1 Index: museeq/translations/museeq_pl.ts
2 ===================================================================
3 --- museeq/translations/museeq_pl.ts (revision 735)
4 +++ museeq/translations/museeq_pl.ts (revision 740)
6 <translation>Opcje:</translation>
9 - <source>-V --versionDisplay museeq version and quit</source>
10 - <translation type="obsolete">-V --versionPokaż wersję museeq-a i zakończ</translation>
13 - <source>-h --helpDisplay this message and quit</source>
14 - <translation type="obsolete">-h --helpPokaż tę wiadomość i zakończ</translation>
17 - <source>--no-trayDon't load TrayIcon</source>
18 - <translation type="obsolete">--no-trayNie ładuj ikony zasobnika</translation>
21 - <source>Trayicon support was disabled at compile-time</source>
22 - <translation type="obsolete">Wsparcie dla ikony zasobnika zosało wyłączone podczas kompilacji</translation>
25 <source>-V --version<byte value="x9"/><byte value="x9"/>Display museeq version and quit</source>
26 - <translation type="unfinished"></translation>
27 + <translation>-V --version<byte value="x9"/><byte value="x9"/>Pokaż wersję museeqa i zakończ</translation>
30 <source>-h --help<byte value="x9"/><byte value="x9"/>Display this message and quit</source>
31 - <translation type="unfinished"></translation>
32 + <translation>-h --help<byte value="x9"/><byte value="x9"/>Pokaż tę wiadomość i zakończ</translation>
35 <source>--no-tray<byte value="x9"/><byte value="x9"/>Don't load TrayIcon</source>
36 - <translation type="unfinished"></translation>
37 + <translation>--no-tray<byte value="x9"/><byte value="x9"/>Nie ładuj ikony zasobnika</translation>
40 <source><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/>Trayicon support was disabled at compile-time</source>
41 - <translation type="unfinished"></translation>
42 + <translation><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/>Wsparcie dla ikony zasobnika zostało wyłączone podczas kompilacji</translation>
49 <source>Museek Daemon Config:</source>
50 - <translation>Konfiguracja demona Museek-a:</translation>
51 + <translation>Konfiguracja demona museeka:</translation>
54 <source>Se&lect...</source>
58 <source>&AutoStart Museek Daemon</source>
59 - <translation>Uruchom &automatycznie demona Museek-a</translation>
60 + <translation>Uruchom &automatycznie demona Museeka</translation>
63 <source>Alt+A</source>
67 <source>S&hutDown Daemon on Exit</source>
68 - <translation>Wyłącz demona podczas wyjścia</translation>
69 + <translation>W&yłącz demona podczas wyjścia</translation>
72 <source>Alt+H</source>
76 <source>Clear</source>
77 - <translation type="unfinished">Wyczyść</translation>
78 + <translation>Wyczyść</translation>
85 <source>Bitrate</source>
86 - <translation>Próbkowanie</translation>
87 + <translation>Przepływność</translation>
90 <source>Download files</source>
94 <source>Select a Directory for current download(s)</source>
95 - <translation>Wybierz katalog dla bierzącego pobierania</translation>
96 + <translation>Wybierz katalog dla bieżącego pobierania</translation>
104 - <name>FontsAndColorsDialog</name>
106 - <source>Fonts & Colors</source>
107 - <translation type="obsolete">Czcionki i kolory</translation>
110 - <source>OK</source>
111 - <translation type="obsolete">OK</translation>
114 - <source>Cancel</source>
115 - <translation type="obsolete">Anuluj</translation>
118 - <source>Pick Color</source>
119 - <translation type="obsolete">Wybierz kolor</translation>
122 - <source>Pick Font</source>
123 - <translation type="obsolete">Wybierz czcionkę</translation>
126 - <source>Time & Brackets Text Color</source>
127 - <translation type="obsolete">Kolor tekstu czasu i nawiasów</translation>
130 - <source>Time & Brackets Font</source>
131 - <translation type="obsolete">Czcionka czasu i nawiasów</translation>
134 - <source>/Me Text</source>
135 - <translation type="obsolete">Tekst /me</translation>
138 - <source>Trusted Users</source>
139 - <translation type="obsolete">Zaufani użytkownicy</translation>
142 - <source>Remote Text</source>
143 - <translation type="obsolete">Tekst zdalny</translation>
146 - <source>Message Font</source>
147 - <translation type="obsolete">Czcionka wiadomości</translation>
150 - <source>Buddied Users</source>
151 - <translation type="obsolete">Kumple</translation>
154 - <source>My Text</source>
155 - <translation type="obsolete">Mój tekst</translation>
158 - <source>Banned Users</source>
159 - <translation type="obsolete">Zbanowani użytkownicy</translation>
163 <name>IPDialog</name>
165 <source>User</source>
169 <source>Similar Users for this Item</source>
170 - <translation>Użytkownicy podobni dal tego obiektu</translation>
171 + <translation>Użytkownicy podobni dla tego obiektu</translation>
175 @@ -512,67 +437,51 @@
178 <source>&Connect...</source>
179 - <translation>Podłącz...</translation>
180 + <translation>&Podłącz...</translation>
183 <source>&Disconnect</source>
184 - <translation>Rozłącz...</translation>
185 + <translation>&Rozłącz</translation>
188 <source>Check &privileges</source>
189 - <translation>Sprawdź &przywileje</translation>
190 + <translation>&Sprawdź przywileje</translation>
193 <source>&Browse My Shares</source>
194 - <translation>Przeglądaj moje udziały</translation>
195 + <translation>Przeglądaj moje &udziały</translation>
198 <source>E&xit</source>
199 - <translation>Wyjdź</translation>
200 + <translation>&Wyjdź</translation>
203 <source>&File</source>
204 - <translation>Plik</translation>
205 + <translation>&Plik</translation>
208 - <source>&Protocol handlers...</source>
209 - <translation type="obsolete">&Programy obsługujące protokoły...</translation>
212 - <source>&User info...</source>
213 - <translation type="obsolete">Informacje o użytkowniku...</translation>
216 - <source>&Museek...</source>
217 - <translation type="obsolete">&Museek...</translation>
220 - <source>&Colors and Fonts...</source>
221 - <translation type="obsolete">Kolory i &czcionki...</translation>
224 <source>Pick &Icon Theme... (Requires Restart)</source>
225 - <translation>Wybierz motyw ikon... (wymagany restart)</translation>
226 + <translation>Wybierz motyw &ikon... (wymagany restart)</translation>
229 <source>Show &Tickers</source>
230 - <translation>Pokaż brzęczykii</translation>
231 + <translation>Pokaż &brzęczyki</translation>
234 <source>Show &Log</source>
235 - <translation>Pokaż dziennik</translation>
236 + <translation>Pokaż &dziennik</translation>
239 <source>&Settings</source>
240 - <translation>U&stawienia</translation>
241 + <translation>&Ustawienia</translation>
244 <source>&Chat Rooms</source>
245 - <translation>Pokoje czatu</translation>
246 + <translation>Pokoje &czatu</translation>
249 <source>&Private Chat</source>
250 - <translation>&Prywatna rozmowa</translation>
251 + <translation>Prywatna &rozmowa</translation>
254 <source>&Transfers</source>
255 @@ -592,39 +501,39 @@
258 <source>&Modes</source>
259 - <translation>Tryby</translation>
260 + <translation>&Tryby</translation>
263 <source>&About...</source>
264 - <translation>O programie...</translation>
265 + <translation>&O programie...</translation>
268 <source>&Commands...</source>
269 - <translation>Komendy...</translation>
270 + <translation>&Komendy...</translation>
273 <source>&Help...</source>
274 - <translation>Pomoc...</translation>
275 + <translation>&Pomoc...</translation>
278 <source>&Help</source>
279 - <translation>Pomoc</translation>
280 + <translation>&Pomoc</translation>
283 <source>&Load script...</source>
284 - <translation>Załaduj skrypt...</translation>
285 + <translation>&Załaduj skrypt...</translation>
288 <source>&Unload script</source>
289 - <translation>Wyładuj skrypt...</translation>
290 + <translation>&Wyładuj skrypt</translation>
293 <source>Sc&ripts</source>
294 - <translation>Skrypty</translation>
295 + <translation>&Skrypty</translation>
298 <source>Welcome to Museeq</source>
299 - <translation>Witamy w Museeq-u</translation>
300 + <translation>Witamy w Museequ</translation>
303 <source>Chat rooms</source>
304 @@ -652,63 +561,63 @@
307 <source>Launched Museek Daemon...</source>
308 - <translation>Uruchomiono demona Museek-a...</translation>
309 + <translation>Uruchomiono demona Museeka...</translation>
312 <source>Failed Launching Museek Daemon...</source>
313 - <translation>Nie udało się uruchomić demona Museek-a...</translation>
314 + <translation>Nie udało się uruchomić demona Museeka...</translation>
317 <source>No Config for Museek Daemon selected, giving up...</source>
318 - <translation>Nie wybrano konfiguracji demona Museek-a, poddaję się...</translation>
319 + <translation>Nie wybrano konfiguracji demona Museeka, poddaję się...</translation>
322 <source>Museek Daemon is already running...</source>
323 - <translation>Demon Museek-a jest już uruchomiony...</translation>
324 + <translation>Demon Museeka jest już uruchomiony...</translation>
327 <source>Terminating Museek Daemon...</source>
328 - <translation>Zatrzymywanie demona Mussek-a...</translation>
329 + <translation>Zatrzymywanie demona Musseka...</translation>
332 <source>Museek Daemon not running, no need to stop it...</source>
333 - <translation>Demon Museek-a nie jest uruchomiony, nie ma potrzeby zatrzymywania go...</translation>
334 + <translation>Demon Museeka nie jest uruchomiony, nie ma potrzeby zatrzymywania go...</translation>
337 <source>Museek Daemon has Shut Down...</source>
338 - <translation>Zatrzymano demona Museek-a...</translation>
339 + <translation>Zatrzymano demona Museeka...</translation>
342 <source>Connecting to museek... Looking up host</source>
343 - <translation>Podłączanie do museek-a... Poszukiwanie hosta</translation>
344 + <translation>Podłączanie do museeka... Poszukiwanie hosta</translation>
347 <source>Connecting to museek...</source>
348 - <translation>Podłączanie do museek-a...</translation>
349 + <translation>Podłączanie do museeka...</translation>
352 <source>Connecting to museek... Connecting</source>
353 - <translation>Podłączanie do museek-a... Podłączanie</translation>
354 + <translation>Podłączanie do museeka... Podłączanie</translation>
357 <source>Connecting to museek... Logging in</source>
358 - <translation>Podłączanie do museel-a... Logowanie</translation>
359 + <translation>Podłączanie do museela... Logowanie</translation>
362 <source>Disconnected from museek</source>
363 - <translation>Rozłączono z museek-iem</translation>
364 + <translation>Rozłączono z museekiem</translation>
367 <source>Cannot connect to museek... Connection refused</source>
368 - <translation>Nie można połączyć z museek-iem... Odmówiono połączenia</translation>
369 + <translation>Nie można połączyć z museekiem... Odmówiono połączenia</translation>
372 <source>Cannot connect to museek... Host not found</source>
373 - <translation>Nie można podłączyć do museek-a... Nie znaleziono hosta</translation>
374 + <translation>Nie można podłączyć do museeka... Nie znaleziono hosta</translation>
377 <source>Logged in to museek</source>
378 - <translation>Zalogowano do museek-a</translation>
379 + <translation>Zalogowano do museeka</translation>
382 <source>Login error: </source>
383 @@ -736,11 +645,11 @@
386 <source>Enter a Museeq Icon Theme Directory</source>
387 - <translation>Podaj katalog motywu ikon Museeq-a</translation>
388 + <translation>Podaj katalog motywu ikon Museeqa</translation>
391 <source>Museeq's Icon Theme (*.png)</source>
392 - <translation>Motyw ikon Museeq-a (*.png)</translation>
393 + <translation>Motyw ikon Museeqa (*.png)</translation>
396 <source>Offline</source>
397 @@ -752,11 +661,11 @@
400 <source>Couldn't open image file for reading</source>
401 - <translation>Nie można otworzyć pliku obrazka do odczytu</translation>
402 + <translation>Nie można otworzyć pliku obrazu do odczytu</translation>
405 <source>About Museeq</source>
406 - <translation>O Museeq-u</translation>
407 + <translation>O Museequ</translation>
410 <source><p align="center">Museeq </source>
411 @@ -764,11 +673,11 @@
414 <source> is a GUI for the Museek Daemon</p>The programs, museeq and museekd and muscan, were created by Hyriand 2003-2005<br><br>Additions by Daelstorm and SeeSchloss in 2006<br>This project is released under the GPL license.<br>Code and ideas taken from other opensource projects and people are mentioned in the CREDITS file included in the source tarball.</source>
415 - <translation> jest graficznym interfejsem dla demona Museeka</p>Programy, museeq i museekd i muscan, zostały stworzone przez Hyrianda w latach 2003-2005<br><br>Dodatki przez Daelstorma i SeeSchlossa w 2006<br>Ten projekt jest wypuszczony pod licencją GPL.<br>Kod i pomysły wzięto z innych opensource'owych projektów oraz od ludzi wspomnianych w pliku CREDITS załączonym w archiwum źródłowym.</translation>
416 + <translation> jest graficznym interfejsem dla demona Museeka</p>Programy, museeq i museekd i muscan, zostały stworzone przez Hyrianda w latach 2003-2005<br><br>Dodatki przez Daelstorma i SeeSchlossa w 2006<br>Ten projekt jest wydany na licencji GPL.<br>Kod i pomysły wzięto z innych opensource'owych projektów oraz od ludzi wspomnianych w pliku CREDITS, załączonym w archiwum źródłowym.</translation>
419 <source>Museeq Commands</source>
420 - <translation>Komendy Museeq-a</translation>
421 + <translation>Komendy Museeqa</translation>
424 <source><h3>While in a chat window, such as a Chat Room, or a Private Chat, there are a number of commands available for use.</h3><b>/c /chat</b> <i>(Switch to Chat Rooms)</i><br><b>/pm /private</b> &lt;nothing | username&gt; <i>(Switch to Private Chat and start chatting with a user, if inputed)</i><br><b>/transfers</b> <i>(Switch to Transfers)</i><br><b>/s /search</b> &lt;nothing | query> <i>(Switch to Searchs and start a Search with &lt;query&gt; if inputed)</i><br><b>/u /userinfo</b> &lt;username&gt; <i>(Switch to userinfo, and attempt to get a user's info, if inputed)</i><br><b>/b /browse</b> &lt;username&gt; <i>(Switch to Browse and initate browsing a user, if inputed)</i><br><b>/ip</b> &lt;username&gt; <i>(Get the IP of a user)</i><br><b>/log</b> <i>(Toggle displaying the Special Message Log)</i><br><b>/t /ticker /tickers</b> <i>(Toggle the showing of Tickers)</i> <br><b>/f /fonts /c /colors</b> <i>(Open the Fonts and Colors settings dialog)</i><br><b>/ban /unban</b> &lt;username&gt; <i>(Disallow/Allow a user to recieve your shares and download from you)</i><br><b>/ignore /unignore</b> &lt;username&gt; <i>(Block/Unblock chat messages from a user)</i><br><b>/buddy /unbuddy</b> &lt;username&gt; <i>(Add/Remove a user to keep track of it and add comments about it)</i><br><b>/trust /distrust</b> &lt;username&gt; <i>(Add/Remove a user to the optional list of users who can send files to you)</i><br><b>/me</b> <does something> <i>(Say something in the Third-Person)</i><br><b>/slap</b> &lt;username&gt; <i>(Typical Trout-slapping)</i><br><b>/j /join</b> &lt;room&gt; <i>(Join a Chat Room)</i><br><b>/l /p /leave /part</b> &lt;nothing | room&gt; <i>(Leave the current room or inputed room)</i><br><b>/about /help /commands</b> <i>(Display information)</i><br><br>Do not type the brackets, they are there only to make clear that something (or nothing) can be typed after the /command.</source>
425 @@ -776,11 +685,11 @@
428 <source>Museeq Help</source>
429 - <translation>Pomoc Museeq-a</translation>
430 + <translation>Pomoc Museeqa</translation>
433 <source><h3>What's going on? I can't connect to a Soulseek Server with museeq!</h3> You connect to museekd with museeq, so you need to have <b>museekd</b> configured, running <u>and</u> connected to a <b>Soulseek</b> or Soulfind server. <br> <h3>Running for the first time?</h3> Before you start museekd for the first time, you need to configure <b>museekd</b> with <b>musetup</b>, a command-line configuration script.<br><br> In musetup you <b>MUST</b> configure the following items: Server, Username, Password, Interface Password, Download Dir<br> Also, take note of your interfaces, if you change them from the default localhost:2240 and /tmp/museek.<tt>USERNAME</tt>, you'll need to know them for logging in with museeq. <br><br> When you start museeq or choose File->Connect from the menu, you are asked to input the host and port, or Unix Socket of museekd, <b>not</b> the Server.<br> <h3>Want to send someone a file?</h3> Browse yourself, select file(s), and right-click->Upload. Input their name in the dialog box, and the upload should start, but it depends on if the user has place you on their "trusted" or "uploads" users list .<br>Once you're connected to museekd, change museekd options via Settings->Museek</source>
434 - <translation><h3>Co się dzieje? Nie mogę podłączyć się do serwera Soulseek przy pomocy museeq-a!</h3> Museeq łączy się z programem <b>museekd</b>, więc musi on być skonfigurowany, uruchomiony <u>oraz</u> podłączony do serwera <b>Soulseek</b> albo Soulfind. <br> <h3>Uruchamiasz po raz pierwszy?</h3> Zanim uruchomisz <b>museekd</b> po raz pierwszy, musisz go skonfigurować przy pomocy <b>musetup-a</b>, skryptu konfiguracyjnego pracującego w wierszu poleceń.<br><br> W musetup-ie <b>MUSISZ</b> ustawić następujące rzeczy: serwer, nazwę użytkownika, hasło, hasło interfejsu, katalog pobierania<br> Ponadto, jeśli zmienisz swoje interfejsy z domyślnych localhost:2240 i /tmp/museek.<tt>NAZWA_UŻYTKOWNIKA</tt>, będziesz musiał je znać żeby zalogować się museeq-iem. <br><br> Kiedy uruchomisz museeq-a albo wybierzesz Plik->Podłącz z menu, będziesz poproszony o wprowadzenie hosta i portu, albo gniazda uniksowego museekd, <b>a nie</b> serwer.<br> <h3>Chcesz wysłać komuś plik?</h3> Przeglądaj swoje pliki, wybierz plik(i), następnie kliknij prwaym przyciskiem i wybierz Wyślij. Wprowadź jego imię w okienku dialogowym, a pobieranie powinno się rozpocząć, jednakże zależy to od tego, czy ma on ciebie na swojej liście zaufanych lub wysyłających.<br>Kiedy jesteś podłączony do museekd, możesz zmieniać jego opcje poprzez Ustawienia->Museek</translation>
435 + <translation><h3>Co się dzieje? Nie mogę podłączyć się do serwera Soulseek przy pomocy museeqa!</h3> Museeq łączy się z programem <b>museekd</b>, więc musi on być skonfigurowany, uruchomiony <u>oraz</u> podłączony do serwera <b>Soulseek</b> albo Soulfind. <br> <h3>Uruchamiasz po raz pierwszy?</h3> Zanim uruchomisz <b>museekd</b> po raz pierwszy, musisz go skonfigurować przy pomocy <b>musetupa</b>, skryptu konfiguracyjnego pracującego w wierszu poleceń.<br><br> W musetup-ie <b>MUSISZ</b> ustawić następujące rzeczy: serwer, nazwę użytkownika, hasło, hasło interfejsu, katalog pobierania<br> Ponadto, jeśli zmienisz swoje interfejsy z domyślnych localhost:2240 i /tmp/museek.<tt>NAZWA_UŻYTKOWNIKA</tt>, będziesz musiał je znać żeby zalogować się museeq-iem. <br><br> Kiedy uruchomisz museeq-a albo wybierzesz Plik->Podłącz z menu, będziesz poproszony o wprowadzenie hosta i portu, albo gniazda uniksowego museekd, <b>a nie</b> serwer.<br> <h3>Chcesz wysłać komuś plik?</h3> Przeglądaj swoje pliki, wybierz plik(i), następnie kliknij prwaym przyciskiem i wybierz Wyślij. Wprowadź jego imię w okienku dialogowym, a pobieranie powinno się rozpocząć, jednakże zależy to od tego, czy ma on ciebie na swojej liście zaufanych lub wysyłających.<br>Kiedy jesteś podłączony do museekd, możesz zmieniać jego opcje poprzez Ustawienia->Museek</translation>
438 <source>Delete handler</source>
442 <source>Shutdown Museeq</source>
443 - <translation>Wyłącz Museeq-a</translation>
444 + <translation>Wyłącz Museeqa</translation>
447 <source>The Museek Daemon was launched by Museeq and is still running, and will be shut down if you close Museeq, are you sure you want to?</source>
448 @@ -830,11 +739,11 @@
451 <source>The Museek Daemon was launched by Museeq and is still running, but will <b>not</b> be shut down if you close Museeq. Are you sure you want to?</source>
452 - <translation>Demon Museeka został uruchomiony przez Museeq-a i ciągle działa, ale <b>nie</b> zostanie wyłaczony jeśli zamkniesz Museeq-a, na pewno chcesz to zrobić?</translation>
453 + <translation>Demon Museeka został uruchomiony przez Museeqa i ciągle działa, ale <b>nie</b> zostanie wyłaczony jeśli zamkniesz Museeqa, na pewno chcesz to zrobić?</translation>
456 <source>It's safe to close Museeq, but are you sure you want to?</source>
457 - <translation>Można bezpiecznie zamknąć Museeq-a, ale czy na pewno chcesz to zrobić?</translation>
458 + <translation>Można bezpiecznie zamknąć Museeqa, ale czy na pewno chcesz to zrobić?</translation>
461 <source>Load Script</source>
465 <source>Show T&imestamps</source>
466 - <translation>Pokaż stemple czasowe</translation>
467 + <translation>Pokaż &stemple czasowe</translation>
470 <source>IP of </source>
471 @@ -858,11 +767,11 @@
474 <source>Auto-Connect to Daemon</source>
475 - <translation>Podłącz do demona automatycznie</translation>
476 + <translation>Połącz z demonem automatycznie</translation>
479 <source>Toggle &away</source>
480 - <translation>Przełącz odd&alenie</translation>
481 + <translation>Przełącz &oddalenie</translation>
484 <source>Show Exit Dialog</source>
485 @@ -870,14 +779,14 @@
488 <source>&Configure...</source>
489 - <translation type="unfinished"></translation>
490 + <translation>S&konfiguruj...</translation>
496 <source>&Restore</source>
497 - <translation>P&rzywróć</translation>
498 + <translation>&Przywróć</translation>
501 <source>&Hide</source>
502 @@ -885,15 +794,15 @@
505 <source>&Quit</source>
506 - <translation>Za&kończ</translation>
507 + <translation>&Zakończ</translation>
510 <source>MuseeqTray</source>
511 - <translation>Zasobnik systemowy museek-a</translation>
512 + <translation type="unfinished"></translation>
515 <source>&Museek Settings</source>
516 - <translation type="unfinished"></translation>
517 + <translation>&Ustawienia Museeka</translation>
524 <source>%1 is away</source>
525 - <translation>%1 jest daleko</translation>
526 + <translation>%1 jest oddalony</translation>
529 <source>%1 is online</source>
534 - <name>ProtocolDialog</name>
536 - <source>Protocol</source>
537 - <translation type="obsolete">Proktokół</translation>
540 - <source>Handler</source>
541 - <translation type="obsolete">Program obsługujący</translation>
544 - <source>Protocol handlers</source>
545 - <translation type="obsolete">Programy obsługujące protokoły</translation>
548 - <source>OK</source>
549 - <translation type="obsolete">OK</translation>
552 - <source>Cancel</source>
553 - <translation type="obsolete">Anuluj</translation>
556 - <source>New</source>
557 - <translation type="obsolete">Nowy</translation>
561 <name>RoomList</name>
563 <source>Create:</source>
567 <source>Bitrate:</source>
568 - <translation>Próbkowanie:</translation>
569 + <translation>Przepływność:</translation>
572 <source>Free slot</source>
576 <source>Invalid bitrate filter, disabling it</source>
577 - <translation>Nieprawidłowy filtr próbkowania, wyłączam go</translation>
578 + <translation>Nieprawidłowy filtr przepływności, wyłączam go</translation>
585 <source>Bitrate</source>
586 - <translation>Próbkowanie</translation>
587 + <translation>Przepływność</translation>
590 <source>Path</source>
591 @@ -1135,7 +1017,7 @@
594 <source>1 search result (1 user)</source>
595 - <translation>1 wynik wyszukiwania (1 uzytkownik)</translation>
596 + <translation>1 wynik wyszukiwania (1 użytkownik)</translation>
599 <source>%1 search results (1 user)</source>
600 @@ -1196,10 +1078,6 @@
602 <name>SettingsDialog</name>
604 - <source>Museek Settings</source>
605 - <translation type="obsolete">Ustawienia Museek-a</translation>
609 <translation>Ok</translation>
611 @@ -1212,10 +1090,6 @@
612 <translation>Anuluj</translation>
615 - <source>Default Encoding:</source>
616 - <translation type="obsolete">Domyślne kodowanie:</translation>
619 <source>Filesystem Encoding:</source>
620 <translation>Kodowanie systemu plików:</translation>
622 @@ -1225,7 +1099,7 @@
625 <source>Connect</source>
626 - <translation>Połacz</translation>
627 + <translation>Połącz</translation>
630 <source>Disconnect</source>
631 @@ -1252,10 +1126,6 @@
632 <translation>Serwer</translation>
635 - <source><p>Configure your shares with musetup, or run <u>muscan -r </u>to rescan your shares and then press:</p></source>
636 - <translation type="obsolete"><p>Skonfiguruj swoje udziały musetupem, albo uruchom <u>muscan -r </u> aby zreskanować swoje udziały i naciśnij:</p></translation>
639 <source>Connections</source>
640 <translation>Połączenia</translation>
642 @@ -1284,10 +1154,6 @@
643 <translation>Katalog niekompletnych:</translation>
646 - <source>Shares and Connections</source>
647 - <translation type="obsolete">Udziały i połączenia</translation>
650 <source>Buddies are Privileged</source>
651 <translation>Kumple są uprzywilejowani</translation>
653 @@ -1333,155 +1199,155 @@
656 <source>To configure your shares, use one of the following: musetup, musetup-gtk, muscan (in a terminal), or the buttons below. Press <u>Reload Shares</u> to activate your changes.</source>
657 - <translation type="unfinished"></translation>
658 + <translation>Aby skonfigurować swoje udziały, użyj jednego z: musetup, musetup-gtk, muscan (w terminalu), albo przycisków poniżej. Naciśnij <u>Przeładuj udziały</u>, aby aktywować swoje zmiany.</translation>
661 <source>Directories</source>
662 - <translation type="unfinished"></translation>
663 + <translation>Katalogi</translation>
666 <source>Select a Directory to add to your Buddy Shares.</source>
667 - <translation type="unfinished"></translation>
668 + <translation>Wybierz katalog do dodania do swoich udziałów dla kumpli.</translation>
671 <source>Select a Directory to add to your Normal Shares.</source>
672 - <translation type="unfinished"></translation>
673 + <translation>Wybierz katalog do dodania do swoich normalnych udziałów.</translation>
676 <source>Select the museekd config file.</source>
677 - <translation type="unfinished"></translation>
678 + <translation>Wybierz plik konfiguracyjny programu museekd.</translation>
681 <source>XML files (*.xml)</source>
682 - <translation type="unfinished"></translation>
683 + <translation>Pliki XML (*.xml)</translation>
686 <source>Museekd Config:</source>
687 - <translation type="unfinished"></translation>
688 + <translation>Konfiguracja programu museekd:</translation>
691 <source>Refresh list</source>
692 - <translation type="unfinished"></translation>
693 + <translation>Odśwież listę</translation>
696 <source>Update</source>
697 - <translation type="unfinished"></translation>
698 + <translation>Uaktualnij</translation>
701 <source>Rescan</source>
702 - <translation type="unfinished"></translation>
703 + <translation>Przeskanuj</translation>
707 - <translation type="unfinished"></translation>
708 + <translation>Dodaj</translation>
711 <source>Remove</source>
712 - <translation type="unfinished">Usuń</translation>
713 + <translation>Usuń</translation>
716 <source>Shares</source>
717 - <translation type="unfinished"></translation>
718 + <translation>Udziały</translation>
721 <source>Protocol</source>
722 - <translation type="unfinished">Proktokół</translation>
723 + <translation>Protokół</translation>
726 <source>Handler</source>
727 - <translation type="unfinished">Program obsługujący</translation>
728 + <translation>Program obsługujący</translation>
731 <source>Select a Directory to write Private Chat log files.</source>
732 - <translation type="unfinished"></translation>
733 + <translation>Wybierz katalog do zapisu plików dziennika prywatnej rozmowy.</translation>
736 <source>Select a Directory to write Chat Room log files.</source>
737 - <translation type="unfinished"></translation>
738 + <translation>Wybierz katalog do zapisu plików dziennika pokojów czatu.</translation>
741 <source>Images (*.png *.gif *.jpg *.jpeg)</source>
742 - <translation type="unfinished">Obrazki (*.png *.gif *.jpg *.jpeg)</translation>
743 + <translation>Obrazy (*.png *.gif *.jpg *.jpeg)</translation>
746 <source>Select an Image for you User info</source>
747 - <translation type="unfinished">Wybierz obrazek dla informacji o sobie</translation>
748 + <translation>Wybierz obraz dla informacji o sobie</translation>
751 <source>Museeq Settings</source>
752 - <translation type="unfinished"></translation>
753 + <translation>Ustawienia museeqa</translation>
756 <source>Listen port range (the first available port will be used when museekd starts up)</source>
757 - <translation type="unfinished"></translation>
758 + <translation>Zakres portów nasłuchu (pierwszy dostępny port będzie używany kiedy museekd się uruchomi)</translation>
761 <source>First port:</source>
762 - <translation type="unfinished"></translation>
763 + <translation>Pierwszy port:</translation>
766 <source>Last port:</source>
767 - <translation type="unfinished"></translation>
768 + <translation>Ostatni port:</translation>
771 <source>Image</source>
772 - <translation type="unfinished">Obrazek</translation>
773 + <translation>Obraz</translation>
776 <source>Clear</source>
777 - <translation type="unfinished">Wyczyść</translation>
778 + <translation>Wyczyść</translation>
781 <source>Don't touch</source>
782 - <translation type="unfinished">Nie dotykaj</translation>
783 + <translation>Nie dotykaj</translation>
786 <source>Upload:</source>
787 - <translation type="unfinished">Wyślij:</translation>
788 + <translation>Wyślij:</translation>
791 <source>Log Private Chats</source>
792 - <translation type="unfinished"></translation>
793 + <translation>Loguj prywatne rozmowy</translation>
796 <source>Log Chat Rooms</source>
797 - <translation type="unfinished"></translation>
798 + <translation>Loguj pokoje czatu</translation>
802 - <translation type="unfinished">Nowy</translation>
803 + <translation>Nowy</translation>
806 <source>Modify</source>
807 - <translation type="unfinished"></translation>
808 + <translation>Zmodyfikuj</translation>
811 <source>Museek Daemon</source>
812 - <translation type="unfinished"></translation>
813 + <translation>Demon museeka</translation>
816 <source>User Info</source>
817 - <translation type="unfinished"></translation>
818 + <translation>Informacje o użytkowniku</translation>
821 <source>Museeq</source>
822 - <translation type="unfinished"></translation>
823 + <translation>Museeq</translation>
826 <source>Appearance</source>
827 - <translation type="unfinished"></translation>
828 + <translation>Wygląd</translation>
831 <source>Fonts and Colors</source>
832 - <translation type="unfinished"></translation>
833 + <translation>Czcionki i kolory</translation>
836 <source>Logging</source>
837 - <translation type="unfinished"></translation>
838 + <translation>Logowanie</translation>
841 <source>Protocol handlers</source>
842 - <translation type="unfinished">Programy obsługujące protokoły</translation>
843 + <translation>Programy obsługujące protokoły</translation>
846 <source>Time & Brackets Font</source>
847 @@ -1489,7 +1355,7 @@
850 <source>Pick Font</source>
851 - <translation type="unfinished">Wybierz czcionkę</translation>
852 + <translation>Wybierz czcionkę</translation>
855 <source>Time & Brackets Text Color</source>
856 @@ -1497,35 +1363,35 @@
859 <source>/Me Text</source>
860 - <translation type="unfinished">Tekst /me</translation>
861 + <translation>Tekst /me</translation>
864 <source>Pick Color</source>
865 - <translation type="unfinished">Wybierz kolor</translation>
866 + <translation>Wybierz kolor</translation>
869 <source>Message Font</source>
870 - <translation type="unfinished">Czcionka wiadomości</translation>
871 + <translation>Czcionka wiadomości</translation>
874 <source>Buddied Users</source>
875 - <translation type="unfinished">Kumple</translation>
876 + <translation>Zaprzyjaźnieni użytkownicy</translation>
879 <source>My Text</source>
880 - <translation type="unfinished">Mój tekst</translation>
881 + <translation>Mój tekst</translation>
884 <source>Trusted Users</source>
885 - <translation type="unfinished">Zaufani użytkownicy</translation>
886 + <translation>Zaufani użytkownicy</translation>
889 <source>Banned Users</source>
890 - <translation type="unfinished">Zbanowani użytkownicy</translation>
891 + <translation>Zbanowani użytkownicy</translation>
894 <source>Remote Text</source>
895 - <translation type="unfinished">Tekst zdalny</translation>
896 + <translation>Tekst zdalny</translation>
900 @@ -1548,7 +1414,7 @@
903 <source>Default for all rooms</source>
904 - <translation>Domyślnie dal wszytkich pokoi</translation>
905 + <translation>Domyślnie dla wszytkich pokoi</translation>
908 <source>&Cancel</source>
909 @@ -1583,7 +1449,7 @@
912 <source>Waiting</source>
913 - <translation>Czemanie</translation>
914 + <translation>Czekanie</translation>
917 <source>Establishing</source>
918 @@ -1729,7 +1595,7 @@
921 <source>Finished / aborted</source>
922 - <translation>Skończonie / anulowane</translation>
923 + <translation>Skończone / anulowane</translation>
926 <source>Queued</source>
927 @@ -1748,15 +1614,15 @@
928 <name>TrustList</name>
930 <source>Add:</source>
931 - <translation type="unfinished">Dodaj:</translation>
932 + <translation>Dodaj:</translation>
935 <source>Comments</source>
936 - <translation type="unfinished">Komentarze</translation>
937 + <translation>Komentarze</translation>
940 <source>Comments for </source>
941 - <translation type="unfinished">Komentarze dotyczące </translation>
942 + <translation>Komentarze dotyczące </translation>
946 @@ -1791,7 +1657,7 @@
949 <source>Picture</source>
950 - <translation>Obrazek</translation>
951 + <translation>Obraz</translation>
955 @@ -1803,53 +1669,6 @@
959 - <name>UserInfoDialog</name>
961 - <source>Change user info</source>
962 - <translation type="obsolete">Zmień informacje o użytkowniku</translation>
965 - <source>Image</source>
966 - <translation type="obsolete">Obrazek</translation>
969 - <source>Clear</source>
970 - <translation type="obsolete">Wyczyść</translation>
973 - <source>Don't touch</source>
974 - <translation type="obsolete">Nie dotykaj</translation>
977 - <source>Upload:</source>
978 - <translation type="obsolete">Wyślij:</translation>
981 - <source>...</source>
982 - <translation type="obsolete">...</translation>
985 - <source>OK</source>
986 - <translation type="obsolete">OK</translation>
989 - <source>Cancel</source>
990 - <translation type="obsolete">Anuluj</translation>
993 - <source>Images (*.png *.gif *.jpg *.jpeg)</source>
994 - <translation type="obsolete">Obrazki (*.png *.gif *.jpg *.jpeg)</translation>
997 - <source>Select an Image for you User info</source>
998 - <translation type="obsolete">Wybierz obrazek dla informacji o sobie</translation>
1001 - <source>All files (*)</source>
1002 - <translation type="obsolete">Wszystkie pliki (*)</translation>
1006 <name>UserListView</name>
1008 <source>User</source>
1009 @@ -1884,7 +1703,7 @@
1012 <source>*Trusted*</source>
1013 - <translation type="unfinished"></translation>
1014 + <translation>*Zaufani*</translation>
1018 Index: museeq/translations/museeq_it.ts
1019 ===================================================================
1020 --- museeq/translations/museeq_it.ts (revision 735)
1021 +++ museeq/translations/museeq_it.ts (revision 740)
1025 <source>Clear</source>
1026 - <translation type="unfinished">Pulisci</translation>
1027 + <translation>Pulisci</translation>
1034 <source>&Configure...</source>
1035 - <translation type="unfinished"></translation>
1036 + <translation>&Configura...</translation>
1040 @@ -1349,199 +1349,199 @@
1043 <source>To configure your shares, use one of the following: musetup, musetup-gtk, muscan (in a terminal), or the buttons below. Press <u>Reload Shares</u> to activate your changes.</source>
1044 - <translation type="unfinished"></translation>
1045 + <translation>Per configurare i tuoi condivisi, usa uno dei seguenti: musetup, musetup-gtk, muscan (in un terminale), o i bottoni qui sotto. Premi <u>Ricarica Condivisi</u> per attivare i tuoi cambiamenti.</translation>
1048 <source>Directories</source>
1049 - <translation type="unfinished"></translation>
1050 + <translation>Cartelle</translation>
1053 <source>Select a Directory to add to your Buddy Shares.</source>
1054 - <translation type="unfinished"></translation>
1055 + <translation>Seleziona una Cartella per aggiungere ai tuoi Condivisi Amici.</translation>
1058 <source>Select a Directory to add to your Normal Shares.</source>
1059 - <translation type="unfinished"></translation>
1060 + <translation>Seleziona una Cartella per aggiungere ai tuoi Condivisi Normali.</translation>
1063 <source>Select the museekd config file.</source>
1064 - <translation type="unfinished"></translation>
1065 + <translation>Seleziona il file di configurazione di museekd.</translation>
1068 <source>XML files (*.xml)</source>
1069 - <translation type="unfinished"></translation>
1070 + <translation>File XML (*.xml)</translation>
1073 <source>Museekd Config:</source>
1074 - <translation type="unfinished"></translation>
1075 + <translation>Configurazione Museekd:</translation>
1078 <source>Refresh list</source>
1079 - <translation type="unfinished"></translation>
1080 + <translation>Aggiorna lista</translation>
1083 <source>Update</source>
1084 - <translation type="unfinished"></translation>
1085 + <translation>Aggiorna</translation>
1088 <source>Rescan</source>
1089 - <translation type="unfinished"></translation>
1090 + <translation>Ri-controlla</translation>
1093 <source>Add</source>
1094 - <translation type="unfinished"></translation>
1095 + <translation>Aggiungi</translation>
1098 <source>Remove</source>
1099 - <translation type="unfinished">Rimuovi</translation>
1100 + <translation>Rimuovi</translation>
1103 <source>Shares</source>
1104 - <translation type="unfinished"></translation>
1105 + <translation>Condivisi</translation>
1108 <source>Protocol</source>
1109 - <translation type="unfinished">Protocollo</translation>
1110 + <translation>Protocollo</translation>
1113 <source>Handler</source>
1114 - <translation type="unfinished">Gestore</translation>
1115 + <translation>Gestore</translation>
1118 <source>Select a Directory to write Private Chat log files.</source>
1119 - <translation type="unfinished"></translation>
1120 + <translation>Seleziona una Cartella per i file di log della Chat Privata.</translation>
1123 <source>Select a Directory to write Chat Room log files.</source>
1124 - <translation type="unfinished"></translation>
1125 + <translation>Seleziona una Cartella per i file di log delle Stanze Chat.</translation>
1128 <source>Images (*.png *.gif *.jpg *.jpeg)</source>
1129 - <translation type="unfinished">Immagini (*.png *.gif *.jpg *.jpeg)</translation>
1130 + <translation>Immagini (*.png *.gif *.jpg *.jpeg)</translation>
1133 <source>Select an Image for you User info</source>
1134 - <translation type="unfinished">Seleziona un'immagine per le tue Info utente</translation>
1135 + <translation>Seleziona un'immagine per le tue Info utente</translation>
1138 <source>Museeq Settings</source>
1139 - <translation type="unfinished"></translation>
1140 + <translation>Impostazioni Museeq</translation>
1143 <source>Listen port range (the first available port will be used when museekd starts up)</source>
1144 - <translation type="unfinished"></translation>
1145 + <translation>Ascolta il range di porte (la prima porta disponibile sarà usata quando museekd si avvia)</translation>
1148 <source>First port:</source>
1149 - <translation type="unfinished"></translation>
1150 + <translation>Prima porta:</translation>
1153 <source>Last port:</source>
1154 - <translation type="unfinished"></translation>
1155 + <translation>Ultima porta:</translation>
1158 <source>Image</source>
1159 - <translation type="unfinished">Immagine</translation>
1160 + <translation>Immagine</translation>
1163 <source>Clear</source>
1164 - <translation type="unfinished">Pulisci</translation>
1165 + <translation>Pulisci</translation>
1168 <source>Don't touch</source>
1169 - <translation type="unfinished">Non cambiare</translation>
1170 + <translation>Non cambiare</translation>
1173 <source>Upload:</source>
1174 - <translation type="unfinished">Upload:</translation>
1175 + <translation>Upload:</translation>
1178 <source>Log Private Chats</source>
1179 - <translation type="unfinished"></translation>
1180 + <translation>Log Chat Private</translation>
1183 <source>Log Chat Rooms</source>
1184 - <translation type="unfinished"></translation>
1185 + <translation>Log Stanze Chat</translation>
1188 <source>New</source>
1189 - <translation type="unfinished">Nuovo</translation>
1190 + <translation>Nuovo</translation>
1193 <source>Modify</source>
1194 - <translation type="unfinished"></translation>
1195 + <translation>Modifica</translation>
1198 <source>Museek Daemon</source>
1199 - <translation type="unfinished"></translation>
1200 + <translation>Daemon Museek</translation>
1203 <source>User Info</source>
1204 - <translation type="unfinished"></translation>
1205 + <translation>Info Utente</translation>
1208 <source>Museeq</source>
1209 - <translation type="unfinished"></translation>
1210 + <translation>Museeq</translation>
1213 <source>Appearance</source>
1214 - <translation type="unfinished"></translation>
1215 + <translation>Aspetto</translation>
1218 <source>Fonts and Colors</source>
1219 - <translation type="unfinished"></translation>
1220 + <translation>Font e Colori</translation>
1223 <source>Logging</source>
1224 - <translation type="unfinished"></translation>
1225 + <translation>Logging</translation>
1228 <source>Protocol handlers</source>
1229 - <translation type="unfinished">Gestori protocolli</translation>
1230 + <translation>Gestori protocolli</translation>
1233 <source>Time & Brackets Font</source>
1234 - <translation type="unfinished">Font per Tempo & Parentesi</translation>
1235 + <translation>Font per Tempo & Parentesi</translation>
1238 <source>Pick Font</source>
1239 - <translation type="unfinished">Scegli font</translation>
1240 + <translation>Scegli font</translation>
1243 <source>Time & Brackets Text Color</source>
1244 - <translation type="unfinished">Colore testo per Tempo & Parentesi</translation>
1245 + <translation>Colore testo per Tempo & Parentesi</translation>
1248 <source>/Me Text</source>
1249 - <translation type="unfinished">/Me Testo</translation>
1250 + <translation>/Me Testo</translation>
1253 <source>Pick Color</source>
1254 - <translation type="unfinished">Scegli colore</translation>
1255 + <translation>Scegli colore</translation>
1258 <source>Message Font</source>
1259 - <translation type="unfinished">Font messaggio</translation>
1260 + <translation>Font messaggio</translation>
1263 <source>Buddied Users</source>
1264 - <translation type="unfinished">Utenti Amici</translation>
1265 + <translation>Utenti Amici</translation>
1268 <source>My Text</source>
1269 - <translation type="unfinished">Mio testo</translation>
1270 + <translation>Mio testo</translation>
1273 <source>Trusted Users</source>
1274 - <translation type="unfinished">Utenti affidabili</translation>
1275 + <translation>Utenti affidabili</translation>
1278 <source>Banned Users</source>
1279 - <translation type="unfinished">Utenti Banditi</translation>
1280 + <translation>Utenti Banditi</translation>
1283 <source>Remote Text</source>
1284 - <translation type="unfinished">Testo remoto</translation>
1285 + <translation>Testo remoto</translation>
1289 Index: museeq/SConscript
1290 ===================================================================
1291 --- museeq/SConscript (revision 735)
1292 +++ museeq/SConscript (revision 740)
1294 for theme in theme_lists:
1295 if theme_lists[theme] != []:
1296 print "Museeq theme, %s to be installed. %d Icons" % ( theme, len(theme_lists[theme]) )
1297 - env.Alias('install_museeq', env_qt.Install(env['DESTDIR'] + os.path.join(env_qt['DATADIR'], 'museek', 'museeq', theme), theme_lists[theme]))
1298 + env.Alias('install_museeq', env_qt.Install(env['DESTDIR'] + os.path.join(env_qt['DATADIR'], 'museek', 'museeq', 'icons', theme), theme_lists[theme]))
1301 env.Alias('install_museeq', script_install)
1302 Index: museeq/CMakeLists.txt
1303 ===================================================================
1304 --- museeq/CMakeLists.txt (revision 735)
1305 +++ museeq/CMakeLists.txt (revision 740)
1314 @@ -304,8 +305,12 @@
1317 add_executable(museeq ${MUSEEQ_SOURCES} ${MUSEEQ_MOC_HEADERS})
1318 +set(LINK_LIBRARIES Mucipher ${QT_LIBRARIES})
1320 + set(LINK_LIBRARIES ${LINK_LIBRARIES} ${QSA_LIBRARY})
1323 -target_link_libraries(museeq Mucipher ${QT_LIBRARIES} ${QSA_LIBRARY})
1324 +target_link_libraries(museeq ${LINK_LIBRARIES})
1328 @@ -331,13 +336,13 @@
1331 file(GLOB_RECURSE THEME_DEFAULT default/*.png)
1332 -install(FILES ${THEME_DEFAULT} DESTINATION ${DATADIR}/museek/museeq/default)
1333 +install(FILES ${THEME_DEFAULT} DESTINATION ${DATADIR}/museek/museeq/icons/default)
1334 file(GLOB_RECURSE THEME_BLUEBOX bluebox/*.png)
1335 -install(FILES ${THEME_BLUEBOX} DESTINATION ${DATADIR}/museek/museeq/bluebox)
1336 +install(FILES ${THEME_BLUEBOX} DESTINATION ${DATADIR}/museek/museeq/icons/bluebox)
1337 file(GLOB_RECURSE THEME_SILK mikelabo-silk/*.png)
1338 -install(FILES ${THEME_SILK} DESTINATION ${DATADIR}/museek/museeq/mikelabo-silk)
1339 +install(FILES ${THEME_SILK} DESTINATION ${DATADIR}/museek/museeq/icons/mikelabo-silk)
1340 file(GLOB_RECURSE THEME_TRI mikelabo-tri/*.png)
1341 -install(FILES ${THEME_TRI} DESTINATION ${DATADIR}/museek/museeq/mikelabo-tri)
1342 +install(FILES ${THEME_TRI} DESTINATION ${DATADIR}/museek/museeq/icons/mikelabo-tri)
1346 Index: museeq/mainwin.cpp
1347 ===================================================================
1348 --- museeq/mainwin.cpp (revision 735)
1349 +++ museeq/mainwin.cpp (revision 740)
1350 @@ -119,13 +119,8 @@
1351 mMenuSettings->setItemEnabled(1, true);
1353 mMenuSettings->setItemEnabled(3, false);
1354 - mMenuSettings->setItemChecked(3, museeq->mShowTickers);
1355 - mMenuSettings->setItemEnabled(4, false);
1356 - mMenuSettings->setItemChecked(4, museeq->mShowStatusLog);
1357 - mMenuSettings->setItemChecked(5, museeq->mShowTimestamps);
1358 - mMenuSettings->setItemEnabled(8, true);
1359 - mMenuSettings->setItemChecked(8, museeq->mUsetray);
1362 menuBar()->insertItem(tr("&Settings"), mMenuSettings);
1363 mMenuModes = new QPopupMenu(this);
1364 mMenuModes->insertItem( IMG("chatroom-small"), tr("&Chat Rooms"), this, SLOT(changeCMode()), 0, 0);
1365 @@ -263,12 +258,8 @@
1367 connect(museeq->driver(), SIGNAL(userStatus(const QString&, uint)), SLOT(slotUserStatus(const QString&, uint)));
1369 - QString showStatusLog = settings.readEntry("/TheGraveyard.org/Museeq/showStatusLog");
1370 - if (! showStatusLog.isEmpty() and (showStatusLog == "true" || showStatusLog == true)) {
1371 - museeq->mShowStatusLog = true;
1372 - } else if (! showStatusLog.isEmpty() and (showStatusLog == "false" || showStatusLog == false)) {
1373 - museeq->mShowStatusLog = false;
1375 + museeq->mShowStatusLog = settings.readBoolEntry("/TheGraveyard.org/Museeq/showStatusLog", FALSE);
1377 if ( ! museeq->mShowStatusLog)
1379 QString exitdialog = settings.readEntry("/TheGraveyard.org/Museeq/ShowExitDialog");
1380 @@ -326,9 +317,10 @@
1381 museeq->mColorTrusted = settings.readEntry("/TheGraveyard.org/Museeq/colorTrusted");
1382 museeq->mColorRemote = settings.readEntry("/TheGraveyard.org/Museeq/colorRemote");
1383 museeq->mColorTime = settings.readEntry("/TheGraveyard.org/Museeq/colorTime");
1384 - QString showTimestamps = settings.readEntry("/TheGraveyard.org/Museeq/showTimestamps");
1385 - QString showIPinLog = settings.readEntry("/TheGraveyard.org/Museeq/showIPinLog");
1386 - QString showAlertsInLog = settings.readEntry("/TheGraveyard.org/Museeq/showAlertsInLog");
1387 + museeq->mShowTickers = settings.readBoolEntry("/TheGraveyard.org/Museeq/showTickers", FALSE);
1388 + museeq->mShowTimestamps = settings.readBoolEntry("/TheGraveyard.org/Museeq/showTimestamps", FALSE);
1389 + museeq->mIPLog = settings.readBoolEntry("/TheGraveyard.org/Museeq/showIPinLog", FALSE);
1390 + museeq->mOnlineAlert = settings.readBoolEntry("/TheGraveyard.org/Museeq/showAlertsInLog", FALSE);
1392 if (! museeq->mFontTime.isEmpty()) {
1393 mSettingsDialog->STimeFont->setText(museeq->mFontTime);
1394 @@ -357,28 +349,14 @@
1395 if (! museeq->mColorTime.isEmpty()) {
1396 mSettingsDialog->STimeText->setText(museeq->mColorTime);
1398 - if (! showTimestamps.isEmpty() and (showTimestamps == "true" || showTimestamps == true)) {
1399 - museeq->mShowTimestamps = true;
1400 - mMenuSettings->setItemChecked(5, true);
1401 - } else if (! showTimestamps.isEmpty() and (showTimestamps == "false" || showTimestamps == false)) {
1402 - museeq->mShowTimestamps = false;
1403 - mMenuSettings->setItemChecked(5, false);
1405 - if (! showIPinLog.isEmpty() and (showIPinLog == "true" || showIPinLog == true)) {
1406 - mSettingsDialog->SIPLog->setChecked(true);
1407 - museeq->mIPLog = true;
1409 - } else if (! showIPinLog.isEmpty() and (showIPinLog == "false" || showIPinLog == false)){
1410 - mSettingsDialog->SIPLog->setChecked(false);
1411 - museeq->mIPLog = false;
1413 - if (! showAlertsInLog.isEmpty() and (showAlertsInLog == "true" || showAlertsInLog == true)) {
1414 - mSettingsDialog->SOnlineAlerts->setChecked(true);
1415 - museeq->mOnlineAlert = true;
1416 - } else if (! showAlertsInLog.isEmpty() and (showAlertsInLog == "false" || showAlertsInLog == false)){
1417 - mSettingsDialog->SOnlineAlerts->setChecked(false);
1418 - museeq->mOnlineAlert = false;
1422 + mMenuSettings->setItemChecked(3, museeq->mShowTickers);
1423 + mMenuSettings->setItemChecked(4, museeq->mShowStatusLog);
1424 + mMenuSettings->setItemChecked(5, museeq->mShowTimestamps);
1425 + mMenuSettings->setItemChecked(8, museeq->mUsetray);
1426 + mSettingsDialog->SOnlineAlerts->setChecked(museeq->mOnlineAlert);
1427 + mSettingsDialog->SIPLog->setChecked(museeq->mIPLog);
1428 box->setEnabled(false);
1429 daemon = new QProcess(this);
1430 connect( daemon, SIGNAL(readyReadStdout()), this, SLOT(readFromStdout()) );