1 # aMule i18n resource file.
2 # Copyright (C) 2004 aMule Team
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Kry <elkry@users.sourceforge.net>, 2004.
8 "Project-Id-Version: aMule CVS\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-06-08 03:30+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-04-08 00:30+0100\n"
12 "Last-Translator: Tea Lorenzmeier <tea1@gmx.net>\n"
13 "Language-Team: www.aMule.org <forum@aMule.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:86 src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:94
19 msgid "You must specify a non-empty password."
22 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:91
23 msgid "Invalid password, not a MD5 hash!"
26 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:136
27 msgid "Connection failure"
30 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:194
31 msgid "EC connection failed. Empty reply."
34 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:200
35 msgid "External Connection: Access denied because: "
38 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:203
39 msgid "External Connection: Access denied"
42 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:207
43 msgid "External Connection: Bad reply from server. Connection closed."
46 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:211
47 msgid "Succeeded! Connection established to aMule "
50 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:214
51 msgid "Succeeded! Connection established."
54 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:39 src/PartFile.cpp:3843
58 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:43 src/PartFile.cpp:3849
62 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:45 src/PartFile.cpp:3852
66 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:47 src/PartFile.cpp:3855
67 #: src/TransferWnd.cpp:351 src/OtherFunctions.cpp:706
71 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:49 src/PartFile.cpp:3858
72 #: src/TransferWnd.cpp:350 src/OtherFunctions.cpp:705
76 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:52 src/PartFile.cpp:3865
77 #: src/TransferWnd.cpp:349 src/OtherFunctions.cpp:704
81 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:54 src/PartFile.cpp:3867
82 #: src/TransferWnd.cpp:348 src/OtherFunctions.cpp:703
86 #: src/ThreadTasks.cpp:130
88 msgid "Starting to create MD4 and AICH hash for file: %s"
91 #: src/ThreadTasks.cpp:134
93 msgid "Starting to create MD4 hash for file: %s"
96 #: src/ThreadTasks.cpp:138
98 msgid "Starting to create AICH hash for file: %s"
101 #: src/ThreadTasks.cpp:347
103 msgid "Converting old AICH hashsets in '%s' to 64b in '%s'."
106 #: src/ThreadTasks.cpp:426
108 msgid "WARNING: The filename '%s' is invalid and has been renamed to '%s'."
111 #: src/ThreadTasks.cpp:439
113 msgid "WARNING: The file '%s' already exists, new file renamed to '%s'."
116 #: src/ThreadTasks.cpp:452
118 msgid "WARNING: Could not remove original '%s' after creating backup"
121 #: src/ThreadTasks.cpp:464
123 msgid "WARNING: Failed to delete %s"
126 #: src/BaseClient.cpp:1308
128 msgid "Failed to retrieve shared files from user '%s'"
131 #: src/BaseClient.cpp:1718 src/BaseClient.cpp:2240 src/BaseClient.cpp:2512
132 #: src/HTTPDownload.cpp:81 src/DataToText.cpp:52 src/DataToText.cpp:68
133 #: src/DataToText.cpp:78 src/DataToText.cpp:114 src/DataToText.cpp:134
134 #: src/ExternalConn.cpp:251 src/Statistics.cpp:703 src/Statistics.cpp:884
135 #: src/Server.cpp:160 src/Server.cpp:235 src/DownloadListCtrl.cpp:1423
136 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1436 src/DownloadListCtrl.cpp:1447
137 #: src/PartFile.cpp:2621 src/PartFile.cpp:2627 src/KnownFile.cpp:884
138 #: src/KnownFile.cpp:890 src/FileDetailDialog.cpp:130
139 #: src/ClientListCtrl.cpp:673 src/ClientListCtrl.cpp:696
140 #: src/ClientListCtrl.cpp:704 src/ClientListCtrl.cpp:867
141 #: src/ClientDetailDialog.cpp:83 src/ClientDetailDialog.cpp:84
142 #: src/ClientDetailDialog.cpp:85 src/ClientDetailDialog.cpp:120
143 #: src/ClientDetailDialog.cpp:121 src/MuleTrayIcon.cpp:406
147 #: src/BaseClient.cpp:1735
149 msgid " (Fake eMule version %#x)"
152 #: src/BaseClient.cpp:1746
153 msgid " (Fake eMule)"
156 #: src/BaseClient.cpp:1748
157 msgid "xMule (Fake eMule)"
160 #: src/BaseClient.cpp:1787
162 msgid "1.x (based on eMule v0.%u)"
165 #: src/BaseClient.cpp:1957
167 msgid "NickName: %s ID: %u"
170 #: src/BaseClient.cpp:1959
172 msgid "Requested: %s\n"
175 #: src/BaseClient.cpp:1961
177 msgid "Filestats for this session: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
179 "Filestats for this session: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
181 "Fajl statistike za ovu misiju: Prihvaceno %d od %d zahtjeva, %s preneseno\n"
183 "Fajl statistike za ovu misiju: Prihvaceno %d od %d zahtjeva, %s preneseno\n"
185 #: src/BaseClient.cpp:1964
187 msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
189 "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
191 "Fajl statistike za ovu misiju: Prihvaceno %d od %d zahtjeva, %s preneseno\n"
193 "Fajl statistike za ovu misiju: Prihvaceno %d od %d zahtjeva, %s preneseno\n"
195 #: src/BaseClient.cpp:1967
196 msgid "Requested unknown file"
197 msgstr "Zatrazen nepoznat fajl"
199 #: src/BaseClient.cpp:2239
201 msgid "Client %s on IP:Port %s:%d using %s %s %s"
204 #: src/FriendListCtrl.cpp:79 src/CommentDialogLst.cpp:55
205 #: src/ClientListCtrl.cpp:504 src/ClientListCtrl.cpp:829
206 #: src/ClientListCtrl.cpp:997
208 msgstr "Ime korisnika"
210 #: src/FriendListCtrl.cpp:226 src/muuli_wdr.cpp:503 src/muuli_wdr.cpp:3220
214 #: src/FriendListCtrl.cpp:230 src/DownloadListCtrl.cpp:1021
215 #: src/ClientListCtrl.cpp:253
216 msgid "Show &Details"
217 msgstr "Pokazi &Detalje"
219 #: src/FriendListCtrl.cpp:234
221 msgstr "Dodaj prijatelja"
223 #: src/FriendListCtrl.cpp:237
224 msgid "Remove Friend"
225 msgstr "Odstrani prijatelja"
227 #: src/FriendListCtrl.cpp:238
228 msgid "Send &Message"
229 msgstr "Posalji &Poruku"
231 #: src/FriendListCtrl.cpp:239 src/DownloadListCtrl.cpp:1023
232 #: src/ClientListCtrl.cpp:255
234 msgstr "Ugledaj fajlove"
236 #: src/FriendListCtrl.cpp:240
237 msgid "Establish Friend Slot"
238 msgstr "Uspostavi slot zu prijatelja"
240 #: src/FriendListCtrl.cpp:273
242 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friend?"
243 msgstr "Da li zaist zelis otkazati i obrisati ove fajlove ?\n"
245 #: src/FriendListCtrl.cpp:275
247 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friends?"
248 msgstr "Da li zaist zelis otkazati i obrisati ove fajlove ?\n"
250 #: src/FriendListCtrl.cpp:278 src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:298
251 #: src/ServerListCtrl.cpp:149 src/ServerListCtrl.cpp:556
252 #: src/ServerListCtrl.cpp:575 src/amuleDlg.cpp:753
253 #: src/DownloadListCtrl.cpp:582 src/DownloadListCtrl.cpp:902
254 #: src/TransferWnd.cpp:376 src/muuli_wdr.cpp:855 src/muuli_wdr.cpp:925
255 #: src/muuli_wdr.cpp:999 src/muuli_wdr.cpp:1065 src/muuli_wdr.cpp:2675
256 #: src/muuli_wdr.cpp:2777 src/muuli_wdr.cpp:3599
260 #: src/FriendListCtrl.cpp:359
262 "You are not allowed to set more than one friendslot.\n"
263 " Only one slot was assigned."
266 #: src/FriendListCtrl.cpp:359
267 msgid "Multiple selection"
270 #: src/UserEvents.h:60
271 msgid "Download completed"
274 #: src/UserEvents.h:63 src/UserEvents.h:103
275 msgid "The full path to the file."
278 #: src/UserEvents.h:67
279 msgid "The name of the file without path component."
282 #: src/UserEvents.h:71
283 msgid "The eD2k hash of the file."
286 #: src/UserEvents.h:75
287 msgid "The size of the file in bytes."
290 #: src/UserEvents.h:79
291 msgid "Cumulative download activity time."
294 #: src/UserEvents.h:84
295 msgid "New chat session started"
298 #: src/UserEvents.h:87
299 msgid "Message sender."
302 #: src/UserEvents.h:92
306 #: src/UserEvents.h:95
307 msgid "Disk partition."
310 #: src/UserEvents.h:100
311 msgid "Error on completion"
314 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:102 src/SearchListCtrl.cpp:87
315 #: src/DownloadListCtrl.cpp:189 src/CommentDialogLst.cpp:56
316 #: src/FileDetailListCtrl.cpp:43
320 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:103 src/SearchListCtrl.cpp:88
321 #: src/DownloadListCtrl.cpp:190 src/PartFileConvert.cpp:630
325 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:104 src/SearchListCtrl.cpp:90 src/muuli_wdr.cpp:186
329 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:105 src/SharedFilesCtrl.cpp:140
330 #: src/ServerListCtrl.cpp:94 src/ServerListCtrl.cpp:423
331 #: src/DownloadListCtrl.cpp:196 src/DownloadListCtrl.cpp:901
335 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:106 src/SearchListCtrl.cpp:91
339 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:107
343 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:108
344 msgid "Accepted Requests"
345 msgstr "Prihvaceni zahtjevi"
347 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:109
348 msgid "Transferred Data"
349 msgstr "Podatak transfera"
351 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:110
355 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:111 src/ClientListCtrl.cpp:512
356 #: src/ClientListCtrl.cpp:839
357 msgid "Obtained Parts"
358 msgstr "Dobiveni dijelovi"
360 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:112
361 msgid "Complete Sources"
364 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:113
365 msgid "Directory Path"
368 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:130 src/Statistics.cpp:727 src/muuli_wdr.cpp:1090
369 #: src/muuli_wdr.cpp:3823
371 msgstr "Dijeljeni fajlovi"
373 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:132 src/DataToText.cpp:41
377 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:133 src/DataToText.cpp:42
378 #: src/ServerListCtrl.cpp:230 src/ServerListCtrl.cpp:419
379 #: src/DownloadListCtrl.cpp:896 src/muuli_wdr.cpp:2739
383 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:134 src/DataToText.cpp:43
384 #: src/ServerListCtrl.cpp:231 src/ServerListCtrl.cpp:420
385 #: src/DownloadListCtrl.cpp:897 src/muuli_wdr.cpp:2740
389 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:135 src/DataToText.cpp:44
390 #: src/ServerListCtrl.cpp:232 src/ServerListCtrl.cpp:421
391 #: src/DownloadListCtrl.cpp:898 src/muuli_wdr.cpp:2741
395 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:136 src/DataToText.cpp:45
399 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:137 src/DataToText.cpp:46
403 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:138 src/DownloadListCtrl.cpp:899
404 #: src/muuli_wdr.cpp:2742
408 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:145
409 msgid "Add Comment/Rating"
412 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:147
413 msgid "Edit Comment/Rating"
416 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:151
418 msgstr "Preimenovanje"
420 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:158
421 msgid "Add files in collection to transfer list"
424 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:161
425 msgid "Copy magnet &URI to clipboard"
428 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:162 src/DownloadListCtrl.cpp:943
429 msgid "Copy eD2k &link to clipboard"
432 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:163
433 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Source)"
436 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:164
437 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Source) (&With Crypt options)"
440 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:165
441 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Hostname)"
444 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:166
445 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Hostname) (With &Crypt options)"
448 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:167
449 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&AICH info)"
452 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:168 src/DownloadListCtrl.cpp:945
453 msgid "Copy feedback to clipboard"
456 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:190 src/DownloadListCtrl.cpp:728
459 "Feedback from: %s (%s)\n"
463 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:306
464 msgid "You need a HighID to create a valid sourcelink"
465 msgstr "Za ispravan izvorni link, potrebna je HIGH ID"
467 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:306 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:635 src/KadDlg.cpp:167
468 #: src/KadDlg.cpp:173 src/amule.cpp:673
472 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:451
474 msgid "Shared Files (%i)"
475 msgstr "Dijeljeni fajlovi (%i)"
477 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:609
481 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:710 src/DownloadListCtrl.cpp:1080
482 msgid "Enter new name for this file:"
485 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:711 src/DownloadListCtrl.cpp:1081
489 #: src/UploadQueue.cpp:512
491 msgid "Resuming uploads of file: %s"
494 #: src/UploadQueue.cpp:521
496 msgid "Suspending upload of file: %s"
499 #: src/TextClient.h:60
500 msgid "aMule text client"
503 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:125
504 msgid "Kademlia: search keyword too short"
507 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:188
509 msgid "Read %u Kad contact"
510 msgid_plural "Read %u Kad contacts"
514 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:229
516 msgid "Wrote %d Kad contact"
517 msgid_plural "Wrote %d Kad contacts"
521 #: src/ListenSocket.cpp:68
522 msgid "ERROR: Could not listen to TCP port."
525 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:301
526 msgid "web client connection accepted\n"
529 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:304
530 msgid "ERROR: can not accept web client connection\n"
533 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:374
535 msgid "Request failed with the following error: %s."
538 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:377 src/TextClient.cpp:626
539 msgid "Request failed with an unknown error."
542 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1738
543 msgid "Index file not found: "
546 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1815
547 msgid "Session expired - requesting login\n"
550 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1820
551 msgid "Session ok, logged in\n"
554 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1822
555 msgid "Session ok, not logged in\n"
558 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1827
559 msgid "No session opened - will request login\n"
562 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1836
563 msgid "Session created - requesting login\n"
566 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1853
567 msgid "Processing request [original]: "
570 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1869
571 msgid "Checking password\n"
574 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1874
575 msgid "Password hash invalid\n"
578 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1889
579 msgid "Password ok\n"
582 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1891
583 msgid "Password bad\n"
586 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1894
587 msgid "You did not enter any password. Blank password is not allowed.\n"
590 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1902
591 msgid "Logout requested\n"
594 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1907
595 msgid "Processing request [redirected]: "
598 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:483
599 msgid "Loads template <str>"
602 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:487
603 msgid "Web server HTTP port"
606 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:491
607 msgid "Use UPnP port forwarding on web server port"
610 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:495
614 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:499
615 msgid "Use gzip compression"
618 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:507
619 msgid "Full access password for web server"
622 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:511
623 msgid "Guest password for web server"
626 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:515
627 msgid "Allow guest access"
630 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:519
631 msgid "Deny guest access"
634 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:523
635 msgid "Load/save web server settings from/to remote aMule"
638 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:527
639 msgid "aMule config file path. DO NOT USE DIRECTLY!"
642 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:535
643 msgid "Disable PHP interpreter (deprecated)"
646 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:543
647 msgid "Recompile PHP pages on each request"
650 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:638
651 msgid "aMule Web Server"
654 #: src/StatTree.cpp:555 src/StatTree.cpp:570
655 msgid "Not available"
658 #: src/StatTree.cpp:606 src/StatTree.cpp:620
662 #: src/HTTPDownload.cpp:55
663 msgid "Downloading..."
664 msgstr "Downloading..."
666 #: src/HTTPDownload.cpp:75
671 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:50 src/amuleDlg.cpp:1337
672 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:191 src/muuli_wdr.cpp:3827
676 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:60
677 msgid "Directory containing amulesig.dat file"
680 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:65
681 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:142
682 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:141 src/muuli_wdr.cpp:1705
683 #: src/muuli_wdr.cpp:2164 src/muuli_wdr.cpp:2175 src/muuli_wdr.cpp:2204
684 #: src/muuli_wdr.cpp:3357
688 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:80
689 msgid "Enter here the directory where your amulesig.dat file is"
692 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:99
693 msgid "Refresh rate interval in seconds"
696 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:115
697 msgid "Generate a stat image at every refresh event"
700 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:139
701 msgid "Enter here the directory where you want to generate the statistic image"
704 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:166
705 msgid "Upload periodicaly your stat image to FTP server"
708 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:174
712 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:178
716 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:188
717 msgid "Enter here the URL of your FTP server"
720 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:200
721 msgid "Enter here the directory where putting your stat image on FTP server"
724 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:206
728 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:210 src/muuli_wdr.cpp:2604
729 #: src/muuli_wdr.cpp:3579
733 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:221
734 msgid "Enter here the User name to log into your FTP server"
737 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:233
738 msgid "Enter here the User password to log into your FTP server"
741 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:252
742 msgid "FTP update rate interval in minutes"
745 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:296
749 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:330
750 msgid "Folder containing your signature file"
753 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:344
754 msgid "Folder where generating the statistic image"
757 #: src/utils/wxCas/src/linuxmon.cpp:86
759 msgid "%i day(s) %i hour(s) %i min %i s"
762 #: src/utils/wxCas/src/wxcas.cpp:85
763 msgid "wxCas, aMule Online Statistics"
766 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:96
767 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:84
771 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:116
775 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:120
776 msgid "Maximum DL rate since wxCas is running"
779 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:124
780 msgid "Absolute Maximum DL rate during wxCas previous runs"
783 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:138
784 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:142 src/muuli_wdr.cpp:2837
785 #: src/muuli_wdr.cpp:2872
789 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:147
793 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:211
794 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:340
795 msgid "Stop Auto Refresh"
798 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:216
799 msgid "Save Online Statistics image"
802 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:219
803 msgid "Print Online Statistics image"
806 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:222
807 msgid "Preferences setting"
810 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:227
811 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:406
815 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:331
816 msgid "Start Auto Refresh"
819 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:333
820 msgid "Auto Refresh stopped"
823 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:342
824 msgid "Auto Refresh started"
827 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:353
828 msgid "Save Statistics Image"
831 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:367
832 msgid "No handler for this file type."
835 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:368
836 msgid "File was not saved"
839 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:379
840 msgid "aMule Online Statistics"
843 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:383
845 "There was a problem printing.\n"
846 "Perhaps your current printer is not set correctly?"
849 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:384
853 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:402
855 "wxCas, aMule OnLine Signature Statistics\n"
857 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
859 "Based on CAS by Pedro de Oliveira <falso@rdk.homeip.net>\n"
861 "Distributed under GPL"
864 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:573
865 msgid "Oh Oh, aMule is not running..."
868 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:649
869 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:719
870 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:788
871 msgid "aMule is running"
874 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:858
875 msgid "aMule is running, but disconnected"
878 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:929
879 msgid "aMule is connecting..."
882 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:933
883 msgid "Oh Oh, aMule status is unknown..."
886 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1004
887 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1009
888 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1013
889 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1017
890 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1021
894 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1006
895 msgid " has been running for "
898 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1011
899 msgid " is stopped !"
902 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1015
903 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1039
904 msgid " is not connected !"
907 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1019
908 msgid " is connecting..."
911 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1023
912 msgid " is doing something strange, check it !"
915 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1044
916 msgid " is connected to "
919 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1045
920 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1067
924 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1047
925 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1069 src/TextClient.cpp:711
929 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1049
930 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1071 src/TextClient.cpp:709
934 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1051
935 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1073
939 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1057
943 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1064
947 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1082
948 msgid "Total Download: "
951 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1084
952 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1095
956 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1093
957 msgid "Session Download: "
960 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1104
964 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1106
965 msgid " kB/s, Upload: "
968 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1108
973 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1116
977 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1118
978 msgid " file(s), Clients on queue: "
981 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1128
985 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1137
986 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1147 src/FileDetailDialog.cpp:116
991 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1138
992 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1148
996 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1158
997 msgid "System Load Average (1-5-15 min): "
1000 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1169
1001 msgid "System uptime: "
1004 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:234
1006 msgid "%02uD %02uh %02umin %02us"
1009 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:236
1011 msgid "%02uh %02umin %02us"
1014 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:238
1016 msgid "%02umin %02us"
1019 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:240
1024 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:267 src/ServerWnd.cpp:184
1025 #: src/ClientDetailDialog.cpp:104
1029 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:269 src/ServerWnd.cpp:171
1030 #: src/ServerWnd.cpp:181 src/ClientListCtrl.cpp:878
1031 #: src/ClientDetailDialog.cpp:104
1035 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:272 src/ServerWnd.cpp:189
1036 #: src/MuleTrayIcon.cpp:398
1037 msgid "Not Connected"
1038 msgstr "Veza nije uspostavljena"
1040 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:339
1045 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:342
1050 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:345
1055 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:348
1060 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:351
1065 #: src/utils/aLinkCreator/src/md4.cpp:359
1066 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:566
1067 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:567
1072 #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:82
1074 msgid "Unable to open %s"
1077 #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:87
1079 msgid "The file %s is to big for the Donkey: maximum allowed is 4 GB."
1082 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:104
1083 msgid "Input parameters"
1086 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:115
1087 msgid "File to Hash"
1090 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:119
1091 msgid "Add Optional URLs for this file"
1094 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:127
1095 msgid "Enter here the file you want to compute the eD2k link"
1098 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:133
1100 "Enter here the URL you want to add to the eD2k link: Add / at the end to let "
1101 "aLinkCreator append the current file name"
1104 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:144 src/muuli_wdr.cpp:1061
1105 #: src/muuli_wdr.cpp:2932
1109 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:149
1113 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:151 src/MuleTextCtrl.cpp:82
1114 #: src/muuli_wdr.cpp:380 src/muuli_wdr.cpp:887
1118 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:160
1119 msgid "Create link with part-hashes"
1122 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:166
1124 "Help to spread new and rare files faster, at the cost of an increased link "
1128 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:192
1129 msgid "MD4 File Hash"
1132 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:204
1133 msgid "eD2k File Hash"
1136 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:215
1140 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:228 src/muuli_wdr.cpp:344
1144 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:230
1148 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:232
1149 msgid "Copy to clipboard"
1152 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:234 src/MuleTrayIcon.cpp:558
1156 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:260
1157 msgid "Open a file to compute its eD2k link"
1160 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:263
1161 msgid "Copy computed eD2k link to clipboard"
1164 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:266
1165 msgid "Save computed eD2k link to file"
1168 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:271
1169 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:467
1170 msgid "About aLinkCreator"
1173 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:364
1174 msgid "Select the file you want to compute the eD2k link"
1177 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:407
1178 msgid "Nothing to copy for now !"
1181 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:434
1182 msgid "Select the file to your computed eD2k link"
1185 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:445
1186 msgid "Unable to open "
1189 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:452
1190 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:581
1191 msgid "Please, enter a non empty file name"
1194 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:457
1195 msgid "Nothing to save for now !"
1198 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:466
1200 "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator\n"
1202 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
1204 "Pixmaps from http://www.everaldo.com and http://www.icomania.com\n"
1205 "and http://jimmac.musichall.cz/ikony.php3\n"
1207 "Distributed under GPL"
1210 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:511
1211 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:512
1212 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:518
1216 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:575
1218 msgid "Done in %.2f s"
1221 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:614
1222 msgid "You have already added this URL !"
1225 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:619
1226 msgid "Please, enter a non empty URL"
1229 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:66
1231 msgid "Processing file number %u: %s"
1234 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:70
1235 msgid "You have asked for part hashes (Only used for files > 9.5 MB)"
1238 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:74
1239 msgid "Please wait... "
1242 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:84
1244 msgid "%s ---> Non existant file !\n"
1247 #: src/utils/aLinkCreator/src/alc.cpp:55
1248 msgid "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator"
1251 #: src/DataToText.cpp:35
1255 #: src/DataToText.cpp:36
1259 #: src/DataToText.cpp:37
1263 #: src/DataToText.cpp:59 src/amuleDlg.cpp:534 src/ClientListCtrl.cpp:652
1264 #: src/amule.cpp:801
1268 #: src/DataToText.cpp:60
1272 #: src/DataToText.cpp:61 src/ClientListCtrl.cpp:656
1273 msgid "Connecting via server"
1274 msgstr "Spaja preko servera"
1276 #: src/DataToText.cpp:62 src/DownloadListCtrl.cpp:1693
1277 #: src/ClientListCtrl.cpp:691
1279 msgstr "Pun red cekanja"
1281 #: src/DataToText.cpp:62 src/TransferWnd.cpp:449 src/ClientListCtrl.cpp:669
1283 msgstr "U redu cekanja"
1285 #: src/DataToText.cpp:63 src/ClientListCtrl.cpp:661
1286 msgid "Transferring"
1289 #: src/DataToText.cpp:64
1290 msgid "Receiving hashset"
1291 msgstr "Prima hashset"
1293 #: src/DataToText.cpp:65
1294 msgid "No needed parts"
1295 msgstr "Nepotrebni dijelovi"
1297 #: src/DataToText.cpp:66
1298 msgid "Cannot connect LowID to LowID"
1299 msgstr "Ne moze spojiti LowID sa LowID"
1301 #: src/DataToText.cpp:67
1302 msgid "Too many connections"
1303 msgstr "Previse konekcija"
1305 #: src/DataToText.cpp:69
1306 msgid "Connecting via Kad"
1309 #: src/DataToText.cpp:70
1310 msgid "Too many Kad connections"
1313 #: src/DataToText.cpp:71 src/Statistics.cpp:710 src/TransferWnd.cpp:309
1314 #: src/ClientListCtrl.cpp:838
1318 #: src/DataToText.cpp:72
1319 msgid "Connection Error"
1322 #: src/DataToText.cpp:73
1323 msgid "Remote Queue Full"
1326 #: src/DataToText.cpp:103
1327 msgid "Old MLDonkey"
1330 #: src/DataToText.cpp:106
1331 msgid "New MLDonkey"
1334 #: src/DataToText.cpp:116
1335 msgid "eMule Compatible"
1338 #: src/DataToText.cpp:126
1339 msgid "Local Server"
1342 #: src/DataToText.cpp:127
1343 msgid "Remote Server"
1346 #: src/DataToText.cpp:128 src/TextClient.cpp:704 src/muuli_wdr.cpp:193
1347 #: src/muuli_wdr.cpp:3761 src/SearchDlg.cpp:109
1351 #: src/DataToText.cpp:129
1352 msgid "Source Exchange"
1355 #: src/DataToText.cpp:130
1359 #: src/DataToText.cpp:131
1363 #: src/DataToText.cpp:132
1364 msgid "Source Seeds"
1367 #: src/Preferences.cpp:628 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:237
1368 msgid "System default"
1369 msgstr "Standard sistema"
1371 #: src/Preferences.cpp:629
1375 #: src/Preferences.cpp:630
1379 #: src/Preferences.cpp:631
1383 #: src/Preferences.cpp:632
1387 #: src/Preferences.cpp:633
1391 #: src/Preferences.cpp:634
1392 msgid "Chinese (Simplified)"
1395 #: src/Preferences.cpp:635
1396 msgid "Chinese (Traditional)"
1399 #: src/Preferences.cpp:636
1403 #: src/Preferences.cpp:637
1407 #: src/Preferences.cpp:638
1411 #: src/Preferences.cpp:639
1415 #: src/Preferences.cpp:640
1416 msgid "English (U.K.)"
1419 #: src/Preferences.cpp:641
1423 #: src/Preferences.cpp:642
1427 #: src/Preferences.cpp:643
1431 #: src/Preferences.cpp:644
1435 #: src/Preferences.cpp:645
1439 #: src/Preferences.cpp:646
1443 #: src/Preferences.cpp:647
1447 #: src/Preferences.cpp:648
1451 #: src/Preferences.cpp:649
1455 #: src/Preferences.cpp:650
1456 msgid "Italian (Swiss)"
1459 #: src/Preferences.cpp:651
1463 #: src/Preferences.cpp:652
1467 #: src/Preferences.cpp:653
1471 #: src/Preferences.cpp:654
1472 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
1475 #: src/Preferences.cpp:655
1479 #: src/Preferences.cpp:656
1483 #: src/Preferences.cpp:657
1484 msgid "Portuguese (Brazilian)"
1487 #: src/Preferences.cpp:658
1491 #: src/Preferences.cpp:659
1495 #: src/Preferences.cpp:660
1499 #: src/Preferences.cpp:661
1503 #: src/Preferences.cpp:662
1507 #: src/Preferences.cpp:1619 src/Preferences.cpp:1633 src/Preferences.cpp:1640
1508 msgid "Unable to determine selected browser!"
1511 #: src/Preferences.cpp:1671
1513 "TCP port can't be higher than 65532 due to server UDP socket being TCP+3"
1516 #: src/Preferences.cpp:1672
1518 msgid "Default port will be used (%d)"
1521 #: src/ServerListCtrl.cpp:87
1523 msgstr "Ime servera"
1525 #: src/ServerListCtrl.cpp:88
1529 #: src/ServerListCtrl.cpp:89
1533 #: src/ServerListCtrl.cpp:90
1537 #: src/ServerListCtrl.cpp:91
1541 #: src/ServerListCtrl.cpp:92
1545 #: src/ServerListCtrl.cpp:93 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:176
1546 #: src/muuli_wdr.cpp:2055
1550 #: src/ServerListCtrl.cpp:95 src/ClientDetailDialog.cpp:196
1554 #: src/ServerListCtrl.cpp:96
1558 #: src/ServerListCtrl.cpp:97 src/Statistics.cpp:871
1562 #: src/ServerListCtrl.cpp:144
1564 "You are connected to a server you are trying to delete. Please disconnect "
1565 "first. The server was NOT deleted."
1568 #: src/ServerListCtrl.cpp:144 src/CatDialog.cpp:142 src/CatDialog.cpp:152
1569 #: src/CatDialog.cpp:160 src/ServerList.cpp:341 src/amule.cpp:713
1570 #: src/amule.cpp:1328
1574 #: src/ServerListCtrl.cpp:147
1575 msgid "(Unknown name)"
1578 #: src/ServerListCtrl.cpp:149
1580 msgid "Are you sure you want to delete the static server %s"
1583 #: src/ServerListCtrl.cpp:237 src/ClientListCtrl.cpp:907
1584 #: src/ClientListCtrl.cpp:1050 src/ClientListCtrl.cpp:1063
1585 #: src/ClientListCtrl.cpp:1069
1589 #: src/ServerListCtrl.cpp:237 src/ClientListCtrl.cpp:909
1590 #: src/ClientListCtrl.cpp:1052 src/ClientListCtrl.cpp:1063
1591 #: src/ClientListCtrl.cpp:1069
1595 #: src/ServerListCtrl.cpp:346
1597 msgid "Failed to open '%s'"
1600 #: src/ServerListCtrl.cpp:369
1602 msgid "Servers (%i)"
1603 msgstr "Serveri (%i)"
1605 #: src/ServerListCtrl.cpp:417 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:175
1606 #: src/ServerWnd.cpp:180 src/ServerSocket.cpp:257 src/ServerSocket.cpp:272
1610 #: src/ServerListCtrl.cpp:422
1611 msgid "Connect to server"
1614 #: src/ServerListCtrl.cpp:428
1615 msgid "Mark server as static"
1618 #: src/ServerListCtrl.cpp:429
1619 msgid "Mark server as non-static"
1622 #: src/ServerListCtrl.cpp:431
1623 msgid "Mark servers as static"
1626 #: src/ServerListCtrl.cpp:432
1627 msgid "Mark servers as non-static"
1630 #: src/ServerListCtrl.cpp:438
1631 msgid "Remove server"
1632 msgstr "Odstrani servera"
1634 #: src/ServerListCtrl.cpp:440
1636 msgid "Remove servers"
1637 msgstr "Odstrani servera"
1639 #: src/ServerListCtrl.cpp:442
1640 msgid "Remove all servers"
1641 msgstr "Odstrani sve servere"
1643 #: src/ServerListCtrl.cpp:447 src/SearchListCtrl.cpp:591
1644 msgid "Copy eD2k link to clipboard"
1647 #: src/ServerListCtrl.cpp:449
1648 msgid "Copy eD2k links to clipboard"
1651 #: src/ServerListCtrl.cpp:457
1652 msgid "Reconnect to server"
1655 #: src/ServerListCtrl.cpp:554
1656 msgid "Are you sure that you wish to delete all servers?"
1659 #: src/ServerListCtrl.cpp:570
1661 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected server?"
1662 msgstr "Da li zaist zelis otkazati i obrisati ove fajlove ?\n"
1664 #: src/ServerListCtrl.cpp:572
1666 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected servers?"
1667 msgstr "Da li zaist zelis otkazati i obrisati ove fajlove ?\n"
1669 #: src/OScopeCtrl.cpp:242
1671 msgid "Disabled [%s]"
1672 msgstr "Onemoguceno [%s]"
1674 #: src/amuleDlg.cpp:219
1676 msgid "This is aMule %s based on eMule."
1679 #: src/amuleDlg.cpp:221
1681 msgid "Running on %s"
1684 #: src/amuleDlg.cpp:223
1685 msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available."
1688 #: src/amuleDlg.cpp:246
1689 msgid "FATAL ERROR: Failed to create Timer"
1692 #: src/amuleDlg.cpp:452
1693 msgid "aMule remote control "
1696 #: src/amuleDlg.cpp:458
1700 #: src/amuleDlg.cpp:460
1702 " 'All-Platform' p2p client based on eMule \n"
1706 #: src/amuleDlg.cpp:461
1707 msgid " Website: http://www.amule.org \n"
1710 #: src/amuleDlg.cpp:462
1711 msgid " Forum: http://forum.amule.org \n"
1714 #: src/amuleDlg.cpp:463
1716 " FAQ: http://wiki.amule.org \n"
1720 #: src/amuleDlg.cpp:464
1721 msgid " Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n"
1724 #: src/amuleDlg.cpp:465
1726 " Copyright (C) 2003-2008 aMule Team \n"
1730 #: src/amuleDlg.cpp:466
1731 msgid " Part of aMule is based on \n"
1734 #: src/amuleDlg.cpp:467
1735 msgid "Kademlia: Peer-to-peer routing based on the XOR metric.\n"
1738 #: src/amuleDlg.cpp:468
1739 msgid " Copyright (C) 2002 Petar Maymounkov\n"
1742 #: src/amuleDlg.cpp:469
1743 msgid " http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n"
1746 #: src/amuleDlg.cpp:472 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:532
1747 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:627 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:714 src/KadDlg.cpp:177
1748 #: src/PartFile.cpp:922 src/PartFile.cpp:930
1752 #: src/amuleDlg.cpp:563
1756 #: src/amuleDlg.cpp:684
1757 msgid "eD2k: Connecting"
1760 #: src/amuleDlg.cpp:688
1761 msgid "eD2k: Disconnected"
1764 #: src/amuleDlg.cpp:694
1765 msgid "Kad: Firewalled"
1768 #: src/amuleDlg.cpp:698
1770 msgid "Kad: Connected"
1771 msgstr "Veza uspostavljena"
1773 #: src/amuleDlg.cpp:703
1775 msgid "Kad: Connecting"
1778 #: src/amuleDlg.cpp:707
1782 #: src/amuleDlg.cpp:754
1784 msgid "Stop the current connection attempts"
1785 msgstr "Zaustavlja trenutne pokusaje uspostavljanja veze"
1787 #: src/amuleDlg.cpp:759 src/muuli_wdr.cpp:2939 src/MuleTrayIcon.cpp:537
1789 msgstr "Prekinuti vezu"
1791 #: src/amuleDlg.cpp:760
1793 msgid "Disconnect from the currently connected networks"
1794 msgstr "Prekinuti vezu sa sadasnjim serverom"
1796 #: src/amuleDlg.cpp:765 src/muuli_wdr.cpp:3122 src/muuli_wdr.cpp:3595
1797 #: src/muuli_wdr.cpp:3817 src/MuleTrayIcon.cpp:540
1799 msgstr "Uspostavi vezu"
1801 #: src/amuleDlg.cpp:766
1802 msgid "Connect to the currently enabled networks"
1805 #: src/amuleDlg.cpp:812
1807 msgid "Up: %.1f(%.1f) | Down: %.1f(%.1f)"
1808 msgstr "Gore: %.1f(%.1f) | Dole: %.1f(%.1f)"
1810 #: src/amuleDlg.cpp:814
1812 msgid "Up: %.1f | Down: %.1f"
1813 msgstr "Gore: %.1f | Dole: %.1f"
1815 #: src/amuleDlg.cpp:836
1817 msgid "aMule (%s | Connected)"
1820 #: src/amuleDlg.cpp:838
1822 msgid "aMule (%s | Disconnected)"
1825 #: src/amuleDlg.cpp:869
1826 msgid "Do you really want to exit aMule?"
1827 msgstr "Da li zaista zelite iskljuciti aMule?"
1829 #: src/amuleDlg.cpp:870
1830 msgid "Exit confirmation"
1831 msgstr "Potvrda izlaza"
1833 #: src/amuleDlg.cpp:1147
1834 msgid "Could not determine the command for running the browser."
1835 msgstr "Nije utvrdjena komanda za rad brausera."
1837 #: src/amuleDlg.cpp:1207
1839 msgid "Skin directory '%s' does not exist"
1842 #: src/amuleDlg.cpp:1212
1844 msgid "WARNING: Unable to open skin file '%s' for read"
1847 #: src/amuleDlg.cpp:1312 src/amuleDlg.cpp:1473 src/muuli_wdr.cpp:1900
1848 #: src/muuli_wdr.cpp:3819
1852 #: src/amuleDlg.cpp:1314
1853 msgid "Networks window"
1856 #: src/amuleDlg.cpp:1316 src/muuli_wdr.cpp:3820
1860 #: src/amuleDlg.cpp:1318
1861 msgid "Searches window"
1864 #: src/amuleDlg.cpp:1320 src/muuli_wdr.cpp:3821
1868 #: src/amuleDlg.cpp:1322
1869 msgid "Files transfers window"
1872 #: src/amuleDlg.cpp:1324
1873 msgid "Shared files"
1876 #: src/amuleDlg.cpp:1326
1877 msgid "Shared files window"
1880 #: src/amuleDlg.cpp:1328 src/muuli_wdr.cpp:521 src/muuli_wdr.cpp:3382
1881 #: src/muuli_wdr.cpp:3824
1885 #: src/amuleDlg.cpp:1330
1886 msgid "Messages window"
1889 #: src/amuleDlg.cpp:1332 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:178 src/Statistics.cpp:639
1890 #: src/Statistics.cpp:937 src/muuli_wdr.cpp:1104 src/muuli_wdr.cpp:2233
1891 #: src/muuli_wdr.cpp:3825
1895 #: src/amuleDlg.cpp:1334
1896 msgid "Statistics graph window"
1899 #: src/amuleDlg.cpp:1339
1900 msgid "Preferences settings window"
1903 #: src/amuleDlg.cpp:1341 src/muuli_wdr.cpp:3828
1907 #: src/amuleDlg.cpp:1343 src/muuli_wdr.cpp:3828
1908 msgid "The partfile importer tool"
1911 #: src/amuleDlg.cpp:1345 src/muuli_wdr.cpp:3829
1915 #: src/amuleDlg.cpp:1347 src/muuli_wdr.cpp:3829
1919 #: src/amuleDlg.cpp:1484
1920 msgid "eD2k network"
1923 #: src/amuleDlg.cpp:1488
1927 #: src/amuleDlg.cpp:1493
1931 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:169 src/muuli_wdr.cpp:566 src/muuli_wdr.cpp:1372
1932 #: src/muuli_wdr.cpp:3462
1936 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:170 src/Statistics.cpp:688
1940 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:171 src/muuli_wdr.cpp:3457
1944 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:172
1945 msgid "Message Filter"
1948 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:173
1949 msgid "Remote Controls"
1950 msgstr "Daljinsko upravljanje"
1952 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:174 src/muuli_wdr.cpp:3324
1953 msgid "Online Signature"
1956 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:177 src/muuli_wdr.cpp:2153
1958 msgstr "Direktoriji"
1960 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:179 src/muuli_wdr.cpp:3190
1964 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:180
1968 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:181 src/muuli_wdr.cpp:2334
1972 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:182 src/muuli_wdr.cpp:3786
1976 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:184 src/muuli_wdr.cpp:3623
1980 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:238 src/muuli_wdr.cpp:1688
1981 msgid "User Defined"
1984 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:510
1986 "aMule must be restarted to enable these changes:\n"
1990 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:517
1991 msgid "- TCP port changed.\n"
1994 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:522
1995 msgid "- UDP port changed.\n"
1998 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:531
2000 "Your Auto-update server list is empty.\n"
2001 "'Auto-update server list at startup will be disabled."
2004 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:538
2006 "You have enabled external connections but have not specified a password.\n"
2007 "External connections cannot be enabled unless a valid password is specified."
2010 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:550
2011 msgid "- Language changed.\n"
2014 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:555
2015 msgid "- Temp folder changed.\n"
2018 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:580 src/muuli_wdr.cpp:112
2019 msgid "Up: 0.0 | Down: 0.0"
2020 msgstr "Up: 0.0 | Down: 0.0"
2022 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:622
2024 "Both eD2k and Kad network are disabled.\n"
2025 "You won't be able to connect until you enable at least one of them."
2028 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:626
2030 "Kad will not start if your UDP port is disabled.\n"
2031 "Enable UDP port or disable Kad."
2034 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:635
2037 "You MUST restart aMule now.\n"
2038 "If you do not restart now, don't complain if anything bad happens.\n"
2041 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:713
2043 "Your Auto-update servers list is in blank.\n"
2044 "Please fill in at least one URL to point to a valid server.met file.\n"
2045 "Click on the button \"List\" by this checkbox to enter an URL."
2048 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:854
2049 msgid "Temporary files"
2052 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:859
2053 msgid "Incoming files"
2056 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:864
2057 msgid "Online Signatures"
2060 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:877
2062 msgid "Choose a folder for %s"
2065 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:897
2066 msgid "Browse for videoplayer"
2067 msgstr "Potrazi videoplejer"
2069 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:901
2070 msgid "Select browser"
2073 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:907
2075 msgid "Executable%s"
2078 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:928
2079 msgid "Edit server list"
2082 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:929
2084 "Add here URL's to download server.met files.\n"
2085 "Only one url on each line."
2087 "Dodaj ovdje URLs da dobijes server.met fajlove. \n"
2088 "Samo jedna URL po liniji."
2090 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:985
2092 msgid "Update delay: %d second"
2093 msgid_plural "Update delay: %d seconds"
2094 msgstr[0] "Obnovi kasnjenje : 5 sekundi"
2095 msgstr[1] "Obnovi kasnjenje : 5 sekundi"
2097 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:992
2099 msgid "Time for average graph: %d minute"
2100 msgid_plural "Time for average graph: %d minutes"
2101 msgstr[0] "Vrijeme za prosjecni graf: 100 minuta"
2102 msgstr[1] "Vrijeme za prosjecni graf: 100 minuta"
2104 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:998
2106 msgid "Connections Graph Scale: %d"
2109 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1004
2111 msgid "Update delay : %d second"
2112 msgid_plural "Update delay : %d seconds"
2113 msgstr[0] "Obnovi kasnjenje : 5 sekundi"
2114 msgstr[1] "Obnovi kasnjenje : 5 sekundi"
2116 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1010
2118 msgid "File Buffer Size: %d byte"
2119 msgid_plural "File Buffer Size: %d bytes"
2120 msgstr[0] "Velicina fajl buffera %i bytes"
2121 msgstr[1] "Velicina fajl buffera %i bytes"
2123 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1016
2125 msgid "Upload Queue Size: %d client"
2126 msgid_plural "Upload Queue Size: %d clients"
2127 msgstr[0] "Duzina liste cekanja %i klienata"
2128 msgstr[1] "Duzina liste cekanja %i klienata"
2130 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1023
2132 msgid "Server connection refresh interval: %d minute"
2133 msgid_plural "Server connection refresh interval: %d minutes"
2134 msgstr[0] "Interval obnavljanja veze servera %i minuta"
2135 msgstr[1] "Interval obnavljanja veze servera %i minuta"
2137 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1025
2138 msgid "Server connection refresh interval: Disabled"
2139 msgstr "Interval obnavljanja veze servera: onemoguceno"
2141 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1089
2143 msgid "Execute command on `%s' event"
2146 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1092
2147 msgid "Enable command execution on core"
2150 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1100
2151 msgid "Core command:"
2154 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1109
2155 msgid "Enable command execution on GUI"
2158 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1117
2159 msgid "GUI command:"
2162 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1126
2163 msgid "The following variables will be replaced:"
2166 #: src/ExternalConn.cpp:102
2167 msgid "Unauthorized access attempt. Connection closed."
2170 #: src/ExternalConn.cpp:117
2171 msgid "External connection closed."
2174 #: src/ExternalConn.cpp:144
2175 msgid "External connections disabled due to empty password!"
2178 #: src/ExternalConn.cpp:169
2179 msgid "External connections disabled in config file"
2182 #: src/ExternalConn.cpp:218
2183 msgid "New external connection accepted"
2186 #: src/ExternalConn.cpp:221
2187 msgid "ERROR: couldn't accept a new external connection"
2190 #: src/ExternalConn.cpp:240
2191 msgid "External connection refused due to empty password in preferences!"
2194 #: src/ExternalConn.cpp:250
2196 msgid "Connecting client: %s %s"
2199 #: src/ExternalConn.cpp:252
2200 msgid "Unknown version"
2203 #: src/ExternalConn.cpp:263
2205 "Incorrect EC version ID, there might be binary incompatibility. Use core and "
2206 "remote from same snapshot."
2209 #: src/ExternalConn.cpp:268
2211 "You cannot connect to a release version from an arbitrary SVN version! "
2212 "*sigh* possible crash prevented"
2215 #: src/ExternalConn.cpp:289
2216 msgid "Authentication failed."
2219 #: src/ExternalConn.cpp:293
2220 msgid "Invalid protocol version."
2223 #: src/ExternalConn.cpp:297
2224 msgid "Missing protocol version tag."
2227 #: src/ExternalConn.cpp:301
2228 msgid "Invalid request, you should first authenticate."
2231 #: src/ExternalConn.cpp:307
2232 msgid "Access granted."
2235 #: src/ExternalConn.cpp:565
2237 msgid "Remote PartFile command failed: FileHash not found: %s"
2240 #: src/ExternalConn.cpp:567
2242 msgid "FileHash not found: %s"
2245 #: src/ExternalConn.cpp:630 src/ExternalConn.cpp:714
2246 msgid "OOPS! OpCode processing error!"
2249 #: src/ExternalConn.cpp:660
2250 msgid "Server not added"
2253 #: src/ExternalConn.cpp:678
2255 msgid "server not found: %s"
2258 #: src/ExternalConn.cpp:694
2259 msgid "need to define server to be removed"
2262 #: src/ExternalConn.cpp:708
2263 msgid "eD2k is disabled in preferences."
2266 #: src/ExternalConn.cpp:804
2267 msgid "Search in progress. Refetch results in a moment!"
2270 #: src/ExternalConn.cpp:809
2271 msgid "WebSearch from remote interface makes no sense."
2274 #: src/ExternalConn.cpp:860
2275 msgid "Kad is disabled in preferences."
2278 #: src/ExternalConn.cpp:1021
2279 msgid "No points for graph."
2282 #: src/ExternalConn.cpp:1030
2283 msgid "Your client is not configured for this detail level."
2286 #: src/ExternalConn.cpp:1058
2287 msgid "External Connection: shutdown requested"
2290 #: src/ExternalConn.cpp:1070
2291 msgid "Already shutting down."
2294 #: src/ExternalConn.cpp:1078
2296 msgid "ExternalConn: adding link '%s'."
2299 #: src/ExternalConn.cpp:1084
2300 msgid "Invalid link or already on list."
2303 #: src/ExternalConn.cpp:1169
2304 msgid "File not found."
2307 #: src/ExternalConn.cpp:1174
2308 msgid "Invalid file name."
2311 #: src/ExternalConn.cpp:1182
2312 msgid "Unable to rename file."
2315 #: src/ExternalConn.cpp:1406
2316 msgid "Already connected to eD2k."
2319 #: src/ExternalConn.cpp:1409
2320 msgid "Connecting to eD2k..."
2323 #: src/ExternalConn.cpp:1417
2324 msgid "Already connected to Kad."
2327 #: src/ExternalConn.cpp:1420
2328 msgid "Connecting to Kad..."
2331 #: src/ExternalConn.cpp:1425
2332 msgid "All networks are disabled."
2335 #: src/ExternalConn.cpp:1433
2336 msgid "Disconnected from eD2k."
2339 #: src/ExternalConn.cpp:1437
2340 msgid "Disconnected from Kad."
2343 #: src/ExternalConn.cpp:1445
2345 msgid "External Connection: invalid opcode received: %#x"
2348 #: src/ExternalConn.cpp:1448
2349 msgid "Invalid opcode (wrong protocol version?)"
2352 #: src/UploadClient.cpp:269
2354 msgid "Failed to open file (%s), removing from list of shared files."
2357 #: src/UploadClient.cpp:714
2359 msgid "Hashset requested for unknown file: %s"
2362 #: src/TerminationProcess.cpp:48
2364 msgid "Command `%s' with pid `%d' has finished with status code `%d'."
2367 #: src/ServerWnd.cpp:104
2368 msgid "Server not added: No IP or hostname specified."
2371 #: src/ServerWnd.cpp:109
2372 msgid "Server not added: Invalid server-port specified."
2375 #: src/ServerWnd.cpp:162
2376 msgid "eD2k Status:"
2379 #: src/ServerWnd.cpp:165 src/ServerWnd.cpp:215 src/TextClient.cpp:707
2380 #: src/ClientListCtrl.cpp:1003 src/ClientDetailDialog.cpp:143
2382 msgstr "Veza uspostavljena"
2384 #: src/ServerWnd.cpp:169 src/muuli_wdr.cpp:2918
2388 #: src/ServerWnd.cpp:173
2392 #: src/ServerWnd.cpp:205
2393 msgid "Kademlia Status:"
2396 #: src/ServerWnd.cpp:208
2400 #: src/ServerWnd.cpp:214
2404 #: src/ServerWnd.cpp:215 src/ClientDetailDialog.cpp:145
2405 msgid "Disconnected"
2406 msgstr "Prekinuta veza"
2408 #: src/ServerWnd.cpp:218
2409 msgid "Connection State:"
2412 #: src/ServerWnd.cpp:219
2416 #: src/ServerWnd.cpp:219 src/muuli_wdr.cpp:2670 src/muuli_wdr.cpp:2773
2420 #: src/ServerWnd.cpp:223
2421 msgid "Firewalled state: "
2424 #: src/ServerWnd.cpp:224
2425 msgid "Connected to buddy"
2428 #: src/ServerWnd.cpp:224
2432 #: src/ServerWnd.cpp:243
2433 msgid "Average Users:"
2436 #: src/ServerWnd.cpp:246
2437 msgid "Average Files:"
2440 #: src/ServerWnd.cpp:253 src/TextClient.cpp:718
2444 #: src/Statistics.cpp:644 src/MuleTrayIcon.cpp:447
2447 msgstr "Vrijeme korisnika: %s"
2449 #: src/Statistics.cpp:646 src/muuli_wdr.cpp:643
2453 #: src/Statistics.cpp:648 src/TransferWnd.cpp:445 src/muuli_wdr.cpp:463
2457 #: src/Statistics.cpp:649
2459 msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s"
2462 #: src/Statistics.cpp:651 src/Statistics.cpp:672
2464 msgid "Total Overhead (Packets): %s"
2467 #: src/Statistics.cpp:652 src/Statistics.cpp:673
2469 msgid "File Request Overhead (Packets): %s"
2472 #: src/Statistics.cpp:654 src/Statistics.cpp:675
2474 msgid "Source Exchange Overhead (Packets): %s"
2477 #: src/Statistics.cpp:656 src/Statistics.cpp:677
2479 msgid "Server Overhead (Packets): %s"
2482 #: src/Statistics.cpp:658 src/Statistics.cpp:679
2484 msgid "Kad Overhead (Packets): %s"
2487 #: src/Statistics.cpp:660 src/Statistics.cpp:681
2489 msgid "Crypt overhead (UDP): %s"
2492 #: src/Statistics.cpp:662
2494 msgid "Active Uploads: %s"
2497 #: src/Statistics.cpp:663
2499 msgid "Waiting Uploads: %s"
2502 #: src/Statistics.cpp:664
2504 msgid "Total successful upload sessions: %s"
2507 #: src/Statistics.cpp:665
2509 msgid "Total failed upload sessions: %s"
2512 #: src/Statistics.cpp:667
2514 msgid "Average upload time: %s"
2515 msgstr "Prosjecno vrijeme uploada: %s"
2517 #: src/Statistics.cpp:669 src/DownloadListCtrl.cpp:893 src/muuli_wdr.cpp:419
2521 #: src/Statistics.cpp:670
2523 msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s"
2526 #: src/Statistics.cpp:683
2528 msgid "Found Sources: %s"
2531 #: src/Statistics.cpp:684
2533 msgid "Active Downloads (chunks): %s"
2536 #: src/Statistics.cpp:686
2538 msgid "Session UL:DL Ratio (Total): %s"
2541 #: src/Statistics.cpp:689
2543 msgid "Average download rate (Session): %s"
2546 #: src/Statistics.cpp:690
2548 msgid "Average upload rate (Session): %s"
2551 #: src/Statistics.cpp:691
2553 msgid "Max download rate (Session): %s"
2556 #: src/Statistics.cpp:692
2558 msgid "Max upload rate (Session): %s"
2561 #: src/Statistics.cpp:693
2563 msgid "Reconnects: %i"
2564 msgstr "Ponovno vezan: %i"
2566 #: src/Statistics.cpp:694
2568 msgid "Time Since First Transfer: %s"
2569 msgstr "Vriejme od prvog transfera: %s"
2571 #: src/Statistics.cpp:695
2573 msgid "Connected To Server Since: %s"
2574 msgstr "Spojen sa serverom vec: %s"
2576 #: src/Statistics.cpp:696
2578 msgid "Active Connections (estimate): %i"
2581 #: src/Statistics.cpp:697
2583 msgid "Max Connection Limit Reached: %s"
2586 #: src/Statistics.cpp:698
2588 msgid "Average Connections (estimate): %g"
2591 #: src/Statistics.cpp:700
2593 msgid "Peak Connections (estimate): %i"
2596 #: src/Statistics.cpp:702 src/TransferWnd.cpp:453 src/ClientListCtrl.cpp:252
2600 #: src/Statistics.cpp:709
2604 #: src/Statistics.cpp:711
2606 msgid "Total: %i Known: %i"
2609 #: src/Statistics.cpp:714 src/muuli_wdr.cpp:1978
2613 #: src/Statistics.cpp:715
2615 msgid "Working Servers: %i"
2618 #: src/Statistics.cpp:716
2620 msgid "Failed Servers: %i"
2623 #: src/Statistics.cpp:717
2628 #: src/Statistics.cpp:718
2630 msgid "Deleted Servers: %s"
2633 #: src/Statistics.cpp:719
2635 msgid "Filtered Servers: %s"
2638 #: src/Statistics.cpp:720
2640 msgid "Users on Working Servers: %llu"
2643 #: src/Statistics.cpp:721
2645 msgid "Files on Working Servers: %llu"
2648 #: src/Statistics.cpp:722
2650 msgid "Total Users: %llu"
2653 #: src/Statistics.cpp:723
2655 msgid "Total Files: %llu"
2658 #: src/Statistics.cpp:724
2660 msgid "Server Occupation: %.2f%%"
2661 msgstr "Zauzetost servera: %.2f%%"
2663 #: src/Statistics.cpp:728
2665 msgid "Number of Shared Files: %s"
2668 #: src/Statistics.cpp:729
2670 msgid "Total size of Shared Files: %s"
2671 msgstr "Ukupna velicina dijeljenih fajlova: %s"
2673 #: src/Statistics.cpp:731
2675 msgid "Average file size: %s"
2678 #: src/Statistics.cpp:872
2679 msgid "Operating System"
2682 #: src/Statistics.cpp:897
2683 msgid "Not Received"
2686 #: src/MuleTextCtrl.cpp:79
2690 #: src/MuleTextCtrl.cpp:80 src/PartFileConvert.cpp:426
2694 #: src/MuleTextCtrl.cpp:81
2698 #: src/MuleTextCtrl.cpp:86
2702 #: src/SearchList.cpp:292
2703 msgid "Kad search can't be done if Kad is not running"
2706 #: src/SearchList.cpp:294
2707 msgid "eD2k search can't be done if eD2k is not connected"
2710 #: src/SearchList.cpp:341
2711 msgid "Unexpected error while attempting Kad search: "
2714 #: src/ClientTCPSocket.cpp:801
2716 msgid "Message filtered from '%s' (IP:%s)"
2719 #: src/ClientTCPSocket.cpp:803
2721 msgid "New message from '%s' (IP:%s)"
2724 #: src/ClientTCPSocket.cpp:821
2726 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Accepted"
2729 #: src/ClientTCPSocket.cpp:842
2731 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Denied"
2734 #: src/ClientTCPSocket.cpp:874
2736 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Accepted"
2739 #: src/ClientTCPSocket.cpp:914
2741 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Denied"
2744 #: src/ClientTCPSocket.cpp:939
2747 "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> accepted"
2750 #: src/ClientTCPSocket.cpp:976
2752 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> denied"
2755 #: src/ClientTCPSocket.cpp:995
2757 msgid "User %s (%u) shares directory %s"
2758 msgstr "Korisnik %s (%u) dijeli direktorije %s"
2760 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1010
2762 msgid "User %s (%u) sent unrequested shared dirs."
2765 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1025
2767 msgid "User %s (%u) sent sharedfiles-list for directory %s"
2768 msgstr "Korisnik %s (%u) je poslao listu dijeljenih fajlova za direktorij %s"
2770 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1032
2772 msgid "User %s (%u) finished sending sharedfiles-list"
2773 msgstr "Korisnik %s (%u) ja zavrsio slanje liste dijeljenih fajlova"
2775 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1037
2777 msgid "User %s (%u) sent unwanted sharedfiles-list"
2778 msgstr "Korisnik %s (%u) ja zavrsio slanje nezeljene liste dijeljenih fajlova"
2780 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1049
2782 msgid "User %s (%u) denied access to shared directories/files list"
2785 #: src/KadDlg.cpp:132
2790 #: src/KadDlg.cpp:167
2791 msgid "Invalid ip to bootstrap"
2794 #: src/KadDlg.cpp:173
2795 msgid "Invalid port to bootstrap"
2798 #: src/KadDlg.cpp:177
2799 msgid "Please fill all fields required"
2802 #: src/KadDlg.cpp:196
2803 msgid "Are you sure you want to download a new nodes.dat file?\n"
2806 #: src/KadDlg.cpp:197
2808 "Doing so will remove your current nodes and restart Kademlia connection."
2811 #: src/KadDlg.cpp:198
2815 #: src/Logger.cpp:270
2819 #: src/Logger.cpp:270
2823 #: src/AddFriend.cpp:45
2824 msgid "Add a Friend"
2825 msgstr "Dodaj prijatelja"
2827 #: src/AddFriend.cpp:61
2828 msgid "You have to enter a valid IP and port!"
2829 msgstr "Ukucaj vazecu IP adresu i port!"
2831 #: src/AddFriend.cpp:61 src/AddFriend.cpp:67
2835 #: src/AddFriend.cpp:67
2836 msgid "The specified userhash is not valid!"
2839 #: src/SearchListCtrl.cpp:89 src/DownloadListCtrl.cpp:195
2840 #: src/PartFile.cpp:3911 src/FileDetailListCtrl.cpp:44
2844 #: src/SearchListCtrl.cpp:566 src/ClientListCtrl.cpp:505
2845 #: src/ClientListCtrl.cpp:830
2849 #: src/SearchListCtrl.cpp:567 src/muuli_wdr.cpp:366 src/muuli_wdr.cpp:1746
2850 #: src/muuli_wdr.cpp:1790
2854 #: src/SearchListCtrl.cpp:569 src/DownloadListCtrl.cpp:950
2855 #: src/TransferWnd.cpp:336 src/muuli_wdr.cpp:239 src/CatDialog.cpp:60
2859 #: src/SearchListCtrl.cpp:570 src/SearchDlg.cpp:647
2863 #: src/SearchListCtrl.cpp:576
2864 msgid "Download in category"
2867 #: src/SearchListCtrl.cpp:582
2868 msgid "Search related files (eD2k, local server)"
2871 #: src/SearchListCtrl.cpp:587
2872 msgid "Mark as known file"
2875 #: src/amule-remote-gui.cpp:73
2876 msgid "Connect to remote amule"
2879 #: src/amule-remote-gui.cpp:289
2880 msgid "Connection failed "
2883 #: src/amule-remote-gui.cpp:289 src/OtherFunctions.cpp:122
2884 #: src/OtherFunctions.cpp:140 src/OtherFunctions.cpp:194 src/amule.cpp:852
2885 #: src/amule.cpp:973 src/amule.cpp:1339
2889 #: src/amule-remote-gui.cpp:479 src/amule.cpp:1078
2891 "WARNING: You can't add yourself as a source for an eD2k link while having a "
2895 #: src/amule-remote-gui.cpp:574
2897 msgid "Users: E: %s K: %s | Files E: %s K: %s"
2900 #: src/amule-remote-gui.cpp:632 src/TransferWnd.cpp:341
2904 #: src/amule-remote-gui.cpp:870
2906 msgid "Total Users: %s | Total Files: %s"
2909 #: src/DownloadListCtrl.cpp:191 src/ClientListCtrl.cpp:508
2911 msgstr "Transferirano"
2913 #: src/DownloadListCtrl.cpp:192 src/TransferWnd.cpp:347
2914 #: src/PartFileConvert.cpp:611 src/OtherFunctions.cpp:702
2918 #: src/DownloadListCtrl.cpp:193 src/ClientListCtrl.cpp:507
2922 #: src/DownloadListCtrl.cpp:194
2926 #: src/DownloadListCtrl.cpp:197 src/PartFile.cpp:3913
2927 #: src/ClientListCtrl.cpp:511
2931 #: src/DownloadListCtrl.cpp:198
2932 msgid "Time Remaining"
2933 msgstr "Preostalo vrijeme"
2935 #: src/DownloadListCtrl.cpp:199
2936 msgid "Last Seen Complete"
2937 msgstr "Posljednji put vidjen kompletno"
2939 #: src/DownloadListCtrl.cpp:200
2940 msgid "Last Reception"
2941 msgstr "Posljedni prijem"
2943 #: src/DownloadListCtrl.cpp:578
2945 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected file?"
2946 msgstr "Da li zaist zelis otkazati i obrisati ove fajlove ?\n"
2948 #: src/DownloadListCtrl.cpp:580
2950 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected files?"
2951 msgstr "Da li zaist zelis otkazati i obrisati ove fajlove ?\n"
2953 #: src/DownloadListCtrl.cpp:842 src/ClientListCtrl.cpp:360
2954 msgid "Send message to user"
2957 #: src/DownloadListCtrl.cpp:843 src/ClientListCtrl.cpp:360
2958 msgid "Message to send:"
2961 #: src/DownloadListCtrl.cpp:903 src/TransferWnd.cpp:377
2965 #: src/DownloadListCtrl.cpp:904 src/TransferWnd.cpp:378
2969 #: src/DownloadListCtrl.cpp:905 src/TransferWnd.cpp:379
2973 #: src/DownloadListCtrl.cpp:906
2974 msgid "C&lear completed"
2975 msgstr "O&dstrani zavrsene fajlove"
2977 #: src/DownloadListCtrl.cpp:912
2978 msgid "Swap every A4AF to this file now"
2979 msgstr "Primijeni sve A4AF ovom fajlu"
2981 #: src/DownloadListCtrl.cpp:914
2982 msgid "Swap every A4AF to this file (Auto)"
2983 msgstr "Primijeni sve A4AF ovom fajlu (Automatski)"
2985 #: src/DownloadListCtrl.cpp:919
2986 msgid "Swap every A4AF to any other file now"
2987 msgstr "Primijeni sve A4AF nekom drugom fajlu"
2989 #: src/DownloadListCtrl.cpp:922
2990 msgid "Extended Options"
2991 msgstr "Prosirene opcije"
2993 #: src/DownloadListCtrl.cpp:933 src/DownloadListCtrl.cpp:995
2997 #: src/DownloadListCtrl.cpp:934
2998 msgid "Show file &details"
2999 msgstr "Pokazi &detalje fajla"
3001 #: src/DownloadListCtrl.cpp:936 src/muuli_wdr.cpp:826
3002 msgid "Show all comments"
3003 msgstr "Pokazi sve kommentare"
3005 #: src/DownloadListCtrl.cpp:941
3006 msgid "Copy magnet URI to clipboard"
3009 #: src/DownloadListCtrl.cpp:954
3011 msgstr "neodredjeno"
3013 #: src/DownloadListCtrl.cpp:961
3014 msgid "Assign to category"
3015 msgstr "Odredi u kategoriju"
3017 #: src/DownloadListCtrl.cpp:998
3018 msgid "&Open the file"
3019 msgstr "&Otvori fajl"
3021 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1022 src/ClientListCtrl.cpp:254
3022 msgid "Remove from friends"
3025 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1022 src/ClientListCtrl.cpp:254
3026 msgid "Add to Friends"
3027 msgstr "Primi u prijatelje"
3029 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1024 src/ClientListCtrl.cpp:256
3030 msgid "Send message"
3033 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1025
3034 msgid "Swap to this file"
3037 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1311 src/DownloadListCtrl.cpp:1614
3038 #: src/OtherFunctions.cpp:149 src/StatisticsDlg.cpp:100
3039 #: src/StatisticsDlg.cpp:102 src/muuli_wdr.cpp:1754 src/muuli_wdr.cpp:1767
3040 #: src/muuli_wdr.cpp:1780 src/muuli_wdr.cpp:1798 src/muuli_wdr.cpp:1811
3041 #: src/ClientListCtrl.cpp:634 src/ClientListCtrl.cpp:702
3045 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1434 src/DownloadListCtrl.cpp:1445
3046 msgid "%y/%m/%d %H:%M:%S"
3049 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1662
3053 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1712
3058 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1726
3059 msgid "Asked for another file"
3060 msgstr "Upitao za drugi fajl"
3062 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2049
3064 msgid "Downloads (%i)"
3065 msgstr "Downloads (%i)"
3067 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2254
3069 "To prevent this warning to show up in every preview,\n"
3070 "set your preferred video player in preferences (default is mplayer)."
3073 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2255
3074 msgid "File preview"
3077 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2291
3079 msgid "ERROR: Failed to execute external media-player! Command: `%s'"
3082 #: src/PartFile.cpp:290
3083 msgid "ERROR: Failed to create partfile)"
3084 msgstr "GRESKA: neuspjesno stvaranje zapocetog fajla)"
3086 #: src/PartFile.cpp:327
3088 msgid "Trying to load backup of met-file from %s"
3091 #: src/PartFile.cpp:334
3093 msgid "ERROR: Failed to open part.met file: %s ==> %s"
3096 #: src/PartFile.cpp:340
3098 msgid "ERROR: part.met file is 0 size: %s ==> %s"
3101 #: src/PartFile.cpp:351
3103 msgid "ERROR: Invalid part.met fileversion: %s ==> %s"
3106 #: src/PartFile.cpp:601
3108 msgid "ERROR: %s (%s) is corrupt (wrong tagcount), unable to load file."
3111 #: src/PartFile.cpp:604
3112 msgid "Trying to recover file info..."
3115 #: src/PartFile.cpp:619
3116 msgid "Recovering no-named file - will try to recover it as RecoveredFile.dat"
3119 #: src/PartFile.cpp:624
3120 msgid "Recovered all available file info :D - Trying to use it..."
3123 #: src/PartFile.cpp:626
3124 msgid "Unable to recover file info :("
3127 #: src/PartFile.cpp:660
3129 msgid "Failed to open %s (%s)"
3130 msgstr "Neuspjelo otvaranje %s (%s)"
3132 #: src/PartFile.cpp:708
3134 msgid "WARNING: %s might be corrupted (%i)"
3137 #: src/PartFile.cpp:891 src/PartFile.cpp:896
3139 msgid "ERROR while saving partfile: %s (%s ==> %s)"
3142 #: src/PartFile.cpp:919
3144 msgid "Could not retrieve length of '%s' - using %s file."
3147 #: src/PartFile.cpp:927
3149 msgid "'%s' is 0 size somehow - using %s file."
3152 #: src/PartFile.cpp:998
3154 msgid "Failed to save part.met.seeds file for %s"
3155 msgstr "Neuspjesno spasavanje part.met.seeds fajla za %s"
3157 #: src/PartFile.cpp:1024
3159 msgid "Saved %i source seed for partfile: %s (%s)"
3160 msgid_plural "Saved %i source seeds for partfile: %s (%s)"
3161 msgstr[0] "Spaseni %i seeds izvora za poceti fajl: %s (%s)"
3162 msgstr[1] "Spaseni %i seeds izvora za poceti fajl: %s (%s)"
3164 #: src/PartFile.cpp:1053
3166 msgid "Partfile %s (%s) has no seeds file"
3167 msgstr "Poceti fajl %s (%s) nema seesd fajlova"
3169 #: src/PartFile.cpp:1062
3171 msgid "Partfile %s (%s) has a void seeds file"
3174 #: src/PartFile.cpp:1118
3176 msgid "Error reading partfile's seeds file (%s - %s): %s"
3179 #: src/PartFile.cpp:1136 src/PartFile.cpp:1164
3182 "Found corrupted part (%d) in %d part file %s - FileResultHash |%s| FileHash |"
3185 "Found corrupted part (%d) in %d parts file %s - FileResultHash |%s| FileHash "
3188 "Nadjen koruptan dio (%i) u %i pocetom fajlu %s - FileResultHash |%s| "
3191 "Nadjen koruptan dio (%i) u %i pocetom fajlu %s - FileResultHash |%s| "
3194 #: src/PartFile.cpp:1181
3196 msgid "Found completed part (%i) in %s"
3199 #: src/PartFile.cpp:1218
3201 msgid "Finished rehashing %s"
3202 msgstr "Zavrseno rehashing %s"
3204 #: src/PartFile.cpp:2242
3206 msgid "Unexpected error while completing %s. File paused"
3209 #: src/PartFile.cpp:2268
3211 msgid "Finished downloading: %s"
3214 #: src/PartFile.cpp:2325
3216 msgid "Deleting file: %s"
3219 #: src/PartFile.cpp:2386
3221 msgid "WARNING: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete for '%s'"
3224 #: src/PartFile.cpp:2391
3227 "ERROR: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This should "
3231 #: src/PartFile.cpp:3069
3233 msgid "WARNING: Not enough free disk-space! Pausing file: %s"
3236 #: src/PartFile.cpp:3154
3238 msgid "Downloaded part %i is corrupt in file: %s"
3241 #: src/PartFile.cpp:3197
3243 msgid "ICH: Recovered corrupted part %i for %s -> Saved bytes: %s"
3246 #: src/PartFile.cpp:3845
3250 #: src/PartFile.cpp:3861
3251 msgid "Insufficient disk space"
3254 #: src/PartFile.cpp:3872 src/TransferWnd.cpp:352 src/OtherFunctions.cpp:707
3258 #: src/PartFile.cpp:3910
3262 #: src/PartFile.cpp:4143
3264 msgid "ERROR: Failed to open partfile '%s'"
3267 #: src/KnownFileList.cpp:79
3268 msgid "WARNING: known.met cannot be opened."
3271 #: src/KnownFileList.cpp:86
3272 msgid "WARNING: Knownfile list corrupted, contains invalid header."
3275 #: src/KnownFileList.cpp:112
3277 msgid "IO error while reading known.met file: %s"
3280 #: src/KnownFileList.cpp:158
3282 msgid "Error while saving known.met file: %s"
3285 #: src/SharedFileList.cpp:352
3287 msgid "Found %i known shared file"
3288 msgid_plural "Found %i known shared files"
3289 msgstr[0] "Pronadjeno %i poznatih dijeljenih fajlova"
3290 msgstr[1] "Pronadjeno %i poznatih dijeljenih fajlova"
3292 #: src/SharedFileList.cpp:358
3294 msgid "Found %i known shared file, %i unknown"
3295 msgid_plural "Found %i known shared files, %i unknown"
3296 msgstr[0] "Pronadjeno %i poznatih dijeljenih fajlova, %i nepoznatih"
3297 msgstr[1] "Pronadjeno %i poznatih dijeljenih fajlova, %i nepoznatih"
3299 #: src/SharedFileList.cpp:367
3301 msgid "ERROR: Attempted to share %s"
3304 #: src/CommentDialogLst.cpp:47 src/CommentDialog.cpp:34
3305 msgid "File Comments"
3306 msgstr "Komentari fajla"
3308 #: src/CommentDialogLst.cpp:57 src/ClientListCtrl.cpp:833
3312 #: src/CommentDialogLst.cpp:58
3316 #: src/CommentDialogLst.cpp:102 src/muuli_wdr.cpp:953
3318 msgstr "Bez komentara"
3320 #: src/CommentDialogLst.cpp:104
3323 msgid_plural "%u comments"
3324 msgstr[0] "Bez komentara"
3325 msgstr[1] "Bez komentara"
3327 #: src/ServerConnect.cpp:69
3329 "Failed to connect to all obfuscated servers listed. Making another pass "
3330 "without obfuscation."
3333 #: src/ServerConnect.cpp:74
3334 msgid "Failed to connect to all servers listed. Making another pass."
3335 msgstr "Neuspjesno spajanje sa svim serverima u list. Pocinje iznova."
3337 #: src/ServerConnect.cpp:88 src/ServerConnect.cpp:137
3338 msgid "eD2k network disabled on preferences, not connecting."
3341 #: src/ServerConnect.cpp:111 src/ServerConnect.cpp:124
3342 msgid "No valid servers to which to connect found in server list"
3345 #: src/ServerConnect.cpp:187
3347 msgid "Connected to %s (%s:%i)"
3348 msgstr "Spojen sa %s (%s:%i)"
3350 #: src/ServerConnect.cpp:263
3352 msgid "Connection established on: %s"
3353 msgstr "Uspostavljena veza sa: %s"
3355 #: src/ServerConnect.cpp:335
3356 msgid "Fatal Error while trying to connect. Internet connection might be down"
3358 "Fatalna greska prilikom pokusaja spajanja. Veza interneta je moguce prekinuta"
3360 #: src/ServerConnect.cpp:339
3362 msgid "Lost connection to %s (%s:%i)"
3363 msgstr "Izgubljena veza sa %s (%s:%i)"
3365 #: src/ServerConnect.cpp:349
3367 msgid "%s (%s:%i) appears to be dead."
3368 msgstr "%s (%s:%i) je mrtav"
3370 #: src/ServerConnect.cpp:362
3372 msgid "%s (%s:%i) appears to be full."
3375 #: src/ServerConnect.cpp:381
3377 msgid "Automatic connection to server will retry in %d second"
3378 msgid_plural "Automatic connection to server will retry in %d seconds"
3379 msgstr[0] "Automatsko spajanje sa serverom ce ponovo poceti za %d sekundi"
3380 msgstr[1] "Automatsko spajanje sa serverom ce ponovo poceti za %d sekundi"
3382 #: src/ServerConnect.cpp:401
3383 msgid "Connection lost"
3384 msgstr "Izgubljena veza"
3386 #: src/ServerConnect.cpp:408
3388 msgid "Connecting to %s (%s:%i) failed."
3391 #: src/ServerConnect.cpp:450
3392 msgid "ERROR: Socket invalid at timeout check"
3395 #: src/ServerConnect.cpp:460
3397 msgid "Connection attempt to %s (%s:%i) timed out."
3400 #: src/DownloadQueue.cpp:160
3402 "ERROR: Failed to load backup file. Search http://forum.amule.org for .part."
3403 "met recovery solutions."
3406 #: src/DownloadQueue.cpp:174
3407 msgid "No part files found"
3408 msgstr "Nisu nadjeni nikakvi poceti fajlovi"
3410 #: src/DownloadQueue.cpp:176
3412 msgid "Found %u part file"
3413 msgid_plural "Found %u part files"
3414 msgstr[0] "Nadjeno %i pocetih fajlova"
3415 msgstr[1] "Nadjeno %i pocetih fajlova"
3417 #: src/DownloadQueue.cpp:232 src/DownloadQueue.cpp:1375
3418 msgid "Filesystem for Temp directory cannot handle large files."
3421 #: src/DownloadQueue.cpp:235 src/DownloadQueue.cpp:1378
3422 msgid "Filesystem for Incoming directory cannot handle large files."
3425 #: src/DownloadQueue.cpp:327
3427 msgid "Downloading %s"
3428 msgstr "Downloading %s"
3430 #: src/DownloadQueue.cpp:335
3432 msgid "You are already trying to download the file '%s'"
3435 #: src/DownloadQueue.cpp:347
3437 msgid "You already have the file '%s'"
3440 #: src/DownloadQueue.cpp:352
3442 msgid "You are already trying to download the file %s"
3443 msgstr "Vec pokusavate downloadovati fajl %s"
3445 #: src/DownloadQueue.cpp:1309
3447 msgid "Cannot convert magnet link to eD2k: %s"
3450 #: src/DownloadQueue.cpp:1317
3452 msgid "Unknown protocol of link: %s"
3455 #: src/DownloadQueue.cpp:1338
3457 msgid "Invalid eD2k link! ERROR: %s"
3460 #: src/TextClient.cpp:133
3461 msgid "Execute <str> and exit."
3464 #: src/TextClient.cpp:200
3465 msgid "Invalid IP format. Use xxx.xxx.xxx.xxx:xxxx\n"
3468 #: src/TextClient.cpp:308
3470 "This command requires an argument. Valid arguments: 'all', filename, or a "
3474 #: src/TextClient.cpp:346
3475 msgid "Processing by hash: "
3478 #: src/TextClient.cpp:361
3479 msgid "Processing by filename: "
3482 #: src/TextClient.cpp:384
3483 msgid "This command requires an argument. Valid arguments: a file hash.\n"
3486 #: src/TextClient.cpp:410
3487 msgid "Not a valid number\n"
3490 #: src/TextClient.cpp:414
3491 msgid "Not a valid hash (length should be exactly 32 chars)\n"
3494 #: src/TextClient.cpp:630
3495 msgid "Operation was successful."
3498 #: src/TextClient.cpp:636
3500 msgid "Request failed with the following error: %s"
3503 #: src/TextClient.cpp:652
3505 msgid "IP filtering for clients is %s.\n"
3508 #: src/TextClient.cpp:653 src/TextClient.cpp:659
3512 #: src/TextClient.cpp:653 src/TextClient.cpp:659
3516 #: src/TextClient.cpp:658
3518 msgid "IP filtering for servers is %s.\n"
3521 #: src/TextClient.cpp:663
3523 msgid "Current IPFilter Level is %d.\n"
3526 #: src/TextClient.cpp:671
3528 msgid "Bandwidth limits: Up: %u kB/s, Down: %u kB/s.\n"
3531 #: src/TextClient.cpp:689
3535 #: src/TextClient.cpp:694
3537 msgid "Connected to %s %s %s"
3540 #: src/TextClient.cpp:697 src/amule.cpp:2098
3544 #: src/TextClient.cpp:697 src/amule.cpp:2098
3548 #: src/TextClient.cpp:700
3549 msgid "Now connecting"
3552 #: src/TextClient.cpp:702 src/TextClient.cpp:715 src/MuleTrayIcon.cpp:383
3553 #: src/MuleTrayIcon.cpp:397
3554 msgid "Not connected"
3557 #: src/TextClient.cpp:724
3564 #: src/TextClient.cpp:727
3571 #: src/TextClient.cpp:730
3575 "Clients in queue:\t%d\n"
3578 #: src/TextClient.cpp:733
3582 "Total sources:\t%d\n"
3585 #: src/TextClient.cpp:810
3587 msgid "Number of search results: %i\n"
3590 #: src/TextClient.cpp:823
3591 msgid "TODO - show progress of a search"
3594 #: src/TextClient.cpp:829
3596 msgid "Received an unknown reply from the server, OpCode = %#x."
3599 #: src/TextClient.cpp:842
3600 msgid "Show short status information."
3603 #: src/TextClient.cpp:843
3604 msgid "Show connection status, current up/download speeds, etc.\n"
3607 #: src/TextClient.cpp:845
3608 msgid "Show full statistics tree."
3611 #: src/TextClient.cpp:846
3613 "Optionally, a number in the range 0-255 can be passed as an argument to "
3615 "command, which tells how many entries of the client version subtrees should "
3617 "shown. Passing 0 or omitting it means 'unlimited'.\n"
3619 "Example: 'statistics 5' will show only the top 5 versions for each client "
3623 #: src/TextClient.cpp:848
3624 msgid "Shut down aMule."
3627 #: src/TextClient.cpp:849
3629 "Shut down the remote running core (amule/amuled).\n"
3630 "This will also shut down the text client, since it is unusable without a\n"
3634 #: src/TextClient.cpp:851
3635 msgid "Reloads the given object."
3638 #: src/TextClient.cpp:852
3639 msgid "Reloads shared files list."
3642 #: src/TextClient.cpp:853
3643 msgid "Reloads IP Filter table from file."
3646 #: src/TextClient.cpp:855
3647 msgid "Connect to the network."
3650 #: src/TextClient.cpp:856
3652 "This will connect to all networks that are enabled in Preferences.\n"
3653 "You may also optionally specify a server address in IP:Port form, to connect "
3655 "that server only. The IP must be a dotted decimal IPv4 address,\n"
3656 "or a resolvable DNS name."
3659 #: src/TextClient.cpp:857
3660 msgid "Connect to eD2k only."
3663 #: src/TextClient.cpp:858
3664 msgid "Connect to Kad only."
3667 #: src/TextClient.cpp:860
3668 msgid "Disconnect from the network."
3671 #: src/TextClient.cpp:861
3672 msgid "This will disconnect from all networks that are currently connected.\n"
3675 #: src/TextClient.cpp:862
3676 msgid "Disconnect from eD2k only."
3679 #: src/TextClient.cpp:863
3680 msgid "Disconnect from Kad only."
3683 #: src/TextClient.cpp:865
3684 msgid "Adds an eD2k or magnet link to core."
3687 #: src/TextClient.cpp:866
3689 "The eD2k link to be added can be:\n"
3690 "*) a file link (ed2k://|file|...), it will be added to the download queue,\n"
3691 "*) a server link (ed2k://|server|...), it will be added to the server list,\n"
3692 "*) or a serverlist link, in which case all servers in the list will be added "
3696 "The magnet link must contain the eD2k hash and file length.\n"
3699 #: src/TextClient.cpp:868
3700 msgid "Set a preference value."
3703 #: src/TextClient.cpp:871
3704 msgid "Set IPFilter preferences."
3707 #: src/TextClient.cpp:872
3708 msgid "Turn IP filtering on for both clients and servers."
3711 #: src/TextClient.cpp:873
3712 msgid "Turn IP filtering off for both clients and servers."
3715 #: src/TextClient.cpp:874
3716 msgid "Enable/Disable IP filtering for clients."
3719 #: src/TextClient.cpp:875
3720 msgid "Turn IP filtering on for clients."
3723 #: src/TextClient.cpp:876
3724 msgid "Turn IP filtering off for clients."
3727 #: src/TextClient.cpp:877
3728 msgid "Enable/Disable IP filtering for servers."
3731 #: src/TextClient.cpp:878
3732 msgid "Turn IP filtering on for servers."
3735 #: src/TextClient.cpp:879
3736 msgid "Turn IP filtering off for servers."
3739 #: src/TextClient.cpp:880
3740 msgid "Select IP filtering level."
3743 #: src/TextClient.cpp:881
3745 "Valid filtering levels are in the range 0-255, and it's default (initial)\n"
3749 #: src/TextClient.cpp:883
3750 msgid "Set bandwidth limits."
3753 #: src/TextClient.cpp:884
3754 msgid "The value given to these commands has to be in kilobytes/sec.\n"
3757 #: src/TextClient.cpp:885
3758 msgid "Set upload bandwidth limit."
3761 #: src/TextClient.cpp:887
3762 msgid "Set download bandwidth limit."
3765 #: src/TextClient.cpp:890
3766 msgid "Get and display a preference value."
3769 #: src/TextClient.cpp:893
3770 msgid "Get IPFilter preferences."
3773 #: src/TextClient.cpp:894
3774 msgid "Get IPFilter state for both clients and servers."
3777 #: src/TextClient.cpp:895
3778 msgid "Get IPFilter state for clients only."
3781 #: src/TextClient.cpp:896
3782 msgid "Get IPFilter state for servers only."
3785 #: src/TextClient.cpp:897
3786 msgid "Get IPFilter level."
3789 #: src/TextClient.cpp:899
3790 msgid "Get bandwidth limits."
3793 #: src/TextClient.cpp:901
3794 msgid "Makes a search."
3797 #: src/TextClient.cpp:902
3799 "A search type has to be specified by giving the type:\n"
3803 "Example: 'search kad file' will execute a kad search for \"file\".\n"
3806 #: src/TextClient.cpp:903
3807 msgid "Executes a global search."
3810 #: src/TextClient.cpp:904
3811 msgid "Executes a local search"
3814 #: src/TextClient.cpp:905
3815 msgid "Executes a kad search"
3818 #: src/TextClient.cpp:907
3819 msgid "Shows the results of the last search."
3822 #: src/TextClient.cpp:908
3823 msgid "Returns the results of the previous search.\n"
3826 #: src/TextClient.cpp:910
3827 msgid "Shows the progress of a search."
3830 #: src/TextClient.cpp:911
3831 msgid "Shows the progress of a search.\n"
3834 #: src/TextClient.cpp:913
3835 msgid "Start downloading a file"
3838 #: src/TextClient.cpp:914
3840 "The number of a file from the last search has to be given.\n"
3841 "Example: 'download 12' will start to download the file with the number 12 of "
3842 "the previous search.\n"
3845 #: src/TextClient.cpp:921
3846 msgid "Pause download."
3849 #: src/TextClient.cpp:924
3850 msgid "Resume download."
3853 #: src/TextClient.cpp:927
3854 msgid "Cancel download."
3857 #: src/TextClient.cpp:930
3858 msgid "Set download priority."
3861 #: src/TextClient.cpp:931
3862 msgid "Set priority of a download to Low, Normal, High or Auto.\n"
3865 #: src/TextClient.cpp:932
3866 msgid "Set priority to low."
3869 #: src/TextClient.cpp:933
3870 msgid "Set priority to normal."
3873 #: src/TextClient.cpp:934
3874 msgid "Set priority to high."
3877 #: src/TextClient.cpp:935
3878 msgid "Set priority to auto."
3881 #: src/TextClient.cpp:937
3882 msgid "Show queues/lists."
3885 #: src/TextClient.cpp:938
3886 msgid "Shows upload/download queue, server list or shared files list.\n"
3889 #: src/TextClient.cpp:939
3890 msgid "Show upload queue."
3893 #: src/TextClient.cpp:940
3894 msgid "Show download queue."
3897 #: src/TextClient.cpp:941
3901 #: src/TextClient.cpp:942
3902 msgid "Show servers list."
3905 #: src/TextClient.cpp:945
3909 #: src/TextClient.cpp:952
3911 msgid "Deprecated command, use '%s' instead."
3914 #: src/TextClient.cpp:953
3917 "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n"
3918 "Use '%s' instead.\n"
3921 #: src/ServerSocket.cpp:176
3922 msgid "theApp->serverlist->GetServerByAddress() returned NULL"
3925 #: src/ServerSocket.cpp:259
3927 msgid "ERROR: %s (%s) - %s"
3930 #: src/ServerSocket.cpp:274
3932 msgid "WARNING: %s (%s) - %s"
3935 #: src/ServerSocket.cpp:417
3937 msgid "New clientid is %u"
3938 msgstr "Novi klientID je %u"
3940 #: src/ServerSocket.cpp:419
3941 msgid "WARNING: You have received Low-ID!"
3944 #: src/ServerSocket.cpp:420
3945 msgid "\tMost likely this is because you're behind a firewall or router."
3948 #: src/ServerSocket.cpp:421
3949 msgid "\tFor more information, please refer to http://wiki.amule.org"
3952 #: src/ServerSocket.cpp:478
3953 msgid "Unknown server info received! - too short"
3956 #: src/ServerSocket.cpp:539
3958 msgid "Received %d new server"
3959 msgid_plural "Received %d new servers"
3960 msgstr[0] "Primljeno %d novih servera"
3961 msgstr[1] "Primljeno %d novih servera"
3963 #: src/ServerSocket.cpp:542
3964 msgid "Saving of server-list completed."
3967 #: src/ServerSocket.cpp:593
3968 msgid "Server rejected last command"
3969 msgstr "Server je odbio posljednju komandu"
3971 #: src/ServerSocket.cpp:603 src/ServerSocket.cpp:605
3973 msgid "Bogus packet received from server: %s"
3976 #: src/ServerSocket.cpp:607
3978 msgid "Unhandled error while processing packet from server: %s"
3981 #: src/ServerSocket.cpp:646 src/ServerSocket.cpp:650
3983 msgid "Cannot create DNS solving thread for connecting to %s"
3986 #: src/ServerSocket.cpp:729
3988 msgid "Server IP %s (%s) is filtered. Not connecting."
3991 #: src/ServerSocket.cpp:739
3992 msgid "using protocol obfuscation."
3995 #: src/ServerSocket.cpp:748
3997 msgid "Connecting to %s (%s - %s:%i) %s"
4000 #: src/ServerSocket.cpp:760
4002 msgid "Could not solve dns for server %s: Unable to connect!"
4005 #: src/IP2Country.cpp:68
4006 msgid "CIP2Country::CIP2Country(): Failed to load country data from "
4009 #: src/IP2Country.cpp:73
4011 msgid "Loaded %d flag bitmap."
4012 msgid_plural "Loaded %d flag bitmaps."
4016 #: src/TransferWnd.cpp:194
4017 msgid "Are you sure you wish to cancel and delete all files in this category?"
4019 "Da li zaista zelite da ponistite i obrisete sve fajlove u ovoj kategoriji?"
4021 #: src/TransferWnd.cpp:194
4022 msgid "Confirmation Required"
4023 msgstr "Potrebna potvrda"
4025 #: src/TransferWnd.cpp:342
4029 #: src/TransferWnd.cpp:346 src/OtherFunctions.cpp:701
4033 #: src/TransferWnd.cpp:353 src/OtherFunctions.cpp:714
4037 #: src/TransferWnd.cpp:357 src/OtherFunctions.cpp:708
4041 #: src/TransferWnd.cpp:358 src/OtherFunctions.cpp:228
4042 #: src/OtherFunctions.cpp:709 src/muuli_wdr.cpp:226
4046 #: src/TransferWnd.cpp:359 src/OtherFunctions.cpp:710
4050 #: src/TransferWnd.cpp:360 src/OtherFunctions.cpp:242
4051 #: src/OtherFunctions.cpp:711 src/muuli_wdr.cpp:227
4055 #: src/TransferWnd.cpp:361 src/OtherFunctions.cpp:249
4056 #: src/OtherFunctions.cpp:712 src/muuli_wdr.cpp:228
4060 #: src/TransferWnd.cpp:362 src/OtherFunctions.cpp:713
4064 #: src/TransferWnd.cpp:364
4065 msgid "Select view filter"
4066 msgstr "Izaberi filter za gledanje"
4068 #: src/TransferWnd.cpp:367
4069 msgid "Add category"
4070 msgstr "Dodaj kategoriju"
4072 #: src/TransferWnd.cpp:370
4073 msgid "Edit category"
4074 msgstr "Editiraj kategoriju"
4076 #: src/TransferWnd.cpp:371
4077 msgid "Remove category"
4078 msgstr "Odstrani kategoriju"
4080 #: src/KnownFile.cpp:1359 src/PartFileConvert.cpp:628
4084 #: src/KnownFile.cpp:1360
4088 #: src/KnownFile.cpp:1361
4092 #: src/KnownFile.cpp:1362
4096 #: src/KnownFile.cpp:1363
4100 #: src/KnownFile.cpp:1364
4104 #: src/KnownFile.cpp:1365
4105 msgid "Complete sources"
4108 #: src/PartFileConvert.cpp:236
4110 msgid "Importing %s: %s"
4113 #: src/PartFileConvert.cpp:267
4114 msgid "Reading temp folder"
4117 #: src/PartFileConvert.cpp:271
4118 msgid "Retrieving basic information from download info file"
4121 #: src/PartFileConvert.cpp:350
4122 msgid "Creating destination file"
4125 #: src/PartFileConvert.cpp:359
4127 msgid "Loading data from old download file (%u of %u)"
4130 #: src/PartFileConvert.cpp:379
4132 msgid "Saving data block into new single download file (%u of %u)"
4135 #: src/PartFileConvert.cpp:446
4136 msgid "Retrieving source downloadfile information"
4139 #: src/PartFileConvert.cpp:471
4140 msgid "Adding download and saving new partfile"
4143 #: src/PartFileConvert.cpp:548
4144 msgid "Fetching status..."
4147 #: src/PartFileConvert.cpp:612
4151 #: src/PartFileConvert.cpp:613
4152 msgid "ERROR: Out of diskspace"
4155 #: src/PartFileConvert.cpp:614
4156 msgid "ERROR: Partmet not found"
4159 #: src/PartFileConvert.cpp:615
4160 msgid "ERROR: IO error!"
4163 #: src/PartFileConvert.cpp:616
4164 msgid "ERROR: Failed!"
4167 #: src/PartFileConvert.cpp:617
4171 #: src/PartFileConvert.cpp:618
4172 msgid "Already downloading"
4175 #: src/PartFileConvert.cpp:619
4176 msgid "Unknown or bad tempfile format."
4179 #: src/PartFileConvert.cpp:629
4183 #: src/PartFileConvert.cpp:631
4187 #: src/PartFileConvert.cpp:677
4188 msgid "Import partfiles"
4191 #: src/PartFileConvert.cpp:697
4193 "Please choose a folder to search for temporary downloads! (subfolders will "
4197 #: src/PartFileConvert.cpp:701
4199 "Do you want the source files of succesfully imported downloads be deleted?"
4202 #: src/PartFileConvert.cpp:702
4203 msgid "Remove sources?"
4206 #: src/PartFileConvert.cpp:723 src/muuli_wdr.cpp:3662
4210 #: src/PartFileConvert.cpp:738
4212 msgid "%s (Disk: %s)"
4215 #: src/OtherFunctions.cpp:112
4218 msgid_plural "bytes"
4222 #: src/OtherFunctions.cpp:114
4226 #: src/OtherFunctions.cpp:116 src/muuli_wdr.cpp:267 src/muuli_wdr.cpp:290
4227 #: src/muuli_wdr.cpp:2123
4231 #: src/OtherFunctions.cpp:118 src/muuli_wdr.cpp:268 src/muuli_wdr.cpp:291
4235 #: src/OtherFunctions.cpp:120
4239 #: src/OtherFunctions.cpp:132
4243 #: src/OtherFunctions.cpp:134
4247 #: src/OtherFunctions.cpp:136
4251 #: src/OtherFunctions.cpp:138
4255 #: src/OtherFunctions.cpp:147
4258 msgid_plural "bytes/sec"
4259 msgstr[0] "kBytes/sec"
4260 msgstr[1] "kBytes/sec"
4262 #: src/OtherFunctions.cpp:151
4266 #: src/OtherFunctions.cpp:162 src/OtherFunctions.cpp:166
4270 #: src/OtherFunctions.cpp:174
4274 #: src/OtherFunctions.cpp:181 src/OtherFunctions.cpp:191
4278 #: src/OtherFunctions.cpp:189
4282 #: src/OtherFunctions.cpp:221 src/muuli_wdr.cpp:231
4286 #: src/OtherFunctions.cpp:235 src/muuli_wdr.cpp:225
4290 #: src/OtherFunctions.cpp:256 src/muuli_wdr.cpp:230
4294 #: src/OtherFunctions.cpp:263 src/muuli_wdr.cpp:229
4298 #: src/OtherFunctions.cpp:270 src/muuli_wdr.cpp:224
4302 #: src/OtherFunctions.cpp:290 src/OtherFunctions.cpp:296 src/muuli_wdr.cpp:906
4306 #: src/OtherFunctions.cpp:291 src/muuli_wdr.cpp:907
4307 msgid "Invalid / Corrupt / Fake"
4308 msgstr "Neispravan / Koruptan / Falsifikat"
4310 #: src/OtherFunctions.cpp:292 src/muuli_wdr.cpp:908
4314 #: src/OtherFunctions.cpp:293 src/muuli_wdr.cpp:909
4318 #: src/OtherFunctions.cpp:294 src/muuli_wdr.cpp:910
4322 #: src/OtherFunctions.cpp:295 src/muuli_wdr.cpp:911
4326 #: src/OtherFunctions.cpp:699
4330 #: src/OtherFunctions.cpp:700
4334 #: src/IPFilter.cpp:109
4335 msgid "Loading IP-filters 'ipfilter.dat' and 'ipfilter_static.dat'."
4338 #: src/IPFilter.cpp:284
4340 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', unknown format encountered."
4343 #: src/IPFilter.cpp:325
4345 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', could not open file."
4348 #: src/IPFilter.cpp:330
4350 msgid "Loaded %u IP-range from '%s'."
4351 msgid_plural "Loaded %u IP-ranges from '%s'."
4355 #: src/IPFilter.cpp:332
4357 msgid "%u malformed line was discarded."
4358 msgid_plural "%u malformed lines were discarded."
4362 #: src/StatisticsDlg.cpp:189
4364 msgid "Active connections (1:%u)"
4365 msgstr "Aktivne veze (1:%u)"
4367 #: src/FileDetailDialog.cpp:59
4368 msgid "File Details"
4371 #: src/FileDetailDialog.cpp:114
4376 #: src/muuli_wdr.cpp:69
4380 #: src/muuli_wdr.cpp:76
4384 #: src/muuli_wdr.cpp:77
4386 "Click here to add the eD2k link in the text control to your download queue."
4389 #: src/muuli_wdr.cpp:85
4390 msgid "Pop-up status text"
4393 #: src/muuli_wdr.cpp:88
4397 #: src/muuli_wdr.cpp:89
4399 "Events are displayed here. For a complete list of events, refer to the log "
4400 "in the Servers-tab."
4403 #: src/muuli_wdr.cpp:97
4404 msgid "Number of users on the server you are connected to ..."
4405 msgstr "Broj korisnika na serveru sa kojim si spojen..."
4407 #: src/muuli_wdr.cpp:100
4409 msgstr "Korisnika: 0"
4411 #: src/muuli_wdr.cpp:101
4413 "Users connected to the current server and an estimate of the total number of "
4417 #: src/muuli_wdr.cpp:113
4419 "Current average upload and download rates. If enabled the numbers in the "
4420 "braces signify the overhead from client communication."
4423 #: src/muuli_wdr.cpp:121
4425 "Displays the connected status and active transfers. Red arrows signifies "
4426 "that you are currently not connected, yellow arrows signify that you have "
4427 "low ID (firewalled) and green arrows signify that you have high ID (The "
4428 "optimal connection type)."
4431 #: src/muuli_wdr.cpp:125
4432 msgid "Not Connected ..."
4433 msgstr "Ne povezan..."
4435 #: src/muuli_wdr.cpp:126
4436 msgid "Currently connected server."
4439 #: src/muuli_wdr.cpp:172
4443 #: src/muuli_wdr.cpp:178
4447 #: src/muuli_wdr.cpp:191 src/SearchDlg.cpp:108
4451 #: src/muuli_wdr.cpp:192
4455 #: src/muuli_wdr.cpp:194
4459 #: src/muuli_wdr.cpp:202
4460 msgid "Extended Parameters"
4463 #: src/muuli_wdr.cpp:208
4467 #: src/muuli_wdr.cpp:219
4471 #: src/muuli_wdr.cpp:249
4475 #: src/muuli_wdr.cpp:255
4477 msgstr "Minimalna velicina"
4479 #: src/muuli_wdr.cpp:265 src/muuli_wdr.cpp:288
4483 #: src/muuli_wdr.cpp:266 src/muuli_wdr.cpp:289
4487 #: src/muuli_wdr.cpp:278
4489 msgstr "Maksimalna velicina"
4491 #: src/muuli_wdr.cpp:301
4492 msgid "Availability"
4495 #: src/muuli_wdr.cpp:314
4499 #: src/muuli_wdr.cpp:323
4500 msgid "Filter Results"
4503 #: src/muuli_wdr.cpp:329
4504 msgid "Invert Result"
4507 #: src/muuli_wdr.cpp:335
4508 msgid "Hide Known Files"
4511 #: src/muuli_wdr.cpp:351
4515 #: src/muuli_wdr.cpp:352
4516 msgid "Searches for more results on eD2k. Not supported for Kad yet."
4519 #: src/muuli_wdr.cpp:359
4523 #: src/muuli_wdr.cpp:373
4524 msgid "Reset Fields"
4527 #: src/muuli_wdr.cpp:388
4531 #: src/muuli_wdr.cpp:424
4532 msgid "Clears completed downloads"
4535 #: src/muuli_wdr.cpp:460
4536 msgid "Shows Upload / Up-queue"
4539 #: src/muuli_wdr.cpp:469
4540 msgid "Clients on queue :"
4541 msgstr "Klienti na cekanju :"
4543 #: src/muuli_wdr.cpp:536
4547 #: src/muuli_wdr.cpp:537
4548 msgid "Sends the specified message."
4551 #: src/muuli_wdr.cpp:541 src/muuli_wdr.cpp:963 src/muuli_wdr.cpp:1586
4552 #: src/muuli_wdr.cpp:3699 src/MuleNotebook.cpp:155
4556 #: src/muuli_wdr.cpp:542
4557 msgid "Close this chat-session."
4560 #: src/muuli_wdr.cpp:571
4564 #: src/muuli_wdr.cpp:574 src/muuli_wdr.cpp:585 src/muuli_wdr.cpp:596
4565 #: src/muuli_wdr.cpp:611 src/muuli_wdr.cpp:622 src/muuli_wdr.cpp:633
4566 #: src/muuli_wdr.cpp:655 src/muuli_wdr.cpp:666 src/muuli_wdr.cpp:677
4567 #: src/muuli_wdr.cpp:688 src/muuli_wdr.cpp:699 src/muuli_wdr.cpp:710
4568 #: src/muuli_wdr.cpp:721 src/muuli_wdr.cpp:734 src/muuli_wdr.cpp:741
4569 #: src/muuli_wdr.cpp:768 src/muuli_wdr.cpp:779 src/muuli_wdr.cpp:790
4570 #: src/muuli_wdr.cpp:1129 src/muuli_wdr.cpp:1140 src/muuli_wdr.cpp:1149
4571 #: src/muuli_wdr.cpp:1160 src/muuli_wdr.cpp:1169 src/muuli_wdr.cpp:1180
4572 #: src/muuli_wdr.cpp:1389 src/muuli_wdr.cpp:1393 src/muuli_wdr.cpp:1408
4573 #: src/muuli_wdr.cpp:1417 src/muuli_wdr.cpp:1424 src/muuli_wdr.cpp:1433
4574 #: src/muuli_wdr.cpp:1440 src/muuli_wdr.cpp:1449 src/muuli_wdr.cpp:1456
4575 #: src/muuli_wdr.cpp:1465 src/muuli_wdr.cpp:1481 src/muuli_wdr.cpp:1494
4576 #: src/muuli_wdr.cpp:1503 src/muuli_wdr.cpp:1510 src/muuli_wdr.cpp:1519
4577 #: src/muuli_wdr.cpp:1526 src/muuli_wdr.cpp:1535 src/muuli_wdr.cpp:1553
4578 #: src/muuli_wdr.cpp:1562 src/muuli_wdr.cpp:1569 src/muuli_wdr.cpp:1578
4579 #: src/ClientListCtrl.cpp:622
4583 #: src/muuli_wdr.cpp:582
4587 #: src/muuli_wdr.cpp:593
4591 #: src/muuli_wdr.cpp:608
4593 msgstr "Velicina fajla :"
4595 #: src/muuli_wdr.cpp:619
4596 msgid "Partfilestatus :"
4597 msgstr "Status pocetog fajla :"
4599 #: src/muuli_wdr.cpp:630
4600 msgid "Last seen complete :"
4601 msgstr "Posljednji put vidjen kompletno :"
4603 #: src/muuli_wdr.cpp:652
4604 msgid "Found Sources :"
4605 msgstr "Nadjeni izvori :"
4607 #: src/muuli_wdr.cpp:663
4608 msgid "Transferring Sources :"
4609 msgstr "Izvori koji transferuju :"
4611 #: src/muuli_wdr.cpp:674
4612 msgid "Filepart-Count :"
4613 msgstr "Broj pocetog fajla :"
4615 #: src/muuli_wdr.cpp:685
4617 msgstr "Dostupnost :"
4619 #: src/muuli_wdr.cpp:696
4621 msgstr "Podatak rate :"
4623 #: src/muuli_wdr.cpp:707
4624 msgid "Download Active Time: "
4627 #: src/muuli_wdr.cpp:718 src/muuli_wdr.cpp:1166 src/muuli_wdr.cpp:1177
4628 msgid "Transferred :"
4629 msgstr "Prenijeto :"
4631 #: src/muuli_wdr.cpp:729
4632 msgid "Completed Size :"
4633 msgstr "Zavrsna velicina :"
4635 #: src/muuli_wdr.cpp:756 src/muuli_wdr.cpp:2060
4636 msgid "Intelligent Corruption Handling"
4637 msgstr "Rukovanje inteligentne korupcije (I.C.H.)"
4639 #: src/muuli_wdr.cpp:765
4640 msgid "Lost to corruption :"
4641 msgstr "Izgubljeno zbog korupcije :"
4643 #: src/muuli_wdr.cpp:776
4644 msgid "Gained by compression :"
4645 msgstr "Steceno kompresijom :"
4647 #: src/muuli_wdr.cpp:787
4648 msgid "Packages saved by I.C.H. :"
4649 msgstr "Paketi spaseni kroz I.C.H. :"
4651 #: src/muuli_wdr.cpp:807
4655 #: src/muuli_wdr.cpp:821
4657 msgstr "Preuzimanje"
4659 #: src/muuli_wdr.cpp:831
4663 #: src/muuli_wdr.cpp:845 src/muuli_wdr.cpp:921
4667 #: src/muuli_wdr.cpp:850
4671 #: src/muuli_wdr.cpp:879
4672 msgid "Comment/Rate file (Text will be visible to all users)"
4675 #: src/muuli_wdr.cpp:893
4677 "For a film you can say its length, its story, language ...\n"
4678 "and if it's a fake, you can tell that to other users of aMule."
4680 "Za film mozes opisati njegovu duzinu, pricu, jezik ... \n"
4681 "i da li je falsifikat i to ovim putem reci drugim korisnicima aMule."
4683 #: src/muuli_wdr.cpp:901
4684 msgid "File Quality"
4685 msgstr "Kvalitet fajla"
4687 #: src/muuli_wdr.cpp:916
4688 msgid "Choose the file rating or advice users if the file is invalid ..."
4689 msgstr "Izaberi ocjenu fajla ili savjet korisnika ako je fajl neispravan ..."
4691 #: src/muuli_wdr.cpp:960
4695 #: src/muuli_wdr.cpp:987
4696 msgid "Downloading, please wait ..."
4697 msgstr "Downoading, molim strpljenje ..."
4699 #: src/muuli_wdr.cpp:993
4700 msgid "Unknown size"
4703 #: src/muuli_wdr.cpp:1017
4704 msgid "Required Information"
4705 msgstr "Trazene informacije"
4707 #: src/muuli_wdr.cpp:1022
4708 msgid "IP Address :"
4711 #: src/muuli_wdr.cpp:1028
4715 #: src/muuli_wdr.cpp:1038
4716 msgid "Additional Information"
4717 msgstr "Dodatne informacije"
4719 #: src/muuli_wdr.cpp:1043
4721 msgstr "Ime korisnika :"
4723 #: src/muuli_wdr.cpp:1049
4725 msgstr "Hash korisnika :"
4727 #: src/muuli_wdr.cpp:1095
4728 msgid "Reload your shared files"
4731 #: src/muuli_wdr.cpp:1112
4732 msgid "Current Session"
4733 msgstr "Trenutna misija"
4735 #: src/muuli_wdr.cpp:1119
4739 #: src/muuli_wdr.cpp:1126 src/muuli_wdr.cpp:1137
4741 msgstr "Zahtjevano :"
4743 #: src/muuli_wdr.cpp:1146 src/muuli_wdr.cpp:1157
4744 msgid "Active Uploads :"
4745 msgstr "Aktivni uploadovi :"
4747 #: src/muuli_wdr.cpp:1202
4748 msgid "Download-Speed"
4749 msgstr "Brzina downloada"
4751 #: src/muuli_wdr.cpp:1220 src/muuli_wdr.cpp:1269 src/muuli_wdr.cpp:3044
4755 #: src/muuli_wdr.cpp:1231 src/muuli_wdr.cpp:1280 src/muuli_wdr.cpp:3055
4756 msgid "Running average"
4757 msgstr "Prosjek rada"
4759 #: src/muuli_wdr.cpp:1242 src/muuli_wdr.cpp:1291 src/muuli_wdr.cpp:3066
4760 msgid "Session average"
4761 msgstr "Prosjek misije"
4763 #: src/muuli_wdr.cpp:1251
4764 msgid "Upload-Speed"
4765 msgstr "Brzina uploada"
4767 #: src/muuli_wdr.cpp:1300 src/muuli_wdr.cpp:1736
4771 #: src/muuli_wdr.cpp:1318 src/muuli_wdr.cpp:2275
4772 msgid "Active downloads"
4773 msgstr "Aktivni downloadovi"
4775 #: src/muuli_wdr.cpp:1329
4776 msgid "Active connections (1:1)"
4777 msgstr "Aktivne veze (1:1)"
4779 #: src/muuli_wdr.cpp:1340 src/muuli_wdr.cpp:2276
4780 msgid "Active uploads"
4781 msgstr "Aktivni uploadovi"
4783 #: src/muuli_wdr.cpp:1349 src/muuli_wdr.cpp:2292
4784 msgid "Statistics Tree"
4785 msgstr "Drvo statistike"
4787 #: src/muuli_wdr.cpp:1379 src/muuli_wdr.cpp:3516
4789 msgstr "Ime korisnika:"
4791 #: src/muuli_wdr.cpp:1382
4795 #: src/muuli_wdr.cpp:1405
4796 msgid "Client software:"
4799 #: src/muuli_wdr.cpp:1414
4800 msgid "Client version:"
4803 #: src/muuli_wdr.cpp:1421
4807 #: src/muuli_wdr.cpp:1430
4811 #: src/muuli_wdr.cpp:1437
4815 #: src/muuli_wdr.cpp:1446
4816 msgid "Server name:"
4819 #: src/muuli_wdr.cpp:1453
4820 msgid "Obfuscation:"
4823 #: src/muuli_wdr.cpp:1462
4827 #: src/muuli_wdr.cpp:1473
4828 msgid "Transfers to client"
4831 #: src/muuli_wdr.cpp:1478
4832 msgid "Current request:"
4835 #: src/muuli_wdr.cpp:1491
4836 msgid "Average upload rate:"
4839 #: src/muuli_wdr.cpp:1500
4840 msgid "Average download rate:"
4843 #: src/muuli_wdr.cpp:1507
4844 msgid "Uploaded (session):"
4847 #: src/muuli_wdr.cpp:1516
4848 msgid "Downloaded (session):"
4851 #: src/muuli_wdr.cpp:1523
4852 msgid "Uploaded (total):"
4855 #: src/muuli_wdr.cpp:1532
4856 msgid "Downloaded (total):"
4859 #: src/muuli_wdr.cpp:1543
4863 #: src/muuli_wdr.cpp:1550
4864 msgid "DL/UP modifier:"
4867 #: src/muuli_wdr.cpp:1559
4868 msgid "Secure ident:"
4871 #: src/muuli_wdr.cpp:1566
4872 msgid "Rating (total):"
4875 #: src/muuli_wdr.cpp:1575
4876 msgid "Queue score:"
4879 #: src/muuli_wdr.cpp:1609
4880 msgid "General Settings"
4883 #: src/muuli_wdr.cpp:1616
4887 #: src/muuli_wdr.cpp:1619
4888 msgid "http://www.aMule.org - the Linux Mule"
4889 msgstr "http://www.aMule.org - the Linux Mule"
4891 #: src/muuli_wdr.cpp:1620
4892 msgid "This is the name that other users will see when connecting to you."
4895 #: src/muuli_wdr.cpp:1625
4899 #: src/muuli_wdr.cpp:1630
4900 msgid "This specifies the language used on controls."
4903 #: src/muuli_wdr.cpp:1637
4904 msgid "Misc Options"
4905 msgstr "Razne mogucnosti"
4907 #: src/muuli_wdr.cpp:1640
4908 msgid "Check for new version at startup"
4911 #: src/muuli_wdr.cpp:1641
4912 msgid "Enabling this will make aMule check for new version at startup"
4915 #: src/muuli_wdr.cpp:1644
4916 msgid "Start minimized"
4917 msgstr "Pocni minimiran"
4919 #: src/muuli_wdr.cpp:1645
4920 msgid "Enabling this makes aMule minimize itself upon start."
4923 #: src/muuli_wdr.cpp:1648
4924 msgid "Prompt on exit"
4925 msgstr "Pitanje pri napustanju"
4927 #: src/muuli_wdr.cpp:1650
4928 msgid "Makes aMule promt before exiting."
4931 #: src/muuli_wdr.cpp:1653
4932 msgid "Enable Tray Icon"
4935 #: src/muuli_wdr.cpp:1654
4936 msgid "This Enables/Disables the system tray (or taskbar) icon."
4939 #: src/muuli_wdr.cpp:1657
4940 msgid "Minimize to Tray Icon"
4943 #: src/muuli_wdr.cpp:1658
4945 "Enabling this will make aMule minimize to the System Tray, rather than the "
4949 #: src/muuli_wdr.cpp:1663
4950 msgid "Tooltip Delay Time in secs"
4953 #: src/muuli_wdr.cpp:1664 src/muuli_wdr.cpp:1668
4954 msgid "The delay before showing tool-tips."
4957 #: src/muuli_wdr.cpp:1675
4958 msgid "Browser Selection"
4961 #: src/muuli_wdr.cpp:1680
4965 #: src/muuli_wdr.cpp:1681
4969 #: src/muuli_wdr.cpp:1682
4973 #: src/muuli_wdr.cpp:1683
4977 #: src/muuli_wdr.cpp:1684
4981 #: src/muuli_wdr.cpp:1685
4985 #: src/muuli_wdr.cpp:1686
4989 #: src/muuli_wdr.cpp:1687
4993 #: src/muuli_wdr.cpp:1691
4994 msgid "Select your browser here"
4997 #: src/muuli_wdr.cpp:1697
4998 msgid "Custom Browser:"
5001 #: src/muuli_wdr.cpp:1701
5003 "Enter your browser name here. To use the custom browser, select the Custom "
5004 "menu-item from the dropdown-menu above."
5007 #: src/muuli_wdr.cpp:1710
5008 msgid "Open in new tab if possible"
5011 #: src/muuli_wdr.cpp:1712
5012 msgid "Open the web page in a new tab instead of in a new window when possible"
5015 #: src/muuli_wdr.cpp:1743
5016 msgid "Bandwith limits"
5019 #: src/muuli_wdr.cpp:1759 src/muuli_wdr.cpp:1803
5023 #: src/muuli_wdr.cpp:1772
5024 msgid "Slot Allocation"
5025 msgstr "Alokacija slota"
5027 #: src/muuli_wdr.cpp:1787
5028 msgid "Line Capacities"
5029 msgstr "Kapacitet linije"
5031 #: src/muuli_wdr.cpp:1817
5033 "Note: These values are\n"
5034 " only used for statistics."
5037 #: src/muuli_wdr.cpp:1827
5038 msgid "Standard client TCP Port:"
5041 #: src/muuli_wdr.cpp:1831
5042 msgid "This is the standard eD2k port and cannot be disabled."
5045 #: src/muuli_wdr.cpp:1836
5046 msgid "Extended client UDP Port:"
5049 #: src/muuli_wdr.cpp:1840
5050 msgid "This UDP port is used for extended ed2k requests and Kad network"
5053 #: src/muuli_wdr.cpp:1843
5057 #: src/muuli_wdr.cpp:1850
5058 msgid "Bind Address"
5061 #: src/muuli_wdr.cpp:1861
5062 msgid "UDP port for extended server requests (TCP+3): 4665"
5065 #: src/muuli_wdr.cpp:1868
5066 msgid "Max Sources per File"
5067 msgstr "Maksimalni izvor po fajlu"
5069 #: src/muuli_wdr.cpp:1873
5073 #: src/muuli_wdr.cpp:1883
5074 msgid "Connection limits"
5077 #: src/muuli_wdr.cpp:1888
5078 msgid "Max Connections"
5079 msgstr "Maksimalne veze"
5081 #: src/muuli_wdr.cpp:1912 src/muuli_wdr.cpp:3756
5085 #: src/muuli_wdr.cpp:1919
5089 #: src/muuli_wdr.cpp:1927
5090 msgid "Universal Plug and Play"
5093 #: src/muuli_wdr.cpp:1930
5097 #: src/muuli_wdr.cpp:1935
5098 msgid "UPnP TCP Port:"
5101 #: src/muuli_wdr.cpp:1946
5102 msgid "Autoconnect on startup"
5103 msgstr "Autospajanje pri startu"
5105 #: src/muuli_wdr.cpp:1949
5106 msgid "Reconnect on loss"
5107 msgstr "Ponovni spoj kod gubitka veze"
5109 #: src/muuli_wdr.cpp:1953
5110 msgid "Show overhead bandwith"
5111 msgstr "Pokazi sirinu pojasa overheada"
5113 #: src/muuli_wdr.cpp:1983
5114 msgid "Server Options"
5117 #: src/muuli_wdr.cpp:1988
5118 msgid "Remove dead server after"
5119 msgstr "Otstrani mrtve servere nakon"
5121 #: src/muuli_wdr.cpp:1994
5125 #: src/muuli_wdr.cpp:2001
5126 msgid "Auto-update server list at startup"
5129 #: src/muuli_wdr.cpp:2004
5133 #: src/muuli_wdr.cpp:2009
5134 msgid "Update server list when connecting to a server"
5137 #: src/muuli_wdr.cpp:2012
5138 msgid "Update server list when a client connects"
5141 #: src/muuli_wdr.cpp:2015
5142 msgid "Use priority system"
5143 msgstr "Koristi sistem prioriteta"
5145 #: src/muuli_wdr.cpp:2019
5146 msgid "Use smart LowID check on connect"
5147 msgstr "Koristi pametnu LowID provjeru pri vezanju"
5149 #: src/muuli_wdr.cpp:2023
5150 msgid "Safe connect"
5151 msgstr "Sigurno povezivanje"
5153 #: src/muuli_wdr.cpp:2027
5154 msgid "Autoconnect to servers in static list only"
5155 msgstr "Autopovezivanje samo sa serverima iz staticne liste"
5157 #: src/muuli_wdr.cpp:2030
5158 msgid "Set manually added servers to High Priority"
5159 msgstr "Postavi rucno dodate servere na visoki prioritet"
5161 #: src/muuli_wdr.cpp:2063
5162 msgid "I.C.H. active"
5163 msgstr "I.C.H. aktiviran"
5165 #: src/muuli_wdr.cpp:2067
5166 msgid "AICH trusts every hash (not recomended)"
5169 #: src/muuli_wdr.cpp:2075
5170 msgid "Add files to download in pause mode"
5171 msgstr "Dodaj nove fajlove u stanju pauze"
5173 #: src/muuli_wdr.cpp:2078
5174 msgid "Add files to download with auto priority"
5175 msgstr "Dodaj nove fajlove sa auto prioritetom"
5177 #: src/muuli_wdr.cpp:2081
5178 msgid "Try to download first and last chunks first"
5179 msgstr "Pokusaj prvo downloadovati pocetni i zavrsni chunk "
5181 #: src/muuli_wdr.cpp:2085
5182 msgid "Add new shared files with auto priority"
5183 msgstr "Dodaj nove dijeljene fajlove sa auto prioritetom"
5185 #: src/muuli_wdr.cpp:2088
5186 msgid "Try to transfer full chunks to all uploads"
5187 msgstr "Pokusaj uploadovati kompletne chunks"
5189 #: src/muuli_wdr.cpp:2092
5190 msgid "Start next paused file when a file completed"
5191 msgstr "Nastavi iduci pauziran fajl cim je jedan fajl gotov"
5193 #: src/muuli_wdr.cpp:2096
5194 msgid "From the same category"
5197 #: src/muuli_wdr.cpp:2099
5198 msgid "Save 10 sources on rare files (< 20 sources)"
5201 #: src/muuli_wdr.cpp:2105
5205 #: src/muuli_wdr.cpp:2108
5206 msgid "Check disk space"
5209 #: src/muuli_wdr.cpp:2109
5210 msgid "Select this if you want aMule to check your disk space"
5213 #: src/muuli_wdr.cpp:2116
5214 msgid "Min disk space:"
5217 #: src/muuli_wdr.cpp:2120
5218 msgid "Enter here the min disk space desired."
5221 #: src/muuli_wdr.cpp:2128
5222 msgid "Preallocate disk space for new files"
5225 #: src/muuli_wdr.cpp:2129
5227 "For new files preallocates disk space for the whole file, thus reduces "
5231 #: src/muuli_wdr.cpp:2158
5235 #: src/muuli_wdr.cpp:2169
5239 #: src/muuli_wdr.cpp:2180
5243 #: src/muuli_wdr.cpp:2183
5244 msgid "(Right click on folder icon for recursive share)"
5247 #: src/muuli_wdr.cpp:2190
5248 msgid "Share hidden files"
5251 #: src/muuli_wdr.cpp:2196
5252 msgid "Video Player"
5253 msgstr "Video Plejer"
5255 #: src/muuli_wdr.cpp:2209
5256 msgid "Create Backup for preview"
5259 #: src/muuli_wdr.cpp:2238
5263 #: src/muuli_wdr.cpp:2241 src/muuli_wdr.cpp:2295
5264 msgid "Update delay : 5 secs"
5265 msgstr "Obnovi kasnjenje : 5 sekundi"
5267 #: src/muuli_wdr.cpp:2247
5268 msgid "Time for average graph: 100 mins"
5269 msgstr "Vrijeme za prosjecni graf: 100 minuta"
5271 #: src/muuli_wdr.cpp:2253
5272 msgid "Connections Graph Scale: 100 "
5275 #: src/muuli_wdr.cpp:2259
5276 msgid "Select Statistics Colors"
5277 msgstr "Izaberi boje statistike"
5279 #: src/muuli_wdr.cpp:2266
5283 #: src/muuli_wdr.cpp:2267
5287 #: src/muuli_wdr.cpp:2268
5288 msgid "Download current"
5289 msgstr "Trenutni download"
5291 #: src/muuli_wdr.cpp:2269
5292 msgid "Download running average"
5293 msgstr "Prosjek tekuceg downloada"
5295 #: src/muuli_wdr.cpp:2270
5296 msgid "Download session average"
5297 msgstr "Prosjek downloada misije"
5299 #: src/muuli_wdr.cpp:2271
5300 msgid "Upload current"
5301 msgstr "Trenutni upload"
5303 #: src/muuli_wdr.cpp:2272
5304 msgid "Upload running average"
5305 msgstr "Prosjek tekuceg uploada"
5307 #: src/muuli_wdr.cpp:2273
5308 msgid "Upload session average"
5309 msgstr "Prosjek uploada misije"
5311 #: src/muuli_wdr.cpp:2274
5312 msgid "Active connections"
5313 msgstr "Aktivne veze"
5315 #: src/muuli_wdr.cpp:2277
5316 msgid "Systray Icon Speedbar"
5317 msgstr "poluga brzine prikazana u sistemskom koritu"
5319 #: src/muuli_wdr.cpp:2278
5320 msgid "Kad-nodes current"
5323 #: src/muuli_wdr.cpp:2279
5324 msgid "Kad-nodes running"
5327 #: src/muuli_wdr.cpp:2280
5328 msgid "Kad-nodes session"
5331 #: src/muuli_wdr.cpp:2285 src/muuli_wdr.cpp:2763
5335 #: src/muuli_wdr.cpp:2303
5336 msgid "Number of Client Versions shown (0=unlimited)"
5339 #: src/muuli_wdr.cpp:2341
5340 msgid "!!! WARNING !!!"
5341 msgstr "!!! UPOZORENJE !!!"
5343 #: src/muuli_wdr.cpp:2347
5345 "Do not change these setting unless you know\n"
5346 "what you are doing, otherwise you can easily\n"
5347 "make things worse for yourself.\n"
5349 "aMule will run fine without adjusting any of\n"
5352 "Ne mijenjaj ove opcije ako ne znas\n"
5353 "sta radis, jer time mozes lako pogorsati\n"
5356 "aMule ce raditi dobro iako ne promijenis\n"
5357 "nista od ovih opcija."
5359 #: src/muuli_wdr.cpp:2354
5360 msgid "Advanced Settings"
5363 #: src/muuli_wdr.cpp:2357
5364 msgid "Max new connections / 5 secs"
5365 msgstr "Maksimalne veze u / 5 sekundi"
5367 #: src/muuli_wdr.cpp:2363
5368 msgid "File Buffer Size: 240000 bytes"
5369 msgstr "Fajl Buffer velicina: 240000 bytes"
5371 #: src/muuli_wdr.cpp:2369
5372 msgid "Upload Queue Size: 5000 clients"
5373 msgstr "Duzina reda cekanja: 5000 klienta"
5375 #: src/muuli_wdr.cpp:2375
5376 msgid "Server connection refresh interval: Disable"
5377 msgstr "Interval obnavljanja veze servera: onemoguceno"
5379 #: src/muuli_wdr.cpp:2402
5383 #: src/muuli_wdr.cpp:2407
5384 msgid "Download Queue Files Progress"
5385 msgstr "Napredak fajlova u redu cekanja"
5387 #: src/muuli_wdr.cpp:2410
5388 msgid "Show percentage"
5389 msgstr "Pokazi procente"
5391 #: src/muuli_wdr.cpp:2414
5392 msgid "Show progressbar "
5393 msgstr "Pokazi polugu napretka"
5395 #: src/muuli_wdr.cpp:2420
5396 msgid "Progressbar Style"
5397 msgstr "Vrsta poluge napredka"
5399 #: src/muuli_wdr.cpp:2430
5403 #: src/muuli_wdr.cpp:2433
5407 #: src/muuli_wdr.cpp:2444
5408 msgid "Skin Support"
5411 #: src/muuli_wdr.cpp:2447
5412 msgid "Enable skin support "
5415 #: src/muuli_wdr.cpp:2452
5419 #: src/muuli_wdr.cpp:2457
5420 msgid "- no skins available -"
5423 #: src/muuli_wdr.cpp:2466
5424 msgid "Column Sorting"
5427 #: src/muuli_wdr.cpp:2469
5428 msgid "Auto-sort files in the download queue (high CPU)"
5431 #: src/muuli_wdr.cpp:2471
5432 msgid "aMule will sort the columns in your download list automatically"
5435 #: src/muuli_wdr.cpp:2476
5436 msgid "Misc Gui Tweaks"
5437 msgstr "Vershiedene GUI Tweaks"
5439 #: src/muuli_wdr.cpp:2479
5440 msgid "Show Fast eD2k Links Handler"
5443 #: src/muuli_wdr.cpp:2483
5444 msgid "Show extended info on categories tabs"
5447 #: src/muuli_wdr.cpp:2487
5448 msgid "Show transfer rates on title"
5449 msgstr "Pokazi transfer rate u naslovu"
5451 #: src/muuli_wdr.cpp:2491
5452 msgid "Vertical toolbar orientation"
5455 #: src/muuli_wdr.cpp:2494
5456 msgid "Show part file number before file name"
5459 #: src/muuli_wdr.cpp:2518
5460 msgid "Remote Control"
5463 #: src/muuli_wdr.cpp:2523
5464 msgid "Web server parameters"
5467 #: src/muuli_wdr.cpp:2526
5468 msgid "Run amuleweb on startup"
5471 #: src/muuli_wdr.cpp:2531
5472 msgid "Web server port"
5475 #: src/muuli_wdr.cpp:2539
5476 msgid "Enable UPnP port forwarding on the web server port"
5479 #: src/muuli_wdr.cpp:2544
5480 msgid "Web server UPnP TCP port"
5483 #: src/muuli_wdr.cpp:2554
5484 msgid "Page Refresh Time (in secs)"
5485 msgstr "Vrijeme obnove stranice (u sekundama)"
5487 #: src/muuli_wdr.cpp:2562
5488 msgid "Enable Gzip compression"
5489 msgstr "Odobri Gzip kompresiju"
5491 #: src/muuli_wdr.cpp:2566
5492 msgid "Enable Low rights User"
5493 msgstr "Odobri korisnicima sa manje prava"
5495 #: src/muuli_wdr.cpp:2573
5496 msgid "Full rights password"
5497 msgstr "Sifra za puna prava"
5499 #: src/muuli_wdr.cpp:2579
5500 msgid "Low rights password"
5501 msgstr "Sifra za manje prava"
5503 #: src/muuli_wdr.cpp:2585
5504 msgid "Web template"
5507 #: src/muuli_wdr.cpp:2596
5508 msgid "External Connection Parameters"
5509 msgstr "Parametri za spoljasnju vezu"
5511 #: src/muuli_wdr.cpp:2599
5512 msgid "Accept external connections"
5513 msgstr "Prihvati spoljasnje veze"
5515 #: src/muuli_wdr.cpp:2617
5517 "IP of the listening interface\n"
5521 #: src/muuli_wdr.cpp:2622
5523 "Enter here a valid ip in the a.b.c.d format for the listening EC interface. "
5524 "An empty field or 0.0.0.0 will mean any interface."
5527 #: src/muuli_wdr.cpp:2629
5531 #: src/muuli_wdr.cpp:2637
5532 msgid "Enable UPnP port forwarding on the EC port"
5535 #: src/muuli_wdr.cpp:2672
5536 msgid "Click here to apply any changes made to the preferences."
5539 #: src/muuli_wdr.cpp:2676
5540 msgid "Reset any changes made to the preferences."
5543 #: src/muuli_wdr.cpp:2700
5547 #: src/muuli_wdr.cpp:2710
5551 #: src/muuli_wdr.cpp:2720
5552 msgid "Incoming Dir :"
5553 msgstr "Prijemni direktorij :"
5555 #: src/muuli_wdr.cpp:2726
5559 #: src/muuli_wdr.cpp:2733
5560 msgid "Change priority for new assigned files :"
5561 msgstr "Promijeni prioritet za nove fajlove :"
5563 #: src/muuli_wdr.cpp:2738
5565 msgstr "Ne mijenjaj"
5567 #: src/muuli_wdr.cpp:2752
5568 msgid "Select color for this Category (currently selected) :"
5569 msgstr "Izaberi boju za ovu kategoriju (trenutno izabrana) :"
5571 #: src/muuli_wdr.cpp:2824
5572 msgid "Display server motd when connected ..."
5573 msgstr "Pokazi server motd kad je povezan ..."
5575 #: src/muuli_wdr.cpp:2827 src/muuli_wdr.cpp:2975
5577 msgstr "Lista servera"
5579 #: src/muuli_wdr.cpp:2838 src/muuli_wdr.cpp:2873
5580 msgid "Click this button to reset the log."
5583 #: src/muuli_wdr.cpp:2862 src/muuli_wdr.cpp:2971
5587 #: src/muuli_wdr.cpp:2895
5588 msgid "Click on this button to update the servers list from URL ..."
5589 msgstr "Klikni ovdje da obnovis listu servera sa URL ..."
5591 #: src/muuli_wdr.cpp:2899
5595 #: src/muuli_wdr.cpp:2904
5597 "Enter the url to a server.met file here and press the button to the left to "
5598 "update the list of known servers."
5601 #: src/muuli_wdr.cpp:2911
5602 msgid "Add server manually: Name"
5605 #: src/muuli_wdr.cpp:2915
5606 msgid "Enter the name of the new server here"
5609 #: src/muuli_wdr.cpp:2922
5610 msgid "Enter the IP of the server here, using the x.x.x.x format."
5613 #: src/muuli_wdr.cpp:2929
5614 msgid "Enter the port of the server here."
5617 #: src/muuli_wdr.cpp:2933
5618 msgid "Add manually a server (fill fields to the left before) ..."
5619 msgstr "Dodaj servera rucno (prije ispuni polja lijevo) ..."
5621 #: src/muuli_wdr.cpp:2979
5625 #: src/muuli_wdr.cpp:2983 src/muuli_wdr.cpp:3723
5629 #: src/muuli_wdr.cpp:3012
5630 msgid "Click on this button to update the nodes list from URL ..."
5633 #: src/muuli_wdr.cpp:3016
5637 #: src/muuli_wdr.cpp:3021
5639 "Enter the url to a nodes.dat file here and press the button to the left to "
5640 "update the list of known nodes."
5643 #: src/muuli_wdr.cpp:3026
5647 #: src/muuli_wdr.cpp:3077
5651 #: src/muuli_wdr.cpp:3080
5655 #: src/muuli_wdr.cpp:3085
5659 #: src/muuli_wdr.cpp:3114
5663 #: src/muuli_wdr.cpp:3131
5669 #: src/muuli_wdr.cpp:3137
5670 msgid "Disconnect Kad"
5673 #: src/muuli_wdr.cpp:3163
5677 #: src/muuli_wdr.cpp:3195
5678 msgid "Protocol Obfuscation"
5681 #: src/muuli_wdr.cpp:3198
5682 msgid "Support Protocol Obfuscation"
5685 #: src/muuli_wdr.cpp:3200
5687 "This option enabled Protocol Obfuscation, and makes aMule accept obfuscated "
5688 "connections from other clients."
5691 #: src/muuli_wdr.cpp:3203
5692 msgid "Use obfuscation for outgoing connections"
5695 #: src/muuli_wdr.cpp:3205
5697 "This option makes aMule use Protocol Obfuscation when connecting other "
5701 #: src/muuli_wdr.cpp:3208
5702 msgid "Accept only obfuscated connections"
5705 #: src/muuli_wdr.cpp:3209
5707 "This option makes aMule only accept obfuscated connections. You will have "
5708 "less sources, but all your traffic will be obfuscated"
5711 #: src/muuli_wdr.cpp:3214
5712 msgid "File Options"
5715 #: src/muuli_wdr.cpp:3219
5719 #: src/muuli_wdr.cpp:3221
5723 #: src/muuli_wdr.cpp:3223
5724 msgid "Who can see shared files:"
5727 #: src/muuli_wdr.cpp:3224
5728 msgid "Select who can request to view a list of your shared files."
5731 #: src/muuli_wdr.cpp:3229
5732 msgid "IP-Filtering"
5735 #: src/muuli_wdr.cpp:3236
5736 msgid "Filter clients"
5739 #: src/muuli_wdr.cpp:3238
5741 "Enable filtering of the client IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
5744 #: src/muuli_wdr.cpp:3241
5745 msgid "Filter servers"
5748 #: src/muuli_wdr.cpp:3243
5750 "Enable filtering of the server IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
5753 #: src/muuli_wdr.cpp:3250
5757 #: src/muuli_wdr.cpp:3251
5758 msgid "Reload the list of IPs to filter from the file ~/.aMule/ipfilter.dat"
5761 #: src/muuli_wdr.cpp:3259
5765 #: src/muuli_wdr.cpp:3265
5769 #: src/muuli_wdr.cpp:3270
5770 msgid "Auto-update ipfilter at startup"
5773 #: src/muuli_wdr.cpp:3275
5774 msgid "Filtering Level:"
5777 #: src/muuli_wdr.cpp:3285
5778 msgid "Always filter LAN IPs"
5781 #: src/muuli_wdr.cpp:3289
5782 msgid "Paranoid handling of non-matching IPs"
5785 #: src/muuli_wdr.cpp:3291
5787 "Rejects packet if the client ip is different from the ip where the packet is "
5788 "received from. Use with caution."
5791 #: src/muuli_wdr.cpp:3294
5792 msgid "Use system-wide ipfilter.dat if available"
5795 #: src/muuli_wdr.cpp:3295
5797 "If there's no local ipfilter.dat found, allow usage of a systemwide ipfilter "
5801 #: src/muuli_wdr.cpp:3298
5802 msgid "Use Secure User Identification"
5805 #: src/muuli_wdr.cpp:3300
5807 "It is recommended to enable this option. You will not receive credits if SUI "
5811 #: src/muuli_wdr.cpp:3332
5812 msgid "Enable Online-Signature"
5813 msgstr "Omoguci online potpis"
5815 #: src/muuli_wdr.cpp:3334
5817 "Enables the writing of the OS file, which can be used by external apps to "
5818 "create signatures and the like."
5821 #: src/muuli_wdr.cpp:3339
5822 msgid "Update Frequency (Secs):"
5825 #: src/muuli_wdr.cpp:3343
5826 msgid "Change the frequency (in seconds) of Online Signature updates."
5829 #: src/muuli_wdr.cpp:3351
5830 msgid "Online Signature Directory:"
5833 #: src/muuli_wdr.cpp:3358
5835 "Click here to select the directory containing the the Online Signature files."
5838 #: src/muuli_wdr.cpp:3387 src/muuli_wdr.cpp:3426 src/muuli_wdr.cpp:3628
5839 msgid "Disable/Enable"
5842 #: src/muuli_wdr.cpp:3390
5843 msgid "Filter incoming messages (except current chat):"
5846 #: src/muuli_wdr.cpp:3393
5847 msgid "Filtering Options:"
5850 #: src/muuli_wdr.cpp:3396
5851 msgid "Filter all messages"
5854 #: src/muuli_wdr.cpp:3399
5855 msgid "Filter messages from people not on your friend list"
5858 #: src/muuli_wdr.cpp:3402
5859 msgid "Filter messages from unknown clients"
5862 #: src/muuli_wdr.cpp:3405
5863 msgid "Filter messages containing (use ',' as separator):"
5866 #: src/muuli_wdr.cpp:3409 src/muuli_wdr.cpp:3433
5867 msgid "add here the words amule should filter and block messages including it"
5870 #: src/muuli_wdr.cpp:3421
5874 #: src/muuli_wdr.cpp:3429
5875 msgid "Filter comments containing (use ',' as separator):"
5878 #: src/muuli_wdr.cpp:3468
5879 msgid "Enable Proxy"
5882 #: src/muuli_wdr.cpp:3469
5883 msgid "Enable/disable proxy support"
5886 #: src/muuli_wdr.cpp:3474
5890 #: src/muuli_wdr.cpp:3479
5894 #: src/muuli_wdr.cpp:3480
5898 #: src/muuli_wdr.cpp:3481
5902 #: src/muuli_wdr.cpp:3482
5906 #: src/muuli_wdr.cpp:3485
5907 msgid "The type of proxy you are connecting to"
5910 #: src/muuli_wdr.cpp:3488
5914 #: src/muuli_wdr.cpp:3492
5915 msgid "The proxy host name"
5918 #: src/muuli_wdr.cpp:3495
5922 #: src/muuli_wdr.cpp:3499
5923 msgid "The proxy port"
5926 #: src/muuli_wdr.cpp:3506
5927 msgid "Authentication"
5930 #: src/muuli_wdr.cpp:3509
5931 msgid "Enable authentication"
5934 #: src/muuli_wdr.cpp:3510
5935 msgid "Enable/disable username/password authentication"
5938 #: src/muuli_wdr.cpp:3520
5939 msgid "The username to use to connect to the proxy"
5942 #: src/muuli_wdr.cpp:3523
5946 #: src/muuli_wdr.cpp:3527
5947 msgid "The password to use to connect to the proxy"
5950 #: src/muuli_wdr.cpp:3534
5951 msgid "Automatic server connect without proxy"
5954 #: src/muuli_wdr.cpp:3553
5958 #: src/muuli_wdr.cpp:3567
5959 msgid "Login to remote amule"
5962 #: src/muuli_wdr.cpp:3572
5966 #: src/muuli_wdr.cpp:3589
5967 msgid "Remember those settings"
5970 #: src/muuli_wdr.cpp:3631
5971 msgid "Enable Verbose Debug-Logging."
5974 #: src/muuli_wdr.cpp:3636
5975 msgid "Message Categories:"
5978 #: src/muuli_wdr.cpp:3689
5982 #: src/muuli_wdr.cpp:3693
5983 msgid "Retry selected"
5986 #: src/muuli_wdr.cpp:3696
5987 msgid "Remove selected"
5990 #: src/muuli_wdr.cpp:3791
5994 #: src/muuli_wdr.cpp:3817
5995 msgid "Connect to any server and/or Kad"
5998 #: src/muuli_wdr.cpp:3819
5999 msgid "Networks Window"
6002 #: src/muuli_wdr.cpp:3820
6003 msgid "Searches Window"
6004 msgstr "Prozor pretraga"
6006 #: src/muuli_wdr.cpp:3821
6007 msgid "Files Transfers Window"
6008 msgstr "Prozor transfera fajlova"
6010 #: src/muuli_wdr.cpp:3823
6011 msgid "Shared Files Window"
6012 msgstr "Prozor dijeljenih fajlova"
6014 #: src/muuli_wdr.cpp:3824
6015 msgid "Messages Window"
6016 msgstr "Prozor poruka"
6018 #: src/muuli_wdr.cpp:3825
6019 msgid "Statistics Graph Window"
6020 msgstr "Prozor grafova statistike"
6022 #: src/muuli_wdr.cpp:3827
6023 msgid "Preferences Settings Window"
6024 msgstr "Prozor postavke opcija"
6026 #: src/CatDialog.cpp:87
6027 msgid "New Category"
6030 #: src/CatDialog.cpp:126
6031 msgid "Choose a folder for incoming files"
6032 msgstr "Izaberi mapu (folder) za dolazece fajlove"
6034 #: src/CatDialog.cpp:141
6035 msgid "You must specify a name for the category!"
6038 #: src/CatDialog.cpp:151
6039 msgid "You must specify a path for the category!"
6042 #: src/CatDialog.cpp:159
6044 "Failed to create incoming dir for category. Please specify a valid path!"
6047 #: src/ExternalConnector.cpp:141
6049 msgid "Unknown extension '%s' for the '%s' command.\n"
6052 #: src/ExternalConnector.cpp:143
6054 msgid "Unknown command '%s'.\n"
6057 #: src/ExternalConnector.cpp:155
6060 "This command cannot have an argument.\n"
6063 #: src/ExternalConnector.cpp:157
6066 "This command must have an argument.\n"
6069 #: src/ExternalConnector.cpp:160
6072 "This command is incomplete, you must use one of the extensions below.\n"
6075 #: src/ExternalConnector.cpp:166
6078 "Available extensions:\n"
6081 #: src/ExternalConnector.cpp:168
6082 msgid "Available commands:\n"
6085 #: src/ExternalConnector.cpp:185
6089 "All commands are case insensitive.\n"
6090 "Type '%s <command>' to get detailed info on <command>.\n"
6093 #: src/ExternalConnector.cpp:216 src/ExternalConnector.cpp:217
6094 msgid "Exits from the application."
6097 #: src/ExternalConnector.cpp:218
6102 #. Do not translate the word 'help', it is a command to the program!
6103 #: src/ExternalConnector.cpp:221
6105 "To get help on a command, type 'help <command>'.\n"
6106 "To get the full command list type 'help'.\n"
6109 #: src/ExternalConnector.cpp:242
6113 "Use '%s' for command list\n"
6117 #: src/ExternalConnector.cpp:272
6118 msgid "Syntax error!"
6121 #: src/ExternalConnector.cpp:275
6122 msgid "Error processing command - should never happen! Report bug, please\n"
6125 #: src/ExternalConnector.cpp:278
6126 msgid "This command should not have any parameters."
6129 #: src/ExternalConnector.cpp:281
6130 msgid "This command must have a parameter."
6133 #: src/ExternalConnector.cpp:284
6134 msgid "Invalid argument."
6137 #: src/ExternalConnector.cpp:287
6138 msgid "This is an incomplete command."
6141 #: src/ExternalConnector.cpp:296
6143 msgid "Type '%s' to get more help.\n"
6146 #: src/ExternalConnector.cpp:361
6148 msgid "This is %s %s %s\n"
6151 #: src/ExternalConnector.cpp:363
6153 msgid "This is %s %s\n"
6156 #: src/ExternalConnector.cpp:394
6159 "Creating client...\n"
6162 #: src/ExternalConnector.cpp:404
6163 msgid "Connection Failed. Unable to connect to the specified host\n"
6166 #: src/ExternalConnector.cpp:415
6170 "Ok, exiting %s...\n"
6173 #: src/ExternalConnector.cpp:420
6175 "Cannot connect with an empty password.\n"
6176 "You must specify a password either in config file\n"
6177 "or on command-line, or enter one when asked.\n"
6182 #: src/ExternalConnector.cpp:427
6183 msgid "Show this help text."
6186 #: src/ExternalConnector.cpp:430
6187 msgid "Host where aMule is running. (default: localhost)"
6190 #: src/ExternalConnector.cpp:433
6191 msgid "aMule's port for External Connection. (default: 4712)"
6194 #: src/ExternalConnector.cpp:436
6195 msgid "External Connection password."
6198 #: src/ExternalConnector.cpp:439
6199 msgid "Read configuration from file."
6202 #: src/ExternalConnector.cpp:442
6203 msgid "Do not print any output to stdout."
6206 #: src/ExternalConnector.cpp:445
6207 msgid "Be verbose - show also debug messages."
6210 #: src/ExternalConnector.cpp:448
6211 msgid "Sets program locale (language)."
6214 #: src/ExternalConnector.cpp:451
6215 msgid "Write command line options to config file."
6218 #: src/ExternalConnector.cpp:454
6219 msgid "Creates config file based on aMule's config file."
6222 #: src/ExternalConnector.cpp:457
6223 msgid "Print program version."
6226 #: src/ClientCreditsList.cpp:168
6228 msgid "Creditfile loaded, %u client is known"
6229 msgid_plural "Creditfile loaded, %u clients are known"
6233 #: src/ClientCreditsList.cpp:171
6235 msgid " - Credits expired for %u client!"
6236 msgid_plural " - Credits expired for %u clients!"
6237 msgstr[0] "Krediti istekli!"
6238 msgstr[1] "Krediti istekli!"
6240 #: src/ClientCreditsList.cpp:315
6241 msgid "No 'cryptkey.dat' file found, creating."
6244 #: src/amuled.cpp:579
6246 "ERROR: aMule daemon cannot be used when external connections are disabled. "
6247 "To enable External Connections, use either a normal aMule, start amuled with "
6248 "the option --ec-config or set the key\"AcceptExternalConnections\" to 1 in "
6249 "the file ~/.aMule/amule.conf"
6252 #: src/amuled.cpp:735
6257 #: src/ClientListCtrl.cpp:257
6261 #: src/ClientListCtrl.cpp:262
6262 msgid "Show Uploads"
6263 msgstr "Pokazi uploadove"
6265 #: src/ClientListCtrl.cpp:263
6267 msgstr "Pokazi red cekanja"
6269 #: src/ClientListCtrl.cpp:264
6270 msgid "Show Clients"
6273 #: src/ClientListCtrl.cpp:268
6277 #: src/ClientListCtrl.cpp:506 src/ClientListCtrl.cpp:831
6278 #: src/ClientListCtrl.cpp:1002
6279 msgid "Client Software"
6282 #: src/ClientListCtrl.cpp:509
6286 #: src/ClientListCtrl.cpp:510
6288 msgstr "Vriejeme uploada"
6290 #: src/ClientListCtrl.cpp:513
6291 msgid "Upload/Download"
6294 #: src/ClientListCtrl.cpp:514
6295 msgid "Remote Status"
6298 #: src/ClientListCtrl.cpp:694
6303 #: src/ClientListCtrl.cpp:832
6304 msgid "File Priority"
6305 msgstr "Prioritet fajla"
6307 #: src/ClientListCtrl.cpp:834
6311 #: src/ClientListCtrl.cpp:835
6315 #: src/ClientListCtrl.cpp:836
6317 msgstr "Posljednji put vidjen"
6319 #: src/ClientListCtrl.cpp:837
6320 msgid "Entered Queue"
6321 msgstr "Usao u red cekanja"
6323 #: src/ClientListCtrl.cpp:998
6324 msgid "Upload Status"
6327 #: src/ClientListCtrl.cpp:999
6328 msgid "Transferred Up"
6331 #: src/ClientListCtrl.cpp:1000
6332 msgid "Download Status"
6335 #: src/ClientListCtrl.cpp:1001
6336 msgid "Transferred Down"
6339 #: src/ClientListCtrl.cpp:1004
6343 #: src/ClientListCtrl.cpp:1005
6347 #: src/ClientListCtrl.cpp:1006
6348 msgid "Hide shared files"
6351 #: src/ClientDetailDialog.cpp:50
6352 msgid "Client Details"
6353 msgstr "Detalji klienta"
6355 #: src/ClientDetailDialog.cpp:129
6359 #: src/ClientDetailDialog.cpp:131
6363 #: src/ClientDetailDialog.cpp:134 src/ClientDetailDialog.cpp:193
6364 msgid "Not supported"
6367 #: src/ClientDetailDialog.cpp:137
6371 #: src/ClientDetailDialog.cpp:168 src/ClientDetailDialog.cpp:173
6376 #: src/ClientDetailDialog.cpp:199
6377 msgid "Not complete"
6380 #: src/ClientDetailDialog.cpp:202
6384 #: src/ClientDetailDialog.cpp:205
6385 msgid "Verified - OK"
6386 msgstr "Priznat - OK"
6388 #: src/ClientDetailDialog.cpp:209
6389 msgid "Not Available"
6392 #: src/ClientDetailDialog.cpp:215
6397 #: src/SearchDlg.cpp:527
6398 msgid "Min size must be smaller than max size. Max size ignored."
6401 #: src/SearchDlg.cpp:528 src/SearchDlg.cpp:587
6402 msgid "Search warning"
6405 #: src/MuleTrayIcon.cpp:121 src/MuleTrayIcon.cpp:142 src/MuleTrayIcon.cpp:492
6406 #: src/MuleTrayIcon.cpp:513
6410 #: src/MuleTrayIcon.cpp:330
6411 msgid "aMule Tray Menu"
6412 msgstr "aMule izbor u koritu"
6414 #: src/MuleTrayIcon.cpp:336
6415 msgid "Speed limits:"
6418 #: src/MuleTrayIcon.cpp:341
6422 #: src/MuleTrayIcon.cpp:344
6427 #: src/MuleTrayIcon.cpp:351
6431 #: src/MuleTrayIcon.cpp:354
6436 #: src/MuleTrayIcon.cpp:358
6438 msgid "Download speed: %.1f"
6441 #: src/MuleTrayIcon.cpp:360
6443 msgid "Upload speed: %.1f"
6446 #: src/MuleTrayIcon.cpp:366
6447 msgid "Client Information"
6450 #: src/MuleTrayIcon.cpp:370
6452 msgid "Nickname: %s"
6455 #: src/MuleTrayIcon.cpp:370
6456 msgid "No Nickname Selected!"
6459 #: src/MuleTrayIcon.cpp:377
6463 #: src/MuleTrayIcon.cpp:390
6464 msgid "ServerName: "
6465 msgstr "Ime servera:"
6467 #: src/MuleTrayIcon.cpp:391
6471 #: src/MuleTrayIcon.cpp:406
6476 #: src/MuleTrayIcon.cpp:415
6478 msgid "TCP port: %d"
6481 #: src/MuleTrayIcon.cpp:417
6482 msgid "TCP port: Not ready"
6485 #: src/MuleTrayIcon.cpp:426
6487 msgid "UDP port: %d"
6490 #: src/MuleTrayIcon.cpp:428
6491 msgid "UDP port: Not ready"
6494 #: src/MuleTrayIcon.cpp:437
6495 msgid "Online Signature: Enabled"
6496 msgstr "Online potpis: Omogucen"
6498 #: src/MuleTrayIcon.cpp:440
6499 msgid "Online Signature: Disabled"
6500 msgstr "Online potpis: Onemogucen"
6502 #: src/MuleTrayIcon.cpp:453
6504 msgid "Shared files: %d"
6507 #: src/MuleTrayIcon.cpp:459
6509 msgid "Queued clients: %d"
6512 #: src/MuleTrayIcon.cpp:466
6514 msgid "Total DL: %s"
6517 #: src/MuleTrayIcon.cpp:473
6519 msgid "Total UL: %s"
6522 #: src/MuleTrayIcon.cpp:484
6523 msgid "Upload limit"
6526 #: src/MuleTrayIcon.cpp:488
6527 msgid "Download limit"
6530 #: src/MuleTrayIcon.cpp:548
6534 #: src/MuleTrayIcon.cpp:551
6538 #: src/ChatSelector.cpp:127
6540 msgid "Chat-Session Started: %s (%s:%u) - %s %s"
6543 #: src/ChatSelector.cpp:206 src/ChatSelector.cpp:286
6544 msgid "*** Connected to Client ***"
6547 #: src/ChatSelector.cpp:249
6548 msgid "*** Connecting to Client ***"
6551 #: src/ChatSelector.cpp:280
6552 msgid "*** Failed to Connect to client / Connection lost ***"
6555 #: src/MuleNotebook.cpp:156
6557 msgstr "Zatvori oznaku"
6559 #: src/MuleNotebook.cpp:157
6560 msgid "Close all tabs"
6561 msgstr "Zatvori sve oznake"
6563 #: src/MuleNotebook.cpp:158
6564 msgid "Close other tabs"
6565 msgstr "Zatvori druge oznake"
6567 #: src/ServerList.cpp:83
6569 msgid "Loading server.met file: %s"
6572 #: src/ServerList.cpp:88
6573 msgid "Server.met file not found!"
6576 #: src/ServerList.cpp:96
6578 msgid "Failed to load server.met file '%s', unknown format encountered."
6581 #: src/ServerList.cpp:102
6582 msgid "Failed to open server.met!"
6585 #: src/ServerList.cpp:113
6587 msgid "Server.met file corrupt, found invalid versiontag: 0x%x, size %i"
6590 #: src/ServerList.cpp:168
6592 msgid "%i server in server.met found"
6593 msgid_plural "%i servers in server.met found"
6594 msgstr[0] "%i servera pronadjeno u server.met"
6595 msgstr[1] "%i servera pronadjeno u server.met"
6597 #: src/ServerList.cpp:170
6599 msgid "%d server added"
6600 msgid_plural "%d servers added"
6601 msgstr[0] "%d servera dodato"
6602 msgstr[1] "%d servera dodato"
6604 #: src/ServerList.cpp:191
6606 msgid "Server not added: [%s:%d] does not specify a valid port."
6609 #: src/ServerList.cpp:207
6611 msgid "Server not added: The IP of [%s:%d] is filtered or invalid."
6614 #: src/ServerList.cpp:227
6616 msgid "Server not added: Server with matching IP:Port [%s:%d] found in list."
6619 #: src/ServerList.cpp:246
6621 msgid "Server added: Server at [%s:%d] using the name '%s'."
6624 #: src/ServerList.cpp:341
6626 "You are connected to the server you are trying to delete. please disconnect "
6630 #: src/ServerList.cpp:628
6631 msgid "Failed to save server.met!"
6632 msgstr "Neuspjelo spasavanje server.met!"
6634 #: src/ServerList.cpp:781
6636 msgstr "Neispravna URL"
6638 #: src/ServerList.cpp:804
6640 msgid "Finished to download the server list from %s"
6643 #: src/ServerList.cpp:806 src/ServerList.cpp:860
6645 msgid "Failed to download the server list from %s"
6648 #: src/ServerList.cpp:817
6650 "No server list address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a valid "
6651 "server list address into this file in order to auto-update your server list"
6654 #: src/ServerList.cpp:830
6656 msgid "Start downloading server list from %s"
6659 #: src/ServerList.cpp:839
6661 msgid "WARNING: invalid URL specified for auto-updating of servers: %s"
6664 #: src/ServerList.cpp:843
6665 msgid "No valid server.met auto-download url on addresses.dat"
6668 #: src/ServerList.cpp:936
6670 "Local server is filtered by the IPFilters, reconnecting to a different "
6674 #: src/UserEvents.cpp:132
6676 msgid "Failed to execute command `%s' on `%s' event."
6679 #: src/amule.cpp:711
6681 "Your locale has been changed to System Default due to a configuration "
6685 #: src/amule.cpp:784
6687 "You don't have any server in the server list.\n"
6688 "Do you want aMule to download a new list now?"
6691 #: src/amule.cpp:785
6692 msgid "Server list download"
6695 #: src/amule.cpp:844
6697 msgid "web server running on pid %d"
6700 #: src/amule.cpp:848
6702 "You requested to run web server on startup, but the amuleweb binary cannot "
6703 "be run. Please install the package containing aMule web server, or compile "
6704 "aMule using --enable-webserver and run make install"
6707 #: src/amule.cpp:938
6709 msgid "Could not bind ports to the specified address: %s"
6712 #: src/amule.cpp:965
6714 msgid "Port %u is not available. You will be LOWID\n"
6717 #: src/amule.cpp:971
6720 "Port %u is not available!\n"
6722 "This means that you will be LOWID.\n"
6724 "Check your network to make sure the port is open for output and input."
6727 #: src/amule.cpp:1122
6728 msgid "Failed to create OnlineSig File"
6731 #: src/amule.cpp:1130
6732 msgid "Failed to create aMule OnlineSig File"
6735 #: src/amule.cpp:1298
6737 "The selected locale seems not to be installed on your box. (Note: I'll try "
6741 #: src/amule.cpp:1307
6743 msgid "This is the first time you run aMule %s"
6746 #: src/amule.cpp:1309
6747 msgid "This version is a testing version, updated daily, and\n"
6750 #: src/amule.cpp:1310
6751 msgid "we give no warranty it won't break anything, burn your house,\n"
6753 "ne dajemo nikakvu garanciju da nece nista unistiti, tvoju kucu zapaliti, \n"
6755 #: src/amule.cpp:1311
6756 msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway.\n"
6759 #: src/amule.cpp:1315
6761 "The following options have been changed in this release for security "
6765 #: src/amule.cpp:1316
6768 "* Enabled Protocol Obfuscation support for incoming and outgoing "
6772 #: src/amule.cpp:1317
6775 "* Disabled updating the server list from other server and clients.\n"
6778 #: src/amule.cpp:1318
6781 "For more information on the reason for this changes, seach\n"
6782 "the aMule wiki at http://wiki.amule.org for \"fake servers\" info.\n"
6783 "It's important that you clear any fake server from your server list for "
6784 "aMule to work properly."
6787 #: src/amule.cpp:1323
6788 msgid "More information, support and new releases can found at our homepage,\n"
6791 #: src/amule.cpp:1324
6792 msgid "at www.aMule.org, or in our IRC channel #aMule at irc.freenode.net.\n"
6795 #: src/amule.cpp:1326
6796 msgid "Feel free to report any bugs to http://forum.amule.org"
6799 #: src/amule.cpp:1339
6801 "The folder for Online Signature files you specified is INVALID!\n"
6802 " OnlineSignature will be DISABLED until you fix it on preferences."
6805 #: src/amule.cpp:1625
6807 msgid "Disk space preallocation for file '%s' failed: %s"
6810 #: src/amule.cpp:1773
6811 msgid "ERROR: can't open logfile"
6814 #: src/amule.cpp:1777
6815 msgid "WARNING: logfile is empty. Something is wrong."
6818 #: src/amule.cpp:1796
6819 msgid "Log has been reset"
6822 #: src/amule.cpp:1824
6824 msgid "ServerMessage: %s"
6827 #: src/amule.cpp:1862
6828 msgid "Failed to download the nodes list."
6831 #: src/amule.cpp:1875
6832 msgid "Failed to open the downloaded version check file"
6835 #: src/amule.cpp:1878 src/amule.cpp:1888 src/amule.cpp:1894
6836 msgid "Corrupted version check file"
6839 #: src/amule.cpp:1904
6840 msgid "You are using an outdated version of aMule!"
6843 #: src/amule.cpp:1905
6845 msgid "Your aMule version is %i.%i.%i and the latest version is %li.%li.%li"
6848 #: src/amule.cpp:1906
6849 msgid "The latest version can always be found at http://www.amule.org"
6852 #: src/amule.cpp:1909
6854 msgid "WARNING: Your aMuled version is outdated: %i.%i.%i < %li.%li.%li"
6857 #: src/amule.cpp:1913
6858 msgid "Your copy of aMule is up to date."
6861 #: src/amule.cpp:1920
6862 msgid "Failed to download the version check file"
6865 #: src/amule.cpp:2023
6867 msgid "Users: %s | Files: %s"
6870 #: src/amule.cpp:2024
6872 msgid "Users: E: %s K: %s | Files: E: %s K: %s"
6875 #: src/amule.cpp:2033
6876 msgid "No networks selected"
6879 #: src/amule.cpp:2100
6881 msgid "Connected to %s %s"
6884 #: src/amule.cpp:2103
6886 msgid "Connecting to %s"
6889 #: src/amule.cpp:2105
6890 msgid "Disconnected from eD2k"
6893 #: src/amule.cpp:2112
6894 msgid "Kad started."
6897 #: src/amule.cpp:2114
6898 msgid "Kad stopped."
6901 #: src/amule.cpp:2121
6902 msgid "Connected to Kad (ok)"
6905 #: src/amule.cpp:2123
6906 msgid "Connected to Kad (firewalled)"
6909 #: src/amule.cpp:2126
6910 msgid "Disconnected from Kad"
6913 #: src/amule.cpp:2189
6915 "Kad network cannot be used if UDP port is disabled on preferences, not "
6919 #: src/amule.cpp:2192
6920 msgid "Kad network disabled on preferences, not connecting."
6923 #: src/FriendList.cpp:120
6924 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for reading!"
6927 #: src/FriendList.cpp:146
6928 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for writing!"
6931 #~ msgid "Copy ED2k &link to clipboard"
6932 #~ msgstr "Kopiraj ed2k &linkove u klipbord"
6934 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (&Source)"
6935 #~ msgstr "Kopiraj ed2k &linkove u klipbord (&Source)"
6937 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard"
6938 #~ msgstr "Kopiraj ED2k link u klipbord"
6941 #~ msgid "Copy ED2k links to clipboard"
6942 #~ msgstr "Kopiraj ED2k link u klipbord"
6944 #~ msgid "Fatal Error: Failed to create Timer"
6945 #~ msgstr "Fatalna greska: Neuspjesno stvaranje tajmera"
6948 #~ msgid "ED2K: Connecting"
6949 #~ msgstr "Spajanje"
6952 #~ msgid "ED2K: Disconnected"
6953 #~ msgstr "Prekinuta veza"
6955 #~ msgid "Edit Serverlist"
6956 #~ msgstr "Editiraj listu servera"
6958 #~ msgid "Average filesize: %s"
6959 #~ msgstr "Prosjecna velicina fajla: %s"
6964 #~ msgid "Unexpected file error while completing %s. File paused"
6965 #~ msgstr "Neocekivana fajl greska prilikom zavrsavanja %s. Fajl pauziran"
6968 #~ "Error: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This "
6969 #~ "should never happen"
6971 #~ "Upozorenje: Nemoguce hashovanje gotovog dijela - hashset nedovrsen (%s). "
6972 #~ "Ovo ne smije da se desi"
6974 #~ msgid "No valid servers to connect in serverlist found"
6975 #~ msgstr "Ni jedan vezeci server u listi nije pronadjen"
6977 #~ msgid "Error: Socket invalid at timeoutcheck"
6978 #~ msgstr "Greska: neispravan socket u vrijeme timeouta"
6983 #~ msgid "Bandwith Limits"
6984 #~ msgstr "Limit sirine pojasa"
6986 #~ msgid "Hard Limit"
6987 #~ msgstr "Hard Limit"
6989 #~ msgid "Connection Limits"
6990 #~ msgstr "Limit veza"
6992 #~ msgid "Auto-update serverlist at startup"
6993 #~ msgstr "Automatski obnovi listu servera pri pocetku"
6995 #~ msgid "Update serverlist when connecting to a server"
6996 #~ msgstr "Obnovi listu servera kad si povezan sa serverom"
6998 #~ msgid "Update serverlist when a client connect"
6999 #~ msgstr "Obnovi listu servera kad si povezan sa klientom"
7001 #~ msgid "Incoming Directory :"
7002 #~ msgstr "Prijemni direktorij :"
7004 #~ msgid "Temporary Directory :"
7005 #~ msgstr "Privremeni direktorij :"
7007 #~ msgid "Shared Directories"
7008 #~ msgstr "Dijeljeni direktoriji :"
7010 #~ msgid "Create Backup to preview"
7011 #~ msgstr "Stvori backup za preuvid"
7013 #~ msgid "Show Fast ED2K Links Handler"
7014 #~ msgstr "Pokazi brzog ED2K rukovatelja"
7016 #~ msgid "Webserver Parameters"
7017 #~ msgstr "Webserver Parametri"
7019 #~ msgid "Webserver port"
7020 #~ msgstr "Port Webservera"
7022 #~ msgid "Serverlist"
7023 #~ msgstr "Lista servera"
7025 #~ msgid "Manual Server Add : Name"
7026 #~ msgstr "Rucni dodatak servera : Ime"
7031 #~ msgid "TCP Port: Not Ready"
7032 #~ msgstr "TCP Port: Nije spreman"
7034 #~ msgid "UDP Port: Not Ready"
7035 #~ msgstr "UDP Port: Nije spreman"
7037 #~ msgid "Upload Limit"
7038 #~ msgstr "Limit uploada"
7040 #~ msgid "Download Limit"
7041 #~ msgstr "Limit downloada"
7044 #~ "No serverlist address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a "
7045 #~ "valid serverlist address into this file in order to auto-update your "
7048 #~ "U 'addresses.dat' nije nadjen upis server liste. Molim upisitevazecu "
7049 #~ "adresu u ovaj fajl zbog auto obnavljanja server liste"
7051 #~ msgid "Not Supported"
7052 #~ msgstr "Bez podrske"
7054 #~ msgid "Browse wav"
7055 #~ msgstr "Potrazi wav"
7057 #~ msgid "File wav (*.wav)|*.wav||"
7058 #~ msgstr "Fajl wav (*.wav)|*.wav||"
7060 #~ msgid "No comment(s)"
7061 #~ msgstr "Bez komentara"
7063 #~ msgid "Messages popup"
7064 #~ msgstr "Popup poruka"
7066 #~ msgid "Use sound"
7067 #~ msgstr "Koristi ton"
7069 #~ msgid "Pop out when :"
7070 #~ msgstr "Iskoci kad :"
7072 #~ msgid "New entry on log"
7073 #~ msgstr "Novi upis u logu"
7075 #~ msgid "Starts a new chat session"
7076 #~ msgstr "Pocetak novog razgovora"
7078 #~ msgid "A new chat message is received"
7079 #~ msgstr "Nova poruka primljena"
7081 #~ msgid "A download is added or finished"
7082 #~ msgstr "Download je dodat ili gotov"
7084 #~ msgid "New aMule version detected"
7085 #~ msgstr "Otkrivena nova aMule verzija"
7087 #~ msgid "Urgent OOD, serverconnection lost"
7088 #~ msgstr "Hitno OOD, izgubljena veza sa serverom"
7090 #~ msgid "Notify by Mail"
7091 #~ msgstr "Obavijesti mailom"
7093 #~ msgid "Send an Email when transfer complete."
7094 #~ msgstr "Posalji email kad je transfer gotov."
7096 #~ msgid "SMTP server :"
7097 #~ msgstr "SMTP server :"
7099 #~ msgid "Email Address :"
7100 #~ msgstr "Email Adresa :"
7105 #~ msgid "Sources Dropping"
7106 #~ msgstr "Odbacivanje izvora"
7108 #~ msgid "Send sources to any other file before dropping (High CPU)"
7109 #~ msgstr "Posalji izvore nekom drugom fajlu prije odbacivanja (visoka CPU)"
7111 #~ msgid "Full Queue Sources Handling"
7112 #~ msgstr "Rukovanje punih izvora"
7114 #~ msgid "Enable auto drop Full Queue Sources"
7115 #~ msgstr "Omoguci auto odbacivanje punih izvora"
7117 #~ msgid "High Queue Rating Sources Handling"
7118 #~ msgstr "Rukovanje izvora sa visokim redom cekanja"
7120 #~ msgid "Enable auto drop High Queue Rating Sources"
7121 #~ msgstr "Omguci auto odbacivanje izvora sa visokim redom cekanja"
7123 #~ msgid "High Queue Rating value"
7124 #~ msgstr "Vrijednost ocjene visokog reda cekanja"
7126 #~ msgid "(Min 300 / Max 3000)"
7127 #~ msgstr "(Min 300 / Max 3000)"
7129 #~ msgid "Auto Drop Sources Timer"
7130 #~ msgstr "Tajmer za auto odbacivanje"
7132 #~ msgid "Timer (in secs)"
7133 #~ msgstr "Tajmer (u sekundama)"
7135 #~ msgid "(Min 60 / 3600 Max)"
7136 #~ msgstr "(Min 60 / 3600 Max)"
7138 #~ msgid "Drop No Needed Sources now"
7139 #~ msgstr "Odbaci nepotrebne izvore sada"
7141 #~ msgid "Drop Full Queue Sources now"
7142 #~ msgstr "Odbaci pune izvore sada"
7144 #~ msgid "Drop High Queue Rating Sources now"
7145 #~ msgstr "Odbaci izvore sa previsokim mjestom u redu cekanja"
7147 #~ msgid "Clean Up Sources now (NNS, FQS && HQRS)"
7148 #~ msgstr "Pocisti izvore sada (NNS, FQS && HQRS)"
7150 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (Hostname)"
7151 #~ msgstr "Kopiraj ed2k &linkove u klipbord (Hostname)"
7153 #~ msgid "Minimize to trayicon"
7154 #~ msgstr "Minimiraj u ikonu korita"
7156 #~ msgid "Port %d is not available. You will be LOWID"
7157 #~ msgstr "Port %d nije dostupan. Imas LOWID"
7160 #~ "Port %d is not available !!\n"
7162 #~ "This will mean that you will be LOWID.\n"
7164 #~ "Use netstat to determine when port becomes available\n"
7165 #~ "and try starting amule again."
7167 #~ "Port %d nije dostupan!!\n"
7169 #~ "To znaci da ces imati LOWID.\n"
7171 #~ "Koristi netstat da saznas kad ce port postati slobodan\n"
7172 #~ "i startaj amule iznova."
7174 #~ msgid "Failed to save"
7175 #~ msgstr "Neuspjesno pohranjivanje"
7177 #~ msgid " OnlineSig File"
7178 #~ msgstr "Fajl online potpisa"
7181 #~ "The selected locale seems not to be installed on your box\n"
7182 #~ " You must generate it to use this language.\n"
7183 #~ "A good start on linux systems is the file /etc/locale.gen and the package "
7186 #~ "(Note: I'll try to set it anyway)"
7188 #~ "Izabrani lokal nije pronadjen na tvom sistemu\n"
7189 #~ "Moras ga stvoriti da bi koristio ovaj jezik. \n"
7190 #~ "Dobar pocetak na linux sistemima je fajl /etc/locale.gen i "
7191 #~ "paket'locales'\n"
7193 #~ "(Nota: Pokusat cu u svakom slucaju)"
7196 #~ "Unable to launch browser. Please set correct browserexecutable path in "
7199 #~ "Neuspjeh pri ukljucenju brausera. U postavkama se moze namjestititrag "
7200 #~ "egsekutivnog fajla brausera."
7203 #~ " --- This is the first time you run aMule %s ---\n"
7206 #~ "--- Ovo je prvi put da koristis aMule %s ---\n"
7209 #~ msgid "This version is a testing version, updated daily, and \n"
7210 #~ msgstr "Ovo je test verzija, koja se dnevno obnavlja, mi \n"
7212 #~ msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway. \n"
7214 #~ "ili ubiti tvog psa. *Trebalo* bi biti sigurno za koriscenje u svakom "
7217 #~ msgid "This version has new SecureHash support, so your \n"
7218 #~ msgstr "Ova verzija ima novu sigurnosnu hash podrsku, tako da \n"
7220 #~ msgid "client credits will be lost on this first run. \n"
7221 #~ msgstr "ce klient krediti biti izgubljeni prilikom prvog rada. \n"
7223 #~ msgid "There is no way to fix that, and eMule did the same.\n"
7225 #~ "Ne postoji mogucnost da se to ispravi i sa eMule je bio isti slucaj. \n"
7227 #~ msgid "But your hash will be safe against stealers now, and your\n"
7228 #~ msgstr "Tvoj hash ce ovim putem biti siguran protiv hash lopova, a tvoj\n"
7230 #~ msgid "cryptokey.dat and clients.met are eMule compatible now.\n"
7231 #~ msgstr "cryptokey.dat i clients.met su sada sa eMule kompatibilni. \n"
7234 #~ "Just take them from your eMule config dir and put then on ~/.aMule.\n"
7236 #~ "Samo ih preuzmi iz svog eMule config direktorija i stavi na ~/.aMule. \n"
7238 #~ msgid "If your language is changed now, please set it again on preferences."
7240 #~ "Ako je vas jezik ovim promijenjen, molim namjesti ga ponovo pod opcijama."
7242 #~ msgid "Feel free to report any bugs to forum.amule.org"
7243 #~ msgstr "Slobodno prijavi bilo kakve greske ili bugove u forum.amule.org"
7245 #~ msgid "Desktop integration"
7246 #~ msgstr "Integracija desktopa"
7248 #~ msgid "Connection established on:"
7249 #~ msgstr "Veza uspostavljena sa:"
7251 #~ msgid "Connect to any server"
7252 #~ msgstr "Spoji sa bilo kojim serverom"
7254 #~ msgid "You are not connected to a server!"
7255 #~ msgstr "Nisi povezan sa serverom!"
7257 #~ msgid "This ed2k link is invalid (%s)"
7258 #~ msgstr "Ovaj ed2k link nije vazeci (%s)"
7260 #~ msgid "Invalid link: %s"
7261 #~ msgstr "Nevazeci link: %s"
7263 #~ msgid "Filtered IP: %s (%s)"
7264 #~ msgstr "Filterovane IP: %s (%s)"
7266 #~ msgid "Rating for file '%s' received: %i"
7267 #~ msgstr "Ocjena za fajl'%s' primljeno: %i"
7269 #~ msgid "Description for file '%s' received: %s"
7270 #~ msgstr "Opis fajla '%s' primljeno: %s"
7272 #~ msgid "Unable to retrieve shared files from '%s'"
7273 #~ msgstr "Neuspjesan prikaz dijeljenjih fajlova od '%s'"
7275 #~ msgid "Requesting shared files from '%s'"
7276 #~ msgstr "Zahtjev dijeljenih fajlova od '%s'"
7278 #~ msgid "Requesting shared files from user %s (%u) is already in progress"
7279 #~ msgstr "Zahtjev dijeljenih fajlova od korisnika %s (%u) je vec u toku"
7281 #~ msgid "NickName: %s\n"
7282 #~ msgstr "Nadimak: %s\n"
7284 #~ msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests"
7285 #~ msgstr "Fajl statistike za sve misije: Prihvaceno %d od %d zahtjeva"
7287 #~ msgid "can't create file '%s'"
7288 #~ msgstr "ne moze naciniti fajl '%s'"
7290 #~ msgid "Can't open file '%s'"
7291 #~ msgstr "Ne moze otvoriti fajl '%s'"
7293 #~ msgid "can't close file descriptor %d"
7294 #~ msgstr "Ne moze zatvoriti opisivaca %d"
7296 #~ msgid "can't read from file descriptor %d"
7297 #~ msgstr "Ne moze citati iz opisivaca fajla %d"
7299 #~ msgid "can't write to file descriptor %d"
7300 #~ msgstr "Ne moze pisati u poisivaca fajla %d"
7302 #~ msgid "can't flush file descriptor %d"
7303 #~ msgstr "Ne moze poplaviti opisivaca fajla %d"
7305 #~ msgid "unknown seek origin"
7306 #~ msgstr "Nepoznato porijeklo trazenja"
7308 #~ msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
7309 #~ msgstr "Ne moze naci poziciju trazenja na opisivacu fajla %d"
7311 #~ msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
7312 #~ msgstr "Ne moze naci duzinu fajla na opisivacu fajla %d"
7314 #~ msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
7315 #~ msgstr "Ne moze potvrditi da li je kraj fajla pronadjen na opisivacu %d"
7317 #~ msgid "invalid eof() return value."
7318 #~ msgstr "Nevazeca eof() vrijednost"
7320 #~ msgid "*** Chatsession Start : "
7321 #~ msgstr "*** Pocetak razgovora :"
7323 #~ msgid "Message from"
7324 #~ msgstr "Poruka od"
7327 #~ msgstr "neuspjesno"
7329 #~ msgid "*** Disconnected"
7330 #~ msgstr "*** Veza prekinuta"
7332 #~ msgid "Failed to load creditfile"
7333 #~ msgstr "Neuspjesno citanje kreditnog fajla"
7335 #~ msgid "Failed to save creditfile"
7336 #~ msgstr "Neuspjesno spasavanje kreditnog fajla"
7338 #~ msgid "IDS_CRYPT_INITFAILED\n"
7339 #~ msgstr "IDS_CRYPT_INITFAILED\n"
7341 #~ msgid "ClientSoftware ->"
7342 #~ msgstr "Klientov Software ->"
7344 #~ msgid "<- ClientVersion ->v"
7345 #~ msgstr "<- ClientVersion ->v"
7347 #~ msgid "<- ClientModString ->"
7348 #~ msgstr "<- ClientModString ->"
7350 #~ msgid "Not Avaiable"
7351 #~ msgstr "Nedostupan"
7354 #~ "WARNING! Found matching client, to a currently connected client: %s (%s) "
7357 #~ "UPOZORENJE! Nadjen isti klient sa trenutno povezanim klientom: %s (%s) i "
7361 #~ "Error while processing incoming UDP Packet (Most likely a misconfigured "
7364 #~ "Greska prilikom prijema UDP paketa (vjerovatno lose konfiguriran server)"
7367 #~ "Ignoring %u bytes of block %u-%u because of errornous zstream state for "
7370 #~ "Ignorisanje %u bytes bloka %u-%u zbog pogresnog zstreama stanja za fajl\"%"
7373 #~ msgid "Corrupted compressed packet for %s received (error %i)"
7374 #~ msgstr "Koruptan komprimirani paket za %s dobiven (error %i)"
7376 #~ msgid "Unknown exception in %s: file \"%s\""
7377 #~ msgstr "Nepoznata iznimka u %s: fajlu \"%s\""
7379 #~ msgid "Check Fake"
7380 #~ msgstr "Provjera o podvali"
7382 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (&HTML)"
7383 #~ msgstr "Kopiraj ed2k &linkove u klipbord (&HTML)"
7385 #~ msgid "Show Lists"
7386 #~ msgstr "Pokazi liste"
7388 #~ msgid "Hide Lists"
7389 #~ msgstr "Sakrij liste"
7391 #~ msgid "Preview ["
7392 #~ msgstr "Preuvid ["
7394 #~ msgid "eDonkey v%i"
7395 #~ msgstr "eDonkey v%i"
7397 #~ msgid "eDonkeyHybrid v%i"
7398 #~ msgstr "eDonkeyHybrid v%i"
7400 #~ msgid "eMule v%02X"
7401 #~ msgstr "eMule v%02X"
7403 #~ msgid "aMule [ %s ]"
7404 #~ msgstr "aMule [ %s ]"
7406 #~ msgid "aMule v0.%02X"
7407 #~ msgstr "aMule v0.%02X"
7409 #~ msgid "lMule/xMule v0.%02X"
7410 #~ msgstr "lMule/xMule v0.%02X"
7412 #~ msgid "Old MLdonkey"
7413 #~ msgstr "Old MLdonkey"
7415 #~ msgid "New MLdonkey"
7416 #~ msgstr "New MLdonkey"
7418 #~ msgid "Are you sure that you want to cancel and delete this file ?\n"
7419 #~ msgstr "Da li zaist zelis otkazati i obrisati ovaj fajl ?\n"
7421 #~ msgid "You already have the file %s"
7422 #~ msgstr "Vec imate fajl %s"
7424 #~ msgid "Bad link."
7425 #~ msgstr "Los link."
7427 #~ msgid "not a well-formed ed2k link"
7428 #~ msgstr "nije dobro formiran ed2k link"
7430 #~ msgid "Not an ED2K server or file link"
7431 #~ msgstr "Nije ed2k server ili fajl link"
7433 #~ msgid "can't write file '%s'"
7434 #~ msgstr "Ne moze pisati fajl '%s'"
7436 #~ msgid "New external connection accepted\n"
7437 #~ msgstr "Nova vanjska veza prihvacena\n"
7440 #~ "Error: couldn't accept a new external connection\n"
7443 #~ "Greska: nemoze prihvatiti novu vanjsku vezu\n"
7449 #~ msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
7450 #~ msgstr "Greska u kopiranju fajla '%s' u '%s'"
7452 #~ msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
7453 #~ msgstr "Nemoguce je dobiti dozvolu za fajl '%s'"
7455 #~ msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
7456 #~ msgstr "Nemguce je prepisati fajl '%s'"
7458 #~ msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
7459 #~ msgstr "Nemoguce je postaviti dozvole za fajl '%s'"
7461 #~ msgid "Loaded ipfilter with %d IP addresses."
7462 #~ msgstr "Ucitan ipfilter sa %d IP adresa."
7464 #~ msgid "Error: the file known.met is corrupted, unable to load known files"
7465 #~ msgstr "Greska: fajl known.met je koruptan, nemoguce citati poznate fajlove"
7468 #~ "Unexpected file error while reading known.met: %s, unable to load known "
7471 #~ "Neocekivana fajl greska prilikom citanja known.met: %s, nemoguce citati "
7472 #~ "poznate fajlove"
7474 #~ msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> %s"
7475 #~ msgstr "Korisnik %s (%u) ja zahtio tvoju listu dijeljenih fajlova -> %s"
7478 #~ msgstr "prihvaceno"
7481 #~ msgstr "odbijeno"
7483 #~ msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> %s"
7485 #~ "Korisnik %s (%u) je zahtio tvoju listu zajednickih direktorija -> %s"
7487 #~ msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> %s"
7489 #~ "Korisnik %s (%u) ja zahtio tvoju listu dijeljenih fajlova za direktorij %"
7492 #~ msgid "User %s (%u) denied access to shareddirectories/files-list"
7493 #~ msgstr "Korisnik %s (%u) ja zabranio dostup liste dijeljenih fajlova"
7495 #~ msgid "Client '%s' (IP:%s) caused an error: %s. Disconnecting client!"
7497 #~ "Klient '%s' (IP:%s) je prouzrocio gresku: %s. Prekidanje veze klienta!"
7500 #~ "A client caused an error or did something bad: %s. Disconnecting client!"
7502 #~ "Klient je prouzrokovao gresku ili nacinio nesto lose: %s. Prekidanje veze "
7505 #~ msgid "Client '%s' (IP:%s) caused an error: %u. Disconnecting client!"
7507 #~ "Klient '%s' (IP:%s) je prouzrocio gresku: %u. Prekidanje veze klienta!"
7509 #~ msgid "Unknown client (IP:%s) caused an error: %u. Disconnecting client!"
7511 #~ "Nepoznat klient (IP:%s) je prouzrocio gresku: %u. Prekidanje veze klienta!"
7514 #~ "A client caused an error or did something bad. Disconnecting client !"
7516 #~ "Klient je prouzrokovao gresku ili nacinio nesto lose. Prekidanje veze "
7519 #~ msgid "Concurrent Downloads"
7520 #~ msgstr "Konkurentni downloadi"
7531 #~ msgid "Connection Type"
7532 #~ msgstr "Vrsta veze"
7534 #~ msgid "Select your connection type here :"
7535 #~ msgstr "Izaberite vrstu vase veze ovdje:"
7537 #~ msgid "True download bandwidth"
7538 #~ msgstr "Istinska sirina pojasa downloada"
7540 #~ msgid "True upload bandwidth"
7541 #~ msgstr "Istinska sirina pojasa uploada"
7544 #~ msgstr "Jedinica:"
7546 #~ msgid "kbits/sec"
7547 #~ msgstr "kbits/sec"
7550 #~ "For system tray integration to work,\n"
7551 #~ "you must specify which desktop you are using.\n"
7552 #~ "You can change this later from preferences."
7554 #~ "Da bi sistemsko korito moglo da radi,\n"
7555 #~ "moras navesti koji desktop koristis. \n"
7556 #~ "Ovo mozes kasnije promijeniti u postavkama."
7561 #~ msgid "Gnome 2.x (or other XEMBED compatible)"
7562 #~ msgstr "Gnome 2.x (or other XEMBED compatible)"
7567 #~ msgid "KDE 2.x / Gnome 1.2 "
7568 #~ msgstr "KDE 2.x / Gnome 1.2 "
7570 #~ msgid "No systray integration, please"
7571 #~ msgstr "Molim, ne integraciju u sistemskom koritu."
7573 #~ msgid "Fast ED2K Links Handler (Direct Download)"
7574 #~ msgstr "Brzi ED2K rukovatelj (Direktan download)"
7579 #~ msgid "Automatically assign new downloads to selected category"
7580 #~ msgstr "Automatski primijeni nove downloade izabranim kategorijama"
7582 #~ msgid "Min Availability"
7583 #~ msgstr "Najmanja raspolozivost"
7585 #~ msgid "Search global"
7586 #~ msgstr "Globalna pretraga"
7588 #~ msgid "Clear All"
7589 #~ msgstr "Obrisi sve"
7591 #~ msgid "Download selected"
7592 #~ msgstr "Downloaduj izabrano"
7594 #~ msgid "Media Info"
7595 #~ msgstr "Media Info"
7601 #~ msgstr "Bitrate:"
7604 #~ msgstr "Duzina :"
7612 #~ msgid "Source Names"
7613 #~ msgstr "Ime izvora"
7615 #~ msgid "Comment this file (this text will be show by all users)"
7616 #~ msgstr "Komentiraj ovaj fajl (ovaj tekst vide svi korisnici)"
7622 #~ msgstr "Ponovno ucitati"
7624 #~ msgid "Clientsoftware :"
7625 #~ msgstr "Klientov software :"
7627 #~ msgid "Server IP :"
7628 #~ msgstr "Server IP :"
7630 #~ msgid "Clientversion :"
7631 #~ msgstr "Verzija klienta :"
7636 #~ msgid "Servername :"
7637 #~ msgstr "Ime servera :"
7639 #~ msgid "Currently downloading :"
7640 #~ msgstr "Trenutno downloading :"
7642 #~ msgid "Downloaded (this session) :"
7643 #~ msgstr "Downloaded (ova misija)"
7645 #~ msgid "Average downloadrate :"
7646 #~ msgstr "Prosjecna brzina downloada :"
7648 #~ msgid "Downloaded total :"
7649 #~ msgstr "Downloaded ukupno :"
7651 #~ msgid "Uploaded (this session) :"
7652 #~ msgstr "Uploaded (ova misija) :"
7654 #~ msgid "Average Uploadrate :"
7655 #~ msgstr "Prosjecna brzina uploada :"
7657 #~ msgid "Uploaded total :"
7658 #~ msgstr "Uploaded ukupno :"
7660 #~ msgid "DL/UP Modifier :"
7661 #~ msgstr "DL/UP Modifikator :"
7663 #~ msgid "Rating (total) :"
7664 #~ msgstr "Ocjena (ukupno) :"
7666 #~ msgid "Secure Ident :"
7667 #~ msgstr "Sigurna identifikacija :"
7669 #~ msgid "Uploadqueue score :"
7670 #~ msgstr "Ocjena upload reda cekanja :"
7681 #~ msgid "German (Swiss)"
7682 #~ msgstr "German (Swiss)"
7684 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
7685 #~ msgstr "Portuguese (Brazil)"
7687 #~ msgid "Spanish (Chile)"
7688 #~ msgstr "Spanish (Chile)"
7690 #~ msgid "Spanish (Mexico)"
7691 #~ msgstr "Spanish (Mexico)"
7696 #~ msgid "Beep on errors"
7697 #~ msgstr "Pip na greskama"
7699 #~ msgid "Bring to front on link click"
7700 #~ msgstr "Naprijed dovesti na pritisak linka"
7702 #~ msgid "Downloadlist doubleclick to expand"
7703 #~ msgstr "Duplim pritiskom sirenje liste"
7705 #~ msgid "Tooltip Delay Time in secs (1s to 5s)"
7706 #~ msgstr "Tooltip kasnjenje u sekundama (1s to 5s)"
7708 #~ msgid "Systray Integration"
7709 #~ msgstr "Integracija u sistem koritu"
7717 #~ msgid "Check for new version"
7718 #~ msgstr "Provjeri o novoj verziji"
7720 #~ msgid "Show Splashscreen"
7721 #~ msgstr "Pokazi logo"
7723 #~ msgid "Clientport"
7724 #~ msgstr "Port klienta"
7732 #~ msgid "Use Secure Ident"
7733 #~ msgstr "Koristi sigurnu identifikaciju"
7735 #~ msgid "Connection Wizard"
7736 #~ msgstr "Wizard za veze"
7738 #~ msgid "IP-Filter"
7739 #~ msgstr "IP-Filter"
7741 #~ msgid "IP-Filter ON / OFF"
7742 #~ msgstr "IP-Filter ON / OFF"
7744 #~ msgid "Always filter bad IPs"
7745 #~ msgstr "Uvijek filtriraj lose IPs"
7747 #~ msgid "See my shares"
7748 #~ msgstr "Smiju vidjeti moje fajlove"
7750 #~ msgid "Save 5 sources on rare files (< 20 sources)"
7751 #~ msgstr "Pohrani izvore za rijetke fajlove (< 20 izvora)"
7753 #~ msgid "Extract Meta Data Tags"
7754 #~ msgstr "Prosiri Meta Data Tags"
7756 #~ msgid "mplayer -idx"
7757 #~ msgstr "mplayer -idx"
7759 #~ msgid "aMule Tweaks Advertisements && Parameters"
7760 #~ msgstr "aMule Tweaks Advertisements && Parameters"
7762 #~ msgid "Verbose (additional program feedback)"
7763 #~ msgstr "Verbose (dodatna obavjestenja programa)"
7765 #~ msgid "Autotake ED2K Links only during runtime"
7766 #~ msgstr "Prihvati linkove samo dok program radi"
7768 #~ msgid "Upload/Download list refresh when updated"
7769 #~ msgstr "Obnovi listu Uploada/Downloada kod obnavljanja"
7771 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: Realtime"
7772 #~ msgstr "Interval obnavljanja Upload/Download liste: tekuce vrijeme"
7774 #~ msgid "Arrange Downloads"
7775 #~ msgstr "Grupiraj downloadove"
7777 #~ msgid "Enable auto-arranging download list "
7778 #~ msgstr "odobri auto grupiranje liste downloada"
7780 #~ msgid "Download speed"
7781 #~ msgstr "Brzina downloada"
7783 #~ msgid "Number of sources"
7784 #~ msgstr "Broj izvora"
7786 #~ msgid "GTK Theme Selector"
7787 #~ msgstr "GTK izabirac teme"
7792 #~ msgid "Use Font "
7793 #~ msgstr "Koristi font "
7798 #~ msgid "Use old style tabs on preferences"
7799 #~ msgstr "Koristi stare tabove kod opcija"
7801 #~ msgid "No Needed Sources Handling"
7802 #~ msgstr "Rukovanje nepotrebnig izvora"
7804 #~ msgid "Enable auto drop No Needed Sources"
7805 #~ msgstr "Omoguci auto odbacivanje nepotrebnih izvora"
7807 #~ msgid "Extended Dropping"
7808 #~ msgstr "Prosireno odbacivanje"
7810 #~ msgid "Drop sources anyway"
7811 #~ msgstr "Odbaci izvore u svakom slucaju"
7813 #~ msgid "Enable Webserver"
7814 #~ msgstr "Omoguci Webservera"
7816 #~ msgid "Use TCP ports instead of unix local sockets"
7817 #~ msgstr "Koristi TCP portove umjesto unix local sockets"
7819 #~ msgid "External TCP port"
7820 #~ msgstr "Spoljascnji TCP port"
7822 #~ msgid "Enable password"
7823 #~ msgstr "Omoguci sifru"
7826 #~ msgstr "Obavijesti"
7828 #~ msgid "aMule Tweaks"
7829 #~ msgstr "aMule Tweaks"
7832 #~ "http://ocbmaurice.dyndns.org/pl/slist.pl/server.met?download/server-good."
7835 #~ "http://ocbmaurice.dyndns.org/pl/slist.pl/server.met?download/server-good."
7838 #~ msgid "Servers List Window"
7839 #~ msgstr "Prozor liste servera"
7841 #~ msgid "SharedFiles"
7842 #~ msgstr "Dijeljeni fajlovi"
7844 #~ msgid "New Prefs"
7845 #~ msgstr "Nove opcije"
7847 #~ msgid "News Preferences Work in Progress"
7848 #~ msgstr "nove opcije rade u napretku"
7862 #~ msgid "Error: Failed to open part.met file! (%s => %s)"
7863 #~ msgstr "greska: neuspjelo otvaranje part.met fajla! (%s => %s)"
7865 #~ msgid "Error: Invalid part.met fileversion! (%s => %s)"
7866 #~ msgstr "Greska: Neispravna part.met fajl verzija! (%s => %s)"
7868 #~ msgid "Error: %s (%s) is corrupt"
7869 #~ msgstr "Greska: %s (%s) ja koruptan"
7871 #~ msgid "Warning: %s might be corrupted"
7872 #~ msgstr "Upozorenje: %s je moguce koruptan"
7874 #~ msgid "ERROR while saving partfile: %s (%s => %s)"
7875 #~ msgstr "GRESKA kod spasavanja pocetog fajla: %s (%s => %s)"
7877 #~ msgid ".part file not found"
7878 #~ msgstr ".part fajl nije nadjen"
7880 #~ msgid "Unable to open %s file - using .bak file.\n"
7881 #~ msgstr "Neuspjelo otvaranje %s fajla koristeci .bak fajl. \n"
7884 #~ "%s file is 0 size somehow - using .bak file.\n"
7885 #~ " Please report on http://forum.amule.org\n"
7887 #~ "%s fajl je 0 velicine nekako - koristeci .bak fajl.\n"
7888 #~ " Molim javite na http://forum.amule.org\n"
7890 #~ msgid "Partfile %s (%s) has void seeds file"
7891 #~ msgstr "Poceti fajl %s (%s) je izbjegao seeds fajlove"
7894 #~ "Found corrupted part (%i) in 0 parts file %s - FileResultHash |%s| "
7897 #~ "Nadjen koruptan dio (%i) u 0 pocetom fajlu %s - FileResultHash |%s| "
7900 #~ msgid "Failed to delete %s"
7901 #~ msgstr "Neuspjelo brisanje %s"
7903 #~ msgid "Finished downloading %s :-)"
7904 #~ msgstr "Zavrsen download %s :-)"
7906 #~ msgid "Downloaded:"
7907 #~ msgstr "Downloaded:"
7909 #~ msgid "A file with that name already exists, the file has been saved as %s"
7910 #~ msgstr "Fajl sa istim imenom vec postoji, fajl je spasen pod imenom %s"
7912 #~ msgid "Warning: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s)"
7914 #~ "Upozorenje: Nemoguce hashovanje gotovog dijela - hashset nedovrsen (%s)"
7916 #~ msgid "ERROR: Cannot write to disk"
7917 #~ msgstr "GRESKA: ne moze pisati na disk"
7919 #~ msgid "Downloaded part %i is corrupt :( (%s)"
7920 #~ msgstr "Downloaded dio %i je koruptan :( (%s)"
7922 #~ msgid "ICH: Recovered corrupted part %i (%s)"
7923 #~ msgstr "ICH: Koruptan dio je popravljen %i (%s)"
7925 #~ msgid "Unexpected file error while writing %s : %s"
7926 #~ msgstr "Neocekivana fajl greska prilikom pisanja %s : %s"
7929 #~ "Partfilename: %s\n"
7930 #~ "Parts: %d , %s: %d (%.1f%%)\n"
7932 #~ "Ime pocetog fajla: %s\n"
7933 #~ "Poceti fajlovi: %d , %s: %d (%.1f%%)\n"
7935 #~ msgid "%d%% done (%s) - Transferring from %d sources"
7936 #~ msgstr "%d%% gotov (%s) - Transfer od %d izvora"
7938 #~ msgid "Available"
7939 #~ msgstr "Dostupnost"
7941 #~ msgid "Last Seen Complete :"
7942 #~ msgstr "Posljednji put vidjen kompletno :"
7944 #~ msgid "Last Reception:"
7945 #~ msgstr "Posljednji prijem:"
7947 #~ msgid "Executable (*)|*||"
7948 #~ msgstr "Egzekutivno (*)|*||"
7950 #~ msgid "Language change will not be applied until aMule is restarted."
7951 #~ msgstr "Promjena jezika nece biti izvrsena prije ponovnog startanja aMule"
7953 #~ msgid "Update: Disabled"
7954 #~ msgstr "Obnavljanje: Onemoguceno"
7956 #~ msgid "Update period: %i sec"
7957 #~ msgstr "Period obnavljanja: %i sekundi"
7959 #~ msgid "Update period: %i secs"
7960 #~ msgstr "Period obnavljanja: %i sekundi"
7962 #~ msgid "Time for running averages: %i mins"
7963 #~ msgstr "Vrijeme rada prosjeka: %i minuta"
7968 #~ msgid "Server connection refresh interval %i mins"
7969 #~ msgstr "Interval obnavljanja veze servera %i minuta"
7971 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: Disable"
7972 #~ msgstr "Interval obnavljanja Upload/Download liste: onemogucen"
7974 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: %i sec"
7975 #~ msgstr "Interval obnavljanja Upload/Download liste: %i sekundi"
7977 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: %i secs"
7978 #~ msgstr "Interval obnavljanja Upload/Download liste: %i sekundi"
7980 #~ msgid "OLD Preferences"
7981 #~ msgstr "Stare postavke"
7983 #~ msgid "Choose a folder for "
7984 #~ msgstr "Izaberi mapu (folder) za"
7992 #~ msgid "PowerShare[Release]"
7993 #~ msgstr "Power dijeljenje[Release]"
7995 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (HTML)"
7996 #~ msgstr "Kopiraj ED2k link u klipbord (HTML)"
7998 #~ msgid "Close this search result"
7999 #~ msgstr "Zatvori ovaj rezultat pretrage"
8001 #~ msgid "Description: %s"
8002 #~ msgstr "Opis: %s"
8008 #~ msgstr "Korisnik: %i"
8010 #~ msgid "Unable to retrieve serverlist"
8011 #~ msgstr "Nije u stanju pronaci server listu"
8013 #~ msgid "Failed to download the serverlist from %s"
8014 #~ msgstr "Neuspio download serverliste od %s"
8016 #~ msgid "Failed to load server.met!"
8017 #~ msgstr "Neuspjelo ucitavanje server.met!"
8019 #~ msgid "Invalid versiontag in server.met (0x%i , size %i)!"
8020 #~ msgstr "Neispravan versiontag u server.met (0x%i , size %i)!"
8022 #~ msgid "Error: the file server.met is corrupted"
8023 #~ msgstr "Greska: fajl server.met je koruptan"
8025 #~ msgid "Server added: "
8026 #~ msgstr "Dodati serveri:"
8028 #~ msgid "Connect to this server"
8029 #~ msgstr "Spoji sa ovim serverom"
8031 #~ msgid "Add to static"
8032 #~ msgstr "Ucini staticnim"
8034 #~ msgid "Remove from static server list"
8035 #~ msgstr "Odstrani sa liste staticnih"
8037 #~ msgid "Preference"
8041 #~ msgstr "Bez opcija"
8043 #~ msgid "Failed to open staticservers.dat"
8044 #~ msgstr "Neuspjelo otvaranje staticservers.dat"
8046 #~ msgid "Added to static server list"
8047 #~ msgstr "Dodat listi staticnih servera"
8049 #~ msgid "Unknown server info received !"
8050 #~ msgstr "Primljena nepoznata server informacija !"
8052 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i)..."
8053 #~ msgstr "Spajanje sa %s (%s:%i)..."
8055 #~ msgid "Error while connecting to %s (%s:%i): %d"
8056 #~ msgstr "Greska prilikom spajanja sa %s (%s:%i): %d"
8058 #~ msgid "Error in serversocket: %s (%s:%i): %u"
8059 #~ msgstr "Greska u server soketu: %s (%s:%i): %u"
8064 #~ msgid " (based on "
8065 #~ msgstr "(na osnovi"
8067 #~ msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available.\n"
8069 #~ "Posjetite http://www.amule.org da provjerite da li je nova verzija "
8072 #~ msgid "Please enter a serveraddress"
8073 #~ msgstr "Molim upisite adresu servera"
8075 #~ msgid "Incomplete serverport: Please enter a serverport"
8076 #~ msgstr "Nepotpun port server: Molim upisite port servera"
8078 #~ msgid "Server not added!"
8079 #~ msgstr "Server nije dodat!"
8087 #~ msgid "Loading..."
8088 #~ msgstr "Ucitava..."
8090 #~ msgid "Permission"
8096 #~ msgid "Friends only"
8097 #~ msgstr "Samo prijatelji"
8100 #~ msgstr "Zakljucano"
8102 #~ msgid "Permissions"
8105 #~ msgid "Change this file's comment..."
8106 #~ msgstr "Promijeni komentar ovog fajla"
8108 #~ msgid "Auto [Re]"
8109 #~ msgstr "Auto [Re]"
8112 #~ msgstr "Sakriven"
8114 #~ msgid "You cannot change permissions while a file is still downloading!"
8115 #~ msgstr "Ne mozete promijeniti dozvole za vriejme downloada!"
8117 #~ msgid "%s (%s:%i) appears to be full"
8118 #~ msgstr "%s (%s:%i) je pun"
8120 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i ) failed."
8121 #~ msgstr "Spajanje sa %s (%s:%i ) nije uspjelo."
8123 #~ msgid "Connection attempt to %s (%s:%i ) timed out"
8124 #~ msgstr "Pokusaj spajanja sa %s (%s:%i ) istekao"
8126 #~ msgid "Refreshing server connection"
8127 #~ msgstr "Obnavljanje veze servera"
8129 #~ msgid "Filtered: %i"
8130 #~ msgstr "Filtrirani: %i"
8133 #~ msgstr "Vrijeme korisnika:"
8135 #~ msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s (%s)"
8136 #~ msgstr "Podatak downloada (misija (ukupno)): %s (%s)"
8138 #~ msgid "Total Overhead (Packets): %s (%s)"
8139 #~ msgstr "Ukupan overheas (Paketi): %s (%s)"
8141 #~ msgid "File Request Overhead (Packets): %s (%s)"
8142 #~ msgstr "Zahtjev fajl overheada (Paketi): %s (%s)"
8144 #~ msgid "Source Exchange Overhead (Packets): %s (%s)"
8145 #~ msgstr "Overhead razmjene izvora (Paketa): %s (%s)"
8147 #~ msgid "Server Overhead (Packets): %s (%s)"
8148 #~ msgstr "Overhead servera (Paketa): %s (%s)"
8150 #~ msgid "Found Sources: %i"
8151 #~ msgstr "Pronadjeni izvori: %i"
8153 #~ msgid "Active Downloads (chunks): %i"
8154 #~ msgstr "Aktivni downloadovi (chunks): %i"
8156 #~ msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s (%s)"
8157 #~ msgstr "Podatak uploada (misija (ukupno)): %s (%s)"
8159 #~ msgid "Active Uploads: %i"
8160 #~ msgstr "Aktivni uploadovi: %i"
8162 #~ msgid "Waiting Uploads: %i"
8163 #~ msgstr "Uploadovi na cekanju: %i"
8165 #~ msgid "Total successful upload sessions: %i"
8166 #~ msgstr "Ukupne uspjesne upload misije: %i"
8168 #~ msgid "Total failed upload sessions: %i"
8169 #~ msgstr "Ukupne neuspjesne upload misije: %i"
8171 #~ msgid "Average Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
8172 #~ msgstr "Prosjecna brzina downloada (misija): %.2f kB/s"
8174 #~ msgid "Average Uploadrate (Session): %.2f kB/s"
8175 #~ msgstr "Prosjecna brzina uploada (misija): %.2f kB/s"
8177 #~ msgid "Max Downloadrate Average (Session): %.2f kB/s"
8178 #~ msgstr "Maksimalna prosjecna brzina downloada (misija): %.2f kB/s"
8180 #~ msgid "Max Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
8181 #~ msgstr "Maksimalna brzina downloada (misija): %.2f kB/s"
8183 #~ msgid "waiting for transfer..."
8184 #~ msgstr "ceka na transfer..."
8186 #~ msgid "waiting for connection..."
8187 #~ msgstr "ceka na spajanje..."
8189 #~ msgid "Session UL:DL Ratio (Total):"
8190 #~ msgstr "Odnos UL:DL misije (ukupno):"
8192 #~ msgid "%s Not available"
8193 #~ msgstr "%s Nije dostupan"
8195 #~ msgid "Number of Shared Files: %i"
8196 #~ msgstr "Broj dijeljenih fajlova: %i"
8198 #~ msgid "eMule: %i (%1.1f%%)"
8199 #~ msgstr "eMule: %i (%1.1f%%)"
8201 #~ msgid "aMule: %i (%1.1f%%)"
8202 #~ msgstr "aMule: %i (%1.1f%%)"
8204 #~ msgid "lMule/xMule: %i (%1.1f%%)"
8205 #~ msgstr "lMule/xMule: %i (%1.1f%%)"
8207 #~ msgid "eDonkeyHybrid: %i (%1.1f%%)"
8208 #~ msgstr "eDonkeyHybrid: %i (%1.1f%%)"
8210 #~ msgid "eDonkey: %i (%1.1f%%)"
8211 #~ msgstr "eDonkey: %i (%1.1f%%)"
8213 #~ msgid "cDonkey: %i (%1.1f%%)"
8214 #~ msgstr "cDonkey: %i (%1.1f%%)"
8216 #~ msgid "Old MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
8217 #~ msgstr "Old MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
8219 #~ msgid "New MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
8220 #~ msgstr "New MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
8222 #~ msgid "Unknown: %i"
8223 #~ msgstr "Nepoznat: %i"
8225 #~ msgid "Working Servers"
8226 #~ msgstr "Ispravni serveri"
8228 #~ msgid "Failed Servers"
8229 #~ msgstr "Neuspjeli serveri"
8231 #~ msgid "Deleted Servers"
8232 #~ msgstr "Obrisani serveri"
8234 #~ msgid "Users on Working Servers"
8235 #~ msgstr "Korisnici na ispravnim serverima"
8237 #~ msgid "Files on Working Servers"
8238 #~ msgstr "Fajlovi na ispravnim serverima"
8240 #~ msgid "Total Users"
8241 #~ msgstr "Ukupno korisnika"
8243 #~ msgid "Total Files"
8244 #~ msgstr "Ukupni fajlovi"
8246 #~ msgid "Active Connections (estimate)"
8247 #~ msgstr "Aktivne veze (procjena)"
8249 #~ msgid "Max Connection Limit Reached"
8250 #~ msgstr "Limit maksimalnih veza dostignut"
8252 #~ msgid "Average Connections (estimate)"
8253 #~ msgstr "Prosjecne veze (procjena)"
8255 #~ msgid "Peak Connections (estimate)"
8256 #~ msgstr "Vrh broja veza (procjena)"
8258 #~ msgid "Detection Disabled"
8259 #~ msgstr "Otkrivanje onemoguceno"
8261 #~ msgid "Not Found"
8262 #~ msgstr "Nije pronasao"
8264 #~ msgid "Actual Speed Limits:"
8265 #~ msgstr "Trenutni limit brzine:"
8279 #~ msgid "aMule Tray Menu Info"
8280 #~ msgstr "aMule izbor informacija u koritu"
8283 #~ msgstr "Nadimak:"
8285 #~ msgid "Nick: Not Ready"
8286 #~ msgstr "Nadimak: Nije spreman"
8291 #~ msgid "Hash: Not Ready"
8292 #~ msgstr "Hash: Nije spreman"
8294 #~ msgid "ID: Not Connected"
8295 #~ msgstr "ID: Nije spojen"
8300 #~ msgid "TCP Port: "
8301 #~ msgstr "TCP Port: "
8303 #~ msgid "UDP Port: "
8304 #~ msgstr "UDP Port: "
8306 #~ msgid "Uptime: None"
8307 #~ msgstr "Vrijeme korisnika: Nepostoji"
8309 #~ msgid "ServerName: Not Connected"
8310 #~ msgstr "Ime servera: Nije spojen"
8312 #~ msgid "ServerIP: Not Connected"
8313 #~ msgstr "ServerIP: Nije spojen"
8315 #~ msgid "Shared Files: "
8316 #~ msgstr "Dijeljeni fajlovi:"
8318 #~ msgid "Queued Clients: "
8319 #~ msgstr "Klienti u redu cekanja:"
8321 #~ msgid "Total DL: "
8322 #~ msgstr "Ukupno DL:"
8327 #~ msgid "Total UP: "
8328 #~ msgstr "Ukupno UL:"
8330 #~ msgid "Personal Infos"
8331 #~ msgstr "Licne informacije"
8339 #~ msgid "All To Max Speed"
8340 #~ msgstr "Sve na maksimalnu brzinu"
8342 #~ msgid "All To Min Speed"
8343 #~ msgstr "Sve na minimalnu brzinu"
8345 #~ msgid "Disconnect from server"
8346 #~ msgstr "Prekini vezu sa serverom"
8348 #~ msgid "aMule for Linux"
8349 #~ msgstr "aMule za Linux"
8351 #~ msgid "Error while processing incoming extended protocol UDP Packet"
8352 #~ msgstr "Greska prilikom procesa ulazeceg spoljasnjeg UDP paketa"
8355 #~ "Client '%s' caused error while creating package (%s) - disconnecting "
8358 #~ "Klient '%s' je prouzrokovao gresku prilikom kreiranja paketa (%s) - "
8359 #~ "prekidanje veze"
8361 #~ msgid "requested file not found"
8362 #~ msgstr "trazeni fajl nije nadjen"
8365 #~ "Client '%s' seems to be an aggressive client and is banned from the "
8368 #~ "Klient '%s' je ocigledno agresivan klient i bit ce izbacen iz reda cekanja"
8370 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : invalide eMule client"
8371 #~ msgstr "%s [%s:%i] koristeci %s odstranjen : neispravan eMule klient"
8373 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : suspicious mod string change"
8375 #~ "%s [%s:%i] koristeci %s odstranjen : sumnjivo mijenjanje dodatke na imenu"
8377 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : known leecher"
8378 #~ msgstr "%s [%s:%i] koristeci %s odstranjen : poznati leecher"
8380 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : suspicious hash change"
8381 #~ msgstr "%s [%s:%i] koristeci %s odstranjen : sumnjiva promjena hasha"
8383 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : use your own hash"
8384 #~ msgstr "%s [%s:%i] koristeci %s odstranjen : koristi vas licni hash"
8386 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : suspicious name change"
8387 #~ msgstr "%s [%s:%i] koristeci %s odstranjen : sumnjivo mijenjanje imena"
8390 #~ "%s [%s:%i] using %s removed : leecher, invalid eMule or irregular Donkey"
8392 #~ "%s [%s:%i] koristeci %s odstranjen : leecher, neispravan eMule ili "
8393 #~ "iregularan Donkey"
8395 #~ msgid "Client '%s' and '%s' have the same userhash or IP - removed '%s'"
8397 #~ "Klienti '%s' i '%s' imaju ist hash korisnika ili IP - odstranjen '%s'"
8400 #~ msgstr "Carobnjak"
8402 #~ msgid "Down (kbit/s)"
8403 #~ msgstr "Dole (kbit/s)"
8405 #~ msgid "Up (kbit/s)"
8406 #~ msgstr "Gore (kbit/s)"
8409 #~ msgstr "Vlastiti"
8411 #~ msgid "(enter below!)"
8412 #~ msgstr "(upisite ispod!)"
8414 #~ msgid "56-k Modem"
8415 #~ msgstr "56-k Modem"
8435 #~ msgid "100 Mbits"
8436 #~ msgstr "100 Mbits"
8438 #~ msgid "155 Mbits (ATM)"
8439 #~ msgstr "155 Mbits (ATM)"