Compute lucene-style scores for our hits.
[beagle.git] / po / zh_TW.po
blob7855b29d1548ca86f3155a2dec34ccc5c681460d
1 # traditional Chinese translation of beagle.
2 # Copyright (C) 2001, 03, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>, 2005.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: beagle 0.0.13\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2005-08-18 02:49+0000\n"
9 "PO-Revision-Date: 2005-08-18 15:55+0800\n"
10 "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
11 "Language-Team: Chinese (traditional) <community@linuxhall.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17 #: ../Best/Best.cs:130
18 msgid "If you're wondering whether Best is working check your notification area (system tray)"
19 msgstr "如果您不確定 Best 是否在運作,請檢查您的通知區域(系統匣)"
21 #: ../Best/BestTray.cs:149
22 msgid "Disable Searching"
23 msgstr "停用搜尋"
25 #: ../Best/BestTray.cs:150
26 msgid "You are about to close the search tray. The search tray is automatically started at login-time. Would you like to disable it for future sessions?"
27 msgstr "您即將關閉搜尋匣。搜尋匣會在登入時自動啟動。您想要在往後的作業階段中停用它嗎?"
29 #: ../Best/BestTray.cs:201
30 msgid "No Recent Searches"
31 msgstr "沒有最近的搜尋"
33 #: ../Best/BestTray.cs:205
34 msgid "Recent Searches"
35 msgstr "最近的搜尋"
37 #: ../Best/BestTray.cs:219
38 msgid "Clear"
39 msgstr "清除"
41 #: ../Best/BestTray.cs:227
42 msgid "Quit"
43 msgstr "離開"
45 #: ../Best/BestWindow.cs:302
46 msgid "Anywhere"
47 msgstr "任何地方"
49 #: ../Best/BestWindow.cs:304
50 msgid "in Files"
51 msgstr "在檔案中"
53 #: ../Best/BestWindow.cs:306
54 msgid "in Addressbook"
55 msgstr "在通訊錄中"
57 #: ../Best/BestWindow.cs:308
58 msgid "in Mail"
59 msgstr "在郵件中"
61 #: ../Best/BestWindow.cs:310
62 msgid "in Web Pages"
63 msgstr "在網頁中"
65 #: ../Best/BestWindow.cs:312
66 msgid "in Chats"
67 msgstr "在聊天室中"
69 #: ../Best/BestWindow.cs:327
70 msgid "Search terms:"
71 msgstr "搜尋條件:"
73 #: ../Best/BestWindow.cs:344
74 msgid "Find"
75 msgstr "尋找"
77 #: ../Best/BestWindow.cs:361
78 msgid "Show More Results"
79 msgstr "顯示更多結果"
81 #: ../Best/BestWindow.cs:367
82 msgid "Show Previous Results"
83 msgstr "顯示前一次結果"
85 #: ../Best/BestWindow.cs:401
86 msgid "No results."
87 msgstr "沒有結果。"
89 #. To translators: {0} is the current count of results shown of {1} in total, this is the message that is initially shown
90 #: ../Best/BestWindow.cs:405
91 #, csharp-format
92 msgid "Best <b>{0} results of {1}</b> are shown."
93 msgstr "Best 顯示 <b>{1} 個結果中的 {0} 個</b> 。"
95 #. To translators: {0} to {1} is the interval of results currently shown of {2} results in total
96 #: ../Best/BestWindow.cs:410
97 #, csharp-format
98 msgid "Results <b>{0} through {1} of {2}</b> are shown."
99 msgstr "顯示全部 <b>{2} 個結果中 {0} 到 {1}</b>。"
101 #. To translators: {0} represents the current query keywords
102 #: ../Best/BestWindow.cs:521
103 #, csharp-format
104 msgid "The query for <i>{0}</i> failed.<br>The likely cause is that the beagle daemon isn't running."
105 msgstr "對 <i>{0}</i> 的查詢失敗了。<br>原因可能是 beagle 伺服程式尚未執行。"
107 #. To translators: {0} represents the current query keywords, {1} contains the errormessage
108 #: ../Best/BestWindow.cs:526
109 #, csharp-format
110 msgid "The query for <i>{0}</i> failed with error:<br>{1}<br>"
111 msgstr "對 <i>{0}</i> 的查詢失敗了。錯誤為:<br>{1}<br>"
113 #: ../glue/eggtrayicon.c:120
114 msgid "Orientation"
115 msgstr "方向"
117 #: ../glue/eggtrayicon.c:121
118 msgid "The orientation of the tray."
119 msgstr "系統匣的方向。"
121 #: ../ImLogViewer/ImLogViewer.glade.h:1
122 msgid "<b>Conversations History</b>"
123 msgstr "<b>交涉紀錄</b>"
125 #: ../ImLogViewer/ImLogViewer.glade.h:2
126 msgid "IM Viewer"
127 msgstr "IM 檢視器"
129 #: ../ImLogViewer/ImLogWindow.cs:87
130 #, csharp-format
131 msgid "Conversations in {0}"
132 msgstr "於 {0} 交涉"
134 #: ../ImLogViewer/ImLogWindow.cs:94
135 #, csharp-format
136 msgid "Conversations with {0}"
137 msgstr "與 {0} 交涉"
139 #: ../Tiles/TileDocs.cs:77
140 msgid "Pages:"
141 msgstr "頁:"
143 #: ../Tiles/TileDocs.cs:81
144 msgid "Words:"
145 msgstr "字:"
147 #: ../Tiles/TileFolder.cs:53
148 msgid "Empty"
149 msgstr "空的"
151 #: ../Tiles/TileFolder.cs:55
152 #, csharp-format
153 msgid "Contains {0} Item"
154 msgid_plural "Contains {0} Items"
155 msgstr[0] "包含 {0} 個項目"
156 msgstr[1] "包含 {0} 個項目"
158 #: ../Tiles/TileImLog.cs:67
159 msgid "Send Mail"
160 msgstr "傳送郵件"
162 #. For translators: From template Tiles/template-mail-message.html
163 #: ../Tiles/TileImLog.cs:71
164 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:52
165 msgid "Send IM"
166 msgstr "傳送 IM"
168 #: ../Tiles/TileImLog.cs:77
169 #, csharp-format
170 msgid "Conversation in {0}"
171 msgstr "交涉於 {0}"
173 #: ../Tiles/TileImLog.cs:79
174 #, csharp-format
175 msgid "Conversation with {0}"
176 msgstr "與 {0} 交涉"
178 #: ../Tiles/TileMailMessage.cs:81
179 msgid "No Subject"
180 msgstr "沒有主旨"
182 #: ../Tiles/TileMailMessage.cs:88
183 msgid "To"
184 msgstr "To"
186 #: ../Tiles/TileMailMessage.cs:88
187 msgid "From"
188 msgstr "From"
190 #: ../Tiles/TileMailMessage.cs:116
191 msgid "Sent"
192 msgstr "已傳送"
194 #: ../Tiles/TileMailMessage.cs:116
195 msgid "Received"
196 msgstr "已接收"
198 #: ../Tiles/TileMailMessage.cs:124
199 msgid "Email attachment"
200 msgstr "電子郵件附加檔案"
202 #. For translators: From template Tiles/template-blog.html
203 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:6
204 msgid "Weblog:"
205 msgstr "部落格:"
207 #. For translators: From template Tiles/template-blog.html
208 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:8
209 msgid "by"
210 msgstr "依"
212 #. For translators: From template Tiles/template-blog.html
213 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:10
214 msgid "Published:"
215 msgstr "已發佈:"
217 #. For translators: From template Tiles/template-blog.html
218 #. For translators: From template Tiles/template-file.html
219 #. For translators: From template Tiles/template-launcher.html
220 #. For translators: From template Tiles/template-music.html
221 #. For translators: From template Tiles/template-picture.html
222 #. For translators: From template Tiles/template-spreadsheet.html
223 #. For translators: From template Tiles/template-network.html
224 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:12
225 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:22
226 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:32
227 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:40
228 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:44
229 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:50
230 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:58
231 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:66
232 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:76
233 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:92
234 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:106
235 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:114
236 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:118
237 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:122
238 msgid "Open"
239 msgstr "開啟"
241 #. For translators: From template Tiles/template-docs.html
242 #. For translators: From template Tiles/template-folder.html
243 #. For translators: From template Tiles/template-presentation.html
244 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:14
245 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:28
246 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:38
247 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:68
248 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:82
249 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:98
250 msgid "in folder"
251 msgstr "於資料夾"
253 #. For translators: From template Tiles/template-docs.html
254 #. For translators: From template Tiles/template-presentation.html
255 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:16
256 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:30
257 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:84
258 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:100
259 msgid "Last modified"
260 msgstr "上次修改過的"
262 #. For translators: From template Tiles/template-docs.html
263 #. For translators: From template Tiles/template-spreadsheet.html
264 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:18
265 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:86
266 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:102
267 msgid "Title:"
268 msgstr "標題:"
270 #. For translators: From template Tiles/template-docs.html
271 #. For translators: From template Tiles/template-spreadsheet.html
272 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:20
273 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:88
274 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:104
275 msgid "Author:"
276 msgstr "作者:"
278 #. For translators: From template Tiles/template-docs.html
279 #. For translators: From template Tiles/template-picture.html
280 #. For translators: From template Tiles/template-spreadsheet.html
281 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:24
282 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:34
283 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:78
284 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:94
285 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:108
286 msgid "Send to..."
287 msgstr "傳送郵件給..."
289 #. For translators: From template Tiles/template-docs.html
290 #. For translators: From template Tiles/template-music.html
291 #. For translators: From template Tiles/template-presentation.html
292 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:26
293 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:36
294 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:62
295 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:80
296 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:96
297 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:110
298 msgid "Reveal in file manager"
299 msgstr "檔案管理程式的邊框"
301 #. For translators: From template Tiles/template-launcher.html
302 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:42
303 msgid "Application:"
304 msgstr "應用程式:"
306 #. For translators: From template Tiles/template-mail-message.html
307 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:46
308 msgid "Email subject:"
309 msgstr "電子郵件主旨:"
311 #. For translators: From template Tiles/template-mail-message.html
312 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:48
313 msgid "Folder:"
314 msgstr "資料夾:"
316 #. For translators: From template Tiles/template-music.html
317 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:54
318 msgid "Track"
319 msgstr "音軌"
321 #. For translators: From template Tiles/template-music.html
322 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:56
323 msgid "from"
324 msgstr "from"
326 #. For translators: From template Tiles/template-music.html
327 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:60
328 msgid "Enqueue"
329 msgstr "Enqueue"
331 #. For translators: From template Tiles/template-note.html
332 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:64
333 msgid "last modified"
334 msgstr "上次修改的"
336 #. For translators: From template Tiles/template-picture.html
337 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:70
338 msgid "Modified:"
339 msgstr "已修改:"
341 #. For translators: From template Tiles/template-picture.html
342 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:72
343 msgid "Tags:"
344 msgstr "標籤:"
346 #. For translators: From template Tiles/template-picture.html
347 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:74
348 msgid "Description:"
349 msgstr "描述:"
351 #. For translators: From template Tiles/template-presentation.html
352 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:90
353 msgid "Slides:"
354 msgstr "滑動鈕:"
356 #. For translators: From template Tiles/template-web-history.html
357 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:112
358 msgid "Last viewed:"
359 msgstr "上次檢視的:"
361 #. For translators: From template Tiles/template-network.html
362 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:116
363 msgid "from Networked Beagle on host"
364 msgstr "從主機上於網路運作的 Beagle"
366 #. For translators: From template Tiles/template-network.html
367 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:120
368 msgid "Search Networked Beagle"
369 msgstr "搜尋於網路運作的 Beagle"
371 #: ../tools/Settings.cs:214
372 msgid "Reload configuration"
373 msgstr "重新載入組態"
375 #: ../tools/Settings.cs:215
376 msgid "The configuration file has been modified by another application. Do you wish to discard the currently displayed values and reload configuration from disk?"
377 msgstr "該組態檔案已經被其他的應用程式修改。您是否希望放棄目前顯示的數值並從磁碟重新載入組態?"
379 #: ../tools/Settings.cs:253
380 msgid "Select Path"
381 msgstr "選擇路徑"
383 #: ../tools/Settings.cs:272
384 msgid "The selected path is already selected for indexing and wasn't added."
385 msgstr "該選擇的路徑已經被選為索引之用故不會被加入。"
387 #: ../tools/Settings.cs:275
388 msgid "The selected path wasn't added. The list contains items that supercedes it and the data is already being indexed."
389 msgstr "該選擇的路徑不會被加入。在清單中已包含可代替它的項目且該資料也已經進入索引中。"
391 #: ../tools/Settings.cs:286
392 #: ../tools/Settings.cs:478
393 msgid "Path not added"
394 msgstr "路徑沒有加入"
396 #: ../tools/Settings.cs:295
397 msgid "Remove obsolete paths"
398 msgstr "移除過時的路徑"
400 #: ../tools/Settings.cs:296
401 msgid "Adding this path will obsolete some of the existing include paths. This will result in the removal of the old obsolete paths. Do you still wish to add it?"
402 msgstr "加入此路徑將會廢棄某些已包含的既存路徑。此舉會致使過時的路徑被移除。您仍然希望加入它嗎?"
404 #: ../tools/Settings.cs:322
405 msgid "Remove path"
406 msgstr "移除路徑"
408 #: ../tools/Settings.cs:323
409 msgid "Are you sure you wish to remove this path from the list of directories to be included for indexing?"
410 msgstr "您確定要從此做為索引之用的目錄清單中移除此路徑?"
412 #: ../tools/Settings.cs:352
413 msgid "Remove item"
414 msgstr "移除項目"
416 #: ../tools/Settings.cs:353
417 msgid "Are you sure you wish to remove this item from the list of data to be excluded from indexing?"
418 msgstr "您確定要從此做為索引之用的目錄清單中移除此項目?"
420 #: ../tools/Settings.cs:396
421 msgid "Invalid host entry"
422 msgstr "無效的主機項目"
424 #: ../tools/Settings.cs:403
425 msgid "Remote host already present in the list."
426 msgstr "遠端主機已顯示在清單中。"
428 #: ../tools/Settings.cs:412
429 msgid "Netbeagle Node not added"
430 msgstr "尚未加入 Netbeagle 節點"
432 #: ../tools/Settings.cs:428
433 msgid "Remove host"
434 msgstr "移除主機"
436 #: ../tools/Settings.cs:429
437 msgid "Are you sure you wish to remove this host from the list?"
438 msgstr "您確定要從此清單中移除此主機?"
440 #: ../tools/Settings.cs:450
441 msgid "Select path"
442 msgstr "選擇路徑"
444 #: ../tools/Settings.cs:469
445 msgid "The selected path is already configured for external access."
446 msgstr "該選擇的路徑已經設定為供外部存取使用。"
448 #: ../tools/Settings.cs:493
449 msgid "Remove public path"
450 msgstr "移除公用路徑"
452 #: ../tools/Settings.cs:494
453 msgid "Are you sure you wish to remove this entry from the list of public paths?"
454 msgstr "您確定要從此公用路徑清單中移除此項目?"
456 #: ../tools/Settings.cs:539
457 #: ../tools/Settings.cs:628
458 #: ../tools/Settings.cs:706
459 #: ../tools/Settings.cs:782
460 #: ../tools/Settings.cs:1121
461 msgid "Name"
462 msgstr "名稱"
464 #: ../tools/Settings.cs:622
465 #: ../tools/settings.glade.h:32
466 msgid "Type"
467 msgstr "類型"
469 #: ../tools/Settings.cs:675
470 #: ../tools/Settings.cs:1055
471 #: ../tools/settings.glade.h:24
472 msgid "Path"
473 msgstr "路徑"
475 #: ../tools/Settings.cs:678
476 #: ../tools/Settings.cs:1065
477 msgid "Pattern"
478 msgstr "樣式"
480 #: ../tools/Settings.cs:681
481 #: ../tools/Settings.cs:1060
482 #: ../tools/settings.glade.h:22
483 msgid "Mail Folder"
484 msgstr "郵件資料夾"
486 #: ../tools/Settings.cs:1029
487 msgid "Select Folder"
488 msgstr "選擇資料夾"
490 #: ../tools/Settings.cs:1089
491 msgid "Error adding path"
492 msgstr "加入路徑錯誤"
494 #: ../tools/Settings.cs:1090
495 msgid "The specified path could not be found and therefore it could not be added to the list of resources excluded for indexing."
496 msgstr "找不到指定的路徑因此無法將它加入到排除在索引之外的資源清單中。"
498 #: ../tools/Settings.cs:1120
499 msgid "Show"
500 msgstr "顯示"
502 #: ../tools/settings.glade.h:1
503 msgid "<b>Add remote host</b>"
504 msgstr "<b>加入遠端主機</b>"
506 #: ../tools/settings.glade.h:2
507 msgid "<b>Add resource</b>"
508 msgstr "<b>加入資源</b>"
510 #: ../tools/settings.glade.h:3
511 msgid "<b>Display</b>"
512 msgstr "<b>顯示</b>"
514 #: ../tools/settings.glade.h:4
515 msgid "<b>General</b>"
516 msgstr "<b>一般</b>"
518 #: ../tools/settings.glade.h:5
519 msgid "<b>Networking</b>"
520 msgstr "<b>網路功能</b>"
522 #: ../tools/settings.glade.h:6
523 msgid "<b>Privacy</b>"
524 msgstr "<b>私人</b>"
526 #: ../tools/settings.glade.h:7
527 msgid "<b>Select mail folder</b>"
528 msgstr "<b>選擇郵件資料夾</b>"
530 #: ../tools/settings.glade.h:8
531 msgid ""
532 "Add a remote search-enabled host you wish \n"
533 "to network with."
534 msgstr ""
535 "加入您希望使用網路搜尋的\n"
536 "遠端主機。"
538 #: ../tools/settings.glade.h:10
539 msgid "Add any additional paths to be included for indexing."
540 msgstr "加入任何額外的路徑以包含至索引。"
542 #: ../tools/settings.glade.h:11
543 msgid "Add any remote search-enabled hosts you wish to network with"
544 msgstr "加入任何您希望使用網路搜尋的遠端主機"
546 #: ../tools/settings.glade.h:12
547 msgid "Address"
548 msgstr "位址"
550 #: ../tools/settings.glade.h:13
551 msgid "Adjust which types of results should be visible, and in what order they should be presented when grouped by type."
552 msgstr "調整要顯示何種結果的類型,還有當依類型排列時要以何種順序呈現。"
554 #: ../tools/settings.glade.h:14
555 msgid "Allow external access to local search services"
556 msgstr "允許外部對本地搜尋服務的存取"
558 #: ../tools/settings.glade.h:15
559 msgid "Alt"
560 msgstr "Alt"
562 #: ../tools/settings.glade.h:16
563 msgid "Ctrl"
564 msgstr "Ctrl"
566 #: ../tools/settings.glade.h:17
567 msgid "Directory Path"
568 msgstr "目錄路徑"
570 #: ../tools/settings.glade.h:18
571 msgid "Display the search window by pressing"
572 msgstr "顯示搜尋視窗要按"
574 #: ../tools/settings.glade.h:19
575 msgid "Filename Pattern"
576 msgstr "檔案名稱樣式"
578 #: ../tools/settings.glade.h:20
579 msgid "Index my home directory"
580 msgstr "製作我的家目錄索引"
582 #: ../tools/settings.glade.h:21
583 msgid "Indexing"
584 msgstr "索引"
586 #: ../tools/settings.glade.h:23
587 msgid "Networking"
588 msgstr "網路功能"
590 #: ../tools/settings.glade.h:25
591 msgid "Please select a resource you wish to exclude from indexing."
592 msgstr "請選擇您希望排除在索引之外的資源。"
594 #: ../tools/settings.glade.h:26
595 msgid "Please select the mail folder you wish to exclude from indexing. "
596 msgstr "請選擇您希望排除在索引之外的郵件資料夾。"
598 #: ../tools/settings.glade.h:27
599 msgid "Search"
600 msgstr "搜尋"
602 #: ../tools/settings.glade.h:28
603 msgid "Search Preferences"
604 msgstr "搜尋偏好設定"
606 #: ../tools/settings.glade.h:29
607 msgid "Specify any resources, such as paths, patterns, mail folders or type of objects you wish to exclude from indexing."
608 msgstr "請選擇您希望排除在索引之外的資源,像是路徑、樣式、郵件資料夾或物件的類型。"
610 #: ../tools/settings.glade.h:30
611 msgid "Specify paths that should be available for external access"
612 msgstr "指定要給外部存取使用的路徑"
614 #: ../tools/settings.glade.h:31
615 msgid "Start search & indexing services automatically "
616 msgstr "自動啟動搜尋 & 索引服務"
618 #: ../Util/Evolution.cs:45
619 #: ../Util/Evolution.cs:163
620 msgid "On This Computer"
621 msgstr "在這個電腦"
623 #: ../Util/ExifData.cs:226
624 msgid "Image Directory"
625 msgstr "圖片目錄"
627 #: ../Util/ExifData.cs:228
628 msgid "Thumbnail Directory"
629 msgstr "縮圖目錄"
631 #: ../Util/ExifData.cs:230
632 msgid "Exif Directory"
633 msgstr "Exif 目錄"
635 #: ../Util/ExifData.cs:232
636 msgid "GPS Directory"
637 msgstr "GPS 目錄"
639 #: ../Util/ExifData.cs:234
640 msgid "InterOperability Directory"
641 msgstr "互通(InterOperability)目錄"
643 #: ../Util/ExifData.cs:236
644 msgid "Unknown Directory"
645 msgstr "未知的目錄"
647 #: ../Util/StringFu.cs:65
648 msgid "Today"
649 msgstr "今天"
651 #: ../Util/StringFu.cs:67
652 msgid "Yesterday"
653 msgstr "昨天"
655 #: ../Util/StringFu.cs:69
656 msgid "MMM d"
657 msgstr "MMM d"
659 #: ../Util/StringFu.cs:71
660 msgid "MMM d, yyyy"
661 msgstr "MMM d, yyyy"
663 #: ../Util/StringFu.cs:73
664 msgid "h:mm tt"
665 msgstr "h:mm tt"
667 #. Translators: {0} is a date (e.g. 'Today' or 'Apr 23'), {1} is the time
668 #: ../Util/StringFu.cs:79
669 #, csharp-format
670 msgid "{0}, {1}"
671 msgstr "{0}, {1}"
673 #. To translators: {0} is the time of the day, eg. 13:45
674 #: ../Util/StringFu.cs:96
675 #, csharp-format
676 msgid "Today, {0}"
677 msgstr "今天, {0}"
679 #. To translators: {0} is the time of the day, eg. 13:45
680 #: ../Util/StringFu.cs:99
681 #, csharp-format
682 msgid "Yesterday, {0}"
683 msgstr "昨天, {0}"
685 #. To translators: {0} is the number of days that have passed, {1} is the time of the day, eg. 13:45
686 #: ../Util/StringFu.cs:102
687 #, csharp-format
688 msgid "{0} days ago, {1}"
689 msgstr "{0} 天前,{1}"
691 #: ../Util/StringFu.cs:106
692 msgid "MMMM d, h:mm tt"
693 msgstr "MMMM d, h:mm tt"
695 #: ../Util/StringFu.cs:110
696 msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
697 msgstr "MMMM d yyyy, h:mm tt"
699 #: ../Util/StringFu.cs:120
700 #, csharp-format
701 msgid "{0} hour"
702 msgid_plural "{0} hours"
703 msgstr[0] "{0} 小時"
704 msgstr[1] "{0} 小時"
706 #: ../Util/StringFu.cs:127
707 #, csharp-format
708 msgid "{0} minute"
709 msgid_plural "{0} minutes"
710 msgstr[0] "{0} 分"
711 msgstr[1] "{0} 分"
713 #. Translators: {0} is a file size in bytes
714 #: ../Util/StringFu.cs:143
715 #, csharp-format
716 msgid "{0} bytes"
717 msgstr "{0} 位元組"
719 #. Translators: {0} is a file size in kilobytes
720 #: ../Util/StringFu.cs:147
721 #, csharp-format
722 msgid "{0:0.0} KB"
723 msgstr "{0:0.0} KB"
725 #. Translators: {0} is a file size in megabytes
726 #: ../Util/StringFu.cs:150
727 #, csharp-format
728 msgid "{0:0.0} MB"
729 msgstr "{0:0.0} MB"