1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2005.
8 "Project-Id-Version: beagle HEAD\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-05-26 10:10+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-05-28 15:23+0800\n"
12 "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
13 "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 #: ../glue/eggtrayicon.c:127
23 #: ../glue/eggtrayicon.c:128
24 msgid "The orientation of the tray."
27 #: ../ImLogViewer/ImLogViewer.glade.h:1
28 msgid "<b>Conversations History</b>"
31 #: ../ImLogViewer/ImLogViewer.glade.h:2
35 #: ../ImLogViewer/ImLogWindow.cs:102
37 msgid "Conversations in {0}"
40 #: ../ImLogViewer/ImLogWindow.cs:109
42 msgid "Conversations with {0}"
45 #: ../search/beagle-search.desktop.in.h:1 ../tools/settings.glade.h:27
49 #: ../search/beagle-search.desktop.in.h:2
50 msgid "Search for data on your desktop"
53 #: ../search/Category.cs:108
55 msgid "{0}-{1} of {2}"
56 msgstr "{0}-{1},共{2}个"
58 #: ../search/Pages/NoMatch.cs:19
59 msgid "No results were found."
62 #: ../search/Pages/NoMatch.cs:20
64 msgid "Your search for \"{0}\" did not match any files on your computer."
65 msgstr "您对“{0}”的搜索不与计算机上的任何文件匹配。"
67 #: ../search/Pages/NoMatch.cs:24
69 "You can change the scope of your search using the \"Search\" menu. A broader "
70 "search scope might produce more results."
71 msgstr "您可以使用“搜索”菜单更改搜索的范围。扩大搜索范围可产生更多的结果。"
73 #: ../search/Pages/NoMatch.cs:26
75 "You should check the spelling of your search words to see if you "
76 "accidentally misspelled any words."
77 msgstr "您应当检查搜索单词的拼写,以确定是否无意间拼错了单词。"
79 #: ../search/Pages/QuickTips.cs:10
80 msgid "You can use upper and lower case; search is case-insensitive."
81 msgstr "您可以使用大写和小写字符;搜索是不区分大小写的。"
83 #: ../search/Pages/QuickTips.cs:11
84 msgid "To search for optional terms, use OR. ex: <b>George OR Ringo</b>"
85 msgstr "要搜索可选的项,请使用 OR。例如:<b>George OR Ringo</b>"
87 #: ../search/Pages/QuickTips.cs:12
89 "To exclude search terms, use the minus symbol in front, such as <b>-cats</b>"
90 msgstr "要排除搜索项,请在前面加上减号,例如 <b>-cats</b>"
92 #: ../search/Pages/QuickTips.cs:13
94 "When searching for a phrase, add quotes. ex: <b>\"There be dragons\"</b>"
95 msgstr "当搜索短语时,请加上引号,例如:<b>\"There be dragons\"</b>"
97 #: ../search/Pages/QuickTips.cs:19 ../search/UIManager.cs:81
101 #: ../search/Pages/RootUser.cs:12
102 msgid "Beagle cannot be run as root"
103 msgstr "Beagle 无法以 root 运行"
105 #: ../search/Pages/RootUser.cs:13
107 "For security reasons, Beagle cannot be run as root. You should restart as a "
109 msgstr "为安全起见,Beagle 无法以 root 运行。您应该以普通用户身份重新启动。"
111 #: ../search/Pages/StartDaemon.cs:19
112 msgid "Search service not running"
115 #: ../search/Pages/StartDaemon.cs:21
116 msgid "Start search service"
119 #: ../search/Search.cs:149
123 #: ../search/Search.cs:163
127 #: ../search/Search.cs:209
128 msgid "Type in search terms"
131 #: ../search/Search.cs:210
132 msgid "Start searching"
135 #: ../search/Tiles/Contact.cs:30
139 #: ../search/Tiles/Contact.cs:69
143 #: ../search/Tiles/Contact.cs:71
144 msgid "Mobile Phone:"
147 #: ../search/Tiles/Contact.cs:73
151 #: ../search/Tiles/Contact.cs:75
155 #: ../search/Tiles/File.cs:34
156 msgid "Reveal in Folder"
159 #: ../search/Tiles/File.cs:35
163 #. AddAction (new TileAction (Catalog.GetString ("Instant-Message"), InstantMessage));
164 #. FIXME: s/"gtk-info"/Gtk.Stock.Info/ when we can depend on gtk# 2.8
165 #. AddAction (new TileAction (Catalog.GetString ("Show Information"), "gtk-info", ShowInformation));
166 #: ../search/Tiles/File.cs:37 ../search/Tiles/Folder.cs:38
167 msgid "Move to Trash"
170 #: ../search/Tiles/File.cs:122 ../search/Tiles/Note.cs:57
171 #: ../search/Tiles/RSSFeed.cs:45 ../search/Tiles/WebHistory.cs:50
175 #: ../search/Tiles/File.cs:125 ../search/Tiles/Folder.cs:51
176 #: ../search/Tiles/Note.cs:60
180 #: ../search/Tiles/File.cs:129
184 #: ../search/Tiles/File.cs:133 ../search/Tiles/Folder.cs:54
185 #: ../search/Tiles/Image.cs:81
189 #: ../search/Tiles/Folder.cs:31
193 #: ../search/Tiles/Folder.cs:33
195 msgid "Contains {0} Item"
196 msgid_plural "Contains {0} Items"
199 #. AddAction (new TileAction (Catalog.GetString ("Add to Library"), Gtk.Stock.Add, AddToLibrary));
200 #: ../search/Tiles/Image.cs:39
201 msgid "Set as Wallpaper"
204 #: ../search/Tiles/Image.cs:78
208 #: ../search/Tiles/IMLog.cs:30
209 msgid "IM Conversation"
212 #: ../search/Tiles/IMLog.cs:81
216 #: ../search/Tiles/IMLog.cs:82 ../search/Tiles/MailMessage.cs:96
217 msgid "Date Received:"
220 #: ../search/Tiles/MailAttachment.cs:47
221 msgid "Mail attachment"
224 #: ../search/Tiles/MailMessage.cs:55
228 #: ../search/Tiles/MailMessage.cs:87
232 #: ../search/Tiles/MailMessage.cs:91
236 #: ../search/Tiles/MailMessage.cs:91
240 #: ../search/Tiles/MailMessage.cs:96
244 #: ../search/Tiles/Presentation.cs:33
247 msgid_plural "{0} slides"
250 #: ../search/Tiles/RSSFeed.cs:48
254 #: ../search/Tiles/RSSFeed.cs:51
258 #: ../search/Tiles/TextDocument.cs:37
261 msgid_plural "{0} pages"
264 #: ../search/Tiles/Tile.cs:179
268 #: ../search/Tiles/Utils.cs:24
272 #: ../search/Tiles/Utils.cs:26
276 #: ../search/Tiles/Utils.cs:28
277 msgid "Calendar Events"
280 #: ../search/Tiles/Utils.cs:30
284 #: ../search/Tiles/Utils.cs:32
288 #: ../search/Tiles/Utils.cs:34
292 #: ../search/Tiles/Utils.cs:36
296 #: ../search/Tiles/Utils.cs:38
300 #: ../search/Tiles/Utils.cs:40
301 msgid "Conversations"
304 #: ../search/Tiles/Utils.cs:42
308 #: ../search/Tiles/Utils.cs:44
312 #: ../search/Tiles/Utils.cs:46
316 #: ../search/Tiles/Utils.cs:100 ../search/Tiles/Utils.cs:146
317 #: ../search/Tiles/Utils.cs:192 ../Util/StringFu.cs:77
321 #: ../search/Tiles/Utils.cs:102 ../search/Tiles/Utils.cs:148
322 #: ../search/Tiles/Utils.cs:194 ../Util/StringFu.cs:79
326 #: ../search/Tiles/Utils.cs:104 ../search/Tiles/Utils.cs:150
327 #: ../search/Tiles/Utils.cs:196
331 #: ../search/Tiles/Utils.cs:200
334 msgid_plural "{0} weeks ago"
337 #: ../search/Tiles/Utils.cs:202
340 msgid_plural "In {0} weeks"
343 #. Let's say a year and a half to stop saying months
344 #: ../search/Tiles/Utils.cs:204
346 msgid "{0} month ago"
347 msgid_plural "{0} months ago"
350 #: ../search/Tiles/Utils.cs:206
353 msgid_plural "In {0} months"
356 #: ../search/Tiles/Utils.cs:208
359 msgid_plural "{0} years ago"
362 #: ../search/Tiles/Utils.cs:210
365 msgid_plural "In {0} years"
368 #. FIXME: We need filters for video in Beagle.
369 #. They should land soon when entagged-sharp gets video support.
370 #: ../search/Tiles/Video.cs:27
371 msgid "Unknown duration"
374 #: ../search/Tiles/WebHistory.cs:53
378 #: ../search/Tiles/WebHistory.cs:56
382 #: ../search/Tray/TrayIcon.cs:32
383 msgid "Desktop Search"
386 #: ../search/Tray/TrayIcon.cs:57
387 msgid "No Recent Searches"
390 #: ../search/Tray/TrayIcon.cs:62
391 msgid "Recent Searches"
394 #: ../search/Tray/TrayIcon.cs:78
398 #: ../search/Tray/TrayIcon.cs:86
402 #. Translators: the strings in TypeFilter.cs are for when the user
403 #. * wants to limit search results to a specific type. You don't need
404 #. * to give an exact translation of the exact same set of English
405 #. * words. Just provide a list of likely words the user might use
406 #. * after the "type:" keyword to refer to each type of match.
408 #: ../search/TypeFilter.cs:36
414 #: ../search/TypeFilter.cs:37
424 #: ../search/TypeFilter.cs:38
439 #: ../search/TypeFilter.cs:39
452 #: ../search/TypeFilter.cs:41
462 #: ../search/TypeFilter.cs:42
474 #: ../search/TypeFilter.cs:43
482 #: ../search/TypeFilter.cs:44
492 #: ../search/TypeFilter.cs:45
500 #: ../search/TypeFilter.cs:46
506 #: ../search/TypeFilter.cs:47
510 #: ../search/TypeFilter.cs:48
520 #: ../search/TypeFilter.cs:49
526 #: ../search/TypeFilter.cs:50
538 #: ../search/TypeFilter.cs:51
553 #: ../search/TypeFilter.cs:52
562 #: ../search/TypeFilter.cs:53
568 #: ../search/UIManager.cs:42
569 msgid "Close Desktop Search"
572 #: ../search/UIManager.cs:47 ../search/UIManager.cs:69
573 msgid "Exit Desktop Search"
576 #: ../search/UIManager.cs:54
580 #: ../search/UIManager.cs:57
584 #: ../search/UIManager.cs:60
588 #: ../search/UIManager.cs:63
592 #: ../search/UIManager.cs:72
596 #: ../search/UIManager.cs:74
597 msgid "Help - Table of Contents"
600 #: ../search/UIManager.cs:78
601 msgid "About Desktop Search"
604 #: ../search/UIManager.cs:100
608 #: ../search/UIManager.cs:102
609 msgid "Search everywhere"
612 #: ../search/UIManager.cs:105
613 msgid "_Applications"
616 #: ../search/UIManager.cs:107
617 msgid "Search applications"
620 #: ../search/UIManager.cs:110
624 #: ../search/UIManager.cs:112
625 msgid "Search contacts"
628 #: ../search/UIManager.cs:115
629 msgid "Ca_lendar events"
632 #: ../search/UIManager.cs:117
633 msgid "Search calendar events"
636 #: ../search/UIManager.cs:120
640 #: ../search/UIManager.cs:122
641 msgid "Search documents"
644 #: ../search/UIManager.cs:125
645 msgid "Conve_rsations"
648 #: ../search/UIManager.cs:127
649 msgid "Search E-Mail and Instant Messaging logs"
650 msgstr "搜索电子邮件和即时通讯日志"
652 #: ../search/UIManager.cs:130
656 #: ../search/UIManager.cs:132
657 msgid "Search images"
660 #: ../search/UIManager.cs:135
664 #: ../search/UIManager.cs:137
665 msgid "Search sound and video files"
668 #: ../search/UIManager.cs:144
669 msgid "Date _Modified"
672 #: ../search/UIManager.cs:145
673 msgid "Sort the most-recently-modified matches first"
674 msgstr "将最近修改过的匹配项放在前面"
676 #: ../search/UIManager.cs:148
680 #: ../search/UIManager.cs:149
681 msgid "Sort matches by name"
684 #: ../search/UIManager.cs:152
688 #: ../search/UIManager.cs:153
689 msgid "Sort the best matches first"
692 #: ../tools/Settings.cs:223
693 msgid "Reload configuration"
696 #: ../tools/Settings.cs:224
698 "The configuration file has been modified by another application. Do you wish "
699 "to discard the currently displayed values and reload configuration from disk?"
701 "配置文件已经被其它应用程序修改。您是否像要丢弃目前显示的值,然后从磁盘重新装"
704 #: ../tools/Settings.cs:262
708 #: ../tools/Settings.cs:281
709 msgid "The selected path is already selected for indexing and wasn't added."
710 msgstr "选中的路径早已经选择进行索引了,因此没有添加。"
712 #: ../tools/Settings.cs:284
714 "The selected path wasn't added. The list contains items that supercedes it "
715 "and the data is already being indexed."
716 msgstr "选中的路径未添加。列表中包含与其类似的项目,而数据已经加入索引了。"
718 #: ../tools/Settings.cs:295 ../tools/Settings.cs:487
719 msgid "Path not added"
722 #: ../tools/Settings.cs:304
723 msgid "Remove obsolete paths"
726 #: ../tools/Settings.cs:305
728 "Adding this path will obsolete some of the existing include paths. This will "
729 "result in the removal of the old obsolete paths. Do you still wish to add it?"
730 msgstr "添加此路经将使得现有的包含路径失效。这将导致删除旧的过期路径被删除。您是否仍然想要添加?"
732 #: ../tools/Settings.cs:331
736 #: ../tools/Settings.cs:332
738 "Are you sure you wish to remove this path from the list of directories to be "
739 "included for indexing?"
740 msgstr "您确定想要将路径从要进行索引的目录列表中删除吗?"
742 #: ../tools/Settings.cs:361
746 #: ../tools/Settings.cs:362
748 "Are you sure you wish to remove this item from the list of data to be "
749 "excluded from indexing?"
750 msgstr "您确定想要将路径从要进行在索引时排除的目录列表中删除吗?"
752 #: ../tools/Settings.cs:405
753 msgid "Invalid host entry"
756 #: ../tools/Settings.cs:412
757 msgid "Remote host already present in the list."
758 msgstr "远程主机已经位于列表中。"
760 #: ../tools/Settings.cs:421
761 msgid "Netbeagle Node not added"
762 msgstr "Netbeagle 节点未添加"
764 #: ../tools/Settings.cs:437
768 #: ../tools/Settings.cs:438
769 msgid "Are you sure you wish to remove this host from the list?"
770 msgstr "您是否像要从列表中删除此主机?"
772 #: ../tools/Settings.cs:459
776 #: ../tools/Settings.cs:478
777 msgid "The selected path is already configured for external access."
778 msgstr "选中的路径已经配置为外部访问。"
780 #: ../tools/Settings.cs:502
781 msgid "Remove public path"
784 #: ../tools/Settings.cs:503
786 "Are you sure you wish to remove this entry from the list of public paths?"
787 msgstr "您确定想要从公开路径列表中删除此项吗?"
789 #: ../tools/Settings.cs:548 ../tools/Settings.cs:637 ../tools/Settings.cs:715
790 #: ../tools/Settings.cs:791 ../tools/Settings.cs:1130
794 #: ../tools/Settings.cs:631
798 #: ../tools/Settings.cs:684
802 #: ../tools/Settings.cs:687
806 #: ../tools/Settings.cs:690
810 #: ../tools/Settings.cs:1038
811 msgid "Select Folder"
814 #: ../tools/Settings.cs:1064 ../tools/settings.glade.h:24
818 #: ../tools/Settings.cs:1069
819 msgid "M_ail folder:"
822 #: ../tools/Settings.cs:1074
826 #: ../tools/Settings.cs:1098
827 msgid "Error adding path"
830 #: ../tools/Settings.cs:1099
832 "The specified path could not be found and therefore it could not be added to "
833 "the list of resources excluded for indexing."
834 msgstr "找不到指定路径,所以未将此路径添加到要在索引时排除的资源列表中。"
836 #: ../tools/Settings.cs:1129
840 #: ../tools/settings.glade.h:1
841 msgid "<b>Add Remote Host</b>"
842 msgstr "<b>添加远程主机</b>"
844 #: ../tools/settings.glade.h:2
845 msgid "<b>Administration</b>"
848 #: ../tools/settings.glade.h:3
849 msgid "<b>Display</b>"
852 #: ../tools/settings.glade.h:4
853 msgid "<b>Exclude Resource</b>"
856 #: ../tools/settings.glade.h:5
857 msgid "<b>General</b>"
860 #: ../tools/settings.glade.h:6
861 msgid "<b>Networking</b>"
864 #: ../tools/settings.glade.h:7
865 msgid "<b>Privacy</b>"
868 #: ../tools/settings.glade.h:8
869 msgid "<b>Select Mail Folder</b>"
870 msgstr "<b>选择邮件文件夹</b>"
872 #: ../tools/settings.glade.h:9
873 msgid "Add Remote Host"
876 #: ../tools/settings.glade.h:10
878 "Add a remote search-enabled host you wish \n"
880 msgstr "添加网络上启用了远程搜索的主机。"
882 #: ../tools/settings.glade.h:12
883 msgid "Add any additional paths to be included for indexing."
884 msgstr "添加要在索引时包含的额外路径。"
886 #: ../tools/settings.glade.h:13
887 msgid "Add any remote search-enabled hosts you wish to network with."
888 msgstr "添加网络上启用了远程搜索的主机。"
890 #: ../tools/settings.glade.h:14
892 "Adjust which types of results should be visible, and in what order they "
893 "should be presented when grouped by type."
894 msgstr "调整哪种类型的结果可见,以及按类型分组时的顺序。"
896 #: ../tools/settings.glade.h:15
897 msgid "Allow _external access to local search services"
898 msgstr "允许外部访问本地搜索服务(_E)"
900 #: ../tools/settings.glade.h:16
904 #: ../tools/settings.glade.h:17
908 #: ../tools/settings.glade.h:18
909 msgid "Display the search window by pressing:"
912 #: ../tools/settings.glade.h:19
913 msgid "Exclude Resource"
916 #: ../tools/settings.glade.h:20
917 msgid "Filename _pattern"
920 #: ../tools/settings.glade.h:21
921 msgid "I_ndex my home directory"
922 msgstr "对我的主目录进行索引(_N)"
924 #: ../tools/settings.glade.h:22
928 #: ../tools/settings.glade.h:23
932 #: ../tools/settings.glade.h:25
933 msgid "Please select a resource you wish to exclude from indexing."
934 msgstr "请选择您想要从索引中排除的资源。"
936 #: ../tools/settings.glade.h:26
937 msgid "Please select the mail folder you wish to exclude from indexing. "
938 msgstr "请选择您想要从索引中排除的邮件文件夹。"
940 #: ../tools/settings.glade.h:28
941 msgid "Search Preferences"
944 #: ../tools/settings.glade.h:29
945 msgid "Select Mail Folder"
948 #: ../tools/settings.glade.h:30
950 "Specify any resources, such as paths, patterns, mail folders or type of "
951 "objects you wish to exclude from indexing."
952 msgstr "指定您希望在建立索引时排除的资源,例如文件夹或模式。"
954 #: ../tools/settings.glade.h:31
955 msgid "Specify paths that should be available for external access."
956 msgstr "指定外部访问可用的路径。"
958 #: ../tools/settings.glade.h:32
962 #: ../tools/settings.glade.h:33
966 #: ../tools/settings.glade.h:34
967 msgid "_Allow Beagle to be run as root"
968 msgstr "允许以 root 身份运行 Beagle"
970 #: ../tools/settings.glade.h:35
974 #: ../tools/settings.glade.h:36
978 #: ../tools/settings.glade.h:37
979 msgid "_Maximum number of results displayed:"
980 msgstr "显示的最大结果数(_M):"
982 #: ../tools/settings.glade.h:38
983 msgid "_Start search & indexing services automatically "
984 msgstr "自动启动搜索和索引服务(_S)"
986 #: ../tools/beagle-settings.desktop.in.h:1
987 msgid "Configure Desktop Search & Indexing"
990 #: ../tools/beagle-settings.desktop.in.h:2
991 msgid "Configure search & indexing properties"
994 #: ../tools/beagle-settings.desktop.in.h:3
995 msgid "Search & Indexing"
998 #: ../Util/Evolution.cs:45 ../Util/Evolution.cs:163
999 msgid "On This Computer"
1002 #: ../Util/ExifData.cs:226
1003 msgid "Image Directory"
1006 #: ../Util/ExifData.cs:228
1007 msgid "Thumbnail Directory"
1010 #: ../Util/ExifData.cs:230
1011 msgid "Exif Directory"
1014 #: ../Util/ExifData.cs:232
1015 msgid "GPS Directory"
1018 #: ../Util/ExifData.cs:234
1019 msgid "InterOperability Directory"
1020 msgstr "InterOperability 目录"
1022 #: ../Util/ExifData.cs:236
1023 msgid "Unknown Directory"
1026 #. Translators: Example output: Aug 9
1027 #: ../Util/StringFu.cs:82
1031 #. Translators: Example output: Aug 9, 2000
1032 #: ../Util/StringFu.cs:85
1036 #. Translators: Example output: 11:05 AM (note h = 12-hour time)
1037 #: ../Util/StringFu.cs:88
1041 #. Translators: {0} is a date (e.g. 'Today' or 'Apr 23'), {1} is the time
1042 #: ../Util/StringFu.cs:94
1047 #. To translators: {0} is the time of the day, eg. 13:45
1048 #: ../Util/StringFu.cs:111
1053 #. To translators: {0} is the time of the day, eg. 13:45
1054 #: ../Util/StringFu.cs:114
1056 msgid "Yesterday, {0}"
1059 #. To translators: {0} is the number of days that have passed, {1} is the time of the day, eg. 13:45
1060 #: ../Util/StringFu.cs:117
1062 msgid "{0} days ago, {1}"
1065 #. Translators: Example output: January 3, 3:45 PM
1066 #: ../Util/StringFu.cs:122
1067 msgid "MMMM d, h:mm tt"
1070 #. Translators: Example output: March 23 2001, 10:04 AM
1071 #: ../Util/StringFu.cs:127
1072 msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
1073 msgstr "yyyy年M月d日H:mm"
1075 #: ../Util/StringFu.cs:137
1078 msgid_plural "{0} hours"
1081 #: ../Util/StringFu.cs:144
1084 msgid_plural "{0} minutes"
1087 #. Translators: {0} is a file size in bytes
1088 #: ../Util/StringFu.cs:160
1093 #. Translators: {0} is a file size in kilobytes
1094 #: ../Util/StringFu.cs:164
1099 #. Translators: {0} is a file size in megabytes
1100 #: ../Util/StringFu.cs:167