Change the CMakeLists file to not compile with the deprecated warnings.
[basket4.git] / po / nl.po
blobf4425534f7fb44f332940e1199d903cfb5804ee4
1 # Vertaling van basket.po naar Nederlands
2 # This file is distributed under the same license as the BasKet package.
3 # Copyright (C) 2003-2005.
4 # Jasper van der Marel <jasper.van.der.marel@wanadoo.nl>, 2004.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: basket\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-01-13 15:57+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-04-06 10:17+0200\n"
11 "Last-Translator: Jasper van der Marel <jasper.van.der.marel@wanadoo.nl>\n"
12 "Language-Team: Nederlands <Kde-i18n-nl@kde.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
18 #: _translatorinfo.cpp:1
19 msgid ""
20 "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
21 "Your names"
22 msgstr "Jasper van der Marel "
24 #: _translatorinfo.cpp:3
25 msgid ""
26 "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
27 "Your emails"
28 msgstr "jasper.van.der.marel@wanadoo.nl "
30 #: aboutdata.cpp:27
31 msgid ""
32 "<p><b>Taking care of your ideas.</b></p><p>A note-taking application that "
33 "makes it easy to record ideas as you think, and quickly find them later. "
34 "Organizing your notes has never been so easy.</p>"
35 msgstr ""
37 #: aboutdata.cpp:34
38 #, fuzzy
39 msgid "BasKet Note Pads"
40 msgstr "Basket eigenschappen"
42 #: aboutdata.cpp:41
43 msgid "Author, maintainer"
44 msgstr ""
46 #: aboutdata.cpp:45
47 msgid "Basket encryption, Kontact integration, KnowIt importer"
48 msgstr ""
50 #: aboutdata.cpp:49
51 msgid ""
52 "Baskets auto lock, save-status icon, HTML copy/paste, basket name tooltip, "
53 "drop to basket name"
54 msgstr ""
56 #: aboutdata.cpp:53 basketproperties.cpp:61 newbasketdialog.cpp:103
57 #, fuzzy
58 msgid "Icon"
59 msgstr "&Pictogram :"
61 #: archive.cpp:54 bnpview.cpp:1750
62 msgid "Save as Basket Archive"
63 msgstr ""
65 #: archive.cpp:54
66 msgid "Saving as basket archive. Please wait..."
67 msgstr ""
69 #: archive.cpp:258
70 msgid "This file is not a basket archive."
71 msgstr ""
73 #: archive.cpp:258 archive.cpp:289 archive.cpp:316 archive.cpp:324
74 #: archive.cpp:334 archive.cpp:381
75 msgid "Basket Archive Error"
76 msgstr ""
78 #: archive.cpp:289 archive.cpp:334 archive.cpp:381
79 msgid "This file is corrupted. It can not be opened."
80 msgstr ""
82 #: archive.cpp:311
83 msgid ""
84 "This file was created with a recent version of %1. It can be opened but not "
85 "every information will be available to you. For instance, some notes may be "
86 "missing because they are of a type only available in new versions. When "
87 "saving the file back, consider to save it to another file, to preserve the "
88 "original one."
89 msgstr ""
91 #: archive.cpp:322
92 msgid ""
93 "This file was created with a recent version of %1. Please upgrade to a newer "
94 "version to be able to open that file."
95 msgstr ""
97 #: backup.cpp:56
98 msgid "Backup & Restore"
99 msgstr ""
101 #: backup.cpp:65
102 #, fuzzy
103 msgid "Save Folder"
104 msgstr "Laden van een bestan&d "
106 #: backup.cpp:66
107 msgid "Your baskets are currently stored in that folder:<br><b>%1</b>"
108 msgstr ""
110 #: backup.cpp:69
111 #, fuzzy
112 msgid "&Move to Another Folder..."
113 msgstr "Laden van een bestan&d "
115 #: backup.cpp:70
116 msgid "&Use Another Existing Folder..."
117 msgstr ""
119 #: backup.cpp:71
120 #, fuzzy
121 msgid "Why to do that?"
122 msgstr "Naar selectie kopirëen"
124 #: backup.cpp:72
125 msgid ""
126 "<p>You can move the folder where %1 store your baskets to:</p><ul><li>Store "
127 "your baskets in a visible place in your home folder, like ~/Notes or ~/"
128 "Baskets, so you can manually backup them when you want.</li><li>Store your "
129 "baskets on a server to share them between two computers.<br>In this case, "
130 "mount the shared-folder to the local file system and ask %2 to use that "
131 "mount point.<br>Warning: you should not run %3 at the same time on both "
132 "computers, or you risk to loss data while the two applications are desynced."
133 "</li></ul><p>Please remember that you should not change the content of that "
134 "folder manually (eg. adding a file in a basket folder will not add that file "
135 "to the basket).</p>"
136 msgstr ""
138 #: backup.cpp:89
139 msgid "Backups"
140 msgstr ""
142 #: backup.cpp:92
143 msgid "&Backup..."
144 msgstr ""
146 #: backup.cpp:93
147 msgid "&Restore a Backup..."
148 msgstr ""
150 #: backup.cpp:113
151 msgid "Last backup: never"
152 msgstr ""
154 #: backup.cpp:115
155 #, c-format
156 msgid "Last backup: %1"
157 msgstr ""
159 #: backup.cpp:124
160 #, fuzzy
161 msgid "Choose a Folder Where to Move Baskets"
162 msgstr "Een nieuwe basket maken"
164 #: backup.cpp:136
165 msgid "The folder <b>%1</b> is not empty. Do you want to override it?"
166 msgstr ""
168 #: backup.cpp:137
169 msgid "Override Folder?"
170 msgstr ""
172 #: backup.cpp:138 backup.cpp:190 bnpview.cpp:1759 htmlexporter.cpp:68
173 msgid "&Override"
174 msgstr ""
176 #: backup.cpp:147
177 msgid ""
178 "Your baskets have been successfuly moved to <b>%1</b>. %2 is going to be "
179 "restarted to take this change into account."
180 msgstr ""
182 #: backup.cpp:155
183 #, fuzzy
184 msgid "Choose an Existing Folder to Store Baskets"
185 msgstr "Een nieuwe basket maken"
187 #: backup.cpp:158
188 msgid ""
189 "Your basket save folder has been successfuly changed to <b>%1</b>. %2 is "
190 "going to be restarted to take this change into account."
191 msgstr ""
193 #: backup.cpp:170
194 msgid ""
195 "_: Backup filename (without extension), %1 is the date\n"
196 "Baskets_%1"
197 msgstr ""
199 #: backup.cpp:175 backup.cpp:230
200 msgid "Tar Archives Compressed by Gzip"
201 msgstr ""
203 #: backup.cpp:175 backup.cpp:230 bnpview.cpp:1747 bnpview.cpp:1785
204 #: htmlexporter.cpp:53
205 msgid "All Files"
206 msgstr ""
208 #: backup.cpp:179 backup.cpp:200
209 #, fuzzy
210 msgid "Backup Baskets"
211 msgstr "Basket ont-/vergrendelen"
213 #: backup.cpp:187 bnpview.cpp:1756 htmlexporter.cpp:65
214 msgid "The file <b>%1</b> already exists. Do you really want to override it?"
215 msgstr ""
217 #: backup.cpp:189 bnpview.cpp:1758 htmlexporter.cpp:67
218 msgid "Override File?"
219 msgstr ""
221 #: backup.cpp:200
222 msgid "Backing up baskets. Please wait..."
223 msgstr ""
225 #: backup.cpp:231 bnpview.cpp:1786
226 msgid "Open Basket Archive"
227 msgstr ""
229 #: backup.cpp:242
230 msgid "README.txt"
231 msgstr ""
233 #: backup.cpp:246
234 #, c-format
235 msgid ""
236 "This is a safety copy of your baskets like they were before you started to "
237 "restore the backup %1."
238 msgstr ""
240 #: backup.cpp:247
241 msgid ""
242 "If the restoration was a success and you restored what you wanted to "
243 "restore, you can remove this folder."
244 msgstr ""
246 #: backup.cpp:248
247 msgid ""
248 "If something went wrong during the restoration process, you can re-use this "
249 "folder to store your baskets and nothing will be lost."
250 msgstr ""
252 #: backup.cpp:249
253 msgid ""
254 "Choose \"Basket\" -> \"Backup & Restore...\" -> \"Use Another Existing "
255 "Folder...\" and select that folder."
256 msgstr ""
258 #: backup.cpp:254
259 msgid "Restoring <b>%1</b>. Please wait..."
260 msgstr ""
262 #: backup.cpp:255
263 msgid ""
264 "If something goes wrong during the restoration process, read the file <b>%1</"
265 "b>."
266 msgstr ""
268 #: backup.cpp:257
269 #, fuzzy
270 msgid "Restore Baskets"
271 msgstr "Nieuwe basket"
273 #: backup.cpp:287
274 msgid ""
275 "This archive is either not a backup of baskets or is corrupted. It cannot be "
276 "imported. Your old baskets have been preserved instead."
277 msgstr ""
279 #: backup.cpp:287
280 msgid "Restore Error"
281 msgstr ""
283 #: backup.cpp:295
284 msgid ""
285 "Your backup has been successfuly restored to <b>%1</b>. %2 is going to be "
286 "restarted to take this change into account."
287 msgstr ""
289 #: backup.cpp:338
290 msgid "Restart"
291 msgstr ""
293 #: backup.cpp:351
294 msgid ""
295 "_: Safety folder name before restoring a basket data archive\n"
296 "Baskets Before Restoration"
297 msgstr ""
299 #: backup.cpp:356
300 msgid ""
301 "_: Safety folder name before restoring a basket data archive\n"
302 "Baskets Before Restoration (%1)"
303 msgstr ""
305 #: basket.cpp:523
306 msgid "The new note does not match the filter and is hidden."
307 msgstr ""
309 #: basket.cpp:524
310 msgid "A new note does not match the filter and is hidden."
311 msgstr ""
313 #: basket.cpp:525
314 msgid "Some new notes do not match the filter and are hidden."
315 msgstr ""
317 #: basket.cpp:526
318 msgid "The new notes do not match the filter and are hidden."
319 msgstr ""
321 #: basket.cpp:1542
322 msgid ""
323 "_: The verb (Group New Note)\n"
324 "Group"
325 msgstr ""
327 #: basket.cpp:1542
328 msgid ""
329 "_: The verb (Insert New Note)\n"
330 "Insert"
331 msgstr ""
333 #: basket.cpp:1968
334 #, fuzzy
335 msgid "Dropped to basket <i>%1</i>"
336 msgstr "(%1) naar basket <i>%2</i> overgebracht"
338 #: basket.cpp:2338
339 msgid ""
340 "This message should never appear. If it does, this program is buggy! Please "
341 "report the bug to the developer."
342 msgstr ""
344 #: basket.cpp:2755 basket.cpp:2800 basket.cpp:2803
345 msgid ""
346 "Insert note here\n"
347 "Right click for more options"
348 msgstr ""
350 #: basket.cpp:2773
351 msgid "Resize those columns"
352 msgstr ""
354 #: basket.cpp:2775
355 msgid "Resize this group"
356 msgstr ""
358 #: basket.cpp:2776
359 #, fuzzy
360 msgid "Resize this note"
361 msgstr "Bevestig verwijderen"
363 #: basket.cpp:2777
364 #, fuzzy
365 msgid "Select or move this note"
366 msgstr "Bevestig verwijderen"
368 #: basket.cpp:2778
369 msgid "Select or move this group"
370 msgstr ""
372 #: basket.cpp:2779
373 #, fuzzy
374 msgid "Assign or remove tags from this note"
375 msgstr "Bevestig verwijderen"
377 #: basket.cpp:2781
378 #, c-format
379 msgid "<b>Assigned Tags</b>: %1"
380 msgstr ""
382 #: basket.cpp:2788
383 msgid "%1, %2"
384 msgstr ""
386 #: basket.cpp:2795
387 msgid "Expand this group"
388 msgstr ""
390 #: basket.cpp:2796
391 msgid "Collapse this group"
392 msgstr ""
394 #: basket.cpp:2801
395 msgid ""
396 "Group note with the one below\n"
397 "Right click for more options"
398 msgstr ""
400 #: basket.cpp:2802
401 msgid ""
402 "Group note with the one above\n"
403 "Right click for more options"
404 msgstr ""
406 #: basket.cpp:2818
407 msgid "Added"
408 msgstr ""
410 #: basket.cpp:2819
411 msgid "Last Modification"
412 msgstr ""
414 #: basket.cpp:2827
415 msgid ""
416 "_: of the form 'key: value'\n"
417 "<b>%1</b>: %2"
418 msgstr ""
420 #: basket.cpp:2830
421 msgid "Click on the right to group instead of insert"
422 msgstr ""
424 #: basket.cpp:2832
425 msgid "Click on the left to insert instead of group"
426 msgstr ""
428 #: basket.cpp:3026
429 #, fuzzy
430 msgid "&Unlock"
431 msgstr "\"%1\" &vergrendelen"
433 #: basket.cpp:3031
434 msgid "Password protected basket."
435 msgstr ""
437 #: basket.cpp:3033
438 msgid "Press Unlock to access it."
439 msgstr ""
441 #: basket.cpp:3035
442 #, c-format
443 msgid "Encryption is not supported by<br/>this version of %1."
444 msgstr ""
446 #: basket.cpp:3047
447 msgid ""
448 "To make baskets stay unlocked, change the automatic<br>locking duration in "
449 "the application settings."
450 msgstr ""
452 #: basket.cpp:3082 basketstatusbar.cpp:83 bnpview.cpp:1293 bnpview.cpp:1957
453 msgid "Loading..."
454 msgstr ""
456 #: basket.cpp:3325 basket.cpp:3346 bnpview.cpp:2261
457 #, fuzzy
458 msgid "&Customize..."
459 msgstr "&Voorbeeld...."
461 #: basket.cpp:3327 basket.cpp:3348
462 msgid "&Filter by this Tag"
463 msgstr ""
465 #: basket.cpp:3349
466 msgid "Filter by this &State"
467 msgstr ""
469 #: basket.cpp:3429
470 #, fuzzy
471 msgid "Tags"
472 msgstr "Doel bewaren"
474 #: basket.cpp:4065
475 #, fuzzy, c-format
476 msgid ""
477 "_n: <qt>Do you really want to delete this note?</qt>\n"
478 "<qt>Do you really want to delete those <b>%n</b> notes?</qt>"
479 msgstr "<qt>Echt  <b>%1</b>' verwijderen ?</qt>"
481 #: basket.cpp:4067
482 msgid ""
483 "_n: Delete Note\n"
484 "Delete Notes"
485 msgstr ""
487 #: basket.cpp:4165
488 #, fuzzy
489 msgid ""
490 "_n: Copied note to clipboard.\n"
491 "Copied notes to clipboard."
492 msgstr "Naar klembord kopirëen "
494 #: basket.cpp:4166
495 #, fuzzy
496 msgid ""
497 "_n: Cut note to clipboard.\n"
498 "Cut notes to clipboard."
499 msgstr "Naar klembord kopirëen "
501 #: basket.cpp:4167
502 #, fuzzy
503 msgid ""
504 "_n: Copied note to selection.\n"
505 "Copied notes to selection."
506 msgstr "Naar selectie kopirëen"
508 #: basket.cpp:4213 basket.cpp:4262
509 #, fuzzy
510 msgid "Unable to open this note."
511 msgstr "Bevestig verwijderen"
513 #: basket.cpp:4237
514 msgid "You are not authorized to open this file."
515 msgstr ""
517 #: basket.cpp:4279
518 #, fuzzy
519 msgid "Save to File"
520 msgstr "Laden van een bestan&d "
522 #: basket.cpp:5219
523 msgid "Please enter the password for the following private key:"
524 msgstr ""
526 #: basket.cpp:5221
527 #, fuzzy
528 msgid "Please enter the password for the basket <b>%1</b>:"
529 msgstr "Klembordinhoud (%1) geplakt naar basket <i>%2</i>"
531 #: basket.cpp:5266
532 #, fuzzy
533 msgid "Please assign a password to the basket <b>%1</b>:"
534 msgstr "Selectie (%1) geplakt naar basket <i>%2</i>"
536 #: basket.cpp:5328
537 msgid "Insufficient Disk Space to Save Basket Data"
538 msgstr ""
540 #: basket.cpp:5329
541 msgid "Wrong Basket File Permissions"
542 msgstr ""
544 #: basket.cpp:5332
545 msgid ""
546 "Please remove files on the disk <b>%1</b> to let the application safely save "
547 "your changes."
548 msgstr ""
550 #: basket.cpp:5334
551 msgid ""
552 "File permissions are bad for <b>%1</b>. Please check that you have write "
553 "access to it and the parent folders."
554 msgstr ""
556 #: basket.cpp:5370
557 msgid "Save Error"
558 msgstr ""
560 #: basketfactory.cpp:60
561 msgid "Sorry, but the folder creation for this new basket has failed."
562 msgstr ""
564 #: basketfactory.cpp:60 basketfactory.cpp:90 basketfactory.cpp:111
565 #, fuzzy
566 msgid "Basket Creation Failed"
567 msgstr "Basket %1"
569 #: basketfactory.cpp:90
570 msgid "Sorry, but the template copying for this new basket has failed."
571 msgstr ""
573 #: basketfactory.cpp:111
574 msgid "Sorry, but the template customization for this new basket has failed."
575 msgstr ""
577 #: basketlistview.cpp:338
578 msgid "%1+%2+"
579 msgstr ""
581 #: basketlistview.cpp:340
582 msgid "%1+"
583 msgstr ""
585 #: basketlistview.cpp:343
586 msgid "%1+%2"
587 msgstr ""
589 #: basketproperties.cpp:46
590 #, fuzzy
591 msgid "Basket Properties"
592 msgstr "Basket eigenschappen"
594 #: basketproperties.cpp:64 kgpgme.cpp:60 newbasketdialog.cpp:108
595 #, fuzzy
596 msgid "Name"
597 msgstr "&Naam :"
599 #: basketproperties.cpp:76
600 #, fuzzy
601 msgid "Background &image:"
602 msgstr "&Achtergrond kleur :"
604 #: basketproperties.cpp:77
605 #, fuzzy
606 msgid "&Background color:"
607 msgstr "&Achtergrond kleur :"
609 #: basketproperties.cpp:78
610 #, fuzzy
611 msgid "&Text color:"
612 msgstr "Kleur"
614 #: basketproperties.cpp:87
615 msgid "(None)"
616 msgstr ""
618 #: basketproperties.cpp:107
619 #, fuzzy
620 msgid "Disposition"
621 msgstr "Items neer&zetten op muispositie"
623 #: basketproperties.cpp:110
624 #, fuzzy
625 msgid "Col&umns:"
626 msgstr "Kleur"
628 #: basketproperties.cpp:118
629 msgid "&Free-form"
630 msgstr ""
632 #: basketproperties.cpp:119
633 msgid "&Mind map"
634 msgstr ""
636 #: basketproperties.cpp:128
637 msgid "&Keyboard Shortcut"
638 msgstr ""
640 #: basketproperties.cpp:133
641 msgid "Learn some tips..."
642 msgstr ""
644 #: basketproperties.cpp:134
645 msgid ""
646 "<p><strong>Easily Remember your Shortcuts</strong>:<br>With the first "
647 "option, giving the basket a shortcut of the form <strong>Alt+Letter</strong> "
648 "will underline that letter in the basket tree.<br>For instance, if you are "
649 "assigning the shortcut <i>Alt+T</i> to a basket named <i>Tips</i>, the "
650 "basket will be displayed as <i><u>T</u>ips</i> in the tree. It helps you "
651 "visualize the shortcuts to remember them more quickly.</p><p><strong>Local "
652 "vs Global</strong>:<br>The first option allows to show the basket while the "
653 "main window is active. Global shortcuts are valid from anywhere, even if the "
654 "window is hidden.</p><p><strong>Show vs Switch</strong>:<br>The last option "
655 "makes this basket the current one without opening the main window. It is "
656 "useful in addition to the configurable global shortcuts, eg. to paste the "
657 "clipboard or the selection into the current basket from anywhere.</p>"
658 msgstr ""
660 #: basketproperties.cpp:149
661 #, fuzzy
662 msgid "S&how this basket"
663 msgstr "Naar eerdere basket gaan"
665 #: basketproperties.cpp:150
666 msgid "Show this basket (&global shortcut)"
667 msgstr ""
669 #: basketproperties.cpp:151
670 msgid "S&witch to this basket (global shortcut)"
671 msgstr ""
673 #: basketstatusbar.cpp:100
674 msgid "Shows if there are changes that have not yet been saved."
675 msgstr ""
677 #: basketstatusbar.cpp:128
678 msgid "Ctrl+drop: copy, Shift+drop: move, Shift+Ctrl+drop: link."
679 msgstr ""
681 #: basketstatusbar.cpp:148
682 msgid "<p>This basket is <b>locked</b>.<br>Click to unlock it.</p>"
683 msgstr ""
685 #: basketstatusbar.cpp:153
686 msgid "<p>This basket is <b>unlocked</b>.<br>Click to lock it.</p>"
687 msgstr ""
689 #: bnpview.cpp:175 bnpview.cpp:1128
690 #, fuzzy
691 msgid "General"
692 msgstr "Gecentreerd"
694 #: bnpview.cpp:231
695 #, fuzzy
696 msgid "Show/hide main window"
697 msgstr "Hoofdvenster tonen/verbergen"
699 #: bnpview.cpp:232
700 #, fuzzy
701 msgid ""
702 "Allows you to show main Window if it is hidden, and to hide it if it is "
703 "shown."
704 msgstr "Hoofdvenster tonen wanneer verborgen, verbergen wanneer zichtbaar."
706 #: bnpview.cpp:236
707 #, fuzzy
708 msgid "Paste clipboard contents in current basket"
709 msgstr "Klembordinhoud plakkenn in de huidige basket"
711 #: bnpview.cpp:237
712 #, fuzzy
713 msgid ""
714 "Allows you to paste clipboard contents in the current basket without having "
715 "to open the main window."
716 msgstr ""
717 "Klembordinhoud plakken in de huidige basket zonder het hoofdvenster te "
718 "openen."
720 #: bnpview.cpp:240
721 msgid "Show current basket name"
722 msgstr ""
724 #: bnpview.cpp:241
725 #, fuzzy
726 msgid "Allows you to know basket is current without opening the main window."
727 msgstr ""
728 "Klembordinhoud plakken in de huidige basket zonder het hoofdvenster te "
729 "openen."
731 #: bnpview.cpp:244
732 msgid "Paste selection in current basket"
733 msgstr "Selectie plakken in de huidige basket"
735 #: bnpview.cpp:245
736 #, fuzzy
737 msgid ""
738 "Allows you to paste clipboard selection in the current basket without having "
739 "to open the main window."
740 msgstr ""
741 "Selectie plakken in de huidige basket zonder het hoofdvenster te openen."
743 #: bnpview.cpp:248
744 msgid "Create a new basket"
745 msgstr "Een nieuwe basket maken"
747 #: bnpview.cpp:249
748 #, fuzzy
749 msgid ""
750 "Allows you to create a new basket without having to open the main window "
751 "(you then can use the other global shortcuts to add a note, paste clipboard "
752 "or paste selection in this new basket)."
753 msgstr ""
754 "Nieuwe basket aanmaken zonder het hoofdvenster te openen. (Daarna kunnen de "
755 "globale snelkoppelingen worden gebruikt op een item toe te voegen, de "
756 "klembordinhoud of een selectie te plakken in deze nieuwe basket)."
758 #: bnpview.cpp:252
759 msgid "Go to previous basket"
760 msgstr "Naar eerdere basket gaan"
762 #: bnpview.cpp:253
763 #, fuzzy
764 msgid ""
765 "Allows you to change current basket to the previous one without having to "
766 "open the main window."
767 msgstr "Naar een eerdere basket gaan zonder het hoofdvenster te openen."
769 #: bnpview.cpp:256
770 msgid "Go to next basket"
771 msgstr "Naar volgende basket gaan"
773 #: bnpview.cpp:257
774 #, fuzzy
775 msgid ""
776 "Allows you to change current basket to the next one without having to open "
777 "the main window."
778 msgstr "Naar een volgende basket gaan zonder het hoofdvenster te openen."
780 #: bnpview.cpp:264
781 msgid "Insert text note"
782 msgstr ""
784 #: bnpview.cpp:265
785 #, fuzzy
786 msgid ""
787 "Add a text note to the current basket without having to open the main window."
788 msgstr ""
789 "Een nieuwe item aanmaken in de huidige basket zonder het hoofdvenster te "
790 "openen."
792 #: bnpview.cpp:268 settings.cpp:576
793 msgid "Insert image note"
794 msgstr ""
796 #: bnpview.cpp:269
797 #, fuzzy
798 msgid ""
799 "Add an image note to the current basket without having to open the main "
800 "window."
801 msgstr ""
802 "Een nieuwe item aanmaken in de huidige basket zonder het hoofdvenster te "
803 "openen."
805 #: bnpview.cpp:272 settings.cpp:577
806 msgid "Insert link note"
807 msgstr ""
809 #: bnpview.cpp:273
810 #, fuzzy
811 msgid ""
812 "Add a link note to the current basket without having to open the main window."
813 msgstr ""
814 "Een nieuwe item aanmaken in de huidige basket zonder het hoofdvenster te "
815 "openen."
817 #: bnpview.cpp:276 settings.cpp:579
818 msgid "Insert color note"
819 msgstr ""
821 #: bnpview.cpp:277
822 #, fuzzy
823 msgid ""
824 "Add a color note to the current basket without having to open the main "
825 "window."
826 msgstr ""
827 "Een nieuwe item aanmaken in de huidige basket zonder het hoofdvenster te "
828 "openen."
830 #: bnpview.cpp:280
831 msgid "Pick color from screen"
832 msgstr ""
834 #: bnpview.cpp:281
835 #, fuzzy
836 msgid ""
837 "Add a color note picked from one pixel on screen to the current basket "
838 "without having to open the main window."
839 msgstr ""
840 "Een nieuwe item aanmaken in de huidige basket zonder het hoofdvenster te "
841 "openen."
843 #: bnpview.cpp:285 settings.cpp:580
844 msgid "Grab screen zone"
845 msgstr ""
847 #: bnpview.cpp:286
848 #, fuzzy
849 msgid ""
850 "Grab a screen zone as an image in the current basket without having to open "
851 "the main window."
852 msgstr ""
853 "Een nieuwe item aanmaken in de huidige basket zonder het hoofdvenster te "
854 "openen."
856 #: bnpview.cpp:298
857 #, fuzzy
858 msgid "Baskets"
859 msgstr "BasKet"
861 #: bnpview.cpp:346
862 msgid "Please write in English or French."
863 msgstr ""
865 #: bnpview.cpp:355
866 msgid ""
867 "<h2>Basket Tree</h2>Here is the list of your baskets. You can organize your "
868 "data by putting them in different baskets. You can group baskets by subject "
869 "by creating new baskets inside others. You can browse between them by "
870 "clicking a basket to open it, or reorganize them using drag and drop."
871 msgstr ""
873 #: bnpview.cpp:366 bnpview.cpp:368
874 #, fuzzy
875 msgid "&Basket Archive..."
876 msgstr "Nieuwe basket"
878 #: bnpview.cpp:371
879 #, fuzzy
880 msgid "&Hide Window"
881 msgstr "Hoofdvenster &verbergen"
883 #: bnpview.cpp:375
884 msgid "&HTML Web Page..."
885 msgstr ""
887 #: bnpview.cpp:377
888 #, fuzzy
889 msgid "K&Notes"
890 msgstr "Item toevoegen"
892 #: bnpview.cpp:379
893 msgid "K&Jots"
894 msgstr ""
896 #: bnpview.cpp:381
897 msgid "&KnowIt..."
898 msgstr ""
900 #: bnpview.cpp:383
901 msgid "Tux&Cards..."
902 msgstr ""
904 #: bnpview.cpp:385
905 msgid "&Sticky Notes"
906 msgstr ""
908 #: bnpview.cpp:387
909 #, fuzzy
910 msgid "&Tomboy"
911 msgstr "maal"
913 #: bnpview.cpp:389
914 #, fuzzy
915 msgid "Text &File..."
916 msgstr "Laden van een bestan&d "
918 #: bnpview.cpp:392
919 msgid "&Backup && Restore..."
920 msgstr ""
922 #: bnpview.cpp:397
923 msgid "D&elete"
924 msgstr ""
926 #: bnpview.cpp:403
927 msgid "Selects all notes"
928 msgstr ""
930 #: bnpview.cpp:404
931 msgid "U&nselect All"
932 msgstr ""
934 #: bnpview.cpp:406
935 msgid "Unselects all selected notes"
936 msgstr ""
938 #: bnpview.cpp:407
939 msgid "&Invert Selection"
940 msgstr ""
942 #: bnpview.cpp:410
943 msgid "Inverts the current selection of notes"
944 msgstr ""
946 #: bnpview.cpp:412
947 msgid ""
948 "_: Verb; not Menu\n"
949 "&Edit..."
950 msgstr ""
952 #: bnpview.cpp:417
953 #, fuzzy
954 msgid "&Open"
955 msgstr "&Openen %1"
957 #: bnpview.cpp:420
958 #, fuzzy
959 msgid "Open &With..."
960 msgstr "Openen &met...%1"
962 #: bnpview.cpp:424
963 #, fuzzy
964 msgid "&Save to File..."
965 msgstr "Laden van een bestan&d "
967 #: bnpview.cpp:427
968 msgid "&Group"
969 msgstr ""
971 #: bnpview.cpp:429
972 msgid "U&ngroup"
973 msgstr ""
975 #: bnpview.cpp:432
976 msgid "Move on &Top"
977 msgstr ""
979 #: bnpview.cpp:434
980 msgid "Move &Up"
981 msgstr ""
983 #: bnpview.cpp:436
984 msgid "Move &Down"
985 msgstr ""
987 #: bnpview.cpp:438
988 #, fuzzy
989 msgid "Move on &Bottom"
990 msgstr "Onderaan"
992 #: bnpview.cpp:454
993 msgid "&Text"
994 msgstr "&Tekst"
996 #: bnpview.cpp:455
997 #, fuzzy
998 msgid "&Link"
999 msgstr "Verwijzing"
1001 #: bnpview.cpp:456
1002 #, fuzzy
1003 msgid "&Image"
1004 msgstr "Afbeelding"
1006 #: bnpview.cpp:457
1007 #, fuzzy
1008 msgid "&Color"
1009 msgstr "Kleur"
1011 #: bnpview.cpp:458
1012 msgid "L&auncher"
1013 msgstr ""
1015 #: bnpview.cpp:460
1016 msgid "Import Launcher from &KDE Menu..."
1017 msgstr ""
1019 #: bnpview.cpp:461
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Im&port Icon..."
1022 msgstr "Een pictogram im&porteren van"
1024 #: bnpview.cpp:462
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Load From &File..."
1027 msgstr "Laden van een bestan&d "
1029 #: bnpview.cpp:485
1030 msgid "C&olor from Screen"
1031 msgstr ""
1033 #: bnpview.cpp:490
1034 msgid "Grab Screen &Zone"
1035 msgstr ""
1037 #: bnpview.cpp:520
1038 #, fuzzy
1039 msgid "&New Basket..."
1040 msgstr "Nieuwe basket"
1042 #: bnpview.cpp:522
1043 #, fuzzy
1044 msgid "New &Sub-Basket..."
1045 msgstr "Nieuwe basket"
1047 #: bnpview.cpp:524
1048 #, fuzzy
1049 msgid "New Si&bling Basket..."
1050 msgstr "Nieuwe basket"
1052 #: bnpview.cpp:527
1053 #, fuzzy
1054 msgid "&New"
1055 msgstr "&Nieuwe basket..."
1057 #: bnpview.cpp:535
1058 #, fuzzy
1059 msgid ""
1060 "_: Remove Basket\n"
1061 "&Remove"
1062 msgstr "Nieuwe basket"
1064 #: bnpview.cpp:538
1065 msgid ""
1066 "_: Password protection\n"
1067 "Pass&word..."
1068 msgstr ""
1070 #: bnpview.cpp:540
1071 #, fuzzy
1072 msgid ""
1073 "_: Lock Basket\n"
1074 "&Lock"
1075 msgstr "Nieuwe basket"
1077 #: bnpview.cpp:550
1078 msgid "&Filter"
1079 msgstr ""
1081 #: bnpview.cpp:554
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Filter all &Baskets"
1084 msgstr "Nieuwe basket"
1086 #: bnpview.cpp:558
1087 msgid "&Reset Filter"
1088 msgstr ""
1090 #: bnpview.cpp:563
1091 #, fuzzy
1092 msgid "&Previous Basket"
1093 msgstr "Naar eerdere basket gaan"
1095 #: bnpview.cpp:565
1096 #, fuzzy
1097 msgid "&Next Basket"
1098 msgstr "Nieuwe basket"
1100 #: bnpview.cpp:567
1101 #, fuzzy
1102 msgid "&Fold Basket"
1103 msgstr "BasKet"
1105 #: bnpview.cpp:569
1106 #, fuzzy
1107 msgid "&Expand Basket"
1108 msgstr "Nieuwe basket"
1110 #: bnpview.cpp:579
1111 #, fuzzy
1112 msgid "Configure &Global Shortcuts..."
1113 msgstr "&Globale snelkoppelingen instellen..."
1115 #: bnpview.cpp:583
1116 #, fuzzy
1117 msgid "&Welcome Baskets"
1118 msgstr "Nieuwe basket"
1120 #: bnpview.cpp:907
1121 msgid "Plain Text Notes Conversion"
1122 msgstr ""
1124 #: bnpview.cpp:908
1125 msgid "Converting plain text notes to rich text ones..."
1126 msgstr ""
1128 #: bnpview.cpp:1291
1129 msgid "Locked"
1130 msgstr ""
1132 #: bnpview.cpp:1295
1133 #, fuzzy
1134 msgid "No notes"
1135 msgstr "Item toevoegen"
1137 #: bnpview.cpp:1297
1138 #, c-format
1139 msgid ""
1140 "_n: %n note\n"
1141 "%n notes"
1142 msgstr ""
1144 #: bnpview.cpp:1298
1145 #, c-format
1146 msgid ""
1147 "_n: %n selected\n"
1148 "%n selected"
1149 msgstr ""
1151 #: bnpview.cpp:1299
1152 msgid "all matches"
1153 msgstr ""
1155 #: bnpview.cpp:1299
1156 #, fuzzy
1157 msgid "no filter"
1158 msgstr "Item toevoegen"
1160 #: bnpview.cpp:1301
1161 #, c-format
1162 msgid ""
1163 "_n: %n match\n"
1164 "%n matches"
1165 msgstr ""
1167 #: bnpview.cpp:1303
1168 msgid ""
1169 "_: e.g. '18 notes, 10 matches, 5 selected'\n"
1170 "%1, %2, %3"
1171 msgstr ""
1173 #: bnpview.cpp:1420
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Picked color to basket <i>%1</i>"
1176 msgstr "(%1) naar basket <i>%2</i> overgebracht"
1178 #: bnpview.cpp:1457
1179 msgid "The plain text notes have been converted to rich text."
1180 msgstr ""
1182 #: bnpview.cpp:1457 bnpview.cpp:1459
1183 msgid "Conversion Finished"
1184 msgstr ""
1186 #: bnpview.cpp:1459
1187 msgid "There are no plain text notes to convert."
1188 msgstr ""
1190 #: bnpview.cpp:1484
1191 msgid ""
1192 "<p><b>The file basketui.rc seems to not exist or is too old.<br>%1 cannot "
1193 "run without it and will stop.</b></p><p>Please check your installation of %2."
1194 "</p><p>If you do not have administrator access to install the application "
1195 "system wide, you can copy the file basketui.rc from the installation archive "
1196 "to the folder <a href='file://%3'>%4</a>.</p><p>As last ressort, if you are "
1197 "sure the application is correctly installed but you had a preview version of "
1198 "it, try to remove the file %5basketui.rc</p>"
1199 msgstr ""
1201 #: bnpview.cpp:1495
1202 msgid "Ressource not Found"
1203 msgstr ""
1205 #: bnpview.cpp:1518 bnpview.cpp:1527
1206 msgid "Cannot add note."
1207 msgstr ""
1209 #: bnpview.cpp:1589
1210 #, fuzzy
1211 msgid "Grabbed screen zone to basket <i>%1</i>"
1212 msgstr "(%1) naar basket <i>%2</i> overgebracht"
1214 #: bnpview.cpp:1637
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Delete Basket"
1217 msgstr "Nieuwe basket"
1219 #: bnpview.cpp:1640
1220 #, fuzzy
1221 msgid "Delete Only that Basket"
1222 msgstr "Nieuwe basket"
1224 #: bnpview.cpp:1641
1225 msgid "Delete Note & Children"
1226 msgstr ""
1228 #: bnpview.cpp:1649 bnpview.cpp:1655
1229 #, fuzzy
1230 msgid ""
1231 "<qt>Do you really want to remove the basket <b>%1</b> and its contents?</qt>"
1232 msgstr "<qt>Echt  <b>%1</b>' verwijderen ?</qt>"
1234 #: bnpview.cpp:1657
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Remove Basket"
1237 msgstr "Nieuwe basket"
1239 #: bnpview.cpp:1659
1240 #, fuzzy
1241 msgid "&Remove Basket"
1242 msgstr "Nieuwe basket"
1244 #: bnpview.cpp:1670
1245 msgid ""
1246 "<qt><b>%1</b> have the following children baskets.<br>Do you want to remove "
1247 "them too?</qt>"
1248 msgstr ""
1250 #: bnpview.cpp:1673
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Remove Children Baskets"
1253 msgstr "Nieuwe basket"
1255 #: bnpview.cpp:1675
1256 #, fuzzy
1257 msgid "&Remove Children Baskets"
1258 msgstr "Nieuwe basket"
1260 #: bnpview.cpp:1747 bnpview.cpp:1785
1261 #, fuzzy
1262 msgid "Basket Archives"
1263 msgstr "Basket eigenschappen"
1265 #: bnpview.cpp:1869
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Clipboard content pasted to basket <i>%1</i>"
1268 msgstr "Klembordinhoud (%1) geplakt naar basket <i>%2</i>"
1270 #: bnpview.cpp:1877
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Selection pasted to basket <i>%1</i>"
1273 msgstr "Selectie (%1) geplakt naar basket <i>%2</i>"
1275 #: bnpview.cpp:1889
1276 msgid "No note was added."
1277 msgstr ""
1279 #: bnpview.cpp:1916
1280 msgid "Basket <i>%1</i> is locked"
1281 msgstr ""
1283 #: bnpview.cpp:1941
1284 msgid "(Locked)"
1285 msgstr ""
1287 #: bnpview.cpp:2259
1288 msgid "&Assign new Tag..."
1289 msgstr ""
1291 #: bnpview.cpp:2260
1292 #, fuzzy
1293 msgid "&Remove All"
1294 msgstr "Nieuwe basket"
1296 #: crashhandler.cpp:80
1297 msgid ""
1298 "%1 has crashed! We're sorry about this.\n"
1299 "\n"
1300 "But, all is not lost! You could potentially help us fix the crash. "
1301 "Information describing the crash is below, so just click send, or if you "
1302 "have time, write a brief description of how the crash happened first.\n"
1303 "\n"
1304 "Many thanks."
1305 msgstr ""
1307 #: crashhandler.cpp:87
1308 msgid ""
1309 "The information below is to help the developers identify the problem, please "
1310 "do not modify it."
1311 msgstr ""
1313 #: crashhandler.cpp:206
1314 msgid ""
1315 "%1 has crashed! We're sorry about this.\n"
1316 "\n"
1317 "But, all is not lost! Perhaps an upgrade is already available which fixes "
1318 "the problem. Please check your distribution's software repository."
1319 msgstr ""
1321 #: debugwindow.cpp:34
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Debug Window"
1324 msgstr "Debug venster"
1326 #: exporterdialog.cpp:37
1327 msgid "Export Basket to HTML"
1328 msgstr ""
1330 #: exporterdialog.cpp:46
1331 msgid "HTML Page Filename"
1332 msgstr ""
1334 #: exporterdialog.cpp:49
1335 #, fuzzy
1336 msgid "&Filename:"
1337 msgstr "Bestands&naam :"
1339 #: exporterdialog.cpp:52
1340 msgid "&Embed linked local files"
1341 msgstr ""
1343 #: exporterdialog.cpp:53
1344 msgid "Embed &linked local folders"
1345 msgstr ""
1347 #: exporterdialog.cpp:54
1348 msgid "Erase &previous files in target folder"
1349 msgstr ""
1351 #: exporterdialog.cpp:55
1352 msgid "For&mat for impression"
1353 msgstr ""
1355 #: filter.cpp:60
1356 msgid "Reset Filter"
1357 msgstr ""
1359 #: filter.cpp:64
1360 #, fuzzy
1361 msgid "&Filter: "
1362 msgstr "Bestands&naam :"
1364 #: filter.cpp:66
1365 #, fuzzy
1366 msgid "T&ag: "
1367 msgstr "Doel bewaren"
1369 #: filter.cpp:69
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Filter all Baskets"
1372 msgstr "Nieuwe basket"
1374 #: filter.cpp:149
1375 msgid "(Not tagged)"
1376 msgstr ""
1378 #: filter.cpp:150
1379 #, fuzzy
1380 msgid "(Tagged)"
1381 msgstr "Afbeelding"
1383 #: focusedwidgets.cpp:195
1384 msgid "Auto Spell Check"
1385 msgstr ""
1387 #: focusedwidgets.cpp:195
1388 msgid "Check Spelling..."
1389 msgstr ""
1391 #: focusedwidgets.cpp:198
1392 msgid "Allow Tabulations"
1393 msgstr ""
1395 #: formatimporter.cpp:132
1396 msgid ""
1397 "<p>Folder mirroring is not possible anymore (see <a href='http://basket.kde."
1398 "org/'>basket.kde.org</a> for more information).</p><p>The folder <b>%1</b> "
1399 "has been copied for the basket needs. You can either delete this folder or "
1400 "delete the basket, or use both. But remember that modifying one will not "
1401 "modify the other anymore as they are now separate entities.</p>"
1402 msgstr ""
1404 #: formatimporter.cpp:134
1405 msgid "Folder Mirror Import"
1406 msgstr ""
1408 #: htmlexporter.cpp:53
1409 msgid "HTML Documents"
1410 msgstr ""
1412 #: htmlexporter.cpp:57 htmlexporter.cpp:79
1413 msgid "Export to HTML"
1414 msgstr ""
1416 #: htmlexporter.cpp:79
1417 msgid "Exporting to HTML. Please wait..."
1418 msgstr ""
1420 #: htmlexporter.cpp:114 htmlexporter.cpp:139 htmlexporter.cpp:148
1421 msgid ""
1422 "_: HTML export folder (files)\n"
1423 "%1_files"
1424 msgstr ""
1426 #: htmlexporter.cpp:120 htmlexporter.cpp:153
1427 msgid ""
1428 "_: HTML export folder (icons)\n"
1429 "icons"
1430 msgstr ""
1432 #: htmlexporter.cpp:121 htmlexporter.cpp:154
1433 msgid ""
1434 "_: HTML export folder (images)\n"
1435 "images"
1436 msgstr ""
1438 #: htmlexporter.cpp:122 htmlexporter.cpp:151
1439 msgid ""
1440 "_: HTML export folder (baskets)\n"
1441 "baskets"
1442 msgstr ""
1444 #: htmlexporter.cpp:143 htmlexporter.cpp:149 htmlexporter.cpp:150
1445 msgid ""
1446 "_: HTML export folder (data)\n"
1447 "data"
1448 msgstr ""
1450 #: htmlexporter.cpp:319
1451 msgid "Made with %1, a KDE tool to take notes and keep information at hand."
1452 msgstr ""
1454 #: kcolorcombo2.cpp:126 kcolorcombo2.cpp:602 kcolorcombo2.cpp:624
1455 #: tagsedit.cpp:470 variouswidgets.cpp:269
1456 msgid "(Default)"
1457 msgstr ""
1459 #: kcolorcombo2.cpp:138
1460 msgid "Other..."
1461 msgstr ""
1463 #: kgpgme.cpp:49
1464 msgid "Private Key List"
1465 msgstr ""
1467 #: kgpgme.cpp:61
1468 msgid "Email"
1469 msgstr ""
1471 #: kgpgme.cpp:62
1472 msgid "ID"
1473 msgstr ""
1475 #: kgpgme.cpp:67
1476 #, fuzzy
1477 msgid "Choose a secret key:"
1478 msgstr "Een nieuwe basket maken"
1480 #: kgpgme.cpp:228
1481 msgid "Key listing unexpectedly truncated."
1482 msgstr ""
1484 #: kgpgme.cpp:264
1485 msgid "That public key is not meant for encryption"
1486 msgstr ""
1488 #: kgpgme.cpp:307
1489 msgid "Unsupported algorithm"
1490 msgstr ""
1492 #: kgpgme.cpp:410
1493 msgid "Wrong password."
1494 msgstr ""
1496 #: kicondialog.cpp:84 kicondialog.cpp:94
1497 msgid "Select Icon"
1498 msgstr ""
1500 #: kicondialog.cpp:121
1501 #, fuzzy
1502 msgid "&Browse..."
1503 msgstr "&Bladeren..."
1505 #: kicondialog.cpp:133
1506 msgid "(All Icons)"
1507 msgstr ""
1509 #: kicondialog.cpp:134
1510 msgid "(Recent)"
1511 msgstr ""
1513 #: kicondialog.cpp:135
1514 #, fuzzy
1515 msgid "Actions"
1516 msgstr "Koppeling naar &toepassing"
1518 #: kicondialog.cpp:136
1519 #, fuzzy
1520 msgid "Applications"
1521 msgstr "Koppeling naar &toepassing"
1523 #: kicondialog.cpp:137
1524 msgid "Devices"
1525 msgstr ""
1527 #: kicondialog.cpp:138
1528 #, fuzzy
1529 msgid "Filesystem"
1530 msgstr "Bestands&naam :"
1532 #: kicondialog.cpp:139
1533 msgid "File Types"
1534 msgstr ""
1536 #: kicondialog.cpp:356
1537 msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
1538 msgstr ""
1540 #: likeback.cpp:74
1541 msgid "Send application developers a comment about something you like"
1542 msgstr ""
1544 #: likeback.cpp:81
1545 msgid "Send application developers a comment about something you dislike"
1546 msgstr ""
1548 #: likeback.cpp:88
1549 msgid ""
1550 "Send application developers a comment about an improper behavior of the "
1551 "application"
1552 msgstr ""
1554 #: likeback.cpp:95
1555 msgid "Send application developers a comment about a new feature you desire"
1556 msgstr ""
1558 #: likeback.cpp:380
1559 msgid "&Send a Comment to Developers"
1560 msgstr ""
1562 #: likeback.cpp:431
1563 #, c-format
1564 msgid "Welcome to this testing version of %1."
1565 msgstr ""
1567 #: likeback.cpp:432
1568 #, c-format
1569 msgid "Welcome to %1."
1570 msgstr ""
1572 #: likeback.cpp:434
1573 msgid "To help us improve it, your comments are important."
1574 msgstr ""
1576 #: likeback.cpp:437
1577 msgid ""
1578 "Each time you have a great or frustrating experience, please click the "
1579 "appropriate face below the window title-bar, briefly describe what you like "
1580 "or dislike and click Send."
1581 msgstr ""
1583 #: likeback.cpp:441
1584 msgid ""
1585 "Each time you have a great experience, please click the smiling face below "
1586 "the window title-bar, briefly describe what you like and click Send."
1587 msgstr ""
1589 #: likeback.cpp:445
1590 msgid ""
1591 "Each time you have a frustrating experience, please click the frowning face "
1592 "below the window title-bar, briefly describe what you dislike and click Send."
1593 msgstr ""
1595 #: likeback.cpp:454
1596 msgid ""
1597 "Follow the same principle to quickly report a bug: just click the broken-"
1598 "object icon in the top-right corner of the window, describe it and click "
1599 "Send."
1600 msgstr ""
1602 #: likeback.cpp:457
1603 msgid ""
1604 "Each time you discover a bug in the application, please click the broken-"
1605 "object icon below the window title-bar, briefly describe the mis-behaviour "
1606 "and click Send."
1607 msgstr ""
1609 #: likeback.cpp:462
1610 msgid ""
1611 "_n: Example:\n"
1612 "Examples:"
1613 msgstr ""
1615 #: likeback.cpp:465
1616 msgid "<b>I like</b> the new artwork. Very refreshing."
1617 msgstr ""
1619 #: likeback.cpp:469
1620 msgid ""
1621 "<b>I dislike</b> the welcome page of that assistant. Too time consuming."
1622 msgstr ""
1624 #: likeback.cpp:473
1625 msgid ""
1626 "<b>The application has an improper behaviour</b> when clicking the Add "
1627 "button. Nothing happens."
1628 msgstr ""
1630 #: likeback.cpp:477
1631 msgid "<b>I desire a new feature</b> allowing me to send my work by email."
1632 msgstr ""
1634 #: likeback.cpp:480
1635 msgid "Help Improve the Application"
1636 msgstr ""
1638 #: likeback.cpp:557
1639 msgid "Email Address"
1640 msgstr ""
1642 #: likeback.cpp:558
1643 msgid "Please provide your email address."
1644 msgstr ""
1646 #: likeback.cpp:559
1647 msgid ""
1648 "It will only be used to contact you back if more information is needed about "
1649 "your comments, ask you how to reproduce the bugs you report, send bug "
1650 "corrections for you to test, etc."
1651 msgstr ""
1653 #: likeback.cpp:560
1654 msgid ""
1655 "The email address is optional. If you do not provide any, your comments will "
1656 "be sent anonymously."
1657 msgstr ""
1659 #: likeback.cpp:633
1660 msgid "Send a Comment to Developers"
1661 msgstr ""
1663 #. i18n("Send Application Developers a Comment About:"), page);
1664 #: likeback.cpp:663
1665 msgid "Send Application Developers a Comment About:"
1666 msgstr ""
1668 #: likeback.cpp:674
1669 msgid "Something you &like"
1670 msgstr ""
1672 #: likeback.cpp:684
1673 msgid "Something you &dislike"
1674 msgstr ""
1676 #: likeback.cpp:694
1677 msgid "An improper &behavior of this application"
1678 msgstr ""
1680 #: likeback.cpp:704
1681 msgid "A new &feature you desire"
1682 msgstr ""
1684 #: likeback.cpp:717
1685 msgid "Show comment buttons below &window titlebars"
1686 msgstr ""
1688 #: likeback.cpp:722
1689 msgid "&Send Comment"
1690 msgstr ""
1692 #: likeback.cpp:726
1693 msgid "&Email Address..."
1694 msgstr ""
1696 #: likeback.cpp:743
1697 #, c-format
1698 msgid "Please provide a brief description of your opinion of %1."
1699 msgstr ""
1701 #: likeback.cpp:756
1702 msgid "Please write in English."
1703 msgstr ""
1705 #: likeback.cpp:762
1706 msgid "You may be able to use an <a href=\"%1\">online translation tool</a>."
1707 msgstr ""
1709 #: likeback.cpp:768
1710 msgid ""
1711 "To make the comments you send more useful in improving this application, try "
1712 "to send the same amount of positive and negative comments."
1713 msgstr ""
1715 #: likeback.cpp:771
1716 msgid "Do <b>not</b> ask for new features: your requests will be ignored."
1717 msgstr ""
1719 #: likeback.cpp:839
1720 msgid "<p>Error while trying to send the report.</p><p>Please retry later.</p>"
1721 msgstr ""
1723 #: likeback.cpp:839
1724 msgid "Transfer Error"
1725 msgstr ""
1727 #: likeback.cpp:843
1728 msgid ""
1729 "<p>Your comment has been sent successfully. It will help improve the "
1730 "application.</p><p>Thanks for your time.</p>"
1731 msgstr ""
1733 #: likeback.cpp:844
1734 msgid "Comment Sent"
1735 msgstr ""
1737 #: linklabel.cpp:564
1738 #, fuzzy
1739 msgid "I&talic"
1740 msgstr "&Schuin"
1742 #: linklabel.cpp:567
1743 msgid "&Bold"
1744 msgstr "&Vet"
1746 #: linklabel.cpp:574
1747 msgid "Always"
1748 msgstr ""
1750 #: linklabel.cpp:575
1751 msgid "Never"
1752 msgstr ""
1754 #: linklabel.cpp:576
1755 msgid "On mouse hovering"
1756 msgstr ""
1758 #: linklabel.cpp:577
1759 msgid "When mouse is outside"
1760 msgstr ""
1762 #: linklabel.cpp:578
1763 #, fuzzy
1764 msgid "&Underline:"
1765 msgstr "&Onderstreept"
1767 #: linklabel.cpp:583
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Colo&r:"
1770 msgstr "Kleur"
1772 #: linklabel.cpp:588
1773 #, fuzzy
1774 msgid "&Mouse hover color:"
1775 msgstr "Muis&kleur bij selectie :"
1777 #: linklabel.cpp:595
1778 #, fuzzy
1779 msgid "&Icon size:"
1780 msgstr "&Pictogram :"
1782 #: linklabel.cpp:600
1783 msgid "None"
1784 msgstr ""
1786 #: linklabel.cpp:601
1787 #, fuzzy
1788 msgid "Icon size"
1789 msgstr "aan de zijkant"
1791 #: linklabel.cpp:602
1792 msgid "Twice the icon size"
1793 msgstr ""
1795 #: linklabel.cpp:603
1796 msgid "Three times the icon size"
1797 msgstr ""
1799 #: linklabel.cpp:604
1800 #, fuzzy
1801 msgid "&Preview:"
1802 msgstr "Basket &eigenschappen"
1804 #: linklabel.cpp:606
1805 msgid "You disabled preview but still see images?"
1806 msgstr ""
1808 #: linklabel.cpp:607
1809 msgid ""
1810 "<p>This is normal because there are several type of notes.<br>This setting "
1811 "only applies to file and local link notes.<br>The images you see are image "
1812 "notes, not file notes.<br>File notes are generic documents, whereas image "
1813 "notes are pictures you can draw in.</p><p>When dropping files to baskets, %1 "
1814 "detects their type and shows you the content of the files.<br>For instance, "
1815 "when dropping image or text files, image and text notes are created for them."
1816 "<br>For type of files %2 does not understand, they are shown as generic file "
1817 "notes with just an icon or file preview and a filename.</p><p>If you do not "
1818 "want the application to create notes depending on the content of the files "
1819 "you drop, go to the \"General\" page and uncheck \"Image or animation\" in "
1820 "the \"View Content of Added Files for the Following Types\" group.</p>"
1821 msgstr ""
1823 #: linklabel.cpp:623
1824 msgid "Example"
1825 msgstr ""
1827 #: mainwindow.cpp:136
1828 msgid "Minimize"
1829 msgstr ""
1831 #: mainwindow.cpp:301
1832 #, fuzzy
1833 msgid "Basket"
1834 msgstr "BasKet"
1836 #: mainwindow.cpp:310
1837 #, fuzzy
1838 msgid "<p>Do you really want to quit %1?</p>"
1839 msgstr "Basket echt afsluiten ?"
1841 #: mainwindow.cpp:312
1842 msgid ""
1843 "<p>Notice that you do not have to quit the application before ending your "
1844 "KDE session. If you end your session while the application is still running, "
1845 "the application will be reloaded the next time you log in.</p>"
1846 msgstr ""
1848 #: mainwindow.cpp:315
1849 #, fuzzy
1850 msgid "Quit Confirm"
1851 msgstr "Afsluiten bevestigen"
1853 #: newbasketdialog.cpp:88
1854 #, fuzzy
1855 msgid "New Basket"
1856 msgstr "Nieuwe basket"
1858 #: newbasketdialog.cpp:113
1859 #, fuzzy
1860 msgid "Background color"
1861 msgstr "&Achtergrond kleur :"
1863 #: newbasketdialog.cpp:120
1864 msgid "&Manage Templates..."
1865 msgstr ""
1867 #: newbasketdialog.cpp:155 newbasketdialog.cpp:302
1868 msgid "One column"
1869 msgstr ""
1871 #: newbasketdialog.cpp:166 newbasketdialog.cpp:304
1872 msgid "Two columns"
1873 msgstr ""
1875 #: newbasketdialog.cpp:178 newbasketdialog.cpp:306
1876 msgid "Three columns"
1877 msgstr ""
1879 #: newbasketdialog.cpp:190
1880 msgid "Free"
1881 msgstr ""
1883 #: newbasketdialog.cpp:205
1884 msgid "&Template:"
1885 msgstr ""
1887 #: newbasketdialog.cpp:214
1888 #, fuzzy
1889 msgid "(Baskets)"
1890 msgstr "BasKet"
1892 #: newbasketdialog.cpp:215
1893 msgid "C&reate in:"
1894 msgstr ""
1896 #: newbasketdialog.cpp:216
1897 msgid "How is it useful?"
1898 msgstr ""
1900 #: newbasketdialog.cpp:217
1901 msgid ""
1902 "<p>Creating baskets inside of other baskets to form a hierarchy allows you "
1903 "to be more organized by eg.:</p><ul><li>Grouping baskets by themes or topics;"
1904 "</li><li>Grouping baskets in folders for different projects;</li><li>Making "
1905 "sections with sub-baskets representing chapters or pages;</li><li>Making a "
1906 "group of baskets to export together (to eg. email them to people).</li></ul>"
1907 msgstr ""
1909 #: newbasketdialog.cpp:308
1910 msgid "Free-form"
1911 msgstr ""
1913 #: newbasketdialog.cpp:310
1914 msgid "Mind map"
1915 msgstr ""
1917 #: note.cpp:2818
1918 #, fuzzy
1919 msgid "(Image)"
1920 msgstr "Afbeelding"
1922 #: notecontent.cpp:173
1923 #, fuzzy
1924 msgid "Plain Text"
1925 msgstr "Opgemaakte tekst (HTML)"
1927 #: notecontent.cpp:174
1928 msgid "Text"
1929 msgstr "Tekst"
1931 #: notecontent.cpp:175
1932 msgid "Image"
1933 msgstr "Afbeelding"
1935 #: notecontent.cpp:176
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Animation"
1938 msgstr "Aan&tekeningen :"
1940 #: notecontent.cpp:177
1941 msgid "Sound"
1942 msgstr ""
1944 #: notecontent.cpp:179
1945 msgid "Link"
1946 msgstr "Verwijzing"
1948 #: notecontent.cpp:180
1949 msgid "Launcher"
1950 msgstr ""
1952 #: notecontent.cpp:181 noteedit.cpp:817
1953 msgid "Color"
1954 msgstr "Kleur"
1956 #: notecontent.cpp:182
1957 msgid "Unknown"
1958 msgstr ""
1960 #: notecontent.cpp:323
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Edit this plain text"
1963 msgstr "Koppeling naar &toepassing"
1965 #: notecontent.cpp:324
1966 msgid "Edit this text"
1967 msgstr ""
1969 #: notecontent.cpp:325
1970 msgid "Edit this image"
1971 msgstr ""
1973 #: notecontent.cpp:326
1974 msgid "Edit this animation"
1975 msgstr ""
1977 #: notecontent.cpp:327
1978 msgid "Edit the file name of this sound"
1979 msgstr ""
1981 #: notecontent.cpp:328
1982 msgid "Edit the name of this file"
1983 msgstr ""
1985 #: notecontent.cpp:329
1986 msgid "Edit this link"
1987 msgstr ""
1989 #: notecontent.cpp:330
1990 #, fuzzy
1991 msgid "Edit this launcher"
1992 msgstr "Koppeling naar &toepassing"
1994 #: notecontent.cpp:331
1995 msgid "Edit this color"
1996 msgstr ""
1998 #: notecontent.cpp:332
1999 #, fuzzy
2000 msgid "Edit this unknown object"
2001 msgstr "Koppeling naar &toepassing"
2003 #: notecontent.cpp:558
2004 #, fuzzy
2005 msgid "Opening plain text..."
2006 msgstr "Openen &met...%1"
2008 #: notecontent.cpp:559
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Opening plain texts..."
2011 msgstr "Openen &met...%1"
2013 #: notecontent.cpp:560
2014 #, fuzzy
2015 msgid "Opening plain text with..."
2016 msgstr "Openen &met...%1"
2018 #: notecontent.cpp:561
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Opening plain texts with..."
2021 msgstr "Openen &met...%1"
2023 #: notecontent.cpp:562
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Open plain text with:"
2026 msgstr "Openen &met...%1"
2028 #: notecontent.cpp:563
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Open plain texts with:"
2031 msgstr "Openen &met...%1"
2033 #: notecontent.cpp:649
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Opening text..."
2036 msgstr "Openen &met...%1"
2038 #: notecontent.cpp:650
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Opening texts..."
2041 msgstr "Openen &met...%1"
2043 #: notecontent.cpp:651
2044 #, fuzzy
2045 msgid "Opening text with..."
2046 msgstr "Openen &met...%1"
2048 #: notecontent.cpp:652
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Opening texts with..."
2051 msgstr "Openen &met...%1"
2053 #: notecontent.cpp:653
2054 #, fuzzy
2055 msgid "Open text with:"
2056 msgstr "Openen &met...%1"
2058 #: notecontent.cpp:654
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Open texts with:"
2061 msgstr "Openen &met...%1"
2063 #: notecontent.cpp:762 notecontent.cpp:973
2064 msgid "Size"
2065 msgstr ""
2067 #: notecontent.cpp:763 variouswidgets.cpp:147
2068 msgid "%1 by %2 pixels"
2069 msgstr "%1  maal '%2  pixels"
2071 #: notecontent.cpp:769
2072 #, fuzzy
2073 msgid "Opening image..."
2074 msgstr "Openen &met...%1"
2076 #: notecontent.cpp:770
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Opening images..."
2079 msgstr "Openen &met...%1"
2081 #: notecontent.cpp:771
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Opening image with..."
2084 msgstr "Openen &met...%1"
2086 #: notecontent.cpp:772
2087 #, fuzzy
2088 msgid "Opening images with..."
2089 msgstr "Openen &met...%1"
2091 #: notecontent.cpp:773
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Open image with:"
2094 msgstr "Openen &met...%1"
2096 #: notecontent.cpp:774
2097 #, fuzzy
2098 msgid "Open images with:"
2099 msgstr "Openen &met...%1"
2101 #: notecontent.cpp:798
2102 msgid "Click for full size view"
2103 msgstr ""
2105 #: notecontent.cpp:862
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Opening animation..."
2108 msgstr "Openen &met...%1"
2110 #: notecontent.cpp:863
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Opening animations..."
2113 msgstr "Openen &met...%1"
2115 #: notecontent.cpp:864
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Opening animation with..."
2118 msgstr "Openen &met...%1"
2120 #: notecontent.cpp:865
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Opening animations with..."
2123 msgstr "Openen &met...%1"
2125 #: notecontent.cpp:866
2126 msgid "Open animation with:"
2127 msgstr ""
2129 #: notecontent.cpp:867
2130 msgid "Open animations with:"
2131 msgstr ""
2133 #: notecontent.cpp:978
2134 msgid "Type"
2135 msgstr ""
2137 #: notecontent.cpp:1016
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Open this file"
2140 msgstr "Naar volgende basket gaan"
2142 #: notecontent.cpp:1035
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Opening file..."
2145 msgstr "Openen &met...%1"
2147 #: notecontent.cpp:1036
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Opening files..."
2150 msgstr "Openen &met...%1"
2152 #: notecontent.cpp:1037
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Opening file with..."
2155 msgstr "Openen &met...%1"
2157 #: notecontent.cpp:1038
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Opening files with..."
2160 msgstr "Openen &met...%1"
2162 #: notecontent.cpp:1039
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Open file with:"
2165 msgstr "Openen &met...%1"
2167 #: notecontent.cpp:1040
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Open files with:"
2170 msgstr "Openen &met...%1"
2172 #: notecontent.cpp:1111
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Open this sound"
2175 msgstr "Openen &met...%1"
2177 #: notecontent.cpp:1148
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Opening sound..."
2180 msgstr "Openen &met...%1"
2182 #: notecontent.cpp:1149
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Opening sounds..."
2185 msgstr "Openen &met...%1"
2187 #: notecontent.cpp:1150
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Opening sound with..."
2190 msgstr "Openen &met...%1"
2192 #: notecontent.cpp:1151
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Opening sounds with..."
2195 msgstr "Openen &met...%1"
2197 #: notecontent.cpp:1152
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Open sound with:"
2200 msgstr "Openen &met...%1"
2202 #: notecontent.cpp:1153
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Open sounds with:"
2205 msgstr "Openen &met...%1"
2207 #: notecontent.cpp:1191
2208 #, fuzzy
2209 msgid "Target"
2210 msgstr "Doel bewaren"
2212 #: notecontent.cpp:1214
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Open this link"
2215 msgstr "Naar volgende basket gaan"
2217 #: notecontent.cpp:1240
2218 msgid "Link have no URL to open."
2219 msgstr ""
2221 #: notecontent.cpp:1243
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Opening link target..."
2224 msgstr "Openen &met...%1"
2226 #: notecontent.cpp:1244
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Opening link targets..."
2229 msgstr "Openen &met...%1"
2231 #: notecontent.cpp:1245
2232 #, fuzzy
2233 msgid "Opening link target with..."
2234 msgstr "Openen &met...%1"
2236 #: notecontent.cpp:1246
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Opening link targets with..."
2239 msgstr "Openen &met...%1"
2241 #: notecontent.cpp:1247
2242 msgid "Open link target with:"
2243 msgstr ""
2245 #: notecontent.cpp:1248
2246 msgid "Open link targets with:"
2247 msgstr ""
2249 #: notecontent.cpp:1379
2250 msgid "%1 <i>(run in terminal)</i>"
2251 msgstr ""
2253 #: notecontent.cpp:1382
2254 msgid "Comment"
2255 msgstr ""
2257 #: notecontent.cpp:1386
2258 msgid "Command"
2259 msgstr ""
2261 #: notecontent.cpp:1409
2262 msgid "Launch this application"
2263 msgstr ""
2265 #: notecontent.cpp:1430
2266 msgid "The launcher have no command to run."
2267 msgstr ""
2269 #: notecontent.cpp:1433
2270 msgid "Launching application..."
2271 msgstr ""
2273 #: notecontent.cpp:1434
2274 msgid "Launching applications..."
2275 msgstr ""
2277 #: notecontent.cpp:1521
2278 msgid ""
2279 "_: RGB Colorspace: Red/Green/Blue\n"
2280 "RGB"
2281 msgstr ""
2283 #: notecontent.cpp:1522
2284 msgid "<i>Red</i>: %1, <i>Green</i>: %2, <i>Blue</i>: %3,"
2285 msgstr ""
2287 #: notecontent.cpp:1524
2288 msgid ""
2289 "_: HSV Colorspace: Hue/Saturation/Value\n"
2290 "HSV"
2291 msgstr ""
2293 #: notecontent.cpp:1525
2294 msgid "<i>Hue</i>: %1, <i>Saturation</i>: %2, <i>Value</i>: %3,"
2295 msgstr ""
2297 #: notecontent.cpp:1678
2298 msgid "CSS Color Name"
2299 msgstr ""
2301 #: notecontent.cpp:1688
2302 msgid "CSS Extended Color Name"
2303 msgstr ""
2305 #: notecontent.cpp:1694
2306 msgid "Is Web Color"
2307 msgstr ""
2309 #: noteedit.cpp:381
2310 msgid ""
2311 "Images can not be edited here at the moment (the next version of BasKet Note "
2312 "Pads will include an image editor).\n"
2313 "Do you want to open it with an application that understand it?"
2314 msgstr ""
2316 #: noteedit.cpp:383
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Edit Image Note"
2319 msgstr "Item en eigenschappen bewerken"
2321 #: noteedit.cpp:397
2322 msgid ""
2323 "This animated image can not be edited here.\n"
2324 "Do you want to open it with an application that understands it?"
2325 msgstr ""
2327 #: noteedit.cpp:399
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Edit Animation Note"
2330 msgstr "Aan&tekeningen :"
2332 #: noteedit.cpp:476
2333 msgid "Edit Color Note"
2334 msgstr ""
2336 #: noteedit.cpp:499
2337 msgid ""
2338 "The type of this note is unknown and can not be edited here.\n"
2339 "You however can drag or copy the note into an application that understands "
2340 "it."
2341 msgstr ""
2343 #: noteedit.cpp:501
2344 #, fuzzy
2345 msgid "Edit Unknown Note"
2346 msgstr "Aan&tekeningen :"
2348 #: noteedit.cpp:530
2349 #, fuzzy
2350 msgid "Edit Link Note"
2351 msgstr "Aan&tekeningen :"
2353 #: noteedit.cpp:542 noteedit.cpp:555
2354 msgid "Auto"
2355 msgstr "Automatisch"
2357 #: noteedit.cpp:551 noteedit.cpp:704
2358 #, fuzzy
2359 msgid "&Icon:"
2360 msgstr "&Pictogram :"
2362 #: noteedit.cpp:575
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Ta&rget:"
2365 msgstr "Doel bewaren"
2367 #: noteedit.cpp:576
2368 #, fuzzy
2369 msgid "&Title:"
2370 msgstr "&Titel :"
2372 #: noteedit.cpp:689
2373 #, fuzzy
2374 msgid "Edit Launcher Note"
2375 msgstr "Koppeling naar &toepassing"
2377 #: noteedit.cpp:698
2378 msgid "Choose a command to run:"
2379 msgstr ""
2381 #: noteedit.cpp:707
2382 msgid "&Guess"
2383 msgstr ""
2385 #: noteedit.cpp:723
2386 msgid "Comman&d:"
2387 msgstr ""
2389 #: noteedit.cpp:724 tagsedit.cpp:379
2390 #, fuzzy
2391 msgid "&Name:"
2392 msgstr "&Naam :"
2394 #: noteedit.cpp:819 tagsedit.cpp:437
2395 msgid "Bold"
2396 msgstr "Vet"
2398 #: noteedit.cpp:821 tagsedit.cpp:443
2399 msgid "Underline"
2400 msgstr "Onderlijnd"
2402 #: noteedit.cpp:826
2403 msgid "Align Left"
2404 msgstr ""
2406 #: noteedit.cpp:827
2407 msgid "Centered"
2408 msgstr "Gecentreerd"
2410 #: noteedit.cpp:828
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Align Right"
2413 msgstr "Rechts"
2415 #: noteedit.cpp:829
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Justified"
2418 msgstr "Uitgevuld"
2420 #: notefactory.cpp:445
2421 msgid ""
2422 "<p>%1 doesn't support the data you've dropped.<br>It however created a "
2423 "generic note, allowing you to drag or copy it to an application that "
2424 "understand it.</p><p>If you want the support of these data, please contact "
2425 "developer or visit the <a href=\"http://basket.kde.org/dropdb.php\">BasKet "
2426 "Drop Database</a>.</p>"
2427 msgstr ""
2429 #: notefactory.cpp:449
2430 msgid "Unsupported MIME Type(s)"
2431 msgstr ""
2433 #: notefactory.cpp:503
2434 msgid "&Move Here\tShift"
2435 msgstr ""
2437 #: notefactory.cpp:504
2438 msgid "&Copy Here\tCtrl"
2439 msgstr ""
2441 #: notefactory.cpp:505
2442 msgid "&Link Here\tCtrl+Shift"
2443 msgstr ""
2445 #: notefactory.cpp:507
2446 msgid "C&ancel\tEscape"
2447 msgstr ""
2449 #: notefactory.cpp:991
2450 msgid "Import Icon as Image"
2451 msgstr ""
2453 #: notefactory.cpp:991
2454 msgid "Choose the size of the icon to import as an image:"
2455 msgstr ""
2457 #: notefactory.cpp:1004
2458 msgid "Load File Content into a Note"
2459 msgstr ""
2461 #. i18n: file passwordlayout.ui line 16
2462 #: password.cpp:36 rc.cpp:105 settings.cpp:593
2463 #, no-c-format
2464 msgid "Password Protection"
2465 msgstr ""
2467 #: password.cpp:53
2468 msgid "No private key selected."
2469 msgstr ""
2471 #. i18n: file basket_part.rc line 5
2472 #: rc.cpp:3 rc.cpp:48
2473 #, fuzzy, no-c-format
2474 msgid "&Basket"
2475 msgstr "BasKet"
2477 #. i18n: file basket_part.rc line 10
2478 #: rc.cpp:6 rc.cpp:39 rc.cpp:51 rc.cpp:84
2479 #, no-c-format
2480 msgid "&Export"
2481 msgstr ""
2483 #. i18n: file basket_part.rc line 20
2484 #: rc.cpp:9 rc.cpp:42 rc.cpp:45 rc.cpp:54 rc.cpp:87 rc.cpp:90
2485 #, no-c-format
2486 msgid "&Import"
2487 msgstr ""
2489 #. i18n: file basket_part.rc line 51
2490 #: rc.cpp:15 rc.cpp:60
2491 #, no-c-format
2492 msgid "&Go"
2493 msgstr ""
2495 #. i18n: file basket_part.rc line 58
2496 #: rc.cpp:18 rc.cpp:63
2497 #, fuzzy, no-c-format
2498 msgid "&Note"
2499 msgstr "Item toevoegen"
2501 #. i18n: file basket_part.rc line 73
2502 #: rc.cpp:21 rc.cpp:66
2503 #, fuzzy, no-c-format
2504 msgid "&Tags"
2505 msgstr "Doel bewaren"
2507 #. i18n: file basket_part.rc line 127
2508 #: rc.cpp:36 rc.cpp:81
2509 #, no-c-format
2510 msgid "Text Formating Toolbar"
2511 msgstr ""
2513 #. i18n: file kicondialogui.ui line 31
2514 #: rc.cpp:93
2515 #, no-c-format
2516 msgid "KIconDialogUI"
2517 msgstr ""
2519 #. i18n: file kicondialogui.ui line 105
2520 #: rc.cpp:96
2521 #, fuzzy, no-c-format
2522 msgid "Fi&lter:"
2523 msgstr "Bestands&naam :"
2525 #. i18n: file kicondialogui.ui line 160
2526 #: rc.cpp:102
2527 #, no-c-format
2528 msgid "Alt+O"
2529 msgstr ""
2531 #. i18n: file passwordlayout.ui line 44
2532 #: rc.cpp:109
2533 #, no-c-format
2534 msgid "&No protection"
2535 msgstr ""
2537 #. i18n: file passwordlayout.ui line 47
2538 #: rc.cpp:112
2539 #, no-c-format
2540 msgid "Alt+N"
2541 msgstr ""
2543 #. i18n: file passwordlayout.ui line 55
2544 #: rc.cpp:115
2545 #, no-c-format
2546 msgid "Protect basket with a &password"
2547 msgstr ""
2549 #. i18n: file passwordlayout.ui line 58
2550 #: rc.cpp:118
2551 #, no-c-format
2552 msgid "Alt+P"
2553 msgstr ""
2555 #. i18n: file passwordlayout.ui line 82
2556 #: rc.cpp:121
2557 #, no-c-format
2558 msgid "Protect basket with private &key:"
2559 msgstr ""
2561 #. i18n: file passwordlayout.ui line 85
2562 #: rc.cpp:124
2563 #, no-c-format
2564 msgid "Alt+K"
2565 msgstr ""
2567 #: settings.cpp:367
2568 #, fuzzy
2569 msgid "On left"
2570 msgstr "Bovenaan"
2572 #: settings.cpp:368
2573 msgid "On right"
2574 msgstr ""
2576 #: settings.cpp:369
2577 #, fuzzy
2578 msgid "&Basket tree position:"
2579 msgstr "Items neer&zetten op muispositie"
2581 #: settings.cpp:376 settings.cpp:691
2582 #, fuzzy
2583 msgid "On top"
2584 msgstr "Bovenaan"
2586 #: settings.cpp:377 settings.cpp:692
2587 #, fuzzy
2588 msgid "On bottom"
2589 msgstr "Onderaan"
2591 #: settings.cpp:378
2592 #, fuzzy
2593 msgid "&Filter bar position:"
2594 msgstr "Items neer&zetten op muispositie"
2596 #: settings.cpp:385
2597 msgid "&Use balloons to report results of global actions"
2598 msgstr ""
2600 #: settings.cpp:388
2601 msgid "What are global actions?"
2602 msgstr ""
2604 #: settings.cpp:389
2605 msgid ""
2606 "You can configure global shortcuts to do some actions without having to show "
2607 "the main window. For instance, you can paste the clipboard content, take a "
2608 "color from a point of the screen, etc. You can also use the mouse scroll "
2609 "wheel over the system tray icon to change the current basket. Or use the "
2610 "middle mouse button on that icon to paste the current selection."
2611 msgstr ""
2613 #: settings.cpp:392
2614 msgid ""
2615 "When doing so, %1 pops up a little balloon message to inform you the action "
2616 "has been successfully done. You can disable that balloon."
2617 msgstr ""
2619 #: settings.cpp:393
2620 msgid ""
2621 "Note that those messages are smart enough to not appear if the main window "
2622 "is visible. This is because you already see the result of your actions in "
2623 "the main window."
2624 msgstr ""
2626 #: settings.cpp:402
2627 #, fuzzy
2628 msgid "System Tray Icon"
2629 msgstr "Systeemvak pictogram"
2631 #: settings.cpp:407
2632 #, fuzzy
2633 msgid "&Dock in system tray"
2634 msgstr "Programma in systeemvak tonen"
2636 #: settings.cpp:416
2637 msgid "&Show current basket icon in system tray icon"
2638 msgstr ""
2640 #: settings.cpp:426
2641 #, fuzzy
2642 msgid "&Hide main window when mouse leaves it for"
2643 msgstr ""
2644 "Hoofdvenster verbergen bij het sluiten van het venster (in plaats van de "
2645 "toepassing af te sluiten)"
2647 #: settings.cpp:428 settings.cpp:439
2648 msgid " tenths of seconds"
2649 msgstr "Tienden van seconden"
2651 #: settings.cpp:437
2652 #, fuzzy
2653 msgid "Show &main window when mouse hovers over the system tray icon for"
2654 msgstr ""
2655 "Hoofdvenster verbergen bij het sluiten van het venster (in plaats van de "
2656 "toepassing af te sluiten)"
2658 #: settings.cpp:511
2659 #, fuzzy
2660 msgid "Ani&mate changes in baskets"
2661 msgstr "Een nieuwe basket maken"
2663 #: settings.cpp:514
2664 #, fuzzy
2665 msgid "&Show tooltips in baskets"
2666 msgstr ""
2667 "Tooltips onmiddelijk laten zien (inclusief alle aantekeningen bij "
2668 "objecten...)"
2670 #: settings.cpp:517
2671 #, fuzzy
2672 msgid "&Big notes"
2673 msgstr "Item toevoegen"
2675 #: settings.cpp:522
2676 msgid "Behavior"
2677 msgstr ""
2679 #: settings.cpp:525
2680 msgid "&Transform lines starting with * or - to lists in text editors"
2681 msgstr ""
2683 #: settings.cpp:528
2684 msgid "Ask confirmation before &deleting notes"
2685 msgstr ""
2687 #: settings.cpp:533
2688 #, fuzzy
2689 msgid "&Export tags in texts"
2690 msgstr "Koppeling naar &toepassing"
2692 #: settings.cpp:539 tagsedit.cpp:485
2693 msgid "When does this apply?"
2694 msgstr ""
2696 #: settings.cpp:540 tagsedit.cpp:486
2697 msgid ""
2698 "It does apply when you copy and paste, or drag and drop notes to a text "
2699 "editor."
2700 msgstr ""
2702 #: settings.cpp:541
2703 msgid ""
2704 "If enabled, this property lets you paste the tags as textual equivalents."
2705 msgstr ""
2707 #: settings.cpp:542 tagsedit.cpp:488
2708 msgid ""
2709 "For instance, a list of notes with the <b>To Do</b> and <b>Done</b> tags are "
2710 "exported as lines preceded by <b>[ ]</b> or <b>[x]</b>, representing an "
2711 "empty checkbox and a checked box."
2712 msgstr ""
2714 #: settings.cpp:552
2715 msgid "&Group a new note when clicking on the right of the insertion line"
2716 msgstr ""
2718 #: settings.cpp:556
2719 msgid "How to group a new note?"
2720 msgstr ""
2722 #: settings.cpp:557
2723 msgid ""
2724 "<p>When this option is enabled, the insertion-line not only allows you to "
2725 "insert notes at the cursor position, but also allows you to group a new note "
2726 "with the one under the cursor:</p>"
2727 msgstr ""
2729 #: settings.cpp:559
2730 msgid ""
2731 "<p>Place your mouse between notes, where you want to add a new one.<br>Click "
2732 "on the <b>left</b> of the insertion-line middle-mark to <b>insert</b> a note."
2733 "<br>Click on the <b>right</b> to <b>group</b> a note, with the one <b>below "
2734 "or above</b>, depending on where your mouse is.</p>"
2735 msgstr ""
2737 #: settings.cpp:574
2738 msgid "Do nothing"
2739 msgstr ""
2741 #: settings.cpp:575
2742 #, fuzzy
2743 msgid "Paste clipboard"
2744 msgstr "Naar klembord kopirëen "
2746 #: settings.cpp:578
2747 msgid "Insert launcher note"
2748 msgstr ""
2750 #: settings.cpp:581
2751 msgid "Insert color from screen"
2752 msgstr ""
2754 #: settings.cpp:582
2755 #, fuzzy
2756 msgid "Load note from file"
2757 msgstr "Laden van een bestan&d "
2759 #: settings.cpp:583
2760 msgid "Import Launcher from KDE Menu"
2761 msgstr ""
2763 #: settings.cpp:584
2764 #, fuzzy
2765 msgid "Import icon"
2766 msgstr "Een pictogram im&porteren van"
2768 #: settings.cpp:585
2769 msgid "&Shift+middle-click anywhere:"
2770 msgstr ""
2772 #: settings.cpp:588
2773 #, fuzzy
2774 msgid "at cursor position"
2775 msgstr "Items neer&zetten op muispositie"
2777 #: settings.cpp:599
2778 msgid "A&utomatically lock protected baskets when closed for"
2779 msgstr ""
2781 #: settings.cpp:603
2782 #, fuzzy
2783 msgid " minutes"
2784 msgstr "Item toevoegen"
2786 #: settings.cpp:614
2787 msgid "Use GnuPG agent for &private/public key protected baskets"
2788 msgstr ""
2790 #: settings.cpp:690
2791 msgid "&Place of new notes:"
2792 msgstr ""
2794 #: settings.cpp:693
2795 msgid "At current note"
2796 msgstr ""
2798 #: settings.cpp:710
2799 msgid "&New images size:"
2800 msgstr ""
2802 #: settings.cpp:718
2803 #, fuzzy
2804 msgid "&by"
2805 msgstr "maal"
2807 #: settings.cpp:721
2808 msgid "pixels"
2809 msgstr "pixels"
2811 #: settings.cpp:723
2812 msgid "&Visualize..."
2813 msgstr "&Voorbeeld...."
2815 #: settings.cpp:731
2816 msgid "View Content of Added Files for the Following Types"
2817 msgstr ""
2819 #: settings.cpp:732
2820 #, fuzzy
2821 msgid "&Plain text"
2822 msgstr "Opgemaakte tekst (HTML)"
2824 #: settings.cpp:733
2825 msgid "&HTML page"
2826 msgstr ""
2828 #: settings.cpp:734
2829 msgid "&Image or animation"
2830 msgstr ""
2832 #: settings.cpp:735
2833 msgid "&Sound"
2834 msgstr ""
2836 #: settings.cpp:794
2837 msgid "Conference audio record"
2838 msgstr ""
2840 #: settings.cpp:795
2841 msgid "Annual report"
2842 msgstr ""
2844 #: settings.cpp:796
2845 msgid "Home folder"
2846 msgstr ""
2848 #: settings.cpp:798
2849 #, fuzzy, c-format
2850 msgid "Launch %1"
2851 msgstr "BasKet"
2853 #: settings.cpp:799
2854 msgid "&Sounds"
2855 msgstr ""
2857 #: settings.cpp:800
2858 msgid "&Files"
2859 msgstr ""
2861 #: settings.cpp:801
2862 msgid "&Local Links"
2863 msgstr ""
2865 #: settings.cpp:802
2866 #, fuzzy
2867 msgid "&Network Links"
2868 msgstr "Uiterlijk van &netwerk verwijzingen :"
2870 #: settings.cpp:803
2871 msgid "Launc&hers"
2872 msgstr ""
2874 #: settings.cpp:840
2875 msgid "Open &text notes with a custom application:"
2876 msgstr ""
2878 #: settings.cpp:841
2879 #, fuzzy
2880 msgid "Open text notes with:"
2881 msgstr "Openen &met...%1"
2883 #: settings.cpp:848
2884 msgid "Open &image notes with a custom application:"
2885 msgstr ""
2887 #: settings.cpp:849
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Open image notes with:"
2890 msgstr "Openen &met...%1"
2892 #: settings.cpp:856
2893 msgid "Open a&nimation notes with a custom application:"
2894 msgstr ""
2896 #: settings.cpp:857
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Open animation notes with:"
2899 msgstr "Openen &met...%1"
2901 #: settings.cpp:864
2902 msgid "Open so&und notes with a custom application:"
2903 msgstr ""
2905 #: settings.cpp:865
2906 #, fuzzy
2907 msgid "Open sound notes with:"
2908 msgstr "Openen &met...%1"
2910 #: settings.cpp:873
2911 msgid ""
2912 "<p>If checked, the application defined below will be used when opening that "
2913 "type of note.</p><p>Otherwise, the application you've configured in "
2914 "Konqueror will be used.</p>"
2915 msgstr ""
2917 #: settings.cpp:882
2918 msgid ""
2919 "<p>Define the application to use for opening that type of note instead of "
2920 "the application configured in Konqueror.</p>"
2921 msgstr ""
2923 #: settings.cpp:903
2924 msgid "How to change the application used to open Web links?"
2925 msgstr ""
2927 #: settings.cpp:904
2928 msgid ""
2929 "<p>When opening Web links, they are opened in different applications, "
2930 "depending on the content of the link (a Web page, an image, a PDF "
2931 "document...), such as if they were files on your computer.</p><p>Here is how "
2932 "to do if you want every Web addresses to be opened in your Web browser. It "
2933 "is useful if you are not using KDE (if you are using eg. GNOME, XFCE...).</"
2934 "p><ul><li>Open the KDE Control Center (if it is not available, try to type "
2935 "\"kcontrol\" in a command line terminal);</li><li>Go to the \"KDE Components"
2936 "\" and then \"Components Selector\" section;</li><li>Choose \"Web Browser\", "
2937 "check \"In the following browser:\" and enter the name of your Web browser "
2938 "(like \"firefox\" or \"epiphany\").</li></ul><p>Now, when you click <i>any</"
2939 "i> link that start with \"http://...\", it will be opened in your Web "
2940 "browser (eg. Mozilla Firefox or Epiphany or...).</p><p>For more fine-grained "
2941 "configuration (like opening only Web pages in your Web browser), read the "
2942 "second help link.</p>"
2943 msgstr ""
2945 #: settings.cpp:922
2946 msgid "How to change the applications used to open files and links?"
2947 msgstr ""
2949 #: settings.cpp:923
2950 msgid ""
2951 "<p>Here is how to set the application to be used for each type of file. This "
2952 "also applies to Web links if you choose not to open them systematically in a "
2953 "Web browser (see the first help link). The default settings should be good "
2954 "enough for you, but this tip is useful if you are using GNOME, XFCE, or "
2955 "another environment than KDE.</p><p>This is an example of how to open HTML "
2956 "pages in your Web browser (and keep using the other applications for other "
2957 "addresses or files). Repeat these steps for each type of file you want to "
2958 "open in a specific application.</p><ul><li>Open the KDE Control Center (if "
2959 "it is not available, try to type \"kcontrol\" in a command line terminal);</"
2960 "li><li>Go to the \"KDE Components\" and then \"File Associations\" section;</"
2961 "li><li>In the tree, expand \"text\" and click \"html\";</li><li>In the "
2962 "applications list, add your Web browser as the first entry;</li><li>Do the "
2963 "same for the type \"application -> xhtml+xml\".</li></ul>"
2964 msgstr ""
2966 #: softwareimporters.cpp:45
2967 msgid "Import Hierarchy"
2968 msgstr ""
2970 #: softwareimporters.cpp:51
2971 msgid "How to Import the Notes?"
2972 msgstr ""
2974 #: softwareimporters.cpp:52
2975 msgid "&Keep original hierarchy (all notes in separate baskets)"
2976 msgstr ""
2978 #: softwareimporters.cpp:53
2979 msgid "&First level notes in separate baskets"
2980 msgstr ""
2982 #: softwareimporters.cpp:54
2983 #, fuzzy
2984 msgid "&All notes in one basket"
2985 msgstr ""
2986 "Tooltips onmiddelijk laten zien (inclusief alle aantekeningen bij "
2987 "objecten...)"
2989 #: softwareimporters.cpp:74
2990 msgid "Import Text File"
2991 msgstr ""
2993 #: softwareimporters.cpp:80
2994 msgid "Format of the Text File"
2995 msgstr ""
2997 #: softwareimporters.cpp:81
2998 msgid "Notes separated by an &empty line"
2999 msgstr ""
3001 #: softwareimporters.cpp:82
3002 msgid "One &note per line"
3003 msgstr ""
3005 #: softwareimporters.cpp:83
3006 msgid "Notes begin with a &dash (-)"
3007 msgstr ""
3009 #: softwareimporters.cpp:84
3010 msgid "Notes begin with a &star (*)"
3011 msgstr ""
3013 #: softwareimporters.cpp:85
3014 msgid "&Use another separator:"
3015 msgstr ""
3017 #: softwareimporters.cpp:95
3018 #, fuzzy
3019 msgid "&All in one note"
3020 msgstr ""
3021 "Tooltips onmiddelijk laten zien (inclusief alle aantekeningen bij "
3022 "objecten...)"
3024 #: softwareimporters.cpp:237
3025 msgid "From KJots"
3026 msgstr ""
3028 #: softwareimporters.cpp:325
3029 msgid "From KNotes"
3030 msgstr ""
3032 #: softwareimporters.cpp:396
3033 msgid "From Sticky Notes"
3034 msgstr ""
3036 #: softwareimporters.cpp:446
3037 msgid "From Tomboy"
3038 msgstr ""
3040 #: softwareimporters.cpp:494
3041 #, c-format
3042 msgid ""
3043 "_: From TextFile.txt\n"
3044 "From %1"
3045 msgstr ""
3047 #: softwareimporters.cpp:643
3048 msgid ""
3049 "Can not import that file. It is either corrupted or not a TuxCards file."
3050 msgstr ""
3052 #: softwareimporters.cpp:643
3053 msgid "Bad File Format"
3054 msgstr ""
3056 #: softwareimporters.cpp:671
3057 msgid ""
3058 "A note is encrypted. The importer does not yet support encrypted notes. "
3059 "Please remove the encryption with TuxCards and re-import the file."
3060 msgstr ""
3062 #: softwareimporters.cpp:671
3063 msgid "Encrypted Notes not Supported Yet"
3064 msgstr ""
3066 #: softwareimporters.cpp:673
3067 msgid ""
3068 "<font color='red'><b>Encrypted note.</b><br>The importer do not support "
3069 "encrypted notes yet. Please remove the encryption with TuxCards and re-"
3070 "import the file.</font>"
3071 msgstr ""
3073 #: systemtray.cpp:140
3074 #, fuzzy
3075 msgid ""
3076 "<p>Closing the main window will keep %1 running in the system tray. Use "
3077 "<b>Quit</b> from the <b>Basket</b> menu to quit the application.</p>"
3078 msgstr ""
3079 "Basket blijft actief in het systeemvak wanneer het hoofdvenster wordt "
3080 "gesloten. Gebruik 'Afsluiten' in het popup menu om de toepassing af te "
3081 "sluiten."
3083 #: systemtray.cpp:186 systemtray.cpp:191
3084 msgid "Docking in System Tray"
3085 msgstr "Programma in systeemvak tonen"
3087 #: systemtray.cpp:237
3088 #, fuzzy
3089 msgid "Pasted selection to basket <i>%1</i>"
3090 msgstr "Selectie (%1) is naar basket <i>%2</i> geplakt"
3092 #: systemtray.cpp:272
3093 msgid "&Minimize"
3094 msgstr ""
3096 #: systemtray.cpp:274
3097 msgid "&Restore"
3098 msgstr ""
3100 #: systemtray.cpp:434
3101 msgid "%1 (Locked)"
3102 msgstr ""
3104 #: tag.cpp:80
3105 msgid "%1: %2"
3106 msgstr ""
3108 #: tag.cpp:544
3109 msgid "To Do"
3110 msgstr ""
3112 #: tag.cpp:544
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Unchecked"
3115 msgstr "Aan&gevinkt item :"
3117 #: tag.cpp:544
3118 msgid "Done"
3119 msgstr ""
3121 #: tag.cpp:545
3122 #, fuzzy
3123 msgid "Progress"
3124 msgstr "Basket &eigenschappen"
3126 #: tag.cpp:545
3127 #, c-format
3128 msgid "0 %"
3129 msgstr ""
3131 #: tag.cpp:545
3132 #, c-format
3133 msgid "25 %"
3134 msgstr ""
3136 #: tag.cpp:546
3137 #, c-format
3138 msgid "50 %"
3139 msgstr ""
3141 #: tag.cpp:546
3142 #, c-format
3143 msgid "75 %"
3144 msgstr ""
3146 #: tag.cpp:546
3147 #, c-format
3148 msgid "100 %"
3149 msgstr ""
3151 #: tag.cpp:599
3152 msgid "Priority"
3153 msgstr ""
3155 #: tag.cpp:599
3156 msgid "Low"
3157 msgstr ""
3159 #: tag.cpp:599
3160 msgid "Medium"
3161 msgstr ""
3163 #: tag.cpp:600
3164 msgid "High"
3165 msgstr ""
3167 #: tag.cpp:600
3168 msgid "Preference"
3169 msgstr ""
3171 #: tag.cpp:600
3172 msgid "Bad"
3173 msgstr ""
3175 #: tag.cpp:601
3176 msgid "Good"
3177 msgstr ""
3179 #: tag.cpp:601
3180 msgid "Excellent"
3181 msgstr ""
3183 #: tag.cpp:601
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Highlight"
3186 msgstr "Rechts"
3188 #: tag.cpp:667
3189 msgid "Important"
3190 msgstr ""
3192 #: tag.cpp:667
3193 msgid "Very Important"
3194 msgstr ""
3196 #: tag.cpp:668
3197 msgid "Idea"
3198 msgstr ""
3200 #: tag.cpp:668
3201 msgid ""
3202 "_: The initial of 'Idea'\n"
3203 "I."
3204 msgstr ""
3206 #: tag.cpp:668
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Title"
3209 msgstr "&Titel :"
3211 #: tag.cpp:669
3212 msgid "Code"
3213 msgstr ""
3215 #: tag.cpp:669
3216 msgid "Work"
3217 msgstr ""
3219 #: tag.cpp:669
3220 msgid ""
3221 "_: The initial of 'Work'\n"
3222 "W."
3223 msgstr ""
3225 #: tag.cpp:687
3226 msgid "Personal"
3227 msgstr ""
3229 #: tag.cpp:687
3230 msgid ""
3231 "_: The initial of 'Personal'\n"
3232 "P."
3233 msgstr ""
3235 #: tag.cpp:687
3236 msgid "Funny"
3237 msgstr ""
3239 #: tagsedit.cpp:207 tagsedit.cpp:227
3240 msgid ""
3241 "_: Tag name (shortcut)\n"
3242 "%1 (%2)"
3243 msgstr ""
3245 #: tagsedit.cpp:325
3246 msgid "Customize Tags"
3247 msgstr ""
3249 #: tagsedit.cpp:333
3250 msgid "Ne&w Tag"
3251 msgstr ""
3253 #: tagsedit.cpp:334
3254 #, fuzzy
3255 msgid "New St&ate"
3256 msgstr "Nieuwe basket"
3258 #: tagsedit.cpp:350
3259 msgid "Move Up (Ctrl+Shift+Up)"
3260 msgstr ""
3262 #: tagsedit.cpp:351
3263 msgid "Move Down (Ctrl+Shift+Down)"
3264 msgstr ""
3266 #: tagsedit.cpp:375
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Tag"
3269 msgstr "Doel bewaren"
3271 #: tagsedit.cpp:382
3272 #, fuzzy
3273 msgid ""
3274 "_: Remove tag shortcut\n"
3275 "&Remove"
3276 msgstr "Nieuwe basket"
3278 #: tagsedit.cpp:383
3279 msgid "S&hortcut:"
3280 msgstr ""
3282 #: tagsedit.cpp:387
3283 msgid "&Inherited by new sibling notes"
3284 msgstr ""
3286 #: tagsedit.cpp:398 tagsedit.cpp:1026 tagsedit.cpp:1042
3287 msgid "State"
3288 msgstr ""
3290 #: tagsedit.cpp:402
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Na&me:"
3293 msgstr "&Naam :"
3295 #: tagsedit.cpp:409
3296 #, fuzzy
3297 msgid ""
3298 "_: Remove tag emblem\n"
3299 "Remo&ve"
3300 msgstr "Nieuwe basket"
3302 #: tagsedit.cpp:410
3303 msgid "&Emblem:"
3304 msgstr ""
3306 #: tagsedit.cpp:426
3307 #, fuzzy
3308 msgid "&Background:"
3309 msgstr "&Achtergrond kleur :"
3311 #: tagsedit.cpp:455
3312 msgid "Strike Through"
3313 msgstr ""
3315 #: tagsedit.cpp:457
3316 #, fuzzy
3317 msgid "&Text:"
3318 msgstr "&Tekst"
3320 #: tagsedit.cpp:467
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Co&lor:"
3323 msgstr "Kleur"
3325 #: tagsedit.cpp:471
3326 #, fuzzy
3327 msgid "&Font:"
3328 msgstr "&Pictogram :"
3330 #: tagsedit.cpp:474
3331 #, fuzzy
3332 msgid "&Size:"
3333 msgstr "&Titel :"
3335 #: tagsedit.cpp:477
3336 msgid "Te&xt equivalent:"
3337 msgstr ""
3339 #: tagsedit.cpp:487
3340 msgid ""
3341 "If filled, this property lets you paste this tag or this state as textual "
3342 "equivalent."
3343 msgstr ""
3345 #: tagsedit.cpp:496
3346 #, fuzzy
3347 msgid "On ever&y line"
3348 msgstr "Onderlijnd"
3350 #: tagsedit.cpp:501
3351 #, fuzzy
3352 msgid "What does it mean?"
3353 msgstr "Naar selectie kopirëen"
3355 #: tagsedit.cpp:502
3356 msgid ""
3357 "When a note has several lines, you can choose to export the tag or the state "
3358 "on the first line or on every line of the note."
3359 msgstr ""
3361 #: tagsedit.cpp:504
3362 msgid ""
3363 "In the example above, the tag of the top note is only exported on the first "
3364 "line, while the tag of the bottom note is exported on every line of the note."
3365 msgstr ""
3367 #: tagsedit.cpp:901
3368 msgid ""
3369 "Deleting the tag will remove it from every note it is currently assigned to."
3370 msgstr ""
3372 #: tagsedit.cpp:902
3373 #, fuzzy
3374 msgid "Confirm Delete Tag"
3375 msgstr "Naar selectie kopirëen"
3377 #: tagsedit.cpp:903
3378 #, fuzzy
3379 msgid "Delete Tag"
3380 msgstr "Nieuwe basket"
3382 #: tagsedit.cpp:908
3383 msgid ""
3384 "Deleting the state will remove the tag from every note the state is "
3385 "currently assigned to."
3386 msgstr ""
3388 #: tagsedit.cpp:909
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Confirm Delete State"
3391 msgstr "Naar selectie kopirëen"
3393 #: tagsedit.cpp:910
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Delete State"
3396 msgstr "Nieuwe basket"
3398 #: variouswidgets.cpp:47
3399 #, fuzzy
3400 msgid "..."
3401 msgstr "&Nieuwe basket..."
3403 #: variouswidgets.cpp:84 variouswidgets.cpp:199
3404 #, fuzzy
3405 msgid "16 by 16 pixels"
3406 msgstr "pixels"
3408 #: variouswidgets.cpp:85 variouswidgets.cpp:200
3409 #, fuzzy
3410 msgid "22 by 22 pixels"
3411 msgstr "pixels"
3413 #: variouswidgets.cpp:86 variouswidgets.cpp:201
3414 #, fuzzy
3415 msgid "32 by 32 pixels"
3416 msgstr "pixels"
3418 #: variouswidgets.cpp:87 variouswidgets.cpp:202
3419 #, fuzzy
3420 msgid "48 by 48 pixels"
3421 msgstr "pixels"
3423 #: variouswidgets.cpp:88 variouswidgets.cpp:203
3424 #, fuzzy
3425 msgid "64 by 64 pixels"
3426 msgstr "pixels"
3428 #: variouswidgets.cpp:89 variouswidgets.cpp:204
3429 #, fuzzy
3430 msgid "128 by 128 pixels"
3431 msgstr "%1  maal '%2  pixels"
3433 #: variouswidgets.cpp:129
3434 msgid ""
3435 "Resize the window to select the image size\n"
3436 "and close it or press Escape to accept changes."
3437 msgstr ""
3439 #, fuzzy
3440 #~ msgid "I dislike..."
3441 #~ msgstr "&Voorbeeld...."
3443 #, fuzzy
3444 #~ msgid "I Do not Like..."
3445 #~ msgstr "&Voorbeeld...."
3447 #, fuzzy
3448 #~ msgid "Remo&ve"
3449 #~ msgstr "Nieuwe basket"
3451 #, fuzzy
3452 #~ msgid ""
3453 #~ "Add a rich text note to the current basket without having to open main "
3454 #~ "window."
3455 #~ msgstr ""
3456 #~ "Een nieuwe item aanmaken in de huidige basket zonder het hoofdvenster te "
3457 #~ "openen."
3459 #, fuzzy
3460 #~ msgid "&Rich Text"
3461 #~ msgstr "Opgemaakte tekst (HTML)"
3463 #, fuzzy
3464 #~ msgid "Only in the Current Basket"
3465 #~ msgstr "Nieuwe basket"
3467 #, fuzzy
3468 #~ msgid "In Every Baskets"
3469 #~ msgstr "Nieuwe basket"
3471 #, fuzzy
3472 #~ msgid "Opening rich text..."
3473 #~ msgstr "Openen &met...%1"
3475 #, fuzzy
3476 #~ msgid "Opening rich texts..."
3477 #~ msgstr "Openen &met...%1"
3479 #, fuzzy
3480 #~ msgid "Opening rich text with..."
3481 #~ msgstr "Openen &met...%1"
3483 #, fuzzy
3484 #~ msgid "Opening rich texts with..."
3485 #~ msgstr "Openen &met...%1"
3487 #, fuzzy
3488 #~ msgid "Open rich text notes with:"
3489 #~ msgstr "Openen &met...%1"
3491 #~ msgid "Show the debug window"
3492 #~ msgstr "Toon debug venster"
3494 #, fuzzy
3495 #~ msgid "Hide the main window in the system tray icon on startup"
3496 #~ msgstr ""
3497 #~ "Hoofdvenster verbergen bij het sluiten van het venster (in plaats van de "
3498 #~ "toepassing af te sluiten)"
3500 #, fuzzy
3501 #~ msgid "C&hange..."
3502 #~ msgstr "&Bladeren..."
3504 #, fuzzy
3505 #~ msgid "Change..."
3506 #~ msgstr "&Bladeren..."
3508 #, fuzzy
3509 #~ msgid "Filter &all Baskets"
3510 #~ msgstr "Nieuwe basket"
3512 #, fuzzy
3513 #~ msgid "<qt>Do you really want to delete <b>%1</b> and its contents?</qt>"
3514 #~ msgstr "<qt>Echt  <b>%1</b>' verwijderen ?</qt>"
3516 #~ msgid "Basket %1"
3517 #~ msgstr "Basket %1"
3519 #, fuzzy
3520 #~ msgid "Checklist"
3521 #~ msgstr "Aan&gevinkt item :"
3523 #, fuzzy
3524 #~ msgid "Right Align"
3525 #~ msgstr "Rechts"
3527 #, fuzzy
3528 #~ msgid "<qt>Do you really want to delete this item?</qt>"
3529 #~ msgstr "<qt>Echt  <b>%1</b>' verwijderen ?</qt>"
3531 #, fuzzy
3532 #~ msgid "Copied item to clipboard."
3533 #~ msgstr "Naar klembord kopirëen "
3535 #, fuzzy
3536 #~ msgid "Cutted item to clipboard."
3537 #~ msgstr "Naar klembord kopirëen "
3539 #, fuzzy
3540 #~ msgid "Opening item file..."
3541 #~ msgstr "Openen &met...%1"
3543 #, fuzzy
3544 #~ msgid "Opening item file with..."
3545 #~ msgstr "Openen &met...%1"
3547 #, fuzzy
3548 #~ msgid "Save Target"
3549 #~ msgstr "Doel bewaren"
3551 #, fuzzy
3552 #~ msgid "Save a Copy"
3553 #~ msgstr "Kopie bewaren"
3555 #, fuzzy
3556 #~ msgid "&URL:"
3557 #~ msgstr "&URL :"
3559 #, fuzzy
3560 #~ msgid "O&pen"
3561 #~ msgstr "&Openen %1"
3563 #, fuzzy
3564 #~ msgid "Anno&tations:"
3565 #~ msgstr "Aan&tekeningen :"
3567 #, fuzzy
3568 #~ msgid "&File name:"
3569 #~ msgstr "Bestands&naam :"
3571 #, fuzzy
3572 #~ msgid "Co&ntent: %1"
3573 #~ msgstr "In&houd : %1"
3575 #~ msgid "&Meta-data"
3576 #~ msgstr "&Meta-data"
3578 #, fuzzy
3579 #~ msgid "New Basket Wizard"
3580 #~ msgstr "Nieuwe basket"
3582 #, fuzzy
3583 #~ msgid "Chec&k list"
3584 #~ msgstr "Aan&gevinkt item :"
3586 #, fuzzy
3587 #~ msgid "&Stack"
3588 #~ msgstr "&Schuin"
3590 #, fuzzy
3591 #~ msgid "&Mirror a folder"
3592 #~ msgstr "&Kopie maken van een bestand"
3594 #, fuzzy
3595 #~ msgid "&Application launchers"
3596 #~ msgstr "Koppeling naar &toepassing"
3598 #, fuzzy
3599 #~ msgid "Basket Type"
3600 #~ msgstr "Basket %1"
3602 #, fuzzy
3603 #~ msgid "Open the existing basket"
3604 #~ msgstr "Naar volgende basket gaan"
3606 #, fuzzy
3607 #~ msgid "Mirror only new files"
3608 #~ msgstr "&Kopie maken van een bestand"
3610 #, fuzzy
3611 #~ msgid "Basket Name"
3612 #~ msgstr "Basket %1"
3614 #, fuzzy
3615 #~ msgid "Alte&rnate background color:"
3616 #~ msgstr "A&lternatieve achtergrond kleur :"
3618 #, fuzzy
3619 #~ msgid "Items ali&gnment:"
3620 #~ msgstr "&Uitlijning items :"
3622 #~ msgid "Middle"
3623 #~ msgstr "Midden"
3625 #~ msgid "Show items chec&k boxes"
3626 #~ msgstr "Selectie&vak bij items tonen"
3628 #, fuzzy
3629 #~ msgid "Allow ins&ert items at cursor position"
3630 #~ msgstr "Items neer&zetten op muispositie"
3632 #~ msgid "on top"
3633 #~ msgstr "Bovenaan"
3635 #~ msgid "on bottom"
3636 #~ msgstr "Onderaan"
3638 #, fuzzy
3639 #~ msgid "The cl&ipboard"
3640 #~ msgstr "Naar klembord kopirëen "
3642 #, fuzzy
3643 #~ msgid "The s&election"
3644 #~ msgstr "Naar selectie kopirëen"
3646 #, fuzzy
3647 #~ msgid "Mi&rror only new files"
3648 #~ msgstr "&Kopie maken van een bestand"
3650 #, fuzzy
3651 #~ msgid "For &Text, Rich Text, Image, Animation, Color and Unknow Items"
3652 #~ msgstr "Voor in&houd gerelateerde items (tekst, afbeelding of kleur) :"
3654 #, fuzzy
3655 #~ msgid "Click: copy, Ctrl+click: edit, Alt+click: open"
3656 #~ msgstr ""
3657 #~ "Klikken om te kopirëen, Ctr+klik om te bewerken, Alt+klik om te openen "
3658 #~ "(configuratie 1)"
3660 #, fuzzy
3661 #~ msgid "Click: edit, Ctrl+click: copy, Alt+click: open"
3662 #~ msgstr ""
3663 #~ "Klikken om te bewerken, Ctr+klik om te kopirëen, ALt+klik om te openen "
3664 #~ "(configuratie 2)"
3666 #, fuzzy
3667 #~ msgid "Click: open, Ctrl+click: edit, Alt+click: copy"
3668 #~ msgstr ""
3669 #~ "Klikken om te openen, Ctrl+klik om te bewerken, Alt+klik om te kopirëen "
3670 #~ "(configuratie 3)"
3672 #, fuzzy
3673 #~ msgid "Double-click: copy, Ctrl+double-click: edit, Alt+double-click: open"
3674 #~ msgstr ""
3675 #~ "Klikken om te kopirëen, Ctr+klik om te bewerken, Alt+klik om te openen "
3676 #~ "(configuratie 1)"
3678 #, fuzzy
3679 #~ msgid "Double-click: edit, Ctrl+double-click: copy, Alt+double-click: open"
3680 #~ msgstr ""
3681 #~ "Klikken om te bewerken, Ctr+klik om te kopirëen, ALt+klik om te openen "
3682 #~ "(configuratie 2)"
3684 #, fuzzy
3685 #~ msgid "Double-click: open, Ctrl+double-click: edit, Alt+double-click: copy"
3686 #~ msgstr ""
3687 #~ "Klikken om te openen, Ctrl+klik om te bewerken, Alt+klik om te kopirëen "
3688 #~ "(configuratie 3)"
3690 #, fuzzy
3691 #~ msgid "Add Item Polic&y"
3692 #~ msgstr "Item &gedrag toevoegen"
3694 #, fuzzy
3695 #~ msgid "C&lick Actions"
3696 #~ msgstr "Bij muis&klik acties"
3698 #, fuzzy
3699 #~ msgid "Clip&board"
3700 #~ msgstr "Naar klembord kopirëen "
3702 #, fuzzy
3703 #~ msgid "&Mirror"
3704 #~ msgstr "&Kopie maken van een bestand"
3706 #, fuzzy
3707 #~ msgid "%1 item to drag (%2):"
3708 #~ msgstr "%1 item te slepen (%2)"
3710 #~ msgid "Last"
3711 #~ msgstr "Laatste"
3713 #~ msgid "First"
3714 #~ msgstr "Eerste"
3716 #~ msgid "(Empty)"
3717 #~ msgstr "(Leeg)"
3719 #, fuzzy
3720 #~ msgid "Select Chec&ked Items"
3721 #~ msgstr "Aan&gevinkt item :"
3723 #, fuzzy
3724 #~ msgid "Pre&vious Checked Item"
3725 #~ msgstr "Aan&gevinkt item :"
3727 #, fuzzy
3728 #~ msgid "Ne&xt Checked Item"
3729 #~ msgstr "Aan&gevinkt item :"
3731 #, fuzzy
3732 #~ msgid "Edit &Meta-data..."
3733 #~ msgstr "&Meta-data"
3735 #, fuzzy
3736 #~ msgid "Chec&k"
3737 #~ msgstr "Aan&gevinkt item :"
3739 #, fuzzy
3740 #~ msgid "Checklist basket."
3741 #~ msgstr "Nieuwe basket..."
3743 #, fuzzy
3744 #~ msgid "Clips basket."
3745 #~ msgstr "Nieuwe basket..."
3747 #, fuzzy
3748 #~ msgid "A&ppearance:"
3749 #~ msgstr "&Uiterlijk :"
3751 #, fuzzy
3752 #~ msgid "Icon name: %1"
3753 #~ msgstr "&Pictogram :"
3755 #, fuzzy
3756 #~ msgid ""
3757 #~ "_: No icon\n"
3758 #~ "None"
3759 #~ msgstr "&Toon pictogram:"
3761 #~ msgid "BasKet"
3762 #~ msgstr "BasKet"
3764 #, fuzzy
3765 #~ msgid ""
3766 #~ "Allow you to paste the current stack item into the active window without "
3767 #~ "have to take the mouse and drag it."
3768 #~ msgstr "Naar een volgende basket gaan zonder het hoofdvenster te openen."
3770 #, fuzzy
3771 #~ msgid "Rotate items in current stack"
3772 #~ msgstr "Nieuw item maken in de huidige basket"
3774 #, fuzzy
3775 #~ msgid "Clear all items in the current stack"
3776 #~ msgstr "Nieuw item maken in de huidige basket"
3778 #, fuzzy
3779 #~ msgid "Remove all items of the current stack basket."
3780 #~ msgstr "Nieuw item maken in de huidige basket"
3782 #, fuzzy
3783 #~ msgid "copy to selection"
3784 #~ msgstr "Naar selectie kopirëen"
3786 #, fuzzy
3787 #~ msgid "edit meta-data"
3788 #~ msgstr "&Meta-data"
3790 #, fuzzy
3791 #~ msgid ""
3792 #~ "_: %x=copy|edit|open\n"
3793 #~ "Shift+double-click: %1, Shift+Ctrl+double-click: %2, Shift+Alt+double-"
3794 #~ "click: %3."
3795 #~ msgstr ""
3796 #~ "Klikken om te kopirëen, Ctr+klik om te bewerken, Alt+klik om te openen "
3797 #~ "(configuratie 1)"
3799 #, fuzzy
3800 #~ msgid ""
3801 #~ "_: %x=copy|edit|open\n"
3802 #~ "Double-click: %1, Ctrl+double-click: %2, Alt+double-click: %3. Press "
3803 #~ "Shift for more."
3804 #~ msgstr ""
3805 #~ "Klikken om te bewerken, Ctr+klik om te kopirëen, ALt+klik om te openen "
3806 #~ "(configuratie 2)"
3808 #, fuzzy
3809 #~ msgid "Show ite&ms tooltips"
3810 #~ msgstr "&Informatievensters bij items tonen (aantekeningen...)"
3812 #, fuzzy
3813 #~ msgid "<b>Import an icon:</b>"
3814 #~ msgstr "Een pictogram im&porteren van"