Upstream tarball 9691
[amule.git] / po / bg.po
blob964d70f32fef09511486c36db92ce8147d91df0e
1 # translation of source_strings.po to Bulgarian
2 # aMule i18n resource file.
3 # Copyright (c) 2003-2008 aMule Team
4 # This file is distributed under the same license as the aMule package.
5 # Kry <elkry@users.sourceforge.net>, 2004.
6 # Boyan Ivanov <boyan17@bulgaria.com>, 2004.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: source_strings\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2009-06-28 13:55+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2004-02-07 21:55+0200\n"
15 "Last-Translator: Boyan Ivanov <boyan17@bulgaria.com>\n"
16 "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
22 #: src/AddFriend.cpp:45
23 msgid "Add a Friend"
24 msgstr "Добавяне на приятел"
26 #: src/AddFriend.cpp:61
27 msgid "You have to enter a valid IP and port!"
28 msgstr "Трябва да въведете валиден адрес и порт"
30 #: src/AddFriend.cpp:61 src/AddFriend.cpp:67 src/amule-remote-gui.cpp:1802
31 msgid "Information"
32 msgstr ""
34 #: src/AddFriend.cpp:67
35 msgid "The specified userhash is not valid!"
36 msgstr ""
38 #: src/amule.cpp:224
39 msgid "Now, exiting main app..."
40 msgstr ""
42 #: src/amule.cpp:243
43 #, c-format
44 msgid "Killing amuleweb instance with pid `%ld' ... "
45 msgstr ""
47 #: src/amule.cpp:246
48 #, fuzzy
49 msgid "Killed!"
50 msgstr "Грешка"
52 #: src/amule.cpp:250
53 msgid "aMule OnExit: Terminating core."
54 msgstr ""
56 #: src/amule.cpp:320
57 msgid "aMule shutdown completed."
58 msgstr ""
60 #: src/amule.cpp:324
61 msgid "Memory debug results for aMule exit:"
62 msgstr ""
64 #: src/amule.cpp:650
65 #, fuzzy
66 msgid ""
67 "\n"
68 "EC configuration"
69 msgstr "Потвърждение за изход"
71 #: src/amule.cpp:653
72 msgid "Password set and external connections enabled."
73 msgstr ""
75 #: src/amule.cpp:664 src/KadDlg.cpp:167 src/KadDlg.cpp:173
76 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:665 src/SharedFilesCtrl.cpp:321
77 msgid "WARNING"
78 msgstr ""
80 #: src/amule.cpp:710
81 msgid ""
82 "Your locale has been changed to System Default due to a configuration "
83 "change. Sorry."
84 msgstr ""
86 #: src/amule.cpp:712 src/amule.cpp:1346 src/CatDialog.cpp:141
87 #: src/CatDialog.cpp:151 src/CatDialog.cpp:159 src/ServerList.cpp:342
88 #: src/ServerListCtrl.cpp:149
89 msgid "Info"
90 msgstr ""
92 #: src/amule.cpp:794
93 msgid ""
94 "You don't have any server in the server list.\n"
95 "Do you want aMule to download a new list now?"
96 msgstr ""
98 #: src/amule.cpp:795
99 msgid "Server list download"
100 msgstr ""
102 #: src/amule.cpp:811 src/amuleDlg.cpp:568 src/ClientListCtrl.cpp:670
103 #: src/DataToText.cpp:59
104 msgid "Connecting"
105 msgstr "Свързва"
107 #: src/amule.cpp:832
108 #, c-format
109 msgid "Using amuleweb in '%s'."
110 msgstr ""
112 #: src/amule.cpp:862
113 #, c-format
114 msgid "web server running on pid %d"
115 msgstr ""
117 #: src/amule.cpp:866
118 msgid ""
119 "You requested to run web server on startup, but the amuleweb binary cannot "
120 "be run. Please install the package containing aMule web server, or compile "
121 "aMule using --enable-webserver and run make install"
122 msgstr ""
124 #: src/amule.cpp:867 src/amule.cpp:988 src/amule.cpp:1357
125 #: src/amule-remote-gui.cpp:303 src/amule-remote-gui.cpp:325
126 #: src/amule-remote-gui.cpp:327
127 msgid "ERROR"
128 msgstr ""
130 #: src/amule.cpp:953
131 #, c-format
132 msgid "Could not bind ports to the specified address: %s"
133 msgstr ""
135 #: src/amule.cpp:980
136 #, c-format
137 msgid "Port %u is not available. You will be LOWID\n"
138 msgstr ""
140 #: src/amule.cpp:986
141 #, c-format
142 msgid ""
143 "Port %u is not available!\n"
144 "\n"
145 "This means that you will be LOWID.\n"
146 "\n"
147 "Check your network to make sure the port is open for output and input."
148 msgstr ""
150 #: src/amule.cpp:1094 src/amule-remote-gui.cpp:508
151 msgid ""
152 "WARNING: You can't add yourself as a source for an eD2k link while having a "
153 "lowid."
154 msgstr ""
156 #: src/amule.cpp:1139
157 msgid "Failed to create OnlineSig File"
158 msgstr ""
160 #: src/amule.cpp:1147
161 msgid "Failed to create aMule OnlineSig File"
162 msgstr ""
164 #: src/amule.cpp:1315
165 msgid ""
166 "The selected locale seems not to be installed on your box. (Note: I'll try "
167 "to set it anyway)"
168 msgstr ""
170 #: src/amule.cpp:1324
171 #, c-format
172 msgid "This is the first time you run aMule %s"
173 msgstr ""
175 #: src/amule.cpp:1326
176 msgid "This version is a testing version, updated daily, and\n"
177 msgstr ""
179 #: src/amule.cpp:1327
180 msgid "we give no warranty it won't break anything, burn your house,\n"
181 msgstr ""
183 #: src/amule.cpp:1328
184 msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway.\n"
185 msgstr ""
187 #: src/amule.cpp:1332
188 msgid ""
189 "The following options have been changed in this release for security "
190 "reasons:\n"
191 msgstr ""
193 #: src/amule.cpp:1333
194 msgid ""
195 "\n"
196 "* Enabled Protocol Obfuscation support for incoming and outgoing "
197 "connections.\n"
198 msgstr ""
200 #: src/amule.cpp:1334
201 msgid ""
202 "\n"
203 "* Disabled updating the server list from other server and clients.\n"
204 msgstr ""
206 #: src/amule.cpp:1335
207 msgid ""
208 "\n"
209 "For more information on the reason for this changes, seach\n"
210 "the aMule wiki at http://wiki.amule.org for \"fake servers\" info.\n"
211 "It's important that you clear any fake server from your server list for "
212 "aMule to work properly."
213 msgstr ""
215 #: src/amule.cpp:1336
216 msgid ""
217 "\n"
218 "\n"
219 "Additionally, the browser settings have been reset to the system default. "
220 "Please configure your browser options again if needed.\n"
221 msgstr ""
223 #: src/amule.cpp:1341
224 msgid "More information, support and new releases can found at our homepage,\n"
225 msgstr ""
227 #: src/amule.cpp:1342
228 msgid "at www.aMule.org, or in our IRC channel #aMule at irc.freenode.net.\n"
229 msgstr ""
231 #: src/amule.cpp:1344
232 msgid "Feel free to report any bugs to http://forum.amule.org"
233 msgstr ""
235 #: src/amule.cpp:1357
236 msgid ""
237 "The folder for Online Signature files you specified is INVALID!\n"
238 " OnlineSignature will be DISABLED until you fix it on preferences."
239 msgstr ""
241 #: src/amule.cpp:1412
242 msgid "Server hostname notified"
243 msgstr ""
245 #: src/amule.cpp:1642
246 #, c-format
247 msgid "Disk space preallocation for file '%s' failed: %s"
248 msgstr ""
250 #: src/amule.cpp:1769
251 msgid "ERROR: can't open logfile"
252 msgstr ""
254 #: src/amule.cpp:1773
255 msgid "WARNING: logfile is empty. Something is wrong."
256 msgstr ""
258 #: src/amule.cpp:1791
259 msgid "Log has been reset"
260 msgstr ""
262 #: src/amule.cpp:1816
263 #, c-format
264 msgid "ServerMessage: %s"
265 msgstr ""
267 #: src/amule.cpp:1854
268 msgid "Failed to download the nodes list."
269 msgstr ""
271 #: src/amule.cpp:1874
272 msgid "Failed to open the downloaded version check file"
273 msgstr ""
275 #: src/amule.cpp:1877 src/amule.cpp:1887 src/amule.cpp:1893
276 msgid "Corrupted version check file"
277 msgstr ""
279 #: src/amule.cpp:1903
280 msgid "You are using an outdated version of aMule!"
281 msgstr ""
283 #: src/amule.cpp:1904
284 #, c-format
285 msgid "Your aMule version is %i.%i.%i and the latest version is %li.%li.%li"
286 msgstr ""
288 #: src/amule.cpp:1905
289 msgid "The latest version can always be found at http://www.amule.org"
290 msgstr ""
292 #: src/amule.cpp:1907
293 #, c-format
294 msgid "WARNING: Your aMuled version is outdated: %i.%i.%i < %li.%li.%li"
295 msgstr ""
297 #: src/amule.cpp:1911
298 msgid "Your copy of aMule is up to date."
299 msgstr ""
301 #: src/amule.cpp:1918
302 msgid "Failed to download the version check file"
303 msgstr ""
305 #: src/amule.cpp:2078 src/amule-remote-gui.cpp:605
306 #, c-format
307 msgid "Users: %s | Files: %s"
308 msgstr ""
310 #: src/amule.cpp:2079 src/amule-remote-gui.cpp:606
311 #, c-format
312 msgid "Users: E: %s K: %s | Files: E: %s K: %s"
313 msgstr ""
315 #: src/amule.cpp:2088 src/amule-remote-gui.cpp:615
316 msgid "No networks selected"
317 msgstr ""
319 #: src/amule.cpp:2153 src/TextClient.cpp:698
320 msgid "with LowID"
321 msgstr ""
323 #: src/amule.cpp:2153 src/TextClient.cpp:698
324 msgid "with HighID"
325 msgstr ""
327 #: src/amule.cpp:2155
328 #, c-format
329 msgid "Connected to %s %s"
330 msgstr ""
332 #: src/amule.cpp:2158
333 #, c-format
334 msgid "Connecting to %s"
335 msgstr ""
337 #: src/amule.cpp:2160
338 msgid "Disconnected from eD2k"
339 msgstr ""
341 #: src/amule.cpp:2167
342 msgid "Kad started."
343 msgstr ""
345 #: src/amule.cpp:2169
346 msgid "Kad stopped."
347 msgstr ""
349 #: src/amule.cpp:2176
350 msgid "Connected to Kad (ok)"
351 msgstr ""
353 #: src/amule.cpp:2178
354 msgid "Connected to Kad (firewalled)"
355 msgstr ""
357 #: src/amule.cpp:2181
358 msgid "Disconnected from Kad"
359 msgstr ""
361 #: src/amule.cpp:2244
362 msgid ""
363 "Kad network cannot be used if UDP port is disabled on preferences, not "
364 "starting."
365 msgstr ""
367 #: src/amule.cpp:2247
368 msgid "Kad network disabled on preferences, not connecting."
369 msgstr ""
371 #: src/amuled.cpp:619
372 msgid ""
373 "ERROR: aMule daemon cannot be used when external connections are disabled. "
374 "To enable External Connections, use either a normal aMule, start amuled with "
375 "the option --ec-config or set the key \"AcceptExternalConnections\" to 1 in "
376 "the file ~/.aMule/amule.conf"
377 msgstr ""
379 #: src/amuled.cpp:622
380 msgid ""
381 "ERROR: A valid password is required to use external connections, and aMule "
382 "daemon cannot be used without external connections. To run aMule deamon, you "
383 "must set the \"ECPassword\" field in the file ~/.aMule/amule.conf with an "
384 "appropriate value. Execute amuled with the flag --ec-config to set the "
385 "password. More information can be found at http://wiki.amule.org"
386 msgstr ""
388 #: src/amuled.cpp:683
389 msgid "amuled: OnInit - starting timer"
390 msgstr ""
392 #: src/amuled.cpp:701
393 msgid "amuled: forking to background - see you"
394 msgstr ""
396 #: src/amuled.cpp:732
397 msgid "Cannot Create Pid File"
398 msgstr ""
400 #: src/amuled.cpp:791
401 #, c-format
402 msgid "ERROR: %s"
403 msgstr ""
405 #: src/amuleDlg.cpp:236
406 #, c-format
407 msgid "This is aMule %s based on eMule."
408 msgstr ""
410 #: src/amuleDlg.cpp:238
411 #, c-format
412 msgid "Running on %s"
413 msgstr ""
415 #: src/amuleDlg.cpp:240
416 msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available."
417 msgstr ""
419 #: src/amuleDlg.cpp:266
420 msgid "FATAL ERROR: Failed to create Timer"
421 msgstr ""
423 #: src/amuleDlg.cpp:485
424 msgid "aMule remote control "
425 msgstr ""
427 #: src/amuleDlg.cpp:491
428 msgid "Snapshot:"
429 msgstr ""
431 #: src/amuleDlg.cpp:493
432 msgid ""
433 "'All-Platform' p2p client based on eMule \n"
434 "\n"
435 msgstr ""
437 #: src/amuleDlg.cpp:494
438 msgid "Website: http://www.amule.org \n"
439 msgstr ""
441 #: src/amuleDlg.cpp:495
442 msgid "Forum: http://forum.amule.org \n"
443 msgstr ""
445 #: src/amuleDlg.cpp:496
446 msgid ""
447 "FAQ: http://wiki.amule.org \n"
448 "\n"
449 msgstr ""
451 #: src/amuleDlg.cpp:497
452 msgid "Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n"
453 msgstr ""
455 #: src/amuleDlg.cpp:498
456 msgid ""
457 "Copyright (c) 2003-2008 aMule Team \n"
458 "\n"
459 msgstr ""
461 #: src/amuleDlg.cpp:499
462 msgid "Part of aMule is based on \n"
463 msgstr ""
465 #: src/amuleDlg.cpp:500
466 msgid "Kademlia: Peer-to-peer routing based on the XOR metric.\n"
467 msgstr ""
469 #: src/amuleDlg.cpp:501
470 msgid " Copyright (c) 2002-2008 Petar Maymounkov ( petar@post.harvard.edu )\n"
471 msgstr ""
473 #: src/amuleDlg.cpp:502
474 msgid "http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n"
475 msgstr ""
477 #: src/amuleDlg.cpp:505 src/KadDlg.cpp:177 src/PartFile.cpp:913
478 #: src/PartFile.cpp:921 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:556
479 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:656 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:741
480 msgid "Message"
481 msgstr ""
483 #: src/amuleDlg.cpp:536
484 msgid "Shutting down aMule..."
485 msgstr ""
487 #: src/amuleDlg.cpp:546
488 msgid "aMule dialog destroyed"
489 msgstr ""
491 #: src/amuleDlg.cpp:700
492 msgid "eD2k: Connecting"
493 msgstr ""
495 #: src/amuleDlg.cpp:704
496 msgid "eD2k: Disconnected"
497 msgstr ""
499 #: src/amuleDlg.cpp:710
500 msgid "Kad: Firewalled"
501 msgstr ""
503 #: src/amuleDlg.cpp:714
504 #, fuzzy
505 msgid "Kad: Connected"
506 msgstr "Връзкате е установена"
508 #: src/amuleDlg.cpp:719
509 #, fuzzy
510 msgid "Kad: Connecting"
511 msgstr "Свързва"
513 #: src/amuleDlg.cpp:723
514 msgid "Kad: Off"
515 msgstr ""
517 #: src/amuleDlg.cpp:769 src/DownloadListCtrl.cpp:588
518 #: src/DownloadListCtrl.cpp:908 src/FriendListCtrl.cpp:278
519 #: src/muuli_wdr.cpp:851 src/muuli_wdr.cpp:915 src/muuli_wdr.cpp:989
520 #: src/muuli_wdr.cpp:1055 src/muuli_wdr.cpp:2454 src/muuli_wdr.cpp:2556
521 #: src/muuli_wdr.cpp:3275 src/ServerListCtrl.cpp:154
522 #: src/ServerListCtrl.cpp:563 src/ServerListCtrl.cpp:582
523 #: src/TransferWnd.cpp:376 src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:298
524 msgid "Cancel"
525 msgstr "Отказ"
527 #: src/amuleDlg.cpp:770
528 #, fuzzy
529 msgid "Stop the current connection attempts"
530 msgstr "Спира текущите опити за свързване"
532 #: src/amuleDlg.cpp:775 src/MuleTrayIcon.cpp:555 src/muuli_wdr.cpp:2697
533 msgid "Disconnect"
534 msgstr "Разкачи"
536 #: src/amuleDlg.cpp:776
537 #, fuzzy
538 msgid "Disconnect from the currently connected networks"
539 msgstr "Изключване от текущия сървър"
541 #: src/amuleDlg.cpp:781 src/MuleTrayIcon.cpp:558 src/muuli_wdr.cpp:2880
542 #: src/muuli_wdr.cpp:3271 src/muuli_wdr.cpp:3454
543 msgid "Connect"
544 msgstr "Връзка"
546 #: src/amuleDlg.cpp:782
547 msgid "Connect to the currently enabled networks"
548 msgstr ""
550 #: src/amuleDlg.cpp:840
551 #, c-format
552 msgid "Up: %.1f(%.1f) | Down: %.1f(%.1f)"
553 msgstr "Кач.: %.1f(%.1f) | Свал.: %.1f(%.1f)"
555 #: src/amuleDlg.cpp:842
556 #, c-format
557 msgid "Up: %.1f | Down: %.1f"
558 msgstr "Кач.: %.1f | Свал.: %.1f"
560 #: src/amuleDlg.cpp:868
561 #, c-format
562 msgid "aMule (%s | Connected)"
563 msgstr ""
565 #: src/amuleDlg.cpp:870
566 #, c-format
567 msgid "aMule (%s | Disconnected)"
568 msgstr ""
570 #: src/amuleDlg.cpp:901
571 msgid "Do you really want to exit aMule?"
572 msgstr "Наистина ли желаете да изключите aМуле?"
574 #: src/amuleDlg.cpp:902
575 msgid "Exit confirmation"
576 msgstr "Потвърждение за изход"
578 #: src/amuleDlg.cpp:1162
579 msgid "Launch Command: "
580 msgstr ""
582 #: src/amuleDlg.cpp:1221
583 #, c-format
584 msgid "Skin directory '%s' does not exist"
585 msgstr ""
587 #: src/amuleDlg.cpp:1226
588 #, c-format
589 msgid "WARNING: Unable to open skin file '%s' for read"
590 msgstr ""
592 #: src/amuleDlg.cpp:1327 src/amuleDlg.cpp:1488 src/muuli_wdr.cpp:1804
593 #: src/muuli_wdr.cpp:3456
594 msgid "Networks"
595 msgstr ""
597 #: src/amuleDlg.cpp:1329
598 msgid "Networks window"
599 msgstr ""
601 #: src/amuleDlg.cpp:1331 src/muuli_wdr.cpp:3457
602 msgid "Searches"
603 msgstr ""
605 #: src/amuleDlg.cpp:1333
606 msgid "Searches window"
607 msgstr ""
609 #: src/amuleDlg.cpp:1335 src/muuli_wdr.cpp:3458
610 msgid "Transfers"
611 msgstr ""
613 #: src/amuleDlg.cpp:1337
614 msgid "Files transfers window"
615 msgstr ""
617 #: src/amuleDlg.cpp:1339
618 msgid "Shared files"
619 msgstr ""
621 #: src/amuleDlg.cpp:1341
622 msgid "Shared files window"
623 msgstr ""
625 #: src/amuleDlg.cpp:1343 src/muuli_wdr.cpp:517 src/muuli_wdr.cpp:3098
626 #: src/muuli_wdr.cpp:3461
627 msgid "Messages"
628 msgstr "Съобщения"
630 #: src/amuleDlg.cpp:1345
631 msgid "Messages window"
632 msgstr ""
634 #: src/amuleDlg.cpp:1347 src/muuli_wdr.cpp:1091 src/muuli_wdr.cpp:3462
635 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:174 src/Statistics.cpp:639 src/Statistics.cpp:937
636 msgid "Statistics"
637 msgstr "Статистика"
639 #: src/amuleDlg.cpp:1349
640 msgid "Statistics graph window"
641 msgstr ""
643 #: src/amuleDlg.cpp:1352 src/muuli_wdr.cpp:3464 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:189
644 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:50
645 msgid "Preferences"
646 msgstr "Настройки"
648 #: src/amuleDlg.cpp:1354
649 msgid "Preferences settings window"
650 msgstr ""
652 #: src/amuleDlg.cpp:1356 src/muuli_wdr.cpp:3465
653 msgid "Import"
654 msgstr ""
656 #: src/amuleDlg.cpp:1358 src/muuli_wdr.cpp:3465
657 msgid "The partfile importer tool"
658 msgstr ""
660 #: src/amuleDlg.cpp:1360 src/muuli_wdr.cpp:3466
661 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:270
662 msgid "About"
663 msgstr ""
665 #: src/amuleDlg.cpp:1362 src/muuli_wdr.cpp:3466
666 msgid "About/Help"
667 msgstr ""
669 #: src/amuleDlg.cpp:1499
670 msgid "eD2k network"
671 msgstr ""
673 #: src/amuleDlg.cpp:1503
674 msgid "Kad network"
675 msgstr ""
677 #: src/amuleDlg.cpp:1508
678 msgid "No network"
679 msgstr ""
681 #: src/amule-gui.cpp:195
682 msgid "aMule remote control"
683 msgstr ""
685 #: src/amule-gui.cpp:197 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:116
686 msgid "aMule"
687 msgstr ""
689 #: src/amule-gui.cpp:283
690 #, fuzzy
691 msgid "Fatal Error: Failed to create Core Timer"
692 msgstr "Фатална грешка: не можах да създам брояч"
694 #: src/amule-remote-gui.cpp:71
695 msgid "Connect to remote amule"
696 msgstr ""
698 #: src/amule-remote-gui.cpp:254
699 #, fuzzy
700 msgid "Fatal Error: Failed to create Poll Timer"
701 msgstr "Фатална грешка: не можах да създам брояч"
703 #: src/amule-remote-gui.cpp:278
704 msgid "Going to event loop..."
705 msgstr ""
707 #: src/amule-remote-gui.cpp:299
708 #, fuzzy
709 msgid "Connecting..."
710 msgstr "Свързва"
712 #: src/amule-remote-gui.cpp:303
713 msgid "Connection failed "
714 msgstr ""
716 #: src/amule-remote-gui.cpp:314
717 msgid "Remote GUI EC event handler"
718 msgstr ""
720 #: src/amule-remote-gui.cpp:321
721 msgid "Going down"
722 msgstr ""
724 #: src/amule-remote-gui.cpp:324 src/ExternalConnector.cpp:411
725 #, c-format
726 msgid "Connection Failed. Unable to connect to %s:%d\n"
727 msgstr ""
729 #: src/amule-remote-gui.cpp:327
730 msgid "Connection closed - aMule has terminated probably."
731 msgstr ""
733 #: src/amule-remote-gui.cpp:425
734 msgid "Ready"
735 msgstr ""
737 #: src/amule-remote-gui.cpp:673 src/TransferWnd.cpp:341
738 msgid "All"
739 msgstr ""
741 #: src/amule-remote-gui.cpp:911
742 #, c-format
743 msgid "Total Users: %s | Total Files: %s"
744 msgstr ""
746 #: src/amule-remote-gui.cpp:1802
747 msgid "Comments and ratings are not supported on remote gui yet"
748 msgstr ""
750 #: src/BaseClient.cpp:1330
751 #, c-format
752 msgid "Failed to retrieve shared files from user '%s'"
753 msgstr ""
755 #: src/BaseClient.cpp:1542
756 #, fuzzy
757 msgid "Searching buddy for lowid connection"
758 msgstr "изчакване за свързване..."
760 #: src/BaseClient.cpp:1739 src/BaseClient.cpp:2262 src/BaseClient.cpp:2278
761 #: src/BaseClient.cpp:2573 src/ClientDetailDialog.cpp:83
762 #: src/ClientDetailDialog.cpp:84 src/ClientDetailDialog.cpp:85
763 #: src/ClientDetailDialog.cpp:120 src/ClientDetailDialog.cpp:121
764 #: src/ClientListCtrl.cpp:691 src/ClientListCtrl.cpp:714
765 #: src/ClientListCtrl.cpp:722 src/ClientListCtrl.cpp:891 src/DataToText.cpp:52
766 #: src/DataToText.cpp:68 src/DataToText.cpp:78 src/DataToText.cpp:114
767 #: src/DataToText.cpp:135 src/DownloadListCtrl.cpp:1429
768 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1442 src/DownloadListCtrl.cpp:1453
769 #: src/ExternalConn.cpp:295 src/FileDetailDialog.cpp:130
770 #: src/HTTPDownload.cpp:82 src/KnownFile.cpp:896 src/KnownFile.cpp:902
771 #: src/MuleTrayIcon.cpp:424 src/PartFile.cpp:2508 src/PartFile.cpp:2514
772 #: src/Server.cpp:156 src/Server.cpp:231 src/Statistics.cpp:884
773 msgid "Unknown"
774 msgstr "Неизвестен"
776 #: src/BaseClient.cpp:1756
777 #, c-format
778 msgid " (Fake eMule version %#x)"
779 msgstr ""
781 #: src/BaseClient.cpp:1767
782 msgid " (Fake eMule)"
783 msgstr ""
785 #: src/BaseClient.cpp:1769
786 msgid "xMule (Fake eMule)"
787 msgstr ""
789 #: src/BaseClient.cpp:1808
790 #, c-format
791 msgid "1.x (based on eMule v0.%u)"
792 msgstr ""
794 #: src/BaseClient.cpp:1978
795 #, c-format
796 msgid "NickName: %s ID: %u"
797 msgstr ""
799 #: src/BaseClient.cpp:1980
800 #, fuzzy, c-format
801 msgid "Requested: %s\n"
802 msgstr "Поискан:"
804 #: src/BaseClient.cpp:1982
805 #, fuzzy, c-format
806 msgid "Filestats for this session: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
807 msgid_plural ""
808 "Filestats for this session: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
809 msgstr[0] ""
810 "Статистика за текущата сесия : Приети %d от %d заявки,%s осъществени\n"
811 msgstr[1] ""
812 "Статистика за текущата сесия : Приети %d от %d заявки,%s осъществени\n"
814 #: src/BaseClient.cpp:1985
815 #, fuzzy, c-format
816 msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
817 msgid_plural ""
818 "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
819 msgstr[0] ""
820 "Статистика за текущата сесия : Приети %d от %d заявки,%s осъществени\n"
821 msgstr[1] ""
822 "Статистика за текущата сесия : Приети %d от %d заявки,%s осъществени\n"
824 #: src/BaseClient.cpp:1988
825 msgid "Requested unknown file"
826 msgstr "Заявен е несъществуващ файл"
828 #: src/BaseClient.cpp:2651
829 #, c-format
830 msgid "Message filtered from '%s' (IP:%s)"
831 msgstr ""
833 #: src/BaseClient.cpp:2758
834 #, c-format
835 msgid "New message from '%s' (IP:%s)"
836 msgstr ""
838 #: src/CaptchaDialog.cpp:44
839 msgid "Enter Captcha"
840 msgstr ""
842 #: src/CatDialog.cpp:60 src/DownloadListCtrl.cpp:956 src/muuli_wdr.cpp:238
843 #: src/SearchListCtrl.cpp:598 src/TransferWnd.cpp:336
844 msgid "Category"
845 msgstr "Категория"
847 #: src/CatDialog.cpp:87
848 msgid "New Category"
849 msgstr ""
851 #: src/CatDialog.cpp:125
852 msgid "Choose a folder for incoming files"
853 msgstr "Изберете папка за входящи файлове"
855 #: src/CatDialog.cpp:140
856 msgid "You must specify a name for the category!"
857 msgstr ""
859 #: src/CatDialog.cpp:150
860 msgid "You must specify a path for the category!"
861 msgstr ""
863 #: src/CatDialog.cpp:158
864 msgid ""
865 "Failed to create incoming dir for category. Please specify a valid path!"
866 msgstr ""
868 #: src/ChatSelector.cpp:127
869 #, c-format
870 msgid "Chat-Session Started: %s (%s:%u) - %s %s"
871 msgstr ""
873 #: src/ChatSelector.cpp:206 src/ChatSelector.cpp:286
874 msgid "*** Connected to Client ***"
875 msgstr ""
877 #: src/ChatSelector.cpp:249
878 msgid "*** Connecting to Client ***"
879 msgstr ""
881 #: src/ChatSelector.cpp:280
882 msgid "*** Failed to Connect to client / Connection lost ***"
883 msgstr ""
885 #: src/ChatSelector.cpp:333
886 msgid ""
887 "*** You have passed the captcha check and the user has received your "
888 "message. ***"
889 msgstr ""
891 #: src/ChatSelector.cpp:334
892 msgid ""
893 "*** Your response to the captcha was wrong and your message has been "
894 "ignored. You can request a new captcha by sending a new message. ***"
895 msgstr ""
897 #: src/ClientCreditsList.cpp:168
898 #, fuzzy, c-format
899 msgid "Creditfile loaded, %u client is known"
900 msgid_plural "Creditfile loaded, %u clients are known"
901 msgstr[0] "Файлът с кредити зареден, %u клиента са разпознати"
902 msgstr[1] "Файлът с кредити зареден, %u клиента са разпознати"
904 #: src/ClientCreditsList.cpp:171
905 #, c-format
906 msgid " - Credits expired for %u client!"
907 msgid_plural " - Credits expired for %u clients!"
908 msgstr[0] ""
909 msgstr[1] ""
911 #: src/ClientCreditsList.cpp:315
912 msgid "No 'cryptkey.dat' file found, creating."
913 msgstr ""
915 #: src/ClientDetailDialog.cpp:50
916 msgid "Client Details"
917 msgstr ""
919 #: src/ClientDetailDialog.cpp:104 src/ClientListCtrl.cpp:902
920 #: src/ServerWnd.cpp:170 src/ServerWnd.cpp:180
921 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:269
922 msgid "LowID"
923 msgstr ""
925 #: src/ClientDetailDialog.cpp:104 src/ServerWnd.cpp:183
926 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:267
927 msgid "HighID"
928 msgstr ""
930 #: src/ClientDetailDialog.cpp:129
931 msgid "Enabled"
932 msgstr ""
934 #: src/ClientDetailDialog.cpp:131
935 msgid "Supported"
936 msgstr ""
938 #: src/ClientDetailDialog.cpp:134 src/ClientDetailDialog.cpp:193
939 msgid "Not supported"
940 msgstr ""
942 #: src/ClientDetailDialog.cpp:137
943 msgid "Disabled"
944 msgstr ""
946 #: src/ClientDetailDialog.cpp:143 src/ClientListCtrl.cpp:1027
947 #: src/ServerWnd.cpp:164 src/ServerWnd.cpp:211 src/TextClient.cpp:708
948 msgid "Connected"
949 msgstr "Връзкате е установена"
951 #: src/ClientDetailDialog.cpp:145 src/ServerWnd.cpp:211
952 msgid "Disconnected"
953 msgstr "Връзката е разпадната"
955 #: src/ClientDetailDialog.cpp:168 src/ClientDetailDialog.cpp:173
956 #, c-format
957 msgid "%.1f kB/s"
958 msgstr ""
960 #: src/ClientDetailDialog.cpp:196 src/ServerListCtrl.cpp:95
961 msgid "Failed"
962 msgstr "Грешка"
964 #: src/ClientDetailDialog.cpp:199
965 msgid "Not complete"
966 msgstr ""
968 #: src/ClientDetailDialog.cpp:202
969 msgid "Bad Guy"
970 msgstr ""
972 #: src/ClientDetailDialog.cpp:205
973 msgid "Verified - OK"
974 msgstr ""
976 #: src/ClientDetailDialog.cpp:209
977 msgid "Not Available"
978 msgstr ""
980 #: src/ClientDetailDialog.cpp:215
981 #, c-format
982 msgid "%u (QR: %u)"
983 msgstr ""
985 #: src/ClientListCtrl.cpp:254 src/Statistics.cpp:702 src/TransferWnd.cpp:453
986 msgid "Clients"
987 msgstr "Клиенти"
989 #: src/ClientListCtrl.cpp:255 src/DownloadListCtrl.cpp:1027
990 #: src/FriendListCtrl.cpp:230
991 msgid "Show &Details"
992 msgstr "Показване на &детайли"
994 #: src/ClientListCtrl.cpp:256 src/DownloadListCtrl.cpp:1028
995 msgid "Remove from friends"
996 msgstr ""
998 #: src/ClientListCtrl.cpp:256 src/DownloadListCtrl.cpp:1028
999 msgid "Add to Friends"
1000 msgstr ""
1002 #: src/ClientListCtrl.cpp:257 src/DownloadListCtrl.cpp:1029
1003 #: src/FriendListCtrl.cpp:239
1004 msgid "View Files"
1005 msgstr "Преглед на файловете"
1007 #: src/ClientListCtrl.cpp:258 src/DownloadListCtrl.cpp:1030
1008 msgid "Send message"
1009 msgstr ""
1011 #: src/ClientListCtrl.cpp:259
1012 msgid "Unban"
1013 msgstr ""
1015 #: src/ClientListCtrl.cpp:264
1016 msgid "Show Uploads"
1017 msgstr ""
1019 #: src/ClientListCtrl.cpp:265
1020 msgid "Show Queue"
1021 msgstr "Показване на опашка"
1023 #: src/ClientListCtrl.cpp:266
1024 msgid "Show Clients"
1025 msgstr ""
1027 #: src/ClientListCtrl.cpp:270
1028 msgid "Select View"
1029 msgstr ""
1031 #: src/ClientListCtrl.cpp:362 src/DownloadListCtrl.cpp:848
1032 msgid "Send message to user"
1033 msgstr ""
1035 #: src/ClientListCtrl.cpp:362 src/DownloadListCtrl.cpp:849
1036 msgid "Message to send:"
1037 msgstr ""
1039 #: src/ClientListCtrl.cpp:516 src/ClientListCtrl.cpp:848
1040 #: src/ClientListCtrl.cpp:1021 src/CommentDialogLst.cpp:55
1041 #: src/FriendListCtrl.cpp:79
1042 msgid "Username"
1043 msgstr "Потребителско име"
1045 #: src/ClientListCtrl.cpp:517 src/ClientListCtrl.cpp:849
1046 #: src/SearchListCtrl.cpp:595
1047 msgid "File"
1048 msgstr "Файл"
1050 #: src/ClientListCtrl.cpp:518 src/ClientListCtrl.cpp:850
1051 #: src/ClientListCtrl.cpp:1026
1052 msgid "Client Software"
1053 msgstr ""
1055 #: src/ClientListCtrl.cpp:519 src/DownloadListCtrl.cpp:192
1056 msgid "Speed"
1057 msgstr "Скорост"
1059 #: src/ClientListCtrl.cpp:520 src/DownloadListCtrl.cpp:190
1060 msgid "Transferred"
1061 msgstr "Пренесен"
1063 #: src/ClientListCtrl.cpp:521
1064 msgid "Waited"
1065 msgstr "Изчакал"
1067 #: src/ClientListCtrl.cpp:522
1068 msgid "Upload Time"
1069 msgstr "Време на качване"
1071 #: src/ClientListCtrl.cpp:523 src/DownloadListCtrl.cpp:196
1072 #: src/PartFile.cpp:3770 src/SearchListCtrl.cpp:93
1073 msgid "Status"
1074 msgstr "Статус"
1076 #: src/ClientListCtrl.cpp:524 src/ClientListCtrl.cpp:858
1077 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:111
1078 msgid "Obtained Parts"
1079 msgstr ""
1081 #: src/ClientListCtrl.cpp:525
1082 msgid "Upload/Download"
1083 msgstr ""
1085 #: src/ClientListCtrl.cpp:526
1086 msgid "Remote Status"
1087 msgstr ""
1089 #: src/ClientListCtrl.cpp:640 src/muuli_wdr.cpp:570 src/muuli_wdr.cpp:581
1090 #: src/muuli_wdr.cpp:592 src/muuli_wdr.cpp:607 src/muuli_wdr.cpp:618
1091 #: src/muuli_wdr.cpp:629 src/muuli_wdr.cpp:651 src/muuli_wdr.cpp:662
1092 #: src/muuli_wdr.cpp:673 src/muuli_wdr.cpp:684 src/muuli_wdr.cpp:695
1093 #: src/muuli_wdr.cpp:706 src/muuli_wdr.cpp:717 src/muuli_wdr.cpp:730
1094 #: src/muuli_wdr.cpp:737 src/muuli_wdr.cpp:764 src/muuli_wdr.cpp:775
1095 #: src/muuli_wdr.cpp:786 src/muuli_wdr.cpp:1111 src/muuli_wdr.cpp:1122
1096 #: src/muuli_wdr.cpp:1129 src/muuli_wdr.cpp:1140 src/muuli_wdr.cpp:1147
1097 #: src/muuli_wdr.cpp:1158 src/muuli_wdr.cpp:1367 src/muuli_wdr.cpp:1371
1098 #: src/muuli_wdr.cpp:1386 src/muuli_wdr.cpp:1395 src/muuli_wdr.cpp:1402
1099 #: src/muuli_wdr.cpp:1411 src/muuli_wdr.cpp:1418 src/muuli_wdr.cpp:1427
1100 #: src/muuli_wdr.cpp:1434 src/muuli_wdr.cpp:1443 src/muuli_wdr.cpp:1459
1101 #: src/muuli_wdr.cpp:1472 src/muuli_wdr.cpp:1481 src/muuli_wdr.cpp:1488
1102 #: src/muuli_wdr.cpp:1497 src/muuli_wdr.cpp:1504 src/muuli_wdr.cpp:1513
1103 #: src/muuli_wdr.cpp:1531 src/muuli_wdr.cpp:1540 src/muuli_wdr.cpp:1547
1104 #: src/muuli_wdr.cpp:1556
1105 msgid "N/A"
1106 msgstr "Няма"
1108 #: src/ClientListCtrl.cpp:652 src/ClientListCtrl.cpp:720
1109 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1316 src/DownloadListCtrl.cpp:1620
1110 #: src/muuli_wdr.cpp:1707 src/muuli_wdr.cpp:1716 src/muuli_wdr.cpp:1725
1111 #: src/muuli_wdr.cpp:2073 src/muuli_wdr.cpp:2082 src/OtherFunctions.cpp:145
1112 #: src/StatisticsDlg.cpp:100 src/StatisticsDlg.cpp:102
1113 msgid "kB/s"
1114 msgstr "кБ/с"
1116 #: src/ClientListCtrl.cpp:674 src/DataToText.cpp:61
1117 msgid "Connecting via server"
1118 msgstr "Свързване чрез сървър"
1120 #: src/ClientListCtrl.cpp:679 src/DataToText.cpp:63
1121 msgid "Transferring"
1122 msgstr "Сваляне"
1124 #: src/ClientListCtrl.cpp:687 src/DataToText.cpp:62 src/KnownFile.cpp:1399
1125 #: src/TransferWnd.cpp:449
1126 msgid "On Queue"
1127 msgstr "На опашката"
1129 #: src/ClientListCtrl.cpp:709 src/DataToText.cpp:62
1130 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1709
1131 msgid "Queue Full"
1132 msgstr "Опашката е пълна"
1134 #: src/ClientListCtrl.cpp:712
1135 #, c-format
1136 msgid "QR: %u"
1137 msgstr ""
1139 #: src/ClientListCtrl.cpp:851
1140 msgid "File Priority"
1141 msgstr ""
1143 #: src/ClientListCtrl.cpp:852 src/CommentDialogLst.cpp:57
1144 msgid "Rating"
1145 msgstr "Оценка"
1147 #: src/ClientListCtrl.cpp:853
1148 msgid "Score"
1149 msgstr ""
1151 #: src/ClientListCtrl.cpp:854
1152 msgid "Asked"
1153 msgstr ""
1155 #: src/ClientListCtrl.cpp:855
1156 msgid "Last Seen"
1157 msgstr ""
1159 #: src/ClientListCtrl.cpp:856
1160 msgid "Entered Queue"
1161 msgstr ""
1163 #: src/ClientListCtrl.cpp:857 src/DataToText.cpp:71 src/TransferWnd.cpp:309
1164 msgid "Banned"
1165 msgstr ""
1167 #: src/ClientListCtrl.cpp:931 src/ClientListCtrl.cpp:1080
1168 #: src/ClientListCtrl.cpp:1093 src/ClientListCtrl.cpp:1099
1169 #: src/ServerListCtrl.cpp:244
1170 msgid "Yes"
1171 msgstr "Да"
1173 #: src/ClientListCtrl.cpp:933 src/ClientListCtrl.cpp:1082
1174 #: src/ClientListCtrl.cpp:1093 src/ClientListCtrl.cpp:1099
1175 #: src/ServerListCtrl.cpp:244
1176 msgid "No"
1177 msgstr "Не"
1179 #: src/ClientListCtrl.cpp:1022
1180 msgid "Upload Status"
1181 msgstr ""
1183 #: src/ClientListCtrl.cpp:1023
1184 msgid "Transferred Up"
1185 msgstr ""
1187 #: src/ClientListCtrl.cpp:1024
1188 msgid "Download Status"
1189 msgstr ""
1191 #: src/ClientListCtrl.cpp:1025
1192 msgid "Transferred Down"
1193 msgstr ""
1195 #: src/ClientListCtrl.cpp:1028
1196 msgid "Userhash"
1197 msgstr ""
1199 #: src/ClientListCtrl.cpp:1029
1200 msgid "Encrypted"
1201 msgstr ""
1203 #: src/ClientListCtrl.cpp:1030
1204 msgid "Hide shared files"
1205 msgstr ""
1207 #: src/ClientTCPSocket.cpp:834
1208 #, c-format
1209 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Accepted"
1210 msgstr ""
1212 #: src/ClientTCPSocket.cpp:855
1213 #, c-format
1214 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Denied"
1215 msgstr ""
1217 #: src/ClientTCPSocket.cpp:887
1218 #, c-format
1219 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Accepted"
1220 msgstr ""
1222 #: src/ClientTCPSocket.cpp:927
1223 #, c-format
1224 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Denied"
1225 msgstr ""
1227 #: src/ClientTCPSocket.cpp:952
1228 #, c-format
1229 msgid ""
1230 "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> accepted"
1231 msgstr ""
1233 #: src/ClientTCPSocket.cpp:989
1234 #, c-format
1235 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> denied"
1236 msgstr ""
1238 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1008
1239 #, c-format
1240 msgid "User %s (%u) shares directory %s"
1241 msgstr ""
1243 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1023
1244 #, c-format
1245 msgid "User %s (%u) sent unrequested shared dirs."
1246 msgstr ""
1248 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1038
1249 #, c-format
1250 msgid "User %s (%u) sent sharedfiles-list for directory %s"
1251 msgstr ""
1253 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1045
1254 #, c-format
1255 msgid "User %s (%u) finished sending sharedfiles-list"
1256 msgstr ""
1258 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1050
1259 #, c-format
1260 msgid "User %s (%u) sent unwanted sharedfiles-list"
1261 msgstr ""
1263 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1062
1264 #, c-format
1265 msgid "User %s (%u) denied access to shared directories/files list"
1266 msgstr ""
1268 #: src/CommentDialog.cpp:34 src/CommentDialogLst.cpp:47
1269 msgid "File Comments"
1270 msgstr "Коментари за файла"
1272 #: src/CommentDialogLst.cpp:56 src/DownloadListCtrl.cpp:188
1273 #: src/FileDetailListCtrl.cpp:43 src/SearchListCtrl.cpp:88
1274 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:102
1275 msgid "File Name"
1276 msgstr "Име на файл"
1278 #: src/CommentDialogLst.cpp:58
1279 msgid "Comment"
1280 msgstr ""
1282 #: src/CommentDialogLst.cpp:102 src/muuli_wdr.cpp:943
1283 msgid "No comments"
1284 msgstr "Няма коментари"
1286 #: src/CommentDialogLst.cpp:104
1287 #, fuzzy, c-format
1288 msgid "%u comment"
1289 msgid_plural "%u comments"
1290 msgstr[0] "Няма коментари"
1291 msgstr[1] "Няма коментари"
1293 #: src/CorruptionBlackBox.cpp:232
1294 #, c-format
1295 msgid ""
1296 "Banned client %s for sending %s corrupt data of %s total for the file '%s'"
1297 msgstr ""
1299 #: src/DataToText.cpp:35
1300 msgid "Auto [Lo]"
1301 msgstr "Автоматичен [Lo]"
1303 #: src/DataToText.cpp:36
1304 msgid "Auto [No]"
1305 msgstr "Автоматичен [No]"
1307 #: src/DataToText.cpp:37
1308 msgid "Auto [Hi]"
1309 msgstr "Автоматичен [Hi]"
1311 #: src/DataToText.cpp:41 src/SharedFilesCtrl.cpp:137
1312 msgid "Very low"
1313 msgstr ""
1315 #: src/DataToText.cpp:42 src/DownloadListCtrl.cpp:902 src/muuli_wdr.cpp:2518
1316 #: src/ServerListCtrl.cpp:237 src/ServerListCtrl.cpp:426
1317 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:138
1318 msgid "Low"
1319 msgstr "Ниско"
1321 #: src/DataToText.cpp:43 src/DownloadListCtrl.cpp:903 src/muuli_wdr.cpp:2519
1322 #: src/ServerListCtrl.cpp:238 src/ServerListCtrl.cpp:427
1323 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:139
1324 msgid "Normal"
1325 msgstr "Нормален"
1327 #: src/DataToText.cpp:44 src/DownloadListCtrl.cpp:904 src/muuli_wdr.cpp:2520
1328 #: src/ServerListCtrl.cpp:239 src/ServerListCtrl.cpp:428
1329 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:140
1330 msgid "High"
1331 msgstr "Високо"
1333 #: src/DataToText.cpp:45 src/SharedFilesCtrl.cpp:141
1334 msgid "Very High"
1335 msgstr ""
1337 #: src/DataToText.cpp:46 src/SharedFilesCtrl.cpp:142
1338 msgid "Release"
1339 msgstr ""
1341 #: src/DataToText.cpp:60
1342 msgid "Asking"
1343 msgstr "Запитване"
1345 #: src/DataToText.cpp:64
1346 msgid "Receiving hashset"
1347 msgstr "Получаване на hash сумите"
1349 #: src/DataToText.cpp:65
1350 msgid "No needed parts"
1351 msgstr ""
1353 #: src/DataToText.cpp:66
1354 msgid "Cannot connect LowID to LowID"
1355 msgstr "Не може LowID да се свърже към LowID"
1357 #: src/DataToText.cpp:67
1358 msgid "Too many connections"
1359 msgstr "Твърде много връзки"
1361 #: src/DataToText.cpp:69
1362 msgid "Connecting via Kad"
1363 msgstr ""
1365 #: src/DataToText.cpp:70
1366 msgid "Too many Kad connections"
1367 msgstr ""
1369 #: src/DataToText.cpp:72
1370 msgid "Connection Error"
1371 msgstr ""
1373 #: src/DataToText.cpp:73
1374 msgid "Remote Queue Full"
1375 msgstr ""
1377 #: src/DataToText.cpp:103
1378 msgid "Old MLDonkey"
1379 msgstr ""
1381 #: src/DataToText.cpp:106
1382 msgid "New MLDonkey"
1383 msgstr ""
1385 #: src/DataToText.cpp:116
1386 msgid "eMule Compatible"
1387 msgstr ""
1389 #: src/DataToText.cpp:126
1390 msgid "Local Server"
1391 msgstr ""
1393 #: src/DataToText.cpp:127
1394 msgid "Remote Server"
1395 msgstr ""
1397 #: src/DataToText.cpp:128 src/muuli_wdr.cpp:192 src/muuli_wdr.cpp:3412
1398 #: src/SearchDlg.cpp:109 src/TextClient.cpp:705
1399 msgid "Kad"
1400 msgstr ""
1402 #: src/DataToText.cpp:129
1403 msgid "Source Exchange"
1404 msgstr ""
1406 #: src/DataToText.cpp:130
1407 msgid "Passive"
1408 msgstr ""
1410 #: src/DataToText.cpp:131
1411 msgid "Link"
1412 msgstr ""
1414 #: src/DataToText.cpp:132
1415 msgid "Source Seeds"
1416 msgstr ""
1418 #: src/DataToText.cpp:133
1419 msgid "Search Result"
1420 msgstr ""
1422 #: src/DownloadListCtrl.cpp:187
1423 msgid "Part"
1424 msgstr ""
1426 #: src/DownloadListCtrl.cpp:189 src/PartFileConvert.cpp:627
1427 #: src/SearchListCtrl.cpp:89 src/SharedFilesCtrl.cpp:103
1428 msgid "Size"
1429 msgstr "Размер"
1431 #: src/DownloadListCtrl.cpp:191 src/OtherFunctions.cpp:692
1432 #: src/PartFileConvert.cpp:608 src/TransferWnd.cpp:347
1433 msgid "Completed"
1434 msgstr "Завършен"
1436 #: src/DownloadListCtrl.cpp:193
1437 msgid "Progress"
1438 msgstr "Прогрес"
1440 #: src/DownloadListCtrl.cpp:194 src/FileDetailListCtrl.cpp:44
1441 #: src/PartFile.cpp:3768 src/SearchListCtrl.cpp:90
1442 msgid "Sources"
1443 msgstr "Източници"
1445 #: src/DownloadListCtrl.cpp:195 src/DownloadListCtrl.cpp:907
1446 #: src/ServerListCtrl.cpp:94 src/ServerListCtrl.cpp:430
1447 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:105 src/SharedFilesCtrl.cpp:145
1448 msgid "Priority"
1449 msgstr "Приоритет"
1451 #: src/DownloadListCtrl.cpp:197
1452 msgid "Time Remaining"
1453 msgstr ""
1455 #: src/DownloadListCtrl.cpp:198
1456 msgid "Last Seen Complete"
1457 msgstr ""
1459 #: src/DownloadListCtrl.cpp:199
1460 msgid "Last Reception"
1461 msgstr ""
1463 #: src/DownloadListCtrl.cpp:584
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected file?"
1466 msgstr ""
1467 "Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете тези файлове ?\n"
1469 #: src/DownloadListCtrl.cpp:586
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected files?"
1472 msgstr ""
1473 "Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете тези файлове ?\n"
1475 #: src/DownloadListCtrl.cpp:734 src/SharedFilesCtrl.cpp:205
1476 #, c-format
1477 msgid ""
1478 "Feedback from: %s (%s)\n"
1479 "\n"
1480 msgstr ""
1482 #: src/DownloadListCtrl.cpp:899 src/muuli_wdr.cpp:420 src/muuli_wdr.cpp:1919
1483 #: src/Statistics.cpp:669
1484 msgid "Downloads"
1485 msgstr ""
1487 #: src/DownloadListCtrl.cpp:905 src/muuli_wdr.cpp:2521
1488 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:143
1489 msgid "Auto"
1490 msgstr "Автоматично"
1492 #: src/DownloadListCtrl.cpp:909 src/TransferWnd.cpp:377
1493 msgid "&Stop"
1494 msgstr "&Стоп"
1496 #: src/DownloadListCtrl.cpp:910 src/TransferWnd.cpp:378
1497 msgid "&Pause"
1498 msgstr "&Пауза"
1500 #: src/DownloadListCtrl.cpp:911 src/TransferWnd.cpp:379
1501 msgid "&Resume"
1502 msgstr "В&ъзобновява"
1504 #: src/DownloadListCtrl.cpp:912
1505 msgid "C&lear completed"
1506 msgstr ""
1508 #: src/DownloadListCtrl.cpp:918
1509 msgid "Swap every A4AF to this file now"
1510 msgstr ""
1512 #: src/DownloadListCtrl.cpp:920
1513 msgid "Swap every A4AF to this file (Auto)"
1514 msgstr ""
1516 #: src/DownloadListCtrl.cpp:925
1517 msgid "Swap every A4AF to any other file now"
1518 msgstr ""
1520 #: src/DownloadListCtrl.cpp:928
1521 msgid "Extended Options"
1522 msgstr ""
1524 #: src/DownloadListCtrl.cpp:939 src/DownloadListCtrl.cpp:1001
1525 msgid "Preview"
1526 msgstr "Преглед"
1528 #: src/DownloadListCtrl.cpp:940
1529 msgid "Show file &details"
1530 msgstr ""
1532 #: src/DownloadListCtrl.cpp:942 src/muuli_wdr.cpp:822
1533 msgid "Show all comments"
1534 msgstr ""
1536 #: src/DownloadListCtrl.cpp:947
1537 msgid "Copy magnet URI to clipboard"
1538 msgstr ""
1540 #: src/DownloadListCtrl.cpp:949 src/SharedFilesCtrl.cpp:167
1541 msgid "Copy eD2k &link to clipboard"
1542 msgstr ""
1544 #: src/DownloadListCtrl.cpp:951 src/SharedFilesCtrl.cpp:173
1545 msgid "Copy feedback to clipboard"
1546 msgstr ""
1548 #: src/DownloadListCtrl.cpp:960
1549 msgid "unassign"
1550 msgstr ""
1552 #: src/DownloadListCtrl.cpp:967
1553 msgid "Assign to category"
1554 msgstr ""
1556 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1004
1557 msgid "&Open the file"
1558 msgstr ""
1560 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1031
1561 msgid "Swap to this file"
1562 msgstr ""
1564 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1086 src/SharedFilesCtrl.cpp:703
1565 msgid "Enter new name for this file:"
1566 msgstr ""
1568 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1087 src/SharedFilesCtrl.cpp:704
1569 msgid "File rename"
1570 msgstr ""
1572 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1440 src/DownloadListCtrl.cpp:1451
1573 msgid "%y/%m/%d %H:%M:%S"
1574 msgstr ""
1576 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1678
1577 msgid "A4AF"
1578 msgstr ""
1580 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1728
1581 #, c-format
1582 msgid "QR: %u (%i)"
1583 msgstr ""
1585 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1742
1586 msgid "Asked for another file"
1587 msgstr "Поискан му е друг файл"
1589 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2073
1590 #, c-format
1591 msgid "Downloads (%i)"
1592 msgstr "Файлове за сваляне (%i)"
1594 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2291
1595 msgid ""
1596 "To prevent this warning to show up in every preview,\n"
1597 "set your preferred video player in preferences (default is mplayer)."
1598 msgstr ""
1600 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2292
1601 msgid "File preview"
1602 msgstr ""
1604 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2328
1605 #, c-format
1606 msgid "ERROR: Failed to execute external media-player! Command: `%s'"
1607 msgstr ""
1609 #: src/DownloadQueue.cpp:100
1610 #, c-format
1611 msgid "Saving PartFile %u of %u"
1612 msgstr ""
1614 #: src/DownloadQueue.cpp:103
1615 msgid "All PartFiles Saved."
1616 msgstr ""
1618 #: src/DownloadQueue.cpp:110
1619 #, fuzzy, c-format
1620 msgid "Loading temp files from %s."
1621 msgstr "Искане на споделени файлове от '%s'"
1623 #: src/DownloadQueue.cpp:129
1624 #, c-format
1625 msgid "Loading PartFile %u of %u"
1626 msgstr ""
1628 #: src/DownloadQueue.cpp:152
1629 msgid ""
1630 "ERROR: Failed to load backup file. Search http://forum.amule.org for .part."
1631 "met recovery solutions."
1632 msgstr ""
1634 #: src/DownloadQueue.cpp:161
1635 msgid "All PartFiles Loaded."
1636 msgstr ""
1638 #: src/DownloadQueue.cpp:164
1639 msgid "No part files found"
1640 msgstr "Не са открити части от файлове"
1642 #: src/DownloadQueue.cpp:166
1643 #, fuzzy, c-format
1644 msgid "Found %u part file"
1645 msgid_plural "Found %u part files"
1646 msgstr[0] "Открити са %i части от файлове"
1647 msgstr[1] "Открити са %i части от файлове"
1649 #: src/DownloadQueue.cpp:222 src/DownloadQueue.cpp:1395
1650 msgid "Filesystem for Temp directory cannot handle large files."
1651 msgstr ""
1653 #: src/DownloadQueue.cpp:225 src/DownloadQueue.cpp:1398
1654 msgid "Filesystem for Incoming directory cannot handle large files."
1655 msgstr ""
1657 #: src/DownloadQueue.cpp:337
1658 #, c-format
1659 msgid "Downloading %s"
1660 msgstr "Сваляне %s"
1662 #: src/DownloadQueue.cpp:345
1663 #, c-format
1664 msgid "You are already trying to download the file '%s'"
1665 msgstr ""
1667 #: src/DownloadQueue.cpp:357
1668 #, c-format
1669 msgid "You already have the file '%s'"
1670 msgstr ""
1672 #: src/DownloadQueue.cpp:362
1673 #, c-format
1674 msgid "You are already trying to download the file %s"
1675 msgstr "Вие вече опитвате да свалите файла %s"
1677 #: src/DownloadQueue.cpp:1055
1678 #, fuzzy
1679 msgid "Failed to open ED2KLinks file."
1680 msgstr "Грешка при запис на файла с кредити"
1682 #: src/DownloadQueue.cpp:1329
1683 #, c-format
1684 msgid "Cannot convert magnet link to eD2k: %s"
1685 msgstr ""
1687 #: src/DownloadQueue.cpp:1337
1688 #, c-format
1689 msgid "Unknown protocol of link: %s"
1690 msgstr ""
1692 #: src/DownloadQueue.cpp:1358
1693 #, c-format
1694 msgid "Invalid eD2k link! ERROR: %s"
1695 msgstr ""
1697 #: src/ExternalConn.cpp:125
1698 msgid "Client sent packet after authentication failed."
1699 msgstr ""
1701 #: src/ExternalConn.cpp:133
1702 msgid "Unauthorized access attempt. Connection closed."
1703 msgstr ""
1705 #: src/ExternalConn.cpp:148
1706 msgid "External connection closed."
1707 msgstr ""
1709 #: src/ExternalConn.cpp:187
1710 msgid "External connections disabled due to empty password!"
1711 msgstr ""
1713 #: src/ExternalConn.cpp:212
1714 msgid "External connections disabled in config file"
1715 msgstr ""
1717 #: src/ExternalConn.cpp:263
1718 msgid "New external connection accepted"
1719 msgstr ""
1721 #: src/ExternalConn.cpp:266
1722 msgid "ERROR: couldn't accept a new external connection"
1723 msgstr ""
1725 #: src/ExternalConn.cpp:285
1726 msgid "External connection refused due to empty password in preferences!"
1727 msgstr ""
1729 #: src/ExternalConn.cpp:294
1730 #, c-format
1731 msgid "Connecting client: %s %s"
1732 msgstr ""
1734 #: src/ExternalConn.cpp:296
1735 msgid "Unknown version"
1736 msgstr ""
1738 #: src/ExternalConn.cpp:306
1739 msgid ""
1740 "Incorrect EC version ID, there might be binary incompatibility. Use core and "
1741 "remote from same snapshot."
1742 msgstr ""
1744 #: src/ExternalConn.cpp:311
1745 msgid ""
1746 "You cannot connect to a release version from an arbitrary SVN version! "
1747 "*sigh* possible crash prevented"
1748 msgstr ""
1750 #: src/ExternalConn.cpp:321
1751 msgid "Invalid protocol version."
1752 msgstr ""
1754 #: src/ExternalConn.cpp:325
1755 msgid "Missing protocol version tag."
1756 msgstr ""
1758 #: src/ExternalConn.cpp:352
1759 msgid "Authentication failed."
1760 msgstr ""
1762 #: src/ExternalConn.cpp:357
1763 msgid "Invalid request, please authenticate first."
1764 msgstr ""
1766 #: src/ExternalConn.cpp:362
1767 msgid "Access granted."
1768 msgstr ""
1770 #: src/ExternalConn.cpp:658
1771 #, c-format
1772 msgid "Remote PartFile command failed: FileHash not found: %s"
1773 msgstr ""
1775 #: src/ExternalConn.cpp:660
1776 #, c-format
1777 msgid "FileHash not found: %s"
1778 msgstr ""
1780 #: src/ExternalConn.cpp:723 src/ExternalConn.cpp:807
1781 msgid "OOPS! OpCode processing error!"
1782 msgstr ""
1784 #: src/ExternalConn.cpp:753
1785 msgid "Server not added"
1786 msgstr ""
1788 #: src/ExternalConn.cpp:771
1789 #, c-format
1790 msgid "server not found: %s"
1791 msgstr ""
1793 #: src/ExternalConn.cpp:787
1794 msgid "need to define server to be removed"
1795 msgstr ""
1797 #: src/ExternalConn.cpp:801
1798 msgid "eD2k is disabled in preferences."
1799 msgstr ""
1801 #: src/ExternalConn.cpp:897
1802 msgid "Search in progress. Refetch results in a moment!"
1803 msgstr ""
1805 #: src/ExternalConn.cpp:902
1806 msgid "WebSearch from remote interface makes no sense."
1807 msgstr ""
1809 #: src/ExternalConn.cpp:953
1810 msgid "Kad is disabled in preferences."
1811 msgstr ""
1813 #: src/ExternalConn.cpp:1112
1814 msgid "No points for graph."
1815 msgstr ""
1817 #: src/ExternalConn.cpp:1121
1818 msgid "Your client is not configured for this detail level."
1819 msgstr ""
1821 #: src/ExternalConn.cpp:1149
1822 msgid "External Connection: shutdown requested"
1823 msgstr ""
1825 #: src/ExternalConn.cpp:1161
1826 msgid "Already shutting down."
1827 msgstr ""
1829 #: src/ExternalConn.cpp:1169
1830 #, c-format
1831 msgid "ExternalConn: adding link '%s'."
1832 msgstr ""
1834 #: src/ExternalConn.cpp:1175
1835 msgid "Invalid link or already on list."
1836 msgstr ""
1838 #: src/ExternalConn.cpp:1261
1839 msgid "File not found."
1840 msgstr ""
1842 #: src/ExternalConn.cpp:1266
1843 msgid "Invalid file name."
1844 msgstr ""
1846 #: src/ExternalConn.cpp:1274
1847 msgid "Unable to rename file."
1848 msgstr ""
1850 #: src/ExternalConn.cpp:1498
1851 msgid "Already connected to eD2k."
1852 msgstr ""
1854 #: src/ExternalConn.cpp:1501
1855 msgid "Connecting to eD2k..."
1856 msgstr ""
1858 #: src/ExternalConn.cpp:1509
1859 msgid "Already connected to Kad."
1860 msgstr ""
1862 #: src/ExternalConn.cpp:1512
1863 msgid "Connecting to Kad..."
1864 msgstr ""
1866 #: src/ExternalConn.cpp:1517
1867 msgid "All networks are disabled."
1868 msgstr ""
1870 #: src/ExternalConn.cpp:1525
1871 msgid "Disconnected from eD2k."
1872 msgstr ""
1874 #: src/ExternalConn.cpp:1529
1875 msgid "Disconnected from Kad."
1876 msgstr ""
1878 #: src/ExternalConn.cpp:1537
1879 #, c-format
1880 msgid "External Connection: invalid opcode received: %#x"
1881 msgstr ""
1883 #: src/ExternalConn.cpp:1540
1884 msgid "Invalid opcode (wrong protocol version?)"
1885 msgstr ""
1887 #: src/ExternalConnector.cpp:145
1888 #, c-format
1889 msgid "Unknown extension '%s' for the '%s' command.\n"
1890 msgstr ""
1892 #: src/ExternalConnector.cpp:147
1893 #, c-format
1894 msgid "Unknown command '%s'.\n"
1895 msgstr ""
1897 #: src/ExternalConnector.cpp:159
1898 msgid ""
1899 "\n"
1900 "This command cannot have an argument.\n"
1901 msgstr ""
1903 #: src/ExternalConnector.cpp:161
1904 msgid ""
1905 "\n"
1906 "This command must have an argument.\n"
1907 msgstr ""
1909 #: src/ExternalConnector.cpp:164
1910 msgid ""
1911 "\n"
1912 "This command is incomplete, you must use one of the extensions below.\n"
1913 msgstr ""
1915 #: src/ExternalConnector.cpp:170
1916 msgid ""
1917 "\n"
1918 "Available extensions:\n"
1919 msgstr ""
1921 #: src/ExternalConnector.cpp:172
1922 msgid "Available commands:\n"
1923 msgstr ""
1925 #: src/ExternalConnector.cpp:189
1926 #, c-format
1927 msgid ""
1928 "\n"
1929 "All commands are case insensitive.\n"
1930 "Type '%s <command>' to get detailed info on <command>.\n"
1931 msgstr ""
1933 #: src/ExternalConnector.cpp:233 src/ExternalConnector.cpp:234
1934 msgid "Exits from the application."
1935 msgstr ""
1937 #: src/ExternalConnector.cpp:235
1938 msgid "Show help."
1939 msgstr ""
1941 #. TRANSLATORS:
1942 #. Do not translate the word 'help', it is a command to the program!
1943 #: src/ExternalConnector.cpp:238
1944 msgid ""
1945 "To get help on a command, type 'help <command>'.\n"
1946 "To get the full command list type 'help'.\n"
1947 msgstr ""
1949 #: src/ExternalConnector.cpp:259
1950 #, c-format
1951 msgid ""
1952 "\n"
1953 "Use '%s' for command list\n"
1954 "\n"
1955 msgstr ""
1957 #: src/ExternalConnector.cpp:289
1958 msgid "Syntax error!"
1959 msgstr ""
1961 #: src/ExternalConnector.cpp:292
1962 msgid "Error processing command - should never happen! Report bug, please\n"
1963 msgstr ""
1965 #: src/ExternalConnector.cpp:295
1966 msgid "This command should not have any parameters."
1967 msgstr ""
1969 #: src/ExternalConnector.cpp:298
1970 msgid "This command must have a parameter."
1971 msgstr ""
1973 #: src/ExternalConnector.cpp:301
1974 msgid "Invalid argument."
1975 msgstr ""
1977 #: src/ExternalConnector.cpp:304
1978 msgid "This is an incomplete command."
1979 msgstr ""
1981 #: src/ExternalConnector.cpp:313
1982 #, c-format
1983 msgid "Type '%s' to get more help.\n"
1984 msgstr ""
1986 #: src/ExternalConnector.cpp:369
1987 #, c-format
1988 msgid "This is %s %s %s\n"
1989 msgstr ""
1991 #: src/ExternalConnector.cpp:371
1992 #, c-format
1993 msgid "This is %s %s\n"
1994 msgstr ""
1996 #: src/ExternalConnector.cpp:402
1997 msgid ""
1998 "\n"
1999 "Creating client...\n"
2000 msgstr ""
2002 #: src/ExternalConnector.cpp:425
2003 #, c-format
2004 msgid ""
2005 "\n"
2006 "Ok, exiting %s...\n"
2007 msgstr ""
2009 #: src/ExternalConnector.cpp:431
2010 msgid ""
2011 "Cannot connect with an empty password.\n"
2012 "You must specify a password either in config file\n"
2013 "or on command-line, or enter one when asked.\n"
2014 "\n"
2015 "Exiting...\n"
2016 msgstr ""
2018 #: src/ExternalConnector.cpp:438
2019 msgid "Show this help text."
2020 msgstr ""
2022 #: src/ExternalConnector.cpp:441
2023 msgid "Host where aMule is running. (default: localhost)"
2024 msgstr ""
2026 #: src/ExternalConnector.cpp:444
2027 msgid "aMule's port for External Connection. (default: 4712)"
2028 msgstr ""
2030 #: src/ExternalConnector.cpp:447
2031 msgid "External Connection password."
2032 msgstr ""
2034 #: src/ExternalConnector.cpp:450
2035 msgid "Read configuration from file."
2036 msgstr ""
2038 #: src/ExternalConnector.cpp:453
2039 msgid "Do not print any output to stdout."
2040 msgstr ""
2042 #: src/ExternalConnector.cpp:456
2043 msgid "Be verbose - show also debug messages."
2044 msgstr ""
2046 #: src/ExternalConnector.cpp:459
2047 msgid "Sets program locale (language)."
2048 msgstr ""
2050 #: src/ExternalConnector.cpp:462
2051 msgid "Write command line options to config file."
2052 msgstr ""
2054 #: src/ExternalConnector.cpp:465
2055 msgid "Creates config file based on aMule's config file."
2056 msgstr ""
2058 #: src/ExternalConnector.cpp:468
2059 msgid "Print program version."
2060 msgstr ""
2062 #: src/FileDetailDialog.cpp:59
2063 msgid "File Details"
2064 msgstr ""
2066 #: src/FileDetailDialog.cpp:114
2067 #, c-format
2068 msgid "%.2f%% done"
2069 msgstr ""
2071 #: src/FileDetailDialog.cpp:116 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1149
2072 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1159
2073 #, c-format
2074 msgid "%.2f kB/s"
2075 msgstr ""
2077 #: src/FriendList.cpp:120
2078 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for reading!"
2079 msgstr ""
2081 #: src/FriendList.cpp:146
2082 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for writing!"
2083 msgstr ""
2085 #: src/FriendList.cpp:228
2086 msgid "CRITICAL - no client on StartChatSession"
2087 msgstr ""
2089 #: src/FriendListCtrl.cpp:226 src/muuli_wdr.cpp:499 src/muuli_wdr.cpp:2960
2090 msgid "Friends"
2091 msgstr "Приятели"
2093 #: src/FriendListCtrl.cpp:234
2094 msgid "Add a friend"
2095 msgstr "Добавяне на приятел"
2097 #: src/FriendListCtrl.cpp:237
2098 msgid "Remove Friend"
2099 msgstr "Изтриване на приятел"
2101 #: src/FriendListCtrl.cpp:238
2102 msgid "Send &Message"
2103 msgstr "Изпращане на &съобщение"
2105 #: src/FriendListCtrl.cpp:240
2106 msgid "Establish Friend Slot"
2107 msgstr "Създаване на приятелска връзка"
2109 #: src/FriendListCtrl.cpp:273
2110 #, fuzzy
2111 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friend?"
2112 msgstr ""
2113 "Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете тези файлове ?\n"
2115 #: src/FriendListCtrl.cpp:275
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friends?"
2118 msgstr ""
2119 "Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете тези файлове ?\n"
2121 #: src/FriendListCtrl.cpp:363
2122 msgid ""
2123 "You are not allowed to set more than one friendslot.\n"
2124 " Only one slot was assigned."
2125 msgstr ""
2127 #: src/FriendListCtrl.cpp:363
2128 msgid "Multiple selection"
2129 msgstr ""
2131 #: src/HTTPDownload.cpp:56
2132 msgid "Downloading..."
2133 msgstr "Изтеглям..."
2135 #: src/HTTPDownload.cpp:76
2136 #, c-format
2137 msgid "( %s / %s )"
2138 msgstr ""
2140 #: src/HTTPDownload.cpp:108
2141 msgid "HTTP download cancelled"
2142 msgstr ""
2144 #: src/HTTPDownload.cpp:172
2145 msgid "HTTP download thread started"
2146 msgstr ""
2148 #: src/HTTPDownload.cpp:200
2149 msgid "Download size not received, downloading until connection is closed"
2150 msgstr ""
2152 #: src/HTTPDownload.cpp:202
2153 #, fuzzy, c-format
2154 msgid "Download size: %i"
2155 msgstr "Файлове за сваляне (%i)"
2157 #: src/HTTPDownload.cpp:236
2158 #, fuzzy, c-format
2159 msgid "Downloaded %d bytes"
2160 msgstr "Свален:"
2162 #: src/HTTPDownload.cpp:239
2163 #, c-format
2164 msgid "Expected %d bytes, but downloaded %d bytes"
2165 msgstr ""
2167 #: src/HTTPDownload.cpp:257
2168 msgid "HTTP download thread ended"
2169 msgstr ""
2171 #: src/HTTPDownload.cpp:337
2172 #, c-format
2173 msgid "Host: %s:%i\n"
2174 msgstr ""
2176 #: src/HTTPDownload.cpp:339
2177 #, c-format
2178 msgid "Response: %i (Error: %i)"
2179 msgstr ""
2181 #: src/HTTPDownload.cpp:342
2182 msgid "WARNING: Void response on stream creation"
2183 msgstr ""
2185 #: src/HTTPDownload.cpp:366
2186 msgid "ERROR: Redirection code received with no URL"
2187 msgstr ""
2189 #: src/IP2Country.cpp:92
2190 #, c-format
2191 msgid "Download new GeoIP.dat from %s"
2192 msgstr ""
2194 #: src/IP2Country.cpp:120
2195 msgid "Download of GeoIP.dat file failed, aborting update."
2196 msgstr ""
2198 #: src/IP2Country.cpp:126
2199 msgid "Failed to remove GeoIP.dat file, aborting update."
2200 msgstr ""
2202 #: src/IP2Country.cpp:132
2203 msgid "Failed to rename new GeoIP.dat file, aborting update."
2204 msgstr ""
2206 #: src/IP2Country.cpp:138
2207 msgid "Successfully updated GeoIP.dat"
2208 msgstr ""
2210 #: src/IP2Country.cpp:140
2211 msgid "Error updating GeoIP.dat"
2212 msgstr ""
2214 #: src/IP2Country.cpp:143
2215 #, c-format
2216 msgid "Failed to download GeoIP.dat from %s"
2217 msgstr ""
2219 #: src/IP2Country.cpp:162
2220 msgid "CIP2Country::CIP2Country(): Failed to load country data from "
2221 msgstr ""
2223 #: src/IP2Country.cpp:167
2224 #, c-format
2225 msgid "Loaded %d flag bitmaps."
2226 msgstr ""
2228 #: src/IPFilter.cpp:109
2229 msgid "Loading IP-filters 'ipfilter.dat' and 'ipfilter_static.dat'."
2230 msgstr ""
2232 #: src/IPFilter.cpp:286
2233 #, c-format
2234 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', unknown format encountered."
2235 msgstr ""
2237 #: src/IPFilter.cpp:327
2238 #, c-format
2239 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', could not open file."
2240 msgstr ""
2242 #: src/IPFilter.cpp:332
2243 #, c-format
2244 msgid "Loaded %u IP-range from '%s'."
2245 msgid_plural "Loaded %u IP-ranges from '%s'."
2246 msgstr[0] ""
2247 msgstr[1] ""
2249 #: src/IPFilter.cpp:334
2250 #, c-format
2251 msgid "%u malformed line was discarded."
2252 msgid_plural "%u malformed lines were discarded."
2253 msgstr[0] ""
2254 msgstr[1] ""
2256 #: src/KadDlg.cpp:132
2257 #, c-format
2258 msgid "Nodes (%u)"
2259 msgstr ""
2261 #: src/KadDlg.cpp:167
2262 msgid "Invalid ip to bootstrap"
2263 msgstr ""
2265 #: src/KadDlg.cpp:173
2266 msgid "Invalid port to bootstrap"
2267 msgstr ""
2269 #: src/KadDlg.cpp:177
2270 msgid "Please fill all fields required"
2271 msgstr ""
2273 #: src/KadDlg.cpp:196
2274 msgid "Are you sure you want to download a new nodes.dat file?\n"
2275 msgstr ""
2277 #: src/KadDlg.cpp:197
2278 msgid ""
2279 "Doing so will remove your current nodes and restart Kademlia connection."
2280 msgstr ""
2282 #: src/KadDlg.cpp:198
2283 msgid "Continue?"
2284 msgstr ""
2286 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:130
2287 msgid "Kademlia: search keyword too short"
2288 msgstr ""
2290 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:135
2291 #, c-format
2292 msgid "Keyword for search: %s"
2293 msgstr ""
2295 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:143
2296 msgid "Kademlia: Search keyword is already on search list: "
2297 msgstr ""
2299 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:208
2300 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:278
2301 #, c-format
2302 msgid "Read %u Kad contact"
2303 msgid_plural "Read %u Kad contacts"
2304 msgstr[0] ""
2305 msgstr[1] ""
2307 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:215
2308 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:282
2309 msgid "No contacts found, please bootstrap, or download a nodes.dat file."
2310 msgstr ""
2312 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:300
2313 #, c-format
2314 msgid "Only %d Kad contact available, nodes.dat not written"
2315 msgid_plural "Only %d Kad contacts available, nodes.dat not written"
2316 msgstr[0] ""
2317 msgstr[1] ""
2319 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:330
2320 #, c-format
2321 msgid "Wrote %d Kad contact"
2322 msgid_plural "Wrote %d Kad contacts"
2323 msgstr[0] ""
2324 msgstr[1] ""
2326 #: src/KnownFile.cpp:1393 src/PartFileConvert.cpp:625
2327 msgid "File name"
2328 msgstr ""
2330 #: src/KnownFile.cpp:1394
2331 msgid "File size"
2332 msgstr ""
2334 #: src/KnownFile.cpp:1395
2335 msgid "Share ratio"
2336 msgstr ""
2338 #: src/KnownFile.cpp:1396
2339 msgid "Uploaded"
2340 msgstr ""
2342 #: src/KnownFile.cpp:1397
2343 msgid "Requested"
2344 msgstr ""
2346 #: src/KnownFile.cpp:1398
2347 msgid "Accepted"
2348 msgstr ""
2350 #: src/KnownFile.cpp:1400
2351 msgid "Complete sources"
2352 msgstr ""
2354 #: src/KnownFileList.cpp:80
2355 msgid "WARNING: known.met cannot be opened."
2356 msgstr ""
2358 #: src/KnownFileList.cpp:87
2359 msgid "WARNING: Known file list corrupted, contains invalid header."
2360 msgstr ""
2362 #: src/KnownFileList.cpp:113
2363 #, c-format
2364 msgid "IO error while reading known.met file: %s"
2365 msgstr ""
2367 #: src/KnownFileList.cpp:159
2368 #, c-format
2369 msgid "Error while saving known.met file: %s"
2370 msgstr ""
2372 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:39 src/PartFile.cpp:3700
2373 msgid "Hashing"
2374 msgstr ""
2376 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:43 src/PartFile.cpp:3706
2377 msgid "Completing"
2378 msgstr ""
2380 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:45 src/PartFile.cpp:3709
2381 msgid "Complete"
2382 msgstr "Завършено"
2384 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:47 src/OtherFunctions.cpp:696
2385 #: src/PartFile.cpp:3712 src/TransferWnd.cpp:351
2386 msgid "Paused"
2387 msgstr "Пауза"
2389 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:49 src/OtherFunctions.cpp:695
2390 #: src/PartFile.cpp:3715 src/TransferWnd.cpp:350
2391 msgid "Erroneous"
2392 msgstr ""
2394 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:52 src/OtherFunctions.cpp:694
2395 #: src/PartFile.cpp:3722 src/TransferWnd.cpp:349
2396 msgid "Downloading"
2397 msgstr "Изтегляне"
2399 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:54 src/OtherFunctions.cpp:693
2400 #: src/PartFile.cpp:3724 src/TransferWnd.cpp:348
2401 msgid "Waiting"
2402 msgstr ""
2404 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:94 src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:102
2405 msgid "You must specify a non-empty password."
2406 msgstr ""
2408 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:99
2409 msgid "Invalid password, not a MD5 hash!"
2410 msgstr ""
2412 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:154
2413 msgid "Connection failure"
2414 msgstr ""
2416 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:213
2417 msgid "EC connection failed. Empty reply."
2418 msgstr ""
2420 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:224
2421 msgid "External Connection: Bad reply, handshake failed. Connection closed."
2422 msgstr ""
2424 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:232
2425 msgid "Succeeded! Connection established to aMule "
2426 msgstr ""
2428 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:235
2429 msgid "Succeeded! Connection established."
2430 msgstr ""
2432 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:241
2433 msgid "External Connection: Access denied because: "
2434 msgstr ""
2436 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:244
2437 msgid "External Connection: Handshake failed."
2438 msgstr ""
2440 #: src/ListenSocket.cpp:66
2441 msgid "ListenSocket: Ok."
2442 msgstr ""
2444 #: src/ListenSocket.cpp:68
2445 msgid "ERROR: Could not listen to TCP port."
2446 msgstr ""
2448 #: src/Logger.cpp:341
2449 msgid "ERROR: "
2450 msgstr ""
2452 #: src/Logger.cpp:341
2453 msgid "WARNING: "
2454 msgstr ""
2456 #: src/MuleNotebook.cpp:154 src/muuli_wdr.cpp:537 src/muuli_wdr.cpp:953
2457 #: src/muuli_wdr.cpp:1564 src/muuli_wdr.cpp:3360
2458 msgid "Close"
2459 msgstr "Затвори"
2461 #: src/MuleNotebook.cpp:155
2462 msgid "Close tab"
2463 msgstr ""
2465 #: src/MuleNotebook.cpp:156
2466 msgid "Close all tabs"
2467 msgstr ""
2469 #: src/MuleNotebook.cpp:157
2470 msgid "Close other tabs"
2471 msgstr ""
2473 #: src/MuleTextCtrl.cpp:79
2474 msgid "Cut"
2475 msgstr ""
2477 #: src/MuleTextCtrl.cpp:80 src/PartFileConvert.cpp:425
2478 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:262
2479 msgid "Copy"
2480 msgstr ""
2482 #: src/MuleTextCtrl.cpp:81
2483 msgid "Paste"
2484 msgstr ""
2486 #: src/MuleTextCtrl.cpp:82 src/muuli_wdr.cpp:379 src/muuli_wdr.cpp:884
2487 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:151
2488 msgid "Clear"
2489 msgstr "Изчисти"
2491 #: src/MuleTextCtrl.cpp:86
2492 msgid "Select All"
2493 msgstr ""
2495 #: src/MuleTrayIcon.cpp:122 src/MuleTrayIcon.cpp:148 src/MuleTrayIcon.cpp:510
2496 #: src/MuleTrayIcon.cpp:531
2497 msgid "Unlimited"
2498 msgstr ""
2500 #: src/MuleTrayIcon.cpp:327
2501 msgid "Traybar-icon lost, trying to recreate ..."
2502 msgstr ""
2504 #: src/MuleTrayIcon.cpp:348
2505 msgid "aMule Tray Menu"
2506 msgstr ""
2508 #: src/MuleTrayIcon.cpp:354
2509 msgid "Speed limits:"
2510 msgstr ""
2512 #: src/MuleTrayIcon.cpp:359
2513 msgid "UL: None"
2514 msgstr ""
2516 #: src/MuleTrayIcon.cpp:362
2517 #, c-format
2518 msgid "UL: %u"
2519 msgstr ""
2521 #: src/MuleTrayIcon.cpp:369
2522 msgid "DL: None"
2523 msgstr ""
2525 #: src/MuleTrayIcon.cpp:372
2526 #, c-format
2527 msgid "DL: %u"
2528 msgstr ""
2530 #: src/MuleTrayIcon.cpp:376
2531 #, c-format
2532 msgid "Download speed: %.1f"
2533 msgstr ""
2535 #: src/MuleTrayIcon.cpp:378
2536 #, c-format
2537 msgid "Upload speed: %.1f"
2538 msgstr ""
2540 #: src/MuleTrayIcon.cpp:384
2541 msgid "Client Information"
2542 msgstr ""
2544 #: src/MuleTrayIcon.cpp:388
2545 #, c-format
2546 msgid "Nickname: %s"
2547 msgstr ""
2549 #: src/MuleTrayIcon.cpp:388
2550 msgid "No Nickname Selected!"
2551 msgstr ""
2553 #: src/MuleTrayIcon.cpp:395
2554 msgid "ClientID: "
2555 msgstr ""
2557 #: src/MuleTrayIcon.cpp:401 src/MuleTrayIcon.cpp:415 src/TextClient.cpp:703
2558 #: src/TextClient.cpp:716
2559 msgid "Not connected"
2560 msgstr ""
2562 #: src/MuleTrayIcon.cpp:408
2563 msgid "ServerName: "
2564 msgstr ""
2566 #: src/MuleTrayIcon.cpp:409
2567 msgid "ServerIP: "
2568 msgstr ""
2570 #: src/MuleTrayIcon.cpp:416 src/ServerWnd.cpp:188
2571 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:272
2572 msgid "Not Connected"
2573 msgstr ""
2575 #: src/MuleTrayIcon.cpp:424
2576 #, c-format
2577 msgid "IP: %s"
2578 msgstr ""
2580 #: src/MuleTrayIcon.cpp:433
2581 #, c-format
2582 msgid "TCP port: %d"
2583 msgstr ""
2585 #: src/MuleTrayIcon.cpp:435
2586 msgid "TCP port: Not ready"
2587 msgstr ""
2589 #: src/MuleTrayIcon.cpp:444
2590 #, c-format
2591 msgid "UDP port: %d"
2592 msgstr ""
2594 #: src/MuleTrayIcon.cpp:446
2595 msgid "UDP port: Not ready"
2596 msgstr ""
2598 #: src/MuleTrayIcon.cpp:455
2599 msgid "Online Signature: Enabled"
2600 msgstr ""
2602 #: src/MuleTrayIcon.cpp:458
2603 msgid "Online Signature: Disabled"
2604 msgstr ""
2606 #: src/MuleTrayIcon.cpp:465 src/Statistics.cpp:644
2607 #, c-format
2608 msgid "Uptime: %s"
2609 msgstr ""
2611 #: src/MuleTrayIcon.cpp:471
2612 #, c-format
2613 msgid "Shared files: %d"
2614 msgstr ""
2616 #: src/MuleTrayIcon.cpp:477
2617 #, c-format
2618 msgid "Queued clients: %d"
2619 msgstr ""
2621 #: src/MuleTrayIcon.cpp:484
2622 #, c-format
2623 msgid "Total DL: %s"
2624 msgstr ""
2626 #: src/MuleTrayIcon.cpp:491
2627 #, c-format
2628 msgid "Total UL: %s"
2629 msgstr ""
2631 #: src/MuleTrayIcon.cpp:502
2632 msgid "Upload limit"
2633 msgstr ""
2635 #: src/MuleTrayIcon.cpp:506
2636 msgid "Download limit"
2637 msgstr ""
2639 #: src/MuleTrayIcon.cpp:566
2640 msgid "Hide aMule"
2641 msgstr ""
2643 #: src/MuleTrayIcon.cpp:569
2644 msgid "Show aMule"
2645 msgstr ""
2647 #: src/MuleTrayIcon.cpp:576 src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:234
2648 msgid "Exit"
2649 msgstr "Изход"
2651 #: src/muuli_wdr.cpp:69
2652 msgid "eD2k Link: "
2653 msgstr ""
2655 #: src/muuli_wdr.cpp:76
2656 msgid "Commit"
2657 msgstr ""
2659 #: src/muuli_wdr.cpp:77
2660 msgid ""
2661 "Click here to add the eD2k link in the text control to your download queue."
2662 msgstr ""
2664 #: src/muuli_wdr.cpp:85
2665 msgid ""
2666 "Events are displayed here. For a complete list of events, refer to the log "
2667 "in the Servers-tab."
2668 msgstr ""
2670 #: src/muuli_wdr.cpp:88
2671 msgid "Loading ..."
2672 msgstr "Зареждам..."
2674 #: src/muuli_wdr.cpp:96
2675 msgid "Number of users on the server you are connected to ..."
2676 msgstr ""
2678 #: src/muuli_wdr.cpp:99
2679 msgid "Users: 0"
2680 msgstr ""
2682 #: src/muuli_wdr.cpp:100
2683 msgid ""
2684 "Users connected to the current server and an estimate of the total number of "
2685 "users."
2686 msgstr ""
2688 #: src/muuli_wdr.cpp:111
2689 msgid "Up: 0.0 | Down: 0.0"
2690 msgstr ""
2692 #: src/muuli_wdr.cpp:112
2693 msgid ""
2694 "Current average upload and download rates. If enabled the numbers in the "
2695 "braces signify the overhead from client communication."
2696 msgstr ""
2698 #: src/muuli_wdr.cpp:120
2699 msgid ""
2700 "Displays the connected status and active transfers. Red arrows signifies "
2701 "that you are currently not connected, yellow arrows signify that you have "
2702 "low ID (firewalled) and green arrows signify that you have high ID (The "
2703 "optimal connection type)."
2704 msgstr ""
2706 #: src/muuli_wdr.cpp:124
2707 msgid "Not Connected ..."
2708 msgstr ""
2710 #: src/muuli_wdr.cpp:125
2711 msgid "Currently connected server."
2712 msgstr ""
2714 #: src/muuli_wdr.cpp:171
2715 msgid "Search"
2716 msgstr "Търсене"
2718 #: src/muuli_wdr.cpp:177
2719 msgid "Name:"
2720 msgstr ""
2722 #: src/muuli_wdr.cpp:185 src/SearchListCtrl.cpp:91 src/SharedFilesCtrl.cpp:104
2723 msgid "Type"
2724 msgstr "Тип"
2726 #: src/muuli_wdr.cpp:190 src/SearchDlg.cpp:108
2727 msgid "Local"
2728 msgstr ""
2730 #: src/muuli_wdr.cpp:191
2731 msgid "Global"
2732 msgstr ""
2734 #: src/muuli_wdr.cpp:193
2735 msgid "FileHash"
2736 msgstr ""
2738 #: src/muuli_wdr.cpp:201
2739 msgid "Extended Parameters"
2740 msgstr ""
2742 #: src/muuli_wdr.cpp:207
2743 msgid "Filtering"
2744 msgstr ""
2746 #: src/muuli_wdr.cpp:218
2747 msgid "File Type"
2748 msgstr ""
2750 #: src/muuli_wdr.cpp:223 src/OtherFunctions.cpp:259
2751 msgid "Any"
2752 msgstr "Всеки"
2754 #: src/muuli_wdr.cpp:224 src/OtherFunctions.cpp:224
2755 msgid "Archives"
2756 msgstr "Архиви"
2758 #: src/muuli_wdr.cpp:225 src/OtherFunctions.cpp:217 src/OtherFunctions.cpp:699
2759 #: src/TransferWnd.cpp:358
2760 msgid "Audio"
2761 msgstr "Аудио"
2763 #: src/muuli_wdr.cpp:226 src/OtherFunctions.cpp:231 src/OtherFunctions.cpp:701
2764 #: src/TransferWnd.cpp:360
2765 msgid "CD-Images"
2766 msgstr "CD-изображения"
2768 #: src/muuli_wdr.cpp:227 src/OtherFunctions.cpp:238 src/OtherFunctions.cpp:702
2769 #: src/TransferWnd.cpp:361
2770 msgid "Pictures"
2771 msgstr "Картинки"
2773 #: src/muuli_wdr.cpp:228 src/OtherFunctions.cpp:252
2774 msgid "Programs"
2775 msgstr "Програми"
2777 #: src/muuli_wdr.cpp:229 src/OtherFunctions.cpp:245
2778 msgid "Texts"
2779 msgstr ""
2781 #: src/muuli_wdr.cpp:230 src/OtherFunctions.cpp:210
2782 msgid "Videos"
2783 msgstr "Клипове"
2785 #: src/muuli_wdr.cpp:248
2786 msgid "Extension"
2787 msgstr "Разширение"
2789 #: src/muuli_wdr.cpp:254
2790 msgid "Min Size"
2791 msgstr "Минимален размер"
2793 #: src/muuli_wdr.cpp:264 src/muuli_wdr.cpp:287
2794 msgid "Bytes"
2795 msgstr "Байта"
2797 #: src/muuli_wdr.cpp:265 src/muuli_wdr.cpp:288
2798 msgid "KB"
2799 msgstr "KB"
2801 #: src/muuli_wdr.cpp:266 src/muuli_wdr.cpp:289 src/muuli_wdr.cpp:1954
2802 #: src/OtherFunctions.cpp:116
2803 msgid "MB"
2804 msgstr "MB"
2806 #: src/muuli_wdr.cpp:267 src/muuli_wdr.cpp:290 src/OtherFunctions.cpp:118
2807 msgid "GB"
2808 msgstr "GB"
2810 #: src/muuli_wdr.cpp:277
2811 msgid "Max Size"
2812 msgstr "Максимален размер"
2814 #: src/muuli_wdr.cpp:300
2815 msgid "Availability"
2816 msgstr ""
2818 #: src/muuli_wdr.cpp:313
2819 msgid "Filter:"
2820 msgstr ""
2822 #: src/muuli_wdr.cpp:322
2823 msgid "Filter Results"
2824 msgstr ""
2826 #: src/muuli_wdr.cpp:328
2827 msgid "Invert Result"
2828 msgstr ""
2830 #: src/muuli_wdr.cpp:334
2831 msgid "Hide Known Files"
2832 msgstr ""
2834 #: src/muuli_wdr.cpp:343 src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:228
2835 msgid "Start"
2836 msgstr "Старт"
2838 #: src/muuli_wdr.cpp:350
2839 msgid "More"
2840 msgstr ""
2842 #: src/muuli_wdr.cpp:351
2843 msgid "Searches for more results on eD2k. Not supported for Kad yet."
2844 msgstr ""
2846 #: src/muuli_wdr.cpp:358
2847 msgid "Stop"
2848 msgstr ""
2850 #: src/muuli_wdr.cpp:365 src/muuli_wdr.cpp:1701 src/SearchListCtrl.cpp:596
2851 msgid "Download"
2852 msgstr "Изтегляне"
2854 #: src/muuli_wdr.cpp:372
2855 msgid "Reset Fields"
2856 msgstr ""
2858 #: src/muuli_wdr.cpp:387
2859 msgid "Results"
2860 msgstr ""
2862 #: src/muuli_wdr.cpp:416
2863 msgid "Clears completed downloads"
2864 msgstr ""
2866 #: src/muuli_wdr.cpp:456
2867 msgid "Shows Upload / Up-queue"
2868 msgstr ""
2870 #: src/muuli_wdr.cpp:459 src/muuli_wdr.cpp:1965 src/Statistics.cpp:648
2871 #: src/TransferWnd.cpp:445
2872 msgid "Uploads"
2873 msgstr ""
2875 #: src/muuli_wdr.cpp:465
2876 msgid "Clients on queue :"
2877 msgstr ""
2879 #: src/muuli_wdr.cpp:532
2880 msgid "Send"
2881 msgstr "Изпраща"
2883 #: src/muuli_wdr.cpp:533
2884 msgid "Sends the specified message."
2885 msgstr ""
2887 #: src/muuli_wdr.cpp:538
2888 msgid "Close this chat-session."
2889 msgstr ""
2891 #: src/muuli_wdr.cpp:562 src/muuli_wdr.cpp:1350 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:167
2892 msgid "General"
2893 msgstr "Общи"
2895 #: src/muuli_wdr.cpp:567
2896 msgid "Full Name :"
2897 msgstr ""
2899 #: src/muuli_wdr.cpp:578
2900 msgid "met-File :"
2901 msgstr ""
2903 #: src/muuli_wdr.cpp:589
2904 msgid "Hash :"
2905 msgstr ""
2907 #: src/muuli_wdr.cpp:604
2908 msgid "Filesize :"
2909 msgstr ""
2911 #: src/muuli_wdr.cpp:615
2912 msgid "Partfilestatus :"
2913 msgstr ""
2915 #: src/muuli_wdr.cpp:626
2916 msgid "Last seen complete :"
2917 msgstr ""
2919 #: src/muuli_wdr.cpp:639 src/Statistics.cpp:646
2920 msgid "Transfer"
2921 msgstr "Трансфер"
2923 #: src/muuli_wdr.cpp:648
2924 msgid "Found Sources :"
2925 msgstr ""
2927 #: src/muuli_wdr.cpp:659
2928 msgid "Transferring Sources :"
2929 msgstr ""
2931 #: src/muuli_wdr.cpp:670
2932 msgid "Filepart-Count :"
2933 msgstr ""
2935 #: src/muuli_wdr.cpp:681
2936 msgid "Available :"
2937 msgstr ""
2939 #: src/muuli_wdr.cpp:692
2940 msgid "Datarate :"
2941 msgstr ""
2943 #: src/muuli_wdr.cpp:703
2944 msgid "Download Active Time: "
2945 msgstr ""
2947 #: src/muuli_wdr.cpp:714 src/muuli_wdr.cpp:1144 src/muuli_wdr.cpp:1155
2948 msgid "Transferred :"
2949 msgstr ""
2951 #: src/muuli_wdr.cpp:725
2952 msgid "Completed Size :"
2953 msgstr ""
2955 #: src/muuli_wdr.cpp:752
2956 msgid "Intelligent Corruption Handling"
2957 msgstr ""
2959 #: src/muuli_wdr.cpp:761
2960 msgid "Lost to corruption :"
2961 msgstr ""
2963 #: src/muuli_wdr.cpp:772
2964 msgid "Gained by compression :"
2965 msgstr ""
2967 #: src/muuli_wdr.cpp:783
2968 msgid "Packages saved by I.C.H. :"
2969 msgstr ""
2971 #: src/muuli_wdr.cpp:803
2972 msgid "File Names"
2973 msgstr ""
2975 #: src/muuli_wdr.cpp:817
2976 msgid "Takeover"
2977 msgstr ""
2979 #: src/muuli_wdr.cpp:827
2980 msgid "Cleanup"
2981 msgstr "Изчистване"
2983 #: src/muuli_wdr.cpp:841 src/muuli_wdr.cpp:911
2984 msgid "Apply"
2985 msgstr "Потвърди"
2987 #: src/muuli_wdr.cpp:846
2988 msgid "Ok"
2989 msgstr ""
2991 #: src/muuli_wdr.cpp:875
2992 msgid "Comment/Rate file (Text will be visible to all users)"
2993 msgstr ""
2995 #: src/muuli_wdr.cpp:881
2996 msgid ""
2997 "For a film you can say its length, its story, language ...\\n\\nand if it's "
2998 "a fake, you can tell that to other users of aMule."
2999 msgstr ""
3001 #: src/muuli_wdr.cpp:893
3002 msgid "File Quality"
3003 msgstr ""
3005 #: src/muuli_wdr.cpp:898 src/OtherFunctions.cpp:279 src/OtherFunctions.cpp:285
3006 msgid "Not rated"
3007 msgstr "Няма оценки"
3009 #: src/muuli_wdr.cpp:899 src/OtherFunctions.cpp:280
3010 msgid "Invalid / Corrupt / Fake"
3011 msgstr "Грешен / Развален / Фалшив"
3013 #: src/muuli_wdr.cpp:900 src/OtherFunctions.cpp:281
3014 msgid "Poor"
3015 msgstr "Лош"
3017 #: src/muuli_wdr.cpp:901 src/OtherFunctions.cpp:282
3018 msgid "Fair"
3019 msgstr "Средно добър"
3021 #: src/muuli_wdr.cpp:902 src/OtherFunctions.cpp:283
3022 msgid "Good"
3023 msgstr "Добър"
3025 #: src/muuli_wdr.cpp:903 src/OtherFunctions.cpp:284
3026 msgid "Excellent"
3027 msgstr "Отличен"
3029 #: src/muuli_wdr.cpp:906
3030 msgid "Choose the file rating or advice users if the file is invalid ..."
3031 msgstr ""
3033 #: src/muuli_wdr.cpp:950
3034 msgid "Refresh"
3035 msgstr "Опресняване"
3037 #: src/muuli_wdr.cpp:977
3038 msgid "Downloading, please wait ..."
3039 msgstr ""
3041 #: src/muuli_wdr.cpp:983
3042 msgid "Unknown size"
3043 msgstr ""
3045 #: src/muuli_wdr.cpp:1007
3046 msgid "Required Information"
3047 msgstr ""
3049 #: src/muuli_wdr.cpp:1012
3050 msgid "IP Address :"
3051 msgstr ""
3053 #: src/muuli_wdr.cpp:1018
3054 msgid "Port :"
3055 msgstr ""
3057 #: src/muuli_wdr.cpp:1028
3058 msgid "Additional Information"
3059 msgstr ""
3061 #: src/muuli_wdr.cpp:1033
3062 msgid "Username :"
3063 msgstr ""
3065 #: src/muuli_wdr.cpp:1039
3066 msgid "Userhash :"
3067 msgstr ""
3069 #: src/muuli_wdr.cpp:1051 src/muuli_wdr.cpp:2690
3070 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:144
3071 msgid "Add"
3072 msgstr "Добавяне"
3074 #: src/muuli_wdr.cpp:1078
3075 msgid "Reload your shared files"
3076 msgstr ""
3078 #: src/muuli_wdr.cpp:1081 src/muuli_wdr.cpp:3460 src/SharedFilesCtrl.cpp:135
3079 #: src/Statistics.cpp:727
3080 msgid "Shared Files"
3081 msgstr ""
3083 #: src/muuli_wdr.cpp:1096
3084 msgid "Current Session"
3085 msgstr ""
3087 #: src/muuli_wdr.cpp:1103
3088 msgid "Total"
3089 msgstr "Общо"
3091 #: src/muuli_wdr.cpp:1108 src/muuli_wdr.cpp:1119
3092 msgid "Requested :"
3093 msgstr ""
3095 #: src/muuli_wdr.cpp:1126 src/muuli_wdr.cpp:1137
3096 msgid "Active Uploads :"
3097 msgstr ""
3099 #: src/muuli_wdr.cpp:1180
3100 msgid "Download-Speed"
3101 msgstr ""
3103 #: src/muuli_wdr.cpp:1198 src/muuli_wdr.cpp:1247 src/muuli_wdr.cpp:2802
3104 msgid "Current"
3105 msgstr "Текущ"
3107 #: src/muuli_wdr.cpp:1209 src/muuli_wdr.cpp:1258 src/muuli_wdr.cpp:2813
3108 msgid "Running average"
3109 msgstr ""
3111 #: src/muuli_wdr.cpp:1220 src/muuli_wdr.cpp:1269 src/muuli_wdr.cpp:2824
3112 msgid "Session average"
3113 msgstr ""
3115 #: src/muuli_wdr.cpp:1229
3116 msgid "Upload-Speed"
3117 msgstr ""
3119 #: src/muuli_wdr.cpp:1278
3120 msgid "Connections"
3121 msgstr ""
3123 #: src/muuli_wdr.cpp:1296 src/muuli_wdr.cpp:2104
3124 msgid "Active downloads"
3125 msgstr ""
3127 #: src/muuli_wdr.cpp:1307
3128 msgid "Active connections (1:1)"
3129 msgstr ""
3131 #: src/muuli_wdr.cpp:1318 src/muuli_wdr.cpp:2105
3132 msgid "Active uploads"
3133 msgstr ""
3135 #: src/muuli_wdr.cpp:1327
3136 msgid "Statistics Tree"
3137 msgstr ""
3139 #: src/muuli_wdr.cpp:1357
3140 msgid "Username:"
3141 msgstr "Име на потребител:"
3143 #: src/muuli_wdr.cpp:1360
3144 msgid "Userhash:"
3145 msgstr ""
3147 #: src/muuli_wdr.cpp:1383
3148 msgid "Client software:"
3149 msgstr ""
3151 #: src/muuli_wdr.cpp:1392
3152 msgid "Client version:"
3153 msgstr ""
3155 #: src/muuli_wdr.cpp:1399 src/ServerWnd.cpp:247
3156 msgid "IP address:"
3157 msgstr ""
3159 #: src/muuli_wdr.cpp:1408
3160 msgid "User ID:"
3161 msgstr ""
3163 #: src/muuli_wdr.cpp:1415
3164 msgid "Server IP:"
3165 msgstr ""
3167 #: src/muuli_wdr.cpp:1424
3168 msgid "Server name:"
3169 msgstr ""
3171 #: src/muuli_wdr.cpp:1431
3172 msgid "Obfuscation:"
3173 msgstr ""
3175 #: src/muuli_wdr.cpp:1440
3176 msgid "Kad:"
3177 msgstr ""
3179 #: src/muuli_wdr.cpp:1451
3180 msgid "Transfers to client"
3181 msgstr ""
3183 #: src/muuli_wdr.cpp:1456
3184 msgid "Current request:"
3185 msgstr ""
3187 #: src/muuli_wdr.cpp:1469
3188 msgid "Average upload rate:"
3189 msgstr ""
3191 #: src/muuli_wdr.cpp:1478
3192 msgid "Average download rate:"
3193 msgstr ""
3195 #: src/muuli_wdr.cpp:1485
3196 msgid "Uploaded (session):"
3197 msgstr ""
3199 #: src/muuli_wdr.cpp:1494
3200 msgid "Downloaded (session):"
3201 msgstr ""
3203 #: src/muuli_wdr.cpp:1501
3204 msgid "Uploaded (total):"
3205 msgstr ""
3207 #: src/muuli_wdr.cpp:1510
3208 msgid "Downloaded (total):"
3209 msgstr ""
3211 #: src/muuli_wdr.cpp:1521
3212 msgid "Scores"
3213 msgstr "Точки"
3215 #: src/muuli_wdr.cpp:1528
3216 msgid "DL/UP modifier:"
3217 msgstr ""
3219 #: src/muuli_wdr.cpp:1537
3220 msgid "Secure ident:"
3221 msgstr ""
3223 #: src/muuli_wdr.cpp:1544
3224 msgid "Rating (total):"
3225 msgstr ""
3227 #: src/muuli_wdr.cpp:1553
3228 msgid "Queue score:"
3229 msgstr ""
3231 #: src/muuli_wdr.cpp:1582
3232 msgid "Nick"
3233 msgstr ""
3235 #: src/muuli_wdr.cpp:1585
3236 msgid "http://www.aMule.org - the multi-platform Mule"
3237 msgstr ""
3239 #: src/muuli_wdr.cpp:1586
3240 msgid "This is the name that other users will see when connecting to you."
3241 msgstr ""
3243 #: src/muuli_wdr.cpp:1594
3244 msgid "Language: "
3245 msgstr ""
3247 #: src/muuli_wdr.cpp:1595 src/muuli_wdr.cpp:1629 src/muuli_wdr.cpp:1633
3248 #: src/muuli_wdr.cpp:1637
3249 msgid "The delay before showing tool-tips."
3250 msgstr ""
3252 #: src/muuli_wdr.cpp:1600
3253 msgid "This specifies the language used on controls."
3254 msgstr ""
3256 #: src/muuli_wdr.cpp:1605
3257 msgid "Check for new version at startup"
3258 msgstr ""
3260 #: src/muuli_wdr.cpp:1606
3261 msgid "Enabling this will make aMule check for new version at startup"
3262 msgstr ""
3264 #: src/muuli_wdr.cpp:1609
3265 msgid "Start minimized"
3266 msgstr ""
3268 #: src/muuli_wdr.cpp:1610
3269 msgid "Enabling this makes aMule minimize itself upon start."
3270 msgstr ""
3272 #: src/muuli_wdr.cpp:1613
3273 msgid "Prompt on exit"
3274 msgstr ""
3276 #: src/muuli_wdr.cpp:1615
3277 msgid "Makes aMule prompt before exiting."
3278 msgstr ""
3280 #: src/muuli_wdr.cpp:1618
3281 msgid "Enable Tray Icon"
3282 msgstr ""
3284 #: src/muuli_wdr.cpp:1619
3285 msgid "This Enables/Disables the system tray (or taskbar) icon."
3286 msgstr ""
3288 #: src/muuli_wdr.cpp:1622
3289 msgid "Minimize to Tray Icon"
3290 msgstr ""
3292 #: src/muuli_wdr.cpp:1623
3293 msgid ""
3294 "Enabling this will make aMule minimize to the System Tray, rather than the "
3295 "taskbar."
3296 msgstr ""
3298 #: src/muuli_wdr.cpp:1628
3299 msgid "Tooltip delay time: "
3300 msgstr ""
3302 #: src/muuli_wdr.cpp:1636
3303 msgid "seconds"
3304 msgstr ""
3306 #: src/muuli_wdr.cpp:1642
3307 msgid "Browser Selection"
3308 msgstr ""
3310 #: src/muuli_wdr.cpp:1648
3311 msgid ""
3312 "Enter your browser name here. Leave this field empty to use the system "
3313 "default browser."
3314 msgstr ""
3316 #: src/muuli_wdr.cpp:1651 src/muuli_wdr.cpp:1671 src/muuli_wdr.cpp:1997
3317 #: src/muuli_wdr.cpp:2008 src/muuli_wdr.cpp:3078
3318 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:141
3319 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:65
3320 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:142
3321 msgid "Browse"
3322 msgstr "Избери"
3324 #: src/muuli_wdr.cpp:1656
3325 msgid "Open in new tab if possible"
3326 msgstr ""
3328 #: src/muuli_wdr.cpp:1658
3329 msgid "Open the web page in a new tab instead of in a new window when possible"
3330 msgstr ""
3332 #: src/muuli_wdr.cpp:1663
3333 msgid "Video Player"
3334 msgstr "Видео плеър"
3336 #: src/muuli_wdr.cpp:1676
3337 msgid "Create backup for preview"
3338 msgstr ""
3340 #: src/muuli_wdr.cpp:1695
3341 msgid "Bandwidth limits"
3342 msgstr ""
3344 #: src/muuli_wdr.cpp:1710
3345 msgid "Upload"
3346 msgstr "Качване"
3348 #: src/muuli_wdr.cpp:1719
3349 msgid "Slot Allocation"
3350 msgstr ""
3352 #: src/muuli_wdr.cpp:1732
3353 msgid "Ports"
3354 msgstr ""
3356 #: src/muuli_wdr.cpp:1738
3357 msgid "Standard TCP Port "
3358 msgstr ""
3360 #: src/muuli_wdr.cpp:1742
3361 msgid "This is the standard eD2k port and cannot be disabled."
3362 msgstr ""
3364 #: src/muuli_wdr.cpp:1745
3365 msgid "UDP port for server requests (TCP+3):"
3366 msgstr ""
3368 #: src/muuli_wdr.cpp:1748
3369 msgid "4665"
3370 msgstr ""
3372 #: src/muuli_wdr.cpp:1751
3373 msgid "Extended UDP port (Kad / global search) "
3374 msgstr ""
3376 #: src/muuli_wdr.cpp:1755
3377 msgid "This UDP port is used for extended eD2k requests and Kad network"
3378 msgstr ""
3380 #: src/muuli_wdr.cpp:1758
3381 msgid "Enable UPnP for router port forwarding"
3382 msgstr ""
3384 #: src/muuli_wdr.cpp:1763
3385 msgid "UPnP TCP Port (Optional):"
3386 msgstr ""
3388 #: src/muuli_wdr.cpp:1776
3389 msgid "Bind local address to IP (empty for any):"
3390 msgstr ""
3392 #: src/muuli_wdr.cpp:1780
3393 msgid ""
3394 "Advanced users only: If you have multiple network interfaces, enter the "
3395 "address of the interface to which aMule should be bound."
3396 msgstr ""
3398 #: src/muuli_wdr.cpp:1788
3399 msgid "Max sources per downloading file:"
3400 msgstr ""
3402 #: src/muuli_wdr.cpp:1794
3403 msgid "Max simultaneous connections:"
3404 msgstr ""
3406 #: src/muuli_wdr.cpp:1807
3407 msgid "Kademlia"
3408 msgstr ""
3410 #: src/muuli_wdr.cpp:1811 src/muuli_wdr.cpp:3407
3411 msgid "ED2K"
3412 msgstr ""
3414 #: src/muuli_wdr.cpp:1820
3415 msgid "Autoconnect on startup"
3416 msgstr ""
3418 #: src/muuli_wdr.cpp:1823
3419 msgid "Reconnect on loss"
3420 msgstr ""
3422 #: src/muuli_wdr.cpp:1847
3423 msgid "Remove dead server after"
3424 msgstr ""
3426 #: src/muuli_wdr.cpp:1853
3427 msgid "retries"
3428 msgstr ""
3430 #: src/muuli_wdr.cpp:1860
3431 msgid "Auto-update server list at startup"
3432 msgstr ""
3434 #: src/muuli_wdr.cpp:1863
3435 msgid "List"
3436 msgstr "Списък"
3438 #: src/muuli_wdr.cpp:1868
3439 msgid "Update server list when connecting to a server"
3440 msgstr ""
3442 #: src/muuli_wdr.cpp:1871
3443 msgid "Update server list when a client connects"
3444 msgstr ""
3446 #: src/muuli_wdr.cpp:1874
3447 msgid "Use priority system"
3448 msgstr ""
3450 #: src/muuli_wdr.cpp:1878
3451 msgid "Use smart LowID check on connect"
3452 msgstr ""
3454 #: src/muuli_wdr.cpp:1882
3455 msgid "Safe connect"
3456 msgstr ""
3458 #: src/muuli_wdr.cpp:1886
3459 msgid "Autoconnect to servers in static list only"
3460 msgstr ""
3462 #: src/muuli_wdr.cpp:1889
3463 msgid "Set manually added servers to High Priority"
3464 msgstr ""
3466 #: src/muuli_wdr.cpp:1907
3467 msgid "Intelligent Corruption Handling (I.C.H.)"
3468 msgstr ""
3470 #: src/muuli_wdr.cpp:1910
3471 msgid "Enable"
3472 msgstr ""
3474 #: src/muuli_wdr.cpp:1914
3475 msgid "Advanced I.C.H. trusts every hash (not recommended)"
3476 msgstr ""
3478 #: src/muuli_wdr.cpp:1922
3479 msgid "Add files to download in pause mode"
3480 msgstr ""
3482 #: src/muuli_wdr.cpp:1925
3483 msgid "Add files to download with auto priority"
3484 msgstr ""
3486 #: src/muuli_wdr.cpp:1928
3487 msgid "Try to download first and last chunks first"
3488 msgstr ""
3490 #: src/muuli_wdr.cpp:1932
3491 msgid "Start next paused file when a file completes"
3492 msgstr ""
3494 #: src/muuli_wdr.cpp:1936
3495 msgid "From the same category"
3496 msgstr ""
3498 #: src/muuli_wdr.cpp:1939
3499 msgid "Preallocate disk space for new files"
3500 msgstr ""
3502 #: src/muuli_wdr.cpp:1940
3503 msgid ""
3504 "For new files preallocates disk space for the whole file, thus reduces "
3505 "fragmentation"
3506 msgstr ""
3508 #: src/muuli_wdr.cpp:1946
3509 msgid "Stop downloads when free disk space reaches "
3510 msgstr ""
3512 #: src/muuli_wdr.cpp:1947
3513 msgid "Select this if you want aMule to check your disk space"
3514 msgstr ""
3516 #: src/muuli_wdr.cpp:1951
3517 msgid "Enter here the min disk space desired."
3518 msgstr ""
3520 #: src/muuli_wdr.cpp:1959
3521 msgid "Save 10 sources on rare files (< 20 sources)"
3522 msgstr ""
3524 #: src/muuli_wdr.cpp:1968
3525 msgid "Try to transfer full chunks to all uploads"
3526 msgstr ""
3528 #: src/muuli_wdr.cpp:1972
3529 msgid "Add new shared files with auto priority"
3530 msgstr ""
3532 #: src/muuli_wdr.cpp:1991
3533 msgid "Destination folder for downloads"
3534 msgstr ""
3536 #: src/muuli_wdr.cpp:2002
3537 msgid "Folder for temporary download files"
3538 msgstr ""
3540 #: src/muuli_wdr.cpp:2013
3541 msgid "Shared folders"
3542 msgstr ""
3544 #: src/muuli_wdr.cpp:2016
3545 msgid "(Right click on folder icon for recursive share)"
3546 msgstr ""
3548 #: src/muuli_wdr.cpp:2023
3549 msgid "Share hidden files"
3550 msgstr ""
3552 #: src/muuli_wdr.cpp:2043
3553 msgid "Graphs"
3554 msgstr "Диаграми"
3556 #: src/muuli_wdr.cpp:2046 src/muuli_wdr.cpp:2124
3557 msgid "Update delay : 5 secs"
3558 msgstr ""
3560 #: src/muuli_wdr.cpp:2052
3561 msgid "Time for average graph: 100 mins"
3562 msgstr ""
3564 #: src/muuli_wdr.cpp:2058
3565 msgid "Connections Graph Scale: 100 "
3566 msgstr ""
3568 #: src/muuli_wdr.cpp:2067
3569 msgid "Download graph scale:"
3570 msgstr ""
3572 #: src/muuli_wdr.cpp:2076
3573 msgid "Upload graph scale:"
3574 msgstr ""
3576 #: src/muuli_wdr.cpp:2090
3577 msgid "Colours: "
3578 msgstr ""
3580 #: src/muuli_wdr.cpp:2095
3581 msgid "Background"
3582 msgstr "Фон"
3584 #: src/muuli_wdr.cpp:2096
3585 msgid "Grid"
3586 msgstr "Мрежа"
3588 #: src/muuli_wdr.cpp:2097
3589 msgid "Download current"
3590 msgstr ""
3592 #: src/muuli_wdr.cpp:2098
3593 msgid "Download running average"
3594 msgstr ""
3596 #: src/muuli_wdr.cpp:2099
3597 msgid "Download session average"
3598 msgstr ""
3600 #: src/muuli_wdr.cpp:2100
3601 msgid "Upload current"
3602 msgstr ""
3604 #: src/muuli_wdr.cpp:2101
3605 msgid "Upload running average"
3606 msgstr ""
3608 #: src/muuli_wdr.cpp:2102
3609 msgid "Upload session average"
3610 msgstr ""
3612 #: src/muuli_wdr.cpp:2103
3613 msgid "Active connections"
3614 msgstr ""
3616 #: src/muuli_wdr.cpp:2106
3617 msgid "Systray Icon Speedbar"
3618 msgstr ""
3620 #: src/muuli_wdr.cpp:2107
3621 msgid "Kad-nodes current"
3622 msgstr ""
3624 #: src/muuli_wdr.cpp:2108
3625 msgid "Kad-nodes running"
3626 msgstr ""
3628 #: src/muuli_wdr.cpp:2109
3629 msgid "Kad-nodes session"
3630 msgstr ""
3632 #: src/muuli_wdr.cpp:2114 src/muuli_wdr.cpp:2542
3633 msgid "Select"
3634 msgstr "Избор"
3636 #: src/muuli_wdr.cpp:2121
3637 msgid "Tree"
3638 msgstr ""
3640 #: src/muuli_wdr.cpp:2132
3641 msgid "Number of Client Versions shown (0=unlimited)"
3642 msgstr ""
3644 #: src/muuli_wdr.cpp:2160
3645 msgid "!!! WARNING !!!"
3646 msgstr ""
3648 #: src/muuli_wdr.cpp:2166
3649 msgid ""
3650 "Do not change these setting unless you know\n"
3651 "what you are doing, otherwise you can easily\n"
3652 "make things worse for yourself.\n"
3653 "\n"
3654 "aMule will run fine without adjusting any of\n"
3655 "these settings."
3656 msgstr ""
3658 #: src/muuli_wdr.cpp:2176
3659 msgid "Max new connections / 5 secs"
3660 msgstr ""
3662 #: src/muuli_wdr.cpp:2182
3663 msgid "File Buffer Size: 240000 bytes"
3664 msgstr ""
3666 #: src/muuli_wdr.cpp:2188
3667 msgid "Upload Queue Size: 5000 clients"
3668 msgstr ""
3670 #: src/muuli_wdr.cpp:2194
3671 msgid "Server connection refresh interval: Disable"
3672 msgstr ""
3674 #: src/muuli_wdr.cpp:2218
3675 msgid "Skin to use: "
3676 msgstr ""
3678 #: src/muuli_wdr.cpp:2223 src/Preferences.cpp:828
3679 msgid "- default -"
3680 msgstr ""
3682 #: src/muuli_wdr.cpp:2230
3683 msgid "Show \"Fast eD2k Links Handler\" in every window."
3684 msgstr ""
3686 #: src/muuli_wdr.cpp:2234
3687 msgid "Show extended info on categories tabs"
3688 msgstr ""
3690 #: src/muuli_wdr.cpp:2238
3691 msgid "Show transfer rates on title"
3692 msgstr ""
3694 #: src/muuli_wdr.cpp:2241
3695 msgid "Before application name"
3696 msgstr ""
3698 #: src/muuli_wdr.cpp:2244
3699 msgid "After application name"
3700 msgstr ""
3702 #: src/muuli_wdr.cpp:2248
3703 msgid "Show overhead bandwidth"
3704 msgstr ""
3706 #: src/muuli_wdr.cpp:2252
3707 msgid "Vertical toolbar orientation"
3708 msgstr ""
3710 #: src/muuli_wdr.cpp:2255
3711 msgid "Download Queue Files"
3712 msgstr ""
3714 #: src/muuli_wdr.cpp:2258
3715 msgid "Show progress percentage"
3716 msgstr ""
3718 #: src/muuli_wdr.cpp:2265
3719 msgid "Show progress bar"
3720 msgstr ""
3722 #: src/muuli_wdr.cpp:2269
3723 msgid "Flat"
3724 msgstr ""
3726 #: src/muuli_wdr.cpp:2275
3727 msgid "Round"
3728 msgstr ""
3730 #: src/muuli_wdr.cpp:2280
3731 msgid "Auto-sort files (high CPU)"
3732 msgstr ""
3734 #: src/muuli_wdr.cpp:2282
3735 msgid "aMule will sort the columns in your download list automatically"
3736 msgstr ""
3738 #: src/muuli_wdr.cpp:2301
3739 msgid "External Connection Parameters"
3740 msgstr ""
3742 #: src/muuli_wdr.cpp:2304
3743 msgid "Accept external connections"
3744 msgstr ""
3746 #: src/muuli_wdr.cpp:2311
3747 msgid "IP of the listening interface:"
3748 msgstr ""
3750 #: src/muuli_wdr.cpp:2315
3751 msgid ""
3752 "Enter here a valid ip in the a.b.c.d format for the listening EC interface. "
3753 "An empty field or 0.0.0.0 will mean any interface."
3754 msgstr ""
3756 #: src/muuli_wdr.cpp:2323 src/muuli_wdr.cpp:2384
3757 msgid "TCP port:"
3758 msgstr ""
3760 #: src/muuli_wdr.cpp:2331
3761 msgid "Enable UPnP port forwarding on the EC port"
3762 msgstr ""
3764 #: src/muuli_wdr.cpp:2336 src/muuli_wdr.cpp:3255
3765 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:210
3766 msgid "Password"
3767 msgstr ""
3769 #: src/muuli_wdr.cpp:2346
3770 msgid "Web server parameters"
3771 msgstr ""
3773 #: src/muuli_wdr.cpp:2349
3774 msgid "Run webserver on startup"
3775 msgstr ""
3777 #: src/muuli_wdr.cpp:2355
3778 msgid "Web template"
3779 msgstr ""
3781 #: src/muuli_wdr.cpp:2362
3782 msgid "Full rights password"
3783 msgstr ""
3785 #: src/muuli_wdr.cpp:2368
3786 msgid "Enable Low rights User"
3787 msgstr ""
3789 #: src/muuli_wdr.cpp:2374
3790 msgid "Low rights password"
3791 msgstr ""
3793 #: src/muuli_wdr.cpp:2392
3794 msgid "Enable UPnP port forwarding of the web server port"
3795 msgstr ""
3797 #: src/muuli_wdr.cpp:2397
3798 msgid "Web server UPnP TCP port (Optional)"
3799 msgstr ""
3801 #: src/muuli_wdr.cpp:2407
3802 msgid "Page Refresh Time (in secs)"
3803 msgstr ""
3805 #: src/muuli_wdr.cpp:2415
3806 msgid "Enable Gzip compression"
3807 msgstr ""
3809 #: src/muuli_wdr.cpp:2449 src/muuli_wdr.cpp:2552 src/ServerWnd.cpp:216
3810 #: src/ServerWnd.cpp:221
3811 msgid "OK"
3812 msgstr ""
3814 #: src/muuli_wdr.cpp:2451
3815 msgid "Click here to apply any changes made to the preferences."
3816 msgstr ""
3818 #: src/muuli_wdr.cpp:2455
3819 msgid "Reset any changes made to the preferences."
3820 msgstr ""
3822 #: src/muuli_wdr.cpp:2479
3823 msgid "Title :"
3824 msgstr ""
3826 #: src/muuli_wdr.cpp:2489
3827 msgid "Comment :"
3828 msgstr "Коментар:"
3830 #: src/muuli_wdr.cpp:2499
3831 msgid "Incoming Dir :"
3832 msgstr ""
3834 #: src/muuli_wdr.cpp:2505
3835 msgid "..."
3836 msgstr "..."
3838 #: src/muuli_wdr.cpp:2512
3839 msgid "Change priority for new assigned files :"
3840 msgstr ""
3842 #: src/muuli_wdr.cpp:2517
3843 msgid "Dont change"
3844 msgstr ""
3846 #: src/muuli_wdr.cpp:2531
3847 msgid "Select color for this Category (currently selected) :"
3848 msgstr ""
3850 #: src/muuli_wdr.cpp:2605 src/muuli_wdr.cpp:2630
3851 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:138
3852 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:142
3853 msgid "Reset"
3854 msgstr "Нулира"
3856 #: src/muuli_wdr.cpp:2606 src/muuli_wdr.cpp:2631
3857 msgid "Click this button to reset the log."
3858 msgstr ""
3860 #: src/muuli_wdr.cpp:2653
3861 msgid "Click on this button to update the servers list from URL ..."
3862 msgstr ""
3864 #: src/muuli_wdr.cpp:2657
3865 msgid "Server list"
3866 msgstr ""
3868 #: src/muuli_wdr.cpp:2662
3869 msgid ""
3870 "Enter the url to a server.met file here and press the button to the left to "
3871 "update the list of known servers."
3872 msgstr ""
3874 #: src/muuli_wdr.cpp:2669
3875 msgid "Add server manually: Name"
3876 msgstr ""
3878 #: src/muuli_wdr.cpp:2673
3879 msgid "Enter the name of the new server here"
3880 msgstr ""
3882 #: src/muuli_wdr.cpp:2676 src/ServerWnd.cpp:168
3883 msgid "IP:Port"
3884 msgstr ""
3886 #: src/muuli_wdr.cpp:2680
3887 msgid "Enter the IP of the server here, using the x.x.x.x format."
3888 msgstr ""
3890 #: src/muuli_wdr.cpp:2687
3891 msgid "Enter the port of the server here."
3892 msgstr ""
3894 #: src/muuli_wdr.cpp:2691
3895 msgid "Add manually a server (fill fields to the left before) ..."
3896 msgstr ""
3898 #: src/muuli_wdr.cpp:2729
3899 msgid "aMule Log"
3900 msgstr ""
3902 #: src/muuli_wdr.cpp:2733
3903 msgid "Server Info"
3904 msgstr ""
3906 #: src/muuli_wdr.cpp:2737
3907 msgid "ED2K Info"
3908 msgstr ""
3910 #: src/muuli_wdr.cpp:2741
3911 msgid "Kad Info"
3912 msgstr ""
3914 #: src/muuli_wdr.cpp:2770
3915 msgid "Click on this button to update the nodes list from URL ..."
3916 msgstr ""
3918 #: src/muuli_wdr.cpp:2774
3919 msgid "Nodes (0)"
3920 msgstr ""
3922 #: src/muuli_wdr.cpp:2779
3923 msgid ""
3924 "Enter the url to a nodes.dat file here and press the button to the left to "
3925 "update the list of known nodes."
3926 msgstr ""
3928 #: src/muuli_wdr.cpp:2784
3929 msgid "Nodes stats"
3930 msgstr ""
3932 #: src/muuli_wdr.cpp:2835
3933 msgid "Bootstrap"
3934 msgstr ""
3936 #: src/muuli_wdr.cpp:2838
3937 msgid "New node"
3938 msgstr ""
3940 #: src/muuli_wdr.cpp:2843
3941 msgid "IP:"
3942 msgstr ""
3944 #: src/muuli_wdr.cpp:2872
3945 msgid "Port:"
3946 msgstr ""
3948 #: src/muuli_wdr.cpp:2889
3949 msgid ""
3950 "Bootstrap from \n"
3951 "known clients"
3952 msgstr ""
3954 #: src/muuli_wdr.cpp:2895
3955 msgid "Disconnect Kad"
3956 msgstr ""
3958 #: src/muuli_wdr.cpp:2933
3959 msgid "Use Secure User Identification"
3960 msgstr ""
3962 #: src/muuli_wdr.cpp:2935
3963 msgid ""
3964 "It is recommended to enable this option. You will not receive credits if SUI "
3965 "is not enabled."
3966 msgstr ""
3968 #: src/muuli_wdr.cpp:2938
3969 msgid "Protocol Obfuscation"
3970 msgstr ""
3972 #: src/muuli_wdr.cpp:2941
3973 msgid "Support Protocol Obfuscation"
3974 msgstr ""
3976 #: src/muuli_wdr.cpp:2943
3977 msgid ""
3978 "This option enabled Protocol Obfuscation, and makes aMule accept obfuscated "
3979 "connections from other clients."
3980 msgstr ""
3982 #: src/muuli_wdr.cpp:2946
3983 msgid "Use obfuscation for outgoing connections"
3984 msgstr ""
3986 #: src/muuli_wdr.cpp:2948
3987 msgid ""
3988 "This option makes aMule use Protocol Obfuscation when connecting other "
3989 "clients/servers."
3990 msgstr ""
3992 #: src/muuli_wdr.cpp:2951
3993 msgid "Accept only obfuscated connections"
3994 msgstr ""
3996 #: src/muuli_wdr.cpp:2952
3997 msgid ""
3998 "This option makes aMule only accept obfuscated connections. You will have "
3999 "less sources, but all your traffic will be obfuscated"
4000 msgstr ""
4002 #: src/muuli_wdr.cpp:2959
4003 msgid "Everybody"
4004 msgstr "Всеки"
4006 #: src/muuli_wdr.cpp:2961
4007 msgid "No one"
4008 msgstr ""
4010 #: src/muuli_wdr.cpp:2963
4011 msgid "Who can see my shared files:"
4012 msgstr ""
4014 #: src/muuli_wdr.cpp:2964
4015 msgid "Select who can request to view a list of your shared files."
4016 msgstr ""
4018 #: src/muuli_wdr.cpp:2967
4019 msgid "IP-Filtering"
4020 msgstr ""
4022 #: src/muuli_wdr.cpp:2974
4023 msgid "Filter clients"
4024 msgstr ""
4026 #: src/muuli_wdr.cpp:2976
4027 msgid ""
4028 "Enable filtering of the client IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
4029 msgstr ""
4031 #: src/muuli_wdr.cpp:2979
4032 msgid "Filter servers"
4033 msgstr ""
4035 #: src/muuli_wdr.cpp:2981
4036 msgid ""
4037 "Enable filtering of the server IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
4038 msgstr ""
4040 #: src/muuli_wdr.cpp:2988
4041 msgid "Reload List"
4042 msgstr ""
4044 #: src/muuli_wdr.cpp:2989
4045 msgid "Reload the list of IPs to filter from the file ~/.aMule/ipfilter.dat"
4046 msgstr ""
4048 #: src/muuli_wdr.cpp:2997
4049 msgid "URL:"
4050 msgstr ""
4052 #: src/muuli_wdr.cpp:3003
4053 msgid "Update now"
4054 msgstr ""
4056 #: src/muuli_wdr.cpp:3008
4057 msgid "Auto-update ipfilter at startup"
4058 msgstr ""
4060 #: src/muuli_wdr.cpp:3013
4061 msgid "Filtering Level:"
4062 msgstr ""
4064 #: src/muuli_wdr.cpp:3023
4065 msgid "Always filter LAN IPs"
4066 msgstr ""
4068 #: src/muuli_wdr.cpp:3027
4069 msgid "Paranoid handling of non-matching IPs"
4070 msgstr ""
4072 #: src/muuli_wdr.cpp:3029
4073 msgid ""
4074 "Rejects packet if the client ip is different from the ip where the packet is "
4075 "received from. Use with caution."
4076 msgstr ""
4078 #: src/muuli_wdr.cpp:3032
4079 msgid "Use system-wide ipfilter.dat if available"
4080 msgstr ""
4082 #: src/muuli_wdr.cpp:3033
4083 msgid ""
4084 "If there's no local ipfilter.dat found, allow usage of a systemwide ipfilter "
4085 "file."
4086 msgstr ""
4088 #: src/muuli_wdr.cpp:3052
4089 msgid "Enable Online-Signature"
4090 msgstr ""
4092 #: src/muuli_wdr.cpp:3054
4093 msgid ""
4094 "Enables the writing of the OS file, which can be used by external apps to "
4095 "create signatures and the like."
4096 msgstr ""
4098 #: src/muuli_wdr.cpp:3059
4099 msgid "Update Frequency (Secs):"
4100 msgstr ""
4102 #: src/muuli_wdr.cpp:3063
4103 msgid "Change the frequency (in seconds) of Online Signature updates."
4104 msgstr ""
4106 #: src/muuli_wdr.cpp:3072
4107 msgid "Save online signature file in: "
4108 msgstr ""
4110 #: src/muuli_wdr.cpp:3079
4111 msgid ""
4112 "Click here to select the directory containing the the Online Signature files."
4113 msgstr ""
4115 #: src/muuli_wdr.cpp:3101
4116 msgid "Filter incoming messages (except current chat):"
4117 msgstr ""
4119 #: src/muuli_wdr.cpp:3104
4120 msgid "Filter all messages"
4121 msgstr ""
4123 #: src/muuli_wdr.cpp:3107
4124 msgid "Filter messages from people not on your friend list"
4125 msgstr ""
4127 #: src/muuli_wdr.cpp:3110
4128 msgid "Filter messages from unknown clients"
4129 msgstr ""
4131 #: src/muuli_wdr.cpp:3113
4132 msgid "Filter messages containing (use ',' as separator):"
4133 msgstr ""
4135 #: src/muuli_wdr.cpp:3117 src/muuli_wdr.cpp:3132
4136 msgid "add here the words amule should filter and block messages including it"
4137 msgstr ""
4139 #: src/muuli_wdr.cpp:3120
4140 msgid "Show received messages in the log"
4141 msgstr ""
4143 #: src/muuli_wdr.cpp:3125
4144 msgid "Comments"
4145 msgstr ""
4147 #: src/muuli_wdr.cpp:3128
4148 msgid "Filter comments containing (use ',' as separator):"
4149 msgstr ""
4151 #: src/muuli_wdr.cpp:3151
4152 msgid "Automatic server connect without proxy"
4153 msgstr ""
4155 #: src/muuli_wdr.cpp:3157
4156 msgid "Enable authentication"
4157 msgstr ""
4159 #: src/muuli_wdr.cpp:3158
4160 msgid "Enable/disable username/password authentication"
4161 msgstr ""
4163 #: src/muuli_wdr.cpp:3163
4164 msgid "Username: "
4165 msgstr ""
4167 #: src/muuli_wdr.cpp:3167
4168 msgid "The username to use to connect to the proxy"
4169 msgstr ""
4171 #: src/muuli_wdr.cpp:3170
4172 msgid "Password:"
4173 msgstr ""
4175 #: src/muuli_wdr.cpp:3174
4176 msgid "The password to use to connect to the proxy"
4177 msgstr ""
4179 #: src/muuli_wdr.cpp:3177
4180 msgid "Enable Proxy"
4181 msgstr ""
4183 #: src/muuli_wdr.cpp:3178
4184 msgid "Enable/disable proxy support"
4185 msgstr ""
4187 #: src/muuli_wdr.cpp:3183
4188 msgid "Proxy type:"
4189 msgstr ""
4191 #: src/muuli_wdr.cpp:3188
4192 msgid "SOCKS5"
4193 msgstr ""
4195 #: src/muuli_wdr.cpp:3189
4196 msgid "SOCKS4"
4197 msgstr ""
4199 #: src/muuli_wdr.cpp:3190
4200 msgid "HTTP"
4201 msgstr ""
4203 #: src/muuli_wdr.cpp:3191
4204 msgid "SOCKS4a"
4205 msgstr ""
4207 #: src/muuli_wdr.cpp:3194
4208 msgid "The type of proxy you are connecting to"
4209 msgstr ""
4211 #: src/muuli_wdr.cpp:3197
4212 msgid "Proxy host:"
4213 msgstr ""
4215 #: src/muuli_wdr.cpp:3201
4216 msgid "The proxy host name"
4217 msgstr ""
4219 #: src/muuli_wdr.cpp:3204
4220 msgid "Proxy port:"
4221 msgstr ""
4223 #: src/muuli_wdr.cpp:3208
4224 msgid "The proxy port"
4225 msgstr ""
4227 #: src/muuli_wdr.cpp:3229
4228 msgid "Connect to:"
4229 msgstr ""
4231 #: src/muuli_wdr.cpp:3243
4232 msgid "Login to remote amule"
4233 msgstr ""
4235 #: src/muuli_wdr.cpp:3248
4236 msgid "User name"
4237 msgstr ""
4239 #: src/muuli_wdr.cpp:3265
4240 msgid "Remember those settings"
4241 msgstr ""
4243 #: src/muuli_wdr.cpp:3294
4244 msgid "Enable Verbose Debug-Logging."
4245 msgstr ""
4247 #: src/muuli_wdr.cpp:3297
4248 msgid "Message Categories:"
4249 msgstr ""
4251 #: src/muuli_wdr.cpp:3323 src/PartFileConvert.cpp:720
4252 msgid "Waiting..."
4253 msgstr "Изчакване"
4255 #: src/muuli_wdr.cpp:3350
4256 msgid "Add imports"
4257 msgstr ""
4259 #: src/muuli_wdr.cpp:3354
4260 msgid "Retry selected"
4261 msgstr ""
4263 #: src/muuli_wdr.cpp:3357
4264 msgid "Remove selected"
4265 msgstr ""
4267 #: src/muuli_wdr.cpp:3429
4268 msgid "Event Types"
4269 msgstr ""
4271 #: src/muuli_wdr.cpp:3454
4272 msgid "Connect to any server and/or Kad"
4273 msgstr ""
4275 #: src/muuli_wdr.cpp:3456
4276 msgid "Networks Window"
4277 msgstr ""
4279 #: src/muuli_wdr.cpp:3457
4280 msgid "Searches Window"
4281 msgstr ""
4283 #: src/muuli_wdr.cpp:3458
4284 msgid "Files Transfers Window"
4285 msgstr ""
4287 #: src/muuli_wdr.cpp:3460
4288 msgid "Shared Files Window"
4289 msgstr ""
4291 #: src/muuli_wdr.cpp:3461
4292 msgid "Messages Window"
4293 msgstr ""
4295 #: src/muuli_wdr.cpp:3462
4296 msgid "Statistics Graph Window"
4297 msgstr ""
4299 #: src/muuli_wdr.cpp:3464
4300 msgid "Preferences Settings Window"
4301 msgstr ""
4303 #: src/OScopeCtrl.cpp:246
4304 #, c-format
4305 msgid "Disabled [%s]"
4306 msgstr ""
4308 #: src/OtherFunctions.cpp:112
4309 #, fuzzy
4310 msgid "byte"
4311 msgid_plural "bytes"
4312 msgstr[0] "Байта"
4313 msgstr[1] "Байта"
4315 #: src/OtherFunctions.cpp:114
4316 msgid "kB"
4317 msgstr ""
4319 #: src/OtherFunctions.cpp:120
4320 msgid "TB"
4321 msgstr "TB"
4323 #: src/OtherFunctions.cpp:130
4324 msgid "k"
4325 msgstr ""
4327 #: src/OtherFunctions.cpp:132
4328 msgid "M"
4329 msgstr "M"
4331 #: src/OtherFunctions.cpp:134
4332 msgid "G"
4333 msgstr "G"
4335 #: src/OtherFunctions.cpp:136
4336 msgid "T"
4337 msgstr "T"
4339 #: src/OtherFunctions.cpp:143
4340 #, fuzzy
4341 msgid "byte/sec"
4342 msgid_plural "bytes/sec"
4343 msgstr[0] "Байта"
4344 msgstr[1] "Байта"
4346 #: src/OtherFunctions.cpp:147
4347 msgid "MB/s"
4348 msgstr ""
4350 #: src/OtherFunctions.cpp:157 src/OtherFunctions.cpp:161
4351 msgid "secs"
4352 msgstr "сек."
4354 #: src/OtherFunctions.cpp:168
4355 msgid "mins"
4356 msgstr "мин."
4358 #: src/OtherFunctions.cpp:174 src/OtherFunctions.cpp:182
4359 msgid "hours"
4360 msgstr ""
4362 #: src/OtherFunctions.cpp:179
4363 msgid "Days"
4364 msgstr ""
4366 #: src/OtherFunctions.cpp:689
4367 msgid "all"
4368 msgstr "Всички"
4370 #: src/OtherFunctions.cpp:690
4371 msgid "all others"
4372 msgstr "всички останали"
4374 #: src/OtherFunctions.cpp:691 src/TransferWnd.cpp:346
4375 msgid "Incomplete"
4376 msgstr "Незавършен"
4378 #: src/OtherFunctions.cpp:697 src/PartFile.cpp:3729 src/TransferWnd.cpp:352
4379 msgid "Stopped"
4380 msgstr "Спрян"
4382 #: src/OtherFunctions.cpp:698 src/TransferWnd.cpp:357
4383 msgid "Video"
4384 msgstr "Видео"
4386 #: src/OtherFunctions.cpp:700 src/TransferWnd.cpp:359
4387 msgid "Archive"
4388 msgstr "Архив"
4390 #: src/OtherFunctions.cpp:703 src/TransferWnd.cpp:362
4391 msgid "Text"
4392 msgstr "Текст"
4394 #: src/OtherFunctions.cpp:704 src/TransferWnd.cpp:353
4395 msgid "Active"
4396 msgstr ""
4398 #: src/PartFileConvert.cpp:180
4399 msgid "Waiting for partfile convert thread to die..."
4400 msgstr ""
4402 #: src/PartFileConvert.cpp:236
4403 #, c-format
4404 msgid "Importing %s: %s"
4405 msgstr ""
4407 #: src/PartFileConvert.cpp:267
4408 msgid "Reading temp folder"
4409 msgstr ""
4411 #: src/PartFileConvert.cpp:271
4412 msgid "Retrieving basic information from download info file"
4413 msgstr ""
4415 #: src/PartFileConvert.cpp:350
4416 msgid "Creating destination file"
4417 msgstr ""
4419 #: src/PartFileConvert.cpp:359
4420 #, c-format
4421 msgid "Loading data from old download file (%u of %u)"
4422 msgstr ""
4424 #: src/PartFileConvert.cpp:379
4425 #, c-format
4426 msgid "Saving data block into new single download file (%u of %u)"
4427 msgstr ""
4429 #: src/PartFileConvert.cpp:445
4430 msgid "Retrieving source downloadfile information"
4431 msgstr ""
4433 #: src/PartFileConvert.cpp:468
4434 msgid "Adding download and saving new partfile"
4435 msgstr ""
4437 #: src/PartFileConvert.cpp:545
4438 msgid "Fetching status..."
4439 msgstr ""
4441 #: src/PartFileConvert.cpp:609
4442 msgid "In progress"
4443 msgstr ""
4445 #: src/PartFileConvert.cpp:610
4446 msgid "ERROR: Out of diskspace"
4447 msgstr ""
4449 #: src/PartFileConvert.cpp:611
4450 msgid "ERROR: Partmet not found"
4451 msgstr ""
4453 #: src/PartFileConvert.cpp:612
4454 msgid "ERROR: IO error!"
4455 msgstr ""
4457 #: src/PartFileConvert.cpp:613
4458 msgid "ERROR: Failed!"
4459 msgstr ""
4461 #: src/PartFileConvert.cpp:614
4462 msgid "Queued"
4463 msgstr ""
4465 #: src/PartFileConvert.cpp:615
4466 msgid "Already downloading"
4467 msgstr ""
4469 #: src/PartFileConvert.cpp:616
4470 msgid "Unknown or bad tempfile format."
4471 msgstr ""
4473 #: src/PartFileConvert.cpp:626
4474 msgid "State"
4475 msgstr ""
4477 #: src/PartFileConvert.cpp:628
4478 msgid "Filehash"
4479 msgstr ""
4481 #: src/PartFileConvert.cpp:674
4482 msgid "Import partfiles"
4483 msgstr ""
4485 #: src/PartFileConvert.cpp:694
4486 msgid ""
4487 "Please choose a folder to search for temporary downloads! (subfolders will "
4488 "be included)"
4489 msgstr ""
4491 #: src/PartFileConvert.cpp:698
4492 msgid ""
4493 "Do you want the source files of succesfully imported downloads be deleted?"
4494 msgstr ""
4496 #: src/PartFileConvert.cpp:699
4497 msgid "Remove sources?"
4498 msgstr ""
4500 #: src/PartFileConvert.cpp:735
4501 #, c-format
4502 msgid "%s (Disk: %s)"
4503 msgstr ""
4505 #: src/PartFile.cpp:286
4506 msgid "ERROR: Failed to create partfile)"
4507 msgstr ""
4509 #: src/PartFile.cpp:324
4510 #, c-format
4511 msgid "Trying to load backup of met-file from %s"
4512 msgstr ""
4514 #: src/PartFile.cpp:331
4515 #, c-format
4516 msgid "ERROR: Failed to open part.met file: %s ==> %s"
4517 msgstr ""
4519 #: src/PartFile.cpp:337
4520 #, c-format
4521 msgid "ERROR: part.met file is 0 size: %s ==> %s"
4522 msgstr ""
4524 #: src/PartFile.cpp:348
4525 #, c-format
4526 msgid "ERROR: Invalid part.met file version: %s ==> %s"
4527 msgstr ""
4529 #: src/PartFile.cpp:598
4530 #, c-format
4531 msgid "ERROR: %s (%s) is corrupt (wrong tagcount), unable to load file."
4532 msgstr ""
4534 #: src/PartFile.cpp:601
4535 msgid "Trying to recover file info..."
4536 msgstr ""
4538 #: src/PartFile.cpp:616
4539 msgid "Recovering no-named file - will try to recover it as RecoveredFile.dat"
4540 msgstr ""
4542 #: src/PartFile.cpp:621
4543 msgid "Recovered all available file info :D - Trying to use it..."
4544 msgstr ""
4546 #: src/PartFile.cpp:623
4547 msgid "Unable to recover file info :("
4548 msgstr ""
4550 #: src/PartFile.cpp:658
4551 #, c-format
4552 msgid "Failed to open %s (%s)"
4553 msgstr ""
4555 #: src/PartFile.cpp:708
4556 #, c-format
4557 msgid "WARNING: %s might be corrupted (%i)"
4558 msgstr ""
4560 #: src/PartFile.cpp:890
4561 #, c-format
4562 msgid "ERROR while saving partfile: %s (%s ==> %s)"
4563 msgstr ""
4565 #: src/PartFile.cpp:897
4566 msgid "IO failure while saving partfile: "
4567 msgstr ""
4569 #: src/PartFile.cpp:910
4570 #, c-format
4571 msgid "Could not retrieve length of '%s' - using %s file."
4572 msgstr ""
4574 #: src/PartFile.cpp:918
4575 #, c-format
4576 msgid "'%s' is 0 size somehow - using %s file."
4577 msgstr ""
4579 #: src/PartFile.cpp:989
4580 #, c-format
4581 msgid "Failed to save part.met.seeds file for %s"
4582 msgstr ""
4584 #: src/PartFile.cpp:1015
4585 #, c-format
4586 msgid "Saved %i source seed for partfile: %s (%s)"
4587 msgid_plural "Saved %i source seeds for partfile: %s (%s)"
4588 msgstr[0] ""
4589 msgstr[1] ""
4591 #: src/PartFile.cpp:1044
4592 #, c-format
4593 msgid "Partfile %s (%s) has no seeds file"
4594 msgstr ""
4596 #: src/PartFile.cpp:1053
4597 #, c-format
4598 msgid "Partfile %s (%s) has a void seeds file"
4599 msgstr ""
4601 #: src/PartFile.cpp:1109
4602 #, c-format
4603 msgid "Error reading partfile's seeds file (%s - %s): %s"
4604 msgstr ""
4606 #: src/PartFile.cpp:1127 src/PartFile.cpp:1157
4607 #, c-format
4608 msgid ""
4609 "Found corrupted part (%d) in %d part file %s - FileResultHash |%s| FileHash |"
4610 "%s|"
4611 msgid_plural ""
4612 "Found corrupted part (%d) in %d parts file %s - FileResultHash |%s| FileHash "
4613 "|%s|"
4614 msgstr[0] ""
4615 msgstr[1] ""
4617 #: src/PartFile.cpp:1172
4618 #, c-format
4619 msgid "Found completed part (%i) in %s"
4620 msgstr ""
4622 #: src/PartFile.cpp:1205
4623 #, c-format
4624 msgid "Finished rehashing %s"
4625 msgstr ""
4627 #: src/PartFile.cpp:2130
4628 #, c-format
4629 msgid "Unexpected error while completing %s. File paused"
4630 msgstr ""
4632 #: src/PartFile.cpp:2160
4633 #, c-format
4634 msgid "Finished downloading: %s"
4635 msgstr ""
4637 #: src/PartFile.cpp:2217
4638 #, c-format
4639 msgid "Deleting file: %s"
4640 msgstr ""
4642 #: src/PartFile.cpp:2275
4643 #, c-format
4644 msgid "WARNING: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete for '%s'"
4645 msgstr ""
4647 #: src/PartFile.cpp:2280
4648 #, c-format
4649 msgid ""
4650 "ERROR: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This should "
4651 "never happen"
4652 msgstr ""
4654 #: src/PartFile.cpp:2962
4655 #, c-format
4656 msgid "WARNING: Not enough free disk-space! Pausing file: %s"
4657 msgstr ""
4659 #: src/PartFile.cpp:3032
4660 #, c-format
4661 msgid "Downloaded part %i is corrupt in file: %s"
4662 msgstr ""
4664 #: src/PartFile.cpp:3084
4665 #, c-format
4666 msgid "ICH: Recovered corrupted part %i for %s -> Saved bytes: %s"
4667 msgstr ""
4669 #: src/PartFile.cpp:3702
4670 msgid "Allocating"
4671 msgstr ""
4673 #: src/PartFile.cpp:3718
4674 msgid "Insufficient disk space"
4675 msgstr ""
4677 #: src/PartFile.cpp:3767
4678 msgid "Downloaded"
4679 msgstr ""
4681 #: src/PartFile.cpp:3982
4682 #, c-format
4683 msgid "ERROR: Failed to open partfile '%s'"
4684 msgstr ""
4686 #: src/Preferences.cpp:658
4687 msgid "System default"
4688 msgstr ""
4690 #: src/Preferences.cpp:659
4691 msgid "Albanian"
4692 msgstr ""
4694 #: src/Preferences.cpp:660
4695 msgid "Arabic"
4696 msgstr ""
4698 #: src/Preferences.cpp:661
4699 msgid "Asturian"
4700 msgstr ""
4702 #: src/Preferences.cpp:662
4703 msgid "Basque"
4704 msgstr ""
4706 #: src/Preferences.cpp:663
4707 msgid "Bulgarian"
4708 msgstr ""
4710 #: src/Preferences.cpp:664
4711 msgid "Catalan"
4712 msgstr "Каталунски"
4714 #: src/Preferences.cpp:665
4715 msgid "Chinese (Simplified)"
4716 msgstr ""
4718 #: src/Preferences.cpp:666
4719 msgid "Chinese (Traditional)"
4720 msgstr ""
4722 #: src/Preferences.cpp:667
4723 msgid "Croatian"
4724 msgstr ""
4726 #: src/Preferences.cpp:668
4727 msgid "Czech"
4728 msgstr ""
4730 #: src/Preferences.cpp:669
4731 msgid "Danish"
4732 msgstr ""
4734 #: src/Preferences.cpp:670
4735 msgid "Dutch"
4736 msgstr ""
4738 #: src/Preferences.cpp:671
4739 msgid "English (U.K.)"
4740 msgstr ""
4742 #: src/Preferences.cpp:672
4743 msgid "Estonian"
4744 msgstr ""
4746 #: src/Preferences.cpp:673
4747 msgid "Finnish"
4748 msgstr ""
4750 #: src/Preferences.cpp:674
4751 msgid "French"
4752 msgstr "Френски"
4754 #: src/Preferences.cpp:675
4755 msgid "Galician"
4756 msgstr ""
4758 #: src/Preferences.cpp:676
4759 msgid "German"
4760 msgstr "Немски"
4762 #: src/Preferences.cpp:677
4763 msgid "Greek"
4764 msgstr ""
4766 #: src/Preferences.cpp:678
4767 msgid "Hebrew"
4768 msgstr ""
4770 #: src/Preferences.cpp:679
4771 msgid "Hungarian"
4772 msgstr ""
4774 #: src/Preferences.cpp:680
4775 msgid "Italian"
4776 msgstr "Италиански"
4778 #: src/Preferences.cpp:681
4779 msgid "Italian (Swiss)"
4780 msgstr ""
4782 #: src/Preferences.cpp:682
4783 msgid "Japanese"
4784 msgstr ""
4786 #: src/Preferences.cpp:683
4787 msgid "Korean"
4788 msgstr ""
4790 #: src/Preferences.cpp:684
4791 msgid "Lithuanian"
4792 msgstr ""
4794 #: src/Preferences.cpp:685
4795 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
4796 msgstr ""
4798 #: src/Preferences.cpp:686
4799 msgid "Polish"
4800 msgstr ""
4802 #: src/Preferences.cpp:687
4803 msgid "Portuguese"
4804 msgstr ""
4806 #: src/Preferences.cpp:688
4807 msgid "Portuguese (Brazilian)"
4808 msgstr ""
4810 #: src/Preferences.cpp:689
4811 msgid "Russian"
4812 msgstr "Руски"
4814 #: src/Preferences.cpp:690
4815 msgid "Slovenian"
4816 msgstr ""
4818 #: src/Preferences.cpp:691
4819 msgid "Spanish"
4820 msgstr ""
4822 #: src/Preferences.cpp:692
4823 msgid "Swedish"
4824 msgstr ""
4826 #: src/Preferences.cpp:693
4827 msgid "Turkish"
4828 msgstr ""
4830 #: src/Preferences.cpp:694
4831 msgid "Ukrainian"
4832 msgstr ""
4834 #: src/Preferences.cpp:881
4835 msgid "no options available"
4836 msgstr ""
4838 #: src/Preferences.cpp:1544
4839 msgid "Invalid category found, skipping"
4840 msgstr ""
4842 #: src/Preferences.cpp:1708
4843 msgid ""
4844 "TCP port can't be higher than 65532 due to server UDP socket being TCP+3"
4845 msgstr ""
4847 #: src/Preferences.cpp:1709
4848 #, c-format
4849 msgid "Default port will be used (%d)"
4850 msgstr ""
4852 #: src/Preferences.cpp:1732
4853 #, c-format
4854 msgid "Dropping non-existing shared directory: %s"
4855 msgstr ""
4857 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:168 src/Statistics.cpp:688
4858 msgid "Connection"
4859 msgstr "Връзка"
4861 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:169
4862 msgid "Directories"
4863 msgstr "Директории"
4865 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:170 src/Statistics.cpp:714
4866 msgid "Servers"
4867 msgstr "Сървъри"
4869 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:171 src/ServerListCtrl.cpp:93
4870 msgid "Files"
4871 msgstr "Файлове"
4873 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:172
4874 msgid "Security"
4875 msgstr ""
4877 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:173
4878 msgid "Interface"
4879 msgstr ""
4881 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:175
4882 msgid "Proxy"
4883 msgstr ""
4885 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:176
4886 msgid "Filters"
4887 msgstr ""
4889 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:177
4890 msgid "Remote Controls"
4891 msgstr "Дистанционни управления"
4893 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:178
4894 msgid "Online Signature"
4895 msgstr ""
4897 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:179
4898 msgid "Advanced"
4899 msgstr ""
4901 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:180
4902 msgid "Events"
4903 msgstr ""
4905 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:182
4906 msgid "Debugging"
4907 msgstr ""
4909 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:320
4910 #, c-format
4911 msgid "Failed to connect Cfg to widget with the ID %d and key %s"
4912 msgstr ""
4914 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:373
4915 #, c-format
4916 msgid "Failed to transfer data from Cfg to Widget with the ID %d and key %s"
4917 msgstr ""
4919 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:479
4920 #, c-format
4921 msgid "Failed to transfer data from Widget to Cfg with the ID %d and key %s"
4922 msgstr ""
4924 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:534
4925 msgid ""
4926 "aMule must be restarted to enable these changes:\n"
4927 "\n"
4928 msgstr ""
4930 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:541
4931 msgid "- TCP port changed.\n"
4932 msgstr ""
4934 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:546
4935 msgid "- UDP port changed.\n"
4936 msgstr ""
4938 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:555
4939 msgid ""
4940 "Your Auto-update server list is empty.\n"
4941 "'Auto-update server list at startup' will be disabled."
4942 msgstr ""
4944 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:562
4945 msgid ""
4946 "You have enabled external connections but have not specified a password.\n"
4947 "External connections cannot be enabled unless a valid password is specified."
4948 msgstr ""
4950 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:574
4951 msgid "- Language changed.\n"
4952 msgstr ""
4954 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:579
4955 msgid "- Temp folder changed.\n"
4956 msgstr ""
4958 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:584
4959 msgid "- ED2K network enabled.\n"
4960 msgstr ""
4962 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:651
4963 msgid ""
4964 "Both eD2k and Kad network are disabled.\n"
4965 "You won't be able to connect until you enable at least one of them."
4966 msgstr ""
4968 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:655
4969 msgid ""
4970 "Kad will not start if your UDP port is disabled.\n"
4971 "Enable UDP port or disable Kad."
4972 msgstr ""
4974 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:664
4975 msgid ""
4976 "\n"
4977 "You MUST restart aMule now.\n"
4978 "If you do not restart now, don't complain if anything bad happens.\n"
4979 msgstr ""
4981 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:740
4982 msgid ""
4983 "Your Auto-update servers list is in blank.\n"
4984 "Please fill in at least one URL to point to a valid server.met file.\n"
4985 "Click on the button \"List\" by this checkbox to enter an URL."
4986 msgstr ""
4988 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:872
4989 msgid "Temporary files"
4990 msgstr ""
4992 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:877
4993 msgid "Incoming files"
4994 msgstr ""
4996 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:882
4997 msgid "Online Signatures"
4998 msgstr ""
5000 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:895
5001 #, c-format
5002 msgid "Choose a folder for %s"
5003 msgstr ""
5005 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:915
5006 msgid "Browse for videoplayer"
5007 msgstr "Търсене на видео плеър"
5009 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:919
5010 msgid "Select browser"
5011 msgstr ""
5013 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:925
5014 #, c-format
5015 msgid "Executable%s"
5016 msgstr ""
5018 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:946
5019 msgid "Edit server list"
5020 msgstr ""
5022 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:947
5023 msgid ""
5024 "Add here URL's to download server.met files.\n"
5025 "Only one url on each line."
5026 msgstr ""
5027 "Тук добавете линкове за сваляне на .met файлове.\n"
5028 "Само по един URL на ред."
5030 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1006
5031 #, c-format
5032 msgid "Update delay: %d second"
5033 msgid_plural "Update delay: %d seconds"
5034 msgstr[0] ""
5035 msgstr[1] ""
5037 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1013
5038 #, c-format
5039 msgid "Time for average graph: %d minute"
5040 msgid_plural "Time for average graph: %d minutes"
5041 msgstr[0] ""
5042 msgstr[1] ""
5044 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1019
5045 #, c-format
5046 msgid "Connections Graph Scale: %d"
5047 msgstr ""
5049 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1025
5050 #, c-format
5051 msgid "Update delay : %d second"
5052 msgid_plural "Update delay : %d seconds"
5053 msgstr[0] ""
5054 msgstr[1] ""
5056 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1031
5057 #, c-format
5058 msgid "File Buffer Size: %d byte"
5059 msgid_plural "File Buffer Size: %d bytes"
5060 msgstr[0] ""
5061 msgstr[1] ""
5063 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1037
5064 #, c-format
5065 msgid "Upload Queue Size: %d client"
5066 msgid_plural "Upload Queue Size: %d clients"
5067 msgstr[0] ""
5068 msgstr[1] ""
5070 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1044
5071 #, c-format
5072 msgid "Server connection refresh interval: %d minute"
5073 msgid_plural "Server connection refresh interval: %d minutes"
5074 msgstr[0] ""
5075 msgstr[1] ""
5077 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1046
5078 msgid "Server connection refresh interval: Disabled"
5079 msgstr ""
5081 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1091
5082 #, fuzzy
5083 msgid "disabled"
5084 msgstr "деактивиране"
5086 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1109
5087 #, c-format
5088 msgid "Execute command on `%s' event"
5089 msgstr ""
5091 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1112
5092 msgid "Enable command execution on core"
5093 msgstr ""
5095 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1120
5096 msgid "Core command:"
5097 msgstr ""
5099 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1129
5100 msgid "Enable command execution on GUI"
5101 msgstr ""
5103 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1137
5104 msgid "GUI command:"
5105 msgstr ""
5107 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1146
5108 msgid "The following variables will be replaced:"
5109 msgstr ""
5111 #: src/SearchDlg.cpp:527
5112 msgid "Min size must be smaller than max size. Max size ignored."
5113 msgstr ""
5115 #: src/SearchDlg.cpp:528 src/SearchDlg.cpp:587
5116 msgid "Search warning"
5117 msgstr ""
5119 #: src/SearchDlg.cpp:647 src/SearchListCtrl.cpp:599
5120 msgid "Main"
5121 msgstr ""
5123 #: src/SearchList.cpp:292
5124 msgid "Kad search can't be done if Kad is not running"
5125 msgstr ""
5127 #: src/SearchList.cpp:294
5128 msgid "eD2k search can't be done if eD2k is not connected"
5129 msgstr ""
5131 #: src/SearchList.cpp:341
5132 msgid "Unexpected error while attempting Kad search: "
5133 msgstr ""
5135 #: src/SearchListCtrl.cpp:92 src/SharedFilesCtrl.cpp:106
5136 msgid "FileID"
5137 msgstr ""
5139 #: src/SearchListCtrl.cpp:605
5140 msgid "Download in category"
5141 msgstr ""
5143 #: src/SearchListCtrl.cpp:611
5144 msgid "Search related files (eD2k, local server)"
5145 msgstr ""
5147 #: src/SearchListCtrl.cpp:616
5148 msgid "Mark as known file"
5149 msgstr ""
5151 #: src/SearchListCtrl.cpp:620 src/ServerListCtrl.cpp:454
5152 msgid "Copy eD2k link to clipboard"
5153 msgstr ""
5155 #: src/ServerConnect.cpp:69
5156 msgid ""
5157 "Failed to connect to all obfuscated servers listed. Making another pass "
5158 "without obfuscation."
5159 msgstr ""
5161 #: src/ServerConnect.cpp:74
5162 msgid "Failed to connect to all servers listed. Making another pass."
5163 msgstr "Грешка при свързване към всички сървъри в списъка - започвам отначало."
5165 #: src/ServerConnect.cpp:88 src/ServerConnect.cpp:137
5166 msgid "eD2k network disabled on preferences, not connecting."
5167 msgstr ""
5169 #: src/ServerConnect.cpp:111 src/ServerConnect.cpp:124
5170 msgid "No valid servers to which to connect found in server list"
5171 msgstr ""
5173 #: src/ServerConnect.cpp:187
5174 #, c-format
5175 msgid "Connected to %s (%s:%i)"
5176 msgstr "Свързан към %s (%s:%i)"
5178 #: src/ServerConnect.cpp:263
5179 #, c-format
5180 msgid "Connection established on: %s"
5181 msgstr "Връзката установена на: %s"
5183 #: src/ServerConnect.cpp:335
5184 msgid "Fatal Error while trying to connect. Internet connection might be down"
5185 msgstr ""
5186 "Фатална грешка при опит за свързване,вероятно не сте се включили към интернет"
5188 #: src/ServerConnect.cpp:339
5189 #, c-format
5190 msgid "Lost connection to %s (%s:%i)"
5191 msgstr "Връзката към %s (%s:%i) бе прекъсната"
5193 #: src/ServerConnect.cpp:349
5194 #, c-format
5195 msgid "%s (%s:%i) appears to be dead."
5196 msgstr "%s (%s:%i) изглежда не отговаря"
5198 #: src/ServerConnect.cpp:362
5199 #, c-format
5200 msgid "%s (%s:%i) appears to be full."
5201 msgstr ""
5203 #: src/ServerConnect.cpp:381
5204 #, fuzzy, c-format
5205 msgid "Automatic connection to server will retry in %d second"
5206 msgid_plural "Automatic connection to server will retry in %d seconds"
5207 msgstr[0] "На всеки %d секунди ще бъде правен автоматичен опит за свързване"
5208 msgstr[1] "На всеки %d секунди ще бъде правен автоматичен опит за свързване"
5210 #: src/ServerConnect.cpp:401
5211 msgid "Connection lost"
5212 msgstr "Връзката е прекъсната"
5214 #: src/ServerConnect.cpp:408
5215 #, c-format
5216 msgid "Connecting to %s (%s:%i) failed."
5217 msgstr ""
5219 #: src/ServerConnect.cpp:450
5220 msgid "ERROR: Socket invalid at timeout check"
5221 msgstr ""
5223 #: src/ServerConnect.cpp:460
5224 #, c-format
5225 msgid "Connection attempt to %s (%s:%i) timed out."
5226 msgstr ""
5228 #: src/ServerConnect.cpp:633
5229 msgid "Received late result of DNS lookup, discarding."
5230 msgstr ""
5232 #: src/ServerList.cpp:84
5233 #, c-format
5234 msgid "Loading server.met file: %s"
5235 msgstr ""
5237 #: src/ServerList.cpp:89
5238 msgid "Server.met file not found!"
5239 msgstr ""
5241 #: src/ServerList.cpp:97
5242 #, c-format
5243 msgid "Failed to load server.met file '%s', unknown format encountered."
5244 msgstr ""
5246 #: src/ServerList.cpp:103
5247 msgid "Failed to open server.met!"
5248 msgstr ""
5250 #: src/ServerList.cpp:114
5251 #, c-format
5252 msgid "Server.met file corrupt, found invalid versiontag: 0x%x, size %i"
5253 msgstr ""
5255 #: src/ServerList.cpp:169
5256 #, fuzzy, c-format
5257 msgid "%i server in server.met found"
5258 msgid_plural "%i servers in server.met found"
5259 msgstr[0] "%i сървъра бяха намерени в server.met"
5260 msgstr[1] "%i сървъра бяха намерени в server.met"
5262 #: src/ServerList.cpp:171
5263 #, fuzzy, c-format
5264 msgid "%d server added"
5265 msgid_plural "%d servers added"
5266 msgstr[0] "%d сървъра бяха добавени"
5267 msgstr[1] "%d сървъра бяха добавени"
5269 #: src/ServerList.cpp:192
5270 #, c-format
5271 msgid "Server not added: [%s:%d] does not specify a valid port."
5272 msgstr ""
5274 #: src/ServerList.cpp:208
5275 #, c-format
5276 msgid "Server not added: The IP of [%s:%d] is filtered or invalid."
5277 msgstr ""
5279 #: src/ServerList.cpp:228
5280 #, c-format
5281 msgid "Server not added: Server with matching IP:Port [%s:%d] found in list."
5282 msgstr ""
5284 #: src/ServerList.cpp:247
5285 #, c-format
5286 msgid "Server added: Server at [%s:%d] using the name '%s'."
5287 msgstr ""
5289 #: src/ServerList.cpp:342
5290 msgid ""
5291 "You are connected to the server you are trying to delete. please disconnect "
5292 "first."
5293 msgstr ""
5295 #: src/ServerList.cpp:631
5296 msgid "Failed to save server.met!"
5297 msgstr "Грешка при записа на server.met!"
5299 #: src/ServerList.cpp:784
5300 msgid "Invalid URL"
5301 msgstr "Грешен URL"
5303 #: src/ServerList.cpp:807
5304 #, c-format
5305 msgid "Finished to download the server list from %s"
5306 msgstr ""
5308 #: src/ServerList.cpp:809 src/ServerList.cpp:863
5309 #, c-format
5310 msgid "Failed to download the server list from %s"
5311 msgstr ""
5313 #: src/ServerList.cpp:820
5314 msgid ""
5315 "No server list address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a valid "
5316 "server list address into this file in order to auto-update your server list"
5317 msgstr ""
5319 #: src/ServerList.cpp:833
5320 #, c-format
5321 msgid "Start downloading server list from %s"
5322 msgstr ""
5324 #: src/ServerList.cpp:842
5325 #, c-format
5326 msgid "WARNING: invalid URL specified for auto-updating of servers: %s"
5327 msgstr ""
5329 #: src/ServerList.cpp:846
5330 msgid "No valid server.met auto-download url on addresses.dat"
5331 msgstr ""
5333 #: src/ServerList.cpp:939
5334 msgid ""
5335 "Local server is filtered by the IPFilters, reconnecting to a different "
5336 "server!"
5337 msgstr ""
5339 #: src/ServerListCtrl.cpp:87
5340 msgid "Server Name"
5341 msgstr "Име на сървър"
5343 #: src/ServerListCtrl.cpp:88
5344 msgid "Address"
5345 msgstr ""
5347 #: src/ServerListCtrl.cpp:89
5348 msgid "Port"
5349 msgstr "Порт"
5351 #: src/ServerListCtrl.cpp:90
5352 msgid "Description"
5353 msgstr "Описание"
5355 #: src/ServerListCtrl.cpp:91
5356 msgid "Ping"
5357 msgstr ""
5359 #: src/ServerListCtrl.cpp:92
5360 msgid "Users"
5361 msgstr "Потребители"
5363 #: src/ServerListCtrl.cpp:96
5364 msgid "Static"
5365 msgstr "Статичен"
5367 #: src/ServerListCtrl.cpp:97 src/Statistics.cpp:871
5368 msgid "Version"
5369 msgstr ""
5371 #: src/ServerListCtrl.cpp:149
5372 msgid ""
5373 "You are connected to a server you are trying to delete. Please disconnect "
5374 "first. The server was NOT deleted."
5375 msgstr ""
5377 #: src/ServerListCtrl.cpp:152
5378 msgid "(Unknown name)"
5379 msgstr ""
5381 #: src/ServerListCtrl.cpp:154
5382 #, c-format
5383 msgid "Are you sure you want to delete the static server %s"
5384 msgstr ""
5386 #: src/ServerListCtrl.cpp:353
5387 #, c-format
5388 msgid "Failed to open '%s'"
5389 msgstr ""
5391 #: src/ServerListCtrl.cpp:376
5392 #, c-format
5393 msgid "Servers (%i)"
5394 msgstr "Сървъри (%i)"
5396 #: src/ServerListCtrl.cpp:424 src/ServerSocket.cpp:257
5397 #: src/ServerSocket.cpp:272 src/ServerWnd.cpp:179
5398 msgid "Server"
5399 msgstr "Сървър"
5401 #: src/ServerListCtrl.cpp:429
5402 msgid "Connect to server"
5403 msgstr ""
5405 #: src/ServerListCtrl.cpp:435
5406 msgid "Mark server as static"
5407 msgstr ""
5409 #: src/ServerListCtrl.cpp:436
5410 msgid "Mark server as non-static"
5411 msgstr ""
5413 #: src/ServerListCtrl.cpp:438
5414 msgid "Mark servers as static"
5415 msgstr ""
5417 #: src/ServerListCtrl.cpp:439
5418 msgid "Mark servers as non-static"
5419 msgstr ""
5421 #: src/ServerListCtrl.cpp:445
5422 msgid "Remove server"
5423 msgstr "Премахване на сървър"
5425 #: src/ServerListCtrl.cpp:447
5426 #, fuzzy
5427 msgid "Remove servers"
5428 msgstr "Премахване на сървър"
5430 #: src/ServerListCtrl.cpp:449
5431 msgid "Remove all servers"
5432 msgstr "Изтриване на всички сървъри"
5434 #: src/ServerListCtrl.cpp:456
5435 msgid "Copy eD2k links to clipboard"
5436 msgstr ""
5438 #: src/ServerListCtrl.cpp:464
5439 msgid "Reconnect to server"
5440 msgstr ""
5442 #: src/ServerListCtrl.cpp:561
5443 msgid "Are you sure that you wish to delete all servers?"
5444 msgstr ""
5446 #: src/ServerListCtrl.cpp:577
5447 #, fuzzy
5448 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected server?"
5449 msgstr ""
5450 "Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете тези файлове ?\n"
5452 #: src/ServerListCtrl.cpp:579
5453 #, fuzzy
5454 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected servers?"
5455 msgstr ""
5456 "Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете тези файлове ?\n"
5458 #: src/ServerSocket.cpp:259
5459 #, c-format
5460 msgid "ERROR: %s (%s) - %s"
5461 msgstr ""
5463 #: src/ServerSocket.cpp:274
5464 #, c-format
5465 msgid "WARNING: %s (%s) - %s"
5466 msgstr ""
5468 #: src/ServerSocket.cpp:417
5469 #, c-format
5470 msgid "New clientid is %u"
5471 msgstr "Новият номер на клиента е %u"
5473 #: src/ServerSocket.cpp:419
5474 msgid "WARNING: You have received Low-ID!"
5475 msgstr ""
5477 #: src/ServerSocket.cpp:420
5478 msgid "\tMost likely this is because you're behind a firewall or router."
5479 msgstr ""
5481 #: src/ServerSocket.cpp:421
5482 msgid "\tFor more information, please refer to http://wiki.amule.org"
5483 msgstr ""
5485 #: src/ServerSocket.cpp:478
5486 msgid "Unknown server info received! - too short"
5487 msgstr ""
5489 #: src/ServerSocket.cpp:539
5490 #, fuzzy, c-format
5491 msgid "Received %d new server"
5492 msgid_plural "Received %d new servers"
5493 msgstr[0] "Получени са %d нови сървъра"
5494 msgstr[1] "Получени са %d нови сървъра"
5496 #: src/ServerSocket.cpp:542
5497 msgid "Saving of server-list completed."
5498 msgstr ""
5500 #: src/ServerSocket.cpp:593
5501 msgid "Server rejected last command"
5502 msgstr "Сървърът отхвърли последната команда"
5504 #: src/ServerSocket.cpp:603 src/ServerSocket.cpp:605
5505 #, c-format
5506 msgid "Bogus packet received from server: %s"
5507 msgstr ""
5509 #: src/ServerSocket.cpp:607
5510 #, c-format
5511 msgid "Unhandled error while processing packet from server: %s"
5512 msgstr ""
5514 #: src/ServerSocket.cpp:646 src/ServerSocket.cpp:650
5515 #, c-format
5516 msgid "Cannot create DNS solving thread for connecting to %s"
5517 msgstr ""
5519 #: src/ServerSocket.cpp:729
5520 #, c-format
5521 msgid "Server IP %s (%s) is filtered.  Not connecting."
5522 msgstr ""
5524 #: src/ServerSocket.cpp:739
5525 msgid "using protocol obfuscation."
5526 msgstr ""
5528 #: src/ServerSocket.cpp:748
5529 #, c-format
5530 msgid "Connecting to %s (%s - %s:%i) %s"
5531 msgstr ""
5533 #: src/ServerSocket.cpp:760
5534 #, c-format
5535 msgid "Could not solve dns for server %s: Unable to connect!"
5536 msgstr ""
5538 #: src/ServerWnd.cpp:103
5539 msgid "Server not added: No IP or hostname specified."
5540 msgstr ""
5542 #: src/ServerWnd.cpp:108
5543 msgid "Server not added: Invalid server-port specified."
5544 msgstr ""
5546 #: src/ServerWnd.cpp:161
5547 msgid "eD2k Status:"
5548 msgstr ""
5550 #: src/ServerWnd.cpp:172
5551 msgid "ID"
5552 msgstr "ID"
5554 #: src/ServerWnd.cpp:204
5555 msgid "Kademlia Status:"
5556 msgstr ""
5558 #: src/ServerWnd.cpp:207
5559 msgid "Running"
5560 msgstr ""
5562 #: src/ServerWnd.cpp:210
5563 msgid "Status:"
5564 msgstr ""
5566 #: src/ServerWnd.cpp:213
5567 msgid "Connection State:"
5568 msgstr ""
5570 #: src/ServerWnd.cpp:215
5571 #, c-format
5572 msgid "Firewalled - open TCP port %d in your router or firewall"
5573 msgstr ""
5575 #: src/ServerWnd.cpp:217
5576 #, fuzzy
5577 msgid "UDP Connection State:"
5578 msgstr "Максимален брой връзки (изчисляване)"
5580 #: src/ServerWnd.cpp:220
5581 #, c-format
5582 msgid "Firewalled - open UDP port %d in your router or firewall"
5583 msgstr ""
5585 #: src/ServerWnd.cpp:224
5586 msgid "Firewalled state: "
5587 msgstr ""
5589 #: src/ServerWnd.cpp:230
5590 msgid "No buddy required - TCP port open"
5591 msgstr ""
5593 #: src/ServerWnd.cpp:232
5594 msgid "No buddy required - UDP port open"
5595 msgstr ""
5597 #: src/ServerWnd.cpp:234
5598 msgid "No buddy"
5599 msgstr ""
5601 #: src/ServerWnd.cpp:238
5602 #, fuzzy
5603 msgid "Connecting to buddy"
5604 msgstr "Свързва"
5606 #: src/ServerWnd.cpp:241
5607 #, fuzzy, c-format
5608 msgid "Connected to buddy at %s"
5609 msgstr "Свързан към %s (%s:%i)"
5611 #: src/ServerWnd.cpp:251
5612 #, fuzzy
5613 msgid "Indexed sources:"
5614 msgstr "Намерени източници: %i"
5616 #: src/ServerWnd.cpp:253
5617 msgid "Indexed keywords:"
5618 msgstr ""
5620 #: src/ServerWnd.cpp:255
5621 msgid "Indexed notes:"
5622 msgstr ""
5624 #: src/ServerWnd.cpp:257
5625 msgid "Indexed load:"
5626 msgstr ""
5628 #: src/ServerWnd.cpp:260
5629 msgid "Average Users:"
5630 msgstr ""
5632 #: src/ServerWnd.cpp:263
5633 msgid "Average Files:"
5634 msgstr ""
5636 #: src/ServerWnd.cpp:270 src/TextClient.cpp:719
5637 msgid "Not running"
5638 msgstr ""
5640 #: src/SharedFileList.cpp:324
5641 #, c-format
5642 msgid "Adding file %s to shares"
5643 msgstr ""
5645 #: src/SharedFileList.cpp:352
5646 #, fuzzy, c-format
5647 msgid "Found %i known shared file"
5648 msgid_plural "Found %i known shared files"
5649 msgstr[0] "Известни са %i споделени файлове"
5650 msgstr[1] "Известни са %i споделени файлове"
5652 #: src/SharedFileList.cpp:358
5653 #, fuzzy, c-format
5654 msgid "Found %i known shared file, %i unknown"
5655 msgid_plural "Found %i known shared files, %i unknown"
5656 msgstr[0] "Известни са %i споделени файлове"
5657 msgstr[1] "Известни са %i споделени файлове"
5659 #: src/SharedFileList.cpp:367
5660 #, c-format
5661 msgid "ERROR: Attempted to share %s"
5662 msgstr ""
5664 #: src/SharedFileList.cpp:391
5665 #, c-format
5666 msgid "Shared directory not found, skipping: %s"
5667 msgstr ""
5669 #: src/SharedFileList.cpp:463
5670 #, c-format
5671 msgid "No shareable files found in directory: %s"
5672 msgstr ""
5674 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:107
5675 msgid "Requests"
5676 msgstr "Заявки"
5678 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:108
5679 msgid "Accepted Requests"
5680 msgstr "Приети заявки"
5682 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:109
5683 msgid "Transferred Data"
5684 msgstr "Пренесени данни"
5686 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:110
5687 msgid "Share Ratio"
5688 msgstr ""
5690 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:112
5691 msgid "Complete Sources"
5692 msgstr ""
5694 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:113
5695 msgid "Directory Path"
5696 msgstr ""
5698 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:150
5699 msgid "Add Comment/Rating"
5700 msgstr ""
5702 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:152
5703 msgid "Edit Comment/Rating"
5704 msgstr ""
5706 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:156
5707 msgid "Rename"
5708 msgstr ""
5710 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:163
5711 msgid "Add files in collection to transfer list"
5712 msgstr ""
5714 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:166
5715 msgid "Copy magnet &URI to clipboard"
5716 msgstr ""
5718 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:168
5719 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Source)"
5720 msgstr ""
5722 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:169
5723 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Source) (&With Crypt options)"
5724 msgstr ""
5726 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:170
5727 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Hostname)"
5728 msgstr ""
5730 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:171
5731 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Hostname) (With &Crypt options)"
5732 msgstr ""
5734 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:172
5735 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&AICH info)"
5736 msgstr ""
5738 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:321
5739 msgid "You need a HighID to create a valid sourcelink"
5740 msgstr "Трябва да имате HighID, за да създадете валиден сорс линк"
5742 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:466
5743 #, c-format
5744 msgid "Shared Files (%i)"
5745 msgstr "Споделени файлове (%i)"
5747 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:604
5748 msgid "[PartFile]"
5749 msgstr ""
5751 #: src/Statistics.cpp:649
5752 #, c-format
5753 msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s"
5754 msgstr ""
5756 #: src/Statistics.cpp:651 src/Statistics.cpp:672
5757 #, c-format
5758 msgid "Total Overhead (Packets): %s"
5759 msgstr ""
5761 #: src/Statistics.cpp:652 src/Statistics.cpp:673
5762 #, c-format
5763 msgid "File Request Overhead (Packets): %s"
5764 msgstr ""
5766 #: src/Statistics.cpp:654 src/Statistics.cpp:675
5767 #, c-format
5768 msgid "Source Exchange Overhead (Packets): %s"
5769 msgstr ""
5771 #: src/Statistics.cpp:656 src/Statistics.cpp:677
5772 #, c-format
5773 msgid "Server Overhead (Packets): %s"
5774 msgstr ""
5776 #: src/Statistics.cpp:658 src/Statistics.cpp:679
5777 #, c-format
5778 msgid "Kad Overhead (Packets): %s"
5779 msgstr ""
5781 #: src/Statistics.cpp:660 src/Statistics.cpp:681
5782 #, c-format
5783 msgid "Crypt overhead (UDP): %s"
5784 msgstr ""
5786 #: src/Statistics.cpp:662
5787 #, c-format
5788 msgid "Active Uploads: %s"
5789 msgstr ""
5791 #: src/Statistics.cpp:663
5792 #, c-format
5793 msgid "Waiting Uploads: %s"
5794 msgstr ""
5796 #: src/Statistics.cpp:664
5797 #, c-format
5798 msgid "Total successful upload sessions: %s"
5799 msgstr ""
5801 #: src/Statistics.cpp:665
5802 #, c-format
5803 msgid "Total failed upload sessions: %s"
5804 msgstr ""
5806 #: src/Statistics.cpp:667
5807 #, c-format
5808 msgid "Average upload time: %s"
5809 msgstr "Средно време за качване: %s"
5811 #: src/Statistics.cpp:670
5812 #, c-format
5813 msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s"
5814 msgstr ""
5816 #: src/Statistics.cpp:683
5817 #, c-format
5818 msgid "Found Sources: %s"
5819 msgstr ""
5821 #: src/Statistics.cpp:684
5822 #, c-format
5823 msgid "Active Downloads (chunks): %s"
5824 msgstr ""
5826 #: src/Statistics.cpp:686
5827 #, c-format
5828 msgid "Session UL:DL Ratio (Total): %s"
5829 msgstr ""
5831 #: src/Statistics.cpp:689
5832 #, c-format
5833 msgid "Average download rate (Session): %s"
5834 msgstr ""
5836 #: src/Statistics.cpp:690
5837 #, c-format
5838 msgid "Average upload rate (Session): %s"
5839 msgstr ""
5841 #: src/Statistics.cpp:691
5842 #, c-format
5843 msgid "Max download rate (Session): %s"
5844 msgstr ""
5846 #: src/Statistics.cpp:692
5847 #, c-format
5848 msgid "Max upload rate (Session): %s"
5849 msgstr ""
5851 #: src/Statistics.cpp:693
5852 #, c-format
5853 msgid "Reconnects: %i"
5854 msgstr "Повторни свързвания: %i"
5856 #: src/Statistics.cpp:694
5857 #, c-format
5858 msgid "Time Since First Transfer: %s"
5859 msgstr "Изтекло време от пърия трансфер: %s"
5861 #: src/Statistics.cpp:695
5862 #, c-format
5863 msgid "Connected To Server Since: %s"
5864 msgstr "Свързан към сървъра от : %s"
5866 #: src/Statistics.cpp:696
5867 #, c-format
5868 msgid "Active Connections (estimate): %i"
5869 msgstr ""
5871 #: src/Statistics.cpp:697
5872 #, c-format
5873 msgid "Max Connection Limit Reached: %s"
5874 msgstr ""
5876 #: src/Statistics.cpp:698
5877 #, c-format
5878 msgid "Average Connections (estimate): %g"
5879 msgstr ""
5881 #: src/Statistics.cpp:700
5882 #, c-format
5883 msgid "Peak Connections (estimate): %i"
5884 msgstr ""
5886 #: src/Statistics.cpp:703
5887 #, fuzzy, c-format
5888 msgid "Unknown: %s"
5889 msgstr "Неизвестно: %i"
5891 #: src/Statistics.cpp:709
5892 #, fuzzy, c-format
5893 msgid "Filtered: %s"
5894 msgstr "Филтрирани: %i"
5896 #: src/Statistics.cpp:710
5897 #, c-format
5898 msgid "Banned: %s"
5899 msgstr ""
5901 #: src/Statistics.cpp:711
5902 #, c-format
5903 msgid "Total: %i Known: %i"
5904 msgstr ""
5906 #: src/Statistics.cpp:715
5907 #, c-format
5908 msgid "Working Servers: %i"
5909 msgstr ""
5911 #: src/Statistics.cpp:716
5912 #, c-format
5913 msgid "Failed Servers: %i"
5914 msgstr ""
5916 #: src/Statistics.cpp:717
5917 #, c-format
5918 msgid "Total: %s"
5919 msgstr ""
5921 #: src/Statistics.cpp:718
5922 #, c-format
5923 msgid "Deleted Servers: %s"
5924 msgstr ""
5926 #: src/Statistics.cpp:719
5927 #, c-format
5928 msgid "Filtered Servers: %s"
5929 msgstr ""
5931 #: src/Statistics.cpp:720
5932 #, c-format
5933 msgid "Users on Working Servers: %llu"
5934 msgstr ""
5936 #: src/Statistics.cpp:721
5937 #, c-format
5938 msgid "Files on Working Servers: %llu"
5939 msgstr ""
5941 #: src/Statistics.cpp:722
5942 #, c-format
5943 msgid "Total Users: %llu"
5944 msgstr ""
5946 #: src/Statistics.cpp:723
5947 #, c-format
5948 msgid "Total Files: %llu"
5949 msgstr ""
5951 #: src/Statistics.cpp:724
5952 #, c-format
5953 msgid "Server Occupation: %.2f%%"
5954 msgstr ""
5956 #: src/Statistics.cpp:728
5957 #, c-format
5958 msgid "Number of Shared Files: %s"
5959 msgstr ""
5961 #: src/Statistics.cpp:729
5962 #, c-format
5963 msgid "Total size of Shared Files: %s"
5964 msgstr "Общ размер на споределните файлове : %s"
5966 #: src/Statistics.cpp:731
5967 #, c-format
5968 msgid "Average file size: %s"
5969 msgstr ""
5971 #: src/Statistics.cpp:872
5972 msgid "Operating System"
5973 msgstr ""
5975 #: src/Statistics.cpp:897
5976 msgid "Not Received"
5977 msgstr ""
5979 #: src/StatisticsDlg.cpp:188
5980 #, c-format
5981 msgid "Active connections (1:%u)"
5982 msgstr "Активни връзки (1:%u)"
5984 #: src/StatTree.cpp:555 src/StatTree.cpp:570
5985 msgid "Not available"
5986 msgstr ""
5988 #: src/StatTree.cpp:606 src/StatTree.cpp:620
5989 msgid "Never"
5990 msgstr ""
5992 #: src/TerminationProcess.cpp:48
5993 #, c-format
5994 msgid "Command `%s' with pid `%d' has finished with status code `%d'."
5995 msgstr ""
5997 #: src/TextClient.cpp:133
5998 msgid "Execute <str> and exit."
5999 msgstr ""
6001 #: src/TextClient.cpp:201
6002 msgid "Invalid IP format. Use xxx.xxx.xxx.xxx:xxxx\n"
6003 msgstr ""
6005 #: src/TextClient.cpp:309
6006 msgid ""
6007 "This command requires an argument. Valid arguments: 'all', filename, or a "
6008 "number.\n"
6009 msgstr ""
6011 #: src/TextClient.cpp:347
6012 msgid "Processing by hash: "
6013 msgstr ""
6015 #: src/TextClient.cpp:362
6016 msgid "Processing by filename: "
6017 msgstr ""
6019 #: src/TextClient.cpp:385
6020 msgid "This command requires an argument. Valid arguments: a file hash.\n"
6021 msgstr ""
6023 #: src/TextClient.cpp:411
6024 msgid "Not a valid number\n"
6025 msgstr ""
6027 #: src/TextClient.cpp:415
6028 msgid "Not a valid hash (length should be exactly 32 chars)\n"
6029 msgstr ""
6031 #: src/TextClient.cpp:627 src/webserver/src/WebServer.cpp:373
6032 msgid "Request failed with an unknown error."
6033 msgstr ""
6035 #: src/TextClient.cpp:631
6036 msgid "Operation was successful."
6037 msgstr ""
6039 #: src/TextClient.cpp:637
6040 #, c-format
6041 msgid "Request failed with the following error: %s"
6042 msgstr ""
6044 #: src/TextClient.cpp:653
6045 #, c-format
6046 msgid "IP filtering for clients is %s.\n"
6047 msgstr ""
6049 #: src/TextClient.cpp:654 src/TextClient.cpp:660
6050 msgid "OFF"
6051 msgstr ""
6053 #: src/TextClient.cpp:654 src/TextClient.cpp:660
6054 msgid "ON"
6055 msgstr ""
6057 #: src/TextClient.cpp:659
6058 #, c-format
6059 msgid "IP filtering for servers is %s.\n"
6060 msgstr ""
6062 #: src/TextClient.cpp:664
6063 #, c-format
6064 msgid "Current IPFilter Level is %d.\n"
6065 msgstr ""
6067 #: src/TextClient.cpp:672
6068 #, c-format
6069 msgid "Bandwidth limits: Up: %u kB/s, Down: %u kB/s.\n"
6070 msgstr ""
6072 #: src/TextClient.cpp:690
6073 msgid "eD2k"
6074 msgstr ""
6076 #: src/TextClient.cpp:695
6077 #, c-format
6078 msgid "Connected to %s %s %s"
6079 msgstr ""
6081 #: src/TextClient.cpp:701
6082 msgid "Now connecting"
6083 msgstr ""
6085 #: src/TextClient.cpp:710 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1061
6086 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1083
6087 msgid "firewalled"
6088 msgstr ""
6090 #: src/TextClient.cpp:712 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1059
6091 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1081
6092 msgid "ok"
6093 msgstr ""
6095 #: src/TextClient.cpp:725
6096 #, c-format
6097 msgid ""
6098 "\n"
6099 "Download:\t%s"
6100 msgstr ""
6102 #: src/TextClient.cpp:728
6103 #, c-format
6104 msgid ""
6105 "\n"
6106 "Upload:\t%s"
6107 msgstr ""
6109 #: src/TextClient.cpp:731
6110 #, c-format
6111 msgid ""
6112 "\n"
6113 "Clients in queue:\t%d\n"
6114 msgstr ""
6116 #: src/TextClient.cpp:734
6117 #, c-format
6118 msgid ""
6119 "\n"
6120 "Total sources:\t%d\n"
6121 msgstr ""
6123 #: src/TextClient.cpp:811
6124 #, c-format
6125 msgid "Number of search results: %i\n"
6126 msgstr ""
6128 #: src/TextClient.cpp:824
6129 msgid "TODO - show progress of a search"
6130 msgstr ""
6132 #: src/TextClient.cpp:830
6133 #, c-format
6134 msgid "Received an unknown reply from the server, OpCode = %#x."
6135 msgstr ""
6137 #: src/TextClient.cpp:843
6138 msgid "Show short status information."
6139 msgstr ""
6141 #: src/TextClient.cpp:844
6142 msgid "Show connection status, current up/download speeds, etc.\n"
6143 msgstr ""
6145 #: src/TextClient.cpp:846
6146 msgid "Show full statistics tree."
6147 msgstr ""
6149 #: src/TextClient.cpp:847
6150 msgid ""
6151 "Optionally, a number in the range 0-255 can be passed as an argument to "
6152 "this\n"
6153 "command, which tells how many entries of the client version subtrees should "
6154 "be\n"
6155 "shown. Passing 0 or omitting it means 'unlimited'.\n"
6156 "\n"
6157 "Example: 'statistics 5' will show only the top 5 versions for each client "
6158 "type.\n"
6159 msgstr ""
6161 #: src/TextClient.cpp:849
6162 msgid "Shut down aMule."
6163 msgstr ""
6165 #: src/TextClient.cpp:850
6166 msgid ""
6167 "Shut down the remote running core (amule/amuled).\n"
6168 "This will also shut down the text client, since it is unusable without a\n"
6169 "running core.\n"
6170 msgstr ""
6172 #: src/TextClient.cpp:852
6173 msgid "Reloads the given object."
6174 msgstr ""
6176 #: src/TextClient.cpp:853
6177 msgid "Reloads shared files list."
6178 msgstr ""
6180 #: src/TextClient.cpp:854
6181 msgid "Reloads IP Filter table from file."
6182 msgstr ""
6184 #: src/TextClient.cpp:856
6185 msgid "Connect to the network."
6186 msgstr ""
6188 #: src/TextClient.cpp:857
6189 msgid ""
6190 "This will connect to all networks that are enabled in Preferences.\n"
6191 "You may also optionally specify a server address in IP:Port form, to connect "
6192 "to\n"
6193 "that server only. The IP must be a dotted decimal IPv4 address,\n"
6194 "or a resolvable DNS name."
6195 msgstr ""
6197 #: src/TextClient.cpp:858
6198 msgid "Connect to eD2k only."
6199 msgstr ""
6201 #: src/TextClient.cpp:859
6202 msgid "Connect to Kad only."
6203 msgstr ""
6205 #: src/TextClient.cpp:861
6206 msgid "Disconnect from the network."
6207 msgstr ""
6209 #: src/TextClient.cpp:862
6210 msgid "This will disconnect from all networks that are currently connected.\n"
6211 msgstr ""
6213 #: src/TextClient.cpp:863
6214 msgid "Disconnect from eD2k only."
6215 msgstr ""
6217 #: src/TextClient.cpp:864
6218 msgid "Disconnect from Kad only."
6219 msgstr ""
6221 #: src/TextClient.cpp:866
6222 msgid "Adds an eD2k or magnet link to core."
6223 msgstr ""
6225 #: src/TextClient.cpp:867
6226 msgid ""
6227 "The eD2k link to be added can be:\n"
6228 "*) a file link (ed2k://|file|...), it will be added to the download queue,\n"
6229 "*) a server link (ed2k://|server|...), it will be added to the server list,\n"
6230 "*) or a serverlist link, in which case all servers in the list will be added "
6231 "to the\n"
6232 "   server list.\n"
6233 "\n"
6234 "The magnet link must contain the eD2k hash and file length.\n"
6235 msgstr ""
6237 #: src/TextClient.cpp:869
6238 msgid "Set a preference value."
6239 msgstr ""
6241 #: src/TextClient.cpp:872
6242 msgid "Set IPFilter preferences."
6243 msgstr ""
6245 #: src/TextClient.cpp:873
6246 msgid "Turn IP filtering on for both clients and servers."
6247 msgstr ""
6249 #: src/TextClient.cpp:874
6250 msgid "Turn IP filtering off for both clients and servers."
6251 msgstr ""
6253 #: src/TextClient.cpp:875
6254 msgid "Enable/Disable IP filtering for clients."
6255 msgstr ""
6257 #: src/TextClient.cpp:876
6258 msgid "Turn IP filtering on for clients."
6259 msgstr ""
6261 #: src/TextClient.cpp:877
6262 msgid "Turn IP filtering off for clients."
6263 msgstr ""
6265 #: src/TextClient.cpp:878
6266 msgid "Enable/Disable IP filtering for servers."
6267 msgstr ""
6269 #: src/TextClient.cpp:879
6270 msgid "Turn IP filtering on for servers."
6271 msgstr ""
6273 #: src/TextClient.cpp:880
6274 msgid "Turn IP filtering off for servers."
6275 msgstr ""
6277 #: src/TextClient.cpp:881
6278 msgid "Select IP filtering level."
6279 msgstr ""
6281 #: src/TextClient.cpp:882
6282 msgid ""
6283 "Valid filtering levels are in the range 0-255, and it's default (initial)\n"
6284 "value is 127.\n"
6285 msgstr ""
6287 #: src/TextClient.cpp:884
6288 msgid "Set bandwidth limits."
6289 msgstr ""
6291 #: src/TextClient.cpp:885
6292 msgid "The value given to these commands has to be in kilobytes/sec.\n"
6293 msgstr ""
6295 #: src/TextClient.cpp:886
6296 msgid "Set upload bandwidth limit."
6297 msgstr ""
6299 #: src/TextClient.cpp:888
6300 msgid "Set download bandwidth limit."
6301 msgstr ""
6303 #: src/TextClient.cpp:891
6304 msgid "Get and display a preference value."
6305 msgstr ""
6307 #: src/TextClient.cpp:894
6308 msgid "Get IPFilter preferences."
6309 msgstr ""
6311 #: src/TextClient.cpp:895
6312 msgid "Get IPFilter state for both clients and servers."
6313 msgstr ""
6315 #: src/TextClient.cpp:896
6316 msgid "Get IPFilter state for clients only."
6317 msgstr ""
6319 #: src/TextClient.cpp:897
6320 msgid "Get IPFilter state for servers only."
6321 msgstr ""
6323 #: src/TextClient.cpp:898
6324 msgid "Get IPFilter level."
6325 msgstr ""
6327 #: src/TextClient.cpp:900
6328 msgid "Get bandwidth limits."
6329 msgstr ""
6331 #: src/TextClient.cpp:902
6332 msgid "Makes a search."
6333 msgstr ""
6335 #: src/TextClient.cpp:903
6336 msgid ""
6337 "A search type has to be specified by giving the type:\n"
6338 "    GLOBAL\n"
6339 "    LOCAL\n"
6340 "    KAD\n"
6341 "Example: 'search kad file' will execute a kad search for \"file\".\n"
6342 msgstr ""
6344 #: src/TextClient.cpp:904
6345 msgid "Executes a global search."
6346 msgstr ""
6348 #: src/TextClient.cpp:905
6349 msgid "Executes a local search"
6350 msgstr ""
6352 #: src/TextClient.cpp:906
6353 msgid "Executes a kad search"
6354 msgstr ""
6356 #: src/TextClient.cpp:908
6357 msgid "Shows the results of the last search."
6358 msgstr ""
6360 #: src/TextClient.cpp:909
6361 msgid "Returns the results of the previous search.\n"
6362 msgstr ""
6364 #: src/TextClient.cpp:911
6365 msgid "Shows the progress of a search."
6366 msgstr ""
6368 #: src/TextClient.cpp:912
6369 msgid "Shows the progress of a search.\n"
6370 msgstr ""
6372 #: src/TextClient.cpp:914
6373 msgid "Start downloading a file"
6374 msgstr ""
6376 #: src/TextClient.cpp:915
6377 msgid ""
6378 "The number of a file from the last search has to be given.\n"
6379 "Example: 'download 12' will start to download the file with the number 12 of "
6380 "the previous search.\n"
6381 msgstr ""
6383 #: src/TextClient.cpp:922
6384 msgid "Pause download."
6385 msgstr ""
6387 #: src/TextClient.cpp:925
6388 msgid "Resume download."
6389 msgstr ""
6391 #: src/TextClient.cpp:928
6392 msgid "Cancel download."
6393 msgstr ""
6395 #: src/TextClient.cpp:931
6396 msgid "Set download priority."
6397 msgstr ""
6399 #: src/TextClient.cpp:932
6400 msgid "Set priority of a download to Low, Normal, High or Auto.\n"
6401 msgstr ""
6403 #: src/TextClient.cpp:933
6404 msgid "Set priority to low."
6405 msgstr ""
6407 #: src/TextClient.cpp:934
6408 msgid "Set priority to normal."
6409 msgstr ""
6411 #: src/TextClient.cpp:935
6412 msgid "Set priority to high."
6413 msgstr ""
6415 #: src/TextClient.cpp:936
6416 msgid "Set priority to auto."
6417 msgstr ""
6419 #: src/TextClient.cpp:938
6420 msgid "Show queues/lists."
6421 msgstr ""
6423 #: src/TextClient.cpp:939
6424 msgid "Shows upload/download queue, server list or shared files list.\n"
6425 msgstr ""
6427 #: src/TextClient.cpp:940
6428 msgid "Show upload queue."
6429 msgstr ""
6431 #: src/TextClient.cpp:941
6432 msgid "Show download queue."
6433 msgstr ""
6435 #: src/TextClient.cpp:942
6436 msgid "Show log."
6437 msgstr ""
6439 #: src/TextClient.cpp:943
6440 msgid "Show servers list."
6441 msgstr ""
6443 #: src/TextClient.cpp:946
6444 msgid "Reset log."
6445 msgstr ""
6447 #: src/TextClient.cpp:953
6448 #, c-format
6449 msgid "Deprecated command, use '%s' instead."
6450 msgstr ""
6452 #: src/TextClient.cpp:954
6453 #, c-format
6454 msgid ""
6455 "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n"
6456 "Use '%s' instead.\n"
6457 msgstr ""
6459 #: src/TextClient.h:60
6460 msgid "aMule text client"
6461 msgstr ""
6463 #: src/ThreadTasks.cpp:130
6464 #, c-format
6465 msgid "Starting to create MD4 and AICH hash for file: %s"
6466 msgstr ""
6468 #: src/ThreadTasks.cpp:134
6469 #, c-format
6470 msgid "Starting to create MD4 hash for file: %s"
6471 msgstr ""
6473 #: src/ThreadTasks.cpp:138
6474 #, c-format
6475 msgid "Starting to create AICH hash for file: %s"
6476 msgstr ""
6478 #: src/ThreadTasks.cpp:348
6479 #, c-format
6480 msgid "Converting old AICH hashsets in '%s' to 64b in '%s'."
6481 msgstr ""
6483 #: src/ThreadTasks.cpp:427
6484 #, c-format
6485 msgid "WARNING: The filename '%s' is invalid and has been renamed to '%s'."
6486 msgstr ""
6488 #: src/ThreadTasks.cpp:440
6489 #, c-format
6490 msgid "WARNING: The file '%s' already exists, new file renamed to '%s'."
6491 msgstr ""
6493 #: src/ThreadTasks.cpp:453
6494 #, c-format
6495 msgid "WARNING: Could not remove original '%s' after creating backup"
6496 msgstr ""
6498 #: src/ThreadTasks.cpp:465
6499 #, c-format
6500 msgid "WARNING: Failed to delete %s"
6501 msgstr ""
6503 #: src/TransferWnd.cpp:194
6504 msgid "Are you sure you wish to cancel and delete all files in this category?"
6505 msgstr ""
6506 "Сигурни ли сте,че желаете да откажете и изтриете всички файлове в тази "
6507 "категория?"
6509 #: src/TransferWnd.cpp:194
6510 msgid "Confirmation Required"
6511 msgstr "Изисква потвърждение"
6513 #: src/TransferWnd.cpp:342
6514 msgid "All others"
6515 msgstr ""
6517 #: src/TransferWnd.cpp:364
6518 msgid "Select view filter"
6519 msgstr "Избор на филтър"
6521 #: src/TransferWnd.cpp:367
6522 msgid "Add category"
6523 msgstr "Добавяне на категория"
6525 #: src/TransferWnd.cpp:370
6526 msgid "Edit category"
6527 msgstr "Промяна на категория"
6529 #: src/TransferWnd.cpp:371
6530 msgid "Remove category"
6531 msgstr "Премахване на категория"
6533 #: src/UploadClient.cpp:277
6534 #, c-format
6535 msgid "Failed to open file (%s), removing from list of shared files."
6536 msgstr ""
6538 #: src/UploadClient.cpp:718
6539 #, c-format
6540 msgid "Hashset requested for unknown file: %s"
6541 msgstr ""
6543 #: src/UploadQueue.cpp:565
6544 #, c-format
6545 msgid "Resuming uploads of file: %s"
6546 msgstr ""
6548 #: src/UploadQueue.cpp:574
6549 #, c-format
6550 msgid "Suspending upload of file: %s"
6551 msgstr ""
6553 #: src/UserEvents.cpp:132
6554 #, c-format
6555 msgid "Failed to execute command `%s' on `%s' event."
6556 msgstr ""
6558 #: src/UserEvents.h:60
6559 msgid "Download completed"
6560 msgstr ""
6562 #: src/UserEvents.h:63 src/UserEvents.h:103
6563 msgid "The full path to the file."
6564 msgstr ""
6566 #: src/UserEvents.h:67
6567 msgid "The name of the file without path component."
6568 msgstr ""
6570 #: src/UserEvents.h:71
6571 msgid "The eD2k hash of the file."
6572 msgstr ""
6574 #: src/UserEvents.h:75
6575 msgid "The size of the file in bytes."
6576 msgstr ""
6578 #: src/UserEvents.h:79
6579 msgid "Cumulative download activity time."
6580 msgstr ""
6582 #: src/UserEvents.h:84
6583 msgid "New chat session started"
6584 msgstr ""
6586 #: src/UserEvents.h:87
6587 msgid "Message sender."
6588 msgstr ""
6590 #: src/UserEvents.h:92
6591 msgid "Out of space"
6592 msgstr ""
6594 #: src/UserEvents.h:95
6595 msgid "Disk partition."
6596 msgstr ""
6598 #: src/UserEvents.h:100
6599 msgid "Error on completion"
6600 msgstr ""
6602 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:70
6603 #, c-format
6604 msgid "Processing file number %u: %s"
6605 msgstr ""
6607 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:74
6608 msgid "You have asked for part hashes (Only used for files > 9.5 MB)"
6609 msgstr ""
6611 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:87
6612 #, c-format
6613 msgid "%s ---> Non existant file !\n"
6614 msgstr ""
6616 #: src/utils/aLinkCreator/src/alc.cpp:55
6617 msgid "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator"
6618 msgstr ""
6620 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:84
6621 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:96
6622 msgid "Welcome!"
6623 msgstr ""
6625 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:104
6626 msgid "Input parameters"
6627 msgstr ""
6629 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:115
6630 msgid "File to Hash"
6631 msgstr ""
6633 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:119
6634 msgid "Add Optional URLs for this file"
6635 msgstr ""
6637 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:127
6638 msgid "Enter here the file you want to compute the eD2k link"
6639 msgstr ""
6641 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:133
6642 msgid ""
6643 "Enter here the URL you want to add to the eD2k link: Add / at the end to let "
6644 "aLinkCreator append the current file name"
6645 msgstr ""
6647 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:149
6648 msgid "Remove"
6649 msgstr ""
6651 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:160
6652 msgid "Create link with part-hashes"
6653 msgstr ""
6655 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:166
6656 msgid ""
6657 "Help to spread new and rare files faster, at the cost of an increased link "
6658 "size"
6659 msgstr ""
6661 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:192
6662 msgid "MD4 File Hash"
6663 msgstr ""
6665 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:204
6666 msgid "eD2k File Hash"
6667 msgstr ""
6669 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:215
6670 msgid "eD2k link"
6671 msgstr ""
6673 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:230
6674 msgid "Save"
6675 msgstr ""
6677 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:232
6678 msgid "Copy to clipboard"
6679 msgstr ""
6681 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:259
6682 msgid "Open"
6683 msgstr ""
6685 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:260
6686 msgid "Open a file to compute its eD2k link"
6687 msgstr ""
6689 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:263
6690 msgid "Copy computed eD2k link to clipboard"
6691 msgstr ""
6693 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:265
6694 msgid "Save as"
6695 msgstr ""
6697 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:266
6698 msgid "Save computed eD2k link to file"
6699 msgstr ""
6701 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:271
6702 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:467
6703 msgid "About aLinkCreator"
6704 msgstr ""
6706 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:364
6707 msgid "Select the file you want to compute the eD2k link"
6708 msgstr ""
6710 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:398
6711 msgid "Can't open the clipboard"
6712 msgstr ""
6714 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:407
6715 msgid "Nothing to copy for now !"
6716 msgstr ""
6718 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:434
6719 msgid "Select the file to your computed eD2k link"
6720 msgstr ""
6722 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:445
6723 msgid "Unable to open "
6724 msgstr ""
6726 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:452
6727 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:581
6728 msgid "Please, enter a non empty file name"
6729 msgstr ""
6731 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:457
6732 msgid "Nothing to save for now !"
6733 msgstr ""
6735 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:466
6736 msgid ""
6737 "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator\n"
6738 "\n"
6739 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
6740 "\n"
6741 "Pixmaps from http://www.everaldo.com and http://www.icomania.com\n"
6742 "and http://jimmac.musichall.cz/ikony.php3\n"
6743 "\n"
6744 "Distributed under GPL"
6745 msgstr ""
6747 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:511
6748 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:512
6749 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:518
6750 msgid "Hashing..."
6751 msgstr ""
6753 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:516
6754 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:531
6755 msgid "aLinkCreator is working for you"
6756 msgstr ""
6758 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:516
6759 msgid "Computing MD4 Hash..."
6760 msgstr ""
6762 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:531
6763 msgid "Computing eD2k Hashes..."
6764 msgstr ""
6766 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:566
6767 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:567
6768 #: src/utils/aLinkCreator/src/md4.cpp:359
6769 #, fuzzy
6770 msgid "Cancelled !"
6771 msgstr "Отказ"
6773 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:575
6774 #, c-format
6775 msgid "Done in %.2f s"
6776 msgstr ""
6778 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:614
6779 msgid "You have already added this URL !"
6780 msgstr ""
6782 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:619
6783 msgid "Please, enter a non empty URL"
6784 msgstr ""
6786 #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:82
6787 #, c-format
6788 msgid "Unable to open %s"
6789 msgstr ""
6791 #: src/utils/wxCas/src/linuxmon.cpp:86
6792 #, c-format
6793 msgid "%i day(s) %i hour(s) %i min %i s"
6794 msgstr ""
6796 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:234
6797 #, c-format
6798 msgid "%02uD %02uh %02umin %02us"
6799 msgstr ""
6801 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:236
6802 #, c-format
6803 msgid "%02uh %02umin %02us"
6804 msgstr ""
6806 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:238
6807 #, c-format
6808 msgid "%02umin %02us"
6809 msgstr ""
6811 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:240
6812 #, c-format
6813 msgid "%02us"
6814 msgstr ""
6816 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:339
6817 #, c-format
6818 msgid "%.0f B"
6819 msgstr ""
6821 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:342
6822 #, c-format
6823 msgid "%.2f KB"
6824 msgstr ""
6826 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:345
6827 #, c-format
6828 msgid "%.2f MB"
6829 msgstr ""
6831 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:348
6832 #, c-format
6833 msgid "%.2f GB"
6834 msgstr ""
6836 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:351
6837 #, c-format
6838 msgid "%.2f TB"
6839 msgstr ""
6841 #: src/utils/wxCas/src/wxcas.cpp:85
6842 msgid "wxCas, aMule Online Statistics"
6843 msgstr ""
6845 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:120
6846 msgid "Maximum DL rate since wxCas is running"
6847 msgstr ""
6849 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:124
6850 msgid "Absolute Maximum DL rate during wxCas previous runs"
6851 msgstr ""
6853 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:147
6854 msgid "System"
6855 msgstr ""
6857 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:211
6858 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:340
6859 msgid "Stop Auto Refresh"
6860 msgstr ""
6862 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:216
6863 msgid "Save Online Statistics image"
6864 msgstr ""
6866 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:219
6867 msgid "Print Online Statistics image"
6868 msgstr ""
6870 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:222
6871 msgid "Preferences setting"
6872 msgstr ""
6874 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:227
6875 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:418
6876 msgid "About wxCas"
6877 msgstr ""
6879 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:331
6880 msgid "Start Auto Refresh"
6881 msgstr ""
6883 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:333
6884 msgid "Auto Refresh stopped"
6885 msgstr ""
6887 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:342
6888 msgid "Auto Refresh started"
6889 msgstr ""
6891 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:353
6892 msgid "Save Statistics Image"
6893 msgstr ""
6895 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:391
6896 msgid "aMule Online Statistics"
6897 msgstr ""
6899 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:395
6900 msgid ""
6901 "There was a problem printing.\n"
6902 "Perhaps your current printer is not set correctly?"
6903 msgstr ""
6905 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:396
6906 msgid "Printing"
6907 msgstr ""
6909 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:414
6910 msgid ""
6911 "wxCas, aMule OnLine Signature Statistics\n"
6912 "\n"
6913 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
6914 "\n"
6915 "Based on CAS by Pedro de Oliveira <falso@rdk.homeip.net>\n"
6916 "\n"
6917 "Distributed under GPL"
6918 msgstr ""
6920 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:585
6921 msgid "Oh Oh, aMule is not running..."
6922 msgstr ""
6924 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:661
6925 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:731
6926 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:800
6927 msgid "aMule is running"
6928 msgstr ""
6930 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:870
6931 msgid "aMule is running, but disconnected"
6932 msgstr ""
6934 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:941
6935 msgid "aMule is connecting..."
6936 msgstr ""
6938 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:945
6939 msgid "Oh Oh, aMule status is unknown..."
6940 msgstr ""
6942 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1016
6943 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1021
6944 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1025
6945 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1029
6946 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1033
6947 msgid "aMule "
6948 msgstr ""
6950 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1018
6951 msgid " has been running for "
6952 msgstr ""
6954 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1023
6955 msgid " is stopped !"
6956 msgstr ""
6958 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1027
6959 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1051
6960 msgid " is not connected !"
6961 msgstr ""
6963 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1031
6964 msgid " is connecting..."
6965 msgstr ""
6967 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1035
6968 msgid " is doing something strange, check it !"
6969 msgstr ""
6971 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1056
6972 msgid " is connected to "
6973 msgstr ""
6975 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1057
6976 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1079
6977 msgid " Kad: "
6978 msgstr ""
6980 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1063
6981 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1085
6982 msgid "off"
6983 msgstr ""
6985 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1069
6986 msgid " is on "
6987 msgstr ""
6989 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1076
6990 msgid " with "
6991 msgstr ""
6993 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1094
6994 msgid "Total Download: "
6995 msgstr ""
6997 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1096
6998 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1107
6999 msgid ", Upload: "
7000 msgstr ""
7002 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1105
7003 msgid "Session Download: "
7004 msgstr ""
7006 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1116
7007 msgid "Download: "
7008 msgstr ""
7010 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1118
7011 msgid " kB/s, Upload: "
7012 msgstr ""
7014 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1120
7015 #, fuzzy
7016 msgid " kB/s"
7017 msgstr "кБ/с"
7019 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1128
7020 msgid "Sharing: "
7021 msgstr ""
7023 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1130
7024 msgid " file(s), Clients on queue: "
7025 msgstr ""
7027 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1140
7028 msgid "Time: "
7029 msgstr ""
7031 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1150
7032 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1160
7033 msgid " on "
7034 msgstr ""
7036 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1170
7037 msgid "System Load Average (1-5-15 min): "
7038 msgstr ""
7040 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1181
7041 msgid "System uptime: "
7042 msgstr ""
7044 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:60
7045 msgid "Directory containing amulesig.dat file"
7046 msgstr ""
7048 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:80
7049 msgid "Enter here the directory where your amulesig.dat file is"
7050 msgstr ""
7052 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:99
7053 msgid "Refresh rate interval in seconds"
7054 msgstr ""
7056 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:115
7057 msgid "Generate a stat image at every refresh event"
7058 msgstr ""
7060 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:139
7061 msgid "Enter here the directory where you want to generate the statistic image"
7062 msgstr ""
7064 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:166
7065 msgid "Upload periodicaly your stat image to FTP server"
7066 msgstr ""
7068 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:174
7069 msgid "FTP Url"
7070 msgstr ""
7072 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:178
7073 msgid "FTP Path"
7074 msgstr ""
7076 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:188
7077 msgid "Enter here the URL of your FTP server"
7078 msgstr ""
7080 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:200
7081 msgid "Enter here the directory where putting your stat image on FTP server"
7082 msgstr ""
7084 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:206
7085 msgid "User"
7086 msgstr ""
7088 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:221
7089 msgid "Enter here the User name to log into your FTP server"
7090 msgstr ""
7092 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:233
7093 msgid "Enter here the User password to log into your FTP server"
7094 msgstr ""
7096 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:252
7097 msgid "FTP update rate interval in minutes"
7098 msgstr ""
7100 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:296
7101 msgid "Validate"
7102 msgstr ""
7104 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:330
7105 msgid "Folder containing your signature file"
7106 msgstr ""
7108 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:344
7109 msgid "Folder where generating the statistic image"
7110 msgstr ""
7112 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:509
7113 msgid "Loads template <str>"
7114 msgstr ""
7116 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:513
7117 msgid "Web server HTTP port"
7118 msgstr ""
7120 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:517
7121 msgid "Use UPnP port forwarding on web server port"
7122 msgstr ""
7124 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:521
7125 msgid "UPnP port"
7126 msgstr ""
7128 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:525
7129 msgid "Use gzip compression"
7130 msgstr ""
7132 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:533
7133 msgid "Full access password for web server"
7134 msgstr ""
7136 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:537
7137 msgid "Guest password for web server"
7138 msgstr ""
7140 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:541
7141 msgid "Allow guest access"
7142 msgstr ""
7144 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:545
7145 msgid "Deny guest access"
7146 msgstr ""
7148 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:549
7149 msgid "Load/save web server settings from/to remote aMule"
7150 msgstr ""
7152 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:553
7153 msgid "aMule config file path. DO NOT USE DIRECTLY!"
7154 msgstr ""
7156 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:561
7157 msgid "Disable PHP interpreter (deprecated)"
7158 msgstr ""
7160 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:569
7161 msgid "Recompile PHP pages on each request"
7162 msgstr ""
7164 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:666
7165 msgid "aMule Web Server"
7166 msgstr ""
7168 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:298
7169 msgid "web client connection accepted\n"
7170 msgstr ""
7172 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:301
7173 msgid "ERROR: cannot accept web client connection\n"
7174 msgstr ""
7176 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:370
7177 #, c-format
7178 msgid "Request failed with the following error: %s."
7179 msgstr ""
7181 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1734
7182 msgid "Index file not found: "
7183 msgstr ""
7185 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1811
7186 msgid "Session expired - requesting login\n"
7187 msgstr ""
7189 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1816
7190 msgid "Session ok, logged in\n"
7191 msgstr ""
7193 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1818
7194 msgid "Session ok, not logged in\n"
7195 msgstr ""
7197 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1823
7198 msgid "No session opened - will request login\n"
7199 msgstr ""
7201 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1832
7202 msgid "Session created - requesting login\n"
7203 msgstr ""
7205 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1847
7206 msgid "Processing request [original]: "
7207 msgstr ""
7209 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1863
7210 msgid "Checking password\n"
7211 msgstr ""
7213 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1868
7214 msgid "Password hash invalid\n"
7215 msgstr ""
7217 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1883
7218 msgid "Password ok\n"
7219 msgstr ""
7221 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1885
7222 msgid "Password bad\n"
7223 msgstr ""
7225 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1888
7226 msgid "You did not enter any password. Blank password is not allowed.\n"
7227 msgstr ""
7229 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1896
7230 msgid "Logout requested\n"
7231 msgstr ""
7233 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1901
7234 msgid "Processing request [redirected]: "
7235 msgstr ""
7237 #~ msgid "Language"
7238 #~ msgstr "Език"
7240 #~ msgid "Misc Options"
7241 #~ msgstr "Допълнителни Опции"
7243 #, fuzzy
7244 #~ msgid "Copy ED2k links to clipboard"
7245 #~ msgstr "Копиране на ED2k линк в системния буфер (име на хост)"
7247 #, fuzzy
7248 #~ msgid "ED2K: Connecting"
7249 #~ msgstr "Свързва"
7251 #, fuzzy
7252 #~ msgid "ED2K: Disconnected"
7253 #~ msgstr "Връзката е разпадната"
7255 #~ msgid "Edit Serverlist"
7256 #~ msgstr "Редактиране на списъка със сървъри"
7258 #~ msgid "Average filesize: %s"
7259 #~ msgstr "Среден размер на файловете: %s"
7261 #~ msgid "Error"
7262 #~ msgstr "Грешка"
7264 #~ msgid "No valid servers to connect in serverlist found"
7265 #~ msgstr "Не са намерени валидни сървъри в списъка"
7267 #~ msgid "Error: Socket invalid at timeoutcheck"
7268 #~ msgstr "Грешка:Невалиден сокет при проверка"
7270 #~ msgid "0"
7271 #~ msgstr "0"
7273 #~ msgid "Upload Limit"
7274 #~ msgstr "Лимит за качване"
7276 #~ msgid "Download Limit"
7277 #~ msgstr "Лимит за сваляне"
7279 #~ msgid "Browse wav"
7280 #~ msgstr "Търсене на wav"
7282 #~ msgid "File wav (*.wav)|*.wav||"
7283 #~ msgstr "wav файлове (*.wav)|*.wav||"
7285 #~ msgid ":"
7286 #~ msgstr ":"
7288 #~ msgid "Sources Dropping"
7289 #~ msgstr "Намаляване на източниците"
7291 #~ msgid "Port %d is not available. You will be LOWID"
7292 #~ msgstr "Порт %d е недостъпен : ще бъдете с LOWID"
7294 #~ msgid ""
7295 #~ "Port %d is not available !!\n"
7296 #~ "\n"
7297 #~ "This will mean that you will be LOWID.\n"
7298 #~ "\n"
7299 #~ "Use netstat to determine when port becomes available\n"
7300 #~ "and try starting amule again."
7301 #~ msgstr ""
7302 #~ "Порт %d е недостъпен !!\n"
7303 #~ "\n"
7304 #~ "Това означава,че ще бъдете с LOWID.\n"
7305 #~ "\n"
7306 #~ "Използвайте netstat, за да раберете кои портове са достъпни\n"
7307 #~ "и опитайте да пуснете програмата отново."
7309 #~ msgid "Failed to save"
7310 #~ msgstr "Грешка при запис"
7312 #~ msgid " OnlineSig File"
7313 #~ msgstr " Файл с онлайн подпис"
7315 #~ msgid "Desktop integration"
7316 #~ msgstr "Интегриране с работното място"
7318 #~ msgid "Connection established on:"
7319 #~ msgstr "Връзката установена на:"
7321 #~ msgid "Connect to any server"
7322 #~ msgstr "Свързване към който и да е сървър"
7324 #~ msgid "S&earch"
7325 #~ msgstr "Т&ърсене"
7327 #~ msgid "&Messages"
7328 #~ msgstr "&Съобщения"
7330 #~ msgid "This ed2k link is invalid (%s)"
7331 #~ msgstr "Този ed2k линк не е валиден (%s)"
7333 #~ msgid "Invalid link: %s"
7334 #~ msgstr "Невалиден линк: %s"
7336 #~ msgid "Filtered IP: %s (%s)"
7337 #~ msgstr "Филтрирани адреси: %s (%s)"
7339 #~ msgid "Rating for file '%s' received: %i"
7340 #~ msgstr "Рейтинг за файл '%s' получени: %i  "
7342 #~ msgid "Description for file '%s' received: %s"
7343 #~ msgstr "Описанието на файл '%s' получено: %s"
7345 #~ msgid "Unable to retrieve shared files from '%s'"
7346 #~ msgstr "Получаването на споделени файлове от '%s' е невъзможно"
7348 #~ msgid "Requesting shared files from user %s (%u) is already in progress"
7349 #~ msgstr "Вече е поискан списъкът със споделени файлове на %s (%u)"
7351 #~ msgid "NickName: %s\n"
7352 #~ msgstr "Псевдоним:%s\n"
7354 #~ msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests"
7355 #~ msgstr "Статистика за всички сесии : Приети %d от %d заявки"
7357 #~ msgid "can't create file '%s'"
7358 #~ msgstr "не е възможно създаването на файл '%s'"
7360 #~ msgid "Can't open file '%s'"
7361 #~ msgstr "Файлът '%s' не може да бъде отворен"
7363 #~ msgid "can't close file descriptor %d"
7364 #~ msgstr "грешка при затваряне описателя на файл %d"
7366 #~ msgid "can't read from file descriptor %d"
7367 #~ msgstr "грешка при четене описателя на файла %d"
7369 #~ msgid "can't write to file descriptor %d"
7370 #~ msgstr "грешка при записване описателя на файла %d"
7372 #~ msgid "can't flush file descriptor %d"
7373 #~ msgstr "описателят на файла %d не може да бъде изтрит"
7375 #~ msgid ""
7376 #~ "Instant Messaging\n"
7377 #~ "  \n"
7378 #~ "Right-click on any client and select 'Send Message' to start a chatsession"
7379 #~ msgstr ""
7380 #~ "Моментни съобщения\n"
7381 #~ "  \n"
7382 #~ "Щракнете с десен бутон на кой да е клиент и изберете \"Изпращане на "
7383 #~ "съобщение\", за да започнете разговор"
7385 #~ msgid "*** Chatsession Start : "
7386 #~ msgstr "*** Начало на разговор : "
7388 #~ msgid "Message from"
7389 #~ msgstr "Съобщение от"
7391 #~ msgid "failed"
7392 #~ msgstr "провал"
7394 #~ msgid "*** Disconnected"
7395 #~ msgstr "*** Изключен"
7397 #~ msgid "Failed to load creditfile"
7398 #~ msgstr "Грешка при зареждане на файла с кредити"
7400 #~ msgid "Creditfile is out of date and will be replaced"
7401 #~ msgstr "Файлът с кредити е остарял и ще бъде заменен"
7403 #~ msgid "Creditfile loaded"
7404 #~ msgstr "Файлът с кредити зареден"
7406 #~ msgid ""
7407 #~ "Error while processing incoming UDP Packet (Most likely a misconfigured "
7408 #~ "server)"
7409 #~ msgstr ""
7410 #~ "Грешка при обработването на входящ UDP пакет. (Най-вероятно неправилно "
7411 #~ "конфигуриран сървър)"
7413 #~ msgid "eDonkey v%i"
7414 #~ msgstr "eDonkey в%i"
7416 #~ msgid "eDonkeyHybrid v%i"
7417 #~ msgstr "eDonkeyHybrid в%i"
7419 #~ msgid "eMule v%02X"
7420 #~ msgstr "eМуле в%02X"
7422 #~ msgid "aMule [ %s ]"
7423 #~ msgstr "aМуле [ %s ]"
7425 #~ msgid "aMule v0.%02X"
7426 #~ msgstr "aМуле в0.%02X"
7428 #~ msgid "lMule/xMule v0.%02X"
7429 #~ msgstr "lМуле/xМуле в0.%02X"
7431 #~ msgid "Old MLdonkey"
7432 #~ msgstr "Старо MLdonkey"
7434 #~ msgid "New MLdonkey"
7435 #~ msgstr "Ново MLdonkey"
7437 #~ msgid "Are you sure that you want to cancel and delete this file ?\n"
7438 #~ msgstr ""
7439 #~ "Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете този файл ?\n"
7441 #~ msgid "You already have the file %s"
7442 #~ msgstr "Имате го файла %s"
7444 #~ msgid "Bad link."
7445 #~ msgstr "Лош линк."
7447 #~ msgid "not a well-formed ed2k link"
7448 #~ msgstr "ed2k линкът не е написан правилно"
7450 #~ msgid "Not an ED2K server or file link"
7451 #~ msgstr "Не е ed2k сървър или линк към файл"
7453 #~ msgid "can't write file '%s'"
7454 #~ msgstr "писането във файла '%s' е невъзможно"
7456 #~ msgid "done"
7457 #~ msgstr "готово"
7459 #~ msgid "Loaded ipfilter with %d IP addresses."
7460 #~ msgstr "Зареден е ip филтър с %d ip адреса."
7462 #~ msgid "Error: the file known.met is corrupted, unable to load known files"
7463 #~ msgstr "Грешка:файлът known.met е повреден,зареждането на списъка пропадна"
7465 #~ msgid "accepted"
7466 #~ msgstr "приет"
7468 #~ msgid "denied"
7469 #~ msgstr "отказан"
7471 #~ msgid "Connection Type"
7472 #~ msgstr "Тип на Връзка"
7474 #~ msgid "Unit:"
7475 #~ msgstr "Измервателна единица:"
7477 #~ msgid "Desktop"
7478 #~ msgstr "Работно място"
7480 #~ msgid "Name"
7481 #~ msgstr "Име"
7483 #~ msgid "Clear All"
7484 #~ msgstr "Изчисти всичко"
7486 #~ msgid "Search Results"
7487 #~ msgstr "Резултати от Търсене"
7489 #~ msgid ")"
7490 #~ msgstr ")"
7492 #~ msgid "("
7493 #~ msgstr "("
7495 #~ msgid "English"
7496 #~ msgstr "Английски"
7498 #~ msgid "Startup"
7499 #~ msgstr "Стартиране"
7501 #~ msgid "5 Days"
7502 #~ msgstr "5 дни"
7504 #~ msgid "Font"
7505 #~ msgstr "Шрифт"
7507 #~ msgid "Notify"
7508 #~ msgstr "Известяване"
7510 #~ msgid "h"
7511 #~ msgstr "ч"
7513 #~ msgid "D"
7514 #~ msgstr "дн."
7516 #~ msgid "?"
7517 #~ msgstr "?"
7519 #~ msgid "Available"
7520 #~ msgstr "Наличен"
7522 #~ msgid "Executable (*)|*||"
7523 #~ msgstr "Изпълними (*)|*||"
7525 #~ msgid "Description: %s"
7526 #~ msgstr "Описание: %s"
7528 #~ msgid "IP"
7529 #~ msgstr "IP адрес"
7531 #~ msgid "User: %i"
7532 #~ msgstr "Потребител: %i"
7534 #~ msgid "Invalid versiontag in server.met (0x%X)!"
7535 #~ msgstr "Невалиден етикет за версия в server.met (0x%X)!"
7537 #~ msgid "Error: the file server.met is corrupted"
7538 #~ msgstr "Грешка: файлът server.met е повреден"
7540 #~ msgid "Server added: "
7541 #~ msgstr "Добавен сървър:"
7543 #~ msgid "Connect to this server"
7544 #~ msgstr "Свързване с този сървър"
7546 #~ msgid "Add to static"
7547 #~ msgstr "Добавяне в статичния"
7549 #~ msgid "Remove from static server list"
7550 #~ msgstr "Премахване от статичния списък със сървъри"
7552 #~ msgid "Preference"
7553 #~ msgstr "Предпочитание"
7555 #~ msgid "No Pref"
7556 #~ msgstr "Няма предпочитания"
7558 #~ msgid "Failed to open staticservers.dat"
7559 #~ msgstr "Грешка при отваряне на staticservers.dat"
7561 #~ msgid "Added to static server list"
7562 #~ msgstr "Добавен към статични списък със сървъри"
7564 #~ msgid "Unknown server info received !"
7565 #~ msgstr "Получена е информация за сървъра,която не може да бъде разпозната"
7567 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i)..."
7568 #~ msgstr "Свързване с %s (%s:%i)..."
7570 #~ msgid "This is "
7571 #~ msgstr "Това е"
7573 #~ msgid " (based on "
7574 #~ msgstr " (на основата на "
7576 #~ msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available.\n"
7577 #~ msgstr "Посетете http://www.amule.org ,за да проверите за нова версия.\n"
7579 #~ msgid "Please enter a serveradress"
7580 #~ msgstr "Моля въведете адрес на сървър"
7582 #~ msgid "Incomplete serverport: Please enter a serverport"
7583 #~ msgstr "Не е въведен порт,моля въведете го "
7585 #~ msgid "Server not added!"
7586 #~ msgstr "Сървърът не е добавен"
7588 #~ msgid "Low ID"
7589 #~ msgstr "Low ID"
7591 #~ msgid "High ID"
7592 #~ msgstr "High ID"
7594 #~ msgid "Loading..."
7595 #~ msgstr "Зареждам..."
7597 #~ msgid "Permission"
7598 #~ msgstr "Права"
7600 #~ msgid "Public"
7601 #~ msgstr "Публичен"
7603 #~ msgid "Friends only"
7604 #~ msgstr "Само приятели"
7606 #~ msgid "Locked"
7607 #~ msgstr "Заключен"
7609 #~ msgid "Permissions"
7610 #~ msgstr "Права"
7612 #~ msgid "Change this file's comment..."
7613 #~ msgstr "Промяна на коментарите за този файл ..."
7615 #~ msgid "Auto [Re]"
7616 #~ msgstr "Автоматично[Re]"
7618 #~ msgid "Hidden"
7619 #~ msgstr "Скрит"
7621 #~ msgid "You cannot change permissions while a file is still downloading!"
7622 #~ msgstr "Не можете да промените правата на файл,който се сваля в момента!"
7624 #~ msgid "%s (%s:%i) appears to be full"
7625 #~ msgstr "%s (%s:%i) изглежда е пълен"
7627 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i ) failed."
7628 #~ msgstr "Свързването към %s (%s:%i ) не бе осъществено."
7630 #~ msgid "Connection attempt to %s (%s:%i ) timed out"
7631 #~ msgstr "Времето за свързване към %s (%s:%i ) изтече"
7633 #~ msgid "Refreshing server connection"
7634 #~ msgstr "Опресняване на връзката"
7636 #~ msgid "Active Downloads (chunks): %i"
7637 #~ msgstr "Активни сваляния (парчета) : %i"
7639 #~ msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s (%s)"
7640 #~ msgstr "Качена информация (На сесия (Общо)): %s (%s)"
7642 #~ msgid "Active Uploads: %i"
7643 #~ msgstr "Активни качвания: %i"
7645 #~ msgid "Waiting Uploads: %i"
7646 #~ msgstr "Файлове за качване: %i"
7648 #~ msgid "Total successful upload sessions: %i"
7649 #~ msgstr "Общо успешни сесии на качване: %i"
7651 #~ msgid "Total failed upload sessions: %i"
7652 #~ msgstr "Общо провалени сесии на качване: %i"
7654 #~ msgid "Average Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
7655 #~ msgstr "Средна скорост на сваляне (на сесия): %.2f kB/s"
7657 #~ msgid "Average Uploadrate (Session): %.2f kB/s"
7658 #~ msgstr "Средна скорост на качване (на сесия): %.2f кБ/с"
7660 #~ msgid "Max Downloadrate Average (Session): %.2f kB/s"
7661 #~ msgstr "Максимална средна скорост на сваляне (за сесия):  %.2f кБ/с"
7663 #~ msgid "Max Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
7664 #~ msgstr "Максимална скорост на сваляне (за сесия):  %.2f кБ/с"
7666 #~ msgid "waiting for transfer..."
7667 #~ msgstr "изчакване за трансфер..."
7669 #~ msgid "Session UL:DL Ratio (Total):"
7670 #~ msgstr "UL:DL съотношение (общо)"
7672 #~ msgid "Number of Shared Files: %i"
7673 #~ msgstr "Брой споделени файлове : %i"
7675 #~ msgid "eMule: %i (%1.1f%%)"
7676 #~ msgstr "eМуле: %i (%1.1f%%)"
7678 #~ msgid "aMule: %i (%1.1f%%)"
7679 #~ msgstr "aМуле: %i (%1.1f%%)"
7681 #~ msgid "lMule/xMule: %i (%1.1f%%)"
7682 #~ msgstr "lМуле/xМуле: %i (%1.1f%%)"
7684 #~ msgid "eDonkeyHybrid: %i (%1.1f%%)"
7685 #~ msgstr "eDonkeyHybrid: %i (%1.1f%%)"
7687 #~ msgid "eDonkey: %i (%1.1f%%)"
7688 #~ msgstr "eDonkey: %i (%1.1f%%)"
7690 #~ msgid "cDonkey: %i (%1.1f%%)"
7691 #~ msgstr "cDonkey: %i (%1.1f%%)"
7693 #~ msgid "Old MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
7694 #~ msgstr "Старо MlDonkey:%i (%1.1f%%)"
7696 #~ msgid "New MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
7697 #~ msgstr "Ново MlDonkey: %i (%1.1f%%)"
7699 #~ msgid "Working Servers"
7700 #~ msgstr "Работещи сървъри"
7702 #~ msgid "Failed Servers"
7703 #~ msgstr "Неуспешни сървъри"
7705 #~ msgid "Deleted Servers"
7706 #~ msgstr "Изтрити сървъри"
7708 #~ msgid "Users on Working Servers"
7709 #~ msgstr "Потребители на работещи сървъри"
7711 #~ msgid "Files on Working Servers"
7712 #~ msgstr "Файлове на работещи сървъри"
7714 #~ msgid "Total Users"
7715 #~ msgstr "Общо потребители"
7717 #~ msgid "Total Files"
7718 #~ msgstr "Общо файлове"
7720 #~ msgid "Active Connections (estimate)"
7721 #~ msgstr "Активни връзки (изчисляване)"
7723 #~ msgid "Max Connection Limit Reached"
7724 #~ msgstr "Максималният лимит за връзка е достигнат"
7726 #~ msgid "Average Connections (estimate)"
7727 #~ msgstr "Среден брой връзки (изчисляване)"
7729 #~ msgid "Show"
7730 #~ msgstr "Показва"
7732 #~ msgid "Hide"
7733 #~ msgstr "Скрива"
7735 #~ msgid "All To Max Speed"
7736 #~ msgstr "Всичко на максимална скорост"
7738 #~ msgid "All To Min Speed"
7739 #~ msgstr "Всичко на минимална скорост"
7741 #~ msgid "Disconnect from server"
7742 #~ msgstr "Връзката със сървъра прекъсната"
7744 #~ msgid "aMule for Linux"
7745 #~ msgstr "aМуле за Линукс"
7747 #~ msgid "requested file not found"
7748 #~ msgstr "пожелания файл не е намерен"
7750 #~ msgid ""
7751 #~ "Client '%s' seems to be an aggressive client and is banned from the "
7752 #~ "uploadqueue"
7753 #~ msgstr "Клиент '%s' изглежда е агресивен и бе махнат от опашката"
7755 #~ msgid "Wizard"
7756 #~ msgstr "Магьосник"
7758 #~ msgid "Down (kbit/s)"
7759 #~ msgstr "Вход. (kbit/s)"
7761 #~ msgid "Up (kbit/s)"
7762 #~ msgstr "Изх. (kbit/s)"
7764 #~ msgid "Custom"
7765 #~ msgstr "Потребителски"
7767 #~ msgid "(enter below!)"
7768 #~ msgstr "(въведете долу!)"
7770 #~ msgid "56-k Modem"
7771 #~ msgstr "56-k модем"
7773 #~ msgid "ISDN"
7774 #~ msgstr "ISDN"
7776 #~ msgid "ISDN 2x"
7777 #~ msgstr "ISDN 2x"
7779 #~ msgid "xDSL"
7780 #~ msgstr "xDSL"
7782 #~ msgid "Cable"
7783 #~ msgstr "Кабел"
7785 #~ msgid "T1"
7786 #~ msgstr "T1"
7788 #~ msgid "T3+"
7789 #~ msgstr "T3+"
7791 #~ msgid "100 Mbits"
7792 #~ msgstr "100 Mbits"
7794 #~ msgid "155 Mbits (ATM)"
7795 #~ msgstr "155 Mbits (ATM)"