Upstream tarball 10027
[amule.git] / po / sv.po
blobfc720ed03467e2a0a6fe1f4d1da8f26e5053c7fb
1 # Swedish tranlation for aMule
2 # This file is distributed under the same license as the amule package.
3 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: aMule\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-01-31 23:46+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-03-12 22:49+0100\n"
11 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
12 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/AddFriend.cpp:45
18 msgid "Add a Friend"
19 msgstr "Lägg till en vän"
21 #: src/AddFriend.cpp:61
22 msgid "You have to enter a valid IP and port!"
23 msgstr "Du måste ange en giltig IP-adress och port!"
25 #: src/AddFriend.cpp:61 src/AddFriend.cpp:67 src/amule-remote-gui.cpp:1764
26 msgid "Information"
27 msgstr "Information"
29 #: src/AddFriend.cpp:67
30 msgid "The specified userhash is not valid!"
31 msgstr "Angiven userhash är inte giltig!"
33 #: src/amuleAppCommon.cpp:128
34 #, fuzzy
35 msgid "Failed to open ED2KLinks file."
36 msgstr "Kunde inte öppna skalfil: %s"
38 #: src/amuleAppCommon.cpp:188
39 msgid ""
40 "WARNING: You can't add yourself as a source for an eD2k link while having a "
41 "lowid."
42 msgstr ""
44 #: src/amule.cpp:231
45 #, fuzzy
46 msgid "Now, exiting main app..."
47 msgstr ""
48 "\n"
49 "Ok, avslutar %s...\n"
51 #: src/amule.cpp:250
52 #, c-format
53 msgid "Terminating amuleweb instance with pid `%ld' ... "
54 msgstr ""
56 #: src/amule.cpp:253
57 #, c-format
58 msgid "Killing amuleweb instance with pid `%ld' ... "
59 msgstr ""
61 #: src/amule.cpp:255 src/ClientDetailDialog.cpp:196 src/ServerListCtrl.cpp:95
62 msgid "Failed"
63 msgstr "Misslyckades"
65 #: src/amule.cpp:261
66 msgid "aMule OnExit: Terminating core."
67 msgstr ""
69 #: src/amule.cpp:327
70 #, fuzzy
71 msgid "aMule shutdown completed."
72 msgstr "aMule är inte ansluten!"
74 #: src/amule.cpp:331
75 msgid "Memory debug results for aMule exit:"
76 msgstr ""
78 #: src/amule.cpp:427
79 #, fuzzy
80 msgid ""
81 "\n"
82 "EC configuration"
83 msgstr "Bekräfta avslutning"
85 #: src/amule.cpp:430
86 #, fuzzy
87 msgid "Password set and external connections enabled."
88 msgstr "Acceptera externa anslutningar"
90 #: src/amule.cpp:441 src/KadDlg.cpp:167 src/KadDlg.cpp:173
91 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:673 src/SharedFilesCtrl.cpp:321
92 msgid "WARNING"
93 msgstr "VARNING"
95 #: src/amule.cpp:487
96 msgid ""
97 "Your locale has been changed to System Default due to a configuration "
98 "change. Sorry."
99 msgstr ""
100 "Din lokal har ändrats till systemets standardlokal på grund av en "
101 "konfigurationsändring. Ursäkta."
103 #: src/amule.cpp:489 src/amule.cpp:1044 src/CatDialog.cpp:141
104 #: src/CatDialog.cpp:151 src/CatDialog.cpp:163 src/ServerList.cpp:342
105 #: src/ServerListCtrl.cpp:149
106 msgid "Info"
107 msgstr "Info"
109 #: src/amule.cpp:570
110 msgid ""
111 "You don't have any server in the server list.\n"
112 "Do you want aMule to download a new list now?"
113 msgstr ""
114 "Du har inga servrar i serverlistan.\n"
115 "Vill du att aMule ska hämta en ny lista nu?"
117 #: src/amule.cpp:571
118 #, fuzzy
119 msgid "Server list download"
120 msgstr "Serverlista"
122 #: src/amule.cpp:587 src/amuleDlg.cpp:562 src/ClientListCtrl.cpp:670
123 #: src/DataToText.cpp:61
124 msgid "Connecting"
125 msgstr "Ansluter"
127 #: src/amule.cpp:643
128 #, c-format
129 msgid "web server running on pid %d"
130 msgstr ""
132 #: src/amule.cpp:647
133 msgid ""
134 "You requested to run web server on startup, but the amuleweb binary cannot "
135 "be run. Please install the package containing aMule web server, or compile "
136 "aMule using --enable-webserver and run make install"
137 msgstr ""
139 #: src/amule.cpp:648 src/amule.cpp:768 src/amule.cpp:1055
140 #: src/amule-remote-gui.cpp:296 src/amule-remote-gui.cpp:318
141 #: src/amule-remote-gui.cpp:320 src/amule-remote-gui.cpp:619
142 msgid "ERROR"
143 msgstr ""
145 #: src/amule.cpp:733
146 #, c-format
147 msgid "Could not bind ports to the specified address: %s"
148 msgstr ""
150 #: src/amule.cpp:760
151 #, c-format
152 msgid "Port %u is not available. You will be LOWID\n"
153 msgstr "Port %u är inte tillgänglig. Du kommer att bli LOWID\n"
155 #: src/amule.cpp:766
156 #, c-format
157 msgid ""
158 "Port %u is not available!\n"
159 "\n"
160 "This means that you will be LOWID.\n"
161 "\n"
162 "Check your network to make sure the port is open for output and input."
163 msgstr ""
165 #: src/amule.cpp:845
166 msgid "Failed to create OnlineSig File"
167 msgstr "Misslyckades med att skapa OnlineSig File"
169 #: src/amule.cpp:853
170 msgid "Failed to create aMule OnlineSig File"
171 msgstr "Misslyckades med att skapa aMule OnlineSig File"
173 #: src/amule.cpp:1021
174 msgid ""
175 "The selected locale seems not to be installed on your box. (Note: I'll try "
176 "to set it anyway)"
177 msgstr ""
179 #: src/amule.cpp:1030
180 #, c-format
181 msgid "This is the first time you run aMule %s"
182 msgstr "Det här är första gången som du kör aMule %s"
184 #: src/amule.cpp:1032
185 msgid "This version is a testing version, updated daily, and\n"
186 msgstr "Den här versionen är en testversion, uppdaterad dagligen, och\n"
188 #: src/amule.cpp:1033
189 msgid "we give no warranty it won't break anything, burn your house,\n"
190 msgstr ""
191 "vi ger ingen garanti, den kommer inte att förstöra någonting, bränna,\n"
193 #: src/amule.cpp:1034
194 msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway.\n"
195 msgstr "när ditt hus eller döda din hund. Men den *bör* vara användbar ändå.\n"
197 #: src/amule.cpp:1039
198 msgid "More information, support and new releases can found at our homepage,\n"
199 msgstr "Mer information, support och nya utgåvor kan hittas på vår,\n"
201 #: src/amule.cpp:1040
202 msgid "at www.aMule.org, or in our IRC channel #aMule at irc.freenode.net.\n"
203 msgstr ""
204 "webbplats, www.aMule.org, eller i vår IRC-kanal #aMule på irc.freenode.net.\n"
206 #: src/amule.cpp:1042
207 msgid "Feel free to report any bugs to http://forum.amule.org"
208 msgstr "Rapportera gärna eventuella fel på http://forum.amule.org"
210 #: src/amule.cpp:1055
211 msgid ""
212 "The folder for Online Signature files you specified is INVALID!\n"
213 " OnlineSignature will be DISABLED until you fix it on preferences."
214 msgstr ""
216 #: src/amule.cpp:1110
217 msgid "Server hostname notified"
218 msgstr ""
220 #: src/amule.cpp:1354
221 #, c-format
222 msgid "Disk space preallocation for file '%s' failed: %s"
223 msgstr ""
225 #: src/amule.cpp:1482
226 msgid "ERROR: can't open logfile"
227 msgstr "FEL: kan inte öppna loggfilen"
229 #: src/amule.cpp:1486
230 msgid "WARNING: logfile is empty. Something is wrong."
231 msgstr "VARNING: loggfilen är tom. Någonting är fel."
233 #: src/amule.cpp:1504
234 msgid "Log has been reset"
235 msgstr "Loggen har nollställts"
237 #: src/amule.cpp:1529
238 #, c-format
239 msgid "ServerMessage: %s"
240 msgstr "Servermeddelande: %s"
242 #: src/amule.cpp:1567 src/IP2Country.cpp:143 src/IPFilter.cpp:494
243 #: src/ServerList.cpp:808
244 #, c-format
245 msgid "Skipped download of %s, because requested file is not newer."
246 msgstr ""
248 #: src/amule.cpp:1569
249 msgid "Failed to download the nodes list."
250 msgstr "Misslyckades med att hämta nodlistan."
252 #: src/amule.cpp:1589
253 msgid "Failed to open the downloaded version check file"
254 msgstr "Misslyckades med att öppna den hämtade versionskontrollfilen"
256 #: src/amule.cpp:1592 src/amule.cpp:1602 src/amule.cpp:1608
257 msgid "Corrupted version check file"
258 msgstr "Skadad versionskontrollfil"
260 #: src/amule.cpp:1618
261 msgid "You are using an outdated version of aMule!"
262 msgstr "Du använder en utdaterad version av aMule!"
264 #: src/amule.cpp:1619
265 #, c-format
266 msgid "Your aMule version is %i.%i.%i and the latest version is %li.%li.%li"
267 msgstr ""
268 "Din version av aMule är %i.%i.%i och den senaste versionen är %li.%li.%li"
270 #: src/amule.cpp:1620
271 msgid "The latest version can always be found at http://www.amule.org"
272 msgstr "Den senaste versionen kan alltid hittas på http://www.amule.org"
274 #: src/amule.cpp:1622
275 #, c-format
276 msgid "WARNING: Your aMuled version is outdated: %i.%i.%i < %li.%li.%li"
277 msgstr "VARNING: Din version av aMuled är utdaterad: %i.%i.%i < %li.%li.%li"
279 #: src/amule.cpp:1626
280 msgid "Your copy of aMule is up to date."
281 msgstr "Din kopia av aMule är uppdaterad."
283 #: src/amule.cpp:1633
284 msgid "Failed to download the version check file"
285 msgstr "Misslyckades med att hämta versionskontrollfilen"
287 #: src/amule.cpp:1793 src/amule-remote-gui.cpp:505
288 #, c-format
289 msgid "Users: %s | Files: %s"
290 msgstr ""
292 #: src/amule.cpp:1794 src/amule-remote-gui.cpp:506
293 #, c-format
294 msgid "Users: E: %s K: %s | Files: E: %s K: %s"
295 msgstr ""
297 #: src/amule.cpp:1803 src/amule-remote-gui.cpp:515
298 msgid "No networks selected"
299 msgstr ""
301 #: src/amule.cpp:1868 src/TextClient.cpp:710
302 msgid "with LowID"
303 msgstr "med LowID"
305 #: src/amule.cpp:1868 src/TextClient.cpp:710
306 msgid "with HighID"
307 msgstr "med HighID"
309 #: src/amule.cpp:1870
310 #, c-format
311 msgid "Connected to %s %s"
312 msgstr "Ansluten till %s %s"
314 #: src/amule.cpp:1873
315 #, c-format
316 msgid "Connecting to %s"
317 msgstr "Ansluter till %s"
319 #: src/amule.cpp:1875
320 msgid "Disconnected from eD2k"
321 msgstr ""
323 #: src/amule.cpp:1882
324 msgid "Kad started."
325 msgstr "Kad startad."
327 #: src/amule.cpp:1884
328 msgid "Kad stopped."
329 msgstr "Kad stoppad."
331 #: src/amule.cpp:1891
332 msgid "Connected to Kad (ok)"
333 msgstr "Ansluten till Kad (ok)"
335 #: src/amule.cpp:1893
336 msgid "Connected to Kad (firewalled)"
337 msgstr "Ansluten till Kad (brandvägg)"
339 #: src/amule.cpp:1896
340 msgid "Disconnected from Kad"
341 msgstr "Frånkopplad från Kad"
343 #: src/amule.cpp:1959
344 msgid ""
345 "Kad network cannot be used if UDP port is disabled on preferences, not "
346 "starting."
347 msgstr ""
349 #: src/amule.cpp:1962
350 msgid "Kad network disabled on preferences, not connecting."
351 msgstr ""
353 #: src/amuled.cpp:619
354 msgid ""
355 "ERROR: aMule daemon cannot be used when external connections are disabled. "
356 "To enable External Connections, use either a normal aMule, start amuled with "
357 "the option --ec-config or set the key \"AcceptExternalConnections\" to 1 in "
358 "the file ~/.aMule/amule.conf"
359 msgstr ""
361 #: src/amuled.cpp:622
362 msgid ""
363 "ERROR: A valid password is required to use external connections, and aMule "
364 "daemon cannot be used without external connections. To run aMule deamon, you "
365 "must set the \"ECPassword\" field in the file ~/.aMule/amule.conf with an "
366 "appropriate value. Execute amuled with the flag --ec-config to set the "
367 "password. More information can be found at http://wiki.amule.org"
368 msgstr ""
370 #: src/amuled.cpp:686
371 msgid "amuled: OnInit - starting timer"
372 msgstr ""
374 #: src/amuled.cpp:701
375 msgid "amuled: forking to background - see you"
376 msgstr ""
378 #: src/amuled.cpp:732
379 msgid "Cannot Create Pid File"
380 msgstr ""
382 #: src/amuled.cpp:791
383 #, c-format
384 msgid "ERROR: %s"
385 msgstr "FEL: %s"
387 #: src/amuleDlg.cpp:235
388 #, c-format
389 msgid "This is aMule %s based on eMule."
390 msgstr "Det här är aMule %s baserad på eMule."
392 #: src/amuleDlg.cpp:237
393 #, c-format
394 msgid "Running on %s"
395 msgstr "Kör på %s"
397 #: src/amuleDlg.cpp:239
398 msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available."
399 msgstr ""
400 "Besök http://www.amule.org för att se om en ny version finns tillgänglig."
402 #: src/amuleDlg.cpp:265
403 msgid "FATAL ERROR: Failed to create Timer"
404 msgstr ""
406 #: src/amuleDlg.cpp:484
407 msgid "aMule remote control "
408 msgstr ""
410 #: src/amuleDlg.cpp:490
411 msgid "Snapshot:"
412 msgstr ""
414 #: src/amuleDlg.cpp:492
415 msgid ""
416 "'All-Platform' p2p client based on eMule \n"
417 "\n"
418 msgstr ""
420 #: src/amuleDlg.cpp:493
421 msgid "Website: http://www.amule.org \n"
422 msgstr ""
424 #: src/amuleDlg.cpp:494
425 msgid "Forum: http://forum.amule.org \n"
426 msgstr ""
428 #: src/amuleDlg.cpp:495
429 msgid ""
430 "FAQ: http://wiki.amule.org \n"
431 "\n"
432 msgstr ""
434 #: src/amuleDlg.cpp:496
435 msgid "Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n"
436 msgstr ""
438 #: src/amuleDlg.cpp:497
439 msgid ""
440 "Copyright (c) 2003-2008 aMule Team \n"
441 "\n"
442 msgstr ""
444 #: src/amuleDlg.cpp:498
445 msgid "Part of aMule is based on \n"
446 msgstr ""
448 #: src/amuleDlg.cpp:499
449 msgid "Kademlia: Peer-to-peer routing based on the XOR metric.\n"
450 msgstr ""
452 #: src/amuleDlg.cpp:500
453 msgid " Copyright (c) 2002-2008 Petar Maymounkov ( petar@post.harvard.edu )\n"
454 msgstr ""
456 #: src/amuleDlg.cpp:501
457 msgid "http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n"
458 msgstr ""
460 #: src/amuleDlg.cpp:504 src/KadDlg.cpp:177 src/PartFile.cpp:917
461 #: src/PartFile.cpp:925 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:564
462 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:664 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:749
463 msgid "Message"
464 msgstr "Meddelande"
466 #: src/amuleDlg.cpp:540
467 msgid "aMule dialog destroyed"
468 msgstr ""
470 #: src/amuleDlg.cpp:694
471 msgid "eD2k: Connecting"
472 msgstr ""
474 #: src/amuleDlg.cpp:698
475 msgid "eD2k: Disconnected"
476 msgstr ""
478 #: src/amuleDlg.cpp:704
479 #, fuzzy
480 msgid "Kad: Firewalled"
481 msgstr "brandvägg"
483 #: src/amuleDlg.cpp:708
484 #, fuzzy
485 msgid "Kad: Connected"
486 msgstr "Ansluten"
488 #: src/amuleDlg.cpp:713
489 #, fuzzy
490 msgid "Kad: Connecting"
491 msgstr "Ansluter"
493 #: src/amuleDlg.cpp:717
494 #, fuzzy
495 msgid "Kad: Off"
496 msgstr " Kad: "
498 #: src/amuleDlg.cpp:763 src/DownloadListCtrl.cpp:588
499 #: src/DownloadListCtrl.cpp:908 src/FriendListCtrl.cpp:282
500 #: src/muuli_wdr.cpp:851 src/muuli_wdr.cpp:915 src/muuli_wdr.cpp:989
501 #: src/muuli_wdr.cpp:1055 src/muuli_wdr.cpp:2454 src/muuli_wdr.cpp:2556
502 #: src/muuli_wdr.cpp:3275 src/ServerListCtrl.cpp:154
503 #: src/ServerListCtrl.cpp:564 src/ServerListCtrl.cpp:583
504 #: src/TransferWnd.cpp:376 src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:294
505 msgid "Cancel"
506 msgstr "Avbryt"
508 #: src/amuleDlg.cpp:764
509 #, fuzzy
510 msgid "Stop the current connection attempts"
511 msgstr "Stoppar de aktuella anslutningsförsöken"
513 #: src/amuleDlg.cpp:769 src/MuleTrayIcon.cpp:555 src/muuli_wdr.cpp:2697
514 msgid "Disconnect"
515 msgstr "Koppla från"
517 #: src/amuleDlg.cpp:770
518 #, fuzzy
519 msgid "Disconnect from the currently connected networks"
520 msgstr "Koppla från nätverket."
522 #: src/amuleDlg.cpp:775 src/MuleTrayIcon.cpp:558 src/muuli_wdr.cpp:2880
523 #: src/muuli_wdr.cpp:3271 src/muuli_wdr.cpp:3454
524 msgid "Connect"
525 msgstr "Anslut"
527 #: src/amuleDlg.cpp:776
528 #, fuzzy
529 msgid "Connect to the currently enabled networks"
530 msgstr "Anslut till nätverket."
532 #: src/amuleDlg.cpp:834
533 #, c-format
534 msgid "Up: %.1f(%.1f) | Down: %.1f(%.1f)"
535 msgstr "Upp: %.1f(%.1f) | Ner: %.1f(%.1f)"
537 #: src/amuleDlg.cpp:836
538 #, c-format
539 msgid "Up: %.1f | Down: %.1f"
540 msgstr "Upp: %.1f | Ner: %.1f"
542 #: src/amuleDlg.cpp:862
543 #, c-format
544 msgid "aMule (%s | Connected)"
545 msgstr "aMule (%s | Ansluten)"
547 #: src/amuleDlg.cpp:864
548 #, c-format
549 msgid "aMule (%s | Disconnected)"
550 msgstr "aMule (%s | Frånkopplad)"
552 #: src/amuleDlg.cpp:895
553 #, fuzzy, c-format
554 msgid "Do you really want to exit %s?"
555 msgstr "Vill du verkligen avsluta aMule?"
557 #: src/amuleDlg.cpp:896
558 msgid "Exit confirmation"
559 msgstr "Bekräfta avslutning"
561 #: src/amuleDlg.cpp:1155
562 #, fuzzy
563 msgid "Launch Command: "
564 msgstr "Kommando: %s"
566 #: src/amuleDlg.cpp:1214
567 #, c-format
568 msgid "Skin directory '%s' does not exist"
569 msgstr ""
571 #: src/amuleDlg.cpp:1219
572 #, c-format
573 msgid "WARNING: Unable to open skin file '%s' for read"
574 msgstr ""
576 #: src/amuleDlg.cpp:1320 src/amuleDlg.cpp:1478 src/muuli_wdr.cpp:1804
577 #: src/muuli_wdr.cpp:3456
578 msgid "Networks"
579 msgstr "Nätverk"
581 #: src/amuleDlg.cpp:1322
582 msgid "Networks window"
583 msgstr ""
585 #: src/amuleDlg.cpp:1324 src/muuli_wdr.cpp:3457
586 msgid "Searches"
587 msgstr "Sökningar"
589 #: src/amuleDlg.cpp:1326
590 msgid "Searches window"
591 msgstr ""
593 #: src/amuleDlg.cpp:1328 src/muuli_wdr.cpp:3458
594 msgid "Transfers"
595 msgstr "Överföringar"
597 #: src/amuleDlg.cpp:1330
598 msgid "Files transfers window"
599 msgstr ""
601 #: src/amuleDlg.cpp:1332
602 msgid "Shared files"
603 msgstr ""
605 #: src/amuleDlg.cpp:1334
606 msgid "Shared files window"
607 msgstr ""
609 #: src/amuleDlg.cpp:1336 src/muuli_wdr.cpp:517 src/muuli_wdr.cpp:3098
610 #: src/muuli_wdr.cpp:3461
611 msgid "Messages"
612 msgstr "Meddelanden"
614 #: src/amuleDlg.cpp:1338
615 msgid "Messages window"
616 msgstr ""
618 #: src/amuleDlg.cpp:1340 src/muuli_wdr.cpp:1091 src/muuli_wdr.cpp:3462
619 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:174 src/Statistics.cpp:639 src/Statistics.cpp:937
620 msgid "Statistics"
621 msgstr "Statistik"
623 #: src/amuleDlg.cpp:1342
624 msgid "Statistics graph window"
625 msgstr ""
627 #: src/amuleDlg.cpp:1345 src/muuli_wdr.cpp:3464 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:189
628 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:50
629 msgid "Preferences"
630 msgstr "Inställningar"
632 #: src/amuleDlg.cpp:1347
633 msgid "Preferences settings window"
634 msgstr ""
636 #: src/amuleDlg.cpp:1349 src/muuli_wdr.cpp:3465
637 msgid "Import"
638 msgstr "Importera"
640 #: src/amuleDlg.cpp:1351 src/muuli_wdr.cpp:3465
641 msgid "The partfile importer tool"
642 msgstr ""
644 #: src/amuleDlg.cpp:1353 src/muuli_wdr.cpp:3466
645 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:274
646 msgid "About"
647 msgstr "Om"
649 #: src/amuleDlg.cpp:1355 src/muuli_wdr.cpp:3466
650 msgid "About/Help"
651 msgstr "Om/Hjälp"
653 #: src/amuleDlg.cpp:1489
654 msgid "eD2k network"
655 msgstr ""
657 #: src/amuleDlg.cpp:1493
658 msgid "Kad network"
659 msgstr ""
661 #: src/amuleDlg.cpp:1498
662 msgid "No network"
663 msgstr ""
665 #: src/amule-gui.cpp:195
666 msgid "aMule remote control"
667 msgstr ""
669 #: src/amule-gui.cpp:197 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:116
670 msgid "aMule"
671 msgstr "aMule"
673 #: src/amule-gui.cpp:283
674 msgid "Fatal Error: Failed to create Core Timer"
675 msgstr ""
677 #: src/amule-remote-gui.cpp:67
678 msgid "Connect to remote amule"
679 msgstr ""
681 #: src/amule-remote-gui.cpp:254
682 msgid "Fatal Error: Failed to create Poll Timer"
683 msgstr ""
685 #: src/amule-remote-gui.cpp:266
686 msgid "Going to event loop..."
687 msgstr ""
689 #: src/amule-remote-gui.cpp:292
690 #, fuzzy
691 msgid "Connecting..."
692 msgstr "Ansluter"
694 #: src/amule-remote-gui.cpp:296
695 msgid "Connection failed "
696 msgstr "Anslutningen misslyckades "
698 #: src/amule-remote-gui.cpp:307
699 msgid "Remote GUI EC event handler"
700 msgstr ""
702 #: src/amule-remote-gui.cpp:314
703 msgid "Going down"
704 msgstr ""
706 #: src/amule-remote-gui.cpp:317 src/ExternalConnector.cpp:400
707 #, c-format
708 msgid "Connection Failed. Unable to connect to %s:%d\n"
709 msgstr ""
711 #: src/amule-remote-gui.cpp:320
712 msgid "Connection closed - aMule has terminated probably."
713 msgstr ""
715 #: src/amule-remote-gui.cpp:403
716 msgid "Ready"
717 msgstr ""
719 #: src/amule-remote-gui.cpp:571 src/TransferWnd.cpp:341
720 msgid "All"
721 msgstr "Alla"
723 #: src/amule-remote-gui.cpp:617
724 #, c-format
725 msgid "Can't create directory '%s' for category '%s', keeping directory '%s'."
726 msgstr ""
728 #: src/amule-remote-gui.cpp:837
729 #, c-format
730 msgid "Total Users: %s | Total Files: %s"
731 msgstr "Totalt antal användare: %s | Totalt antal filer: %s"
733 #: src/amule-remote-gui.cpp:1764
734 msgid "Comments and ratings are not supported on remote gui yet"
735 msgstr ""
737 #: src/BaseClient.cpp:1334
738 #, c-format
739 msgid "Failed to retrieve shared files from user '%s'"
740 msgstr ""
742 #: src/BaseClient.cpp:1545
743 msgid "Searching buddy for lowid connection"
744 msgstr ""
746 #: src/BaseClient.cpp:1741 src/BaseClient.cpp:2264 src/BaseClient.cpp:2280
747 #: src/BaseClient.cpp:2575 src/ClientDetailDialog.cpp:83
748 #: src/ClientDetailDialog.cpp:84 src/ClientDetailDialog.cpp:85
749 #: src/ClientDetailDialog.cpp:120 src/ClientDetailDialog.cpp:121
750 #: src/ClientListCtrl.cpp:691 src/ClientListCtrl.cpp:714
751 #: src/ClientListCtrl.cpp:722 src/ClientListCtrl.cpp:891 src/DataToText.cpp:54
752 #: src/DataToText.cpp:70 src/DataToText.cpp:80 src/DataToText.cpp:116
753 #: src/DataToText.cpp:137 src/DownloadListCtrl.cpp:1429
754 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1442 src/DownloadListCtrl.cpp:1453
755 #: src/ExternalConn.cpp:296 src/FileDetailDialog.cpp:130
756 #: src/HTTPDownload.cpp:83 src/KnownFile.cpp:890 src/KnownFile.cpp:896
757 #: src/MuleTrayIcon.cpp:424 src/PartFile.cpp:2524 src/PartFile.cpp:2530
758 #: src/Server.cpp:156 src/Server.cpp:231 src/Statistics.cpp:884
759 msgid "Unknown"
760 msgstr "Okänd"
762 #: src/BaseClient.cpp:1758
763 #, c-format
764 msgid " (Fake eMule version %#x)"
765 msgstr " (Fake eMule version %#x)"
767 #: src/BaseClient.cpp:1769
768 msgid " (Fake eMule)"
769 msgstr " (Fake eMule)"
771 #: src/BaseClient.cpp:1771
772 msgid "xMule (Fake eMule)"
773 msgstr "xMule (Fake eMule)"
775 #: src/BaseClient.cpp:1810
776 #, c-format
777 msgid "1.x (based on eMule v0.%u)"
778 msgstr "1.x (baserad på eMule v0.%u)"
780 #: src/BaseClient.cpp:1980
781 #, c-format
782 msgid "NickName: %s ID: %u"
783 msgstr "Smeknamn: %s ID: %u"
785 #: src/BaseClient.cpp:1982
786 #, c-format
787 msgid "Requested: %s\n"
788 msgstr ""
790 #: src/BaseClient.cpp:1984
791 #, c-format
792 msgid "Filestats for this session: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
793 msgid_plural ""
794 "Filestats for this session: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
795 msgstr[0] ""
796 msgstr[1] ""
798 #: src/BaseClient.cpp:1987
799 #, c-format
800 msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
801 msgid_plural ""
802 "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
803 msgstr[0] ""
804 msgstr[1] ""
806 #: src/BaseClient.cpp:1990
807 msgid "Requested unknown file"
808 msgstr ""
810 #: src/BaseClient.cpp:2653
811 #, c-format
812 msgid "Message filtered from '%s' (IP:%s)"
813 msgstr "Meddelande filtrerat från \"%s\" (IP:%s)"
815 #: src/BaseClient.cpp:2760
816 #, c-format
817 msgid "New message from '%s' (IP:%s)"
818 msgstr "Nytt meddelande från \"%s\" (IP:%s)"
820 #: src/CanceledFileList.cpp:54 src/KnownFileList.cpp:82
821 #, c-format
822 msgid "WARNING: %s cannot be opened."
823 msgstr ""
825 #: src/CanceledFileList.cpp:61
826 msgid "WARNING: Canceled file list corrupted, contains invalid header."
827 msgstr ""
829 #: src/CanceledFileList.cpp:81 src/KnownFileList.cpp:115
830 #, c-format
831 msgid "IO error while reading %s file: %s"
832 msgstr ""
834 #: src/CanceledFileList.cpp:104 src/KnownFileList.cpp:161
835 #, c-format
836 msgid "Error while saving %s file: %s"
837 msgstr ""
839 #: src/CaptchaDialog.cpp:44
840 msgid "Enter Captcha"
841 msgstr ""
843 #: src/CatDialog.cpp:60 src/DownloadListCtrl.cpp:956 src/muuli_wdr.cpp:238
844 #: src/SearchListCtrl.cpp:569 src/TransferWnd.cpp:336
845 msgid "Category"
846 msgstr "Kategori"
848 #: src/CatDialog.cpp:87
849 msgid "New Category"
850 msgstr "Ny kategori"
852 #: src/CatDialog.cpp:125
853 msgid "Choose a folder for incoming files"
854 msgstr "Välj en mapp för inkommande filer"
856 #: src/CatDialog.cpp:140
857 msgid "You must specify a name for the category!"
858 msgstr "Du måste ange ett namn för kategorin!"
860 #: src/CatDialog.cpp:150
861 msgid "You must specify a path for the category!"
862 msgstr "Du måste ange en sökväg för kategorin!"
864 #: src/CatDialog.cpp:162
865 msgid ""
866 "Failed to create incoming dir for category. Please specify a valid path!"
867 msgstr ""
869 #: src/ChatSelector.cpp:127
870 #, c-format
871 msgid "Chat-Session Started: %s (%s:%u) - %s %s"
872 msgstr ""
874 #: src/ChatSelector.cpp:206 src/ChatSelector.cpp:286
875 msgid "*** Connected to Client ***"
876 msgstr "*** Ansluten till klient ***"
878 #: src/ChatSelector.cpp:249
879 msgid "*** Connecting to Client ***"
880 msgstr "*** Ansluter till klient ***"
882 #: src/ChatSelector.cpp:280
883 msgid "*** Failed to Connect to client / Connection lost ***"
884 msgstr ""
886 #: src/ChatSelector.cpp:333
887 msgid ""
888 "*** You have passed the captcha check and the user has received your "
889 "message. ***"
890 msgstr ""
892 #: src/ChatSelector.cpp:334
893 msgid ""
894 "*** Your response to the captcha was wrong and your message has been "
895 "ignored. You can request a new captcha by sending a new message. ***"
896 msgstr ""
898 #: src/ChatWnd.cpp:98
899 msgid "Chat"
900 msgstr ""
902 #: src/ChatWnd.cpp:100 src/MuleNotebook.cpp:168
903 msgid "Close tab"
904 msgstr "Stäng flik"
906 #: src/ChatWnd.cpp:101 src/MuleNotebook.cpp:169
907 msgid "Close all tabs"
908 msgstr "Stäng alla flikar"
910 #: src/ChatWnd.cpp:102 src/MuleNotebook.cpp:170
911 msgid "Close other tabs"
912 msgstr "Stäng andra flikar"
914 #: src/ChatWnd.cpp:106 src/ClientListCtrl.cpp:256
915 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1028
916 msgid "Add to Friends"
917 msgstr "Lägg till i vänner"
919 #: src/ClientCreditsList.cpp:159
920 #, c-format
921 msgid "Creditfile loaded, %u client is known"
922 msgid_plural "Creditfile loaded, %u clients are known"
923 msgstr[0] ""
924 msgstr[1] ""
926 #: src/ClientCreditsList.cpp:162
927 #, c-format
928 msgid " - Credits expired for %u client!"
929 msgid_plural " - Credits expired for %u clients!"
930 msgstr[0] ""
931 msgstr[1] ""
933 #: src/ClientCreditsList.cpp:306
934 msgid "No 'cryptkey.dat' file found, creating."
935 msgstr ""
937 #: src/ClientDetailDialog.cpp:50
938 msgid "Client Details"
939 msgstr "Klientdetaljer"
941 #: src/ClientDetailDialog.cpp:104 src/ClientListCtrl.cpp:902
942 #: src/ServerWnd.cpp:170 src/ServerWnd.cpp:180
943 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:269
944 msgid "LowID"
945 msgstr "LowID"
947 #: src/ClientDetailDialog.cpp:104 src/ServerWnd.cpp:183
948 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:267
949 msgid "HighID"
950 msgstr "HighID"
952 #: src/ClientDetailDialog.cpp:129
953 msgid "Enabled"
954 msgstr ""
956 #: src/ClientDetailDialog.cpp:131
957 msgid "Supported"
958 msgstr ""
960 #: src/ClientDetailDialog.cpp:134 src/ClientDetailDialog.cpp:193
961 msgid "Not supported"
962 msgstr ""
964 #: src/ClientDetailDialog.cpp:137
965 msgid "Disabled"
966 msgstr ""
968 #: src/ClientDetailDialog.cpp:143 src/ClientListCtrl.cpp:1027
969 #: src/ServerWnd.cpp:164 src/ServerWnd.cpp:211 src/TextClient.cpp:720
970 msgid "Connected"
971 msgstr "Ansluten"
973 #: src/ClientDetailDialog.cpp:145 src/ServerWnd.cpp:211
974 msgid "Disconnected"
975 msgstr "Frånkopplad"
977 #: src/ClientDetailDialog.cpp:168 src/ClientDetailDialog.cpp:173
978 #, c-format
979 msgid "%.1f kB/s"
980 msgstr "%.1f kB/s"
982 #: src/ClientDetailDialog.cpp:199
983 msgid "Not complete"
984 msgstr "Inte färdig"
986 #: src/ClientDetailDialog.cpp:202
987 msgid "Bad Guy"
988 msgstr ""
990 #: src/ClientDetailDialog.cpp:205
991 msgid "Verified - OK"
992 msgstr "Verifierad - OK"
994 #: src/ClientDetailDialog.cpp:209
995 msgid "Not Available"
996 msgstr "Inte tillgänglig"
998 #: src/ClientDetailDialog.cpp:215
999 #, c-format
1000 msgid "%u (QR: %u)"
1001 msgstr ""
1003 #: src/ClientListCtrl.cpp:254 src/Statistics.cpp:702 src/TransferWnd.cpp:453
1004 msgid "Clients"
1005 msgstr "Klienter"
1007 #: src/ClientListCtrl.cpp:255 src/DownloadListCtrl.cpp:1027
1008 #: src/FriendListCtrl.cpp:233
1009 msgid "Show &Details"
1010 msgstr "Visa &detaljer"
1012 #: src/ClientListCtrl.cpp:256 src/DownloadListCtrl.cpp:1028
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Remove from friends"
1015 msgstr "Ta bort vän"
1017 #: src/ClientListCtrl.cpp:257 src/DownloadListCtrl.cpp:1029
1018 #: src/FriendListCtrl.cpp:242
1019 msgid "View Files"
1020 msgstr "Visa filer"
1022 #: src/ClientListCtrl.cpp:258 src/DownloadListCtrl.cpp:1030
1023 msgid "Send message"
1024 msgstr "Skicka meddelande"
1026 #: src/ClientListCtrl.cpp:259
1027 msgid "Unban"
1028 msgstr "Avbannlys"
1030 #: src/ClientListCtrl.cpp:264
1031 msgid "Show Uploads"
1032 msgstr "Visa sändningar"
1034 #: src/ClientListCtrl.cpp:265
1035 msgid "Show Queue"
1036 msgstr "Visa kö"
1038 #: src/ClientListCtrl.cpp:266
1039 msgid "Show Clients"
1040 msgstr "Visa klienter"
1042 #: src/ClientListCtrl.cpp:270
1043 msgid "Select View"
1044 msgstr "Välj vy"
1046 #: src/ClientListCtrl.cpp:362 src/DownloadListCtrl.cpp:848
1047 msgid "Send message to user"
1048 msgstr "Skicka meddelande till användare"
1050 #: src/ClientListCtrl.cpp:362 src/DownloadListCtrl.cpp:849
1051 msgid "Message to send:"
1052 msgstr "Meddelande att skicka:"
1054 #: src/ClientListCtrl.cpp:516 src/ClientListCtrl.cpp:848
1055 #: src/ClientListCtrl.cpp:1021 src/CommentDialogLst.cpp:55
1056 #: src/FriendListCtrl.cpp:80
1057 msgid "Username"
1058 msgstr "Användarnamn"
1060 #: src/ClientListCtrl.cpp:517 src/ClientListCtrl.cpp:849
1061 #: src/SearchListCtrl.cpp:566
1062 msgid "File"
1063 msgstr "Fil"
1065 #: src/ClientListCtrl.cpp:518 src/ClientListCtrl.cpp:850
1066 #: src/ClientListCtrl.cpp:1026
1067 msgid "Client Software"
1068 msgstr "Klientprogramvara"
1070 #: src/ClientListCtrl.cpp:519 src/DownloadListCtrl.cpp:192
1071 msgid "Speed"
1072 msgstr "Hastighet"
1074 #: src/ClientListCtrl.cpp:520 src/DownloadListCtrl.cpp:190
1075 msgid "Transferred"
1076 msgstr "Överfört"
1078 #: src/ClientListCtrl.cpp:521
1079 msgid "Waited"
1080 msgstr "Väntande"
1082 #: src/ClientListCtrl.cpp:522
1083 msgid "Upload Time"
1084 msgstr "Sändningstid"
1086 #: src/ClientListCtrl.cpp:523 src/DownloadListCtrl.cpp:196
1087 #: src/PartFile.cpp:3774 src/SearchListCtrl.cpp:91
1088 msgid "Status"
1089 msgstr "Status"
1091 #: src/ClientListCtrl.cpp:524 src/ClientListCtrl.cpp:858
1092 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:111
1093 msgid "Obtained Parts"
1094 msgstr ""
1096 #: src/ClientListCtrl.cpp:525
1097 msgid "Upload/Download"
1098 msgstr "Skicka/Hämta"
1100 #: src/ClientListCtrl.cpp:526
1101 msgid "Remote Status"
1102 msgstr "Fjärrstatus"
1104 #: src/ClientListCtrl.cpp:640 src/muuli_wdr.cpp:570 src/muuli_wdr.cpp:581
1105 #: src/muuli_wdr.cpp:592 src/muuli_wdr.cpp:607 src/muuli_wdr.cpp:618
1106 #: src/muuli_wdr.cpp:629 src/muuli_wdr.cpp:651 src/muuli_wdr.cpp:662
1107 #: src/muuli_wdr.cpp:673 src/muuli_wdr.cpp:684 src/muuli_wdr.cpp:695
1108 #: src/muuli_wdr.cpp:706 src/muuli_wdr.cpp:717 src/muuli_wdr.cpp:730
1109 #: src/muuli_wdr.cpp:737 src/muuli_wdr.cpp:764 src/muuli_wdr.cpp:775
1110 #: src/muuli_wdr.cpp:786 src/muuli_wdr.cpp:1111 src/muuli_wdr.cpp:1122
1111 #: src/muuli_wdr.cpp:1129 src/muuli_wdr.cpp:1140 src/muuli_wdr.cpp:1147
1112 #: src/muuli_wdr.cpp:1158 src/muuli_wdr.cpp:1367 src/muuli_wdr.cpp:1371
1113 #: src/muuli_wdr.cpp:1386 src/muuli_wdr.cpp:1395 src/muuli_wdr.cpp:1402
1114 #: src/muuli_wdr.cpp:1411 src/muuli_wdr.cpp:1418 src/muuli_wdr.cpp:1427
1115 #: src/muuli_wdr.cpp:1434 src/muuli_wdr.cpp:1443 src/muuli_wdr.cpp:1459
1116 #: src/muuli_wdr.cpp:1472 src/muuli_wdr.cpp:1481 src/muuli_wdr.cpp:1488
1117 #: src/muuli_wdr.cpp:1497 src/muuli_wdr.cpp:1504 src/muuli_wdr.cpp:1513
1118 #: src/muuli_wdr.cpp:1531 src/muuli_wdr.cpp:1540 src/muuli_wdr.cpp:1547
1119 #: src/muuli_wdr.cpp:1556
1120 msgid "N/A"
1121 msgstr "-"
1123 #: src/ClientListCtrl.cpp:652 src/ClientListCtrl.cpp:720
1124 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1316 src/DownloadListCtrl.cpp:1620
1125 #: src/muuli_wdr.cpp:1707 src/muuli_wdr.cpp:1716 src/muuli_wdr.cpp:1725
1126 #: src/muuli_wdr.cpp:2073 src/muuli_wdr.cpp:2082 src/OtherFunctions.cpp:138
1127 #: src/StatisticsDlg.cpp:100 src/StatisticsDlg.cpp:102
1128 msgid "kB/s"
1129 msgstr "kB/s"
1131 #: src/ClientListCtrl.cpp:674 src/DataToText.cpp:63
1132 msgid "Connecting via server"
1133 msgstr "Ansluter via server"
1135 #: src/ClientListCtrl.cpp:679 src/DataToText.cpp:65
1136 msgid "Transferring"
1137 msgstr "Överför"
1139 #: src/ClientListCtrl.cpp:687 src/DataToText.cpp:64 src/KnownFile.cpp:1394
1140 #: src/TransferWnd.cpp:449
1141 msgid "On Queue"
1142 msgstr ""
1144 #: src/ClientListCtrl.cpp:709 src/DataToText.cpp:64
1145 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1709
1146 msgid "Queue Full"
1147 msgstr ""
1149 #: src/ClientListCtrl.cpp:712
1150 #, c-format
1151 msgid "QR: %u"
1152 msgstr ""
1154 #: src/ClientListCtrl.cpp:851
1155 msgid "File Priority"
1156 msgstr "Filprioritet"
1158 #: src/ClientListCtrl.cpp:852 src/CommentDialogLst.cpp:57
1159 msgid "Rating"
1160 msgstr "Rankning"
1162 #: src/ClientListCtrl.cpp:853
1163 msgid "Score"
1164 msgstr "Betyg"
1166 #: src/ClientListCtrl.cpp:854
1167 msgid "Asked"
1168 msgstr ""
1170 #: src/ClientListCtrl.cpp:855
1171 msgid "Last Seen"
1172 msgstr "Senast sedd"
1174 #: src/ClientListCtrl.cpp:856
1175 msgid "Entered Queue"
1176 msgstr ""
1178 #: src/ClientListCtrl.cpp:857 src/DataToText.cpp:73 src/TransferWnd.cpp:309
1179 msgid "Banned"
1180 msgstr "Bannlyst"
1182 #: src/ClientListCtrl.cpp:931 src/ClientListCtrl.cpp:1080
1183 #: src/ClientListCtrl.cpp:1093 src/ClientListCtrl.cpp:1099
1184 #: src/ServerListCtrl.cpp:244
1185 msgid "Yes"
1186 msgstr "Ja"
1188 #: src/ClientListCtrl.cpp:933 src/ClientListCtrl.cpp:1082
1189 #: src/ClientListCtrl.cpp:1093 src/ClientListCtrl.cpp:1099
1190 #: src/ServerListCtrl.cpp:244
1191 msgid "No"
1192 msgstr "Nej"
1194 #: src/ClientListCtrl.cpp:1022
1195 msgid "Upload Status"
1196 msgstr "Sändningsstatus"
1198 #: src/ClientListCtrl.cpp:1023
1199 msgid "Transferred Up"
1200 msgstr ""
1202 #: src/ClientListCtrl.cpp:1024
1203 msgid "Download Status"
1204 msgstr "Hämtningsstatus"
1206 #: src/ClientListCtrl.cpp:1025
1207 msgid "Transferred Down"
1208 msgstr ""
1210 #: src/ClientListCtrl.cpp:1028
1211 msgid "Userhash"
1212 msgstr ""
1214 #: src/ClientListCtrl.cpp:1029
1215 msgid "Encrypted"
1216 msgstr ""
1218 #: src/ClientListCtrl.cpp:1030
1219 msgid "Hide shared files"
1220 msgstr ""
1222 #: src/ClientTCPSocket.cpp:834
1223 #, c-format
1224 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Accepted"
1225 msgstr ""
1227 #: src/ClientTCPSocket.cpp:855
1228 #, c-format
1229 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Denied"
1230 msgstr ""
1232 #: src/ClientTCPSocket.cpp:887
1233 #, c-format
1234 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Accepted"
1235 msgstr ""
1237 #: src/ClientTCPSocket.cpp:927
1238 #, c-format
1239 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Denied"
1240 msgstr ""
1242 #: src/ClientTCPSocket.cpp:952
1243 #, c-format
1244 msgid ""
1245 "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> accepted"
1246 msgstr ""
1248 #: src/ClientTCPSocket.cpp:989
1249 #, c-format
1250 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> denied"
1251 msgstr ""
1253 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1008
1254 #, c-format
1255 msgid "User %s (%u) shares directory %s"
1256 msgstr ""
1258 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1023
1259 #, c-format
1260 msgid "User %s (%u) sent unrequested shared dirs."
1261 msgstr ""
1263 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1038
1264 #, c-format
1265 msgid "User %s (%u) sent sharedfiles-list for directory %s"
1266 msgstr ""
1268 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1045
1269 #, c-format
1270 msgid "User %s (%u) finished sending sharedfiles-list"
1271 msgstr ""
1273 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1050
1274 #, c-format
1275 msgid "User %s (%u) sent unwanted sharedfiles-list"
1276 msgstr ""
1278 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1062
1279 #, c-format
1280 msgid "User %s (%u) denied access to shared directories/files list"
1281 msgstr ""
1283 #: src/CommentDialog.cpp:34 src/CommentDialogLst.cpp:47
1284 msgid "File Comments"
1285 msgstr "Filkommentarer"
1287 #: src/CommentDialogLst.cpp:56 src/DownloadListCtrl.cpp:188
1288 #: src/FileDetailListCtrl.cpp:42 src/SearchListCtrl.cpp:86
1289 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:102
1290 msgid "File Name"
1291 msgstr "Filnamn"
1293 #: src/CommentDialogLst.cpp:58
1294 msgid "Comment"
1295 msgstr "Kommentar"
1297 #: src/CommentDialogLst.cpp:102 src/muuli_wdr.cpp:943
1298 msgid "No comments"
1299 msgstr "Inga kommentarer"
1301 #: src/CommentDialogLst.cpp:104
1302 #, fuzzy, c-format
1303 msgid "%u comment"
1304 msgid_plural "%u comments"
1305 msgstr[0] "%s kommentar(er)"
1306 msgstr[1] "%s kommentar(er)"
1308 #: src/CorruptionBlackBox.cpp:227
1309 #, c-format
1310 msgid ""
1311 "Banned client %s for sending %s corrupt data of %s total for the file '%s'"
1312 msgstr ""
1314 #: src/DataToText.cpp:37
1315 msgid "Auto [Lo]"
1316 msgstr "Auto [Lå]"
1318 #: src/DataToText.cpp:38
1319 msgid "Auto [No]"
1320 msgstr "Auto [No]"
1322 #: src/DataToText.cpp:39
1323 msgid "Auto [Hi]"
1324 msgstr "Auto [Hö]"
1326 #: src/DataToText.cpp:43 src/SharedFilesCtrl.cpp:137
1327 msgid "Very low"
1328 msgstr "Mycket låg"
1330 #: src/DataToText.cpp:44 src/DownloadListCtrl.cpp:902 src/muuli_wdr.cpp:2518
1331 #: src/ServerListCtrl.cpp:237 src/ServerListCtrl.cpp:426
1332 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:138
1333 msgid "Low"
1334 msgstr "Låg"
1336 #: src/DataToText.cpp:45 src/DownloadListCtrl.cpp:903 src/muuli_wdr.cpp:2519
1337 #: src/ServerListCtrl.cpp:238 src/ServerListCtrl.cpp:427
1338 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:139
1339 msgid "Normal"
1340 msgstr "Normal"
1342 #: src/DataToText.cpp:46 src/DownloadListCtrl.cpp:904 src/muuli_wdr.cpp:2520
1343 #: src/ServerListCtrl.cpp:239 src/ServerListCtrl.cpp:428
1344 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:140
1345 msgid "High"
1346 msgstr "Hög"
1348 #: src/DataToText.cpp:47 src/SharedFilesCtrl.cpp:141
1349 msgid "Very High"
1350 msgstr "Mycket hög"
1352 #: src/DataToText.cpp:48 src/SharedFilesCtrl.cpp:142
1353 msgid "Release"
1354 msgstr "Utgåva"
1356 #: src/DataToText.cpp:62
1357 msgid "Asking"
1358 msgstr ""
1360 #: src/DataToText.cpp:66
1361 msgid "Receiving hashset"
1362 msgstr ""
1364 #: src/DataToText.cpp:67
1365 msgid "No needed parts"
1366 msgstr ""
1368 #: src/DataToText.cpp:68
1369 msgid "Cannot connect LowID to LowID"
1370 msgstr ""
1372 #: src/DataToText.cpp:69
1373 msgid "Too many connections"
1374 msgstr "För många anslutningar"
1376 #: src/DataToText.cpp:71
1377 msgid "Connecting via Kad"
1378 msgstr "Ansluter via Kad"
1380 #: src/DataToText.cpp:72
1381 msgid "Too many Kad connections"
1382 msgstr "För många Kad-anslutningar"
1384 #: src/DataToText.cpp:74
1385 msgid "Connection Error"
1386 msgstr "Anslutningsfel"
1388 #: src/DataToText.cpp:75
1389 msgid "Remote Queue Full"
1390 msgstr ""
1392 #: src/DataToText.cpp:105
1393 msgid "Old MLDonkey"
1394 msgstr "Gammal MLDonkey"
1396 #: src/DataToText.cpp:108
1397 msgid "New MLDonkey"
1398 msgstr "Ny MLDonkey"
1400 #: src/DataToText.cpp:118
1401 msgid "eMule Compatible"
1402 msgstr "eMule-kompatibel"
1404 #: src/DataToText.cpp:128
1405 msgid "Local Server"
1406 msgstr "Lokal server"
1408 #: src/DataToText.cpp:129
1409 msgid "Remote Server"
1410 msgstr "Fjärrserver"
1412 #: src/DataToText.cpp:130 src/muuli_wdr.cpp:192 src/muuli_wdr.cpp:3412
1413 #: src/SearchDlg.cpp:109 src/TextClient.cpp:717
1414 msgid "Kad"
1415 msgstr "Kad"
1417 #: src/DataToText.cpp:131
1418 msgid "Source Exchange"
1419 msgstr ""
1421 #: src/DataToText.cpp:132
1422 msgid "Passive"
1423 msgstr "Passiv"
1425 #: src/DataToText.cpp:133
1426 msgid "Link"
1427 msgstr "Länk"
1429 #: src/DataToText.cpp:134
1430 msgid "Source Seeds"
1431 msgstr ""
1433 #: src/DataToText.cpp:135
1434 msgid "Search Result"
1435 msgstr ""
1437 #: src/DataToText.cpp:145 src/DownloadListCtrl.cpp:191
1438 #: src/OtherFunctions.cpp:685 src/TransferWnd.cpp:347
1439 msgid "Completed"
1440 msgstr "Färdig"
1442 #: src/DataToText.cpp:146
1443 msgid "In progress"
1444 msgstr "Pågår"
1446 #: src/DataToText.cpp:147
1447 msgid "ERROR: Out of diskspace"
1448 msgstr ""
1450 #: src/DataToText.cpp:148
1451 msgid "ERROR: Partmet not found"
1452 msgstr ""
1454 #: src/DataToText.cpp:149
1455 msgid "ERROR: IO error!"
1456 msgstr ""
1458 #: src/DataToText.cpp:150
1459 msgid "ERROR: Failed!"
1460 msgstr ""
1462 #: src/DataToText.cpp:151 src/SearchListCtrl.cpp:946
1463 msgid "Queued"
1464 msgstr ""
1466 #: src/DataToText.cpp:152
1467 msgid "Already downloading"
1468 msgstr ""
1470 #: src/DataToText.cpp:153
1471 msgid "Unknown or bad tempfile format."
1472 msgstr ""
1474 #: src/DownloadListCtrl.cpp:187
1475 msgid "Part"
1476 msgstr ""
1478 #: src/DownloadListCtrl.cpp:189 src/PartFileConvertDlg.cpp:95
1479 #: src/SearchListCtrl.cpp:87 src/SharedFilesCtrl.cpp:103
1480 msgid "Size"
1481 msgstr "Storlek"
1483 #: src/DownloadListCtrl.cpp:193
1484 msgid "Progress"
1485 msgstr "Förlopp"
1487 #: src/DownloadListCtrl.cpp:194 src/FileDetailListCtrl.cpp:43
1488 #: src/PartFile.cpp:3772 src/SearchListCtrl.cpp:88
1489 msgid "Sources"
1490 msgstr "Källor"
1492 #: src/DownloadListCtrl.cpp:195 src/DownloadListCtrl.cpp:907
1493 #: src/ServerListCtrl.cpp:94 src/ServerListCtrl.cpp:430
1494 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:105 src/SharedFilesCtrl.cpp:145
1495 msgid "Priority"
1496 msgstr "Prioritet"
1498 #: src/DownloadListCtrl.cpp:197
1499 msgid "Time Remaining"
1500 msgstr ""
1502 #: src/DownloadListCtrl.cpp:198
1503 msgid "Last Seen Complete"
1504 msgstr ""
1506 #: src/DownloadListCtrl.cpp:199
1507 msgid "Last Reception"
1508 msgstr ""
1510 #: src/DownloadListCtrl.cpp:584
1511 #, fuzzy
1512 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected file?"
1513 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort alla servrar?"
1515 #: src/DownloadListCtrl.cpp:586
1516 #, fuzzy
1517 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected files?"
1518 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort alla servrar?"
1520 #: src/DownloadListCtrl.cpp:734 src/SharedFilesCtrl.cpp:205
1521 #, c-format
1522 msgid ""
1523 "Feedback from: %s (%s)\n"
1524 "\n"
1525 msgstr ""
1527 #: src/DownloadListCtrl.cpp:899 src/muuli_wdr.cpp:420 src/muuli_wdr.cpp:1919
1528 #: src/Statistics.cpp:669
1529 msgid "Downloads"
1530 msgstr "Hämtningar"
1532 #: src/DownloadListCtrl.cpp:905 src/muuli_wdr.cpp:2521
1533 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:143
1534 msgid "Auto"
1535 msgstr "Auto"
1537 #: src/DownloadListCtrl.cpp:909 src/TransferWnd.cpp:377
1538 msgid "&Stop"
1539 msgstr "&Stoppa"
1541 #: src/DownloadListCtrl.cpp:910 src/TransferWnd.cpp:378
1542 msgid "&Pause"
1543 msgstr "&Pausa"
1545 #: src/DownloadListCtrl.cpp:911 src/TransferWnd.cpp:379
1546 msgid "&Resume"
1547 msgstr "&Fortsätt"
1549 #: src/DownloadListCtrl.cpp:912
1550 msgid "C&lear completed"
1551 msgstr ""
1553 #: src/DownloadListCtrl.cpp:918
1554 msgid "Swap every A4AF to this file now"
1555 msgstr ""
1557 #: src/DownloadListCtrl.cpp:920
1558 msgid "Swap every A4AF to this file (Auto)"
1559 msgstr ""
1561 #: src/DownloadListCtrl.cpp:925
1562 msgid "Swap every A4AF to any other file now"
1563 msgstr ""
1565 #: src/DownloadListCtrl.cpp:928
1566 msgid "Extended Options"
1567 msgstr ""
1569 #: src/DownloadListCtrl.cpp:939 src/DownloadListCtrl.cpp:1001
1570 msgid "Preview"
1571 msgstr "Förhandsgranska"
1573 #: src/DownloadListCtrl.cpp:940
1574 msgid "Show file &details"
1575 msgstr "Visa fil&detaljer"
1577 #: src/DownloadListCtrl.cpp:942 src/muuli_wdr.cpp:822
1578 msgid "Show all comments"
1579 msgstr "Visa alla kommentarer"
1581 #: src/DownloadListCtrl.cpp:947
1582 msgid "Copy magnet URI to clipboard"
1583 msgstr ""
1585 #: src/DownloadListCtrl.cpp:949 src/SharedFilesCtrl.cpp:167
1586 msgid "Copy eD2k &link to clipboard"
1587 msgstr ""
1589 #: src/DownloadListCtrl.cpp:951 src/SharedFilesCtrl.cpp:173
1590 msgid "Copy feedback to clipboard"
1591 msgstr ""
1593 #: src/DownloadListCtrl.cpp:960
1594 msgid "unassign"
1595 msgstr ""
1597 #: src/DownloadListCtrl.cpp:967
1598 msgid "Assign to category"
1599 msgstr ""
1601 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1004
1602 msgid "&Open the file"
1603 msgstr "&Öppna filen"
1605 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1031
1606 msgid "Swap to this file"
1607 msgstr "Växla till den här filen"
1609 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1086 src/SharedFilesCtrl.cpp:703
1610 msgid "Enter new name for this file:"
1611 msgstr "Ange nytt namn för den här filen:"
1613 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1087 src/SharedFilesCtrl.cpp:704
1614 msgid "File rename"
1615 msgstr ""
1617 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1440 src/DownloadListCtrl.cpp:1451
1618 msgid "%y/%m/%d %H:%M:%S"
1619 msgstr "%y/%m/%d %H.%M.%S"
1621 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1678
1622 msgid "A4AF"
1623 msgstr "A4AF"
1625 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1728
1626 #, c-format
1627 msgid "QR: %u (%i)"
1628 msgstr ""
1630 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1742
1631 msgid "Asked for another file"
1632 msgstr ""
1634 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2073
1635 #, c-format
1636 msgid "Downloads (%i)"
1637 msgstr "Hämtningar (%i)"
1639 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2291
1640 msgid ""
1641 "To prevent this warning to show up in every preview,\n"
1642 "set your preferred video player in preferences (default is mplayer)."
1643 msgstr ""
1645 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2292
1646 msgid "File preview"
1647 msgstr ""
1649 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2328
1650 #, c-format
1651 msgid "ERROR: Failed to execute external media-player! Command: `%s'"
1652 msgstr ""
1654 #: src/DownloadQueue.cpp:98
1655 #, c-format
1656 msgid "Saving PartFile %u of %u"
1657 msgstr ""
1659 #: src/DownloadQueue.cpp:101
1660 msgid "All PartFiles Saved."
1661 msgstr ""
1663 #: src/DownloadQueue.cpp:108
1664 #, c-format
1665 msgid "Loading temp files from %s."
1666 msgstr ""
1668 #: src/DownloadQueue.cpp:127
1669 #, c-format
1670 msgid "Loading PartFile %u of %u"
1671 msgstr ""
1673 #: src/DownloadQueue.cpp:150
1674 msgid ""
1675 "ERROR: Failed to load backup file. Search http://forum.amule.org for .part."
1676 "met recovery solutions."
1677 msgstr ""
1679 #: src/DownloadQueue.cpp:159
1680 msgid "All PartFiles Loaded."
1681 msgstr ""
1683 #: src/DownloadQueue.cpp:162
1684 msgid "No part files found"
1685 msgstr ""
1687 #: src/DownloadQueue.cpp:164
1688 #, c-format
1689 msgid "Found %u part file"
1690 msgid_plural "Found %u part files"
1691 msgstr[0] ""
1692 msgstr[1] ""
1694 #: src/DownloadQueue.cpp:220 src/DownloadQueue.cpp:1342
1695 msgid "Filesystem for Temp directory cannot handle large files."
1696 msgstr ""
1698 #: src/DownloadQueue.cpp:223 src/DownloadQueue.cpp:1345
1699 msgid "Filesystem for Incoming directory cannot handle large files."
1700 msgstr ""
1702 #: src/DownloadQueue.cpp:336
1703 #, c-format
1704 msgid "Downloading %s"
1705 msgstr "Hämtar %s"
1707 #: src/DownloadQueue.cpp:344
1708 #, c-format
1709 msgid "You are already trying to download the file '%s'"
1710 msgstr ""
1712 #: src/DownloadQueue.cpp:356
1713 #, c-format
1714 msgid "You already have the file '%s'"
1715 msgstr "Du har redan filen \"%s\""
1717 #: src/DownloadQueue.cpp:361
1718 #, c-format
1719 msgid "You are already trying to download the file %s"
1720 msgstr ""
1722 #: src/DownloadQueue.cpp:1276
1723 #, c-format
1724 msgid "Cannot convert magnet link to eD2k: %s"
1725 msgstr ""
1727 #: src/DownloadQueue.cpp:1284
1728 #, c-format
1729 msgid "Unknown protocol of link: %s"
1730 msgstr ""
1732 #: src/DownloadQueue.cpp:1305
1733 #, c-format
1734 msgid "Invalid eD2k link! ERROR: %s"
1735 msgstr ""
1737 #: src/ExternalConn.cpp:127
1738 msgid "Client sent packet after authentication failed."
1739 msgstr ""
1741 #: src/ExternalConn.cpp:135
1742 msgid "Unauthorized access attempt. Connection closed."
1743 msgstr ""
1745 #: src/ExternalConn.cpp:150
1746 msgid "External connection closed."
1747 msgstr ""
1749 #: src/ExternalConn.cpp:189
1750 msgid "External connections disabled due to empty password!"
1751 msgstr ""
1753 #: src/ExternalConn.cpp:214
1754 msgid "External connections disabled in config file"
1755 msgstr ""
1757 #: src/ExternalConn.cpp:264
1758 msgid "New external connection accepted"
1759 msgstr ""
1761 #: src/ExternalConn.cpp:267
1762 msgid "ERROR: couldn't accept a new external connection"
1763 msgstr ""
1765 #: src/ExternalConn.cpp:286
1766 msgid "External connection refused due to empty password in preferences!"
1767 msgstr ""
1769 #: src/ExternalConn.cpp:295
1770 #, c-format
1771 msgid "Connecting client: %s %s"
1772 msgstr ""
1774 #: src/ExternalConn.cpp:297
1775 msgid "Unknown version"
1776 msgstr "Okänd version"
1778 #: src/ExternalConn.cpp:307
1779 msgid ""
1780 "Incorrect EC version ID, there might be binary incompatibility. Use core and "
1781 "remote from same snapshot."
1782 msgstr ""
1784 #: src/ExternalConn.cpp:312
1785 msgid ""
1786 "You cannot connect to a release version from an arbitrary SVN version! "
1787 "*sigh* possible crash prevented"
1788 msgstr ""
1790 #: src/ExternalConn.cpp:322
1791 msgid "Invalid protocol version."
1792 msgstr ""
1794 #: src/ExternalConn.cpp:326
1795 msgid "Missing protocol version tag."
1796 msgstr ""
1798 #: src/ExternalConn.cpp:353
1799 msgid "Authentication failed."
1800 msgstr ""
1802 #: src/ExternalConn.cpp:358
1803 msgid "Invalid request, please authenticate first."
1804 msgstr ""
1806 #: src/ExternalConn.cpp:363
1807 msgid "Access granted."
1808 msgstr ""
1810 #: src/ExternalConn.cpp:614
1811 #, c-format
1812 msgid "Remote PartFile command failed: FileHash not found: %s"
1813 msgstr ""
1815 #: src/ExternalConn.cpp:616
1816 #, c-format
1817 msgid "FileHash not found: %s"
1818 msgstr ""
1820 #: src/ExternalConn.cpp:679 src/ExternalConn.cpp:763
1821 msgid "OOPS! OpCode processing error!"
1822 msgstr ""
1824 #: src/ExternalConn.cpp:709
1825 msgid "Server not added"
1826 msgstr ""
1828 #: src/ExternalConn.cpp:727
1829 #, c-format
1830 msgid "server not found: %s"
1831 msgstr ""
1833 #: src/ExternalConn.cpp:743
1834 msgid "need to define server to be removed"
1835 msgstr ""
1837 #: src/ExternalConn.cpp:757
1838 msgid "eD2k is disabled in preferences."
1839 msgstr ""
1841 #: src/ExternalConn.cpp:853
1842 msgid "Search in progress. Refetch results in a moment!"
1843 msgstr ""
1845 #: src/ExternalConn.cpp:858
1846 msgid "WebSearch from remote interface makes no sense."
1847 msgstr ""
1849 #: src/ExternalConn.cpp:909
1850 msgid "Kad is disabled in preferences."
1851 msgstr ""
1853 #: src/ExternalConn.cpp:1068
1854 msgid "No points for graph."
1855 msgstr ""
1857 #: src/ExternalConn.cpp:1077
1858 msgid "Your client is not configured for this detail level."
1859 msgstr ""
1861 #: src/ExternalConn.cpp:1105
1862 msgid "External Connection: shutdown requested"
1863 msgstr ""
1865 #: src/ExternalConn.cpp:1117
1866 msgid "Already shutting down."
1867 msgstr ""
1869 #: src/ExternalConn.cpp:1129
1870 #, c-format
1871 msgid "ExternalConn: adding link '%s'."
1872 msgstr ""
1874 #: src/ExternalConn.cpp:1135
1875 msgid "Invalid link or already on list."
1876 msgstr ""
1878 #: src/ExternalConn.cpp:1212
1879 msgid "File not found."
1880 msgstr "Filen hittades inte."
1882 #: src/ExternalConn.cpp:1217
1883 msgid "Invalid file name."
1884 msgstr "Ogiltigt filnamn."
1886 #: src/ExternalConn.cpp:1225
1887 msgid "Unable to rename file."
1888 msgstr "Kunde inte byta namn på fil."
1890 #: src/ExternalConn.cpp:1479
1891 msgid "Already connected to eD2k."
1892 msgstr ""
1894 #: src/ExternalConn.cpp:1482
1895 msgid "Connecting to eD2k..."
1896 msgstr ""
1898 #: src/ExternalConn.cpp:1490
1899 msgid "Already connected to Kad."
1900 msgstr "Redan ansluten till Kad."
1902 #: src/ExternalConn.cpp:1493
1903 msgid "Connecting to Kad..."
1904 msgstr "Ansluter till Kad..."
1906 #: src/ExternalConn.cpp:1498
1907 msgid "All networks are disabled."
1908 msgstr "Alla nätverk är inaktiverade."
1910 #: src/ExternalConn.cpp:1506
1911 msgid "Disconnected from eD2k."
1912 msgstr ""
1914 #: src/ExternalConn.cpp:1510
1915 msgid "Disconnected from Kad."
1916 msgstr ""
1918 #: src/ExternalConn.cpp:1518
1919 #, c-format
1920 msgid "External Connection: invalid opcode received: %#x"
1921 msgstr ""
1923 #: src/ExternalConn.cpp:1521
1924 msgid "Invalid opcode (wrong protocol version?)"
1925 msgstr ""
1927 #: src/ExternalConnector.cpp:142
1928 #, c-format
1929 msgid "Unknown extension '%s' for the '%s' command.\n"
1930 msgstr ""
1932 #: src/ExternalConnector.cpp:144
1933 #, c-format
1934 msgid "Unknown command '%s'.\n"
1935 msgstr ""
1937 #: src/ExternalConnector.cpp:156
1938 msgid ""
1939 "\n"
1940 "This command cannot have an argument.\n"
1941 msgstr ""
1943 #: src/ExternalConnector.cpp:158
1944 msgid ""
1945 "\n"
1946 "This command must have an argument.\n"
1947 msgstr ""
1949 #: src/ExternalConnector.cpp:161
1950 msgid ""
1951 "\n"
1952 "This command is incomplete, you must use one of the extensions below.\n"
1953 msgstr ""
1955 #: src/ExternalConnector.cpp:167
1956 msgid ""
1957 "\n"
1958 "Available extensions:\n"
1959 msgstr ""
1961 #: src/ExternalConnector.cpp:169
1962 msgid "Available commands:\n"
1963 msgstr "Tillgängliga kommandon:\n"
1965 #: src/ExternalConnector.cpp:186
1966 #, c-format
1967 msgid ""
1968 "\n"
1969 "All commands are case insensitive.\n"
1970 "Type '%s <command>' to get detailed info on <command>.\n"
1971 msgstr ""
1973 #: src/ExternalConnector.cpp:222 src/ExternalConnector.cpp:223
1974 msgid "Exits from the application."
1975 msgstr "Avslutar programmet."
1977 #: src/ExternalConnector.cpp:224
1978 msgid "Show help."
1979 msgstr "Visa hjälp."
1981 #. TRANSLATORS:
1982 #. Do not translate the word 'help', it is a command to the program!
1983 #: src/ExternalConnector.cpp:227
1984 msgid ""
1985 "To get help on a command, type 'help <command>'.\n"
1986 "To get the full command list type 'help'.\n"
1987 msgstr ""
1989 #: src/ExternalConnector.cpp:248
1990 #, c-format
1991 msgid ""
1992 "\n"
1993 "Use '%s' for command list\n"
1994 "\n"
1995 msgstr ""
1996 "\n"
1997 "Använd \"%s\" för kommandolista\n"
1998 "\n"
2000 #: src/ExternalConnector.cpp:278
2001 msgid "Syntax error!"
2002 msgstr "Syntaxfel!"
2004 #: src/ExternalConnector.cpp:281
2005 msgid "Error processing command - should never happen! Report bug, please\n"
2006 msgstr ""
2008 #: src/ExternalConnector.cpp:284
2009 msgid "This command should not have any parameters."
2010 msgstr ""
2012 #: src/ExternalConnector.cpp:287
2013 msgid "This command must have a parameter."
2014 msgstr ""
2016 #: src/ExternalConnector.cpp:290
2017 msgid "Invalid argument."
2018 msgstr "Ogiltigt argument."
2020 #: src/ExternalConnector.cpp:293
2021 msgid "This is an incomplete command."
2022 msgstr ""
2024 #: src/ExternalConnector.cpp:302
2025 #, c-format
2026 msgid "Type '%s' to get more help.\n"
2027 msgstr "Skriv \"%s\" för att få mer hjälp.\n"
2029 #: src/ExternalConnector.cpp:358
2030 #, c-format
2031 msgid "This is %s %s %s\n"
2032 msgstr "Det här är %s %s %s\n"
2034 #: src/ExternalConnector.cpp:360
2035 #, c-format
2036 msgid "This is %s %s\n"
2037 msgstr "Det här är %s %s\n"
2039 #: src/ExternalConnector.cpp:391
2040 msgid ""
2041 "\n"
2042 "Creating client...\n"
2043 msgstr ""
2044 "\n"
2045 "Skapar klient...\n"
2047 #: src/ExternalConnector.cpp:414
2048 #, c-format
2049 msgid ""
2050 "\n"
2051 "Ok, exiting %s...\n"
2052 msgstr ""
2053 "\n"
2054 "Ok, avslutar %s...\n"
2056 #: src/ExternalConnector.cpp:420
2057 msgid ""
2058 "Cannot connect with an empty password.\n"
2059 "You must specify a password either in config file\n"
2060 "or on command-line, or enter one when asked.\n"
2061 "\n"
2062 "Exiting...\n"
2063 msgstr ""
2065 #: src/ExternalConnector.cpp:429
2066 msgid "Show this help text."
2067 msgstr "Visa den här hjälptexten."
2069 #: src/ExternalConnector.cpp:432
2070 msgid "Host where aMule is running. (default: localhost)"
2071 msgstr ""
2073 #: src/ExternalConnector.cpp:435
2074 msgid "aMule's port for External Connection. (default: 4712)"
2075 msgstr ""
2077 #: src/ExternalConnector.cpp:438
2078 msgid "External Connection password."
2079 msgstr ""
2081 #: src/ExternalConnector.cpp:441
2082 msgid "Read configuration from file."
2083 msgstr "Läs in konfiguration från fil."
2085 #: src/ExternalConnector.cpp:444
2086 msgid "Do not print any output to stdout."
2087 msgstr ""
2089 #: src/ExternalConnector.cpp:447
2090 msgid "Be verbose - show also debug messages."
2091 msgstr ""
2093 #: src/ExternalConnector.cpp:450
2094 msgid "Sets program locale (language)."
2095 msgstr "Ställer in programlokalen (språk)."
2097 #: src/ExternalConnector.cpp:453
2098 msgid "Write command line options to config file."
2099 msgstr ""
2101 #: src/ExternalConnector.cpp:456
2102 msgid "Creates config file based on aMule's config file."
2103 msgstr ""
2105 #: src/ExternalConnector.cpp:459
2106 msgid "Print program version."
2107 msgstr "Skriv ut programversion."
2109 #: src/FileDetailDialog.cpp:59
2110 msgid "File Details"
2111 msgstr "Fildetaljer"
2113 #: src/FileDetailDialog.cpp:114
2114 #, c-format
2115 msgid "%.2f%% done"
2116 msgstr "%.2f%% färdig"
2118 #: src/FileDetailDialog.cpp:116 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1144
2119 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1154
2120 #, c-format
2121 msgid "%.2f kB/s"
2122 msgstr "%.2f kB/s"
2124 #: src/FriendList.cpp:120
2125 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for reading!"
2126 msgstr ""
2128 #: src/FriendList.cpp:146
2129 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for writing!"
2130 msgstr ""
2132 #: src/FriendList.cpp:228
2133 msgid "CRITICAL - no client on StartChatSession"
2134 msgstr ""
2136 #: src/FriendListCtrl.cpp:229 src/muuli_wdr.cpp:499 src/muuli_wdr.cpp:2960
2137 msgid "Friends"
2138 msgstr "Vänner"
2140 #: src/FriendListCtrl.cpp:237
2141 msgid "Add a friend"
2142 msgstr "Lägg till en vän"
2144 #: src/FriendListCtrl.cpp:240
2145 msgid "Remove Friend"
2146 msgstr "Ta bort vän"
2148 #: src/FriendListCtrl.cpp:241
2149 msgid "Send &Message"
2150 msgstr "Skicka &meddelande"
2152 #: src/FriendListCtrl.cpp:243
2153 msgid "Establish Friend Slot"
2154 msgstr ""
2156 #: src/FriendListCtrl.cpp:277
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friend?"
2159 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort alla servrar?"
2161 #: src/FriendListCtrl.cpp:279
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friends?"
2164 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort alla servrar?"
2166 #: src/FriendListCtrl.cpp:363
2167 msgid ""
2168 "You are not allowed to set more than one friendslot.\n"
2169 " Only one slot was assigned."
2170 msgstr ""
2172 #: src/FriendListCtrl.cpp:363
2173 msgid "Multiple selection"
2174 msgstr ""
2176 #: src/HTTPDownload.cpp:57
2177 msgid "Downloading..."
2178 msgstr "Hämtar..."
2180 #: src/HTTPDownload.cpp:77
2181 #, c-format
2182 msgid "( %s / %s )"
2183 msgstr "( %s / %s )"
2185 #: src/HTTPDownload.cpp:109
2186 msgid "HTTP download cancelled"
2187 msgstr ""
2189 #: src/HTTPDownload.cpp:202
2190 #, c-format
2191 msgid "Unable to create destination file %s for download!"
2192 msgstr ""
2194 #: src/HTTPDownload.cpp:207
2195 msgid "The URL to download can't be empty"
2196 msgstr ""
2198 #: src/HTTPDownload.cpp:229
2199 #, c-format
2200 msgid "The URL %s returned: %i - Error (%i)!"
2201 msgstr ""
2203 #: src/HTTPDownload.cpp:256
2204 msgid "Critical error while writing downloaded file"
2205 msgstr ""
2207 #: src/HTTPDownload.cpp:271
2208 #, fuzzy, c-format
2209 msgid "Downloaded %d bytes"
2210 msgstr "Hämta: %s"
2212 #: src/HTTPDownload.cpp:275
2213 #, c-format
2214 msgid "Expected %d bytes, but downloaded %d bytes"
2215 msgstr ""
2217 #: src/HTTPDownload.cpp:324
2218 msgid ""
2219 "Invalid URL for HTTP download or HTTP redirection (did you forget "
2220 "'http://' ?)"
2221 msgstr ""
2223 #: src/HTTPDownload.cpp:367
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Unable to connect to HTTP download server"
2226 msgstr "Återanslut till server"
2228 #: src/HTTPDownload.cpp:388
2229 msgid "Invalid response from HTTP download server"
2230 msgstr ""
2232 #: src/IP2Country.cpp:92
2233 #, c-format
2234 msgid "Download new GeoIP.dat from %s"
2235 msgstr ""
2237 #: src/IP2Country.cpp:120
2238 msgid "Download of GeoIP.dat file failed, aborting update."
2239 msgstr ""
2241 #: src/IP2Country.cpp:126 src/IPFilter.cpp:480
2242 #, c-format
2243 msgid "Failed to remove %s file, aborting update."
2244 msgstr ""
2246 #: src/IP2Country.cpp:132
2247 #, c-format
2248 msgid "Failed to rename %s file, aborting update."
2249 msgstr ""
2251 #: src/IP2Country.cpp:138 src/IPFilter.cpp:492
2252 #, c-format
2253 msgid "Successfully updated %s"
2254 msgstr ""
2256 #: src/IP2Country.cpp:140
2257 msgid "Error updating GeoIP.dat"
2258 msgstr ""
2260 #: src/IP2Country.cpp:145 src/IPFilter.cpp:496 src/ServerList.cpp:810
2261 #, fuzzy, c-format
2262 msgid "Failed to download %s from %s"
2263 msgstr "Misslyckades med att hämta nodlistan."
2265 #: src/IP2Country.cpp:164
2266 #, fuzzy, c-format
2267 msgid "Failed to load country data for '%s'."
2268 msgstr "Misslyckades med att öppna \"%s\""
2270 #: src/IP2Country.cpp:169
2271 #, c-format
2272 msgid "Loaded %d flag bitmaps."
2273 msgstr ""
2275 #: src/IPFilter.cpp:110
2276 msgid "Loading IP-filters 'ipfilter.dat' and 'ipfilter_static.dat'."
2277 msgstr ""
2279 #: src/IPFilter.cpp:294
2280 #, c-format
2281 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', unknown format encountered."
2282 msgstr ""
2284 #: src/IPFilter.cpp:333
2285 #, c-format
2286 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', could not open file."
2287 msgstr ""
2289 #: src/IPFilter.cpp:338
2290 #, c-format
2291 msgid "Loaded %u IP-range from '%s'."
2292 msgid_plural "Loaded %u IP-ranges from '%s'."
2293 msgstr[0] ""
2294 msgstr[1] ""
2296 #: src/IPFilter.cpp:340
2297 #, c-format
2298 msgid "%u malformed line was discarded."
2299 msgid_plural "%u malformed lines were discarded."
2300 msgstr[0] ""
2301 msgstr[1] ""
2303 #: src/IPFilter.cpp:486
2304 #, c-format
2305 msgid "Failed to rename new %s file, aborting update."
2306 msgstr ""
2308 #: src/KadDlg.cpp:132
2309 #, c-format
2310 msgid "Nodes (%u)"
2311 msgstr "Noder (%u)"
2313 #: src/KadDlg.cpp:167
2314 msgid "Invalid ip to bootstrap"
2315 msgstr ""
2317 #: src/KadDlg.cpp:173
2318 msgid "Invalid port to bootstrap"
2319 msgstr ""
2321 #: src/KadDlg.cpp:177
2322 msgid "Please fill all fields required"
2323 msgstr ""
2325 #: src/KadDlg.cpp:196
2326 msgid "Are you sure you want to download a new nodes.dat file?\n"
2327 msgstr ""
2329 #: src/KadDlg.cpp:197
2330 msgid ""
2331 "Doing so will remove your current nodes and restart Kademlia connection."
2332 msgstr ""
2334 #: src/KadDlg.cpp:198
2335 msgid "Continue?"
2336 msgstr "Fortsätt?"
2338 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:127
2339 msgid "Kademlia: search keyword too short"
2340 msgstr ""
2342 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:132
2343 #, c-format
2344 msgid "Keyword for search: %s"
2345 msgstr ""
2347 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:140
2348 msgid "Kademlia: Search keyword is already on search list: "
2349 msgstr ""
2351 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:208
2352 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:278
2353 #, c-format
2354 msgid "Read %u Kad contact"
2355 msgid_plural "Read %u Kad contacts"
2356 msgstr[0] ""
2357 msgstr[1] ""
2359 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:215
2360 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:282
2361 msgid "No contacts found, please bootstrap, or download a nodes.dat file."
2362 msgstr ""
2364 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:300
2365 #, c-format
2366 msgid "Only %d Kad contact available, nodes.dat not written"
2367 msgid_plural "Only %d Kad contacts available, nodes.dat not written"
2368 msgstr[0] ""
2369 msgstr[1] ""
2371 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:330
2372 #, c-format
2373 msgid "Wrote %d Kad contact"
2374 msgid_plural "Wrote %d Kad contacts"
2375 msgstr[0] ""
2376 msgstr[1] ""
2378 #: src/KnownFile.cpp:1388 src/PartFileConvertDlg.cpp:93
2379 msgid "File name"
2380 msgstr "Filnamn"
2382 #: src/KnownFile.cpp:1389
2383 msgid "File size"
2384 msgstr ""
2386 #: src/KnownFile.cpp:1390
2387 msgid "Share ratio"
2388 msgstr ""
2390 #: src/KnownFile.cpp:1391
2391 msgid "Uploaded"
2392 msgstr ""
2394 #: src/KnownFile.cpp:1392
2395 msgid "Requested"
2396 msgstr ""
2398 #: src/KnownFile.cpp:1393
2399 msgid "Accepted"
2400 msgstr ""
2402 #: src/KnownFile.cpp:1395
2403 msgid "Complete sources"
2404 msgstr ""
2406 #: src/KnownFileList.cpp:89
2407 msgid "WARNING: Known file list corrupted, contains invalid header."
2408 msgstr ""
2410 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:39 src/PartFile.cpp:3704
2411 msgid "Hashing"
2412 msgstr ""
2414 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:43 src/PartFile.cpp:3710
2415 msgid "Completing"
2416 msgstr ""
2418 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:45 src/PartFile.cpp:3713
2419 msgid "Complete"
2420 msgstr "Färdig"
2422 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:47 src/OtherFunctions.cpp:689
2423 #: src/PartFile.cpp:3716 src/TransferWnd.cpp:351
2424 msgid "Paused"
2425 msgstr "Pausad"
2427 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:49 src/OtherFunctions.cpp:688
2428 #: src/PartFile.cpp:3719 src/TransferWnd.cpp:350
2429 msgid "Erroneous"
2430 msgstr ""
2432 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:52 src/OtherFunctions.cpp:687
2433 #: src/PartFile.cpp:3726 src/TransferWnd.cpp:349
2434 msgid "Downloading"
2435 msgstr "Hämtar"
2437 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:54 src/OtherFunctions.cpp:686
2438 #: src/PartFile.cpp:3728 src/TransferWnd.cpp:348
2439 msgid "Waiting"
2440 msgstr "Väntar"
2442 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:94 src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:102
2443 msgid "You must specify a non-empty password."
2444 msgstr ""
2446 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:99
2447 msgid "Invalid password, not a MD5 hash!"
2448 msgstr ""
2450 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:160
2451 msgid "Connection failure"
2452 msgstr ""
2454 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:220
2455 msgid "EC connection failed. Empty reply."
2456 msgstr ""
2458 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:231
2459 msgid "External Connection: Bad reply, handshake failed. Connection closed."
2460 msgstr ""
2462 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:239
2463 msgid "Succeeded! Connection established to aMule "
2464 msgstr "Lyckades! Anslutning etablerad till aMule "
2466 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:242
2467 msgid "Succeeded! Connection established."
2468 msgstr "Lyckades! Anslutning etablerad."
2470 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:248
2471 msgid "External Connection: Access denied because: "
2472 msgstr ""
2474 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:251
2475 #, fuzzy
2476 msgid "External Connection: Handshake failed."
2477 msgstr "Anslutningen misslyckades "
2479 #: src/ListenSocket.cpp:66
2480 msgid "ListenSocket: Ok."
2481 msgstr ""
2483 #: src/ListenSocket.cpp:68
2484 msgid "ERROR: Could not listen to TCP port."
2485 msgstr ""
2487 #: src/Logger.cpp:303 src/Logger.cpp:324
2488 msgid "ERROR: "
2489 msgstr ""
2491 #: src/Logger.cpp:303 src/Logger.cpp:324
2492 msgid "WARNING: "
2493 msgstr ""
2495 #: src/MuleNotebook.cpp:167 src/muuli_wdr.cpp:537 src/muuli_wdr.cpp:953
2496 #: src/muuli_wdr.cpp:1564 src/muuli_wdr.cpp:3360
2497 msgid "Close"
2498 msgstr "Stäng"
2500 #: src/MuleTextCtrl.cpp:79
2501 msgid "Cut"
2502 msgstr "Klipp ut"
2504 #: src/MuleTextCtrl.cpp:80 src/PartFileConvert.cpp:397
2505 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:266
2506 msgid "Copy"
2507 msgstr "Kopiera"
2509 #: src/MuleTextCtrl.cpp:81
2510 msgid "Paste"
2511 msgstr "Klistra in"
2513 #: src/MuleTextCtrl.cpp:82 src/muuli_wdr.cpp:379 src/muuli_wdr.cpp:884
2514 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:155
2515 msgid "Clear"
2516 msgstr "Töm"
2518 #: src/MuleTextCtrl.cpp:86
2519 msgid "Select All"
2520 msgstr "Markera alla"
2522 #: src/MuleTrayIcon.cpp:122 src/MuleTrayIcon.cpp:148 src/MuleTrayIcon.cpp:510
2523 #: src/MuleTrayIcon.cpp:531
2524 msgid "Unlimited"
2525 msgstr "Obegränsad"
2527 #: src/MuleTrayIcon.cpp:327
2528 msgid "Traybar-icon lost, trying to recreate ..."
2529 msgstr ""
2531 #: src/MuleTrayIcon.cpp:348
2532 msgid "aMule Tray Menu"
2533 msgstr ""
2535 #: src/MuleTrayIcon.cpp:354
2536 msgid "Speed limits:"
2537 msgstr ""
2539 #: src/MuleTrayIcon.cpp:359
2540 msgid "UL: None"
2541 msgstr ""
2543 #: src/MuleTrayIcon.cpp:362
2544 #, c-format
2545 msgid "UL: %u"
2546 msgstr ""
2548 #: src/MuleTrayIcon.cpp:369
2549 msgid "DL: None"
2550 msgstr ""
2552 #: src/MuleTrayIcon.cpp:372
2553 #, c-format
2554 msgid "DL: %u"
2555 msgstr ""
2557 #: src/MuleTrayIcon.cpp:376
2558 #, c-format
2559 msgid "Download speed: %.1f"
2560 msgstr ""
2562 #: src/MuleTrayIcon.cpp:378
2563 #, c-format
2564 msgid "Upload speed: %.1f"
2565 msgstr ""
2567 #: src/MuleTrayIcon.cpp:384
2568 msgid "Client Information"
2569 msgstr "Klientinformation"
2571 #: src/MuleTrayIcon.cpp:388
2572 #, c-format
2573 msgid "Nickname: %s"
2574 msgstr "Smeknamn: %s"
2576 #: src/MuleTrayIcon.cpp:388
2577 msgid "No Nickname Selected!"
2578 msgstr ""
2580 #: src/MuleTrayIcon.cpp:395
2581 msgid "ClientID: "
2582 msgstr ""
2584 #: src/MuleTrayIcon.cpp:401 src/MuleTrayIcon.cpp:415 src/TextClient.cpp:715
2585 #: src/TextClient.cpp:728
2586 msgid "Not connected"
2587 msgstr "Inte ansluten"
2589 #: src/MuleTrayIcon.cpp:408
2590 msgid "ServerName: "
2591 msgstr "Servernamn: "
2593 #: src/MuleTrayIcon.cpp:409
2594 msgid "ServerIP: "
2595 msgstr "ServerIP: "
2597 #: src/MuleTrayIcon.cpp:416 src/ServerWnd.cpp:188
2598 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:272
2599 msgid "Not Connected"
2600 msgstr "Inte ansluten"
2602 #: src/MuleTrayIcon.cpp:424
2603 #, c-format
2604 msgid "IP: %s"
2605 msgstr "IP: %s"
2607 #: src/MuleTrayIcon.cpp:433
2608 #, c-format
2609 msgid "TCP port: %d"
2610 msgstr ""
2612 #: src/MuleTrayIcon.cpp:435
2613 msgid "TCP port: Not ready"
2614 msgstr ""
2616 #: src/MuleTrayIcon.cpp:444
2617 #, c-format
2618 msgid "UDP port: %d"
2619 msgstr ""
2621 #: src/MuleTrayIcon.cpp:446
2622 msgid "UDP port: Not ready"
2623 msgstr ""
2625 #: src/MuleTrayIcon.cpp:455
2626 msgid "Online Signature: Enabled"
2627 msgstr ""
2629 #: src/MuleTrayIcon.cpp:458
2630 msgid "Online Signature: Disabled"
2631 msgstr ""
2633 #: src/MuleTrayIcon.cpp:465 src/Statistics.cpp:644
2634 #, c-format
2635 msgid "Uptime: %s"
2636 msgstr "Upptid: %s"
2638 #: src/MuleTrayIcon.cpp:471
2639 #, c-format
2640 msgid "Shared files: %d"
2641 msgstr ""
2643 #: src/MuleTrayIcon.cpp:477
2644 #, c-format
2645 msgid "Queued clients: %d"
2646 msgstr ""
2648 #: src/MuleTrayIcon.cpp:484
2649 #, c-format
2650 msgid "Total DL: %s"
2651 msgstr ""
2653 #: src/MuleTrayIcon.cpp:491
2654 #, c-format
2655 msgid "Total UL: %s"
2656 msgstr ""
2658 #: src/MuleTrayIcon.cpp:502
2659 msgid "Upload limit"
2660 msgstr ""
2662 #: src/MuleTrayIcon.cpp:506
2663 msgid "Download limit"
2664 msgstr ""
2666 #: src/MuleTrayIcon.cpp:566
2667 msgid "Hide aMule"
2668 msgstr "Dölj aMule"
2670 #: src/MuleTrayIcon.cpp:569
2671 msgid "Show aMule"
2672 msgstr "Visa aMule"
2674 #: src/MuleTrayIcon.cpp:576 src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:238
2675 msgid "Exit"
2676 msgstr "Avsluta"
2678 #: src/muuli_wdr.cpp:69
2679 msgid "eD2k Link: "
2680 msgstr ""
2682 #: src/muuli_wdr.cpp:76
2683 msgid "Commit"
2684 msgstr "Verkställ"
2686 #: src/muuli_wdr.cpp:77
2687 msgid ""
2688 "Click here to add the eD2k link in the text control to your download queue."
2689 msgstr ""
2691 #: src/muuli_wdr.cpp:85
2692 msgid ""
2693 "Events are displayed here. For a complete list of events, refer to the log "
2694 "in the Servers-tab."
2695 msgstr ""
2697 #: src/muuli_wdr.cpp:88
2698 msgid "Loading ..."
2699 msgstr "Läser in ..."
2701 #: src/muuli_wdr.cpp:96
2702 msgid "Number of users on the server you are connected to ..."
2703 msgstr ""
2705 #: src/muuli_wdr.cpp:99
2706 msgid "Users: 0"
2707 msgstr "Användare: 0"
2709 #: src/muuli_wdr.cpp:100
2710 msgid ""
2711 "Users connected to the current server and an estimate of the total number of "
2712 "users."
2713 msgstr ""
2715 #: src/muuli_wdr.cpp:111
2716 msgid "Up: 0.0 | Down: 0.0"
2717 msgstr "Upp: 0.0 | Ner: 0.0"
2719 #: src/muuli_wdr.cpp:112
2720 msgid ""
2721 "Current average upload and download rates. If enabled the numbers in the "
2722 "braces signify the overhead from client communication."
2723 msgstr ""
2725 #: src/muuli_wdr.cpp:120
2726 msgid ""
2727 "Displays the connected status and active transfers. Red arrows signifies "
2728 "that you are currently not connected, yellow arrows signify that you have "
2729 "low ID (firewalled) and green arrows signify that you have high ID (The "
2730 "optimal connection type)."
2731 msgstr ""
2733 #: src/muuli_wdr.cpp:124
2734 msgid "Not Connected ..."
2735 msgstr "Inte ansluten ..."
2737 #: src/muuli_wdr.cpp:125
2738 msgid "Currently connected server."
2739 msgstr ""
2741 #: src/muuli_wdr.cpp:171
2742 msgid "Search"
2743 msgstr "Sök"
2745 #: src/muuli_wdr.cpp:177
2746 msgid "Name:"
2747 msgstr "Namn:"
2749 #: src/muuli_wdr.cpp:185 src/SearchListCtrl.cpp:89 src/SharedFilesCtrl.cpp:104
2750 msgid "Type"
2751 msgstr "Typ"
2753 #: src/muuli_wdr.cpp:190 src/SearchDlg.cpp:108
2754 msgid "Local"
2755 msgstr "Lokal"
2757 #: src/muuli_wdr.cpp:191
2758 msgid "Global"
2759 msgstr "Global"
2761 #: src/muuli_wdr.cpp:193
2762 #, fuzzy
2763 msgid "FileHash"
2764 msgstr "Filer"
2766 #: src/muuli_wdr.cpp:201
2767 msgid "Extended Parameters"
2768 msgstr ""
2770 #: src/muuli_wdr.cpp:207
2771 msgid "Filtering"
2772 msgstr ""
2774 #: src/muuli_wdr.cpp:218
2775 msgid "File Type"
2776 msgstr "Filtyp"
2778 #: src/muuli_wdr.cpp:223 src/OtherFunctions.cpp:252
2779 msgid "Any"
2780 msgstr ""
2782 #: src/muuli_wdr.cpp:224 src/OtherFunctions.cpp:217
2783 msgid "Archives"
2784 msgstr "Arkiv"
2786 #: src/muuli_wdr.cpp:225 src/OtherFunctions.cpp:210 src/OtherFunctions.cpp:692
2787 #: src/TransferWnd.cpp:358
2788 msgid "Audio"
2789 msgstr "Ljud"
2791 #: src/muuli_wdr.cpp:226 src/OtherFunctions.cpp:224 src/OtherFunctions.cpp:694
2792 #: src/TransferWnd.cpp:360
2793 msgid "CD-Images"
2794 msgstr ""
2796 #: src/muuli_wdr.cpp:227 src/OtherFunctions.cpp:231 src/OtherFunctions.cpp:695
2797 #: src/TransferWnd.cpp:361
2798 msgid "Pictures"
2799 msgstr "Bilder"
2801 #: src/muuli_wdr.cpp:228 src/OtherFunctions.cpp:245
2802 msgid "Programs"
2803 msgstr "Program"
2805 #: src/muuli_wdr.cpp:229 src/OtherFunctions.cpp:238
2806 msgid "Texts"
2807 msgstr "Texter"
2809 #: src/muuli_wdr.cpp:230 src/OtherFunctions.cpp:203
2810 msgid "Videos"
2811 msgstr "Videoklipp"
2813 #: src/muuli_wdr.cpp:248
2814 msgid "Extension"
2815 msgstr "Filändelse"
2817 #: src/muuli_wdr.cpp:254
2818 msgid "Min Size"
2819 msgstr "Min storlek"
2821 #: src/muuli_wdr.cpp:264 src/muuli_wdr.cpp:287
2822 msgid "Bytes"
2823 msgstr "Byte"
2825 #: src/muuli_wdr.cpp:265 src/muuli_wdr.cpp:288
2826 msgid "KB"
2827 msgstr "KB"
2829 #: src/muuli_wdr.cpp:266 src/muuli_wdr.cpp:289 src/muuli_wdr.cpp:1954
2830 #: src/OtherFunctions.cpp:109
2831 msgid "MB"
2832 msgstr "MB"
2834 #: src/muuli_wdr.cpp:267 src/muuli_wdr.cpp:290 src/OtherFunctions.cpp:111
2835 msgid "GB"
2836 msgstr "GB"
2838 #: src/muuli_wdr.cpp:277
2839 msgid "Max Size"
2840 msgstr "Max storlek"
2842 #: src/muuli_wdr.cpp:300
2843 msgid "Availability"
2844 msgstr "Tillgänglighet"
2846 #: src/muuli_wdr.cpp:313
2847 msgid "Filter:"
2848 msgstr "Filter:"
2850 #: src/muuli_wdr.cpp:322
2851 msgid "Filter Results"
2852 msgstr "Filtrera resultat"
2854 #: src/muuli_wdr.cpp:328
2855 msgid "Invert Result"
2856 msgstr "Invertera resultat"
2858 #: src/muuli_wdr.cpp:334
2859 msgid "Hide Known Files"
2860 msgstr "Dölj kända filer"
2862 #: src/muuli_wdr.cpp:343 src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:232
2863 msgid "Start"
2864 msgstr ""
2866 #: src/muuli_wdr.cpp:350
2867 #, fuzzy
2868 msgid "More"
2869 msgstr "Koreanska"
2871 #: src/muuli_wdr.cpp:351
2872 msgid "Searches for more results on eD2k. Not supported for Kad yet."
2873 msgstr ""
2875 #: src/muuli_wdr.cpp:358
2876 msgid "Stop"
2877 msgstr "Stoppa"
2879 #: src/muuli_wdr.cpp:365 src/muuli_wdr.cpp:1701 src/SearchListCtrl.cpp:567
2880 msgid "Download"
2881 msgstr "Hämta"
2883 #: src/muuli_wdr.cpp:372
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Reset Fields"
2886 msgstr "Ta bort vän"
2888 #: src/muuli_wdr.cpp:387
2889 msgid "Results"
2890 msgstr "Resultat"
2892 #: src/muuli_wdr.cpp:416
2893 msgid "Clears completed downloads"
2894 msgstr ""
2896 #: src/muuli_wdr.cpp:456
2897 msgid "Shows Upload / Up-queue"
2898 msgstr ""
2900 #: src/muuli_wdr.cpp:459 src/muuli_wdr.cpp:1965 src/Statistics.cpp:648
2901 #: src/TransferWnd.cpp:445
2902 msgid "Uploads"
2903 msgstr "Sändningar"
2905 #: src/muuli_wdr.cpp:465
2906 msgid "Clients on queue :"
2907 msgstr ""
2909 #: src/muuli_wdr.cpp:532
2910 msgid "Send"
2911 msgstr "Skicka"
2913 #: src/muuli_wdr.cpp:533
2914 msgid "Sends the specified message."
2915 msgstr ""
2917 #: src/muuli_wdr.cpp:538
2918 msgid "Close this chat-session."
2919 msgstr ""
2921 #: src/muuli_wdr.cpp:562 src/muuli_wdr.cpp:1350 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:167
2922 msgid "General"
2923 msgstr "Allmänt"
2925 #: src/muuli_wdr.cpp:567
2926 msgid "Full Name :"
2927 msgstr ""
2929 #: src/muuli_wdr.cpp:578
2930 msgid "met-File :"
2931 msgstr ""
2933 #: src/muuli_wdr.cpp:589
2934 msgid "Hash :"
2935 msgstr "Hash :"
2937 #: src/muuli_wdr.cpp:604
2938 msgid "Filesize :"
2939 msgstr "Filstorlek :"
2941 #: src/muuli_wdr.cpp:615
2942 msgid "Partfilestatus :"
2943 msgstr ""
2945 #: src/muuli_wdr.cpp:626
2946 msgid "Last seen complete :"
2947 msgstr ""
2949 #: src/muuli_wdr.cpp:639 src/Statistics.cpp:646
2950 msgid "Transfer"
2951 msgstr "Överför"
2953 #: src/muuli_wdr.cpp:648
2954 msgid "Found Sources :"
2955 msgstr ""
2957 #: src/muuli_wdr.cpp:659
2958 msgid "Transferring Sources :"
2959 msgstr ""
2961 #: src/muuli_wdr.cpp:670
2962 msgid "Filepart-Count :"
2963 msgstr ""
2965 #: src/muuli_wdr.cpp:681
2966 msgid "Available :"
2967 msgstr "Tillgänglig :"
2969 #: src/muuli_wdr.cpp:692
2970 msgid "Datarate :"
2971 msgstr "Datahastighet :"
2973 #: src/muuli_wdr.cpp:703
2974 msgid "Download Active Time: "
2975 msgstr ""
2977 #: src/muuli_wdr.cpp:714 src/muuli_wdr.cpp:1144 src/muuli_wdr.cpp:1155
2978 msgid "Transferred :"
2979 msgstr "Överförd :"
2981 #: src/muuli_wdr.cpp:725
2982 msgid "Completed Size :"
2983 msgstr ""
2985 #: src/muuli_wdr.cpp:752
2986 msgid "Intelligent Corruption Handling"
2987 msgstr ""
2989 #: src/muuli_wdr.cpp:761
2990 msgid "Lost to corruption :"
2991 msgstr ""
2993 #: src/muuli_wdr.cpp:772
2994 msgid "Gained by compression :"
2995 msgstr ""
2997 #: src/muuli_wdr.cpp:783
2998 msgid "Packages saved by I.C.H. :"
2999 msgstr ""
3001 #: src/muuli_wdr.cpp:803
3002 msgid "File Names"
3003 msgstr "Filnamn"
3005 #: src/muuli_wdr.cpp:817
3006 msgid "Takeover"
3007 msgstr ""
3009 #: src/muuli_wdr.cpp:827
3010 msgid "Cleanup"
3011 msgstr ""
3013 #: src/muuli_wdr.cpp:841 src/muuli_wdr.cpp:911
3014 msgid "Apply"
3015 msgstr "Verkställ"
3017 #: src/muuli_wdr.cpp:846
3018 msgid "Ok"
3019 msgstr "Ok"
3021 #: src/muuli_wdr.cpp:875
3022 msgid "Comment/Rate file (Text will be visible to all users)"
3023 msgstr ""
3025 #: src/muuli_wdr.cpp:881
3026 msgid ""
3027 "For a film you can say its length, its story, language ...\\n\\nand if it's "
3028 "a fake, you can tell that to other users of aMule."
3029 msgstr ""
3031 #: src/muuli_wdr.cpp:893
3032 msgid "File Quality"
3033 msgstr ""
3035 #: src/muuli_wdr.cpp:898 src/OtherFunctions.cpp:272 src/OtherFunctions.cpp:278
3036 msgid "Not rated"
3037 msgstr ""
3039 #: src/muuli_wdr.cpp:899 src/OtherFunctions.cpp:273
3040 msgid "Invalid / Corrupt / Fake"
3041 msgstr ""
3043 #: src/muuli_wdr.cpp:900 src/OtherFunctions.cpp:274
3044 msgid "Poor"
3045 msgstr "Dålig"
3047 #: src/muuli_wdr.cpp:901 src/OtherFunctions.cpp:275
3048 msgid "Fair"
3049 msgstr "Bra"
3051 #: src/muuli_wdr.cpp:902 src/OtherFunctions.cpp:276
3052 msgid "Good"
3053 msgstr "Normal"
3055 #: src/muuli_wdr.cpp:903 src/OtherFunctions.cpp:277
3056 msgid "Excellent"
3057 msgstr "Utmärkt"
3059 #: src/muuli_wdr.cpp:906
3060 msgid "Choose the file rating or advice users if the file is invalid ..."
3061 msgstr ""
3063 #: src/muuli_wdr.cpp:950
3064 msgid "Refresh"
3065 msgstr "Uppdatera"
3067 #: src/muuli_wdr.cpp:977
3068 msgid "Downloading, please wait ..."
3069 msgstr "Hämtar, vänta ..."
3071 #: src/muuli_wdr.cpp:983
3072 msgid "Unknown size"
3073 msgstr "Okänd storlek"
3075 #: src/muuli_wdr.cpp:1007
3076 msgid "Required Information"
3077 msgstr ""
3079 #: src/muuli_wdr.cpp:1012
3080 msgid "IP Address :"
3081 msgstr "IP-adress :"
3083 #: src/muuli_wdr.cpp:1018
3084 msgid "Port :"
3085 msgstr "Port :"
3087 #: src/muuli_wdr.cpp:1028
3088 msgid "Additional Information"
3089 msgstr ""
3091 #: src/muuli_wdr.cpp:1033
3092 msgid "Username :"
3093 msgstr "Användarnamn :"
3095 #: src/muuli_wdr.cpp:1039
3096 msgid "Userhash :"
3097 msgstr ""
3099 #: src/muuli_wdr.cpp:1051 src/muuli_wdr.cpp:2690
3100 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:148
3101 msgid "Add"
3102 msgstr "Lägg till"
3104 #: src/muuli_wdr.cpp:1078
3105 msgid "Reload your shared files"
3106 msgstr ""
3108 #: src/muuli_wdr.cpp:1081 src/muuli_wdr.cpp:3460 src/SharedFilesCtrl.cpp:135
3109 #: src/Statistics.cpp:727
3110 msgid "Shared Files"
3111 msgstr "Utdelade filer"
3113 #: src/muuli_wdr.cpp:1096
3114 msgid "Current Session"
3115 msgstr "Aktuell session"
3117 #: src/muuli_wdr.cpp:1103
3118 msgid "Total"
3119 msgstr ""
3121 #: src/muuli_wdr.cpp:1108 src/muuli_wdr.cpp:1119
3122 msgid "Requested :"
3123 msgstr ""
3125 #: src/muuli_wdr.cpp:1126 src/muuli_wdr.cpp:1137
3126 msgid "Active Uploads :"
3127 msgstr ""
3129 #: src/muuli_wdr.cpp:1180
3130 msgid "Download-Speed"
3131 msgstr ""
3133 #: src/muuli_wdr.cpp:1198 src/muuli_wdr.cpp:1247 src/muuli_wdr.cpp:2802
3134 msgid "Current"
3135 msgstr "Aktuell"
3137 #: src/muuli_wdr.cpp:1209 src/muuli_wdr.cpp:1258 src/muuli_wdr.cpp:2813
3138 msgid "Running average"
3139 msgstr ""
3141 #: src/muuli_wdr.cpp:1220 src/muuli_wdr.cpp:1269 src/muuli_wdr.cpp:2824
3142 msgid "Session average"
3143 msgstr ""
3145 #: src/muuli_wdr.cpp:1229
3146 msgid "Upload-Speed"
3147 msgstr ""
3149 #: src/muuli_wdr.cpp:1278
3150 msgid "Connections"
3151 msgstr "Anslutningar"
3153 #: src/muuli_wdr.cpp:1296 src/muuli_wdr.cpp:2104
3154 msgid "Active downloads"
3155 msgstr "Aktiva hämtningar"
3157 #: src/muuli_wdr.cpp:1307
3158 msgid "Active connections (1:1)"
3159 msgstr "Aktiva anslutningar (1:1)"
3161 #: src/muuli_wdr.cpp:1318 src/muuli_wdr.cpp:2105
3162 msgid "Active uploads"
3163 msgstr ""
3165 #: src/muuli_wdr.cpp:1327
3166 msgid "Statistics Tree"
3167 msgstr ""
3169 #: src/muuli_wdr.cpp:1357
3170 msgid "Username:"
3171 msgstr "Användarnamn:"
3173 #: src/muuli_wdr.cpp:1360
3174 msgid "Userhash:"
3175 msgstr ""
3177 #: src/muuli_wdr.cpp:1383
3178 msgid "Client software:"
3179 msgstr "Klientprogramvara:"
3181 #: src/muuli_wdr.cpp:1392
3182 msgid "Client version:"
3183 msgstr "Klientversion:"
3185 #: src/muuli_wdr.cpp:1399 src/ServerWnd.cpp:247
3186 msgid "IP address:"
3187 msgstr "IP-adress:"
3189 #: src/muuli_wdr.cpp:1408
3190 msgid "User ID:"
3191 msgstr ""
3193 #: src/muuli_wdr.cpp:1415
3194 msgid "Server IP:"
3195 msgstr ""
3197 #: src/muuli_wdr.cpp:1424
3198 msgid "Server name:"
3199 msgstr ""
3201 #: src/muuli_wdr.cpp:1431
3202 msgid "Obfuscation:"
3203 msgstr ""
3205 #: src/muuli_wdr.cpp:1440
3206 msgid "Kad:"
3207 msgstr ""
3209 #: src/muuli_wdr.cpp:1451
3210 msgid "Transfers to client"
3211 msgstr ""
3213 #: src/muuli_wdr.cpp:1456
3214 msgid "Current request:"
3215 msgstr ""
3217 #: src/muuli_wdr.cpp:1469
3218 msgid "Average upload rate:"
3219 msgstr ""
3221 #: src/muuli_wdr.cpp:1478
3222 msgid "Average download rate:"
3223 msgstr ""
3225 #: src/muuli_wdr.cpp:1485
3226 msgid "Uploaded (session):"
3227 msgstr "Skickat (session):"
3229 #: src/muuli_wdr.cpp:1494
3230 msgid "Downloaded (session):"
3231 msgstr "Hämtat (session):"
3233 #: src/muuli_wdr.cpp:1501
3234 msgid "Uploaded (total):"
3235 msgstr "Skickat (totalt):"
3237 #: src/muuli_wdr.cpp:1510
3238 msgid "Downloaded (total):"
3239 msgstr "Hämtat (totalt):"
3241 #: src/muuli_wdr.cpp:1521
3242 msgid "Scores"
3243 msgstr ""
3245 #: src/muuli_wdr.cpp:1528
3246 msgid "DL/UP modifier:"
3247 msgstr ""
3249 #: src/muuli_wdr.cpp:1537
3250 msgid "Secure ident:"
3251 msgstr ""
3253 #: src/muuli_wdr.cpp:1544
3254 msgid "Rating (total):"
3255 msgstr ""
3257 #: src/muuli_wdr.cpp:1553
3258 msgid "Queue score:"
3259 msgstr ""
3261 #: src/muuli_wdr.cpp:1582
3262 msgid "Nick"
3263 msgstr ""
3265 #: src/muuli_wdr.cpp:1585
3266 msgid "http://www.aMule.org - the multi-platform Mule"
3267 msgstr ""
3269 #: src/muuli_wdr.cpp:1586
3270 msgid "This is the name that other users will see when connecting to you."
3271 msgstr ""
3273 #: src/muuli_wdr.cpp:1594
3274 msgid "Language: "
3275 msgstr ""
3277 #: src/muuli_wdr.cpp:1595 src/muuli_wdr.cpp:1629 src/muuli_wdr.cpp:1633
3278 #: src/muuli_wdr.cpp:1637
3279 msgid "The delay before showing tool-tips."
3280 msgstr ""
3282 #: src/muuli_wdr.cpp:1600
3283 msgid "This specifies the language used on controls."
3284 msgstr ""
3286 #: src/muuli_wdr.cpp:1605
3287 msgid "Check for new version at startup"
3288 msgstr ""
3290 #: src/muuli_wdr.cpp:1606
3291 msgid "Enabling this will make aMule check for new version at startup"
3292 msgstr ""
3294 #: src/muuli_wdr.cpp:1609
3295 msgid "Start minimized"
3296 msgstr ""
3298 #: src/muuli_wdr.cpp:1610
3299 msgid "Enabling this makes aMule minimize itself upon start."
3300 msgstr ""
3302 #: src/muuli_wdr.cpp:1613
3303 msgid "Prompt on exit"
3304 msgstr ""
3306 #: src/muuli_wdr.cpp:1615
3307 msgid "Makes aMule prompt before exiting."
3308 msgstr ""
3310 #: src/muuli_wdr.cpp:1618
3311 msgid "Enable Tray Icon"
3312 msgstr ""
3314 #: src/muuli_wdr.cpp:1619
3315 msgid "This Enables/Disables the system tray (or taskbar) icon."
3316 msgstr ""
3318 #: src/muuli_wdr.cpp:1622
3319 msgid "Minimize to Tray Icon"
3320 msgstr ""
3322 #: src/muuli_wdr.cpp:1623
3323 msgid ""
3324 "Enabling this will make aMule minimize to the System Tray, rather than the "
3325 "taskbar."
3326 msgstr ""
3328 #: src/muuli_wdr.cpp:1628
3329 msgid "Tooltip delay time: "
3330 msgstr ""
3332 #: src/muuli_wdr.cpp:1636
3333 msgid "seconds"
3334 msgstr ""
3336 #: src/muuli_wdr.cpp:1642
3337 msgid "Browser Selection"
3338 msgstr ""
3340 #: src/muuli_wdr.cpp:1648
3341 msgid ""
3342 "Enter your browser name here. Leave this field empty to use the system "
3343 "default browser."
3344 msgstr ""
3346 #: src/muuli_wdr.cpp:1651 src/muuli_wdr.cpp:1671 src/muuli_wdr.cpp:1997
3347 #: src/muuli_wdr.cpp:2008 src/muuli_wdr.cpp:3078
3348 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:145
3349 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:65
3350 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:142
3351 msgid "Browse"
3352 msgstr "Bläddra"
3354 #: src/muuli_wdr.cpp:1656
3355 msgid "Open in new tab if possible"
3356 msgstr ""
3358 #: src/muuli_wdr.cpp:1658
3359 msgid "Open the web page in a new tab instead of in a new window when possible"
3360 msgstr ""
3362 #: src/muuli_wdr.cpp:1663
3363 msgid "Video Player"
3364 msgstr "Videouppspelare"
3366 #: src/muuli_wdr.cpp:1676
3367 msgid "Create backup for preview"
3368 msgstr ""
3370 #: src/muuli_wdr.cpp:1695
3371 msgid "Bandwidth limits"
3372 msgstr ""
3374 #: src/muuli_wdr.cpp:1710
3375 msgid "Upload"
3376 msgstr ""
3378 #: src/muuli_wdr.cpp:1719
3379 msgid "Slot Allocation"
3380 msgstr ""
3382 #: src/muuli_wdr.cpp:1732
3383 msgid "Ports"
3384 msgstr ""
3386 #: src/muuli_wdr.cpp:1738
3387 msgid "Standard TCP Port "
3388 msgstr ""
3390 #: src/muuli_wdr.cpp:1742
3391 msgid "This is the standard eD2k port and cannot be disabled."
3392 msgstr ""
3394 #: src/muuli_wdr.cpp:1745
3395 msgid "UDP port for server requests (TCP+3):"
3396 msgstr ""
3398 #: src/muuli_wdr.cpp:1748
3399 msgid "4665"
3400 msgstr ""
3402 #: src/muuli_wdr.cpp:1751
3403 msgid "Extended UDP port (Kad / global search) "
3404 msgstr ""
3406 #: src/muuli_wdr.cpp:1755
3407 msgid "This UDP port is used for extended eD2k requests and Kad network"
3408 msgstr ""
3410 #: src/muuli_wdr.cpp:1758
3411 msgid "Enable UPnP for router port forwarding"
3412 msgstr ""
3414 #: src/muuli_wdr.cpp:1763
3415 msgid "UPnP TCP Port (Optional):"
3416 msgstr ""
3418 #: src/muuli_wdr.cpp:1776
3419 msgid "Bind local address to IP (empty for any):"
3420 msgstr ""
3422 #: src/muuli_wdr.cpp:1780
3423 msgid ""
3424 "Advanced users only: If you have multiple network interfaces, enter the "
3425 "address of the interface to which aMule should be bound."
3426 msgstr ""
3428 #: src/muuli_wdr.cpp:1788
3429 msgid "Max sources per downloading file:"
3430 msgstr ""
3432 #: src/muuli_wdr.cpp:1794
3433 msgid "Max simultaneous connections:"
3434 msgstr ""
3436 #: src/muuli_wdr.cpp:1807
3437 msgid "Kademlia"
3438 msgstr "Kademlia"
3440 #: src/muuli_wdr.cpp:1811 src/muuli_wdr.cpp:3407
3441 msgid "ED2K"
3442 msgstr "ED2K"
3444 #: src/muuli_wdr.cpp:1820
3445 msgid "Autoconnect on startup"
3446 msgstr ""
3448 #: src/muuli_wdr.cpp:1823
3449 msgid "Reconnect on loss"
3450 msgstr ""
3452 #: src/muuli_wdr.cpp:1847
3453 msgid "Remove dead server after"
3454 msgstr "Ta bort död server efter"
3456 #: src/muuli_wdr.cpp:1853
3457 msgid "retries"
3458 msgstr "försök"
3460 #: src/muuli_wdr.cpp:1860
3461 msgid "Auto-update server list at startup"
3462 msgstr ""
3464 #: src/muuli_wdr.cpp:1863
3465 msgid "List"
3466 msgstr ""
3468 #: src/muuli_wdr.cpp:1868
3469 msgid "Update server list when connecting to a server"
3470 msgstr ""
3472 #: src/muuli_wdr.cpp:1871
3473 msgid "Update server list when a client connects"
3474 msgstr ""
3476 #: src/muuli_wdr.cpp:1874
3477 msgid "Use priority system"
3478 msgstr ""
3480 #: src/muuli_wdr.cpp:1878
3481 msgid "Use smart LowID check on connect"
3482 msgstr ""
3484 #: src/muuli_wdr.cpp:1882
3485 msgid "Safe connect"
3486 msgstr ""
3488 #: src/muuli_wdr.cpp:1886
3489 msgid "Autoconnect to servers in static list only"
3490 msgstr ""
3492 #: src/muuli_wdr.cpp:1889
3493 msgid "Set manually added servers to High Priority"
3494 msgstr ""
3496 #: src/muuli_wdr.cpp:1907
3497 msgid "Intelligent Corruption Handling (I.C.H.)"
3498 msgstr ""
3500 #: src/muuli_wdr.cpp:1910
3501 msgid "Enable"
3502 msgstr ""
3504 #: src/muuli_wdr.cpp:1914
3505 msgid "Advanced I.C.H. trusts every hash (not recommended)"
3506 msgstr ""
3508 #: src/muuli_wdr.cpp:1922
3509 msgid "Add files to download in pause mode"
3510 msgstr ""
3512 #: src/muuli_wdr.cpp:1925
3513 msgid "Add files to download with auto priority"
3514 msgstr ""
3516 #: src/muuli_wdr.cpp:1928
3517 msgid "Try to download first and last chunks first"
3518 msgstr ""
3520 #: src/muuli_wdr.cpp:1932
3521 msgid "Start next paused file when a file completes"
3522 msgstr ""
3524 #: src/muuli_wdr.cpp:1936
3525 msgid "From the same category"
3526 msgstr ""
3528 #: src/muuli_wdr.cpp:1939
3529 msgid "Preallocate disk space for new files"
3530 msgstr ""
3532 #: src/muuli_wdr.cpp:1940
3533 msgid ""
3534 "For new files preallocates disk space for the whole file, thus reduces "
3535 "fragmentation"
3536 msgstr ""
3538 #: src/muuli_wdr.cpp:1946
3539 msgid "Stop downloads when free disk space reaches "
3540 msgstr ""
3542 #: src/muuli_wdr.cpp:1947
3543 msgid "Select this if you want aMule to check your disk space"
3544 msgstr ""
3546 #: src/muuli_wdr.cpp:1951
3547 msgid "Enter here the min disk space desired."
3548 msgstr ""
3550 #: src/muuli_wdr.cpp:1959
3551 msgid "Save 10 sources on rare files (< 20 sources)"
3552 msgstr ""
3554 #: src/muuli_wdr.cpp:1968
3555 msgid "Try to transfer full chunks to all uploads"
3556 msgstr ""
3558 #: src/muuli_wdr.cpp:1972
3559 msgid "Add new shared files with auto priority"
3560 msgstr ""
3562 #: src/muuli_wdr.cpp:1991
3563 msgid "Destination folder for downloads"
3564 msgstr ""
3566 #: src/muuli_wdr.cpp:2002
3567 msgid "Folder for temporary download files"
3568 msgstr ""
3570 #: src/muuli_wdr.cpp:2013
3571 msgid "Shared folders"
3572 msgstr ""
3574 #: src/muuli_wdr.cpp:2016
3575 msgid "(Right click on folder icon for recursive share)"
3576 msgstr ""
3578 #: src/muuli_wdr.cpp:2023
3579 msgid "Share hidden files"
3580 msgstr "Dela ut dolda filer"
3582 #: src/muuli_wdr.cpp:2043
3583 msgid "Graphs"
3584 msgstr "Diagram"
3586 #: src/muuli_wdr.cpp:2046 src/muuli_wdr.cpp:2124
3587 msgid "Update delay : 5 secs"
3588 msgstr ""
3590 #: src/muuli_wdr.cpp:2052
3591 msgid "Time for average graph: 100 mins"
3592 msgstr ""
3594 #: src/muuli_wdr.cpp:2058
3595 msgid "Connections Graph Scale: 100 "
3596 msgstr ""
3598 #: src/muuli_wdr.cpp:2067
3599 msgid "Download graph scale:"
3600 msgstr ""
3602 #: src/muuli_wdr.cpp:2076
3603 msgid "Upload graph scale:"
3604 msgstr ""
3606 #: src/muuli_wdr.cpp:2090
3607 msgid "Colours: "
3608 msgstr ""
3610 #: src/muuli_wdr.cpp:2095
3611 msgid "Background"
3612 msgstr "Bakgrund"
3614 #: src/muuli_wdr.cpp:2096
3615 msgid "Grid"
3616 msgstr ""
3618 #: src/muuli_wdr.cpp:2097
3619 msgid "Download current"
3620 msgstr ""
3622 #: src/muuli_wdr.cpp:2098
3623 msgid "Download running average"
3624 msgstr ""
3626 #: src/muuli_wdr.cpp:2099
3627 msgid "Download session average"
3628 msgstr ""
3630 #: src/muuli_wdr.cpp:2100
3631 msgid "Upload current"
3632 msgstr ""
3634 #: src/muuli_wdr.cpp:2101
3635 msgid "Upload running average"
3636 msgstr ""
3638 #: src/muuli_wdr.cpp:2102
3639 msgid "Upload session average"
3640 msgstr ""
3642 #: src/muuli_wdr.cpp:2103
3643 msgid "Active connections"
3644 msgstr ""
3646 #: src/muuli_wdr.cpp:2106
3647 msgid "Systray Icon Speedbar"
3648 msgstr ""
3650 #: src/muuli_wdr.cpp:2107
3651 msgid "Kad-nodes current"
3652 msgstr ""
3654 #: src/muuli_wdr.cpp:2108
3655 msgid "Kad-nodes running"
3656 msgstr ""
3658 #: src/muuli_wdr.cpp:2109
3659 msgid "Kad-nodes session"
3660 msgstr ""
3662 #: src/muuli_wdr.cpp:2114 src/muuli_wdr.cpp:2542
3663 msgid "Select"
3664 msgstr "Välj"
3666 #: src/muuli_wdr.cpp:2121
3667 msgid "Tree"
3668 msgstr ""
3670 #: src/muuli_wdr.cpp:2132
3671 msgid "Number of Client Versions shown (0=unlimited)"
3672 msgstr ""
3674 #: src/muuli_wdr.cpp:2160
3675 msgid "!!! WARNING !!!"
3676 msgstr "!!! VARNING !!!"
3678 #: src/muuli_wdr.cpp:2166
3679 msgid ""
3680 "Do not change these setting unless you know\n"
3681 "what you are doing, otherwise you can easily\n"
3682 "make things worse for yourself.\n"
3683 "\n"
3684 "aMule will run fine without adjusting any of\n"
3685 "these settings."
3686 msgstr ""
3688 #: src/muuli_wdr.cpp:2176
3689 msgid "Max new connections / 5 secs"
3690 msgstr ""
3692 #: src/muuli_wdr.cpp:2182
3693 msgid "File Buffer Size: 240000 bytes"
3694 msgstr ""
3696 #: src/muuli_wdr.cpp:2188
3697 msgid "Upload Queue Size: 5000 clients"
3698 msgstr ""
3700 #: src/muuli_wdr.cpp:2194
3701 msgid "Server connection refresh interval: Disable"
3702 msgstr ""
3704 #: src/muuli_wdr.cpp:2218
3705 msgid "Skin to use: "
3706 msgstr ""
3708 #: src/muuli_wdr.cpp:2223 src/Preferences.cpp:826
3709 msgid "- default -"
3710 msgstr ""
3712 #: src/muuli_wdr.cpp:2230
3713 msgid "Show \"Fast eD2k Links Handler\" in every window."
3714 msgstr ""
3716 #: src/muuli_wdr.cpp:2234
3717 msgid "Show extended info on categories tabs"
3718 msgstr ""
3720 #: src/muuli_wdr.cpp:2238
3721 msgid "Show transfer rates on title"
3722 msgstr ""
3724 #: src/muuli_wdr.cpp:2241
3725 msgid "Before application name"
3726 msgstr ""
3728 #: src/muuli_wdr.cpp:2244
3729 msgid "After application name"
3730 msgstr ""
3732 #: src/muuli_wdr.cpp:2248
3733 msgid "Show overhead bandwidth"
3734 msgstr ""
3736 #: src/muuli_wdr.cpp:2252
3737 msgid "Vertical toolbar orientation"
3738 msgstr ""
3740 #: src/muuli_wdr.cpp:2255
3741 msgid "Download Queue Files"
3742 msgstr ""
3744 #: src/muuli_wdr.cpp:2258
3745 msgid "Show progress percentage"
3746 msgstr ""
3748 #: src/muuli_wdr.cpp:2265
3749 msgid "Show progress bar"
3750 msgstr ""
3752 #: src/muuli_wdr.cpp:2269
3753 msgid "Flat"
3754 msgstr "Flat"
3756 #: src/muuli_wdr.cpp:2275
3757 msgid "Round"
3758 msgstr "Rund"
3760 #: src/muuli_wdr.cpp:2280
3761 msgid "Auto-sort files (high CPU)"
3762 msgstr ""
3764 #: src/muuli_wdr.cpp:2282
3765 msgid "aMule will sort the columns in your download list automatically"
3766 msgstr ""
3768 #: src/muuli_wdr.cpp:2301
3769 msgid "External Connection Parameters"
3770 msgstr ""
3772 #: src/muuli_wdr.cpp:2304
3773 msgid "Accept external connections"
3774 msgstr "Acceptera externa anslutningar"
3776 #: src/muuli_wdr.cpp:2311
3777 msgid "IP of the listening interface:"
3778 msgstr ""
3780 #: src/muuli_wdr.cpp:2315
3781 msgid ""
3782 "Enter here a valid ip in the a.b.c.d format for the listening EC interface. "
3783 "An empty field or 0.0.0.0 will mean any interface."
3784 msgstr ""
3786 #: src/muuli_wdr.cpp:2323 src/muuli_wdr.cpp:2384
3787 msgid "TCP port:"
3788 msgstr ""
3790 #: src/muuli_wdr.cpp:2331
3791 msgid "Enable UPnP port forwarding on the EC port"
3792 msgstr ""
3794 #: src/muuli_wdr.cpp:2336 src/muuli_wdr.cpp:3255
3795 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:210
3796 msgid "Password"
3797 msgstr "Lösenord"
3799 #: src/muuli_wdr.cpp:2346
3800 msgid "Web server parameters"
3801 msgstr ""
3803 #: src/muuli_wdr.cpp:2349
3804 msgid "Run webserver on startup"
3805 msgstr ""
3807 #: src/muuli_wdr.cpp:2355
3808 msgid "Web template"
3809 msgstr ""
3811 #: src/muuli_wdr.cpp:2362
3812 msgid "Full rights password"
3813 msgstr ""
3815 #: src/muuli_wdr.cpp:2368
3816 msgid "Enable Low rights User"
3817 msgstr ""
3819 #: src/muuli_wdr.cpp:2374
3820 msgid "Low rights password"
3821 msgstr ""
3823 #: src/muuli_wdr.cpp:2392
3824 msgid "Enable UPnP port forwarding of the web server port"
3825 msgstr ""
3827 #: src/muuli_wdr.cpp:2397
3828 msgid "Web server UPnP TCP port (Optional)"
3829 msgstr ""
3831 #: src/muuli_wdr.cpp:2407
3832 msgid "Page Refresh Time (in secs)"
3833 msgstr ""
3835 #: src/muuli_wdr.cpp:2415
3836 msgid "Enable Gzip compression"
3837 msgstr ""
3839 #: src/muuli_wdr.cpp:2449 src/muuli_wdr.cpp:2552 src/ServerWnd.cpp:216
3840 #: src/ServerWnd.cpp:221
3841 msgid "OK"
3842 msgstr "OK"
3844 #: src/muuli_wdr.cpp:2451
3845 msgid "Click here to apply any changes made to the preferences."
3846 msgstr ""
3848 #: src/muuli_wdr.cpp:2455
3849 msgid "Reset any changes made to the preferences."
3850 msgstr ""
3852 #: src/muuli_wdr.cpp:2479
3853 msgid "Title :"
3854 msgstr "Titel :"
3856 #: src/muuli_wdr.cpp:2489
3857 msgid "Comment :"
3858 msgstr "Kommentar :"
3860 #: src/muuli_wdr.cpp:2499
3861 msgid "Incoming Dir :"
3862 msgstr ""
3864 #: src/muuli_wdr.cpp:2505
3865 msgid "..."
3866 msgstr "..."
3868 #: src/muuli_wdr.cpp:2512
3869 msgid "Change priority for new assigned files :"
3870 msgstr ""
3872 #: src/muuli_wdr.cpp:2517
3873 msgid "Dont change"
3874 msgstr "Ändra inte"
3876 #: src/muuli_wdr.cpp:2531
3877 msgid "Select color for this Category (currently selected) :"
3878 msgstr ""
3880 #: src/muuli_wdr.cpp:2605 src/muuli_wdr.cpp:2630
3881 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:138
3882 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:142
3883 msgid "Reset"
3884 msgstr "Nollställ"
3886 #: src/muuli_wdr.cpp:2606 src/muuli_wdr.cpp:2631
3887 msgid "Click this button to reset the log."
3888 msgstr ""
3890 #: src/muuli_wdr.cpp:2653
3891 msgid "Click on this button to update the servers list from URL ..."
3892 msgstr ""
3894 #: src/muuli_wdr.cpp:2657
3895 msgid "Server list"
3896 msgstr ""
3898 #: src/muuli_wdr.cpp:2662
3899 msgid ""
3900 "Enter the url to a server.met file here and press the button to the left to "
3901 "update the list of known servers."
3902 msgstr ""
3904 #: src/muuli_wdr.cpp:2669
3905 msgid "Add server manually: Name"
3906 msgstr ""
3908 #: src/muuli_wdr.cpp:2673
3909 msgid "Enter the name of the new server here"
3910 msgstr ""
3912 #: src/muuli_wdr.cpp:2676 src/ServerWnd.cpp:168
3913 msgid "IP:Port"
3914 msgstr "IP:Port"
3916 #: src/muuli_wdr.cpp:2680
3917 msgid "Enter the IP of the server here, using the x.x.x.x format."
3918 msgstr ""
3920 #: src/muuli_wdr.cpp:2687
3921 msgid "Enter the port of the server here."
3922 msgstr ""
3924 #: src/muuli_wdr.cpp:2691
3925 msgid "Add manually a server (fill fields to the left before) ..."
3926 msgstr ""
3928 #: src/muuli_wdr.cpp:2729
3929 msgid "aMule Log"
3930 msgstr "aMule-logg"
3932 #: src/muuli_wdr.cpp:2733
3933 msgid "Server Info"
3934 msgstr "Serverinformation"
3936 #: src/muuli_wdr.cpp:2737
3937 msgid "ED2K Info"
3938 msgstr "ED2K-info"
3940 #: src/muuli_wdr.cpp:2741
3941 msgid "Kad Info"
3942 msgstr "Kad-info"
3944 #: src/muuli_wdr.cpp:2770
3945 msgid "Click on this button to update the nodes list from URL ..."
3946 msgstr ""
3948 #: src/muuli_wdr.cpp:2774
3949 msgid "Nodes (0)"
3950 msgstr "Noder (0)"
3952 #: src/muuli_wdr.cpp:2779
3953 msgid ""
3954 "Enter the url to a nodes.dat file here and press the button to the left to "
3955 "update the list of known nodes."
3956 msgstr ""
3958 #: src/muuli_wdr.cpp:2784
3959 msgid "Nodes stats"
3960 msgstr ""
3962 #: src/muuli_wdr.cpp:2835
3963 msgid "Bootstrap"
3964 msgstr ""
3966 #: src/muuli_wdr.cpp:2838
3967 msgid "New node"
3968 msgstr "Ny nod"
3970 #: src/muuli_wdr.cpp:2843
3971 msgid "IP:"
3972 msgstr "IP:"
3974 #: src/muuli_wdr.cpp:2872
3975 msgid "Port:"
3976 msgstr "Port:"
3978 #: src/muuli_wdr.cpp:2889
3979 msgid ""
3980 "Bootstrap from \n"
3981 "known clients"
3982 msgstr ""
3984 #: src/muuli_wdr.cpp:2895
3985 msgid "Disconnect Kad"
3986 msgstr "Koppla från Kad"
3988 #: src/muuli_wdr.cpp:2933
3989 msgid "Use Secure User Identification"
3990 msgstr ""
3992 #: src/muuli_wdr.cpp:2935
3993 msgid ""
3994 "It is recommended to enable this option. You will not receive credits if SUI "
3995 "is not enabled."
3996 msgstr ""
3998 #: src/muuli_wdr.cpp:2938
3999 msgid "Protocol Obfuscation"
4000 msgstr ""
4002 #: src/muuli_wdr.cpp:2941
4003 msgid "Support Protocol Obfuscation"
4004 msgstr ""
4006 #: src/muuli_wdr.cpp:2943
4007 msgid ""
4008 "This option enabled Protocol Obfuscation, and makes aMule accept obfuscated "
4009 "connections from other clients."
4010 msgstr ""
4012 #: src/muuli_wdr.cpp:2946
4013 msgid "Use obfuscation for outgoing connections"
4014 msgstr ""
4016 #: src/muuli_wdr.cpp:2948
4017 msgid ""
4018 "This option makes aMule use Protocol Obfuscation when connecting other "
4019 "clients/servers."
4020 msgstr ""
4022 #: src/muuli_wdr.cpp:2951
4023 msgid "Accept only obfuscated connections"
4024 msgstr ""
4026 #: src/muuli_wdr.cpp:2952
4027 msgid ""
4028 "This option makes aMule only accept obfuscated connections. You will have "
4029 "less sources, but all your traffic will be obfuscated"
4030 msgstr ""
4032 #: src/muuli_wdr.cpp:2959
4033 msgid "Everybody"
4034 msgstr "Alla"
4036 #: src/muuli_wdr.cpp:2961
4037 msgid "No one"
4038 msgstr ""
4040 #: src/muuli_wdr.cpp:2963
4041 msgid "Who can see my shared files:"
4042 msgstr ""
4044 #: src/muuli_wdr.cpp:2964
4045 msgid "Select who can request to view a list of your shared files."
4046 msgstr ""
4048 #: src/muuli_wdr.cpp:2967
4049 msgid "IP-Filtering"
4050 msgstr "IP-filtrering"
4052 #: src/muuli_wdr.cpp:2974
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Filter clients"
4055 msgstr "Fildetaljer"
4057 #: src/muuli_wdr.cpp:2976
4058 msgid ""
4059 "Enable filtering of the client IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
4060 msgstr ""
4062 #: src/muuli_wdr.cpp:2979
4063 #, fuzzy
4064 msgid "Filter servers"
4065 msgstr "Filtreringsnivå:"
4067 #: src/muuli_wdr.cpp:2981
4068 msgid ""
4069 "Enable filtering of the server IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
4070 msgstr ""
4072 #: src/muuli_wdr.cpp:2988
4073 msgid "Reload List"
4074 msgstr "Läs om lista"
4076 #: src/muuli_wdr.cpp:2989
4077 msgid "Reload the list of IPs to filter from the file ~/.aMule/ipfilter.dat"
4078 msgstr ""
4080 #: src/muuli_wdr.cpp:2997
4081 msgid "URL:"
4082 msgstr "URL:"
4084 #: src/muuli_wdr.cpp:3003
4085 msgid "Update now"
4086 msgstr "Uppdatera nu"
4088 #: src/muuli_wdr.cpp:3008
4089 msgid "Auto-update ipfilter at startup"
4090 msgstr ""
4092 #: src/muuli_wdr.cpp:3013
4093 msgid "Filtering Level:"
4094 msgstr "Filtreringsnivå:"
4096 #: src/muuli_wdr.cpp:3023
4097 msgid "Always filter LAN IPs"
4098 msgstr ""
4100 #: src/muuli_wdr.cpp:3027
4101 msgid "Paranoid handling of non-matching IPs"
4102 msgstr ""
4104 #: src/muuli_wdr.cpp:3029
4105 msgid ""
4106 "Rejects packet if the client ip is different from the ip where the packet is "
4107 "received from. Use with caution."
4108 msgstr ""
4110 #: src/muuli_wdr.cpp:3032
4111 msgid "Use system-wide ipfilter.dat if available"
4112 msgstr ""
4114 #: src/muuli_wdr.cpp:3033
4115 msgid ""
4116 "If there's no local ipfilter.dat found, allow usage of a systemwide ipfilter "
4117 "file."
4118 msgstr ""
4120 #: src/muuli_wdr.cpp:3052
4121 msgid "Enable Online-Signature"
4122 msgstr ""
4124 #: src/muuli_wdr.cpp:3054
4125 msgid ""
4126 "Enables the writing of the OS file, which can be used by external apps to "
4127 "create signatures and the like."
4128 msgstr ""
4130 #: src/muuli_wdr.cpp:3059
4131 msgid "Update Frequency (Secs):"
4132 msgstr ""
4134 #: src/muuli_wdr.cpp:3063
4135 msgid "Change the frequency (in seconds) of Online Signature updates."
4136 msgstr ""
4138 #: src/muuli_wdr.cpp:3072
4139 msgid "Save online signature file in: "
4140 msgstr ""
4142 #: src/muuli_wdr.cpp:3079
4143 msgid ""
4144 "Click here to select the directory containing the the Online Signature files."
4145 msgstr ""
4147 #: src/muuli_wdr.cpp:3101
4148 msgid "Filter incoming messages (except current chat):"
4149 msgstr ""
4151 #: src/muuli_wdr.cpp:3104
4152 msgid "Filter all messages"
4153 msgstr "Filtrera alla meddelanden"
4155 #: src/muuli_wdr.cpp:3107
4156 msgid "Filter messages from people not on your friend list"
4157 msgstr ""
4159 #: src/muuli_wdr.cpp:3110
4160 msgid "Filter messages from unknown clients"
4161 msgstr ""
4163 #: src/muuli_wdr.cpp:3113
4164 msgid "Filter messages containing (use ',' as separator):"
4165 msgstr ""
4167 #: src/muuli_wdr.cpp:3117 src/muuli_wdr.cpp:3132
4168 msgid "add here the words amule should filter and block messages including it"
4169 msgstr ""
4171 #: src/muuli_wdr.cpp:3120
4172 msgid "Show received messages in the log"
4173 msgstr ""
4175 #: src/muuli_wdr.cpp:3125
4176 msgid "Comments"
4177 msgstr "Kommentarer"
4179 #: src/muuli_wdr.cpp:3128
4180 msgid "Filter comments containing (use ',' as separator):"
4181 msgstr ""
4183 #: src/muuli_wdr.cpp:3151
4184 msgid "Automatic server connect without proxy"
4185 msgstr ""
4187 #: src/muuli_wdr.cpp:3157
4188 msgid "Enable authentication"
4189 msgstr "Aktivera autentisering"
4191 #: src/muuli_wdr.cpp:3158
4192 msgid "Enable/disable username/password authentication"
4193 msgstr ""
4195 #: src/muuli_wdr.cpp:3163
4196 msgid "Username: "
4197 msgstr ""
4199 #: src/muuli_wdr.cpp:3167
4200 msgid "The username to use to connect to the proxy"
4201 msgstr ""
4203 #: src/muuli_wdr.cpp:3170
4204 msgid "Password:"
4205 msgstr "Lösenord:"
4207 #: src/muuli_wdr.cpp:3174
4208 msgid "The password to use to connect to the proxy"
4209 msgstr ""
4211 #: src/muuli_wdr.cpp:3177
4212 msgid "Enable Proxy"
4213 msgstr "Aktivera proxy"
4215 #: src/muuli_wdr.cpp:3178
4216 msgid "Enable/disable proxy support"
4217 msgstr ""
4219 #: src/muuli_wdr.cpp:3183
4220 msgid "Proxy type:"
4221 msgstr "Proxytyp:"
4223 #: src/muuli_wdr.cpp:3188
4224 msgid "SOCKS5"
4225 msgstr "SOCKS5"
4227 #: src/muuli_wdr.cpp:3189
4228 msgid "SOCKS4"
4229 msgstr "SOCKS4"
4231 #: src/muuli_wdr.cpp:3190
4232 msgid "HTTP"
4233 msgstr "HTTP"
4235 #: src/muuli_wdr.cpp:3191
4236 msgid "SOCKS4a"
4237 msgstr "SOCKS4a"
4239 #: src/muuli_wdr.cpp:3194
4240 msgid "The type of proxy you are connecting to"
4241 msgstr ""
4243 #: src/muuli_wdr.cpp:3197
4244 msgid "Proxy host:"
4245 msgstr "Proxyserver:"
4247 #: src/muuli_wdr.cpp:3201
4248 msgid "The proxy host name"
4249 msgstr "Proxyserverns värdnamn"
4251 #: src/muuli_wdr.cpp:3204
4252 msgid "Proxy port:"
4253 msgstr "Proxyport:"
4255 #: src/muuli_wdr.cpp:3208
4256 msgid "The proxy port"
4257 msgstr "Proxyporten"
4259 #: src/muuli_wdr.cpp:3229
4260 msgid "Connect to:"
4261 msgstr "Anslut till:"
4263 #: src/muuli_wdr.cpp:3243
4264 msgid "Login to remote amule"
4265 msgstr ""
4267 #: src/muuli_wdr.cpp:3248
4268 msgid "User name"
4269 msgstr "Användarnamn"
4271 #: src/muuli_wdr.cpp:3265
4272 msgid "Remember those settings"
4273 msgstr ""
4275 #: src/muuli_wdr.cpp:3294
4276 msgid "Enable Verbose Debug-Logging."
4277 msgstr ""
4279 #: src/muuli_wdr.cpp:3297
4280 msgid "Message Categories:"
4281 msgstr ""
4283 #: src/muuli_wdr.cpp:3323 src/PartFileConvertDlg.cpp:152
4284 msgid "Waiting..."
4285 msgstr "Väntar..."
4287 #: src/muuli_wdr.cpp:3350
4288 msgid "Add imports"
4289 msgstr ""
4291 #: src/muuli_wdr.cpp:3354
4292 msgid "Retry selected"
4293 msgstr ""
4295 #: src/muuli_wdr.cpp:3357
4296 msgid "Remove selected"
4297 msgstr ""
4299 #: src/muuli_wdr.cpp:3429
4300 msgid "Event Types"
4301 msgstr ""
4303 #: src/muuli_wdr.cpp:3454
4304 msgid "Connect to any server and/or Kad"
4305 msgstr "Anslut till någon server och/eller Kad"
4307 #: src/muuli_wdr.cpp:3456
4308 msgid "Networks Window"
4309 msgstr ""
4311 #: src/muuli_wdr.cpp:3457
4312 msgid "Searches Window"
4313 msgstr ""
4315 #: src/muuli_wdr.cpp:3458
4316 msgid "Files Transfers Window"
4317 msgstr ""
4319 #: src/muuli_wdr.cpp:3460
4320 msgid "Shared Files Window"
4321 msgstr ""
4323 #: src/muuli_wdr.cpp:3461
4324 msgid "Messages Window"
4325 msgstr ""
4327 #: src/muuli_wdr.cpp:3462
4328 msgid "Statistics Graph Window"
4329 msgstr ""
4331 #: src/muuli_wdr.cpp:3464
4332 msgid "Preferences Settings Window"
4333 msgstr ""
4335 #: src/OScopeCtrl.cpp:246
4336 #, c-format
4337 msgid "Disabled [%s]"
4338 msgstr "Inaktiverad [%s]"
4340 #: src/OtherFunctions.cpp:105
4341 #, fuzzy
4342 msgid "byte"
4343 msgid_plural "bytes"
4344 msgstr[0] "byte"
4345 msgstr[1] "byte"
4347 #: src/OtherFunctions.cpp:107
4348 msgid "kB"
4349 msgstr "kB"
4351 #: src/OtherFunctions.cpp:113
4352 msgid "TB"
4353 msgstr "TB"
4355 #: src/OtherFunctions.cpp:123
4356 msgid "k"
4357 msgstr "k"
4359 #: src/OtherFunctions.cpp:125
4360 msgid "M"
4361 msgstr "M"
4363 #: src/OtherFunctions.cpp:127
4364 msgid "G"
4365 msgstr "G"
4367 #: src/OtherFunctions.cpp:129
4368 msgid "T"
4369 msgstr "T"
4371 #: src/OtherFunctions.cpp:136
4372 #, fuzzy
4373 msgid "byte/sec"
4374 msgid_plural "bytes/sec"
4375 msgstr[0] "byte/s"
4376 msgstr[1] "byte/s"
4378 #: src/OtherFunctions.cpp:140
4379 msgid "MB/s"
4380 msgstr "MB/s"
4382 #: src/OtherFunctions.cpp:150 src/OtherFunctions.cpp:154
4383 msgid "secs"
4384 msgstr "sekunder"
4386 #: src/OtherFunctions.cpp:161
4387 msgid "mins"
4388 msgstr "minuter"
4390 #: src/OtherFunctions.cpp:167 src/OtherFunctions.cpp:175
4391 msgid "hours"
4392 msgstr "timmar"
4394 #: src/OtherFunctions.cpp:172
4395 msgid "Days"
4396 msgstr "Dagar"
4398 #: src/OtherFunctions.cpp:682
4399 msgid "all"
4400 msgstr ""
4402 #: src/OtherFunctions.cpp:683
4403 msgid "all others"
4404 msgstr ""
4406 #: src/OtherFunctions.cpp:684 src/TransferWnd.cpp:346
4407 msgid "Incomplete"
4408 msgstr ""
4410 #: src/OtherFunctions.cpp:690 src/PartFile.cpp:3733 src/TransferWnd.cpp:352
4411 msgid "Stopped"
4412 msgstr "Stoppad"
4414 #: src/OtherFunctions.cpp:691 src/TransferWnd.cpp:357
4415 msgid "Video"
4416 msgstr "Video"
4418 #: src/OtherFunctions.cpp:693 src/TransferWnd.cpp:359
4419 msgid "Archive"
4420 msgstr "Arkiv"
4422 #: src/OtherFunctions.cpp:696 src/TransferWnd.cpp:362
4423 msgid "Text"
4424 msgstr "Text"
4426 #: src/OtherFunctions.cpp:697 src/TransferWnd.cpp:353
4427 msgid "Active"
4428 msgstr "Aktiv"
4430 #: src/PartFileConvert.cpp:156
4431 msgid "Waiting for partfile convert thread to die..."
4432 msgstr ""
4434 #: src/PartFileConvert.cpp:208
4435 #, c-format
4436 msgid "Importing %s: %s"
4437 msgstr "Importerar %s: %s"
4439 #: src/PartFileConvert.cpp:239
4440 msgid "Reading temp folder"
4441 msgstr ""
4443 #: src/PartFileConvert.cpp:243
4444 msgid "Retrieving basic information from download info file"
4445 msgstr ""
4447 #: src/PartFileConvert.cpp:322
4448 msgid "Creating destination file"
4449 msgstr ""
4451 #: src/PartFileConvert.cpp:331
4452 #, c-format
4453 msgid "Loading data from old download file (%u of %u)"
4454 msgstr ""
4456 #: src/PartFileConvert.cpp:351
4457 #, c-format
4458 msgid "Saving data block into new single download file (%u of %u)"
4459 msgstr ""
4461 #: src/PartFileConvert.cpp:417
4462 msgid "Retrieving source downloadfile information"
4463 msgstr ""
4465 #: src/PartFileConvert.cpp:440
4466 msgid "Adding download and saving new partfile"
4467 msgstr ""
4469 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:86
4470 msgid "Import partfiles"
4471 msgstr ""
4473 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:94
4474 msgid "State"
4475 msgstr "Tillstånd"
4477 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:96
4478 msgid "Filehash"
4479 msgstr ""
4481 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:176
4482 #, c-format
4483 msgid "%s (Disk: %s)"
4484 msgstr "%s (Disk: %s)"
4486 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:202
4487 msgid ""
4488 "Please choose a folder to search for temporary downloads! (subfolders will "
4489 "be included)"
4490 msgstr ""
4492 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:206
4493 msgid ""
4494 "Do you want the source files of succesfully imported downloads be deleted?"
4495 msgstr ""
4497 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:207
4498 msgid "Remove sources?"
4499 msgstr "Ta bort källor?"
4501 #: src/PartFile.cpp:290
4502 msgid "ERROR: Failed to create partfile)"
4503 msgstr ""
4505 #: src/PartFile.cpp:328
4506 #, c-format
4507 msgid "Trying to load backup of met-file from %s"
4508 msgstr ""
4510 #: src/PartFile.cpp:335
4511 #, c-format
4512 msgid "ERROR: Failed to open part.met file: %s ==> %s"
4513 msgstr ""
4515 #: src/PartFile.cpp:341
4516 #, c-format
4517 msgid "ERROR: part.met file is 0 size: %s ==> %s"
4518 msgstr ""
4520 #: src/PartFile.cpp:352
4521 #, c-format
4522 msgid "ERROR: Invalid part.met file version: %s ==> %s"
4523 msgstr ""
4525 #: src/PartFile.cpp:602
4526 #, c-format
4527 msgid "ERROR: %s (%s) is corrupt (wrong tagcount), unable to load file."
4528 msgstr ""
4530 #: src/PartFile.cpp:605
4531 msgid "Trying to recover file info..."
4532 msgstr ""
4534 #: src/PartFile.cpp:620
4535 msgid "Recovering no-named file - will try to recover it as RecoveredFile.dat"
4536 msgstr ""
4538 #: src/PartFile.cpp:625
4539 msgid "Recovered all available file info :D - Trying to use it..."
4540 msgstr ""
4542 #: src/PartFile.cpp:627
4543 msgid "Unable to recover file info :("
4544 msgstr ""
4546 #: src/PartFile.cpp:662
4547 #, c-format
4548 msgid "Failed to open %s (%s)"
4549 msgstr "Misslyckades med att öppna %s (%s)"
4551 #: src/PartFile.cpp:712
4552 #, c-format
4553 msgid "WARNING: %s might be corrupted (%i)"
4554 msgstr ""
4556 #: src/PartFile.cpp:894
4557 #, c-format
4558 msgid "ERROR while saving partfile: %s (%s ==> %s)"
4559 msgstr ""
4561 #: src/PartFile.cpp:901
4562 msgid "IO failure while saving partfile: "
4563 msgstr ""
4565 #: src/PartFile.cpp:914
4566 #, c-format
4567 msgid "Could not retrieve length of '%s' - using %s file."
4568 msgstr ""
4570 #: src/PartFile.cpp:922
4571 #, c-format
4572 msgid "'%s' is 0 size somehow - using %s file."
4573 msgstr ""
4575 #: src/PartFile.cpp:993
4576 #, c-format
4577 msgid "Failed to save part.met.seeds file for %s"
4578 msgstr ""
4580 #: src/PartFile.cpp:1019
4581 #, c-format
4582 msgid "Saved %i source seed for partfile: %s (%s)"
4583 msgid_plural "Saved %i source seeds for partfile: %s (%s)"
4584 msgstr[0] ""
4585 msgstr[1] ""
4587 #: src/PartFile.cpp:1048
4588 #, c-format
4589 msgid "Partfile %s (%s) has no seeds file"
4590 msgstr ""
4592 #: src/PartFile.cpp:1057
4593 #, c-format
4594 msgid "Partfile %s (%s) has a void seeds file"
4595 msgstr ""
4597 #: src/PartFile.cpp:1113
4598 #, c-format
4599 msgid "Error reading partfile's seeds file (%s - %s): %s"
4600 msgstr ""
4602 #: src/PartFile.cpp:1131 src/PartFile.cpp:1161
4603 #, c-format
4604 msgid ""
4605 "Found corrupted part (%d) in %d part file %s - FileResultHash |%s| FileHash |"
4606 "%s|"
4607 msgid_plural ""
4608 "Found corrupted part (%d) in %d parts file %s - FileResultHash |%s| FileHash "
4609 "|%s|"
4610 msgstr[0] ""
4611 msgstr[1] ""
4613 #: src/PartFile.cpp:1176
4614 #, c-format
4615 msgid "Found completed part (%i) in %s"
4616 msgstr ""
4618 #: src/PartFile.cpp:1209
4619 #, c-format
4620 msgid "Finished rehashing %s"
4621 msgstr ""
4623 #: src/PartFile.cpp:2134
4624 #, c-format
4625 msgid "Unexpected error while completing %s. File paused"
4626 msgstr ""
4628 #: src/PartFile.cpp:2171
4629 #, c-format
4630 msgid "Finished downloading: %s"
4631 msgstr ""
4633 #: src/PartFile.cpp:2228
4634 #, c-format
4635 msgid "Deleting file: %s"
4636 msgstr "Tar bort fil: %s"
4638 #: src/PartFile.cpp:2291
4639 #, c-format
4640 msgid "WARNING: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete for '%s'"
4641 msgstr ""
4643 #: src/PartFile.cpp:2296
4644 #, c-format
4645 msgid ""
4646 "ERROR: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This should "
4647 "never happen"
4648 msgstr ""
4650 #: src/PartFile.cpp:2974
4651 #, c-format
4652 msgid "WARNING: Not enough free disk-space! Pausing file: %s"
4653 msgstr ""
4655 #: src/PartFile.cpp:3044
4656 #, c-format
4657 msgid "Downloaded part %i is corrupt in file: %s"
4658 msgstr ""
4660 #: src/PartFile.cpp:3096
4661 #, c-format
4662 msgid "ICH: Recovered corrupted part %i for %s -> Saved bytes: %s"
4663 msgstr ""
4665 #: src/PartFile.cpp:3706
4666 msgid "Allocating"
4667 msgstr ""
4669 #: src/PartFile.cpp:3722
4670 msgid "Insufficient disk space"
4671 msgstr ""
4673 #: src/PartFile.cpp:3771 src/SearchListCtrl.cpp:944
4674 msgid "Downloaded"
4675 msgstr ""
4677 #: src/PartFile.cpp:3986
4678 #, c-format
4679 msgid "ERROR: Failed to open partfile '%s'"
4680 msgstr ""
4682 #: src/Preferences.cpp:659
4683 msgid "System default"
4684 msgstr "Systemets standard"
4686 #: src/Preferences.cpp:660
4687 msgid "Albanian"
4688 msgstr ""
4690 #: src/Preferences.cpp:661
4691 msgid "Arabic"
4692 msgstr "Arabiska"
4694 #: src/Preferences.cpp:662
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Asturian"
4697 msgstr "Estniska"
4699 #: src/Preferences.cpp:663
4700 msgid "Basque"
4701 msgstr "Basiska"
4703 #: src/Preferences.cpp:664
4704 msgid "Bulgarian"
4705 msgstr "Bulgariska"
4707 #: src/Preferences.cpp:665
4708 msgid "Catalan"
4709 msgstr "Katalanska"
4711 #: src/Preferences.cpp:666
4712 msgid "Chinese (Simplified)"
4713 msgstr "Kinesiska (Förenklad)"
4715 #: src/Preferences.cpp:667
4716 msgid "Chinese (Traditional)"
4717 msgstr "Kinesiska (Traditionell)"
4719 #: src/Preferences.cpp:668
4720 msgid "Croatian"
4721 msgstr "Kroatiska"
4723 #: src/Preferences.cpp:669
4724 msgid "Czech"
4725 msgstr ""
4727 #: src/Preferences.cpp:670
4728 msgid "Danish"
4729 msgstr "Danska"
4731 #: src/Preferences.cpp:671
4732 msgid "Dutch"
4733 msgstr "Nederländska"
4735 #: src/Preferences.cpp:672
4736 msgid "English (U.K.)"
4737 msgstr "Engelska (Storbritannien)"
4739 #: src/Preferences.cpp:673
4740 msgid "Estonian"
4741 msgstr "Estniska"
4743 #: src/Preferences.cpp:674
4744 msgid "Finnish"
4745 msgstr "Finska"
4747 #: src/Preferences.cpp:675
4748 msgid "French"
4749 msgstr "Franska"
4751 #: src/Preferences.cpp:676
4752 msgid "Galician"
4753 msgstr "Galiciska"
4755 #: src/Preferences.cpp:677
4756 msgid "German"
4757 msgstr "Tyska"
4759 #: src/Preferences.cpp:678
4760 msgid "Greek"
4761 msgstr ""
4763 #: src/Preferences.cpp:679
4764 msgid "Hebrew"
4765 msgstr ""
4767 #: src/Preferences.cpp:680
4768 msgid "Hungarian"
4769 msgstr "Ungerska"
4771 #: src/Preferences.cpp:681
4772 msgid "Italian"
4773 msgstr "Italienska"
4775 #: src/Preferences.cpp:682
4776 msgid "Italian (Swiss)"
4777 msgstr "Italienska (Schweiz)"
4779 #: src/Preferences.cpp:683
4780 msgid "Japanese"
4781 msgstr ""
4783 #: src/Preferences.cpp:684
4784 msgid "Korean"
4785 msgstr "Koreanska"
4787 #: src/Preferences.cpp:685
4788 msgid "Lithuanian"
4789 msgstr ""
4791 #: src/Preferences.cpp:686
4792 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
4793 msgstr ""
4795 #: src/Preferences.cpp:687
4796 msgid "Polish"
4797 msgstr "Polska"
4799 #: src/Preferences.cpp:688
4800 msgid "Portuguese"
4801 msgstr "Portugisiska"
4803 #: src/Preferences.cpp:689
4804 msgid "Portuguese (Brazilian)"
4805 msgstr "Portugisiska (Brasilien)"
4807 #: src/Preferences.cpp:690
4808 msgid "Russian"
4809 msgstr "Ryska"
4811 #: src/Preferences.cpp:691
4812 msgid "Slovenian"
4813 msgstr "Slovenska"
4815 #: src/Preferences.cpp:692
4816 msgid "Spanish"
4817 msgstr "Spanska"
4819 #: src/Preferences.cpp:693
4820 msgid "Swedish"
4821 msgstr ""
4823 #: src/Preferences.cpp:694
4824 msgid "Turkish"
4825 msgstr ""
4827 #: src/Preferences.cpp:695
4828 msgid "Ukrainian"
4829 msgstr ""
4831 #: src/Preferences.cpp:886
4832 msgid "no options available"
4833 msgstr ""
4835 #: src/Preferences.cpp:1552
4836 msgid "Invalid category found, skipping"
4837 msgstr ""
4839 #: src/Preferences.cpp:1717
4840 msgid ""
4841 "TCP port can't be higher than 65532 due to server UDP socket being TCP+3"
4842 msgstr ""
4844 #: src/Preferences.cpp:1718
4845 #, c-format
4846 msgid "Default port will be used (%d)"
4847 msgstr ""
4849 #: src/Preferences.cpp:1741
4850 #, c-format
4851 msgid "Dropping non-existing shared directory: %s"
4852 msgstr ""
4854 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:168 src/Statistics.cpp:688
4855 msgid "Connection"
4856 msgstr "Anslutning"
4858 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:169
4859 msgid "Directories"
4860 msgstr "Kataloger"
4862 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:170 src/Statistics.cpp:714
4863 msgid "Servers"
4864 msgstr "Servrar"
4866 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:171 src/ServerListCtrl.cpp:93
4867 msgid "Files"
4868 msgstr "Filer"
4870 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:172
4871 msgid "Security"
4872 msgstr "Säkerhet"
4874 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:173
4875 msgid "Interface"
4876 msgstr ""
4878 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:175
4879 msgid "Proxy"
4880 msgstr "Proxy"
4882 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:176
4883 msgid "Filters"
4884 msgstr ""
4886 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:177
4887 msgid "Remote Controls"
4888 msgstr ""
4890 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:178
4891 msgid "Online Signature"
4892 msgstr ""
4894 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:179
4895 msgid "Advanced"
4896 msgstr ""
4898 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:180
4899 msgid "Events"
4900 msgstr "Händelser"
4902 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:182
4903 msgid "Debugging"
4904 msgstr "Felsökning"
4906 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:320
4907 #, c-format
4908 msgid "Failed to connect Cfg to widget with the ID %d and key %s"
4909 msgstr ""
4911 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:373
4912 #, c-format
4913 msgid "Failed to transfer data from Cfg to Widget with the ID %d and key %s"
4914 msgstr ""
4916 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:487
4917 #, c-format
4918 msgid "Failed to transfer data from Widget to Cfg with the ID %d and key %s"
4919 msgstr ""
4921 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:542
4922 msgid ""
4923 "aMule must be restarted to enable these changes:\n"
4924 "\n"
4925 msgstr ""
4926 "aMule måste startas om för att aktivera dessa ändringar:\n"
4927 "\n"
4929 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:549
4930 msgid "- TCP port changed.\n"
4931 msgstr "- TCP-port ändrad.\n"
4933 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:554
4934 msgid "- UDP port changed.\n"
4935 msgstr "- UDP-port ändrad.\n"
4937 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:563
4938 msgid ""
4939 "Your Auto-update server list is empty.\n"
4940 "'Auto-update server list at startup' will be disabled."
4941 msgstr ""
4943 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:570
4944 msgid ""
4945 "You have enabled external connections but have not specified a password.\n"
4946 "External connections cannot be enabled unless a valid password is specified."
4947 msgstr ""
4949 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:582
4950 msgid "- Language changed.\n"
4951 msgstr "- Språk ändrat.\n"
4953 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:587
4954 msgid "- Temp folder changed.\n"
4955 msgstr ""
4957 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:592
4958 #, fuzzy
4959 msgid "- ED2K network enabled.\n"
4960 msgstr "Alla nätverk är inaktiverade."
4962 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:659
4963 msgid ""
4964 "Both eD2k and Kad network are disabled.\n"
4965 "You won't be able to connect until you enable at least one of them."
4966 msgstr ""
4968 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:663
4969 msgid ""
4970 "Kad will not start if your UDP port is disabled.\n"
4971 "Enable UDP port or disable Kad."
4972 msgstr ""
4974 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:672
4975 msgid ""
4976 "\n"
4977 "You MUST restart aMule now.\n"
4978 "If you do not restart now, don't complain if anything bad happens.\n"
4979 msgstr ""
4981 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:748
4982 msgid ""
4983 "Your Auto-update servers list is in blank.\n"
4984 "Please fill in at least one URL to point to a valid server.met file.\n"
4985 "Click on the button \"List\" by this checkbox to enter an URL."
4986 msgstr ""
4988 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:880
4989 msgid "Temporary files"
4990 msgstr "Temporära filer"
4992 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:885
4993 msgid "Incoming files"
4994 msgstr "Inkommande filer"
4996 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:890
4997 msgid "Online Signatures"
4998 msgstr ""
5000 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:903
5001 #, c-format
5002 msgid "Choose a folder for %s"
5003 msgstr "Välj en mapp för %s"
5005 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:923
5006 msgid "Browse for videoplayer"
5007 msgstr ""
5009 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:927
5010 msgid "Select browser"
5011 msgstr "Välj webbläsare"
5013 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:933
5014 #, c-format
5015 msgid "Executable%s"
5016 msgstr ""
5018 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:954
5019 msgid "Edit server list"
5020 msgstr ""
5022 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:955
5023 msgid ""
5024 "Add here URL's to download server.met files.\n"
5025 "Only one url on each line."
5026 msgstr ""
5028 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1014
5029 #, c-format
5030 msgid "Update delay: %d second"
5031 msgid_plural "Update delay: %d seconds"
5032 msgstr[0] ""
5033 msgstr[1] ""
5035 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1021
5036 #, c-format
5037 msgid "Time for average graph: %d minute"
5038 msgid_plural "Time for average graph: %d minutes"
5039 msgstr[0] ""
5040 msgstr[1] ""
5042 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1027
5043 #, c-format
5044 msgid "Connections Graph Scale: %d"
5045 msgstr ""
5047 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1033
5048 #, c-format
5049 msgid "Update delay : %d second"
5050 msgid_plural "Update delay : %d seconds"
5051 msgstr[0] ""
5052 msgstr[1] ""
5054 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1039
5055 #, c-format
5056 msgid "File Buffer Size: %d byte"
5057 msgid_plural "File Buffer Size: %d bytes"
5058 msgstr[0] ""
5059 msgstr[1] ""
5061 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1045
5062 #, c-format
5063 msgid "Upload Queue Size: %d client"
5064 msgid_plural "Upload Queue Size: %d clients"
5065 msgstr[0] ""
5066 msgstr[1] ""
5068 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1052
5069 #, c-format
5070 msgid "Server connection refresh interval: %d minute"
5071 msgid_plural "Server connection refresh interval: %d minutes"
5072 msgstr[0] ""
5073 msgstr[1] ""
5075 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1054
5076 msgid "Server connection refresh interval: Disabled"
5077 msgstr ""
5079 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1099
5080 #, fuzzy
5081 msgid "disabled"
5082 msgstr "inaktivera"
5084 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1117
5085 #, c-format
5086 msgid "Execute command on `%s' event"
5087 msgstr ""
5089 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1120
5090 msgid "Enable command execution on core"
5091 msgstr ""
5093 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1128
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Core command:"
5096 msgstr "Tillgängliga kommandon:\n"
5098 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1137
5099 msgid "Enable command execution on GUI"
5100 msgstr ""
5102 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1145
5103 msgid "GUI command:"
5104 msgstr ""
5106 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1154
5107 msgid "The following variables will be replaced:"
5108 msgstr ""
5110 #: src/SearchDlg.cpp:528
5111 msgid "Min size must be smaller than max size. Max size ignored."
5112 msgstr ""
5114 #: src/SearchDlg.cpp:529 src/SearchDlg.cpp:588
5115 msgid "Search warning"
5116 msgstr ""
5118 #: src/SearchDlg.cpp:648 src/SearchListCtrl.cpp:570
5119 msgid "Main"
5120 msgstr ""
5122 #: src/SearchList.cpp:292
5123 msgid "Kad search can't be done if Kad is not running"
5124 msgstr ""
5126 #: src/SearchList.cpp:294
5127 msgid "eD2k search can't be done if eD2k is not connected"
5128 msgstr ""
5130 #: src/SearchList.cpp:342
5131 msgid "Unexpected error while attempting Kad search: "
5132 msgstr ""
5134 #: src/SearchListCtrl.cpp:90 src/SharedFilesCtrl.cpp:106
5135 msgid "FileID"
5136 msgstr ""
5138 #: src/SearchListCtrl.cpp:576
5139 msgid "Download in category"
5140 msgstr ""
5142 #: src/SearchListCtrl.cpp:582
5143 msgid "Search related files (eD2k, local server)"
5144 msgstr ""
5146 #: src/SearchListCtrl.cpp:587
5147 msgid "Mark as known file"
5148 msgstr ""
5150 #: src/SearchListCtrl.cpp:591 src/ServerListCtrl.cpp:454
5151 msgid "Copy eD2k link to clipboard"
5152 msgstr ""
5154 #: src/SearchListCtrl.cpp:947
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Canceled"
5157 msgstr "Avbryt"
5159 #: src/SearchListCtrl.cpp:948
5160 msgid "New"
5161 msgstr ""
5163 #: src/ServerConnect.cpp:69
5164 msgid ""
5165 "Failed to connect to all obfuscated servers listed. Making another pass "
5166 "without obfuscation."
5167 msgstr ""
5169 #: src/ServerConnect.cpp:74
5170 msgid "Failed to connect to all servers listed. Making another pass."
5171 msgstr ""
5172 "Misslyckades med att ansluta till alla listade servrar. Gör ett nytt försök."
5174 #: src/ServerConnect.cpp:88 src/ServerConnect.cpp:137
5175 msgid "eD2k network disabled on preferences, not connecting."
5176 msgstr ""
5178 #: src/ServerConnect.cpp:111 src/ServerConnect.cpp:124
5179 msgid "No valid servers to which to connect found in server list"
5180 msgstr ""
5182 #: src/ServerConnect.cpp:187
5183 #, c-format
5184 msgid "Connected to %s (%s:%i)"
5185 msgstr "Ansluten till %s (%s:%i)"
5187 #: src/ServerConnect.cpp:263
5188 #, c-format
5189 msgid "Connection established on: %s"
5190 msgstr "Anslutning etablerad: %s"
5192 #: src/ServerConnect.cpp:335
5193 msgid "Fatal Error while trying to connect. Internet connection might be down"
5194 msgstr ""
5196 #: src/ServerConnect.cpp:339
5197 #, c-format
5198 msgid "Lost connection to %s (%s:%i)"
5199 msgstr "Förlorade anslutningen till %s (%s:%i)"
5201 #: src/ServerConnect.cpp:349
5202 #, c-format
5203 msgid "%s (%s:%i) appears to be dead."
5204 msgstr "%s (%s:%i) verkar vara död."
5206 #: src/ServerConnect.cpp:362
5207 #, c-format
5208 msgid "%s (%s:%i) appears to be full."
5209 msgstr "%s (%s:%i) verkar vara full."
5211 #: src/ServerConnect.cpp:381
5212 #, c-format
5213 msgid "Automatic connection to server will retry in %d second"
5214 msgid_plural "Automatic connection to server will retry in %d seconds"
5215 msgstr[0] ""
5216 msgstr[1] ""
5218 #: src/ServerConnect.cpp:401
5219 msgid "Connection lost"
5220 msgstr "Anslutningen förlorades"
5222 #: src/ServerConnect.cpp:408
5223 #, c-format
5224 msgid "Connecting to %s (%s:%i) failed."
5225 msgstr ""
5227 #: src/ServerConnect.cpp:450
5228 msgid "ERROR: Socket invalid at timeout check"
5229 msgstr ""
5231 #: src/ServerConnect.cpp:460
5232 #, c-format
5233 msgid "Connection attempt to %s (%s:%i) timed out."
5234 msgstr ""
5236 #: src/ServerConnect.cpp:633
5237 msgid "Received late result of DNS lookup, discarding."
5238 msgstr ""
5240 #: src/ServerList.cpp:84
5241 #, c-format
5242 msgid "Loading server.met file: %s"
5243 msgstr ""
5245 #: src/ServerList.cpp:89
5246 msgid "Server.met file not found!"
5247 msgstr ""
5249 #: src/ServerList.cpp:97
5250 #, c-format
5251 msgid "Failed to load server.met file '%s', unknown format encountered."
5252 msgstr ""
5254 #: src/ServerList.cpp:103
5255 msgid "Failed to open server.met!"
5256 msgstr ""
5258 #: src/ServerList.cpp:114
5259 #, c-format
5260 msgid "Server.met file corrupt, found invalid versiontag: 0x%x, size %i"
5261 msgstr ""
5263 #: src/ServerList.cpp:169
5264 #, fuzzy, c-format
5265 msgid "%i server in server.met found"
5266 msgid_plural "%i servers in server.met found"
5267 msgstr[0] "Inga giltiga servrar att ansluta till hittades i serverlista"
5268 msgstr[1] "Inga giltiga servrar att ansluta till hittades i serverlista"
5270 #: src/ServerList.cpp:171
5271 #, fuzzy, c-format
5272 msgid "%d server added"
5273 msgid_plural "%d servers added"
5274 msgstr[0] "Servernamn"
5275 msgstr[1] "Servernamn"
5277 #: src/ServerList.cpp:192
5278 #, c-format
5279 msgid "Server not added: [%s:%d] does not specify a valid port."
5280 msgstr ""
5282 #: src/ServerList.cpp:208
5283 #, c-format
5284 msgid "Server not added: The IP of [%s:%d] is filtered or invalid."
5285 msgstr ""
5287 #: src/ServerList.cpp:228
5288 #, c-format
5289 msgid "Server not added: Server with matching IP:Port [%s:%d] found in list."
5290 msgstr ""
5292 #: src/ServerList.cpp:247
5293 #, c-format
5294 msgid "Server added: Server at [%s:%d] using the name '%s'."
5295 msgstr ""
5297 #: src/ServerList.cpp:342
5298 msgid ""
5299 "You are connected to the server you are trying to delete. please disconnect "
5300 "first."
5301 msgstr ""
5303 #: src/ServerList.cpp:631
5304 msgid "Failed to save server.met!"
5305 msgstr ""
5307 #: src/ServerList.cpp:784
5308 msgid "Invalid URL"
5309 msgstr "Ogiltig URL"
5311 #: src/ServerList.cpp:806
5312 #, fuzzy, c-format
5313 msgid "Finished downloading the server list from %s"
5314 msgstr "Misslyckades med att hämta nodlistan."
5316 #: src/ServerList.cpp:821
5317 msgid ""
5318 "No server list address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a valid "
5319 "server list address into this file in order to auto-update your server list"
5320 msgstr ""
5322 #: src/ServerList.cpp:834
5323 #, c-format
5324 msgid "Start downloading server list from %s"
5325 msgstr ""
5327 #: src/ServerList.cpp:843
5328 #, c-format
5329 msgid "WARNING: invalid URL specified for auto-updating of servers: %s"
5330 msgstr ""
5332 #: src/ServerList.cpp:847
5333 msgid "No valid server.met auto-download url on addresses.dat"
5334 msgstr ""
5336 #: src/ServerList.cpp:864
5337 #, c-format
5338 msgid "Failed to download the server list from %s"
5339 msgstr ""
5341 #: src/ServerList.cpp:940
5342 msgid ""
5343 "Local server is filtered by the IPFilters, reconnecting to a different "
5344 "server!"
5345 msgstr ""
5347 #: src/ServerListCtrl.cpp:87
5348 msgid "Server Name"
5349 msgstr "Servernamn"
5351 #: src/ServerListCtrl.cpp:88
5352 msgid "Address"
5353 msgstr "Adress"
5355 #: src/ServerListCtrl.cpp:89
5356 msgid "Port"
5357 msgstr "Port"
5359 #: src/ServerListCtrl.cpp:90
5360 msgid "Description"
5361 msgstr "Beskrivning"
5363 #: src/ServerListCtrl.cpp:91
5364 msgid "Ping"
5365 msgstr "Ping"
5367 #: src/ServerListCtrl.cpp:92
5368 msgid "Users"
5369 msgstr "Användare"
5371 #: src/ServerListCtrl.cpp:96
5372 msgid "Static"
5373 msgstr "Statisk"
5375 #: src/ServerListCtrl.cpp:97 src/Statistics.cpp:871
5376 msgid "Version"
5377 msgstr "Version"
5379 #: src/ServerListCtrl.cpp:149
5380 msgid ""
5381 "You are connected to a server you are trying to delete. Please disconnect "
5382 "first. The server was NOT deleted."
5383 msgstr ""
5385 #: src/ServerListCtrl.cpp:152
5386 msgid "(Unknown name)"
5387 msgstr "(Okänt namn)"
5389 #: src/ServerListCtrl.cpp:154
5390 #, c-format
5391 msgid "Are you sure you want to delete the static server %s"
5392 msgstr ""
5394 #: src/ServerListCtrl.cpp:353
5395 #, c-format
5396 msgid "Failed to open '%s'"
5397 msgstr "Misslyckades med att öppna \"%s\""
5399 #: src/ServerListCtrl.cpp:376
5400 #, c-format
5401 msgid "Servers (%i)"
5402 msgstr "Servrar (%i)"
5404 #: src/ServerListCtrl.cpp:424 src/ServerSocket.cpp:257
5405 #: src/ServerSocket.cpp:272 src/ServerWnd.cpp:179
5406 msgid "Server"
5407 msgstr "Server"
5409 #: src/ServerListCtrl.cpp:429
5410 msgid "Connect to server"
5411 msgstr "Anslut till server"
5413 #: src/ServerListCtrl.cpp:435
5414 msgid "Mark server as static"
5415 msgstr ""
5417 #: src/ServerListCtrl.cpp:436
5418 msgid "Mark server as non-static"
5419 msgstr ""
5421 #: src/ServerListCtrl.cpp:438
5422 msgid "Mark servers as static"
5423 msgstr ""
5425 #: src/ServerListCtrl.cpp:439
5426 msgid "Mark servers as non-static"
5427 msgstr ""
5429 #: src/ServerListCtrl.cpp:445
5430 #, fuzzy
5431 msgid "Remove server"
5432 msgstr "Ta bort servrar"
5434 #: src/ServerListCtrl.cpp:447
5435 #, fuzzy
5436 msgid "Remove servers"
5437 msgstr "Ta bort servrar"
5439 #: src/ServerListCtrl.cpp:449
5440 msgid "Remove all servers"
5441 msgstr "Ta bort alla servrar"
5443 #: src/ServerListCtrl.cpp:456
5444 msgid "Copy eD2k links to clipboard"
5445 msgstr ""
5447 #: src/ServerListCtrl.cpp:464
5448 msgid "Reconnect to server"
5449 msgstr "Återanslut till server"
5451 #: src/ServerListCtrl.cpp:562
5452 msgid "Are you sure that you wish to delete all servers?"
5453 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort alla servrar?"
5455 #: src/ServerListCtrl.cpp:578
5456 #, fuzzy
5457 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected server?"
5458 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort alla servrar?"
5460 #: src/ServerListCtrl.cpp:580
5461 #, fuzzy
5462 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected servers?"
5463 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort alla servrar?"
5465 #: src/ServerSocket.cpp:259
5466 #, c-format
5467 msgid "ERROR: %s (%s) - %s"
5468 msgstr ""
5470 #: src/ServerSocket.cpp:274
5471 #, c-format
5472 msgid "WARNING: %s (%s) - %s"
5473 msgstr ""
5475 #: src/ServerSocket.cpp:417
5476 #, c-format
5477 msgid "New clientid is %u"
5478 msgstr ""
5480 #: src/ServerSocket.cpp:419
5481 msgid "WARNING: You have received Low-ID!"
5482 msgstr ""
5484 #: src/ServerSocket.cpp:420
5485 msgid "\tMost likely this is because you're behind a firewall or router."
5486 msgstr ""
5487 "\tMest sannolikt att det på grund av du är bakom en brandvägg eller router."
5489 #: src/ServerSocket.cpp:421
5490 msgid "\tFor more information, please refer to http://wiki.amule.org"
5491 msgstr "\tFör mer information, referera till http://wiki.amule.org"
5493 #: src/ServerSocket.cpp:478
5494 msgid "Unknown server info received! - too short"
5495 msgstr ""
5497 #: src/ServerSocket.cpp:539
5498 #, fuzzy, c-format
5499 msgid "Received %d new server"
5500 msgid_plural "Received %d new servers"
5501 msgstr[0] "Ta bort död server efter"
5502 msgstr[1] "Ta bort död server efter"
5504 #: src/ServerSocket.cpp:542
5505 msgid "Saving of server-list completed."
5506 msgstr ""
5508 #: src/ServerSocket.cpp:593
5509 msgid "Server rejected last command"
5510 msgstr ""
5512 #: src/ServerSocket.cpp:603 src/ServerSocket.cpp:605
5513 #, c-format
5514 msgid "Bogus packet received from server: %s"
5515 msgstr ""
5517 #: src/ServerSocket.cpp:607
5518 #, c-format
5519 msgid "Unhandled error while processing packet from server: %s"
5520 msgstr ""
5522 #: src/ServerSocket.cpp:646 src/ServerSocket.cpp:650
5523 #, c-format
5524 msgid "Cannot create DNS solving thread for connecting to %s"
5525 msgstr ""
5527 #: src/ServerSocket.cpp:729
5528 #, c-format
5529 msgid "Server IP %s (%s) is filtered.  Not connecting."
5530 msgstr ""
5532 #: src/ServerSocket.cpp:739
5533 msgid "using protocol obfuscation."
5534 msgstr ""
5536 #: src/ServerSocket.cpp:748
5537 #, c-format
5538 msgid "Connecting to %s (%s - %s:%i) %s"
5539 msgstr ""
5541 #: src/ServerSocket.cpp:760
5542 #, c-format
5543 msgid "Could not solve dns for server %s: Unable to connect!"
5544 msgstr ""
5546 #: src/ServerWnd.cpp:103
5547 msgid "Server not added: No IP or hostname specified."
5548 msgstr ""
5550 #: src/ServerWnd.cpp:108
5551 msgid "Server not added: Invalid server-port specified."
5552 msgstr ""
5554 #: src/ServerWnd.cpp:161
5555 msgid "eD2k Status:"
5556 msgstr ""
5558 #: src/ServerWnd.cpp:172
5559 msgid "ID"
5560 msgstr "ID"
5562 #: src/ServerWnd.cpp:204
5563 msgid "Kademlia Status:"
5564 msgstr "Kademlia-status:"
5566 #: src/ServerWnd.cpp:207
5567 msgid "Running"
5568 msgstr "Kör"
5570 #: src/ServerWnd.cpp:210
5571 msgid "Status:"
5572 msgstr "Status:"
5574 #: src/ServerWnd.cpp:213
5575 msgid "Connection State:"
5576 msgstr "Anslutningstillstånd:"
5578 #: src/ServerWnd.cpp:215
5579 #, c-format
5580 msgid "Firewalled - open TCP port %d in your router or firewall"
5581 msgstr ""
5583 #: src/ServerWnd.cpp:217
5584 #, fuzzy
5585 msgid "UDP Connection State:"
5586 msgstr "Anslutningstillstånd:"
5588 #: src/ServerWnd.cpp:220
5589 #, c-format
5590 msgid "Firewalled - open UDP port %d in your router or firewall"
5591 msgstr ""
5593 #: src/ServerWnd.cpp:224
5594 msgid "Firewalled state: "
5595 msgstr ""
5597 #: src/ServerWnd.cpp:230
5598 msgid "No buddy required - TCP port open"
5599 msgstr ""
5601 #: src/ServerWnd.cpp:232
5602 msgid "No buddy required - UDP port open"
5603 msgstr ""
5605 #: src/ServerWnd.cpp:234
5606 msgid "No buddy"
5607 msgstr ""
5609 #: src/ServerWnd.cpp:238
5610 #, fuzzy
5611 msgid "Connecting to buddy"
5612 msgstr "Ansluter till %s"
5614 #: src/ServerWnd.cpp:241
5615 #, fuzzy, c-format
5616 msgid "Connected to buddy at %s"
5617 msgstr "Ansluten till %s %s"
5619 #: src/ServerWnd.cpp:251
5620 #, fuzzy
5621 msgid "Indexed sources:"
5622 msgstr "Ta bort källor?"
5624 #: src/ServerWnd.cpp:253
5625 msgid "Indexed keywords:"
5626 msgstr ""
5628 #: src/ServerWnd.cpp:255
5629 msgid "Indexed notes:"
5630 msgstr ""
5632 #: src/ServerWnd.cpp:257
5633 msgid "Indexed load:"
5634 msgstr ""
5636 #: src/ServerWnd.cpp:260
5637 msgid "Average Users:"
5638 msgstr ""
5640 #: src/ServerWnd.cpp:263
5641 msgid "Average Files:"
5642 msgstr ""
5644 #: src/ServerWnd.cpp:270 src/TextClient.cpp:731
5645 msgid "Not running"
5646 msgstr "Kör inte"
5648 #: src/SharedFileList.cpp:324
5649 #, c-format
5650 msgid "Adding file %s to shares"
5651 msgstr ""
5653 #: src/SharedFileList.cpp:352
5654 #, c-format
5655 msgid "Found %i known shared file"
5656 msgid_plural "Found %i known shared files"
5657 msgstr[0] ""
5658 msgstr[1] ""
5660 #: src/SharedFileList.cpp:358
5661 #, c-format
5662 msgid "Found %i known shared file, %i unknown"
5663 msgid_plural "Found %i known shared files, %i unknown"
5664 msgstr[0] ""
5665 msgstr[1] ""
5667 #: src/SharedFileList.cpp:367
5668 #, c-format
5669 msgid "ERROR: Attempted to share %s"
5670 msgstr ""
5672 #: src/SharedFileList.cpp:391
5673 #, c-format
5674 msgid "Shared directory not found, skipping: %s"
5675 msgstr ""
5677 #: src/SharedFileList.cpp:463
5678 #, c-format
5679 msgid "No shareable files found in directory: %s"
5680 msgstr ""
5682 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:107
5683 msgid "Requests"
5684 msgstr ""
5686 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:108
5687 msgid "Accepted Requests"
5688 msgstr ""
5690 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:109
5691 msgid "Transferred Data"
5692 msgstr ""
5694 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:110
5695 msgid "Share Ratio"
5696 msgstr "Utdelningsratio"
5698 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:112
5699 msgid "Complete Sources"
5700 msgstr ""
5702 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:113
5703 msgid "Directory Path"
5704 msgstr ""
5706 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:150
5707 msgid "Add Comment/Rating"
5708 msgstr ""
5710 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:152
5711 msgid "Edit Comment/Rating"
5712 msgstr ""
5714 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:156
5715 msgid "Rename"
5716 msgstr "Byt namn"
5718 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:163
5719 msgid "Add files in collection to transfer list"
5720 msgstr ""
5722 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:166
5723 msgid "Copy magnet &URI to clipboard"
5724 msgstr ""
5726 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:168
5727 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Source)"
5728 msgstr ""
5730 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:169
5731 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Source) (&With Crypt options)"
5732 msgstr ""
5734 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:170
5735 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Hostname)"
5736 msgstr ""
5738 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:171
5739 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Hostname) (With &Crypt options)"
5740 msgstr ""
5742 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:172
5743 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&AICH info)"
5744 msgstr ""
5746 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:321
5747 msgid "You need a HighID to create a valid sourcelink"
5748 msgstr ""
5750 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:466
5751 #, c-format
5752 msgid "Shared Files (%i)"
5753 msgstr "Utdelade filer (%i)"
5755 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:604
5756 msgid "[PartFile]"
5757 msgstr ""
5759 #: src/Statistics.cpp:649
5760 #, c-format
5761 msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s"
5762 msgstr ""
5764 #: src/Statistics.cpp:651 src/Statistics.cpp:672
5765 #, c-format
5766 msgid "Total Overhead (Packets): %s"
5767 msgstr ""
5769 #: src/Statistics.cpp:652 src/Statistics.cpp:673
5770 #, c-format
5771 msgid "File Request Overhead (Packets): %s"
5772 msgstr ""
5774 #: src/Statistics.cpp:654 src/Statistics.cpp:675
5775 #, c-format
5776 msgid "Source Exchange Overhead (Packets): %s"
5777 msgstr ""
5779 #: src/Statistics.cpp:656 src/Statistics.cpp:677
5780 #, c-format
5781 msgid "Server Overhead (Packets): %s"
5782 msgstr ""
5784 #: src/Statistics.cpp:658 src/Statistics.cpp:679
5785 #, c-format
5786 msgid "Kad Overhead (Packets): %s"
5787 msgstr ""
5789 #: src/Statistics.cpp:660 src/Statistics.cpp:681
5790 #, c-format
5791 msgid "Crypt overhead (UDP): %s"
5792 msgstr ""
5794 #: src/Statistics.cpp:662
5795 #, c-format
5796 msgid "Active Uploads: %s"
5797 msgstr "Aktiva sändningar: %s"
5799 #: src/Statistics.cpp:663
5800 #, c-format
5801 msgid "Waiting Uploads: %s"
5802 msgstr "Väntande sändningar: %s"
5804 #: src/Statistics.cpp:664
5805 #, c-format
5806 msgid "Total successful upload sessions: %s"
5807 msgstr ""
5809 #: src/Statistics.cpp:665
5810 #, c-format
5811 msgid "Total failed upload sessions: %s"
5812 msgstr ""
5814 #: src/Statistics.cpp:667
5815 #, c-format
5816 msgid "Average upload time: %s"
5817 msgstr ""
5819 #: src/Statistics.cpp:670
5820 #, c-format
5821 msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s"
5822 msgstr ""
5824 #: src/Statistics.cpp:683
5825 #, c-format
5826 msgid "Found Sources: %s"
5827 msgstr ""
5829 #: src/Statistics.cpp:684
5830 #, c-format
5831 msgid "Active Downloads (chunks): %s"
5832 msgstr ""
5834 #: src/Statistics.cpp:686
5835 #, c-format
5836 msgid "Session UL:DL Ratio (Total): %s"
5837 msgstr ""
5839 #: src/Statistics.cpp:689
5840 #, c-format
5841 msgid "Average download rate (Session): %s"
5842 msgstr ""
5844 #: src/Statistics.cpp:690
5845 #, c-format
5846 msgid "Average upload rate (Session): %s"
5847 msgstr ""
5849 #: src/Statistics.cpp:691
5850 #, c-format
5851 msgid "Max download rate (Session): %s"
5852 msgstr ""
5854 #: src/Statistics.cpp:692
5855 #, c-format
5856 msgid "Max upload rate (Session): %s"
5857 msgstr ""
5859 #: src/Statistics.cpp:693
5860 #, c-format
5861 msgid "Reconnects: %i"
5862 msgstr ""
5864 #: src/Statistics.cpp:694
5865 #, c-format
5866 msgid "Time Since First Transfer: %s"
5867 msgstr ""
5869 #: src/Statistics.cpp:695
5870 #, c-format
5871 msgid "Connected To Server Since: %s"
5872 msgstr ""
5874 #: src/Statistics.cpp:696
5875 #, c-format
5876 msgid "Active Connections (estimate): %i"
5877 msgstr ""
5879 #: src/Statistics.cpp:697
5880 #, c-format
5881 msgid "Max Connection Limit Reached: %s"
5882 msgstr ""
5884 #: src/Statistics.cpp:698
5885 #, c-format
5886 msgid "Average Connections (estimate): %g"
5887 msgstr ""
5889 #: src/Statistics.cpp:700
5890 #, c-format
5891 msgid "Peak Connections (estimate): %i"
5892 msgstr ""
5894 #: src/Statistics.cpp:703
5895 #, fuzzy, c-format
5896 msgid "Unknown: %s"
5897 msgstr "Okänd storlek"
5899 #: src/Statistics.cpp:709
5900 #, fuzzy, c-format
5901 msgid "Filtered: %s"
5902 msgstr "Filtrered"
5904 #: src/Statistics.cpp:710
5905 #, fuzzy, c-format
5906 msgid "Banned: %s"
5907 msgstr "Bannlyst"
5909 #: src/Statistics.cpp:711
5910 #, c-format
5911 msgid "Total: %i Known: %i"
5912 msgstr ""
5914 #: src/Statistics.cpp:715
5915 #, c-format
5916 msgid "Working Servers: %i"
5917 msgstr "Fungerande servrar: %i"
5919 #: src/Statistics.cpp:716
5920 #, c-format
5921 msgid "Failed Servers: %i"
5922 msgstr ""
5924 #: src/Statistics.cpp:717
5925 #, c-format
5926 msgid "Total: %s"
5927 msgstr "Totalt: %s"
5929 #: src/Statistics.cpp:718
5930 #, c-format
5931 msgid "Deleted Servers: %s"
5932 msgstr "Borttagna servrar: %s"
5934 #: src/Statistics.cpp:719
5935 #, c-format
5936 msgid "Filtered Servers: %s"
5937 msgstr "Filtrerade servrar: %s"
5939 #: src/Statistics.cpp:720
5940 #, c-format
5941 msgid "Users on Working Servers: %llu"
5942 msgstr ""
5944 #: src/Statistics.cpp:721
5945 #, c-format
5946 msgid "Files on Working Servers: %llu"
5947 msgstr ""
5949 #: src/Statistics.cpp:722
5950 #, c-format
5951 msgid "Total Users: %llu"
5952 msgstr ""
5954 #: src/Statistics.cpp:723
5955 #, c-format
5956 msgid "Total Files: %llu"
5957 msgstr "Totalt antal filer: %llu"
5959 #: src/Statistics.cpp:724
5960 #, c-format
5961 msgid "Server Occupation: %.2f%%"
5962 msgstr ""
5964 #: src/Statistics.cpp:728
5965 #, c-format
5966 msgid "Number of Shared Files: %s"
5967 msgstr ""
5969 #: src/Statistics.cpp:729
5970 #, c-format
5971 msgid "Total size of Shared Files: %s"
5972 msgstr ""
5974 #: src/Statistics.cpp:731
5975 #, c-format
5976 msgid "Average file size: %s"
5977 msgstr ""
5979 #: src/Statistics.cpp:872
5980 msgid "Operating System"
5981 msgstr "Operativsystem"
5983 #: src/Statistics.cpp:897
5984 msgid "Not Received"
5985 msgstr ""
5987 #: src/StatisticsDlg.cpp:188
5988 #, c-format
5989 msgid "Active connections (1:%u)"
5990 msgstr "Aktiva anslutningar (1:%u)"
5992 #: src/StatTree.cpp:551
5993 msgid "Not available"
5994 msgstr "Inte tillgänglig"
5996 #: src/StatTree.cpp:598 src/StatTree.cpp:612
5997 msgid "Never"
5998 msgstr "Aldrig"
6000 #: src/TerminationProcess.cpp:48
6001 #, c-format
6002 msgid "Command `%s' with pid `%d' has finished with status code `%d'."
6003 msgstr ""
6005 #: src/TextClient.cpp:134
6006 msgid "Execute <str> and exit."
6007 msgstr ""
6009 #: src/TextClient.cpp:209
6010 msgid "Invalid IP format. Use xxx.xxx.xxx.xxx:xxxx\n"
6011 msgstr ""
6013 #: src/TextClient.cpp:323
6014 msgid ""
6015 "This command requires an argument. Valid arguments: 'all', filename, or a "
6016 "number.\n"
6017 msgstr ""
6019 #: src/TextClient.cpp:361
6020 msgid "Processing by hash: "
6021 msgstr ""
6023 #: src/TextClient.cpp:376
6024 msgid "Processing by filename: "
6025 msgstr ""
6027 #: src/TextClient.cpp:399
6028 msgid "This command requires an argument. Valid arguments: a file hash.\n"
6029 msgstr ""
6031 #: src/TextClient.cpp:425
6032 msgid "Not a valid number\n"
6033 msgstr ""
6035 #: src/TextClient.cpp:429
6036 msgid "Not a valid hash (length should be exactly 32 chars)\n"
6037 msgstr ""
6039 #: src/TextClient.cpp:641 src/webserver/src/WebServer.cpp:373
6040 msgid "Request failed with an unknown error."
6041 msgstr ""
6043 #: src/TextClient.cpp:645
6044 msgid "Operation was successful."
6045 msgstr ""
6047 #: src/TextClient.cpp:651
6048 #, c-format
6049 msgid "Request failed with the following error: %s"
6050 msgstr ""
6052 #: src/TextClient.cpp:667
6053 #, c-format
6054 msgid "IP filtering for clients is %s.\n"
6055 msgstr ""
6057 #: src/TextClient.cpp:668 src/TextClient.cpp:674
6058 msgid "OFF"
6059 msgstr "AV"
6061 #: src/TextClient.cpp:668 src/TextClient.cpp:674
6062 msgid "ON"
6063 msgstr "PÅ"
6065 #: src/TextClient.cpp:673
6066 #, c-format
6067 msgid "IP filtering for servers is %s.\n"
6068 msgstr ""
6070 #: src/TextClient.cpp:678
6071 #, c-format
6072 msgid "Current IPFilter Level is %d.\n"
6073 msgstr ""
6075 #: src/TextClient.cpp:685
6076 #, c-format
6077 msgid "Bandwidth limits: Up: %u kB/s, Down: %u kB/s.\n"
6078 msgstr ""
6080 #: src/TextClient.cpp:702
6081 msgid "eD2k"
6082 msgstr ""
6084 #: src/TextClient.cpp:707
6085 #, c-format
6086 msgid "Connected to %s %s %s"
6087 msgstr "Ansluten till %s %s %s"
6089 #: src/TextClient.cpp:713
6090 msgid "Now connecting"
6091 msgstr "Ansluter nu"
6093 #: src/TextClient.cpp:722 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1056
6094 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1078
6095 msgid "firewalled"
6096 msgstr "brandvägg"
6098 #: src/TextClient.cpp:724 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1054
6099 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1076
6100 msgid "ok"
6101 msgstr "ok"
6103 #: src/TextClient.cpp:737
6104 #, c-format
6105 msgid ""
6106 "\n"
6107 "Download:\t%s"
6108 msgstr ""
6109 "\n"
6110 "Hämta:\t%s"
6112 #: src/TextClient.cpp:740
6113 #, c-format
6114 msgid ""
6115 "\n"
6116 "Upload:\t%s"
6117 msgstr ""
6118 "\n"
6119 "Skicka:\t%s"
6121 #: src/TextClient.cpp:743
6122 #, c-format
6123 msgid ""
6124 "\n"
6125 "Clients in queue:\t%d\n"
6126 msgstr ""
6127 "\n"
6128 "Klienter i kö:\t%d\n"
6130 #: src/TextClient.cpp:746
6131 #, c-format
6132 msgid ""
6133 "\n"
6134 "Total sources:\t%d\n"
6135 msgstr ""
6137 #: src/TextClient.cpp:823
6138 #, c-format
6139 msgid "Number of search results: %i\n"
6140 msgstr ""
6142 #: src/TextClient.cpp:836
6143 msgid "TODO - show progress of a search"
6144 msgstr ""
6146 #: src/TextClient.cpp:842
6147 #, c-format
6148 msgid "Received an unknown reply from the server, OpCode = %#x."
6149 msgstr ""
6151 #: src/TextClient.cpp:855
6152 msgid "Show short status information."
6153 msgstr ""
6155 #: src/TextClient.cpp:856
6156 msgid "Show connection status, current up/download speeds, etc.\n"
6157 msgstr ""
6159 #: src/TextClient.cpp:858
6160 msgid "Show full statistics tree."
6161 msgstr ""
6163 #: src/TextClient.cpp:859
6164 msgid ""
6165 "Optionally, a number in the range 0-255 can be passed as an argument to "
6166 "this\n"
6167 "command, which tells how many entries of the client version subtrees should "
6168 "be\n"
6169 "shown. Passing 0 or omitting it means 'unlimited'.\n"
6170 "\n"
6171 "Example: 'statistics 5' will show only the top 5 versions for each client "
6172 "type.\n"
6173 msgstr ""
6175 #: src/TextClient.cpp:861
6176 msgid "Shut down aMule."
6177 msgstr ""
6179 #: src/TextClient.cpp:862
6180 msgid ""
6181 "Shut down the remote running core (amule/amuled).\n"
6182 "This will also shut down the text client, since it is unusable without a\n"
6183 "running core.\n"
6184 msgstr ""
6186 #: src/TextClient.cpp:864
6187 msgid "Reload the given object."
6188 msgstr ""
6190 #: src/TextClient.cpp:865
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Reload shared files list."
6193 msgstr "Vem kan se utdelade filer:"
6195 #: src/TextClient.cpp:867
6196 msgid "Reload IP filtering table."
6197 msgstr ""
6199 #: src/TextClient.cpp:868
6200 msgid "Reload current IP filtering table."
6201 msgstr ""
6203 #: src/TextClient.cpp:869
6204 msgid "Update IP filtering table from URL."
6205 msgstr ""
6207 #: src/TextClient.cpp:870
6208 msgid "If URL is omitted the URL from the preferences is used."
6209 msgstr ""
6211 #: src/TextClient.cpp:872
6212 msgid "Connect to the network."
6213 msgstr "Anslut till nätverket."
6215 #: src/TextClient.cpp:873
6216 msgid ""
6217 "This will connect to all networks that are enabled in Preferences.\n"
6218 "You may also optionally specify a server address in IP:Port form, to connect "
6219 "to\n"
6220 "that server only. The IP must be a dotted decimal IPv4 address,\n"
6221 "or a resolvable DNS name."
6222 msgstr ""
6224 #: src/TextClient.cpp:874
6225 msgid "Connect to eD2k only."
6226 msgstr ""
6228 #: src/TextClient.cpp:875
6229 msgid "Connect to Kad only."
6230 msgstr "Anslut endast till Kad."
6232 #: src/TextClient.cpp:877
6233 msgid "Disconnect from the network."
6234 msgstr "Koppla från nätverket."
6236 #: src/TextClient.cpp:878
6237 msgid "This will disconnect from all networks that are currently connected.\n"
6238 msgstr ""
6240 #: src/TextClient.cpp:879
6241 msgid "Disconnect from eD2k only."
6242 msgstr ""
6244 #: src/TextClient.cpp:880
6245 msgid "Disconnect from Kad only."
6246 msgstr "Koppla endast från Kad."
6248 #: src/TextClient.cpp:882
6249 msgid "Add an eD2k or magnet link to core."
6250 msgstr ""
6252 #: src/TextClient.cpp:883
6253 msgid ""
6254 "The eD2k link to be added can be:\n"
6255 "*) a file link (ed2k://|file|...), it will be added to the download queue,\n"
6256 "*) a server link (ed2k://|server|...), it will be added to the server list,\n"
6257 "*) or a serverlist link, in which case all servers in the list will be added "
6258 "to the\n"
6259 "   server list.\n"
6260 "\n"
6261 "The magnet link must contain the eD2k hash and file length.\n"
6262 msgstr ""
6264 #: src/TextClient.cpp:885
6265 msgid "Set a preference value."
6266 msgstr ""
6268 #: src/TextClient.cpp:888
6269 msgid "Set IP filtering preferences."
6270 msgstr ""
6272 #: src/TextClient.cpp:889
6273 msgid "Turn IP filtering on for both clients and servers."
6274 msgstr ""
6276 #: src/TextClient.cpp:890
6277 msgid "Turn IP filtering off for both clients and servers."
6278 msgstr ""
6280 #: src/TextClient.cpp:891
6281 msgid "Enable/Disable IP filtering for clients."
6282 msgstr ""
6284 #: src/TextClient.cpp:892
6285 msgid "Turn IP filtering on for clients."
6286 msgstr ""
6288 #: src/TextClient.cpp:893
6289 msgid "Turn IP filtering off for clients."
6290 msgstr ""
6292 #: src/TextClient.cpp:894
6293 msgid "Enable/Disable IP filtering for servers."
6294 msgstr ""
6296 #: src/TextClient.cpp:895
6297 msgid "Turn IP filtering on for servers."
6298 msgstr ""
6300 #: src/TextClient.cpp:896
6301 msgid "Turn IP filtering off for servers."
6302 msgstr ""
6304 #: src/TextClient.cpp:897
6305 msgid "Select IP filtering level."
6306 msgstr ""
6308 #: src/TextClient.cpp:898
6309 msgid ""
6310 "Valid filtering levels are in the range 0-255, and it's default (initial)\n"
6311 "value is 127.\n"
6312 msgstr ""
6314 #: src/TextClient.cpp:900
6315 msgid "Set bandwidth limits."
6316 msgstr ""
6318 #: src/TextClient.cpp:901
6319 msgid "The value given to these commands has to be in kilobytes/sec.\n"
6320 msgstr ""
6322 #: src/TextClient.cpp:902
6323 msgid "Set upload bandwidth limit."
6324 msgstr ""
6326 #: src/TextClient.cpp:904
6327 msgid "Set download bandwidth limit."
6328 msgstr ""
6330 #: src/TextClient.cpp:907
6331 msgid "Get and display a preference value."
6332 msgstr ""
6334 #: src/TextClient.cpp:910
6335 msgid "Get IP filtering preferences."
6336 msgstr ""
6338 #: src/TextClient.cpp:911
6339 msgid "Get IP filtering state for both clients and servers."
6340 msgstr ""
6342 #: src/TextClient.cpp:912
6343 msgid "Get IP filtering state for clients only."
6344 msgstr ""
6346 #: src/TextClient.cpp:913
6347 msgid "Get IP filtering state for servers only."
6348 msgstr ""
6350 #: src/TextClient.cpp:914
6351 #, fuzzy
6352 msgid "Get IP filtering level."
6353 msgstr "Filtreringsnivå:"
6355 #: src/TextClient.cpp:916
6356 msgid "Get bandwidth limits."
6357 msgstr ""
6359 #: src/TextClient.cpp:918
6360 msgid "Execute a search."
6361 msgstr ""
6363 #: src/TextClient.cpp:919
6364 msgid ""
6365 "A search type has to be specified by giving the type:\n"
6366 "    GLOBAL\n"
6367 "    LOCAL\n"
6368 "    KAD\n"
6369 "Example: 'search kad file' will execute a kad search for \"file\".\n"
6370 msgstr ""
6372 #: src/TextClient.cpp:920
6373 msgid "Execute a global search."
6374 msgstr ""
6376 #: src/TextClient.cpp:921
6377 msgid "Execute a local search"
6378 msgstr ""
6380 #: src/TextClient.cpp:922
6381 msgid "Execute a kad search"
6382 msgstr ""
6384 #: src/TextClient.cpp:924
6385 msgid "Show the results of the last search."
6386 msgstr ""
6388 #: src/TextClient.cpp:925
6389 msgid "Return the results of the previous search.\n"
6390 msgstr ""
6392 #: src/TextClient.cpp:927
6393 #, fuzzy
6394 msgid "Show the progress of a search."
6395 msgstr "Visa förloppsmätare"
6397 #: src/TextClient.cpp:928
6398 #, fuzzy
6399 msgid "Show the progress of a search.\n"
6400 msgstr "Visa förloppsmätare"
6402 #: src/TextClient.cpp:930
6403 msgid "Start downloading a file"
6404 msgstr ""
6406 #: src/TextClient.cpp:931
6407 msgid ""
6408 "The number of a file from the last search has to be given.\n"
6409 "Example: 'download 12' will start to download the file with the number 12 of "
6410 "the previous search.\n"
6411 msgstr ""
6413 #: src/TextClient.cpp:938
6414 msgid "Pause download."
6415 msgstr "Pausa hämtning."
6417 #: src/TextClient.cpp:941
6418 msgid "Resume download."
6419 msgstr "Fortsätt hämtning."
6421 #: src/TextClient.cpp:944
6422 msgid "Cancel download."
6423 msgstr "Avbryt hämtning."
6425 #: src/TextClient.cpp:947
6426 msgid "Set download priority."
6427 msgstr "Ställ in hämtningsprioritet."
6429 #: src/TextClient.cpp:948
6430 msgid "Set priority of a download to Low, Normal, High or Auto.\n"
6431 msgstr ""
6433 #: src/TextClient.cpp:949
6434 msgid "Set priority to low."
6435 msgstr ""
6437 #: src/TextClient.cpp:950
6438 msgid "Set priority to normal."
6439 msgstr ""
6441 #: src/TextClient.cpp:951
6442 msgid "Set priority to high."
6443 msgstr ""
6445 #: src/TextClient.cpp:952
6446 msgid "Set priority to auto."
6447 msgstr ""
6449 #: src/TextClient.cpp:954
6450 msgid "Show queues/lists."
6451 msgstr "Visa köer/listor."
6453 #: src/TextClient.cpp:955
6454 msgid "Show upload/download queue, server list or shared files list.\n"
6455 msgstr ""
6457 #: src/TextClient.cpp:956
6458 msgid "Show upload queue."
6459 msgstr "Visa sändningskö."
6461 #: src/TextClient.cpp:957
6462 msgid "Show download queue."
6463 msgstr "Visa hämtningskö."
6465 #: src/TextClient.cpp:958
6466 msgid "Show log."
6467 msgstr "Visa logg."
6469 #: src/TextClient.cpp:959
6470 msgid "Show servers list."
6471 msgstr "Visa serverlista."
6473 #: src/TextClient.cpp:962
6474 msgid "Reset log."
6475 msgstr "Nollställ logg."
6477 #: src/TextClient.cpp:969
6478 #, c-format
6479 msgid "Deprecated command, use '%s' instead."
6480 msgstr ""
6482 #: src/TextClient.cpp:970
6483 #, c-format
6484 msgid ""
6485 "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n"
6486 "Use '%s' instead.\n"
6487 msgstr ""
6489 #: src/TextClient.h:60
6490 msgid "aMule text client"
6491 msgstr ""
6493 #: src/ThreadTasks.cpp:133
6494 #, c-format
6495 msgid "Starting to create MD4 and AICH hash for file: %s"
6496 msgstr ""
6498 #: src/ThreadTasks.cpp:137
6499 #, c-format
6500 msgid "Starting to create MD4 hash for file: %s"
6501 msgstr ""
6503 #: src/ThreadTasks.cpp:141
6504 #, c-format
6505 msgid "Starting to create AICH hash for file: %s"
6506 msgstr ""
6508 #: src/ThreadTasks.cpp:351
6509 #, c-format
6510 msgid "Converting old AICH hashsets in '%s' to 64b in '%s'."
6511 msgstr ""
6513 #: src/ThreadTasks.cpp:430
6514 #, c-format
6515 msgid "WARNING: The filename '%s' is invalid and has been renamed to '%s'."
6516 msgstr ""
6518 #: src/ThreadTasks.cpp:443
6519 #, c-format
6520 msgid "WARNING: The file '%s' already exists, new file renamed to '%s'."
6521 msgstr ""
6523 #: src/ThreadTasks.cpp:456
6524 #, c-format
6525 msgid "WARNING: Could not remove original '%s' after creating backup"
6526 msgstr ""
6528 #: src/ThreadTasks.cpp:468
6529 #, c-format
6530 msgid "WARNING: Failed to delete %s"
6531 msgstr "VARNING: Misslyckades med att ta bort %s"
6533 #: src/TransferWnd.cpp:194
6534 msgid "Are you sure you wish to cancel and delete all files in this category?"
6535 msgstr ""
6537 #: src/TransferWnd.cpp:194
6538 msgid "Confirmation Required"
6539 msgstr ""
6541 #: src/TransferWnd.cpp:342
6542 msgid "All others"
6543 msgstr ""
6545 #: src/TransferWnd.cpp:364
6546 msgid "Select view filter"
6547 msgstr ""
6549 #: src/TransferWnd.cpp:367
6550 msgid "Add category"
6551 msgstr "Lägg till kategori"
6553 #: src/TransferWnd.cpp:370
6554 msgid "Edit category"
6555 msgstr "Redigera kategori"
6557 #: src/TransferWnd.cpp:371
6558 msgid "Remove category"
6559 msgstr "Ta bor kategori"
6561 #: src/UploadClient.cpp:256
6562 #, c-format
6563 msgid "Failed to open file (%s), removing from list of shared files."
6564 msgstr ""
6566 #: src/UploadClient.cpp:700
6567 #, c-format
6568 msgid "Hashset requested for unknown file: %s"
6569 msgstr ""
6571 #: src/UploadQueue.cpp:565
6572 #, c-format
6573 msgid "Resuming uploads of file: %s"
6574 msgstr ""
6576 #: src/UploadQueue.cpp:574
6577 #, c-format
6578 msgid "Suspending upload of file: %s"
6579 msgstr ""
6581 #: src/UserEvents.cpp:132
6582 #, c-format
6583 msgid "Failed to execute command `%s' on `%s' event."
6584 msgstr ""
6586 #: src/UserEvents.h:60
6587 msgid "Download completed"
6588 msgstr ""
6590 #: src/UserEvents.h:63 src/UserEvents.h:103
6591 msgid "The full path to the file."
6592 msgstr ""
6594 #: src/UserEvents.h:67
6595 msgid "The name of the file without path component."
6596 msgstr ""
6598 #: src/UserEvents.h:71
6599 msgid "The eD2k hash of the file."
6600 msgstr ""
6602 #: src/UserEvents.h:75
6603 msgid "The size of the file in bytes."
6604 msgstr ""
6606 #: src/UserEvents.h:79
6607 msgid "Cumulative download activity time."
6608 msgstr ""
6610 #: src/UserEvents.h:84
6611 msgid "New chat session started"
6612 msgstr ""
6614 #: src/UserEvents.h:87
6615 msgid "Message sender."
6616 msgstr ""
6618 #: src/UserEvents.h:92
6619 msgid "Out of space"
6620 msgstr ""
6622 #: src/UserEvents.h:95
6623 msgid "Disk partition."
6624 msgstr ""
6626 #: src/UserEvents.h:100
6627 msgid "Error on completion"
6628 msgstr ""
6630 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:74
6631 #, c-format
6632 msgid "Processing file number %u: %s"
6633 msgstr ""
6635 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:78
6636 msgid "You have asked for part hashes (Only used for files > 9.5 MB)"
6637 msgstr ""
6639 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:95
6640 #, c-format
6641 msgid "%s ---> Non existant file !\n"
6642 msgstr ""
6644 #: src/utils/aLinkCreator/src/alc.cpp:55
6645 msgid "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator"
6646 msgstr ""
6648 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:88
6649 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:96
6650 msgid "Welcome!"
6651 msgstr "Välkommen!"
6653 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:108
6654 msgid "Input parameters"
6655 msgstr ""
6657 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:119
6658 msgid "File to Hash"
6659 msgstr ""
6661 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:123
6662 msgid "Add Optional URLs for this file"
6663 msgstr ""
6665 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:131
6666 msgid "Enter here the file you want to compute the eD2k link"
6667 msgstr ""
6669 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:137
6670 msgid ""
6671 "Enter here the URL you want to add to the eD2k link: Add / at the end to let "
6672 "aLinkCreator append the current file name"
6673 msgstr ""
6675 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:153
6676 msgid "Remove"
6677 msgstr "Ta bort"
6679 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:164
6680 msgid "Create link with part-hashes"
6681 msgstr ""
6683 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:170
6684 msgid ""
6685 "Help to spread new and rare files faster, at the cost of an increased link "
6686 "size"
6687 msgstr ""
6689 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:196
6690 msgid "MD4 File Hash"
6691 msgstr ""
6693 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:208
6694 msgid "eD2k File Hash"
6695 msgstr ""
6697 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:219
6698 msgid "eD2k link"
6699 msgstr ""
6701 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:234
6702 msgid "Save"
6703 msgstr "Spara"
6705 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:236
6706 msgid "Copy to clipboard"
6707 msgstr "Kopiera till urklipp"
6709 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:263
6710 msgid "Open"
6711 msgstr ""
6713 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:264
6714 msgid "Open a file to compute its eD2k link"
6715 msgstr ""
6717 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:267
6718 msgid "Copy computed eD2k link to clipboard"
6719 msgstr ""
6721 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:269
6722 msgid "Save as"
6723 msgstr ""
6725 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:270
6726 msgid "Save computed eD2k link to file"
6727 msgstr ""
6729 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:275
6730 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:475
6731 msgid "About aLinkCreator"
6732 msgstr "Om aLinkCreator"
6734 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:372
6735 msgid "Select the file you want to compute the eD2k link"
6736 msgstr ""
6738 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:406
6739 msgid "Can't open the clipboard"
6740 msgstr ""
6742 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:415
6743 msgid "Nothing to copy for now !"
6744 msgstr ""
6746 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:442
6747 msgid "Select the file to your computed eD2k link"
6748 msgstr ""
6750 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:453
6751 msgid "Unable to open "
6752 msgstr "Kunde inte öppna"
6754 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:460
6755 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:589
6756 msgid "Please, enter a non empty file name"
6757 msgstr ""
6759 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:465
6760 msgid "Nothing to save for now !"
6761 msgstr ""
6763 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:474
6764 msgid ""
6765 "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator\n"
6766 "\n"
6767 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
6768 "\n"
6769 "Pixmaps from http://www.everaldo.com and http://www.icomania.com\n"
6770 "and http://jimmac.musichall.cz/ikony.php3\n"
6771 "\n"
6772 "Distributed under GPL"
6773 msgstr ""
6775 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:519
6776 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:520
6777 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:526
6778 msgid "Hashing..."
6779 msgstr "Hashar..."
6781 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:524
6782 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:539
6783 msgid "aLinkCreator is working for you"
6784 msgstr ""
6786 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:524
6787 msgid "Computing MD4 Hash..."
6788 msgstr ""
6790 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:539
6791 msgid "Computing eD2k Hashes..."
6792 msgstr ""
6794 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:574
6795 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:575
6796 #: src/utils/aLinkCreator/src/md4.cpp:359
6797 #, fuzzy
6798 msgid "Cancelled !"
6799 msgstr "Avbruten!"
6801 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:583
6802 #, c-format
6803 msgid "Done in %.2f s"
6804 msgstr "Klar om %.2f s"
6806 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:622
6807 msgid "You have already added this URL !"
6808 msgstr ""
6810 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:627
6811 msgid "Please, enter a non empty URL"
6812 msgstr ""
6814 #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:82
6815 #, c-format
6816 msgid "Unable to open %s"
6817 msgstr "Kunde inte öppna %s"
6819 #: src/utils/wxCas/src/linuxmon.cpp:86
6820 #, c-format
6821 msgid "%i day(s) %i hour(s) %i min %i s"
6822 msgstr ""
6824 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:234
6825 #, c-format
6826 msgid "%02uD %02uh %02umin %02us"
6827 msgstr ""
6829 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:236
6830 #, c-format
6831 msgid "%02uh %02umin %02us"
6832 msgstr ""
6834 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:238
6835 #, c-format
6836 msgid "%02umin %02us"
6837 msgstr ""
6839 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:240
6840 #, c-format
6841 msgid "%02us"
6842 msgstr ""
6844 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:339
6845 #, c-format
6846 msgid "%.0f B"
6847 msgstr "%.0f B"
6849 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:342
6850 #, c-format
6851 msgid "%.2f KB"
6852 msgstr "%.2f KB"
6854 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:345
6855 #, c-format
6856 msgid "%.2f MB"
6857 msgstr "%.2f MB"
6859 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:348
6860 #, c-format
6861 msgid "%.2f GB"
6862 msgstr "%.2f GB"
6864 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:351
6865 #, c-format
6866 msgid "%.2f TB"
6867 msgstr "%.2f TB"
6869 #: src/utils/wxCas/src/wxcas.cpp:83
6870 msgid "wxCas, aMule Online Statistics"
6871 msgstr ""
6873 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:120
6874 msgid "Maximum DL rate since wxCas is running"
6875 msgstr ""
6877 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:124
6878 msgid "Absolute Maximum DL rate during wxCas previous runs"
6879 msgstr ""
6881 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:147
6882 msgid "System"
6883 msgstr "System"
6885 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:211
6886 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:340
6887 msgid "Stop Auto Refresh"
6888 msgstr ""
6890 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:216
6891 msgid "Save Online Statistics image"
6892 msgstr ""
6894 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:219
6895 msgid "Print Online Statistics image"
6896 msgstr ""
6898 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:222
6899 msgid "Preferences setting"
6900 msgstr ""
6902 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:227
6903 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:415
6904 msgid "About wxCas"
6905 msgstr "Om wxCas"
6907 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:331
6908 msgid "Start Auto Refresh"
6909 msgstr ""
6911 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:333
6912 msgid "Auto Refresh stopped"
6913 msgstr ""
6915 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:342
6916 msgid "Auto Refresh started"
6917 msgstr ""
6919 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:353
6920 msgid "Save Statistics Image"
6921 msgstr ""
6923 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:391
6924 msgid "aMule Online Statistics"
6925 msgstr ""
6927 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:395
6928 msgid ""
6929 "There was a problem printing.\n"
6930 "Perhaps your current printer is not set correctly?"
6931 msgstr ""
6933 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:396
6934 msgid "Printing"
6935 msgstr ""
6937 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:414
6938 msgid ""
6939 "wxCas, aMule OnLine Signature Statistics\n"
6940 "\n"
6941 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
6942 "\n"
6943 "Based on CAS by Pedro de Oliveira <falso@rdk.homeip.net>\n"
6944 "\n"
6945 "Distributed under GPL"
6946 msgstr ""
6948 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:580
6949 msgid "Oh Oh, aMule is not running..."
6950 msgstr "Oh Oh, aMule kör inte..."
6952 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:656
6953 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:726
6954 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:795
6955 msgid "aMule is running"
6956 msgstr "aMule kör"
6958 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:865
6959 msgid "aMule is running, but disconnected"
6960 msgstr "aMule kör men är frånkopplad"
6962 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:936
6963 msgid "aMule is connecting..."
6964 msgstr "aMule ansluter..."
6966 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:940
6967 msgid "Oh Oh, aMule status is unknown..."
6968 msgstr "Oh oh, status för aMule är okänd..."
6970 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1011
6971 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1016
6972 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1020
6973 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1024
6974 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1028
6975 msgid "aMule "
6976 msgstr "aMule "
6978 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1013
6979 msgid " has been running for "
6980 msgstr " har kört i "
6982 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1018
6983 msgid " is stopped !"
6984 msgstr " är stoppad !"
6986 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1022
6987 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1046
6988 msgid " is not connected !"
6989 msgstr " är inte ansluten!"
6991 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1026
6992 msgid " is connecting..."
6993 msgstr " ansluter..."
6995 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1030
6996 msgid " is doing something strange, check it !"
6997 msgstr " gör någonting konstigt, kontrollera det!"
6999 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1051
7000 msgid " is connected to "
7001 msgstr " är ansluten till "
7003 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1052
7004 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1074
7005 msgid " Kad: "
7006 msgstr " Kad: "
7008 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1058
7009 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1080
7010 msgid "off"
7011 msgstr "av"
7013 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1064
7014 msgid " is on "
7015 msgstr " är på "
7017 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1071
7018 #, fuzzy
7019 msgid " with "
7020 msgstr "] med "
7022 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1089
7023 msgid "Total Download: "
7024 msgstr ""
7026 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1091
7027 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1102
7028 msgid ", Upload: "
7029 msgstr ""
7031 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1100
7032 msgid "Session Download: "
7033 msgstr ""
7035 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1111
7036 msgid "Download: "
7037 msgstr ""
7039 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1113
7040 msgid " kB/s, Upload: "
7041 msgstr ""
7043 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1115
7044 #, fuzzy
7045 msgid " kB/s"
7046 msgstr "kB/s"
7048 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1123
7049 msgid "Sharing: "
7050 msgstr ""
7052 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1125
7053 msgid " file(s), Clients on queue: "
7054 msgstr ""
7056 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1135
7057 msgid "Time: "
7058 msgstr ""
7060 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1145
7061 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1155
7062 msgid " on "
7063 msgstr ""
7065 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1165
7066 msgid "System Load Average (1-5-15 min): "
7067 msgstr ""
7069 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1176
7070 msgid "System uptime: "
7071 msgstr ""
7073 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:60
7074 msgid "Directory containing amulesig.dat file"
7075 msgstr ""
7077 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:80
7078 msgid "Enter here the directory where your amulesig.dat file is"
7079 msgstr ""
7081 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:99
7082 msgid "Refresh rate interval in seconds"
7083 msgstr ""
7085 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:115
7086 msgid "Generate a stat image at every refresh event"
7087 msgstr ""
7089 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:139
7090 msgid "Enter here the directory where you want to generate the statistic image"
7091 msgstr ""
7093 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:166
7094 msgid "Upload periodicaly your stat image to FTP server"
7095 msgstr ""
7097 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:174
7098 msgid "FTP Url"
7099 msgstr ""
7101 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:178
7102 msgid "FTP Path"
7103 msgstr ""
7105 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:188
7106 msgid "Enter here the URL of your FTP server"
7107 msgstr ""
7109 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:200
7110 msgid "Enter here the directory where putting your stat image on FTP server"
7111 msgstr ""
7113 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:206
7114 msgid "User"
7115 msgstr "Användare"
7117 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:221
7118 msgid "Enter here the User name to log into your FTP server"
7119 msgstr ""
7121 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:233
7122 msgid "Enter here the User password to log into your FTP server"
7123 msgstr ""
7125 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:252
7126 msgid "FTP update rate interval in minutes"
7127 msgstr ""
7129 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:292
7130 msgid "Validate"
7131 msgstr "Validera"
7133 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:326
7134 msgid "Folder containing your signature file"
7135 msgstr ""
7137 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:340
7138 msgid "Folder where generating the statistic image"
7139 msgstr ""
7141 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:523
7142 msgid "Loads template <str>"
7143 msgstr ""
7145 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:527
7146 msgid "Web server HTTP port"
7147 msgstr ""
7149 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:531
7150 msgid "Use UPnP port forwarding on web server port"
7151 msgstr ""
7153 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:535
7154 msgid "UPnP port"
7155 msgstr "UPnP-port"
7157 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:539
7158 msgid "Use gzip compression"
7159 msgstr "Använd gzip-komprimering"
7161 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:547
7162 msgid "Full access password for web server"
7163 msgstr ""
7165 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:551
7166 msgid "Guest password for web server"
7167 msgstr ""
7169 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:555
7170 msgid "Allow guest access"
7171 msgstr ""
7173 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:559
7174 msgid "Deny guest access"
7175 msgstr ""
7177 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:563
7178 msgid "Load/save web server settings from/to remote aMule"
7179 msgstr ""
7181 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:567
7182 msgid "aMule config file path. DO NOT USE DIRECTLY!"
7183 msgstr ""
7185 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:575
7186 msgid "Disable PHP interpreter (deprecated)"
7187 msgstr ""
7189 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:583
7190 msgid "Recompile PHP pages on each request"
7191 msgstr ""
7193 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:680
7194 msgid "aMule Web Server"
7195 msgstr ""
7197 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:298
7198 msgid "web client connection accepted\n"
7199 msgstr ""
7201 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:301
7202 msgid "ERROR: cannot accept web client connection\n"
7203 msgstr ""
7205 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:370
7206 #, c-format
7207 msgid "Request failed with the following error: %s."
7208 msgstr ""
7210 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1742
7211 msgid "Index file not found: "
7212 msgstr ""
7214 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1820
7215 msgid "Session expired - requesting login\n"
7216 msgstr ""
7218 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1825
7219 msgid "Session ok, logged in\n"
7220 msgstr ""
7222 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1827
7223 msgid "Session ok, not logged in\n"
7224 msgstr ""
7226 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1832
7227 msgid "No session opened - will request login\n"
7228 msgstr ""
7230 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1841
7231 msgid "Session created - requesting login\n"
7232 msgstr ""
7234 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1856
7235 msgid "Processing request [original]: "
7236 msgstr ""
7238 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1871
7239 msgid "No password specified, login will not be allowed."
7240 msgstr ""
7242 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1873
7243 msgid "Checking password\n"
7244 msgstr "Kontrollerar lösenord\n"
7246 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1878
7247 msgid "Password hash invalid\n"
7248 msgstr ""
7250 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1893
7251 msgid "Password ok\n"
7252 msgstr ""
7254 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1895
7255 msgid "Password bad\n"
7256 msgstr ""
7258 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1898
7259 msgid "You did not enter any password. Blank password is not allowed.\n"
7260 msgstr ""
7262 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1906
7263 msgid "Logout requested\n"
7264 msgstr ""
7266 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1911
7267 msgid "Processing request [redirected]: "
7268 msgstr ""
7270 #, fuzzy
7271 #~ msgid "Download size: %i"
7272 #~ msgstr "Hämtningar (%i)"
7274 #, fuzzy
7275 #~ msgid "Killed!"
7276 #~ msgstr "Misslyckades"
7278 #, fuzzy
7279 #~ msgid "Shutting down aMule..."
7280 #~ msgstr "Stäng av aMule."
7282 #~ msgid "Fetching status..."
7283 #~ msgstr "Hämtar status..."
7285 #~ msgid "Users: E: %s K: %s | Files E: %s K: %s"
7286 #~ msgstr "Användare: E: %s K: %s | Filer E: %s K: %s"
7288 #~ msgid "Message Filter"
7289 #~ msgstr "Meddelandefilter"
7291 #~ msgid "Language"
7292 #~ msgstr "Språk"
7294 #, fuzzy
7295 #~ msgid "Bind Address"
7296 #~ msgstr "Adress"
7298 #, fuzzy
7299 #~ msgid "Enable UPnP"
7300 #~ msgstr "Aktivera proxy"
7302 #, fuzzy
7303 #~ msgid "UPnP TCP Port:"
7304 #~ msgstr "TCP-port: %d"
7306 #~ msgid "Show percentage"
7307 #~ msgstr "Visa procentandel"
7309 #~ msgid "TCP port"
7310 #~ msgstr "TCP-port"
7312 #~ msgid "Column Sorting"
7313 #~ msgstr "Kolumnsortering"
7315 #~ msgid "File Options"
7316 #~ msgstr "Filalternativ"
7318 #~ msgid "Status text"
7319 #~ msgstr "Statustext"
7321 #~ msgid "Disable/Enable"
7322 #~ msgstr "Inaktivera/Aktivera"
7324 #~ msgid "Authentication"
7325 #~ msgstr "Autentisering"
7327 #~ msgid "Max Connections"
7328 #~ msgstr "Max anslutningar"
7330 #~ msgid "Konqueror"
7331 #~ msgstr "Konqueror"
7333 #~ msgid "Mozilla"
7334 #~ msgstr "Mozilla"
7336 #~ msgid "Firefox"
7337 #~ msgstr "Firefox"
7339 #~ msgid "Firebird"
7340 #~ msgstr "Firebird"
7342 #~ msgid "Opera"
7343 #~ msgstr "Opera"
7345 #~ msgid "Netscape"
7346 #~ msgstr "Netscape"
7348 #~ msgid "Galeon"
7349 #~ msgstr "Galeon"
7351 #~ msgid "Epiphany"
7352 #~ msgstr "Epiphany"
7354 #~ msgid "Please wait... "
7355 #~ msgstr "Vänta..."
7357 #~ msgid "Could not determine the command for running the browser."
7358 #~ msgstr "Kunde inte fastställa kommandot för att köra webbläsaren."
7360 #~ msgid "Copy ED2k &link to clipboard"
7361 #~ msgstr "Kopiera ED2k-&länk till urklipp"
7363 #~ msgid "Warning"
7364 #~ msgstr "Varning"
7366 #~ msgid "Guest password for webserver"
7367 #~ msgstr "Gästlösenord för webbserver"
7369 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard"
7370 #~ msgstr "Kopiera ED2k-länk till urklipp"
7372 #, fuzzy
7373 #~ msgid "Copy ED2k links to clipboard"
7374 #~ msgstr "Kopiera ED2k-länk till urklipp"
7376 #, fuzzy
7377 #~ msgid "ED2K: Connecting"
7378 #~ msgstr "Ansluter"
7380 #, fuzzy
7381 #~ msgid "ED2K: Disconnected"
7382 #~ msgstr "Frånkopplad"
7384 #~ msgid "Edit Serverlist"
7385 #~ msgstr "Redigera serverlista"
7387 #~ msgid "Already connected to ED2K."
7388 #~ msgstr "Redan ansluten till ED2K."
7390 #~ msgid "Connecting to ED2K..."
7391 #~ msgstr "Ansluter till ED2K..."
7393 #~ msgid "ED2K Status:"
7394 #~ msgstr "ED2K-status:"
7396 #~ msgid "Error: "
7397 #~ msgstr "Fel: "
7399 #~ msgid "Warning: "
7400 #~ msgstr "Varning: "
7402 #~ msgid "Error"
7403 #~ msgstr "Fel"
7405 #~ msgid "Insufficient Diskspace"
7406 #~ msgstr "Otillräckligt diskutrymme"
7408 #~ msgid "No valid servers to connect in serverlist found"
7409 #~ msgstr "Inga giltiga servrar att ansluta till hittades i serverlista"
7411 #~ msgid "Connect to ED2K only."
7412 #~ msgstr "Anslut endast till ED2K."
7414 #~ msgid "Disconnect from ED2K only."
7415 #~ msgstr "Koppla endast från ED2K."
7417 #~ msgid "Error: %s (%s) - %s"
7418 #~ msgstr "Fel: %s (%s) - %s"
7420 #~ msgid "Warning: %s (%s) - %s"
7421 #~ msgstr "Varning: %s (%s) - %s"
7423 #, fuzzy
7424 #~ msgid "ED2K Link: "
7425 #~ msgstr "ED2K-info"
7427 #~ msgid "0"
7428 #~ msgstr "0"
7430 #~ msgid "Incoming Directory :"
7431 #~ msgstr "Katalog för inkommande :"
7433 #~ msgid "Temporary Directory :"
7434 #~ msgstr "Temporär katalog :"
7436 #~ msgid "Shared Directories"
7437 #~ msgstr "Utdelade kataloger"
7439 #~ msgid "Serverlist"
7440 #~ msgstr "Serverlista"
7442 #~ msgid "Manual Server Add : Name"
7443 #~ msgstr "Lägg till server manuellt : Namn"
7445 #~ msgid "No One"
7446 #~ msgstr "Ingen"
7448 #~ msgid "Download Speed: %.1f"
7449 #~ msgstr "Hämtningshastighet: %.1f"
7451 #~ msgid "Upload Speed: %.1f"
7452 #~ msgstr "Sändningshastighet: %.1f"
7454 #~ msgid "TCP Port: %d"
7455 #~ msgstr "TCP-port: %d"
7457 #~ msgid "UDP Port: %d"
7458 #~ msgstr "UDP-port: %d"
7460 #~ msgid "Shared Files: %d"
7461 #~ msgstr "Utdelade filer: %d"
7463 #~ msgid "webserver running on pid %d"
7464 #~ msgstr "webbserver kör på pid %d"
7466 #~ msgid "Disconnected from ED2K"
7467 #~ msgstr "Frånkopplad från ED2K"
7469 #~ msgid "Mb"
7470 #~ msgstr "Mb"
7472 #~ msgid "Web Server: Started\n"
7473 #~ msgstr "Webbserver: Startad\n"
7475 #~ msgid "Not Supported"
7476 #~ msgstr "Stöds inte"
7478 #~ msgid "Notifications"
7479 #~ msgstr "Notifieringar"
7481 #~ msgid "Use sound"
7482 #~ msgstr "Använd ljud"
7484 #~ msgid "Starts a new chat session"
7485 #~ msgstr "Startar en ny chattsession"
7487 #~ msgid "Email Address :"
7488 #~ msgstr "E-postadress :"
7490 #~ msgid ":"
7491 #~ msgstr ":"
7493 #~ msgid "Never show this again"
7494 #~ msgstr "Visa aldrig det här igen"
7496 #~ msgid "Enable/Disable"
7497 #~ msgstr "Aktivera/Inaktivera"
7499 #~ msgid "Disconnect from "
7500 #~ msgstr "Koppla från "
7502 #~ msgid "current server"
7503 #~ msgstr "aktuell server"
7505 #~ msgid " and "
7506 #~ msgstr " och "
7508 #~ msgid " ["
7509 #~ msgstr " ["
7511 #~ msgid " | Kad: "
7512 #~ msgstr " | Kad: "
7514 #~ msgid "doesn't work"
7515 #~ msgstr "fungerar inte"
7517 #~ msgid "WARNING: You have recieved Low-ID!"
7518 #~ msgstr "VARNING: Du har tagit emot Low-ID!"
7520 #~ msgid "%d"
7521 #~ msgstr "%d"
7523 #~ msgid "     %d"
7524 #~ msgstr "     %d"
7526 #~ msgid ".%d"
7527 #~ msgstr ".%d"
7529 #~ msgid "(Min 60 / 3600 Max)"
7530 #~ msgstr "(Min 60 / 3600 Max)"
7532 #~ msgid "English (U.S.)"
7533 #~ msgstr "Engelska (U.S.A)"
7535 #~ msgid "Spanish (Mexican)"
7536 #~ msgstr "Spanska (Mexiko)"
7538 #~ msgid "Set riority to low."
7539 #~ msgstr "Ställ in prioritet till låg."
7541 #~ msgid "Set riority to normal."
7542 #~ msgstr "Ställ in prioritet till normal."
7544 #~ msgid "Set riority to high."
7545 #~ msgstr "Ställ in prioritet till hög."
7547 #~ msgid "Set riority to auto."
7548 #~ msgstr "Ställ in prioritet till auto."
7550 #~ msgid "Sources: %u"
7551 #~ msgstr "Källor: %u"
7553 #~ msgid "Client: aMule %s"
7554 #~ msgstr "Klient: aMule %s"
7556 #~ msgid "File Name: %s"
7557 #~ msgstr "Filnamn: %s"
7559 #~ msgid "File size: %s"
7560 #~ msgstr "Filstorlek: %s"
7562 #~ msgid ""
7563 #~ " 'All-Platform' p2p client based on eMule \n"
7564 #~ "\n"
7565 #~ " Website: http://www.amule.org \n"
7566 #~ " Forum: http://forum.amule.org \n"
7567 #~ " FAQ: http://wiki.amule.org \n"
7568 #~ "\n"
7569 #~ " Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n"
7570 #~ " Copyright (C) 2003-2006 aMule Team \n"
7571 #~ "\n"
7572 #~ " Part of aMule is based on \n"
7573 #~ " Kademlia: Peer-to-peer routing based on the XOR metric.\n"
7574 #~ " Copyright (C) 2002 Petar Maymounkov\n"
7575 #~ " http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n"
7576 #~ msgstr ""
7577 #~ " Plattformsoberoende P2P-klient baserad på eMule \n"
7578 #~ "\n"
7579 #~ " Webbplats: http://www.amule.org \n"
7580 #~ " Forum: http://forum.amule.org \n"
7581 #~ " Vanliga frågor: http://wiki.amule.org \n"
7582 #~ "\n"
7583 #~ " Kontakt: admin@amule.org (administrativa frågor) \n"
7584 #~ " Copyright © 2003-2006 aMule Team \n"
7585 #~ "\n"
7586 #~ " Del av aMule är baserad på \n"
7587 #~ " Kademlia: Peer-to-peer-routing baserad på XOR metric.\n"
7588 #~ " Copyright © 2002 Petar Maymounkov\n"
7589 #~ " http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n"
7591 #~ msgid "http://download.overnet2000.de/nodes.dat"
7592 #~ msgstr "http://download.overnet2000.de/nodes.dat"
7594 #~ msgid "Skin file name is empty"
7595 #~ msgstr "Skalfilnamnet är tomt"
7597 #~ msgid "Skin file %s does not exist"
7598 #~ msgstr "Skalfilen %s finns inte"
7600 #~ msgid " - loading defaults"
7601 #~ msgstr " - läser in standardvärden"
7603 #~ msgid " - loading toolbar defaults"
7604 #~ msgstr " - läser in standardvärden för verktygsrad"
7606 #~ msgid "Skin file:"
7607 #~ msgstr "Skalfil:"
7609 #~ msgid "theApp.serverlist->GetServerByAddress() returned NULL"
7610 #~ msgstr "theApp.serverlist->GetServerByAddress() returnerade NULL"
7612 #~ msgid "Default Permissions"
7613 #~ msgstr "Standardrättigheter"
7615 #~ msgid "Enable IP-Filtering"
7616 #~ msgstr "Aktivera IP-filtrering"