Upstream tarball 9532
[amule.git] / po / ar.po
blob3e248985353914b3c050c4336b258f877c7874e5
1 # Translation of amule interface to arabic
2 # Copyright (c) 2003-2008 aMule Team
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #  saleh alhathal <hathalsal@hotmail.com>, 2004.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-03-15 22:37+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-03-28 22:15+0300\n"
12 "Last-Translator: saleh alhathal <hathalsal@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: src/AddFriend.cpp:45
19 msgid "Add a Friend"
20 msgstr "أضف صديق"
22 #: src/AddFriend.cpp:61
23 msgid "You have to enter a valid IP and port!"
24 msgstr "يجب ان تضيف عنوان شبكي ومنفذ صحيحان!"
26 #: src/AddFriend.cpp:61 src/AddFriend.cpp:67
27 msgid "Information"
28 msgstr ""
30 #: src/AddFriend.cpp:67
31 msgid "The specified userhash is not valid!"
32 msgstr ""
34 #: src/amule.cpp:221
35 msgid "Now, exiting main app..."
36 msgstr ""
38 #: src/amule.cpp:240
39 #, c-format
40 msgid "Killing amuleweb instance with pid `%ld' ... "
41 msgstr ""
43 #: src/amule.cpp:243
44 #, fuzzy
45 msgid "Killed!"
46 msgstr "فشل"
48 #: src/amule.cpp:247
49 msgid "aMule OnExit: Terminating core."
50 msgstr ""
52 #: src/amule.cpp:317
53 msgid "aMule shutdown completed."
54 msgstr ""
56 #: src/amule.cpp:321
57 msgid "Memory debug results for aMule exit:"
58 msgstr ""
60 #: src/amule.cpp:638
61 #, fuzzy
62 msgid ""
63 "\n"
64 "EC configuration"
65 msgstr "تاكيد الخروج"
67 #: src/amule.cpp:641
68 #, fuzzy
69 msgid "Password set and external connections enabled."
70 msgstr "قبل إتصال خارجي جديد\n"
72 #: src/amule.cpp:652 src/KadDlg.cpp:167 src/KadDlg.cpp:173
73 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:662 src/SharedFilesCtrl.cpp:321
74 msgid "WARNING"
75 msgstr ""
77 #: src/amule.cpp:698
78 msgid ""
79 "Your locale has been changed to System Default due to a configuration "
80 "change. Sorry."
81 msgstr ""
83 #: src/amule.cpp:700 src/amule.cpp:1334 src/CatDialog.cpp:141
84 #: src/CatDialog.cpp:151 src/CatDialog.cpp:159 src/ServerList.cpp:342
85 #: src/ServerListCtrl.cpp:149
86 msgid "Info"
87 msgstr "معلومات"
89 #: src/amule.cpp:782
90 msgid ""
91 "You don't have any server in the server list.\n"
92 "Do you want aMule to download a new list now?"
93 msgstr ""
95 #: src/amule.cpp:783
96 msgid "Server list download"
97 msgstr ""
99 #: src/amule.cpp:799 src/amuleDlg.cpp:568 src/ClientListCtrl.cpp:670
100 #: src/DataToText.cpp:59
101 msgid "Connecting"
102 msgstr "يتم الإتصال"
104 #: src/amule.cpp:820
105 #, c-format
106 msgid "Using amuleweb in '%s'."
107 msgstr ""
109 #: src/amule.cpp:850
110 #, c-format
111 msgid "web server running on pid %d"
112 msgstr ""
114 #: src/amule.cpp:854
115 msgid ""
116 "You requested to run web server on startup, but the amuleweb binary cannot "
117 "be run. Please install the package containing aMule web server, or compile "
118 "aMule using --enable-webserver and run make install"
119 msgstr ""
121 #: src/amule.cpp:855 src/amule.cpp:976 src/amule.cpp:1345
122 #: src/amule-remote-gui.cpp:306 src/amule-remote-gui.cpp:327
123 msgid "ERROR"
124 msgstr ""
126 #: src/amule.cpp:941
127 #, c-format
128 msgid "Could not bind ports to the specified address: %s"
129 msgstr ""
131 #: src/amule.cpp:968
132 #, c-format
133 msgid "Port %u is not available. You will be LOWID\n"
134 msgstr ""
136 #: src/amule.cpp:974
137 #, c-format
138 msgid ""
139 "Port %u is not available!\n"
140 "\n"
141 "This means that you will be LOWID.\n"
142 "\n"
143 "Check your network to make sure the port is open for output and input."
144 msgstr ""
146 #: src/amule.cpp:1082 src/amule-remote-gui.cpp:508
147 msgid ""
148 "WARNING: You can't add yourself as a source for an eD2k link while having a "
149 "lowid."
150 msgstr ""
152 #: src/amule.cpp:1127
153 msgid "Failed to create OnlineSig File"
154 msgstr ""
156 #: src/amule.cpp:1135
157 msgid "Failed to create aMule OnlineSig File"
158 msgstr ""
160 #: src/amule.cpp:1303
161 msgid ""
162 "The selected locale seems not to be installed on your box. (Note: I'll try "
163 "to set it anyway)"
164 msgstr ""
166 #: src/amule.cpp:1312
167 #, c-format
168 msgid "This is the first time you run aMule %s"
169 msgstr ""
171 #: src/amule.cpp:1314
172 msgid "This version is a testing version, updated daily, and\n"
173 msgstr ""
175 #: src/amule.cpp:1315
176 msgid "we give no warranty it won't break anything, burn your house,\n"
177 msgstr "ﻻ نضمن انه خالي من اﻻخطاء, قد يتسبب باعطال\n"
179 #: src/amule.cpp:1316
180 msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway.\n"
181 msgstr ""
183 #: src/amule.cpp:1320
184 msgid ""
185 "The following options have been changed in this release for security "
186 "reasons:\n"
187 msgstr ""
189 #: src/amule.cpp:1321
190 msgid ""
191 "\n"
192 "* Enabled Protocol Obfuscation support for incoming and outgoing "
193 "connections.\n"
194 msgstr ""
196 #: src/amule.cpp:1322
197 msgid ""
198 "\n"
199 "* Disabled updating the server list from other server and clients.\n"
200 msgstr ""
202 #: src/amule.cpp:1323
203 msgid ""
204 "\n"
205 "For more information on the reason for this changes, seach\n"
206 "the aMule wiki at http://wiki.amule.org for \"fake servers\" info.\n"
207 "It's important that you clear any fake server from your server list for "
208 "aMule to work properly."
209 msgstr ""
211 #: src/amule.cpp:1324
212 msgid ""
213 "\n"
214 "\n"
215 "Additionally, the browser settings have been reset to the system default. "
216 "Please configure your browser options again if needed.\n"
217 msgstr ""
219 #: src/amule.cpp:1329
220 msgid "More information, support and new releases can found at our homepage,\n"
221 msgstr ""
223 #: src/amule.cpp:1330
224 msgid "at www.aMule.org, or in our IRC channel #aMule at irc.freenode.net.\n"
225 msgstr ""
227 #: src/amule.cpp:1332
228 msgid "Feel free to report any bugs to http://forum.amule.org"
229 msgstr ""
231 #: src/amule.cpp:1345
232 msgid ""
233 "The folder for Online Signature files you specified is INVALID!\n"
234 " OnlineSignature will be DISABLED until you fix it on preferences."
235 msgstr ""
237 #: src/amule.cpp:1400
238 #, fuzzy
239 msgid "Server hostname notified"
240 msgstr "إسم الخادم"
242 #: src/amule.cpp:1629
243 #, c-format
244 msgid "Disk space preallocation for file '%s' failed: %s"
245 msgstr ""
247 #: src/amule.cpp:1753
248 msgid "ERROR: can't open logfile"
249 msgstr ""
251 #: src/amule.cpp:1757
252 msgid "WARNING: logfile is empty. Something is wrong."
253 msgstr ""
255 #: src/amule.cpp:1775
256 msgid "Log has been reset"
257 msgstr ""
259 #: src/amule.cpp:1800
260 #, c-format
261 msgid "ServerMessage: %s"
262 msgstr ""
264 #: src/amule.cpp:1838
265 msgid "Failed to download the nodes list."
266 msgstr ""
268 #: src/amule.cpp:1858
269 msgid "Failed to open the downloaded version check file"
270 msgstr ""
272 #: src/amule.cpp:1861 src/amule.cpp:1871 src/amule.cpp:1877
273 msgid "Corrupted version check file"
274 msgstr ""
276 #: src/amule.cpp:1887
277 msgid "You are using an outdated version of aMule!"
278 msgstr ""
280 #: src/amule.cpp:1888
281 #, c-format
282 msgid "Your aMule version is %i.%i.%i and the latest version is %li.%li.%li"
283 msgstr ""
285 #: src/amule.cpp:1889
286 msgid "The latest version can always be found at http://www.amule.org"
287 msgstr ""
289 #: src/amule.cpp:1891
290 #, c-format
291 msgid "WARNING: Your aMuled version is outdated: %i.%i.%i < %li.%li.%li"
292 msgstr ""
294 #: src/amule.cpp:1895
295 msgid "Your copy of aMule is up to date."
296 msgstr ""
298 #: src/amule.cpp:1902
299 msgid "Failed to download the version check file"
300 msgstr ""
302 #: src/amule.cpp:2062
303 #, c-format
304 msgid "Users: %s | Files: %s"
305 msgstr ""
307 #: src/amule.cpp:2063
308 #, c-format
309 msgid "Users: E: %s K: %s | Files: E: %s K: %s"
310 msgstr ""
312 #: src/amule.cpp:2072
313 msgid "No networks selected"
314 msgstr ""
316 #: src/amule.cpp:2137 src/TextClient.cpp:698
317 msgid "with LowID"
318 msgstr ""
320 #: src/amule.cpp:2137 src/TextClient.cpp:698
321 msgid "with HighID"
322 msgstr ""
324 #: src/amule.cpp:2139
325 #, c-format
326 msgid "Connected to %s %s"
327 msgstr ""
329 #: src/amule.cpp:2142
330 #, c-format
331 msgid "Connecting to %s"
332 msgstr ""
334 #: src/amule.cpp:2144
335 msgid "Disconnected from eD2k"
336 msgstr ""
338 #: src/amule.cpp:2151
339 msgid "Kad started."
340 msgstr ""
342 #: src/amule.cpp:2153
343 msgid "Kad stopped."
344 msgstr ""
346 #: src/amule.cpp:2160
347 msgid "Connected to Kad (ok)"
348 msgstr ""
350 #: src/amule.cpp:2162
351 msgid "Connected to Kad (firewalled)"
352 msgstr ""
354 #: src/amule.cpp:2165
355 msgid "Disconnected from Kad"
356 msgstr ""
358 #: src/amule.cpp:2228
359 msgid ""
360 "Kad network cannot be used if UDP port is disabled on preferences, not "
361 "starting."
362 msgstr ""
364 #: src/amule.cpp:2231
365 msgid "Kad network disabled on preferences, not connecting."
366 msgstr ""
368 #: src/amuled.cpp:605
369 msgid ""
370 "ERROR: aMule daemon cannot be used when external connections are disabled. "
371 "To enable External Connections, use either a normal aMule, start amuled with "
372 "the option --ec-config or set the key \"AcceptExternalConnections\" to 1 in "
373 "the file ~/.aMule/amule.conf"
374 msgstr ""
376 #: src/amuled.cpp:608
377 msgid ""
378 "ERROR: A valid password is required to use external connections, and aMule "
379 "daemon cannot be used without external connections. To run aMule deamon, you "
380 "must set the \"ECPassword\" field in the file ~/.aMule/amule.conf with an "
381 "appropriate value. Execute amuled with the flag --ec-config to set the "
382 "password. More information can be found at http://wiki.amule.org"
383 msgstr ""
385 #: src/amuled.cpp:673
386 msgid "amuled: OnInit - starting timer"
387 msgstr ""
389 #: src/amuled.cpp:691
390 msgid "amuled: forking to background - see you"
391 msgstr ""
393 #: src/amuled.cpp:747
394 #, c-format
395 msgid "ERROR: %s"
396 msgstr ""
398 #: src/amuleDlg.cpp:236
399 #, c-format
400 msgid "This is aMule %s based on eMule."
401 msgstr ""
403 #: src/amuleDlg.cpp:238
404 #, c-format
405 msgid "Running on %s"
406 msgstr ""
408 #: src/amuleDlg.cpp:240
409 msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available."
410 msgstr ""
412 #: src/amuleDlg.cpp:266
413 msgid "FATAL ERROR: Failed to create Timer"
414 msgstr ""
416 #: src/amuleDlg.cpp:485
417 msgid "aMule remote control "
418 msgstr ""
420 #: src/amuleDlg.cpp:491
421 msgid "Snapshot:"
422 msgstr ""
424 #: src/amuleDlg.cpp:493
425 msgid ""
426 "'All-Platform' p2p client based on eMule \n"
427 "\n"
428 msgstr ""
430 #: src/amuleDlg.cpp:494
431 msgid "Website: http://www.amule.org \n"
432 msgstr ""
434 #: src/amuleDlg.cpp:495
435 msgid "Forum: http://forum.amule.org \n"
436 msgstr ""
438 #: src/amuleDlg.cpp:496
439 msgid ""
440 "FAQ: http://wiki.amule.org \n"
441 "\n"
442 msgstr ""
444 #: src/amuleDlg.cpp:497
445 msgid "Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n"
446 msgstr ""
448 #: src/amuleDlg.cpp:498
449 msgid ""
450 "Copyright (c) 2003-2008 aMule Team \n"
451 "\n"
452 msgstr ""
454 #: src/amuleDlg.cpp:499
455 msgid "Part of aMule is based on \n"
456 msgstr ""
458 #: src/amuleDlg.cpp:500
459 msgid "Kademlia: Peer-to-peer routing based on the XOR metric.\n"
460 msgstr ""
462 #: src/amuleDlg.cpp:501
463 msgid " Copyright (c) 2002-2008 Petar Maymounkov ( petar@post.harvard.edu )\n"
464 msgstr ""
466 #: src/amuleDlg.cpp:502
467 msgid "http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n"
468 msgstr ""
470 #: src/amuleDlg.cpp:505 src/KadDlg.cpp:177 src/PartFile.cpp:919
471 #: src/PartFile.cpp:927 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:554
472 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:654 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:738
473 msgid "Message"
474 msgstr ""
476 #: src/amuleDlg.cpp:536
477 msgid "Shutting down aMule..."
478 msgstr ""
480 #: src/amuleDlg.cpp:546
481 msgid "aMule dialog destroyed"
482 msgstr ""
484 #: src/amuleDlg.cpp:700
485 msgid "eD2k: Connecting"
486 msgstr ""
488 #: src/amuleDlg.cpp:704
489 msgid "eD2k: Disconnected"
490 msgstr ""
492 #: src/amuleDlg.cpp:710
493 msgid "Kad: Firewalled"
494 msgstr ""
496 #: src/amuleDlg.cpp:714
497 #, fuzzy
498 msgid "Kad: Connected"
499 msgstr "متصل"
501 #: src/amuleDlg.cpp:719
502 #, fuzzy
503 msgid "Kad: Connecting"
504 msgstr "يتم الإتصال"
506 #: src/amuleDlg.cpp:723
507 msgid "Kad: Off"
508 msgstr ""
510 #: src/amuleDlg.cpp:769 src/DownloadListCtrl.cpp:588
511 #: src/DownloadListCtrl.cpp:908 src/FriendListCtrl.cpp:278
512 #: src/muuli_wdr.cpp:851 src/muuli_wdr.cpp:915 src/muuli_wdr.cpp:989
513 #: src/muuli_wdr.cpp:1055 src/muuli_wdr.cpp:2454 src/muuli_wdr.cpp:2556
514 #: src/muuli_wdr.cpp:3275 src/ServerListCtrl.cpp:154
515 #: src/ServerListCtrl.cpp:563 src/ServerListCtrl.cpp:582
516 #: src/TransferWnd.cpp:376 src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:298
517 msgid "Cancel"
518 msgstr "إلغاء"
520 #: src/amuleDlg.cpp:770
521 #, fuzzy
522 msgid "Stop the current connection attempts"
523 msgstr "إيقاف محاولة اﻹتصال الحاليه"
525 #: src/amuleDlg.cpp:775 src/MuleTrayIcon.cpp:539 src/muuli_wdr.cpp:2697
526 msgid "Disconnect"
527 msgstr "فصل"
529 #: src/amuleDlg.cpp:776
530 #, fuzzy
531 msgid "Disconnect from the currently connected networks"
532 msgstr "فصل من المستضيف الحالي"
534 #: src/amuleDlg.cpp:781 src/MuleTrayIcon.cpp:542 src/muuli_wdr.cpp:2880
535 #: src/muuli_wdr.cpp:3271 src/muuli_wdr.cpp:3454
536 msgid "Connect"
537 msgstr "إتصال"
539 #: src/amuleDlg.cpp:782
540 msgid "Connect to the currently enabled networks"
541 msgstr ""
543 #: src/amuleDlg.cpp:840
544 #, c-format
545 msgid "Up: %.1f(%.1f) | Down: %.1f(%.1f)"
546 msgstr "تحميل: %.1f(%.1f) | رفع: %.1f(%.1f)"
548 #: src/amuleDlg.cpp:842
549 #, c-format
550 msgid "Up: %.1f | Down: %.1f"
551 msgstr "رفع : %.1f |تحميل : %.1f"
553 #: src/amuleDlg.cpp:868
554 #, c-format
555 msgid "aMule (%s | Connected)"
556 msgstr ""
558 #: src/amuleDlg.cpp:870
559 #, c-format
560 msgid "aMule (%s | Disconnected)"
561 msgstr ""
563 #: src/amuleDlg.cpp:901
564 msgid "Do you really want to exit aMule?"
565 msgstr "هل تريد حقا الخروج من البرنامج؟"
567 #: src/amuleDlg.cpp:902
568 msgid "Exit confirmation"
569 msgstr "تاكيد الخروج"
571 #: src/amuleDlg.cpp:1156
572 msgid "Launch Command: "
573 msgstr ""
575 #: src/amuleDlg.cpp:1215
576 #, c-format
577 msgid "Skin directory '%s' does not exist"
578 msgstr ""
580 #: src/amuleDlg.cpp:1220
581 #, c-format
582 msgid "WARNING: Unable to open skin file '%s' for read"
583 msgstr ""
585 #: src/amuleDlg.cpp:1321 src/amuleDlg.cpp:1482 src/muuli_wdr.cpp:1804
586 #: src/muuli_wdr.cpp:3456
587 msgid "Networks"
588 msgstr ""
590 #: src/amuleDlg.cpp:1323
591 msgid "Networks window"
592 msgstr ""
594 #: src/amuleDlg.cpp:1325 src/muuli_wdr.cpp:3457
595 msgid "Searches"
596 msgstr "بحث"
598 #: src/amuleDlg.cpp:1327
599 msgid "Searches window"
600 msgstr ""
602 #: src/amuleDlg.cpp:1329 src/muuli_wdr.cpp:3458
603 msgid "Transfers"
604 msgstr "نقل"
606 #: src/amuleDlg.cpp:1331
607 msgid "Files transfers window"
608 msgstr ""
610 #: src/amuleDlg.cpp:1333
611 msgid "Shared files"
612 msgstr ""
614 #: src/amuleDlg.cpp:1335
615 msgid "Shared files window"
616 msgstr ""
618 #: src/amuleDlg.cpp:1337 src/muuli_wdr.cpp:517 src/muuli_wdr.cpp:3098
619 #: src/muuli_wdr.cpp:3461
620 msgid "Messages"
621 msgstr "رسائل"
623 #: src/amuleDlg.cpp:1339
624 msgid "Messages window"
625 msgstr ""
627 #: src/amuleDlg.cpp:1341 src/muuli_wdr.cpp:1091 src/muuli_wdr.cpp:3462
628 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:174 src/Statistics.cpp:639 src/Statistics.cpp:937
629 msgid "Statistics"
630 msgstr "احصائات"
632 #: src/amuleDlg.cpp:1343
633 msgid "Statistics graph window"
634 msgstr ""
636 #: src/amuleDlg.cpp:1346 src/muuli_wdr.cpp:3464 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:189
637 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:50
638 msgid "Preferences"
639 msgstr "اعدادت"
641 #: src/amuleDlg.cpp:1348
642 msgid "Preferences settings window"
643 msgstr ""
645 #: src/amuleDlg.cpp:1350 src/muuli_wdr.cpp:3465
646 msgid "Import"
647 msgstr ""
649 #: src/amuleDlg.cpp:1352 src/muuli_wdr.cpp:3465
650 msgid "The partfile importer tool"
651 msgstr ""
653 #: src/amuleDlg.cpp:1354 src/muuli_wdr.cpp:3466
654 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:270
655 msgid "About"
656 msgstr ""
658 #: src/amuleDlg.cpp:1356 src/muuli_wdr.cpp:3466
659 msgid "About/Help"
660 msgstr ""
662 #: src/amuleDlg.cpp:1493
663 msgid "eD2k network"
664 msgstr ""
666 #: src/amuleDlg.cpp:1497
667 msgid "Kad network"
668 msgstr ""
670 #: src/amuleDlg.cpp:1502
671 msgid "No network"
672 msgstr ""
674 #: src/amule-gui.cpp:195
675 msgid "aMule remote control"
676 msgstr ""
678 #: src/amule-gui.cpp:197 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:116
679 msgid "aMule"
680 msgstr ""
682 #: src/amule-gui.cpp:283
683 #, fuzzy
684 msgid "Fatal Error: Failed to create Core Timer"
685 msgstr "خطأ قاتل :فشل في تكوين الموَقت"
687 #: src/amule-remote-gui.cpp:74
688 msgid "Connect to remote amule"
689 msgstr ""
691 #: src/amule-remote-gui.cpp:257
692 #, fuzzy
693 msgid "Fatal Error: Failed to create Poll Timer"
694 msgstr "خطأ قاتل :فشل في تكوين الموَقت"
696 #: src/amule-remote-gui.cpp:281
697 msgid "Going to event loop..."
698 msgstr ""
700 #: src/amule-remote-gui.cpp:302
701 #, fuzzy
702 msgid "Connecting..."
703 msgstr "يتم الإتصال"
705 #: src/amule-remote-gui.cpp:306
706 msgid "Connection failed "
707 msgstr ""
709 #: src/amule-remote-gui.cpp:317
710 msgid "Remote GUI EC event handler"
711 msgstr ""
713 #: src/amule-remote-gui.cpp:324
714 #, fuzzy
715 msgid "Going down"
716 msgstr "تسجيل الدخول اﻻن"
718 #: src/amule-remote-gui.cpp:326 src/ExternalConnector.cpp:411
719 #, c-format
720 msgid "Connection Failed. Unable to connect to %s:%d\n"
721 msgstr ""
723 #: src/amule-remote-gui.cpp:425
724 #, fuzzy
725 msgid "Ready"
726 msgstr "اعد تحميل"
728 #: src/amule-remote-gui.cpp:604
729 #, c-format
730 msgid "Users: E: %s K: %s | Files E: %s K: %s"
731 msgstr ""
733 #: src/amule-remote-gui.cpp:662 src/TransferWnd.cpp:341
734 msgid "All"
735 msgstr ""
737 #: src/amule-remote-gui.cpp:900
738 #, c-format
739 msgid "Total Users: %s | Total Files: %s"
740 msgstr ""
742 #: src/BaseClient.cpp:1329
743 #, c-format
744 msgid "Failed to retrieve shared files from user '%s'"
745 msgstr ""
747 #: src/BaseClient.cpp:1544
748 #, fuzzy
749 msgid "Searching buddy for lowid connection"
750 msgstr "بانتظار اﻻتصال ..."
752 #: src/BaseClient.cpp:1741 src/BaseClient.cpp:2265 src/BaseClient.cpp:2552
753 #: src/ClientDetailDialog.cpp:83 src/ClientDetailDialog.cpp:84
754 #: src/ClientDetailDialog.cpp:85 src/ClientDetailDialog.cpp:120
755 #: src/ClientDetailDialog.cpp:121 src/ClientListCtrl.cpp:691
756 #: src/ClientListCtrl.cpp:714 src/ClientListCtrl.cpp:722
757 #: src/ClientListCtrl.cpp:891 src/DataToText.cpp:52 src/DataToText.cpp:68
758 #: src/DataToText.cpp:78 src/DataToText.cpp:114 src/DataToText.cpp:135
759 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1429 src/DownloadListCtrl.cpp:1442
760 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1453 src/ExternalConn.cpp:295
761 #: src/FileDetailDialog.cpp:130 src/HTTPDownload.cpp:82 src/KnownFile.cpp:894
762 #: src/KnownFile.cpp:900 src/MuleTrayIcon.cpp:408 src/PartFile.cpp:2509
763 #: src/PartFile.cpp:2515 src/Server.cpp:156 src/Server.cpp:231
764 #: src/Statistics.cpp:884
765 msgid "Unknown"
766 msgstr "غير معرف"
768 #: src/BaseClient.cpp:1758
769 #, c-format
770 msgid " (Fake eMule version %#x)"
771 msgstr ""
773 #: src/BaseClient.cpp:1769
774 msgid " (Fake eMule)"
775 msgstr ""
777 #: src/BaseClient.cpp:1771
778 msgid "xMule (Fake eMule)"
779 msgstr ""
781 #: src/BaseClient.cpp:1810
782 #, c-format
783 msgid "1.x (based on eMule v0.%u)"
784 msgstr ""
786 #: src/BaseClient.cpp:1980
787 #, c-format
788 msgid "NickName: %s ID: %u"
789 msgstr ""
791 #: src/BaseClient.cpp:1982
792 #, fuzzy, c-format
793 msgid "Requested: %s\n"
794 msgstr "طلب:"
796 #: src/BaseClient.cpp:1984
797 #, fuzzy, c-format
798 msgid "Filestats for this session: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
799 msgid_plural ""
800 "Filestats for this session: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
801 msgstr[0] "إحصائية الملفات لهذة الجلسة: قبل %d من %d طلب , %s تم نقله \n"
802 msgstr[1] "إحصائية الملفات لهذة الجلسة: قبل %d من %d طلب , %s تم نقله \n"
804 #: src/BaseClient.cpp:1987
805 #, fuzzy, c-format
806 msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
807 msgid_plural ""
808 "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
809 msgstr[0] "إحصائية الملفات لهذة الجلسة: قبل %d من %d طلب , %s تم نقله \n"
810 msgstr[1] "إحصائية الملفات لهذة الجلسة: قبل %d من %d طلب , %s تم نقله \n"
812 #: src/BaseClient.cpp:1990
813 msgid "Requested unknown file"
814 msgstr "طلب ملف غير معروف"
816 #: src/BaseClient.cpp:2264
817 #, c-format
818 msgid "Client %s on IP:Port %s:%d using %s %s %s"
819 msgstr ""
821 #: src/BaseClient.cpp:2630
822 #, c-format
823 msgid "Message filtered from '%s' (IP:%s)"
824 msgstr ""
826 #: src/BaseClient.cpp:2737
827 #, c-format
828 msgid "New message from '%s' (IP:%s)"
829 msgstr ""
831 #: src/CaptchaDialog.cpp:44
832 msgid "Enter Captcha"
833 msgstr ""
835 #: src/CatDialog.cpp:60 src/DownloadListCtrl.cpp:956 src/muuli_wdr.cpp:238
836 #: src/SearchListCtrl.cpp:598 src/TransferWnd.cpp:336
837 msgid "Category"
838 msgstr "صنف"
840 #: src/CatDialog.cpp:87
841 msgid "New Category"
842 msgstr ""
844 #: src/CatDialog.cpp:125
845 msgid "Choose a folder for incoming files"
846 msgstr "اختر مكان الملفات القادمة"
848 #: src/CatDialog.cpp:140
849 msgid "You must specify a name for the category!"
850 msgstr ""
852 #: src/CatDialog.cpp:150
853 msgid "You must specify a path for the category!"
854 msgstr ""
856 #: src/CatDialog.cpp:158
857 msgid ""
858 "Failed to create incoming dir for category. Please specify a valid path!"
859 msgstr ""
861 #: src/ChatSelector.cpp:127
862 #, c-format
863 msgid "Chat-Session Started: %s (%s:%u) - %s %s"
864 msgstr ""
866 #: src/ChatSelector.cpp:206 src/ChatSelector.cpp:297
867 msgid "*** Connected to Client ***"
868 msgstr ""
870 #: src/ChatSelector.cpp:260
871 msgid "*** Connecting to Client ***"
872 msgstr ""
874 #: src/ChatSelector.cpp:291
875 msgid "*** Failed to Connect to client / Connection lost ***"
876 msgstr ""
878 #: src/ChatSelector.cpp:344
879 msgid ""
880 "*** You have passed the captcha check and the user has received your "
881 "message. ***"
882 msgstr ""
884 #: src/ChatSelector.cpp:345
885 msgid ""
886 "*** Your response to the captcha was wrong and your message has been "
887 "ignored. You can request a new captcha by sending a new message. ***"
888 msgstr ""
890 #: src/ClientCreditsList.cpp:168
891 #, fuzzy, c-format
892 msgid "Creditfile loaded, %u client is known"
893 msgid_plural "Creditfile loaded, %u clients are known"
894 msgstr[0] "حمل ملف الرصيد, تم التعرف على %u عميل"
895 msgstr[1] "حمل ملف الرصيد, تم التعرف على %u عميل"
897 #: src/ClientCreditsList.cpp:171
898 #, fuzzy, c-format
899 msgid " - Credits expired for %u client!"
900 msgid_plural " - Credits expired for %u clients!"
901 msgstr[0] "الرصيد منتهى!"
902 msgstr[1] "الرصيد منتهى!"
904 #: src/ClientCreditsList.cpp:315
905 msgid "No 'cryptkey.dat' file found, creating."
906 msgstr ""
908 #: src/ClientDetailDialog.cpp:50
909 msgid "Client Details"
910 msgstr "تفاصيل العميل"
912 #: src/ClientDetailDialog.cpp:104 src/ClientListCtrl.cpp:902
913 #: src/ServerWnd.cpp:170 src/ServerWnd.cpp:180
914 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:269
915 msgid "LowID"
916 msgstr "هوية متدنية"
918 #: src/ClientDetailDialog.cpp:104 src/ServerWnd.cpp:183
919 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:267
920 msgid "HighID"
921 msgstr ""
923 #: src/ClientDetailDialog.cpp:129
924 msgid "Enabled"
925 msgstr ""
927 #: src/ClientDetailDialog.cpp:131
928 msgid "Supported"
929 msgstr ""
931 #: src/ClientDetailDialog.cpp:134 src/ClientDetailDialog.cpp:193
932 msgid "Not supported"
933 msgstr ""
935 #: src/ClientDetailDialog.cpp:137
936 msgid "Disabled"
937 msgstr ""
939 #: src/ClientDetailDialog.cpp:143 src/ClientListCtrl.cpp:1027
940 #: src/ServerWnd.cpp:164 src/ServerWnd.cpp:211 src/TextClient.cpp:708
941 msgid "Connected"
942 msgstr "متصل"
944 #: src/ClientDetailDialog.cpp:145 src/ServerWnd.cpp:211
945 msgid "Disconnected"
946 msgstr "فصل الإتصال"
948 #: src/ClientDetailDialog.cpp:168 src/ClientDetailDialog.cpp:173
949 #, c-format
950 msgid "%.1f kB/s"
951 msgstr ""
953 #: src/ClientDetailDialog.cpp:196 src/ServerListCtrl.cpp:95
954 msgid "Failed"
955 msgstr "فشل"
957 #: src/ClientDetailDialog.cpp:199
958 msgid "Not complete"
959 msgstr "غير مكتمل"
961 #: src/ClientDetailDialog.cpp:202
962 msgid "Bad Guy"
963 msgstr "شخص سيئ"
965 #: src/ClientDetailDialog.cpp:205
966 msgid "Verified - OK"
967 msgstr "تأكيد - صحيح"
969 #: src/ClientDetailDialog.cpp:209
970 msgid "Not Available"
971 msgstr "غير متوفر"
973 #: src/ClientDetailDialog.cpp:215
974 #, c-format
975 msgid "%u (QR: %u)"
976 msgstr ""
978 #: src/ClientListCtrl.cpp:254 src/Statistics.cpp:702 src/TransferWnd.cpp:453
979 msgid "Clients"
980 msgstr "عميل"
982 #: src/ClientListCtrl.cpp:255 src/DownloadListCtrl.cpp:1027
983 #: src/FriendListCtrl.cpp:230
984 msgid "Show &Details"
985 msgstr "عرض &تفاصيل"
987 #: src/ClientListCtrl.cpp:256 src/DownloadListCtrl.cpp:1028
988 msgid "Remove from friends"
989 msgstr ""
991 #: src/ClientListCtrl.cpp:256 src/DownloadListCtrl.cpp:1028
992 msgid "Add to Friends"
993 msgstr "اضف لي صديق"
995 #: src/ClientListCtrl.cpp:257 src/DownloadListCtrl.cpp:1029
996 #: src/FriendListCtrl.cpp:239
997 msgid "View Files"
998 msgstr "اعرض الملفات"
1000 #: src/ClientListCtrl.cpp:258 src/DownloadListCtrl.cpp:1030
1001 msgid "Send message"
1002 msgstr ""
1004 #: src/ClientListCtrl.cpp:259
1005 msgid "Unban"
1006 msgstr "ﻻ تمنع"
1008 #: src/ClientListCtrl.cpp:264
1009 msgid "Show Uploads"
1010 msgstr "عرض الرفع"
1012 #: src/ClientListCtrl.cpp:265
1013 msgid "Show Queue"
1014 msgstr "أظهر المنتظرين"
1016 #: src/ClientListCtrl.cpp:266
1017 msgid "Show Clients"
1018 msgstr ""
1020 #: src/ClientListCtrl.cpp:270
1021 msgid "Select View"
1022 msgstr ""
1024 #: src/ClientListCtrl.cpp:362 src/DownloadListCtrl.cpp:848
1025 msgid "Send message to user"
1026 msgstr ""
1028 #: src/ClientListCtrl.cpp:362 src/DownloadListCtrl.cpp:849
1029 msgid "Message to send:"
1030 msgstr ""
1032 #: src/ClientListCtrl.cpp:516 src/ClientListCtrl.cpp:848
1033 #: src/ClientListCtrl.cpp:1021 src/CommentDialogLst.cpp:55
1034 #: src/FriendListCtrl.cpp:79
1035 msgid "Username"
1036 msgstr "اسم مستخدم"
1038 #: src/ClientListCtrl.cpp:517 src/ClientListCtrl.cpp:849
1039 #: src/SearchListCtrl.cpp:595
1040 msgid "File"
1041 msgstr "ملف"
1043 #: src/ClientListCtrl.cpp:518 src/ClientListCtrl.cpp:850
1044 #: src/ClientListCtrl.cpp:1026
1045 msgid "Client Software"
1046 msgstr ""
1048 #: src/ClientListCtrl.cpp:519 src/DownloadListCtrl.cpp:192
1049 msgid "Speed"
1050 msgstr "سرعة"
1052 #: src/ClientListCtrl.cpp:520 src/DownloadListCtrl.cpp:190
1053 msgid "Transferred"
1054 msgstr "نقل"
1056 #: src/ClientListCtrl.cpp:521
1057 msgid "Waited"
1058 msgstr "إنتظار"
1060 #: src/ClientListCtrl.cpp:522
1061 msgid "Upload Time"
1062 msgstr "زمن الرفع"
1064 #: src/ClientListCtrl.cpp:523 src/DownloadListCtrl.cpp:196
1065 #: src/PartFile.cpp:3752 src/SearchListCtrl.cpp:93
1066 msgid "Status"
1067 msgstr "حالة"
1069 #: src/ClientListCtrl.cpp:524 src/ClientListCtrl.cpp:858
1070 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:111
1071 msgid "Obtained Parts"
1072 msgstr "أجزاء مكتسبة"
1074 #: src/ClientListCtrl.cpp:525
1075 msgid "Upload/Download"
1076 msgstr ""
1078 #: src/ClientListCtrl.cpp:526
1079 msgid "Remote Status"
1080 msgstr ""
1082 #: src/ClientListCtrl.cpp:640 src/muuli_wdr.cpp:570 src/muuli_wdr.cpp:581
1083 #: src/muuli_wdr.cpp:592 src/muuli_wdr.cpp:607 src/muuli_wdr.cpp:618
1084 #: src/muuli_wdr.cpp:629 src/muuli_wdr.cpp:651 src/muuli_wdr.cpp:662
1085 #: src/muuli_wdr.cpp:673 src/muuli_wdr.cpp:684 src/muuli_wdr.cpp:695
1086 #: src/muuli_wdr.cpp:706 src/muuli_wdr.cpp:717 src/muuli_wdr.cpp:730
1087 #: src/muuli_wdr.cpp:737 src/muuli_wdr.cpp:764 src/muuli_wdr.cpp:775
1088 #: src/muuli_wdr.cpp:786 src/muuli_wdr.cpp:1111 src/muuli_wdr.cpp:1122
1089 #: src/muuli_wdr.cpp:1129 src/muuli_wdr.cpp:1140 src/muuli_wdr.cpp:1147
1090 #: src/muuli_wdr.cpp:1158 src/muuli_wdr.cpp:1367 src/muuli_wdr.cpp:1371
1091 #: src/muuli_wdr.cpp:1386 src/muuli_wdr.cpp:1395 src/muuli_wdr.cpp:1402
1092 #: src/muuli_wdr.cpp:1411 src/muuli_wdr.cpp:1418 src/muuli_wdr.cpp:1427
1093 #: src/muuli_wdr.cpp:1434 src/muuli_wdr.cpp:1443 src/muuli_wdr.cpp:1459
1094 #: src/muuli_wdr.cpp:1472 src/muuli_wdr.cpp:1481 src/muuli_wdr.cpp:1488
1095 #: src/muuli_wdr.cpp:1497 src/muuli_wdr.cpp:1504 src/muuli_wdr.cpp:1513
1096 #: src/muuli_wdr.cpp:1531 src/muuli_wdr.cpp:1540 src/muuli_wdr.cpp:1547
1097 #: src/muuli_wdr.cpp:1556
1098 msgid "N/A"
1099 msgstr "غير متوفر"
1101 #: src/ClientListCtrl.cpp:652 src/ClientListCtrl.cpp:720
1102 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1316 src/DownloadListCtrl.cpp:1620
1103 #: src/muuli_wdr.cpp:1707 src/muuli_wdr.cpp:1716 src/muuli_wdr.cpp:1725
1104 #: src/muuli_wdr.cpp:2073 src/muuli_wdr.cpp:2082 src/OtherFunctions.cpp:145
1105 #: src/StatisticsDlg.cpp:100 src/StatisticsDlg.cpp:102
1106 msgid "kB/s"
1107 msgstr ""
1109 #: src/ClientListCtrl.cpp:674 src/DataToText.cpp:61
1110 msgid "Connecting via server"
1111 msgstr "اتصال من خلال خادم"
1113 #: src/ClientListCtrl.cpp:679 src/DataToText.cpp:63
1114 msgid "Transferring"
1115 msgstr "نقل"
1117 #: src/ClientListCtrl.cpp:687 src/DataToText.cpp:62 src/KnownFile.cpp:1375
1118 #: src/TransferWnd.cpp:449
1119 msgid "On Queue"
1120 msgstr "في اﻻنتظار"
1122 #: src/ClientListCtrl.cpp:709 src/DataToText.cpp:62
1123 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1709
1124 msgid "Queue Full"
1125 msgstr "اﻻنتظار ممتلئ"
1127 #: src/ClientListCtrl.cpp:712
1128 #, c-format
1129 msgid "QR: %u"
1130 msgstr ""
1132 #: src/ClientListCtrl.cpp:851
1133 msgid "File Priority"
1134 msgstr "أولوية ملف"
1136 #: src/ClientListCtrl.cpp:852 src/CommentDialogLst.cpp:57
1137 msgid "Rating"
1138 msgstr "تقيم"
1140 #: src/ClientListCtrl.cpp:853
1141 msgid "Score"
1142 msgstr "نتيجة"
1144 #: src/ClientListCtrl.cpp:854
1145 msgid "Asked"
1146 msgstr "طلب"
1148 #: src/ClientListCtrl.cpp:855
1149 msgid "Last Seen"
1150 msgstr "اخر مشاهدة"
1152 #: src/ClientListCtrl.cpp:856
1153 msgid "Entered Queue"
1154 msgstr "داخل اﻻنتظار"
1156 #: src/ClientListCtrl.cpp:857 src/DataToText.cpp:71 src/TransferWnd.cpp:309
1157 msgid "Banned"
1158 msgstr "حظر"
1160 #: src/ClientListCtrl.cpp:931 src/ClientListCtrl.cpp:1080
1161 #: src/ClientListCtrl.cpp:1093 src/ClientListCtrl.cpp:1099
1162 #: src/ServerListCtrl.cpp:244
1163 msgid "Yes"
1164 msgstr "نعم"
1166 #: src/ClientListCtrl.cpp:933 src/ClientListCtrl.cpp:1082
1167 #: src/ClientListCtrl.cpp:1093 src/ClientListCtrl.cpp:1099
1168 #: src/ServerListCtrl.cpp:244
1169 msgid "No"
1170 msgstr "ﻻ"
1172 #: src/ClientListCtrl.cpp:1022
1173 msgid "Upload Status"
1174 msgstr ""
1176 #: src/ClientListCtrl.cpp:1023
1177 msgid "Transferred Up"
1178 msgstr ""
1180 #: src/ClientListCtrl.cpp:1024
1181 msgid "Download Status"
1182 msgstr ""
1184 #: src/ClientListCtrl.cpp:1025
1185 msgid "Transferred Down"
1186 msgstr ""
1188 #: src/ClientListCtrl.cpp:1028
1189 msgid "Userhash"
1190 msgstr ""
1192 #: src/ClientListCtrl.cpp:1029
1193 msgid "Encrypted"
1194 msgstr ""
1196 #: src/ClientListCtrl.cpp:1030
1197 msgid "Hide shared files"
1198 msgstr ""
1200 #: src/ClientTCPSocket.cpp:827
1201 #, c-format
1202 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Accepted"
1203 msgstr ""
1205 #: src/ClientTCPSocket.cpp:848
1206 #, c-format
1207 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Denied"
1208 msgstr ""
1210 #: src/ClientTCPSocket.cpp:880
1211 #, c-format
1212 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Accepted"
1213 msgstr ""
1215 #: src/ClientTCPSocket.cpp:920
1216 #, c-format
1217 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Denied"
1218 msgstr ""
1220 #: src/ClientTCPSocket.cpp:945
1221 #, c-format
1222 msgid ""
1223 "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> accepted"
1224 msgstr ""
1226 #: src/ClientTCPSocket.cpp:982
1227 #, c-format
1228 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> denied"
1229 msgstr ""
1231 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1001
1232 #, c-format
1233 msgid "User %s (%u) shares directory %s"
1234 msgstr ""
1236 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1016
1237 #, c-format
1238 msgid "User %s (%u) sent unrequested shared dirs."
1239 msgstr ""
1241 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1031
1242 #, c-format
1243 msgid "User %s (%u) sent sharedfiles-list for directory %s"
1244 msgstr ""
1246 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1038
1247 #, c-format
1248 msgid "User %s (%u) finished sending sharedfiles-list"
1249 msgstr ""
1251 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1043
1252 #, c-format
1253 msgid "User %s (%u) sent unwanted sharedfiles-list"
1254 msgstr ""
1256 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1055
1257 #, c-format
1258 msgid "User %s (%u) denied access to shared directories/files list"
1259 msgstr ""
1261 #: src/CommentDialog.cpp:34 src/CommentDialogLst.cpp:47
1262 msgid "File Comments"
1263 msgstr "ملف تعليقات"
1265 #: src/CommentDialogLst.cpp:56 src/DownloadListCtrl.cpp:188
1266 #: src/FileDetailListCtrl.cpp:43 src/SearchListCtrl.cpp:88
1267 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:102
1268 msgid "File Name"
1269 msgstr "اسم الملف"
1271 #: src/CommentDialogLst.cpp:58
1272 msgid "Comment"
1273 msgstr ""
1275 #: src/CommentDialogLst.cpp:102 src/muuli_wdr.cpp:943
1276 msgid "No comments"
1277 msgstr "ﻻ تعليق "
1279 #: src/CommentDialogLst.cpp:104
1280 #, fuzzy, c-format
1281 msgid "%u comment"
1282 msgid_plural "%u comments"
1283 msgstr[0] "ﻻ تعليق "
1284 msgstr[1] "ﻻ تعليق "
1286 #: src/DataToText.cpp:35
1287 msgid "Auto [Lo]"
1288 msgstr "ذاتي منخفض"
1290 #: src/DataToText.cpp:36
1291 msgid "Auto [No]"
1292 msgstr "ذاتي "
1294 #: src/DataToText.cpp:37
1295 msgid "Auto [Hi]"
1296 msgstr "ذاتي عالي"
1298 #: src/DataToText.cpp:41 src/SharedFilesCtrl.cpp:137
1299 msgid "Very low"
1300 msgstr "متدني جدا"
1302 #: src/DataToText.cpp:42 src/DownloadListCtrl.cpp:902 src/muuli_wdr.cpp:2518
1303 #: src/ServerListCtrl.cpp:237 src/ServerListCtrl.cpp:426
1304 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:138
1305 msgid "Low"
1306 msgstr "متدني"
1308 #: src/DataToText.cpp:43 src/DownloadListCtrl.cpp:903 src/muuli_wdr.cpp:2519
1309 #: src/ServerListCtrl.cpp:238 src/ServerListCtrl.cpp:427
1310 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:139
1311 msgid "Normal"
1312 msgstr "عادي"
1314 #: src/DataToText.cpp:44 src/DownloadListCtrl.cpp:904 src/muuli_wdr.cpp:2520
1315 #: src/ServerListCtrl.cpp:239 src/ServerListCtrl.cpp:428
1316 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:140
1317 msgid "High"
1318 msgstr "مرتفع"
1320 #: src/DataToText.cpp:45 src/SharedFilesCtrl.cpp:141
1321 msgid "Very High"
1322 msgstr "عالي جدا"
1324 #: src/DataToText.cpp:46 src/SharedFilesCtrl.cpp:142
1325 msgid "Release"
1326 msgstr ""
1328 #: src/DataToText.cpp:60
1329 msgid "Asking"
1330 msgstr "اطلب"
1332 #: src/DataToText.cpp:64
1333 msgid "Receiving hashset"
1334 msgstr ""
1336 #: src/DataToText.cpp:65
1337 msgid "No needed parts"
1338 msgstr "اجزاء غير مطلوبة"
1340 #: src/DataToText.cpp:66
1341 msgid "Cannot connect LowID to LowID"
1342 msgstr ""
1344 #: src/DataToText.cpp:67
1345 msgid "Too many connections"
1346 msgstr "عدد اتصلات كثيرة"
1348 #: src/DataToText.cpp:69
1349 msgid "Connecting via Kad"
1350 msgstr ""
1352 #: src/DataToText.cpp:70
1353 msgid "Too many Kad connections"
1354 msgstr ""
1356 #: src/DataToText.cpp:72
1357 msgid "Connection Error"
1358 msgstr ""
1360 #: src/DataToText.cpp:73
1361 msgid "Remote Queue Full"
1362 msgstr ""
1364 #: src/DataToText.cpp:103
1365 msgid "Old MLDonkey"
1366 msgstr ""
1368 #: src/DataToText.cpp:106
1369 msgid "New MLDonkey"
1370 msgstr ""
1372 #: src/DataToText.cpp:116
1373 msgid "eMule Compatible"
1374 msgstr ""
1376 #: src/DataToText.cpp:126
1377 msgid "Local Server"
1378 msgstr ""
1380 #: src/DataToText.cpp:127
1381 msgid "Remote Server"
1382 msgstr ""
1384 #: src/DataToText.cpp:128 src/muuli_wdr.cpp:192 src/muuli_wdr.cpp:3412
1385 #: src/SearchDlg.cpp:109 src/TextClient.cpp:705
1386 msgid "Kad"
1387 msgstr ""
1389 #: src/DataToText.cpp:129
1390 msgid "Source Exchange"
1391 msgstr ""
1393 #: src/DataToText.cpp:130
1394 msgid "Passive"
1395 msgstr ""
1397 #: src/DataToText.cpp:131
1398 msgid "Link"
1399 msgstr ""
1401 #: src/DataToText.cpp:132
1402 msgid "Source Seeds"
1403 msgstr ""
1405 #: src/DataToText.cpp:133
1406 msgid "Search Result"
1407 msgstr ""
1409 #: src/DownloadListCtrl.cpp:187
1410 msgid "Part"
1411 msgstr ""
1413 #: src/DownloadListCtrl.cpp:189 src/PartFileConvert.cpp:628
1414 #: src/SearchListCtrl.cpp:89 src/SharedFilesCtrl.cpp:103
1415 msgid "Size"
1416 msgstr "حجم"
1418 #: src/DownloadListCtrl.cpp:191 src/OtherFunctions.cpp:697
1419 #: src/PartFileConvert.cpp:609 src/TransferWnd.cpp:347
1420 msgid "Completed"
1421 msgstr "اكمل"
1423 #: src/DownloadListCtrl.cpp:193
1424 msgid "Progress"
1425 msgstr "تقدم"
1427 #: src/DownloadListCtrl.cpp:194 src/FileDetailListCtrl.cpp:44
1428 #: src/PartFile.cpp:3750 src/SearchListCtrl.cpp:90
1429 msgid "Sources"
1430 msgstr "مصدر"
1432 #: src/DownloadListCtrl.cpp:195 src/DownloadListCtrl.cpp:907
1433 #: src/ServerListCtrl.cpp:94 src/ServerListCtrl.cpp:430
1434 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:105 src/SharedFilesCtrl.cpp:145
1435 msgid "Priority"
1436 msgstr "أولوية"
1438 #: src/DownloadListCtrl.cpp:197
1439 msgid "Time Remaining"
1440 msgstr "الوقت المتبقي"
1442 #: src/DownloadListCtrl.cpp:198
1443 msgid "Last Seen Complete"
1444 msgstr "اخر اكتمال"
1446 #: src/DownloadListCtrl.cpp:199
1447 msgid "Last Reception"
1448 msgstr "اخر إستقبال"
1450 #: src/DownloadListCtrl.cpp:584
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected file?"
1453 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
1455 #: src/DownloadListCtrl.cpp:586
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected files?"
1458 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
1460 #: src/DownloadListCtrl.cpp:734 src/SharedFilesCtrl.cpp:205
1461 #, c-format
1462 msgid ""
1463 "Feedback from: %s (%s)\n"
1464 "\n"
1465 msgstr ""
1467 #: src/DownloadListCtrl.cpp:899 src/muuli_wdr.cpp:420 src/muuli_wdr.cpp:1919
1468 #: src/Statistics.cpp:669
1469 msgid "Downloads"
1470 msgstr "تحميل"
1472 #: src/DownloadListCtrl.cpp:905 src/muuli_wdr.cpp:2521
1473 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:143
1474 msgid "Auto"
1475 msgstr "ذاتي"
1477 #: src/DownloadListCtrl.cpp:909 src/TransferWnd.cpp:377
1478 msgid "&Stop"
1479 msgstr "%إيقاف"
1481 #: src/DownloadListCtrl.cpp:910 src/TransferWnd.cpp:378
1482 msgid "&Pause"
1483 msgstr "&إيقاف مؤقت"
1485 #: src/DownloadListCtrl.cpp:911 src/TransferWnd.cpp:379
1486 msgid "&Resume"
1487 msgstr "%إكمل"
1489 #: src/DownloadListCtrl.cpp:912
1490 msgid "C&lear completed"
1491 msgstr "إ&نتهاء التنظيف"
1493 #: src/DownloadListCtrl.cpp:918
1494 msgid "Swap every A4AF to this file now"
1495 msgstr ""
1497 #: src/DownloadListCtrl.cpp:920
1498 msgid "Swap every A4AF to this file (Auto)"
1499 msgstr ""
1501 #: src/DownloadListCtrl.cpp:925
1502 msgid "Swap every A4AF to any other file now"
1503 msgstr ""
1505 #: src/DownloadListCtrl.cpp:928
1506 msgid "Extended Options"
1507 msgstr "خيرات اضافية"
1509 #: src/DownloadListCtrl.cpp:939 src/DownloadListCtrl.cpp:1001
1510 msgid "Preview"
1511 msgstr "مشاهدة"
1513 #: src/DownloadListCtrl.cpp:940
1514 msgid "Show file &details"
1515 msgstr "اعرض الملف &تفاصيل"
1517 #: src/DownloadListCtrl.cpp:942 src/muuli_wdr.cpp:822
1518 msgid "Show all comments"
1519 msgstr "اعرض كل التعليقات"
1521 #: src/DownloadListCtrl.cpp:947
1522 msgid "Copy magnet URI to clipboard"
1523 msgstr ""
1525 #: src/DownloadListCtrl.cpp:949 src/SharedFilesCtrl.cpp:167
1526 msgid "Copy eD2k &link to clipboard"
1527 msgstr ""
1529 #: src/DownloadListCtrl.cpp:951 src/SharedFilesCtrl.cpp:173
1530 msgid "Copy feedback to clipboard"
1531 msgstr ""
1533 #: src/DownloadListCtrl.cpp:960
1534 msgid "unassign"
1535 msgstr ""
1537 #: src/DownloadListCtrl.cpp:967
1538 msgid "Assign to category"
1539 msgstr ""
1541 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1004
1542 msgid "&Open the file"
1543 msgstr "&فتح الملف"
1545 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1031
1546 msgid "Swap to this file"
1547 msgstr ""
1549 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1086 src/SharedFilesCtrl.cpp:703
1550 msgid "Enter new name for this file:"
1551 msgstr ""
1553 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1087 src/SharedFilesCtrl.cpp:704
1554 msgid "File rename"
1555 msgstr ""
1557 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1440 src/DownloadListCtrl.cpp:1451
1558 msgid "%y/%m/%d %H:%M:%S"
1559 msgstr ""
1561 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1678
1562 msgid "A4AF"
1563 msgstr ""
1565 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1728
1566 #, c-format
1567 msgid "QR: %u (%i)"
1568 msgstr ""
1570 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1742
1571 msgid "Asked for another file"
1572 msgstr "طلب ملف اخر"
1574 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2073
1575 #, c-format
1576 msgid "Downloads (%i)"
1577 msgstr "تحميل (%i)"
1579 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2291
1580 msgid ""
1581 "To prevent this warning to show up in every preview,\n"
1582 "set your preferred video player in preferences (default is mplayer)."
1583 msgstr ""
1585 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2292
1586 msgid "File preview"
1587 msgstr ""
1589 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2328
1590 #, c-format
1591 msgid "ERROR: Failed to execute external media-player! Command: `%s'"
1592 msgstr ""
1594 #: src/DownloadQueue.cpp:100
1595 #, c-format
1596 msgid "Saving PartFile %u of %u"
1597 msgstr ""
1599 #: src/DownloadQueue.cpp:103
1600 msgid "All PartFiles Saved."
1601 msgstr ""
1603 #: src/DownloadQueue.cpp:110
1604 #, fuzzy, c-format
1605 msgid "Loading temp files from %s."
1606 msgstr "طلب ملف مشاركة من '%s'"
1608 #: src/DownloadQueue.cpp:129
1609 #, c-format
1610 msgid "Loading PartFile %u of %u"
1611 msgstr ""
1613 #: src/DownloadQueue.cpp:152
1614 msgid ""
1615 "ERROR: Failed to load backup file. Search http://forum.amule.org for .part."
1616 "met recovery solutions."
1617 msgstr ""
1619 #: src/DownloadQueue.cpp:161
1620 msgid "All PartFiles Loaded."
1621 msgstr ""
1623 #: src/DownloadQueue.cpp:164
1624 msgid "No part files found"
1625 msgstr "ﻻ وجود ﻻجزاء الملفات"
1627 #: src/DownloadQueue.cpp:166
1628 #, fuzzy, c-format
1629 msgid "Found %u part file"
1630 msgid_plural "Found %u part files"
1631 msgstr[0] "وجد %i جزء ملفات"
1632 msgstr[1] "وجد %i جزء ملفات"
1634 #: src/DownloadQueue.cpp:222 src/DownloadQueue.cpp:1389
1635 msgid "Filesystem for Temp directory cannot handle large files."
1636 msgstr ""
1638 #: src/DownloadQueue.cpp:225 src/DownloadQueue.cpp:1392
1639 msgid "Filesystem for Incoming directory cannot handle large files."
1640 msgstr ""
1642 #: src/DownloadQueue.cpp:337
1643 #, c-format
1644 msgid "Downloading %s"
1645 msgstr "تحميل %s"
1647 #: src/DownloadQueue.cpp:345
1648 #, c-format
1649 msgid "You are already trying to download the file '%s'"
1650 msgstr ""
1652 #: src/DownloadQueue.cpp:357
1653 #, c-format
1654 msgid "You already have the file '%s'"
1655 msgstr ""
1657 #: src/DownloadQueue.cpp:362
1658 #, c-format
1659 msgid "You are already trying to download the file %s"
1660 msgstr "قمت بمحاولت تحميل الملف مسبقا %s"
1662 #: src/DownloadQueue.cpp:1049
1663 #, fuzzy
1664 msgid "Failed to open ED2KLinks file."
1665 msgstr "فشل لفتح %s (%s)"
1667 #: src/DownloadQueue.cpp:1323
1668 #, c-format
1669 msgid "Cannot convert magnet link to eD2k: %s"
1670 msgstr ""
1672 #: src/DownloadQueue.cpp:1331
1673 #, c-format
1674 msgid "Unknown protocol of link: %s"
1675 msgstr ""
1677 #: src/DownloadQueue.cpp:1352
1678 #, c-format
1679 msgid "Invalid eD2k link! ERROR: %s"
1680 msgstr ""
1682 #: src/ExternalConn.cpp:125
1683 msgid "Client sent packet after authentication failed."
1684 msgstr ""
1686 #: src/ExternalConn.cpp:133
1687 msgid "Unauthorized access attempt. Connection closed."
1688 msgstr ""
1690 #: src/ExternalConn.cpp:148
1691 msgid "External connection closed."
1692 msgstr ""
1694 #: src/ExternalConn.cpp:187
1695 msgid "External connections disabled due to empty password!"
1696 msgstr ""
1698 #: src/ExternalConn.cpp:212
1699 msgid "External connections disabled in config file"
1700 msgstr ""
1702 #: src/ExternalConn.cpp:263
1703 msgid "New external connection accepted"
1704 msgstr ""
1706 #: src/ExternalConn.cpp:266
1707 msgid "ERROR: couldn't accept a new external connection"
1708 msgstr ""
1710 #: src/ExternalConn.cpp:285
1711 msgid "External connection refused due to empty password in preferences!"
1712 msgstr ""
1714 #: src/ExternalConn.cpp:294
1715 #, c-format
1716 msgid "Connecting client: %s %s"
1717 msgstr ""
1719 #: src/ExternalConn.cpp:296
1720 msgid "Unknown version"
1721 msgstr ""
1723 #: src/ExternalConn.cpp:306
1724 msgid ""
1725 "Incorrect EC version ID, there might be binary incompatibility. Use core and "
1726 "remote from same snapshot."
1727 msgstr ""
1729 #: src/ExternalConn.cpp:311
1730 msgid ""
1731 "You cannot connect to a release version from an arbitrary SVN version! "
1732 "*sigh* possible crash prevented"
1733 msgstr ""
1735 #: src/ExternalConn.cpp:321
1736 msgid "Invalid protocol version."
1737 msgstr ""
1739 #: src/ExternalConn.cpp:325
1740 msgid "Missing protocol version tag."
1741 msgstr ""
1743 #: src/ExternalConn.cpp:352
1744 msgid "Authentication failed."
1745 msgstr ""
1747 #: src/ExternalConn.cpp:357
1748 msgid "Invalid request, please authenticate first."
1749 msgstr ""
1751 #: src/ExternalConn.cpp:362
1752 msgid "Access granted."
1753 msgstr ""
1755 #: src/ExternalConn.cpp:658
1756 #, c-format
1757 msgid "Remote PartFile command failed: FileHash not found: %s"
1758 msgstr ""
1760 #: src/ExternalConn.cpp:660
1761 #, c-format
1762 msgid "FileHash not found: %s"
1763 msgstr ""
1765 #: src/ExternalConn.cpp:723 src/ExternalConn.cpp:807
1766 msgid "OOPS! OpCode processing error!"
1767 msgstr ""
1769 #: src/ExternalConn.cpp:753
1770 msgid "Server not added"
1771 msgstr ""
1773 #: src/ExternalConn.cpp:771
1774 #, c-format
1775 msgid "server not found: %s"
1776 msgstr ""
1778 #: src/ExternalConn.cpp:787
1779 msgid "need to define server to be removed"
1780 msgstr ""
1782 #: src/ExternalConn.cpp:801
1783 msgid "eD2k is disabled in preferences."
1784 msgstr ""
1786 #: src/ExternalConn.cpp:897
1787 msgid "Search in progress. Refetch results in a moment!"
1788 msgstr "جاري البحث ستم جلب النتيجة في لحظة"
1790 #: src/ExternalConn.cpp:902
1791 msgid "WebSearch from remote interface makes no sense."
1792 msgstr ""
1794 #: src/ExternalConn.cpp:953
1795 msgid "Kad is disabled in preferences."
1796 msgstr ""
1798 #: src/ExternalConn.cpp:1112
1799 msgid "No points for graph."
1800 msgstr ""
1802 #: src/ExternalConn.cpp:1121
1803 msgid "Your client is not configured for this detail level."
1804 msgstr ""
1806 #: src/ExternalConn.cpp:1149
1807 msgid "External Connection: shutdown requested"
1808 msgstr ""
1810 #: src/ExternalConn.cpp:1161
1811 msgid "Already shutting down."
1812 msgstr ""
1814 #: src/ExternalConn.cpp:1169
1815 #, c-format
1816 msgid "ExternalConn: adding link '%s'."
1817 msgstr ""
1819 #: src/ExternalConn.cpp:1175
1820 msgid "Invalid link or already on list."
1821 msgstr ""
1823 #: src/ExternalConn.cpp:1261
1824 msgid "File not found."
1825 msgstr ""
1827 #: src/ExternalConn.cpp:1266
1828 msgid "Invalid file name."
1829 msgstr ""
1831 #: src/ExternalConn.cpp:1274
1832 msgid "Unable to rename file."
1833 msgstr ""
1835 #: src/ExternalConn.cpp:1498
1836 msgid "Already connected to eD2k."
1837 msgstr ""
1839 #: src/ExternalConn.cpp:1501
1840 msgid "Connecting to eD2k..."
1841 msgstr ""
1843 #: src/ExternalConn.cpp:1509
1844 msgid "Already connected to Kad."
1845 msgstr ""
1847 #: src/ExternalConn.cpp:1512
1848 msgid "Connecting to Kad..."
1849 msgstr ""
1851 #: src/ExternalConn.cpp:1517
1852 msgid "All networks are disabled."
1853 msgstr ""
1855 #: src/ExternalConn.cpp:1525
1856 msgid "Disconnected from eD2k."
1857 msgstr ""
1859 #: src/ExternalConn.cpp:1529
1860 msgid "Disconnected from Kad."
1861 msgstr ""
1863 #: src/ExternalConn.cpp:1537
1864 #, c-format
1865 msgid "External Connection: invalid opcode received: %#x"
1866 msgstr ""
1868 #: src/ExternalConn.cpp:1540
1869 msgid "Invalid opcode (wrong protocol version?)"
1870 msgstr ""
1872 #: src/ExternalConnector.cpp:145
1873 #, c-format
1874 msgid "Unknown extension '%s' for the '%s' command.\n"
1875 msgstr ""
1877 #: src/ExternalConnector.cpp:147
1878 #, c-format
1879 msgid "Unknown command '%s'.\n"
1880 msgstr ""
1882 #: src/ExternalConnector.cpp:159
1883 msgid ""
1884 "\n"
1885 "This command cannot have an argument.\n"
1886 msgstr ""
1888 #: src/ExternalConnector.cpp:161
1889 msgid ""
1890 "\n"
1891 "This command must have an argument.\n"
1892 msgstr ""
1894 #: src/ExternalConnector.cpp:164
1895 msgid ""
1896 "\n"
1897 "This command is incomplete, you must use one of the extensions below.\n"
1898 msgstr ""
1900 #: src/ExternalConnector.cpp:170
1901 msgid ""
1902 "\n"
1903 "Available extensions:\n"
1904 msgstr ""
1906 #: src/ExternalConnector.cpp:172
1907 msgid "Available commands:\n"
1908 msgstr ""
1910 #: src/ExternalConnector.cpp:189
1911 #, c-format
1912 msgid ""
1913 "\n"
1914 "All commands are case insensitive.\n"
1915 "Type '%s <command>' to get detailed info on <command>.\n"
1916 msgstr ""
1918 #: src/ExternalConnector.cpp:233 src/ExternalConnector.cpp:234
1919 msgid "Exits from the application."
1920 msgstr ""
1922 #: src/ExternalConnector.cpp:235
1923 msgid "Show help."
1924 msgstr ""
1926 #. TRANSLATORS:
1927 #. Do not translate the word 'help', it is a command to the program!
1928 #: src/ExternalConnector.cpp:238
1929 msgid ""
1930 "To get help on a command, type 'help <command>'.\n"
1931 "To get the full command list type 'help'.\n"
1932 msgstr ""
1934 #: src/ExternalConnector.cpp:259
1935 #, c-format
1936 msgid ""
1937 "\n"
1938 "Use '%s' for command list\n"
1939 "\n"
1940 msgstr ""
1942 #: src/ExternalConnector.cpp:289
1943 msgid "Syntax error!"
1944 msgstr ""
1946 #: src/ExternalConnector.cpp:292
1947 msgid "Error processing command - should never happen! Report bug, please\n"
1948 msgstr ""
1950 #: src/ExternalConnector.cpp:295
1951 msgid "This command should not have any parameters."
1952 msgstr ""
1954 #: src/ExternalConnector.cpp:298
1955 msgid "This command must have a parameter."
1956 msgstr ""
1958 #: src/ExternalConnector.cpp:301
1959 msgid "Invalid argument."
1960 msgstr ""
1962 #: src/ExternalConnector.cpp:304
1963 msgid "This is an incomplete command."
1964 msgstr ""
1966 #: src/ExternalConnector.cpp:313
1967 #, c-format
1968 msgid "Type '%s' to get more help.\n"
1969 msgstr ""
1971 #: src/ExternalConnector.cpp:369
1972 #, c-format
1973 msgid "This is %s %s %s\n"
1974 msgstr ""
1976 #: src/ExternalConnector.cpp:371
1977 #, c-format
1978 msgid "This is %s %s\n"
1979 msgstr ""
1981 #: src/ExternalConnector.cpp:402
1982 msgid ""
1983 "\n"
1984 "Creating client...\n"
1985 msgstr ""
1987 #: src/ExternalConnector.cpp:425
1988 #, c-format
1989 msgid ""
1990 "\n"
1991 "Ok, exiting %s...\n"
1992 msgstr ""
1994 #: src/ExternalConnector.cpp:431
1995 msgid ""
1996 "Cannot connect with an empty password.\n"
1997 "You must specify a password either in config file\n"
1998 "or on command-line, or enter one when asked.\n"
1999 "\n"
2000 "Exiting...\n"
2001 msgstr ""
2003 #: src/ExternalConnector.cpp:438
2004 msgid "Show this help text."
2005 msgstr ""
2007 #: src/ExternalConnector.cpp:441
2008 msgid "Host where aMule is running. (default: localhost)"
2009 msgstr ""
2011 #: src/ExternalConnector.cpp:444
2012 msgid "aMule's port for External Connection. (default: 4712)"
2013 msgstr ""
2015 #: src/ExternalConnector.cpp:447
2016 msgid "External Connection password."
2017 msgstr ""
2019 #: src/ExternalConnector.cpp:450
2020 msgid "Read configuration from file."
2021 msgstr ""
2023 #: src/ExternalConnector.cpp:453
2024 msgid "Do not print any output to stdout."
2025 msgstr ""
2027 #: src/ExternalConnector.cpp:456
2028 msgid "Be verbose - show also debug messages."
2029 msgstr ""
2031 #: src/ExternalConnector.cpp:459
2032 msgid "Sets program locale (language)."
2033 msgstr ""
2035 #: src/ExternalConnector.cpp:462
2036 msgid "Write command line options to config file."
2037 msgstr ""
2039 #: src/ExternalConnector.cpp:465
2040 msgid "Creates config file based on aMule's config file."
2041 msgstr ""
2043 #: src/ExternalConnector.cpp:468
2044 msgid "Print program version."
2045 msgstr ""
2047 #: src/FileDetailDialog.cpp:59
2048 msgid "File Details"
2049 msgstr ""
2051 #: src/FileDetailDialog.cpp:114
2052 #, c-format
2053 msgid "%.2f%% done"
2054 msgstr ""
2056 #: src/FileDetailDialog.cpp:116 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1149
2057 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1159
2058 #, c-format
2059 msgid "%.2f kB/s"
2060 msgstr ""
2062 #: src/FriendList.cpp:120
2063 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for reading!"
2064 msgstr ""
2066 #: src/FriendList.cpp:146
2067 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for writing!"
2068 msgstr ""
2070 #: src/FriendList.cpp:222
2071 msgid "CRITICAL - no client on StartChatSession"
2072 msgstr ""
2074 #: src/FriendListCtrl.cpp:226 src/muuli_wdr.cpp:499 src/muuli_wdr.cpp:2960
2075 msgid "Friends"
2076 msgstr "اصدقاء"
2078 #: src/FriendListCtrl.cpp:234
2079 msgid "Add a friend"
2080 msgstr "اضف صديق"
2082 #: src/FriendListCtrl.cpp:237
2083 msgid "Remove Friend"
2084 msgstr "احذف صديق"
2086 #: src/FriendListCtrl.cpp:238
2087 msgid "Send &Message"
2088 msgstr "ارسل &رسالة"
2090 #: src/FriendListCtrl.cpp:240
2091 msgid "Establish Friend Slot"
2092 msgstr ""
2094 #: src/FriendListCtrl.cpp:273
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friend?"
2097 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
2099 #: src/FriendListCtrl.cpp:275
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friends?"
2102 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
2104 #: src/FriendListCtrl.cpp:359
2105 msgid ""
2106 "You are not allowed to set more than one friendslot.\n"
2107 " Only one slot was assigned."
2108 msgstr ""
2110 #: src/FriendListCtrl.cpp:359
2111 msgid "Multiple selection"
2112 msgstr ""
2114 #: src/HTTPDownload.cpp:56
2115 msgid "Downloading..."
2116 msgstr "تحميل ..."
2118 #: src/HTTPDownload.cpp:76
2119 #, c-format
2120 msgid "( %s / %s )"
2121 msgstr ""
2123 #: src/HTTPDownload.cpp:108
2124 #, fuzzy
2125 msgid "HTTP download cancelled"
2126 msgstr "سعة نطاق التحميل الحقيقية"
2128 #: src/HTTPDownload.cpp:172
2129 msgid "HTTP download thread started"
2130 msgstr ""
2132 #: src/HTTPDownload.cpp:199
2133 #, fuzzy, c-format
2134 msgid "Download size: %i"
2135 msgstr "تحميل (%i)"
2137 #: src/HTTPDownload.cpp:231
2138 #, c-format
2139 msgid "Expected %d bytes, but downloaded %d bytes"
2140 msgstr ""
2142 #: src/HTTPDownload.cpp:249
2143 #, fuzzy
2144 msgid "HTTP download thread ended"
2145 msgstr "سعة نطاق التحميل الحقيقية"
2147 #: src/HTTPDownload.cpp:329
2148 #, c-format
2149 msgid "Host: %s:%i\n"
2150 msgstr ""
2152 #: src/HTTPDownload.cpp:331
2153 #, c-format
2154 msgid "Response: %i (Error: %i)"
2155 msgstr ""
2157 #: src/HTTPDownload.cpp:334
2158 msgid "WARNING: Void response on stream creation"
2159 msgstr ""
2161 #: src/HTTPDownload.cpp:358
2162 msgid "ERROR: Redirection code received with no URL"
2163 msgstr ""
2165 #: src/IP2Country.cpp:87
2166 #, c-format
2167 msgid "Download new GeoIP.dat from %s"
2168 msgstr ""
2170 #: src/IP2Country.cpp:115
2171 msgid "Download of GeoIP.dat file failed, aborting update."
2172 msgstr ""
2174 #: src/IP2Country.cpp:121
2175 msgid "Failed to remove GeoIP.dat file, aborting update."
2176 msgstr ""
2178 #: src/IP2Country.cpp:127
2179 msgid "Failed to rename new GeoIP.dat file, aborting update."
2180 msgstr ""
2182 #: src/IP2Country.cpp:133
2183 msgid "Successfully updated GeoIP.dat"
2184 msgstr ""
2186 #: src/IP2Country.cpp:135
2187 msgid "Error updating GeoIP.dat"
2188 msgstr ""
2190 #: src/IP2Country.cpp:138
2191 #, c-format
2192 msgid "Failed to download GeoIP.dat from %s"
2193 msgstr ""
2195 #: src/IP2Country.cpp:157
2196 msgid "CIP2Country::CIP2Country(): Failed to load country data from "
2197 msgstr ""
2199 #: src/IP2Country.cpp:162
2200 #, c-format
2201 msgid "Loaded %d flag bitmaps."
2202 msgstr ""
2204 #: src/IPFilter.cpp:109
2205 msgid "Loading IP-filters 'ipfilter.dat' and 'ipfilter_static.dat'."
2206 msgstr ""
2208 #: src/IPFilter.cpp:286
2209 #, c-format
2210 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', unknown format encountered."
2211 msgstr ""
2213 #: src/IPFilter.cpp:327
2214 #, c-format
2215 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', could not open file."
2216 msgstr ""
2218 #: src/IPFilter.cpp:332
2219 #, c-format
2220 msgid "Loaded %u IP-range from '%s'."
2221 msgid_plural "Loaded %u IP-ranges from '%s'."
2222 msgstr[0] ""
2223 msgstr[1] ""
2225 #: src/IPFilter.cpp:334
2226 #, c-format
2227 msgid "%u malformed line was discarded."
2228 msgid_plural "%u malformed lines were discarded."
2229 msgstr[0] ""
2230 msgstr[1] ""
2232 #: src/KadDlg.cpp:132
2233 #, c-format
2234 msgid "Nodes (%u)"
2235 msgstr ""
2237 #: src/KadDlg.cpp:167
2238 msgid "Invalid ip to bootstrap"
2239 msgstr ""
2241 #: src/KadDlg.cpp:173
2242 msgid "Invalid port to bootstrap"
2243 msgstr ""
2245 #: src/KadDlg.cpp:177
2246 msgid "Please fill all fields required"
2247 msgstr ""
2249 #: src/KadDlg.cpp:196
2250 msgid "Are you sure you want to download a new nodes.dat file?\n"
2251 msgstr ""
2253 #: src/KadDlg.cpp:197
2254 msgid ""
2255 "Doing so will remove your current nodes and restart Kademlia connection."
2256 msgstr ""
2258 #: src/KadDlg.cpp:198
2259 msgid "Continue?"
2260 msgstr ""
2262 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:129
2263 msgid "Kademlia: search keyword too short"
2264 msgstr ""
2266 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:134
2267 #, c-format
2268 msgid "Keyword for search: %s"
2269 msgstr ""
2271 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:142
2272 msgid "Kademlia: Search keyword is already on search list: "
2273 msgstr ""
2275 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:208
2276 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:278
2277 #, c-format
2278 msgid "Read %u Kad contact"
2279 msgid_plural "Read %u Kad contacts"
2280 msgstr[0] ""
2281 msgstr[1] ""
2283 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:215
2284 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:282
2285 msgid "No contacts found, please bootstrap, or download a nodes.dat file."
2286 msgstr ""
2288 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:300
2289 #, c-format
2290 msgid "Only %d Kad contact available, nodes.dat not written"
2291 msgid_plural "Only %d Kad contacts available, nodes.dat not written"
2292 msgstr[0] ""
2293 msgstr[1] ""
2295 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:330
2296 #, c-format
2297 msgid "Wrote %d Kad contact"
2298 msgid_plural "Wrote %d Kad contacts"
2299 msgstr[0] ""
2300 msgstr[1] ""
2302 #: src/KnownFile.cpp:1369 src/PartFileConvert.cpp:626
2303 msgid "File name"
2304 msgstr ""
2306 #: src/KnownFile.cpp:1370
2307 msgid "File size"
2308 msgstr ""
2310 #: src/KnownFile.cpp:1371
2311 msgid "Share ratio"
2312 msgstr ""
2314 #: src/KnownFile.cpp:1372
2315 msgid "Uploaded"
2316 msgstr ""
2318 #: src/KnownFile.cpp:1373
2319 msgid "Requested"
2320 msgstr ""
2322 #: src/KnownFile.cpp:1374
2323 msgid "Accepted"
2324 msgstr ""
2326 #: src/KnownFile.cpp:1376
2327 msgid "Complete sources"
2328 msgstr ""
2330 #: src/KnownFileList.cpp:79
2331 msgid "WARNING: known.met cannot be opened."
2332 msgstr ""
2334 #: src/KnownFileList.cpp:86
2335 msgid "WARNING: Known file list corrupted, contains invalid header."
2336 msgstr ""
2338 #: src/KnownFileList.cpp:112
2339 #, c-format
2340 msgid "IO error while reading known.met file: %s"
2341 msgstr ""
2343 #: src/KnownFileList.cpp:158
2344 #, c-format
2345 msgid "Error while saving known.met file: %s"
2346 msgstr ""
2348 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:39 src/PartFile.cpp:3682
2349 msgid "Hashing"
2350 msgstr ""
2352 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:43 src/PartFile.cpp:3688
2353 msgid "Completing"
2354 msgstr "اكتمال"
2356 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:45 src/PartFile.cpp:3691
2357 msgid "Complete"
2358 msgstr "اكتمل"
2360 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:47 src/OtherFunctions.cpp:701
2361 #: src/PartFile.cpp:3694 src/TransferWnd.cpp:351
2362 msgid "Paused"
2363 msgstr "ايقاف مؤقت"
2365 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:49 src/OtherFunctions.cpp:700
2366 #: src/PartFile.cpp:3697 src/TransferWnd.cpp:350
2367 msgid "Erroneous"
2368 msgstr "خاطئ"
2370 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:52 src/OtherFunctions.cpp:699
2371 #: src/PartFile.cpp:3704 src/TransferWnd.cpp:349
2372 msgid "Downloading"
2373 msgstr "تحميل"
2375 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:54 src/OtherFunctions.cpp:698
2376 #: src/PartFile.cpp:3706 src/TransferWnd.cpp:348
2377 msgid "Waiting"
2378 msgstr "انتظار"
2380 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:94 src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:102
2381 msgid "You must specify a non-empty password."
2382 msgstr ""
2384 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:99
2385 msgid "Invalid password, not a MD5 hash!"
2386 msgstr ""
2388 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:154
2389 msgid "Connection failure"
2390 msgstr ""
2392 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:213
2393 msgid "EC connection failed. Empty reply."
2394 msgstr ""
2396 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:224
2397 msgid "External Connection: Bad reply, handshake failed. Connection closed."
2398 msgstr ""
2400 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:232
2401 msgid "Succeeded! Connection established to aMule "
2402 msgstr ""
2404 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:235
2405 msgid "Succeeded! Connection established."
2406 msgstr ""
2408 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:241
2409 msgid "External Connection: Access denied because: "
2410 msgstr ""
2412 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:244
2413 #, fuzzy
2414 msgid "External Connection: Handshake failed."
2415 msgstr "عوامل اﻻتصال الخارجي"
2417 #: src/ListenSocket.cpp:66
2418 msgid "ListenSocket: Ok."
2419 msgstr ""
2421 #: src/ListenSocket.cpp:68
2422 msgid "ERROR: Could not listen to TCP port."
2423 msgstr ""
2425 #: src/Logger.cpp:341
2426 msgid "ERROR: "
2427 msgstr ""
2429 #: src/Logger.cpp:341
2430 msgid "WARNING: "
2431 msgstr ""
2433 #: src/MuleNotebook.cpp:154 src/muuli_wdr.cpp:537 src/muuli_wdr.cpp:953
2434 #: src/muuli_wdr.cpp:1564 src/muuli_wdr.cpp:3360
2435 msgid "Close"
2436 msgstr "اغلق"
2438 #: src/MuleNotebook.cpp:155
2439 msgid "Close tab"
2440 msgstr ""
2442 #: src/MuleNotebook.cpp:156
2443 msgid "Close all tabs"
2444 msgstr ""
2446 #: src/MuleNotebook.cpp:157
2447 msgid "Close other tabs"
2448 msgstr ""
2450 #: src/MuleTextCtrl.cpp:79
2451 msgid "Cut"
2452 msgstr ""
2454 #: src/MuleTextCtrl.cpp:80 src/PartFileConvert.cpp:426
2455 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:262
2456 msgid "Copy"
2457 msgstr ""
2459 #: src/MuleTextCtrl.cpp:81
2460 msgid "Paste"
2461 msgstr ""
2463 #: src/MuleTextCtrl.cpp:82 src/muuli_wdr.cpp:379 src/muuli_wdr.cpp:884
2464 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:151
2465 msgid "Clear"
2466 msgstr "واضح"
2468 #: src/MuleTextCtrl.cpp:86
2469 msgid "Select All"
2470 msgstr ""
2472 #: src/MuleTrayIcon.cpp:122 src/MuleTrayIcon.cpp:143 src/MuleTrayIcon.cpp:494
2473 #: src/MuleTrayIcon.cpp:515
2474 msgid "Unlimited"
2475 msgstr "بلا حدود"
2477 #: src/MuleTrayIcon.cpp:312
2478 msgid "Traybar-icon lost, trying to recreate ..."
2479 msgstr ""
2481 #: src/MuleTrayIcon.cpp:332
2482 msgid "aMule Tray Menu"
2483 msgstr ""
2485 #: src/MuleTrayIcon.cpp:338
2486 msgid "Speed limits:"
2487 msgstr ""
2489 #: src/MuleTrayIcon.cpp:343
2490 msgid "UL: None"
2491 msgstr ""
2493 #: src/MuleTrayIcon.cpp:346
2494 #, c-format
2495 msgid "UL: %u"
2496 msgstr ""
2498 #: src/MuleTrayIcon.cpp:353
2499 msgid "DL: None"
2500 msgstr ""
2502 #: src/MuleTrayIcon.cpp:356
2503 #, c-format
2504 msgid "DL: %u"
2505 msgstr ""
2507 #: src/MuleTrayIcon.cpp:360
2508 #, c-format
2509 msgid "Download speed: %.1f"
2510 msgstr ""
2512 #: src/MuleTrayIcon.cpp:362
2513 #, c-format
2514 msgid "Upload speed: %.1f"
2515 msgstr ""
2517 #: src/MuleTrayIcon.cpp:368
2518 msgid "Client Information"
2519 msgstr ""
2521 #: src/MuleTrayIcon.cpp:372
2522 #, c-format
2523 msgid "Nickname: %s"
2524 msgstr ""
2526 #: src/MuleTrayIcon.cpp:372
2527 msgid "No Nickname Selected!"
2528 msgstr ""
2530 #: src/MuleTrayIcon.cpp:379
2531 msgid "ClientID: "
2532 msgstr "هوية العميل: "
2534 #: src/MuleTrayIcon.cpp:385 src/MuleTrayIcon.cpp:399 src/TextClient.cpp:703
2535 #: src/TextClient.cpp:716
2536 msgid "Not connected"
2537 msgstr ""
2539 #: src/MuleTrayIcon.cpp:392
2540 msgid "ServerName: "
2541 msgstr "إسم الخادم: "
2543 #: src/MuleTrayIcon.cpp:393
2544 msgid "ServerIP: "
2545 msgstr "عنوان الخادم: "
2547 #: src/MuleTrayIcon.cpp:400 src/ServerWnd.cpp:188
2548 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:272
2549 msgid "Not Connected"
2550 msgstr "غير متصل"
2552 #: src/MuleTrayIcon.cpp:408
2553 #, c-format
2554 msgid "IP: %s"
2555 msgstr ""
2557 #: src/MuleTrayIcon.cpp:417
2558 #, c-format
2559 msgid "TCP port: %d"
2560 msgstr ""
2562 #: src/MuleTrayIcon.cpp:419
2563 msgid "TCP port: Not ready"
2564 msgstr ""
2566 #: src/MuleTrayIcon.cpp:428
2567 #, c-format
2568 msgid "UDP port: %d"
2569 msgstr ""
2571 #: src/MuleTrayIcon.cpp:430
2572 msgid "UDP port: Not ready"
2573 msgstr ""
2575 #: src/MuleTrayIcon.cpp:439
2576 msgid "Online Signature: Enabled"
2577 msgstr "توقيع أثناء الإتصال: ممكن"
2579 #: src/MuleTrayIcon.cpp:442
2580 msgid "Online Signature: Disabled"
2581 msgstr "توقيع أثناء الإتصال: معطل"
2583 #: src/MuleTrayIcon.cpp:449 src/Statistics.cpp:644
2584 #, c-format
2585 msgid "Uptime: %s"
2586 msgstr "فترة التشغيل: %s"
2588 #: src/MuleTrayIcon.cpp:455
2589 #, c-format
2590 msgid "Shared files: %d"
2591 msgstr ""
2593 #: src/MuleTrayIcon.cpp:461
2594 #, c-format
2595 msgid "Queued clients: %d"
2596 msgstr ""
2598 #: src/MuleTrayIcon.cpp:468
2599 #, c-format
2600 msgid "Total DL: %s"
2601 msgstr ""
2603 #: src/MuleTrayIcon.cpp:475
2604 #, c-format
2605 msgid "Total UL: %s"
2606 msgstr ""
2608 #: src/MuleTrayIcon.cpp:486
2609 msgid "Upload limit"
2610 msgstr ""
2612 #: src/MuleTrayIcon.cpp:490
2613 msgid "Download limit"
2614 msgstr ""
2616 #: src/MuleTrayIcon.cpp:550
2617 msgid "Hide aMule"
2618 msgstr ""
2620 #: src/MuleTrayIcon.cpp:553
2621 msgid "Show aMule"
2622 msgstr ""
2624 #: src/MuleTrayIcon.cpp:560 src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:234
2625 msgid "Exit"
2626 msgstr "خروج"
2628 #: src/muuli_wdr.cpp:69
2629 msgid "eD2k Link: "
2630 msgstr ""
2632 #: src/muuli_wdr.cpp:76
2633 msgid "Commit"
2634 msgstr "ارتكب"
2636 #: src/muuli_wdr.cpp:77
2637 msgid ""
2638 "Click here to add the eD2k link in the text control to your download queue."
2639 msgstr ""
2641 #: src/muuli_wdr.cpp:85
2642 msgid ""
2643 "Events are displayed here. For a complete list of events, refer to the log "
2644 "in the Servers-tab."
2645 msgstr ""
2647 #: src/muuli_wdr.cpp:88
2648 msgid "Loading ..."
2649 msgstr "تحميل ..."
2651 #: src/muuli_wdr.cpp:96
2652 msgid "Number of users on the server you are connected to ..."
2653 msgstr "عدد المستخدمين على الخادم الذي تتصل به..."
2655 #: src/muuli_wdr.cpp:99
2656 msgid "Users: 0"
2657 msgstr "مستخدمين: 0"
2659 #: src/muuli_wdr.cpp:100
2660 msgid ""
2661 "Users connected to the current server and an estimate of the total number of "
2662 "users."
2663 msgstr ""
2665 #: src/muuli_wdr.cpp:111
2666 msgid "Up: 0.0 | Down: 0.0"
2667 msgstr "رفع :0.0 | تحميل : 0.0"
2669 #: src/muuli_wdr.cpp:112
2670 msgid ""
2671 "Current average upload and download rates. If enabled the numbers in the "
2672 "braces signify the overhead from client communication."
2673 msgstr ""
2675 #: src/muuli_wdr.cpp:120
2676 msgid ""
2677 "Displays the connected status and active transfers. Red arrows signifies "
2678 "that you are currently not connected, yellow arrows signify that you have "
2679 "low ID (firewalled) and green arrows signify that you have high ID (The "
2680 "optimal connection type)."
2681 msgstr ""
2683 #: src/muuli_wdr.cpp:124
2684 msgid "Not Connected ..."
2685 msgstr "غير متصل"
2687 #: src/muuli_wdr.cpp:125
2688 msgid "Currently connected server."
2689 msgstr ""
2691 #: src/muuli_wdr.cpp:171
2692 msgid "Search"
2693 msgstr "بحث"
2695 #: src/muuli_wdr.cpp:177
2696 msgid "Name:"
2697 msgstr ""
2699 #: src/muuli_wdr.cpp:185 src/SearchListCtrl.cpp:91 src/SharedFilesCtrl.cpp:104
2700 msgid "Type"
2701 msgstr "نوع"
2703 #: src/muuli_wdr.cpp:190 src/SearchDlg.cpp:108
2704 msgid "Local"
2705 msgstr ""
2707 #: src/muuli_wdr.cpp:191
2708 msgid "Global"
2709 msgstr ""
2711 #: src/muuli_wdr.cpp:193
2712 msgid "FileHash"
2713 msgstr ""
2715 #: src/muuli_wdr.cpp:201
2716 msgid "Extended Parameters"
2717 msgstr ""
2719 #: src/muuli_wdr.cpp:207
2720 msgid "Filtering"
2721 msgstr ""
2723 #: src/muuli_wdr.cpp:218
2724 msgid "File Type"
2725 msgstr ""
2727 #: src/muuli_wdr.cpp:223 src/OtherFunctions.cpp:264
2728 msgid "Any"
2729 msgstr "اي"
2731 #: src/muuli_wdr.cpp:224 src/OtherFunctions.cpp:229
2732 msgid "Archives"
2733 msgstr "ارشيف"
2735 #: src/muuli_wdr.cpp:225 src/OtherFunctions.cpp:222 src/OtherFunctions.cpp:704
2736 #: src/TransferWnd.cpp:358
2737 msgid "Audio"
2738 msgstr "سمعي"
2740 #: src/muuli_wdr.cpp:226 src/OtherFunctions.cpp:236 src/OtherFunctions.cpp:706
2741 #: src/TransferWnd.cpp:360
2742 msgid "CD-Images"
2743 msgstr ""
2745 #: src/muuli_wdr.cpp:227 src/OtherFunctions.cpp:243 src/OtherFunctions.cpp:707
2746 #: src/TransferWnd.cpp:361
2747 msgid "Pictures"
2748 msgstr "صور"
2750 #: src/muuli_wdr.cpp:228 src/OtherFunctions.cpp:257
2751 msgid "Programs"
2752 msgstr "برامج"
2754 #: src/muuli_wdr.cpp:229 src/OtherFunctions.cpp:250
2755 msgid "Texts"
2756 msgstr ""
2758 #: src/muuli_wdr.cpp:230 src/OtherFunctions.cpp:215
2759 msgid "Videos"
2760 msgstr "فيديو"
2762 #: src/muuli_wdr.cpp:248
2763 msgid "Extension"
2764 msgstr "إمتداد"
2766 #: src/muuli_wdr.cpp:254
2767 msgid "Min Size"
2768 msgstr "اقل حجم"
2770 #: src/muuli_wdr.cpp:264 src/muuli_wdr.cpp:287
2771 msgid "Bytes"
2772 msgstr "بايت"
2774 #: src/muuli_wdr.cpp:265 src/muuli_wdr.cpp:288
2775 msgid "KB"
2776 msgstr ""
2778 #: src/muuli_wdr.cpp:266 src/muuli_wdr.cpp:289 src/muuli_wdr.cpp:1954
2779 #: src/OtherFunctions.cpp:116
2780 msgid "MB"
2781 msgstr ""
2783 #: src/muuli_wdr.cpp:267 src/muuli_wdr.cpp:290 src/OtherFunctions.cpp:118
2784 msgid "GB"
2785 msgstr ""
2787 #: src/muuli_wdr.cpp:277
2788 msgid "Max Size"
2789 msgstr "اكبر حجم"
2791 #: src/muuli_wdr.cpp:300
2792 msgid "Availability"
2793 msgstr ""
2795 #: src/muuli_wdr.cpp:313
2796 msgid "Filter:"
2797 msgstr ""
2799 #: src/muuli_wdr.cpp:322
2800 msgid "Filter Results"
2801 msgstr ""
2803 #: src/muuli_wdr.cpp:328
2804 msgid "Invert Result"
2805 msgstr ""
2807 #: src/muuli_wdr.cpp:334
2808 msgid "Hide Known Files"
2809 msgstr ""
2811 #: src/muuli_wdr.cpp:343 src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:228
2812 msgid "Start"
2813 msgstr "ابدء"
2815 #: src/muuli_wdr.cpp:350
2816 msgid "More"
2817 msgstr ""
2819 #: src/muuli_wdr.cpp:351
2820 msgid "Searches for more results on eD2k. Not supported for Kad yet."
2821 msgstr ""
2823 #: src/muuli_wdr.cpp:358
2824 msgid "Stop"
2825 msgstr ""
2827 #: src/muuli_wdr.cpp:365 src/muuli_wdr.cpp:1701 src/SearchListCtrl.cpp:596
2828 msgid "Download"
2829 msgstr "التحميل"
2831 #: src/muuli_wdr.cpp:372
2832 msgid "Reset Fields"
2833 msgstr ""
2835 #: src/muuli_wdr.cpp:387
2836 msgid "Results"
2837 msgstr ""
2839 #: src/muuli_wdr.cpp:416
2840 msgid "Clears completed downloads"
2841 msgstr ""
2843 #: src/muuli_wdr.cpp:456
2844 msgid "Shows Upload / Up-queue"
2845 msgstr ""
2847 #: src/muuli_wdr.cpp:459 src/muuli_wdr.cpp:1965 src/Statistics.cpp:648
2848 #: src/TransferWnd.cpp:445
2849 msgid "Uploads"
2850 msgstr "ارفع"
2852 #: src/muuli_wdr.cpp:465
2853 msgid "Clients on queue :"
2854 msgstr "عملاء في اﻻنتظار:"
2856 #: src/muuli_wdr.cpp:532
2857 msgid "Send"
2858 msgstr "ارسل"
2860 #: src/muuli_wdr.cpp:533
2861 msgid "Sends the specified message."
2862 msgstr ""
2864 #: src/muuli_wdr.cpp:538
2865 msgid "Close this chat-session."
2866 msgstr ""
2868 #: src/muuli_wdr.cpp:562 src/muuli_wdr.cpp:1350 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:167
2869 msgid "General"
2870 msgstr "عام"
2872 #: src/muuli_wdr.cpp:567
2873 msgid "Full Name :"
2874 msgstr "اﻻسم كامل :"
2876 #: src/muuli_wdr.cpp:578
2877 msgid "met-File :"
2878 msgstr ""
2880 #: src/muuli_wdr.cpp:589
2881 msgid "Hash :"
2882 msgstr ""
2884 #: src/muuli_wdr.cpp:604
2885 msgid "Filesize :"
2886 msgstr "حجم الملف :"
2888 #: src/muuli_wdr.cpp:615
2889 msgid "Partfilestatus :"
2890 msgstr "حالة جزء الملف :"
2892 #: src/muuli_wdr.cpp:626
2893 msgid "Last seen complete :"
2894 msgstr "اخر مرة تم اكتمال :"
2896 #: src/muuli_wdr.cpp:639 src/Statistics.cpp:646
2897 msgid "Transfer"
2898 msgstr "نقل"
2900 #: src/muuli_wdr.cpp:648
2901 msgid "Found Sources :"
2902 msgstr "ايجاد المصدر :"
2904 #: src/muuli_wdr.cpp:659
2905 msgid "Transferring Sources :"
2906 msgstr "نقل المصدر :"
2908 #: src/muuli_wdr.cpp:670
2909 msgid "Filepart-Count :"
2910 msgstr "احصاء اجزاء الملف :"
2912 #: src/muuli_wdr.cpp:681
2913 msgid "Available :"
2914 msgstr "متوفر :"
2916 #: src/muuli_wdr.cpp:692
2917 msgid "Datarate :"
2918 msgstr "نسبة المصادر :"
2920 #: src/muuli_wdr.cpp:703
2921 msgid "Download Active Time: "
2922 msgstr ""
2924 #: src/muuli_wdr.cpp:714 src/muuli_wdr.cpp:1144 src/muuli_wdr.cpp:1155
2925 msgid "Transferred :"
2926 msgstr "محول :"
2928 #: src/muuli_wdr.cpp:725
2929 msgid "Completed Size :"
2930 msgstr "حجم المكمل :"
2932 #: src/muuli_wdr.cpp:752
2933 msgid "Intelligent Corruption Handling"
2934 msgstr "معالجة الفاسد بذكاء"
2936 #: src/muuli_wdr.cpp:761
2937 msgid "Lost to corruption :"
2938 msgstr "فقد بسبب فساد :"
2940 #: src/muuli_wdr.cpp:772
2941 msgid "Gained by compression :"
2942 msgstr "أكتسب بواسطة الضغط :"
2944 #: src/muuli_wdr.cpp:783
2945 msgid "Packages saved by I.C.H. :"
2946 msgstr ""
2948 #: src/muuli_wdr.cpp:803
2949 msgid "File Names"
2950 msgstr ""
2952 #: src/muuli_wdr.cpp:817
2953 msgid "Takeover"
2954 msgstr "سيطر"
2956 #: src/muuli_wdr.cpp:827
2957 msgid "Cleanup"
2958 msgstr "نظف"
2960 #: src/muuli_wdr.cpp:841 src/muuli_wdr.cpp:911
2961 msgid "Apply"
2962 msgstr "طبق"
2964 #: src/muuli_wdr.cpp:846
2965 msgid "Ok"
2966 msgstr ""
2968 #: src/muuli_wdr.cpp:875
2969 msgid "Comment/Rate file (Text will be visible to all users)"
2970 msgstr ""
2972 #: src/muuli_wdr.cpp:881
2973 msgid ""
2974 "For a film you can say its length, its story, language ...\\n\\nand if it's "
2975 "a fake, you can tell that to other users of aMule."
2976 msgstr ""
2978 #: src/muuli_wdr.cpp:893
2979 msgid "File Quality"
2980 msgstr "جودة الملف"
2982 #: src/muuli_wdr.cpp:898 src/OtherFunctions.cpp:284 src/OtherFunctions.cpp:290
2983 msgid "Not rated"
2984 msgstr "غير مقيم"
2986 #: src/muuli_wdr.cpp:899 src/OtherFunctions.cpp:285
2987 msgid "Invalid / Corrupt / Fake"
2988 msgstr "غير صحيح / معطوب / مزيف"
2990 #: src/muuli_wdr.cpp:900 src/OtherFunctions.cpp:286
2991 msgid "Poor"
2992 msgstr "فقير"
2994 #: src/muuli_wdr.cpp:901 src/OtherFunctions.cpp:287
2995 msgid "Fair"
2996 msgstr "عادل"
2998 #: src/muuli_wdr.cpp:902 src/OtherFunctions.cpp:288
2999 msgid "Good"
3000 msgstr "جيد"
3002 #: src/muuli_wdr.cpp:903 src/OtherFunctions.cpp:289
3003 msgid "Excellent"
3004 msgstr "ممتاز"
3006 #: src/muuli_wdr.cpp:906
3007 msgid "Choose the file rating or advice users if the file is invalid ..."
3008 msgstr ""
3010 #: src/muuli_wdr.cpp:950
3011 msgid "Refresh"
3012 msgstr "انعش"
3014 #: src/muuli_wdr.cpp:977
3015 msgid "Downloading, please wait ..."
3016 msgstr "تحميل ,رجاء انتظر..."
3018 #: src/muuli_wdr.cpp:983
3019 msgid "Unknown size"
3020 msgstr ""
3022 #: src/muuli_wdr.cpp:1007
3023 msgid "Required Information"
3024 msgstr "مطلوب معلومات"
3026 #: src/muuli_wdr.cpp:1012
3027 msgid "IP Address :"
3028 msgstr "عنوان IP :"
3030 #: src/muuli_wdr.cpp:1018
3031 msgid "Port :"
3032 msgstr "منفذ :"
3034 #: src/muuli_wdr.cpp:1028
3035 msgid "Additional Information"
3036 msgstr "معلومت إضافية"
3038 #: src/muuli_wdr.cpp:1033
3039 msgid "Username :"
3040 msgstr "اسم المستخدم :"
3042 #: src/muuli_wdr.cpp:1039
3043 msgid "Userhash :"
3044 msgstr ""
3046 #: src/muuli_wdr.cpp:1051 src/muuli_wdr.cpp:2690
3047 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:144
3048 msgid "Add"
3049 msgstr "اضف"
3051 #: src/muuli_wdr.cpp:1078
3052 msgid "Reload your shared files"
3053 msgstr ""
3055 #: src/muuli_wdr.cpp:1081 src/muuli_wdr.cpp:3460 src/SharedFilesCtrl.cpp:135
3056 #: src/Statistics.cpp:727
3057 msgid "Shared Files"
3058 msgstr "ملفات مشاركة"
3060 #: src/muuli_wdr.cpp:1096
3061 msgid "Current Session"
3062 msgstr "الجلسة الحالية"
3064 #: src/muuli_wdr.cpp:1103
3065 msgid "Total"
3066 msgstr "المجموع"
3068 #: src/muuli_wdr.cpp:1108 src/muuli_wdr.cpp:1119
3069 msgid "Requested :"
3070 msgstr "طلب :"
3072 #: src/muuli_wdr.cpp:1126 src/muuli_wdr.cpp:1137
3073 msgid "Active Uploads :"
3074 msgstr "رفع نشط :"
3076 #: src/muuli_wdr.cpp:1180
3077 msgid "Download-Speed"
3078 msgstr "سرعة-التحميل"
3080 #: src/muuli_wdr.cpp:1198 src/muuli_wdr.cpp:1247 src/muuli_wdr.cpp:2802
3081 msgid "Current"
3082 msgstr "الحالي"
3084 #: src/muuli_wdr.cpp:1209 src/muuli_wdr.cpp:1258 src/muuli_wdr.cpp:2813
3085 msgid "Running average"
3086 msgstr "معدل العمل"
3088 #: src/muuli_wdr.cpp:1220 src/muuli_wdr.cpp:1269 src/muuli_wdr.cpp:2824
3089 msgid "Session average"
3090 msgstr "معدل الجلسة"
3092 #: src/muuli_wdr.cpp:1229
3093 msgid "Upload-Speed"
3094 msgstr "سرعة-الرفع"
3096 #: src/muuli_wdr.cpp:1278
3097 msgid "Connections"
3098 msgstr ""
3100 #: src/muuli_wdr.cpp:1296 src/muuli_wdr.cpp:2104
3101 msgid "Active downloads"
3102 msgstr "تحميل نشط"
3104 #: src/muuli_wdr.cpp:1307
3105 msgid "Active connections (1:1)"
3106 msgstr "إتصال نشط (1:1)"
3108 #: src/muuli_wdr.cpp:1318 src/muuli_wdr.cpp:2105
3109 msgid "Active uploads"
3110 msgstr "رفع نشط"
3112 #: src/muuli_wdr.cpp:1327
3113 msgid "Statistics Tree"
3114 msgstr "شجرة اﻻحصائيات"
3116 #: src/muuli_wdr.cpp:1357
3117 msgid "Username:"
3118 msgstr "اسم المستخدم:"
3120 #: src/muuli_wdr.cpp:1360
3121 msgid "Userhash:"
3122 msgstr ""
3124 #: src/muuli_wdr.cpp:1383
3125 msgid "Client software:"
3126 msgstr ""
3128 #: src/muuli_wdr.cpp:1392
3129 msgid "Client version:"
3130 msgstr ""
3132 #: src/muuli_wdr.cpp:1399 src/ServerWnd.cpp:245
3133 msgid "IP address:"
3134 msgstr ""
3136 #: src/muuli_wdr.cpp:1408
3137 msgid "User ID:"
3138 msgstr ""
3140 #: src/muuli_wdr.cpp:1415
3141 msgid "Server IP:"
3142 msgstr ""
3144 #: src/muuli_wdr.cpp:1424
3145 msgid "Server name:"
3146 msgstr ""
3148 #: src/muuli_wdr.cpp:1431
3149 msgid "Obfuscation:"
3150 msgstr ""
3152 #: src/muuli_wdr.cpp:1440
3153 msgid "Kad:"
3154 msgstr ""
3156 #: src/muuli_wdr.cpp:1451
3157 msgid "Transfers to client"
3158 msgstr ""
3160 #: src/muuli_wdr.cpp:1456
3161 msgid "Current request:"
3162 msgstr ""
3164 #: src/muuli_wdr.cpp:1469
3165 msgid "Average upload rate:"
3166 msgstr ""
3168 #: src/muuli_wdr.cpp:1478
3169 msgid "Average download rate:"
3170 msgstr ""
3172 #: src/muuli_wdr.cpp:1485
3173 msgid "Uploaded (session):"
3174 msgstr ""
3176 #: src/muuli_wdr.cpp:1494
3177 msgid "Downloaded (session):"
3178 msgstr ""
3180 #: src/muuli_wdr.cpp:1501
3181 msgid "Uploaded (total):"
3182 msgstr ""
3184 #: src/muuli_wdr.cpp:1510
3185 msgid "Downloaded (total):"
3186 msgstr ""
3188 #: src/muuli_wdr.cpp:1521
3189 msgid "Scores"
3190 msgstr "مصدر"
3192 #: src/muuli_wdr.cpp:1528
3193 msgid "DL/UP modifier:"
3194 msgstr ""
3196 #: src/muuli_wdr.cpp:1537
3197 msgid "Secure ident:"
3198 msgstr ""
3200 #: src/muuli_wdr.cpp:1544
3201 msgid "Rating (total):"
3202 msgstr ""
3204 #: src/muuli_wdr.cpp:1553
3205 msgid "Queue score:"
3206 msgstr ""
3208 #: src/muuli_wdr.cpp:1582
3209 msgid "Nick"
3210 msgstr "مستعار"
3212 #: src/muuli_wdr.cpp:1585
3213 msgid "http://www.aMule.org - the multi-platform Mule"
3214 msgstr ""
3216 #: src/muuli_wdr.cpp:1586
3217 msgid "This is the name that other users will see when connecting to you."
3218 msgstr ""
3220 #: src/muuli_wdr.cpp:1594
3221 msgid "Language: "
3222 msgstr ""
3224 #: src/muuli_wdr.cpp:1595 src/muuli_wdr.cpp:1629 src/muuli_wdr.cpp:1633
3225 #: src/muuli_wdr.cpp:1637
3226 msgid "The delay before showing tool-tips."
3227 msgstr ""
3229 #: src/muuli_wdr.cpp:1600
3230 msgid "This specifies the language used on controls."
3231 msgstr ""
3233 #: src/muuli_wdr.cpp:1605
3234 msgid "Check for new version at startup"
3235 msgstr ""
3237 #: src/muuli_wdr.cpp:1606
3238 msgid "Enabling this will make aMule check for new version at startup"
3239 msgstr ""
3241 #: src/muuli_wdr.cpp:1609
3242 msgid "Start minimized"
3243 msgstr "بدء مصغر"
3245 #: src/muuli_wdr.cpp:1610
3246 msgid "Enabling this makes aMule minimize itself upon start."
3247 msgstr ""
3249 #: src/muuli_wdr.cpp:1613
3250 msgid "Prompt on exit"
3251 msgstr ""
3253 #: src/muuli_wdr.cpp:1615
3254 msgid "Makes aMule prompt before exiting."
3255 msgstr ""
3257 #: src/muuli_wdr.cpp:1618
3258 msgid "Enable Tray Icon"
3259 msgstr ""
3261 #: src/muuli_wdr.cpp:1619
3262 msgid "This Enables/Disables the system tray (or taskbar) icon."
3263 msgstr ""
3265 #: src/muuli_wdr.cpp:1622
3266 msgid "Minimize to Tray Icon"
3267 msgstr ""
3269 #: src/muuli_wdr.cpp:1623
3270 msgid ""
3271 "Enabling this will make aMule minimize to the System Tray, rather than the "
3272 "taskbar."
3273 msgstr ""
3275 #: src/muuli_wdr.cpp:1628
3276 msgid "Tooltip delay time: "
3277 msgstr ""
3279 #: src/muuli_wdr.cpp:1636
3280 msgid "seconds"
3281 msgstr ""
3283 #: src/muuli_wdr.cpp:1642
3284 msgid "Browser Selection"
3285 msgstr ""
3287 #: src/muuli_wdr.cpp:1648
3288 msgid ""
3289 "Enter your browser name here. Leave this field empty to use the system "
3290 "default browser."
3291 msgstr ""
3293 #: src/muuli_wdr.cpp:1651 src/muuli_wdr.cpp:1671 src/muuli_wdr.cpp:1997
3294 #: src/muuli_wdr.cpp:2008 src/muuli_wdr.cpp:3078
3295 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:141
3296 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:65
3297 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:142
3298 msgid "Browse"
3299 msgstr "تصفح"
3301 #: src/muuli_wdr.cpp:1656
3302 msgid "Open in new tab if possible"
3303 msgstr ""
3305 #: src/muuli_wdr.cpp:1658
3306 msgid "Open the web page in a new tab instead of in a new window when possible"
3307 msgstr ""
3309 #: src/muuli_wdr.cpp:1663
3310 msgid "Video Player"
3311 msgstr "مشغل الفيديو"
3313 #: src/muuli_wdr.cpp:1676
3314 msgid "Create backup for preview"
3315 msgstr ""
3317 #: src/muuli_wdr.cpp:1695
3318 msgid "Bandwidth limits"
3319 msgstr ""
3321 #: src/muuli_wdr.cpp:1710
3322 msgid "Upload"
3323 msgstr "الرفع"
3325 #: src/muuli_wdr.cpp:1719
3326 msgid "Slot Allocation"
3327 msgstr ""
3329 #: src/muuli_wdr.cpp:1732
3330 msgid "Ports"
3331 msgstr ""
3333 #: src/muuli_wdr.cpp:1738
3334 msgid "Standard TCP Port "
3335 msgstr ""
3337 #: src/muuli_wdr.cpp:1742
3338 msgid "This is the standard eD2k port and cannot be disabled."
3339 msgstr ""
3341 #: src/muuli_wdr.cpp:1745
3342 msgid "UDP port for server requests (TCP+3):"
3343 msgstr ""
3345 #: src/muuli_wdr.cpp:1748
3346 msgid "4665"
3347 msgstr ""
3349 #: src/muuli_wdr.cpp:1751
3350 msgid "Extended UDP port (Kad / global search) "
3351 msgstr ""
3353 #: src/muuli_wdr.cpp:1755
3354 msgid "This UDP port is used for extended eD2k requests and Kad network"
3355 msgstr ""
3357 #: src/muuli_wdr.cpp:1758
3358 msgid "Enable UPnP for router port forwarding"
3359 msgstr ""
3361 #: src/muuli_wdr.cpp:1763
3362 msgid "UPnP TCP Port (Optional):"
3363 msgstr ""
3365 #: src/muuli_wdr.cpp:1776
3366 msgid "Bind local address to IP (empty for any):"
3367 msgstr ""
3369 #: src/muuli_wdr.cpp:1780
3370 msgid ""
3371 "Advanced users only: If you have multiple network interfaces, enter the "
3372 "address of the interface to which aMule should be bound."
3373 msgstr ""
3375 #: src/muuli_wdr.cpp:1788
3376 msgid "Max sources per downloading file:"
3377 msgstr ""
3379 #: src/muuli_wdr.cpp:1794
3380 msgid "Max simultaneous connections:"
3381 msgstr ""
3383 #: src/muuli_wdr.cpp:1807
3384 msgid "Kademlia"
3385 msgstr ""
3387 #: src/muuli_wdr.cpp:1811 src/muuli_wdr.cpp:3407
3388 msgid "ED2K"
3389 msgstr ""
3391 #: src/muuli_wdr.cpp:1820
3392 msgid "Autoconnect on startup"
3393 msgstr "ربط تلقائي عند بدء التشغيل"
3395 #: src/muuli_wdr.cpp:1823
3396 msgid "Reconnect on loss"
3397 msgstr "إعادة اﻹتصال عند الفصل"
3399 #: src/muuli_wdr.cpp:1847
3400 msgid "Remove dead server after"
3401 msgstr "إحذ الخادمات التي ﻻ تعمل بعد"
3403 #: src/muuli_wdr.cpp:1853
3404 msgid "retries"
3405 msgstr "أعد المحاولة"
3407 #: src/muuli_wdr.cpp:1860
3408 msgid "Auto-update server list at startup"
3409 msgstr ""
3411 #: src/muuli_wdr.cpp:1863
3412 msgid "List"
3413 msgstr "قائمة"
3415 #: src/muuli_wdr.cpp:1868
3416 msgid "Update server list when connecting to a server"
3417 msgstr ""
3419 #: src/muuli_wdr.cpp:1871
3420 msgid "Update server list when a client connects"
3421 msgstr ""
3423 #: src/muuli_wdr.cpp:1874
3424 msgid "Use priority system"
3425 msgstr "إستخدم نظام اﻷولوية"
3427 #: src/muuli_wdr.cpp:1878
3428 msgid "Use smart LowID check on connect"
3429 msgstr ""
3431 #: src/muuli_wdr.cpp:1882
3432 msgid "Safe connect"
3433 msgstr "إتصال أمن"
3435 #: src/muuli_wdr.cpp:1886
3436 msgid "Autoconnect to servers in static list only"
3437 msgstr ""
3439 #: src/muuli_wdr.cpp:1889
3440 msgid "Set manually added servers to High Priority"
3441 msgstr "جعل الخادمات المضافة يدويا ذو اولوية عالية"
3443 #: src/muuli_wdr.cpp:1907
3444 msgid "Intelligent Corruption Handling (I.C.H.)"
3445 msgstr ""
3447 #: src/muuli_wdr.cpp:1910
3448 msgid "Enable"
3449 msgstr ""
3451 #: src/muuli_wdr.cpp:1914
3452 msgid "Advanced I.C.H. trusts every hash (not recommended)"
3453 msgstr ""
3455 #: src/muuli_wdr.cpp:1922
3456 msgid "Add files to download in pause mode"
3457 msgstr "أضف الملفات للتحميل بوضع متوقف"
3459 #: src/muuli_wdr.cpp:1925
3460 msgid "Add files to download with auto priority"
3461 msgstr "أضف الملفات للتحميل بوضع ذاتي"
3463 #: src/muuli_wdr.cpp:1928
3464 msgid "Try to download first and last chunks first"
3465 msgstr "حاول تحميل القطع اﻻولى واﻻخيرة اوﻻ"
3467 #: src/muuli_wdr.cpp:1932
3468 msgid "Start next paused file when a file completes"
3469 msgstr ""
3471 #: src/muuli_wdr.cpp:1936
3472 msgid "From the same category"
3473 msgstr ""
3475 #: src/muuli_wdr.cpp:1939
3476 msgid "Preallocate disk space for new files"
3477 msgstr ""
3479 #: src/muuli_wdr.cpp:1940
3480 msgid ""
3481 "For new files preallocates disk space for the whole file, thus reduces "
3482 "fragmentation"
3483 msgstr ""
3485 #: src/muuli_wdr.cpp:1946
3486 msgid "Stop downloads when free disk space reaches "
3487 msgstr ""
3489 #: src/muuli_wdr.cpp:1947
3490 msgid "Select this if you want aMule to check your disk space"
3491 msgstr ""
3493 #: src/muuli_wdr.cpp:1951
3494 msgid "Enter here the min disk space desired."
3495 msgstr ""
3497 #: src/muuli_wdr.cpp:1959
3498 msgid "Save 10 sources on rare files (< 20 sources)"
3499 msgstr ""
3501 #: src/muuli_wdr.cpp:1968
3502 msgid "Try to transfer full chunks to all uploads"
3503 msgstr ""
3505 #: src/muuli_wdr.cpp:1972
3506 msgid "Add new shared files with auto priority"
3507 msgstr "أضف ملفات مشاركة جديدة بوضع ذاتي"
3509 #: src/muuli_wdr.cpp:1991
3510 msgid "Destination folder for downloads"
3511 msgstr ""
3513 #: src/muuli_wdr.cpp:2002
3514 msgid "Folder for temporary download files"
3515 msgstr ""
3517 #: src/muuli_wdr.cpp:2013
3518 msgid "Shared folders"
3519 msgstr ""
3521 #: src/muuli_wdr.cpp:2016
3522 msgid "(Right click on folder icon for recursive share)"
3523 msgstr ""
3525 #: src/muuli_wdr.cpp:2023
3526 msgid "Share hidden files"
3527 msgstr ""
3529 #: src/muuli_wdr.cpp:2043
3530 msgid "Graphs"
3531 msgstr "رسم بياني"
3533 #: src/muuli_wdr.cpp:2046 src/muuli_wdr.cpp:2124
3534 msgid "Update delay : 5 secs"
3535 msgstr "تحيدث كل:5 ثواني"
3537 #: src/muuli_wdr.cpp:2052
3538 msgid "Time for average graph: 100 mins"
3539 msgstr ""
3541 #: src/muuli_wdr.cpp:2058
3542 msgid "Connections Graph Scale: 100 "
3543 msgstr ""
3545 #: src/muuli_wdr.cpp:2067
3546 msgid "Download graph scale:"
3547 msgstr ""
3549 #: src/muuli_wdr.cpp:2076
3550 msgid "Upload graph scale:"
3551 msgstr ""
3553 #: src/muuli_wdr.cpp:2090
3554 msgid "Colours: "
3555 msgstr ""
3557 #: src/muuli_wdr.cpp:2095
3558 msgid "Background"
3559 msgstr "خلفية"
3561 #: src/muuli_wdr.cpp:2096
3562 msgid "Grid"
3563 msgstr "شبكة"
3565 #: src/muuli_wdr.cpp:2097
3566 msgid "Download current"
3567 msgstr "حمل الحالي"
3569 #: src/muuli_wdr.cpp:2098
3570 msgid "Download running average"
3571 msgstr "معدل تحميل الحالي"
3573 #: src/muuli_wdr.cpp:2099
3574 msgid "Download session average"
3575 msgstr "معدل تحميل الجلسة"
3577 #: src/muuli_wdr.cpp:2100
3578 msgid "Upload current"
3579 msgstr "ارفع الحالي"
3581 #: src/muuli_wdr.cpp:2101
3582 msgid "Upload running average"
3583 msgstr "معدل رفع الحالي"
3585 #: src/muuli_wdr.cpp:2102
3586 msgid "Upload session average"
3587 msgstr "معدل رفع الجلسة"
3589 #: src/muuli_wdr.cpp:2103
3590 msgid "Active connections"
3591 msgstr "اتصال نشط"
3593 #: src/muuli_wdr.cpp:2106
3594 msgid "Systray Icon Speedbar"
3595 msgstr ""
3597 #: src/muuli_wdr.cpp:2107
3598 msgid "Kad-nodes current"
3599 msgstr ""
3601 #: src/muuli_wdr.cpp:2108
3602 msgid "Kad-nodes running"
3603 msgstr ""
3605 #: src/muuli_wdr.cpp:2109
3606 msgid "Kad-nodes session"
3607 msgstr ""
3609 #: src/muuli_wdr.cpp:2114 src/muuli_wdr.cpp:2542
3610 msgid "Select"
3611 msgstr "اختر"
3613 #: src/muuli_wdr.cpp:2121
3614 msgid "Tree"
3615 msgstr ""
3617 #: src/muuli_wdr.cpp:2132
3618 msgid "Number of Client Versions shown (0=unlimited)"
3619 msgstr ""
3621 #: src/muuli_wdr.cpp:2160
3622 msgid "!!! WARNING !!!"
3623 msgstr "!!!تحذير!!!"
3625 #: src/muuli_wdr.cpp:2166
3626 msgid ""
3627 "Do not change these setting unless you know\n"
3628 "what you are doing, otherwise you can easily\n"
3629 "make things worse for yourself.\n"
3630 "\n"
3631 "aMule will run fine without adjusting any of\n"
3632 "these settings."
3633 msgstr ""
3635 #: src/muuli_wdr.cpp:2176
3636 msgid "Max new connections / 5 secs"
3637 msgstr "الحد اﻷعلى للتصالات لكل 5 ثواني"
3639 #: src/muuli_wdr.cpp:2182
3640 msgid "File Buffer Size: 240000 bytes"
3641 msgstr ""
3643 #: src/muuli_wdr.cpp:2188
3644 msgid "Upload Queue Size: 5000 clients"
3645 msgstr ""
3647 #: src/muuli_wdr.cpp:2194
3648 msgid "Server connection refresh interval: Disable"
3649 msgstr ""
3651 #: src/muuli_wdr.cpp:2218
3652 msgid "Skin to use: "
3653 msgstr ""
3655 #: src/muuli_wdr.cpp:2223 src/Preferences.cpp:829
3656 msgid "- default -"
3657 msgstr ""
3659 #: src/muuli_wdr.cpp:2230
3660 msgid "Show \"Fast eD2k Links Handler\" in every window."
3661 msgstr ""
3663 #: src/muuli_wdr.cpp:2234
3664 msgid "Show extended info on categories tabs"
3665 msgstr ""
3667 #: src/muuli_wdr.cpp:2238
3668 msgid "Show transfer rates on title"
3669 msgstr "اظهر معدل النقل علي العنوان"
3671 #: src/muuli_wdr.cpp:2241
3672 msgid "Before application name"
3673 msgstr ""
3675 #: src/muuli_wdr.cpp:2244
3676 msgid "After application name"
3677 msgstr ""
3679 #: src/muuli_wdr.cpp:2248
3680 msgid "Show overhead bandwidth"
3681 msgstr ""
3683 #: src/muuli_wdr.cpp:2252
3684 msgid "Vertical toolbar orientation"
3685 msgstr ""
3687 #: src/muuli_wdr.cpp:2255
3688 msgid "Download Queue Files"
3689 msgstr ""
3691 #: src/muuli_wdr.cpp:2258
3692 msgid "Show progress percentage"
3693 msgstr ""
3695 #: src/muuli_wdr.cpp:2265
3696 msgid "Show progress bar"
3697 msgstr ""
3699 #: src/muuli_wdr.cpp:2269
3700 msgid "Flat"
3701 msgstr ""
3703 #: src/muuli_wdr.cpp:2275
3704 msgid "Round"
3705 msgstr ""
3707 #: src/muuli_wdr.cpp:2280
3708 msgid "Auto-sort files (high CPU)"
3709 msgstr ""
3711 #: src/muuli_wdr.cpp:2282
3712 msgid "aMule will sort the columns in your download list automatically"
3713 msgstr ""
3715 #: src/muuli_wdr.cpp:2301
3716 msgid "External Connection Parameters"
3717 msgstr "عوامل اﻻتصال الخارجي"
3719 #: src/muuli_wdr.cpp:2304
3720 msgid "Accept external connections"
3721 msgstr "اقبل اتصال خارجي"
3723 #: src/muuli_wdr.cpp:2311
3724 msgid "IP of the listening interface:"
3725 msgstr ""
3727 #: src/muuli_wdr.cpp:2315
3728 msgid ""
3729 "Enter here a valid ip in the a.b.c.d format for the listening EC interface. "
3730 "An empty field or 0.0.0.0 will mean any interface."
3731 msgstr ""
3733 #: src/muuli_wdr.cpp:2323 src/muuli_wdr.cpp:2384
3734 msgid "TCP port:"
3735 msgstr ""
3737 #: src/muuli_wdr.cpp:2331
3738 msgid "Enable UPnP port forwarding on the EC port"
3739 msgstr ""
3741 #: src/muuli_wdr.cpp:2336 src/muuli_wdr.cpp:3255
3742 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:210
3743 msgid "Password"
3744 msgstr ""
3746 #: src/muuli_wdr.cpp:2346
3747 msgid "Web server parameters"
3748 msgstr ""
3750 #: src/muuli_wdr.cpp:2349
3751 msgid "Run webserver on startup"
3752 msgstr ""
3754 #: src/muuli_wdr.cpp:2355
3755 msgid "Web template"
3756 msgstr ""
3758 #: src/muuli_wdr.cpp:2362
3759 msgid "Full rights password"
3760 msgstr ""
3762 #: src/muuli_wdr.cpp:2368
3763 msgid "Enable Low rights User"
3764 msgstr ""
3766 #: src/muuli_wdr.cpp:2374
3767 msgid "Low rights password"
3768 msgstr ""
3770 #: src/muuli_wdr.cpp:2392
3771 msgid "Enable UPnP port forwarding of the web server port"
3772 msgstr ""
3774 #: src/muuli_wdr.cpp:2397
3775 msgid "Web server UPnP TCP port (Optional)"
3776 msgstr ""
3778 #: src/muuli_wdr.cpp:2407
3779 msgid "Page Refresh Time (in secs)"
3780 msgstr "زمن تحديث الصفحة (بالثانية)"
3782 #: src/muuli_wdr.cpp:2415
3783 msgid "Enable Gzip compression"
3784 msgstr " Gzipتمكين ضغط نوع"
3786 #: src/muuli_wdr.cpp:2449 src/muuli_wdr.cpp:2552 src/ServerWnd.cpp:215
3787 #: src/ServerWnd.cpp:219
3788 msgid "OK"
3789 msgstr "موافق"
3791 #: src/muuli_wdr.cpp:2451
3792 msgid "Click here to apply any changes made to the preferences."
3793 msgstr ""
3795 #: src/muuli_wdr.cpp:2455
3796 msgid "Reset any changes made to the preferences."
3797 msgstr ""
3799 #: src/muuli_wdr.cpp:2479
3800 msgid "Title :"
3801 msgstr "عنوان :"
3803 #: src/muuli_wdr.cpp:2489
3804 msgid "Comment :"
3805 msgstr "تعليق :"
3807 #: src/muuli_wdr.cpp:2499
3808 msgid "Incoming Dir :"
3809 msgstr "مجلد القادم"
3811 #: src/muuli_wdr.cpp:2505
3812 msgid "..."
3813 msgstr ""
3815 #: src/muuli_wdr.cpp:2512
3816 msgid "Change priority for new assigned files :"
3817 msgstr "تغير الأولوية للملفات الحديثة :"
3819 #: src/muuli_wdr.cpp:2517
3820 msgid "Dont change"
3821 msgstr "ﻻ تغير"
3823 #: src/muuli_wdr.cpp:2531
3824 msgid "Select color for this Category (currently selected) :"
3825 msgstr ""
3827 #: src/muuli_wdr.cpp:2605 src/muuli_wdr.cpp:2630
3828 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:138
3829 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:142
3830 msgid "Reset"
3831 msgstr "معاد"
3833 #: src/muuli_wdr.cpp:2606 src/muuli_wdr.cpp:2631
3834 msgid "Click this button to reset the log."
3835 msgstr ""
3837 #: src/muuli_wdr.cpp:2653
3838 msgid "Click on this button to update the servers list from URL ..."
3839 msgstr "قم بالضغط على هذا الزر لتحديث قائمة الخادمات من العنوان ..."
3841 #: src/muuli_wdr.cpp:2657
3842 msgid "Server list"
3843 msgstr "قائمة الخادمات"
3845 #: src/muuli_wdr.cpp:2662
3846 msgid ""
3847 "Enter the url to a server.met file here and press the button to the left to "
3848 "update the list of known servers."
3849 msgstr ""
3851 #: src/muuli_wdr.cpp:2669
3852 msgid "Add server manually: Name"
3853 msgstr ""
3855 #: src/muuli_wdr.cpp:2673
3856 msgid "Enter the name of the new server here"
3857 msgstr ""
3859 #: src/muuli_wdr.cpp:2676 src/ServerWnd.cpp:168
3860 msgid "IP:Port"
3861 msgstr "عنوان شبكي :منفذ"
3863 #: src/muuli_wdr.cpp:2680
3864 msgid "Enter the IP of the server here, using the x.x.x.x format."
3865 msgstr ""
3867 #: src/muuli_wdr.cpp:2687
3868 msgid "Enter the port of the server here."
3869 msgstr ""
3871 #: src/muuli_wdr.cpp:2691
3872 msgid "Add manually a server (fill fields to the left before) ..."
3873 msgstr "اضف خادم يدويا )قم بمل الخانة على اليسار اوﻻ)..."
3875 #: src/muuli_wdr.cpp:2729
3876 msgid "aMule Log"
3877 msgstr "سجل aMule"
3879 #: src/muuli_wdr.cpp:2733
3880 msgid "Server Info"
3881 msgstr "معلومات الخادم"
3883 #: src/muuli_wdr.cpp:2737
3884 msgid "ED2K Info"
3885 msgstr ""
3887 #: src/muuli_wdr.cpp:2741
3888 msgid "Kad Info"
3889 msgstr ""
3891 #: src/muuli_wdr.cpp:2770
3892 msgid "Click on this button to update the nodes list from URL ..."
3893 msgstr ""
3895 #: src/muuli_wdr.cpp:2774
3896 msgid "Nodes (0)"
3897 msgstr ""
3899 #: src/muuli_wdr.cpp:2779
3900 msgid ""
3901 "Enter the url to a nodes.dat file here and press the button to the left to "
3902 "update the list of known nodes."
3903 msgstr ""
3905 #: src/muuli_wdr.cpp:2784
3906 msgid "Nodes stats"
3907 msgstr ""
3909 #: src/muuli_wdr.cpp:2835
3910 msgid "Bootstrap"
3911 msgstr ""
3913 #: src/muuli_wdr.cpp:2838
3914 msgid "New node"
3915 msgstr ""
3917 #: src/muuli_wdr.cpp:2843
3918 msgid "IP:"
3919 msgstr ""
3921 #: src/muuli_wdr.cpp:2872
3922 msgid "Port:"
3923 msgstr ""
3925 #: src/muuli_wdr.cpp:2889
3926 msgid ""
3927 "Bootstrap from \n"
3928 "known clients"
3929 msgstr ""
3931 #: src/muuli_wdr.cpp:2895
3932 msgid "Disconnect Kad"
3933 msgstr ""
3935 #: src/muuli_wdr.cpp:2933
3936 msgid "Use Secure User Identification"
3937 msgstr ""
3939 #: src/muuli_wdr.cpp:2935
3940 msgid ""
3941 "It is recommended to enable this option. You will not receive credits if SUI "
3942 "is not enabled."
3943 msgstr ""
3945 #: src/muuli_wdr.cpp:2938
3946 msgid "Protocol Obfuscation"
3947 msgstr ""
3949 #: src/muuli_wdr.cpp:2941
3950 msgid "Support Protocol Obfuscation"
3951 msgstr ""
3953 #: src/muuli_wdr.cpp:2943
3954 msgid ""
3955 "This option enabled Protocol Obfuscation, and makes aMule accept obfuscated "
3956 "connections from other clients."
3957 msgstr ""
3959 #: src/muuli_wdr.cpp:2946
3960 msgid "Use obfuscation for outgoing connections"
3961 msgstr ""
3963 #: src/muuli_wdr.cpp:2948
3964 msgid ""
3965 "This option makes aMule use Protocol Obfuscation when connecting other "
3966 "clients/servers."
3967 msgstr ""
3969 #: src/muuli_wdr.cpp:2951
3970 msgid "Accept only obfuscated connections"
3971 msgstr ""
3973 #: src/muuli_wdr.cpp:2952
3974 msgid ""
3975 "This option makes aMule only accept obfuscated connections. You will have "
3976 "less sources, but all your traffic will be obfuscated"
3977 msgstr ""
3979 #: src/muuli_wdr.cpp:2959
3980 msgid "Everybody"
3981 msgstr "الكل"
3983 #: src/muuli_wdr.cpp:2961
3984 msgid "No one"
3985 msgstr ""
3987 #: src/muuli_wdr.cpp:2963
3988 msgid "Who can see my shared files:"
3989 msgstr ""
3991 #: src/muuli_wdr.cpp:2964
3992 msgid "Select who can request to view a list of your shared files."
3993 msgstr ""
3995 #: src/muuli_wdr.cpp:2967
3996 msgid "IP-Filtering"
3997 msgstr ""
3999 #: src/muuli_wdr.cpp:2974
4000 msgid "Filter clients"
4001 msgstr ""
4003 #: src/muuli_wdr.cpp:2976
4004 msgid ""
4005 "Enable filtering of the client IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
4006 msgstr ""
4008 #: src/muuli_wdr.cpp:2979
4009 msgid "Filter servers"
4010 msgstr ""
4012 #: src/muuli_wdr.cpp:2981
4013 msgid ""
4014 "Enable filtering of the server IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
4015 msgstr ""
4017 #: src/muuli_wdr.cpp:2988
4018 msgid "Reload List"
4019 msgstr ""
4021 #: src/muuli_wdr.cpp:2989
4022 msgid "Reload the list of IPs to filter from the file ~/.aMule/ipfilter.dat"
4023 msgstr ""
4025 #: src/muuli_wdr.cpp:2997
4026 msgid "URL:"
4027 msgstr ""
4029 #: src/muuli_wdr.cpp:3003
4030 msgid "Update now"
4031 msgstr ""
4033 #: src/muuli_wdr.cpp:3008
4034 msgid "Auto-update ipfilter at startup"
4035 msgstr ""
4037 #: src/muuli_wdr.cpp:3013
4038 msgid "Filtering Level:"
4039 msgstr ""
4041 #: src/muuli_wdr.cpp:3023
4042 msgid "Always filter LAN IPs"
4043 msgstr ""
4045 #: src/muuli_wdr.cpp:3027
4046 msgid "Paranoid handling of non-matching IPs"
4047 msgstr ""
4049 #: src/muuli_wdr.cpp:3029
4050 msgid ""
4051 "Rejects packet if the client ip is different from the ip where the packet is "
4052 "received from. Use with caution."
4053 msgstr ""
4055 #: src/muuli_wdr.cpp:3032
4056 msgid "Use system-wide ipfilter.dat if available"
4057 msgstr ""
4059 #: src/muuli_wdr.cpp:3033
4060 msgid ""
4061 "If there's no local ipfilter.dat found, allow usage of a systemwide ipfilter "
4062 "file."
4063 msgstr ""
4065 #: src/muuli_wdr.cpp:3052
4066 msgid "Enable Online-Signature"
4067 msgstr "تمكين التوقيع الشبكي"
4069 #: src/muuli_wdr.cpp:3054
4070 msgid ""
4071 "Enables the writing of the OS file, which can be used by external apps to "
4072 "create signatures and the like."
4073 msgstr ""
4075 #: src/muuli_wdr.cpp:3059
4076 msgid "Update Frequency (Secs):"
4077 msgstr ""
4079 #: src/muuli_wdr.cpp:3063
4080 msgid "Change the frequency (in seconds) of Online Signature updates."
4081 msgstr ""
4083 #: src/muuli_wdr.cpp:3072
4084 msgid "Save online signature file in: "
4085 msgstr ""
4087 #: src/muuli_wdr.cpp:3079
4088 msgid ""
4089 "Click here to select the directory containing the the Online Signature files."
4090 msgstr ""
4092 #: src/muuli_wdr.cpp:3101
4093 msgid "Filter incoming messages (except current chat):"
4094 msgstr ""
4096 #: src/muuli_wdr.cpp:3104
4097 msgid "Filter all messages"
4098 msgstr ""
4100 #: src/muuli_wdr.cpp:3107
4101 msgid "Filter messages from people not on your friend list"
4102 msgstr ""
4104 #: src/muuli_wdr.cpp:3110
4105 msgid "Filter messages from unknown clients"
4106 msgstr ""
4108 #: src/muuli_wdr.cpp:3113
4109 msgid "Filter messages containing (use ',' as separator):"
4110 msgstr ""
4112 #: src/muuli_wdr.cpp:3117 src/muuli_wdr.cpp:3132
4113 msgid "add here the words amule should filter and block messages including it"
4114 msgstr ""
4116 #: src/muuli_wdr.cpp:3120
4117 msgid "Show received messages in the log"
4118 msgstr ""
4120 #: src/muuli_wdr.cpp:3125
4121 msgid "Comments"
4122 msgstr ""
4124 #: src/muuli_wdr.cpp:3128
4125 msgid "Filter comments containing (use ',' as separator):"
4126 msgstr ""
4128 #: src/muuli_wdr.cpp:3151
4129 msgid "Automatic server connect without proxy"
4130 msgstr ""
4132 #: src/muuli_wdr.cpp:3157
4133 msgid "Enable authentication"
4134 msgstr ""
4136 #: src/muuli_wdr.cpp:3158
4137 msgid "Enable/disable username/password authentication"
4138 msgstr ""
4140 #: src/muuli_wdr.cpp:3163
4141 msgid "Username: "
4142 msgstr ""
4144 #: src/muuli_wdr.cpp:3167
4145 msgid "The username to use to connect to the proxy"
4146 msgstr ""
4148 #: src/muuli_wdr.cpp:3170
4149 msgid "Password:"
4150 msgstr ""
4152 #: src/muuli_wdr.cpp:3174
4153 msgid "The password to use to connect to the proxy"
4154 msgstr ""
4156 #: src/muuli_wdr.cpp:3177
4157 msgid "Enable Proxy"
4158 msgstr ""
4160 #: src/muuli_wdr.cpp:3178
4161 msgid "Enable/disable proxy support"
4162 msgstr ""
4164 #: src/muuli_wdr.cpp:3183
4165 msgid "Proxy type:"
4166 msgstr ""
4168 #: src/muuli_wdr.cpp:3188
4169 msgid "SOCKS5"
4170 msgstr ""
4172 #: src/muuli_wdr.cpp:3189
4173 msgid "SOCKS4"
4174 msgstr ""
4176 #: src/muuli_wdr.cpp:3190
4177 msgid "HTTP"
4178 msgstr ""
4180 #: src/muuli_wdr.cpp:3191
4181 msgid "SOCKS4a"
4182 msgstr ""
4184 #: src/muuli_wdr.cpp:3194
4185 msgid "The type of proxy you are connecting to"
4186 msgstr ""
4188 #: src/muuli_wdr.cpp:3197
4189 msgid "Proxy host:"
4190 msgstr ""
4192 #: src/muuli_wdr.cpp:3201
4193 msgid "The proxy host name"
4194 msgstr ""
4196 #: src/muuli_wdr.cpp:3204
4197 msgid "Proxy port:"
4198 msgstr ""
4200 #: src/muuli_wdr.cpp:3208
4201 msgid "The proxy port"
4202 msgstr ""
4204 #: src/muuli_wdr.cpp:3229
4205 msgid "Connect to:"
4206 msgstr ""
4208 #: src/muuli_wdr.cpp:3243
4209 msgid "Login to remote amule"
4210 msgstr ""
4212 #: src/muuli_wdr.cpp:3248
4213 msgid "User name"
4214 msgstr ""
4216 #: src/muuli_wdr.cpp:3265
4217 msgid "Remember those settings"
4218 msgstr ""
4220 #: src/muuli_wdr.cpp:3294
4221 msgid "Enable Verbose Debug-Logging."
4222 msgstr ""
4224 #: src/muuli_wdr.cpp:3297
4225 msgid "Message Categories:"
4226 msgstr ""
4228 #: src/muuli_wdr.cpp:3323 src/PartFileConvert.cpp:721
4229 msgid "Waiting..."
4230 msgstr "إنتظار..."
4232 #: src/muuli_wdr.cpp:3350
4233 msgid "Add imports"
4234 msgstr ""
4236 #: src/muuli_wdr.cpp:3354
4237 msgid "Retry selected"
4238 msgstr ""
4240 #: src/muuli_wdr.cpp:3357
4241 msgid "Remove selected"
4242 msgstr ""
4244 #: src/muuli_wdr.cpp:3429
4245 msgid "Event Types"
4246 msgstr ""
4248 #: src/muuli_wdr.cpp:3454
4249 msgid "Connect to any server and/or Kad"
4250 msgstr ""
4252 #: src/muuli_wdr.cpp:3456
4253 msgid "Networks Window"
4254 msgstr ""
4256 #: src/muuli_wdr.cpp:3457
4257 msgid "Searches Window"
4258 msgstr "نافذة البحث"
4260 #: src/muuli_wdr.cpp:3458
4261 msgid "Files Transfers Window"
4262 msgstr "نافذة ملفات النقل"
4264 #: src/muuli_wdr.cpp:3460
4265 msgid "Shared Files Window"
4266 msgstr "نافذة ملفات المشاركة"
4268 #: src/muuli_wdr.cpp:3461
4269 msgid "Messages Window"
4270 msgstr "نافذة الرسائل"
4272 #: src/muuli_wdr.cpp:3462
4273 msgid "Statistics Graph Window"
4274 msgstr "نافذة اﻻحصائيات"
4276 #: src/muuli_wdr.cpp:3464
4277 msgid "Preferences Settings Window"
4278 msgstr "نافذة اﻹعدادات"
4280 #: src/OScopeCtrl.cpp:241
4281 #, c-format
4282 msgid "Disabled [%s]"
4283 msgstr "تعطيل [%s]"
4285 #: src/OtherFunctions.cpp:112
4286 #, fuzzy
4287 msgid "byte"
4288 msgid_plural "bytes"
4289 msgstr[0] "بايت"
4290 msgstr[1] "بايت"
4292 #: src/OtherFunctions.cpp:114
4293 msgid "kB"
4294 msgstr ""
4296 #: src/OtherFunctions.cpp:120
4297 msgid "TB"
4298 msgstr ""
4300 #: src/OtherFunctions.cpp:130
4301 msgid "k"
4302 msgstr ""
4304 #: src/OtherFunctions.cpp:132
4305 msgid "M"
4306 msgstr ""
4308 #: src/OtherFunctions.cpp:134
4309 msgid "G"
4310 msgstr ""
4312 #: src/OtherFunctions.cpp:136
4313 msgid "T"
4314 msgstr ""
4316 #: src/OtherFunctions.cpp:143
4317 #, fuzzy
4318 msgid "byte/sec"
4319 msgid_plural "bytes/sec"
4320 msgstr[0] "بايت"
4321 msgstr[1] "بايت"
4323 #: src/OtherFunctions.cpp:147
4324 msgid "MB/s"
4325 msgstr ""
4327 #: src/OtherFunctions.cpp:158 src/OtherFunctions.cpp:162
4328 msgid "secs"
4329 msgstr "ثانية"
4331 #: src/OtherFunctions.cpp:170
4332 msgid "mins"
4333 msgstr "دقيقة"
4335 #: src/OtherFunctions.cpp:177 src/OtherFunctions.cpp:187
4336 msgid "hours"
4337 msgstr ""
4339 #: src/OtherFunctions.cpp:185
4340 msgid "Days"
4341 msgstr ""
4343 #: src/OtherFunctions.cpp:694
4344 msgid "all"
4345 msgstr "الكل"
4347 #: src/OtherFunctions.cpp:695
4348 msgid "all others"
4349 msgstr "الكل ماعدا"
4351 #: src/OtherFunctions.cpp:696 src/TransferWnd.cpp:346
4352 msgid "Incomplete"
4353 msgstr "غير مكتمل"
4355 #: src/OtherFunctions.cpp:702 src/PartFile.cpp:3711 src/TransferWnd.cpp:352
4356 msgid "Stopped"
4357 msgstr "إيقاف"
4359 #: src/OtherFunctions.cpp:703 src/TransferWnd.cpp:357
4360 msgid "Video"
4361 msgstr "فيديو"
4363 #: src/OtherFunctions.cpp:705 src/TransferWnd.cpp:359
4364 msgid "Archive"
4365 msgstr "أرشيف"
4367 #: src/OtherFunctions.cpp:708 src/TransferWnd.cpp:362
4368 msgid "Text"
4369 msgstr "نص"
4371 #: src/OtherFunctions.cpp:709 src/TransferWnd.cpp:353
4372 msgid "Active"
4373 msgstr ""
4375 #: src/PartFileConvert.cpp:180
4376 msgid "Waiting for partfile convert thread to die..."
4377 msgstr ""
4379 #: src/PartFileConvert.cpp:236
4380 #, c-format
4381 msgid "Importing %s: %s"
4382 msgstr ""
4384 #: src/PartFileConvert.cpp:267
4385 msgid "Reading temp folder"
4386 msgstr ""
4388 #: src/PartFileConvert.cpp:271
4389 msgid "Retrieving basic information from download info file"
4390 msgstr ""
4392 #: src/PartFileConvert.cpp:350
4393 msgid "Creating destination file"
4394 msgstr ""
4396 #: src/PartFileConvert.cpp:359
4397 #, c-format
4398 msgid "Loading data from old download file (%u of %u)"
4399 msgstr ""
4401 #: src/PartFileConvert.cpp:379
4402 #, c-format
4403 msgid "Saving data block into new single download file (%u of %u)"
4404 msgstr ""
4406 #: src/PartFileConvert.cpp:446
4407 msgid "Retrieving source downloadfile information"
4408 msgstr ""
4410 #: src/PartFileConvert.cpp:469
4411 msgid "Adding download and saving new partfile"
4412 msgstr ""
4414 #: src/PartFileConvert.cpp:546
4415 msgid "Fetching status..."
4416 msgstr ""
4418 #: src/PartFileConvert.cpp:610
4419 msgid "In progress"
4420 msgstr ""
4422 #: src/PartFileConvert.cpp:611
4423 msgid "ERROR: Out of diskspace"
4424 msgstr ""
4426 #: src/PartFileConvert.cpp:612
4427 msgid "ERROR: Partmet not found"
4428 msgstr ""
4430 #: src/PartFileConvert.cpp:613
4431 msgid "ERROR: IO error!"
4432 msgstr ""
4434 #: src/PartFileConvert.cpp:614
4435 msgid "ERROR: Failed!"
4436 msgstr ""
4438 #: src/PartFileConvert.cpp:615
4439 msgid "Queued"
4440 msgstr ""
4442 #: src/PartFileConvert.cpp:616
4443 msgid "Already downloading"
4444 msgstr ""
4446 #: src/PartFileConvert.cpp:617
4447 msgid "Unknown or bad tempfile format."
4448 msgstr ""
4450 #: src/PartFileConvert.cpp:627
4451 msgid "State"
4452 msgstr ""
4454 #: src/PartFileConvert.cpp:629
4455 msgid "Filehash"
4456 msgstr ""
4458 #: src/PartFileConvert.cpp:675
4459 msgid "Import partfiles"
4460 msgstr ""
4462 #: src/PartFileConvert.cpp:695
4463 msgid ""
4464 "Please choose a folder to search for temporary downloads! (subfolders will "
4465 "be included)"
4466 msgstr ""
4468 #: src/PartFileConvert.cpp:699
4469 msgid ""
4470 "Do you want the source files of succesfully imported downloads be deleted?"
4471 msgstr ""
4473 #: src/PartFileConvert.cpp:700
4474 msgid "Remove sources?"
4475 msgstr ""
4477 #: src/PartFileConvert.cpp:736
4478 #, c-format
4479 msgid "%s (Disk: %s)"
4480 msgstr ""
4482 #: src/PartFile.cpp:294
4483 msgid "ERROR: Failed to create partfile)"
4484 msgstr "خطأ: فشل في تكوين ملف اجزاء)"
4486 #: src/PartFile.cpp:332
4487 #, c-format
4488 msgid "Trying to load backup of met-file from %s"
4489 msgstr ""
4491 #: src/PartFile.cpp:339
4492 #, c-format
4493 msgid "ERROR: Failed to open part.met file: %s ==> %s"
4494 msgstr ""
4496 #: src/PartFile.cpp:345
4497 #, c-format
4498 msgid "ERROR: part.met file is 0 size: %s ==> %s"
4499 msgstr ""
4501 #: src/PartFile.cpp:356
4502 #, c-format
4503 msgid "ERROR: Invalid part.met file version: %s ==> %s"
4504 msgstr ""
4506 #: src/PartFile.cpp:606
4507 #, c-format
4508 msgid "ERROR: %s (%s) is corrupt (wrong tagcount), unable to load file."
4509 msgstr ""
4511 #: src/PartFile.cpp:609
4512 msgid "Trying to recover file info..."
4513 msgstr ""
4515 #: src/PartFile.cpp:624
4516 msgid "Recovering no-named file - will try to recover it as RecoveredFile.dat"
4517 msgstr ""
4519 #: src/PartFile.cpp:629
4520 msgid "Recovered all available file info :D - Trying to use it..."
4521 msgstr ""
4523 #: src/PartFile.cpp:631
4524 msgid "Unable to recover file info :("
4525 msgstr ""
4527 #: src/PartFile.cpp:666
4528 #, c-format
4529 msgid "Failed to open %s (%s)"
4530 msgstr "فشل لفتح %s (%s)"
4532 #: src/PartFile.cpp:714
4533 #, c-format
4534 msgid "WARNING: %s might be corrupted (%i)"
4535 msgstr ""
4537 #: src/PartFile.cpp:896
4538 #, c-format
4539 msgid "ERROR while saving partfile: %s (%s ==> %s)"
4540 msgstr ""
4542 #: src/PartFile.cpp:903
4543 #, fuzzy
4544 msgid "IO failure while saving partfile: "
4545 msgstr "خطأ أثناء حفظ ملف اجزاء: %s (%s => %s)"
4547 #: src/PartFile.cpp:916
4548 #, c-format
4549 msgid "Could not retrieve length of '%s' - using %s file."
4550 msgstr ""
4552 #: src/PartFile.cpp:924
4553 #, c-format
4554 msgid "'%s' is 0 size somehow - using %s file."
4555 msgstr ""
4557 #: src/PartFile.cpp:995
4558 #, c-format
4559 msgid "Failed to save part.met.seeds file for %s"
4560 msgstr "فشل في حفظ ملف part.met.seeds لي %s"
4562 #: src/PartFile.cpp:1021
4563 #, c-format
4564 msgid "Saved %i source seed for partfile: %s (%s)"
4565 msgid_plural "Saved %i source seeds for partfile: %s (%s)"
4566 msgstr[0] ""
4567 msgstr[1] ""
4569 #: src/PartFile.cpp:1050
4570 #, c-format
4571 msgid "Partfile %s (%s) has no seeds file"
4572 msgstr ""
4574 #: src/PartFile.cpp:1059
4575 #, c-format
4576 msgid "Partfile %s (%s) has a void seeds file"
4577 msgstr ""
4579 #: src/PartFile.cpp:1115
4580 #, c-format
4581 msgid "Error reading partfile's seeds file (%s - %s): %s"
4582 msgstr ""
4584 #: src/PartFile.cpp:1133 src/PartFile.cpp:1163
4585 #, c-format
4586 msgid ""
4587 "Found corrupted part (%d) in %d part file %s - FileResultHash |%s| FileHash |"
4588 "%s|"
4589 msgid_plural ""
4590 "Found corrupted part (%d) in %d parts file %s - FileResultHash |%s| FileHash "
4591 "|%s|"
4592 msgstr[0] ""
4593 msgstr[1] ""
4595 #: src/PartFile.cpp:1178
4596 #, c-format
4597 msgid "Found completed part (%i) in %s"
4598 msgstr ""
4600 #: src/PartFile.cpp:1211
4601 #, c-format
4602 msgid "Finished rehashing %s"
4603 msgstr ""
4605 #: src/PartFile.cpp:2133
4606 #, c-format
4607 msgid "Unexpected error while completing %s. File paused"
4608 msgstr ""
4610 #: src/PartFile.cpp:2160
4611 #, c-format
4612 msgid "Finished downloading: %s"
4613 msgstr ""
4615 #: src/PartFile.cpp:2217
4616 #, c-format
4617 msgid "Deleting file: %s"
4618 msgstr ""
4620 #: src/PartFile.cpp:2277
4621 #, c-format
4622 msgid "WARNING: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete for '%s'"
4623 msgstr ""
4625 #: src/PartFile.cpp:2282
4626 #, c-format
4627 msgid ""
4628 "ERROR: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This should "
4629 "never happen"
4630 msgstr ""
4632 #: src/PartFile.cpp:2960
4633 #, c-format
4634 msgid "WARNING: Not enough free disk-space! Pausing file: %s"
4635 msgstr ""
4637 #: src/PartFile.cpp:3028
4638 #, c-format
4639 msgid "Downloaded part %i is corrupt in file: %s"
4640 msgstr ""
4642 #: src/PartFile.cpp:3074
4643 #, c-format
4644 msgid "ICH: Recovered corrupted part %i for %s -> Saved bytes: %s"
4645 msgstr ""
4647 #: src/PartFile.cpp:3684
4648 msgid "Allocating"
4649 msgstr ""
4651 #: src/PartFile.cpp:3700
4652 msgid "Insufficient disk space"
4653 msgstr ""
4655 #: src/PartFile.cpp:3749
4656 msgid "Downloaded"
4657 msgstr ""
4659 #: src/PartFile.cpp:3963
4660 #, c-format
4661 msgid "ERROR: Failed to open partfile '%s'"
4662 msgstr ""
4664 #: src/Preferences.cpp:659
4665 msgid "System default"
4666 msgstr "اﻹفتراضية بالنظام"
4668 #: src/Preferences.cpp:660
4669 msgid "Albanian"
4670 msgstr ""
4672 #: src/Preferences.cpp:661
4673 msgid "Arabic"
4674 msgstr "العربيه"
4676 #: src/Preferences.cpp:662
4677 #, fuzzy
4678 msgid "Asturian"
4679 msgstr "الأستونيه"
4681 #: src/Preferences.cpp:663
4682 msgid "Basque"
4683 msgstr ""
4685 #: src/Preferences.cpp:664
4686 msgid "Bulgarian"
4687 msgstr "البلغاريه"
4689 #: src/Preferences.cpp:665
4690 msgid "Catalan"
4691 msgstr ""
4693 #: src/Preferences.cpp:666
4694 msgid "Chinese (Simplified)"
4695 msgstr ""
4697 #: src/Preferences.cpp:667
4698 msgid "Chinese (Traditional)"
4699 msgstr ""
4701 #: src/Preferences.cpp:668
4702 msgid "Croatian"
4703 msgstr ""
4705 #: src/Preferences.cpp:669
4706 msgid "Czech"
4707 msgstr ""
4709 #: src/Preferences.cpp:670
4710 msgid "Danish"
4711 msgstr "الدانماركيه"
4713 #: src/Preferences.cpp:671
4714 msgid "Dutch"
4715 msgstr "الهولنديه"
4717 #: src/Preferences.cpp:672
4718 msgid "English (U.K.)"
4719 msgstr ""
4721 #: src/Preferences.cpp:673
4722 msgid "Estonian"
4723 msgstr "الأستونيه"
4725 #: src/Preferences.cpp:674
4726 msgid "Finnish"
4727 msgstr "الفلنديه"
4729 #: src/Preferences.cpp:675
4730 msgid "French"
4731 msgstr "الفرنسية"
4733 #: src/Preferences.cpp:676
4734 msgid "Galician"
4735 msgstr ""
4737 #: src/Preferences.cpp:677
4738 msgid "German"
4739 msgstr "الألمانيه"
4741 #: src/Preferences.cpp:678
4742 msgid "Greek"
4743 msgstr ""
4745 #: src/Preferences.cpp:679
4746 msgid "Hebrew"
4747 msgstr ""
4749 #: src/Preferences.cpp:680
4750 msgid "Hungarian"
4751 msgstr "الهنغاريه"
4753 #: src/Preferences.cpp:681
4754 msgid "Italian"
4755 msgstr "الايطاليه"
4757 #: src/Preferences.cpp:682
4758 msgid "Italian (Swiss)"
4759 msgstr ""
4761 #: src/Preferences.cpp:683
4762 msgid "Japanese"
4763 msgstr ""
4765 #: src/Preferences.cpp:684
4766 msgid "Korean"
4767 msgstr "الكوريه"
4769 #: src/Preferences.cpp:685
4770 msgid "Lithuanian"
4771 msgstr "الليتوانيه"
4773 #: src/Preferences.cpp:686
4774 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
4775 msgstr ""
4777 #: src/Preferences.cpp:687
4778 msgid "Polish"
4779 msgstr ""
4781 #: src/Preferences.cpp:688
4782 msgid "Portuguese"
4783 msgstr "البرتغاليه"
4785 #: src/Preferences.cpp:689
4786 msgid "Portuguese (Brazilian)"
4787 msgstr ""
4789 #: src/Preferences.cpp:690
4790 msgid "Russian"
4791 msgstr "الروسيه"
4793 #: src/Preferences.cpp:691
4794 msgid "Slovenian"
4795 msgstr ""
4797 #: src/Preferences.cpp:692
4798 msgid "Spanish"
4799 msgstr "الإسبانيه"
4801 #: src/Preferences.cpp:693
4802 msgid "Swedish"
4803 msgstr ""
4805 #: src/Preferences.cpp:694
4806 msgid "Turkish"
4807 msgstr ""
4809 #: src/Preferences.cpp:695
4810 msgid "Ukrainian"
4811 msgstr ""
4813 #: src/Preferences.cpp:882
4814 msgid "no options available"
4815 msgstr ""
4817 #: src/Preferences.cpp:1544
4818 msgid "Invalid category found, skipping"
4819 msgstr ""
4821 #: src/Preferences.cpp:1708
4822 msgid ""
4823 "TCP port can't be higher than 65532 due to server UDP socket being TCP+3"
4824 msgstr ""
4826 #: src/Preferences.cpp:1709
4827 #, c-format
4828 msgid "Default port will be used (%d)"
4829 msgstr ""
4831 #: src/Preferences.cpp:1732
4832 #, c-format
4833 msgid "Dropping non-existing shared directory: %s"
4834 msgstr ""
4836 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:168 src/Statistics.cpp:688
4837 msgid "Connection"
4838 msgstr "اتصال"
4840 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:169
4841 msgid "Directories"
4842 msgstr "مجلدات"
4844 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:170 src/Statistics.cpp:714
4845 msgid "Servers"
4846 msgstr "الخادمات"
4848 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:171 src/ServerListCtrl.cpp:93
4849 msgid "Files"
4850 msgstr "ملفات"
4852 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:172
4853 msgid "Security"
4854 msgstr ""
4856 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:173
4857 msgid "Interface"
4858 msgstr ""
4860 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:175
4861 msgid "Proxy"
4862 msgstr ""
4864 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:176
4865 msgid "Filters"
4866 msgstr ""
4868 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:177
4869 msgid "Remote Controls"
4870 msgstr "تحكم عن بعد"
4872 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:178
4873 msgid "Online Signature"
4874 msgstr ""
4876 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:179
4877 msgid "Advanced"
4878 msgstr ""
4880 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:180
4881 msgid "Events"
4882 msgstr ""
4884 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:182
4885 msgid "Debugging"
4886 msgstr ""
4888 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:320
4889 #, c-format
4890 msgid "Failed to connect Cfg to widget with the ID %d and key %s"
4891 msgstr ""
4893 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:373
4894 #, c-format
4895 msgid "Failed to transfer data from Cfg to Widget with the ID %d and key %s"
4896 msgstr ""
4898 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:477
4899 #, c-format
4900 msgid "Failed to transfer data from Widget to Cfg with the ID %d and key %s"
4901 msgstr ""
4903 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:532
4904 msgid ""
4905 "aMule must be restarted to enable these changes:\n"
4906 "\n"
4907 msgstr ""
4909 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:539
4910 msgid "- TCP port changed.\n"
4911 msgstr ""
4913 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:544
4914 msgid "- UDP port changed.\n"
4915 msgstr ""
4917 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:553
4918 msgid ""
4919 "Your Auto-update server list is empty.\n"
4920 "'Auto-update server list at startup' will be disabled."
4921 msgstr ""
4923 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:560
4924 msgid ""
4925 "You have enabled external connections but have not specified a password.\n"
4926 "External connections cannot be enabled unless a valid password is specified."
4927 msgstr ""
4929 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:572
4930 msgid "- Language changed.\n"
4931 msgstr ""
4933 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:577
4934 msgid "- Temp folder changed.\n"
4935 msgstr ""
4937 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:582
4938 msgid "- ED2K network enabled.\n"
4939 msgstr ""
4941 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:649
4942 msgid ""
4943 "Both eD2k and Kad network are disabled.\n"
4944 "You won't be able to connect until you enable at least one of them."
4945 msgstr ""
4947 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:653
4948 msgid ""
4949 "Kad will not start if your UDP port is disabled.\n"
4950 "Enable UDP port or disable Kad."
4951 msgstr ""
4953 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:662
4954 msgid ""
4955 "\n"
4956 "You MUST restart aMule now.\n"
4957 "If you do not restart now, don't complain if anything bad happens.\n"
4958 msgstr ""
4960 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:737
4961 msgid ""
4962 "Your Auto-update servers list is in blank.\n"
4963 "Please fill in at least one URL to point to a valid server.met file.\n"
4964 "Click on the button \"List\" by this checkbox to enter an URL."
4965 msgstr ""
4967 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:869
4968 msgid "Temporary files"
4969 msgstr ""
4971 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:874
4972 msgid "Incoming files"
4973 msgstr ""
4975 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:879
4976 msgid "Online Signatures"
4977 msgstr ""
4979 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:892
4980 #, c-format
4981 msgid "Choose a folder for %s"
4982 msgstr ""
4984 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:912
4985 msgid "Browse for videoplayer"
4986 msgstr ""
4988 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:916
4989 msgid "Select browser"
4990 msgstr ""
4992 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:922
4993 #, c-format
4994 msgid "Executable%s"
4995 msgstr ""
4997 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:943
4998 msgid "Edit server list"
4999 msgstr ""
5001 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:944
5002 msgid ""
5003 "Add here URL's to download server.met files.\n"
5004 "Only one url on each line."
5005 msgstr ""
5006 "أضف هنا عنوان لتحميل ملفات server.met \n"
5007 "عنوان واحد فقط لكل سطر"
5009 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1003
5010 #, fuzzy, c-format
5011 msgid "Update delay: %d second"
5012 msgid_plural "Update delay: %d seconds"
5013 msgstr[0] "تحيدث كل:5 ثواني"
5014 msgstr[1] "تحيدث كل:5 ثواني"
5016 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1010
5017 #, c-format
5018 msgid "Time for average graph: %d minute"
5019 msgid_plural "Time for average graph: %d minutes"
5020 msgstr[0] ""
5021 msgstr[1] ""
5023 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1016
5024 #, c-format
5025 msgid "Connections Graph Scale: %d"
5026 msgstr ""
5028 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1022
5029 #, fuzzy, c-format
5030 msgid "Update delay : %d second"
5031 msgid_plural "Update delay : %d seconds"
5032 msgstr[0] "تحيدث كل:5 ثواني"
5033 msgstr[1] "تحيدث كل:5 ثواني"
5035 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1028
5036 #, c-format
5037 msgid "File Buffer Size: %d byte"
5038 msgid_plural "File Buffer Size: %d bytes"
5039 msgstr[0] ""
5040 msgstr[1] ""
5042 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1034
5043 #, c-format
5044 msgid "Upload Queue Size: %d client"
5045 msgid_plural "Upload Queue Size: %d clients"
5046 msgstr[0] ""
5047 msgstr[1] ""
5049 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1041
5050 #, fuzzy, c-format
5051 msgid "Server connection refresh interval: %d minute"
5052 msgid_plural "Server connection refresh interval: %d minutes"
5053 msgstr[0] "فترة تحديث الإتصال بالخادم %i دقيقة"
5054 msgstr[1] "فترة تحديث الإتصال بالخادم %i دقيقة"
5056 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1043
5057 msgid "Server connection refresh interval: Disabled"
5058 msgstr "فترة تحديث الإتصال بالخادم :معطل"
5060 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1088
5061 #, fuzzy
5062 msgid "disabled"
5063 msgstr "تعطيل"
5065 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1106
5066 #, c-format
5067 msgid "Execute command on `%s' event"
5068 msgstr ""
5070 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1109
5071 msgid "Enable command execution on core"
5072 msgstr ""
5074 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1117
5075 msgid "Core command:"
5076 msgstr ""
5078 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1126
5079 msgid "Enable command execution on GUI"
5080 msgstr ""
5082 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1134
5083 msgid "GUI command:"
5084 msgstr ""
5086 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1143
5087 msgid "The following variables will be replaced:"
5088 msgstr ""
5090 #: src/SearchDlg.cpp:527
5091 msgid "Min size must be smaller than max size. Max size ignored."
5092 msgstr ""
5094 #: src/SearchDlg.cpp:528 src/SearchDlg.cpp:587
5095 msgid "Search warning"
5096 msgstr ""
5098 #: src/SearchDlg.cpp:647 src/SearchListCtrl.cpp:599
5099 msgid "Main"
5100 msgstr ""
5102 #: src/SearchList.cpp:292
5103 msgid "Kad search can't be done if Kad is not running"
5104 msgstr ""
5106 #: src/SearchList.cpp:294
5107 msgid "eD2k search can't be done if eD2k is not connected"
5108 msgstr ""
5110 #: src/SearchList.cpp:341
5111 msgid "Unexpected error while attempting Kad search: "
5112 msgstr ""
5114 #: src/SearchListCtrl.cpp:92 src/SharedFilesCtrl.cpp:106
5115 msgid "FileID"
5116 msgstr "تعريف ملف"
5118 #: src/SearchListCtrl.cpp:605
5119 msgid "Download in category"
5120 msgstr ""
5122 #: src/SearchListCtrl.cpp:611
5123 msgid "Search related files (eD2k, local server)"
5124 msgstr ""
5126 #: src/SearchListCtrl.cpp:616
5127 msgid "Mark as known file"
5128 msgstr ""
5130 #: src/SearchListCtrl.cpp:620 src/ServerListCtrl.cpp:454
5131 msgid "Copy eD2k link to clipboard"
5132 msgstr ""
5134 #: src/ServerConnect.cpp:69
5135 msgid ""
5136 "Failed to connect to all obfuscated servers listed. Making another pass "
5137 "without obfuscation."
5138 msgstr ""
5140 #: src/ServerConnect.cpp:74
5141 msgid "Failed to connect to all servers listed. Making another pass."
5142 msgstr "فشل في اﻹتصال باي خادم في القائمة القيام بمحاولة اخرى"
5144 #: src/ServerConnect.cpp:88 src/ServerConnect.cpp:137
5145 msgid "eD2k network disabled on preferences, not connecting."
5146 msgstr ""
5148 #: src/ServerConnect.cpp:111 src/ServerConnect.cpp:124
5149 msgid "No valid servers to which to connect found in server list"
5150 msgstr ""
5152 #: src/ServerConnect.cpp:187
5153 #, c-format
5154 msgid "Connected to %s (%s:%i)"
5155 msgstr "متصل بي %s (%s:%i)"
5157 #: src/ServerConnect.cpp:263
5158 #, c-format
5159 msgid "Connection established on: %s"
5160 msgstr "إتصال بي : %s"
5162 #: src/ServerConnect.cpp:335
5163 msgid "Fatal Error while trying to connect. Internet connection might be down"
5164 msgstr "خطأ قاتل اثناء محاولة اﻹتصال . احتمال أنك غير متصل باﻹنترنت"
5166 #: src/ServerConnect.cpp:339
5167 #, c-format
5168 msgid "Lost connection to %s (%s:%i)"
5169 msgstr "فقد اﻹتصال بي %s (%s:%i)"
5171 #: src/ServerConnect.cpp:349
5172 #, c-format
5173 msgid "%s (%s:%i) appears to be dead."
5174 msgstr "%s (%s:%i) يظهر انه ﻻ يعمل"
5176 #: src/ServerConnect.cpp:362
5177 #, c-format
5178 msgid "%s (%s:%i) appears to be full."
5179 msgstr ""
5181 #: src/ServerConnect.cpp:381
5182 #, fuzzy, c-format
5183 msgid "Automatic connection to server will retry in %d second"
5184 msgid_plural "Automatic connection to server will retry in %d seconds"
5185 msgstr[0] "اﻹتصال الذاتي بالخادم سيعيد المحاولة بعد %d ثانية"
5186 msgstr[1] "اﻹتصال الذاتي بالخادم سيعيد المحاولة بعد %d ثانية"
5188 #: src/ServerConnect.cpp:401
5189 msgid "Connection lost"
5190 msgstr "اﻹتصال فقد"
5192 #: src/ServerConnect.cpp:408
5193 #, c-format
5194 msgid "Connecting to %s (%s:%i) failed."
5195 msgstr ""
5197 #: src/ServerConnect.cpp:450
5198 msgid "ERROR: Socket invalid at timeout check"
5199 msgstr ""
5201 #: src/ServerConnect.cpp:460
5202 #, c-format
5203 msgid "Connection attempt to %s (%s:%i) timed out."
5204 msgstr ""
5206 #: src/ServerConnect.cpp:633
5207 msgid "Received late result of DNS lookup, discarding."
5208 msgstr ""
5210 #: src/ServerList.cpp:84
5211 #, c-format
5212 msgid "Loading server.met file: %s"
5213 msgstr ""
5215 #: src/ServerList.cpp:89
5216 msgid "Server.met file not found!"
5217 msgstr ""
5219 #: src/ServerList.cpp:97
5220 #, c-format
5221 msgid "Failed to load server.met file '%s', unknown format encountered."
5222 msgstr ""
5224 #: src/ServerList.cpp:103
5225 msgid "Failed to open server.met!"
5226 msgstr ""
5228 #: src/ServerList.cpp:114
5229 #, c-format
5230 msgid "Server.met file corrupt, found invalid versiontag: 0x%x, size %i"
5231 msgstr ""
5233 #: src/ServerList.cpp:169
5234 #, fuzzy, c-format
5235 msgid "%i server in server.met found"
5236 msgid_plural "%i servers in server.met found"
5237 msgstr[0] "%i خادمات وجدت في server.met"
5238 msgstr[1] "%i خادمات وجدت في server.met"
5240 #: src/ServerList.cpp:171
5241 #, fuzzy, c-format
5242 msgid "%d server added"
5243 msgid_plural "%d servers added"
5244 msgstr[0] "%d خادم مضاف"
5245 msgstr[1] "%d خادم مضاف"
5247 #: src/ServerList.cpp:192
5248 #, c-format
5249 msgid "Server not added: [%s:%d] does not specify a valid port."
5250 msgstr ""
5252 #: src/ServerList.cpp:208
5253 #, c-format
5254 msgid "Server not added: The IP of [%s:%d] is filtered or invalid."
5255 msgstr ""
5257 #: src/ServerList.cpp:228
5258 #, c-format
5259 msgid "Server not added: Server with matching IP:Port [%s:%d] found in list."
5260 msgstr ""
5262 #: src/ServerList.cpp:247
5263 #, c-format
5264 msgid "Server added: Server at [%s:%d] using the name '%s'."
5265 msgstr ""
5267 #: src/ServerList.cpp:342
5268 msgid ""
5269 "You are connected to the server you are trying to delete. please disconnect "
5270 "first."
5271 msgstr ""
5273 #: src/ServerList.cpp:629
5274 msgid "Failed to save server.met!"
5275 msgstr "فشل في حفظ server.met!"
5277 #: src/ServerList.cpp:782
5278 msgid "Invalid URL"
5279 msgstr "عنوان شبكي غير صحيح"
5281 #: src/ServerList.cpp:805
5282 #, c-format
5283 msgid "Finished to download the server list from %s"
5284 msgstr ""
5286 #: src/ServerList.cpp:807 src/ServerList.cpp:861
5287 #, c-format
5288 msgid "Failed to download the server list from %s"
5289 msgstr ""
5291 #: src/ServerList.cpp:818
5292 msgid ""
5293 "No server list address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a valid "
5294 "server list address into this file in order to auto-update your server list"
5295 msgstr ""
5297 #: src/ServerList.cpp:831
5298 #, c-format
5299 msgid "Start downloading server list from %s"
5300 msgstr ""
5302 #: src/ServerList.cpp:840
5303 #, c-format
5304 msgid "WARNING: invalid URL specified for auto-updating of servers: %s"
5305 msgstr ""
5307 #: src/ServerList.cpp:844
5308 msgid "No valid server.met auto-download url on addresses.dat"
5309 msgstr ""
5311 #: src/ServerList.cpp:937
5312 msgid ""
5313 "Local server is filtered by the IPFilters, reconnecting to a different "
5314 "server!"
5315 msgstr ""
5317 #: src/ServerListCtrl.cpp:87
5318 msgid "Server Name"
5319 msgstr "إسم الخادم"
5321 #: src/ServerListCtrl.cpp:88
5322 msgid "Address"
5323 msgstr ""
5325 #: src/ServerListCtrl.cpp:89
5326 msgid "Port"
5327 msgstr "منفذ"
5329 #: src/ServerListCtrl.cpp:90
5330 msgid "Description"
5331 msgstr "وصف"
5333 #: src/ServerListCtrl.cpp:91
5334 msgid "Ping"
5335 msgstr ""
5337 #: src/ServerListCtrl.cpp:92
5338 msgid "Users"
5339 msgstr "مستخدمين"
5341 #: src/ServerListCtrl.cpp:96
5342 msgid "Static"
5343 msgstr "ثابت"
5345 #: src/ServerListCtrl.cpp:97 src/Statistics.cpp:871
5346 msgid "Version"
5347 msgstr "نسخة"
5349 #: src/ServerListCtrl.cpp:149
5350 msgid ""
5351 "You are connected to a server you are trying to delete. Please disconnect "
5352 "first. The server was NOT deleted."
5353 msgstr ""
5355 #: src/ServerListCtrl.cpp:152
5356 msgid "(Unknown name)"
5357 msgstr ""
5359 #: src/ServerListCtrl.cpp:154
5360 #, c-format
5361 msgid "Are you sure you want to delete the static server %s"
5362 msgstr ""
5364 #: src/ServerListCtrl.cpp:353
5365 #, c-format
5366 msgid "Failed to open '%s'"
5367 msgstr ""
5369 #: src/ServerListCtrl.cpp:376
5370 #, c-format
5371 msgid "Servers (%i)"
5372 msgstr "خادمات (%i)"
5374 #: src/ServerListCtrl.cpp:424 src/ServerSocket.cpp:257
5375 #: src/ServerSocket.cpp:272 src/ServerWnd.cpp:179
5376 msgid "Server"
5377 msgstr "خادم"
5379 #: src/ServerListCtrl.cpp:429
5380 msgid "Connect to server"
5381 msgstr ""
5383 #: src/ServerListCtrl.cpp:435
5384 msgid "Mark server as static"
5385 msgstr ""
5387 #: src/ServerListCtrl.cpp:436
5388 msgid "Mark server as non-static"
5389 msgstr ""
5391 #: src/ServerListCtrl.cpp:438
5392 msgid "Mark servers as static"
5393 msgstr ""
5395 #: src/ServerListCtrl.cpp:439
5396 msgid "Mark servers as non-static"
5397 msgstr ""
5399 #: src/ServerListCtrl.cpp:445
5400 msgid "Remove server"
5401 msgstr "الغاء الخادم"
5403 #: src/ServerListCtrl.cpp:447
5404 #, fuzzy
5405 msgid "Remove servers"
5406 msgstr "الغاء الخادم"
5408 #: src/ServerListCtrl.cpp:449
5409 msgid "Remove all servers"
5410 msgstr "الغاء كل الخادمات"
5412 #: src/ServerListCtrl.cpp:456
5413 msgid "Copy eD2k links to clipboard"
5414 msgstr ""
5416 #: src/ServerListCtrl.cpp:464
5417 msgid "Reconnect to server"
5418 msgstr ""
5420 #: src/ServerListCtrl.cpp:561
5421 msgid "Are you sure that you wish to delete all servers?"
5422 msgstr ""
5424 #: src/ServerListCtrl.cpp:577
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected server?"
5427 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
5429 #: src/ServerListCtrl.cpp:579
5430 #, fuzzy
5431 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected servers?"
5432 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
5434 #: src/ServerSocket.cpp:259
5435 #, c-format
5436 msgid "ERROR: %s (%s) - %s"
5437 msgstr ""
5439 #: src/ServerSocket.cpp:274
5440 #, c-format
5441 msgid "WARNING: %s (%s) - %s"
5442 msgstr ""
5444 #: src/ServerSocket.cpp:417
5445 #, c-format
5446 msgid "New clientid is %u"
5447 msgstr "عميل جديد هو %u"
5449 #: src/ServerSocket.cpp:419
5450 msgid "WARNING: You have received Low-ID!"
5451 msgstr ""
5453 #: src/ServerSocket.cpp:420
5454 msgid "\tMost likely this is because you're behind a firewall or router."
5455 msgstr ""
5457 #: src/ServerSocket.cpp:421
5458 msgid "\tFor more information, please refer to http://wiki.amule.org"
5459 msgstr ""
5461 #: src/ServerSocket.cpp:478
5462 msgid "Unknown server info received! - too short"
5463 msgstr ""
5465 #: src/ServerSocket.cpp:539
5466 #, fuzzy, c-format
5467 msgid "Received %d new server"
5468 msgid_plural "Received %d new servers"
5469 msgstr[0] "تلقي %d خادم جديد"
5470 msgstr[1] "تلقي %d خادم جديد"
5472 #: src/ServerSocket.cpp:542
5473 msgid "Saving of server-list completed."
5474 msgstr ""
5476 #: src/ServerSocket.cpp:593
5477 msgid "Server rejected last command"
5478 msgstr "الخادم رفض اخر امر"
5480 #: src/ServerSocket.cpp:603 src/ServerSocket.cpp:605
5481 #, c-format
5482 msgid "Bogus packet received from server: %s"
5483 msgstr ""
5485 #: src/ServerSocket.cpp:607
5486 #, c-format
5487 msgid "Unhandled error while processing packet from server: %s"
5488 msgstr ""
5490 #: src/ServerSocket.cpp:646 src/ServerSocket.cpp:650
5491 #, c-format
5492 msgid "Cannot create DNS solving thread for connecting to %s"
5493 msgstr ""
5495 #: src/ServerSocket.cpp:729
5496 #, c-format
5497 msgid "Server IP %s (%s) is filtered.  Not connecting."
5498 msgstr ""
5500 #: src/ServerSocket.cpp:739
5501 msgid "using protocol obfuscation."
5502 msgstr ""
5504 #: src/ServerSocket.cpp:748
5505 #, c-format
5506 msgid "Connecting to %s (%s - %s:%i) %s"
5507 msgstr ""
5509 #: src/ServerSocket.cpp:760
5510 #, c-format
5511 msgid "Could not solve dns for server %s: Unable to connect!"
5512 msgstr ""
5514 #: src/ServerWnd.cpp:103
5515 msgid "Server not added: No IP or hostname specified."
5516 msgstr ""
5518 #: src/ServerWnd.cpp:108
5519 msgid "Server not added: Invalid server-port specified."
5520 msgstr ""
5522 #: src/ServerWnd.cpp:161
5523 msgid "eD2k Status:"
5524 msgstr ""
5526 #: src/ServerWnd.cpp:172
5527 msgid "ID"
5528 msgstr "هوية"
5530 #: src/ServerWnd.cpp:204
5531 msgid "Kademlia Status:"
5532 msgstr ""
5534 #: src/ServerWnd.cpp:207
5535 msgid "Running"
5536 msgstr ""
5538 #: src/ServerWnd.cpp:210
5539 msgid "Status:"
5540 msgstr ""
5542 #: src/ServerWnd.cpp:213
5543 msgid "Connection State:"
5544 msgstr ""
5546 #: src/ServerWnd.cpp:215
5547 #, c-format
5548 msgid "Firewalled - open TCP port %d in your router or firewall"
5549 msgstr ""
5551 #: src/ServerWnd.cpp:216
5552 #, fuzzy
5553 msgid "UDP Connection State:"
5554 msgstr "اعلى سرعة اتصال تقديرية"
5556 #: src/ServerWnd.cpp:219
5557 #, c-format
5558 msgid "Firewalled - open UDP port %d in your router or firewall"
5559 msgstr ""
5561 #: src/ServerWnd.cpp:222
5562 msgid "Firewalled state: "
5563 msgstr ""
5565 #: src/ServerWnd.cpp:228
5566 msgid "No buddy required - TCP port open"
5567 msgstr ""
5569 #: src/ServerWnd.cpp:230
5570 msgid "No buddy required - UDP port open"
5571 msgstr ""
5573 #: src/ServerWnd.cpp:232
5574 msgid "No buddy"
5575 msgstr ""
5577 #: src/ServerWnd.cpp:236
5578 #, fuzzy
5579 msgid "Connecting to buddy"
5580 msgstr "يتم الإتصال"
5582 #: src/ServerWnd.cpp:239
5583 #, fuzzy, c-format
5584 msgid "Connected to buddy at %s"
5585 msgstr "متصل بي %s (%s:%i)"
5587 #: src/ServerWnd.cpp:249
5588 #, fuzzy
5589 msgid "Indexed sources:"
5590 msgstr "ايجاد المصدر :"
5592 #: src/ServerWnd.cpp:251
5593 msgid "Indexed keywords:"
5594 msgstr ""
5596 #: src/ServerWnd.cpp:253
5597 msgid "Indexed notes:"
5598 msgstr ""
5600 #: src/ServerWnd.cpp:255
5601 msgid "Indexed load:"
5602 msgstr ""
5604 #: src/ServerWnd.cpp:258
5605 msgid "Average Users:"
5606 msgstr ""
5608 #: src/ServerWnd.cpp:261
5609 msgid "Average Files:"
5610 msgstr ""
5612 #: src/ServerWnd.cpp:268 src/TextClient.cpp:719
5613 msgid "Not running"
5614 msgstr ""
5616 #: src/SharedFileList.cpp:324
5617 #, c-format
5618 msgid "Adding file %s to shares"
5619 msgstr ""
5621 #: src/SharedFileList.cpp:352
5622 #, fuzzy, c-format
5623 msgid "Found %i known shared file"
5624 msgid_plural "Found %i known shared files"
5625 msgstr[0] "وجد %i ملف مشاركة معرف"
5626 msgstr[1] "وجد %i ملف مشاركة معرف"
5628 #: src/SharedFileList.cpp:358
5629 #, fuzzy, c-format
5630 msgid "Found %i known shared file, %i unknown"
5631 msgid_plural "Found %i known shared files, %i unknown"
5632 msgstr[0] "وجد %i ملفات مشاركة معروفة , %i غير معروفة"
5633 msgstr[1] "وجد %i ملفات مشاركة معروفة , %i غير معروفة"
5635 #: src/SharedFileList.cpp:367
5636 #, c-format
5637 msgid "ERROR: Attempted to share %s"
5638 msgstr ""
5640 #: src/SharedFileList.cpp:391
5641 #, c-format
5642 msgid "Shared directory not found, skipping: %s"
5643 msgstr ""
5645 #: src/SharedFileList.cpp:463
5646 #, c-format
5647 msgid "No shareable files found in directory: %s"
5648 msgstr ""
5650 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:107
5651 msgid "Requests"
5652 msgstr "طلبات"
5654 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:108
5655 msgid "Accepted Requests"
5656 msgstr "طلبات مقبوله"
5658 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:109
5659 msgid "Transferred Data"
5660 msgstr "بينات محوله"
5662 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:110
5663 msgid "Share Ratio"
5664 msgstr ""
5666 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:112
5667 msgid "Complete Sources"
5668 msgstr ""
5670 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:113
5671 msgid "Directory Path"
5672 msgstr ""
5674 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:150
5675 msgid "Add Comment/Rating"
5676 msgstr ""
5678 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:152
5679 msgid "Edit Comment/Rating"
5680 msgstr ""
5682 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:156
5683 msgid "Rename"
5684 msgstr "اعد تسمية"
5686 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:163
5687 msgid "Add files in collection to transfer list"
5688 msgstr ""
5690 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:166
5691 msgid "Copy magnet &URI to clipboard"
5692 msgstr ""
5694 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:168
5695 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Source)"
5696 msgstr ""
5698 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:169
5699 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Source) (&With Crypt options)"
5700 msgstr ""
5702 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:170
5703 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Hostname)"
5704 msgstr ""
5706 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:171
5707 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Hostname) (With &Crypt options)"
5708 msgstr ""
5710 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:172
5711 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&AICH info)"
5712 msgstr ""
5714 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:321
5715 msgid "You need a HighID to create a valid sourcelink"
5716 msgstr "يجب ان تكون ذا هوية مرتفعة لتتمكن من انشاء رابط مصدر"
5718 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:466
5719 #, c-format
5720 msgid "Shared Files (%i)"
5721 msgstr "ملفات مشاركة (%i)"
5723 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:604
5724 msgid "[PartFile]"
5725 msgstr ""
5727 #: src/Statistics.cpp:649
5728 #, c-format
5729 msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s"
5730 msgstr ""
5732 #: src/Statistics.cpp:651 src/Statistics.cpp:672
5733 #, c-format
5734 msgid "Total Overhead (Packets): %s"
5735 msgstr ""
5737 #: src/Statistics.cpp:652 src/Statistics.cpp:673
5738 #, c-format
5739 msgid "File Request Overhead (Packets): %s"
5740 msgstr ""
5742 #: src/Statistics.cpp:654 src/Statistics.cpp:675
5743 #, c-format
5744 msgid "Source Exchange Overhead (Packets): %s"
5745 msgstr ""
5747 #: src/Statistics.cpp:656 src/Statistics.cpp:677
5748 #, c-format
5749 msgid "Server Overhead (Packets): %s"
5750 msgstr ""
5752 #: src/Statistics.cpp:658 src/Statistics.cpp:679
5753 #, c-format
5754 msgid "Kad Overhead (Packets): %s"
5755 msgstr ""
5757 #: src/Statistics.cpp:660 src/Statistics.cpp:681
5758 #, c-format
5759 msgid "Crypt overhead (UDP): %s"
5760 msgstr ""
5762 #: src/Statistics.cpp:662
5763 #, c-format
5764 msgid "Active Uploads: %s"
5765 msgstr ""
5767 #: src/Statistics.cpp:663
5768 #, c-format
5769 msgid "Waiting Uploads: %s"
5770 msgstr ""
5772 #: src/Statistics.cpp:664
5773 #, c-format
5774 msgid "Total successful upload sessions: %s"
5775 msgstr ""
5777 #: src/Statistics.cpp:665
5778 #, c-format
5779 msgid "Total failed upload sessions: %s"
5780 msgstr ""
5782 #: src/Statistics.cpp:667
5783 #, c-format
5784 msgid "Average upload time: %s"
5785 msgstr "متوسط زمن التحميل : %s"
5787 #: src/Statistics.cpp:670
5788 #, c-format
5789 msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s"
5790 msgstr ""
5792 #: src/Statistics.cpp:683
5793 #, c-format
5794 msgid "Found Sources: %s"
5795 msgstr ""
5797 #: src/Statistics.cpp:684
5798 #, c-format
5799 msgid "Active Downloads (chunks): %s"
5800 msgstr ""
5802 #: src/Statistics.cpp:686
5803 #, c-format
5804 msgid "Session UL:DL Ratio (Total): %s"
5805 msgstr ""
5807 #: src/Statistics.cpp:689
5808 #, c-format
5809 msgid "Average download rate (Session): %s"
5810 msgstr ""
5812 #: src/Statistics.cpp:690
5813 #, c-format
5814 msgid "Average upload rate (Session): %s"
5815 msgstr ""
5817 #: src/Statistics.cpp:691
5818 #, c-format
5819 msgid "Max download rate (Session): %s"
5820 msgstr ""
5822 #: src/Statistics.cpp:692
5823 #, c-format
5824 msgid "Max upload rate (Session): %s"
5825 msgstr ""
5827 #: src/Statistics.cpp:693
5828 #, c-format
5829 msgid "Reconnects: %i"
5830 msgstr "اعادة اﻹتصال : %i"
5832 #: src/Statistics.cpp:694
5833 #, c-format
5834 msgid "Time Since First Transfer: %s"
5835 msgstr "الوقت منذ بدء التحميل: %s"
5837 #: src/Statistics.cpp:695
5838 #, c-format
5839 msgid "Connected To Server Since: %s"
5840 msgstr "متصل بالخادم منذ : %s"
5842 #: src/Statistics.cpp:696
5843 #, c-format
5844 msgid "Active Connections (estimate): %i"
5845 msgstr ""
5847 #: src/Statistics.cpp:697
5848 #, c-format
5849 msgid "Max Connection Limit Reached: %s"
5850 msgstr ""
5852 #: src/Statistics.cpp:698
5853 #, c-format
5854 msgid "Average Connections (estimate): %g"
5855 msgstr ""
5857 #: src/Statistics.cpp:700
5858 #, c-format
5859 msgid "Peak Connections (estimate): %i"
5860 msgstr ""
5862 #: src/Statistics.cpp:703
5863 #, fuzzy, c-format
5864 msgid "Unknown: %s"
5865 msgstr "غير معروف :%i"
5867 #: src/Statistics.cpp:709
5868 #, fuzzy, c-format
5869 msgid "Filtered: %s"
5870 msgstr "تم ترشيح : %i"
5872 #: src/Statistics.cpp:710
5873 #, fuzzy, c-format
5874 msgid "Banned: %s"
5875 msgstr "حظر"
5877 #: src/Statistics.cpp:711
5878 #, c-format
5879 msgid "Total: %i Known: %i"
5880 msgstr ""
5882 #: src/Statistics.cpp:715
5883 #, c-format
5884 msgid "Working Servers: %i"
5885 msgstr ""
5887 #: src/Statistics.cpp:716
5888 #, c-format
5889 msgid "Failed Servers: %i"
5890 msgstr ""
5892 #: src/Statistics.cpp:717
5893 #, c-format
5894 msgid "Total: %s"
5895 msgstr ""
5897 #: src/Statistics.cpp:718
5898 #, c-format
5899 msgid "Deleted Servers: %s"
5900 msgstr ""
5902 #: src/Statistics.cpp:719
5903 #, c-format
5904 msgid "Filtered Servers: %s"
5905 msgstr ""
5907 #: src/Statistics.cpp:720
5908 #, c-format
5909 msgid "Users on Working Servers: %llu"
5910 msgstr ""
5912 #: src/Statistics.cpp:721
5913 #, c-format
5914 msgid "Files on Working Servers: %llu"
5915 msgstr ""
5917 #: src/Statistics.cpp:722
5918 #, c-format
5919 msgid "Total Users: %llu"
5920 msgstr ""
5922 #: src/Statistics.cpp:723
5923 #, c-format
5924 msgid "Total Files: %llu"
5925 msgstr ""
5927 #: src/Statistics.cpp:724
5928 #, c-format
5929 msgid "Server Occupation: %.2f%%"
5930 msgstr "إحتلال الخادم: %.2f%%"
5932 #: src/Statistics.cpp:728
5933 #, c-format
5934 msgid "Number of Shared Files: %s"
5935 msgstr ""
5937 #: src/Statistics.cpp:729
5938 #, c-format
5939 msgid "Total size of Shared Files: %s"
5940 msgstr "مجموع حجم ملفات المشاركة : %s"
5942 #: src/Statistics.cpp:731
5943 #, c-format
5944 msgid "Average file size: %s"
5945 msgstr ""
5947 #: src/Statistics.cpp:872
5948 msgid "Operating System"
5949 msgstr ""
5951 #: src/Statistics.cpp:897
5952 msgid "Not Received"
5953 msgstr ""
5955 #: src/StatisticsDlg.cpp:188
5956 #, c-format
5957 msgid "Active connections (1:%u)"
5958 msgstr "إتصال نشط (1:%u)"
5960 #: src/StatTree.cpp:555 src/StatTree.cpp:570
5961 msgid "Not available"
5962 msgstr ""
5964 #: src/StatTree.cpp:606 src/StatTree.cpp:620
5965 msgid "Never"
5966 msgstr ""
5968 #: src/TerminationProcess.cpp:48
5969 #, c-format
5970 msgid "Command `%s' with pid `%d' has finished with status code `%d'."
5971 msgstr ""
5973 #: src/TextClient.cpp:133
5974 msgid "Execute <str> and exit."
5975 msgstr ""
5977 #: src/TextClient.cpp:201
5978 msgid "Invalid IP format. Use xxx.xxx.xxx.xxx:xxxx\n"
5979 msgstr ""
5981 #: src/TextClient.cpp:309
5982 msgid ""
5983 "This command requires an argument. Valid arguments: 'all', filename, or a "
5984 "number.\n"
5985 msgstr ""
5987 #: src/TextClient.cpp:347
5988 msgid "Processing by hash: "
5989 msgstr ""
5991 #: src/TextClient.cpp:362
5992 msgid "Processing by filename: "
5993 msgstr ""
5995 #: src/TextClient.cpp:385
5996 msgid "This command requires an argument. Valid arguments: a file hash.\n"
5997 msgstr ""
5999 #: src/TextClient.cpp:411
6000 msgid "Not a valid number\n"
6001 msgstr ""
6003 #: src/TextClient.cpp:415
6004 msgid "Not a valid hash (length should be exactly 32 chars)\n"
6005 msgstr ""
6007 #: src/TextClient.cpp:627 src/webserver/src/WebServer.cpp:369
6008 msgid "Request failed with an unknown error."
6009 msgstr ""
6011 #: src/TextClient.cpp:631
6012 msgid "Operation was successful."
6013 msgstr ""
6015 #: src/TextClient.cpp:637
6016 #, c-format
6017 msgid "Request failed with the following error: %s"
6018 msgstr ""
6020 #: src/TextClient.cpp:653
6021 #, c-format
6022 msgid "IP filtering for clients is %s.\n"
6023 msgstr ""
6025 #: src/TextClient.cpp:654 src/TextClient.cpp:660
6026 msgid "OFF"
6027 msgstr ""
6029 #: src/TextClient.cpp:654 src/TextClient.cpp:660
6030 msgid "ON"
6031 msgstr ""
6033 #: src/TextClient.cpp:659
6034 #, c-format
6035 msgid "IP filtering for servers is %s.\n"
6036 msgstr ""
6038 #: src/TextClient.cpp:664
6039 #, c-format
6040 msgid "Current IPFilter Level is %d.\n"
6041 msgstr ""
6043 #: src/TextClient.cpp:672
6044 #, c-format
6045 msgid "Bandwidth limits: Up: %u kB/s, Down: %u kB/s.\n"
6046 msgstr ""
6048 #: src/TextClient.cpp:690
6049 msgid "eD2k"
6050 msgstr ""
6052 #: src/TextClient.cpp:695
6053 #, c-format
6054 msgid "Connected to %s %s %s"
6055 msgstr ""
6057 #: src/TextClient.cpp:701
6058 msgid "Now connecting"
6059 msgstr ""
6061 #: src/TextClient.cpp:710 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1061
6062 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1083
6063 msgid "firewalled"
6064 msgstr ""
6066 #: src/TextClient.cpp:712 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1059
6067 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1081
6068 msgid "ok"
6069 msgstr ""
6071 #: src/TextClient.cpp:725
6072 #, c-format
6073 msgid ""
6074 "\n"
6075 "Download:\t%s"
6076 msgstr ""
6078 #: src/TextClient.cpp:728
6079 #, c-format
6080 msgid ""
6081 "\n"
6082 "Upload:\t%s"
6083 msgstr ""
6085 #: src/TextClient.cpp:731
6086 #, c-format
6087 msgid ""
6088 "\n"
6089 "Clients in queue:\t%d\n"
6090 msgstr ""
6092 #: src/TextClient.cpp:734
6093 #, c-format
6094 msgid ""
6095 "\n"
6096 "Total sources:\t%d\n"
6097 msgstr ""
6099 #: src/TextClient.cpp:811
6100 #, c-format
6101 msgid "Number of search results: %i\n"
6102 msgstr ""
6104 #: src/TextClient.cpp:824
6105 msgid "TODO - show progress of a search"
6106 msgstr ""
6108 #: src/TextClient.cpp:830
6109 #, c-format
6110 msgid "Received an unknown reply from the server, OpCode = %#x."
6111 msgstr ""
6113 #: src/TextClient.cpp:843
6114 msgid "Show short status information."
6115 msgstr ""
6117 #: src/TextClient.cpp:844
6118 msgid "Show connection status, current up/download speeds, etc.\n"
6119 msgstr ""
6121 #: src/TextClient.cpp:846
6122 msgid "Show full statistics tree."
6123 msgstr ""
6125 #: src/TextClient.cpp:847
6126 msgid ""
6127 "Optionally, a number in the range 0-255 can be passed as an argument to "
6128 "this\n"
6129 "command, which tells how many entries of the client version subtrees should "
6130 "be\n"
6131 "shown. Passing 0 or omitting it means 'unlimited'.\n"
6132 "\n"
6133 "Example: 'statistics 5' will show only the top 5 versions for each client "
6134 "type.\n"
6135 msgstr ""
6137 #: src/TextClient.cpp:849
6138 msgid "Shut down aMule."
6139 msgstr ""
6141 #: src/TextClient.cpp:850
6142 msgid ""
6143 "Shut down the remote running core (amule/amuled).\n"
6144 "This will also shut down the text client, since it is unusable without a\n"
6145 "running core.\n"
6146 msgstr ""
6148 #: src/TextClient.cpp:852
6149 msgid "Reloads the given object."
6150 msgstr ""
6152 #: src/TextClient.cpp:853
6153 msgid "Reloads shared files list."
6154 msgstr ""
6156 #: src/TextClient.cpp:854
6157 msgid "Reloads IP Filter table from file."
6158 msgstr ""
6160 #: src/TextClient.cpp:856
6161 msgid "Connect to the network."
6162 msgstr ""
6164 #: src/TextClient.cpp:857
6165 msgid ""
6166 "This will connect to all networks that are enabled in Preferences.\n"
6167 "You may also optionally specify a server address in IP:Port form, to connect "
6168 "to\n"
6169 "that server only. The IP must be a dotted decimal IPv4 address,\n"
6170 "or a resolvable DNS name."
6171 msgstr ""
6173 #: src/TextClient.cpp:858
6174 msgid "Connect to eD2k only."
6175 msgstr ""
6177 #: src/TextClient.cpp:859
6178 msgid "Connect to Kad only."
6179 msgstr ""
6181 #: src/TextClient.cpp:861
6182 msgid "Disconnect from the network."
6183 msgstr ""
6185 #: src/TextClient.cpp:862
6186 msgid "This will disconnect from all networks that are currently connected.\n"
6187 msgstr ""
6189 #: src/TextClient.cpp:863
6190 msgid "Disconnect from eD2k only."
6191 msgstr ""
6193 #: src/TextClient.cpp:864
6194 msgid "Disconnect from Kad only."
6195 msgstr ""
6197 #: src/TextClient.cpp:866
6198 msgid "Adds an eD2k or magnet link to core."
6199 msgstr ""
6201 #: src/TextClient.cpp:867
6202 msgid ""
6203 "The eD2k link to be added can be:\n"
6204 "*) a file link (ed2k://|file|...), it will be added to the download queue,\n"
6205 "*) a server link (ed2k://|server|...), it will be added to the server list,\n"
6206 "*) or a serverlist link, in which case all servers in the list will be added "
6207 "to the\n"
6208 "   server list.\n"
6209 "\n"
6210 "The magnet link must contain the eD2k hash and file length.\n"
6211 msgstr ""
6213 #: src/TextClient.cpp:869
6214 msgid "Set a preference value."
6215 msgstr ""
6217 #: src/TextClient.cpp:872
6218 msgid "Set IPFilter preferences."
6219 msgstr ""
6221 #: src/TextClient.cpp:873
6222 msgid "Turn IP filtering on for both clients and servers."
6223 msgstr ""
6225 #: src/TextClient.cpp:874
6226 msgid "Turn IP filtering off for both clients and servers."
6227 msgstr ""
6229 #: src/TextClient.cpp:875
6230 msgid "Enable/Disable IP filtering for clients."
6231 msgstr ""
6233 #: src/TextClient.cpp:876
6234 msgid "Turn IP filtering on for clients."
6235 msgstr ""
6237 #: src/TextClient.cpp:877
6238 msgid "Turn IP filtering off for clients."
6239 msgstr ""
6241 #: src/TextClient.cpp:878
6242 msgid "Enable/Disable IP filtering for servers."
6243 msgstr ""
6245 #: src/TextClient.cpp:879
6246 msgid "Turn IP filtering on for servers."
6247 msgstr ""
6249 #: src/TextClient.cpp:880
6250 msgid "Turn IP filtering off for servers."
6251 msgstr ""
6253 #: src/TextClient.cpp:881
6254 msgid "Select IP filtering level."
6255 msgstr ""
6257 #: src/TextClient.cpp:882
6258 msgid ""
6259 "Valid filtering levels are in the range 0-255, and it's default (initial)\n"
6260 "value is 127.\n"
6261 msgstr ""
6263 #: src/TextClient.cpp:884
6264 msgid "Set bandwidth limits."
6265 msgstr ""
6267 #: src/TextClient.cpp:885
6268 msgid "The value given to these commands has to be in kilobytes/sec.\n"
6269 msgstr ""
6271 #: src/TextClient.cpp:886
6272 msgid "Set upload bandwidth limit."
6273 msgstr ""
6275 #: src/TextClient.cpp:888
6276 msgid "Set download bandwidth limit."
6277 msgstr ""
6279 #: src/TextClient.cpp:891
6280 msgid "Get and display a preference value."
6281 msgstr ""
6283 #: src/TextClient.cpp:894
6284 msgid "Get IPFilter preferences."
6285 msgstr ""
6287 #: src/TextClient.cpp:895
6288 msgid "Get IPFilter state for both clients and servers."
6289 msgstr ""
6291 #: src/TextClient.cpp:896
6292 msgid "Get IPFilter state for clients only."
6293 msgstr ""
6295 #: src/TextClient.cpp:897
6296 msgid "Get IPFilter state for servers only."
6297 msgstr ""
6299 #: src/TextClient.cpp:898
6300 msgid "Get IPFilter level."
6301 msgstr ""
6303 #: src/TextClient.cpp:900
6304 msgid "Get bandwidth limits."
6305 msgstr ""
6307 #: src/TextClient.cpp:902
6308 msgid "Makes a search."
6309 msgstr ""
6311 #: src/TextClient.cpp:903
6312 msgid ""
6313 "A search type has to be specified by giving the type:\n"
6314 "    GLOBAL\n"
6315 "    LOCAL\n"
6316 "    KAD\n"
6317 "Example: 'search kad file' will execute a kad search for \"file\".\n"
6318 msgstr ""
6320 #: src/TextClient.cpp:904
6321 msgid "Executes a global search."
6322 msgstr ""
6324 #: src/TextClient.cpp:905
6325 msgid "Executes a local search"
6326 msgstr ""
6328 #: src/TextClient.cpp:906
6329 msgid "Executes a kad search"
6330 msgstr ""
6332 #: src/TextClient.cpp:908
6333 msgid "Shows the results of the last search."
6334 msgstr ""
6336 #: src/TextClient.cpp:909
6337 msgid "Returns the results of the previous search.\n"
6338 msgstr ""
6340 #: src/TextClient.cpp:911
6341 msgid "Shows the progress of a search."
6342 msgstr ""
6344 #: src/TextClient.cpp:912
6345 msgid "Shows the progress of a search.\n"
6346 msgstr ""
6348 #: src/TextClient.cpp:914
6349 msgid "Start downloading a file"
6350 msgstr ""
6352 #: src/TextClient.cpp:915
6353 msgid ""
6354 "The number of a file from the last search has to be given.\n"
6355 "Example: 'download 12' will start to download the file with the number 12 of "
6356 "the previous search.\n"
6357 msgstr ""
6359 #: src/TextClient.cpp:922
6360 msgid "Pause download."
6361 msgstr ""
6363 #: src/TextClient.cpp:925
6364 msgid "Resume download."
6365 msgstr ""
6367 #: src/TextClient.cpp:928
6368 msgid "Cancel download."
6369 msgstr ""
6371 #: src/TextClient.cpp:931
6372 msgid "Set download priority."
6373 msgstr ""
6375 #: src/TextClient.cpp:932
6376 msgid "Set priority of a download to Low, Normal, High or Auto.\n"
6377 msgstr ""
6379 #: src/TextClient.cpp:933
6380 msgid "Set priority to low."
6381 msgstr ""
6383 #: src/TextClient.cpp:934
6384 msgid "Set priority to normal."
6385 msgstr ""
6387 #: src/TextClient.cpp:935
6388 msgid "Set priority to high."
6389 msgstr ""
6391 #: src/TextClient.cpp:936
6392 msgid "Set priority to auto."
6393 msgstr ""
6395 #: src/TextClient.cpp:938
6396 msgid "Show queues/lists."
6397 msgstr ""
6399 #: src/TextClient.cpp:939
6400 msgid "Shows upload/download queue, server list or shared files list.\n"
6401 msgstr ""
6403 #: src/TextClient.cpp:940
6404 msgid "Show upload queue."
6405 msgstr ""
6407 #: src/TextClient.cpp:941
6408 msgid "Show download queue."
6409 msgstr ""
6411 #: src/TextClient.cpp:942
6412 msgid "Show log."
6413 msgstr ""
6415 #: src/TextClient.cpp:943
6416 msgid "Show servers list."
6417 msgstr ""
6419 #: src/TextClient.cpp:946
6420 msgid "Reset log."
6421 msgstr ""
6423 #: src/TextClient.cpp:953
6424 #, c-format
6425 msgid "Deprecated command, use '%s' instead."
6426 msgstr ""
6428 #: src/TextClient.cpp:954
6429 #, c-format
6430 msgid ""
6431 "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n"
6432 "Use '%s' instead.\n"
6433 msgstr ""
6435 #: src/TextClient.h:60
6436 msgid "aMule text client"
6437 msgstr ""
6439 #: src/ThreadTasks.cpp:130
6440 #, c-format
6441 msgid "Starting to create MD4 and AICH hash for file: %s"
6442 msgstr ""
6444 #: src/ThreadTasks.cpp:134
6445 #, c-format
6446 msgid "Starting to create MD4 hash for file: %s"
6447 msgstr ""
6449 #: src/ThreadTasks.cpp:138
6450 #, c-format
6451 msgid "Starting to create AICH hash for file: %s"
6452 msgstr ""
6454 #: src/ThreadTasks.cpp:347
6455 #, c-format
6456 msgid "Converting old AICH hashsets in '%s' to 64b in '%s'."
6457 msgstr ""
6459 #: src/ThreadTasks.cpp:426
6460 #, c-format
6461 msgid "WARNING: The filename '%s' is invalid and has been renamed to '%s'."
6462 msgstr ""
6464 #: src/ThreadTasks.cpp:439
6465 #, c-format
6466 msgid "WARNING: The file '%s' already exists, new file renamed to '%s'."
6467 msgstr ""
6469 #: src/ThreadTasks.cpp:452
6470 #, c-format
6471 msgid "WARNING: Could not remove original '%s' after creating backup"
6472 msgstr ""
6474 #: src/ThreadTasks.cpp:464
6475 #, c-format
6476 msgid "WARNING: Failed to delete %s"
6477 msgstr ""
6479 #: src/TransferWnd.cpp:194
6480 msgid "Are you sure you wish to cancel and delete all files in this category?"
6481 msgstr "هل أنت متاكد من حذف كل الملفات في هذا المصنف؟"
6483 #: src/TransferWnd.cpp:194
6484 msgid "Confirmation Required"
6485 msgstr "مطلوب التاكيد"
6487 #: src/TransferWnd.cpp:342
6488 msgid "All others"
6489 msgstr ""
6491 #: src/TransferWnd.cpp:364
6492 msgid "Select view filter"
6493 msgstr "إختر فلتر العرض"
6495 #: src/TransferWnd.cpp:367
6496 msgid "Add category"
6497 msgstr "اضف مجموعة"
6499 #: src/TransferWnd.cpp:370
6500 msgid "Edit category"
6501 msgstr "عرض المجموعة"
6503 #: src/TransferWnd.cpp:371
6504 msgid "Remove category"
6505 msgstr "الغاء المجموعة"
6507 #: src/UploadClient.cpp:272
6508 #, c-format
6509 msgid "Failed to open file (%s), removing from list of shared files."
6510 msgstr ""
6512 #: src/UploadClient.cpp:706
6513 #, c-format
6514 msgid "Hashset requested for unknown file: %s"
6515 msgstr ""
6517 #: src/UploadQueue.cpp:512
6518 #, c-format
6519 msgid "Resuming uploads of file: %s"
6520 msgstr ""
6522 #: src/UploadQueue.cpp:521
6523 #, c-format
6524 msgid "Suspending upload of file: %s"
6525 msgstr ""
6527 #: src/UserEvents.cpp:132
6528 #, c-format
6529 msgid "Failed to execute command `%s' on `%s' event."
6530 msgstr ""
6532 #: src/UserEvents.h:60
6533 msgid "Download completed"
6534 msgstr ""
6536 #: src/UserEvents.h:63 src/UserEvents.h:103
6537 msgid "The full path to the file."
6538 msgstr ""
6540 #: src/UserEvents.h:67
6541 msgid "The name of the file without path component."
6542 msgstr ""
6544 #: src/UserEvents.h:71
6545 msgid "The eD2k hash of the file."
6546 msgstr ""
6548 #: src/UserEvents.h:75
6549 msgid "The size of the file in bytes."
6550 msgstr ""
6552 #: src/UserEvents.h:79
6553 msgid "Cumulative download activity time."
6554 msgstr ""
6556 #: src/UserEvents.h:84
6557 msgid "New chat session started"
6558 msgstr ""
6560 #: src/UserEvents.h:87
6561 msgid "Message sender."
6562 msgstr ""
6564 #: src/UserEvents.h:92
6565 msgid "Out of space"
6566 msgstr ""
6568 #: src/UserEvents.h:95
6569 msgid "Disk partition."
6570 msgstr ""
6572 #: src/UserEvents.h:100
6573 msgid "Error on completion"
6574 msgstr ""
6576 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:66
6577 #, c-format
6578 msgid "Processing file number %u: %s"
6579 msgstr ""
6581 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:70
6582 msgid "You have asked for part hashes (Only used for files > 9.5 MB)"
6583 msgstr ""
6585 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:83
6586 #, c-format
6587 msgid "%s ---> Non existant file !\n"
6588 msgstr ""
6590 #: src/utils/aLinkCreator/src/alc.cpp:55
6591 msgid "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator"
6592 msgstr ""
6594 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:84
6595 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:96
6596 msgid "Welcome!"
6597 msgstr ""
6599 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:104
6600 msgid "Input parameters"
6601 msgstr ""
6603 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:115
6604 msgid "File to Hash"
6605 msgstr ""
6607 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:119
6608 msgid "Add Optional URLs for this file"
6609 msgstr ""
6611 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:127
6612 msgid "Enter here the file you want to compute the eD2k link"
6613 msgstr ""
6615 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:133
6616 msgid ""
6617 "Enter here the URL you want to add to the eD2k link: Add / at the end to let "
6618 "aLinkCreator append the current file name"
6619 msgstr ""
6621 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:149
6622 msgid "Remove"
6623 msgstr ""
6625 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:160
6626 msgid "Create link with part-hashes"
6627 msgstr ""
6629 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:166
6630 msgid ""
6631 "Help to spread new and rare files faster, at the cost of an increased link "
6632 "size"
6633 msgstr ""
6635 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:192
6636 msgid "MD4 File Hash"
6637 msgstr ""
6639 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:204
6640 msgid "eD2k File Hash"
6641 msgstr ""
6643 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:215
6644 msgid "eD2k link"
6645 msgstr ""
6647 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:230
6648 msgid "Save"
6649 msgstr ""
6651 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:232
6652 msgid "Copy to clipboard"
6653 msgstr ""
6655 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:259
6656 msgid "Open"
6657 msgstr ""
6659 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:260
6660 msgid "Open a file to compute its eD2k link"
6661 msgstr ""
6663 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:263
6664 msgid "Copy computed eD2k link to clipboard"
6665 msgstr ""
6667 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:265
6668 msgid "Save as"
6669 msgstr ""
6671 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:266
6672 msgid "Save computed eD2k link to file"
6673 msgstr ""
6675 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:271
6676 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:467
6677 msgid "About aLinkCreator"
6678 msgstr ""
6680 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:364
6681 msgid "Select the file you want to compute the eD2k link"
6682 msgstr ""
6684 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:398
6685 msgid "Can't open the clipboard"
6686 msgstr ""
6688 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:407
6689 msgid "Nothing to copy for now !"
6690 msgstr ""
6692 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:434
6693 msgid "Select the file to your computed eD2k link"
6694 msgstr ""
6696 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:445
6697 msgid "Unable to open "
6698 msgstr ""
6700 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:452
6701 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:581
6702 msgid "Please, enter a non empty file name"
6703 msgstr ""
6705 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:457
6706 msgid "Nothing to save for now !"
6707 msgstr ""
6709 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:466
6710 msgid ""
6711 "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator\n"
6712 "\n"
6713 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
6714 "\n"
6715 "Pixmaps from http://www.everaldo.com and http://www.icomania.com\n"
6716 "and http://jimmac.musichall.cz/ikony.php3\n"
6717 "\n"
6718 "Distributed under GPL"
6719 msgstr ""
6721 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:511
6722 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:512
6723 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:518
6724 msgid "Hashing..."
6725 msgstr ""
6727 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:516
6728 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:531
6729 msgid "aLinkCreator is working for you"
6730 msgstr ""
6732 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:516
6733 msgid "Computing MD4 Hash..."
6734 msgstr ""
6736 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:531
6737 msgid "Computing eD2k Hashes..."
6738 msgstr ""
6740 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:566
6741 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:567
6742 #: src/utils/aLinkCreator/src/md4.cpp:359
6743 #, fuzzy
6744 msgid "Cancelled !"
6745 msgstr "إلغاء"
6747 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:575
6748 #, c-format
6749 msgid "Done in %.2f s"
6750 msgstr ""
6752 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:614
6753 msgid "You have already added this URL !"
6754 msgstr ""
6756 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:619
6757 msgid "Please, enter a non empty URL"
6758 msgstr ""
6760 #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:82
6761 #, c-format
6762 msgid "Unable to open %s"
6763 msgstr ""
6765 #: src/utils/wxCas/src/linuxmon.cpp:86
6766 #, c-format
6767 msgid "%i day(s) %i hour(s) %i min %i s"
6768 msgstr ""
6770 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:234
6771 #, c-format
6772 msgid "%02uD %02uh %02umin %02us"
6773 msgstr ""
6775 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:236
6776 #, c-format
6777 msgid "%02uh %02umin %02us"
6778 msgstr ""
6780 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:238
6781 #, c-format
6782 msgid "%02umin %02us"
6783 msgstr ""
6785 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:240
6786 #, c-format
6787 msgid "%02us"
6788 msgstr ""
6790 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:339
6791 #, c-format
6792 msgid "%.0f B"
6793 msgstr ""
6795 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:342
6796 #, c-format
6797 msgid "%.2f KB"
6798 msgstr ""
6800 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:345
6801 #, c-format
6802 msgid "%.2f MB"
6803 msgstr ""
6805 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:348
6806 #, c-format
6807 msgid "%.2f GB"
6808 msgstr ""
6810 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:351
6811 #, c-format
6812 msgid "%.2f TB"
6813 msgstr ""
6815 #: src/utils/wxCas/src/wxcas.cpp:85
6816 msgid "wxCas, aMule Online Statistics"
6817 msgstr ""
6819 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:120
6820 msgid "Maximum DL rate since wxCas is running"
6821 msgstr ""
6823 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:124
6824 msgid "Absolute Maximum DL rate during wxCas previous runs"
6825 msgstr ""
6827 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:147
6828 msgid "System"
6829 msgstr ""
6831 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:211
6832 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:340
6833 msgid "Stop Auto Refresh"
6834 msgstr ""
6836 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:216
6837 msgid "Save Online Statistics image"
6838 msgstr ""
6840 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:219
6841 msgid "Print Online Statistics image"
6842 msgstr ""
6844 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:222
6845 msgid "Preferences setting"
6846 msgstr ""
6848 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:227
6849 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:418
6850 msgid "About wxCas"
6851 msgstr ""
6853 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:331
6854 msgid "Start Auto Refresh"
6855 msgstr ""
6857 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:333
6858 msgid "Auto Refresh stopped"
6859 msgstr ""
6861 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:342
6862 msgid "Auto Refresh started"
6863 msgstr ""
6865 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:353
6866 msgid "Save Statistics Image"
6867 msgstr ""
6869 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:391
6870 msgid "aMule Online Statistics"
6871 msgstr ""
6873 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:395
6874 msgid ""
6875 "There was a problem printing.\n"
6876 "Perhaps your current printer is not set correctly?"
6877 msgstr ""
6879 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:396
6880 msgid "Printing"
6881 msgstr ""
6883 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:414
6884 msgid ""
6885 "wxCas, aMule OnLine Signature Statistics\n"
6886 "\n"
6887 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
6888 "\n"
6889 "Based on CAS by Pedro de Oliveira <falso@rdk.homeip.net>\n"
6890 "\n"
6891 "Distributed under GPL"
6892 msgstr ""
6894 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:585
6895 msgid "Oh Oh, aMule is not running..."
6896 msgstr ""
6898 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:661
6899 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:731
6900 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:800
6901 msgid "aMule is running"
6902 msgstr ""
6904 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:870
6905 msgid "aMule is running, but disconnected"
6906 msgstr ""
6908 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:941
6909 msgid "aMule is connecting..."
6910 msgstr ""
6912 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:945
6913 msgid "Oh Oh, aMule status is unknown..."
6914 msgstr ""
6916 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1016
6917 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1021
6918 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1025
6919 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1029
6920 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1033
6921 msgid "aMule "
6922 msgstr ""
6924 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1018
6925 msgid " has been running for "
6926 msgstr ""
6928 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1023
6929 msgid " is stopped !"
6930 msgstr ""
6932 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1027
6933 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1051
6934 msgid " is not connected !"
6935 msgstr ""
6937 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1031
6938 msgid " is connecting..."
6939 msgstr ""
6941 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1035
6942 msgid " is doing something strange, check it !"
6943 msgstr ""
6945 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1056
6946 msgid " is connected to "
6947 msgstr ""
6949 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1057
6950 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1079
6951 msgid " Kad: "
6952 msgstr ""
6954 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1063
6955 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1085
6956 msgid "off"
6957 msgstr ""
6959 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1069
6960 msgid " is on "
6961 msgstr ""
6963 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1076
6964 msgid " with "
6965 msgstr ""
6967 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1094
6968 msgid "Total Download: "
6969 msgstr ""
6971 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1096
6972 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1107
6973 msgid ", Upload: "
6974 msgstr ""
6976 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1105
6977 msgid "Session Download: "
6978 msgstr ""
6980 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1116
6981 msgid "Download: "
6982 msgstr ""
6984 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1118
6985 msgid " kB/s, Upload: "
6986 msgstr ""
6988 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1120
6989 msgid " kB/s"
6990 msgstr ""
6992 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1128
6993 msgid "Sharing: "
6994 msgstr ""
6996 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1130
6997 msgid " file(s), Clients on queue: "
6998 msgstr ""
7000 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1140
7001 msgid "Time: "
7002 msgstr ""
7004 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1150
7005 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1160
7006 msgid " on "
7007 msgstr ""
7009 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1170
7010 msgid "System Load Average (1-5-15 min): "
7011 msgstr ""
7013 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1181
7014 msgid "System uptime: "
7015 msgstr ""
7017 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:60
7018 msgid "Directory containing amulesig.dat file"
7019 msgstr ""
7021 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:80
7022 msgid "Enter here the directory where your amulesig.dat file is"
7023 msgstr ""
7025 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:99
7026 msgid "Refresh rate interval in seconds"
7027 msgstr ""
7029 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:115
7030 msgid "Generate a stat image at every refresh event"
7031 msgstr ""
7033 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:139
7034 msgid "Enter here the directory where you want to generate the statistic image"
7035 msgstr ""
7037 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:166
7038 msgid "Upload periodicaly your stat image to FTP server"
7039 msgstr ""
7041 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:174
7042 msgid "FTP Url"
7043 msgstr ""
7045 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:178
7046 msgid "FTP Path"
7047 msgstr ""
7049 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:188
7050 msgid "Enter here the URL of your FTP server"
7051 msgstr ""
7053 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:200
7054 msgid "Enter here the directory where putting your stat image on FTP server"
7055 msgstr ""
7057 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:206
7058 msgid "User"
7059 msgstr ""
7061 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:221
7062 msgid "Enter here the User name to log into your FTP server"
7063 msgstr ""
7065 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:233
7066 msgid "Enter here the User password to log into your FTP server"
7067 msgstr ""
7069 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:252
7070 msgid "FTP update rate interval in minutes"
7071 msgstr ""
7073 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:296
7074 msgid "Validate"
7075 msgstr ""
7077 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:330
7078 msgid "Folder containing your signature file"
7079 msgstr ""
7081 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:344
7082 msgid "Folder where generating the statistic image"
7083 msgstr ""
7085 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:508
7086 msgid "Loads template <str>"
7087 msgstr ""
7089 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:512
7090 msgid "Web server HTTP port"
7091 msgstr ""
7093 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:516
7094 msgid "Use UPnP port forwarding on web server port"
7095 msgstr ""
7097 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:520
7098 msgid "UPnP port"
7099 msgstr ""
7101 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:524
7102 msgid "Use gzip compression"
7103 msgstr ""
7105 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:532
7106 msgid "Full access password for web server"
7107 msgstr ""
7109 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:536
7110 msgid "Guest password for web server"
7111 msgstr ""
7113 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:540
7114 msgid "Allow guest access"
7115 msgstr ""
7117 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:544
7118 msgid "Deny guest access"
7119 msgstr ""
7121 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:548
7122 msgid "Load/save web server settings from/to remote aMule"
7123 msgstr ""
7125 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:552
7126 msgid "aMule config file path. DO NOT USE DIRECTLY!"
7127 msgstr ""
7129 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:560
7130 msgid "Disable PHP interpreter (deprecated)"
7131 msgstr ""
7133 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:568
7134 msgid "Recompile PHP pages on each request"
7135 msgstr ""
7137 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:665
7138 msgid "aMule Web Server"
7139 msgstr ""
7141 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:294
7142 msgid "web client connection accepted\n"
7143 msgstr ""
7145 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:297
7146 msgid "ERROR: cannot accept web client connection\n"
7147 msgstr ""
7149 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:366
7150 #, c-format
7151 msgid "Request failed with the following error: %s."
7152 msgstr ""
7154 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1730
7155 msgid "Index file not found: "
7156 msgstr ""
7158 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1807
7159 msgid "Session expired - requesting login\n"
7160 msgstr ""
7162 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1812
7163 msgid "Session ok, logged in\n"
7164 msgstr ""
7166 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1814
7167 msgid "Session ok, not logged in\n"
7168 msgstr ""
7170 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1819
7171 msgid "No session opened - will request login\n"
7172 msgstr ""
7174 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1828
7175 msgid "Session created - requesting login\n"
7176 msgstr ""
7178 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1843
7179 msgid "Processing request [original]: "
7180 msgstr ""
7182 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1859
7183 msgid "Checking password\n"
7184 msgstr ""
7186 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1864
7187 msgid "Password hash invalid\n"
7188 msgstr ""
7190 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1879
7191 msgid "Password ok\n"
7192 msgstr ""
7194 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1881
7195 msgid "Password bad\n"
7196 msgstr ""
7198 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1884
7199 msgid "You did not enter any password. Blank password is not allowed.\n"
7200 msgstr ""
7202 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1892
7203 msgid "Logout requested\n"
7204 msgstr ""
7206 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1897
7207 msgid "Processing request [redirected]: "
7208 msgstr ""
7210 #~ msgid "Language"
7211 #~ msgstr "الغة"
7213 #~ msgid "Line Capacities"
7214 #~ msgstr "قدرة الخط"
7216 #~ msgid "Max Sources per File"
7217 #~ msgstr "حد أعلى للمصادر لكل ملف"
7219 #~ msgid "Start next paused file when a file completed"
7220 #~ msgstr "إبدا الملف الموقف التالي عند اﻻنتهاء من ملف"
7222 #~ msgid "Select Statistics Colors"
7223 #~ msgstr "اختر لون اﻻحصائيات"
7225 #~ msgid "Download Queue Files Progress"
7226 #~ msgstr "تقدم طابور ملفات التحميل"
7228 #~ msgid "Show percentage"
7229 #~ msgstr "إظهار نسبة مئوية"
7231 #~ msgid "Show progressbar "
7232 #~ msgstr "إظهار شريط التقدم"
7234 #~ msgid "I.C.H. active"
7235 #~ msgstr "I.C.H. نشط"
7237 #~ msgid "Progressbar Style"
7238 #~ msgstr "سمة شريط التطور"
7240 #~ msgid "Misc Options"
7241 #~ msgstr "خيرات متفرقة"
7243 #~ msgid "Max Connections"
7244 #~ msgstr "أعلى أتصال"
7246 #~ msgid "Could not determine the command for running the browser."
7247 #~ msgstr "لم يحديد إمر لتشغيل المتصفح"
7249 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard"
7250 #~ msgstr "نسخ رابط ED2k للحافظة"
7252 #, fuzzy
7253 #~ msgid "Copy ED2k links to clipboard"
7254 #~ msgstr "نسخ رابط ED2k للحافظة"
7256 #, fuzzy
7257 #~ msgid "ED2K: Connecting"
7258 #~ msgstr "يتم الإتصال"
7260 #, fuzzy
7261 #~ msgid "ED2K: Disconnected"
7262 #~ msgstr "فصل الإتصال"
7264 #~ msgid "Edit Serverlist"
7265 #~ msgstr "حرر قائمة الخادمات"
7267 #~ msgid "Average filesize: %s"
7268 #~ msgstr "متوسط حجم الملف : %s"
7270 #~ msgid "Error"
7271 #~ msgstr "خطأ"
7273 #~ msgid "Unexpected file error while completing %s. File paused"
7274 #~ msgstr "خطأ غير متوقع أثناء إكمال ملف %s. الملف متوقف"
7276 #~ msgid "No valid servers to connect in serverlist found"
7277 #~ msgstr "ﻻ يوجد خادمات صحيحة في قائمة الخادمات"
7279 #~ msgid "0"
7280 #~ msgstr "0"
7282 #~ msgid "Bandwith Limits"
7283 #~ msgstr "حدود سعة النطاق"
7285 #~ msgid "Connection Limits"
7286 #~ msgstr "حدود اﻷتصال"
7288 #~ msgid "Auto-update serverlist at startup"
7289 #~ msgstr "حدث قائمة الخادمات عند بدء التشغيل تلقائي"
7291 #~ msgid "Update serverlist when connecting to a server"
7292 #~ msgstr "حدث قائمة الخادمات عند اﻻتصال بخادم"
7294 #~ msgid "Update serverlist when a client connect"
7295 #~ msgstr "حدث قائمة الخادمات عند اتصال عميل"
7297 #~ msgid "Incoming Directory :"
7298 #~ msgstr "مجلد الوصول :"
7300 #~ msgid "Temporary Directory :"
7301 #~ msgstr "مجلد المؤقت :"
7303 #~ msgid "Shared Directories"
7304 #~ msgstr "مجلدات المشاركة"
7306 #~ msgid "Webserver Parameters"
7307 #~ msgstr "متغيرلت خادم الشبكة"
7309 #~ msgid "Webserver port"
7310 #~ msgstr "منفذ خادم شبكة"
7312 #~ msgid "Serverlist"
7313 #~ msgstr "قائمة الخادمات"
7315 #~ msgid "Manual Server Add : Name"
7316 #~ msgstr "اضافة خادم يدويا : اسم"
7318 #~ msgid "No One"
7319 #~ msgstr "ﻻ احد"
7321 #~ msgid "TCP Port: Not Ready"
7322 #~ msgstr "منفذ TCP: غير جاهز"
7324 #~ msgid "UDP Port: Not Ready"
7325 #~ msgstr "منفذ UDP: غير جاهز"
7327 #~ msgid "Upload Limit"
7328 #~ msgstr "وقت رفع المعلومات"
7330 #~ msgid "Download Limit"
7331 #~ msgstr "وقت تنزيل المعلومات"
7333 #~ msgid "Not Supported"
7334 #~ msgstr "غير مدعوم"
7336 #~ msgid "Browse wav"
7337 #~ msgstr "تصفح wav"
7339 #~ msgid "File wav (*.wav)|*.wav||"
7340 #~ msgstr "ملف wav (*.wav)|*.wav||"
7342 #~ msgid "No comment(s)"
7343 #~ msgstr "ﻻ تعليق"
7345 #~ msgid "Messages popup"
7346 #~ msgstr "رسالة قافزة"
7348 #~ msgid "Use sound"
7349 #~ msgstr "استخدم صوت"
7351 #~ msgid "Pop out when :"
7352 #~ msgstr "قفز عندما :"
7354 #~ msgid "New entry on log"
7355 #~ msgstr "حدث جديد على السجل"
7357 #~ msgid "Starts a new chat session"
7358 #~ msgstr "ابدء جلسة محادثة جديدة"
7360 #~ msgid "A new chat message is received"
7361 #~ msgstr "تلقي رسالة محادثة جديدة"
7363 #~ msgid "A download is added or finished"
7364 #~ msgstr "تحميل أضيف او إنتها"
7366 #~ msgid "New aMule version detected"
7367 #~ msgstr "نسخة حديثة من aMule"
7369 #~ msgid "Notify by Mail"
7370 #~ msgstr "اشعار بالبريد"
7372 #~ msgid "Send an Email when transfer complete."
7373 #~ msgstr "قم بارسال رسالة بريدية عند اﻻتمام"
7375 #~ msgid "SMTP server :"
7376 #~ msgstr "خادم SMTP :"
7378 #~ msgid "Email Address :"
7379 #~ msgstr "عنوان البريد :"
7381 #~ msgid ":"
7382 #~ msgstr ":"
7384 #~ msgid "Sources Dropping"
7385 #~ msgstr "سقوط الخادم"
7387 #~ msgid "(Min 300 / Max 3000)"
7388 #~ msgstr "(حد أدنى 300 / حد أعلى 3000)"
7390 #~ msgid "Timer (in secs)"
7391 #~ msgstr "توقيت بثانية"
7393 #~ msgid "(Min 60 / 3600 Max)"
7394 #~ msgstr "(حد أدنى 60 / حد أعلى 3600)"
7396 #~ msgid "Global Search"
7397 #~ msgstr "بحث عالمي"
7399 #~ msgid "Port %d is not available. You will be LOWID"
7400 #~ msgstr "منفذ %d غير صحيح ستكون ذا هوية متدنية"
7402 #~ msgid "Failed to save"
7403 #~ msgstr "فشل في الحفظ"
7405 #~ msgid ""
7406 #~ "Unable to launch browser. Please set correct browser executable path in "
7407 #~ "Preferences."
7408 #~ msgstr "لم اتمكن من تشغيل المتصفح. رجاء ضع مسار صحيح للمتصفح في اﻹعدادات."
7410 #~ msgid ""
7411 #~ " --- This is the first time you run aMule %s ---\n"
7412 #~ "\n"
7413 #~ msgstr ""
7414 #~ " --- هذة أول مرة تقوم بتشغيل aMule %s ---\n"
7415 #~ "\n"
7417 #~ msgid "This version is a testing version, updated daily, and \n"
7418 #~ msgstr "هذا اﻹصدار إصدار تجريبي ويتم تحديثة يوميا و\n"
7420 #~ msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway. \n"
7421 #~ msgstr "لكن المفترض انه يعمل بأمان.\n"
7423 #~ msgid "This version has new SecureIdent support, so your \n"
7424 #~ msgstr "هذة النسخة تدعم هوبة المصدر جديدة لذا \n"
7426 #~ msgid "client credits will be lost on this first run. \n"
7427 #~ msgstr "سيفقد العملاء ارصدتهم عند اول تشغيل \n"
7429 #~ msgid "There is no way to fix that, and eMule did the same.\n"
7430 #~ msgstr "ﻻ يوجد طريقة لحلها كما حصل مع eMule\n"
7432 #~ msgid "Feel free to report any bugs to forum.amule.org"
7433 #~ msgstr "يمكنك التبليغ عن اﻷخطاء في forum.amule.org"
7435 #~ msgid "Desktop integration"
7436 #~ msgstr "تبني سطح مكتب"
7438 #~ msgid "Connection established on:"
7439 #~ msgstr "تم الاتصال بي:"
7441 #~ msgid "Connect to any server"
7442 #~ msgstr "إتصل باي مستظيف"
7444 #~ msgid "You are not connected to a server!"
7445 #~ msgstr "أنت غير متصل بي مستظيف!"
7447 #~ msgid "This ed2k link is invalid (%s)"
7448 #~ msgstr "رابط ed2k غير صحيح (%s)"
7450 #~ msgid "Invalid link: %s"
7451 #~ msgstr "رابط غير صحيح: %s"
7453 #~ msgid "Filtered IP: %s (%s)"
7454 #~ msgstr "ترشيحIP: %s (%s)"
7456 #~ msgid "Rating for file '%s' received: %i"
7457 #~ msgstr "تقيم ملف '%s' تم تلقيه: %i"
7459 #~ msgid "Description for file '%s' received: %s"
7460 #~ msgstr "وصف لي ملف '%s' تولقي : %s"
7462 #~ msgid "Unable to retrieve shared files from '%s'"
7463 #~ msgstr "غير قادر علي استرجاعملف مشاركة من '%s'"
7465 #~ msgid "Requesting shared files from user %s (%u) is already in progress"
7466 #~ msgstr "طلب ملفات المشاركةمن المستخدم %s (%u) في طور العمل"
7468 #~ msgid "NickName: %s\n"
7469 #~ msgstr "إسم مستعار: %s\n"
7471 #~ msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests"
7472 #~ msgstr "إحصائية الملفات في كل الجلسات :قبل %d من %d طلب"
7474 #~ msgid "can't create file '%s'"
7475 #~ msgstr "غير قادر لتكوين ملف '%s'"
7477 #~ msgid "Can't open file '%s'"
7478 #~ msgstr "غير قادر لفتح ملف '%s'"
7480 #~ msgid "can't close file descriptor %d"
7481 #~ msgstr "غير قادر لغلق ملف وصف %d"
7483 #~ msgid "can't read from file descriptor %d"
7484 #~ msgstr "غير قادر قراءة ملف وصف %d"
7486 #~ msgid "can't write to file descriptor %d"
7487 #~ msgstr "غير قادر كتابة ملف وصف %d"
7489 #~ msgid "unknown seek origin"
7490 #~ msgstr "المرجع غير معرف"
7492 #~ msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
7493 #~ msgstr "غير قادر للحصول على طول الملف من ملف الوصف %d"
7495 #~ msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
7496 #~ msgstr "غير قادر على التاكد من انتهاء الملف من ملف الوصف %d"
7498 #~ msgid "*** Chatsession Start : "
7499 #~ msgstr "*** بدء جلسة المحادثة :"
7501 #~ msgid "Message from"
7502 #~ msgstr "رسالة من"
7504 #~ msgid "failed"
7505 #~ msgstr "فشل"
7507 #~ msgid "*** Disconnected"
7508 #~ msgstr "*** فصل"
7510 #~ msgid "Failed to load creditfile"
7511 #~ msgstr "فشل في تحميل ملف الرصيد"
7513 #~ msgid "Creditfile is out of date and will be replaced"
7514 #~ msgstr "ملف الرصيد قديم وسيتم استبداله"
7516 #~ msgid "Failed to save creditfile"
7517 #~ msgstr "فشل في حفظ ملف الرصيد"
7519 #~ msgid "ClientSoftware ->"
7520 #~ msgstr "برنامج العميل ->"
7522 #~ msgid "<- ClientVersion ->v"
7523 #~ msgstr "<-نسخة العميل ->v"
7525 #~ msgid ""
7526 #~ "WARNING! Found matching client, to a currently connected client: %s (%s) "
7527 #~ "and with %s"
7528 #~ msgstr "تحذير! وجد عميل مطابق لعميل متصل:%s (%s) مع %s"
7530 #~ msgid "Check Fake"
7531 #~ msgstr "مراقبة المزيف"
7533 #~ msgid "Preview ["
7534 #~ msgstr "عرض ["
7536 #~ msgid "Are you sure that you want to cancel and delete this file ?\n"
7537 #~ msgstr "هل انت متاكد من الغاء وحذف هذا الملف ؟\n"
7539 #~ msgid "You already have the file %s"
7540 #~ msgstr "تمتلك هذا الملف مسبقا %s"
7542 #~ msgid "Bad link."
7543 #~ msgstr "رابط غير صالح"
7545 #~ msgid "not a well-formed ed2k link"
7546 #~ msgstr "رايط ed2k غير مكتمل"
7548 #~ msgid "Not an ED2K server or file link"
7549 #~ msgstr "ليس رابط خادم او ملف ED2K"
7551 #~ msgid "can't write file '%s'"
7552 #~ msgstr "غير قادر لكتابة ملف '%s'"
7554 #~ msgid "done"
7555 #~ msgstr "إنتها"
7557 #~ msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
7558 #~ msgstr "فشل في نسخ ملف '%s' الى '%s'"
7560 #~ msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
7561 #~ msgstr "مستحيل الحصول على سماحية لي ملف  '%s'"
7563 #~ msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
7564 #~ msgstr "مستحيل الكتابة فوق الملف '%s'"
7566 #~ msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
7567 #~ msgstr "مستحيل وضع سماحية لي ملف '%s'"
7569 #~ msgid "Error: the file known.met is corrupted, unable to load known files"
7570 #~ msgstr "خطأ ملف known.met معطوب, لم اتمكن من تحميل الملفات المعروفة"
7572 #~ msgid "accepted"
7573 #~ msgstr "قبل"
7575 #~ msgid "denied"
7576 #~ msgstr "رفض"
7578 #~ msgid "Desktop"
7579 #~ msgstr "سطح المكتب"
7581 #~ msgid "No systray integration, please"
7582 #~ msgstr "فضلا بلا تبني لواجهة رسومية"
7584 #~ msgid "Name"
7585 #~ msgstr "اسم"
7587 #~ msgid "Min Availability"
7588 #~ msgstr "اقل توفر"
7590 #~ msgid "Search global"
7591 #~ msgstr "بحث عالمي"
7593 #~ msgid "Clear All"
7594 #~ msgstr "مسح الكل"
7596 #~ msgid "Download selected"
7597 #~ msgstr "حمل المختارات"
7599 #~ msgid "Media Info"
7600 #~ msgstr "معلومات الوسائط"
7602 #~ msgid "Bitrate:"
7603 #~ msgstr "معدل البت:"
7605 #~ msgid "Length:"
7606 #~ msgstr "طول:"
7608 #~ msgid "Source Names"
7609 #~ msgstr "اسماء المصادر"
7611 #~ msgid "Clientsoftware :"
7612 #~ msgstr "برنامج العميل :"
7614 #~ msgid "Server IP :"
7615 #~ msgstr "عنوان الخادم :"
7617 #~ msgid "Clientversion :"
7618 #~ msgstr "نسخة العميل"
7620 #~ msgid "ID :"
7621 #~ msgstr "هوية :"
7623 #~ msgid "Servername :"
7624 #~ msgstr "اسم الخادم :"
7626 #~ msgid "Currently downloading :"
7627 #~ msgstr "حاليا تحميل :"
7629 #~ msgid "Downloaded (this session) :"
7630 #~ msgstr "حمل في الجلسة :"
7632 #~ msgid "Average downloadrate :"
7633 #~ msgstr "متوسط معدل التحميل :"
7635 #~ msgid "Downloaded total :"
7636 #~ msgstr "مجموع التحميل :"
7638 #~ msgid "Uploaded (this session) :"
7639 #~ msgstr "رفع في الجلسة :"
7641 #~ msgid "Average Uploadrate :"
7642 #~ msgstr "متوسط معدل الرفع :"
7644 #~ msgid "Uploaded total :"
7645 #~ msgstr "مجموع الرفع :"
7647 #~ msgid "Rating (total) :"
7648 #~ msgstr "تقييم (المجموع) :"
7650 #~ msgid "Chinese"
7651 #~ msgstr "الصينيه"
7653 #~ msgid "English"
7654 #~ msgstr "الإنجليزيه"
7656 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
7657 #~ msgstr "البرتغاليه (البرازيل)"
7659 #~ msgid "Spanish (Chile)"
7660 #~ msgstr "الإسبانيه (تشيلي)"
7662 #~ msgid "Spanish (Mexico)"
7663 #~ msgstr "الإسبانيه (المكسيك)"
7665 #~ msgid "Turkey"
7666 #~ msgstr "التركيه"
7668 #~ msgid "Beep on errors"
7669 #~ msgstr "صوت عند الخطاء"
7671 #~ msgid "Downloadlist doubleclick to expand"
7672 #~ msgstr "اضغط لعرض قائمة التحميل"
7674 #~ msgid "Startup"
7675 #~ msgstr "بدء التشغيل"
7677 #~ msgid "5 Days"
7678 #~ msgstr "5 أيام"
7680 #~ msgid "Check for new version"
7681 #~ msgstr "مراقبة لوجود إصدار أحدث"
7683 #~ msgid "Show Splashscreen"
7684 #~ msgstr "عرض شاشة ترحيب"
7686 #~ msgid "Clientport"
7687 #~ msgstr "منفذ العميل"
7689 #~ msgid "IP-Filter"
7690 #~ msgstr "فلتر -IP"
7692 #~ msgid "IP-Filter ON / OFF"
7693 #~ msgstr "فلتر -IP ON / OFF"
7695 #~ msgid "Always filter bad IPs"
7696 #~ msgstr "دائما فلتر IPs السيئة"
7698 #~ msgid "See my shares"
7699 #~ msgstr "مشاهدة المشاركة"
7701 #~ msgid "Arrange Downloads"
7702 #~ msgstr "رتب التحميل"
7704 #~ msgid "Enable auto-arranging download list "
7705 #~ msgstr "السماح للترتيب الذاتي لقائمة التحميل"
7707 #~ msgid "Download speed"
7708 #~ msgstr "سرحة التحميل"
7710 #~ msgid "Number of sources"
7711 #~ msgstr "عدد المصادر"
7713 #~ msgid "Theme :"
7714 #~ msgstr "سمه :"
7716 #~ msgid "Use Font "
7717 #~ msgstr " استخدم خط"
7719 #~ msgid "Font"
7720 #~ msgstr "خط"
7722 #~ msgid "Enable Webserver"
7723 #~ msgstr "تمكين خادم شبكة"
7725 #~ msgid "Enable password"
7726 #~ msgstr "السماح لي كلمة مرور"
7728 #~ msgid "Notify"
7729 #~ msgstr "أشعار"
7731 #~ msgid "Servers List Window"
7732 #~ msgstr "نافذة قائمة الخادمات"
7734 #~ msgid "SharedFiles"
7735 #~ msgstr "ملفات المشاركة"
7737 #~ msgid "New Prefs"
7738 #~ msgstr "إعدادات جديدة"
7740 #~ msgid "h"
7741 #~ msgstr "س"
7743 #~ msgid "D"
7744 #~ msgstr "ي"
7746 #~ msgid "Error: Failed to open part.met file! (%s => %s)"
7747 #~ msgstr "خطأ: فشل في فتح ملف part.met ! (%s => %s)"
7749 #~ msgid "Error: Invalid part.met fileversion! (%s => %s)"
7750 #~ msgstr "خطأ: نسخة ملف غير صحيحة part.met ! (%s => %s)"
7752 #~ msgid "Error: %s (%s) is corrupt"
7753 #~ msgstr "خطأ : %s (%s) معطوب"
7755 #~ msgid "Error: %s (%s) is corrupt, unable to load file"
7756 #~ msgstr "خطأ: %s (%s) معطوب, غير قادر لتحميل الملف"
7758 #~ msgid ""
7759 #~ "Unexpected file error while reading server.met: %s, unable to load "
7760 #~ "serverlist"
7761 #~ msgstr ""
7762 #~ "خطأ غير متوقع أثناء قراءة ملف server.met: %s,غير قادر على تحميل قائمة "
7763 #~ "الخادمات"
7765 #~ msgid "Warning: %s might be corrupted"
7766 #~ msgstr "تحذير : %sقد يكون معطوب"
7768 #~ msgid ".part file not found"
7769 #~ msgstr "ملف .partغير موجود"
7771 #~ msgid "Unable to open %s file - using .bak file.\n"
7772 #~ msgstr "لم اتمكن من فتح ملف %s بإستخدام ملف .bak \n"
7774 #~ msgid "Failed to delete %s"
7775 #~ msgstr "فشل لحذف %s"
7777 #~ msgid "Failed to delete %s%s"
7778 #~ msgstr "فشل لحذف %s%s"
7780 #~ msgid "A file with that name already exists, the file has been renamed"
7781 #~ msgstr "ملف بهذا اﻹسم موجود مسبقا, أعيد تسمية الملف"
7783 #~ msgid "Finished downloading %s :-)"
7784 #~ msgstr "انهاء تحميل %s :-)"
7786 #~ msgid "Downloaded:"
7787 #~ msgstr "تحميل :"
7789 #~ msgid "ERROR: Cannot write to disk"
7790 #~ msgstr "خطأ غير قادر على الكتابعلى القرص الصلب"
7792 #~ msgid "Downloaded part %i is corrupt :(  (%s)"
7793 #~ msgstr "جزء التحميل %i معطوب :(  (%s)"
7795 #~ msgid "ICH: Recovered corrupted part %i  (%s)"
7796 #~ msgstr "ICH: تم تصحيح الجزء المعطوب %i (%s)"
7798 #~ msgid "Unexpected file error while writing %s : %s"
7799 #~ msgstr "فشل غير متوقع اثناء كتابة ملف %s : %s"
7801 #~ msgid ""
7802 #~ "Partfilename: %s\n"
7803 #~ "Parts: %d , %s: %d (%.1f%%)\n"
7804 #~ msgstr ""
7805 #~ "ملف اجزاء بإسم: %s\n"
7806 #~ "اجزاء: %d , %s: %d (%.1f%%)\n"
7808 #~ msgid "%d%% done (%s) - Transferring from %d sources"
7809 #~ msgstr "%d%% تم (%s) -نقل من %d مصادر"
7811 #~ msgid "Available"
7812 #~ msgstr "متوفر"
7814 #~ msgid "Last Seen Complete :"
7815 #~ msgstr "اخر اكتمال شوهد :"
7817 #~ msgid "Last Reception:"
7818 #~ msgstr "اخر إستقبال:"
7820 #~ msgid "Language change will not be applied until aMule is restarted."
7821 #~ msgstr "تغير اللغة لن يتم تفعيل اﻻ بإعادة تشغيل aMule."
7823 #~ msgid "Update: Disabled"
7824 #~ msgstr "تحيث: معطل"
7826 #~ msgid "Update period: %i sec"
7827 #~ msgstr "فترة التحديث: %i ثانية"
7829 #~ msgid "Update period: %i secs"
7830 #~ msgstr "فترة التحديث: %i ثانية"
7832 #~ msgid "Server connection refresh interval %i mins"
7833 #~ msgstr "فترة تحديث الإتصال بالخادم %i دقيقة"
7835 #~ msgid "OLD Preferences"
7836 #~ msgstr "إعدادات قديمة"
7838 #~ msgid "Choose a folder for "
7839 #~ msgstr "إختر مجلد لي "
7841 #~ msgid "%i days"
7842 #~ msgstr "%i يوم"
7844 #~ msgid "%i day"
7845 #~ msgstr "%i يوم"
7847 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: Disable"
7848 #~ msgstr "زمن تحديث قائمة الرفع/التحميل : معطل"
7850 #~ msgid "Close this search result"
7851 #~ msgstr "اغلاق نتيجة البحث هذه"
7853 #~ msgid "Description: %s"
7854 #~ msgstr "وصف: %s"
7856 #~ msgid "User: %i"
7857 #~ msgstr "مستخدم: %i"
7859 #~ msgid "Unable to retrieve serverlist"
7860 #~ msgstr "غير قادر على إسترجاع قائمة الخادمات"
7862 #~ msgid "Failed to download the serverlist from %s"
7863 #~ msgstr "فشل في تحميل قائمة الخادمات من %s"
7865 #~ msgid "Failed to load server.met!"
7866 #~ msgstr "فشل في تحميل server.met!"
7868 #~ msgid "Error: the file server.met is corrupted"
7869 #~ msgstr "خطأ: ملف server.met معطوب"
7871 #~ msgid "Server added: "
7872 #~ msgstr "خادم مضاف: "
7874 #~ msgid "Connect to this server"
7875 #~ msgstr "إتصال بهذا الخادم"
7877 #~ msgid "Add to static"
7878 #~ msgstr "أضف الى الثابتة"
7880 #~ msgid "Remove from static server list"
7881 #~ msgstr "حذف من قائمة الخادمات الثابتة"
7883 #~ msgid "Preference"
7884 #~ msgstr "أداء"
7886 #~ msgid "Failed to open staticservers.dat"
7887 #~ msgstr "فشل في فتح staticservers.dat"
7889 #~ msgid "Added to static server list"
7890 #~ msgstr "أضيف خادم للقائمة الثابتة"
7892 #~ msgid "Unknown server info received !"
7893 #~ msgstr "تلقي معلومات خادم غير معرفة !"
7895 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i)..."
7896 #~ msgstr "إتصال بي %s (%s:%i)..."
7898 #~ msgid "Error while connecting to %s (%s:%i): %d"
7899 #~ msgstr "خطأ أثناء اﻹتصال بي%s (%s:%i): %d"
7901 #~ msgid "This is "
7902 #~ msgstr "هذا هو"
7904 #~ msgid " (based on "
7905 #~ msgstr "(مبني على"
7907 #~ msgid "Please enter a serveraddress"
7908 #~ msgstr "رجاء إدخل عنوان خادم"
7910 #~ msgid "Incomplete serverport: Please enter a serverport"
7911 #~ msgstr "منفذ الخادم غير مكتمل: رجاء إدخل منفذ للخادم"
7913 #~ msgid "Server not added!"
7914 #~ msgstr "خادم غير مضاف"
7916 #~ msgid "Low ID"
7917 #~ msgstr "هوية متدنية"
7919 #~ msgid "High ID"
7920 #~ msgstr "هوية مرتفعة"
7922 #~ msgid "Loading..."
7923 #~ msgstr "تحميل..."
7925 #~ msgid "Permission"
7926 #~ msgstr "رخصة"
7928 #~ msgid "Public"
7929 #~ msgstr "عام"
7931 #~ msgid "Friends only"
7932 #~ msgstr "اﻻصدقاء فقط"
7934 #~ msgid "Locked"
7935 #~ msgstr "مقفل"
7937 #~ msgid "Permissions"
7938 #~ msgstr "رخصة"
7940 #~ msgid "Change this file's comment..."
7941 #~ msgstr "تغير التعليق على هذا الملف..."
7943 #~ msgid "Auto [Re]"
7944 #~ msgstr "ذاتي"
7946 #~ msgid "Hidden"
7947 #~ msgstr "مخفي"
7949 #~ msgid "You cannot change permissions while a file is still downloading!"
7950 #~ msgstr "ﻻ يمكنك تغير سماحية ملف وهو قيد التحميل!"
7952 #~ msgid "%s (%s:%i) appears to be full"
7953 #~ msgstr "%s (%s:%i) يظهر انه ملي"
7955 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i ) failed."
7956 #~ msgstr "اﻹتصال بي %s (%s:%i) فشل."
7958 #~ msgid "Connection attempt to %s (%s:%i ) timed out"
7959 #~ msgstr "محاولت اﻹتصال بي %s (%s:%i ) إنتهى الوقت"
7961 #~ msgid "Refreshing server connection"
7962 #~ msgstr "إعادة تنشيط اﻹتصال بالخادم"
7964 #~ msgid "Uptime: "
7965 #~ msgstr "مدة التشغيل: "
7967 #~ msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s (%s)"
7968 #~ msgstr "بيانات التحميل (الجلسة (المجموع)): %s (%s)"
7970 #~ msgid "Found Sources: %i"
7971 #~ msgstr "وجد مصادر : %i"
7973 #~ msgid "Active Downloads (chunks): %i"
7974 #~ msgstr "التحميل النشط: %i"
7976 #~ msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s (%s)"
7977 #~ msgstr "بيانات الرفع (الجلسة (المجموع)): %s (%s)"
7979 #~ msgid "Active Uploads: %i"
7980 #~ msgstr "تحميل نشط : %i"
7982 #~ msgid "Waiting Uploads: %i"
7983 #~ msgstr "تحميل ينتظر: %i"
7985 #~ msgid "Total successful upload sessions: %i"
7986 #~ msgstr "مجموع الجلسات الناجحة للتحميل :%i"
7988 #~ msgid "Total failed upload sessions: %i"
7989 #~ msgstr "مجموع الجلسات الفاشلة للتحميل :%i"
7991 #~ msgid "Average Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
7992 #~ msgstr "متوسط معدل التحميل)الجلسة(: %.2f kB/s"
7994 #~ msgid "Average Uploadrate (Session): %.2f kB/s"
7995 #~ msgstr "متوسط معدل الرفع )الجلسة(: %.2f kB/s"
7997 #~ msgid "Max Downloadrate Average (Session): %.2f kB/s"
7998 #~ msgstr "معدل أعلى مستوى تحميل (الجلسة): %.2f kB/s"
8000 #~ msgid "Max Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
8001 #~ msgstr "أعلى مستوى تحميل (الجلسة): %.2f kB/s"
8003 #~ msgid "waiting for transfer..."
8004 #~ msgstr "بإنتظار التحميل ..."
8006 #~ msgid "Session UL:DL Ratio (Total):"
8007 #~ msgstr "نسبة الرفع للتحميل في الجلسة (المجموع):"
8009 #~ msgid "%s Not available"
8010 #~ msgstr "%s غير متوفر"
8012 #~ msgid "Number of Shared Files: %i"
8013 #~ msgstr "عدد ملفات المشاركة : %i"
8015 #~ msgid "Working Servers"
8016 #~ msgstr "خادم يعمل"
8018 #~ msgid "Failed Servers"
8019 #~ msgstr "خادم فاشل"
8021 #~ msgid "Deleted Servers"
8022 #~ msgstr "خادم محذوف"
8024 #~ msgid "Users on Working Servers"
8025 #~ msgstr "المستخدمين في الخادمات حاليا"
8027 #~ msgid "Files on Working Servers"
8028 #~ msgstr "ملفات في الخادمات حاليا"
8030 #~ msgid "Total Users"
8031 #~ msgstr "مجموع المستخدمين"
8033 #~ msgid "Total Files"
8034 #~ msgstr "مجموع الملفات"
8036 #~ msgid "Active Connections (estimate)"
8037 #~ msgstr "إتصاﻻت نشطة تقديري"
8039 #~ msgid "Max Connection Limit Reached"
8040 #~ msgstr "وصل اقصى حد إتصالات"
8042 #~ msgid "Average Connections (estimate)"
8043 #~ msgstr "متوسط سرعة اﻻتصال تقديرية"
8045 #~ msgid "Detection Disabled"
8046 #~ msgstr "الكشف عن المعطل"
8048 #~ msgid "Not Found"
8049 #~ msgstr "غير موجود"
8051 #~ msgid "Actual Speed Limits:"
8052 #~ msgstr "حدود السرعة الحقيقية:"
8054 #~ msgid "DL: "
8055 #~ msgstr "تحميل: "
8057 #~ msgid "UP: "
8058 #~ msgstr "رفع: "
8060 #~ msgid "ID: Not Connected"
8061 #~ msgstr "هوية: غير متصل"
8063 #~ msgid "TCP Port: "
8064 #~ msgstr "منفذ TCP: "
8066 #~ msgid "UDP Port: "
8067 #~ msgstr "منفذ UDP:"
8069 #~ msgid "Uptime: None"
8070 #~ msgstr "فترة التشغيل: ﻻ شيئ"
8072 #~ msgid "ServerName: Not Connected"
8073 #~ msgstr "إسم الخادم: غير متصل"
8075 #~ msgid "ServerIP: Not Connected"
8076 #~ msgstr "عنوان الخادم: غير متصل"
8078 #~ msgid "Shared Files: "
8079 #~ msgstr "ملفات المشاركة: "
8081 #~ msgid "Queued Clients: "
8082 #~ msgstr "عملاء في اﻻنتظار: "
8084 #~ msgid "Total DL: "
8085 #~ msgstr "مجموع التحميل: "
8087 #~ msgid "Total UP: "
8088 #~ msgstr "مجموع الرفع: "
8090 #~ msgid "Personal Infos"
8091 #~ msgstr "معلومات شخصية"
8093 #~ msgid "Hide"
8094 #~ msgstr "إخفاء"
8096 #~ msgid "Show"
8097 #~ msgstr "إضهار"
8099 #~ msgid "All To Max Speed"
8100 #~ msgstr "الكل ﻷعلى سرعة"
8102 #~ msgid "All To Min Speed"
8103 #~ msgstr "الكل ﻷقل سرعة"
8105 #~ msgid "Disconnect from server"
8106 #~ msgstr "فصل من الخادم"
8108 #~ msgid "aMule for Linux"
8109 #~ msgstr "aMule لي لينكس"
8111 #~ msgid "requested file not found"
8112 #~ msgstr "لم يتم العثور على الملف المطلوب"
8114 #~ msgid "Failed to load template %s\n"
8115 #~ msgstr "فشل في تحميل النموذج %s\n"
8117 #~ msgid "Access denied!"
8118 #~ msgstr "رفض الدخول!"
8120 #~ msgid "Web Control Panel"
8121 #~ msgstr "لوحة تحكم الويب"
8123 #~ msgid "ED2K Link(s)"
8124 #~ msgstr "رابط ED2K"
8126 #~ msgid "Log"
8127 #~ msgstr "سجل"
8129 #~ msgid "Serverinfo"
8130 #~ msgstr "معلومات الخادم"
8132 #~ msgid "Debug Log"
8133 #~ msgstr "سجل اﻷخطاء"
8135 #~ msgid "&Preferences"
8136 #~ msgstr "&أداء"
8138 #~ msgid "Logout"
8139 #~ msgstr "تسجيل الخروج"
8141 #~ msgid "users"
8142 #~ msgstr "مستخدمين"
8144 #~ msgid "Limits"
8145 #~ msgstr "حدود"
8147 #~ msgid "files"
8148 #~ msgstr "ملفات"
8150 #~ msgid "Actions"
8151 #~ msgstr "عمل"
8153 #~ msgid "Remove selected server"
8154 #~ msgstr "حذف الخادمات المختارة"
8156 #~ msgid "Are you sure to remove this server from list?"
8157 #~ msgstr "هل انت متاكد من حذف الخادم من القائمة؟"
8159 #~ msgid "Downloaded total"
8160 #~ msgstr "مجموع التحميل"
8162 #~ msgid "Uploaded total"
8163 #~ msgstr "مجموع الرفع"
8165 #~ msgid "Are you sure that you want to cancel and delete this file?\\n"
8166 #~ msgstr "هل انت متاكد من الغاء وحذف هذا الملف؟\\n"
8168 #~ msgid "Increase Priority"
8169 #~ msgstr "زيادة اﻷولوية"
8171 #~ msgid "Decrease Priority"
8172 #~ msgstr "تقليل اﻷولوية"
8174 #~ msgid "Download Selected"
8175 #~ msgstr "تحميل المختار"
8177 #~ msgid "Time"
8178 #~ msgstr "الوقت"
8180 #~ msgid "Add to list"
8181 #~ msgstr "أضف الى القائمة"
8183 #~ msgid "Update server.met from URL"
8184 #~ msgstr "حدث server.met من العنوان"
8186 #~ msgid "URL"
8187 #~ msgstr "عنوان"
8189 #~ msgid "Web-based Search"
8190 #~ msgstr "بحث انترنت"
8192 #~ msgid "File Settings"
8193 #~ msgstr "إعدادات الملف"
8195 #~ msgid "Max Sources Per File"
8196 #~ msgstr "اقصى عدد مصادر للملف"
8198 #~ msgid "Max. Connections"
8199 #~ msgstr "اقصى عدد إتصالات"
8201 #~ msgid "max. new connections / 5secs"
8202 #~ msgstr "اقصى عدد إتصالات جديدة لكل 5 ثواني"
8204 #~ msgid "Gzip Compression"
8205 #~ msgstr "ضغط Gzip"
8207 #~ msgid "Refresh-Time of Pages"
8208 #~ msgstr "زمن تحديث الصفحة"
8210 #~ msgid "Time in seconds (zero=disabled):"
8211 #~ msgstr "الوقت بالثواني (صفر=للتعطيل):"
8213 #~ msgid "Speed Limits"
8214 #~ msgstr "حدود السرعة"
8216 #~ msgid "Bandwidth Limits"
8217 #~ msgstr "حدود النطاق"
8219 #~ msgid "Login"
8220 #~ msgstr "تسجيل الدخول"
8222 #~ msgid "Enter your password here"
8223 #~ msgstr "أدخل كلمة المرور هنا"
8225 #~ msgid "Webserver: Logout"
8226 #~ msgstr "خادم شبكة: تسجيل الخروج"
8228 #~ msgid "Search Results"
8229 #~ msgstr "نتيجت البحث"
8231 #~ msgid "Refetch Results"
8232 #~ msgstr "إعادة جلب النتيجة"
8234 #~ msgid "Method"
8235 #~ msgstr "طريقة"
8237 #~ msgid "Global (Server)"
8238 #~ msgstr "خادم عالمي"
8240 #~ msgid "Wizard"
8241 #~ msgstr "مساعداﻹعداد"
8243 #~ msgid "Down (kbit/s)"
8244 #~ msgstr "تحميل (kbit/s)"
8246 #~ msgid "Up (kbit/s)"
8247 #~ msgstr "رفع (kbit/s)"
8249 #~ msgid "Custom"
8250 #~ msgstr "مخصص"
8252 #~ msgid "(enter below!)"
8253 #~ msgstr "(أدخل في اﻷسفل)"
8255 #~ msgid ""
8256 #~ "Unable to launch browser. Please set correct browserexecutable path in "
8257 #~ "Preferences."
8258 #~ msgstr "لم أتمكن من تشغيل المتصفح. رجاء حدد مسار صحيح للمتصفح في اﻹعدادات."
8260 #~ msgid "Not Avaiable"
8261 #~ msgstr "غير متوفر"
8263 #~ msgid "Show Lists"
8264 #~ msgstr "اعرض قائمة"
8266 #~ msgid "Hide Lists"
8267 #~ msgstr "اخفاء القائمة"
8269 #~ msgid "Concurrent Downloads"
8270 #~ msgstr "تحميل متلاقي"
8272 #~ msgid "Connection Type"
8273 #~ msgstr "نوع اﻻتصال"
8275 #~ msgid "Select your connection type here :"
8276 #~ msgstr "اختر نوع اﻻتصال هنا:"
8278 #~ msgid "True upload bandwidth"
8279 #~ msgstr "سعة نطاق الرفع الحقيقية"
8281 #~ msgid "Unit:"
8282 #~ msgstr "الوحدة:"
8284 #~ msgid "Connection Wizard"
8285 #~ msgstr "مساعد إعداد اﻹتصال"
8287 #~ msgid ""
8288 #~ "http://ocbmaurice.dyndns.org/pl/slist.pl/server.met?download/server-good."
8289 #~ "met"
8290 #~ msgstr ""
8291 #~ "http://ocbmaurice.dyndns.org/pl/slist.pl/server.met?download/server-good."
8292 #~ "met"
8294 #~ msgid "A file with that name already exists, the file has been saved as %s"
8295 #~ msgstr "ملف بهذا اﻻسم موجود مسبقا, الملف حفظ باسم %s"
8297 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: %i sec"
8298 #~ msgstr "زمن تحديث قائمة الرفع/التحميل : %i ثانية"
8300 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: %i secs"
8301 #~ msgstr "زمن تحديث قائمة الرفع/التحميل : %i ثانية"
8303 #~ msgid "&Transfers"
8304 #~ msgstr "&نقل"
8306 #~ msgid "&Servers"
8307 #~ msgstr "&مستظيفات"
8309 #~ msgid "S&earch"
8310 #~ msgstr "ب&حث"
8312 #~ msgid "Shared &Files"
8313 #~ msgstr "مشاركة & ملفات"
8315 #~ msgid "&Messages"
8316 #~ msgstr "&رسائل"
8318 #~ msgid "St&atistics"
8319 #~ msgstr "اح&صائيات"
8321 #~ msgid "Creditfile loaded"
8322 #~ msgstr "تم تحميل ملف الرصيد"
8324 #~ msgid "Servers list"
8325 #~ msgstr "قائمة الخادمات"
8327 #~ msgid "Files Transfers"
8328 #~ msgstr "نقل الملفات"
8330 #~ msgid "Preferences Settings Windows"
8331 #~ msgstr "نافذة ادارة الاعدادت"
8333 #~ msgid "Please enter a serveradress"
8334 #~ msgstr "رجاء ادخل عنوان خادم"