1 # aMule i18n resource file.
2 # Copyright (c) 2003-2008 aMule Team
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Kry <elkry@users.sourceforge.net>, 2004.
8 "Project-Id-Version: aMule CVS\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-09-07 03:30+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-04-08 00:30+0100\n"
12 "Last-Translator: Tea Lorenzmeier <tea1@gmx.net>\n"
13 "Language-Team: www.aMule.org <forum@aMule.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:86 src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:94
19 msgid "You must specify a non-empty password."
22 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:91
23 msgid "Invalid password, not a MD5 hash!"
26 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:132
27 msgid "Connection failure"
30 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:188
31 msgid "EC connection failed. Empty reply."
34 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:194
35 msgid "External Connection: Access denied because: "
38 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:197
39 msgid "External Connection: Access denied"
42 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:201
43 msgid "External Connection: Bad reply from server. Connection closed."
46 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:205
47 msgid "Succeeded! Connection established to aMule "
50 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:208
51 msgid "Succeeded! Connection established."
54 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:39 src/PartFile.cpp:3861
58 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:43 src/PartFile.cpp:3867
62 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:45 src/PartFile.cpp:3870
66 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:47 src/PartFile.cpp:3873
67 #: src/TransferWnd.cpp:351 src/OtherFunctions.cpp:707
71 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:49 src/PartFile.cpp:3876
72 #: src/TransferWnd.cpp:350 src/OtherFunctions.cpp:706
76 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:52 src/PartFile.cpp:3883
77 #: src/TransferWnd.cpp:349 src/OtherFunctions.cpp:705
81 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:54 src/PartFile.cpp:3885
82 #: src/TransferWnd.cpp:348 src/OtherFunctions.cpp:704
86 #: src/ThreadTasks.cpp:130
88 msgid "Starting to create MD4 and AICH hash for file: %s"
91 #: src/ThreadTasks.cpp:134
93 msgid "Starting to create MD4 hash for file: %s"
96 #: src/ThreadTasks.cpp:138
98 msgid "Starting to create AICH hash for file: %s"
101 #: src/ThreadTasks.cpp:347
103 msgid "Converting old AICH hashsets in '%s' to 64b in '%s'."
106 #: src/ThreadTasks.cpp:426
108 msgid "WARNING: The filename '%s' is invalid and has been renamed to '%s'."
111 #: src/ThreadTasks.cpp:439
113 msgid "WARNING: The file '%s' already exists, new file renamed to '%s'."
116 #: src/ThreadTasks.cpp:452
118 msgid "WARNING: Could not remove original '%s' after creating backup"
121 #: src/ThreadTasks.cpp:464
123 msgid "WARNING: Failed to delete %s"
126 #: src/BaseClient.cpp:1309
128 msgid "Failed to retrieve shared files from user '%s'"
131 #: src/BaseClient.cpp:1723 src/BaseClient.cpp:2246 src/BaseClient.cpp:2520
132 #: src/HTTPDownload.cpp:81 src/DataToText.cpp:52 src/DataToText.cpp:68
133 #: src/DataToText.cpp:78 src/DataToText.cpp:114 src/DataToText.cpp:135
134 #: src/ExternalConn.cpp:251 src/Statistics.cpp:710 src/Statistics.cpp:891
135 #: src/Server.cpp:160 src/Server.cpp:235 src/DownloadListCtrl.cpp:1429
136 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1442 src/DownloadListCtrl.cpp:1453
137 #: src/PartFile.cpp:2621 src/PartFile.cpp:2627 src/KnownFile.cpp:884
138 #: src/KnownFile.cpp:890 src/FileDetailDialog.cpp:130
139 #: src/ClientListCtrl.cpp:691 src/ClientListCtrl.cpp:714
140 #: src/ClientListCtrl.cpp:722 src/ClientListCtrl.cpp:891
141 #: src/ClientDetailDialog.cpp:83 src/ClientDetailDialog.cpp:84
142 #: src/ClientDetailDialog.cpp:85 src/ClientDetailDialog.cpp:120
143 #: src/ClientDetailDialog.cpp:121 src/MuleTrayIcon.cpp:407
147 #: src/BaseClient.cpp:1740
149 msgid " (Fake eMule version %#x)"
152 #: src/BaseClient.cpp:1751
153 msgid " (Fake eMule)"
156 #: src/BaseClient.cpp:1753
157 msgid "xMule (Fake eMule)"
160 #: src/BaseClient.cpp:1792
162 msgid "1.x (based on eMule v0.%u)"
165 #: src/BaseClient.cpp:1962
167 msgid "NickName: %s ID: %u"
170 #: src/BaseClient.cpp:1964
172 msgid "Requested: %s\n"
175 #: src/BaseClient.cpp:1966
177 msgid "Filestats for this session: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
179 "Filestats for this session: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
181 "Fajl statistike za ovu misiju: Prihvaceno %d od %d zahtjeva, %s preneseno\n"
183 "Fajl statistike za ovu misiju: Prihvaceno %d od %d zahtjeva, %s preneseno\n"
185 #: src/BaseClient.cpp:1969
187 msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
189 "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
191 "Fajl statistike za ovu misiju: Prihvaceno %d od %d zahtjeva, %s preneseno\n"
193 "Fajl statistike za ovu misiju: Prihvaceno %d od %d zahtjeva, %s preneseno\n"
195 #: src/BaseClient.cpp:1972
196 msgid "Requested unknown file"
197 msgstr "Zatrazen nepoznat fajl"
199 #: src/BaseClient.cpp:2245
201 msgid "Client %s on IP:Port %s:%d using %s %s %s"
204 #: src/FriendListCtrl.cpp:79 src/CommentDialogLst.cpp:55
205 #: src/ClientListCtrl.cpp:516 src/ClientListCtrl.cpp:848
206 #: src/ClientListCtrl.cpp:1021
208 msgstr "Ime korisnika"
210 #: src/FriendListCtrl.cpp:226 src/muuli_wdr.cpp:499 src/muuli_wdr.cpp:2960
214 #: src/FriendListCtrl.cpp:230 src/DownloadListCtrl.cpp:1027
215 #: src/ClientListCtrl.cpp:255
216 msgid "Show &Details"
217 msgstr "Pokazi &Detalje"
219 #: src/FriendListCtrl.cpp:234
221 msgstr "Dodaj prijatelja"
223 #: src/FriendListCtrl.cpp:237
224 msgid "Remove Friend"
225 msgstr "Odstrani prijatelja"
227 #: src/FriendListCtrl.cpp:238
228 msgid "Send &Message"
229 msgstr "Posalji &Poruku"
231 #: src/FriendListCtrl.cpp:239 src/DownloadListCtrl.cpp:1029
232 #: src/ClientListCtrl.cpp:257
234 msgstr "Ugledaj fajlove"
236 #: src/FriendListCtrl.cpp:240
237 msgid "Establish Friend Slot"
238 msgstr "Uspostavi slot zu prijatelja"
240 #: src/FriendListCtrl.cpp:273
242 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friend?"
243 msgstr "Da li zaist zelis otkazati i obrisati ove fajlove ?\n"
245 #: src/FriendListCtrl.cpp:275
247 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friends?"
248 msgstr "Da li zaist zelis otkazati i obrisati ove fajlove ?\n"
250 #: src/FriendListCtrl.cpp:278 src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:298
251 #: src/ServerListCtrl.cpp:154 src/ServerListCtrl.cpp:561
252 #: src/ServerListCtrl.cpp:580 src/amuleDlg.cpp:754
253 #: src/DownloadListCtrl.cpp:588 src/DownloadListCtrl.cpp:908
254 #: src/TransferWnd.cpp:376 src/muuli_wdr.cpp:851 src/muuli_wdr.cpp:915
255 #: src/muuli_wdr.cpp:989 src/muuli_wdr.cpp:1055 src/muuli_wdr.cpp:2454
256 #: src/muuli_wdr.cpp:2556 src/muuli_wdr.cpp:3275
260 #: src/FriendListCtrl.cpp:359
262 "You are not allowed to set more than one friendslot.\n"
263 " Only one slot was assigned."
266 #: src/FriendListCtrl.cpp:359
267 msgid "Multiple selection"
270 #: src/UserEvents.h:60
271 msgid "Download completed"
274 #: src/UserEvents.h:63 src/UserEvents.h:103
275 msgid "The full path to the file."
278 #: src/UserEvents.h:67
279 msgid "The name of the file without path component."
282 #: src/UserEvents.h:71
283 msgid "The eD2k hash of the file."
286 #: src/UserEvents.h:75
287 msgid "The size of the file in bytes."
290 #: src/UserEvents.h:79
291 msgid "Cumulative download activity time."
294 #: src/UserEvents.h:84
295 msgid "New chat session started"
298 #: src/UserEvents.h:87
299 msgid "Message sender."
302 #: src/UserEvents.h:92
306 #: src/UserEvents.h:95
307 msgid "Disk partition."
310 #: src/UserEvents.h:100
311 msgid "Error on completion"
314 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:102 src/SearchListCtrl.cpp:87
315 #: src/DownloadListCtrl.cpp:188 src/CommentDialogLst.cpp:56
316 #: src/FileDetailListCtrl.cpp:43
320 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:103 src/SearchListCtrl.cpp:88
321 #: src/DownloadListCtrl.cpp:189 src/PartFileConvert.cpp:630
325 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:104 src/SearchListCtrl.cpp:90 src/muuli_wdr.cpp:185
329 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:105 src/SharedFilesCtrl.cpp:145
330 #: src/ServerListCtrl.cpp:94 src/ServerListCtrl.cpp:428
331 #: src/DownloadListCtrl.cpp:195 src/DownloadListCtrl.cpp:907
335 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:106 src/SearchListCtrl.cpp:91
339 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:107
343 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:108
344 msgid "Accepted Requests"
345 msgstr "Prihvaceni zahtjevi"
347 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:109
348 msgid "Transferred Data"
349 msgstr "Podatak transfera"
351 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:110
355 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:111 src/ClientListCtrl.cpp:524
356 #: src/ClientListCtrl.cpp:858
357 msgid "Obtained Parts"
358 msgstr "Dobiveni dijelovi"
360 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:112
361 msgid "Complete Sources"
364 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:113
365 msgid "Directory Path"
368 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:135 src/Statistics.cpp:734 src/muuli_wdr.cpp:1081
369 #: src/muuli_wdr.cpp:3460
371 msgstr "Dijeljeni fajlovi"
373 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:137 src/DataToText.cpp:41
377 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:138 src/DataToText.cpp:42
378 #: src/ServerListCtrl.cpp:235 src/ServerListCtrl.cpp:424
379 #: src/DownloadListCtrl.cpp:902 src/muuli_wdr.cpp:2518
383 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:139 src/DataToText.cpp:43
384 #: src/ServerListCtrl.cpp:236 src/ServerListCtrl.cpp:425
385 #: src/DownloadListCtrl.cpp:903 src/muuli_wdr.cpp:2519
389 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:140 src/DataToText.cpp:44
390 #: src/ServerListCtrl.cpp:237 src/ServerListCtrl.cpp:426
391 #: src/DownloadListCtrl.cpp:904 src/muuli_wdr.cpp:2520
395 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:141 src/DataToText.cpp:45
399 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:142 src/DataToText.cpp:46
403 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:143 src/DownloadListCtrl.cpp:905
404 #: src/muuli_wdr.cpp:2521
408 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:150
409 msgid "Add Comment/Rating"
412 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:152
413 msgid "Edit Comment/Rating"
416 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:156
418 msgstr "Preimenovanje"
420 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:163
421 msgid "Add files in collection to transfer list"
424 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:166
425 msgid "Copy magnet &URI to clipboard"
428 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:167 src/DownloadListCtrl.cpp:949
429 msgid "Copy eD2k &link to clipboard"
432 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:168
433 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Source)"
436 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:169
437 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Source) (&With Crypt options)"
440 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:170
441 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Hostname)"
444 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:171
445 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Hostname) (With &Crypt options)"
448 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:172
449 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&AICH info)"
452 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:173 src/DownloadListCtrl.cpp:951
453 msgid "Copy feedback to clipboard"
456 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:205 src/DownloadListCtrl.cpp:734
459 "Feedback from: %s (%s)\n"
463 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:321
464 msgid "You need a HighID to create a valid sourcelink"
465 msgstr "Za ispravan izvorni link, potrebna je HIGH ID"
467 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:321 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:618 src/KadDlg.cpp:167
468 #: src/KadDlg.cpp:173 src/amule.cpp:677
472 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:466
474 msgid "Shared Files (%i)"
475 msgstr "Dijeljeni fajlovi (%i)"
477 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:604
481 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:703 src/DownloadListCtrl.cpp:1086
482 msgid "Enter new name for this file:"
485 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:704 src/DownloadListCtrl.cpp:1087
489 #: src/UploadQueue.cpp:512
491 msgid "Resuming uploads of file: %s"
494 #: src/UploadQueue.cpp:521
496 msgid "Suspending upload of file: %s"
499 #: src/TextClient.h:60
500 msgid "aMule text client"
503 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:125
504 msgid "Kademlia: search keyword too short"
507 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:138
508 msgid "Kademlia: Search keyword is already on search list: "
511 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:208
512 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:278
514 msgid "Read %u Kad contact"
515 msgid_plural "Read %u Kad contacts"
519 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:215
520 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:282
521 msgid "No contacts found, please bootstrap, or download a nodes.dat file."
524 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:300
526 msgid "Only %d Kad contact available, nodes.dat not written"
527 msgid_plural "Only %d Kad contacts available, nodes.dat not written"
531 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:330
533 msgid "Wrote %d Kad contact"
534 msgid_plural "Wrote %d Kad contacts"
538 #: src/ListenSocket.cpp:68
539 msgid "ERROR: Could not listen to TCP port."
542 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:306
543 msgid "web client connection accepted\n"
546 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:309
547 msgid "ERROR: cannot accept web client connection\n"
550 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:378
552 msgid "Request failed with the following error: %s."
555 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:381 src/TextClient.cpp:626
556 msgid "Request failed with an unknown error."
559 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1742
560 msgid "Index file not found: "
563 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1819
564 msgid "Session expired - requesting login\n"
567 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1824
568 msgid "Session ok, logged in\n"
571 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1826
572 msgid "Session ok, not logged in\n"
575 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1831
576 msgid "No session opened - will request login\n"
579 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1840
580 msgid "Session created - requesting login\n"
583 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1855
584 msgid "Processing request [original]: "
587 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1871
588 msgid "Checking password\n"
591 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1876
592 msgid "Password hash invalid\n"
595 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1891
596 msgid "Password ok\n"
599 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1893
600 msgid "Password bad\n"
603 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1896
604 msgid "You did not enter any password. Blank password is not allowed.\n"
607 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1904
608 msgid "Logout requested\n"
611 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1909
612 msgid "Processing request [redirected]: "
615 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:508
616 msgid "Loads template <str>"
619 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:512
620 msgid "Web server HTTP port"
623 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:516
624 msgid "Use UPnP port forwarding on web server port"
627 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:520
631 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:524
632 msgid "Use gzip compression"
635 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:532
636 msgid "Full access password for web server"
639 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:536
640 msgid "Guest password for web server"
643 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:540
644 msgid "Allow guest access"
647 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:544
648 msgid "Deny guest access"
651 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:548
652 msgid "Load/save web server settings from/to remote aMule"
655 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:552
656 msgid "aMule config file path. DO NOT USE DIRECTLY!"
659 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:560
660 msgid "Disable PHP interpreter (deprecated)"
663 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:568
664 msgid "Recompile PHP pages on each request"
667 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:665
668 msgid "aMule Web Server"
671 #: src/StatTree.cpp:555 src/StatTree.cpp:570
672 msgid "Not available"
675 #: src/StatTree.cpp:606 src/StatTree.cpp:620
679 #: src/HTTPDownload.cpp:55
680 msgid "Downloading..."
681 msgstr "Downloading..."
683 #: src/HTTPDownload.cpp:75
688 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:50 src/amuleDlg.cpp:1331
689 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:190 src/muuli_wdr.cpp:3464
693 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:60
694 msgid "Directory containing amulesig.dat file"
697 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:65
698 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:142
699 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:141 src/muuli_wdr.cpp:1651
700 #: src/muuli_wdr.cpp:1671 src/muuli_wdr.cpp:1997 src/muuli_wdr.cpp:2008
701 #: src/muuli_wdr.cpp:3078
705 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:80
706 msgid "Enter here the directory where your amulesig.dat file is"
709 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:99
710 msgid "Refresh rate interval in seconds"
713 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:115
714 msgid "Generate a stat image at every refresh event"
717 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:139
718 msgid "Enter here the directory where you want to generate the statistic image"
721 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:166
722 msgid "Upload periodicaly your stat image to FTP server"
725 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:174
729 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:178
733 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:188
734 msgid "Enter here the URL of your FTP server"
737 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:200
738 msgid "Enter here the directory where putting your stat image on FTP server"
741 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:206
745 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:210 src/muuli_wdr.cpp:2336
746 #: src/muuli_wdr.cpp:3255
750 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:221
751 msgid "Enter here the User name to log into your FTP server"
754 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:233
755 msgid "Enter here the User password to log into your FTP server"
758 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:252
759 msgid "FTP update rate interval in minutes"
762 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:296
766 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:330
767 msgid "Folder containing your signature file"
770 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:344
771 msgid "Folder where generating the statistic image"
774 #: src/utils/wxCas/src/linuxmon.cpp:86
776 msgid "%i day(s) %i hour(s) %i min %i s"
779 #: src/utils/wxCas/src/wxcas.cpp:85
780 msgid "wxCas, aMule Online Statistics"
783 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:96
784 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:84
788 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:116 src/amule-gui.cpp:198
792 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:120
793 msgid "Maximum DL rate since wxCas is running"
796 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:124
797 msgid "Absolute Maximum DL rate during wxCas previous runs"
800 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:138
801 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:142 src/muuli_wdr.cpp:2605
802 #: src/muuli_wdr.cpp:2630
806 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:147
810 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:211
811 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:340
812 msgid "Stop Auto Refresh"
815 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:216
816 msgid "Save Online Statistics image"
819 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:219
820 msgid "Print Online Statistics image"
823 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:222
824 msgid "Preferences setting"
827 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:227
828 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:418
832 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:331
833 msgid "Start Auto Refresh"
836 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:333
837 msgid "Auto Refresh stopped"
840 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:342
841 msgid "Auto Refresh started"
844 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:353
845 msgid "Save Statistics Image"
848 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:391
849 msgid "aMule Online Statistics"
852 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:395
854 "There was a problem printing.\n"
855 "Perhaps your current printer is not set correctly?"
858 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:396
862 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:414
864 "wxCas, aMule OnLine Signature Statistics\n"
866 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
868 "Based on CAS by Pedro de Oliveira <falso@rdk.homeip.net>\n"
870 "Distributed under GPL"
873 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:585
874 msgid "Oh Oh, aMule is not running..."
877 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:661
878 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:731
879 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:800
880 msgid "aMule is running"
883 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:870
884 msgid "aMule is running, but disconnected"
887 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:941
888 msgid "aMule is connecting..."
891 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:945
892 msgid "Oh Oh, aMule status is unknown..."
895 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1016
896 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1021
897 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1025
898 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1029
899 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1033
903 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1018
904 msgid " has been running for "
907 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1023
908 msgid " is stopped !"
911 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1027
912 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1051
913 msgid " is not connected !"
916 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1031
917 msgid " is connecting..."
920 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1035
921 msgid " is doing something strange, check it !"
924 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1056
925 msgid " is connected to "
928 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1057
929 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1079
933 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1059
934 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1081 src/TextClient.cpp:711
938 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1061
939 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1083 src/TextClient.cpp:709
943 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1063
944 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1085
948 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1069
952 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1076
956 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1094
957 msgid "Total Download: "
960 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1096
961 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1107
965 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1105
966 msgid "Session Download: "
969 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1116
973 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1118
974 msgid " kB/s, Upload: "
977 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1120
982 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1128
986 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1130
987 msgid " file(s), Clients on queue: "
990 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1140
994 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1149
995 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1159 src/FileDetailDialog.cpp:116
1000 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1150
1001 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1160
1005 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1170
1006 msgid "System Load Average (1-5-15 min): "
1009 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1181
1010 msgid "System uptime: "
1013 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:234
1015 msgid "%02uD %02uh %02umin %02us"
1018 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:236
1020 msgid "%02uh %02umin %02us"
1023 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:238
1025 msgid "%02umin %02us"
1028 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:240
1033 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:267 src/ServerWnd.cpp:184
1034 #: src/ClientDetailDialog.cpp:104
1038 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:269 src/ServerWnd.cpp:171
1039 #: src/ServerWnd.cpp:181 src/ClientListCtrl.cpp:902
1040 #: src/ClientDetailDialog.cpp:104
1044 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:272 src/ServerWnd.cpp:189
1045 #: src/MuleTrayIcon.cpp:399
1046 msgid "Not Connected"
1047 msgstr "Veza nije uspostavljena"
1049 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:339
1054 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:342
1059 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:345
1064 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:348
1069 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:351
1074 #: src/utils/aLinkCreator/src/md4.cpp:359
1075 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:566
1076 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:567
1081 #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:82
1083 msgid "Unable to open %s"
1086 #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:87
1088 msgid "The file %s is to big for the Donkey: maximum allowed is 4 GB."
1091 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:104
1092 msgid "Input parameters"
1095 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:115
1096 msgid "File to Hash"
1099 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:119
1100 msgid "Add Optional URLs for this file"
1103 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:127
1104 msgid "Enter here the file you want to compute the eD2k link"
1107 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:133
1109 "Enter here the URL you want to add to the eD2k link: Add / at the end to let "
1110 "aLinkCreator append the current file name"
1113 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:144 src/muuli_wdr.cpp:1051
1114 #: src/muuli_wdr.cpp:2690
1118 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:149
1122 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:151 src/MuleTextCtrl.cpp:82
1123 #: src/muuli_wdr.cpp:379 src/muuli_wdr.cpp:884
1127 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:160
1128 msgid "Create link with part-hashes"
1131 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:166
1133 "Help to spread new and rare files faster, at the cost of an increased link "
1137 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:192
1138 msgid "MD4 File Hash"
1141 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:204
1142 msgid "eD2k File Hash"
1145 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:215
1149 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:228 src/muuli_wdr.cpp:343
1153 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:230
1157 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:232
1158 msgid "Copy to clipboard"
1161 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:234 src/MuleTrayIcon.cpp:559
1165 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:260
1166 msgid "Open a file to compute its eD2k link"
1169 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:263
1170 msgid "Copy computed eD2k link to clipboard"
1173 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:266
1174 msgid "Save computed eD2k link to file"
1177 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:271
1178 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:467
1179 msgid "About aLinkCreator"
1182 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:364
1183 msgid "Select the file you want to compute the eD2k link"
1186 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:407
1187 msgid "Nothing to copy for now !"
1190 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:434
1191 msgid "Select the file to your computed eD2k link"
1194 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:445
1195 msgid "Unable to open "
1198 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:452
1199 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:581
1200 msgid "Please, enter a non empty file name"
1203 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:457
1204 msgid "Nothing to save for now !"
1207 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:466
1209 "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator\n"
1211 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
1213 "Pixmaps from http://www.everaldo.com and http://www.icomania.com\n"
1214 "and http://jimmac.musichall.cz/ikony.php3\n"
1216 "Distributed under GPL"
1219 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:511
1220 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:512
1221 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:518
1225 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:575
1227 msgid "Done in %.2f s"
1230 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:614
1231 msgid "You have already added this URL !"
1234 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:619
1235 msgid "Please, enter a non empty URL"
1238 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:66
1240 msgid "Processing file number %u: %s"
1243 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:70
1244 msgid "You have asked for part hashes (Only used for files > 9.5 MB)"
1247 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:83
1249 msgid "%s ---> Non existant file !\n"
1252 #: src/utils/aLinkCreator/src/alc.cpp:55
1253 msgid "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator"
1256 #: src/DataToText.cpp:35
1260 #: src/DataToText.cpp:36
1264 #: src/DataToText.cpp:37
1268 #: src/DataToText.cpp:59 src/amuleDlg.cpp:541 src/ClientListCtrl.cpp:670
1269 #: src/amule.cpp:805
1273 #: src/DataToText.cpp:60
1277 #: src/DataToText.cpp:61 src/ClientListCtrl.cpp:674
1278 msgid "Connecting via server"
1279 msgstr "Spaja preko servera"
1281 #: src/DataToText.cpp:62 src/DownloadListCtrl.cpp:1709
1282 #: src/ClientListCtrl.cpp:709
1284 msgstr "Pun red cekanja"
1286 #: src/DataToText.cpp:62 src/TransferWnd.cpp:449 src/KnownFile.cpp:1365
1287 #: src/ClientListCtrl.cpp:687
1289 msgstr "U redu cekanja"
1291 #: src/DataToText.cpp:63 src/ClientListCtrl.cpp:679
1292 msgid "Transferring"
1295 #: src/DataToText.cpp:64
1296 msgid "Receiving hashset"
1297 msgstr "Prima hashset"
1299 #: src/DataToText.cpp:65
1300 msgid "No needed parts"
1301 msgstr "Nepotrebni dijelovi"
1303 #: src/DataToText.cpp:66
1304 msgid "Cannot connect LowID to LowID"
1305 msgstr "Ne moze spojiti LowID sa LowID"
1307 #: src/DataToText.cpp:67
1308 msgid "Too many connections"
1309 msgstr "Previse konekcija"
1311 #: src/DataToText.cpp:69
1312 msgid "Connecting via Kad"
1315 #: src/DataToText.cpp:70
1316 msgid "Too many Kad connections"
1319 #: src/DataToText.cpp:71 src/Statistics.cpp:717 src/TransferWnd.cpp:309
1320 #: src/ClientListCtrl.cpp:857
1324 #: src/DataToText.cpp:72
1325 msgid "Connection Error"
1328 #: src/DataToText.cpp:73
1329 msgid "Remote Queue Full"
1332 #: src/DataToText.cpp:103
1333 msgid "Old MLDonkey"
1336 #: src/DataToText.cpp:106
1337 msgid "New MLDonkey"
1340 #: src/DataToText.cpp:116
1341 msgid "eMule Compatible"
1344 #: src/DataToText.cpp:126
1345 msgid "Local Server"
1348 #: src/DataToText.cpp:127
1349 msgid "Remote Server"
1352 #: src/DataToText.cpp:128 src/TextClient.cpp:704 src/muuli_wdr.cpp:192
1353 #: src/muuli_wdr.cpp:3412 src/SearchDlg.cpp:109
1357 #: src/DataToText.cpp:129
1358 msgid "Source Exchange"
1361 #: src/DataToText.cpp:130
1365 #: src/DataToText.cpp:131
1369 #: src/DataToText.cpp:132
1370 msgid "Source Seeds"
1373 #: src/DataToText.cpp:133
1374 msgid "Search Result"
1377 #: src/Preferences.cpp:655
1378 msgid "System default"
1379 msgstr "Standard sistema"
1381 #: src/Preferences.cpp:656
1385 #: src/Preferences.cpp:657
1389 #: src/Preferences.cpp:658
1393 #: src/Preferences.cpp:659
1397 #: src/Preferences.cpp:660
1401 #: src/Preferences.cpp:661
1402 msgid "Chinese (Simplified)"
1405 #: src/Preferences.cpp:662
1406 msgid "Chinese (Traditional)"
1409 #: src/Preferences.cpp:663
1413 #: src/Preferences.cpp:664
1417 #: src/Preferences.cpp:665
1421 #: src/Preferences.cpp:666
1425 #: src/Preferences.cpp:667
1426 msgid "English (U.K.)"
1429 #: src/Preferences.cpp:668
1433 #: src/Preferences.cpp:669
1437 #: src/Preferences.cpp:670
1441 #: src/Preferences.cpp:671
1445 #: src/Preferences.cpp:672
1449 #: src/Preferences.cpp:673
1453 #: src/Preferences.cpp:674
1457 #: src/Preferences.cpp:675
1461 #: src/Preferences.cpp:676
1465 #: src/Preferences.cpp:677
1466 msgid "Italian (Swiss)"
1469 #: src/Preferences.cpp:678
1473 #: src/Preferences.cpp:679
1477 #: src/Preferences.cpp:680
1481 #: src/Preferences.cpp:681
1482 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
1485 #: src/Preferences.cpp:682
1489 #: src/Preferences.cpp:683
1493 #: src/Preferences.cpp:684
1494 msgid "Portuguese (Brazilian)"
1497 #: src/Preferences.cpp:685
1501 #: src/Preferences.cpp:686
1505 #: src/Preferences.cpp:687
1509 #: src/Preferences.cpp:688
1513 #: src/Preferences.cpp:689
1517 #: src/Preferences.cpp:823 src/muuli_wdr.cpp:2223
1521 #: src/Preferences.cpp:876
1522 msgid "no options available"
1525 #: src/Preferences.cpp:1694
1527 "TCP port can't be higher than 65532 due to server UDP socket being TCP+3"
1530 #: src/Preferences.cpp:1695
1532 msgid "Default port will be used (%d)"
1535 #: src/ServerListCtrl.cpp:87
1537 msgstr "Ime servera"
1539 #: src/ServerListCtrl.cpp:88
1543 #: src/ServerListCtrl.cpp:89
1547 #: src/ServerListCtrl.cpp:90
1551 #: src/ServerListCtrl.cpp:91
1555 #: src/ServerListCtrl.cpp:92
1559 #: src/ServerListCtrl.cpp:93 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:172
1563 #: src/ServerListCtrl.cpp:95 src/ClientDetailDialog.cpp:196
1567 #: src/ServerListCtrl.cpp:96
1571 #: src/ServerListCtrl.cpp:97 src/Statistics.cpp:878
1575 #: src/ServerListCtrl.cpp:149
1577 "You are connected to a server you are trying to delete. Please disconnect "
1578 "first. The server was NOT deleted."
1581 #: src/ServerListCtrl.cpp:149 src/CatDialog.cpp:141 src/CatDialog.cpp:151
1582 #: src/CatDialog.cpp:159 src/ServerList.cpp:341 src/amule.cpp:717
1583 #: src/amule.cpp:1336
1587 #: src/ServerListCtrl.cpp:152
1588 msgid "(Unknown name)"
1591 #: src/ServerListCtrl.cpp:154
1593 msgid "Are you sure you want to delete the static server %s"
1596 #: src/ServerListCtrl.cpp:242 src/ClientListCtrl.cpp:931
1597 #: src/ClientListCtrl.cpp:1080 src/ClientListCtrl.cpp:1093
1598 #: src/ClientListCtrl.cpp:1099
1602 #: src/ServerListCtrl.cpp:242 src/ClientListCtrl.cpp:933
1603 #: src/ClientListCtrl.cpp:1082 src/ClientListCtrl.cpp:1093
1604 #: src/ClientListCtrl.cpp:1099
1608 #: src/ServerListCtrl.cpp:351
1610 msgid "Failed to open '%s'"
1613 #: src/ServerListCtrl.cpp:374
1615 msgid "Servers (%i)"
1616 msgstr "Serveri (%i)"
1618 #: src/ServerListCtrl.cpp:422 src/ServerWnd.cpp:180 src/ServerSocket.cpp:257
1619 #: src/ServerSocket.cpp:272
1623 #: src/ServerListCtrl.cpp:427
1624 msgid "Connect to server"
1627 #: src/ServerListCtrl.cpp:433
1628 msgid "Mark server as static"
1631 #: src/ServerListCtrl.cpp:434
1632 msgid "Mark server as non-static"
1635 #: src/ServerListCtrl.cpp:436
1636 msgid "Mark servers as static"
1639 #: src/ServerListCtrl.cpp:437
1640 msgid "Mark servers as non-static"
1643 #: src/ServerListCtrl.cpp:443
1644 msgid "Remove server"
1645 msgstr "Odstrani servera"
1647 #: src/ServerListCtrl.cpp:445
1649 msgid "Remove servers"
1650 msgstr "Odstrani servera"
1652 #: src/ServerListCtrl.cpp:447
1653 msgid "Remove all servers"
1654 msgstr "Odstrani sve servere"
1656 #: src/ServerListCtrl.cpp:452 src/SearchListCtrl.cpp:609
1657 msgid "Copy eD2k link to clipboard"
1660 #: src/ServerListCtrl.cpp:454
1661 msgid "Copy eD2k links to clipboard"
1664 #: src/ServerListCtrl.cpp:462
1665 msgid "Reconnect to server"
1668 #: src/ServerListCtrl.cpp:559
1669 msgid "Are you sure that you wish to delete all servers?"
1672 #: src/ServerListCtrl.cpp:575
1674 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected server?"
1675 msgstr "Da li zaist zelis otkazati i obrisati ove fajlove ?\n"
1677 #: src/ServerListCtrl.cpp:577
1679 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected servers?"
1680 msgstr "Da li zaist zelis otkazati i obrisati ove fajlove ?\n"
1682 #: src/OScopeCtrl.cpp:241
1684 msgid "Disabled [%s]"
1685 msgstr "Onemoguceno [%s]"
1687 #: src/amuleDlg.cpp:214
1689 msgid "This is aMule %s based on eMule."
1692 #: src/amuleDlg.cpp:216
1694 msgid "Running on %s"
1697 #: src/amuleDlg.cpp:218
1698 msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available."
1701 #: src/amuleDlg.cpp:241
1702 msgid "FATAL ERROR: Failed to create Timer"
1705 #: src/amuleDlg.cpp:459
1706 msgid "aMule remote control "
1709 #: src/amuleDlg.cpp:465
1713 #: src/amuleDlg.cpp:467
1715 "'All-Platform' p2p client based on eMule \n"
1719 #: src/amuleDlg.cpp:468
1720 msgid "Website: http://www.amule.org \n"
1723 #: src/amuleDlg.cpp:469
1724 msgid "Forum: http://forum.amule.org \n"
1727 #: src/amuleDlg.cpp:470
1729 "FAQ: http://wiki.amule.org \n"
1733 #: src/amuleDlg.cpp:471
1734 msgid "Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n"
1737 #: src/amuleDlg.cpp:472
1739 "Copyright (c) 2003-2008 aMule Team \n"
1743 #: src/amuleDlg.cpp:473
1744 msgid "Part of aMule is based on \n"
1747 #: src/amuleDlg.cpp:474
1748 msgid "Kademlia: Peer-to-peer routing based on the XOR metric.\n"
1751 #: src/amuleDlg.cpp:475
1752 msgid " Copyright (c) 2002-2008 Petar Maymounkov ( petar@post.harvard.edu )\n"
1755 #: src/amuleDlg.cpp:476
1756 msgid "http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n"
1759 #: src/amuleDlg.cpp:479 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:515
1760 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:610 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:692 src/KadDlg.cpp:177
1761 #: src/PartFile.cpp:922 src/PartFile.cpp:930
1765 #: src/amuleDlg.cpp:685
1766 msgid "eD2k: Connecting"
1769 #: src/amuleDlg.cpp:689
1770 msgid "eD2k: Disconnected"
1773 #: src/amuleDlg.cpp:695
1774 msgid "Kad: Firewalled"
1777 #: src/amuleDlg.cpp:699
1779 msgid "Kad: Connected"
1780 msgstr "Veza uspostavljena"
1782 #: src/amuleDlg.cpp:704
1784 msgid "Kad: Connecting"
1787 #: src/amuleDlg.cpp:708
1791 #: src/amuleDlg.cpp:755
1793 msgid "Stop the current connection attempts"
1794 msgstr "Zaustavlja trenutne pokusaje uspostavljanja veze"
1796 #: src/amuleDlg.cpp:760 src/muuli_wdr.cpp:2697 src/MuleTrayIcon.cpp:538
1798 msgstr "Prekinuti vezu"
1800 #: src/amuleDlg.cpp:761
1802 msgid "Disconnect from the currently connected networks"
1803 msgstr "Prekinuti vezu sa sadasnjim serverom"
1805 #: src/amuleDlg.cpp:766 src/muuli_wdr.cpp:2880 src/muuli_wdr.cpp:3271
1806 #: src/muuli_wdr.cpp:3454 src/MuleTrayIcon.cpp:541
1808 msgstr "Uspostavi vezu"
1810 #: src/amuleDlg.cpp:767
1811 msgid "Connect to the currently enabled networks"
1814 #: src/amuleDlg.cpp:825
1816 msgid "Up: %.1f(%.1f) | Down: %.1f(%.1f)"
1817 msgstr "Gore: %.1f(%.1f) | Dole: %.1f(%.1f)"
1819 #: src/amuleDlg.cpp:827
1821 msgid "Up: %.1f | Down: %.1f"
1822 msgstr "Gore: %.1f | Dole: %.1f"
1824 #: src/amuleDlg.cpp:853
1826 msgid "aMule (%s | Connected)"
1829 #: src/amuleDlg.cpp:855
1831 msgid "aMule (%s | Disconnected)"
1834 #: src/amuleDlg.cpp:886
1835 msgid "Do you really want to exit aMule?"
1836 msgstr "Da li zaista zelite iskljuciti aMule?"
1838 #: src/amuleDlg.cpp:887
1839 msgid "Exit confirmation"
1840 msgstr "Potvrda izlaza"
1842 #: src/amuleDlg.cpp:1200
1844 msgid "Skin directory '%s' does not exist"
1847 #: src/amuleDlg.cpp:1205
1849 msgid "WARNING: Unable to open skin file '%s' for read"
1852 #: src/amuleDlg.cpp:1306 src/amuleDlg.cpp:1467 src/muuli_wdr.cpp:1804
1853 #: src/muuli_wdr.cpp:3456
1857 #: src/amuleDlg.cpp:1308
1858 msgid "Networks window"
1861 #: src/amuleDlg.cpp:1310 src/muuli_wdr.cpp:3457
1865 #: src/amuleDlg.cpp:1312
1866 msgid "Searches window"
1869 #: src/amuleDlg.cpp:1314 src/muuli_wdr.cpp:3458
1873 #: src/amuleDlg.cpp:1316
1874 msgid "Files transfers window"
1877 #: src/amuleDlg.cpp:1318
1878 msgid "Shared files"
1881 #: src/amuleDlg.cpp:1320
1882 msgid "Shared files window"
1885 #: src/amuleDlg.cpp:1322 src/muuli_wdr.cpp:517 src/muuli_wdr.cpp:3098
1886 #: src/muuli_wdr.cpp:3461
1890 #: src/amuleDlg.cpp:1324
1891 msgid "Messages window"
1894 #: src/amuleDlg.cpp:1326 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:175 src/Statistics.cpp:646
1895 #: src/Statistics.cpp:944 src/muuli_wdr.cpp:1091 src/muuli_wdr.cpp:3462
1899 #: src/amuleDlg.cpp:1328
1900 msgid "Statistics graph window"
1903 #: src/amuleDlg.cpp:1333
1904 msgid "Preferences settings window"
1907 #: src/amuleDlg.cpp:1335 src/muuli_wdr.cpp:3465
1911 #: src/amuleDlg.cpp:1337 src/muuli_wdr.cpp:3465
1912 msgid "The partfile importer tool"
1915 #: src/amuleDlg.cpp:1339 src/muuli_wdr.cpp:3466
1919 #: src/amuleDlg.cpp:1341 src/muuli_wdr.cpp:3466
1923 #: src/amuleDlg.cpp:1478
1924 msgid "eD2k network"
1927 #: src/amuleDlg.cpp:1482
1931 #: src/amuleDlg.cpp:1487
1935 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:168 src/muuli_wdr.cpp:562 src/muuli_wdr.cpp:1350
1939 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:169 src/Statistics.cpp:695
1943 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:170
1945 msgstr "Direktoriji"
1947 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:171 src/Statistics.cpp:721
1951 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:173
1955 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:174
1959 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:176
1963 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:177
1967 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:178
1968 msgid "Remote Controls"
1969 msgstr "Daljinsko upravljanje"
1971 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:179
1972 msgid "Online Signature"
1975 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:180
1979 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:181
1983 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:183
1987 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:493
1989 "aMule must be restarted to enable these changes:\n"
1993 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:500
1994 msgid "- TCP port changed.\n"
1997 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:505
1998 msgid "- UDP port changed.\n"
2001 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:514
2003 "Your Auto-update server list is empty.\n"
2004 "'Auto-update server list at startup' will be disabled."
2007 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:521
2009 "You have enabled external connections but have not specified a password.\n"
2010 "External connections cannot be enabled unless a valid password is specified."
2013 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:533
2014 msgid "- Language changed.\n"
2017 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:538
2018 msgid "- Temp folder changed.\n"
2021 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:605
2023 "Both eD2k and Kad network are disabled.\n"
2024 "You won't be able to connect until you enable at least one of them."
2027 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:609
2029 "Kad will not start if your UDP port is disabled.\n"
2030 "Enable UDP port or disable Kad."
2033 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:618
2036 "You MUST restart aMule now.\n"
2037 "If you do not restart now, don't complain if anything bad happens.\n"
2040 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:691
2042 "Your Auto-update servers list is in blank.\n"
2043 "Please fill in at least one URL to point to a valid server.met file.\n"
2044 "Click on the button \"List\" by this checkbox to enter an URL."
2047 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:816
2048 msgid "Temporary files"
2051 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:821
2052 msgid "Incoming files"
2055 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:826
2056 msgid "Online Signatures"
2059 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:839
2061 msgid "Choose a folder for %s"
2064 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:859
2065 msgid "Browse for videoplayer"
2066 msgstr "Potrazi videoplejer"
2068 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:863
2069 msgid "Select browser"
2072 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:869
2074 msgid "Executable%s"
2077 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:890
2078 msgid "Edit server list"
2081 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:891
2083 "Add here URL's to download server.met files.\n"
2084 "Only one url on each line."
2086 "Dodaj ovdje URLs da dobijes server.met fajlove. \n"
2087 "Samo jedna URL po liniji."
2089 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:947
2091 msgid "Update delay: %d second"
2092 msgid_plural "Update delay: %d seconds"
2093 msgstr[0] "Obnovi kasnjenje : 5 sekundi"
2094 msgstr[1] "Obnovi kasnjenje : 5 sekundi"
2096 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:954
2098 msgid "Time for average graph: %d minute"
2099 msgid_plural "Time for average graph: %d minutes"
2100 msgstr[0] "Vrijeme za prosjecni graf: 100 minuta"
2101 msgstr[1] "Vrijeme za prosjecni graf: 100 minuta"
2103 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:960
2105 msgid "Connections Graph Scale: %d"
2108 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:966
2110 msgid "Update delay : %d second"
2111 msgid_plural "Update delay : %d seconds"
2112 msgstr[0] "Obnovi kasnjenje : 5 sekundi"
2113 msgstr[1] "Obnovi kasnjenje : 5 sekundi"
2115 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:972
2117 msgid "File Buffer Size: %d byte"
2118 msgid_plural "File Buffer Size: %d bytes"
2119 msgstr[0] "Velicina fajl buffera %i bytes"
2120 msgstr[1] "Velicina fajl buffera %i bytes"
2122 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:978
2124 msgid "Upload Queue Size: %d client"
2125 msgid_plural "Upload Queue Size: %d clients"
2126 msgstr[0] "Duzina liste cekanja %i klienata"
2127 msgstr[1] "Duzina liste cekanja %i klienata"
2129 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:985
2131 msgid "Server connection refresh interval: %d minute"
2132 msgid_plural "Server connection refresh interval: %d minutes"
2133 msgstr[0] "Interval obnavljanja veze servera %i minuta"
2134 msgstr[1] "Interval obnavljanja veze servera %i minuta"
2136 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:987
2137 msgid "Server connection refresh interval: Disabled"
2138 msgstr "Interval obnavljanja veze servera: onemoguceno"
2140 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1048
2142 msgid "Execute command on `%s' event"
2145 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1051
2146 msgid "Enable command execution on core"
2149 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1059
2150 msgid "Core command:"
2153 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1068
2154 msgid "Enable command execution on GUI"
2157 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1076
2158 msgid "GUI command:"
2161 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1085
2162 msgid "The following variables will be replaced:"
2165 #: src/ExternalConn.cpp:102
2166 msgid "Unauthorized access attempt. Connection closed."
2169 #: src/ExternalConn.cpp:117
2170 msgid "External connection closed."
2173 #: src/ExternalConn.cpp:144
2174 msgid "External connections disabled due to empty password!"
2177 #: src/ExternalConn.cpp:169
2178 msgid "External connections disabled in config file"
2181 #: src/ExternalConn.cpp:218
2182 msgid "New external connection accepted"
2185 #: src/ExternalConn.cpp:221
2186 msgid "ERROR: couldn't accept a new external connection"
2189 #: src/ExternalConn.cpp:240
2190 msgid "External connection refused due to empty password in preferences!"
2193 #: src/ExternalConn.cpp:250
2195 msgid "Connecting client: %s %s"
2198 #: src/ExternalConn.cpp:252
2199 msgid "Unknown version"
2202 #: src/ExternalConn.cpp:263
2204 "Incorrect EC version ID, there might be binary incompatibility. Use core and "
2205 "remote from same snapshot."
2208 #: src/ExternalConn.cpp:268
2210 "You cannot connect to a release version from an arbitrary SVN version! "
2211 "*sigh* possible crash prevented"
2214 #: src/ExternalConn.cpp:289
2215 msgid "Authentication failed."
2218 #: src/ExternalConn.cpp:293
2219 msgid "Invalid protocol version."
2222 #: src/ExternalConn.cpp:297
2223 msgid "Missing protocol version tag."
2226 #: src/ExternalConn.cpp:301
2227 msgid "Invalid request, you should first authenticate."
2230 #: src/ExternalConn.cpp:307
2231 msgid "Access granted."
2234 #: src/ExternalConn.cpp:565
2236 msgid "Remote PartFile command failed: FileHash not found: %s"
2239 #: src/ExternalConn.cpp:567
2241 msgid "FileHash not found: %s"
2244 #: src/ExternalConn.cpp:630 src/ExternalConn.cpp:714
2245 msgid "OOPS! OpCode processing error!"
2248 #: src/ExternalConn.cpp:660
2249 msgid "Server not added"
2252 #: src/ExternalConn.cpp:678
2254 msgid "server not found: %s"
2257 #: src/ExternalConn.cpp:694
2258 msgid "need to define server to be removed"
2261 #: src/ExternalConn.cpp:708
2262 msgid "eD2k is disabled in preferences."
2265 #: src/ExternalConn.cpp:804
2266 msgid "Search in progress. Refetch results in a moment!"
2269 #: src/ExternalConn.cpp:809
2270 msgid "WebSearch from remote interface makes no sense."
2273 #: src/ExternalConn.cpp:860
2274 msgid "Kad is disabled in preferences."
2277 #: src/ExternalConn.cpp:1021
2278 msgid "No points for graph."
2281 #: src/ExternalConn.cpp:1030
2282 msgid "Your client is not configured for this detail level."
2285 #: src/ExternalConn.cpp:1058
2286 msgid "External Connection: shutdown requested"
2289 #: src/ExternalConn.cpp:1070
2290 msgid "Already shutting down."
2293 #: src/ExternalConn.cpp:1078
2295 msgid "ExternalConn: adding link '%s'."
2298 #: src/ExternalConn.cpp:1084
2299 msgid "Invalid link or already on list."
2302 #: src/ExternalConn.cpp:1169
2303 msgid "File not found."
2306 #: src/ExternalConn.cpp:1174
2307 msgid "Invalid file name."
2310 #: src/ExternalConn.cpp:1182
2311 msgid "Unable to rename file."
2314 #: src/ExternalConn.cpp:1406
2315 msgid "Already connected to eD2k."
2318 #: src/ExternalConn.cpp:1409
2319 msgid "Connecting to eD2k..."
2322 #: src/ExternalConn.cpp:1417
2323 msgid "Already connected to Kad."
2326 #: src/ExternalConn.cpp:1420
2327 msgid "Connecting to Kad..."
2330 #: src/ExternalConn.cpp:1425
2331 msgid "All networks are disabled."
2334 #: src/ExternalConn.cpp:1433
2335 msgid "Disconnected from eD2k."
2338 #: src/ExternalConn.cpp:1437
2339 msgid "Disconnected from Kad."
2342 #: src/ExternalConn.cpp:1445
2344 msgid "External Connection: invalid opcode received: %#x"
2347 #: src/ExternalConn.cpp:1448
2348 msgid "Invalid opcode (wrong protocol version?)"
2351 #: src/UploadClient.cpp:269
2353 msgid "Failed to open file (%s), removing from list of shared files."
2356 #: src/UploadClient.cpp:714
2358 msgid "Hashset requested for unknown file: %s"
2361 #: src/TerminationProcess.cpp:48
2363 msgid "Command `%s' with pid `%d' has finished with status code `%d'."
2366 #: src/ServerWnd.cpp:104
2367 msgid "Server not added: No IP or hostname specified."
2370 #: src/ServerWnd.cpp:109
2371 msgid "Server not added: Invalid server-port specified."
2374 #: src/ServerWnd.cpp:162
2375 msgid "eD2k Status:"
2378 #: src/ServerWnd.cpp:165 src/ServerWnd.cpp:215 src/TextClient.cpp:707
2379 #: src/ClientListCtrl.cpp:1027 src/ClientDetailDialog.cpp:143
2381 msgstr "Veza uspostavljena"
2383 #: src/ServerWnd.cpp:169 src/muuli_wdr.cpp:2676
2387 #: src/ServerWnd.cpp:173
2391 #: src/ServerWnd.cpp:205
2392 msgid "Kademlia Status:"
2395 #: src/ServerWnd.cpp:208
2399 #: src/ServerWnd.cpp:214
2403 #: src/ServerWnd.cpp:215 src/ClientDetailDialog.cpp:145
2404 msgid "Disconnected"
2405 msgstr "Prekinuta veza"
2407 #: src/ServerWnd.cpp:218
2408 msgid "Connection State:"
2411 #: src/ServerWnd.cpp:219
2415 #: src/ServerWnd.cpp:219 src/muuli_wdr.cpp:2449 src/muuli_wdr.cpp:2552
2419 #: src/ServerWnd.cpp:223
2420 msgid "Firewalled state: "
2423 #: src/ServerWnd.cpp:224
2424 msgid "Connected to buddy"
2427 #: src/ServerWnd.cpp:224
2431 #: src/ServerWnd.cpp:243
2432 msgid "Average Users:"
2435 #: src/ServerWnd.cpp:246
2436 msgid "Average Files:"
2439 #: src/ServerWnd.cpp:253 src/TextClient.cpp:718
2443 #: src/Statistics.cpp:651 src/MuleTrayIcon.cpp:448
2446 msgstr "Vrijeme korisnika: %s"
2448 #: src/Statistics.cpp:653 src/muuli_wdr.cpp:639
2452 #: src/Statistics.cpp:655 src/TransferWnd.cpp:445 src/muuli_wdr.cpp:459
2453 #: src/muuli_wdr.cpp:1965
2457 #: src/Statistics.cpp:656
2459 msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s"
2462 #: src/Statistics.cpp:658 src/Statistics.cpp:679
2464 msgid "Total Overhead (Packets): %s"
2467 #: src/Statistics.cpp:659 src/Statistics.cpp:680
2469 msgid "File Request Overhead (Packets): %s"
2472 #: src/Statistics.cpp:661 src/Statistics.cpp:682
2474 msgid "Source Exchange Overhead (Packets): %s"
2477 #: src/Statistics.cpp:663 src/Statistics.cpp:684
2479 msgid "Server Overhead (Packets): %s"
2482 #: src/Statistics.cpp:665 src/Statistics.cpp:686
2484 msgid "Kad Overhead (Packets): %s"
2487 #: src/Statistics.cpp:667 src/Statistics.cpp:688
2489 msgid "Crypt overhead (UDP): %s"
2492 #: src/Statistics.cpp:669
2494 msgid "Active Uploads: %s"
2497 #: src/Statistics.cpp:670
2499 msgid "Waiting Uploads: %s"
2502 #: src/Statistics.cpp:671
2504 msgid "Total successful upload sessions: %s"
2507 #: src/Statistics.cpp:672
2509 msgid "Total failed upload sessions: %s"
2512 #: src/Statistics.cpp:674
2514 msgid "Average upload time: %s"
2515 msgstr "Prosjecno vrijeme uploada: %s"
2517 #: src/Statistics.cpp:676 src/DownloadListCtrl.cpp:899 src/muuli_wdr.cpp:420
2518 #: src/muuli_wdr.cpp:1919
2522 #: src/Statistics.cpp:677
2524 msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s"
2527 #: src/Statistics.cpp:690
2529 msgid "Found Sources: %s"
2532 #: src/Statistics.cpp:691
2534 msgid "Active Downloads (chunks): %s"
2537 #: src/Statistics.cpp:693
2539 msgid "Session UL:DL Ratio (Total): %s"
2542 #: src/Statistics.cpp:696
2544 msgid "Average download rate (Session): %s"
2547 #: src/Statistics.cpp:697
2549 msgid "Average upload rate (Session): %s"
2552 #: src/Statistics.cpp:698
2554 msgid "Max download rate (Session): %s"
2557 #: src/Statistics.cpp:699
2559 msgid "Max upload rate (Session): %s"
2562 #: src/Statistics.cpp:700
2564 msgid "Reconnects: %i"
2565 msgstr "Ponovno vezan: %i"
2567 #: src/Statistics.cpp:701
2569 msgid "Time Since First Transfer: %s"
2570 msgstr "Vriejme od prvog transfera: %s"
2572 #: src/Statistics.cpp:702
2574 msgid "Connected To Server Since: %s"
2575 msgstr "Spojen sa serverom vec: %s"
2577 #: src/Statistics.cpp:703
2579 msgid "Active Connections (estimate): %i"
2582 #: src/Statistics.cpp:704
2584 msgid "Max Connection Limit Reached: %s"
2587 #: src/Statistics.cpp:705
2589 msgid "Average Connections (estimate): %g"
2592 #: src/Statistics.cpp:707
2594 msgid "Peak Connections (estimate): %i"
2597 #: src/Statistics.cpp:709 src/TransferWnd.cpp:453 src/ClientListCtrl.cpp:254
2601 #: src/Statistics.cpp:716
2605 #: src/Statistics.cpp:718
2607 msgid "Total: %i Known: %i"
2610 #: src/Statistics.cpp:722
2612 msgid "Working Servers: %i"
2615 #: src/Statistics.cpp:723
2617 msgid "Failed Servers: %i"
2620 #: src/Statistics.cpp:724
2625 #: src/Statistics.cpp:725
2627 msgid "Deleted Servers: %s"
2630 #: src/Statistics.cpp:726
2632 msgid "Filtered Servers: %s"
2635 #: src/Statistics.cpp:727
2637 msgid "Users on Working Servers: %llu"
2640 #: src/Statistics.cpp:728
2642 msgid "Files on Working Servers: %llu"
2645 #: src/Statistics.cpp:729
2647 msgid "Total Users: %llu"
2650 #: src/Statistics.cpp:730
2652 msgid "Total Files: %llu"
2655 #: src/Statistics.cpp:731
2657 msgid "Server Occupation: %.2f%%"
2658 msgstr "Zauzetost servera: %.2f%%"
2660 #: src/Statistics.cpp:735
2662 msgid "Number of Shared Files: %s"
2665 #: src/Statistics.cpp:736
2667 msgid "Total size of Shared Files: %s"
2668 msgstr "Ukupna velicina dijeljenih fajlova: %s"
2670 #: src/Statistics.cpp:738
2672 msgid "Average file size: %s"
2675 #: src/Statistics.cpp:879
2676 msgid "Operating System"
2679 #: src/Statistics.cpp:904
2680 msgid "Not Received"
2683 #: src/MuleTextCtrl.cpp:79
2687 #: src/MuleTextCtrl.cpp:80 src/PartFileConvert.cpp:426
2691 #: src/MuleTextCtrl.cpp:81
2695 #: src/MuleTextCtrl.cpp:86
2699 #: src/SearchList.cpp:292
2700 msgid "Kad search can't be done if Kad is not running"
2703 #: src/SearchList.cpp:294
2704 msgid "eD2k search can't be done if eD2k is not connected"
2707 #: src/SearchList.cpp:341
2708 msgid "Unexpected error while attempting Kad search: "
2711 #: src/ClientTCPSocket.cpp:800
2713 msgid "Message filtered from '%s' (IP:%s)"
2716 #: src/ClientTCPSocket.cpp:802
2718 msgid "New message from '%s' (IP:%s)"
2721 #: src/ClientTCPSocket.cpp:824
2723 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Accepted"
2726 #: src/ClientTCPSocket.cpp:845
2728 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Denied"
2731 #: src/ClientTCPSocket.cpp:877
2733 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Accepted"
2736 #: src/ClientTCPSocket.cpp:917
2738 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Denied"
2741 #: src/ClientTCPSocket.cpp:942
2744 "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> accepted"
2747 #: src/ClientTCPSocket.cpp:979
2749 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> denied"
2752 #: src/ClientTCPSocket.cpp:998
2754 msgid "User %s (%u) shares directory %s"
2755 msgstr "Korisnik %s (%u) dijeli direktorije %s"
2757 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1013
2759 msgid "User %s (%u) sent unrequested shared dirs."
2762 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1028
2764 msgid "User %s (%u) sent sharedfiles-list for directory %s"
2765 msgstr "Korisnik %s (%u) je poslao listu dijeljenih fajlova za direktorij %s"
2767 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1035
2769 msgid "User %s (%u) finished sending sharedfiles-list"
2770 msgstr "Korisnik %s (%u) ja zavrsio slanje liste dijeljenih fajlova"
2772 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1040
2774 msgid "User %s (%u) sent unwanted sharedfiles-list"
2775 msgstr "Korisnik %s (%u) ja zavrsio slanje nezeljene liste dijeljenih fajlova"
2777 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1052
2779 msgid "User %s (%u) denied access to shared directories/files list"
2782 #: src/KadDlg.cpp:132
2787 #: src/KadDlg.cpp:167
2788 msgid "Invalid ip to bootstrap"
2791 #: src/KadDlg.cpp:173
2792 msgid "Invalid port to bootstrap"
2795 #: src/KadDlg.cpp:177
2796 msgid "Please fill all fields required"
2799 #: src/KadDlg.cpp:196
2800 msgid "Are you sure you want to download a new nodes.dat file?\n"
2803 #: src/KadDlg.cpp:197
2805 "Doing so will remove your current nodes and restart Kademlia connection."
2808 #: src/KadDlg.cpp:198
2812 #: src/Logger.cpp:273
2816 #: src/Logger.cpp:273
2820 #: src/AddFriend.cpp:45
2821 msgid "Add a Friend"
2822 msgstr "Dodaj prijatelja"
2824 #: src/AddFriend.cpp:61
2825 msgid "You have to enter a valid IP and port!"
2826 msgstr "Ukucaj vazecu IP adresu i port!"
2828 #: src/AddFriend.cpp:61 src/AddFriend.cpp:67
2832 #: src/AddFriend.cpp:67
2833 msgid "The specified userhash is not valid!"
2836 #: src/SearchListCtrl.cpp:89 src/DownloadListCtrl.cpp:194
2837 #: src/PartFile.cpp:3929 src/FileDetailListCtrl.cpp:44
2841 #: src/SearchListCtrl.cpp:584 src/ClientListCtrl.cpp:517
2842 #: src/ClientListCtrl.cpp:849
2846 #: src/SearchListCtrl.cpp:585 src/muuli_wdr.cpp:365 src/muuli_wdr.cpp:1701
2850 #: src/SearchListCtrl.cpp:587 src/DownloadListCtrl.cpp:956
2851 #: src/TransferWnd.cpp:336 src/muuli_wdr.cpp:238 src/CatDialog.cpp:60
2855 #: src/SearchListCtrl.cpp:588 src/SearchDlg.cpp:647
2859 #: src/SearchListCtrl.cpp:594
2860 msgid "Download in category"
2863 #: src/SearchListCtrl.cpp:600
2864 msgid "Search related files (eD2k, local server)"
2867 #: src/SearchListCtrl.cpp:605
2868 msgid "Mark as known file"
2871 #: src/amule-remote-gui.cpp:73
2872 msgid "Connect to remote amule"
2875 #: src/amule-remote-gui.cpp:289
2876 msgid "Connection failed "
2879 #: src/amule-remote-gui.cpp:289 src/OtherFunctions.cpp:122
2880 #: src/OtherFunctions.cpp:140 src/OtherFunctions.cpp:194 src/amule.cpp:859
2881 #: src/amule.cpp:980 src/amule.cpp:1347
2885 #: src/amule-remote-gui.cpp:479 src/amule.cpp:1085
2887 "WARNING: You can't add yourself as a source for an eD2k link while having a "
2891 #: src/amule-remote-gui.cpp:574
2893 msgid "Users: E: %s K: %s | Files E: %s K: %s"
2896 #: src/amule-remote-gui.cpp:632 src/TransferWnd.cpp:341
2900 #: src/amule-remote-gui.cpp:870
2902 msgid "Total Users: %s | Total Files: %s"
2905 #: src/DownloadListCtrl.cpp:187
2909 #: src/DownloadListCtrl.cpp:190 src/ClientListCtrl.cpp:520
2911 msgstr "Transferirano"
2913 #: src/DownloadListCtrl.cpp:191 src/TransferWnd.cpp:347
2914 #: src/PartFileConvert.cpp:611 src/OtherFunctions.cpp:703
2918 #: src/DownloadListCtrl.cpp:192 src/ClientListCtrl.cpp:519
2922 #: src/DownloadListCtrl.cpp:193
2926 #: src/DownloadListCtrl.cpp:196 src/PartFile.cpp:3931
2927 #: src/ClientListCtrl.cpp:523
2931 #: src/DownloadListCtrl.cpp:197
2932 msgid "Time Remaining"
2933 msgstr "Preostalo vrijeme"
2935 #: src/DownloadListCtrl.cpp:198
2936 msgid "Last Seen Complete"
2937 msgstr "Posljednji put vidjen kompletno"
2939 #: src/DownloadListCtrl.cpp:199
2940 msgid "Last Reception"
2941 msgstr "Posljedni prijem"
2943 #: src/DownloadListCtrl.cpp:584
2945 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected file?"
2946 msgstr "Da li zaist zelis otkazati i obrisati ove fajlove ?\n"
2948 #: src/DownloadListCtrl.cpp:586
2950 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected files?"
2951 msgstr "Da li zaist zelis otkazati i obrisati ove fajlove ?\n"
2953 #: src/DownloadListCtrl.cpp:848 src/ClientListCtrl.cpp:362
2954 msgid "Send message to user"
2957 #: src/DownloadListCtrl.cpp:849 src/ClientListCtrl.cpp:362
2958 msgid "Message to send:"
2961 #: src/DownloadListCtrl.cpp:909 src/TransferWnd.cpp:377
2965 #: src/DownloadListCtrl.cpp:910 src/TransferWnd.cpp:378
2969 #: src/DownloadListCtrl.cpp:911 src/TransferWnd.cpp:379
2973 #: src/DownloadListCtrl.cpp:912
2974 msgid "C&lear completed"
2975 msgstr "O&dstrani zavrsene fajlove"
2977 #: src/DownloadListCtrl.cpp:918
2978 msgid "Swap every A4AF to this file now"
2979 msgstr "Primijeni sve A4AF ovom fajlu"
2981 #: src/DownloadListCtrl.cpp:920
2982 msgid "Swap every A4AF to this file (Auto)"
2983 msgstr "Primijeni sve A4AF ovom fajlu (Automatski)"
2985 #: src/DownloadListCtrl.cpp:925
2986 msgid "Swap every A4AF to any other file now"
2987 msgstr "Primijeni sve A4AF nekom drugom fajlu"
2989 #: src/DownloadListCtrl.cpp:928
2990 msgid "Extended Options"
2991 msgstr "Prosirene opcije"
2993 #: src/DownloadListCtrl.cpp:939 src/DownloadListCtrl.cpp:1001
2997 #: src/DownloadListCtrl.cpp:940
2998 msgid "Show file &details"
2999 msgstr "Pokazi &detalje fajla"
3001 #: src/DownloadListCtrl.cpp:942 src/muuli_wdr.cpp:822
3002 msgid "Show all comments"
3003 msgstr "Pokazi sve kommentare"
3005 #: src/DownloadListCtrl.cpp:947
3006 msgid "Copy magnet URI to clipboard"
3009 #: src/DownloadListCtrl.cpp:960
3011 msgstr "neodredjeno"
3013 #: src/DownloadListCtrl.cpp:967
3014 msgid "Assign to category"
3015 msgstr "Odredi u kategoriju"
3017 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1004
3018 msgid "&Open the file"
3019 msgstr "&Otvori fajl"
3021 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1028 src/ClientListCtrl.cpp:256
3022 msgid "Remove from friends"
3025 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1028 src/ClientListCtrl.cpp:256
3026 msgid "Add to Friends"
3027 msgstr "Primi u prijatelje"
3029 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1030 src/ClientListCtrl.cpp:258
3030 msgid "Send message"
3033 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1031
3034 msgid "Swap to this file"
3037 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1316 src/DownloadListCtrl.cpp:1620
3038 #: src/OtherFunctions.cpp:149 src/StatisticsDlg.cpp:100
3039 #: src/StatisticsDlg.cpp:102 src/muuli_wdr.cpp:1707 src/muuli_wdr.cpp:1716
3040 #: src/muuli_wdr.cpp:1725 src/muuli_wdr.cpp:2073 src/muuli_wdr.cpp:2082
3041 #: src/ClientListCtrl.cpp:652 src/ClientListCtrl.cpp:720
3045 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1440 src/DownloadListCtrl.cpp:1451
3046 msgid "%y/%m/%d %H:%M:%S"
3049 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1678
3053 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1728
3058 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1742
3059 msgid "Asked for another file"
3060 msgstr "Upitao za drugi fajl"
3062 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2073
3064 msgid "Downloads (%i)"
3065 msgstr "Downloads (%i)"
3067 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2291
3069 "To prevent this warning to show up in every preview,\n"
3070 "set your preferred video player in preferences (default is mplayer)."
3073 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2292
3074 msgid "File preview"
3077 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2328
3079 msgid "ERROR: Failed to execute external media-player! Command: `%s'"
3082 #: src/PartFile.cpp:290
3083 msgid "ERROR: Failed to create partfile)"
3084 msgstr "GRESKA: neuspjesno stvaranje zapocetog fajla)"
3086 #: src/PartFile.cpp:327
3088 msgid "Trying to load backup of met-file from %s"
3091 #: src/PartFile.cpp:334
3093 msgid "ERROR: Failed to open part.met file: %s ==> %s"
3096 #: src/PartFile.cpp:340
3098 msgid "ERROR: part.met file is 0 size: %s ==> %s"
3101 #: src/PartFile.cpp:351
3103 msgid "ERROR: Invalid part.met file version: %s ==> %s"
3106 #: src/PartFile.cpp:601
3108 msgid "ERROR: %s (%s) is corrupt (wrong tagcount), unable to load file."
3111 #: src/PartFile.cpp:604
3112 msgid "Trying to recover file info..."
3115 #: src/PartFile.cpp:619
3116 msgid "Recovering no-named file - will try to recover it as RecoveredFile.dat"
3119 #: src/PartFile.cpp:624
3120 msgid "Recovered all available file info :D - Trying to use it..."
3123 #: src/PartFile.cpp:626
3124 msgid "Unable to recover file info :("
3127 #: src/PartFile.cpp:660
3129 msgid "Failed to open %s (%s)"
3130 msgstr "Neuspjelo otvaranje %s (%s)"
3132 #: src/PartFile.cpp:708
3134 msgid "WARNING: %s might be corrupted (%i)"
3137 #: src/PartFile.cpp:891 src/PartFile.cpp:896
3139 msgid "ERROR while saving partfile: %s (%s ==> %s)"
3142 #: src/PartFile.cpp:919
3144 msgid "Could not retrieve length of '%s' - using %s file."
3147 #: src/PartFile.cpp:927
3149 msgid "'%s' is 0 size somehow - using %s file."
3152 #: src/PartFile.cpp:998
3154 msgid "Failed to save part.met.seeds file for %s"
3155 msgstr "Neuspjesno spasavanje part.met.seeds fajla za %s"
3157 #: src/PartFile.cpp:1024
3159 msgid "Saved %i source seed for partfile: %s (%s)"
3160 msgid_plural "Saved %i source seeds for partfile: %s (%s)"
3161 msgstr[0] "Spaseni %i seeds izvora za poceti fajl: %s (%s)"
3162 msgstr[1] "Spaseni %i seeds izvora za poceti fajl: %s (%s)"
3164 #: src/PartFile.cpp:1053
3166 msgid "Partfile %s (%s) has no seeds file"
3167 msgstr "Poceti fajl %s (%s) nema seesd fajlova"
3169 #: src/PartFile.cpp:1062
3171 msgid "Partfile %s (%s) has a void seeds file"
3174 #: src/PartFile.cpp:1118
3176 msgid "Error reading partfile's seeds file (%s - %s): %s"
3179 #: src/PartFile.cpp:1136 src/PartFile.cpp:1164
3182 "Found corrupted part (%d) in %d part file %s - FileResultHash |%s| FileHash |"
3185 "Found corrupted part (%d) in %d parts file %s - FileResultHash |%s| FileHash "
3188 "Nadjen koruptan dio (%i) u %i pocetom fajlu %s - FileResultHash |%s| "
3191 "Nadjen koruptan dio (%i) u %i pocetom fajlu %s - FileResultHash |%s| "
3194 #: src/PartFile.cpp:1181
3196 msgid "Found completed part (%i) in %s"
3199 #: src/PartFile.cpp:1218
3201 msgid "Finished rehashing %s"
3202 msgstr "Zavrseno rehashing %s"
3204 #: src/PartFile.cpp:2242
3206 msgid "Unexpected error while completing %s. File paused"
3209 #: src/PartFile.cpp:2268
3211 msgid "Finished downloading: %s"
3214 #: src/PartFile.cpp:2325
3216 msgid "Deleting file: %s"
3219 #: src/PartFile.cpp:2386
3221 msgid "WARNING: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete for '%s'"
3224 #: src/PartFile.cpp:2391
3227 "ERROR: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This should "
3231 #: src/PartFile.cpp:3087
3233 msgid "WARNING: Not enough free disk-space! Pausing file: %s"
3236 #: src/PartFile.cpp:3172
3238 msgid "Downloaded part %i is corrupt in file: %s"
3241 #: src/PartFile.cpp:3215
3243 msgid "ICH: Recovered corrupted part %i for %s -> Saved bytes: %s"
3246 #: src/PartFile.cpp:3863
3250 #: src/PartFile.cpp:3879
3251 msgid "Insufficient disk space"
3254 #: src/PartFile.cpp:3890 src/TransferWnd.cpp:352 src/OtherFunctions.cpp:708
3258 #: src/PartFile.cpp:3928
3262 #: src/PartFile.cpp:4174
3264 msgid "ERROR: Failed to open partfile '%s'"
3267 #: src/KnownFileList.cpp:79
3268 msgid "WARNING: known.met cannot be opened."
3271 #: src/KnownFileList.cpp:86
3272 msgid "WARNING: Known file list corrupted, contains invalid header."
3275 #: src/KnownFileList.cpp:112
3277 msgid "IO error while reading known.met file: %s"
3280 #: src/KnownFileList.cpp:158
3282 msgid "Error while saving known.met file: %s"
3285 #: src/SharedFileList.cpp:352
3287 msgid "Found %i known shared file"
3288 msgid_plural "Found %i known shared files"
3289 msgstr[0] "Pronadjeno %i poznatih dijeljenih fajlova"
3290 msgstr[1] "Pronadjeno %i poznatih dijeljenih fajlova"
3292 #: src/SharedFileList.cpp:358
3294 msgid "Found %i known shared file, %i unknown"
3295 msgid_plural "Found %i known shared files, %i unknown"
3296 msgstr[0] "Pronadjeno %i poznatih dijeljenih fajlova, %i nepoznatih"
3297 msgstr[1] "Pronadjeno %i poznatih dijeljenih fajlova, %i nepoznatih"
3299 #: src/SharedFileList.cpp:367
3301 msgid "ERROR: Attempted to share %s"
3304 #: src/CommentDialogLst.cpp:47 src/CommentDialog.cpp:34
3305 msgid "File Comments"
3306 msgstr "Komentari fajla"
3308 #: src/CommentDialogLst.cpp:57 src/ClientListCtrl.cpp:852
3312 #: src/CommentDialogLst.cpp:58
3316 #: src/CommentDialogLst.cpp:102 src/muuli_wdr.cpp:943
3318 msgstr "Bez komentara"
3320 #: src/CommentDialogLst.cpp:104
3323 msgid_plural "%u comments"
3324 msgstr[0] "Bez komentara"
3325 msgstr[1] "Bez komentara"
3327 #: src/ServerConnect.cpp:69
3329 "Failed to connect to all obfuscated servers listed. Making another pass "
3330 "without obfuscation."
3333 #: src/ServerConnect.cpp:74
3334 msgid "Failed to connect to all servers listed. Making another pass."
3335 msgstr "Neuspjesno spajanje sa svim serverima u list. Pocinje iznova."
3337 #: src/ServerConnect.cpp:88 src/ServerConnect.cpp:137
3338 msgid "eD2k network disabled on preferences, not connecting."
3341 #: src/ServerConnect.cpp:111 src/ServerConnect.cpp:124
3342 msgid "No valid servers to which to connect found in server list"
3345 #: src/ServerConnect.cpp:187
3347 msgid "Connected to %s (%s:%i)"
3348 msgstr "Spojen sa %s (%s:%i)"
3350 #: src/ServerConnect.cpp:263
3352 msgid "Connection established on: %s"
3353 msgstr "Uspostavljena veza sa: %s"
3355 #: src/ServerConnect.cpp:335
3356 msgid "Fatal Error while trying to connect. Internet connection might be down"
3358 "Fatalna greska prilikom pokusaja spajanja. Veza interneta je moguce prekinuta"
3360 #: src/ServerConnect.cpp:339
3362 msgid "Lost connection to %s (%s:%i)"
3363 msgstr "Izgubljena veza sa %s (%s:%i)"
3365 #: src/ServerConnect.cpp:349
3367 msgid "%s (%s:%i) appears to be dead."
3368 msgstr "%s (%s:%i) je mrtav"
3370 #: src/ServerConnect.cpp:362
3372 msgid "%s (%s:%i) appears to be full."
3375 #: src/ServerConnect.cpp:381
3377 msgid "Automatic connection to server will retry in %d second"
3378 msgid_plural "Automatic connection to server will retry in %d seconds"
3379 msgstr[0] "Automatsko spajanje sa serverom ce ponovo poceti za %d sekundi"
3380 msgstr[1] "Automatsko spajanje sa serverom ce ponovo poceti za %d sekundi"
3382 #: src/ServerConnect.cpp:401
3383 msgid "Connection lost"
3384 msgstr "Izgubljena veza"
3386 #: src/ServerConnect.cpp:408
3388 msgid "Connecting to %s (%s:%i) failed."
3391 #: src/ServerConnect.cpp:450
3392 msgid "ERROR: Socket invalid at timeout check"
3395 #: src/ServerConnect.cpp:460
3397 msgid "Connection attempt to %s (%s:%i) timed out."
3400 #: src/DownloadQueue.cpp:154
3402 "ERROR: Failed to load backup file. Search http://forum.amule.org for .part."
3403 "met recovery solutions."
3406 #: src/DownloadQueue.cpp:169
3407 msgid "No part files found"
3408 msgstr "Nisu nadjeni nikakvi poceti fajlovi"
3410 #: src/DownloadQueue.cpp:171
3412 msgid "Found %u part file"
3413 msgid_plural "Found %u part files"
3414 msgstr[0] "Nadjeno %i pocetih fajlova"
3415 msgstr[1] "Nadjeno %i pocetih fajlova"
3417 #: src/DownloadQueue.cpp:227 src/DownloadQueue.cpp:1400
3418 msgid "Filesystem for Temp directory cannot handle large files."
3421 #: src/DownloadQueue.cpp:230 src/DownloadQueue.cpp:1403
3422 msgid "Filesystem for Incoming directory cannot handle large files."
3425 #: src/DownloadQueue.cpp:339
3427 msgid "Downloading %s"
3428 msgstr "Downloading %s"
3430 #: src/DownloadQueue.cpp:347
3432 msgid "You are already trying to download the file '%s'"
3435 #: src/DownloadQueue.cpp:359
3437 msgid "You already have the file '%s'"
3440 #: src/DownloadQueue.cpp:364
3442 msgid "You are already trying to download the file %s"
3443 msgstr "Vec pokusavate downloadovati fajl %s"
3445 #: src/DownloadQueue.cpp:1334
3447 msgid "Cannot convert magnet link to eD2k: %s"
3450 #: src/DownloadQueue.cpp:1342
3452 msgid "Unknown protocol of link: %s"
3455 #: src/DownloadQueue.cpp:1363
3457 msgid "Invalid eD2k link! ERROR: %s"
3460 #: src/TextClient.cpp:133
3461 msgid "Execute <str> and exit."
3464 #: src/TextClient.cpp:200
3465 msgid "Invalid IP format. Use xxx.xxx.xxx.xxx:xxxx\n"
3468 #: src/TextClient.cpp:308
3470 "This command requires an argument. Valid arguments: 'all', filename, or a "
3474 #: src/TextClient.cpp:346
3475 msgid "Processing by hash: "
3478 #: src/TextClient.cpp:361
3479 msgid "Processing by filename: "
3482 #: src/TextClient.cpp:384
3483 msgid "This command requires an argument. Valid arguments: a file hash.\n"
3486 #: src/TextClient.cpp:410
3487 msgid "Not a valid number\n"
3490 #: src/TextClient.cpp:414
3491 msgid "Not a valid hash (length should be exactly 32 chars)\n"
3494 #: src/TextClient.cpp:630
3495 msgid "Operation was successful."
3498 #: src/TextClient.cpp:636
3500 msgid "Request failed with the following error: %s"
3503 #: src/TextClient.cpp:652
3505 msgid "IP filtering for clients is %s.\n"
3508 #: src/TextClient.cpp:653 src/TextClient.cpp:659
3512 #: src/TextClient.cpp:653 src/TextClient.cpp:659
3516 #: src/TextClient.cpp:658
3518 msgid "IP filtering for servers is %s.\n"
3521 #: src/TextClient.cpp:663
3523 msgid "Current IPFilter Level is %d.\n"
3526 #: src/TextClient.cpp:671
3528 msgid "Bandwidth limits: Up: %u kB/s, Down: %u kB/s.\n"
3531 #: src/TextClient.cpp:689
3535 #: src/TextClient.cpp:694
3537 msgid "Connected to %s %s %s"
3540 #: src/TextClient.cpp:697 src/amule.cpp:2106
3544 #: src/TextClient.cpp:697 src/amule.cpp:2106
3548 #: src/TextClient.cpp:700
3549 msgid "Now connecting"
3552 #: src/TextClient.cpp:702 src/TextClient.cpp:715 src/MuleTrayIcon.cpp:384
3553 #: src/MuleTrayIcon.cpp:398
3554 msgid "Not connected"
3557 #: src/TextClient.cpp:724
3564 #: src/TextClient.cpp:727
3571 #: src/TextClient.cpp:730
3575 "Clients in queue:\t%d\n"
3578 #: src/TextClient.cpp:733
3582 "Total sources:\t%d\n"
3585 #: src/TextClient.cpp:810
3587 msgid "Number of search results: %i\n"
3590 #: src/TextClient.cpp:823
3591 msgid "TODO - show progress of a search"
3594 #: src/TextClient.cpp:829
3596 msgid "Received an unknown reply from the server, OpCode = %#x."
3599 #: src/TextClient.cpp:842
3600 msgid "Show short status information."
3603 #: src/TextClient.cpp:843
3604 msgid "Show connection status, current up/download speeds, etc.\n"
3607 #: src/TextClient.cpp:845
3608 msgid "Show full statistics tree."
3611 #: src/TextClient.cpp:846
3613 "Optionally, a number in the range 0-255 can be passed as an argument to "
3615 "command, which tells how many entries of the client version subtrees should "
3617 "shown. Passing 0 or omitting it means 'unlimited'.\n"
3619 "Example: 'statistics 5' will show only the top 5 versions for each client "
3623 #: src/TextClient.cpp:848
3624 msgid "Shut down aMule."
3627 #: src/TextClient.cpp:849
3629 "Shut down the remote running core (amule/amuled).\n"
3630 "This will also shut down the text client, since it is unusable without a\n"
3634 #: src/TextClient.cpp:851
3635 msgid "Reloads the given object."
3638 #: src/TextClient.cpp:852
3639 msgid "Reloads shared files list."
3642 #: src/TextClient.cpp:853
3643 msgid "Reloads IP Filter table from file."
3646 #: src/TextClient.cpp:855
3647 msgid "Connect to the network."
3650 #: src/TextClient.cpp:856
3652 "This will connect to all networks that are enabled in Preferences.\n"
3653 "You may also optionally specify a server address in IP:Port form, to connect "
3655 "that server only. The IP must be a dotted decimal IPv4 address,\n"
3656 "or a resolvable DNS name."
3659 #: src/TextClient.cpp:857
3660 msgid "Connect to eD2k only."
3663 #: src/TextClient.cpp:858
3664 msgid "Connect to Kad only."
3667 #: src/TextClient.cpp:860
3668 msgid "Disconnect from the network."
3671 #: src/TextClient.cpp:861
3672 msgid "This will disconnect from all networks that are currently connected.\n"
3675 #: src/TextClient.cpp:862
3676 msgid "Disconnect from eD2k only."
3679 #: src/TextClient.cpp:863
3680 msgid "Disconnect from Kad only."
3683 #: src/TextClient.cpp:865
3684 msgid "Adds an eD2k or magnet link to core."
3687 #: src/TextClient.cpp:866
3689 "The eD2k link to be added can be:\n"
3690 "*) a file link (ed2k://|file|...), it will be added to the download queue,\n"
3691 "*) a server link (ed2k://|server|...), it will be added to the server list,\n"
3692 "*) or a serverlist link, in which case all servers in the list will be added "
3696 "The magnet link must contain the eD2k hash and file length.\n"
3699 #: src/TextClient.cpp:868
3700 msgid "Set a preference value."
3703 #: src/TextClient.cpp:871
3704 msgid "Set IPFilter preferences."
3707 #: src/TextClient.cpp:872
3708 msgid "Turn IP filtering on for both clients and servers."
3711 #: src/TextClient.cpp:873
3712 msgid "Turn IP filtering off for both clients and servers."
3715 #: src/TextClient.cpp:874
3716 msgid "Enable/Disable IP filtering for clients."
3719 #: src/TextClient.cpp:875
3720 msgid "Turn IP filtering on for clients."
3723 #: src/TextClient.cpp:876
3724 msgid "Turn IP filtering off for clients."
3727 #: src/TextClient.cpp:877
3728 msgid "Enable/Disable IP filtering for servers."
3731 #: src/TextClient.cpp:878
3732 msgid "Turn IP filtering on for servers."
3735 #: src/TextClient.cpp:879
3736 msgid "Turn IP filtering off for servers."
3739 #: src/TextClient.cpp:880
3740 msgid "Select IP filtering level."
3743 #: src/TextClient.cpp:881
3745 "Valid filtering levels are in the range 0-255, and it's default (initial)\n"
3749 #: src/TextClient.cpp:883
3750 msgid "Set bandwidth limits."
3753 #: src/TextClient.cpp:884
3754 msgid "The value given to these commands has to be in kilobytes/sec.\n"
3757 #: src/TextClient.cpp:885
3758 msgid "Set upload bandwidth limit."
3761 #: src/TextClient.cpp:887
3762 msgid "Set download bandwidth limit."
3765 #: src/TextClient.cpp:890
3766 msgid "Get and display a preference value."
3769 #: src/TextClient.cpp:893
3770 msgid "Get IPFilter preferences."
3773 #: src/TextClient.cpp:894
3774 msgid "Get IPFilter state for both clients and servers."
3777 #: src/TextClient.cpp:895
3778 msgid "Get IPFilter state for clients only."
3781 #: src/TextClient.cpp:896
3782 msgid "Get IPFilter state for servers only."
3785 #: src/TextClient.cpp:897
3786 msgid "Get IPFilter level."
3789 #: src/TextClient.cpp:899
3790 msgid "Get bandwidth limits."
3793 #: src/TextClient.cpp:901
3794 msgid "Makes a search."
3797 #: src/TextClient.cpp:902
3799 "A search type has to be specified by giving the type:\n"
3803 "Example: 'search kad file' will execute a kad search for \"file\".\n"
3806 #: src/TextClient.cpp:903
3807 msgid "Executes a global search."
3810 #: src/TextClient.cpp:904
3811 msgid "Executes a local search"
3814 #: src/TextClient.cpp:905
3815 msgid "Executes a kad search"
3818 #: src/TextClient.cpp:907
3819 msgid "Shows the results of the last search."
3822 #: src/TextClient.cpp:908
3823 msgid "Returns the results of the previous search.\n"
3826 #: src/TextClient.cpp:910
3827 msgid "Shows the progress of a search."
3830 #: src/TextClient.cpp:911
3831 msgid "Shows the progress of a search.\n"
3834 #: src/TextClient.cpp:913
3835 msgid "Start downloading a file"
3838 #: src/TextClient.cpp:914
3840 "The number of a file from the last search has to be given.\n"
3841 "Example: 'download 12' will start to download the file with the number 12 of "
3842 "the previous search.\n"
3845 #: src/TextClient.cpp:921
3846 msgid "Pause download."
3849 #: src/TextClient.cpp:924
3850 msgid "Resume download."
3853 #: src/TextClient.cpp:927
3854 msgid "Cancel download."
3857 #: src/TextClient.cpp:930
3858 msgid "Set download priority."
3861 #: src/TextClient.cpp:931
3862 msgid "Set priority of a download to Low, Normal, High or Auto.\n"
3865 #: src/TextClient.cpp:932
3866 msgid "Set priority to low."
3869 #: src/TextClient.cpp:933
3870 msgid "Set priority to normal."
3873 #: src/TextClient.cpp:934
3874 msgid "Set priority to high."
3877 #: src/TextClient.cpp:935
3878 msgid "Set priority to auto."
3881 #: src/TextClient.cpp:937
3882 msgid "Show queues/lists."
3885 #: src/TextClient.cpp:938
3886 msgid "Shows upload/download queue, server list or shared files list.\n"
3889 #: src/TextClient.cpp:939
3890 msgid "Show upload queue."
3893 #: src/TextClient.cpp:940
3894 msgid "Show download queue."
3897 #: src/TextClient.cpp:941
3901 #: src/TextClient.cpp:942
3902 msgid "Show servers list."
3905 #: src/TextClient.cpp:945
3909 #: src/TextClient.cpp:952
3911 msgid "Deprecated command, use '%s' instead."
3914 #: src/TextClient.cpp:953
3917 "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n"
3918 "Use '%s' instead.\n"
3921 #: src/ServerSocket.cpp:176
3922 msgid "theApp->serverlist->GetServerByAddress() returned NULL"
3925 #: src/ServerSocket.cpp:259
3927 msgid "ERROR: %s (%s) - %s"
3930 #: src/ServerSocket.cpp:274
3932 msgid "WARNING: %s (%s) - %s"
3935 #: src/ServerSocket.cpp:417
3937 msgid "New clientid is %u"
3938 msgstr "Novi klientID je %u"
3940 #: src/ServerSocket.cpp:419
3941 msgid "WARNING: You have received Low-ID!"
3944 #: src/ServerSocket.cpp:420
3945 msgid "\tMost likely this is because you're behind a firewall or router."
3948 #: src/ServerSocket.cpp:421
3949 msgid "\tFor more information, please refer to http://wiki.amule.org"
3952 #: src/ServerSocket.cpp:478
3953 msgid "Unknown server info received! - too short"
3956 #: src/ServerSocket.cpp:539
3958 msgid "Received %d new server"
3959 msgid_plural "Received %d new servers"
3960 msgstr[0] "Primljeno %d novih servera"
3961 msgstr[1] "Primljeno %d novih servera"
3963 #: src/ServerSocket.cpp:542
3964 msgid "Saving of server-list completed."
3967 #: src/ServerSocket.cpp:593
3968 msgid "Server rejected last command"
3969 msgstr "Server je odbio posljednju komandu"
3971 #: src/ServerSocket.cpp:603 src/ServerSocket.cpp:605
3973 msgid "Bogus packet received from server: %s"
3976 #: src/ServerSocket.cpp:607
3978 msgid "Unhandled error while processing packet from server: %s"
3981 #: src/ServerSocket.cpp:646 src/ServerSocket.cpp:650
3983 msgid "Cannot create DNS solving thread for connecting to %s"
3986 #: src/ServerSocket.cpp:729
3988 msgid "Server IP %s (%s) is filtered. Not connecting."
3991 #: src/ServerSocket.cpp:739
3992 msgid "using protocol obfuscation."
3995 #: src/ServerSocket.cpp:748
3997 msgid "Connecting to %s (%s - %s:%i) %s"
4000 #: src/ServerSocket.cpp:760
4002 msgid "Could not solve dns for server %s: Unable to connect!"
4005 #: src/IP2Country.cpp:99
4006 msgid "CIP2Country::CIP2Country(): Failed to load country data from "
4009 #: src/IP2Country.cpp:104
4011 msgid "Loaded %d flag bitmap."
4012 msgid_plural "Loaded %d flag bitmaps."
4016 #: src/TransferWnd.cpp:194
4017 msgid "Are you sure you wish to cancel and delete all files in this category?"
4019 "Da li zaista zelite da ponistite i obrisete sve fajlove u ovoj kategoriji?"
4021 #: src/TransferWnd.cpp:194
4022 msgid "Confirmation Required"
4023 msgstr "Potrebna potvrda"
4025 #: src/TransferWnd.cpp:342
4029 #: src/TransferWnd.cpp:346 src/OtherFunctions.cpp:702
4033 #: src/TransferWnd.cpp:353 src/OtherFunctions.cpp:715
4037 #: src/TransferWnd.cpp:357 src/OtherFunctions.cpp:709
4041 #: src/TransferWnd.cpp:358 src/OtherFunctions.cpp:228
4042 #: src/OtherFunctions.cpp:710 src/muuli_wdr.cpp:225
4046 #: src/TransferWnd.cpp:359 src/OtherFunctions.cpp:711
4050 #: src/TransferWnd.cpp:360 src/OtherFunctions.cpp:242
4051 #: src/OtherFunctions.cpp:712 src/muuli_wdr.cpp:226
4055 #: src/TransferWnd.cpp:361 src/OtherFunctions.cpp:249
4056 #: src/OtherFunctions.cpp:713 src/muuli_wdr.cpp:227
4060 #: src/TransferWnd.cpp:362 src/OtherFunctions.cpp:714
4064 #: src/TransferWnd.cpp:364
4065 msgid "Select view filter"
4066 msgstr "Izaberi filter za gledanje"
4068 #: src/TransferWnd.cpp:367
4069 msgid "Add category"
4070 msgstr "Dodaj kategoriju"
4072 #: src/TransferWnd.cpp:370
4073 msgid "Edit category"
4074 msgstr "Editiraj kategoriju"
4076 #: src/TransferWnd.cpp:371
4077 msgid "Remove category"
4078 msgstr "Odstrani kategoriju"
4080 #: src/KnownFile.cpp:1359 src/PartFileConvert.cpp:628
4084 #: src/KnownFile.cpp:1360
4088 #: src/KnownFile.cpp:1361
4092 #: src/KnownFile.cpp:1362
4096 #: src/KnownFile.cpp:1363
4100 #: src/KnownFile.cpp:1364
4104 #: src/KnownFile.cpp:1366
4105 msgid "Complete sources"
4108 #: src/PartFileConvert.cpp:236
4110 msgid "Importing %s: %s"
4113 #: src/PartFileConvert.cpp:267
4114 msgid "Reading temp folder"
4117 #: src/PartFileConvert.cpp:271
4118 msgid "Retrieving basic information from download info file"
4121 #: src/PartFileConvert.cpp:350
4122 msgid "Creating destination file"
4125 #: src/PartFileConvert.cpp:359
4127 msgid "Loading data from old download file (%u of %u)"
4130 #: src/PartFileConvert.cpp:379
4132 msgid "Saving data block into new single download file (%u of %u)"
4135 #: src/PartFileConvert.cpp:446
4136 msgid "Retrieving source downloadfile information"
4139 #: src/PartFileConvert.cpp:471
4140 msgid "Adding download and saving new partfile"
4143 #: src/PartFileConvert.cpp:548
4144 msgid "Fetching status..."
4147 #: src/PartFileConvert.cpp:612
4151 #: src/PartFileConvert.cpp:613
4152 msgid "ERROR: Out of diskspace"
4155 #: src/PartFileConvert.cpp:614
4156 msgid "ERROR: Partmet not found"
4159 #: src/PartFileConvert.cpp:615
4160 msgid "ERROR: IO error!"
4163 #: src/PartFileConvert.cpp:616
4164 msgid "ERROR: Failed!"
4167 #: src/PartFileConvert.cpp:617
4171 #: src/PartFileConvert.cpp:618
4172 msgid "Already downloading"
4175 #: src/PartFileConvert.cpp:619
4176 msgid "Unknown or bad tempfile format."
4179 #: src/PartFileConvert.cpp:629
4183 #: src/PartFileConvert.cpp:631
4187 #: src/PartFileConvert.cpp:677
4188 msgid "Import partfiles"
4191 #: src/PartFileConvert.cpp:697
4193 "Please choose a folder to search for temporary downloads! (subfolders will "
4197 #: src/PartFileConvert.cpp:701
4199 "Do you want the source files of succesfully imported downloads be deleted?"
4202 #: src/PartFileConvert.cpp:702
4203 msgid "Remove sources?"
4206 #: src/PartFileConvert.cpp:723 src/muuli_wdr.cpp:3323
4210 #: src/PartFileConvert.cpp:738
4212 msgid "%s (Disk: %s)"
4215 #: src/OtherFunctions.cpp:112
4218 msgid_plural "bytes"
4222 #: src/OtherFunctions.cpp:114
4226 #: src/OtherFunctions.cpp:116 src/muuli_wdr.cpp:266 src/muuli_wdr.cpp:289
4227 #: src/muuli_wdr.cpp:1954
4231 #: src/OtherFunctions.cpp:118 src/muuli_wdr.cpp:267 src/muuli_wdr.cpp:290
4235 #: src/OtherFunctions.cpp:120
4239 #: src/OtherFunctions.cpp:132
4243 #: src/OtherFunctions.cpp:134
4247 #: src/OtherFunctions.cpp:136
4251 #: src/OtherFunctions.cpp:138
4255 #: src/OtherFunctions.cpp:147
4258 msgid_plural "bytes/sec"
4259 msgstr[0] "kBytes/sec"
4260 msgstr[1] "kBytes/sec"
4262 #: src/OtherFunctions.cpp:151
4266 #: src/OtherFunctions.cpp:162 src/OtherFunctions.cpp:166
4270 #: src/OtherFunctions.cpp:174
4274 #: src/OtherFunctions.cpp:181 src/OtherFunctions.cpp:191
4278 #: src/OtherFunctions.cpp:189
4282 #: src/OtherFunctions.cpp:221 src/muuli_wdr.cpp:230
4286 #: src/OtherFunctions.cpp:235 src/muuli_wdr.cpp:224
4290 #: src/OtherFunctions.cpp:256 src/muuli_wdr.cpp:229
4294 #: src/OtherFunctions.cpp:263 src/muuli_wdr.cpp:228
4298 #: src/OtherFunctions.cpp:270 src/muuli_wdr.cpp:223
4302 #: src/OtherFunctions.cpp:290 src/OtherFunctions.cpp:296 src/muuli_wdr.cpp:898
4306 #: src/OtherFunctions.cpp:291 src/muuli_wdr.cpp:899
4307 msgid "Invalid / Corrupt / Fake"
4308 msgstr "Neispravan / Koruptan / Falsifikat"
4310 #: src/OtherFunctions.cpp:292 src/muuli_wdr.cpp:900
4314 #: src/OtherFunctions.cpp:293 src/muuli_wdr.cpp:901
4318 #: src/OtherFunctions.cpp:294 src/muuli_wdr.cpp:902
4322 #: src/OtherFunctions.cpp:295 src/muuli_wdr.cpp:903
4326 #: src/OtherFunctions.cpp:700
4330 #: src/OtherFunctions.cpp:701
4334 #: src/IPFilter.cpp:109
4335 msgid "Loading IP-filters 'ipfilter.dat' and 'ipfilter_static.dat'."
4338 #: src/IPFilter.cpp:286
4340 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', unknown format encountered."
4343 #: src/IPFilter.cpp:327
4345 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', could not open file."
4348 #: src/IPFilter.cpp:332
4350 msgid "Loaded %u IP-range from '%s'."
4351 msgid_plural "Loaded %u IP-ranges from '%s'."
4355 #: src/IPFilter.cpp:334
4357 msgid "%u malformed line was discarded."
4358 msgid_plural "%u malformed lines were discarded."
4362 #: src/StatisticsDlg.cpp:188
4364 msgid "Active connections (1:%u)"
4365 msgstr "Aktivne veze (1:%u)"
4367 #: src/FileDetailDialog.cpp:59
4368 msgid "File Details"
4371 #: src/FileDetailDialog.cpp:114
4376 #: src/muuli_wdr.cpp:69
4380 #: src/muuli_wdr.cpp:76
4384 #: src/muuli_wdr.cpp:77
4386 "Click here to add the eD2k link in the text control to your download queue."
4389 #: src/muuli_wdr.cpp:85
4391 "Events are displayed here. For a complete list of events, refer to the log "
4392 "in the Servers-tab."
4395 #: src/muuli_wdr.cpp:88
4399 #: src/muuli_wdr.cpp:96
4400 msgid "Number of users on the server you are connected to ..."
4401 msgstr "Broj korisnika na serveru sa kojim si spojen..."
4403 #: src/muuli_wdr.cpp:99
4405 msgstr "Korisnika: 0"
4407 #: src/muuli_wdr.cpp:100
4409 "Users connected to the current server and an estimate of the total number of "
4413 #: src/muuli_wdr.cpp:111
4414 msgid "Up: 0.0 | Down: 0.0"
4415 msgstr "Up: 0.0 | Down: 0.0"
4417 #: src/muuli_wdr.cpp:112
4419 "Current average upload and download rates. If enabled the numbers in the "
4420 "braces signify the overhead from client communication."
4423 #: src/muuli_wdr.cpp:120
4425 "Displays the connected status and active transfers. Red arrows signifies "
4426 "that you are currently not connected, yellow arrows signify that you have "
4427 "low ID (firewalled) and green arrows signify that you have high ID (The "
4428 "optimal connection type)."
4431 #: src/muuli_wdr.cpp:124
4432 msgid "Not Connected ..."
4433 msgstr "Ne povezan..."
4435 #: src/muuli_wdr.cpp:125
4436 msgid "Currently connected server."
4439 #: src/muuli_wdr.cpp:171
4443 #: src/muuli_wdr.cpp:177
4447 #: src/muuli_wdr.cpp:190 src/SearchDlg.cpp:108
4451 #: src/muuli_wdr.cpp:191
4455 #: src/muuli_wdr.cpp:193
4459 #: src/muuli_wdr.cpp:201
4460 msgid "Extended Parameters"
4463 #: src/muuli_wdr.cpp:207
4467 #: src/muuli_wdr.cpp:218
4471 #: src/muuli_wdr.cpp:248
4475 #: src/muuli_wdr.cpp:254
4477 msgstr "Minimalna velicina"
4479 #: src/muuli_wdr.cpp:264 src/muuli_wdr.cpp:287
4483 #: src/muuli_wdr.cpp:265 src/muuli_wdr.cpp:288
4487 #: src/muuli_wdr.cpp:277
4489 msgstr "Maksimalna velicina"
4491 #: src/muuli_wdr.cpp:300
4492 msgid "Availability"
4495 #: src/muuli_wdr.cpp:313
4499 #: src/muuli_wdr.cpp:322
4500 msgid "Filter Results"
4503 #: src/muuli_wdr.cpp:328
4504 msgid "Invert Result"
4507 #: src/muuli_wdr.cpp:334
4508 msgid "Hide Known Files"
4511 #: src/muuli_wdr.cpp:350
4515 #: src/muuli_wdr.cpp:351
4516 msgid "Searches for more results on eD2k. Not supported for Kad yet."
4519 #: src/muuli_wdr.cpp:358
4523 #: src/muuli_wdr.cpp:372
4524 msgid "Reset Fields"
4527 #: src/muuli_wdr.cpp:387
4531 #: src/muuli_wdr.cpp:416
4532 msgid "Clears completed downloads"
4535 #: src/muuli_wdr.cpp:456
4536 msgid "Shows Upload / Up-queue"
4539 #: src/muuli_wdr.cpp:465
4540 msgid "Clients on queue :"
4541 msgstr "Klienti na cekanju :"
4543 #: src/muuli_wdr.cpp:532
4547 #: src/muuli_wdr.cpp:533
4548 msgid "Sends the specified message."
4551 #: src/muuli_wdr.cpp:537 src/muuli_wdr.cpp:953 src/muuli_wdr.cpp:1564
4552 #: src/muuli_wdr.cpp:3360 src/MuleNotebook.cpp:155
4556 #: src/muuli_wdr.cpp:538
4557 msgid "Close this chat-session."
4560 #: src/muuli_wdr.cpp:567
4564 #: src/muuli_wdr.cpp:570 src/muuli_wdr.cpp:581 src/muuli_wdr.cpp:592
4565 #: src/muuli_wdr.cpp:607 src/muuli_wdr.cpp:618 src/muuli_wdr.cpp:629
4566 #: src/muuli_wdr.cpp:651 src/muuli_wdr.cpp:662 src/muuli_wdr.cpp:673
4567 #: src/muuli_wdr.cpp:684 src/muuli_wdr.cpp:695 src/muuli_wdr.cpp:706
4568 #: src/muuli_wdr.cpp:717 src/muuli_wdr.cpp:730 src/muuli_wdr.cpp:737
4569 #: src/muuli_wdr.cpp:764 src/muuli_wdr.cpp:775 src/muuli_wdr.cpp:786
4570 #: src/muuli_wdr.cpp:1111 src/muuli_wdr.cpp:1122 src/muuli_wdr.cpp:1129
4571 #: src/muuli_wdr.cpp:1140 src/muuli_wdr.cpp:1147 src/muuli_wdr.cpp:1158
4572 #: src/muuli_wdr.cpp:1367 src/muuli_wdr.cpp:1371 src/muuli_wdr.cpp:1386
4573 #: src/muuli_wdr.cpp:1395 src/muuli_wdr.cpp:1402 src/muuli_wdr.cpp:1411
4574 #: src/muuli_wdr.cpp:1418 src/muuli_wdr.cpp:1427 src/muuli_wdr.cpp:1434
4575 #: src/muuli_wdr.cpp:1443 src/muuli_wdr.cpp:1459 src/muuli_wdr.cpp:1472
4576 #: src/muuli_wdr.cpp:1481 src/muuli_wdr.cpp:1488 src/muuli_wdr.cpp:1497
4577 #: src/muuli_wdr.cpp:1504 src/muuli_wdr.cpp:1513 src/muuli_wdr.cpp:1531
4578 #: src/muuli_wdr.cpp:1540 src/muuli_wdr.cpp:1547 src/muuli_wdr.cpp:1556
4579 #: src/ClientListCtrl.cpp:640
4583 #: src/muuli_wdr.cpp:578
4587 #: src/muuli_wdr.cpp:589
4591 #: src/muuli_wdr.cpp:604
4593 msgstr "Velicina fajla :"
4595 #: src/muuli_wdr.cpp:615
4596 msgid "Partfilestatus :"
4597 msgstr "Status pocetog fajla :"
4599 #: src/muuli_wdr.cpp:626
4600 msgid "Last seen complete :"
4601 msgstr "Posljednji put vidjen kompletno :"
4603 #: src/muuli_wdr.cpp:648
4604 msgid "Found Sources :"
4605 msgstr "Nadjeni izvori :"
4607 #: src/muuli_wdr.cpp:659
4608 msgid "Transferring Sources :"
4609 msgstr "Izvori koji transferuju :"
4611 #: src/muuli_wdr.cpp:670
4612 msgid "Filepart-Count :"
4613 msgstr "Broj pocetog fajla :"
4615 #: src/muuli_wdr.cpp:681
4617 msgstr "Dostupnost :"
4619 #: src/muuli_wdr.cpp:692
4621 msgstr "Podatak rate :"
4623 #: src/muuli_wdr.cpp:703
4624 msgid "Download Active Time: "
4627 #: src/muuli_wdr.cpp:714 src/muuli_wdr.cpp:1144 src/muuli_wdr.cpp:1155
4628 msgid "Transferred :"
4629 msgstr "Prenijeto :"
4631 #: src/muuli_wdr.cpp:725
4632 msgid "Completed Size :"
4633 msgstr "Zavrsna velicina :"
4635 #: src/muuli_wdr.cpp:752
4636 msgid "Intelligent Corruption Handling"
4637 msgstr "Rukovanje inteligentne korupcije (I.C.H.)"
4639 #: src/muuli_wdr.cpp:761
4640 msgid "Lost to corruption :"
4641 msgstr "Izgubljeno zbog korupcije :"
4643 #: src/muuli_wdr.cpp:772
4644 msgid "Gained by compression :"
4645 msgstr "Steceno kompresijom :"
4647 #: src/muuli_wdr.cpp:783
4648 msgid "Packages saved by I.C.H. :"
4649 msgstr "Paketi spaseni kroz I.C.H. :"
4651 #: src/muuli_wdr.cpp:803
4655 #: src/muuli_wdr.cpp:817
4657 msgstr "Preuzimanje"
4659 #: src/muuli_wdr.cpp:827
4663 #: src/muuli_wdr.cpp:841 src/muuli_wdr.cpp:911
4667 #: src/muuli_wdr.cpp:846
4671 #: src/muuli_wdr.cpp:875
4672 msgid "Comment/Rate file (Text will be visible to all users)"
4675 #: src/muuli_wdr.cpp:881
4677 "For a film you can say its length, its story, language ...\\n\\nand if it's "
4678 "a fake, you can tell that to other users of aMule."
4681 #: src/muuli_wdr.cpp:893
4682 msgid "File Quality"
4683 msgstr "Kvalitet fajla"
4685 #: src/muuli_wdr.cpp:906
4686 msgid "Choose the file rating or advice users if the file is invalid ..."
4687 msgstr "Izaberi ocjenu fajla ili savjet korisnika ako je fajl neispravan ..."
4689 #: src/muuli_wdr.cpp:950
4693 #: src/muuli_wdr.cpp:977
4694 msgid "Downloading, please wait ..."
4695 msgstr "Downoading, molim strpljenje ..."
4697 #: src/muuli_wdr.cpp:983
4698 msgid "Unknown size"
4701 #: src/muuli_wdr.cpp:1007
4702 msgid "Required Information"
4703 msgstr "Trazene informacije"
4705 #: src/muuli_wdr.cpp:1012
4706 msgid "IP Address :"
4709 #: src/muuli_wdr.cpp:1018
4713 #: src/muuli_wdr.cpp:1028
4714 msgid "Additional Information"
4715 msgstr "Dodatne informacije"
4717 #: src/muuli_wdr.cpp:1033
4719 msgstr "Ime korisnika :"
4721 #: src/muuli_wdr.cpp:1039
4723 msgstr "Hash korisnika :"
4725 #: src/muuli_wdr.cpp:1078
4726 msgid "Reload your shared files"
4729 #: src/muuli_wdr.cpp:1096
4730 msgid "Current Session"
4731 msgstr "Trenutna misija"
4733 #: src/muuli_wdr.cpp:1103
4737 #: src/muuli_wdr.cpp:1108 src/muuli_wdr.cpp:1119
4739 msgstr "Zahtjevano :"
4741 #: src/muuli_wdr.cpp:1126 src/muuli_wdr.cpp:1137
4742 msgid "Active Uploads :"
4743 msgstr "Aktivni uploadovi :"
4745 #: src/muuli_wdr.cpp:1180
4746 msgid "Download-Speed"
4747 msgstr "Brzina downloada"
4749 #: src/muuli_wdr.cpp:1198 src/muuli_wdr.cpp:1247 src/muuli_wdr.cpp:2802
4753 #: src/muuli_wdr.cpp:1209 src/muuli_wdr.cpp:1258 src/muuli_wdr.cpp:2813
4754 msgid "Running average"
4755 msgstr "Prosjek rada"
4757 #: src/muuli_wdr.cpp:1220 src/muuli_wdr.cpp:1269 src/muuli_wdr.cpp:2824
4758 msgid "Session average"
4759 msgstr "Prosjek misije"
4761 #: src/muuli_wdr.cpp:1229
4762 msgid "Upload-Speed"
4763 msgstr "Brzina uploada"
4765 #: src/muuli_wdr.cpp:1278
4769 #: src/muuli_wdr.cpp:1296 src/muuli_wdr.cpp:2104
4770 msgid "Active downloads"
4771 msgstr "Aktivni downloadovi"
4773 #: src/muuli_wdr.cpp:1307
4774 msgid "Active connections (1:1)"
4775 msgstr "Aktivne veze (1:1)"
4777 #: src/muuli_wdr.cpp:1318 src/muuli_wdr.cpp:2105
4778 msgid "Active uploads"
4779 msgstr "Aktivni uploadovi"
4781 #: src/muuli_wdr.cpp:1327
4782 msgid "Statistics Tree"
4783 msgstr "Drvo statistike"
4785 #: src/muuli_wdr.cpp:1357
4787 msgstr "Ime korisnika:"
4789 #: src/muuli_wdr.cpp:1360
4793 #: src/muuli_wdr.cpp:1383
4794 msgid "Client software:"
4797 #: src/muuli_wdr.cpp:1392
4798 msgid "Client version:"
4801 #: src/muuli_wdr.cpp:1399
4805 #: src/muuli_wdr.cpp:1408
4809 #: src/muuli_wdr.cpp:1415
4813 #: src/muuli_wdr.cpp:1424
4814 msgid "Server name:"
4817 #: src/muuli_wdr.cpp:1431
4818 msgid "Obfuscation:"
4821 #: src/muuli_wdr.cpp:1440
4825 #: src/muuli_wdr.cpp:1451
4826 msgid "Transfers to client"
4829 #: src/muuli_wdr.cpp:1456
4830 msgid "Current request:"
4833 #: src/muuli_wdr.cpp:1469
4834 msgid "Average upload rate:"
4837 #: src/muuli_wdr.cpp:1478
4838 msgid "Average download rate:"
4841 #: src/muuli_wdr.cpp:1485
4842 msgid "Uploaded (session):"
4845 #: src/muuli_wdr.cpp:1494
4846 msgid "Downloaded (session):"
4849 #: src/muuli_wdr.cpp:1501
4850 msgid "Uploaded (total):"
4853 #: src/muuli_wdr.cpp:1510
4854 msgid "Downloaded (total):"
4857 #: src/muuli_wdr.cpp:1521
4861 #: src/muuli_wdr.cpp:1528
4862 msgid "DL/UP modifier:"
4865 #: src/muuli_wdr.cpp:1537
4866 msgid "Secure ident:"
4869 #: src/muuli_wdr.cpp:1544
4870 msgid "Rating (total):"
4873 #: src/muuli_wdr.cpp:1553
4874 msgid "Queue score:"
4877 #: src/muuli_wdr.cpp:1582
4881 #: src/muuli_wdr.cpp:1585
4882 msgid "http://www.aMule.org - the multi-platform Mule"
4885 #: src/muuli_wdr.cpp:1586
4886 msgid "This is the name that other users will see when connecting to you."
4889 #: src/muuli_wdr.cpp:1594
4893 #: src/muuli_wdr.cpp:1595 src/muuli_wdr.cpp:1629 src/muuli_wdr.cpp:1633
4894 #: src/muuli_wdr.cpp:1637
4895 msgid "The delay before showing tool-tips."
4898 #: src/muuli_wdr.cpp:1600
4899 msgid "This specifies the language used on controls."
4902 #: src/muuli_wdr.cpp:1605
4903 msgid "Check for new version at startup"
4906 #: src/muuli_wdr.cpp:1606
4907 msgid "Enabling this will make aMule check for new version at startup"
4910 #: src/muuli_wdr.cpp:1609
4911 msgid "Start minimized"
4912 msgstr "Pocni minimiran"
4914 #: src/muuli_wdr.cpp:1610
4915 msgid "Enabling this makes aMule minimize itself upon start."
4918 #: src/muuli_wdr.cpp:1613
4919 msgid "Prompt on exit"
4920 msgstr "Pitanje pri napustanju"
4922 #: src/muuli_wdr.cpp:1615
4923 msgid "Makes aMule prompt before exiting."
4926 #: src/muuli_wdr.cpp:1618
4927 msgid "Enable Tray Icon"
4930 #: src/muuli_wdr.cpp:1619
4931 msgid "This Enables/Disables the system tray (or taskbar) icon."
4934 #: src/muuli_wdr.cpp:1622
4935 msgid "Minimize to Tray Icon"
4938 #: src/muuli_wdr.cpp:1623
4940 "Enabling this will make aMule minimize to the System Tray, rather than the "
4944 #: src/muuli_wdr.cpp:1628
4945 msgid "Tooltip delay time: "
4948 #: src/muuli_wdr.cpp:1636
4952 #: src/muuli_wdr.cpp:1642
4953 msgid "Browser Selection"
4956 #: src/muuli_wdr.cpp:1648
4958 "Enter your browser name here. Leave this field empty to use the system "
4962 #: src/muuli_wdr.cpp:1656
4963 msgid "Open in new tab if possible"
4966 #: src/muuli_wdr.cpp:1658
4967 msgid "Open the web page in a new tab instead of in a new window when possible"
4970 #: src/muuli_wdr.cpp:1663
4971 msgid "Video Player"
4972 msgstr "Video Plejer"
4974 #: src/muuli_wdr.cpp:1676
4975 msgid "Create backup for preview"
4978 #: src/muuli_wdr.cpp:1695
4979 msgid "Bandwidth limits"
4982 #: src/muuli_wdr.cpp:1710
4986 #: src/muuli_wdr.cpp:1719
4987 msgid "Slot Allocation"
4988 msgstr "Alokacija slota"
4990 #: src/muuli_wdr.cpp:1732
4994 #: src/muuli_wdr.cpp:1738
4995 msgid "Standard TCP Port "
4998 #: src/muuli_wdr.cpp:1742
4999 msgid "This is the standard eD2k port and cannot be disabled."
5002 #: src/muuli_wdr.cpp:1745
5003 msgid "UDP port for server requests (TCP+3):"
5006 #: src/muuli_wdr.cpp:1748
5010 #: src/muuli_wdr.cpp:1751
5011 msgid "Extended UDP port (Kad / global search) "
5014 #: src/muuli_wdr.cpp:1755
5015 msgid "This UDP port is used for extended eD2k requests and Kad network"
5018 #: src/muuli_wdr.cpp:1758
5019 msgid "Enable UPnP for router port forwarding"
5022 #: src/muuli_wdr.cpp:1763
5023 msgid "UPnP TCP Port (Optional):"
5026 #: src/muuli_wdr.cpp:1776
5027 msgid "Bind local address to IP (empty for any):"
5030 #: src/muuli_wdr.cpp:1780
5032 "Advanced users only: If you have multiple network interfaces, enter the "
5033 "address of the interface to which aMule should be bound."
5036 #: src/muuli_wdr.cpp:1788
5037 msgid "Max sources per downloading file:"
5040 #: src/muuli_wdr.cpp:1794
5041 msgid "Max simultaneous connections:"
5044 #: src/muuli_wdr.cpp:1807
5048 #: src/muuli_wdr.cpp:1811 src/muuli_wdr.cpp:3407
5052 #: src/muuli_wdr.cpp:1820
5053 msgid "Autoconnect on startup"
5054 msgstr "Autospajanje pri startu"
5056 #: src/muuli_wdr.cpp:1823
5057 msgid "Reconnect on loss"
5058 msgstr "Ponovni spoj kod gubitka veze"
5060 #: src/muuli_wdr.cpp:1847
5061 msgid "Remove dead server after"
5062 msgstr "Otstrani mrtve servere nakon"
5064 #: src/muuli_wdr.cpp:1853
5068 #: src/muuli_wdr.cpp:1860
5069 msgid "Auto-update server list at startup"
5072 #: src/muuli_wdr.cpp:1863
5076 #: src/muuli_wdr.cpp:1868
5077 msgid "Update server list when connecting to a server"
5080 #: src/muuli_wdr.cpp:1871
5081 msgid "Update server list when a client connects"
5084 #: src/muuli_wdr.cpp:1874
5085 msgid "Use priority system"
5086 msgstr "Koristi sistem prioriteta"
5088 #: src/muuli_wdr.cpp:1878
5089 msgid "Use smart LowID check on connect"
5090 msgstr "Koristi pametnu LowID provjeru pri vezanju"
5092 #: src/muuli_wdr.cpp:1882
5093 msgid "Safe connect"
5094 msgstr "Sigurno povezivanje"
5096 #: src/muuli_wdr.cpp:1886
5097 msgid "Autoconnect to servers in static list only"
5098 msgstr "Autopovezivanje samo sa serverima iz staticne liste"
5100 #: src/muuli_wdr.cpp:1889
5101 msgid "Set manually added servers to High Priority"
5102 msgstr "Postavi rucno dodate servere na visoki prioritet"
5104 #: src/muuli_wdr.cpp:1907
5105 msgid "Intelligent Corruption Handling (I.C.H.)"
5108 #: src/muuli_wdr.cpp:1910
5112 #: src/muuli_wdr.cpp:1914
5113 msgid "Advanced I.C.H. trusts every hash (not recommended)"
5116 #: src/muuli_wdr.cpp:1922
5117 msgid "Add files to download in pause mode"
5118 msgstr "Dodaj nove fajlove u stanju pauze"
5120 #: src/muuli_wdr.cpp:1925
5121 msgid "Add files to download with auto priority"
5122 msgstr "Dodaj nove fajlove sa auto prioritetom"
5124 #: src/muuli_wdr.cpp:1928
5125 msgid "Try to download first and last chunks first"
5126 msgstr "Pokusaj prvo downloadovati pocetni i zavrsni chunk "
5128 #: src/muuli_wdr.cpp:1932
5129 msgid "Start next paused file when a file completes"
5132 #: src/muuli_wdr.cpp:1936
5133 msgid "From the same category"
5136 #: src/muuli_wdr.cpp:1939
5137 msgid "Preallocate disk space for new files"
5140 #: src/muuli_wdr.cpp:1940
5142 "For new files preallocates disk space for the whole file, thus reduces "
5146 #: src/muuli_wdr.cpp:1946
5147 msgid "Stop downloads when free disk space reaches "
5150 #: src/muuli_wdr.cpp:1947
5151 msgid "Select this if you want aMule to check your disk space"
5154 #: src/muuli_wdr.cpp:1951
5155 msgid "Enter here the min disk space desired."
5158 #: src/muuli_wdr.cpp:1959
5159 msgid "Save 10 sources on rare files (< 20 sources)"
5162 #: src/muuli_wdr.cpp:1968
5163 msgid "Try to transfer full chunks to all uploads"
5164 msgstr "Pokusaj uploadovati kompletne chunks"
5166 #: src/muuli_wdr.cpp:1972
5167 msgid "Add new shared files with auto priority"
5168 msgstr "Dodaj nove dijeljene fajlove sa auto prioritetom"
5170 #: src/muuli_wdr.cpp:1991
5171 msgid "Destination folder for downloads"
5174 #: src/muuli_wdr.cpp:2002
5175 msgid "Folder for temporary download files"
5178 #: src/muuli_wdr.cpp:2013
5179 msgid "Shared folders"
5182 #: src/muuli_wdr.cpp:2016
5183 msgid "(Right click on folder icon for recursive share)"
5186 #: src/muuli_wdr.cpp:2023
5187 msgid "Share hidden files"
5190 #: src/muuli_wdr.cpp:2043
5194 #: src/muuli_wdr.cpp:2046 src/muuli_wdr.cpp:2124
5195 msgid "Update delay : 5 secs"
5196 msgstr "Obnovi kasnjenje : 5 sekundi"
5198 #: src/muuli_wdr.cpp:2052
5199 msgid "Time for average graph: 100 mins"
5200 msgstr "Vrijeme za prosjecni graf: 100 minuta"
5202 #: src/muuli_wdr.cpp:2058
5203 msgid "Connections Graph Scale: 100 "
5206 #: src/muuli_wdr.cpp:2067
5207 msgid "Download graph scale:"
5210 #: src/muuli_wdr.cpp:2076
5211 msgid "Upload graph scale:"
5214 #: src/muuli_wdr.cpp:2090
5218 #: src/muuli_wdr.cpp:2095
5222 #: src/muuli_wdr.cpp:2096
5226 #: src/muuli_wdr.cpp:2097
5227 msgid "Download current"
5228 msgstr "Trenutni download"
5230 #: src/muuli_wdr.cpp:2098
5231 msgid "Download running average"
5232 msgstr "Prosjek tekuceg downloada"
5234 #: src/muuli_wdr.cpp:2099
5235 msgid "Download session average"
5236 msgstr "Prosjek downloada misije"
5238 #: src/muuli_wdr.cpp:2100
5239 msgid "Upload current"
5240 msgstr "Trenutni upload"
5242 #: src/muuli_wdr.cpp:2101
5243 msgid "Upload running average"
5244 msgstr "Prosjek tekuceg uploada"
5246 #: src/muuli_wdr.cpp:2102
5247 msgid "Upload session average"
5248 msgstr "Prosjek uploada misije"
5250 #: src/muuli_wdr.cpp:2103
5251 msgid "Active connections"
5252 msgstr "Aktivne veze"
5254 #: src/muuli_wdr.cpp:2106
5255 msgid "Systray Icon Speedbar"
5256 msgstr "poluga brzine prikazana u sistemskom koritu"
5258 #: src/muuli_wdr.cpp:2107
5259 msgid "Kad-nodes current"
5262 #: src/muuli_wdr.cpp:2108
5263 msgid "Kad-nodes running"
5266 #: src/muuli_wdr.cpp:2109
5267 msgid "Kad-nodes session"
5270 #: src/muuli_wdr.cpp:2114 src/muuli_wdr.cpp:2542
5274 #: src/muuli_wdr.cpp:2121
5278 #: src/muuli_wdr.cpp:2132
5279 msgid "Number of Client Versions shown (0=unlimited)"
5282 #: src/muuli_wdr.cpp:2160
5283 msgid "!!! WARNING !!!"
5284 msgstr "!!! UPOZORENJE !!!"
5286 #: src/muuli_wdr.cpp:2166
5288 "Do not change these setting unless you know\n"
5289 "what you are doing, otherwise you can easily\n"
5290 "make things worse for yourself.\n"
5292 "aMule will run fine without adjusting any of\n"
5295 "Ne mijenjaj ove opcije ako ne znas\n"
5296 "sta radis, jer time mozes lako pogorsati\n"
5299 "aMule ce raditi dobro iako ne promijenis\n"
5300 "nista od ovih opcija."
5302 #: src/muuli_wdr.cpp:2176
5303 msgid "Max new connections / 5 secs"
5304 msgstr "Maksimalne veze u / 5 sekundi"
5306 #: src/muuli_wdr.cpp:2182
5307 msgid "File Buffer Size: 240000 bytes"
5308 msgstr "Fajl Buffer velicina: 240000 bytes"
5310 #: src/muuli_wdr.cpp:2188
5311 msgid "Upload Queue Size: 5000 clients"
5312 msgstr "Duzina reda cekanja: 5000 klienta"
5314 #: src/muuli_wdr.cpp:2194
5315 msgid "Server connection refresh interval: Disable"
5316 msgstr "Interval obnavljanja veze servera: onemoguceno"
5318 #: src/muuli_wdr.cpp:2218
5319 msgid "Skin to use: "
5322 #: src/muuli_wdr.cpp:2230
5323 msgid "Show \"Fast eD2k Links Handler\" in every window."
5326 #: src/muuli_wdr.cpp:2234
5327 msgid "Show extended info on categories tabs"
5330 #: src/muuli_wdr.cpp:2238
5331 msgid "Show transfer rates on title"
5332 msgstr "Pokazi transfer rate u naslovu"
5334 #: src/muuli_wdr.cpp:2241
5335 msgid "Before application name"
5338 #: src/muuli_wdr.cpp:2244
5339 msgid "After application name"
5342 #: src/muuli_wdr.cpp:2248
5343 msgid "Show overhead bandwidth"
5346 #: src/muuli_wdr.cpp:2252
5347 msgid "Vertical toolbar orientation"
5350 #: src/muuli_wdr.cpp:2255
5351 msgid "Download Queue Files"
5354 #: src/muuli_wdr.cpp:2258
5355 msgid "Show progress percentage"
5358 #: src/muuli_wdr.cpp:2265
5359 msgid "Show progress bar"
5362 #: src/muuli_wdr.cpp:2269
5366 #: src/muuli_wdr.cpp:2275
5370 #: src/muuli_wdr.cpp:2280
5371 msgid "Auto-sort files (high CPU)"
5374 #: src/muuli_wdr.cpp:2282
5375 msgid "aMule will sort the columns in your download list automatically"
5378 #: src/muuli_wdr.cpp:2301
5379 msgid "External Connection Parameters"
5380 msgstr "Parametri za spoljasnju vezu"
5382 #: src/muuli_wdr.cpp:2304
5383 msgid "Accept external connections"
5384 msgstr "Prihvati spoljasnje veze"
5386 #: src/muuli_wdr.cpp:2311
5387 msgid "IP of the listening interface:"
5390 #: src/muuli_wdr.cpp:2315
5392 "Enter here a valid ip in the a.b.c.d format for the listening EC interface. "
5393 "An empty field or 0.0.0.0 will mean any interface."
5396 #: src/muuli_wdr.cpp:2323 src/muuli_wdr.cpp:2384
5400 #: src/muuli_wdr.cpp:2331
5401 msgid "Enable UPnP port forwarding on the EC port"
5404 #: src/muuli_wdr.cpp:2346
5405 msgid "Web server parameters"
5408 #: src/muuli_wdr.cpp:2349
5409 msgid "Run webserver on startup"
5412 #: src/muuli_wdr.cpp:2355
5413 msgid "Web template"
5416 #: src/muuli_wdr.cpp:2362
5417 msgid "Full rights password"
5418 msgstr "Sifra za puna prava"
5420 #: src/muuli_wdr.cpp:2368
5421 msgid "Enable Low rights User"
5422 msgstr "Odobri korisnicima sa manje prava"
5424 #: src/muuli_wdr.cpp:2374
5425 msgid "Low rights password"
5426 msgstr "Sifra za manje prava"
5428 #: src/muuli_wdr.cpp:2392
5429 msgid "Enable UPnP port forwarding of the web server port"
5432 #: src/muuli_wdr.cpp:2397
5433 msgid "Web server UPnP TCP port (Optional)"
5436 #: src/muuli_wdr.cpp:2407
5437 msgid "Page Refresh Time (in secs)"
5438 msgstr "Vrijeme obnove stranice (u sekundama)"
5440 #: src/muuli_wdr.cpp:2415
5441 msgid "Enable Gzip compression"
5442 msgstr "Odobri Gzip kompresiju"
5444 #: src/muuli_wdr.cpp:2451
5445 msgid "Click here to apply any changes made to the preferences."
5448 #: src/muuli_wdr.cpp:2455
5449 msgid "Reset any changes made to the preferences."
5452 #: src/muuli_wdr.cpp:2479
5456 #: src/muuli_wdr.cpp:2489
5460 #: src/muuli_wdr.cpp:2499
5461 msgid "Incoming Dir :"
5462 msgstr "Prijemni direktorij :"
5464 #: src/muuli_wdr.cpp:2505
5468 #: src/muuli_wdr.cpp:2512
5469 msgid "Change priority for new assigned files :"
5470 msgstr "Promijeni prioritet za nove fajlove :"
5472 #: src/muuli_wdr.cpp:2517
5474 msgstr "Ne mijenjaj"
5476 #: src/muuli_wdr.cpp:2531
5477 msgid "Select color for this Category (currently selected) :"
5478 msgstr "Izaberi boju za ovu kategoriju (trenutno izabrana) :"
5480 #: src/muuli_wdr.cpp:2606 src/muuli_wdr.cpp:2631
5481 msgid "Click this button to reset the log."
5484 #: src/muuli_wdr.cpp:2653
5485 msgid "Click on this button to update the servers list from URL ..."
5486 msgstr "Klikni ovdje da obnovis listu servera sa URL ..."
5488 #: src/muuli_wdr.cpp:2657
5492 #: src/muuli_wdr.cpp:2662
5494 "Enter the url to a server.met file here and press the button to the left to "
5495 "update the list of known servers."
5498 #: src/muuli_wdr.cpp:2669
5499 msgid "Add server manually: Name"
5502 #: src/muuli_wdr.cpp:2673
5503 msgid "Enter the name of the new server here"
5506 #: src/muuli_wdr.cpp:2680
5507 msgid "Enter the IP of the server here, using the x.x.x.x format."
5510 #: src/muuli_wdr.cpp:2687
5511 msgid "Enter the port of the server here."
5514 #: src/muuli_wdr.cpp:2691
5515 msgid "Add manually a server (fill fields to the left before) ..."
5516 msgstr "Dodaj servera rucno (prije ispuni polja lijevo) ..."
5518 #: src/muuli_wdr.cpp:2729
5522 #: src/muuli_wdr.cpp:2733
5524 msgstr "Lista servera"
5526 #: src/muuli_wdr.cpp:2737
5530 #: src/muuli_wdr.cpp:2741
5534 #: src/muuli_wdr.cpp:2770
5535 msgid "Click on this button to update the nodes list from URL ..."
5538 #: src/muuli_wdr.cpp:2774
5542 #: src/muuli_wdr.cpp:2779
5544 "Enter the url to a nodes.dat file here and press the button to the left to "
5545 "update the list of known nodes."
5548 #: src/muuli_wdr.cpp:2784
5552 #: src/muuli_wdr.cpp:2835
5556 #: src/muuli_wdr.cpp:2838
5560 #: src/muuli_wdr.cpp:2843
5564 #: src/muuli_wdr.cpp:2872
5568 #: src/muuli_wdr.cpp:2889
5574 #: src/muuli_wdr.cpp:2895
5575 msgid "Disconnect Kad"
5578 #: src/muuli_wdr.cpp:2933
5579 msgid "Use Secure User Identification"
5582 #: src/muuli_wdr.cpp:2935
5584 "It is recommended to enable this option. You will not receive credits if SUI "
5588 #: src/muuli_wdr.cpp:2938
5589 msgid "Protocol Obfuscation"
5592 #: src/muuli_wdr.cpp:2941
5593 msgid "Support Protocol Obfuscation"
5596 #: src/muuli_wdr.cpp:2943
5598 "This option enabled Protocol Obfuscation, and makes aMule accept obfuscated "
5599 "connections from other clients."
5602 #: src/muuli_wdr.cpp:2946
5603 msgid "Use obfuscation for outgoing connections"
5606 #: src/muuli_wdr.cpp:2948
5608 "This option makes aMule use Protocol Obfuscation when connecting other "
5612 #: src/muuli_wdr.cpp:2951
5613 msgid "Accept only obfuscated connections"
5616 #: src/muuli_wdr.cpp:2952
5618 "This option makes aMule only accept obfuscated connections. You will have "
5619 "less sources, but all your traffic will be obfuscated"
5622 #: src/muuli_wdr.cpp:2959
5626 #: src/muuli_wdr.cpp:2961
5630 #: src/muuli_wdr.cpp:2963
5631 msgid "Who can see my shared files:"
5634 #: src/muuli_wdr.cpp:2964
5635 msgid "Select who can request to view a list of your shared files."
5638 #: src/muuli_wdr.cpp:2967
5639 msgid "IP-Filtering"
5642 #: src/muuli_wdr.cpp:2974
5643 msgid "Filter clients"
5646 #: src/muuli_wdr.cpp:2976
5648 "Enable filtering of the client IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
5651 #: src/muuli_wdr.cpp:2979
5652 msgid "Filter servers"
5655 #: src/muuli_wdr.cpp:2981
5657 "Enable filtering of the server IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
5660 #: src/muuli_wdr.cpp:2988
5664 #: src/muuli_wdr.cpp:2989
5665 msgid "Reload the list of IPs to filter from the file ~/.aMule/ipfilter.dat"
5668 #: src/muuli_wdr.cpp:2997
5672 #: src/muuli_wdr.cpp:3003
5676 #: src/muuli_wdr.cpp:3008
5677 msgid "Auto-update ipfilter at startup"
5680 #: src/muuli_wdr.cpp:3013
5681 msgid "Filtering Level:"
5684 #: src/muuli_wdr.cpp:3023
5685 msgid "Always filter LAN IPs"
5688 #: src/muuli_wdr.cpp:3027
5689 msgid "Paranoid handling of non-matching IPs"
5692 #: src/muuli_wdr.cpp:3029
5694 "Rejects packet if the client ip is different from the ip where the packet is "
5695 "received from. Use with caution."
5698 #: src/muuli_wdr.cpp:3032
5699 msgid "Use system-wide ipfilter.dat if available"
5702 #: src/muuli_wdr.cpp:3033
5704 "If there's no local ipfilter.dat found, allow usage of a systemwide ipfilter "
5708 #: src/muuli_wdr.cpp:3052
5709 msgid "Enable Online-Signature"
5710 msgstr "Omoguci online potpis"
5712 #: src/muuli_wdr.cpp:3054
5714 "Enables the writing of the OS file, which can be used by external apps to "
5715 "create signatures and the like."
5718 #: src/muuli_wdr.cpp:3059
5719 msgid "Update Frequency (Secs):"
5722 #: src/muuli_wdr.cpp:3063
5723 msgid "Change the frequency (in seconds) of Online Signature updates."
5726 #: src/muuli_wdr.cpp:3072
5727 msgid "Save online signature file in: "
5730 #: src/muuli_wdr.cpp:3079
5732 "Click here to select the directory containing the the Online Signature files."
5735 #: src/muuli_wdr.cpp:3101
5736 msgid "Filter incoming messages (except current chat):"
5739 #: src/muuli_wdr.cpp:3104
5740 msgid "Filter all messages"
5743 #: src/muuli_wdr.cpp:3107
5744 msgid "Filter messages from people not on your friend list"
5747 #: src/muuli_wdr.cpp:3110
5748 msgid "Filter messages from unknown clients"
5751 #: src/muuli_wdr.cpp:3113
5752 msgid "Filter messages containing (use ',' as separator):"
5755 #: src/muuli_wdr.cpp:3117 src/muuli_wdr.cpp:3132
5756 msgid "add here the words amule should filter and block messages including it"
5759 #: src/muuli_wdr.cpp:3120
5760 msgid "Show received messages in the log"
5763 #: src/muuli_wdr.cpp:3125
5767 #: src/muuli_wdr.cpp:3128
5768 msgid "Filter comments containing (use ',' as separator):"
5771 #: src/muuli_wdr.cpp:3151
5772 msgid "Automatic server connect without proxy"
5775 #: src/muuli_wdr.cpp:3157
5776 msgid "Enable authentication"
5779 #: src/muuli_wdr.cpp:3158
5780 msgid "Enable/disable username/password authentication"
5783 #: src/muuli_wdr.cpp:3163
5787 #: src/muuli_wdr.cpp:3167
5788 msgid "The username to use to connect to the proxy"
5791 #: src/muuli_wdr.cpp:3170
5795 #: src/muuli_wdr.cpp:3174
5796 msgid "The password to use to connect to the proxy"
5799 #: src/muuli_wdr.cpp:3177
5800 msgid "Enable Proxy"
5803 #: src/muuli_wdr.cpp:3178
5804 msgid "Enable/disable proxy support"
5807 #: src/muuli_wdr.cpp:3183
5811 #: src/muuli_wdr.cpp:3188
5815 #: src/muuli_wdr.cpp:3189
5819 #: src/muuli_wdr.cpp:3190
5823 #: src/muuli_wdr.cpp:3191
5827 #: src/muuli_wdr.cpp:3194
5828 msgid "The type of proxy you are connecting to"
5831 #: src/muuli_wdr.cpp:3197
5835 #: src/muuli_wdr.cpp:3201
5836 msgid "The proxy host name"
5839 #: src/muuli_wdr.cpp:3204
5843 #: src/muuli_wdr.cpp:3208
5844 msgid "The proxy port"
5847 #: src/muuli_wdr.cpp:3229
5851 #: src/muuli_wdr.cpp:3243
5852 msgid "Login to remote amule"
5855 #: src/muuli_wdr.cpp:3248
5859 #: src/muuli_wdr.cpp:3265
5860 msgid "Remember those settings"
5863 #: src/muuli_wdr.cpp:3294
5864 msgid "Enable Verbose Debug-Logging."
5867 #: src/muuli_wdr.cpp:3297
5868 msgid "Message Categories:"
5871 #: src/muuli_wdr.cpp:3350
5875 #: src/muuli_wdr.cpp:3354
5876 msgid "Retry selected"
5879 #: src/muuli_wdr.cpp:3357
5880 msgid "Remove selected"
5883 #: src/muuli_wdr.cpp:3429
5887 #: src/muuli_wdr.cpp:3454
5888 msgid "Connect to any server and/or Kad"
5891 #: src/muuli_wdr.cpp:3456
5892 msgid "Networks Window"
5895 #: src/muuli_wdr.cpp:3457
5896 msgid "Searches Window"
5897 msgstr "Prozor pretraga"
5899 #: src/muuli_wdr.cpp:3458
5900 msgid "Files Transfers Window"
5901 msgstr "Prozor transfera fajlova"
5903 #: src/muuli_wdr.cpp:3460
5904 msgid "Shared Files Window"
5905 msgstr "Prozor dijeljenih fajlova"
5907 #: src/muuli_wdr.cpp:3461
5908 msgid "Messages Window"
5909 msgstr "Prozor poruka"
5911 #: src/muuli_wdr.cpp:3462
5912 msgid "Statistics Graph Window"
5913 msgstr "Prozor grafova statistike"
5915 #: src/muuli_wdr.cpp:3464
5916 msgid "Preferences Settings Window"
5917 msgstr "Prozor postavke opcija"
5919 #: src/CatDialog.cpp:87
5920 msgid "New Category"
5923 #: src/CatDialog.cpp:125
5924 msgid "Choose a folder for incoming files"
5925 msgstr "Izaberi mapu (folder) za dolazece fajlove"
5927 #: src/CatDialog.cpp:140
5928 msgid "You must specify a name for the category!"
5931 #: src/CatDialog.cpp:150
5932 msgid "You must specify a path for the category!"
5935 #: src/CatDialog.cpp:158
5937 "Failed to create incoming dir for category. Please specify a valid path!"
5940 #: src/ExternalConnector.cpp:141
5942 msgid "Unknown extension '%s' for the '%s' command.\n"
5945 #: src/ExternalConnector.cpp:143
5947 msgid "Unknown command '%s'.\n"
5950 #: src/ExternalConnector.cpp:155
5953 "This command cannot have an argument.\n"
5956 #: src/ExternalConnector.cpp:157
5959 "This command must have an argument.\n"
5962 #: src/ExternalConnector.cpp:160
5965 "This command is incomplete, you must use one of the extensions below.\n"
5968 #: src/ExternalConnector.cpp:166
5971 "Available extensions:\n"
5974 #: src/ExternalConnector.cpp:168
5975 msgid "Available commands:\n"
5978 #: src/ExternalConnector.cpp:185
5982 "All commands are case insensitive.\n"
5983 "Type '%s <command>' to get detailed info on <command>.\n"
5986 #: src/ExternalConnector.cpp:228 src/ExternalConnector.cpp:229
5987 msgid "Exits from the application."
5990 #: src/ExternalConnector.cpp:230
5995 #. Do not translate the word 'help', it is a command to the program!
5996 #: src/ExternalConnector.cpp:233
5998 "To get help on a command, type 'help <command>'.\n"
5999 "To get the full command list type 'help'.\n"
6002 #: src/ExternalConnector.cpp:254
6006 "Use '%s' for command list\n"
6010 #: src/ExternalConnector.cpp:284
6011 msgid "Syntax error!"
6014 #: src/ExternalConnector.cpp:287
6015 msgid "Error processing command - should never happen! Report bug, please\n"
6018 #: src/ExternalConnector.cpp:290
6019 msgid "This command should not have any parameters."
6022 #: src/ExternalConnector.cpp:293
6023 msgid "This command must have a parameter."
6026 #: src/ExternalConnector.cpp:296
6027 msgid "Invalid argument."
6030 #: src/ExternalConnector.cpp:299
6031 msgid "This is an incomplete command."
6034 #: src/ExternalConnector.cpp:308
6036 msgid "Type '%s' to get more help.\n"
6039 #: src/ExternalConnector.cpp:364
6041 msgid "This is %s %s %s\n"
6044 #: src/ExternalConnector.cpp:366
6046 msgid "This is %s %s\n"
6049 #: src/ExternalConnector.cpp:397
6052 "Creating client...\n"
6055 #: src/ExternalConnector.cpp:403
6057 msgid "Connection Failed. Unable to connect to %s:%d\n"
6060 #: src/ExternalConnector.cpp:414
6064 "Ok, exiting %s...\n"
6067 #: src/ExternalConnector.cpp:419
6069 "Cannot connect with an empty password.\n"
6070 "You must specify a password either in config file\n"
6071 "or on command-line, or enter one when asked.\n"
6076 #: src/ExternalConnector.cpp:426
6077 msgid "Show this help text."
6080 #: src/ExternalConnector.cpp:429
6081 msgid "Host where aMule is running. (default: localhost)"
6084 #: src/ExternalConnector.cpp:432
6085 msgid "aMule's port for External Connection. (default: 4712)"
6088 #: src/ExternalConnector.cpp:435
6089 msgid "External Connection password."
6092 #: src/ExternalConnector.cpp:438
6093 msgid "Read configuration from file."
6096 #: src/ExternalConnector.cpp:441
6097 msgid "Do not print any output to stdout."
6100 #: src/ExternalConnector.cpp:444
6101 msgid "Be verbose - show also debug messages."
6104 #: src/ExternalConnector.cpp:447
6105 msgid "Sets program locale (language)."
6108 #: src/ExternalConnector.cpp:450
6109 msgid "Write command line options to config file."
6112 #: src/ExternalConnector.cpp:453
6113 msgid "Creates config file based on aMule's config file."
6116 #: src/ExternalConnector.cpp:456
6117 msgid "Print program version."
6120 #: src/ClientCreditsList.cpp:168
6122 msgid "Creditfile loaded, %u client is known"
6123 msgid_plural "Creditfile loaded, %u clients are known"
6127 #: src/ClientCreditsList.cpp:171
6129 msgid " - Credits expired for %u client!"
6130 msgid_plural " - Credits expired for %u clients!"
6131 msgstr[0] "Krediti istekli!"
6132 msgstr[1] "Krediti istekli!"
6134 #: src/ClientCreditsList.cpp:315
6135 msgid "No 'cryptkey.dat' file found, creating."
6138 #: src/amuled.cpp:579
6140 "ERROR: aMule daemon cannot be used when external connections are disabled. "
6141 "To enable External Connections, use either a normal aMule, start amuled with "
6142 "the option --ec-config or set the key\"AcceptExternalConnections\" to 1 in "
6143 "the file ~/.aMule/amule.conf"
6146 #: src/amuled.cpp:735
6151 #: src/ClientListCtrl.cpp:259
6155 #: src/ClientListCtrl.cpp:264
6156 msgid "Show Uploads"
6157 msgstr "Pokazi uploadove"
6159 #: src/ClientListCtrl.cpp:265
6161 msgstr "Pokazi red cekanja"
6163 #: src/ClientListCtrl.cpp:266
6164 msgid "Show Clients"
6167 #: src/ClientListCtrl.cpp:270
6171 #: src/ClientListCtrl.cpp:518 src/ClientListCtrl.cpp:850
6172 #: src/ClientListCtrl.cpp:1026
6173 msgid "Client Software"
6176 #: src/ClientListCtrl.cpp:521
6180 #: src/ClientListCtrl.cpp:522
6182 msgstr "Vriejeme uploada"
6184 #: src/ClientListCtrl.cpp:525
6185 msgid "Upload/Download"
6188 #: src/ClientListCtrl.cpp:526
6189 msgid "Remote Status"
6192 #: src/ClientListCtrl.cpp:712
6197 #: src/ClientListCtrl.cpp:851
6198 msgid "File Priority"
6199 msgstr "Prioritet fajla"
6201 #: src/ClientListCtrl.cpp:853
6205 #: src/ClientListCtrl.cpp:854
6209 #: src/ClientListCtrl.cpp:855
6211 msgstr "Posljednji put vidjen"
6213 #: src/ClientListCtrl.cpp:856
6214 msgid "Entered Queue"
6215 msgstr "Usao u red cekanja"
6217 #: src/ClientListCtrl.cpp:1022
6218 msgid "Upload Status"
6221 #: src/ClientListCtrl.cpp:1023
6222 msgid "Transferred Up"
6225 #: src/ClientListCtrl.cpp:1024
6226 msgid "Download Status"
6229 #: src/ClientListCtrl.cpp:1025
6230 msgid "Transferred Down"
6233 #: src/ClientListCtrl.cpp:1028
6237 #: src/ClientListCtrl.cpp:1029
6241 #: src/ClientListCtrl.cpp:1030
6242 msgid "Hide shared files"
6245 #: src/ClientDetailDialog.cpp:50
6246 msgid "Client Details"
6247 msgstr "Detalji klienta"
6249 #: src/ClientDetailDialog.cpp:129
6253 #: src/ClientDetailDialog.cpp:131
6257 #: src/ClientDetailDialog.cpp:134 src/ClientDetailDialog.cpp:193
6258 msgid "Not supported"
6261 #: src/ClientDetailDialog.cpp:137
6265 #: src/ClientDetailDialog.cpp:168 src/ClientDetailDialog.cpp:173
6270 #: src/ClientDetailDialog.cpp:199
6271 msgid "Not complete"
6274 #: src/ClientDetailDialog.cpp:202
6278 #: src/ClientDetailDialog.cpp:205
6279 msgid "Verified - OK"
6280 msgstr "Priznat - OK"
6282 #: src/ClientDetailDialog.cpp:209
6283 msgid "Not Available"
6286 #: src/ClientDetailDialog.cpp:215
6291 #: src/SearchDlg.cpp:527
6292 msgid "Min size must be smaller than max size. Max size ignored."
6295 #: src/SearchDlg.cpp:528 src/SearchDlg.cpp:587
6296 msgid "Search warning"
6299 #: src/MuleTrayIcon.cpp:121 src/MuleTrayIcon.cpp:142 src/MuleTrayIcon.cpp:493
6300 #: src/MuleTrayIcon.cpp:514
6304 #: src/MuleTrayIcon.cpp:331
6305 msgid "aMule Tray Menu"
6306 msgstr "aMule izbor u koritu"
6308 #: src/MuleTrayIcon.cpp:337
6309 msgid "Speed limits:"
6312 #: src/MuleTrayIcon.cpp:342
6316 #: src/MuleTrayIcon.cpp:345
6321 #: src/MuleTrayIcon.cpp:352
6325 #: src/MuleTrayIcon.cpp:355
6330 #: src/MuleTrayIcon.cpp:359
6332 msgid "Download speed: %.1f"
6335 #: src/MuleTrayIcon.cpp:361
6337 msgid "Upload speed: %.1f"
6340 #: src/MuleTrayIcon.cpp:367
6341 msgid "Client Information"
6344 #: src/MuleTrayIcon.cpp:371
6346 msgid "Nickname: %s"
6349 #: src/MuleTrayIcon.cpp:371
6350 msgid "No Nickname Selected!"
6353 #: src/MuleTrayIcon.cpp:378
6357 #: src/MuleTrayIcon.cpp:391
6358 msgid "ServerName: "
6359 msgstr "Ime servera:"
6361 #: src/MuleTrayIcon.cpp:392
6365 #: src/MuleTrayIcon.cpp:407
6370 #: src/MuleTrayIcon.cpp:416
6372 msgid "TCP port: %d"
6375 #: src/MuleTrayIcon.cpp:418
6376 msgid "TCP port: Not ready"
6379 #: src/MuleTrayIcon.cpp:427
6381 msgid "UDP port: %d"
6384 #: src/MuleTrayIcon.cpp:429
6385 msgid "UDP port: Not ready"
6388 #: src/MuleTrayIcon.cpp:438
6389 msgid "Online Signature: Enabled"
6390 msgstr "Online potpis: Omogucen"
6392 #: src/MuleTrayIcon.cpp:441
6393 msgid "Online Signature: Disabled"
6394 msgstr "Online potpis: Onemogucen"
6396 #: src/MuleTrayIcon.cpp:454
6398 msgid "Shared files: %d"
6401 #: src/MuleTrayIcon.cpp:460
6403 msgid "Queued clients: %d"
6406 #: src/MuleTrayIcon.cpp:467
6408 msgid "Total DL: %s"
6411 #: src/MuleTrayIcon.cpp:474
6413 msgid "Total UL: %s"
6416 #: src/MuleTrayIcon.cpp:485
6417 msgid "Upload limit"
6420 #: src/MuleTrayIcon.cpp:489
6421 msgid "Download limit"
6424 #: src/MuleTrayIcon.cpp:549
6428 #: src/MuleTrayIcon.cpp:552
6432 #: src/ChatSelector.cpp:127
6434 msgid "Chat-Session Started: %s (%s:%u) - %s %s"
6437 #: src/ChatSelector.cpp:206 src/ChatSelector.cpp:286
6438 msgid "*** Connected to Client ***"
6441 #: src/ChatSelector.cpp:249
6442 msgid "*** Connecting to Client ***"
6445 #: src/ChatSelector.cpp:280
6446 msgid "*** Failed to Connect to client / Connection lost ***"
6449 #: src/MuleNotebook.cpp:156
6451 msgstr "Zatvori oznaku"
6453 #: src/MuleNotebook.cpp:157
6454 msgid "Close all tabs"
6455 msgstr "Zatvori sve oznake"
6457 #: src/MuleNotebook.cpp:158
6458 msgid "Close other tabs"
6459 msgstr "Zatvori druge oznake"
6461 #: src/amule-gui.cpp:196
6462 msgid "aMule remote control"
6465 #: src/ServerList.cpp:83
6467 msgid "Loading server.met file: %s"
6470 #: src/ServerList.cpp:88
6471 msgid "Server.met file not found!"
6474 #: src/ServerList.cpp:96
6476 msgid "Failed to load server.met file '%s', unknown format encountered."
6479 #: src/ServerList.cpp:102
6480 msgid "Failed to open server.met!"
6483 #: src/ServerList.cpp:113
6485 msgid "Server.met file corrupt, found invalid versiontag: 0x%x, size %i"
6488 #: src/ServerList.cpp:168
6490 msgid "%i server in server.met found"
6491 msgid_plural "%i servers in server.met found"
6492 msgstr[0] "%i servera pronadjeno u server.met"
6493 msgstr[1] "%i servera pronadjeno u server.met"
6495 #: src/ServerList.cpp:170
6497 msgid "%d server added"
6498 msgid_plural "%d servers added"
6499 msgstr[0] "%d servera dodato"
6500 msgstr[1] "%d servera dodato"
6502 #: src/ServerList.cpp:191
6504 msgid "Server not added: [%s:%d] does not specify a valid port."
6507 #: src/ServerList.cpp:207
6509 msgid "Server not added: The IP of [%s:%d] is filtered or invalid."
6512 #: src/ServerList.cpp:227
6514 msgid "Server not added: Server with matching IP:Port [%s:%d] found in list."
6517 #: src/ServerList.cpp:246
6519 msgid "Server added: Server at [%s:%d] using the name '%s'."
6522 #: src/ServerList.cpp:341
6524 "You are connected to the server you are trying to delete. please disconnect "
6528 #: src/ServerList.cpp:628
6529 msgid "Failed to save server.met!"
6530 msgstr "Neuspjelo spasavanje server.met!"
6532 #: src/ServerList.cpp:781
6534 msgstr "Neispravna URL"
6536 #: src/ServerList.cpp:804
6538 msgid "Finished to download the server list from %s"
6541 #: src/ServerList.cpp:806 src/ServerList.cpp:860
6543 msgid "Failed to download the server list from %s"
6546 #: src/ServerList.cpp:817
6548 "No server list address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a valid "
6549 "server list address into this file in order to auto-update your server list"
6552 #: src/ServerList.cpp:830
6554 msgid "Start downloading server list from %s"
6557 #: src/ServerList.cpp:839
6559 msgid "WARNING: invalid URL specified for auto-updating of servers: %s"
6562 #: src/ServerList.cpp:843
6563 msgid "No valid server.met auto-download url on addresses.dat"
6566 #: src/ServerList.cpp:936
6568 "Local server is filtered by the IPFilters, reconnecting to a different "
6572 #: src/UserEvents.cpp:132
6574 msgid "Failed to execute command `%s' on `%s' event."
6577 #: src/amule.cpp:715
6579 "Your locale has been changed to System Default due to a configuration "
6583 #: src/amule.cpp:788
6585 "You don't have any server in the server list.\n"
6586 "Do you want aMule to download a new list now?"
6589 #: src/amule.cpp:789
6590 msgid "Server list download"
6593 #: src/amule.cpp:851
6595 msgid "web server running on pid %d"
6598 #: src/amule.cpp:855
6600 "You requested to run web server on startup, but the amuleweb binary cannot "
6601 "be run. Please install the package containing aMule web server, or compile "
6602 "aMule using --enable-webserver and run make install"
6605 #: src/amule.cpp:945
6607 msgid "Could not bind ports to the specified address: %s"
6610 #: src/amule.cpp:972
6612 msgid "Port %u is not available. You will be LOWID\n"
6615 #: src/amule.cpp:978
6618 "Port %u is not available!\n"
6620 "This means that you will be LOWID.\n"
6622 "Check your network to make sure the port is open for output and input."
6625 #: src/amule.cpp:1129
6626 msgid "Failed to create OnlineSig File"
6629 #: src/amule.cpp:1137
6630 msgid "Failed to create aMule OnlineSig File"
6633 #: src/amule.cpp:1305
6635 "The selected locale seems not to be installed on your box. (Note: I'll try "
6639 #: src/amule.cpp:1314
6641 msgid "This is the first time you run aMule %s"
6644 #: src/amule.cpp:1316
6645 msgid "This version is a testing version, updated daily, and\n"
6648 #: src/amule.cpp:1317
6649 msgid "we give no warranty it won't break anything, burn your house,\n"
6651 "ne dajemo nikakvu garanciju da nece nista unistiti, tvoju kucu zapaliti, \n"
6653 #: src/amule.cpp:1318
6654 msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway.\n"
6657 #: src/amule.cpp:1322
6659 "The following options have been changed in this release for security "
6663 #: src/amule.cpp:1323
6666 "* Enabled Protocol Obfuscation support for incoming and outgoing "
6670 #: src/amule.cpp:1324
6673 "* Disabled updating the server list from other server and clients.\n"
6676 #: src/amule.cpp:1325
6679 "For more information on the reason for this changes, seach\n"
6680 "the aMule wiki at http://wiki.amule.org for \"fake servers\" info.\n"
6681 "It's important that you clear any fake server from your server list for "
6682 "aMule to work properly."
6685 #: src/amule.cpp:1326
6689 "Additionally, the browser settings have been reset to the system default. "
6690 "Please configure your browser options again if needed.\n"
6693 #: src/amule.cpp:1331
6694 msgid "More information, support and new releases can found at our homepage,\n"
6697 #: src/amule.cpp:1332
6698 msgid "at www.aMule.org, or in our IRC channel #aMule at irc.freenode.net.\n"
6701 #: src/amule.cpp:1334
6702 msgid "Feel free to report any bugs to http://forum.amule.org"
6705 #: src/amule.cpp:1347
6707 "The folder for Online Signature files you specified is INVALID!\n"
6708 " OnlineSignature will be DISABLED until you fix it on preferences."
6711 #: src/amule.cpp:1633
6713 msgid "Disk space preallocation for file '%s' failed: %s"
6716 #: src/amule.cpp:1781
6717 msgid "ERROR: can't open logfile"
6720 #: src/amule.cpp:1785
6721 msgid "WARNING: logfile is empty. Something is wrong."
6724 #: src/amule.cpp:1804
6725 msgid "Log has been reset"
6728 #: src/amule.cpp:1832
6730 msgid "ServerMessage: %s"
6733 #: src/amule.cpp:1870
6734 msgid "Failed to download the nodes list."
6737 #: src/amule.cpp:1883
6738 msgid "Failed to open the downloaded version check file"
6741 #: src/amule.cpp:1886 src/amule.cpp:1896 src/amule.cpp:1902
6742 msgid "Corrupted version check file"
6745 #: src/amule.cpp:1912
6746 msgid "You are using an outdated version of aMule!"
6749 #: src/amule.cpp:1913
6751 msgid "Your aMule version is %i.%i.%i and the latest version is %li.%li.%li"
6754 #: src/amule.cpp:1914
6755 msgid "The latest version can always be found at http://www.amule.org"
6758 #: src/amule.cpp:1917
6760 msgid "WARNING: Your aMuled version is outdated: %i.%i.%i < %li.%li.%li"
6763 #: src/amule.cpp:1921
6764 msgid "Your copy of aMule is up to date."
6767 #: src/amule.cpp:1928
6768 msgid "Failed to download the version check file"
6771 #: src/amule.cpp:2031
6773 msgid "Users: %s | Files: %s"
6776 #: src/amule.cpp:2032
6778 msgid "Users: E: %s K: %s | Files: E: %s K: %s"
6781 #: src/amule.cpp:2041
6782 msgid "No networks selected"
6785 #: src/amule.cpp:2108
6787 msgid "Connected to %s %s"
6790 #: src/amule.cpp:2111
6792 msgid "Connecting to %s"
6795 #: src/amule.cpp:2113
6796 msgid "Disconnected from eD2k"
6799 #: src/amule.cpp:2120
6800 msgid "Kad started."
6803 #: src/amule.cpp:2122
6804 msgid "Kad stopped."
6807 #: src/amule.cpp:2129
6808 msgid "Connected to Kad (ok)"
6811 #: src/amule.cpp:2131
6812 msgid "Connected to Kad (firewalled)"
6815 #: src/amule.cpp:2134
6816 msgid "Disconnected from Kad"
6819 #: src/amule.cpp:2197
6821 "Kad network cannot be used if UDP port is disabled on preferences, not "
6825 #: src/amule.cpp:2200
6826 msgid "Kad network disabled on preferences, not connecting."
6829 #: src/FriendList.cpp:120
6830 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for reading!"
6833 #: src/FriendList.cpp:146
6834 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for writing!"
6837 #~ msgid "Gui Tweaks"
6838 #~ msgstr "Gui Tweaks"
6843 #~ msgid "Line Capacities"
6844 #~ msgstr "Kapacitet linije"
6847 #~ msgstr "onemoguci"
6849 #~ msgid "Max Sources per File"
6850 #~ msgstr "Maksimalni izvor po fajlu"
6852 #~ msgid "Start next paused file when a file completed"
6853 #~ msgstr "Nastavi iduci pauziran fajl cim je jedan fajl gotov"
6855 #~ msgid "Select Statistics Colors"
6856 #~ msgstr "Izaberi boje statistike"
6858 #~ msgid "Download Queue Files Progress"
6859 #~ msgstr "Napredak fajlova u redu cekanja"
6861 #~ msgid "Show percentage"
6862 #~ msgstr "Pokazi procente"
6864 #~ msgid "Show progressbar "
6865 #~ msgstr "Pokazi polugu napretka"
6867 #~ msgid "Show overhead bandwith"
6868 #~ msgstr "Pokazi sirinu pojasa overheada"
6870 #~ msgid "I.C.H. active"
6871 #~ msgstr "I.C.H. aktiviran"
6873 #~ msgid "Progressbar Style"
6874 #~ msgstr "Vrsta poluge napredka"
6876 #~ msgid "Misc Gui Tweaks"
6877 #~ msgstr "Vershiedene GUI Tweaks"
6880 #~ "For a film you can say its length, its story, language ...\n"
6881 #~ "and if it's a fake, you can tell that to other users of aMule."
6883 #~ "Za film mozes opisati njegovu duzinu, pricu, jezik ... \n"
6884 #~ "i da li je falsifikat i to ovim putem reci drugim korisnicima aMule."
6886 #~ msgid "Misc Options"
6887 #~ msgstr "Razne mogucnosti"
6889 #~ msgid "Display server motd when connected ..."
6890 #~ msgstr "Pokazi server motd kad je povezan ..."
6892 #~ msgid "Max Connections"
6893 #~ msgstr "Maksimalne veze"
6895 #~ msgid "http://www.aMule.org - the Linux Mule"
6896 #~ msgstr "http://www.aMule.org - the Linux Mule"
6898 #~ msgid "Could not determine the command for running the browser."
6899 #~ msgstr "Nije utvrdjena komanda za rad brausera."
6901 #~ msgid "Copy ED2k &link to clipboard"
6902 #~ msgstr "Kopiraj ed2k &linkove u klipbord"
6904 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (&Source)"
6905 #~ msgstr "Kopiraj ed2k &linkove u klipbord (&Source)"
6907 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard"
6908 #~ msgstr "Kopiraj ED2k link u klipbord"
6911 #~ msgid "Copy ED2k links to clipboard"
6912 #~ msgstr "Kopiraj ED2k link u klipbord"
6914 #~ msgid "Fatal Error: Failed to create Timer"
6915 #~ msgstr "Fatalna greska: Neuspjesno stvaranje tajmera"
6918 #~ msgid "ED2K: Connecting"
6919 #~ msgstr "Spajanje"
6922 #~ msgid "ED2K: Disconnected"
6923 #~ msgstr "Prekinuta veza"
6925 #~ msgid "Edit Serverlist"
6926 #~ msgstr "Editiraj listu servera"
6928 #~ msgid "Average filesize: %s"
6929 #~ msgstr "Prosjecna velicina fajla: %s"
6934 #~ msgid "Unexpected file error while completing %s. File paused"
6935 #~ msgstr "Neocekivana fajl greska prilikom zavrsavanja %s. Fajl pauziran"
6938 #~ "Error: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This "
6939 #~ "should never happen"
6941 #~ "Upozorenje: Nemoguce hashovanje gotovog dijela - hashset nedovrsen (%s). "
6942 #~ "Ovo ne smije da se desi"
6944 #~ msgid "No valid servers to connect in serverlist found"
6945 #~ msgstr "Ni jedan vezeci server u listi nije pronadjen"
6947 #~ msgid "Error: Socket invalid at timeoutcheck"
6948 #~ msgstr "Greska: neispravan socket u vrijeme timeouta"
6953 #~ msgid "Bandwith Limits"
6954 #~ msgstr "Limit sirine pojasa"
6956 #~ msgid "Hard Limit"
6957 #~ msgstr "Hard Limit"
6959 #~ msgid "Connection Limits"
6960 #~ msgstr "Limit veza"
6962 #~ msgid "Auto-update serverlist at startup"
6963 #~ msgstr "Automatski obnovi listu servera pri pocetku"
6965 #~ msgid "Update serverlist when connecting to a server"
6966 #~ msgstr "Obnovi listu servera kad si povezan sa serverom"
6968 #~ msgid "Update serverlist when a client connect"
6969 #~ msgstr "Obnovi listu servera kad si povezan sa klientom"
6971 #~ msgid "Incoming Directory :"
6972 #~ msgstr "Prijemni direktorij :"
6974 #~ msgid "Temporary Directory :"
6975 #~ msgstr "Privremeni direktorij :"
6977 #~ msgid "Shared Directories"
6978 #~ msgstr "Dijeljeni direktoriji :"
6980 #~ msgid "Create Backup to preview"
6981 #~ msgstr "Stvori backup za preuvid"
6983 #~ msgid "Show Fast ED2K Links Handler"
6984 #~ msgstr "Pokazi brzog ED2K rukovatelja"
6986 #~ msgid "Webserver Parameters"
6987 #~ msgstr "Webserver Parametri"
6989 #~ msgid "Webserver port"
6990 #~ msgstr "Port Webservera"
6992 #~ msgid "Serverlist"
6993 #~ msgstr "Lista servera"
6995 #~ msgid "Manual Server Add : Name"
6996 #~ msgstr "Rucni dodatak servera : Ime"
7001 #~ msgid "TCP Port: Not Ready"
7002 #~ msgstr "TCP Port: Nije spreman"
7004 #~ msgid "UDP Port: Not Ready"
7005 #~ msgstr "UDP Port: Nije spreman"
7007 #~ msgid "Upload Limit"
7008 #~ msgstr "Limit uploada"
7010 #~ msgid "Download Limit"
7011 #~ msgstr "Limit downloada"
7014 #~ "No serverlist address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a "
7015 #~ "valid serverlist address into this file in order to auto-update your "
7018 #~ "U 'addresses.dat' nije nadjen upis server liste. Molim upisitevazecu "
7019 #~ "adresu u ovaj fajl zbog auto obnavljanja server liste"
7021 #~ msgid "Not Supported"
7022 #~ msgstr "Bez podrske"
7024 #~ msgid "Browse wav"
7025 #~ msgstr "Potrazi wav"
7027 #~ msgid "File wav (*.wav)|*.wav||"
7028 #~ msgstr "Fajl wav (*.wav)|*.wav||"
7030 #~ msgid "No comment(s)"
7031 #~ msgstr "Bez komentara"
7033 #~ msgid "Messages popup"
7034 #~ msgstr "Popup poruka"
7036 #~ msgid "Use sound"
7037 #~ msgstr "Koristi ton"
7039 #~ msgid "Pop out when :"
7040 #~ msgstr "Iskoci kad :"
7042 #~ msgid "New entry on log"
7043 #~ msgstr "Novi upis u logu"
7045 #~ msgid "Starts a new chat session"
7046 #~ msgstr "Pocetak novog razgovora"
7048 #~ msgid "A new chat message is received"
7049 #~ msgstr "Nova poruka primljena"
7051 #~ msgid "A download is added or finished"
7052 #~ msgstr "Download je dodat ili gotov"
7054 #~ msgid "New aMule version detected"
7055 #~ msgstr "Otkrivena nova aMule verzija"
7057 #~ msgid "Urgent OOD, serverconnection lost"
7058 #~ msgstr "Hitno OOD, izgubljena veza sa serverom"
7060 #~ msgid "Notify by Mail"
7061 #~ msgstr "Obavijesti mailom"
7063 #~ msgid "Send an Email when transfer complete."
7064 #~ msgstr "Posalji email kad je transfer gotov."
7066 #~ msgid "SMTP server :"
7067 #~ msgstr "SMTP server :"
7069 #~ msgid "Email Address :"
7070 #~ msgstr "Email Adresa :"
7075 #~ msgid "Sources Dropping"
7076 #~ msgstr "Odbacivanje izvora"
7078 #~ msgid "Send sources to any other file before dropping (High CPU)"
7079 #~ msgstr "Posalji izvore nekom drugom fajlu prije odbacivanja (visoka CPU)"
7081 #~ msgid "Full Queue Sources Handling"
7082 #~ msgstr "Rukovanje punih izvora"
7084 #~ msgid "Enable auto drop Full Queue Sources"
7085 #~ msgstr "Omoguci auto odbacivanje punih izvora"
7087 #~ msgid "High Queue Rating Sources Handling"
7088 #~ msgstr "Rukovanje izvora sa visokim redom cekanja"
7090 #~ msgid "Enable auto drop High Queue Rating Sources"
7091 #~ msgstr "Omguci auto odbacivanje izvora sa visokim redom cekanja"
7093 #~ msgid "High Queue Rating value"
7094 #~ msgstr "Vrijednost ocjene visokog reda cekanja"
7096 #~ msgid "(Min 300 / Max 3000)"
7097 #~ msgstr "(Min 300 / Max 3000)"
7099 #~ msgid "Auto Drop Sources Timer"
7100 #~ msgstr "Tajmer za auto odbacivanje"
7102 #~ msgid "Timer (in secs)"
7103 #~ msgstr "Tajmer (u sekundama)"
7105 #~ msgid "(Min 60 / 3600 Max)"
7106 #~ msgstr "(Min 60 / 3600 Max)"
7108 #~ msgid "Drop No Needed Sources now"
7109 #~ msgstr "Odbaci nepotrebne izvore sada"
7111 #~ msgid "Drop Full Queue Sources now"
7112 #~ msgstr "Odbaci pune izvore sada"
7114 #~ msgid "Drop High Queue Rating Sources now"
7115 #~ msgstr "Odbaci izvore sa previsokim mjestom u redu cekanja"
7117 #~ msgid "Clean Up Sources now (NNS, FQS && HQRS)"
7118 #~ msgstr "Pocisti izvore sada (NNS, FQS && HQRS)"
7120 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (Hostname)"
7121 #~ msgstr "Kopiraj ed2k &linkove u klipbord (Hostname)"
7123 #~ msgid "Minimize to trayicon"
7124 #~ msgstr "Minimiraj u ikonu korita"
7126 #~ msgid "Port %d is not available. You will be LOWID"
7127 #~ msgstr "Port %d nije dostupan. Imas LOWID"
7130 #~ "Port %d is not available !!\n"
7132 #~ "This will mean that you will be LOWID.\n"
7134 #~ "Use netstat to determine when port becomes available\n"
7135 #~ "and try starting amule again."
7137 #~ "Port %d nije dostupan!!\n"
7139 #~ "To znaci da ces imati LOWID.\n"
7141 #~ "Koristi netstat da saznas kad ce port postati slobodan\n"
7142 #~ "i startaj amule iznova."
7144 #~ msgid "Failed to save"
7145 #~ msgstr "Neuspjesno pohranjivanje"
7147 #~ msgid " OnlineSig File"
7148 #~ msgstr "Fajl online potpisa"
7151 #~ "The selected locale seems not to be installed on your box\n"
7152 #~ " You must generate it to use this language.\n"
7153 #~ "A good start on linux systems is the file /etc/locale.gen and the package "
7156 #~ "(Note: I'll try to set it anyway)"
7158 #~ "Izabrani lokal nije pronadjen na tvom sistemu\n"
7159 #~ "Moras ga stvoriti da bi koristio ovaj jezik. \n"
7160 #~ "Dobar pocetak na linux sistemima je fajl /etc/locale.gen i "
7161 #~ "paket'locales'\n"
7163 #~ "(Nota: Pokusat cu u svakom slucaju)"
7166 #~ "Unable to launch browser. Please set correct browserexecutable path in "
7169 #~ "Neuspjeh pri ukljucenju brausera. U postavkama se moze namjestititrag "
7170 #~ "egsekutivnog fajla brausera."
7173 #~ " --- This is the first time you run aMule %s ---\n"
7176 #~ "--- Ovo je prvi put da koristis aMule %s ---\n"
7179 #~ msgid "This version is a testing version, updated daily, and \n"
7180 #~ msgstr "Ovo je test verzija, koja se dnevno obnavlja, mi \n"
7182 #~ msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway. \n"
7184 #~ "ili ubiti tvog psa. *Trebalo* bi biti sigurno za koriscenje u svakom "
7187 #~ msgid "This version has new SecureHash support, so your \n"
7188 #~ msgstr "Ova verzija ima novu sigurnosnu hash podrsku, tako da \n"
7190 #~ msgid "client credits will be lost on this first run. \n"
7191 #~ msgstr "ce klient krediti biti izgubljeni prilikom prvog rada. \n"
7193 #~ msgid "There is no way to fix that, and eMule did the same.\n"
7195 #~ "Ne postoji mogucnost da se to ispravi i sa eMule je bio isti slucaj. \n"
7197 #~ msgid "But your hash will be safe against stealers now, and your\n"
7198 #~ msgstr "Tvoj hash ce ovim putem biti siguran protiv hash lopova, a tvoj\n"
7200 #~ msgid "cryptokey.dat and clients.met are eMule compatible now.\n"
7201 #~ msgstr "cryptokey.dat i clients.met su sada sa eMule kompatibilni. \n"
7204 #~ "Just take them from your eMule config dir and put then on ~/.aMule.\n"
7206 #~ "Samo ih preuzmi iz svog eMule config direktorija i stavi na ~/.aMule. \n"
7208 #~ msgid "If your language is changed now, please set it again on preferences."
7210 #~ "Ako je vas jezik ovim promijenjen, molim namjesti ga ponovo pod opcijama."
7212 #~ msgid "Feel free to report any bugs to forum.amule.org"
7213 #~ msgstr "Slobodno prijavi bilo kakve greske ili bugove u forum.amule.org"
7215 #~ msgid "Desktop integration"
7216 #~ msgstr "Integracija desktopa"
7218 #~ msgid "Connection established on:"
7219 #~ msgstr "Veza uspostavljena sa:"
7221 #~ msgid "Connect to any server"
7222 #~ msgstr "Spoji sa bilo kojim serverom"
7224 #~ msgid "You are not connected to a server!"
7225 #~ msgstr "Nisi povezan sa serverom!"
7227 #~ msgid "This ed2k link is invalid (%s)"
7228 #~ msgstr "Ovaj ed2k link nije vazeci (%s)"
7230 #~ msgid "Invalid link: %s"
7231 #~ msgstr "Nevazeci link: %s"
7233 #~ msgid "Filtered IP: %s (%s)"
7234 #~ msgstr "Filterovane IP: %s (%s)"
7236 #~ msgid "Rating for file '%s' received: %i"
7237 #~ msgstr "Ocjena za fajl'%s' primljeno: %i"
7239 #~ msgid "Description for file '%s' received: %s"
7240 #~ msgstr "Opis fajla '%s' primljeno: %s"
7242 #~ msgid "Unable to retrieve shared files from '%s'"
7243 #~ msgstr "Neuspjesan prikaz dijeljenjih fajlova od '%s'"
7245 #~ msgid "Requesting shared files from '%s'"
7246 #~ msgstr "Zahtjev dijeljenih fajlova od '%s'"
7248 #~ msgid "Requesting shared files from user %s (%u) is already in progress"
7249 #~ msgstr "Zahtjev dijeljenih fajlova od korisnika %s (%u) je vec u toku"
7251 #~ msgid "NickName: %s\n"
7252 #~ msgstr "Nadimak: %s\n"
7254 #~ msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests"
7255 #~ msgstr "Fajl statistike za sve misije: Prihvaceno %d od %d zahtjeva"
7257 #~ msgid "can't create file '%s'"
7258 #~ msgstr "ne moze naciniti fajl '%s'"
7260 #~ msgid "Can't open file '%s'"
7261 #~ msgstr "Ne moze otvoriti fajl '%s'"
7263 #~ msgid "can't close file descriptor %d"
7264 #~ msgstr "Ne moze zatvoriti opisivaca %d"
7266 #~ msgid "can't read from file descriptor %d"
7267 #~ msgstr "Ne moze citati iz opisivaca fajla %d"
7269 #~ msgid "can't write to file descriptor %d"
7270 #~ msgstr "Ne moze pisati u poisivaca fajla %d"
7272 #~ msgid "can't flush file descriptor %d"
7273 #~ msgstr "Ne moze poplaviti opisivaca fajla %d"
7275 #~ msgid "unknown seek origin"
7276 #~ msgstr "Nepoznato porijeklo trazenja"
7278 #~ msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
7279 #~ msgstr "Ne moze naci poziciju trazenja na opisivacu fajla %d"
7281 #~ msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
7282 #~ msgstr "Ne moze naci duzinu fajla na opisivacu fajla %d"
7284 #~ msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
7285 #~ msgstr "Ne moze potvrditi da li je kraj fajla pronadjen na opisivacu %d"
7287 #~ msgid "invalid eof() return value."
7288 #~ msgstr "Nevazeca eof() vrijednost"
7290 #~ msgid "*** Chatsession Start : "
7291 #~ msgstr "*** Pocetak razgovora :"
7293 #~ msgid "Message from"
7294 #~ msgstr "Poruka od"
7297 #~ msgstr "neuspjesno"
7299 #~ msgid "*** Disconnected"
7300 #~ msgstr "*** Veza prekinuta"
7302 #~ msgid "Failed to load creditfile"
7303 #~ msgstr "Neuspjesno citanje kreditnog fajla"
7305 #~ msgid "Failed to save creditfile"
7306 #~ msgstr "Neuspjesno spasavanje kreditnog fajla"
7308 #~ msgid "IDS_CRYPT_INITFAILED\n"
7309 #~ msgstr "IDS_CRYPT_INITFAILED\n"
7311 #~ msgid "ClientSoftware ->"
7312 #~ msgstr "Klientov Software ->"
7314 #~ msgid "<- ClientVersion ->v"
7315 #~ msgstr "<- ClientVersion ->v"
7317 #~ msgid "<- ClientModString ->"
7318 #~ msgstr "<- ClientModString ->"
7320 #~ msgid "Not Avaiable"
7321 #~ msgstr "Nedostupan"
7324 #~ "WARNING! Found matching client, to a currently connected client: %s (%s) "
7327 #~ "UPOZORENJE! Nadjen isti klient sa trenutno povezanim klientom: %s (%s) i "
7331 #~ "Error while processing incoming UDP Packet (Most likely a misconfigured "
7334 #~ "Greska prilikom prijema UDP paketa (vjerovatno lose konfiguriran server)"
7337 #~ "Ignoring %u bytes of block %u-%u because of errornous zstream state for "
7340 #~ "Ignorisanje %u bytes bloka %u-%u zbog pogresnog zstreama stanja za fajl\"%"
7343 #~ msgid "Corrupted compressed packet for %s received (error %i)"
7344 #~ msgstr "Koruptan komprimirani paket za %s dobiven (error %i)"
7346 #~ msgid "Unknown exception in %s: file \"%s\""
7347 #~ msgstr "Nepoznata iznimka u %s: fajlu \"%s\""
7349 #~ msgid "Check Fake"
7350 #~ msgstr "Provjera o podvali"
7352 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (&HTML)"
7353 #~ msgstr "Kopiraj ed2k &linkove u klipbord (&HTML)"
7355 #~ msgid "Show Lists"
7356 #~ msgstr "Pokazi liste"
7358 #~ msgid "Hide Lists"
7359 #~ msgstr "Sakrij liste"
7361 #~ msgid "Preview ["
7362 #~ msgstr "Preuvid ["
7364 #~ msgid "eDonkey v%i"
7365 #~ msgstr "eDonkey v%i"
7367 #~ msgid "eDonkeyHybrid v%i"
7368 #~ msgstr "eDonkeyHybrid v%i"
7370 #~ msgid "eMule v%02X"
7371 #~ msgstr "eMule v%02X"
7373 #~ msgid "aMule [ %s ]"
7374 #~ msgstr "aMule [ %s ]"
7376 #~ msgid "aMule v0.%02X"
7377 #~ msgstr "aMule v0.%02X"
7379 #~ msgid "lMule/xMule v0.%02X"
7380 #~ msgstr "lMule/xMule v0.%02X"
7382 #~ msgid "Old MLdonkey"
7383 #~ msgstr "Old MLdonkey"
7385 #~ msgid "New MLdonkey"
7386 #~ msgstr "New MLdonkey"
7388 #~ msgid "Are you sure that you want to cancel and delete this file ?\n"
7389 #~ msgstr "Da li zaist zelis otkazati i obrisati ovaj fajl ?\n"
7391 #~ msgid "You already have the file %s"
7392 #~ msgstr "Vec imate fajl %s"
7394 #~ msgid "Bad link."
7395 #~ msgstr "Los link."
7397 #~ msgid "not a well-formed ed2k link"
7398 #~ msgstr "nije dobro formiran ed2k link"
7400 #~ msgid "Not an ED2K server or file link"
7401 #~ msgstr "Nije ed2k server ili fajl link"
7403 #~ msgid "can't write file '%s'"
7404 #~ msgstr "Ne moze pisati fajl '%s'"
7406 #~ msgid "New external connection accepted\n"
7407 #~ msgstr "Nova vanjska veza prihvacena\n"
7410 #~ "Error: couldn't accept a new external connection\n"
7413 #~ "Greska: nemoze prihvatiti novu vanjsku vezu\n"
7419 #~ msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
7420 #~ msgstr "Greska u kopiranju fajla '%s' u '%s'"
7422 #~ msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
7423 #~ msgstr "Nemoguce je dobiti dozvolu za fajl '%s'"
7425 #~ msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
7426 #~ msgstr "Nemguce je prepisati fajl '%s'"
7428 #~ msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
7429 #~ msgstr "Nemoguce je postaviti dozvole za fajl '%s'"
7431 #~ msgid "Loaded ipfilter with %d IP addresses."
7432 #~ msgstr "Ucitan ipfilter sa %d IP adresa."
7434 #~ msgid "Error: the file known.met is corrupted, unable to load known files"
7435 #~ msgstr "Greska: fajl known.met je koruptan, nemoguce citati poznate fajlove"
7438 #~ "Unexpected file error while reading known.met: %s, unable to load known "
7441 #~ "Neocekivana fajl greska prilikom citanja known.met: %s, nemoguce citati "
7442 #~ "poznate fajlove"
7444 #~ msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> %s"
7445 #~ msgstr "Korisnik %s (%u) ja zahtio tvoju listu dijeljenih fajlova -> %s"
7448 #~ msgstr "prihvaceno"
7451 #~ msgstr "odbijeno"
7453 #~ msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> %s"
7455 #~ "Korisnik %s (%u) je zahtio tvoju listu zajednickih direktorija -> %s"
7457 #~ msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> %s"
7459 #~ "Korisnik %s (%u) ja zahtio tvoju listu dijeljenih fajlova za direktorij %"
7462 #~ msgid "User %s (%u) denied access to shareddirectories/files-list"
7463 #~ msgstr "Korisnik %s (%u) ja zabranio dostup liste dijeljenih fajlova"
7465 #~ msgid "Client '%s' (IP:%s) caused an error: %s. Disconnecting client!"
7467 #~ "Klient '%s' (IP:%s) je prouzrocio gresku: %s. Prekidanje veze klienta!"
7470 #~ "A client caused an error or did something bad: %s. Disconnecting client!"
7472 #~ "Klient je prouzrokovao gresku ili nacinio nesto lose: %s. Prekidanje veze "
7475 #~ msgid "Client '%s' (IP:%s) caused an error: %u. Disconnecting client!"
7477 #~ "Klient '%s' (IP:%s) je prouzrocio gresku: %u. Prekidanje veze klienta!"
7479 #~ msgid "Unknown client (IP:%s) caused an error: %u. Disconnecting client!"
7481 #~ "Nepoznat klient (IP:%s) je prouzrocio gresku: %u. Prekidanje veze klienta!"
7484 #~ "A client caused an error or did something bad. Disconnecting client !"
7486 #~ "Klient je prouzrokovao gresku ili nacinio nesto lose. Prekidanje veze "
7489 #~ msgid "Concurrent Downloads"
7490 #~ msgstr "Konkurentni downloadi"
7501 #~ msgid "Connection Type"
7502 #~ msgstr "Vrsta veze"
7504 #~ msgid "Select your connection type here :"
7505 #~ msgstr "Izaberite vrstu vase veze ovdje:"
7507 #~ msgid "True download bandwidth"
7508 #~ msgstr "Istinska sirina pojasa downloada"
7510 #~ msgid "True upload bandwidth"
7511 #~ msgstr "Istinska sirina pojasa uploada"
7514 #~ msgstr "Jedinica:"
7516 #~ msgid "kbits/sec"
7517 #~ msgstr "kbits/sec"
7520 #~ "For system tray integration to work,\n"
7521 #~ "you must specify which desktop you are using.\n"
7522 #~ "You can change this later from preferences."
7524 #~ "Da bi sistemsko korito moglo da radi,\n"
7525 #~ "moras navesti koji desktop koristis. \n"
7526 #~ "Ovo mozes kasnije promijeniti u postavkama."
7531 #~ msgid "Gnome 2.x (or other XEMBED compatible)"
7532 #~ msgstr "Gnome 2.x (or other XEMBED compatible)"
7537 #~ msgid "KDE 2.x / Gnome 1.2 "
7538 #~ msgstr "KDE 2.x / Gnome 1.2 "
7540 #~ msgid "No systray integration, please"
7541 #~ msgstr "Molim, ne integraciju u sistemskom koritu."
7543 #~ msgid "Fast ED2K Links Handler (Direct Download)"
7544 #~ msgstr "Brzi ED2K rukovatelj (Direktan download)"
7549 #~ msgid "Automatically assign new downloads to selected category"
7550 #~ msgstr "Automatski primijeni nove downloade izabranim kategorijama"
7552 #~ msgid "Min Availability"
7553 #~ msgstr "Najmanja raspolozivost"
7555 #~ msgid "Search global"
7556 #~ msgstr "Globalna pretraga"
7558 #~ msgid "Clear All"
7559 #~ msgstr "Obrisi sve"
7561 #~ msgid "Download selected"
7562 #~ msgstr "Downloaduj izabrano"
7564 #~ msgid "Media Info"
7565 #~ msgstr "Media Info"
7571 #~ msgstr "Bitrate:"
7574 #~ msgstr "Duzina :"
7582 #~ msgid "Source Names"
7583 #~ msgstr "Ime izvora"
7585 #~ msgid "Comment this file (this text will be show by all users)"
7586 #~ msgstr "Komentiraj ovaj fajl (ovaj tekst vide svi korisnici)"
7592 #~ msgstr "Ponovno ucitati"
7594 #~ msgid "Clientsoftware :"
7595 #~ msgstr "Klientov software :"
7597 #~ msgid "Server IP :"
7598 #~ msgstr "Server IP :"
7600 #~ msgid "Clientversion :"
7601 #~ msgstr "Verzija klienta :"
7606 #~ msgid "Servername :"
7607 #~ msgstr "Ime servera :"
7609 #~ msgid "Currently downloading :"
7610 #~ msgstr "Trenutno downloading :"
7612 #~ msgid "Downloaded (this session) :"
7613 #~ msgstr "Downloaded (ova misija)"
7615 #~ msgid "Average downloadrate :"
7616 #~ msgstr "Prosjecna brzina downloada :"
7618 #~ msgid "Downloaded total :"
7619 #~ msgstr "Downloaded ukupno :"
7621 #~ msgid "Uploaded (this session) :"
7622 #~ msgstr "Uploaded (ova misija) :"
7624 #~ msgid "Average Uploadrate :"
7625 #~ msgstr "Prosjecna brzina uploada :"
7627 #~ msgid "Uploaded total :"
7628 #~ msgstr "Uploaded ukupno :"
7630 #~ msgid "DL/UP Modifier :"
7631 #~ msgstr "DL/UP Modifikator :"
7633 #~ msgid "Rating (total) :"
7634 #~ msgstr "Ocjena (ukupno) :"
7636 #~ msgid "Secure Ident :"
7637 #~ msgstr "Sigurna identifikacija :"
7639 #~ msgid "Uploadqueue score :"
7640 #~ msgstr "Ocjena upload reda cekanja :"
7651 #~ msgid "German (Swiss)"
7652 #~ msgstr "German (Swiss)"
7654 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
7655 #~ msgstr "Portuguese (Brazil)"
7657 #~ msgid "Spanish (Chile)"
7658 #~ msgstr "Spanish (Chile)"
7660 #~ msgid "Spanish (Mexico)"
7661 #~ msgstr "Spanish (Mexico)"
7666 #~ msgid "Beep on errors"
7667 #~ msgstr "Pip na greskama"
7669 #~ msgid "Bring to front on link click"
7670 #~ msgstr "Naprijed dovesti na pritisak linka"
7672 #~ msgid "Downloadlist doubleclick to expand"
7673 #~ msgstr "Duplim pritiskom sirenje liste"
7675 #~ msgid "Tooltip Delay Time in secs (1s to 5s)"
7676 #~ msgstr "Tooltip kasnjenje u sekundama (1s to 5s)"
7678 #~ msgid "Systray Integration"
7679 #~ msgstr "Integracija u sistem koritu"
7687 #~ msgid "Check for new version"
7688 #~ msgstr "Provjeri o novoj verziji"
7690 #~ msgid "Show Splashscreen"
7691 #~ msgstr "Pokazi logo"
7693 #~ msgid "Clientport"
7694 #~ msgstr "Port klienta"
7702 #~ msgid "Use Secure Ident"
7703 #~ msgstr "Koristi sigurnu identifikaciju"
7705 #~ msgid "Connection Wizard"
7706 #~ msgstr "Wizard za veze"
7708 #~ msgid "IP-Filter"
7709 #~ msgstr "IP-Filter"
7711 #~ msgid "IP-Filter ON / OFF"
7712 #~ msgstr "IP-Filter ON / OFF"
7714 #~ msgid "Always filter bad IPs"
7715 #~ msgstr "Uvijek filtriraj lose IPs"
7717 #~ msgid "See my shares"
7718 #~ msgstr "Smiju vidjeti moje fajlove"
7720 #~ msgid "Save 5 sources on rare files (< 20 sources)"
7721 #~ msgstr "Pohrani izvore za rijetke fajlove (< 20 izvora)"
7723 #~ msgid "Extract Meta Data Tags"
7724 #~ msgstr "Prosiri Meta Data Tags"
7726 #~ msgid "mplayer -idx"
7727 #~ msgstr "mplayer -idx"
7729 #~ msgid "aMule Tweaks Advertisements && Parameters"
7730 #~ msgstr "aMule Tweaks Advertisements && Parameters"
7732 #~ msgid "Verbose (additional program feedback)"
7733 #~ msgstr "Verbose (dodatna obavjestenja programa)"
7735 #~ msgid "Autotake ED2K Links only during runtime"
7736 #~ msgstr "Prihvati linkove samo dok program radi"
7738 #~ msgid "Upload/Download list refresh when updated"
7739 #~ msgstr "Obnovi listu Uploada/Downloada kod obnavljanja"
7741 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: Realtime"
7742 #~ msgstr "Interval obnavljanja Upload/Download liste: tekuce vrijeme"
7744 #~ msgid "Arrange Downloads"
7745 #~ msgstr "Grupiraj downloadove"
7747 #~ msgid "Enable auto-arranging download list "
7748 #~ msgstr "odobri auto grupiranje liste downloada"
7750 #~ msgid "Download speed"
7751 #~ msgstr "Brzina downloada"
7753 #~ msgid "Number of sources"
7754 #~ msgstr "Broj izvora"
7756 #~ msgid "GTK Theme Selector"
7757 #~ msgstr "GTK izabirac teme"
7762 #~ msgid "Use Font "
7763 #~ msgstr "Koristi font "
7768 #~ msgid "Use old style tabs on preferences"
7769 #~ msgstr "Koristi stare tabove kod opcija"
7771 #~ msgid "No Needed Sources Handling"
7772 #~ msgstr "Rukovanje nepotrebnig izvora"
7774 #~ msgid "Enable auto drop No Needed Sources"
7775 #~ msgstr "Omoguci auto odbacivanje nepotrebnih izvora"
7777 #~ msgid "Extended Dropping"
7778 #~ msgstr "Prosireno odbacivanje"
7780 #~ msgid "Drop sources anyway"
7781 #~ msgstr "Odbaci izvore u svakom slucaju"
7783 #~ msgid "Enable Webserver"
7784 #~ msgstr "Omoguci Webservera"
7786 #~ msgid "Use TCP ports instead of unix local sockets"
7787 #~ msgstr "Koristi TCP portove umjesto unix local sockets"
7789 #~ msgid "External TCP port"
7790 #~ msgstr "Spoljascnji TCP port"
7792 #~ msgid "Enable password"
7793 #~ msgstr "Omoguci sifru"
7796 #~ msgstr "Obavijesti"
7798 #~ msgid "aMule Tweaks"
7799 #~ msgstr "aMule Tweaks"
7802 #~ "http://ocbmaurice.dyndns.org/pl/slist.pl/server.met?download/server-good."
7805 #~ "http://ocbmaurice.dyndns.org/pl/slist.pl/server.met?download/server-good."
7808 #~ msgid "Servers List Window"
7809 #~ msgstr "Prozor liste servera"
7811 #~ msgid "SharedFiles"
7812 #~ msgstr "Dijeljeni fajlovi"
7814 #~ msgid "New Prefs"
7815 #~ msgstr "Nove opcije"
7817 #~ msgid "News Preferences Work in Progress"
7818 #~ msgstr "nove opcije rade u napretku"
7832 #~ msgid "Error: Failed to open part.met file! (%s => %s)"
7833 #~ msgstr "greska: neuspjelo otvaranje part.met fajla! (%s => %s)"
7835 #~ msgid "Error: Invalid part.met fileversion! (%s => %s)"
7836 #~ msgstr "Greska: Neispravna part.met fajl verzija! (%s => %s)"
7838 #~ msgid "Error: %s (%s) is corrupt"
7839 #~ msgstr "Greska: %s (%s) ja koruptan"
7841 #~ msgid "Warning: %s might be corrupted"
7842 #~ msgstr "Upozorenje: %s je moguce koruptan"
7844 #~ msgid "ERROR while saving partfile: %s (%s => %s)"
7845 #~ msgstr "GRESKA kod spasavanja pocetog fajla: %s (%s => %s)"
7847 #~ msgid ".part file not found"
7848 #~ msgstr ".part fajl nije nadjen"
7850 #~ msgid "Unable to open %s file - using .bak file.\n"
7851 #~ msgstr "Neuspjelo otvaranje %s fajla koristeci .bak fajl. \n"
7854 #~ "%s file is 0 size somehow - using .bak file.\n"
7855 #~ " Please report on http://forum.amule.org\n"
7857 #~ "%s fajl je 0 velicine nekako - koristeci .bak fajl.\n"
7858 #~ " Molim javite na http://forum.amule.org\n"
7860 #~ msgid "Partfile %s (%s) has void seeds file"
7861 #~ msgstr "Poceti fajl %s (%s) je izbjegao seeds fajlove"
7864 #~ "Found corrupted part (%i) in 0 parts file %s - FileResultHash |%s| "
7867 #~ "Nadjen koruptan dio (%i) u 0 pocetom fajlu %s - FileResultHash |%s| "
7870 #~ msgid "Failed to delete %s"
7871 #~ msgstr "Neuspjelo brisanje %s"
7873 #~ msgid "Finished downloading %s :-)"
7874 #~ msgstr "Zavrsen download %s :-)"
7876 #~ msgid "Downloaded:"
7877 #~ msgstr "Downloaded:"
7879 #~ msgid "A file with that name already exists, the file has been saved as %s"
7880 #~ msgstr "Fajl sa istim imenom vec postoji, fajl je spasen pod imenom %s"
7882 #~ msgid "Warning: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s)"
7884 #~ "Upozorenje: Nemoguce hashovanje gotovog dijela - hashset nedovrsen (%s)"
7886 #~ msgid "ERROR: Cannot write to disk"
7887 #~ msgstr "GRESKA: ne moze pisati na disk"
7889 #~ msgid "Downloaded part %i is corrupt :( (%s)"
7890 #~ msgstr "Downloaded dio %i je koruptan :( (%s)"
7892 #~ msgid "ICH: Recovered corrupted part %i (%s)"
7893 #~ msgstr "ICH: Koruptan dio je popravljen %i (%s)"
7895 #~ msgid "Unexpected file error while writing %s : %s"
7896 #~ msgstr "Neocekivana fajl greska prilikom pisanja %s : %s"
7899 #~ "Partfilename: %s\n"
7900 #~ "Parts: %d , %s: %d (%.1f%%)\n"
7902 #~ "Ime pocetog fajla: %s\n"
7903 #~ "Poceti fajlovi: %d , %s: %d (%.1f%%)\n"
7905 #~ msgid "%d%% done (%s) - Transferring from %d sources"
7906 #~ msgstr "%d%% gotov (%s) - Transfer od %d izvora"
7908 #~ msgid "Available"
7909 #~ msgstr "Dostupnost"
7911 #~ msgid "Last Seen Complete :"
7912 #~ msgstr "Posljednji put vidjen kompletno :"
7914 #~ msgid "Last Reception:"
7915 #~ msgstr "Posljednji prijem:"
7917 #~ msgid "Executable (*)|*||"
7918 #~ msgstr "Egzekutivno (*)|*||"
7920 #~ msgid "Language change will not be applied until aMule is restarted."
7921 #~ msgstr "Promjena jezika nece biti izvrsena prije ponovnog startanja aMule"
7923 #~ msgid "Update: Disabled"
7924 #~ msgstr "Obnavljanje: Onemoguceno"
7926 #~ msgid "Update period: %i sec"
7927 #~ msgstr "Period obnavljanja: %i sekundi"
7929 #~ msgid "Update period: %i secs"
7930 #~ msgstr "Period obnavljanja: %i sekundi"
7932 #~ msgid "Time for running averages: %i mins"
7933 #~ msgstr "Vrijeme rada prosjeka: %i minuta"
7938 #~ msgid "Server connection refresh interval %i mins"
7939 #~ msgstr "Interval obnavljanja veze servera %i minuta"
7941 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: Disable"
7942 #~ msgstr "Interval obnavljanja Upload/Download liste: onemogucen"
7944 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: %i sec"
7945 #~ msgstr "Interval obnavljanja Upload/Download liste: %i sekundi"
7947 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: %i secs"
7948 #~ msgstr "Interval obnavljanja Upload/Download liste: %i sekundi"
7950 #~ msgid "OLD Preferences"
7951 #~ msgstr "Stare postavke"
7953 #~ msgid "Choose a folder for "
7954 #~ msgstr "Izaberi mapu (folder) za"
7962 #~ msgid "PowerShare[Release]"
7963 #~ msgstr "Power dijeljenje[Release]"
7965 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (HTML)"
7966 #~ msgstr "Kopiraj ED2k link u klipbord (HTML)"
7968 #~ msgid "Close this search result"
7969 #~ msgstr "Zatvori ovaj rezultat pretrage"
7971 #~ msgid "Description: %s"
7972 #~ msgstr "Opis: %s"
7978 #~ msgstr "Korisnik: %i"
7980 #~ msgid "Unable to retrieve serverlist"
7981 #~ msgstr "Nije u stanju pronaci server listu"
7983 #~ msgid "Failed to download the serverlist from %s"
7984 #~ msgstr "Neuspio download serverliste od %s"
7986 #~ msgid "Failed to load server.met!"
7987 #~ msgstr "Neuspjelo ucitavanje server.met!"
7989 #~ msgid "Invalid versiontag in server.met (0x%i , size %i)!"
7990 #~ msgstr "Neispravan versiontag u server.met (0x%i , size %i)!"
7992 #~ msgid "Error: the file server.met is corrupted"
7993 #~ msgstr "Greska: fajl server.met je koruptan"
7995 #~ msgid "Server added: "
7996 #~ msgstr "Dodati serveri:"
7998 #~ msgid "Connect to this server"
7999 #~ msgstr "Spoji sa ovim serverom"
8001 #~ msgid "Add to static"
8002 #~ msgstr "Ucini staticnim"
8004 #~ msgid "Remove from static server list"
8005 #~ msgstr "Odstrani sa liste staticnih"
8007 #~ msgid "Preference"
8011 #~ msgstr "Bez opcija"
8013 #~ msgid "Failed to open staticservers.dat"
8014 #~ msgstr "Neuspjelo otvaranje staticservers.dat"
8016 #~ msgid "Added to static server list"
8017 #~ msgstr "Dodat listi staticnih servera"
8019 #~ msgid "Unknown server info received !"
8020 #~ msgstr "Primljena nepoznata server informacija !"
8022 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i)..."
8023 #~ msgstr "Spajanje sa %s (%s:%i)..."
8025 #~ msgid "Error while connecting to %s (%s:%i): %d"
8026 #~ msgstr "Greska prilikom spajanja sa %s (%s:%i): %d"
8028 #~ msgid "Error in serversocket: %s (%s:%i): %u"
8029 #~ msgstr "Greska u server soketu: %s (%s:%i): %u"
8034 #~ msgid " (based on "
8035 #~ msgstr "(na osnovi"
8037 #~ msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available.\n"
8039 #~ "Posjetite http://www.amule.org da provjerite da li je nova verzija "
8042 #~ msgid "Please enter a serveraddress"
8043 #~ msgstr "Molim upisite adresu servera"
8045 #~ msgid "Incomplete serverport: Please enter a serverport"
8046 #~ msgstr "Nepotpun port server: Molim upisite port servera"
8048 #~ msgid "Server not added!"
8049 #~ msgstr "Server nije dodat!"
8057 #~ msgid "Loading..."
8058 #~ msgstr "Ucitava..."
8060 #~ msgid "Permission"
8066 #~ msgid "Friends only"
8067 #~ msgstr "Samo prijatelji"
8070 #~ msgstr "Zakljucano"
8072 #~ msgid "Permissions"
8075 #~ msgid "Change this file's comment..."
8076 #~ msgstr "Promijeni komentar ovog fajla"
8078 #~ msgid "Auto [Re]"
8079 #~ msgstr "Auto [Re]"
8082 #~ msgstr "Sakriven"
8084 #~ msgid "You cannot change permissions while a file is still downloading!"
8085 #~ msgstr "Ne mozete promijeniti dozvole za vriejme downloada!"
8087 #~ msgid "%s (%s:%i) appears to be full"
8088 #~ msgstr "%s (%s:%i) je pun"
8090 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i ) failed."
8091 #~ msgstr "Spajanje sa %s (%s:%i ) nije uspjelo."
8093 #~ msgid "Connection attempt to %s (%s:%i ) timed out"
8094 #~ msgstr "Pokusaj spajanja sa %s (%s:%i ) istekao"
8096 #~ msgid "Refreshing server connection"
8097 #~ msgstr "Obnavljanje veze servera"
8099 #~ msgid "Filtered: %i"
8100 #~ msgstr "Filtrirani: %i"
8103 #~ msgstr "Vrijeme korisnika:"
8105 #~ msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s (%s)"
8106 #~ msgstr "Podatak downloada (misija (ukupno)): %s (%s)"
8108 #~ msgid "Total Overhead (Packets): %s (%s)"
8109 #~ msgstr "Ukupan overheas (Paketi): %s (%s)"
8111 #~ msgid "File Request Overhead (Packets): %s (%s)"
8112 #~ msgstr "Zahtjev fajl overheada (Paketi): %s (%s)"
8114 #~ msgid "Source Exchange Overhead (Packets): %s (%s)"
8115 #~ msgstr "Overhead razmjene izvora (Paketa): %s (%s)"
8117 #~ msgid "Server Overhead (Packets): %s (%s)"
8118 #~ msgstr "Overhead servera (Paketa): %s (%s)"
8120 #~ msgid "Found Sources: %i"
8121 #~ msgstr "Pronadjeni izvori: %i"
8123 #~ msgid "Active Downloads (chunks): %i"
8124 #~ msgstr "Aktivni downloadovi (chunks): %i"
8126 #~ msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s (%s)"
8127 #~ msgstr "Podatak uploada (misija (ukupno)): %s (%s)"
8129 #~ msgid "Active Uploads: %i"
8130 #~ msgstr "Aktivni uploadovi: %i"
8132 #~ msgid "Waiting Uploads: %i"
8133 #~ msgstr "Uploadovi na cekanju: %i"
8135 #~ msgid "Total successful upload sessions: %i"
8136 #~ msgstr "Ukupne uspjesne upload misije: %i"
8138 #~ msgid "Total failed upload sessions: %i"
8139 #~ msgstr "Ukupne neuspjesne upload misije: %i"
8141 #~ msgid "Average Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
8142 #~ msgstr "Prosjecna brzina downloada (misija): %.2f kB/s"
8144 #~ msgid "Average Uploadrate (Session): %.2f kB/s"
8145 #~ msgstr "Prosjecna brzina uploada (misija): %.2f kB/s"
8147 #~ msgid "Max Downloadrate Average (Session): %.2f kB/s"
8148 #~ msgstr "Maksimalna prosjecna brzina downloada (misija): %.2f kB/s"
8150 #~ msgid "Max Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
8151 #~ msgstr "Maksimalna brzina downloada (misija): %.2f kB/s"
8153 #~ msgid "waiting for transfer..."
8154 #~ msgstr "ceka na transfer..."
8156 #~ msgid "waiting for connection..."
8157 #~ msgstr "ceka na spajanje..."
8159 #~ msgid "Session UL:DL Ratio (Total):"
8160 #~ msgstr "Odnos UL:DL misije (ukupno):"
8162 #~ msgid "%s Not available"
8163 #~ msgstr "%s Nije dostupan"
8165 #~ msgid "Number of Shared Files: %i"
8166 #~ msgstr "Broj dijeljenih fajlova: %i"
8168 #~ msgid "eMule: %i (%1.1f%%)"
8169 #~ msgstr "eMule: %i (%1.1f%%)"
8171 #~ msgid "aMule: %i (%1.1f%%)"
8172 #~ msgstr "aMule: %i (%1.1f%%)"
8174 #~ msgid "lMule/xMule: %i (%1.1f%%)"
8175 #~ msgstr "lMule/xMule: %i (%1.1f%%)"
8177 #~ msgid "eDonkeyHybrid: %i (%1.1f%%)"
8178 #~ msgstr "eDonkeyHybrid: %i (%1.1f%%)"
8180 #~ msgid "eDonkey: %i (%1.1f%%)"
8181 #~ msgstr "eDonkey: %i (%1.1f%%)"
8183 #~ msgid "cDonkey: %i (%1.1f%%)"
8184 #~ msgstr "cDonkey: %i (%1.1f%%)"
8186 #~ msgid "Old MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
8187 #~ msgstr "Old MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
8189 #~ msgid "New MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
8190 #~ msgstr "New MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
8192 #~ msgid "Unknown: %i"
8193 #~ msgstr "Nepoznat: %i"
8195 #~ msgid "Working Servers"
8196 #~ msgstr "Ispravni serveri"
8198 #~ msgid "Failed Servers"
8199 #~ msgstr "Neuspjeli serveri"
8201 #~ msgid "Deleted Servers"
8202 #~ msgstr "Obrisani serveri"
8204 #~ msgid "Users on Working Servers"
8205 #~ msgstr "Korisnici na ispravnim serverima"
8207 #~ msgid "Files on Working Servers"
8208 #~ msgstr "Fajlovi na ispravnim serverima"
8210 #~ msgid "Total Users"
8211 #~ msgstr "Ukupno korisnika"
8213 #~ msgid "Total Files"
8214 #~ msgstr "Ukupni fajlovi"
8216 #~ msgid "Active Connections (estimate)"
8217 #~ msgstr "Aktivne veze (procjena)"
8219 #~ msgid "Max Connection Limit Reached"
8220 #~ msgstr "Limit maksimalnih veza dostignut"
8222 #~ msgid "Average Connections (estimate)"
8223 #~ msgstr "Prosjecne veze (procjena)"
8225 #~ msgid "Peak Connections (estimate)"
8226 #~ msgstr "Vrh broja veza (procjena)"
8228 #~ msgid "Detection Disabled"
8229 #~ msgstr "Otkrivanje onemoguceno"
8231 #~ msgid "Not Found"
8232 #~ msgstr "Nije pronasao"
8234 #~ msgid "Actual Speed Limits:"
8235 #~ msgstr "Trenutni limit brzine:"
8249 #~ msgid "aMule Tray Menu Info"
8250 #~ msgstr "aMule izbor informacija u koritu"
8253 #~ msgstr "Nadimak:"
8255 #~ msgid "Nick: Not Ready"
8256 #~ msgstr "Nadimak: Nije spreman"
8261 #~ msgid "Hash: Not Ready"
8262 #~ msgstr "Hash: Nije spreman"
8264 #~ msgid "ID: Not Connected"
8265 #~ msgstr "ID: Nije spojen"
8270 #~ msgid "TCP Port: "
8271 #~ msgstr "TCP Port: "
8273 #~ msgid "UDP Port: "
8274 #~ msgstr "UDP Port: "
8276 #~ msgid "Uptime: None"
8277 #~ msgstr "Vrijeme korisnika: Nepostoji"
8279 #~ msgid "ServerName: Not Connected"
8280 #~ msgstr "Ime servera: Nije spojen"
8282 #~ msgid "ServerIP: Not Connected"
8283 #~ msgstr "ServerIP: Nije spojen"
8285 #~ msgid "Shared Files: "
8286 #~ msgstr "Dijeljeni fajlovi:"
8288 #~ msgid "Queued Clients: "
8289 #~ msgstr "Klienti u redu cekanja:"
8291 #~ msgid "Total DL: "
8292 #~ msgstr "Ukupno DL:"
8297 #~ msgid "Total UP: "
8298 #~ msgstr "Ukupno UL:"
8300 #~ msgid "Personal Infos"
8301 #~ msgstr "Licne informacije"
8309 #~ msgid "All To Max Speed"
8310 #~ msgstr "Sve na maksimalnu brzinu"
8312 #~ msgid "All To Min Speed"
8313 #~ msgstr "Sve na minimalnu brzinu"
8315 #~ msgid "Disconnect from server"
8316 #~ msgstr "Prekini vezu sa serverom"
8318 #~ msgid "aMule for Linux"
8319 #~ msgstr "aMule za Linux"
8321 #~ msgid "Error while processing incoming extended protocol UDP Packet"
8322 #~ msgstr "Greska prilikom procesa ulazeceg spoljasnjeg UDP paketa"
8325 #~ "Client '%s' caused error while creating package (%s) - disconnecting "
8328 #~ "Klient '%s' je prouzrokovao gresku prilikom kreiranja paketa (%s) - "
8329 #~ "prekidanje veze"
8331 #~ msgid "requested file not found"
8332 #~ msgstr "trazeni fajl nije nadjen"
8335 #~ "Client '%s' seems to be an aggressive client and is banned from the "
8338 #~ "Klient '%s' je ocigledno agresivan klient i bit ce izbacen iz reda cekanja"
8340 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : invalide eMule client"
8341 #~ msgstr "%s [%s:%i] koristeci %s odstranjen : neispravan eMule klient"
8343 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : suspicious mod string change"
8345 #~ "%s [%s:%i] koristeci %s odstranjen : sumnjivo mijenjanje dodatke na imenu"
8347 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : known leecher"
8348 #~ msgstr "%s [%s:%i] koristeci %s odstranjen : poznati leecher"
8350 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : suspicious hash change"
8351 #~ msgstr "%s [%s:%i] koristeci %s odstranjen : sumnjiva promjena hasha"
8353 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : use your own hash"
8354 #~ msgstr "%s [%s:%i] koristeci %s odstranjen : koristi vas licni hash"
8356 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : suspicious name change"
8357 #~ msgstr "%s [%s:%i] koristeci %s odstranjen : sumnjivo mijenjanje imena"
8360 #~ "%s [%s:%i] using %s removed : leecher, invalid eMule or irregular Donkey"
8362 #~ "%s [%s:%i] koristeci %s odstranjen : leecher, neispravan eMule ili "
8363 #~ "iregularan Donkey"
8365 #~ msgid "Client '%s' and '%s' have the same userhash or IP - removed '%s'"
8367 #~ "Klienti '%s' i '%s' imaju ist hash korisnika ili IP - odstranjen '%s'"
8370 #~ msgstr "Carobnjak"
8372 #~ msgid "Down (kbit/s)"
8373 #~ msgstr "Dole (kbit/s)"
8375 #~ msgid "Up (kbit/s)"
8376 #~ msgstr "Gore (kbit/s)"
8379 #~ msgstr "Vlastiti"
8381 #~ msgid "(enter below!)"
8382 #~ msgstr "(upisite ispod!)"
8384 #~ msgid "56-k Modem"
8385 #~ msgstr "56-k Modem"
8405 #~ msgid "100 Mbits"
8406 #~ msgstr "100 Mbits"
8408 #~ msgid "155 Mbits (ATM)"
8409 #~ msgstr "155 Mbits (ATM)"