Upstream tarball 10193
[amule.git] / po / bg.po
blob0914f42004c365904abf5dd4ee4962032fd22ff5
1 # translation of source_strings.po to Bulgarian
2 # aMule i18n resource file.
3 # Copyright (c) 2003-2008 aMule Team
4 # This file is distributed under the same license as the aMule package.
5 # Kry <elkry@users.sourceforge.net>, 2004.
6 # Boyan Ivanov <boyan17@bulgaria.com>, 2004.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: source_strings\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-04-12 09:03+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2004-02-07 21:55+0200\n"
15 "Last-Translator: Boyan Ivanov <boyan17@bulgaria.com>\n"
16 "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
22 #: src/AddFriend.cpp:45
23 msgid "Add a Friend"
24 msgstr "Добавяне на приятел"
26 #: src/AddFriend.cpp:61
27 msgid "You have to enter a valid IP and port!"
28 msgstr "Трябва да въведете валиден адрес и порт"
30 #: src/AddFriend.cpp:61 src/AddFriend.cpp:67 src/amule-remote-gui.cpp:1736
31 msgid "Information"
32 msgstr ""
34 #: src/AddFriend.cpp:67
35 msgid "The specified userhash is not valid!"
36 msgstr ""
38 #: src/amuleAppCommon.cpp:128
39 #, fuzzy
40 msgid "Failed to open ED2KLinks file."
41 msgstr "Грешка при запис на файла с кредити"
43 #: src/amuleAppCommon.cpp:188
44 msgid ""
45 "WARNING: You can't add yourself as a source for an eD2k link while having a "
46 "lowid."
47 msgstr ""
49 #: src/amule.cpp:231
50 msgid "Now, exiting main app..."
51 msgstr ""
53 #: src/amule.cpp:250
54 #, c-format
55 msgid "Terminating amuleweb instance with pid `%ld' ... "
56 msgstr ""
58 #: src/amule.cpp:253
59 #, c-format
60 msgid "Killing amuleweb instance with pid `%ld' ... "
61 msgstr ""
63 #: src/amule.cpp:255 src/ClientDetailDialog.cpp:196 src/ServerListCtrl.cpp:95
64 msgid "Failed"
65 msgstr "Грешка"
67 #: src/amule.cpp:261
68 msgid "aMule OnExit: Terminating core."
69 msgstr ""
71 #: src/amule.cpp:327
72 msgid "aMule shutdown completed."
73 msgstr ""
75 #: src/amule.cpp:331
76 msgid "Memory debug results for aMule exit:"
77 msgstr ""
79 #: src/amule.cpp:427
80 #, fuzzy
81 msgid ""
82 "\n"
83 "EC configuration"
84 msgstr "Потвърждение за изход"
86 #: src/amule.cpp:430
87 msgid "Password set and external connections enabled."
88 msgstr ""
90 #: src/amule.cpp:441 src/KadDlg.cpp:167 src/KadDlg.cpp:173
91 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:677 src/SharedFilesCtrl.cpp:321
92 msgid "WARNING"
93 msgstr ""
95 #: src/amule.cpp:487
96 msgid ""
97 "Your locale has been changed to System Default due to a configuration "
98 "change. Sorry."
99 msgstr ""
101 #: src/amule.cpp:489 src/amule.cpp:1046 src/CatDialog.cpp:141
102 #: src/CatDialog.cpp:151 src/CatDialog.cpp:163 src/ServerList.cpp:345
103 #: src/ServerListCtrl.cpp:149
104 msgid "Info"
105 msgstr ""
107 #: src/amule.cpp:572
108 msgid ""
109 "You don't have any server in the server list.\n"
110 "Do you want aMule to download a new list now?"
111 msgstr ""
113 #: src/amule.cpp:573
114 msgid "Server list download"
115 msgstr ""
117 #: src/amule.cpp:591 src/amuleDlg.cpp:562 src/ClientListCtrl.cpp:670
118 #: src/DataToText.cpp:61 src/IPFilter.cpp:638
119 msgid "Connecting"
120 msgstr "Свързва"
122 #: src/amule.cpp:648
123 #, c-format
124 msgid "web server running on pid %d"
125 msgstr ""
127 #: src/amule.cpp:652
128 msgid ""
129 "You requested to run web server on startup, but the amuleweb binary cannot "
130 "be run. Please install the package containing aMule web server, or compile "
131 "aMule using --enable-webserver and run make install"
132 msgstr ""
134 #: src/amule.cpp:653 src/amule.cpp:770 src/amule.cpp:1057
135 #: src/amule-remote-gui.cpp:298 src/amule-remote-gui.cpp:320
136 #: src/amule-remote-gui.cpp:322 src/amule-remote-gui.cpp:622
137 msgid "ERROR"
138 msgstr ""
140 #: src/amule.cpp:735
141 #, c-format
142 msgid "Could not bind ports to the specified address: %s"
143 msgstr ""
145 #: src/amule.cpp:762
146 #, c-format
147 msgid "Port %u is not available. You will be LOWID\n"
148 msgstr ""
150 #: src/amule.cpp:768
151 #, c-format
152 msgid ""
153 "Port %u is not available!\n"
154 "\n"
155 "This means that you will be LOWID.\n"
156 "\n"
157 "Check your network to make sure the port is open for output and input."
158 msgstr ""
160 #: src/amule.cpp:847
161 msgid "Failed to create OnlineSig File"
162 msgstr ""
164 #: src/amule.cpp:855
165 msgid "Failed to create aMule OnlineSig File"
166 msgstr ""
168 #: src/amule.cpp:1023
169 msgid ""
170 "The selected locale seems not to be installed on your box. (Note: I'll try "
171 "to set it anyway)"
172 msgstr ""
174 #: src/amule.cpp:1032
175 #, c-format
176 msgid "This is the first time you run aMule %s"
177 msgstr ""
179 #: src/amule.cpp:1034
180 msgid "This version is a testing version, updated daily, and\n"
181 msgstr ""
183 #: src/amule.cpp:1035
184 msgid "we give no warranty it won't break anything, burn your house,\n"
185 msgstr ""
187 #: src/amule.cpp:1036
188 msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway.\n"
189 msgstr ""
191 #: src/amule.cpp:1041
192 msgid "More information, support and new releases can found at our homepage,\n"
193 msgstr ""
195 #: src/amule.cpp:1042
196 msgid "at www.aMule.org, or in our IRC channel #aMule at irc.freenode.net.\n"
197 msgstr ""
199 #: src/amule.cpp:1044
200 msgid "Feel free to report any bugs to http://forum.amule.org"
201 msgstr ""
203 #: src/amule.cpp:1057
204 msgid ""
205 "The folder for Online Signature files you specified is INVALID!\n"
206 " OnlineSignature will be DISABLED until you fix it on preferences."
207 msgstr ""
209 #: src/amule.cpp:1112
210 msgid "Server hostname notified"
211 msgstr ""
213 #: src/amule.cpp:1356
214 #, c-format
215 msgid "Disk space preallocation for file '%s' failed: %s"
216 msgstr ""
218 #: src/amule.cpp:1484
219 msgid "ERROR: can't open logfile"
220 msgstr ""
222 #: src/amule.cpp:1488
223 msgid "WARNING: logfile is empty. Something is wrong."
224 msgstr ""
226 #: src/amule.cpp:1506
227 msgid "Log has been reset"
228 msgstr ""
230 #: src/amule.cpp:1531
231 #, c-format
232 msgid "ServerMessage: %s"
233 msgstr ""
235 #: src/amule.cpp:1569 src/IP2Country.cpp:146 src/IPFilter.cpp:603
236 #: src/ServerList.cpp:811
237 #, c-format
238 msgid "Skipped download of %s, because requested file is not newer."
239 msgstr ""
241 #: src/amule.cpp:1571
242 msgid "Failed to download the nodes list."
243 msgstr ""
245 #: src/amule.cpp:1591
246 msgid "Failed to open the downloaded version check file"
247 msgstr ""
249 #: src/amule.cpp:1594 src/amule.cpp:1604 src/amule.cpp:1610
250 msgid "Corrupted version check file"
251 msgstr ""
253 #: src/amule.cpp:1620
254 msgid "You are using an outdated version of aMule!"
255 msgstr ""
257 #: src/amule.cpp:1621
258 #, c-format
259 msgid "Your aMule version is %i.%i.%i and the latest version is %li.%li.%li"
260 msgstr ""
262 #: src/amule.cpp:1622
263 msgid "The latest version can always be found at http://www.amule.org"
264 msgstr ""
266 #: src/amule.cpp:1624
267 #, c-format
268 msgid "WARNING: Your aMuled version is outdated: %i.%i.%i < %li.%li.%li"
269 msgstr ""
271 #: src/amule.cpp:1628
272 msgid "Your copy of aMule is up to date."
273 msgstr ""
275 #: src/amule.cpp:1635
276 msgid "Failed to download the version check file"
277 msgstr ""
279 #: src/amule.cpp:1795 src/amule-remote-gui.cpp:507
280 #, c-format
281 msgid "Users: %s | Files: %s"
282 msgstr ""
284 #: src/amule.cpp:1796 src/amule-remote-gui.cpp:508
285 #, c-format
286 msgid "Users: E: %s K: %s | Files: E: %s K: %s"
287 msgstr ""
289 #: src/amule.cpp:1805 src/amule-remote-gui.cpp:517
290 msgid "No networks selected"
291 msgstr ""
293 #: src/amule.cpp:1870 src/TextClient.cpp:701
294 msgid "with LowID"
295 msgstr ""
297 #: src/amule.cpp:1870 src/TextClient.cpp:701
298 msgid "with HighID"
299 msgstr ""
301 #: src/amule.cpp:1872
302 #, c-format
303 msgid "Connected to %s %s"
304 msgstr ""
306 #: src/amule.cpp:1875
307 #, c-format
308 msgid "Connecting to %s"
309 msgstr ""
311 #: src/amule.cpp:1877
312 msgid "Disconnected from eD2k"
313 msgstr ""
315 #: src/amule.cpp:1884
316 msgid "Kad started."
317 msgstr ""
319 #: src/amule.cpp:1886
320 msgid "Kad stopped."
321 msgstr ""
323 #: src/amule.cpp:1893
324 msgid "Connected to Kad (ok)"
325 msgstr ""
327 #: src/amule.cpp:1895
328 msgid "Connected to Kad (firewalled)"
329 msgstr ""
331 #: src/amule.cpp:1898
332 msgid "Disconnected from Kad"
333 msgstr ""
335 #: src/amule.cpp:1965
336 msgid ""
337 "Kad network cannot be used if UDP port is disabled on preferences, not "
338 "starting."
339 msgstr ""
341 #: src/amule.cpp:1968
342 msgid "Kad network disabled on preferences, not connecting."
343 msgstr ""
345 #: src/amuled.cpp:621
346 msgid ""
347 "ERROR: aMule daemon cannot be used when external connections are disabled. "
348 "To enable External Connections, use either a normal aMule, start amuled with "
349 "the option --ec-config or set the key \"AcceptExternalConnections\" to 1 in "
350 "the file ~/.aMule/amule.conf"
351 msgstr ""
353 #: src/amuled.cpp:624
354 msgid ""
355 "ERROR: A valid password is required to use external connections, and aMule "
356 "daemon cannot be used without external connections. To run aMule deamon, you "
357 "must set the \"ECPassword\" field in the file ~/.aMule/amule.conf with an "
358 "appropriate value. Execute amuled with the flag --ec-config to set the "
359 "password. More information can be found at http://wiki.amule.org"
360 msgstr ""
362 #: src/amuled.cpp:688
363 msgid "amuled: OnInit - starting timer"
364 msgstr ""
366 #: src/amuled.cpp:703
367 msgid "amuled: forking to background - see you"
368 msgstr ""
370 #: src/amuled.cpp:734
371 msgid "Cannot Create Pid File"
372 msgstr ""
374 #: src/amuled.cpp:793
375 #, c-format
376 msgid "ERROR: %s"
377 msgstr ""
379 #: src/amuleDlg.cpp:235
380 #, c-format
381 msgid "This is aMule %s based on eMule."
382 msgstr ""
384 #: src/amuleDlg.cpp:237
385 #, c-format
386 msgid "Running on %s"
387 msgstr ""
389 #: src/amuleDlg.cpp:239
390 msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available."
391 msgstr ""
393 #: src/amuleDlg.cpp:265
394 msgid "FATAL ERROR: Failed to create Timer"
395 msgstr ""
397 #: src/amuleDlg.cpp:484
398 msgid "aMule remote control "
399 msgstr ""
401 #: src/amuleDlg.cpp:490
402 msgid "Snapshot:"
403 msgstr ""
405 #: src/amuleDlg.cpp:492
406 msgid ""
407 "'All-Platform' p2p client based on eMule \n"
408 "\n"
409 msgstr ""
411 #: src/amuleDlg.cpp:493
412 msgid "Website: http://www.amule.org \n"
413 msgstr ""
415 #: src/amuleDlg.cpp:494
416 msgid "Forum: http://forum.amule.org \n"
417 msgstr ""
419 #: src/amuleDlg.cpp:495
420 msgid ""
421 "FAQ: http://wiki.amule.org \n"
422 "\n"
423 msgstr ""
425 #: src/amuleDlg.cpp:496
426 msgid "Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n"
427 msgstr ""
429 #: src/amuleDlg.cpp:497
430 msgid ""
431 "Copyright (c) 2003-2008 aMule Team \n"
432 "\n"
433 msgstr ""
435 #: src/amuleDlg.cpp:498
436 msgid "Part of aMule is based on \n"
437 msgstr ""
439 #: src/amuleDlg.cpp:499
440 msgid "Kademlia: Peer-to-peer routing based on the XOR metric.\n"
441 msgstr ""
443 #: src/amuleDlg.cpp:500
444 msgid " Copyright (c) 2002-2008 Petar Maymounkov ( petar@post.harvard.edu )\n"
445 msgstr ""
447 #: src/amuleDlg.cpp:501
448 msgid "http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n"
449 msgstr ""
451 #: src/amuleDlg.cpp:504 src/KadDlg.cpp:177 src/PartFile.cpp:917
452 #: src/PartFile.cpp:925 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:564
453 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:668 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:753
454 msgid "Message"
455 msgstr ""
457 #: src/amuleDlg.cpp:540
458 msgid "aMule dialog destroyed"
459 msgstr ""
461 #: src/amuleDlg.cpp:694
462 msgid "eD2k: Connecting"
463 msgstr ""
465 #: src/amuleDlg.cpp:698
466 msgid "eD2k: Disconnected"
467 msgstr ""
469 #: src/amuleDlg.cpp:704
470 msgid "Kad: Firewalled"
471 msgstr ""
473 #: src/amuleDlg.cpp:708
474 #, fuzzy
475 msgid "Kad: Connected"
476 msgstr "Връзкате е установена"
478 #: src/amuleDlg.cpp:713
479 #, fuzzy
480 msgid "Kad: Connecting"
481 msgstr "Свързва"
483 #: src/amuleDlg.cpp:717
484 msgid "Kad: Off"
485 msgstr ""
487 #: src/amuleDlg.cpp:763 src/DownloadListCtrl.cpp:588
488 #: src/DownloadListCtrl.cpp:908 src/FriendListCtrl.cpp:282
489 #: src/muuli_wdr.cpp:851 src/muuli_wdr.cpp:915 src/muuli_wdr.cpp:989
490 #: src/muuli_wdr.cpp:1055 src/muuli_wdr.cpp:2454 src/muuli_wdr.cpp:2556
491 #: src/muuli_wdr.cpp:3275 src/ServerListCtrl.cpp:154
492 #: src/ServerListCtrl.cpp:564 src/ServerListCtrl.cpp:583
493 #: src/TransferWnd.cpp:376 src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:294
494 msgid "Cancel"
495 msgstr "Отказ"
497 #: src/amuleDlg.cpp:764
498 #, fuzzy
499 msgid "Stop the current connection attempts"
500 msgstr "Спира текущите опити за свързване"
502 #: src/amuleDlg.cpp:769 src/MuleTrayIcon.cpp:555 src/muuli_wdr.cpp:2697
503 msgid "Disconnect"
504 msgstr "Разкачи"
506 #: src/amuleDlg.cpp:770
507 #, fuzzy
508 msgid "Disconnect from the currently connected networks"
509 msgstr "Изключване от текущия сървър"
511 #: src/amuleDlg.cpp:775 src/MuleTrayIcon.cpp:558 src/muuli_wdr.cpp:2880
512 #: src/muuli_wdr.cpp:3271 src/muuli_wdr.cpp:3454
513 msgid "Connect"
514 msgstr "Връзка"
516 #: src/amuleDlg.cpp:776
517 msgid "Connect to the currently enabled networks"
518 msgstr ""
520 #: src/amuleDlg.cpp:834
521 #, c-format
522 msgid "Up: %.1f(%.1f) | Down: %.1f(%.1f)"
523 msgstr "Кач.: %.1f(%.1f) | Свал.: %.1f(%.1f)"
525 #: src/amuleDlg.cpp:836
526 #, c-format
527 msgid "Up: %.1f | Down: %.1f"
528 msgstr "Кач.: %.1f | Свал.: %.1f"
530 #: src/amuleDlg.cpp:862
531 #, c-format
532 msgid "aMule (%s | Connected)"
533 msgstr ""
535 #: src/amuleDlg.cpp:864
536 #, c-format
537 msgid "aMule (%s | Disconnected)"
538 msgstr ""
540 #: src/amuleDlg.cpp:895
541 #, fuzzy, c-format
542 msgid "Do you really want to exit %s?"
543 msgstr "Наистина ли желаете да изключите aМуле?"
545 #: src/amuleDlg.cpp:896
546 msgid "Exit confirmation"
547 msgstr "Потвърждение за изход"
549 #: src/amuleDlg.cpp:1155
550 msgid "Launch Command: "
551 msgstr ""
553 #: src/amuleDlg.cpp:1214
554 #, c-format
555 msgid "Skin directory '%s' does not exist"
556 msgstr ""
558 #: src/amuleDlg.cpp:1219
559 #, c-format
560 msgid "WARNING: Unable to open skin file '%s' for read"
561 msgstr ""
563 #: src/amuleDlg.cpp:1320 src/amuleDlg.cpp:1478 src/muuli_wdr.cpp:1804
564 #: src/muuli_wdr.cpp:3456
565 msgid "Networks"
566 msgstr ""
568 #: src/amuleDlg.cpp:1322
569 msgid "Networks window"
570 msgstr ""
572 #: src/amuleDlg.cpp:1324 src/muuli_wdr.cpp:3457
573 msgid "Searches"
574 msgstr ""
576 #: src/amuleDlg.cpp:1326
577 msgid "Searches window"
578 msgstr ""
580 #: src/amuleDlg.cpp:1328 src/muuli_wdr.cpp:3458
581 msgid "Transfers"
582 msgstr ""
584 #: src/amuleDlg.cpp:1330
585 msgid "Files transfers window"
586 msgstr ""
588 #: src/amuleDlg.cpp:1332
589 msgid "Shared files"
590 msgstr ""
592 #: src/amuleDlg.cpp:1334
593 msgid "Shared files window"
594 msgstr ""
596 #: src/amuleDlg.cpp:1336 src/muuli_wdr.cpp:517 src/muuli_wdr.cpp:3098
597 #: src/muuli_wdr.cpp:3461
598 msgid "Messages"
599 msgstr "Съобщения"
601 #: src/amuleDlg.cpp:1338
602 msgid "Messages window"
603 msgstr ""
605 #: src/amuleDlg.cpp:1340 src/muuli_wdr.cpp:1091 src/muuli_wdr.cpp:3462
606 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:174 src/Statistics.cpp:639 src/Statistics.cpp:937
607 msgid "Statistics"
608 msgstr "Статистика"
610 #: src/amuleDlg.cpp:1342
611 msgid "Statistics graph window"
612 msgstr ""
614 #: src/amuleDlg.cpp:1345 src/muuli_wdr.cpp:3464 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:189
615 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:50
616 msgid "Preferences"
617 msgstr "Настройки"
619 #: src/amuleDlg.cpp:1347
620 msgid "Preferences settings window"
621 msgstr ""
623 #: src/amuleDlg.cpp:1349 src/muuli_wdr.cpp:3465
624 msgid "Import"
625 msgstr ""
627 #: src/amuleDlg.cpp:1351 src/muuli_wdr.cpp:3465
628 msgid "The partfile importer tool"
629 msgstr ""
631 #: src/amuleDlg.cpp:1353 src/muuli_wdr.cpp:3466
632 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:274
633 msgid "About"
634 msgstr ""
636 #: src/amuleDlg.cpp:1355 src/muuli_wdr.cpp:3466
637 msgid "About/Help"
638 msgstr ""
640 #: src/amuleDlg.cpp:1489
641 msgid "eD2k network"
642 msgstr ""
644 #: src/amuleDlg.cpp:1493
645 msgid "Kad network"
646 msgstr ""
648 #: src/amuleDlg.cpp:1498
649 msgid "No network"
650 msgstr ""
652 #: src/amule-gui.cpp:195
653 msgid "aMule remote control"
654 msgstr ""
656 #: src/amule-gui.cpp:197 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:116
657 msgid "aMule"
658 msgstr ""
660 #: src/amule-gui.cpp:283
661 #, fuzzy
662 msgid "Fatal Error: Failed to create Core Timer"
663 msgstr "Фатална грешка: не можах да създам брояч"
665 #: src/amule-remote-gui.cpp:67
666 msgid "Connect to remote amule"
667 msgstr ""
669 #: src/amule-remote-gui.cpp:256
670 #, fuzzy
671 msgid "Fatal Error: Failed to create Poll Timer"
672 msgstr "Фатална грешка: не можах да създам брояч"
674 #: src/amule-remote-gui.cpp:268
675 msgid "Going to event loop..."
676 msgstr ""
678 #: src/amule-remote-gui.cpp:294
679 #, fuzzy
680 msgid "Connecting..."
681 msgstr "Свързва"
683 #: src/amule-remote-gui.cpp:298
684 msgid "Connection failed "
685 msgstr ""
687 #: src/amule-remote-gui.cpp:309
688 msgid "Remote GUI EC event handler"
689 msgstr ""
691 #: src/amule-remote-gui.cpp:316
692 msgid "Going down"
693 msgstr ""
695 #: src/amule-remote-gui.cpp:319 src/ExternalConnector.cpp:400
696 #, c-format
697 msgid "Connection Failed. Unable to connect to %s:%d\n"
698 msgstr ""
700 #: src/amule-remote-gui.cpp:322
701 msgid "Connection closed - aMule has terminated probably."
702 msgstr ""
704 #: src/amule-remote-gui.cpp:405
705 msgid "Ready"
706 msgstr ""
708 #: src/amule-remote-gui.cpp:574 src/TransferWnd.cpp:341
709 msgid "All"
710 msgstr ""
712 #: src/amule-remote-gui.cpp:620
713 #, c-format
714 msgid "Can't create directory '%s' for category '%s', keeping directory '%s'."
715 msgstr ""
717 #: src/amule-remote-gui.cpp:1736
718 msgid "Comments and ratings are not supported on remote gui yet"
719 msgstr ""
721 #: src/BaseClient.cpp:1334
722 #, c-format
723 msgid "Failed to retrieve shared files from user '%s'"
724 msgstr ""
726 #: src/BaseClient.cpp:1545
727 #, fuzzy
728 msgid "Searching buddy for lowid connection"
729 msgstr "изчакване за свързване..."
731 #: src/BaseClient.cpp:1741 src/BaseClient.cpp:2264 src/BaseClient.cpp:2280
732 #: src/BaseClient.cpp:2575 src/ClientDetailDialog.cpp:83
733 #: src/ClientDetailDialog.cpp:84 src/ClientDetailDialog.cpp:85
734 #: src/ClientDetailDialog.cpp:120 src/ClientDetailDialog.cpp:121
735 #: src/ClientListCtrl.cpp:691 src/ClientListCtrl.cpp:714
736 #: src/ClientListCtrl.cpp:722 src/ClientListCtrl.cpp:891 src/DataToText.cpp:54
737 #: src/DataToText.cpp:70 src/DataToText.cpp:80 src/DataToText.cpp:116
738 #: src/DataToText.cpp:137 src/DownloadListCtrl.cpp:1429
739 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1442 src/DownloadListCtrl.cpp:1453
740 #: src/ExternalConn.cpp:418 src/FileDetailDialog.cpp:130
741 #: src/HTTPDownload.cpp:83 src/KnownFile.cpp:892 src/KnownFile.cpp:898
742 #: src/MuleTrayIcon.cpp:424 src/PartFile.cpp:2524 src/PartFile.cpp:2530
743 #: src/Server.cpp:156 src/Server.cpp:231 src/Statistics.cpp:884
744 msgid "Unknown"
745 msgstr "Неизвестен"
747 #: src/BaseClient.cpp:1758
748 #, c-format
749 msgid " (Fake eMule version %#x)"
750 msgstr ""
752 #: src/BaseClient.cpp:1769
753 msgid " (Fake eMule)"
754 msgstr ""
756 #: src/BaseClient.cpp:1771
757 msgid "xMule (Fake eMule)"
758 msgstr ""
760 #: src/BaseClient.cpp:1810
761 #, c-format
762 msgid "1.x (based on eMule v0.%u)"
763 msgstr ""
765 #: src/BaseClient.cpp:1980
766 #, c-format
767 msgid "NickName: %s ID: %u"
768 msgstr ""
770 #: src/BaseClient.cpp:1982
771 #, fuzzy, c-format
772 msgid "Requested: %s\n"
773 msgstr "Поискан:"
775 #: src/BaseClient.cpp:1984
776 #, fuzzy, c-format
777 msgid "Filestats for this session: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
778 msgid_plural ""
779 "Filestats for this session: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
780 msgstr[0] ""
781 "Статистика за текущата сесия : Приети %d от %d заявки,%s осъществени\n"
782 msgstr[1] ""
783 "Статистика за текущата сесия : Приети %d от %d заявки,%s осъществени\n"
785 #: src/BaseClient.cpp:1987
786 #, fuzzy, c-format
787 msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
788 msgid_plural ""
789 "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
790 msgstr[0] ""
791 "Статистика за текущата сесия : Приети %d от %d заявки,%s осъществени\n"
792 msgstr[1] ""
793 "Статистика за текущата сесия : Приети %d от %d заявки,%s осъществени\n"
795 #: src/BaseClient.cpp:1990
796 msgid "Requested unknown file"
797 msgstr "Заявен е несъществуващ файл"
799 #: src/BaseClient.cpp:2653
800 #, c-format
801 msgid "Message filtered from '%s' (IP:%s)"
802 msgstr ""
804 #: src/BaseClient.cpp:2760
805 #, c-format
806 msgid "New message from '%s' (IP:%s)"
807 msgstr ""
809 #: src/CanceledFileList.cpp:54 src/KnownFileList.cpp:82
810 #, c-format
811 msgid "WARNING: %s cannot be opened."
812 msgstr ""
814 #: src/CanceledFileList.cpp:61
815 msgid "WARNING: Canceled file list corrupted, contains invalid header."
816 msgstr ""
818 #: src/CanceledFileList.cpp:81 src/KnownFileList.cpp:115
819 #, c-format
820 msgid "IO error while reading %s file: %s"
821 msgstr ""
823 #: src/CanceledFileList.cpp:104 src/KnownFileList.cpp:161
824 #, c-format
825 msgid "Error while saving %s file: %s"
826 msgstr ""
828 #: src/CaptchaDialog.cpp:44
829 msgid "Enter Captcha"
830 msgstr ""
832 #: src/CatDialog.cpp:60 src/DownloadListCtrl.cpp:956 src/muuli_wdr.cpp:238
833 #: src/SearchListCtrl.cpp:569 src/TransferWnd.cpp:336
834 msgid "Category"
835 msgstr "Категория"
837 #: src/CatDialog.cpp:87
838 msgid "New Category"
839 msgstr ""
841 #: src/CatDialog.cpp:125
842 msgid "Choose a folder for incoming files"
843 msgstr "Изберете папка за входящи файлове"
845 #: src/CatDialog.cpp:140
846 msgid "You must specify a name for the category!"
847 msgstr ""
849 #: src/CatDialog.cpp:150
850 msgid "You must specify a path for the category!"
851 msgstr ""
853 #: src/CatDialog.cpp:162
854 msgid ""
855 "Failed to create incoming dir for category. Please specify a valid path!"
856 msgstr ""
858 #: src/ChatSelector.cpp:127
859 #, c-format
860 msgid "Chat-Session Started: %s (%s:%u) - %s %s"
861 msgstr ""
863 #: src/ChatSelector.cpp:206 src/ChatSelector.cpp:286
864 msgid "*** Connected to Client ***"
865 msgstr ""
867 #: src/ChatSelector.cpp:249
868 msgid "*** Connecting to Client ***"
869 msgstr ""
871 #: src/ChatSelector.cpp:280
872 msgid "*** Failed to Connect to client / Connection lost ***"
873 msgstr ""
875 #: src/ChatSelector.cpp:333
876 msgid ""
877 "*** You have passed the captcha check and the user has received your "
878 "message. ***"
879 msgstr ""
881 #: src/ChatSelector.cpp:334
882 msgid ""
883 "*** Your response to the captcha was wrong and your message has been "
884 "ignored. You can request a new captcha by sending a new message. ***"
885 msgstr ""
887 #: src/ChatWnd.cpp:98
888 msgid "Chat"
889 msgstr ""
891 #: src/ChatWnd.cpp:100 src/MuleNotebook.cpp:168
892 msgid "Close tab"
893 msgstr ""
895 #: src/ChatWnd.cpp:101 src/MuleNotebook.cpp:169
896 msgid "Close all tabs"
897 msgstr ""
899 #: src/ChatWnd.cpp:102 src/MuleNotebook.cpp:170
900 msgid "Close other tabs"
901 msgstr ""
903 #: src/ChatWnd.cpp:106 src/ClientListCtrl.cpp:256
904 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1028
905 msgid "Add to Friends"
906 msgstr ""
908 #: src/ClientCreditsList.cpp:159
909 #, fuzzy, c-format
910 msgid "Creditfile loaded, %u client is known"
911 msgid_plural "Creditfile loaded, %u clients are known"
912 msgstr[0] "Файлът с кредити зареден, %u клиента са разпознати"
913 msgstr[1] "Файлът с кредити зареден, %u клиента са разпознати"
915 #: src/ClientCreditsList.cpp:162
916 #, c-format
917 msgid " - Credits expired for %u client!"
918 msgid_plural " - Credits expired for %u clients!"
919 msgstr[0] ""
920 msgstr[1] ""
922 #: src/ClientCreditsList.cpp:306
923 msgid "No 'cryptkey.dat' file found, creating."
924 msgstr ""
926 #: src/ClientDetailDialog.cpp:50
927 msgid "Client Details"
928 msgstr ""
930 #: src/ClientDetailDialog.cpp:104 src/ClientListCtrl.cpp:902
931 #: src/ServerWnd.cpp:170 src/ServerWnd.cpp:180
932 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:269
933 msgid "LowID"
934 msgstr ""
936 #: src/ClientDetailDialog.cpp:104 src/ServerWnd.cpp:183
937 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:267
938 msgid "HighID"
939 msgstr ""
941 #: src/ClientDetailDialog.cpp:129
942 msgid "Enabled"
943 msgstr ""
945 #: src/ClientDetailDialog.cpp:131
946 msgid "Supported"
947 msgstr ""
949 #: src/ClientDetailDialog.cpp:134 src/ClientDetailDialog.cpp:193
950 msgid "Not supported"
951 msgstr ""
953 #: src/ClientDetailDialog.cpp:137
954 msgid "Disabled"
955 msgstr ""
957 #: src/ClientDetailDialog.cpp:143 src/ClientListCtrl.cpp:1027
958 #: src/ServerWnd.cpp:164 src/ServerWnd.cpp:211 src/TextClient.cpp:711
959 msgid "Connected"
960 msgstr "Връзкате е установена"
962 #: src/ClientDetailDialog.cpp:145 src/ServerWnd.cpp:211
963 msgid "Disconnected"
964 msgstr "Връзката е разпадната"
966 #: src/ClientDetailDialog.cpp:168 src/ClientDetailDialog.cpp:173
967 #, c-format
968 msgid "%.1f kB/s"
969 msgstr ""
971 #: src/ClientDetailDialog.cpp:199
972 msgid "Not complete"
973 msgstr ""
975 #: src/ClientDetailDialog.cpp:202
976 msgid "Bad Guy"
977 msgstr ""
979 #: src/ClientDetailDialog.cpp:205
980 msgid "Verified - OK"
981 msgstr ""
983 #: src/ClientDetailDialog.cpp:209
984 msgid "Not Available"
985 msgstr ""
987 #: src/ClientDetailDialog.cpp:215
988 #, c-format
989 msgid "%u (QR: %u)"
990 msgstr ""
992 #: src/ClientListCtrl.cpp:254 src/Statistics.cpp:702 src/TransferWnd.cpp:453
993 msgid "Clients"
994 msgstr "Клиенти"
996 #: src/ClientListCtrl.cpp:255 src/DownloadListCtrl.cpp:1027
997 #: src/FriendListCtrl.cpp:233
998 msgid "Show &Details"
999 msgstr "Показване на &детайли"
1001 #: src/ClientListCtrl.cpp:256 src/DownloadListCtrl.cpp:1028
1002 msgid "Remove from friends"
1003 msgstr ""
1005 #: src/ClientListCtrl.cpp:257 src/DownloadListCtrl.cpp:1029
1006 #: src/FriendListCtrl.cpp:242
1007 msgid "View Files"
1008 msgstr "Преглед на файловете"
1010 #: src/ClientListCtrl.cpp:258 src/DownloadListCtrl.cpp:1030
1011 msgid "Send message"
1012 msgstr ""
1014 #: src/ClientListCtrl.cpp:259
1015 msgid "Unban"
1016 msgstr ""
1018 #: src/ClientListCtrl.cpp:264
1019 msgid "Show Uploads"
1020 msgstr ""
1022 #: src/ClientListCtrl.cpp:265
1023 msgid "Show Queue"
1024 msgstr "Показване на опашка"
1026 #: src/ClientListCtrl.cpp:266
1027 msgid "Show Clients"
1028 msgstr ""
1030 #: src/ClientListCtrl.cpp:270
1031 msgid "Select View"
1032 msgstr ""
1034 #: src/ClientListCtrl.cpp:362 src/DownloadListCtrl.cpp:848
1035 msgid "Send message to user"
1036 msgstr ""
1038 #: src/ClientListCtrl.cpp:362 src/DownloadListCtrl.cpp:849
1039 msgid "Message to send:"
1040 msgstr ""
1042 #: src/ClientListCtrl.cpp:516 src/ClientListCtrl.cpp:848
1043 #: src/ClientListCtrl.cpp:1021 src/CommentDialogLst.cpp:55
1044 #: src/FriendListCtrl.cpp:80
1045 msgid "Username"
1046 msgstr "Потребителско име"
1048 #: src/ClientListCtrl.cpp:517 src/ClientListCtrl.cpp:849
1049 #: src/SearchListCtrl.cpp:566
1050 msgid "File"
1051 msgstr "Файл"
1053 #: src/ClientListCtrl.cpp:518 src/ClientListCtrl.cpp:850
1054 #: src/ClientListCtrl.cpp:1026
1055 msgid "Client Software"
1056 msgstr ""
1058 #: src/ClientListCtrl.cpp:519 src/DownloadListCtrl.cpp:192
1059 msgid "Speed"
1060 msgstr "Скорост"
1062 #: src/ClientListCtrl.cpp:520 src/DownloadListCtrl.cpp:190
1063 msgid "Transferred"
1064 msgstr "Пренесен"
1066 #: src/ClientListCtrl.cpp:521
1067 msgid "Waited"
1068 msgstr "Изчакал"
1070 #: src/ClientListCtrl.cpp:522
1071 msgid "Upload Time"
1072 msgstr "Време на качване"
1074 #: src/ClientListCtrl.cpp:523 src/DownloadListCtrl.cpp:196
1075 #: src/PartFile.cpp:3773 src/SearchListCtrl.cpp:91
1076 msgid "Status"
1077 msgstr "Статус"
1079 #: src/ClientListCtrl.cpp:524 src/ClientListCtrl.cpp:858
1080 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:111
1081 msgid "Obtained Parts"
1082 msgstr ""
1084 #: src/ClientListCtrl.cpp:525
1085 msgid "Upload/Download"
1086 msgstr ""
1088 #: src/ClientListCtrl.cpp:526
1089 msgid "Remote Status"
1090 msgstr ""
1092 #: src/ClientListCtrl.cpp:640 src/muuli_wdr.cpp:570 src/muuli_wdr.cpp:581
1093 #: src/muuli_wdr.cpp:592 src/muuli_wdr.cpp:607 src/muuli_wdr.cpp:618
1094 #: src/muuli_wdr.cpp:629 src/muuli_wdr.cpp:651 src/muuli_wdr.cpp:662
1095 #: src/muuli_wdr.cpp:673 src/muuli_wdr.cpp:684 src/muuli_wdr.cpp:695
1096 #: src/muuli_wdr.cpp:706 src/muuli_wdr.cpp:717 src/muuli_wdr.cpp:730
1097 #: src/muuli_wdr.cpp:737 src/muuli_wdr.cpp:764 src/muuli_wdr.cpp:775
1098 #: src/muuli_wdr.cpp:786 src/muuli_wdr.cpp:1111 src/muuli_wdr.cpp:1122
1099 #: src/muuli_wdr.cpp:1129 src/muuli_wdr.cpp:1140 src/muuli_wdr.cpp:1147
1100 #: src/muuli_wdr.cpp:1158 src/muuli_wdr.cpp:1367 src/muuli_wdr.cpp:1371
1101 #: src/muuli_wdr.cpp:1386 src/muuli_wdr.cpp:1395 src/muuli_wdr.cpp:1402
1102 #: src/muuli_wdr.cpp:1411 src/muuli_wdr.cpp:1418 src/muuli_wdr.cpp:1427
1103 #: src/muuli_wdr.cpp:1434 src/muuli_wdr.cpp:1443 src/muuli_wdr.cpp:1459
1104 #: src/muuli_wdr.cpp:1472 src/muuli_wdr.cpp:1481 src/muuli_wdr.cpp:1488
1105 #: src/muuli_wdr.cpp:1497 src/muuli_wdr.cpp:1504 src/muuli_wdr.cpp:1513
1106 #: src/muuli_wdr.cpp:1531 src/muuli_wdr.cpp:1540 src/muuli_wdr.cpp:1547
1107 #: src/muuli_wdr.cpp:1556
1108 msgid "N/A"
1109 msgstr "Няма"
1111 #: src/ClientListCtrl.cpp:652 src/ClientListCtrl.cpp:720
1112 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1316 src/DownloadListCtrl.cpp:1620
1113 #: src/muuli_wdr.cpp:1707 src/muuli_wdr.cpp:1716 src/muuli_wdr.cpp:1725
1114 #: src/muuli_wdr.cpp:2073 src/muuli_wdr.cpp:2082 src/OtherFunctions.cpp:138
1115 #: src/StatisticsDlg.cpp:100 src/StatisticsDlg.cpp:102
1116 msgid "kB/s"
1117 msgstr "кБ/с"
1119 #: src/ClientListCtrl.cpp:674 src/DataToText.cpp:63
1120 msgid "Connecting via server"
1121 msgstr "Свързване чрез сървър"
1123 #: src/ClientListCtrl.cpp:679 src/DataToText.cpp:65
1124 msgid "Transferring"
1125 msgstr "Сваляне"
1127 #: src/ClientListCtrl.cpp:687 src/DataToText.cpp:64 src/KnownFile.cpp:1396
1128 #: src/TransferWnd.cpp:449
1129 msgid "On Queue"
1130 msgstr "На опашката"
1132 #: src/ClientListCtrl.cpp:709 src/DataToText.cpp:64
1133 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1709
1134 msgid "Queue Full"
1135 msgstr "Опашката е пълна"
1137 #: src/ClientListCtrl.cpp:712
1138 #, c-format
1139 msgid "QR: %u"
1140 msgstr ""
1142 #: src/ClientListCtrl.cpp:851
1143 msgid "File Priority"
1144 msgstr ""
1146 #: src/ClientListCtrl.cpp:852 src/CommentDialogLst.cpp:57
1147 msgid "Rating"
1148 msgstr "Оценка"
1150 #: src/ClientListCtrl.cpp:853
1151 msgid "Score"
1152 msgstr ""
1154 #: src/ClientListCtrl.cpp:854
1155 msgid "Asked"
1156 msgstr ""
1158 #: src/ClientListCtrl.cpp:855
1159 msgid "Last Seen"
1160 msgstr ""
1162 #: src/ClientListCtrl.cpp:856
1163 msgid "Entered Queue"
1164 msgstr ""
1166 #: src/ClientListCtrl.cpp:857 src/DataToText.cpp:73 src/TransferWnd.cpp:309
1167 msgid "Banned"
1168 msgstr ""
1170 #: src/ClientListCtrl.cpp:931 src/ClientListCtrl.cpp:1080
1171 #: src/ClientListCtrl.cpp:1093 src/ClientListCtrl.cpp:1099
1172 #: src/ServerListCtrl.cpp:244
1173 msgid "Yes"
1174 msgstr "Да"
1176 #: src/ClientListCtrl.cpp:933 src/ClientListCtrl.cpp:1082
1177 #: src/ClientListCtrl.cpp:1093 src/ClientListCtrl.cpp:1099
1178 #: src/ServerListCtrl.cpp:244
1179 msgid "No"
1180 msgstr "Не"
1182 #: src/ClientListCtrl.cpp:1022
1183 msgid "Upload Status"
1184 msgstr ""
1186 #: src/ClientListCtrl.cpp:1023
1187 msgid "Transferred Up"
1188 msgstr ""
1190 #: src/ClientListCtrl.cpp:1024
1191 msgid "Download Status"
1192 msgstr ""
1194 #: src/ClientListCtrl.cpp:1025
1195 msgid "Transferred Down"
1196 msgstr ""
1198 #: src/ClientListCtrl.cpp:1028
1199 msgid "Userhash"
1200 msgstr ""
1202 #: src/ClientListCtrl.cpp:1029
1203 msgid "Encrypted"
1204 msgstr ""
1206 #: src/ClientListCtrl.cpp:1030
1207 msgid "Hide shared files"
1208 msgstr ""
1210 #: src/ClientTCPSocket.cpp:834
1211 #, c-format
1212 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Accepted"
1213 msgstr ""
1215 #: src/ClientTCPSocket.cpp:855
1216 #, c-format
1217 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Denied"
1218 msgstr ""
1220 #: src/ClientTCPSocket.cpp:887
1221 #, c-format
1222 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Accepted"
1223 msgstr ""
1225 #: src/ClientTCPSocket.cpp:927
1226 #, c-format
1227 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Denied"
1228 msgstr ""
1230 #: src/ClientTCPSocket.cpp:952
1231 #, c-format
1232 msgid ""
1233 "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> accepted"
1234 msgstr ""
1236 #: src/ClientTCPSocket.cpp:989
1237 #, c-format
1238 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> denied"
1239 msgstr ""
1241 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1008
1242 #, c-format
1243 msgid "User %s (%u) shares directory %s"
1244 msgstr ""
1246 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1023
1247 #, c-format
1248 msgid "User %s (%u) sent unrequested shared dirs."
1249 msgstr ""
1251 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1038
1252 #, c-format
1253 msgid "User %s (%u) sent sharedfiles-list for directory %s"
1254 msgstr ""
1256 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1045
1257 #, c-format
1258 msgid "User %s (%u) finished sending sharedfiles-list"
1259 msgstr ""
1261 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1050
1262 #, c-format
1263 msgid "User %s (%u) sent unwanted sharedfiles-list"
1264 msgstr ""
1266 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1062
1267 #, c-format
1268 msgid "User %s (%u) denied access to shared directories/files list"
1269 msgstr ""
1271 #: src/CommentDialog.cpp:34 src/CommentDialogLst.cpp:47
1272 msgid "File Comments"
1273 msgstr "Коментари за файла"
1275 #: src/CommentDialogLst.cpp:56 src/DownloadListCtrl.cpp:188
1276 #: src/FileDetailListCtrl.cpp:42 src/SearchListCtrl.cpp:86
1277 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:102
1278 msgid "File Name"
1279 msgstr "Име на файл"
1281 #: src/CommentDialogLst.cpp:58
1282 msgid "Comment"
1283 msgstr ""
1285 #: src/CommentDialogLst.cpp:103 src/muuli_wdr.cpp:943
1286 msgid "No comments"
1287 msgstr "Няма коментари"
1289 #: src/CommentDialogLst.cpp:105
1290 #, fuzzy, c-format
1291 msgid "%u comment"
1292 msgid_plural "%u comments"
1293 msgstr[0] "Няма коментари"
1294 msgstr[1] "Няма коментари"
1296 #: src/CorruptionBlackBox.cpp:227
1297 #, c-format
1298 msgid ""
1299 "Banned client %s for sending %s corrupt data of %s total for the file '%s'"
1300 msgstr ""
1302 #: src/DataToText.cpp:37
1303 msgid "Auto [Lo]"
1304 msgstr "Автоматичен [Lo]"
1306 #: src/DataToText.cpp:38
1307 msgid "Auto [No]"
1308 msgstr "Автоматичен [No]"
1310 #: src/DataToText.cpp:39
1311 msgid "Auto [Hi]"
1312 msgstr "Автоматичен [Hi]"
1314 #: src/DataToText.cpp:43 src/SharedFilesCtrl.cpp:137
1315 msgid "Very low"
1316 msgstr ""
1318 #: src/DataToText.cpp:44 src/DownloadListCtrl.cpp:902 src/muuli_wdr.cpp:2518
1319 #: src/ServerListCtrl.cpp:237 src/ServerListCtrl.cpp:426
1320 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:138
1321 msgid "Low"
1322 msgstr "Ниско"
1324 #: src/DataToText.cpp:45 src/DownloadListCtrl.cpp:903 src/muuli_wdr.cpp:2519
1325 #: src/ServerListCtrl.cpp:238 src/ServerListCtrl.cpp:427
1326 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:139
1327 msgid "Normal"
1328 msgstr "Нормален"
1330 #: src/DataToText.cpp:46 src/DownloadListCtrl.cpp:904 src/muuli_wdr.cpp:2520
1331 #: src/ServerListCtrl.cpp:239 src/ServerListCtrl.cpp:428
1332 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:140
1333 msgid "High"
1334 msgstr "Високо"
1336 #: src/DataToText.cpp:47 src/SharedFilesCtrl.cpp:141
1337 msgid "Very High"
1338 msgstr ""
1340 #: src/DataToText.cpp:48 src/SharedFilesCtrl.cpp:142
1341 msgid "Release"
1342 msgstr ""
1344 #: src/DataToText.cpp:62
1345 msgid "Asking"
1346 msgstr "Запитване"
1348 #: src/DataToText.cpp:66
1349 msgid "Receiving hashset"
1350 msgstr "Получаване на hash сумите"
1352 #: src/DataToText.cpp:67
1353 msgid "No needed parts"
1354 msgstr ""
1356 #: src/DataToText.cpp:68
1357 msgid "Cannot connect LowID to LowID"
1358 msgstr "Не може LowID да се свърже към LowID"
1360 #: src/DataToText.cpp:69
1361 msgid "Too many connections"
1362 msgstr "Твърде много връзки"
1364 #: src/DataToText.cpp:71
1365 msgid "Connecting via Kad"
1366 msgstr ""
1368 #: src/DataToText.cpp:72
1369 msgid "Too many Kad connections"
1370 msgstr ""
1372 #: src/DataToText.cpp:74
1373 msgid "Connection Error"
1374 msgstr ""
1376 #: src/DataToText.cpp:75
1377 msgid "Remote Queue Full"
1378 msgstr ""
1380 #: src/DataToText.cpp:105
1381 msgid "Old MLDonkey"
1382 msgstr ""
1384 #: src/DataToText.cpp:108
1385 msgid "New MLDonkey"
1386 msgstr ""
1388 #: src/DataToText.cpp:118
1389 msgid "eMule Compatible"
1390 msgstr ""
1392 #: src/DataToText.cpp:128
1393 msgid "Local Server"
1394 msgstr ""
1396 #: src/DataToText.cpp:129
1397 msgid "Remote Server"
1398 msgstr ""
1400 #: src/DataToText.cpp:130 src/muuli_wdr.cpp:192 src/muuli_wdr.cpp:3412
1401 #: src/SearchDlg.cpp:109 src/TextClient.cpp:708
1402 msgid "Kad"
1403 msgstr ""
1405 #: src/DataToText.cpp:131
1406 msgid "Source Exchange"
1407 msgstr ""
1409 #: src/DataToText.cpp:132
1410 msgid "Passive"
1411 msgstr ""
1413 #: src/DataToText.cpp:133
1414 msgid "Link"
1415 msgstr ""
1417 #: src/DataToText.cpp:134
1418 msgid "Source Seeds"
1419 msgstr ""
1421 #: src/DataToText.cpp:135
1422 msgid "Search Result"
1423 msgstr ""
1425 #: src/DataToText.cpp:145 src/DownloadListCtrl.cpp:191
1426 #: src/OtherFunctions.cpp:685 src/TransferWnd.cpp:347
1427 msgid "Completed"
1428 msgstr "Завършен"
1430 #: src/DataToText.cpp:146
1431 msgid "In progress"
1432 msgstr ""
1434 #: src/DataToText.cpp:147
1435 msgid "ERROR: Out of diskspace"
1436 msgstr ""
1438 #: src/DataToText.cpp:148
1439 msgid "ERROR: Partmet not found"
1440 msgstr ""
1442 #: src/DataToText.cpp:149
1443 msgid "ERROR: IO error!"
1444 msgstr ""
1446 #: src/DataToText.cpp:150
1447 msgid "ERROR: Failed!"
1448 msgstr ""
1450 #: src/DataToText.cpp:151 src/SearchListCtrl.cpp:946
1451 msgid "Queued"
1452 msgstr ""
1454 #: src/DataToText.cpp:152
1455 msgid "Already downloading"
1456 msgstr ""
1458 #: src/DataToText.cpp:153
1459 msgid "Unknown or bad tempfile format."
1460 msgstr ""
1462 #: src/DownloadListCtrl.cpp:187
1463 msgid "Part"
1464 msgstr ""
1466 #: src/DownloadListCtrl.cpp:189 src/PartFileConvertDlg.cpp:95
1467 #: src/SearchListCtrl.cpp:87 src/SharedFilesCtrl.cpp:103
1468 msgid "Size"
1469 msgstr "Размер"
1471 #: src/DownloadListCtrl.cpp:193
1472 msgid "Progress"
1473 msgstr "Прогрес"
1475 #: src/DownloadListCtrl.cpp:194 src/FileDetailListCtrl.cpp:43
1476 #: src/PartFile.cpp:3771 src/SearchListCtrl.cpp:88
1477 msgid "Sources"
1478 msgstr "Източници"
1480 #: src/DownloadListCtrl.cpp:195 src/DownloadListCtrl.cpp:907
1481 #: src/ServerListCtrl.cpp:94 src/ServerListCtrl.cpp:430
1482 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:105 src/SharedFilesCtrl.cpp:145
1483 msgid "Priority"
1484 msgstr "Приоритет"
1486 #: src/DownloadListCtrl.cpp:197
1487 msgid "Time Remaining"
1488 msgstr ""
1490 #: src/DownloadListCtrl.cpp:198
1491 msgid "Last Seen Complete"
1492 msgstr ""
1494 #: src/DownloadListCtrl.cpp:199
1495 msgid "Last Reception"
1496 msgstr ""
1498 #: src/DownloadListCtrl.cpp:584
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected file?"
1501 msgstr ""
1502 "Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете тези файлове ?\n"
1504 #: src/DownloadListCtrl.cpp:586
1505 #, fuzzy
1506 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected files?"
1507 msgstr ""
1508 "Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете тези файлове ?\n"
1510 #: src/DownloadListCtrl.cpp:734 src/SharedFilesCtrl.cpp:205
1511 #, c-format
1512 msgid ""
1513 "Feedback from: %s (%s)\n"
1514 "\n"
1515 msgstr ""
1517 #: src/DownloadListCtrl.cpp:899 src/muuli_wdr.cpp:420 src/muuli_wdr.cpp:1919
1518 #: src/Statistics.cpp:669
1519 msgid "Downloads"
1520 msgstr ""
1522 #: src/DownloadListCtrl.cpp:905 src/muuli_wdr.cpp:2521
1523 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:143
1524 msgid "Auto"
1525 msgstr "Автоматично"
1527 #: src/DownloadListCtrl.cpp:909 src/TransferWnd.cpp:377
1528 msgid "&Stop"
1529 msgstr "&Стоп"
1531 #: src/DownloadListCtrl.cpp:910 src/TransferWnd.cpp:378
1532 msgid "&Pause"
1533 msgstr "&Пауза"
1535 #: src/DownloadListCtrl.cpp:911 src/TransferWnd.cpp:379
1536 msgid "&Resume"
1537 msgstr "В&ъзобновява"
1539 #: src/DownloadListCtrl.cpp:912
1540 msgid "C&lear completed"
1541 msgstr ""
1543 #: src/DownloadListCtrl.cpp:918
1544 msgid "Swap every A4AF to this file now"
1545 msgstr ""
1547 #: src/DownloadListCtrl.cpp:920
1548 msgid "Swap every A4AF to this file (Auto)"
1549 msgstr ""
1551 #: src/DownloadListCtrl.cpp:925
1552 msgid "Swap every A4AF to any other file now"
1553 msgstr ""
1555 #: src/DownloadListCtrl.cpp:928
1556 msgid "Extended Options"
1557 msgstr ""
1559 #: src/DownloadListCtrl.cpp:939 src/DownloadListCtrl.cpp:1001
1560 msgid "Preview"
1561 msgstr "Преглед"
1563 #: src/DownloadListCtrl.cpp:940
1564 msgid "Show file &details"
1565 msgstr ""
1567 #: src/DownloadListCtrl.cpp:942 src/muuli_wdr.cpp:822
1568 msgid "Show all comments"
1569 msgstr ""
1571 #: src/DownloadListCtrl.cpp:947
1572 msgid "Copy magnet URI to clipboard"
1573 msgstr ""
1575 #: src/DownloadListCtrl.cpp:949 src/SharedFilesCtrl.cpp:167
1576 msgid "Copy eD2k &link to clipboard"
1577 msgstr ""
1579 #: src/DownloadListCtrl.cpp:951 src/SharedFilesCtrl.cpp:173
1580 msgid "Copy feedback to clipboard"
1581 msgstr ""
1583 #: src/DownloadListCtrl.cpp:960
1584 msgid "unassign"
1585 msgstr ""
1587 #: src/DownloadListCtrl.cpp:967
1588 msgid "Assign to category"
1589 msgstr ""
1591 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1004
1592 msgid "&Open the file"
1593 msgstr ""
1595 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1031
1596 msgid "Swap to this file"
1597 msgstr ""
1599 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1086 src/SharedFilesCtrl.cpp:703
1600 msgid "Enter new name for this file:"
1601 msgstr ""
1603 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1087 src/SharedFilesCtrl.cpp:704
1604 msgid "File rename"
1605 msgstr ""
1607 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1440 src/DownloadListCtrl.cpp:1451
1608 msgid "%y/%m/%d %H:%M:%S"
1609 msgstr ""
1611 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1678
1612 msgid "A4AF"
1613 msgstr ""
1615 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1728
1616 #, c-format
1617 msgid "QR: %u (%i)"
1618 msgstr ""
1620 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1742
1621 msgid "Asked for another file"
1622 msgstr "Поискан му е друг файл"
1624 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2073
1625 #, c-format
1626 msgid "Downloads (%i)"
1627 msgstr "Файлове за сваляне (%i)"
1629 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2291
1630 msgid ""
1631 "To prevent this warning to show up in every preview,\n"
1632 "set your preferred video player in preferences (default is mplayer)."
1633 msgstr ""
1635 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2292
1636 msgid "File preview"
1637 msgstr ""
1639 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2328
1640 #, c-format
1641 msgid "ERROR: Failed to execute external media-player! Command: `%s'"
1642 msgstr ""
1644 #: src/DownloadQueue.cpp:98
1645 #, c-format
1646 msgid "Saving PartFile %u of %u"
1647 msgstr ""
1649 #: src/DownloadQueue.cpp:101
1650 msgid "All PartFiles Saved."
1651 msgstr ""
1653 #: src/DownloadQueue.cpp:108
1654 #, fuzzy, c-format
1655 msgid "Loading temp files from %s."
1656 msgstr "Искане на споделени файлове от '%s'"
1658 #: src/DownloadQueue.cpp:127
1659 #, c-format
1660 msgid "Loading PartFile %u of %u"
1661 msgstr ""
1663 #: src/DownloadQueue.cpp:150
1664 msgid ""
1665 "ERROR: Failed to load backup file. Search http://forum.amule.org for .part."
1666 "met recovery solutions."
1667 msgstr ""
1669 #: src/DownloadQueue.cpp:159
1670 msgid "All PartFiles Loaded."
1671 msgstr ""
1673 #: src/DownloadQueue.cpp:162
1674 msgid "No part files found"
1675 msgstr "Не са открити части от файлове"
1677 #: src/DownloadQueue.cpp:164
1678 #, fuzzy, c-format
1679 msgid "Found %u part file"
1680 msgid_plural "Found %u part files"
1681 msgstr[0] "Открити са %i части от файлове"
1682 msgstr[1] "Открити са %i части от файлове"
1684 #: src/DownloadQueue.cpp:231 src/DownloadQueue.cpp:1353
1685 msgid "Filesystem for Temp directory cannot handle large files."
1686 msgstr ""
1688 #: src/DownloadQueue.cpp:234 src/DownloadQueue.cpp:1356
1689 msgid "Filesystem for Incoming directory cannot handle large files."
1690 msgstr ""
1692 #: src/DownloadQueue.cpp:347
1693 #, c-format
1694 msgid "Downloading %s"
1695 msgstr "Сваляне %s"
1697 #: src/DownloadQueue.cpp:355
1698 #, c-format
1699 msgid "You are already trying to download the file '%s'"
1700 msgstr ""
1702 #: src/DownloadQueue.cpp:367
1703 #, c-format
1704 msgid "You already have the file '%s'"
1705 msgstr ""
1707 #: src/DownloadQueue.cpp:372
1708 #, c-format
1709 msgid "You are already trying to download the file %s"
1710 msgstr "Вие вече опитвате да свалите файла %s"
1712 #: src/DownloadQueue.cpp:1287
1713 #, c-format
1714 msgid "Cannot convert magnet link to eD2k: %s"
1715 msgstr ""
1717 #: src/DownloadQueue.cpp:1295
1718 #, c-format
1719 msgid "Unknown protocol of link: %s"
1720 msgstr ""
1722 #: src/DownloadQueue.cpp:1316
1723 #, c-format
1724 msgid "Invalid eD2k link! ERROR: %s"
1725 msgstr ""
1727 #: src/ExternalConn.cpp:255
1728 msgid "Client sent packet after authentication failed."
1729 msgstr ""
1731 #: src/ExternalConn.cpp:273
1732 msgid "External connection closed."
1733 msgstr ""
1735 #: src/ExternalConn.cpp:312
1736 msgid "External connections disabled due to empty password!"
1737 msgstr ""
1739 #: src/ExternalConn.cpp:337
1740 msgid "External connections disabled in config file"
1741 msgstr ""
1743 #: src/ExternalConn.cpp:387
1744 msgid "New external connection accepted"
1745 msgstr ""
1747 #: src/ExternalConn.cpp:390
1748 msgid "ERROR: couldn't accept a new external connection"
1749 msgstr ""
1751 #: src/ExternalConn.cpp:408
1752 msgid "External connection refused due to empty password in preferences!"
1753 msgstr ""
1755 #: src/ExternalConn.cpp:417
1756 #, c-format
1757 msgid "Connecting client: %s %s"
1758 msgstr ""
1760 #: src/ExternalConn.cpp:419
1761 msgid "Unknown version"
1762 msgstr ""
1764 #: src/ExternalConn.cpp:429
1765 msgid ""
1766 "Incorrect EC version ID, there might be binary incompatibility. Use core and "
1767 "remote from same snapshot."
1768 msgstr ""
1770 #: src/ExternalConn.cpp:434
1771 msgid ""
1772 "You cannot connect to a release version from an arbitrary SVN version! "
1773 "*sigh* possible crash prevented"
1774 msgstr ""
1776 #: src/ExternalConn.cpp:444
1777 msgid "Invalid protocol version."
1778 msgstr ""
1780 #: src/ExternalConn.cpp:448
1781 msgid "Missing protocol version tag."
1782 msgstr ""
1784 #: src/ExternalConn.cpp:455
1785 msgid "Authentication failed: invalid hash specified as EC password."
1786 msgstr ""
1788 #: src/ExternalConn.cpp:471
1789 msgid "Authentication failed: wrong password."
1790 msgstr ""
1792 #: src/ExternalConn.cpp:473
1793 msgid "Authentication failed: missing password."
1794 msgstr ""
1796 #: src/ExternalConn.cpp:483
1797 msgid "Invalid request, please authenticate first."
1798 msgstr ""
1800 #: src/ExternalConn.cpp:488
1801 msgid "Access granted."
1802 msgstr ""
1804 #: src/ExternalConn.cpp:496
1805 #, c-format
1806 msgid "Sent error message \"%s\" to client."
1807 msgstr ""
1809 #: src/ExternalConn.cpp:499
1810 msgid "Unauthorized access attempt. Connection closed."
1811 msgstr ""
1813 #: src/ExternalConn.cpp:717
1814 #, c-format
1815 msgid "Remote PartFile command failed: FileHash not found: %s"
1816 msgstr ""
1818 #: src/ExternalConn.cpp:719
1819 #, c-format
1820 msgid "FileHash not found: %s"
1821 msgstr ""
1823 #: src/ExternalConn.cpp:782 src/ExternalConn.cpp:866
1824 msgid "OOPS! OpCode processing error!"
1825 msgstr ""
1827 #: src/ExternalConn.cpp:812
1828 msgid "Server not added"
1829 msgstr ""
1831 #: src/ExternalConn.cpp:830
1832 #, c-format
1833 msgid "server not found: %s"
1834 msgstr ""
1836 #: src/ExternalConn.cpp:846
1837 msgid "need to define server to be removed"
1838 msgstr ""
1840 #: src/ExternalConn.cpp:860
1841 msgid "eD2k is disabled in preferences."
1842 msgstr ""
1844 #: src/ExternalConn.cpp:966
1845 msgid "Search in progress. Refetch results in a moment!"
1846 msgstr ""
1848 #: src/ExternalConn.cpp:971
1849 msgid "WebSearch from remote interface makes no sense."
1850 msgstr ""
1852 #: src/ExternalConn.cpp:1023
1853 msgid "Kad is disabled in preferences."
1854 msgstr ""
1856 #: src/ExternalConn.cpp:1192
1857 msgid "No points for graph."
1858 msgstr ""
1860 #: src/ExternalConn.cpp:1201
1861 msgid "Your client is not configured for this detail level."
1862 msgstr ""
1864 #: src/ExternalConn.cpp:1228
1865 msgid "External Connection: shutdown requested"
1866 msgstr ""
1868 #: src/ExternalConn.cpp:1240
1869 msgid "Already shutting down."
1870 msgstr ""
1872 #: src/ExternalConn.cpp:1252
1873 #, c-format
1874 msgid "ExternalConn: adding link '%s'."
1875 msgstr ""
1877 #: src/ExternalConn.cpp:1258
1878 msgid "Invalid link or already on list."
1879 msgstr ""
1881 #: src/ExternalConn.cpp:1331
1882 msgid "File not found."
1883 msgstr ""
1885 #: src/ExternalConn.cpp:1336
1886 msgid "Invalid file name."
1887 msgstr ""
1889 #: src/ExternalConn.cpp:1344
1890 msgid "Unable to rename file."
1891 msgstr ""
1893 #: src/ExternalConn.cpp:1598
1894 msgid "Already connected to eD2k."
1895 msgstr ""
1897 #: src/ExternalConn.cpp:1601
1898 msgid "Connecting to eD2k..."
1899 msgstr ""
1901 #: src/ExternalConn.cpp:1609
1902 msgid "Already connected to Kad."
1903 msgstr ""
1905 #: src/ExternalConn.cpp:1612
1906 msgid "Connecting to Kad..."
1907 msgstr ""
1909 #: src/ExternalConn.cpp:1617
1910 msgid "All networks are disabled."
1911 msgstr ""
1913 #: src/ExternalConn.cpp:1625
1914 msgid "Disconnected from eD2k."
1915 msgstr ""
1917 #: src/ExternalConn.cpp:1629
1918 msgid "Disconnected from Kad."
1919 msgstr ""
1921 #: src/ExternalConn.cpp:1637
1922 #, c-format
1923 msgid "External Connection: invalid opcode received: %#x"
1924 msgstr ""
1926 #: src/ExternalConn.cpp:1640
1927 msgid "Invalid opcode (wrong protocol version?)"
1928 msgstr ""
1930 #: src/ExternalConnector.cpp:142
1931 #, c-format
1932 msgid "Unknown extension '%s' for the '%s' command.\n"
1933 msgstr ""
1935 #: src/ExternalConnector.cpp:144
1936 #, c-format
1937 msgid "Unknown command '%s'.\n"
1938 msgstr ""
1940 #: src/ExternalConnector.cpp:156
1941 msgid ""
1942 "\n"
1943 "This command cannot have an argument.\n"
1944 msgstr ""
1946 #: src/ExternalConnector.cpp:158
1947 msgid ""
1948 "\n"
1949 "This command must have an argument.\n"
1950 msgstr ""
1952 #: src/ExternalConnector.cpp:161
1953 msgid ""
1954 "\n"
1955 "This command is incomplete, you must use one of the extensions below.\n"
1956 msgstr ""
1958 #: src/ExternalConnector.cpp:167
1959 msgid ""
1960 "\n"
1961 "Available extensions:\n"
1962 msgstr ""
1964 #: src/ExternalConnector.cpp:169
1965 msgid "Available commands:\n"
1966 msgstr ""
1968 #: src/ExternalConnector.cpp:186
1969 #, c-format
1970 msgid ""
1971 "\n"
1972 "All commands are case insensitive.\n"
1973 "Type '%s <command>' to get detailed info on <command>.\n"
1974 msgstr ""
1976 #: src/ExternalConnector.cpp:222 src/ExternalConnector.cpp:223
1977 msgid "Exits from the application."
1978 msgstr ""
1980 #: src/ExternalConnector.cpp:224
1981 msgid "Show help."
1982 msgstr ""
1984 #. TRANSLATORS:
1985 #. Do not translate the word 'help', it is a command to the program!
1986 #: src/ExternalConnector.cpp:227
1987 msgid ""
1988 "To get help on a command, type 'help <command>'.\n"
1989 "To get the full command list type 'help'.\n"
1990 msgstr ""
1992 #: src/ExternalConnector.cpp:248
1993 #, c-format
1994 msgid ""
1995 "\n"
1996 "Use '%s' for command list\n"
1997 "\n"
1998 msgstr ""
2000 #: src/ExternalConnector.cpp:278
2001 msgid "Syntax error!"
2002 msgstr ""
2004 #: src/ExternalConnector.cpp:281
2005 msgid "Error processing command - should never happen! Report bug, please\n"
2006 msgstr ""
2008 #: src/ExternalConnector.cpp:284
2009 msgid "This command should not have any parameters."
2010 msgstr ""
2012 #: src/ExternalConnector.cpp:287
2013 msgid "This command must have a parameter."
2014 msgstr ""
2016 #: src/ExternalConnector.cpp:290
2017 msgid "Invalid argument."
2018 msgstr ""
2020 #: src/ExternalConnector.cpp:293
2021 msgid "This is an incomplete command."
2022 msgstr ""
2024 #: src/ExternalConnector.cpp:302
2025 #, c-format
2026 msgid "Type '%s' to get more help.\n"
2027 msgstr ""
2029 #: src/ExternalConnector.cpp:358
2030 #, c-format
2031 msgid "This is %s %s %s\n"
2032 msgstr ""
2034 #: src/ExternalConnector.cpp:360
2035 #, c-format
2036 msgid "This is %s %s\n"
2037 msgstr ""
2039 #: src/ExternalConnector.cpp:391
2040 msgid ""
2041 "\n"
2042 "Creating client...\n"
2043 msgstr ""
2045 #: src/ExternalConnector.cpp:414
2046 #, c-format
2047 msgid ""
2048 "\n"
2049 "Ok, exiting %s...\n"
2050 msgstr ""
2052 #: src/ExternalConnector.cpp:420
2053 msgid ""
2054 "Cannot connect with an empty password.\n"
2055 "You must specify a password either in config file\n"
2056 "or on command-line, or enter one when asked.\n"
2057 "\n"
2058 "Exiting...\n"
2059 msgstr ""
2061 #: src/ExternalConnector.cpp:429
2062 msgid "Show this help text."
2063 msgstr ""
2065 #: src/ExternalConnector.cpp:432
2066 msgid "Host where aMule is running. (default: localhost)"
2067 msgstr ""
2069 #: src/ExternalConnector.cpp:435
2070 msgid "aMule's port for External Connection. (default: 4712)"
2071 msgstr ""
2073 #: src/ExternalConnector.cpp:438
2074 msgid "External Connection password."
2075 msgstr ""
2077 #: src/ExternalConnector.cpp:441
2078 msgid "Read configuration from file."
2079 msgstr ""
2081 #: src/ExternalConnector.cpp:444
2082 msgid "Do not print any output to stdout."
2083 msgstr ""
2085 #: src/ExternalConnector.cpp:447
2086 msgid "Be verbose - show also debug messages."
2087 msgstr ""
2089 #: src/ExternalConnector.cpp:450
2090 msgid "Sets program locale (language)."
2091 msgstr ""
2093 #: src/ExternalConnector.cpp:453
2094 msgid "Write command line options to config file."
2095 msgstr ""
2097 #: src/ExternalConnector.cpp:456
2098 msgid "Creates config file based on aMule's config file."
2099 msgstr ""
2101 #: src/ExternalConnector.cpp:459
2102 msgid "Print program version."
2103 msgstr ""
2105 #: src/FileDetailDialog.cpp:59
2106 msgid "File Details"
2107 msgstr ""
2109 #: src/FileDetailDialog.cpp:114
2110 #, c-format
2111 msgid "%.2f%% done"
2112 msgstr ""
2114 #: src/FileDetailDialog.cpp:116 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1144
2115 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1154
2116 #, c-format
2117 msgid "%.2f kB/s"
2118 msgstr ""
2120 #: src/FriendList.cpp:120
2121 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for reading!"
2122 msgstr ""
2124 #: src/FriendList.cpp:146
2125 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for writing!"
2126 msgstr ""
2128 #: src/FriendList.cpp:228
2129 msgid "CRITICAL - no client on StartChatSession"
2130 msgstr ""
2132 #: src/FriendListCtrl.cpp:229 src/muuli_wdr.cpp:499 src/muuli_wdr.cpp:2960
2133 msgid "Friends"
2134 msgstr "Приятели"
2136 #: src/FriendListCtrl.cpp:237
2137 msgid "Add a friend"
2138 msgstr "Добавяне на приятел"
2140 #: src/FriendListCtrl.cpp:240
2141 msgid "Remove Friend"
2142 msgstr "Изтриване на приятел"
2144 #: src/FriendListCtrl.cpp:241
2145 msgid "Send &Message"
2146 msgstr "Изпращане на &съобщение"
2148 #: src/FriendListCtrl.cpp:243
2149 msgid "Establish Friend Slot"
2150 msgstr "Създаване на приятелска връзка"
2152 #: src/FriendListCtrl.cpp:277
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friend?"
2155 msgstr ""
2156 "Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете тези файлове ?\n"
2158 #: src/FriendListCtrl.cpp:279
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friends?"
2161 msgstr ""
2162 "Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете тези файлове ?\n"
2164 #: src/FriendListCtrl.cpp:363
2165 msgid ""
2166 "You are not allowed to set more than one friendslot.\n"
2167 " Only one slot was assigned."
2168 msgstr ""
2170 #: src/FriendListCtrl.cpp:363
2171 msgid "Multiple selection"
2172 msgstr ""
2174 #: src/HTTPDownload.cpp:57
2175 msgid "Downloading..."
2176 msgstr "Изтеглям..."
2178 #: src/HTTPDownload.cpp:77
2179 #, c-format
2180 msgid "( %s / %s )"
2181 msgstr ""
2183 #: src/HTTPDownload.cpp:109
2184 msgid "HTTP download cancelled"
2185 msgstr ""
2187 #: src/HTTPDownload.cpp:202
2188 #, c-format
2189 msgid "Unable to create destination file %s for download!"
2190 msgstr ""
2192 #: src/HTTPDownload.cpp:207
2193 msgid "The URL to download can't be empty"
2194 msgstr ""
2196 #: src/HTTPDownload.cpp:229
2197 #, c-format
2198 msgid "The URL %s returned: %i - Error (%i)!"
2199 msgstr ""
2201 #: src/HTTPDownload.cpp:256
2202 msgid "Critical error while writing downloaded file"
2203 msgstr ""
2205 #: src/HTTPDownload.cpp:271
2206 #, fuzzy, c-format
2207 msgid "Downloaded %d bytes"
2208 msgstr "Свален:"
2210 #: src/HTTPDownload.cpp:275
2211 #, c-format
2212 msgid "Expected %d bytes, but downloaded %d bytes"
2213 msgstr ""
2215 #: src/HTTPDownload.cpp:324
2216 msgid ""
2217 "Invalid URL for HTTP download or HTTP redirection (did you forget "
2218 "'http://' ?)"
2219 msgstr ""
2221 #: src/HTTPDownload.cpp:367
2222 msgid "Unable to connect to HTTP download server"
2223 msgstr ""
2225 #: src/HTTPDownload.cpp:388
2226 msgid "Invalid response from HTTP download server"
2227 msgstr ""
2229 #: src/IP2Country.cpp:95
2230 #, c-format
2231 msgid "Download new GeoIP.dat from %s"
2232 msgstr ""
2234 #: src/IP2Country.cpp:123
2235 msgid "Download of GeoIP.dat file failed, aborting update."
2236 msgstr ""
2238 #: src/IP2Country.cpp:129 src/IPFilter.cpp:591
2239 #, c-format
2240 msgid "Failed to remove %s file, aborting update."
2241 msgstr ""
2243 #: src/IP2Country.cpp:135
2244 #, c-format
2245 msgid "Failed to rename %s file, aborting update."
2246 msgstr ""
2248 #: src/IP2Country.cpp:141 src/IPFilter.cpp:601
2249 #, c-format
2250 msgid "Successfully updated %s"
2251 msgstr ""
2253 #: src/IP2Country.cpp:143
2254 msgid "Error updating GeoIP.dat"
2255 msgstr ""
2257 #: src/IP2Country.cpp:148 src/IPFilter.cpp:605 src/ServerList.cpp:813
2258 #, c-format
2259 msgid "Failed to download %s from %s"
2260 msgstr ""
2262 #: src/IP2Country.cpp:167
2263 #, fuzzy, c-format
2264 msgid "Failed to load country data for '%s'."
2265 msgstr "Грешка при зареждане на файла с кредити"
2267 #: src/IP2Country.cpp:172
2268 #, c-format
2269 msgid "Loaded %d flag bitmaps."
2270 msgstr ""
2272 #: src/IPFilter.cpp:119
2273 msgid "Loading IP filters 'ipfilter.dat' and 'ipfilter_static.dat'."
2274 msgstr ""
2276 #: src/IPFilter.cpp:389
2277 #, c-format
2278 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', unknown format encountered."
2279 msgstr ""
2281 #: src/IPFilter.cpp:427
2282 #, c-format
2283 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', could not open file."
2284 msgstr ""
2286 #: src/IPFilter.cpp:432
2287 #, c-format
2288 msgid "Loaded %u IP-range from '%s'."
2289 msgid_plural "Loaded %u IP-ranges from '%s'."
2290 msgstr[0] ""
2291 msgstr[1] ""
2293 #: src/IPFilter.cpp:434
2294 #, c-format
2295 msgid "%u malformed line was discarded."
2296 msgid_plural "%u malformed lines were discarded."
2297 msgstr[0] ""
2298 msgstr[1] ""
2300 #: src/IPFilter.cpp:597
2301 #, c-format
2302 msgid "Failed to rename new %s file, aborting update."
2303 msgstr ""
2305 #: src/IPFilter.cpp:628
2306 msgid "IP filter is ready"
2307 msgstr ""
2309 #: src/KadDlg.cpp:132
2310 #, c-format
2311 msgid "Nodes (%u)"
2312 msgstr ""
2314 #: src/KadDlg.cpp:167
2315 msgid "Invalid ip to bootstrap"
2316 msgstr ""
2318 #: src/KadDlg.cpp:173
2319 msgid "Invalid port to bootstrap"
2320 msgstr ""
2322 #: src/KadDlg.cpp:177
2323 msgid "Please fill all fields required"
2324 msgstr ""
2326 #: src/KadDlg.cpp:196
2327 msgid "Are you sure you want to download a new nodes.dat file?\n"
2328 msgstr ""
2330 #: src/KadDlg.cpp:197
2331 msgid ""
2332 "Doing so will remove your current nodes and restart Kademlia connection."
2333 msgstr ""
2335 #: src/KadDlg.cpp:198
2336 msgid "Continue?"
2337 msgstr ""
2339 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:128
2340 msgid "Kademlia: search keyword too short"
2341 msgstr ""
2343 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:133
2344 #, c-format
2345 msgid "Keyword for search: %s"
2346 msgstr ""
2348 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:141
2349 msgid "Kademlia: Search keyword is already on search list: "
2350 msgstr ""
2352 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:208
2353 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:278
2354 #, c-format
2355 msgid "Read %u Kad contact"
2356 msgid_plural "Read %u Kad contacts"
2357 msgstr[0] ""
2358 msgstr[1] ""
2360 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:215
2361 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:282
2362 msgid "No contacts found, please bootstrap, or download a nodes.dat file."
2363 msgstr ""
2365 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:300
2366 #, c-format
2367 msgid "Only %d Kad contact available, nodes.dat not written"
2368 msgid_plural "Only %d Kad contacts available, nodes.dat not written"
2369 msgstr[0] ""
2370 msgstr[1] ""
2372 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:330
2373 #, c-format
2374 msgid "Wrote %d Kad contact"
2375 msgid_plural "Wrote %d Kad contacts"
2376 msgstr[0] ""
2377 msgstr[1] ""
2379 #: src/KnownFile.cpp:1390 src/PartFileConvertDlg.cpp:93
2380 msgid "File name"
2381 msgstr ""
2383 #: src/KnownFile.cpp:1391
2384 msgid "File size"
2385 msgstr ""
2387 #: src/KnownFile.cpp:1392
2388 msgid "Share ratio"
2389 msgstr ""
2391 #: src/KnownFile.cpp:1393
2392 msgid "Uploaded"
2393 msgstr ""
2395 #: src/KnownFile.cpp:1394
2396 msgid "Requested"
2397 msgstr ""
2399 #: src/KnownFile.cpp:1395
2400 msgid "Accepted"
2401 msgstr ""
2403 #: src/KnownFile.cpp:1397
2404 msgid "Complete sources"
2405 msgstr ""
2407 #: src/KnownFileList.cpp:89
2408 msgid "WARNING: Known file list corrupted, contains invalid header."
2409 msgstr ""
2411 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:40 src/PartFile.cpp:3703
2412 msgid "Hashing"
2413 msgstr ""
2415 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:44 src/PartFile.cpp:3709
2416 msgid "Completing"
2417 msgstr ""
2419 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:46 src/PartFile.cpp:3712
2420 msgid "Complete"
2421 msgstr "Завършено"
2423 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:48 src/OtherFunctions.cpp:689
2424 #: src/PartFile.cpp:3715 src/TransferWnd.cpp:351
2425 msgid "Paused"
2426 msgstr "Пауза"
2428 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:50 src/OtherFunctions.cpp:688
2429 #: src/PartFile.cpp:3718 src/TransferWnd.cpp:350
2430 msgid "Erroneous"
2431 msgstr ""
2433 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:53 src/OtherFunctions.cpp:687
2434 #: src/PartFile.cpp:3725 src/TransferWnd.cpp:349
2435 msgid "Downloading"
2436 msgstr "Изтегляне"
2438 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:55 src/OtherFunctions.cpp:686
2439 #: src/PartFile.cpp:3727 src/TransferWnd.cpp:348
2440 msgid "Waiting"
2441 msgstr ""
2443 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:94 src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:102
2444 msgid "You must specify a non-empty password."
2445 msgstr ""
2447 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:99
2448 msgid "Invalid password, not a MD5 hash!"
2449 msgstr ""
2451 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:160
2452 msgid "Connection failure"
2453 msgstr ""
2455 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:220
2456 msgid "EC connection failed. Empty reply."
2457 msgstr ""
2459 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:231
2460 msgid "External Connection: Bad reply, handshake failed. Connection closed."
2461 msgstr ""
2463 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:239
2464 msgid "Succeeded! Connection established to aMule "
2465 msgstr ""
2467 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:242
2468 msgid "Succeeded! Connection established."
2469 msgstr ""
2471 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:248
2472 msgid "External Connection: Access denied because: "
2473 msgstr ""
2475 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:251
2476 msgid "External Connection: Handshake failed."
2477 msgstr ""
2479 #: src/ListenSocket.cpp:66
2480 msgid "ListenSocket: Ok."
2481 msgstr ""
2483 #: src/ListenSocket.cpp:68
2484 msgid "ERROR: Could not listen to TCP port."
2485 msgstr ""
2487 #: src/Logger.cpp:303 src/Logger.cpp:324
2488 msgid "ERROR: "
2489 msgstr ""
2491 #: src/Logger.cpp:303 src/Logger.cpp:324
2492 msgid "WARNING: "
2493 msgstr ""
2495 #: src/MuleNotebook.cpp:167 src/muuli_wdr.cpp:537 src/muuli_wdr.cpp:953
2496 #: src/muuli_wdr.cpp:1564 src/muuli_wdr.cpp:3360
2497 msgid "Close"
2498 msgstr "Затвори"
2500 #: src/MuleTextCtrl.cpp:79
2501 msgid "Cut"
2502 msgstr ""
2504 #: src/MuleTextCtrl.cpp:80 src/PartFileConvert.cpp:393
2505 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:266
2506 msgid "Copy"
2507 msgstr ""
2509 #: src/MuleTextCtrl.cpp:81
2510 msgid "Paste"
2511 msgstr ""
2513 #: src/MuleTextCtrl.cpp:82 src/muuli_wdr.cpp:379 src/muuli_wdr.cpp:884
2514 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:155
2515 msgid "Clear"
2516 msgstr "Изчисти"
2518 #: src/MuleTextCtrl.cpp:86
2519 msgid "Select All"
2520 msgstr ""
2522 #: src/MuleTrayIcon.cpp:122 src/MuleTrayIcon.cpp:148 src/MuleTrayIcon.cpp:510
2523 #: src/MuleTrayIcon.cpp:531
2524 msgid "Unlimited"
2525 msgstr ""
2527 #: src/MuleTrayIcon.cpp:327
2528 msgid "Traybar-icon lost, trying to recreate ..."
2529 msgstr ""
2531 #: src/MuleTrayIcon.cpp:348
2532 msgid "aMule Tray Menu"
2533 msgstr ""
2535 #: src/MuleTrayIcon.cpp:354
2536 msgid "Speed limits:"
2537 msgstr ""
2539 #: src/MuleTrayIcon.cpp:359
2540 msgid "UL: None"
2541 msgstr ""
2543 #: src/MuleTrayIcon.cpp:362
2544 #, c-format
2545 msgid "UL: %u"
2546 msgstr ""
2548 #: src/MuleTrayIcon.cpp:369
2549 msgid "DL: None"
2550 msgstr ""
2552 #: src/MuleTrayIcon.cpp:372
2553 #, c-format
2554 msgid "DL: %u"
2555 msgstr ""
2557 #: src/MuleTrayIcon.cpp:376
2558 #, c-format
2559 msgid "Download speed: %.1f"
2560 msgstr ""
2562 #: src/MuleTrayIcon.cpp:378
2563 #, c-format
2564 msgid "Upload speed: %.1f"
2565 msgstr ""
2567 #: src/MuleTrayIcon.cpp:384
2568 msgid "Client Information"
2569 msgstr ""
2571 #: src/MuleTrayIcon.cpp:388
2572 #, c-format
2573 msgid "Nickname: %s"
2574 msgstr ""
2576 #: src/MuleTrayIcon.cpp:388
2577 msgid "No Nickname Selected!"
2578 msgstr ""
2580 #: src/MuleTrayIcon.cpp:395
2581 msgid "ClientID: "
2582 msgstr ""
2584 #: src/MuleTrayIcon.cpp:401 src/MuleTrayIcon.cpp:415 src/TextClient.cpp:706
2585 #: src/TextClient.cpp:719
2586 msgid "Not connected"
2587 msgstr ""
2589 #: src/MuleTrayIcon.cpp:408
2590 msgid "ServerName: "
2591 msgstr ""
2593 #: src/MuleTrayIcon.cpp:409
2594 msgid "ServerIP: "
2595 msgstr ""
2597 #: src/MuleTrayIcon.cpp:416 src/ServerWnd.cpp:188
2598 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:272
2599 msgid "Not Connected"
2600 msgstr ""
2602 #: src/MuleTrayIcon.cpp:424
2603 #, c-format
2604 msgid "IP: %s"
2605 msgstr ""
2607 #: src/MuleTrayIcon.cpp:433
2608 #, c-format
2609 msgid "TCP port: %d"
2610 msgstr ""
2612 #: src/MuleTrayIcon.cpp:435
2613 msgid "TCP port: Not ready"
2614 msgstr ""
2616 #: src/MuleTrayIcon.cpp:444
2617 #, c-format
2618 msgid "UDP port: %d"
2619 msgstr ""
2621 #: src/MuleTrayIcon.cpp:446
2622 msgid "UDP port: Not ready"
2623 msgstr ""
2625 #: src/MuleTrayIcon.cpp:455
2626 msgid "Online Signature: Enabled"
2627 msgstr ""
2629 #: src/MuleTrayIcon.cpp:458
2630 msgid "Online Signature: Disabled"
2631 msgstr ""
2633 #: src/MuleTrayIcon.cpp:465 src/Statistics.cpp:644
2634 #, c-format
2635 msgid "Uptime: %s"
2636 msgstr ""
2638 #: src/MuleTrayIcon.cpp:471
2639 #, c-format
2640 msgid "Shared files: %d"
2641 msgstr ""
2643 #: src/MuleTrayIcon.cpp:477
2644 #, c-format
2645 msgid "Queued clients: %d"
2646 msgstr ""
2648 #: src/MuleTrayIcon.cpp:484
2649 #, c-format
2650 msgid "Total DL: %s"
2651 msgstr ""
2653 #: src/MuleTrayIcon.cpp:491
2654 #, c-format
2655 msgid "Total UL: %s"
2656 msgstr ""
2658 #: src/MuleTrayIcon.cpp:502
2659 msgid "Upload limit"
2660 msgstr ""
2662 #: src/MuleTrayIcon.cpp:506
2663 msgid "Download limit"
2664 msgstr ""
2666 #: src/MuleTrayIcon.cpp:566
2667 msgid "Hide aMule"
2668 msgstr ""
2670 #: src/MuleTrayIcon.cpp:569
2671 msgid "Show aMule"
2672 msgstr ""
2674 #: src/MuleTrayIcon.cpp:576 src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:238
2675 msgid "Exit"
2676 msgstr "Изход"
2678 #: src/muuli_wdr.cpp:69
2679 msgid "eD2k Link: "
2680 msgstr ""
2682 #: src/muuli_wdr.cpp:76
2683 msgid "Commit"
2684 msgstr ""
2686 #: src/muuli_wdr.cpp:77
2687 msgid ""
2688 "Click here to add the eD2k link in the text control to your download queue."
2689 msgstr ""
2691 #: src/muuli_wdr.cpp:85
2692 msgid ""
2693 "Events are displayed here. For a complete list of events, refer to the log "
2694 "in the Servers-tab."
2695 msgstr ""
2697 #: src/muuli_wdr.cpp:88
2698 msgid "Loading ..."
2699 msgstr "Зареждам..."
2701 #: src/muuli_wdr.cpp:96
2702 msgid "Number of users on the server you are connected to ..."
2703 msgstr ""
2705 #: src/muuli_wdr.cpp:99
2706 msgid "Users: 0"
2707 msgstr ""
2709 #: src/muuli_wdr.cpp:100
2710 msgid ""
2711 "Users connected to the current server and an estimate of the total number of "
2712 "users."
2713 msgstr ""
2715 #: src/muuli_wdr.cpp:111
2716 msgid "Up: 0.0 | Down: 0.0"
2717 msgstr ""
2719 #: src/muuli_wdr.cpp:112
2720 msgid ""
2721 "Current average upload and download rates. If enabled the numbers in the "
2722 "braces signify the overhead from client communication."
2723 msgstr ""
2725 #: src/muuli_wdr.cpp:120
2726 msgid ""
2727 "Displays the connected status and active transfers. Red arrows signifies "
2728 "that you are currently not connected, yellow arrows signify that you have "
2729 "low ID (firewalled) and green arrows signify that you have high ID (The "
2730 "optimal connection type)."
2731 msgstr ""
2733 #: src/muuli_wdr.cpp:124
2734 msgid "Not Connected ..."
2735 msgstr ""
2737 #: src/muuli_wdr.cpp:125
2738 msgid "Currently connected server."
2739 msgstr ""
2741 #: src/muuli_wdr.cpp:171
2742 msgid "Search"
2743 msgstr "Търсене"
2745 #: src/muuli_wdr.cpp:177
2746 msgid "Name:"
2747 msgstr ""
2749 #: src/muuli_wdr.cpp:185 src/SearchListCtrl.cpp:89 src/SharedFilesCtrl.cpp:104
2750 msgid "Type"
2751 msgstr "Тип"
2753 #: src/muuli_wdr.cpp:190 src/SearchDlg.cpp:108
2754 msgid "Local"
2755 msgstr ""
2757 #: src/muuli_wdr.cpp:191
2758 msgid "Global"
2759 msgstr ""
2761 #: src/muuli_wdr.cpp:193
2762 msgid "FileHash"
2763 msgstr ""
2765 #: src/muuli_wdr.cpp:201
2766 msgid "Extended Parameters"
2767 msgstr ""
2769 #: src/muuli_wdr.cpp:207
2770 msgid "Filtering"
2771 msgstr ""
2773 #: src/muuli_wdr.cpp:218
2774 msgid "File Type"
2775 msgstr ""
2777 #: src/muuli_wdr.cpp:223 src/OtherFunctions.cpp:252
2778 msgid "Any"
2779 msgstr "Всеки"
2781 #: src/muuli_wdr.cpp:224 src/OtherFunctions.cpp:217
2782 msgid "Archives"
2783 msgstr "Архиви"
2785 #: src/muuli_wdr.cpp:225 src/OtherFunctions.cpp:210 src/OtherFunctions.cpp:692
2786 #: src/TransferWnd.cpp:358
2787 msgid "Audio"
2788 msgstr "Аудио"
2790 #: src/muuli_wdr.cpp:226 src/OtherFunctions.cpp:224 src/OtherFunctions.cpp:694
2791 #: src/TransferWnd.cpp:360
2792 msgid "CD-Images"
2793 msgstr "CD-изображения"
2795 #: src/muuli_wdr.cpp:227 src/OtherFunctions.cpp:231 src/OtherFunctions.cpp:695
2796 #: src/TransferWnd.cpp:361
2797 msgid "Pictures"
2798 msgstr "Картинки"
2800 #: src/muuli_wdr.cpp:228 src/OtherFunctions.cpp:245
2801 msgid "Programs"
2802 msgstr "Програми"
2804 #: src/muuli_wdr.cpp:229 src/OtherFunctions.cpp:238
2805 msgid "Texts"
2806 msgstr ""
2808 #: src/muuli_wdr.cpp:230 src/OtherFunctions.cpp:203
2809 msgid "Videos"
2810 msgstr "Клипове"
2812 #: src/muuli_wdr.cpp:248
2813 msgid "Extension"
2814 msgstr "Разширение"
2816 #: src/muuli_wdr.cpp:254
2817 msgid "Min Size"
2818 msgstr "Минимален размер"
2820 #: src/muuli_wdr.cpp:264 src/muuli_wdr.cpp:287
2821 msgid "Bytes"
2822 msgstr "Байта"
2824 #: src/muuli_wdr.cpp:265 src/muuli_wdr.cpp:288
2825 msgid "KB"
2826 msgstr "KB"
2828 #: src/muuli_wdr.cpp:266 src/muuli_wdr.cpp:289 src/muuli_wdr.cpp:1954
2829 #: src/OtherFunctions.cpp:109
2830 msgid "MB"
2831 msgstr "MB"
2833 #: src/muuli_wdr.cpp:267 src/muuli_wdr.cpp:290 src/OtherFunctions.cpp:111
2834 msgid "GB"
2835 msgstr "GB"
2837 #: src/muuli_wdr.cpp:277
2838 msgid "Max Size"
2839 msgstr "Максимален размер"
2841 #: src/muuli_wdr.cpp:300
2842 msgid "Availability"
2843 msgstr ""
2845 #: src/muuli_wdr.cpp:313
2846 msgid "Filter:"
2847 msgstr ""
2849 #: src/muuli_wdr.cpp:322
2850 msgid "Filter Results"
2851 msgstr ""
2853 #: src/muuli_wdr.cpp:328
2854 msgid "Invert Result"
2855 msgstr ""
2857 #: src/muuli_wdr.cpp:334
2858 msgid "Hide Known Files"
2859 msgstr ""
2861 #: src/muuli_wdr.cpp:343 src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:232
2862 msgid "Start"
2863 msgstr "Старт"
2865 #: src/muuli_wdr.cpp:350
2866 msgid "More"
2867 msgstr ""
2869 #: src/muuli_wdr.cpp:351
2870 msgid "Searches for more results on eD2k. Not supported for Kad yet."
2871 msgstr ""
2873 #: src/muuli_wdr.cpp:358
2874 msgid "Stop"
2875 msgstr ""
2877 #: src/muuli_wdr.cpp:365 src/muuli_wdr.cpp:1701 src/SearchListCtrl.cpp:567
2878 msgid "Download"
2879 msgstr "Изтегляне"
2881 #: src/muuli_wdr.cpp:372
2882 msgid "Reset Fields"
2883 msgstr ""
2885 #: src/muuli_wdr.cpp:387
2886 msgid "Results"
2887 msgstr ""
2889 #: src/muuli_wdr.cpp:416
2890 msgid "Clears completed downloads"
2891 msgstr ""
2893 #: src/muuli_wdr.cpp:456
2894 msgid "Shows Upload / Up-queue"
2895 msgstr ""
2897 #: src/muuli_wdr.cpp:459 src/muuli_wdr.cpp:1965 src/Statistics.cpp:648
2898 #: src/TransferWnd.cpp:445
2899 msgid "Uploads"
2900 msgstr ""
2902 #: src/muuli_wdr.cpp:465
2903 msgid "Clients on queue :"
2904 msgstr ""
2906 #: src/muuli_wdr.cpp:532
2907 msgid "Send"
2908 msgstr "Изпраща"
2910 #: src/muuli_wdr.cpp:533
2911 msgid "Sends the specified message."
2912 msgstr ""
2914 #: src/muuli_wdr.cpp:538
2915 msgid "Close this chat-session."
2916 msgstr ""
2918 #: src/muuli_wdr.cpp:562 src/muuli_wdr.cpp:1350 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:167
2919 msgid "General"
2920 msgstr "Общи"
2922 #: src/muuli_wdr.cpp:567
2923 msgid "Full Name :"
2924 msgstr ""
2926 #: src/muuli_wdr.cpp:578
2927 msgid "met-File :"
2928 msgstr ""
2930 #: src/muuli_wdr.cpp:589
2931 msgid "Hash :"
2932 msgstr ""
2934 #: src/muuli_wdr.cpp:604
2935 msgid "Filesize :"
2936 msgstr ""
2938 #: src/muuli_wdr.cpp:615
2939 msgid "Partfilestatus :"
2940 msgstr ""
2942 #: src/muuli_wdr.cpp:626
2943 msgid "Last seen complete :"
2944 msgstr ""
2946 #: src/muuli_wdr.cpp:639 src/Statistics.cpp:646
2947 msgid "Transfer"
2948 msgstr "Трансфер"
2950 #: src/muuli_wdr.cpp:648
2951 msgid "Found Sources :"
2952 msgstr ""
2954 #: src/muuli_wdr.cpp:659
2955 msgid "Transferring Sources :"
2956 msgstr ""
2958 #: src/muuli_wdr.cpp:670
2959 msgid "Filepart-Count :"
2960 msgstr ""
2962 #: src/muuli_wdr.cpp:681
2963 msgid "Available :"
2964 msgstr ""
2966 #: src/muuli_wdr.cpp:692
2967 msgid "Datarate :"
2968 msgstr ""
2970 #: src/muuli_wdr.cpp:703
2971 msgid "Download Active Time: "
2972 msgstr ""
2974 #: src/muuli_wdr.cpp:714 src/muuli_wdr.cpp:1144 src/muuli_wdr.cpp:1155
2975 msgid "Transferred :"
2976 msgstr ""
2978 #: src/muuli_wdr.cpp:725
2979 msgid "Completed Size :"
2980 msgstr ""
2982 #: src/muuli_wdr.cpp:752
2983 msgid "Intelligent Corruption Handling"
2984 msgstr ""
2986 #: src/muuli_wdr.cpp:761
2987 msgid "Lost to corruption :"
2988 msgstr ""
2990 #: src/muuli_wdr.cpp:772
2991 msgid "Gained by compression :"
2992 msgstr ""
2994 #: src/muuli_wdr.cpp:783
2995 msgid "Packages saved by I.C.H. :"
2996 msgstr ""
2998 #: src/muuli_wdr.cpp:803
2999 msgid "File Names"
3000 msgstr ""
3002 #: src/muuli_wdr.cpp:817
3003 msgid "Takeover"
3004 msgstr ""
3006 #: src/muuli_wdr.cpp:827
3007 msgid "Cleanup"
3008 msgstr "Изчистване"
3010 #: src/muuli_wdr.cpp:841 src/muuli_wdr.cpp:911
3011 msgid "Apply"
3012 msgstr "Потвърди"
3014 #: src/muuli_wdr.cpp:846
3015 msgid "Ok"
3016 msgstr ""
3018 #: src/muuli_wdr.cpp:875
3019 msgid "Comment/Rate file (Text will be visible to all users)"
3020 msgstr ""
3022 #: src/muuli_wdr.cpp:881
3023 msgid ""
3024 "For a film you can say its length, its story, language ...\\n\\nand if it's "
3025 "a fake, you can tell that to other users of aMule."
3026 msgstr ""
3028 #: src/muuli_wdr.cpp:893
3029 msgid "File Quality"
3030 msgstr ""
3032 #: src/muuli_wdr.cpp:898 src/OtherFunctions.cpp:272 src/OtherFunctions.cpp:278
3033 msgid "Not rated"
3034 msgstr "Няма оценки"
3036 #: src/muuli_wdr.cpp:899 src/OtherFunctions.cpp:273
3037 msgid "Invalid / Corrupt / Fake"
3038 msgstr "Грешен / Развален / Фалшив"
3040 #: src/muuli_wdr.cpp:900 src/OtherFunctions.cpp:274
3041 msgid "Poor"
3042 msgstr "Лош"
3044 #: src/muuli_wdr.cpp:901 src/OtherFunctions.cpp:275
3045 msgid "Fair"
3046 msgstr "Средно добър"
3048 #: src/muuli_wdr.cpp:902 src/OtherFunctions.cpp:276
3049 msgid "Good"
3050 msgstr "Добър"
3052 #: src/muuli_wdr.cpp:903 src/OtherFunctions.cpp:277
3053 msgid "Excellent"
3054 msgstr "Отличен"
3056 #: src/muuli_wdr.cpp:906
3057 msgid "Choose the file rating or advice users if the file is invalid ..."
3058 msgstr ""
3060 #: src/muuli_wdr.cpp:950
3061 msgid "Refresh"
3062 msgstr "Опресняване"
3064 #: src/muuli_wdr.cpp:977
3065 msgid "Downloading, please wait ..."
3066 msgstr ""
3068 #: src/muuli_wdr.cpp:983
3069 msgid "Unknown size"
3070 msgstr ""
3072 #: src/muuli_wdr.cpp:1007
3073 msgid "Required Information"
3074 msgstr ""
3076 #: src/muuli_wdr.cpp:1012
3077 msgid "IP Address :"
3078 msgstr ""
3080 #: src/muuli_wdr.cpp:1018
3081 msgid "Port :"
3082 msgstr ""
3084 #: src/muuli_wdr.cpp:1028
3085 msgid "Additional Information"
3086 msgstr ""
3088 #: src/muuli_wdr.cpp:1033
3089 msgid "Username :"
3090 msgstr ""
3092 #: src/muuli_wdr.cpp:1039
3093 msgid "Userhash :"
3094 msgstr ""
3096 #: src/muuli_wdr.cpp:1051 src/muuli_wdr.cpp:2690
3097 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:148
3098 msgid "Add"
3099 msgstr "Добавяне"
3101 #: src/muuli_wdr.cpp:1078
3102 msgid "Reload your shared files"
3103 msgstr ""
3105 #: src/muuli_wdr.cpp:1081 src/muuli_wdr.cpp:3460 src/SharedFilesCtrl.cpp:135
3106 #: src/Statistics.cpp:727
3107 msgid "Shared Files"
3108 msgstr ""
3110 #: src/muuli_wdr.cpp:1096
3111 msgid "Current Session"
3112 msgstr ""
3114 #: src/muuli_wdr.cpp:1103
3115 msgid "Total"
3116 msgstr "Общо"
3118 #: src/muuli_wdr.cpp:1108 src/muuli_wdr.cpp:1119
3119 msgid "Requested :"
3120 msgstr ""
3122 #: src/muuli_wdr.cpp:1126 src/muuli_wdr.cpp:1137
3123 msgid "Active Uploads :"
3124 msgstr ""
3126 #: src/muuli_wdr.cpp:1180
3127 msgid "Download-Speed"
3128 msgstr ""
3130 #: src/muuli_wdr.cpp:1198 src/muuli_wdr.cpp:1247 src/muuli_wdr.cpp:2802
3131 msgid "Current"
3132 msgstr "Текущ"
3134 #: src/muuli_wdr.cpp:1209 src/muuli_wdr.cpp:1258 src/muuli_wdr.cpp:2813
3135 msgid "Running average"
3136 msgstr ""
3138 #: src/muuli_wdr.cpp:1220 src/muuli_wdr.cpp:1269 src/muuli_wdr.cpp:2824
3139 msgid "Session average"
3140 msgstr ""
3142 #: src/muuli_wdr.cpp:1229
3143 msgid "Upload-Speed"
3144 msgstr ""
3146 #: src/muuli_wdr.cpp:1278
3147 msgid "Connections"
3148 msgstr ""
3150 #: src/muuli_wdr.cpp:1296 src/muuli_wdr.cpp:2104
3151 msgid "Active downloads"
3152 msgstr ""
3154 #: src/muuli_wdr.cpp:1307
3155 msgid "Active connections (1:1)"
3156 msgstr ""
3158 #: src/muuli_wdr.cpp:1318 src/muuli_wdr.cpp:2105
3159 msgid "Active uploads"
3160 msgstr ""
3162 #: src/muuli_wdr.cpp:1327
3163 msgid "Statistics Tree"
3164 msgstr ""
3166 #: src/muuli_wdr.cpp:1357
3167 msgid "Username:"
3168 msgstr "Име на потребител:"
3170 #: src/muuli_wdr.cpp:1360
3171 msgid "Userhash:"
3172 msgstr ""
3174 #: src/muuli_wdr.cpp:1383
3175 msgid "Client software:"
3176 msgstr ""
3178 #: src/muuli_wdr.cpp:1392
3179 msgid "Client version:"
3180 msgstr ""
3182 #: src/muuli_wdr.cpp:1399 src/ServerWnd.cpp:247
3183 msgid "IP address:"
3184 msgstr ""
3186 #: src/muuli_wdr.cpp:1408
3187 msgid "User ID:"
3188 msgstr ""
3190 #: src/muuli_wdr.cpp:1415
3191 msgid "Server IP:"
3192 msgstr ""
3194 #: src/muuli_wdr.cpp:1424
3195 msgid "Server name:"
3196 msgstr ""
3198 #: src/muuli_wdr.cpp:1431
3199 msgid "Obfuscation:"
3200 msgstr ""
3202 #: src/muuli_wdr.cpp:1440
3203 msgid "Kad:"
3204 msgstr ""
3206 #: src/muuli_wdr.cpp:1451
3207 msgid "Transfers to client"
3208 msgstr ""
3210 #: src/muuli_wdr.cpp:1456
3211 msgid "Current request:"
3212 msgstr ""
3214 #: src/muuli_wdr.cpp:1469
3215 msgid "Average upload rate:"
3216 msgstr ""
3218 #: src/muuli_wdr.cpp:1478
3219 msgid "Average download rate:"
3220 msgstr ""
3222 #: src/muuli_wdr.cpp:1485
3223 msgid "Uploaded (session):"
3224 msgstr ""
3226 #: src/muuli_wdr.cpp:1494
3227 msgid "Downloaded (session):"
3228 msgstr ""
3230 #: src/muuli_wdr.cpp:1501
3231 msgid "Uploaded (total):"
3232 msgstr ""
3234 #: src/muuli_wdr.cpp:1510
3235 msgid "Downloaded (total):"
3236 msgstr ""
3238 #: src/muuli_wdr.cpp:1521
3239 msgid "Scores"
3240 msgstr "Точки"
3242 #: src/muuli_wdr.cpp:1528
3243 msgid "DL/UP modifier:"
3244 msgstr ""
3246 #: src/muuli_wdr.cpp:1537
3247 msgid "Secure ident:"
3248 msgstr ""
3250 #: src/muuli_wdr.cpp:1544
3251 msgid "Rating (total):"
3252 msgstr ""
3254 #: src/muuli_wdr.cpp:1553
3255 msgid "Queue score:"
3256 msgstr ""
3258 #: src/muuli_wdr.cpp:1582
3259 msgid "Nick"
3260 msgstr ""
3262 #: src/muuli_wdr.cpp:1585
3263 msgid "http://www.aMule.org - the multi-platform Mule"
3264 msgstr ""
3266 #: src/muuli_wdr.cpp:1586
3267 msgid "This is the name that other users will see when connecting to you."
3268 msgstr ""
3270 #: src/muuli_wdr.cpp:1594
3271 msgid "Language: "
3272 msgstr ""
3274 #: src/muuli_wdr.cpp:1595 src/muuli_wdr.cpp:1629 src/muuli_wdr.cpp:1633
3275 #: src/muuli_wdr.cpp:1637
3276 msgid "The delay before showing tool-tips."
3277 msgstr ""
3279 #: src/muuli_wdr.cpp:1600
3280 msgid "This specifies the language used on controls."
3281 msgstr ""
3283 #: src/muuli_wdr.cpp:1605
3284 msgid "Check for new version at startup"
3285 msgstr ""
3287 #: src/muuli_wdr.cpp:1606
3288 msgid "Enabling this will make aMule check for new version at startup"
3289 msgstr ""
3291 #: src/muuli_wdr.cpp:1609
3292 msgid "Start minimized"
3293 msgstr ""
3295 #: src/muuli_wdr.cpp:1610
3296 msgid "Enabling this makes aMule minimize itself upon start."
3297 msgstr ""
3299 #: src/muuli_wdr.cpp:1613
3300 msgid "Prompt on exit"
3301 msgstr ""
3303 #: src/muuli_wdr.cpp:1615
3304 msgid "Makes aMule prompt before exiting."
3305 msgstr ""
3307 #: src/muuli_wdr.cpp:1618
3308 msgid "Enable Tray Icon"
3309 msgstr ""
3311 #: src/muuli_wdr.cpp:1619
3312 msgid "This Enables/Disables the system tray (or taskbar) icon."
3313 msgstr ""
3315 #: src/muuli_wdr.cpp:1622
3316 msgid "Minimize to Tray Icon"
3317 msgstr ""
3319 #: src/muuli_wdr.cpp:1623
3320 msgid ""
3321 "Enabling this will make aMule minimize to the System Tray, rather than the "
3322 "taskbar."
3323 msgstr ""
3325 #: src/muuli_wdr.cpp:1628
3326 msgid "Tooltip delay time: "
3327 msgstr ""
3329 #: src/muuli_wdr.cpp:1636
3330 msgid "seconds"
3331 msgstr ""
3333 #: src/muuli_wdr.cpp:1642
3334 msgid "Browser Selection"
3335 msgstr ""
3337 #: src/muuli_wdr.cpp:1648
3338 msgid ""
3339 "Enter your browser name here. Leave this field empty to use the system "
3340 "default browser."
3341 msgstr ""
3343 #: src/muuli_wdr.cpp:1651 src/muuli_wdr.cpp:1671 src/muuli_wdr.cpp:1997
3344 #: src/muuli_wdr.cpp:2008 src/muuli_wdr.cpp:3078
3345 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:145
3346 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:65
3347 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:142
3348 msgid "Browse"
3349 msgstr "Избери"
3351 #: src/muuli_wdr.cpp:1656
3352 msgid "Open in new tab if possible"
3353 msgstr ""
3355 #: src/muuli_wdr.cpp:1658
3356 msgid "Open the web page in a new tab instead of in a new window when possible"
3357 msgstr ""
3359 #: src/muuli_wdr.cpp:1663
3360 msgid "Video Player"
3361 msgstr "Видео плеър"
3363 #: src/muuli_wdr.cpp:1676
3364 msgid "Create backup for preview"
3365 msgstr ""
3367 #: src/muuli_wdr.cpp:1695
3368 msgid "Bandwidth limits"
3369 msgstr ""
3371 #: src/muuli_wdr.cpp:1710
3372 msgid "Upload"
3373 msgstr "Качване"
3375 #: src/muuli_wdr.cpp:1719
3376 msgid "Slot Allocation"
3377 msgstr ""
3379 #: src/muuli_wdr.cpp:1732
3380 msgid "Ports"
3381 msgstr ""
3383 #: src/muuli_wdr.cpp:1738
3384 msgid "Standard TCP Port "
3385 msgstr ""
3387 #: src/muuli_wdr.cpp:1742
3388 msgid "This is the standard eD2k port and cannot be disabled."
3389 msgstr ""
3391 #: src/muuli_wdr.cpp:1745
3392 msgid "UDP port for server requests (TCP+3):"
3393 msgstr ""
3395 #: src/muuli_wdr.cpp:1748
3396 msgid "4665"
3397 msgstr ""
3399 #: src/muuli_wdr.cpp:1751
3400 msgid "Extended UDP port (Kad / global search) "
3401 msgstr ""
3403 #: src/muuli_wdr.cpp:1755
3404 msgid "This UDP port is used for extended eD2k requests and Kad network"
3405 msgstr ""
3407 #: src/muuli_wdr.cpp:1758
3408 msgid "Enable UPnP for router port forwarding"
3409 msgstr ""
3411 #: src/muuli_wdr.cpp:1763
3412 msgid "UPnP TCP Port (Optional):"
3413 msgstr ""
3415 #: src/muuli_wdr.cpp:1776
3416 msgid "Bind local address to IP (empty for any):"
3417 msgstr ""
3419 #: src/muuli_wdr.cpp:1780
3420 msgid ""
3421 "Advanced users only: If you have multiple network interfaces, enter the "
3422 "address of the interface to which aMule should be bound."
3423 msgstr ""
3425 #: src/muuli_wdr.cpp:1788
3426 msgid "Max sources per downloading file:"
3427 msgstr ""
3429 #: src/muuli_wdr.cpp:1794
3430 msgid "Max simultaneous connections:"
3431 msgstr ""
3433 #: src/muuli_wdr.cpp:1807
3434 msgid "Kademlia"
3435 msgstr ""
3437 #: src/muuli_wdr.cpp:1811 src/muuli_wdr.cpp:3407
3438 msgid "ED2K"
3439 msgstr ""
3441 #: src/muuli_wdr.cpp:1820
3442 msgid "Autoconnect on startup"
3443 msgstr ""
3445 #: src/muuli_wdr.cpp:1823
3446 msgid "Reconnect on loss"
3447 msgstr ""
3449 #: src/muuli_wdr.cpp:1847
3450 msgid "Remove dead server after"
3451 msgstr ""
3453 #: src/muuli_wdr.cpp:1853
3454 msgid "retries"
3455 msgstr ""
3457 #: src/muuli_wdr.cpp:1860
3458 msgid "Auto-update server list at startup"
3459 msgstr ""
3461 #: src/muuli_wdr.cpp:1863
3462 msgid "List"
3463 msgstr "Списък"
3465 #: src/muuli_wdr.cpp:1868
3466 msgid "Update server list when connecting to a server"
3467 msgstr ""
3469 #: src/muuli_wdr.cpp:1871
3470 msgid "Update server list when a client connects"
3471 msgstr ""
3473 #: src/muuli_wdr.cpp:1874
3474 msgid "Use priority system"
3475 msgstr ""
3477 #: src/muuli_wdr.cpp:1878
3478 msgid "Use smart LowID check on connect"
3479 msgstr ""
3481 #: src/muuli_wdr.cpp:1882
3482 msgid "Safe connect"
3483 msgstr ""
3485 #: src/muuli_wdr.cpp:1886
3486 msgid "Autoconnect to servers in static list only"
3487 msgstr ""
3489 #: src/muuli_wdr.cpp:1889
3490 msgid "Set manually added servers to High Priority"
3491 msgstr ""
3493 #: src/muuli_wdr.cpp:1907
3494 msgid "Intelligent Corruption Handling (I.C.H.)"
3495 msgstr ""
3497 #: src/muuli_wdr.cpp:1910
3498 msgid "Enable"
3499 msgstr ""
3501 #: src/muuli_wdr.cpp:1914
3502 msgid "Advanced I.C.H. trusts every hash (not recommended)"
3503 msgstr ""
3505 #: src/muuli_wdr.cpp:1922
3506 msgid "Add files to download in pause mode"
3507 msgstr ""
3509 #: src/muuli_wdr.cpp:1925
3510 msgid "Add files to download with auto priority"
3511 msgstr ""
3513 #: src/muuli_wdr.cpp:1928
3514 msgid "Try to download first and last chunks first"
3515 msgstr ""
3517 #: src/muuli_wdr.cpp:1932
3518 msgid "Start next paused file when a file completes"
3519 msgstr ""
3521 #: src/muuli_wdr.cpp:1936
3522 msgid "From the same category"
3523 msgstr ""
3525 #: src/muuli_wdr.cpp:1939
3526 msgid "Preallocate disk space for new files"
3527 msgstr ""
3529 #: src/muuli_wdr.cpp:1940
3530 msgid ""
3531 "For new files preallocates disk space for the whole file, thus reduces "
3532 "fragmentation"
3533 msgstr ""
3535 #: src/muuli_wdr.cpp:1946
3536 msgid "Stop downloads when free disk space reaches "
3537 msgstr ""
3539 #: src/muuli_wdr.cpp:1947
3540 msgid "Select this if you want aMule to check your disk space"
3541 msgstr ""
3543 #: src/muuli_wdr.cpp:1951
3544 msgid "Enter here the min disk space desired."
3545 msgstr ""
3547 #: src/muuli_wdr.cpp:1959
3548 msgid "Save 10 sources on rare files (< 20 sources)"
3549 msgstr ""
3551 #: src/muuli_wdr.cpp:1968
3552 msgid "Try to transfer full chunks to all uploads"
3553 msgstr ""
3555 #: src/muuli_wdr.cpp:1972
3556 msgid "Add new shared files with auto priority"
3557 msgstr ""
3559 #: src/muuli_wdr.cpp:1991
3560 msgid "Destination folder for downloads"
3561 msgstr ""
3563 #: src/muuli_wdr.cpp:2002
3564 msgid "Folder for temporary download files"
3565 msgstr ""
3567 #: src/muuli_wdr.cpp:2013
3568 msgid "Shared folders"
3569 msgstr ""
3571 #: src/muuli_wdr.cpp:2016
3572 msgid "(Right click on folder icon for recursive share)"
3573 msgstr ""
3575 #: src/muuli_wdr.cpp:2023
3576 msgid "Share hidden files"
3577 msgstr ""
3579 #: src/muuli_wdr.cpp:2043
3580 msgid "Graphs"
3581 msgstr "Диаграми"
3583 #: src/muuli_wdr.cpp:2046 src/muuli_wdr.cpp:2124
3584 msgid "Update delay : 5 secs"
3585 msgstr ""
3587 #: src/muuli_wdr.cpp:2052
3588 msgid "Time for average graph: 100 mins"
3589 msgstr ""
3591 #: src/muuli_wdr.cpp:2058
3592 msgid "Connections Graph Scale: 100 "
3593 msgstr ""
3595 #: src/muuli_wdr.cpp:2067
3596 msgid "Download graph scale:"
3597 msgstr ""
3599 #: src/muuli_wdr.cpp:2076
3600 msgid "Upload graph scale:"
3601 msgstr ""
3603 #: src/muuli_wdr.cpp:2090
3604 msgid "Colours: "
3605 msgstr ""
3607 #: src/muuli_wdr.cpp:2095
3608 msgid "Background"
3609 msgstr "Фон"
3611 #: src/muuli_wdr.cpp:2096
3612 msgid "Grid"
3613 msgstr "Мрежа"
3615 #: src/muuli_wdr.cpp:2097
3616 msgid "Download current"
3617 msgstr ""
3619 #: src/muuli_wdr.cpp:2098
3620 msgid "Download running average"
3621 msgstr ""
3623 #: src/muuli_wdr.cpp:2099
3624 msgid "Download session average"
3625 msgstr ""
3627 #: src/muuli_wdr.cpp:2100
3628 msgid "Upload current"
3629 msgstr ""
3631 #: src/muuli_wdr.cpp:2101
3632 msgid "Upload running average"
3633 msgstr ""
3635 #: src/muuli_wdr.cpp:2102
3636 msgid "Upload session average"
3637 msgstr ""
3639 #: src/muuli_wdr.cpp:2103
3640 msgid "Active connections"
3641 msgstr ""
3643 #: src/muuli_wdr.cpp:2106
3644 msgid "Systray Icon Speedbar"
3645 msgstr ""
3647 #: src/muuli_wdr.cpp:2107
3648 msgid "Kad-nodes current"
3649 msgstr ""
3651 #: src/muuli_wdr.cpp:2108
3652 msgid "Kad-nodes running"
3653 msgstr ""
3655 #: src/muuli_wdr.cpp:2109
3656 msgid "Kad-nodes session"
3657 msgstr ""
3659 #: src/muuli_wdr.cpp:2114 src/muuli_wdr.cpp:2542
3660 msgid "Select"
3661 msgstr "Избор"
3663 #: src/muuli_wdr.cpp:2121
3664 msgid "Tree"
3665 msgstr ""
3667 #: src/muuli_wdr.cpp:2132
3668 msgid "Number of Client Versions shown (0=unlimited)"
3669 msgstr ""
3671 #: src/muuli_wdr.cpp:2160
3672 msgid "!!! WARNING !!!"
3673 msgstr ""
3675 #: src/muuli_wdr.cpp:2166
3676 msgid ""
3677 "Do not change these setting unless you know\n"
3678 "what you are doing, otherwise you can easily\n"
3679 "make things worse for yourself.\n"
3680 "\n"
3681 "aMule will run fine without adjusting any of\n"
3682 "these settings."
3683 msgstr ""
3685 #: src/muuli_wdr.cpp:2176
3686 msgid "Max new connections / 5 secs"
3687 msgstr ""
3689 #: src/muuli_wdr.cpp:2182
3690 msgid "File Buffer Size: 240000 bytes"
3691 msgstr ""
3693 #: src/muuli_wdr.cpp:2188
3694 msgid "Upload Queue Size: 5000 clients"
3695 msgstr ""
3697 #: src/muuli_wdr.cpp:2194
3698 msgid "Server connection refresh interval: Disable"
3699 msgstr ""
3701 #: src/muuli_wdr.cpp:2218
3702 msgid "Skin to use: "
3703 msgstr ""
3705 #: src/muuli_wdr.cpp:2223 src/Preferences.cpp:826
3706 msgid "- default -"
3707 msgstr ""
3709 #: src/muuli_wdr.cpp:2230
3710 msgid "Show \"Fast eD2k Links Handler\" in every window."
3711 msgstr ""
3713 #: src/muuli_wdr.cpp:2234
3714 msgid "Show extended info on categories tabs"
3715 msgstr ""
3717 #: src/muuli_wdr.cpp:2238
3718 msgid "Show transfer rates on title"
3719 msgstr ""
3721 #: src/muuli_wdr.cpp:2241
3722 msgid "Before application name"
3723 msgstr ""
3725 #: src/muuli_wdr.cpp:2244
3726 msgid "After application name"
3727 msgstr ""
3729 #: src/muuli_wdr.cpp:2248
3730 msgid "Show overhead bandwidth"
3731 msgstr ""
3733 #: src/muuli_wdr.cpp:2252
3734 msgid "Vertical toolbar orientation"
3735 msgstr ""
3737 #: src/muuli_wdr.cpp:2255
3738 msgid "Download Queue Files"
3739 msgstr ""
3741 #: src/muuli_wdr.cpp:2258
3742 msgid "Show progress percentage"
3743 msgstr ""
3745 #: src/muuli_wdr.cpp:2265
3746 msgid "Show progress bar"
3747 msgstr ""
3749 #: src/muuli_wdr.cpp:2269
3750 msgid "Flat"
3751 msgstr ""
3753 #: src/muuli_wdr.cpp:2275
3754 msgid "Round"
3755 msgstr ""
3757 #: src/muuli_wdr.cpp:2280
3758 msgid "Auto-sort files (high CPU)"
3759 msgstr ""
3761 #: src/muuli_wdr.cpp:2282
3762 msgid "aMule will sort the columns in your download list automatically"
3763 msgstr ""
3765 #: src/muuli_wdr.cpp:2301
3766 msgid "External Connection Parameters"
3767 msgstr ""
3769 #: src/muuli_wdr.cpp:2304
3770 msgid "Accept external connections"
3771 msgstr ""
3773 #: src/muuli_wdr.cpp:2311
3774 msgid "IP of the listening interface:"
3775 msgstr ""
3777 #: src/muuli_wdr.cpp:2315
3778 msgid ""
3779 "Enter here a valid ip in the a.b.c.d format for the listening EC interface. "
3780 "An empty field or 0.0.0.0 will mean any interface."
3781 msgstr ""
3783 #: src/muuli_wdr.cpp:2323 src/muuli_wdr.cpp:2384
3784 msgid "TCP port:"
3785 msgstr ""
3787 #: src/muuli_wdr.cpp:2331
3788 msgid "Enable UPnP port forwarding on the EC port"
3789 msgstr ""
3791 #: src/muuli_wdr.cpp:2336 src/muuli_wdr.cpp:3255
3792 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:210
3793 msgid "Password"
3794 msgstr ""
3796 #: src/muuli_wdr.cpp:2346
3797 msgid "Web server parameters"
3798 msgstr ""
3800 #: src/muuli_wdr.cpp:2349
3801 msgid "Run webserver on startup"
3802 msgstr ""
3804 #: src/muuli_wdr.cpp:2355
3805 msgid "Web template"
3806 msgstr ""
3808 #: src/muuli_wdr.cpp:2362
3809 msgid "Full rights password"
3810 msgstr ""
3812 #: src/muuli_wdr.cpp:2368
3813 msgid "Enable Low rights User"
3814 msgstr ""
3816 #: src/muuli_wdr.cpp:2374
3817 msgid "Low rights password"
3818 msgstr ""
3820 #: src/muuli_wdr.cpp:2392
3821 msgid "Enable UPnP port forwarding of the web server port"
3822 msgstr ""
3824 #: src/muuli_wdr.cpp:2397
3825 msgid "Web server UPnP TCP port (Optional)"
3826 msgstr ""
3828 #: src/muuli_wdr.cpp:2407
3829 msgid "Page Refresh Time (in secs)"
3830 msgstr ""
3832 #: src/muuli_wdr.cpp:2415
3833 msgid "Enable Gzip compression"
3834 msgstr ""
3836 #: src/muuli_wdr.cpp:2449 src/muuli_wdr.cpp:2552 src/ServerWnd.cpp:216
3837 #: src/ServerWnd.cpp:221
3838 msgid "OK"
3839 msgstr ""
3841 #: src/muuli_wdr.cpp:2451
3842 msgid "Click here to apply any changes made to the preferences."
3843 msgstr ""
3845 #: src/muuli_wdr.cpp:2455
3846 msgid "Reset any changes made to the preferences."
3847 msgstr ""
3849 #: src/muuli_wdr.cpp:2479
3850 msgid "Title :"
3851 msgstr ""
3853 #: src/muuli_wdr.cpp:2489
3854 msgid "Comment :"
3855 msgstr "Коментар:"
3857 #: src/muuli_wdr.cpp:2499
3858 msgid "Incoming Dir :"
3859 msgstr ""
3861 #: src/muuli_wdr.cpp:2505
3862 msgid "..."
3863 msgstr "..."
3865 #: src/muuli_wdr.cpp:2512
3866 msgid "Change priority for new assigned files :"
3867 msgstr ""
3869 #: src/muuli_wdr.cpp:2517
3870 msgid "Dont change"
3871 msgstr ""
3873 #: src/muuli_wdr.cpp:2531
3874 msgid "Select color for this Category (currently selected) :"
3875 msgstr ""
3877 #: src/muuli_wdr.cpp:2605 src/muuli_wdr.cpp:2630
3878 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:138
3879 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:142
3880 msgid "Reset"
3881 msgstr "Нулира"
3883 #: src/muuli_wdr.cpp:2606 src/muuli_wdr.cpp:2631
3884 msgid "Click this button to reset the log."
3885 msgstr ""
3887 #: src/muuli_wdr.cpp:2653
3888 msgid "Click on this button to update the servers list from URL ..."
3889 msgstr ""
3891 #: src/muuli_wdr.cpp:2657
3892 msgid "Server list"
3893 msgstr ""
3895 #: src/muuli_wdr.cpp:2662
3896 msgid ""
3897 "Enter the url to a server.met file here and press the button to the left to "
3898 "update the list of known servers."
3899 msgstr ""
3901 #: src/muuli_wdr.cpp:2669
3902 msgid "Add server manually: Name"
3903 msgstr ""
3905 #: src/muuli_wdr.cpp:2673
3906 msgid "Enter the name of the new server here"
3907 msgstr ""
3909 #: src/muuli_wdr.cpp:2676 src/ServerWnd.cpp:168
3910 msgid "IP:Port"
3911 msgstr ""
3913 #: src/muuli_wdr.cpp:2680
3914 msgid "Enter the IP of the server here, using the x.x.x.x format."
3915 msgstr ""
3917 #: src/muuli_wdr.cpp:2687
3918 msgid "Enter the port of the server here."
3919 msgstr ""
3921 #: src/muuli_wdr.cpp:2691
3922 msgid "Add manually a server (fill fields to the left before) ..."
3923 msgstr ""
3925 #: src/muuli_wdr.cpp:2729
3926 msgid "aMule Log"
3927 msgstr ""
3929 #: src/muuli_wdr.cpp:2733
3930 msgid "Server Info"
3931 msgstr ""
3933 #: src/muuli_wdr.cpp:2737
3934 msgid "ED2K Info"
3935 msgstr ""
3937 #: src/muuli_wdr.cpp:2741
3938 msgid "Kad Info"
3939 msgstr ""
3941 #: src/muuli_wdr.cpp:2770
3942 msgid "Click on this button to update the nodes list from URL ..."
3943 msgstr ""
3945 #: src/muuli_wdr.cpp:2774
3946 msgid "Nodes (0)"
3947 msgstr ""
3949 #: src/muuli_wdr.cpp:2779
3950 msgid ""
3951 "Enter the url to a nodes.dat file here and press the button to the left to "
3952 "update the list of known nodes."
3953 msgstr ""
3955 #: src/muuli_wdr.cpp:2784
3956 msgid "Nodes stats"
3957 msgstr ""
3959 #: src/muuli_wdr.cpp:2835
3960 msgid "Bootstrap"
3961 msgstr ""
3963 #: src/muuli_wdr.cpp:2838
3964 msgid "New node"
3965 msgstr ""
3967 #: src/muuli_wdr.cpp:2843
3968 msgid "IP:"
3969 msgstr ""
3971 #: src/muuli_wdr.cpp:2872
3972 msgid "Port:"
3973 msgstr ""
3975 #: src/muuli_wdr.cpp:2889
3976 msgid ""
3977 "Bootstrap from \n"
3978 "known clients"
3979 msgstr ""
3981 #: src/muuli_wdr.cpp:2895
3982 msgid "Disconnect Kad"
3983 msgstr ""
3985 #: src/muuli_wdr.cpp:2933
3986 msgid "Use Secure User Identification"
3987 msgstr ""
3989 #: src/muuli_wdr.cpp:2935
3990 msgid ""
3991 "It is recommended to enable this option. You will not receive credits if SUI "
3992 "is not enabled."
3993 msgstr ""
3995 #: src/muuli_wdr.cpp:2938
3996 msgid "Protocol Obfuscation"
3997 msgstr ""
3999 #: src/muuli_wdr.cpp:2941
4000 msgid "Support Protocol Obfuscation"
4001 msgstr ""
4003 #: src/muuli_wdr.cpp:2943
4004 msgid ""
4005 "This option enabled Protocol Obfuscation, and makes aMule accept obfuscated "
4006 "connections from other clients."
4007 msgstr ""
4009 #: src/muuli_wdr.cpp:2946
4010 msgid "Use obfuscation for outgoing connections"
4011 msgstr ""
4013 #: src/muuli_wdr.cpp:2948
4014 msgid ""
4015 "This option makes aMule use Protocol Obfuscation when connecting other "
4016 "clients/servers."
4017 msgstr ""
4019 #: src/muuli_wdr.cpp:2951
4020 msgid "Accept only obfuscated connections"
4021 msgstr ""
4023 #: src/muuli_wdr.cpp:2952
4024 msgid ""
4025 "This option makes aMule only accept obfuscated connections. You will have "
4026 "less sources, but all your traffic will be obfuscated"
4027 msgstr ""
4029 #: src/muuli_wdr.cpp:2959
4030 msgid "Everybody"
4031 msgstr "Всеки"
4033 #: src/muuli_wdr.cpp:2961
4034 msgid "No one"
4035 msgstr ""
4037 #: src/muuli_wdr.cpp:2963
4038 msgid "Who can see my shared files:"
4039 msgstr ""
4041 #: src/muuli_wdr.cpp:2964
4042 msgid "Select who can request to view a list of your shared files."
4043 msgstr ""
4045 #: src/muuli_wdr.cpp:2967
4046 msgid "IP-Filtering"
4047 msgstr ""
4049 #: src/muuli_wdr.cpp:2974
4050 msgid "Filter clients"
4051 msgstr ""
4053 #: src/muuli_wdr.cpp:2976
4054 msgid ""
4055 "Enable filtering of the client IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
4056 msgstr ""
4058 #: src/muuli_wdr.cpp:2979
4059 msgid "Filter servers"
4060 msgstr ""
4062 #: src/muuli_wdr.cpp:2981
4063 msgid ""
4064 "Enable filtering of the server IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
4065 msgstr ""
4067 #: src/muuli_wdr.cpp:2988
4068 msgid "Reload List"
4069 msgstr ""
4071 #: src/muuli_wdr.cpp:2989
4072 msgid "Reload the list of IPs to filter from the file ~/.aMule/ipfilter.dat"
4073 msgstr ""
4075 #: src/muuli_wdr.cpp:2997
4076 msgid "URL:"
4077 msgstr ""
4079 #: src/muuli_wdr.cpp:3003
4080 msgid "Update now"
4081 msgstr ""
4083 #: src/muuli_wdr.cpp:3008
4084 msgid "Auto-update ipfilter at startup"
4085 msgstr ""
4087 #: src/muuli_wdr.cpp:3013
4088 msgid "Filtering Level:"
4089 msgstr ""
4091 #: src/muuli_wdr.cpp:3023
4092 msgid "Always filter LAN IPs"
4093 msgstr ""
4095 #: src/muuli_wdr.cpp:3027
4096 msgid "Paranoid handling of non-matching IPs"
4097 msgstr ""
4099 #: src/muuli_wdr.cpp:3029
4100 msgid ""
4101 "Rejects packet if the client ip is different from the ip where the packet is "
4102 "received from. Use with caution."
4103 msgstr ""
4105 #: src/muuli_wdr.cpp:3032
4106 msgid "Use system-wide ipfilter.dat if available"
4107 msgstr ""
4109 #: src/muuli_wdr.cpp:3033
4110 msgid ""
4111 "If there's no local ipfilter.dat found, allow usage of a systemwide ipfilter "
4112 "file."
4113 msgstr ""
4115 #: src/muuli_wdr.cpp:3052
4116 msgid "Enable Online-Signature"
4117 msgstr ""
4119 #: src/muuli_wdr.cpp:3054
4120 msgid ""
4121 "Enables the writing of the OS file, which can be used by external apps to "
4122 "create signatures and the like."
4123 msgstr ""
4125 #: src/muuli_wdr.cpp:3059
4126 msgid "Update Frequency (Secs):"
4127 msgstr ""
4129 #: src/muuli_wdr.cpp:3063
4130 msgid "Change the frequency (in seconds) of Online Signature updates."
4131 msgstr ""
4133 #: src/muuli_wdr.cpp:3072
4134 msgid "Save online signature file in: "
4135 msgstr ""
4137 #: src/muuli_wdr.cpp:3079
4138 msgid ""
4139 "Click here to select the directory containing the the Online Signature files."
4140 msgstr ""
4142 #: src/muuli_wdr.cpp:3101
4143 msgid "Filter incoming messages (except current chat):"
4144 msgstr ""
4146 #: src/muuli_wdr.cpp:3104
4147 msgid "Filter all messages"
4148 msgstr ""
4150 #: src/muuli_wdr.cpp:3107
4151 msgid "Filter messages from people not on your friend list"
4152 msgstr ""
4154 #: src/muuli_wdr.cpp:3110
4155 msgid "Filter messages from unknown clients"
4156 msgstr ""
4158 #: src/muuli_wdr.cpp:3113
4159 msgid "Filter messages containing (use ',' as separator):"
4160 msgstr ""
4162 #: src/muuli_wdr.cpp:3117 src/muuli_wdr.cpp:3132
4163 msgid "add here the words amule should filter and block messages including it"
4164 msgstr ""
4166 #: src/muuli_wdr.cpp:3120
4167 msgid "Show received messages in the log"
4168 msgstr ""
4170 #: src/muuli_wdr.cpp:3125
4171 msgid "Comments"
4172 msgstr ""
4174 #: src/muuli_wdr.cpp:3128
4175 msgid "Filter comments containing (use ',' as separator):"
4176 msgstr ""
4178 #: src/muuli_wdr.cpp:3151
4179 msgid "Automatic server connect without proxy"
4180 msgstr ""
4182 #: src/muuli_wdr.cpp:3157
4183 msgid "Enable authentication"
4184 msgstr ""
4186 #: src/muuli_wdr.cpp:3158
4187 msgid "Enable/disable username/password authentication"
4188 msgstr ""
4190 #: src/muuli_wdr.cpp:3163
4191 msgid "Username: "
4192 msgstr ""
4194 #: src/muuli_wdr.cpp:3167
4195 msgid "The username to use to connect to the proxy"
4196 msgstr ""
4198 #: src/muuli_wdr.cpp:3170
4199 msgid "Password:"
4200 msgstr ""
4202 #: src/muuli_wdr.cpp:3174
4203 msgid "The password to use to connect to the proxy"
4204 msgstr ""
4206 #: src/muuli_wdr.cpp:3177
4207 msgid "Enable Proxy"
4208 msgstr ""
4210 #: src/muuli_wdr.cpp:3178
4211 msgid "Enable/disable proxy support"
4212 msgstr ""
4214 #: src/muuli_wdr.cpp:3183
4215 msgid "Proxy type:"
4216 msgstr ""
4218 #: src/muuli_wdr.cpp:3188
4219 msgid "SOCKS5"
4220 msgstr ""
4222 #: src/muuli_wdr.cpp:3189
4223 msgid "SOCKS4"
4224 msgstr ""
4226 #: src/muuli_wdr.cpp:3190
4227 msgid "HTTP"
4228 msgstr ""
4230 #: src/muuli_wdr.cpp:3191
4231 msgid "SOCKS4a"
4232 msgstr ""
4234 #: src/muuli_wdr.cpp:3194
4235 msgid "The type of proxy you are connecting to"
4236 msgstr ""
4238 #: src/muuli_wdr.cpp:3197
4239 msgid "Proxy host:"
4240 msgstr ""
4242 #: src/muuli_wdr.cpp:3201
4243 msgid "The proxy host name"
4244 msgstr ""
4246 #: src/muuli_wdr.cpp:3204
4247 msgid "Proxy port:"
4248 msgstr ""
4250 #: src/muuli_wdr.cpp:3208
4251 msgid "The proxy port"
4252 msgstr ""
4254 #: src/muuli_wdr.cpp:3229
4255 msgid "Connect to:"
4256 msgstr ""
4258 #: src/muuli_wdr.cpp:3243
4259 msgid "Login to remote amule"
4260 msgstr ""
4262 #: src/muuli_wdr.cpp:3248
4263 msgid "User name"
4264 msgstr ""
4266 #: src/muuli_wdr.cpp:3265
4267 msgid "Remember those settings"
4268 msgstr ""
4270 #: src/muuli_wdr.cpp:3294
4271 msgid "Enable Verbose Debug-Logging."
4272 msgstr ""
4274 #: src/muuli_wdr.cpp:3297
4275 msgid "Message Categories:"
4276 msgstr ""
4278 #: src/muuli_wdr.cpp:3323 src/PartFileConvertDlg.cpp:152
4279 msgid "Waiting..."
4280 msgstr "Изчакване"
4282 #: src/muuli_wdr.cpp:3350
4283 msgid "Add imports"
4284 msgstr ""
4286 #: src/muuli_wdr.cpp:3354
4287 msgid "Retry selected"
4288 msgstr ""
4290 #: src/muuli_wdr.cpp:3357
4291 msgid "Remove selected"
4292 msgstr ""
4294 #: src/muuli_wdr.cpp:3429
4295 msgid "Event Types"
4296 msgstr ""
4298 #: src/muuli_wdr.cpp:3454
4299 msgid "Connect to any server and/or Kad"
4300 msgstr ""
4302 #: src/muuli_wdr.cpp:3456
4303 msgid "Networks Window"
4304 msgstr ""
4306 #: src/muuli_wdr.cpp:3457
4307 msgid "Searches Window"
4308 msgstr ""
4310 #: src/muuli_wdr.cpp:3458
4311 msgid "Files Transfers Window"
4312 msgstr ""
4314 #: src/muuli_wdr.cpp:3460
4315 msgid "Shared Files Window"
4316 msgstr ""
4318 #: src/muuli_wdr.cpp:3461
4319 msgid "Messages Window"
4320 msgstr ""
4322 #: src/muuli_wdr.cpp:3462
4323 msgid "Statistics Graph Window"
4324 msgstr ""
4326 #: src/muuli_wdr.cpp:3464
4327 msgid "Preferences Settings Window"
4328 msgstr ""
4330 #: src/OScopeCtrl.cpp:246
4331 #, c-format
4332 msgid "Disabled [%s]"
4333 msgstr ""
4335 #: src/OtherFunctions.cpp:105
4336 #, fuzzy
4337 msgid "byte"
4338 msgid_plural "bytes"
4339 msgstr[0] "Байта"
4340 msgstr[1] "Байта"
4342 #: src/OtherFunctions.cpp:107
4343 msgid "kB"
4344 msgstr ""
4346 #: src/OtherFunctions.cpp:113
4347 msgid "TB"
4348 msgstr "TB"
4350 #: src/OtherFunctions.cpp:123
4351 msgid "k"
4352 msgstr ""
4354 #: src/OtherFunctions.cpp:125
4355 msgid "M"
4356 msgstr "M"
4358 #: src/OtherFunctions.cpp:127
4359 msgid "G"
4360 msgstr "G"
4362 #: src/OtherFunctions.cpp:129
4363 msgid "T"
4364 msgstr "T"
4366 #: src/OtherFunctions.cpp:136
4367 #, fuzzy
4368 msgid "byte/sec"
4369 msgid_plural "bytes/sec"
4370 msgstr[0] "Байта"
4371 msgstr[1] "Байта"
4373 #: src/OtherFunctions.cpp:140
4374 msgid "MB/s"
4375 msgstr ""
4377 #: src/OtherFunctions.cpp:150 src/OtherFunctions.cpp:154
4378 msgid "secs"
4379 msgstr "сек."
4381 #: src/OtherFunctions.cpp:161
4382 msgid "mins"
4383 msgstr "мин."
4385 #: src/OtherFunctions.cpp:167 src/OtherFunctions.cpp:175
4386 msgid "hours"
4387 msgstr ""
4389 #: src/OtherFunctions.cpp:172
4390 msgid "Days"
4391 msgstr ""
4393 #: src/OtherFunctions.cpp:682
4394 msgid "all"
4395 msgstr "Всички"
4397 #: src/OtherFunctions.cpp:683
4398 msgid "all others"
4399 msgstr "всички останали"
4401 #: src/OtherFunctions.cpp:684 src/TransferWnd.cpp:346
4402 msgid "Incomplete"
4403 msgstr "Незавършен"
4405 #: src/OtherFunctions.cpp:690 src/PartFile.cpp:3732 src/TransferWnd.cpp:352
4406 msgid "Stopped"
4407 msgstr "Спрян"
4409 #: src/OtherFunctions.cpp:691 src/TransferWnd.cpp:357
4410 msgid "Video"
4411 msgstr "Видео"
4413 #: src/OtherFunctions.cpp:693 src/TransferWnd.cpp:359
4414 msgid "Archive"
4415 msgstr "Архив"
4417 #: src/OtherFunctions.cpp:696 src/TransferWnd.cpp:362
4418 msgid "Text"
4419 msgstr "Текст"
4421 #: src/OtherFunctions.cpp:697 src/TransferWnd.cpp:353
4422 msgid "Active"
4423 msgstr ""
4425 #: src/PartFileConvert.cpp:156
4426 msgid "Waiting for partfile convert thread to die..."
4427 msgstr ""
4429 #: src/PartFileConvert.cpp:200
4430 #, c-format
4431 msgid "Importing %s: %s"
4432 msgstr ""
4434 #: src/PartFileConvert.cpp:237
4435 msgid "Reading temp folder"
4436 msgstr ""
4438 #: src/PartFileConvert.cpp:241
4439 msgid "Retrieving basic information from download info file"
4440 msgstr ""
4442 #: src/PartFileConvert.cpp:318
4443 msgid "Creating destination file"
4444 msgstr ""
4446 #: src/PartFileConvert.cpp:327
4447 #, c-format
4448 msgid "Loading data from old download file (%u of %u)"
4449 msgstr ""
4451 #: src/PartFileConvert.cpp:347
4452 #, c-format
4453 msgid "Saving data block into new single download file (%u of %u)"
4454 msgstr ""
4456 #: src/PartFileConvert.cpp:413
4457 msgid "Retrieving source downloadfile information"
4458 msgstr ""
4460 #: src/PartFileConvert.cpp:436
4461 msgid "Adding download and saving new partfile"
4462 msgstr ""
4464 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:86
4465 msgid "Import partfiles"
4466 msgstr ""
4468 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:94
4469 msgid "State"
4470 msgstr ""
4472 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:96
4473 msgid "Filehash"
4474 msgstr ""
4476 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:176
4477 #, c-format
4478 msgid "%s (Disk: %s)"
4479 msgstr ""
4481 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:202
4482 msgid ""
4483 "Please choose a folder to search for temporary downloads! (subfolders will "
4484 "be included)"
4485 msgstr ""
4487 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:206
4488 msgid ""
4489 "Do you want the source files of succesfully imported downloads be deleted?"
4490 msgstr ""
4492 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:207
4493 msgid "Remove sources?"
4494 msgstr ""
4496 #: src/PartFile.cpp:290
4497 msgid "ERROR: Failed to create partfile)"
4498 msgstr ""
4500 #: src/PartFile.cpp:328
4501 #, c-format
4502 msgid "Trying to load backup of met-file from %s"
4503 msgstr ""
4505 #: src/PartFile.cpp:335
4506 #, c-format
4507 msgid "ERROR: Failed to open part.met file: %s ==> %s"
4508 msgstr ""
4510 #: src/PartFile.cpp:341
4511 #, c-format
4512 msgid "ERROR: part.met file is 0 size: %s ==> %s"
4513 msgstr ""
4515 #: src/PartFile.cpp:352
4516 #, c-format
4517 msgid "ERROR: Invalid part.met file version: %s ==> %s"
4518 msgstr ""
4520 #: src/PartFile.cpp:602
4521 #, c-format
4522 msgid "ERROR: %s (%s) is corrupt (wrong tagcount), unable to load file."
4523 msgstr ""
4525 #: src/PartFile.cpp:605
4526 msgid "Trying to recover file info..."
4527 msgstr ""
4529 #: src/PartFile.cpp:620
4530 msgid "Recovering no-named file - will try to recover it as RecoveredFile.dat"
4531 msgstr ""
4533 #: src/PartFile.cpp:625
4534 msgid "Recovered all available file info :D - Trying to use it..."
4535 msgstr ""
4537 #: src/PartFile.cpp:627
4538 msgid "Unable to recover file info :("
4539 msgstr ""
4541 #: src/PartFile.cpp:662
4542 #, c-format
4543 msgid "Failed to open %s (%s)"
4544 msgstr ""
4546 #: src/PartFile.cpp:712
4547 #, c-format
4548 msgid "WARNING: %s might be corrupted (%i)"
4549 msgstr ""
4551 #: src/PartFile.cpp:894
4552 #, c-format
4553 msgid "ERROR while saving partfile: %s (%s ==> %s)"
4554 msgstr ""
4556 #: src/PartFile.cpp:901
4557 msgid "IO failure while saving partfile: "
4558 msgstr ""
4560 #: src/PartFile.cpp:914
4561 #, c-format
4562 msgid "Could not retrieve length of '%s' - using %s file."
4563 msgstr ""
4565 #: src/PartFile.cpp:922
4566 #, c-format
4567 msgid "'%s' is 0 size somehow - using %s file."
4568 msgstr ""
4570 #: src/PartFile.cpp:993
4571 #, c-format
4572 msgid "Failed to save part.met.seeds file for %s"
4573 msgstr ""
4575 #: src/PartFile.cpp:1019
4576 #, c-format
4577 msgid "Saved %i source seed for partfile: %s (%s)"
4578 msgid_plural "Saved %i source seeds for partfile: %s (%s)"
4579 msgstr[0] ""
4580 msgstr[1] ""
4582 #: src/PartFile.cpp:1048
4583 #, c-format
4584 msgid "Partfile %s (%s) has no seeds file"
4585 msgstr ""
4587 #: src/PartFile.cpp:1057
4588 #, c-format
4589 msgid "Partfile %s (%s) has a void seeds file"
4590 msgstr ""
4592 #: src/PartFile.cpp:1113
4593 #, c-format
4594 msgid "Error reading partfile's seeds file (%s - %s): %s"
4595 msgstr ""
4597 #: src/PartFile.cpp:1131 src/PartFile.cpp:1161
4598 #, c-format
4599 msgid ""
4600 "Found corrupted part (%d) in %d part file %s - FileResultHash |%s| FileHash |"
4601 "%s|"
4602 msgid_plural ""
4603 "Found corrupted part (%d) in %d parts file %s - FileResultHash |%s| FileHash "
4604 "|%s|"
4605 msgstr[0] ""
4606 msgstr[1] ""
4608 #: src/PartFile.cpp:1176
4609 #, c-format
4610 msgid "Found completed part (%i) in %s"
4611 msgstr ""
4613 #: src/PartFile.cpp:1209
4614 #, c-format
4615 msgid "Finished rehashing %s"
4616 msgstr ""
4618 #: src/PartFile.cpp:2134
4619 #, c-format
4620 msgid "Unexpected error while completing %s. File paused"
4621 msgstr ""
4623 #: src/PartFile.cpp:2171
4624 #, c-format
4625 msgid "Finished downloading: %s"
4626 msgstr ""
4628 #: src/PartFile.cpp:2228
4629 #, c-format
4630 msgid "Deleting file: %s"
4631 msgstr ""
4633 #: src/PartFile.cpp:2291
4634 #, c-format
4635 msgid "WARNING: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete for '%s'"
4636 msgstr ""
4638 #: src/PartFile.cpp:2296
4639 #, c-format
4640 msgid ""
4641 "ERROR: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This should "
4642 "never happen"
4643 msgstr ""
4645 #: src/PartFile.cpp:2974
4646 #, c-format
4647 msgid "WARNING: Not enough free disk-space! Pausing file: %s"
4648 msgstr ""
4650 #: src/PartFile.cpp:3044
4651 #, c-format
4652 msgid "Downloaded part %i is corrupt in file: %s"
4653 msgstr ""
4655 #: src/PartFile.cpp:3096
4656 #, c-format
4657 msgid "ICH: Recovered corrupted part %i for %s -> Saved bytes: %s"
4658 msgstr ""
4660 #: src/PartFile.cpp:3705
4661 msgid "Allocating"
4662 msgstr ""
4664 #: src/PartFile.cpp:3721
4665 msgid "Insufficient disk space"
4666 msgstr ""
4668 #: src/PartFile.cpp:3770 src/SearchListCtrl.cpp:944
4669 msgid "Downloaded"
4670 msgstr ""
4672 #: src/PartFile.cpp:3993
4673 #, c-format
4674 msgid "ERROR: Failed to open partfile '%s'"
4675 msgstr ""
4677 #: src/Preferences.cpp:659
4678 msgid "System default"
4679 msgstr ""
4681 #: src/Preferences.cpp:660
4682 msgid "Albanian"
4683 msgstr ""
4685 #: src/Preferences.cpp:661
4686 msgid "Arabic"
4687 msgstr ""
4689 #: src/Preferences.cpp:662
4690 msgid "Asturian"
4691 msgstr ""
4693 #: src/Preferences.cpp:663
4694 msgid "Basque"
4695 msgstr ""
4697 #: src/Preferences.cpp:664
4698 msgid "Bulgarian"
4699 msgstr ""
4701 #: src/Preferences.cpp:665
4702 msgid "Catalan"
4703 msgstr "Каталунски"
4705 #: src/Preferences.cpp:666
4706 msgid "Chinese (Simplified)"
4707 msgstr ""
4709 #: src/Preferences.cpp:667
4710 msgid "Chinese (Traditional)"
4711 msgstr ""
4713 #: src/Preferences.cpp:668
4714 msgid "Croatian"
4715 msgstr ""
4717 #: src/Preferences.cpp:669
4718 msgid "Czech"
4719 msgstr ""
4721 #: src/Preferences.cpp:670
4722 msgid "Danish"
4723 msgstr ""
4725 #: src/Preferences.cpp:671
4726 msgid "Dutch"
4727 msgstr ""
4729 #: src/Preferences.cpp:672
4730 msgid "English (U.K.)"
4731 msgstr ""
4733 #: src/Preferences.cpp:673
4734 msgid "Estonian"
4735 msgstr ""
4737 #: src/Preferences.cpp:674
4738 msgid "Finnish"
4739 msgstr ""
4741 #: src/Preferences.cpp:675
4742 msgid "French"
4743 msgstr "Френски"
4745 #: src/Preferences.cpp:676
4746 msgid "Galician"
4747 msgstr ""
4749 #: src/Preferences.cpp:677
4750 msgid "German"
4751 msgstr "Немски"
4753 #: src/Preferences.cpp:678
4754 msgid "Greek"
4755 msgstr ""
4757 #: src/Preferences.cpp:679
4758 msgid "Hebrew"
4759 msgstr ""
4761 #: src/Preferences.cpp:680
4762 msgid "Hungarian"
4763 msgstr ""
4765 #: src/Preferences.cpp:681
4766 msgid "Italian"
4767 msgstr "Италиански"
4769 #: src/Preferences.cpp:682
4770 msgid "Italian (Swiss)"
4771 msgstr ""
4773 #: src/Preferences.cpp:683
4774 msgid "Japanese"
4775 msgstr ""
4777 #: src/Preferences.cpp:684
4778 msgid "Korean"
4779 msgstr ""
4781 #: src/Preferences.cpp:685
4782 msgid "Lithuanian"
4783 msgstr ""
4785 #: src/Preferences.cpp:686
4786 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
4787 msgstr ""
4789 #: src/Preferences.cpp:687
4790 msgid "Polish"
4791 msgstr ""
4793 #: src/Preferences.cpp:688
4794 msgid "Portuguese"
4795 msgstr ""
4797 #: src/Preferences.cpp:689
4798 msgid "Portuguese (Brazilian)"
4799 msgstr ""
4801 #: src/Preferences.cpp:690
4802 msgid "Russian"
4803 msgstr "Руски"
4805 #: src/Preferences.cpp:691
4806 msgid "Slovenian"
4807 msgstr ""
4809 #: src/Preferences.cpp:692
4810 msgid "Spanish"
4811 msgstr ""
4813 #: src/Preferences.cpp:693
4814 msgid "Swedish"
4815 msgstr ""
4817 #: src/Preferences.cpp:694
4818 msgid "Turkish"
4819 msgstr ""
4821 #: src/Preferences.cpp:695
4822 msgid "Ukrainian"
4823 msgstr ""
4825 #: src/Preferences.cpp:886
4826 msgid "no options available"
4827 msgstr ""
4829 #: src/Preferences.cpp:1552
4830 msgid "Invalid category found, skipping"
4831 msgstr ""
4833 #: src/Preferences.cpp:1717
4834 msgid ""
4835 "TCP port can't be higher than 65532 due to server UDP socket being TCP+3"
4836 msgstr ""
4838 #: src/Preferences.cpp:1718
4839 #, c-format
4840 msgid "Default port will be used (%d)"
4841 msgstr ""
4843 #: src/Preferences.cpp:1741
4844 #, c-format
4845 msgid "Dropping non-existing shared directory: %s"
4846 msgstr ""
4848 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:168 src/Statistics.cpp:688
4849 msgid "Connection"
4850 msgstr "Връзка"
4852 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:169
4853 msgid "Directories"
4854 msgstr "Директории"
4856 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:170 src/Statistics.cpp:714
4857 msgid "Servers"
4858 msgstr "Сървъри"
4860 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:171 src/ServerListCtrl.cpp:93
4861 msgid "Files"
4862 msgstr "Файлове"
4864 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:172
4865 msgid "Security"
4866 msgstr ""
4868 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:173
4869 msgid "Interface"
4870 msgstr ""
4872 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:175
4873 msgid "Proxy"
4874 msgstr ""
4876 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:176
4877 msgid "Filters"
4878 msgstr ""
4880 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:177
4881 msgid "Remote Controls"
4882 msgstr "Дистанционни управления"
4884 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:178
4885 msgid "Online Signature"
4886 msgstr ""
4888 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:179
4889 msgid "Advanced"
4890 msgstr ""
4892 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:180
4893 msgid "Events"
4894 msgstr ""
4896 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:182
4897 msgid "Debugging"
4898 msgstr ""
4900 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:320
4901 #, c-format
4902 msgid "Failed to connect Cfg to widget with the ID %d and key %s"
4903 msgstr ""
4905 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:373
4906 #, c-format
4907 msgid "Failed to transfer data from Cfg to Widget with the ID %d and key %s"
4908 msgstr ""
4910 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:487
4911 #, c-format
4912 msgid "Failed to transfer data from Widget to Cfg with the ID %d and key %s"
4913 msgstr ""
4915 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:542
4916 msgid ""
4917 "aMule must be restarted to enable these changes:\n"
4918 "\n"
4919 msgstr ""
4921 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:549
4922 msgid "- TCP port changed.\n"
4923 msgstr ""
4925 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:554
4926 msgid "- UDP port changed.\n"
4927 msgstr ""
4929 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:563
4930 msgid ""
4931 "Your Auto-update server list is empty.\n"
4932 "'Auto-update server list at startup' will be disabled."
4933 msgstr ""
4935 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:570
4936 msgid ""
4937 "You have enabled external connections but have not specified a password.\n"
4938 "External connections cannot be enabled unless a valid password is specified."
4939 msgstr ""
4941 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:582
4942 msgid "- Language changed.\n"
4943 msgstr ""
4945 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:587
4946 msgid "- Temp folder changed.\n"
4947 msgstr ""
4949 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:592
4950 msgid "- ED2K network enabled.\n"
4951 msgstr ""
4953 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:663
4954 msgid ""
4955 "Both eD2k and Kad network are disabled.\n"
4956 "You won't be able to connect until you enable at least one of them."
4957 msgstr ""
4959 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:667
4960 msgid ""
4961 "Kad will not start if your UDP port is disabled.\n"
4962 "Enable UDP port or disable Kad."
4963 msgstr ""
4965 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:676
4966 msgid ""
4967 "\n"
4968 "You MUST restart aMule now.\n"
4969 "If you do not restart now, don't complain if anything bad happens.\n"
4970 msgstr ""
4972 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:752
4973 msgid ""
4974 "Your Auto-update servers list is in blank.\n"
4975 "Please fill in at least one URL to point to a valid server.met file.\n"
4976 "Click on the button \"List\" by this checkbox to enter an URL."
4977 msgstr ""
4979 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:884
4980 msgid "Temporary files"
4981 msgstr ""
4983 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:889
4984 msgid "Incoming files"
4985 msgstr ""
4987 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:894
4988 msgid "Online Signatures"
4989 msgstr ""
4991 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:907
4992 #, c-format
4993 msgid "Choose a folder for %s"
4994 msgstr ""
4996 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:927
4997 msgid "Browse for videoplayer"
4998 msgstr "Търсене на видео плеър"
5000 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:931
5001 msgid "Select browser"
5002 msgstr ""
5004 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:937
5005 #, c-format
5006 msgid "Executable%s"
5007 msgstr ""
5009 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:958
5010 msgid "Edit server list"
5011 msgstr ""
5013 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:959
5014 msgid ""
5015 "Add here URL's to download server.met files.\n"
5016 "Only one url on each line."
5017 msgstr ""
5018 "Тук добавете линкове за сваляне на .met файлове.\n"
5019 "Само по един URL на ред."
5021 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1018
5022 #, c-format
5023 msgid "Update delay: %d second"
5024 msgid_plural "Update delay: %d seconds"
5025 msgstr[0] ""
5026 msgstr[1] ""
5028 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1025
5029 #, c-format
5030 msgid "Time for average graph: %d minute"
5031 msgid_plural "Time for average graph: %d minutes"
5032 msgstr[0] ""
5033 msgstr[1] ""
5035 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1031
5036 #, c-format
5037 msgid "Connections Graph Scale: %d"
5038 msgstr ""
5040 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1037
5041 #, c-format
5042 msgid "Update delay : %d second"
5043 msgid_plural "Update delay : %d seconds"
5044 msgstr[0] ""
5045 msgstr[1] ""
5047 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1043
5048 #, c-format
5049 msgid "File Buffer Size: %d byte"
5050 msgid_plural "File Buffer Size: %d bytes"
5051 msgstr[0] ""
5052 msgstr[1] ""
5054 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1049
5055 #, c-format
5056 msgid "Upload Queue Size: %d client"
5057 msgid_plural "Upload Queue Size: %d clients"
5058 msgstr[0] ""
5059 msgstr[1] ""
5061 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1056
5062 #, c-format
5063 msgid "Server connection refresh interval: %d minute"
5064 msgid_plural "Server connection refresh interval: %d minutes"
5065 msgstr[0] ""
5066 msgstr[1] ""
5068 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1058
5069 msgid "Server connection refresh interval: Disabled"
5070 msgstr ""
5072 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1103
5073 #, fuzzy
5074 msgid "disabled"
5075 msgstr "деактивиране"
5077 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1121
5078 #, c-format
5079 msgid "Execute command on `%s' event"
5080 msgstr ""
5082 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1124
5083 msgid "Enable command execution on core"
5084 msgstr ""
5086 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1132
5087 msgid "Core command:"
5088 msgstr ""
5090 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1141
5091 msgid "Enable command execution on GUI"
5092 msgstr ""
5094 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1149
5095 msgid "GUI command:"
5096 msgstr ""
5098 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1158
5099 msgid "The following variables will be replaced:"
5100 msgstr ""
5102 #: src/SearchDlg.cpp:528
5103 msgid "Min size must be smaller than max size. Max size ignored."
5104 msgstr ""
5106 #: src/SearchDlg.cpp:529 src/SearchDlg.cpp:588
5107 msgid "Search warning"
5108 msgstr ""
5110 #: src/SearchDlg.cpp:648 src/SearchListCtrl.cpp:570
5111 msgid "Main"
5112 msgstr ""
5114 #: src/SearchList.cpp:292
5115 msgid "Kad search can't be done if Kad is not running"
5116 msgstr ""
5118 #: src/SearchList.cpp:294
5119 msgid "eD2k search can't be done if eD2k is not connected"
5120 msgstr ""
5122 #: src/SearchList.cpp:343
5123 msgid "Unexpected error while attempting Kad search: "
5124 msgstr ""
5126 #: src/SearchListCtrl.cpp:90 src/SharedFilesCtrl.cpp:106
5127 msgid "FileID"
5128 msgstr ""
5130 #: src/SearchListCtrl.cpp:576
5131 msgid "Download in category"
5132 msgstr ""
5134 #: src/SearchListCtrl.cpp:582
5135 msgid "Search related files (eD2k, local server)"
5136 msgstr ""
5138 #: src/SearchListCtrl.cpp:587
5139 msgid "Mark as known file"
5140 msgstr ""
5142 #: src/SearchListCtrl.cpp:591 src/ServerListCtrl.cpp:454
5143 msgid "Copy eD2k link to clipboard"
5144 msgstr ""
5146 #: src/SearchListCtrl.cpp:947
5147 #, fuzzy
5148 msgid "Canceled"
5149 msgstr "Отказ"
5151 #: src/SearchListCtrl.cpp:948
5152 msgid "New"
5153 msgstr ""
5155 #: src/ServerConnect.cpp:70
5156 msgid ""
5157 "Failed to connect to all obfuscated servers listed. Making another pass "
5158 "without obfuscation."
5159 msgstr ""
5161 #: src/ServerConnect.cpp:75
5162 msgid "Failed to connect to all servers listed. Making another pass."
5163 msgstr "Грешка при свързване към всички сървъри в списъка - започвам отначало."
5165 #: src/ServerConnect.cpp:89 src/ServerConnect.cpp:143
5166 msgid "eD2k network disabled on preferences, not connecting."
5167 msgstr ""
5169 #: src/ServerConnect.cpp:117 src/ServerConnect.cpp:130
5170 msgid "No valid servers to which to connect found in server list"
5171 msgstr ""
5173 #: src/ServerConnect.cpp:193
5174 #, c-format
5175 msgid "Connected to %s (%s:%i)"
5176 msgstr "Свързан към %s (%s:%i)"
5178 #: src/ServerConnect.cpp:269
5179 #, c-format
5180 msgid "Connection established on: %s"
5181 msgstr "Връзката установена на: %s"
5183 #: src/ServerConnect.cpp:341
5184 msgid "Fatal Error while trying to connect. Internet connection might be down"
5185 msgstr ""
5186 "Фатална грешка при опит за свързване,вероятно не сте се включили към интернет"
5188 #: src/ServerConnect.cpp:345
5189 #, c-format
5190 msgid "Lost connection to %s (%s:%i)"
5191 msgstr "Връзката към %s (%s:%i) бе прекъсната"
5193 #: src/ServerConnect.cpp:355
5194 #, c-format
5195 msgid "%s (%s:%i) appears to be dead."
5196 msgstr "%s (%s:%i) изглежда не отговаря"
5198 #: src/ServerConnect.cpp:368
5199 #, c-format
5200 msgid "%s (%s:%i) appears to be full."
5201 msgstr ""
5203 #: src/ServerConnect.cpp:387
5204 #, fuzzy, c-format
5205 msgid "Automatic connection to server will retry in %d second"
5206 msgid_plural "Automatic connection to server will retry in %d seconds"
5207 msgstr[0] "На всеки %d секунди ще бъде правен автоматичен опит за свързване"
5208 msgstr[1] "На всеки %d секунди ще бъде правен автоматичен опит за свързване"
5210 #: src/ServerConnect.cpp:407
5211 msgid "Connection lost"
5212 msgstr "Връзката е прекъсната"
5214 #: src/ServerConnect.cpp:414
5215 #, c-format
5216 msgid "Connecting to %s (%s:%i) failed."
5217 msgstr ""
5219 #: src/ServerConnect.cpp:456
5220 msgid "ERROR: Socket invalid at timeout check"
5221 msgstr ""
5223 #: src/ServerConnect.cpp:466
5224 #, c-format
5225 msgid "Connection attempt to %s (%s:%i) timed out."
5226 msgstr ""
5228 #: src/ServerConnect.cpp:639
5229 msgid "Received late result of DNS lookup, discarding."
5230 msgstr ""
5232 #: src/ServerList.cpp:84
5233 #, c-format
5234 msgid "Loading server.met file: %s"
5235 msgstr ""
5237 #: src/ServerList.cpp:89
5238 msgid "Server.met file not found!"
5239 msgstr ""
5241 #: src/ServerList.cpp:97
5242 #, c-format
5243 msgid "Failed to load server.met file '%s', unknown format encountered."
5244 msgstr ""
5246 #: src/ServerList.cpp:103
5247 msgid "Failed to open server.met!"
5248 msgstr ""
5250 #: src/ServerList.cpp:114
5251 #, c-format
5252 msgid "Server.met file corrupt, found invalid versiontag: 0x%x, size %i"
5253 msgstr ""
5255 #: src/ServerList.cpp:169
5256 #, fuzzy, c-format
5257 msgid "%i server in server.met found"
5258 msgid_plural "%i servers in server.met found"
5259 msgstr[0] "%i сървъра бяха намерени в server.met"
5260 msgstr[1] "%i сървъра бяха намерени в server.met"
5262 #: src/ServerList.cpp:171
5263 #, fuzzy, c-format
5264 msgid "%d server added"
5265 msgid_plural "%d servers added"
5266 msgstr[0] "%d сървъра бяха добавени"
5267 msgstr[1] "%d сървъра бяха добавени"
5269 #: src/ServerList.cpp:192
5270 #, c-format
5271 msgid "Server not added: [%s:%d] does not specify a valid port."
5272 msgstr ""
5274 #: src/ServerList.cpp:211
5275 #, c-format
5276 msgid "Server not added: The IP of [%s:%d] is filtered or invalid."
5277 msgstr ""
5279 #: src/ServerList.cpp:231
5280 #, c-format
5281 msgid "Server not added: Server with matching IP:Port [%s:%d] found in list."
5282 msgstr ""
5284 #: src/ServerList.cpp:250
5285 #, c-format
5286 msgid "Server added: Server at [%s:%d] using the name '%s'."
5287 msgstr ""
5289 #: src/ServerList.cpp:345
5290 msgid ""
5291 "You are connected to the server you are trying to delete. please disconnect "
5292 "first."
5293 msgstr ""
5295 #: src/ServerList.cpp:634
5296 msgid "Failed to save server.met!"
5297 msgstr "Грешка при записа на server.met!"
5299 #: src/ServerList.cpp:787
5300 msgid "Invalid URL"
5301 msgstr "Грешен URL"
5303 #: src/ServerList.cpp:809
5304 #, c-format
5305 msgid "Finished downloading the server list from %s"
5306 msgstr ""
5308 #: src/ServerList.cpp:824
5309 msgid ""
5310 "No server list address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a valid "
5311 "server list address into this file in order to auto-update your server list"
5312 msgstr ""
5314 #: src/ServerList.cpp:837
5315 #, c-format
5316 msgid "Start downloading server list from %s"
5317 msgstr ""
5319 #: src/ServerList.cpp:846
5320 #, c-format
5321 msgid "WARNING: invalid URL specified for auto-updating of servers: %s"
5322 msgstr ""
5324 #: src/ServerList.cpp:850
5325 msgid "No valid server.met auto-download url on addresses.dat"
5326 msgstr ""
5328 #: src/ServerList.cpp:867
5329 #, c-format
5330 msgid "Failed to download the server list from %s"
5331 msgstr ""
5333 #: src/ServerList.cpp:943
5334 msgid ""
5335 "Local server is filtered by the IPFilters, reconnecting to a different "
5336 "server!"
5337 msgstr ""
5339 #: src/ServerListCtrl.cpp:87
5340 msgid "Server Name"
5341 msgstr "Име на сървър"
5343 #: src/ServerListCtrl.cpp:88
5344 msgid "Address"
5345 msgstr ""
5347 #: src/ServerListCtrl.cpp:89
5348 msgid "Port"
5349 msgstr "Порт"
5351 #: src/ServerListCtrl.cpp:90
5352 msgid "Description"
5353 msgstr "Описание"
5355 #: src/ServerListCtrl.cpp:91
5356 msgid "Ping"
5357 msgstr ""
5359 #: src/ServerListCtrl.cpp:92
5360 msgid "Users"
5361 msgstr "Потребители"
5363 #: src/ServerListCtrl.cpp:96
5364 msgid "Static"
5365 msgstr "Статичен"
5367 #: src/ServerListCtrl.cpp:97 src/Statistics.cpp:871
5368 msgid "Version"
5369 msgstr ""
5371 #: src/ServerListCtrl.cpp:149
5372 msgid ""
5373 "You are connected to a server you are trying to delete. Please disconnect "
5374 "first. The server was NOT deleted."
5375 msgstr ""
5377 #: src/ServerListCtrl.cpp:152
5378 msgid "(Unknown name)"
5379 msgstr ""
5381 #: src/ServerListCtrl.cpp:154
5382 #, c-format
5383 msgid "Are you sure you want to delete the static server %s"
5384 msgstr ""
5386 #: src/ServerListCtrl.cpp:353
5387 #, c-format
5388 msgid "Failed to open '%s'"
5389 msgstr ""
5391 #: src/ServerListCtrl.cpp:376
5392 #, c-format
5393 msgid "Servers (%i)"
5394 msgstr "Сървъри (%i)"
5396 #: src/ServerListCtrl.cpp:424 src/ServerSocket.cpp:257
5397 #: src/ServerSocket.cpp:272 src/ServerWnd.cpp:179
5398 msgid "Server"
5399 msgstr "Сървър"
5401 #: src/ServerListCtrl.cpp:429
5402 msgid "Connect to server"
5403 msgstr ""
5405 #: src/ServerListCtrl.cpp:435
5406 msgid "Mark server as static"
5407 msgstr ""
5409 #: src/ServerListCtrl.cpp:436
5410 msgid "Mark server as non-static"
5411 msgstr ""
5413 #: src/ServerListCtrl.cpp:438
5414 msgid "Mark servers as static"
5415 msgstr ""
5417 #: src/ServerListCtrl.cpp:439
5418 msgid "Mark servers as non-static"
5419 msgstr ""
5421 #: src/ServerListCtrl.cpp:445
5422 msgid "Remove server"
5423 msgstr "Премахване на сървър"
5425 #: src/ServerListCtrl.cpp:447
5426 #, fuzzy
5427 msgid "Remove servers"
5428 msgstr "Премахване на сървър"
5430 #: src/ServerListCtrl.cpp:449
5431 msgid "Remove all servers"
5432 msgstr "Изтриване на всички сървъри"
5434 #: src/ServerListCtrl.cpp:456
5435 msgid "Copy eD2k links to clipboard"
5436 msgstr ""
5438 #: src/ServerListCtrl.cpp:464
5439 msgid "Reconnect to server"
5440 msgstr ""
5442 #: src/ServerListCtrl.cpp:562
5443 msgid "Are you sure that you wish to delete all servers?"
5444 msgstr ""
5446 #: src/ServerListCtrl.cpp:578
5447 #, fuzzy
5448 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected server?"
5449 msgstr ""
5450 "Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете тези файлове ?\n"
5452 #: src/ServerListCtrl.cpp:580
5453 #, fuzzy
5454 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected servers?"
5455 msgstr ""
5456 "Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете тези файлове ?\n"
5458 #: src/ServerSocket.cpp:259
5459 #, c-format
5460 msgid "ERROR: %s (%s) - %s"
5461 msgstr ""
5463 #: src/ServerSocket.cpp:274
5464 #, c-format
5465 msgid "WARNING: %s (%s) - %s"
5466 msgstr ""
5468 #: src/ServerSocket.cpp:417
5469 #, c-format
5470 msgid "New clientid is %u"
5471 msgstr "Новият номер на клиента е %u"
5473 #: src/ServerSocket.cpp:419
5474 msgid "WARNING: You have received Low-ID!"
5475 msgstr ""
5477 #: src/ServerSocket.cpp:420
5478 msgid "\tMost likely this is because you're behind a firewall or router."
5479 msgstr ""
5481 #: src/ServerSocket.cpp:421
5482 msgid "\tFor more information, please refer to http://wiki.amule.org"
5483 msgstr ""
5485 #: src/ServerSocket.cpp:478
5486 msgid "Unknown server info received! - too short"
5487 msgstr ""
5489 #: src/ServerSocket.cpp:539
5490 #, fuzzy, c-format
5491 msgid "Received %d new server"
5492 msgid_plural "Received %d new servers"
5493 msgstr[0] "Получени са %d нови сървъра"
5494 msgstr[1] "Получени са %d нови сървъра"
5496 #: src/ServerSocket.cpp:542
5497 msgid "Saving of server-list completed."
5498 msgstr ""
5500 #: src/ServerSocket.cpp:592
5501 msgid "Server rejected last command"
5502 msgstr "Сървърът отхвърли последната команда"
5504 #: src/ServerSocket.cpp:602 src/ServerSocket.cpp:604
5505 #, c-format
5506 msgid "Bogus packet received from server: %s"
5507 msgstr ""
5509 #: src/ServerSocket.cpp:606
5510 #, c-format
5511 msgid "Unhandled error while processing packet from server: %s"
5512 msgstr ""
5514 #: src/ServerSocket.cpp:645 src/ServerSocket.cpp:649
5515 #, c-format
5516 msgid "Cannot create DNS solving thread for connecting to %s"
5517 msgstr ""
5519 #: src/ServerSocket.cpp:728
5520 #, c-format
5521 msgid "Server IP %s (%s) is filtered.  Not connecting."
5522 msgstr ""
5524 #: src/ServerSocket.cpp:738
5525 msgid "using protocol obfuscation."
5526 msgstr ""
5528 #: src/ServerSocket.cpp:747
5529 #, c-format
5530 msgid "Connecting to %s (%s - %s:%i) %s"
5531 msgstr ""
5533 #: src/ServerSocket.cpp:759
5534 #, c-format
5535 msgid "Could not solve dns for server %s: Unable to connect!"
5536 msgstr ""
5538 #: src/ServerWnd.cpp:103
5539 msgid "Server not added: No IP or hostname specified."
5540 msgstr ""
5542 #: src/ServerWnd.cpp:108
5543 msgid "Server not added: Invalid server-port specified."
5544 msgstr ""
5546 #: src/ServerWnd.cpp:161
5547 msgid "eD2k Status:"
5548 msgstr ""
5550 #: src/ServerWnd.cpp:172
5551 msgid "ID"
5552 msgstr "ID"
5554 #: src/ServerWnd.cpp:204
5555 msgid "Kademlia Status:"
5556 msgstr ""
5558 #: src/ServerWnd.cpp:207
5559 msgid "Running"
5560 msgstr ""
5562 #: src/ServerWnd.cpp:210
5563 msgid "Status:"
5564 msgstr ""
5566 #: src/ServerWnd.cpp:213
5567 msgid "Connection State:"
5568 msgstr ""
5570 #: src/ServerWnd.cpp:215
5571 #, c-format
5572 msgid "Firewalled - open TCP port %d in your router or firewall"
5573 msgstr ""
5575 #: src/ServerWnd.cpp:217
5576 #, fuzzy
5577 msgid "UDP Connection State:"
5578 msgstr "Максимален брой връзки (изчисляване)"
5580 #: src/ServerWnd.cpp:220
5581 #, c-format
5582 msgid "Firewalled - open UDP port %d in your router or firewall"
5583 msgstr ""
5585 #: src/ServerWnd.cpp:224
5586 msgid "Firewalled state: "
5587 msgstr ""
5589 #: src/ServerWnd.cpp:230
5590 msgid "No buddy required - TCP port open"
5591 msgstr ""
5593 #: src/ServerWnd.cpp:232
5594 msgid "No buddy required - UDP port open"
5595 msgstr ""
5597 #: src/ServerWnd.cpp:234
5598 msgid "No buddy"
5599 msgstr ""
5601 #: src/ServerWnd.cpp:238
5602 #, fuzzy
5603 msgid "Connecting to buddy"
5604 msgstr "Свързва"
5606 #: src/ServerWnd.cpp:241
5607 #, fuzzy, c-format
5608 msgid "Connected to buddy at %s"
5609 msgstr "Свързан към %s (%s:%i)"
5611 #: src/ServerWnd.cpp:251
5612 #, fuzzy
5613 msgid "Indexed sources:"
5614 msgstr "Намерени източници: %i"
5616 #: src/ServerWnd.cpp:253
5617 msgid "Indexed keywords:"
5618 msgstr ""
5620 #: src/ServerWnd.cpp:255
5621 msgid "Indexed notes:"
5622 msgstr ""
5624 #: src/ServerWnd.cpp:257
5625 msgid "Indexed load:"
5626 msgstr ""
5628 #: src/ServerWnd.cpp:260
5629 msgid "Average Users:"
5630 msgstr ""
5632 #: src/ServerWnd.cpp:263
5633 msgid "Average Files:"
5634 msgstr ""
5636 #: src/ServerWnd.cpp:270 src/TextClient.cpp:722
5637 msgid "Not running"
5638 msgstr ""
5640 #: src/SharedFileList.cpp:324
5641 #, c-format
5642 msgid "Adding file %s to shares"
5643 msgstr ""
5645 #: src/SharedFileList.cpp:352
5646 #, fuzzy, c-format
5647 msgid "Found %i known shared file"
5648 msgid_plural "Found %i known shared files"
5649 msgstr[0] "Известни са %i споделени файлове"
5650 msgstr[1] "Известни са %i споделени файлове"
5652 #: src/SharedFileList.cpp:358
5653 #, fuzzy, c-format
5654 msgid "Found %i known shared file, %i unknown"
5655 msgid_plural "Found %i known shared files, %i unknown"
5656 msgstr[0] "Известни са %i споделени файлове"
5657 msgstr[1] "Известни са %i споделени файлове"
5659 #: src/SharedFileList.cpp:367
5660 #, c-format
5661 msgid "ERROR: Attempted to share %s"
5662 msgstr ""
5664 #: src/SharedFileList.cpp:391
5665 #, c-format
5666 msgid "Shared directory not found, skipping: %s"
5667 msgstr ""
5669 #: src/SharedFileList.cpp:463
5670 #, c-format
5671 msgid "No shareable files found in directory: %s"
5672 msgstr ""
5674 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:107
5675 msgid "Requests"
5676 msgstr "Заявки"
5678 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:108
5679 msgid "Accepted Requests"
5680 msgstr "Приети заявки"
5682 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:109
5683 msgid "Transferred Data"
5684 msgstr "Пренесени данни"
5686 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:110
5687 msgid "Share Ratio"
5688 msgstr ""
5690 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:112
5691 msgid "Complete Sources"
5692 msgstr ""
5694 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:113
5695 msgid "Directory Path"
5696 msgstr ""
5698 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:150
5699 msgid "Add Comment/Rating"
5700 msgstr ""
5702 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:152
5703 msgid "Edit Comment/Rating"
5704 msgstr ""
5706 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:156
5707 msgid "Rename"
5708 msgstr ""
5710 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:163
5711 msgid "Add files in collection to transfer list"
5712 msgstr ""
5714 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:166
5715 msgid "Copy magnet &URI to clipboard"
5716 msgstr ""
5718 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:168
5719 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Source)"
5720 msgstr ""
5722 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:169
5723 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Source) (&With Crypt options)"
5724 msgstr ""
5726 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:170
5727 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Hostname)"
5728 msgstr ""
5730 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:171
5731 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Hostname) (With &Crypt options)"
5732 msgstr ""
5734 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:172
5735 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&AICH info)"
5736 msgstr ""
5738 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:321
5739 msgid "You need a HighID to create a valid sourcelink"
5740 msgstr "Трябва да имате HighID, за да създадете валиден сорс линк"
5742 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:466
5743 #, c-format
5744 msgid "Shared Files (%i)"
5745 msgstr "Споделени файлове (%i)"
5747 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:604
5748 msgid "[PartFile]"
5749 msgstr ""
5751 #: src/Statistics.cpp:649
5752 #, c-format
5753 msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s"
5754 msgstr ""
5756 #: src/Statistics.cpp:651 src/Statistics.cpp:672
5757 #, c-format
5758 msgid "Total Overhead (Packets): %s"
5759 msgstr ""
5761 #: src/Statistics.cpp:652 src/Statistics.cpp:673
5762 #, c-format
5763 msgid "File Request Overhead (Packets): %s"
5764 msgstr ""
5766 #: src/Statistics.cpp:654 src/Statistics.cpp:675
5767 #, c-format
5768 msgid "Source Exchange Overhead (Packets): %s"
5769 msgstr ""
5771 #: src/Statistics.cpp:656 src/Statistics.cpp:677
5772 #, c-format
5773 msgid "Server Overhead (Packets): %s"
5774 msgstr ""
5776 #: src/Statistics.cpp:658 src/Statistics.cpp:679
5777 #, c-format
5778 msgid "Kad Overhead (Packets): %s"
5779 msgstr ""
5781 #: src/Statistics.cpp:660 src/Statistics.cpp:681
5782 #, c-format
5783 msgid "Crypt overhead (UDP): %s"
5784 msgstr ""
5786 #: src/Statistics.cpp:662
5787 #, c-format
5788 msgid "Active Uploads: %s"
5789 msgstr ""
5791 #: src/Statistics.cpp:663
5792 #, c-format
5793 msgid "Waiting Uploads: %s"
5794 msgstr ""
5796 #: src/Statistics.cpp:664
5797 #, c-format
5798 msgid "Total successful upload sessions: %s"
5799 msgstr ""
5801 #: src/Statistics.cpp:665
5802 #, c-format
5803 msgid "Total failed upload sessions: %s"
5804 msgstr ""
5806 #: src/Statistics.cpp:667
5807 #, c-format
5808 msgid "Average upload time: %s"
5809 msgstr "Средно време за качване: %s"
5811 #: src/Statistics.cpp:670
5812 #, c-format
5813 msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s"
5814 msgstr ""
5816 #: src/Statistics.cpp:683
5817 #, c-format
5818 msgid "Found Sources: %s"
5819 msgstr ""
5821 #: src/Statistics.cpp:684
5822 #, c-format
5823 msgid "Active Downloads (chunks): %s"
5824 msgstr ""
5826 #: src/Statistics.cpp:686
5827 #, c-format
5828 msgid "Session UL:DL Ratio (Total): %s"
5829 msgstr ""
5831 #: src/Statistics.cpp:689
5832 #, c-format
5833 msgid "Average download rate (Session): %s"
5834 msgstr ""
5836 #: src/Statistics.cpp:690
5837 #, c-format
5838 msgid "Average upload rate (Session): %s"
5839 msgstr ""
5841 #: src/Statistics.cpp:691
5842 #, c-format
5843 msgid "Max download rate (Session): %s"
5844 msgstr ""
5846 #: src/Statistics.cpp:692
5847 #, c-format
5848 msgid "Max upload rate (Session): %s"
5849 msgstr ""
5851 #: src/Statistics.cpp:693
5852 #, c-format
5853 msgid "Reconnects: %i"
5854 msgstr "Повторни свързвания: %i"
5856 #: src/Statistics.cpp:694
5857 #, c-format
5858 msgid "Time Since First Transfer: %s"
5859 msgstr "Изтекло време от пърия трансфер: %s"
5861 #: src/Statistics.cpp:695
5862 #, c-format
5863 msgid "Connected To Server Since: %s"
5864 msgstr "Свързан към сървъра от : %s"
5866 #: src/Statistics.cpp:696
5867 #, c-format
5868 msgid "Active Connections (estimate): %i"
5869 msgstr ""
5871 #: src/Statistics.cpp:697
5872 #, c-format
5873 msgid "Max Connection Limit Reached: %s"
5874 msgstr ""
5876 #: src/Statistics.cpp:698
5877 #, c-format
5878 msgid "Average Connections (estimate): %g"
5879 msgstr ""
5881 #: src/Statistics.cpp:700
5882 #, c-format
5883 msgid "Peak Connections (estimate): %i"
5884 msgstr ""
5886 #: src/Statistics.cpp:703
5887 #, fuzzy, c-format
5888 msgid "Unknown: %s"
5889 msgstr "Неизвестно: %i"
5891 #: src/Statistics.cpp:709
5892 #, fuzzy, c-format
5893 msgid "Filtered: %s"
5894 msgstr "Филтрирани: %i"
5896 #: src/Statistics.cpp:710
5897 #, c-format
5898 msgid "Banned: %s"
5899 msgstr ""
5901 #: src/Statistics.cpp:711
5902 #, c-format
5903 msgid "Total: %i Known: %i"
5904 msgstr ""
5906 #: src/Statistics.cpp:715
5907 #, c-format
5908 msgid "Working Servers: %i"
5909 msgstr ""
5911 #: src/Statistics.cpp:716
5912 #, c-format
5913 msgid "Failed Servers: %i"
5914 msgstr ""
5916 #: src/Statistics.cpp:717
5917 #, c-format
5918 msgid "Total: %s"
5919 msgstr ""
5921 #: src/Statistics.cpp:718
5922 #, c-format
5923 msgid "Deleted Servers: %s"
5924 msgstr ""
5926 #: src/Statistics.cpp:719
5927 #, c-format
5928 msgid "Filtered Servers: %s"
5929 msgstr ""
5931 #: src/Statistics.cpp:720
5932 #, c-format
5933 msgid "Users on Working Servers: %llu"
5934 msgstr ""
5936 #: src/Statistics.cpp:721
5937 #, c-format
5938 msgid "Files on Working Servers: %llu"
5939 msgstr ""
5941 #: src/Statistics.cpp:722
5942 #, c-format
5943 msgid "Total Users: %llu"
5944 msgstr ""
5946 #: src/Statistics.cpp:723
5947 #, c-format
5948 msgid "Total Files: %llu"
5949 msgstr ""
5951 #: src/Statistics.cpp:724
5952 #, c-format
5953 msgid "Server Occupation: %.2f%%"
5954 msgstr ""
5956 #: src/Statistics.cpp:728
5957 #, c-format
5958 msgid "Number of Shared Files: %s"
5959 msgstr ""
5961 #: src/Statistics.cpp:729
5962 #, c-format
5963 msgid "Total size of Shared Files: %s"
5964 msgstr "Общ размер на споределните файлове : %s"
5966 #: src/Statistics.cpp:731
5967 #, c-format
5968 msgid "Average file size: %s"
5969 msgstr ""
5971 #: src/Statistics.cpp:872
5972 msgid "Operating System"
5973 msgstr ""
5975 #: src/Statistics.cpp:897
5976 msgid "Not Received"
5977 msgstr ""
5979 #: src/StatisticsDlg.cpp:188
5980 #, c-format
5981 msgid "Active connections (1:%u)"
5982 msgstr "Активни връзки (1:%u)"
5984 #: src/StatTree.cpp:551
5985 msgid "Not available"
5986 msgstr ""
5988 #: src/StatTree.cpp:598 src/StatTree.cpp:612
5989 msgid "Never"
5990 msgstr ""
5992 #: src/TerminationProcess.cpp:48
5993 #, c-format
5994 msgid "Command `%s' with pid `%d' has finished with status code `%d'."
5995 msgstr ""
5997 #: src/TextClient.cpp:134
5998 msgid "Execute <str> and exit."
5999 msgstr ""
6001 #: src/TextClient.cpp:209
6002 msgid "Invalid IP format. Use xxx.xxx.xxx.xxx:xxxx\n"
6003 msgstr ""
6005 #: src/TextClient.cpp:323
6006 msgid ""
6007 "This command requires an argument. Valid arguments: 'all', filename, or a "
6008 "number.\n"
6009 msgstr ""
6011 #: src/TextClient.cpp:359
6012 msgid "Processing by hash: "
6013 msgstr ""
6015 #: src/TextClient.cpp:373
6016 msgid "Processing by filename: "
6017 msgstr ""
6019 #: src/TextClient.cpp:395
6020 msgid "This command requires an argument. Valid arguments: a file hash.\n"
6021 msgstr ""
6023 #: src/TextClient.cpp:421
6024 msgid "Not a valid number\n"
6025 msgstr ""
6027 #: src/TextClient.cpp:425
6028 msgid "Not a valid hash (length should be exactly 32 chars)\n"
6029 msgstr ""
6031 #: src/TextClient.cpp:637 src/webserver/src/WebServer.cpp:373
6032 msgid "Request failed with an unknown error."
6033 msgstr ""
6035 #: src/TextClient.cpp:641
6036 msgid "Operation was successful."
6037 msgstr ""
6039 #: src/TextClient.cpp:647
6040 #, c-format
6041 msgid "Request failed with the following error: %s"
6042 msgstr ""
6044 #: src/TextClient.cpp:661
6045 #, c-format
6046 msgid "IP filtering for clients is %s.\n"
6047 msgstr ""
6049 #: src/TextClient.cpp:662 src/TextClient.cpp:668
6050 msgid "OFF"
6051 msgstr ""
6053 #: src/TextClient.cpp:662 src/TextClient.cpp:668
6054 msgid "ON"
6055 msgstr ""
6057 #: src/TextClient.cpp:667
6058 #, c-format
6059 msgid "IP filtering for servers is %s.\n"
6060 msgstr ""
6062 #: src/TextClient.cpp:672
6063 #, c-format
6064 msgid "Current IPFilter Level is %d.\n"
6065 msgstr ""
6067 #: src/TextClient.cpp:679
6068 #, c-format
6069 msgid "Bandwidth limits: Up: %u kB/s, Down: %u kB/s.\n"
6070 msgstr ""
6072 #: src/TextClient.cpp:693
6073 msgid "eD2k"
6074 msgstr ""
6076 #: src/TextClient.cpp:698
6077 #, c-format
6078 msgid "Connected to %s %s %s"
6079 msgstr ""
6081 #: src/TextClient.cpp:704
6082 msgid "Now connecting"
6083 msgstr ""
6085 #: src/TextClient.cpp:713 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1056
6086 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1078
6087 msgid "firewalled"
6088 msgstr ""
6090 #: src/TextClient.cpp:715 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1054
6091 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1076
6092 msgid "ok"
6093 msgstr ""
6095 #: src/TextClient.cpp:728
6096 #, c-format
6097 msgid ""
6098 "\n"
6099 "Download:\t%s"
6100 msgstr ""
6102 #: src/TextClient.cpp:731
6103 #, c-format
6104 msgid ""
6105 "\n"
6106 "Upload:\t%s"
6107 msgstr ""
6109 #: src/TextClient.cpp:734
6110 #, c-format
6111 msgid ""
6112 "\n"
6113 "Clients in queue:\t%d\n"
6114 msgstr ""
6116 #: src/TextClient.cpp:737
6117 #, c-format
6118 msgid ""
6119 "\n"
6120 "Total sources:\t%d\n"
6121 msgstr ""
6123 #: src/TextClient.cpp:810
6124 #, c-format
6125 msgid "Number of search results: %i\n"
6126 msgstr ""
6128 #: src/TextClient.cpp:820
6129 msgid "TODO - show progress of a search"
6130 msgstr ""
6132 #: src/TextClient.cpp:826
6133 #, c-format
6134 msgid "Received an unknown reply from the server, OpCode = %#x."
6135 msgstr ""
6137 #: src/TextClient.cpp:839
6138 msgid "Show short status information."
6139 msgstr ""
6141 #: src/TextClient.cpp:840
6142 msgid "Show connection status, current up/download speeds, etc.\n"
6143 msgstr ""
6145 #: src/TextClient.cpp:842
6146 msgid "Show full statistics tree."
6147 msgstr ""
6149 #: src/TextClient.cpp:843
6150 msgid ""
6151 "Optionally, a number in the range 0-255 can be passed as an argument to "
6152 "this\n"
6153 "command, which tells how many entries of the client version subtrees should "
6154 "be\n"
6155 "shown. Passing 0 or omitting it means 'unlimited'.\n"
6156 "\n"
6157 "Example: 'statistics 5' will show only the top 5 versions for each client "
6158 "type.\n"
6159 msgstr ""
6161 #: src/TextClient.cpp:845
6162 msgid "Shut down aMule."
6163 msgstr ""
6165 #: src/TextClient.cpp:846
6166 msgid ""
6167 "Shut down the remote running core (amule/amuled).\n"
6168 "This will also shut down the text client, since it is unusable without a\n"
6169 "running core.\n"
6170 msgstr ""
6172 #: src/TextClient.cpp:848
6173 msgid "Reload the given object."
6174 msgstr ""
6176 #: src/TextClient.cpp:849
6177 msgid "Reload shared files list."
6178 msgstr ""
6180 #: src/TextClient.cpp:851
6181 msgid "Reload IP filtering table."
6182 msgstr ""
6184 #: src/TextClient.cpp:852
6185 msgid "Reload current IP filtering table."
6186 msgstr ""
6188 #: src/TextClient.cpp:853
6189 msgid "Update IP filtering table from URL."
6190 msgstr ""
6192 #: src/TextClient.cpp:854
6193 msgid "If URL is omitted the URL from the preferences is used."
6194 msgstr ""
6196 #: src/TextClient.cpp:856
6197 msgid "Connect to the network."
6198 msgstr ""
6200 #: src/TextClient.cpp:857
6201 msgid ""
6202 "This will connect to all networks that are enabled in Preferences.\n"
6203 "You may also optionally specify a server address in IP:Port form, to connect "
6204 "to\n"
6205 "that server only. The IP must be a dotted decimal IPv4 address,\n"
6206 "or a resolvable DNS name."
6207 msgstr ""
6209 #: src/TextClient.cpp:858
6210 msgid "Connect to eD2k only."
6211 msgstr ""
6213 #: src/TextClient.cpp:859
6214 msgid "Connect to Kad only."
6215 msgstr ""
6217 #: src/TextClient.cpp:861
6218 msgid "Disconnect from the network."
6219 msgstr ""
6221 #: src/TextClient.cpp:862
6222 msgid "This will disconnect from all networks that are currently connected.\n"
6223 msgstr ""
6225 #: src/TextClient.cpp:863
6226 msgid "Disconnect from eD2k only."
6227 msgstr ""
6229 #: src/TextClient.cpp:864
6230 msgid "Disconnect from Kad only."
6231 msgstr ""
6233 #: src/TextClient.cpp:866
6234 msgid "Add an eD2k or magnet link to core."
6235 msgstr ""
6237 #: src/TextClient.cpp:867
6238 msgid ""
6239 "The eD2k link to be added can be:\n"
6240 "*) a file link (ed2k://|file|...), it will be added to the download queue,\n"
6241 "*) a server link (ed2k://|server|...), it will be added to the server list,\n"
6242 "*) or a serverlist link, in which case all servers in the list will be added "
6243 "to the\n"
6244 "   server list.\n"
6245 "\n"
6246 "The magnet link must contain the eD2k hash and file length.\n"
6247 msgstr ""
6249 #: src/TextClient.cpp:869
6250 msgid "Set a preference value."
6251 msgstr ""
6253 #: src/TextClient.cpp:872
6254 msgid "Set IP filtering preferences."
6255 msgstr ""
6257 #: src/TextClient.cpp:873
6258 msgid "Turn IP filtering on for both clients and servers."
6259 msgstr ""
6261 #: src/TextClient.cpp:874
6262 msgid "Turn IP filtering off for both clients and servers."
6263 msgstr ""
6265 #: src/TextClient.cpp:875
6266 msgid "Enable/Disable IP filtering for clients."
6267 msgstr ""
6269 #: src/TextClient.cpp:876
6270 msgid "Turn IP filtering on for clients."
6271 msgstr ""
6273 #: src/TextClient.cpp:877
6274 msgid "Turn IP filtering off for clients."
6275 msgstr ""
6277 #: src/TextClient.cpp:878
6278 msgid "Enable/Disable IP filtering for servers."
6279 msgstr ""
6281 #: src/TextClient.cpp:879
6282 msgid "Turn IP filtering on for servers."
6283 msgstr ""
6285 #: src/TextClient.cpp:880
6286 msgid "Turn IP filtering off for servers."
6287 msgstr ""
6289 #: src/TextClient.cpp:881
6290 msgid "Select IP filtering level."
6291 msgstr ""
6293 #: src/TextClient.cpp:882
6294 msgid ""
6295 "Valid filtering levels are in the range 0-255, and it's default (initial)\n"
6296 "value is 127.\n"
6297 msgstr ""
6299 #: src/TextClient.cpp:884
6300 msgid "Set bandwidth limits."
6301 msgstr ""
6303 #: src/TextClient.cpp:885
6304 msgid "The value given to these commands has to be in kilobytes/sec.\n"
6305 msgstr ""
6307 #: src/TextClient.cpp:886
6308 msgid "Set upload bandwidth limit."
6309 msgstr ""
6311 #: src/TextClient.cpp:888
6312 msgid "Set download bandwidth limit."
6313 msgstr ""
6315 #: src/TextClient.cpp:891
6316 msgid "Get and display a preference value."
6317 msgstr ""
6319 #: src/TextClient.cpp:894
6320 msgid "Get IP filtering preferences."
6321 msgstr ""
6323 #: src/TextClient.cpp:895
6324 msgid "Get IP filtering state for both clients and servers."
6325 msgstr ""
6327 #: src/TextClient.cpp:896
6328 msgid "Get IP filtering state for clients only."
6329 msgstr ""
6331 #: src/TextClient.cpp:897
6332 msgid "Get IP filtering state for servers only."
6333 msgstr ""
6335 #: src/TextClient.cpp:898
6336 msgid "Get IP filtering level."
6337 msgstr ""
6339 #: src/TextClient.cpp:900
6340 msgid "Get bandwidth limits."
6341 msgstr ""
6343 #: src/TextClient.cpp:902
6344 msgid "Execute a search."
6345 msgstr ""
6347 #: src/TextClient.cpp:903
6348 msgid ""
6349 "A search type has to be specified by giving the type:\n"
6350 "    GLOBAL\n"
6351 "    LOCAL\n"
6352 "    KAD\n"
6353 "Example: 'search kad file' will execute a kad search for \"file\".\n"
6354 msgstr ""
6356 #: src/TextClient.cpp:904
6357 msgid "Execute a global search."
6358 msgstr ""
6360 #: src/TextClient.cpp:905
6361 msgid "Execute a local search"
6362 msgstr ""
6364 #: src/TextClient.cpp:906
6365 msgid "Execute a kad search"
6366 msgstr ""
6368 #: src/TextClient.cpp:908
6369 msgid "Show the results of the last search."
6370 msgstr ""
6372 #: src/TextClient.cpp:909
6373 msgid "Return the results of the previous search.\n"
6374 msgstr ""
6376 #: src/TextClient.cpp:911
6377 msgid "Show the progress of a search."
6378 msgstr ""
6380 #: src/TextClient.cpp:912
6381 msgid "Show the progress of a search.\n"
6382 msgstr ""
6384 #: src/TextClient.cpp:914
6385 msgid "Start downloading a file"
6386 msgstr ""
6388 #: src/TextClient.cpp:915
6389 msgid ""
6390 "The number of a file from the last search has to be given.\n"
6391 "Example: 'download 12' will start to download the file with the number 12 of "
6392 "the previous search.\n"
6393 msgstr ""
6395 #: src/TextClient.cpp:922
6396 msgid "Pause download."
6397 msgstr ""
6399 #: src/TextClient.cpp:925
6400 msgid "Resume download."
6401 msgstr ""
6403 #: src/TextClient.cpp:928
6404 msgid "Cancel download."
6405 msgstr ""
6407 #: src/TextClient.cpp:931
6408 msgid "Set download priority."
6409 msgstr ""
6411 #: src/TextClient.cpp:932
6412 msgid "Set priority of a download to Low, Normal, High or Auto.\n"
6413 msgstr ""
6415 #: src/TextClient.cpp:933
6416 msgid "Set priority to low."
6417 msgstr ""
6419 #: src/TextClient.cpp:934
6420 msgid "Set priority to normal."
6421 msgstr ""
6423 #: src/TextClient.cpp:935
6424 msgid "Set priority to high."
6425 msgstr ""
6427 #: src/TextClient.cpp:936
6428 msgid "Set priority to auto."
6429 msgstr ""
6431 #: src/TextClient.cpp:938
6432 msgid "Show queues/lists."
6433 msgstr ""
6435 #: src/TextClient.cpp:939
6436 msgid "Show upload/download queue, server list or shared files list.\n"
6437 msgstr ""
6439 #: src/TextClient.cpp:940
6440 msgid "Show upload queue."
6441 msgstr ""
6443 #: src/TextClient.cpp:941
6444 msgid "Show download queue."
6445 msgstr ""
6447 #: src/TextClient.cpp:942
6448 msgid "Show log."
6449 msgstr ""
6451 #: src/TextClient.cpp:943
6452 msgid "Show servers list."
6453 msgstr ""
6455 #: src/TextClient.cpp:946
6456 msgid "Reset log."
6457 msgstr ""
6459 #: src/TextClient.cpp:953
6460 #, c-format
6461 msgid "Deprecated command, use '%s' instead."
6462 msgstr ""
6464 #: src/TextClient.cpp:954
6465 #, c-format
6466 msgid ""
6467 "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n"
6468 "Use '%s' instead.\n"
6469 msgstr ""
6471 #: src/TextClient.h:60
6472 msgid "aMule text client"
6473 msgstr ""
6475 #: src/ThreadTasks.cpp:133
6476 #, c-format
6477 msgid "Starting to create MD4 and AICH hash for file: %s"
6478 msgstr ""
6480 #: src/ThreadTasks.cpp:137
6481 #, c-format
6482 msgid "Starting to create MD4 hash for file: %s"
6483 msgstr ""
6485 #: src/ThreadTasks.cpp:141
6486 #, c-format
6487 msgid "Starting to create AICH hash for file: %s"
6488 msgstr ""
6490 #: src/ThreadTasks.cpp:351
6491 #, c-format
6492 msgid "Converting old AICH hashsets in '%s' to 64b in '%s'."
6493 msgstr ""
6495 #: src/ThreadTasks.cpp:430
6496 #, c-format
6497 msgid "WARNING: The filename '%s' is invalid and has been renamed to '%s'."
6498 msgstr ""
6500 #: src/ThreadTasks.cpp:443
6501 #, c-format
6502 msgid "WARNING: The file '%s' already exists, new file renamed to '%s'."
6503 msgstr ""
6505 #: src/ThreadTasks.cpp:456
6506 #, c-format
6507 msgid "WARNING: Could not remove original '%s' after creating backup"
6508 msgstr ""
6510 #: src/ThreadTasks.cpp:468
6511 #, c-format
6512 msgid "WARNING: Failed to delete %s"
6513 msgstr ""
6515 #: src/TransferWnd.cpp:194
6516 msgid "Are you sure you wish to cancel and delete all files in this category?"
6517 msgstr ""
6518 "Сигурни ли сте,че желаете да откажете и изтриете всички файлове в тази "
6519 "категория?"
6521 #: src/TransferWnd.cpp:194
6522 msgid "Confirmation Required"
6523 msgstr "Изисква потвърждение"
6525 #: src/TransferWnd.cpp:342
6526 msgid "All others"
6527 msgstr ""
6529 #: src/TransferWnd.cpp:364
6530 msgid "Select view filter"
6531 msgstr "Избор на филтър"
6533 #: src/TransferWnd.cpp:367
6534 msgid "Add category"
6535 msgstr "Добавяне на категория"
6537 #: src/TransferWnd.cpp:370
6538 msgid "Edit category"
6539 msgstr "Промяна на категория"
6541 #: src/TransferWnd.cpp:371
6542 msgid "Remove category"
6543 msgstr "Премахване на категория"
6545 #: src/UploadClient.cpp:256
6546 #, c-format
6547 msgid "Failed to open file (%s), removing from list of shared files."
6548 msgstr ""
6550 #: src/UploadClient.cpp:700
6551 #, c-format
6552 msgid "Hashset requested for unknown file: %s"
6553 msgstr ""
6555 #: src/UploadQueue.cpp:565
6556 #, c-format
6557 msgid "Resuming uploads of file: %s"
6558 msgstr ""
6560 #: src/UploadQueue.cpp:574
6561 #, c-format
6562 msgid "Suspending upload of file: %s"
6563 msgstr ""
6565 #: src/UserEvents.cpp:132
6566 #, c-format
6567 msgid "Failed to execute command `%s' on `%s' event."
6568 msgstr ""
6570 #: src/UserEvents.h:60
6571 msgid "Download completed"
6572 msgstr ""
6574 #: src/UserEvents.h:63 src/UserEvents.h:103
6575 msgid "The full path to the file."
6576 msgstr ""
6578 #: src/UserEvents.h:67
6579 msgid "The name of the file without path component."
6580 msgstr ""
6582 #: src/UserEvents.h:71
6583 msgid "The eD2k hash of the file."
6584 msgstr ""
6586 #: src/UserEvents.h:75
6587 msgid "The size of the file in bytes."
6588 msgstr ""
6590 #: src/UserEvents.h:79
6591 msgid "Cumulative download activity time."
6592 msgstr ""
6594 #: src/UserEvents.h:84
6595 msgid "New chat session started"
6596 msgstr ""
6598 #: src/UserEvents.h:87
6599 msgid "Message sender."
6600 msgstr ""
6602 #: src/UserEvents.h:92
6603 msgid "Out of space"
6604 msgstr ""
6606 #: src/UserEvents.h:95
6607 msgid "Disk partition."
6608 msgstr ""
6610 #: src/UserEvents.h:100
6611 msgid "Error on completion"
6612 msgstr ""
6614 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:74
6615 #, c-format
6616 msgid "Processing file number %u: %s"
6617 msgstr ""
6619 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:78
6620 msgid "You have asked for part hashes (Only used for files > 9.5 MB)"
6621 msgstr ""
6623 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:95
6624 #, c-format
6625 msgid "%s ---> Non existant file !\n"
6626 msgstr ""
6628 #: src/utils/aLinkCreator/src/alc.cpp:55
6629 msgid "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator"
6630 msgstr ""
6632 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:88
6633 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:96
6634 msgid "Welcome!"
6635 msgstr ""
6637 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:108
6638 msgid "Input parameters"
6639 msgstr ""
6641 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:119
6642 msgid "File to Hash"
6643 msgstr ""
6645 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:123
6646 msgid "Add Optional URLs for this file"
6647 msgstr ""
6649 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:131
6650 msgid "Enter here the file you want to compute the eD2k link"
6651 msgstr ""
6653 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:137
6654 msgid ""
6655 "Enter here the URL you want to add to the eD2k link: Add / at the end to let "
6656 "aLinkCreator append the current file name"
6657 msgstr ""
6659 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:153
6660 msgid "Remove"
6661 msgstr ""
6663 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:164
6664 msgid "Create link with part-hashes"
6665 msgstr ""
6667 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:170
6668 msgid ""
6669 "Help to spread new and rare files faster, at the cost of an increased link "
6670 "size"
6671 msgstr ""
6673 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:196
6674 msgid "MD4 File Hash"
6675 msgstr ""
6677 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:208
6678 msgid "eD2k File Hash"
6679 msgstr ""
6681 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:219
6682 msgid "eD2k link"
6683 msgstr ""
6685 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:234
6686 msgid "Save"
6687 msgstr ""
6689 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:236
6690 msgid "Copy to clipboard"
6691 msgstr ""
6693 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:263
6694 msgid "Open"
6695 msgstr ""
6697 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:264
6698 msgid "Open a file to compute its eD2k link"
6699 msgstr ""
6701 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:267
6702 msgid "Copy computed eD2k link to clipboard"
6703 msgstr ""
6705 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:269
6706 msgid "Save as"
6707 msgstr ""
6709 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:270
6710 msgid "Save computed eD2k link to file"
6711 msgstr ""
6713 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:275
6714 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:475
6715 msgid "About aLinkCreator"
6716 msgstr ""
6718 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:372
6719 msgid "Select the file you want to compute the eD2k link"
6720 msgstr ""
6722 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:406
6723 msgid "Can't open the clipboard"
6724 msgstr ""
6726 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:415
6727 msgid "Nothing to copy for now !"
6728 msgstr ""
6730 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:442
6731 msgid "Select the file to your computed eD2k link"
6732 msgstr ""
6734 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:453
6735 msgid "Unable to open "
6736 msgstr ""
6738 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:460
6739 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:589
6740 msgid "Please, enter a non empty file name"
6741 msgstr ""
6743 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:465
6744 msgid "Nothing to save for now !"
6745 msgstr ""
6747 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:474
6748 msgid ""
6749 "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator\n"
6750 "\n"
6751 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
6752 "\n"
6753 "Pixmaps from http://www.everaldo.com and http://www.icomania.com\n"
6754 "and http://jimmac.musichall.cz/ikony.php3\n"
6755 "\n"
6756 "Distributed under GPL"
6757 msgstr ""
6759 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:519
6760 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:520
6761 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:526
6762 msgid "Hashing..."
6763 msgstr ""
6765 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:524
6766 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:539
6767 msgid "aLinkCreator is working for you"
6768 msgstr ""
6770 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:524
6771 msgid "Computing MD4 Hash..."
6772 msgstr ""
6774 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:539
6775 msgid "Computing eD2k Hashes..."
6776 msgstr ""
6778 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:574
6779 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:575
6780 #: src/utils/aLinkCreator/src/md4.cpp:359
6781 #, fuzzy
6782 msgid "Cancelled !"
6783 msgstr "Отказ"
6785 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:583
6786 #, c-format
6787 msgid "Done in %.2f s"
6788 msgstr ""
6790 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:622
6791 msgid "You have already added this URL !"
6792 msgstr ""
6794 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:627
6795 msgid "Please, enter a non empty URL"
6796 msgstr ""
6798 #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:82
6799 #, c-format
6800 msgid "Unable to open %s"
6801 msgstr ""
6803 #: src/utils/wxCas/src/linuxmon.cpp:86
6804 #, c-format
6805 msgid "%i day(s) %i hour(s) %i min %i s"
6806 msgstr ""
6808 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:234
6809 #, c-format
6810 msgid "%02uD %02uh %02umin %02us"
6811 msgstr ""
6813 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:236
6814 #, c-format
6815 msgid "%02uh %02umin %02us"
6816 msgstr ""
6818 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:238
6819 #, c-format
6820 msgid "%02umin %02us"
6821 msgstr ""
6823 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:240
6824 #, c-format
6825 msgid "%02us"
6826 msgstr ""
6828 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:339
6829 #, c-format
6830 msgid "%.0f B"
6831 msgstr ""
6833 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:342
6834 #, c-format
6835 msgid "%.2f KB"
6836 msgstr ""
6838 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:345
6839 #, c-format
6840 msgid "%.2f MB"
6841 msgstr ""
6843 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:348
6844 #, c-format
6845 msgid "%.2f GB"
6846 msgstr ""
6848 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:351
6849 #, c-format
6850 msgid "%.2f TB"
6851 msgstr ""
6853 #: src/utils/wxCas/src/wxcas.cpp:83
6854 msgid "wxCas, aMule Online Statistics"
6855 msgstr ""
6857 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:120
6858 msgid "Maximum DL rate since wxCas is running"
6859 msgstr ""
6861 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:124
6862 msgid "Absolute Maximum DL rate during wxCas previous runs"
6863 msgstr ""
6865 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:147
6866 msgid "System"
6867 msgstr ""
6869 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:211
6870 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:340
6871 msgid "Stop Auto Refresh"
6872 msgstr ""
6874 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:216
6875 msgid "Save Online Statistics image"
6876 msgstr ""
6878 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:219
6879 msgid "Print Online Statistics image"
6880 msgstr ""
6882 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:222
6883 msgid "Preferences setting"
6884 msgstr ""
6886 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:227
6887 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:415
6888 msgid "About wxCas"
6889 msgstr ""
6891 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:331
6892 msgid "Start Auto Refresh"
6893 msgstr ""
6895 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:333
6896 msgid "Auto Refresh stopped"
6897 msgstr ""
6899 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:342
6900 msgid "Auto Refresh started"
6901 msgstr ""
6903 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:353
6904 msgid "Save Statistics Image"
6905 msgstr ""
6907 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:391
6908 msgid "aMule Online Statistics"
6909 msgstr ""
6911 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:395
6912 msgid ""
6913 "There was a problem printing.\n"
6914 "Perhaps your current printer is not set correctly?"
6915 msgstr ""
6917 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:396
6918 msgid "Printing"
6919 msgstr ""
6921 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:414
6922 msgid ""
6923 "wxCas, aMule OnLine Signature Statistics\n"
6924 "\n"
6925 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
6926 "\n"
6927 "Based on CAS by Pedro de Oliveira <falso@rdk.homeip.net>\n"
6928 "\n"
6929 "Distributed under GPL"
6930 msgstr ""
6932 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:580
6933 msgid "Oh Oh, aMule is not running..."
6934 msgstr ""
6936 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:656
6937 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:726
6938 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:795
6939 msgid "aMule is running"
6940 msgstr ""
6942 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:865
6943 msgid "aMule is running, but disconnected"
6944 msgstr ""
6946 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:936
6947 msgid "aMule is connecting..."
6948 msgstr ""
6950 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:940
6951 msgid "Oh Oh, aMule status is unknown..."
6952 msgstr ""
6954 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1011
6955 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1016
6956 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1020
6957 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1024
6958 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1028
6959 msgid "aMule "
6960 msgstr ""
6962 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1013
6963 msgid " has been running for "
6964 msgstr ""
6966 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1018
6967 msgid " is stopped !"
6968 msgstr ""
6970 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1022
6971 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1046
6972 msgid " is not connected !"
6973 msgstr ""
6975 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1026
6976 msgid " is connecting..."
6977 msgstr ""
6979 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1030
6980 msgid " is doing something strange, check it !"
6981 msgstr ""
6983 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1051
6984 msgid " is connected to "
6985 msgstr ""
6987 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1052
6988 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1074
6989 msgid " Kad: "
6990 msgstr ""
6992 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1058
6993 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1080
6994 msgid "off"
6995 msgstr ""
6997 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1064
6998 msgid " is on "
6999 msgstr ""
7001 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1071
7002 msgid " with "
7003 msgstr ""
7005 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1089
7006 msgid "Total Download: "
7007 msgstr ""
7009 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1091
7010 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1102
7011 msgid ", Upload: "
7012 msgstr ""
7014 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1100
7015 msgid "Session Download: "
7016 msgstr ""
7018 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1111
7019 msgid "Download: "
7020 msgstr ""
7022 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1113
7023 msgid " kB/s, Upload: "
7024 msgstr ""
7026 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1115
7027 #, fuzzy
7028 msgid " kB/s"
7029 msgstr "кБ/с"
7031 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1123
7032 msgid "Sharing: "
7033 msgstr ""
7035 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1125
7036 msgid " file(s), Clients on queue: "
7037 msgstr ""
7039 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1135
7040 msgid "Time: "
7041 msgstr ""
7043 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1145
7044 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1155
7045 msgid " on "
7046 msgstr ""
7048 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1165
7049 msgid "System Load Average (1-5-15 min): "
7050 msgstr ""
7052 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1176
7053 msgid "System uptime: "
7054 msgstr ""
7056 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:60
7057 msgid "Directory containing amulesig.dat file"
7058 msgstr ""
7060 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:80
7061 msgid "Enter here the directory where your amulesig.dat file is"
7062 msgstr ""
7064 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:99
7065 msgid "Refresh rate interval in seconds"
7066 msgstr ""
7068 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:115
7069 msgid "Generate a stat image at every refresh event"
7070 msgstr ""
7072 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:139
7073 msgid "Enter here the directory where you want to generate the statistic image"
7074 msgstr ""
7076 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:166
7077 msgid "Upload periodicaly your stat image to FTP server"
7078 msgstr ""
7080 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:174
7081 msgid "FTP Url"
7082 msgstr ""
7084 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:178
7085 msgid "FTP Path"
7086 msgstr ""
7088 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:188
7089 msgid "Enter here the URL of your FTP server"
7090 msgstr ""
7092 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:200
7093 msgid "Enter here the directory where putting your stat image on FTP server"
7094 msgstr ""
7096 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:206
7097 msgid "User"
7098 msgstr ""
7100 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:221
7101 msgid "Enter here the User name to log into your FTP server"
7102 msgstr ""
7104 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:233
7105 msgid "Enter here the User password to log into your FTP server"
7106 msgstr ""
7108 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:252
7109 msgid "FTP update rate interval in minutes"
7110 msgstr ""
7112 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:292
7113 msgid "Validate"
7114 msgstr ""
7116 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:326
7117 msgid "Folder containing your signature file"
7118 msgstr ""
7120 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:340
7121 msgid "Folder where generating the statistic image"
7122 msgstr ""
7124 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:523
7125 msgid "Loads template <str>"
7126 msgstr ""
7128 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:527
7129 msgid "Web server HTTP port"
7130 msgstr ""
7132 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:531
7133 msgid "Use UPnP port forwarding on web server port"
7134 msgstr ""
7136 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:535
7137 msgid "UPnP port"
7138 msgstr ""
7140 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:539
7141 msgid "Use gzip compression"
7142 msgstr ""
7144 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:547
7145 msgid "Full access password for web server"
7146 msgstr ""
7148 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:551
7149 msgid "Guest password for web server"
7150 msgstr ""
7152 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:555
7153 msgid "Allow guest access"
7154 msgstr ""
7156 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:559
7157 msgid "Deny guest access"
7158 msgstr ""
7160 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:563
7161 msgid "Load/save web server settings from/to remote aMule"
7162 msgstr ""
7164 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:567
7165 msgid "aMule config file path. DO NOT USE DIRECTLY!"
7166 msgstr ""
7168 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:575
7169 msgid "Disable PHP interpreter (deprecated)"
7170 msgstr ""
7172 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:583
7173 msgid "Recompile PHP pages on each request"
7174 msgstr ""
7176 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:680
7177 msgid "aMule Web Server"
7178 msgstr ""
7180 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:298
7181 msgid "web client connection accepted\n"
7182 msgstr ""
7184 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:301
7185 msgid "ERROR: cannot accept web client connection\n"
7186 msgstr ""
7188 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:370
7189 #, c-format
7190 msgid "Request failed with the following error: %s."
7191 msgstr ""
7193 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1701
7194 msgid "Index file not found: "
7195 msgstr ""
7197 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1779
7198 msgid "Session expired - requesting login\n"
7199 msgstr ""
7201 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1784
7202 msgid "Session ok, logged in\n"
7203 msgstr ""
7205 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1786
7206 msgid "Session ok, not logged in\n"
7207 msgstr ""
7209 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1791
7210 msgid "No session opened - will request login\n"
7211 msgstr ""
7213 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1800
7214 msgid "Session created - requesting login\n"
7215 msgstr ""
7217 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1815
7218 msgid "Processing request [original]: "
7219 msgstr ""
7221 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1830
7222 msgid "No password specified, login will not be allowed."
7223 msgstr ""
7225 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1832
7226 msgid "Checking password\n"
7227 msgstr ""
7229 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1837
7230 msgid "Password hash invalid\n"
7231 msgstr ""
7233 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1852
7234 msgid "Password ok\n"
7235 msgstr ""
7237 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1854
7238 msgid "Password bad\n"
7239 msgstr ""
7241 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1857
7242 msgid "You did not enter any password. Blank password is not allowed.\n"
7243 msgstr ""
7245 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1865
7246 msgid "Logout requested\n"
7247 msgstr ""
7249 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1870
7250 msgid "Processing request [redirected]: "
7251 msgstr ""
7253 #, fuzzy
7254 #~ msgid "Download size: %i"
7255 #~ msgstr "Файлове за сваляне (%i)"
7257 #, fuzzy
7258 #~ msgid "Killed!"
7259 #~ msgstr "Грешка"
7261 #~ msgid "Language"
7262 #~ msgstr "Език"
7264 #~ msgid "Misc Options"
7265 #~ msgstr "Допълнителни Опции"
7267 #, fuzzy
7268 #~ msgid "Copy ED2k links to clipboard"
7269 #~ msgstr "Копиране на ED2k линк в системния буфер (име на хост)"
7271 #, fuzzy
7272 #~ msgid "ED2K: Connecting"
7273 #~ msgstr "Свързва"
7275 #, fuzzy
7276 #~ msgid "ED2K: Disconnected"
7277 #~ msgstr "Връзката е разпадната"
7279 #~ msgid "Edit Serverlist"
7280 #~ msgstr "Редактиране на списъка със сървъри"
7282 #~ msgid "Average filesize: %s"
7283 #~ msgstr "Среден размер на файловете: %s"
7285 #~ msgid "Error"
7286 #~ msgstr "Грешка"
7288 #~ msgid "No valid servers to connect in serverlist found"
7289 #~ msgstr "Не са намерени валидни сървъри в списъка"
7291 #~ msgid "Error: Socket invalid at timeoutcheck"
7292 #~ msgstr "Грешка:Невалиден сокет при проверка"
7294 #~ msgid "0"
7295 #~ msgstr "0"
7297 #~ msgid "Upload Limit"
7298 #~ msgstr "Лимит за качване"
7300 #~ msgid "Download Limit"
7301 #~ msgstr "Лимит за сваляне"
7303 #~ msgid "Browse wav"
7304 #~ msgstr "Търсене на wav"
7306 #~ msgid "File wav (*.wav)|*.wav||"
7307 #~ msgstr "wav файлове (*.wav)|*.wav||"
7309 #~ msgid ":"
7310 #~ msgstr ":"
7312 #~ msgid "Sources Dropping"
7313 #~ msgstr "Намаляване на източниците"
7315 #~ msgid "Port %d is not available. You will be LOWID"
7316 #~ msgstr "Порт %d е недостъпен : ще бъдете с LOWID"
7318 #~ msgid ""
7319 #~ "Port %d is not available !!\n"
7320 #~ "\n"
7321 #~ "This will mean that you will be LOWID.\n"
7322 #~ "\n"
7323 #~ "Use netstat to determine when port becomes available\n"
7324 #~ "and try starting amule again."
7325 #~ msgstr ""
7326 #~ "Порт %d е недостъпен !!\n"
7327 #~ "\n"
7328 #~ "Това означава,че ще бъдете с LOWID.\n"
7329 #~ "\n"
7330 #~ "Използвайте netstat, за да раберете кои портове са достъпни\n"
7331 #~ "и опитайте да пуснете програмата отново."
7333 #~ msgid "Failed to save"
7334 #~ msgstr "Грешка при запис"
7336 #~ msgid " OnlineSig File"
7337 #~ msgstr " Файл с онлайн подпис"
7339 #~ msgid "Desktop integration"
7340 #~ msgstr "Интегриране с работното място"
7342 #~ msgid "Connection established on:"
7343 #~ msgstr "Връзката установена на:"
7345 #~ msgid "Connect to any server"
7346 #~ msgstr "Свързване към който и да е сървър"
7348 #~ msgid "S&earch"
7349 #~ msgstr "Т&ърсене"
7351 #~ msgid "&Messages"
7352 #~ msgstr "&Съобщения"
7354 #~ msgid "This ed2k link is invalid (%s)"
7355 #~ msgstr "Този ed2k линк не е валиден (%s)"
7357 #~ msgid "Invalid link: %s"
7358 #~ msgstr "Невалиден линк: %s"
7360 #~ msgid "Filtered IP: %s (%s)"
7361 #~ msgstr "Филтрирани адреси: %s (%s)"
7363 #~ msgid "Rating for file '%s' received: %i"
7364 #~ msgstr "Рейтинг за файл '%s' получени: %i  "
7366 #~ msgid "Description for file '%s' received: %s"
7367 #~ msgstr "Описанието на файл '%s' получено: %s"
7369 #~ msgid "Unable to retrieve shared files from '%s'"
7370 #~ msgstr "Получаването на споделени файлове от '%s' е невъзможно"
7372 #~ msgid "Requesting shared files from user %s (%u) is already in progress"
7373 #~ msgstr "Вече е поискан списъкът със споделени файлове на %s (%u)"
7375 #~ msgid "NickName: %s\n"
7376 #~ msgstr "Псевдоним:%s\n"
7378 #~ msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests"
7379 #~ msgstr "Статистика за всички сесии : Приети %d от %d заявки"
7381 #~ msgid "can't create file '%s'"
7382 #~ msgstr "не е възможно създаването на файл '%s'"
7384 #~ msgid "Can't open file '%s'"
7385 #~ msgstr "Файлът '%s' не може да бъде отворен"
7387 #~ msgid "can't close file descriptor %d"
7388 #~ msgstr "грешка при затваряне описателя на файл %d"
7390 #~ msgid "can't read from file descriptor %d"
7391 #~ msgstr "грешка при четене описателя на файла %d"
7393 #~ msgid "can't write to file descriptor %d"
7394 #~ msgstr "грешка при записване описателя на файла %d"
7396 #~ msgid "can't flush file descriptor %d"
7397 #~ msgstr "описателят на файла %d не може да бъде изтрит"
7399 #~ msgid ""
7400 #~ "Instant Messaging\n"
7401 #~ "  \n"
7402 #~ "Right-click on any client and select 'Send Message' to start a chatsession"
7403 #~ msgstr ""
7404 #~ "Моментни съобщения\n"
7405 #~ "  \n"
7406 #~ "Щракнете с десен бутон на кой да е клиент и изберете \"Изпращане на "
7407 #~ "съобщение\", за да започнете разговор"
7409 #~ msgid "*** Chatsession Start : "
7410 #~ msgstr "*** Начало на разговор : "
7412 #~ msgid "Message from"
7413 #~ msgstr "Съобщение от"
7415 #~ msgid "failed"
7416 #~ msgstr "провал"
7418 #~ msgid "*** Disconnected"
7419 #~ msgstr "*** Изключен"
7421 #~ msgid "Creditfile is out of date and will be replaced"
7422 #~ msgstr "Файлът с кредити е остарял и ще бъде заменен"
7424 #~ msgid "Creditfile loaded"
7425 #~ msgstr "Файлът с кредити зареден"
7427 #~ msgid ""
7428 #~ "Error while processing incoming UDP Packet (Most likely a misconfigured "
7429 #~ "server)"
7430 #~ msgstr ""
7431 #~ "Грешка при обработването на входящ UDP пакет. (Най-вероятно неправилно "
7432 #~ "конфигуриран сървър)"
7434 #~ msgid "eDonkey v%i"
7435 #~ msgstr "eDonkey в%i"
7437 #~ msgid "eDonkeyHybrid v%i"
7438 #~ msgstr "eDonkeyHybrid в%i"
7440 #~ msgid "eMule v%02X"
7441 #~ msgstr "eМуле в%02X"
7443 #~ msgid "aMule [ %s ]"
7444 #~ msgstr "aМуле [ %s ]"
7446 #~ msgid "aMule v0.%02X"
7447 #~ msgstr "aМуле в0.%02X"
7449 #~ msgid "lMule/xMule v0.%02X"
7450 #~ msgstr "lМуле/xМуле в0.%02X"
7452 #~ msgid "Old MLdonkey"
7453 #~ msgstr "Старо MLdonkey"
7455 #~ msgid "New MLdonkey"
7456 #~ msgstr "Ново MLdonkey"
7458 #~ msgid "Are you sure that you want to cancel and delete this file ?\n"
7459 #~ msgstr ""
7460 #~ "Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете този файл ?\n"
7462 #~ msgid "You already have the file %s"
7463 #~ msgstr "Имате го файла %s"
7465 #~ msgid "Bad link."
7466 #~ msgstr "Лош линк."
7468 #~ msgid "not a well-formed ed2k link"
7469 #~ msgstr "ed2k линкът не е написан правилно"
7471 #~ msgid "Not an ED2K server or file link"
7472 #~ msgstr "Не е ed2k сървър или линк към файл"
7474 #~ msgid "can't write file '%s'"
7475 #~ msgstr "писането във файла '%s' е невъзможно"
7477 #~ msgid "done"
7478 #~ msgstr "готово"
7480 #~ msgid "Loaded ipfilter with %d IP addresses."
7481 #~ msgstr "Зареден е ip филтър с %d ip адреса."
7483 #~ msgid "Error: the file known.met is corrupted, unable to load known files"
7484 #~ msgstr "Грешка:файлът known.met е повреден,зареждането на списъка пропадна"
7486 #~ msgid "accepted"
7487 #~ msgstr "приет"
7489 #~ msgid "denied"
7490 #~ msgstr "отказан"
7492 #~ msgid "Connection Type"
7493 #~ msgstr "Тип на Връзка"
7495 #~ msgid "Unit:"
7496 #~ msgstr "Измервателна единица:"
7498 #~ msgid "Desktop"
7499 #~ msgstr "Работно място"
7501 #~ msgid "Name"
7502 #~ msgstr "Име"
7504 #~ msgid "Clear All"
7505 #~ msgstr "Изчисти всичко"
7507 #~ msgid "Search Results"
7508 #~ msgstr "Резултати от Търсене"
7510 #~ msgid ")"
7511 #~ msgstr ")"
7513 #~ msgid "("
7514 #~ msgstr "("
7516 #~ msgid "English"
7517 #~ msgstr "Английски"
7519 #~ msgid "Startup"
7520 #~ msgstr "Стартиране"
7522 #~ msgid "5 Days"
7523 #~ msgstr "5 дни"
7525 #~ msgid "Font"
7526 #~ msgstr "Шрифт"
7528 #~ msgid "Notify"
7529 #~ msgstr "Известяване"
7531 #~ msgid "h"
7532 #~ msgstr "ч"
7534 #~ msgid "D"
7535 #~ msgstr "дн."
7537 #~ msgid "?"
7538 #~ msgstr "?"
7540 #~ msgid "Available"
7541 #~ msgstr "Наличен"
7543 #~ msgid "Executable (*)|*||"
7544 #~ msgstr "Изпълними (*)|*||"
7546 #~ msgid "Description: %s"
7547 #~ msgstr "Описание: %s"
7549 #~ msgid "IP"
7550 #~ msgstr "IP адрес"
7552 #~ msgid "User: %i"
7553 #~ msgstr "Потребител: %i"
7555 #~ msgid "Invalid versiontag in server.met (0x%X)!"
7556 #~ msgstr "Невалиден етикет за версия в server.met (0x%X)!"
7558 #~ msgid "Error: the file server.met is corrupted"
7559 #~ msgstr "Грешка: файлът server.met е повреден"
7561 #~ msgid "Server added: "
7562 #~ msgstr "Добавен сървър:"
7564 #~ msgid "Connect to this server"
7565 #~ msgstr "Свързване с този сървър"
7567 #~ msgid "Add to static"
7568 #~ msgstr "Добавяне в статичния"
7570 #~ msgid "Remove from static server list"
7571 #~ msgstr "Премахване от статичния списък със сървъри"
7573 #~ msgid "Preference"
7574 #~ msgstr "Предпочитание"
7576 #~ msgid "No Pref"
7577 #~ msgstr "Няма предпочитания"
7579 #~ msgid "Failed to open staticservers.dat"
7580 #~ msgstr "Грешка при отваряне на staticservers.dat"
7582 #~ msgid "Added to static server list"
7583 #~ msgstr "Добавен към статични списък със сървъри"
7585 #~ msgid "Unknown server info received !"
7586 #~ msgstr "Получена е информация за сървъра,която не може да бъде разпозната"
7588 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i)..."
7589 #~ msgstr "Свързване с %s (%s:%i)..."
7591 #~ msgid "This is "
7592 #~ msgstr "Това е"
7594 #~ msgid " (based on "
7595 #~ msgstr " (на основата на "
7597 #~ msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available.\n"
7598 #~ msgstr "Посетете http://www.amule.org ,за да проверите за нова версия.\n"
7600 #~ msgid "Please enter a serveradress"
7601 #~ msgstr "Моля въведете адрес на сървър"
7603 #~ msgid "Incomplete serverport: Please enter a serverport"
7604 #~ msgstr "Не е въведен порт,моля въведете го "
7606 #~ msgid "Server not added!"
7607 #~ msgstr "Сървърът не е добавен"
7609 #~ msgid "Low ID"
7610 #~ msgstr "Low ID"
7612 #~ msgid "High ID"
7613 #~ msgstr "High ID"
7615 #~ msgid "Loading..."
7616 #~ msgstr "Зареждам..."
7618 #~ msgid "Permission"
7619 #~ msgstr "Права"
7621 #~ msgid "Public"
7622 #~ msgstr "Публичен"
7624 #~ msgid "Friends only"
7625 #~ msgstr "Само приятели"
7627 #~ msgid "Locked"
7628 #~ msgstr "Заключен"
7630 #~ msgid "Permissions"
7631 #~ msgstr "Права"
7633 #~ msgid "Change this file's comment..."
7634 #~ msgstr "Промяна на коментарите за този файл ..."
7636 #~ msgid "Auto [Re]"
7637 #~ msgstr "Автоматично[Re]"
7639 #~ msgid "Hidden"
7640 #~ msgstr "Скрит"
7642 #~ msgid "You cannot change permissions while a file is still downloading!"
7643 #~ msgstr "Не можете да промените правата на файл,който се сваля в момента!"
7645 #~ msgid "%s (%s:%i) appears to be full"
7646 #~ msgstr "%s (%s:%i) изглежда е пълен"
7648 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i ) failed."
7649 #~ msgstr "Свързването към %s (%s:%i ) не бе осъществено."
7651 #~ msgid "Connection attempt to %s (%s:%i ) timed out"
7652 #~ msgstr "Времето за свързване към %s (%s:%i ) изтече"
7654 #~ msgid "Refreshing server connection"
7655 #~ msgstr "Опресняване на връзката"
7657 #~ msgid "Active Downloads (chunks): %i"
7658 #~ msgstr "Активни сваляния (парчета) : %i"
7660 #~ msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s (%s)"
7661 #~ msgstr "Качена информация (На сесия (Общо)): %s (%s)"
7663 #~ msgid "Active Uploads: %i"
7664 #~ msgstr "Активни качвания: %i"
7666 #~ msgid "Waiting Uploads: %i"
7667 #~ msgstr "Файлове за качване: %i"
7669 #~ msgid "Total successful upload sessions: %i"
7670 #~ msgstr "Общо успешни сесии на качване: %i"
7672 #~ msgid "Total failed upload sessions: %i"
7673 #~ msgstr "Общо провалени сесии на качване: %i"
7675 #~ msgid "Average Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
7676 #~ msgstr "Средна скорост на сваляне (на сесия): %.2f kB/s"
7678 #~ msgid "Average Uploadrate (Session): %.2f kB/s"
7679 #~ msgstr "Средна скорост на качване (на сесия): %.2f кБ/с"
7681 #~ msgid "Max Downloadrate Average (Session): %.2f kB/s"
7682 #~ msgstr "Максимална средна скорост на сваляне (за сесия):  %.2f кБ/с"
7684 #~ msgid "Max Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
7685 #~ msgstr "Максимална скорост на сваляне (за сесия):  %.2f кБ/с"
7687 #~ msgid "waiting for transfer..."
7688 #~ msgstr "изчакване за трансфер..."
7690 #~ msgid "Session UL:DL Ratio (Total):"
7691 #~ msgstr "UL:DL съотношение (общо)"
7693 #~ msgid "Number of Shared Files: %i"
7694 #~ msgstr "Брой споделени файлове : %i"
7696 #~ msgid "eMule: %i (%1.1f%%)"
7697 #~ msgstr "eМуле: %i (%1.1f%%)"
7699 #~ msgid "aMule: %i (%1.1f%%)"
7700 #~ msgstr "aМуле: %i (%1.1f%%)"
7702 #~ msgid "lMule/xMule: %i (%1.1f%%)"
7703 #~ msgstr "lМуле/xМуле: %i (%1.1f%%)"
7705 #~ msgid "eDonkeyHybrid: %i (%1.1f%%)"
7706 #~ msgstr "eDonkeyHybrid: %i (%1.1f%%)"
7708 #~ msgid "eDonkey: %i (%1.1f%%)"
7709 #~ msgstr "eDonkey: %i (%1.1f%%)"
7711 #~ msgid "cDonkey: %i (%1.1f%%)"
7712 #~ msgstr "cDonkey: %i (%1.1f%%)"
7714 #~ msgid "Old MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
7715 #~ msgstr "Старо MlDonkey:%i (%1.1f%%)"
7717 #~ msgid "New MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
7718 #~ msgstr "Ново MlDonkey: %i (%1.1f%%)"
7720 #~ msgid "Working Servers"
7721 #~ msgstr "Работещи сървъри"
7723 #~ msgid "Failed Servers"
7724 #~ msgstr "Неуспешни сървъри"
7726 #~ msgid "Deleted Servers"
7727 #~ msgstr "Изтрити сървъри"
7729 #~ msgid "Users on Working Servers"
7730 #~ msgstr "Потребители на работещи сървъри"
7732 #~ msgid "Files on Working Servers"
7733 #~ msgstr "Файлове на работещи сървъри"
7735 #~ msgid "Total Users"
7736 #~ msgstr "Общо потребители"
7738 #~ msgid "Total Files"
7739 #~ msgstr "Общо файлове"
7741 #~ msgid "Active Connections (estimate)"
7742 #~ msgstr "Активни връзки (изчисляване)"
7744 #~ msgid "Max Connection Limit Reached"
7745 #~ msgstr "Максималният лимит за връзка е достигнат"
7747 #~ msgid "Average Connections (estimate)"
7748 #~ msgstr "Среден брой връзки (изчисляване)"
7750 #~ msgid "Show"
7751 #~ msgstr "Показва"
7753 #~ msgid "Hide"
7754 #~ msgstr "Скрива"
7756 #~ msgid "All To Max Speed"
7757 #~ msgstr "Всичко на максимална скорост"
7759 #~ msgid "All To Min Speed"
7760 #~ msgstr "Всичко на минимална скорост"
7762 #~ msgid "Disconnect from server"
7763 #~ msgstr "Връзката със сървъра прекъсната"
7765 #~ msgid "aMule for Linux"
7766 #~ msgstr "aМуле за Линукс"
7768 #~ msgid "requested file not found"
7769 #~ msgstr "пожелания файл не е намерен"
7771 #~ msgid ""
7772 #~ "Client '%s' seems to be an aggressive client and is banned from the "
7773 #~ "uploadqueue"
7774 #~ msgstr "Клиент '%s' изглежда е агресивен и бе махнат от опашката"
7776 #~ msgid "Wizard"
7777 #~ msgstr "Магьосник"
7779 #~ msgid "Down (kbit/s)"
7780 #~ msgstr "Вход. (kbit/s)"
7782 #~ msgid "Up (kbit/s)"
7783 #~ msgstr "Изх. (kbit/s)"
7785 #~ msgid "Custom"
7786 #~ msgstr "Потребителски"
7788 #~ msgid "(enter below!)"
7789 #~ msgstr "(въведете долу!)"
7791 #~ msgid "56-k Modem"
7792 #~ msgstr "56-k модем"
7794 #~ msgid "ISDN"
7795 #~ msgstr "ISDN"
7797 #~ msgid "ISDN 2x"
7798 #~ msgstr "ISDN 2x"
7800 #~ msgid "xDSL"
7801 #~ msgstr "xDSL"
7803 #~ msgid "Cable"
7804 #~ msgstr "Кабел"
7806 #~ msgid "T1"
7807 #~ msgstr "T1"
7809 #~ msgid "T3+"
7810 #~ msgstr "T3+"
7812 #~ msgid "100 Mbits"
7813 #~ msgstr "100 Mbits"
7815 #~ msgid "155 Mbits (ATM)"
7816 #~ msgstr "155 Mbits (ATM)"