1 # beagle korean translation.
2 # Copyright (C) 2006 Beagle'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the Beagle package.
4 # Young-Ho Cha <ganadist@gmail.com>, 2006.
8 "Project-Id-Version: beagle 0.2.7\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-08-06 11:20+0900\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-08-06 11:21+0900\n"
12 "Last-Translator: Young-Ho Cha <ganadist@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 #: ../glue/eggtrayicon.c:127
23 #: ../glue/eggtrayicon.c:128
24 msgid "The orientation of the tray."
27 #: ../ImLogViewer/ImLogViewer.glade.h:1
28 msgid "<b>Conversations History</b>"
31 #: ../ImLogViewer/ImLogViewer.glade.h:2
35 #: ../ImLogViewer/ImLogWindow.cs:102
37 msgid "Conversations in {0}"
40 #: ../ImLogViewer/ImLogWindow.cs:109
42 msgid "Conversations with {0}"
45 #: ../search/beagle-search.desktop.in.h:1 ../tools/settings.glade.h:28
49 #: ../search/beagle-search.desktop.in.h:2
50 msgid "Search for data on your desktop"
51 msgstr "바탕환경에서 데이터를 찾습니다"
53 #: ../search/Category.cs:109
56 msgid_plural "{0} results"
59 #: ../search/Category.cs:111
61 msgid "{0}-{1} of {2}"
64 #: ../search/Pages/NoMatch.cs:19
65 msgid "No results were found."
66 msgstr "결과를 찾을 수 없습니다."
68 #: ../search/Pages/NoMatch.cs:20
70 msgid "Your search for \"{0}\" did not match any files on your computer."
71 msgstr "컴퓨터에서 \"{0}\"(와)과 일치하는 파일을 찾을 수 없습니다."
73 #: ../search/Pages/NoMatch.cs:24
75 "You can change the scope of your search using the \"Search\" menu. A broader "
76 "search scope might produce more results."
78 "\"찾기\"메뉴에서 찾을 범위를 바꿀 수 있습니다. 찾기 범위가 넓으면 넓을수록 "
81 #: ../search/Pages/NoMatch.cs:26
83 "You should check the spelling of your search words to see if you "
84 "accidentally misspelled any words."
85 msgstr "찾으려는 단어에 잘못 입력한 글자가 있는지 확인하십시오."
87 #: ../search/Pages/QuickTips.cs:10
88 msgid "You can use upper and lower case; search is case-insensitive."
89 msgstr "대소문자를 같이 쓸 수 있습니다; 찾기는 대소문자를 가리지 않습니다."
91 #: ../search/Pages/QuickTips.cs:11
92 msgid "To search for optional terms, use OR. ex: <b>George OR Ringo</b>"
94 "\"OR\"을 사용하여 단어를 추가해서 찾을 수 있습니다. 예: <b>영희 OR 철수</b>"
96 #: ../search/Pages/QuickTips.cs:12
98 "To exclude search terms, use the minus symbol in front, such as <b>-cats</b>"
100 "찾으려는 단어에서 제외하려면, <b>-냥이</b>처럼 앞에 빼기 부호를 넣으십시오,"
102 #: ../search/Pages/QuickTips.cs:13
104 "When searching for a phrase, add quotes. ex: <b>\"There be dragons\"</b>"
106 "문장을 찾을 때는 따옴표를 붙이십시오. 예: <b>\"무궁화 꽃이 피었습니다\"</b>"
108 #: ../search/Pages/QuickTips.cs:19 ../search/UIManager.cs:81
112 #: ../search/Pages/RootUser.cs:12
113 msgid "Beagle cannot be run as root"
114 msgstr "비글은 root사용자가 실행할 수 없습니다"
116 #: ../search/Pages/RootUser.cs:13
118 "For security reasons, Beagle cannot be run as root. You should restart as a "
121 "보안 문제 때문에, 비글은 root사용자가 실행할 수 없습니다. 일반 사용자로 다시 "
124 #: ../search/Pages/StartDaemon.cs:19
125 msgid "Search service not running"
126 msgstr "찾기 서비스가 실행 중이지 않습니다"
128 #: ../search/Pages/StartDaemon.cs:21
129 msgid "Start search service"
132 #: ../search/Search.cs:149
136 #: ../search/Search.cs:163
140 #: ../search/Search.cs:209
141 msgid "Type in search terms"
142 msgstr "찾을 단어를 입력하십시오"
144 #: ../search/Search.cs:210
145 msgid "Start searching"
148 #: ../search/Tiles/Contact.cs:30
152 #: ../search/Tiles/Contact.cs:68
156 #: ../search/Tiles/Contact.cs:70
157 msgid "Mobile Phone:"
160 #: ../search/Tiles/Contact.cs:72
164 #: ../search/Tiles/Contact.cs:74
168 #: ../search/Tiles/File.cs:34
169 msgid "Reveal in Folder"
172 #: ../search/Tiles/File.cs:35
176 #. AddAction (new TileAction (Catalog.GetString ("Instant-Message"), InstantMessage));
177 #. FIXME: s/"gtk-info"/Gtk.Stock.Info/ when we can depend on gtk# 2.8
178 #. AddAction (new TileAction (Catalog.GetString ("Show Information"), "gtk-info", ShowInformation));
179 #: ../search/Tiles/File.cs:37 ../search/Tiles/Folder.cs:38
180 msgid "Move to Trash"
183 #: ../search/Tiles/File.cs:124 ../search/Tiles/Note.cs:57
184 #: ../search/Tiles/RSSFeed.cs:45 ../search/Tiles/WebHistory.cs:50
188 #: ../search/Tiles/File.cs:125 ../search/Tiles/Folder.cs:51
189 #: ../search/Tiles/Note.cs:58
193 #: ../search/Tiles/File.cs:128
197 #: ../search/Tiles/File.cs:130 ../search/Tiles/Folder.cs:52
198 #: ../search/Tiles/Image.cs:79
202 #: ../search/Tiles/Folder.cs:31
206 #: ../search/Tiles/Folder.cs:33
208 msgid "Contains {0} Item"
209 msgid_plural "Contains {0} Items"
210 msgstr[0] "{0}개 항목 포함"
212 #. AddAction (new TileAction (Catalog.GetString ("Add to Library"), Gtk.Stock.Add, AddToLibrary));
213 #: ../search/Tiles/Image.cs:39
214 msgid "Set as Wallpaper"
217 #: ../search/Tiles/Image.cs:78
221 #: ../search/Tiles/IMLog.cs:30
222 msgid "IM Conversation"
225 #: ../search/Tiles/IMLog.cs:87
229 #: ../search/Tiles/IMLog.cs:88 ../search/Tiles/MailMessage.cs:114
230 msgid "Date Received:"
233 #: ../search/Tiles/MailAttachment.cs:45
234 msgid "Mail attachment"
237 #: ../search/Tiles/MailMessage.cs:67
241 #: ../search/Tiles/MailMessage.cs:77
245 #: ../search/Tiles/MailMessage.cs:109
249 #: ../search/Tiles/MailMessage.cs:111
253 #: ../search/Tiles/MailMessage.cs:111
257 #: ../search/Tiles/MailMessage.cs:114
261 #: ../search/Tiles/Presentation.cs:33
264 msgid_plural "{0} slides"
265 msgstr[0] "{0}개의 슬라이드"
267 #: ../search/Tiles/RSSFeed.cs:46
271 #: ../search/Tiles/RSSFeed.cs:47
275 #: ../search/Tiles/TextDocument.cs:37
278 msgid_plural "{0} pages"
281 #: ../search/Tiles/Tile.cs:179
285 #: ../search/Tiles/Utils.cs:24
289 #: ../search/Tiles/Utils.cs:26
293 #: ../search/Tiles/Utils.cs:28
294 msgid "Calendar Events"
297 #: ../search/Tiles/Utils.cs:30
301 #: ../search/Tiles/Utils.cs:32
305 #: ../search/Tiles/Utils.cs:34
309 #: ../search/Tiles/Utils.cs:36
313 #: ../search/Tiles/Utils.cs:38
317 #: ../search/Tiles/Utils.cs:40
318 msgid "Conversations"
321 #: ../search/Tiles/Utils.cs:42
325 #: ../search/Tiles/Utils.cs:44
329 #: ../search/Tiles/Utils.cs:46
333 #: ../search/Tiles/Utils.cs:100 ../search/Tiles/Utils.cs:146
334 #: ../search/Tiles/Utils.cs:192 ../Util/StringFu.cs:77
338 #: ../search/Tiles/Utils.cs:102 ../search/Tiles/Utils.cs:148
339 #: ../search/Tiles/Utils.cs:194 ../Util/StringFu.cs:79
343 #: ../search/Tiles/Utils.cs:104 ../search/Tiles/Utils.cs:150
344 #: ../search/Tiles/Utils.cs:196
348 #: ../search/Tiles/Utils.cs:200
351 msgid_plural "{0} weeks ago"
354 #: ../search/Tiles/Utils.cs:202
357 msgid_plural "In {0} weeks"
360 #. Let's say a year and a half to stop saying months
361 #: ../search/Tiles/Utils.cs:204
363 msgid "{0} month ago"
364 msgid_plural "{0} months ago"
367 #: ../search/Tiles/Utils.cs:206
370 msgid_plural "In {0} months"
373 #: ../search/Tiles/Utils.cs:208
376 msgid_plural "{0} years ago"
379 #: ../search/Tiles/Utils.cs:210
382 msgid_plural "In {0} years"
385 #. FIXME: We need filters for video in Beagle.
386 #. They should land soon when entagged-sharp gets video support.
387 #: ../search/Tiles/Video.cs:27
388 msgid "Unknown duration"
391 #: ../search/Tiles/WebHistory.cs:51
395 #: ../search/Tiles/WebHistory.cs:52
399 #: ../search/Tray/TrayIcon.cs:32
400 msgid "Desktop Search"
403 #: ../search/Tray/TrayIcon.cs:57
404 msgid "No Recent Searches"
407 #: ../search/Tray/TrayIcon.cs:62
408 msgid "Recent Searches"
411 #: ../search/Tray/TrayIcon.cs:78
415 #: ../search/Tray/TrayIcon.cs:86
420 #. Translators: the strings in TypeFilter.cs are for when the user
421 #. * wants to limit search results to a specific type. You don't need
422 #. * to give an exact translation of the exact same set of English
423 #. * words. Just provide a list of likely words the user might use
424 #. * after the "type:" keyword to refer to each type of match.
426 #: ../search/TypeFilter.cs:36
435 #: ../search/TypeFilter.cs:37
449 #: ../search/TypeFilter.cs:38
466 #: ../search/TypeFilter.cs:39
482 #: ../search/TypeFilter.cs:41
495 #: ../search/TypeFilter.cs:42
507 #: ../search/TypeFilter.cs:43
516 #: ../search/TypeFilter.cs:44
526 #: ../search/TypeFilter.cs:45
532 #: ../search/TypeFilter.cs:46
538 #: ../search/TypeFilter.cs:47
544 #: ../search/TypeFilter.cs:48
555 #: ../search/TypeFilter.cs:49
563 #: ../search/TypeFilter.cs:50
575 #: ../search/TypeFilter.cs:51
590 #: ../search/TypeFilter.cs:52
598 #: ../search/TypeFilter.cs:53
608 #: ../search/UIManager.cs:42
609 msgid "Close Desktop Search"
612 #: ../search/UIManager.cs:47 ../search/UIManager.cs:69
613 msgid "Exit Desktop Search"
614 msgstr "바탕화면 찾기를 마칩니다"
616 #: ../search/UIManager.cs:54
620 #: ../search/UIManager.cs:57
624 #: ../search/UIManager.cs:60
628 #: ../search/UIManager.cs:63
632 #: ../search/UIManager.cs:72
636 #: ../search/UIManager.cs:74
637 msgid "Help - Table of Contents"
640 #: ../search/UIManager.cs:78
641 msgid "About Desktop Search"
644 #: ../search/UIManager.cs:100
648 #: ../search/UIManager.cs:102
649 msgid "Search everywhere"
652 #: ../search/UIManager.cs:105
653 msgid "_Applications"
656 #: ../search/UIManager.cs:107
657 msgid "Search applications"
660 #: ../search/UIManager.cs:110
664 #: ../search/UIManager.cs:112
665 msgid "Search contacts"
668 #: ../search/UIManager.cs:115
669 msgid "Ca_lendar events"
672 #: ../search/UIManager.cs:117
673 msgid "Search calendar events"
674 msgstr "달력 이벤트를 찾습니다"
676 #: ../search/UIManager.cs:120
680 #: ../search/UIManager.cs:122
681 msgid "Search documents"
684 #: ../search/UIManager.cs:125
685 msgid "Conve_rsations"
688 #: ../search/UIManager.cs:127
689 msgid "Search E-Mail and Instant Messaging logs"
690 msgstr "메일과 메신져 내용을 찾습니다"
692 #: ../search/UIManager.cs:130
696 #: ../search/UIManager.cs:132
697 msgid "Search images"
700 #: ../search/UIManager.cs:135
704 #: ../search/UIManager.cs:137
705 msgid "Search sound and video files"
706 msgstr "소리와 동영상 파일을 찾습니다"
708 #: ../search/UIManager.cs:144
709 msgid "Date _Modified"
712 #: ../search/UIManager.cs:145
713 msgid "Sort the most-recently-modified matches first"
714 msgstr "가장 최근에 고쳐진 순서대로 정렬"
716 #: ../search/UIManager.cs:148
720 #: ../search/UIManager.cs:149
721 msgid "Sort matches by name"
724 #: ../search/UIManager.cs:152
728 #: ../search/UIManager.cs:153
729 msgid "Sort the best matches first"
732 #: ../tools/Settings.cs:226
733 msgid "Reload configuration"
736 #: ../tools/Settings.cs:227
738 "The configuration file has been modified by another application. Do you wish "
739 "to discard the currently displayed values and reload configuration from disk?"
741 "다른 프로그램이 설정파일을 고쳤습니다. 현재 보여지는 값을 버리고 디스크에서 "
744 #: ../tools/Settings.cs:265
748 #: ../tools/Settings.cs:284
749 msgid "The selected path is already selected for indexing and wasn't added."
750 msgstr "선택한 경로가 이미 색인 경로에 들어있어서 더하지 않습니다."
752 #: ../tools/Settings.cs:287
754 "The selected path wasn't added. The list contains items that supercedes it "
755 "and the data is already being indexed."
757 "선택한 경로를 더하지 않습니다. 목록에 경로가 포함되어있는 항목이 있고, 이미 "
760 #: ../tools/Settings.cs:298 ../tools/Settings.cs:490
761 msgid "Path not added"
764 #: ../tools/Settings.cs:307
765 msgid "Remove obsolete paths"
768 #: ../tools/Settings.cs:308
770 "Adding this path will obsolete some of the existing include paths. This will "
771 "result in the removal of the old obsolete paths. Do you still wish to add it?"
773 "이 경로는, 경로목록의 일부분을 포함하기 때문에, 일부 경로를 지우게 됩니다. "
776 #: ../tools/Settings.cs:334
780 #: ../tools/Settings.cs:335
782 "Are you sure you wish to remove this path from the list of directories to be "
783 "included for indexing?"
784 msgstr "색인에 포함할 디렉토리 목록에서 이 경로를 지우겠습니까?"
786 #: ../tools/Settings.cs:364
790 #: ../tools/Settings.cs:365
792 "Are you sure you wish to remove this item from the list of data to be "
793 "excluded from indexing?"
794 msgstr "색인 제외 목록에서 이 항목을 지우겠습니까?"
796 #: ../tools/Settings.cs:408
797 msgid "Invalid host entry"
800 #: ../tools/Settings.cs:415
801 msgid "Remote host already present in the list."
802 msgstr "원격 호스트가 이미 목록에 있습니다."
804 #: ../tools/Settings.cs:424
805 msgid "Netbeagle Node not added"
806 msgstr "Netbeagle 노드가 더해지지 않았습니다"
808 #: ../tools/Settings.cs:440
812 #: ../tools/Settings.cs:441
813 msgid "Are you sure you wish to remove this host from the list?"
814 msgstr "이 호스트를 목록에서 지우겠습니까?"
816 #: ../tools/Settings.cs:462
820 #: ../tools/Settings.cs:481
821 msgid "The selected path is already configured for external access."
822 msgstr "선택한 경로는 이미 외부 접근에 대해 설정되어 있습니다."
824 #: ../tools/Settings.cs:505
825 msgid "Remove public path"
828 #: ../tools/Settings.cs:506
830 "Are you sure you wish to remove this entry from the list of public paths?"
831 msgstr "공용 경로 목록에서 이 항목을 지우겠습니까?"
833 #: ../tools/Settings.cs:551 ../tools/Settings.cs:640 ../tools/Settings.cs:718
834 #: ../tools/Settings.cs:794 ../tools/Settings.cs:1133
838 #: ../tools/Settings.cs:634
842 #: ../tools/Settings.cs:687
846 #: ../tools/Settings.cs:690
850 #: ../tools/Settings.cs:693
854 #: ../tools/Settings.cs:1041
855 msgid "Select Folder"
858 #: ../tools/Settings.cs:1067 ../tools/settings.glade.h:25
862 #: ../tools/Settings.cs:1072
863 msgid "M_ail folder:"
866 #: ../tools/Settings.cs:1077
870 #: ../tools/Settings.cs:1101
871 msgid "Error adding path"
874 #: ../tools/Settings.cs:1102
876 "The specified path could not be found and therefore it could not be added to "
877 "the list of resources excluded for indexing."
879 "지정한 경로를 찾을 수 없어서, 색인 제외경로 목록에 더할 수 없습니다."
881 #: ../tools/Settings.cs:1132
885 #: ../tools/settings.glade.h:1
886 msgid "<b>Add Remote Host</b>"
887 msgstr "<b>원격 호스트 더하기</b>"
889 #: ../tools/settings.glade.h:2
890 msgid "<b>Administration</b>"
893 #: ../tools/settings.glade.h:3
894 msgid "<b>Display</b>"
897 #: ../tools/settings.glade.h:4
898 msgid "<b>Exclude Resource</b>"
899 msgstr "<b>제외할 위치</b>"
901 #: ../tools/settings.glade.h:5
902 msgid "<b>General</b>"
905 #: ../tools/settings.glade.h:6
906 msgid "<b>Networking</b>"
909 #: ../tools/settings.glade.h:7
910 msgid "<b>Privacy</b>"
911 msgstr "<b>개인 정보</b>"
913 #: ../tools/settings.glade.h:8
914 msgid "<b>Select Mail Folder</b>"
915 msgstr "<b>메일 폴더 선택</b>"
917 #: ../tools/settings.glade.h:9
918 msgid "Add Remote Host"
921 #: ../tools/settings.glade.h:10
923 "Add a remote search-enabled host you wish \n"
926 "원격 찾기가 켜진 호스트를 더합니다."
928 #: ../tools/settings.glade.h:12
929 msgid "Add any additional paths to be included for indexing."
930 msgstr "색인에 포함할 경로를 더합니다."
932 #: ../tools/settings.glade.h:13
933 msgid "Add any remote search-enabled hosts you wish to network with."
934 msgstr "찾기 가능한 원격 호스트를 더합니다."
936 #: ../tools/settings.glade.h:14
938 "Adjust which types of results should be visible, and in what order they "
939 "should be presented when grouped by type."
942 #: ../tools/settings.glade.h:15
943 msgid "Allow _external access to local search services"
944 msgstr "찾기 서비스를 외부에서 접근할 수 있도록 합니다(_E)"
946 #: ../tools/settings.glade.h:16
950 #: ../tools/settings.glade.h:17
954 #: ../tools/settings.glade.h:18
955 msgid "Display the search window by pressing:"
956 msgstr "누르면 찾기 창을 보입니다:"
958 #: ../tools/settings.glade.h:19
959 msgid "Exclude Resource"
962 #: ../tools/settings.glade.h:20
963 msgid "Filename _pattern"
964 msgstr "파일 이름 형태(_P)"
966 #: ../tools/settings.glade.h:21
967 msgid "I_ndex my home directory"
968 msgstr "홈 디렉토리를 색인합니다(_N)"
970 #: ../tools/settings.glade.h:22
971 msgid "Index data while on battery power"
972 msgstr "충전지 전원을 사용할 때 색인을 만듭니다"
974 #: ../tools/settings.glade.h:23
978 #: ../tools/settings.glade.h:24
982 #: ../tools/settings.glade.h:26
983 msgid "Please select a resource you wish to exclude from indexing."
984 msgstr "색인할 때 제외할 것을 선택하십시오."
986 #: ../tools/settings.glade.h:27
987 msgid "Please select the mail folder you wish to exclude from indexing. "
988 msgstr "색인할 때 제외할 메일 폴더를 선택하십시오."
990 #: ../tools/settings.glade.h:29
991 msgid "Search Preferences"
994 #: ../tools/settings.glade.h:30
995 msgid "Select Mail Folder"
998 #: ../tools/settings.glade.h:31
1000 "Specify any resources, such as paths, patterns, mail folders or type of "
1001 "objects you wish to exclude from indexing."
1003 "색인에서 제외할 경로나, 파일 형태, 메일 폴더, 또는 개체 형식같은 자원을 지정"
1006 #: ../tools/settings.glade.h:32
1007 msgid "Specify paths that should be available for external access."
1008 msgstr "외부에서 접근할 때 사용 가능한 경로를 지정합니다."
1010 #: ../tools/settings.glade.h:33
1014 #: ../tools/settings.glade.h:34
1018 #: ../tools/settings.glade.h:35
1019 msgid "_Allow Beagle to be run as root"
1020 msgstr "root 사용자가 비글을 실행하도록 허용(_A)"
1022 #: ../tools/settings.glade.h:36
1023 msgid "_Folder path"
1026 #: ../tools/settings.glade.h:37
1027 msgid "_Mail folder"
1030 #: ../tools/settings.glade.h:38
1031 msgid "_Maximum number of results displayed:"
1032 msgstr "보여줄 최대 결과 개수(_M):"
1034 #: ../tools/settings.glade.h:39
1035 msgid "_Start search & indexing services automatically "
1036 msgstr "찾기 및 색인 서비스를 자동으로 시작합니다(_S)"
1038 #: ../tools/beagle-settings.desktop.in.h:1
1039 msgid "Configure Desktop Search & Indexing"
1040 msgstr "바탕환경 찾기 및 색인 설정"
1042 #: ../tools/beagle-settings.desktop.in.h:2
1043 msgid "Configure search & indexing properties"
1044 msgstr "찾기 및 색인 등록 정보를 설정합니다"
1046 #: ../tools/beagle-settings.desktop.in.h:3
1047 msgid "Search & Indexing"
1050 #: ../Util/Evolution.cs:45 ../Util/Evolution.cs:163
1051 msgid "On This Computer"
1054 #: ../Util/ExifData.cs:226
1055 msgid "Image Directory"
1058 #: ../Util/ExifData.cs:228
1059 msgid "Thumbnail Directory"
1062 #: ../Util/ExifData.cs:230
1063 msgid "Exif Directory"
1066 #: ../Util/ExifData.cs:232
1067 msgid "GPS Directory"
1070 #: ../Util/ExifData.cs:234
1071 msgid "InterOperability Directory"
1074 #: ../Util/ExifData.cs:236
1075 msgid "Unknown Directory"
1076 msgstr "알 수 없는 디렉토리"
1078 #. Translators: Example output: Aug 9
1079 #: ../Util/StringFu.cs:82
1083 #. Translators: Example output: Aug 9, 2000
1084 #: ../Util/StringFu.cs:85
1088 #. Translators: Example output: 11:05 AM (note h = 12-hour time)
1089 #: ../Util/StringFu.cs:88
1093 #. Translators: {0} is a date (e.g. 'Today' or 'Apr 23'), {1} is the time
1094 #: ../Util/StringFu.cs:94
1099 #. To translators: {0} is the time of the day, eg. 13:45
1100 #: ../Util/StringFu.cs:111
1105 #. To translators: {0} is the time of the day, eg. 13:45
1106 #: ../Util/StringFu.cs:114
1108 msgid "Yesterday, {0}"
1111 #. To translators: {0} is the number of days that have passed, {1} is the time of the day, eg. 13:45
1112 #: ../Util/StringFu.cs:117
1114 msgid "{0} days ago, {1}"
1115 msgstr "{0}일 전, {1}"
1117 #. Translators: Example output: January 3, 3:45 PM
1118 #: ../Util/StringFu.cs:122
1119 msgid "MMMM d, h:mm tt"
1120 msgstr "MMMM d, tt h:mm"
1122 #. Translators: Example output: March 23 2001, 10:04 AM
1123 #: ../Util/StringFu.cs:127
1124 msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
1125 msgstr "yyyy MMMM d, tt h:mm"
1127 #: ../Util/StringFu.cs:137
1130 msgid_plural "{0} hours"
1133 #: ../Util/StringFu.cs:144
1136 msgid_plural "{0} minutes"
1139 #. Translators: {0} is a file size in bytes
1140 #: ../Util/StringFu.cs:160
1145 #. Translators: {0} is a file size in kilobytes
1146 #: ../Util/StringFu.cs:164
1151 #. Translators: {0} is a file size in megabytes
1152 #: ../Util/StringFu.cs:167