updated PO files
[besstails.git] / wiki / src / index.de.po
blob96dbaf99eb832bf8ebcca561e1282af2121cfe76
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-07-19 22:58+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-11-15 03:48+0100\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
19 #. type: Content of: outside any tag (error?)
20 msgid "[[!meta title=\"Privacy for anyone anywhere\"]]"
21 msgstr "[[!meta title=\"Privatsphäre für jeden, überall\"]]"
23 #. type: Content of: <div><div><p>
24 #, fuzzy
25 #| msgid ""
26 #| "Tails is a <span class=\"definition\">[[!wikipedia live_CD desc=\"live DVD"
27 #| "\"]]</span> or <span class=\"definition\">[[!wikipedia live_USB]]</span> "
28 #| "that aims at preserving your <strong>privacy</strong> and "
29 #| "<strong>anonymity</strong>."
30 msgid ""
31 "Tails is a [[!wikipedia desc=\"live operating system\" Live_USB]], that you "
32 "can start on almost any computer from a DVD or a USB stick.  It aims at "
33 "preserving your <strong>privacy</strong> and <strong>anonymity</strong>, and "
34 "helps you to:"
35 msgstr ""
36 "Tails ist eine <span class=\"definition\">[[!wikipedia_de Live-CD desc="
37 "\"live DVD\"]]</span> oder ein Live-USB-Stick</span> mit dem Ziel, Ihre "
38 "<strong>Privatsphäre</strong> und <strong>Anonymität</strong> zu bewahren."
40 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
41 #, fuzzy
42 #| msgid ""
43 #| "<strong>use the Internet anonymously</strong> almost anywhere you go and "
44 #| "on any computer:"
45 msgid ""
46 "<strong>use the Internet anonymously</strong> and <strong>circumvent "
47 "censorship</strong>;"
48 msgstr ""
49 "<strong>das Internet anonym zu nutzen</strong>, nahezu überall und auf jedem "
50 "Computer:"
52 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
53 msgid ""
54 "all connections to the Internet are forced to go through [[the Tor network|"
55 "https://www.torproject.org/]];"
56 msgstr ""
57 "Alle Internet-Verbindungen werden zwingend durch das [[Tor-Netzwerk|https://"
58 "www.torproject.org/]] geleitet."
60 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
61 #, fuzzy
62 #| msgid ""
63 #| "<strong>leave no trace</strong> on the computer you're using unless you "
64 #| "ask it explicitly;"
65 msgid ""
66 "<strong>leave no trace</strong> on the computer you are using unless you ask "
67 "it explicitly;"
68 msgstr ""
69 "auf dem verwendeten Computer <strong>keine Spuren zu hinterlassen</strong> - "
70 "sofern Sie dies nicht ausdrücklich wünschen."
72 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
73 #, fuzzy
74 #| msgid ""
75 #| "<strong>use state-of-the-art cryptographic tools</strong> to encrypt your "
76 #| "files, email and instant messaging."
77 msgid ""
78 "<strong>use state-of-the-art cryptographic tools</strong> to encrypt your "
79 "files, emails and instant messaging."
80 msgstr ""
81 "<strong>Kryptographie auf dem aktuellen Stand der Technik zu benutzen</"
82 "strong> um Ihre Dateien, E-Mails und persönliche Nachrichten möglichst "
83 "sicher zu verschlüsseln."
85 #. type: Content of: <div><div><p>
86 msgid "[[Learn more about Tails.|about]]"
87 msgstr "[[Erfahren Sie mehr über Tails.|about]]"
89 #. type: Content of: <div><div><h1>
90 msgid "news"
91 msgstr "Aktuelles"
93 #. type: Content of: <div><div>
94 msgid ""
95 "[[!inline pages=\"news/* and !news/*/* and !news/discussion and currentlang"
96 "()\" show=\"2\" feeds=\"no\" archive=\"yes\"]]"
97 msgstr ""
98 "[[!inline pages=\"news/* and !news/*/* and !news/discussion and currentlang"
99 "()\" show=\"2\" feeds=\"no\" archive=\"yes\"]]"
101 #. type: Content of: <div><div><p>
102 msgid "See [[News]] for more."
103 msgstr "Mehr unter [[Neuigkeiten|News]]."
105 #. type: Content of: <div><div><h1>
106 msgid "security"
107 msgstr "Sicherheit"
109 #. type: Content of: <div><div>
110 msgid ""
111 "[[!inline pages=\"security/* and !security/audits and !security/audits.* "
112 "and !security/audits/* and !security/*/* and !security/discussion and "
113 "currentlang()\" show=\"2\" feeds=\"no\" archive=\"yes\"]]"
114 msgstr ""
115 "[[!inline pages=\"security/* and !security/audits and !security/audits.* "
116 "and !security/audits/* and !security/*/* and !security/discussion and "
117 "currentlang()\" show=\"2\" feeds=\"no\" archive=\"yes\"]]"
119 #. type: Content of: <div><div><p>
120 msgid "See [[Security]] for more."
121 msgstr "Mehr unter [[Sicherheitshinweise|Security]]."
123 #~ msgid "It helps you to:"
124 #~ msgstr "Es hilft Ihnen dabei:"