Upstream tarball 20080708
[amule.git] / po / ar.po
blob424a5c654c1a87fbdaa3e1be7c60f929767d3571
1 # Translation of amule interface to arabic
2 # Copyright (C) YEAR aMule Team
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #  saleh alhathal <hathalsal@hotmail.com>, 2004.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-07-08 03:30+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-03-28 22:15+0300\n"
12 "Last-Translator: saleh alhathal <hathalsal@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:86 src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:94
19 msgid "You must specify a non-empty password."
20 msgstr ""
22 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:91
23 msgid "Invalid password, not a MD5 hash!"
24 msgstr ""
26 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:136
27 msgid "Connection failure"
28 msgstr ""
30 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:194
31 msgid "EC connection failed. Empty reply."
32 msgstr ""
34 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:200
35 msgid "External Connection: Access denied because: "
36 msgstr ""
38 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:203
39 msgid "External Connection: Access denied"
40 msgstr ""
42 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:207
43 msgid "External Connection: Bad reply from server. Connection closed."
44 msgstr ""
46 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:211
47 msgid "Succeeded! Connection established to aMule "
48 msgstr ""
50 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:214
51 msgid "Succeeded! Connection established."
52 msgstr ""
54 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:39 src/PartFile.cpp:3843
55 msgid "Hashing"
56 msgstr ""
58 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:43 src/PartFile.cpp:3849
59 msgid "Completing"
60 msgstr "اكتمال"
62 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:45 src/PartFile.cpp:3852
63 msgid "Complete"
64 msgstr "اكتمل"
66 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:47 src/PartFile.cpp:3855
67 #: src/TransferWnd.cpp:351 src/OtherFunctions.cpp:706
68 msgid "Paused"
69 msgstr "ايقاف مؤقت"
71 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:49 src/PartFile.cpp:3858
72 #: src/TransferWnd.cpp:350 src/OtherFunctions.cpp:705
73 msgid "Erroneous"
74 msgstr "خاطئ"
76 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:52 src/PartFile.cpp:3865
77 #: src/TransferWnd.cpp:349 src/OtherFunctions.cpp:704
78 msgid "Downloading"
79 msgstr "تحميل"
81 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:54 src/PartFile.cpp:3867
82 #: src/TransferWnd.cpp:348 src/OtherFunctions.cpp:703
83 msgid "Waiting"
84 msgstr "انتظار"
86 #: src/ThreadTasks.cpp:130
87 #, c-format
88 msgid "Starting to create MD4 and AICH hash for file: %s"
89 msgstr ""
91 #: src/ThreadTasks.cpp:134
92 #, c-format
93 msgid "Starting to create MD4 hash for file: %s"
94 msgstr ""
96 #: src/ThreadTasks.cpp:138
97 #, c-format
98 msgid "Starting to create AICH hash for file: %s"
99 msgstr ""
101 #: src/ThreadTasks.cpp:347
102 #, c-format
103 msgid "Converting old AICH hashsets in '%s' to 64b in '%s'."
104 msgstr ""
106 #: src/ThreadTasks.cpp:426
107 #, c-format
108 msgid "WARNING: The filename '%s' is invalid and has been renamed to '%s'."
109 msgstr ""
111 #: src/ThreadTasks.cpp:439
112 #, c-format
113 msgid "WARNING: The file '%s' already exists, new file renamed to '%s'."
114 msgstr ""
116 #: src/ThreadTasks.cpp:452
117 #, c-format
118 msgid "WARNING: Could not remove original '%s' after creating backup"
119 msgstr ""
121 #: src/ThreadTasks.cpp:464
122 #, c-format
123 msgid "WARNING: Failed to delete %s"
124 msgstr ""
126 #: src/BaseClient.cpp:1308
127 #, c-format
128 msgid "Failed to retrieve shared files from user '%s'"
129 msgstr ""
131 #: src/BaseClient.cpp:1722 src/BaseClient.cpp:2244 src/BaseClient.cpp:2518
132 #: src/HTTPDownload.cpp:81 src/DataToText.cpp:52 src/DataToText.cpp:68
133 #: src/DataToText.cpp:78 src/DataToText.cpp:114 src/DataToText.cpp:135
134 #: src/ExternalConn.cpp:251 src/Statistics.cpp:703 src/Statistics.cpp:884
135 #: src/Server.cpp:160 src/Server.cpp:235 src/DownloadListCtrl.cpp:1417
136 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1430 src/DownloadListCtrl.cpp:1441
137 #: src/PartFile.cpp:2621 src/PartFile.cpp:2627 src/KnownFile.cpp:884
138 #: src/KnownFile.cpp:890 src/FileDetailDialog.cpp:130
139 #: src/ClientListCtrl.cpp:668 src/ClientListCtrl.cpp:691
140 #: src/ClientListCtrl.cpp:699 src/ClientListCtrl.cpp:863
141 #: src/ClientDetailDialog.cpp:83 src/ClientDetailDialog.cpp:84
142 #: src/ClientDetailDialog.cpp:85 src/ClientDetailDialog.cpp:120
143 #: src/ClientDetailDialog.cpp:121 src/MuleTrayIcon.cpp:407
144 msgid "Unknown"
145 msgstr "غير معرف"
147 #: src/BaseClient.cpp:1739
148 #, c-format
149 msgid " (Fake eMule version %#x)"
150 msgstr ""
152 #: src/BaseClient.cpp:1750
153 msgid " (Fake eMule)"
154 msgstr ""
156 #: src/BaseClient.cpp:1752
157 msgid "xMule (Fake eMule)"
158 msgstr ""
160 #: src/BaseClient.cpp:1791
161 #, c-format
162 msgid "1.x (based on eMule v0.%u)"
163 msgstr ""
165 #: src/BaseClient.cpp:1961
166 #, c-format
167 msgid "NickName: %s ID: %u"
168 msgstr ""
170 #: src/BaseClient.cpp:1963
171 #, fuzzy, c-format
172 msgid "Requested: %s\n"
173 msgstr "طلب:"
175 #: src/BaseClient.cpp:1965
176 #, fuzzy, c-format
177 msgid "Filestats for this session: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
178 msgid_plural ""
179 "Filestats for this session: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
180 msgstr[0] "إحصائية الملفات لهذة الجلسة: قبل %d من %d طلب , %s تم نقله \n"
181 msgstr[1] "إحصائية الملفات لهذة الجلسة: قبل %d من %d طلب , %s تم نقله \n"
183 #: src/BaseClient.cpp:1968
184 #, fuzzy, c-format
185 msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
186 msgid_plural ""
187 "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
188 msgstr[0] "إحصائية الملفات لهذة الجلسة: قبل %d من %d طلب , %s تم نقله \n"
189 msgstr[1] "إحصائية الملفات لهذة الجلسة: قبل %d من %d طلب , %s تم نقله \n"
191 #: src/BaseClient.cpp:1971
192 msgid "Requested unknown file"
193 msgstr "طلب ملف غير معروف"
195 #: src/BaseClient.cpp:2243
196 #, c-format
197 msgid "Client %s on IP:Port %s:%d using %s %s %s"
198 msgstr ""
200 #: src/FriendListCtrl.cpp:79 src/CommentDialogLst.cpp:55
201 #: src/ClientListCtrl.cpp:499 src/ClientListCtrl.cpp:825
202 #: src/ClientListCtrl.cpp:993
203 msgid "Username"
204 msgstr "اسم مستخدم"
206 #: src/FriendListCtrl.cpp:226 src/muuli_wdr.cpp:499 src/muuli_wdr.cpp:3023
207 msgid "Friends"
208 msgstr "اصدقاء"
210 #: src/FriendListCtrl.cpp:230 src/DownloadListCtrl.cpp:1020
211 #: src/ClientListCtrl.cpp:248
212 msgid "Show &Details"
213 msgstr "عرض &تفاصيل"
215 #: src/FriendListCtrl.cpp:234
216 msgid "Add a friend"
217 msgstr "اضف صديق"
219 #: src/FriendListCtrl.cpp:237
220 msgid "Remove Friend"
221 msgstr "احذف صديق"
223 #: src/FriendListCtrl.cpp:238
224 msgid "Send &Message"
225 msgstr "ارسل &رسالة"
227 #: src/FriendListCtrl.cpp:239 src/DownloadListCtrl.cpp:1022
228 #: src/ClientListCtrl.cpp:250
229 msgid "View Files"
230 msgstr "اعرض الملفات"
232 #: src/FriendListCtrl.cpp:240
233 msgid "Establish Friend Slot"
234 msgstr ""
236 #: src/FriendListCtrl.cpp:273
237 #, fuzzy
238 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friend?"
239 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
241 #: src/FriendListCtrl.cpp:275
242 #, fuzzy
243 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friends?"
244 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
246 #: src/FriendListCtrl.cpp:278 src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:298
247 #: src/ServerListCtrl.cpp:149 src/ServerListCtrl.cpp:556
248 #: src/ServerListCtrl.cpp:575 src/amuleDlg.cpp:748
249 #: src/DownloadListCtrl.cpp:581 src/DownloadListCtrl.cpp:901
250 #: src/TransferWnd.cpp:376 src/muuli_wdr.cpp:851 src/muuli_wdr.cpp:917
251 #: src/muuli_wdr.cpp:991 src/muuli_wdr.cpp:1057 src/muuli_wdr.cpp:2519
252 #: src/muuli_wdr.cpp:2621 src/muuli_wdr.cpp:3365
253 msgid "Cancel"
254 msgstr "إلغاء"
256 #: src/FriendListCtrl.cpp:359
257 msgid ""
258 "You are not allowed to set more than one friendslot.\n"
259 " Only one slot was assigned."
260 msgstr ""
262 #: src/FriendListCtrl.cpp:359
263 msgid "Multiple selection"
264 msgstr ""
266 #: src/UserEvents.h:60
267 msgid "Download completed"
268 msgstr ""
270 #: src/UserEvents.h:63 src/UserEvents.h:103
271 msgid "The full path to the file."
272 msgstr ""
274 #: src/UserEvents.h:67
275 msgid "The name of the file without path component."
276 msgstr ""
278 #: src/UserEvents.h:71
279 msgid "The eD2k hash of the file."
280 msgstr ""
282 #: src/UserEvents.h:75
283 msgid "The size of the file in bytes."
284 msgstr ""
286 #: src/UserEvents.h:79
287 msgid "Cumulative download activity time."
288 msgstr ""
290 #: src/UserEvents.h:84
291 msgid "New chat session started"
292 msgstr ""
294 #: src/UserEvents.h:87
295 msgid "Message sender."
296 msgstr ""
298 #: src/UserEvents.h:92
299 msgid "Out of space"
300 msgstr ""
302 #: src/UserEvents.h:95
303 msgid "Disk partition."
304 msgstr ""
306 #: src/UserEvents.h:100
307 msgid "Error on completion"
308 msgstr ""
310 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:102 src/SearchListCtrl.cpp:87
311 #: src/DownloadListCtrl.cpp:187 src/CommentDialogLst.cpp:56
312 #: src/FileDetailListCtrl.cpp:43
313 msgid "File Name"
314 msgstr "اسم الملف"
316 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:103 src/SearchListCtrl.cpp:88
317 #: src/DownloadListCtrl.cpp:188 src/PartFileConvert.cpp:630
318 msgid "Size"
319 msgstr "حجم"
321 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:104 src/SearchListCtrl.cpp:90 src/muuli_wdr.cpp:185
322 msgid "Type"
323 msgstr "نوع"
325 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:105 src/SharedFilesCtrl.cpp:140
326 #: src/ServerListCtrl.cpp:94 src/ServerListCtrl.cpp:423
327 #: src/DownloadListCtrl.cpp:194 src/DownloadListCtrl.cpp:900
328 msgid "Priority"
329 msgstr "أولوية"
331 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:106 src/SearchListCtrl.cpp:91
332 msgid "FileID"
333 msgstr "تعريف ملف"
335 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:107
336 msgid "Requests"
337 msgstr "طلبات"
339 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:108
340 msgid "Accepted Requests"
341 msgstr "طلبات مقبوله"
343 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:109
344 msgid "Transferred Data"
345 msgstr "بينات محوله"
347 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:110
348 msgid "Share Ratio"
349 msgstr ""
351 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:111 src/ClientListCtrl.cpp:507
352 #: src/ClientListCtrl.cpp:835
353 msgid "Obtained Parts"
354 msgstr "أجزاء مكتسبة"
356 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:112
357 msgid "Complete Sources"
358 msgstr ""
360 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:113
361 msgid "Directory Path"
362 msgstr ""
364 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:130 src/Statistics.cpp:727 src/muuli_wdr.cpp:1083
365 #: src/muuli_wdr.cpp:3558
366 msgid "Shared Files"
367 msgstr "ملفات مشاركة"
369 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:132 src/DataToText.cpp:41
370 msgid "Very low"
371 msgstr "متدني جدا"
373 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:133 src/DataToText.cpp:42
374 #: src/ServerListCtrl.cpp:230 src/ServerListCtrl.cpp:419
375 #: src/DownloadListCtrl.cpp:895 src/muuli_wdr.cpp:2583
376 msgid "Low"
377 msgstr "متدني"
379 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:134 src/DataToText.cpp:43
380 #: src/ServerListCtrl.cpp:231 src/ServerListCtrl.cpp:420
381 #: src/DownloadListCtrl.cpp:896 src/muuli_wdr.cpp:2584
382 msgid "Normal"
383 msgstr "عادي"
385 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:135 src/DataToText.cpp:44
386 #: src/ServerListCtrl.cpp:232 src/ServerListCtrl.cpp:421
387 #: src/DownloadListCtrl.cpp:897 src/muuli_wdr.cpp:2585
388 msgid "High"
389 msgstr "مرتفع"
391 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:136 src/DataToText.cpp:45
392 msgid "Very High"
393 msgstr "عالي جدا"
395 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:137 src/DataToText.cpp:46
396 msgid "Release"
397 msgstr ""
399 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:138 src/DownloadListCtrl.cpp:898
400 #: src/muuli_wdr.cpp:2586
401 msgid "Auto"
402 msgstr "ذاتي"
404 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:145
405 msgid "Add Comment/Rating"
406 msgstr ""
408 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:147
409 msgid "Edit Comment/Rating"
410 msgstr ""
412 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:151
413 msgid "Rename"
414 msgstr "اعد تسمية"
416 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:158
417 msgid "Add files in collection to transfer list"
418 msgstr ""
420 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:161
421 msgid "Copy magnet &URI to clipboard"
422 msgstr ""
424 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:162 src/DownloadListCtrl.cpp:942
425 msgid "Copy eD2k &link to clipboard"
426 msgstr ""
428 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:163
429 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Source)"
430 msgstr ""
432 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:164
433 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Source) (&With Crypt options)"
434 msgstr ""
436 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:165
437 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Hostname)"
438 msgstr ""
440 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:166
441 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Hostname) (With &Crypt options)"
442 msgstr ""
444 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:167
445 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&AICH info)"
446 msgstr ""
448 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:168 src/DownloadListCtrl.cpp:944
449 msgid "Copy feedback to clipboard"
450 msgstr ""
452 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:190 src/DownloadListCtrl.cpp:727
453 #, c-format
454 msgid ""
455 "Feedback from: %s (%s)\n"
456 "\n"
457 msgstr ""
459 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:306
460 msgid "You need a HighID to create a valid sourcelink"
461 msgstr "يجب ان تكون ذا هوية مرتفعة لتتمكن من انشاء رابط مصدر"
463 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:306 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:610 src/KadDlg.cpp:167
464 #: src/KadDlg.cpp:173 src/amule.cpp:673
465 msgid "WARNING"
466 msgstr ""
468 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:451
469 #, c-format
470 msgid "Shared Files (%i)"
471 msgstr "ملفات مشاركة (%i)"
473 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:589
474 msgid "[PartFile]"
475 msgstr ""
477 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:688 src/DownloadListCtrl.cpp:1079
478 msgid "Enter new name for this file:"
479 msgstr ""
481 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:689 src/DownloadListCtrl.cpp:1080
482 msgid "File rename"
483 msgstr ""
485 #: src/UploadQueue.cpp:512
486 #, c-format
487 msgid "Resuming uploads of file: %s"
488 msgstr ""
490 #: src/UploadQueue.cpp:521
491 #, c-format
492 msgid "Suspending upload of file: %s"
493 msgstr ""
495 #: src/TextClient.h:60
496 msgid "aMule text client"
497 msgstr ""
499 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:125
500 msgid "Kademlia: search keyword too short"
501 msgstr ""
503 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:138
504 msgid "Kademlia: Search keyword is already on search list: "
505 msgstr ""
507 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:188
508 #, c-format
509 msgid "Read %u Kad contact"
510 msgid_plural "Read %u Kad contacts"
511 msgstr[0] ""
512 msgstr[1] ""
514 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:206
515 #, c-format
516 msgid "Only %d Kad contact available, nodes.dat not written"
517 msgid_plural "Only %d Kad contacts available, nodes.dat not written"
518 msgstr[0] ""
519 msgstr[1] ""
521 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:235
522 #, c-format
523 msgid "Wrote %d Kad contact"
524 msgid_plural "Wrote %d Kad contacts"
525 msgstr[0] ""
526 msgstr[1] ""
528 #: src/ListenSocket.cpp:68
529 msgid "ERROR: Could not listen to TCP port."
530 msgstr ""
532 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:306
533 msgid "web client connection accepted\n"
534 msgstr ""
536 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:309
537 msgid "ERROR: can not accept web client connection\n"
538 msgstr ""
540 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:379
541 #, c-format
542 msgid "Request failed with the following error: %s."
543 msgstr ""
545 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:382 src/TextClient.cpp:626
546 msgid "Request failed with an unknown error."
547 msgstr ""
549 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1743
550 msgid "Index file not found: "
551 msgstr ""
553 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1820
554 msgid "Session expired - requesting login\n"
555 msgstr ""
557 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1825
558 msgid "Session ok, logged in\n"
559 msgstr ""
561 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1827
562 msgid "Session ok, not logged in\n"
563 msgstr ""
565 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1832
566 msgid "No session opened - will request login\n"
567 msgstr ""
569 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1841
570 msgid "Session created - requesting login\n"
571 msgstr ""
573 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1858
574 msgid "Processing request [original]: "
575 msgstr ""
577 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1874
578 msgid "Checking password\n"
579 msgstr ""
581 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1879
582 msgid "Password hash invalid\n"
583 msgstr ""
585 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1894
586 msgid "Password ok\n"
587 msgstr ""
589 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1896
590 msgid "Password bad\n"
591 msgstr ""
593 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1899
594 msgid "You did not enter any password. Blank password is not allowed.\n"
595 msgstr ""
597 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1907
598 msgid "Logout requested\n"
599 msgstr ""
601 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1912
602 msgid "Processing request [redirected]: "
603 msgstr ""
605 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:482
606 msgid "Loads template <str>"
607 msgstr ""
609 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:486
610 msgid "Web server HTTP port"
611 msgstr ""
613 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:490
614 msgid "Use UPnP port forwarding on web server port"
615 msgstr ""
617 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:494
618 msgid "UPnP port"
619 msgstr ""
621 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:498
622 msgid "Use gzip compression"
623 msgstr ""
625 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:506
626 msgid "Full access password for web server"
627 msgstr ""
629 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:510
630 msgid "Guest password for web server"
631 msgstr ""
633 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:514
634 msgid "Allow guest access"
635 msgstr ""
637 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:518
638 msgid "Deny guest access"
639 msgstr ""
641 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:522
642 msgid "Load/save web server settings from/to remote aMule"
643 msgstr ""
645 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:526
646 msgid "aMule config file path. DO NOT USE DIRECTLY!"
647 msgstr ""
649 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:534
650 msgid "Disable PHP interpreter (deprecated)"
651 msgstr ""
653 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:542
654 msgid "Recompile PHP pages on each request"
655 msgstr ""
657 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:637
658 msgid "aMule Web Server"
659 msgstr ""
661 #: src/StatTree.cpp:555 src/StatTree.cpp:570
662 msgid "Not available"
663 msgstr ""
665 #: src/StatTree.cpp:606 src/StatTree.cpp:620
666 msgid "Never"
667 msgstr ""
669 #: src/HTTPDownload.cpp:55
670 msgid "Downloading..."
671 msgstr "تحميل ..."
673 #: src/HTTPDownload.cpp:75
674 #, c-format
675 msgid "( %s / %s )"
676 msgstr ""
678 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:50 src/amuleDlg.cpp:1304
679 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:190 src/muuli_wdr.cpp:3562
680 msgid "Preferences"
681 msgstr "اعدادت"
683 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:60
684 msgid "Directory containing amulesig.dat file"
685 msgstr ""
687 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:65
688 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:142
689 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:141 src/muuli_wdr.cpp:1654
690 #: src/muuli_wdr.cpp:2048 src/muuli_wdr.cpp:2059 src/muuli_wdr.cpp:2088
691 #: src/muuli_wdr.cpp:3150
692 msgid "Browse"
693 msgstr "تصفح"
695 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:80
696 msgid "Enter here the directory where your amulesig.dat file is"
697 msgstr ""
699 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:99
700 msgid "Refresh rate interval in seconds"
701 msgstr ""
703 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:115
704 msgid "Generate a stat image at every refresh event"
705 msgstr ""
707 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:139
708 msgid "Enter here the directory where you want to generate the statistic image"
709 msgstr ""
711 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:166
712 msgid "Upload periodicaly your stat image to FTP server"
713 msgstr ""
715 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:174
716 msgid "FTP Url"
717 msgstr ""
719 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:178
720 msgid "FTP Path"
721 msgstr ""
723 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:188
724 msgid "Enter here the URL of your FTP server"
725 msgstr ""
727 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:200
728 msgid "Enter here the directory where putting your stat image on FTP server"
729 msgstr ""
731 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:206
732 msgid "User"
733 msgstr ""
735 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:210 src/muuli_wdr.cpp:2448
736 #: src/muuli_wdr.cpp:3345
737 msgid "Password"
738 msgstr ""
740 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:221
741 msgid "Enter here the User name to log into your FTP server"
742 msgstr ""
744 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:233
745 msgid "Enter here the User password to log into your FTP server"
746 msgstr ""
748 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:252
749 msgid "FTP update rate interval in minutes"
750 msgstr ""
752 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:296
753 msgid "Validate"
754 msgstr ""
756 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:330
757 msgid "Folder containing your signature file"
758 msgstr ""
760 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:344
761 msgid "Folder where generating the statistic image"
762 msgstr ""
764 #: src/utils/wxCas/src/linuxmon.cpp:86
765 #, c-format
766 msgid "%i day(s) %i hour(s) %i min %i s"
767 msgstr ""
769 #: src/utils/wxCas/src/wxcas.cpp:85
770 msgid "wxCas, aMule Online Statistics"
771 msgstr ""
773 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:96
774 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:84
775 msgid "Welcome!"
776 msgstr ""
778 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:116
779 msgid "aMule"
780 msgstr ""
782 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:120
783 msgid "Maximum DL rate since wxCas is running"
784 msgstr ""
786 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:124
787 msgid "Absolute Maximum DL rate during wxCas previous runs"
788 msgstr ""
790 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:138
791 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:142 src/muuli_wdr.cpp:2670
792 #: src/muuli_wdr.cpp:2695
793 msgid "Reset"
794 msgstr "معاد"
796 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:147
797 msgid "System"
798 msgstr ""
800 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:211
801 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:340
802 msgid "Stop Auto Refresh"
803 msgstr ""
805 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:216
806 msgid "Save Online Statistics image"
807 msgstr ""
809 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:219
810 msgid "Print Online Statistics image"
811 msgstr ""
813 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:222
814 msgid "Preferences setting"
815 msgstr ""
817 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:227
818 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:406
819 msgid "About wxCas"
820 msgstr ""
822 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:331
823 msgid "Start Auto Refresh"
824 msgstr ""
826 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:333
827 msgid "Auto Refresh stopped"
828 msgstr ""
830 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:342
831 msgid "Auto Refresh started"
832 msgstr ""
834 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:353
835 msgid "Save Statistics Image"
836 msgstr ""
838 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:367
839 msgid "No handler for this file type."
840 msgstr ""
842 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:368
843 msgid "File was not saved"
844 msgstr ""
846 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:379
847 msgid "aMule Online Statistics"
848 msgstr ""
850 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:383
851 msgid ""
852 "There was a problem printing.\n"
853 "Perhaps your current printer is not set correctly?"
854 msgstr ""
856 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:384
857 msgid "Printing"
858 msgstr ""
860 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:402
861 msgid ""
862 "wxCas, aMule OnLine Signature Statistics\n"
863 "\n"
864 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
865 "\n"
866 "Based on CAS by Pedro de Oliveira <falso@rdk.homeip.net>\n"
867 "\n"
868 "Distributed under GPL"
869 msgstr ""
871 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:573
872 msgid "Oh Oh, aMule is not running..."
873 msgstr ""
875 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:649
876 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:719
877 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:788
878 msgid "aMule is running"
879 msgstr ""
881 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:858
882 msgid "aMule is running, but disconnected"
883 msgstr ""
885 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:929
886 msgid "aMule is connecting..."
887 msgstr ""
889 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:933
890 msgid "Oh Oh, aMule status is unknown..."
891 msgstr ""
893 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1004
894 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1009
895 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1013
896 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1017
897 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1021
898 msgid "aMule "
899 msgstr ""
901 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1006
902 msgid " has been running for "
903 msgstr ""
905 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1011
906 msgid " is stopped !"
907 msgstr ""
909 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1015
910 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1039
911 msgid " is not connected !"
912 msgstr ""
914 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1019
915 msgid " is connecting..."
916 msgstr ""
918 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1023
919 msgid " is doing something strange, check it !"
920 msgstr ""
922 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1044
923 msgid " is connected to "
924 msgstr ""
926 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1045
927 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1067
928 msgid " Kad: "
929 msgstr ""
931 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1047
932 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1069 src/TextClient.cpp:711
933 msgid "ok"
934 msgstr ""
936 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1049
937 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1071 src/TextClient.cpp:709
938 msgid "firewalled"
939 msgstr ""
941 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1051
942 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1073
943 msgid "off"
944 msgstr ""
946 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1057
947 msgid " is on "
948 msgstr ""
950 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1064
951 msgid " with "
952 msgstr ""
954 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1082
955 msgid "Total Download: "
956 msgstr ""
958 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1084
959 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1095
960 msgid ", Upload: "
961 msgstr ""
963 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1093
964 msgid "Session Download: "
965 msgstr ""
967 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1104
968 msgid "Download: "
969 msgstr ""
971 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1106
972 msgid " kB/s, Upload: "
973 msgstr ""
975 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1108
976 msgid " kB/s"
977 msgstr ""
979 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1116
980 msgid "Sharing: "
981 msgstr ""
983 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1118
984 msgid " file(s), Clients on queue: "
985 msgstr ""
987 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1128
988 msgid "Time: "
989 msgstr ""
991 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1137
992 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1147 src/FileDetailDialog.cpp:116
993 #, c-format
994 msgid "%.2f kB/s"
995 msgstr ""
997 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1138
998 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1148
999 msgid " on "
1000 msgstr ""
1002 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1158
1003 msgid "System Load Average (1-5-15 min): "
1004 msgstr ""
1006 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1169
1007 msgid "System uptime: "
1008 msgstr ""
1010 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:234
1011 #, c-format
1012 msgid "%02uD %02uh %02umin %02us"
1013 msgstr ""
1015 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:236
1016 #, c-format
1017 msgid "%02uh %02umin %02us"
1018 msgstr ""
1020 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:238
1021 #, c-format
1022 msgid "%02umin %02us"
1023 msgstr ""
1025 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:240
1026 #, c-format
1027 msgid "%02us"
1028 msgstr ""
1030 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:267 src/ServerWnd.cpp:184
1031 #: src/ClientDetailDialog.cpp:104
1032 msgid "HighID"
1033 msgstr ""
1035 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:269 src/ServerWnd.cpp:171
1036 #: src/ServerWnd.cpp:181 src/ClientListCtrl.cpp:874
1037 #: src/ClientDetailDialog.cpp:104
1038 msgid "LowID"
1039 msgstr "هوية متدنية"
1041 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:272 src/ServerWnd.cpp:189
1042 #: src/MuleTrayIcon.cpp:399
1043 msgid "Not Connected"
1044 msgstr "غير متصل"
1046 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:339
1047 #, c-format
1048 msgid "%.0f B"
1049 msgstr ""
1051 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:342
1052 #, c-format
1053 msgid "%.2f KB"
1054 msgstr ""
1056 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:345
1057 #, c-format
1058 msgid "%.2f MB"
1059 msgstr ""
1061 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:348
1062 #, c-format
1063 msgid "%.2f GB"
1064 msgstr ""
1066 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:351
1067 #, c-format
1068 msgid "%.2f TB"
1069 msgstr ""
1071 #: src/utils/aLinkCreator/src/md4.cpp:359
1072 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:566
1073 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:567
1074 #, fuzzy
1075 msgid "Cancelled !"
1076 msgstr "إلغاء"
1078 #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:82
1079 #, c-format
1080 msgid "Unable to open %s"
1081 msgstr ""
1083 #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:87
1084 #, c-format
1085 msgid "The file %s is to big for the Donkey: maximum allowed is 4 GB."
1086 msgstr ""
1088 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:104
1089 msgid "Input parameters"
1090 msgstr ""
1092 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:115
1093 msgid "File to Hash"
1094 msgstr ""
1096 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:119
1097 msgid "Add Optional URLs for this file"
1098 msgstr ""
1100 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:127
1101 msgid "Enter here the file you want to compute the eD2k link"
1102 msgstr ""
1104 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:133
1105 msgid ""
1106 "Enter here the URL you want to add to the eD2k link: Add / at the end to let "
1107 "aLinkCreator append the current file name"
1108 msgstr ""
1110 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:144 src/muuli_wdr.cpp:1053
1111 #: src/muuli_wdr.cpp:2755
1112 msgid "Add"
1113 msgstr "اضف"
1115 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:149
1116 msgid "Remove"
1117 msgstr ""
1119 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:151 src/MuleTextCtrl.cpp:82
1120 #: src/muuli_wdr.cpp:379 src/muuli_wdr.cpp:884
1121 msgid "Clear"
1122 msgstr "واضح"
1124 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:160
1125 msgid "Create link with part-hashes"
1126 msgstr ""
1128 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:166
1129 msgid ""
1130 "Help to spread new and rare files faster, at the cost of an increased link "
1131 "size"
1132 msgstr ""
1134 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:192
1135 msgid "MD4 File Hash"
1136 msgstr ""
1138 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:204
1139 msgid "eD2k File Hash"
1140 msgstr ""
1142 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:215
1143 msgid "eD2k link"
1144 msgstr ""
1146 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:228 src/muuli_wdr.cpp:343
1147 msgid "Start"
1148 msgstr "ابدء"
1150 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:230
1151 msgid "Save"
1152 msgstr ""
1154 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:232
1155 msgid "Copy to clipboard"
1156 msgstr ""
1158 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:234 src/MuleTrayIcon.cpp:559
1159 msgid "Exit"
1160 msgstr "خروج"
1162 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:260
1163 msgid "Open a file to compute its eD2k link"
1164 msgstr ""
1166 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:263
1167 msgid "Copy computed eD2k link to clipboard"
1168 msgstr ""
1170 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:266
1171 msgid "Save computed eD2k link to file"
1172 msgstr ""
1174 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:271
1175 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:467
1176 msgid "About aLinkCreator"
1177 msgstr ""
1179 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:364
1180 msgid "Select the file you want to compute the eD2k link"
1181 msgstr ""
1183 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:407
1184 msgid "Nothing to copy for now !"
1185 msgstr ""
1187 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:434
1188 msgid "Select the file to your computed eD2k link"
1189 msgstr ""
1191 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:445
1192 msgid "Unable to open "
1193 msgstr ""
1195 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:452
1196 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:581
1197 msgid "Please, enter a non empty file name"
1198 msgstr ""
1200 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:457
1201 msgid "Nothing to save for now !"
1202 msgstr ""
1204 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:466
1205 msgid ""
1206 "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator\n"
1207 "\n"
1208 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
1209 "\n"
1210 "Pixmaps from http://www.everaldo.com and http://www.icomania.com\n"
1211 "and http://jimmac.musichall.cz/ikony.php3\n"
1212 "\n"
1213 "Distributed under GPL"
1214 msgstr ""
1216 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:511
1217 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:512
1218 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:518
1219 msgid "Hashing..."
1220 msgstr ""
1222 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:575
1223 #, c-format
1224 msgid "Done in %.2f s"
1225 msgstr ""
1227 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:614
1228 msgid "You have already added this URL !"
1229 msgstr ""
1231 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:619
1232 msgid "Please, enter a non empty URL"
1233 msgstr ""
1235 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:66
1236 #, c-format
1237 msgid "Processing file number %u: %s"
1238 msgstr ""
1240 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:70
1241 msgid "You have asked for part hashes (Only used for files > 9.5 MB)"
1242 msgstr ""
1244 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:83
1245 #, c-format
1246 msgid "%s ---> Non existant file !\n"
1247 msgstr ""
1249 #: src/utils/aLinkCreator/src/alc.cpp:55
1250 msgid "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator"
1251 msgstr ""
1253 #: src/DataToText.cpp:35
1254 msgid "Auto [Lo]"
1255 msgstr "ذاتي منخفض"
1257 #: src/DataToText.cpp:36
1258 msgid "Auto [No]"
1259 msgstr "ذاتي "
1261 #: src/DataToText.cpp:37
1262 msgid "Auto [Hi]"
1263 msgstr "ذاتي عالي"
1265 #: src/DataToText.cpp:59 src/amuleDlg.cpp:538 src/ClientListCtrl.cpp:647
1266 #: src/amule.cpp:801
1267 msgid "Connecting"
1268 msgstr "يتم الإتصال"
1270 #: src/DataToText.cpp:60
1271 msgid "Asking"
1272 msgstr "اطلب"
1274 #: src/DataToText.cpp:61 src/ClientListCtrl.cpp:651
1275 msgid "Connecting via server"
1276 msgstr "اتصال من خلال خادم"
1278 #: src/DataToText.cpp:62 src/DownloadListCtrl.cpp:1697
1279 #: src/ClientListCtrl.cpp:686
1280 msgid "Queue Full"
1281 msgstr "اﻻنتظار ممتلئ"
1283 #: src/DataToText.cpp:62 src/TransferWnd.cpp:449 src/ClientListCtrl.cpp:664
1284 msgid "On Queue"
1285 msgstr "في اﻻنتظار"
1287 #: src/DataToText.cpp:63 src/ClientListCtrl.cpp:656
1288 msgid "Transferring"
1289 msgstr "نقل"
1291 #: src/DataToText.cpp:64
1292 msgid "Receiving hashset"
1293 msgstr ""
1295 #: src/DataToText.cpp:65
1296 msgid "No needed parts"
1297 msgstr "اجزاء غير مطلوبة"
1299 #: src/DataToText.cpp:66
1300 msgid "Cannot connect LowID to LowID"
1301 msgstr ""
1303 #: src/DataToText.cpp:67
1304 msgid "Too many connections"
1305 msgstr "عدد اتصلات كثيرة"
1307 #: src/DataToText.cpp:69
1308 msgid "Connecting via Kad"
1309 msgstr ""
1311 #: src/DataToText.cpp:70
1312 msgid "Too many Kad connections"
1313 msgstr ""
1315 #: src/DataToText.cpp:71 src/Statistics.cpp:710 src/TransferWnd.cpp:309
1316 #: src/ClientListCtrl.cpp:834
1317 msgid "Banned"
1318 msgstr "حظر"
1320 #: src/DataToText.cpp:72
1321 msgid "Connection Error"
1322 msgstr ""
1324 #: src/DataToText.cpp:73
1325 msgid "Remote Queue Full"
1326 msgstr ""
1328 #: src/DataToText.cpp:103
1329 msgid "Old MLDonkey"
1330 msgstr ""
1332 #: src/DataToText.cpp:106
1333 msgid "New MLDonkey"
1334 msgstr ""
1336 #: src/DataToText.cpp:116
1337 msgid "eMule Compatible"
1338 msgstr ""
1340 #: src/DataToText.cpp:126
1341 msgid "Local Server"
1342 msgstr ""
1344 #: src/DataToText.cpp:127
1345 msgid "Remote Server"
1346 msgstr ""
1348 #: src/DataToText.cpp:128 src/TextClient.cpp:704 src/muuli_wdr.cpp:192
1349 #: src/muuli_wdr.cpp:3506 src/SearchDlg.cpp:109
1350 msgid "Kad"
1351 msgstr ""
1353 #: src/DataToText.cpp:129
1354 msgid "Source Exchange"
1355 msgstr ""
1357 #: src/DataToText.cpp:130
1358 msgid "Passive"
1359 msgstr ""
1361 #: src/DataToText.cpp:131
1362 msgid "Link"
1363 msgstr ""
1365 #: src/DataToText.cpp:132
1366 msgid "Source Seeds"
1367 msgstr ""
1369 #: src/DataToText.cpp:133
1370 msgid "Search Result"
1371 msgstr ""
1373 #: src/Preferences.cpp:656
1374 msgid "System default"
1375 msgstr "اﻹفتراضية بالنظام"
1377 #: src/Preferences.cpp:657
1378 msgid "Albanian"
1379 msgstr ""
1381 #: src/Preferences.cpp:658
1382 msgid "Arabic"
1383 msgstr "العربيه"
1385 #: src/Preferences.cpp:659
1386 msgid "Basque"
1387 msgstr ""
1389 #: src/Preferences.cpp:660
1390 msgid "Bulgarian"
1391 msgstr "البلغاريه"
1393 #: src/Preferences.cpp:661
1394 msgid "Catalan"
1395 msgstr ""
1397 #: src/Preferences.cpp:662
1398 msgid "Chinese (Simplified)"
1399 msgstr ""
1401 #: src/Preferences.cpp:663
1402 msgid "Chinese (Traditional)"
1403 msgstr ""
1405 #: src/Preferences.cpp:664
1406 msgid "Croatian"
1407 msgstr ""
1409 #: src/Preferences.cpp:665
1410 msgid "Czech"
1411 msgstr ""
1413 #: src/Preferences.cpp:666
1414 msgid "Danish"
1415 msgstr "الدانماركيه"
1417 #: src/Preferences.cpp:667
1418 msgid "Dutch"
1419 msgstr "الهولنديه"
1421 #: src/Preferences.cpp:668
1422 msgid "English (U.K.)"
1423 msgstr ""
1425 #: src/Preferences.cpp:669
1426 msgid "Estonian"
1427 msgstr "الأستونيه"
1429 #: src/Preferences.cpp:670
1430 msgid "Finnish"
1431 msgstr "الفلنديه"
1433 #: src/Preferences.cpp:671
1434 msgid "French"
1435 msgstr "الفرنسية"
1437 #: src/Preferences.cpp:672
1438 msgid "Galician"
1439 msgstr ""
1441 #: src/Preferences.cpp:673
1442 msgid "German"
1443 msgstr "الألمانيه"
1445 #: src/Preferences.cpp:674
1446 msgid "Greek"
1447 msgstr ""
1449 #: src/Preferences.cpp:675
1450 msgid "Hebrew"
1451 msgstr ""
1453 #: src/Preferences.cpp:676
1454 msgid "Hungarian"
1455 msgstr "الهنغاريه"
1457 #: src/Preferences.cpp:677
1458 msgid "Italian"
1459 msgstr "الايطاليه"
1461 #: src/Preferences.cpp:678
1462 msgid "Italian (Swiss)"
1463 msgstr ""
1465 #: src/Preferences.cpp:679
1466 msgid "Japanese"
1467 msgstr ""
1469 #: src/Preferences.cpp:680
1470 msgid "Korean"
1471 msgstr "الكوريه"
1473 #: src/Preferences.cpp:681
1474 msgid "Lithuanian"
1475 msgstr "الليتوانيه"
1477 #: src/Preferences.cpp:682
1478 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
1479 msgstr ""
1481 #: src/Preferences.cpp:683
1482 msgid "Polish"
1483 msgstr ""
1485 #: src/Preferences.cpp:684
1486 msgid "Portuguese"
1487 msgstr "البرتغاليه"
1489 #: src/Preferences.cpp:685
1490 msgid "Portuguese (Brazilian)"
1491 msgstr ""
1493 #: src/Preferences.cpp:686
1494 msgid "Russian"
1495 msgstr "الروسيه"
1497 #: src/Preferences.cpp:687
1498 msgid "Slovenian"
1499 msgstr ""
1501 #: src/Preferences.cpp:688
1502 msgid "Spanish"
1503 msgstr "الإسبانيه"
1505 #: src/Preferences.cpp:689
1506 msgid "Swedish"
1507 msgstr ""
1509 #: src/Preferences.cpp:690
1510 msgid "Turkish"
1511 msgstr ""
1513 #: src/Preferences.cpp:842
1514 msgid "User:"
1515 msgstr ""
1517 #: src/Preferences.cpp:868
1518 msgid "System:"
1519 msgstr ""
1521 #: src/Preferences.cpp:879
1522 msgid "no options available"
1523 msgstr ""
1525 #: src/Preferences.cpp:1673
1526 msgid ""
1527 "TCP port can't be higher than 65532 due to server UDP socket being TCP+3"
1528 msgstr ""
1530 #: src/Preferences.cpp:1674
1531 #, c-format
1532 msgid "Default port will be used (%d)"
1533 msgstr ""
1535 #: src/ServerListCtrl.cpp:87
1536 msgid "Server Name"
1537 msgstr "إسم الخادم"
1539 #: src/ServerListCtrl.cpp:88
1540 msgid "Address"
1541 msgstr ""
1543 #: src/ServerListCtrl.cpp:89
1544 msgid "Port"
1545 msgstr "منفذ"
1547 #: src/ServerListCtrl.cpp:90
1548 msgid "Description"
1549 msgstr "وصف"
1551 #: src/ServerListCtrl.cpp:91
1552 msgid "Ping"
1553 msgstr ""
1555 #: src/ServerListCtrl.cpp:92
1556 msgid "Users"
1557 msgstr "مستخدمين"
1559 #: src/ServerListCtrl.cpp:93 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:175
1560 msgid "Files"
1561 msgstr "ملفات"
1563 #: src/ServerListCtrl.cpp:95 src/ClientDetailDialog.cpp:196
1564 msgid "Failed"
1565 msgstr "فشل"
1567 #: src/ServerListCtrl.cpp:96
1568 msgid "Static"
1569 msgstr "ثابت"
1571 #: src/ServerListCtrl.cpp:97 src/Statistics.cpp:871
1572 msgid "Version"
1573 msgstr "نسخة"
1575 #: src/ServerListCtrl.cpp:144
1576 msgid ""
1577 "You are connected to a server you are trying to delete. Please disconnect "
1578 "first. The server was NOT deleted."
1579 msgstr ""
1581 #: src/ServerListCtrl.cpp:144 src/CatDialog.cpp:141 src/CatDialog.cpp:151
1582 #: src/CatDialog.cpp:159 src/ServerList.cpp:341 src/amule.cpp:713
1583 #: src/amule.cpp:1329
1584 msgid "Info"
1585 msgstr "معلومات"
1587 #: src/ServerListCtrl.cpp:147
1588 msgid "(Unknown name)"
1589 msgstr ""
1591 #: src/ServerListCtrl.cpp:149
1592 #, c-format
1593 msgid "Are you sure you want to delete the static server %s"
1594 msgstr ""
1596 #: src/ServerListCtrl.cpp:237 src/ClientListCtrl.cpp:903
1597 #: src/ClientListCtrl.cpp:1046 src/ClientListCtrl.cpp:1059
1598 #: src/ClientListCtrl.cpp:1065
1599 msgid "Yes"
1600 msgstr "نعم"
1602 #: src/ServerListCtrl.cpp:237 src/ClientListCtrl.cpp:905
1603 #: src/ClientListCtrl.cpp:1048 src/ClientListCtrl.cpp:1059
1604 #: src/ClientListCtrl.cpp:1065
1605 msgid "No"
1606 msgstr "ﻻ"
1608 #: src/ServerListCtrl.cpp:346
1609 #, c-format
1610 msgid "Failed to open '%s'"
1611 msgstr ""
1613 #: src/ServerListCtrl.cpp:369
1614 #, c-format
1615 msgid "Servers (%i)"
1616 msgstr "خادمات (%i)"
1618 #: src/ServerListCtrl.cpp:417 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:174
1619 #: src/ServerWnd.cpp:180 src/ServerSocket.cpp:257 src/ServerSocket.cpp:272
1620 msgid "Server"
1621 msgstr "خادم"
1623 #: src/ServerListCtrl.cpp:422
1624 msgid "Connect to server"
1625 msgstr ""
1627 #: src/ServerListCtrl.cpp:428
1628 msgid "Mark server as static"
1629 msgstr ""
1631 #: src/ServerListCtrl.cpp:429
1632 msgid "Mark server as non-static"
1633 msgstr ""
1635 #: src/ServerListCtrl.cpp:431
1636 msgid "Mark servers as static"
1637 msgstr ""
1639 #: src/ServerListCtrl.cpp:432
1640 msgid "Mark servers as non-static"
1641 msgstr ""
1643 #: src/ServerListCtrl.cpp:438
1644 msgid "Remove server"
1645 msgstr "الغاء الخادم"
1647 #: src/ServerListCtrl.cpp:440
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Remove servers"
1650 msgstr "الغاء الخادم"
1652 #: src/ServerListCtrl.cpp:442
1653 msgid "Remove all servers"
1654 msgstr "الغاء كل الخادمات"
1656 #: src/ServerListCtrl.cpp:447 src/SearchListCtrl.cpp:603
1657 msgid "Copy eD2k link to clipboard"
1658 msgstr ""
1660 #: src/ServerListCtrl.cpp:449
1661 msgid "Copy eD2k links to clipboard"
1662 msgstr ""
1664 #: src/ServerListCtrl.cpp:457
1665 msgid "Reconnect to server"
1666 msgstr ""
1668 #: src/ServerListCtrl.cpp:554
1669 msgid "Are you sure that you wish to delete all servers?"
1670 msgstr ""
1672 #: src/ServerListCtrl.cpp:570
1673 #, fuzzy
1674 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected server?"
1675 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
1677 #: src/ServerListCtrl.cpp:572
1678 #, fuzzy
1679 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected servers?"
1680 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
1682 #: src/OScopeCtrl.cpp:241
1683 #, c-format
1684 msgid "Disabled [%s]"
1685 msgstr "تعطيل [%s]"
1687 #: src/amuleDlg.cpp:223
1688 #, c-format
1689 msgid "This is aMule %s based on eMule."
1690 msgstr ""
1692 #: src/amuleDlg.cpp:225
1693 #, c-format
1694 msgid "Running on %s"
1695 msgstr ""
1697 #: src/amuleDlg.cpp:227
1698 msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available."
1699 msgstr ""
1701 #: src/amuleDlg.cpp:250
1702 msgid "FATAL ERROR: Failed to create Timer"
1703 msgstr ""
1705 #: src/amuleDlg.cpp:456
1706 msgid "aMule remote control "
1707 msgstr ""
1709 #: src/amuleDlg.cpp:462
1710 msgid "Snapshot:"
1711 msgstr ""
1713 #: src/amuleDlg.cpp:464
1714 msgid ""
1715 "'All-Platform' p2p client based on eMule \n"
1716 "\n"
1717 msgstr ""
1719 #: src/amuleDlg.cpp:465
1720 msgid "Website: http://www.amule.org \n"
1721 msgstr ""
1723 #: src/amuleDlg.cpp:466
1724 msgid "Forum: http://forum.amule.org \n"
1725 msgstr ""
1727 #: src/amuleDlg.cpp:467
1728 msgid ""
1729 "FAQ: http://wiki.amule.org \n"
1730 "\n"
1731 msgstr ""
1733 #: src/amuleDlg.cpp:468
1734 msgid "Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n"
1735 msgstr ""
1737 #: src/amuleDlg.cpp:469
1738 msgid ""
1739 "Copyright (C) 2003-2008 aMule Team \n"
1740 "\n"
1741 msgstr ""
1743 #: src/amuleDlg.cpp:470
1744 msgid "Part of aMule is based on \n"
1745 msgstr ""
1747 #: src/amuleDlg.cpp:471
1748 msgid "Kademlia: Peer-to-peer routing based on the XOR metric.\n"
1749 msgstr ""
1751 #: src/amuleDlg.cpp:472
1752 msgid "Copyright (C) 2002 Petar Maymounkov\n"
1753 msgstr ""
1755 #: src/amuleDlg.cpp:473
1756 msgid "http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n"
1757 msgstr ""
1759 #: src/amuleDlg.cpp:476 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:507
1760 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:602 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:689 src/KadDlg.cpp:177
1761 #: src/PartFile.cpp:922 src/PartFile.cpp:930
1762 msgid "Message"
1763 msgstr ""
1765 #: src/amuleDlg.cpp:679
1766 msgid "eD2k: Connecting"
1767 msgstr ""
1769 #: src/amuleDlg.cpp:683
1770 msgid "eD2k: Disconnected"
1771 msgstr ""
1773 #: src/amuleDlg.cpp:689
1774 msgid "Kad: Firewalled"
1775 msgstr ""
1777 #: src/amuleDlg.cpp:693
1778 #, fuzzy
1779 msgid "Kad: Connected"
1780 msgstr "متصل"
1782 #: src/amuleDlg.cpp:698
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Kad: Connecting"
1785 msgstr "يتم الإتصال"
1787 #: src/amuleDlg.cpp:702
1788 msgid "Kad: Off"
1789 msgstr ""
1791 #: src/amuleDlg.cpp:749
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Stop the current connection attempts"
1794 msgstr "إيقاف محاولة اﻹتصال الحاليه"
1796 #: src/amuleDlg.cpp:754 src/muuli_wdr.cpp:2762 src/MuleTrayIcon.cpp:538
1797 msgid "Disconnect"
1798 msgstr "فصل"
1800 #: src/amuleDlg.cpp:755
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Disconnect from the currently connected networks"
1803 msgstr "فصل من المستضيف الحالي"
1805 #: src/amuleDlg.cpp:760 src/muuli_wdr.cpp:2945 src/muuli_wdr.cpp:3361
1806 #: src/muuli_wdr.cpp:3552 src/MuleTrayIcon.cpp:541
1807 msgid "Connect"
1808 msgstr "إتصال"
1810 #: src/amuleDlg.cpp:761
1811 msgid "Connect to the currently enabled networks"
1812 msgstr ""
1814 #: src/amuleDlg.cpp:807
1815 #, c-format
1816 msgid "Up: %.1f(%.1f) | Down: %.1f(%.1f)"
1817 msgstr "تحميل: %.1f(%.1f) | رفع: %.1f(%.1f)"
1819 #: src/amuleDlg.cpp:809
1820 #, c-format
1821 msgid "Up: %.1f | Down: %.1f"
1822 msgstr "رفع : %.1f |تحميل : %.1f"
1824 #: src/amuleDlg.cpp:831
1825 #, c-format
1826 msgid "aMule (%s | Connected)"
1827 msgstr ""
1829 #: src/amuleDlg.cpp:833
1830 #, c-format
1831 msgid "aMule (%s | Disconnected)"
1832 msgstr ""
1834 #: src/amuleDlg.cpp:864
1835 msgid "Do you really want to exit aMule?"
1836 msgstr "هل تريد حقا الخروج من البرنامج؟"
1838 #: src/amuleDlg.cpp:865
1839 msgid "Exit confirmation"
1840 msgstr "تاكيد الخروج"
1842 #: src/amuleDlg.cpp:1174
1843 #, c-format
1844 msgid "Skin directory '%s' does not exist"
1845 msgstr ""
1847 #: src/amuleDlg.cpp:1179
1848 #, c-format
1849 msgid "WARNING: Unable to open skin file '%s' for read"
1850 msgstr ""
1852 #: src/amuleDlg.cpp:1279 src/amuleDlg.cpp:1440 src/muuli_wdr.cpp:1843
1853 #: src/muuli_wdr.cpp:3554
1854 msgid "Networks"
1855 msgstr ""
1857 #: src/amuleDlg.cpp:1281
1858 msgid "Networks window"
1859 msgstr ""
1861 #: src/amuleDlg.cpp:1283 src/muuli_wdr.cpp:3555
1862 msgid "Searches"
1863 msgstr "بحث"
1865 #: src/amuleDlg.cpp:1285
1866 msgid "Searches window"
1867 msgstr ""
1869 #: src/amuleDlg.cpp:1287 src/muuli_wdr.cpp:3556
1870 msgid "Transfers"
1871 msgstr "نقل"
1873 #: src/amuleDlg.cpp:1289
1874 msgid "Files transfers window"
1875 msgstr ""
1877 #: src/amuleDlg.cpp:1291
1878 msgid "Shared files"
1879 msgstr ""
1881 #: src/amuleDlg.cpp:1293
1882 msgid "Shared files window"
1883 msgstr ""
1885 #: src/amuleDlg.cpp:1295 src/muuli_wdr.cpp:517 src/muuli_wdr.cpp:3170
1886 #: src/muuli_wdr.cpp:3559
1887 msgid "Messages"
1888 msgstr "رسائل"
1890 #: src/amuleDlg.cpp:1297
1891 msgid "Messages window"
1892 msgstr ""
1894 #: src/amuleDlg.cpp:1299 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:177 src/Statistics.cpp:639
1895 #: src/Statistics.cpp:937 src/muuli_wdr.cpp:1093 src/muuli_wdr.cpp:3560
1896 msgid "Statistics"
1897 msgstr "احصائات"
1899 #: src/amuleDlg.cpp:1301
1900 msgid "Statistics graph window"
1901 msgstr ""
1903 #: src/amuleDlg.cpp:1306
1904 msgid "Preferences settings window"
1905 msgstr ""
1907 #: src/amuleDlg.cpp:1308 src/muuli_wdr.cpp:3563
1908 msgid "Import"
1909 msgstr ""
1911 #: src/amuleDlg.cpp:1310 src/muuli_wdr.cpp:3563
1912 msgid "The partfile importer tool"
1913 msgstr ""
1915 #: src/amuleDlg.cpp:1312 src/muuli_wdr.cpp:3564
1916 msgid "About"
1917 msgstr ""
1919 #: src/amuleDlg.cpp:1314 src/muuli_wdr.cpp:3564
1920 msgid "About/Help"
1921 msgstr ""
1923 #: src/amuleDlg.cpp:1451
1924 msgid "eD2k network"
1925 msgstr ""
1927 #: src/amuleDlg.cpp:1455
1928 msgid "Kad network"
1929 msgstr ""
1931 #: src/amuleDlg.cpp:1460
1932 msgid "No network"
1933 msgstr ""
1935 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:168 src/muuli_wdr.cpp:562 src/muuli_wdr.cpp:1352
1936 msgid "General"
1937 msgstr "عام"
1939 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:169 src/Statistics.cpp:688
1940 msgid "Connection"
1941 msgstr "اتصال"
1943 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:170
1944 msgid "Proxy"
1945 msgstr ""
1947 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:171
1948 msgid "Message Filter"
1949 msgstr ""
1951 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:172
1952 msgid "Remote Controls"
1953 msgstr "تحكم عن بعد"
1955 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:173
1956 msgid "Online Signature"
1957 msgstr ""
1959 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:176
1960 msgid "Directories"
1961 msgstr "مجلدات"
1963 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:178
1964 msgid "Security"
1965 msgstr ""
1967 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:179
1968 msgid "Gui Tweaks"
1969 msgstr ""
1971 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:180
1972 msgid "Core Tweaks"
1973 msgstr ""
1975 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:181
1976 msgid "Events"
1977 msgstr ""
1979 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:183
1980 msgid "Debugging"
1981 msgstr ""
1983 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:485
1984 msgid ""
1985 "aMule must be restarted to enable these changes:\n"
1986 "\n"
1987 msgstr ""
1989 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:492
1990 msgid "- TCP port changed.\n"
1991 msgstr ""
1993 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:497
1994 msgid "- UDP port changed.\n"
1995 msgstr ""
1997 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:506
1998 msgid ""
1999 "Your Auto-update server list is empty.\n"
2000 "'Auto-update server list at startup will be disabled."
2001 msgstr ""
2003 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:513
2004 msgid ""
2005 "You have enabled external connections but have not specified a password.\n"
2006 "External connections cannot be enabled unless a valid password is specified."
2007 msgstr ""
2009 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:525
2010 msgid "- Language changed.\n"
2011 msgstr ""
2013 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:530
2014 msgid "- Temp folder changed.\n"
2015 msgstr ""
2017 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:555 src/muuli_wdr.cpp:111
2018 msgid "Up: 0.0 | Down: 0.0"
2019 msgstr "رفع :0.0 | تحميل : 0.0"
2021 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:597
2022 msgid ""
2023 "Both eD2k and Kad network are disabled.\n"
2024 "You won't be able to connect until you enable at least one of them."
2025 msgstr ""
2027 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:601
2028 msgid ""
2029 "Kad will not start if your UDP port is disabled.\n"
2030 "Enable UDP port or disable Kad."
2031 msgstr ""
2033 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:610
2034 msgid ""
2035 "\n"
2036 "You MUST restart aMule now.\n"
2037 "If you do not restart now, don't complain if anything bad happens.\n"
2038 msgstr ""
2040 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:688
2041 msgid ""
2042 "Your Auto-update servers list is in blank.\n"
2043 "Please fill in at least one URL to point to a valid server.met file.\n"
2044 "Click on the button \"List\" by this checkbox to enter an URL."
2045 msgstr ""
2047 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:808
2048 msgid "Temporary files"
2049 msgstr ""
2051 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:813
2052 msgid "Incoming files"
2053 msgstr ""
2055 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:818
2056 msgid "Online Signatures"
2057 msgstr ""
2059 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:831
2060 #, c-format
2061 msgid "Choose a folder for %s"
2062 msgstr ""
2064 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:851
2065 msgid "Browse for videoplayer"
2066 msgstr ""
2068 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:855
2069 msgid "Select browser"
2070 msgstr ""
2072 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:861
2073 #, c-format
2074 msgid "Executable%s"
2075 msgstr ""
2077 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:882
2078 msgid "Edit server list"
2079 msgstr ""
2081 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:883
2082 msgid ""
2083 "Add here URL's to download server.met files.\n"
2084 "Only one url on each line."
2085 msgstr ""
2086 "أضف هنا عنوان لتحميل ملفات server.met \n"
2087 "عنوان واحد فقط لكل سطر"
2089 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:939
2090 #, fuzzy, c-format
2091 msgid "Update delay: %d second"
2092 msgid_plural "Update delay: %d seconds"
2093 msgstr[0] "تحيدث كل:5 ثواني"
2094 msgstr[1] "تحيدث كل:5 ثواني"
2096 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:946
2097 #, c-format
2098 msgid "Time for average graph: %d minute"
2099 msgid_plural "Time for average graph: %d minutes"
2100 msgstr[0] ""
2101 msgstr[1] ""
2103 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:952
2104 #, c-format
2105 msgid "Connections Graph Scale: %d"
2106 msgstr ""
2108 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:958
2109 #, fuzzy, c-format
2110 msgid "Update delay : %d second"
2111 msgid_plural "Update delay : %d seconds"
2112 msgstr[0] "تحيدث كل:5 ثواني"
2113 msgstr[1] "تحيدث كل:5 ثواني"
2115 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:964
2116 #, c-format
2117 msgid "File Buffer Size: %d byte"
2118 msgid_plural "File Buffer Size: %d bytes"
2119 msgstr[0] ""
2120 msgstr[1] ""
2122 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:970
2123 #, c-format
2124 msgid "Upload Queue Size: %d client"
2125 msgid_plural "Upload Queue Size: %d clients"
2126 msgstr[0] ""
2127 msgstr[1] ""
2129 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:977
2130 #, fuzzy, c-format
2131 msgid "Server connection refresh interval: %d minute"
2132 msgid_plural "Server connection refresh interval: %d minutes"
2133 msgstr[0] "فترة تحديث الإتصال بالخادم %i دقيقة"
2134 msgstr[1] "فترة تحديث الإتصال بالخادم %i دقيقة"
2136 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:979
2137 msgid "Server connection refresh interval: Disabled"
2138 msgstr "فترة تحديث الإتصال بالخادم :معطل"
2140 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1024
2141 msgid "UDP port for extended server requests (TCP+3):"
2142 msgstr ""
2144 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1043
2145 #, c-format
2146 msgid "Execute command on `%s' event"
2147 msgstr ""
2149 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1046
2150 msgid "Enable command execution on core"
2151 msgstr ""
2153 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1054
2154 msgid "Core command:"
2155 msgstr ""
2157 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1063
2158 msgid "Enable command execution on GUI"
2159 msgstr ""
2161 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1071
2162 msgid "GUI command:"
2163 msgstr ""
2165 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1080
2166 msgid "The following variables will be replaced:"
2167 msgstr ""
2169 #: src/ExternalConn.cpp:102
2170 msgid "Unauthorized access attempt. Connection closed."
2171 msgstr ""
2173 #: src/ExternalConn.cpp:117
2174 msgid "External connection closed."
2175 msgstr ""
2177 #: src/ExternalConn.cpp:144
2178 msgid "External connections disabled due to empty password!"
2179 msgstr ""
2181 #: src/ExternalConn.cpp:169
2182 msgid "External connections disabled in config file"
2183 msgstr ""
2185 #: src/ExternalConn.cpp:218
2186 msgid "New external connection accepted"
2187 msgstr ""
2189 #: src/ExternalConn.cpp:221
2190 msgid "ERROR: couldn't accept a new external connection"
2191 msgstr ""
2193 #: src/ExternalConn.cpp:240
2194 msgid "External connection refused due to empty password in preferences!"
2195 msgstr ""
2197 #: src/ExternalConn.cpp:250
2198 #, c-format
2199 msgid "Connecting client: %s %s"
2200 msgstr ""
2202 #: src/ExternalConn.cpp:252
2203 msgid "Unknown version"
2204 msgstr ""
2206 #: src/ExternalConn.cpp:263
2207 msgid ""
2208 "Incorrect EC version ID, there might be binary incompatibility. Use core and "
2209 "remote from same snapshot."
2210 msgstr ""
2212 #: src/ExternalConn.cpp:268
2213 msgid ""
2214 "You cannot connect to a release version from an arbitrary SVN version! "
2215 "*sigh* possible crash prevented"
2216 msgstr ""
2218 #: src/ExternalConn.cpp:289
2219 msgid "Authentication failed."
2220 msgstr ""
2222 #: src/ExternalConn.cpp:293
2223 msgid "Invalid protocol version."
2224 msgstr ""
2226 #: src/ExternalConn.cpp:297
2227 msgid "Missing protocol version tag."
2228 msgstr ""
2230 #: src/ExternalConn.cpp:301
2231 msgid "Invalid request, you should first authenticate."
2232 msgstr ""
2234 #: src/ExternalConn.cpp:307
2235 msgid "Access granted."
2236 msgstr ""
2238 #: src/ExternalConn.cpp:565
2239 #, c-format
2240 msgid "Remote PartFile command failed: FileHash not found: %s"
2241 msgstr ""
2243 #: src/ExternalConn.cpp:567
2244 #, c-format
2245 msgid "FileHash not found: %s"
2246 msgstr ""
2248 #: src/ExternalConn.cpp:630 src/ExternalConn.cpp:714
2249 msgid "OOPS! OpCode processing error!"
2250 msgstr ""
2252 #: src/ExternalConn.cpp:660
2253 msgid "Server not added"
2254 msgstr ""
2256 #: src/ExternalConn.cpp:678
2257 #, c-format
2258 msgid "server not found: %s"
2259 msgstr ""
2261 #: src/ExternalConn.cpp:694
2262 msgid "need to define server to be removed"
2263 msgstr ""
2265 #: src/ExternalConn.cpp:708
2266 msgid "eD2k is disabled in preferences."
2267 msgstr ""
2269 #: src/ExternalConn.cpp:804
2270 msgid "Search in progress. Refetch results in a moment!"
2271 msgstr "جاري البحث ستم جلب النتيجة في لحظة"
2273 #: src/ExternalConn.cpp:809
2274 msgid "WebSearch from remote interface makes no sense."
2275 msgstr ""
2277 #: src/ExternalConn.cpp:860
2278 msgid "Kad is disabled in preferences."
2279 msgstr ""
2281 #: src/ExternalConn.cpp:1021
2282 msgid "No points for graph."
2283 msgstr ""
2285 #: src/ExternalConn.cpp:1030
2286 msgid "Your client is not configured for this detail level."
2287 msgstr ""
2289 #: src/ExternalConn.cpp:1058
2290 msgid "External Connection: shutdown requested"
2291 msgstr ""
2293 #: src/ExternalConn.cpp:1070
2294 msgid "Already shutting down."
2295 msgstr ""
2297 #: src/ExternalConn.cpp:1078
2298 #, c-format
2299 msgid "ExternalConn: adding link '%s'."
2300 msgstr ""
2302 #: src/ExternalConn.cpp:1084
2303 msgid "Invalid link or already on list."
2304 msgstr ""
2306 #: src/ExternalConn.cpp:1169
2307 msgid "File not found."
2308 msgstr ""
2310 #: src/ExternalConn.cpp:1174
2311 msgid "Invalid file name."
2312 msgstr ""
2314 #: src/ExternalConn.cpp:1182
2315 msgid "Unable to rename file."
2316 msgstr ""
2318 #: src/ExternalConn.cpp:1406
2319 msgid "Already connected to eD2k."
2320 msgstr ""
2322 #: src/ExternalConn.cpp:1409
2323 msgid "Connecting to eD2k..."
2324 msgstr ""
2326 #: src/ExternalConn.cpp:1417
2327 msgid "Already connected to Kad."
2328 msgstr ""
2330 #: src/ExternalConn.cpp:1420
2331 msgid "Connecting to Kad..."
2332 msgstr ""
2334 #: src/ExternalConn.cpp:1425
2335 msgid "All networks are disabled."
2336 msgstr ""
2338 #: src/ExternalConn.cpp:1433
2339 msgid "Disconnected from eD2k."
2340 msgstr ""
2342 #: src/ExternalConn.cpp:1437
2343 msgid "Disconnected from Kad."
2344 msgstr ""
2346 #: src/ExternalConn.cpp:1445
2347 #, c-format
2348 msgid "External Connection: invalid opcode received: %#x"
2349 msgstr ""
2351 #: src/ExternalConn.cpp:1448
2352 msgid "Invalid opcode (wrong protocol version?)"
2353 msgstr ""
2355 #: src/UploadClient.cpp:269
2356 #, c-format
2357 msgid "Failed to open file (%s), removing from list of shared files."
2358 msgstr ""
2360 #: src/UploadClient.cpp:714
2361 #, c-format
2362 msgid "Hashset requested for unknown file: %s"
2363 msgstr ""
2365 #: src/TerminationProcess.cpp:48
2366 #, c-format
2367 msgid "Command `%s' with pid `%d' has finished with status code `%d'."
2368 msgstr ""
2370 #: src/ServerWnd.cpp:104
2371 msgid "Server not added: No IP or hostname specified."
2372 msgstr ""
2374 #: src/ServerWnd.cpp:109
2375 msgid "Server not added: Invalid server-port specified."
2376 msgstr ""
2378 #: src/ServerWnd.cpp:162
2379 msgid "eD2k Status:"
2380 msgstr ""
2382 #: src/ServerWnd.cpp:165 src/ServerWnd.cpp:215 src/TextClient.cpp:707
2383 #: src/ClientListCtrl.cpp:999 src/ClientDetailDialog.cpp:143
2384 msgid "Connected"
2385 msgstr "متصل"
2387 #: src/ServerWnd.cpp:169 src/muuli_wdr.cpp:2741
2388 msgid "IP:Port"
2389 msgstr "عنوان شبكي :منفذ"
2391 #: src/ServerWnd.cpp:173
2392 msgid "ID"
2393 msgstr "هوية"
2395 #: src/ServerWnd.cpp:205
2396 msgid "Kademlia Status:"
2397 msgstr ""
2399 #: src/ServerWnd.cpp:208
2400 msgid "Running"
2401 msgstr ""
2403 #: src/ServerWnd.cpp:214
2404 msgid "Status:"
2405 msgstr ""
2407 #: src/ServerWnd.cpp:215 src/ClientDetailDialog.cpp:145
2408 msgid "Disconnected"
2409 msgstr "فصل الإتصال"
2411 #: src/ServerWnd.cpp:218
2412 msgid "Connection State:"
2413 msgstr ""
2415 #: src/ServerWnd.cpp:219
2416 msgid "Firewalled"
2417 msgstr ""
2419 #: src/ServerWnd.cpp:219 src/muuli_wdr.cpp:2514 src/muuli_wdr.cpp:2617
2420 msgid "OK"
2421 msgstr "موافق"
2423 #: src/ServerWnd.cpp:223
2424 msgid "Firewalled state: "
2425 msgstr ""
2427 #: src/ServerWnd.cpp:224
2428 msgid "Connected to buddy"
2429 msgstr ""
2431 #: src/ServerWnd.cpp:224
2432 msgid "No buddy"
2433 msgstr ""
2435 #: src/ServerWnd.cpp:243
2436 msgid "Average Users:"
2437 msgstr ""
2439 #: src/ServerWnd.cpp:246
2440 msgid "Average Files:"
2441 msgstr ""
2443 #: src/ServerWnd.cpp:253 src/TextClient.cpp:718
2444 msgid "Not running"
2445 msgstr ""
2447 #: src/Statistics.cpp:644 src/MuleTrayIcon.cpp:448
2448 #, c-format
2449 msgid "Uptime: %s"
2450 msgstr "فترة التشغيل: %s"
2452 #: src/Statistics.cpp:646 src/muuli_wdr.cpp:639
2453 msgid "Transfer"
2454 msgstr "نقل"
2456 #: src/Statistics.cpp:648 src/TransferWnd.cpp:445 src/muuli_wdr.cpp:459
2457 msgid "Uploads"
2458 msgstr "ارفع"
2460 #: src/Statistics.cpp:649
2461 #, c-format
2462 msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s"
2463 msgstr ""
2465 #: src/Statistics.cpp:651 src/Statistics.cpp:672
2466 #, c-format
2467 msgid "Total Overhead (Packets): %s"
2468 msgstr ""
2470 #: src/Statistics.cpp:652 src/Statistics.cpp:673
2471 #, c-format
2472 msgid "File Request Overhead (Packets): %s"
2473 msgstr ""
2475 #: src/Statistics.cpp:654 src/Statistics.cpp:675
2476 #, c-format
2477 msgid "Source Exchange Overhead (Packets): %s"
2478 msgstr ""
2480 #: src/Statistics.cpp:656 src/Statistics.cpp:677
2481 #, c-format
2482 msgid "Server Overhead (Packets): %s"
2483 msgstr ""
2485 #: src/Statistics.cpp:658 src/Statistics.cpp:679
2486 #, c-format
2487 msgid "Kad Overhead (Packets): %s"
2488 msgstr ""
2490 #: src/Statistics.cpp:660 src/Statistics.cpp:681
2491 #, c-format
2492 msgid "Crypt overhead (UDP): %s"
2493 msgstr ""
2495 #: src/Statistics.cpp:662
2496 #, c-format
2497 msgid "Active Uploads: %s"
2498 msgstr ""
2500 #: src/Statistics.cpp:663
2501 #, c-format
2502 msgid "Waiting Uploads: %s"
2503 msgstr ""
2505 #: src/Statistics.cpp:664
2506 #, c-format
2507 msgid "Total successful upload sessions: %s"
2508 msgstr ""
2510 #: src/Statistics.cpp:665
2511 #, c-format
2512 msgid "Total failed upload sessions: %s"
2513 msgstr ""
2515 #: src/Statistics.cpp:667
2516 #, c-format
2517 msgid "Average upload time: %s"
2518 msgstr "متوسط زمن التحميل : %s"
2520 #: src/Statistics.cpp:669 src/DownloadListCtrl.cpp:892 src/muuli_wdr.cpp:420
2521 msgid "Downloads"
2522 msgstr "تحميل"
2524 #: src/Statistics.cpp:670
2525 #, c-format
2526 msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s"
2527 msgstr ""
2529 #: src/Statistics.cpp:683
2530 #, c-format
2531 msgid "Found Sources: %s"
2532 msgstr ""
2534 #: src/Statistics.cpp:684
2535 #, c-format
2536 msgid "Active Downloads (chunks): %s"
2537 msgstr ""
2539 #: src/Statistics.cpp:686
2540 #, c-format
2541 msgid "Session UL:DL Ratio (Total): %s"
2542 msgstr ""
2544 #: src/Statistics.cpp:689
2545 #, c-format
2546 msgid "Average download rate (Session): %s"
2547 msgstr ""
2549 #: src/Statistics.cpp:690
2550 #, c-format
2551 msgid "Average upload rate (Session): %s"
2552 msgstr ""
2554 #: src/Statistics.cpp:691
2555 #, c-format
2556 msgid "Max download rate (Session): %s"
2557 msgstr ""
2559 #: src/Statistics.cpp:692
2560 #, c-format
2561 msgid "Max upload rate (Session): %s"
2562 msgstr ""
2564 #: src/Statistics.cpp:693
2565 #, c-format
2566 msgid "Reconnects: %i"
2567 msgstr "اعادة اﻹتصال : %i"
2569 #: src/Statistics.cpp:694
2570 #, c-format
2571 msgid "Time Since First Transfer: %s"
2572 msgstr "الوقت منذ بدء التحميل: %s"
2574 #: src/Statistics.cpp:695
2575 #, c-format
2576 msgid "Connected To Server Since: %s"
2577 msgstr "متصل بالخادم منذ : %s"
2579 #: src/Statistics.cpp:696
2580 #, c-format
2581 msgid "Active Connections (estimate): %i"
2582 msgstr ""
2584 #: src/Statistics.cpp:697
2585 #, c-format
2586 msgid "Max Connection Limit Reached: %s"
2587 msgstr ""
2589 #: src/Statistics.cpp:698
2590 #, c-format
2591 msgid "Average Connections (estimate): %g"
2592 msgstr ""
2594 #: src/Statistics.cpp:700
2595 #, c-format
2596 msgid "Peak Connections (estimate): %i"
2597 msgstr ""
2599 #: src/Statistics.cpp:702 src/TransferWnd.cpp:453 src/ClientListCtrl.cpp:247
2600 msgid "Clients"
2601 msgstr "عميل"
2603 #: src/Statistics.cpp:709
2604 msgid "Filtered"
2605 msgstr ""
2607 #: src/Statistics.cpp:711
2608 #, c-format
2609 msgid "Total: %i Known: %i"
2610 msgstr ""
2612 #: src/Statistics.cpp:714
2613 msgid "Servers"
2614 msgstr "الخادمات"
2616 #: src/Statistics.cpp:715
2617 #, c-format
2618 msgid "Working Servers: %i"
2619 msgstr ""
2621 #: src/Statistics.cpp:716
2622 #, c-format
2623 msgid "Failed Servers: %i"
2624 msgstr ""
2626 #: src/Statistics.cpp:717
2627 #, c-format
2628 msgid "Total: %s"
2629 msgstr ""
2631 #: src/Statistics.cpp:718
2632 #, c-format
2633 msgid "Deleted Servers: %s"
2634 msgstr ""
2636 #: src/Statistics.cpp:719
2637 #, c-format
2638 msgid "Filtered Servers: %s"
2639 msgstr ""
2641 #: src/Statistics.cpp:720
2642 #, c-format
2643 msgid "Users on Working Servers: %llu"
2644 msgstr ""
2646 #: src/Statistics.cpp:721
2647 #, c-format
2648 msgid "Files on Working Servers: %llu"
2649 msgstr ""
2651 #: src/Statistics.cpp:722
2652 #, c-format
2653 msgid "Total Users: %llu"
2654 msgstr ""
2656 #: src/Statistics.cpp:723
2657 #, c-format
2658 msgid "Total Files: %llu"
2659 msgstr ""
2661 #: src/Statistics.cpp:724
2662 #, c-format
2663 msgid "Server Occupation: %.2f%%"
2664 msgstr "إحتلال الخادم: %.2f%%"
2666 #: src/Statistics.cpp:728
2667 #, c-format
2668 msgid "Number of Shared Files: %s"
2669 msgstr ""
2671 #: src/Statistics.cpp:729
2672 #, c-format
2673 msgid "Total size of Shared Files: %s"
2674 msgstr "مجموع حجم ملفات المشاركة : %s"
2676 #: src/Statistics.cpp:731
2677 #, c-format
2678 msgid "Average file size: %s"
2679 msgstr ""
2681 #: src/Statistics.cpp:872
2682 msgid "Operating System"
2683 msgstr ""
2685 #: src/Statistics.cpp:897
2686 msgid "Not Received"
2687 msgstr ""
2689 #: src/MuleTextCtrl.cpp:79
2690 msgid "Cut"
2691 msgstr ""
2693 #: src/MuleTextCtrl.cpp:80 src/PartFileConvert.cpp:426
2694 msgid "Copy"
2695 msgstr ""
2697 #: src/MuleTextCtrl.cpp:81
2698 msgid "Paste"
2699 msgstr ""
2701 #: src/MuleTextCtrl.cpp:86
2702 msgid "Select All"
2703 msgstr ""
2705 #: src/SearchList.cpp:292
2706 msgid "Kad search can't be done if Kad is not running"
2707 msgstr ""
2709 #: src/SearchList.cpp:294
2710 msgid "eD2k search can't be done if eD2k is not connected"
2711 msgstr ""
2713 #: src/SearchList.cpp:341
2714 msgid "Unexpected error while attempting Kad search: "
2715 msgstr ""
2717 #: src/ClientTCPSocket.cpp:801
2718 #, c-format
2719 msgid "Message filtered from '%s' (IP:%s)"
2720 msgstr ""
2722 #: src/ClientTCPSocket.cpp:803
2723 #, c-format
2724 msgid "New message from '%s' (IP:%s)"
2725 msgstr ""
2727 #: src/ClientTCPSocket.cpp:825
2728 #, c-format
2729 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Accepted"
2730 msgstr ""
2732 #: src/ClientTCPSocket.cpp:846
2733 #, c-format
2734 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Denied"
2735 msgstr ""
2737 #: src/ClientTCPSocket.cpp:878
2738 #, c-format
2739 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Accepted"
2740 msgstr ""
2742 #: src/ClientTCPSocket.cpp:918
2743 #, c-format
2744 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Denied"
2745 msgstr ""
2747 #: src/ClientTCPSocket.cpp:943
2748 #, c-format
2749 msgid ""
2750 "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> accepted"
2751 msgstr ""
2753 #: src/ClientTCPSocket.cpp:980
2754 #, c-format
2755 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> denied"
2756 msgstr ""
2758 #: src/ClientTCPSocket.cpp:999
2759 #, c-format
2760 msgid "User %s (%u) shares directory %s"
2761 msgstr ""
2763 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1014
2764 #, c-format
2765 msgid "User %s (%u) sent unrequested shared dirs."
2766 msgstr ""
2768 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1029
2769 #, c-format
2770 msgid "User %s (%u) sent sharedfiles-list for directory %s"
2771 msgstr ""
2773 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1036
2774 #, c-format
2775 msgid "User %s (%u) finished sending sharedfiles-list"
2776 msgstr ""
2778 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1041
2779 #, c-format
2780 msgid "User %s (%u) sent unwanted sharedfiles-list"
2781 msgstr ""
2783 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1053
2784 #, c-format
2785 msgid "User %s (%u) denied access to shared directories/files list"
2786 msgstr ""
2788 #: src/KadDlg.cpp:132
2789 #, c-format
2790 msgid "Nodes (%u)"
2791 msgstr ""
2793 #: src/KadDlg.cpp:167
2794 msgid "Invalid ip to bootstrap"
2795 msgstr ""
2797 #: src/KadDlg.cpp:173
2798 msgid "Invalid port to bootstrap"
2799 msgstr ""
2801 #: src/KadDlg.cpp:177
2802 msgid "Please fill all fields required"
2803 msgstr ""
2805 #: src/KadDlg.cpp:196
2806 msgid "Are you sure you want to download a new nodes.dat file?\n"
2807 msgstr ""
2809 #: src/KadDlg.cpp:197
2810 msgid ""
2811 "Doing so will remove your current nodes and restart Kademlia connection."
2812 msgstr ""
2814 #: src/KadDlg.cpp:198
2815 msgid "Continue?"
2816 msgstr ""
2818 #: src/Logger.cpp:273
2819 msgid "ERROR: "
2820 msgstr ""
2822 #: src/Logger.cpp:273
2823 msgid "WARNING: "
2824 msgstr ""
2826 #: src/AddFriend.cpp:45
2827 msgid "Add a Friend"
2828 msgstr "أضف صديق"
2830 #: src/AddFriend.cpp:61
2831 msgid "You have to enter a valid IP and port!"
2832 msgstr "يجب ان تضيف عنوان شبكي ومنفذ صحيحان!"
2834 #: src/AddFriend.cpp:61 src/AddFriend.cpp:67
2835 msgid "Information"
2836 msgstr ""
2838 #: src/AddFriend.cpp:67
2839 msgid "The specified userhash is not valid!"
2840 msgstr ""
2842 #: src/SearchListCtrl.cpp:89 src/DownloadListCtrl.cpp:193
2843 #: src/PartFile.cpp:3911 src/FileDetailListCtrl.cpp:44
2844 msgid "Sources"
2845 msgstr "مصدر"
2847 #: src/SearchListCtrl.cpp:578 src/ClientListCtrl.cpp:500
2848 #: src/ClientListCtrl.cpp:826
2849 msgid "File"
2850 msgstr "ملف"
2852 #: src/SearchListCtrl.cpp:579 src/muuli_wdr.cpp:365 src/muuli_wdr.cpp:1685
2853 #: src/muuli_wdr.cpp:1729
2854 msgid "Download"
2855 msgstr "التحميل"
2857 #: src/SearchListCtrl.cpp:581 src/DownloadListCtrl.cpp:949
2858 #: src/TransferWnd.cpp:336 src/muuli_wdr.cpp:238 src/CatDialog.cpp:60
2859 msgid "Category"
2860 msgstr "صنف"
2862 #: src/SearchListCtrl.cpp:582 src/SearchDlg.cpp:647
2863 msgid "Main"
2864 msgstr ""
2866 #: src/SearchListCtrl.cpp:588
2867 msgid "Download in category"
2868 msgstr ""
2870 #: src/SearchListCtrl.cpp:594
2871 msgid "Search related files (eD2k, local server)"
2872 msgstr ""
2874 #: src/SearchListCtrl.cpp:599
2875 msgid "Mark as known file"
2876 msgstr ""
2878 #: src/amule-remote-gui.cpp:73
2879 msgid "Connect to remote amule"
2880 msgstr ""
2882 #: src/amule-remote-gui.cpp:289
2883 msgid "Connection failed "
2884 msgstr ""
2886 #: src/amule-remote-gui.cpp:289 src/OtherFunctions.cpp:122
2887 #: src/OtherFunctions.cpp:140 src/OtherFunctions.cpp:194 src/amule.cpp:852
2888 #: src/amule.cpp:973 src/amule.cpp:1340
2889 msgid "ERROR"
2890 msgstr ""
2892 #: src/amule-remote-gui.cpp:479 src/amule.cpp:1078
2893 msgid ""
2894 "WARNING: You can't add yourself as a source for an eD2k link while having a "
2895 "lowid."
2896 msgstr ""
2898 #: src/amule-remote-gui.cpp:574
2899 #, c-format
2900 msgid "Users: E: %s K: %s | Files E: %s K: %s"
2901 msgstr ""
2903 #: src/amule-remote-gui.cpp:632 src/TransferWnd.cpp:341
2904 msgid "All"
2905 msgstr ""
2907 #: src/amule-remote-gui.cpp:870
2908 #, c-format
2909 msgid "Total Users: %s | Total Files: %s"
2910 msgstr ""
2912 #: src/DownloadListCtrl.cpp:189 src/ClientListCtrl.cpp:503
2913 msgid "Transferred"
2914 msgstr "نقل"
2916 #: src/DownloadListCtrl.cpp:190 src/TransferWnd.cpp:347
2917 #: src/PartFileConvert.cpp:611 src/OtherFunctions.cpp:702
2918 msgid "Completed"
2919 msgstr "اكمل"
2921 #: src/DownloadListCtrl.cpp:191 src/ClientListCtrl.cpp:502
2922 msgid "Speed"
2923 msgstr "سرعة"
2925 #: src/DownloadListCtrl.cpp:192
2926 msgid "Progress"
2927 msgstr "تقدم"
2929 #: src/DownloadListCtrl.cpp:195 src/PartFile.cpp:3913
2930 #: src/ClientListCtrl.cpp:506
2931 msgid "Status"
2932 msgstr "حالة"
2934 #: src/DownloadListCtrl.cpp:196
2935 msgid "Time Remaining"
2936 msgstr "الوقت المتبقي"
2938 #: src/DownloadListCtrl.cpp:197
2939 msgid "Last Seen Complete"
2940 msgstr "اخر اكتمال"
2942 #: src/DownloadListCtrl.cpp:198
2943 msgid "Last Reception"
2944 msgstr "اخر إستقبال"
2946 #: src/DownloadListCtrl.cpp:577
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected file?"
2949 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
2951 #: src/DownloadListCtrl.cpp:579
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected files?"
2954 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
2956 #: src/DownloadListCtrl.cpp:841 src/ClientListCtrl.cpp:355
2957 msgid "Send message to user"
2958 msgstr ""
2960 #: src/DownloadListCtrl.cpp:842 src/ClientListCtrl.cpp:355
2961 msgid "Message to send:"
2962 msgstr ""
2964 #: src/DownloadListCtrl.cpp:902 src/TransferWnd.cpp:377
2965 msgid "&Stop"
2966 msgstr "%إيقاف"
2968 #: src/DownloadListCtrl.cpp:903 src/TransferWnd.cpp:378
2969 msgid "&Pause"
2970 msgstr "&إيقاف مؤقت"
2972 #: src/DownloadListCtrl.cpp:904 src/TransferWnd.cpp:379
2973 msgid "&Resume"
2974 msgstr "%إكمل"
2976 #: src/DownloadListCtrl.cpp:905
2977 msgid "C&lear completed"
2978 msgstr "إ&نتهاء التنظيف"
2980 #: src/DownloadListCtrl.cpp:911
2981 msgid "Swap every A4AF to this file now"
2982 msgstr ""
2984 #: src/DownloadListCtrl.cpp:913
2985 msgid "Swap every A4AF to this file (Auto)"
2986 msgstr ""
2988 #: src/DownloadListCtrl.cpp:918
2989 msgid "Swap every A4AF to any other file now"
2990 msgstr ""
2992 #: src/DownloadListCtrl.cpp:921
2993 msgid "Extended Options"
2994 msgstr "خيرات اضافية"
2996 #: src/DownloadListCtrl.cpp:932 src/DownloadListCtrl.cpp:994
2997 msgid "Preview"
2998 msgstr "مشاهدة"
3000 #: src/DownloadListCtrl.cpp:933
3001 msgid "Show file &details"
3002 msgstr "اعرض الملف &تفاصيل"
3004 #: src/DownloadListCtrl.cpp:935 src/muuli_wdr.cpp:822
3005 msgid "Show all comments"
3006 msgstr "اعرض كل التعليقات"
3008 #: src/DownloadListCtrl.cpp:940
3009 msgid "Copy magnet URI to clipboard"
3010 msgstr ""
3012 #: src/DownloadListCtrl.cpp:953
3013 msgid "unassign"
3014 msgstr ""
3016 #: src/DownloadListCtrl.cpp:960
3017 msgid "Assign to category"
3018 msgstr ""
3020 #: src/DownloadListCtrl.cpp:997
3021 msgid "&Open the file"
3022 msgstr "&فتح الملف"
3024 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1021 src/ClientListCtrl.cpp:249
3025 msgid "Remove from friends"
3026 msgstr ""
3028 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1021 src/ClientListCtrl.cpp:249
3029 msgid "Add to Friends"
3030 msgstr "اضف لي صديق"
3032 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1023 src/ClientListCtrl.cpp:251
3033 msgid "Send message"
3034 msgstr ""
3036 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1024
3037 msgid "Swap to this file"
3038 msgstr ""
3040 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1305 src/DownloadListCtrl.cpp:1608
3041 #: src/OtherFunctions.cpp:149 src/StatisticsDlg.cpp:100
3042 #: src/StatisticsDlg.cpp:102 src/muuli_wdr.cpp:1693 src/muuli_wdr.cpp:1706
3043 #: src/muuli_wdr.cpp:1719 src/muuli_wdr.cpp:1737 src/muuli_wdr.cpp:1750
3044 #: src/ClientListCtrl.cpp:629 src/ClientListCtrl.cpp:697
3045 msgid "kB/s"
3046 msgstr ""
3048 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1428 src/DownloadListCtrl.cpp:1439
3049 msgid "%y/%m/%d %H:%M:%S"
3050 msgstr ""
3052 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1666
3053 msgid "A4AF"
3054 msgstr ""
3056 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1716
3057 #, c-format
3058 msgid "QR: %u (%i)"
3059 msgstr ""
3061 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1730
3062 msgid "Asked for another file"
3063 msgstr "طلب ملف اخر"
3065 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2053
3066 #, c-format
3067 msgid "Downloads (%i)"
3068 msgstr "تحميل (%i)"
3070 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2271
3071 msgid ""
3072 "To prevent this warning to show up in every preview,\n"
3073 "set your preferred video player in preferences (default is mplayer)."
3074 msgstr ""
3076 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2272
3077 msgid "File preview"
3078 msgstr ""
3080 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2308
3081 #, c-format
3082 msgid "ERROR: Failed to execute external media-player! Command: `%s'"
3083 msgstr ""
3085 #: src/PartFile.cpp:290
3086 msgid "ERROR: Failed to create partfile)"
3087 msgstr "خطأ: فشل في تكوين ملف اجزاء)"
3089 #: src/PartFile.cpp:327
3090 #, c-format
3091 msgid "Trying to load backup of met-file from %s"
3092 msgstr ""
3094 #: src/PartFile.cpp:334
3095 #, c-format
3096 msgid "ERROR: Failed to open part.met file: %s ==> %s"
3097 msgstr ""
3099 #: src/PartFile.cpp:340
3100 #, c-format
3101 msgid "ERROR: part.met file is 0 size: %s ==> %s"
3102 msgstr ""
3104 #: src/PartFile.cpp:351
3105 #, c-format
3106 msgid "ERROR: Invalid part.met fileversion: %s ==> %s"
3107 msgstr ""
3109 #: src/PartFile.cpp:601
3110 #, c-format
3111 msgid "ERROR: %s (%s) is corrupt (wrong tagcount), unable to load file."
3112 msgstr ""
3114 #: src/PartFile.cpp:604
3115 msgid "Trying to recover file info..."
3116 msgstr ""
3118 #: src/PartFile.cpp:619
3119 msgid "Recovering no-named file - will try to recover it as RecoveredFile.dat"
3120 msgstr ""
3122 #: src/PartFile.cpp:624
3123 msgid "Recovered all available file info :D - Trying to use it..."
3124 msgstr ""
3126 #: src/PartFile.cpp:626
3127 msgid "Unable to recover file info :("
3128 msgstr ""
3130 #: src/PartFile.cpp:660
3131 #, c-format
3132 msgid "Failed to open %s (%s)"
3133 msgstr "فشل لفتح %s (%s)"
3135 #: src/PartFile.cpp:708
3136 #, c-format
3137 msgid "WARNING: %s might be corrupted (%i)"
3138 msgstr ""
3140 #: src/PartFile.cpp:891 src/PartFile.cpp:896
3141 #, c-format
3142 msgid "ERROR while saving partfile: %s (%s ==> %s)"
3143 msgstr ""
3145 #: src/PartFile.cpp:919
3146 #, c-format
3147 msgid "Could not retrieve length of '%s' - using %s file."
3148 msgstr ""
3150 #: src/PartFile.cpp:927
3151 #, c-format
3152 msgid "'%s' is 0 size somehow - using %s file."
3153 msgstr ""
3155 #: src/PartFile.cpp:998
3156 #, c-format
3157 msgid "Failed to save part.met.seeds file for %s"
3158 msgstr "فشل في حفظ ملف part.met.seeds لي %s"
3160 #: src/PartFile.cpp:1024
3161 #, c-format
3162 msgid "Saved %i source seed for partfile: %s (%s)"
3163 msgid_plural "Saved %i source seeds for partfile: %s (%s)"
3164 msgstr[0] ""
3165 msgstr[1] ""
3167 #: src/PartFile.cpp:1053
3168 #, c-format
3169 msgid "Partfile %s (%s) has no seeds file"
3170 msgstr ""
3172 #: src/PartFile.cpp:1062
3173 #, c-format
3174 msgid "Partfile %s (%s) has a void seeds file"
3175 msgstr ""
3177 #: src/PartFile.cpp:1118
3178 #, c-format
3179 msgid "Error reading partfile's seeds file (%s - %s): %s"
3180 msgstr ""
3182 #: src/PartFile.cpp:1136 src/PartFile.cpp:1164
3183 #, c-format
3184 msgid ""
3185 "Found corrupted part (%d) in %d part file %s - FileResultHash |%s| FileHash |"
3186 "%s|"
3187 msgid_plural ""
3188 "Found corrupted part (%d) in %d parts file %s - FileResultHash |%s| FileHash "
3189 "|%s|"
3190 msgstr[0] ""
3191 msgstr[1] ""
3193 #: src/PartFile.cpp:1181
3194 #, c-format
3195 msgid "Found completed part (%i) in %s"
3196 msgstr ""
3198 #: src/PartFile.cpp:1218
3199 #, c-format
3200 msgid "Finished rehashing %s"
3201 msgstr ""
3203 #: src/PartFile.cpp:2242
3204 #, c-format
3205 msgid "Unexpected error while completing %s. File paused"
3206 msgstr ""
3208 #: src/PartFile.cpp:2268
3209 #, c-format
3210 msgid "Finished downloading: %s"
3211 msgstr ""
3213 #: src/PartFile.cpp:2325
3214 #, c-format
3215 msgid "Deleting file: %s"
3216 msgstr ""
3218 #: src/PartFile.cpp:2386
3219 #, c-format
3220 msgid "WARNING: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete for '%s'"
3221 msgstr ""
3223 #: src/PartFile.cpp:2391
3224 #, c-format
3225 msgid ""
3226 "ERROR: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This should "
3227 "never happen"
3228 msgstr ""
3230 #: src/PartFile.cpp:3069
3231 #, c-format
3232 msgid "WARNING: Not enough free disk-space! Pausing file: %s"
3233 msgstr ""
3235 #: src/PartFile.cpp:3154
3236 #, c-format
3237 msgid "Downloaded part %i is corrupt in file: %s"
3238 msgstr ""
3240 #: src/PartFile.cpp:3197
3241 #, c-format
3242 msgid "ICH: Recovered corrupted part %i for %s -> Saved bytes: %s"
3243 msgstr ""
3245 #: src/PartFile.cpp:3845
3246 msgid "Allocating"
3247 msgstr ""
3249 #: src/PartFile.cpp:3861
3250 msgid "Insufficient disk space"
3251 msgstr ""
3253 #: src/PartFile.cpp:3872 src/TransferWnd.cpp:352 src/OtherFunctions.cpp:707
3254 msgid "Stopped"
3255 msgstr "إيقاف"
3257 #: src/PartFile.cpp:3910
3258 msgid "Downloaded"
3259 msgstr ""
3261 #: src/PartFile.cpp:4143
3262 #, c-format
3263 msgid "ERROR: Failed to open partfile '%s'"
3264 msgstr ""
3266 #: src/KnownFileList.cpp:79
3267 msgid "WARNING: known.met cannot be opened."
3268 msgstr ""
3270 #: src/KnownFileList.cpp:86
3271 msgid "WARNING: Knownfile list corrupted, contains invalid header."
3272 msgstr ""
3274 #: src/KnownFileList.cpp:112
3275 #, c-format
3276 msgid "IO error while reading known.met file: %s"
3277 msgstr ""
3279 #: src/KnownFileList.cpp:158
3280 #, c-format
3281 msgid "Error while saving known.met file: %s"
3282 msgstr ""
3284 #: src/SharedFileList.cpp:352
3285 #, fuzzy, c-format
3286 msgid "Found %i known shared file"
3287 msgid_plural "Found %i known shared files"
3288 msgstr[0] "وجد %i ملف مشاركة معرف"
3289 msgstr[1] "وجد %i ملف مشاركة معرف"
3291 #: src/SharedFileList.cpp:358
3292 #, fuzzy, c-format
3293 msgid "Found %i known shared file, %i unknown"
3294 msgid_plural "Found %i known shared files, %i unknown"
3295 msgstr[0] "وجد %i ملفات مشاركة معروفة , %i غير معروفة"
3296 msgstr[1] "وجد %i ملفات مشاركة معروفة , %i غير معروفة"
3298 #: src/SharedFileList.cpp:367
3299 #, c-format
3300 msgid "ERROR: Attempted to share %s"
3301 msgstr ""
3303 #: src/CommentDialogLst.cpp:47 src/CommentDialog.cpp:34
3304 msgid "File Comments"
3305 msgstr "ملف تعليقات"
3307 #: src/CommentDialogLst.cpp:57 src/ClientListCtrl.cpp:829
3308 msgid "Rating"
3309 msgstr "تقيم"
3311 #: src/CommentDialogLst.cpp:58
3312 msgid "Comment"
3313 msgstr ""
3315 #: src/CommentDialogLst.cpp:102 src/muuli_wdr.cpp:945
3316 msgid "No comments"
3317 msgstr "ﻻ تعليق "
3319 #: src/CommentDialogLst.cpp:104
3320 #, fuzzy, c-format
3321 msgid "%u comment"
3322 msgid_plural "%u comments"
3323 msgstr[0] "ﻻ تعليق "
3324 msgstr[1] "ﻻ تعليق "
3326 #: src/ServerConnect.cpp:69
3327 msgid ""
3328 "Failed to connect to all obfuscated servers listed. Making another pass "
3329 "without obfuscation."
3330 msgstr ""
3332 #: src/ServerConnect.cpp:74
3333 msgid "Failed to connect to all servers listed. Making another pass."
3334 msgstr "فشل في اﻹتصال باي خادم في القائمة القيام بمحاولة اخرى"
3336 #: src/ServerConnect.cpp:88 src/ServerConnect.cpp:137
3337 msgid "eD2k network disabled on preferences, not connecting."
3338 msgstr ""
3340 #: src/ServerConnect.cpp:111 src/ServerConnect.cpp:124
3341 msgid "No valid servers to which to connect found in server list"
3342 msgstr ""
3344 #: src/ServerConnect.cpp:187
3345 #, c-format
3346 msgid "Connected to %s (%s:%i)"
3347 msgstr "متصل بي %s (%s:%i)"
3349 #: src/ServerConnect.cpp:263
3350 #, c-format
3351 msgid "Connection established on: %s"
3352 msgstr "إتصال بي : %s"
3354 #: src/ServerConnect.cpp:335
3355 msgid "Fatal Error while trying to connect. Internet connection might be down"
3356 msgstr "خطأ قاتل اثناء محاولة اﻹتصال . احتمال أنك غير متصل باﻹنترنت"
3358 #: src/ServerConnect.cpp:339
3359 #, c-format
3360 msgid "Lost connection to %s (%s:%i)"
3361 msgstr "فقد اﻹتصال بي %s (%s:%i)"
3363 #: src/ServerConnect.cpp:349
3364 #, c-format
3365 msgid "%s (%s:%i) appears to be dead."
3366 msgstr "%s (%s:%i) يظهر انه ﻻ يعمل"
3368 #: src/ServerConnect.cpp:362
3369 #, c-format
3370 msgid "%s (%s:%i) appears to be full."
3371 msgstr ""
3373 #: src/ServerConnect.cpp:381
3374 #, fuzzy, c-format
3375 msgid "Automatic connection to server will retry in %d second"
3376 msgid_plural "Automatic connection to server will retry in %d seconds"
3377 msgstr[0] "اﻹتصال الذاتي بالخادم سيعيد المحاولة بعد %d ثانية"
3378 msgstr[1] "اﻹتصال الذاتي بالخادم سيعيد المحاولة بعد %d ثانية"
3380 #: src/ServerConnect.cpp:401
3381 msgid "Connection lost"
3382 msgstr "اﻹتصال فقد"
3384 #: src/ServerConnect.cpp:408
3385 #, c-format
3386 msgid "Connecting to %s (%s:%i) failed."
3387 msgstr ""
3389 #: src/ServerConnect.cpp:450
3390 msgid "ERROR: Socket invalid at timeout check"
3391 msgstr ""
3393 #: src/ServerConnect.cpp:460
3394 #, c-format
3395 msgid "Connection attempt to %s (%s:%i) timed out."
3396 msgstr ""
3398 #: src/DownloadQueue.cpp:160
3399 msgid ""
3400 "ERROR: Failed to load backup file. Search http://forum.amule.org for .part."
3401 "met recovery solutions."
3402 msgstr ""
3404 #: src/DownloadQueue.cpp:174
3405 msgid "No part files found"
3406 msgstr "ﻻ وجود ﻻجزاء الملفات"
3408 #: src/DownloadQueue.cpp:176
3409 #, fuzzy, c-format
3410 msgid "Found %u part file"
3411 msgid_plural "Found %u part files"
3412 msgstr[0] "وجد %i جزء ملفات"
3413 msgstr[1] "وجد %i جزء ملفات"
3415 #: src/DownloadQueue.cpp:232 src/DownloadQueue.cpp:1392
3416 msgid "Filesystem for Temp directory cannot handle large files."
3417 msgstr ""
3419 #: src/DownloadQueue.cpp:235 src/DownloadQueue.cpp:1395
3420 msgid "Filesystem for Incoming directory cannot handle large files."
3421 msgstr ""
3423 #: src/DownloadQueue.cpp:344
3424 #, c-format
3425 msgid "Downloading %s"
3426 msgstr "تحميل %s"
3428 #: src/DownloadQueue.cpp:352
3429 #, c-format
3430 msgid "You are already trying to download the file '%s'"
3431 msgstr ""
3433 #: src/DownloadQueue.cpp:364
3434 #, c-format
3435 msgid "You already have the file '%s'"
3436 msgstr ""
3438 #: src/DownloadQueue.cpp:369
3439 #, c-format
3440 msgid "You are already trying to download the file %s"
3441 msgstr "قمت بمحاولت تحميل الملف مسبقا %s"
3443 #: src/DownloadQueue.cpp:1326
3444 #, c-format
3445 msgid "Cannot convert magnet link to eD2k: %s"
3446 msgstr ""
3448 #: src/DownloadQueue.cpp:1334
3449 #, c-format
3450 msgid "Unknown protocol of link: %s"
3451 msgstr ""
3453 #: src/DownloadQueue.cpp:1355
3454 #, c-format
3455 msgid "Invalid eD2k link! ERROR: %s"
3456 msgstr ""
3458 #: src/TextClient.cpp:133
3459 msgid "Execute <str> and exit."
3460 msgstr ""
3462 #: src/TextClient.cpp:200
3463 msgid "Invalid IP format. Use xxx.xxx.xxx.xxx:xxxx\n"
3464 msgstr ""
3466 #: src/TextClient.cpp:308
3467 msgid ""
3468 "This command requires an argument. Valid arguments: 'all', filename, or a "
3469 "number.\n"
3470 msgstr ""
3472 #: src/TextClient.cpp:346
3473 msgid "Processing by hash: "
3474 msgstr ""
3476 #: src/TextClient.cpp:361
3477 msgid "Processing by filename: "
3478 msgstr ""
3480 #: src/TextClient.cpp:384
3481 msgid "This command requires an argument. Valid arguments: a file hash.\n"
3482 msgstr ""
3484 #: src/TextClient.cpp:410
3485 msgid "Not a valid number\n"
3486 msgstr ""
3488 #: src/TextClient.cpp:414
3489 msgid "Not a valid hash (length should be exactly 32 chars)\n"
3490 msgstr ""
3492 #: src/TextClient.cpp:630
3493 msgid "Operation was successful."
3494 msgstr ""
3496 #: src/TextClient.cpp:636
3497 #, c-format
3498 msgid "Request failed with the following error: %s"
3499 msgstr ""
3501 #: src/TextClient.cpp:652
3502 #, c-format
3503 msgid "IP filtering for clients is %s.\n"
3504 msgstr ""
3506 #: src/TextClient.cpp:653 src/TextClient.cpp:659
3507 msgid "OFF"
3508 msgstr ""
3510 #: src/TextClient.cpp:653 src/TextClient.cpp:659
3511 msgid "ON"
3512 msgstr ""
3514 #: src/TextClient.cpp:658
3515 #, c-format
3516 msgid "IP filtering for servers is %s.\n"
3517 msgstr ""
3519 #: src/TextClient.cpp:663
3520 #, c-format
3521 msgid "Current IPFilter Level is %d.\n"
3522 msgstr ""
3524 #: src/TextClient.cpp:671
3525 #, c-format
3526 msgid "Bandwidth limits: Up: %u kB/s, Down: %u kB/s.\n"
3527 msgstr ""
3529 #: src/TextClient.cpp:689
3530 msgid "eD2k"
3531 msgstr ""
3533 #: src/TextClient.cpp:694
3534 #, c-format
3535 msgid "Connected to %s %s %s"
3536 msgstr ""
3538 #: src/TextClient.cpp:697 src/amule.cpp:2099
3539 msgid "with LowID"
3540 msgstr ""
3542 #: src/TextClient.cpp:697 src/amule.cpp:2099
3543 msgid "with HighID"
3544 msgstr ""
3546 #: src/TextClient.cpp:700
3547 msgid "Now connecting"
3548 msgstr ""
3550 #: src/TextClient.cpp:702 src/TextClient.cpp:715 src/MuleTrayIcon.cpp:384
3551 #: src/MuleTrayIcon.cpp:398
3552 msgid "Not connected"
3553 msgstr ""
3555 #: src/TextClient.cpp:724
3556 #, c-format
3557 msgid ""
3558 "\n"
3559 "Download:\t%s"
3560 msgstr ""
3562 #: src/TextClient.cpp:727
3563 #, c-format
3564 msgid ""
3565 "\n"
3566 "Upload:\t%s"
3567 msgstr ""
3569 #: src/TextClient.cpp:730
3570 #, c-format
3571 msgid ""
3572 "\n"
3573 "Clients in queue:\t%d\n"
3574 msgstr ""
3576 #: src/TextClient.cpp:733
3577 #, c-format
3578 msgid ""
3579 "\n"
3580 "Total sources:\t%d\n"
3581 msgstr ""
3583 #: src/TextClient.cpp:810
3584 #, c-format
3585 msgid "Number of search results: %i\n"
3586 msgstr ""
3588 #: src/TextClient.cpp:823
3589 msgid "TODO - show progress of a search"
3590 msgstr ""
3592 #: src/TextClient.cpp:829
3593 #, c-format
3594 msgid "Received an unknown reply from the server, OpCode = %#x."
3595 msgstr ""
3597 #: src/TextClient.cpp:842
3598 msgid "Show short status information."
3599 msgstr ""
3601 #: src/TextClient.cpp:843
3602 msgid "Show connection status, current up/download speeds, etc.\n"
3603 msgstr ""
3605 #: src/TextClient.cpp:845
3606 msgid "Show full statistics tree."
3607 msgstr ""
3609 #: src/TextClient.cpp:846
3610 msgid ""
3611 "Optionally, a number in the range 0-255 can be passed as an argument to "
3612 "this\n"
3613 "command, which tells how many entries of the client version subtrees should "
3614 "be\n"
3615 "shown. Passing 0 or omitting it means 'unlimited'.\n"
3616 "\n"
3617 "Example: 'statistics 5' will show only the top 5 versions for each client "
3618 "type.\n"
3619 msgstr ""
3621 #: src/TextClient.cpp:848
3622 msgid "Shut down aMule."
3623 msgstr ""
3625 #: src/TextClient.cpp:849
3626 msgid ""
3627 "Shut down the remote running core (amule/amuled).\n"
3628 "This will also shut down the text client, since it is unusable without a\n"
3629 "running core.\n"
3630 msgstr ""
3632 #: src/TextClient.cpp:851
3633 msgid "Reloads the given object."
3634 msgstr ""
3636 #: src/TextClient.cpp:852
3637 msgid "Reloads shared files list."
3638 msgstr ""
3640 #: src/TextClient.cpp:853
3641 msgid "Reloads IP Filter table from file."
3642 msgstr ""
3644 #: src/TextClient.cpp:855
3645 msgid "Connect to the network."
3646 msgstr ""
3648 #: src/TextClient.cpp:856
3649 msgid ""
3650 "This will connect to all networks that are enabled in Preferences.\n"
3651 "You may also optionally specify a server address in IP:Port form, to connect "
3652 "to\n"
3653 "that server only. The IP must be a dotted decimal IPv4 address,\n"
3654 "or a resolvable DNS name."
3655 msgstr ""
3657 #: src/TextClient.cpp:857
3658 msgid "Connect to eD2k only."
3659 msgstr ""
3661 #: src/TextClient.cpp:858
3662 msgid "Connect to Kad only."
3663 msgstr ""
3665 #: src/TextClient.cpp:860
3666 msgid "Disconnect from the network."
3667 msgstr ""
3669 #: src/TextClient.cpp:861
3670 msgid "This will disconnect from all networks that are currently connected.\n"
3671 msgstr ""
3673 #: src/TextClient.cpp:862
3674 msgid "Disconnect from eD2k only."
3675 msgstr ""
3677 #: src/TextClient.cpp:863
3678 msgid "Disconnect from Kad only."
3679 msgstr ""
3681 #: src/TextClient.cpp:865
3682 msgid "Adds an eD2k or magnet link to core."
3683 msgstr ""
3685 #: src/TextClient.cpp:866
3686 msgid ""
3687 "The eD2k link to be added can be:\n"
3688 "*) a file link (ed2k://|file|...), it will be added to the download queue,\n"
3689 "*) a server link (ed2k://|server|...), it will be added to the server list,\n"
3690 "*) or a serverlist link, in which case all servers in the list will be added "
3691 "to the\n"
3692 "   server list.\n"
3693 "\n"
3694 "The magnet link must contain the eD2k hash and file length.\n"
3695 msgstr ""
3697 #: src/TextClient.cpp:868
3698 msgid "Set a preference value."
3699 msgstr ""
3701 #: src/TextClient.cpp:871
3702 msgid "Set IPFilter preferences."
3703 msgstr ""
3705 #: src/TextClient.cpp:872
3706 msgid "Turn IP filtering on for both clients and servers."
3707 msgstr ""
3709 #: src/TextClient.cpp:873
3710 msgid "Turn IP filtering off for both clients and servers."
3711 msgstr ""
3713 #: src/TextClient.cpp:874
3714 msgid "Enable/Disable IP filtering for clients."
3715 msgstr ""
3717 #: src/TextClient.cpp:875
3718 msgid "Turn IP filtering on for clients."
3719 msgstr ""
3721 #: src/TextClient.cpp:876
3722 msgid "Turn IP filtering off for clients."
3723 msgstr ""
3725 #: src/TextClient.cpp:877
3726 msgid "Enable/Disable IP filtering for servers."
3727 msgstr ""
3729 #: src/TextClient.cpp:878
3730 msgid "Turn IP filtering on for servers."
3731 msgstr ""
3733 #: src/TextClient.cpp:879
3734 msgid "Turn IP filtering off for servers."
3735 msgstr ""
3737 #: src/TextClient.cpp:880
3738 msgid "Select IP filtering level."
3739 msgstr ""
3741 #: src/TextClient.cpp:881
3742 msgid ""
3743 "Valid filtering levels are in the range 0-255, and it's default (initial)\n"
3744 "value is 127.\n"
3745 msgstr ""
3747 #: src/TextClient.cpp:883
3748 msgid "Set bandwidth limits."
3749 msgstr ""
3751 #: src/TextClient.cpp:884
3752 msgid "The value given to these commands has to be in kilobytes/sec.\n"
3753 msgstr ""
3755 #: src/TextClient.cpp:885
3756 msgid "Set upload bandwidth limit."
3757 msgstr ""
3759 #: src/TextClient.cpp:887
3760 msgid "Set download bandwidth limit."
3761 msgstr ""
3763 #: src/TextClient.cpp:890
3764 msgid "Get and display a preference value."
3765 msgstr ""
3767 #: src/TextClient.cpp:893
3768 msgid "Get IPFilter preferences."
3769 msgstr ""
3771 #: src/TextClient.cpp:894
3772 msgid "Get IPFilter state for both clients and servers."
3773 msgstr ""
3775 #: src/TextClient.cpp:895
3776 msgid "Get IPFilter state for clients only."
3777 msgstr ""
3779 #: src/TextClient.cpp:896
3780 msgid "Get IPFilter state for servers only."
3781 msgstr ""
3783 #: src/TextClient.cpp:897
3784 msgid "Get IPFilter level."
3785 msgstr ""
3787 #: src/TextClient.cpp:899
3788 msgid "Get bandwidth limits."
3789 msgstr ""
3791 #: src/TextClient.cpp:901
3792 msgid "Makes a search."
3793 msgstr ""
3795 #: src/TextClient.cpp:902
3796 msgid ""
3797 "A search type has to be specified by giving the type:\n"
3798 "    GLOBAL\n"
3799 "    LOCAL\n"
3800 "    KAD\n"
3801 "Example: 'search kad file' will execute a kad search for \"file\".\n"
3802 msgstr ""
3804 #: src/TextClient.cpp:903
3805 msgid "Executes a global search."
3806 msgstr ""
3808 #: src/TextClient.cpp:904
3809 msgid "Executes a local search"
3810 msgstr ""
3812 #: src/TextClient.cpp:905
3813 msgid "Executes a kad search"
3814 msgstr ""
3816 #: src/TextClient.cpp:907
3817 msgid "Shows the results of the last search."
3818 msgstr ""
3820 #: src/TextClient.cpp:908
3821 msgid "Returns the results of the previous search.\n"
3822 msgstr ""
3824 #: src/TextClient.cpp:910
3825 msgid "Shows the progress of a search."
3826 msgstr ""
3828 #: src/TextClient.cpp:911
3829 msgid "Shows the progress of a search.\n"
3830 msgstr ""
3832 #: src/TextClient.cpp:913
3833 msgid "Start downloading a file"
3834 msgstr ""
3836 #: src/TextClient.cpp:914
3837 msgid ""
3838 "The number of a file from the last search has to be given.\n"
3839 "Example: 'download 12' will start to download the file with the number 12 of "
3840 "the previous search.\n"
3841 msgstr ""
3843 #: src/TextClient.cpp:921
3844 msgid "Pause download."
3845 msgstr ""
3847 #: src/TextClient.cpp:924
3848 msgid "Resume download."
3849 msgstr ""
3851 #: src/TextClient.cpp:927
3852 msgid "Cancel download."
3853 msgstr ""
3855 #: src/TextClient.cpp:930
3856 msgid "Set download priority."
3857 msgstr ""
3859 #: src/TextClient.cpp:931
3860 msgid "Set priority of a download to Low, Normal, High or Auto.\n"
3861 msgstr ""
3863 #: src/TextClient.cpp:932
3864 msgid "Set priority to low."
3865 msgstr ""
3867 #: src/TextClient.cpp:933
3868 msgid "Set priority to normal."
3869 msgstr ""
3871 #: src/TextClient.cpp:934
3872 msgid "Set priority to high."
3873 msgstr ""
3875 #: src/TextClient.cpp:935
3876 msgid "Set priority to auto."
3877 msgstr ""
3879 #: src/TextClient.cpp:937
3880 msgid "Show queues/lists."
3881 msgstr ""
3883 #: src/TextClient.cpp:938
3884 msgid "Shows upload/download queue, server list or shared files list.\n"
3885 msgstr ""
3887 #: src/TextClient.cpp:939
3888 msgid "Show upload queue."
3889 msgstr ""
3891 #: src/TextClient.cpp:940
3892 msgid "Show download queue."
3893 msgstr ""
3895 #: src/TextClient.cpp:941
3896 msgid "Show log."
3897 msgstr ""
3899 #: src/TextClient.cpp:942
3900 msgid "Show servers list."
3901 msgstr ""
3903 #: src/TextClient.cpp:945
3904 msgid "Reset log."
3905 msgstr ""
3907 #: src/TextClient.cpp:952
3908 #, c-format
3909 msgid "Deprecated command, use '%s' instead."
3910 msgstr ""
3912 #: src/TextClient.cpp:953
3913 #, c-format
3914 msgid ""
3915 "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n"
3916 "Use '%s' instead.\n"
3917 msgstr ""
3919 #: src/ServerSocket.cpp:176
3920 msgid "theApp->serverlist->GetServerByAddress() returned NULL"
3921 msgstr ""
3923 #: src/ServerSocket.cpp:259
3924 #, c-format
3925 msgid "ERROR: %s (%s) - %s"
3926 msgstr ""
3928 #: src/ServerSocket.cpp:274
3929 #, c-format
3930 msgid "WARNING: %s (%s) - %s"
3931 msgstr ""
3933 #: src/ServerSocket.cpp:417
3934 #, c-format
3935 msgid "New clientid is %u"
3936 msgstr "عميل جديد هو %u"
3938 #: src/ServerSocket.cpp:419
3939 msgid "WARNING: You have received Low-ID!"
3940 msgstr ""
3942 #: src/ServerSocket.cpp:420
3943 msgid "\tMost likely this is because you're behind a firewall or router."
3944 msgstr ""
3946 #: src/ServerSocket.cpp:421
3947 msgid "\tFor more information, please refer to http://wiki.amule.org"
3948 msgstr ""
3950 #: src/ServerSocket.cpp:478
3951 msgid "Unknown server info received! - too short"
3952 msgstr ""
3954 #: src/ServerSocket.cpp:539
3955 #, fuzzy, c-format
3956 msgid "Received %d new server"
3957 msgid_plural "Received %d new servers"
3958 msgstr[0] "تلقي %d خادم جديد"
3959 msgstr[1] "تلقي %d خادم جديد"
3961 #: src/ServerSocket.cpp:542
3962 msgid "Saving of server-list completed."
3963 msgstr ""
3965 #: src/ServerSocket.cpp:593
3966 msgid "Server rejected last command"
3967 msgstr "الخادم رفض اخر امر"
3969 #: src/ServerSocket.cpp:603 src/ServerSocket.cpp:605
3970 #, c-format
3971 msgid "Bogus packet received from server: %s"
3972 msgstr ""
3974 #: src/ServerSocket.cpp:607
3975 #, c-format
3976 msgid "Unhandled error while processing packet from server: %s"
3977 msgstr ""
3979 #: src/ServerSocket.cpp:646 src/ServerSocket.cpp:650
3980 #, c-format
3981 msgid "Cannot create DNS solving thread for connecting to %s"
3982 msgstr ""
3984 #: src/ServerSocket.cpp:729
3985 #, c-format
3986 msgid "Server IP %s (%s) is filtered.  Not connecting."
3987 msgstr ""
3989 #: src/ServerSocket.cpp:739
3990 msgid "using protocol obfuscation."
3991 msgstr ""
3993 #: src/ServerSocket.cpp:748
3994 #, c-format
3995 msgid "Connecting to %s (%s - %s:%i) %s"
3996 msgstr ""
3998 #: src/ServerSocket.cpp:760
3999 #, c-format
4000 msgid "Could not solve dns for server %s: Unable to connect!"
4001 msgstr ""
4003 #: src/IP2Country.cpp:99
4004 msgid "CIP2Country::CIP2Country(): Failed to load country data from "
4005 msgstr ""
4007 #: src/IP2Country.cpp:104
4008 #, c-format
4009 msgid "Loaded %d flag bitmap."
4010 msgid_plural "Loaded %d flag bitmaps."
4011 msgstr[0] ""
4012 msgstr[1] ""
4014 #: src/TransferWnd.cpp:194
4015 msgid "Are you sure you wish to cancel and delete all files in this category?"
4016 msgstr "هل أنت متاكد من حذف كل الملفات في هذا المصنف؟"
4018 #: src/TransferWnd.cpp:194
4019 msgid "Confirmation Required"
4020 msgstr "مطلوب التاكيد"
4022 #: src/TransferWnd.cpp:342
4023 msgid "All others"
4024 msgstr ""
4026 #: src/TransferWnd.cpp:346 src/OtherFunctions.cpp:701
4027 msgid "Incomplete"
4028 msgstr "غير مكتمل"
4030 #: src/TransferWnd.cpp:353 src/OtherFunctions.cpp:714
4031 msgid "Active"
4032 msgstr ""
4034 #: src/TransferWnd.cpp:357 src/OtherFunctions.cpp:708
4035 msgid "Video"
4036 msgstr "فيديو"
4038 #: src/TransferWnd.cpp:358 src/OtherFunctions.cpp:228
4039 #: src/OtherFunctions.cpp:709 src/muuli_wdr.cpp:225
4040 msgid "Audio"
4041 msgstr "سمعي"
4043 #: src/TransferWnd.cpp:359 src/OtherFunctions.cpp:710
4044 msgid "Archive"
4045 msgstr "أرشيف"
4047 #: src/TransferWnd.cpp:360 src/OtherFunctions.cpp:242
4048 #: src/OtherFunctions.cpp:711 src/muuli_wdr.cpp:226
4049 msgid "CD-Images"
4050 msgstr ""
4052 #: src/TransferWnd.cpp:361 src/OtherFunctions.cpp:249
4053 #: src/OtherFunctions.cpp:712 src/muuli_wdr.cpp:227
4054 msgid "Pictures"
4055 msgstr "صور"
4057 #: src/TransferWnd.cpp:362 src/OtherFunctions.cpp:713
4058 msgid "Text"
4059 msgstr "نص"
4061 #: src/TransferWnd.cpp:364
4062 msgid "Select view filter"
4063 msgstr "إختر فلتر العرض"
4065 #: src/TransferWnd.cpp:367
4066 msgid "Add category"
4067 msgstr "اضف مجموعة"
4069 #: src/TransferWnd.cpp:370
4070 msgid "Edit category"
4071 msgstr "عرض المجموعة"
4073 #: src/TransferWnd.cpp:371
4074 msgid "Remove category"
4075 msgstr "الغاء المجموعة"
4077 #: src/KnownFile.cpp:1359 src/PartFileConvert.cpp:628
4078 msgid "File name"
4079 msgstr ""
4081 #: src/KnownFile.cpp:1360
4082 msgid "File size"
4083 msgstr ""
4085 #: src/KnownFile.cpp:1361
4086 msgid "Share ratio"
4087 msgstr ""
4089 #: src/KnownFile.cpp:1362
4090 msgid "Uploaded"
4091 msgstr ""
4093 #: src/KnownFile.cpp:1363
4094 msgid "Requested"
4095 msgstr ""
4097 #: src/KnownFile.cpp:1364
4098 msgid "Accepted"
4099 msgstr ""
4101 #: src/KnownFile.cpp:1365
4102 msgid "Complete sources"
4103 msgstr ""
4105 #: src/PartFileConvert.cpp:236
4106 #, c-format
4107 msgid "Importing %s: %s"
4108 msgstr ""
4110 #: src/PartFileConvert.cpp:267
4111 msgid "Reading temp folder"
4112 msgstr ""
4114 #: src/PartFileConvert.cpp:271
4115 msgid "Retrieving basic information from download info file"
4116 msgstr ""
4118 #: src/PartFileConvert.cpp:350
4119 msgid "Creating destination file"
4120 msgstr ""
4122 #: src/PartFileConvert.cpp:359
4123 #, c-format
4124 msgid "Loading data from old download file (%u of %u)"
4125 msgstr ""
4127 #: src/PartFileConvert.cpp:379
4128 #, c-format
4129 msgid "Saving data block into new single download file (%u of %u)"
4130 msgstr ""
4132 #: src/PartFileConvert.cpp:446
4133 msgid "Retrieving source downloadfile information"
4134 msgstr ""
4136 #: src/PartFileConvert.cpp:471
4137 msgid "Adding download and saving new partfile"
4138 msgstr ""
4140 #: src/PartFileConvert.cpp:548
4141 msgid "Fetching status..."
4142 msgstr ""
4144 #: src/PartFileConvert.cpp:612
4145 msgid "In progress"
4146 msgstr ""
4148 #: src/PartFileConvert.cpp:613
4149 msgid "ERROR: Out of diskspace"
4150 msgstr ""
4152 #: src/PartFileConvert.cpp:614
4153 msgid "ERROR: Partmet not found"
4154 msgstr ""
4156 #: src/PartFileConvert.cpp:615
4157 msgid "ERROR: IO error!"
4158 msgstr ""
4160 #: src/PartFileConvert.cpp:616
4161 msgid "ERROR: Failed!"
4162 msgstr ""
4164 #: src/PartFileConvert.cpp:617
4165 msgid "Queued"
4166 msgstr ""
4168 #: src/PartFileConvert.cpp:618
4169 msgid "Already downloading"
4170 msgstr ""
4172 #: src/PartFileConvert.cpp:619
4173 msgid "Unknown or bad tempfile format."
4174 msgstr ""
4176 #: src/PartFileConvert.cpp:629
4177 msgid "State"
4178 msgstr ""
4180 #: src/PartFileConvert.cpp:631
4181 msgid "Filehash"
4182 msgstr ""
4184 #: src/PartFileConvert.cpp:677
4185 msgid "Import partfiles"
4186 msgstr ""
4188 #: src/PartFileConvert.cpp:697
4189 msgid ""
4190 "Please choose a folder to search for temporary downloads! (subfolders will "
4191 "be included)"
4192 msgstr ""
4194 #: src/PartFileConvert.cpp:701
4195 msgid ""
4196 "Do you want the source files of succesfully imported downloads be deleted?"
4197 msgstr ""
4199 #: src/PartFileConvert.cpp:702
4200 msgid "Remove sources?"
4201 msgstr ""
4203 #: src/PartFileConvert.cpp:723 src/muuli_wdr.cpp:3417
4204 msgid "Waiting..."
4205 msgstr "إنتظار..."
4207 #: src/PartFileConvert.cpp:738
4208 #, c-format
4209 msgid "%s (Disk: %s)"
4210 msgstr ""
4212 #: src/OtherFunctions.cpp:112
4213 #, fuzzy
4214 msgid "byte"
4215 msgid_plural "bytes"
4216 msgstr[0] "بايت"
4217 msgstr[1] "بايت"
4219 #: src/OtherFunctions.cpp:114
4220 msgid "kB"
4221 msgstr ""
4223 #: src/OtherFunctions.cpp:116 src/muuli_wdr.cpp:266 src/muuli_wdr.cpp:289
4224 #: src/muuli_wdr.cpp:2017
4225 msgid "MB"
4226 msgstr ""
4228 #: src/OtherFunctions.cpp:118 src/muuli_wdr.cpp:267 src/muuli_wdr.cpp:290
4229 msgid "GB"
4230 msgstr ""
4232 #: src/OtherFunctions.cpp:120
4233 msgid "TB"
4234 msgstr ""
4236 #: src/OtherFunctions.cpp:132
4237 msgid "k"
4238 msgstr ""
4240 #: src/OtherFunctions.cpp:134
4241 msgid "M"
4242 msgstr ""
4244 #: src/OtherFunctions.cpp:136
4245 msgid "G"
4246 msgstr ""
4248 #: src/OtherFunctions.cpp:138
4249 msgid "T"
4250 msgstr ""
4252 #: src/OtherFunctions.cpp:147
4253 #, fuzzy
4254 msgid "byte/sec"
4255 msgid_plural "bytes/sec"
4256 msgstr[0] "بايت"
4257 msgstr[1] "بايت"
4259 #: src/OtherFunctions.cpp:151
4260 msgid "MB/s"
4261 msgstr ""
4263 #: src/OtherFunctions.cpp:162 src/OtherFunctions.cpp:166
4264 msgid "secs"
4265 msgstr "ثانية"
4267 #: src/OtherFunctions.cpp:174
4268 msgid "mins"
4269 msgstr "دقيقة"
4271 #: src/OtherFunctions.cpp:181 src/OtherFunctions.cpp:191
4272 msgid "hours"
4273 msgstr ""
4275 #: src/OtherFunctions.cpp:189
4276 msgid "Days"
4277 msgstr ""
4279 #: src/OtherFunctions.cpp:221 src/muuli_wdr.cpp:230
4280 msgid "Videos"
4281 msgstr "فيديو"
4283 #: src/OtherFunctions.cpp:235 src/muuli_wdr.cpp:224
4284 msgid "Archives"
4285 msgstr "ارشيف"
4287 #: src/OtherFunctions.cpp:256 src/muuli_wdr.cpp:229
4288 msgid "Texts"
4289 msgstr ""
4291 #: src/OtherFunctions.cpp:263 src/muuli_wdr.cpp:228
4292 msgid "Programs"
4293 msgstr "برامج"
4295 #: src/OtherFunctions.cpp:270 src/muuli_wdr.cpp:223
4296 msgid "Any"
4297 msgstr "اي"
4299 #: src/OtherFunctions.cpp:290 src/OtherFunctions.cpp:296 src/muuli_wdr.cpp:898
4300 msgid "Not rated"
4301 msgstr "غير مقيم"
4303 #: src/OtherFunctions.cpp:291 src/muuli_wdr.cpp:899
4304 msgid "Invalid / Corrupt / Fake"
4305 msgstr "غير صحيح / معطوب / مزيف"
4307 #: src/OtherFunctions.cpp:292 src/muuli_wdr.cpp:900
4308 msgid "Poor"
4309 msgstr "فقير"
4311 #: src/OtherFunctions.cpp:293 src/muuli_wdr.cpp:901
4312 msgid "Fair"
4313 msgstr "عادل"
4315 #: src/OtherFunctions.cpp:294 src/muuli_wdr.cpp:902
4316 msgid "Good"
4317 msgstr "جيد"
4319 #: src/OtherFunctions.cpp:295 src/muuli_wdr.cpp:903
4320 msgid "Excellent"
4321 msgstr "ممتاز"
4323 #: src/OtherFunctions.cpp:699
4324 msgid "all"
4325 msgstr "الكل"
4327 #: src/OtherFunctions.cpp:700
4328 msgid "all others"
4329 msgstr "الكل ماعدا"
4331 #: src/IPFilter.cpp:109
4332 msgid "Loading IP-filters 'ipfilter.dat' and 'ipfilter_static.dat'."
4333 msgstr ""
4335 #: src/IPFilter.cpp:285
4336 #, c-format
4337 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', unknown format encountered."
4338 msgstr ""
4340 #: src/IPFilter.cpp:326
4341 #, c-format
4342 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', could not open file."
4343 msgstr ""
4345 #: src/IPFilter.cpp:331
4346 #, c-format
4347 msgid "Loaded %u IP-range from '%s'."
4348 msgid_plural "Loaded %u IP-ranges from '%s'."
4349 msgstr[0] ""
4350 msgstr[1] ""
4352 #: src/IPFilter.cpp:333
4353 #, c-format
4354 msgid "%u malformed line was discarded."
4355 msgid_plural "%u malformed lines were discarded."
4356 msgstr[0] ""
4357 msgstr[1] ""
4359 #: src/StatisticsDlg.cpp:188
4360 #, c-format
4361 msgid "Active connections (1:%u)"
4362 msgstr "إتصال نشط (1:%u)"
4364 #: src/FileDetailDialog.cpp:59
4365 msgid "File Details"
4366 msgstr ""
4368 #: src/FileDetailDialog.cpp:114
4369 #, c-format
4370 msgid "%.2f%% done"
4371 msgstr ""
4373 #: src/muuli_wdr.cpp:69
4374 msgid "eD2k Link: "
4375 msgstr ""
4377 #: src/muuli_wdr.cpp:76
4378 msgid "Commit"
4379 msgstr "ارتكب"
4381 #: src/muuli_wdr.cpp:77
4382 msgid ""
4383 "Click here to add the eD2k link in the text control to your download queue."
4384 msgstr ""
4386 #: src/muuli_wdr.cpp:85
4387 msgid ""
4388 "Events are displayed here. For a complete list of events, refer to the log "
4389 "in the Servers-tab."
4390 msgstr ""
4392 #: src/muuli_wdr.cpp:88
4393 msgid "Loading ..."
4394 msgstr "تحميل ..."
4396 #: src/muuli_wdr.cpp:96
4397 msgid "Number of users on the server you are connected to ..."
4398 msgstr "عدد المستخدمين على الخادم الذي تتصل به..."
4400 #: src/muuli_wdr.cpp:99
4401 msgid "Users: 0"
4402 msgstr "مستخدمين: 0"
4404 #: src/muuli_wdr.cpp:100
4405 msgid ""
4406 "Users connected to the current server and an estimate of the total number of "
4407 "users."
4408 msgstr ""
4410 #: src/muuli_wdr.cpp:112
4411 msgid ""
4412 "Current average upload and download rates. If enabled the numbers in the "
4413 "braces signify the overhead from client communication."
4414 msgstr ""
4416 #: src/muuli_wdr.cpp:120
4417 msgid ""
4418 "Displays the connected status and active transfers. Red arrows signifies "
4419 "that you are currently not connected, yellow arrows signify that you have "
4420 "low ID (firewalled) and green arrows signify that you have high ID (The "
4421 "optimal connection type)."
4422 msgstr ""
4424 #: src/muuli_wdr.cpp:124
4425 msgid "Not Connected ..."
4426 msgstr "غير متصل"
4428 #: src/muuli_wdr.cpp:125
4429 msgid "Currently connected server."
4430 msgstr ""
4432 #: src/muuli_wdr.cpp:171
4433 msgid "Search"
4434 msgstr "بحث"
4436 #: src/muuli_wdr.cpp:177
4437 msgid "Name:"
4438 msgstr ""
4440 #: src/muuli_wdr.cpp:190 src/SearchDlg.cpp:108
4441 msgid "Local"
4442 msgstr ""
4444 #: src/muuli_wdr.cpp:191
4445 msgid "Global"
4446 msgstr ""
4448 #: src/muuli_wdr.cpp:193
4449 msgid "FileHash"
4450 msgstr ""
4452 #: src/muuli_wdr.cpp:201
4453 msgid "Extended Parameters"
4454 msgstr ""
4456 #: src/muuli_wdr.cpp:207
4457 msgid "Filtering"
4458 msgstr ""
4460 #: src/muuli_wdr.cpp:218
4461 msgid "File Type"
4462 msgstr ""
4464 #: src/muuli_wdr.cpp:248
4465 msgid "Extension"
4466 msgstr "إمتداد"
4468 #: src/muuli_wdr.cpp:254
4469 msgid "Min Size"
4470 msgstr "اقل حجم"
4472 #: src/muuli_wdr.cpp:264 src/muuli_wdr.cpp:287
4473 msgid "Bytes"
4474 msgstr "بايت"
4476 #: src/muuli_wdr.cpp:265 src/muuli_wdr.cpp:288
4477 msgid "KB"
4478 msgstr ""
4480 #: src/muuli_wdr.cpp:277
4481 msgid "Max Size"
4482 msgstr "اكبر حجم"
4484 #: src/muuli_wdr.cpp:300
4485 msgid "Availability"
4486 msgstr ""
4488 #: src/muuli_wdr.cpp:313
4489 msgid "Filter:"
4490 msgstr ""
4492 #: src/muuli_wdr.cpp:322
4493 msgid "Filter Results"
4494 msgstr ""
4496 #: src/muuli_wdr.cpp:328
4497 msgid "Invert Result"
4498 msgstr ""
4500 #: src/muuli_wdr.cpp:334
4501 msgid "Hide Known Files"
4502 msgstr ""
4504 #: src/muuli_wdr.cpp:350
4505 msgid "More"
4506 msgstr ""
4508 #: src/muuli_wdr.cpp:351
4509 msgid "Searches for more results on eD2k. Not supported for Kad yet."
4510 msgstr ""
4512 #: src/muuli_wdr.cpp:358
4513 msgid "Stop"
4514 msgstr ""
4516 #: src/muuli_wdr.cpp:372
4517 msgid "Reset Fields"
4518 msgstr ""
4520 #: src/muuli_wdr.cpp:387
4521 msgid "Results"
4522 msgstr ""
4524 #: src/muuli_wdr.cpp:416
4525 msgid "Clears completed downloads"
4526 msgstr ""
4528 #: src/muuli_wdr.cpp:456
4529 msgid "Shows Upload / Up-queue"
4530 msgstr ""
4532 #: src/muuli_wdr.cpp:465
4533 msgid "Clients on queue :"
4534 msgstr "عملاء في اﻻنتظار:"
4536 #: src/muuli_wdr.cpp:532
4537 msgid "Send"
4538 msgstr "ارسل"
4540 #: src/muuli_wdr.cpp:533
4541 msgid "Sends the specified message."
4542 msgstr ""
4544 #: src/muuli_wdr.cpp:537 src/muuli_wdr.cpp:955 src/muuli_wdr.cpp:1566
4545 #: src/muuli_wdr.cpp:3454 src/MuleNotebook.cpp:155
4546 msgid "Close"
4547 msgstr "اغلق"
4549 #: src/muuli_wdr.cpp:538
4550 msgid "Close this chat-session."
4551 msgstr ""
4553 #: src/muuli_wdr.cpp:567
4554 msgid "Full Name :"
4555 msgstr "اﻻسم كامل :"
4557 #: src/muuli_wdr.cpp:570 src/muuli_wdr.cpp:581 src/muuli_wdr.cpp:592
4558 #: src/muuli_wdr.cpp:607 src/muuli_wdr.cpp:618 src/muuli_wdr.cpp:629
4559 #: src/muuli_wdr.cpp:651 src/muuli_wdr.cpp:662 src/muuli_wdr.cpp:673
4560 #: src/muuli_wdr.cpp:684 src/muuli_wdr.cpp:695 src/muuli_wdr.cpp:706
4561 #: src/muuli_wdr.cpp:717 src/muuli_wdr.cpp:730 src/muuli_wdr.cpp:737
4562 #: src/muuli_wdr.cpp:764 src/muuli_wdr.cpp:775 src/muuli_wdr.cpp:786
4563 #: src/muuli_wdr.cpp:1113 src/muuli_wdr.cpp:1124 src/muuli_wdr.cpp:1131
4564 #: src/muuli_wdr.cpp:1142 src/muuli_wdr.cpp:1149 src/muuli_wdr.cpp:1160
4565 #: src/muuli_wdr.cpp:1369 src/muuli_wdr.cpp:1373 src/muuli_wdr.cpp:1388
4566 #: src/muuli_wdr.cpp:1397 src/muuli_wdr.cpp:1404 src/muuli_wdr.cpp:1413
4567 #: src/muuli_wdr.cpp:1420 src/muuli_wdr.cpp:1429 src/muuli_wdr.cpp:1436
4568 #: src/muuli_wdr.cpp:1445 src/muuli_wdr.cpp:1461 src/muuli_wdr.cpp:1474
4569 #: src/muuli_wdr.cpp:1483 src/muuli_wdr.cpp:1490 src/muuli_wdr.cpp:1499
4570 #: src/muuli_wdr.cpp:1506 src/muuli_wdr.cpp:1515 src/muuli_wdr.cpp:1533
4571 #: src/muuli_wdr.cpp:1542 src/muuli_wdr.cpp:1549 src/muuli_wdr.cpp:1558
4572 #: src/ClientListCtrl.cpp:617
4573 msgid "N/A"
4574 msgstr "غير متوفر"
4576 #: src/muuli_wdr.cpp:578
4577 msgid "met-File :"
4578 msgstr ""
4580 #: src/muuli_wdr.cpp:589
4581 msgid "Hash :"
4582 msgstr ""
4584 #: src/muuli_wdr.cpp:604
4585 msgid "Filesize :"
4586 msgstr "حجم الملف :"
4588 #: src/muuli_wdr.cpp:615
4589 msgid "Partfilestatus :"
4590 msgstr "حالة جزء الملف :"
4592 #: src/muuli_wdr.cpp:626
4593 msgid "Last seen complete :"
4594 msgstr "اخر مرة تم اكتمال :"
4596 #: src/muuli_wdr.cpp:648
4597 msgid "Found Sources :"
4598 msgstr "ايجاد المصدر :"
4600 #: src/muuli_wdr.cpp:659
4601 msgid "Transferring Sources :"
4602 msgstr "نقل المصدر :"
4604 #: src/muuli_wdr.cpp:670
4605 msgid "Filepart-Count :"
4606 msgstr "احصاء اجزاء الملف :"
4608 #: src/muuli_wdr.cpp:681
4609 msgid "Available :"
4610 msgstr "متوفر :"
4612 #: src/muuli_wdr.cpp:692
4613 msgid "Datarate :"
4614 msgstr "نسبة المصادر :"
4616 #: src/muuli_wdr.cpp:703
4617 msgid "Download Active Time: "
4618 msgstr ""
4620 #: src/muuli_wdr.cpp:714 src/muuli_wdr.cpp:1146 src/muuli_wdr.cpp:1157
4621 msgid "Transferred :"
4622 msgstr "محول :"
4624 #: src/muuli_wdr.cpp:725
4625 msgid "Completed Size :"
4626 msgstr "حجم المكمل :"
4628 #: src/muuli_wdr.cpp:752 src/muuli_wdr.cpp:1954
4629 msgid "Intelligent Corruption Handling"
4630 msgstr "معالجة الفاسد بذكاء"
4632 #: src/muuli_wdr.cpp:761
4633 msgid "Lost to corruption :"
4634 msgstr "فقد بسبب فساد :"
4636 #: src/muuli_wdr.cpp:772
4637 msgid "Gained by compression :"
4638 msgstr "أكتسب بواسطة الضغط :"
4640 #: src/muuli_wdr.cpp:783
4641 msgid "Packages saved by I.C.H. :"
4642 msgstr ""
4644 #: src/muuli_wdr.cpp:803
4645 msgid "File Names"
4646 msgstr ""
4648 #: src/muuli_wdr.cpp:817
4649 msgid "Takeover"
4650 msgstr "سيطر"
4652 #: src/muuli_wdr.cpp:827
4653 msgid "Cleanup"
4654 msgstr "نظف"
4656 #: src/muuli_wdr.cpp:841 src/muuli_wdr.cpp:913
4657 msgid "Apply"
4658 msgstr "طبق"
4660 #: src/muuli_wdr.cpp:846
4661 msgid "Ok"
4662 msgstr ""
4664 #: src/muuli_wdr.cpp:875
4665 msgid "Comment/Rate file (Text will be visible to all users)"
4666 msgstr ""
4668 #: src/muuli_wdr.cpp:881
4669 msgid ""
4670 "For a film you can say its length, its story, language ...\\n\\nand if it's "
4671 "a fake, you can tell that to other users of aMule."
4672 msgstr ""
4674 #: src/muuli_wdr.cpp:893
4675 msgid "File Quality"
4676 msgstr "جودة الملف"
4678 #: src/muuli_wdr.cpp:908
4679 msgid "Choose the file rating or advice users if the file is invalid ..."
4680 msgstr ""
4682 #: src/muuli_wdr.cpp:952
4683 msgid "Refresh"
4684 msgstr "انعش"
4686 #: src/muuli_wdr.cpp:979
4687 msgid "Downloading, please wait ..."
4688 msgstr "تحميل ,رجاء انتظر..."
4690 #: src/muuli_wdr.cpp:985
4691 msgid "Unknown size"
4692 msgstr ""
4694 #: src/muuli_wdr.cpp:1009
4695 msgid "Required Information"
4696 msgstr "مطلوب معلومات"
4698 #: src/muuli_wdr.cpp:1014
4699 msgid "IP Address :"
4700 msgstr "عنوان IP :"
4702 #: src/muuli_wdr.cpp:1020
4703 msgid "Port :"
4704 msgstr "منفذ :"
4706 #: src/muuli_wdr.cpp:1030
4707 msgid "Additional Information"
4708 msgstr "معلومت إضافية"
4710 #: src/muuli_wdr.cpp:1035
4711 msgid "Username :"
4712 msgstr "اسم المستخدم :"
4714 #: src/muuli_wdr.cpp:1041
4715 msgid "Userhash :"
4716 msgstr ""
4718 #: src/muuli_wdr.cpp:1080
4719 msgid "Reload your shared files"
4720 msgstr ""
4722 #: src/muuli_wdr.cpp:1098
4723 msgid "Current Session"
4724 msgstr "الجلسة الحالية"
4726 #: src/muuli_wdr.cpp:1105
4727 msgid "Total"
4728 msgstr "المجموع"
4730 #: src/muuli_wdr.cpp:1110 src/muuli_wdr.cpp:1121
4731 msgid "Requested :"
4732 msgstr "طلب :"
4734 #: src/muuli_wdr.cpp:1128 src/muuli_wdr.cpp:1139
4735 msgid "Active Uploads :"
4736 msgstr "رفع نشط :"
4738 #: src/muuli_wdr.cpp:1182
4739 msgid "Download-Speed"
4740 msgstr "سرعة-التحميل"
4742 #: src/muuli_wdr.cpp:1200 src/muuli_wdr.cpp:1249 src/muuli_wdr.cpp:2867
4743 msgid "Current"
4744 msgstr "الحالي"
4746 #: src/muuli_wdr.cpp:1211 src/muuli_wdr.cpp:1260 src/muuli_wdr.cpp:2878
4747 msgid "Running average"
4748 msgstr "معدل العمل"
4750 #: src/muuli_wdr.cpp:1222 src/muuli_wdr.cpp:1271 src/muuli_wdr.cpp:2889
4751 msgid "Session average"
4752 msgstr "معدل الجلسة"
4754 #: src/muuli_wdr.cpp:1231
4755 msgid "Upload-Speed"
4756 msgstr "سرعة-الرفع"
4758 #: src/muuli_wdr.cpp:1280
4759 msgid "Connections"
4760 msgstr ""
4762 #: src/muuli_wdr.cpp:1298 src/muuli_wdr.cpp:2149
4763 msgid "Active downloads"
4764 msgstr "تحميل نشط"
4766 #: src/muuli_wdr.cpp:1309
4767 msgid "Active connections (1:1)"
4768 msgstr "إتصال نشط (1:1)"
4770 #: src/muuli_wdr.cpp:1320 src/muuli_wdr.cpp:2150
4771 msgid "Active uploads"
4772 msgstr "رفع نشط"
4774 #: src/muuli_wdr.cpp:1329 src/muuli_wdr.cpp:2166
4775 msgid "Statistics Tree"
4776 msgstr "شجرة اﻻحصائيات"
4778 #: src/muuli_wdr.cpp:1359 src/muuli_wdr.cpp:3282
4779 msgid "Username:"
4780 msgstr "اسم المستخدم:"
4782 #: src/muuli_wdr.cpp:1362
4783 msgid "Userhash:"
4784 msgstr ""
4786 #: src/muuli_wdr.cpp:1385
4787 msgid "Client software:"
4788 msgstr ""
4790 #: src/muuli_wdr.cpp:1394
4791 msgid "Client version:"
4792 msgstr ""
4794 #: src/muuli_wdr.cpp:1401
4795 msgid "IP address:"
4796 msgstr ""
4798 #: src/muuli_wdr.cpp:1410
4799 msgid "User ID:"
4800 msgstr ""
4802 #: src/muuli_wdr.cpp:1417
4803 msgid "Server IP:"
4804 msgstr ""
4806 #: src/muuli_wdr.cpp:1426
4807 msgid "Server name:"
4808 msgstr ""
4810 #: src/muuli_wdr.cpp:1433
4811 msgid "Obfuscation:"
4812 msgstr ""
4814 #: src/muuli_wdr.cpp:1442
4815 msgid "Kad:"
4816 msgstr ""
4818 #: src/muuli_wdr.cpp:1453
4819 msgid "Transfers to client"
4820 msgstr ""
4822 #: src/muuli_wdr.cpp:1458
4823 msgid "Current request:"
4824 msgstr ""
4826 #: src/muuli_wdr.cpp:1471
4827 msgid "Average upload rate:"
4828 msgstr ""
4830 #: src/muuli_wdr.cpp:1480
4831 msgid "Average download rate:"
4832 msgstr ""
4834 #: src/muuli_wdr.cpp:1487
4835 msgid "Uploaded (session):"
4836 msgstr ""
4838 #: src/muuli_wdr.cpp:1496
4839 msgid "Downloaded (session):"
4840 msgstr ""
4842 #: src/muuli_wdr.cpp:1503
4843 msgid "Uploaded (total):"
4844 msgstr ""
4846 #: src/muuli_wdr.cpp:1512
4847 msgid "Downloaded (total):"
4848 msgstr ""
4850 #: src/muuli_wdr.cpp:1523
4851 msgid "Scores"
4852 msgstr "مصدر"
4854 #: src/muuli_wdr.cpp:1530
4855 msgid "DL/UP modifier:"
4856 msgstr ""
4858 #: src/muuli_wdr.cpp:1539
4859 msgid "Secure ident:"
4860 msgstr ""
4862 #: src/muuli_wdr.cpp:1546
4863 msgid "Rating (total):"
4864 msgstr ""
4866 #: src/muuli_wdr.cpp:1555
4867 msgid "Queue score:"
4868 msgstr ""
4870 #: src/muuli_wdr.cpp:1586
4871 msgid "Nick"
4872 msgstr "مستعار"
4874 #: src/muuli_wdr.cpp:1589
4875 msgid "http://www.aMule.org - the multi-platform Mule"
4876 msgstr ""
4878 #: src/muuli_wdr.cpp:1590
4879 msgid "This is the name that other users will see when connecting to you."
4880 msgstr ""
4882 #: src/muuli_wdr.cpp:1595
4883 msgid "Language"
4884 msgstr "الغة"
4886 #: src/muuli_wdr.cpp:1600
4887 msgid "This specifies the language used on controls."
4888 msgstr ""
4890 #: src/muuli_wdr.cpp:1610
4891 msgid "Check for new version at startup"
4892 msgstr ""
4894 #: src/muuli_wdr.cpp:1611
4895 msgid "Enabling this will make aMule check for new version at startup"
4896 msgstr ""
4898 #: src/muuli_wdr.cpp:1614
4899 msgid "Start minimized"
4900 msgstr "بدء مصغر"
4902 #: src/muuli_wdr.cpp:1615
4903 msgid "Enabling this makes aMule minimize itself upon start."
4904 msgstr ""
4906 #: src/muuli_wdr.cpp:1618
4907 msgid "Prompt on exit"
4908 msgstr ""
4910 #: src/muuli_wdr.cpp:1620
4911 msgid "Makes aMule promt before exiting."
4912 msgstr ""
4914 #: src/muuli_wdr.cpp:1623
4915 msgid "Enable Tray Icon"
4916 msgstr ""
4918 #: src/muuli_wdr.cpp:1624
4919 msgid "This Enables/Disables the system tray (or taskbar) icon."
4920 msgstr ""
4922 #: src/muuli_wdr.cpp:1627
4923 msgid "Minimize to Tray Icon"
4924 msgstr ""
4926 #: src/muuli_wdr.cpp:1628
4927 msgid ""
4928 "Enabling this will make aMule minimize to the System Tray, rather than the "
4929 "taskbar."
4930 msgstr ""
4932 #: src/muuli_wdr.cpp:1633
4933 msgid "Tooltip Delay Time in secs"
4934 msgstr ""
4936 #: src/muuli_wdr.cpp:1634 src/muuli_wdr.cpp:1638
4937 msgid "The delay before showing tool-tips."
4938 msgstr ""
4940 #: src/muuli_wdr.cpp:1645
4941 msgid "Browser Selection"
4942 msgstr ""
4944 #: src/muuli_wdr.cpp:1651
4945 msgid ""
4946 "Enter your browser name here. Leave this field empty to use the system "
4947 "default browser."
4948 msgstr ""
4950 #: src/muuli_wdr.cpp:1659
4951 msgid "Open in new tab if possible"
4952 msgstr ""
4954 #: src/muuli_wdr.cpp:1661
4955 msgid "Open the web page in a new tab instead of in a new window when possible"
4956 msgstr ""
4958 #: src/muuli_wdr.cpp:1682
4959 msgid "Bandwith limits"
4960 msgstr ""
4962 #: src/muuli_wdr.cpp:1698 src/muuli_wdr.cpp:1742
4963 msgid "Upload"
4964 msgstr "الرفع"
4966 #: src/muuli_wdr.cpp:1711
4967 msgid "Slot Allocation"
4968 msgstr ""
4970 #: src/muuli_wdr.cpp:1726
4971 msgid "Line Capacities"
4972 msgstr "قدرة الخط"
4974 #: src/muuli_wdr.cpp:1756
4975 msgid ""
4976 "Note: These values are\n"
4977 " only used for statistics."
4978 msgstr ""
4980 #: src/muuli_wdr.cpp:1766
4981 msgid "Standard client TCP Port:"
4982 msgstr ""
4984 #: src/muuli_wdr.cpp:1770
4985 msgid "This is the standard eD2k port and cannot be disabled."
4986 msgstr ""
4988 #: src/muuli_wdr.cpp:1775
4989 msgid "Extended client UDP Port:"
4990 msgstr ""
4992 #: src/muuli_wdr.cpp:1779
4993 msgid "This UDP port is used for extended ed2k requests and Kad network"
4994 msgstr ""
4996 #: src/muuli_wdr.cpp:1782
4997 msgid "disable"
4998 msgstr "تعطيل"
5000 #: src/muuli_wdr.cpp:1789
5001 msgid "Bind Address"
5002 msgstr ""
5004 #: src/muuli_wdr.cpp:1800
5005 msgid "UDP port for extended server requests (TCP+3): 4665"
5006 msgstr ""
5008 #: src/muuli_wdr.cpp:1807
5009 msgid "Max Sources per File"
5010 msgstr "حد أعلى للمصادر لكل ملف"
5012 #: src/muuli_wdr.cpp:1815
5013 msgid "Connection limits"
5014 msgstr ""
5016 #: src/muuli_wdr.cpp:1825
5017 msgid "Universal Plug and Play"
5018 msgstr ""
5020 #: src/muuli_wdr.cpp:1828
5021 msgid "Enable UPnP"
5022 msgstr ""
5024 #: src/muuli_wdr.cpp:1833
5025 msgid "UPnP TCP Port:"
5026 msgstr ""
5028 #: src/muuli_wdr.cpp:1846
5029 msgid "Kademlia"
5030 msgstr ""
5032 #: src/muuli_wdr.cpp:1850 src/muuli_wdr.cpp:3501
5033 msgid "ED2K"
5034 msgstr ""
5036 #: src/muuli_wdr.cpp:1859
5037 msgid "Autoconnect on startup"
5038 msgstr "ربط تلقائي عند بدء التشغيل"
5040 #: src/muuli_wdr.cpp:1862
5041 msgid "Reconnect on loss"
5042 msgstr "إعادة اﻹتصال عند الفصل"
5044 #: src/muuli_wdr.cpp:1866
5045 msgid "Show overhead bandwith"
5046 msgstr ""
5048 #: src/muuli_wdr.cpp:1892
5049 msgid "Remove dead server after"
5050 msgstr "إحذ الخادمات التي ﻻ تعمل بعد"
5052 #: src/muuli_wdr.cpp:1898
5053 msgid "retries"
5054 msgstr "أعد المحاولة"
5056 #: src/muuli_wdr.cpp:1905
5057 msgid "Auto-update server list at startup"
5058 msgstr ""
5060 #: src/muuli_wdr.cpp:1908
5061 msgid "List"
5062 msgstr "قائمة"
5064 #: src/muuli_wdr.cpp:1913
5065 msgid "Update server list when connecting to a server"
5066 msgstr ""
5068 #: src/muuli_wdr.cpp:1916
5069 msgid "Update server list when a client connects"
5070 msgstr ""
5072 #: src/muuli_wdr.cpp:1919
5073 msgid "Use priority system"
5074 msgstr "إستخدم نظام اﻷولوية"
5076 #: src/muuli_wdr.cpp:1923
5077 msgid "Use smart LowID check on connect"
5078 msgstr ""
5080 #: src/muuli_wdr.cpp:1927
5081 msgid "Safe connect"
5082 msgstr "إتصال أمن"
5084 #: src/muuli_wdr.cpp:1931
5085 msgid "Autoconnect to servers in static list only"
5086 msgstr ""
5088 #: src/muuli_wdr.cpp:1934
5089 msgid "Set manually added servers to High Priority"
5090 msgstr "جعل الخادمات المضافة يدويا ذو اولوية عالية"
5092 #: src/muuli_wdr.cpp:1957
5093 msgid "I.C.H. active"
5094 msgstr "I.C.H. نشط"
5096 #: src/muuli_wdr.cpp:1961
5097 msgid "AICH trusts every hash (not recomended)"
5098 msgstr ""
5100 #: src/muuli_wdr.cpp:1969
5101 msgid "Add files to download in pause mode"
5102 msgstr "أضف الملفات للتحميل بوضع متوقف"
5104 #: src/muuli_wdr.cpp:1972
5105 msgid "Add files to download with auto priority"
5106 msgstr "أضف الملفات للتحميل بوضع ذاتي"
5108 #: src/muuli_wdr.cpp:1975
5109 msgid "Try to download first and last chunks first"
5110 msgstr "حاول تحميل القطع اﻻولى واﻻخيرة اوﻻ"
5112 #: src/muuli_wdr.cpp:1979
5113 msgid "Add new shared files with auto priority"
5114 msgstr "أضف ملفات مشاركة جديدة بوضع ذاتي"
5116 #: src/muuli_wdr.cpp:1982
5117 msgid "Try to transfer full chunks to all uploads"
5118 msgstr ""
5120 #: src/muuli_wdr.cpp:1986
5121 msgid "Start next paused file when a file completed"
5122 msgstr "إبدا الملف الموقف التالي عند اﻻنتهاء من ملف"
5124 #: src/muuli_wdr.cpp:1990
5125 msgid "From the same category"
5126 msgstr ""
5128 #: src/muuli_wdr.cpp:1993
5129 msgid "Save 10 sources on rare files (< 20 sources)"
5130 msgstr ""
5132 #: src/muuli_wdr.cpp:1999
5133 msgid "Disk space"
5134 msgstr ""
5136 #: src/muuli_wdr.cpp:2002
5137 msgid "Check disk space"
5138 msgstr ""
5140 #: src/muuli_wdr.cpp:2003
5141 msgid "Select this if you want aMule to check your disk space"
5142 msgstr ""
5144 #: src/muuli_wdr.cpp:2010
5145 msgid "Min disk space:"
5146 msgstr ""
5148 #: src/muuli_wdr.cpp:2014
5149 msgid "Enter here the min disk space desired."
5150 msgstr ""
5152 #: src/muuli_wdr.cpp:2022
5153 msgid "Preallocate disk space for new files"
5154 msgstr ""
5156 #: src/muuli_wdr.cpp:2023
5157 msgid ""
5158 "For new files preallocates disk space for the whole file, thus reduces "
5159 "fragmentation"
5160 msgstr ""
5162 #: src/muuli_wdr.cpp:2042
5163 msgid "Incoming"
5164 msgstr ""
5166 #: src/muuli_wdr.cpp:2053
5167 msgid "Temporary"
5168 msgstr ""
5170 #: src/muuli_wdr.cpp:2064
5171 msgid "Shared"
5172 msgstr ""
5174 #: src/muuli_wdr.cpp:2067
5175 msgid "(Right click on folder icon for recursive share)"
5176 msgstr ""
5178 #: src/muuli_wdr.cpp:2074
5179 msgid "Share hidden files"
5180 msgstr ""
5182 #: src/muuli_wdr.cpp:2080
5183 msgid "Video Player"
5184 msgstr "مشغل الفيديو"
5186 #: src/muuli_wdr.cpp:2093
5187 msgid "Create Backup for preview"
5188 msgstr ""
5190 #: src/muuli_wdr.cpp:2112
5191 msgid "Graphs"
5192 msgstr "رسم بياني"
5194 #: src/muuli_wdr.cpp:2115 src/muuli_wdr.cpp:2169
5195 msgid "Update delay : 5 secs"
5196 msgstr "تحيدث كل:5 ثواني"
5198 #: src/muuli_wdr.cpp:2121
5199 msgid "Time for average graph: 100 mins"
5200 msgstr ""
5202 #: src/muuli_wdr.cpp:2127
5203 msgid "Connections Graph Scale: 100 "
5204 msgstr ""
5206 #: src/muuli_wdr.cpp:2133
5207 msgid "Select Statistics Colors"
5208 msgstr "اختر لون اﻻحصائيات"
5210 #: src/muuli_wdr.cpp:2140
5211 msgid "Background"
5212 msgstr "خلفية"
5214 #: src/muuli_wdr.cpp:2141
5215 msgid "Grid"
5216 msgstr "شبكة"
5218 #: src/muuli_wdr.cpp:2142
5219 msgid "Download current"
5220 msgstr "حمل الحالي"
5222 #: src/muuli_wdr.cpp:2143
5223 msgid "Download running average"
5224 msgstr "معدل تحميل الحالي"
5226 #: src/muuli_wdr.cpp:2144
5227 msgid "Download session average"
5228 msgstr "معدل تحميل الجلسة"
5230 #: src/muuli_wdr.cpp:2145
5231 msgid "Upload current"
5232 msgstr "ارفع الحالي"
5234 #: src/muuli_wdr.cpp:2146
5235 msgid "Upload running average"
5236 msgstr "معدل رفع الحالي"
5238 #: src/muuli_wdr.cpp:2147
5239 msgid "Upload session average"
5240 msgstr "معدل رفع الجلسة"
5242 #: src/muuli_wdr.cpp:2148
5243 msgid "Active connections"
5244 msgstr "اتصال نشط"
5246 #: src/muuli_wdr.cpp:2151
5247 msgid "Systray Icon Speedbar"
5248 msgstr ""
5250 #: src/muuli_wdr.cpp:2152
5251 msgid "Kad-nodes current"
5252 msgstr ""
5254 #: src/muuli_wdr.cpp:2153
5255 msgid "Kad-nodes running"
5256 msgstr ""
5258 #: src/muuli_wdr.cpp:2154
5259 msgid "Kad-nodes session"
5260 msgstr ""
5262 #: src/muuli_wdr.cpp:2159 src/muuli_wdr.cpp:2607
5263 msgid "Select"
5264 msgstr "اختر"
5266 #: src/muuli_wdr.cpp:2177
5267 msgid "Number of Client Versions shown (0=unlimited)"
5268 msgstr ""
5270 #: src/muuli_wdr.cpp:2205
5271 msgid "!!! WARNING !!!"
5272 msgstr "!!!تحذير!!!"
5274 #: src/muuli_wdr.cpp:2211
5275 msgid ""
5276 "Do not change these setting unless you know\n"
5277 "what you are doing, otherwise you can easily\n"
5278 "make things worse for yourself.\n"
5279 "\n"
5280 "aMule will run fine without adjusting any of\n"
5281 "these settings."
5282 msgstr ""
5284 #: src/muuli_wdr.cpp:2218
5285 msgid "Advanced Settings"
5286 msgstr ""
5288 #: src/muuli_wdr.cpp:2221
5289 msgid "Max new connections / 5 secs"
5290 msgstr "الحد اﻷعلى للتصالات لكل 5 ثواني"
5292 #: src/muuli_wdr.cpp:2227
5293 msgid "File Buffer Size: 240000 bytes"
5294 msgstr ""
5296 #: src/muuli_wdr.cpp:2233
5297 msgid "Upload Queue Size: 5000 clients"
5298 msgstr ""
5300 #: src/muuli_wdr.cpp:2239
5301 msgid "Server connection refresh interval: Disable"
5302 msgstr ""
5304 #: src/muuli_wdr.cpp:2261
5305 msgid "Download Queue Files Progress"
5306 msgstr "تقدم طابور ملفات التحميل"
5308 #: src/muuli_wdr.cpp:2264
5309 msgid "Show percentage"
5310 msgstr "إظهار نسبة مئوية"
5312 #: src/muuli_wdr.cpp:2268
5313 msgid "Show progressbar "
5314 msgstr "إظهار شريط التقدم"
5316 #: src/muuli_wdr.cpp:2274
5317 msgid "Progressbar Style"
5318 msgstr "سمة شريط التطور"
5320 #: src/muuli_wdr.cpp:2284
5321 msgid "Flat"
5322 msgstr ""
5324 #: src/muuli_wdr.cpp:2287
5325 msgid "Round"
5326 msgstr ""
5328 #: src/muuli_wdr.cpp:2298
5329 msgid "Skin Support"
5330 msgstr ""
5332 #: src/muuli_wdr.cpp:2301
5333 msgid "Enable skin support "
5334 msgstr ""
5336 #: src/muuli_wdr.cpp:2306
5337 msgid "Skin:"
5338 msgstr ""
5340 #: src/muuli_wdr.cpp:2311
5341 msgid "- no skins available -"
5342 msgstr ""
5344 #: src/muuli_wdr.cpp:2320
5345 msgid "Column Sorting"
5346 msgstr ""
5348 #: src/muuli_wdr.cpp:2323
5349 msgid "Auto-sort files in the download queue (high CPU)"
5350 msgstr ""
5352 #: src/muuli_wdr.cpp:2325
5353 msgid "aMule will sort the columns in your download list automatically"
5354 msgstr ""
5356 #: src/muuli_wdr.cpp:2330
5357 msgid "Misc Gui Tweaks"
5358 msgstr ""
5360 #: src/muuli_wdr.cpp:2333
5361 msgid "Show Fast eD2k Links Handler"
5362 msgstr ""
5364 #: src/muuli_wdr.cpp:2337
5365 msgid "Show extended info on categories tabs"
5366 msgstr ""
5368 #: src/muuli_wdr.cpp:2341
5369 msgid "Show transfer rates on title"
5370 msgstr "اظهر معدل النقل علي العنوان"
5372 #: src/muuli_wdr.cpp:2345
5373 msgid "Vertical toolbar orientation"
5374 msgstr ""
5376 #: src/muuli_wdr.cpp:2348
5377 msgid "Show part file number before file name"
5378 msgstr ""
5380 #: src/muuli_wdr.cpp:2367
5381 msgid "Web server parameters"
5382 msgstr ""
5384 #: src/muuli_wdr.cpp:2370
5385 msgid "Run amuleweb on startup"
5386 msgstr ""
5388 #: src/muuli_wdr.cpp:2375
5389 msgid "Web server port"
5390 msgstr ""
5392 #: src/muuli_wdr.cpp:2383
5393 msgid "Enable UPnP port forwarding on the web server port"
5394 msgstr ""
5396 #: src/muuli_wdr.cpp:2388
5397 msgid "Web server UPnP TCP port"
5398 msgstr ""
5400 #: src/muuli_wdr.cpp:2398
5401 msgid "Page Refresh Time (in secs)"
5402 msgstr "زمن تحديث الصفحة (بالثانية)"
5404 #: src/muuli_wdr.cpp:2406
5405 msgid "Enable Gzip compression"
5406 msgstr " Gzipتمكين ضغط نوع"
5408 #: src/muuli_wdr.cpp:2410
5409 msgid "Enable Low rights User"
5410 msgstr ""
5412 #: src/muuli_wdr.cpp:2417
5413 msgid "Full rights password"
5414 msgstr ""
5416 #: src/muuli_wdr.cpp:2423
5417 msgid "Low rights password"
5418 msgstr ""
5420 #: src/muuli_wdr.cpp:2429
5421 msgid "Web template"
5422 msgstr ""
5424 #: src/muuli_wdr.cpp:2440
5425 msgid "External Connection Parameters"
5426 msgstr "عوامل اﻻتصال الخارجي"
5428 #: src/muuli_wdr.cpp:2443
5429 msgid "Accept external connections"
5430 msgstr "اقبل اتصال خارجي"
5432 #: src/muuli_wdr.cpp:2461
5433 msgid ""
5434 "IP of the listening interface\n"
5435 "(empty for any)"
5436 msgstr ""
5438 #: src/muuli_wdr.cpp:2466
5439 msgid ""
5440 "Enter here a valid ip in the a.b.c.d format for the listening EC interface. "
5441 "An empty field or 0.0.0.0 will mean any interface."
5442 msgstr ""
5444 #: src/muuli_wdr.cpp:2473
5445 msgid "TCP port"
5446 msgstr ""
5448 #: src/muuli_wdr.cpp:2481
5449 msgid "Enable UPnP port forwarding on the EC port"
5450 msgstr ""
5452 #: src/muuli_wdr.cpp:2516
5453 msgid "Click here to apply any changes made to the preferences."
5454 msgstr ""
5456 #: src/muuli_wdr.cpp:2520
5457 msgid "Reset any changes made to the preferences."
5458 msgstr ""
5460 #: src/muuli_wdr.cpp:2544
5461 msgid "Title :"
5462 msgstr "عنوان :"
5464 #: src/muuli_wdr.cpp:2554
5465 msgid "Comment :"
5466 msgstr "تعليق :"
5468 #: src/muuli_wdr.cpp:2564
5469 msgid "Incoming Dir :"
5470 msgstr "مجلد القادم"
5472 #: src/muuli_wdr.cpp:2570
5473 msgid "..."
5474 msgstr ""
5476 #: src/muuli_wdr.cpp:2577
5477 msgid "Change priority for new assigned files :"
5478 msgstr "تغير الأولوية للملفات الحديثة :"
5480 #: src/muuli_wdr.cpp:2582
5481 msgid "Dont change"
5482 msgstr "ﻻ تغير"
5484 #: src/muuli_wdr.cpp:2596
5485 msgid "Select color for this Category (currently selected) :"
5486 msgstr ""
5488 #: src/muuli_wdr.cpp:2671 src/muuli_wdr.cpp:2696
5489 msgid "Click this button to reset the log."
5490 msgstr ""
5492 #: src/muuli_wdr.cpp:2718
5493 msgid "Click on this button to update the servers list from URL ..."
5494 msgstr "قم بالضغط على هذا الزر لتحديث قائمة الخادمات من العنوان ..."
5496 #: src/muuli_wdr.cpp:2722
5497 msgid "Server list"
5498 msgstr "قائمة الخادمات"
5500 #: src/muuli_wdr.cpp:2727
5501 msgid ""
5502 "Enter the url to a server.met file here and press the button to the left to "
5503 "update the list of known servers."
5504 msgstr ""
5506 #: src/muuli_wdr.cpp:2734
5507 msgid "Add server manually: Name"
5508 msgstr ""
5510 #: src/muuli_wdr.cpp:2738
5511 msgid "Enter the name of the new server here"
5512 msgstr ""
5514 #: src/muuli_wdr.cpp:2745
5515 msgid "Enter the IP of the server here, using the x.x.x.x format."
5516 msgstr ""
5518 #: src/muuli_wdr.cpp:2752
5519 msgid "Enter the port of the server here."
5520 msgstr ""
5522 #: src/muuli_wdr.cpp:2756
5523 msgid "Add manually a server (fill fields to the left before) ..."
5524 msgstr "اضف خادم يدويا )قم بمل الخانة على اليسار اوﻻ)..."
5526 #: src/muuli_wdr.cpp:2794
5527 msgid "aMule Log"
5528 msgstr "سجل aMule"
5530 #: src/muuli_wdr.cpp:2798
5531 msgid "Server Info"
5532 msgstr "معلومات الخادم"
5534 #: src/muuli_wdr.cpp:2802
5535 msgid "ED2K Info"
5536 msgstr ""
5538 #: src/muuli_wdr.cpp:2806
5539 msgid "Kad Info"
5540 msgstr ""
5542 #: src/muuli_wdr.cpp:2835
5543 msgid "Click on this button to update the nodes list from URL ..."
5544 msgstr ""
5546 #: src/muuli_wdr.cpp:2839
5547 msgid "Nodes (0)"
5548 msgstr ""
5550 #: src/muuli_wdr.cpp:2844
5551 msgid ""
5552 "Enter the url to a nodes.dat file here and press the button to the left to "
5553 "update the list of known nodes."
5554 msgstr ""
5556 #: src/muuli_wdr.cpp:2849
5557 msgid "Nodes stats"
5558 msgstr ""
5560 #: src/muuli_wdr.cpp:2900
5561 msgid "Bootstrap"
5562 msgstr ""
5564 #: src/muuli_wdr.cpp:2903
5565 msgid "New node"
5566 msgstr ""
5568 #: src/muuli_wdr.cpp:2908
5569 msgid "IP:"
5570 msgstr ""
5572 #: src/muuli_wdr.cpp:2937
5573 msgid "Port:"
5574 msgstr ""
5576 #: src/muuli_wdr.cpp:2954
5577 msgid ""
5578 "Bootstrap from \n"
5579 "known clients"
5580 msgstr ""
5582 #: src/muuli_wdr.cpp:2960
5583 msgid "Disconnect Kad"
5584 msgstr ""
5586 #: src/muuli_wdr.cpp:2998
5587 msgid "Protocol Obfuscation"
5588 msgstr ""
5590 #: src/muuli_wdr.cpp:3001
5591 msgid "Support Protocol Obfuscation"
5592 msgstr ""
5594 #: src/muuli_wdr.cpp:3003
5595 msgid ""
5596 "This option enabled Protocol Obfuscation, and makes aMule accept obfuscated "
5597 "connections from other clients."
5598 msgstr ""
5600 #: src/muuli_wdr.cpp:3006
5601 msgid "Use obfuscation for outgoing connections"
5602 msgstr ""
5604 #: src/muuli_wdr.cpp:3008
5605 msgid ""
5606 "This option makes aMule use Protocol Obfuscation when connecting other "
5607 "clients/servers."
5608 msgstr ""
5610 #: src/muuli_wdr.cpp:3011
5611 msgid "Accept only obfuscated connections"
5612 msgstr ""
5614 #: src/muuli_wdr.cpp:3012
5615 msgid ""
5616 "This option makes aMule only accept obfuscated connections. You will have "
5617 "less sources, but all your traffic will be obfuscated"
5618 msgstr ""
5620 #: src/muuli_wdr.cpp:3017
5621 msgid "File Options"
5622 msgstr ""
5624 #: src/muuli_wdr.cpp:3022
5625 msgid "Everybody"
5626 msgstr "الكل"
5628 #: src/muuli_wdr.cpp:3024
5629 msgid "No one"
5630 msgstr ""
5632 #: src/muuli_wdr.cpp:3026
5633 msgid "Who can see shared files:"
5634 msgstr ""
5636 #: src/muuli_wdr.cpp:3027
5637 msgid "Select who can request to view a list of your shared files."
5638 msgstr ""
5640 #: src/muuli_wdr.cpp:3032
5641 msgid "IP-Filtering"
5642 msgstr ""
5644 #: src/muuli_wdr.cpp:3039
5645 msgid "Filter clients"
5646 msgstr ""
5648 #: src/muuli_wdr.cpp:3041
5649 msgid ""
5650 "Enable filtering of the client IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
5651 msgstr ""
5653 #: src/muuli_wdr.cpp:3044
5654 msgid "Filter servers"
5655 msgstr ""
5657 #: src/muuli_wdr.cpp:3046
5658 msgid ""
5659 "Enable filtering of the server IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
5660 msgstr ""
5662 #: src/muuli_wdr.cpp:3053
5663 msgid "Reload List"
5664 msgstr ""
5666 #: src/muuli_wdr.cpp:3054
5667 msgid "Reload the list of IPs to filter from the file ~/.aMule/ipfilter.dat"
5668 msgstr ""
5670 #: src/muuli_wdr.cpp:3062
5671 msgid "URL:"
5672 msgstr ""
5674 #: src/muuli_wdr.cpp:3068
5675 msgid "Update now"
5676 msgstr ""
5678 #: src/muuli_wdr.cpp:3073
5679 msgid "Auto-update ipfilter at startup"
5680 msgstr ""
5682 #: src/muuli_wdr.cpp:3078
5683 msgid "Filtering Level:"
5684 msgstr ""
5686 #: src/muuli_wdr.cpp:3088
5687 msgid "Always filter LAN IPs"
5688 msgstr ""
5690 #: src/muuli_wdr.cpp:3092
5691 msgid "Paranoid handling of non-matching IPs"
5692 msgstr ""
5694 #: src/muuli_wdr.cpp:3094
5695 msgid ""
5696 "Rejects packet if the client ip is different from the ip where the packet is "
5697 "received from. Use with caution."
5698 msgstr ""
5700 #: src/muuli_wdr.cpp:3097
5701 msgid "Use system-wide ipfilter.dat if available"
5702 msgstr ""
5704 #: src/muuli_wdr.cpp:3098
5705 msgid ""
5706 "If there's no local ipfilter.dat found, allow usage of a systemwide ipfilter "
5707 "file."
5708 msgstr ""
5710 #: src/muuli_wdr.cpp:3101
5711 msgid "Use Secure User Identification"
5712 msgstr ""
5714 #: src/muuli_wdr.cpp:3103
5715 msgid ""
5716 "It is recommended to enable this option. You will not receive credits if SUI "
5717 "is not enabled."
5718 msgstr ""
5720 #: src/muuli_wdr.cpp:3125
5721 msgid "Enable Online-Signature"
5722 msgstr "تمكين التوقيع الشبكي"
5724 #: src/muuli_wdr.cpp:3127
5725 msgid ""
5726 "Enables the writing of the OS file, which can be used by external apps to "
5727 "create signatures and the like."
5728 msgstr ""
5730 #: src/muuli_wdr.cpp:3132
5731 msgid "Update Frequency (Secs):"
5732 msgstr ""
5734 #: src/muuli_wdr.cpp:3136
5735 msgid "Change the frequency (in seconds) of Online Signature updates."
5736 msgstr ""
5738 #: src/muuli_wdr.cpp:3144
5739 msgid "Online Signature Directory:"
5740 msgstr ""
5742 #: src/muuli_wdr.cpp:3151
5743 msgid ""
5744 "Click here to select the directory containing the the Online Signature files."
5745 msgstr ""
5747 #: src/muuli_wdr.cpp:3173
5748 msgid "Filter incoming messages (except current chat):"
5749 msgstr ""
5751 #: src/muuli_wdr.cpp:3176
5752 msgid "Filtering Options:"
5753 msgstr ""
5755 #: src/muuli_wdr.cpp:3179
5756 msgid "Filter all messages"
5757 msgstr ""
5759 #: src/muuli_wdr.cpp:3182
5760 msgid "Filter messages from people not on your friend list"
5761 msgstr ""
5763 #: src/muuli_wdr.cpp:3185
5764 msgid "Filter messages from unknown clients"
5765 msgstr ""
5767 #: src/muuli_wdr.cpp:3188
5768 msgid "Filter messages containing (use ',' as separator):"
5769 msgstr ""
5771 #: src/muuli_wdr.cpp:3192 src/muuli_wdr.cpp:3209
5772 msgid "add here the words amule should filter and block messages including it"
5773 msgstr ""
5775 #: src/muuli_wdr.cpp:3197
5776 msgid "Show messages in log"
5777 msgstr ""
5779 #: src/muuli_wdr.cpp:3202
5780 msgid "Comments"
5781 msgstr ""
5783 #: src/muuli_wdr.cpp:3205
5784 msgid "Filter comments containing (use ',' as separator):"
5785 msgstr ""
5787 #: src/muuli_wdr.cpp:3234
5788 msgid "Enable Proxy"
5789 msgstr ""
5791 #: src/muuli_wdr.cpp:3235
5792 msgid "Enable/disable proxy support"
5793 msgstr ""
5795 #: src/muuli_wdr.cpp:3240
5796 msgid "Proxy type:"
5797 msgstr ""
5799 #: src/muuli_wdr.cpp:3245
5800 msgid "SOCKS5"
5801 msgstr ""
5803 #: src/muuli_wdr.cpp:3246
5804 msgid "SOCKS4"
5805 msgstr ""
5807 #: src/muuli_wdr.cpp:3247
5808 msgid "HTTP"
5809 msgstr ""
5811 #: src/muuli_wdr.cpp:3248
5812 msgid "SOCKS4a"
5813 msgstr ""
5815 #: src/muuli_wdr.cpp:3251
5816 msgid "The type of proxy you are connecting to"
5817 msgstr ""
5819 #: src/muuli_wdr.cpp:3254
5820 msgid "Proxy host:"
5821 msgstr ""
5823 #: src/muuli_wdr.cpp:3258
5824 msgid "The proxy host name"
5825 msgstr ""
5827 #: src/muuli_wdr.cpp:3261
5828 msgid "Proxy port:"
5829 msgstr ""
5831 #: src/muuli_wdr.cpp:3265
5832 msgid "The proxy port"
5833 msgstr ""
5835 #: src/muuli_wdr.cpp:3275
5836 msgid "Enable authentication"
5837 msgstr ""
5839 #: src/muuli_wdr.cpp:3276
5840 msgid "Enable/disable username/password authentication"
5841 msgstr ""
5843 #: src/muuli_wdr.cpp:3286
5844 msgid "The username to use to connect to the proxy"
5845 msgstr ""
5847 #: src/muuli_wdr.cpp:3289
5848 msgid "Password:"
5849 msgstr ""
5851 #: src/muuli_wdr.cpp:3293
5852 msgid "The password to use to connect to the proxy"
5853 msgstr ""
5855 #: src/muuli_wdr.cpp:3300
5856 msgid "Automatic server connect without proxy"
5857 msgstr ""
5859 #: src/muuli_wdr.cpp:3319
5860 msgid "Connect to:"
5861 msgstr ""
5863 #: src/muuli_wdr.cpp:3333
5864 msgid "Login to remote amule"
5865 msgstr ""
5867 #: src/muuli_wdr.cpp:3338
5868 msgid "User name"
5869 msgstr ""
5871 #: src/muuli_wdr.cpp:3355
5872 msgid "Remember those settings"
5873 msgstr ""
5875 #: src/muuli_wdr.cpp:3386
5876 msgid "Enable Verbose Debug-Logging."
5877 msgstr ""
5879 #: src/muuli_wdr.cpp:3391
5880 msgid "Message Categories:"
5881 msgstr ""
5883 #: src/muuli_wdr.cpp:3444
5884 msgid "Add imports"
5885 msgstr ""
5887 #: src/muuli_wdr.cpp:3448
5888 msgid "Retry selected"
5889 msgstr ""
5891 #: src/muuli_wdr.cpp:3451
5892 msgid "Remove selected"
5893 msgstr ""
5895 #: src/muuli_wdr.cpp:3526
5896 msgid "Event types"
5897 msgstr ""
5899 #: src/muuli_wdr.cpp:3552
5900 msgid "Connect to any server and/or Kad"
5901 msgstr ""
5903 #: src/muuli_wdr.cpp:3554
5904 msgid "Networks Window"
5905 msgstr ""
5907 #: src/muuli_wdr.cpp:3555
5908 msgid "Searches Window"
5909 msgstr "نافذة البحث"
5911 #: src/muuli_wdr.cpp:3556
5912 msgid "Files Transfers Window"
5913 msgstr "نافذة ملفات النقل"
5915 #: src/muuli_wdr.cpp:3558
5916 msgid "Shared Files Window"
5917 msgstr "نافذة ملفات المشاركة"
5919 #: src/muuli_wdr.cpp:3559
5920 msgid "Messages Window"
5921 msgstr "نافذة الرسائل"
5923 #: src/muuli_wdr.cpp:3560
5924 msgid "Statistics Graph Window"
5925 msgstr "نافذة اﻻحصائيات"
5927 #: src/muuli_wdr.cpp:3562
5928 msgid "Preferences Settings Window"
5929 msgstr "نافذة اﻹعدادات"
5931 #: src/CatDialog.cpp:87
5932 msgid "New Category"
5933 msgstr ""
5935 #: src/CatDialog.cpp:125
5936 msgid "Choose a folder for incoming files"
5937 msgstr "اختر مكان الملفات القادمة"
5939 #: src/CatDialog.cpp:140
5940 msgid "You must specify a name for the category!"
5941 msgstr ""
5943 #: src/CatDialog.cpp:150
5944 msgid "You must specify a path for the category!"
5945 msgstr ""
5947 #: src/CatDialog.cpp:158
5948 msgid ""
5949 "Failed to create incoming dir for category. Please specify a valid path!"
5950 msgstr ""
5952 #: src/ExternalConnector.cpp:141
5953 #, c-format
5954 msgid "Unknown extension '%s' for the '%s' command.\n"
5955 msgstr ""
5957 #: src/ExternalConnector.cpp:143
5958 #, c-format
5959 msgid "Unknown command '%s'.\n"
5960 msgstr ""
5962 #: src/ExternalConnector.cpp:155
5963 msgid ""
5964 "\n"
5965 "This command cannot have an argument.\n"
5966 msgstr ""
5968 #: src/ExternalConnector.cpp:157
5969 msgid ""
5970 "\n"
5971 "This command must have an argument.\n"
5972 msgstr ""
5974 #: src/ExternalConnector.cpp:160
5975 msgid ""
5976 "\n"
5977 "This command is incomplete, you must use one of the extensions below.\n"
5978 msgstr ""
5980 #: src/ExternalConnector.cpp:166
5981 msgid ""
5982 "\n"
5983 "Available extensions:\n"
5984 msgstr ""
5986 #: src/ExternalConnector.cpp:168
5987 msgid "Available commands:\n"
5988 msgstr ""
5990 #: src/ExternalConnector.cpp:185
5991 #, c-format
5992 msgid ""
5993 "\n"
5994 "All commands are case insensitive.\n"
5995 "Type '%s <command>' to get detailed info on <command>.\n"
5996 msgstr ""
5998 #: src/ExternalConnector.cpp:216 src/ExternalConnector.cpp:217
5999 msgid "Exits from the application."
6000 msgstr ""
6002 #: src/ExternalConnector.cpp:218
6003 msgid "Show help."
6004 msgstr ""
6006 #. TRANSLATORS:
6007 #. Do not translate the word 'help', it is a command to the program!
6008 #: src/ExternalConnector.cpp:221
6009 msgid ""
6010 "To get help on a command, type 'help <command>'.\n"
6011 "To get the full command list type 'help'.\n"
6012 msgstr ""
6014 #: src/ExternalConnector.cpp:242
6015 #, c-format
6016 msgid ""
6017 "\n"
6018 "Use '%s' for command list\n"
6019 "\n"
6020 msgstr ""
6022 #: src/ExternalConnector.cpp:272
6023 msgid "Syntax error!"
6024 msgstr ""
6026 #: src/ExternalConnector.cpp:275
6027 msgid "Error processing command - should never happen! Report bug, please\n"
6028 msgstr ""
6030 #: src/ExternalConnector.cpp:278
6031 msgid "This command should not have any parameters."
6032 msgstr ""
6034 #: src/ExternalConnector.cpp:281
6035 msgid "This command must have a parameter."
6036 msgstr ""
6038 #: src/ExternalConnector.cpp:284
6039 msgid "Invalid argument."
6040 msgstr ""
6042 #: src/ExternalConnector.cpp:287
6043 msgid "This is an incomplete command."
6044 msgstr ""
6046 #: src/ExternalConnector.cpp:296
6047 #, c-format
6048 msgid "Type '%s' to get more help.\n"
6049 msgstr ""
6051 #: src/ExternalConnector.cpp:361
6052 #, c-format
6053 msgid "This is %s %s %s\n"
6054 msgstr ""
6056 #: src/ExternalConnector.cpp:363
6057 #, c-format
6058 msgid "This is %s %s\n"
6059 msgstr ""
6061 #: src/ExternalConnector.cpp:394
6062 msgid ""
6063 "\n"
6064 "Creating client...\n"
6065 msgstr ""
6067 #: src/ExternalConnector.cpp:404
6068 msgid "Connection Failed. Unable to connect to the specified host\n"
6069 msgstr ""
6071 #: src/ExternalConnector.cpp:415
6072 #, c-format
6073 msgid ""
6074 "\n"
6075 "Ok, exiting %s...\n"
6076 msgstr ""
6078 #: src/ExternalConnector.cpp:420
6079 msgid ""
6080 "Cannot connect with an empty password.\n"
6081 "You must specify a password either in config file\n"
6082 "or on command-line, or enter one when asked.\n"
6083 "\n"
6084 "Exiting...\n"
6085 msgstr ""
6087 #: src/ExternalConnector.cpp:427
6088 msgid "Show this help text."
6089 msgstr ""
6091 #: src/ExternalConnector.cpp:430
6092 msgid "Host where aMule is running. (default: localhost)"
6093 msgstr ""
6095 #: src/ExternalConnector.cpp:433
6096 msgid "aMule's port for External Connection. (default: 4712)"
6097 msgstr ""
6099 #: src/ExternalConnector.cpp:436
6100 msgid "External Connection password."
6101 msgstr ""
6103 #: src/ExternalConnector.cpp:439
6104 msgid "Read configuration from file."
6105 msgstr ""
6107 #: src/ExternalConnector.cpp:442
6108 msgid "Do not print any output to stdout."
6109 msgstr ""
6111 #: src/ExternalConnector.cpp:445
6112 msgid "Be verbose - show also debug messages."
6113 msgstr ""
6115 #: src/ExternalConnector.cpp:448
6116 msgid "Sets program locale (language)."
6117 msgstr ""
6119 #: src/ExternalConnector.cpp:451
6120 msgid "Write command line options to config file."
6121 msgstr ""
6123 #: src/ExternalConnector.cpp:454
6124 msgid "Creates config file based on aMule's config file."
6125 msgstr ""
6127 #: src/ExternalConnector.cpp:457
6128 msgid "Print program version."
6129 msgstr ""
6131 #: src/ClientCreditsList.cpp:168
6132 #, fuzzy, c-format
6133 msgid "Creditfile loaded, %u client is known"
6134 msgid_plural "Creditfile loaded, %u clients are known"
6135 msgstr[0] "حمل ملف الرصيد, تم التعرف على %u عميل"
6136 msgstr[1] "حمل ملف الرصيد, تم التعرف على %u عميل"
6138 #: src/ClientCreditsList.cpp:171
6139 #, fuzzy, c-format
6140 msgid " - Credits expired for %u client!"
6141 msgid_plural " - Credits expired for %u clients!"
6142 msgstr[0] "الرصيد منتهى!"
6143 msgstr[1] "الرصيد منتهى!"
6145 #: src/ClientCreditsList.cpp:315
6146 msgid "No 'cryptkey.dat' file found, creating."
6147 msgstr ""
6149 #: src/amuled.cpp:579
6150 msgid ""
6151 "ERROR: aMule daemon cannot be used when external connections are disabled. "
6152 "To enable External Connections, use either a normal aMule, start amuled with "
6153 "the option --ec-config or set the key\"AcceptExternalConnections\" to 1 in "
6154 "the file ~/.aMule/amule.conf"
6155 msgstr ""
6157 #: src/amuled.cpp:735
6158 #, c-format
6159 msgid "ERROR: %s"
6160 msgstr ""
6162 #: src/ClientListCtrl.cpp:252
6163 msgid "Unban"
6164 msgstr "ﻻ تمنع"
6166 #: src/ClientListCtrl.cpp:257
6167 msgid "Show Uploads"
6168 msgstr "عرض الرفع"
6170 #: src/ClientListCtrl.cpp:258
6171 msgid "Show Queue"
6172 msgstr "أظهر المنتظرين"
6174 #: src/ClientListCtrl.cpp:259
6175 msgid "Show Clients"
6176 msgstr ""
6178 #: src/ClientListCtrl.cpp:263
6179 msgid "Select View"
6180 msgstr ""
6182 #: src/ClientListCtrl.cpp:501 src/ClientListCtrl.cpp:827
6183 #: src/ClientListCtrl.cpp:998
6184 msgid "Client Software"
6185 msgstr ""
6187 #: src/ClientListCtrl.cpp:504
6188 msgid "Waited"
6189 msgstr "إنتظار"
6191 #: src/ClientListCtrl.cpp:505
6192 msgid "Upload Time"
6193 msgstr "زمن الرفع"
6195 #: src/ClientListCtrl.cpp:508
6196 msgid "Upload/Download"
6197 msgstr ""
6199 #: src/ClientListCtrl.cpp:509
6200 msgid "Remote Status"
6201 msgstr ""
6203 #: src/ClientListCtrl.cpp:689
6204 #, c-format
6205 msgid "QR: %u"
6206 msgstr ""
6208 #: src/ClientListCtrl.cpp:828
6209 msgid "File Priority"
6210 msgstr "أولوية ملف"
6212 #: src/ClientListCtrl.cpp:830
6213 msgid "Score"
6214 msgstr "نتيجة"
6216 #: src/ClientListCtrl.cpp:831
6217 msgid "Asked"
6218 msgstr "طلب"
6220 #: src/ClientListCtrl.cpp:832
6221 msgid "Last Seen"
6222 msgstr "اخر مشاهدة"
6224 #: src/ClientListCtrl.cpp:833
6225 msgid "Entered Queue"
6226 msgstr "داخل اﻻنتظار"
6228 #: src/ClientListCtrl.cpp:994
6229 msgid "Upload Status"
6230 msgstr ""
6232 #: src/ClientListCtrl.cpp:995
6233 msgid "Transferred Up"
6234 msgstr ""
6236 #: src/ClientListCtrl.cpp:996
6237 msgid "Download Status"
6238 msgstr ""
6240 #: src/ClientListCtrl.cpp:997
6241 msgid "Transferred Down"
6242 msgstr ""
6244 #: src/ClientListCtrl.cpp:1000
6245 msgid "Userhash"
6246 msgstr ""
6248 #: src/ClientListCtrl.cpp:1001
6249 msgid "Encrypted"
6250 msgstr ""
6252 #: src/ClientListCtrl.cpp:1002
6253 msgid "Hide shared files"
6254 msgstr ""
6256 #: src/ClientDetailDialog.cpp:50
6257 msgid "Client Details"
6258 msgstr "تفاصيل العميل"
6260 #: src/ClientDetailDialog.cpp:129
6261 msgid "Enabled"
6262 msgstr ""
6264 #: src/ClientDetailDialog.cpp:131
6265 msgid "Supported"
6266 msgstr ""
6268 #: src/ClientDetailDialog.cpp:134 src/ClientDetailDialog.cpp:193
6269 msgid "Not supported"
6270 msgstr ""
6272 #: src/ClientDetailDialog.cpp:137
6273 msgid "Disabled"
6274 msgstr ""
6276 #: src/ClientDetailDialog.cpp:168 src/ClientDetailDialog.cpp:173
6277 #, c-format
6278 msgid "%.1f kB/s"
6279 msgstr ""
6281 #: src/ClientDetailDialog.cpp:199
6282 msgid "Not complete"
6283 msgstr "غير مكتمل"
6285 #: src/ClientDetailDialog.cpp:202
6286 msgid "Bad Guy"
6287 msgstr "شخص سيئ"
6289 #: src/ClientDetailDialog.cpp:205
6290 msgid "Verified - OK"
6291 msgstr "تأكيد - صحيح"
6293 #: src/ClientDetailDialog.cpp:209
6294 msgid "Not Available"
6295 msgstr "غير متوفر"
6297 #: src/ClientDetailDialog.cpp:215
6298 #, c-format
6299 msgid "%u (QR: %u)"
6300 msgstr ""
6302 #: src/SearchDlg.cpp:527
6303 msgid "Min size must be smaller than max size. Max size ignored."
6304 msgstr ""
6306 #: src/SearchDlg.cpp:528 src/SearchDlg.cpp:587
6307 msgid "Search warning"
6308 msgstr ""
6310 #: src/MuleTrayIcon.cpp:121 src/MuleTrayIcon.cpp:142 src/MuleTrayIcon.cpp:493
6311 #: src/MuleTrayIcon.cpp:514
6312 msgid "Unlimited"
6313 msgstr "بلا حدود"
6315 #: src/MuleTrayIcon.cpp:331
6316 msgid "aMule Tray Menu"
6317 msgstr ""
6319 #: src/MuleTrayIcon.cpp:337
6320 msgid "Speed limits:"
6321 msgstr ""
6323 #: src/MuleTrayIcon.cpp:342
6324 msgid "UL: None"
6325 msgstr ""
6327 #: src/MuleTrayIcon.cpp:345
6328 #, c-format
6329 msgid "UL: %u"
6330 msgstr ""
6332 #: src/MuleTrayIcon.cpp:352
6333 msgid "DL: None"
6334 msgstr ""
6336 #: src/MuleTrayIcon.cpp:355
6337 #, c-format
6338 msgid "DL: %u"
6339 msgstr ""
6341 #: src/MuleTrayIcon.cpp:359
6342 #, c-format
6343 msgid "Download speed: %.1f"
6344 msgstr ""
6346 #: src/MuleTrayIcon.cpp:361
6347 #, c-format
6348 msgid "Upload speed: %.1f"
6349 msgstr ""
6351 #: src/MuleTrayIcon.cpp:367
6352 msgid "Client Information"
6353 msgstr ""
6355 #: src/MuleTrayIcon.cpp:371
6356 #, c-format
6357 msgid "Nickname: %s"
6358 msgstr ""
6360 #: src/MuleTrayIcon.cpp:371
6361 msgid "No Nickname Selected!"
6362 msgstr ""
6364 #: src/MuleTrayIcon.cpp:378
6365 msgid "ClientID: "
6366 msgstr "هوية العميل: "
6368 #: src/MuleTrayIcon.cpp:391
6369 msgid "ServerName: "
6370 msgstr "إسم الخادم: "
6372 #: src/MuleTrayIcon.cpp:392
6373 msgid "ServerIP: "
6374 msgstr "عنوان الخادم: "
6376 #: src/MuleTrayIcon.cpp:407
6377 #, c-format
6378 msgid "IP: %s"
6379 msgstr ""
6381 #: src/MuleTrayIcon.cpp:416
6382 #, c-format
6383 msgid "TCP port: %d"
6384 msgstr ""
6386 #: src/MuleTrayIcon.cpp:418
6387 msgid "TCP port: Not ready"
6388 msgstr ""
6390 #: src/MuleTrayIcon.cpp:427
6391 #, c-format
6392 msgid "UDP port: %d"
6393 msgstr ""
6395 #: src/MuleTrayIcon.cpp:429
6396 msgid "UDP port: Not ready"
6397 msgstr ""
6399 #: src/MuleTrayIcon.cpp:438
6400 msgid "Online Signature: Enabled"
6401 msgstr "توقيع أثناء الإتصال: ممكن"
6403 #: src/MuleTrayIcon.cpp:441
6404 msgid "Online Signature: Disabled"
6405 msgstr "توقيع أثناء الإتصال: معطل"
6407 #: src/MuleTrayIcon.cpp:454
6408 #, c-format
6409 msgid "Shared files: %d"
6410 msgstr ""
6412 #: src/MuleTrayIcon.cpp:460
6413 #, c-format
6414 msgid "Queued clients: %d"
6415 msgstr ""
6417 #: src/MuleTrayIcon.cpp:467
6418 #, c-format
6419 msgid "Total DL: %s"
6420 msgstr ""
6422 #: src/MuleTrayIcon.cpp:474
6423 #, c-format
6424 msgid "Total UL: %s"
6425 msgstr ""
6427 #: src/MuleTrayIcon.cpp:485
6428 msgid "Upload limit"
6429 msgstr ""
6431 #: src/MuleTrayIcon.cpp:489
6432 msgid "Download limit"
6433 msgstr ""
6435 #: src/MuleTrayIcon.cpp:549
6436 msgid "Hide aMule"
6437 msgstr ""
6439 #: src/MuleTrayIcon.cpp:552
6440 msgid "Show aMule"
6441 msgstr ""
6443 #: src/ChatSelector.cpp:127
6444 #, c-format
6445 msgid "Chat-Session Started: %s (%s:%u) - %s %s"
6446 msgstr ""
6448 #: src/ChatSelector.cpp:206 src/ChatSelector.cpp:286
6449 msgid "*** Connected to Client ***"
6450 msgstr ""
6452 #: src/ChatSelector.cpp:249
6453 msgid "*** Connecting to Client ***"
6454 msgstr ""
6456 #: src/ChatSelector.cpp:280
6457 msgid "*** Failed to Connect to client / Connection lost ***"
6458 msgstr ""
6460 #: src/MuleNotebook.cpp:156
6461 msgid "Close tab"
6462 msgstr ""
6464 #: src/MuleNotebook.cpp:157
6465 msgid "Close all tabs"
6466 msgstr ""
6468 #: src/MuleNotebook.cpp:158
6469 msgid "Close other tabs"
6470 msgstr ""
6472 #: src/ServerList.cpp:83
6473 #, c-format
6474 msgid "Loading server.met file: %s"
6475 msgstr ""
6477 #: src/ServerList.cpp:88
6478 msgid "Server.met file not found!"
6479 msgstr ""
6481 #: src/ServerList.cpp:96
6482 #, c-format
6483 msgid "Failed to load server.met file '%s', unknown format encountered."
6484 msgstr ""
6486 #: src/ServerList.cpp:102
6487 msgid "Failed to open server.met!"
6488 msgstr ""
6490 #: src/ServerList.cpp:113
6491 #, c-format
6492 msgid "Server.met file corrupt, found invalid versiontag: 0x%x, size %i"
6493 msgstr ""
6495 #: src/ServerList.cpp:168
6496 #, fuzzy, c-format
6497 msgid "%i server in server.met found"
6498 msgid_plural "%i servers in server.met found"
6499 msgstr[0] "%i خادمات وجدت في server.met"
6500 msgstr[1] "%i خادمات وجدت في server.met"
6502 #: src/ServerList.cpp:170
6503 #, fuzzy, c-format
6504 msgid "%d server added"
6505 msgid_plural "%d servers added"
6506 msgstr[0] "%d خادم مضاف"
6507 msgstr[1] "%d خادم مضاف"
6509 #: src/ServerList.cpp:191
6510 #, c-format
6511 msgid "Server not added: [%s:%d] does not specify a valid port."
6512 msgstr ""
6514 #: src/ServerList.cpp:207
6515 #, c-format
6516 msgid "Server not added: The IP of [%s:%d] is filtered or invalid."
6517 msgstr ""
6519 #: src/ServerList.cpp:227
6520 #, c-format
6521 msgid "Server not added: Server with matching IP:Port [%s:%d] found in list."
6522 msgstr ""
6524 #: src/ServerList.cpp:246
6525 #, c-format
6526 msgid "Server added: Server at [%s:%d] using the name '%s'."
6527 msgstr ""
6529 #: src/ServerList.cpp:341
6530 msgid ""
6531 "You are connected to the server you are trying to delete. please disconnect "
6532 "first."
6533 msgstr ""
6535 #: src/ServerList.cpp:628
6536 msgid "Failed to save server.met!"
6537 msgstr "فشل في حفظ server.met!"
6539 #: src/ServerList.cpp:781
6540 msgid "Invalid URL"
6541 msgstr "عنوان شبكي غير صحيح"
6543 #: src/ServerList.cpp:804
6544 #, c-format
6545 msgid "Finished to download the server list from %s"
6546 msgstr ""
6548 #: src/ServerList.cpp:806 src/ServerList.cpp:860
6549 #, c-format
6550 msgid "Failed to download the server list from %s"
6551 msgstr ""
6553 #: src/ServerList.cpp:817
6554 msgid ""
6555 "No server list address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a valid "
6556 "server list address into this file in order to auto-update your server list"
6557 msgstr ""
6559 #: src/ServerList.cpp:830
6560 #, c-format
6561 msgid "Start downloading server list from %s"
6562 msgstr ""
6564 #: src/ServerList.cpp:839
6565 #, c-format
6566 msgid "WARNING: invalid URL specified for auto-updating of servers: %s"
6567 msgstr ""
6569 #: src/ServerList.cpp:843
6570 msgid "No valid server.met auto-download url on addresses.dat"
6571 msgstr ""
6573 #: src/ServerList.cpp:936
6574 msgid ""
6575 "Local server is filtered by the IPFilters, reconnecting to a different "
6576 "server!"
6577 msgstr ""
6579 #: src/UserEvents.cpp:132
6580 #, c-format
6581 msgid "Failed to execute command `%s' on `%s' event."
6582 msgstr ""
6584 #: src/amule.cpp:711
6585 msgid ""
6586 "Your locale has been changed to System Default due to a configuration "
6587 "change. Sorry."
6588 msgstr ""
6590 #: src/amule.cpp:784
6591 msgid ""
6592 "You don't have any server in the server list.\n"
6593 "Do you want aMule to download a new list now?"
6594 msgstr ""
6596 #: src/amule.cpp:785
6597 msgid "Server list download"
6598 msgstr ""
6600 #: src/amule.cpp:844
6601 #, c-format
6602 msgid "web server running on pid %d"
6603 msgstr ""
6605 #: src/amule.cpp:848
6606 msgid ""
6607 "You requested to run web server on startup, but the amuleweb binary cannot "
6608 "be run. Please install the package containing aMule web server, or compile "
6609 "aMule using --enable-webserver and run make install"
6610 msgstr ""
6612 #: src/amule.cpp:938
6613 #, c-format
6614 msgid "Could not bind ports to the specified address: %s"
6615 msgstr ""
6617 #: src/amule.cpp:965
6618 #, c-format
6619 msgid "Port %u is not available. You will be LOWID\n"
6620 msgstr ""
6622 #: src/amule.cpp:971
6623 #, c-format
6624 msgid ""
6625 "Port %u is not available!\n"
6626 "\n"
6627 "This means that you will be LOWID.\n"
6628 "\n"
6629 "Check your network to make sure the port is open for output and input."
6630 msgstr ""
6632 #: src/amule.cpp:1122
6633 msgid "Failed to create OnlineSig File"
6634 msgstr ""
6636 #: src/amule.cpp:1130
6637 msgid "Failed to create aMule OnlineSig File"
6638 msgstr ""
6640 #: src/amule.cpp:1298
6641 msgid ""
6642 "The selected locale seems not to be installed on your box. (Note: I'll try "
6643 "to set it anyway)"
6644 msgstr ""
6646 #: src/amule.cpp:1307
6647 #, c-format
6648 msgid "This is the first time you run aMule %s"
6649 msgstr ""
6651 #: src/amule.cpp:1309
6652 msgid "This version is a testing version, updated daily, and\n"
6653 msgstr ""
6655 #: src/amule.cpp:1310
6656 msgid "we give no warranty it won't break anything, burn your house,\n"
6657 msgstr "ﻻ نضمن انه خالي من اﻻخطاء, قد يتسبب باعطال\n"
6659 #: src/amule.cpp:1311
6660 msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway.\n"
6661 msgstr ""
6663 #: src/amule.cpp:1315
6664 msgid ""
6665 "The following options have been changed in this release for security "
6666 "reasons:\n"
6667 msgstr ""
6669 #: src/amule.cpp:1316
6670 msgid ""
6671 "\n"
6672 "* Enabled Protocol Obfuscation support for incoming and outgoing "
6673 "connections.\n"
6674 msgstr ""
6676 #: src/amule.cpp:1317
6677 msgid ""
6678 "\n"
6679 "* Disabled updating the server list from other server and clients.\n"
6680 msgstr ""
6682 #: src/amule.cpp:1318
6683 msgid ""
6684 "\n"
6685 "For more information on the reason for this changes, seach\n"
6686 "the aMule wiki at http://wiki.amule.org for \"fake servers\" info.\n"
6687 "It's important that you clear any fake server from your server list for "
6688 "aMule to work properly."
6689 msgstr ""
6691 #: src/amule.cpp:1319
6692 msgid ""
6693 "\n"
6694 "\n"
6695 "Additionally, the browser settings have been reset to the system default. "
6696 "Please configure your browser options again if needed.\n"
6697 msgstr ""
6699 #: src/amule.cpp:1324
6700 msgid "More information, support and new releases can found at our homepage,\n"
6701 msgstr ""
6703 #: src/amule.cpp:1325
6704 msgid "at www.aMule.org, or in our IRC channel #aMule at irc.freenode.net.\n"
6705 msgstr ""
6707 #: src/amule.cpp:1327
6708 msgid "Feel free to report any bugs to http://forum.amule.org"
6709 msgstr ""
6711 #: src/amule.cpp:1340
6712 msgid ""
6713 "The folder for Online Signature files you specified is INVALID!\n"
6714 " OnlineSignature will be DISABLED until you fix it on preferences."
6715 msgstr ""
6717 #: src/amule.cpp:1626
6718 #, c-format
6719 msgid "Disk space preallocation for file '%s' failed: %s"
6720 msgstr ""
6722 #: src/amule.cpp:1774
6723 msgid "ERROR: can't open logfile"
6724 msgstr ""
6726 #: src/amule.cpp:1778
6727 msgid "WARNING: logfile is empty. Something is wrong."
6728 msgstr ""
6730 #: src/amule.cpp:1797
6731 msgid "Log has been reset"
6732 msgstr ""
6734 #: src/amule.cpp:1825
6735 #, c-format
6736 msgid "ServerMessage: %s"
6737 msgstr ""
6739 #: src/amule.cpp:1863
6740 msgid "Failed to download the nodes list."
6741 msgstr ""
6743 #: src/amule.cpp:1876
6744 msgid "Failed to open the downloaded version check file"
6745 msgstr ""
6747 #: src/amule.cpp:1879 src/amule.cpp:1889 src/amule.cpp:1895
6748 msgid "Corrupted version check file"
6749 msgstr ""
6751 #: src/amule.cpp:1905
6752 msgid "You are using an outdated version of aMule!"
6753 msgstr ""
6755 #: src/amule.cpp:1906
6756 #, c-format
6757 msgid "Your aMule version is %i.%i.%i and the latest version is %li.%li.%li"
6758 msgstr ""
6760 #: src/amule.cpp:1907
6761 msgid "The latest version can always be found at http://www.amule.org"
6762 msgstr ""
6764 #: src/amule.cpp:1910
6765 #, c-format
6766 msgid "WARNING: Your aMuled version is outdated: %i.%i.%i < %li.%li.%li"
6767 msgstr ""
6769 #: src/amule.cpp:1914
6770 msgid "Your copy of aMule is up to date."
6771 msgstr ""
6773 #: src/amule.cpp:1921
6774 msgid "Failed to download the version check file"
6775 msgstr ""
6777 #: src/amule.cpp:2024
6778 #, c-format
6779 msgid "Users: %s | Files: %s"
6780 msgstr ""
6782 #: src/amule.cpp:2025
6783 #, c-format
6784 msgid "Users: E: %s K: %s | Files: E: %s K: %s"
6785 msgstr ""
6787 #: src/amule.cpp:2034
6788 msgid "No networks selected"
6789 msgstr ""
6791 #: src/amule.cpp:2101
6792 #, c-format
6793 msgid "Connected to %s %s"
6794 msgstr ""
6796 #: src/amule.cpp:2104
6797 #, c-format
6798 msgid "Connecting to %s"
6799 msgstr ""
6801 #: src/amule.cpp:2106
6802 msgid "Disconnected from eD2k"
6803 msgstr ""
6805 #: src/amule.cpp:2113
6806 msgid "Kad started."
6807 msgstr ""
6809 #: src/amule.cpp:2115
6810 msgid "Kad stopped."
6811 msgstr ""
6813 #: src/amule.cpp:2122
6814 msgid "Connected to Kad (ok)"
6815 msgstr ""
6817 #: src/amule.cpp:2124
6818 msgid "Connected to Kad (firewalled)"
6819 msgstr ""
6821 #: src/amule.cpp:2127
6822 msgid "Disconnected from Kad"
6823 msgstr ""
6825 #: src/amule.cpp:2190
6826 msgid ""
6827 "Kad network cannot be used if UDP port is disabled on preferences, not "
6828 "starting."
6829 msgstr ""
6831 #: src/amule.cpp:2193
6832 msgid "Kad network disabled on preferences, not connecting."
6833 msgstr ""
6835 #: src/FriendList.cpp:120
6836 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for reading!"
6837 msgstr ""
6839 #: src/FriendList.cpp:146
6840 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for writing!"
6841 msgstr ""
6843 #~ msgid "Misc Options"
6844 #~ msgstr "خيرات متفرقة"
6846 #~ msgid "Max Connections"
6847 #~ msgstr "أعلى أتصال"
6849 #~ msgid "Could not determine the command for running the browser."
6850 #~ msgstr "لم يحديد إمر لتشغيل المتصفح"
6852 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard"
6853 #~ msgstr "نسخ رابط ED2k للحافظة"
6855 #, fuzzy
6856 #~ msgid "Copy ED2k links to clipboard"
6857 #~ msgstr "نسخ رابط ED2k للحافظة"
6859 #~ msgid "Fatal Error: Failed to create Timer"
6860 #~ msgstr "خطأ قاتل :فشل في تكوين الموَقت"
6862 #, fuzzy
6863 #~ msgid "ED2K: Connecting"
6864 #~ msgstr "يتم الإتصال"
6866 #, fuzzy
6867 #~ msgid "ED2K: Disconnected"
6868 #~ msgstr "فصل الإتصال"
6870 #~ msgid "Edit Serverlist"
6871 #~ msgstr "حرر قائمة الخادمات"
6873 #~ msgid "Average filesize: %s"
6874 #~ msgstr "متوسط حجم الملف : %s"
6876 #~ msgid "Error"
6877 #~ msgstr "خطأ"
6879 #~ msgid "Unexpected file error while completing %s. File paused"
6880 #~ msgstr "خطأ غير متوقع أثناء إكمال ملف %s. الملف متوقف"
6882 #~ msgid "No valid servers to connect in serverlist found"
6883 #~ msgstr "ﻻ يوجد خادمات صحيحة في قائمة الخادمات"
6885 #~ msgid "0"
6886 #~ msgstr "0"
6888 #~ msgid "Bandwith Limits"
6889 #~ msgstr "حدود سعة النطاق"
6891 #~ msgid "Connection Limits"
6892 #~ msgstr "حدود اﻷتصال"
6894 #~ msgid "Auto-update serverlist at startup"
6895 #~ msgstr "حدث قائمة الخادمات عند بدء التشغيل تلقائي"
6897 #~ msgid "Update serverlist when connecting to a server"
6898 #~ msgstr "حدث قائمة الخادمات عند اﻻتصال بخادم"
6900 #~ msgid "Update serverlist when a client connect"
6901 #~ msgstr "حدث قائمة الخادمات عند اتصال عميل"
6903 #~ msgid "Incoming Directory :"
6904 #~ msgstr "مجلد الوصول :"
6906 #~ msgid "Temporary Directory :"
6907 #~ msgstr "مجلد المؤقت :"
6909 #~ msgid "Shared Directories"
6910 #~ msgstr "مجلدات المشاركة"
6912 #~ msgid "Webserver Parameters"
6913 #~ msgstr "متغيرلت خادم الشبكة"
6915 #~ msgid "Webserver port"
6916 #~ msgstr "منفذ خادم شبكة"
6918 #~ msgid "Serverlist"
6919 #~ msgstr "قائمة الخادمات"
6921 #~ msgid "Manual Server Add : Name"
6922 #~ msgstr "اضافة خادم يدويا : اسم"
6924 #~ msgid "No One"
6925 #~ msgstr "ﻻ احد"
6927 #~ msgid "TCP Port: Not Ready"
6928 #~ msgstr "منفذ TCP: غير جاهز"
6930 #~ msgid "UDP Port: Not Ready"
6931 #~ msgstr "منفذ UDP: غير جاهز"
6933 #~ msgid "Upload Limit"
6934 #~ msgstr "وقت رفع المعلومات"
6936 #~ msgid "Download Limit"
6937 #~ msgstr "وقت تنزيل المعلومات"
6939 #~ msgid "Not Supported"
6940 #~ msgstr "غير مدعوم"
6942 #~ msgid "Browse wav"
6943 #~ msgstr "تصفح wav"
6945 #~ msgid "File wav (*.wav)|*.wav||"
6946 #~ msgstr "ملف wav (*.wav)|*.wav||"
6948 #~ msgid "No comment(s)"
6949 #~ msgstr "ﻻ تعليق"
6951 #~ msgid "Messages popup"
6952 #~ msgstr "رسالة قافزة"
6954 #~ msgid "Use sound"
6955 #~ msgstr "استخدم صوت"
6957 #~ msgid "Pop out when :"
6958 #~ msgstr "قفز عندما :"
6960 #~ msgid "New entry on log"
6961 #~ msgstr "حدث جديد على السجل"
6963 #~ msgid "Starts a new chat session"
6964 #~ msgstr "ابدء جلسة محادثة جديدة"
6966 #~ msgid "A new chat message is received"
6967 #~ msgstr "تلقي رسالة محادثة جديدة"
6969 #~ msgid "A download is added or finished"
6970 #~ msgstr "تحميل أضيف او إنتها"
6972 #~ msgid "New aMule version detected"
6973 #~ msgstr "نسخة حديثة من aMule"
6975 #~ msgid "Notify by Mail"
6976 #~ msgstr "اشعار بالبريد"
6978 #~ msgid "Send an Email when transfer complete."
6979 #~ msgstr "قم بارسال رسالة بريدية عند اﻻتمام"
6981 #~ msgid "SMTP server :"
6982 #~ msgstr "خادم SMTP :"
6984 #~ msgid "Email Address :"
6985 #~ msgstr "عنوان البريد :"
6987 #~ msgid ":"
6988 #~ msgstr ":"
6990 #~ msgid "Sources Dropping"
6991 #~ msgstr "سقوط الخادم"
6993 #~ msgid "(Min 300 / Max 3000)"
6994 #~ msgstr "(حد أدنى 300 / حد أعلى 3000)"
6996 #~ msgid "Timer (in secs)"
6997 #~ msgstr "توقيت بثانية"
6999 #~ msgid "(Min 60 / 3600 Max)"
7000 #~ msgstr "(حد أدنى 60 / حد أعلى 3600)"
7002 #~ msgid "Global Search"
7003 #~ msgstr "بحث عالمي"
7005 #~ msgid "Port %d is not available. You will be LOWID"
7006 #~ msgstr "منفذ %d غير صحيح ستكون ذا هوية متدنية"
7008 #~ msgid "Failed to save"
7009 #~ msgstr "فشل في الحفظ"
7011 #~ msgid ""
7012 #~ "Unable to launch browser. Please set correct browser executable path in "
7013 #~ "Preferences."
7014 #~ msgstr "لم اتمكن من تشغيل المتصفح. رجاء ضع مسار صحيح للمتصفح في اﻹعدادات."
7016 #~ msgid ""
7017 #~ " --- This is the first time you run aMule %s ---\n"
7018 #~ "\n"
7019 #~ msgstr ""
7020 #~ " --- هذة أول مرة تقوم بتشغيل aMule %s ---\n"
7021 #~ "\n"
7023 #~ msgid "This version is a testing version, updated daily, and \n"
7024 #~ msgstr "هذا اﻹصدار إصدار تجريبي ويتم تحديثة يوميا و\n"
7026 #~ msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway. \n"
7027 #~ msgstr "لكن المفترض انه يعمل بأمان.\n"
7029 #~ msgid "This version has new SecureIdent support, so your \n"
7030 #~ msgstr "هذة النسخة تدعم هوبة المصدر جديدة لذا \n"
7032 #~ msgid "client credits will be lost on this first run. \n"
7033 #~ msgstr "سيفقد العملاء ارصدتهم عند اول تشغيل \n"
7035 #~ msgid "There is no way to fix that, and eMule did the same.\n"
7036 #~ msgstr "ﻻ يوجد طريقة لحلها كما حصل مع eMule\n"
7038 #~ msgid "Feel free to report any bugs to forum.amule.org"
7039 #~ msgstr "يمكنك التبليغ عن اﻷخطاء في forum.amule.org"
7041 #~ msgid "Desktop integration"
7042 #~ msgstr "تبني سطح مكتب"
7044 #~ msgid "Connection established on:"
7045 #~ msgstr "تم الاتصال بي:"
7047 #~ msgid "Connect to any server"
7048 #~ msgstr "إتصل باي مستظيف"
7050 #~ msgid "You are not connected to a server!"
7051 #~ msgstr "أنت غير متصل بي مستظيف!"
7053 #~ msgid "This ed2k link is invalid (%s)"
7054 #~ msgstr "رابط ed2k غير صحيح (%s)"
7056 #~ msgid "Invalid link: %s"
7057 #~ msgstr "رابط غير صحيح: %s"
7059 #~ msgid "Filtered IP: %s (%s)"
7060 #~ msgstr "ترشيحIP: %s (%s)"
7062 #~ msgid "Rating for file '%s' received: %i"
7063 #~ msgstr "تقيم ملف '%s' تم تلقيه: %i"
7065 #~ msgid "Description for file '%s' received: %s"
7066 #~ msgstr "وصف لي ملف '%s' تولقي : %s"
7068 #~ msgid "Unable to retrieve shared files from '%s'"
7069 #~ msgstr "غير قادر علي استرجاعملف مشاركة من '%s'"
7071 #~ msgid "Requesting shared files from '%s'"
7072 #~ msgstr "طلب ملف مشاركة من '%s'"
7074 #~ msgid "Requesting shared files from user %s (%u) is already in progress"
7075 #~ msgstr "طلب ملفات المشاركةمن المستخدم %s (%u) في طور العمل"
7077 #~ msgid "NickName: %s\n"
7078 #~ msgstr "إسم مستعار: %s\n"
7080 #~ msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests"
7081 #~ msgstr "إحصائية الملفات في كل الجلسات :قبل %d من %d طلب"
7083 #~ msgid "can't create file '%s'"
7084 #~ msgstr "غير قادر لتكوين ملف '%s'"
7086 #~ msgid "Can't open file '%s'"
7087 #~ msgstr "غير قادر لفتح ملف '%s'"
7089 #~ msgid "can't close file descriptor %d"
7090 #~ msgstr "غير قادر لغلق ملف وصف %d"
7092 #~ msgid "can't read from file descriptor %d"
7093 #~ msgstr "غير قادر قراءة ملف وصف %d"
7095 #~ msgid "can't write to file descriptor %d"
7096 #~ msgstr "غير قادر كتابة ملف وصف %d"
7098 #~ msgid "unknown seek origin"
7099 #~ msgstr "المرجع غير معرف"
7101 #~ msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
7102 #~ msgstr "غير قادر للحصول على طول الملف من ملف الوصف %d"
7104 #~ msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
7105 #~ msgstr "غير قادر على التاكد من انتهاء الملف من ملف الوصف %d"
7107 #~ msgid "*** Chatsession Start : "
7108 #~ msgstr "*** بدء جلسة المحادثة :"
7110 #~ msgid "Message from"
7111 #~ msgstr "رسالة من"
7113 #~ msgid "failed"
7114 #~ msgstr "فشل"
7116 #~ msgid "*** Disconnected"
7117 #~ msgstr "*** فصل"
7119 #~ msgid "Failed to load creditfile"
7120 #~ msgstr "فشل في تحميل ملف الرصيد"
7122 #~ msgid "Creditfile is out of date and will be replaced"
7123 #~ msgstr "ملف الرصيد قديم وسيتم استبداله"
7125 #~ msgid "Failed to save creditfile"
7126 #~ msgstr "فشل في حفظ ملف الرصيد"
7128 #~ msgid "ClientSoftware ->"
7129 #~ msgstr "برنامج العميل ->"
7131 #~ msgid "<- ClientVersion ->v"
7132 #~ msgstr "<-نسخة العميل ->v"
7134 #~ msgid ""
7135 #~ "WARNING! Found matching client, to a currently connected client: %s (%s) "
7136 #~ "and with %s"
7137 #~ msgstr "تحذير! وجد عميل مطابق لعميل متصل:%s (%s) مع %s"
7139 #~ msgid "Check Fake"
7140 #~ msgstr "مراقبة المزيف"
7142 #~ msgid "Preview ["
7143 #~ msgstr "عرض ["
7145 #~ msgid "Are you sure that you want to cancel and delete this file ?\n"
7146 #~ msgstr "هل انت متاكد من الغاء وحذف هذا الملف ؟\n"
7148 #~ msgid "You already have the file %s"
7149 #~ msgstr "تمتلك هذا الملف مسبقا %s"
7151 #~ msgid "Bad link."
7152 #~ msgstr "رابط غير صالح"
7154 #~ msgid "not a well-formed ed2k link"
7155 #~ msgstr "رايط ed2k غير مكتمل"
7157 #~ msgid "Not an ED2K server or file link"
7158 #~ msgstr "ليس رابط خادم او ملف ED2K"
7160 #~ msgid "can't write file '%s'"
7161 #~ msgstr "غير قادر لكتابة ملف '%s'"
7163 #~ msgid "New external connection accepted\n"
7164 #~ msgstr "قبل إتصال خارجي جديد\n"
7166 #~ msgid "done"
7167 #~ msgstr "إنتها"
7169 #~ msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
7170 #~ msgstr "فشل في نسخ ملف '%s' الى '%s'"
7172 #~ msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
7173 #~ msgstr "مستحيل الحصول على سماحية لي ملف  '%s'"
7175 #~ msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
7176 #~ msgstr "مستحيل الكتابة فوق الملف '%s'"
7178 #~ msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
7179 #~ msgstr "مستحيل وضع سماحية لي ملف '%s'"
7181 #~ msgid "Error: the file known.met is corrupted, unable to load known files"
7182 #~ msgstr "خطأ ملف known.met معطوب, لم اتمكن من تحميل الملفات المعروفة"
7184 #~ msgid "accepted"
7185 #~ msgstr "قبل"
7187 #~ msgid "denied"
7188 #~ msgstr "رفض"
7190 #~ msgid "Desktop"
7191 #~ msgstr "سطح المكتب"
7193 #~ msgid "No systray integration, please"
7194 #~ msgstr "فضلا بلا تبني لواجهة رسومية"
7196 #~ msgid "Name"
7197 #~ msgstr "اسم"
7199 #~ msgid "Min Availability"
7200 #~ msgstr "اقل توفر"
7202 #~ msgid "Search global"
7203 #~ msgstr "بحث عالمي"
7205 #~ msgid "Clear All"
7206 #~ msgstr "مسح الكل"
7208 #~ msgid "Download selected"
7209 #~ msgstr "حمل المختارات"
7211 #~ msgid "Media Info"
7212 #~ msgstr "معلومات الوسائط"
7214 #~ msgid "Bitrate:"
7215 #~ msgstr "معدل البت:"
7217 #~ msgid "Length:"
7218 #~ msgstr "طول:"
7220 #~ msgid "Source Names"
7221 #~ msgstr "اسماء المصادر"
7223 #~ msgid "Reload"
7224 #~ msgstr "اعد تحميل"
7226 #~ msgid "Clientsoftware :"
7227 #~ msgstr "برنامج العميل :"
7229 #~ msgid "Server IP :"
7230 #~ msgstr "عنوان الخادم :"
7232 #~ msgid "Clientversion :"
7233 #~ msgstr "نسخة العميل"
7235 #~ msgid "ID :"
7236 #~ msgstr "هوية :"
7238 #~ msgid "Servername :"
7239 #~ msgstr "اسم الخادم :"
7241 #~ msgid "Currently downloading :"
7242 #~ msgstr "حاليا تحميل :"
7244 #~ msgid "Downloaded (this session) :"
7245 #~ msgstr "حمل في الجلسة :"
7247 #~ msgid "Average downloadrate :"
7248 #~ msgstr "متوسط معدل التحميل :"
7250 #~ msgid "Downloaded total :"
7251 #~ msgstr "مجموع التحميل :"
7253 #~ msgid "Uploaded (this session) :"
7254 #~ msgstr "رفع في الجلسة :"
7256 #~ msgid "Average Uploadrate :"
7257 #~ msgstr "متوسط معدل الرفع :"
7259 #~ msgid "Uploaded total :"
7260 #~ msgstr "مجموع الرفع :"
7262 #~ msgid "Rating (total) :"
7263 #~ msgstr "تقييم (المجموع) :"
7265 #~ msgid "Chinese"
7266 #~ msgstr "الصينيه"
7268 #~ msgid "English"
7269 #~ msgstr "الإنجليزيه"
7271 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
7272 #~ msgstr "البرتغاليه (البرازيل)"
7274 #~ msgid "Spanish (Chile)"
7275 #~ msgstr "الإسبانيه (تشيلي)"
7277 #~ msgid "Spanish (Mexico)"
7278 #~ msgstr "الإسبانيه (المكسيك)"
7280 #~ msgid "Turkey"
7281 #~ msgstr "التركيه"
7283 #~ msgid "Beep on errors"
7284 #~ msgstr "صوت عند الخطاء"
7286 #~ msgid "Downloadlist doubleclick to expand"
7287 #~ msgstr "اضغط لعرض قائمة التحميل"
7289 #~ msgid "Startup"
7290 #~ msgstr "بدء التشغيل"
7292 #~ msgid "5 Days"
7293 #~ msgstr "5 أيام"
7295 #~ msgid "Check for new version"
7296 #~ msgstr "مراقبة لوجود إصدار أحدث"
7298 #~ msgid "Show Splashscreen"
7299 #~ msgstr "عرض شاشة ترحيب"
7301 #~ msgid "Clientport"
7302 #~ msgstr "منفذ العميل"
7304 #~ msgid "IP-Filter"
7305 #~ msgstr "فلتر -IP"
7307 #~ msgid "IP-Filter ON / OFF"
7308 #~ msgstr "فلتر -IP ON / OFF"
7310 #~ msgid "Always filter bad IPs"
7311 #~ msgstr "دائما فلتر IPs السيئة"
7313 #~ msgid "See my shares"
7314 #~ msgstr "مشاهدة المشاركة"
7316 #~ msgid "Arrange Downloads"
7317 #~ msgstr "رتب التحميل"
7319 #~ msgid "Enable auto-arranging download list "
7320 #~ msgstr "السماح للترتيب الذاتي لقائمة التحميل"
7322 #~ msgid "Download speed"
7323 #~ msgstr "سرحة التحميل"
7325 #~ msgid "Number of sources"
7326 #~ msgstr "عدد المصادر"
7328 #~ msgid "Theme :"
7329 #~ msgstr "سمه :"
7331 #~ msgid "Use Font "
7332 #~ msgstr " استخدم خط"
7334 #~ msgid "Font"
7335 #~ msgstr "خط"
7337 #~ msgid "Enable Webserver"
7338 #~ msgstr "تمكين خادم شبكة"
7340 #~ msgid "Enable password"
7341 #~ msgstr "السماح لي كلمة مرور"
7343 #~ msgid "Notify"
7344 #~ msgstr "أشعار"
7346 #~ msgid "Servers List Window"
7347 #~ msgstr "نافذة قائمة الخادمات"
7349 #~ msgid "SharedFiles"
7350 #~ msgstr "ملفات المشاركة"
7352 #~ msgid "New Prefs"
7353 #~ msgstr "إعدادات جديدة"
7355 #~ msgid "h"
7356 #~ msgstr "س"
7358 #~ msgid "D"
7359 #~ msgstr "ي"
7361 #~ msgid "Error: Failed to open part.met file! (%s => %s)"
7362 #~ msgstr "خطأ: فشل في فتح ملف part.met ! (%s => %s)"
7364 #~ msgid "Error: Invalid part.met fileversion! (%s => %s)"
7365 #~ msgstr "خطأ: نسخة ملف غير صحيحة part.met ! (%s => %s)"
7367 #~ msgid "Error: %s (%s) is corrupt"
7368 #~ msgstr "خطأ : %s (%s) معطوب"
7370 #~ msgid "Error: %s (%s) is corrupt, unable to load file"
7371 #~ msgstr "خطأ: %s (%s) معطوب, غير قادر لتحميل الملف"
7373 #~ msgid ""
7374 #~ "Unexpected file error while reading server.met: %s, unable to load "
7375 #~ "serverlist"
7376 #~ msgstr ""
7377 #~ "خطأ غير متوقع أثناء قراءة ملف server.met: %s,غير قادر على تحميل قائمة "
7378 #~ "الخادمات"
7380 #~ msgid "Warning: %s might be corrupted"
7381 #~ msgstr "تحذير : %sقد يكون معطوب"
7383 #~ msgid "ERROR while saving partfile: %s (%s => %s)"
7384 #~ msgstr "خطأ أثناء حفظ ملف اجزاء: %s (%s => %s)"
7386 #~ msgid ".part file not found"
7387 #~ msgstr "ملف .partغير موجود"
7389 #~ msgid "Unable to open %s file - using .bak file.\n"
7390 #~ msgstr "لم اتمكن من فتح ملف %s بإستخدام ملف .bak \n"
7392 #~ msgid "Failed to delete %s"
7393 #~ msgstr "فشل لحذف %s"
7395 #~ msgid "Failed to delete %s%s"
7396 #~ msgstr "فشل لحذف %s%s"
7398 #~ msgid "A file with that name already exists, the file has been renamed"
7399 #~ msgstr "ملف بهذا اﻹسم موجود مسبقا, أعيد تسمية الملف"
7401 #~ msgid "Finished downloading %s :-)"
7402 #~ msgstr "انهاء تحميل %s :-)"
7404 #~ msgid "Downloaded:"
7405 #~ msgstr "تحميل :"
7407 #~ msgid "ERROR: Cannot write to disk"
7408 #~ msgstr "خطأ غير قادر على الكتابعلى القرص الصلب"
7410 #~ msgid "Downloaded part %i is corrupt :(  (%s)"
7411 #~ msgstr "جزء التحميل %i معطوب :(  (%s)"
7413 #~ msgid "ICH: Recovered corrupted part %i  (%s)"
7414 #~ msgstr "ICH: تم تصحيح الجزء المعطوب %i (%s)"
7416 #~ msgid "Unexpected file error while writing %s : %s"
7417 #~ msgstr "فشل غير متوقع اثناء كتابة ملف %s : %s"
7419 #~ msgid ""
7420 #~ "Partfilename: %s\n"
7421 #~ "Parts: %d , %s: %d (%.1f%%)\n"
7422 #~ msgstr ""
7423 #~ "ملف اجزاء بإسم: %s\n"
7424 #~ "اجزاء: %d , %s: %d (%.1f%%)\n"
7426 #~ msgid "%d%% done (%s) - Transferring from %d sources"
7427 #~ msgstr "%d%% تم (%s) -نقل من %d مصادر"
7429 #~ msgid "Available"
7430 #~ msgstr "متوفر"
7432 #~ msgid "Last Seen Complete :"
7433 #~ msgstr "اخر اكتمال شوهد :"
7435 #~ msgid "Last Reception:"
7436 #~ msgstr "اخر إستقبال:"
7438 #~ msgid "Language change will not be applied until aMule is restarted."
7439 #~ msgstr "تغير اللغة لن يتم تفعيل اﻻ بإعادة تشغيل aMule."
7441 #~ msgid "Update: Disabled"
7442 #~ msgstr "تحيث: معطل"
7444 #~ msgid "Update period: %i sec"
7445 #~ msgstr "فترة التحديث: %i ثانية"
7447 #~ msgid "Update period: %i secs"
7448 #~ msgstr "فترة التحديث: %i ثانية"
7450 #~ msgid "Server connection refresh interval %i mins"
7451 #~ msgstr "فترة تحديث الإتصال بالخادم %i دقيقة"
7453 #~ msgid "OLD Preferences"
7454 #~ msgstr "إعدادات قديمة"
7456 #~ msgid "Choose a folder for "
7457 #~ msgstr "إختر مجلد لي "
7459 #~ msgid "%i days"
7460 #~ msgstr "%i يوم"
7462 #~ msgid "%i day"
7463 #~ msgstr "%i يوم"
7465 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: Disable"
7466 #~ msgstr "زمن تحديث قائمة الرفع/التحميل : معطل"
7468 #~ msgid "Close this search result"
7469 #~ msgstr "اغلاق نتيجة البحث هذه"
7471 #~ msgid "Description: %s"
7472 #~ msgstr "وصف: %s"
7474 #~ msgid "User: %i"
7475 #~ msgstr "مستخدم: %i"
7477 #~ msgid "Unable to retrieve serverlist"
7478 #~ msgstr "غير قادر على إسترجاع قائمة الخادمات"
7480 #~ msgid "Failed to download the serverlist from %s"
7481 #~ msgstr "فشل في تحميل قائمة الخادمات من %s"
7483 #~ msgid "Failed to load server.met!"
7484 #~ msgstr "فشل في تحميل server.met!"
7486 #~ msgid "Error: the file server.met is corrupted"
7487 #~ msgstr "خطأ: ملف server.met معطوب"
7489 #~ msgid "Server added: "
7490 #~ msgstr "خادم مضاف: "
7492 #~ msgid "Connect to this server"
7493 #~ msgstr "إتصال بهذا الخادم"
7495 #~ msgid "Add to static"
7496 #~ msgstr "أضف الى الثابتة"
7498 #~ msgid "Remove from static server list"
7499 #~ msgstr "حذف من قائمة الخادمات الثابتة"
7501 #~ msgid "Preference"
7502 #~ msgstr "أداء"
7504 #~ msgid "Failed to open staticservers.dat"
7505 #~ msgstr "فشل في فتح staticservers.dat"
7507 #~ msgid "Added to static server list"
7508 #~ msgstr "أضيف خادم للقائمة الثابتة"
7510 #~ msgid "Unknown server info received !"
7511 #~ msgstr "تلقي معلومات خادم غير معرفة !"
7513 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i)..."
7514 #~ msgstr "إتصال بي %s (%s:%i)..."
7516 #~ msgid "Error while connecting to %s (%s:%i): %d"
7517 #~ msgstr "خطأ أثناء اﻹتصال بي%s (%s:%i): %d"
7519 #~ msgid "This is "
7520 #~ msgstr "هذا هو"
7522 #~ msgid " (based on "
7523 #~ msgstr "(مبني على"
7525 #~ msgid "Please enter a serveraddress"
7526 #~ msgstr "رجاء إدخل عنوان خادم"
7528 #~ msgid "Incomplete serverport: Please enter a serverport"
7529 #~ msgstr "منفذ الخادم غير مكتمل: رجاء إدخل منفذ للخادم"
7531 #~ msgid "Server not added!"
7532 #~ msgstr "خادم غير مضاف"
7534 #~ msgid "Low ID"
7535 #~ msgstr "هوية متدنية"
7537 #~ msgid "High ID"
7538 #~ msgstr "هوية مرتفعة"
7540 #~ msgid "Loading..."
7541 #~ msgstr "تحميل..."
7543 #~ msgid "Permission"
7544 #~ msgstr "رخصة"
7546 #~ msgid "Public"
7547 #~ msgstr "عام"
7549 #~ msgid "Friends only"
7550 #~ msgstr "اﻻصدقاء فقط"
7552 #~ msgid "Locked"
7553 #~ msgstr "مقفل"
7555 #~ msgid "Permissions"
7556 #~ msgstr "رخصة"
7558 #~ msgid "Change this file's comment..."
7559 #~ msgstr "تغير التعليق على هذا الملف..."
7561 #~ msgid "Auto [Re]"
7562 #~ msgstr "ذاتي"
7564 #~ msgid "Hidden"
7565 #~ msgstr "مخفي"
7567 #~ msgid "You cannot change permissions while a file is still downloading!"
7568 #~ msgstr "ﻻ يمكنك تغير سماحية ملف وهو قيد التحميل!"
7570 #~ msgid "%s (%s:%i) appears to be full"
7571 #~ msgstr "%s (%s:%i) يظهر انه ملي"
7573 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i ) failed."
7574 #~ msgstr "اﻹتصال بي %s (%s:%i) فشل."
7576 #~ msgid "Connection attempt to %s (%s:%i ) timed out"
7577 #~ msgstr "محاولت اﻹتصال بي %s (%s:%i ) إنتهى الوقت"
7579 #~ msgid "Refreshing server connection"
7580 #~ msgstr "إعادة تنشيط اﻹتصال بالخادم"
7582 #~ msgid "Filtered: %i"
7583 #~ msgstr "تم ترشيح : %i"
7585 #~ msgid "Uptime: "
7586 #~ msgstr "مدة التشغيل: "
7588 #~ msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s (%s)"
7589 #~ msgstr "بيانات التحميل (الجلسة (المجموع)): %s (%s)"
7591 #~ msgid "Found Sources: %i"
7592 #~ msgstr "وجد مصادر : %i"
7594 #~ msgid "Active Downloads (chunks): %i"
7595 #~ msgstr "التحميل النشط: %i"
7597 #~ msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s (%s)"
7598 #~ msgstr "بيانات الرفع (الجلسة (المجموع)): %s (%s)"
7600 #~ msgid "Active Uploads: %i"
7601 #~ msgstr "تحميل نشط : %i"
7603 #~ msgid "Waiting Uploads: %i"
7604 #~ msgstr "تحميل ينتظر: %i"
7606 #~ msgid "Total successful upload sessions: %i"
7607 #~ msgstr "مجموع الجلسات الناجحة للتحميل :%i"
7609 #~ msgid "Total failed upload sessions: %i"
7610 #~ msgstr "مجموع الجلسات الفاشلة للتحميل :%i"
7612 #~ msgid "Average Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
7613 #~ msgstr "متوسط معدل التحميل)الجلسة(: %.2f kB/s"
7615 #~ msgid "Average Uploadrate (Session): %.2f kB/s"
7616 #~ msgstr "متوسط معدل الرفع )الجلسة(: %.2f kB/s"
7618 #~ msgid "Max Downloadrate Average (Session): %.2f kB/s"
7619 #~ msgstr "معدل أعلى مستوى تحميل (الجلسة): %.2f kB/s"
7621 #~ msgid "Max Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
7622 #~ msgstr "أعلى مستوى تحميل (الجلسة): %.2f kB/s"
7624 #~ msgid "waiting for transfer..."
7625 #~ msgstr "بإنتظار التحميل ..."
7627 #~ msgid "waiting for connection..."
7628 #~ msgstr "بانتظار اﻻتصال ..."
7630 #~ msgid "Session UL:DL Ratio (Total):"
7631 #~ msgstr "نسبة الرفع للتحميل في الجلسة (المجموع):"
7633 #~ msgid "%s Not available"
7634 #~ msgstr "%s غير متوفر"
7636 #~ msgid "Number of Shared Files: %i"
7637 #~ msgstr "عدد ملفات المشاركة : %i"
7639 #~ msgid "Unknown: %i"
7640 #~ msgstr "غير معروف :%i"
7642 #~ msgid "Working Servers"
7643 #~ msgstr "خادم يعمل"
7645 #~ msgid "Failed Servers"
7646 #~ msgstr "خادم فاشل"
7648 #~ msgid "Deleted Servers"
7649 #~ msgstr "خادم محذوف"
7651 #~ msgid "Users on Working Servers"
7652 #~ msgstr "المستخدمين في الخادمات حاليا"
7654 #~ msgid "Files on Working Servers"
7655 #~ msgstr "ملفات في الخادمات حاليا"
7657 #~ msgid "Total Users"
7658 #~ msgstr "مجموع المستخدمين"
7660 #~ msgid "Total Files"
7661 #~ msgstr "مجموع الملفات"
7663 #~ msgid "Active Connections (estimate)"
7664 #~ msgstr "إتصاﻻت نشطة تقديري"
7666 #~ msgid "Max Connection Limit Reached"
7667 #~ msgstr "وصل اقصى حد إتصالات"
7669 #~ msgid "Average Connections (estimate)"
7670 #~ msgstr "متوسط سرعة اﻻتصال تقديرية"
7672 #~ msgid "Peak Connections (estimate)"
7673 #~ msgstr "اعلى سرعة اتصال تقديرية"
7675 #~ msgid "Detection Disabled"
7676 #~ msgstr "الكشف عن المعطل"
7678 #~ msgid "Not Found"
7679 #~ msgstr "غير موجود"
7681 #~ msgid "Actual Speed Limits:"
7682 #~ msgstr "حدود السرعة الحقيقية:"
7684 #~ msgid "DL: "
7685 #~ msgstr "تحميل: "
7687 #~ msgid "UP: "
7688 #~ msgstr "رفع: "
7690 #~ msgid "ID: Not Connected"
7691 #~ msgstr "هوية: غير متصل"
7693 #~ msgid "TCP Port: "
7694 #~ msgstr "منفذ TCP: "
7696 #~ msgid "UDP Port: "
7697 #~ msgstr "منفذ UDP:"
7699 #~ msgid "Uptime: None"
7700 #~ msgstr "فترة التشغيل: ﻻ شيئ"
7702 #~ msgid "ServerName: Not Connected"
7703 #~ msgstr "إسم الخادم: غير متصل"
7705 #~ msgid "ServerIP: Not Connected"
7706 #~ msgstr "عنوان الخادم: غير متصل"
7708 #~ msgid "Shared Files: "
7709 #~ msgstr "ملفات المشاركة: "
7711 #~ msgid "Queued Clients: "
7712 #~ msgstr "عملاء في اﻻنتظار: "
7714 #~ msgid "Total DL: "
7715 #~ msgstr "مجموع التحميل: "
7717 #~ msgid "Total UP: "
7718 #~ msgstr "مجموع الرفع: "
7720 #~ msgid "Personal Infos"
7721 #~ msgstr "معلومات شخصية"
7723 #~ msgid "Hide"
7724 #~ msgstr "إخفاء"
7726 #~ msgid "Show"
7727 #~ msgstr "إضهار"
7729 #~ msgid "All To Max Speed"
7730 #~ msgstr "الكل ﻷعلى سرعة"
7732 #~ msgid "All To Min Speed"
7733 #~ msgstr "الكل ﻷقل سرعة"
7735 #~ msgid "Disconnect from server"
7736 #~ msgstr "فصل من الخادم"
7738 #~ msgid "aMule for Linux"
7739 #~ msgstr "aMule لي لينكس"
7741 #~ msgid "requested file not found"
7742 #~ msgstr "لم يتم العثور على الملف المطلوب"
7744 #~ msgid "Failed to load template %s\n"
7745 #~ msgstr "فشل في تحميل النموذج %s\n"
7747 #~ msgid "Access denied!"
7748 #~ msgstr "رفض الدخول!"
7750 #~ msgid "Web Control Panel"
7751 #~ msgstr "لوحة تحكم الويب"
7753 #~ msgid "ED2K Link(s)"
7754 #~ msgstr "رابط ED2K"
7756 #~ msgid "Log"
7757 #~ msgstr "سجل"
7759 #~ msgid "Serverinfo"
7760 #~ msgstr "معلومات الخادم"
7762 #~ msgid "Debug Log"
7763 #~ msgstr "سجل اﻷخطاء"
7765 #~ msgid "&Preferences"
7766 #~ msgstr "&أداء"
7768 #~ msgid "Logout"
7769 #~ msgstr "تسجيل الخروج"
7771 #~ msgid "users"
7772 #~ msgstr "مستخدمين"
7774 #~ msgid "Limits"
7775 #~ msgstr "حدود"
7777 #~ msgid "Server name"
7778 #~ msgstr "إسم الخادم"
7780 #~ msgid "files"
7781 #~ msgstr "ملفات"
7783 #~ msgid "Actions"
7784 #~ msgstr "عمل"
7786 #~ msgid "Remove selected server"
7787 #~ msgstr "حذف الخادمات المختارة"
7789 #~ msgid "Are you sure to remove this server from list?"
7790 #~ msgstr "هل انت متاكد من حذف الخادم من القائمة؟"
7792 #~ msgid "Downloaded total"
7793 #~ msgstr "مجموع التحميل"
7795 #~ msgid "Uploaded total"
7796 #~ msgstr "مجموع الرفع"
7798 #~ msgid "Are you sure that you want to cancel and delete this file?\\n"
7799 #~ msgstr "هل انت متاكد من الغاء وحذف هذا الملف؟\\n"
7801 #~ msgid "Increase Priority"
7802 #~ msgstr "زيادة اﻷولوية"
7804 #~ msgid "Decrease Priority"
7805 #~ msgstr "تقليل اﻷولوية"
7807 #~ msgid "Download Selected"
7808 #~ msgstr "تحميل المختار"
7810 #~ msgid "Time"
7811 #~ msgstr "الوقت"
7813 #~ msgid "Add to list"
7814 #~ msgstr "أضف الى القائمة"
7816 #~ msgid "Update server.met from URL"
7817 #~ msgstr "حدث server.met من العنوان"
7819 #~ msgid "URL"
7820 #~ msgstr "عنوان"
7822 #~ msgid "Web-based Search"
7823 #~ msgstr "بحث انترنت"
7825 #~ msgid "File Settings"
7826 #~ msgstr "إعدادات الملف"
7828 #~ msgid "Max Sources Per File"
7829 #~ msgstr "اقصى عدد مصادر للملف"
7831 #~ msgid "Max. Connections"
7832 #~ msgstr "اقصى عدد إتصالات"
7834 #~ msgid "max. new connections / 5secs"
7835 #~ msgstr "اقصى عدد إتصالات جديدة لكل 5 ثواني"
7837 #~ msgid "Gzip Compression"
7838 #~ msgstr "ضغط Gzip"
7840 #~ msgid "Refresh-Time of Pages"
7841 #~ msgstr "زمن تحديث الصفحة"
7843 #~ msgid "Time in seconds (zero=disabled):"
7844 #~ msgstr "الوقت بالثواني (صفر=للتعطيل):"
7846 #~ msgid "Speed Limits"
7847 #~ msgstr "حدود السرعة"
7849 #~ msgid "Bandwidth Limits"
7850 #~ msgstr "حدود النطاق"
7852 #~ msgid "Login"
7853 #~ msgstr "تسجيل الدخول"
7855 #~ msgid "Enter your password here"
7856 #~ msgstr "أدخل كلمة المرور هنا"
7858 #~ msgid "Login Now"
7859 #~ msgstr "تسجيل الدخول اﻻن"
7861 #~ msgid "Webserver: Logout"
7862 #~ msgstr "خادم شبكة: تسجيل الخروج"
7864 #~ msgid "Search Results"
7865 #~ msgstr "نتيجت البحث"
7867 #~ msgid "Refetch Results"
7868 #~ msgstr "إعادة جلب النتيجة"
7870 #~ msgid "Method"
7871 #~ msgstr "طريقة"
7873 #~ msgid "Global (Server)"
7874 #~ msgstr "خادم عالمي"
7876 #~ msgid "Wizard"
7877 #~ msgstr "مساعداﻹعداد"
7879 #~ msgid "Down (kbit/s)"
7880 #~ msgstr "تحميل (kbit/s)"
7882 #~ msgid "Up (kbit/s)"
7883 #~ msgstr "رفع (kbit/s)"
7885 #~ msgid "Custom"
7886 #~ msgstr "مخصص"
7888 #~ msgid "(enter below!)"
7889 #~ msgstr "(أدخل في اﻷسفل)"
7891 #~ msgid ""
7892 #~ "Unable to launch browser. Please set correct browserexecutable path in "
7893 #~ "Preferences."
7894 #~ msgstr "لم أتمكن من تشغيل المتصفح. رجاء حدد مسار صحيح للمتصفح في اﻹعدادات."
7896 #~ msgid "Not Avaiable"
7897 #~ msgstr "غير متوفر"
7899 #~ msgid "Show Lists"
7900 #~ msgstr "اعرض قائمة"
7902 #~ msgid "Hide Lists"
7903 #~ msgstr "اخفاء القائمة"
7905 #~ msgid "Concurrent Downloads"
7906 #~ msgstr "تحميل متلاقي"
7908 #~ msgid "Connection Type"
7909 #~ msgstr "نوع اﻻتصال"
7911 #~ msgid "Select your connection type here :"
7912 #~ msgstr "اختر نوع اﻻتصال هنا:"
7914 #~ msgid "True download bandwidth"
7915 #~ msgstr "سعة نطاق التحميل الحقيقية"
7917 #~ msgid "True upload bandwidth"
7918 #~ msgstr "سعة نطاق الرفع الحقيقية"
7920 #~ msgid "Unit:"
7921 #~ msgstr "الوحدة:"
7923 #~ msgid "Connection Wizard"
7924 #~ msgstr "مساعد إعداد اﻹتصال"
7926 #~ msgid ""
7927 #~ "http://ocbmaurice.dyndns.org/pl/slist.pl/server.met?download/server-good."
7928 #~ "met"
7929 #~ msgstr ""
7930 #~ "http://ocbmaurice.dyndns.org/pl/slist.pl/server.met?download/server-good."
7931 #~ "met"
7933 #~ msgid "A file with that name already exists, the file has been saved as %s"
7934 #~ msgstr "ملف بهذا اﻻسم موجود مسبقا, الملف حفظ باسم %s"
7936 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: %i sec"
7937 #~ msgstr "زمن تحديث قائمة الرفع/التحميل : %i ثانية"
7939 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: %i secs"
7940 #~ msgstr "زمن تحديث قائمة الرفع/التحميل : %i ثانية"
7942 #~ msgid "&Transfers"
7943 #~ msgstr "&نقل"
7945 #~ msgid "&Servers"
7946 #~ msgstr "&مستظيفات"
7948 #~ msgid "S&earch"
7949 #~ msgstr "ب&حث"
7951 #~ msgid "Shared &Files"
7952 #~ msgstr "مشاركة & ملفات"
7954 #~ msgid "&Messages"
7955 #~ msgstr "&رسائل"
7957 #~ msgid "St&atistics"
7958 #~ msgstr "اح&صائيات"
7960 #~ msgid "Creditfile loaded"
7961 #~ msgstr "تم تحميل ملف الرصيد"
7963 #~ msgid "Servers list"
7964 #~ msgstr "قائمة الخادمات"
7966 #~ msgid "Files Transfers"
7967 #~ msgstr "نقل الملفات"
7969 #~ msgid "Preferences Settings Windows"
7970 #~ msgstr "نافذة ادارة الاعدادت"
7972 #~ msgid "Please enter a serveradress"
7973 #~ msgstr "رجاء ادخل عنوان خادم"