1 # aMule i18n resource file.
2 # Copyright (C) 2004 aMule Team
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Kry <elkry@users.sourceforge.net>, 2004.
8 "Project-Id-Version: aMule CVS\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-07-08 03:30+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-04-08 00:30+0100\n"
12 "Last-Translator: Tea Lorenzmeier <tea1@gmx.net>\n"
13 "Language-Team: www.aMule.org <forum@aMule.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:86 src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:94
19 msgid "You must specify a non-empty password."
22 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:91
23 msgid "Invalid password, not a MD5 hash!"
26 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:136
27 msgid "Connection failure"
30 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:194
31 msgid "EC connection failed. Empty reply."
34 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:200
35 msgid "External Connection: Access denied because: "
38 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:203
39 msgid "External Connection: Access denied"
42 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:207
43 msgid "External Connection: Bad reply from server. Connection closed."
46 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:211
47 msgid "Succeeded! Connection established to aMule "
50 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:214
51 msgid "Succeeded! Connection established."
54 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:39 src/PartFile.cpp:3843
58 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:43 src/PartFile.cpp:3849
62 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:45 src/PartFile.cpp:3852
66 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:47 src/PartFile.cpp:3855
67 #: src/TransferWnd.cpp:351 src/OtherFunctions.cpp:706
71 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:49 src/PartFile.cpp:3858
72 #: src/TransferWnd.cpp:350 src/OtherFunctions.cpp:705
76 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:52 src/PartFile.cpp:3865
77 #: src/TransferWnd.cpp:349 src/OtherFunctions.cpp:704
81 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:54 src/PartFile.cpp:3867
82 #: src/TransferWnd.cpp:348 src/OtherFunctions.cpp:703
86 #: src/ThreadTasks.cpp:130
88 msgid "Starting to create MD4 and AICH hash for file: %s"
91 #: src/ThreadTasks.cpp:134
93 msgid "Starting to create MD4 hash for file: %s"
96 #: src/ThreadTasks.cpp:138
98 msgid "Starting to create AICH hash for file: %s"
101 #: src/ThreadTasks.cpp:347
103 msgid "Converting old AICH hashsets in '%s' to 64b in '%s'."
106 #: src/ThreadTasks.cpp:426
108 msgid "WARNING: The filename '%s' is invalid and has been renamed to '%s'."
111 #: src/ThreadTasks.cpp:439
113 msgid "WARNING: The file '%s' already exists, new file renamed to '%s'."
116 #: src/ThreadTasks.cpp:452
118 msgid "WARNING: Could not remove original '%s' after creating backup"
121 #: src/ThreadTasks.cpp:464
123 msgid "WARNING: Failed to delete %s"
126 #: src/BaseClient.cpp:1308
128 msgid "Failed to retrieve shared files from user '%s'"
131 #: src/BaseClient.cpp:1722 src/BaseClient.cpp:2244 src/BaseClient.cpp:2518
132 #: src/HTTPDownload.cpp:81 src/DataToText.cpp:52 src/DataToText.cpp:68
133 #: src/DataToText.cpp:78 src/DataToText.cpp:114 src/DataToText.cpp:135
134 #: src/ExternalConn.cpp:251 src/Statistics.cpp:703 src/Statistics.cpp:884
135 #: src/Server.cpp:160 src/Server.cpp:235 src/DownloadListCtrl.cpp:1417
136 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1430 src/DownloadListCtrl.cpp:1441
137 #: src/PartFile.cpp:2621 src/PartFile.cpp:2627 src/KnownFile.cpp:884
138 #: src/KnownFile.cpp:890 src/FileDetailDialog.cpp:130
139 #: src/ClientListCtrl.cpp:668 src/ClientListCtrl.cpp:691
140 #: src/ClientListCtrl.cpp:699 src/ClientListCtrl.cpp:863
141 #: src/ClientDetailDialog.cpp:83 src/ClientDetailDialog.cpp:84
142 #: src/ClientDetailDialog.cpp:85 src/ClientDetailDialog.cpp:120
143 #: src/ClientDetailDialog.cpp:121 src/MuleTrayIcon.cpp:407
147 #: src/BaseClient.cpp:1739
149 msgid " (Fake eMule version %#x)"
152 #: src/BaseClient.cpp:1750
153 msgid " (Fake eMule)"
156 #: src/BaseClient.cpp:1752
157 msgid "xMule (Fake eMule)"
160 #: src/BaseClient.cpp:1791
162 msgid "1.x (based on eMule v0.%u)"
165 #: src/BaseClient.cpp:1961
167 msgid "NickName: %s ID: %u"
170 #: src/BaseClient.cpp:1963
172 msgid "Requested: %s\n"
175 #: src/BaseClient.cpp:1965
177 msgid "Filestats for this session: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
179 "Filestats for this session: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
181 "Fajl statistike za ovu misiju: Prihvaceno %d od %d zahtjeva, %s preneseno\n"
183 "Fajl statistike za ovu misiju: Prihvaceno %d od %d zahtjeva, %s preneseno\n"
185 #: src/BaseClient.cpp:1968
187 msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
189 "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
191 "Fajl statistike za ovu misiju: Prihvaceno %d od %d zahtjeva, %s preneseno\n"
193 "Fajl statistike za ovu misiju: Prihvaceno %d od %d zahtjeva, %s preneseno\n"
195 #: src/BaseClient.cpp:1971
196 msgid "Requested unknown file"
197 msgstr "Zatrazen nepoznat fajl"
199 #: src/BaseClient.cpp:2243
201 msgid "Client %s on IP:Port %s:%d using %s %s %s"
204 #: src/FriendListCtrl.cpp:79 src/CommentDialogLst.cpp:55
205 #: src/ClientListCtrl.cpp:499 src/ClientListCtrl.cpp:825
206 #: src/ClientListCtrl.cpp:993
208 msgstr "Ime korisnika"
210 #: src/FriendListCtrl.cpp:226 src/muuli_wdr.cpp:499 src/muuli_wdr.cpp:3023
214 #: src/FriendListCtrl.cpp:230 src/DownloadListCtrl.cpp:1020
215 #: src/ClientListCtrl.cpp:248
216 msgid "Show &Details"
217 msgstr "Pokazi &Detalje"
219 #: src/FriendListCtrl.cpp:234
221 msgstr "Dodaj prijatelja"
223 #: src/FriendListCtrl.cpp:237
224 msgid "Remove Friend"
225 msgstr "Odstrani prijatelja"
227 #: src/FriendListCtrl.cpp:238
228 msgid "Send &Message"
229 msgstr "Posalji &Poruku"
231 #: src/FriendListCtrl.cpp:239 src/DownloadListCtrl.cpp:1022
232 #: src/ClientListCtrl.cpp:250
234 msgstr "Ugledaj fajlove"
236 #: src/FriendListCtrl.cpp:240
237 msgid "Establish Friend Slot"
238 msgstr "Uspostavi slot zu prijatelja"
240 #: src/FriendListCtrl.cpp:273
242 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friend?"
243 msgstr "Da li zaist zelis otkazati i obrisati ove fajlove ?\n"
245 #: src/FriendListCtrl.cpp:275
247 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friends?"
248 msgstr "Da li zaist zelis otkazati i obrisati ove fajlove ?\n"
250 #: src/FriendListCtrl.cpp:278 src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:298
251 #: src/ServerListCtrl.cpp:149 src/ServerListCtrl.cpp:556
252 #: src/ServerListCtrl.cpp:575 src/amuleDlg.cpp:748
253 #: src/DownloadListCtrl.cpp:581 src/DownloadListCtrl.cpp:901
254 #: src/TransferWnd.cpp:376 src/muuli_wdr.cpp:851 src/muuli_wdr.cpp:917
255 #: src/muuli_wdr.cpp:991 src/muuli_wdr.cpp:1057 src/muuli_wdr.cpp:2519
256 #: src/muuli_wdr.cpp:2621 src/muuli_wdr.cpp:3365
260 #: src/FriendListCtrl.cpp:359
262 "You are not allowed to set more than one friendslot.\n"
263 " Only one slot was assigned."
266 #: src/FriendListCtrl.cpp:359
267 msgid "Multiple selection"
270 #: src/UserEvents.h:60
271 msgid "Download completed"
274 #: src/UserEvents.h:63 src/UserEvents.h:103
275 msgid "The full path to the file."
278 #: src/UserEvents.h:67
279 msgid "The name of the file without path component."
282 #: src/UserEvents.h:71
283 msgid "The eD2k hash of the file."
286 #: src/UserEvents.h:75
287 msgid "The size of the file in bytes."
290 #: src/UserEvents.h:79
291 msgid "Cumulative download activity time."
294 #: src/UserEvents.h:84
295 msgid "New chat session started"
298 #: src/UserEvents.h:87
299 msgid "Message sender."
302 #: src/UserEvents.h:92
306 #: src/UserEvents.h:95
307 msgid "Disk partition."
310 #: src/UserEvents.h:100
311 msgid "Error on completion"
314 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:102 src/SearchListCtrl.cpp:87
315 #: src/DownloadListCtrl.cpp:187 src/CommentDialogLst.cpp:56
316 #: src/FileDetailListCtrl.cpp:43
320 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:103 src/SearchListCtrl.cpp:88
321 #: src/DownloadListCtrl.cpp:188 src/PartFileConvert.cpp:630
325 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:104 src/SearchListCtrl.cpp:90 src/muuli_wdr.cpp:185
329 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:105 src/SharedFilesCtrl.cpp:140
330 #: src/ServerListCtrl.cpp:94 src/ServerListCtrl.cpp:423
331 #: src/DownloadListCtrl.cpp:194 src/DownloadListCtrl.cpp:900
335 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:106 src/SearchListCtrl.cpp:91
339 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:107
343 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:108
344 msgid "Accepted Requests"
345 msgstr "Prihvaceni zahtjevi"
347 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:109
348 msgid "Transferred Data"
349 msgstr "Podatak transfera"
351 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:110
355 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:111 src/ClientListCtrl.cpp:507
356 #: src/ClientListCtrl.cpp:835
357 msgid "Obtained Parts"
358 msgstr "Dobiveni dijelovi"
360 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:112
361 msgid "Complete Sources"
364 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:113
365 msgid "Directory Path"
368 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:130 src/Statistics.cpp:727 src/muuli_wdr.cpp:1083
369 #: src/muuli_wdr.cpp:3558
371 msgstr "Dijeljeni fajlovi"
373 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:132 src/DataToText.cpp:41
377 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:133 src/DataToText.cpp:42
378 #: src/ServerListCtrl.cpp:230 src/ServerListCtrl.cpp:419
379 #: src/DownloadListCtrl.cpp:895 src/muuli_wdr.cpp:2583
383 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:134 src/DataToText.cpp:43
384 #: src/ServerListCtrl.cpp:231 src/ServerListCtrl.cpp:420
385 #: src/DownloadListCtrl.cpp:896 src/muuli_wdr.cpp:2584
389 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:135 src/DataToText.cpp:44
390 #: src/ServerListCtrl.cpp:232 src/ServerListCtrl.cpp:421
391 #: src/DownloadListCtrl.cpp:897 src/muuli_wdr.cpp:2585
395 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:136 src/DataToText.cpp:45
399 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:137 src/DataToText.cpp:46
403 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:138 src/DownloadListCtrl.cpp:898
404 #: src/muuli_wdr.cpp:2586
408 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:145
409 msgid "Add Comment/Rating"
412 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:147
413 msgid "Edit Comment/Rating"
416 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:151
418 msgstr "Preimenovanje"
420 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:158
421 msgid "Add files in collection to transfer list"
424 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:161
425 msgid "Copy magnet &URI to clipboard"
428 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:162 src/DownloadListCtrl.cpp:942
429 msgid "Copy eD2k &link to clipboard"
432 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:163
433 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Source)"
436 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:164
437 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Source) (&With Crypt options)"
440 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:165
441 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Hostname)"
444 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:166
445 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Hostname) (With &Crypt options)"
448 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:167
449 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&AICH info)"
452 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:168 src/DownloadListCtrl.cpp:944
453 msgid "Copy feedback to clipboard"
456 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:190 src/DownloadListCtrl.cpp:727
459 "Feedback from: %s (%s)\n"
463 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:306
464 msgid "You need a HighID to create a valid sourcelink"
465 msgstr "Za ispravan izvorni link, potrebna je HIGH ID"
467 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:306 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:610 src/KadDlg.cpp:167
468 #: src/KadDlg.cpp:173 src/amule.cpp:673
472 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:451
474 msgid "Shared Files (%i)"
475 msgstr "Dijeljeni fajlovi (%i)"
477 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:589
481 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:688 src/DownloadListCtrl.cpp:1079
482 msgid "Enter new name for this file:"
485 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:689 src/DownloadListCtrl.cpp:1080
489 #: src/UploadQueue.cpp:512
491 msgid "Resuming uploads of file: %s"
494 #: src/UploadQueue.cpp:521
496 msgid "Suspending upload of file: %s"
499 #: src/TextClient.h:60
500 msgid "aMule text client"
503 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:125
504 msgid "Kademlia: search keyword too short"
507 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:138
508 msgid "Kademlia: Search keyword is already on search list: "
511 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:188
513 msgid "Read %u Kad contact"
514 msgid_plural "Read %u Kad contacts"
518 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:206
520 msgid "Only %d Kad contact available, nodes.dat not written"
521 msgid_plural "Only %d Kad contacts available, nodes.dat not written"
525 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:235
527 msgid "Wrote %d Kad contact"
528 msgid_plural "Wrote %d Kad contacts"
532 #: src/ListenSocket.cpp:68
533 msgid "ERROR: Could not listen to TCP port."
536 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:306
537 msgid "web client connection accepted\n"
540 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:309
541 msgid "ERROR: can not accept web client connection\n"
544 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:379
546 msgid "Request failed with the following error: %s."
549 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:382 src/TextClient.cpp:626
550 msgid "Request failed with an unknown error."
553 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1743
554 msgid "Index file not found: "
557 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1820
558 msgid "Session expired - requesting login\n"
561 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1825
562 msgid "Session ok, logged in\n"
565 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1827
566 msgid "Session ok, not logged in\n"
569 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1832
570 msgid "No session opened - will request login\n"
573 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1841
574 msgid "Session created - requesting login\n"
577 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1858
578 msgid "Processing request [original]: "
581 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1874
582 msgid "Checking password\n"
585 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1879
586 msgid "Password hash invalid\n"
589 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1894
590 msgid "Password ok\n"
593 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1896
594 msgid "Password bad\n"
597 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1899
598 msgid "You did not enter any password. Blank password is not allowed.\n"
601 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1907
602 msgid "Logout requested\n"
605 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1912
606 msgid "Processing request [redirected]: "
609 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:482
610 msgid "Loads template <str>"
613 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:486
614 msgid "Web server HTTP port"
617 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:490
618 msgid "Use UPnP port forwarding on web server port"
621 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:494
625 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:498
626 msgid "Use gzip compression"
629 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:506
630 msgid "Full access password for web server"
633 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:510
634 msgid "Guest password for web server"
637 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:514
638 msgid "Allow guest access"
641 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:518
642 msgid "Deny guest access"
645 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:522
646 msgid "Load/save web server settings from/to remote aMule"
649 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:526
650 msgid "aMule config file path. DO NOT USE DIRECTLY!"
653 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:534
654 msgid "Disable PHP interpreter (deprecated)"
657 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:542
658 msgid "Recompile PHP pages on each request"
661 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:637
662 msgid "aMule Web Server"
665 #: src/StatTree.cpp:555 src/StatTree.cpp:570
666 msgid "Not available"
669 #: src/StatTree.cpp:606 src/StatTree.cpp:620
673 #: src/HTTPDownload.cpp:55
674 msgid "Downloading..."
675 msgstr "Downloading..."
677 #: src/HTTPDownload.cpp:75
682 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:50 src/amuleDlg.cpp:1304
683 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:190 src/muuli_wdr.cpp:3562
687 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:60
688 msgid "Directory containing amulesig.dat file"
691 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:65
692 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:142
693 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:141 src/muuli_wdr.cpp:1654
694 #: src/muuli_wdr.cpp:2048 src/muuli_wdr.cpp:2059 src/muuli_wdr.cpp:2088
695 #: src/muuli_wdr.cpp:3150
699 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:80
700 msgid "Enter here the directory where your amulesig.dat file is"
703 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:99
704 msgid "Refresh rate interval in seconds"
707 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:115
708 msgid "Generate a stat image at every refresh event"
711 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:139
712 msgid "Enter here the directory where you want to generate the statistic image"
715 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:166
716 msgid "Upload periodicaly your stat image to FTP server"
719 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:174
723 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:178
727 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:188
728 msgid "Enter here the URL of your FTP server"
731 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:200
732 msgid "Enter here the directory where putting your stat image on FTP server"
735 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:206
739 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:210 src/muuli_wdr.cpp:2448
740 #: src/muuli_wdr.cpp:3345
744 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:221
745 msgid "Enter here the User name to log into your FTP server"
748 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:233
749 msgid "Enter here the User password to log into your FTP server"
752 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:252
753 msgid "FTP update rate interval in minutes"
756 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:296
760 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:330
761 msgid "Folder containing your signature file"
764 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:344
765 msgid "Folder where generating the statistic image"
768 #: src/utils/wxCas/src/linuxmon.cpp:86
770 msgid "%i day(s) %i hour(s) %i min %i s"
773 #: src/utils/wxCas/src/wxcas.cpp:85
774 msgid "wxCas, aMule Online Statistics"
777 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:96
778 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:84
782 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:116
786 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:120
787 msgid "Maximum DL rate since wxCas is running"
790 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:124
791 msgid "Absolute Maximum DL rate during wxCas previous runs"
794 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:138
795 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:142 src/muuli_wdr.cpp:2670
796 #: src/muuli_wdr.cpp:2695
800 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:147
804 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:211
805 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:340
806 msgid "Stop Auto Refresh"
809 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:216
810 msgid "Save Online Statistics image"
813 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:219
814 msgid "Print Online Statistics image"
817 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:222
818 msgid "Preferences setting"
821 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:227
822 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:406
826 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:331
827 msgid "Start Auto Refresh"
830 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:333
831 msgid "Auto Refresh stopped"
834 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:342
835 msgid "Auto Refresh started"
838 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:353
839 msgid "Save Statistics Image"
842 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:367
843 msgid "No handler for this file type."
846 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:368
847 msgid "File was not saved"
850 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:379
851 msgid "aMule Online Statistics"
854 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:383
856 "There was a problem printing.\n"
857 "Perhaps your current printer is not set correctly?"
860 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:384
864 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:402
866 "wxCas, aMule OnLine Signature Statistics\n"
868 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
870 "Based on CAS by Pedro de Oliveira <falso@rdk.homeip.net>\n"
872 "Distributed under GPL"
875 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:573
876 msgid "Oh Oh, aMule is not running..."
879 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:649
880 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:719
881 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:788
882 msgid "aMule is running"
885 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:858
886 msgid "aMule is running, but disconnected"
889 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:929
890 msgid "aMule is connecting..."
893 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:933
894 msgid "Oh Oh, aMule status is unknown..."
897 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1004
898 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1009
899 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1013
900 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1017
901 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1021
905 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1006
906 msgid " has been running for "
909 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1011
910 msgid " is stopped !"
913 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1015
914 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1039
915 msgid " is not connected !"
918 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1019
919 msgid " is connecting..."
922 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1023
923 msgid " is doing something strange, check it !"
926 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1044
927 msgid " is connected to "
930 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1045
931 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1067
935 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1047
936 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1069 src/TextClient.cpp:711
940 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1049
941 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1071 src/TextClient.cpp:709
945 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1051
946 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1073
950 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1057
954 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1064
958 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1082
959 msgid "Total Download: "
962 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1084
963 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1095
967 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1093
968 msgid "Session Download: "
971 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1104
975 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1106
976 msgid " kB/s, Upload: "
979 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1108
984 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1116
988 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1118
989 msgid " file(s), Clients on queue: "
992 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1128
996 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1137
997 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1147 src/FileDetailDialog.cpp:116
1002 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1138
1003 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1148
1007 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1158
1008 msgid "System Load Average (1-5-15 min): "
1011 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1169
1012 msgid "System uptime: "
1015 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:234
1017 msgid "%02uD %02uh %02umin %02us"
1020 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:236
1022 msgid "%02uh %02umin %02us"
1025 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:238
1027 msgid "%02umin %02us"
1030 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:240
1035 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:267 src/ServerWnd.cpp:184
1036 #: src/ClientDetailDialog.cpp:104
1040 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:269 src/ServerWnd.cpp:171
1041 #: src/ServerWnd.cpp:181 src/ClientListCtrl.cpp:874
1042 #: src/ClientDetailDialog.cpp:104
1046 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:272 src/ServerWnd.cpp:189
1047 #: src/MuleTrayIcon.cpp:399
1048 msgid "Not Connected"
1049 msgstr "Veza nije uspostavljena"
1051 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:339
1056 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:342
1061 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:345
1066 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:348
1071 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:351
1076 #: src/utils/aLinkCreator/src/md4.cpp:359
1077 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:566
1078 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:567
1083 #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:82
1085 msgid "Unable to open %s"
1088 #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:87
1090 msgid "The file %s is to big for the Donkey: maximum allowed is 4 GB."
1093 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:104
1094 msgid "Input parameters"
1097 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:115
1098 msgid "File to Hash"
1101 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:119
1102 msgid "Add Optional URLs for this file"
1105 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:127
1106 msgid "Enter here the file you want to compute the eD2k link"
1109 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:133
1111 "Enter here the URL you want to add to the eD2k link: Add / at the end to let "
1112 "aLinkCreator append the current file name"
1115 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:144 src/muuli_wdr.cpp:1053
1116 #: src/muuli_wdr.cpp:2755
1120 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:149
1124 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:151 src/MuleTextCtrl.cpp:82
1125 #: src/muuli_wdr.cpp:379 src/muuli_wdr.cpp:884
1129 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:160
1130 msgid "Create link with part-hashes"
1133 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:166
1135 "Help to spread new and rare files faster, at the cost of an increased link "
1139 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:192
1140 msgid "MD4 File Hash"
1143 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:204
1144 msgid "eD2k File Hash"
1147 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:215
1151 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:228 src/muuli_wdr.cpp:343
1155 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:230
1159 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:232
1160 msgid "Copy to clipboard"
1163 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:234 src/MuleTrayIcon.cpp:559
1167 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:260
1168 msgid "Open a file to compute its eD2k link"
1171 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:263
1172 msgid "Copy computed eD2k link to clipboard"
1175 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:266
1176 msgid "Save computed eD2k link to file"
1179 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:271
1180 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:467
1181 msgid "About aLinkCreator"
1184 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:364
1185 msgid "Select the file you want to compute the eD2k link"
1188 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:407
1189 msgid "Nothing to copy for now !"
1192 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:434
1193 msgid "Select the file to your computed eD2k link"
1196 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:445
1197 msgid "Unable to open "
1200 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:452
1201 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:581
1202 msgid "Please, enter a non empty file name"
1205 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:457
1206 msgid "Nothing to save for now !"
1209 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:466
1211 "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator\n"
1213 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
1215 "Pixmaps from http://www.everaldo.com and http://www.icomania.com\n"
1216 "and http://jimmac.musichall.cz/ikony.php3\n"
1218 "Distributed under GPL"
1221 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:511
1222 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:512
1223 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:518
1227 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:575
1229 msgid "Done in %.2f s"
1232 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:614
1233 msgid "You have already added this URL !"
1236 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:619
1237 msgid "Please, enter a non empty URL"
1240 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:66
1242 msgid "Processing file number %u: %s"
1245 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:70
1246 msgid "You have asked for part hashes (Only used for files > 9.5 MB)"
1249 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:83
1251 msgid "%s ---> Non existant file !\n"
1254 #: src/utils/aLinkCreator/src/alc.cpp:55
1255 msgid "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator"
1258 #: src/DataToText.cpp:35
1262 #: src/DataToText.cpp:36
1266 #: src/DataToText.cpp:37
1270 #: src/DataToText.cpp:59 src/amuleDlg.cpp:538 src/ClientListCtrl.cpp:647
1271 #: src/amule.cpp:801
1275 #: src/DataToText.cpp:60
1279 #: src/DataToText.cpp:61 src/ClientListCtrl.cpp:651
1280 msgid "Connecting via server"
1281 msgstr "Spaja preko servera"
1283 #: src/DataToText.cpp:62 src/DownloadListCtrl.cpp:1697
1284 #: src/ClientListCtrl.cpp:686
1286 msgstr "Pun red cekanja"
1288 #: src/DataToText.cpp:62 src/TransferWnd.cpp:449 src/ClientListCtrl.cpp:664
1290 msgstr "U redu cekanja"
1292 #: src/DataToText.cpp:63 src/ClientListCtrl.cpp:656
1293 msgid "Transferring"
1296 #: src/DataToText.cpp:64
1297 msgid "Receiving hashset"
1298 msgstr "Prima hashset"
1300 #: src/DataToText.cpp:65
1301 msgid "No needed parts"
1302 msgstr "Nepotrebni dijelovi"
1304 #: src/DataToText.cpp:66
1305 msgid "Cannot connect LowID to LowID"
1306 msgstr "Ne moze spojiti LowID sa LowID"
1308 #: src/DataToText.cpp:67
1309 msgid "Too many connections"
1310 msgstr "Previse konekcija"
1312 #: src/DataToText.cpp:69
1313 msgid "Connecting via Kad"
1316 #: src/DataToText.cpp:70
1317 msgid "Too many Kad connections"
1320 #: src/DataToText.cpp:71 src/Statistics.cpp:710 src/TransferWnd.cpp:309
1321 #: src/ClientListCtrl.cpp:834
1325 #: src/DataToText.cpp:72
1326 msgid "Connection Error"
1329 #: src/DataToText.cpp:73
1330 msgid "Remote Queue Full"
1333 #: src/DataToText.cpp:103
1334 msgid "Old MLDonkey"
1337 #: src/DataToText.cpp:106
1338 msgid "New MLDonkey"
1341 #: src/DataToText.cpp:116
1342 msgid "eMule Compatible"
1345 #: src/DataToText.cpp:126
1346 msgid "Local Server"
1349 #: src/DataToText.cpp:127
1350 msgid "Remote Server"
1353 #: src/DataToText.cpp:128 src/TextClient.cpp:704 src/muuli_wdr.cpp:192
1354 #: src/muuli_wdr.cpp:3506 src/SearchDlg.cpp:109
1358 #: src/DataToText.cpp:129
1359 msgid "Source Exchange"
1362 #: src/DataToText.cpp:130
1366 #: src/DataToText.cpp:131
1370 #: src/DataToText.cpp:132
1371 msgid "Source Seeds"
1374 #: src/DataToText.cpp:133
1375 msgid "Search Result"
1378 #: src/Preferences.cpp:656
1379 msgid "System default"
1380 msgstr "Standard sistema"
1382 #: src/Preferences.cpp:657
1386 #: src/Preferences.cpp:658
1390 #: src/Preferences.cpp:659
1394 #: src/Preferences.cpp:660
1398 #: src/Preferences.cpp:661
1402 #: src/Preferences.cpp:662
1403 msgid "Chinese (Simplified)"
1406 #: src/Preferences.cpp:663
1407 msgid "Chinese (Traditional)"
1410 #: src/Preferences.cpp:664
1414 #: src/Preferences.cpp:665
1418 #: src/Preferences.cpp:666
1422 #: src/Preferences.cpp:667
1426 #: src/Preferences.cpp:668
1427 msgid "English (U.K.)"
1430 #: src/Preferences.cpp:669
1434 #: src/Preferences.cpp:670
1438 #: src/Preferences.cpp:671
1442 #: src/Preferences.cpp:672
1446 #: src/Preferences.cpp:673
1450 #: src/Preferences.cpp:674
1454 #: src/Preferences.cpp:675
1458 #: src/Preferences.cpp:676
1462 #: src/Preferences.cpp:677
1466 #: src/Preferences.cpp:678
1467 msgid "Italian (Swiss)"
1470 #: src/Preferences.cpp:679
1474 #: src/Preferences.cpp:680
1478 #: src/Preferences.cpp:681
1482 #: src/Preferences.cpp:682
1483 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
1486 #: src/Preferences.cpp:683
1490 #: src/Preferences.cpp:684
1494 #: src/Preferences.cpp:685
1495 msgid "Portuguese (Brazilian)"
1498 #: src/Preferences.cpp:686
1502 #: src/Preferences.cpp:687
1506 #: src/Preferences.cpp:688
1510 #: src/Preferences.cpp:689
1514 #: src/Preferences.cpp:690
1518 #: src/Preferences.cpp:842
1522 #: src/Preferences.cpp:868
1526 #: src/Preferences.cpp:879
1527 msgid "no options available"
1530 #: src/Preferences.cpp:1673
1532 "TCP port can't be higher than 65532 due to server UDP socket being TCP+3"
1535 #: src/Preferences.cpp:1674
1537 msgid "Default port will be used (%d)"
1540 #: src/ServerListCtrl.cpp:87
1542 msgstr "Ime servera"
1544 #: src/ServerListCtrl.cpp:88
1548 #: src/ServerListCtrl.cpp:89
1552 #: src/ServerListCtrl.cpp:90
1556 #: src/ServerListCtrl.cpp:91
1560 #: src/ServerListCtrl.cpp:92
1564 #: src/ServerListCtrl.cpp:93 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:175
1568 #: src/ServerListCtrl.cpp:95 src/ClientDetailDialog.cpp:196
1572 #: src/ServerListCtrl.cpp:96
1576 #: src/ServerListCtrl.cpp:97 src/Statistics.cpp:871
1580 #: src/ServerListCtrl.cpp:144
1582 "You are connected to a server you are trying to delete. Please disconnect "
1583 "first. The server was NOT deleted."
1586 #: src/ServerListCtrl.cpp:144 src/CatDialog.cpp:141 src/CatDialog.cpp:151
1587 #: src/CatDialog.cpp:159 src/ServerList.cpp:341 src/amule.cpp:713
1588 #: src/amule.cpp:1329
1592 #: src/ServerListCtrl.cpp:147
1593 msgid "(Unknown name)"
1596 #: src/ServerListCtrl.cpp:149
1598 msgid "Are you sure you want to delete the static server %s"
1601 #: src/ServerListCtrl.cpp:237 src/ClientListCtrl.cpp:903
1602 #: src/ClientListCtrl.cpp:1046 src/ClientListCtrl.cpp:1059
1603 #: src/ClientListCtrl.cpp:1065
1607 #: src/ServerListCtrl.cpp:237 src/ClientListCtrl.cpp:905
1608 #: src/ClientListCtrl.cpp:1048 src/ClientListCtrl.cpp:1059
1609 #: src/ClientListCtrl.cpp:1065
1613 #: src/ServerListCtrl.cpp:346
1615 msgid "Failed to open '%s'"
1618 #: src/ServerListCtrl.cpp:369
1620 msgid "Servers (%i)"
1621 msgstr "Serveri (%i)"
1623 #: src/ServerListCtrl.cpp:417 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:174
1624 #: src/ServerWnd.cpp:180 src/ServerSocket.cpp:257 src/ServerSocket.cpp:272
1628 #: src/ServerListCtrl.cpp:422
1629 msgid "Connect to server"
1632 #: src/ServerListCtrl.cpp:428
1633 msgid "Mark server as static"
1636 #: src/ServerListCtrl.cpp:429
1637 msgid "Mark server as non-static"
1640 #: src/ServerListCtrl.cpp:431
1641 msgid "Mark servers as static"
1644 #: src/ServerListCtrl.cpp:432
1645 msgid "Mark servers as non-static"
1648 #: src/ServerListCtrl.cpp:438
1649 msgid "Remove server"
1650 msgstr "Odstrani servera"
1652 #: src/ServerListCtrl.cpp:440
1654 msgid "Remove servers"
1655 msgstr "Odstrani servera"
1657 #: src/ServerListCtrl.cpp:442
1658 msgid "Remove all servers"
1659 msgstr "Odstrani sve servere"
1661 #: src/ServerListCtrl.cpp:447 src/SearchListCtrl.cpp:603
1662 msgid "Copy eD2k link to clipboard"
1665 #: src/ServerListCtrl.cpp:449
1666 msgid "Copy eD2k links to clipboard"
1669 #: src/ServerListCtrl.cpp:457
1670 msgid "Reconnect to server"
1673 #: src/ServerListCtrl.cpp:554
1674 msgid "Are you sure that you wish to delete all servers?"
1677 #: src/ServerListCtrl.cpp:570
1679 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected server?"
1680 msgstr "Da li zaist zelis otkazati i obrisati ove fajlove ?\n"
1682 #: src/ServerListCtrl.cpp:572
1684 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected servers?"
1685 msgstr "Da li zaist zelis otkazati i obrisati ove fajlove ?\n"
1687 #: src/OScopeCtrl.cpp:241
1689 msgid "Disabled [%s]"
1690 msgstr "Onemoguceno [%s]"
1692 #: src/amuleDlg.cpp:223
1694 msgid "This is aMule %s based on eMule."
1697 #: src/amuleDlg.cpp:225
1699 msgid "Running on %s"
1702 #: src/amuleDlg.cpp:227
1703 msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available."
1706 #: src/amuleDlg.cpp:250
1707 msgid "FATAL ERROR: Failed to create Timer"
1710 #: src/amuleDlg.cpp:456
1711 msgid "aMule remote control "
1714 #: src/amuleDlg.cpp:462
1718 #: src/amuleDlg.cpp:464
1720 "'All-Platform' p2p client based on eMule \n"
1724 #: src/amuleDlg.cpp:465
1725 msgid "Website: http://www.amule.org \n"
1728 #: src/amuleDlg.cpp:466
1729 msgid "Forum: http://forum.amule.org \n"
1732 #: src/amuleDlg.cpp:467
1734 "FAQ: http://wiki.amule.org \n"
1738 #: src/amuleDlg.cpp:468
1739 msgid "Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n"
1742 #: src/amuleDlg.cpp:469
1744 "Copyright (C) 2003-2008 aMule Team \n"
1748 #: src/amuleDlg.cpp:470
1749 msgid "Part of aMule is based on \n"
1752 #: src/amuleDlg.cpp:471
1753 msgid "Kademlia: Peer-to-peer routing based on the XOR metric.\n"
1756 #: src/amuleDlg.cpp:472
1757 msgid "Copyright (C) 2002 Petar Maymounkov\n"
1760 #: src/amuleDlg.cpp:473
1761 msgid "http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n"
1764 #: src/amuleDlg.cpp:476 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:507
1765 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:602 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:689 src/KadDlg.cpp:177
1766 #: src/PartFile.cpp:922 src/PartFile.cpp:930
1770 #: src/amuleDlg.cpp:679
1771 msgid "eD2k: Connecting"
1774 #: src/amuleDlg.cpp:683
1775 msgid "eD2k: Disconnected"
1778 #: src/amuleDlg.cpp:689
1779 msgid "Kad: Firewalled"
1782 #: src/amuleDlg.cpp:693
1784 msgid "Kad: Connected"
1785 msgstr "Veza uspostavljena"
1787 #: src/amuleDlg.cpp:698
1789 msgid "Kad: Connecting"
1792 #: src/amuleDlg.cpp:702
1796 #: src/amuleDlg.cpp:749
1798 msgid "Stop the current connection attempts"
1799 msgstr "Zaustavlja trenutne pokusaje uspostavljanja veze"
1801 #: src/amuleDlg.cpp:754 src/muuli_wdr.cpp:2762 src/MuleTrayIcon.cpp:538
1803 msgstr "Prekinuti vezu"
1805 #: src/amuleDlg.cpp:755
1807 msgid "Disconnect from the currently connected networks"
1808 msgstr "Prekinuti vezu sa sadasnjim serverom"
1810 #: src/amuleDlg.cpp:760 src/muuli_wdr.cpp:2945 src/muuli_wdr.cpp:3361
1811 #: src/muuli_wdr.cpp:3552 src/MuleTrayIcon.cpp:541
1813 msgstr "Uspostavi vezu"
1815 #: src/amuleDlg.cpp:761
1816 msgid "Connect to the currently enabled networks"
1819 #: src/amuleDlg.cpp:807
1821 msgid "Up: %.1f(%.1f) | Down: %.1f(%.1f)"
1822 msgstr "Gore: %.1f(%.1f) | Dole: %.1f(%.1f)"
1824 #: src/amuleDlg.cpp:809
1826 msgid "Up: %.1f | Down: %.1f"
1827 msgstr "Gore: %.1f | Dole: %.1f"
1829 #: src/amuleDlg.cpp:831
1831 msgid "aMule (%s | Connected)"
1834 #: src/amuleDlg.cpp:833
1836 msgid "aMule (%s | Disconnected)"
1839 #: src/amuleDlg.cpp:864
1840 msgid "Do you really want to exit aMule?"
1841 msgstr "Da li zaista zelite iskljuciti aMule?"
1843 #: src/amuleDlg.cpp:865
1844 msgid "Exit confirmation"
1845 msgstr "Potvrda izlaza"
1847 #: src/amuleDlg.cpp:1174
1849 msgid "Skin directory '%s' does not exist"
1852 #: src/amuleDlg.cpp:1179
1854 msgid "WARNING: Unable to open skin file '%s' for read"
1857 #: src/amuleDlg.cpp:1279 src/amuleDlg.cpp:1440 src/muuli_wdr.cpp:1843
1858 #: src/muuli_wdr.cpp:3554
1862 #: src/amuleDlg.cpp:1281
1863 msgid "Networks window"
1866 #: src/amuleDlg.cpp:1283 src/muuli_wdr.cpp:3555
1870 #: src/amuleDlg.cpp:1285
1871 msgid "Searches window"
1874 #: src/amuleDlg.cpp:1287 src/muuli_wdr.cpp:3556
1878 #: src/amuleDlg.cpp:1289
1879 msgid "Files transfers window"
1882 #: src/amuleDlg.cpp:1291
1883 msgid "Shared files"
1886 #: src/amuleDlg.cpp:1293
1887 msgid "Shared files window"
1890 #: src/amuleDlg.cpp:1295 src/muuli_wdr.cpp:517 src/muuli_wdr.cpp:3170
1891 #: src/muuli_wdr.cpp:3559
1895 #: src/amuleDlg.cpp:1297
1896 msgid "Messages window"
1899 #: src/amuleDlg.cpp:1299 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:177 src/Statistics.cpp:639
1900 #: src/Statistics.cpp:937 src/muuli_wdr.cpp:1093 src/muuli_wdr.cpp:3560
1904 #: src/amuleDlg.cpp:1301
1905 msgid "Statistics graph window"
1908 #: src/amuleDlg.cpp:1306
1909 msgid "Preferences settings window"
1912 #: src/amuleDlg.cpp:1308 src/muuli_wdr.cpp:3563
1916 #: src/amuleDlg.cpp:1310 src/muuli_wdr.cpp:3563
1917 msgid "The partfile importer tool"
1920 #: src/amuleDlg.cpp:1312 src/muuli_wdr.cpp:3564
1924 #: src/amuleDlg.cpp:1314 src/muuli_wdr.cpp:3564
1928 #: src/amuleDlg.cpp:1451
1929 msgid "eD2k network"
1932 #: src/amuleDlg.cpp:1455
1936 #: src/amuleDlg.cpp:1460
1940 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:168 src/muuli_wdr.cpp:562 src/muuli_wdr.cpp:1352
1944 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:169 src/Statistics.cpp:688
1948 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:170
1952 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:171
1953 msgid "Message Filter"
1956 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:172
1957 msgid "Remote Controls"
1958 msgstr "Daljinsko upravljanje"
1960 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:173
1961 msgid "Online Signature"
1964 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:176
1966 msgstr "Direktoriji"
1968 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:178
1972 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:179
1976 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:180
1980 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:181
1984 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:183
1988 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:485
1990 "aMule must be restarted to enable these changes:\n"
1994 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:492
1995 msgid "- TCP port changed.\n"
1998 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:497
1999 msgid "- UDP port changed.\n"
2002 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:506
2004 "Your Auto-update server list is empty.\n"
2005 "'Auto-update server list at startup will be disabled."
2008 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:513
2010 "You have enabled external connections but have not specified a password.\n"
2011 "External connections cannot be enabled unless a valid password is specified."
2014 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:525
2015 msgid "- Language changed.\n"
2018 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:530
2019 msgid "- Temp folder changed.\n"
2022 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:555 src/muuli_wdr.cpp:111
2023 msgid "Up: 0.0 | Down: 0.0"
2024 msgstr "Up: 0.0 | Down: 0.0"
2026 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:597
2028 "Both eD2k and Kad network are disabled.\n"
2029 "You won't be able to connect until you enable at least one of them."
2032 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:601
2034 "Kad will not start if your UDP port is disabled.\n"
2035 "Enable UDP port or disable Kad."
2038 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:610
2041 "You MUST restart aMule now.\n"
2042 "If you do not restart now, don't complain if anything bad happens.\n"
2045 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:688
2047 "Your Auto-update servers list is in blank.\n"
2048 "Please fill in at least one URL to point to a valid server.met file.\n"
2049 "Click on the button \"List\" by this checkbox to enter an URL."
2052 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:808
2053 msgid "Temporary files"
2056 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:813
2057 msgid "Incoming files"
2060 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:818
2061 msgid "Online Signatures"
2064 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:831
2066 msgid "Choose a folder for %s"
2069 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:851
2070 msgid "Browse for videoplayer"
2071 msgstr "Potrazi videoplejer"
2073 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:855
2074 msgid "Select browser"
2077 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:861
2079 msgid "Executable%s"
2082 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:882
2083 msgid "Edit server list"
2086 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:883
2088 "Add here URL's to download server.met files.\n"
2089 "Only one url on each line."
2091 "Dodaj ovdje URLs da dobijes server.met fajlove. \n"
2092 "Samo jedna URL po liniji."
2094 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:939
2096 msgid "Update delay: %d second"
2097 msgid_plural "Update delay: %d seconds"
2098 msgstr[0] "Obnovi kasnjenje : 5 sekundi"
2099 msgstr[1] "Obnovi kasnjenje : 5 sekundi"
2101 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:946
2103 msgid "Time for average graph: %d minute"
2104 msgid_plural "Time for average graph: %d minutes"
2105 msgstr[0] "Vrijeme za prosjecni graf: 100 minuta"
2106 msgstr[1] "Vrijeme za prosjecni graf: 100 minuta"
2108 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:952
2110 msgid "Connections Graph Scale: %d"
2113 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:958
2115 msgid "Update delay : %d second"
2116 msgid_plural "Update delay : %d seconds"
2117 msgstr[0] "Obnovi kasnjenje : 5 sekundi"
2118 msgstr[1] "Obnovi kasnjenje : 5 sekundi"
2120 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:964
2122 msgid "File Buffer Size: %d byte"
2123 msgid_plural "File Buffer Size: %d bytes"
2124 msgstr[0] "Velicina fajl buffera %i bytes"
2125 msgstr[1] "Velicina fajl buffera %i bytes"
2127 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:970
2129 msgid "Upload Queue Size: %d client"
2130 msgid_plural "Upload Queue Size: %d clients"
2131 msgstr[0] "Duzina liste cekanja %i klienata"
2132 msgstr[1] "Duzina liste cekanja %i klienata"
2134 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:977
2136 msgid "Server connection refresh interval: %d minute"
2137 msgid_plural "Server connection refresh interval: %d minutes"
2138 msgstr[0] "Interval obnavljanja veze servera %i minuta"
2139 msgstr[1] "Interval obnavljanja veze servera %i minuta"
2141 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:979
2142 msgid "Server connection refresh interval: Disabled"
2143 msgstr "Interval obnavljanja veze servera: onemoguceno"
2145 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1024
2146 msgid "UDP port for extended server requests (TCP+3):"
2149 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1043
2151 msgid "Execute command on `%s' event"
2154 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1046
2155 msgid "Enable command execution on core"
2158 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1054
2159 msgid "Core command:"
2162 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1063
2163 msgid "Enable command execution on GUI"
2166 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1071
2167 msgid "GUI command:"
2170 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1080
2171 msgid "The following variables will be replaced:"
2174 #: src/ExternalConn.cpp:102
2175 msgid "Unauthorized access attempt. Connection closed."
2178 #: src/ExternalConn.cpp:117
2179 msgid "External connection closed."
2182 #: src/ExternalConn.cpp:144
2183 msgid "External connections disabled due to empty password!"
2186 #: src/ExternalConn.cpp:169
2187 msgid "External connections disabled in config file"
2190 #: src/ExternalConn.cpp:218
2191 msgid "New external connection accepted"
2194 #: src/ExternalConn.cpp:221
2195 msgid "ERROR: couldn't accept a new external connection"
2198 #: src/ExternalConn.cpp:240
2199 msgid "External connection refused due to empty password in preferences!"
2202 #: src/ExternalConn.cpp:250
2204 msgid "Connecting client: %s %s"
2207 #: src/ExternalConn.cpp:252
2208 msgid "Unknown version"
2211 #: src/ExternalConn.cpp:263
2213 "Incorrect EC version ID, there might be binary incompatibility. Use core and "
2214 "remote from same snapshot."
2217 #: src/ExternalConn.cpp:268
2219 "You cannot connect to a release version from an arbitrary SVN version! "
2220 "*sigh* possible crash prevented"
2223 #: src/ExternalConn.cpp:289
2224 msgid "Authentication failed."
2227 #: src/ExternalConn.cpp:293
2228 msgid "Invalid protocol version."
2231 #: src/ExternalConn.cpp:297
2232 msgid "Missing protocol version tag."
2235 #: src/ExternalConn.cpp:301
2236 msgid "Invalid request, you should first authenticate."
2239 #: src/ExternalConn.cpp:307
2240 msgid "Access granted."
2243 #: src/ExternalConn.cpp:565
2245 msgid "Remote PartFile command failed: FileHash not found: %s"
2248 #: src/ExternalConn.cpp:567
2250 msgid "FileHash not found: %s"
2253 #: src/ExternalConn.cpp:630 src/ExternalConn.cpp:714
2254 msgid "OOPS! OpCode processing error!"
2257 #: src/ExternalConn.cpp:660
2258 msgid "Server not added"
2261 #: src/ExternalConn.cpp:678
2263 msgid "server not found: %s"
2266 #: src/ExternalConn.cpp:694
2267 msgid "need to define server to be removed"
2270 #: src/ExternalConn.cpp:708
2271 msgid "eD2k is disabled in preferences."
2274 #: src/ExternalConn.cpp:804
2275 msgid "Search in progress. Refetch results in a moment!"
2278 #: src/ExternalConn.cpp:809
2279 msgid "WebSearch from remote interface makes no sense."
2282 #: src/ExternalConn.cpp:860
2283 msgid "Kad is disabled in preferences."
2286 #: src/ExternalConn.cpp:1021
2287 msgid "No points for graph."
2290 #: src/ExternalConn.cpp:1030
2291 msgid "Your client is not configured for this detail level."
2294 #: src/ExternalConn.cpp:1058
2295 msgid "External Connection: shutdown requested"
2298 #: src/ExternalConn.cpp:1070
2299 msgid "Already shutting down."
2302 #: src/ExternalConn.cpp:1078
2304 msgid "ExternalConn: adding link '%s'."
2307 #: src/ExternalConn.cpp:1084
2308 msgid "Invalid link or already on list."
2311 #: src/ExternalConn.cpp:1169
2312 msgid "File not found."
2315 #: src/ExternalConn.cpp:1174
2316 msgid "Invalid file name."
2319 #: src/ExternalConn.cpp:1182
2320 msgid "Unable to rename file."
2323 #: src/ExternalConn.cpp:1406
2324 msgid "Already connected to eD2k."
2327 #: src/ExternalConn.cpp:1409
2328 msgid "Connecting to eD2k..."
2331 #: src/ExternalConn.cpp:1417
2332 msgid "Already connected to Kad."
2335 #: src/ExternalConn.cpp:1420
2336 msgid "Connecting to Kad..."
2339 #: src/ExternalConn.cpp:1425
2340 msgid "All networks are disabled."
2343 #: src/ExternalConn.cpp:1433
2344 msgid "Disconnected from eD2k."
2347 #: src/ExternalConn.cpp:1437
2348 msgid "Disconnected from Kad."
2351 #: src/ExternalConn.cpp:1445
2353 msgid "External Connection: invalid opcode received: %#x"
2356 #: src/ExternalConn.cpp:1448
2357 msgid "Invalid opcode (wrong protocol version?)"
2360 #: src/UploadClient.cpp:269
2362 msgid "Failed to open file (%s), removing from list of shared files."
2365 #: src/UploadClient.cpp:714
2367 msgid "Hashset requested for unknown file: %s"
2370 #: src/TerminationProcess.cpp:48
2372 msgid "Command `%s' with pid `%d' has finished with status code `%d'."
2375 #: src/ServerWnd.cpp:104
2376 msgid "Server not added: No IP or hostname specified."
2379 #: src/ServerWnd.cpp:109
2380 msgid "Server not added: Invalid server-port specified."
2383 #: src/ServerWnd.cpp:162
2384 msgid "eD2k Status:"
2387 #: src/ServerWnd.cpp:165 src/ServerWnd.cpp:215 src/TextClient.cpp:707
2388 #: src/ClientListCtrl.cpp:999 src/ClientDetailDialog.cpp:143
2390 msgstr "Veza uspostavljena"
2392 #: src/ServerWnd.cpp:169 src/muuli_wdr.cpp:2741
2396 #: src/ServerWnd.cpp:173
2400 #: src/ServerWnd.cpp:205
2401 msgid "Kademlia Status:"
2404 #: src/ServerWnd.cpp:208
2408 #: src/ServerWnd.cpp:214
2412 #: src/ServerWnd.cpp:215 src/ClientDetailDialog.cpp:145
2413 msgid "Disconnected"
2414 msgstr "Prekinuta veza"
2416 #: src/ServerWnd.cpp:218
2417 msgid "Connection State:"
2420 #: src/ServerWnd.cpp:219
2424 #: src/ServerWnd.cpp:219 src/muuli_wdr.cpp:2514 src/muuli_wdr.cpp:2617
2428 #: src/ServerWnd.cpp:223
2429 msgid "Firewalled state: "
2432 #: src/ServerWnd.cpp:224
2433 msgid "Connected to buddy"
2436 #: src/ServerWnd.cpp:224
2440 #: src/ServerWnd.cpp:243
2441 msgid "Average Users:"
2444 #: src/ServerWnd.cpp:246
2445 msgid "Average Files:"
2448 #: src/ServerWnd.cpp:253 src/TextClient.cpp:718
2452 #: src/Statistics.cpp:644 src/MuleTrayIcon.cpp:448
2455 msgstr "Vrijeme korisnika: %s"
2457 #: src/Statistics.cpp:646 src/muuli_wdr.cpp:639
2461 #: src/Statistics.cpp:648 src/TransferWnd.cpp:445 src/muuli_wdr.cpp:459
2465 #: src/Statistics.cpp:649
2467 msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s"
2470 #: src/Statistics.cpp:651 src/Statistics.cpp:672
2472 msgid "Total Overhead (Packets): %s"
2475 #: src/Statistics.cpp:652 src/Statistics.cpp:673
2477 msgid "File Request Overhead (Packets): %s"
2480 #: src/Statistics.cpp:654 src/Statistics.cpp:675
2482 msgid "Source Exchange Overhead (Packets): %s"
2485 #: src/Statistics.cpp:656 src/Statistics.cpp:677
2487 msgid "Server Overhead (Packets): %s"
2490 #: src/Statistics.cpp:658 src/Statistics.cpp:679
2492 msgid "Kad Overhead (Packets): %s"
2495 #: src/Statistics.cpp:660 src/Statistics.cpp:681
2497 msgid "Crypt overhead (UDP): %s"
2500 #: src/Statistics.cpp:662
2502 msgid "Active Uploads: %s"
2505 #: src/Statistics.cpp:663
2507 msgid "Waiting Uploads: %s"
2510 #: src/Statistics.cpp:664
2512 msgid "Total successful upload sessions: %s"
2515 #: src/Statistics.cpp:665
2517 msgid "Total failed upload sessions: %s"
2520 #: src/Statistics.cpp:667
2522 msgid "Average upload time: %s"
2523 msgstr "Prosjecno vrijeme uploada: %s"
2525 #: src/Statistics.cpp:669 src/DownloadListCtrl.cpp:892 src/muuli_wdr.cpp:420
2529 #: src/Statistics.cpp:670
2531 msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s"
2534 #: src/Statistics.cpp:683
2536 msgid "Found Sources: %s"
2539 #: src/Statistics.cpp:684
2541 msgid "Active Downloads (chunks): %s"
2544 #: src/Statistics.cpp:686
2546 msgid "Session UL:DL Ratio (Total): %s"
2549 #: src/Statistics.cpp:689
2551 msgid "Average download rate (Session): %s"
2554 #: src/Statistics.cpp:690
2556 msgid "Average upload rate (Session): %s"
2559 #: src/Statistics.cpp:691
2561 msgid "Max download rate (Session): %s"
2564 #: src/Statistics.cpp:692
2566 msgid "Max upload rate (Session): %s"
2569 #: src/Statistics.cpp:693
2571 msgid "Reconnects: %i"
2572 msgstr "Ponovno vezan: %i"
2574 #: src/Statistics.cpp:694
2576 msgid "Time Since First Transfer: %s"
2577 msgstr "Vriejme od prvog transfera: %s"
2579 #: src/Statistics.cpp:695
2581 msgid "Connected To Server Since: %s"
2582 msgstr "Spojen sa serverom vec: %s"
2584 #: src/Statistics.cpp:696
2586 msgid "Active Connections (estimate): %i"
2589 #: src/Statistics.cpp:697
2591 msgid "Max Connection Limit Reached: %s"
2594 #: src/Statistics.cpp:698
2596 msgid "Average Connections (estimate): %g"
2599 #: src/Statistics.cpp:700
2601 msgid "Peak Connections (estimate): %i"
2604 #: src/Statistics.cpp:702 src/TransferWnd.cpp:453 src/ClientListCtrl.cpp:247
2608 #: src/Statistics.cpp:709
2612 #: src/Statistics.cpp:711
2614 msgid "Total: %i Known: %i"
2617 #: src/Statistics.cpp:714
2621 #: src/Statistics.cpp:715
2623 msgid "Working Servers: %i"
2626 #: src/Statistics.cpp:716
2628 msgid "Failed Servers: %i"
2631 #: src/Statistics.cpp:717
2636 #: src/Statistics.cpp:718
2638 msgid "Deleted Servers: %s"
2641 #: src/Statistics.cpp:719
2643 msgid "Filtered Servers: %s"
2646 #: src/Statistics.cpp:720
2648 msgid "Users on Working Servers: %llu"
2651 #: src/Statistics.cpp:721
2653 msgid "Files on Working Servers: %llu"
2656 #: src/Statistics.cpp:722
2658 msgid "Total Users: %llu"
2661 #: src/Statistics.cpp:723
2663 msgid "Total Files: %llu"
2666 #: src/Statistics.cpp:724
2668 msgid "Server Occupation: %.2f%%"
2669 msgstr "Zauzetost servera: %.2f%%"
2671 #: src/Statistics.cpp:728
2673 msgid "Number of Shared Files: %s"
2676 #: src/Statistics.cpp:729
2678 msgid "Total size of Shared Files: %s"
2679 msgstr "Ukupna velicina dijeljenih fajlova: %s"
2681 #: src/Statistics.cpp:731
2683 msgid "Average file size: %s"
2686 #: src/Statistics.cpp:872
2687 msgid "Operating System"
2690 #: src/Statistics.cpp:897
2691 msgid "Not Received"
2694 #: src/MuleTextCtrl.cpp:79
2698 #: src/MuleTextCtrl.cpp:80 src/PartFileConvert.cpp:426
2702 #: src/MuleTextCtrl.cpp:81
2706 #: src/MuleTextCtrl.cpp:86
2710 #: src/SearchList.cpp:292
2711 msgid "Kad search can't be done if Kad is not running"
2714 #: src/SearchList.cpp:294
2715 msgid "eD2k search can't be done if eD2k is not connected"
2718 #: src/SearchList.cpp:341
2719 msgid "Unexpected error while attempting Kad search: "
2722 #: src/ClientTCPSocket.cpp:801
2724 msgid "Message filtered from '%s' (IP:%s)"
2727 #: src/ClientTCPSocket.cpp:803
2729 msgid "New message from '%s' (IP:%s)"
2732 #: src/ClientTCPSocket.cpp:825
2734 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Accepted"
2737 #: src/ClientTCPSocket.cpp:846
2739 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Denied"
2742 #: src/ClientTCPSocket.cpp:878
2744 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Accepted"
2747 #: src/ClientTCPSocket.cpp:918
2749 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Denied"
2752 #: src/ClientTCPSocket.cpp:943
2755 "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> accepted"
2758 #: src/ClientTCPSocket.cpp:980
2760 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> denied"
2763 #: src/ClientTCPSocket.cpp:999
2765 msgid "User %s (%u) shares directory %s"
2766 msgstr "Korisnik %s (%u) dijeli direktorije %s"
2768 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1014
2770 msgid "User %s (%u) sent unrequested shared dirs."
2773 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1029
2775 msgid "User %s (%u) sent sharedfiles-list for directory %s"
2776 msgstr "Korisnik %s (%u) je poslao listu dijeljenih fajlova za direktorij %s"
2778 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1036
2780 msgid "User %s (%u) finished sending sharedfiles-list"
2781 msgstr "Korisnik %s (%u) ja zavrsio slanje liste dijeljenih fajlova"
2783 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1041
2785 msgid "User %s (%u) sent unwanted sharedfiles-list"
2786 msgstr "Korisnik %s (%u) ja zavrsio slanje nezeljene liste dijeljenih fajlova"
2788 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1053
2790 msgid "User %s (%u) denied access to shared directories/files list"
2793 #: src/KadDlg.cpp:132
2798 #: src/KadDlg.cpp:167
2799 msgid "Invalid ip to bootstrap"
2802 #: src/KadDlg.cpp:173
2803 msgid "Invalid port to bootstrap"
2806 #: src/KadDlg.cpp:177
2807 msgid "Please fill all fields required"
2810 #: src/KadDlg.cpp:196
2811 msgid "Are you sure you want to download a new nodes.dat file?\n"
2814 #: src/KadDlg.cpp:197
2816 "Doing so will remove your current nodes and restart Kademlia connection."
2819 #: src/KadDlg.cpp:198
2823 #: src/Logger.cpp:273
2827 #: src/Logger.cpp:273
2831 #: src/AddFriend.cpp:45
2832 msgid "Add a Friend"
2833 msgstr "Dodaj prijatelja"
2835 #: src/AddFriend.cpp:61
2836 msgid "You have to enter a valid IP and port!"
2837 msgstr "Ukucaj vazecu IP adresu i port!"
2839 #: src/AddFriend.cpp:61 src/AddFriend.cpp:67
2843 #: src/AddFriend.cpp:67
2844 msgid "The specified userhash is not valid!"
2847 #: src/SearchListCtrl.cpp:89 src/DownloadListCtrl.cpp:193
2848 #: src/PartFile.cpp:3911 src/FileDetailListCtrl.cpp:44
2852 #: src/SearchListCtrl.cpp:578 src/ClientListCtrl.cpp:500
2853 #: src/ClientListCtrl.cpp:826
2857 #: src/SearchListCtrl.cpp:579 src/muuli_wdr.cpp:365 src/muuli_wdr.cpp:1685
2858 #: src/muuli_wdr.cpp:1729
2862 #: src/SearchListCtrl.cpp:581 src/DownloadListCtrl.cpp:949
2863 #: src/TransferWnd.cpp:336 src/muuli_wdr.cpp:238 src/CatDialog.cpp:60
2867 #: src/SearchListCtrl.cpp:582 src/SearchDlg.cpp:647
2871 #: src/SearchListCtrl.cpp:588
2872 msgid "Download in category"
2875 #: src/SearchListCtrl.cpp:594
2876 msgid "Search related files (eD2k, local server)"
2879 #: src/SearchListCtrl.cpp:599
2880 msgid "Mark as known file"
2883 #: src/amule-remote-gui.cpp:73
2884 msgid "Connect to remote amule"
2887 #: src/amule-remote-gui.cpp:289
2888 msgid "Connection failed "
2891 #: src/amule-remote-gui.cpp:289 src/OtherFunctions.cpp:122
2892 #: src/OtherFunctions.cpp:140 src/OtherFunctions.cpp:194 src/amule.cpp:852
2893 #: src/amule.cpp:973 src/amule.cpp:1340
2897 #: src/amule-remote-gui.cpp:479 src/amule.cpp:1078
2899 "WARNING: You can't add yourself as a source for an eD2k link while having a "
2903 #: src/amule-remote-gui.cpp:574
2905 msgid "Users: E: %s K: %s | Files E: %s K: %s"
2908 #: src/amule-remote-gui.cpp:632 src/TransferWnd.cpp:341
2912 #: src/amule-remote-gui.cpp:870
2914 msgid "Total Users: %s | Total Files: %s"
2917 #: src/DownloadListCtrl.cpp:189 src/ClientListCtrl.cpp:503
2919 msgstr "Transferirano"
2921 #: src/DownloadListCtrl.cpp:190 src/TransferWnd.cpp:347
2922 #: src/PartFileConvert.cpp:611 src/OtherFunctions.cpp:702
2926 #: src/DownloadListCtrl.cpp:191 src/ClientListCtrl.cpp:502
2930 #: src/DownloadListCtrl.cpp:192
2934 #: src/DownloadListCtrl.cpp:195 src/PartFile.cpp:3913
2935 #: src/ClientListCtrl.cpp:506
2939 #: src/DownloadListCtrl.cpp:196
2940 msgid "Time Remaining"
2941 msgstr "Preostalo vrijeme"
2943 #: src/DownloadListCtrl.cpp:197
2944 msgid "Last Seen Complete"
2945 msgstr "Posljednji put vidjen kompletno"
2947 #: src/DownloadListCtrl.cpp:198
2948 msgid "Last Reception"
2949 msgstr "Posljedni prijem"
2951 #: src/DownloadListCtrl.cpp:577
2953 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected file?"
2954 msgstr "Da li zaist zelis otkazati i obrisati ove fajlove ?\n"
2956 #: src/DownloadListCtrl.cpp:579
2958 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected files?"
2959 msgstr "Da li zaist zelis otkazati i obrisati ove fajlove ?\n"
2961 #: src/DownloadListCtrl.cpp:841 src/ClientListCtrl.cpp:355
2962 msgid "Send message to user"
2965 #: src/DownloadListCtrl.cpp:842 src/ClientListCtrl.cpp:355
2966 msgid "Message to send:"
2969 #: src/DownloadListCtrl.cpp:902 src/TransferWnd.cpp:377
2973 #: src/DownloadListCtrl.cpp:903 src/TransferWnd.cpp:378
2977 #: src/DownloadListCtrl.cpp:904 src/TransferWnd.cpp:379
2981 #: src/DownloadListCtrl.cpp:905
2982 msgid "C&lear completed"
2983 msgstr "O&dstrani zavrsene fajlove"
2985 #: src/DownloadListCtrl.cpp:911
2986 msgid "Swap every A4AF to this file now"
2987 msgstr "Primijeni sve A4AF ovom fajlu"
2989 #: src/DownloadListCtrl.cpp:913
2990 msgid "Swap every A4AF to this file (Auto)"
2991 msgstr "Primijeni sve A4AF ovom fajlu (Automatski)"
2993 #: src/DownloadListCtrl.cpp:918
2994 msgid "Swap every A4AF to any other file now"
2995 msgstr "Primijeni sve A4AF nekom drugom fajlu"
2997 #: src/DownloadListCtrl.cpp:921
2998 msgid "Extended Options"
2999 msgstr "Prosirene opcije"
3001 #: src/DownloadListCtrl.cpp:932 src/DownloadListCtrl.cpp:994
3005 #: src/DownloadListCtrl.cpp:933
3006 msgid "Show file &details"
3007 msgstr "Pokazi &detalje fajla"
3009 #: src/DownloadListCtrl.cpp:935 src/muuli_wdr.cpp:822
3010 msgid "Show all comments"
3011 msgstr "Pokazi sve kommentare"
3013 #: src/DownloadListCtrl.cpp:940
3014 msgid "Copy magnet URI to clipboard"
3017 #: src/DownloadListCtrl.cpp:953
3019 msgstr "neodredjeno"
3021 #: src/DownloadListCtrl.cpp:960
3022 msgid "Assign to category"
3023 msgstr "Odredi u kategoriju"
3025 #: src/DownloadListCtrl.cpp:997
3026 msgid "&Open the file"
3027 msgstr "&Otvori fajl"
3029 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1021 src/ClientListCtrl.cpp:249
3030 msgid "Remove from friends"
3033 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1021 src/ClientListCtrl.cpp:249
3034 msgid "Add to Friends"
3035 msgstr "Primi u prijatelje"
3037 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1023 src/ClientListCtrl.cpp:251
3038 msgid "Send message"
3041 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1024
3042 msgid "Swap to this file"
3045 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1305 src/DownloadListCtrl.cpp:1608
3046 #: src/OtherFunctions.cpp:149 src/StatisticsDlg.cpp:100
3047 #: src/StatisticsDlg.cpp:102 src/muuli_wdr.cpp:1693 src/muuli_wdr.cpp:1706
3048 #: src/muuli_wdr.cpp:1719 src/muuli_wdr.cpp:1737 src/muuli_wdr.cpp:1750
3049 #: src/ClientListCtrl.cpp:629 src/ClientListCtrl.cpp:697
3053 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1428 src/DownloadListCtrl.cpp:1439
3054 msgid "%y/%m/%d %H:%M:%S"
3057 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1666
3061 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1716
3066 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1730
3067 msgid "Asked for another file"
3068 msgstr "Upitao za drugi fajl"
3070 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2053
3072 msgid "Downloads (%i)"
3073 msgstr "Downloads (%i)"
3075 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2271
3077 "To prevent this warning to show up in every preview,\n"
3078 "set your preferred video player in preferences (default is mplayer)."
3081 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2272
3082 msgid "File preview"
3085 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2308
3087 msgid "ERROR: Failed to execute external media-player! Command: `%s'"
3090 #: src/PartFile.cpp:290
3091 msgid "ERROR: Failed to create partfile)"
3092 msgstr "GRESKA: neuspjesno stvaranje zapocetog fajla)"
3094 #: src/PartFile.cpp:327
3096 msgid "Trying to load backup of met-file from %s"
3099 #: src/PartFile.cpp:334
3101 msgid "ERROR: Failed to open part.met file: %s ==> %s"
3104 #: src/PartFile.cpp:340
3106 msgid "ERROR: part.met file is 0 size: %s ==> %s"
3109 #: src/PartFile.cpp:351
3111 msgid "ERROR: Invalid part.met fileversion: %s ==> %s"
3114 #: src/PartFile.cpp:601
3116 msgid "ERROR: %s (%s) is corrupt (wrong tagcount), unable to load file."
3119 #: src/PartFile.cpp:604
3120 msgid "Trying to recover file info..."
3123 #: src/PartFile.cpp:619
3124 msgid "Recovering no-named file - will try to recover it as RecoveredFile.dat"
3127 #: src/PartFile.cpp:624
3128 msgid "Recovered all available file info :D - Trying to use it..."
3131 #: src/PartFile.cpp:626
3132 msgid "Unable to recover file info :("
3135 #: src/PartFile.cpp:660
3137 msgid "Failed to open %s (%s)"
3138 msgstr "Neuspjelo otvaranje %s (%s)"
3140 #: src/PartFile.cpp:708
3142 msgid "WARNING: %s might be corrupted (%i)"
3145 #: src/PartFile.cpp:891 src/PartFile.cpp:896
3147 msgid "ERROR while saving partfile: %s (%s ==> %s)"
3150 #: src/PartFile.cpp:919
3152 msgid "Could not retrieve length of '%s' - using %s file."
3155 #: src/PartFile.cpp:927
3157 msgid "'%s' is 0 size somehow - using %s file."
3160 #: src/PartFile.cpp:998
3162 msgid "Failed to save part.met.seeds file for %s"
3163 msgstr "Neuspjesno spasavanje part.met.seeds fajla za %s"
3165 #: src/PartFile.cpp:1024
3167 msgid "Saved %i source seed for partfile: %s (%s)"
3168 msgid_plural "Saved %i source seeds for partfile: %s (%s)"
3169 msgstr[0] "Spaseni %i seeds izvora za poceti fajl: %s (%s)"
3170 msgstr[1] "Spaseni %i seeds izvora za poceti fajl: %s (%s)"
3172 #: src/PartFile.cpp:1053
3174 msgid "Partfile %s (%s) has no seeds file"
3175 msgstr "Poceti fajl %s (%s) nema seesd fajlova"
3177 #: src/PartFile.cpp:1062
3179 msgid "Partfile %s (%s) has a void seeds file"
3182 #: src/PartFile.cpp:1118
3184 msgid "Error reading partfile's seeds file (%s - %s): %s"
3187 #: src/PartFile.cpp:1136 src/PartFile.cpp:1164
3190 "Found corrupted part (%d) in %d part file %s - FileResultHash |%s| FileHash |"
3193 "Found corrupted part (%d) in %d parts file %s - FileResultHash |%s| FileHash "
3196 "Nadjen koruptan dio (%i) u %i pocetom fajlu %s - FileResultHash |%s| "
3199 "Nadjen koruptan dio (%i) u %i pocetom fajlu %s - FileResultHash |%s| "
3202 #: src/PartFile.cpp:1181
3204 msgid "Found completed part (%i) in %s"
3207 #: src/PartFile.cpp:1218
3209 msgid "Finished rehashing %s"
3210 msgstr "Zavrseno rehashing %s"
3212 #: src/PartFile.cpp:2242
3214 msgid "Unexpected error while completing %s. File paused"
3217 #: src/PartFile.cpp:2268
3219 msgid "Finished downloading: %s"
3222 #: src/PartFile.cpp:2325
3224 msgid "Deleting file: %s"
3227 #: src/PartFile.cpp:2386
3229 msgid "WARNING: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete for '%s'"
3232 #: src/PartFile.cpp:2391
3235 "ERROR: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This should "
3239 #: src/PartFile.cpp:3069
3241 msgid "WARNING: Not enough free disk-space! Pausing file: %s"
3244 #: src/PartFile.cpp:3154
3246 msgid "Downloaded part %i is corrupt in file: %s"
3249 #: src/PartFile.cpp:3197
3251 msgid "ICH: Recovered corrupted part %i for %s -> Saved bytes: %s"
3254 #: src/PartFile.cpp:3845
3258 #: src/PartFile.cpp:3861
3259 msgid "Insufficient disk space"
3262 #: src/PartFile.cpp:3872 src/TransferWnd.cpp:352 src/OtherFunctions.cpp:707
3266 #: src/PartFile.cpp:3910
3270 #: src/PartFile.cpp:4143
3272 msgid "ERROR: Failed to open partfile '%s'"
3275 #: src/KnownFileList.cpp:79
3276 msgid "WARNING: known.met cannot be opened."
3279 #: src/KnownFileList.cpp:86
3280 msgid "WARNING: Knownfile list corrupted, contains invalid header."
3283 #: src/KnownFileList.cpp:112
3285 msgid "IO error while reading known.met file: %s"
3288 #: src/KnownFileList.cpp:158
3290 msgid "Error while saving known.met file: %s"
3293 #: src/SharedFileList.cpp:352
3295 msgid "Found %i known shared file"
3296 msgid_plural "Found %i known shared files"
3297 msgstr[0] "Pronadjeno %i poznatih dijeljenih fajlova"
3298 msgstr[1] "Pronadjeno %i poznatih dijeljenih fajlova"
3300 #: src/SharedFileList.cpp:358
3302 msgid "Found %i known shared file, %i unknown"
3303 msgid_plural "Found %i known shared files, %i unknown"
3304 msgstr[0] "Pronadjeno %i poznatih dijeljenih fajlova, %i nepoznatih"
3305 msgstr[1] "Pronadjeno %i poznatih dijeljenih fajlova, %i nepoznatih"
3307 #: src/SharedFileList.cpp:367
3309 msgid "ERROR: Attempted to share %s"
3312 #: src/CommentDialogLst.cpp:47 src/CommentDialog.cpp:34
3313 msgid "File Comments"
3314 msgstr "Komentari fajla"
3316 #: src/CommentDialogLst.cpp:57 src/ClientListCtrl.cpp:829
3320 #: src/CommentDialogLst.cpp:58
3324 #: src/CommentDialogLst.cpp:102 src/muuli_wdr.cpp:945
3326 msgstr "Bez komentara"
3328 #: src/CommentDialogLst.cpp:104
3331 msgid_plural "%u comments"
3332 msgstr[0] "Bez komentara"
3333 msgstr[1] "Bez komentara"
3335 #: src/ServerConnect.cpp:69
3337 "Failed to connect to all obfuscated servers listed. Making another pass "
3338 "without obfuscation."
3341 #: src/ServerConnect.cpp:74
3342 msgid "Failed to connect to all servers listed. Making another pass."
3343 msgstr "Neuspjesno spajanje sa svim serverima u list. Pocinje iznova."
3345 #: src/ServerConnect.cpp:88 src/ServerConnect.cpp:137
3346 msgid "eD2k network disabled on preferences, not connecting."
3349 #: src/ServerConnect.cpp:111 src/ServerConnect.cpp:124
3350 msgid "No valid servers to which to connect found in server list"
3353 #: src/ServerConnect.cpp:187
3355 msgid "Connected to %s (%s:%i)"
3356 msgstr "Spojen sa %s (%s:%i)"
3358 #: src/ServerConnect.cpp:263
3360 msgid "Connection established on: %s"
3361 msgstr "Uspostavljena veza sa: %s"
3363 #: src/ServerConnect.cpp:335
3364 msgid "Fatal Error while trying to connect. Internet connection might be down"
3366 "Fatalna greska prilikom pokusaja spajanja. Veza interneta je moguce prekinuta"
3368 #: src/ServerConnect.cpp:339
3370 msgid "Lost connection to %s (%s:%i)"
3371 msgstr "Izgubljena veza sa %s (%s:%i)"
3373 #: src/ServerConnect.cpp:349
3375 msgid "%s (%s:%i) appears to be dead."
3376 msgstr "%s (%s:%i) je mrtav"
3378 #: src/ServerConnect.cpp:362
3380 msgid "%s (%s:%i) appears to be full."
3383 #: src/ServerConnect.cpp:381
3385 msgid "Automatic connection to server will retry in %d second"
3386 msgid_plural "Automatic connection to server will retry in %d seconds"
3387 msgstr[0] "Automatsko spajanje sa serverom ce ponovo poceti za %d sekundi"
3388 msgstr[1] "Automatsko spajanje sa serverom ce ponovo poceti za %d sekundi"
3390 #: src/ServerConnect.cpp:401
3391 msgid "Connection lost"
3392 msgstr "Izgubljena veza"
3394 #: src/ServerConnect.cpp:408
3396 msgid "Connecting to %s (%s:%i) failed."
3399 #: src/ServerConnect.cpp:450
3400 msgid "ERROR: Socket invalid at timeout check"
3403 #: src/ServerConnect.cpp:460
3405 msgid "Connection attempt to %s (%s:%i) timed out."
3408 #: src/DownloadQueue.cpp:160
3410 "ERROR: Failed to load backup file. Search http://forum.amule.org for .part."
3411 "met recovery solutions."
3414 #: src/DownloadQueue.cpp:174
3415 msgid "No part files found"
3416 msgstr "Nisu nadjeni nikakvi poceti fajlovi"
3418 #: src/DownloadQueue.cpp:176
3420 msgid "Found %u part file"
3421 msgid_plural "Found %u part files"
3422 msgstr[0] "Nadjeno %i pocetih fajlova"
3423 msgstr[1] "Nadjeno %i pocetih fajlova"
3425 #: src/DownloadQueue.cpp:232 src/DownloadQueue.cpp:1392
3426 msgid "Filesystem for Temp directory cannot handle large files."
3429 #: src/DownloadQueue.cpp:235 src/DownloadQueue.cpp:1395
3430 msgid "Filesystem for Incoming directory cannot handle large files."
3433 #: src/DownloadQueue.cpp:344
3435 msgid "Downloading %s"
3436 msgstr "Downloading %s"
3438 #: src/DownloadQueue.cpp:352
3440 msgid "You are already trying to download the file '%s'"
3443 #: src/DownloadQueue.cpp:364
3445 msgid "You already have the file '%s'"
3448 #: src/DownloadQueue.cpp:369
3450 msgid "You are already trying to download the file %s"
3451 msgstr "Vec pokusavate downloadovati fajl %s"
3453 #: src/DownloadQueue.cpp:1326
3455 msgid "Cannot convert magnet link to eD2k: %s"
3458 #: src/DownloadQueue.cpp:1334
3460 msgid "Unknown protocol of link: %s"
3463 #: src/DownloadQueue.cpp:1355
3465 msgid "Invalid eD2k link! ERROR: %s"
3468 #: src/TextClient.cpp:133
3469 msgid "Execute <str> and exit."
3472 #: src/TextClient.cpp:200
3473 msgid "Invalid IP format. Use xxx.xxx.xxx.xxx:xxxx\n"
3476 #: src/TextClient.cpp:308
3478 "This command requires an argument. Valid arguments: 'all', filename, or a "
3482 #: src/TextClient.cpp:346
3483 msgid "Processing by hash: "
3486 #: src/TextClient.cpp:361
3487 msgid "Processing by filename: "
3490 #: src/TextClient.cpp:384
3491 msgid "This command requires an argument. Valid arguments: a file hash.\n"
3494 #: src/TextClient.cpp:410
3495 msgid "Not a valid number\n"
3498 #: src/TextClient.cpp:414
3499 msgid "Not a valid hash (length should be exactly 32 chars)\n"
3502 #: src/TextClient.cpp:630
3503 msgid "Operation was successful."
3506 #: src/TextClient.cpp:636
3508 msgid "Request failed with the following error: %s"
3511 #: src/TextClient.cpp:652
3513 msgid "IP filtering for clients is %s.\n"
3516 #: src/TextClient.cpp:653 src/TextClient.cpp:659
3520 #: src/TextClient.cpp:653 src/TextClient.cpp:659
3524 #: src/TextClient.cpp:658
3526 msgid "IP filtering for servers is %s.\n"
3529 #: src/TextClient.cpp:663
3531 msgid "Current IPFilter Level is %d.\n"
3534 #: src/TextClient.cpp:671
3536 msgid "Bandwidth limits: Up: %u kB/s, Down: %u kB/s.\n"
3539 #: src/TextClient.cpp:689
3543 #: src/TextClient.cpp:694
3545 msgid "Connected to %s %s %s"
3548 #: src/TextClient.cpp:697 src/amule.cpp:2099
3552 #: src/TextClient.cpp:697 src/amule.cpp:2099
3556 #: src/TextClient.cpp:700
3557 msgid "Now connecting"
3560 #: src/TextClient.cpp:702 src/TextClient.cpp:715 src/MuleTrayIcon.cpp:384
3561 #: src/MuleTrayIcon.cpp:398
3562 msgid "Not connected"
3565 #: src/TextClient.cpp:724
3572 #: src/TextClient.cpp:727
3579 #: src/TextClient.cpp:730
3583 "Clients in queue:\t%d\n"
3586 #: src/TextClient.cpp:733
3590 "Total sources:\t%d\n"
3593 #: src/TextClient.cpp:810
3595 msgid "Number of search results: %i\n"
3598 #: src/TextClient.cpp:823
3599 msgid "TODO - show progress of a search"
3602 #: src/TextClient.cpp:829
3604 msgid "Received an unknown reply from the server, OpCode = %#x."
3607 #: src/TextClient.cpp:842
3608 msgid "Show short status information."
3611 #: src/TextClient.cpp:843
3612 msgid "Show connection status, current up/download speeds, etc.\n"
3615 #: src/TextClient.cpp:845
3616 msgid "Show full statistics tree."
3619 #: src/TextClient.cpp:846
3621 "Optionally, a number in the range 0-255 can be passed as an argument to "
3623 "command, which tells how many entries of the client version subtrees should "
3625 "shown. Passing 0 or omitting it means 'unlimited'.\n"
3627 "Example: 'statistics 5' will show only the top 5 versions for each client "
3631 #: src/TextClient.cpp:848
3632 msgid "Shut down aMule."
3635 #: src/TextClient.cpp:849
3637 "Shut down the remote running core (amule/amuled).\n"
3638 "This will also shut down the text client, since it is unusable without a\n"
3642 #: src/TextClient.cpp:851
3643 msgid "Reloads the given object."
3646 #: src/TextClient.cpp:852
3647 msgid "Reloads shared files list."
3650 #: src/TextClient.cpp:853
3651 msgid "Reloads IP Filter table from file."
3654 #: src/TextClient.cpp:855
3655 msgid "Connect to the network."
3658 #: src/TextClient.cpp:856
3660 "This will connect to all networks that are enabled in Preferences.\n"
3661 "You may also optionally specify a server address in IP:Port form, to connect "
3663 "that server only. The IP must be a dotted decimal IPv4 address,\n"
3664 "or a resolvable DNS name."
3667 #: src/TextClient.cpp:857
3668 msgid "Connect to eD2k only."
3671 #: src/TextClient.cpp:858
3672 msgid "Connect to Kad only."
3675 #: src/TextClient.cpp:860
3676 msgid "Disconnect from the network."
3679 #: src/TextClient.cpp:861
3680 msgid "This will disconnect from all networks that are currently connected.\n"
3683 #: src/TextClient.cpp:862
3684 msgid "Disconnect from eD2k only."
3687 #: src/TextClient.cpp:863
3688 msgid "Disconnect from Kad only."
3691 #: src/TextClient.cpp:865
3692 msgid "Adds an eD2k or magnet link to core."
3695 #: src/TextClient.cpp:866
3697 "The eD2k link to be added can be:\n"
3698 "*) a file link (ed2k://|file|...), it will be added to the download queue,\n"
3699 "*) a server link (ed2k://|server|...), it will be added to the server list,\n"
3700 "*) or a serverlist link, in which case all servers in the list will be added "
3704 "The magnet link must contain the eD2k hash and file length.\n"
3707 #: src/TextClient.cpp:868
3708 msgid "Set a preference value."
3711 #: src/TextClient.cpp:871
3712 msgid "Set IPFilter preferences."
3715 #: src/TextClient.cpp:872
3716 msgid "Turn IP filtering on for both clients and servers."
3719 #: src/TextClient.cpp:873
3720 msgid "Turn IP filtering off for both clients and servers."
3723 #: src/TextClient.cpp:874
3724 msgid "Enable/Disable IP filtering for clients."
3727 #: src/TextClient.cpp:875
3728 msgid "Turn IP filtering on for clients."
3731 #: src/TextClient.cpp:876
3732 msgid "Turn IP filtering off for clients."
3735 #: src/TextClient.cpp:877
3736 msgid "Enable/Disable IP filtering for servers."
3739 #: src/TextClient.cpp:878
3740 msgid "Turn IP filtering on for servers."
3743 #: src/TextClient.cpp:879
3744 msgid "Turn IP filtering off for servers."
3747 #: src/TextClient.cpp:880
3748 msgid "Select IP filtering level."
3751 #: src/TextClient.cpp:881
3753 "Valid filtering levels are in the range 0-255, and it's default (initial)\n"
3757 #: src/TextClient.cpp:883
3758 msgid "Set bandwidth limits."
3761 #: src/TextClient.cpp:884
3762 msgid "The value given to these commands has to be in kilobytes/sec.\n"
3765 #: src/TextClient.cpp:885
3766 msgid "Set upload bandwidth limit."
3769 #: src/TextClient.cpp:887
3770 msgid "Set download bandwidth limit."
3773 #: src/TextClient.cpp:890
3774 msgid "Get and display a preference value."
3777 #: src/TextClient.cpp:893
3778 msgid "Get IPFilter preferences."
3781 #: src/TextClient.cpp:894
3782 msgid "Get IPFilter state for both clients and servers."
3785 #: src/TextClient.cpp:895
3786 msgid "Get IPFilter state for clients only."
3789 #: src/TextClient.cpp:896
3790 msgid "Get IPFilter state for servers only."
3793 #: src/TextClient.cpp:897
3794 msgid "Get IPFilter level."
3797 #: src/TextClient.cpp:899
3798 msgid "Get bandwidth limits."
3801 #: src/TextClient.cpp:901
3802 msgid "Makes a search."
3805 #: src/TextClient.cpp:902
3807 "A search type has to be specified by giving the type:\n"
3811 "Example: 'search kad file' will execute a kad search for \"file\".\n"
3814 #: src/TextClient.cpp:903
3815 msgid "Executes a global search."
3818 #: src/TextClient.cpp:904
3819 msgid "Executes a local search"
3822 #: src/TextClient.cpp:905
3823 msgid "Executes a kad search"
3826 #: src/TextClient.cpp:907
3827 msgid "Shows the results of the last search."
3830 #: src/TextClient.cpp:908
3831 msgid "Returns the results of the previous search.\n"
3834 #: src/TextClient.cpp:910
3835 msgid "Shows the progress of a search."
3838 #: src/TextClient.cpp:911
3839 msgid "Shows the progress of a search.\n"
3842 #: src/TextClient.cpp:913
3843 msgid "Start downloading a file"
3846 #: src/TextClient.cpp:914
3848 "The number of a file from the last search has to be given.\n"
3849 "Example: 'download 12' will start to download the file with the number 12 of "
3850 "the previous search.\n"
3853 #: src/TextClient.cpp:921
3854 msgid "Pause download."
3857 #: src/TextClient.cpp:924
3858 msgid "Resume download."
3861 #: src/TextClient.cpp:927
3862 msgid "Cancel download."
3865 #: src/TextClient.cpp:930
3866 msgid "Set download priority."
3869 #: src/TextClient.cpp:931
3870 msgid "Set priority of a download to Low, Normal, High or Auto.\n"
3873 #: src/TextClient.cpp:932
3874 msgid "Set priority to low."
3877 #: src/TextClient.cpp:933
3878 msgid "Set priority to normal."
3881 #: src/TextClient.cpp:934
3882 msgid "Set priority to high."
3885 #: src/TextClient.cpp:935
3886 msgid "Set priority to auto."
3889 #: src/TextClient.cpp:937
3890 msgid "Show queues/lists."
3893 #: src/TextClient.cpp:938
3894 msgid "Shows upload/download queue, server list or shared files list.\n"
3897 #: src/TextClient.cpp:939
3898 msgid "Show upload queue."
3901 #: src/TextClient.cpp:940
3902 msgid "Show download queue."
3905 #: src/TextClient.cpp:941
3909 #: src/TextClient.cpp:942
3910 msgid "Show servers list."
3913 #: src/TextClient.cpp:945
3917 #: src/TextClient.cpp:952
3919 msgid "Deprecated command, use '%s' instead."
3922 #: src/TextClient.cpp:953
3925 "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n"
3926 "Use '%s' instead.\n"
3929 #: src/ServerSocket.cpp:176
3930 msgid "theApp->serverlist->GetServerByAddress() returned NULL"
3933 #: src/ServerSocket.cpp:259
3935 msgid "ERROR: %s (%s) - %s"
3938 #: src/ServerSocket.cpp:274
3940 msgid "WARNING: %s (%s) - %s"
3943 #: src/ServerSocket.cpp:417
3945 msgid "New clientid is %u"
3946 msgstr "Novi klientID je %u"
3948 #: src/ServerSocket.cpp:419
3949 msgid "WARNING: You have received Low-ID!"
3952 #: src/ServerSocket.cpp:420
3953 msgid "\tMost likely this is because you're behind a firewall or router."
3956 #: src/ServerSocket.cpp:421
3957 msgid "\tFor more information, please refer to http://wiki.amule.org"
3960 #: src/ServerSocket.cpp:478
3961 msgid "Unknown server info received! - too short"
3964 #: src/ServerSocket.cpp:539
3966 msgid "Received %d new server"
3967 msgid_plural "Received %d new servers"
3968 msgstr[0] "Primljeno %d novih servera"
3969 msgstr[1] "Primljeno %d novih servera"
3971 #: src/ServerSocket.cpp:542
3972 msgid "Saving of server-list completed."
3975 #: src/ServerSocket.cpp:593
3976 msgid "Server rejected last command"
3977 msgstr "Server je odbio posljednju komandu"
3979 #: src/ServerSocket.cpp:603 src/ServerSocket.cpp:605
3981 msgid "Bogus packet received from server: %s"
3984 #: src/ServerSocket.cpp:607
3986 msgid "Unhandled error while processing packet from server: %s"
3989 #: src/ServerSocket.cpp:646 src/ServerSocket.cpp:650
3991 msgid "Cannot create DNS solving thread for connecting to %s"
3994 #: src/ServerSocket.cpp:729
3996 msgid "Server IP %s (%s) is filtered. Not connecting."
3999 #: src/ServerSocket.cpp:739
4000 msgid "using protocol obfuscation."
4003 #: src/ServerSocket.cpp:748
4005 msgid "Connecting to %s (%s - %s:%i) %s"
4008 #: src/ServerSocket.cpp:760
4010 msgid "Could not solve dns for server %s: Unable to connect!"
4013 #: src/IP2Country.cpp:99
4014 msgid "CIP2Country::CIP2Country(): Failed to load country data from "
4017 #: src/IP2Country.cpp:104
4019 msgid "Loaded %d flag bitmap."
4020 msgid_plural "Loaded %d flag bitmaps."
4024 #: src/TransferWnd.cpp:194
4025 msgid "Are you sure you wish to cancel and delete all files in this category?"
4027 "Da li zaista zelite da ponistite i obrisete sve fajlove u ovoj kategoriji?"
4029 #: src/TransferWnd.cpp:194
4030 msgid "Confirmation Required"
4031 msgstr "Potrebna potvrda"
4033 #: src/TransferWnd.cpp:342
4037 #: src/TransferWnd.cpp:346 src/OtherFunctions.cpp:701
4041 #: src/TransferWnd.cpp:353 src/OtherFunctions.cpp:714
4045 #: src/TransferWnd.cpp:357 src/OtherFunctions.cpp:708
4049 #: src/TransferWnd.cpp:358 src/OtherFunctions.cpp:228
4050 #: src/OtherFunctions.cpp:709 src/muuli_wdr.cpp:225
4054 #: src/TransferWnd.cpp:359 src/OtherFunctions.cpp:710
4058 #: src/TransferWnd.cpp:360 src/OtherFunctions.cpp:242
4059 #: src/OtherFunctions.cpp:711 src/muuli_wdr.cpp:226
4063 #: src/TransferWnd.cpp:361 src/OtherFunctions.cpp:249
4064 #: src/OtherFunctions.cpp:712 src/muuli_wdr.cpp:227
4068 #: src/TransferWnd.cpp:362 src/OtherFunctions.cpp:713
4072 #: src/TransferWnd.cpp:364
4073 msgid "Select view filter"
4074 msgstr "Izaberi filter za gledanje"
4076 #: src/TransferWnd.cpp:367
4077 msgid "Add category"
4078 msgstr "Dodaj kategoriju"
4080 #: src/TransferWnd.cpp:370
4081 msgid "Edit category"
4082 msgstr "Editiraj kategoriju"
4084 #: src/TransferWnd.cpp:371
4085 msgid "Remove category"
4086 msgstr "Odstrani kategoriju"
4088 #: src/KnownFile.cpp:1359 src/PartFileConvert.cpp:628
4092 #: src/KnownFile.cpp:1360
4096 #: src/KnownFile.cpp:1361
4100 #: src/KnownFile.cpp:1362
4104 #: src/KnownFile.cpp:1363
4108 #: src/KnownFile.cpp:1364
4112 #: src/KnownFile.cpp:1365
4113 msgid "Complete sources"
4116 #: src/PartFileConvert.cpp:236
4118 msgid "Importing %s: %s"
4121 #: src/PartFileConvert.cpp:267
4122 msgid "Reading temp folder"
4125 #: src/PartFileConvert.cpp:271
4126 msgid "Retrieving basic information from download info file"
4129 #: src/PartFileConvert.cpp:350
4130 msgid "Creating destination file"
4133 #: src/PartFileConvert.cpp:359
4135 msgid "Loading data from old download file (%u of %u)"
4138 #: src/PartFileConvert.cpp:379
4140 msgid "Saving data block into new single download file (%u of %u)"
4143 #: src/PartFileConvert.cpp:446
4144 msgid "Retrieving source downloadfile information"
4147 #: src/PartFileConvert.cpp:471
4148 msgid "Adding download and saving new partfile"
4151 #: src/PartFileConvert.cpp:548
4152 msgid "Fetching status..."
4155 #: src/PartFileConvert.cpp:612
4159 #: src/PartFileConvert.cpp:613
4160 msgid "ERROR: Out of diskspace"
4163 #: src/PartFileConvert.cpp:614
4164 msgid "ERROR: Partmet not found"
4167 #: src/PartFileConvert.cpp:615
4168 msgid "ERROR: IO error!"
4171 #: src/PartFileConvert.cpp:616
4172 msgid "ERROR: Failed!"
4175 #: src/PartFileConvert.cpp:617
4179 #: src/PartFileConvert.cpp:618
4180 msgid "Already downloading"
4183 #: src/PartFileConvert.cpp:619
4184 msgid "Unknown or bad tempfile format."
4187 #: src/PartFileConvert.cpp:629
4191 #: src/PartFileConvert.cpp:631
4195 #: src/PartFileConvert.cpp:677
4196 msgid "Import partfiles"
4199 #: src/PartFileConvert.cpp:697
4201 "Please choose a folder to search for temporary downloads! (subfolders will "
4205 #: src/PartFileConvert.cpp:701
4207 "Do you want the source files of succesfully imported downloads be deleted?"
4210 #: src/PartFileConvert.cpp:702
4211 msgid "Remove sources?"
4214 #: src/PartFileConvert.cpp:723 src/muuli_wdr.cpp:3417
4218 #: src/PartFileConvert.cpp:738
4220 msgid "%s (Disk: %s)"
4223 #: src/OtherFunctions.cpp:112
4226 msgid_plural "bytes"
4230 #: src/OtherFunctions.cpp:114
4234 #: src/OtherFunctions.cpp:116 src/muuli_wdr.cpp:266 src/muuli_wdr.cpp:289
4235 #: src/muuli_wdr.cpp:2017
4239 #: src/OtherFunctions.cpp:118 src/muuli_wdr.cpp:267 src/muuli_wdr.cpp:290
4243 #: src/OtherFunctions.cpp:120
4247 #: src/OtherFunctions.cpp:132
4251 #: src/OtherFunctions.cpp:134
4255 #: src/OtherFunctions.cpp:136
4259 #: src/OtherFunctions.cpp:138
4263 #: src/OtherFunctions.cpp:147
4266 msgid_plural "bytes/sec"
4267 msgstr[0] "kBytes/sec"
4268 msgstr[1] "kBytes/sec"
4270 #: src/OtherFunctions.cpp:151
4274 #: src/OtherFunctions.cpp:162 src/OtherFunctions.cpp:166
4278 #: src/OtherFunctions.cpp:174
4282 #: src/OtherFunctions.cpp:181 src/OtherFunctions.cpp:191
4286 #: src/OtherFunctions.cpp:189
4290 #: src/OtherFunctions.cpp:221 src/muuli_wdr.cpp:230
4294 #: src/OtherFunctions.cpp:235 src/muuli_wdr.cpp:224
4298 #: src/OtherFunctions.cpp:256 src/muuli_wdr.cpp:229
4302 #: src/OtherFunctions.cpp:263 src/muuli_wdr.cpp:228
4306 #: src/OtherFunctions.cpp:270 src/muuli_wdr.cpp:223
4310 #: src/OtherFunctions.cpp:290 src/OtherFunctions.cpp:296 src/muuli_wdr.cpp:898
4314 #: src/OtherFunctions.cpp:291 src/muuli_wdr.cpp:899
4315 msgid "Invalid / Corrupt / Fake"
4316 msgstr "Neispravan / Koruptan / Falsifikat"
4318 #: src/OtherFunctions.cpp:292 src/muuli_wdr.cpp:900
4322 #: src/OtherFunctions.cpp:293 src/muuli_wdr.cpp:901
4326 #: src/OtherFunctions.cpp:294 src/muuli_wdr.cpp:902
4330 #: src/OtherFunctions.cpp:295 src/muuli_wdr.cpp:903
4334 #: src/OtherFunctions.cpp:699
4338 #: src/OtherFunctions.cpp:700
4342 #: src/IPFilter.cpp:109
4343 msgid "Loading IP-filters 'ipfilter.dat' and 'ipfilter_static.dat'."
4346 #: src/IPFilter.cpp:285
4348 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', unknown format encountered."
4351 #: src/IPFilter.cpp:326
4353 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', could not open file."
4356 #: src/IPFilter.cpp:331
4358 msgid "Loaded %u IP-range from '%s'."
4359 msgid_plural "Loaded %u IP-ranges from '%s'."
4363 #: src/IPFilter.cpp:333
4365 msgid "%u malformed line was discarded."
4366 msgid_plural "%u malformed lines were discarded."
4370 #: src/StatisticsDlg.cpp:188
4372 msgid "Active connections (1:%u)"
4373 msgstr "Aktivne veze (1:%u)"
4375 #: src/FileDetailDialog.cpp:59
4376 msgid "File Details"
4379 #: src/FileDetailDialog.cpp:114
4384 #: src/muuli_wdr.cpp:69
4388 #: src/muuli_wdr.cpp:76
4392 #: src/muuli_wdr.cpp:77
4394 "Click here to add the eD2k link in the text control to your download queue."
4397 #: src/muuli_wdr.cpp:85
4399 "Events are displayed here. For a complete list of events, refer to the log "
4400 "in the Servers-tab."
4403 #: src/muuli_wdr.cpp:88
4407 #: src/muuli_wdr.cpp:96
4408 msgid "Number of users on the server you are connected to ..."
4409 msgstr "Broj korisnika na serveru sa kojim si spojen..."
4411 #: src/muuli_wdr.cpp:99
4413 msgstr "Korisnika: 0"
4415 #: src/muuli_wdr.cpp:100
4417 "Users connected to the current server and an estimate of the total number of "
4421 #: src/muuli_wdr.cpp:112
4423 "Current average upload and download rates. If enabled the numbers in the "
4424 "braces signify the overhead from client communication."
4427 #: src/muuli_wdr.cpp:120
4429 "Displays the connected status and active transfers. Red arrows signifies "
4430 "that you are currently not connected, yellow arrows signify that you have "
4431 "low ID (firewalled) and green arrows signify that you have high ID (The "
4432 "optimal connection type)."
4435 #: src/muuli_wdr.cpp:124
4436 msgid "Not Connected ..."
4437 msgstr "Ne povezan..."
4439 #: src/muuli_wdr.cpp:125
4440 msgid "Currently connected server."
4443 #: src/muuli_wdr.cpp:171
4447 #: src/muuli_wdr.cpp:177
4451 #: src/muuli_wdr.cpp:190 src/SearchDlg.cpp:108
4455 #: src/muuli_wdr.cpp:191
4459 #: src/muuli_wdr.cpp:193
4463 #: src/muuli_wdr.cpp:201
4464 msgid "Extended Parameters"
4467 #: src/muuli_wdr.cpp:207
4471 #: src/muuli_wdr.cpp:218
4475 #: src/muuli_wdr.cpp:248
4479 #: src/muuli_wdr.cpp:254
4481 msgstr "Minimalna velicina"
4483 #: src/muuli_wdr.cpp:264 src/muuli_wdr.cpp:287
4487 #: src/muuli_wdr.cpp:265 src/muuli_wdr.cpp:288
4491 #: src/muuli_wdr.cpp:277
4493 msgstr "Maksimalna velicina"
4495 #: src/muuli_wdr.cpp:300
4496 msgid "Availability"
4499 #: src/muuli_wdr.cpp:313
4503 #: src/muuli_wdr.cpp:322
4504 msgid "Filter Results"
4507 #: src/muuli_wdr.cpp:328
4508 msgid "Invert Result"
4511 #: src/muuli_wdr.cpp:334
4512 msgid "Hide Known Files"
4515 #: src/muuli_wdr.cpp:350
4519 #: src/muuli_wdr.cpp:351
4520 msgid "Searches for more results on eD2k. Not supported for Kad yet."
4523 #: src/muuli_wdr.cpp:358
4527 #: src/muuli_wdr.cpp:372
4528 msgid "Reset Fields"
4531 #: src/muuli_wdr.cpp:387
4535 #: src/muuli_wdr.cpp:416
4536 msgid "Clears completed downloads"
4539 #: src/muuli_wdr.cpp:456
4540 msgid "Shows Upload / Up-queue"
4543 #: src/muuli_wdr.cpp:465
4544 msgid "Clients on queue :"
4545 msgstr "Klienti na cekanju :"
4547 #: src/muuli_wdr.cpp:532
4551 #: src/muuli_wdr.cpp:533
4552 msgid "Sends the specified message."
4555 #: src/muuli_wdr.cpp:537 src/muuli_wdr.cpp:955 src/muuli_wdr.cpp:1566
4556 #: src/muuli_wdr.cpp:3454 src/MuleNotebook.cpp:155
4560 #: src/muuli_wdr.cpp:538
4561 msgid "Close this chat-session."
4564 #: src/muuli_wdr.cpp:567
4568 #: src/muuli_wdr.cpp:570 src/muuli_wdr.cpp:581 src/muuli_wdr.cpp:592
4569 #: src/muuli_wdr.cpp:607 src/muuli_wdr.cpp:618 src/muuli_wdr.cpp:629
4570 #: src/muuli_wdr.cpp:651 src/muuli_wdr.cpp:662 src/muuli_wdr.cpp:673
4571 #: src/muuli_wdr.cpp:684 src/muuli_wdr.cpp:695 src/muuli_wdr.cpp:706
4572 #: src/muuli_wdr.cpp:717 src/muuli_wdr.cpp:730 src/muuli_wdr.cpp:737
4573 #: src/muuli_wdr.cpp:764 src/muuli_wdr.cpp:775 src/muuli_wdr.cpp:786
4574 #: src/muuli_wdr.cpp:1113 src/muuli_wdr.cpp:1124 src/muuli_wdr.cpp:1131
4575 #: src/muuli_wdr.cpp:1142 src/muuli_wdr.cpp:1149 src/muuli_wdr.cpp:1160
4576 #: src/muuli_wdr.cpp:1369 src/muuli_wdr.cpp:1373 src/muuli_wdr.cpp:1388
4577 #: src/muuli_wdr.cpp:1397 src/muuli_wdr.cpp:1404 src/muuli_wdr.cpp:1413
4578 #: src/muuli_wdr.cpp:1420 src/muuli_wdr.cpp:1429 src/muuli_wdr.cpp:1436
4579 #: src/muuli_wdr.cpp:1445 src/muuli_wdr.cpp:1461 src/muuli_wdr.cpp:1474
4580 #: src/muuli_wdr.cpp:1483 src/muuli_wdr.cpp:1490 src/muuli_wdr.cpp:1499
4581 #: src/muuli_wdr.cpp:1506 src/muuli_wdr.cpp:1515 src/muuli_wdr.cpp:1533
4582 #: src/muuli_wdr.cpp:1542 src/muuli_wdr.cpp:1549 src/muuli_wdr.cpp:1558
4583 #: src/ClientListCtrl.cpp:617
4587 #: src/muuli_wdr.cpp:578
4591 #: src/muuli_wdr.cpp:589
4595 #: src/muuli_wdr.cpp:604
4597 msgstr "Velicina fajla :"
4599 #: src/muuli_wdr.cpp:615
4600 msgid "Partfilestatus :"
4601 msgstr "Status pocetog fajla :"
4603 #: src/muuli_wdr.cpp:626
4604 msgid "Last seen complete :"
4605 msgstr "Posljednji put vidjen kompletno :"
4607 #: src/muuli_wdr.cpp:648
4608 msgid "Found Sources :"
4609 msgstr "Nadjeni izvori :"
4611 #: src/muuli_wdr.cpp:659
4612 msgid "Transferring Sources :"
4613 msgstr "Izvori koji transferuju :"
4615 #: src/muuli_wdr.cpp:670
4616 msgid "Filepart-Count :"
4617 msgstr "Broj pocetog fajla :"
4619 #: src/muuli_wdr.cpp:681
4621 msgstr "Dostupnost :"
4623 #: src/muuli_wdr.cpp:692
4625 msgstr "Podatak rate :"
4627 #: src/muuli_wdr.cpp:703
4628 msgid "Download Active Time: "
4631 #: src/muuli_wdr.cpp:714 src/muuli_wdr.cpp:1146 src/muuli_wdr.cpp:1157
4632 msgid "Transferred :"
4633 msgstr "Prenijeto :"
4635 #: src/muuli_wdr.cpp:725
4636 msgid "Completed Size :"
4637 msgstr "Zavrsna velicina :"
4639 #: src/muuli_wdr.cpp:752 src/muuli_wdr.cpp:1954
4640 msgid "Intelligent Corruption Handling"
4641 msgstr "Rukovanje inteligentne korupcije (I.C.H.)"
4643 #: src/muuli_wdr.cpp:761
4644 msgid "Lost to corruption :"
4645 msgstr "Izgubljeno zbog korupcije :"
4647 #: src/muuli_wdr.cpp:772
4648 msgid "Gained by compression :"
4649 msgstr "Steceno kompresijom :"
4651 #: src/muuli_wdr.cpp:783
4652 msgid "Packages saved by I.C.H. :"
4653 msgstr "Paketi spaseni kroz I.C.H. :"
4655 #: src/muuli_wdr.cpp:803
4659 #: src/muuli_wdr.cpp:817
4661 msgstr "Preuzimanje"
4663 #: src/muuli_wdr.cpp:827
4667 #: src/muuli_wdr.cpp:841 src/muuli_wdr.cpp:913
4671 #: src/muuli_wdr.cpp:846
4675 #: src/muuli_wdr.cpp:875
4676 msgid "Comment/Rate file (Text will be visible to all users)"
4679 #: src/muuli_wdr.cpp:881
4681 "For a film you can say its length, its story, language ...\\n\\nand if it's "
4682 "a fake, you can tell that to other users of aMule."
4685 #: src/muuli_wdr.cpp:893
4686 msgid "File Quality"
4687 msgstr "Kvalitet fajla"
4689 #: src/muuli_wdr.cpp:908
4690 msgid "Choose the file rating or advice users if the file is invalid ..."
4691 msgstr "Izaberi ocjenu fajla ili savjet korisnika ako je fajl neispravan ..."
4693 #: src/muuli_wdr.cpp:952
4697 #: src/muuli_wdr.cpp:979
4698 msgid "Downloading, please wait ..."
4699 msgstr "Downoading, molim strpljenje ..."
4701 #: src/muuli_wdr.cpp:985
4702 msgid "Unknown size"
4705 #: src/muuli_wdr.cpp:1009
4706 msgid "Required Information"
4707 msgstr "Trazene informacije"
4709 #: src/muuli_wdr.cpp:1014
4710 msgid "IP Address :"
4713 #: src/muuli_wdr.cpp:1020
4717 #: src/muuli_wdr.cpp:1030
4718 msgid "Additional Information"
4719 msgstr "Dodatne informacije"
4721 #: src/muuli_wdr.cpp:1035
4723 msgstr "Ime korisnika :"
4725 #: src/muuli_wdr.cpp:1041
4727 msgstr "Hash korisnika :"
4729 #: src/muuli_wdr.cpp:1080
4730 msgid "Reload your shared files"
4733 #: src/muuli_wdr.cpp:1098
4734 msgid "Current Session"
4735 msgstr "Trenutna misija"
4737 #: src/muuli_wdr.cpp:1105
4741 #: src/muuli_wdr.cpp:1110 src/muuli_wdr.cpp:1121
4743 msgstr "Zahtjevano :"
4745 #: src/muuli_wdr.cpp:1128 src/muuli_wdr.cpp:1139
4746 msgid "Active Uploads :"
4747 msgstr "Aktivni uploadovi :"
4749 #: src/muuli_wdr.cpp:1182
4750 msgid "Download-Speed"
4751 msgstr "Brzina downloada"
4753 #: src/muuli_wdr.cpp:1200 src/muuli_wdr.cpp:1249 src/muuli_wdr.cpp:2867
4757 #: src/muuli_wdr.cpp:1211 src/muuli_wdr.cpp:1260 src/muuli_wdr.cpp:2878
4758 msgid "Running average"
4759 msgstr "Prosjek rada"
4761 #: src/muuli_wdr.cpp:1222 src/muuli_wdr.cpp:1271 src/muuli_wdr.cpp:2889
4762 msgid "Session average"
4763 msgstr "Prosjek misije"
4765 #: src/muuli_wdr.cpp:1231
4766 msgid "Upload-Speed"
4767 msgstr "Brzina uploada"
4769 #: src/muuli_wdr.cpp:1280
4773 #: src/muuli_wdr.cpp:1298 src/muuli_wdr.cpp:2149
4774 msgid "Active downloads"
4775 msgstr "Aktivni downloadovi"
4777 #: src/muuli_wdr.cpp:1309
4778 msgid "Active connections (1:1)"
4779 msgstr "Aktivne veze (1:1)"
4781 #: src/muuli_wdr.cpp:1320 src/muuli_wdr.cpp:2150
4782 msgid "Active uploads"
4783 msgstr "Aktivni uploadovi"
4785 #: src/muuli_wdr.cpp:1329 src/muuli_wdr.cpp:2166
4786 msgid "Statistics Tree"
4787 msgstr "Drvo statistike"
4789 #: src/muuli_wdr.cpp:1359 src/muuli_wdr.cpp:3282
4791 msgstr "Ime korisnika:"
4793 #: src/muuli_wdr.cpp:1362
4797 #: src/muuli_wdr.cpp:1385
4798 msgid "Client software:"
4801 #: src/muuli_wdr.cpp:1394
4802 msgid "Client version:"
4805 #: src/muuli_wdr.cpp:1401
4809 #: src/muuli_wdr.cpp:1410
4813 #: src/muuli_wdr.cpp:1417
4817 #: src/muuli_wdr.cpp:1426
4818 msgid "Server name:"
4821 #: src/muuli_wdr.cpp:1433
4822 msgid "Obfuscation:"
4825 #: src/muuli_wdr.cpp:1442
4829 #: src/muuli_wdr.cpp:1453
4830 msgid "Transfers to client"
4833 #: src/muuli_wdr.cpp:1458
4834 msgid "Current request:"
4837 #: src/muuli_wdr.cpp:1471
4838 msgid "Average upload rate:"
4841 #: src/muuli_wdr.cpp:1480
4842 msgid "Average download rate:"
4845 #: src/muuli_wdr.cpp:1487
4846 msgid "Uploaded (session):"
4849 #: src/muuli_wdr.cpp:1496
4850 msgid "Downloaded (session):"
4853 #: src/muuli_wdr.cpp:1503
4854 msgid "Uploaded (total):"
4857 #: src/muuli_wdr.cpp:1512
4858 msgid "Downloaded (total):"
4861 #: src/muuli_wdr.cpp:1523
4865 #: src/muuli_wdr.cpp:1530
4866 msgid "DL/UP modifier:"
4869 #: src/muuli_wdr.cpp:1539
4870 msgid "Secure ident:"
4873 #: src/muuli_wdr.cpp:1546
4874 msgid "Rating (total):"
4877 #: src/muuli_wdr.cpp:1555
4878 msgid "Queue score:"
4881 #: src/muuli_wdr.cpp:1586
4885 #: src/muuli_wdr.cpp:1589
4886 msgid "http://www.aMule.org - the multi-platform Mule"
4889 #: src/muuli_wdr.cpp:1590
4890 msgid "This is the name that other users will see when connecting to you."
4893 #: src/muuli_wdr.cpp:1595
4897 #: src/muuli_wdr.cpp:1600
4898 msgid "This specifies the language used on controls."
4901 #: src/muuli_wdr.cpp:1610
4902 msgid "Check for new version at startup"
4905 #: src/muuli_wdr.cpp:1611
4906 msgid "Enabling this will make aMule check for new version at startup"
4909 #: src/muuli_wdr.cpp:1614
4910 msgid "Start minimized"
4911 msgstr "Pocni minimiran"
4913 #: src/muuli_wdr.cpp:1615
4914 msgid "Enabling this makes aMule minimize itself upon start."
4917 #: src/muuli_wdr.cpp:1618
4918 msgid "Prompt on exit"
4919 msgstr "Pitanje pri napustanju"
4921 #: src/muuli_wdr.cpp:1620
4922 msgid "Makes aMule promt before exiting."
4925 #: src/muuli_wdr.cpp:1623
4926 msgid "Enable Tray Icon"
4929 #: src/muuli_wdr.cpp:1624
4930 msgid "This Enables/Disables the system tray (or taskbar) icon."
4933 #: src/muuli_wdr.cpp:1627
4934 msgid "Minimize to Tray Icon"
4937 #: src/muuli_wdr.cpp:1628
4939 "Enabling this will make aMule minimize to the System Tray, rather than the "
4943 #: src/muuli_wdr.cpp:1633
4944 msgid "Tooltip Delay Time in secs"
4947 #: src/muuli_wdr.cpp:1634 src/muuli_wdr.cpp:1638
4948 msgid "The delay before showing tool-tips."
4951 #: src/muuli_wdr.cpp:1645
4952 msgid "Browser Selection"
4955 #: src/muuli_wdr.cpp:1651
4957 "Enter your browser name here. Leave this field empty to use the system "
4961 #: src/muuli_wdr.cpp:1659
4962 msgid "Open in new tab if possible"
4965 #: src/muuli_wdr.cpp:1661
4966 msgid "Open the web page in a new tab instead of in a new window when possible"
4969 #: src/muuli_wdr.cpp:1682
4970 msgid "Bandwith limits"
4973 #: src/muuli_wdr.cpp:1698 src/muuli_wdr.cpp:1742
4977 #: src/muuli_wdr.cpp:1711
4978 msgid "Slot Allocation"
4979 msgstr "Alokacija slota"
4981 #: src/muuli_wdr.cpp:1726
4982 msgid "Line Capacities"
4983 msgstr "Kapacitet linije"
4985 #: src/muuli_wdr.cpp:1756
4987 "Note: These values are\n"
4988 " only used for statistics."
4991 #: src/muuli_wdr.cpp:1766
4992 msgid "Standard client TCP Port:"
4995 #: src/muuli_wdr.cpp:1770
4996 msgid "This is the standard eD2k port and cannot be disabled."
4999 #: src/muuli_wdr.cpp:1775
5000 msgid "Extended client UDP Port:"
5003 #: src/muuli_wdr.cpp:1779
5004 msgid "This UDP port is used for extended ed2k requests and Kad network"
5007 #: src/muuli_wdr.cpp:1782
5011 #: src/muuli_wdr.cpp:1789
5012 msgid "Bind Address"
5015 #: src/muuli_wdr.cpp:1800
5016 msgid "UDP port for extended server requests (TCP+3): 4665"
5019 #: src/muuli_wdr.cpp:1807
5020 msgid "Max Sources per File"
5021 msgstr "Maksimalni izvor po fajlu"
5023 #: src/muuli_wdr.cpp:1815
5024 msgid "Connection limits"
5027 #: src/muuli_wdr.cpp:1825
5028 msgid "Universal Plug and Play"
5031 #: src/muuli_wdr.cpp:1828
5035 #: src/muuli_wdr.cpp:1833
5036 msgid "UPnP TCP Port:"
5039 #: src/muuli_wdr.cpp:1846
5043 #: src/muuli_wdr.cpp:1850 src/muuli_wdr.cpp:3501
5047 #: src/muuli_wdr.cpp:1859
5048 msgid "Autoconnect on startup"
5049 msgstr "Autospajanje pri startu"
5051 #: src/muuli_wdr.cpp:1862
5052 msgid "Reconnect on loss"
5053 msgstr "Ponovni spoj kod gubitka veze"
5055 #: src/muuli_wdr.cpp:1866
5056 msgid "Show overhead bandwith"
5057 msgstr "Pokazi sirinu pojasa overheada"
5059 #: src/muuli_wdr.cpp:1892
5060 msgid "Remove dead server after"
5061 msgstr "Otstrani mrtve servere nakon"
5063 #: src/muuli_wdr.cpp:1898
5067 #: src/muuli_wdr.cpp:1905
5068 msgid "Auto-update server list at startup"
5071 #: src/muuli_wdr.cpp:1908
5075 #: src/muuli_wdr.cpp:1913
5076 msgid "Update server list when connecting to a server"
5079 #: src/muuli_wdr.cpp:1916
5080 msgid "Update server list when a client connects"
5083 #: src/muuli_wdr.cpp:1919
5084 msgid "Use priority system"
5085 msgstr "Koristi sistem prioriteta"
5087 #: src/muuli_wdr.cpp:1923
5088 msgid "Use smart LowID check on connect"
5089 msgstr "Koristi pametnu LowID provjeru pri vezanju"
5091 #: src/muuli_wdr.cpp:1927
5092 msgid "Safe connect"
5093 msgstr "Sigurno povezivanje"
5095 #: src/muuli_wdr.cpp:1931
5096 msgid "Autoconnect to servers in static list only"
5097 msgstr "Autopovezivanje samo sa serverima iz staticne liste"
5099 #: src/muuli_wdr.cpp:1934
5100 msgid "Set manually added servers to High Priority"
5101 msgstr "Postavi rucno dodate servere na visoki prioritet"
5103 #: src/muuli_wdr.cpp:1957
5104 msgid "I.C.H. active"
5105 msgstr "I.C.H. aktiviran"
5107 #: src/muuli_wdr.cpp:1961
5108 msgid "AICH trusts every hash (not recomended)"
5111 #: src/muuli_wdr.cpp:1969
5112 msgid "Add files to download in pause mode"
5113 msgstr "Dodaj nove fajlove u stanju pauze"
5115 #: src/muuli_wdr.cpp:1972
5116 msgid "Add files to download with auto priority"
5117 msgstr "Dodaj nove fajlove sa auto prioritetom"
5119 #: src/muuli_wdr.cpp:1975
5120 msgid "Try to download first and last chunks first"
5121 msgstr "Pokusaj prvo downloadovati pocetni i zavrsni chunk "
5123 #: src/muuli_wdr.cpp:1979
5124 msgid "Add new shared files with auto priority"
5125 msgstr "Dodaj nove dijeljene fajlove sa auto prioritetom"
5127 #: src/muuli_wdr.cpp:1982
5128 msgid "Try to transfer full chunks to all uploads"
5129 msgstr "Pokusaj uploadovati kompletne chunks"
5131 #: src/muuli_wdr.cpp:1986
5132 msgid "Start next paused file when a file completed"
5133 msgstr "Nastavi iduci pauziran fajl cim je jedan fajl gotov"
5135 #: src/muuli_wdr.cpp:1990
5136 msgid "From the same category"
5139 #: src/muuli_wdr.cpp:1993
5140 msgid "Save 10 sources on rare files (< 20 sources)"
5143 #: src/muuli_wdr.cpp:1999
5147 #: src/muuli_wdr.cpp:2002
5148 msgid "Check disk space"
5151 #: src/muuli_wdr.cpp:2003
5152 msgid "Select this if you want aMule to check your disk space"
5155 #: src/muuli_wdr.cpp:2010
5156 msgid "Min disk space:"
5159 #: src/muuli_wdr.cpp:2014
5160 msgid "Enter here the min disk space desired."
5163 #: src/muuli_wdr.cpp:2022
5164 msgid "Preallocate disk space for new files"
5167 #: src/muuli_wdr.cpp:2023
5169 "For new files preallocates disk space for the whole file, thus reduces "
5173 #: src/muuli_wdr.cpp:2042
5177 #: src/muuli_wdr.cpp:2053
5181 #: src/muuli_wdr.cpp:2064
5185 #: src/muuli_wdr.cpp:2067
5186 msgid "(Right click on folder icon for recursive share)"
5189 #: src/muuli_wdr.cpp:2074
5190 msgid "Share hidden files"
5193 #: src/muuli_wdr.cpp:2080
5194 msgid "Video Player"
5195 msgstr "Video Plejer"
5197 #: src/muuli_wdr.cpp:2093
5198 msgid "Create Backup for preview"
5201 #: src/muuli_wdr.cpp:2112
5205 #: src/muuli_wdr.cpp:2115 src/muuli_wdr.cpp:2169
5206 msgid "Update delay : 5 secs"
5207 msgstr "Obnovi kasnjenje : 5 sekundi"
5209 #: src/muuli_wdr.cpp:2121
5210 msgid "Time for average graph: 100 mins"
5211 msgstr "Vrijeme za prosjecni graf: 100 minuta"
5213 #: src/muuli_wdr.cpp:2127
5214 msgid "Connections Graph Scale: 100 "
5217 #: src/muuli_wdr.cpp:2133
5218 msgid "Select Statistics Colors"
5219 msgstr "Izaberi boje statistike"
5221 #: src/muuli_wdr.cpp:2140
5225 #: src/muuli_wdr.cpp:2141
5229 #: src/muuli_wdr.cpp:2142
5230 msgid "Download current"
5231 msgstr "Trenutni download"
5233 #: src/muuli_wdr.cpp:2143
5234 msgid "Download running average"
5235 msgstr "Prosjek tekuceg downloada"
5237 #: src/muuli_wdr.cpp:2144
5238 msgid "Download session average"
5239 msgstr "Prosjek downloada misije"
5241 #: src/muuli_wdr.cpp:2145
5242 msgid "Upload current"
5243 msgstr "Trenutni upload"
5245 #: src/muuli_wdr.cpp:2146
5246 msgid "Upload running average"
5247 msgstr "Prosjek tekuceg uploada"
5249 #: src/muuli_wdr.cpp:2147
5250 msgid "Upload session average"
5251 msgstr "Prosjek uploada misije"
5253 #: src/muuli_wdr.cpp:2148
5254 msgid "Active connections"
5255 msgstr "Aktivne veze"
5257 #: src/muuli_wdr.cpp:2151
5258 msgid "Systray Icon Speedbar"
5259 msgstr "poluga brzine prikazana u sistemskom koritu"
5261 #: src/muuli_wdr.cpp:2152
5262 msgid "Kad-nodes current"
5265 #: src/muuli_wdr.cpp:2153
5266 msgid "Kad-nodes running"
5269 #: src/muuli_wdr.cpp:2154
5270 msgid "Kad-nodes session"
5273 #: src/muuli_wdr.cpp:2159 src/muuli_wdr.cpp:2607
5277 #: src/muuli_wdr.cpp:2177
5278 msgid "Number of Client Versions shown (0=unlimited)"
5281 #: src/muuli_wdr.cpp:2205
5282 msgid "!!! WARNING !!!"
5283 msgstr "!!! UPOZORENJE !!!"
5285 #: src/muuli_wdr.cpp:2211
5287 "Do not change these setting unless you know\n"
5288 "what you are doing, otherwise you can easily\n"
5289 "make things worse for yourself.\n"
5291 "aMule will run fine without adjusting any of\n"
5294 "Ne mijenjaj ove opcije ako ne znas\n"
5295 "sta radis, jer time mozes lako pogorsati\n"
5298 "aMule ce raditi dobro iako ne promijenis\n"
5299 "nista od ovih opcija."
5301 #: src/muuli_wdr.cpp:2218
5302 msgid "Advanced Settings"
5305 #: src/muuli_wdr.cpp:2221
5306 msgid "Max new connections / 5 secs"
5307 msgstr "Maksimalne veze u / 5 sekundi"
5309 #: src/muuli_wdr.cpp:2227
5310 msgid "File Buffer Size: 240000 bytes"
5311 msgstr "Fajl Buffer velicina: 240000 bytes"
5313 #: src/muuli_wdr.cpp:2233
5314 msgid "Upload Queue Size: 5000 clients"
5315 msgstr "Duzina reda cekanja: 5000 klienta"
5317 #: src/muuli_wdr.cpp:2239
5318 msgid "Server connection refresh interval: Disable"
5319 msgstr "Interval obnavljanja veze servera: onemoguceno"
5321 #: src/muuli_wdr.cpp:2261
5322 msgid "Download Queue Files Progress"
5323 msgstr "Napredak fajlova u redu cekanja"
5325 #: src/muuli_wdr.cpp:2264
5326 msgid "Show percentage"
5327 msgstr "Pokazi procente"
5329 #: src/muuli_wdr.cpp:2268
5330 msgid "Show progressbar "
5331 msgstr "Pokazi polugu napretka"
5333 #: src/muuli_wdr.cpp:2274
5334 msgid "Progressbar Style"
5335 msgstr "Vrsta poluge napredka"
5337 #: src/muuli_wdr.cpp:2284
5341 #: src/muuli_wdr.cpp:2287
5345 #: src/muuli_wdr.cpp:2298
5346 msgid "Skin Support"
5349 #: src/muuli_wdr.cpp:2301
5350 msgid "Enable skin support "
5353 #: src/muuli_wdr.cpp:2306
5357 #: src/muuli_wdr.cpp:2311
5358 msgid "- no skins available -"
5361 #: src/muuli_wdr.cpp:2320
5362 msgid "Column Sorting"
5365 #: src/muuli_wdr.cpp:2323
5366 msgid "Auto-sort files in the download queue (high CPU)"
5369 #: src/muuli_wdr.cpp:2325
5370 msgid "aMule will sort the columns in your download list automatically"
5373 #: src/muuli_wdr.cpp:2330
5374 msgid "Misc Gui Tweaks"
5375 msgstr "Vershiedene GUI Tweaks"
5377 #: src/muuli_wdr.cpp:2333
5378 msgid "Show Fast eD2k Links Handler"
5381 #: src/muuli_wdr.cpp:2337
5382 msgid "Show extended info on categories tabs"
5385 #: src/muuli_wdr.cpp:2341
5386 msgid "Show transfer rates on title"
5387 msgstr "Pokazi transfer rate u naslovu"
5389 #: src/muuli_wdr.cpp:2345
5390 msgid "Vertical toolbar orientation"
5393 #: src/muuli_wdr.cpp:2348
5394 msgid "Show part file number before file name"
5397 #: src/muuli_wdr.cpp:2367
5398 msgid "Web server parameters"
5401 #: src/muuli_wdr.cpp:2370
5402 msgid "Run amuleweb on startup"
5405 #: src/muuli_wdr.cpp:2375
5406 msgid "Web server port"
5409 #: src/muuli_wdr.cpp:2383
5410 msgid "Enable UPnP port forwarding on the web server port"
5413 #: src/muuli_wdr.cpp:2388
5414 msgid "Web server UPnP TCP port"
5417 #: src/muuli_wdr.cpp:2398
5418 msgid "Page Refresh Time (in secs)"
5419 msgstr "Vrijeme obnove stranice (u sekundama)"
5421 #: src/muuli_wdr.cpp:2406
5422 msgid "Enable Gzip compression"
5423 msgstr "Odobri Gzip kompresiju"
5425 #: src/muuli_wdr.cpp:2410
5426 msgid "Enable Low rights User"
5427 msgstr "Odobri korisnicima sa manje prava"
5429 #: src/muuli_wdr.cpp:2417
5430 msgid "Full rights password"
5431 msgstr "Sifra za puna prava"
5433 #: src/muuli_wdr.cpp:2423
5434 msgid "Low rights password"
5435 msgstr "Sifra za manje prava"
5437 #: src/muuli_wdr.cpp:2429
5438 msgid "Web template"
5441 #: src/muuli_wdr.cpp:2440
5442 msgid "External Connection Parameters"
5443 msgstr "Parametri za spoljasnju vezu"
5445 #: src/muuli_wdr.cpp:2443
5446 msgid "Accept external connections"
5447 msgstr "Prihvati spoljasnje veze"
5449 #: src/muuli_wdr.cpp:2461
5451 "IP of the listening interface\n"
5455 #: src/muuli_wdr.cpp:2466
5457 "Enter here a valid ip in the a.b.c.d format for the listening EC interface. "
5458 "An empty field or 0.0.0.0 will mean any interface."
5461 #: src/muuli_wdr.cpp:2473
5465 #: src/muuli_wdr.cpp:2481
5466 msgid "Enable UPnP port forwarding on the EC port"
5469 #: src/muuli_wdr.cpp:2516
5470 msgid "Click here to apply any changes made to the preferences."
5473 #: src/muuli_wdr.cpp:2520
5474 msgid "Reset any changes made to the preferences."
5477 #: src/muuli_wdr.cpp:2544
5481 #: src/muuli_wdr.cpp:2554
5485 #: src/muuli_wdr.cpp:2564
5486 msgid "Incoming Dir :"
5487 msgstr "Prijemni direktorij :"
5489 #: src/muuli_wdr.cpp:2570
5493 #: src/muuli_wdr.cpp:2577
5494 msgid "Change priority for new assigned files :"
5495 msgstr "Promijeni prioritet za nove fajlove :"
5497 #: src/muuli_wdr.cpp:2582
5499 msgstr "Ne mijenjaj"
5501 #: src/muuli_wdr.cpp:2596
5502 msgid "Select color for this Category (currently selected) :"
5503 msgstr "Izaberi boju za ovu kategoriju (trenutno izabrana) :"
5505 #: src/muuli_wdr.cpp:2671 src/muuli_wdr.cpp:2696
5506 msgid "Click this button to reset the log."
5509 #: src/muuli_wdr.cpp:2718
5510 msgid "Click on this button to update the servers list from URL ..."
5511 msgstr "Klikni ovdje da obnovis listu servera sa URL ..."
5513 #: src/muuli_wdr.cpp:2722
5517 #: src/muuli_wdr.cpp:2727
5519 "Enter the url to a server.met file here and press the button to the left to "
5520 "update the list of known servers."
5523 #: src/muuli_wdr.cpp:2734
5524 msgid "Add server manually: Name"
5527 #: src/muuli_wdr.cpp:2738
5528 msgid "Enter the name of the new server here"
5531 #: src/muuli_wdr.cpp:2745
5532 msgid "Enter the IP of the server here, using the x.x.x.x format."
5535 #: src/muuli_wdr.cpp:2752
5536 msgid "Enter the port of the server here."
5539 #: src/muuli_wdr.cpp:2756
5540 msgid "Add manually a server (fill fields to the left before) ..."
5541 msgstr "Dodaj servera rucno (prije ispuni polja lijevo) ..."
5543 #: src/muuli_wdr.cpp:2794
5547 #: src/muuli_wdr.cpp:2798
5549 msgstr "Lista servera"
5551 #: src/muuli_wdr.cpp:2802
5555 #: src/muuli_wdr.cpp:2806
5559 #: src/muuli_wdr.cpp:2835
5560 msgid "Click on this button to update the nodes list from URL ..."
5563 #: src/muuli_wdr.cpp:2839
5567 #: src/muuli_wdr.cpp:2844
5569 "Enter the url to a nodes.dat file here and press the button to the left to "
5570 "update the list of known nodes."
5573 #: src/muuli_wdr.cpp:2849
5577 #: src/muuli_wdr.cpp:2900
5581 #: src/muuli_wdr.cpp:2903
5585 #: src/muuli_wdr.cpp:2908
5589 #: src/muuli_wdr.cpp:2937
5593 #: src/muuli_wdr.cpp:2954
5599 #: src/muuli_wdr.cpp:2960
5600 msgid "Disconnect Kad"
5603 #: src/muuli_wdr.cpp:2998
5604 msgid "Protocol Obfuscation"
5607 #: src/muuli_wdr.cpp:3001
5608 msgid "Support Protocol Obfuscation"
5611 #: src/muuli_wdr.cpp:3003
5613 "This option enabled Protocol Obfuscation, and makes aMule accept obfuscated "
5614 "connections from other clients."
5617 #: src/muuli_wdr.cpp:3006
5618 msgid "Use obfuscation for outgoing connections"
5621 #: src/muuli_wdr.cpp:3008
5623 "This option makes aMule use Protocol Obfuscation when connecting other "
5627 #: src/muuli_wdr.cpp:3011
5628 msgid "Accept only obfuscated connections"
5631 #: src/muuli_wdr.cpp:3012
5633 "This option makes aMule only accept obfuscated connections. You will have "
5634 "less sources, but all your traffic will be obfuscated"
5637 #: src/muuli_wdr.cpp:3017
5638 msgid "File Options"
5641 #: src/muuli_wdr.cpp:3022
5645 #: src/muuli_wdr.cpp:3024
5649 #: src/muuli_wdr.cpp:3026
5650 msgid "Who can see shared files:"
5653 #: src/muuli_wdr.cpp:3027
5654 msgid "Select who can request to view a list of your shared files."
5657 #: src/muuli_wdr.cpp:3032
5658 msgid "IP-Filtering"
5661 #: src/muuli_wdr.cpp:3039
5662 msgid "Filter clients"
5665 #: src/muuli_wdr.cpp:3041
5667 "Enable filtering of the client IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
5670 #: src/muuli_wdr.cpp:3044
5671 msgid "Filter servers"
5674 #: src/muuli_wdr.cpp:3046
5676 "Enable filtering of the server IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
5679 #: src/muuli_wdr.cpp:3053
5683 #: src/muuli_wdr.cpp:3054
5684 msgid "Reload the list of IPs to filter from the file ~/.aMule/ipfilter.dat"
5687 #: src/muuli_wdr.cpp:3062
5691 #: src/muuli_wdr.cpp:3068
5695 #: src/muuli_wdr.cpp:3073
5696 msgid "Auto-update ipfilter at startup"
5699 #: src/muuli_wdr.cpp:3078
5700 msgid "Filtering Level:"
5703 #: src/muuli_wdr.cpp:3088
5704 msgid "Always filter LAN IPs"
5707 #: src/muuli_wdr.cpp:3092
5708 msgid "Paranoid handling of non-matching IPs"
5711 #: src/muuli_wdr.cpp:3094
5713 "Rejects packet if the client ip is different from the ip where the packet is "
5714 "received from. Use with caution."
5717 #: src/muuli_wdr.cpp:3097
5718 msgid "Use system-wide ipfilter.dat if available"
5721 #: src/muuli_wdr.cpp:3098
5723 "If there's no local ipfilter.dat found, allow usage of a systemwide ipfilter "
5727 #: src/muuli_wdr.cpp:3101
5728 msgid "Use Secure User Identification"
5731 #: src/muuli_wdr.cpp:3103
5733 "It is recommended to enable this option. You will not receive credits if SUI "
5737 #: src/muuli_wdr.cpp:3125
5738 msgid "Enable Online-Signature"
5739 msgstr "Omoguci online potpis"
5741 #: src/muuli_wdr.cpp:3127
5743 "Enables the writing of the OS file, which can be used by external apps to "
5744 "create signatures and the like."
5747 #: src/muuli_wdr.cpp:3132
5748 msgid "Update Frequency (Secs):"
5751 #: src/muuli_wdr.cpp:3136
5752 msgid "Change the frequency (in seconds) of Online Signature updates."
5755 #: src/muuli_wdr.cpp:3144
5756 msgid "Online Signature Directory:"
5759 #: src/muuli_wdr.cpp:3151
5761 "Click here to select the directory containing the the Online Signature files."
5764 #: src/muuli_wdr.cpp:3173
5765 msgid "Filter incoming messages (except current chat):"
5768 #: src/muuli_wdr.cpp:3176
5769 msgid "Filtering Options:"
5772 #: src/muuli_wdr.cpp:3179
5773 msgid "Filter all messages"
5776 #: src/muuli_wdr.cpp:3182
5777 msgid "Filter messages from people not on your friend list"
5780 #: src/muuli_wdr.cpp:3185
5781 msgid "Filter messages from unknown clients"
5784 #: src/muuli_wdr.cpp:3188
5785 msgid "Filter messages containing (use ',' as separator):"
5788 #: src/muuli_wdr.cpp:3192 src/muuli_wdr.cpp:3209
5789 msgid "add here the words amule should filter and block messages including it"
5792 #: src/muuli_wdr.cpp:3197
5793 msgid "Show messages in log"
5796 #: src/muuli_wdr.cpp:3202
5800 #: src/muuli_wdr.cpp:3205
5801 msgid "Filter comments containing (use ',' as separator):"
5804 #: src/muuli_wdr.cpp:3234
5805 msgid "Enable Proxy"
5808 #: src/muuli_wdr.cpp:3235
5809 msgid "Enable/disable proxy support"
5812 #: src/muuli_wdr.cpp:3240
5816 #: src/muuli_wdr.cpp:3245
5820 #: src/muuli_wdr.cpp:3246
5824 #: src/muuli_wdr.cpp:3247
5828 #: src/muuli_wdr.cpp:3248
5832 #: src/muuli_wdr.cpp:3251
5833 msgid "The type of proxy you are connecting to"
5836 #: src/muuli_wdr.cpp:3254
5840 #: src/muuli_wdr.cpp:3258
5841 msgid "The proxy host name"
5844 #: src/muuli_wdr.cpp:3261
5848 #: src/muuli_wdr.cpp:3265
5849 msgid "The proxy port"
5852 #: src/muuli_wdr.cpp:3275
5853 msgid "Enable authentication"
5856 #: src/muuli_wdr.cpp:3276
5857 msgid "Enable/disable username/password authentication"
5860 #: src/muuli_wdr.cpp:3286
5861 msgid "The username to use to connect to the proxy"
5864 #: src/muuli_wdr.cpp:3289
5868 #: src/muuli_wdr.cpp:3293
5869 msgid "The password to use to connect to the proxy"
5872 #: src/muuli_wdr.cpp:3300
5873 msgid "Automatic server connect without proxy"
5876 #: src/muuli_wdr.cpp:3319
5880 #: src/muuli_wdr.cpp:3333
5881 msgid "Login to remote amule"
5884 #: src/muuli_wdr.cpp:3338
5888 #: src/muuli_wdr.cpp:3355
5889 msgid "Remember those settings"
5892 #: src/muuli_wdr.cpp:3386
5893 msgid "Enable Verbose Debug-Logging."
5896 #: src/muuli_wdr.cpp:3391
5897 msgid "Message Categories:"
5900 #: src/muuli_wdr.cpp:3444
5904 #: src/muuli_wdr.cpp:3448
5905 msgid "Retry selected"
5908 #: src/muuli_wdr.cpp:3451
5909 msgid "Remove selected"
5912 #: src/muuli_wdr.cpp:3526
5916 #: src/muuli_wdr.cpp:3552
5917 msgid "Connect to any server and/or Kad"
5920 #: src/muuli_wdr.cpp:3554
5921 msgid "Networks Window"
5924 #: src/muuli_wdr.cpp:3555
5925 msgid "Searches Window"
5926 msgstr "Prozor pretraga"
5928 #: src/muuli_wdr.cpp:3556
5929 msgid "Files Transfers Window"
5930 msgstr "Prozor transfera fajlova"
5932 #: src/muuli_wdr.cpp:3558
5933 msgid "Shared Files Window"
5934 msgstr "Prozor dijeljenih fajlova"
5936 #: src/muuli_wdr.cpp:3559
5937 msgid "Messages Window"
5938 msgstr "Prozor poruka"
5940 #: src/muuli_wdr.cpp:3560
5941 msgid "Statistics Graph Window"
5942 msgstr "Prozor grafova statistike"
5944 #: src/muuli_wdr.cpp:3562
5945 msgid "Preferences Settings Window"
5946 msgstr "Prozor postavke opcija"
5948 #: src/CatDialog.cpp:87
5949 msgid "New Category"
5952 #: src/CatDialog.cpp:125
5953 msgid "Choose a folder for incoming files"
5954 msgstr "Izaberi mapu (folder) za dolazece fajlove"
5956 #: src/CatDialog.cpp:140
5957 msgid "You must specify a name for the category!"
5960 #: src/CatDialog.cpp:150
5961 msgid "You must specify a path for the category!"
5964 #: src/CatDialog.cpp:158
5966 "Failed to create incoming dir for category. Please specify a valid path!"
5969 #: src/ExternalConnector.cpp:141
5971 msgid "Unknown extension '%s' for the '%s' command.\n"
5974 #: src/ExternalConnector.cpp:143
5976 msgid "Unknown command '%s'.\n"
5979 #: src/ExternalConnector.cpp:155
5982 "This command cannot have an argument.\n"
5985 #: src/ExternalConnector.cpp:157
5988 "This command must have an argument.\n"
5991 #: src/ExternalConnector.cpp:160
5994 "This command is incomplete, you must use one of the extensions below.\n"
5997 #: src/ExternalConnector.cpp:166
6000 "Available extensions:\n"
6003 #: src/ExternalConnector.cpp:168
6004 msgid "Available commands:\n"
6007 #: src/ExternalConnector.cpp:185
6011 "All commands are case insensitive.\n"
6012 "Type '%s <command>' to get detailed info on <command>.\n"
6015 #: src/ExternalConnector.cpp:216 src/ExternalConnector.cpp:217
6016 msgid "Exits from the application."
6019 #: src/ExternalConnector.cpp:218
6024 #. Do not translate the word 'help', it is a command to the program!
6025 #: src/ExternalConnector.cpp:221
6027 "To get help on a command, type 'help <command>'.\n"
6028 "To get the full command list type 'help'.\n"
6031 #: src/ExternalConnector.cpp:242
6035 "Use '%s' for command list\n"
6039 #: src/ExternalConnector.cpp:272
6040 msgid "Syntax error!"
6043 #: src/ExternalConnector.cpp:275
6044 msgid "Error processing command - should never happen! Report bug, please\n"
6047 #: src/ExternalConnector.cpp:278
6048 msgid "This command should not have any parameters."
6051 #: src/ExternalConnector.cpp:281
6052 msgid "This command must have a parameter."
6055 #: src/ExternalConnector.cpp:284
6056 msgid "Invalid argument."
6059 #: src/ExternalConnector.cpp:287
6060 msgid "This is an incomplete command."
6063 #: src/ExternalConnector.cpp:296
6065 msgid "Type '%s' to get more help.\n"
6068 #: src/ExternalConnector.cpp:361
6070 msgid "This is %s %s %s\n"
6073 #: src/ExternalConnector.cpp:363
6075 msgid "This is %s %s\n"
6078 #: src/ExternalConnector.cpp:394
6081 "Creating client...\n"
6084 #: src/ExternalConnector.cpp:404
6085 msgid "Connection Failed. Unable to connect to the specified host\n"
6088 #: src/ExternalConnector.cpp:415
6092 "Ok, exiting %s...\n"
6095 #: src/ExternalConnector.cpp:420
6097 "Cannot connect with an empty password.\n"
6098 "You must specify a password either in config file\n"
6099 "or on command-line, or enter one when asked.\n"
6104 #: src/ExternalConnector.cpp:427
6105 msgid "Show this help text."
6108 #: src/ExternalConnector.cpp:430
6109 msgid "Host where aMule is running. (default: localhost)"
6112 #: src/ExternalConnector.cpp:433
6113 msgid "aMule's port for External Connection. (default: 4712)"
6116 #: src/ExternalConnector.cpp:436
6117 msgid "External Connection password."
6120 #: src/ExternalConnector.cpp:439
6121 msgid "Read configuration from file."
6124 #: src/ExternalConnector.cpp:442
6125 msgid "Do not print any output to stdout."
6128 #: src/ExternalConnector.cpp:445
6129 msgid "Be verbose - show also debug messages."
6132 #: src/ExternalConnector.cpp:448
6133 msgid "Sets program locale (language)."
6136 #: src/ExternalConnector.cpp:451
6137 msgid "Write command line options to config file."
6140 #: src/ExternalConnector.cpp:454
6141 msgid "Creates config file based on aMule's config file."
6144 #: src/ExternalConnector.cpp:457
6145 msgid "Print program version."
6148 #: src/ClientCreditsList.cpp:168
6150 msgid "Creditfile loaded, %u client is known"
6151 msgid_plural "Creditfile loaded, %u clients are known"
6155 #: src/ClientCreditsList.cpp:171
6157 msgid " - Credits expired for %u client!"
6158 msgid_plural " - Credits expired for %u clients!"
6159 msgstr[0] "Krediti istekli!"
6160 msgstr[1] "Krediti istekli!"
6162 #: src/ClientCreditsList.cpp:315
6163 msgid "No 'cryptkey.dat' file found, creating."
6166 #: src/amuled.cpp:579
6168 "ERROR: aMule daemon cannot be used when external connections are disabled. "
6169 "To enable External Connections, use either a normal aMule, start amuled with "
6170 "the option --ec-config or set the key\"AcceptExternalConnections\" to 1 in "
6171 "the file ~/.aMule/amule.conf"
6174 #: src/amuled.cpp:735
6179 #: src/ClientListCtrl.cpp:252
6183 #: src/ClientListCtrl.cpp:257
6184 msgid "Show Uploads"
6185 msgstr "Pokazi uploadove"
6187 #: src/ClientListCtrl.cpp:258
6189 msgstr "Pokazi red cekanja"
6191 #: src/ClientListCtrl.cpp:259
6192 msgid "Show Clients"
6195 #: src/ClientListCtrl.cpp:263
6199 #: src/ClientListCtrl.cpp:501 src/ClientListCtrl.cpp:827
6200 #: src/ClientListCtrl.cpp:998
6201 msgid "Client Software"
6204 #: src/ClientListCtrl.cpp:504
6208 #: src/ClientListCtrl.cpp:505
6210 msgstr "Vriejeme uploada"
6212 #: src/ClientListCtrl.cpp:508
6213 msgid "Upload/Download"
6216 #: src/ClientListCtrl.cpp:509
6217 msgid "Remote Status"
6220 #: src/ClientListCtrl.cpp:689
6225 #: src/ClientListCtrl.cpp:828
6226 msgid "File Priority"
6227 msgstr "Prioritet fajla"
6229 #: src/ClientListCtrl.cpp:830
6233 #: src/ClientListCtrl.cpp:831
6237 #: src/ClientListCtrl.cpp:832
6239 msgstr "Posljednji put vidjen"
6241 #: src/ClientListCtrl.cpp:833
6242 msgid "Entered Queue"
6243 msgstr "Usao u red cekanja"
6245 #: src/ClientListCtrl.cpp:994
6246 msgid "Upload Status"
6249 #: src/ClientListCtrl.cpp:995
6250 msgid "Transferred Up"
6253 #: src/ClientListCtrl.cpp:996
6254 msgid "Download Status"
6257 #: src/ClientListCtrl.cpp:997
6258 msgid "Transferred Down"
6261 #: src/ClientListCtrl.cpp:1000
6265 #: src/ClientListCtrl.cpp:1001
6269 #: src/ClientListCtrl.cpp:1002
6270 msgid "Hide shared files"
6273 #: src/ClientDetailDialog.cpp:50
6274 msgid "Client Details"
6275 msgstr "Detalji klienta"
6277 #: src/ClientDetailDialog.cpp:129
6281 #: src/ClientDetailDialog.cpp:131
6285 #: src/ClientDetailDialog.cpp:134 src/ClientDetailDialog.cpp:193
6286 msgid "Not supported"
6289 #: src/ClientDetailDialog.cpp:137
6293 #: src/ClientDetailDialog.cpp:168 src/ClientDetailDialog.cpp:173
6298 #: src/ClientDetailDialog.cpp:199
6299 msgid "Not complete"
6302 #: src/ClientDetailDialog.cpp:202
6306 #: src/ClientDetailDialog.cpp:205
6307 msgid "Verified - OK"
6308 msgstr "Priznat - OK"
6310 #: src/ClientDetailDialog.cpp:209
6311 msgid "Not Available"
6314 #: src/ClientDetailDialog.cpp:215
6319 #: src/SearchDlg.cpp:527
6320 msgid "Min size must be smaller than max size. Max size ignored."
6323 #: src/SearchDlg.cpp:528 src/SearchDlg.cpp:587
6324 msgid "Search warning"
6327 #: src/MuleTrayIcon.cpp:121 src/MuleTrayIcon.cpp:142 src/MuleTrayIcon.cpp:493
6328 #: src/MuleTrayIcon.cpp:514
6332 #: src/MuleTrayIcon.cpp:331
6333 msgid "aMule Tray Menu"
6334 msgstr "aMule izbor u koritu"
6336 #: src/MuleTrayIcon.cpp:337
6337 msgid "Speed limits:"
6340 #: src/MuleTrayIcon.cpp:342
6344 #: src/MuleTrayIcon.cpp:345
6349 #: src/MuleTrayIcon.cpp:352
6353 #: src/MuleTrayIcon.cpp:355
6358 #: src/MuleTrayIcon.cpp:359
6360 msgid "Download speed: %.1f"
6363 #: src/MuleTrayIcon.cpp:361
6365 msgid "Upload speed: %.1f"
6368 #: src/MuleTrayIcon.cpp:367
6369 msgid "Client Information"
6372 #: src/MuleTrayIcon.cpp:371
6374 msgid "Nickname: %s"
6377 #: src/MuleTrayIcon.cpp:371
6378 msgid "No Nickname Selected!"
6381 #: src/MuleTrayIcon.cpp:378
6385 #: src/MuleTrayIcon.cpp:391
6386 msgid "ServerName: "
6387 msgstr "Ime servera:"
6389 #: src/MuleTrayIcon.cpp:392
6393 #: src/MuleTrayIcon.cpp:407
6398 #: src/MuleTrayIcon.cpp:416
6400 msgid "TCP port: %d"
6403 #: src/MuleTrayIcon.cpp:418
6404 msgid "TCP port: Not ready"
6407 #: src/MuleTrayIcon.cpp:427
6409 msgid "UDP port: %d"
6412 #: src/MuleTrayIcon.cpp:429
6413 msgid "UDP port: Not ready"
6416 #: src/MuleTrayIcon.cpp:438
6417 msgid "Online Signature: Enabled"
6418 msgstr "Online potpis: Omogucen"
6420 #: src/MuleTrayIcon.cpp:441
6421 msgid "Online Signature: Disabled"
6422 msgstr "Online potpis: Onemogucen"
6424 #: src/MuleTrayIcon.cpp:454
6426 msgid "Shared files: %d"
6429 #: src/MuleTrayIcon.cpp:460
6431 msgid "Queued clients: %d"
6434 #: src/MuleTrayIcon.cpp:467
6436 msgid "Total DL: %s"
6439 #: src/MuleTrayIcon.cpp:474
6441 msgid "Total UL: %s"
6444 #: src/MuleTrayIcon.cpp:485
6445 msgid "Upload limit"
6448 #: src/MuleTrayIcon.cpp:489
6449 msgid "Download limit"
6452 #: src/MuleTrayIcon.cpp:549
6456 #: src/MuleTrayIcon.cpp:552
6460 #: src/ChatSelector.cpp:127
6462 msgid "Chat-Session Started: %s (%s:%u) - %s %s"
6465 #: src/ChatSelector.cpp:206 src/ChatSelector.cpp:286
6466 msgid "*** Connected to Client ***"
6469 #: src/ChatSelector.cpp:249
6470 msgid "*** Connecting to Client ***"
6473 #: src/ChatSelector.cpp:280
6474 msgid "*** Failed to Connect to client / Connection lost ***"
6477 #: src/MuleNotebook.cpp:156
6479 msgstr "Zatvori oznaku"
6481 #: src/MuleNotebook.cpp:157
6482 msgid "Close all tabs"
6483 msgstr "Zatvori sve oznake"
6485 #: src/MuleNotebook.cpp:158
6486 msgid "Close other tabs"
6487 msgstr "Zatvori druge oznake"
6489 #: src/ServerList.cpp:83
6491 msgid "Loading server.met file: %s"
6494 #: src/ServerList.cpp:88
6495 msgid "Server.met file not found!"
6498 #: src/ServerList.cpp:96
6500 msgid "Failed to load server.met file '%s', unknown format encountered."
6503 #: src/ServerList.cpp:102
6504 msgid "Failed to open server.met!"
6507 #: src/ServerList.cpp:113
6509 msgid "Server.met file corrupt, found invalid versiontag: 0x%x, size %i"
6512 #: src/ServerList.cpp:168
6514 msgid "%i server in server.met found"
6515 msgid_plural "%i servers in server.met found"
6516 msgstr[0] "%i servera pronadjeno u server.met"
6517 msgstr[1] "%i servera pronadjeno u server.met"
6519 #: src/ServerList.cpp:170
6521 msgid "%d server added"
6522 msgid_plural "%d servers added"
6523 msgstr[0] "%d servera dodato"
6524 msgstr[1] "%d servera dodato"
6526 #: src/ServerList.cpp:191
6528 msgid "Server not added: [%s:%d] does not specify a valid port."
6531 #: src/ServerList.cpp:207
6533 msgid "Server not added: The IP of [%s:%d] is filtered or invalid."
6536 #: src/ServerList.cpp:227
6538 msgid "Server not added: Server with matching IP:Port [%s:%d] found in list."
6541 #: src/ServerList.cpp:246
6543 msgid "Server added: Server at [%s:%d] using the name '%s'."
6546 #: src/ServerList.cpp:341
6548 "You are connected to the server you are trying to delete. please disconnect "
6552 #: src/ServerList.cpp:628
6553 msgid "Failed to save server.met!"
6554 msgstr "Neuspjelo spasavanje server.met!"
6556 #: src/ServerList.cpp:781
6558 msgstr "Neispravna URL"
6560 #: src/ServerList.cpp:804
6562 msgid "Finished to download the server list from %s"
6565 #: src/ServerList.cpp:806 src/ServerList.cpp:860
6567 msgid "Failed to download the server list from %s"
6570 #: src/ServerList.cpp:817
6572 "No server list address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a valid "
6573 "server list address into this file in order to auto-update your server list"
6576 #: src/ServerList.cpp:830
6578 msgid "Start downloading server list from %s"
6581 #: src/ServerList.cpp:839
6583 msgid "WARNING: invalid URL specified for auto-updating of servers: %s"
6586 #: src/ServerList.cpp:843
6587 msgid "No valid server.met auto-download url on addresses.dat"
6590 #: src/ServerList.cpp:936
6592 "Local server is filtered by the IPFilters, reconnecting to a different "
6596 #: src/UserEvents.cpp:132
6598 msgid "Failed to execute command `%s' on `%s' event."
6601 #: src/amule.cpp:711
6603 "Your locale has been changed to System Default due to a configuration "
6607 #: src/amule.cpp:784
6609 "You don't have any server in the server list.\n"
6610 "Do you want aMule to download a new list now?"
6613 #: src/amule.cpp:785
6614 msgid "Server list download"
6617 #: src/amule.cpp:844
6619 msgid "web server running on pid %d"
6622 #: src/amule.cpp:848
6624 "You requested to run web server on startup, but the amuleweb binary cannot "
6625 "be run. Please install the package containing aMule web server, or compile "
6626 "aMule using --enable-webserver and run make install"
6629 #: src/amule.cpp:938
6631 msgid "Could not bind ports to the specified address: %s"
6634 #: src/amule.cpp:965
6636 msgid "Port %u is not available. You will be LOWID\n"
6639 #: src/amule.cpp:971
6642 "Port %u is not available!\n"
6644 "This means that you will be LOWID.\n"
6646 "Check your network to make sure the port is open for output and input."
6649 #: src/amule.cpp:1122
6650 msgid "Failed to create OnlineSig File"
6653 #: src/amule.cpp:1130
6654 msgid "Failed to create aMule OnlineSig File"
6657 #: src/amule.cpp:1298
6659 "The selected locale seems not to be installed on your box. (Note: I'll try "
6663 #: src/amule.cpp:1307
6665 msgid "This is the first time you run aMule %s"
6668 #: src/amule.cpp:1309
6669 msgid "This version is a testing version, updated daily, and\n"
6672 #: src/amule.cpp:1310
6673 msgid "we give no warranty it won't break anything, burn your house,\n"
6675 "ne dajemo nikakvu garanciju da nece nista unistiti, tvoju kucu zapaliti, \n"
6677 #: src/amule.cpp:1311
6678 msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway.\n"
6681 #: src/amule.cpp:1315
6683 "The following options have been changed in this release for security "
6687 #: src/amule.cpp:1316
6690 "* Enabled Protocol Obfuscation support for incoming and outgoing "
6694 #: src/amule.cpp:1317
6697 "* Disabled updating the server list from other server and clients.\n"
6700 #: src/amule.cpp:1318
6703 "For more information on the reason for this changes, seach\n"
6704 "the aMule wiki at http://wiki.amule.org for \"fake servers\" info.\n"
6705 "It's important that you clear any fake server from your server list for "
6706 "aMule to work properly."
6709 #: src/amule.cpp:1319
6713 "Additionally, the browser settings have been reset to the system default. "
6714 "Please configure your browser options again if needed.\n"
6717 #: src/amule.cpp:1324
6718 msgid "More information, support and new releases can found at our homepage,\n"
6721 #: src/amule.cpp:1325
6722 msgid "at www.aMule.org, or in our IRC channel #aMule at irc.freenode.net.\n"
6725 #: src/amule.cpp:1327
6726 msgid "Feel free to report any bugs to http://forum.amule.org"
6729 #: src/amule.cpp:1340
6731 "The folder for Online Signature files you specified is INVALID!\n"
6732 " OnlineSignature will be DISABLED until you fix it on preferences."
6735 #: src/amule.cpp:1626
6737 msgid "Disk space preallocation for file '%s' failed: %s"
6740 #: src/amule.cpp:1774
6741 msgid "ERROR: can't open logfile"
6744 #: src/amule.cpp:1778
6745 msgid "WARNING: logfile is empty. Something is wrong."
6748 #: src/amule.cpp:1797
6749 msgid "Log has been reset"
6752 #: src/amule.cpp:1825
6754 msgid "ServerMessage: %s"
6757 #: src/amule.cpp:1863
6758 msgid "Failed to download the nodes list."
6761 #: src/amule.cpp:1876
6762 msgid "Failed to open the downloaded version check file"
6765 #: src/amule.cpp:1879 src/amule.cpp:1889 src/amule.cpp:1895
6766 msgid "Corrupted version check file"
6769 #: src/amule.cpp:1905
6770 msgid "You are using an outdated version of aMule!"
6773 #: src/amule.cpp:1906
6775 msgid "Your aMule version is %i.%i.%i and the latest version is %li.%li.%li"
6778 #: src/amule.cpp:1907
6779 msgid "The latest version can always be found at http://www.amule.org"
6782 #: src/amule.cpp:1910
6784 msgid "WARNING: Your aMuled version is outdated: %i.%i.%i < %li.%li.%li"
6787 #: src/amule.cpp:1914
6788 msgid "Your copy of aMule is up to date."
6791 #: src/amule.cpp:1921
6792 msgid "Failed to download the version check file"
6795 #: src/amule.cpp:2024
6797 msgid "Users: %s | Files: %s"
6800 #: src/amule.cpp:2025
6802 msgid "Users: E: %s K: %s | Files: E: %s K: %s"
6805 #: src/amule.cpp:2034
6806 msgid "No networks selected"
6809 #: src/amule.cpp:2101
6811 msgid "Connected to %s %s"
6814 #: src/amule.cpp:2104
6816 msgid "Connecting to %s"
6819 #: src/amule.cpp:2106
6820 msgid "Disconnected from eD2k"
6823 #: src/amule.cpp:2113
6824 msgid "Kad started."
6827 #: src/amule.cpp:2115
6828 msgid "Kad stopped."
6831 #: src/amule.cpp:2122
6832 msgid "Connected to Kad (ok)"
6835 #: src/amule.cpp:2124
6836 msgid "Connected to Kad (firewalled)"
6839 #: src/amule.cpp:2127
6840 msgid "Disconnected from Kad"
6843 #: src/amule.cpp:2190
6845 "Kad network cannot be used if UDP port is disabled on preferences, not "
6849 #: src/amule.cpp:2193
6850 msgid "Kad network disabled on preferences, not connecting."
6853 #: src/FriendList.cpp:120
6854 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for reading!"
6857 #: src/FriendList.cpp:146
6858 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for writing!"
6862 #~ "For a film you can say its length, its story, language ...\n"
6863 #~ "and if it's a fake, you can tell that to other users of aMule."
6865 #~ "Za film mozes opisati njegovu duzinu, pricu, jezik ... \n"
6866 #~ "i da li je falsifikat i to ovim putem reci drugim korisnicima aMule."
6868 #~ msgid "Misc Options"
6869 #~ msgstr "Razne mogucnosti"
6871 #~ msgid "Display server motd when connected ..."
6872 #~ msgstr "Pokazi server motd kad je povezan ..."
6874 #~ msgid "Max Connections"
6875 #~ msgstr "Maksimalne veze"
6877 #~ msgid "http://www.aMule.org - the Linux Mule"
6878 #~ msgstr "http://www.aMule.org - the Linux Mule"
6880 #~ msgid "Could not determine the command for running the browser."
6881 #~ msgstr "Nije utvrdjena komanda za rad brausera."
6883 #~ msgid "Copy ED2k &link to clipboard"
6884 #~ msgstr "Kopiraj ed2k &linkove u klipbord"
6886 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (&Source)"
6887 #~ msgstr "Kopiraj ed2k &linkove u klipbord (&Source)"
6889 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard"
6890 #~ msgstr "Kopiraj ED2k link u klipbord"
6893 #~ msgid "Copy ED2k links to clipboard"
6894 #~ msgstr "Kopiraj ED2k link u klipbord"
6896 #~ msgid "Fatal Error: Failed to create Timer"
6897 #~ msgstr "Fatalna greska: Neuspjesno stvaranje tajmera"
6900 #~ msgid "ED2K: Connecting"
6901 #~ msgstr "Spajanje"
6904 #~ msgid "ED2K: Disconnected"
6905 #~ msgstr "Prekinuta veza"
6907 #~ msgid "Edit Serverlist"
6908 #~ msgstr "Editiraj listu servera"
6910 #~ msgid "Average filesize: %s"
6911 #~ msgstr "Prosjecna velicina fajla: %s"
6916 #~ msgid "Unexpected file error while completing %s. File paused"
6917 #~ msgstr "Neocekivana fajl greska prilikom zavrsavanja %s. Fajl pauziran"
6920 #~ "Error: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This "
6921 #~ "should never happen"
6923 #~ "Upozorenje: Nemoguce hashovanje gotovog dijela - hashset nedovrsen (%s). "
6924 #~ "Ovo ne smije da se desi"
6926 #~ msgid "No valid servers to connect in serverlist found"
6927 #~ msgstr "Ni jedan vezeci server u listi nije pronadjen"
6929 #~ msgid "Error: Socket invalid at timeoutcheck"
6930 #~ msgstr "Greska: neispravan socket u vrijeme timeouta"
6935 #~ msgid "Bandwith Limits"
6936 #~ msgstr "Limit sirine pojasa"
6938 #~ msgid "Hard Limit"
6939 #~ msgstr "Hard Limit"
6941 #~ msgid "Connection Limits"
6942 #~ msgstr "Limit veza"
6944 #~ msgid "Auto-update serverlist at startup"
6945 #~ msgstr "Automatski obnovi listu servera pri pocetku"
6947 #~ msgid "Update serverlist when connecting to a server"
6948 #~ msgstr "Obnovi listu servera kad si povezan sa serverom"
6950 #~ msgid "Update serverlist when a client connect"
6951 #~ msgstr "Obnovi listu servera kad si povezan sa klientom"
6953 #~ msgid "Incoming Directory :"
6954 #~ msgstr "Prijemni direktorij :"
6956 #~ msgid "Temporary Directory :"
6957 #~ msgstr "Privremeni direktorij :"
6959 #~ msgid "Shared Directories"
6960 #~ msgstr "Dijeljeni direktoriji :"
6962 #~ msgid "Create Backup to preview"
6963 #~ msgstr "Stvori backup za preuvid"
6965 #~ msgid "Show Fast ED2K Links Handler"
6966 #~ msgstr "Pokazi brzog ED2K rukovatelja"
6968 #~ msgid "Webserver Parameters"
6969 #~ msgstr "Webserver Parametri"
6971 #~ msgid "Webserver port"
6972 #~ msgstr "Port Webservera"
6974 #~ msgid "Serverlist"
6975 #~ msgstr "Lista servera"
6977 #~ msgid "Manual Server Add : Name"
6978 #~ msgstr "Rucni dodatak servera : Ime"
6983 #~ msgid "TCP Port: Not Ready"
6984 #~ msgstr "TCP Port: Nije spreman"
6986 #~ msgid "UDP Port: Not Ready"
6987 #~ msgstr "UDP Port: Nije spreman"
6989 #~ msgid "Upload Limit"
6990 #~ msgstr "Limit uploada"
6992 #~ msgid "Download Limit"
6993 #~ msgstr "Limit downloada"
6996 #~ "No serverlist address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a "
6997 #~ "valid serverlist address into this file in order to auto-update your "
7000 #~ "U 'addresses.dat' nije nadjen upis server liste. Molim upisitevazecu "
7001 #~ "adresu u ovaj fajl zbog auto obnavljanja server liste"
7003 #~ msgid "Not Supported"
7004 #~ msgstr "Bez podrske"
7006 #~ msgid "Browse wav"
7007 #~ msgstr "Potrazi wav"
7009 #~ msgid "File wav (*.wav)|*.wav||"
7010 #~ msgstr "Fajl wav (*.wav)|*.wav||"
7012 #~ msgid "No comment(s)"
7013 #~ msgstr "Bez komentara"
7015 #~ msgid "Messages popup"
7016 #~ msgstr "Popup poruka"
7018 #~ msgid "Use sound"
7019 #~ msgstr "Koristi ton"
7021 #~ msgid "Pop out when :"
7022 #~ msgstr "Iskoci kad :"
7024 #~ msgid "New entry on log"
7025 #~ msgstr "Novi upis u logu"
7027 #~ msgid "Starts a new chat session"
7028 #~ msgstr "Pocetak novog razgovora"
7030 #~ msgid "A new chat message is received"
7031 #~ msgstr "Nova poruka primljena"
7033 #~ msgid "A download is added or finished"
7034 #~ msgstr "Download je dodat ili gotov"
7036 #~ msgid "New aMule version detected"
7037 #~ msgstr "Otkrivena nova aMule verzija"
7039 #~ msgid "Urgent OOD, serverconnection lost"
7040 #~ msgstr "Hitno OOD, izgubljena veza sa serverom"
7042 #~ msgid "Notify by Mail"
7043 #~ msgstr "Obavijesti mailom"
7045 #~ msgid "Send an Email when transfer complete."
7046 #~ msgstr "Posalji email kad je transfer gotov."
7048 #~ msgid "SMTP server :"
7049 #~ msgstr "SMTP server :"
7051 #~ msgid "Email Address :"
7052 #~ msgstr "Email Adresa :"
7057 #~ msgid "Sources Dropping"
7058 #~ msgstr "Odbacivanje izvora"
7060 #~ msgid "Send sources to any other file before dropping (High CPU)"
7061 #~ msgstr "Posalji izvore nekom drugom fajlu prije odbacivanja (visoka CPU)"
7063 #~ msgid "Full Queue Sources Handling"
7064 #~ msgstr "Rukovanje punih izvora"
7066 #~ msgid "Enable auto drop Full Queue Sources"
7067 #~ msgstr "Omoguci auto odbacivanje punih izvora"
7069 #~ msgid "High Queue Rating Sources Handling"
7070 #~ msgstr "Rukovanje izvora sa visokim redom cekanja"
7072 #~ msgid "Enable auto drop High Queue Rating Sources"
7073 #~ msgstr "Omguci auto odbacivanje izvora sa visokim redom cekanja"
7075 #~ msgid "High Queue Rating value"
7076 #~ msgstr "Vrijednost ocjene visokog reda cekanja"
7078 #~ msgid "(Min 300 / Max 3000)"
7079 #~ msgstr "(Min 300 / Max 3000)"
7081 #~ msgid "Auto Drop Sources Timer"
7082 #~ msgstr "Tajmer za auto odbacivanje"
7084 #~ msgid "Timer (in secs)"
7085 #~ msgstr "Tajmer (u sekundama)"
7087 #~ msgid "(Min 60 / 3600 Max)"
7088 #~ msgstr "(Min 60 / 3600 Max)"
7090 #~ msgid "Drop No Needed Sources now"
7091 #~ msgstr "Odbaci nepotrebne izvore sada"
7093 #~ msgid "Drop Full Queue Sources now"
7094 #~ msgstr "Odbaci pune izvore sada"
7096 #~ msgid "Drop High Queue Rating Sources now"
7097 #~ msgstr "Odbaci izvore sa previsokim mjestom u redu cekanja"
7099 #~ msgid "Clean Up Sources now (NNS, FQS && HQRS)"
7100 #~ msgstr "Pocisti izvore sada (NNS, FQS && HQRS)"
7102 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (Hostname)"
7103 #~ msgstr "Kopiraj ed2k &linkove u klipbord (Hostname)"
7105 #~ msgid "Minimize to trayicon"
7106 #~ msgstr "Minimiraj u ikonu korita"
7108 #~ msgid "Port %d is not available. You will be LOWID"
7109 #~ msgstr "Port %d nije dostupan. Imas LOWID"
7112 #~ "Port %d is not available !!\n"
7114 #~ "This will mean that you will be LOWID.\n"
7116 #~ "Use netstat to determine when port becomes available\n"
7117 #~ "and try starting amule again."
7119 #~ "Port %d nije dostupan!!\n"
7121 #~ "To znaci da ces imati LOWID.\n"
7123 #~ "Koristi netstat da saznas kad ce port postati slobodan\n"
7124 #~ "i startaj amule iznova."
7126 #~ msgid "Failed to save"
7127 #~ msgstr "Neuspjesno pohranjivanje"
7129 #~ msgid " OnlineSig File"
7130 #~ msgstr "Fajl online potpisa"
7133 #~ "The selected locale seems not to be installed on your box\n"
7134 #~ " You must generate it to use this language.\n"
7135 #~ "A good start on linux systems is the file /etc/locale.gen and the package "
7138 #~ "(Note: I'll try to set it anyway)"
7140 #~ "Izabrani lokal nije pronadjen na tvom sistemu\n"
7141 #~ "Moras ga stvoriti da bi koristio ovaj jezik. \n"
7142 #~ "Dobar pocetak na linux sistemima je fajl /etc/locale.gen i "
7143 #~ "paket'locales'\n"
7145 #~ "(Nota: Pokusat cu u svakom slucaju)"
7148 #~ "Unable to launch browser. Please set correct browserexecutable path in "
7151 #~ "Neuspjeh pri ukljucenju brausera. U postavkama se moze namjestititrag "
7152 #~ "egsekutivnog fajla brausera."
7155 #~ " --- This is the first time you run aMule %s ---\n"
7158 #~ "--- Ovo je prvi put da koristis aMule %s ---\n"
7161 #~ msgid "This version is a testing version, updated daily, and \n"
7162 #~ msgstr "Ovo je test verzija, koja se dnevno obnavlja, mi \n"
7164 #~ msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway. \n"
7166 #~ "ili ubiti tvog psa. *Trebalo* bi biti sigurno za koriscenje u svakom "
7169 #~ msgid "This version has new SecureHash support, so your \n"
7170 #~ msgstr "Ova verzija ima novu sigurnosnu hash podrsku, tako da \n"
7172 #~ msgid "client credits will be lost on this first run. \n"
7173 #~ msgstr "ce klient krediti biti izgubljeni prilikom prvog rada. \n"
7175 #~ msgid "There is no way to fix that, and eMule did the same.\n"
7177 #~ "Ne postoji mogucnost da se to ispravi i sa eMule je bio isti slucaj. \n"
7179 #~ msgid "But your hash will be safe against stealers now, and your\n"
7180 #~ msgstr "Tvoj hash ce ovim putem biti siguran protiv hash lopova, a tvoj\n"
7182 #~ msgid "cryptokey.dat and clients.met are eMule compatible now.\n"
7183 #~ msgstr "cryptokey.dat i clients.met su sada sa eMule kompatibilni. \n"
7186 #~ "Just take them from your eMule config dir and put then on ~/.aMule.\n"
7188 #~ "Samo ih preuzmi iz svog eMule config direktorija i stavi na ~/.aMule. \n"
7190 #~ msgid "If your language is changed now, please set it again on preferences."
7192 #~ "Ako je vas jezik ovim promijenjen, molim namjesti ga ponovo pod opcijama."
7194 #~ msgid "Feel free to report any bugs to forum.amule.org"
7195 #~ msgstr "Slobodno prijavi bilo kakve greske ili bugove u forum.amule.org"
7197 #~ msgid "Desktop integration"
7198 #~ msgstr "Integracija desktopa"
7200 #~ msgid "Connection established on:"
7201 #~ msgstr "Veza uspostavljena sa:"
7203 #~ msgid "Connect to any server"
7204 #~ msgstr "Spoji sa bilo kojim serverom"
7206 #~ msgid "You are not connected to a server!"
7207 #~ msgstr "Nisi povezan sa serverom!"
7209 #~ msgid "This ed2k link is invalid (%s)"
7210 #~ msgstr "Ovaj ed2k link nije vazeci (%s)"
7212 #~ msgid "Invalid link: %s"
7213 #~ msgstr "Nevazeci link: %s"
7215 #~ msgid "Filtered IP: %s (%s)"
7216 #~ msgstr "Filterovane IP: %s (%s)"
7218 #~ msgid "Rating for file '%s' received: %i"
7219 #~ msgstr "Ocjena za fajl'%s' primljeno: %i"
7221 #~ msgid "Description for file '%s' received: %s"
7222 #~ msgstr "Opis fajla '%s' primljeno: %s"
7224 #~ msgid "Unable to retrieve shared files from '%s'"
7225 #~ msgstr "Neuspjesan prikaz dijeljenjih fajlova od '%s'"
7227 #~ msgid "Requesting shared files from '%s'"
7228 #~ msgstr "Zahtjev dijeljenih fajlova od '%s'"
7230 #~ msgid "Requesting shared files from user %s (%u) is already in progress"
7231 #~ msgstr "Zahtjev dijeljenih fajlova od korisnika %s (%u) je vec u toku"
7233 #~ msgid "NickName: %s\n"
7234 #~ msgstr "Nadimak: %s\n"
7236 #~ msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests"
7237 #~ msgstr "Fajl statistike za sve misije: Prihvaceno %d od %d zahtjeva"
7239 #~ msgid "can't create file '%s'"
7240 #~ msgstr "ne moze naciniti fajl '%s'"
7242 #~ msgid "Can't open file '%s'"
7243 #~ msgstr "Ne moze otvoriti fajl '%s'"
7245 #~ msgid "can't close file descriptor %d"
7246 #~ msgstr "Ne moze zatvoriti opisivaca %d"
7248 #~ msgid "can't read from file descriptor %d"
7249 #~ msgstr "Ne moze citati iz opisivaca fajla %d"
7251 #~ msgid "can't write to file descriptor %d"
7252 #~ msgstr "Ne moze pisati u poisivaca fajla %d"
7254 #~ msgid "can't flush file descriptor %d"
7255 #~ msgstr "Ne moze poplaviti opisivaca fajla %d"
7257 #~ msgid "unknown seek origin"
7258 #~ msgstr "Nepoznato porijeklo trazenja"
7260 #~ msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
7261 #~ msgstr "Ne moze naci poziciju trazenja na opisivacu fajla %d"
7263 #~ msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
7264 #~ msgstr "Ne moze naci duzinu fajla na opisivacu fajla %d"
7266 #~ msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
7267 #~ msgstr "Ne moze potvrditi da li je kraj fajla pronadjen na opisivacu %d"
7269 #~ msgid "invalid eof() return value."
7270 #~ msgstr "Nevazeca eof() vrijednost"
7272 #~ msgid "*** Chatsession Start : "
7273 #~ msgstr "*** Pocetak razgovora :"
7275 #~ msgid "Message from"
7276 #~ msgstr "Poruka od"
7279 #~ msgstr "neuspjesno"
7281 #~ msgid "*** Disconnected"
7282 #~ msgstr "*** Veza prekinuta"
7284 #~ msgid "Failed to load creditfile"
7285 #~ msgstr "Neuspjesno citanje kreditnog fajla"
7287 #~ msgid "Failed to save creditfile"
7288 #~ msgstr "Neuspjesno spasavanje kreditnog fajla"
7290 #~ msgid "IDS_CRYPT_INITFAILED\n"
7291 #~ msgstr "IDS_CRYPT_INITFAILED\n"
7293 #~ msgid "ClientSoftware ->"
7294 #~ msgstr "Klientov Software ->"
7296 #~ msgid "<- ClientVersion ->v"
7297 #~ msgstr "<- ClientVersion ->v"
7299 #~ msgid "<- ClientModString ->"
7300 #~ msgstr "<- ClientModString ->"
7302 #~ msgid "Not Avaiable"
7303 #~ msgstr "Nedostupan"
7306 #~ "WARNING! Found matching client, to a currently connected client: %s (%s) "
7309 #~ "UPOZORENJE! Nadjen isti klient sa trenutno povezanim klientom: %s (%s) i "
7313 #~ "Error while processing incoming UDP Packet (Most likely a misconfigured "
7316 #~ "Greska prilikom prijema UDP paketa (vjerovatno lose konfiguriran server)"
7319 #~ "Ignoring %u bytes of block %u-%u because of errornous zstream state for "
7322 #~ "Ignorisanje %u bytes bloka %u-%u zbog pogresnog zstreama stanja za fajl\"%"
7325 #~ msgid "Corrupted compressed packet for %s received (error %i)"
7326 #~ msgstr "Koruptan komprimirani paket za %s dobiven (error %i)"
7328 #~ msgid "Unknown exception in %s: file \"%s\""
7329 #~ msgstr "Nepoznata iznimka u %s: fajlu \"%s\""
7331 #~ msgid "Check Fake"
7332 #~ msgstr "Provjera o podvali"
7334 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (&HTML)"
7335 #~ msgstr "Kopiraj ed2k &linkove u klipbord (&HTML)"
7337 #~ msgid "Show Lists"
7338 #~ msgstr "Pokazi liste"
7340 #~ msgid "Hide Lists"
7341 #~ msgstr "Sakrij liste"
7343 #~ msgid "Preview ["
7344 #~ msgstr "Preuvid ["
7346 #~ msgid "eDonkey v%i"
7347 #~ msgstr "eDonkey v%i"
7349 #~ msgid "eDonkeyHybrid v%i"
7350 #~ msgstr "eDonkeyHybrid v%i"
7352 #~ msgid "eMule v%02X"
7353 #~ msgstr "eMule v%02X"
7355 #~ msgid "aMule [ %s ]"
7356 #~ msgstr "aMule [ %s ]"
7358 #~ msgid "aMule v0.%02X"
7359 #~ msgstr "aMule v0.%02X"
7361 #~ msgid "lMule/xMule v0.%02X"
7362 #~ msgstr "lMule/xMule v0.%02X"
7364 #~ msgid "Old MLdonkey"
7365 #~ msgstr "Old MLdonkey"
7367 #~ msgid "New MLdonkey"
7368 #~ msgstr "New MLdonkey"
7370 #~ msgid "Are you sure that you want to cancel and delete this file ?\n"
7371 #~ msgstr "Da li zaist zelis otkazati i obrisati ovaj fajl ?\n"
7373 #~ msgid "You already have the file %s"
7374 #~ msgstr "Vec imate fajl %s"
7376 #~ msgid "Bad link."
7377 #~ msgstr "Los link."
7379 #~ msgid "not a well-formed ed2k link"
7380 #~ msgstr "nije dobro formiran ed2k link"
7382 #~ msgid "Not an ED2K server or file link"
7383 #~ msgstr "Nije ed2k server ili fajl link"
7385 #~ msgid "can't write file '%s'"
7386 #~ msgstr "Ne moze pisati fajl '%s'"
7388 #~ msgid "New external connection accepted\n"
7389 #~ msgstr "Nova vanjska veza prihvacena\n"
7392 #~ "Error: couldn't accept a new external connection\n"
7395 #~ "Greska: nemoze prihvatiti novu vanjsku vezu\n"
7401 #~ msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
7402 #~ msgstr "Greska u kopiranju fajla '%s' u '%s'"
7404 #~ msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
7405 #~ msgstr "Nemoguce je dobiti dozvolu za fajl '%s'"
7407 #~ msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
7408 #~ msgstr "Nemguce je prepisati fajl '%s'"
7410 #~ msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
7411 #~ msgstr "Nemoguce je postaviti dozvole za fajl '%s'"
7413 #~ msgid "Loaded ipfilter with %d IP addresses."
7414 #~ msgstr "Ucitan ipfilter sa %d IP adresa."
7416 #~ msgid "Error: the file known.met is corrupted, unable to load known files"
7417 #~ msgstr "Greska: fajl known.met je koruptan, nemoguce citati poznate fajlove"
7420 #~ "Unexpected file error while reading known.met: %s, unable to load known "
7423 #~ "Neocekivana fajl greska prilikom citanja known.met: %s, nemoguce citati "
7424 #~ "poznate fajlove"
7426 #~ msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> %s"
7427 #~ msgstr "Korisnik %s (%u) ja zahtio tvoju listu dijeljenih fajlova -> %s"
7430 #~ msgstr "prihvaceno"
7433 #~ msgstr "odbijeno"
7435 #~ msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> %s"
7437 #~ "Korisnik %s (%u) je zahtio tvoju listu zajednickih direktorija -> %s"
7439 #~ msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> %s"
7441 #~ "Korisnik %s (%u) ja zahtio tvoju listu dijeljenih fajlova za direktorij %"
7444 #~ msgid "User %s (%u) denied access to shareddirectories/files-list"
7445 #~ msgstr "Korisnik %s (%u) ja zabranio dostup liste dijeljenih fajlova"
7447 #~ msgid "Client '%s' (IP:%s) caused an error: %s. Disconnecting client!"
7449 #~ "Klient '%s' (IP:%s) je prouzrocio gresku: %s. Prekidanje veze klienta!"
7452 #~ "A client caused an error or did something bad: %s. Disconnecting client!"
7454 #~ "Klient je prouzrokovao gresku ili nacinio nesto lose: %s. Prekidanje veze "
7457 #~ msgid "Client '%s' (IP:%s) caused an error: %u. Disconnecting client!"
7459 #~ "Klient '%s' (IP:%s) je prouzrocio gresku: %u. Prekidanje veze klienta!"
7461 #~ msgid "Unknown client (IP:%s) caused an error: %u. Disconnecting client!"
7463 #~ "Nepoznat klient (IP:%s) je prouzrocio gresku: %u. Prekidanje veze klienta!"
7466 #~ "A client caused an error or did something bad. Disconnecting client !"
7468 #~ "Klient je prouzrokovao gresku ili nacinio nesto lose. Prekidanje veze "
7471 #~ msgid "Concurrent Downloads"
7472 #~ msgstr "Konkurentni downloadi"
7483 #~ msgid "Connection Type"
7484 #~ msgstr "Vrsta veze"
7486 #~ msgid "Select your connection type here :"
7487 #~ msgstr "Izaberite vrstu vase veze ovdje:"
7489 #~ msgid "True download bandwidth"
7490 #~ msgstr "Istinska sirina pojasa downloada"
7492 #~ msgid "True upload bandwidth"
7493 #~ msgstr "Istinska sirina pojasa uploada"
7496 #~ msgstr "Jedinica:"
7498 #~ msgid "kbits/sec"
7499 #~ msgstr "kbits/sec"
7502 #~ "For system tray integration to work,\n"
7503 #~ "you must specify which desktop you are using.\n"
7504 #~ "You can change this later from preferences."
7506 #~ "Da bi sistemsko korito moglo da radi,\n"
7507 #~ "moras navesti koji desktop koristis. \n"
7508 #~ "Ovo mozes kasnije promijeniti u postavkama."
7513 #~ msgid "Gnome 2.x (or other XEMBED compatible)"
7514 #~ msgstr "Gnome 2.x (or other XEMBED compatible)"
7519 #~ msgid "KDE 2.x / Gnome 1.2 "
7520 #~ msgstr "KDE 2.x / Gnome 1.2 "
7522 #~ msgid "No systray integration, please"
7523 #~ msgstr "Molim, ne integraciju u sistemskom koritu."
7525 #~ msgid "Fast ED2K Links Handler (Direct Download)"
7526 #~ msgstr "Brzi ED2K rukovatelj (Direktan download)"
7531 #~ msgid "Automatically assign new downloads to selected category"
7532 #~ msgstr "Automatski primijeni nove downloade izabranim kategorijama"
7534 #~ msgid "Min Availability"
7535 #~ msgstr "Najmanja raspolozivost"
7537 #~ msgid "Search global"
7538 #~ msgstr "Globalna pretraga"
7540 #~ msgid "Clear All"
7541 #~ msgstr "Obrisi sve"
7543 #~ msgid "Download selected"
7544 #~ msgstr "Downloaduj izabrano"
7546 #~ msgid "Media Info"
7547 #~ msgstr "Media Info"
7553 #~ msgstr "Bitrate:"
7556 #~ msgstr "Duzina :"
7564 #~ msgid "Source Names"
7565 #~ msgstr "Ime izvora"
7567 #~ msgid "Comment this file (this text will be show by all users)"
7568 #~ msgstr "Komentiraj ovaj fajl (ovaj tekst vide svi korisnici)"
7574 #~ msgstr "Ponovno ucitati"
7576 #~ msgid "Clientsoftware :"
7577 #~ msgstr "Klientov software :"
7579 #~ msgid "Server IP :"
7580 #~ msgstr "Server IP :"
7582 #~ msgid "Clientversion :"
7583 #~ msgstr "Verzija klienta :"
7588 #~ msgid "Servername :"
7589 #~ msgstr "Ime servera :"
7591 #~ msgid "Currently downloading :"
7592 #~ msgstr "Trenutno downloading :"
7594 #~ msgid "Downloaded (this session) :"
7595 #~ msgstr "Downloaded (ova misija)"
7597 #~ msgid "Average downloadrate :"
7598 #~ msgstr "Prosjecna brzina downloada :"
7600 #~ msgid "Downloaded total :"
7601 #~ msgstr "Downloaded ukupno :"
7603 #~ msgid "Uploaded (this session) :"
7604 #~ msgstr "Uploaded (ova misija) :"
7606 #~ msgid "Average Uploadrate :"
7607 #~ msgstr "Prosjecna brzina uploada :"
7609 #~ msgid "Uploaded total :"
7610 #~ msgstr "Uploaded ukupno :"
7612 #~ msgid "DL/UP Modifier :"
7613 #~ msgstr "DL/UP Modifikator :"
7615 #~ msgid "Rating (total) :"
7616 #~ msgstr "Ocjena (ukupno) :"
7618 #~ msgid "Secure Ident :"
7619 #~ msgstr "Sigurna identifikacija :"
7621 #~ msgid "Uploadqueue score :"
7622 #~ msgstr "Ocjena upload reda cekanja :"
7633 #~ msgid "German (Swiss)"
7634 #~ msgstr "German (Swiss)"
7636 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
7637 #~ msgstr "Portuguese (Brazil)"
7639 #~ msgid "Spanish (Chile)"
7640 #~ msgstr "Spanish (Chile)"
7642 #~ msgid "Spanish (Mexico)"
7643 #~ msgstr "Spanish (Mexico)"
7648 #~ msgid "Beep on errors"
7649 #~ msgstr "Pip na greskama"
7651 #~ msgid "Bring to front on link click"
7652 #~ msgstr "Naprijed dovesti na pritisak linka"
7654 #~ msgid "Downloadlist doubleclick to expand"
7655 #~ msgstr "Duplim pritiskom sirenje liste"
7657 #~ msgid "Tooltip Delay Time in secs (1s to 5s)"
7658 #~ msgstr "Tooltip kasnjenje u sekundama (1s to 5s)"
7660 #~ msgid "Systray Integration"
7661 #~ msgstr "Integracija u sistem koritu"
7669 #~ msgid "Check for new version"
7670 #~ msgstr "Provjeri o novoj verziji"
7672 #~ msgid "Show Splashscreen"
7673 #~ msgstr "Pokazi logo"
7675 #~ msgid "Clientport"
7676 #~ msgstr "Port klienta"
7684 #~ msgid "Use Secure Ident"
7685 #~ msgstr "Koristi sigurnu identifikaciju"
7687 #~ msgid "Connection Wizard"
7688 #~ msgstr "Wizard za veze"
7690 #~ msgid "IP-Filter"
7691 #~ msgstr "IP-Filter"
7693 #~ msgid "IP-Filter ON / OFF"
7694 #~ msgstr "IP-Filter ON / OFF"
7696 #~ msgid "Always filter bad IPs"
7697 #~ msgstr "Uvijek filtriraj lose IPs"
7699 #~ msgid "See my shares"
7700 #~ msgstr "Smiju vidjeti moje fajlove"
7702 #~ msgid "Save 5 sources on rare files (< 20 sources)"
7703 #~ msgstr "Pohrani izvore za rijetke fajlove (< 20 izvora)"
7705 #~ msgid "Extract Meta Data Tags"
7706 #~ msgstr "Prosiri Meta Data Tags"
7708 #~ msgid "mplayer -idx"
7709 #~ msgstr "mplayer -idx"
7711 #~ msgid "aMule Tweaks Advertisements && Parameters"
7712 #~ msgstr "aMule Tweaks Advertisements && Parameters"
7714 #~ msgid "Verbose (additional program feedback)"
7715 #~ msgstr "Verbose (dodatna obavjestenja programa)"
7717 #~ msgid "Autotake ED2K Links only during runtime"
7718 #~ msgstr "Prihvati linkove samo dok program radi"
7720 #~ msgid "Upload/Download list refresh when updated"
7721 #~ msgstr "Obnovi listu Uploada/Downloada kod obnavljanja"
7723 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: Realtime"
7724 #~ msgstr "Interval obnavljanja Upload/Download liste: tekuce vrijeme"
7726 #~ msgid "Arrange Downloads"
7727 #~ msgstr "Grupiraj downloadove"
7729 #~ msgid "Enable auto-arranging download list "
7730 #~ msgstr "odobri auto grupiranje liste downloada"
7732 #~ msgid "Download speed"
7733 #~ msgstr "Brzina downloada"
7735 #~ msgid "Number of sources"
7736 #~ msgstr "Broj izvora"
7738 #~ msgid "GTK Theme Selector"
7739 #~ msgstr "GTK izabirac teme"
7744 #~ msgid "Use Font "
7745 #~ msgstr "Koristi font "
7750 #~ msgid "Use old style tabs on preferences"
7751 #~ msgstr "Koristi stare tabove kod opcija"
7753 #~ msgid "No Needed Sources Handling"
7754 #~ msgstr "Rukovanje nepotrebnig izvora"
7756 #~ msgid "Enable auto drop No Needed Sources"
7757 #~ msgstr "Omoguci auto odbacivanje nepotrebnih izvora"
7759 #~ msgid "Extended Dropping"
7760 #~ msgstr "Prosireno odbacivanje"
7762 #~ msgid "Drop sources anyway"
7763 #~ msgstr "Odbaci izvore u svakom slucaju"
7765 #~ msgid "Enable Webserver"
7766 #~ msgstr "Omoguci Webservera"
7768 #~ msgid "Use TCP ports instead of unix local sockets"
7769 #~ msgstr "Koristi TCP portove umjesto unix local sockets"
7771 #~ msgid "External TCP port"
7772 #~ msgstr "Spoljascnji TCP port"
7774 #~ msgid "Enable password"
7775 #~ msgstr "Omoguci sifru"
7778 #~ msgstr "Obavijesti"
7780 #~ msgid "aMule Tweaks"
7781 #~ msgstr "aMule Tweaks"
7784 #~ "http://ocbmaurice.dyndns.org/pl/slist.pl/server.met?download/server-good."
7787 #~ "http://ocbmaurice.dyndns.org/pl/slist.pl/server.met?download/server-good."
7790 #~ msgid "Servers List Window"
7791 #~ msgstr "Prozor liste servera"
7793 #~ msgid "SharedFiles"
7794 #~ msgstr "Dijeljeni fajlovi"
7796 #~ msgid "New Prefs"
7797 #~ msgstr "Nove opcije"
7799 #~ msgid "News Preferences Work in Progress"
7800 #~ msgstr "nove opcije rade u napretku"
7814 #~ msgid "Error: Failed to open part.met file! (%s => %s)"
7815 #~ msgstr "greska: neuspjelo otvaranje part.met fajla! (%s => %s)"
7817 #~ msgid "Error: Invalid part.met fileversion! (%s => %s)"
7818 #~ msgstr "Greska: Neispravna part.met fajl verzija! (%s => %s)"
7820 #~ msgid "Error: %s (%s) is corrupt"
7821 #~ msgstr "Greska: %s (%s) ja koruptan"
7823 #~ msgid "Warning: %s might be corrupted"
7824 #~ msgstr "Upozorenje: %s je moguce koruptan"
7826 #~ msgid "ERROR while saving partfile: %s (%s => %s)"
7827 #~ msgstr "GRESKA kod spasavanja pocetog fajla: %s (%s => %s)"
7829 #~ msgid ".part file not found"
7830 #~ msgstr ".part fajl nije nadjen"
7832 #~ msgid "Unable to open %s file - using .bak file.\n"
7833 #~ msgstr "Neuspjelo otvaranje %s fajla koristeci .bak fajl. \n"
7836 #~ "%s file is 0 size somehow - using .bak file.\n"
7837 #~ " Please report on http://forum.amule.org\n"
7839 #~ "%s fajl je 0 velicine nekako - koristeci .bak fajl.\n"
7840 #~ " Molim javite na http://forum.amule.org\n"
7842 #~ msgid "Partfile %s (%s) has void seeds file"
7843 #~ msgstr "Poceti fajl %s (%s) je izbjegao seeds fajlove"
7846 #~ "Found corrupted part (%i) in 0 parts file %s - FileResultHash |%s| "
7849 #~ "Nadjen koruptan dio (%i) u 0 pocetom fajlu %s - FileResultHash |%s| "
7852 #~ msgid "Failed to delete %s"
7853 #~ msgstr "Neuspjelo brisanje %s"
7855 #~ msgid "Finished downloading %s :-)"
7856 #~ msgstr "Zavrsen download %s :-)"
7858 #~ msgid "Downloaded:"
7859 #~ msgstr "Downloaded:"
7861 #~ msgid "A file with that name already exists, the file has been saved as %s"
7862 #~ msgstr "Fajl sa istim imenom vec postoji, fajl je spasen pod imenom %s"
7864 #~ msgid "Warning: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s)"
7866 #~ "Upozorenje: Nemoguce hashovanje gotovog dijela - hashset nedovrsen (%s)"
7868 #~ msgid "ERROR: Cannot write to disk"
7869 #~ msgstr "GRESKA: ne moze pisati na disk"
7871 #~ msgid "Downloaded part %i is corrupt :( (%s)"
7872 #~ msgstr "Downloaded dio %i je koruptan :( (%s)"
7874 #~ msgid "ICH: Recovered corrupted part %i (%s)"
7875 #~ msgstr "ICH: Koruptan dio je popravljen %i (%s)"
7877 #~ msgid "Unexpected file error while writing %s : %s"
7878 #~ msgstr "Neocekivana fajl greska prilikom pisanja %s : %s"
7881 #~ "Partfilename: %s\n"
7882 #~ "Parts: %d , %s: %d (%.1f%%)\n"
7884 #~ "Ime pocetog fajla: %s\n"
7885 #~ "Poceti fajlovi: %d , %s: %d (%.1f%%)\n"
7887 #~ msgid "%d%% done (%s) - Transferring from %d sources"
7888 #~ msgstr "%d%% gotov (%s) - Transfer od %d izvora"
7890 #~ msgid "Available"
7891 #~ msgstr "Dostupnost"
7893 #~ msgid "Last Seen Complete :"
7894 #~ msgstr "Posljednji put vidjen kompletno :"
7896 #~ msgid "Last Reception:"
7897 #~ msgstr "Posljednji prijem:"
7899 #~ msgid "Executable (*)|*||"
7900 #~ msgstr "Egzekutivno (*)|*||"
7902 #~ msgid "Language change will not be applied until aMule is restarted."
7903 #~ msgstr "Promjena jezika nece biti izvrsena prije ponovnog startanja aMule"
7905 #~ msgid "Update: Disabled"
7906 #~ msgstr "Obnavljanje: Onemoguceno"
7908 #~ msgid "Update period: %i sec"
7909 #~ msgstr "Period obnavljanja: %i sekundi"
7911 #~ msgid "Update period: %i secs"
7912 #~ msgstr "Period obnavljanja: %i sekundi"
7914 #~ msgid "Time for running averages: %i mins"
7915 #~ msgstr "Vrijeme rada prosjeka: %i minuta"
7920 #~ msgid "Server connection refresh interval %i mins"
7921 #~ msgstr "Interval obnavljanja veze servera %i minuta"
7923 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: Disable"
7924 #~ msgstr "Interval obnavljanja Upload/Download liste: onemogucen"
7926 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: %i sec"
7927 #~ msgstr "Interval obnavljanja Upload/Download liste: %i sekundi"
7929 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: %i secs"
7930 #~ msgstr "Interval obnavljanja Upload/Download liste: %i sekundi"
7932 #~ msgid "OLD Preferences"
7933 #~ msgstr "Stare postavke"
7935 #~ msgid "Choose a folder for "
7936 #~ msgstr "Izaberi mapu (folder) za"
7944 #~ msgid "PowerShare[Release]"
7945 #~ msgstr "Power dijeljenje[Release]"
7947 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (HTML)"
7948 #~ msgstr "Kopiraj ED2k link u klipbord (HTML)"
7950 #~ msgid "Close this search result"
7951 #~ msgstr "Zatvori ovaj rezultat pretrage"
7953 #~ msgid "Description: %s"
7954 #~ msgstr "Opis: %s"
7960 #~ msgstr "Korisnik: %i"
7962 #~ msgid "Unable to retrieve serverlist"
7963 #~ msgstr "Nije u stanju pronaci server listu"
7965 #~ msgid "Failed to download the serverlist from %s"
7966 #~ msgstr "Neuspio download serverliste od %s"
7968 #~ msgid "Failed to load server.met!"
7969 #~ msgstr "Neuspjelo ucitavanje server.met!"
7971 #~ msgid "Invalid versiontag in server.met (0x%i , size %i)!"
7972 #~ msgstr "Neispravan versiontag u server.met (0x%i , size %i)!"
7974 #~ msgid "Error: the file server.met is corrupted"
7975 #~ msgstr "Greska: fajl server.met je koruptan"
7977 #~ msgid "Server added: "
7978 #~ msgstr "Dodati serveri:"
7980 #~ msgid "Connect to this server"
7981 #~ msgstr "Spoji sa ovim serverom"
7983 #~ msgid "Add to static"
7984 #~ msgstr "Ucini staticnim"
7986 #~ msgid "Remove from static server list"
7987 #~ msgstr "Odstrani sa liste staticnih"
7989 #~ msgid "Preference"
7993 #~ msgstr "Bez opcija"
7995 #~ msgid "Failed to open staticservers.dat"
7996 #~ msgstr "Neuspjelo otvaranje staticservers.dat"
7998 #~ msgid "Added to static server list"
7999 #~ msgstr "Dodat listi staticnih servera"
8001 #~ msgid "Unknown server info received !"
8002 #~ msgstr "Primljena nepoznata server informacija !"
8004 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i)..."
8005 #~ msgstr "Spajanje sa %s (%s:%i)..."
8007 #~ msgid "Error while connecting to %s (%s:%i): %d"
8008 #~ msgstr "Greska prilikom spajanja sa %s (%s:%i): %d"
8010 #~ msgid "Error in serversocket: %s (%s:%i): %u"
8011 #~ msgstr "Greska u server soketu: %s (%s:%i): %u"
8016 #~ msgid " (based on "
8017 #~ msgstr "(na osnovi"
8019 #~ msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available.\n"
8021 #~ "Posjetite http://www.amule.org da provjerite da li je nova verzija "
8024 #~ msgid "Please enter a serveraddress"
8025 #~ msgstr "Molim upisite adresu servera"
8027 #~ msgid "Incomplete serverport: Please enter a serverport"
8028 #~ msgstr "Nepotpun port server: Molim upisite port servera"
8030 #~ msgid "Server not added!"
8031 #~ msgstr "Server nije dodat!"
8039 #~ msgid "Loading..."
8040 #~ msgstr "Ucitava..."
8042 #~ msgid "Permission"
8048 #~ msgid "Friends only"
8049 #~ msgstr "Samo prijatelji"
8052 #~ msgstr "Zakljucano"
8054 #~ msgid "Permissions"
8057 #~ msgid "Change this file's comment..."
8058 #~ msgstr "Promijeni komentar ovog fajla"
8060 #~ msgid "Auto [Re]"
8061 #~ msgstr "Auto [Re]"
8064 #~ msgstr "Sakriven"
8066 #~ msgid "You cannot change permissions while a file is still downloading!"
8067 #~ msgstr "Ne mozete promijeniti dozvole za vriejme downloada!"
8069 #~ msgid "%s (%s:%i) appears to be full"
8070 #~ msgstr "%s (%s:%i) je pun"
8072 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i ) failed."
8073 #~ msgstr "Spajanje sa %s (%s:%i ) nije uspjelo."
8075 #~ msgid "Connection attempt to %s (%s:%i ) timed out"
8076 #~ msgstr "Pokusaj spajanja sa %s (%s:%i ) istekao"
8078 #~ msgid "Refreshing server connection"
8079 #~ msgstr "Obnavljanje veze servera"
8081 #~ msgid "Filtered: %i"
8082 #~ msgstr "Filtrirani: %i"
8085 #~ msgstr "Vrijeme korisnika:"
8087 #~ msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s (%s)"
8088 #~ msgstr "Podatak downloada (misija (ukupno)): %s (%s)"
8090 #~ msgid "Total Overhead (Packets): %s (%s)"
8091 #~ msgstr "Ukupan overheas (Paketi): %s (%s)"
8093 #~ msgid "File Request Overhead (Packets): %s (%s)"
8094 #~ msgstr "Zahtjev fajl overheada (Paketi): %s (%s)"
8096 #~ msgid "Source Exchange Overhead (Packets): %s (%s)"
8097 #~ msgstr "Overhead razmjene izvora (Paketa): %s (%s)"
8099 #~ msgid "Server Overhead (Packets): %s (%s)"
8100 #~ msgstr "Overhead servera (Paketa): %s (%s)"
8102 #~ msgid "Found Sources: %i"
8103 #~ msgstr "Pronadjeni izvori: %i"
8105 #~ msgid "Active Downloads (chunks): %i"
8106 #~ msgstr "Aktivni downloadovi (chunks): %i"
8108 #~ msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s (%s)"
8109 #~ msgstr "Podatak uploada (misija (ukupno)): %s (%s)"
8111 #~ msgid "Active Uploads: %i"
8112 #~ msgstr "Aktivni uploadovi: %i"
8114 #~ msgid "Waiting Uploads: %i"
8115 #~ msgstr "Uploadovi na cekanju: %i"
8117 #~ msgid "Total successful upload sessions: %i"
8118 #~ msgstr "Ukupne uspjesne upload misije: %i"
8120 #~ msgid "Total failed upload sessions: %i"
8121 #~ msgstr "Ukupne neuspjesne upload misije: %i"
8123 #~ msgid "Average Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
8124 #~ msgstr "Prosjecna brzina downloada (misija): %.2f kB/s"
8126 #~ msgid "Average Uploadrate (Session): %.2f kB/s"
8127 #~ msgstr "Prosjecna brzina uploada (misija): %.2f kB/s"
8129 #~ msgid "Max Downloadrate Average (Session): %.2f kB/s"
8130 #~ msgstr "Maksimalna prosjecna brzina downloada (misija): %.2f kB/s"
8132 #~ msgid "Max Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
8133 #~ msgstr "Maksimalna brzina downloada (misija): %.2f kB/s"
8135 #~ msgid "waiting for transfer..."
8136 #~ msgstr "ceka na transfer..."
8138 #~ msgid "waiting for connection..."
8139 #~ msgstr "ceka na spajanje..."
8141 #~ msgid "Session UL:DL Ratio (Total):"
8142 #~ msgstr "Odnos UL:DL misije (ukupno):"
8144 #~ msgid "%s Not available"
8145 #~ msgstr "%s Nije dostupan"
8147 #~ msgid "Number of Shared Files: %i"
8148 #~ msgstr "Broj dijeljenih fajlova: %i"
8150 #~ msgid "eMule: %i (%1.1f%%)"
8151 #~ msgstr "eMule: %i (%1.1f%%)"
8153 #~ msgid "aMule: %i (%1.1f%%)"
8154 #~ msgstr "aMule: %i (%1.1f%%)"
8156 #~ msgid "lMule/xMule: %i (%1.1f%%)"
8157 #~ msgstr "lMule/xMule: %i (%1.1f%%)"
8159 #~ msgid "eDonkeyHybrid: %i (%1.1f%%)"
8160 #~ msgstr "eDonkeyHybrid: %i (%1.1f%%)"
8162 #~ msgid "eDonkey: %i (%1.1f%%)"
8163 #~ msgstr "eDonkey: %i (%1.1f%%)"
8165 #~ msgid "cDonkey: %i (%1.1f%%)"
8166 #~ msgstr "cDonkey: %i (%1.1f%%)"
8168 #~ msgid "Old MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
8169 #~ msgstr "Old MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
8171 #~ msgid "New MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
8172 #~ msgstr "New MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
8174 #~ msgid "Unknown: %i"
8175 #~ msgstr "Nepoznat: %i"
8177 #~ msgid "Working Servers"
8178 #~ msgstr "Ispravni serveri"
8180 #~ msgid "Failed Servers"
8181 #~ msgstr "Neuspjeli serveri"
8183 #~ msgid "Deleted Servers"
8184 #~ msgstr "Obrisani serveri"
8186 #~ msgid "Users on Working Servers"
8187 #~ msgstr "Korisnici na ispravnim serverima"
8189 #~ msgid "Files on Working Servers"
8190 #~ msgstr "Fajlovi na ispravnim serverima"
8192 #~ msgid "Total Users"
8193 #~ msgstr "Ukupno korisnika"
8195 #~ msgid "Total Files"
8196 #~ msgstr "Ukupni fajlovi"
8198 #~ msgid "Active Connections (estimate)"
8199 #~ msgstr "Aktivne veze (procjena)"
8201 #~ msgid "Max Connection Limit Reached"
8202 #~ msgstr "Limit maksimalnih veza dostignut"
8204 #~ msgid "Average Connections (estimate)"
8205 #~ msgstr "Prosjecne veze (procjena)"
8207 #~ msgid "Peak Connections (estimate)"
8208 #~ msgstr "Vrh broja veza (procjena)"
8210 #~ msgid "Detection Disabled"
8211 #~ msgstr "Otkrivanje onemoguceno"
8213 #~ msgid "Not Found"
8214 #~ msgstr "Nije pronasao"
8216 #~ msgid "Actual Speed Limits:"
8217 #~ msgstr "Trenutni limit brzine:"
8231 #~ msgid "aMule Tray Menu Info"
8232 #~ msgstr "aMule izbor informacija u koritu"
8235 #~ msgstr "Nadimak:"
8237 #~ msgid "Nick: Not Ready"
8238 #~ msgstr "Nadimak: Nije spreman"
8243 #~ msgid "Hash: Not Ready"
8244 #~ msgstr "Hash: Nije spreman"
8246 #~ msgid "ID: Not Connected"
8247 #~ msgstr "ID: Nije spojen"
8252 #~ msgid "TCP Port: "
8253 #~ msgstr "TCP Port: "
8255 #~ msgid "UDP Port: "
8256 #~ msgstr "UDP Port: "
8258 #~ msgid "Uptime: None"
8259 #~ msgstr "Vrijeme korisnika: Nepostoji"
8261 #~ msgid "ServerName: Not Connected"
8262 #~ msgstr "Ime servera: Nije spojen"
8264 #~ msgid "ServerIP: Not Connected"
8265 #~ msgstr "ServerIP: Nije spojen"
8267 #~ msgid "Shared Files: "
8268 #~ msgstr "Dijeljeni fajlovi:"
8270 #~ msgid "Queued Clients: "
8271 #~ msgstr "Klienti u redu cekanja:"
8273 #~ msgid "Total DL: "
8274 #~ msgstr "Ukupno DL:"
8279 #~ msgid "Total UP: "
8280 #~ msgstr "Ukupno UL:"
8282 #~ msgid "Personal Infos"
8283 #~ msgstr "Licne informacije"
8291 #~ msgid "All To Max Speed"
8292 #~ msgstr "Sve na maksimalnu brzinu"
8294 #~ msgid "All To Min Speed"
8295 #~ msgstr "Sve na minimalnu brzinu"
8297 #~ msgid "Disconnect from server"
8298 #~ msgstr "Prekini vezu sa serverom"
8300 #~ msgid "aMule for Linux"
8301 #~ msgstr "aMule za Linux"
8303 #~ msgid "Error while processing incoming extended protocol UDP Packet"
8304 #~ msgstr "Greska prilikom procesa ulazeceg spoljasnjeg UDP paketa"
8307 #~ "Client '%s' caused error while creating package (%s) - disconnecting "
8310 #~ "Klient '%s' je prouzrokovao gresku prilikom kreiranja paketa (%s) - "
8311 #~ "prekidanje veze"
8313 #~ msgid "requested file not found"
8314 #~ msgstr "trazeni fajl nije nadjen"
8317 #~ "Client '%s' seems to be an aggressive client and is banned from the "
8320 #~ "Klient '%s' je ocigledno agresivan klient i bit ce izbacen iz reda cekanja"
8322 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : invalide eMule client"
8323 #~ msgstr "%s [%s:%i] koristeci %s odstranjen : neispravan eMule klient"
8325 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : suspicious mod string change"
8327 #~ "%s [%s:%i] koristeci %s odstranjen : sumnjivo mijenjanje dodatke na imenu"
8329 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : known leecher"
8330 #~ msgstr "%s [%s:%i] koristeci %s odstranjen : poznati leecher"
8332 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : suspicious hash change"
8333 #~ msgstr "%s [%s:%i] koristeci %s odstranjen : sumnjiva promjena hasha"
8335 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : use your own hash"
8336 #~ msgstr "%s [%s:%i] koristeci %s odstranjen : koristi vas licni hash"
8338 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : suspicious name change"
8339 #~ msgstr "%s [%s:%i] koristeci %s odstranjen : sumnjivo mijenjanje imena"
8342 #~ "%s [%s:%i] using %s removed : leecher, invalid eMule or irregular Donkey"
8344 #~ "%s [%s:%i] koristeci %s odstranjen : leecher, neispravan eMule ili "
8345 #~ "iregularan Donkey"
8347 #~ msgid "Client '%s' and '%s' have the same userhash or IP - removed '%s'"
8349 #~ "Klienti '%s' i '%s' imaju ist hash korisnika ili IP - odstranjen '%s'"
8352 #~ msgstr "Carobnjak"
8354 #~ msgid "Down (kbit/s)"
8355 #~ msgstr "Dole (kbit/s)"
8357 #~ msgid "Up (kbit/s)"
8358 #~ msgstr "Gore (kbit/s)"
8361 #~ msgstr "Vlastiti"
8363 #~ msgid "(enter below!)"
8364 #~ msgstr "(upisite ispod!)"
8366 #~ msgid "56-k Modem"
8367 #~ msgstr "56-k Modem"
8387 #~ msgid "100 Mbits"
8388 #~ msgstr "100 Mbits"
8390 #~ msgid "155 Mbits (ATM)"
8391 #~ msgstr "155 Mbits (ATM)"