1 # Bulgarian translation of beagle.
2 # Copyright (C) 2005 THE beagle'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the beagle package.
4 # Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005.
9 "Project-Id-Version: beagle\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-08-10 20:41+0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-08-10 20:40+0300\n"
13 "Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
14 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20 #: ../Best/Best.cs:121
22 "If you're wondering whether Best is working check your notification area "
24 msgstr "Ако се чудите дали Best върви, проверете района за уведомявания."
26 #: ../Best/BestTray.cs:171
27 msgid "No Recent Searches"
28 msgstr "Няма скорошни търсения"
30 #: ../Best/BestTray.cs:175
31 msgid "Recent Searches"
32 msgstr "Скорошния търсения"
34 #: ../Best/BestTray.cs:189
38 #: ../Best/BestTray.cs:197
42 #: ../Best/BestWindow.cs:302
46 #: ../Best/BestWindow.cs:304
50 #: ../Best/BestWindow.cs:306
51 msgid "in Addressbook"
52 msgstr "в Адресната книга"
54 #: ../Best/BestWindow.cs:308
58 #: ../Best/BestWindow.cs:310
62 #: ../Best/BestWindow.cs:312
64 msgstr "в Разговорите"
66 #: ../Best/BestWindow.cs:327
68 msgstr "Какво да се търси:"
70 #: ../Best/BestWindow.cs:344
74 #: ../Best/BestWindow.cs:361
75 msgid "Show More Results"
76 msgstr "Показване на повече резултати"
78 #: ../Best/BestWindow.cs:367
79 msgid "Show Previous Results"
80 msgstr "Показване на предишни резултати"
82 #: ../Best/BestWindow.cs:401
84 msgstr "Няма резултати."
86 #. To translators: {0} is the current count of results shown of {1} in total, this is the message that is initially shown
87 #. when results are returned to the user.
88 #: ../Best/BestWindow.cs:405
90 msgid "Best <b>{0} results of {1}</b> are shown."
91 msgstr "Показани са най-добрите <b>{0} от {1}</b> резултата."
93 #. To translators: {0} to {1} is the interval of results currently shown of {2} results in total
94 #: ../Best/BestWindow.cs:410
96 msgid "Results <b>{0} through {1} of {2}</b> are shown."
97 msgstr "Показани са резултати <b>от {0} до {1} от общо {2}</b>"
99 #. To translators: {0} represents the current query keywords
100 #: ../Best/BestWindow.cs:521
103 "The query for <i>{0}</i> failed.<br>The likely cause is that the beagle "
104 "daemon isn't running."
106 "Търсенето за <i>{0}</i> пропадна. <br> Вероятната причина е, че beagle "
109 #. To translators: {0} represents the current query keywords, {1} contains the errormessage
110 #: ../Best/BestWindow.cs:526
112 msgid "The query for <i>{0}</i> failed with error:<br>{1}<br>"
113 msgstr "Търсенето за <i>{0}</i> пропадна с грешка: <br>{1}<br>"
115 #: ../glue/eggtrayicon.c:120
119 #: ../glue/eggtrayicon.c:121
120 msgid "The orientation of the tray."
121 msgstr "Ориентация на тавата."
123 #: ../ImLogViewer/ImLogViewer.glade.h:1
124 msgid "<b>Conversations History</b>"
125 msgstr "<b>История на разговорите</b>"
127 #: ../ImLogViewer/ImLogViewer.glade.h:2
129 msgstr "Преглед на разговори"
131 #: ../ImLogViewer/ImLogWindow.cs:87
133 msgid "Conversations in {0}"
134 msgstr "Разговор в {0}"
136 #: ../ImLogViewer/ImLogWindow.cs:94
138 msgid "Conversations with {0}"
139 msgstr "Разговори с {0}"
141 #: ../Tiles/TileDocs.cs:77
145 #: ../Tiles/TileDocs.cs:81
149 #: ../Tiles/TileFolder.cs:53
153 #: ../Tiles/TileFolder.cs:55
155 msgid "Contains {0} Item"
156 msgid_plural "Contains {0} Items"
157 msgstr[0] "Съдържа {0} елемент"
158 msgstr[1] "Съдържа {0} елемента"
160 #: ../Tiles/TileImLog.cs:67
162 msgstr "Изпращане на поща"
164 #. For translators: From template Tiles/template-mail-message.html
165 #: ../Tiles/TileImLog.cs:71 ../Tiles/TranslationHack.cs:52
167 msgstr "Изпращане на съобщение"
169 #: ../Tiles/TileImLog.cs:77
171 msgid "Conversation in {0}"
172 msgstr "Разговор в {0}"
174 #: ../Tiles/TileImLog.cs:79
176 msgid "Conversation with {0}"
177 msgstr "Разговор с {0}"
179 #: ../Tiles/TileMailMessage.cs:79
183 #: ../Tiles/TileMailMessage.cs:86
187 #: ../Tiles/TileMailMessage.cs:86
191 #: ../Tiles/TileMailMessage.cs:114
195 #: ../Tiles/TileMailMessage.cs:114
199 #: ../Tiles/TileMailMessage.cs:119
200 msgid "Email attachment"
201 msgstr "Прикачен файл към е-писмо"
203 #. For translators: From template Tiles/template-blog.html
204 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:6
208 #. For translators: From template Tiles/template-blog.html
209 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:8
213 #. For translators: From template Tiles/template-blog.html
214 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:10
216 msgstr "Публикувано:"
218 #. For translators: From template Tiles/template-blog.html
219 #. For translators: From template Tiles/template-docs.html
220 #. For translators: From template Tiles/template-file.html
221 #. For translators: From template Tiles/template-folder.html
222 #. For translators: From template Tiles/template-launcher.html
223 #. For translators: From template Tiles/template-mail-message.html
224 #. For translators: From template Tiles/template-music.html
225 #. For translators: From template Tiles/template-note.html
226 #. For translators: From template Tiles/template-picture.html
227 #. For translators: From template Tiles/template-presentation.html
228 #. For translators: From template Tiles/template-spreadsheet.html
229 #. For translators: From template Tiles/template-web-history.html
230 #. For translators: From template Tiles/template-network.html
231 #. For translators: From template Tiles/template-im-log.html
232 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:12 ../Tiles/TranslationHack.cs:22
233 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:32 ../Tiles/TranslationHack.cs:40
234 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:44 ../Tiles/TranslationHack.cs:50
235 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:58 ../Tiles/TranslationHack.cs:66
236 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:76 ../Tiles/TranslationHack.cs:92
237 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:106 ../Tiles/TranslationHack.cs:114
238 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:118 ../Tiles/TranslationHack.cs:122
242 #. For translators: From template Tiles/template-docs.html
243 #. For translators: From template Tiles/template-file.html
244 #. For translators: From template Tiles/template-folder.html
245 #. For translators: From template Tiles/template-picture.html
246 #. For translators: From template Tiles/template-presentation.html
247 #. For translators: From template Tiles/template-spreadsheet.html
248 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:14 ../Tiles/TranslationHack.cs:28
249 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:38 ../Tiles/TranslationHack.cs:68
250 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:82 ../Tiles/TranslationHack.cs:98
254 #. For translators: From template Tiles/template-docs.html
255 #. For translators: From template Tiles/template-file.html
256 #. For translators: From template Tiles/template-presentation.html
257 #. For translators: From template Tiles/template-spreadsheet.html
258 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:16 ../Tiles/TranslationHack.cs:30
259 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:84 ../Tiles/TranslationHack.cs:100
260 msgid "Last modified"
261 msgstr "Последно променено"
263 #. For translators: From template Tiles/template-docs.html
264 #. For translators: From template Tiles/template-presentation.html
265 #. For translators: From template Tiles/template-spreadsheet.html
266 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:18 ../Tiles/TranslationHack.cs:86
267 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:102
271 #. For translators: From template Tiles/template-docs.html
272 #. For translators: From template Tiles/template-presentation.html
273 #. For translators: From template Tiles/template-spreadsheet.html
274 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:20 ../Tiles/TranslationHack.cs:88
275 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:104
279 #. For translators: From template Tiles/template-docs.html
280 #. For translators: From template Tiles/template-file.html
281 #. For translators: From template Tiles/template-picture.html
282 #. For translators: From template Tiles/template-presentation.html
283 #. For translators: From template Tiles/template-spreadsheet.html
284 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:24 ../Tiles/TranslationHack.cs:34
285 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:78 ../Tiles/TranslationHack.cs:94
286 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:108
288 msgstr "Изпращане до..."
290 #. For translators: From template Tiles/template-docs.html
291 #. For translators: From template Tiles/template-file.html
292 #. For translators: From template Tiles/template-music.html
293 #. For translators: From template Tiles/template-picture.html
294 #. For translators: From template Tiles/template-presentation.html
295 #. For translators: From template Tiles/template-spreadsheet.html
296 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:26 ../Tiles/TranslationHack.cs:36
297 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:62 ../Tiles/TranslationHack.cs:80
298 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:96 ../Tiles/TranslationHack.cs:110
299 msgid "Reveal in file manager"
300 msgstr "Показване във файловият мениджър"
302 #. For translators: From template Tiles/template-launcher.html
303 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:42
307 #. For translators: From template Tiles/template-mail-message.html
308 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:46
309 msgid "Email subject:"
310 msgstr "Тема на писмото:"
312 #. For translators: From template Tiles/template-mail-message.html
313 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:48
317 #. For translators: From template Tiles/template-music.html
318 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:54
322 #. For translators: From template Tiles/template-music.html
323 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:56
327 #. For translators: From template Tiles/template-music.html
328 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:60
330 msgstr "Поставяне на опашката"
332 #. For translators: From template Tiles/template-note.html
333 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:64
334 msgid "last modified"
335 msgstr "последно променено"
337 #. For translators: From template Tiles/template-picture.html
338 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:70
342 #. For translators: From template Tiles/template-picture.html
343 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:72
347 #. For translators: From template Tiles/template-picture.html
348 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:74
352 #. For translators: From template Tiles/template-presentation.html
353 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:90
357 #. For translators: From template Tiles/template-web-history.html
358 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:112
360 msgstr "Последно видяно:"
362 #. For translators: From template Tiles/template-network.html
363 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:116
364 msgid "from Networked Beagle on host"
365 msgstr "от мрежовото търсене на хост"
367 #. For translators: From template Tiles/template-network.html
368 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:120
369 msgid "Search Networked Beagle"
370 msgstr "Мрежово търсене"
372 #: ../tools/Settings.cs:208
373 msgid "Reload configuration"
374 msgstr "Презареждане на конфигурацията"
376 #: ../tools/Settings.cs:209
378 "The configuration file has been modified by another application. Do you wish "
379 "to discard the currently displayed values and reload configuration from disk?"
381 "Файлът с настройките е бил променен от друга програма. Искате ли да "
382 "стойностите, които са показани в момента, да се заменят с тези от диска?"
384 #: ../tools/Settings.cs:247
386 msgstr "Избор на път"
388 #: ../tools/Settings.cs:266
389 msgid "The selected path is already selected for indexing and wasn't added."
390 msgstr "Избраният път е вече въведен за индексиране и не беше добавен."
392 #: ../tools/Settings.cs:269
394 "The selected path wasn't added. The list contains items that supercedes it "
395 "and the data is already being indexed."
397 "Избраният път не бе добавен. Списъкът вече съдържа елементи, които обхващат "
398 "посочения път, а данните вече са индексирани."
400 #: ../tools/Settings.cs:280 ../tools/Settings.cs:472
401 msgid "Path not added"
402 msgstr "Пътят не е добавен"
404 #: ../tools/Settings.cs:289
405 msgid "Remove obsolete paths"
406 msgstr "Премахване на излишни пътища"
408 #: ../tools/Settings.cs:290
410 "Adding this path will obsolete some of the existing include paths. This will "
411 "result in the removal of the old obsolete paths. Do you still wish to add it?"
413 "Добавянето на този път ще направи част от вече наличните - излишни. Поради "
414 "тази причина те ще бъдат премахнати. Искате ли да го добавите?"
416 #: ../tools/Settings.cs:316
418 msgstr "Премахване на пътя"
420 #: ../tools/Settings.cs:317
422 "Are you sure you wish to remove this path from the list of directories to be "
423 "included for indexing?"
425 "Сигурни ли сте, че искате да махнете този път от списъка с папки, които се "
428 #: ../tools/Settings.cs:346
430 msgstr "Премахване на елемента"
432 #: ../tools/Settings.cs:347
434 "Are you sure you wish to remove this item from the list of data to be "
435 "excluded from indexing?"
437 "Сигурни ли сте, че искате да махнете елемент път от списъка с папки, които "
440 #: ../tools/Settings.cs:390
441 msgid "Invalid host entry"
442 msgstr "Невалиден запис за хост"
444 #: ../tools/Settings.cs:397
445 msgid "Host already present in the list."
446 msgstr "Хостът е вече в списъка."
448 #: ../tools/Settings.cs:406
449 msgid "Host not added"
450 msgstr "Хостът не е добавен"
452 #: ../tools/Settings.cs:422
454 msgstr "Премахване на хост"
456 #: ../tools/Settings.cs:423
457 msgid "Are you sure you wish to remove this host from the list?"
458 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете този хост от списъка?"
460 #: ../tools/Settings.cs:444
462 msgstr "Избор на път"
464 #: ../tools/Settings.cs:463
465 msgid "The selected path is already configured for external access."
466 msgstr "Избрания път е вече конфигуриран за външен достъп."
468 #: ../tools/Settings.cs:487
469 msgid "Remove public path"
470 msgstr "Премахване на публичния път"
472 #: ../tools/Settings.cs:488
474 "Are you sure you wish to remove this entry from the list of public paths?"
476 "Сигурни ли сте, че искате да махнете този запис от списъка с публични пътища?"
478 #: ../tools/Settings.cs:533 ../tools/Settings.cs:622 ../tools/Settings.cs:700
479 #: ../tools/Settings.cs:776 ../tools/Settings.cs:1115
483 #: ../tools/Settings.cs:616 ../tools/settings.glade.h:29
487 #: ../tools/Settings.cs:669 ../tools/Settings.cs:1049
488 #: ../tools/settings.glade.h:22
492 #: ../tools/Settings.cs:672 ../tools/Settings.cs:1059
496 #: ../tools/Settings.cs:675 ../tools/Settings.cs:1054
497 #: ../tools/settings.glade.h:20
499 msgstr "Папка за пощата"
501 #: ../tools/Settings.cs:1023
502 msgid "Select Folder"
503 msgstr "Избор на папка"
505 #: ../tools/Settings.cs:1083
506 msgid "Error adding path"
507 msgstr "Грешка при добавянето на пътя"
509 #: ../tools/Settings.cs:1084
511 "The specified path could not be found and therefore it could not be added to "
512 "the list of resources excluded for indexing."
514 "Указаният път не бе открит и затова няма да бъде включен в списъка на "
515 "ресурси, които се индексират."
517 #: ../tools/Settings.cs:1114
521 #: ../tools/settings.glade.h:1
522 msgid "<b>Add host</b>"
523 msgstr "<b>Добавяне на хост</b>"
525 #: ../tools/settings.glade.h:2
526 msgid "<b>Add resource</b>"
527 msgstr "<b>Добавяне на ресурс</b>"
529 #: ../tools/settings.glade.h:3
530 msgid "<b>Display</b>"
531 msgstr "<b>Показване</b>"
533 #: ../tools/settings.glade.h:4
534 msgid "<b>General</b>"
537 #: ../tools/settings.glade.h:5
538 msgid "<b>Networking</b>"
539 msgstr "<b>Мрежа</b>"
541 #: ../tools/settings.glade.h:6
542 msgid "<b>Privacy</b>"
543 msgstr "<b>Лични данни</b>"
545 #: ../tools/settings.glade.h:7
546 msgid "<b>Select mail folder</b>"
547 msgstr "<b>Избор на папка за пощата</b>"
549 #: ../tools/settings.glade.h:8
550 msgid "Add a search-enabled host you wish to network with"
551 msgstr "Добавете компютър поддържащ търсене за работа през мрежата"
553 #: ../tools/settings.glade.h:9
554 msgid "Add any additional paths to be included for indexing."
555 msgstr "Добавете допълнителни пътища, които да се индексират."
557 #: ../tools/settings.glade.h:10
558 msgid "Add any search-enabled hosts you wish to network with"
560 "Добавете който и да е компютър поддържащ търсене за работа през мрежата"
562 #: ../tools/settings.glade.h:11
564 "Adjust which types of results should be visible, and in what order they "
565 "should be presented when grouped by type."
567 "Конфигуриране на видовете резултати, които да бъдат видими, както и на реда "
568 "им, по който ще се подреждат при групиране по тип."
570 #: ../tools/settings.glade.h:12
571 msgid "Allow external access to local search services"
572 msgstr "Позволяване на външен достъп до локални услуги за търсене"
574 #: ../tools/settings.glade.h:13
578 #: ../tools/settings.glade.h:14
582 #: ../tools/settings.glade.h:15
583 msgid "Directory Path"
584 msgstr "Път до папката"
586 #: ../tools/settings.glade.h:16
587 msgid "Display the search window by pressing"
588 msgstr "Показване на прозореца за търсене чрез натискане на"
590 #: ../tools/settings.glade.h:17
591 msgid "Filename Pattern"
592 msgstr "Шаблон на файловото име"
594 #: ../tools/settings.glade.h:18
595 msgid "Index my home directory"
596 msgstr "Индексиране на домашната папка"
598 #: ../tools/settings.glade.h:19
602 #: ../tools/settings.glade.h:21
606 #: ../tools/settings.glade.h:23
607 msgid "Please select a resource you wish to exclude from indexing."
608 msgstr "Изберете ресурс, които да не се индексира."
610 #: ../tools/settings.glade.h:24
611 msgid "Please select the mail folder you wish to exclude from indexing. "
612 msgstr "Изберете папка с поща, която да не се индексира."
614 #: ../tools/settings.glade.h:25
618 #: ../tools/settings.glade.h:26
619 msgid "Search Preferences"
620 msgstr "Настройки на търсенето"
622 #: ../tools/settings.glade.h:27
624 "Specify any resources, such as paths, patterns, mail folders or type of "
625 "objects you wish to exclude from indexing."
627 "Укажете ресурси като папки, шаблони, папки с поща или видове обекти, които "
628 "да не се индексират."
630 #: ../tools/settings.glade.h:28
631 msgid "Specify paths that should be available for external access"
632 msgstr "Укажете пътища, които да са достъпни за достъп отвън"
634 #: ../tools/settings.glade.h:30
638 #: ../Util/Evolution.cs:45 ../Util/Evolution.cs:163
639 msgid "On This Computer"
640 msgstr "На този компютър"
642 #: ../Util/ExifData.cs:226
643 msgid "Image Directory"
644 msgstr "Папка за изображения"
646 #: ../Util/ExifData.cs:228
647 msgid "Thumbnail Directory"
648 msgstr "Папка с миниизображения"
650 #: ../Util/ExifData.cs:230
651 msgid "Exif Directory"
654 #: ../Util/ExifData.cs:232
655 msgid "GPS Directory"
658 #: ../Util/ExifData.cs:234
659 msgid "InterOperability Directory"
660 msgstr "Папка за съвместимост"
662 #: ../Util/ExifData.cs:236
663 msgid "Unknown Directory"
664 msgstr "Непозната папка"
666 #: ../Util/StringFu.cs:65
670 #: ../Util/StringFu.cs:67
674 #: ../Util/StringFu.cs:69
678 #: ../Util/StringFu.cs:71
682 #: ../Util/StringFu.cs:73
686 #. Translators: {0} is a date (e.g. 'Today' or 'Apr 23'), {1} is the time
687 #: ../Util/StringFu.cs:79
692 #. To translators: {0} is the time of the day, eg. 13:45
693 #: ../Util/StringFu.cs:96
698 #. To translators: {0} is the time of the day, eg. 13:45
699 #: ../Util/StringFu.cs:99
701 msgid "Yesterday, {0}"
704 #. To translators: {0} is the number of days that have passed, {1} is the time of the day, eg. 13:45
705 #: ../Util/StringFu.cs:102
707 msgid "{0} days ago, {1}"
708 msgstr "Преди {0} дни, {1}"
710 #: ../Util/StringFu.cs:106
711 msgid "MMMM d, h:mm tt"
712 msgstr "MMMM d, h:mm tt"
714 #: ../Util/StringFu.cs:110
715 msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
716 msgstr "MMMM d yyyy, h:mm tt"
718 #: ../Util/StringFu.cs:120
721 msgid_plural "{0} hours"
725 #: ../Util/StringFu.cs:127
728 msgid_plural "{0} minutes"
729 msgstr[0] "{0} минута"
730 msgstr[1] "{0} минути"
732 #. Translators: {0} is a file size in bytes
733 #: ../Util/StringFu.cs:143
738 #. Translators: {0} is a file size in kilobytes
739 #: ../Util/StringFu.cs:147
744 #. Translators: {0} is a file size in megabytes
745 #: ../Util/StringFu.cs:150