1 # Arabic translations for PACKAGE package.
2 # Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Automatically generated, 2006.
8 "Project-Id-Version: Project\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-11-17 21:14+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-11-18 00:00+0100\n"
12 "Last-Translator: Djihed Afifi <djihed@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n == 0 ? 0 : n == 1 ? 1 : n == 2 ? 2 : n >= 3 && n <= 10 ? 3 : n >= 11 && n <= 99 ? 4 : 5;\n"
18 "X-Poedit-Language: Arabic\n"
20 #: ../glue/eggtrayicon.c:127
25 #: ../glue/eggtrayicon.c:128
27 msgid "The orientation of the tray."
30 #: ../ContactViewer/ContactWindow.cs:74
35 #: ../ContactViewer/ContactWindow.cs:76
36 #: ../search/Tray/TrayIcon.cs:86
41 #: ../ContactViewer/ContactWindow.cs:79
46 #: ../ContactViewer/ContactWindow.cs:95
47 #: ../search/Tiles/Utils.cs:26
52 #: ../ContactViewer/ContactWindow.cs:100
55 msgstr "إسم عرض النهاية الخلفية"
57 #: ../ContactViewer/ContactWindow.cs:101
59 msgid "Primary E-mail"
60 msgstr "كتابةال_بريد الالكتروني"
62 #: ../ContactViewer/ContactWindow.cs:102
64 msgid "Secondary E-mail"
65 msgstr "كتابةال_بريد الالكتروني"
67 #: ../ContactViewer/ContactWindow.cs:103
70 msgstr "الإسم المستعار"
72 #: ../ContactViewer/ContactWindow.cs:133
73 #, fuzzy, csharp-format
75 "Unable to open mork database:\n"
78 msgstr "لم يمكن فتح مجلّد البكرة"
80 #: ../ContactViewer/ContactWindow.cs:153
81 msgid "The specified ID does not exist in this database!"
84 #: ../ContactViewer/ContactWindow.cs:180
85 #, fuzzy, csharp-format
86 msgid "Added {0} contact"
87 msgid_plural "Added {0} contacts"
88 msgstr[0] "اسم الموصول"
91 #: ../ContactViewer/ContactWindow.cs:204
96 #: ../ContactViewer/ContactWindow.cs:244
98 msgid "Select a mork database file"
99 msgstr "لا أستطيع اختيار ملف"
101 #: ../ContactViewer/ContactWindow.cs:311
103 msgid "Primary E-Mail:"
104 msgstr "كتابةال_بريد الالكتروني"
106 #: ../ContactViewer/ContactWindow.cs:315
107 #: ../ContactViewer/contactviewer.glade.h:37
112 #: ../ContactViewer/ContactWindow.cs:319
117 #: ../ContactViewer/ContactWindow.cs:323
119 msgid "Mobile phone:"
120 msgstr "الهاتف الجوال"
122 #: ../ContactViewer/ContactWindow.cs:327
125 msgstr "_صفحة الإنترنت:"
127 #: ../ContactViewer/ContactWindow.cs:336
132 #: ../ContactViewer/ContactWindow.cs:340
137 #: ../ContactViewer/ContactWindow.cs:368
139 msgid "Could not find a valid E-mail address!"
140 msgstr "لم أستطع إيجاد عنوان 'من' في الرّسالة"
142 #: ../ContactViewer/contactviewer.glade.h:1
144 msgid "<b>Custom fields</b>"
145 msgstr "_حقول الشهادة"
147 #: ../ContactViewer/contactviewer.glade.h:2
150 msgstr "<b>المنزل</b>"
152 #: ../ContactViewer/contactviewer.glade.h:3
154 msgid "<b>Internet</b>"
157 #: ../ContactViewer/contactviewer.glade.h:4
162 #: ../ContactViewer/contactviewer.glade.h:5
167 #: ../ContactViewer/contactviewer.glade.h:6
168 msgid "<b>Phones</b>"
171 #: ../ContactViewer/contactviewer.glade.h:7
176 #: ../ContactViewer/contactviewer.glade.h:8
178 msgid "Additional E-Mail:"
179 msgstr "كتابةال_بريد الالكتروني"
181 #: ../ContactViewer/contactviewer.glade.h:9
186 #: ../ContactViewer/contactviewer.glade.h:10
191 #: ../ContactViewer/contactviewer.glade.h:11
196 #: ../ContactViewer/contactviewer.glade.h:12
201 #: ../ContactViewer/contactviewer.glade.h:13
203 msgid "Contact Viewer"
206 #: ../ContactViewer/contactviewer.glade.h:14
211 #: ../ContactViewer/contactviewer.glade.h:15
216 #: ../ContactViewer/contactviewer.glade.h:16
221 #: ../ContactViewer/contactviewer.glade.h:17
226 #: ../ContactViewer/contactviewer.glade.h:18
231 #: ../ContactViewer/contactviewer.glade.h:19
236 #: ../ContactViewer/contactviewer.glade.h:20
238 msgid "Detailed view"
239 msgstr "وضعية _ العرض"
241 #. This is Display name
242 #: ../ContactViewer/contactviewer.glade.h:22
247 #: ../ContactViewer/contactviewer.glade.h:23
248 #: ../search/Tiles/Contact.cs:68
253 #: ../ContactViewer/contactviewer.glade.h:24
258 #. This is First name
259 #: ../ContactViewer/contactviewer.glade.h:26
264 #. This is Home phone number
265 #: ../ContactViewer/contactviewer.glade.h:28
271 #: ../ContactViewer/contactviewer.glade.h:30
276 #: ../ContactViewer/contactviewer.glade.h:31
279 msgstr "ال_هاتف الجوال:"
281 #: ../ContactViewer/contactviewer.glade.h:32
284 msgstr "الإسم المستعار"
286 #: ../ContactViewer/contactviewer.glade.h:33
288 msgid "Organization:"
291 #: ../ContactViewer/contactviewer.glade.h:34
296 #: ../ContactViewer/contactviewer.glade.h:35
301 #: ../ContactViewer/contactviewer.glade.h:36
303 msgid "Preferred format:"
304 msgstr "تنسيق الفيديو"
306 #: ../ContactViewer/contactviewer.glade.h:38
308 msgid "State/Province"
309 msgstr "ال_ولاية/المحافظة:"
311 #: ../ContactViewer/contactviewer.glade.h:39
313 msgid "State/Province:"
314 msgstr "ال_ولاية/المحافظة:"
316 #: ../ContactViewer/contactviewer.glade.h:40
317 #: ../search/Tiles/Calendar.cs:51
318 #: ../search/Tiles/File.cs:124
319 #: ../search/Tiles/Note.cs:62
320 #: ../search/Tiles/RSSFeed.cs:45
321 #: ../search/Tiles/WebHistory.cs:50
326 #: ../ContactViewer/contactviewer.glade.h:41
333 #: ../ContactViewer/contactviewer.glade.h:44
336 msgstr "صفحة الإنترنت:"
338 #. This is Work phone number
339 #: ../ContactViewer/contactviewer.glade.h:46
344 #: ../ContactViewer/contactviewer.glade.h:47
346 msgid "ZIP/Postal Code"
347 msgstr "الرمز البريدي:"
349 #: ../ContactViewer/contactviewer.glade.h:48
351 msgid "ZIP/Postal Code:"
352 msgstr "الرمز البريدي:"
354 #: ../ImLogViewer/ImLogViewer.glade.h:1
356 msgid "<b>Conversations History</b>"
357 msgstr "م_سح التاريخ"
359 #: ../ImLogViewer/ImLogViewer.glade.h:2
364 #: ../ImLogViewer/ImLogWindow.cs:102
365 #, fuzzy, csharp-format
366 msgid "Conversations in {0}"
369 #: ../ImLogViewer/ImLogWindow.cs:109
370 #, fuzzy, csharp-format
371 msgid "Conversations with {0}"
372 msgstr "الفتح بـاستخدام"
374 #: ../search/beagle-search.desktop.in.in.h:1
375 #: ../tools/settings.glade.h:28
380 #: ../search/beagle-search.desktop.in.in.h:2
381 msgid "Search for data on your desktop"
384 #: ../search/Category.cs:132
385 #, fuzzy, csharp-format
387 msgid_plural "{0} results"
388 msgstr[0] "نتيجة الاختبار"
391 #: ../search/Category.cs:134
393 msgid "{0}-{1} of {2}"
396 #: ../search/Pages/NoMatch.cs:19
398 msgid "No results were found."
399 msgstr "لا يوجد مستضيفين خادمين."
401 #: ../search/Pages/NoMatch.cs:20
403 msgid "Your search for \"{0}\" did not match any files on your computer."
406 #: ../search/Pages/NoMatch.cs:24
407 msgid "You can change the scope of your search using the \"Search\" menu. A broader search scope might produce more results."
410 #: ../search/Pages/NoMatch.cs:26
411 msgid "You should check the spelling of your search words to see if you accidentally misspelled any words."
414 #: ../search/Pages/QuickTips.cs:10
415 msgid "You can use upper and lower case; search is case-insensitive."
418 #: ../search/Pages/QuickTips.cs:11
419 msgid "To search for optional terms, use OR. ex: <b>George OR Ringo</b>"
422 #: ../search/Pages/QuickTips.cs:12
423 msgid "To exclude search terms, use the minus symbol in front, such as <b>-cats</b>"
426 #: ../search/Pages/QuickTips.cs:13
427 msgid "When searching for a phrase, add quotes. ex: <b>\"There be dragons\"</b>"
430 #: ../search/Pages/QuickTips.cs:19
431 #: ../search/UIManager.cs:92
434 msgstr "علامة موقع سريعة"
436 #: ../search/Pages/RootUser.cs:12
437 msgid "Beagle cannot be run as root"
440 #: ../search/Pages/RootUser.cs:13
441 msgid "For security reasons, Beagle cannot be run as root. You should restart as a regular user."
444 #: ../search/Pages/StartDaemon.cs:19
446 msgid "Search service not running"
449 #: ../search/Pages/StartDaemon.cs:21
451 msgid "Start search service"
452 msgstr "بدأ البحث آليّا"
454 #: ../search/Search.cs:130
455 #: ../search/Tray/TrayIcon.cs:32
457 msgid "Desktop Search"
458 msgstr "بحث في الويب"
460 #: ../search/Search.cs:151
465 #: ../search/Search.cs:166
470 #: ../search/Search.cs:214
472 msgid "Type in search terms"
473 msgstr "ابحث في Devhelp عن %s"
475 #: ../search/Search.cs:215
477 msgid "Start searching"
478 msgstr "البحث عن '%s'..."
480 #: ../search/Search.cs:239
481 #, fuzzy, csharp-format
482 msgid "Desktop Search: {0}"
483 msgstr "بحث في الويب"
485 #: ../search/Tiles/Calendar.cs:54
490 #: ../search/Tiles/Calendar.cs:57
495 #: ../search/Tiles/Calendar.cs:61
498 msgstr "قائمة الحضور"
500 #: ../search/Tiles/Contact.cs:30
505 #: ../search/Tiles/Contact.cs:70
507 msgid "Mobile Phone:"
508 msgstr "الهاتف الجوال"
510 #: ../search/Tiles/Contact.cs:72
513 msgstr "هاتف ال_عمل:"
515 #: ../search/Tiles/Contact.cs:74
520 #: ../search/Tiles/File.cs:34
522 msgid "Reveal in Folder"
523 msgstr "حفظ في المجلّد..."
525 #: ../search/Tiles/File.cs:35
530 #. AddAction (new TileAction (Catalog.GetString ("Instant-Message"), InstantMessage));
531 #. FIXME: s/"gtk-info"/Gtk.Stock.Info/ when we can depend on gtk# 2.8
532 #. AddAction (new TileAction (Catalog.GetString ("Show Information"), "gtk-info", ShowInformation));
533 #: ../search/Tiles/File.cs:37
534 #: ../search/Tiles/Folder.cs:38
536 msgid "Move to Trash"
537 msgstr "نقل إلى سلّة المهملات"
539 #: ../search/Tiles/File.cs:125
540 #: ../search/Tiles/Folder.cs:51
541 #: ../search/Tiles/Note.cs:63
544 msgstr "الاسم الأخير"
546 #: ../search/Tiles/File.cs:128
551 #: ../search/Tiles/File.cs:130
552 #: ../search/Tiles/Folder.cs:52
553 #: ../search/Tiles/Image.cs:79
556 msgstr "المسار الكلّي:"
558 #: ../search/Tiles/Folder.cs:31
563 #: ../search/Tiles/Folder.cs:33
564 #, fuzzy, csharp-format
565 msgid "Contains {0} Item"
566 msgid_plural "Contains {0} Items"
567 msgstr[0] "عنصر _جديد"
570 #. AddAction (new TileAction (Catalog.GetString ("Add to Library"), Gtk.Stock.Add, AddToLibrary));
571 #: ../search/Tiles/Image.cs:39
573 msgid "Set as Wallpaper"
576 #: ../search/Tiles/Image.cs:78
581 #: ../search/Tiles/IMLog.cs:30
583 msgid "IM Conversation"
584 msgstr "سياق مراسِل فوري"
586 #: ../search/Tiles/IMLog.cs:92
591 #: ../search/Tiles/IMLog.cs:93
592 #: ../search/Tiles/MailMessage.cs:114
594 msgid "Date Received:"
595 msgstr "تاريخ الاستلام"
597 #: ../search/Tiles/IMLog.cs:97
602 #: ../search/Tiles/IMLog.cs:112
607 #: ../search/Tiles/IMLog.cs:119
611 #: ../search/Tiles/IMLog.cs:122
614 msgstr "ال_عمل دون اتّصال"
616 #: ../search/Tiles/IMLog.cs:125
621 #: ../search/Tiles/MailAttachment.cs:45
623 msgid "Mail attachment"
624 msgstr "خصائص المُرفق"
626 #: ../search/Tiles/MailMessage.cs:67
631 #: ../search/Tiles/MailMessage.cs:77
634 msgstr "إرسال البريد بتهيئة HTML"
636 #: ../search/Tiles/MailMessage.cs:109
639 msgstr "<b>الموضوع:</b>"
641 #: ../search/Tiles/MailMessage.cs:111
646 #: ../search/Tiles/MailMessage.cs:111
651 #: ../search/Tiles/MailMessage.cs:114
654 msgstr "تاريخ الإرسال"
656 #: ../search/Tiles/MailMessage.cs:120
661 #: ../search/Tiles/OpenWithMenu.cs:47
664 msgstr "الفتح بـاستخدام"
666 #: ../search/Tiles/Presentation.cs:33
667 #, fuzzy, csharp-format
669 msgid_plural "{0} slides"
670 msgstr[0] "عرض شرائح"
673 #: ../search/Tiles/RSSFeed.cs:46
676 msgstr "موقع الإنترنت"
678 #: ../search/Tiles/RSSFeed.cs:47
683 #: ../search/Tiles/TextDocument.cs:37
684 #, fuzzy, csharp-format
686 msgid_plural "{0} pages"
687 msgstr[0] "الصّفحة %d من %d"
690 #: ../search/Tiles/Tile.cs:179
695 #: ../search/Tiles/Utils.cs:24
700 #: ../search/Tiles/Utils.cs:28
702 msgid "Calendar Events"
703 msgstr "أحداث الرُّزنامة"
705 #: ../search/Tiles/Utils.cs:30
710 #: ../search/Tiles/Utils.cs:32
715 #: ../search/Tiles/Utils.cs:34
720 #: ../search/Tiles/Utils.cs:36
725 #: ../search/Tiles/Utils.cs:38
730 #: ../search/Tiles/Utils.cs:40
732 msgid "Conversations"
735 #: ../search/Tiles/Utils.cs:42
739 #: ../search/Tiles/Utils.cs:44
744 #: ../search/Tiles/Utils.cs:46
747 msgstr "كل المحفوظات"
749 #: ../search/Tiles/Utils.cs:126
750 #: ../search/Tiles/Utils.cs:208
751 #: ../Util/StringFu.cs:88
756 #: ../search/Tiles/Utils.cs:128
757 #: ../search/Tiles/Utils.cs:210
758 #: ../Util/StringFu.cs:86
763 #: ../search/Tiles/Utils.cs:130
764 #: ../search/Tiles/Utils.cs:212
769 #: ../search/Tiles/Utils.cs:228
770 #, fuzzy, csharp-format
772 msgid_plural "{0} weeks ago"
773 msgstr[0] "{0} يوم مضى، {1}"
776 #: ../search/Tiles/Utils.cs:230
777 #, fuzzy, csharp-format
779 msgid_plural "In {0} weeks"
780 msgstr[0] "مشهد الأسبوع"
783 #. Let's say a year and a half to stop saying months
784 #: ../search/Tiles/Utils.cs:232
785 #, fuzzy, csharp-format
786 msgid "{0} month ago"
787 msgid_plural "{0} months ago"
788 msgstr[0] "{0} يوم مضى، {1}"
791 #: ../search/Tiles/Utils.cs:234
792 #, fuzzy, csharp-format
794 msgid_plural "In {0} months"
795 msgstr[0] "مشهد الشّهر"
798 #: ../search/Tiles/Utils.cs:236
799 #, fuzzy, csharp-format
801 msgid_plural "{0} years ago"
802 msgstr[0] "{0} يوم مضى، {1}"
805 #: ../search/Tiles/Utils.cs:238
806 #, fuzzy, csharp-format
808 msgid_plural "In {0} years"
809 msgstr[0] "السّنة المنتقاة (%Y)"
812 #. FIXME: We need filters for video in Beagle.
813 #. They should land soon when entagged-sharp gets video support.
814 #: ../search/Tiles/Video.cs:27
816 msgid "Unknown duration"
817 msgstr "مدة المكالمة"
819 #: ../search/Tiles/WebHistory.cs:51
824 #: ../search/Tiles/WebHistory.cs:52
829 #: ../search/Tray/TrayIcon.cs:57
831 msgid "No Recent Searches"
832 msgstr "_تحرير.البحوث المحفوظة..."
834 #: ../search/Tray/TrayIcon.cs:62
836 msgid "Recent Searches"
839 #: ../search/Tray/TrayIcon.cs:78
844 #. Translators: the strings in TypeFilter.cs are for when the user
845 #. * wants to limit search results to a specific type. You don't need
846 #. * to give an exact translation of the exact same set of English
847 #. * words. Just provide a list of likely words the user might use
848 #. * after the "type:" keyword to refer to each type of match.
850 #: ../search/TypeFilter.cs:36
857 #: ../search/TypeFilter.cs:37
863 msgstr "إيجاد الت_الي"
865 #: ../search/TypeFilter.cs:38
877 #: ../search/TypeFilter.cs:39
887 #: ../search/TypeFilter.cs:41
895 #: ../search/TypeFilter.cs:42
903 #: ../search/TypeFilter.cs:43
908 msgstr "افتح مجلد %s"
910 #: ../search/TypeFilter.cs:44
916 msgstr "حدود الصّورة/العلامة"
918 #: ../search/TypeFilter.cs:45
923 #: ../search/TypeFilter.cs:46
928 #: ../search/TypeFilter.cs:47
931 msgstr "إخراج الوسيط"
933 #: ../search/TypeFilter.cs:48
945 #: ../search/TypeFilter.cs:49
951 #: ../search/TypeFilter.cs:50
959 #: ../search/TypeFilter.cs:51
967 #: ../search/TypeFilter.cs:52
972 msgstr "إنشاء محفوظة"
974 #: ../search/TypeFilter.cs:53
981 #: ../search/UIManager.cs:50
983 msgid "Close Desktop Search"
984 msgstr "اظهر مُدْخل البحث"
986 #: ../search/UIManager.cs:55
987 #: ../search/UIManager.cs:80
989 msgid "Exit Desktop Search"
990 msgstr "اظهر مُدْخل البحث"
992 #: ../search/UIManager.cs:62
997 #: ../search/UIManager.cs:65
999 msgid "Show _Categories"
1000 msgstr "أصناف المزامنة:"
1002 #: ../search/UIManager.cs:68
1007 #: ../search/UIManager.cs:71
1012 #: ../search/UIManager.cs:74
1017 #: ../search/UIManager.cs:83
1022 #: ../search/UIManager.cs:85
1024 msgid "Help - Table of Contents"
1025 msgstr "لم يمكن قراءة جدول المحتويات"
1027 #: ../search/UIManager.cs:89
1029 msgid "About Desktop Search"
1030 msgstr "حول مكتب جنوم"
1032 #: ../search/UIManager.cs:111
1037 #: ../search/UIManager.cs:121
1042 #: ../search/UIManager.cs:135
1043 msgid "A_pplications"
1046 #: ../search/UIManager.cs:137
1048 msgid "Search applications"
1049 msgstr "التطبيقات ال_حديثة:"
1051 #: ../search/UIManager.cs:141
1056 #: ../search/UIManager.cs:143
1058 msgid "Search contacts"
1059 msgstr "مراسَلين بعيدين"
1061 #: ../search/UIManager.cs:147
1063 msgid "Ca_lendar events"
1064 msgstr "أصوات لأحداث إكيجا"
1066 #: ../search/UIManager.cs:149
1068 msgid "Search calendar events"
1069 msgstr "عمود البحث لرُزنامة إيفُليوشِن"
1071 #: ../search/UIManager.cs:153
1076 #: ../search/UIManager.cs:155
1078 msgid "Search documents"
1079 msgstr "جميع المستندات"
1081 #: ../search/UIManager.cs:159
1082 msgid "Conve_rsations"
1085 #: ../search/UIManager.cs:161
1086 msgid "Search E-Mail and Instant Messaging logs"
1089 #: ../search/UIManager.cs:165
1094 #: ../search/UIManager.cs:167
1096 msgid "Search images"
1099 #: ../search/UIManager.cs:171
1102 msgstr "إخراج الوسيط"
1104 #: ../search/UIManager.cs:173
1105 msgid "Search sound and video files"
1108 #: ../search/UIManager.cs:177
1113 #: ../search/UIManager.cs:179
1115 msgid "Search for folder names"
1116 msgstr "ابحث عن أسماء ملفات مثل %s"
1118 #: ../search/UIManager.cs:183
1122 #: ../search/UIManager.cs:185
1124 msgid "Search website history"
1125 msgstr "افتح عنصر التاريخ %s"
1127 #: ../search/UIManager.cs:189
1130 msgstr "أخبار من %s"
1132 #: ../search/UIManager.cs:191
1134 msgid "Search news feeds"
1135 msgstr "أخبار USENET عبر %s"
1137 #: ../search/UIManager.cs:195
1141 #: ../search/UIManager.cs:197
1143 msgid "Search files in Archives"
1144 msgstr "ابحث في Devhelp عن %s"
1146 #: ../search/UIManager.cs:205
1148 msgid "Sort by Date _Modified"
1149 msgstr "_تاريخ التّعديل أقل من"
1151 #: ../search/UIManager.cs:206
1152 msgid "Sort the most-recently-modified matches first"
1155 #: ../search/UIManager.cs:209
1157 msgid "Sort by _Name"
1158 msgstr "ترتيب بحسب الإسم"
1160 #: ../search/UIManager.cs:210
1162 msgid "Sort matches by name"
1163 msgstr "ترتيب قائمة الملفات بحسب الإسم"
1165 #: ../search/UIManager.cs:213
1167 msgid "Sort by _Relevance"
1168 msgstr "ترتيب بحسب الإسم"
1170 #: ../search/UIManager.cs:214
1171 msgid "Sort the best matches first"
1174 #: ../search/UIManager.cs:221
1176 msgid "Show Details"
1177 msgstr "اظهر التفاصيل"
1179 #: ../search/UIManager.cs:354
1181 msgid "Couldn't launch web browser"
1182 msgstr "مختصر إطلاق متصفّح الإنترنت."
1184 #: ../tools/Settings.cs:227
1186 msgid "Reload configuration"
1187 msgstr "مساعد الإعداد"
1189 #: ../tools/Settings.cs:228
1190 msgid "The configuration file has been modified by another application. Do you wish to discard the currently displayed values and reload configuration from disk?"
1193 #: ../tools/Settings.cs:266
1196 msgstr "مسار الجهاز"
1198 #: ../tools/Settings.cs:285
1199 msgid "The selected path is already selected for indexing and wasn't added."
1202 #: ../tools/Settings.cs:288
1203 msgid "The selected path wasn't added. The list contains items that supercedes it and the data is already being indexed."
1206 #: ../tools/Settings.cs:299
1207 #: ../tools/Settings.cs:491
1209 msgid "Path not added"
1210 msgstr "المسار ليس مجلدا: '%s'"
1212 #: ../tools/Settings.cs:308
1214 msgid "Remove obsolete paths"
1215 msgstr "خاصية باطلة، تجاهل"
1217 #: ../tools/Settings.cs:309
1218 msgid "Adding this path will obsolete some of the existing include paths. This will result in the removal of the old obsolete paths. Do you still wish to add it?"
1221 #: ../tools/Settings.cs:335
1224 msgstr "مسار الجهاز"
1226 #: ../tools/Settings.cs:336
1227 msgid "Are you sure you wish to remove this path from the list of directories to be included for indexing?"
1230 #: ../tools/Settings.cs:365
1233 msgstr "حذف الاختيار"
1235 #: ../tools/Settings.cs:366
1236 msgid "Are you sure you wish to remove this item from the list of data to be excluded from indexing?"
1239 #: ../tools/Settings.cs:409
1241 msgid "Invalid host entry"
1242 msgstr "ادخال كتابة تنبئيا"
1244 #: ../tools/Settings.cs:416
1245 msgid "Remote host already present in the list."
1248 #: ../tools/Settings.cs:425
1250 msgid "Netbeagle Node not added"
1251 msgstr "تنبيه: العقدة <%s> غير مفهومة\n"
1253 #: ../tools/Settings.cs:441
1256 msgstr "أضِ_ف مستضيف: "
1258 #: ../tools/Settings.cs:442
1259 msgid "Are you sure you wish to remove this host from the list?"
1262 #: ../tools/Settings.cs:463
1265 msgstr "مسار الجهاز"
1267 #: ../tools/Settings.cs:482
1268 msgid "The selected path is already configured for external access."
1271 #: ../tools/Settings.cs:506
1273 msgid "Remove public path"
1274 msgstr "<b>مواصفات مسار الملفّات</b>"
1276 #: ../tools/Settings.cs:507
1277 msgid "Are you sure you wish to remove this entry from the list of public paths?"
1280 #: ../tools/Settings.cs:552
1281 #: ../tools/Settings.cs:641
1282 #: ../tools/Settings.cs:719
1283 #: ../tools/Settings.cs:795
1284 #: ../tools/Settings.cs:1134
1289 #: ../tools/Settings.cs:635
1294 #: ../tools/Settings.cs:688
1299 #: ../tools/Settings.cs:691
1304 #: ../tools/Settings.cs:694
1306 msgid "Mail folder:"
1307 msgstr "افتح مجلد %s"
1309 #: ../tools/Settings.cs:1042
1311 msgid "Select Folder"
1312 msgstr "انتقاء المجلّد"
1314 #: ../tools/Settings.cs:1068
1315 #: ../tools/settings.glade.h:25
1319 #: ../tools/Settings.cs:1073
1321 msgid "M_ail folder:"
1322 msgstr "افتح مجلد %s"
1324 #: ../tools/Settings.cs:1078
1328 #: ../tools/Settings.cs:1102
1330 msgid "Error adding path"
1331 msgstr "خطأ أثناء إضافة القائمة"
1333 #: ../tools/Settings.cs:1103
1334 msgid "The specified path could not be found and therefore it could not be added to the list of resources excluded for indexing."
1337 #: ../tools/Settings.cs:1133
1342 #: ../tools/settings.glade.h:1
1344 msgid "<b>Add Remote Host</b>"
1345 msgstr "المستخدم البعيد ليس على الخط"
1347 #: ../tools/settings.glade.h:2
1349 msgid "<b>Administration</b>"
1352 #: ../tools/settings.glade.h:3
1354 msgid "<b>Display</b>"
1355 msgstr "<b>الشاشة</b>"
1357 #: ../tools/settings.glade.h:4
1359 msgid "<b>Exclude Resource</b>"
1360 msgstr "المورد مقفل"
1362 #: ../tools/settings.glade.h:5
1364 msgid "<b>General</b>"
1367 #: ../tools/settings.glade.h:6
1369 msgid "<b>Networking</b>"
1370 msgstr "<b>الشّبكة</b>"
1372 #: ../tools/settings.glade.h:7
1374 msgid "<b>Privacy</b>"
1377 #: ../tools/settings.glade.h:8
1379 msgid "<b>Select Mail Folder</b>"
1380 msgstr "<أُنقر هنا لإنتقاء مجلّد>"
1382 #: ../tools/settings.glade.h:9
1384 msgid "Add Remote Host"
1385 msgstr "المستخدم البعيد ليس على الخط"
1387 #: ../tools/settings.glade.h:10
1389 "Add a remote search-enabled host you wish \n"
1393 #: ../tools/settings.glade.h:12
1394 msgid "Add any additional paths to be included for indexing."
1397 #: ../tools/settings.glade.h:13
1398 msgid "Add any remote search-enabled hosts you wish to network with."
1401 #: ../tools/settings.glade.h:14
1402 msgid "Adjust which types of results should be visible, and in what order they should be presented when grouped by type."
1405 #: ../tools/settings.glade.h:15
1406 msgid "Allow _external access to local search services"
1409 #: ../tools/settings.glade.h:16
1414 #: ../tools/settings.glade.h:17
1419 #: ../tools/settings.glade.h:18
1420 msgid "Display the search window by pressing:"
1423 #: ../tools/settings.glade.h:19
1425 msgid "Exclude Resource"
1426 msgstr "المورد مقفل"
1428 #: ../tools/settings.glade.h:20
1430 msgid "Filename _pattern"
1431 msgstr "نمط الزوارق"
1433 #: ../tools/settings.glade.h:21
1435 msgid "I_ndex my home directory"
1436 msgstr "تفعيل مراقبة الدليل المنزلي"
1438 #: ../tools/settings.glade.h:22
1439 msgid "Index data while on battery power"
1442 #: ../tools/settings.glade.h:23
1447 #: ../tools/settings.glade.h:24
1452 #: ../tools/settings.glade.h:26
1453 msgid "Please select a resource you wish to exclude from indexing."
1456 #: ../tools/settings.glade.h:27
1457 msgid "Please select the mail folder you wish to exclude from indexing. "
1460 #: ../tools/settings.glade.h:29
1462 msgid "Search Preferences"
1463 msgstr "تفضيلات البحث"
1465 #: ../tools/settings.glade.h:30
1467 msgid "Select Mail Folder"
1468 msgstr "<أُنقر هنا لإنتقاء مجلّد>"
1470 #: ../tools/settings.glade.h:31
1471 msgid "Specify any resources, such as paths, patterns, mail folders or type of objects you wish to exclude from indexing."
1474 #: ../tools/settings.glade.h:32
1475 msgid "Specify paths that should be available for external access."
1478 #: ../tools/settings.glade.h:33
1483 #: ../tools/settings.glade.h:34
1488 #: ../tools/settings.glade.h:35
1489 msgid "_Allow Beagle to be run as root"
1492 #: ../tools/settings.glade.h:36
1497 #: ../tools/settings.glade.h:37
1499 msgid "_Folder path"
1500 msgstr "المسار ليس مجلدا: '%s'"
1502 #: ../tools/settings.glade.h:38
1504 msgid "_Mail folder"
1505 msgstr "افتح مجلد %s"
1507 #: ../tools/settings.glade.h:39
1509 msgid "_Maximum number of results displayed:"
1510 msgstr "أقصى ظهور للوقت على الرسم البياني"
1512 #: ../tools/settings.glade.h:40
1513 msgid "_Start search & indexing services automatically "
1516 #: ../tools/beagle-settings.desktop.in.in.h:1
1517 msgid "Configure Desktop Search & Indexing"
1520 #: ../tools/beagle-settings.desktop.in.in.h:2
1521 msgid "Configure search & indexing properties"
1524 #: ../tools/beagle-settings.desktop.in.in.h:3
1526 msgid "Search & Indexing"
1527 msgstr "بحث في الويب"
1529 #: ../Util/Evolution.cs:45
1530 #: ../Util/Evolution.cs:163
1532 msgid "On This Computer"
1533 msgstr "على هذا الحاسوب"
1535 #: ../Util/ExifData.cs:226
1537 msgid "Image Directory"
1538 msgstr "دليل المستخدمين"
1540 #: ../Util/ExifData.cs:228
1542 msgid "Thumbnail Directory"
1543 msgstr "دليل المستخدمين"
1545 #: ../Util/ExifData.cs:230
1547 msgid "Exif Directory"
1548 msgstr "دليل المستخدمين"
1550 #: ../Util/ExifData.cs:232
1552 msgid "GPS Directory"
1553 msgstr "دليل المستخدمين"
1555 #: ../Util/ExifData.cs:234
1557 msgid "InterOperability Directory"
1558 msgstr "دليل المستخدمين"
1560 #: ../Util/ExifData.cs:236
1562 msgid "Unknown Directory"
1563 msgstr "دليل المستخدمين"
1565 #. Translators: Example output: Aug 9
1566 #: ../Util/StringFu.cs:91
1570 #. Translators: Example output: Aug 9, 2000
1571 #: ../Util/StringFu.cs:94
1574 msgstr "dddd, MMMM d yyyy"
1576 #. Translators: Example output: 11:05 AM (note h = 12-hour time)
1577 #: ../Util/StringFu.cs:97
1580 msgstr "MMMM d, h:mm tt"
1582 #. Translators: {0} is a date (e.g. 'Today' or 'Apr 23'), {1} is the time
1583 #: ../Util/StringFu.cs:103
1588 #. To translators: {0} is the time of the day, eg. 13:45
1589 #: ../Util/StringFu.cs:120
1590 #, fuzzy, csharp-format
1594 #. To translators: {0} is the time of the day, eg. 13:45
1595 #: ../Util/StringFu.cs:123
1596 #, fuzzy, csharp-format
1597 msgid "Yesterday, {0}"
1600 #. To translators: {0} is the number of days that have passed, {1} is the time of the day, eg. 13:45
1601 #: ../Util/StringFu.cs:126
1602 #, fuzzy, csharp-format
1603 msgid "{0} days ago, {1}"
1604 msgstr "{0} يوم مضى، {1}"
1606 #. Translators: Example output: January 3, 3:45 PM
1607 #: ../Util/StringFu.cs:131
1609 msgid "MMMM d, h:mm tt"
1610 msgstr "MMMM d, h:mm tt"
1612 #. Translators: Example output: March 23 2001, 10:04 AM
1613 #: ../Util/StringFu.cs:136
1615 msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
1616 msgstr "MMMM d yyyy, h:mm tt"
1618 #: ../Util/StringFu.cs:146
1619 #, fuzzy, csharp-format
1621 msgid_plural "{0} hours"
1625 #: ../Util/StringFu.cs:153
1626 #, fuzzy, csharp-format
1628 msgid_plural "{0} minutes"
1629 msgstr[0] "الدّقيقة"
1632 #. Translators: {0} is a file size in bytes
1633 #: ../Util/StringFu.cs:169
1634 #, fuzzy, csharp-format
1638 #. Translators: {0} is a file size in kilobytes
1639 #: ../Util/StringFu.cs:173
1640 #, fuzzy, csharp-format
1642 msgstr "الحجم (ك.بايت)"
1644 #. Translators: {0} is a file size in megabytes
1645 #: ../Util/StringFu.cs:176
1646 #, fuzzy, csharp-format