101
4418 "Users connected to the current server and an estimate of the total number of "
4422 #: src/muuli_wdr.cpp:113
4424 "Current average upload and download rates. If enabled the numbers in the "
4425 "braces signify the overhead from client communication."
4428 #: src/muuli_wdr.cpp:121
4430 "Displays the connected status and active transfers. Red arrows signifies "
4431 "that you are currently not connected, yellow arrows signify that you have "
4432 "low ID (firewalled) and green arrows signify that you have high ID (The "
4433 "optimal connection type)."
4436 #: src/muuli_wdr.cpp:125
4437 msgid "Not Connected ..."
4438 msgstr "Ne povezan..."
4440 #: src/muuli_wdr.cpp:126
4441 msgid "Currently connected server."
4444 #: src/muuli_wdr.cpp:172
4448 #: src/muuli_wdr.cpp:178
4452 #: src/muuli_wdr.cpp:191 src/SearchDlg.cpp:108
4456 #: src/muuli_wdr.cpp:192
4460 #: src/muuli_wdr.cpp:194
4464 #: src/muuli_wdr.cpp:202
4465 msgid "Extended Parameters"
4468 #: src/muuli_wdr.cpp:208
4472 #: src/muuli_wdr.cpp:219
4476 #: src/muuli_wdr.cpp:249
4480 #: src/muuli_wdr.cpp:255
4482 msgstr "Minimalna velicina"
4484 #: src/muuli_wdr.cpp:265 src/muuli_wdr.cpp:288
4488 #: src/muuli_wdr.cpp:266 src/muuli_wdr.cpp:289
4492 #: src/muuli_wdr.cpp:278
4494 msgstr "Maksimalna velicina"
4496 #: src/muuli_wdr.cpp:301
4497 msgid "Availability"
4500 #: src/muuli_wdr.cpp:314
4504 #: src/muuli_wdr.cpp:323
4505 msgid "Filter Results"
4508 #: src/muuli_wdr.cpp:329
4509 msgid "Invert Result"
4512 #: src/muuli_wdr.cpp:335
4513 msgid "Hide Known Files"
4516 #: src/muuli_wdr.cpp:351
4520 #: src/muuli_wdr.cpp:352
4521 msgid "Searches for more results on eD2k. Not supported for Kad yet."
4524 #: src/muuli_wdr.cpp:359
4528 #: src/muuli_wdr.cpp:373
4529 msgid "Reset Fields"
4532 #: src/muuli_wdr.cpp:388
4536 #: src/muuli_wdr.cpp:424
4537 msgid "Clears completed downloads"
4540 #: src/muuli_wdr.cpp:460
4541 msgid "Shows Upload / Up-queue"
4544 #: src/muuli_wdr.cpp:469
4545 msgid "Clients on queue :"
4546 msgstr "Klienti na cekanju :"
4548 #: src/muuli_wdr.cpp:536
4552 #: src/muuli_wdr.cpp:537
4553 msgid "Sends the specified message."
4556 #: src/muuli_wdr.cpp:541 src/muuli_wdr.cpp:963 src/muuli_wdr.cpp:1586
4557 #: src/muuli_wdr.cpp:3514 src/MuleNotebook.cpp:155
4561 #: src/muuli_wdr.cpp:542
4562 msgid "Close this chat-session."
4565 #: src/muuli_wdr.cpp:571
4569 #: src/muuli_wdr.cpp:574 src/muuli_wdr.cpp:585 src/muuli_wdr.cpp:596
4570 #: src/muuli_wdr.cpp:611 src/muuli_wdr.cpp:622 src/muuli_wdr.cpp:633
4571 #: src/muuli_wdr.cpp:655 src/muuli_wdr.cpp:666 src/muuli_wdr.cpp:677
4572 #: src/muuli_wdr.cpp:688 src/muuli_wdr.cpp:699 src/muuli_wdr.cpp:710
4573 #: src/muuli_wdr.cpp:721 src/muuli_wdr.cpp:734 src/muuli_wdr.cpp:741
4574 #: src/muuli_wdr.cpp:768 src/muuli_wdr.cpp:779 src/muuli_wdr.cpp:790
4575 #: src/muuli_wdr.cpp:1129 src/muuli_wdr.cpp:1140 src/muuli_wdr.cpp:1149
4576 #: src/muuli_wdr.cpp:1160 src/muuli_wdr.cpp:1169 src/muuli_wdr.cpp:1180
4577 #: src/muuli_wdr.cpp:1389 src/muuli_wdr.cpp:1393 src/muuli_wdr.cpp:1408
4578 #: src/muuli_wdr.cpp:1417 src/muuli_wdr.cpp:1424 src/muuli_wdr.cpp:1433
4579 #: src/muuli_wdr.cpp:1440 src/muuli_wdr.cpp:1449 src/muuli_wdr.cpp:1456
4580 #: src/muuli_wdr.cpp:1465 src/muuli_wdr.cpp:1481 src/muuli_wdr.cpp:1494
4581 #: src/muuli_wdr.cpp:1503 src/muuli_wdr.cpp:1510 src/muuli_wdr.cpp:1519
4582 #: src/muuli_wdr.cpp:1526 src/muuli_wdr.cpp:1535 src/muuli_wdr.cpp:1553
4583 #: src/muuli_wdr.cpp:1562 src/muuli_wdr.cpp:1569 src/muuli_wdr.cpp:1578
4584 #: src/ClientListCtrl.cpp:617
4588 #: src/muuli_wdr.cpp:582
4592 #: src/muuli_wdr.cpp:593
4596 #: src/muuli_wdr.cpp:608
4598 msgstr "Velicina fajla :"
4600 #: src/muuli_wdr.cpp:619
4601 msgid "Partfilestatus :"
4602 msgstr "Status pocetog fajla :"
4604 #: src/muuli_wdr.cpp:630
4605 msgid "Last seen complete :"
4606 msgstr "Posljednji put vidjen kompletno :"
4608 #: src/muuli_wdr.cpp:652
4609 msgid "Found Sources :"
4610 msgstr "Nadjeni izvori :"
4612 #: src/muuli_wdr.cpp:663
4613 msgid "Transferring Sources :"
4614 msgstr "Izvori koji transferuju :"
4616 #: src/muuli_wdr.cpp:674
4617 msgid "Filepart-Count :"
4618 msgstr "Broj pocetog fajla :"
4620 #: src/muuli_wdr.cpp:685
4622 msgstr "Dostupnost :"
4624 #: src/muuli_wdr.cpp:696
4626 msgstr "Podatak rate :"
4628 #: src/muuli_wdr.cpp:707
4629 msgid "Download Active Time: "
4632 #: src/muuli_wdr.cpp:718 src/muuli_wdr.cpp:1166 src/muuli_wdr.cpp:1177
4633 msgid "Transferred :"
4634 msgstr "Prenijeto :"
4636 #: src/muuli_wdr.cpp:729
4637 msgid "Completed Size :"
4638 msgstr "Zavrsna velicina :"
4640 #: src/muuli_wdr.cpp:756 src/muuli_wdr.cpp:1975
4641 msgid "Intelligent Corruption Handling"
4642 msgstr "Rukovanje inteligentne korupcije (I.C.H.)"
4644 #: src/muuli_wdr.cpp:765
4645 msgid "Lost to corruption :"
4646 msgstr "Izgubljeno zbog korupcije :"
4648 #: src/muuli_wdr.cpp:776
4649 msgid "Gained by compression :"
4650 msgstr "Steceno kompresijom :"
4652 #: src/muuli_wdr.cpp:787
4653 msgid "Packages saved by I.C.H. :"
4654 msgstr "Paketi spaseni kroz I.C.H. :"
4656 #: src/muuli_wdr.cpp:807
4660 #: src/muuli_wdr.cpp:821
4662 msgstr "Preuzimanje"
4664 #: src/muuli_wdr.cpp:831
4668 #: src/muuli_wdr.cpp:845 src/muuli_wdr.cpp:921
4672 #: src/muuli_wdr.cpp:850
4676 #: src/muuli_wdr.cpp:879
4677 msgid "Comment/Rate file (Text will be visible to all users)"
4680 #: src/muuli_wdr.cpp:893
4682 "For a film you can say its length, its story, language ...\n"
4683 "and if it's a fake, you can tell that to other users of aMule."
4685 "Za film mozes opisati njegovu duzinu, pricu, jezik ... \n"
4686 "i da li je falsifikat i to ovim putem reci drugim korisnicima aMule."
4688 #: src/muuli_wdr.cpp:901
4689 msgid "File Quality"
4690 msgstr "Kvalitet fajla"
4692 #: src/muuli_wdr.cpp:916
4693 msgid "Choose the file rating or advice users if the file is invalid ..."
4694 msgstr "Izaberi ocjenu fajla ili savjet korisnika ako je fajl neispravan ..."
4696 #: src/muuli_wdr.cpp:960
4700 #: src/muuli_wdr.cpp:987
4701 msgid "Downloading, please wait ..."
4702 msgstr "Downoading, molim strpljenje ..."
4704 #: src/muuli_wdr.cpp:993
4705 msgid "Unknown size"
4708 #: src/muuli_wdr.cpp:1017
4709 msgid "Required Information"
4710 msgstr "Trazene informacije"
4712 #: src/muuli_wdr.cpp:1022
4713 msgid "IP Address :"
4716 #: src/muuli_wdr.cpp:1028
4720 #: src/muuli_wdr.cpp:1038
4721 msgid "Additional Information"
4722 msgstr "Dodatne informacije"
4724 #: src/muuli_wdr.cpp:1043
4726 msgstr "Ime korisnika :"
4728 #: src/muuli_wdr.cpp:1049
4730 msgstr "Hash korisnika :"
4732 #: src/muuli_wdr.cpp:1095
4733 msgid "Reload your shared files"
4736 #: src/muuli_wdr.cpp:1112
4737 msgid "Current Session"
4738 msgstr "Trenutna misija"
4740 #: src/muuli_wdr.cpp:1119
4744 #: src/muuli_wdr.cpp:1126 src/muuli_wdr.cpp:1137
4746 msgstr "Zahtjevano :"
4748 #: src/muuli_wdr.cpp:1146 src/muuli_wdr.cpp:1157
4749 msgid "Active Uploads :"
4750 msgstr "Aktivni uploadovi :"
4752 #: src/muuli_wdr.cpp:1202
4753 msgid "Download-Speed"
4754 msgstr "Brzina downloada"
4756 #: src/muuli_wdr.cpp:1220 src/muuli_wdr.cpp:1269 src/muuli_wdr.cpp:2909
4760 #: src/muuli_wdr.cpp:1231 src/muuli_wdr.cpp:1280 src/muuli_wdr.cpp:2920
4761 msgid "Running average"
4762 msgstr "Prosjek rada"
4764 #: src/muuli_wdr.cpp:1242 src/muuli_wdr.cpp:1291 src/muuli_wdr.cpp:2931
4765 msgid "Session average"
4766 msgstr "Prosjek misije"
4768 #: src/muuli_wdr.cpp:1251
4769 msgid "Upload-Speed"
4770 msgstr "Brzina uploada"
4772 #: src/muuli_wdr.cpp:1300
4776 #: src/muuli_wdr.cpp:1318 src/muuli_wdr.cpp:2170
4777 msgid "Active downloads"
4778 msgstr "Aktivni downloadovi"
4780 #: src/muuli_wdr.cpp:1329
4781 msgid "Active connections (1:1)"
4782 msgstr "Aktivne veze (1:1)"
4784 #: src/muuli_wdr.cpp:1340 src/muuli_wdr.cpp:2171
4785 msgid "Active uploads"
4786 msgstr "Aktivni uploadovi"
4788 #: src/muuli_wdr.cpp:1349 src/muuli_wdr.cpp:2187
4789 msgid "Statistics Tree"
4790 msgstr "Drvo statistike"
4792 #: src/muuli_wdr.cpp:1379 src/muuli_wdr.cpp:3341
4794 msgstr "Ime korisnika:"
4796 #: src/muuli_wdr.cpp:1382
4800 #: src/muuli_wdr.cpp:1405
4801 msgid "Client software:"
4804 #: src/muuli_wdr.cpp:1414
4805 msgid "Client version:"
4808 #: src/muuli_wdr.cpp:1421
4812 #: src/muuli_wdr.cpp:1430
4816 #: src/muuli_wdr.cpp:1437
4820 #: src/muuli_wdr.cpp:1446
4821 msgid "Server name:"
4824 #: src/muuli_wdr.cpp:1453
4825 msgid "Obfuscation:"
4828 #: src/muuli_wdr.cpp:1462
4832 #: src/muuli_wdr.cpp:1473
4833 msgid "Transfers to client"
4836 #: src/muuli_wdr.cpp:1478
4837 msgid "Current request:"
4840 #: src/muuli_wdr.cpp:1491
4841 msgid "Average upload rate:"
4844 #: src/muuli_wdr.cpp:1500
4845 msgid "Average download rate:"
4848 #: src/muuli_wdr.cpp:1507
4849 msgid "Uploaded (session):"
4852 #: src/muuli_wdr.cpp:1516
4853 msgid "Downloaded (session):"
4856 #: src/muuli_wdr.cpp:1523
4857 msgid "Uploaded (total):"
4860 #: src/muuli_wdr.cpp:1532
4861 msgid "Downloaded (total):"
4864 #: src/muuli_wdr.cpp:1543
4868 #: src/muuli_wdr.cpp:1550
4869 msgid "DL/UP modifier:"
4872 #: src/muuli_wdr.cpp:1559
4873 msgid "Secure ident:"
4876 #: src/muuli_wdr.cpp:1566
4877 msgid "Rating (total):"
4880 #: src/muuli_wdr.cpp:1575
4881 msgid "Queue score:"
4884 #: src/muuli_wdr.cpp:1606
4888 #: src/muuli_wdr.cpp:1609
4889 msgid "http://www.aMule.org - the multi-platform Mule"
4892 #: src/muuli_wdr.cpp:1610
4893 msgid "This is the name that other users will see when connecting to you."
4896 #: src/muuli_wdr.cpp:1615
4900 #: src/muuli_wdr.cpp:1620
4901 msgid "This specifies the language used on controls."
4904 #: src/muuli_wdr.cpp:1627
4905 msgid "Misc Options"
4906 msgstr "Razne mogucnosti"
4908 #: src/muuli_wdr.cpp:1630
4909 msgid "Check for new version at startup"
4912 #: src/muuli_wdr.cpp:1631
4913 msgid "Enabling this will make aMule check for new version at startup"
4916 #: src/muuli_wdr.cpp:1634
4917 msgid "Start minimized"
4918 msgstr "Pocni minimiran"
4920 #: src/muuli_wdr.cpp:1635
4921 msgid "Enabling this makes aMule minimize itself upon start."
4924 #: src/muuli_wdr.cpp:1638
4925 msgid "Prompt on exit"
4926 msgstr "Pitanje pri napustanju"
4928 #: src/muuli_wdr.cpp:1640
4929 msgid "Makes aMule promt before exiting."
4932 #: src/muuli_wdr.cpp:1643
4933 msgid "Enable Tray Icon"
4936 #: src/muuli_wdr.cpp:1644
4937 msgid "This Enables/Disables the system tray (or taskbar) icon."
4940 #: src/muuli_wdr.cpp:1647
4941 msgid "Minimize to Tray Icon"
4944 #: src/muuli_wdr.cpp:1648
4946 "Enabling this will make aMule minimize to the System Tray, rather than the "
4950 #: src/muuli_wdr.cpp:1653
4951 msgid "Tooltip Delay Time in secs"
4954 #: src/muuli_wdr.cpp:1654 src/muuli_wdr.cpp:1658
4955 msgid "The delay before showing tool-tips."
4958 #: src/muuli_wdr.cpp:1665
4959 msgid "Browser Selection"
4962 #: src/muuli_wdr.cpp:1671
4964 "Enter your browser name here. Leave this field empty to use the system "
4968 #: src/muuli_wdr.cpp:1679
4969 msgid "Open in new tab if possible"
4972 #: src/muuli_wdr.cpp:1681
4973 msgid "Open the web page in a new tab instead of in a new window when possible"
4976 #: src/muuli_wdr.cpp:1702
4977 msgid "Bandwith limits"
4980 #: src/muuli_wdr.cpp:1718 src/muuli_wdr.cpp:1762
4984 #: src/muuli_wdr.cpp:1731
4985 msgid "Slot Allocation"
4986 msgstr "Alokacija slota"
4988 #: src/muuli_wdr.cpp:1746
4989 msgid "Line Capacities"
4990 msgstr "Kapacitet linije"
4992 #: src/muuli_wdr.cpp:1776
4994 "Note: These values are\n"
4995 " only used for statistics."
4998 #: src/muuli_wdr.cpp:1786
4999 msgid "Standard client TCP Port:"
5002 #: src/muuli_wdr.cpp:1790
5003 msgid "This is the standard eD2k port and cannot be disabled."
5006 #: src/muuli_wdr.cpp:1795
5007 msgid "Extended client UDP Port:"
5010 #: src/muuli_wdr.cpp:1799
5011 msgid "This UDP port is used for extended ed2k requests and Kad network"
5014 #: src/muuli_wdr.cpp:1802
5018 #: src/muuli_wdr.cpp:1809
5019 msgid "Bind Address"
5022 #: src/muuli_wdr.cpp:1820
5023 msgid "UDP port for extended server requests (TCP+3): 4665"
5026 #: src/muuli_wdr.cpp:1827
5027 msgid "Max Sources per File"
5028 msgstr "Maksimalni izvor po fajlu"
5030 #: src/muuli_wdr.cpp:1835
5031 msgid "Connection limits"
5034 #: src/muuli_wdr.cpp:1845
5035 msgid "Universal Plug and Play"
5038 #: src/muuli_wdr.cpp:1848
5042 #: src/muuli_wdr.cpp:1853
5043 msgid "UPnP TCP Port:"
5046 #: src/muuli_wdr.cpp:1866
5050 #: src/muuli_wdr.cpp:1870 src/muuli_wdr.cpp:3571
5054 #: src/muuli_wdr.cpp:1879
5055 msgid "Autoconnect on startup"
5056 msgstr "Autospajanje pri startu"
5058 #: src/muuli_wdr.cpp:1882
5059 msgid "Reconnect on loss"
5060 msgstr "Ponovni spoj kod gubitka veze"
5062 #: src/muuli_wdr.cpp:1886
5063 msgid "Show overhead bandwith"
5064 msgstr "Pokazi sirinu pojasa overheada"
5066 #: src/muuli_wdr.cpp:1908
5067 msgid "Server Options"
5070 #: src/muuli_wdr.cpp:1913
5071 msgid "Remove dead server after"
5072 msgstr "Otstrani mrtve servere nakon"
5074 #: src/muuli_wdr.cpp:1919
5078 #: src/muuli_wdr.cpp:1926
5079 msgid "Auto-update server list at startup"
5082 #: src/muuli_wdr.cpp:1929
5086 #: src/muuli_wdr.cpp:1934
5087 msgid "Update server list when connecting to a server"
5090 #: src/muuli_wdr.cpp:1937
5091 msgid "Update server list when a client connects"
5094 #: src/muuli_wdr.cpp:1940
5095 msgid "Use priority system"
5096 msgstr "Koristi sistem prioriteta"
5098 #: src/muuli_wdr.cpp:1944
5099 msgid "Use smart LowID check on connect"
5100 msgstr "Koristi pametnu LowID provjeru pri vezanju"
5102 #: src/muuli_wdr.cpp:1948
5103 msgid "Safe connect"
5104 msgstr "Sigurno povezivanje"
5106 #: src/muuli_wdr.cpp:1952
5107 msgid "Autoconnect to servers in static list only"
5108 msgstr "Autopovezivanje samo sa serverima iz staticne liste"
5110 #: src/muuli_wdr.cpp:1955
5111 msgid "Set manually added servers to High Priority"
5112 msgstr "Postavi rucno dodate servere na visoki prioritet"
5114 #: src/muuli_wdr.cpp:1978
5115 msgid "I.C.H. active"
5116 msgstr "I.C.H. aktiviran"
5118 #: src/muuli_wdr.cpp:1982
5119 msgid "AICH trusts every hash (not recomended)"
5122 #: src/muuli_wdr.cpp:1990
5123 msgid "Add files to download in pause mode"
5124 msgstr "Dodaj nove fajlove u stanju pauze"
5126 #: src/muuli_wdr.cpp:1993
5127 msgid "Add files to download with auto priority"
5128 msgstr "Dodaj nove fajlove sa auto prioritetom"
5130 #: src/muuli_wdr.cpp:1996
5131 msgid "Try to download first and last chunks first"
5132 msgstr "Pokusaj prvo downloadovati pocetni i zavrsni chunk "
5134 #: src/muuli_wdr.cpp:2000
5135 msgid "Add new shared files with auto priority"
5136 msgstr "Dodaj nove dijeljene fajlove sa auto prioritetom"
5138 #: src/muuli_wdr.cpp:2003
5139 msgid "Try to transfer full chunks to all uploads"
5140 msgstr "Pokusaj uploadovati kompletne chunks"
5142 #: src/muuli_wdr.cpp:2007
5143 msgid "Start next paused file when a file completed"
5144 msgstr "Nastavi iduci pauziran fajl cim je jedan fajl gotov"
5146 #: src/muuli_wdr.cpp:2011
5147 msgid "From the same category"
5150 #: src/muuli_wdr.cpp:2014
5151 msgid "Save 10 sources on rare files (< 20 sources)"
5154 #: src/muuli_wdr.cpp:2020
5158 #: src/muuli_wdr.cpp:2023
5159 msgid "Check disk space"
5162 #: src/muuli_wdr.cpp:2024
5163 msgid "Select this if you want aMule to check your disk space"
5166 #: src/muuli_wdr.cpp:2031
5167 msgid "Min disk space:"
5170 #: src/muuli_wdr.cpp:2035
5171 msgid "Enter here the min disk space desired."
5174 #: src/muuli_wdr.cpp:2043
5175 msgid "Preallocate disk space for new files"
5178 #: src/muuli_wdr.cpp:2044
5180 "For new files preallocates disk space for the whole file, thus reduces "
5184 #: src/muuli_wdr.cpp:2063
5188 #: src/muuli_wdr.cpp:2074
5192 #: src/muuli_wdr.cpp:2085
5196 #: src/muuli_wdr.cpp:2088
5197 msgid "(Right click on folder icon for recursive share)"
5200 #: src/muuli_wdr.cpp:2095
5201 msgid "Share hidden files"
5204 #: src/muuli_wdr.cpp:2101
5205 msgid "Video Player"
5206 msgstr "Video Plejer"
5208 #: src/muuli_wdr.cpp:2114
5209 msgid "Create Backup for preview"
5212 #: src/muuli_wdr.cpp:2133
5216 #: src/muuli_wdr.cpp:2136 src/muuli_wdr.cpp:2190
5217 msgid "Update delay : 5 secs"
5218 msgstr "Obnovi kasnjenje : 5 sekundi"
5220 #: src/muuli_wdr.cpp:2142
5221 msgid "Time for average graph: 100 mins"
5222 msgstr "Vrijeme za prosjecni graf: 100 minuta"
5224 #: src/muuli_wdr.cpp:2148
5225 msgid "Connections Graph Scale: 100 "
5228 #: src/muuli_wdr.cpp:2154
5229 msgid "Select Statistics Colors"
5230 msgstr "Izaberi boje statistike"
5232 #: src/muuli_wdr.cpp:2161
5236 #: src/muuli_wdr.cpp:2162
5240 #: src/muuli_wdr.cpp:2163
5241 msgid "Download current"
5242 msgstr "Trenutni download"
5244 #: src/muuli_wdr.cpp:2164
5245 msgid "Download running average"
5246 msgstr "Prosjek tekuceg downloada"
5248 #: src/muuli_wdr.cpp:2165
5249 msgid "Download session average"
5250 msgstr "Prosjek downloada misije"
5252 #: src/muuli_wdr.cpp:2166
5253 msgid "Upload current"
5254 msgstr "Trenutni upload"
5256 #: src/muuli_wdr.cpp:2167
5257 msgid "Upload running average"
5258 msgstr "Prosjek tekuceg uploada"
5260 #: src/muuli_wdr.cpp:2168
5261 msgid "Upload session average"
5262 msgstr "Prosjek uploada misije"
5264 #: src/muuli_wdr.cpp:2169
5265 msgid "Active connections"
5266 msgstr "Aktivne veze"
5268 #: src/muuli_wdr.cpp:2172
5269 msgid "Systray Icon Speedbar"
5270 msgstr "poluga brzine prikazana u sistemskom koritu"
5272 #: src/muuli_wdr.cpp:2173
5273 msgid "Kad-nodes current"
5276 #: src/muuli_wdr.cpp:2174
5277 msgid "Kad-nodes running"
5280 #: src/muuli_wdr.cpp:2175
5281 msgid "Kad-nodes session"
5284 #: src/muuli_wdr.cpp:2180 src/muuli_wdr.cpp:2628
5288 #: src/muuli_wdr.cpp:2198
5289 msgid "Number of Client Versions shown (0=unlimited)"
5292 #: src/muuli_wdr.cpp:2226
5293 msgid "!!! WARNING !!!"
5294 msgstr "!!! UPOZORENJE !!!"
5296 #: src/muuli_wdr.cpp:2232
5298 "Do not change these setting unless you know\n"
5299 "what you are doing, otherwise you can easily\n"
5300 "make things worse for yourself.\n"
5302 "aMule will run fine without adjusting any of\n"
5305 "Ne mijenjaj ove opcije ako ne znas\n"
5306 "sta radis, jer time mozes lako pogorsati\n"
5309 "aMule ce raditi dobro iako ne promijenis\n"
5310 "nista od ovih opcija."
5312 #: src/muuli_wdr.cpp:2239
5313 msgid "Advanced Settings"
5316 #: src/muuli_wdr.cpp:2242
5317 msgid "Max new connections / 5 secs"
5318 msgstr "Maksimalne veze u / 5 sekundi"
5320 #: src/muuli_wdr.cpp:2248
5321 msgid "File Buffer Size: 240000 bytes"
5322 msgstr "Fajl Buffer velicina: 240000 bytes"
5324 #: src/muuli_wdr.cpp:2254
5325 msgid "Upload Queue Size: 5000 clients"
5326 msgstr "Duzina reda cekanja: 5000 klienta"
5328 #: src/muuli_wdr.cpp:2260
5329 msgid "Server connection refresh interval: Disable"
5330 msgstr "Interval obnavljanja veze servera: onemoguceno"
5332 #: src/muuli_wdr.cpp:2282
5333 msgid "Download Queue Files Progress"
5334 msgstr "Napredak fajlova u redu cekanja"
5336 #: src/muuli_wdr.cpp:2285
5337 msgid "Show percentage"
5338 msgstr "Pokazi procente"
5340 #: src/muuli_wdr.cpp:2289
5341 msgid "Show progressbar "
5342 msgstr "Pokazi polugu napretka"
5344 #: src/muuli_wdr.cpp:2295
5345 msgid "Progressbar Style"
5346 msgstr "Vrsta poluge napredka"
5348 #: src/muuli_wdr.cpp:2305
5352 #: src/muuli_wdr.cpp:2308
5356 #: src/muuli_wdr.cpp:2319
5357 msgid "Skin Support"
5360 #: src/muuli_wdr.cpp:2322
5361 msgid "Enable skin support "
5364 #: src/muuli_wdr.cpp:2327
5368 #: src/muuli_wdr.cpp:2332
5369 msgid "- no skins available -"
5372 #: src/muuli_wdr.cpp:2341
5373 msgid "Column Sorting"
5376 #: src/muuli_wdr.cpp:2344
5377 msgid "Auto-sort files in the download queue (high CPU)"
5380 #: src/muuli_wdr.cpp:2346
5381 msgid "aMule will sort the columns in your download list automatically"
5384 #: src/muuli_wdr.cpp:2351
5385 msgid "Misc Gui Tweaks"
5386 msgstr "Vershiedene GUI Tweaks"
5388 #: src/muuli_wdr.cpp:2354
5389 msgid "Show Fast eD2k Links Handler"
5392 #: src/muuli_wdr.cpp:2358
5393 msgid "Show extended info on categories tabs"
5396 #: src/muuli_wdr.cpp:2362
5397 msgid "Show transfer rates on title"
5398 msgstr "Pokazi transfer rate u naslovu"
5400 #: src/muuli_wdr.cpp:2366
5401 msgid "Vertical toolbar orientation"
5404 #: src/muuli_wdr.cpp:2369
5405 msgid "Show part file number before file name"
5408 #: src/muuli_wdr.cpp:2388
5409 msgid "Web server parameters"
5412 #: src/muuli_wdr.cpp:2391
5413 msgid "Run amuleweb on startup"
5416 #: src/muuli_wdr.cpp:2396
5417 msgid "Web server port"
5420 #: src/muuli_wdr.cpp:2404
5421 msgid "Enable UPnP port forwarding on the web server port"
5424 #: src/muuli_wdr.cpp:2409
5425 msgid "Web server UPnP TCP port"
5428 #: src/muuli_wdr.cpp:2419
5429 msgid "Page Refresh Time (in secs)"
5430 msgstr "Vrijeme obnove stranice (u sekundama)"
5432 #: src/muuli_wdr.cpp:2427
5433 msgid "Enable Gzip compression"
5434 msgstr "Odobri Gzip kompresiju"
5436 #: src/muuli_wdr.cpp:2431
5437 msgid "Enable Low rights User"
5438 msgstr "Odobri korisnicima sa manje prava"
5440 #: src/muuli_wdr.cpp:2438
5441 msgid "Full rights password"
5442 msgstr "Sifra za puna prava"
5444 #: src/muuli_wdr.cpp:2444
5445 msgid "Low rights password"
5446 msgstr "Sifra za manje prava"
5448 #: src/muuli_wdr.cpp:2450
5449 msgid "Web template"
5452 #: src/muuli_wdr.cpp:2461
5453 msgid "External Connection Parameters"
5454 msgstr "Parametri za spoljasnju vezu"
5456 #: src/muuli_wdr.cpp:2464
5457 msgid "Accept external connections"
5458 msgstr "Prihvati spoljasnje veze"
5460 #: src/muuli_wdr.cpp:2482
5462 "IP of the listening interface\n"
5466 #: src/muuli_wdr.cpp:2487
5468 "Enter here a valid ip in the a.b.c.d format for the listening EC interface. "
5469 "An empty field or 0.0.0.0 will mean any interface."
5472 #: src/muuli_wdr.cpp:2494
5476 #: src/muuli_wdr.cpp:2502
5477 msgid "Enable UPnP port forwarding on the EC port"
5480 #: src/muuli_wdr.cpp:2537
5481 msgid "Click here to apply any changes made to the preferences."
5484 #: src/muuli_wdr.cpp:2541
5485 msgid "Reset any changes made to the preferences."
5488 #: src/muuli_wdr.cpp:2565
5492 #: src/muuli_wdr.cpp:2575
5496 #: src/muuli_wdr.cpp:2585
5497 msgid "Incoming Dir :"
5498 msgstr "Prijemni direktorij :"
5500 #: src/muuli_wdr.cpp:2591
5504 #: src/muuli_wdr.cpp:2598
5505 msgid "Change priority for new assigned files :"
5506 msgstr "Promijeni prioritet za nove fajlove :"
5508 #: src/muuli_wdr.cpp:2603
5510 msgstr "Ne mijenjaj"
5512 #: src/muuli_wdr.cpp:2617
5513 msgid "Select color for this Category (currently selected) :"
5514 msgstr "Izaberi boju za ovu kategoriju (trenutno izabrana) :"
5516 #: src/muuli_wdr.cpp:2689
5517 msgid "Display server motd when connected ..."
5518 msgstr "Pokazi server motd kad je povezan ..."
5520 #: src/muuli_wdr.cpp:2692 src/muuli_wdr.cpp:2840
5522 msgstr "Lista servera"
5524 #: src/muuli_wdr.cpp:2703 src/muuli_wdr.cpp:2738
5525 msgid "Click this button to reset the log."
5528 #: src/muuli_wdr.cpp:2727 src/muuli_wdr.cpp:2836
5532 #: src/muuli_wdr.cpp:2760
5533 msgid "Click on this button to update the servers list from URL ..."
5534 msgstr "Klikni ovdje da obnovis listu servera sa URL ..."
5536 #: src/muuli_wdr.cpp:2764
5540 #: src/muuli_wdr.cpp:2769
5542 "Enter the url to a server.met file here and press the button to the left to "
5543 "update the list of known servers."
5546 #: src/muuli_wdr.cpp:2776
5547 msgid "Add server manually: Name"
5550 #: src/muuli_wdr.cpp:2780
5551 msgid "Enter the name of the new server here"
5554 #: src/muuli_wdr.cpp:2787
5555 msgid "Enter the IP of the server here, using the x.x.x.x format."
5558 #: src/muuli_wdr.cpp:2794
5559 msgid "Enter the port of the server here."
5562 #: src/muuli_wdr.cpp:2798
5563 msgid "Add manually a server (fill fields to the left before) ..."
5564 msgstr "Dodaj servera rucno (prije ispuni polja lijevo) ..."
5566 #: src/muuli_wdr.cpp:2844
5570 #: src/muuli_wdr.cpp:2848 src/muuli_wdr.cpp:3538
5574 #: src/muuli_wdr.cpp:2877
5575 msgid "Click on this button to update the nodes list from URL ..."
5578 #: src/muuli_wdr.cpp:2881
5582 #: src/muuli_wdr.cpp:2886
5584 "Enter the url to a nodes.dat file here and press the button to the left to "
5585 "update the list of known nodes."
5588 #: src/muuli_wdr.cpp:2891
5592 #: src/muuli_wdr.cpp:2942
5596 #: src/muuli_wdr.cpp:2945
5600 #: src/muuli_wdr.cpp:2950
5604 #: src/muuli_wdr.cpp:2979
5608 #: src/muuli_wdr.cpp:2996
5614 #: src/muuli_wdr.cpp:3002
5615 msgid "Disconnect Kad"
5618 #: src/muuli_wdr.cpp:3028
5622 #: src/muuli_wdr.cpp:3050
5623 msgid "Protocol Obfuscation"
5626 #: src/muuli_wdr.cpp:3053
5627 msgid "Support Protocol Obfuscation"
5630 #: src/muuli_wdr.cpp:3055
5632 "This option enabled Protocol Obfuscation, and makes aMule accept obfuscated "
5633 "connections from other clients."
5636 #: src/muuli_wdr.cpp:3058
5637 msgid "Use obfuscation for outgoing connections"
5640 #: src/muuli_wdr.cpp:3060
5642 "This option makes aMule use Protocol Obfuscation when connecting other "
5646 #: src/muuli_wdr.cpp:3063
5647 msgid "Accept only obfuscated connections"
5650 #: src/muuli_wdr.cpp:3064
5652 "This option makes aMule only accept obfuscated connections. You will have "
5653 "less sources, but all your traffic will be obfuscated"
5656 #: src/muuli_wdr.cpp:3069
5657 msgid "File Options"
5660 #: src/muuli_wdr.cpp:3074
5664 #: src/muuli_wdr.cpp:3076
5668 #: src/muuli_wdr.cpp:3078
5669 msgid "Who can see shared files:"
5672 #: src/muuli_wdr.cpp:3079
5673 msgid "Select who can request to view a list of your shared files."
5676 #: src/muuli_wdr.cpp:3084
5677 msgid "IP-Filtering"
5680 #: src/muuli_wdr.cpp:3091
5681 msgid "Filter clients"
5684 #: src/muuli_wdr.cpp:3093
5686 "Enable filtering of the client IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
5689 #: src/muuli_wdr.cpp:3096
5690 msgid "Filter servers"
5693 #: src/muuli_wdr.cpp:3098
5695 "Enable filtering of the server IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
5698 #: src/muuli_wdr.cpp:3105
5702 #: src/muuli_wdr.cpp:3106
5703 msgid "Reload the list of IPs to filter from the file ~/.aMule/ipfilter.dat"
5706 #: src/muuli_wdr.cpp:3114
5710 #: src/muuli_wdr.cpp:3120
5714 #: src/muuli_wdr.cpp:3125
5715 msgid "Auto-update ipfilter at startup"
5718 #: src/muuli_wdr.cpp:3130
5719 msgid "Filtering Level:"
5722 #: src/muuli_wdr.cpp:3140
5723 msgid "Always filter LAN IPs"
5726 #: src/muuli_wdr.cpp:3144
5727 msgid "Paranoid handling of non-matching IPs"
5730 #: src/muuli_wdr.cpp:3146
5732 "Rejects packet if the client ip is different from the ip where the packet is "
5733 "received from. Use with caution."
5736 #: src/muuli_wdr.cpp:3149
5737 msgid "Use system-wide ipfilter.dat if available"
5740 #: src/muuli_wdr.cpp:3150
5742 "If there's no local ipfilter.dat found, allow usage of a systemwide ipfilter "
5746 #: src/muuli_wdr.cpp:3153
5747 msgid "Use Secure User Identification"
5750 #: src/muuli_wdr.cpp:3155
5752 "It is recommended to enable this option. You will not receive credits if SUI "
5756 #: src/muuli_wdr.cpp:3177
5757 msgid "Enable Online-Signature"
5758 msgstr "Omoguci online potpis"
5760 #: src/muuli_wdr.cpp:3179
5762 "Enables the writing of the OS file, which can be used by external apps to "
5763 "create signatures and the like."
5766 #: src/muuli_wdr.cpp:3184
5767 msgid "Update Frequency (Secs):"
5770 #: src/muuli_wdr.cpp:3188
5771 msgid "Change the frequency (in seconds) of Online Signature updates."
5774 #: src/muuli_wdr.cpp:3196
5775 msgid "Online Signature Directory:"
5778 #: src/muuli_wdr.cpp:3203
5780 "Click here to select the directory containing the the Online Signature files."
5783 #: src/muuli_wdr.cpp:3222 src/muuli_wdr.cpp:3261 src/muuli_wdr.cpp:3443
5784 msgid "Disable/Enable"
5787 #: src/muuli_wdr.cpp:3225
5788 msgid "Filter incoming messages (except current chat):"
5791 #: src/muuli_wdr.cpp:3228
5792 msgid "Filtering Options:"
5795 #: src/muuli_wdr.cpp:3231
5796 msgid "Filter all messages"
5799 #: src/muuli_wdr.cpp:3234
5800 msgid "Filter messages from people not on your friend list"
5803 #: src/muuli_wdr.cpp:3237
5804 msgid "Filter messages from unknown clients"
5807 #: src/muuli_wdr.cpp:3240
5808 msgid "Filter messages containing (use ',' as separator):"
5811 #: src/muuli_wdr.cpp:3244 src/muuli_wdr.cpp:3268
5812 msgid "add here the words amule should filter and block messages including it"
5815 #: src/muuli_wdr.cpp:3256
5819 #: src/muuli_wdr.cpp:3264
5820 msgid "Filter comments containing (use ',' as separator):"
5823 #: src/muuli_wdr.cpp:3293
5824 msgid "Enable Proxy"
5827 #: src/muuli_wdr.cpp:3294
5828 msgid "Enable/disable proxy support"
5831 #: src/muuli_wdr.cpp:3299
5835 #: src/muuli_wdr.cpp:3304
5839 #: src/muuli_wdr.cpp:3305
5843 #: src/muuli_wdr.cpp:3306
5847 #: src/muuli_wdr.cpp:3307
5851 #: src/muuli_wdr.cpp:3310
5852 msgid "The type of proxy you are connecting to"
5855 #: src/muuli_wdr.cpp:3313
5859 #: src/muuli_wdr.cpp:3317
5860 msgid "The proxy host name"
5863 #: src/muuli_wdr.cpp:3320
5867 #: src/muuli_wdr.cpp:3324
5868 msgid "The proxy port"
5871 #: src/muuli_wdr.cpp:3331
5872 msgid "Authentication"
5875 #: src/muuli_wdr.cpp:3334
5876 msgid "Enable authentication"
5879 #: src/muuli_wdr.cpp:3335
5880 msgid "Enable/disable username/password authentication"
5883 #: src/muuli_wdr.cpp:3345
5884 msgid "The username to use to connect to the proxy"
5887 #: src/muuli_wdr.cpp:3348
5891 #: src/muuli_wdr.cpp:3352
5892 msgid "The password to use to connect to the proxy"
5895 #: src/muuli_wdr.cpp:3359
5896 msgid "Automatic server connect without proxy"
5899 #: src/muuli_wdr.cpp:3378
5903 #: src/muuli_wdr.cpp:3392
5904 msgid "Login to remote amule"
5907 #: src/muuli_wdr.cpp:3397
5911 #: src/muuli_wdr.cpp:3414
5912 msgid "Remember those settings"
5915 #: src/muuli_wdr.cpp:3446
5916 msgid "Enable Verbose Debug-Logging."
5919 #: src/muuli_wdr.cpp:3451
5920 msgid "Message Categories:"
5923 #: src/muuli_wdr.cpp:3504
5927 #: src/muuli_wdr.cpp:3508
5928 msgid "Retry selected"
5931 #: src/muuli_wdr.cpp:3511
5932 msgid "Remove selected"
5935 #: src/muuli_wdr.cpp:3596
5939 #: src/muuli_wdr.cpp:3622
5940 msgid "Connect to any server and/or Kad"
5943 #: src/muuli_wdr.cpp:3624
5944 msgid "Networks Window"
5947 #: src/muuli_wdr.cpp:3625
5948 msgid "Searches Window"
5949 msgstr "Prozor pretraga"
5951 #: src/muuli_wdr.cpp:3626
5952 msgid "Files Transfers Window"
5953 msgstr "Prozor transfera fajlova"
5955 #: src/muuli_wdr.cpp:3628
5956 msgid "Shared Files Window"
5957 msgstr "Prozor dijeljenih fajlova"
5959 #: src/muuli_wdr.cpp:3629
5960 msgid "Messages Window"
5961 msgstr "Prozor poruka"
5963 #: src/muuli_wdr.cpp:3630
5964 msgid "Statistics Graph Window"
5965 msgstr "Prozor grafova statistike"
5967 #: src/muuli_wdr.cpp:3632
5968 msgid "Preferences Settings Window"
5969 msgstr "Prozor postavke opcija"
5971 #: src/CatDialog.cpp:87
5972 msgid "New Category"
5975 #: src/CatDialog.cpp:125
5976 msgid "Choose a folder for incoming files"
5977 msgstr "Izaberi mapu (folder) za dolazece fajlove"
5979 #: src/CatDialog.cpp:140
5980 msgid "You must specify a name for the category!"
5983 #: src/CatDialog.cpp:150
5984 msgid "You must specify a path for the category!"
5987 #: src/CatDialog.cpp:158
5989 "Failed to create incoming dir for category. Please specify a valid path!"
5992 #: src/ExternalConnector.cpp:141
5994 msgid "Unknown extension '%s' for the '%s' command.\n"
5997 #: src/ExternalConnector.cpp:143
5999 msgid "Unknown command '%s'.\n"
6002 #: src/ExternalConnector.cpp:155
6005 "This command cannot have an argument.\n"
6008 #: src/ExternalConnector.cpp:157
6011 "This command must have an argument.\n"
6014 #: src/ExternalConnector.cpp:160
6017 "This command is incomplete, you must use one of the extensions below.\n"
6020 #: src/ExternalConnector.cpp:166
6023 "Available extensions:\n"
6026 #: src/ExternalConnector.cpp:168
6027 msgid "Available commands:\n"
6030 #: src/ExternalConnector.cpp:185
6034 "All commands are case insensitive.\n"
6035 "Type '%s <command>' to get detailed info on <command>.\n"
6038 #: src/ExternalConnector.cpp:216 src/ExternalConnector.cpp:217
6039 msgid "Exits from the application."
6042 #: src/ExternalConnector.cpp:218
6047 #. Do not translate the word 'help', it is a command to the program!
6048 #: src/ExternalConnector.cpp:221
6050 "To get help on a command, type 'help <command>'.\n"
6051 "To get the full command list type 'help'.\n"
6054 #: src/ExternalConnector.cpp:242
6058 "Use '%s' for command list\n"
6062 #: src/ExternalConnector.cpp:272
6063 msgid "Syntax error!"
6066 #: src/ExternalConnector.cpp:275
6067 msgid "Error processing command - should never happen! Report bug, please\n"
6070 #: src/ExternalConnector.cpp:278
6071 msgid "This command should not have any parameters."
6074 #: src/ExternalConnector.cpp:281
6075 msgid "This command must have a parameter."
6078 #: src/ExternalConnector.cpp:284
6079 msgid "Invalid argument."
6082 #: src/ExternalConnector.cpp:287
6083 msgid "This is an incomplete command."
6086 #: src/ExternalConnector.cpp:296
6088 msgid "Type '%s' to get more help.\n"
6091 #: src/ExternalConnector.cpp:361
6093 msgid "This is %s %s %s\n"
6096 #: src/ExternalConnector.cpp:363
6098 msgid "This is %s %s\n"
6101 #: src/ExternalConnector.cpp:394
6104 "Creating client...\n"
6107 #: src/ExternalConnector.cpp:404
6108 msgid "Connection Failed. Unable to connect to the specified host\n"
6111 #: src/ExternalConnector.cpp:415
6115 "Ok, exiting %s...\n"
6118 #: src/ExternalConnector.cpp:420
6120 "Cannot connect with an empty password.\n"
6121 "You must specify a password either in config file\n"
6122 "or on command-line, or enter one when asked.\n"
6127 #: src/ExternalConnector.cpp:427
6128 msgid "Show this help text."
6131 #: src/ExternalConnector.cpp:430
6132 msgid "Host where aMule is running. (default: localhost)"
6135 #: src/ExternalConnector.cpp:433
6136 msgid "aMule's port for External Connection. (default: 4712)"
6139 #: src/ExternalConnector.cpp:436
6140 msgid "External Connection password."
6143 #: src/ExternalConnector.cpp:439
6144 msgid "Read configuration from file."
6147 #: src/ExternalConnector.cpp:442
6148 msgid "Do not print any output to stdout."
6151 #: src/ExternalConnector.cpp:445
6152 msgid "Be verbose - show also debug messages."
6155 #: src/ExternalConnector.cpp:448
6156 msgid "Sets program locale (language)."
6159 #: src/ExternalConnector.cpp:451
6160 msgid "Write command line options to config file."
6163 #: src/ExternalConnector.cpp:454
6164 msgid "Creates config file based on aMule's config file."
6167 #: src/ExternalConnector.cpp:457
6168 msgid "Print program version."
6171 #: src/ClientCreditsList.cpp:168
6173 msgid "Creditfile loaded, %u client is known"
6174 msgid_plural "Creditfile loaded, %u clients are known"
6178 #: src/ClientCreditsList.cpp:171
6180 msgid " - Credits expired for %u client!"
6181 msgid_plural " - Credits expired for %u clients!"
6182 msgstr[0] "Krediti istekli!"
6183 msgstr[1] "Krediti istekli!"
6185 #: src/ClientCreditsList.cpp:315
6186 msgid "No 'cryptkey.dat' file found, creating."
6189 #: src/amuled.cpp:579
6191 "ERROR: aMule daemon cannot be used when external connections are disabled. "
6192 "To enable External Connections, use either a normal aMule, start amuled with "
6193 "the option --ec-config or set the key\"AcceptExternalConnections\" to 1 in "
6194 "the file ~/.aMule/amule.conf"
6197 #: src/amuled.cpp:735
6202 #: src/ClientListCtrl.cpp:252
6206 #: src/ClientListCtrl.cpp:257
6207 msgid "Show Uploads"
6208 msgstr "Pokazi uploadove"
6210 #: src/ClientListCtrl.cpp:258
6212 msgstr "Pokazi red cekanja"
6214 #: src/ClientListCtrl.cpp:259
6215 msgid "Show Clients"
6218 #: src/ClientListCtrl.cpp:263
6222 #: src/ClientListCtrl.cpp:501 src/ClientListCtrl.cpp:827
6223 #: src/ClientListCtrl.cpp:998
6224 msgid "Client Software"
6227 #: src/ClientListCtrl.cpp:504
6231 #: src/ClientListCtrl.cpp:505
6233 msgstr "Vriejeme uploada"
6235 #: src/ClientListCtrl.cpp:508
6236 msgid "Upload/Download"
6239 #: src/ClientListCtrl.cpp:509
6240 msgid "Remote Status"
6243 #: src/ClientListCtrl.cpp:689
6248 #: src/ClientListCtrl.cpp:828
6249 msgid "File Priority"
6250 msgstr "Prioritet fajla"
6252 #: src/ClientListCtrl.cpp:830
6256 #: src/ClientListCtrl.cpp:831
6260 #: src/ClientListCtrl.cpp:832
6262 msgstr "Posljednji put vidjen"
6264 #: src/ClientListCtrl.cpp:833
6265 msgid "Entered Queue"
6266 msgstr "Usao u red cekanja"
6268 #: src/ClientListCtrl.cpp:994
6269 msgid "Upload Status"
6272 #: src/ClientListCtrl.cpp:995
6273 msgid "Transferred Up"
6276 #: src/ClientListCtrl.cpp:996
6277 msgid "Download Status"
6280 #: src/ClientListCtrl.cpp:997
6281 msgid "Transferred Down"
6284 #: src/ClientListCtrl.cpp:1000
6288 #: src/ClientListCtrl.cpp:1001
6292 #: src/ClientListCtrl.cpp:1002
6293 msgid "Hide shared files"
6296 #: src/ClientDetailDialog.cpp:50
6297 msgid "Client Details"
6298 msgstr "Detalji klienta"
6300 #: src/ClientDetailDialog.cpp:129
6304 #: src/ClientDetailDialog.cpp:131
6308 #: src/ClientDetailDialog.cpp:134 src/ClientDetailDialog.cpp:193
6309 msgid "Not supported"
6312 #: src/ClientDetailDialog.cpp:137
6316 #: src/ClientDetailDialog.cpp:168 src/ClientDetailDialog.cpp:173
6321 #: src/ClientDetailDialog.cpp:199
6322 msgid "Not complete"
6325 #: src/ClientDetailDialog.cpp:202
6329 #: src/ClientDetailDialog.cpp:205
6330 msgid "Verified - OK"
6331 msgstr "Priznat - OK"
6333 #: src/ClientDetailDialog.cpp:209
6334 msgid "Not Available"
6337 #: src/ClientDetailDialog.cpp:215
6342 #: src/SearchDlg.cpp:527
6343 msgid "Min size must be smaller than max size. Max size ignored."
6346 #: src/SearchDlg.cpp:528 src/SearchDlg.cpp:587
6347 msgid "Search warning"
6350 #: src/MuleTrayIcon.cpp:121 src/MuleTrayIcon.cpp:142 src/MuleTrayIcon.cpp:493
6351 #: src/MuleTrayIcon.cpp:514
6355 #: src/MuleTrayIcon.cpp:331
6356 msgid "aMule Tray Menu"
6357 msgstr "aMule izbor u koritu"
6359 #: src/MuleTrayIcon.cpp:337
6360 msgid "Speed limits:"
6363 #: src/MuleTrayIcon.cpp:342
6367 #: src/MuleTrayIcon.cpp:345
6372 #: src/MuleTrayIcon.cpp:352
6376 #: src/MuleTrayIcon.cpp:355
6381 #: src/MuleTrayIcon.cpp:359
6383 msgid "Download speed: %.1f"
6386 #: src/MuleTrayIcon.cpp:361
6388 msgid "Upload speed: %.1f"
6391 #: src/MuleTrayIcon.cpp:367
6392 msgid "Client Information"
6395 #: src/MuleTrayIcon.cpp:371
6397 msgid "Nickname: %s"
6400 #: src/MuleTrayIcon.cpp:371
6401 msgid "No Nickname Selected!"
6404 #: src/MuleTrayIcon.cpp:378
6408 #: src/MuleTrayIcon.cpp:391
6409 msgid "ServerName: "
6410 msgstr "Ime servera:"
6412 #: src/MuleTrayIcon.cpp:392
6416 #: src/MuleTrayIcon.cpp:407
6421 #: src/MuleTrayIcon.cpp:416
6423 msgid "TCP port: %d"
6426 #: src/MuleTrayIcon.cpp:418
6427 msgid "TCP port: Not ready"
6430 #: src/MuleTrayIcon.cpp:427
6432 msgid "UDP port: %d"
6435 #: src/MuleTrayIcon.cpp:429
6436 msgid "UDP port: Not ready"
6439 #: src/MuleTrayIcon.cpp:438
6440 msgid "Online Signature: Enabled"
6441 msgstr "Online potpis: Omogucen"
6443 #: src/MuleTrayIcon.cpp:441
6444 msgid "Online Signature: Disabled"
6445 msgstr "Online potpis: Onemogucen"
6447 #: src/MuleTrayIcon.cpp:454
6449 msgid "Shared files: %d"
6452 #: src/MuleTrayIcon.cpp:460
6454 msgid "Queued clients: %d"
6457 #: src/MuleTrayIcon.cpp:467
6459 msgid "Total DL: %s"
6462 #: src/MuleTrayIcon.cpp:474
6464 msgid "Total UL: %s"
6467 #: src/MuleTrayIcon.cpp:485
6468 msgid "Upload limit"
6471 #: src/MuleTrayIcon.cpp:489
6472 msgid "Download limit"
6475 #: src/MuleTrayIcon.cpp:549
6479 #: src/MuleTrayIcon.cpp:552
6483 #: src/ChatSelector.cpp:127
6485 msgid "Chat-Session Started: %s (%s:%u) - %s %s"
6488 #: src/ChatSelector.cpp:206 src/ChatSelector.cpp:286
6489 msgid "*** Connected to Client ***"
6492 #: src/ChatSelector.cpp:249
6493 msgid "*** Connecting to Client ***"
6496 #: src/ChatSelector.cpp:280
6497 msgid "*** Failed to Connect to client / Connection lost ***"
6500 #: src/MuleNotebook.cpp:156
6502 msgstr "Zatvori oznaku"
6504 #: src/MuleNotebook.cpp:157
6505 msgid "Close all tabs"
6506 msgstr "Zatvori sve oznake"
6508 #: src/MuleNotebook.cpp:158
6509 msgid "Close other tabs"
6510 msgstr "Zatvori druge oznake"
6512 #: src/ServerList.cpp:83
6514 msgid "Loading server.met file: %s"
6517 #: src/ServerList.cpp:88
6518 msgid "Server.met file not found!"
6521 #: src/ServerList.cpp:96
6523 msgid "Failed to load server.met file '%s', unknown format encountered."
6526 #: src/ServerList.cpp:102
6527 msgid "Failed to open server.met!"
6530 #: src/ServerList.cpp:113
6532 msgid "Server.met file corrupt, found invalid versiontag: 0x%x, size %i"
6535 #: src/ServerList.cpp:168
6537 msgid "%i server in server.met found"
6538 msgid_plural "%i servers in server.met found"
6539 msgstr[0] "%i servera pronadjeno u server.met"
6540 msgstr[1] "%i servera pronadjeno u server.met"
6542 #: src/ServerList.cpp:170
6544 msgid "%d server added"
6545 msgid_plural "%d servers added"
6546 msgstr[0] "%d servera dodato"
6547 msgstr[1] "%d servera dodato"
6549 #: src/ServerList.cpp:191
6551 msgid "Server not added: [%s:%d] does not specify a valid port."
6554 #: src/ServerList.cpp:207
6556 msgid "Server not added: The IP of [%s:%d] is filtered or invalid."
6559 #: src/ServerList.cpp:227
6561 msgid "Server not added: Server with matching IP:Port [%s:%d] found in list."
6564 #: src/ServerList.cpp:246
6566 msgid "Server added: Server at [%s:%d] using the name '%s'."
6569 #: src/ServerList.cpp:341
6571 "You are connected to the server you are trying to delete. please disconnect "
6575 #: src/ServerList.cpp:628
6576 msgid "Failed to save server.met!"
6577 msgstr "Neuspjelo spasavanje server.met!"
6579 #: src/ServerList.cpp:781
6581 msgstr "Neispravna URL"
6583 #: src/ServerList.cpp:804
6585 msgid "Finished to download the server list from %s"
6588 #: src/ServerList.cpp:806 src/ServerList.cpp:860
6590 msgid "Failed to download the server list from %s"
6593 #: src/ServerList.cpp:817
6595 "No server list address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a valid "
6596 "server list address into this file in order to auto-update your server list"
6599 #: src/ServerList.cpp:830
6601 msgid "Start downloading server list from %s"
6604 #: src/ServerList.cpp:839
6606 msgid "WARNING: invalid URL specified for auto-updating of servers: %s"
6609 #: src/ServerList.cpp:843
6610 msgid "No valid server.met auto-download url on addresses.dat"
6613 #: src/ServerList.cpp:936
6615 "Local server is filtered by the IPFilters, reconnecting to a different "
6619 #: src/UserEvents.cpp:132
6621 msgid "Failed to execute command `%s' on `%s' event."
6624 #: src/amule.cpp:711
6626 "Your locale has been changed to System Default due to a configuration "
6630 #: src/amule.cpp:784
6632 "You don't have any server in the server list.\n"
6633 "Do you want aMule to download a new list now?"
6636 #: src/amule.cpp:785
6637 msgid "Server list download"
6640 #: src/amule.cpp:844
6642 msgid "web server running on pid %d"
6645 #: src/amule.cpp:848
6647 "You requested to run web server on startup, but the amuleweb binary cannot "
6648 "be run. Please install the package containing aMule web server, or compile "
6649 "aMule using --enable-webserver and run make install"
6652 #: src/amule.cpp:938
6654 msgid "Could not bind ports to the specified address: %s"
6657 #: src/amule.cpp:965
6659 msgid "Port %u is not available. You will be LOWID\n"
6662 #: src/amule.cpp:971
6665 "Port %u is not available!\n"
6667 "This means that you will be LOWID.\n"
6669 "Check your network to make sure the port is open for output and input."
6672 #: src/amule.cpp:1122
6673 msgid "Failed to create OnlineSig File"
6676 #: src/amule.cpp:1130
6677 msgid "Failed to create aMule OnlineSig File"
6680 #: src/amule.cpp:1298
6682 "The selected locale seems not to be installed on your box. (Note: I'll try "
6686 #: src/amule.cpp:1307
6688 msgid "This is the first time you run aMule %s"
6691 #: src/amule.cpp:1309
6692 msgid "This version is a testing version, updated daily, and\n"
6695 #: src/amule.cpp:1310
6696 msgid "we give no warranty it won't break anything, burn your house,\n"
6698 "ne dajemo nikakvu garanciju da nece nista unistiti, tvoju kucu zapaliti, \n"
6700 #: src/amule.cpp:1311
6701 msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway.\n"
6704 #: src/amule.cpp:1315
6706 "The following options have been changed in this release for security "
6710 #: src/amule.cpp:1316
6713 "* Enabled Protocol Obfuscation support for incoming and outgoing "
6717 #: src/amule.cpp:1317
6720 "* Disabled updating the server list from other server and clients.\n"
6723 #: src/amule.cpp:1318
6726 "For more information on the reason for this changes, seach\n"
6727 "the aMule wiki at http://wiki.amule.org for \"fake servers\" info.\n"
6728 "It's important that you clear any fake server from your server list for "
6729 "aMule to work properly."
6732 #: src/amule.cpp:1319
6736 "Additionally, the browser settings have been reset to the system default. "
6737 "Please configure your browser options again if needed.\n"
6740 #: src/amule.cpp:1324
6741 msgid "More information, support and new releases can found at our homepage,\n"
6744 #: src/amule.cpp:1325
6745 msgid "at www.aMule.org, or in our IRC channel #aMule at irc.freenode.net.\n"
6748 #: src/amule.cpp:1327
6749 msgid "Feel free to report any bugs to http://forum.amule.org"
6752 #: src/amule.cpp:1340
6754 "The folder for Online Signature files you specified is INVALID!\n"
6755 " OnlineSignature will be DISABLED until you fix it on preferences."
6758 #: src/amule.cpp:1626
6760 msgid "Disk space preallocation for file '%s' failed: %s"
6763 #: src/amule.cpp:1774
6764 msgid "ERROR: can't open logfile"
6767 #: src/amule.cpp:1778
6768 msgid "WARNING: logfile is empty. Something is wrong."
6771 #: src/amule.cpp:1797
6772 msgid "Log has been reset"
6775 #: src/amule.cpp:1825
6777 msgid "ServerMessage: %s"
6780 #: src/amule.cpp:1863
6781 msgid "Failed to download the nodes list."
6784 #: src/amule.cpp:1876
6785 msgid "Failed to open the downloaded version check file"
6788 #: src/amule.cpp:1879 src/amule.cpp:1889 src/amule.cpp:1895
6789 msgid "Corrupted version check file"
6792 #: src/amule.cpp:1905
6793 msgid "You are using an outdated version of aMule!"
6796 #: src/amule.cpp:1906
6798 msgid "Your aMule version is %i.%i.%i and the latest version is %li.%li.%li"
6801 #: src/amule.cpp:1907
6802 msgid "The latest version can always be found at http://www.amule.org"
6805 #: src/amule.cpp:1910
6807 msgid "WARNING: Your aMuled version is outdated: %i.%i.%i < %li.%li.%li"
6810 #: src/amule.cpp:1914
6811 msgid "Your copy of aMule is up to date."
6814 #: src/amule.cpp:1921
6815 msgid "Failed to download the version check file"
6818 #: src/amule.cpp:2024
6820 msgid "Users: %s | Files: %s"
6823 #: src/amule.cpp:2025
6825 msgid "Users: E: %s K: %s | Files: E: %s K: %s"
6828 #: src/amule.cpp:2034
6829 msgid "No networks selected"
6832 #: src/amule.cpp:2101
6834 msgid "Connected to %s %s"
6837 #: src/amule.cpp:2104
6839 msgid "Connecting to %s"
6842 #: src/amule.cpp:2106
6843 msgid "Disconnected from eD2k"
6846 #: src/amule.cpp:2113
6847 msgid "Kad started."
6850 #: src/amule.cpp:2115
6851 msgid "Kad stopped."
6854 #: src/amule.cpp:2122
6855 msgid "Connected to Kad (ok)"
6858 #: src/amule.cpp:2124
6859 msgid "Connected to Kad (firewalled)"
6862 #: src/amule.cpp:2127
6863 msgid "Disconnected from Kad"
6866 #: src/amule.cpp:2190
6868 "Kad network cannot be used if UDP port is disabled on preferences, not "
6872 #: src/amule.cpp:2193
6873 msgid "Kad network disabled on preferences, not connecting."
6876 #: src/FriendList.cpp:120
6877 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for reading!"
6880 #: src/FriendList.cpp:146
6881 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for writing!"
6884 #~ msgid "Max Connections"
6885 #~ msgstr "Maksimalne veze"
6887 #~ msgid "http://www.aMule.org - the Linux Mule"
6888 #~ msgstr "http://www.aMule.org - the Linux Mule"
6890 #~ msgid "Could not determine the command for running the browser."
6891 #~ msgstr "Nije utvrdjena komanda za rad brausera."
6893 #~ msgid "Copy ED2k &link to clipboard"
6894 #~ msgstr "Kopiraj ed2k &linkove u klipbord"
6896 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (&Source)"
6897 #~ msgstr "Kopiraj ed2k &linkove u klipbord (&Source)"
6899 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard"
6900 #~ msgstr "Kopiraj ED2k link u klipbord"
6903 #~ msgid "Copy ED2k links to clipboard"
6904 #~ msgstr "Kopiraj ED2k link u klipbord"
6906 #~ msgid "Fatal Error: Failed to create Timer"
6907 #~ msgstr "Fatalna greska: Neuspjesno stvaranje tajmera"
6910 #~ msgid "ED2K: Connecting"
6911 #~ msgstr "Spajanje"
6914 #~ msgid "ED2K: Disconnected"
6915 #~ msgstr "Prekinuta veza"
6917 #~ msgid "Edit Serverlist"
6918 #~ msgstr "Editiraj listu servera"
6920 #~ msgid "Average filesize: %s"
6921 #~ msgstr "Prosjecna velicina fajla: %s"
6926 #~ msgid "Unexpected file error while completing %s. File paused"
6927 #~ msgstr "Neocekivana fajl greska prilikom zavrsavanja %s. Fajl pauziran"
6930 #~ "Error: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This "
6931 #~ "should never happen"
6933 #~ "Upozorenje: Nemoguce hashovanje gotovog dijela - hashset nedovrsen (%s). "
6934 #~ "Ovo ne smije da se desi"
6936 #~ msgid "No valid servers to connect in serverlist found"
6937 #~ msgstr "Ni jedan vezeci server u listi nije pronadjen"
6939 #~ msgid "Error: Socket invalid at timeoutcheck"
6940 #~ msgstr "Greska: neispravan socket u vrijeme timeouta"
6945 #~ msgid "Bandwith Limits"
6946 #~ msgstr "Limit sirine pojasa"
6948 #~ msgid "Hard Limit"
6949 #~ msgstr "Hard Limit"
6951 #~ msgid "Connection Limits"
6952 #~ msgstr "Limit veza"
6954 #~ msgid "Auto-update serverlist at startup"
6955 #~ msgstr "Automatski obnovi listu servera pri pocetku"
6957 #~ msgid "Update serverlist when connecting to a server"
6958 #~ msgstr "Obnovi listu servera kad si povezan sa serverom"
6960 #~ msgid "Update serverlist when a client connect"
6961 #~ msgstr "Obnovi listu servera kad si povezan sa klientom"
6963 #~ msgid "Incoming Directory :"
6964 #~ msgstr "Prijemni direktorij :"
6966 #~ msgid "Temporary Directory :"
6967 #~ msgstr "Privremeni direktorij :"
6969 #~ msgid "Shared Directories"
6970 #~ msgstr "Dijeljeni direktoriji :"
6972 #~ msgid "Create Backup to preview"
6973 #~ msgstr "Stvori backup za preuvid"
6975 #~ msgid "Show Fast ED2K Links Handler"
6976 #~ msgstr "Pokazi brzog ED2K rukovatelja"
6978 #~ msgid "Webserver Parameters"
6979 #~ msgstr "Webserver Parametri"
6981 #~ msgid "Webserver port"
6982 #~ msgstr "Port Webservera"
6984 #~ msgid "Serverlist"
6985 #~ msgstr "Lista servera"
6987 #~ msgid "Manual Server Add : Name"
6988 #~ msgstr "Rucni dodatak servera : Ime"
6993 #~ msgid "TCP Port: Not Ready"
6994 #~ msgstr "TCP Port: Nije spreman"
6996 #~ msgid "UDP Port: Not Ready"
6997 #~ msgstr "UDP Port: Nije spreman"
6999 #~ msgid "Upload Limit"
7000 #~ msgstr "Limit uploada"
7002 #~ msgid "Download Limit"
7003 #~ msgstr "Limit downloada"
7006 #~ "No serverlist address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a "
7007 #~ "valid serverlist address into this file in order to auto-update your "
7010 #~ "U 'addresses.dat' nije nadjen upis server liste. Molim upisitevazecu "
7011 #~ "adresu u ovaj fajl zbog auto obnavljanja server liste"
7013 #~ msgid "Not Supported"
7014 #~ msgstr "Bez podrske"
7016 #~ msgid "Browse wav"
7017 #~ msgstr "Potrazi wav"
7019 #~ msgid "File wav (*.wav)|*.wav||"
7020 #~ msgstr "Fajl wav (*.wav)|*.wav||"
7022 #~ msgid "No comment(s)"
7023 #~ msgstr "Bez komentara"
7025 #~ msgid "Messages popup"
7026 #~ msgstr "Popup poruka"
7028 #~ msgid "Use sound"
7029 #~ msgstr "Koristi ton"
7031 #~ msgid "Pop out when :"
7032 #~ msgstr "Iskoci kad :"
7034 #~ msgid "New entry on log"
7035 #~ msgstr "Novi upis u logu"
7037 #~ msgid "Starts a new chat session"
7038 #~ msgstr "Pocetak novog razgovora"
7040 #~ msgid "A new chat message is received"
7041 #~ msgstr "Nova poruka primljena"
7043 #~ msgid "A download is added or finished"
7044 #~ msgstr "Download je dodat ili gotov"
7046 #~ msgid "New aMule version detected"
7047 #~ msgstr "Otkrivena nova aMule verzija"
7049 #~ msgid "Urgent OOD, serverconnection lost"
7050 #~ msgstr "Hitno OOD, izgubljena veza sa serverom"
7052 #~ msgid "Notify by Mail"
7053 #~ msgstr "Obavijesti mailom"
7055 #~ msgid "Send an Email when transfer complete."
7056 #~ msgstr "Posalji email kad je transfer gotov."
7058 #~ msgid "SMTP server :"
7059 #~ msgstr "SMTP server :"
7061 #~ msgid "Email Address :"
7062 #~ msgstr "Email Adresa :"
7067 #~ msgid "Sources Dropping"
7068 #~ msgstr "Odbacivanje izvora"
7070 #~ msgid "Send sources to any other file before dropping (High CPU)"
7071 #~ msgstr "Posalji izvore nekom drugom fajlu prije odbacivanja (visoka CPU)"
7073 #~ msgid "Full Queue Sources Handling"
7074 #~ msgstr "Rukovanje punih izvora"
7076 #~ msgid "Enable auto drop Full Queue Sources"
7077 #~ msgstr "Omoguci auto odbacivanje punih izvora"
7079 #~ msgid "High Queue Rating Sources Handling"
7080 #~ msgstr "Rukovanje izvora sa visokim redom cekanja"
7082 #~ msgid "Enable auto drop High Queue Rating Sources"
7083 #~ msgstr "Omguci auto odbacivanje izvora sa visokim redom cekanja"
7085 #~ msgid "High Queue Rating value"
7086 #~ msgstr "Vrijednost ocjene visokog reda cekanja"
7088 #~ msgid "(Min 300 / Max 3000)"
7089 #~ msgstr "(Min 300 / Max 3000)"
7091 #~ msgid "Auto Drop Sources Timer"
7092 #~ msgstr "Tajmer za auto odbacivanje"
7094 #~ msgid "Timer (in secs)"
7095 #~ msgstr "Tajmer (u sekundama)"
7097 #~ msgid "(Min 60 / 3600 Max)"
7098 #~ msgstr "(Min 60 / 3600 Max)"
7100 #~ msgid "Drop No Needed Sources now"
7101 #~ msgstr "Odbaci nepotrebne izvore sada"
7103 #~ msgid "Drop Full Queue Sources now"
7104 #~ msgstr "Odbaci pune izvore sada"
7106 #~ msgid "Drop High Queue Rating Sources now"
7107 #~ msgstr "Odbaci izvore sa previsokim mjestom u redu cekanja"
7109 #~ msgid "Clean Up Sources now (NNS, FQS && HQRS)"
7110 #~ msgstr "Pocisti izvore sada (NNS, FQS && HQRS)"
7112 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (Hostname)"
7113 #~ msgstr "Kopiraj ed2k &linkove u klipbord (Hostname)"
7115 #~ msgid "Minimize to trayicon"
7116 #~ msgstr "Minimiraj u ikonu korita"
7118 #~ msgid "Port %d is not available. You will be LOWID"
7119 #~ msgstr "Port %d nije dostupan. Imas LOWID"
7122 #~ "Port %d is not available !!\n"
7124 #~ "This will mean that you will be LOWID.\n"
7126 #~ "Use netstat to determine when port becomes available\n"
7127 #~ "and try starting amule again."
7129 #~ "Port %d nije dostupan!!\n"
7131 #~ "To znaci da ces imati LOWID.\n"
7133 #~ "Koristi netstat da saznas kad ce port postati slobodan\n"
7134 #~ "i startaj amule iznova."
7136 #~ msgid "Failed to save"
7137 #~ msgstr "Neuspjesno pohranjivanje"
7139 #~ msgid " OnlineSig File"
7140 #~ msgstr "Fajl online potpisa"
7143 #~ "The selected locale seems not to be installed on your box\n"
7144 #~ " You must generate it to use this language.\n"
7145 #~ "A good start on linux systems is the file /etc/locale.gen and the package "
7148 #~ "(Note: I'll try to set it anyway)"
7150 #~ "Izabrani lokal nije pronadjen na tvom sistemu\n"
7151 #~ "Moras ga stvoriti da bi koristio ovaj jezik. \n"
7152 #~ "Dobar pocetak na linux sistemima je fajl /etc/locale.gen i "
7153 #~ "paket'locales'\n"
7155 #~ "(Nota: Pokusat cu u svakom slucaju)"
7158 #~ "Unable to launch browser. Please set correct browserexecutable path in "
7161 #~ "Neuspjeh pri ukljucenju brausera. U postavkama se moze namjestititrag "
7162 #~ "egsekutivnog fajla brausera."
7165 #~ " --- This is the first time you run aMule %s ---\n"
7168 #~ "--- Ovo je prvi put da koristis aMule %s ---\n"
7171 #~ msgid "This version is a testing version, updated daily, and \n"
7172 #~ msgstr "Ovo je test verzija, koja se dnevno obnavlja, mi \n"
7174 #~ msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway. \n"
7176 #~ "ili ubiti tvog psa. *Trebalo* bi biti sigurno za koriscenje u svakom "
7179 #~ msgid "This version has new SecureHash support, so your \n"
7180 #~ msgstr "Ova verzija ima novu sigurnosnu hash podrsku, tako da \n"
7182 #~ msgid "client credits will be lost on this first run. \n"
7183 #~ msgstr "ce klient krediti biti izgubljeni prilikom prvog rada. \n"
7185 #~ msgid "There is no way to fix that, and eMule did the same.\n"
7187 #~ "Ne postoji mogucnost da se to ispravi i sa eMule je bio isti slucaj. \n"
7189 #~ msgid "But your hash will be safe against stealers now, and your\n"
7190 #~ msgstr "Tvoj hash ce ovim putem biti siguran protiv hash lopova, a tvoj\n"
7192 #~ msgid "cryptokey.dat and clients.met are eMule compatible now.\n"
7193 #~ msgstr "cryptokey.dat i clients.met su sada sa eMule kompatibilni. \n"
7196 #~ "Just take them from your eMule config dir and put then on ~/.aMule.\n"
7198 #~ "Samo ih preuzmi iz svog eMule config direktorija i stavi na ~/.aMule. \n"
7200 #~ msgid "If your language is changed now, please set it again on preferences."
7202 #~ "Ako je vas jezik ovim promijenjen, molim namjesti ga ponovo pod opcijama."
7204 #~ msgid "Feel free to report any bugs to forum.amule.org"
7205 #~ msgstr "Slobodno prijavi bilo kakve greske ili bugove u forum.amule.org"
7207 #~ msgid "Desktop integration"
7208 #~ msgstr "Integracija desktopa"
7210 #~ msgid "Connection established on:"
7211 #~ msgstr "Veza uspostavljena sa:"
7213 #~ msgid "Connect to any server"
7214 #~ msgstr "Spoji sa bilo kojim serverom"
7216 #~ msgid "You are not connected to a server!"
7217 #~ msgstr "Nisi povezan sa serverom!"
7219 #~ msgid "This ed2k link is invalid (%s)"
7220 #~ msgstr "Ovaj ed2k link nije vazeci (%s)"
7222 #~ msgid "Invalid link: %s"
7223 #~ msgstr "Nevazeci link: %s"
7225 #~ msgid "Filtered IP: %s (%s)"
7226 #~ msgstr "Filterovane IP: %s (%s)"
7228 #~ msgid "Rating for file '%s' received: %i"
7229 #~ msgstr "Ocjena za fajl'%s' primljeno: %i"
7231 #~ msgid "Description for file '%s' received: %s"
7232 #~ msgstr "Opis fajla '%s' primljeno: %s"
7234 #~ msgid "Unable to retrieve shared files from '%s'"
7235 #~ msgstr "Neuspjesan prikaz dijeljenjih fajlova od '%s'"
7237 #~ msgid "Requesting shared files from '%s'"
7238 #~ msgstr "Zahtjev dijeljenih fajlova od '%s'"
7240 #~ msgid "Requesting shared files from user %s (%u) is already in progress"
7241 #~ msgstr "Zahtjev dijeljenih fajlova od korisnika %s (%u) je vec u toku"
7243 #~ msgid "NickName: %s\n"
7244 #~ msgstr "Nadimak: %s\n"
7246 #~ msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests"
7247 #~ msgstr "Fajl statistike za sve misije: Prihvaceno %d od %d zahtjeva"
7249 #~ msgid "can't create file '%s'"
7250 #~ msgstr "ne moze naciniti fajl '%s'"
7252 #~ msgid "Can't open file '%s'"
7253 #~ msgstr "Ne moze otvoriti fajl '%s'"
7255 #~ msgid "can't close file descriptor %d"
7256 #~ msgstr "Ne moze zatvoriti opisivaca %d"
7258 #~ msgid "can't read from file descriptor %d"
7259 #~ msgstr "Ne moze citati iz opisivaca fajla %d"
7261 #~ msgid "can't write to file descriptor %d"
7262 #~ msgstr "Ne moze pisati u poisivaca fajla %d"
7264 #~ msgid "can't flush file descriptor %d"
7265 #~ msgstr "Ne moze poplaviti opisivaca fajla %d"
7267 #~ msgid "unknown seek origin"
7268 #~ msgstr "Nepoznato porijeklo trazenja"
7270 #~ msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
7271 #~ msgstr "Ne moze naci poziciju trazenja na opisivacu fajla %d"
7273 #~ msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
7274 #~ msgstr "Ne moze naci duzinu fajla na opisivacu fajla %d"
7276 #~ msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
7277 #~ msgstr "Ne moze potvrditi da li je kraj fajla pronadjen na opisivacu %d"
7279 #~ msgid "invalid eof() return value."
7280 #~ msgstr "Nevazeca eof() vrijednost"
7282 #~ msgid "*** Chatsession Start : "
7283 #~ msgstr "*** Pocetak razgovora :"
7285 #~ msgid "Message from"
7286 #~ msgstr "Poruka od"
7289 #~ msgstr "neuspjesno"
7291 #~ msgid "*** Disconnected"
7292 #~ msgstr "*** Veza prekinuta"
7294 #~ msgid "Failed to load creditfile"
7295 #~ msgstr "Neuspjesno citanje kreditnog fajla"
7297 #~ msgid "Failed to save creditfile"
7298 #~ msgstr "Neuspjesno spasavanje kreditnog fajla"
7300 #~ msgid "IDS_CRYPT_INITFAILED\n"
7301 #~ msgstr "IDS_CRYPT_INITFAILED\n"
7303 #~ msgid "ClientSoftware ->"
7304 #~ msgstr "Klientov Software ->"
7306 #~ msgid "<- ClientVersion ->v"
7307 #~ msgstr "<- ClientVersion ->v"
7309 #~ msgid "<- ClientModString ->"
7310 #~ msgstr "<- ClientModString ->"
7312 #~ msgid "Not Avaiable"
7313 #~ msgstr "Nedostupan"
7316 #~ "WARNING! Found matching client, to a currently connected client: %s (%s) "
7319 #~ "UPOZORENJE! Nadjen isti klient sa trenutno povezanim klientom: %s (%s) i "
7323 #~ "Error while processing incoming UDP Packet (Most likely a misconfigured "
7326 #~ "Greska prilikom prijema UDP paketa (vjerovatno lose konfiguriran server)"
7329 #~ "Ignoring %u bytes of block %u-%u because of errornous zstream state for "
7332 #~ "Ignorisanje %u bytes bloka %u-%u zbog pogresnog zstreama stanja za fajl\"%"
7335 #~ msgid "Corrupted compressed packet for %s received (error %i)"
7336 #~ msgstr "Koruptan komprimirani paket za %s dobiven (error %i)"
7338 #~ msgid "Unknown exception in %s: file \"%s\""
7339 #~ msgstr "Nepoznata iznimka u %s: fajlu \"%s\""
7341 #~ msgid "Check Fake"
7342 #~ msgstr "Provjera o podvali"
7344 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (&HTML)"
7345 #~ msgstr "Kopiraj ed2k &linkove u klipbord (&HTML)"
7347 #~ msgid "Show Lists"
7348 #~ msgstr "Pokazi liste"
7350 #~ msgid "Hide Lists"
7351 #~ msgstr "Sakrij liste"
7353 #~ msgid "Preview ["
7354 #~ msgstr "Preuvid ["
7356 #~ msgid "eDonkey v%i"
7357 #~ msgstr "eDonkey v%i"
7359 #~ msgid "eDonkeyHybrid v%i"
7360 #~ msgstr "eDonkeyHybrid v%i"
7362 #~ msgid "eMule v%02X"
7363 #~ msgstr "eMule v%02X"
7365 #~ msgid "aMule [ %s ]"
7366 #~ msgstr "aMule [ %s ]"
7368 #~ msgid "aMule v0.%02X"
7369 #~ msgstr "aMule v0.%02X"
7371 #~ msgid "lMule/xMule v0.%02X"
7372 #~ msgstr "lMule/xMule v0.%02X"
7374 #~ msgid "Old MLdonkey"
7375 #~ msgstr "Old MLdonkey"
7377 #~ msgid "New MLdonkey"
7378 #~ msgstr "New MLdonkey"
7380 #~ msgid "Are you sure that you want to cancel and delete this file ?\n"
7381 #~ msgstr "Da li zaist zelis otkazati i obrisati ovaj fajl ?\n"
7383 #~ msgid "You already have the file %s"
7384 #~ msgstr "Vec imate fajl %s"
7386 #~ msgid "Bad link."
7387 #~ msgstr "Los link."
7389 #~ msgid "not a well-formed ed2k link"
7390 #~ msgstr "nije dobro formiran ed2k link"
7392 #~ msgid "Not an ED2K server or file link"
7393 #~ msgstr "Nije ed2k server ili fajl link"
7395 #~ msgid "can't write file '%s'"
7396 #~ msgstr "Ne moze pisati fajl '%s'"
7398 #~ msgid "New external connection accepted\n"
7399 #~ msgstr "Nova vanjska veza prihvacena\n"
7402 #~ "Error: couldn't accept a new external connection\n"
7405 #~ "Greska: nemoze prihvatiti novu vanjsku vezu\n"
7411 #~ msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
7412 #~ msgstr "Greska u kopiranju fajla '%s' u '%s'"
7414 #~ msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
7415 #~ msgstr "Nemoguce je dobiti dozvolu za fajl '%s'"
7417 #~ msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
7418 #~ msgstr "Nemguce je prepisati fajl '%s'"
7420 #~ msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
7421 #~ msgstr "Nemoguce je postaviti dozvole za fajl '%s'"
7423 #~ msgid "Loaded ipfilter with %d IP addresses."
7424 #~ msgstr "Ucitan ipfilter sa %d IP adresa."
7426 #~ msgid "Error: the file known.met is corrupted, unable to load known files"
7427 #~ msgstr "Greska: fajl known.met je koruptan, nemoguce citati poznate fajlove"
7430 #~ "Unexpected file error while reading known.met: %s, unable to load known "
7433 #~ "Neocekivana fajl greska prilikom citanja known.met: %s, nemoguce citati "
7434 #~ "poznate fajlove"
7436 #~ msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> %s"
7437 #~ msgstr "Korisnik %s (%u) ja zahtio tvoju listu dijeljenih fajlova -> %s"
7440 #~ msgstr "prihvaceno"
7443 #~ msgstr "odbijeno"
7445 #~ msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> %s"
7447 #~ "Korisnik %s (%u) je zahtio tvoju listu zajednickih direktorija -> %s"
7449 #~ msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> %s"
7451 #~ "Korisnik %s (%u) ja zahtio tvoju listu dijeljenih fajlova za direktorij %"
7454 #~ msgid "User %s (%u) denied access to shareddirectories/files-list"
7455 #~ msgstr "Korisnik %s (%u) ja zabranio dostup liste dijeljenih fajlova"
7457 #~ msgid "Client '%s' (IP:%s) caused an error: %s. Disconnecting client!"
7459 #~ "Klient '%s' (IP:%s) je prouzrocio gresku: %s. Prekidanje veze klienta!"
7462 #~ "A client caused an error or did something bad: %s. Disconnecting client!"
7464 #~ "Klient je prouzrokovao gresku ili nacinio nesto lose: %s. Prekidanje veze "
7467 #~ msgid "Client '%s' (IP:%s) caused an error: %u. Disconnecting client!"
7469 #~ "Klient '%s' (IP:%s) je prouzrocio gresku: %u. Prekidanje veze klienta!"
7471 #~ msgid "Unknown client (IP:%s) caused an error: %u. Disconnecting client!"
7473 #~ "Nepoznat klient (IP:%s) je prouzrocio gresku: %u. Prekidanje veze klienta!"
7476 #~ "A client caused an error or did something bad. Disconnecting client !"
7478 #~ "Klient je prouzrokovao gresku ili nacinio nesto lose. Prekidanje veze "
7481 #~ msgid "Concurrent Downloads"
7482 #~ msgstr "Konkurentni downloadi"
7493 #~ msgid "Connection Type"
7494 #~ msgstr "Vrsta veze"
7496 #~ msgid "Select your connection type here :"
7497 #~ msgstr "Izaberite vrstu vase veze ovdje:"
7499 #~ msgid "True download bandwidth"
7500 #~ msgstr "Istinska sirina pojasa downloada"
7502 #~ msgid "True upload bandwidth"
7503 #~ msgstr "Istinska sirina pojasa uploada"
7506 #~ msgstr "Jedinica:"
7508 #~ msgid "kbits/sec"
7509 #~ msgstr "kbits/sec"
7512 #~ "For system tray integration to work,\n"
7513 #~ "you must specify which desktop you are using.\n"
7514 #~ "You can change this later from preferences."
7516 #~ "Da bi sistemsko korito moglo da radi,\n"
7517 #~ "moras navesti koji desktop koristis. \n"
7518 #~ "Ovo mozes kasnije promijeniti u postavkama."
7523 #~ msgid "Gnome 2.x (or other XEMBED compatible)"
7524 #~ msgstr "Gnome 2.x (or other XEMBED compatible)"
7529 #~ msgid "KDE 2.x / Gnome 1.2 "
7530 #~ msgstr "KDE 2.x / Gnome 1.2 "
7532 #~ msgid "No systray integration, please"
7533 #~ msgstr "Molim, ne integraciju u sistemskom koritu."
7535 #~ msgid "Fast ED2K Links Handler (Direct Download)"
7536 #~ msgstr "Brzi ED2K rukovatelj (Direktan download)"
7541 #~ msgid "Automatically assign new downloads to selected category"
7542 #~ msgstr "Automatski primijeni nove downloade izabranim kategorijama"
7544 #~ msgid "Min Availability"
7545 #~ msgstr "Najmanja raspolozivost"
7547 #~ msgid "Search global"
7548 #~ msgstr "Globalna pretraga"
7550 #~ msgid "Clear All"
7551 #~ msgstr "Obrisi sve"
7553 #~ msgid "Download selected"
7554 #~ msgstr "Downloaduj izabrano"
7556 #~ msgid "Media Info"
7557 #~ msgstr "Media Info"
7563 #~ msgstr "Bitrate:"
7566 #~ msgstr "Duzina :"
7574 #~ msgid "Source Names"
7575 #~ msgstr "Ime izvora"
7577 #~ msgid "Comment this file (this text will be show by all users)"
7578 #~ msgstr "Komentiraj ovaj fajl (ovaj tekst vide svi korisnici)"
7584 #~ msgstr "Ponovno ucitati"
7586 #~ msgid "Clientsoftware :"
7587 #~ msgstr "Klientov software :"
7589 #~ msgid "Server IP :"
7590 #~ msgstr "Server IP :"
7592 #~ msgid "Clientversion :"
7593 #~ msgstr "Verzija klienta :"
7598 #~ msgid "Servername :"
7599 #~ msgstr "Ime servera :"
7601 #~ msgid "Currently downloading :"
7602 #~ msgstr "Trenutno downloading :"
7604 #~ msgid "Downloaded (this session) :"
7605 #~ msgstr "Downloaded (ova misija)"
7607 #~ msgid "Average downloadrate :"
7608 #~ msgstr "Prosjecna brzina downloada :"
7610 #~ msgid "Downloaded total :"
7611 #~ msgstr "Downloaded ukupno :"
7613 #~ msgid "Uploaded (this session) :"
7614 #~ msgstr "Uploaded (ova misija) :"
7616 #~ msgid "Average Uploadrate :"
7617 #~ msgstr "Prosjecna brzina uploada :"
7619 #~ msgid "Uploaded total :"
7620 #~ msgstr "Uploaded ukupno :"
7622 #~ msgid "DL/UP Modifier :"
7623 #~ msgstr "DL/UP Modifikator :"
7625 #~ msgid "Rating (total) :"
7626 #~ msgstr "Ocjena (ukupno) :"
7628 #~ msgid "Secure Ident :"
7629 #~ msgstr "Sigurna identifikacija :"
7631 #~ msgid "Uploadqueue score :"
7632 #~ msgstr "Ocjena upload reda cekanja :"
7643 #~ msgid "German (Swiss)"
7644 #~ msgstr "German (Swiss)"
7646 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
7647 #~ msgstr "Portuguese (Brazil)"
7649 #~ msgid "Spanish (Chile)"
7650 #~ msgstr "Spanish (Chile)"
7652 #~ msgid "Spanish (Mexico)"
7653 #~ msgstr "Spanish (Mexico)"
7658 #~ msgid "Beep on errors"
7659 #~ msgstr "Pip na greskama"
7661 #~ msgid "Bring to front on link click"
7662 #~ msgstr "Naprijed dovesti na pritisak linka"
7664 #~ msgid "Downloadlist doubleclick to expand"
7665 #~ msgstr "Duplim pritiskom sirenje liste"
7667 #~ msgid "Tooltip Delay Time in secs (1s to 5s)"
7668 #~ msgstr "Tooltip kasnjenje u sekundama (1s to 5s)"
7670 #~ msgid "Systray Integration"
7671 #~ msgstr "Integracija u sistem koritu"
7679 #~ msgid "Check for new version"
7680 #~ msgstr "Provjeri o novoj verziji"
7682 #~ msgid "Show Splashscreen"
7683 #~ msgstr "Pokazi logo"
7685 #~ msgid "Clientport"
7686 #~ msgstr "Port klienta"
7694 #~ msgid "Use Secure Ident"
7695 #~ msgstr "Koristi sigurnu identifikaciju"
7697 #~ msgid "Connection Wizard"
7698 #~ msgstr "Wizard za veze"
7700 #~ msgid "IP-Filter"
7701 #~ msgstr "IP-Filter"
7703 #~ msgid "IP-Filter ON / OFF"
7704 #~ msgstr "IP-Filter ON / OFF"
7706 #~ msgid "Always filter bad IPs"
7707 #~ msgstr "Uvijek filtriraj lose IPs"
7709 #~ msgid "See my shares"
7710 #~ msgstr "Smiju vidjeti moje fajlove"
7712 #~ msgid "Save 5 sources on rare files (< 20 sources)"
7713 #~ msgstr "Pohrani izvore za rijetke fajlove (< 20 izvora)"
7715 #~ msgid "Extract Meta Data Tags"
7716 #~ msgstr "Prosiri Meta Data Tags"
7718 #~ msgid "mplayer -idx"
7719 #~ msgstr "mplayer -idx"
7721 #~ msgid "aMule Tweaks Advertisements && Parameters"
7722 #~ msgstr "aMule Tweaks Advertisements && Parameters"
7724 #~ msgid "Verbose (additional program feedback)"
7725 #~ msgstr "Verbose (dodatna obavjestenja programa)"
7727 #~ msgid "Autotake ED2K Links only during runtime"
7728 #~ msgstr "Prihvati linkove samo dok program radi"
7730 #~ msgid "Upload/Download list refresh when updated"
7731 #~ msgstr "Obnovi listu Uploada/Downloada kod obnavljanja"
7733 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: Realtime"
7734 #~ msgstr "Interval obnavljanja Upload/Download liste: tekuce vrijeme"
7736 #~ msgid "Arrange Downloads"
7737 #~ msgstr "Grupiraj downloadove"
7739 #~ msgid "Enable auto-arranging download list "
7740 #~ msgstr "odobri auto grupiranje liste downloada"
7742 #~ msgid "Download speed"
7743 #~ msgstr "Brzina downloada"
7745 #~ msgid "Number of sources"
7746 #~ msgstr "Broj izvora"
7748 #~ msgid "GTK Theme Selector"
7749 #~ msgstr "GTK izabirac teme"
7754 #~ msgid "Use Font "
7755 #~ msgstr "Koristi font "
7760 #~ msgid "Use old style tabs on preferences"
7761 #~ msgstr "Koristi stare tabove kod opcija"
7763 #~ msgid "No Needed Sources Handling"
7764 #~ msgstr "Rukovanje nepotrebnig izvora"
7766 #~ msgid "Enable auto drop No Needed Sources"
7767 #~ msgstr "Omoguci auto odbacivanje nepotrebnih izvora"
7769 #~ msgid "Extended Dropping"
7770 #~ msgstr "Prosireno odbacivanje"
7772 #~ msgid "Drop sources anyway"
7773 #~ msgstr "Odbaci izvore u svakom slucaju"
7775 #~ msgid "Enable Webserver"
7776 #~ msgstr "Omoguci Webservera"
7778 #~ msgid "Use TCP ports instead of unix local sockets"
7779 #~ msgstr "Koristi TCP portove umjesto unix local sockets"
7781 #~ msgid "External TCP port"
7782 #~ msgstr "Spoljascnji TCP port"
7784 #~ msgid "Enable password"
7785 #~ msgstr "Omoguci sifru"
7788 #~ msgstr "Obavijesti"
7790 #~ msgid "aMule Tweaks"
7791 #~ msgstr "aMule Tweaks"
7794 #~ "http://ocbmaurice.dyndns.org/pl/slist.pl/server.met?download/server-good."
7797 #~ "http://ocbmaurice.dyndns.org/pl/slist.pl/server.met?download/server-good."
7800 #~ msgid "Servers List Window"
7801 #~ msgstr "Prozor liste servera"
7803 #~ msgid "SharedFiles"
7804 #~ msgstr "Dijeljeni fajlovi"
7806 #~ msgid "New Prefs"
7807 #~ msgstr "Nove opcije"
7809 #~ msgid "News Preferences Work in Progress"
7810 #~ msgstr "nove opcije rade u napretku"
7824 #~ msgid "Error: Failed to open part.met file! (%s => %s)"
7825 #~ msgstr "greska: neuspjelo otvaranje part.met fajla! (%s => %s)"
7827 #~ msgid "Error: Invalid part.met fileversion! (%s => %s)"
7828 #~ msgstr "Greska: Neispravna part.met fajl verzija! (%s => %s)"
7830 #~ msgid "Error: %s (%s) is corrupt"
7831 #~ msgstr "Greska: %s (%s) ja koruptan"
7833 #~ msgid "Warning: %s might be corrupted"
7834 #~ msgstr "Upozorenje: %s je moguce koruptan"
7836 #~ msgid "ERROR while saving partfile: %s (%s => %s)"
7837 #~ msgstr "GRESKA kod spasavanja pocetog fajla: %s (%s => %s)"
7839 #~ msgid ".part file not found"
7840 #~ msgstr ".part fajl nije nadjen"
7842 #~ msgid "Unable to open %s file - using .bak file.\n"
7843 #~ msgstr "Neuspjelo otvaranje %s fajla koristeci .bak fajl. \n"
7846 #~ "%s file is 0 size somehow - using .bak file.\n"
7847 #~ " Please report on http://forum.amule.org\n"
7849 #~ "%s fajl je 0 velicine nekako - koristeci .bak fajl.\n"
7850 #~ " Molim javite na http://forum.amule.org\n"
7852 #~ msgid "Partfile %s (%s) has void seeds file"
7853 #~ msgstr "Poceti fajl %s (%s) je izbjegao seeds fajlove"
7856 #~ "Found corrupted part (%i) in 0 parts file %s - FileResultHash |%s| "
7859 #~ "Nadjen koruptan dio (%i) u 0 pocetom fajlu %s - FileResultHash |%s| "
7862 #~ msgid "Failed to delete %s"
7863 #~ msgstr "Neuspjelo brisanje %s"
7865 #~ msgid "Finished downloading %s :-)"
7866 #~ msgstr "Zavrsen download %s :-)"
7868 #~ msgid "Downloaded:"
7869 #~ msgstr "Downloaded:"
7871 #~ msgid "A file with that name already exists, the file has been saved as %s"
7872 #~ msgstr "Fajl sa istim imenom vec postoji, fajl je spasen pod imenom %s"
7874 #~ msgid "Warning: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s)"
7876 #~ "Upozorenje: Nemoguce hashovanje gotovog dijela - hashset nedovrsen (%s)"
7878 #~ msgid "ERROR: Cannot write to disk"
7879 #~ msgstr "GRESKA: ne moze pisati na disk"
7881 #~ msgid "Downloaded part %i is corrupt :( (%s)"
7882 #~ msgstr "Downloaded dio %i je koruptan :( (%s)"
7884 #~ msgid "ICH: Recovered corrupted part %i (%s)"
7885 #~ msgstr "ICH: Koruptan dio je popravljen %i (%s)"
7887 #~ msgid "Unexpected file error while writing %s : %s"
7888 #~ msgstr "Neocekivana fajl greska prilikom pisanja %s : %s"
7891 #~ "Partfilename: %s\n"
7892 #~ "Parts: %d , %s: %d (%.1f%%)\n"
7894 #~ "Ime pocetog fajla: %s\n"
7895 #~ "Poceti fajlovi: %d , %s: %d (%.1f%%)\n"
7897 #~ msgid "%d%% done (%s) - Transferring from %d sources"
7898 #~ msgstr "%d%% gotov (%s) - Transfer od %d izvora"
7900 #~ msgid "Available"
7901 #~ msgstr "Dostupnost"
7903 #~ msgid "Last Seen Complete :"
7904 #~ msgstr "Posljednji put vidjen kompletno :"
7906 #~ msgid "Last Reception:"
7907 #~ msgstr "Posljednji prijem:"
7909 #~ msgid "Executable (*)|*||"
7910 #~ msgstr "Egzekutivno (*)|*||"
7912 #~ msgid "Language change will not be applied until aMule is restarted."
7913 #~ msgstr "Promjena jezika nece biti izvrsena prije ponovnog startanja aMule"
7915 #~ msgid "Update: Disabled"
7916 #~ msgstr "Obnavljanje: Onemoguceno"
7918 #~ msgid "Update period: %i sec"
7919 #~ msgstr "Period obnavljanja: %i sekundi"
7921 #~ msgid "Update period: %i secs"
7922 #~ msgstr "Period obnavljanja: %i sekundi"
7924 #~ msgid "Time for running averages: %i mins"
7925 #~ msgstr "Vrijeme rada prosjeka: %i minuta"
7930 #~ msgid "Server connection refresh interval %i mins"
7931 #~ msgstr "Interval obnavljanja veze servera %i minuta"
7933 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: Disable"
7934 #~ msgstr "Interval obnavljanja Upload/Download liste: onemogucen"
7936 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: %i sec"
7937 #~ msgstr "Interval obnavljanja Upload/Download liste: %i sekundi"
7939 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: %i secs"
7940 #~ msgstr "Interval obnavljanja Upload/Download liste: %i sekundi"
7942 #~ msgid "OLD Preferences"
7943 #~ msgstr "Stare postavke"
7945 #~ msgid "Choose a folder for "
7946 #~ msgstr "Izaberi mapu (folder) za"
7954 #~ msgid "PowerShare[Release]"
7955 #~ msgstr "Power dijeljenje[Release]"
7957 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (HTML)"
7958 #~ msgstr "Kopiraj ED2k link u klipbord (HTML)"
7960 #~ msgid "Close this search result"
7961 #~ msgstr "Zatvori ovaj rezultat pretrage"
7963 #~ msgid "Description: %s"
7964 #~ msgstr "Opis: %s"
7970 #~ msgstr "Korisnik: %i"
7972 #~ msgid "Unable to retrieve serverlist"
7973 #~ msgstr "Nije u stanju pronaci server listu"
7975 #~ msgid "Failed to download the serverlist from %s"
7976 #~ msgstr "Neuspio download serverliste od %s"
7978 #~ msgid "Failed to load server.met!"
7979 #~ msgstr "Neuspjelo ucitavanje server.met!"
7981 #~ msgid "Invalid versiontag in server.met (0x%i , size %i)!"
7982 #~ msgstr "Neispravan versiontag u server.met (0x%i , size %i)!"
7984 #~ msgid "Error: the file server.met is corrupted"
7985 #~ msgstr "Greska: fajl server.met je koruptan"
7987 #~ msgid "Server added: "
7988 #~ msgstr "Dodati serveri:"
7990 #~ msgid "Connect to this server"
7991 #~ msgstr "Spoji sa ovim serverom"
7993 #~ msgid "Add to static"
7994 #~ msgstr "Ucini staticnim"
7996 #~ msgid "Remove from static server list"
7997 #~ msgstr "Odstrani sa liste staticnih"
7999 #~ msgid "Preference"
8003 #~ msgstr "Bez opcija"
8005 #~ msgid "Failed to open staticservers.dat"
8006 #~ msgstr "Neuspjelo otvaranje staticservers.dat"
8008 #~ msgid "Added to static server list"
8009 #~ msgstr "Dodat listi staticnih servera"
8011 #~ msgid "Unknown server info received !"
8012 #~ msgstr "Primljena nepoznata server informacija !"
8014 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i)..."
8015 #~ msgstr "Spajanje sa %s (%s:%i)..."
8017 #~ msgid "Error while connecting to %s (%s:%i): %d"
8018 #~ msgstr "Greska prilikom spajanja sa %s (%s:%i): %d"
8020 #~ msgid "Error in serversocket: %s (%s:%i): %u"
8021 #~ msgstr "Greska u server soketu: %s (%s:%i): %u"
8026 #~ msgid " (based on "
8027 #~ msgstr "(na osnovi"
8029 #~ msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available.\n"
8031 #~ "Posjetite http://www.amule.org da provjerite da li je nova verzija "
8034 #~ msgid "Please enter a serveraddress"
8035 #~ msgstr "Molim upisite adresu servera"
8037 #~ msgid "Incomplete serverport: Please enter a serverport"
8038 #~ msgstr "Nepotpun port server: Molim upisite port servera"
8040 #~ msgid "Server not added!"
8041 #~ msgstr "Server nije dodat!"
8049 #~ msgid "Loading..."
8050 #~ msgstr "Ucitava..."
8052 #~ msgid "Permission"
8058 #~ msgid "Friends only"
8059 #~ msgstr "Samo prijatelji"
8062 #~ msgstr "Zakljucano"
8064 #~ msgid "Permissions"
8067 #~ msgid "Change this file's comment..."
8068 #~ msgstr "Promijeni komentar ovog fajla"
8070 #~ msgid "Auto [Re]"
8071 #~ msgstr "Auto [Re]"
8074 #~ msgstr "Sakriven"
8076 #~ msgid "You cannot change permissions while a file is still downloading!"
8077 #~ msgstr "Ne mozete promijeniti dozvole za vriejme downloada!"
8079 #~ msgid "%s (%s:%i) appears to be full"
8080 #~ msgstr "%s (%s:%i) je pun"
8082 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i ) failed."
8083 #~ msgstr "Spajanje sa %s (%s:%i ) nije uspjelo."
8085 #~ msgid "Connection attempt to %s (%s:%i ) timed out"
8086 #~ msgstr "Pokusaj spajanja sa %s (%s:%i ) istekao"
8088 #~ msgid "Refreshing server connection"
8089 #~ msgstr "Obnavljanje veze servera"
8091 #~ msgid "Filtered: %i"
8092 #~ msgstr "Filtrirani: %i"
8095 #~ msgstr "Vrijeme korisnika:"
8097 #~ msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s (%s)"
8098 #~ msgstr "Podatak downloada (misija (ukupno)): %s (%s)"
8100 #~ msgid "Total Overhead (Packets): %s (%s)"
8101 #~ msgstr "Ukupan overheas (Paketi): %s (%s)"
8103 #~ msgid "File Request Overhead (Packets): %s (%s)"
8104 #~ msgstr "Zahtjev fajl overheada (Paketi): %s (%s)"
8106 #~ msgid "Source Exchange Overhead (Packets): %s (%s)"
8107 #~ msgstr "Overhead razmjene izvora (Paketa): %s (%s)"
8109 #~ msgid "Server Overhead (Packets): %s (%s)"
8110 #~ msgstr "Overhead servera (Paketa): %s (%s)"
8112 #~ msgid "Found Sources: %i"
8113 #~ msgstr "Pronadjeni izvori: %i"
8115 #~ msgid "Active Downloads (chunks): %i"
8116 #~ msgstr "Aktivni downloadovi (chunks): %i"
8118 #~ msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s (%s)"
8119 #~ msgstr "Podatak uploada (misija (ukupno)): %s (%s)"
8121 #~ msgid "Active Uploads: %i"
8122 #~ msgstr "Aktivni uploadovi: %i"
8124 #~ msgid "Waiting Uploads: %i"
8125 #~ msgstr "Uploadovi na cekanju: %i"
8127 #~ msgid "Total successful upload sessions: %i"
8128 #~ msgstr "Ukupne uspjesne upload misije: %i"
8130 #~ msgid "Total failed upload sessions: %i"
8131 #~ msgstr "Ukupne neuspjesne upload misije: %i"
8133 #~ msgid "Average Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
8134 #~ msgstr "Prosjecna brzina downloada (misija): %.2f kB/s"
8136 #~ msgid "Average Uploadrate (Session): %.2f kB/s"
8137 #~ msgstr "Prosjecna brzina uploada (misija): %.2f kB/s"
8139 #~ msgid "Max Downloadrate Average (Session): %.2f kB/s"
8140 #~ msgstr "Maksimalna prosjecna brzina downloada (misija): %.2f kB/s"
8142 #~ msgid "Max Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
8143 #~ msgstr "Maksimalna brzina downloada (misija): %.2f kB/s"
8145 #~ msgid "waiting for transfer..."
8146 #~ msgstr "ceka na transfer..."
8148 #~ msgid "waiting for connection..."
8149 #~ msgstr "ceka na spajanje..."
8151 #~ msgid "Session UL:DL Ratio (Total):"
8152 #~ msgstr "Odnos UL:DL misije (ukupno):"
8154 #~ msgid "%s Not available"
8155 #~ msgstr "%s Nije dostupan"
8157 #~ msgid "Number of Shared Files: %i"
8158 #~ msgstr "Broj dijeljenih fajlova: %i"
8160 #~ msgid "eMule: %i (%1.1f%%)"
8161 #~ msgstr "eMule: %i (%1.1f%%)"
8163 #~ msgid "aMule: %i (%1.1f%%)"
8164 #~ msgstr "aMule: %i (%1.1f%%)"
8166 #~ msgid "lMule/xMule: %i (%1.1f%%)"
8167 #~ msgstr "lMule/xMule: %i (%1.1f%%)"
8169 #~ msgid "eDonkeyHybrid: %i (%1.1f%%)"
8170 #~ msgstr "eDonkeyHybrid: %i (%1.1f%%)"
8172 #~ msgid "eDonkey: %i (%1.1f%%)"
8173 #~ msgstr "eDonkey: %i (%1.1f%%)"
8175 #~ msgid "cDonkey: %i (%1.1f%%)"
8176 #~ msgstr "cDonkey: %i (%1.1f%%)"
8178 #~ msgid "Old MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
8179 #~ msgstr "Old MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
8181 #~ msgid "New MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
8182 #~ msgstr "New MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
8184 #~ msgid "Unknown: %i"
8185 #~ msgstr "Nepoznat: %i"
8187 #~ msgid "Working Servers"
8188 #~ msgstr "Ispravni serveri"
8190 #~ msgid "Failed Servers"
8191 #~ msgstr "Neuspjeli serveri"
8193 #~ msgid "Deleted Servers"
8194 #~ msgstr "Obrisani serveri"
8196 #~ msgid "Users on Working Servers"
8197 #~ msgstr "Korisnici na ispravnim serverima"
8199 #~ msgid "Files on Working Servers"
8200 #~ msgstr "Fajlovi na ispravnim serverima"
8202 #~ msgid "Total Users"
8203 #~ msgstr "Ukupno korisnika"
8205 #~ msgid "Total Files"
8206 #~ msgstr "Ukupni fajlovi"
8208 #~ msgid "Active Connections (estimate)"
8209 #~ msgstr "Aktivne veze (procjena)"
8211 #~ msgid "Max Connection Limit Reached"
8212 #~ msgstr "Limit maksimalnih veza dostignut"
8214 #~ msgid "Average Connections (estimate)"
8215 #~ msgstr "Prosjecne veze (procjena)"
8217 #~ msgid "Peak Connections (estimate)"
8218 #~ msgstr "Vrh broja veza (procjena)"
8220 #~ msgid "Detection Disabled"
8221 #~ msgstr "Otkrivanje onemoguceno"
8223 #~ msgid "Not Found"
8224 #~ msgstr "Nije pronasao"
8226 #~ msgid "Actual Speed Limits:"
8227 #~ msgstr "Trenutni limit brzine:"
8241 #~ msgid "aMule Tray Menu Info"
8242 #~ msgstr "aMule izbor informacija u koritu"
8245 #~ msgstr "Nadimak:"
8247 #~ msgid "Nick: Not Ready"
8248 #~ msgstr "Nadimak: Nije spreman"
8253 #~ msgid "Hash: Not Ready"
8254 #~ msgstr "Hash: Nije spreman"
8256 #~ msgid "ID: Not Connected"
8257 #~ msgstr "ID: Nije spojen"
8262 #~ msgid "TCP Port: "
8263 #~ msgstr "TCP Port: "
8265 #~ msgid "UDP Port: "
8266 #~ msgstr "UDP Port: "
8268 #~ msgid "Uptime: None"
8269 #~ msgstr "Vrijeme korisnika: Nepostoji"
8271 #~ msgid "ServerName: Not Connected"
8272 #~ msgstr "Ime servera: Nije spojen"
8274 #~ msgid "ServerIP: Not Connected"
8275 #~ msgstr "ServerIP: Nije spojen"
8277 #~ msgid "Shared Files: "
8278 #~ msgstr "Dijeljeni fajlovi:"
8280 #~ msgid "Queued Clients: "
8281 #~ msgstr "Klienti u redu cekanja:"
8283 #~ msgid "Total DL: "
8284 #~ msgstr "Ukupno DL:"
8289 #~ msgid "Total UP: "
8290 #~ msgstr "Ukupno UL:"
8292 #~ msgid "Personal Infos"
8293 #~ msgstr "Licne informacije"
8301 #~ msgid "All To Max Speed"
8302 #~ msgstr "Sve na maksimalnu brzinu"
8304 #~ msgid "All To Min Speed"
8305 #~ msgstr "Sve na minimalnu brzinu"
8307 #~ msgid "Disconnect from server"
8308 #~ msgstr "Prekini vezu sa serverom"
8310 #~ msgid "aMule for Linux"
8311 #~ msgstr "aMule za Linux"
8313 #~ msgid "Error while processing incoming extended protocol UDP Packet"
8314 #~ msgstr "Greska prilikom procesa ulazeceg spoljasnjeg UDP paketa"
8317 #~ "Client '%s' caused error while creating package (%s) - disconnecting "
8320 #~ "Klient '%s' je prouzrokovao gresku prilikom kreiranja paketa (%s) - "
8321 #~ "prekidanje veze"
8323 #~ msgid "requested file not found"
8324 #~ msgstr "trazeni fajl nije nadjen"
8327 #~ "Client '%s' seems to be an aggressive client and is banned from the "
8330 #~ "Klient '%s' je ocigledno agresivan klient i bit ce izbacen iz reda cekanja"
8332 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : invalide eMule client"
8333 #~ msgstr "%s [%s:%i] koristeci %s odstranjen : neispravan eMule klient"
8335 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : suspicious mod string change"
8337 #~ "%s [%s:%i] koristeci %s odstranjen : sumnjivo mijenjanje dodatke na imenu"
8339 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : known leecher"
8340 #~ msgstr "%s [%s:%i] koristeci %s odstranjen : poznati leecher"
8342 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : suspicious hash change"
8343 #~ msgstr "%s [%s:%i] koristeci %s odstranjen : sumnjiva promjena hasha"
8345 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : use your own hash"
8346 #~ msgstr "%s [%s:%i] koristeci %s odstranjen : koristi vas licni hash"
8348 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : suspicious name change"
8349 #~ msgstr "%s [%s:%i] koristeci %s odstranjen : sumnjivo mijenjanje imena"
8352 #~ "%s [%s:%i] using %s removed : leecher, invalid eMule or irregular Donkey"
8354 #~ "%s [%s:%i] koristeci %s odstranjen : leecher, neispravan eMule ili "
8355 #~ "iregularan Donkey"
8357 #~ msgid "Client '%s' and '%s' have the same userhash or IP - removed '%s'"
8359 #~ "Klienti '%s' i '%s' imaju ist hash korisnika ili IP - odstranjen '%s'"
8362 #~ msgstr "Carobnjak"
8364 #~ msgid "Down (kbit/s)"
8365 #~ msgstr "Dole (kbit/s)"
8367 #~ msgid "Up (kbit/s)"
8368 #~ msgstr "Gore (kbit/s)"
8371 #~ msgstr "Vlastiti"
8373 #~ msgid "(enter below!)"
8374 #~ msgstr "(upisite ispod!)"
8376 #~ msgid "56-k Modem"
8377 #~ msgstr "56-k Modem"
8397 #~ msgid "100 Mbits"
8398 #~ msgstr "100 Mbits"
8400 #~ msgid "155 Mbits (ATM)"
8401 #~ msgstr "155 Mbits (ATM)"