* Filters/FilterPackage.cs, Filters/FilterRPM.cs,
[beagle.git] / po / ru.po
blob33a3af2de7b84226ee1bc6dedfcd591d748c9ea2
1 # translation of ru.po to Russian
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: ru\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-02-28 15:27+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-03-01 18:37+0200\n"
12 "Last-Translator: Leonid Kanter\n"
13 "Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
20 #: ../glue/eggtrayicon.c:127
21 msgid "Orientation"
22 msgstr "Ориентация"
24 #: ../glue/eggtrayicon.c:128
25 msgid "The orientation of the tray."
26 msgstr ""
28 #: ../ImLogViewer/ImLogViewer.glade.h:1
29 msgid "<b>Conversations History</b>"
30 msgstr "<b>История бесед</b>"
32 #: ../ImLogViewer/ImLogViewer.glade.h:2
33 msgid "IM Viewer"
34 msgstr ""
36 #: ../ImLogViewer/ImLogWindow.cs:102
37 #, csharp-format
38 msgid "Conversations in {0}"
39 msgstr "Беседы в {0}"
41 #: ../ImLogViewer/ImLogWindow.cs:109
42 #, csharp-format
43 msgid "Conversations with {0}"
44 msgstr "Беседы с {0}"
46 #: ../search/beagle-search.desktop.in.h:1 ../tools/settings.glade.h:28
47 msgid "Search"
48 msgstr "Поиск"
50 #: ../search/beagle-search.desktop.in.h:2
51 msgid "Search for data on your desktop"
52 msgstr "Поиск данных на вашем компьютере"
54 #: ../search/Category.cs:116
55 #, csharp-format
56 msgid "{0}-{1} of {2}"
57 msgstr "{0}-{1} из {2}"
59 #: ../search/Pages/NoMatch.cs:19
60 msgid "No results were found."
61 msgstr "Результатов не найдено."
63 #: ../search/Pages/NoMatch.cs:20
64 #, csharp-format
65 msgid "Your search for \"{0}\" did not match any files on your computer."
66 msgstr "Ни один из файлов на вашем компьютере не соответствует критерию поиска \"{0}\"."
68 #: ../search/Pages/NoMatch.cs:24
69 msgid ""
70 "You can change the scope of your search using the \"Search\" menu. A broader "
71 "search scope might produce more results."
72 msgstr ""
74 #: ../search/Pages/NoMatch.cs:26
75 msgid ""
76 "You should check the spelling of your search words to see if you "
77 "accidentally misspelled any words."
78 msgstr ""
80 #: ../search/Pages/QuickTips.cs:10
81 msgid "You can use upper and lower case; search is case-insensitive."
82 msgstr "Вы можете вводить символы верхнего либо нижнего регистра, регистр учитывается при поиске."
84 #: ../search/Pages/QuickTips.cs:11
85 msgid "To search for optional terms, use OR.  ex: <b>George OR Ringo</b>"
86 msgstr ""
88 #: ../search/Pages/QuickTips.cs:12
89 msgid "To exclude search terms, use the minus symbol in front, such as <b>-cats</b>"
90 msgstr ""
92 #: ../search/Pages/QuickTips.cs:13
93 msgid "When searching for a phrase, add quotes. ex: <b>\"There be dragons\"</b>"
94 msgstr "При поиске фразы добавляйте кавычки, например: <b>\"Там должны быть драконы\"</b>"
96 #: ../search/Pages/QuickTips.cs:19 ../search/UIManager.cs:62
97 msgid "Quick Tips"
98 msgstr "Быстрые подсказки"
100 #: ../search/Pages/StartDaemon.cs:19
101 msgid "Daemon not running"
102 msgstr "Служба не запущена"
104 #: ../search/Pages/StartDaemon.cs:21
105 msgid "Start the daemon"
106 msgstr "Запустить службу"
108 #: ../search/Search.cs:145
109 msgid "_Find:"
110 msgstr "_Искать:"
112 #: ../search/Search.cs:159
113 msgid "Find Now"
114 msgstr "Найти"
116 #: ../search/Search.cs:199
117 msgid "Type in search terms"
118 msgstr "Введите условия поиска"
120 #: ../search/Search.cs:200
121 msgid "Start searching"
122 msgstr "Начать поиск"
124 #: ../search/Tiles/Application.cs:81
125 msgid "Move to trash"
126 msgstr "Переместить в корзину"
128 #: ../search/Tiles/Audio.cs:36 ../search/Tiles/Image.cs:38
129 msgid "Add to Library"
130 msgstr "Добавить в библиотеку"
132 #: ../search/Tiles/Contact.cs:53
133 msgid "E-Mail:"
134 msgstr "Эл. почта:"
136 #: ../search/Tiles/Contact.cs:56
137 msgid "Mobile Phone:"
138 msgstr "Мобильный телефон:"
140 #: ../search/Tiles/Contact.cs:60
141 msgid "Work Phone:"
142 msgstr "Рабочий телефон:"
144 #: ../search/Tiles/Contact.cs:64
145 msgid "Home Phone:"
146 msgstr "Домашний телефон:"
148 #: ../search/Tiles/File.cs:33
149 msgid "Reveal in Folder"
150 msgstr ""
152 #: ../search/Tiles/File.cs:34
153 msgid "E-Mail"
154 msgstr "Эл. почта"
156 #: ../search/Tiles/File.cs:35
157 msgid "Instant-Message"
158 msgstr "Мгновенные сообщения"
160 #. FIXME: s/"gtk-info"/Gtk.Stock.Info/ when we can depend on gtk# 2.8
161 #. AddAction (new TileAction (Catalog.GetString ("Show Information"), "gtk-info", ShowInformation));
162 #: ../search/Tiles/File.cs:36 ../search/Tiles/Folder.cs:38
163 msgid "Move to Trash"
164 msgstr "Переместить в корзину"
166 #: ../search/Tiles/File.cs:132 ../search/Tiles/RSSFeed.cs:45
167 #: ../search/Tiles/WebHistory.cs:50
168 msgid "Title:"
169 msgstr "Заголовок:"
171 #: ../search/Tiles/File.cs:135
172 msgid "Last Edited:"
173 msgstr "Последние изменения:"
175 #: ../search/Tiles/File.cs:139
176 msgid "Author:"
177 msgstr "Автор:"
179 #: ../search/Tiles/File.cs:143 ../search/Tiles/Image.cs:72
180 msgid "Full Path:"
181 msgstr "Полный путь:"
183 #: ../search/Tiles/Folder.cs:31
184 msgid "Empty"
185 msgstr "Пусто"
187 #: ../search/Tiles/Folder.cs:33
188 #, csharp-format
189 msgid "Contains {0} Item"
190 msgid_plural "Contains {0} Items"
191 msgstr[0] "Содержит {0} элемент"
192 msgstr[1] "Содержит {0} элемента"
193 msgstr[2] "Содержит {0} элементов"
195 #: ../search/Tiles/Folder.cs:54
196 msgid "Edited:"
197 msgstr "Изменено:"
199 #: ../search/Tiles/Image.cs:39
200 msgid "Set as Wallpaper"
201 msgstr "Установить как фон"
203 #: ../search/Tiles/Image.cs:69
204 msgid "Modified:"
205 msgstr "Изменено:"
207 #: ../search/Tiles/IMLog.cs:29
208 msgid "IM Conversation"
209 msgstr ""
211 #: ../search/Tiles/IMLog.cs:89
212 msgid "Name:"
213 msgstr "Имя:"
215 #: ../search/Tiles/IMLog.cs:90 ../search/Tiles/MailMessage.cs:69
216 msgid "Date Received:"
217 msgstr "Получено:"
219 #: ../search/Tiles/MailAttachment.cs:45
220 msgid "Mail attachment"
221 msgstr "Почтовое вложение"
223 #: ../search/Tiles/MailMessage.cs:33
224 msgid "Send in Mail"
225 msgstr "Отправить по эл.почте"
227 #: ../search/Tiles/MailMessage.cs:63
228 msgid "Subject:"
229 msgstr "Тема:"
231 #: ../search/Tiles/MailMessage.cs:66
232 msgid "From:"
233 msgstr "От кого:"
235 #: ../search/Tiles/Presentation.cs:33
236 #, csharp-format
237 msgid "{0} slide"
238 msgid_plural "{0} slides"
239 msgstr[0] "{0} слайд"
240 msgstr[1] "{0} слайда"
241 msgstr[2] "{0} слайдов"
243 #: ../search/Tiles/RSSFeed.cs:48
244 msgid "Site:"
245 msgstr "Сайт:"
247 #: ../search/Tiles/RSSFeed.cs:51
248 msgid "Date Viewed:"
249 msgstr "Дата просмотра:"
251 #: ../search/Tiles/TextDocument.cs:37
252 #, csharp-format
253 msgid "{0} page"
254 msgid_plural "{0} pages"
255 msgstr[0] "{0} страница"
256 msgstr[1] "{0} страницы"
257 msgstr[2] "{0} страниц"
259 #: ../search/Tiles/Tile.cs:179
260 msgid "Open"
261 msgstr "Открыть"
263 #: ../search/Tiles/Utils.cs:23
264 msgid "Application"
265 msgstr "Приложение"
267 #: ../search/Tiles/Utils.cs:25
268 msgid "Contact"
269 msgstr "Контакт"
271 #: ../search/Tiles/Utils.cs:27
272 msgid "Folder"
273 msgstr "Папка"
275 #: ../search/Tiles/Utils.cs:29
276 msgid "Image"
277 msgstr "Изображение"
279 #: ../search/Tiles/Utils.cs:31
280 msgid "Audio"
281 msgstr "Аудио"
283 #: ../search/Tiles/Utils.cs:33
284 msgid "Video"
285 msgstr "Видео"
287 #: ../search/Tiles/Utils.cs:35
288 msgid "Documents"
289 msgstr "Документы"
291 #: ../search/Tiles/Utils.cs:37
292 msgid "Conversations"
293 msgstr "Беседы"
295 #: ../search/Tiles/Utils.cs:39
296 msgid "Website"
297 msgstr "Веб-сайт"
299 #: ../search/Tiles/Utils.cs:41
300 msgid "News Feed"
301 msgstr ""
303 #: ../search/Tiles/Utils.cs:43
304 msgid "Archive"
305 msgstr "Архив"
307 #: ../search/Tiles/Utils.cs:155
308 #, csharp-format
309 msgid "{0} week ago"
310 msgid_plural "{0} weeks ago"
311 msgstr[0] "{0} неделя назад"
312 msgstr[1] "{0} недели назад"
313 msgstr[2] "{0} недель назад"
315 #. Lets say a year and a half to stop saying months
316 #: ../search/Tiles/Utils.cs:157
317 #, csharp-format
318 msgid "{0} month ago"
319 msgid_plural "{0} months ago"
320 msgstr[0] "{0} месяц назад"
321 msgstr[1] "{0} месяца назад"
322 msgstr[2] "{0} месяцев назад"
324 #: ../search/Tiles/Utils.cs:159
325 #, csharp-format
326 msgid "{0} year ago"
327 msgid_plural "{0} years ago"
328 msgstr[0] "{0} год назад"
329 msgstr[1] "{0} года назад"
330 msgstr[2] "{0} лет назад"
332 #. FIXME: We need filters for video in Beagle.
333 #. They should land soon when entagged-sharp gets video support.
334 #: ../search/Tiles/Video.cs:27
335 msgid "Unknown duration"
336 msgstr "Продолжительность неизвестна"
338 #: ../search/Tiles/WebHistory.cs:53
339 msgid "URL:"
340 msgstr "URL:"
342 #: ../search/Tiles/WebHistory.cs:56
343 msgid "Accessed:"
344 msgstr ""
346 #: ../search/Tray/TrayIcon.cs:32
347 msgid "Desktop Search"
348 msgstr "Персональная поисковая система"
350 #: ../search/Tray/TrayIcon.cs:57
351 msgid "No Recent Searches"
352 msgstr "Нет недавних поисков"
354 #: ../search/Tray/TrayIcon.cs:62
355 msgid "Recent Searches"
356 msgstr "Недавние поиски"
358 #: ../search/Tray/TrayIcon.cs:78
359 msgid "Clear"
360 msgstr "Очистить"
362 #: ../search/Tray/TrayIcon.cs:86
363 msgid "Quit"
364 msgstr "Выход"
366 #. Translators: the strings in TypeFilter.cs are for when the user
367 #. * wants to limit search results to a specific type. You don't need
368 #. * to give an exact translation of the exact same set of English
369 #. * words. Just provide a list of likely words the user might use
370 #. * after the "type:" keyword to refer to each type of match.
372 #: ../search/TypeFilter.cs:36
373 msgid ""
374 "file\n"
375 "files"
376 msgstr ""
378 #: ../search/TypeFilter.cs:37
379 msgid ""
380 "mail\n"
381 "email\n"
382 "e-mail"
383 msgstr ""
385 #: ../search/TypeFilter.cs:38
386 msgid ""
387 "im\n"
388 "ims\n"
389 "instant message\n"
390 "instant messages\n"
391 "instant-message\n"
392 "instant-messages\n"
393 "chat\n"
394 "chats"
395 msgstr ""
397 #: ../search/TypeFilter.cs:39
398 msgid ""
399 "presentation\n"
400 "presentations\n"
401 "slideshow\n"
402 "slideshows\n"
403 "slide\n"
404 "slides"
405 msgstr ""
407 #: ../search/TypeFilter.cs:41
408 msgid ""
409 "application\n"
410 "applications\n"
411 "app\n"
412 "apps"
413 msgstr ""
415 #: ../search/TypeFilter.cs:42
416 msgid ""
417 "contact\n"
418 "contacts\n"
419 "vcard\n"
420 "vcards"
421 msgstr ""
423 #: ../search/TypeFilter.cs:43
424 msgid ""
425 "folder\n"
426 "folders"
427 msgstr ""
429 #: ../search/TypeFilter.cs:44
430 msgid ""
431 "image\n"
432 "images\n"
433 "img"
434 msgstr ""
436 #: ../search/TypeFilter.cs:45
437 msgid "audio"
438 msgstr ""
440 #: ../search/TypeFilter.cs:46
441 msgid "video"
442 msgstr ""
444 #: ../search/TypeFilter.cs:47
445 msgid "media"
446 msgstr ""
448 #: ../search/TypeFilter.cs:48
449 msgid ""
450 "document\n"
451 "documents\n"
452 "office document\n"
453 "office documents"
454 msgstr ""
456 #: ../search/TypeFilter.cs:49
457 msgid ""
458 "conversation\n"
459 "conversations"
460 msgstr ""
462 #: ../search/TypeFilter.cs:50
463 msgid ""
464 "web\n"
465 "www\n"
466 "website\n"
467 "websites"
468 msgstr ""
470 #: ../search/TypeFilter.cs:51
471 msgid ""
472 "feed\n"
473 "news\n"
474 "blog\n"
475 "rss"
476 msgstr ""
478 #: ../search/TypeFilter.cs:52
479 msgid ""
480 "archive\n"
481 "archives"
482 msgstr ""
484 #: ../search/TypeFilter.cs:53
485 msgid ""
486 "person\n"
487 "people"
488 msgstr ""
490 #: ../search/UIManager.cs:32
491 msgid "_Search"
492 msgstr "_Поиск"
494 #: ../search/UIManager.cs:35
495 msgid "_Actions"
496 msgstr "_Действия"
498 #: ../search/UIManager.cs:38
499 msgid "Sor_t"
500 msgstr "Сор_тировка"
502 #: ../search/UIManager.cs:41
503 msgid "_Help"
504 msgstr "_Справка"
506 #: ../search/UIManager.cs:46 ../search/UIManager.cs:50
507 msgid "Exit Desktop Search"
508 msgstr "Выйти из поисковой системы"
510 #: ../search/UIManager.cs:53
511 msgid "_Contents"
512 msgstr "_Содержание"
514 #: ../search/UIManager.cs:55
515 msgid "Help - Table of Contents"
516 msgstr "Справка - Содержание"
518 #: ../search/UIManager.cs:59
519 msgid "About Desktop Search"
520 msgstr "О программе \"Персональная поисковая система\""
522 #: ../search/UIManager.cs:72
523 msgid "_Everywhere"
524 msgstr "_Везде"
526 #: ../search/UIManager.cs:74
527 msgid "Search everywhere"
528 msgstr "Искать везде"
530 #: ../search/UIManager.cs:77
531 msgid "_Applications"
532 msgstr "П_риложения"
534 #: ../search/UIManager.cs:79
535 msgid "Search applications"
536 msgstr "Поиск приложений"
538 #: ../search/UIManager.cs:82
539 msgid "_Contacts"
540 msgstr "_Контакты"
542 #: ../search/UIManager.cs:84
543 msgid "Search contacts"
544 msgstr "Поиск среди контактов"
546 #: ../search/UIManager.cs:87
547 msgid "_Documents"
548 msgstr "_Документы"
550 #: ../search/UIManager.cs:89
551 msgid "Search documents"
552 msgstr "Поиск документов"
554 #: ../search/UIManager.cs:92
555 msgid "Conve_rsations"
556 msgstr "_Беседы"
558 #: ../search/UIManager.cs:94
559 msgid "Search E-Mail and Instant Messaging logs"
560 msgstr "Поиск в электронной почте и истории мгновенных сообщений"
562 #: ../search/UIManager.cs:97
563 msgid "Images"
564 msgstr "Изображения"
566 #: ../search/UIManager.cs:99
567 msgid "Search images"
568 msgstr "Поиск изображений"
570 #: ../search/UIManager.cs:102
571 msgid "Media"
572 msgstr "Медиа"
574 #: ../search/UIManager.cs:104
575 msgid "Search sound and video files"
576 msgstr "Поиск звуковых и видеофайлов"
578 #: ../search/UIManager.cs:111
579 msgid "Date _Modified"
580 msgstr "По _дате изменения"
582 #: ../search/UIManager.cs:112
583 msgid "Sort the most-recently-modified matches first"
584 msgstr "Показывать недавно изменённые элементы первыми"
586 #: ../search/UIManager.cs:115
587 msgid "_Name"
588 msgstr "По _имени"
590 #: ../search/UIManager.cs:116
591 msgid "Sort matches by name"
592 msgstr "Сортировать результаты по имени"
594 #: ../search/UIManager.cs:119
595 msgid "_Relevance"
596 msgstr "По _значимости"
598 #: ../search/UIManager.cs:120
599 msgid "Sort the best matches first"
600 msgstr "Показывать наиболее полные соответствия первыми"
602 #: ../tools/Settings.cs:216
603 msgid "Reload configuration"
604 msgstr "Перечитать конфигурацию"
606 #: ../tools/Settings.cs:217
607 msgid ""
608 "The configuration file has been modified by another application. Do you wish "
609 "to discard the currently displayed values and reload configuration from disk?"
610 msgstr "Файл конфигурации был изменён другим приложением. Хотите ли вы отклонить отображаемые сейчас значения и перечитать конфигурацию с диска?"
612 #: ../tools/Settings.cs:255
613 msgid "Select Path"
614 msgstr "Выбрать путь"
616 #: ../tools/Settings.cs:274
617 msgid "The selected path is already selected for indexing and wasn't added."
618 msgstr "Выбранный путь уже выбран для индексирования, поэтому он не был добавлен."
620 #: ../tools/Settings.cs:277
621 msgid ""
622 "The selected path wasn't added. The list contains items that supercedes it "
623 "and the data is already being indexed."
624 msgstr ""
626 #: ../tools/Settings.cs:288 ../tools/Settings.cs:480
627 msgid "Path not added"
628 msgstr "Путь не добавлен"
630 #: ../tools/Settings.cs:297
631 msgid "Remove obsolete paths"
632 msgstr "Удалить устаревшие пути"
634 #: ../tools/Settings.cs:298
635 msgid ""
636 "Adding this path will obsolete some of the existing include paths. This will "
637 "result in the removal of the old obsolete paths. Do you still wish to add it?"
638 msgstr ""
640 #: ../tools/Settings.cs:324
641 msgid "Remove path"
642 msgstr "Удалить путь"
644 #: ../tools/Settings.cs:325
645 msgid ""
646 "Are you sure you wish to remove this path from the list of directories to be "
647 "included for indexing?"
648 msgstr "Вы действительно хотите удалить этот путь из списка каталогов, исключенных из индексирования?"
650 #: ../tools/Settings.cs:354
651 msgid "Remove item"
652 msgstr "Удалить элемент"
654 #: ../tools/Settings.cs:355
655 msgid ""
656 "Are you sure you wish to remove this item from the list of data to be "
657 "excluded from indexing?"
658 msgstr "Вы действительно хотите удалить этот элемент из списка данных, исключенных из индексирования?"
660 #: ../tools/Settings.cs:398
661 msgid "Invalid host entry"
662 msgstr "Неверная запись узла"
664 #: ../tools/Settings.cs:405
665 msgid "Remote host already present in the list."
666 msgstr "Удалённый узел уже есть в списке."
668 #: ../tools/Settings.cs:414
669 msgid "Netbeagle Node not added"
670 msgstr "Узел Netbeagle не добавлен"
672 #: ../tools/Settings.cs:430
673 msgid "Remove host"
674 msgstr "Удалить узел"
676 #: ../tools/Settings.cs:431
677 msgid "Are you sure you wish to remove this host from the list?"
678 msgstr "Вы действительно хотите удалить этот узел из списка?"
680 #: ../tools/Settings.cs:452
681 msgid "Select path"
682 msgstr "Выберите путь"
684 #: ../tools/Settings.cs:471
685 msgid "The selected path is already configured for external access."
686 msgstr "Выбранный путь уже настроен для внешнего поиска."
688 #: ../tools/Settings.cs:495
689 msgid "Remove public path"
690 msgstr "Удалить публичный путь"
692 #: ../tools/Settings.cs:496
693 msgid "Are you sure you wish to remove this entry from the list of public paths?"
694 msgstr "Вы действительно хотите удалить этот элемент из списка публичных путей?"
696 #: ../tools/Settings.cs:541 ../tools/Settings.cs:630 ../tools/Settings.cs:708
697 #: ../tools/Settings.cs:784 ../tools/Settings.cs:1123
698 msgid "Name"
699 msgstr "Имя"
701 #: ../tools/Settings.cs:624 ../tools/settings.glade.h:33
702 msgid "Type"
703 msgstr "Тип"
705 #: ../tools/Settings.cs:677 ../tools/Settings.cs:1057
706 #: ../tools/settings.glade.h:25
707 msgid "Path"
708 msgstr "Путь"
710 #: ../tools/Settings.cs:680 ../tools/Settings.cs:1067
711 msgid "Pattern"
712 msgstr "Шаблон"
714 #: ../tools/Settings.cs:683 ../tools/Settings.cs:1062
715 #: ../tools/settings.glade.h:22
716 msgid "Mail Folder"
717 msgstr "Почтовая папка"
719 #: ../tools/Settings.cs:1031
720 msgid "Select Folder"
721 msgstr "Ввберите папку"
723 #: ../tools/Settings.cs:1091
724 msgid "Error adding path"
725 msgstr "Ошибка добавления пути"
727 #: ../tools/Settings.cs:1092
728 msgid ""
729 "The specified path could not be found and therefore it could not be added to "
730 "the list of resources excluded for indexing."
731 msgstr ""
733 #: ../tools/Settings.cs:1122
734 msgid "Show"
735 msgstr ""
737 #: ../tools/settings.glade.h:1
738 msgid "<b>Add remote host</b>"
739 msgstr "<b>Добавить удалённый узел</b>"
741 #: ../tools/settings.glade.h:2
742 msgid "<b>Add resource</b>"
743 msgstr "<b>Добавить ресурс</b>"
745 #: ../tools/settings.glade.h:3
746 msgid "<b>Display</b>"
747 msgstr ""
749 #: ../tools/settings.glade.h:4
750 msgid "<b>General</b>"
751 msgstr ""
753 #: ../tools/settings.glade.h:5
754 msgid "<b>Networking</b>"
755 msgstr ""
757 #: ../tools/settings.glade.h:6
758 msgid "<b>Privacy</b>"
759 msgstr ""
761 #: ../tools/settings.glade.h:7
762 msgid "<b>Select mail folder</b>"
763 msgstr "<b>Выберите почтовую папку</b>"
765 #: ../tools/settings.glade.h:8
766 msgid ""
767 "Add a remote search-enabled host you wish \n"
768 "to network with."
769 msgstr ""
771 #: ../tools/settings.glade.h:10
772 msgid "Add any additional paths to be included for indexing."
773 msgstr ""
775 #: ../tools/settings.glade.h:11
776 msgid "Add any remote search-enabled hosts you wish to network with"
777 msgstr ""
779 #: ../tools/settings.glade.h:12
780 msgid "Address"
781 msgstr "Адрес"
783 #: ../tools/settings.glade.h:13
784 msgid ""
785 "Adjust which types of results should be visible, and in what order they "
786 "should be presented when grouped by type."
787 msgstr ""
789 #: ../tools/settings.glade.h:14
790 msgid "Allow external access to local search services"
791 msgstr "Разрешить удаленный доступ к локальным службам поиска"
793 #: ../tools/settings.glade.h:15
794 msgid "Alt"
795 msgstr "Alt"
797 #: ../tools/settings.glade.h:16
798 msgid "Ctrl"
799 msgstr "Ctrl"
801 #: ../tools/settings.glade.h:17
802 msgid "Directory Path"
803 msgstr ""
805 #: ../tools/settings.glade.h:18
806 msgid "Display the search window by pressing"
807 msgstr "Отобразить окно поиска путём нажатия"
809 #: ../tools/settings.glade.h:19
810 msgid "Filename Pattern"
811 msgstr "Шаблон имени файла"
813 #: ../tools/settings.glade.h:20
814 msgid "Index my home directory"
815 msgstr "Индексировать мою домашнюю папку"
817 #: ../tools/settings.glade.h:21
818 msgid "Indexing"
819 msgstr "Индексирование"
821 #: ../tools/settings.glade.h:23
822 msgid "Maximum number of results displayed "
823 msgstr "Максимальное количество отображаемых результатов "
825 #: ../tools/settings.glade.h:24
826 msgid "Networking"
827 msgstr "Сеть"
829 #: ../tools/settings.glade.h:26
830 msgid "Please select a resource you wish to exclude from indexing."
831 msgstr "Укажите ресурс, который вы хотите исключить из индексирования."
833 #: ../tools/settings.glade.h:27
834 msgid "Please select the mail folder you wish to exclude from indexing. "
835 msgstr ""
837 #: ../tools/settings.glade.h:29
838 msgid "Search Preferences"
839 msgstr "Параметры поиска"
841 #: ../tools/settings.glade.h:30
842 msgid ""
843 "Specify any resources, such as paths, patterns, mail folders or type of "
844 "objects you wish to exclude from indexing."
845 msgstr ""
847 #: ../tools/settings.glade.h:31
848 msgid "Specify paths that should be available for external access"
849 msgstr ""
851 #: ../tools/settings.glade.h:32
852 msgid "Start search & indexing services automatically "
853 msgstr ""
855 #: ../tools/beagle-settings.desktop.in.h:1
856 msgid "Configure Desktop Search & Indexing"
857 msgstr ""
859 #: ../tools/beagle-settings.desktop.in.h:2
860 msgid "Configure search & indexing properties"
861 msgstr "Настройка параметров поиска и индексирования"
863 #: ../tools/beagle-settings.desktop.in.h:3
864 msgid "Search & Indexing"
865 msgstr "Поиск и индексирование"
867 #: ../Util/Evolution.cs:45 ../Util/Evolution.cs:163
868 msgid "On This Computer"
869 msgstr "На этом компьютере"
871 #: ../Util/ExifData.cs:226
872 msgid "Image Directory"
873 msgstr "Каталог изображения"
875 #: ../Util/ExifData.cs:228
876 msgid "Thumbnail Directory"
877 msgstr "Каталог миниатюры"
879 #: ../Util/ExifData.cs:230
880 msgid "Exif Directory"
881 msgstr "Каталог EXIF"
883 #: ../Util/ExifData.cs:232
884 msgid "GPS Directory"
885 msgstr "Каталог GPS"
887 #: ../Util/ExifData.cs:234
888 msgid "InterOperability Directory"
889 msgstr ""
891 #: ../Util/ExifData.cs:236
892 msgid "Unknown Directory"
893 msgstr "Неизвестный каталог"
895 #: ../Util/StringFu.cs:77
896 msgid "Today"
897 msgstr "Сегодня"
899 #: ../Util/StringFu.cs:79
900 msgid "Yesterday"
901 msgstr "Вчера"
903 #. Translators: Example output: Aug 9
904 #: ../Util/StringFu.cs:82
905 msgid "MMM d"
906 msgstr "d MMM"
908 #. Translators: Example output: Aug 9, 2000
909 #: ../Util/StringFu.cs:85
910 msgid "MMM d, yyyy"
911 msgstr "d MMM yyyy"
913 #. Translators: Example output: 11:05 AM  (note h = 12-hour time)
914 #: ../Util/StringFu.cs:88
915 msgid "h:mm tt"
916 msgstr "mm tt"
918 #. Translators: {0} is a date (e.g. 'Today' or 'Apr 23'), {1} is the time
919 #: ../Util/StringFu.cs:94
920 #, csharp-format
921 msgid "{0}, {1}"
922 msgstr ""
924 #. To translators: {0} is the time of the day, eg. 13:45
925 #: ../Util/StringFu.cs:111
926 #, csharp-format
927 msgid "Today, {0}"
928 msgstr "Сегодня в {0}"
930 #. To translators: {0} is the time of the day, eg. 13:45
931 #: ../Util/StringFu.cs:114
932 #, csharp-format
933 msgid "Yesterday, {0}"
934 msgstr "Вчера в {0}"
936 #. To translators: {0} is the number of days that have passed, {1} is the time of the day, eg. 13:45
937 #: ../Util/StringFu.cs:117
938 #, csharp-format
939 msgid "{0} days ago, {1}"
940 msgstr ""
942 #. Translators: Example output: January 3, 3:45 PM
943 #: ../Util/StringFu.cs:122
944 msgid "MMMM d, h:mm tt"
945 msgstr ""
947 #. Translators: Example output: March 23 2001, 10:04 AM
948 #: ../Util/StringFu.cs:127
949 msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
950 msgstr ""
952 #: ../Util/StringFu.cs:137
953 #, csharp-format
954 msgid "{0} hour"
955 msgid_plural "{0} hours"
956 msgstr[0] "{0} час"
957 msgstr[1] "{0} часа"
958 msgstr[2] "{0} часов"
960 #: ../Util/StringFu.cs:144
961 #, csharp-format
962 msgid "{0} minute"
963 msgid_plural "{0} minutes"
964 msgstr[0] "{0} минута"
965 msgstr[1] "{0} минуты"
966 msgstr[2] "{0} минут"
968 #. Translators: {0} is a file size in bytes
969 #: ../Util/StringFu.cs:160
970 #, csharp-format
971 msgid "{0} bytes"
972 msgstr "{0} байт"
974 #. Translators: {0} is a file size in kilobytes
975 #: ../Util/StringFu.cs:164
976 #, csharp-format
977 msgid "{0:0.0} KB"
978 msgstr "{0:0.0} KB"
980 #. Translators: {0} is a file size in megabytes
981 #: ../Util/StringFu.cs:167
982 #, csharp-format
983 msgid "{0:0.0} MB"
984 msgstr "{0:0.0} MB"