Merge branch 'master' of git://git.tails.boum.org/tails
[besstails.git] / po / de.po
blob4baf53e8ed67f9f3b7affd77abe681e4dccfb982
1 # #-#-#-#-#  amnesia.po (The Tor Project)  #-#-#-#-#
2 # Tails
3 # Copyright (C) 2012 Tails devlopers
4 # This file is distributed under the same license as the Tails package.
5 # Tails developers <tails@boum.org>
7 # #-#-#-#-#  gpgApplet.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
8 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
9 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
10 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
11 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
13 # #-#-#-#-#  tails-security-check.po (ACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
14 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
15 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
16 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
17 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
19 # #-#-#-#-#  tails-htp-notify-user.po (ACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
20 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
21 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
22 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
23 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
25 # #-#-#-#-#  tails-virt-notify-user.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
26 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
27 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
28 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
29 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
31 # #-#-#-#-#  shutdown_helper_applet.po (ACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
32 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
33 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
34 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
35 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
37 # #-#-#-#-#  tails-about.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
38 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
39 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
40 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
41 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
43 # #-#-#-#-#  tails-additional-software.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
44 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
45 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
46 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
47 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
49 # #-#-#-#-#  unsafe-browser.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
50 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
51 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
52 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
53 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
55 #, fuzzy
56 msgid ""
57 msgstr ""
58 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
59 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
60 "POT-Creation-Date: 2013-06-23 18:07+0200\n"
61 "PO-Revision-Date: 2013-06-23 17:59+0200\n"
62 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
63 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
64 "Language: \n"
65 "MIME-Version: 1.0\n"
66 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
67 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
68 "#-#-#-#-#  amnesia.po (The Tor Project)  #-#-#-#-#\n"
69 "#-#-#-#-#  gpgApplet.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
70 "#-#-#-#-#  tails-security-check.po (ACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
71 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
72 "#-#-#-#-#  tails-htp-notify-user.po (ACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
73 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
74 "#-#-#-#-#  tails-virt-notify-user.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
75 "#-#-#-#-#  shutdown_helper_applet.po (ACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
76 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
77 "#-#-#-#-#  tails-about.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
78 "#-#-#-#-#  tails-additional-software.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
79 "#-#-#-#-#  unsafe-browser.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
81 #: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:64
82 #, python-format
83 msgid ""
84 "<h1>Help us fix your bug!</h1>\n"
85 "<p>Read <a href=\"%s\">our bug reporting instructions</a>.</p>\n"
86 "<p><strong>Do not include more personal information than\n"
87 "needed!</strong></p>\n"
88 "<h2>About giving us an email address</h2>\n"
89 "<p>If you don't mind disclosing some bits of your identity\n"
90 "to Tails developers, you can provide an email address to\n"
91 "let us ask more details about the bug. Additionally entering\n"
92 "a public PGP key enables us to encrypt such future\n"
93 "communication.</p>\n"
94 "<p>Anyone who can see this reply will probably infer you are\n"
95 "a Tails user. Time to wonder how much you trust your\n"
96 "Internet and mailbox providers?</p>\n"
97 msgstr ""
99 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:136
100 msgid "OpenPGP encryption applet"
101 msgstr ""
103 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:139
104 msgid "Exit"
105 msgstr ""
107 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:141
108 msgid "About"
109 msgstr ""
111 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:192
112 msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
113 msgstr ""
115 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:195
116 msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
117 msgstr ""
119 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:200
120 msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
121 msgstr ""
123 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:204
124 msgid "_Manage Keys"
125 msgstr ""
127 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:244
128 msgid "The clipboard does not contain valid input data."
129 msgstr ""
131 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:294
132 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:296
133 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:298
134 msgid "Unknown Trust"
135 msgstr ""
137 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:300
138 msgid "Marginal Trust"
139 msgstr ""
141 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:302
142 msgid "Full Trust"
143 msgstr ""
145 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:304
146 msgid "Ultimate Trust"
147 msgstr ""
149 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:357
150 msgid "Name"
151 msgstr ""
153 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:358
154 msgid "Key ID"
155 msgstr ""
157 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:359
158 msgid "Status"
159 msgstr ""
161 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:391
162 msgid "Fingerprint:"
163 msgstr ""
165 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:394
166 msgid "User ID:"
167 msgid_plural "User IDs:"
168 msgstr[0] ""
169 msgstr[1] ""
171 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:424
172 msgid "None (Don't sign)"
173 msgstr ""
175 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:487
176 msgid "Select recipients:"
177 msgstr ""
179 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:495
180 msgid "Hide recipients"
181 msgstr ""
183 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:498
184 msgid ""
185 "Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
186 "anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
187 msgstr ""
189 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:504
190 msgid "Sign message as:"
191 msgstr ""
193 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:508
194 msgid "Choose keys"
195 msgstr ""
197 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:548
198 msgid "Do you trust these keys?"
199 msgstr ""
201 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:551
202 msgid "The following selected key is not fully trusted:"
203 msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
204 msgstr[0] ""
205 msgstr[1] ""
207 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:569
208 msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
209 msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
210 msgstr[0] ""
211 msgstr[1] ""
213 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:582
214 msgid "No keys selected"
215 msgstr ""
217 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:584
218 msgid ""
219 "You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
220 "encrypt the message, or both."
221 msgstr ""
223 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:612
224 msgid "No keys available"
225 msgstr ""
227 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:614
228 msgid ""
229 "You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages."
230 msgstr ""
232 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:742
233 msgid "GnuPG error"
234 msgstr ""
236 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:763
237 msgid "Therefore the operation cannot be performed."
238 msgstr ""
240 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:813
241 msgid "GnuPG results"
242 msgstr ""
244 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:819
245 msgid "Output of GnuPG:"
246 msgstr ""
248 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:844
249 msgid "Other messages provided by GnuPG:"
250 msgstr ""
252 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/shutdown_helper_applet:34
253 msgid "Shutdown Immediately"
254 msgstr "Sofort Herunterfahren"
256 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/shutdown_helper_applet:35
257 msgid "Reboot Immediately"
258 msgstr "Sofort Neustarten"
260 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/shutdown_helper_applet:72
261 msgid "Shutdown Helper"
262 msgstr ""
264 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:13
265 msgid "not available"
266 msgstr ""
268 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:16
269 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:1
270 msgid "Tails"
271 msgstr ""
273 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:17
274 msgid "The Amnesic Incognito Live System"
275 msgstr ""
277 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:18
278 #, python-format
279 msgid ""
280 "Build information:\n"
281 "%s"
282 msgstr ""
284 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:20
285 msgid "About Tails"
286 msgstr ""
288 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:105
289 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:109
290 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:113
291 msgid "Your additional software"
292 msgstr ""
294 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:106
295 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:114
296 msgid ""
297 "The upgrade failed. This might be due to a network problem. Please check "
298 "your network connexion or try to restart Tails."
299 msgstr ""
301 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:110
302 msgid "The upgrade was successful."
303 msgstr ""
305 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:52
306 msgid "Synchronizing the system's clock"
307 msgstr "Systemuhr wird synchronisiert"
309 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:53
310 msgid ""
311 "Tor needs an accurate clock to work properly, especially for Hidden "
312 "Services. Please wait..."
313 msgstr ""
314 "Tor braucht eine exakt Systemuhr um genau zu arbeiten, besonders für "
315 "versteckte Dienste. Bitte warten.."
317 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:87
318 msgid "Failed to synchronize the clock!"
319 msgstr "Systemuhr Synchronisierungsfehler!"
321 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:86
322 #, perl-format
323 msgid "Unparseable line in %s"
324 msgstr ""
326 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:113
327 msgid "atom_str was passed an undefined argument"
328 msgstr ""
330 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:177
331 msgid "Empty fetched feed."
332 msgstr ""
334 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:194
335 msgid "This version of Tails has known security issues:"
336 msgstr "Diese Tails Version weist Sicherheitslücken auf:"
338 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:62
339 msgid "Starting I2P..."
340 msgstr ""
342 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:63
343 msgid "The I2P router console will be opened on start."
344 msgstr ""
346 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:82
347 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:124
348 msgid "I2P failed to start"
349 msgstr ""
351 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:83
352 msgid ""
353 "Make sure that you have a working Internet connection, then try to start I2P "
354 "again."
355 msgstr ""
357 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:125
358 msgid ""
359 "Something went wrong when I2P was starting. Look in the logs in the "
360 "following directory for more information:"
361 msgstr ""
363 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:53
364 msgid "Warning: virtual machine detected!"
365 msgstr ""
367 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:55
368 msgid ""
369 "Both the host operating system and the virtualization software are able to "
370 "monitor what you are doing in Tails."
371 msgstr ""
373 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:57
374 msgid ""
375 "<a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/"
376 "virtualization.en.html'>Learn more...</a>"
377 msgstr ""
379 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:59
380 msgid "error:"
381 msgstr ""
383 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:60
384 msgid "Error"
385 msgstr ""
387 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:69
388 msgid "warning:"
389 msgstr ""
391 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:70
392 msgid "Warning"
393 msgstr ""
395 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:79
396 msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?"
397 msgstr ""
399 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:81
400 msgid ""
401 "Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>. Only use "
402 "the Unsafe Browser if necessary, for example if you have to login or "
403 "register to activate your Internet connection."
404 msgstr ""
406 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:82
407 msgid "_Launch"
408 msgstr ""
410 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:83
411 msgid "_Exit"
412 msgstr ""
414 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:93
415 msgid "Starting the Unsafe Browser..."
416 msgstr ""
418 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:94
419 msgid "This may take a while, so please be patient."
420 msgstr ""
422 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:112
423 msgid "Failed to setup chroot."
424 msgstr ""
426 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:181
427 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
428 msgid "Unsafe Browser"
429 msgstr ""
431 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:221
432 msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
433 msgstr ""
435 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:222
436 msgid ""
437 "This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
438 "is properly shut down."
439 msgstr ""
441 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:234
442 msgid "Failed to restart Tor."
443 msgstr ""
445 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:242
446 msgid ""
447 "Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
448 "retry in a while."
449 msgstr ""
451 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:255
452 msgid ""
453 "No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
454 "NetworkManager."
455 msgstr ""
457 #: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_a_Bug.desktop.in.h:1
458 msgid "Report a Bug"
459 msgstr "Einen Bug melden"
461 #: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Tails_documentation.desktop.in.h:1
462 msgid "Tails documentation"
463 msgstr "Dokumentation Tails"
465 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p.desktop.in.h:1
466 msgid "Anonymous overlay network "
467 msgstr ""
469 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p.desktop.in.h:2
470 msgid "i2p"
471 msgstr ""
473 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p.desktop.in.h:3
474 msgid "Anonymous overlay network"
475 msgstr ""
477 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:1
478 msgid "Reboot"
479 msgstr "Neustarten"
481 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:2
482 msgid "Immediately reboot computer"
483 msgstr "Sofortiges Neustarten des Computers"
485 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:1
486 msgid "Power Off"
487 msgstr "Herunterfahren"
489 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:2
490 msgid "Immediately shut down computer"
491 msgstr "Sofortiges Herunterfahren des Computers"
493 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:2
494 msgid "Browse the World Wide Web without anonymity"
495 msgstr "Surfen ohne Anonymität"
497 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:3
498 msgid "Unsafe Web Browser"
499 msgstr "Unsicherer Internet Browser"
501 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
502 msgid "Tails specific tools"
503 msgstr ""
505 #, fuzzy
506 #~ msgid "check Tails known security issues"
507 #~ msgstr "Diese Tails Version weist Sicherheitslücken auf:"