1 # Ukrainian translation of beagle
2 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.ua>, 2005
6 "Project-Id-Version: beagle\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2005-08-09 12:03+0300\n"
9 "PO-Revision-Date: 2005-08-03 11:46+0300\n"
10 "Last-Translator: Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.ua>\n"
11 "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
16 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
18 #: ../Best/Best.cs:121
20 "If you're wondering whether Best is working check your notification area "
23 "Якщо ви не впевнені чи Best працює, перевірте область сповіщення (системний "
26 #: ../Best/BestTray.cs:171
27 msgid "No Recent Searches"
28 msgstr "Пошук не виконувався"
30 #: ../Best/BestTray.cs:175
31 msgid "Recent Searches"
32 msgstr "Недавній пошук"
34 #: ../Best/BestTray.cs:189
38 #: ../Best/BestTray.cs:197
42 #: ../Best/BestWindow.cs:302
46 #: ../Best/BestWindow.cs:304
50 #: ../Best/BestWindow.cs:306
51 msgid "in Addressbook"
52 msgstr "у адресній книзі"
54 #: ../Best/BestWindow.cs:308
58 #: ../Best/BestWindow.cs:310
60 msgstr "у веб-сторінках"
62 #: ../Best/BestWindow.cs:312
66 #: ../Best/BestWindow.cs:328
68 msgstr "Шукати терміни:"
70 #: ../Best/BestWindow.cs:345
74 #: ../Best/BestWindow.cs:362
75 msgid "Show More Results"
76 msgstr "Показати подальші результати"
78 #: ../Best/BestWindow.cs:368
79 msgid "Show Previous Results"
80 msgstr "Показати попередні результати"
82 #: ../Best/BestWindow.cs:402
84 msgstr "Результатів немає."
86 #. To translators: {0} is the current count of results shown of {1} in total, this is the message that is initially shown
87 #. when results are returned to the user.
88 #: ../Best/BestWindow.cs:406
90 msgid "Best <b>{0} results of {1}</b> are shown."
91 msgstr "Показано найкращі <b>{0} результатів з {1}</b>."
93 #. To translators: {0} to {1} is the interval of results currently shown of {2} results in total
94 #: ../Best/BestWindow.cs:411
96 msgid "Results <b>{0} through {1} of {2}</b> are shown."
97 msgstr "Показано результати від <b>{0} до {1} з {2}</b>."
99 #. To translators: {0} represents the current query keywords
100 #: ../Best/BestWindow.cs:522
103 "The query for <i>{0}</i> failed.<br>The likely cause is that the beagle "
104 "daemon isn't running."
106 "помилка запиту <i>{0}</i>.<br>Швидше за все не запущена служба beagle."
108 #. To translators: {0} represents the current query keywords, {1} contains the errormessage
109 #: ../Best/BestWindow.cs:527
111 msgid "The query for <i>{0}</i> failed with error:<br>{1}<br>"
112 msgstr "Запит <i>{0}</i> завершився помилкою:<br>{1}<br>"
114 #: ../glue/eggtrayicon.c:120
118 #: ../glue/eggtrayicon.c:121
119 msgid "The orientation of the tray."
120 msgstr "Орієнтація лотка."
122 #: ../ImLogViewer/ImLogViewer.glade.h:1
123 msgid "<b>Conversations History</b>"
124 msgstr "<b>Історія бесід</b>"
126 #: ../ImLogViewer/ImLogViewer.glade.h:2
128 msgstr "Перегляд миттєвих повідомлень"
130 #: ../ImLogViewer/ImLogWindow.cs:87
132 msgid "Conversations in {0}"
133 msgstr "Бесіда у {0}"
135 #: ../ImLogViewer/ImLogWindow.cs:94
137 msgid "Conversations with {0}"
138 msgstr "Бесіда з {0}"
140 #: ../Tiles/TileDocs.cs:77
144 #: ../Tiles/TileDocs.cs:81
148 #: ../Tiles/TileFolder.cs:53
152 #: ../Tiles/TileFolder.cs:55
154 msgid "Contains {0} Item"
155 msgid_plural "Contains {0} Items"
156 msgstr[0] "Містить {0} елемент"
157 msgstr[1] "Містить {0} елементи"
158 msgstr[2] "Містить {0} елементів"
160 #: ../Tiles/TileImLog.cs:67
162 msgstr "Надіслати пошту"
164 #. For translators: From template Tiles/template-mail-message.html
165 #: ../Tiles/TileImLog.cs:71 ../Tiles/TranslationHack.cs:52
167 msgstr "Надіслати миттєве повідомлення"
169 #: ../Tiles/TileImLog.cs:77
171 msgid "Conversation in {0}"
172 msgstr "Бесіда у {0}"
174 #: ../Tiles/TileImLog.cs:79
176 msgid "Conversation with {0}"
177 msgstr "Бесіда з {0}"
179 #: ../Tiles/TileMailMessage.cs:79
183 #: ../Tiles/TileMailMessage.cs:86
187 #: ../Tiles/TileMailMessage.cs:86
191 #: ../Tiles/TileMailMessage.cs:114
195 #: ../Tiles/TileMailMessage.cs:114
199 #: ../Tiles/TileMailMessage.cs:119
200 msgid "Email attachment"
201 msgstr "Поштову вкладення"
203 #. For translators: From template Tiles/template-blog.html
204 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:6
206 msgstr "Веб-щоденник:"
208 #. For translators: From template Tiles/template-blog.html
209 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:8
213 #. For translators: From template Tiles/template-blog.html
214 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:10
216 msgstr "Опубліковано:"
218 #. For translators: From template Tiles/template-blog.html
219 #. For translators: From template Tiles/template-docs.html
220 #. For translators: From template Tiles/template-file.html
221 #. For translators: From template Tiles/template-folder.html
222 #. For translators: From template Tiles/template-launcher.html
223 #. For translators: From template Tiles/template-mail-message.html
224 #. For translators: From template Tiles/template-music.html
225 #. For translators: From template Tiles/template-note.html
226 #. For translators: From template Tiles/template-picture.html
227 #. For translators: From template Tiles/template-presentation.html
228 #. For translators: From template Tiles/template-spreadsheet.html
229 #. For translators: From template Tiles/template-web-history.html
230 #. For translators: From template Tiles/template-network.html
231 #. For translators: From template Tiles/template-im-log.html
232 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:12 ../Tiles/TranslationHack.cs:22
233 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:32 ../Tiles/TranslationHack.cs:40
234 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:44 ../Tiles/TranslationHack.cs:50
235 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:58 ../Tiles/TranslationHack.cs:66
236 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:76 ../Tiles/TranslationHack.cs:92
237 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:106 ../Tiles/TranslationHack.cs:114
238 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:118 ../Tiles/TranslationHack.cs:122
242 #. For translators: From template Tiles/template-docs.html
243 #. For translators: From template Tiles/template-file.html
244 #. For translators: From template Tiles/template-folder.html
245 #. For translators: From template Tiles/template-picture.html
246 #. For translators: From template Tiles/template-presentation.html
247 #. For translators: From template Tiles/template-spreadsheet.html
248 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:14 ../Tiles/TranslationHack.cs:28
249 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:38 ../Tiles/TranslationHack.cs:68
250 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:82 ../Tiles/TranslationHack.cs:98
254 #. For translators: From template Tiles/template-docs.html
255 #. For translators: From template Tiles/template-file.html
256 #. For translators: From template Tiles/template-presentation.html
257 #. For translators: From template Tiles/template-spreadsheet.html
258 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:16 ../Tiles/TranslationHack.cs:30
259 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:84 ../Tiles/TranslationHack.cs:100
260 msgid "Last modified"
261 msgstr "Востаннє змінено"
263 #. For translators: From template Tiles/template-docs.html
264 #. For translators: From template Tiles/template-presentation.html
265 #. For translators: From template Tiles/template-spreadsheet.html
266 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:18 ../Tiles/TranslationHack.cs:86
267 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:102
271 #. For translators: From template Tiles/template-docs.html
272 #. For translators: From template Tiles/template-presentation.html
273 #. For translators: From template Tiles/template-spreadsheet.html
274 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:20 ../Tiles/TranslationHack.cs:88
275 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:104
279 #. For translators: From template Tiles/template-docs.html
280 #. For translators: From template Tiles/template-file.html
281 #. For translators: From template Tiles/template-picture.html
282 #. For translators: From template Tiles/template-presentation.html
283 #. For translators: From template Tiles/template-spreadsheet.html
284 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:24 ../Tiles/TranslationHack.cs:34
285 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:78 ../Tiles/TranslationHack.cs:94
286 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:108
288 msgstr "Надіслати до..."
290 #. For translators: From template Tiles/template-docs.html
291 #. For translators: From template Tiles/template-file.html
292 #. For translators: From template Tiles/template-music.html
293 #. For translators: From template Tiles/template-picture.html
294 #. For translators: From template Tiles/template-presentation.html
295 #. For translators: From template Tiles/template-spreadsheet.html
296 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:26 ../Tiles/TranslationHack.cs:36
297 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:62 ../Tiles/TranslationHack.cs:80
298 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:96 ../Tiles/TranslationHack.cs:110
299 msgid "Reveal in file manager"
300 msgstr "Відкрити в менеджері файлів"
302 #. For translators: From template Tiles/template-launcher.html
303 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:42
307 #. For translators: From template Tiles/template-mail-message.html
308 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:46
309 msgid "Email subject:"
310 msgstr "Тема ел. пошти:"
312 #. For translators: From template Tiles/template-mail-message.html
313 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:48
317 #. For translators: From template Tiles/template-music.html
318 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:54
322 #. For translators: From template Tiles/template-music.html
323 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:56
327 #. For translators: From template Tiles/template-music.html
328 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:60
332 #. For translators: From template Tiles/template-note.html
333 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:64
334 msgid "last modified"
335 msgstr "востаннє змінено"
337 #. For translators: From template Tiles/template-picture.html
338 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:70
342 #. For translators: From template Tiles/template-picture.html
343 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:72
347 #. For translators: From template Tiles/template-picture.html
348 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:74
352 #. For translators: From template Tiles/template-presentation.html
353 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:90
357 #. For translators: From template Tiles/template-web-history.html
358 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:112
360 msgstr "Останній перегляд:"
362 #. For translators: From template Tiles/template-network.html
363 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:116
364 msgid "from Networked Beagle on host"
365 msgstr "від мережного Beagle на вузлі"
367 #. For translators: From template Tiles/template-network.html
368 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:120
369 msgid "Search Networked Beagle"
370 msgstr "Пошук мережного Beagle"
372 #: ../tools/Settings.cs:214
373 msgid "Reload configuration"
374 msgstr "Перевантажити параметри"
376 #: ../tools/Settings.cs:215
378 "The configuration file has been modified by another application. Do you wish "
379 "to discard the currently displayed values and reload configuration from disk?"
381 "Файл параметрів змінено іншою програмою. Бажаєте відкинути відображені параметри та "
382 "перезавантажити параметри з диску?"
384 #: ../tools/Settings.cs:253
386 msgstr "Виберіть шлях"
388 #: ../tools/Settings.cs:272
389 msgid "The selected path is already selected for indexing and wasn't added."
390 msgstr "Вибраний шлях вже відмічений для індексації та не був доданий."
392 #: ../tools/Settings.cs:275
394 "The selected path wasn't added. The list contains items that supercedes it "
395 "and the data is already being indexed."
397 "Вибраний шлях не був доданий. Список містить елементи, які вже включають його та "
398 "дані вже позначені для індексації."
400 #: ../tools/Settings.cs:286 ../tools/Settings.cs:478
401 msgid "Path not added"
402 msgstr "Шлях не додано"
404 #: ../tools/Settings.cs:295
405 msgid "Remove obsolete paths"
406 msgstr "Видалити застарілі шляхи"
408 #: ../tools/Settings.cs:296
410 "Adding this path will obsolete some of the existing include paths. This will "
411 "result in the removal of the old obsolete paths. Do you still wish to add it?"
413 "Додавання цього шляху призведе до застаріння існуючих шляхів. Це призведе до "
414 "видалення старих шляхів. Бажаєте додати його?"
416 #: ../tools/Settings.cs:322
418 msgstr "Видалення шляху"
420 #: ../tools/Settings.cs:323
422 "Are you sure you wish to remove this path from the list of directories to be "
423 "included for indexing?"
425 "Ви дійсно бажаєте видалити цей шлях зі списку каталогів включених для індексації?"
427 #: ../tools/Settings.cs:352
429 msgstr "Видалення елементу"
431 #: ../tools/Settings.cs:353
433 "Are you sure you wish to remove this item from the list of data to be "
434 "excluded from indexing?"
436 "Ви дійсно бажаєте видалити цей елемент зі списку виключень для індексації?"
438 #: ../tools/Settings.cs:396
439 msgid "Invalid host entry"
440 msgstr "Неправильний запис про вузол"
442 #: ../tools/Settings.cs:403
443 msgid "Host already present in the list."
444 msgstr "Вузол вже присутній у списку."
446 #: ../tools/Settings.cs:412
447 msgid "Host not added"
448 msgstr "Вузол н едоданий"
450 #: ../tools/Settings.cs:428
452 msgstr "Видалення вузла"
454 #: ../tools/Settings.cs:429
455 msgid "Are you sure you wish to remove this host from the list?"
456 msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити цей вузол зі списку?"
458 #: ../tools/Settings.cs:450
462 #: ../tools/Settings.cs:469
463 msgid "The selected path is already configured for external access."
464 msgstr "Вибраний шлях вже налаштований для зовнішнього доступу."
466 #: ../tools/Settings.cs:493
467 msgid "Remove public path"
468 msgstr "Видалення публічного шляху"
470 #: ../tools/Settings.cs:494
472 "Are you sure you wish to remove this entry from the list of public paths?"
474 "Ви дійсно бажаєте видалити цей елемент зі списку публічних шляхів?"
476 #: ../tools/Settings.cs:539 ../tools/Settings.cs:628 ../tools/Settings.cs:706
477 #: ../tools/Settings.cs:782 ../tools/Settings.cs:1121
481 #: ../tools/Settings.cs:622 ../tools/settings.glade.h:30
485 #: ../tools/Settings.cs:675 ../tools/Settings.cs:1055
486 #: ../tools/settings.glade.h:22
490 #: ../tools/Settings.cs:678 ../tools/Settings.cs:1065
494 #: ../tools/Settings.cs:681 ../tools/Settings.cs:1060
495 #: ../tools/settings.glade.h:20
497 msgstr "Поштова тека"
499 #: ../tools/Settings.cs:1029
500 msgid "Select Folder"
503 #: ../tools/Settings.cs:1089
504 msgid "Error adding path"
505 msgstr "Помилка додавання шляху"
507 #: ../tools/Settings.cs:1090
509 "The specified path could not be found and therefore it could not be added to "
510 "the list of resources excluded for indexing."
512 "Вказаний шлях не знайдено, тому його неможна додати до списку виключень до індексації."
514 #: ../tools/Settings.cs:1120
518 #: ../tools/settings.glade.h:1
519 msgid "<b>Add host</b>"
520 msgstr "<b>Додавання вузла</b>"
522 #: ../tools/settings.glade.h:2
523 msgid "<b>Add resource</b>"
524 msgstr "<b>Додавання ресурсу</b>"
526 #: ../tools/settings.glade.h:3
527 msgid "<b>Display</b>"
528 msgstr "<b>Відображення</b>"
530 #: ../tools/settings.glade.h:4
531 msgid "<b>General</b>"
532 msgstr "<b>Загальне</b>"
534 #: ../tools/settings.glade.h:5
535 msgid "<b>Networking</b>"
536 msgstr "<b>Мережа</b>"
538 #: ../tools/settings.glade.h:6
539 msgid "<b>Privacy</b>"
540 msgstr "<b>Конфіденційність</b>"
542 #: ../tools/settings.glade.h:7
543 msgid "<b>Select mail folder</b>"
544 msgstr "<b>Вибір поштової теки</b>"
546 #: ../tools/settings.glade.h:8
547 msgid "Add a search-enabled host you wish to network with"
548 msgstr "Додайте налаштований для пошуку вузол мережі"
550 #: ../tools/settings.glade.h:9
551 msgid "Add any additional paths to be included for indexing."
552 msgstr "Додайте додаткові шляхи для індексації."
554 #: ../tools/settings.glade.h:10
555 msgid "Add any search-enabled hosts you wish to network with"
556 msgstr "Додайте будь-який налаштований для пошуку вузол мережі"
558 #: ../tools/settings.glade.h:11
560 "Adjust which types of results should be visible, and in what order they "
561 "should be presented when grouped by type."
563 "Скорегуйте які типи результатів мають відображатись, та у якому порядку "
564 "їх показувати при групуванні за типом."
566 #: ../tools/settings.glade.h:12
567 msgid "Allow external access to local search services"
568 msgstr "Дозволити зовнішній доступ до локальних служб пошуку"
570 #: ../tools/settings.glade.h:13
574 #: ../tools/settings.glade.h:14
578 #: ../tools/settings.glade.h:15
579 msgid "Directory Path"
580 msgstr "Шлях до каталогу"
582 #: ../tools/settings.glade.h:16
583 msgid "Display the search window by pressing"
584 msgstr "Відкрити вікно пошуку при натисканні"
586 #: ../tools/settings.glade.h:17
587 msgid "Filename Pattern"
588 msgstr "Шаблон назв файлів"
590 #: ../tools/settings.glade.h:18
591 msgid "Index my home directory"
592 msgstr "Індексувати мій домашній каталог"
594 #: ../tools/settings.glade.h:19
598 #: ../tools/settings.glade.h:21
602 #: ../tools/settings.glade.h:23
603 msgid "Please select a resource you wish to exclude from indexing."
604 msgstr "Вкажіть ресурс, який слід виключити з індексації."
606 #: ../tools/settings.glade.h:24
607 msgid "Please select the mail folder you wish to exclude from indexing. "
608 msgstr "Виберіть поштову теку, яку слід виключити з індексації."
610 #: ../tools/settings.glade.h:25
614 #: ../tools/settings.glade.h:26
615 msgid "Search Preferences"
616 msgstr "Параметри пошуку"
618 #: ../tools/settings.glade.h:27
620 "Specify any resources, such as paths, patterns, mail folders or type of "
621 "objects you wish to exclude from indexing."
623 "Вкажіть ресурси, такі як шлях, шаблони, поштові теки чи тип об'єктів, які "
624 "слід виключити з індексації."
626 #: ../tools/settings.glade.h:28
627 msgid "Specify paths that should be available for external access"
628 msgstr "Вкажіть шляхи, які мають бути доступні для зовнішнього доступу"
630 #: ../tools/settings.glade.h:29
631 msgid "Start search & indexing services automatically on login"
632 msgstr "Автоматично запустити служби пошуку та індексації при вході у сеанс"
634 #: ../tools/settings.glade.h:31
638 #: ../Util/Evolution.cs:45 ../Util/Evolution.cs:163
639 msgid "On This Computer"
640 msgstr "На цьому комп'ютері"
642 #: ../Util/ExifData.cs:226
643 msgid "Image Directory"
644 msgstr "Каталог зображень"
646 #: ../Util/ExifData.cs:228
647 msgid "Thumbnail Directory"
648 msgstr "Каталог мініатюр"
650 #: ../Util/ExifData.cs:230
651 msgid "Exif Directory"
652 msgstr "Каталог Exif"
654 #: ../Util/ExifData.cs:232
655 msgid "GPS Directory"
658 #: ../Util/ExifData.cs:234
659 msgid "InterOperability Directory"
660 msgstr "Каталог сумісності"
662 #: ../Util/ExifData.cs:236
663 msgid "Unknown Directory"
664 msgstr "Невідомий каталог"
666 #: ../Util/StringFu.cs:65
670 #: ../Util/StringFu.cs:67
674 #: ../Util/StringFu.cs:69
678 #: ../Util/StringFu.cs:71
682 #: ../Util/StringFu.cs:73
686 #. Translators: {0} is a date (e.g. 'Today' or 'Apr 23'), {1} is the time
687 #: ../Util/StringFu.cs:79
692 #. To translators: {0} is the time of the day, eg. 13:45
693 #: ../Util/StringFu.cs:96
696 msgstr "Сьогодні, {0}"
698 #. To translators: {0} is the time of the day, eg. 13:45
699 #: ../Util/StringFu.cs:99
701 msgid "Yesterday, {0}"
704 #. To translators: {0} is the number of days that have passed, {1} is the time of the day, eg. 13:45
705 #: ../Util/StringFu.cs:102
707 msgid "{0} days ago, {1}"
708 msgstr "{0} днів тому, {1}"
710 #: ../Util/StringFu.cs:106
711 msgid "MMMM d, h:mm tt"
712 msgstr "d MMMM, h:mm tt"
714 #: ../Util/StringFu.cs:110
715 msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
716 msgstr "d MMMM yyyy, h:mm tt"
718 #: ../Util/StringFu.cs:120
721 msgid_plural "{0} hours"
722 msgstr[0] "{0} година"
723 msgstr[1] "{0} години"
724 msgstr[2] "{0} годин"
726 #: ../Util/StringFu.cs:127
729 msgid_plural "{0} minutes"
730 msgstr[0] "{0} хвилина"
731 msgstr[1] "{0} хвилини"
732 msgstr[2] "{0} хвилин"
734 #. Translators: {0} is a file size in bytes
735 #: ../Util/StringFu.cs:143
736 # fuzzy, csharp-format
740 #. Translators: {0} is a file size in kilobytes
741 #: ../Util/StringFu.cs:147
746 #. Translators: {0} is a file size in megabytes
747 #: ../Util/StringFu.cs:150