Updated Spanish translation
[anjuta.git] / po / sr@latin.po
blob9ebe81a44b2094e78d587395a79cfe871715ff33
1 # Serbian translation of anjuta
2 # Courtesy of Prevod.org team (http://www.prevod.org/) -- 2003—2012.
3 # Translation updated on 2008-04-25 by cp6linux team (http://cp6linux.org/)
4 # Translation updated on 2010-08-21 by Branko Kokanovic <branko.kokanovic@gmail.com>
5 # This file is distributed under the same license as the anjuta package.
6 # Maintainer: Slobodan Sredojević <ssl@uns.ns.ac.yu>
7 # Miloš Popović <gpopac@gmail.com>, 2010.
8 # Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2014.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: 23.32\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
13 "product=anjuta&keywords=I18N+L10N&component=core application\n"
14 "POT-Creation-Date: 2017-06-28 17:31+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2015-09-22 20:44+0200\n"
16 "Last-Translator: Marko M. Kostić (Marko M. Kostić) <marko.m.kostic@gmail."
17 "com>\n"
18 "Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
19 "Language: sr\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
24 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
25 "X-Project-Style: gnome\n"
26 "X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
28 #: ../anjuta.appdata.xml.in.h:1 ../anjuta.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:34
29 msgid "Anjuta"
30 msgstr "Anjuta"
32 #: ../anjuta.appdata.xml.in.h:2 ../anjuta.desktop.in.in.h:3
33 msgid "Develop software in an integrated development environment"
34 msgstr "Programirajte u integrisanom razvojnom okruženju"
36 #: ../anjuta.appdata.xml.in.h:3
37 msgid ""
38 "Anjuta DevStudio is a versatile software development studio featuring a "
39 "number of advanced programming facilities including project management, "
40 "application wizard, interactive debugger, source editor, version control, "
41 "GUI designer, profiler and many more tools. It focuses on providing simple "
42 "and usable user interface, yet powerful for efficient development."
43 msgstr ""
44 "Anjuta DevStudio je prilagodljiv studio za razvoj softvera koga odlikuju "
45 "brojne olakšice naprednog programiranja uključujući upravljanje projektom, "
46 "čarobnjaka programa, međudejstvenog pročišćavača, uređivača koda, upravljanje "
47 "izdanjem, dizajnera GKS-a, profilera i mnoge druge alate. Usredsređuje se na "
48 "obezbeđivanje jednostavnog i upotrebljivo korisničko sučelje, još moćnije za "
49 "delotvorno programiranje."
51 #: ../anjuta.appdata.xml.in.h:4
52 msgid ""
53 "Anjuta is very extensible with plugins. Almost all features in Anjuta are "
54 "implemented using plugins which can be dynamically enabled or disabled. You "
55 "can choose which plugins should be active for your project. Like the user "
56 "interface layout, the set of active plugins is also persistent for each "
57 "project making it easy to work on projects with various levels of "
58 "complexity. Using plugins, you can extend Anjuta with your own features."
59 msgstr ""
60 "Anjuta je vrlo proširiva priključcima. Skoro sve funkcije u Anjuti su primenjene "
61 "upotrebom priključaka koji mogu biti dinamički uključeni ili isključeni. Možete "
62 "da izaberete koji priključci trebaju biti pokrenuti u vašem projektu. Kao i "
63 "raspored korisničkog sučelja, skup radnih priključaka je takođe trajan za "
64 "svaki projekat čineći ga lakim za rad na projetima sa različitim nivoima "
65 "složenosti. Koristeći priključke, možete da proširite Anjutu vašim ličnim "
66 "funkcijama."
68 #: ../anjuta.appdata.xml.in.h:5
69 msgid ""
70 "The project wizard lets you create new projects from a selection of project "
71 "templates. The selection includes simple generic, flat (no subdirectory), GTK"
72 "+, GNOME, Java, Python projects and more. New templates can be easily "
73 "downloaded and installed."
74 msgstr ""
75 "Čarobnjak projekta vam dopušta da napravite nove projekte iz izbora šablona "
76 "projketa. Izbor uključuje jednostavne opšte, ravne (bez poddirektorijuma), GTK"
77 "+, Gnomove, Javine, Pitonove projekte i mnoge druge. Novi šabloni mogu biti "
78 "lako preuzeti i instalirani."
80 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:2 ../src/about.c:188
81 msgid "Integrated Development Environment"
82 msgstr "Integrisano razvojno okruženje"
84 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:4
85 msgid "IDE;development;programming;"
86 msgstr "IDE;razvoj;programiranje;"
88 #: ../libanjuta/anjuta-autogen.c:239
89 msgid "Autogen is busy"
90 msgstr "Samotvorac je zauzet"
92 #: ../libanjuta/anjuta-autogen.c:251
93 #, c-format
94 msgid "Could not write definition file \"%s\": %s"
95 msgstr "Ne mogu da upišem datoteku odrednice „%s“: %s"
97 #: ../libanjuta/anjuta-autogen.c:585
98 #, c-format
99 msgid "Could not open file \"%s\": %s"
100 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku „%s“: %s"
102 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:239
103 #: ../src/preferences.ui.h:10
104 msgid "Text"
105 msgstr "Tekst"
107 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:240
108 msgid "Text to render"
109 msgstr "Tekst za prikazivanje"
111 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:246
112 msgid "Pixbuf Object"
113 msgstr "Sličica"
115 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:247
116 msgid "The pixbuf to render."
117 msgstr "Sličica koja se prikazuje."
119 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:212
120 #, c-format
121 msgid "Unable to find plugin module %s"
122 msgstr "Ne mogu da nađem modul priključka %s"
124 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:222
125 #, c-format
126 msgid "Unable to find plugin registration function %s in module %s"
127 msgstr "Ne mogu da nađem funkciju %s za registraciju priključka u modulu %s"
129 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:228
130 #, c-format
131 msgid "Unknown error in module %s"
132 msgstr "Nepoznata greška u modulu %s"
134 #: ../libanjuta/anjuta-column-text-view.c:40 ../plugins/git/git-pane.c:142
135 #, c-format
136 msgid "Column %i"
137 msgstr "Kolona %i"
139 #. Column label
140 #: ../libanjuta/anjuta-column-text-view.c:73
141 msgid "Column 1"
142 msgstr "Kolona 1"
144 #: ../libanjuta/anjuta-convert.c:75 ../libanjuta/anjuta-convert.c:113
145 #, c-format
146 msgid "The file you are trying to open contains an invalid byte sequence."
147 msgstr "Datoteka koju pokušavate da otvorite sadrži neispravan niz bajtova."
149 #: ../libanjuta/anjuta-convert.c:170 ../libanjuta/anjuta-convert.c:209
150 #, c-format
151 msgid ""
152 "Anjuta was not able to automatically determine the encoding of the file you "
153 "want to open."
154 msgstr ""
155 "Anjuta nije uspela da automatski odredi kodiranje datoteke koju želite da "
156 "otvorite."
158 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:108
159 #, c-format
160 msgid "Missing location of plugin %s"
161 msgstr "Nedostaje putanja priključka %s"
163 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:141
164 #, c-format
165 msgid "Missing type defined by plugin %s"
166 msgstr "Nedostaje vrsta koju je definisano priključak %s"
168 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:149
169 #, c-format
170 msgid "plugin %s fails to register type %s"
171 msgstr "priključak %s nije uspeo da registruje vrstu %s"
173 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:137 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:182
174 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:184 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:186
175 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:188
176 msgid "Unicode"
177 msgstr "Unikod"
179 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:151 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:177
180 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:223 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:266
181 msgid "Western"
182 msgstr "zapadni"
184 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:153 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:225
185 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:262
186 msgid "Central European"
187 msgstr "srednjeevropski"
189 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:155
190 msgid "South European"
191 msgstr "južnoevropski"
193 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:157 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:173
194 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:276
195 msgid "Baltic"
196 msgstr "baltički"
198 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:159 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:227
199 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:240 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:244
200 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:246 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:264
201 msgid "Cyrillic"
202 msgstr "ćirilični"
204 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:161 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:233
205 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:274
206 msgid "Arabic"
207 msgstr "arapski"
209 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:163 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:268
210 msgid "Greek"
211 msgstr "grčki"
213 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:165
214 msgid "Hebrew Visual"
215 msgstr "hebrejski vizuelni"
217 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:167 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:231
218 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:272
219 msgid "Hebrew"
220 msgstr "hebrejski"
222 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:169 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:229
223 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:270
224 msgid "Turkish"
225 msgstr "turski"
227 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:171
228 msgid "Nordic"
229 msgstr "nordijski"
231 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:175
232 msgid "Celtic"
233 msgstr "keltski"
235 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:179
236 msgid "Romanian"
237 msgstr "rumunski"
239 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:191
240 msgid "Armenian"
241 msgstr "jermenski"
243 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:193 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:195
244 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:209
245 msgid "Chinese Traditional"
246 msgstr "kineski tradicionalni"
248 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:197
249 msgid "Cyrillic/Russian"
250 msgstr "ćirilični/ruski"
252 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:200 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:202
253 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:204 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:236
254 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:251
255 msgid "Japanese"
256 msgstr "japanski"
258 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:207 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:238
259 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:242 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:257
260 msgid "Korean"
261 msgstr "korejski"
263 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:212 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:214
264 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:216 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:220
265 msgid "Chinese Simplified"
266 msgstr "kineski pojednostavljeni"
268 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:218
269 msgid "Georgian"
270 msgstr "gruzijski"
272 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:248
273 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
274 msgstr "ćirilični/ukrajinski"
276 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:253 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:259
277 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:278
278 msgid "Vietnamese"
279 msgstr "vijetnamski"
281 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:255
282 msgid "Thai"
283 msgstr "tajlandski"
285 #. Translator: Unknown refers to a character encoding like UTF8,
286 #. * ISO8859-1
287 #. Translator: Unknown here is a target type, if not unknown it can
288 #. * be a program or a shared library by example
289 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:443 ../plugins/am-project/am-project.c:116
290 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:76
291 msgid "Unknown"
292 msgstr "nepoznat"
294 #: ../libanjuta/anjuta-entry.c:247
295 msgid "Help text"
296 msgstr "Tekst pomoći"
298 #: ../libanjuta/anjuta-entry.c:248
299 msgid "Text to show the user what to enter into the entry"
300 msgstr "Tekst koji će pokazati korisniku šta da unese u unos"
302 #. Create all needed widgets
303 #: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:543
304 msgid "Environment Variables:"
305 msgstr "Promenljive okruženja:"
307 #: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:586
308 #: ../plugins/class-gen/window.c:719 ../plugins/class-gen/window.c:729
309 #: ../plugins/class-gen/window.c:737 ../plugins/class-gen/window.c:751
310 #: ../plugins/class-gen/window.c:761 ../plugins/class-gen/window.c:769
311 #: ../plugins/class-gen/window.c:777 ../plugins/class-gen/window.c:785
312 #: ../plugins/class-gen/window.c:793 ../plugins/class-gen/window.c:803
313 #: ../plugins/class-gen/window.c:813 ../plugins/class-gen/window.c:825
314 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:482
315 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:763
316 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:533
317 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:37
318 msgid "Name"
319 msgstr "Naziv"
321 #: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:595
322 #: ../plugins/class-gen/window.c:770 ../plugins/class-gen/window.c:786
323 #: ../plugins/class-gen/window.c:817 ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
324 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:469
325 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:490 ../plugins/tools/editor.c:476
326 msgid "Value"
327 msgstr "Vrednost"
329 #: ../libanjuta/anjuta-file-drop-entry.c:206
330 msgid "Path that dropped files should be relative to"
331 msgstr "Putanja na koju treba da se odnose ubačene datoteke"
333 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:104
334 msgid "Drop a file or enter a path here"
335 msgstr "Ubacite datoteku ili unesite putanju"
337 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:277
338 msgid "Select Files"
339 msgstr "Izaberi datoteke"
341 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:547
342 msgid "Path that all files in the list should be relative to"
343 msgstr "Putanja na koju treba da se odnose sve datoteke na spisku"
345 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:554
346 msgid "Show Add button"
347 msgstr "Prikaži dugme dodavanja"
349 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:555
350 msgid "Display an Add button"
351 msgstr "Prikazuje dugme za dodavanje"
354 #. * Translators: This regex should match the password prompts of
355 #. * at least the "su" and the "sudo" command line utility in your
356 #. * language and possible other things like "ssh".
357 #. * More information on the regular expression syntax can be
358 #. * found at http://library.gnome.org/devel/glib/unstable/glib-regex-syntax.html
360 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:675
361 msgid "[Pp]assword.*:"
362 msgstr "[Ll]ozinka.*:"
364 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1167 ../plugins/gdb/utilities.c:282
365 #, c-format
366 msgid "Cannot execute command: \"%s\""
367 msgstr "Ne mogu da izvršim naredbu: „%s“"
369 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1168
370 msgid "execvp failed"
371 msgstr "execvp nije uspeo"
373 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:319 ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2399
374 msgid "Anjuta Shell"
375 msgstr "Anjutina školjka"
377 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:320
378 msgid "Anjuta shell that will contain the plugin"
379 msgstr "Anjutina školjka koja će sadržati priključak"
381 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:714
382 #, c-format
383 msgid "Plugin '%s' does not want to be deactivated"
384 msgstr "Dodatak „%s“ ne želi da bude prekinut"
386 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:747
387 #, c-format
388 msgid ""
389 "Could not load %s\n"
390 "This usually means that your installation is corrupted. The error message "
391 "leading to this was:\n"
392 "%s"
393 msgstr ""
394 "Ne mogu da učitam %s\n"
395 "Ovo obično znači da je instalacija loša. Program je ispisao sledeću grešku:\n"
396 "%s"
398 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:885
399 msgid "Load"
400 msgstr "Učitaj"
402 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:908
403 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2013
404 msgid "Available Plugins"
405 msgstr "Dostupni priključci"
407 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1025 ../src/anjuta-window.c:1000
408 msgid "Preferred plugins"
409 msgstr "Poželjni priključci"
411 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1155
412 msgid "Only show user activatable plugins"
413 msgstr "Prikazuj samo priključke koje korisnik može da pokrene"
415 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1195
416 msgid ""
417 "These are the plugins selected by you when you have been prompted to choose "
418 "one of many suitable plugins. Removing the preferred plugin will let you "
419 "choose a different plugin."
420 msgstr ""
421 "Ovo su priključci koje ste odabrali kada ste upitani da odaberete jedan od "
422 "više mogućih priključaka. Kada uklonite poželjni priključak tada ćete moći da "
423 "odaberete drugi priključak."
425 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1221
426 msgid "Forget selected plugin"
427 msgstr "Zaboravi označeni priključak"
429 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1355
430 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1515 ../libanjuta/anjuta-profile.c:631
431 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:527
432 msgid "Select a plugin"
433 msgstr "Odaberite priključak"
435 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1356
436 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:528
437 msgid "Please select a plugin to activate"
438 msgstr "Odaberite priključak za pokretanje"
440 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1370
441 #, c-format
442 msgid "No plugin is able to load other plugins in %s"
443 msgstr "Nijedan priključak nije u mogućnosti da učita ostale priključke u %s"
445 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1516
446 msgid "<b>Please select a plugin to activate</b>"
447 msgstr "<b>Odaberite priključak za pokretanje</b>"
449 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2042
450 msgid "Remember this selection"
451 msgstr "Zapamti ovaj izbor"
453 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2380
454 msgid "Profiles"
455 msgstr "Profili"
457 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2381
458 msgid "Current stack of profiles"
459 msgstr "Trenutni stek profila"
461 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2386
462 msgid "Available plugins"
463 msgstr "Dostupni priključci"
465 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2387
466 msgid "Currently available plugins found in plugin paths"
467 msgstr "Dostupni priključci iz podešenih putanja"
469 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2393
470 msgid "Activated plugins"
471 msgstr "Pokrenuti priključci"
473 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2394
474 msgid "Currently activated plugins"
475 msgstr "Trenutno pokrenuti priključci"
477 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2400
478 msgid "Anjuta shell for which the plugins are made"
479 msgstr "Anjutina školjka za koju su priključci pravljeni"
481 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2408
482 msgid "Anjuta Status"
483 msgstr "Stanje Anjute"
485 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2409
486 msgid "Anjuta status to use in loading and unloading of plugins"
487 msgstr "Stanje Anjute koje se koristi za učitavanje i uklanjanje priključaka"
489 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2562
490 msgid "Loading:"
491 msgstr "Učitavam:"
493 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:99
494 msgid "Category"
495 msgstr "Kategorija"
497 #. FIXME: Make the general page first
498 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:142
499 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:145
500 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:3 ../src/anjuta-window.c:987
501 #: ../src/preferences.ui.h:9
502 msgid "General"
503 msgstr "Opšte"
505 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:244
506 msgid "Anjuta Preferences"
507 msgstr "Podešavanja Anjute"
509 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:270
510 msgid "Plugin Manager"
511 msgstr "Upravnik priključaka"
513 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:271
514 msgid "The plugin manager to use for resolving plugins"
515 msgstr "Upravnik priključcima koji se koristi za razrešavanje priključaka"
517 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:279
518 msgid "Profile Name"
519 msgstr "Naziv profila"
521 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:280
522 msgid "Name of the plugin profile"
523 msgstr "Naziv profila priključka"
525 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:288
526 msgid "Synchronization file"
527 msgstr "Datoteka usklađivanja"
529 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:289
530 msgid "File to syncronize the profile XML"
531 msgstr "Datoteka za usklađivanje HML-a profila"
533 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:632
534 msgid "Please select a plugin from the list"
535 msgstr "Molim izaberite priključak iz spiska"
537 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:655
538 #, c-format
539 msgid ""
540 "Failed to read '%s': XML parse error. Invalid or corrupted Anjuta plugins "
541 "profile."
542 msgstr ""
543 "Greška pri čitanju „%s“: greška analiziranja HML-a. Neispravan ili oštećen "
544 "profil priključaka Anjute."
546 #. <Pluginname>: Install it from <some location on the web>
547 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:956
548 #, c-format
549 msgid "%s: Install it from '%s'\n"
550 msgstr "%s: Instalirajte ga sa „%s“\n"
552 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:964
553 #, c-format
554 msgid "Failed to read '%s': Following mandatory plugins are missing"
555 msgstr "Greška pri čitanju „%s“: Sledeći neophodni priključci nedostaju"
557 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:157
558 msgid "Select the items to save:"
559 msgstr "Odaberite stavke za čuvanje:"
561 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:182
562 msgid "If you do not save, all your changes will be lost."
563 msgstr "Ako ne sačuvate, sve vaše izmene biće izgubljene."
565 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:189
566 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:583
567 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:23
568 msgid "Save"
569 msgstr "Sačuvaj"
571 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:196
572 msgid "Item"
573 msgstr "Stavka"
575 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:202
576 msgid "_Discard changes"
577 msgstr "_Odbaci izmene"
579 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:296
580 #, c-format
581 msgid "There is %d item with unsaved changes. Save changes before closing?"
582 msgid_plural ""
583 "There are %d items with unsaved changes. Save changes before closing?"
584 msgstr[0] ""
585 "Postoji %d stavka sa nesačuvanim izmenama. Da sačuvam izmene pre zatvaranja?"
586 msgstr[1] ""
587 "Postoje %d stavke sa nesačuvanim izmenama. Da sačuvam izmene pre zatvaranja?"
588 msgstr[2] ""
589 "Postoji %d stavki sa nesačuvanim izmenama. Da sačuvam izmene pre zatvaranja?"
590 msgstr[3] ""
591 "Postoji stavka sa nesačuvanim izmenama. Da sačuvam izmene pre zatvaranja?"
593 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:305
594 msgid "There is an item with unsaved changes. Save changes before closing?"
595 msgstr ""
596 "Postoji stavka sa nesačuvanim izmenama. Da sačuvam izmene pre zatvaranja?"
598 #: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1090
599 msgid "<Invalid>"
600 msgstr "<Neispravno>"
602 #: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1205
603 msgid "ComboBox model"
604 msgstr "Model prozorčeta za izbor"
606 #: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1206
607 msgid "The model for the combo box"
608 msgstr "Model prozorčeta za izbor"
610 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1394
611 msgid "Action"
612 msgstr "Radnja"
614 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1415
615 msgid "Visible"
616 msgstr "Vidljiva"
618 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1428
619 msgid "Sensitive"
620 msgstr "Osetljiv"
622 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1436
623 msgid "Shortcut"
624 msgstr "Prečica"
626 #. Avoid space in translated string
627 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:369
628 msgid "System:"
629 msgstr "Sistem:"
631 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:518
632 msgid ""
633 "You do not seem to have PackageKit installed. PackageKit is required for "
634 "installing missing packages. Please install \"packagekit-gnome\" package "
635 "from your distribution, or install the missing packages manually."
636 msgstr ""
637 "Izgleda da nemate instaliran Paket aranžman. Program Paket aranžman je "
638 "potreban za instalaciju paketa koji nedostaju. Instalirajte paket "
639 "„packagekit-gnome“ iz vaše distribucije ili ručno instalirajte pakete koji "
640 "nedostaju."
642 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:527
643 #, c-format
644 msgid "Installation failed: %s"
645 msgstr "Neuspela instalacija: %s"
647 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:588
648 #, c-format
649 msgid "Failed to run \"%s\". The returned error was: \"%s\"."
650 msgstr "Nisam uspeo da pokrenem „%s“. Vraćena greška beše: „%s“."
652 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:602
653 #, c-format
654 msgid ""
655 "The \"%s\" package is not installed.\n"
656 "Please install it."
657 msgstr ""
658 "Paket „%s“ nije instaliran.\n"
659 "Molim instalirajte ga."
661 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:620
662 #, c-format
663 msgid ""
664 "The \"%s\" utility is not installed.\n"
665 "Please install it."
666 msgstr ""
667 "Alatka „%s“ nije instalirana.\n"
668 "Molim instalirajte je."
670 #. Try xterm
671 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1214
672 msgid "Cannot find a terminal; using xterm, even if it may not work"
673 msgstr "Ne mogu da nađem terminal; koristim xterm, čak iako možda ne radi"
675 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1261 ../libanjuta/anjuta-utils.c:1312
676 #, c-format
677 msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s): %s\n"
678 msgstr "Ne mogu da izvršim naredbu: %s (koristim školjku %s): %s\n"
680 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:2462
681 #, c-format
682 msgid "Unable to load user interface file: %s"
683 msgstr "Ne mogu da učitam datoteku grafičkog sučelja: %s"
685 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:92
686 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:80 ../plugins/git/git-status-pane.c:182
687 msgid "Modified"
688 msgstr "Izmenjen"
690 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:95
691 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:84 ../plugins/git/git-status-pane.c:185
692 msgid "Added"
693 msgstr "Dodat"
695 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:98
696 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:82 ../plugins/git/git-status-pane.c:188
697 msgid "Deleted"
698 msgstr "Obrisan"
700 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:101
701 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:86 ../plugins/git/git-status-pane.c:191
702 msgid "Conflicted"
703 msgstr "Sukobljen"
705 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:105
706 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:88 ../plugins/git/git-status-pane.c:195
707 msgid "Up-to-date"
708 msgstr "Dopunjen"
710 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:109
711 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:90 ../plugins/git/git-status-pane.c:199
712 msgid "Locked"
713 msgstr "Zaključan"
715 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:112
716 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:92 ../plugins/git/git-status-pane.c:202
717 msgid "Missing"
718 msgstr "Nedostaje"
720 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:115
721 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:94 ../plugins/git/git-status-pane.c:205
722 msgid "Unversioned"
723 msgstr "Neverzionisan"
725 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:119
726 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:96 ../plugins/git/git-status-pane.c:209
727 msgid "Ignored"
728 msgstr "Zanemaren"
730 #: ../libanjuta/resources.c:63
731 #, c-format
732 msgid "Widget not found: %s"
733 msgstr "Element nije nađen: %s"
735 #: ../libanjuta/resources.c:79 ../libanjuta/resources.c:101
736 #, c-format
737 msgid "Could not find application pixmap file: %s"
738 msgstr "Ne mogu pronaći datoteku sličice programa: %s"
740 #: ../libanjuta/resources.c:277
741 #, c-format
742 msgid "Cannot execute command \"%s\": %s"
743 msgstr "Ne mogu da izvršim naredbu „%s“: %s"
745 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:627
746 msgid "Please specify group name"
747 msgstr "Molim navedite naziv grupe"
749 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:641
750 msgid ""
751 "Group name can only contain alphanumeric or \"#$:%+,-.=@^_`~/\" characters"
752 msgstr ""
753 "Naziv grupe može da sadrži samo alfanumeričke ili „#$:%+,-.=@^_`~/“ znake"
755 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:665
756 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1680
757 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1773
758 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:862
759 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:996
760 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:725
761 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:802
762 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:876
763 #, c-format
764 msgid "Project doesn't exist or invalid path"
765 msgstr "Projekat ne postoji ili je putanja neispravna"
767 #: ../plugins/am-project/am-project.c:90
768 msgid "Root"
769 msgstr "Koren"
771 #: ../plugins/am-project/am-project.c:98
772 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1007
773 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:66
774 msgid "Group"
775 msgstr "Grupa"
777 #: ../plugins/am-project/am-project.c:106
778 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1011
779 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:71
780 msgid "Source"
781 msgstr "Izvor"
783 #: ../plugins/am-project/am-project.c:124
784 msgid "Shared Library (Libtool)"
785 msgstr "Deljena biblioteka (Libtool)"
787 #: ../plugins/am-project/am-project.c:132
788 msgid "Module (Libtool)"
789 msgstr "Modul (Libtool)"
791 #: ../plugins/am-project/am-project.c:140
792 msgid "Static Library (Libtool)"
793 msgstr "Statička biblioteka (Libtool)"
795 #: ../plugins/am-project/am-project.c:148
796 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:143
797 msgid "Program"
798 msgstr "Program"
800 #: ../plugins/am-project/am-project.c:156
801 msgid "Python Module"
802 msgstr "Piton modul"
804 #: ../plugins/am-project/am-project.c:164
805 msgid "Java Module"
806 msgstr "Java modul"
808 #: ../plugins/am-project/am-project.c:172
809 msgid "Lisp Module"
810 msgstr "Lisp modul"
812 #: ../plugins/am-project/am-project.c:180
813 msgid "Header Files"
814 msgstr "Datoteke zaglavlja"
816 #: ../plugins/am-project/am-project.c:188
817 msgid "Man Documentation"
818 msgstr "Man dokumentacija"
820 #: ../plugins/am-project/am-project.c:196
821 msgid "Info Documentation"
822 msgstr "Info dokumentacija"
824 #: ../plugins/am-project/am-project.c:204
825 msgid "Miscellaneous Data"
826 msgstr "Razni podaci"
828 #: ../plugins/am-project/am-project.c:212
829 msgid "Script"
830 msgstr "Skripta"
832 #: ../plugins/am-project/am-project.c:220 ../plugins/class-gen/window.c:794
833 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:436
834 msgid "Module"
835 msgstr "Modul"
837 #: ../plugins/am-project/am-project.c:228
838 msgid "Package"
839 msgstr "Paket"
841 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1710
842 msgid "Unable to parse project file"
843 msgstr "Ne mogu da raščlanim datoteku projekta"
845 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1721
846 #, c-format
847 msgid "Project doesn't exist or has an invalid path"
848 msgstr "Projekat ne postoji ili je putanja neispravna"
850 #: ../plugins/am-project/am-project.plugin.in.h:1
851 msgid "Autotools backend"
852 msgstr "Pozadinac samoalata"
854 #: ../plugins/am-project/am-project.plugin.in.h:2
855 msgid "New Autotools backend for project manager"
856 msgstr "Novi pozadinac samoalata za upravnika projekta"
858 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:49
859 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:5
860 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:21 ../plugins/project-manager/dialogs.c:753
861 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:2
862 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:3
863 msgid "Name:"
864 msgstr "Naziv:"
866 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:52
867 msgid "Project name, it can contain spaces by example 'GNU Autoconf'"
868 msgstr "Naziv projekta, može da sadrži razmake kao u primeru „GNU Autokonf“"
870 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:58
871 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:9
872 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:9
873 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:11
874 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:9
875 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:9
876 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:9
877 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:9
878 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:11
879 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:9
880 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:9
881 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:9
882 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:9
883 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:9
884 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:9
885 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:9
886 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:9
887 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:9
888 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:9
889 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:9
890 msgid "Version:"
891 msgstr "Izdanje:"
893 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:61
894 msgid ""
895 "Project version, typically a few numbers separated by dot by example '1.0.0'"
896 msgstr ""
897 "Izdanje projekta, uobičajeno nekoliko brojeva razdvojenih tačkom kao u "
898 "primeru „1.0.0“"
900 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:67
901 msgid "Bug report URL:"
902 msgstr "Adresa za prijavljivanje grešaka:"
904 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:70
905 msgid ""
906 "An email address or a link to a web page where the user can report bug. It "
907 "is optional."
908 msgstr ""
909 "Adresa el. pošte ili veza do veb stranice gde korisnik može da prijavi "
910 "grešku. Ovo je opcionalno."
912 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:76
913 msgid "Package name:"
914 msgstr "Naziv paketa:"
916 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:79
917 msgid ""
918 "Package name, it can contains only alphanumerics and underscore characters."
919 "It is generated from the project name if not provided."
920 msgstr ""
921 "Naziv paketa, može da sadrži samo slova i brojeve i podvlaku. Stvara se iz "
922 "naziva projekta ako nije obezbeđeno."
924 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:86 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:10
925 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:20
926 msgid "URL:"
927 msgstr "Adresa:"
929 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:89
930 msgid "An link to the project web page if provided."
931 msgstr "Veza do veb stranice projekta ako je obezbeđena."
933 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:95
934 msgid "Libtool support:"
935 msgstr "Podrška alata biblioteke:"
937 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:98
938 msgid "Add support to compile shared and static libraries with Libtool."
939 msgstr ""
940 "Dodajte podršku za prevođenje deljenih i stalnih biblioteka Bibliotečkim "
941 "alatom."
943 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:104
944 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:211
945 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:336
946 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:520
947 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:695
948 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:870
949 msgid "Linker flags:"
950 msgstr "Opcije povezivača:"
952 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:107
953 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:214
954 msgid "Common additional linker flags for all targets in this group."
955 msgstr "Opšte dodatne opcije povezivača za sve mete u ovoj grupi."
957 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:113
958 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:220
959 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:363
960 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:538
961 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:713
962 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:889
963 msgid "C preprocessor flags:"
964 msgstr "Opcije C pretprocesora:"
966 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:116
967 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:223
968 msgid "Common additional C preprocessor flags for all targets in this group."
969 msgstr "Opšte dodatne opcije C pretprocesora za sve mete u ovoj grupi."
971 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:122
972 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:229
973 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:372
974 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:547
975 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:722
976 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:898
977 msgid "C compiler flags:"
978 msgstr "Opcije C prevodioca:"
980 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:125
981 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:232
982 msgid "Common additional C compiler flags for all targets in this group."
983 msgstr "Opšte dodatne opcije C prevodioca za sve mete u ovoj grupi."
985 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:131
986 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:238
987 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:381
988 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:556
989 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:731
990 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:907
991 msgid "C++ compiler flags:"
992 msgstr "Opcije C++ prevodioca:"
994 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:134
995 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:241
996 msgid "Common additional C++ compiler flags for all targets in this group."
997 msgstr "Opšte dodatne opcije C++ prevodioca za sve mete u ovoj grupi."
999 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:140
1000 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:247
1001 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:390
1002 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:565
1003 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:740
1004 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:916
1005 msgid "Java compiler flags:"
1006 msgstr "Opcije Java prevodioca:"
1008 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:143
1009 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:250
1010 msgid "Common additional Java compiler flags for all targets in this group."
1011 msgstr "Opšte dodatne opcije Java prevodioca za sve mete u ovoj grupi."
1013 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:149
1014 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:256
1015 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:399
1016 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:574
1017 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:749
1018 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:925
1019 msgid "Vala compiler flags:"
1020 msgstr "Opcije Vala prevodioca:"
1022 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:152
1023 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:259
1024 msgid "Common additional Vala compiler flags for all targets in this group."
1025 msgstr "Opšte dodatne opcije Vala prevodioca za sve mete u ovoj grupi."
1027 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:158
1028 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:265
1029 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:408
1030 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:583
1031 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:758
1032 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:934
1033 msgid "Fortran compiler flags:"
1034 msgstr "Opcije Fortran prevodioca:"
1036 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:161
1037 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:268
1038 msgid "Common additional Fortran compiler flags for all targets in this group."
1039 msgstr "Opšte dodatne opcije Fortran prevodioca za sve mete u ovoj grupi."
1041 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:167
1042 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:274
1043 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:417
1044 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:592
1045 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:767
1046 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:943
1047 msgid "Objective C compiler flags:"
1048 msgstr "Opcije objektnog C prevodioca:"
1050 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:170
1051 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:277
1052 msgid ""
1053 "Common additional Objective C compiler flags for all targets in this group."
1054 msgstr "Opšte dodatne opcije Objektnog C prevodioca za sve mete u ovoj grupi."
1056 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:176
1057 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:283
1058 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:426
1059 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:601
1060 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:776
1061 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:952
1062 msgid "Lex/Flex flags:"
1063 msgstr "Leks/Fleks opcije:"
1065 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:179
1066 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:286
1067 msgid ""
1068 "Common additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for all "
1069 "targets in this group."
1070 msgstr ""
1071 "Dodatne opcije generatora Leksa ili Fleksa leksičkog analizatora za sve mete "
1072 "u ovoj grupi."
1074 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:185
1075 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:292
1076 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:435
1077 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:610
1078 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:785
1079 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:961
1080 msgid "Yacc/Bison flags:"
1081 msgstr "Jak/Bizon opcije:"
1083 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:188
1084 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:295
1085 msgid ""
1086 "Common additional Yacc or Bison parser generator flags for all targets in "
1087 "this group."
1088 msgstr ""
1089 "Opšte dodatne opcije generatora Jaka ili Bizona obrađivača za sve mete u "
1090 "ovoj grupi."
1092 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:194
1093 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:301
1094 msgid "Installation directories:"
1095 msgstr "Direktorijumi instalacije:"
1097 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:197
1098 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:304
1099 msgid "List of custom installation directories used by targets in this group."
1100 msgstr ""
1101 "Spisak proizvoljnih direktorijuma instalacije koje koriste mete u ovoj grupi."
1103 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:317
1104 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:501
1105 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:676
1106 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:851
1107 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1062
1108 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1138
1109 msgid "Do not install:"
1110 msgstr "Nemoj instalirati:"
1112 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:320
1113 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:504
1114 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:679
1115 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:854
1116 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1065
1117 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1141
1118 msgid "Build but do not install the target."
1119 msgstr "Izgrađuje ali ne instalira metu."
1121 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:327
1122 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:511
1123 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:686
1124 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:861
1125 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1072
1126 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1147
1127 msgid "Installation directory:"
1128 msgstr "Direktorijum instalacije:"
1130 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:330
1131 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:514
1132 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:689
1133 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:864
1134 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1075
1135 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1150
1136 msgid ""
1137 "It has to be a standard directory or a custom one defined in group "
1138 "properties."
1139 msgstr ""
1140 "Mora biti standardan direktorijum ili proizvoljno određen u osobinama grupe."
1142 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:339
1143 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:523
1144 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:698
1145 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:873
1146 msgid "Additional linker flags for this target."
1147 msgstr "Dodatne opcije povezivača za ovu metu."
1149 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:345
1150 msgid "Additional libraries:"
1151 msgstr "Dodatne biblioteke:"
1153 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:348
1154 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:532
1155 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:707
1156 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:883
1157 msgid "Additional libraries for this target."
1158 msgstr "Dodatne biblioteke za ovu metu."
1160 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:354
1161 msgid "Additional objects:"
1162 msgstr "Dodatni objekti:"
1164 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:357
1165 msgid "Additional object files for this target."
1166 msgstr "Datoteke dodatnih objekata za ovu metu."
1168 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:366
1169 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:541
1170 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:716
1171 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:892
1172 msgid "Additional C preprocessor flags for this target."
1173 msgstr "Dodatne opcije C pretprocesora za ovu metu."
1175 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:375
1176 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:550
1177 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:725
1178 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:901
1179 msgid "Additional C compiler flags for this target."
1180 msgstr "Dodatne opcije C prevodioca za ovu metu."
1182 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:384
1183 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:559
1184 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:734
1185 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:910
1186 msgid "Additional C++ compiler flags for this target."
1187 msgstr "Dodatne opcije C++ prevodioca za ovu metu."
1189 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:393
1190 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:568
1191 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:743
1192 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:919
1193 msgid "Additional Java compiler flags for this target."
1194 msgstr "Dodatne opcije Java prevodioca za ovu metu."
1196 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:402
1197 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:577
1198 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:752
1199 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:928
1200 msgid "Additional Vala compiler flags for this target."
1201 msgstr "Dodatne opcije Vala prevodioca za ovu metu."
1203 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:411
1204 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:586
1205 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:761
1206 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:937
1207 msgid "Additional Fortran compiler flags for this target."
1208 msgstr "Dodatne opcije Fortran prevodioca za ovu metu."
1210 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:420
1211 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:595
1212 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:770
1213 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:946
1214 msgid "Additional Objective C compiler flags for this target."
1215 msgstr "Dodatne opcije Objektnog C prevodioca za ovu metu."
1217 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:429
1218 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:604
1219 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:779
1220 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:955
1221 msgid ""
1222 "Additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for this target."
1223 msgstr ""
1224 "Dodatne opcije generatora Leksa ili Fleksa leksičkog analizatora za ovu metu."
1226 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:438
1227 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:613
1228 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:788
1229 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:964
1230 msgid "Additional Yacc or Bison parser generator flags for this target."
1231 msgstr "Dodatne opcije generatora Jaka ili Bizona obrađivača za ovu metu."
1233 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:444
1234 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:619
1235 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:794
1236 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:970
1237 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1027
1238 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1081
1239 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1156
1240 msgid "Additional dependencies:"
1241 msgstr "Dodatne zavisnosti:"
1243 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:447
1244 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:622
1245 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:797
1246 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:973
1247 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1030
1248 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1084
1249 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1159
1250 msgid "Additional dependencies for this target."
1251 msgstr "Datoteke zavisnosti za ovu metu."
1253 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:453
1254 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:628
1255 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:803
1256 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:979
1257 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1090
1258 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1165
1259 msgid "Include in distribution:"
1260 msgstr "Uključi u distribuciju:"
1262 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:456
1263 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:631
1264 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:806
1265 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:982
1266 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1093
1267 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1168
1268 msgid "Include this target in the distributed package."
1269 msgstr "Uključi ovu metu u raspodeljeni paket."
1271 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:463
1272 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:638
1273 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:813
1274 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:989
1275 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1100
1276 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1174
1277 msgid "Build for check only:"
1278 msgstr "Izgradi samo za proveru:"
1280 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:466
1281 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:641
1282 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:816
1283 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:992
1284 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1103
1285 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1177
1286 msgid "Build this target only when running automatic tests."
1287 msgstr "Izgradi ovu metu samo prilikom izvršavanja samostalnog isprobavanja."
1289 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:473
1290 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:648
1291 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:823
1292 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:999
1293 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1036
1294 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1110
1295 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1183
1296 msgid "Do not use prefix:"
1297 msgstr "Ne koristi prefiks:"
1299 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:476
1300 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:651
1301 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:826
1302 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1002
1303 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1039
1304 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1113
1305 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1186
1306 msgid ""
1307 "Do not rename the target with an optional prefix, used to avoid overwriting "
1308 "system program. "
1309 msgstr ""
1310 "Nemoj preimenovati metu sa opcionalnim prefiksom, koristi se za izbegavanje "
1311 "prepisivanja sistemskog programa. "
1313 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:483
1314 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:658
1315 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:833
1316 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1009
1317 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1120
1318 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1192
1319 msgid "Keep target path:"
1320 msgstr "Zadrži putanju mete:"
1322 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:486
1323 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:661
1324 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:836
1325 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1012
1326 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1123
1327 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1195
1328 msgid ""
1329 "Keep relative target path for installing it. By example if you have a "
1330 "program subdir/app installed in bin directory it will be installed in bin/"
1331 "subdir/app not in bin/app."
1332 msgstr ""
1333 "Čuva relativnu putanju mete da bi je instalirao. Na primer ako imate "
1334 "instaliran program „subdir/app“ u bin direktorijumu onda će biti instaliran "
1335 "u „bin/subdir/app“ a ne u „bin/app“."
1337 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:529
1338 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:704
1339 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:880
1340 msgid "Libraries:"
1341 msgstr "Biblioteke:"
1343 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1046
1344 msgid "Manual section:"
1345 msgstr "Odeljak uputstva:"
1347 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1049
1348 msgid ""
1349 "Section where are installed the man pages. Valid section names are the "
1350 "digits ‘0’ through ‘9’, and the letters ‘l’ and ‘n’. "
1351 msgstr ""
1352 "Odeljak u kome su instalirane stranice uputstva. Važeći nazivi odeljaka su "
1353 "brojevi od 0-9, i slova l i n. "
1355 #: ../plugins/am-project/amp-source.c:97
1356 msgid "Source file must be a regular file, not a directory"
1357 msgstr "Izvorna datoteka mora biti normalna datoteka, a ne direktorijum"
1359 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:359
1360 msgid "Target parent is not a valid group"
1361 msgstr "Ciljna fascikla nije ispravna grupa"
1363 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:369
1364 msgid "Please specify target name"
1365 msgstr "Molim unesite naziv mete"
1367 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:383
1368 msgid ""
1369 "Target name can only contain alphanumeric, '_', '-', '/' or '.' characters"
1370 msgstr "Naziv mete može da sadrži samo alfanumeričke ili „_ - .“ znake"
1372 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:398
1373 msgid "Shared library target name must be of the form 'libxxx.la'"
1374 msgstr "Naziv mete deljene biblioteke mora biti oblika „libxxx.la“"
1376 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:407
1377 msgid "Static library target name must be of the form 'libxxx.a'"
1378 msgstr "Naziv mete statičke biblioteke mora biti oblika „libxxx.a“"
1380 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:415
1381 msgid "Module target name must be of the form 'xxx.la'"
1382 msgstr "Naziv mete modula mora biti oblika „xxx.la“"
1384 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:1
1385 msgid "Automake Build"
1386 msgstr "Izgradnja samostvaranja"
1388 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:2
1389 msgid "Basic autotools build plugin."
1390 msgstr "Osnovni priključak samoalata izgradnje."
1392 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:3
1393 #: ../plugins/run-program/plugin.c:298
1394 msgid "Execute"
1395 msgstr "Izvrši"
1397 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:1
1398 msgid "Configure Project"
1399 msgstr "Podesi projekat"
1401 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:2
1402 msgid "Regenerate project"
1403 msgstr "Regeneriši projekat"
1405 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:3
1406 msgid "Configuration:"
1407 msgstr "Podešavanja:"
1409 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:4
1410 msgid "Configure Options:"
1411 msgstr "Opcije podešavanja:"
1413 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:5
1414 msgid "Build Directory:"
1415 msgstr "Direktorijum gradnje:"
1417 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:6
1418 msgid "Select Program"
1419 msgstr "Odaberi program"
1421 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:7
1422 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:3
1423 msgid "Arguments:"
1424 msgstr "Argumenti:"
1426 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:8
1427 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:7
1428 msgid "Run in terminal"
1429 msgstr "Pokreni u terminalu"
1431 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:9
1432 msgid "Select Program to run:"
1433 msgstr "Odaberi program za pokretanje:"
1435 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:10
1436 msgid "sudo"
1437 msgstr "sudo"
1439 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:11
1440 msgid "su -c"
1441 msgstr "su -c"
1443 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:12
1444 msgid "Run several commands at a time:"
1445 msgstr "Pokreni više naredbi odjednom:"
1447 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:13
1448 msgid "Continue on errors"
1449 msgstr "Nastavi kod grešaka"
1451 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:14
1452 msgid "Translate messages"
1453 msgstr "Prevedi poruke"
1455 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:15
1456 msgid "Highlight build warnings and errors in editor"
1457 msgstr "Podvuci upozorenja izgradnje i grešaka u uređivaču"
1459 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:16
1460 msgid "Build"
1461 msgstr "Izgradi"
1463 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:17
1464 msgid "Install as root:"
1465 msgstr "Instaliraj kao administrator:"
1467 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:18
1468 msgid "Install"
1469 msgstr "Instaliraj"
1471 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:578
1472 msgid ""
1473 "Before using this new configuration, the default one needs to be removed. Do "
1474 "you want to do that?"
1475 msgstr ""
1476 "Pre korišćenja novog podešavanja, staro mora da se ukloni. Da li želite da "
1477 "uradite to?"
1479 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:583
1480 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:970
1481 #, c-format
1482 msgid "Command canceled by user"
1483 msgstr "Naredbu je otkazao korisnik"
1485 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:933
1486 #, c-format
1487 msgid "Cannot compile \"%s\": No compile rule defined for this file type."
1488 msgstr ""
1489 "Ne mogu da prevedem „%s“: Nijedno pravilo prevođenja ne postoji za ovu vrstu "
1490 "datoteke."
1492 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:1107
1493 #, c-format
1494 msgid "Cannot configure project: Missing configure script in %s."
1495 msgstr "Ne mogu da podesim projekat: Nedostaje skripta za podešavanje u %s."
1497 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-options.c:80
1498 msgid "Select a build directory inside the project directory"
1499 msgstr "Izaberite direktorijum izgradnje unutar direktorijuma projekta"
1501 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:70
1502 #: ../plugins/class-gen/window.c:742
1503 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:1 ../src/preferences.ui.h:15
1504 msgid "Default"
1505 msgstr "Osnovno"
1507 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:71
1508 #: ../plugins/gdb/utilities.c:297
1509 msgid "Debug"
1510 msgstr "Uklanjanje grešaka"
1512 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:72
1513 msgid "Profiling"
1514 msgstr "Profilisanje"
1516 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:73
1517 msgid "Optimized"
1518 msgstr "Optimizovano"
1520 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:69
1521 msgid "No executables in this project!"
1522 msgstr "Nema izvršnih datoteka u ovom projektu!"
1524 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:243
1525 msgid "No file or project currently opened."
1526 msgstr "Nema otvorenih datoteka ili projekata."
1528 #. Only local program are supported
1529 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:283
1530 #: ../plugins/run-program/execute.c:73
1531 #, c-format
1532 msgid "Program '%s' is not a local file"
1533 msgstr "Program „%s“ nije lokalna datoteka"
1535 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:298
1536 #: ../plugins/run-program/execute.c:79
1537 #, c-format
1538 msgid "Program '%s' does not exist"
1539 msgstr "Program „%s“ ne postoji"
1541 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:306
1542 #: ../plugins/run-program/execute.c:83
1543 #, c-format
1544 msgid "Program '%s' does not have execution permission"
1545 msgstr "Program „%s“ nema dozvolu za izvršenje"
1547 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:338
1548 msgid "No executable for this file."
1549 msgstr "Nema izvršne datoteke za ovu datoteku."
1551 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:344
1552 #, c-format
1553 msgid "Executable '%s' is not up-to-date."
1554 msgstr "Izvršna datoteka „%s“ nije ažurirana."
1556 #: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:1
1557 msgid "True if we need a special command to install files"
1558 msgstr "Izabrano ako nam je potrebna posebna naredba za instaliranje datoteka"
1560 #: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:2
1561 msgid "Command used to be allowed to install files"
1562 msgstr "Naredba korišćena koja dozvoljava instaliranje datoteka"
1564 #: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:4
1565 #, no-c-format
1566 msgid ""
1567 "The command has to contain \"%s\" or \"%q\". This will be replaced by the "
1568 "command used to install the files, by example \"make install\". %s is "
1569 "replaced by the command without any change while %q is replaced by the "
1570 "quoted command. You can use %% to get a \"%\" character. A typical value is "
1571 "\"sudo %s\" or \"su -c %q\"."
1572 msgstr ""
1573 "Naredba mora da sadrži „%s“ ili „%q“. Ovo će biti zamenjeno naredbom "
1574 "korišćenom za instaliranje datoteka, na primer „make install“. %s biva "
1575 "zamenjeno naredbom bez ijedne izmene dok %q biva zamenjeno naredbom pod "
1576 "navodnicima. Možete da koristite %% da dobavite znak „%“. Uobičajena "
1577 "vrednost je „sudo %s“ ili „su -c %q“."
1579 #. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
1580 #. * pearl regular expression
1581 #. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different
1582 #. * version of make if necessary. If you update one string, move the first
1583 #. * string into the second slot and then replace the first string only.
1584 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:139
1585 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+`(.+)'"
1586 msgstr "make[%d]: Ulazim u direktorijum „%s“"
1588 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:140
1589 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+'(.+)'"
1590 msgstr "make[%d]: Ulazim u direktorijum „%s“"
1592 #. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
1593 #. * pearl regular expression
1594 #. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different
1595 #. * version of make if necessary. If you update one string, move the first
1596 #. * string into the second slot and then replace the first string only.
1597 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:148
1598 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+`(.+)'"
1599 msgstr "make[%d]: Napuštam direktorijum „%s“"
1601 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:149
1602 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+'(.+)'"
1603 msgstr "make[%d]: Napuštam direktorijum „%s“"
1605 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:733
1606 #, c-format
1607 msgid "Entering: %s"
1608 msgstr "Ulazim u: %s"
1610 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:769
1611 #, c-format
1612 msgid "Leaving: %s"
1613 msgstr "Napuštam: %s"
1615 #. The translations should match that of 'gcc' program.
1616 #. * The second string with -old should be used for an older
1617 #. * version of 'gcc' if necessary. If you update one string,
1618 #. * move the first one to translate the -old string and then
1619 #. * replace the first string only.
1620 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:807 ../plugins/tools/execute.c:330
1621 msgid "warning:"
1622 msgstr "upozorenje:"
1624 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:808
1625 msgid "warning:-old"
1626 msgstr "upozorenje:-staro"
1628 #. The translations should match that of 'gcc' program.
1629 #. * The second string with -old should be used for an older
1630 #. * version of 'gcc' if necessary. If you update one string,
1631 #. * move the first one to translate the -old string and then
1632 #. * replace the first string only.
1633 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:819 ../plugins/tools/execute.c:335
1634 msgid "error:"
1635 msgstr "greška:"
1637 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:820
1638 msgid "error:-old"
1639 msgstr "greška:-staro"
1641 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:960
1642 #, c-format
1643 msgid "Command exited with status %d"
1644 msgstr "Naredba završena sa statusom %d"
1646 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:975
1647 #, c-format
1648 msgid "Command aborted by user"
1649 msgstr "Naredbu je prekinuo korisnik"
1651 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:980
1652 #, c-format
1653 msgid "Command terminated with signal %d"
1654 msgstr "Naredba je prekinuta signalom %d"
1656 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:988
1657 msgid "Command terminated for an unknown reason"
1658 msgstr "Naredba je prekinuta iz nepoznatog razloga"
1660 # bug: plural-forms
1661 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1006
1662 #, c-format
1663 msgid "Total time taken: %lu secs\n"
1664 msgstr "Ukupno trajanje: %lu sekunde\n"
1666 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1013
1667 msgid "Completed unsuccessfully\n"
1668 msgstr "Završeno je neuspešno\n"
1670 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1021
1671 #: ../plugins/tools/execute.c:516
1672 msgid "Completed successfully\n"
1673 msgstr "Završeno je uspešno\n"
1675 #. Translators: the first number is the number of the build attemp,
1676 #. the string is the directory where the build takes place
1677 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1103
1678 #, c-format
1679 msgid "Build %d: %s"
1680 msgstr "%d. izgradnja: %s"
1682 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1667
1683 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1753
1684 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1763
1685 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1781
1686 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1791
1687 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1873
1688 #, c-format
1689 msgid "_Build"
1690 msgstr "I_zgradi"
1692 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1671
1693 msgid "_Build Project"
1694 msgstr "I_zgradi projekat"
1696 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1672
1697 msgid "Build whole project"
1698 msgstr "Gradi ceo projekat"
1700 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1677
1701 msgid "_Install Project"
1702 msgstr "I_nstaliraj projekat"
1704 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1678
1705 msgid "Install whole project"
1706 msgstr "Instalira ceo projekat"
1708 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1683
1709 msgid "_Check Project"
1710 msgstr "_Proveri projekat"
1712 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1684
1713 msgid "Check whole project"
1714 msgstr "Proverava ceo projekat"
1716 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1689
1717 msgid "_Clean Project"
1718 msgstr "_Očisti projekat"
1720 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1690
1721 msgid "Clean whole project"
1722 msgstr "Čisti ceo projekat"
1724 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1695
1725 msgid "C_onfigure Project…"
1726 msgstr "P_odesi projekat…"
1728 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1696
1729 msgid "Configure project"
1730 msgstr "Podešava projekat"
1732 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1701
1733 msgid "Build _Tarball"
1734 msgstr "Izgradi paket/_arhivu"
1736 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1702
1737 msgid "Build project tarball distribution"
1738 msgstr "Gradi distribucioni paket/arhivu"
1740 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1707
1741 msgid "_Build Module"
1742 msgstr "Izgradi _modul"
1744 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1708
1745 msgid "Build module associated with current file"
1746 msgstr "Gradi modul vezan za tekuću datoteku"
1748 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1713
1749 msgid "_Install Module"
1750 msgstr "_Instaliraj modul"
1752 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1714
1753 msgid "Install module associated with current file"
1754 msgstr "Instalira modul vezan za tekuću datoteku"
1756 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1719
1757 msgid "_Check Module"
1758 msgstr "_Proveri modul"
1760 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1720
1761 msgid "Check module associated with current file"
1762 msgstr "Proverava modul pridružen tekućoj datoteci"
1764 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1725
1765 msgid "_Clean Module"
1766 msgstr "_Očisti modul"
1768 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1726
1769 msgid "Clean module associated with current file"
1770 msgstr "Čisti modul vezan za tekuću datoteku"
1772 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1731
1773 msgid "Co_mpile File"
1774 msgstr "Pre_vedi"
1776 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1732
1777 msgid "Compile current editor file"
1778 msgstr "Prevodi tekuću datoteku u uređivaču"
1780 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1737
1781 msgid "Select Configuration"
1782 msgstr "Odaberi podešavanja"
1784 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1738
1785 msgid "Select current configuration"
1786 msgstr "Odabira tekuće podešavanje"
1788 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1743
1789 msgid "Remove Configuration"
1790 msgstr "Ukloni podešavanje"
1792 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1744
1793 msgid ""
1794 "Clean project (distclean) and remove configuration directory if possible"
1795 msgstr "Čisti projekat (distclean) i uklanja fasciklu podešavanja ako je moguće"
1797 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1757
1798 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1785
1799 msgid "_Compile"
1800 msgstr "_Prevedi"
1802 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1758
1803 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1786
1804 msgid "Compile file"
1805 msgstr "Prevodi datoteku"
1807 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1764
1808 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1792
1809 msgid "Build module"
1810 msgstr "Izgradi modul"
1812 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1769
1813 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1797
1814 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1880
1815 #, c-format
1816 msgid "_Install"
1817 msgstr "_Instaliraj"
1819 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1770
1820 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1798
1821 msgid "Install module"
1822 msgstr "Instalira modul"
1824 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1775
1825 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1809
1826 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1887
1827 #, c-format
1828 msgid "_Clean"
1829 msgstr "_Očisti"
1831 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1776
1832 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1810
1833 msgid "Clean module"
1834 msgstr "Čisti modul"
1836 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1803
1837 msgid "_Check"
1838 msgstr "_Proveri"
1840 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1804
1841 msgid "Check module"
1842 msgstr "Provara modul"
1844 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1815
1845 msgid "_Cancel command"
1846 msgstr "_Otkaži naredbu"
1848 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1816
1849 msgid "Cancel build command"
1850 msgstr "Otkaži naredbu gradnje"
1852 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1873
1853 #, c-format
1854 msgid "_Build (%s)"
1855 msgstr "_Izgradi (%s)"
1857 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1880
1858 #, c-format
1859 msgid "_Install (%s)"
1860 msgstr "_Instaliraj (%s)"
1862 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1887
1863 #, c-format
1864 msgid "_Clean (%s)"
1865 msgstr "_Očisti (%s)"
1867 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1895
1868 #, c-format
1869 msgid "Co_mpile (%s)"
1870 msgstr "Pre_vedi (%s)"
1872 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1895
1873 #, c-format
1874 msgid "Co_mpile"
1875 msgstr "Pre_vedi"
1877 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2493
1878 msgid "Build commands"
1879 msgstr "Naredbe izgradnje"
1881 #. Translators: This is a group of build
1882 #. * commands which appears in pop up menus
1883 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2502
1884 msgid "Build popup commands"
1885 msgstr "Iskačuće naredbe izgradnje"
1887 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2946
1888 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2954
1889 msgid "Build Autotools"
1890 msgstr "Izgradi autoalate"
1892 #: ../plugins/build-basic-autotools/program.c:300
1893 #, c-format
1894 msgid ""
1895 "Error while setting up build environment:\n"
1896 " %s"
1897 msgstr ""
1898 "Greška prilikom podešavanja okruženja izgradnje:\n"
1899 " %s"
1901 #: ../plugins/build-basic-autotools/program.c:373
1902 msgid "Command aborted"
1903 msgstr "Naredba je prekinuta"
1905 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:1
1906 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:5
1907 msgid "Class Generator"
1908 msgstr "Generator klasa"
1910 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:2
1911 msgid "Anjuta Class Generator Plugin"
1912 msgstr "Dodatak generatora klase Anjute"
1914 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:3
1915 msgid "Class"
1916 msgstr "Klasa"
1918 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:1
1919 #: ../plugins/file-wizard/file.c:109
1920 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:3
1921 msgid "General Public License (GPL)"
1922 msgstr "Opšta javna licenca (OJL)"
1924 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:2
1925 #: ../plugins/file-wizard/file.c:110
1926 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:4
1927 msgid "Lesser General Public License (LGPL)"
1928 msgstr "Manja opšta javna licenca (MOJL)"
1930 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:3
1931 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:5
1932 msgid "Berkeley Software Distribution License (BSD)"
1933 msgstr "Berklijeva licenca raspodele softvera (BSD)"
1935 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:4
1936 msgid "No License"
1937 msgstr "Bez licence"
1939 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:6
1940 msgid "Create"
1941 msgstr "Napravi"
1943 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:7
1944 msgid "Class Name:"
1945 msgstr "Naziv klase:"
1947 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:8
1948 msgid "Base Class:"
1949 msgstr "Osnovna klasa:"
1951 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:9
1952 msgid "Base Class Inheritance:"
1953 msgstr "Vidljivost nasleđivanja osnovne klasa:"
1955 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:10
1956 msgid "Class Options:"
1957 msgstr "Mogućnosti klase:"
1959 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:11
1960 msgid "Source/Header Headings:"
1961 msgstr "Zaglavlja za datoteke zaglavlja/kôda:"
1963 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:12
1964 msgid "Inline the declaration and implementation"
1965 msgstr "Ugnezdi deklaraciju i implementaciju"
1967 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:13
1968 msgid "Author/Date/Time"
1969 msgstr "Autor/Datum/Vreme"
1971 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:14
1972 msgid "General Class Properties"
1973 msgstr "Opšte osobine klase"
1975 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:15
1976 msgid "Class Elements"
1977 msgstr "Elementi klase"
1979 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:16
1980 msgid "Generic C++ Class"
1981 msgstr "Obična C++ klasa"
1983 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:17
1984 msgid "GObject Prefix and Type:"
1985 msgstr "Prefiks i vrsta Gobjekta:"
1987 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:18
1988 msgid "Author/Date-Time"
1989 msgstr "Autor/Datum-Vreme"
1991 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:19
1992 msgid "Class Function Prefix:"
1993 msgstr "Prefiks metoda klase:"
1995 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:20
1996 msgid "Member Functions/Variables"
1997 msgstr "Funkcije/promenljive člana"
1999 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:21
2000 msgid "Properties"
2001 msgstr "Svojstva"
2003 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:22
2004 msgid "Signals"
2005 msgstr "Signali"
2007 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:23
2008 msgid "GObject Class\t"
2009 msgstr "Klasa Gobjekta\t"
2011 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:24
2012 msgid "Class Methods"
2013 msgstr "Metode klase"
2015 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:25
2016 msgid "Constants/Variables"
2017 msgstr "Konstante/Promenljive"
2019 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:26
2020 msgid "Python Class"
2021 msgstr "Klasa Pitona"
2023 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:27
2024 msgid "is Sub-Class"
2025 msgstr "is Pod-klasa"
2027 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:28
2028 msgid "Initializer Arguments:"
2029 msgstr "Argumenti pokretača:"
2031 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:29
2032 msgid "Methods"
2033 msgstr "Metode"
2035 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:30
2036 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:7
2037 msgid "Variables"
2038 msgstr "Promenljive"
2040 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:31
2041 msgid "Imports"
2042 msgstr "Uvozi"
2044 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:32
2045 msgid "JavaScript Class"
2046 msgstr "Klasa Java skripte"
2048 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:33
2049 msgid "GLib.Object"
2050 msgstr "Gbib.objekat"
2052 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:34
2053 msgid "Class Scope:"
2054 msgstr "Domet klase:"
2056 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:35
2057 msgid "Vala Class"
2058 msgstr "Klasa Vala"
2060 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:36
2061 msgid "Author Email Address:"
2062 msgstr "El. pošta autora:"
2064 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:37
2065 msgid "Author Name:"
2066 msgstr "Ime autora:"
2068 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:38
2069 msgid "License:"
2070 msgstr "Dozvola:"
2072 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:39
2073 msgid "Header File:"
2074 msgstr "Datoteka zaglavlja:"
2076 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:40
2077 msgid "Source File:"
2078 msgstr "Datoteka izvornog kôda:"
2080 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:41
2081 msgid "Add to Project Target:"
2082 msgstr "Dodaj u metu projekta:"
2084 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:42
2085 msgid "Add to Repository"
2086 msgstr "Dodaj u riznicu"
2088 #: ../plugins/class-gen/generator.c:133
2089 #, c-format
2090 msgid "Header or source file has not been created"
2091 msgstr "Datoteke zaglavlja ili izvornog kôda nisu napravljene"
2093 #: ../plugins/class-gen/generator.c:297
2094 msgid "Autogen template used for the header file"
2095 msgstr "Šablon samogenerisanja korišćen za datoteku zaglavlja"
2097 #: ../plugins/class-gen/generator.c:305
2098 msgid "Autogen template used for the implementation file"
2099 msgstr "Šablon samogenerisanja korišćen za datoteku implementacije"
2101 #: ../plugins/class-gen/generator.c:313 ../plugins/class-gen/generator.c:321
2102 msgid "File to which the processed template will be written"
2103 msgstr "Datoteka u koju će obrađeni šablon biti upisan"
2105 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:107 ../plugins/project-wizard/druid.c:1368
2106 msgid ""
2107 "Could not find autogen version 5; please install the autogen package. You "
2108 "can get it from http://autogen.sourceforge.net."
2109 msgstr ""
2110 "Nisam uspeo da nađem izdanje 5 samogenerisanja, molim instalirajte paket "
2111 "„autogen“. Možete ga skinuti sa http://autogen.sourceforge.net."
2113 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:261 ../plugins/class-gen/plugin.c:472
2114 #, c-format
2115 msgid "Failed to execute autogen: %s"
2116 msgstr "Ne mogu da izvršim samogenerisanje: %s"
2118 #: ../plugins/class-gen/window.c:113
2119 msgid "Guess from type"
2120 msgstr "Pogodi iz vrste"
2122 #: ../plugins/class-gen/window.c:716 ../plugins/class-gen/window.c:727
2123 #: ../plugins/class-gen/window.c:801 ../plugins/class-gen/window.c:811
2124 #: ../plugins/class-gen/window.c:824
2125 msgid "Scope"
2126 msgstr "Domet"
2128 #: ../plugins/class-gen/window.c:717
2129 msgid "Implementation"
2130 msgstr "Izvedba"
2132 #: ../plugins/class-gen/window.c:718 ../plugins/class-gen/window.c:728
2133 #: ../plugins/class-gen/window.c:750 ../plugins/class-gen/window.c:802
2134 #: ../plugins/class-gen/window.c:812
2135 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
2136 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
2137 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:38
2138 msgid "Type"
2139 msgstr "Vrsta"
2141 #: ../plugins/class-gen/window.c:720 ../plugins/class-gen/window.c:730
2142 #: ../plugins/class-gen/window.c:752 ../plugins/class-gen/window.c:762
2143 #: ../plugins/class-gen/window.c:778 ../plugins/class-gen/window.c:804
2144 #: ../plugins/class-gen/window.c:826 ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:869
2145 msgid "Arguments"
2146 msgstr "Argumenti"
2148 #: ../plugins/class-gen/window.c:738
2149 msgid "Nick"
2150 msgstr "Nadimak"
2152 #: ../plugins/class-gen/window.c:739
2153 msgid "Blurb"
2154 msgstr "Opis"
2156 #: ../plugins/class-gen/window.c:740
2157 msgid "GType"
2158 msgstr "Gvrsta"
2160 #: ../plugins/class-gen/window.c:741
2161 msgid "ParamSpec"
2162 msgstr "Spec. Param."
2164 #. Somehow redundant with marshaller, but required for default handler
2165 #: ../plugins/class-gen/window.c:743 ../plugins/class-gen/window.c:753
2166 msgid "Flags"
2167 msgstr "Opcije"
2169 #: ../plugins/class-gen/window.c:754
2170 msgid "Marshaller"
2171 msgstr "Maršaler"
2173 #. Automatic highlight menu
2174 #: ../plugins/class-gen/window.c:814 ../plugins/document-manager/plugin.c:1014
2175 msgid "Automatic"
2176 msgstr "Samostalno"
2178 #: ../plugins/class-gen/window.c:815
2179 msgid "Getter"
2180 msgstr "Geter"
2182 #: ../plugins/class-gen/window.c:816
2183 msgid "Setter"
2184 msgstr "Seter"
2186 #: ../plugins/class-gen/window.c:1232
2187 msgid "XML description of the user interface"
2188 msgstr "HML opis korisničkog sučelja"
2190 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:1
2191 msgid "CVS Plugin"
2192 msgstr "CVS priključak"
2194 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:2
2195 msgid "A version control system plugin"
2196 msgstr "Dodatak sistema kontrole verzije"
2198 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:1
2199 msgid "Standard diff"
2200 msgstr "Standardna razlika"
2202 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:2
2203 msgid "Patch-Style diff"
2204 msgstr "Razlike u stilu zakrpe"
2206 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:3
2207 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2206
2208 msgid "Local"
2209 msgstr "Lokalno"
2211 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:4
2212 msgid "Extern (rsh)"
2213 msgstr "Spoljni (rsh)"
2215 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:5
2216 msgid "Password server (pserver)"
2217 msgstr "Server lozinke (pserver)"
2219 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:6
2220 msgid "CVS Preferences"
2221 msgstr "CVS postavke"
2223 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:7
2224 msgid "Path to \"cvs\" command"
2225 msgstr "Putanja za „cvs“ naredbu"
2227 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:8
2228 msgid "Compression Level (0=off, 10=max):"
2229 msgstr "Nivo sažimanja (0=isključen, 10=najveći):"
2231 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:9
2232 msgid "Ignore .cvsrc file (recommended)"
2233 msgstr "Zanemari .cvsrc datoteku (preporučeno)"
2235 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:10
2236 msgid "CVS Options"
2237 msgstr "CVS opcije"
2239 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:11
2240 msgid "CVS: Add file/directory"
2241 msgstr "CVS: Dodaj datoteku/direktorijum"
2243 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:12
2244 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:4
2245 msgid "Choose file or directory to add:"
2246 msgstr "Izaberi datoteku ili direktorijum za dodavanje:"
2248 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:13
2249 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:5
2250 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:8
2251 msgid "Browse…"
2252 msgstr "Razgledaj…"
2254 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:14
2255 msgid "File is binary"
2256 msgstr "Datoteka je binarna"
2258 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:15
2259 msgid "CVS: Remove file/directory"
2260 msgstr "CVS: Ukloni datoteku/direktorijum"
2262 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:16
2263 msgid "Choose file or directory to remove:"
2264 msgstr "Odaberi datoteku ili direktorijum za uklanjanje:"
2266 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:17
2267 msgid ""
2268 "<b>Please note: </b>\n"
2269 "\n"
2270 "Pressing OK will delete the file from disk and from CVS. Of course, the file "
2271 "won't be removed from CVS before you use CVS Commit. <b>You have been warned!"
2272 "</b>"
2273 msgstr ""
2274 "<b>Znajte: </b>\n"
2275 "\n"
2276 "Klikom na dugme „U redu“ izbrisaćete datoteku sa diska i sa CVS-a. Naravno, "
2277 "datoteka neće biti uklonjena sa CVS-a dok ne uradite CVS predaju. "
2278 "<b>Upozoreni ste!</b>"
2280 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:20
2281 msgid "CVS: Commit file/directory"
2282 msgstr "CVS: Predaj datoteku/direktorijum"
2284 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:21
2285 msgid "Choose file or directory to commit:"
2286 msgstr "Odaberi datoteku ili direktorijum za predavanje:"
2288 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:22
2289 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:26
2290 msgid "Whole project"
2291 msgstr "Ceo projekat"
2293 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:23
2294 msgid "Log message:"
2295 msgstr "Poruka dnevnika:"
2297 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:24
2298 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:62
2299 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:24
2300 msgid "Revision:"
2301 msgstr "Revizija:"
2303 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:25
2304 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:13
2305 msgid "Do not act recursively"
2306 msgstr "Ne radi rekurzivno"
2308 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:26
2309 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:8
2310 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:8
2311 msgid "Options:"
2312 msgstr "Mogućnosti:"
2314 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:27
2315 msgid "CVS: Update file/directory"
2316 msgstr "CVS: Ažuriraj datoteku/direktorijum"
2318 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:28
2319 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:56
2320 msgid "Choose file or directory to update:"
2321 msgstr "Odaberi datoteku ili direktorijum za ažuriranje:"
2323 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:29
2324 msgid "Delete empty directories"
2325 msgstr "Obriši prazne direktorijume"
2327 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:30
2328 msgid "Create new directories"
2329 msgstr "Napravi nove direktorijume"
2331 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:31
2332 msgid "Reset sticky tags"
2333 msgstr "Vrati lepljive oznake"
2335 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:32
2336 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:29
2337 msgid "Use revision/tag:"
2338 msgstr "Koristi reviziju/oznaku:"
2340 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:33
2341 msgid "CVS: Status"
2342 msgstr "CVS: Stanje"
2344 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:34
2345 msgid "CVS: Status from file/directory"
2346 msgstr "CVS: Stanje datoteke/direktorijuma"
2348 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:35
2349 msgid "Choose file or directory to get the status from:"
2350 msgstr "Odaberi datoteku ili direktorijum iz koga dobaviti stanje:"
2352 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:36
2353 msgid "Be verbose"
2354 msgstr "Opširniji ispis"
2356 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:37
2357 msgid "CVS: Diff file/directory"
2358 msgstr "CVS: Uporedi datoteku/direktorijum"
2360 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:38
2361 msgid "Choose file or directory to diff:"
2362 msgstr "Odaberi datoteku ili direktorijum za upoređivanje:"
2364 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:39
2365 msgid "Unified format instead of context format"
2366 msgstr "Unificirani format umesto kontekstnog"
2368 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:40
2369 msgid "Use revision:"
2370 msgstr "Koristi reviziju:"
2372 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:41
2373 msgid "CVS: Log file/directory"
2374 msgstr "CVS: Zapisnik datoteke/direktorijuma"
2376 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:42
2377 msgid "Choose file or directory to get log for:"
2378 msgstr "Odaberi datoteku ili direktorijum za koji dobaviti dnevnik:"
2380 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:43
2381 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:7
2382 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:27
2383 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:9
2384 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:14
2385 msgid "Options"
2386 msgstr "Mogućnosti"
2388 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:44
2389 msgid "CVS: Import"
2390 msgstr "CVS: Uvoz"
2392 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:45
2393 msgid "Project root directory:"
2394 msgstr "Koreni direktorijum projekta:"
2396 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:46
2397 msgid "Module name:"
2398 msgstr "Naziv modula:"
2400 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:47
2401 msgid "CVSROOT:"
2402 msgstr "CVSROOT:"
2404 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:48
2405 msgid "Vendor tag:"
2406 msgstr "Oznaka prodavca:"
2408 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:49
2409 msgid "Release tag:"
2410 msgstr "Oznaka izdanja:"
2412 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:50
2413 msgid "Module Details:"
2414 msgstr "Detalji modula:"
2416 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:51
2417 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:62
2418 msgid "Password:"
2419 msgstr "Lozinka:"
2421 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:52
2422 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:61
2423 msgid "Username:"
2424 msgstr "Korisničko ime:"
2426 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:53
2427 msgid "Repository:"
2428 msgstr "Riznica:"
2430 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:46
2431 msgid "Please enter a filename!"
2432 msgstr "Unesite naziv datoteke!"
2434 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:59
2435 #, c-format
2436 msgid "Please fill field: %s"
2437 msgstr "Popunite polje: %s"
2439 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:78
2440 msgid "CVS command is running! Please wait until it is finished!"
2441 msgstr "CVS naredba se izvršava! Sačekajte dok se ne završi!"
2443 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:152
2444 msgid "Unable to delete file"
2445 msgstr "Ne mogu da obrišem datoteku"
2447 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:244
2448 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:88
2449 msgid "Are you sure that you want to pass an empty log message?"
2450 msgstr "Da li ste sigurni da želite da predate praznu poruku dnevnika?"
2452 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:433
2453 msgid "CVSROOT"
2454 msgstr "CVSROOT"
2456 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:439
2457 msgid "Vendor"
2458 msgstr "Prodavac"
2460 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:442
2461 msgid "Release"
2462 msgstr "Izdanje"
2464 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:458
2465 msgid "Are you sure that you do not want a log message?"
2466 msgstr "Da li ste sigurni da ne želite poruku dnevnika?"
2468 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:125
2469 msgid "CVS command failed. See above for details"
2470 msgstr "CVS naredba nije uspela! Pogledajte detalje iznad"
2472 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:130
2473 #, c-format
2474 msgid "CVS command successful! Time taken: %ld second"
2475 msgid_plural "CVS command successful! Time taken: %ld seconds"
2476 msgstr[0] "CVS naredba je uspela! Proteklo vreme: %ld sekunda"
2477 msgstr[1] "CVS naredba je uspela! Proteklo vreme: %ld sekunde"
2478 msgstr[2] "CVS naredba je uspela! Proteklo vreme: %ld sekundi"
2479 msgstr[3] "CVS naredba je uspela! Proteklo vreme: %ld sekunda"
2481 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:221
2482 msgid "CVS command is running — please wait until it finishes!"
2483 msgstr "CVS naredba se izvršava — sačekajte dok se ne završi!"
2485 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:229
2486 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:233 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:472
2487 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:479
2488 msgid "CVS"
2489 msgstr "CVS"
2491 #. Action name
2492 #. Stock icon, if any
2493 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:46 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:121
2494 msgid "_CVS"
2495 msgstr "_CVS"
2497 #. Action name
2498 #. Stock icon, if any
2499 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:54
2500 msgid "_Add"
2501 msgstr "_Dodaj"
2503 #. Display label
2504 #. short-cut
2505 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:56
2506 msgid "Add a new file/directory to the CVS tree"
2507 msgstr "Dodajte novu datoteku/direktorijum u CVS stablo"
2509 #. Action name
2510 #. Stock icon, if any
2511 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:62
2512 msgid "_Remove"
2513 msgstr "_Ukloni"
2515 #. Display label
2516 #. short-cut
2517 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:64
2518 msgid "Remove a file/directory from CVS tree"
2519 msgstr "Uklonite datoteku/direktorijum iz CVS stabla"
2521 #. Action name
2522 #. Stock icon, if any
2523 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:70 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:129
2524 msgid "_Commit"
2525 msgstr "_Predaj"
2527 #. Display label
2528 #. short-cut
2529 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:72 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:131
2530 msgid "Commit your changes to the CVS tree"
2531 msgstr "Predaje vaše izmene u CVS stablo"
2533 #. Action name
2534 #. Stock icon, if any
2535 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:78 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:137
2536 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:6
2537 msgid "_Update"
2538 msgstr "_Ažuriraj"
2540 #. Display label
2541 #. short-cut
2542 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:80 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:139
2543 msgid "Syncronize your local copy with the CVS tree"
2544 msgstr "Usklađuje vaš lokalni primerak sa CVS stablom"
2546 #. Action name
2547 #. Stock icon, if any
2548 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:86 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:145
2549 msgid "_Diff"
2550 msgstr "_Uporedi"
2552 #. Display label
2553 #. short-cut
2554 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:88 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:147
2555 msgid "Show differences between your local copy and the tree"
2556 msgstr "Prikazuje razlike između vašeg lokalnog primerka i CVS stabla"
2558 #. Action name
2559 #. Stock icon, if any
2560 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:94 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:153
2561 msgid "_Show Status"
2562 msgstr "Prikaži _stanje"
2564 #. Display label
2565 #. short-cut
2566 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:96 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:155
2567 msgid "Show the status of a file/directory"
2568 msgstr "Prikazuje stanje datoteke/direktorijuma"
2570 #. Action name
2571 #. Stock icon, if any
2572 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:102 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:161
2573 msgid "_Show Log"
2574 msgstr "Prikaži _dnevnik"
2576 #. Display label
2577 #. short-cut
2578 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:104 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:163
2579 msgid "Show the log of a file/directory"
2580 msgstr "Prikazuje dnevnik datoteke/direktorijuma"
2582 #. Action name
2583 #. Stock icon, if any
2584 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:110
2585 msgid "_Import Tree"
2586 msgstr "_Uvezi stablo"
2588 #. Display label
2589 #. short-cut
2590 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:112
2591 msgid "Import a new source tree to CVS"
2592 msgstr "Uvozi novo stablo izvornog kôda u CVS"
2594 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:360
2595 msgid "CVS operations"
2596 msgstr "CVS operacije"
2598 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:366
2599 msgid "CVS popup operations"
2600 msgstr "Iskačuće CVS operacije"
2602 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:1
2603 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:410 ../plugins/debug-manager/plugin.c:430
2604 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:453 ../plugins/debug-manager/plugin.c:478
2605 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:510 ../plugins/debug-manager/plugin.c:541
2606 msgid "Debugger"
2607 msgstr "Ispravljač grešaka"
2609 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:2
2610 msgid "Debug Manager plugin."
2611 msgstr "Dodatak upravnika ispravljanja grešaka."
2613 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:1
2614 msgid "Attach to process"
2615 msgstr "Dodaj procesu"
2617 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:2
2618 msgid "_Process to attach to:"
2619 msgstr "_Prikači se procesu:"
2621 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:3
2622 msgid "_Hide paths"
2623 msgstr "_Sakrij putanje"
2625 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:4
2626 msgid "Hide process para_meters"
2627 msgstr "Sakrij para_metre procesa"
2629 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:5
2630 msgid "Display process _tree"
2631 msgstr "Prikaži _stablo procesa"
2633 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:7
2634 msgid "_Attach"
2635 msgstr "_Prikači"
2637 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:8
2638 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2026
2639 msgid "Breakpoints"
2640 msgstr "Tačke prekida"
2642 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:9
2643 msgid "Enable _all"
2644 msgstr "Omogući _sve"
2646 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:10
2647 msgid "_Disable all"
2648 msgstr "_Onemogući sve"
2650 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:11
2651 msgid "_Remove all"
2652 msgstr "_Ukloni sve"
2654 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:12
2655 msgid "Add Watch"
2656 msgstr "Dodaj praćenje"
2658 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:13
2659 msgid "_Automatic update"
2660 msgstr "_Automatsko ažuriranje"
2662 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:14
2663 msgid "_Name:"
2664 msgstr "_Naziv:"
2666 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:15
2667 msgid "Change Watch"
2668 msgstr "Promeni praćenje"
2670 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:16
2671 msgid "_Value:"
2672 msgstr "_Vrednost:"
2674 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:17
2675 msgid "Inspect/Evaluate"
2676 msgstr "Nadgledaj/proceni"
2678 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:18
2679 msgid "Breakpoint properties"
2680 msgstr "Postavka za tačke prekida"
2682 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:19
2683 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
2684 msgid "Location"
2685 msgstr "Mesto"
2687 #. This is the number of time that the program executes the line where a breakpoint is located. It is used as a list header, so I have tried to find a quite short name.
2688 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:21
2689 msgid "_Pass count:"
2690 msgstr "Broj _prolaza:"
2692 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:22
2693 msgid "_Condition:"
2694 msgstr "_Uslov:"
2696 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:23
2697 msgid "_Location:"
2698 msgstr "_Mesto:"
2700 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:24
2701 #: ../plugins/debug-manager/memory.c:185
2702 msgid "Memory"
2703 msgstr "Memorija"
2705 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:25
2706 msgid "Enter an address in hexadecimal or select one in the data"
2707 msgstr "Unesite heksadecimalnu adresu ili izaberite jednu iz podataka"
2709 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:26
2710 msgid "Inspect"
2711 msgstr "Nadgledaj"
2713 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:27
2714 msgid "CPU Registers"
2715 msgstr "Procesorski registri"
2717 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:28
2718 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:214
2719 msgid "Shared libraries"
2720 msgstr "Deljene biblioteke"
2722 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:29
2723 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:937 ../plugins/debug-manager/plugin.c:1029
2724 msgid "Kernel Signals"
2725 msgstr "Signali jezgra"
2727 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:30
2728 msgid "Set Signal Property"
2729 msgstr "Postavi osobinu signala"
2731 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:31
2732 msgid "Signal:"
2733 msgstr "Signal:"
2735 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:32
2736 msgid "SIGINT"
2737 msgstr "SIGINT"
2739 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:33
2740 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:13
2741 msgid "Description:"
2742 msgstr "Opis:"
2744 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:34
2745 msgid "Program Interrupt"
2746 msgstr "Programski prekid"
2748 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:35
2749 msgid "Yes"
2750 msgstr "Da"
2752 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:36
2753 msgid "Pass:"
2754 msgstr "Prolaz:"
2756 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:37
2757 msgid "Print:"
2758 msgstr "Štampaj:"
2760 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:38
2761 msgid "Stop:"
2762 msgstr "Zaustavi:"
2764 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:39
2765 msgid "Start Debugger"
2766 msgstr "Pokreni ispravljača grešaka"
2768 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:40
2769 msgid "Debugger:"
2770 msgstr "Ispravljač grešaka:"
2772 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:41
2773 msgid "Debugger command"
2774 msgstr "Naredba ispravljača grešaka"
2776 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:42
2777 msgid "Debugger command:"
2778 msgstr "Naredba ispravljača grešaka:"
2780 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:43
2781 msgid "Source Directories"
2782 msgstr "Direktorijumi izvornog koda"
2784 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:44
2785 msgid "Select one directory"
2786 msgstr "Izaberite jednu fasciklu"
2788 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:45
2789 msgid "Connect to remote target"
2790 msgstr "Poveži se na udaljenu metu"
2792 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:46
2793 msgid "TCP/IP Connection"
2794 msgstr "TCP/IP veza"
2796 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:47
2797 msgid "Address:"
2798 msgstr "Adresa:"
2800 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:48
2801 msgid "Port:"
2802 msgstr "Port:"
2804 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:49
2805 msgid "Serial Line Connection"
2806 msgstr "Povezivanje serijskom vezom"
2808 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:50
2809 msgid "Disable"
2810 msgstr "Isključi"
2812 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:51
2813 msgid "Remote debugging"
2814 msgstr "Udaljeno ispravljanje grešaka"
2816 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:52
2817 msgid ""
2818 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to debug a "
2819 "program not using the Debug configuration?</span>\n"
2820 "\n"
2821 "When optimizations are enabled, the debugger cannot always identify the "
2822 "source code corresponding to the instructions, so some commands can perform "
2823 "in a strange way, especially steps."
2824 msgstr ""
2825 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> Da li ste sigurni da želite da "
2826 "otklanjate greške ne koristeći podešavanje za otklanjanje grešaka?</span>\n"
2827 "\n"
2828 "Ukoliko su uključene optimizacije, ispravljač grešaka ne može uvek da odredi "
2829 "instrukcije vezane za izvorni kod, tako da se neke naredbe mogu ponašati "
2830 "čudno, naročito prolaženje korak po korak kroz program."
2832 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:55
2833 msgid "Do not show again"
2834 msgstr "Ne prikazuj ponovo"
2836 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1717
2837 msgid "Are you sure you want to delete all the breakpoints?"
2838 msgstr "Da li ste sigurni da želite da uklonite sve tačke prekida?"
2840 #. Action name
2841 #. Stock icon, if any
2842 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1814
2843 msgid "_Breakpoints"
2844 msgstr "_Tačke prekida"
2846 #. Action name
2847 #. Stock icon, if any
2848 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1822
2849 msgid "Toggle Breakpoint"
2850 msgstr "Postavi/ukloni tačku prekida"
2852 #. Display label
2853 #. short-cut
2854 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1824
2855 msgid "Toggle breakpoint at the current location"
2856 msgstr "Postavlja ili uklanja tačku prekida sa trenutne pozicije"
2858 #. Action name
2859 #. Stock icon, if any
2860 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1830
2861 msgid "Add Breakpoint…"
2862 msgstr "Dodaj tačku prekida…"
2864 #. Display label
2865 #. short-cut
2866 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1832
2867 msgid "Add a breakpoint"
2868 msgstr "Dodaje tačku prekida"
2870 #. Action name
2871 #. Stock icon, if any
2872 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1838
2873 msgid "Remove Breakpoint"
2874 msgstr "Ukloni tačku prekida"
2876 #. Display label
2877 #. short-cut
2878 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1840
2879 msgid "Remove a breakpoint"
2880 msgstr "Uklanja tačku prekida"
2882 #. Action name
2883 #. Stock icon, if any
2884 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1846
2885 msgid "Edit Breakpoint"
2886 msgstr "Uredi tačku prekida"
2888 #. Display label
2889 #. short-cut
2890 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1848
2891 msgid "Edit breakpoint properties"
2892 msgstr "Uređuje svojstva tačke prekida"
2894 #. Action name
2895 #. Stock icon, if any
2896 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1854
2897 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1925
2898 msgid "Enable Breakpoint"
2899 msgstr "Omogući tačku prekida"
2901 #. Display label
2902 #. short-cut
2903 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1856
2904 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1926
2905 msgid "Enable a breakpoint"
2906 msgstr "Omogućuje tačku prekida"
2908 #. Action name
2909 #. Stock icon, if any
2910 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1862
2911 msgid "Disable All Breakpoints"
2912 msgstr "Onemogući sve tačke prekida"
2914 #. Display label
2915 #. short-cut
2916 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1864
2917 msgid "Deactivate all breakpoints"
2918 msgstr "Deaktivira sve tačke prekida"
2920 #. Action name
2921 #. Stock icon, if any
2922 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1870
2923 msgid "R_emove All Breakpoints"
2924 msgstr "Ukloni sv_e tačke prekida"
2926 #. Display label
2927 #. short-cut
2928 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1872
2929 msgid "Remove all breakpoints"
2930 msgstr "Uklanja sve tačke prekida"
2932 #. Action name
2933 #. Stock icon, if any
2934 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1881
2935 msgid "Jump to Breakpoint"
2936 msgstr "Skoči na tačku prekida"
2938 #. Display label
2939 #. short-cut
2940 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1883
2941 msgid "Jump to breakpoint location"
2942 msgstr "Skače na poziciju tačke prekida"
2944 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1920
2945 msgid "Disable Breakpoint"
2946 msgstr "Onemogući tačku prekida"
2948 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1921
2949 msgid "Disable a breakpoint"
2950 msgstr "Onemogućava tačku prekida"
2952 #. Translators: Enabled refers to a breakpoint. It is a column name, like
2953 #. * other words.
2954 #. This enable an user defined command
2955 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
2956 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:5
2957 msgid "Enabled"
2958 msgstr "Uključen"
2960 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
2961 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:857
2962 msgid "Address"
2963 msgstr "Adresa"
2965 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1954
2966 msgid "Condition"
2967 msgstr "Uslov"
2969 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1954
2970 msgid "Pass count"
2971 msgstr "Broj prolaza"
2973 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1954
2974 msgid "State"
2975 msgstr "Stanje"
2977 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2003
2978 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2009
2979 msgid "Breakpoint operations"
2980 msgstr "Operacije sa tačkom prekida"
2982 #. create goto menu_item.
2983 #: ../plugins/debug-manager/data_view.c:407
2984 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:501
2985 msgid "_Go to address"
2986 msgstr "_Idi na adresu"
2988 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128 ../plugins/tools/editor.c:470
2989 msgid "Variable"
2990 msgstr "Promenljiva"
2992 #: ../plugins/debug-manager/disassemble.c:846
2993 msgid "Disassembly"
2994 msgstr "Rastavljanje"
2996 #: ../plugins/debug-manager/info.c:52 ../plugins/debug-manager/info.c:101
2997 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:188
2998 msgid "Information"
2999 msgstr "Podaci"
3001 #: ../plugins/debug-manager/info.c:127
3002 msgid "Lines"
3003 msgstr "Redovi"
3005 #. This is the list of local variables.
3006 #: ../plugins/debug-manager/locals.c:102
3007 msgid "Locals"
3008 msgstr "Lokalne"
3010 #: ../plugins/debug-manager/org.gnome.anjuta.plugins.debug-manager.gschema.xml.in.h:1
3011 msgid "Do not display warning if not using a Debug configuration"
3012 msgstr ""
3013 "Neće prikazivati upozorenje ako ne koristite podešavanja za ispravljanje grešaka"
3015 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:340
3016 msgid "Debugger Log"
3017 msgstr "Dnevnik ispravljača grešaka"
3019 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:410
3020 msgid "Started"
3021 msgstr "Pokrenut"
3023 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:430
3024 msgid "Loaded"
3025 msgstr "Učitan"
3027 #. Action name
3028 #. Stock icon, if any
3029 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:449 ../plugins/debug-manager/plugin.c:1041
3030 msgid "Pa_use Program"
3031 msgstr "Pa_uziraj program"
3033 #. Display label
3034 #. short-cut
3035 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:450 ../plugins/debug-manager/plugin.c:1043
3036 msgid "Pauses the execution of the program"
3037 msgstr "Privremeno obustavlja izvršavanje programa"
3039 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:453
3040 msgid "Running…"
3041 msgstr "Pokrenut…"
3043 #. Action name
3044 #. Stock icon, if any
3045 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:474 ../plugins/debug-manager/plugin.c:957
3046 msgid "Run/_Continue"
3047 msgstr "_Pokreni/nastavi"
3049 #. Display label
3050 #. short-cut
3051 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:475 ../plugins/debug-manager/plugin.c:959
3052 msgid "Continue the execution of the program"
3053 msgstr "Nastavlja izvršavanje programa"
3055 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:478
3056 msgid "Stopped"
3057 msgstr "Zaustavljen"
3059 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:510
3060 msgid "Unloaded"
3061 msgstr "Uklonjen"
3063 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:550
3064 #, c-format
3065 msgid "Debugger terminated with error %d: %s\n"
3066 msgstr "Ispravljač grešaka je izašao sa greškom %d: %s\n"
3068 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:563
3069 #, c-format
3070 msgid "Program has received signal: %s\n"
3071 msgstr "Program je primio signal: %s\n"
3073 #. Action name
3074 #. Stock icon, if any
3075 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:853
3076 msgid "_Debug"
3077 msgstr "_Ukloni greške"
3079 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:861
3080 msgid "_Start Debugger"
3081 msgstr "Pokreni ispravljača _grešaka"
3083 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:869
3084 msgid "_Debug Program"
3085 msgstr "_Ispravi greške programa"
3087 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:871
3088 msgid "Start debugger and load the program"
3089 msgstr "Pokreće ispravljača grešaka i učitava program"
3091 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:877
3092 msgid "_Debug Process…"
3093 msgstr "_Ispravi greške procesa…"
3095 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:879
3096 msgid "Start debugger and attach to a running program"
3097 msgstr "Pokreće ispravljača grešaka i prikačinje ga za pokrenuti program"
3099 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:885
3100 msgid "Debug _Remote Target…"
3101 msgstr "Ispravi greške _udaljene mete…"
3103 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:887
3104 msgid "Connect to a remote debugging target"
3105 msgstr "Povezuje se na udaljenu metu za ispravljanje grešaka"
3107 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:893
3108 msgid "Stop Debugger"
3109 msgstr "Zaustavi ispravljača grešaka"
3111 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:895
3112 msgid "Say goodbye to the debugger"
3113 msgstr "Recite zbogom ispravljaču grešaka"
3115 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:901
3116 msgid "Add source paths…"
3117 msgstr "Dodaj putanje do izvornih kodova…"
3119 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:903
3120 msgid "Add additional source paths"
3121 msgstr "Dodaje dodatne putanje do izvornih kodova"
3123 #. Action name
3124 #. Stock icon, if any
3125 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:913 ../plugins/debug-manager/plugin.c:1005
3126 msgid "Debugger Command…"
3127 msgstr "Naredba ispravljača grešaka…"
3129 #. Display label
3130 #. short-cut
3131 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:915 ../plugins/debug-manager/plugin.c:1007
3132 msgid "Custom debugger command"
3133 msgstr "Proizvoljna naredba ispravljača grešaka"
3135 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:921 ../plugins/debug-manager/plugin.c:1013
3136 msgid "_Info"
3137 msgstr "_Info"
3139 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:929 ../plugins/debug-manager/plugin.c:1021
3140 msgid "Shared Libraries"
3141 msgstr "Deljene biblioteke"
3143 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:931 ../plugins/debug-manager/plugin.c:1023
3144 msgid "Show shared library mappings"
3145 msgstr "Pokaži plan deljenih biblioteka"
3147 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:939 ../plugins/debug-manager/plugin.c:1031
3148 msgid "Show kernel signals"
3149 msgstr "Pokaži signale jezgra"
3151 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:945
3152 msgid "_Continue/Suspend"
3153 msgstr "_Nastavi/obustavi"
3155 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:947
3156 msgid "Continue or suspend the execution of the program"
3157 msgstr "Nastavlja ili obustavlja izvršavanje programa"
3159 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:965
3160 msgid "Step _In"
3161 msgstr "Korak _unutar"
3163 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:967
3164 msgid "Single step into function"
3165 msgstr "Jedan korak unutar funkcije"
3167 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:973
3168 msgid "Step O_ver"
3169 msgstr "Korak _preko"
3171 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:975
3172 msgid "Single step over function"
3173 msgstr "Jedan korak preko funkcije"
3175 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:981
3176 msgid "Step _Out"
3177 msgstr "Korak _van"
3179 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:983
3180 msgid "Single step out of function"
3181 msgstr "Jedan korak van funkcije"
3183 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:989
3184 msgid "_Run to Cursor"
3185 msgstr "_Izvrši do kursora"
3187 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:991
3188 msgid "Run to the cursor"
3189 msgstr "Izvršava program do linije gde se nalazi kursor"
3191 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:997
3192 msgid "_Run from Cursor"
3193 msgstr "_Izvrši od kursora"
3195 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:999
3196 msgid "Run from the cursor"
3197 msgstr "Izvršava program od linije gde se nalazi kursor"
3199 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1083
3200 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1089
3201 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1095
3202 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1101
3203 msgid "Debugger operations"
3204 msgstr "Operacije ispravljača grešaka"
3206 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:514
3207 #, c-format
3208 msgid "Unable to find a debugger plugin supporting a target with %s MIME type"
3209 msgstr ""
3210 "Ne mogu da pronađem priključak ispravljača grešaka koji podržava metu sa %s "
3211 "MIME vrstom"
3213 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:462
3214 msgid "Register"
3215 msgstr "Registar"
3217 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:490
3218 msgid "Registers"
3219 msgstr "Registri"
3221 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:144
3222 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:332
3223 msgid "Update"
3224 msgstr "Ažuriraj"
3226 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:166
3227 msgid "Shared Object"
3228 msgstr "Deljeni objekat"
3230 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:173
3231 msgid "From"
3232 msgstr "Od"
3234 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:180
3235 msgid "To"
3236 msgstr "Do"
3238 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:187
3239 msgid "Symbols read"
3240 msgstr "Simbola pročitano"
3242 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:341
3243 msgid "Shared library operations"
3244 msgstr "Operacije nad deljenim bibliotekama"
3246 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:291
3247 msgid "Signal"
3248 msgstr "Signal"
3250 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:297
3251 msgid "Stop"
3252 msgstr "Zaustavi"
3254 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:298
3255 msgid "Print"
3256 msgstr "Odštampaj"
3258 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:299
3259 msgid "Pass"
3260 msgstr "Prolaz"
3262 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:302
3263 msgid "Description"
3264 msgstr "Opis"
3266 #. Action name
3267 #. Stock icon, if any
3268 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:321
3269 msgid "Send to process"
3270 msgstr "Pošalji procesu"
3272 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:355
3273 msgid "Kernel signals"
3274 msgstr "Signali jezgra"
3276 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:477
3277 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:483
3278 msgid "Signal operations"
3279 msgstr "Operacije sa signalima"
3281 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1244
3282 msgid "Show Line Numbers"
3283 msgstr "Prikaži brojeve redova"
3285 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1245
3286 msgid "Whether to display line numbers"
3287 msgstr "Da li da prikazuje brojeve redova"
3289 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1252
3290 msgid "Show Line Markers"
3291 msgstr "Prikaži markere redova"
3293 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1253
3294 msgid "Whether to display line marker pixbufs"
3295 msgstr "Da li da prikazuje sličice sa markerima redova"
3297 #. Action name
3298 #. Stock icon, if any
3299 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:724
3300 msgid "Set current frame"
3301 msgstr "Postavi trenutni okvir"
3303 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:732
3304 msgid "View Source"
3305 msgstr "Prikaži kod"
3307 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:740
3308 msgid "Get Stack trace"
3309 msgstr "Dobavi trag steka"
3311 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:780
3312 msgid "Active"
3313 msgstr "Aktivan"
3315 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:789
3316 msgid "Thread"
3317 msgstr "Nit"
3319 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:803
3320 msgid "Frame"
3321 msgstr "Okvir"
3323 #. Register actions
3324 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:821
3325 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:3
3326 #: ../plugins/gdb/preferences.c:363 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2164
3327 #: ../plugins/tools/tool.c:100 ../src/anjuta-window.c:684
3328 msgid "File"
3329 msgstr "Datoteka"
3331 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:832
3332 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:932
3333 msgid "Line"
3334 msgstr "Red"
3336 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:843
3337 msgid "Function"
3338 msgstr "Funkcija"
3340 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:894
3341 msgid "Stack"
3342 msgstr "Stek"
3344 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:970
3345 msgid "Stack frame operations"
3346 msgstr "Operacije sa okvirom steka"
3348 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3349 msgid "PID"
3350 msgstr "Proc. IB"
3352 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3353 msgid "User"
3354 msgstr "Korisnik"
3356 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3357 msgid "Time"
3358 msgstr "Vreme"
3360 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3361 msgid "Command"
3362 msgstr "Naredba"
3364 #: ../plugins/debug-manager/start.c:628
3365 #, c-format
3366 msgid "Unable to execute: \"%s\". The returned error was: \"%s\"."
3367 msgstr "Ne mogu da izvršim „%s“. Vraćena greška beše: „%s“."
3369 #: ../plugins/debug-manager/start.c:644
3370 #, c-format
3371 msgid "Unable to open the file: %s\n"
3372 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku: %s\n"
3374 #: ../plugins/debug-manager/start.c:971
3375 #, c-format
3376 msgid "Unable to open %s. Debugger cannot start."
3377 msgstr "Ne mogu da otvorim %s. Ne mogu da pokrenem ispravljača grešaka."
3379 #: ../plugins/debug-manager/start.c:981
3380 #, c-format
3381 msgid "Unable to detect MIME type of %s. Debugger cannot start."
3382 msgstr ""
3383 "Ne mogu da prepoznam MIME vrstu od %s. Ne mogu da pokrenem ispravljača "
3384 "grešaka."
3386 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1343
3387 msgid "Path"
3388 msgstr "Putanja"
3390 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1392
3391 msgid ""
3392 "The program is already running.\n"
3393 "Do you still want to stop the debugger?"
3394 msgstr ""
3395 "Program je već pokrenut.\n"
3396 "Da li i dalje želite da zaustavite ispravljača grešaka?"
3398 #. Action name
3399 #. Stock icon, if any
3400 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:406
3401 msgid "Ins_pect/Evaluate…"
3402 msgstr "_Nadgledaj/proceni…"
3404 #. Display label
3405 #. short-cut
3406 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:408
3407 msgid "Inspect or evaluate an expression or variable"
3408 msgstr "Nadgleda ili izračunava vrednosti izraza ili promenljive"
3410 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:414
3411 msgid "Add Watch…"
3412 msgstr "Dodaj praćenje…"
3414 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:422
3415 msgid "Remove Watch"
3416 msgstr "Ukloni praćenje"
3418 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:430
3419 msgid "Update Watch"
3420 msgstr "Osveži praćenje"
3422 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:438
3423 msgid "Change Value"
3424 msgstr "Promeni vrednost"
3426 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:446
3427 msgid "Update all"
3428 msgstr "Osveži sve"
3430 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:454
3431 msgid "Remove all"
3432 msgstr "Ukloni sve"
3434 #. Action name
3435 #. Stock icon, if any
3436 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:465
3437 msgid "Automatic update"
3438 msgstr "Automatsko osvežavanje"
3440 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:491 ../plugins/debug-manager/watch.c:497
3441 msgid "Watch operations"
3442 msgstr "Operacije sa praćenjima"
3444 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:572
3445 msgid "Watches"
3446 msgstr "Praćenja"
3448 #: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:1
3449 msgid "API Help"
3450 msgstr "API pomoć"
3452 #: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:2
3453 msgid "Devhelp Plugin for Anjuta."
3454 msgstr "Dodatak pomoći razvoja za Anjutu."
3456 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:199
3457 msgid "Search Help:"
3458 msgstr "Traži pomoć:"
3460 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:220 ../plugins/document-manager/plugin.c:234
3461 #: ../plugins/message-view/plugin.c:77 ../plugins/symbol-db/plugin.c:327
3462 msgid "_Go to"
3463 msgstr "_Idi na"
3465 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:229
3466 msgid "_API Reference"
3467 msgstr "_API referenca"
3469 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:231
3470 msgid "Browse API Pages"
3471 msgstr "Pregledaj API stranice"
3473 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:241
3474 msgid "_Context Help"
3475 msgstr "_Pomoć na osnovu konteksta"
3477 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:243
3478 msgid "Search help for the current word in the editor"
3479 msgstr "Pretraži pomoć za tekuću reč u programu za unos teksta"
3481 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:253
3482 msgid "_Search Help"
3483 msgstr "_Pretraži pomoć"
3485 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:255
3486 msgid "Search for a term in help"
3487 msgstr "Potraži izraz u pomoći"
3489 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:337
3490 msgid "Help operations"
3491 msgstr "Operacije oko pomoći"
3493 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:352 ../plugins/devhelp/plugin.c:444
3494 msgid "API Browser"
3495 msgstr "API pregledač"
3497 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:369 ../plugins/devhelp/plugin.c:439
3498 msgid "API"
3499 msgstr "API"
3501 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:126
3502 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:149
3503 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:172
3504 #, c-format
3505 msgid "Missing name"
3506 msgstr "Nedostaje ime alata"
3508 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1132
3509 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1142
3510 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1024
3511 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1034
3512 #, c-format
3513 msgid "Project doesn't allow to set properties"
3514 msgstr "Projekat ne dozvoljava podešavanje osobina"
3516 #: ../plugins/dir-project/dir-project.plugin.in.h:1
3517 msgid "Directory backend"
3518 msgstr "Pozadinac direktorijuma"
3520 #: ../plugins/dir-project/dir-project.plugin.in.h:2
3521 msgid ""
3522 "Directory project backend, get only source files, use it when other backend "
3523 "fails"
3524 msgstr ""
3525 "Pozadinac projekta direktorijuma, dobavlja samo datoteke izvora, koristite ga "
3526 "kada se drugi pozadinci uruše"
3528 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:315
3529 #, c-format
3530 msgid ""
3531 "Are you sure you want to reload '%s'?\n"
3532 "Any unsaved changes will be lost."
3533 msgstr ""
3534 "Da li ste sigurni da želite da ponovo učitate „%s“?\n"
3535 "Bilo koja nezabeležena promena će biti izgubljena."
3537 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:324
3538 msgid "_Reload"
3539 msgstr "_Osveži"
3541 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:334
3542 msgid "Add bookmark"
3543 msgstr "Dodaj obeleživač"
3545 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:340
3546 msgid "Remove bookmark"
3547 msgstr "Ukloni obeleživač"
3549 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:354
3550 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:414
3551 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:419
3552 msgid "Bookmarks"
3553 msgstr "Obeleživači"
3555 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:362
3556 msgid "Rename"
3557 msgstr "Preimenuj"
3559 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:363
3560 #: ../plugins/git/plugin.c:173
3561 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:19
3562 msgid "Remove"
3563 msgstr "Ukloni"
3565 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:164
3566 msgid " [read-only]"
3567 msgstr " [samo-čitanje]"
3569 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:533
3570 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:156
3571 msgid "Close Others"
3572 msgstr "Zatvori ostale"
3574 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:736
3575 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1156
3576 msgid "Close file"
3577 msgstr "Zatvori datoteku"
3579 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:773
3580 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:9
3581 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:748
3582 msgid "Path:"
3583 msgstr "Putanja:"
3585 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:890
3586 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:597 ../plugins/file-loader/plugin.c:887
3587 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:897 ../plugins/file-loader/plugin.c:910
3588 msgid "Open file"
3589 msgstr "Otvorite datoteku"
3591 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:909
3592 msgid "Save file as"
3593 msgstr "Sačuvaj datoteku kao"
3595 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:990
3596 #, c-format
3597 msgid ""
3598 "The file '%s' already exists.\n"
3599 "Do you want to replace it with the one you are saving?"
3600 msgstr ""
3601 "Datoteka „%s“ već postoji.\n"
3602 "Da li želite da je zamenite sa onom koju čuvate?"
3604 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:999
3605 msgid "_Replace"
3606 msgstr "_Zameni"
3608 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1743
3609 msgid "[read-only]"
3610 msgstr "[samo-čitanje]"
3612 #. Document manager plugin
3613 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:1
3614 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:299
3615 msgid "Document Manager"
3616 msgstr "Upravnik dokumenta"
3618 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:2
3619 msgid "Provides document management capabilities."
3620 msgstr "Obezbeđuje sposobnosti upravljanja dokumentom."
3622 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:1
3623 msgid "Top"
3624 msgstr "Gore"
3626 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:2
3627 msgid "Bottom"
3628 msgstr "Dole"
3630 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:3
3631 msgid "Left"
3632 msgstr "Levo"
3634 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:4
3635 msgid "Right"
3636 msgstr "Desno"
3638 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:5
3639 msgid "Enable files autosave"
3640 msgstr "Omogući samosnimanje datoteka"
3642 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:6
3643 msgid "Save files interval in minutes"
3644 msgstr "Period samostalnog snimanja u minutima"
3646 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:7
3647 msgid "Save session interval in minutes"
3648 msgstr "Period snimanja sesije u minutima"
3650 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:8
3651 msgid "Autosave"
3652 msgstr "Periodično čuvanje"
3654 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:9
3655 msgid "Sorted in opening order"
3656 msgstr "Poređano prema redu otvaranja"
3658 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:10
3659 msgid "Sorted by most recent use"
3660 msgstr "Poređano prema najskorijoj upotrebi"
3662 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:11
3663 msgid "Sorted in alphabetical order"
3664 msgstr "Poređano prema azbučnom redu"
3666 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:12
3667 msgid "Position:"
3668 msgstr "Položaj:"
3670 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:13
3671 msgid "Show tabs"
3672 msgstr "Prikaži jezičke"
3674 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:14
3675 msgid "Show drop-down list"
3676 msgstr "Prikaži padajući spisak"
3678 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:15
3679 msgid "Do not show open documents"
3680 msgstr "Ne prikazuj otvorene dokumente"
3682 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:16
3683 msgid "Open documents"
3684 msgstr "Otvori dokumente"
3686 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:17
3687 msgid "Case sensitive"
3688 msgstr "Razlikuj veličinu slova"
3690 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:18
3691 msgid "Regular expression"
3692 msgstr "Regularan izraz"
3694 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:19
3695 msgid "Replace All"
3696 msgstr "Zameni sve"
3698 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:142
3699 msgid "_Save"
3700 msgstr "_Sačuvaj"
3702 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:143
3703 msgid "Save current file"
3704 msgstr "Sačuvajte tekuću datoteku"
3706 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:144
3707 msgid "Save _As…"
3708 msgstr "Sačuvaj _kao…"
3710 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:145
3711 msgid "Save the current file with a different name"
3712 msgstr "Sačuvajte tekuću datoteku pod drugim nazivom"
3714 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:147
3715 msgid "Save A_ll"
3716 msgstr "Sačuvaj _sve"
3718 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:148
3719 msgid "Save all currently open files, except new files"
3720 msgstr "Sačuvaj sve trenutno otvorene datoteke, izuzev novih datoteka"
3722 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:150
3723 msgid "_Close File"
3724 msgstr "_Zatvori datoteku"
3726 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:151
3727 msgid "Close current file"
3728 msgstr "Zatvori tekuću datoteku"
3730 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:153
3731 msgid "Close All"
3732 msgstr "Zatvori sve"
3734 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:154
3735 msgid "Close all files"
3736 msgstr "Zatvori sve datoteke"
3738 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:157
3739 msgid "Close other documents"
3740 msgstr "Zatvori ostale dokumente"
3742 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:159
3743 msgid "Reload F_ile"
3744 msgstr "Ponovo učitaj _datoteku"
3746 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:160
3747 msgid "Reload current file"
3748 msgstr "Ponovo učitaj tekuću datoteku"
3750 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:162
3751 msgid "Recent _Files"
3752 msgstr "_Skorašnje datoteke"
3754 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:166
3755 msgid "_Print…"
3756 msgstr "_Štampaj…"
3758 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:167
3759 msgid "Print the current file"
3760 msgstr "Odštampajte tekuću datoteku"
3762 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:174
3763 msgid "_Print Preview"
3764 msgstr "Pregled pred _štampu"
3766 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:175
3767 msgid "Preview the current file in print format"
3768 msgstr "Pogledaj izgled tekuće datoteke pre štampanja"
3770 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:180
3771 msgid "_Transform"
3772 msgstr "_Preobrati"
3774 #. menu title
3775 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:181
3776 msgid "_Make Selection Uppercase"
3777 msgstr "_Pretvori izbor u velika slova"
3779 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:182
3780 msgid "Make the selected text uppercase"
3781 msgstr "Pretvara izabrani tekst u velika slova"
3783 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:184
3784 msgid "Make Selection Lowercase"
3785 msgstr "Pretvori izbor u mala slova"
3787 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:185
3788 msgid "Make the selected text lowercase"
3789 msgstr "Pretvara izabrani tekst u mala slova"
3791 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:187
3792 msgid "Convert EOL to CRLF"
3793 msgstr "Pretvori EOL znake u CRLF znake"
3795 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:188
3796 msgid "Convert End Of Line characters to DOS EOL (CRLF)"
3797 msgstr "Pretvori znake za kraj reda (EOL) u DOS EOL (CRLF)"
3799 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:190
3800 msgid "Convert EOL to LF"
3801 msgstr "Pretvori EOL znake u LF znake"
3803 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:191
3804 msgid "Convert End Of Line characters to Unix EOL (LF)"
3805 msgstr "Pretvori znake za kraj reda u Juniks EOL (LF)"
3807 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:193
3808 msgid "Convert EOL to CR"
3809 msgstr "Pretvori EOL znake u CR znake"
3811 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:194
3812 msgid "Convert End Of Line characters to Mac OS EOL (CR)"
3813 msgstr "Pretvori znake za kraj reda u Mek OS EOL (CR)"
3815 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:196
3816 msgid "Convert EOL to Majority EOL"
3817 msgstr "Pretvori EOL znake u većinske EOL znake"
3819 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:197
3820 msgid "Convert End Of Line characters to the most common EOL found in the file"
3821 msgstr "Pretvori znake za kraj reda u uobičajenije EOL pronađene u datoteci"
3823 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:202
3824 msgid "_Select"
3825 msgstr "_Izaberi"
3827 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:204
3828 msgid "Select _All"
3829 msgstr "Izaberi _sve"
3831 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:205
3832 msgid "Select all text in the editor"
3833 msgstr "Izaberi sav tekst u uređivaču"
3835 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:207
3836 msgid "Select _Code Block"
3837 msgstr "Izaberi _blok koda"
3839 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:208
3840 msgid "Select the current code block"
3841 msgstr "Izaberi blok koda u kojem se nalazi kursor"
3843 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:213
3844 msgid "Co_mment"
3845 msgstr "Ko_mentar"
3847 #. Block comment: Uses line-comment (comment that affects only single line
3848 #. such as '//' or '#') and comments a block of lines.
3849 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:216
3850 msgid "_Block Comment/Uncomment"
3851 msgstr "Zakomentariši/otkomentariši _blok"
3853 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:217
3854 msgid "Block comment the selected text"
3855 msgstr "Komentariše blok odabranog teksta"
3857 #. Box comment: Uses stream-comment to comment a block of lines, usually with
3858 #. some decorations, to give an appearance of box.
3859 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:221
3860 msgid "Bo_x Comment/Uncomment"
3861 msgstr "Zakomentariši/otkomentariši _okvir"
3863 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:222
3864 msgid "Box comment the selected text"
3865 msgstr "Komentariše okvir odabranog teksta"
3867 #. Stream comment: Uses 'stream comment' (comment that affects a stream of
3868 #. characters -- has start and end comment code) and comments any code from
3869 #. arbitrary start position to arbitrary end position (can be in middle of
3870 #. lines).
3871 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:228
3872 msgid "_Stream Comment/Uncomment"
3873 msgstr "Zakomentariši/otkomentariši _tok"
3875 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:229
3876 msgid "Stream comment the selected text"
3877 msgstr "Komentariše tok odabranog teksta"
3879 #. menu title
3880 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:235
3881 msgid "_Line Number…"
3882 msgstr "_Broj reda…"
3884 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:236
3885 msgid "Go to a particular line in the editor"
3886 msgstr "Premešta kursor na određeni broj reda u uređivaču teksta"
3888 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:238
3889 msgid "Matching _Brace"
3890 msgstr "Odgovarajuća _zagrada"
3892 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:239
3893 msgid "Go to the matching brace in the editor"
3894 msgstr "Pređi na odgovarajuću (otvarajuću/zatvarajuću) zagradu u uređivaču"
3896 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:241
3897 msgid "_Start of Block"
3898 msgstr "Po_četak bloka"
3900 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:242
3901 msgid "Go to the start of the current block"
3902 msgstr "Pomera kursor na početak bloka u kojem se nalazi"
3904 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:244
3905 msgid "_End of Block"
3906 msgstr "_Kraj bloka"
3908 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:245
3909 msgid "Go to the end of the current block"
3910 msgstr "Pomera kursor na kraj bloka u kojem se nalazi"
3912 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:247
3913 msgid "Previous _History"
3914 msgstr "_Prethodno u istorijatu"
3916 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:248
3917 msgid "Go to previous history"
3918 msgstr "Odlazi na prethodno u istorijatu"
3920 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:250
3921 msgid "Next Histor_y"
3922 msgstr "_Sledeće u istorijatu"
3924 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:251
3925 msgid "Go to next history"
3926 msgstr "Odlazi na sledeće u istorijatu"
3928 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:256
3929 msgid "_Search"
3930 msgstr "_Traži"
3932 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:257
3933 msgid "_Quick Search"
3934 msgstr "_Brza pretraga"
3936 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:258
3937 msgid "Quick editor embedded search"
3938 msgstr "Brza pretraga ugrađena u uređivaču"
3940 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:260
3941 msgid "Find _Next"
3942 msgstr "Pronađi _sledeće"
3944 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:261
3945 msgid "Search for next appearance of term."
3946 msgstr "Potražite sledeće pojavljivanje izraza."
3948 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:263
3949 msgid "Find and R_eplace…"
3950 msgstr "Pronađi i _zameni…"
3952 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:264
3953 msgid "Search and replace"
3954 msgstr "Potražite i zamenite"
3956 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:266
3957 msgid "Find _Previous"
3958 msgstr "Pronađi _prethodno"
3960 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:268
3961 msgid "Repeat the last Find command"
3962 msgstr "Ponovi poslednje pretraživanje"
3964 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:270
3965 msgid "Clear Highlight"
3966 msgstr "Ukloni isticanje"
3968 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:271
3969 msgid "Clear all highlighted text"
3970 msgstr "Uklonite isticanje čitavog teksta"
3972 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:273
3973 msgid "Find in Files"
3974 msgstr "Pronađi u datotekama"
3976 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:274
3977 msgid "Search in project files"
3978 msgstr "Potražite u datotekama projekta"
3980 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:280
3981 msgid "Case Sensitive"
3982 msgstr "Razlikuj veličinu slova"
3984 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:281
3985 msgid "Match case in search results."
3986 msgstr "Uporedite veličinu slova u rezultatima pretrage."
3988 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:284
3989 msgid "Highlight All"
3990 msgstr "Istakni sve"
3992 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:285
3993 msgid "Highlight all occurrences"
3994 msgstr "Istaknite sva pojavljivanja"
3996 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:288
3997 msgid "Regular Expression"
3998 msgstr "Regularan izraz"
4000 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:289
4001 msgid "Search using regular expressions"
4002 msgstr "Potražite koristeći regularne izraze"
4004 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:295
4005 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:218
4006 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:200
4007 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1192
4008 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:377 ../src/anjuta-actions.h:30
4009 msgid "_Edit"
4010 msgstr "_Uređivanje"
4012 #. menu title
4013 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:296
4014 msgid "_Editor"
4015 msgstr "_Uređivač"
4017 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:303
4018 msgid "_Add Editor View"
4019 msgstr "Dod_aj pregled uređivača"
4021 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:304
4022 msgid "Add one more view of current document"
4023 msgstr "Dodaje još jedan pregled tekućeg dokumenta"
4025 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:306
4026 msgid "_Remove Editor View"
4027 msgstr "_Ukloni pregled uređivača"
4029 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:307
4030 msgid "Remove current view of the document"
4031 msgstr "Uklanja tekući pregled dokumenta"
4033 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:309
4034 msgid "U_ndo"
4035 msgstr "_Opozovi"
4037 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:310
4038 msgid "Undo the last action"
4039 msgstr "Opozovite poslednju radnju"
4041 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:312
4042 msgid "_Redo"
4043 msgstr "_Ponovi"
4045 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:313
4046 msgid "Redo the last undone action"
4047 msgstr "Ponovite poslednju poništenu radnju"
4049 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:315
4050 msgid "C_ut"
4051 msgstr "_Iseci"
4053 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:316
4054 msgid "Cut the selected text from the editor to the clipboard"
4055 msgstr "Iseca označeni tekst iz uređivača u ostavu"
4057 #. Action name
4058 #. Stock icon, if any
4059 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:318 ../plugins/terminal/terminal.c:627
4060 msgid "_Copy"
4061 msgstr "_Umnoži"
4063 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:319
4064 msgid "Copy the selected text to the clipboard"
4065 msgstr "Umnožava izabrani tekst u ostavu"
4067 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:321 ../plugins/terminal/terminal.c:635
4068 msgid "_Paste"
4069 msgstr "_Ubaci"
4071 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:322
4072 msgid "Paste the content of clipboard at the current position"
4073 msgstr "Ubacuje poslednju stavku iz ostave na mesto kursora"
4075 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:330
4076 msgid "_Clear"
4077 msgstr "_Očisti"
4079 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:331
4080 msgid "Delete the selected text from the editor"
4081 msgstr "Uklanja izabrani tekst iz uređivača"
4083 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:334
4084 msgid "_Auto-Complete"
4085 msgstr "_Samo-dopuna"
4087 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:335
4088 msgid "Auto-complete the current word"
4089 msgstr "Samostalno dopunjava tekuće reči"
4091 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:341
4092 msgid "Zoom In"
4093 msgstr "Uvećaj"
4095 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:342
4096 msgid "Zoom in: Increase font size"
4097 msgstr "Povećava veličinu slova"
4099 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:344
4100 msgid "Zoom Out"
4101 msgstr "Umanji"
4103 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:345
4104 msgid "Zoom out: Decrease font size"
4105 msgstr "Smanjuje veličinu slova"
4107 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:350
4108 msgid "_Highlight Mode"
4109 msgstr "_Režim isticanja"
4111 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:354
4112 msgid "_Close All Folds"
4113 msgstr "_Zatvori sve programske strukture"
4115 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:355
4116 msgid "Close all code folds in the editor"
4117 msgstr "Zatvara sve programske jezičke strukture u uređivaču teksta"
4119 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:357
4120 msgid "_Open All Folds"
4121 msgstr "_Otvori sve programske strukture"
4123 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:358
4124 msgid "Open all code folds in the editor"
4125 msgstr "Otvara sve programske jezičke strukture u uređivaču teksta"
4127 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:360
4128 msgid "_Toggle Current Fold"
4129 msgstr "_Prebaci prikaz programskih struktura"
4131 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:361
4132 msgid "Toggle current code fold in the editor"
4133 msgstr ""
4134 "Prebacuje trenutno stanje prikaza programskih jezičkih struktura u uređivaču "
4135 "teksta"
4137 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:366
4138 msgid "_Documents"
4139 msgstr "_Dokumenti"
4141 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:367
4142 msgid "Previous Document"
4143 msgstr "Prethodni dokument"
4145 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:368
4146 msgid "Switch to previous document"
4147 msgstr "Prebacuje se na prethodni dokument"
4149 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:370
4150 msgid "Next Document"
4151 msgstr "Sledeći dokument"
4153 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:371
4154 msgid "Switch to next document"
4155 msgstr "Prebacuje se na naredni dokument"
4157 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:376
4158 msgid "Bookmar_k"
4159 msgstr "_Obeleživači"
4161 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:377
4162 msgid "_Toggle Bookmark"
4163 msgstr "_Isključi obeleživač"
4165 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:378
4166 msgid "Toggle bookmark at the current line position"
4167 msgstr "Dodaje obeleživač na tekuću liniju dokumenta"
4169 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:380
4170 msgid "_Previous Bookmark"
4171 msgstr "_Prethodni obeleživač"
4173 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:381
4174 msgid "Jump to the previous bookmark in the file"
4175 msgstr "Skače na prethodni obeleživač u datoteci"
4177 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:383
4178 msgid "_Next Bookmark"
4179 msgstr "_Sledeći obeleživač"
4181 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:384
4182 msgid "Jump to the next bookmark in the file"
4183 msgstr "Skače na sledeći obeleživač u datoteci"
4185 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:386
4186 msgid "_Clear All Bookmarks"
4187 msgstr "_Očisti sve obeleživače"
4189 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:387
4190 msgid "Clear bookmarks"
4191 msgstr "Uklanja sve obeleživače"
4193 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:406
4194 msgid "Editor file operations"
4195 msgstr "Operacije datoteka uređivača"
4197 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:407
4198 msgid "Editor print operations"
4199 msgstr "Operacije štampanja uređivača"
4201 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:408
4202 msgid "Editor text transformation"
4203 msgstr "Preobraćanje teksta uređivača"
4205 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:409
4206 msgid "Editor text selection"
4207 msgstr "Izbor teksta uređivača"
4209 #. { actions_insert, G_N_ELEMENTS (actions_insert), "ActionGroupEditorInsert", N_("Editor text insertions") },
4210 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:411
4211 msgid "Editor code commenting"
4212 msgstr "Komentarisanje koda uređivača"
4214 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:412
4215 msgid "Editor navigations"
4216 msgstr "Navigacija uređivača"
4218 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:413
4219 msgid "Editor edit operations"
4220 msgstr "Operacije uređivanja uređivača"
4222 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:414
4223 msgid "Editor zoom operations"
4224 msgstr "Operacije uvećanja uređivača"
4226 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:415
4227 msgid "Editor syntax highlighting styles"
4228 msgstr "Stil isticanja koda uređivača"
4230 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:416
4231 msgid "Editor text formatting"
4232 msgstr "Formatiranje teksta uređivača"
4234 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:417
4235 msgid "Simple searching"
4236 msgstr "Prosta pretraga"
4238 #. DocmanPlugin* plugin = ANJUTA_PLUGIN_DOCMAN (ipref);
4239 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:418
4240 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1718
4241 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2138
4242 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2147
4243 msgid "Documents"
4244 msgstr "Dokumenti"
4246 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:424
4247 msgid "Toggle search options"
4248 msgstr "Opcije prebacivanja pretrage"
4250 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:587
4251 msgid "Reload"
4252 msgstr "Osveži"
4254 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:593
4255 msgid "Go to"
4256 msgstr "Idi na"
4258 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:917
4259 msgid "OVR"
4260 msgstr "PREP"
4262 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:921
4263 msgid "INS"
4264 msgstr "UMET"
4266 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:927
4267 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:930
4268 msgid "Zoom"
4269 msgstr "Uvećanje"
4271 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:933
4272 msgid "Col"
4273 msgstr "Kol"
4275 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:934
4276 msgid "Mode"
4277 msgstr "Režim"
4279 #. this may fail, too
4280 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1554
4281 #, c-format
4282 msgid "Autosave failed for %s"
4283 msgstr "Nije uspelo samosnimanje za %s"
4285 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1568
4286 msgid "Autosave completed"
4287 msgstr "Samosnimanje je završeno"
4289 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:520
4290 #, c-format
4291 msgid "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top."
4292 msgstr ""
4293 "Pretraga za „%s“ je stigla do kraja dokumenta i nastavljena je od početka."
4295 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:525
4296 #, c-format
4297 msgid "Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom."
4298 msgstr ""
4299 "Pretraga za „%s“ je stigla do kraja dokumenta i nastavljena je od početka."
4301 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:535
4302 #, c-format
4303 msgid ""
4304 "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top but no new "
4305 "match was found."
4306 msgstr ""
4307 "Pretraga za „%s“ je stigla do kraja dokumenta i nastavljena je od početka ali "
4308 "ništa nije nađeno."
4310 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:540
4311 #, c-format
4312 msgid ""
4313 "Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom but no new "
4314 "match was found."
4315 msgstr ""
4316 "Pretraga za „%s“ je stigla do kraja dokumenta i nastavljena je od početka ali "
4317 "ništa nije nađeno."
4319 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:920
4320 msgid "Use the context menu of the \"Find\" icon for more search options"
4321 msgstr "Koristite priručni izbornik ikonice „Nađi“ za više opcija pretrage"
4323 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:991
4324 msgid "Replace"
4325 msgstr "Zameni"
4327 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:996
4328 msgid "Replace all"
4329 msgstr "Zameni sve"
4331 #: ../plugins/document-manager/search-files.c:616
4332 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:892
4333 msgid "Filename"
4334 msgstr "Naziv datoteke"
4336 #: ../plugins/document-manager/search-files.c:728
4337 msgid "All text files"
4338 msgstr "Sve tekstualne datoteke"
4340 #: ../plugins/document-manager/search-files.c:871
4341 msgid "Find in files"
4342 msgstr "Pronađi u datotekama"
4344 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:1
4345 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1230 ../plugins/file-loader/plugin.c:1236
4346 msgid "File Loader"
4347 msgstr "Učitavač datoteka"
4349 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:2
4350 msgid "File loader to load different files"
4351 msgstr "Učitavač datoteka za učitavanje različitih datoteka"
4353 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
4354 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
4355 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
4356 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
4357 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
4358 #. * items list, so that we can insert the new items at the
4359 #. * right place when idly populating the menu in case the
4360 #. * user appended or prepended custom menu items to the
4361 #. * recent chooser menu widget.
4363 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:521
4364 msgid "No items found"
4365 msgstr "Nisam pronašao nijednu stavku"
4367 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:669
4368 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:725
4369 #, c-format
4370 msgid "No recently used resource found with URI \"%s\""
4371 msgstr "Nema skorašnjih dokumenata sa adresom „%s“"
4373 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:749
4374 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:757
4375 #, c-format
4376 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
4377 msgstr "Ova funkcija nije primenjena za element klase „%s“"
4379 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:936
4380 #, c-format
4381 msgid "Open '%s'"
4382 msgstr "Otvori „%s“"
4384 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:966
4385 msgid "Unknown item"
4386 msgstr "Nepoznata stavka"
4388 #. This is the label format that is used for the first 10 items
4389 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
4390 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
4391 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
4393 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:977
4394 #, c-format
4395 msgctxt "recent menu label"
4396 msgid "_%d. %s"
4397 msgstr "_%d. %s"
4399 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
4400 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
4402 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:982
4403 #, c-format
4404 msgctxt "recent menu label"
4405 msgid "%d. %s"
4406 msgstr "%d. %s"
4408 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:124
4409 #, c-format
4410 msgid ""
4411 "Cannot open \"%s\".\n"
4412 "\n"
4413 "%s"
4414 msgstr ""
4415 "Ne mogu da otvorim „%s“.\n"
4416 "\n"
4417 "%s"
4419 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:270
4420 #, c-format
4421 msgid ""
4422 "<b>Cannot open \"%s\"</b>.\n"
4423 "\n"
4424 "There is no plugin, default action, or application configured to handle this "
4425 "file type.\n"
4426 "\n"
4427 "MIME type: %s\n"
4428 "\n"
4429 "You may choose to try opening it with the following plugins or applications."
4430 msgstr ""
4431 "<b>Ne mogu da otvorim „%s“</b>.\n"
4432 "\n"
4433 "Nema priključka, podrazumevane akcije, ili programa podešenog da rukuje ovom "
4434 "vrstom datoteka.\n"
4435 "\n"
4436 "MIME vrsta: %s.\n"
4437 "\n"
4438 "Možete izabrati da pokušate da otvorite sa sledećim priključcima ili "
4439 "programima."
4441 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:293
4442 msgid "Open with:"
4443 msgstr "Otvori sa:"
4445 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:503 ../plugins/patch/patch-plugin.c:124
4446 #: ../plugins/run-program/parameters.c:188
4447 msgid "All files"
4448 msgstr "Sve datoteke"
4450 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:508
4451 msgid "Anjuta Projects"
4452 msgstr "Projekti Anjute"
4454 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:514
4455 msgid "C/C++ source files"
4456 msgstr "C/C++ izvorne datoteke"
4458 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:526
4459 msgid "C# source files"
4460 msgstr "C# izvorne datoteke"
4462 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:532
4463 msgid "Java source files"
4464 msgstr "Java izvorne datoteke"
4466 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:538
4467 msgid "Pascal source files"
4468 msgstr "Paskal izvorne datoteke"
4470 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:543
4471 msgid "PHP source files"
4472 msgstr "PHP izvorne datoteke"
4474 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:550
4475 msgid "Perl source files"
4476 msgstr "Perl izvorne datoteke"
4478 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:556
4479 msgid "Python source files"
4480 msgstr "Piton izvorne datoteke"
4482 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:561
4483 msgid "Hypertext markup files"
4484 msgstr "HTML datoteke"
4486 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:570
4487 msgid "Shell script files"
4488 msgstr "Skripte interpretatora naredbi"
4490 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:575
4491 msgid "Makefiles"
4492 msgstr "Stvaralačke datoteke"
4494 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:581
4495 msgid "Lua files"
4496 msgstr "Lua datoteke"
4498 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:586
4499 msgid "Diff files"
4500 msgstr "Datoteke razlika"
4502 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:818
4503 #, c-format
4504 msgid "Failed to activate plugin: %s"
4505 msgstr "Ne mogu da aktiviram priključak: %s"
4507 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:877
4508 msgid "_New"
4509 msgstr "_Nova"
4511 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:879
4512 msgid "New empty file"
4513 msgstr "Nova prazna datoteka"
4515 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:885
4516 msgid "_Open…"
4517 msgstr "_Otvori…"
4519 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:896 ../plugins/file-loader/plugin.c:909
4520 msgid "_Open"
4521 msgstr "_Otvori"
4523 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:903 ../plugins/file-loader/plugin.c:916
4524 msgid "Open _With"
4525 msgstr "Otvori _programom"
4527 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:904 ../plugins/file-loader/plugin.c:917
4528 msgid "Open with"
4529 msgstr "Otvori programom"
4531 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1240
4532 msgid "New"
4533 msgstr "Nova"
4535 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1241
4536 msgid "New file, project and project components."
4537 msgstr "Nova datoteka, projekat i komponente projekta."
4539 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1248 ../plugins/file-loader/plugin.c:1288
4540 msgid "Open"
4541 msgstr "Otvori"
4543 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1252
4544 msgid "Open _Recent"
4545 msgstr "Otvori _skorašnji"
4547 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1253 ../plugins/file-loader/plugin.c:1290
4548 msgid "Open recent file"
4549 msgstr "Otvori skorašnju datoteku"
4551 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1259
4552 msgid "Open recent files"
4553 msgstr "Otvori skorašnje datoteke"
4555 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1289
4556 msgid "Open a file"
4557 msgstr "Otvorite datoteku"
4559 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1403 ../plugins/file-loader/plugin.c:1405
4560 #, c-format
4561 msgid "File not found"
4562 msgstr "Datoteka nije nađena"
4564 #. %s is name of file that will be opened
4565 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1424
4566 #, c-format
4567 msgid "Please select a plugin to open <b>%s</b>."
4568 msgstr "Izaberite priključak za otvaranje <b>%s</b>."
4570 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1428 ../plugins/project-import/plugin.c:290
4571 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:647
4572 msgid "Open With"
4573 msgstr "Otvori programom"
4575 #: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:1
4576 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:538 ../plugins/file-manager/plugin.c:547
4577 msgid "File Manager"
4578 msgstr "Upravnik datoteka"
4580 #: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:2
4581 msgid "File manager for project and single files"
4582 msgstr "Upravnik datoteka za projekat i samostalne datoteke"
4584 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:1
4585 msgid "Root directory if no project is open:"
4586 msgstr "Koreni direktorijum ako nijedan projekat nije otvoren:"
4588 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:2
4589 msgid "Choose Directory to show if no project is open"
4590 msgstr "Izaberi fasciklu za prikaz ako nijedan projekat nije otvoren"
4592 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:3
4593 msgid "Automatically select the current document"
4594 msgstr "Sam izaberi tekući dokument"
4596 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:4
4597 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:5
4598 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2218
4599 msgid "Global"
4600 msgstr "Opšte"
4602 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:5
4603 msgid "Do not show binary files (.o, .la, etc.)"
4604 msgstr "Ne prikazuj binarne datoteke (.o, .la, itd.)"
4606 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:6
4607 msgid "Do not show hidden files"
4608 msgstr "Ne prikazuj skrivene datoteke"
4610 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:7
4611 msgid "Do not show backup files"
4612 msgstr "Ne prikazuj datoteke arhive"
4614 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:8
4615 msgid "Do not show unversioned files"
4616 msgstr "Ne prikazuj neverzionisane datoteke"
4618 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:9
4619 msgid "Filter"
4620 msgstr "Propusnik"
4622 #: ../plugins/file-manager/file-model.c:128 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:34
4623 msgid "Loading..."
4624 msgstr "Učitavam..."
4626 #: ../plugins/file-manager/file-model.c:708
4627 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:980
4628 msgid "Base Path"
4629 msgstr "Putanja osnove"
4631 #: ../plugins/file-manager/file-model.c:709
4632 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:981
4633 msgid "GFile representing the top-most path displayed"
4634 msgstr "Gdatoteka koja predstavlja najvišu prikazanu putanju"
4636 #. You try to rename "/"
4637 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:139
4638 msgid "You can't rename \"/\"!"
4639 msgstr "Ne možete da preimenujete /!"
4641 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:153
4642 msgid ""
4643 "An error has occurred!\n"
4644 "Maybe your permissions are insufficient or the filename is wrong"
4645 msgstr ""
4646 "Došlo je do greške!\n"
4647 "Možda nemate dovoljno ovlašćenja ili je ime datoteke pogrešno"
4649 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:105
4650 msgid "_Rename"
4651 msgstr "_Preimenuj"
4653 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:105
4654 msgid "Rename file or directory"
4655 msgstr "Promenite naziv datoteke ili fascikle"
4657 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:110
4658 msgid "_Show in File manager"
4659 msgstr "_Prikaži u upravniku datoteka"
4661 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:110
4662 msgid "Show in File manager"
4663 msgstr "Prikažite u upravniku datoteka"
4665 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:366
4666 msgid "File manager popup actions"
4667 msgstr "Iskačuće akcije upravnika datoteka"
4669 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:399 ../plugins/git/plugin.c:157
4670 msgid "Files"
4671 msgstr "Datoteke"
4673 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:1
4674 msgid "File Assistant"
4675 msgstr "Pomoćnik datoteka"
4677 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:2
4678 msgid "Anjuta File Assistant Plugin"
4679 msgstr "Dodatak pomoćnika Anjutinih datoteka"
4681 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:1
4682 msgid "New File"
4683 msgstr "Nova datoteka"
4685 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:2
4686 msgid "File Information"
4687 msgstr "Podaci o datoteci"
4689 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:3
4690 msgid ""
4691 "Enter the File name.\n"
4692 "The extension will be added according to the type."
4693 msgstr ""
4694 "Unesite naziv datoteke.\n"
4695 "Nastavak će biti dodat na osnovu vrste."
4697 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:6
4698 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:775
4699 msgid "Type:"
4700 msgstr "Vrsta:"
4702 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:8
4703 msgid "Add License Information:"
4704 msgstr "Dodaj podatke o licenci:"
4706 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:9
4707 msgid "Create corresponding header file"
4708 msgstr "Napravi odgovarajuću datoteku zaglavlja"
4710 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:10
4711 msgid "Use Template for the Header file"
4712 msgstr "Koristi šablon za datoteku zaglavlja"
4714 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:11
4715 msgid "Add to project target:"
4716 msgstr "Dodaj u metu projekta:"
4718 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:12
4719 msgid "Add to repository"
4720 msgstr "Dodaj u riznicu"
4722 #: ../plugins/file-wizard/file.c:89
4723 msgid "C Source File"
4724 msgstr "C izvorna datoteka"
4726 #: ../plugins/file-wizard/file.c:90
4727 msgid "C/C++ Header File"
4728 msgstr "C/C++ datoteka zaglavlja"
4730 #: ../plugins/file-wizard/file.c:91
4731 msgid "C++ Source File"
4732 msgstr "C/C++ izvorna datoteka"
4734 #: ../plugins/file-wizard/file.c:92
4735 msgid "C# Source File"
4736 msgstr "C# izvorna datoteka"
4738 #: ../plugins/file-wizard/file.c:93
4739 msgid "Java Source File"
4740 msgstr "Java izvorna datoteka"
4742 #: ../plugins/file-wizard/file.c:94
4743 msgid "Perl Source File"
4744 msgstr "Perl izvorna datoteka"
4746 #: ../plugins/file-wizard/file.c:95
4747 msgid "Python Source File"
4748 msgstr "Piton izvorna datoteka"
4750 #: ../plugins/file-wizard/file.c:96
4751 msgid "Shell Script File"
4752 msgstr "Skripta interpretatora naredbi"
4754 #: ../plugins/file-wizard/file.c:97
4755 msgid "Vala Source File"
4756 msgstr "Vala izvorna datoteka"
4758 #: ../plugins/file-wizard/file.c:98
4759 msgid "Other"
4760 msgstr "Ostalo"
4762 #: ../plugins/file-wizard/file.c:111
4763 msgid "BSD Public License"
4764 msgstr "BSD javna licenca"
4766 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:1
4767 msgid "GNU Debugger"
4768 msgstr "GNU-ov ispravljač grešaka"
4770 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:2
4771 msgid "GNU Debugger Plugin"
4772 msgstr "Dodatak GNU-ovog ispravljača grešaka"
4774 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.ui.h:1
4775 msgid "Available pretty printers"
4776 msgstr "Dostupni prilični štampači"
4778 #. The %s argument is a program name, anjuta by example
4779 #: ../plugins/gdb/debugger.c:729
4780 #, c-format
4781 msgid "Loading Executable: %s\n"
4782 msgstr "Učitavam izvršnu datoteku: %s\n"
4784 #. The %s argument is a file name
4785 #: ../plugins/gdb/debugger.c:760
4786 #, c-format
4787 msgid "Loading Core: %s\n"
4788 msgstr "Učitavam jezgro: %s\n"
4790 #: ../plugins/gdb/debugger.c:985
4791 #, c-format
4792 msgid ""
4793 "Unable to find: %s.\n"
4794 "Unable to initialize debugger.\n"
4795 "Make sure Anjuta is installed correctly."
4796 msgstr ""
4797 "Ne mogu da nađem: %s.\n"
4798 "Ne mogu da pokrenem ispravljača grešaka.\n"
4799 "Proverite da li je Anjuta pravilno instalirana."
4801 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1131
4802 msgid "Getting ready to start debugging session…\n"
4803 msgstr "Pripremam se da pokrenem sesiju ispravljanja grešaka…\n"
4805 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1137
4806 msgid "Loading Executable: "
4807 msgstr "Učitavam izvršnu datoteku: "
4809 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1146
4810 msgid "No executable specified.\n"
4811 msgstr "Niste naveli izvršnu datoteku.\n"
4813 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1149
4814 msgid "Open an executable or attach to a process to start debugging.\n"
4815 msgstr ""
4816 "Otvori izvršnu datoteku ili poveži sa procesom radi ispravljanja grešaka.\n"
4818 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1158
4819 msgid "There was an error whilst launching the debugger.\n"
4820 msgstr "Došlo je do greške pri pokretanju ispravljača grešaka.\n"
4822 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1162
4823 msgid "Make sure 'gdb' is installed on the system.\n"
4824 msgstr "Proverite da li je „gdb“ instaliran na sistemu.\n"
4826 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1483
4827 msgid "Program exited normally\n"
4828 msgstr "Program je završen normalno\n"
4830 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1494
4831 #, c-format
4832 msgid "Program exited with error code %s\n"
4833 msgstr "Program je završen sa kodom greške: %s\n"
4835 #. The program has reached one breakpoint and will stop
4836 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1509
4837 #, c-format
4838 msgid "Breakpoint number %s hit\n"
4839 msgstr "Dostignuta je tačka prekida broj %s\n"
4841 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1518
4842 msgid "Function finished\n"
4843 msgstr "Funkcija je završena\n"
4845 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1524
4846 msgid "Stepping finished\n"
4847 msgstr "Koračanje je završeno\n"
4849 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1530
4850 msgid "Location reached\n"
4851 msgstr "Mesto je dostignuto\n"
4853 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1927
4854 msgid ""
4855 "The program is attached.\n"
4856 "Do you still want to stop the debugger?"
4857 msgstr ""
4858 "Program je prikačen.\n"
4859 "Da li i dalje želite da zaustavite ispravljača grešaka?"
4861 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1930
4862 msgid ""
4863 "The program is running.\n"
4864 "Do you still want to stop the debugger?"
4865 msgstr ""
4866 "Program je pokrenut.\n"
4867 "Da li i dalje želite da zaustavite ispravljača grešaka?"
4869 #. The %s argument is an error message returned by gdb.
4870 #. * It is something like, "No such file or directory"
4871 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2088
4872 #, c-format
4873 msgid ""
4874 "Unable to connect to remote target, %s\n"
4875 "Do you want to try again?"
4876 msgstr ""
4877 "Ne mogu da se povežem na udaljenu metu, %s\n"
4878 "Da li želite da pokušate ponovo?"
4880 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2106
4881 msgid "Debugger connected\n"
4882 msgstr "Ispravljač grešaka je povezan\n"
4884 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2180
4885 msgid "Program attached\n"
4886 msgstr "Program je prikačen\n"
4888 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2201
4889 #, c-format
4890 msgid "Attaching to process: %d…\n"
4891 msgstr "Prikačinjem se na proces: %d…\n"
4893 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2227
4894 msgid ""
4895 "A process is already running.\n"
4896 "Would you like to terminate it and attach the new process?"
4897 msgstr ""
4898 "Proces je već pokrenut.\n"
4899 "Da li želite da ga prekinete i da prikačite novi proces?"
4901 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2244
4902 msgid "Anjuta is unable to attach to itself."
4903 msgstr "Anjuta se ne može prikačiti samoj sebi."
4905 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2294
4906 msgid "Program terminated\n"
4907 msgstr "Program je okončan\n"
4909 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2309
4910 msgid "Program detached\n"
4911 msgstr "Program je otkačen\n"
4913 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2329
4914 #, c-format
4915 msgid "Detaching the process…\n"
4916 msgstr "Otkačinjem proces…\n"
4918 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2352
4919 msgid "Interrupting the process\n"
4920 msgstr "Prekidam proces\n"
4922 #: ../plugins/gdb/debugger.c:3926
4923 msgid "more children"
4924 msgstr "još dece"
4926 #: ../plugins/gdb/debugger.c:4179
4927 #, c-format
4928 msgid "Sending signal %s to the process: %d"
4929 msgstr "Šaljem signal %s procesu: %d"
4931 #: ../plugins/gdb/debugger.c:4205
4932 msgid "Error whilst signaling the process."
4933 msgstr "Greška pri signaliziranju procesa."
4935 #: ../plugins/gdb/plugin.c:120
4936 #, c-format
4937 msgid ""
4938 "Failed to create FIFO file named %s. The program will run without a terminal."
4939 msgstr "Greška pri pravljenju FIFO datoteke %s. Program će raditi bez terminala."
4941 #: ../plugins/gdb/plugin.c:204
4942 msgid "Cannot start terminal for debugging."
4943 msgstr "Ne mogu pokrenuti terminal za ispravljanje grešaka."
4945 #. Translators: pretty printer file is a script containing functions allowing gdb
4946 #. * to display variable content in a simpler way, typically removing
4947 #. * implementation details.
4948 #. * The register function is an additional function in the script. It defines
4949 #. * which function is used for each type of variables.
4950 #: ../plugins/gdb/preferences.c:128
4951 #, c-format
4952 msgid ""
4953 "The register function hasn't been found automatically in the following "
4954 "pretty printer files:\n"
4955 "%s\n"
4956 "You need to fill yourself the register function columns before enabling the "
4957 "rows. Most of the time the register function name contains the word "
4958 "\"register\"."
4959 msgstr ""
4960 "Funkcija registra nije automatski pronađena u sledećim datotekama priličnog "
4961 "štampanja:\n"
4962 "%s\n"
4963 "Vi sami morate da popunite kolone funkcije registra pre nego što omogućite "
4964 "redove. U većini slučajeva naziv funkcije registra sadrži reč „register“."
4966 #: ../plugins/gdb/preferences.c:223
4967 msgid "Select a pretty printer file"
4968 msgstr "Odaberite datoteku priličnog štampanja"
4970 #: ../plugins/gdb/preferences.c:358
4971 msgid "Activate"
4972 msgstr "Pokreni"
4974 #. Translators: The "Register Function" column contains the name of a
4975 #. * function used to register pretty printers in gdb.
4976 #: ../plugins/gdb/preferences.c:372
4977 msgid "Register Function"
4978 msgstr "Funkcija"
4980 #: ../plugins/gdb/preferences.c:396 ../plugins/gdb/preferences.c:404
4981 msgid "Gdb Debugger"
4982 msgstr "Gdb ispravljač grešaka"
4984 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:1
4985 msgid "Cancel"
4986 msgstr "Otkaži"
4988 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:2
4989 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:6
4990 msgid "Force"
4991 msgstr "Primoraj"
4993 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:3
4994 msgid "Do not commit"
4995 msgstr "Nemoj predati"
4997 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:4
4998 msgid "OK"
4999 msgstr "U redu"
5001 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:5
5002 msgid "Add signed off by line"
5003 msgstr "Dodaj liniju sa potpisom"
5005 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:6
5006 msgid "Squash"
5007 msgstr "Sabij"
5009 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:7
5010 msgid "Add Files:"
5011 msgstr "Dodaj datoteke:"
5013 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:9
5014 msgid "Remote name:"
5015 msgstr "Udaljeni naziv:"
5017 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:11
5018 msgid "Fetch remote branches after creation"
5019 msgstr "Dobavi udaljene grane posle stvaranja"
5021 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:12
5022 msgid "Mailbox files to apply:"
5023 msgstr "Datoteke sandučeta za primenu:"
5025 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:13 ../plugins/git/plugin.c:940
5026 msgid "Branches"
5027 msgstr "Grane"
5029 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:14
5030 msgid "Commit to cherry pick:"
5031 msgstr "Predaja za probiranje:"
5033 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:15
5034 msgid "Show source revision in log message"
5035 msgstr "Prikaži izvornu reviziju u poruci dnevnika"
5037 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:16
5038 msgid "Append signed-off-by line"
5039 msgstr "Priloži liniju sa potpisom"
5041 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:17
5042 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:12
5043 msgid "Log Message:"
5044 msgstr "Poruka dnevnika:"
5046 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:18
5047 msgid "Amend the previous commit"
5048 msgstr "Dopuni prethodnu predaju"
5050 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:19
5051 msgid "This commit concludes a failed merge (use -i)"
5052 msgstr "Ovom predajom se pravi neuspelo stapanje (koristite -i)"
5054 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:20
5055 msgid "Use custom author information:"
5056 msgstr "Koristi proizvoljne podatke o autoru:"
5058 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:22
5059 msgid "E-mail:"
5060 msgstr "El. pošta:"
5062 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:23
5063 msgid "Branch name:"
5064 msgstr "Naziv grane:"
5066 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:24
5067 msgid "Repository head; Drop or type a different revision here"
5068 msgstr "Glava riznice; Ubacite ili upišite drugačiju reviziju ovde"
5070 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:25
5071 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:151
5072 msgid "Revision"
5073 msgstr "Revizija"
5075 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:26
5076 msgid "Check out the branch after it is created"
5077 msgstr "Izdvoj granu nakon što je napravljena"
5079 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:28
5080 msgid "Tag name:"
5081 msgstr "Naziv oznake:"
5083 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:29
5084 msgid "Sign this tag"
5085 msgstr "Potpiši ovu oznaku"
5087 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:30
5088 msgid "Annotate this tag:"
5089 msgstr "Pribeleži ovu oznaku:"
5091 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:31
5092 msgid "Branches must be fully merged"
5093 msgstr "Grane moraju u potpunosti biti stopljene"
5095 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:32 ../plugins/git/git-pane.c:96
5096 #: ../plugins/git/git-pane.c:101 ../plugins/git/git.plugin.in.h:1
5097 #: ../plugins/git/plugin.c:836
5098 msgid "Git"
5099 msgstr "Git"
5101 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:33
5102 msgid "Tasks"
5103 msgstr "Zadaci"
5105 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:35
5106 msgid "Whole project; Drop a file here to view a file or folder log"
5107 msgstr ""
5108 "Čitav projekat; Ubacite datoteku ovde da pregledate datoteku ili fasciklu "
5109 "dnevnika"
5111 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:36
5112 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:32
5113 msgid "View the Log for File/Folder:"
5114 msgstr "Pregled dnevnika za datoteku/fasciklu:"
5116 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:37
5117 msgid "Branch:"
5118 msgstr "Grana:"
5120 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:38
5121 msgid "Graph"
5122 msgstr "Grafik"
5124 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:39
5125 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:160
5126 msgid "Short Log"
5127 msgstr "Kratak dnevnik"
5129 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:40
5130 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:132
5131 msgid "Author"
5132 msgstr "Autor"
5134 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:41
5135 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:141
5136 msgid "Date"
5137 msgstr "Datum"
5139 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:42
5140 msgid "page 1"
5141 msgstr "strana 1"
5143 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:43
5144 msgid "page 2"
5145 msgstr "strana 2"
5147 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:44
5148 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:33
5149 msgid "Changes:"
5150 msgstr "Izmene:"
5152 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:45
5153 msgid "Revision to merge with:"
5154 msgstr "Revizija sa kojom stopiti:"
5156 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:46
5157 msgid "Use a custom log message:"
5158 msgstr "Koristi proizvoljnu poruku dnevnika:"
5160 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:47
5161 msgid "Repository origin; Drop or type a different revision here"
5162 msgstr "Poreklo riznice; Ubacite ili upišite drugačiju reviziju ovde"
5164 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:48
5165 msgid "Generate patches relative to:"
5166 msgstr "Generiši zakrpe u odnosu na:"
5168 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:49
5169 msgid "Folder to create patches in:"
5170 msgstr "Fascikla za pravljenje zakrpa:"
5172 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:50
5173 msgid "Repository to pull from:"
5174 msgstr "Riznica iz koje povući:"
5176 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:51 ../plugins/git/plugin.c:273
5177 msgid "Rebase"
5178 msgstr "Prekalemi"
5180 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:52
5181 msgid "Append fetch data"
5182 msgstr "Dopuni dovučenim podacima"
5184 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:53
5185 msgid "Commit on fast-forward merges"
5186 msgstr "Predaj na brzopremotavajuća stapanja"
5188 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:54
5189 msgid "Do not follow tags"
5190 msgstr "Nemoj pratiti oznake"
5192 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:55
5193 msgid "Repository to push to:"
5194 msgstr "Riznica u koju pogurati:"
5196 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:56
5197 msgid "Branches:"
5198 msgstr "Grane:"
5200 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:57
5201 msgid "Tags:"
5202 msgstr "Oznake:"
5204 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:58
5205 msgid "Push all tags"
5206 msgstr "Poguraj sve oznake"
5208 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:59
5209 msgid "Push all branches and tags"
5210 msgstr "Poguraj sve grane i oznake"
5212 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:60
5213 msgid "Remote Repositories:"
5214 msgstr "Udaljene riznice:"
5216 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:61
5217 msgid "Remove Files:"
5218 msgstr "Ukloni datoteke:"
5220 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:63
5221 msgid "Mixed"
5222 msgstr "Mešano"
5224 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:64
5225 msgid "Soft"
5226 msgstr "Meko"
5228 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:65
5229 msgid "Hard"
5230 msgstr "Čvrsto"
5232 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:66
5233 msgid "Mode:"
5234 msgstr "Režim:"
5236 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:67
5237 msgid "Commit to revert:"
5238 msgstr "Predaja za vraćanje:"
5240 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:68
5241 msgid "Stash Message (Optional):"
5242 msgstr "Poruka šteka (opcionalno):"
5244 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:69
5245 msgid "Stash indexed changes"
5246 msgstr "Uštekaj indeksirane izmene"
5248 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:70
5249 msgid "Stashed Changes:"
5250 msgstr "Uštekane izmene:"
5252 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:71
5253 msgid "Repository Status:"
5254 msgstr "Stanje riznice:"
5256 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:72
5257 msgid "Show Diff"
5258 msgstr "Prikaži razlike"
5260 #: ../plugins/git/git-add-files-pane.c:160
5261 msgid "Add Files"
5262 msgstr "Dodaj datoteke"
5264 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:52
5265 msgid "Please enter a remote name."
5266 msgstr "Unesite udaljeni naziv."
5268 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:55
5269 msgid "Please enter a URL"
5270 msgstr "Unesite adresu"
5272 #. Translators: Remote means the git remote repository
5273 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:182
5274 msgid "Add Remote"
5275 msgstr "Dodaj udaljeno"
5277 #: ../plugins/git/git-apply-mailbox-pane.c:159
5278 msgid "Apply Mailbox Files"
5279 msgstr "Primeni datoteke sandučeta"
5281 # bug: plural-forms
5282 #: ../plugins/git/git-apply-stash-pane.c:54
5283 #: ../plugins/git/git-drop-stash-pane.c:48
5284 msgid "No stash selected."
5285 msgstr "Nije izabran štek."
5287 #: ../plugins/git/git-checkout-pane.c:150
5288 msgid "Check Out Files"
5289 msgstr "Izdvoj datoteke"
5291 #: ../plugins/git/git-cherry-pick-pane.c:53 ../plugins/git/git-merge-pane.c:56
5292 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:207
5293 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:122
5294 msgid "Please enter a revision."
5295 msgstr "Unesite reviziju."
5297 #: ../plugins/git/git-cherry-pick-pane.c:176
5298 msgid "Cherry Pick"
5299 msgstr "Probiranje"
5301 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:124 ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:79
5302 #: ../plugins/git/git-merge-pane.c:70
5303 msgid "Please enter a log message."
5304 msgstr "Unesite poruku dnevnika."
5306 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:145
5307 msgid "Please enter the commit author's name"
5308 msgstr "Unesite ime autora predaje"
5310 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:149
5311 msgid "Please enter the commit author's e-mail address."
5312 msgstr "Unesite adresu el. pošte autora predaje."
5314 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:299 ../plugins/git/plugin.c:149
5315 msgid "Commit"
5316 msgstr "Predaj"
5318 #: ../plugins/git/git-create-branch-pane.c:51
5319 msgid "Please enter a branch name."
5320 msgstr "Unesite naziv grane."
5322 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:63
5323 msgid "Please enter a tag name."
5324 msgstr "Unesite naziv oznake."
5326 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:236
5327 msgid "Create Tag"
5328 msgstr "Napravi oznaku"
5330 #: ../plugins/git/git-delete-branches-pane.c:238
5331 #, c-format
5332 msgid "Are you sure you want to delete branch %s?"
5333 msgstr "Da li ste sigurni da želite da izbrišete granu „%s“?"
5335 # bug: plural-forms
5336 #: ../plugins/git/git-delete-remote-pane.c:49
5337 msgid "No remote selected."
5338 msgstr "Nije izabrano udaljeno."
5340 # bug: plural-forms
5341 #: ../plugins/git/git-delete-tags-pane.c:49
5342 msgid "No tags selected."
5343 msgstr "Nije izabrana oznaka."
5345 #. Translators: file name for an existing commits diff, %s is an SHASUM of a commit
5346 #: ../plugins/git/git-diff-pane.c:40
5347 #, c-format
5348 msgid "Commit %s.diff"
5349 msgstr "Predaj %s.diff"
5351 # bug: plural-forms
5352 #: ../plugins/git/git-diff-pane.c:73
5353 msgid "No revision selected"
5354 msgstr "Nije izabrana revizija"
5356 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:581
5357 #, c-format
5358 msgid "<b>Branch:</b> %s"
5359 msgstr "<b>Grana:</b> %s"
5361 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:586
5362 #, c-format
5363 msgid "<b>Tag:</b> %s"
5364 msgstr "<b>Oznaka:</b> %s"
5366 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:591
5367 #, c-format
5368 msgid "<b>Remote:</b> %s"
5369 msgstr "<b>Udaljeno:</b> %s"
5371 #: ../plugins/git/git-merge-pane.c:225 ../plugins/git/plugin.c:100
5372 msgid "Merge"
5373 msgstr "Stopi"
5375 #: ../plugins/git/git-pane.c:223
5376 msgid "Git Error"
5377 msgstr "Greška Gita"
5379 #: ../plugins/git/git-pane.c:229
5380 msgid "Git Warning"
5381 msgstr "Upozorenje Gita"
5383 #: ../plugins/git/git-patch-series-pane.c:169
5384 msgid "Generate Patch Series"
5385 msgstr "Napravi niz zakrpa"
5387 #: ../plugins/git/git.plugin.in.h:2
5388 msgid "Git version control"
5389 msgstr "Kontrola Git verzija"
5391 #: ../plugins/git/git-pull-pane.c:66 ../plugins/git/git-push-pane.c:94
5392 msgid "Please enter a URL."
5393 msgstr "Unesite adresu."
5395 #: ../plugins/git/git-pull-pane.c:243 ../plugins/git/plugin.c:257
5396 msgid "Pull"
5397 msgstr "Povuci"
5399 #: ../plugins/git/git-push-pane.c:439 ../plugins/git/plugin.c:249
5400 msgid "Push"
5401 msgstr "Poguraj"
5403 # bug: plural-forms
5404 #: ../plugins/git/git-rebase-pane.c:61
5405 msgid "No remote selected"
5406 msgstr "Nije izabrano udaljeno"
5408 #: ../plugins/git/git-remove-files-pane.c:160
5409 msgid "Remove Files"
5410 msgstr "Ukloni datoteke"
5412 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:67
5413 msgid "Remote"
5414 msgstr "Udaljena"
5416 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:82
5417 msgid "URL"
5418 msgstr "Adresa"
5420 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:101
5421 msgid "<b>Selected Remote:</b>"
5422 msgstr "<b>Izabrana udaljena:</b>"
5424 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:200
5425 msgid ""
5426 "No remote selected; using origin by default.\n"
5427 "To push to a different remote, select one from the Remotes list above."
5428 msgstr ""
5429 "Nije izabrano udaljeno; koristim rodno po osnovi.\n"
5430 "Da pogurate u drugačije udaljeno, izaberite jedno iz spiska Udaljenih."
5432 #: ../plugins/git/git-reset-pane.c:176
5433 msgid "Reset"
5434 msgstr "Vrati"
5436 #: ../plugins/git/git-resolve-conflicts-pane.c:50
5437 msgid "No conflicted files selected."
5438 msgstr "Nisu izabrane sukobljene datoteke."
5440 #: ../plugins/git/git-revert-pane.c:48
5441 msgid "Please enter a commit."
5442 msgstr "Unesite predaju."
5444 #: ../plugins/git/git-revert-pane.c:164 ../plugins/git/plugin.c:513
5445 msgid "Revert"
5446 msgstr "Povrati"
5448 #: ../plugins/git/git-stash-changes-pane.c:160
5449 msgid "Stash Uncommitted Changes"
5450 msgstr "Uštekaj nepredate izmene"
5452 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:551
5453 msgid "Changes to be committed"
5454 msgstr "Izmene koje će biti predate"
5456 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:561
5457 msgid "Changed but not updated"
5458 msgstr "Izmenjeno ali nije ažurirano"
5460 # bug: plural-forms
5461 #: ../plugins/git/git-unstage-pane.c:51
5462 msgid "No staged files selected."
5463 msgstr "Nisu izabrane uštekane datoteke."
5465 #: ../plugins/git/plugin.c:68
5466 msgid "Branch tools"
5467 msgstr "Alati grane"
5469 #: ../plugins/git/plugin.c:76 ../plugins/git/plugin.c:77
5470 msgid "Create a branch"
5471 msgstr "Napravi granu"
5473 #: ../plugins/git/plugin.c:84 ../plugins/git/plugin.c:85
5474 msgid "Delete branches"
5475 msgstr "Obriši grane"
5477 #: ../plugins/git/plugin.c:92 ../plugins/git/plugin.c:93
5478 msgid "Switch to the selected branch"
5479 msgstr "Prebaci se na izabranu granu"
5481 #: ../plugins/git/plugin.c:101
5482 msgid "Merge a revision into the current branch"
5483 msgstr "Stopi reviziju u trenutnu granu"
5485 #: ../plugins/git/plugin.c:112
5486 msgid "Tag tools"
5487 msgstr "Alati oznake"
5489 #: ../plugins/git/plugin.c:120 ../plugins/git/plugin.c:121
5490 msgid "Create a tag"
5491 msgstr "Napravi oznaku"
5493 #: ../plugins/git/plugin.c:128 ../plugins/git/plugin.c:129
5494 msgid "Delete selected tags"
5495 msgstr "Obriši izabrane oznake"
5497 #: ../plugins/git/plugin.c:141
5498 msgid "Changes"
5499 msgstr "Izmene"
5501 #: ../plugins/git/plugin.c:150
5502 msgid "Commit changes"
5503 msgstr "Predaj izmene"
5505 #: ../plugins/git/plugin.c:165
5506 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:18
5507 msgid "Add"
5508 msgstr "Dodaj"
5510 #: ../plugins/git/plugin.c:166
5511 msgid "Add files to the index"
5512 msgstr "Dodaje datoteke u indeks"
5514 #: ../plugins/git/plugin.c:174
5515 msgid "Remove files from the repository"
5516 msgstr "Uklanja datoteke iz riznice"
5518 #: ../plugins/git/plugin.c:181 ../plugins/git/plugin.c:477
5519 msgid "Check out"
5520 msgstr "Izdvoj"
5522 #: ../plugins/git/plugin.c:182
5523 msgid "Revert changes in unstaged files"
5524 msgstr "Vrati izmene u neuštekanim datotekama"
5526 #: ../plugins/git/plugin.c:189 ../plugins/git/plugin.c:485
5527 msgid "Unstage"
5528 msgstr "Odštekaj"
5530 #: ../plugins/git/plugin.c:190
5531 msgid "Remove staged files from the index"
5532 msgstr "Ukloni uštekane datoteke iz indeksa"
5534 #: ../plugins/git/plugin.c:197
5535 msgid "Resolve conflicts"
5536 msgstr "Razreši sukobe"
5538 #: ../plugins/git/plugin.c:198
5539 msgid "Mark selected conflicted files as resolved"
5540 msgstr "Označava izabrane sukobljene datoteke kao rešene"
5542 #: ../plugins/git/plugin.c:205 ../plugins/git/plugin.c:958
5543 msgid "Stash"
5544 msgstr "Štek"
5546 #: ../plugins/git/plugin.c:213 ../plugins/git/plugin.c:325
5547 msgid "Stash uncommitted changes"
5548 msgstr "Uštekaj nepredate izmene"
5550 #: ../plugins/git/plugin.c:214 ../plugins/git/plugin.c:326
5551 msgid "Save uncommitted changes without committing them"
5552 msgstr "Čuva nepredate izmene bez njihovog predavanja"
5554 #: ../plugins/git/plugin.c:225
5555 msgid "Remote repository tools"
5556 msgstr "Alati udaljene riznice"
5558 #: ../plugins/git/plugin.c:233
5559 msgid "Add a remote"
5560 msgstr "Dodaje udaljenu granu"
5562 #: ../plugins/git/plugin.c:234
5563 msgid "Add a remote repository"
5564 msgstr "Dodajte udaljenu riznicu"
5566 #: ../plugins/git/plugin.c:241
5567 msgid "Delete selected remote"
5568 msgstr "Obriši izabrane udaljene"
5570 #: ../plugins/git/plugin.c:242
5571 msgid "Delete a remote"
5572 msgstr "Briše udaljenu granu"
5574 #: ../plugins/git/plugin.c:250
5575 msgid "Push changes to a remote repository"
5576 msgstr "Gura izmene u udaljenu riznicu"
5578 #: ../plugins/git/plugin.c:258
5579 msgid "Pull changes from a remote repository"
5580 msgstr "Vuče izmene iz udaljene riznice"
5582 #: ../plugins/git/plugin.c:265 ../plugins/git/plugin.c:577
5583 msgid "Fetch"
5584 msgstr "Dobavi"
5586 #: ../plugins/git/plugin.c:266
5587 msgid "Fetch changes from remote repositories"
5588 msgstr "Dobavite izmene iz udaljene riznice"
5590 #: ../plugins/git/plugin.c:281
5591 msgid "Rebase against selected remote"
5592 msgstr "Prekalemi naspram izabranog udaljenog"
5594 #: ../plugins/git/plugin.c:282
5595 msgid "Start a rebase operation relative to the selected remote repository"
5596 msgstr "Započinje operaciju prekalemljavanja u odnosu na izabranu udaljenu riznicu"
5598 #: ../plugins/git/plugin.c:289 ../plugins/git/plugin.c:449
5599 msgid "Continue"
5600 msgstr "Nastavi"
5602 #: ../plugins/git/plugin.c:290
5603 msgid "Continue a rebase with resolved conflicts"
5604 msgstr "Nastavi prekalemljavanje sa rešenim sukobima"
5606 #: ../plugins/git/plugin.c:297 ../plugins/git/plugin.c:457
5607 msgid "Skip"
5608 msgstr "Preskoči"
5610 #: ../plugins/git/plugin.c:298
5611 msgid "Skip the current revision"
5612 msgstr "Preskočite trenutnu reviziju"
5614 #: ../plugins/git/plugin.c:305 ../plugins/git/plugin.c:465
5615 msgid "Abort"
5616 msgstr "Prekini"
5618 #: ../plugins/git/plugin.c:306
5619 msgid "Abort the rebase and return the repository to its previous state"
5620 msgstr "Obustavlja prekalemljavanje i vraća riznicu u njeno prethodno stanje"
5622 #: ../plugins/git/plugin.c:317
5623 msgid "Stash tools"
5624 msgstr "Alati šteka"
5626 #: ../plugins/git/plugin.c:333
5627 msgid "Apply selected stash"
5628 msgstr "Primeni označeni štek"
5630 #: ../plugins/git/plugin.c:334
5631 msgid "Apply stashed changes back into the working tree"
5632 msgstr "Primenjuje uštekane izmene nazad na radno stablo"
5634 #: ../plugins/git/plugin.c:341
5635 msgid "Apply stash and restore index"
5636 msgstr "Primenjuje štek i vraća indeks"
5638 #: ../plugins/git/plugin.c:342
5639 msgid "Apply stashed changes back into the working tree and the index"
5640 msgstr "Primenjuje uštekane izmene nazad na radno stablo i na indeks"
5642 #: ../plugins/git/plugin.c:349
5643 msgid "Drop selected stash"
5644 msgstr "Odbaci označeni štek"
5646 #: ../plugins/git/plugin.c:350
5647 msgid "Delete the selected stash"
5648 msgstr "Obriši označeni štek"
5650 #: ../plugins/git/plugin.c:357
5651 msgid "Clear all stashes"
5652 msgstr "Očisti sve štekove"
5654 #: ../plugins/git/plugin.c:358
5655 msgid "Delete all stashes in this repository"
5656 msgstr "Briše sve štekove u ovoj riznici"
5658 #: ../plugins/git/plugin.c:369
5659 msgid "Revision tools"
5660 msgstr "Alati revizije"
5662 #: ../plugins/git/plugin.c:377 ../plugins/git/plugin.c:497
5663 msgid "Show commit diff"
5664 msgstr "Prikaži razlike predaje"
5666 #: ../plugins/git/plugin.c:378
5667 msgid "Show a diff of the selected revision"
5668 msgstr "Prikazuje razlike izabrane revizije"
5670 #: ../plugins/git/plugin.c:385 ../plugins/git/plugin.c:505
5671 msgid "Cherry pick"
5672 msgstr "Probiranje"
5674 #: ../plugins/git/plugin.c:386
5675 msgid "Merge an individual commit from another branch"
5676 msgstr "Stapa zasebnu predaju iz druge grane"
5678 #: ../plugins/git/plugin.c:393
5679 msgid "Reset/Revert"
5680 msgstr "Vrati/povrati"
5682 #: ../plugins/git/plugin.c:401
5683 msgid "Reset tree"
5684 msgstr "Vrati stablo"
5686 #: ../plugins/git/plugin.c:402
5687 msgid "Reset tree to a previous revision"
5688 msgstr "Vrati stablo na prethodnu reviziju"
5690 #: ../plugins/git/plugin.c:409
5691 msgid "Revert commit"
5692 msgstr "Povrati predaju"
5694 #: ../plugins/git/plugin.c:410
5695 msgid "Revert a commit"
5696 msgstr "Vrši povraćaj predaje"
5698 #: ../plugins/git/plugin.c:417
5699 msgid "Patch series"
5700 msgstr "Zakrpe"
5702 #: ../plugins/git/plugin.c:425 ../plugins/git/plugin.c:426
5703 msgid "Generate a patch series"
5704 msgstr "Napravi niz zakrpa"
5706 #: ../plugins/git/plugin.c:433
5707 msgid "Mailbox files"
5708 msgstr "Datoteke sandučeta"
5710 #: ../plugins/git/plugin.c:441
5711 msgid "Apply mailbox files"
5712 msgstr "Primeni datoteke sandučeta"
5714 #: ../plugins/git/plugin.c:442
5715 msgid "Apply patches from mailbox files"
5716 msgstr "Primeni zakrpe iz datoteka sandučeta"
5718 #: ../plugins/git/plugin.c:450
5719 msgid "Continue applying patches with resolved conflicts"
5720 msgstr "Nastavlja sa primenom zakrpa sa rešenim sukobima"
5722 #: ../plugins/git/plugin.c:458
5723 msgid "Skip the current patch in the series"
5724 msgstr "Preskače trenutnu zakrpu u nizu"
5726 #: ../plugins/git/plugin.c:466
5727 msgid ""
5728 "Stop applying the patch series and return the tree to its previous state"
5729 msgstr "Zaustavlja primenu niza zakrpa i vraća stablo u njegovo prethodno stanje"
5731 #: ../plugins/git/plugin.c:521
5732 msgid "Reset..."
5733 msgstr "Povrati..."
5735 #: ../plugins/git/plugin.c:533
5736 msgid "Switch"
5737 msgstr "Prebaci"
5739 #: ../plugins/git/plugin.c:541
5740 msgid "Delete..."
5741 msgstr "Obriši..."
5743 #: ../plugins/git/plugin.c:549
5744 msgid "Merge..."
5745 msgstr "Stopi..."
5747 #: ../plugins/git/plugin.c:561
5748 msgid "Push..."
5749 msgstr "Poguraj..."
5751 #: ../plugins/git/plugin.c:569
5752 msgid "Pull..."
5753 msgstr "Povuci..."
5755 #: ../plugins/git/plugin.c:589
5756 msgid "Apply"
5757 msgstr "Primeni"
5759 #: ../plugins/git/plugin.c:597
5760 msgid "Apply and restore index"
5761 msgstr "Primeni i vrati indeks"
5763 #: ../plugins/git/plugin.c:605
5764 msgid "Drop"
5765 msgstr "Pusti"
5767 #: ../plugins/git/plugin.c:694 ../plugins/git/plugin.c:767
5768 msgid "Branch"
5769 msgstr "Grana"
5771 #: ../plugins/git/plugin.c:855
5772 msgid "Status popup menu"
5773 msgstr "Iskačući izbornik stanja"
5775 #: ../plugins/git/plugin.c:860
5776 msgid "Log popup menu"
5777 msgstr "Iskačući izbornik dnevnika"
5779 #: ../plugins/git/plugin.c:866
5780 msgid "Branch popup menu"
5781 msgstr "Iskačući izbornik grane"
5783 #: ../plugins/git/plugin.c:872
5784 msgid "Remote popup menu"
5785 msgstr "Iskačući izbornik udaljenog"
5787 #: ../plugins/git/plugin.c:877
5788 msgid "Popup menu entries"
5789 msgstr "Stavke iskačućeg izbornika"
5791 #: ../plugins/git/plugin.c:928
5792 msgid "Status"
5793 msgstr "Stanje"
5795 #: ../plugins/git/plugin.c:934
5796 msgid "Log"
5797 msgstr "Dnevnik"
5799 #: ../plugins/git/plugin.c:945
5800 msgid "Tags"
5801 msgstr "Oznake"
5803 #: ../plugins/git/plugin.c:952
5804 msgid "Remotes"
5805 msgstr "Udaljeno"
5807 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:170
5808 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:201
5809 #, c-format
5810 msgid "Glade project '%s' saved"
5811 msgstr "Glejd projekat „%s“ je sačuvan"
5813 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:181
5814 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:208
5815 msgid "Invalid Glade file name"
5816 msgstr "Neispravno ime Glejd datoteke"
5818 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:1
5819 msgid "Glade interface designer"
5820 msgstr "Izrada Glejd sučelja"
5822 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:2
5823 msgid "Glade Plugin for Anjuta."
5824 msgstr "Dodatak Glejda za Anjutu."
5826 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:3
5827 msgid "User interface file"
5828 msgstr "Datoteka korisničkog sučelja"
5830 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.ui.h:1
5831 msgid "Select widgets in the workspace"
5832 msgstr "Izaberi elemente u radnom prostoru"
5834 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.ui.h:2
5835 msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
5836 msgstr "Ubaci i promeni veličinu elemenata u radnom prostoru"
5838 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.ui.h:3
5839 msgid "Edit widget margins"
5840 msgstr "Uređuje margine elementa"
5842 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.ui.h:4
5843 msgid "Edit widget alignment"
5844 msgstr "Uređuje poravnanje elementa"
5846 #: ../plugins/glade/plugin.c:688
5847 msgid "Glade Properties…"
5848 msgstr "Svojstva Glejda…"
5850 #: ../plugins/glade/plugin.c:690
5851 msgid "Switch between library versions and check deprecations"
5852 msgstr "Prebacuje se između izdanja biblioteka i proverava zastarelosti"
5854 #: ../plugins/glade/plugin.c:731
5855 msgid "Loading Glade…"
5856 msgstr "Učitavam Glejd…"
5858 #: ../plugins/glade/plugin.c:818
5859 msgid "Glade designer operations"
5860 msgstr "Radnje dizajnera Glejda"
5862 #: ../plugins/glade/plugin.c:826
5863 msgid "Widgets"
5864 msgstr "Elementi"
5866 #: ../plugins/glade/plugin.c:831
5867 msgid "Palette"
5868 msgstr "Paleta"
5870 #: ../plugins/glade/plugin.c:968
5871 #, c-format
5872 msgid "Not local file: %s"
5873 msgstr "Nije lokalna datoteka: %s"
5875 #: ../plugins/glade/plugin.c:1014
5876 #, c-format
5877 msgid "Could not open %s"
5878 msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“"
5880 #: ../plugins/glade/plugin.c:1057
5881 msgid "Could not create a new glade project."
5882 msgstr "Ne mogu da napravim novi Glejd projekat."
5884 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:1
5885 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:1
5886 msgid "Enable smart indentation"
5887 msgstr "Omogući pametno uvlačenje"
5889 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:2
5890 msgid "Leading asterisk in multi-line comment"
5891 msgstr "Vodeća zvezdica u primedbi više redova"
5893 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:3
5894 msgid "Prefer vim/emacs modelines over indentation settings"
5895 msgstr "Daj prednost redovima režima vima/emaksa nad podešavanjima uvlačenja"
5897 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:4
5898 msgid "Enable smart brace completion"
5899 msgstr "Uključi pametno dovršavanje velike zagrade"
5901 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:5
5902 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:3
5903 msgid "Brace indentation size in spaces:"
5904 msgstr "Uvlačenje koda (u mestima):"
5906 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:6
5907 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:4
5908 msgid "Statement indentation size in spaces:"
5909 msgstr "Veličina uvlačenja koda (u mestima):"
5911 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:7
5912 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:5
5913 msgid "Indentation parameters"
5914 msgstr "Parametri uvlačenja"
5916 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:8
5917 msgid "Line up parentheses"
5918 msgstr "Poređaj zagrade"
5920 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:9
5921 msgid "Indent:"
5922 msgstr "Uvuci:"
5924 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:10
5925 msgid "Use spaces for parenthesis indentation"
5926 msgstr "Koristi razmake za uvlačenje zagrade"
5928 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:11
5929 msgid "Parenthesis indentation"
5930 msgstr "Uvlačenje zagrade"
5932 #. ANJUTA_STOCK_AUTOINDENT,
5933 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:224
5934 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:206
5935 msgid "Auto-Indent"
5936 msgstr "Samo-uvlačenje"
5938 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:225
5939 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:207
5940 msgid "Auto-indent current line or selection based on indentation settings"
5941 msgstr "Sam uvuci tekući red ili izbor zasnovan na podešavanjima uvlačenja"
5943 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:265
5944 msgid "C Indentation"
5945 msgstr "C-ovo uvlačenje"
5947 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:363
5948 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:372
5949 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:324
5950 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:333
5951 msgid "Indentation"
5952 msgstr "Uvlačenje"
5954 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:2
5955 msgid "Enable adaptive indentation"
5956 msgstr "Uključi prilagodljivo uvlačenje"
5958 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:227
5959 msgid "Python Indentation"
5960 msgstr "Pitonovo uvlačenje"
5962 #: ../plugins/jhbuild/anjuta-jhbuild.plugin.in.h:1
5963 msgid "JHBuild"
5964 msgstr "JH graditelj"
5966 #: ../plugins/jhbuild/anjuta-jhbuild.plugin.in.h:2
5967 msgid "Build and run programs inside the JHBuild environment"
5968 msgstr "Izgradite i pokrećite programe unutar okruženja JH graditelja"
5970 #: ../plugins/jhbuild/plugin.c:121
5971 msgid "Failed to run \"jhbuild run\""
5972 msgstr "Nisam uspeo da izvršim „jhbuild run“"
5974 #: ../plugins/jhbuild/plugin.c:127
5975 #, c-format
5976 msgid "Failed to run \"jhbuild run\" (%s)"
5977 msgstr "Nisam uspeo da izvršim „jhbuild run“ (%s)"
5979 #: ../plugins/jhbuild/plugin.c:172
5980 msgid "Could not find the JHBuild install prefix."
5981 msgstr "Ne mogu da pronađem prefiks instalacije JH graditelja."
5983 #: ../plugins/jhbuild/plugin.c:180
5984 msgid ""
5985 "Could not find the JHBuild library directory. You need JHBuild from "
5986 "2012-11-06 or later."
5987 msgstr ""
5988 "Ne mogu da pronađem direktorijum biblioteke JH graditelja. Potreban vam je JH "
5989 "graditelj datuma 06.11.2012. ili kasniji."
5991 #: ../plugins/jhbuild/plugin.c:198
5992 #, c-format
5993 msgid "Failed to activate the JHBuild Plugin: %s"
5994 msgstr "Nisam uspeo da pokrenem priključak JH graditelja: %s"
5996 #: ../plugins/js-debugger/debugger-js.c:548 ../plugins/js-debugger/plugin.c:142
5997 msgid "Error: cant bind port"
5998 msgstr "Greška: ne mogu da povežem port"
6000 #: ../plugins/js-debugger/js_debugger.plugin.in.h:1
6001 msgid "Javascript Debugger"
6002 msgstr "Ispravljač grešaka Java skripti"
6004 #: ../plugins/js-debugger/js_debugger.plugin.in.h:2
6005 msgid "Javascript Debugger Plugin"
6006 msgstr "Dodatak ispravljača grešaka Java skripti"
6008 #: ../plugins/js-debugger/plugin.c:122
6009 #, c-format
6010 msgid "Error: %s"
6011 msgstr "Greška: %s"
6013 #: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:1
6014 msgid "Language Manager"
6015 msgstr "Upravnik jezika"
6017 #: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:2
6018 msgid "Plugin to keep track of multiple programming languages"
6019 msgstr "Dodatak za praćenje više jezika programiranja"
6021 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:1
6022 msgid "C++ and Java support Plugin"
6023 msgstr "Dodatak za podršku C++ i Jave"
6025 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:2
6026 msgid "C++ and Java support plugin for code completion, auto-indentation, etc."
6027 msgstr "Dodatak za podršku C++ i Jave za dopunu koda, samouvlačenje, itd."
6029 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:1
6030 msgid "Automatically load required libraries of the project"
6031 msgstr "Samostalno učitaj potrebne biblioteke projekta"
6033 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:2
6034 msgid "Load API tags for C standard library"
6035 msgstr "Učitaj API oznake za standardnu C biblioteku"
6037 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:3
6038 msgid "Load API tags for C++ standard template library"
6039 msgstr "Učitaj API oznake za standardnu C++ biblioteku šablona"
6041 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:784
6042 msgid "Code added for widget."
6043 msgstr "Kod je priključcit za element."
6045 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1198
6046 msgid "Comment/Uncomment"
6047 msgstr "Zakomentariši/otkomentariši"
6049 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1199
6050 msgid "Comment or uncomment current selection"
6051 msgstr "Dodajte ili uklonite primedbu tekućem izboru"
6053 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1204
6054 msgid "Swap .h/.c"
6055 msgstr "Zameni .h/.c"
6057 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1205
6058 msgid "Swap C header and source files"
6059 msgstr "Zameni C zaglavlje i izvorne datoteke"
6061 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1245
6062 msgid "C++/Java Assistance"
6063 msgstr "Pomoć za C++/Javu"
6065 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1462
6066 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1491
6067 msgid "API Tags (C/C++)"
6068 msgstr "API oznake (C/C++)"
6070 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:1
6071 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:1
6072 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:1
6073 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:1
6074 msgid "Enable code completion"
6075 msgstr "Uključi dovršavanje koda"
6077 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:2
6078 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:2
6079 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:2
6080 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:2
6081 msgid "Add a space after function call autocompletion"
6082 msgstr "Dodaj razmak nakon što funkcija pozove samodovršavanje"
6084 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:3
6085 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:3
6086 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:3
6087 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:3
6088 msgid "Add '(' after function call autocompletion"
6089 msgstr "Dodaj ( nakon što funkcija pozove samodovršavanje"
6091 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:4
6092 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:4
6093 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:4
6094 msgid "Add ')' after function call autocompletion"
6095 msgstr "Dodaj „)“ nakon što funkcija pozove samodovršavanje"
6097 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:5
6098 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:5
6099 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:4
6100 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:5
6101 msgid "Autocompletion"
6102 msgstr "Samodovršavanje"
6104 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:6
6105 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:6
6106 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:5
6107 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:6
6108 msgid "Show calltips"
6109 msgstr "Prikaži savete poziva"
6111 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:7
6112 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:7
6113 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:6
6114 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:7
6115 msgid "Calltips"
6116 msgstr "Saveti poziva"
6118 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:8
6119 msgid "Highlight missed semicolon"
6120 msgstr "Istakni nedostajuću tačku-zarez"
6122 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:9
6123 msgid "Highlights"
6124 msgstr "Istakni"
6126 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:10
6127 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:8
6128 msgid "Autocomplete"
6129 msgstr "Samo-dopuni"
6131 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:11
6132 msgid "JS Find dirs"
6133 msgstr "JS nađi direktorijume"
6135 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:12
6136 msgid "Gir repository's directory:"
6137 msgstr "Direktorijum Gir riznice:"
6139 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:13
6140 msgid "Gjs repository's directory:"
6141 msgstr "Direktorijum Gjs riznice:"
6143 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:14
6144 msgid "Min character for completion:"
6145 msgstr "Najmanji znak za dovršavanje:"
6147 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:15
6148 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:11
6149 msgid "Environment"
6150 msgstr "Okruženje"
6152 #: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:1
6153 msgid "JS Support Plugin"
6154 msgstr "Dodatak podrške JS"
6156 #: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:2
6157 msgid "JavaScript Support Plugin"
6158 msgstr "Dodatak podrške Java skripte"
6160 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:364
6161 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:377
6162 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:411
6163 msgid "JavaScript"
6164 msgstr "Java skript"
6166 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:10
6167 msgid "Interpreter"
6168 msgstr "Prevodilac"
6170 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:73
6171 msgid "Python support warning"
6172 msgstr "Upozorenje podrške pitona"
6174 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:81
6175 msgid ""
6176 "Either python path is wrong or python-rope (http://rope.sf.net) libraries\n"
6177 "aren't installed. Both are required for autocompletion in python files.\n"
6178 "Please install them and check the python path in the preferences."
6179 msgstr ""
6180 "Ili je pogrešna putanja pitona ili piton-uže (http://rope.sf.net) biblioteke\n"
6181 "nisu instalirane. Oba su potrebna za samodovršavanje u datotekama pitona.\n"
6182 "Molim instalirajte ih i proverite putanju pitona u postavkama."
6184 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:84
6185 msgid "Do not show that warning again"
6186 msgstr "Ne prikazuj više ovo upozorenje"
6188 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:428
6189 msgid "Python Assistance"
6190 msgstr "Pomoć Pitona"
6192 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:557
6193 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:570
6194 #: ../plugins/language-support-python/python-assist.c:807
6195 msgid "Python"
6196 msgstr "Piton"
6198 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.plugin.in.h:1
6199 msgid "Vala support Plugin"
6200 msgstr "Priključak podrške Vala"
6202 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.plugin.in.h:2
6203 msgid "Vala support plugin, adds code completion."
6204 msgstr "Priključak podrške Vale za dopunjavanje koda, samouvlačenje, itd."
6206 #: ../plugins/language-support-vala/plugin.vala:657
6207 #: ../plugins/language-support-vala/plugin.vala:665
6208 #: ../plugins/parser-cxx/plugin.c:267 ../plugins/parser-cxx/plugin.c:280
6209 msgid "Auto-complete"
6210 msgstr "Sam dovrši"
6212 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:1
6213 msgid "Message Manager"
6214 msgstr "Upravnik poruka"
6216 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:2
6217 msgid "Manages messages from external apps"
6218 msgstr "Upravlja porukama iz spoljnih programa"
6220 #. text style in editor
6221 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:2
6222 msgid "Underline-Plain"
6223 msgstr "Obično podvučeno"
6225 # nesigurno
6226 #. text style in editor
6227 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:4
6228 msgid "Underline-Squiggle"
6229 msgstr "Talasasto podvučeno"
6231 # nesigurno
6232 #. text style in editor, TT is for typewriter text
6233 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:6
6234 msgid "Underline-TT"
6235 msgstr "Isprekidano podvučeno"
6237 #. text style in editor
6238 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:8
6239 msgid "Diagonal"
6240 msgstr "Dijagonalno"
6242 #. text style in editor
6243 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:10
6244 msgid "Strike-Out"
6245 msgstr "Precrtano"
6247 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:11
6248 msgid "Error message indicator style:"
6249 msgstr "Stil ukazivača poruke greške:"
6251 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:12
6252 msgid "Warning message indicator style:"
6253 msgstr "Stil ukazivača poruke upozorenja:"
6255 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:13
6256 msgid "Normal message indicator style:"
6257 msgstr "Stil ukazivača obične poruke:"
6259 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:14
6260 msgid "Indicators"
6261 msgstr "Ukazivači"
6263 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:15
6264 msgid "Warnings:"
6265 msgstr "Upozorenja:"
6267 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:16
6268 msgid "Errors:"
6269 msgstr "Greške:"
6271 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:17
6272 msgid "Important:"
6273 msgstr "Važno:"
6275 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:18
6276 msgid "Message colors"
6277 msgstr "Boje poruka"
6279 #: ../plugins/message-view/anjuta-msgman.c:94
6280 msgid "Close all message tabs"
6281 msgstr "Zatvori sve jezičke poruka"
6283 #: ../plugins/message-view/message-view.c:472
6284 msgid "Icon"
6285 msgstr "Ikonica"
6287 #: ../plugins/message-view/message-view.c:486
6288 #: ../plugins/message-view/plugin.c:386 ../plugins/message-view/plugin.c:400
6289 #: ../plugins/message-view/plugin.c:519 ../plugins/message-view/plugin.c:530
6290 msgid "Messages"
6291 msgstr "Poruke"
6293 #: ../plugins/message-view/plugin.c:79
6294 msgid "_Copy Message"
6295 msgstr "_Umnoži poruku"
6297 #: ../plugins/message-view/plugin.c:80
6298 msgid "Copy message"
6299 msgstr "Umnožite poruku"
6301 #: ../plugins/message-view/plugin.c:83
6302 msgid "_Copy All Messages"
6303 msgstr "_Umnoži sve poruke"
6305 #: ../plugins/message-view/plugin.c:84
6306 msgid "Copy All Messages"
6307 msgstr "Umnožite sve poruke"
6309 #: ../plugins/message-view/plugin.c:87
6310 msgid "_Next Message"
6311 msgstr "_Sledeća poruka"
6313 #: ../plugins/message-view/plugin.c:88
6314 msgid "Next message"
6315 msgstr "Idite na sledeću poruku"
6317 #: ../plugins/message-view/plugin.c:91
6318 msgid "_Previous Message"
6319 msgstr "_Prethodna poruka"
6321 #: ../plugins/message-view/plugin.c:92
6322 msgid "Previous message"
6323 msgstr "Idite na prethodnu poruku"
6325 #: ../plugins/message-view/plugin.c:168
6326 msgid "Next/Previous Message"
6327 msgstr "Sledeća/prethodna poruka"
6329 #: ../plugins/message-view/plugin.c:268
6330 #, c-format
6331 msgid "%d Message"
6332 msgid_plural "%d Messages"
6333 msgstr[0] "%d poruka"
6334 msgstr[1] "%d poruke"
6335 msgstr[2] "%d poruka"
6336 msgstr[3] "%d poruka"
6338 #: ../plugins/message-view/plugin.c:277
6339 #, c-format
6340 msgid "%d Info"
6341 msgid_plural "%d Infos"
6342 msgstr[0] "%d podatak"
6343 msgstr[1] "%d podatka"
6344 msgstr[2] "%d podataka"
6345 msgstr[3] "%d podatak"
6347 #: ../plugins/message-view/plugin.c:286
6348 #, c-format
6349 msgid "%d Warning"
6350 msgid_plural "%d Warnings"
6351 msgstr[0] "%d upozorenje"
6352 msgstr[1] "%d upozorenja"
6353 msgstr[2] "%d upozorenja"
6354 msgstr[3] "%d upozorenje"
6356 #: ../plugins/message-view/plugin.c:295
6357 #, c-format
6358 msgid "%d Error"
6359 msgid_plural "%d Errors"
6360 msgstr[0] "%d greška"
6361 msgstr[1] "%d greške"
6362 msgstr[2] "%d grešaka"
6363 msgstr[3] "%d greška"
6365 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:505
6366 msgid "Unable to parse make file"
6367 msgstr "Ne mogu da obradim datoteku stvaranja"
6369 #: ../plugins/mk-project/mk-project.plugin.in.h:1
6370 msgid "Makefile backend"
6371 msgstr "Pozadinac stvaranja datoteke"
6373 #: ../plugins/mk-project/mk-project.plugin.in.h:2
6374 msgid "Makefile project backend, allowing only to read the project"
6375 msgstr ""
6376 "Pozadinac projekta stvaranja datoteke, koji dopušta samo čitanje projekta"
6378 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:1
6379 msgid "Select package"
6380 msgstr "Odaberite paket"
6382 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:2
6383 msgid "Select Package to add:"
6384 msgstr "Odaberite pakete za dodavanje:"
6386 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:4
6387 msgid "Add _module"
6388 msgstr "Dodaj _modul"
6390 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:5
6391 msgid "Add _Package"
6392 msgstr "Dodaj _paket"
6394 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:6
6395 msgid "Packages"
6396 msgstr "Paketi"
6398 #: ../plugins/parser-cxx/parser-cxx-assist.c:1260
6399 msgid "C/C++"
6400 msgstr "C/C++"
6402 #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:1
6403 msgid "Patch Plugin"
6404 msgstr "Dodatak zakrpa"
6406 #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:2
6407 msgid "Patches files and directories."
6408 msgstr "Datoteke i direktorijumi zakrpa."
6410 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:94
6411 msgid "File/Directory to patch"
6412 msgstr "Datoteka/direktorijum za krpljenje"
6414 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:98
6415 msgid "Patch file"
6416 msgstr "Zakrpa"
6418 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:119
6419 msgid "Patches"
6420 msgstr "Zakrpe"
6422 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:172
6423 msgid "Please select the directory where the patch should be applied"
6424 msgstr "Molim izaberite direktorijum na koji se primenjuje zakrpa"
6426 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:183 ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:1
6427 msgid "Patch"
6428 msgstr "Zakrpa"
6430 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:200
6431 #, c-format
6432 msgid "Patching %s using %s\n"
6433 msgstr "Krpim %s koristeći %s\n"
6435 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:212
6436 msgid "Patching…\n"
6437 msgstr "Primenjujem zakrpu…\n"
6439 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:222
6440 msgid "Patching…"
6441 msgstr "Primenjujem zakrpu…"
6443 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:227
6444 msgid "There are unfinished jobs: please wait until they are finished."
6445 msgstr "Postoje nezavršeni poslovi, molim sačekajte dok se ne završe."
6447 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:269
6448 msgid ""
6449 "Patch failed.\n"
6450 "Please review the failure messages.\n"
6451 "Examine and remove any rejected files.\n"
6452 msgstr ""
6453 "Dodavanje zakrpe nije uspelo.\n"
6454 "Molim pregledajte poruke sa greškama.\n"
6455 "Proučite i uklonite sve odbijene datoteke.\n"
6457 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:275
6458 msgid "Patching complete"
6459 msgstr "Zakrpljavanje je obavljeno"
6461 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:2
6462 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:45
6463 msgid "Dry run"
6464 msgstr "Suvo pokretanje"
6466 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:3
6467 msgid "File/Directory to patch:"
6468 msgstr "Datoteka/direktorijum za krpljenje:"
6470 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:4
6471 msgid "Patch file:"
6472 msgstr "Datoteka zakrpe:"
6474 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:5
6475 msgid "Patch level:"
6476 msgstr "Nivo zakrpe:"
6478 #. Action name
6479 #. Stock icon, if any
6480 #: ../plugins/patch/plugin.c:53 ../plugins/tools/plugin.c:131
6481 msgid "_Tools"
6482 msgstr "_Alati"
6484 #. Action name
6485 #. Stock icon, if any
6486 #: ../plugins/patch/plugin.c:61
6487 msgid "_Patch…"
6488 msgstr "_Zakrpa…"
6490 #: ../plugins/patch/plugin.c:93
6491 msgid "Patch files/directories"
6492 msgstr "Zakrpi datoteke/direktorijume"
6494 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:1
6495 msgid "Project Import Assistant"
6496 msgstr "Čarobnjak za uvoz projekta"
6498 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:2
6499 msgid "Import an existing autotools project to Anjuta"
6500 msgstr "Uvezite postojeći projekat samoalata u Anjutu"
6502 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:3
6503 msgid "Project from Existing Sources"
6504 msgstr "Projekat iz postojećih izvora"
6506 #: ../plugins/project-import/plugin.c:82 ../plugins/project-import/plugin.c:189
6507 #, c-format
6508 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
6509 msgstr "Datoteka „%s“ već postoji. Da li želite da je zamenite?"
6511 #: ../plugins/project-import/plugin.c:224
6512 #, c-format
6513 msgid ""
6514 "A file named \"%s\" cannot be written: %s. Check if you have write access to "
6515 "the project directory."
6516 msgstr ""
6517 "Ne mogu da upišem u datoteku „%s“: %s. Proverite da li imate dozvolu za "
6518 "pisanje u direktorijum projekta."
6520 #: ../plugins/project-import/plugin.c:285
6521 #, c-format
6522 msgid "Please select a project backend to open %s."
6523 msgstr "Molim izaberite pozadinca projekta da otvorite %s."
6525 #: ../plugins/project-import/plugin.c:305
6526 #, c-format
6527 msgid ""
6528 "Could not find a valid project backend for the given directory (%s). Please "
6529 "select a different directory, or try upgrading to a newer version of Anjuta."
6530 msgstr ""
6531 "Ne mogu da pronađem odgovarajućeg pozadinca projekta za dati direktorijum "
6532 "(%s). Molim izaberite drugi direktorijum, ili pokušajte da nadogradite na "
6533 "novije izdanje Anjute."
6535 #: ../plugins/project-import/plugin.c:371
6536 #: ../plugins/project-import/plugin.c:428
6537 #, c-format
6538 msgid ""
6539 "Couldn't check out the supplied URI \"%s\". The error returned was: \"%s\""
6540 msgstr "Ne mogu da izdvojim prosleđenu adresu „%s“. Vraćena greška je: „%s“"
6542 #: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:310
6543 msgid "Import project"
6544 msgstr "Uvezi projekat"
6546 #: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:314
6547 msgid "Import"
6548 msgstr "Uvezi"
6550 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:1
6551 msgid "Import from folder"
6552 msgstr "Uvezi iz fascikle"
6554 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:2
6555 msgid "Location:"
6556 msgstr "Mesto:"
6558 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:3
6559 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:12
6560 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:12
6561 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:7
6562 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:14
6563 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:12
6564 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:12
6565 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:12
6566 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:12
6567 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:14
6568 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:12
6569 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:12
6570 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:12
6571 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:12
6572 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:12
6573 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:12
6574 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:12
6575 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:12
6576 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:12
6577 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:12
6578 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:12
6579 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:19
6580 msgid "Destination:"
6581 msgstr "Odredište:"
6583 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:4
6584 msgid "Import from version control system"
6585 msgstr "Uvezi iz sistema kontrole verzija"
6587 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:5
6588 msgid "Import options"
6589 msgstr "Opcije uvoza"
6591 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:6
6592 msgid "Project name"
6593 msgstr "Naziv projekta"
6595 #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:1
6596 msgid "Project Manager"
6597 msgstr "Upravnik projekta"
6599 #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:2
6600 msgid "Project Manager Plugin for Anjuta."
6601 msgstr "Dodatak upravnika projekta za Anjutu."
6603 #. if (gtk_tree_model_get_iter_first(model, &iter))
6604 #. {
6605 #. gtk_tree_model_get(model, &iter, COLUMN_URI, &file, -1);
6606 #. uri = g_strdup(file);
6607 #. }
6608 #. else
6609 #. uri = g_strdup("");
6610 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:334
6611 msgid "Select sources…"
6612 msgstr "Izaberi izvornu datoteku…"
6614 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:409
6615 msgid " This property is not modifiable."
6616 msgstr " Ovo svojstvo se ne može izmeniti."
6618 #. Several backend are possible, ask the user to select one
6619 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:644
6620 #, c-format
6621 msgid "Please select a project backend to use."
6622 msgstr "Molim izaberite pozadinca projekta za korišćenje."
6624 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:683
6625 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:688
6626 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:927
6627 msgid "Project properties"
6628 msgstr "Svojstva projekta"
6630 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:692
6631 msgid "Folder properties"
6632 msgstr "Svojstva fascikle"
6634 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:696
6635 msgid "Target properties"
6636 msgstr "Svojstva mete"
6638 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:699
6639 msgid "Source properties"
6640 msgstr "Svojstva izvornog koda"
6642 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:702
6643 msgid "Module properties"
6644 msgstr "Svojstva modula"
6646 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:705
6647 msgid "Package properties"
6648 msgstr "Svojstva paketa"
6650 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:708
6651 msgid "Unknown properties"
6652 msgstr "Nepoznata svojstva"
6654 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:737
6655 msgid "Backend:"
6656 msgstr "Pozadinac:"
6658 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:929
6659 #, c-format
6660 msgid "Reloading project: %s"
6661 msgstr "Ponovo učitavam projekat: %s"
6663 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1178
6664 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1189
6665 msgid "Cannot add group"
6666 msgstr "Ne mogu da dodam grupu"
6668 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1190
6669 msgid "No parent group selected"
6670 msgstr "Nije izabrana roditeljska grupa"
6672 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1350
6673 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1362
6674 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1547
6675 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1557
6676 msgid "Cannot add source files"
6677 msgstr "Ne mogu da dodam datoteke izvora"
6679 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1363
6680 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1558
6681 msgid "The selected node cannot contain source files."
6682 msgstr "Izabrani čvor ne može da sadrži datoteke izvora."
6684 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1744
6685 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1755
6686 msgid "Cannot add target"
6687 msgstr "Ne mogu da dodam metu"
6689 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1756
6690 msgid "No group selected"
6691 msgstr "Nije izabrana grupa"
6693 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1922
6694 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1933
6695 msgid "Cannot add modules"
6696 msgstr "Ne mogu da dodam module"
6698 # bug: plural-forms
6699 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1934
6700 msgid "No target has been selected"
6701 msgstr "Nije izabrana nijedna meta"
6703 #. Missing module name
6704 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:2140
6705 msgid "Missing module name"
6706 msgstr "Nedostaje naziv modula"
6708 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:2202
6709 msgid "Cannot add packages"
6710 msgstr "Ne mogu da dodam pakete"
6712 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:693
6713 #, c-format
6714 msgid ""
6715 "Are you sure you want to remove the group \"%s\" from the project?\n"
6716 "\n"
6717 msgstr ""
6718 "Da li ste sigurni da želite da uklonite grupu „%s“ iz projekta?\n"
6719 "\n"
6721 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:696
6722 #, c-format
6723 msgid ""
6724 "Are you sure you want to remove the target \"%s\" from the project?\n"
6725 "\n"
6726 msgstr ""
6727 "Da li ste sigurni da želite da uklonite metu „%s“ iz projekta?\n"
6728 "\n"
6730 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:699
6731 #, c-format
6732 msgid ""
6733 "Are you sure you want to remove the source \"%s\" from the project?\n"
6734 "\n"
6735 msgstr ""
6736 "Da li ste sigurni da želite da uklonite izvor „%s“ iz projekta?\n"
6737 "\n"
6739 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:702
6740 #, c-format
6741 msgid ""
6742 "Are you sure you want to remove the shortcut \"%s\" from the project?\n"
6743 "\n"
6744 msgstr ""
6745 "Da li ste sigurni da želite da uklonite prečicu „%s“ iz projekta?\n"
6746 "\n"
6748 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:706
6749 #, c-format
6750 msgid ""
6751 "Are you sure you want to remove the module \"%s\" from the project?\n"
6752 "\n"
6753 msgstr ""
6754 "Da li ste sigurni da želite da uklonite modul „%s“ iz projekta?\n"
6755 "\n"
6757 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:709
6758 #, c-format
6759 msgid ""
6760 "Are you sure you want to remove the package \"%s\" from the project?\n"
6761 "\n"
6762 msgstr ""
6763 "Da li ste sigurni da želite da uklonite paket „%s“ iz projekta?\n"
6764 "\n"
6766 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:712
6767 #, c-format
6768 msgid ""
6769 "Are you sure you want to remove the element \"%s\" from the project?\n"
6770 "\n"
6771 msgstr ""
6772 "Da li ste sigurni da želite da uklonite element „%s“ iz projekta?\n"
6773 "\n"
6775 #. Translator: there is at least 2 elements to remove
6776 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:721
6777 #, c-format
6778 msgid ""
6779 "Are you sure you want to remove %d element from the project?\n"
6780 "\n"
6781 msgid_plural ""
6782 "Are you sure you want to remove %d elements from the project?\n"
6783 "\n"
6784 msgstr[0] ""
6785 "Da li ste sigurni da želite da uklonite %d element iz projekta?\n"
6786 "\n"
6787 msgstr[1] ""
6788 "Da li ste sigurni da želite da uklonite %d elementa iz projekta?\n"
6789 "\n"
6790 msgstr[2] ""
6791 "Da li ste sigurni da želite da uklonite %d elemenata iz projekta?\n"
6792 "\n"
6793 msgstr[3] ""
6794 "Da li ste sigurni da želite da uklonite %d elemenat iz projekta?\n"
6795 "\n"
6797 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:726
6798 msgid "The group will be deleted from the file system.\n"
6799 msgstr "Grupa će biti izbrisana iz sistema datoteka.\n"
6801 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:731
6802 msgid "The group will not be deleted from the file system.\n"
6803 msgstr "Grupa neće biti izbrisana iz sistema datoteka.\n"
6805 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:737
6806 msgid "The source file will be deleted from the file system.\n"
6807 msgstr "Datoteka koda će biti izbrisana iz sistema datoteka.\n"
6809 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:742
6810 msgid "The source file will not be deleted from the file system.\n"
6811 msgstr "Datoteka koda neće biti izbrisana iz sistema datoteka.\n"
6813 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:754
6814 msgid "Confirm remove"
6815 msgstr "Potvrdi uklanjanje"
6817 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:801
6818 #, c-format
6819 msgid ""
6820 "Failed to remove '%s':\n"
6821 "%s"
6822 msgstr ""
6823 "Nisam uspeo da uklonim „%s“:\n"
6824 "%s"
6826 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:867
6827 #, c-format
6828 msgid "Failed to retrieve URI info of %s: %s"
6829 msgstr "Ne mogu da preuzmem podatke o adresi od %s: %s"
6831 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:903
6832 msgid "_Project"
6833 msgstr "_Projekat"
6835 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:907
6836 msgid "New _Folder…"
6837 msgstr "Nova _fascikla…"
6839 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:907
6840 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:941
6841 msgid "Add a new folder to the project"
6842 msgstr "Dodajte novu fasciklu u projekat"
6844 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:912
6845 msgid "New _Target…"
6846 msgstr "Nova _meta…"
6848 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:912
6849 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:946
6850 msgid "Add a new target to the project"
6851 msgstr "Dodajte novu metu u projekat"
6853 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:917
6854 msgid "Add _Source File…"
6855 msgstr "Dodaj datoteku _izvornog koda…"
6857 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:917
6858 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:951
6859 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:961
6860 msgid "Add a source file to a target"
6861 msgstr "Dodajte datoteku izvornog koda u metu"
6863 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:922
6864 msgid "Add _Library…"
6865 msgstr "Dodaj _biblioteku…"
6867 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:922
6868 msgid "Add a module to a target"
6869 msgstr "Dodajte modul u metu"
6871 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:927
6872 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:966
6873 msgid "_Properties"
6874 msgstr "_Svojstva"
6876 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:932
6877 msgid "Close Pro_ject"
6878 msgstr "_Zatvori projekat"
6880 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:932
6881 msgid "Close project"
6882 msgstr "Zatvorite projekat"
6884 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:941
6885 msgid "New _Folder"
6886 msgstr "Nova _fascikla"
6888 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:946
6889 msgid "New _Target"
6890 msgstr "Nova _meta"
6892 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:951
6893 msgid "Add _Source File"
6894 msgstr "Dodaj datoteku izvornog _koda"
6896 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:956
6897 msgid "Add _Library"
6898 msgstr "Dodaj _biblioteku"
6900 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:956
6901 msgid "Add a library to a target"
6902 msgstr "Dodajte biblioteku u metu"
6904 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:961
6905 msgid "_Add to Project"
6906 msgstr "_Dodaj u projekat"
6908 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:966
6909 msgid "Properties of group/target/source"
6910 msgstr "Svojstva grupe/mete/izvora"
6912 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:971
6913 msgid "Re_move"
6914 msgstr "_Ukloni"
6916 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:971
6917 msgid "Remove from project"
6918 msgstr "Uklonite iz projekta"
6920 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:976
6921 msgid "_Sort"
6922 msgstr "_Poređaj"
6924 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:976
6925 msgid "Sort shortcuts"
6926 msgstr "Poređajte prečice"
6928 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1311
6929 #, c-format
6930 msgid ""
6931 "Failed to parse project (the project is opened, but there will be no project "
6932 "view) %s: %s\n"
6933 msgstr ""
6934 "Nisam uspeo da obradim projekat (projekat je otvoren, ali neće biti pregleda "
6935 "projekta) %s: %s\n"
6937 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1321
6938 msgid "Update project view…"
6939 msgstr "Osveži pregled projekta…"
6941 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1326
6942 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1448
6943 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1628
6944 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:184
6945 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:2
6946 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2169
6947 msgid "Project"
6948 msgstr "Projekat"
6950 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1364
6951 #, c-format
6952 msgid "Loading project: %s"
6953 msgstr "Učitavam projekat: %s"
6955 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1541
6956 #, c-format
6957 msgid "Error closing project: %s"
6958 msgstr "Greška u zatvaranju projekta: %s"
6960 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1607
6961 msgid "Project manager actions"
6962 msgstr "Radnje upravnika projekta"
6964 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1615
6965 msgid "Project manager popup actions"
6966 msgstr "Radnje iskačućih prozora upravnika projekta"
6968 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2480
6969 msgid "Initializing Project…"
6970 msgstr "Započinjem projekat…"
6972 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2483
6973 msgid "Project Loaded"
6974 msgstr "Projekat je učitan"
6976 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:1
6977 msgid "Add Library"
6978 msgstr "Dodaj biblioteku"
6980 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:2
6981 msgid "Select the _target for the library:"
6982 msgstr "Izaberi _metu za biblioteku:"
6984 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:3
6985 msgid "_New library…"
6986 msgstr "_Nova biblioteka…"
6988 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:4
6989 msgid "Modules:"
6990 msgstr "Moduli:"
6992 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:5
6993 msgid "New Library"
6994 msgstr "Nova biblioteka"
6996 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:6
6997 msgid "Package list:"
6998 msgstr "Spisak paketa:"
7000 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:7
7001 msgid "_Module name:"
7002 msgstr "Naziv _modula:"
7004 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:8
7005 msgid "Add Source"
7006 msgstr "Dodaj izvorni kod"
7008 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:9
7009 msgid "Target:"
7010 msgstr "Odredište:"
7012 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:10
7013 msgid "New Folder"
7014 msgstr "Nova fascikla"
7016 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:11
7017 msgid "_Folder name:"
7018 msgstr "Naziv _fascikle:"
7020 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:12
7021 msgid "Specify _where to create the folder:"
7022 msgstr "Odredite _gde će biti stvorena fascikla:"
7024 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:13
7025 msgid "Select the _target for the new source files:"
7026 msgstr "Izaberi _metu za nove datoteke koda:"
7028 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:14
7029 msgid "_Select file to add…"
7030 msgstr "_Izaberi datoteku za dodavanje…"
7032 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:15
7033 msgid "Source files:"
7034 msgstr "Datoteke koda:"
7036 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:16
7037 msgid "New Target"
7038 msgstr "Nova meta"
7040 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:17
7041 msgid "TargetTypes"
7042 msgstr "Vrste mete"
7044 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:18
7045 msgid "Target _type:"
7046 msgstr "_Vrsta mete:"
7048 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:19
7049 msgid "Target _name:"
7050 msgstr "_Naziv mete:"
7052 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:20
7053 msgid "Specify _where to create the target:"
7054 msgstr "Odredite _gde će biti stvorena meta:"
7056 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:21
7057 msgid "More options:"
7058 msgstr "Još opcija:"
7060 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:296
7061 msgid "<Select any project node>"
7062 msgstr "<Izaberite neki čvor projekta>"
7064 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:301
7065 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:311
7066 msgid "<Select a target>"
7067 msgstr "<Izaberite metu>"
7069 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:306
7070 msgid "<Select any module>"
7071 msgstr "<Izaberite neki modul>"
7073 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:316
7074 msgid "<Select a target or a folder>"
7075 msgstr "<Izaberite metu ili fasciklu>"
7077 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:321
7078 msgid "<Select a folder>"
7079 msgstr "<Izaberite fasciklu>"
7081 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:185
7082 msgid "GbfProject Object"
7083 msgstr "Objekat Gbf projekta"
7085 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:747
7086 msgid "No project loaded"
7087 msgstr "Nije učitan projekat"
7089 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:1
7090 msgid "Project Assistant"
7091 msgstr "Pomoćnik projekta"
7093 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:1
7094 msgid "Select a project type"
7095 msgstr "Izaberite vrstu projekta"
7097 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:2
7098 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:200
7099 msgid "Error"
7100 msgstr "Greška"
7102 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:3
7103 msgid "Details"
7104 msgstr "Podaci"
7106 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:4
7107 msgid "Summary"
7108 msgstr "Sažetak"
7110 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:192 ../plugins/project-wizard/druid.c:196
7111 msgid "Warning"
7112 msgstr "Upozorenje"
7114 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:203
7115 msgid "Message"
7116 msgstr "Poruka"
7118 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:284
7119 msgid "Confirm the following information:"
7120 msgstr "Potvrdite sledeće podatke:"
7122 #. The project type is translated too, it is something like
7123 #. * generic, GNOME applet, Makefile project...
7124 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:288
7125 #, c-format
7126 msgid "Project Type: %s\n"
7127 msgstr "Vrsta projekta: %s\n"
7129 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:479
7130 #, c-format
7131 msgid "Unable to find any project template in %s"
7132 msgstr "Ne mogu da nađem nijedan šablon projekta u %s"
7134 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:712
7135 #, c-format
7136 msgid ""
7137 "\n"
7138 "Field \"%s\" is mandatory. Please enter it."
7139 msgstr ""
7140 "\n"
7141 "Polje „%s“ je obavezno. Popunite ga."
7143 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:727
7144 #, c-format
7145 msgid ""
7146 "Field \"%s\" must contains only letters, digits or the following characters "
7147 "\"#$:%%+,.=@^_`~\". In addition you cannot have a leading dash. Please fix "
7148 "it."
7149 msgstr ""
7150 "Polje „%s“ mora da sadrži samo slova, cifre ili sledeće znake: #$:%%+,."
7151 "=@^_`~. Pored toga ne možete imati vodeću crticu. Molim ispravite ovo."
7153 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:732
7154 #, c-format
7155 msgid ""
7156 "Field \"%s\" must contains only letters, digits, the following characters \"#"
7157 "$:%%+,.=@^_`~\" or directory separators. In addition you cannot have a "
7158 "leading dash. Please fix it."
7159 msgstr ""
7160 "Polje „%s“ mora da sadrži samo slova, cifre, sledeće znake #$:%%+,.=@^_`~ ili "
7161 "razdvojnike direktorijuma. Pored toga ne možete imati vodeću crticu. Molim "
7162 "ispravite ovo."
7164 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:737
7165 #, c-format
7166 msgid ""
7167 "Field \"%s\" must contains only ASCII printable characters, no accentuated "
7168 "characters by example. Please fix it."
7169 msgstr ""
7170 "Polje „%s“ mora da sadrži samo znakove koji se mogu ispisati u ASKRI-ju, a ne "
7171 "naglašene znake kao u primeru. Molim ispravite ovo."
7173 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:742
7174 #, c-format
7175 msgid "Unknown error."
7176 msgstr "Nepoznata greška."
7178 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:769
7179 #, c-format
7180 msgid ""
7181 "Directory \"%s\" is not empty. Project creation could fail if some files "
7182 "cannot be written. Do you want to continue?"
7183 msgstr ""
7184 "Direktorijum „%s“ nije prazan. Stvaranje projekta neće uspeti ako neke "
7185 "datoteke ne mogu biti zapisane. Da li želite da nastavite?"
7187 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:771
7188 #, c-format
7189 msgid "File \"%s\" already exists. Do you want to overwrite it?"
7190 msgstr "Već postoji datoteka „%s“. Da li želite da je prepišete?"
7192 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:804
7193 msgid "Invalid entry"
7194 msgstr "Neispravan unos"
7196 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:814
7197 msgid "Dubious entry"
7198 msgstr "Sumnjiv unos"
7200 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:966
7201 #, c-format
7202 msgid ""
7203 "\n"
7204 "Missing programs: %s."
7205 msgstr ""
7206 "\n"
7207 "Programi koji nedostaju: %s."
7209 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:977
7210 #, c-format
7211 msgid ""
7212 "\n"
7213 "Missing packages: %s."
7214 msgstr ""
7215 "\n"
7216 "Paketi koji nedostaju: %s."
7218 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:986
7219 msgid ""
7220 "Some important programs or development packages required to build this "
7221 "project are missing. Please make sure they are installed properly before "
7222 "generating the project.\n"
7223 msgstr ""
7224 "Neki važni programi ili razvojni paketi potrebni za izgradnju ovog projekta "
7225 "nedostaju. Uverite se da su ispravno instalirani pre generisanja projekta.\n"
7227 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:995
7228 msgid "Install missing packages"
7229 msgstr "Instalirajte pakete koji nedostaju"
7231 #. Translators: Application Manager is the program used to install
7232 #. * new application like apt on Ubuntu, yum on Fedora, zypper on
7233 #. * OpenSuSE and emerge on Gentoo
7234 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:1007
7235 msgid ""
7236 "The missing programs are usually part of some distribution packages and can "
7237 "be searched for in your Application Manager. Similarly, the development "
7238 "packages are contained in special packages that your distribution provides "
7239 "to allow development of projects based on them. They usually end with a \"-"
7240 "dev\" or \"-devel\" suffix in package names and can be found by searching in "
7241 "your Application Manager."
7242 msgstr ""
7243 "Nedostajući programi su uobičajeno deo nekih paketa distribucije i možete ih "
7244 "potražiti u vašem Upravniku programa. Slično tome, razvojni paketi su "
7245 "sadržani u posebnim paketima koje vaša distribucija obezbeđuje da bi "
7246 "omogućila razvoj projekata koji se na njima zasnivaju. Obično se završavaju "
7247 "sufiksom „-dev“ ili „-devel“ u nazivu paketa i možete ih pronaći pretragom u "
7248 "vašem Upravniku programa."
7250 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:1015
7251 msgid "Missing components"
7252 msgstr "Komponente koje nedostaju"
7254 #: ../plugins/project-wizard/install.c:413
7255 msgid "New project has been created successfully."
7256 msgstr "Nov projekat je uspešno napravljen."
7258 #: ../plugins/project-wizard/install.c:420
7259 msgid "New project creation has failed."
7260 msgstr "Nije uspelo stvaranje novog projekta."
7262 #: ../plugins/project-wizard/install.c:469
7263 #, c-format
7264 msgid "Skipping %s: file already exists"
7265 msgstr "Preskačem %s: datoteka već postoji"
7267 #: ../plugins/project-wizard/install.c:510
7268 #, c-format
7269 msgid "Creating %s … Failed to create directory"
7270 msgstr "Stvaram %s … Nisam uspeo da stvorim direktorijum"
7272 #: ../plugins/project-wizard/install.c:526
7273 #, c-format
7274 msgid "Creating %s (using AutoGen)… %s"
7275 msgstr "Stvaram %s (pomoću AutoGena)… %s"
7277 #: ../plugins/project-wizard/install.c:531
7278 #, c-format
7279 msgid "Creating %s … %s"
7280 msgstr "Stvaram %s … %s"
7282 #. The %s is a name of a unix command line, by example
7283 #. * cp foobar.c project
7284 #: ../plugins/project-wizard/install.c:577
7285 #, c-format
7286 msgid "Executing: %s"
7287 msgstr "Izvršavam: %s"
7289 #: ../plugins/project-wizard/org.gnome.anjuta.plugins.project-wizard.gschema.xml.in.h:1
7290 msgid "Directory where the new projects are created by default"
7291 msgstr "Direktorijum za stvaranje novih projekata po osnovi"
7293 #: ../plugins/project-wizard/org.gnome.anjuta.plugins.project-wizard.gschema.xml.in.h:2
7294 msgid ""
7295 "If empty, the user home directory is used. If the path is relative, it is "
7296 "relative to the home directory."
7297 msgstr ""
7298 "Ako je prazno, koristi se korisnikov lični direktorijum. Ako je putanja "
7299 "odnosna, odnosi se na lični direktorijum."
7301 #: ../plugins/project-wizard/org.gnome.anjuta.plugins.project-wizard.gschema.xml.in.h:3
7302 msgid "Default user name used in new project"
7303 msgstr "Osnovno korisničko ime za novi projekat"
7305 #: ../plugins/project-wizard/org.gnome.anjuta.plugins.project-wizard.gschema.xml.in.h:4
7306 msgid "If empty, the current user name is used."
7307 msgstr "Ako je prazno, koristi se tekuće korisničko ime"
7309 #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:50
7310 #, c-format
7311 msgid "Unable to extract project template %s: %s"
7312 msgstr "Ne mogu da nađem nijedan šablon projekta %s: %s"
7314 #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:286
7315 msgid "New Project Assistant"
7316 msgstr "Čarobnjak novog projekta"
7318 #: ../plugins/project-wizard/property.c:365
7319 msgid "Select directory"
7320 msgstr "Izaberite direktorijum"
7322 #: ../plugins/project-wizard/property.c:382
7323 msgid "Select file"
7324 msgstr "Izaberite datoteku"
7326 #: ../plugins/project-wizard/property.c:432 ../plugins/tools/editor.c:524
7327 msgid "Select an Image File"
7328 msgstr "Izaberite sliku"
7330 #: ../plugins/project-wizard/property.c:457
7331 #: ../plugins/project-wizard/property.c:548 ../plugins/tools/editor.c:558
7332 #: ../plugins/tools/editor.c:705
7333 msgid "Choose Icon"
7334 msgstr "Izaberite ikonicu"
7336 #: ../plugins/project-wizard/property.c:518
7337 msgid "Choose directory"
7338 msgstr "Izaberite direktorijum"
7340 #: ../plugins/project-wizard/property.c:522
7341 msgid "Choose file"
7342 msgstr "Izaberite datoteku"
7344 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:1
7345 msgid "Anjuta Plugin"
7346 msgstr "Dodaci Anjute"
7348 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:2
7349 msgid "Anjuta plugin project that uses libanjuta framework"
7350 msgstr "Projekat priključka Anjute koji koristi bibanjuta radni okvir"
7352 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:3
7353 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:3
7354 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:3
7355 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:3
7356 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:3
7357 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:3
7358 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:3
7359 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:3
7360 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:3
7361 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:3
7362 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:3
7363 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:3
7364 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:3
7365 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:3
7366 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:3
7367 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:3
7368 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:3
7369 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:3
7370 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:3
7371 msgid "Basic information"
7372 msgstr "Osnovne informacije"
7374 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:4
7375 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:4
7376 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:4
7377 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:4
7378 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:4
7379 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:4
7380 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:4
7381 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:4
7382 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:4
7383 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:4
7384 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:4
7385 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:4
7386 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:4
7387 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:4
7388 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:4
7389 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:4
7390 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:4
7391 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:4
7392 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:4
7393 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:4
7394 msgid "General Project Information"
7395 msgstr "Informacije o projektu"
7397 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:5
7398 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:5
7399 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:5
7400 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:5
7401 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:5
7402 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:5
7403 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:5
7404 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:5
7405 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:5
7406 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:5
7407 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:5
7408 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:5
7409 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:5
7410 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:5
7411 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:5
7412 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:5
7413 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:5
7414 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:5
7415 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:5
7416 msgid "Project Name:"
7417 msgstr "Naziv projekta:"
7419 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:6
7420 msgid ""
7421 "Project name must not contain spaces, because it will be the name of the "
7422 "project build target (executable, library etc.)"
7423 msgstr ""
7424 "Naziv projekta ne sme da sadrži razmake, zato što će to biti naziv mete "
7425 "izgradnje projekta (izvršni, biblioteka itd.)"
7427 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:7
7428 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:7
7429 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:9
7430 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:7
7431 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:7
7432 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:7
7433 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:7
7434 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:9
7435 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:7
7436 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:7
7437 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:7
7438 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:7
7439 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:7
7440 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:7
7441 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:7
7442 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:7
7443 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:7
7444 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:7
7445 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:7
7446 msgid "Author:"
7447 msgstr "Autor:"
7449 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:8
7450 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:8
7451 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:10
7452 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:8
7453 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:8
7454 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:8
7455 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:8
7456 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:10
7457 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:8
7458 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:8
7459 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:8
7460 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:8
7461 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:8
7462 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:8
7463 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:8
7464 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:8
7465 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:8
7466 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:8
7467 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:8
7468 msgid "Email address:"
7469 msgstr "Adresa el. pošte:"
7471 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:10
7472 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:10
7473 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:12
7474 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:10
7475 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:10
7476 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:10
7477 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:10
7478 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:12
7479 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:10
7480 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:10
7481 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:10
7482 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:3
7483 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:10
7484 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:10
7485 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:10
7486 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:10
7487 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:10
7488 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:10
7489 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:10
7490 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:10
7491 msgid "Project options"
7492 msgstr "Svojstva projekta"
7494 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:11
7495 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:11
7496 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:13
7497 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:11
7498 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:11
7499 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:11
7500 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:11
7501 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:13
7502 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:11
7503 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:11
7504 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:11
7505 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:11
7506 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:11
7507 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:11
7508 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:11
7509 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:11
7510 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:11
7511 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:11
7512 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:11
7513 msgid "Options for project build system"
7514 msgstr "Opcije za sistem izgradnje projekta"
7516 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:13
7517 msgid "Plugin Title:"
7518 msgstr "Naslov priključka:"
7520 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:14
7521 msgid "Display title of the plugin"
7522 msgstr "Prikažite naslov priključka"
7524 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:15
7525 msgid "Plugin Description:"
7526 msgstr "Opis priključka:"
7528 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:16
7529 msgid "Display description of the plugin"
7530 msgstr "Prikažite opis priključka"
7532 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:17
7533 msgid "Plugin Class Name:"
7534 msgstr "Naziv klase priključka:"
7536 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:18
7537 msgid "Plugin class name"
7538 msgstr "Naziv klase priključka"
7540 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:19
7541 msgid "Plugin Dependencies:"
7542 msgstr "Zavisnosti priključka:"
7544 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:20
7545 msgid ""
7546 "Comma separated, other plugins that this plugin depends on. It could be "
7547 "either primary interface name or plugin location (library:class)"
7548 msgstr ""
7549 "Zarezom odvojeni, ostali priključci od kojih zavisi ovaj priključak. To može "
7550 "biti ili naziv primarnog sučelja ili mesto priključka (biblioteka:klasa)"
7552 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:21
7553 msgid "Icon File:"
7554 msgstr "Datoteka ikonice:"
7556 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:22
7557 msgid "Icon file for the plugin"
7558 msgstr "Datoteka ikonice za priključak"
7560 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:23
7561 msgid "Create Gtk Builder interface file"
7562 msgstr "Napravi datoteku sučelja Gtk Gradnje"
7564 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:24
7565 msgid "Create a template Gtk Builder interface file"
7566 msgstr "Napravi šablon datoteke sučelja Gtk Gradnje"
7568 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:25
7569 msgid "Plugin has menus or/and toolbars"
7570 msgstr "Dodatak ima izbornik ili/i traku alata"
7572 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:26
7573 msgid "Whether the plugin has menus or toolbars"
7574 msgstr "Da li priključak ima izbornik ili traku alata"
7576 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:27
7577 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:17
7578 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:19
7579 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:21
7580 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:19
7581 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:21
7582 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:21
7583 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:22
7584 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:17
7585 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:15
7586 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:19
7587 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:17
7588 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:15
7589 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:17
7590 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:19
7591 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:19
7592 msgid "Configure external packages:"
7593 msgstr "Podesi spoljne pakete:"
7595 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:28
7596 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:18
7597 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:20
7598 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:22
7599 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:20
7600 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:22
7601 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:22
7602 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:23
7603 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:18
7604 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:16
7605 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:20
7606 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:18
7607 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:16
7608 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:18
7609 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:20
7610 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:20
7611 msgid "Use pkg-config to add library support from other packages"
7612 msgstr "Koristite „pkg-config“ da dodate podršku biblioteka iz drugih paketa"
7614 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:29
7615 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:21
7616 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:21
7617 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:27
7618 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:25
7619 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:27
7620 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:23
7621 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:26
7622 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:19
7623 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:19
7624 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:21
7625 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:21
7626 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:21
7627 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:19
7628 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:21
7629 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:21
7630 msgid "Configure external packages"
7631 msgstr "Podesi spoljne pakete"
7633 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:30
7634 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:13
7635 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:13
7636 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:18
7637 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:13
7638 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:13
7639 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:13
7640 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:13
7641 msgid "Add C++ support:"
7642 msgstr "Dodaj C++ podršku:"
7644 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:31
7645 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:14
7646 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:14
7647 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:19
7648 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:14
7649 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:14
7650 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:14
7651 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:14
7652 msgid "Adds C++ support to the project so that C++ source files can be built"
7653 msgstr ""
7654 "Dodajte C++ podršku projektu da bi datoteka C++ izvornog koda mogla da se "
7655 "izgradi"
7657 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:32
7658 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:22
7659 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:22
7660 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:26
7661 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:24
7662 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:27
7663 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:20
7664 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:20
7665 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:22
7666 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:22
7667 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:20
7668 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:22
7669 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:22
7670 msgid "Required Packages:"
7671 msgstr "Potrebni paketi:"
7673 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:33
7674 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:23
7675 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:23
7676 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:27
7677 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:25
7678 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:28
7679 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:21
7680 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:21
7681 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:23
7682 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:23
7683 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:21
7684 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:23
7685 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:23
7686 msgid "Check the packages that your project requires"
7687 msgstr "Proverite pakete koje zahteva vaš projekat"
7689 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:34
7690 msgid "Values to watch"
7691 msgstr "Vrednosti za posmatranje"
7693 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:35
7694 msgid "Shell values to watch"
7695 msgstr "Vrednost školjke za posmatranje"
7697 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:36
7698 msgid "Value Name:"
7699 msgstr "Naziv vrednosti:"
7701 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:37
7702 msgid "Name of the value to watch"
7703 msgstr "Naziv vrednosti za posmatranje"
7705 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:38
7706 msgid "Implement plugin interfaces"
7707 msgstr "Primeni sučelja priključka"
7709 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:39
7710 msgid "Plugin interfaces to implement"
7711 msgstr "Sučelje priključka za primenu"
7713 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:40
7714 msgid "Interface:"
7715 msgstr "Sučelje:"
7717 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:41
7718 msgid "Interface implemented by the plugin"
7719 msgstr "Sučelje primenjeno priključkom"
7721 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:1
7722 msgid "Generic C++"
7723 msgstr "Opšti C++"
7725 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:2
7726 msgid "A generic C++ project"
7727 msgstr "Opšti C++ projekat"
7729 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:6
7730 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:6
7731 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:6
7732 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:6
7733 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:6
7734 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:6
7735 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:6
7736 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:6
7737 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:6
7738 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:6
7739 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:6
7740 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:6
7741 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:6
7742 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:6
7743 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:6
7744 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:6
7745 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:6
7746 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:6
7747 msgid "project name"
7748 msgstr "naziv projekta"
7750 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:13
7751 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:15
7752 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:17
7753 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:15
7754 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:17
7755 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:15
7756 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:15
7757 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:13
7758 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:13
7759 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:13
7760 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:15
7761 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:17
7762 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:17
7763 msgid "Add shared library support:"
7764 msgstr "Dodaj podršku deljene biblioteke:"
7766 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:14
7767 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:16
7768 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:18
7769 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:16
7770 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:18
7771 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:16
7772 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:16
7773 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:14
7774 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:14
7775 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:14
7776 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:16
7777 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:18
7778 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:18
7779 msgid "Adds support for building shared libraries in your project"
7780 msgstr "Dodajte podršku za izgradnju deljenih biblioteka u vaš projekat"
7782 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:15
7783 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:17
7784 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:15
7785 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:13
7786 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:15
7787 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:19
7788 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:20
7789 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:13
7790 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:17
7791 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:15
7792 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:15
7793 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:13
7794 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:15
7795 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:15
7796 msgid "Add internationalization:"
7797 msgstr "Dodaj internacionalizaciju:"
7799 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:16
7800 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:18
7801 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:16
7802 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:14
7803 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:16
7804 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:20
7805 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:21
7806 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:14
7807 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:18
7808 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:16
7809 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:16
7810 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:14
7811 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:16
7812 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:16
7813 msgid ""
7814 "Adds support for internationalization so that your project can have "
7815 "translations in different languages"
7816 msgstr ""
7817 "Dodajte podršku za internacionalizaciju tako da vaš projekat može biti "
7818 "preveden na razne jezike"
7820 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:19
7821 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:25
7822 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:23
7823 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:25
7824 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:24
7825 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:19
7826 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:19
7827 msgid "Add Windows support:"
7828 msgstr "Dodaj podršku Vindouza:"
7830 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:20
7831 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:26
7832 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:24
7833 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:26
7834 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:25
7835 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:20
7836 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:20
7837 msgid "Adds support for building on Windows platforms"
7838 msgstr "Dodajte podršku za izgradnju na Vindouzovim platformama"
7840 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:1
7841 msgid "Django Project"
7842 msgstr "Đango projekat"
7844 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:2
7845 msgid "Python webproject using Django Web Framework"
7846 msgstr "Veb projekat Pitona koristeći Đango veb radni okvir"
7848 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:3
7849 msgid "Django Project information"
7850 msgstr "Podaci o Đango projektu"
7852 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:1
7853 msgid "Generic gcj compiled java"
7854 msgstr "Opšta java gcj-om prevedena"
7856 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:2
7857 msgid ""
7858 "A generic natively compiled java project using the GNU Java Compiler (gcj)"
7859 msgstr ""
7860 "Opšti izvorno preveden java projekat korišćenjem GNU Java Prevodioca (gcj)"
7862 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:7
7863 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:7
7864 msgid "Main Class:"
7865 msgstr "Osnovna klasa:"
7867 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:8
7868 msgid "GCJ needs to know which class contains the main() function"
7869 msgstr "GCJ mora da zna koja klasa sadrži main() funkciju"
7871 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:1
7872 msgid "Gnome Shell Extension"
7873 msgstr "Proširenje Gnomove školjke"
7875 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:2
7876 msgid "A minimal Gnome Shell extension"
7877 msgstr "Najmanje proširenje Gnomove školjke"
7879 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:5
7880 msgid "Plugin Name:"
7881 msgstr "Naziv priključka:"
7883 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:6
7884 msgid "Short but descriptive user-visible plugin name"
7885 msgstr "Kratak ali opisan naziv priključka korisnicima vidljiv"
7887 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:14
7888 msgid "Long description of your plugin"
7889 msgstr "Dugi opis vašeg priključka"
7891 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:15
7892 msgid "UUID:"
7893 msgstr "JUID:"
7895 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:16
7896 msgid ""
7897 "Uuid is a globally-unique identifier for your extension.\n"
7898 "This should be in the format of an email address (foo.bar@extensions.example."
7899 "com), but\n"
7900 "need not be an actual email address, though it's a good idea to base the "
7901 "uuid on your\n"
7902 "email address."
7903 msgstr ""
7904 "Juid je opšta jedinstvena odrednica vašeg priključka.\n"
7905 "Ovo treba da je u obliku adrese el. pošte (foo.bar@extensions.example.com), "
7906 "ali\n"
7907 "ne mora da bude trenutna adresa el. pošte, iako je dobra zamisao da "
7908 "zasnujete juid na vašoj\n"
7909 "adresi el. pošte."
7911 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:21
7912 msgid "Extension URL"
7913 msgstr "Adresa proširenja"
7915 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:22
7916 msgid "Gnome Shell Compatibility:"
7917 msgstr "Saglasnost Gnomove školjke:"
7919 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:23
7920 msgid ""
7921 "Comma-separated list of gnome-shell version your plugin is compatible with"
7922 msgstr ""
7923 "Zarezom odvojen spisak izdanja gnomove školjke sa kojima je saglasan vaš "
7924 "priključak"
7926 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:1
7927 msgid "GTK+ (Application)"
7928 msgstr "GTK+ (program)"
7930 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:2
7931 msgid "Full features Gtk+ Application with file handling"
7932 msgstr "Potpuno funkcionalan Gtk+ program sa rukovanjem datotekama"
7934 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:19
7935 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:17
7936 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:19
7937 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:17
7938 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:15
7939 msgid "Add gtk-doc system:"
7940 msgstr "Dodaj gtk-dok sistem:"
7942 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:20
7943 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:18
7944 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:20
7945 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:18
7946 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:16
7947 msgid "gtk-doc is used to compile API documentations for GObject based classes"
7948 msgstr ""
7949 "gtk-dok je korišćen za prevođenje API dokumentacije za klase zasnovane na "
7950 "Gobjektu"
7952 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:23
7953 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:21
7954 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:23
7955 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:17
7956 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:17
7957 msgid "Use GtkBuilder for user interface:"
7958 msgstr "Koristite Gtk Gradnju za grafičko sučelje:"
7960 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:24
7961 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:22
7962 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:24
7963 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:18
7964 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:18
7965 msgid ""
7966 "Use GtkBuilder to create the user-interface in a graphical way and load it "
7967 "from xml files at runtime"
7968 msgstr ""
7969 "Koristite Gtk Gradnju da napravite korisničko sučelje na grafički način i da "
7970 "ga učitate iz hml datoteka za vreme izvršavanja"
7972 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:28
7973 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:28
7974 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:22
7975 msgid "Require Package:"
7976 msgstr "Zahteva paket:"
7978 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:29
7979 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:29
7980 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:23
7981 msgid ""
7982 "Give a package name that your project require. You may also mention what is "
7983 "the required version of the package. For example, 'libgnomeui-2.0' or "
7984 "'libgnomeui-2.0 >= 2.2.0'"
7985 msgstr ""
7986 "Dajte naziv paketa koji zahteva vaš projekat. Možete takođe da napomenete "
7987 "koje je zahtevano izdanje paketa. Na primer: „libgnomeui-2.0“ ili "
7988 "„libgnomeui-2.0 >= 2.2.0“"
7990 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:1
7991 msgid "GTKmm (Simple)"
7992 msgstr "GTKmm (jednostavno)"
7994 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:2
7995 msgid "A minimal GTKmm project"
7996 msgstr "Najmanji GTKmm projekat"
7998 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:1
7999 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:1
8000 msgid "GTK+ (simple)"
8001 msgstr "GTK+ (jednostavno)"
8003 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:2
8004 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:2
8005 msgid "Simple GTK+ project"
8006 msgstr "Jednostavan GTK+ projekat"
8008 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:1
8009 msgid "Generic java (automake)"
8010 msgstr "Opšta java (samostvaranje)"
8012 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:2
8013 msgid "A generic java project using automake project management"
8014 msgstr "Opšti projekat jave koristeći samostvarajuće upravljanje projektom"
8016 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:8
8017 msgid "Main class"
8018 msgstr "Osnovna klasa"
8020 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:1
8021 msgid "Generic JavaScript"
8022 msgstr "Opšta Java skripta"
8024 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:2
8025 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:2
8026 msgid "A generic minimal and flat project"
8027 msgstr "Opšti minimalni i izričan projekat"
8029 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:1
8030 msgid "Library"
8031 msgstr "Biblioteka"
8033 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:2
8034 msgid "A shared or a static library project"
8035 msgstr "Projekat deljene ili statičke biblioteke"
8037 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:13
8038 msgid "Build library as"
8039 msgstr "Izgradi biblioteku kao"
8041 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:14
8042 msgid "Select library type to build"
8043 msgstr "Izaberite vrstu biblioteke za izgradnju"
8045 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:15
8046 msgid "Shared and Static library"
8047 msgstr "Deljene i statičke biblioteke"
8049 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:16
8050 msgid "Only Shared"
8051 msgstr "Samo deljene"
8053 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:17
8054 msgid "Only Static"
8055 msgstr "Samo statičke"
8057 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:1
8058 msgid "License"
8059 msgstr "Dozvola"
8061 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:2
8062 msgid "Select code license"
8063 msgstr "Izaberite licencu koda"
8065 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:6
8066 msgid "No license"
8067 msgstr "Bez licence"
8069 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:1
8070 msgid "Generic (Minimal)"
8071 msgstr "Opšte (najmanje)"
8073 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:1
8074 msgid "Makefile project"
8075 msgstr "Projekat Stvori-datoteku"
8077 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:2
8078 msgid "Makefile-based project"
8079 msgstr "Projekat zasnovan na Stvori-datoteku"
8081 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:4
8082 msgid "Project directory, output file etc."
8083 msgstr "Direktorijum projekta, izlazna datoteka itd."
8085 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:5
8086 msgid "Project name:"
8087 msgstr "Naziv projekta:"
8089 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:6
8090 msgid "Project directory:"
8091 msgstr "Direktorijum projekta:"
8093 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:1
8094 msgid "PyGTK (automake)"
8095 msgstr "PuGTK (samostvaranje)"
8097 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:2
8098 msgid "PyGTK project using automake"
8099 msgstr "PuGTK projekat koristeći samostvaranje"
8101 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:1
8102 msgid "Generic python (automake)"
8103 msgstr "Opšti piton (samostvaranje)"
8105 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:2
8106 msgid "A generic python project using automake project management"
8107 msgstr "Opšti projekat pitona koristeći samostvarajuće upravljanje projektom"
8109 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:1
8110 msgid "SDL"
8111 msgstr "SDL"
8113 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:2
8114 msgid "A sample SDL project"
8115 msgstr "Jednstavan SDL projekat"
8117 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:17
8118 msgid "Require SDL version:"
8119 msgstr "Zahteva SDL izdanje:"
8121 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:18
8122 msgid "Minimum SDL version required"
8123 msgstr "Najmanje potrebno SDL izdanje"
8125 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:19
8126 msgid "Require SDL_image:"
8127 msgstr "Zahteva SDL_sliku:"
8129 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:20
8130 msgid "Require SDL_image library"
8131 msgstr "Zahteva biblioteku SDL_slika"
8133 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:21
8134 msgid "Require SDL_gfx:"
8135 msgstr "Zahteva SDL_gfh:"
8137 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:22
8138 msgid "Require SDL_gfx library"
8139 msgstr "Zahteva SDL_gfh biblioteku"
8141 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:23
8142 msgid "Require SDL_ttf:"
8143 msgstr "Zahteva SDL_ttf:"
8145 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:24
8146 msgid "Require SDL_ttf library"
8147 msgstr "Zahteva SDL_ttf biblioteku"
8149 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:25
8150 msgid "Require SDL_mixer:"
8151 msgstr "Zahteva SDL_mikser:"
8153 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:26
8154 msgid "Require SDL_mixer library"
8155 msgstr "Zahteva biblioteku SDL_miksera"
8157 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:27
8158 msgid "Require SDL_net:"
8159 msgstr "Zahteva SDL_mrežu:"
8161 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:28
8162 msgid "Require SDL_net library"
8163 msgstr "Zahteva biblioteku SDL_mreže"
8165 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:1
8166 msgid "Generic"
8167 msgstr "Opšte"
8169 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:2
8170 msgid "A generic project"
8171 msgstr "Opšti projekat"
8173 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:1
8174 msgid "Wx Widgets"
8175 msgstr "Vh Elementi"
8177 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:2
8178 msgid "A generic wx Widgets project"
8179 msgstr "Opšti projekat vh Elemenata"
8181 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:1
8182 msgid "Xlib dock"
8183 msgstr "Iksbib luka"
8185 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:2
8186 msgid "A generic Xlib dock applet"
8187 msgstr "Opšte Iksbib programče luke"
8189 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:1
8190 msgid "Xlib"
8191 msgstr "Iksbib"
8193 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:2
8194 msgid "A generic Xlib project"
8195 msgstr "Opšti Iksbib projekat"
8197 #: ../plugins/python-loader/anjuta-python-loader.plugin.in.h:1
8198 msgid "Python loader"
8199 msgstr "Učitavač Pitona"
8201 #: ../plugins/python-loader/anjuta-python-loader.plugin.in.h:2
8202 msgid "Allows loading Anjuta plugins written in Python"
8203 msgstr "Omogućava učitavanje priključaka Anjute pisanih u Pitonu"
8205 #: ../plugins/quick-open/anjuta-quick-open.ui.h:1
8206 msgid "Loading files..."
8207 msgstr "Učitavam datoteke..."
8209 #: ../plugins/quick-open/plugin.c:221
8210 msgid "Quick open"
8211 msgstr "Otvori brzo"
8213 #: ../plugins/quick-open/plugin.c:223
8214 msgid "Quickly open a file in the current project."
8215 msgstr "Otvorite brzo datoteku u tekućem projektu."
8217 #: ../plugins/quick-open/plugin.c:243
8218 msgid "Quick open operations"
8219 msgstr "Radnje brzog otvaranja"
8221 #: ../plugins/quick-open/quick-open-dialog.c:775
8222 msgid "Quick Open"
8223 msgstr "Otvori brzo"
8225 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:1
8226 msgid "Run Program"
8227 msgstr "Pokreni program"
8229 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:2
8230 msgid "Allow to execute program without debugger."
8231 msgstr "Omogućava izvršavanje programa bez ispravljača grešaka."
8233 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:1
8234 msgid "Program Parameters"
8235 msgstr "Argumenti programa"
8237 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:2
8238 msgid "Run in Terminal"
8239 msgstr "Pokreni u terminalu"
8241 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:4
8242 msgid "Program:"
8243 msgstr "Program:"
8245 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:5
8246 msgid "Working Directory:"
8247 msgstr "Radni direktorijum:"
8249 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:6
8250 msgid "Choose a working directory"
8251 msgstr "Izaberite radni direktorijum"
8253 #. Only local directory are supported
8254 #: ../plugins/run-program/execute.c:110
8255 #, c-format
8256 msgid "Program directory '%s' is not local"
8257 msgstr "Direktorijum programa „%s“ nije lokalni"
8259 #: ../plugins/run-program/parameters.c:180
8260 msgid "Load Target to run"
8261 msgstr "Učitaj metu za pokretanje"
8263 #: ../plugins/run-program/plugin.c:228
8264 msgid ""
8265 "The program is already running.\n"
8266 "Do you want to stop it before restarting a new instance?"
8267 msgstr ""
8268 "Program je već pokrenut.\n"
8269 "Da li želite da ga zaustavite pre nego što ponovo pokrenete novi primerak?"
8271 #. Action name
8272 #. Stock icon, if any
8273 #: ../plugins/run-program/plugin.c:290
8274 msgid "_Run"
8275 msgstr "_Pokreni"
8277 #: ../plugins/run-program/plugin.c:300
8278 msgid "Run program without debugger"
8279 msgstr "Pokreni program bez ispravljača grešaka"
8281 #: ../plugins/run-program/plugin.c:306
8282 msgid "Stop Program"
8283 msgstr "Zaustavi program"
8285 #: ../plugins/run-program/plugin.c:308
8286 msgid "Kill program"
8287 msgstr "Ubij program"
8289 #: ../plugins/run-program/plugin.c:314
8290 msgid "Program Parameters…"
8291 msgstr "Argumenti programa…"
8293 #: ../plugins/run-program/plugin.c:316
8294 msgid "Set current program, arguments, etc."
8295 msgstr "Podesite tekući program, argumente, itd."
8297 #: ../plugins/run-program/plugin.c:348
8298 msgid "Run operations"
8299 msgstr "Pokreni operacije"
8301 #: ../plugins/snippets-manager/anjuta-snippets-manager.plugin.in.h:1
8302 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:942
8303 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:979
8304 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-provider.c:754
8305 msgid "Code Snippets"
8306 msgstr "Isečci koda"
8308 #: ../plugins/snippets-manager/anjuta-snippets-manager.plugin.in.h:2
8309 msgid "Allows insertion of snippets into the editor."
8310 msgstr "Omogućava umetanje isečaka u uređivaču."
8312 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:62
8313 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:307
8314 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:214
8315 msgid "Snippets"
8316 msgstr "Isečci"
8318 #. Translator: Appears in Edit->Snippets menu. It is used mainly for providing a
8319 #. shortcut for the trigger-key based insertion of snippets. It's called like this
8320 #. because you type the trigger-key in the editor, followed by Trigger Insert and
8321 #. the snippet gets inserted.
8322 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:73
8323 msgid "_Trigger insert"
8324 msgstr "Umetanje _prekidačem"
8326 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:75
8327 msgid "Insert a snippet using the trigger-key"
8328 msgstr "Umetnite isečak koristeći taster-prekidač"
8330 #. Translator: In a similar matter, it also appears in Edit->Snippets. It's another method
8331 #. for inserting snippets. In this case, you call Auto complete insert, start
8332 #. typing in the editor a string, the database is searched for that string and the
8333 #. most relevant snippets are returned in a pop-up like the auto-complete one
8334 #. (they are showed by their names). After selecting one of them, the snippet gets
8335 #. inserted.
8336 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:86
8337 msgid "_Auto complete insert"
8338 msgstr "_Samodopuni umetanje"
8340 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:88
8341 msgid "Insert a snippet using auto-completion"
8342 msgstr "Umetnite isečak koristeći samodopunjavanje"
8344 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:93
8345 msgid "_Import snippets …"
8346 msgstr "_Uvezi isečke …"
8348 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:95
8349 msgid "Import snippets to the database"
8350 msgstr "Uvezite isečke u bazu podataka"
8352 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:100
8353 msgid "_Export snippets …"
8354 msgstr "_Izvezi isečke …"
8356 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:102
8357 msgid "Export snippets from the database"
8358 msgstr "Izvezite isečke iz baze podataka"
8360 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:332
8361 msgid "Snippets Manager actions"
8362 msgstr "Radnje upravnika isečaka"
8364 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:779
8365 msgid "Command?"
8366 msgstr "Naredba?"
8368 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:795
8369 msgid "Variable text"
8370 msgstr "Tekst promenljive"
8372 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:813
8373 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:40
8374 msgid "Instant value"
8375 msgstr "Trenutna vrednost"
8377 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:193
8378 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:1
8379 msgid "Add snippet"
8380 msgstr "Dodaje isečak"
8382 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:199
8383 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:2
8384 msgid "Remove selected snippet"
8385 msgstr "Ukloni odabrani isečak"
8387 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:205
8388 msgid "Insert snippet into editor at current cursor position"
8389 msgstr "Ubaci isečak u uređivaču na trenutno mesto kursora"
8391 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:552
8392 msgid "Trigger"
8393 msgstr "Okidač"
8395 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:563
8396 msgid "Languages"
8397 msgstr "Jezici"
8399 #. Insert the Add Snippet menu item
8400 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:809
8401 msgid "Add Snippet…"
8402 msgstr "Dodaj isečak…"
8404 #. Insert the Add Snippets Group menu item
8405 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:819
8406 msgid "Add Snippets Group…"
8407 msgstr "Dodaj grupu isečaka…"
8409 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:39
8410 msgid "Default value"
8411 msgstr "Osnovna vrednost"
8413 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:48
8414 msgid "<b>Error:</b> You must choose at least one language for the snippet!"
8415 msgstr "<b>Greška:</b> Morate da izaberete barem jedan jezik za isečak!"
8417 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:49
8418 msgid ""
8419 "<b>Error:</b> The trigger key is already in use for one of the languages!"
8420 msgstr "<b>Greška:</b> Taster-prekidač je već u upotrebi za jedan od jezika!"
8422 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:50
8423 msgid ""
8424 "<b>Error:</b> The trigger key can only contain alphanumeric characters and "
8425 "\"_\"!"
8426 msgstr ""
8427 "<b>Greška:</b> Taster-prekidač može da sadrži samo alfanumeričke znake i „_“!"
8429 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:51
8430 msgid "<b>Error:</b> You haven't entered a trigger key for the snippet!"
8431 msgstr "<b>Greška:</b> Niste uneli taster-prekidač za isečak!"
8433 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:1
8434 msgid "Snippet Name:"
8435 msgstr "Naziv isečka:"
8437 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:2
8438 msgid ""
8439 "Select the name of the Snippet. \n"
8440 "The role of the name is purely informative."
8441 msgstr ""
8442 "Izaberite naziv isečka. \n"
8443 "Značenje naziva je čisto informativno."
8445 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:4
8446 msgid "<b>Warning:</b> You should choose a name for the snippet!"
8447 msgstr "<b>Upozorenje:</b> Morate da izaberete naziv za isečak!"
8449 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:5
8450 msgid "Snippets Group:"
8451 msgstr "Grupa isečaka:"
8453 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:6
8454 msgid "Select the Snippets Group to which this snippet belongs."
8455 msgstr "Izaberite grupu isečaka kojoj pripada ovaj isečak."
8457 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:7
8458 msgid "<b>Error:</b> The snippet must belong to a group!"
8459 msgstr "<b>Greška:</b> Isečak mora da pripada grupi!"
8461 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:8
8462 msgid "Trigger Key:"
8463 msgstr "Taster-prekidač:"
8465 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:9
8466 msgid ""
8467 "The trigger key is used for fast insertion of the snippet. Type the trigger "
8468 "key in the editor, followed by the \"Fast Insert\" shortcut to insert a "
8469 "snippet.\n"
8470 "<b>Warning: Must be unique per language. </b>"
8471 msgstr ""
8472 "Taster-prekidač se koristi za brzo umetanje isečka. Upišite taster-prekidač u "
8473 "uređivaču, za kojim sledi prečica „Brzo umetanje“ da umetnete isečak.\n"
8474 "<b>Upozorenje: Mora biti jedinstven za svaki jezik. </b>"
8476 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:11
8477 msgid "Languages:"
8478 msgstr "Jezici:"
8480 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:12
8481 msgid "Select the languages for which you want to use this snippet."
8482 msgstr "Izaberite jezik za koji želite da koristite ovaj isečak."
8484 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:13
8485 msgid "Keywords:"
8486 msgstr "Ključne reči:"
8488 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:14
8489 msgid ""
8490 "Keywords are used for better searching of the snippets. They should be "
8491 "relevant to the snippet content. Type them separated by a single space."
8492 msgstr ""
8493 "Ključne reči su korišćene za bolje pretraživanje isečaka. Moraju da se odnose "
8494 "na sadržaj isečka. Upišite ih razdvojene jednim razmakom."
8496 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:15
8497 msgid "Snippet Properties"
8498 msgstr "Svojstva isečka"
8500 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:16
8501 msgid "Preview"
8502 msgstr "Pregled"
8504 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:17
8505 msgid "Snippet Content"
8506 msgstr "Sadržaj isečka"
8508 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:20
8509 msgid "Insert"
8510 msgstr "Umetni"
8512 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:21
8513 msgid "Snippet Variables"
8514 msgstr "Promenljive isečka"
8516 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:22
8517 msgid "Close"
8518 msgstr "Zatvori"
8520 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:1
8521 msgid "Export snippets"
8522 msgstr "Izvezite isečke"
8524 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:3
8525 msgid "Save in folder:"
8526 msgstr "Sačuvaj u fascikli:"
8528 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:4
8529 msgid "Select snippets"
8530 msgstr "Izaberite isečke"
8532 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-import-export.c:155
8533 msgid "Import Snippets"
8534 msgstr "Uvezi isečke"
8536 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:3
8537 msgid "Anjuta variables"
8538 msgstr "Promenljive Anjute"
8540 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:1
8541 msgid "Use tabs for indentation"
8542 msgstr "Koristi razmak za uvlačenje"
8544 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:2
8545 msgid "Tab size in spaces:"
8546 msgstr "Razmak (u mestima):"
8548 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:3
8549 msgid "Indentation size in spaces:"
8550 msgstr "Uvlačenje koda (u mestima):"
8552 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:4
8553 msgid "Indentation and auto-format options"
8554 msgstr "Opcije uvlačenja i samouobličavanja"
8556 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:5
8557 msgid "Highlight syntax"
8558 msgstr "Istakni pojavu"
8560 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:6
8561 msgid "Highlight matching brackets"
8562 msgstr "Istakni uparene zagrade"
8564 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:7
8565 msgid "Create backup files"
8566 msgstr "Napravi rezervne datoteke"
8568 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:8
8569 msgid "Enable autocompletion for document words"
8570 msgstr "Uključi samodopunjavanje za reči dokumenta"
8572 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:10
8573 msgid "Highlight current line"
8574 msgstr "Istakni tekući red"
8576 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:11
8577 msgid "Show line numbers"
8578 msgstr "Prikaži brojeve redova"
8580 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:12
8581 msgid "Show marks"
8582 msgstr "Prikaži obeležja"
8584 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:13
8585 msgid "Show right margin"
8586 msgstr "Prikaži desnu marginu"
8588 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:14
8589 msgid "Right margin position in characters"
8590 msgstr "Položaj desne margine u znacima"
8592 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:15
8593 #: ../src/anjuta-window.c:692 ../src/anjuta-window.c:697
8594 msgid "View"
8595 msgstr "Pregled"
8597 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:16
8598 msgid "Editor"
8599 msgstr "Uređivač"
8601 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:17
8602 msgid "Use theme font"
8603 msgstr "Koristi slovni lik teme"
8605 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:18
8606 msgid "Font:"
8607 msgstr "Slova:"
8609 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:19
8610 msgid "Color scheme:"
8611 msgstr "Boje:"
8613 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:20
8614 msgid "Font"
8615 msgstr "Slova"
8617 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:110
8618 msgid "_Line Number Margin"
8619 msgstr "Margina brojeva _redova"
8621 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:111
8622 msgid "Show/Hide line numbers"
8623 msgstr "Prikažite/sakrijte brojeve redova"
8625 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:113
8626 msgid "_Marker Margin"
8627 msgstr "Margina sa _oznakama"
8629 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:114
8630 msgid "Show/Hide marker margin"
8631 msgstr "Prikažite/sakrijte marginu sa oznakama"
8633 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:116
8634 msgid "_White Space"
8635 msgstr "_Praznine"
8637 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:117
8638 msgid "Show/Hide white spaces"
8639 msgstr "Prikažite/sakrijte praznine"
8641 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:119
8642 msgid "_Line End Characters"
8643 msgstr "_Znaci za kraj reda"
8645 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:120
8646 msgid "Show/Hide line end characters"
8647 msgstr "Prikažite/sakrijte znake za kraj reda"
8649 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:122
8650 msgid "Line _Wrapping"
8651 msgstr "Prelom _reda"
8653 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:123
8654 msgid "Enable/disable line wrapping"
8655 msgstr "Uključite/isključite prelom reda"
8657 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:170
8658 msgid "Editor view settings"
8659 msgstr "Podešavanja pregleda uređivača"
8661 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:362 ../plugins/sourceview/plugin.c:406
8662 msgid "GtkSourceView Editor"
8663 msgstr "Uređivač prikaza Gtk izvora"
8665 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:629
8666 #, c-format
8667 msgid ""
8668 "The file \"%s\" on the disk is more recent than the current buffer.\n"
8669 "Do you want to reload it?"
8670 msgstr ""
8671 "Datoteka „%s“ na disku je novija od trenutne u priručnoj memoriji.\n"
8672 "Da li želite da je ponovo učitate?"
8674 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:661
8675 #, c-format
8676 msgid ""
8677 "The file \"%s\" has been deleted on the disk.\n"
8678 "Do you want to close it?"
8679 msgstr ""
8680 "Datoteka „%s“ je obrisana na disku.\n"
8681 "Da li želite da je zatvorite?"
8683 #. Could not open <filename>: <error message>
8684 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:694
8685 #, c-format
8686 msgid "Could not open %s: %s"
8687 msgstr "Ne mogu da otvorim: %s: %s"
8689 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:745
8690 #, c-format
8691 msgid "The file \"%s\" is read-only! Edit anyway?"
8692 msgstr "Datoteka „%s“ je samo za čitanje! Ipak želite da je uredite?"
8694 #. Could not open <filename>: <error message>
8695 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:804
8696 #, c-format
8697 msgid "Could not save %s: %s"
8698 msgstr "Ne mogu da sačuvam: %s: %s"
8700 #: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:322
8701 #, c-format
8702 msgid "Could not save file because filename not yet specified"
8703 msgstr "Ne mogu da sačuvam datoteku jer naziv datoteke nije određen"
8705 #: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:570
8706 #, c-format
8707 msgid "New file %d"
8708 msgstr "Nova datoteka %d"
8710 #: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:1
8711 msgid "GtkSourceView editor"
8712 msgstr "Uređivač prikaza Gtk izvora"
8714 #: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:2
8715 msgid "The default editor based on GtkSourceView"
8716 msgstr "Osnovni uređivač zasnovan na prikazu Gtk izvora"
8718 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:47
8719 msgid "Preparing pages for printing"
8720 msgstr "Pripremam stranice za štampu"
8722 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:111
8723 msgid "Wrap lines"
8724 msgstr "Prelomi redove"
8726 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:113
8727 msgid "Line numbers"
8728 msgstr "Brojevi redova"
8730 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:115
8731 msgid "Header"
8732 msgstr "Zaglavlje"
8734 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:117
8735 msgid "Footer"
8736 msgstr "Podnožje"
8738 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:119
8739 msgid "Highlight source code"
8740 msgstr "Istakni izvorni kod"
8742 #: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:1
8743 msgid "Starter"
8744 msgstr "Pokretač"
8746 #: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:2
8747 msgid "Welcome page with most common actions."
8748 msgstr "Stranica dobrodošlice sa najopštijim radnjama."
8750 #: ../plugins/starter/plugin.c:425
8751 msgid "Start"
8752 msgstr "Pokreni"
8754 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:1
8755 msgid "Create a new project"
8756 msgstr "Napravite novi projekat"
8758 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:2
8759 msgid "Import a project"
8760 msgstr "Uvezite projekat"
8762 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:3
8763 msgid "Search for example code"
8764 msgstr "Potražite primere koda"
8766 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:4
8767 msgid "View local Anjuta documentation"
8768 msgstr "Pogledajte mesnu dokumentaciju Anjute"
8770 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:5
8771 msgid "View local Anjuta FAQ"
8772 msgstr "Pogledajte mesna ČPP Anjute"
8774 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:6
8775 msgid "View online library documentation"
8776 msgstr "Pogledajte dokumentaciju biblioteke na mreži"
8778 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:7
8779 msgid "Remove recently used project from list"
8780 msgstr "Uklonite nedavno korišćeni projekat sa spiska"
8782 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:8
8783 msgid "Unlist Project"
8784 msgstr "Poništi spisak projekata"
8786 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:1
8787 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:64
8788 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:69
8789 msgid "Subversion"
8790 msgstr "Subverzija"
8792 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:2
8793 msgid "A Subversion client plugin based on libsvn"
8794 msgstr "Dodatak klijenta Subverzije zasnovan na libsvn"
8796 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:1
8797 msgid "Subversion Preferences"
8798 msgstr "Postavke subverzije"
8800 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:2
8801 msgid "Subversion Options"
8802 msgstr "Opcije subverzije"
8804 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:3
8805 msgid "Add file/directory"
8806 msgstr "Dodaj datoteku/direktorijum"
8808 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:7
8809 msgid "Recurse"
8810 msgstr "Dubinski"
8812 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:9
8813 msgid "Commit Changes"
8814 msgstr "Predaj izmene"
8816 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:10
8817 msgid "Previous Commit Messages:"
8818 msgstr "Prethodna poruka predaje:"
8820 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:11
8821 msgid "Use previous message"
8822 msgstr "Koristi prethodnu poruku"
8824 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:15
8825 msgid "Select Files to Commit:"
8826 msgstr "Izaberi datoteke za predaju:"
8828 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:16
8829 msgid "Retrieving status…"
8830 msgstr "Dovlačim stanje…"
8832 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:17
8833 msgid "Copy files/folders"
8834 msgstr "Umnoži datoteke/fascikle"
8836 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:18
8837 msgid "Source:"
8838 msgstr "Izvor:"
8840 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:20
8841 msgid "Source/Destination Paths:"
8842 msgstr "Putanje izvora/odredišta:"
8844 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:21
8845 msgid "Working Copy"
8846 msgstr "Radni primerak"
8848 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:22
8849 msgid "Repository Head"
8850 msgstr "Glava riznice"
8852 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:23
8853 msgid "Other Revision:"
8854 msgstr "Ostale revizije:"
8856 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:25
8857 msgid "Diff file/directory"
8858 msgstr "Uporedi datoteku/direktorijum"
8860 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:27
8861 msgid "File or directory to diff:"
8862 msgstr "Datoteka ili direktorijum za upoređivanje:"
8864 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:28
8865 msgid "Save open files before diffing"
8866 msgstr "Sačuvaj otvorene datoteke pre upoređivanja"
8868 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:30
8869 msgid "View Log"
8870 msgstr "Pregledaj dnevnik"
8872 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:31
8873 msgid "Whole Project"
8874 msgstr "Čitav projekat"
8876 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:34
8877 msgid "Diff to Previous"
8878 msgstr "Uporedi na prethodno"
8880 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:35
8881 msgid "Diff Selected Revisions"
8882 msgstr "Uporedi izabrane revizije"
8884 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:36
8885 msgid "View Selected Revision"
8886 msgstr "Prikaži izabranu reviziju"
8888 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:37
8889 msgid "Merge changes into working copy"
8890 msgstr "Stopi izmene u radni primerak"
8892 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:38
8893 msgid "First Path:"
8894 msgstr "Prva putanja:"
8896 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:39
8897 msgid "Use first path"
8898 msgstr "Koristi prvu putanju"
8900 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:40
8901 msgid "Second Path:"
8902 msgstr "Druga putanja:"
8904 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:41
8905 msgid "Working Copy Path:"
8906 msgstr "Putanja radnog primerka:"
8908 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:42
8909 msgid "Start Revision:"
8910 msgstr "Započni reviziju:"
8912 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:43
8913 msgid "End Revision:"
8914 msgstr "Završi reviziju:"
8916 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:44
8917 msgid "Ignore ancestry"
8918 msgstr "Zanemari poreklo"
8920 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:46
8921 msgid "Remove file/directory"
8922 msgstr "Ukloni datoteku/direktorijum"
8924 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:47
8925 msgid "File/URL to Remove:"
8926 msgstr "Datoteka/adresa za uklanjanje:"
8928 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:48
8929 msgid "Set Conflicts as Resolved"
8930 msgstr "Postavi sukobe kao rešene"
8932 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:49
8933 msgid "Select Files to Mark as Resolved:"
8934 msgstr "Izaberi datoteke za obeležavanje kao rešene:"
8936 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:50
8937 msgid "Retrieving status……"
8938 msgstr "Dovlačim stanje……"
8940 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:51
8941 msgid "Revert Changes"
8942 msgstr "Povrati izmene"
8944 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:52
8945 msgid "Select Changes to Revert:"
8946 msgstr "Izaberi izmene za povraćaj:"
8948 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:53
8949 msgid "Switch to branch/tag"
8950 msgstr "Prebaci na granu/oznaku"
8952 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:54
8953 msgid "Branch/Tag URL:"
8954 msgstr "Adresa grane/oznake:"
8956 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:55
8957 msgid "Update file/directory"
8958 msgstr "Ažuriraj datoteku/direktorijum"
8960 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:57
8961 msgid "Trust server"
8962 msgstr "Veruj serveru"
8964 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:58
8965 msgid "Realm:"
8966 msgstr "Domen:"
8968 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:59
8969 msgid "Remember this decision"
8970 msgstr "Upamti ovu odluku"
8972 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:60
8973 msgid "Repository authorization"
8974 msgstr "Ovlašćenje riznice"
8976 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:63
8977 msgid "Remember Password"
8978 msgstr "Upamti lozinku"
8980 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:64
8981 msgid "realm"
8982 msgstr "domen"
8984 #. Action name
8985 #. Stock icon, if any
8986 #: ../plugins/subversion/plugin.c:52 ../plugins/subversion/plugin.c:151
8987 msgid "_Subversion"
8988 msgstr "_Subverzija"
8990 #. Action name
8991 #. Stock icon, if any
8992 #: ../plugins/subversion/plugin.c:60 ../plugins/subversion/plugin.c:175
8993 msgid "_Add…"
8994 msgstr "Dod_aj…"
8996 #. Display label
8997 #. short-cut
8998 #: ../plugins/subversion/plugin.c:62 ../plugins/subversion/plugin.c:177
8999 msgid "Add a new file/directory to the Subversion tree"
9000 msgstr "Dodajte novu datoteku/direktorijum u stablo Subverzije"
9002 #. Action name
9003 #. Stock icon, if any
9004 #: ../plugins/subversion/plugin.c:68 ../plugins/subversion/plugin.c:183
9005 msgid "_Remove…"
9006 msgstr "_Ukloni…"
9008 #. Display label
9009 #. short-cut
9010 #: ../plugins/subversion/plugin.c:70 ../plugins/subversion/plugin.c:185
9011 msgid "Remove a file/directory from Subversion tree"
9012 msgstr "Uklonite datoteku/direktorijum iz stabla Subverzije"
9014 #. Action name
9015 #. Stock icon, if any
9016 #: ../plugins/subversion/plugin.c:76
9017 msgid "_Commit…"
9018 msgstr "_Predaj…"
9020 #. Display label
9021 #. short-cut
9022 #: ../plugins/subversion/plugin.c:78
9023 msgid "Commit your changes to the Subversion tree"
9024 msgstr "Predajte vaše izmene u stablo Subverzije"
9026 #. Action name
9027 #. Stock icon, if any
9028 #: ../plugins/subversion/plugin.c:84 ../plugins/subversion/plugin.c:167
9029 msgid "_Revert…"
9030 msgstr "_Povrati…"
9032 #. Display label
9033 #. short-cut
9034 #: ../plugins/subversion/plugin.c:86 ../plugins/subversion/plugin.c:169
9035 msgid "Revert changes to your working copy."
9036 msgstr "Povratite izmene u vaš radni primerak."
9038 #. Action name
9039 #. Stock icon, if any
9040 #: ../plugins/subversion/plugin.c:92
9041 msgid "_Resolve Conflicts…"
9042 msgstr "_Razreši sukobe…"
9044 #. Display label
9045 #. short-cut
9046 #: ../plugins/subversion/plugin.c:94
9047 msgid "Resolve conflicts in your working copy."
9048 msgstr "Razrešite sukobe u vašem radnom primerku."
9050 #. Action name
9051 #. Stock icon, if any
9052 #: ../plugins/subversion/plugin.c:100 ../plugins/subversion/plugin.c:159
9053 msgid "_Update…"
9054 msgstr "_Osveži…"
9056 #. Display label
9057 #. short-cut
9058 #: ../plugins/subversion/plugin.c:102 ../plugins/subversion/plugin.c:161
9059 msgid "Syncronize your local copy with the Subversion tree"
9060 msgstr "Uskladite vaš lokalni primerak sa stablom Subverzije"
9062 #. Action name
9063 #. Stock icon, if any
9064 #: ../plugins/subversion/plugin.c:108
9065 msgid "Copy Files/Folders…"
9066 msgstr "Umnoži datoteke/fascikle…"
9068 #. Display label
9069 #. short-cut
9070 #: ../plugins/subversion/plugin.c:110 ../plugins/subversion/plugin.c:201
9071 msgid "Copy files/folders in the repository"
9072 msgstr "Umnožite datoteke/fascikle u riznicu"
9074 #. Action name
9075 #. Stock icon, if any
9076 #: ../plugins/subversion/plugin.c:116
9077 msgid "Switch to a Branch/Tag…"
9078 msgstr "Prebaci na granu/oznaku…"
9080 #. Display label
9081 #. short-cut
9082 #: ../plugins/subversion/plugin.c:118
9083 msgid "Switch your local copy to a branch or tag in the repository"
9084 msgstr "Prebacite vaš lokalni primerak u granu ili oznaku u riznici"
9086 #. Action name
9087 #. Stock icon, if any
9088 #: ../plugins/subversion/plugin.c:124
9089 msgid "Merge…"
9090 msgstr "Stopi…"
9092 #. Display label
9093 #. short-cut
9094 #: ../plugins/subversion/plugin.c:126
9095 msgid "Merge changes into your working copy"
9096 msgstr "Stopite izmene u vaš radni primerak"
9098 #. Action name
9099 #. Stock icon, if any
9100 #: ../plugins/subversion/plugin.c:132 ../plugins/subversion/plugin.c:191
9101 msgid "_View Log…"
9102 msgstr "_Pogledaj dnevnik…"
9104 #. Display label
9105 #. short-cut
9106 #: ../plugins/subversion/plugin.c:134 ../plugins/subversion/plugin.c:193
9107 msgid "View file history"
9108 msgstr "Pregledajte istorijat datoteke"
9110 #. Action name
9111 #. Stock icon, if any
9112 #: ../plugins/subversion/plugin.c:140
9113 msgid "_Diff…"
9114 msgstr "_Uporedi…"
9116 #. Display label
9117 #. short-cut
9118 #: ../plugins/subversion/plugin.c:142 ../plugins/subversion/plugin.c:209
9119 msgid "Diff local tree with repository"
9120 msgstr "Uporedite lokalno stablo sa riznicom"
9122 #. Action name
9123 #. Stock icon, if any
9124 #: ../plugins/subversion/plugin.c:199
9125 msgid "Copy…"
9126 msgstr "Umnoži…"
9128 #. Action name
9129 #. Stock icon, if any
9130 #: ../plugins/subversion/plugin.c:207
9131 msgid "Diff…"
9132 msgstr "Uporedi…"
9134 #: ../plugins/subversion/plugin.c:488
9135 msgid "Subversion operations"
9136 msgstr "Operacije Subverzije"
9138 #: ../plugins/subversion/plugin.c:494
9139 msgid "Subversion popup operations"
9140 msgstr "Iskačuće operacije Subverzije"
9142 #: ../plugins/subversion/plugin.c:526
9143 msgid "Subversion Log"
9144 msgstr "Dnevnik Subverzije"
9146 #: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:41
9147 msgid "Subversion: File will be added on next commit."
9148 msgstr "Subverzija: Datoteka će biti dodata pri sledećoj predaji."
9150 #: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:65
9151 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:116
9152 #: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:98
9153 #: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:68
9154 msgid "Please enter a path."
9155 msgstr "Unesite putanju."
9157 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:39
9158 msgid "Subversion: Commit complete."
9159 msgstr "Subverzija: Predaja je obavljena."
9161 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:123
9162 msgid "Subversion: Committing changes to the repository…"
9163 msgstr "Subverzija: Predajem izmene u riznicu…"
9165 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:138
9166 msgid "Subversion: Copy complete."
9167 msgstr "Subverzija: Umnožavanje je obavljeno."
9169 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:184
9170 msgid "Please enter a source path."
9171 msgstr "Unesite putanju izvora."
9173 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:190
9174 msgid "Please enter a destination path."
9175 msgstr "Unesite putanju odredišta."
9177 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:46
9178 msgid "[Head/Working Copy]"
9179 msgstr "[Glava/Radni primerak]"
9181 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:61
9182 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:426
9183 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:493
9184 msgid "Subversion: Retrieving diff…"
9185 msgstr "Subverzija: Dovlačim razlike…"
9187 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:119
9188 msgid "Diff"
9189 msgstr "Razlike"
9191 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:257
9192 msgid "Subversion: Retrieving log…"
9193 msgstr "Subverzija: Dovlačim dnevnik…"
9195 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:309
9196 msgid "Subversion: File retrieved."
9197 msgstr "Subverzija: Datoteka je dovučena."
9199 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:351
9200 msgid "Subversion: Retrieving file…"
9201 msgstr "Subverzija: Dovlačim datoteku…"
9203 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:38
9204 msgid "Subversion: Merge complete."
9205 msgstr "Subverzija: Stapanje je obavljeno."
9207 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:95
9208 msgid "Please enter the first path."
9209 msgstr "Molim unesite prvu putanju."
9211 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:101
9212 msgid "Please enter the second path."
9213 msgstr "Molim unesite drugu putanju."
9215 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:107
9216 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:102
9217 msgid "Please enter a working copy path."
9218 msgstr "Molim unesite putanju radnog primerka."
9220 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:121
9221 msgid "Please enter the start revision."
9222 msgstr "Molim unesite početnu reviziju."
9224 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:136
9225 msgid "Please enter the end revision."
9226 msgstr "Molim unesite krajnju reviziju."
9228 #: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:39
9229 msgid "Subversion: File will be removed on next commit."
9230 msgstr "Subverzija: Datoteka će biti uklonjena pri sledećoj predaji."
9232 #: ../plugins/subversion/subversion-resolve-dialog.c:36
9233 msgid "Subversion: Resolve complete."
9234 msgstr "Subverzija: Rešavanje je obavljeno."
9236 #: ../plugins/subversion/subversion-revert-dialog.c:36
9237 msgid "Subversion: Revert complete."
9238 msgstr "Subverzija: Povraćaj je obavljen."
9240 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:60
9241 msgid "Subversion: Switch complete."
9242 msgstr "Subverzija: Prebacivanje je obavljeno."
9244 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:108
9245 msgid "Please enter a branch/tag URL."
9246 msgstr "Molim unesite adresu grane/oznake."
9248 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:339
9249 msgid "Subversion: Diff complete."
9250 msgstr "Subverzija: Upoređivanje je obavljeno."
9252 #: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:41
9253 msgid "Subversion: Update complete."
9254 msgstr "Subverzija: Ažuriranje je obavljeno."
9256 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:168
9257 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:231
9258 msgid "Authentication canceled"
9259 msgstr "Potvrđivanje tačnosti je otkazano"
9261 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:204
9262 msgid "Hostname:"
9263 msgstr "Korisničko ime:"
9265 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:205
9266 msgid "Fingerprint:"
9267 msgstr "Otisak:"
9269 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:206
9270 msgid "Valid from:"
9271 msgstr "Važi od:"
9273 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:207
9274 msgid "Valid until:"
9275 msgstr "Važi do:"
9277 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:208
9278 msgid "Issuer DN:"
9279 msgstr "DN izdavača:"
9281 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:209
9282 msgid "DER certificate:"
9283 msgstr "DER uverenje:"
9285 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:375
9286 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:391
9287 #, c-format
9288 msgid "Deleted: %s"
9289 msgstr "Obrisano: %s"
9291 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:378
9292 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:397
9293 #, c-format
9294 msgid "Added: %s"
9295 msgstr "Dodato: %s"
9297 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:388
9298 #, c-format
9299 msgid "Resolved: %s"
9300 msgstr "Razrešeno: %s"
9302 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:394
9303 #, c-format
9304 msgid "Updated: %s"
9305 msgstr "Ažurirano:: %s"
9307 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:400
9308 #, c-format
9309 msgid "Externally Updated: %s"
9310 msgstr "Ažurirano spolja: %s"
9312 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:434
9313 #, c-format
9314 msgid "Modified: %s"
9315 msgstr "Izmenjeno: %s"
9317 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:437
9318 #, c-format
9319 msgid "Merged: %s"
9320 msgstr "Spojeno: %s"
9322 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:440
9323 #, c-format
9324 msgid "Conflicted: %s"
9325 msgstr "Sukobljeno: %s"
9327 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:444
9328 #, c-format
9329 msgid "Missing: %s"
9330 msgstr "Nedostajuće: %s"
9332 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:447
9333 #, c-format
9334 msgid "Obstructed: %s"
9335 msgstr "Ometeno: %s"
9337 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:1
9338 msgid "Parallel scan of project and global symbols"
9339 msgstr "Uporedno skeniranje projekta i opštih simbola"
9341 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:2
9342 msgid ""
9343 "This option means that the global system packages will be scanned "
9344 "simultaneously with the project's ones"
9345 msgstr ""
9346 "Ova opcija znači da će opšti sistemski paketi biti skenirani istovremeno "
9347 "kada i paketi projekta"
9349 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:3
9350 msgid "Automatically update symbols without saving file"
9351 msgstr "Samostalno ažurirajte simbole bez čuvanja datoteke"
9353 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:4
9354 msgid ""
9355 "Automatically update the file's symbols without saving. The update occurs "
9356 "after 10 seconds without keypresses by the user."
9357 msgstr ""
9358 "Samostalno ažurirajte simbole datoteke bez čuvanja. Ažuriranje se dešava nakon "
9359 "10 sekundi a da korisnik ne pritiska taster."
9361 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:331
9362 msgid "Tag De_claration"
9363 msgstr "_Deklaracija oznake"
9365 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:333
9366 msgid "Go to symbol declaration"
9367 msgstr "Idite na deklaraciju simbola"
9369 #. Translators: Go to the line where the tag is implemented
9370 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:340
9371 msgid "Tag _Implementation"
9372 msgstr "_Primena oznake"
9374 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:342
9375 msgid "Go to symbol definition"
9376 msgstr "Idite na definiciju simbola"
9378 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:349
9379 msgid "_Find Symbol…"
9380 msgstr "_Nađi simbol…"
9382 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:350
9383 msgid "Find Symbol"
9384 msgstr "Nađite simbol"
9386 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1072
9387 #, c-format
9388 msgid "%s: Generating inheritances…"
9389 msgstr "%s: Generišem nasleđa…"
9391 #. Translators: %s is the name of a system library
9392 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1078
9393 #, c-format
9394 msgid "%s: %d file scanned out of %d"
9395 msgid_plural "%s: %d files scanned out of %d"
9396 msgstr[0] "%s: %d datoteka je skenirana od %d"
9397 msgstr[1] "%s: %d datoteke su skenirane od %d"
9398 msgstr[2] "%s: %d datoteka je skenirano od %d"
9399 msgstr[3] "%s: %d datoteka je skenirana od %d"
9401 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1109
9402 #, c-format
9403 msgid "Generating inheritances…"
9404 msgstr "Generišem nasleđa…"
9406 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1111
9407 #, c-format
9408 msgid "%d file scanned out of %d"
9409 msgid_plural "%d files scanned out of %d"
9410 msgstr[0] "%d datoteka je skenirana od %d"
9411 msgstr[1] "%d datoteke su skenirane od %d"
9412 msgstr[2] "%d datoteka je skenirano od %d"
9413 msgstr[3] "%d datoteka je skenirana od %d"
9415 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1772
9416 msgid "Populating symbol database…"
9417 msgstr "Popunjavam bazu podataka simbola…"
9419 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2154 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2239
9420 msgid "Symbols"
9421 msgstr "Simboli"
9423 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2174 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2226
9424 msgid "Search"
9425 msgstr "Traži"
9427 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2248
9428 msgid "SymbolDb popup actions"
9429 msgstr "Radnje iskakanja BP simbola"
9431 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2256
9432 msgid "SymbolDb menu actions"
9433 msgstr "Radnje izbornika BP simbola"
9435 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2586 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2604
9436 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:1
9437 msgid "Symbol Database"
9438 msgstr "Baza podataka simbola"
9440 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:2
9441 msgid "Symbol Database Plugin for Anjuta."
9442 msgstr "Dodatak baze podataka simbola za Anjutu."
9444 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-system.c:798
9445 msgid "Resuming glb scan."
9446 msgstr "Nastavljam glb skeniranje."
9448 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-views.c:202
9449 msgid "Symbol"
9450 msgstr "Simbol"
9452 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:1
9453 #: ../plugins/terminal/terminal.c:820 ../plugins/terminal/terminal.c:1005
9454 #: ../plugins/terminal/terminal.c:1091
9455 msgid "Terminal"
9456 msgstr "Terminal"
9458 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:2
9459 msgid "Terminal Plugin for Anjuta."
9460 msgstr "Dodatak terminala za Anjutu."
9462 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:2
9463 msgid "Use GNOME Terminal profile:"
9464 msgstr "Koristi profil Gnomovog terminala:"
9466 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:3
9467 msgid "Use default GNOME terminal profile"
9468 msgstr "Koristi profil Gnomovog terminala"
9470 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:4
9471 msgid "Terminal options"
9472 msgstr "Opcije terminala"
9474 #: ../plugins/terminal/terminal.c:644
9475 msgid "Ctrl-C"
9476 msgstr "Ctrl-C"
9478 #: ../plugins/terminal/terminal.c:652
9479 msgid "Ctrl-X"
9480 msgstr "Ctrl-X"
9482 #: ../plugins/terminal/terminal.c:660
9483 msgid "Ctrl-Z"
9484 msgstr "Ctrl-Z"
9486 #: ../plugins/terminal/terminal.c:802
9487 msgid "terminal operations"
9488 msgstr "operacije terminala"
9490 #: ../plugins/terminal/terminal.c:937
9491 #, c-format
9492 msgid "Unable to execute command"
9493 msgstr "Ne mogu da izvršim naredbu"
9495 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:1
9496 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:1 ../plugins/tools/plugin.c:263
9497 #: ../plugins/tools/plugin.c:270
9498 msgid "Tools"
9499 msgstr "Alati"
9501 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:2
9502 msgid "Use external program from Anjuta"
9503 msgstr "Koristite spoljni program iz Anjute"
9505 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:2
9506 msgid "Tool Editor"
9507 msgstr "Uređivač alata"
9509 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:6
9510 msgid "Save all files"
9511 msgstr "Sačuvaj sve datoteke"
9513 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:9
9514 msgid "_Variable…"
9515 msgstr "_Promenljiva…"
9517 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:10
9518 msgid "Working directory:"
9519 msgstr "Radni direktorijum:"
9521 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:11
9522 msgid "Parameters:"
9523 msgstr "Parametri:"
9525 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:12
9526 msgid "Command:"
9527 msgstr "Naredba:"
9529 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:13
9530 msgid "Short cut:"
9531 msgstr "Prečica:"
9533 #. This is the standard Unix stdout, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9534 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:15
9535 msgid "Standard output:"
9536 msgstr "Standardni izlaz:"
9538 #. This is the Unix stderr, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9539 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:17
9540 msgid "Standard error:"
9541 msgstr "Standardne greške:"
9543 #. This is the Unix stdin. See http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9544 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:19
9545 msgid "Standard input:"
9546 msgstr "Standardni ulaz:"
9548 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:20
9549 msgid "Edit as script"
9550 msgstr "Uredi kao skriptu"
9552 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:21
9553 msgid "Edit command as script in Anjuta on close"
9554 msgstr "Uredite naredbu kao skriptu u Anjuti pri zatvaranju"
9556 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:22
9557 msgid "Variable list"
9558 msgstr "Spisak promenljivih"
9560 #: ../plugins/tools/dialog.c:178
9561 #, c-format
9562 msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
9563 msgstr "Da li ste sigurni da želite da izbrišete alat „%s“?"
9565 #: ../plugins/tools/dialog.c:344
9566 msgid "Tool"
9567 msgstr "Alat"
9569 #: ../plugins/tools/editor.c:318
9570 msgid "ask at runtime"
9571 msgstr "pitaj tokom izvršavanja"
9573 #: ../plugins/tools/editor.c:323
9574 msgid "undefined"
9575 msgstr "neodređeno"
9577 #: ../plugins/tools/editor.c:473
9578 msgid "Meaning"
9579 msgstr "Značenje"
9581 #: ../plugins/tools/editor.c:621
9582 msgid "Disabled"
9583 msgstr "Isključeno"
9585 #: ../plugins/tools/editor.c:793
9586 msgid "You must provide a tool name!"
9587 msgstr "Morate navesti naziv alata!"
9589 #: ../plugins/tools/editor.c:801
9590 msgid "You must provide a tool command!"
9591 msgstr "Morate navesti naredbu alata!"
9593 #: ../plugins/tools/editor.c:809
9594 msgid "A tool with the same name already exists!"
9595 msgstr "Već postoji alat sa istim nazivom!"
9597 #: ../plugins/tools/editor.c:827
9598 msgid ""
9599 "The shortcut is already used by another component in Anjuta. Do you want to "
9600 "keep it anyway?"
9601 msgstr ""
9602 "Neka druga komponenta Anjute već koristi ovu prečicu. Da li ipak želite da je "
9603 "zadržite?"
9605 #: ../plugins/tools/editor.c:911
9606 msgid "Unable to edit script"
9607 msgstr "Ne mogu da izmenim skriptu"
9609 #: ../plugins/tools/editor.c:1047
9610 msgid "New accelerator…"
9611 msgstr "Nov ubrzivač…"
9613 #: ../plugins/tools/execute.c:314
9614 #, c-format
9615 msgid "Opening %s"
9616 msgstr "Otvaram „%s“"
9618 #. This is append to the tool name to give something
9619 #. * like "My tools (output)". It's used to name the message
9620 #. * pane where the output of the tool is send to
9622 #: ../plugins/tools/execute.c:409
9623 msgid "(output)"
9624 msgstr "(izlaz)"
9626 #. This is append to the tool name to give something
9627 #. * like "My tools (error)". It's used to name the message
9628 #. * pane where the errors of the tool is send to
9630 #: ../plugins/tools/execute.c:417
9631 msgid "(error)"
9632 msgstr "(greška)"
9634 #. Display the name of the command
9635 #: ../plugins/tools/execute.c:469
9636 #, c-format
9637 msgid "Running command: %s…\n"
9638 msgstr "Pokrećem naredbu: %s…\n"
9640 #: ../plugins/tools/execute.c:509
9641 #, c-format
9642 msgid "Completed unsuccessfully with status code %d\n"
9643 msgstr "Obavljeno je neuspešno sa kodom stanja %d\n"
9645 #: ../plugins/tools/execute.c:629
9646 msgid "Unable to create a buffer: command aborted"
9647 msgstr "Ne mogu da stvorim priručnu memoriju: naredba je prekinuta"
9649 #: ../plugins/tools/execute.c:641
9650 msgid "No document currently open: command aborted"
9651 msgstr "Nema otvorenih dokumenata: naredba je prekinuta"
9653 #: ../plugins/tools/execute.c:1025
9654 #, c-format
9655 msgid "Unable to open input file %s, command aborted"
9656 msgstr "Ne mogu da otvorim ulaznu datoteku %s, naredba je prekinuta"
9658 #: ../plugins/tools/fileop.c:248
9659 msgid "Missing tool name"
9660 msgstr "Nedostaje naziv alata"
9662 #: ../plugins/tools/fileop.c:258
9663 #, c-format
9664 msgid "Unexpected element \"%s\""
9665 msgstr "Neočekivani element „%s“"
9667 #: ../plugins/tools/fileop.c:537
9668 msgid "Error when loading external tools"
9669 msgstr "Greška tokom učitavanja spoljnih alata"
9671 #: ../plugins/tools/fileop.c:703
9672 #, c-format
9673 msgid "Unable to open %s for writing"
9674 msgstr "Ne mogu da otvorim %s za pisanje"
9676 #: ../plugins/tools/plugin.c:187
9677 msgid "Tool operations"
9678 msgstr "Operacije alata"
9680 #: ../plugins/tools/tool.c:81
9681 msgid "Same as output"
9682 msgstr "Isto kao izlaz"
9684 #: ../plugins/tools/tool.c:82
9685 msgid "Existing message pane"
9686 msgstr "Površ postojeće poruke"
9688 #: ../plugins/tools/tool.c:83
9689 msgid "New message pane"
9690 msgstr "Površ nove poruke"
9692 #: ../plugins/tools/tool.c:84
9693 msgid "New buffer"
9694 msgstr "Nova priručna memorija"
9696 #: ../plugins/tools/tool.c:85
9697 msgid "Replace buffer"
9698 msgstr "Zameni priručnu memoriju"
9700 #: ../plugins/tools/tool.c:86
9701 msgid "Insert into buffer"
9702 msgstr "Ubaci u priručnu memoriju"
9704 #: ../plugins/tools/tool.c:87
9705 msgid "Append to buffer"
9706 msgstr "Pridodaj priručnoj memoriji"
9708 #: ../plugins/tools/tool.c:88
9709 msgid "Replace selection"
9710 msgstr "Zameni izbor"
9712 #. Translators: Checkbox if a dialog should be shown after some operation finishes, so translate as "to pop up a dialog"
9713 #: ../plugins/tools/tool.c:90
9714 msgid "Popup dialog"
9715 msgstr "Da prikaže prozorče"
9717 #: ../plugins/tools/tool.c:91
9718 msgid "Discard output"
9719 msgstr "Odbaci izlaz"
9721 #: ../plugins/tools/tool.c:96
9722 msgid "None"
9723 msgstr "Ništa"
9725 #: ../plugins/tools/tool.c:97
9726 msgid "Current buffer"
9727 msgstr "Trenutna priručna memorija"
9729 #: ../plugins/tools/tool.c:98
9730 msgid "Current selection"
9731 msgstr "Trenutni izbor"
9733 #: ../plugins/tools/tool.c:99
9734 msgid "String"
9735 msgstr "Niska"
9737 #: ../plugins/tools/variable.c:86
9738 msgid "Project root URI"
9739 msgstr "Adresa korena projekta"
9741 #: ../plugins/tools/variable.c:87
9742 msgid "Project root path"
9743 msgstr "Putanja korena projekta"
9745 #: ../plugins/tools/variable.c:89
9746 msgid "Selected URI in the file manager plugin"
9747 msgstr "Izabrana adresa u priključku upravnika datoteka"
9749 #: ../plugins/tools/variable.c:90
9750 msgid "Selected directory in the file manager plugin"
9751 msgstr "Izabrani direktorijum u priključku upravnika datoteka"
9753 #: ../plugins/tools/variable.c:91
9754 msgid "Selected full file name in the file manager plugin"
9755 msgstr "Izabran pun naziv datoteke u priključku upravnika datoteka"
9757 #: ../plugins/tools/variable.c:92
9758 msgid "Selected full file name without extension in the file manager plugin"
9759 msgstr ""
9760 "Izabran pun naziv datoteke bez proširenja u priključku upravnika datoteka"
9762 #: ../plugins/tools/variable.c:93
9763 msgid "Selected file name in the file manager plugin"
9764 msgstr "Izabran naziv datoteke u priključku upravnika datoteka"
9766 #: ../plugins/tools/variable.c:94
9767 msgid "Selected file name without extension in the file manager plugin"
9768 msgstr "Izabran naziv datoteke bez proširenja u priključku upravnika datoteka"
9770 #: ../plugins/tools/variable.c:95
9771 msgid "Selected file's extension in the file manager plugin"
9772 msgstr "Izabrano proširenje datoteke u priključku upravnika datoteka"
9774 #: ../plugins/tools/variable.c:96
9775 msgid "Selected URI in the project manager plugin"
9776 msgstr "Izabrana adresa u priključku upravnika projekta"
9778 #: ../plugins/tools/variable.c:97
9779 msgid "Selected directory in the project manager plugin"
9780 msgstr "Izabrani direktorijum u priključku upravnika projekta"
9782 #: ../plugins/tools/variable.c:98
9783 msgid "Selected full file name in the project manager plugin"
9784 msgstr "Izabran pun naziv datoteke u priključku upravnika projekta"
9786 #: ../plugins/tools/variable.c:99
9787 msgid "Selected full file name without extension in the project manager plugin"
9788 msgstr ""
9789 "Izabran pun naziv datoteke bez proširenja u priključku upravnika projekta"
9791 #: ../plugins/tools/variable.c:100
9792 msgid "Selected file name in the project manager plugin"
9793 msgstr "Izabran naziv datoteke u priključku upravnika projekta"
9795 #: ../plugins/tools/variable.c:101
9796 msgid "Selected file name without extension in the project manager plugin"
9797 msgstr "Izabran naziv datoteke bez proširenja u priključku upravnika projekta"
9799 #: ../plugins/tools/variable.c:102
9800 msgid "Selected file extension in the project manager plugin"
9801 msgstr "Izabrano proširenje datoteke u priključku upravnika projekta"
9803 #: ../plugins/tools/variable.c:103
9804 msgid "Currently edited file name"
9805 msgstr "Naziv trenutno izmenjene datoteke"
9807 #: ../plugins/tools/variable.c:104
9808 msgid "Currently edited file name without extension"
9809 msgstr "Naziv trenutno izmenjene datoteke bez proširenja"
9811 #: ../plugins/tools/variable.c:105
9812 msgid "Currently edited file directory"
9813 msgstr "Direktorijum trenutno izmenjene datoteke"
9815 #: ../plugins/tools/variable.c:106
9816 msgid "Currently selected text in editor"
9817 msgstr "Trenutno izabrani tekst u uređivaču"
9819 #: ../plugins/tools/variable.c:107
9820 msgid "Current word in editor"
9821 msgstr "Trenutna reč u uređivaču"
9823 #: ../plugins/tools/variable.c:108
9824 msgid "Current line in editor"
9825 msgstr "Trenutni red u uređivaču"
9827 #: ../plugins/tools/variable.c:109
9828 msgid "Ask the user to get additional parameters"
9829 msgstr "Pita korisnika da dobavi dodatne parametre"
9831 #: ../plugins/tools/variable.c:546
9832 msgid "Command line parameters"
9833 msgstr "Parametri linije naredbi"
9835 #: ../src/about.c:186
9836 msgid "Copyright © Naba Kumar"
9837 msgstr "Autorska prava © Naba Kumar"
9839 #: ../src/anjuta-actions.h:23
9840 msgid "_File"
9841 msgstr "_Datoteka"
9843 #: ../src/anjuta-actions.h:24 ../src/anjuta-menu.ui.h:5
9844 msgid "_Quit"
9845 msgstr "_Izađi"
9847 #: ../src/anjuta-actions.h:25
9848 msgid "Quit Anjuta IDE"
9849 msgstr "Napusti Anjutu"
9851 #: ../src/anjuta-actions.h:32 ../src/anjuta-menu.ui.h:2
9852 msgid "_Preferences"
9853 msgstr "_Postavke"
9855 #: ../src/anjuta-actions.h:33
9856 msgid "Do you prefer coffee to tea? Check it out."
9857 msgstr "Da li više volite kafu ili čaj? Proverite to."
9859 #: ../src/anjuta-actions.h:38
9860 msgid "_View"
9861 msgstr "Pre_gled"
9863 #: ../src/anjuta-actions.h:40
9864 msgid "_Reset Dock Layout"
9865 msgstr "_Vrati raspored luke"
9867 #: ../src/anjuta-actions.h:41
9868 msgid "Reset the widgets docking layout to default"
9869 msgstr "Vratite raspored luke elementa na osnovni"
9871 #: ../src/anjuta-actions.h:47
9872 msgid "_Full Screen"
9873 msgstr "_Ceo ekran"
9875 #: ../src/anjuta-actions.h:48
9876 msgid "Toggle fullscreen mode"
9877 msgstr "Prebacite režim celog ekrana"
9879 #: ../src/anjuta-actions.h:51
9880 msgid "_Lock Dock Layout"
9881 msgstr "_Zaključaj raspored luke"
9883 #: ../src/anjuta-actions.h:52
9884 msgid "Lock the current dock layout so that widgets cannot be moved"
9885 msgstr ""
9886 "Zaključajte trenutni raspored luke tako da element ne može biti premešten"
9888 #: ../src/anjuta-actions.h:55
9889 msgid "_Toolbar"
9890 msgstr "_Paleta alata"
9892 #: ../src/anjuta-actions.h:56
9893 msgid "Show or hide the toolbar"
9894 msgstr "Prikažite ili sakrijte paletu alata"
9896 #: ../src/anjuta-actions.h:61 ../src/anjuta-menu.ui.h:3
9897 msgid "_Help"
9898 msgstr "Po_moć"
9900 #: ../src/anjuta-actions.h:63
9901 msgid "_User's Manual"
9902 msgstr "_Uputstvo"
9904 #: ../src/anjuta-actions.h:64
9905 msgid "Anjuta user's manual"
9906 msgstr "Uputstvo za Anjutu"
9908 #: ../src/anjuta-actions.h:67
9909 msgid "_Frequently Asked Questions"
9910 msgstr "_Često postavljana pitanja"
9912 #: ../src/anjuta-actions.h:68
9913 msgid "Anjuta frequently asked questions"
9914 msgstr "Često postavljana pitanja za Anjutu"
9916 #: ../src/anjuta-actions.h:71
9917 msgid "Anjuta _Home Page"
9918 msgstr "_Matična stranica Anjute"
9920 #: ../src/anjuta-actions.h:72
9921 msgid "Online documentation and resources"
9922 msgstr "Dokumentacija i izvori znanja dostupni na mreži"
9924 #: ../src/anjuta-actions.h:75
9925 msgid "Report _Bugs/Patches/Requests"
9926 msgstr "Prijavi _Greške/Zakrpe/Potražnje"
9928 #: ../src/anjuta-actions.h:76
9929 msgid "Submit a bug report, patch or feature request for Anjuta"
9930 msgstr "Pošaljite izveštaj o grešci, zakrpu ili zahtev za funkcijom za Anjutu"
9932 #: ../src/anjuta-actions.h:79
9933 msgid "Ask a _Question"
9934 msgstr "_Postavite pitanje"
9936 #: ../src/anjuta-actions.h:80
9937 msgid "Submit a question for FAQs"
9938 msgstr "Pošaljite pitanje za često postavljana pitanja (ČPP)"
9940 #: ../src/anjuta-actions.h:83 ../src/anjuta-menu.ui.h:4
9941 msgid "_About"
9942 msgstr "_O programu"
9944 #: ../src/anjuta-actions.h:84
9945 msgid "About Anjuta"
9946 msgstr "O Anjuti"
9948 #: ../src/anjuta-actions.h:87
9949 msgid "About External _Plugins"
9950 msgstr "O _spoljnim priključcima"
9952 #: ../src/anjuta-actions.h:88
9953 msgid "About third-party Anjuta plugins"
9954 msgstr "O priključcima trećih lica za Anjutu"
9956 #: ../src/anjuta-application.c:374
9957 msgid "Specify the size and location of the main window"
9958 msgstr "Određuje geometriju osnovnog prozora"
9960 #. This is the format you can specify the size andposition
9961 #. * of the window on command line
9962 #: ../src/anjuta-application.c:377
9963 msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
9964 msgstr "ŠIRINAxVISINA+VODPOZ+USPPOZ"
9966 #: ../src/anjuta-application.c:382
9967 msgid "Do not show the splash screen"
9968 msgstr "Ne prikazuje uvodnu sliku"
9970 #: ../src/anjuta-application.c:388
9971 msgid "Start a new instance and do not open the file in an existing instance"
9972 msgstr "Pokreće novi primerak i ne otvara datoteku u postojećem primerku"
9974 #: ../src/anjuta-application.c:394
9975 msgid "Do not open last session on startup"
9976 msgstr "Neće otvoriti poslednju sesiju pri pokretanju"
9978 #: ../src/anjuta-application.c:400
9979 msgid "Do not open last project and files on startup"
9980 msgstr "Neće otvoriti poslednji projekat i datoteke pri pokretanju"
9982 #: ../src/anjuta-application.c:406
9983 msgid "Shut down Anjuta properly, releasing all resources (for debugging)"
9984 msgstr ""
9985 "Isključuje Anjutu propisno, oslobađajući sve resurse (za ispravljanje grešaka)"
9987 #: ../src/anjuta-application.c:412
9988 msgid "Display program version"
9989 msgstr "Prikazuje izdanje programa"
9991 #: ../src/anjuta-application.c:418
9992 msgid "Specify another profile"
9993 msgstr "Određuje drugi profil"
9995 #: ../src/anjuta-application.c:419
9996 msgid "PROFILE_FILE"
9997 msgstr "DATOTEKA_PROFILA"
9999 #: ../src/anjuta-application.c:436
10000 msgid "- Integrated Development Environment"
10001 msgstr "— Integrisano razvojno okruženje"
10003 #: ../src/anjuta-application.c:776
10004 #, c-format
10005 msgid "Invalid profile %s: %s"
10006 msgstr "Neispravan profil %s: %s"
10008 #: ../src/anjuta-application.c:830
10009 msgid "Loaded Session…"
10010 msgstr "Učitana sesija…"
10012 #: ../src/anjuta-menu.ui.h:1
10013 msgid "_New Window"
10014 msgstr "_Novi prozor"
10016 #: ../src/anjuta-window.c:688
10017 msgid "Edit"
10018 msgstr "Uredi"
10020 #: ../src/anjuta-window.c:701
10021 msgid "Help"
10022 msgstr "Pomoć"
10024 #: ../src/anjuta-window.c:998
10025 msgid "Installed plugins"
10026 msgstr "Instalirani priključci"
10028 #: ../src/anjuta-window.c:1002
10029 msgid "Shortcuts"
10030 msgstr "Prečice"
10032 #: ../src/anjuta-window.c:1074
10033 #, c-format
10034 msgid "Value doesn't exist"
10035 msgstr "Vrednost ne postoji"
10037 #: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:1
10038 msgid "Default email used in new project"
10039 msgstr "Osnovna el. pošta za novi projekat"
10041 #: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:2
10042 msgid "If empty, current login and machine name is used."
10043 msgstr "Ako je prazno, koristi se tekuće ime prijavljivanja i računara."
10045 #: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:3
10046 msgid "Use tabulation for indentation"
10047 msgstr "Koristi tabelisanje za uvlačenje"
10049 #: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:4
10050 msgid "Number of characters of one tabulation"
10051 msgstr "Broj znakova nakon jednog tabelisanja"
10053 #: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:5
10054 msgid "Number of spaces on every indentation step"
10055 msgstr "Broj razmaka pri svakom koraku uvlačenja"
10057 #: ../src/preferences.ui.h:1
10058 msgid "Do not load last session on startup"
10059 msgstr "Ne učitavaj poslednju sesiju pri pokretanju"
10061 #: ../src/preferences.ui.h:2
10062 msgid "Do not load last project and files on startup"
10063 msgstr "Ne učitavaj poslednji projekat i datoteke pri pokretanju"
10065 #: ../src/preferences.ui.h:3
10066 msgid "Session"
10067 msgstr "Sesija"
10069 #. translators: translate the same as in gnome-control-center
10070 #: ../src/preferences.ui.h:5
10071 msgid "Toolbar button labels:"
10072 msgstr "Oznake dugmadi trake alata:"
10074 #. Style of the buttons/tabs used to select docked windows in anjuta
10075 #: ../src/preferences.ui.h:7
10076 msgid "Dock switcher style:"
10077 msgstr "Stil prebacivača luke:"
10079 #: ../src/preferences.ui.h:8
10080 msgid "Appearance"
10081 msgstr "Izgled"
10083 #: ../src/preferences.ui.h:11
10084 msgid "Icons"
10085 msgstr "Ikonice"
10087 #: ../src/preferences.ui.h:12
10088 msgid "Text + Icons"
10089 msgstr "Tekst i ikonice"
10091 #: ../src/preferences.ui.h:13
10092 msgid "GNOME toolbar setting"
10093 msgstr "Podešavanja Gnomove trake alata"
10095 #: ../src/preferences.ui.h:14
10096 msgid "Tabs"
10097 msgstr "Jezičci"
10099 #: ../src/preferences.ui.h:16
10100 msgid "Text below icons"
10101 msgstr "Tekst ispod ikonica"
10103 #: ../src/preferences.ui.h:17
10104 msgid "Text beside icons"
10105 msgstr "Tekst pored ikonica"
10107 #: ../src/preferences.ui.h:18
10108 msgid "Icons only"
10109 msgstr "Samo ikonice"
10111 #: ../src/preferences.ui.h:19
10112 msgid "Text only"
10113 msgstr "Samo tekst"
10115 #~ msgid "Error writing %s"
10116 #~ msgstr "Greška pisanja „%s“"
10118 #~ msgid "_Save Message"
10119 #~ msgstr "_Sačuvaj poruku"
10121 #~ msgid "Save message"
10122 #~ msgstr "Sačuvajte poruku"
10124 #~ msgid "Import an existing project"
10125 #~ msgstr "Uvezite postojeći projekat"
10127 #~ msgid "Recent projects:"
10128 #~ msgstr "Skorašnji projekti:"
10130 #~ msgid "Tutorials"
10131 #~ msgstr "Vežbe"
10133 #~ msgid "Anjuta Manual"
10134 #~ msgstr "Uputstvo za Anjutu"
10136 #~ msgid "FAQ"
10137 #~ msgstr "ČPP"
10139 #~ msgid "Getting started:"
10140 #~ msgstr "Prvi koraci:"
10142 #~ msgid "Path: "
10143 #~ msgstr "Putanja: "
10145 #~ msgid "Use currently selected profile in GNOME terminal"
10146 #~ msgstr "Koristite trenutno izabrani profil u Gnomovom termunalu"