Upstream tarball 20080722
[amule.git] / po / bg.po
blob369aeba032bc48a61f125c0f627cda1df635625d
1 # translation of source_strings.po to Bulgarian
2 # aMule i18n resource file.
3 # Copyright (c) 2003-2008 aMule Team
4 # This file is distributed under the same license as the aMule package.
5 # Kry <elkry@users.sourceforge.net>, 2004.
6 # Boyan Ivanov <boyan17@bulgaria.com>, 2004.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: source_strings\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-07-22 03:31+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2004-02-07 21:55+0200\n"
15 "Last-Translator: Boyan Ivanov <boyan17@bulgaria.com>\n"
16 "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
22 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:86 src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:94
23 msgid "You must specify a non-empty password."
24 msgstr ""
26 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:91
27 msgid "Invalid password, not a MD5 hash!"
28 msgstr ""
30 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:136
31 msgid "Connection failure"
32 msgstr ""
34 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:194
35 msgid "EC connection failed. Empty reply."
36 msgstr ""
38 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:200
39 msgid "External Connection: Access denied because: "
40 msgstr ""
42 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:203
43 msgid "External Connection: Access denied"
44 msgstr ""
46 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:207
47 msgid "External Connection: Bad reply from server. Connection closed."
48 msgstr ""
50 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:211
51 msgid "Succeeded! Connection established to aMule "
52 msgstr ""
54 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:214
55 msgid "Succeeded! Connection established."
56 msgstr ""
58 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:39 src/PartFile.cpp:3861
59 msgid "Hashing"
60 msgstr ""
62 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:43 src/PartFile.cpp:3867
63 msgid "Completing"
64 msgstr ""
66 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:45 src/PartFile.cpp:3870
67 msgid "Complete"
68 msgstr "Завършено"
70 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:47 src/PartFile.cpp:3873
71 #: src/TransferWnd.cpp:351 src/OtherFunctions.cpp:706
72 msgid "Paused"
73 msgstr "Пауза"
75 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:49 src/PartFile.cpp:3876
76 #: src/TransferWnd.cpp:350 src/OtherFunctions.cpp:705
77 msgid "Erroneous"
78 msgstr ""
80 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:52 src/PartFile.cpp:3883
81 #: src/TransferWnd.cpp:349 src/OtherFunctions.cpp:704
82 msgid "Downloading"
83 msgstr "Изтегляне"
85 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:54 src/PartFile.cpp:3885
86 #: src/TransferWnd.cpp:348 src/OtherFunctions.cpp:703
87 msgid "Waiting"
88 msgstr ""
90 #: src/ThreadTasks.cpp:130
91 #, c-format
92 msgid "Starting to create MD4 and AICH hash for file: %s"
93 msgstr ""
95 #: src/ThreadTasks.cpp:134
96 #, c-format
97 msgid "Starting to create MD4 hash for file: %s"
98 msgstr ""
100 #: src/ThreadTasks.cpp:138
101 #, c-format
102 msgid "Starting to create AICH hash for file: %s"
103 msgstr ""
105 #: src/ThreadTasks.cpp:347
106 #, c-format
107 msgid "Converting old AICH hashsets in '%s' to 64b in '%s'."
108 msgstr ""
110 #: src/ThreadTasks.cpp:426
111 #, c-format
112 msgid "WARNING: The filename '%s' is invalid and has been renamed to '%s'."
113 msgstr ""
115 #: src/ThreadTasks.cpp:439
116 #, c-format
117 msgid "WARNING: The file '%s' already exists, new file renamed to '%s'."
118 msgstr ""
120 #: src/ThreadTasks.cpp:452
121 #, c-format
122 msgid "WARNING: Could not remove original '%s' after creating backup"
123 msgstr ""
125 #: src/ThreadTasks.cpp:464
126 #, c-format
127 msgid "WARNING: Failed to delete %s"
128 msgstr ""
130 #: src/BaseClient.cpp:1308
131 #, c-format
132 msgid "Failed to retrieve shared files from user '%s'"
133 msgstr ""
135 #: src/BaseClient.cpp:1722 src/BaseClient.cpp:2244 src/BaseClient.cpp:2518
136 #: src/HTTPDownload.cpp:81 src/DataToText.cpp:52 src/DataToText.cpp:68
137 #: src/DataToText.cpp:78 src/DataToText.cpp:114 src/DataToText.cpp:135
138 #: src/ExternalConn.cpp:251 src/Statistics.cpp:703 src/Statistics.cpp:884
139 #: src/Server.cpp:160 src/Server.cpp:235 src/DownloadListCtrl.cpp:1429
140 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1442 src/DownloadListCtrl.cpp:1453
141 #: src/PartFile.cpp:2621 src/PartFile.cpp:2627 src/KnownFile.cpp:884
142 #: src/KnownFile.cpp:890 src/FileDetailDialog.cpp:130
143 #: src/ClientListCtrl.cpp:691 src/ClientListCtrl.cpp:714
144 #: src/ClientListCtrl.cpp:722 src/ClientListCtrl.cpp:891
145 #: src/ClientDetailDialog.cpp:83 src/ClientDetailDialog.cpp:84
146 #: src/ClientDetailDialog.cpp:85 src/ClientDetailDialog.cpp:120
147 #: src/ClientDetailDialog.cpp:121 src/MuleTrayIcon.cpp:407
148 msgid "Unknown"
149 msgstr "Неизвестен"
151 #: src/BaseClient.cpp:1739
152 #, c-format
153 msgid " (Fake eMule version %#x)"
154 msgstr ""
156 #: src/BaseClient.cpp:1750
157 msgid " (Fake eMule)"
158 msgstr ""
160 #: src/BaseClient.cpp:1752
161 msgid "xMule (Fake eMule)"
162 msgstr ""
164 #: src/BaseClient.cpp:1791
165 #, c-format
166 msgid "1.x (based on eMule v0.%u)"
167 msgstr ""
169 #: src/BaseClient.cpp:1961
170 #, c-format
171 msgid "NickName: %s ID: %u"
172 msgstr ""
174 #: src/BaseClient.cpp:1963
175 #, fuzzy, c-format
176 msgid "Requested: %s\n"
177 msgstr "Поискан:"
179 #: src/BaseClient.cpp:1965
180 #, fuzzy, c-format
181 msgid "Filestats for this session: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
182 msgid_plural ""
183 "Filestats for this session: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
184 msgstr[0] ""
185 "Статистика за текущата сесия : Приети %d от %d заявки,%s осъществени\n"
186 msgstr[1] ""
187 "Статистика за текущата сесия : Приети %d от %d заявки,%s осъществени\n"
189 #: src/BaseClient.cpp:1968
190 #, fuzzy, c-format
191 msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
192 msgid_plural ""
193 "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
194 msgstr[0] ""
195 "Статистика за текущата сесия : Приети %d от %d заявки,%s осъществени\n"
196 msgstr[1] ""
197 "Статистика за текущата сесия : Приети %d от %d заявки,%s осъществени\n"
199 #: src/BaseClient.cpp:1971
200 msgid "Requested unknown file"
201 msgstr "Заявен е несъществуващ файл"
203 #: src/BaseClient.cpp:2243
204 #, c-format
205 msgid "Client %s on IP:Port %s:%d using %s %s %s"
206 msgstr ""
208 #: src/FriendListCtrl.cpp:79 src/CommentDialogLst.cpp:55
209 #: src/ClientListCtrl.cpp:516 src/ClientListCtrl.cpp:848
210 #: src/ClientListCtrl.cpp:1021
211 msgid "Username"
212 msgstr "Потребителско име"
214 #: src/FriendListCtrl.cpp:226 src/muuli_wdr.cpp:499 src/muuli_wdr.cpp:2960
215 msgid "Friends"
216 msgstr "Приятели"
218 #: src/FriendListCtrl.cpp:230 src/DownloadListCtrl.cpp:1027
219 #: src/ClientListCtrl.cpp:255
220 msgid "Show &Details"
221 msgstr "Показване на &детайли"
223 #: src/FriendListCtrl.cpp:234
224 msgid "Add a friend"
225 msgstr "Добавяне на приятел"
227 #: src/FriendListCtrl.cpp:237
228 msgid "Remove Friend"
229 msgstr "Изтриване на приятел"
231 #: src/FriendListCtrl.cpp:238
232 msgid "Send &Message"
233 msgstr "Изпращане на &съобщение"
235 #: src/FriendListCtrl.cpp:239 src/DownloadListCtrl.cpp:1029
236 #: src/ClientListCtrl.cpp:257
237 msgid "View Files"
238 msgstr "Преглед на файловете"
240 #: src/FriendListCtrl.cpp:240
241 msgid "Establish Friend Slot"
242 msgstr "Създаване на приятелска връзка"
244 #: src/FriendListCtrl.cpp:273
245 #, fuzzy
246 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friend?"
247 msgstr ""
248 "Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете тези файлове ?\n"
250 #: src/FriendListCtrl.cpp:275
251 #, fuzzy
252 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friends?"
253 msgstr ""
254 "Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете тези файлове ?\n"
256 #: src/FriendListCtrl.cpp:278 src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:298
257 #: src/ServerListCtrl.cpp:154 src/ServerListCtrl.cpp:561
258 #: src/ServerListCtrl.cpp:580 src/amuleDlg.cpp:748
259 #: src/DownloadListCtrl.cpp:588 src/DownloadListCtrl.cpp:908
260 #: src/TransferWnd.cpp:376 src/muuli_wdr.cpp:851 src/muuli_wdr.cpp:915
261 #: src/muuli_wdr.cpp:989 src/muuli_wdr.cpp:1055 src/muuli_wdr.cpp:2454
262 #: src/muuli_wdr.cpp:2556 src/muuli_wdr.cpp:3275
263 msgid "Cancel"
264 msgstr "Отказ"
266 #: src/FriendListCtrl.cpp:359
267 msgid ""
268 "You are not allowed to set more than one friendslot.\n"
269 " Only one slot was assigned."
270 msgstr ""
272 #: src/FriendListCtrl.cpp:359
273 msgid "Multiple selection"
274 msgstr ""
276 #: src/UserEvents.h:60
277 msgid "Download completed"
278 msgstr ""
280 #: src/UserEvents.h:63 src/UserEvents.h:103
281 msgid "The full path to the file."
282 msgstr ""
284 #: src/UserEvents.h:67
285 msgid "The name of the file without path component."
286 msgstr ""
288 #: src/UserEvents.h:71
289 msgid "The eD2k hash of the file."
290 msgstr ""
292 #: src/UserEvents.h:75
293 msgid "The size of the file in bytes."
294 msgstr ""
296 #: src/UserEvents.h:79
297 msgid "Cumulative download activity time."
298 msgstr ""
300 #: src/UserEvents.h:84
301 msgid "New chat session started"
302 msgstr ""
304 #: src/UserEvents.h:87
305 msgid "Message sender."
306 msgstr ""
308 #: src/UserEvents.h:92
309 msgid "Out of space"
310 msgstr ""
312 #: src/UserEvents.h:95
313 msgid "Disk partition."
314 msgstr ""
316 #: src/UserEvents.h:100
317 msgid "Error on completion"
318 msgstr ""
320 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:102 src/SearchListCtrl.cpp:87
321 #: src/DownloadListCtrl.cpp:188 src/CommentDialogLst.cpp:56
322 #: src/FileDetailListCtrl.cpp:43
323 msgid "File Name"
324 msgstr "Име на файл"
326 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:103 src/SearchListCtrl.cpp:88
327 #: src/DownloadListCtrl.cpp:189 src/PartFileConvert.cpp:630
328 msgid "Size"
329 msgstr "Размер"
331 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:104 src/SearchListCtrl.cpp:90 src/muuli_wdr.cpp:185
332 msgid "Type"
333 msgstr "Тип"
335 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:105 src/SharedFilesCtrl.cpp:145
336 #: src/ServerListCtrl.cpp:94 src/ServerListCtrl.cpp:428
337 #: src/DownloadListCtrl.cpp:195 src/DownloadListCtrl.cpp:907
338 msgid "Priority"
339 msgstr "Приоритет"
341 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:106 src/SearchListCtrl.cpp:91
342 msgid "FileID"
343 msgstr ""
345 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:107
346 msgid "Requests"
347 msgstr "Заявки"
349 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:108
350 msgid "Accepted Requests"
351 msgstr "Приети заявки"
353 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:109
354 msgid "Transferred Data"
355 msgstr "Пренесени данни"
357 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:110
358 msgid "Share Ratio"
359 msgstr ""
361 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:111 src/ClientListCtrl.cpp:524
362 #: src/ClientListCtrl.cpp:858
363 msgid "Obtained Parts"
364 msgstr ""
366 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:112
367 msgid "Complete Sources"
368 msgstr ""
370 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:113
371 msgid "Directory Path"
372 msgstr ""
374 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:135 src/Statistics.cpp:727 src/muuli_wdr.cpp:1081
375 #: src/muuli_wdr.cpp:3460
376 msgid "Shared Files"
377 msgstr ""
379 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:137 src/DataToText.cpp:41
380 msgid "Very low"
381 msgstr ""
383 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:138 src/DataToText.cpp:42
384 #: src/ServerListCtrl.cpp:235 src/ServerListCtrl.cpp:424
385 #: src/DownloadListCtrl.cpp:902 src/muuli_wdr.cpp:2518
386 msgid "Low"
387 msgstr "Ниско"
389 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:139 src/DataToText.cpp:43
390 #: src/ServerListCtrl.cpp:236 src/ServerListCtrl.cpp:425
391 #: src/DownloadListCtrl.cpp:903 src/muuli_wdr.cpp:2519
392 msgid "Normal"
393 msgstr "Нормален"
395 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:140 src/DataToText.cpp:44
396 #: src/ServerListCtrl.cpp:237 src/ServerListCtrl.cpp:426
397 #: src/DownloadListCtrl.cpp:904 src/muuli_wdr.cpp:2520
398 msgid "High"
399 msgstr "Високо"
401 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:141 src/DataToText.cpp:45
402 msgid "Very High"
403 msgstr ""
405 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:142 src/DataToText.cpp:46
406 msgid "Release"
407 msgstr ""
409 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:143 src/DownloadListCtrl.cpp:905
410 #: src/muuli_wdr.cpp:2521
411 msgid "Auto"
412 msgstr "Автоматично"
414 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:150
415 msgid "Add Comment/Rating"
416 msgstr ""
418 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:152
419 msgid "Edit Comment/Rating"
420 msgstr ""
422 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:156
423 msgid "Rename"
424 msgstr ""
426 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:163
427 msgid "Add files in collection to transfer list"
428 msgstr ""
430 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:166
431 msgid "Copy magnet &URI to clipboard"
432 msgstr ""
434 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:167 src/DownloadListCtrl.cpp:949
435 msgid "Copy eD2k &link to clipboard"
436 msgstr ""
438 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:168
439 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Source)"
440 msgstr ""
442 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:169
443 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Source) (&With Crypt options)"
444 msgstr ""
446 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:170
447 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Hostname)"
448 msgstr ""
450 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:171
451 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Hostname) (With &Crypt options)"
452 msgstr ""
454 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:172
455 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&AICH info)"
456 msgstr ""
458 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:173 src/DownloadListCtrl.cpp:951
459 msgid "Copy feedback to clipboard"
460 msgstr ""
462 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:205 src/DownloadListCtrl.cpp:734
463 #, c-format
464 msgid ""
465 "Feedback from: %s (%s)\n"
466 "\n"
467 msgstr ""
469 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:321
470 msgid "You need a HighID to create a valid sourcelink"
471 msgstr "Трябва да имате HighID, за да създадете валиден сорс линк"
473 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:321 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:618 src/KadDlg.cpp:167
474 #: src/KadDlg.cpp:173 src/amule.cpp:673
475 msgid "WARNING"
476 msgstr ""
478 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:466
479 #, c-format
480 msgid "Shared Files (%i)"
481 msgstr "Споделени файлове (%i)"
483 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:604
484 msgid "[PartFile]"
485 msgstr ""
487 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:703 src/DownloadListCtrl.cpp:1086
488 msgid "Enter new name for this file:"
489 msgstr ""
491 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:704 src/DownloadListCtrl.cpp:1087
492 msgid "File rename"
493 msgstr ""
495 #: src/UploadQueue.cpp:512
496 #, c-format
497 msgid "Resuming uploads of file: %s"
498 msgstr ""
500 #: src/UploadQueue.cpp:521
501 #, c-format
502 msgid "Suspending upload of file: %s"
503 msgstr ""
505 #: src/TextClient.h:60
506 msgid "aMule text client"
507 msgstr ""
509 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:125
510 msgid "Kademlia: search keyword too short"
511 msgstr ""
513 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:138
514 msgid "Kademlia: Search keyword is already on search list: "
515 msgstr ""
517 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:188
518 #, c-format
519 msgid "Read %u Kad contact"
520 msgid_plural "Read %u Kad contacts"
521 msgstr[0] ""
522 msgstr[1] ""
524 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:206
525 #, c-format
526 msgid "Only %d Kad contact available, nodes.dat not written"
527 msgid_plural "Only %d Kad contacts available, nodes.dat not written"
528 msgstr[0] ""
529 msgstr[1] ""
531 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:235
532 #, c-format
533 msgid "Wrote %d Kad contact"
534 msgid_plural "Wrote %d Kad contacts"
535 msgstr[0] ""
536 msgstr[1] ""
538 #: src/ListenSocket.cpp:68
539 msgid "ERROR: Could not listen to TCP port."
540 msgstr ""
542 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:306
543 msgid "web client connection accepted\n"
544 msgstr ""
546 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:309
547 msgid "ERROR: cannot accept web client connection\n"
548 msgstr ""
550 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:379
551 #, c-format
552 msgid "Request failed with the following error: %s."
553 msgstr ""
555 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:382 src/TextClient.cpp:626
556 msgid "Request failed with an unknown error."
557 msgstr ""
559 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1743
560 msgid "Index file not found: "
561 msgstr ""
563 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1820
564 msgid "Session expired - requesting login\n"
565 msgstr ""
567 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1825
568 msgid "Session ok, logged in\n"
569 msgstr ""
571 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1827
572 msgid "Session ok, not logged in\n"
573 msgstr ""
575 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1832
576 msgid "No session opened - will request login\n"
577 msgstr ""
579 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1841
580 msgid "Session created - requesting login\n"
581 msgstr ""
583 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1858
584 msgid "Processing request [original]: "
585 msgstr ""
587 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1874
588 msgid "Checking password\n"
589 msgstr ""
591 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1879
592 msgid "Password hash invalid\n"
593 msgstr ""
595 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1894
596 msgid "Password ok\n"
597 msgstr ""
599 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1896
600 msgid "Password bad\n"
601 msgstr ""
603 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1899
604 msgid "You did not enter any password. Blank password is not allowed.\n"
605 msgstr ""
607 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1907
608 msgid "Logout requested\n"
609 msgstr ""
611 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1912
612 msgid "Processing request [redirected]: "
613 msgstr ""
615 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:482
616 msgid "Loads template <str>"
617 msgstr ""
619 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:486
620 msgid "Web server HTTP port"
621 msgstr ""
623 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:490
624 msgid "Use UPnP port forwarding on web server port"
625 msgstr ""
627 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:494
628 msgid "UPnP port"
629 msgstr ""
631 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:498
632 msgid "Use gzip compression"
633 msgstr ""
635 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:506
636 msgid "Full access password for web server"
637 msgstr ""
639 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:510
640 msgid "Guest password for web server"
641 msgstr ""
643 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:514
644 msgid "Allow guest access"
645 msgstr ""
647 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:518
648 msgid "Deny guest access"
649 msgstr ""
651 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:522
652 msgid "Load/save web server settings from/to remote aMule"
653 msgstr ""
655 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:526
656 msgid "aMule config file path. DO NOT USE DIRECTLY!"
657 msgstr ""
659 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:534
660 msgid "Disable PHP interpreter (deprecated)"
661 msgstr ""
663 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:542
664 msgid "Recompile PHP pages on each request"
665 msgstr ""
667 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:637
668 msgid "aMule Web Server"
669 msgstr ""
671 #: src/StatTree.cpp:555 src/StatTree.cpp:570
672 msgid "Not available"
673 msgstr ""
675 #: src/StatTree.cpp:606 src/StatTree.cpp:620
676 msgid "Never"
677 msgstr ""
679 #: src/HTTPDownload.cpp:55
680 msgid "Downloading..."
681 msgstr "Изтеглям..."
683 #: src/HTTPDownload.cpp:75
684 #, c-format
685 msgid "( %s / %s )"
686 msgstr ""
688 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:50 src/amuleDlg.cpp:1313
689 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:190 src/muuli_wdr.cpp:3464
690 msgid "Preferences"
691 msgstr "Настройки"
693 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:60
694 msgid "Directory containing amulesig.dat file"
695 msgstr ""
697 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:65
698 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:142
699 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:141 src/muuli_wdr.cpp:1651
700 #: src/muuli_wdr.cpp:1671 src/muuli_wdr.cpp:1997 src/muuli_wdr.cpp:2008
701 #: src/muuli_wdr.cpp:3078
702 msgid "Browse"
703 msgstr "Избери"
705 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:80
706 msgid "Enter here the directory where your amulesig.dat file is"
707 msgstr ""
709 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:99
710 msgid "Refresh rate interval in seconds"
711 msgstr ""
713 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:115
714 msgid "Generate a stat image at every refresh event"
715 msgstr ""
717 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:139
718 msgid "Enter here the directory where you want to generate the statistic image"
719 msgstr ""
721 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:166
722 msgid "Upload periodicaly your stat image to FTP server"
723 msgstr ""
725 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:174
726 msgid "FTP Url"
727 msgstr ""
729 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:178
730 msgid "FTP Path"
731 msgstr ""
733 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:188
734 msgid "Enter here the URL of your FTP server"
735 msgstr ""
737 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:200
738 msgid "Enter here the directory where putting your stat image on FTP server"
739 msgstr ""
741 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:206
742 msgid "User"
743 msgstr ""
745 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:210 src/muuli_wdr.cpp:2336
746 #: src/muuli_wdr.cpp:3255
747 msgid "Password"
748 msgstr ""
750 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:221
751 msgid "Enter here the User name to log into your FTP server"
752 msgstr ""
754 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:233
755 msgid "Enter here the User password to log into your FTP server"
756 msgstr ""
758 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:252
759 msgid "FTP update rate interval in minutes"
760 msgstr ""
762 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:296
763 msgid "Validate"
764 msgstr ""
766 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:330
767 msgid "Folder containing your signature file"
768 msgstr ""
770 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:344
771 msgid "Folder where generating the statistic image"
772 msgstr ""
774 #: src/utils/wxCas/src/linuxmon.cpp:86
775 #, c-format
776 msgid "%i day(s) %i hour(s) %i min %i s"
777 msgstr ""
779 #: src/utils/wxCas/src/wxcas.cpp:85
780 msgid "wxCas, aMule Online Statistics"
781 msgstr ""
783 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:96
784 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:84
785 msgid "Welcome!"
786 msgstr ""
788 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:116 src/amule-gui.cpp:198
789 msgid "aMule"
790 msgstr ""
792 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:120
793 msgid "Maximum DL rate since wxCas is running"
794 msgstr ""
796 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:124
797 msgid "Absolute Maximum DL rate during wxCas previous runs"
798 msgstr ""
800 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:138
801 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:142 src/muuli_wdr.cpp:2605
802 #: src/muuli_wdr.cpp:2630
803 msgid "Reset"
804 msgstr "Нулира"
806 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:147
807 msgid "System"
808 msgstr ""
810 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:211
811 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:340
812 msgid "Stop Auto Refresh"
813 msgstr ""
815 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:216
816 msgid "Save Online Statistics image"
817 msgstr ""
819 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:219
820 msgid "Print Online Statistics image"
821 msgstr ""
823 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:222
824 msgid "Preferences setting"
825 msgstr ""
827 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:227
828 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:406
829 msgid "About wxCas"
830 msgstr ""
832 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:331
833 msgid "Start Auto Refresh"
834 msgstr ""
836 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:333
837 msgid "Auto Refresh stopped"
838 msgstr ""
840 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:342
841 msgid "Auto Refresh started"
842 msgstr ""
844 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:353
845 msgid "Save Statistics Image"
846 msgstr ""
848 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:367
849 msgid "No handler for this file type."
850 msgstr ""
852 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:368
853 msgid "File was not saved"
854 msgstr ""
856 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:379
857 msgid "aMule Online Statistics"
858 msgstr ""
860 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:383
861 msgid ""
862 "There was a problem printing.\n"
863 "Perhaps your current printer is not set correctly?"
864 msgstr ""
866 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:384
867 msgid "Printing"
868 msgstr ""
870 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:402
871 msgid ""
872 "wxCas, aMule OnLine Signature Statistics\n"
873 "\n"
874 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
875 "\n"
876 "Based on CAS by Pedro de Oliveira <falso@rdk.homeip.net>\n"
877 "\n"
878 "Distributed under GPL"
879 msgstr ""
881 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:573
882 msgid "Oh Oh, aMule is not running..."
883 msgstr ""
885 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:649
886 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:719
887 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:788
888 msgid "aMule is running"
889 msgstr ""
891 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:858
892 msgid "aMule is running, but disconnected"
893 msgstr ""
895 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:929
896 msgid "aMule is connecting..."
897 msgstr ""
899 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:933
900 msgid "Oh Oh, aMule status is unknown..."
901 msgstr ""
903 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1004
904 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1009
905 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1013
906 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1017
907 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1021
908 msgid "aMule "
909 msgstr ""
911 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1006
912 msgid " has been running for "
913 msgstr ""
915 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1011
916 msgid " is stopped !"
917 msgstr ""
919 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1015
920 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1039
921 msgid " is not connected !"
922 msgstr ""
924 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1019
925 msgid " is connecting..."
926 msgstr ""
928 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1023
929 msgid " is doing something strange, check it !"
930 msgstr ""
932 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1044
933 msgid " is connected to "
934 msgstr ""
936 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1045
937 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1067
938 msgid " Kad: "
939 msgstr ""
941 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1047
942 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1069 src/TextClient.cpp:711
943 msgid "ok"
944 msgstr ""
946 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1049
947 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1071 src/TextClient.cpp:709
948 msgid "firewalled"
949 msgstr ""
951 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1051
952 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1073
953 msgid "off"
954 msgstr ""
956 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1057
957 msgid " is on "
958 msgstr ""
960 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1064
961 msgid " with "
962 msgstr ""
964 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1082
965 msgid "Total Download: "
966 msgstr ""
968 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1084
969 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1095
970 msgid ", Upload: "
971 msgstr ""
973 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1093
974 msgid "Session Download: "
975 msgstr ""
977 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1104
978 msgid "Download: "
979 msgstr ""
981 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1106
982 msgid " kB/s, Upload: "
983 msgstr ""
985 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1108
986 #, fuzzy
987 msgid " kB/s"
988 msgstr "кБ/с"
990 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1116
991 msgid "Sharing: "
992 msgstr ""
994 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1118
995 msgid " file(s), Clients on queue: "
996 msgstr ""
998 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1128
999 msgid "Time: "
1000 msgstr ""
1002 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1137
1003 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1147 src/FileDetailDialog.cpp:116
1004 #, c-format
1005 msgid "%.2f kB/s"
1006 msgstr ""
1008 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1138
1009 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1148
1010 msgid " on "
1011 msgstr ""
1013 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1158
1014 msgid "System Load Average (1-5-15 min): "
1015 msgstr ""
1017 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1169
1018 msgid "System uptime: "
1019 msgstr ""
1021 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:234
1022 #, c-format
1023 msgid "%02uD %02uh %02umin %02us"
1024 msgstr ""
1026 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:236
1027 #, c-format
1028 msgid "%02uh %02umin %02us"
1029 msgstr ""
1031 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:238
1032 #, c-format
1033 msgid "%02umin %02us"
1034 msgstr ""
1036 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:240
1037 #, c-format
1038 msgid "%02us"
1039 msgstr ""
1041 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:267 src/ServerWnd.cpp:184
1042 #: src/ClientDetailDialog.cpp:104
1043 msgid "HighID"
1044 msgstr ""
1046 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:269 src/ServerWnd.cpp:171
1047 #: src/ServerWnd.cpp:181 src/ClientListCtrl.cpp:902
1048 #: src/ClientDetailDialog.cpp:104
1049 msgid "LowID"
1050 msgstr ""
1052 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:272 src/ServerWnd.cpp:189
1053 #: src/MuleTrayIcon.cpp:399
1054 msgid "Not Connected"
1055 msgstr ""
1057 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:339
1058 #, c-format
1059 msgid "%.0f B"
1060 msgstr ""
1062 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:342
1063 #, c-format
1064 msgid "%.2f KB"
1065 msgstr ""
1067 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:345
1068 #, c-format
1069 msgid "%.2f MB"
1070 msgstr ""
1072 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:348
1073 #, c-format
1074 msgid "%.2f GB"
1075 msgstr ""
1077 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:351
1078 #, c-format
1079 msgid "%.2f TB"
1080 msgstr ""
1082 #: src/utils/aLinkCreator/src/md4.cpp:359
1083 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:566
1084 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:567
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Cancelled !"
1087 msgstr "Отказ"
1089 #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:82
1090 #, c-format
1091 msgid "Unable to open %s"
1092 msgstr ""
1094 #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:87
1095 #, c-format
1096 msgid "The file %s is to big for the Donkey: maximum allowed is 4 GB."
1097 msgstr ""
1099 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:104
1100 msgid "Input parameters"
1101 msgstr ""
1103 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:115
1104 msgid "File to Hash"
1105 msgstr ""
1107 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:119
1108 msgid "Add Optional URLs for this file"
1109 msgstr ""
1111 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:127
1112 msgid "Enter here the file you want to compute the eD2k link"
1113 msgstr ""
1115 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:133
1116 msgid ""
1117 "Enter here the URL you want to add to the eD2k link: Add / at the end to let "
1118 "aLinkCreator append the current file name"
1119 msgstr ""
1121 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:144 src/muuli_wdr.cpp:1051
1122 #: src/muuli_wdr.cpp:2690
1123 msgid "Add"
1124 msgstr "Добавяне"
1126 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:149
1127 msgid "Remove"
1128 msgstr ""
1130 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:151 src/MuleTextCtrl.cpp:82
1131 #: src/muuli_wdr.cpp:379 src/muuli_wdr.cpp:884
1132 msgid "Clear"
1133 msgstr "Изчисти"
1135 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:160
1136 msgid "Create link with part-hashes"
1137 msgstr ""
1139 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:166
1140 msgid ""
1141 "Help to spread new and rare files faster, at the cost of an increased link "
1142 "size"
1143 msgstr ""
1145 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:192
1146 msgid "MD4 File Hash"
1147 msgstr ""
1149 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:204
1150 msgid "eD2k File Hash"
1151 msgstr ""
1153 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:215
1154 msgid "eD2k link"
1155 msgstr ""
1157 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:228 src/muuli_wdr.cpp:343
1158 msgid "Start"
1159 msgstr "Старт"
1161 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:230
1162 msgid "Save"
1163 msgstr ""
1165 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:232
1166 msgid "Copy to clipboard"
1167 msgstr ""
1169 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:234 src/MuleTrayIcon.cpp:559
1170 msgid "Exit"
1171 msgstr "Изход"
1173 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:260
1174 msgid "Open a file to compute its eD2k link"
1175 msgstr ""
1177 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:263
1178 msgid "Copy computed eD2k link to clipboard"
1179 msgstr ""
1181 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:266
1182 msgid "Save computed eD2k link to file"
1183 msgstr ""
1185 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:271
1186 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:467
1187 msgid "About aLinkCreator"
1188 msgstr ""
1190 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:364
1191 msgid "Select the file you want to compute the eD2k link"
1192 msgstr ""
1194 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:407
1195 msgid "Nothing to copy for now !"
1196 msgstr ""
1198 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:434
1199 msgid "Select the file to your computed eD2k link"
1200 msgstr ""
1202 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:445
1203 msgid "Unable to open "
1204 msgstr ""
1206 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:452
1207 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:581
1208 msgid "Please, enter a non empty file name"
1209 msgstr ""
1211 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:457
1212 msgid "Nothing to save for now !"
1213 msgstr ""
1215 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:466
1216 msgid ""
1217 "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator\n"
1218 "\n"
1219 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
1220 "\n"
1221 "Pixmaps from http://www.everaldo.com and http://www.icomania.com\n"
1222 "and http://jimmac.musichall.cz/ikony.php3\n"
1223 "\n"
1224 "Distributed under GPL"
1225 msgstr ""
1227 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:511
1228 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:512
1229 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:518
1230 msgid "Hashing..."
1231 msgstr ""
1233 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:575
1234 #, c-format
1235 msgid "Done in %.2f s"
1236 msgstr ""
1238 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:614
1239 msgid "You have already added this URL !"
1240 msgstr ""
1242 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:619
1243 msgid "Please, enter a non empty URL"
1244 msgstr ""
1246 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:66
1247 #, c-format
1248 msgid "Processing file number %u: %s"
1249 msgstr ""
1251 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:70
1252 msgid "You have asked for part hashes (Only used for files > 9.5 MB)"
1253 msgstr ""
1255 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:83
1256 #, c-format
1257 msgid "%s ---> Non existant file !\n"
1258 msgstr ""
1260 #: src/utils/aLinkCreator/src/alc.cpp:55
1261 msgid "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator"
1262 msgstr ""
1264 #: src/DataToText.cpp:35
1265 msgid "Auto [Lo]"
1266 msgstr "Автоматичен [Lo]"
1268 #: src/DataToText.cpp:36
1269 msgid "Auto [No]"
1270 msgstr "Автоматичен [No]"
1272 #: src/DataToText.cpp:37
1273 msgid "Auto [Hi]"
1274 msgstr "Автоматичен [Hi]"
1276 #: src/DataToText.cpp:59 src/amuleDlg.cpp:538 src/ClientListCtrl.cpp:670
1277 #: src/amule.cpp:801
1278 msgid "Connecting"
1279 msgstr "Свързва"
1281 #: src/DataToText.cpp:60
1282 msgid "Asking"
1283 msgstr "Запитване"
1285 #: src/DataToText.cpp:61 src/ClientListCtrl.cpp:674
1286 msgid "Connecting via server"
1287 msgstr "Свързване чрез сървър"
1289 #: src/DataToText.cpp:62 src/DownloadListCtrl.cpp:1709
1290 #: src/ClientListCtrl.cpp:709
1291 msgid "Queue Full"
1292 msgstr "Опашката е пълна"
1294 #: src/DataToText.cpp:62 src/TransferWnd.cpp:449 src/ClientListCtrl.cpp:687
1295 msgid "On Queue"
1296 msgstr "На опашката"
1298 #: src/DataToText.cpp:63 src/ClientListCtrl.cpp:679
1299 msgid "Transferring"
1300 msgstr "Сваляне"
1302 #: src/DataToText.cpp:64
1303 msgid "Receiving hashset"
1304 msgstr "Получаване на hash сумите"
1306 #: src/DataToText.cpp:65
1307 msgid "No needed parts"
1308 msgstr ""
1310 #: src/DataToText.cpp:66
1311 msgid "Cannot connect LowID to LowID"
1312 msgstr "Не може LowID да се свърже към LowID"
1314 #: src/DataToText.cpp:67
1315 msgid "Too many connections"
1316 msgstr "Твърде много връзки"
1318 #: src/DataToText.cpp:69
1319 msgid "Connecting via Kad"
1320 msgstr ""
1322 #: src/DataToText.cpp:70
1323 msgid "Too many Kad connections"
1324 msgstr ""
1326 #: src/DataToText.cpp:71 src/Statistics.cpp:710 src/TransferWnd.cpp:309
1327 #: src/ClientListCtrl.cpp:857
1328 msgid "Banned"
1329 msgstr ""
1331 #: src/DataToText.cpp:72
1332 msgid "Connection Error"
1333 msgstr ""
1335 #: src/DataToText.cpp:73
1336 msgid "Remote Queue Full"
1337 msgstr ""
1339 #: src/DataToText.cpp:103
1340 msgid "Old MLDonkey"
1341 msgstr ""
1343 #: src/DataToText.cpp:106
1344 msgid "New MLDonkey"
1345 msgstr ""
1347 #: src/DataToText.cpp:116
1348 msgid "eMule Compatible"
1349 msgstr ""
1351 #: src/DataToText.cpp:126
1352 msgid "Local Server"
1353 msgstr ""
1355 #: src/DataToText.cpp:127
1356 msgid "Remote Server"
1357 msgstr ""
1359 #: src/DataToText.cpp:128 src/TextClient.cpp:704 src/muuli_wdr.cpp:192
1360 #: src/muuli_wdr.cpp:3412 src/SearchDlg.cpp:109
1361 msgid "Kad"
1362 msgstr ""
1364 #: src/DataToText.cpp:129
1365 msgid "Source Exchange"
1366 msgstr ""
1368 #: src/DataToText.cpp:130
1369 msgid "Passive"
1370 msgstr ""
1372 #: src/DataToText.cpp:131
1373 msgid "Link"
1374 msgstr ""
1376 #: src/DataToText.cpp:132
1377 msgid "Source Seeds"
1378 msgstr ""
1380 #: src/DataToText.cpp:133
1381 msgid "Search Result"
1382 msgstr ""
1384 #: src/Preferences.cpp:654
1385 msgid "System default"
1386 msgstr ""
1388 #: src/Preferences.cpp:655
1389 msgid "Albanian"
1390 msgstr ""
1392 #: src/Preferences.cpp:656
1393 msgid "Arabic"
1394 msgstr ""
1396 #: src/Preferences.cpp:657
1397 msgid "Basque"
1398 msgstr ""
1400 #: src/Preferences.cpp:658
1401 msgid "Bulgarian"
1402 msgstr ""
1404 #: src/Preferences.cpp:659
1405 msgid "Catalan"
1406 msgstr "Каталунски"
1408 #: src/Preferences.cpp:660
1409 msgid "Chinese (Simplified)"
1410 msgstr ""
1412 #: src/Preferences.cpp:661
1413 msgid "Chinese (Traditional)"
1414 msgstr ""
1416 #: src/Preferences.cpp:662
1417 msgid "Croatian"
1418 msgstr ""
1420 #: src/Preferences.cpp:663
1421 msgid "Czech"
1422 msgstr ""
1424 #: src/Preferences.cpp:664
1425 msgid "Danish"
1426 msgstr ""
1428 #: src/Preferences.cpp:665
1429 msgid "Dutch"
1430 msgstr ""
1432 #: src/Preferences.cpp:666
1433 msgid "English (U.K.)"
1434 msgstr ""
1436 #: src/Preferences.cpp:667
1437 msgid "Estonian"
1438 msgstr ""
1440 #: src/Preferences.cpp:668
1441 msgid "Finnish"
1442 msgstr ""
1444 #: src/Preferences.cpp:669
1445 msgid "French"
1446 msgstr "Френски"
1448 #: src/Preferences.cpp:670
1449 msgid "Galician"
1450 msgstr ""
1452 #: src/Preferences.cpp:671
1453 msgid "German"
1454 msgstr "Немски"
1456 #: src/Preferences.cpp:672
1457 msgid "Greek"
1458 msgstr ""
1460 #: src/Preferences.cpp:673
1461 msgid "Hebrew"
1462 msgstr ""
1464 #: src/Preferences.cpp:674
1465 msgid "Hungarian"
1466 msgstr ""
1468 #: src/Preferences.cpp:675
1469 msgid "Italian"
1470 msgstr "Италиански"
1472 #: src/Preferences.cpp:676
1473 msgid "Italian (Swiss)"
1474 msgstr ""
1476 #: src/Preferences.cpp:677
1477 msgid "Japanese"
1478 msgstr ""
1480 #: src/Preferences.cpp:678
1481 msgid "Korean"
1482 msgstr ""
1484 #: src/Preferences.cpp:679
1485 msgid "Lithuanian"
1486 msgstr ""
1488 #: src/Preferences.cpp:680
1489 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
1490 msgstr ""
1492 #: src/Preferences.cpp:681
1493 msgid "Polish"
1494 msgstr ""
1496 #: src/Preferences.cpp:682
1497 msgid "Portuguese"
1498 msgstr ""
1500 #: src/Preferences.cpp:683
1501 msgid "Portuguese (Brazilian)"
1502 msgstr ""
1504 #: src/Preferences.cpp:684
1505 msgid "Russian"
1506 msgstr "Руски"
1508 #: src/Preferences.cpp:685
1509 msgid "Slovenian"
1510 msgstr ""
1512 #: src/Preferences.cpp:686
1513 msgid "Spanish"
1514 msgstr ""
1516 #: src/Preferences.cpp:687
1517 msgid "Swedish"
1518 msgstr ""
1520 #: src/Preferences.cpp:688
1521 msgid "Turkish"
1522 msgstr ""
1524 #: src/Preferences.cpp:822 src/muuli_wdr.cpp:2223
1525 msgid "- default -"
1526 msgstr ""
1528 #: src/Preferences.cpp:838
1529 msgid "User:"
1530 msgstr ""
1532 #: src/Preferences.cpp:864
1533 msgid "System:"
1534 msgstr ""
1536 #: src/Preferences.cpp:875
1537 msgid "no options available"
1538 msgstr ""
1540 #: src/Preferences.cpp:1693
1541 msgid ""
1542 "TCP port can't be higher than 65532 due to server UDP socket being TCP+3"
1543 msgstr ""
1545 #: src/Preferences.cpp:1694
1546 #, c-format
1547 msgid "Default port will be used (%d)"
1548 msgstr ""
1550 #: src/ServerListCtrl.cpp:87
1551 msgid "Server Name"
1552 msgstr "Име на сървър"
1554 #: src/ServerListCtrl.cpp:88
1555 msgid "Address"
1556 msgstr ""
1558 #: src/ServerListCtrl.cpp:89
1559 msgid "Port"
1560 msgstr "Порт"
1562 #: src/ServerListCtrl.cpp:90
1563 msgid "Description"
1564 msgstr "Описание"
1566 #: src/ServerListCtrl.cpp:91
1567 msgid "Ping"
1568 msgstr ""
1570 #: src/ServerListCtrl.cpp:92
1571 msgid "Users"
1572 msgstr "Потребители"
1574 #: src/ServerListCtrl.cpp:93 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:172
1575 msgid "Files"
1576 msgstr "Файлове"
1578 #: src/ServerListCtrl.cpp:95 src/ClientDetailDialog.cpp:196
1579 msgid "Failed"
1580 msgstr "Грешка"
1582 #: src/ServerListCtrl.cpp:96
1583 msgid "Static"
1584 msgstr "Статичен"
1586 #: src/ServerListCtrl.cpp:97 src/Statistics.cpp:871
1587 msgid "Version"
1588 msgstr ""
1590 #: src/ServerListCtrl.cpp:149
1591 msgid ""
1592 "You are connected to a server you are trying to delete. Please disconnect "
1593 "first. The server was NOT deleted."
1594 msgstr ""
1596 #: src/ServerListCtrl.cpp:149 src/CatDialog.cpp:141 src/CatDialog.cpp:151
1597 #: src/CatDialog.cpp:159 src/ServerList.cpp:341 src/amule.cpp:713
1598 #: src/amule.cpp:1329
1599 msgid "Info"
1600 msgstr ""
1602 #: src/ServerListCtrl.cpp:152
1603 msgid "(Unknown name)"
1604 msgstr ""
1606 #: src/ServerListCtrl.cpp:154
1607 #, c-format
1608 msgid "Are you sure you want to delete the static server %s"
1609 msgstr ""
1611 #: src/ServerListCtrl.cpp:242 src/ClientListCtrl.cpp:931
1612 #: src/ClientListCtrl.cpp:1080 src/ClientListCtrl.cpp:1093
1613 #: src/ClientListCtrl.cpp:1099
1614 msgid "Yes"
1615 msgstr "Да"
1617 #: src/ServerListCtrl.cpp:242 src/ClientListCtrl.cpp:933
1618 #: src/ClientListCtrl.cpp:1082 src/ClientListCtrl.cpp:1093
1619 #: src/ClientListCtrl.cpp:1099
1620 msgid "No"
1621 msgstr "Не"
1623 #: src/ServerListCtrl.cpp:351
1624 #, c-format
1625 msgid "Failed to open '%s'"
1626 msgstr ""
1628 #: src/ServerListCtrl.cpp:374
1629 #, c-format
1630 msgid "Servers (%i)"
1631 msgstr "Сървъри (%i)"
1633 #: src/ServerListCtrl.cpp:422 src/ServerWnd.cpp:180 src/ServerSocket.cpp:257
1634 #: src/ServerSocket.cpp:272
1635 msgid "Server"
1636 msgstr "Сървър"
1638 #: src/ServerListCtrl.cpp:427
1639 msgid "Connect to server"
1640 msgstr ""
1642 #: src/ServerListCtrl.cpp:433
1643 msgid "Mark server as static"
1644 msgstr ""
1646 #: src/ServerListCtrl.cpp:434
1647 msgid "Mark server as non-static"
1648 msgstr ""
1650 #: src/ServerListCtrl.cpp:436
1651 msgid "Mark servers as static"
1652 msgstr ""
1654 #: src/ServerListCtrl.cpp:437
1655 msgid "Mark servers as non-static"
1656 msgstr ""
1658 #: src/ServerListCtrl.cpp:443
1659 msgid "Remove server"
1660 msgstr "Премахване на сървър"
1662 #: src/ServerListCtrl.cpp:445
1663 #, fuzzy
1664 msgid "Remove servers"
1665 msgstr "Премахване на сървър"
1667 #: src/ServerListCtrl.cpp:447
1668 msgid "Remove all servers"
1669 msgstr "Изтриване на всички сървъри"
1671 #: src/ServerListCtrl.cpp:452 src/SearchListCtrl.cpp:609
1672 msgid "Copy eD2k link to clipboard"
1673 msgstr ""
1675 #: src/ServerListCtrl.cpp:454
1676 msgid "Copy eD2k links to clipboard"
1677 msgstr ""
1679 #: src/ServerListCtrl.cpp:462
1680 msgid "Reconnect to server"
1681 msgstr ""
1683 #: src/ServerListCtrl.cpp:559
1684 msgid "Are you sure that you wish to delete all servers?"
1685 msgstr ""
1687 #: src/ServerListCtrl.cpp:575
1688 #, fuzzy
1689 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected server?"
1690 msgstr ""
1691 "Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете тези файлове ?\n"
1693 #: src/ServerListCtrl.cpp:577
1694 #, fuzzy
1695 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected servers?"
1696 msgstr ""
1697 "Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете тези файлове ?\n"
1699 #: src/OScopeCtrl.cpp:241
1700 #, c-format
1701 msgid "Disabled [%s]"
1702 msgstr ""
1704 #: src/amuleDlg.cpp:213
1705 #, c-format
1706 msgid "This is aMule %s based on eMule."
1707 msgstr ""
1709 #: src/amuleDlg.cpp:215
1710 #, c-format
1711 msgid "Running on %s"
1712 msgstr ""
1714 #: src/amuleDlg.cpp:217
1715 msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available."
1716 msgstr ""
1718 #: src/amuleDlg.cpp:240
1719 msgid "FATAL ERROR: Failed to create Timer"
1720 msgstr ""
1722 #: src/amuleDlg.cpp:456
1723 msgid "aMule remote control "
1724 msgstr ""
1726 #: src/amuleDlg.cpp:462
1727 msgid "Snapshot:"
1728 msgstr ""
1730 #: src/amuleDlg.cpp:464
1731 msgid ""
1732 "'All-Platform' p2p client based on eMule \n"
1733 "\n"
1734 msgstr ""
1736 #: src/amuleDlg.cpp:465
1737 msgid "Website: http://www.amule.org \n"
1738 msgstr ""
1740 #: src/amuleDlg.cpp:466
1741 msgid "Forum: http://forum.amule.org \n"
1742 msgstr ""
1744 #: src/amuleDlg.cpp:467
1745 msgid ""
1746 "FAQ: http://wiki.amule.org \n"
1747 "\n"
1748 msgstr ""
1750 #: src/amuleDlg.cpp:468
1751 msgid "Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n"
1752 msgstr ""
1754 #: src/amuleDlg.cpp:469
1755 msgid ""
1756 "Copyright (c) 2003-2008 aMule Team \n"
1757 "\n"
1758 msgstr ""
1760 #: src/amuleDlg.cpp:470
1761 msgid "Part of aMule is based on \n"
1762 msgstr ""
1764 #: src/amuleDlg.cpp:471
1765 msgid "Kademlia: Peer-to-peer routing based on the XOR metric.\n"
1766 msgstr ""
1768 #: src/amuleDlg.cpp:472
1769 msgid " Copyright (C) 2002 Petar Maymounkov <petar@post.harvard.edu>\n"
1770 msgstr ""
1772 #: src/amuleDlg.cpp:473
1773 msgid "http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n"
1774 msgstr ""
1776 #: src/amuleDlg.cpp:476 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:515
1777 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:610 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:692 src/KadDlg.cpp:177
1778 #: src/PartFile.cpp:922 src/PartFile.cpp:930
1779 msgid "Message"
1780 msgstr ""
1782 #: src/amuleDlg.cpp:679
1783 msgid "eD2k: Connecting"
1784 msgstr ""
1786 #: src/amuleDlg.cpp:683
1787 msgid "eD2k: Disconnected"
1788 msgstr ""
1790 #: src/amuleDlg.cpp:689
1791 msgid "Kad: Firewalled"
1792 msgstr ""
1794 #: src/amuleDlg.cpp:693
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Kad: Connected"
1797 msgstr "Връзкате е установена"
1799 #: src/amuleDlg.cpp:698
1800 #, fuzzy
1801 msgid "Kad: Connecting"
1802 msgstr "Свързва"
1804 #: src/amuleDlg.cpp:702
1805 msgid "Kad: Off"
1806 msgstr ""
1808 #: src/amuleDlg.cpp:749
1809 #, fuzzy
1810 msgid "Stop the current connection attempts"
1811 msgstr "Спира текущите опити за свързване"
1813 #: src/amuleDlg.cpp:754 src/muuli_wdr.cpp:2697 src/MuleTrayIcon.cpp:538
1814 msgid "Disconnect"
1815 msgstr "Разкачи"
1817 #: src/amuleDlg.cpp:755
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Disconnect from the currently connected networks"
1820 msgstr "Изключване от текущия сървър"
1822 #: src/amuleDlg.cpp:760 src/muuli_wdr.cpp:2880 src/muuli_wdr.cpp:3271
1823 #: src/muuli_wdr.cpp:3454 src/MuleTrayIcon.cpp:541
1824 msgid "Connect"
1825 msgstr "Връзка"
1827 #: src/amuleDlg.cpp:761
1828 msgid "Connect to the currently enabled networks"
1829 msgstr ""
1831 #: src/amuleDlg.cpp:807
1832 #, c-format
1833 msgid "Up: %.1f(%.1f) | Down: %.1f(%.1f)"
1834 msgstr "Кач.: %.1f(%.1f) | Свал.: %.1f(%.1f)"
1836 #: src/amuleDlg.cpp:809
1837 #, c-format
1838 msgid "Up: %.1f | Down: %.1f"
1839 msgstr "Кач.: %.1f | Свал.: %.1f"
1841 #: src/amuleDlg.cpp:835
1842 #, c-format
1843 msgid "aMule (%s | Connected)"
1844 msgstr ""
1846 #: src/amuleDlg.cpp:837
1847 #, c-format
1848 msgid "aMule (%s | Disconnected)"
1849 msgstr ""
1851 #: src/amuleDlg.cpp:868
1852 msgid "Do you really want to exit aMule?"
1853 msgstr "Наистина ли желаете да изключите aМуле?"
1855 #: src/amuleDlg.cpp:869
1856 msgid "Exit confirmation"
1857 msgstr "Потвърждение за изход"
1859 #: src/amuleDlg.cpp:1182
1860 #, c-format
1861 msgid "Skin directory '%s' does not exist"
1862 msgstr ""
1864 #: src/amuleDlg.cpp:1187
1865 #, c-format
1866 msgid "WARNING: Unable to open skin file '%s' for read"
1867 msgstr ""
1869 #: src/amuleDlg.cpp:1288 src/amuleDlg.cpp:1449 src/muuli_wdr.cpp:1804
1870 #: src/muuli_wdr.cpp:3456
1871 msgid "Networks"
1872 msgstr ""
1874 #: src/amuleDlg.cpp:1290
1875 msgid "Networks window"
1876 msgstr ""
1878 #: src/amuleDlg.cpp:1292 src/muuli_wdr.cpp:3457
1879 msgid "Searches"
1880 msgstr ""
1882 #: src/amuleDlg.cpp:1294
1883 msgid "Searches window"
1884 msgstr ""
1886 #: src/amuleDlg.cpp:1296 src/muuli_wdr.cpp:3458
1887 msgid "Transfers"
1888 msgstr ""
1890 #: src/amuleDlg.cpp:1298
1891 msgid "Files transfers window"
1892 msgstr ""
1894 #: src/amuleDlg.cpp:1300
1895 msgid "Shared files"
1896 msgstr ""
1898 #: src/amuleDlg.cpp:1302
1899 msgid "Shared files window"
1900 msgstr ""
1902 #: src/amuleDlg.cpp:1304 src/muuli_wdr.cpp:517 src/muuli_wdr.cpp:3098
1903 #: src/muuli_wdr.cpp:3461
1904 msgid "Messages"
1905 msgstr "Съобщения"
1907 #: src/amuleDlg.cpp:1306
1908 msgid "Messages window"
1909 msgstr ""
1911 #: src/amuleDlg.cpp:1308 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:175 src/Statistics.cpp:639
1912 #: src/Statistics.cpp:937 src/muuli_wdr.cpp:1091 src/muuli_wdr.cpp:3462
1913 msgid "Statistics"
1914 msgstr "Статистика"
1916 #: src/amuleDlg.cpp:1310
1917 msgid "Statistics graph window"
1918 msgstr ""
1920 #: src/amuleDlg.cpp:1315
1921 msgid "Preferences settings window"
1922 msgstr ""
1924 #: src/amuleDlg.cpp:1317 src/muuli_wdr.cpp:3465
1925 msgid "Import"
1926 msgstr ""
1928 #: src/amuleDlg.cpp:1319 src/muuli_wdr.cpp:3465
1929 msgid "The partfile importer tool"
1930 msgstr ""
1932 #: src/amuleDlg.cpp:1321 src/muuli_wdr.cpp:3466
1933 msgid "About"
1934 msgstr ""
1936 #: src/amuleDlg.cpp:1323 src/muuli_wdr.cpp:3466
1937 msgid "About/Help"
1938 msgstr ""
1940 #: src/amuleDlg.cpp:1460
1941 msgid "eD2k network"
1942 msgstr ""
1944 #: src/amuleDlg.cpp:1464
1945 msgid "Kad network"
1946 msgstr ""
1948 #: src/amuleDlg.cpp:1469
1949 msgid "No network"
1950 msgstr ""
1952 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:168 src/muuli_wdr.cpp:562 src/muuli_wdr.cpp:1350
1953 msgid "General"
1954 msgstr "Общи"
1956 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:169 src/Statistics.cpp:688
1957 msgid "Connection"
1958 msgstr "Връзка"
1960 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:170
1961 msgid "Directories"
1962 msgstr "Директории"
1964 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:171 src/Statistics.cpp:714
1965 msgid "Servers"
1966 msgstr "Сървъри"
1968 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:173
1969 msgid "Security"
1970 msgstr ""
1972 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:174
1973 msgid "Interface"
1974 msgstr ""
1976 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:176
1977 msgid "Proxy"
1978 msgstr ""
1980 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:177
1981 msgid "Filters"
1982 msgstr ""
1984 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:178
1985 msgid "Remote Controls"
1986 msgstr "Дистанционни управления"
1988 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:179
1989 msgid "Online Signature"
1990 msgstr ""
1992 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:180
1993 msgid "Advanced"
1994 msgstr ""
1996 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:181
1997 msgid "Events"
1998 msgstr ""
2000 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:183
2001 msgid "Debugging"
2002 msgstr ""
2004 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:493
2005 msgid ""
2006 "aMule must be restarted to enable these changes:\n"
2007 "\n"
2008 msgstr ""
2010 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:500
2011 msgid "- TCP port changed.\n"
2012 msgstr ""
2014 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:505
2015 msgid "- UDP port changed.\n"
2016 msgstr ""
2018 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:514
2019 msgid ""
2020 "Your Auto-update server list is empty.\n"
2021 "'Auto-update server list at startup' will be disabled."
2022 msgstr ""
2024 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:521
2025 msgid ""
2026 "You have enabled external connections but have not specified a password.\n"
2027 "External connections cannot be enabled unless a valid password is specified."
2028 msgstr ""
2030 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:533
2031 msgid "- Language changed.\n"
2032 msgstr ""
2034 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:538
2035 msgid "- Temp folder changed.\n"
2036 msgstr ""
2038 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:605
2039 msgid ""
2040 "Both eD2k and Kad network are disabled.\n"
2041 "You won't be able to connect until you enable at least one of them."
2042 msgstr ""
2044 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:609
2045 msgid ""
2046 "Kad will not start if your UDP port is disabled.\n"
2047 "Enable UDP port or disable Kad."
2048 msgstr ""
2050 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:618
2051 msgid ""
2052 "\n"
2053 "You MUST restart aMule now.\n"
2054 "If you do not restart now, don't complain if anything bad happens.\n"
2055 msgstr ""
2057 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:691
2058 msgid ""
2059 "Your Auto-update servers list is in blank.\n"
2060 "Please fill in at least one URL to point to a valid server.met file.\n"
2061 "Click on the button \"List\" by this checkbox to enter an URL."
2062 msgstr ""
2064 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:816
2065 msgid "Temporary files"
2066 msgstr ""
2068 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:821
2069 msgid "Incoming files"
2070 msgstr ""
2072 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:826
2073 msgid "Online Signatures"
2074 msgstr ""
2076 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:839
2077 #, c-format
2078 msgid "Choose a folder for %s"
2079 msgstr ""
2081 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:859
2082 msgid "Browse for videoplayer"
2083 msgstr "Търсене на видео плеър"
2085 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:863
2086 msgid "Select browser"
2087 msgstr ""
2089 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:869
2090 #, c-format
2091 msgid "Executable%s"
2092 msgstr ""
2094 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:890
2095 msgid "Edit server list"
2096 msgstr ""
2098 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:891
2099 msgid ""
2100 "Add here URL's to download server.met files.\n"
2101 "Only one url on each line."
2102 msgstr ""
2103 "Тук добавете линкове за сваляне на .met файлове.\n"
2104 "Само по един URL на ред."
2106 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:947
2107 #, c-format
2108 msgid "Update delay: %d second"
2109 msgid_plural "Update delay: %d seconds"
2110 msgstr[0] ""
2111 msgstr[1] ""
2113 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:954
2114 #, c-format
2115 msgid "Time for average graph: %d minute"
2116 msgid_plural "Time for average graph: %d minutes"
2117 msgstr[0] ""
2118 msgstr[1] ""
2120 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:960
2121 #, c-format
2122 msgid "Connections Graph Scale: %d"
2123 msgstr ""
2125 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:966
2126 #, c-format
2127 msgid "Update delay : %d second"
2128 msgid_plural "Update delay : %d seconds"
2129 msgstr[0] ""
2130 msgstr[1] ""
2132 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:972
2133 #, c-format
2134 msgid "File Buffer Size: %d byte"
2135 msgid_plural "File Buffer Size: %d bytes"
2136 msgstr[0] ""
2137 msgstr[1] ""
2139 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:978
2140 #, c-format
2141 msgid "Upload Queue Size: %d client"
2142 msgid_plural "Upload Queue Size: %d clients"
2143 msgstr[0] ""
2144 msgstr[1] ""
2146 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:985
2147 #, c-format
2148 msgid "Server connection refresh interval: %d minute"
2149 msgid_plural "Server connection refresh interval: %d minutes"
2150 msgstr[0] ""
2151 msgstr[1] ""
2153 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:987
2154 msgid "Server connection refresh interval: Disabled"
2155 msgstr ""
2157 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1048
2158 #, c-format
2159 msgid "Execute command on `%s' event"
2160 msgstr ""
2162 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1051
2163 msgid "Enable command execution on core"
2164 msgstr ""
2166 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1059
2167 msgid "Core command:"
2168 msgstr ""
2170 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1068
2171 msgid "Enable command execution on GUI"
2172 msgstr ""
2174 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1076
2175 msgid "GUI command:"
2176 msgstr ""
2178 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1085
2179 msgid "The following variables will be replaced:"
2180 msgstr ""
2182 #: src/ExternalConn.cpp:102
2183 msgid "Unauthorized access attempt. Connection closed."
2184 msgstr ""
2186 #: src/ExternalConn.cpp:117
2187 msgid "External connection closed."
2188 msgstr ""
2190 #: src/ExternalConn.cpp:144
2191 msgid "External connections disabled due to empty password!"
2192 msgstr ""
2194 #: src/ExternalConn.cpp:169
2195 msgid "External connections disabled in config file"
2196 msgstr ""
2198 #: src/ExternalConn.cpp:218
2199 msgid "New external connection accepted"
2200 msgstr ""
2202 #: src/ExternalConn.cpp:221
2203 msgid "ERROR: couldn't accept a new external connection"
2204 msgstr ""
2206 #: src/ExternalConn.cpp:240
2207 msgid "External connection refused due to empty password in preferences!"
2208 msgstr ""
2210 #: src/ExternalConn.cpp:250
2211 #, c-format
2212 msgid "Connecting client: %s %s"
2213 msgstr ""
2215 #: src/ExternalConn.cpp:252
2216 msgid "Unknown version"
2217 msgstr ""
2219 #: src/ExternalConn.cpp:263
2220 msgid ""
2221 "Incorrect EC version ID, there might be binary incompatibility. Use core and "
2222 "remote from same snapshot."
2223 msgstr ""
2225 #: src/ExternalConn.cpp:268
2226 msgid ""
2227 "You cannot connect to a release version from an arbitrary SVN version! "
2228 "*sigh* possible crash prevented"
2229 msgstr ""
2231 #: src/ExternalConn.cpp:289
2232 msgid "Authentication failed."
2233 msgstr ""
2235 #: src/ExternalConn.cpp:293
2236 msgid "Invalid protocol version."
2237 msgstr ""
2239 #: src/ExternalConn.cpp:297
2240 msgid "Missing protocol version tag."
2241 msgstr ""
2243 #: src/ExternalConn.cpp:301
2244 msgid "Invalid request, you should first authenticate."
2245 msgstr ""
2247 #: src/ExternalConn.cpp:307
2248 msgid "Access granted."
2249 msgstr ""
2251 #: src/ExternalConn.cpp:565
2252 #, c-format
2253 msgid "Remote PartFile command failed: FileHash not found: %s"
2254 msgstr ""
2256 #: src/ExternalConn.cpp:567
2257 #, c-format
2258 msgid "FileHash not found: %s"
2259 msgstr ""
2261 #: src/ExternalConn.cpp:630 src/ExternalConn.cpp:714
2262 msgid "OOPS! OpCode processing error!"
2263 msgstr ""
2265 #: src/ExternalConn.cpp:660
2266 msgid "Server not added"
2267 msgstr ""
2269 #: src/ExternalConn.cpp:678
2270 #, c-format
2271 msgid "server not found: %s"
2272 msgstr ""
2274 #: src/ExternalConn.cpp:694
2275 msgid "need to define server to be removed"
2276 msgstr ""
2278 #: src/ExternalConn.cpp:708
2279 msgid "eD2k is disabled in preferences."
2280 msgstr ""
2282 #: src/ExternalConn.cpp:804
2283 msgid "Search in progress. Refetch results in a moment!"
2284 msgstr ""
2286 #: src/ExternalConn.cpp:809
2287 msgid "WebSearch from remote interface makes no sense."
2288 msgstr ""
2290 #: src/ExternalConn.cpp:860
2291 msgid "Kad is disabled in preferences."
2292 msgstr ""
2294 #: src/ExternalConn.cpp:1021
2295 msgid "No points for graph."
2296 msgstr ""
2298 #: src/ExternalConn.cpp:1030
2299 msgid "Your client is not configured for this detail level."
2300 msgstr ""
2302 #: src/ExternalConn.cpp:1058
2303 msgid "External Connection: shutdown requested"
2304 msgstr ""
2306 #: src/ExternalConn.cpp:1070
2307 msgid "Already shutting down."
2308 msgstr ""
2310 #: src/ExternalConn.cpp:1078
2311 #, c-format
2312 msgid "ExternalConn: adding link '%s'."
2313 msgstr ""
2315 #: src/ExternalConn.cpp:1084
2316 msgid "Invalid link or already on list."
2317 msgstr ""
2319 #: src/ExternalConn.cpp:1169
2320 msgid "File not found."
2321 msgstr ""
2323 #: src/ExternalConn.cpp:1174
2324 msgid "Invalid file name."
2325 msgstr ""
2327 #: src/ExternalConn.cpp:1182
2328 msgid "Unable to rename file."
2329 msgstr ""
2331 #: src/ExternalConn.cpp:1406
2332 msgid "Already connected to eD2k."
2333 msgstr ""
2335 #: src/ExternalConn.cpp:1409
2336 msgid "Connecting to eD2k..."
2337 msgstr ""
2339 #: src/ExternalConn.cpp:1417
2340 msgid "Already connected to Kad."
2341 msgstr ""
2343 #: src/ExternalConn.cpp:1420
2344 msgid "Connecting to Kad..."
2345 msgstr ""
2347 #: src/ExternalConn.cpp:1425
2348 msgid "All networks are disabled."
2349 msgstr ""
2351 #: src/ExternalConn.cpp:1433
2352 msgid "Disconnected from eD2k."
2353 msgstr ""
2355 #: src/ExternalConn.cpp:1437
2356 msgid "Disconnected from Kad."
2357 msgstr ""
2359 #: src/ExternalConn.cpp:1445
2360 #, c-format
2361 msgid "External Connection: invalid opcode received: %#x"
2362 msgstr ""
2364 #: src/ExternalConn.cpp:1448
2365 msgid "Invalid opcode (wrong protocol version?)"
2366 msgstr ""
2368 #: src/UploadClient.cpp:269
2369 #, c-format
2370 msgid "Failed to open file (%s), removing from list of shared files."
2371 msgstr ""
2373 #: src/UploadClient.cpp:714
2374 #, c-format
2375 msgid "Hashset requested for unknown file: %s"
2376 msgstr ""
2378 #: src/TerminationProcess.cpp:48
2379 #, c-format
2380 msgid "Command `%s' with pid `%d' has finished with status code `%d'."
2381 msgstr ""
2383 #: src/ServerWnd.cpp:104
2384 msgid "Server not added: No IP or hostname specified."
2385 msgstr ""
2387 #: src/ServerWnd.cpp:109
2388 msgid "Server not added: Invalid server-port specified."
2389 msgstr ""
2391 #: src/ServerWnd.cpp:162
2392 msgid "eD2k Status:"
2393 msgstr ""
2395 #: src/ServerWnd.cpp:165 src/ServerWnd.cpp:215 src/TextClient.cpp:707
2396 #: src/ClientListCtrl.cpp:1027 src/ClientDetailDialog.cpp:143
2397 msgid "Connected"
2398 msgstr "Връзкате е установена"
2400 #: src/ServerWnd.cpp:169 src/muuli_wdr.cpp:2676
2401 msgid "IP:Port"
2402 msgstr ""
2404 #: src/ServerWnd.cpp:173
2405 msgid "ID"
2406 msgstr "ID"
2408 #: src/ServerWnd.cpp:205
2409 msgid "Kademlia Status:"
2410 msgstr ""
2412 #: src/ServerWnd.cpp:208
2413 msgid "Running"
2414 msgstr ""
2416 #: src/ServerWnd.cpp:214
2417 msgid "Status:"
2418 msgstr ""
2420 #: src/ServerWnd.cpp:215 src/ClientDetailDialog.cpp:145
2421 msgid "Disconnected"
2422 msgstr "Връзката е разпадната"
2424 #: src/ServerWnd.cpp:218
2425 msgid "Connection State:"
2426 msgstr ""
2428 #: src/ServerWnd.cpp:219
2429 msgid "Firewalled"
2430 msgstr ""
2432 #: src/ServerWnd.cpp:219 src/muuli_wdr.cpp:2449 src/muuli_wdr.cpp:2552
2433 msgid "OK"
2434 msgstr ""
2436 #: src/ServerWnd.cpp:223
2437 msgid "Firewalled state: "
2438 msgstr ""
2440 #: src/ServerWnd.cpp:224
2441 msgid "Connected to buddy"
2442 msgstr ""
2444 #: src/ServerWnd.cpp:224
2445 msgid "No buddy"
2446 msgstr ""
2448 #: src/ServerWnd.cpp:243
2449 msgid "Average Users:"
2450 msgstr ""
2452 #: src/ServerWnd.cpp:246
2453 msgid "Average Files:"
2454 msgstr ""
2456 #: src/ServerWnd.cpp:253 src/TextClient.cpp:718
2457 msgid "Not running"
2458 msgstr ""
2460 #: src/Statistics.cpp:644 src/MuleTrayIcon.cpp:448
2461 #, c-format
2462 msgid "Uptime: %s"
2463 msgstr ""
2465 #: src/Statistics.cpp:646 src/muuli_wdr.cpp:639
2466 msgid "Transfer"
2467 msgstr "Трансфер"
2469 #: src/Statistics.cpp:648 src/TransferWnd.cpp:445 src/muuli_wdr.cpp:459
2470 #: src/muuli_wdr.cpp:1965
2471 msgid "Uploads"
2472 msgstr ""
2474 #: src/Statistics.cpp:649
2475 #, c-format
2476 msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s"
2477 msgstr ""
2479 #: src/Statistics.cpp:651 src/Statistics.cpp:672
2480 #, c-format
2481 msgid "Total Overhead (Packets): %s"
2482 msgstr ""
2484 #: src/Statistics.cpp:652 src/Statistics.cpp:673
2485 #, c-format
2486 msgid "File Request Overhead (Packets): %s"
2487 msgstr ""
2489 #: src/Statistics.cpp:654 src/Statistics.cpp:675
2490 #, c-format
2491 msgid "Source Exchange Overhead (Packets): %s"
2492 msgstr ""
2494 #: src/Statistics.cpp:656 src/Statistics.cpp:677
2495 #, c-format
2496 msgid "Server Overhead (Packets): %s"
2497 msgstr ""
2499 #: src/Statistics.cpp:658 src/Statistics.cpp:679
2500 #, c-format
2501 msgid "Kad Overhead (Packets): %s"
2502 msgstr ""
2504 #: src/Statistics.cpp:660 src/Statistics.cpp:681
2505 #, c-format
2506 msgid "Crypt overhead (UDP): %s"
2507 msgstr ""
2509 #: src/Statistics.cpp:662
2510 #, c-format
2511 msgid "Active Uploads: %s"
2512 msgstr ""
2514 #: src/Statistics.cpp:663
2515 #, c-format
2516 msgid "Waiting Uploads: %s"
2517 msgstr ""
2519 #: src/Statistics.cpp:664
2520 #, c-format
2521 msgid "Total successful upload sessions: %s"
2522 msgstr ""
2524 #: src/Statistics.cpp:665
2525 #, c-format
2526 msgid "Total failed upload sessions: %s"
2527 msgstr ""
2529 #: src/Statistics.cpp:667
2530 #, c-format
2531 msgid "Average upload time: %s"
2532 msgstr "Средно време за качване: %s"
2534 #: src/Statistics.cpp:669 src/DownloadListCtrl.cpp:899 src/muuli_wdr.cpp:420
2535 #: src/muuli_wdr.cpp:1919
2536 msgid "Downloads"
2537 msgstr ""
2539 #: src/Statistics.cpp:670
2540 #, c-format
2541 msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s"
2542 msgstr ""
2544 #: src/Statistics.cpp:683
2545 #, c-format
2546 msgid "Found Sources: %s"
2547 msgstr ""
2549 #: src/Statistics.cpp:684
2550 #, c-format
2551 msgid "Active Downloads (chunks): %s"
2552 msgstr ""
2554 #: src/Statistics.cpp:686
2555 #, c-format
2556 msgid "Session UL:DL Ratio (Total): %s"
2557 msgstr ""
2559 #: src/Statistics.cpp:689
2560 #, c-format
2561 msgid "Average download rate (Session): %s"
2562 msgstr ""
2564 #: src/Statistics.cpp:690
2565 #, c-format
2566 msgid "Average upload rate (Session): %s"
2567 msgstr ""
2569 #: src/Statistics.cpp:691
2570 #, c-format
2571 msgid "Max download rate (Session): %s"
2572 msgstr ""
2574 #: src/Statistics.cpp:692
2575 #, c-format
2576 msgid "Max upload rate (Session): %s"
2577 msgstr ""
2579 #: src/Statistics.cpp:693
2580 #, c-format
2581 msgid "Reconnects: %i"
2582 msgstr "Повторни свързвания: %i"
2584 #: src/Statistics.cpp:694
2585 #, c-format
2586 msgid "Time Since First Transfer: %s"
2587 msgstr "Изтекло време от пърия трансфер: %s"
2589 #: src/Statistics.cpp:695
2590 #, c-format
2591 msgid "Connected To Server Since: %s"
2592 msgstr "Свързан към сървъра от : %s"
2594 #: src/Statistics.cpp:696
2595 #, c-format
2596 msgid "Active Connections (estimate): %i"
2597 msgstr ""
2599 #: src/Statistics.cpp:697
2600 #, c-format
2601 msgid "Max Connection Limit Reached: %s"
2602 msgstr ""
2604 #: src/Statistics.cpp:698
2605 #, c-format
2606 msgid "Average Connections (estimate): %g"
2607 msgstr ""
2609 #: src/Statistics.cpp:700
2610 #, c-format
2611 msgid "Peak Connections (estimate): %i"
2612 msgstr ""
2614 #: src/Statistics.cpp:702 src/TransferWnd.cpp:453 src/ClientListCtrl.cpp:254
2615 msgid "Clients"
2616 msgstr "Клиенти"
2618 #: src/Statistics.cpp:709
2619 msgid "Filtered"
2620 msgstr ""
2622 #: src/Statistics.cpp:711
2623 #, c-format
2624 msgid "Total: %i Known: %i"
2625 msgstr ""
2627 #: src/Statistics.cpp:715
2628 #, c-format
2629 msgid "Working Servers: %i"
2630 msgstr ""
2632 #: src/Statistics.cpp:716
2633 #, c-format
2634 msgid "Failed Servers: %i"
2635 msgstr ""
2637 #: src/Statistics.cpp:717
2638 #, c-format
2639 msgid "Total: %s"
2640 msgstr ""
2642 #: src/Statistics.cpp:718
2643 #, c-format
2644 msgid "Deleted Servers: %s"
2645 msgstr ""
2647 #: src/Statistics.cpp:719
2648 #, c-format
2649 msgid "Filtered Servers: %s"
2650 msgstr ""
2652 #: src/Statistics.cpp:720
2653 #, c-format
2654 msgid "Users on Working Servers: %llu"
2655 msgstr ""
2657 #: src/Statistics.cpp:721
2658 #, c-format
2659 msgid "Files on Working Servers: %llu"
2660 msgstr ""
2662 #: src/Statistics.cpp:722
2663 #, c-format
2664 msgid "Total Users: %llu"
2665 msgstr ""
2667 #: src/Statistics.cpp:723
2668 #, c-format
2669 msgid "Total Files: %llu"
2670 msgstr ""
2672 #: src/Statistics.cpp:724
2673 #, c-format
2674 msgid "Server Occupation: %.2f%%"
2675 msgstr ""
2677 #: src/Statistics.cpp:728
2678 #, c-format
2679 msgid "Number of Shared Files: %s"
2680 msgstr ""
2682 #: src/Statistics.cpp:729
2683 #, c-format
2684 msgid "Total size of Shared Files: %s"
2685 msgstr "Общ размер на споределните файлове : %s"
2687 #: src/Statistics.cpp:731
2688 #, c-format
2689 msgid "Average file size: %s"
2690 msgstr ""
2692 #: src/Statistics.cpp:872
2693 msgid "Operating System"
2694 msgstr ""
2696 #: src/Statistics.cpp:897
2697 msgid "Not Received"
2698 msgstr ""
2700 #: src/MuleTextCtrl.cpp:79
2701 msgid "Cut"
2702 msgstr ""
2704 #: src/MuleTextCtrl.cpp:80 src/PartFileConvert.cpp:426
2705 msgid "Copy"
2706 msgstr ""
2708 #: src/MuleTextCtrl.cpp:81
2709 msgid "Paste"
2710 msgstr ""
2712 #: src/MuleTextCtrl.cpp:86
2713 msgid "Select All"
2714 msgstr ""
2716 #: src/SearchList.cpp:292
2717 msgid "Kad search can't be done if Kad is not running"
2718 msgstr ""
2720 #: src/SearchList.cpp:294
2721 msgid "eD2k search can't be done if eD2k is not connected"
2722 msgstr ""
2724 #: src/SearchList.cpp:341
2725 msgid "Unexpected error while attempting Kad search: "
2726 msgstr ""
2728 #: src/ClientTCPSocket.cpp:801
2729 #, c-format
2730 msgid "Message filtered from '%s' (IP:%s)"
2731 msgstr ""
2733 #: src/ClientTCPSocket.cpp:803
2734 #, c-format
2735 msgid "New message from '%s' (IP:%s)"
2736 msgstr ""
2738 #: src/ClientTCPSocket.cpp:825
2739 #, c-format
2740 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Accepted"
2741 msgstr ""
2743 #: src/ClientTCPSocket.cpp:846
2744 #, c-format
2745 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Denied"
2746 msgstr ""
2748 #: src/ClientTCPSocket.cpp:878
2749 #, c-format
2750 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Accepted"
2751 msgstr ""
2753 #: src/ClientTCPSocket.cpp:918
2754 #, c-format
2755 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Denied"
2756 msgstr ""
2758 #: src/ClientTCPSocket.cpp:943
2759 #, c-format
2760 msgid ""
2761 "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> accepted"
2762 msgstr ""
2764 #: src/ClientTCPSocket.cpp:980
2765 #, c-format
2766 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> denied"
2767 msgstr ""
2769 #: src/ClientTCPSocket.cpp:999
2770 #, c-format
2771 msgid "User %s (%u) shares directory %s"
2772 msgstr ""
2774 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1014
2775 #, c-format
2776 msgid "User %s (%u) sent unrequested shared dirs."
2777 msgstr ""
2779 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1029
2780 #, c-format
2781 msgid "User %s (%u) sent sharedfiles-list for directory %s"
2782 msgstr ""
2784 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1036
2785 #, c-format
2786 msgid "User %s (%u) finished sending sharedfiles-list"
2787 msgstr ""
2789 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1041
2790 #, c-format
2791 msgid "User %s (%u) sent unwanted sharedfiles-list"
2792 msgstr ""
2794 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1053
2795 #, c-format
2796 msgid "User %s (%u) denied access to shared directories/files list"
2797 msgstr ""
2799 #: src/KadDlg.cpp:132
2800 #, c-format
2801 msgid "Nodes (%u)"
2802 msgstr ""
2804 #: src/KadDlg.cpp:167
2805 msgid "Invalid ip to bootstrap"
2806 msgstr ""
2808 #: src/KadDlg.cpp:173
2809 msgid "Invalid port to bootstrap"
2810 msgstr ""
2812 #: src/KadDlg.cpp:177
2813 msgid "Please fill all fields required"
2814 msgstr ""
2816 #: src/KadDlg.cpp:196
2817 msgid "Are you sure you want to download a new nodes.dat file?\n"
2818 msgstr ""
2820 #: src/KadDlg.cpp:197
2821 msgid ""
2822 "Doing so will remove your current nodes and restart Kademlia connection."
2823 msgstr ""
2825 #: src/KadDlg.cpp:198
2826 msgid "Continue?"
2827 msgstr ""
2829 #: src/Logger.cpp:273
2830 msgid "ERROR: "
2831 msgstr ""
2833 #: src/Logger.cpp:273
2834 msgid "WARNING: "
2835 msgstr ""
2837 #: src/AddFriend.cpp:45
2838 msgid "Add a Friend"
2839 msgstr "Добавяне на приятел"
2841 #: src/AddFriend.cpp:61
2842 msgid "You have to enter a valid IP and port!"
2843 msgstr "Трябва да въведете валиден адрес и порт"
2845 #: src/AddFriend.cpp:61 src/AddFriend.cpp:67
2846 msgid "Information"
2847 msgstr ""
2849 #: src/AddFriend.cpp:67
2850 msgid "The specified userhash is not valid!"
2851 msgstr ""
2853 #: src/SearchListCtrl.cpp:89 src/DownloadListCtrl.cpp:194
2854 #: src/PartFile.cpp:3929 src/FileDetailListCtrl.cpp:44
2855 msgid "Sources"
2856 msgstr "Източници"
2858 #: src/SearchListCtrl.cpp:584 src/ClientListCtrl.cpp:517
2859 #: src/ClientListCtrl.cpp:849
2860 msgid "File"
2861 msgstr "Файл"
2863 #: src/SearchListCtrl.cpp:585 src/muuli_wdr.cpp:365 src/muuli_wdr.cpp:1701
2864 msgid "Download"
2865 msgstr "Изтегляне"
2867 #: src/SearchListCtrl.cpp:587 src/DownloadListCtrl.cpp:956
2868 #: src/TransferWnd.cpp:336 src/muuli_wdr.cpp:238 src/CatDialog.cpp:60
2869 msgid "Category"
2870 msgstr "Категория"
2872 #: src/SearchListCtrl.cpp:588 src/SearchDlg.cpp:647
2873 msgid "Main"
2874 msgstr ""
2876 #: src/SearchListCtrl.cpp:594
2877 msgid "Download in category"
2878 msgstr ""
2880 #: src/SearchListCtrl.cpp:600
2881 msgid "Search related files (eD2k, local server)"
2882 msgstr ""
2884 #: src/SearchListCtrl.cpp:605
2885 msgid "Mark as known file"
2886 msgstr ""
2888 #: src/amule-remote-gui.cpp:73
2889 msgid "Connect to remote amule"
2890 msgstr ""
2892 #: src/amule-remote-gui.cpp:289
2893 msgid "Connection failed "
2894 msgstr ""
2896 #: src/amule-remote-gui.cpp:289 src/OtherFunctions.cpp:122
2897 #: src/OtherFunctions.cpp:140 src/OtherFunctions.cpp:194 src/amule.cpp:852
2898 #: src/amule.cpp:973 src/amule.cpp:1340
2899 msgid "ERROR"
2900 msgstr ""
2902 #: src/amule-remote-gui.cpp:479 src/amule.cpp:1078
2903 msgid ""
2904 "WARNING: You can't add yourself as a source for an eD2k link while having a "
2905 "lowid."
2906 msgstr ""
2908 #: src/amule-remote-gui.cpp:574
2909 #, c-format
2910 msgid "Users: E: %s K: %s | Files E: %s K: %s"
2911 msgstr ""
2913 #: src/amule-remote-gui.cpp:632 src/TransferWnd.cpp:341
2914 msgid "All"
2915 msgstr ""
2917 #: src/amule-remote-gui.cpp:870
2918 #, c-format
2919 msgid "Total Users: %s | Total Files: %s"
2920 msgstr ""
2922 #: src/DownloadListCtrl.cpp:187
2923 msgid "Part"
2924 msgstr ""
2926 #: src/DownloadListCtrl.cpp:190 src/ClientListCtrl.cpp:520
2927 msgid "Transferred"
2928 msgstr "Пренесен"
2930 #: src/DownloadListCtrl.cpp:191 src/TransferWnd.cpp:347
2931 #: src/PartFileConvert.cpp:611 src/OtherFunctions.cpp:702
2932 msgid "Completed"
2933 msgstr "Завършен"
2935 #: src/DownloadListCtrl.cpp:192 src/ClientListCtrl.cpp:519
2936 msgid "Speed"
2937 msgstr "Скорост"
2939 #: src/DownloadListCtrl.cpp:193
2940 msgid "Progress"
2941 msgstr "Прогрес"
2943 #: src/DownloadListCtrl.cpp:196 src/PartFile.cpp:3931
2944 #: src/ClientListCtrl.cpp:523
2945 msgid "Status"
2946 msgstr "Статус"
2948 #: src/DownloadListCtrl.cpp:197
2949 msgid "Time Remaining"
2950 msgstr ""
2952 #: src/DownloadListCtrl.cpp:198
2953 msgid "Last Seen Complete"
2954 msgstr ""
2956 #: src/DownloadListCtrl.cpp:199
2957 msgid "Last Reception"
2958 msgstr ""
2960 #: src/DownloadListCtrl.cpp:584
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected file?"
2963 msgstr ""
2964 "Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете тези файлове ?\n"
2966 #: src/DownloadListCtrl.cpp:586
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected files?"
2969 msgstr ""
2970 "Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете тези файлове ?\n"
2972 #: src/DownloadListCtrl.cpp:848 src/ClientListCtrl.cpp:362
2973 msgid "Send message to user"
2974 msgstr ""
2976 #: src/DownloadListCtrl.cpp:849 src/ClientListCtrl.cpp:362
2977 msgid "Message to send:"
2978 msgstr ""
2980 #: src/DownloadListCtrl.cpp:909 src/TransferWnd.cpp:377
2981 msgid "&Stop"
2982 msgstr "&Стоп"
2984 #: src/DownloadListCtrl.cpp:910 src/TransferWnd.cpp:378
2985 msgid "&Pause"
2986 msgstr "&Пауза"
2988 #: src/DownloadListCtrl.cpp:911 src/TransferWnd.cpp:379
2989 msgid "&Resume"
2990 msgstr "В&ъзобновява"
2992 #: src/DownloadListCtrl.cpp:912
2993 msgid "C&lear completed"
2994 msgstr ""
2996 #: src/DownloadListCtrl.cpp:918
2997 msgid "Swap every A4AF to this file now"
2998 msgstr ""
3000 #: src/DownloadListCtrl.cpp:920
3001 msgid "Swap every A4AF to this file (Auto)"
3002 msgstr ""
3004 #: src/DownloadListCtrl.cpp:925
3005 msgid "Swap every A4AF to any other file now"
3006 msgstr ""
3008 #: src/DownloadListCtrl.cpp:928
3009 msgid "Extended Options"
3010 msgstr ""
3012 #: src/DownloadListCtrl.cpp:939 src/DownloadListCtrl.cpp:1001
3013 msgid "Preview"
3014 msgstr "Преглед"
3016 #: src/DownloadListCtrl.cpp:940
3017 msgid "Show file &details"
3018 msgstr ""
3020 #: src/DownloadListCtrl.cpp:942 src/muuli_wdr.cpp:822
3021 msgid "Show all comments"
3022 msgstr ""
3024 #: src/DownloadListCtrl.cpp:947
3025 msgid "Copy magnet URI to clipboard"
3026 msgstr ""
3028 #: src/DownloadListCtrl.cpp:960
3029 msgid "unassign"
3030 msgstr ""
3032 #: src/DownloadListCtrl.cpp:967
3033 msgid "Assign to category"
3034 msgstr ""
3036 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1004
3037 msgid "&Open the file"
3038 msgstr ""
3040 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1028 src/ClientListCtrl.cpp:256
3041 msgid "Remove from friends"
3042 msgstr ""
3044 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1028 src/ClientListCtrl.cpp:256
3045 msgid "Add to Friends"
3046 msgstr ""
3048 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1030 src/ClientListCtrl.cpp:258
3049 msgid "Send message"
3050 msgstr ""
3052 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1031
3053 msgid "Swap to this file"
3054 msgstr ""
3056 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1316 src/DownloadListCtrl.cpp:1620
3057 #: src/OtherFunctions.cpp:149 src/StatisticsDlg.cpp:100
3058 #: src/StatisticsDlg.cpp:102 src/muuli_wdr.cpp:1707 src/muuli_wdr.cpp:1716
3059 #: src/muuli_wdr.cpp:1725 src/muuli_wdr.cpp:2073 src/muuli_wdr.cpp:2082
3060 #: src/ClientListCtrl.cpp:652 src/ClientListCtrl.cpp:720
3061 msgid "kB/s"
3062 msgstr "кБ/с"
3064 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1440 src/DownloadListCtrl.cpp:1451
3065 msgid "%y/%m/%d %H:%M:%S"
3066 msgstr ""
3068 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1678
3069 msgid "A4AF"
3070 msgstr ""
3072 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1728
3073 #, c-format
3074 msgid "QR: %u (%i)"
3075 msgstr ""
3077 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1742
3078 msgid "Asked for another file"
3079 msgstr "Поискан му е друг файл"
3081 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2073
3082 #, c-format
3083 msgid "Downloads (%i)"
3084 msgstr "Файлове за сваляне (%i)"
3086 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2291
3087 msgid ""
3088 "To prevent this warning to show up in every preview,\n"
3089 "set your preferred video player in preferences (default is mplayer)."
3090 msgstr ""
3092 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2292
3093 msgid "File preview"
3094 msgstr ""
3096 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2328
3097 #, c-format
3098 msgid "ERROR: Failed to execute external media-player! Command: `%s'"
3099 msgstr ""
3101 #: src/PartFile.cpp:290
3102 msgid "ERROR: Failed to create partfile)"
3103 msgstr ""
3105 #: src/PartFile.cpp:327
3106 #, c-format
3107 msgid "Trying to load backup of met-file from %s"
3108 msgstr ""
3110 #: src/PartFile.cpp:334
3111 #, c-format
3112 msgid "ERROR: Failed to open part.met file: %s ==> %s"
3113 msgstr ""
3115 #: src/PartFile.cpp:340
3116 #, c-format
3117 msgid "ERROR: part.met file is 0 size: %s ==> %s"
3118 msgstr ""
3120 #: src/PartFile.cpp:351
3121 #, c-format
3122 msgid "ERROR: Invalid part.met file version: %s ==> %s"
3123 msgstr ""
3125 #: src/PartFile.cpp:601
3126 #, c-format
3127 msgid "ERROR: %s (%s) is corrupt (wrong tagcount), unable to load file."
3128 msgstr ""
3130 #: src/PartFile.cpp:604
3131 msgid "Trying to recover file info..."
3132 msgstr ""
3134 #: src/PartFile.cpp:619
3135 msgid "Recovering no-named file - will try to recover it as RecoveredFile.dat"
3136 msgstr ""
3138 #: src/PartFile.cpp:624
3139 msgid "Recovered all available file info :D - Trying to use it..."
3140 msgstr ""
3142 #: src/PartFile.cpp:626
3143 msgid "Unable to recover file info :("
3144 msgstr ""
3146 #: src/PartFile.cpp:660
3147 #, c-format
3148 msgid "Failed to open %s (%s)"
3149 msgstr ""
3151 #: src/PartFile.cpp:708
3152 #, c-format
3153 msgid "WARNING: %s might be corrupted (%i)"
3154 msgstr ""
3156 #: src/PartFile.cpp:891 src/PartFile.cpp:896
3157 #, c-format
3158 msgid "ERROR while saving partfile: %s (%s ==> %s)"
3159 msgstr ""
3161 #: src/PartFile.cpp:919
3162 #, c-format
3163 msgid "Could not retrieve length of '%s' - using %s file."
3164 msgstr ""
3166 #: src/PartFile.cpp:927
3167 #, c-format
3168 msgid "'%s' is 0 size somehow - using %s file."
3169 msgstr ""
3171 #: src/PartFile.cpp:998
3172 #, c-format
3173 msgid "Failed to save part.met.seeds file for %s"
3174 msgstr ""
3176 #: src/PartFile.cpp:1024
3177 #, c-format
3178 msgid "Saved %i source seed for partfile: %s (%s)"
3179 msgid_plural "Saved %i source seeds for partfile: %s (%s)"
3180 msgstr[0] ""
3181 msgstr[1] ""
3183 #: src/PartFile.cpp:1053
3184 #, c-format
3185 msgid "Partfile %s (%s) has no seeds file"
3186 msgstr ""
3188 #: src/PartFile.cpp:1062
3189 #, c-format
3190 msgid "Partfile %s (%s) has a void seeds file"
3191 msgstr ""
3193 #: src/PartFile.cpp:1118
3194 #, c-format
3195 msgid "Error reading partfile's seeds file (%s - %s): %s"
3196 msgstr ""
3198 #: src/PartFile.cpp:1136 src/PartFile.cpp:1164
3199 #, c-format
3200 msgid ""
3201 "Found corrupted part (%d) in %d part file %s - FileResultHash |%s| FileHash |"
3202 "%s|"
3203 msgid_plural ""
3204 "Found corrupted part (%d) in %d parts file %s - FileResultHash |%s| FileHash "
3205 "|%s|"
3206 msgstr[0] ""
3207 msgstr[1] ""
3209 #: src/PartFile.cpp:1181
3210 #, c-format
3211 msgid "Found completed part (%i) in %s"
3212 msgstr ""
3214 #: src/PartFile.cpp:1218
3215 #, c-format
3216 msgid "Finished rehashing %s"
3217 msgstr ""
3219 #: src/PartFile.cpp:2242
3220 #, c-format
3221 msgid "Unexpected error while completing %s. File paused"
3222 msgstr ""
3224 #: src/PartFile.cpp:2268
3225 #, c-format
3226 msgid "Finished downloading: %s"
3227 msgstr ""
3229 #: src/PartFile.cpp:2325
3230 #, c-format
3231 msgid "Deleting file: %s"
3232 msgstr ""
3234 #: src/PartFile.cpp:2386
3235 #, c-format
3236 msgid "WARNING: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete for '%s'"
3237 msgstr ""
3239 #: src/PartFile.cpp:2391
3240 #, c-format
3241 msgid ""
3242 "ERROR: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This should "
3243 "never happen"
3244 msgstr ""
3246 #: src/PartFile.cpp:3087
3247 #, c-format
3248 msgid "WARNING: Not enough free disk-space! Pausing file: %s"
3249 msgstr ""
3251 #: src/PartFile.cpp:3172
3252 #, c-format
3253 msgid "Downloaded part %i is corrupt in file: %s"
3254 msgstr ""
3256 #: src/PartFile.cpp:3215
3257 #, c-format
3258 msgid "ICH: Recovered corrupted part %i for %s -> Saved bytes: %s"
3259 msgstr ""
3261 #: src/PartFile.cpp:3863
3262 msgid "Allocating"
3263 msgstr ""
3265 #: src/PartFile.cpp:3879
3266 msgid "Insufficient disk space"
3267 msgstr ""
3269 #: src/PartFile.cpp:3890 src/TransferWnd.cpp:352 src/OtherFunctions.cpp:707
3270 msgid "Stopped"
3271 msgstr "Спрян"
3273 #: src/PartFile.cpp:3928
3274 msgid "Downloaded"
3275 msgstr ""
3277 #: src/PartFile.cpp:4161
3278 #, c-format
3279 msgid "ERROR: Failed to open partfile '%s'"
3280 msgstr ""
3282 #: src/KnownFileList.cpp:79
3283 msgid "WARNING: known.met cannot be opened."
3284 msgstr ""
3286 #: src/KnownFileList.cpp:86
3287 msgid "WARNING: Known file list corrupted, contains invalid header."
3288 msgstr ""
3290 #: src/KnownFileList.cpp:112
3291 #, c-format
3292 msgid "IO error while reading known.met file: %s"
3293 msgstr ""
3295 #: src/KnownFileList.cpp:158
3296 #, c-format
3297 msgid "Error while saving known.met file: %s"
3298 msgstr ""
3300 #: src/SharedFileList.cpp:352
3301 #, fuzzy, c-format
3302 msgid "Found %i known shared file"
3303 msgid_plural "Found %i known shared files"
3304 msgstr[0] "Известни са %i споделени файлове"
3305 msgstr[1] "Известни са %i споделени файлове"
3307 #: src/SharedFileList.cpp:358
3308 #, fuzzy, c-format
3309 msgid "Found %i known shared file, %i unknown"
3310 msgid_plural "Found %i known shared files, %i unknown"
3311 msgstr[0] "Известни са %i споделени файлове"
3312 msgstr[1] "Известни са %i споделени файлове"
3314 #: src/SharedFileList.cpp:367
3315 #, c-format
3316 msgid "ERROR: Attempted to share %s"
3317 msgstr ""
3319 #: src/CommentDialogLst.cpp:47 src/CommentDialog.cpp:34
3320 msgid "File Comments"
3321 msgstr "Коментари за файла"
3323 #: src/CommentDialogLst.cpp:57 src/ClientListCtrl.cpp:852
3324 msgid "Rating"
3325 msgstr "Оценка"
3327 #: src/CommentDialogLst.cpp:58
3328 msgid "Comment"
3329 msgstr ""
3331 #: src/CommentDialogLst.cpp:102 src/muuli_wdr.cpp:943
3332 msgid "No comments"
3333 msgstr "Няма коментари"
3335 #: src/CommentDialogLst.cpp:104
3336 #, fuzzy, c-format
3337 msgid "%u comment"
3338 msgid_plural "%u comments"
3339 msgstr[0] "Няма коментари"
3340 msgstr[1] "Няма коментари"
3342 #: src/ServerConnect.cpp:69
3343 msgid ""
3344 "Failed to connect to all obfuscated servers listed. Making another pass "
3345 "without obfuscation."
3346 msgstr ""
3348 #: src/ServerConnect.cpp:74
3349 msgid "Failed to connect to all servers listed. Making another pass."
3350 msgstr "Грешка при свързване към всички сървъри в списъка - започвам отначало."
3352 #: src/ServerConnect.cpp:88 src/ServerConnect.cpp:137
3353 msgid "eD2k network disabled on preferences, not connecting."
3354 msgstr ""
3356 #: src/ServerConnect.cpp:111 src/ServerConnect.cpp:124
3357 msgid "No valid servers to which to connect found in server list"
3358 msgstr ""
3360 #: src/ServerConnect.cpp:187
3361 #, c-format
3362 msgid "Connected to %s (%s:%i)"
3363 msgstr "Свързан към %s (%s:%i)"
3365 #: src/ServerConnect.cpp:263
3366 #, c-format
3367 msgid "Connection established on: %s"
3368 msgstr "Връзката установена на: %s"
3370 #: src/ServerConnect.cpp:335
3371 msgid "Fatal Error while trying to connect. Internet connection might be down"
3372 msgstr ""
3373 "Фатална грешка при опит за свързване,вероятно не сте се включили към интернет"
3375 #: src/ServerConnect.cpp:339
3376 #, c-format
3377 msgid "Lost connection to %s (%s:%i)"
3378 msgstr "Връзката към %s (%s:%i) бе прекъсната"
3380 #: src/ServerConnect.cpp:349
3381 #, c-format
3382 msgid "%s (%s:%i) appears to be dead."
3383 msgstr "%s (%s:%i) изглежда не отговаря"
3385 #: src/ServerConnect.cpp:362
3386 #, c-format
3387 msgid "%s (%s:%i) appears to be full."
3388 msgstr ""
3390 #: src/ServerConnect.cpp:381
3391 #, fuzzy, c-format
3392 msgid "Automatic connection to server will retry in %d second"
3393 msgid_plural "Automatic connection to server will retry in %d seconds"
3394 msgstr[0] "На всеки %d секунди ще бъде правен автоматичен опит за свързване"
3395 msgstr[1] "На всеки %d секунди ще бъде правен автоматичен опит за свързване"
3397 #: src/ServerConnect.cpp:401
3398 msgid "Connection lost"
3399 msgstr "Връзката е прекъсната"
3401 #: src/ServerConnect.cpp:408
3402 #, c-format
3403 msgid "Connecting to %s (%s:%i) failed."
3404 msgstr ""
3406 #: src/ServerConnect.cpp:450
3407 msgid "ERROR: Socket invalid at timeout check"
3408 msgstr ""
3410 #: src/ServerConnect.cpp:460
3411 #, c-format
3412 msgid "Connection attempt to %s (%s:%i) timed out."
3413 msgstr ""
3415 #: src/DownloadQueue.cpp:154
3416 msgid ""
3417 "ERROR: Failed to load backup file. Search http://forum.amule.org for .part."
3418 "met recovery solutions."
3419 msgstr ""
3421 #: src/DownloadQueue.cpp:169
3422 msgid "No part files found"
3423 msgstr "Не са открити части от файлове"
3425 #: src/DownloadQueue.cpp:171
3426 #, fuzzy, c-format
3427 msgid "Found %u part file"
3428 msgid_plural "Found %u part files"
3429 msgstr[0] "Открити са %i части от файлове"
3430 msgstr[1] "Открити са %i части от файлове"
3432 #: src/DownloadQueue.cpp:227 src/DownloadQueue.cpp:1387
3433 msgid "Filesystem for Temp directory cannot handle large files."
3434 msgstr ""
3436 #: src/DownloadQueue.cpp:230 src/DownloadQueue.cpp:1390
3437 msgid "Filesystem for Incoming directory cannot handle large files."
3438 msgstr ""
3440 #: src/DownloadQueue.cpp:339
3441 #, c-format
3442 msgid "Downloading %s"
3443 msgstr "Сваляне %s"
3445 #: src/DownloadQueue.cpp:347
3446 #, c-format
3447 msgid "You are already trying to download the file '%s'"
3448 msgstr ""
3450 #: src/DownloadQueue.cpp:359
3451 #, c-format
3452 msgid "You already have the file '%s'"
3453 msgstr ""
3455 #: src/DownloadQueue.cpp:364
3456 #, c-format
3457 msgid "You are already trying to download the file %s"
3458 msgstr "Вие вече опитвате да свалите файла %s"
3460 #: src/DownloadQueue.cpp:1321
3461 #, c-format
3462 msgid "Cannot convert magnet link to eD2k: %s"
3463 msgstr ""
3465 #: src/DownloadQueue.cpp:1329
3466 #, c-format
3467 msgid "Unknown protocol of link: %s"
3468 msgstr ""
3470 #: src/DownloadQueue.cpp:1350
3471 #, c-format
3472 msgid "Invalid eD2k link! ERROR: %s"
3473 msgstr ""
3475 #: src/TextClient.cpp:133
3476 msgid "Execute <str> and exit."
3477 msgstr ""
3479 #: src/TextClient.cpp:200
3480 msgid "Invalid IP format. Use xxx.xxx.xxx.xxx:xxxx\n"
3481 msgstr ""
3483 #: src/TextClient.cpp:308
3484 msgid ""
3485 "This command requires an argument. Valid arguments: 'all', filename, or a "
3486 "number.\n"
3487 msgstr ""
3489 #: src/TextClient.cpp:346
3490 msgid "Processing by hash: "
3491 msgstr ""
3493 #: src/TextClient.cpp:361
3494 msgid "Processing by filename: "
3495 msgstr ""
3497 #: src/TextClient.cpp:384
3498 msgid "This command requires an argument. Valid arguments: a file hash.\n"
3499 msgstr ""
3501 #: src/TextClient.cpp:410
3502 msgid "Not a valid number\n"
3503 msgstr ""
3505 #: src/TextClient.cpp:414
3506 msgid "Not a valid hash (length should be exactly 32 chars)\n"
3507 msgstr ""
3509 #: src/TextClient.cpp:630
3510 msgid "Operation was successful."
3511 msgstr ""
3513 #: src/TextClient.cpp:636
3514 #, c-format
3515 msgid "Request failed with the following error: %s"
3516 msgstr ""
3518 #: src/TextClient.cpp:652
3519 #, c-format
3520 msgid "IP filtering for clients is %s.\n"
3521 msgstr ""
3523 #: src/TextClient.cpp:653 src/TextClient.cpp:659
3524 msgid "OFF"
3525 msgstr ""
3527 #: src/TextClient.cpp:653 src/TextClient.cpp:659
3528 msgid "ON"
3529 msgstr ""
3531 #: src/TextClient.cpp:658
3532 #, c-format
3533 msgid "IP filtering for servers is %s.\n"
3534 msgstr ""
3536 #: src/TextClient.cpp:663
3537 #, c-format
3538 msgid "Current IPFilter Level is %d.\n"
3539 msgstr ""
3541 #: src/TextClient.cpp:671
3542 #, c-format
3543 msgid "Bandwidth limits: Up: %u kB/s, Down: %u kB/s.\n"
3544 msgstr ""
3546 #: src/TextClient.cpp:689
3547 msgid "eD2k"
3548 msgstr ""
3550 #: src/TextClient.cpp:694
3551 #, c-format
3552 msgid "Connected to %s %s %s"
3553 msgstr ""
3555 #: src/TextClient.cpp:697 src/amule.cpp:2099
3556 msgid "with LowID"
3557 msgstr ""
3559 #: src/TextClient.cpp:697 src/amule.cpp:2099
3560 msgid "with HighID"
3561 msgstr ""
3563 #: src/TextClient.cpp:700
3564 msgid "Now connecting"
3565 msgstr ""
3567 #: src/TextClient.cpp:702 src/TextClient.cpp:715 src/MuleTrayIcon.cpp:384
3568 #: src/MuleTrayIcon.cpp:398
3569 msgid "Not connected"
3570 msgstr ""
3572 #: src/TextClient.cpp:724
3573 #, c-format
3574 msgid ""
3575 "\n"
3576 "Download:\t%s"
3577 msgstr ""
3579 #: src/TextClient.cpp:727
3580 #, c-format
3581 msgid ""
3582 "\n"
3583 "Upload:\t%s"
3584 msgstr ""
3586 #: src/TextClient.cpp:730
3587 #, c-format
3588 msgid ""
3589 "\n"
3590 "Clients in queue:\t%d\n"
3591 msgstr ""
3593 #: src/TextClient.cpp:733
3594 #, c-format
3595 msgid ""
3596 "\n"
3597 "Total sources:\t%d\n"
3598 msgstr ""
3600 #: src/TextClient.cpp:810
3601 #, c-format
3602 msgid "Number of search results: %i\n"
3603 msgstr ""
3605 #: src/TextClient.cpp:823
3606 msgid "TODO - show progress of a search"
3607 msgstr ""
3609 #: src/TextClient.cpp:829
3610 #, c-format
3611 msgid "Received an unknown reply from the server, OpCode = %#x."
3612 msgstr ""
3614 #: src/TextClient.cpp:842
3615 msgid "Show short status information."
3616 msgstr ""
3618 #: src/TextClient.cpp:843
3619 msgid "Show connection status, current up/download speeds, etc.\n"
3620 msgstr ""
3622 #: src/TextClient.cpp:845
3623 msgid "Show full statistics tree."
3624 msgstr ""
3626 #: src/TextClient.cpp:846
3627 msgid ""
3628 "Optionally, a number in the range 0-255 can be passed as an argument to "
3629 "this\n"
3630 "command, which tells how many entries of the client version subtrees should "
3631 "be\n"
3632 "shown. Passing 0 or omitting it means 'unlimited'.\n"
3633 "\n"
3634 "Example: 'statistics 5' will show only the top 5 versions for each client "
3635 "type.\n"
3636 msgstr ""
3638 #: src/TextClient.cpp:848
3639 msgid "Shut down aMule."
3640 msgstr ""
3642 #: src/TextClient.cpp:849
3643 msgid ""
3644 "Shut down the remote running core (amule/amuled).\n"
3645 "This will also shut down the text client, since it is unusable without a\n"
3646 "running core.\n"
3647 msgstr ""
3649 #: src/TextClient.cpp:851
3650 msgid "Reloads the given object."
3651 msgstr ""
3653 #: src/TextClient.cpp:852
3654 msgid "Reloads shared files list."
3655 msgstr ""
3657 #: src/TextClient.cpp:853
3658 msgid "Reloads IP Filter table from file."
3659 msgstr ""
3661 #: src/TextClient.cpp:855
3662 msgid "Connect to the network."
3663 msgstr ""
3665 #: src/TextClient.cpp:856
3666 msgid ""
3667 "This will connect to all networks that are enabled in Preferences.\n"
3668 "You may also optionally specify a server address in IP:Port form, to connect "
3669 "to\n"
3670 "that server only. The IP must be a dotted decimal IPv4 address,\n"
3671 "or a resolvable DNS name."
3672 msgstr ""
3674 #: src/TextClient.cpp:857
3675 msgid "Connect to eD2k only."
3676 msgstr ""
3678 #: src/TextClient.cpp:858
3679 msgid "Connect to Kad only."
3680 msgstr ""
3682 #: src/TextClient.cpp:860
3683 msgid "Disconnect from the network."
3684 msgstr ""
3686 #: src/TextClient.cpp:861
3687 msgid "This will disconnect from all networks that are currently connected.\n"
3688 msgstr ""
3690 #: src/TextClient.cpp:862
3691 msgid "Disconnect from eD2k only."
3692 msgstr ""
3694 #: src/TextClient.cpp:863
3695 msgid "Disconnect from Kad only."
3696 msgstr ""
3698 #: src/TextClient.cpp:865
3699 msgid "Adds an eD2k or magnet link to core."
3700 msgstr ""
3702 #: src/TextClient.cpp:866
3703 msgid ""
3704 "The eD2k link to be added can be:\n"
3705 "*) a file link (ed2k://|file|...), it will be added to the download queue,\n"
3706 "*) a server link (ed2k://|server|...), it will be added to the server list,\n"
3707 "*) or a serverlist link, in which case all servers in the list will be added "
3708 "to the\n"
3709 "   server list.\n"
3710 "\n"
3711 "The magnet link must contain the eD2k hash and file length.\n"
3712 msgstr ""
3714 #: src/TextClient.cpp:868
3715 msgid "Set a preference value."
3716 msgstr ""
3718 #: src/TextClient.cpp:871
3719 msgid "Set IPFilter preferences."
3720 msgstr ""
3722 #: src/TextClient.cpp:872
3723 msgid "Turn IP filtering on for both clients and servers."
3724 msgstr ""
3726 #: src/TextClient.cpp:873
3727 msgid "Turn IP filtering off for both clients and servers."
3728 msgstr ""
3730 #: src/TextClient.cpp:874
3731 msgid "Enable/Disable IP filtering for clients."
3732 msgstr ""
3734 #: src/TextClient.cpp:875
3735 msgid "Turn IP filtering on for clients."
3736 msgstr ""
3738 #: src/TextClient.cpp:876
3739 msgid "Turn IP filtering off for clients."
3740 msgstr ""
3742 #: src/TextClient.cpp:877
3743 msgid "Enable/Disable IP filtering for servers."
3744 msgstr ""
3746 #: src/TextClient.cpp:878
3747 msgid "Turn IP filtering on for servers."
3748 msgstr ""
3750 #: src/TextClient.cpp:879
3751 msgid "Turn IP filtering off for servers."
3752 msgstr ""
3754 #: src/TextClient.cpp:880
3755 msgid "Select IP filtering level."
3756 msgstr ""
3758 #: src/TextClient.cpp:881
3759 msgid ""
3760 "Valid filtering levels are in the range 0-255, and it's default (initial)\n"
3761 "value is 127.\n"
3762 msgstr ""
3764 #: src/TextClient.cpp:883
3765 msgid "Set bandwidth limits."
3766 msgstr ""
3768 #: src/TextClient.cpp:884
3769 msgid "The value given to these commands has to be in kilobytes/sec.\n"
3770 msgstr ""
3772 #: src/TextClient.cpp:885
3773 msgid "Set upload bandwidth limit."
3774 msgstr ""
3776 #: src/TextClient.cpp:887
3777 msgid "Set download bandwidth limit."
3778 msgstr ""
3780 #: src/TextClient.cpp:890
3781 msgid "Get and display a preference value."
3782 msgstr ""
3784 #: src/TextClient.cpp:893
3785 msgid "Get IPFilter preferences."
3786 msgstr ""
3788 #: src/TextClient.cpp:894
3789 msgid "Get IPFilter state for both clients and servers."
3790 msgstr ""
3792 #: src/TextClient.cpp:895
3793 msgid "Get IPFilter state for clients only."
3794 msgstr ""
3796 #: src/TextClient.cpp:896
3797 msgid "Get IPFilter state for servers only."
3798 msgstr ""
3800 #: src/TextClient.cpp:897
3801 msgid "Get IPFilter level."
3802 msgstr ""
3804 #: src/TextClient.cpp:899
3805 msgid "Get bandwidth limits."
3806 msgstr ""
3808 #: src/TextClient.cpp:901
3809 msgid "Makes a search."
3810 msgstr ""
3812 #: src/TextClient.cpp:902
3813 msgid ""
3814 "A search type has to be specified by giving the type:\n"
3815 "    GLOBAL\n"
3816 "    LOCAL\n"
3817 "    KAD\n"
3818 "Example: 'search kad file' will execute a kad search for \"file\".\n"
3819 msgstr ""
3821 #: src/TextClient.cpp:903
3822 msgid "Executes a global search."
3823 msgstr ""
3825 #: src/TextClient.cpp:904
3826 msgid "Executes a local search"
3827 msgstr ""
3829 #: src/TextClient.cpp:905
3830 msgid "Executes a kad search"
3831 msgstr ""
3833 #: src/TextClient.cpp:907
3834 msgid "Shows the results of the last search."
3835 msgstr ""
3837 #: src/TextClient.cpp:908
3838 msgid "Returns the results of the previous search.\n"
3839 msgstr ""
3841 #: src/TextClient.cpp:910
3842 msgid "Shows the progress of a search."
3843 msgstr ""
3845 #: src/TextClient.cpp:911
3846 msgid "Shows the progress of a search.\n"
3847 msgstr ""
3849 #: src/TextClient.cpp:913
3850 msgid "Start downloading a file"
3851 msgstr ""
3853 #: src/TextClient.cpp:914
3854 msgid ""
3855 "The number of a file from the last search has to be given.\n"
3856 "Example: 'download 12' will start to download the file with the number 12 of "
3857 "the previous search.\n"
3858 msgstr ""
3860 #: src/TextClient.cpp:921
3861 msgid "Pause download."
3862 msgstr ""
3864 #: src/TextClient.cpp:924
3865 msgid "Resume download."
3866 msgstr ""
3868 #: src/TextClient.cpp:927
3869 msgid "Cancel download."
3870 msgstr ""
3872 #: src/TextClient.cpp:930
3873 msgid "Set download priority."
3874 msgstr ""
3876 #: src/TextClient.cpp:931
3877 msgid "Set priority of a download to Low, Normal, High or Auto.\n"
3878 msgstr ""
3880 #: src/TextClient.cpp:932
3881 msgid "Set priority to low."
3882 msgstr ""
3884 #: src/TextClient.cpp:933
3885 msgid "Set priority to normal."
3886 msgstr ""
3888 #: src/TextClient.cpp:934
3889 msgid "Set priority to high."
3890 msgstr ""
3892 #: src/TextClient.cpp:935
3893 msgid "Set priority to auto."
3894 msgstr ""
3896 #: src/TextClient.cpp:937
3897 msgid "Show queues/lists."
3898 msgstr ""
3900 #: src/TextClient.cpp:938
3901 msgid "Shows upload/download queue, server list or shared files list.\n"
3902 msgstr ""
3904 #: src/TextClient.cpp:939
3905 msgid "Show upload queue."
3906 msgstr ""
3908 #: src/TextClient.cpp:940
3909 msgid "Show download queue."
3910 msgstr ""
3912 #: src/TextClient.cpp:941
3913 msgid "Show log."
3914 msgstr ""
3916 #: src/TextClient.cpp:942
3917 msgid "Show servers list."
3918 msgstr ""
3920 #: src/TextClient.cpp:945
3921 msgid "Reset log."
3922 msgstr ""
3924 #: src/TextClient.cpp:952
3925 #, c-format
3926 msgid "Deprecated command, use '%s' instead."
3927 msgstr ""
3929 #: src/TextClient.cpp:953
3930 #, c-format
3931 msgid ""
3932 "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n"
3933 "Use '%s' instead.\n"
3934 msgstr ""
3936 #: src/ServerSocket.cpp:176
3937 msgid "theApp->serverlist->GetServerByAddress() returned NULL"
3938 msgstr ""
3940 #: src/ServerSocket.cpp:259
3941 #, c-format
3942 msgid "ERROR: %s (%s) - %s"
3943 msgstr ""
3945 #: src/ServerSocket.cpp:274
3946 #, c-format
3947 msgid "WARNING: %s (%s) - %s"
3948 msgstr ""
3950 #: src/ServerSocket.cpp:417
3951 #, c-format
3952 msgid "New clientid is %u"
3953 msgstr "Новият номер на клиента е %u"
3955 #: src/ServerSocket.cpp:419
3956 msgid "WARNING: You have received Low-ID!"
3957 msgstr ""
3959 #: src/ServerSocket.cpp:420
3960 msgid "\tMost likely this is because you're behind a firewall or router."
3961 msgstr ""
3963 #: src/ServerSocket.cpp:421
3964 msgid "\tFor more information, please refer to http://wiki.amule.org"
3965 msgstr ""
3967 #: src/ServerSocket.cpp:478
3968 msgid "Unknown server info received! - too short"
3969 msgstr ""
3971 #: src/ServerSocket.cpp:539
3972 #, fuzzy, c-format
3973 msgid "Received %d new server"
3974 msgid_plural "Received %d new servers"
3975 msgstr[0] "Получени са %d нови сървъра"
3976 msgstr[1] "Получени са %d нови сървъра"
3978 #: src/ServerSocket.cpp:542
3979 msgid "Saving of server-list completed."
3980 msgstr ""
3982 #: src/ServerSocket.cpp:593
3983 msgid "Server rejected last command"
3984 msgstr "Сървърът отхвърли последната команда"
3986 #: src/ServerSocket.cpp:603 src/ServerSocket.cpp:605
3987 #, c-format
3988 msgid "Bogus packet received from server: %s"
3989 msgstr ""
3991 #: src/ServerSocket.cpp:607
3992 #, c-format
3993 msgid "Unhandled error while processing packet from server: %s"
3994 msgstr ""
3996 #: src/ServerSocket.cpp:646 src/ServerSocket.cpp:650
3997 #, c-format
3998 msgid "Cannot create DNS solving thread for connecting to %s"
3999 msgstr ""
4001 #: src/ServerSocket.cpp:729
4002 #, c-format
4003 msgid "Server IP %s (%s) is filtered.  Not connecting."
4004 msgstr ""
4006 #: src/ServerSocket.cpp:739
4007 msgid "using protocol obfuscation."
4008 msgstr ""
4010 #: src/ServerSocket.cpp:748
4011 #, c-format
4012 msgid "Connecting to %s (%s - %s:%i) %s"
4013 msgstr ""
4015 #: src/ServerSocket.cpp:760
4016 #, c-format
4017 msgid "Could not solve dns for server %s: Unable to connect!"
4018 msgstr ""
4020 #: src/IP2Country.cpp:99
4021 msgid "CIP2Country::CIP2Country(): Failed to load country data from "
4022 msgstr ""
4024 #: src/IP2Country.cpp:104
4025 #, c-format
4026 msgid "Loaded %d flag bitmap."
4027 msgid_plural "Loaded %d flag bitmaps."
4028 msgstr[0] ""
4029 msgstr[1] ""
4031 #: src/TransferWnd.cpp:194
4032 msgid "Are you sure you wish to cancel and delete all files in this category?"
4033 msgstr ""
4034 "Сигурни ли сте,че желаете да откажете и изтриете всички файлове в тази "
4035 "категория?"
4037 #: src/TransferWnd.cpp:194
4038 msgid "Confirmation Required"
4039 msgstr "Изисква потвърждение"
4041 #: src/TransferWnd.cpp:342
4042 msgid "All others"
4043 msgstr ""
4045 #: src/TransferWnd.cpp:346 src/OtherFunctions.cpp:701
4046 msgid "Incomplete"
4047 msgstr "Незавършен"
4049 #: src/TransferWnd.cpp:353 src/OtherFunctions.cpp:714
4050 msgid "Active"
4051 msgstr ""
4053 #: src/TransferWnd.cpp:357 src/OtherFunctions.cpp:708
4054 msgid "Video"
4055 msgstr "Видео"
4057 #: src/TransferWnd.cpp:358 src/OtherFunctions.cpp:228
4058 #: src/OtherFunctions.cpp:709 src/muuli_wdr.cpp:225
4059 msgid "Audio"
4060 msgstr "Аудио"
4062 #: src/TransferWnd.cpp:359 src/OtherFunctions.cpp:710
4063 msgid "Archive"
4064 msgstr "Архив"
4066 #: src/TransferWnd.cpp:360 src/OtherFunctions.cpp:242
4067 #: src/OtherFunctions.cpp:711 src/muuli_wdr.cpp:226
4068 msgid "CD-Images"
4069 msgstr "CD-изображения"
4071 #: src/TransferWnd.cpp:361 src/OtherFunctions.cpp:249
4072 #: src/OtherFunctions.cpp:712 src/muuli_wdr.cpp:227
4073 msgid "Pictures"
4074 msgstr "Картинки"
4076 #: src/TransferWnd.cpp:362 src/OtherFunctions.cpp:713
4077 msgid "Text"
4078 msgstr "Текст"
4080 #: src/TransferWnd.cpp:364
4081 msgid "Select view filter"
4082 msgstr "Избор на филтър"
4084 #: src/TransferWnd.cpp:367
4085 msgid "Add category"
4086 msgstr "Добавяне на категория"
4088 #: src/TransferWnd.cpp:370
4089 msgid "Edit category"
4090 msgstr "Промяна на категория"
4092 #: src/TransferWnd.cpp:371
4093 msgid "Remove category"
4094 msgstr "Премахване на категория"
4096 #: src/KnownFile.cpp:1359 src/PartFileConvert.cpp:628
4097 msgid "File name"
4098 msgstr ""
4100 #: src/KnownFile.cpp:1360
4101 msgid "File size"
4102 msgstr ""
4104 #: src/KnownFile.cpp:1361
4105 msgid "Share ratio"
4106 msgstr ""
4108 #: src/KnownFile.cpp:1362
4109 msgid "Uploaded"
4110 msgstr ""
4112 #: src/KnownFile.cpp:1363
4113 msgid "Requested"
4114 msgstr ""
4116 #: src/KnownFile.cpp:1364
4117 msgid "Accepted"
4118 msgstr ""
4120 #: src/KnownFile.cpp:1365
4121 msgid "Complete sources"
4122 msgstr ""
4124 #: src/PartFileConvert.cpp:236
4125 #, c-format
4126 msgid "Importing %s: %s"
4127 msgstr ""
4129 #: src/PartFileConvert.cpp:267
4130 msgid "Reading temp folder"
4131 msgstr ""
4133 #: src/PartFileConvert.cpp:271
4134 msgid "Retrieving basic information from download info file"
4135 msgstr ""
4137 #: src/PartFileConvert.cpp:350
4138 msgid "Creating destination file"
4139 msgstr ""
4141 #: src/PartFileConvert.cpp:359
4142 #, c-format
4143 msgid "Loading data from old download file (%u of %u)"
4144 msgstr ""
4146 #: src/PartFileConvert.cpp:379
4147 #, c-format
4148 msgid "Saving data block into new single download file (%u of %u)"
4149 msgstr ""
4151 #: src/PartFileConvert.cpp:446
4152 msgid "Retrieving source downloadfile information"
4153 msgstr ""
4155 #: src/PartFileConvert.cpp:471
4156 msgid "Adding download and saving new partfile"
4157 msgstr ""
4159 #: src/PartFileConvert.cpp:548
4160 msgid "Fetching status..."
4161 msgstr ""
4163 #: src/PartFileConvert.cpp:612
4164 msgid "In progress"
4165 msgstr ""
4167 #: src/PartFileConvert.cpp:613
4168 msgid "ERROR: Out of diskspace"
4169 msgstr ""
4171 #: src/PartFileConvert.cpp:614
4172 msgid "ERROR: Partmet not found"
4173 msgstr ""
4175 #: src/PartFileConvert.cpp:615
4176 msgid "ERROR: IO error!"
4177 msgstr ""
4179 #: src/PartFileConvert.cpp:616
4180 msgid "ERROR: Failed!"
4181 msgstr ""
4183 #: src/PartFileConvert.cpp:617
4184 msgid "Queued"
4185 msgstr ""
4187 #: src/PartFileConvert.cpp:618
4188 msgid "Already downloading"
4189 msgstr ""
4191 #: src/PartFileConvert.cpp:619
4192 msgid "Unknown or bad tempfile format."
4193 msgstr ""
4195 #: src/PartFileConvert.cpp:629
4196 msgid "State"
4197 msgstr ""
4199 #: src/PartFileConvert.cpp:631
4200 msgid "Filehash"
4201 msgstr ""
4203 #: src/PartFileConvert.cpp:677
4204 msgid "Import partfiles"
4205 msgstr ""
4207 #: src/PartFileConvert.cpp:697
4208 msgid ""
4209 "Please choose a folder to search for temporary downloads! (subfolders will "
4210 "be included)"
4211 msgstr ""
4213 #: src/PartFileConvert.cpp:701
4214 msgid ""
4215 "Do you want the source files of succesfully imported downloads be deleted?"
4216 msgstr ""
4218 #: src/PartFileConvert.cpp:702
4219 msgid "Remove sources?"
4220 msgstr ""
4222 #: src/PartFileConvert.cpp:723 src/muuli_wdr.cpp:3323
4223 msgid "Waiting..."
4224 msgstr "Изчакване"
4226 #: src/PartFileConvert.cpp:738
4227 #, c-format
4228 msgid "%s (Disk: %s)"
4229 msgstr ""
4231 #: src/OtherFunctions.cpp:112
4232 #, fuzzy
4233 msgid "byte"
4234 msgid_plural "bytes"
4235 msgstr[0] "Байта"
4236 msgstr[1] "Байта"
4238 #: src/OtherFunctions.cpp:114
4239 msgid "kB"
4240 msgstr ""
4242 #: src/OtherFunctions.cpp:116 src/muuli_wdr.cpp:266 src/muuli_wdr.cpp:289
4243 #: src/muuli_wdr.cpp:1954
4244 msgid "MB"
4245 msgstr "MB"
4247 #: src/OtherFunctions.cpp:118 src/muuli_wdr.cpp:267 src/muuli_wdr.cpp:290
4248 msgid "GB"
4249 msgstr "GB"
4251 #: src/OtherFunctions.cpp:120
4252 msgid "TB"
4253 msgstr "TB"
4255 #: src/OtherFunctions.cpp:132
4256 msgid "k"
4257 msgstr ""
4259 #: src/OtherFunctions.cpp:134
4260 msgid "M"
4261 msgstr "M"
4263 #: src/OtherFunctions.cpp:136
4264 msgid "G"
4265 msgstr "G"
4267 #: src/OtherFunctions.cpp:138
4268 msgid "T"
4269 msgstr "T"
4271 #: src/OtherFunctions.cpp:147
4272 #, fuzzy
4273 msgid "byte/sec"
4274 msgid_plural "bytes/sec"
4275 msgstr[0] "Байта"
4276 msgstr[1] "Байта"
4278 #: src/OtherFunctions.cpp:151
4279 msgid "MB/s"
4280 msgstr ""
4282 #: src/OtherFunctions.cpp:162 src/OtherFunctions.cpp:166
4283 msgid "secs"
4284 msgstr "сек."
4286 #: src/OtherFunctions.cpp:174
4287 msgid "mins"
4288 msgstr "мин."
4290 #: src/OtherFunctions.cpp:181 src/OtherFunctions.cpp:191
4291 msgid "hours"
4292 msgstr ""
4294 #: src/OtherFunctions.cpp:189
4295 msgid "Days"
4296 msgstr ""
4298 #: src/OtherFunctions.cpp:221 src/muuli_wdr.cpp:230
4299 msgid "Videos"
4300 msgstr "Клипове"
4302 #: src/OtherFunctions.cpp:235 src/muuli_wdr.cpp:224
4303 msgid "Archives"
4304 msgstr "Архиви"
4306 #: src/OtherFunctions.cpp:256 src/muuli_wdr.cpp:229
4307 msgid "Texts"
4308 msgstr ""
4310 #: src/OtherFunctions.cpp:263 src/muuli_wdr.cpp:228
4311 msgid "Programs"
4312 msgstr "Програми"
4314 #: src/OtherFunctions.cpp:270 src/muuli_wdr.cpp:223
4315 msgid "Any"
4316 msgstr "Всеки"
4318 #: src/OtherFunctions.cpp:290 src/OtherFunctions.cpp:296 src/muuli_wdr.cpp:898
4319 msgid "Not rated"
4320 msgstr "Няма оценки"
4322 #: src/OtherFunctions.cpp:291 src/muuli_wdr.cpp:899
4323 msgid "Invalid / Corrupt / Fake"
4324 msgstr "Грешен / Развален / Фалшив"
4326 #: src/OtherFunctions.cpp:292 src/muuli_wdr.cpp:900
4327 msgid "Poor"
4328 msgstr "Лош"
4330 #: src/OtherFunctions.cpp:293 src/muuli_wdr.cpp:901
4331 msgid "Fair"
4332 msgstr "Средно добър"
4334 #: src/OtherFunctions.cpp:294 src/muuli_wdr.cpp:902
4335 msgid "Good"
4336 msgstr "Добър"
4338 #: src/OtherFunctions.cpp:295 src/muuli_wdr.cpp:903
4339 msgid "Excellent"
4340 msgstr "Отличен"
4342 #: src/OtherFunctions.cpp:699
4343 msgid "all"
4344 msgstr "Всички"
4346 #: src/OtherFunctions.cpp:700
4347 msgid "all others"
4348 msgstr "всички останали"
4350 #: src/IPFilter.cpp:109
4351 msgid "Loading IP-filters 'ipfilter.dat' and 'ipfilter_static.dat'."
4352 msgstr ""
4354 #: src/IPFilter.cpp:285
4355 #, c-format
4356 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', unknown format encountered."
4357 msgstr ""
4359 #: src/IPFilter.cpp:326
4360 #, c-format
4361 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', could not open file."
4362 msgstr ""
4364 #: src/IPFilter.cpp:331
4365 #, c-format
4366 msgid "Loaded %u IP-range from '%s'."
4367 msgid_plural "Loaded %u IP-ranges from '%s'."
4368 msgstr[0] ""
4369 msgstr[1] ""
4371 #: src/IPFilter.cpp:333
4372 #, c-format
4373 msgid "%u malformed line was discarded."
4374 msgid_plural "%u malformed lines were discarded."
4375 msgstr[0] ""
4376 msgstr[1] ""
4378 #: src/StatisticsDlg.cpp:188
4379 #, c-format
4380 msgid "Active connections (1:%u)"
4381 msgstr "Активни връзки (1:%u)"
4383 #: src/FileDetailDialog.cpp:59
4384 msgid "File Details"
4385 msgstr ""
4387 #: src/FileDetailDialog.cpp:114
4388 #, c-format
4389 msgid "%.2f%% done"
4390 msgstr ""
4392 #: src/muuli_wdr.cpp:69
4393 msgid "eD2k Link: "
4394 msgstr ""
4396 #: src/muuli_wdr.cpp:76
4397 msgid "Commit"
4398 msgstr ""
4400 #: src/muuli_wdr.cpp:77
4401 msgid ""
4402 "Click here to add the eD2k link in the text control to your download queue."
4403 msgstr ""
4405 #: src/muuli_wdr.cpp:85
4406 msgid ""
4407 "Events are displayed here. For a complete list of events, refer to the log "
4408 "in the Servers-tab."
4409 msgstr ""
4411 #: src/muuli_wdr.cpp:88
4412 msgid "Loading ..."
4413 msgstr "Зареждам..."
4415 #: src/muuli_wdr.cpp:96
4416 msgid "Number of users on the server you are connected to ..."
4417 msgstr ""
4419 #: src/muuli_wdr.cpp:99
4420 msgid "Users: 0"
4421 msgstr ""
4423 #: src/muuli_wdr.cpp:100
4424 msgid ""
4425 "Users connected to the current server and an estimate of the total number of "
4426 "users."
4427 msgstr ""
4429 #: src/muuli_wdr.cpp:111
4430 msgid "Up: 0.0 | Down: 0.0"
4431 msgstr ""
4433 #: src/muuli_wdr.cpp:112
4434 msgid ""
4435 "Current average upload and download rates. If enabled the numbers in the "
4436 "braces signify the overhead from client communication."
4437 msgstr ""
4439 #: src/muuli_wdr.cpp:120
4440 msgid ""
4441 "Displays the connected status and active transfers. Red arrows signifies "
4442 "that you are currently not connected, yellow arrows signify that you have "
4443 "low ID (firewalled) and green arrows signify that you have high ID (The "
4444 "optimal connection type)."
4445 msgstr ""
4447 #: src/muuli_wdr.cpp:124
4448 msgid "Not Connected ..."
4449 msgstr ""
4451 #: src/muuli_wdr.cpp:125
4452 msgid "Currently connected server."
4453 msgstr ""
4455 #: src/muuli_wdr.cpp:171
4456 msgid "Search"
4457 msgstr "Търсене"
4459 #: src/muuli_wdr.cpp:177
4460 msgid "Name:"
4461 msgstr ""
4463 #: src/muuli_wdr.cpp:190 src/SearchDlg.cpp:108
4464 msgid "Local"
4465 msgstr ""
4467 #: src/muuli_wdr.cpp:191
4468 msgid "Global"
4469 msgstr ""
4471 #: src/muuli_wdr.cpp:193
4472 msgid "FileHash"
4473 msgstr ""
4475 #: src/muuli_wdr.cpp:201
4476 msgid "Extended Parameters"
4477 msgstr ""
4479 #: src/muuli_wdr.cpp:207
4480 msgid "Filtering"
4481 msgstr ""
4483 #: src/muuli_wdr.cpp:218
4484 msgid "File Type"
4485 msgstr ""
4487 #: src/muuli_wdr.cpp:248
4488 msgid "Extension"
4489 msgstr "Разширение"
4491 #: src/muuli_wdr.cpp:254
4492 msgid "Min Size"
4493 msgstr "Минимален размер"
4495 #: src/muuli_wdr.cpp:264 src/muuli_wdr.cpp:287
4496 msgid "Bytes"
4497 msgstr "Байта"
4499 #: src/muuli_wdr.cpp:265 src/muuli_wdr.cpp:288
4500 msgid "KB"
4501 msgstr "KB"
4503 #: src/muuli_wdr.cpp:277
4504 msgid "Max Size"
4505 msgstr "Максимален размер"
4507 #: src/muuli_wdr.cpp:300
4508 msgid "Availability"
4509 msgstr ""
4511 #: src/muuli_wdr.cpp:313
4512 msgid "Filter:"
4513 msgstr ""
4515 #: src/muuli_wdr.cpp:322
4516 msgid "Filter Results"
4517 msgstr ""
4519 #: src/muuli_wdr.cpp:328
4520 msgid "Invert Result"
4521 msgstr ""
4523 #: src/muuli_wdr.cpp:334
4524 msgid "Hide Known Files"
4525 msgstr ""
4527 #: src/muuli_wdr.cpp:350
4528 msgid "More"
4529 msgstr ""
4531 #: src/muuli_wdr.cpp:351
4532 msgid "Searches for more results on eD2k. Not supported for Kad yet."
4533 msgstr ""
4535 #: src/muuli_wdr.cpp:358
4536 msgid "Stop"
4537 msgstr ""
4539 #: src/muuli_wdr.cpp:372
4540 msgid "Reset Fields"
4541 msgstr ""
4543 #: src/muuli_wdr.cpp:387
4544 msgid "Results"
4545 msgstr ""
4547 #: src/muuli_wdr.cpp:416
4548 msgid "Clears completed downloads"
4549 msgstr ""
4551 #: src/muuli_wdr.cpp:456
4552 msgid "Shows Upload / Up-queue"
4553 msgstr ""
4555 #: src/muuli_wdr.cpp:465
4556 msgid "Clients on queue :"
4557 msgstr ""
4559 #: src/muuli_wdr.cpp:532
4560 msgid "Send"
4561 msgstr "Изпраща"
4563 #: src/muuli_wdr.cpp:533
4564 msgid "Sends the specified message."
4565 msgstr ""
4567 #: src/muuli_wdr.cpp:537 src/muuli_wdr.cpp:953 src/muuli_wdr.cpp:1564
4568 #: src/muuli_wdr.cpp:3360 src/MuleNotebook.cpp:155
4569 msgid "Close"
4570 msgstr "Затвори"
4572 #: src/muuli_wdr.cpp:538
4573 msgid "Close this chat-session."
4574 msgstr ""
4576 #: src/muuli_wdr.cpp:567
4577 msgid "Full Name :"
4578 msgstr ""
4580 #: src/muuli_wdr.cpp:570 src/muuli_wdr.cpp:581 src/muuli_wdr.cpp:592
4581 #: src/muuli_wdr.cpp:607 src/muuli_wdr.cpp:618 src/muuli_wdr.cpp:629
4582 #: src/muuli_wdr.cpp:651 src/muuli_wdr.cpp:662 src/muuli_wdr.cpp:673
4583 #: src/muuli_wdr.cpp:684 src/muuli_wdr.cpp:695 src/muuli_wdr.cpp:706
4584 #: src/muuli_wdr.cpp:717 src/muuli_wdr.cpp:730 src/muuli_wdr.cpp:737
4585 #: src/muuli_wdr.cpp:764 src/muuli_wdr.cpp:775 src/muuli_wdr.cpp:786
4586 #: src/muuli_wdr.cpp:1111 src/muuli_wdr.cpp:1122 src/muuli_wdr.cpp:1129
4587 #: src/muuli_wdr.cpp:1140 src/muuli_wdr.cpp:1147 src/muuli_wdr.cpp:1158
4588 #: src/muuli_wdr.cpp:1367 src/muuli_wdr.cpp:1371 src/muuli_wdr.cpp:1386
4589 #: src/muuli_wdr.cpp:1395 src/muuli_wdr.cpp:1402 src/muuli_wdr.cpp:1411
4590 #: src/muuli_wdr.cpp:1418 src/muuli_wdr.cpp:1427 src/muuli_wdr.cpp:1434
4591 #: src/muuli_wdr.cpp:1443 src/muuli_wdr.cpp:1459 src/muuli_wdr.cpp:1472
4592 #: src/muuli_wdr.cpp:1481 src/muuli_wdr.cpp:1488 src/muuli_wdr.cpp:1497
4593 #: src/muuli_wdr.cpp:1504 src/muuli_wdr.cpp:1513 src/muuli_wdr.cpp:1531
4594 #: src/muuli_wdr.cpp:1540 src/muuli_wdr.cpp:1547 src/muuli_wdr.cpp:1556
4595 #: src/ClientListCtrl.cpp:640
4596 msgid "N/A"
4597 msgstr "Няма"
4599 #: src/muuli_wdr.cpp:578
4600 msgid "met-File :"
4601 msgstr ""
4603 #: src/muuli_wdr.cpp:589
4604 msgid "Hash :"
4605 msgstr ""
4607 #: src/muuli_wdr.cpp:604
4608 msgid "Filesize :"
4609 msgstr ""
4611 #: src/muuli_wdr.cpp:615
4612 msgid "Partfilestatus :"
4613 msgstr ""
4615 #: src/muuli_wdr.cpp:626
4616 msgid "Last seen complete :"
4617 msgstr ""
4619 #: src/muuli_wdr.cpp:648
4620 msgid "Found Sources :"
4621 msgstr ""
4623 #: src/muuli_wdr.cpp:659
4624 msgid "Transferring Sources :"
4625 msgstr ""
4627 #: src/muuli_wdr.cpp:670
4628 msgid "Filepart-Count :"
4629 msgstr ""
4631 #: src/muuli_wdr.cpp:681
4632 msgid "Available :"
4633 msgstr ""
4635 #: src/muuli_wdr.cpp:692
4636 msgid "Datarate :"
4637 msgstr ""
4639 #: src/muuli_wdr.cpp:703
4640 msgid "Download Active Time: "
4641 msgstr ""
4643 #: src/muuli_wdr.cpp:714 src/muuli_wdr.cpp:1144 src/muuli_wdr.cpp:1155
4644 msgid "Transferred :"
4645 msgstr ""
4647 #: src/muuli_wdr.cpp:725
4648 msgid "Completed Size :"
4649 msgstr ""
4651 #: src/muuli_wdr.cpp:752
4652 msgid "Intelligent Corruption Handling"
4653 msgstr ""
4655 #: src/muuli_wdr.cpp:761
4656 msgid "Lost to corruption :"
4657 msgstr ""
4659 #: src/muuli_wdr.cpp:772
4660 msgid "Gained by compression :"
4661 msgstr ""
4663 #: src/muuli_wdr.cpp:783
4664 msgid "Packages saved by I.C.H. :"
4665 msgstr ""
4667 #: src/muuli_wdr.cpp:803
4668 msgid "File Names"
4669 msgstr ""
4671 #: src/muuli_wdr.cpp:817
4672 msgid "Takeover"
4673 msgstr ""
4675 #: src/muuli_wdr.cpp:827
4676 msgid "Cleanup"
4677 msgstr "Изчистване"
4679 #: src/muuli_wdr.cpp:841 src/muuli_wdr.cpp:911
4680 msgid "Apply"
4681 msgstr "Потвърди"
4683 #: src/muuli_wdr.cpp:846
4684 msgid "Ok"
4685 msgstr ""
4687 #: src/muuli_wdr.cpp:875
4688 msgid "Comment/Rate file (Text will be visible to all users)"
4689 msgstr ""
4691 #: src/muuli_wdr.cpp:881
4692 msgid ""
4693 "For a film you can say its length, its story, language ...\\n\\nand if it's "
4694 "a fake, you can tell that to other users of aMule."
4695 msgstr ""
4697 #: src/muuli_wdr.cpp:893
4698 msgid "File Quality"
4699 msgstr ""
4701 #: src/muuli_wdr.cpp:906
4702 msgid "Choose the file rating or advice users if the file is invalid ..."
4703 msgstr ""
4705 #: src/muuli_wdr.cpp:950
4706 msgid "Refresh"
4707 msgstr "Опресняване"
4709 #: src/muuli_wdr.cpp:977
4710 msgid "Downloading, please wait ..."
4711 msgstr ""
4713 #: src/muuli_wdr.cpp:983
4714 msgid "Unknown size"
4715 msgstr ""
4717 #: src/muuli_wdr.cpp:1007
4718 msgid "Required Information"
4719 msgstr ""
4721 #: src/muuli_wdr.cpp:1012
4722 msgid "IP Address :"
4723 msgstr ""
4725 #: src/muuli_wdr.cpp:1018
4726 msgid "Port :"
4727 msgstr ""
4729 #: src/muuli_wdr.cpp:1028
4730 msgid "Additional Information"
4731 msgstr ""
4733 #: src/muuli_wdr.cpp:1033
4734 msgid "Username :"
4735 msgstr ""
4737 #: src/muuli_wdr.cpp:1039
4738 msgid "Userhash :"
4739 msgstr ""
4741 #: src/muuli_wdr.cpp:1078
4742 msgid "Reload your shared files"
4743 msgstr ""
4745 #: src/muuli_wdr.cpp:1096
4746 msgid "Current Session"
4747 msgstr ""
4749 #: src/muuli_wdr.cpp:1103
4750 msgid "Total"
4751 msgstr "Общо"
4753 #: src/muuli_wdr.cpp:1108 src/muuli_wdr.cpp:1119
4754 msgid "Requested :"
4755 msgstr ""
4757 #: src/muuli_wdr.cpp:1126 src/muuli_wdr.cpp:1137
4758 msgid "Active Uploads :"
4759 msgstr ""
4761 #: src/muuli_wdr.cpp:1180
4762 msgid "Download-Speed"
4763 msgstr ""
4765 #: src/muuli_wdr.cpp:1198 src/muuli_wdr.cpp:1247 src/muuli_wdr.cpp:2802
4766 msgid "Current"
4767 msgstr "Текущ"
4769 #: src/muuli_wdr.cpp:1209 src/muuli_wdr.cpp:1258 src/muuli_wdr.cpp:2813
4770 msgid "Running average"
4771 msgstr ""
4773 #: src/muuli_wdr.cpp:1220 src/muuli_wdr.cpp:1269 src/muuli_wdr.cpp:2824
4774 msgid "Session average"
4775 msgstr ""
4777 #: src/muuli_wdr.cpp:1229
4778 msgid "Upload-Speed"
4779 msgstr ""
4781 #: src/muuli_wdr.cpp:1278
4782 msgid "Connections"
4783 msgstr ""
4785 #: src/muuli_wdr.cpp:1296 src/muuli_wdr.cpp:2104
4786 msgid "Active downloads"
4787 msgstr ""
4789 #: src/muuli_wdr.cpp:1307
4790 msgid "Active connections (1:1)"
4791 msgstr ""
4793 #: src/muuli_wdr.cpp:1318 src/muuli_wdr.cpp:2105
4794 msgid "Active uploads"
4795 msgstr ""
4797 #: src/muuli_wdr.cpp:1327
4798 msgid "Statistics Tree"
4799 msgstr ""
4801 #: src/muuli_wdr.cpp:1357
4802 msgid "Username:"
4803 msgstr "Име на потребител:"
4805 #: src/muuli_wdr.cpp:1360
4806 msgid "Userhash:"
4807 msgstr ""
4809 #: src/muuli_wdr.cpp:1383
4810 msgid "Client software:"
4811 msgstr ""
4813 #: src/muuli_wdr.cpp:1392
4814 msgid "Client version:"
4815 msgstr ""
4817 #: src/muuli_wdr.cpp:1399
4818 msgid "IP address:"
4819 msgstr ""
4821 #: src/muuli_wdr.cpp:1408
4822 msgid "User ID:"
4823 msgstr ""
4825 #: src/muuli_wdr.cpp:1415
4826 msgid "Server IP:"
4827 msgstr ""
4829 #: src/muuli_wdr.cpp:1424
4830 msgid "Server name:"
4831 msgstr ""
4833 #: src/muuli_wdr.cpp:1431
4834 msgid "Obfuscation:"
4835 msgstr ""
4837 #: src/muuli_wdr.cpp:1440
4838 msgid "Kad:"
4839 msgstr ""
4841 #: src/muuli_wdr.cpp:1451
4842 msgid "Transfers to client"
4843 msgstr ""
4845 #: src/muuli_wdr.cpp:1456
4846 msgid "Current request:"
4847 msgstr ""
4849 #: src/muuli_wdr.cpp:1469
4850 msgid "Average upload rate:"
4851 msgstr ""
4853 #: src/muuli_wdr.cpp:1478
4854 msgid "Average download rate:"
4855 msgstr ""
4857 #: src/muuli_wdr.cpp:1485
4858 msgid "Uploaded (session):"
4859 msgstr ""
4861 #: src/muuli_wdr.cpp:1494
4862 msgid "Downloaded (session):"
4863 msgstr ""
4865 #: src/muuli_wdr.cpp:1501
4866 msgid "Uploaded (total):"
4867 msgstr ""
4869 #: src/muuli_wdr.cpp:1510
4870 msgid "Downloaded (total):"
4871 msgstr ""
4873 #: src/muuli_wdr.cpp:1521
4874 msgid "Scores"
4875 msgstr "Точки"
4877 #: src/muuli_wdr.cpp:1528
4878 msgid "DL/UP modifier:"
4879 msgstr ""
4881 #: src/muuli_wdr.cpp:1537
4882 msgid "Secure ident:"
4883 msgstr ""
4885 #: src/muuli_wdr.cpp:1544
4886 msgid "Rating (total):"
4887 msgstr ""
4889 #: src/muuli_wdr.cpp:1553
4890 msgid "Queue score:"
4891 msgstr ""
4893 #: src/muuli_wdr.cpp:1582
4894 msgid "Nick"
4895 msgstr ""
4897 #: src/muuli_wdr.cpp:1585
4898 msgid "http://www.aMule.org - the multi-platform Mule"
4899 msgstr ""
4901 #: src/muuli_wdr.cpp:1586
4902 msgid "This is the name that other users will see when connecting to you."
4903 msgstr ""
4905 #: src/muuli_wdr.cpp:1594
4906 msgid "Language: "
4907 msgstr ""
4909 #: src/muuli_wdr.cpp:1595 src/muuli_wdr.cpp:1629 src/muuli_wdr.cpp:1633
4910 #: src/muuli_wdr.cpp:1637
4911 msgid "The delay before showing tool-tips."
4912 msgstr ""
4914 #: src/muuli_wdr.cpp:1600
4915 msgid "This specifies the language used on controls."
4916 msgstr ""
4918 #: src/muuli_wdr.cpp:1605
4919 msgid "Check for new version at startup"
4920 msgstr ""
4922 #: src/muuli_wdr.cpp:1606
4923 msgid "Enabling this will make aMule check for new version at startup"
4924 msgstr ""
4926 #: src/muuli_wdr.cpp:1609
4927 msgid "Start minimized"
4928 msgstr ""
4930 #: src/muuli_wdr.cpp:1610
4931 msgid "Enabling this makes aMule minimize itself upon start."
4932 msgstr ""
4934 #: src/muuli_wdr.cpp:1613
4935 msgid "Prompt on exit"
4936 msgstr ""
4938 #: src/muuli_wdr.cpp:1615
4939 msgid "Makes aMule prompt before exiting."
4940 msgstr ""
4942 #: src/muuli_wdr.cpp:1618
4943 msgid "Enable Tray Icon"
4944 msgstr ""
4946 #: src/muuli_wdr.cpp:1619
4947 msgid "This Enables/Disables the system tray (or taskbar) icon."
4948 msgstr ""
4950 #: src/muuli_wdr.cpp:1622
4951 msgid "Minimize to Tray Icon"
4952 msgstr ""
4954 #: src/muuli_wdr.cpp:1623
4955 msgid ""
4956 "Enabling this will make aMule minimize to the System Tray, rather than the "
4957 "taskbar."
4958 msgstr ""
4960 #: src/muuli_wdr.cpp:1628
4961 msgid "Tooltip delay time: "
4962 msgstr ""
4964 #: src/muuli_wdr.cpp:1636
4965 msgid "seconds"
4966 msgstr ""
4968 #: src/muuli_wdr.cpp:1642
4969 msgid "Browser Selection"
4970 msgstr ""
4972 #: src/muuli_wdr.cpp:1648
4973 msgid ""
4974 "Enter your browser name here. Leave this field empty to use the system "
4975 "default browser."
4976 msgstr ""
4978 #: src/muuli_wdr.cpp:1656
4979 msgid "Open in new tab if possible"
4980 msgstr ""
4982 #: src/muuli_wdr.cpp:1658
4983 msgid "Open the web page in a new tab instead of in a new window when possible"
4984 msgstr ""
4986 #: src/muuli_wdr.cpp:1663
4987 msgid "Video Player"
4988 msgstr "Видео плеър"
4990 #: src/muuli_wdr.cpp:1676
4991 msgid "Create backup for preview"
4992 msgstr ""
4994 #: src/muuli_wdr.cpp:1695
4995 msgid "Bandwidth limits"
4996 msgstr ""
4998 #: src/muuli_wdr.cpp:1710
4999 msgid "Upload"
5000 msgstr "Качване"
5002 #: src/muuli_wdr.cpp:1719
5003 msgid "Slot Allocation"
5004 msgstr ""
5006 #: src/muuli_wdr.cpp:1732
5007 msgid "Ports"
5008 msgstr ""
5010 #: src/muuli_wdr.cpp:1738
5011 msgid "Standard TCP Port "
5012 msgstr ""
5014 #: src/muuli_wdr.cpp:1742
5015 msgid "This is the standard eD2k port and cannot be disabled."
5016 msgstr ""
5018 #: src/muuli_wdr.cpp:1745
5019 msgid "UDP port for server requests (TCP+3):"
5020 msgstr ""
5022 #: src/muuli_wdr.cpp:1748
5023 msgid "4665"
5024 msgstr ""
5026 #: src/muuli_wdr.cpp:1751
5027 msgid "Extended UDP port (Kad / global search) "
5028 msgstr ""
5030 #: src/muuli_wdr.cpp:1755
5031 msgid "This UDP port is used for extended eD2k requests and Kad network"
5032 msgstr ""
5034 #: src/muuli_wdr.cpp:1758
5035 msgid "Enable UPnP for router port forwarding"
5036 msgstr ""
5038 #: src/muuli_wdr.cpp:1763
5039 msgid "UPnP TCP Port (Optional):"
5040 msgstr ""
5042 #: src/muuli_wdr.cpp:1776
5043 msgid "Bind local address to IP (empty for any):"
5044 msgstr ""
5046 #: src/muuli_wdr.cpp:1780
5047 msgid ""
5048 "Advanced users only: If you have multiple network interfaces, enter the "
5049 "address of the interface to which aMule should be bound."
5050 msgstr ""
5052 #: src/muuli_wdr.cpp:1788
5053 msgid "Max sources per downloading file:"
5054 msgstr ""
5056 #: src/muuli_wdr.cpp:1794
5057 msgid "Max simultaneous connections:"
5058 msgstr ""
5060 #: src/muuli_wdr.cpp:1807
5061 msgid "Kademlia"
5062 msgstr ""
5064 #: src/muuli_wdr.cpp:1811 src/muuli_wdr.cpp:3407
5065 msgid "ED2K"
5066 msgstr ""
5068 #: src/muuli_wdr.cpp:1820
5069 msgid "Autoconnect on startup"
5070 msgstr ""
5072 #: src/muuli_wdr.cpp:1823
5073 msgid "Reconnect on loss"
5074 msgstr ""
5076 #: src/muuli_wdr.cpp:1847
5077 msgid "Remove dead server after"
5078 msgstr ""
5080 #: src/muuli_wdr.cpp:1853
5081 msgid "retries"
5082 msgstr ""
5084 #: src/muuli_wdr.cpp:1860
5085 msgid "Auto-update server list at startup"
5086 msgstr ""
5088 #: src/muuli_wdr.cpp:1863
5089 msgid "List"
5090 msgstr "Списък"
5092 #: src/muuli_wdr.cpp:1868
5093 msgid "Update server list when connecting to a server"
5094 msgstr ""
5096 #: src/muuli_wdr.cpp:1871
5097 msgid "Update server list when a client connects"
5098 msgstr ""
5100 #: src/muuli_wdr.cpp:1874
5101 msgid "Use priority system"
5102 msgstr ""
5104 #: src/muuli_wdr.cpp:1878
5105 msgid "Use smart LowID check on connect"
5106 msgstr ""
5108 #: src/muuli_wdr.cpp:1882
5109 msgid "Safe connect"
5110 msgstr ""
5112 #: src/muuli_wdr.cpp:1886
5113 msgid "Autoconnect to servers in static list only"
5114 msgstr ""
5116 #: src/muuli_wdr.cpp:1889
5117 msgid "Set manually added servers to High Priority"
5118 msgstr ""
5120 #: src/muuli_wdr.cpp:1907
5121 msgid "Intelligent Corruption Handling (I.C.H.)"
5122 msgstr ""
5124 #: src/muuli_wdr.cpp:1910
5125 msgid "Enable"
5126 msgstr ""
5128 #: src/muuli_wdr.cpp:1914
5129 msgid "Advanced I.C.H. trusts every hash (not recommended)"
5130 msgstr ""
5132 #: src/muuli_wdr.cpp:1922
5133 msgid "Add files to download in pause mode"
5134 msgstr ""
5136 #: src/muuli_wdr.cpp:1925
5137 msgid "Add files to download with auto priority"
5138 msgstr ""
5140 #: src/muuli_wdr.cpp:1928
5141 msgid "Try to download first and last chunks first"
5142 msgstr ""
5144 #: src/muuli_wdr.cpp:1932
5145 msgid "Start next paused file when a file completes"
5146 msgstr ""
5148 #: src/muuli_wdr.cpp:1936
5149 msgid "From the same category"
5150 msgstr ""
5152 #: src/muuli_wdr.cpp:1939
5153 msgid "Preallocate disk space for new files"
5154 msgstr ""
5156 #: src/muuli_wdr.cpp:1940
5157 msgid ""
5158 "For new files preallocates disk space for the whole file, thus reduces "
5159 "fragmentation"
5160 msgstr ""
5162 #: src/muuli_wdr.cpp:1946
5163 msgid "Stop downloads when free disk space reaches "
5164 msgstr ""
5166 #: src/muuli_wdr.cpp:1947
5167 msgid "Select this if you want aMule to check your disk space"
5168 msgstr ""
5170 #: src/muuli_wdr.cpp:1951
5171 msgid "Enter here the min disk space desired."
5172 msgstr ""
5174 #: src/muuli_wdr.cpp:1959
5175 msgid "Save 10 sources on rare files (< 20 sources)"
5176 msgstr ""
5178 #: src/muuli_wdr.cpp:1968
5179 msgid "Try to transfer full chunks to all uploads"
5180 msgstr ""
5182 #: src/muuli_wdr.cpp:1972
5183 msgid "Add new shared files with auto priority"
5184 msgstr ""
5186 #: src/muuli_wdr.cpp:1991
5187 msgid "Destination folder for downloads"
5188 msgstr ""
5190 #: src/muuli_wdr.cpp:2002
5191 msgid "Folder for temporary download files"
5192 msgstr ""
5194 #: src/muuli_wdr.cpp:2013
5195 msgid "Shared folders"
5196 msgstr ""
5198 #: src/muuli_wdr.cpp:2016
5199 msgid "(Right click on folder icon for recursive share)"
5200 msgstr ""
5202 #: src/muuli_wdr.cpp:2023
5203 msgid "Share hidden files"
5204 msgstr ""
5206 #: src/muuli_wdr.cpp:2043
5207 msgid "Graphs"
5208 msgstr "Диаграми"
5210 #: src/muuli_wdr.cpp:2046 src/muuli_wdr.cpp:2124
5211 msgid "Update delay : 5 secs"
5212 msgstr ""
5214 #: src/muuli_wdr.cpp:2052
5215 msgid "Time for average graph: 100 mins"
5216 msgstr ""
5218 #: src/muuli_wdr.cpp:2058
5219 msgid "Connections Graph Scale: 100 "
5220 msgstr ""
5222 #: src/muuli_wdr.cpp:2067
5223 msgid "Download graph scale:"
5224 msgstr ""
5226 #: src/muuli_wdr.cpp:2076
5227 msgid "Upload graph scale:"
5228 msgstr ""
5230 #: src/muuli_wdr.cpp:2090
5231 msgid "Colours: "
5232 msgstr ""
5234 #: src/muuli_wdr.cpp:2095
5235 msgid "Background"
5236 msgstr "Фон"
5238 #: src/muuli_wdr.cpp:2096
5239 msgid "Grid"
5240 msgstr "Мрежа"
5242 #: src/muuli_wdr.cpp:2097
5243 msgid "Download current"
5244 msgstr ""
5246 #: src/muuli_wdr.cpp:2098
5247 msgid "Download running average"
5248 msgstr ""
5250 #: src/muuli_wdr.cpp:2099
5251 msgid "Download session average"
5252 msgstr ""
5254 #: src/muuli_wdr.cpp:2100
5255 msgid "Upload current"
5256 msgstr ""
5258 #: src/muuli_wdr.cpp:2101
5259 msgid "Upload running average"
5260 msgstr ""
5262 #: src/muuli_wdr.cpp:2102
5263 msgid "Upload session average"
5264 msgstr ""
5266 #: src/muuli_wdr.cpp:2103
5267 msgid "Active connections"
5268 msgstr ""
5270 #: src/muuli_wdr.cpp:2106
5271 msgid "Systray Icon Speedbar"
5272 msgstr ""
5274 #: src/muuli_wdr.cpp:2107
5275 msgid "Kad-nodes current"
5276 msgstr ""
5278 #: src/muuli_wdr.cpp:2108
5279 msgid "Kad-nodes running"
5280 msgstr ""
5282 #: src/muuli_wdr.cpp:2109
5283 msgid "Kad-nodes session"
5284 msgstr ""
5286 #: src/muuli_wdr.cpp:2114 src/muuli_wdr.cpp:2542
5287 msgid "Select"
5288 msgstr "Избор"
5290 #: src/muuli_wdr.cpp:2121
5291 msgid "Tree"
5292 msgstr ""
5294 #: src/muuli_wdr.cpp:2132
5295 msgid "Number of Client Versions shown (0=unlimited)"
5296 msgstr ""
5298 #: src/muuli_wdr.cpp:2160
5299 msgid "!!! WARNING !!!"
5300 msgstr ""
5302 #: src/muuli_wdr.cpp:2166
5303 msgid ""
5304 "Do not change these setting unless you know\n"
5305 "what you are doing, otherwise you can easily\n"
5306 "make things worse for yourself.\n"
5307 "\n"
5308 "aMule will run fine without adjusting any of\n"
5309 "these settings."
5310 msgstr ""
5312 #: src/muuli_wdr.cpp:2176
5313 msgid "Max new connections / 5 secs"
5314 msgstr ""
5316 #: src/muuli_wdr.cpp:2182
5317 msgid "File Buffer Size: 240000 bytes"
5318 msgstr ""
5320 #: src/muuli_wdr.cpp:2188
5321 msgid "Upload Queue Size: 5000 clients"
5322 msgstr ""
5324 #: src/muuli_wdr.cpp:2194
5325 msgid "Server connection refresh interval: Disable"
5326 msgstr ""
5328 #: src/muuli_wdr.cpp:2218
5329 msgid "Skin to use: "
5330 msgstr ""
5332 #: src/muuli_wdr.cpp:2230
5333 msgid "Show \"Fast eD2k Links Handler\" in every window."
5334 msgstr ""
5336 #: src/muuli_wdr.cpp:2234
5337 msgid "Show extended info on categories tabs"
5338 msgstr ""
5340 #: src/muuli_wdr.cpp:2238
5341 msgid "Show transfer rates on title"
5342 msgstr ""
5344 #: src/muuli_wdr.cpp:2241
5345 msgid "Before application name"
5346 msgstr ""
5348 #: src/muuli_wdr.cpp:2244
5349 msgid "After application name"
5350 msgstr ""
5352 #: src/muuli_wdr.cpp:2248
5353 msgid "Show overhead bandwidth"
5354 msgstr ""
5356 #: src/muuli_wdr.cpp:2252
5357 msgid "Vertical toolbar orientation"
5358 msgstr ""
5360 #: src/muuli_wdr.cpp:2255
5361 msgid "Download Queue Files"
5362 msgstr ""
5364 #: src/muuli_wdr.cpp:2258
5365 msgid "Show progress percentage"
5366 msgstr ""
5368 #: src/muuli_wdr.cpp:2265
5369 msgid "Show progress bar"
5370 msgstr ""
5372 #: src/muuli_wdr.cpp:2269
5373 msgid "Flat"
5374 msgstr ""
5376 #: src/muuli_wdr.cpp:2275
5377 msgid "Round"
5378 msgstr ""
5380 #: src/muuli_wdr.cpp:2280
5381 msgid "Auto-sort files (high CPU)"
5382 msgstr ""
5384 #: src/muuli_wdr.cpp:2282
5385 msgid "aMule will sort the columns in your download list automatically"
5386 msgstr ""
5388 #: src/muuli_wdr.cpp:2301
5389 msgid "External Connection Parameters"
5390 msgstr ""
5392 #: src/muuli_wdr.cpp:2304
5393 msgid "Accept external connections"
5394 msgstr ""
5396 #: src/muuli_wdr.cpp:2311
5397 msgid "IP of the listening interface:"
5398 msgstr ""
5400 #: src/muuli_wdr.cpp:2315
5401 msgid ""
5402 "Enter here a valid ip in the a.b.c.d format for the listening EC interface. "
5403 "An empty field or 0.0.0.0 will mean any interface."
5404 msgstr ""
5406 #: src/muuli_wdr.cpp:2323 src/muuli_wdr.cpp:2384
5407 msgid "TCP port:"
5408 msgstr ""
5410 #: src/muuli_wdr.cpp:2331
5411 msgid "Enable UPnP port forwarding on the EC port"
5412 msgstr ""
5414 #: src/muuli_wdr.cpp:2346
5415 msgid "Web server parameters"
5416 msgstr ""
5418 #: src/muuli_wdr.cpp:2349
5419 msgid "Run webserver on startup"
5420 msgstr ""
5422 #: src/muuli_wdr.cpp:2355
5423 msgid "Web template"
5424 msgstr ""
5426 #: src/muuli_wdr.cpp:2362
5427 msgid "Full rights password"
5428 msgstr ""
5430 #: src/muuli_wdr.cpp:2368
5431 msgid "Enable Low rights User"
5432 msgstr ""
5434 #: src/muuli_wdr.cpp:2374
5435 msgid "Low rights password"
5436 msgstr ""
5438 #: src/muuli_wdr.cpp:2392
5439 msgid "Enable UPnP port forwarding of the web server port"
5440 msgstr ""
5442 #: src/muuli_wdr.cpp:2397
5443 msgid "Web server UPnP TCP port (Optional)"
5444 msgstr ""
5446 #: src/muuli_wdr.cpp:2407
5447 msgid "Page Refresh Time (in secs)"
5448 msgstr ""
5450 #: src/muuli_wdr.cpp:2415
5451 msgid "Enable Gzip compression"
5452 msgstr ""
5454 #: src/muuli_wdr.cpp:2451
5455 msgid "Click here to apply any changes made to the preferences."
5456 msgstr ""
5458 #: src/muuli_wdr.cpp:2455
5459 msgid "Reset any changes made to the preferences."
5460 msgstr ""
5462 #: src/muuli_wdr.cpp:2479
5463 msgid "Title :"
5464 msgstr ""
5466 #: src/muuli_wdr.cpp:2489
5467 msgid "Comment :"
5468 msgstr "Коментар:"
5470 #: src/muuli_wdr.cpp:2499
5471 msgid "Incoming Dir :"
5472 msgstr ""
5474 #: src/muuli_wdr.cpp:2505
5475 msgid "..."
5476 msgstr "..."
5478 #: src/muuli_wdr.cpp:2512
5479 msgid "Change priority for new assigned files :"
5480 msgstr ""
5482 #: src/muuli_wdr.cpp:2517
5483 msgid "Dont change"
5484 msgstr ""
5486 #: src/muuli_wdr.cpp:2531
5487 msgid "Select color for this Category (currently selected) :"
5488 msgstr ""
5490 #: src/muuli_wdr.cpp:2606 src/muuli_wdr.cpp:2631
5491 msgid "Click this button to reset the log."
5492 msgstr ""
5494 #: src/muuli_wdr.cpp:2653
5495 msgid "Click on this button to update the servers list from URL ..."
5496 msgstr ""
5498 #: src/muuli_wdr.cpp:2657
5499 msgid "Server list"
5500 msgstr ""
5502 #: src/muuli_wdr.cpp:2662
5503 msgid ""
5504 "Enter the url to a server.met file here and press the button to the left to "
5505 "update the list of known servers."
5506 msgstr ""
5508 #: src/muuli_wdr.cpp:2669
5509 msgid "Add server manually: Name"
5510 msgstr ""
5512 #: src/muuli_wdr.cpp:2673
5513 msgid "Enter the name of the new server here"
5514 msgstr ""
5516 #: src/muuli_wdr.cpp:2680
5517 msgid "Enter the IP of the server here, using the x.x.x.x format."
5518 msgstr ""
5520 #: src/muuli_wdr.cpp:2687
5521 msgid "Enter the port of the server here."
5522 msgstr ""
5524 #: src/muuli_wdr.cpp:2691
5525 msgid "Add manually a server (fill fields to the left before) ..."
5526 msgstr ""
5528 #: src/muuli_wdr.cpp:2729
5529 msgid "aMule Log"
5530 msgstr ""
5532 #: src/muuli_wdr.cpp:2733
5533 msgid "Server Info"
5534 msgstr ""
5536 #: src/muuli_wdr.cpp:2737
5537 msgid "ED2K Info"
5538 msgstr ""
5540 #: src/muuli_wdr.cpp:2741
5541 msgid "Kad Info"
5542 msgstr ""
5544 #: src/muuli_wdr.cpp:2770
5545 msgid "Click on this button to update the nodes list from URL ..."
5546 msgstr ""
5548 #: src/muuli_wdr.cpp:2774
5549 msgid "Nodes (0)"
5550 msgstr ""
5552 #: src/muuli_wdr.cpp:2779
5553 msgid ""
5554 "Enter the url to a nodes.dat file here and press the button to the left to "
5555 "update the list of known nodes."
5556 msgstr ""
5558 #: src/muuli_wdr.cpp:2784
5559 msgid "Nodes stats"
5560 msgstr ""
5562 #: src/muuli_wdr.cpp:2835
5563 msgid "Bootstrap"
5564 msgstr ""
5566 #: src/muuli_wdr.cpp:2838
5567 msgid "New node"
5568 msgstr ""
5570 #: src/muuli_wdr.cpp:2843
5571 msgid "IP:"
5572 msgstr ""
5574 #: src/muuli_wdr.cpp:2872
5575 msgid "Port:"
5576 msgstr ""
5578 #: src/muuli_wdr.cpp:2889
5579 msgid ""
5580 "Bootstrap from \n"
5581 "known clients"
5582 msgstr ""
5584 #: src/muuli_wdr.cpp:2895
5585 msgid "Disconnect Kad"
5586 msgstr ""
5588 #: src/muuli_wdr.cpp:2933
5589 msgid "Use Secure User Identification"
5590 msgstr ""
5592 #: src/muuli_wdr.cpp:2935
5593 msgid ""
5594 "It is recommended to enable this option. You will not receive credits if SUI "
5595 "is not enabled."
5596 msgstr ""
5598 #: src/muuli_wdr.cpp:2938
5599 msgid "Protocol Obfuscation"
5600 msgstr ""
5602 #: src/muuli_wdr.cpp:2941
5603 msgid "Support Protocol Obfuscation"
5604 msgstr ""
5606 #: src/muuli_wdr.cpp:2943
5607 msgid ""
5608 "This option enabled Protocol Obfuscation, and makes aMule accept obfuscated "
5609 "connections from other clients."
5610 msgstr ""
5612 #: src/muuli_wdr.cpp:2946
5613 msgid "Use obfuscation for outgoing connections"
5614 msgstr ""
5616 #: src/muuli_wdr.cpp:2948
5617 msgid ""
5618 "This option makes aMule use Protocol Obfuscation when connecting other "
5619 "clients/servers."
5620 msgstr ""
5622 #: src/muuli_wdr.cpp:2951
5623 msgid "Accept only obfuscated connections"
5624 msgstr ""
5626 #: src/muuli_wdr.cpp:2952
5627 msgid ""
5628 "This option makes aMule only accept obfuscated connections. You will have "
5629 "less sources, but all your traffic will be obfuscated"
5630 msgstr ""
5632 #: src/muuli_wdr.cpp:2959
5633 msgid "Everybody"
5634 msgstr "Всеки"
5636 #: src/muuli_wdr.cpp:2961
5637 msgid "No one"
5638 msgstr ""
5640 #: src/muuli_wdr.cpp:2963
5641 msgid "Who can see my shared files:"
5642 msgstr ""
5644 #: src/muuli_wdr.cpp:2964
5645 msgid "Select who can request to view a list of your shared files."
5646 msgstr ""
5648 #: src/muuli_wdr.cpp:2967
5649 msgid "IP-Filtering"
5650 msgstr ""
5652 #: src/muuli_wdr.cpp:2974
5653 msgid "Filter clients"
5654 msgstr ""
5656 #: src/muuli_wdr.cpp:2976
5657 msgid ""
5658 "Enable filtering of the client IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
5659 msgstr ""
5661 #: src/muuli_wdr.cpp:2979
5662 msgid "Filter servers"
5663 msgstr ""
5665 #: src/muuli_wdr.cpp:2981
5666 msgid ""
5667 "Enable filtering of the server IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
5668 msgstr ""
5670 #: src/muuli_wdr.cpp:2988
5671 msgid "Reload List"
5672 msgstr ""
5674 #: src/muuli_wdr.cpp:2989
5675 msgid "Reload the list of IPs to filter from the file ~/.aMule/ipfilter.dat"
5676 msgstr ""
5678 #: src/muuli_wdr.cpp:2997
5679 msgid "URL:"
5680 msgstr ""
5682 #: src/muuli_wdr.cpp:3003
5683 msgid "Update now"
5684 msgstr ""
5686 #: src/muuli_wdr.cpp:3008
5687 msgid "Auto-update ipfilter at startup"
5688 msgstr ""
5690 #: src/muuli_wdr.cpp:3013
5691 msgid "Filtering Level:"
5692 msgstr ""
5694 #: src/muuli_wdr.cpp:3023
5695 msgid "Always filter LAN IPs"
5696 msgstr ""
5698 #: src/muuli_wdr.cpp:3027
5699 msgid "Paranoid handling of non-matching IPs"
5700 msgstr ""
5702 #: src/muuli_wdr.cpp:3029
5703 msgid ""
5704 "Rejects packet if the client ip is different from the ip where the packet is "
5705 "received from. Use with caution."
5706 msgstr ""
5708 #: src/muuli_wdr.cpp:3032
5709 msgid "Use system-wide ipfilter.dat if available"
5710 msgstr ""
5712 #: src/muuli_wdr.cpp:3033
5713 msgid ""
5714 "If there's no local ipfilter.dat found, allow usage of a systemwide ipfilter "
5715 "file."
5716 msgstr ""
5718 #: src/muuli_wdr.cpp:3052
5719 msgid "Enable Online-Signature"
5720 msgstr ""
5722 #: src/muuli_wdr.cpp:3054
5723 msgid ""
5724 "Enables the writing of the OS file, which can be used by external apps to "
5725 "create signatures and the like."
5726 msgstr ""
5728 #: src/muuli_wdr.cpp:3059
5729 msgid "Update Frequency (Secs):"
5730 msgstr ""
5732 #: src/muuli_wdr.cpp:3063
5733 msgid "Change the frequency (in seconds) of Online Signature updates."
5734 msgstr ""
5736 #: src/muuli_wdr.cpp:3072
5737 msgid "Save online signature file in: "
5738 msgstr ""
5740 #: src/muuli_wdr.cpp:3079
5741 msgid ""
5742 "Click here to select the directory containing the the Online Signature files."
5743 msgstr ""
5745 #: src/muuli_wdr.cpp:3101
5746 msgid "Filter incoming messages (except current chat):"
5747 msgstr ""
5749 #: src/muuli_wdr.cpp:3104
5750 msgid "Filter all messages"
5751 msgstr ""
5753 #: src/muuli_wdr.cpp:3107
5754 msgid "Filter messages from people not on your friend list"
5755 msgstr ""
5757 #: src/muuli_wdr.cpp:3110
5758 msgid "Filter messages from unknown clients"
5759 msgstr ""
5761 #: src/muuli_wdr.cpp:3113
5762 msgid "Filter messages containing (use ',' as separator):"
5763 msgstr ""
5765 #: src/muuli_wdr.cpp:3117 src/muuli_wdr.cpp:3132
5766 msgid "add here the words amule should filter and block messages including it"
5767 msgstr ""
5769 #: src/muuli_wdr.cpp:3120
5770 msgid "Show received messages in the log"
5771 msgstr ""
5773 #: src/muuli_wdr.cpp:3125
5774 msgid "Comments"
5775 msgstr ""
5777 #: src/muuli_wdr.cpp:3128
5778 msgid "Filter comments containing (use ',' as separator):"
5779 msgstr ""
5781 #: src/muuli_wdr.cpp:3151
5782 msgid "Automatic server connect without proxy"
5783 msgstr ""
5785 #: src/muuli_wdr.cpp:3157
5786 msgid "Enable authentication"
5787 msgstr ""
5789 #: src/muuli_wdr.cpp:3158
5790 msgid "Enable/disable username/password authentication"
5791 msgstr ""
5793 #: src/muuli_wdr.cpp:3163
5794 msgid "Username: "
5795 msgstr ""
5797 #: src/muuli_wdr.cpp:3167
5798 msgid "The username to use to connect to the proxy"
5799 msgstr ""
5801 #: src/muuli_wdr.cpp:3170
5802 msgid "Password:"
5803 msgstr ""
5805 #: src/muuli_wdr.cpp:3174
5806 msgid "The password to use to connect to the proxy"
5807 msgstr ""
5809 #: src/muuli_wdr.cpp:3177
5810 msgid "Enable Proxy"
5811 msgstr ""
5813 #: src/muuli_wdr.cpp:3178
5814 msgid "Enable/disable proxy support"
5815 msgstr ""
5817 #: src/muuli_wdr.cpp:3183
5818 msgid "Proxy type:"
5819 msgstr ""
5821 #: src/muuli_wdr.cpp:3188
5822 msgid "SOCKS5"
5823 msgstr ""
5825 #: src/muuli_wdr.cpp:3189
5826 msgid "SOCKS4"
5827 msgstr ""
5829 #: src/muuli_wdr.cpp:3190
5830 msgid "HTTP"
5831 msgstr ""
5833 #: src/muuli_wdr.cpp:3191
5834 msgid "SOCKS4a"
5835 msgstr ""
5837 #: src/muuli_wdr.cpp:3194
5838 msgid "The type of proxy you are connecting to"
5839 msgstr ""
5841 #: src/muuli_wdr.cpp:3197
5842 msgid "Proxy host:"
5843 msgstr ""
5845 #: src/muuli_wdr.cpp:3201
5846 msgid "The proxy host name"
5847 msgstr ""
5849 #: src/muuli_wdr.cpp:3204
5850 msgid "Proxy port:"
5851 msgstr ""
5853 #: src/muuli_wdr.cpp:3208
5854 msgid "The proxy port"
5855 msgstr ""
5857 #: src/muuli_wdr.cpp:3229
5858 msgid "Connect to:"
5859 msgstr ""
5861 #: src/muuli_wdr.cpp:3243
5862 msgid "Login to remote amule"
5863 msgstr ""
5865 #: src/muuli_wdr.cpp:3248
5866 msgid "User name"
5867 msgstr ""
5869 #: src/muuli_wdr.cpp:3265
5870 msgid "Remember those settings"
5871 msgstr ""
5873 #: src/muuli_wdr.cpp:3294
5874 msgid "Enable Verbose Debug-Logging."
5875 msgstr ""
5877 #: src/muuli_wdr.cpp:3297
5878 msgid "Message Categories:"
5879 msgstr ""
5881 #: src/muuli_wdr.cpp:3350
5882 msgid "Add imports"
5883 msgstr ""
5885 #: src/muuli_wdr.cpp:3354
5886 msgid "Retry selected"
5887 msgstr ""
5889 #: src/muuli_wdr.cpp:3357
5890 msgid "Remove selected"
5891 msgstr ""
5893 #: src/muuli_wdr.cpp:3429
5894 msgid "Event Types"
5895 msgstr ""
5897 #: src/muuli_wdr.cpp:3454
5898 msgid "Connect to any server and/or Kad"
5899 msgstr ""
5901 #: src/muuli_wdr.cpp:3456
5902 msgid "Networks Window"
5903 msgstr ""
5905 #: src/muuli_wdr.cpp:3457
5906 msgid "Searches Window"
5907 msgstr ""
5909 #: src/muuli_wdr.cpp:3458
5910 msgid "Files Transfers Window"
5911 msgstr ""
5913 #: src/muuli_wdr.cpp:3460
5914 msgid "Shared Files Window"
5915 msgstr ""
5917 #: src/muuli_wdr.cpp:3461
5918 msgid "Messages Window"
5919 msgstr ""
5921 #: src/muuli_wdr.cpp:3462
5922 msgid "Statistics Graph Window"
5923 msgstr ""
5925 #: src/muuli_wdr.cpp:3464
5926 msgid "Preferences Settings Window"
5927 msgstr ""
5929 #: src/CatDialog.cpp:87
5930 msgid "New Category"
5931 msgstr ""
5933 #: src/CatDialog.cpp:125
5934 msgid "Choose a folder for incoming files"
5935 msgstr "Изберете папка за входящи файлове"
5937 #: src/CatDialog.cpp:140
5938 msgid "You must specify a name for the category!"
5939 msgstr ""
5941 #: src/CatDialog.cpp:150
5942 msgid "You must specify a path for the category!"
5943 msgstr ""
5945 #: src/CatDialog.cpp:158
5946 msgid ""
5947 "Failed to create incoming dir for category. Please specify a valid path!"
5948 msgstr ""
5950 #: src/ExternalConnector.cpp:141
5951 #, c-format
5952 msgid "Unknown extension '%s' for the '%s' command.\n"
5953 msgstr ""
5955 #: src/ExternalConnector.cpp:143
5956 #, c-format
5957 msgid "Unknown command '%s'.\n"
5958 msgstr ""
5960 #: src/ExternalConnector.cpp:155
5961 msgid ""
5962 "\n"
5963 "This command cannot have an argument.\n"
5964 msgstr ""
5966 #: src/ExternalConnector.cpp:157
5967 msgid ""
5968 "\n"
5969 "This command must have an argument.\n"
5970 msgstr ""
5972 #: src/ExternalConnector.cpp:160
5973 msgid ""
5974 "\n"
5975 "This command is incomplete, you must use one of the extensions below.\n"
5976 msgstr ""
5978 #: src/ExternalConnector.cpp:166
5979 msgid ""
5980 "\n"
5981 "Available extensions:\n"
5982 msgstr ""
5984 #: src/ExternalConnector.cpp:168
5985 msgid "Available commands:\n"
5986 msgstr ""
5988 #: src/ExternalConnector.cpp:185
5989 #, c-format
5990 msgid ""
5991 "\n"
5992 "All commands are case insensitive.\n"
5993 "Type '%s <command>' to get detailed info on <command>.\n"
5994 msgstr ""
5996 #: src/ExternalConnector.cpp:216 src/ExternalConnector.cpp:217
5997 msgid "Exits from the application."
5998 msgstr ""
6000 #: src/ExternalConnector.cpp:218
6001 msgid "Show help."
6002 msgstr ""
6004 #. TRANSLATORS:
6005 #. Do not translate the word 'help', it is a command to the program!
6006 #: src/ExternalConnector.cpp:221
6007 msgid ""
6008 "To get help on a command, type 'help <command>'.\n"
6009 "To get the full command list type 'help'.\n"
6010 msgstr ""
6012 #: src/ExternalConnector.cpp:242
6013 #, c-format
6014 msgid ""
6015 "\n"
6016 "Use '%s' for command list\n"
6017 "\n"
6018 msgstr ""
6020 #: src/ExternalConnector.cpp:272
6021 msgid "Syntax error!"
6022 msgstr ""
6024 #: src/ExternalConnector.cpp:275
6025 msgid "Error processing command - should never happen! Report bug, please\n"
6026 msgstr ""
6028 #: src/ExternalConnector.cpp:278
6029 msgid "This command should not have any parameters."
6030 msgstr ""
6032 #: src/ExternalConnector.cpp:281
6033 msgid "This command must have a parameter."
6034 msgstr ""
6036 #: src/ExternalConnector.cpp:284
6037 msgid "Invalid argument."
6038 msgstr ""
6040 #: src/ExternalConnector.cpp:287
6041 msgid "This is an incomplete command."
6042 msgstr ""
6044 #: src/ExternalConnector.cpp:296
6045 #, c-format
6046 msgid "Type '%s' to get more help.\n"
6047 msgstr ""
6049 #: src/ExternalConnector.cpp:361
6050 #, c-format
6051 msgid "This is %s %s %s\n"
6052 msgstr ""
6054 #: src/ExternalConnector.cpp:363
6055 #, c-format
6056 msgid "This is %s %s\n"
6057 msgstr ""
6059 #: src/ExternalConnector.cpp:394
6060 msgid ""
6061 "\n"
6062 "Creating client...\n"
6063 msgstr ""
6065 #: src/ExternalConnector.cpp:404
6066 msgid "Connection Failed. Unable to connect to the specified host\n"
6067 msgstr ""
6069 #: src/ExternalConnector.cpp:415
6070 #, c-format
6071 msgid ""
6072 "\n"
6073 "Ok, exiting %s...\n"
6074 msgstr ""
6076 #: src/ExternalConnector.cpp:420
6077 msgid ""
6078 "Cannot connect with an empty password.\n"
6079 "You must specify a password either in config file\n"
6080 "or on command-line, or enter one when asked.\n"
6081 "\n"
6082 "Exiting...\n"
6083 msgstr ""
6085 #: src/ExternalConnector.cpp:427
6086 msgid "Show this help text."
6087 msgstr ""
6089 #: src/ExternalConnector.cpp:430
6090 msgid "Host where aMule is running. (default: localhost)"
6091 msgstr ""
6093 #: src/ExternalConnector.cpp:433
6094 msgid "aMule's port for External Connection. (default: 4712)"
6095 msgstr ""
6097 #: src/ExternalConnector.cpp:436
6098 msgid "External Connection password."
6099 msgstr ""
6101 #: src/ExternalConnector.cpp:439
6102 msgid "Read configuration from file."
6103 msgstr ""
6105 #: src/ExternalConnector.cpp:442
6106 msgid "Do not print any output to stdout."
6107 msgstr ""
6109 #: src/ExternalConnector.cpp:445
6110 msgid "Be verbose - show also debug messages."
6111 msgstr ""
6113 #: src/ExternalConnector.cpp:448
6114 msgid "Sets program locale (language)."
6115 msgstr ""
6117 #: src/ExternalConnector.cpp:451
6118 msgid "Write command line options to config file."
6119 msgstr ""
6121 #: src/ExternalConnector.cpp:454
6122 msgid "Creates config file based on aMule's config file."
6123 msgstr ""
6125 #: src/ExternalConnector.cpp:457
6126 msgid "Print program version."
6127 msgstr ""
6129 #: src/ClientCreditsList.cpp:168
6130 #, fuzzy, c-format
6131 msgid "Creditfile loaded, %u client is known"
6132 msgid_plural "Creditfile loaded, %u clients are known"
6133 msgstr[0] "Файлът с кредити зареден, %u клиента са разпознати"
6134 msgstr[1] "Файлът с кредити зареден, %u клиента са разпознати"
6136 #: src/ClientCreditsList.cpp:171
6137 #, c-format
6138 msgid " - Credits expired for %u client!"
6139 msgid_plural " - Credits expired for %u clients!"
6140 msgstr[0] ""
6141 msgstr[1] ""
6143 #: src/ClientCreditsList.cpp:315
6144 msgid "No 'cryptkey.dat' file found, creating."
6145 msgstr ""
6147 #: src/amuled.cpp:579
6148 msgid ""
6149 "ERROR: aMule daemon cannot be used when external connections are disabled. "
6150 "To enable External Connections, use either a normal aMule, start amuled with "
6151 "the option --ec-config or set the key\"AcceptExternalConnections\" to 1 in "
6152 "the file ~/.aMule/amule.conf"
6153 msgstr ""
6155 #: src/amuled.cpp:735
6156 #, c-format
6157 msgid "ERROR: %s"
6158 msgstr ""
6160 #: src/ClientListCtrl.cpp:259
6161 msgid "Unban"
6162 msgstr ""
6164 #: src/ClientListCtrl.cpp:264
6165 msgid "Show Uploads"
6166 msgstr ""
6168 #: src/ClientListCtrl.cpp:265
6169 msgid "Show Queue"
6170 msgstr "Показване на опашка"
6172 #: src/ClientListCtrl.cpp:266
6173 msgid "Show Clients"
6174 msgstr ""
6176 #: src/ClientListCtrl.cpp:270
6177 msgid "Select View"
6178 msgstr ""
6180 #: src/ClientListCtrl.cpp:518 src/ClientListCtrl.cpp:850
6181 #: src/ClientListCtrl.cpp:1026
6182 msgid "Client Software"
6183 msgstr ""
6185 #: src/ClientListCtrl.cpp:521
6186 msgid "Waited"
6187 msgstr "Изчакал"
6189 #: src/ClientListCtrl.cpp:522
6190 msgid "Upload Time"
6191 msgstr "Време на качване"
6193 #: src/ClientListCtrl.cpp:525
6194 msgid "Upload/Download"
6195 msgstr ""
6197 #: src/ClientListCtrl.cpp:526
6198 msgid "Remote Status"
6199 msgstr ""
6201 #: src/ClientListCtrl.cpp:712
6202 #, c-format
6203 msgid "QR: %u"
6204 msgstr ""
6206 #: src/ClientListCtrl.cpp:851
6207 msgid "File Priority"
6208 msgstr ""
6210 #: src/ClientListCtrl.cpp:853
6211 msgid "Score"
6212 msgstr ""
6214 #: src/ClientListCtrl.cpp:854
6215 msgid "Asked"
6216 msgstr ""
6218 #: src/ClientListCtrl.cpp:855
6219 msgid "Last Seen"
6220 msgstr ""
6222 #: src/ClientListCtrl.cpp:856
6223 msgid "Entered Queue"
6224 msgstr ""
6226 #: src/ClientListCtrl.cpp:1022
6227 msgid "Upload Status"
6228 msgstr ""
6230 #: src/ClientListCtrl.cpp:1023
6231 msgid "Transferred Up"
6232 msgstr ""
6234 #: src/ClientListCtrl.cpp:1024
6235 msgid "Download Status"
6236 msgstr ""
6238 #: src/ClientListCtrl.cpp:1025
6239 msgid "Transferred Down"
6240 msgstr ""
6242 #: src/ClientListCtrl.cpp:1028
6243 msgid "Userhash"
6244 msgstr ""
6246 #: src/ClientListCtrl.cpp:1029
6247 msgid "Encrypted"
6248 msgstr ""
6250 #: src/ClientListCtrl.cpp:1030
6251 msgid "Hide shared files"
6252 msgstr ""
6254 #: src/ClientDetailDialog.cpp:50
6255 msgid "Client Details"
6256 msgstr ""
6258 #: src/ClientDetailDialog.cpp:129
6259 msgid "Enabled"
6260 msgstr ""
6262 #: src/ClientDetailDialog.cpp:131
6263 msgid "Supported"
6264 msgstr ""
6266 #: src/ClientDetailDialog.cpp:134 src/ClientDetailDialog.cpp:193
6267 msgid "Not supported"
6268 msgstr ""
6270 #: src/ClientDetailDialog.cpp:137
6271 msgid "Disabled"
6272 msgstr ""
6274 #: src/ClientDetailDialog.cpp:168 src/ClientDetailDialog.cpp:173
6275 #, c-format
6276 msgid "%.1f kB/s"
6277 msgstr ""
6279 #: src/ClientDetailDialog.cpp:199
6280 msgid "Not complete"
6281 msgstr ""
6283 #: src/ClientDetailDialog.cpp:202
6284 msgid "Bad Guy"
6285 msgstr ""
6287 #: src/ClientDetailDialog.cpp:205
6288 msgid "Verified - OK"
6289 msgstr ""
6291 #: src/ClientDetailDialog.cpp:209
6292 msgid "Not Available"
6293 msgstr ""
6295 #: src/ClientDetailDialog.cpp:215
6296 #, c-format
6297 msgid "%u (QR: %u)"
6298 msgstr ""
6300 #: src/SearchDlg.cpp:527
6301 msgid "Min size must be smaller than max size. Max size ignored."
6302 msgstr ""
6304 #: src/SearchDlg.cpp:528 src/SearchDlg.cpp:587
6305 msgid "Search warning"
6306 msgstr ""
6308 #: src/MuleTrayIcon.cpp:121 src/MuleTrayIcon.cpp:142 src/MuleTrayIcon.cpp:493
6309 #: src/MuleTrayIcon.cpp:514
6310 msgid "Unlimited"
6311 msgstr ""
6313 #: src/MuleTrayIcon.cpp:331
6314 msgid "aMule Tray Menu"
6315 msgstr ""
6317 #: src/MuleTrayIcon.cpp:337
6318 msgid "Speed limits:"
6319 msgstr ""
6321 #: src/MuleTrayIcon.cpp:342
6322 msgid "UL: None"
6323 msgstr ""
6325 #: src/MuleTrayIcon.cpp:345
6326 #, c-format
6327 msgid "UL: %u"
6328 msgstr ""
6330 #: src/MuleTrayIcon.cpp:352
6331 msgid "DL: None"
6332 msgstr ""
6334 #: src/MuleTrayIcon.cpp:355
6335 #, c-format
6336 msgid "DL: %u"
6337 msgstr ""
6339 #: src/MuleTrayIcon.cpp:359
6340 #, c-format
6341 msgid "Download speed: %.1f"
6342 msgstr ""
6344 #: src/MuleTrayIcon.cpp:361
6345 #, c-format
6346 msgid "Upload speed: %.1f"
6347 msgstr ""
6349 #: src/MuleTrayIcon.cpp:367
6350 msgid "Client Information"
6351 msgstr ""
6353 #: src/MuleTrayIcon.cpp:371
6354 #, c-format
6355 msgid "Nickname: %s"
6356 msgstr ""
6358 #: src/MuleTrayIcon.cpp:371
6359 msgid "No Nickname Selected!"
6360 msgstr ""
6362 #: src/MuleTrayIcon.cpp:378
6363 msgid "ClientID: "
6364 msgstr ""
6366 #: src/MuleTrayIcon.cpp:391
6367 msgid "ServerName: "
6368 msgstr ""
6370 #: src/MuleTrayIcon.cpp:392
6371 msgid "ServerIP: "
6372 msgstr ""
6374 #: src/MuleTrayIcon.cpp:407
6375 #, c-format
6376 msgid "IP: %s"
6377 msgstr ""
6379 #: src/MuleTrayIcon.cpp:416
6380 #, c-format
6381 msgid "TCP port: %d"
6382 msgstr ""
6384 #: src/MuleTrayIcon.cpp:418
6385 msgid "TCP port: Not ready"
6386 msgstr ""
6388 #: src/MuleTrayIcon.cpp:427
6389 #, c-format
6390 msgid "UDP port: %d"
6391 msgstr ""
6393 #: src/MuleTrayIcon.cpp:429
6394 msgid "UDP port: Not ready"
6395 msgstr ""
6397 #: src/MuleTrayIcon.cpp:438
6398 msgid "Online Signature: Enabled"
6399 msgstr ""
6401 #: src/MuleTrayIcon.cpp:441
6402 msgid "Online Signature: Disabled"
6403 msgstr ""
6405 #: src/MuleTrayIcon.cpp:454
6406 #, c-format
6407 msgid "Shared files: %d"
6408 msgstr ""
6410 #: src/MuleTrayIcon.cpp:460
6411 #, c-format
6412 msgid "Queued clients: %d"
6413 msgstr ""
6415 #: src/MuleTrayIcon.cpp:467
6416 #, c-format
6417 msgid "Total DL: %s"
6418 msgstr ""
6420 #: src/MuleTrayIcon.cpp:474
6421 #, c-format
6422 msgid "Total UL: %s"
6423 msgstr ""
6425 #: src/MuleTrayIcon.cpp:485
6426 msgid "Upload limit"
6427 msgstr ""
6429 #: src/MuleTrayIcon.cpp:489
6430 msgid "Download limit"
6431 msgstr ""
6433 #: src/MuleTrayIcon.cpp:549
6434 msgid "Hide aMule"
6435 msgstr ""
6437 #: src/MuleTrayIcon.cpp:552
6438 msgid "Show aMule"
6439 msgstr ""
6441 #: src/ChatSelector.cpp:127
6442 #, c-format
6443 msgid "Chat-Session Started: %s (%s:%u) - %s %s"
6444 msgstr ""
6446 #: src/ChatSelector.cpp:206 src/ChatSelector.cpp:286
6447 msgid "*** Connected to Client ***"
6448 msgstr ""
6450 #: src/ChatSelector.cpp:249
6451 msgid "*** Connecting to Client ***"
6452 msgstr ""
6454 #: src/ChatSelector.cpp:280
6455 msgid "*** Failed to Connect to client / Connection lost ***"
6456 msgstr ""
6458 #: src/MuleNotebook.cpp:156
6459 msgid "Close tab"
6460 msgstr ""
6462 #: src/MuleNotebook.cpp:157
6463 msgid "Close all tabs"
6464 msgstr ""
6466 #: src/MuleNotebook.cpp:158
6467 msgid "Close other tabs"
6468 msgstr ""
6470 #: src/amule-gui.cpp:196
6471 msgid "aMule remote control"
6472 msgstr ""
6474 #: src/ServerList.cpp:83
6475 #, c-format
6476 msgid "Loading server.met file: %s"
6477 msgstr ""
6479 #: src/ServerList.cpp:88
6480 msgid "Server.met file not found!"
6481 msgstr ""
6483 #: src/ServerList.cpp:96
6484 #, c-format
6485 msgid "Failed to load server.met file '%s', unknown format encountered."
6486 msgstr ""
6488 #: src/ServerList.cpp:102
6489 msgid "Failed to open server.met!"
6490 msgstr ""
6492 #: src/ServerList.cpp:113
6493 #, c-format
6494 msgid "Server.met file corrupt, found invalid versiontag: 0x%x, size %i"
6495 msgstr ""
6497 #: src/ServerList.cpp:168
6498 #, fuzzy, c-format
6499 msgid "%i server in server.met found"
6500 msgid_plural "%i servers in server.met found"
6501 msgstr[0] "%i сървъра бяха намерени в server.met"
6502 msgstr[1] "%i сървъра бяха намерени в server.met"
6504 #: src/ServerList.cpp:170
6505 #, fuzzy, c-format
6506 msgid "%d server added"
6507 msgid_plural "%d servers added"
6508 msgstr[0] "%d сървъра бяха добавени"
6509 msgstr[1] "%d сървъра бяха добавени"
6511 #: src/ServerList.cpp:191
6512 #, c-format
6513 msgid "Server not added: [%s:%d] does not specify a valid port."
6514 msgstr ""
6516 #: src/ServerList.cpp:207
6517 #, c-format
6518 msgid "Server not added: The IP of [%s:%d] is filtered or invalid."
6519 msgstr ""
6521 #: src/ServerList.cpp:227
6522 #, c-format
6523 msgid "Server not added: Server with matching IP:Port [%s:%d] found in list."
6524 msgstr ""
6526 #: src/ServerList.cpp:246
6527 #, c-format
6528 msgid "Server added: Server at [%s:%d] using the name '%s'."
6529 msgstr ""
6531 #: src/ServerList.cpp:341
6532 msgid ""
6533 "You are connected to the server you are trying to delete. please disconnect "
6534 "first."
6535 msgstr ""
6537 #: src/ServerList.cpp:628
6538 msgid "Failed to save server.met!"
6539 msgstr "Грешка при записа на server.met!"
6541 #: src/ServerList.cpp:781
6542 msgid "Invalid URL"
6543 msgstr "Грешен URL"
6545 #: src/ServerList.cpp:804
6546 #, c-format
6547 msgid "Finished to download the server list from %s"
6548 msgstr ""
6550 #: src/ServerList.cpp:806 src/ServerList.cpp:860
6551 #, c-format
6552 msgid "Failed to download the server list from %s"
6553 msgstr ""
6555 #: src/ServerList.cpp:817
6556 msgid ""
6557 "No server list address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a valid "
6558 "server list address into this file in order to auto-update your server list"
6559 msgstr ""
6561 #: src/ServerList.cpp:830
6562 #, c-format
6563 msgid "Start downloading server list from %s"
6564 msgstr ""
6566 #: src/ServerList.cpp:839
6567 #, c-format
6568 msgid "WARNING: invalid URL specified for auto-updating of servers: %s"
6569 msgstr ""
6571 #: src/ServerList.cpp:843
6572 msgid "No valid server.met auto-download url on addresses.dat"
6573 msgstr ""
6575 #: src/ServerList.cpp:936
6576 msgid ""
6577 "Local server is filtered by the IPFilters, reconnecting to a different "
6578 "server!"
6579 msgstr ""
6581 #: src/UserEvents.cpp:132
6582 #, c-format
6583 msgid "Failed to execute command `%s' on `%s' event."
6584 msgstr ""
6586 #: src/amule.cpp:711
6587 msgid ""
6588 "Your locale has been changed to System Default due to a configuration "
6589 "change. Sorry."
6590 msgstr ""
6592 #: src/amule.cpp:784
6593 msgid ""
6594 "You don't have any server in the server list.\n"
6595 "Do you want aMule to download a new list now?"
6596 msgstr ""
6598 #: src/amule.cpp:785
6599 msgid "Server list download"
6600 msgstr ""
6602 #: src/amule.cpp:844
6603 #, c-format
6604 msgid "web server running on pid %d"
6605 msgstr ""
6607 #: src/amule.cpp:848
6608 msgid ""
6609 "You requested to run web server on startup, but the amuleweb binary cannot "
6610 "be run. Please install the package containing aMule web server, or compile "
6611 "aMule using --enable-webserver and run make install"
6612 msgstr ""
6614 #: src/amule.cpp:938
6615 #, c-format
6616 msgid "Could not bind ports to the specified address: %s"
6617 msgstr ""
6619 #: src/amule.cpp:965
6620 #, c-format
6621 msgid "Port %u is not available. You will be LOWID\n"
6622 msgstr ""
6624 #: src/amule.cpp:971
6625 #, c-format
6626 msgid ""
6627 "Port %u is not available!\n"
6628 "\n"
6629 "This means that you will be LOWID.\n"
6630 "\n"
6631 "Check your network to make sure the port is open for output and input."
6632 msgstr ""
6634 #: src/amule.cpp:1122
6635 msgid "Failed to create OnlineSig File"
6636 msgstr ""
6638 #: src/amule.cpp:1130
6639 msgid "Failed to create aMule OnlineSig File"
6640 msgstr ""
6642 #: src/amule.cpp:1298
6643 msgid ""
6644 "The selected locale seems not to be installed on your box. (Note: I'll try "
6645 "to set it anyway)"
6646 msgstr ""
6648 #: src/amule.cpp:1307
6649 #, c-format
6650 msgid "This is the first time you run aMule %s"
6651 msgstr ""
6653 #: src/amule.cpp:1309
6654 msgid "This version is a testing version, updated daily, and\n"
6655 msgstr ""
6657 #: src/amule.cpp:1310
6658 msgid "we give no warranty it won't break anything, burn your house,\n"
6659 msgstr ""
6661 #: src/amule.cpp:1311
6662 msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway.\n"
6663 msgstr ""
6665 #: src/amule.cpp:1315
6666 msgid ""
6667 "The following options have been changed in this release for security "
6668 "reasons:\n"
6669 msgstr ""
6671 #: src/amule.cpp:1316
6672 msgid ""
6673 "\n"
6674 "* Enabled Protocol Obfuscation support for incoming and outgoing "
6675 "connections.\n"
6676 msgstr ""
6678 #: src/amule.cpp:1317
6679 msgid ""
6680 "\n"
6681 "* Disabled updating the server list from other server and clients.\n"
6682 msgstr ""
6684 #: src/amule.cpp:1318
6685 msgid ""
6686 "\n"
6687 "For more information on the reason for this changes, seach\n"
6688 "the aMule wiki at http://wiki.amule.org for \"fake servers\" info.\n"
6689 "It's important that you clear any fake server from your server list for "
6690 "aMule to work properly."
6691 msgstr ""
6693 #: src/amule.cpp:1319
6694 msgid ""
6695 "\n"
6696 "\n"
6697 "Additionally, the browser settings have been reset to the system default. "
6698 "Please configure your browser options again if needed.\n"
6699 msgstr ""
6701 #: src/amule.cpp:1324
6702 msgid "More information, support and new releases can found at our homepage,\n"
6703 msgstr ""
6705 #: src/amule.cpp:1325
6706 msgid "at www.aMule.org, or in our IRC channel #aMule at irc.freenode.net.\n"
6707 msgstr ""
6709 #: src/amule.cpp:1327
6710 msgid "Feel free to report any bugs to http://forum.amule.org"
6711 msgstr ""
6713 #: src/amule.cpp:1340
6714 msgid ""
6715 "The folder for Online Signature files you specified is INVALID!\n"
6716 " OnlineSignature will be DISABLED until you fix it on preferences."
6717 msgstr ""
6719 #: src/amule.cpp:1626
6720 #, c-format
6721 msgid "Disk space preallocation for file '%s' failed: %s"
6722 msgstr ""
6724 #: src/amule.cpp:1774
6725 msgid "ERROR: can't open logfile"
6726 msgstr ""
6728 #: src/amule.cpp:1778
6729 msgid "WARNING: logfile is empty. Something is wrong."
6730 msgstr ""
6732 #: src/amule.cpp:1797
6733 msgid "Log has been reset"
6734 msgstr ""
6736 #: src/amule.cpp:1825
6737 #, c-format
6738 msgid "ServerMessage: %s"
6739 msgstr ""
6741 #: src/amule.cpp:1863
6742 msgid "Failed to download the nodes list."
6743 msgstr ""
6745 #: src/amule.cpp:1876
6746 msgid "Failed to open the downloaded version check file"
6747 msgstr ""
6749 #: src/amule.cpp:1879 src/amule.cpp:1889 src/amule.cpp:1895
6750 msgid "Corrupted version check file"
6751 msgstr ""
6753 #: src/amule.cpp:1905
6754 msgid "You are using an outdated version of aMule!"
6755 msgstr ""
6757 #: src/amule.cpp:1906
6758 #, c-format
6759 msgid "Your aMule version is %i.%i.%i and the latest version is %li.%li.%li"
6760 msgstr ""
6762 #: src/amule.cpp:1907
6763 msgid "The latest version can always be found at http://www.amule.org"
6764 msgstr ""
6766 #: src/amule.cpp:1910
6767 #, c-format
6768 msgid "WARNING: Your aMuled version is outdated: %i.%i.%i < %li.%li.%li"
6769 msgstr ""
6771 #: src/amule.cpp:1914
6772 msgid "Your copy of aMule is up to date."
6773 msgstr ""
6775 #: src/amule.cpp:1921
6776 msgid "Failed to download the version check file"
6777 msgstr ""
6779 #: src/amule.cpp:2024
6780 #, c-format
6781 msgid "Users: %s | Files: %s"
6782 msgstr ""
6784 #: src/amule.cpp:2025
6785 #, c-format
6786 msgid "Users: E: %s K: %s | Files: E: %s K: %s"
6787 msgstr ""
6789 #: src/amule.cpp:2034
6790 msgid "No networks selected"
6791 msgstr ""
6793 #: src/amule.cpp:2101
6794 #, c-format
6795 msgid "Connected to %s %s"
6796 msgstr ""
6798 #: src/amule.cpp:2104
6799 #, c-format
6800 msgid "Connecting to %s"
6801 msgstr ""
6803 #: src/amule.cpp:2106
6804 msgid "Disconnected from eD2k"
6805 msgstr ""
6807 #: src/amule.cpp:2113
6808 msgid "Kad started."
6809 msgstr ""
6811 #: src/amule.cpp:2115
6812 msgid "Kad stopped."
6813 msgstr ""
6815 #: src/amule.cpp:2122
6816 msgid "Connected to Kad (ok)"
6817 msgstr ""
6819 #: src/amule.cpp:2124
6820 msgid "Connected to Kad (firewalled)"
6821 msgstr ""
6823 #: src/amule.cpp:2127
6824 msgid "Disconnected from Kad"
6825 msgstr ""
6827 #: src/amule.cpp:2190
6828 msgid ""
6829 "Kad network cannot be used if UDP port is disabled on preferences, not "
6830 "starting."
6831 msgstr ""
6833 #: src/amule.cpp:2193
6834 msgid "Kad network disabled on preferences, not connecting."
6835 msgstr ""
6837 #: src/FriendList.cpp:120
6838 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for reading!"
6839 msgstr ""
6841 #: src/FriendList.cpp:146
6842 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for writing!"
6843 msgstr ""
6845 #~ msgid "Language"
6846 #~ msgstr "Език"
6848 #~ msgid "disable"
6849 #~ msgstr "деактивиране"
6851 #~ msgid "Misc Options"
6852 #~ msgstr "Допълнителни Опции"
6854 #, fuzzy
6855 #~ msgid "Copy ED2k links to clipboard"
6856 #~ msgstr "Копиране на ED2k линк в системния буфер (име на хост)"
6858 #~ msgid "Fatal Error: Failed to create Timer"
6859 #~ msgstr "Фатална грешка: не можах да създам брояч"
6861 #, fuzzy
6862 #~ msgid "ED2K: Connecting"
6863 #~ msgstr "Свързва"
6865 #, fuzzy
6866 #~ msgid "ED2K: Disconnected"
6867 #~ msgstr "Връзката е разпадната"
6869 #~ msgid "Edit Serverlist"
6870 #~ msgstr "Редактиране на списъка със сървъри"
6872 #~ msgid "Average filesize: %s"
6873 #~ msgstr "Среден размер на файловете: %s"
6875 #~ msgid "Error"
6876 #~ msgstr "Грешка"
6878 #~ msgid "No valid servers to connect in serverlist found"
6879 #~ msgstr "Не са намерени валидни сървъри в списъка"
6881 #~ msgid "Error: Socket invalid at timeoutcheck"
6882 #~ msgstr "Грешка:Невалиден сокет при проверка"
6884 #~ msgid "0"
6885 #~ msgstr "0"
6887 #~ msgid "Upload Limit"
6888 #~ msgstr "Лимит за качване"
6890 #~ msgid "Download Limit"
6891 #~ msgstr "Лимит за сваляне"
6893 #~ msgid "Browse wav"
6894 #~ msgstr "Търсене на wav"
6896 #~ msgid "File wav (*.wav)|*.wav||"
6897 #~ msgstr "wav файлове (*.wav)|*.wav||"
6899 #~ msgid ":"
6900 #~ msgstr ":"
6902 #~ msgid "Sources Dropping"
6903 #~ msgstr "Намаляване на източниците"
6905 #~ msgid "Port %d is not available. You will be LOWID"
6906 #~ msgstr "Порт %d е недостъпен : ще бъдете с LOWID"
6908 #~ msgid ""
6909 #~ "Port %d is not available !!\n"
6910 #~ "\n"
6911 #~ "This will mean that you will be LOWID.\n"
6912 #~ "\n"
6913 #~ "Use netstat to determine when port becomes available\n"
6914 #~ "and try starting amule again."
6915 #~ msgstr ""
6916 #~ "Порт %d е недостъпен !!\n"
6917 #~ "\n"
6918 #~ "Това означава,че ще бъдете с LOWID.\n"
6919 #~ "\n"
6920 #~ "Използвайте netstat, за да раберете кои портове са достъпни\n"
6921 #~ "и опитайте да пуснете програмата отново."
6923 #~ msgid "Failed to save"
6924 #~ msgstr "Грешка при запис"
6926 #~ msgid " OnlineSig File"
6927 #~ msgstr " Файл с онлайн подпис"
6929 #~ msgid "Desktop integration"
6930 #~ msgstr "Интегриране с работното място"
6932 #~ msgid "Connection established on:"
6933 #~ msgstr "Връзката установена на:"
6935 #~ msgid "Connect to any server"
6936 #~ msgstr "Свързване към който и да е сървър"
6938 #~ msgid "S&earch"
6939 #~ msgstr "Т&ърсене"
6941 #~ msgid "&Messages"
6942 #~ msgstr "&Съобщения"
6944 #~ msgid "This ed2k link is invalid (%s)"
6945 #~ msgstr "Този ed2k линк не е валиден (%s)"
6947 #~ msgid "Invalid link: %s"
6948 #~ msgstr "Невалиден линк: %s"
6950 #~ msgid "Filtered IP: %s (%s)"
6951 #~ msgstr "Филтрирани адреси: %s (%s)"
6953 #~ msgid "Rating for file '%s' received: %i"
6954 #~ msgstr "Рейтинг за файл '%s' получени: %i  "
6956 #~ msgid "Description for file '%s' received: %s"
6957 #~ msgstr "Описанието на файл '%s' получено: %s"
6959 #~ msgid "Unable to retrieve shared files from '%s'"
6960 #~ msgstr "Получаването на споделени файлове от '%s' е невъзможно"
6962 #~ msgid "Requesting shared files from '%s'"
6963 #~ msgstr "Искане на споделени файлове от '%s'"
6965 #~ msgid "Requesting shared files from user %s (%u) is already in progress"
6966 #~ msgstr "Вече е поискан списъкът със споделени файлове на %s (%u)"
6968 #~ msgid "NickName: %s\n"
6969 #~ msgstr "Псевдоним:%s\n"
6971 #~ msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests"
6972 #~ msgstr "Статистика за всички сесии : Приети %d от %d заявки"
6974 #~ msgid "can't create file '%s'"
6975 #~ msgstr "не е възможно създаването на файл '%s'"
6977 #~ msgid "Can't open file '%s'"
6978 #~ msgstr "Файлът '%s' не може да бъде отворен"
6980 #~ msgid "can't close file descriptor %d"
6981 #~ msgstr "грешка при затваряне описателя на файл %d"
6983 #~ msgid "can't read from file descriptor %d"
6984 #~ msgstr "грешка при четене описателя на файла %d"
6986 #~ msgid "can't write to file descriptor %d"
6987 #~ msgstr "грешка при записване описателя на файла %d"
6989 #~ msgid "can't flush file descriptor %d"
6990 #~ msgstr "описателят на файла %d не може да бъде изтрит"
6992 #~ msgid ""
6993 #~ "Instant Messaging\n"
6994 #~ "  \n"
6995 #~ "Right-click on any client and select 'Send Message' to start a chatsession"
6996 #~ msgstr ""
6997 #~ "Моментни съобщения\n"
6998 #~ "  \n"
6999 #~ "Щракнете с десен бутон на кой да е клиент и изберете \"Изпращане на "
7000 #~ "съобщение\", за да започнете разговор"
7002 #~ msgid "*** Chatsession Start : "
7003 #~ msgstr "*** Начало на разговор : "
7005 #~ msgid "Message from"
7006 #~ msgstr "Съобщение от"
7008 #~ msgid "failed"
7009 #~ msgstr "провал"
7011 #~ msgid "*** Disconnected"
7012 #~ msgstr "*** Изключен"
7014 #~ msgid "Failed to load creditfile"
7015 #~ msgstr "Грешка при зареждане на файла с кредити"
7017 #~ msgid "Creditfile is out of date and will be replaced"
7018 #~ msgstr "Файлът с кредити е остарял и ще бъде заменен"
7020 #~ msgid "Failed to save creditfile"
7021 #~ msgstr "Грешка при запис на файла с кредити"
7023 #~ msgid "Creditfile loaded"
7024 #~ msgstr "Файлът с кредити зареден"
7026 #~ msgid ""
7027 #~ "Error while processing incoming UDP Packet (Most likely a misconfigured "
7028 #~ "server)"
7029 #~ msgstr ""
7030 #~ "Грешка при обработването на входящ UDP пакет. (Най-вероятно неправилно "
7031 #~ "конфигуриран сървър)"
7033 #~ msgid "eDonkey v%i"
7034 #~ msgstr "eDonkey в%i"
7036 #~ msgid "eDonkeyHybrid v%i"
7037 #~ msgstr "eDonkeyHybrid в%i"
7039 #~ msgid "eMule v%02X"
7040 #~ msgstr "eМуле в%02X"
7042 #~ msgid "aMule [ %s ]"
7043 #~ msgstr "aМуле [ %s ]"
7045 #~ msgid "aMule v0.%02X"
7046 #~ msgstr "aМуле в0.%02X"
7048 #~ msgid "lMule/xMule v0.%02X"
7049 #~ msgstr "lМуле/xМуле в0.%02X"
7051 #~ msgid "Old MLdonkey"
7052 #~ msgstr "Старо MLdonkey"
7054 #~ msgid "New MLdonkey"
7055 #~ msgstr "Ново MLdonkey"
7057 #~ msgid "Are you sure that you want to cancel and delete this file ?\n"
7058 #~ msgstr ""
7059 #~ "Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете този файл ?\n"
7061 #~ msgid "You already have the file %s"
7062 #~ msgstr "Имате го файла %s"
7064 #~ msgid "Bad link."
7065 #~ msgstr "Лош линк."
7067 #~ msgid "not a well-formed ed2k link"
7068 #~ msgstr "ed2k линкът не е написан правилно"
7070 #~ msgid "Not an ED2K server or file link"
7071 #~ msgstr "Не е ed2k сървър или линк към файл"
7073 #~ msgid "can't write file '%s'"
7074 #~ msgstr "писането във файла '%s' е невъзможно"
7076 #~ msgid "done"
7077 #~ msgstr "готово"
7079 #~ msgid "Loaded ipfilter with %d IP addresses."
7080 #~ msgstr "Зареден е ip филтър с %d ip адреса."
7082 #~ msgid "Error: the file known.met is corrupted, unable to load known files"
7083 #~ msgstr "Грешка:файлът known.met е повреден,зареждането на списъка пропадна"
7085 #~ msgid "accepted"
7086 #~ msgstr "приет"
7088 #~ msgid "denied"
7089 #~ msgstr "отказан"
7091 #~ msgid "Connection Type"
7092 #~ msgstr "Тип на Връзка"
7094 #~ msgid "Unit:"
7095 #~ msgstr "Измервателна единица:"
7097 #~ msgid "Desktop"
7098 #~ msgstr "Работно място"
7100 #~ msgid "Name"
7101 #~ msgstr "Име"
7103 #~ msgid "Clear All"
7104 #~ msgstr "Изчисти всичко"
7106 #~ msgid "Search Results"
7107 #~ msgstr "Резултати от Търсене"
7109 #~ msgid ")"
7110 #~ msgstr ")"
7112 #~ msgid "("
7113 #~ msgstr "("
7115 #~ msgid "English"
7116 #~ msgstr "Английски"
7118 #~ msgid "Startup"
7119 #~ msgstr "Стартиране"
7121 #~ msgid "5 Days"
7122 #~ msgstr "5 дни"
7124 #~ msgid "Font"
7125 #~ msgstr "Шрифт"
7127 #~ msgid "Notify"
7128 #~ msgstr "Известяване"
7130 #~ msgid "h"
7131 #~ msgstr "ч"
7133 #~ msgid "D"
7134 #~ msgstr "дн."
7136 #~ msgid "?"
7137 #~ msgstr "?"
7139 #~ msgid "Downloaded:"
7140 #~ msgstr "Свален:"
7142 #~ msgid "Available"
7143 #~ msgstr "Наличен"
7145 #~ msgid "Executable (*)|*||"
7146 #~ msgstr "Изпълними (*)|*||"
7148 #~ msgid "Description: %s"
7149 #~ msgstr "Описание: %s"
7151 #~ msgid "IP"
7152 #~ msgstr "IP адрес"
7154 #~ msgid "User: %i"
7155 #~ msgstr "Потребител: %i"
7157 #~ msgid "Invalid versiontag in server.met (0x%X)!"
7158 #~ msgstr "Невалиден етикет за версия в server.met (0x%X)!"
7160 #~ msgid "Error: the file server.met is corrupted"
7161 #~ msgstr "Грешка: файлът server.met е повреден"
7163 #~ msgid "Server added: "
7164 #~ msgstr "Добавен сървър:"
7166 #~ msgid "Connect to this server"
7167 #~ msgstr "Свързване с този сървър"
7169 #~ msgid "Add to static"
7170 #~ msgstr "Добавяне в статичния"
7172 #~ msgid "Remove from static server list"
7173 #~ msgstr "Премахване от статичния списък със сървъри"
7175 #~ msgid "Preference"
7176 #~ msgstr "Предпочитание"
7178 #~ msgid "No Pref"
7179 #~ msgstr "Няма предпочитания"
7181 #~ msgid "Failed to open staticservers.dat"
7182 #~ msgstr "Грешка при отваряне на staticservers.dat"
7184 #~ msgid "Added to static server list"
7185 #~ msgstr "Добавен към статични списък със сървъри"
7187 #~ msgid "Unknown server info received !"
7188 #~ msgstr "Получена е информация за сървъра,която не може да бъде разпозната"
7190 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i)..."
7191 #~ msgstr "Свързване с %s (%s:%i)..."
7193 #~ msgid "This is "
7194 #~ msgstr "Това е"
7196 #~ msgid " (based on "
7197 #~ msgstr " (на основата на "
7199 #~ msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available.\n"
7200 #~ msgstr "Посетете http://www.amule.org ,за да проверите за нова версия.\n"
7202 #~ msgid "Please enter a serveradress"
7203 #~ msgstr "Моля въведете адрес на сървър"
7205 #~ msgid "Incomplete serverport: Please enter a serverport"
7206 #~ msgstr "Не е въведен порт,моля въведете го "
7208 #~ msgid "Server not added!"
7209 #~ msgstr "Сървърът не е добавен"
7211 #~ msgid "Low ID"
7212 #~ msgstr "Low ID"
7214 #~ msgid "High ID"
7215 #~ msgstr "High ID"
7217 #~ msgid "Loading..."
7218 #~ msgstr "Зареждам..."
7220 #~ msgid "Permission"
7221 #~ msgstr "Права"
7223 #~ msgid "Public"
7224 #~ msgstr "Публичен"
7226 #~ msgid "Friends only"
7227 #~ msgstr "Само приятели"
7229 #~ msgid "Locked"
7230 #~ msgstr "Заключен"
7232 #~ msgid "Permissions"
7233 #~ msgstr "Права"
7235 #~ msgid "Change this file's comment..."
7236 #~ msgstr "Промяна на коментарите за този файл ..."
7238 #~ msgid "Auto [Re]"
7239 #~ msgstr "Автоматично[Re]"
7241 #~ msgid "Hidden"
7242 #~ msgstr "Скрит"
7244 #~ msgid "You cannot change permissions while a file is still downloading!"
7245 #~ msgstr "Не можете да промените правата на файл,който се сваля в момента!"
7247 #~ msgid "%s (%s:%i) appears to be full"
7248 #~ msgstr "%s (%s:%i) изглежда е пълен"
7250 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i ) failed."
7251 #~ msgstr "Свързването към %s (%s:%i ) не бе осъществено."
7253 #~ msgid "Connection attempt to %s (%s:%i ) timed out"
7254 #~ msgstr "Времето за свързване към %s (%s:%i ) изтече"
7256 #~ msgid "Refreshing server connection"
7257 #~ msgstr "Опресняване на връзката"
7259 #~ msgid "Filtered: %i"
7260 #~ msgstr "Филтрирани: %i"
7262 #~ msgid "Found Sources: %i"
7263 #~ msgstr "Намерени източници: %i"
7265 #~ msgid "Active Downloads (chunks): %i"
7266 #~ msgstr "Активни сваляния (парчета) : %i"
7268 #~ msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s (%s)"
7269 #~ msgstr "Качена информация (На сесия (Общо)): %s (%s)"
7271 #~ msgid "Active Uploads: %i"
7272 #~ msgstr "Активни качвания: %i"
7274 #~ msgid "Waiting Uploads: %i"
7275 #~ msgstr "Файлове за качване: %i"
7277 #~ msgid "Total successful upload sessions: %i"
7278 #~ msgstr "Общо успешни сесии на качване: %i"
7280 #~ msgid "Total failed upload sessions: %i"
7281 #~ msgstr "Общо провалени сесии на качване: %i"
7283 #~ msgid "Average Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
7284 #~ msgstr "Средна скорост на сваляне (на сесия): %.2f kB/s"
7286 #~ msgid "Average Uploadrate (Session): %.2f kB/s"
7287 #~ msgstr "Средна скорост на качване (на сесия): %.2f кБ/с"
7289 #~ msgid "Max Downloadrate Average (Session): %.2f kB/s"
7290 #~ msgstr "Максимална средна скорост на сваляне (за сесия):  %.2f кБ/с"
7292 #~ msgid "Max Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
7293 #~ msgstr "Максимална скорост на сваляне (за сесия):  %.2f кБ/с"
7295 #~ msgid "waiting for transfer..."
7296 #~ msgstr "изчакване за трансфер..."
7298 #~ msgid "waiting for connection..."
7299 #~ msgstr "изчакване за свързване..."
7301 #~ msgid "Session UL:DL Ratio (Total):"
7302 #~ msgstr "UL:DL съотношение (общо)"
7304 #~ msgid "Number of Shared Files: %i"
7305 #~ msgstr "Брой споделени файлове : %i"
7307 #~ msgid "eMule: %i (%1.1f%%)"
7308 #~ msgstr "eМуле: %i (%1.1f%%)"
7310 #~ msgid "aMule: %i (%1.1f%%)"
7311 #~ msgstr "aМуле: %i (%1.1f%%)"
7313 #~ msgid "lMule/xMule: %i (%1.1f%%)"
7314 #~ msgstr "lМуле/xМуле: %i (%1.1f%%)"
7316 #~ msgid "eDonkeyHybrid: %i (%1.1f%%)"
7317 #~ msgstr "eDonkeyHybrid: %i (%1.1f%%)"
7319 #~ msgid "eDonkey: %i (%1.1f%%)"
7320 #~ msgstr "eDonkey: %i (%1.1f%%)"
7322 #~ msgid "cDonkey: %i (%1.1f%%)"
7323 #~ msgstr "cDonkey: %i (%1.1f%%)"
7325 #~ msgid "Old MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
7326 #~ msgstr "Старо MlDonkey:%i (%1.1f%%)"
7328 #~ msgid "New MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
7329 #~ msgstr "Ново MlDonkey: %i (%1.1f%%)"
7331 #~ msgid "Unknown: %i"
7332 #~ msgstr "Неизвестно: %i"
7334 #~ msgid "Working Servers"
7335 #~ msgstr "Работещи сървъри"
7337 #~ msgid "Failed Servers"
7338 #~ msgstr "Неуспешни сървъри"
7340 #~ msgid "Deleted Servers"
7341 #~ msgstr "Изтрити сървъри"
7343 #~ msgid "Users on Working Servers"
7344 #~ msgstr "Потребители на работещи сървъри"
7346 #~ msgid "Files on Working Servers"
7347 #~ msgstr "Файлове на работещи сървъри"
7349 #~ msgid "Total Users"
7350 #~ msgstr "Общо потребители"
7352 #~ msgid "Total Files"
7353 #~ msgstr "Общо файлове"
7355 #~ msgid "Active Connections (estimate)"
7356 #~ msgstr "Активни връзки (изчисляване)"
7358 #~ msgid "Max Connection Limit Reached"
7359 #~ msgstr "Максималният лимит за връзка е достигнат"
7361 #~ msgid "Average Connections (estimate)"
7362 #~ msgstr "Среден брой връзки (изчисляване)"
7364 #~ msgid "Peak Connections (estimate)"
7365 #~ msgstr "Максимален брой връзки (изчисляване)"
7367 #~ msgid "Show"
7368 #~ msgstr "Показва"
7370 #~ msgid "Hide"
7371 #~ msgstr "Скрива"
7373 #~ msgid "All To Max Speed"
7374 #~ msgstr "Всичко на максимална скорост"
7376 #~ msgid "All To Min Speed"
7377 #~ msgstr "Всичко на минимална скорост"
7379 #~ msgid "Disconnect from server"
7380 #~ msgstr "Връзката със сървъра прекъсната"
7382 #~ msgid "aMule for Linux"
7383 #~ msgstr "aМуле за Линукс"
7385 #~ msgid "requested file not found"
7386 #~ msgstr "пожелания файл не е намерен"
7388 #~ msgid ""
7389 #~ "Client '%s' seems to be an aggressive client and is banned from the "
7390 #~ "uploadqueue"
7391 #~ msgstr "Клиент '%s' изглежда е агресивен и бе махнат от опашката"
7393 #~ msgid "Wizard"
7394 #~ msgstr "Магьосник"
7396 #~ msgid "Down (kbit/s)"
7397 #~ msgstr "Вход. (kbit/s)"
7399 #~ msgid "Up (kbit/s)"
7400 #~ msgstr "Изх. (kbit/s)"
7402 #~ msgid "Custom"
7403 #~ msgstr "Потребителски"
7405 #~ msgid "(enter below!)"
7406 #~ msgstr "(въведете долу!)"
7408 #~ msgid "56-k Modem"
7409 #~ msgstr "56-k модем"
7411 #~ msgid "ISDN"
7412 #~ msgstr "ISDN"
7414 #~ msgid "ISDN 2x"
7415 #~ msgstr "ISDN 2x"
7417 #~ msgid "xDSL"
7418 #~ msgstr "xDSL"
7420 #~ msgid "Cable"
7421 #~ msgstr "Кабел"
7423 #~ msgid "T1"
7424 #~ msgstr "T1"
7426 #~ msgid "T3+"
7427 #~ msgstr "T3+"
7429 #~ msgid "100 Mbits"
7430 #~ msgstr "100 Mbits"
7432 #~ msgid "155 Mbits (ATM)"
7433 #~ msgstr "155 Mbits (ATM)"