1 # translation of ru.po to Russian
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: ru\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-02-28 15:27+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-03-01 18:37+0200\n"
12 "Last-Translator: Leonid Kanter\n"
13 "Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
20 #: ../glue/eggtrayicon.c:127
24 #: ../glue/eggtrayicon.c:128
25 msgid "The orientation of the tray."
28 #: ../ImLogViewer/ImLogViewer.glade.h:1
29 msgid "<b>Conversations History</b>"
30 msgstr "<b>История бесед</b>"
32 #: ../ImLogViewer/ImLogViewer.glade.h:2
36 #: ../ImLogViewer/ImLogWindow.cs:102
38 msgid "Conversations in {0}"
41 #: ../ImLogViewer/ImLogWindow.cs:109
43 msgid "Conversations with {0}"
46 #: ../search/beagle-search.desktop.in.h:1 ../tools/settings.glade.h:28
50 #: ../search/beagle-search.desktop.in.h:2
51 msgid "Search for data on your desktop"
52 msgstr "Поиск данных на вашем компьютере"
54 #: ../search/Category.cs:116
56 msgid "{0}-{1} of {2}"
57 msgstr "{0}-{1} из {2}"
59 #: ../search/Pages/NoMatch.cs:19
60 msgid "No results were found."
61 msgstr "Результатов не найдено."
63 #: ../search/Pages/NoMatch.cs:20
65 msgid "Your search for \"{0}\" did not match any files on your computer."
66 msgstr "Ни один из файлов на вашем компьютере не соответствует критерию поиска \"{0}\"."
68 #: ../search/Pages/NoMatch.cs:24
70 "You can change the scope of your search using the \"Search\" menu. A broader "
71 "search scope might produce more results."
74 #: ../search/Pages/NoMatch.cs:26
76 "You should check the spelling of your search words to see if you "
77 "accidentally misspelled any words."
80 #: ../search/Pages/QuickTips.cs:10
81 msgid "You can use upper and lower case; search is case-insensitive."
82 msgstr "Вы можете вводить символы верхнего либо нижнего регистра, регистр учитывается при поиске."
84 #: ../search/Pages/QuickTips.cs:11
85 msgid "To search for optional terms, use OR. ex: <b>George OR Ringo</b>"
88 #: ../search/Pages/QuickTips.cs:12
89 msgid "To exclude search terms, use the minus symbol in front, such as <b>-cats</b>"
92 #: ../search/Pages/QuickTips.cs:13
93 msgid "When searching for a phrase, add quotes. ex: <b>\"There be dragons\"</b>"
94 msgstr "При поиске фразы добавляйте кавычки, например: <b>\"Там должны быть драконы\"</b>"
96 #: ../search/Pages/QuickTips.cs:19 ../search/UIManager.cs:62
98 msgstr "Быстрые подсказки"
100 #: ../search/Pages/StartDaemon.cs:19
101 msgid "Daemon not running"
102 msgstr "Служба не запущена"
104 #: ../search/Pages/StartDaemon.cs:21
105 msgid "Start the daemon"
106 msgstr "Запустить службу"
108 #: ../search/Search.cs:145
112 #: ../search/Search.cs:159
116 #: ../search/Search.cs:199
117 msgid "Type in search terms"
118 msgstr "Введите условия поиска"
120 #: ../search/Search.cs:200
121 msgid "Start searching"
122 msgstr "Начать поиск"
124 #: ../search/Tiles/Application.cs:81
125 msgid "Move to trash"
126 msgstr "Переместить в корзину"
128 #: ../search/Tiles/Audio.cs:36 ../search/Tiles/Image.cs:38
129 msgid "Add to Library"
130 msgstr "Добавить в библиотеку"
132 #: ../search/Tiles/Contact.cs:53
136 #: ../search/Tiles/Contact.cs:56
137 msgid "Mobile Phone:"
138 msgstr "Мобильный телефон:"
140 #: ../search/Tiles/Contact.cs:60
142 msgstr "Рабочий телефон:"
144 #: ../search/Tiles/Contact.cs:64
146 msgstr "Домашний телефон:"
148 #: ../search/Tiles/File.cs:33
149 msgid "Reveal in Folder"
152 #: ../search/Tiles/File.cs:34
156 #: ../search/Tiles/File.cs:35
157 msgid "Instant-Message"
158 msgstr "Мгновенные сообщения"
160 #. FIXME: s/"gtk-info"/Gtk.Stock.Info/ when we can depend on gtk# 2.8
161 #. AddAction (new TileAction (Catalog.GetString ("Show Information"), "gtk-info", ShowInformation));
162 #: ../search/Tiles/File.cs:36 ../search/Tiles/Folder.cs:38
163 msgid "Move to Trash"
164 msgstr "Переместить в корзину"
166 #: ../search/Tiles/File.cs:132 ../search/Tiles/RSSFeed.cs:45
167 #: ../search/Tiles/WebHistory.cs:50
171 #: ../search/Tiles/File.cs:135
173 msgstr "Последние изменения:"
175 #: ../search/Tiles/File.cs:139
179 #: ../search/Tiles/File.cs:143 ../search/Tiles/Image.cs:72
181 msgstr "Полный путь:"
183 #: ../search/Tiles/Folder.cs:31
187 #: ../search/Tiles/Folder.cs:33
189 msgid "Contains {0} Item"
190 msgid_plural "Contains {0} Items"
191 msgstr[0] "Содержит {0} элемент"
192 msgstr[1] "Содержит {0} элемента"
193 msgstr[2] "Содержит {0} элементов"
195 #: ../search/Tiles/Folder.cs:54
199 #: ../search/Tiles/Image.cs:39
200 msgid "Set as Wallpaper"
201 msgstr "Установить как фон"
203 #: ../search/Tiles/Image.cs:69
207 #: ../search/Tiles/IMLog.cs:29
208 msgid "IM Conversation"
211 #: ../search/Tiles/IMLog.cs:89
215 #: ../search/Tiles/IMLog.cs:90 ../search/Tiles/MailMessage.cs:69
216 msgid "Date Received:"
219 #: ../search/Tiles/MailAttachment.cs:45
220 msgid "Mail attachment"
221 msgstr "Почтовое вложение"
223 #: ../search/Tiles/MailMessage.cs:33
225 msgstr "Отправить по эл.почте"
227 #: ../search/Tiles/MailMessage.cs:63
231 #: ../search/Tiles/MailMessage.cs:66
235 #: ../search/Tiles/Presentation.cs:33
238 msgid_plural "{0} slides"
239 msgstr[0] "{0} слайд"
240 msgstr[1] "{0} слайда"
241 msgstr[2] "{0} слайдов"
243 #: ../search/Tiles/RSSFeed.cs:48
247 #: ../search/Tiles/RSSFeed.cs:51
249 msgstr "Дата просмотра:"
251 #: ../search/Tiles/TextDocument.cs:37
254 msgid_plural "{0} pages"
255 msgstr[0] "{0} страница"
256 msgstr[1] "{0} страницы"
257 msgstr[2] "{0} страниц"
259 #: ../search/Tiles/Tile.cs:179
263 #: ../search/Tiles/Utils.cs:23
267 #: ../search/Tiles/Utils.cs:25
271 #: ../search/Tiles/Utils.cs:27
275 #: ../search/Tiles/Utils.cs:29
279 #: ../search/Tiles/Utils.cs:31
283 #: ../search/Tiles/Utils.cs:33
287 #: ../search/Tiles/Utils.cs:35
291 #: ../search/Tiles/Utils.cs:37
292 msgid "Conversations"
295 #: ../search/Tiles/Utils.cs:39
299 #: ../search/Tiles/Utils.cs:41
303 #: ../search/Tiles/Utils.cs:43
307 #: ../search/Tiles/Utils.cs:155
310 msgid_plural "{0} weeks ago"
311 msgstr[0] "{0} неделя назад"
312 msgstr[1] "{0} недели назад"
313 msgstr[2] "{0} недель назад"
315 #. Lets say a year and a half to stop saying months
316 #: ../search/Tiles/Utils.cs:157
318 msgid "{0} month ago"
319 msgid_plural "{0} months ago"
320 msgstr[0] "{0} месяц назад"
321 msgstr[1] "{0} месяца назад"
322 msgstr[2] "{0} месяцев назад"
324 #: ../search/Tiles/Utils.cs:159
327 msgid_plural "{0} years ago"
328 msgstr[0] "{0} год назад"
329 msgstr[1] "{0} года назад"
330 msgstr[2] "{0} лет назад"
332 #. FIXME: We need filters for video in Beagle.
333 #. They should land soon when entagged-sharp gets video support.
334 #: ../search/Tiles/Video.cs:27
335 msgid "Unknown duration"
336 msgstr "Продолжительность неизвестна"
338 #: ../search/Tiles/WebHistory.cs:53
342 #: ../search/Tiles/WebHistory.cs:56
346 #: ../search/Tray/TrayIcon.cs:32
347 msgid "Desktop Search"
348 msgstr "Персональная поисковая система"
350 #: ../search/Tray/TrayIcon.cs:57
351 msgid "No Recent Searches"
352 msgstr "Нет недавних поисков"
354 #: ../search/Tray/TrayIcon.cs:62
355 msgid "Recent Searches"
356 msgstr "Недавние поиски"
358 #: ../search/Tray/TrayIcon.cs:78
362 #: ../search/Tray/TrayIcon.cs:86
366 #. Translators: the strings in TypeFilter.cs are for when the user
367 #. * wants to limit search results to a specific type. You don't need
368 #. * to give an exact translation of the exact same set of English
369 #. * words. Just provide a list of likely words the user might use
370 #. * after the "type:" keyword to refer to each type of match.
372 #: ../search/TypeFilter.cs:36
378 #: ../search/TypeFilter.cs:37
385 #: ../search/TypeFilter.cs:38
397 #: ../search/TypeFilter.cs:39
407 #: ../search/TypeFilter.cs:41
415 #: ../search/TypeFilter.cs:42
423 #: ../search/TypeFilter.cs:43
429 #: ../search/TypeFilter.cs:44
436 #: ../search/TypeFilter.cs:45
440 #: ../search/TypeFilter.cs:46
444 #: ../search/TypeFilter.cs:47
448 #: ../search/TypeFilter.cs:48
456 #: ../search/TypeFilter.cs:49
462 #: ../search/TypeFilter.cs:50
470 #: ../search/TypeFilter.cs:51
478 #: ../search/TypeFilter.cs:52
484 #: ../search/TypeFilter.cs:53
490 #: ../search/UIManager.cs:32
494 #: ../search/UIManager.cs:35
498 #: ../search/UIManager.cs:38
502 #: ../search/UIManager.cs:41
506 #: ../search/UIManager.cs:46 ../search/UIManager.cs:50
507 msgid "Exit Desktop Search"
508 msgstr "Выйти из поисковой системы"
510 #: ../search/UIManager.cs:53
514 #: ../search/UIManager.cs:55
515 msgid "Help - Table of Contents"
516 msgstr "Справка - Содержание"
518 #: ../search/UIManager.cs:59
519 msgid "About Desktop Search"
520 msgstr "О программе \"Персональная поисковая система\""
522 #: ../search/UIManager.cs:72
526 #: ../search/UIManager.cs:74
527 msgid "Search everywhere"
528 msgstr "Искать везде"
530 #: ../search/UIManager.cs:77
531 msgid "_Applications"
534 #: ../search/UIManager.cs:79
535 msgid "Search applications"
536 msgstr "Поиск приложений"
538 #: ../search/UIManager.cs:82
542 #: ../search/UIManager.cs:84
543 msgid "Search contacts"
544 msgstr "Поиск среди контактов"
546 #: ../search/UIManager.cs:87
550 #: ../search/UIManager.cs:89
551 msgid "Search documents"
552 msgstr "Поиск документов"
554 #: ../search/UIManager.cs:92
555 msgid "Conve_rsations"
558 #: ../search/UIManager.cs:94
559 msgid "Search E-Mail and Instant Messaging logs"
560 msgstr "Поиск в электронной почте и истории мгновенных сообщений"
562 #: ../search/UIManager.cs:97
566 #: ../search/UIManager.cs:99
567 msgid "Search images"
568 msgstr "Поиск изображений"
570 #: ../search/UIManager.cs:102
574 #: ../search/UIManager.cs:104
575 msgid "Search sound and video files"
576 msgstr "Поиск звуковых и видеофайлов"
578 #: ../search/UIManager.cs:111
579 msgid "Date _Modified"
580 msgstr "По _дате изменения"
582 #: ../search/UIManager.cs:112
583 msgid "Sort the most-recently-modified matches first"
584 msgstr "Показывать недавно изменённые элементы первыми"
586 #: ../search/UIManager.cs:115
590 #: ../search/UIManager.cs:116
591 msgid "Sort matches by name"
592 msgstr "Сортировать результаты по имени"
594 #: ../search/UIManager.cs:119
596 msgstr "По _значимости"
598 #: ../search/UIManager.cs:120
599 msgid "Sort the best matches first"
600 msgstr "Показывать наиболее полные соответствия первыми"
602 #: ../tools/Settings.cs:216
603 msgid "Reload configuration"
604 msgstr "Перечитать конфигурацию"
606 #: ../tools/Settings.cs:217
608 "The configuration file has been modified by another application. Do you wish "
609 "to discard the currently displayed values and reload configuration from disk?"
610 msgstr "Файл конфигурации был изменён другим приложением. Хотите ли вы отклонить отображаемые сейчас значения и перечитать конфигурацию с диска?"
612 #: ../tools/Settings.cs:255
614 msgstr "Выбрать путь"
616 #: ../tools/Settings.cs:274
617 msgid "The selected path is already selected for indexing and wasn't added."
618 msgstr "Выбранный путь уже выбран для индексирования, поэтому он не был добавлен."
620 #: ../tools/Settings.cs:277
622 "The selected path wasn't added. The list contains items that supercedes it "
623 "and the data is already being indexed."
626 #: ../tools/Settings.cs:288 ../tools/Settings.cs:480
627 msgid "Path not added"
628 msgstr "Путь не добавлен"
630 #: ../tools/Settings.cs:297
631 msgid "Remove obsolete paths"
632 msgstr "Удалить устаревшие пути"
634 #: ../tools/Settings.cs:298
636 "Adding this path will obsolete some of the existing include paths. This will "
637 "result in the removal of the old obsolete paths. Do you still wish to add it?"
640 #: ../tools/Settings.cs:324
642 msgstr "Удалить путь"
644 #: ../tools/Settings.cs:325
646 "Are you sure you wish to remove this path from the list of directories to be "
647 "included for indexing?"
648 msgstr "Вы действительно хотите удалить этот путь из списка каталогов, исключенных из индексирования?"
650 #: ../tools/Settings.cs:354
652 msgstr "Удалить элемент"
654 #: ../tools/Settings.cs:355
656 "Are you sure you wish to remove this item from the list of data to be "
657 "excluded from indexing?"
658 msgstr "Вы действительно хотите удалить этот элемент из списка данных, исключенных из индексирования?"
660 #: ../tools/Settings.cs:398
661 msgid "Invalid host entry"
662 msgstr "Неверная запись узла"
664 #: ../tools/Settings.cs:405
665 msgid "Remote host already present in the list."
666 msgstr "Удалённый узел уже есть в списке."
668 #: ../tools/Settings.cs:414
669 msgid "Netbeagle Node not added"
670 msgstr "Узел Netbeagle не добавлен"
672 #: ../tools/Settings.cs:430
674 msgstr "Удалить узел"
676 #: ../tools/Settings.cs:431
677 msgid "Are you sure you wish to remove this host from the list?"
678 msgstr "Вы действительно хотите удалить этот узел из списка?"
680 #: ../tools/Settings.cs:452
682 msgstr "Выберите путь"
684 #: ../tools/Settings.cs:471
685 msgid "The selected path is already configured for external access."
686 msgstr "Выбранный путь уже настроен для внешнего поиска."
688 #: ../tools/Settings.cs:495
689 msgid "Remove public path"
690 msgstr "Удалить публичный путь"
692 #: ../tools/Settings.cs:496
693 msgid "Are you sure you wish to remove this entry from the list of public paths?"
694 msgstr "Вы действительно хотите удалить этот элемент из списка публичных путей?"
696 #: ../tools/Settings.cs:541 ../tools/Settings.cs:630 ../tools/Settings.cs:708
697 #: ../tools/Settings.cs:784 ../tools/Settings.cs:1123
701 #: ../tools/Settings.cs:624 ../tools/settings.glade.h:33
705 #: ../tools/Settings.cs:677 ../tools/Settings.cs:1057
706 #: ../tools/settings.glade.h:25
710 #: ../tools/Settings.cs:680 ../tools/Settings.cs:1067
714 #: ../tools/Settings.cs:683 ../tools/Settings.cs:1062
715 #: ../tools/settings.glade.h:22
717 msgstr "Почтовая папка"
719 #: ../tools/Settings.cs:1031
720 msgid "Select Folder"
721 msgstr "Ввберите папку"
723 #: ../tools/Settings.cs:1091
724 msgid "Error adding path"
725 msgstr "Ошибка добавления пути"
727 #: ../tools/Settings.cs:1092
729 "The specified path could not be found and therefore it could not be added to "
730 "the list of resources excluded for indexing."
733 #: ../tools/Settings.cs:1122
737 #: ../tools/settings.glade.h:1
738 msgid "<b>Add remote host</b>"
739 msgstr "<b>Добавить удалённый узел</b>"
741 #: ../tools/settings.glade.h:2
742 msgid "<b>Add resource</b>"
743 msgstr "<b>Добавить ресурс</b>"
745 #: ../tools/settings.glade.h:3
746 msgid "<b>Display</b>"
749 #: ../tools/settings.glade.h:4
750 msgid "<b>General</b>"
753 #: ../tools/settings.glade.h:5
754 msgid "<b>Networking</b>"
757 #: ../tools/settings.glade.h:6
758 msgid "<b>Privacy</b>"
761 #: ../tools/settings.glade.h:7
762 msgid "<b>Select mail folder</b>"
763 msgstr "<b>Выберите почтовую папку</b>"
765 #: ../tools/settings.glade.h:8
767 "Add a remote search-enabled host you wish \n"
771 #: ../tools/settings.glade.h:10
772 msgid "Add any additional paths to be included for indexing."
775 #: ../tools/settings.glade.h:11
776 msgid "Add any remote search-enabled hosts you wish to network with"
779 #: ../tools/settings.glade.h:12
783 #: ../tools/settings.glade.h:13
785 "Adjust which types of results should be visible, and in what order they "
786 "should be presented when grouped by type."
789 #: ../tools/settings.glade.h:14
790 msgid "Allow external access to local search services"
791 msgstr "Разрешить удаленный доступ к локальным службам поиска"
793 #: ../tools/settings.glade.h:15
797 #: ../tools/settings.glade.h:16
801 #: ../tools/settings.glade.h:17
802 msgid "Directory Path"
805 #: ../tools/settings.glade.h:18
806 msgid "Display the search window by pressing"
807 msgstr "Отобразить окно поиска путём нажатия"
809 #: ../tools/settings.glade.h:19
810 msgid "Filename Pattern"
811 msgstr "Шаблон имени файла"
813 #: ../tools/settings.glade.h:20
814 msgid "Index my home directory"
815 msgstr "Индексировать мою домашнюю папку"
817 #: ../tools/settings.glade.h:21
819 msgstr "Индексирование"
821 #: ../tools/settings.glade.h:23
822 msgid "Maximum number of results displayed "
823 msgstr "Максимальное количество отображаемых результатов "
825 #: ../tools/settings.glade.h:24
829 #: ../tools/settings.glade.h:26
830 msgid "Please select a resource you wish to exclude from indexing."
831 msgstr "Укажите ресурс, который вы хотите исключить из индексирования."
833 #: ../tools/settings.glade.h:27
834 msgid "Please select the mail folder you wish to exclude from indexing. "
837 #: ../tools/settings.glade.h:29
838 msgid "Search Preferences"
839 msgstr "Параметры поиска"
841 #: ../tools/settings.glade.h:30
843 "Specify any resources, such as paths, patterns, mail folders or type of "
844 "objects you wish to exclude from indexing."
847 #: ../tools/settings.glade.h:31
848 msgid "Specify paths that should be available for external access"
851 #: ../tools/settings.glade.h:32
852 msgid "Start search & indexing services automatically "
855 #: ../tools/beagle-settings.desktop.in.h:1
856 msgid "Configure Desktop Search & Indexing"
859 #: ../tools/beagle-settings.desktop.in.h:2
860 msgid "Configure search & indexing properties"
861 msgstr "Настройка параметров поиска и индексирования"
863 #: ../tools/beagle-settings.desktop.in.h:3
864 msgid "Search & Indexing"
865 msgstr "Поиск и индексирование"
867 #: ../Util/Evolution.cs:45 ../Util/Evolution.cs:163
868 msgid "On This Computer"
869 msgstr "На этом компьютере"
871 #: ../Util/ExifData.cs:226
872 msgid "Image Directory"
873 msgstr "Каталог изображения"
875 #: ../Util/ExifData.cs:228
876 msgid "Thumbnail Directory"
877 msgstr "Каталог миниатюры"
879 #: ../Util/ExifData.cs:230
880 msgid "Exif Directory"
881 msgstr "Каталог EXIF"
883 #: ../Util/ExifData.cs:232
884 msgid "GPS Directory"
887 #: ../Util/ExifData.cs:234
888 msgid "InterOperability Directory"
891 #: ../Util/ExifData.cs:236
892 msgid "Unknown Directory"
893 msgstr "Неизвестный каталог"
895 #: ../Util/StringFu.cs:77
899 #: ../Util/StringFu.cs:79
903 #. Translators: Example output: Aug 9
904 #: ../Util/StringFu.cs:82
908 #. Translators: Example output: Aug 9, 2000
909 #: ../Util/StringFu.cs:85
913 #. Translators: Example output: 11:05 AM (note h = 12-hour time)
914 #: ../Util/StringFu.cs:88
918 #. Translators: {0} is a date (e.g. 'Today' or 'Apr 23'), {1} is the time
919 #: ../Util/StringFu.cs:94
924 #. To translators: {0} is the time of the day, eg. 13:45
925 #: ../Util/StringFu.cs:111
928 msgstr "Сегодня в {0}"
930 #. To translators: {0} is the time of the day, eg. 13:45
931 #: ../Util/StringFu.cs:114
933 msgid "Yesterday, {0}"
936 #. To translators: {0} is the number of days that have passed, {1} is the time of the day, eg. 13:45
937 #: ../Util/StringFu.cs:117
939 msgid "{0} days ago, {1}"
942 #. Translators: Example output: January 3, 3:45 PM
943 #: ../Util/StringFu.cs:122
944 msgid "MMMM d, h:mm tt"
947 #. Translators: Example output: March 23 2001, 10:04 AM
948 #: ../Util/StringFu.cs:127
949 msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
952 #: ../Util/StringFu.cs:137
955 msgid_plural "{0} hours"
958 msgstr[2] "{0} часов"
960 #: ../Util/StringFu.cs:144
963 msgid_plural "{0} minutes"
964 msgstr[0] "{0} минута"
965 msgstr[1] "{0} минуты"
966 msgstr[2] "{0} минут"
968 #. Translators: {0} is a file size in bytes
969 #: ../Util/StringFu.cs:160
974 #. Translators: {0} is a file size in kilobytes
975 #: ../Util/StringFu.cs:164
980 #. Translators: {0} is a file size in megabytes
981 #: ../Util/StringFu.cs:167