2013-03-12 Sebastian Huber <sebastian.huber@embedded-brains.de>
[binutils-gdb.git] / binutils / po / uk.po
blob58768680c55ce2e749ba4366a2322cd48df5a2eb
1 # Translation of binutils to Ukrainian
2 # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
5 # Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2007.
6 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: binutils 2.22.90\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-10-25 11:20+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-07-28 20:05+0300\n"
13 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
14 "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Language: uk\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
22 #: addr2line.c:81
23 #, c-format
24 msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n"
25 msgstr "Використання: %s [ключі] [адреси]\n"
27 #: addr2line.c:82
28 #, c-format
29 msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n"
30 msgstr " Перетворює адреси на пари номер_рядка/назва_файла.\n"
32 #: addr2line.c:83
33 #, c-format
34 msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n"
35 msgstr " Якщо адреси не вказані у командному рядку, вони читатимуться з stdin\n"
37 #: addr2line.c:84
38 #, c-format
39 msgid ""
40 " The options are:\n"
41 "  @<file>                Read options from <file>\n"
42 "  -a --addresses         Show addresses\n"
43 "  -b --target=<bfdname>  Set the binary file format\n"
44 "  -e --exe=<executable>  Set the input file name (default is a.out)\n"
45 "  -i --inlines           Unwind inlined functions\n"
46 "  -j --section=<name>    Read section-relative offsets instead of addresses\n"
47 "  -p --pretty-print      Make the output easier to read for humans\n"
48 "  -s --basenames         Strip directory names\n"
49 "  -f --functions         Show function names\n"
50 "  -C --demangle[=style]  Demangle function names\n"
51 "  -h --help              Display this information\n"
52 "  -v --version           Display the program's version\n"
53 "\n"
54 msgstr ""
55 " Ключі:\n"
56 "  @<файл>                Читати параметри з <файла>\n"
57 "  -a --addresses         Показувати адреси\n"
58 "  -b --target=<bfd-назва> Встановити формат двійкового файла\n"
59 "  -e --exe=<виконуваний> Встановити назву вхідного файла (типово використовується a.out)\n"
60 "  -i --inlines           Розкрутити inline-функції\n"
61 "  -j --section=<назва>   Читати відносні до розділу зсуви замість адрес\n"
62 "  -p --pretty-print      Зробити виведені дані зручнішим для читання\n"
63 "  -s --basenames         Виділити назви каталогів\n"
64 "  -f --functions         Показати назви функцій\n"
65 "  -C --demangle[=стиль]  Декодувати назви функцій\n"
66 "  -h --help              Показати ці дані\n"
67 "  -v --version           Показати версію програми\n"
68 "\n"
70 #: addr2line.c:101 ar.c:304 ar.c:333 coffdump.c:471 dlltool.c:3938
71 #: dllwrap.c:524 elfedit.c:653 nlmconv.c:1114 objcopy.c:576 objcopy.c:611
72 #: readelf.c:3214 size.c:99 srconv.c:1743 strings.c:667 sysdump.c:653
73 #: windmc.c:228 windres.c:695
74 #, c-format
75 msgid "Report bugs to %s\n"
76 msgstr "Звіти про помилки надсилайте на %s\n"
78 #. Note for translators:  This printf is used to join the
79 #. function name just printed above to the line number/
80 #. file name pair that is about to be printed below.  Eg:
82 #. foo at 123:bar.c
83 #: addr2line.c:276
84 #, c-format
85 msgid " at "
86 msgstr " у "
88 #. Note for translators: This printf is used to join the
89 #. line number/file name pair that has just been printed with
90 #. the line number/file name pair that is going to be printed
91 #. by the next iteration of the while loop.  Eg:
93 #. 123:bar.c (inlined by) 456:main.c
94 #: addr2line.c:308
95 #, c-format
96 msgid " (inlined by) "
97 msgstr " (всередині) "
99 #: addr2line.c:341
100 #, c-format
101 msgid "%s: cannot get addresses from archive"
102 msgstr "%s: неможливо отримати адреси з архіву"
104 #: addr2line.c:358
105 #, c-format
106 msgid "%s: cannot find section %s"
107 msgstr "%s: неможливо знайти розділ: %s"
109 #: addr2line.c:427 nm.c:1570 objdump.c:3423
110 #, c-format
111 msgid "unknown demangling style `%s'"
112 msgstr "невідомий стиль декодування `%s'"
114 #: ar.c:238
115 #, c-format
116 msgid "no entry %s in archive\n"
117 msgstr "в архіві відсутній запис %s\n"
119 #: ar.c:254
120 #, c-format
121 msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <name>] [member-name] [count] archive-file file...\n"
122 msgstr "Використання: %s [параметри емуляції] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <назва>] [назва_члена] [лічильник] файл_архіву файл...\n"
124 #: ar.c:260
125 #, c-format
126 msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
127 msgstr "Використання: %s [параметри емуляції] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [назва_члена] [лічильник] файл_архіву файл...\n"
129 #: ar.c:266
130 #, c-format
131 msgid "       %s -M [<mri-script]\n"
132 msgstr "       %s -M [<сценарій mri]\n"
134 #: ar.c:267
135 #, c-format
136 msgid " commands:\n"
137 msgstr " команди:\n"
139 #: ar.c:268
140 #, c-format
141 msgid "  d            - delete file(s) from the archive\n"
142 msgstr "  d            - видалення файлів з архіву\n"
144 #: ar.c:269
145 #, c-format
146 msgid "  m[ab]        - move file(s) in the archive\n"
147 msgstr "  m[ab]        - переміщення файлів у архів\n"
149 #: ar.c:270
150 #, c-format
151 msgid "  p            - print file(s) found in the archive\n"
152 msgstr "  p            - вивід файлів, знайдених у архіві\n"
154 #: ar.c:271
155 #, c-format
156 msgid "  q[f]         - quick append file(s) to the archive\n"
157 msgstr "  q[f]         - швидке додавання файлів до архіву\n"
159 #: ar.c:272
160 #, c-format
161 msgid "  r[ab][f][u]  - replace existing or insert new file(s) into the archive\n"
162 msgstr "  r[ab][f][u]  - заміна існуючих або додавання нових файлів до архіву\n"
164 #: ar.c:273
165 #, c-format
166 msgid "  s            - act as ranlib\n"
167 msgstr "  s            — працювати у режимі ranlib\n"
169 #: ar.c:274
170 #, c-format
171 msgid "  t            - display contents of archive\n"
172 msgstr "  t            - показати вміст архіву\n"
174 #: ar.c:275
175 #, c-format
176 msgid "  x[o]         - extract file(s) from the archive\n"
177 msgstr "  x[o]         - отримання файлів з архіву\n"
179 #: ar.c:276
180 #, c-format
181 msgid " command specific modifiers:\n"
182 msgstr " особливі модифікатори для команд:\n"
184 #: ar.c:277
185 #, c-format
186 msgid "  [a]          - put file(s) after [member-name]\n"
187 msgstr "  [a]          - розміщення файлів після [назви_члена]\n"
189 #: ar.c:278
190 #, c-format
191 msgid "  [b]          - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"
192 msgstr "  [b]          - розміщення файлів до [назви_члена] (те ж саме, що й [i])\n"
194 #: ar.c:279
195 #, c-format
196 msgid "  [D]          - use zero for timestamps and uids/gids\n"
197 msgstr "  [D]          - використовувати нуль для часових позначок і uid/gid\n"
199 #: ar.c:280
200 #, c-format
201 msgid "  [N]          - use instance [count] of name\n"
202 msgstr "  [N]          - використання [відліку], як варіанту назви\n"
204 #: ar.c:281
205 #, c-format
206 msgid "  [f]          - truncate inserted file names\n"
207 msgstr "  [f]          - обрізання назв вставлених файлів\n"
209 #: ar.c:282
210 #, c-format
211 msgid "  [P]          - use full path names when matching\n"
212 msgstr "  [P]          - використання повних назв шляхів при порівнянні\n"
214 #: ar.c:283
215 #, c-format
216 msgid "  [o]          - preserve original dates\n"
217 msgstr "  [o]          - збереження початкових дат\n"
219 #: ar.c:284
220 #, c-format
221 msgid "  [u]          - only replace files that are newer than current archive contents\n"
222 msgstr "  [u]          - заміна лише новіших файлів, ніж поточний вміст архіву\n"
224 #: ar.c:285
225 #, c-format
226 msgid " generic modifiers:\n"
227 msgstr " звичайні модифікатори:\n"
229 #: ar.c:286
230 #, c-format
231 msgid "  [c]          - do not warn if the library had to be created\n"
232 msgstr "  [c]          - не попереджувати, якщо має бути створена бібліотека\n"
234 #: ar.c:287
235 #, c-format
236 msgid "  [s]          - create an archive index (cf. ranlib)\n"
237 msgstr "  [s]          - створення індексу архіву (cf. ranlib)\n"
239 #: ar.c:288
240 #, c-format
241 msgid "  [S]          - do not build a symbol table\n"
242 msgstr "  [S]          - не створювати таблицю символів\n"
244 #: ar.c:289
245 #, c-format
246 msgid "  [T]          - make a thin archive\n"
247 msgstr "  [T]          - створити тонкий архів\n"
249 #: ar.c:290
250 #, c-format
251 msgid "  [v]          - be verbose\n"
252 msgstr "  [v]          - докладний режим\n"
254 #: ar.c:291
255 #, c-format
256 msgid "  [V]          - display the version number\n"
257 msgstr "  [V]          - вивід номера версії\n"
259 #: ar.c:292
260 #, c-format
261 msgid "  @<file>      - read options from <file>\n"
262 msgstr "  @<файл>      - читати ключі з <файла>\n"
264 #: ar.c:293
265 #, c-format
266 msgid "  --target=BFDNAME - specify the target object format as BFDNAME\n"
267 msgstr "  --target=BFD-назва — вказати як формат об’єкта призначення BFD-назву\n"
269 #: ar.c:295
270 #, c-format
271 msgid " optional:\n"
272 msgstr " додаткові:\n"
274 #: ar.c:296
275 #, c-format
276 msgid "  --plugin <p> - load the specified plugin\n"
277 msgstr "  --plugin <p> — завантажити вказаний додаток\n"
279 #: ar.c:317
280 #, c-format
281 msgid "Usage: %s [options] archive\n"
282 msgstr "Використання: %s [ключі] архів\n"
284 #: ar.c:318
285 #, c-format
286 msgid " Generate an index to speed access to archives\n"
287 msgstr " Створює індекс для збільшення швидкості доступу до архівів\n"
289 #: ar.c:319
290 #, c-format
291 msgid ""
292 " The options are:\n"
293 "  @<file>                      Read options from <file>\n"
294 msgstr ""
295 " Ключі:\n"
296 "   @<файл>                   Читати ключі з <файла>.\n"
298 #: ar.c:322
299 #, c-format
300 msgid "  --plugin <name>              Load the specified plugin\n"
301 msgstr "  --plugin <назва>             Завантажити вказаний додаток\n"
303 #: ar.c:325
304 #, c-format
305 msgid ""
306 "  -t                           Update the archive's symbol map timestamp\n"
307 "  -h --help                    Print this help message\n"
308 "  -v --version                 Print version information\n"
309 msgstr ""
310 "  -t                           Оновити часову позначку карти символів архіву\n"
311 "  -h --help                    Вивести це довідкове повідомлення\n"
312 "  -v --version                 Вивести дані щодо версії\n"
314 #: ar.c:449
315 msgid "two different operation options specified"
316 msgstr "вказані ключі для двох різних операцій"
318 #: ar.c:538 nm.c:1643
319 #, c-format
320 msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n"
321 msgstr "Вибачте, цю програму було зібрано без підтримки додатків.\n"
323 #: ar.c:693
324 msgid "no operation specified"
325 msgstr "операція не вказана"
327 #: ar.c:696
328 msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
329 msgstr "`u' має значення лише з ключем `r'."
331 #: ar.c:699
332 msgid "`u' is not meaningful with the `D' option."
333 msgstr "`u' не матиме значення з `D'."
335 #: ar.c:707
336 msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
337 msgstr "`N' має значення лише з ключами `x' та `d'."
339 #: ar.c:710
340 msgid "Value for `N' must be positive."
341 msgstr "Значення для `N' має бути додатнім."
343 #: ar.c:724
344 msgid "`x' cannot be used on thin archives."
345 msgstr "`x' не можна використовувати для тонких архівів."
347 #: ar.c:771
348 #, c-format
349 msgid "internal error -- this option not implemented"
350 msgstr "внутрішня помилка -- цей ключ не реалізований"
352 #: ar.c:840
353 #, c-format
354 msgid "creating %s"
355 msgstr "створюється %s"
357 #: ar.c:889 ar.c:943 ar.c:1272 objcopy.c:2080
358 #, c-format
359 msgid "internal stat error on %s"
360 msgstr "внутрішня помилка stat на %s"
362 #: ar.c:908 ar.c:976
363 #, c-format
364 msgid "%s is not a valid archive"
365 msgstr "%s не є правильним архівом"
367 #: ar.c:1034
368 msgid "could not create temporary file whilst writing archive"
369 msgstr "не вдалося створити тимчасовий файл під час запису архіву"
371 #: ar.c:1177
372 #, c-format
373 msgid "No member named `%s'\n"
374 msgstr "Немає члена з назвою `%s'\n"
376 #: ar.c:1227
377 #, c-format
378 msgid "no entry %s in archive %s!"
379 msgstr "пункт %s відсутній у архіві %s!"
381 #: ar.c:1366
382 #, c-format
383 msgid "%s: no archive map to update"
384 msgstr "%s: немає карти архіву для оновлення"
386 #: arsup.c:89
387 #, c-format
388 msgid "No entry %s in archive.\n"
389 msgstr "пункт %s відсутній у архіві.\n"
391 #: arsup.c:114
392 #, c-format
393 msgid "Can't open file %s\n"
394 msgstr "Неможливо відкрити файл %s\n"
396 #: arsup.c:164
397 #, c-format
398 msgid "%s: Can't open output archive %s\n"
399 msgstr "%s: Неможливо відкрити архів для виводу %s\n"
401 #: arsup.c:181
402 #, c-format
403 msgid "%s: Can't open input archive %s\n"
404 msgstr "%s: Неможливо відкрити вхідний архів %s\n"
406 #: arsup.c:190
407 #, c-format
408 msgid "%s: file %s is not an archive\n"
409 msgstr "%s: файл %s не є архівом\n"
411 #: arsup.c:230
412 #, c-format
413 msgid "%s: no output archive specified yet\n"
414 msgstr "%s: архів для виводу ще не вказаний\n"
416 #: arsup.c:250 arsup.c:288 arsup.c:330 arsup.c:350 arsup.c:416
417 #, c-format
418 msgid "%s: no open output archive\n"
419 msgstr "%s: немає відкритого архіву для виводу\n"
421 #: arsup.c:261 arsup.c:371 arsup.c:397
422 #, c-format
423 msgid "%s: can't open file %s\n"
424 msgstr "%s: неможливо відкрити файл %s\n"
426 #: arsup.c:315 arsup.c:393 arsup.c:474
427 #, c-format
428 msgid "%s: can't find module file %s\n"
429 msgstr "%s: неможливо знайти файл модуля %s\n"
431 #: arsup.c:425
432 #, c-format
433 msgid "Current open archive is %s\n"
434 msgstr "Поточний відкритий архів - %s\n"
436 #: arsup.c:449
437 #, c-format
438 msgid "%s: no open archive\n"
439 msgstr "%s: немає відкритого архіву\n"
441 #: binemul.c:39
442 #, c-format
443 msgid "  No emulation specific options\n"
444 msgstr "  Не вказані специфічні для емуляції параметри\n"
446 #. Macros for common output.
447 #: binemul.h:49
448 #, c-format
449 msgid " emulation options: \n"
450 msgstr " ключі емуляції: \n"
452 #: bucomm.c:163
453 #, c-format
454 msgid "can't set BFD default target to `%s': %s"
455 msgstr "неможливо встановити типову ціль BFD на `%s': %s"
457 #: bucomm.c:175
458 #, c-format
459 msgid "%s: Matching formats:"
460 msgstr "%s: Формати відповідності:"
462 #: bucomm.c:190
463 #, c-format
464 msgid "Supported targets:"
465 msgstr "Підтримувані цілі:"
467 #: bucomm.c:192
468 #, c-format
469 msgid "%s: supported targets:"
470 msgstr "%s: підтримувані цілі:"
472 #: bucomm.c:210
473 #, c-format
474 msgid "Supported architectures:"
475 msgstr "Підтримувані архітектури:"
477 #: bucomm.c:212
478 #, c-format
479 msgid "%s: supported architectures:"
480 msgstr "%s: підтримувані архітектури:"
482 #: bucomm.c:228
483 msgid "big endian"
484 msgstr "зворотний порядок"
486 #: bucomm.c:229
487 msgid "little endian"
488 msgstr "прямий порядок"
490 #: bucomm.c:230
491 msgid "endianness unknown"
492 msgstr "невідомий порядок"
494 #: bucomm.c:251
495 #, c-format
496 msgid ""
497 "%s\n"
498 " (header %s, data %s)\n"
499 msgstr ""
500 "%s\n"
501 " (заголовок %s, дані %s)\n"
503 #: bucomm.c:407
504 #, c-format
505 msgid "BFD header file version %s\n"
506 msgstr "Файл заголовка BFD версії %s\n"
508 #: bucomm.c:559
509 #, c-format
510 msgid "%s: bad number: %s"
511 msgstr "%s: некоректне число: %s"
513 #: bucomm.c:576 strings.c:409
514 #, c-format
515 msgid "'%s': No such file"
516 msgstr "'%s': Такий файл відсутній"
518 #: bucomm.c:578 strings.c:411
519 #, c-format
520 msgid "Warning: could not locate '%s'.  reason: %s"
521 msgstr "Попередження: неможливо знайти '%s'. Причина: %s"
523 #: bucomm.c:582
524 #, c-format
525 msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file"
526 msgstr "Попередження: '%s' не є звичайним файлом"
528 #: bucomm.c:584
529 #, c-format
530 msgid "Warning: '%s' has negative size, probably it is too large"
531 msgstr "Попередження: «%s» має від’ємний розмір, ймовірно є надто великим."
533 #: coffdump.c:107
534 #, c-format
535 msgid "#lines %d "
536 msgstr "#рядки %d "
538 #: coffdump.c:130
539 #, c-format
540 msgid "size %d "
541 msgstr "розмір %d "
543 #: coffdump.c:135
544 #, c-format
545 msgid "section definition at %x size %x\n"
546 msgstr "опис розділу у %x, розмір %x\n"
548 #: coffdump.c:141
549 #, c-format
550 msgid "pointer to"
551 msgstr "вказівник на"
553 #: coffdump.c:146
554 #, c-format
555 msgid "array [%d] of"
556 msgstr "масив [%d] з"
558 #: coffdump.c:151
559 #, c-format
560 msgid "function returning"
561 msgstr "функція, що повертає"
563 #: coffdump.c:155
564 #, c-format
565 msgid "arguments"
566 msgstr "аргументи"
568 #: coffdump.c:159
569 #, c-format
570 msgid "code"
571 msgstr "код"
573 #: coffdump.c:165
574 #, c-format
575 msgid "structure definition"
576 msgstr "визначення структури"
578 #: coffdump.c:171
579 #, c-format
580 msgid "structure ref to UNKNOWN struct"
581 msgstr "посилання структури на НЕВІДОМУ структуру"
583 #: coffdump.c:173
584 #, c-format
585 msgid "structure ref to %s"
586 msgstr "посилання структури на %s"
588 #: coffdump.c:176
589 #, c-format
590 msgid "enum ref to %s"
591 msgstr "посилання enum на %s"
593 #: coffdump.c:179
594 #, c-format
595 msgid "enum definition"
596 msgstr "визначення переліку (enum)"
598 #: coffdump.c:252
599 #, c-format
600 msgid "Stack offset %x"
601 msgstr "Відступ у стеку %x"
603 #: coffdump.c:255
604 #, c-format
605 msgid "Memory section %s+%x"
606 msgstr "Розділ пам’яті %s+%x"
608 #: coffdump.c:258
609 #, c-format
610 msgid "Register %d"
611 msgstr "Регістр %d"
613 #: coffdump.c:261
614 #, c-format
615 msgid "Struct Member offset %x"
616 msgstr "Відступ члена структури %x"
618 #: coffdump.c:264
619 #, c-format
620 msgid "Enum Member offset %x"
621 msgstr "Відступ члена переліку %x"
623 #: coffdump.c:267
624 #, c-format
625 msgid "Undefined symbol"
626 msgstr "Невизначений символ"
628 #: coffdump.c:334
629 #, c-format
630 msgid "List of symbols"
631 msgstr "Список символів"
633 #: coffdump.c:341
634 #, c-format
635 msgid "Symbol  %s, tag %d, number %d"
636 msgstr "Символ  %s, теґ %d, номер %d"
638 #: coffdump.c:345 readelf.c:12215 readelf.c:12289
639 #, c-format
640 msgid "Type"
641 msgstr "Тип"
643 #: coffdump.c:350
644 #, c-format
645 msgid "Where"
646 msgstr "Місце"
648 #: coffdump.c:354
649 #, c-format
650 msgid "Visible"
651 msgstr "Видимий"
653 #: coffdump.c:370
654 msgid "List of blocks "
655 msgstr "Список блоків "
657 #: coffdump.c:383
658 #, c-format
659 msgid "vars %d"
660 msgstr "змінні %d"
662 #: coffdump.c:386
663 #, c-format
664 msgid "blocks"
665 msgstr "блоки"
667 #: coffdump.c:404
668 #, c-format
669 msgid "List of source files"
670 msgstr "Список файлів початкових кодів"
672 #: coffdump.c:410
673 #, c-format
674 msgid "Source file %s"
675 msgstr "Файл коду %s"
677 #: coffdump.c:424
678 #, c-format
679 msgid "section %s %d %d address %x size %x number %d nrelocs %d"
680 msgstr "розділ %s %d %d адреса %x розмір %x номер %d к-ть пересувань %d"
682 #: coffdump.c:449
683 #, c-format
684 msgid "#sources %d"
685 msgstr "#джерела %d"
687 #: coffdump.c:462 sysdump.c:646
688 #, c-format
689 msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n"
690 msgstr "Використання: %s [ключі] вх-файл\n"
692 #: coffdump.c:463
693 #, c-format
694 msgid " Print a human readable interpretation of a COFF object file\n"
695 msgstr " Виведення інтерпретації об'єктного файла COFF у зрозумілій людині формі\n"
697 #: coffdump.c:464
698 #, c-format
699 msgid ""
700 " The options are:\n"
701 "  @<file>                Read options from <file>\n"
702 "  -h --help              Display this information\n"
703 "  -v --version           Display the program's version\n"
704 "\n"
705 msgstr ""
706 " Ключі:\n"
707 "  @<файл>                Читати ключі з <файла>\n"
708 "  -h --help              Вивід цієї інформації\n"
709 "  -v --version           Вивід версії програми\n"
710 "\n"
712 #: coffdump.c:533 srconv.c:1833 sysdump.c:710
713 msgid "no input file specified"
714 msgstr "не вказаний вхідний файл"
716 #: cxxfilt.c:119 nm.c:269 objdump.c:281
717 #, c-format
718 msgid "Report bugs to %s.\n"
719 msgstr "Звіти про помилки надсилайте у %s\n"
721 #: debug.c:648
722 msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file"
723 msgstr "debug_add_to_current_namespace: немає поточного файла"
725 #: debug.c:727
726 msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call"
727 msgstr "debug_start_source: немає виклику debug_set_filename"
729 #: debug.c:781
730 msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call"
731 msgstr "debug_record_function: немає виклику debug_set_filename"
733 #: debug.c:833
734 msgid "debug_record_parameter: no current function"
735 msgstr "debug_record_parameter: немає поточної функції"
737 #: debug.c:865
738 msgid "debug_end_function: no current function"
739 msgstr "debug_end_function: немає поточної функції"
741 #: debug.c:871
742 msgid "debug_end_function: some blocks were not closed"
743 msgstr "debug_end_function: деякі блоки не були закриті"
745 #: debug.c:899
746 msgid "debug_start_block: no current block"
747 msgstr "debug_start_block: немає поточного блоку"
749 #: debug.c:935
750 msgid "debug_end_block: no current block"
751 msgstr "debug_end_block: немає поточного блоку"
753 #: debug.c:942
754 msgid "debug_end_block: attempt to close top level block"
755 msgstr "debug_end_block: спроба закрити блок верхнього рівня"
757 #: debug.c:965
758 msgid "debug_record_line: no current unit"
759 msgstr "debug_record_line: немає поточного модуля"
761 #. FIXME
762 #: debug.c:1018
763 msgid "debug_start_common_block: not implemented"
764 msgstr "debug_start_common_block: не виконаний"
766 #. FIXME
767 #: debug.c:1029
768 msgid "debug_end_common_block: not implemented"
769 msgstr "debug_end_common_block: не виконаний"
771 #. FIXME.
772 #: debug.c:1113
773 msgid "debug_record_label: not implemented"
774 msgstr "debug_record_label: не виконаний"
776 #: debug.c:1135
777 msgid "debug_record_variable: no current file"
778 msgstr "debug_record_variable: немає поточного файла"
780 #: debug.c:1663
781 msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind"
782 msgstr "debug_make_undefined_type: непідтримуваний тип"
784 #: debug.c:1840
785 msgid "debug_name_type: no current file"
786 msgstr "debug_name_type: немає поточного файла"
788 #: debug.c:1885
789 msgid "debug_tag_type: no current file"
790 msgstr "debug_tag_type: немає поточного файла"
792 #: debug.c:1893
793 msgid "debug_tag_type: extra tag attempted"
794 msgstr "debug_tag_type: випробуваний додатковий тег"
796 #: debug.c:1930
797 #, c-format
798 msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n"
799 msgstr "Попередження: змінюється розмір типу з %d на %d\n"
801 #: debug.c:1952
802 msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit"
803 msgstr "debug_find_named_type: немає поточного модуля компіляції"
805 #: debug.c:2055
806 #, c-format
807 msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n"
808 msgstr "debug_get_real_type: циклічна діагностична інформація для %s\n"
810 #: debug.c:2482
811 msgid "debug_write_type: illegal type encountered"
812 msgstr "debug_write_type: виявлено некоректний тип"
814 #: dlltool.c:902 dlltool.c:928 dlltool.c:959
815 #, c-format
816 msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
817 msgstr "Внутрішня помилка: невідомий тип машини: %d"
819 #: dlltool.c:1000
820 #, c-format
821 msgid "Can't open def file: %s"
822 msgstr "Неможливо відкрити файл def: %s"
824 #: dlltool.c:1005
825 #, c-format
826 msgid "Processing def file: %s"
827 msgstr "Оброблюється файл def: %s"
829 #: dlltool.c:1009
830 msgid "Processed def file"
831 msgstr "Оброблено файл def"
833 #: dlltool.c:1033
834 #, c-format
835 msgid "Syntax error in def file %s:%d"
836 msgstr "Помилка синтаксису у файлі def %s:%d"
838 #: dlltool.c:1070
839 #, c-format
840 msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'."
841 msgstr "%s: Компоненти шляху, що отримані з назви зображення, '%s'."
843 #: dlltool.c:1088
844 #, c-format
845 msgid "NAME: %s base: %x"
846 msgstr "NAME: %s base: %x"
848 #: dlltool.c:1091 dlltool.c:1112
849 msgid "Can't have LIBRARY and NAME"
850 msgstr "LIBRARY та NAME не можуть використовуватись одночасно"
852 #: dlltool.c:1109
853 #, c-format
854 msgid "LIBRARY: %s base: %x"
855 msgstr "LIBRARY: %s база: %x"
857 #: dlltool.c:1266
858 #, c-format
859 msgid "VERSION %d.%d\n"
860 msgstr "ВЕРСІЯ %d.%d\n"
862 #: dlltool.c:1314
863 #, c-format
864 msgid "run: %s %s"
865 msgstr "запуск: %s %s"
867 #: dlltool.c:1354 resrc.c:293
868 #, c-format
869 msgid "wait: %s"
870 msgstr "очікування: %s"
872 #: dlltool.c:1359 dllwrap.c:422 resrc.c:298
873 #, c-format
874 msgid "subprocess got fatal signal %d"
875 msgstr "підпроцес отримав критичний сигнал %d"
877 #: dlltool.c:1365 dllwrap.c:429 resrc.c:305
878 #, c-format
879 msgid "%s exited with status %d"
880 msgstr "%s завершений зі статусом %d"
882 #: dlltool.c:1396
883 #, c-format
884 msgid "Sucking in info from %s section in %s"
885 msgstr "Отримується інформація з розділу %s в %s"
887 #: dlltool.c:1536
888 #, c-format
889 msgid "Excluding symbol: %s"
890 msgstr "Символ виключення: %s"
892 #: dlltool.c:1625 dlltool.c:1636 nm.c:1012 nm.c:1023
893 #, c-format
894 msgid "%s: no symbols"
895 msgstr "%s: немає символів"
897 #. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations.
898 #: dlltool.c:1662
899 #, c-format
900 msgid "Done reading %s"
901 msgstr "Читання виконано %s"
903 #: dlltool.c:1672
904 #, c-format
905 msgid "Unable to open object file: %s: %s"
906 msgstr "Не вдалося відкрити об’єктний файл: %s: %s"
908 #: dlltool.c:1675
909 #, c-format
910 msgid "Scanning object file %s"
911 msgstr "Сканується об'єктний файл %s"
913 #: dlltool.c:1690
914 #, c-format
915 msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s"
916 msgstr "Неможливо сформувати mcore-elf dll з файла архіву: %s"
918 #: dlltool.c:1792
919 msgid "Adding exports to output file"
920 msgstr "Експортні дані додаються у файл для виводу"
922 #: dlltool.c:1844
923 msgid "Added exports to output file"
924 msgstr "Експортні дані додані у файл для виводу"
926 #: dlltool.c:1986
927 #, c-format
928 msgid "Generating export file: %s"
929 msgstr "Створюється файл експорту: %s"
931 #: dlltool.c:1991
932 #, c-format
933 msgid "Unable to open temporary assembler file: %s"
934 msgstr "Неможливо відкрити тимчасовий файл асемблера: %s"
936 #: dlltool.c:1994
937 #, c-format
938 msgid "Opened temporary file: %s"
939 msgstr "Відкритий тимчасовий файл: %s"
941 #: dlltool.c:2171
942 msgid "failed to read the number of entries from base file"
943 msgstr "не вдалося прочитати кількість записів з основного файла"
945 #: dlltool.c:2219
946 msgid "Generated exports file"
947 msgstr "Створено файл експорту"
949 #: dlltool.c:2428
950 #, c-format
951 msgid "bfd_open failed open stub file: %s: %s"
952 msgstr "bfd_open не вдалося відкрити файл stub: %s: %s"
954 #: dlltool.c:2432
955 #, c-format
956 msgid "Creating stub file: %s"
957 msgstr "Створюється файл stub: %s"
959 #: dlltool.c:2894
960 #, c-format
961 msgid "bfd_open failed reopen stub file: %s: %s"
962 msgstr "bfd_open не вдалося повторно відкрити файл stub: %s: %s"
964 #: dlltool.c:2908 dlltool.c:2984
965 #, c-format
966 msgid "failed to open temporary head file: %s"
967 msgstr "помилка при відкриванні тимчасового файла заголовка: %s"
969 #: dlltool.c:2970 dlltool.c:3050
970 #, c-format
971 msgid "failed to open temporary head file: %s: %s"
972 msgstr "помилка при відкриванні тимчасового файла заголовка: %s: %s"
974 #: dlltool.c:3064
975 #, c-format
976 msgid "failed to open temporary tail file: %s"
977 msgstr "помилка при відкриванні тимчасового кінцевого файла: %s"
979 #: dlltool.c:3121
980 #, c-format
981 msgid "failed to open temporary tail file: %s: %s"
982 msgstr "помилка при відкриванні тимчасового кінцевого файла: %s: %s"
984 #: dlltool.c:3143
985 #, c-format
986 msgid "Can't create .lib file: %s: %s"
987 msgstr "Не вдалося створити файл .lib: %s: %s"
989 #: dlltool.c:3147
990 #, c-format
991 msgid "Creating library file: %s"
992 msgstr "Створюється файл бібліотеки: %s"
994 #: dlltool.c:3239 dlltool.c:3245
995 #, c-format
996 msgid "cannot delete %s: %s"
997 msgstr "неможливо видалити %s: %s"
999 #: dlltool.c:3250
1000 msgid "Created lib file"
1001 msgstr "Створено lib-файл"
1003 #: dlltool.c:3462
1004 #, c-format
1005 msgid "Can't open .lib file: %s: %s"
1006 msgstr "Не вдалося відкрити файл .lib: %s: %s"
1008 #: dlltool.c:3470 dlltool.c:3492
1009 #, c-format
1010 msgid "%s is not a library"
1011 msgstr "%s не є бібліотекою"
1013 #: dlltool.c:3510
1014 #, c-format
1015 msgid "Import library `%s' specifies two or more dlls"
1016 msgstr "У імпортованій бібліотеці «%s» визначено дві або більше dll"
1018 #: dlltool.c:3521
1019 #, c-format
1020 msgid "Unable to determine dll name for `%s' (not an import library?)"
1021 msgstr "Не вдалося визначити назву dll для «%s» (не є імпортованою бібліотекою?)"
1023 #: dlltool.c:3745
1024 #, c-format
1025 msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d"
1026 msgstr "Попередження, пропускається дублікат EXPORT %s %d,%d"
1028 #: dlltool.c:3751
1029 #, c-format
1030 msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s"
1031 msgstr "Помилка, EXPORT повторюється з порядковими числівниками: %s"
1033 #: dlltool.c:3856
1034 msgid "Processing definitions"
1035 msgstr "Оброблюються описи"
1037 #: dlltool.c:3888
1038 msgid "Processed definitions"
1039 msgstr "Описи оброблені"
1041 #. xgetext:c-format
1042 #: dlltool.c:3895 dllwrap.c:483
1043 #, c-format
1044 msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n"
1045 msgstr "Використання %s <ключі> <об'єктні_файли>\n"
1047 #. xgetext:c-format
1048 #: dlltool.c:3897
1049 #, c-format
1050 msgid "   -m --machine <machine>    Create as DLL for <machine>.  [default: %s]\n"
1051 msgstr "   -m --machine <машина>     Створення як DLL для <машини>.  [типово: %s]\n"
1053 #: dlltool.c:3898
1054 #, c-format
1055 msgid "        possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
1056 msgstr "        можливо <машина>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
1058 #: dlltool.c:3899
1059 #, c-format
1060 msgid "   -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n"
1061 msgstr "   -e --output-exp <вих_назва> Створення файла експорту.\n"
1063 #: dlltool.c:3900
1064 #, c-format
1065 msgid "   -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n"
1066 msgstr "   -l --output-lib <вих_назва> Створення бібліотеки інтерфейсу.\n"
1068 #: dlltool.c:3901
1069 #, c-format
1070 msgid "   -y --output-delaylib <outname> Create a delay-import library.\n"
1071 msgstr "   -y --output-delaylib <вих_назва> Створення бібліотеки відкладеного імпортування.\n"
1073 #: dlltool.c:3902
1074 #, c-format
1075 msgid "   -a --add-indirect         Add dll indirects to export file.\n"
1076 msgstr "   -a --add-indirect         Додавання непрямих dll у файл експорту.\n"
1078 #: dlltool.c:3903
1079 #, c-format
1080 msgid "   -D --dllname <name>       Name of input dll to put into interface lib.\n"
1081 msgstr "   -D --dllname <назва>       Назва вхідної dll для розміщення у бібліотеці інтерфейсу.\n"
1083 #: dlltool.c:3904
1084 #, c-format
1085 msgid "   -d --input-def <deffile>  Name of .def file to be read in.\n"
1086 msgstr "   -d --input-def <def-файл> Назва файла .def для зчитування.\n"
1088 #: dlltool.c:3905
1089 #, c-format
1090 msgid "   -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n"
1091 msgstr "   -z --output-def <def-файл> Назва файла .def, що створюється.\n"
1093 #: dlltool.c:3906
1094 #, c-format
1095 msgid "      --export-all-symbols   Export all symbols to .def\n"
1096 msgstr "      --export-all-symbols   Експорт всіх символів у .def\n"
1098 #: dlltool.c:3907
1099 #, c-format
1100 msgid "      --no-export-all-symbols  Only export listed symbols\n"
1101 msgstr "      --no-export-all-symbols  Експорт лише перелічених символів\n"
1103 #: dlltool.c:3908
1104 #, c-format
1105 msgid "      --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n"
1106 msgstr "      --exclude-symbols <список> Не експортувати <список>\n"
1108 #: dlltool.c:3909
1109 #, c-format
1110 msgid "      --no-default-excludes  Clear default exclude symbols\n"
1111 msgstr "      --no-default-excludes  Очищення типових символів виключення\n"
1113 #: dlltool.c:3910
1114 #, c-format
1115 msgid "   -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n"
1116 msgstr "   -b --base-file <base-файл> Читання створеного компонувальником base-файла.\n"
1118 #: dlltool.c:3911
1119 #, c-format
1120 msgid "   -x --no-idata4            Don't generate idata$4 section.\n"
1121 msgstr "   -x --no-idata4            Не створювати розділ idata$4.\n"
1123 #: dlltool.c:3912
1124 #, c-format
1125 msgid "   -c --no-idata5            Don't generate idata$5 section.\n"
1126 msgstr "   -c --no-idata5            Не створювати розділ idata$5.\n"
1128 #: dlltool.c:3913
1129 #, c-format
1130 msgid "      --use-nul-prefixed-import-tables Use zero prefixed idata$4 and idata$5.\n"
1131 msgstr "      --use-nul-prefixed-import-tables Використовувати idata$4 і idata$5 з порожніми префіксами.\n"
1133 #: dlltool.c:3914
1134 #, c-format
1135 msgid "   -U --add-underscore       Add underscores to all symbols in interface library.\n"
1136 msgstr "   -U --add-underscore       Додавання символів підкреслення до усіх символів у бібліотеці інтерфейсу.\n"
1138 #: dlltool.c:3915
1139 #, c-format
1140 msgid "      --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n"
1141 msgstr "      --add-stdcall-underscore Додавання символів підкреслення stdcall-символів у бібліотеці інтерфейсу.\n"
1143 #: dlltool.c:3916
1144 #, c-format
1145 msgid "      --no-leading-underscore All symbols shouldn't be prefixed by an underscore.\n"
1146 msgstr "      --no-leading-underscore Всі символи не повинні починатися з підкреслювання.\n"
1148 #: dlltool.c:3917
1149 #, c-format
1150 msgid "      --leading-underscore   All symbols should be prefixed by an underscore.\n"
1151 msgstr "      --leading-underscore   Всі символи мають починатися з підкреслювання.\n"
1153 #: dlltool.c:3918
1154 #, c-format
1155 msgid "   -k --kill-at              Kill @<n> from exported names.\n"
1156 msgstr "   -k --kill-at              Видалення @<n> з експортованих назв.\n"
1158 #: dlltool.c:3919
1159 #, c-format
1160 msgid "   -A --add-stdcall-alias    Add aliases without @<n>.\n"
1161 msgstr "   -A --add-stdcall-alias    Додавання псевдонімів без @<n>.\n"
1163 #: dlltool.c:3920
1164 #, c-format
1165 msgid "   -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n"
1166 msgstr "   -p --ext-prefix-alias <префікс> Додавання псевдонімів з <префіксом>.\n"
1168 #: dlltool.c:3921
1169 #, c-format
1170 msgid "   -S --as <name>            Use <name> for assembler.\n"
1171 msgstr "   -S --as <назва>           Використання <назви> для асемблера.\n"
1173 #: dlltool.c:3922
1174 #, c-format
1175 msgid "   -f --as-flags <flags>     Pass <flags> to the assembler.\n"
1176 msgstr "   -f --as-flags <ключі>     Передача <ключів> в асемблер.\n"
1178 #: dlltool.c:3923
1179 #, c-format
1180 msgid "   -C --compat-implib        Create backward compatible import library.\n"
1181 msgstr "   -C --compat-implib        Створення бібліотеки імпорту із зворотною сумісністю.\n"
1183 #: dlltool.c:3924
1184 #, c-format
1185 msgid "   -n --no-delete            Keep temp files (repeat for extra preservation).\n"
1186 msgstr "   -n --no-delete            Залишати тимчасові файли (повтор для додаткового захисту).\n"
1188 #: dlltool.c:3925
1189 #, c-format
1190 msgid "   -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n"
1191 msgstr "   -t --temp-prefix <префікс> Використання <префіксу> для створення назв часових файлів.\n"
1193 #: dlltool.c:3926
1194 #, c-format
1195 msgid "   -I --identify <implib>    Report the name of the DLL associated with <implib>.\n"
1196 msgstr "   -I --identify <імпбібл>   Повідомити про назву DLL, пов’язаної з <імпбібл>.\n"
1198 #: dlltool.c:3927
1199 #, c-format
1200 msgid "      --identify-strict      Causes --identify to report error when multiple DLLs.\n"
1201 msgstr "      --identify-strict      Змушує --identify повідомляти про помилку, якщо визначено декілька DLL.\n"
1203 #: dlltool.c:3928
1204 #, c-format
1205 msgid "   -v --verbose              Be verbose.\n"
1206 msgstr "   -v --verbose              Режим з докладним виводом.\n"
1208 #: dlltool.c:3929
1209 #, c-format
1210 msgid "   -V --version              Display the program version.\n"
1211 msgstr "   -V --version              Виведення версії програми.\n"
1213 #: dlltool.c:3930
1214 #, c-format
1215 msgid "   -h --help                 Display this information.\n"
1216 msgstr "   -h --help                 Виведення цієї інформації.\n"
1218 #: dlltool.c:3931
1219 #, c-format
1220 msgid "   @<file>                   Read options from <file>.\n"
1221 msgstr "   @<файл>                   Читати ключі з <файла>.\n"
1223 #: dlltool.c:3933
1224 #, c-format
1225 msgid "   -M --mcore-elf <outname>  Process mcore-elf object files into <outname>.\n"
1226 msgstr "   -M --mcore-elf <вих_назва> Обробка об'єктного файла mcore-elf у <вих_назва>.\n"
1228 #: dlltool.c:3934
1229 #, c-format
1230 msgid "   -L --linker <name>        Use <name> as the linker.\n"
1231 msgstr "   -L --linker <назва>       Використання <назви> у якості компонувальника.\n"
1233 #: dlltool.c:3935
1234 #, c-format
1235 msgid "   -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n"
1236 msgstr "   -F --linker-flags <ознаки> Передача <ознак> компонувальнику.\n"
1238 #: dlltool.c:4082
1239 #, c-format
1240 msgid "Path components stripped from dllname, '%s'."
1241 msgstr "Компоненти шляху, що отримані з назви dll, '%s'."
1243 #: dlltool.c:4130
1244 #, c-format
1245 msgid "Unable to open base-file: %s"
1246 msgstr "Неможливо відкрити base-файл: %s"
1248 #: dlltool.c:4165
1249 #, c-format
1250 msgid "Machine '%s' not supported"
1251 msgstr "Машина '%s' не підтримується"
1253 #: dlltool.c:4245
1254 #, c-format
1255 msgid "Warning, machine type (%d) not supported for delayimport."
1256 msgstr "Попередження, не передбачено підтримки типу архітектури (%d) для відкладеного імпортування."
1258 #: dlltool.c:4313 dllwrap.c:213
1259 #, c-format
1260 msgid "Tried file: %s"
1261 msgstr "Випробуваний файл: %s"
1263 #: dlltool.c:4320 dllwrap.c:220
1264 #, c-format
1265 msgid "Using file: %s"
1266 msgstr "Використовується файл: %s"
1268 #: dllwrap.c:303
1269 #, c-format
1270 msgid "Keeping temporary base file %s"
1271 msgstr "Вставляється тимчасовий base-файл %s"
1273 #: dllwrap.c:305
1274 #, c-format
1275 msgid "Deleting temporary base file %s"
1276 msgstr "Видаляється тимчасовий base-файл %s"
1278 #: dllwrap.c:319
1279 #, c-format
1280 msgid "Keeping temporary exp file %s"
1281 msgstr "Залишається тимчасовий exp-файл %s"
1283 #: dllwrap.c:321
1284 #, c-format
1285 msgid "Deleting temporary exp file %s"
1286 msgstr "Видаляється тимчасовий exp-файл %s"
1288 #: dllwrap.c:334
1289 #, c-format
1290 msgid "Keeping temporary def file %s"
1291 msgstr "Залишається тимчасовий def-файл %s"
1293 #: dllwrap.c:336
1294 #, c-format
1295 msgid "Deleting temporary def file %s"
1296 msgstr "Видаляється тимчасовий def-файл %s"
1298 #: dllwrap.c:417
1299 #, c-format
1300 msgid "pwait returns: %s"
1301 msgstr "pwait повернуто: %s"
1303 #: dllwrap.c:484
1304 #, c-format
1305 msgid "  Generic options:\n"
1306 msgstr "  Загальні ключі:\n"
1308 #: dllwrap.c:485
1309 #, c-format
1310 msgid "   @<file>                Read options from <file>\n"
1311 msgstr "   @<файл>                Читати ключі з <файла>\n"
1313 #: dllwrap.c:486
1314 #, c-format
1315 msgid "   --quiet, -q            Work quietly\n"
1316 msgstr "   --quiet, -q            Мовчазний режим\n"
1318 #: dllwrap.c:487
1319 #, c-format
1320 msgid "   --verbose, -v          Verbose\n"
1321 msgstr "   --verbose, -v          Докладний режим\n"
1323 #: dllwrap.c:488
1324 #, c-format
1325 msgid "   --version              Print dllwrap version\n"
1326 msgstr "   --version              Виведення версії dllwrap\n"
1328 #: dllwrap.c:489
1329 #, c-format
1330 msgid "   --implib <outname>     Synonym for --output-lib\n"
1331 msgstr "   --implib <вих_назва>     Синонім для --output-lib\n"
1333 #: dllwrap.c:490
1334 #, c-format
1335 msgid "  Options for %s:\n"
1336 msgstr "  Ключі для %s:\n"
1338 #: dllwrap.c:491
1339 #, c-format
1340 msgid "   --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n"
1341 msgstr "   --driver-name <драйвер> Типові значення для \"gcc\"\n"
1343 #: dllwrap.c:492
1344 #, c-format
1345 msgid "   --driver-flags <flags> Override default ld flags\n"
1346 msgstr "   --driver-flags <ознаки> Типові перевизначення ключів ld\n"
1348 #: dllwrap.c:493
1349 #, c-format
1350 msgid "   --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n"
1351 msgstr "   --dlltool-name <dlltool> Типові значення для \"dlltool\"\n"
1353 #: dllwrap.c:494
1354 #, c-format
1355 msgid "   --entry <entry>        Specify alternate DLL entry point\n"
1356 msgstr "   --entry <пункт>        Визначення альтернативної точки входу DLL\n"
1358 #: dllwrap.c:495
1359 #, c-format
1360 msgid "   --image-base <base>    Specify image base address\n"
1361 msgstr "   --image-base <base>    Визначення базового адреса образа\n"
1363 #: dllwrap.c:496
1364 #, c-format
1365 msgid "   --target <machine>     i386-cygwin32 or i386-mingw32\n"
1366 msgstr "   --target <машина>      i386-cygwin32 або i386-mingw32\n"
1368 #: dllwrap.c:497
1369 #, c-format
1370 msgid "   --dry-run              Show what needs to be run\n"
1371 msgstr "   --dry-run              Показати, що повинно бути запущено\n"
1373 #: dllwrap.c:498
1374 #, c-format
1375 msgid "   --mno-cygwin           Create Mingw DLL\n"
1376 msgstr "   --mno-cygwin           Створення Mingw DLL\n"
1378 #: dllwrap.c:499
1379 #, c-format
1380 msgid "  Options passed to DLLTOOL:\n"
1381 msgstr "  Ключі, що передаються у DLLTOOL:\n"
1383 #: dllwrap.c:500
1384 #, c-format
1385 msgid "   --machine <machine>\n"
1386 msgstr "   --machine <машина>\n"
1388 #: dllwrap.c:501
1389 #, c-format
1390 msgid "   --output-exp <outname> Generate export file.\n"
1391 msgstr "   --output-exp <вих_назва> Створення файла експорту.\n"
1393 #: dllwrap.c:502
1394 #, c-format
1395 msgid "   --output-lib <outname> Generate input library.\n"
1396 msgstr "   --output-lib <вих_назва> Створення вхідної бібліотеки.\n"
1398 #: dllwrap.c:503
1399 #, c-format
1400 msgid "   --add-indirect         Add dll indirects to export file.\n"
1401 msgstr "   --add-indirect         Додавання непрямих dll у файл експорту.\n"
1403 #: dllwrap.c:504
1404 #, c-format
1405 msgid "   --dllname <name>       Name of input dll to put into output lib.\n"
1406 msgstr "   --dllname <назва>        Назва вхідної dll для вставляння у бібліотеку для виводу.\n"
1408 #: dllwrap.c:505
1409 #, c-format
1410 msgid "   --def <deffile>        Name input .def file\n"
1411 msgstr "   --def <def-файл>       Назва вхідного файла .def\n"
1413 #: dllwrap.c:506
1414 #, c-format
1415 msgid "   --output-def <deffile> Name output .def file\n"
1416 msgstr "   --output-def <def-файл> Назва файла виводу .def\n"
1418 #: dllwrap.c:507
1419 #, c-format
1420 msgid "   --export-all-symbols     Export all symbols to .def\n"
1421 msgstr "   --export-all-symbols     Експорт всіх символів у .def\n"
1423 #: dllwrap.c:508
1424 #, c-format
1425 msgid "   --no-export-all-symbols  Only export .drectve symbols\n"
1426 msgstr "   --no-export-all-symbols  Експорт лише символів .drectve\n"
1428 #: dllwrap.c:509
1429 #, c-format
1430 msgid "   --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n"
1431 msgstr "   --exclude-symbols <список> Виключити <список> з .def\n"
1433 #: dllwrap.c:510
1434 #, c-format
1435 msgid "   --no-default-excludes    Zap default exclude symbols\n"
1436 msgstr "   --no-default-excludes    Видалення типових символів виключення\n"
1438 #: dllwrap.c:511
1439 #, c-format
1440 msgid "   --base-file <basefile> Read linker generated base file\n"
1441 msgstr "   --base-file <base-файл> Читання створеного компонувальником base-файла.\n"
1443 #: dllwrap.c:512
1444 #, c-format
1445 msgid "   --no-idata4           Don't generate idata$4 section\n"
1446 msgstr "   --no-idata4           Не створювати розділ idata$4.\n"
1448 #: dllwrap.c:513
1449 #, c-format
1450 msgid "   --no-idata5           Don't generate idata$5 section\n"
1451 msgstr "   --no-idata5           Не створювати розділ idata$5.\n"
1453 #: dllwrap.c:514
1454 #, c-format
1455 msgid "   -U                     Add underscores to .lib\n"
1456 msgstr "   -U                     Додавання символів підкреслення в .lib\n"
1458 #: dllwrap.c:515
1459 #, c-format
1460 msgid "   -k                     Kill @<n> from exported names\n"
1461 msgstr "   -k                     Видалення @<n> з експортованих назв.\n"
1463 #: dllwrap.c:516
1464 #, c-format
1465 msgid "   --add-stdcall-alias    Add aliases without @<n>\n"
1466 msgstr "   --add-stdcall-alias    Додавання псевдонімів без @<n>\n"
1468 #: dllwrap.c:517
1469 #, c-format
1470 msgid "   --as <name>            Use <name> for assembler\n"
1471 msgstr "   --as <назва>             Використання <назви> для асемблера\n"
1473 #: dllwrap.c:518
1474 #, c-format
1475 msgid "   --nodelete             Keep temp files.\n"
1476 msgstr "   --nodelete             Залишати тимчасові файли.\n"
1478 #: dllwrap.c:519
1479 #, c-format
1480 msgid "   --no-leading-underscore  Entrypoint without underscore\n"
1481 msgstr "   --no-leading-underscore  Точка входження без підкреслювання\n"
1483 #: dllwrap.c:520
1484 #, c-format
1485 msgid "   --leading-underscore     Entrypoint with underscore.\n"
1486 msgstr "   --leading-underscore     Точка входження з підкреслюванням.\n"
1488 #: dllwrap.c:521
1489 #, c-format
1490 msgid "  Rest are passed unmodified to the language driver\n"
1491 msgstr "  Решта без змін передано драйверу мови\n"
1493 #: dllwrap.c:805
1494 msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options"
1495 msgstr "Потрібно надати принаймні один з параметрів -o або --dllname"
1497 #: dllwrap.c:834
1498 msgid ""
1499 "no export definition file provided.\n"
1500 "Creating one, but that may not be what you want"
1501 msgstr ""
1502 "не наданий файл опису експорту.\n"
1503 "Він створюється, але це може бути не те, що вам потрібно"
1505 #: dllwrap.c:1023
1506 #, c-format
1507 msgid "DLLTOOL name    : %s\n"
1508 msgstr "DLLTOOL назва     : %s\n"
1510 #: dllwrap.c:1024
1511 #, c-format
1512 msgid "DLLTOOL options : %s\n"
1513 msgstr "DLLTOOL ключі   : %s\n"
1515 #: dllwrap.c:1025
1516 #, c-format
1517 msgid "DRIVER name     : %s\n"
1518 msgstr "DRIVER назва      : %s\n"
1520 #: dllwrap.c:1026
1521 #, c-format
1522 msgid "DRIVER options  : %s\n"
1523 msgstr "DRIVER ключі    : %s\n"
1525 #: dwarf.c:132
1526 msgid "Wrong size in print_dwarf_vma"
1527 msgstr "Помилковий розмір у print_dwarf_vma"
1529 #: dwarf.c:256 dwarf.c:3027
1530 msgid "badly formed extended line op encountered!\n"
1531 msgstr "виявлено неправильно сформований розширений line-up!\n"
1533 #: dwarf.c:263
1534 #, c-format
1535 msgid "  Extended opcode %d: "
1536 msgstr "  Розширений код операції %d: "
1538 #: dwarf.c:268
1539 #, c-format
1540 msgid ""
1541 "End of Sequence\n"
1542 "\n"
1543 msgstr ""
1544 "Кінець послідовності\n"
1545 "\n"
1547 #: dwarf.c:274
1548 #, c-format
1549 msgid "set Address to 0x%s\n"
1550 msgstr "встановлення адреси у 0x%s\n"
1552 #: dwarf.c:280
1553 #, c-format
1554 msgid "  define new File Table entry\n"
1555 msgstr "  визначення нового пункту таблиці файлів\n"
1557 #: dwarf.c:281 dwarf.c:2555
1558 #, c-format
1559 msgid "  Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
1560 msgstr "  Пункт\tКаталог\tЧас\tРозмір\tНазва\n"
1562 #: dwarf.c:295
1563 #, c-format
1564 msgid "set Discriminator to %s\n"
1565 msgstr "встановлення для Discriminator (розрізнення) значення %s\n"
1567 #: dwarf.c:370
1568 #, c-format
1569 msgid "    UNKNOWN DW_LNE_HP_SFC opcode (%u)\n"
1570 msgstr "    НЕВІДОМИЙ код операції DW_LNE_HP_SFC (%u)\n"
1572 #. The test against DW_LNW_hi_user is redundant due to
1573 #. the limited range of the unsigned char data type used
1574 #. for op_code.
1575 #. && op_code <= DW_LNE_hi_user
1576 #: dwarf.c:387
1577 #, c-format
1578 msgid "user defined: "
1579 msgstr "визначений користувачем: "
1581 #: dwarf.c:389
1582 #, c-format
1583 msgid "UNKNOWN: "
1584 msgstr "НЕВІДОМИЙ: "
1586 #: dwarf.c:390
1587 #, c-format
1588 msgid "length %d ["
1589 msgstr "довжина %d ["
1591 #: dwarf.c:407
1592 msgid "<no .debug_str section>"
1593 msgstr "<немає розділу .debug_str>"
1595 #: dwarf.c:413
1596 #, c-format
1597 msgid "DW_FORM_strp offset too big: %s\n"
1598 msgstr "Надто великий зсув DW_FORM_strp: %s\n"
1600 #: dwarf.c:415
1601 msgid "<offset is too big>"
1602 msgstr "<надто великий зсув>"
1604 #: dwarf.c:655
1605 #, c-format
1606 msgid "Unknown TAG value: %lx"
1607 msgstr "Невідоме значення TAG: %lx"
1609 #: dwarf.c:696
1610 #, c-format
1611 msgid "Unknown FORM value: %lx"
1612 msgstr "Невідоме значення FORM: %lx"
1614 #: dwarf.c:705
1615 #, c-format
1616 msgid " %s byte block: "
1617 msgstr " байтовий блок %s: "
1619 #: dwarf.c:1050
1620 #, c-format
1621 msgid "(DW_OP_call_ref in frame info)"
1622 msgstr "(DW_OP_call_ref у даних кадру)"
1624 #: dwarf.c:1075
1625 #, c-format
1626 msgid "size: %s "
1627 msgstr "розмір: %s"
1629 #: dwarf.c:1078
1630 #, c-format
1631 msgid "offset: %s "
1632 msgstr "зсув: %s "
1634 #: dwarf.c:1098
1635 #, c-format
1636 msgid "DW_OP_GNU_push_tls_address or DW_OP_HP_unknown"
1637 msgstr "DW_OP_GNU_push_tls_address або DW_OP_HP_unknown"
1639 #: dwarf.c:1122
1640 #, c-format
1641 msgid "(DW_OP_GNU_implicit_pointer in frame info)"
1642 msgstr "(DW_OP_GNU_implicit_pointer у даних кадру)"
1644 #: dwarf.c:1234
1645 #, c-format
1646 msgid "(User defined location op)"
1647 msgstr "(Визначене користувачем розміщення операції)"
1649 #: dwarf.c:1236
1650 #, c-format
1651 msgid "(Unknown location op)"
1652 msgstr "(Невідоме розміщення операції)"
1654 #: dwarf.c:1283
1655 msgid "Internal error: DWARF version is not 2, 3 or 4.\n"
1656 msgstr "Внутрішня помилка: номер версії DWARF не дорівнює 2, 3 або 4.\n"
1658 #: dwarf.c:1389
1659 msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (dwarf_vma) != 8\n"
1660 msgstr "Не передбачено підтримки DW_FORM_data8, якщо розмір (dwarf_vma) != 8\n"
1662 #: dwarf.c:1439
1663 #, c-format
1664 msgid " (indirect string, offset: 0x%s): %s"
1665 msgstr " (опосередкований рядок, зсув: 0x%s): %s"
1667 #: dwarf.c:1464
1668 #, c-format
1669 msgid "Unrecognized form: %lu\n"
1670 msgstr "Невідома форма: %lu\n"
1672 #: dwarf.c:1557
1673 #, c-format
1674 msgid "(not inlined)"
1675 msgstr "(не всередині рядка)"
1677 #: dwarf.c:1560
1678 #, c-format
1679 msgid "(inlined)"
1680 msgstr "(всередині рядка)"
1682 #: dwarf.c:1563
1683 #, c-format
1684 msgid "(declared as inline but ignored)"
1685 msgstr "(оголошений як inline, але пропущений)"
1687 #: dwarf.c:1566
1688 #, c-format
1689 msgid "(declared as inline and inlined)"
1690 msgstr "(оголошений як inline, так і є)"
1692 #: dwarf.c:1569
1693 #, c-format
1694 msgid "  (Unknown inline attribute value: %s)"
1695 msgstr "  (Невідоме значення вбудованого атрибута: %s)"
1697 #: dwarf.c:1608
1698 #, c-format
1699 msgid "(implementation defined: %s)"
1700 msgstr "(визначено реалізацією: %s)"
1702 #: dwarf.c:1611
1703 #, c-format
1704 msgid "(Unknown: %s)"
1705 msgstr "(Невідомо: %s)"
1707 #: dwarf.c:1649
1708 #, c-format
1709 msgid "(user defined type)"
1710 msgstr "(визначений користувачем тип)"
1712 #: dwarf.c:1651
1713 #, c-format
1714 msgid "(unknown type)"
1715 msgstr "(невідомий тип)"
1717 #: dwarf.c:1663
1718 #, c-format
1719 msgid "(unknown accessibility)"
1720 msgstr "(невідома доступність)"
1722 #: dwarf.c:1674
1723 #, c-format
1724 msgid "(unknown visibility)"
1725 msgstr "(невідома видимість)"
1727 #: dwarf.c:1684
1728 #, c-format
1729 msgid "(unknown virtuality)"
1730 msgstr "(невідома віртуальність)"
1732 #: dwarf.c:1695
1733 #, c-format
1734 msgid "(unknown case)"
1735 msgstr "(невідомий випадок)"
1737 #: dwarf.c:1708
1738 #, c-format
1739 msgid "(user defined)"
1740 msgstr "(визначено користувачем)"
1742 #: dwarf.c:1710
1743 #, c-format
1744 msgid "(unknown convention)"
1745 msgstr "(невідома угода)"
1747 #: dwarf.c:1717
1748 #, c-format
1749 msgid "(undefined)"
1750 msgstr "(не визначено)"
1752 #: dwarf.c:1740
1753 #, c-format
1754 msgid "(location list)"
1755 msgstr "(список розташування)"
1757 #: dwarf.c:1761 dwarf.c:4045
1758 #, c-format
1759 msgid " [without DW_AT_frame_base]"
1760 msgstr " [без DW_AT_frame_base]"
1762 #: dwarf.c:1777
1763 #, c-format
1764 msgid "Offset %s used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset %lx is too big.\n"
1765 msgstr "Зсув %s, використаний як значення атрибута DW_AT_import DIE за зсувом %lx, є надто великим.\n"
1767 #: dwarf.c:1787
1768 #, c-format
1769 msgid "[Abbrev Number: %ld"
1770 msgstr "[Номер абревіатури: %ld"
1772 #: dwarf.c:1978
1773 #, c-format
1774 msgid "Unknown AT value: %lx"
1775 msgstr "Невідоме значення AT: %lx "
1777 #: dwarf.c:2049
1778 #, c-format
1779 msgid "Reserved length value (0x%s) found in section %s\n"
1780 msgstr "Виявлено зарезервоване значення довжини (0x%s) у розділі %s\n"
1782 #: dwarf.c:2061
1783 #, c-format
1784 msgid "Corrupt unit length (0x%s) found in section %s\n"
1785 msgstr "Пошкодження даних щодо довжини модуля (0x%s) у розділі %s\n"
1787 #: dwarf.c:2069
1788 #, c-format
1789 msgid "No comp units in %s section ?"
1790 msgstr "У розділі %s відсутні елементів comp?"
1792 #: dwarf.c:2078
1793 #, c-format
1794 msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries"
1795 msgstr "Недостатньо пам'яті для масиву з діагностичними даними з %u елементів"
1797 #: dwarf.c:2087 dwarf.c:3296 dwarf.c:3390 dwarf.c:3551 dwarf.c:3779
1798 #: dwarf.c:3911 dwarf.c:4081 dwarf.c:4150 dwarf.c:4354
1799 #, c-format
1800 msgid ""
1801 "Contents of the %s section:\n"
1802 "\n"
1803 msgstr ""
1804 "Вміст розділу %s:\n"
1805 "\n"
1807 #: dwarf.c:2095
1808 #, c-format
1809 msgid "Unable to locate %s section!\n"
1810 msgstr "Неможливо визначити розміщення розділу %s!\n"
1812 #: dwarf.c:2176
1813 #, c-format
1814 msgid "  Compilation Unit @ offset 0x%s:\n"
1815 msgstr "  Модуль збирання @ зсув 0x%s:\n"
1817 #: dwarf.c:2178
1818 #, c-format
1819 msgid "   Length:        0x%s (%s)\n"
1820 msgstr "   Довжина:       0x%s (%s)\n"
1822 #: dwarf.c:2181
1823 #, c-format
1824 msgid "   Version:       %d\n"
1825 msgstr "   Версія:        %d\n"
1827 #: dwarf.c:2182
1828 #, c-format
1829 msgid "   Abbrev Offset: %s\n"
1830 msgstr "   Зсув абрев.:   %s\n"
1832 #: dwarf.c:2184
1833 #, c-format
1834 msgid "   Pointer Size:  %d\n"
1835 msgstr "   Розмір вказів: %d\n"
1837 #: dwarf.c:2188
1838 #, c-format
1839 msgid "   Signature:     "
1840 msgstr "   Підпис:        "
1842 #: dwarf.c:2192
1843 #, c-format
1844 msgid "   Type Offset:   0x%s\n"
1845 msgstr "   Зсув типу:     0x%s\n"
1847 #: dwarf.c:2200
1848 #, c-format
1849 msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %s extends beyond end of section (length = %s)\n"
1850 msgstr "Діагностичні дані пошкоджено, довжина CU у %s призведе до виходу за межі розділу (довжина = %s)\n"
1852 #: dwarf.c:2213
1853 #, c-format
1854 msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
1855 msgstr "CU за зсувом %s містить пошкоджені або непідтримувані дані щодо номера версії: %d.\n"
1857 #: dwarf.c:2224
1858 #, c-format
1859 msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n"
1860 msgstr "Діагностичні дані пошкоджено, відступ абревіатури (%lx) перевищує розмір розділу абревіатур (%lx)\n"
1862 #: dwarf.c:2274
1863 #, c-format
1864 msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in .debug_info section\n"
1865 msgstr "У розділі .debug_info виявлено фіктивну позначку завершення споріднених вузлів за зсувом %lx\n"
1867 #: dwarf.c:2278
1868 msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n"
1869 msgstr "Подальші попередження щодо фіктивних позначок кінця споріднених вузлів придушено.\n"
1871 #: dwarf.c:2297
1872 #, c-format
1873 msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu"
1874 msgstr " <%d><%lx>: Номер абревіатури: %lu"
1876 #: dwarf.c:2301
1877 #, c-format
1878 msgid " <%d><%lx>: ...\n"
1879 msgstr " <%d><%lx>: ...\n"
1881 #: dwarf.c:2320
1882 #, c-format
1883 msgid "DIE at offset %lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n"
1884 msgstr "DIE за зсувом %lx посилається на абревіатуру з номером %lu, якої не існує\n"
1886 #: dwarf.c:2422
1887 #, c-format
1888 msgid ""
1889 "Raw dump of debug contents of section %s:\n"
1890 "\n"
1891 msgstr ""
1892 "Необроблений дамп діагностичних даних розділу %s:\n"
1893 "\n"
1895 #: dwarf.c:2460
1896 #, c-format
1897 msgid "The information in section %s appears to be corrupt - the section is too small\n"
1898 msgstr "Схоже, дані у розділі %s пошкоджено - розділ надто малий\n"
1900 #: dwarf.c:2472 dwarf.c:2840
1901 msgid "Only DWARF version 2, 3 and 4 line info is currently supported.\n"
1902 msgstr "У поточній версії передбачено підтримку даних рядків лише DWARF версій 2, 3 або 4.\n"
1904 #: dwarf.c:2486 dwarf.c:2855
1905 msgid "Invalid maximum operations per insn.\n"
1906 msgstr "Некоректна максимальна кількість операцій на інструкцію.\n"
1908 #: dwarf.c:2505 dwarf.c:3574
1909 #, c-format
1910 msgid "  Offset:                      0x%lx\n"
1911 msgstr "  Зсув:                        0x%lx\n"
1913 #: dwarf.c:2506
1914 #, c-format
1915 msgid "  Length:                      %ld\n"
1916 msgstr "  Довжина:                       %ld\n"
1918 #: dwarf.c:2507
1919 #, c-format
1920 msgid "  DWARF Version:               %d\n"
1921 msgstr "  DWARF версія:                %d\n"
1923 #: dwarf.c:2508
1924 #, c-format
1925 msgid "  Prologue Length:             %d\n"
1926 msgstr "  Довжина прологу:               %d\n"
1928 #: dwarf.c:2509
1929 #, c-format
1930 msgid "  Minimum Instruction Length:  %d\n"
1931 msgstr "  Мінім. довжина інструкції:   %d\n"
1933 #: dwarf.c:2511
1934 #, c-format
1935 msgid "  Maximum Ops per Instruction: %d\n"
1936 msgstr "  Макс. к-ть операцій на інструкцію: %d\n"
1938 #: dwarf.c:2512
1939 #, c-format
1940 msgid "  Initial value of 'is_stmt':  %d\n"
1941 msgstr "  Поч. значення 'is_stmt':     %d\n"
1943 #: dwarf.c:2513
1944 #, c-format
1945 msgid "  Line Base:                   %d\n"
1946 msgstr "  Основа рядка:                %d\n"
1948 #: dwarf.c:2514
1949 #, c-format
1950 msgid "  Line Range:                  %d\n"
1951 msgstr "  Діапазон рядка :             %d\n"
1953 #: dwarf.c:2515
1954 #, c-format
1955 msgid "  Opcode Base:                 %d\n"
1956 msgstr "  Основа коду операції:        %d\n"
1958 #: dwarf.c:2524
1959 #, c-format
1960 msgid ""
1961 "\n"
1962 " Opcodes:\n"
1963 msgstr ""
1964 "\n"
1965 " Коди операцій:\n"
1967 #: dwarf.c:2527
1968 #, c-format
1969 msgid "  Opcode %d has %d args\n"
1970 msgstr "  Код операції %d містить %d аргументів\n"
1972 #: dwarf.c:2533
1973 #, c-format
1974 msgid ""
1975 "\n"
1976 " The Directory Table is empty.\n"
1977 msgstr ""
1978 "\n"
1979 " Таблиця каталогів порожня.\n"
1981 #: dwarf.c:2536
1982 #, c-format
1983 msgid ""
1984 "\n"
1985 " The Directory Table:\n"
1986 msgstr ""
1987 "\n"
1988 " Таблиця каталогів:\n"
1990 #: dwarf.c:2551
1991 #, c-format
1992 msgid ""
1993 "\n"
1994 " The File Name Table is empty.\n"
1995 msgstr ""
1996 "\n"
1997 " Таблиця назв файлів порожня.\n"
1999 #: dwarf.c:2554
2000 #, c-format
2001 msgid ""
2002 "\n"
2003 " The File Name Table:\n"
2004 msgstr ""
2005 "\n"
2006 " Таблиця назв файлів:\n"
2008 #. Now display the statements.
2009 #: dwarf.c:2584
2010 #, c-format
2011 msgid ""
2012 "\n"
2013 " Line Number Statements:\n"
2014 msgstr ""
2015 "\n"
2016 " Оператори номера рядка:\n"
2018 #: dwarf.c:2603
2019 #, c-format
2020 msgid "  Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s"
2021 msgstr "  Спеціальний код операції %d: просування адреси на %s до 0x%s"
2023 #: dwarf.c:2617
2024 #, c-format
2025 msgid "  Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s[%d]"
2026 msgstr "  Спеціальний код операції %d: просування адреси на %s до 0x%s[%d]"
2028 #: dwarf.c:2625
2029 #, c-format
2030 msgid " and Line by %s to %d\n"
2031 msgstr " та рядка на %s до %d\n"
2033 #: dwarf.c:2635
2034 #, c-format
2035 msgid "  Copy\n"
2036 msgstr "  Копія\n"
2038 #: dwarf.c:2645
2039 #, c-format
2040 msgid "  Advance PC by %s to 0x%s\n"
2041 msgstr "  Просування лічильника команд на %s до 0x%s\n"
2043 #: dwarf.c:2658
2044 #, c-format
2045 msgid "  Advance PC by %s to 0x%s[%d]\n"
2046 msgstr "  Просування лічильника команд на %s до 0x%s[%d]\n"
2048 #: dwarf.c:2669
2049 #, c-format
2050 msgid "  Advance Line by %s to %d\n"
2051 msgstr "  Просування рядка на %s до %d\n"
2053 #: dwarf.c:2677
2054 #, c-format
2055 msgid "  Set File Name to entry %s in the File Name Table\n"
2056 msgstr "  Встановлення назви файла до пункту %s у таблиці назв файлів\n"
2058 #: dwarf.c:2685
2059 #, c-format
2060 msgid "  Set column to %s\n"
2061 msgstr "  Встановлення стовпчика у значення %s\n"
2063 #: dwarf.c:2693
2064 #, c-format
2065 msgid "  Set is_stmt to %s\n"
2066 msgstr "  Встановлення для is_stmt значення %s\n"
2068 #: dwarf.c:2698
2069 #, c-format
2070 msgid "  Set basic block\n"
2071 msgstr "  Встановлення базового блоку\n"
2073 #: dwarf.c:2708
2074 #, c-format
2075 msgid "  Advance PC by constant %s to 0x%s\n"
2076 msgstr "  Просування лічильника команд на сталу %s до 0x%s\n"
2078 #: dwarf.c:2721
2079 #, c-format
2080 msgid "  Advance PC by constant %s to 0x%s[%d]\n"
2081 msgstr "  Просування лічильника команд на сталу %s до 0x%s[%d]\n"
2083 #: dwarf.c:2733
2084 #, c-format
2085 msgid "  Advance PC by fixed size amount %s to 0x%s\n"
2086 msgstr "  Просування лічильника команд на величину фіксованого розміру %s до 0x%s\n"
2088 #: dwarf.c:2739
2089 #, c-format
2090 msgid "  Set prologue_end to true\n"
2091 msgstr "  Встановлення prologue_end в `істина'\n"
2093 #: dwarf.c:2743
2094 #, c-format
2095 msgid "  Set epilogue_begin to true\n"
2096 msgstr "  Встановлення epilogue_begin в `істина'\n"
2098 #: dwarf.c:2749
2099 #, c-format
2100 msgid "  Set ISA to %s\n"
2101 msgstr "  Встановлення ISA у значення %s\n"
2103 #: dwarf.c:2753 dwarf.c:3168
2104 #, c-format
2105 msgid "  Unknown opcode %d with operands: "
2106 msgstr "  Невідомий код операції %d с операндами: "
2108 #: dwarf.c:2787
2109 #, c-format
2110 msgid ""
2111 "Decoded dump of debug contents of section %s:\n"
2112 "\n"
2113 msgstr ""
2114 "Розпакований дамп діагностичних даних розділу %s:\n"
2115 "\n"
2117 #: dwarf.c:2828
2118 msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n"
2119 msgstr "Схоже, що рядок info пошкоджений - розділ надто малий\n"
2121 #: dwarf.c:2960
2122 #, c-format
2123 msgid "CU: %s:\n"
2124 msgstr "CU: %s:\n"
2126 #: dwarf.c:2961 dwarf.c:2972
2127 #, c-format
2128 msgid "File name                            Line number    Starting address\n"
2129 msgstr "Назва файла                          Номер рядка    Початкова адреса\n"
2131 #: dwarf.c:2968
2132 #, c-format
2133 msgid "CU: %s/%s:\n"
2134 msgstr "CU: %s/%s:\n"
2136 #: dwarf.c:3059
2137 #, c-format
2138 msgid "UNKNOWN: length %d\n"
2139 msgstr "НЕВІДОМИЙ: довжина %d\n"
2141 #: dwarf.c:3164
2142 #, c-format
2143 msgid "  Set ISA to %lu\n"
2144 msgstr "  Встановлення ISA в %lu\n"
2146 #: dwarf.c:3330 dwarf.c:4195
2147 #, c-format
2148 msgid ".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n"
2149 msgstr "Зсув .debug_info 0x%lx у розділі %s не вказує на заголовок CU.\n"
2151 #: dwarf.c:3344
2152 msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n"
2153 msgstr "Наразі підтримуються pubname лише для DWARF версії 2 і 3\n"
2155 #: dwarf.c:3351
2156 #, c-format
2157 msgid "  Length:                              %ld\n"
2158 msgstr "  Довжина:                               %ld\n"
2160 #: dwarf.c:3353
2161 #, c-format
2162 msgid "  Version:                             %d\n"
2163 msgstr "  Версія:                              %d\n"
2165 #: dwarf.c:3355
2166 #, c-format
2167 msgid "  Offset into .debug_info section:     0x%lx\n"
2168 msgstr "  Зсув до розділу .debug_info:         0x%lx\n"
2170 #: dwarf.c:3357
2171 #, c-format
2172 msgid "  Size of area in .debug_info section: %ld\n"
2173 msgstr "  Розм. області у розділі .debug_info: %ld\n"
2175 #: dwarf.c:3360
2176 #, c-format
2177 msgid ""
2178 "\n"
2179 "    Offset\tName\n"
2180 msgstr ""
2181 "\n"
2182 "    Зсув\tНазва\n"
2184 #: dwarf.c:3411
2185 #, c-format
2186 msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
2187 msgstr " DW_MACINFO_start_file - номер_рядка: %d номер_файла: %d\n"
2189 #: dwarf.c:3417
2190 #, c-format
2191 msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
2192 msgstr " DW_MACINFO_end_file\n"
2194 #: dwarf.c:3425
2195 #, c-format
2196 msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n"
2197 msgstr " DW_MACINFO_define - номер_рядка : %d макрос : %s\n"
2199 #: dwarf.c:3434
2200 #, c-format
2201 msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
2202 msgstr " DW_MACINFO_undef - номер_рядка : %d макрос : %s\n"
2204 #: dwarf.c:3446
2205 #, c-format
2206 msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n"
2207 msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - константа : %d рядок : %s\n"
2209 #: dwarf.c:3566
2210 #, c-format
2211 msgid "Only GNU extension to DWARF 4 of %s is currently supported.\n"
2212 msgstr "У поточній версії передбачено підтримку лише розширення GNU до DWARF 4 %s.\n"
2214 #: dwarf.c:3576
2215 #, c-format
2216 msgid "  Version:                     %d\n"
2217 msgstr "  Версія:                      %d\n"
2219 #: dwarf.c:3577
2220 #, c-format
2221 msgid "  Offset size:                 %d\n"
2222 msgstr "  Розмір зсуву:                %d\n"
2224 #: dwarf.c:3582
2225 #, c-format
2226 msgid "  Offset into .debug_line:     0x%lx\n"
2227 msgstr "  Зсув до .debug_line:         0x%lx\n"
2229 #: dwarf.c:3593
2230 #, c-format
2231 msgid "  Extension opcode arguments:\n"
2232 msgstr "  Аргументи коду операції розширення:\n"
2234 #: dwarf.c:3601
2235 #, c-format
2236 msgid "    DW_MACRO_GNU_%02x has no arguments\n"
2237 msgstr "    DW_MACRO_GNU_%02x не має аргументів\n"
2239 #: dwarf.c:3604
2240 #, c-format
2241 msgid "    DW_MACRO_GNU_%02x arguments: "
2242 msgstr "    Аргументи DW_MACRO_GNU_%02x: "
2244 #: dwarf.c:3628
2245 #, c-format
2246 msgid "Invalid extension opcode form %s\n"
2247 msgstr "Некоректна форма коду операції розширення, %s\n"
2249 #: dwarf.c:3645
2250 msgid ".debug_macro section not zero terminated\n"
2251 msgstr "Розділ .debug_macro не завершується нульовим байтом\n"
2253 #: dwarf.c:3666
2254 msgid "DW_MACRO_GNU_start_file used, but no .debug_line offset provided.\n"
2255 msgstr "Використано DW_MACRO_GNU_start_file, але не надано зсуву .debug_line.\n"
2257 #: dwarf.c:3672
2258 #, c-format
2259 msgid " DW_MACRO_GNU_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
2260 msgstr " DW_MACRO_GNU_start_file - номер_рядка: %d номер_файла: %d\n"
2262 #: dwarf.c:3675
2263 #, c-format
2264 msgid " DW_MACRO_GNU_start_file - lineno: %d filenum: %d filename: %s%s%s\n"
2265 msgstr " DW_MACRO_GNU_start_file - номер_рядка: %d номер_файла: %d назва файла: %s%s%s\n"
2267 #: dwarf.c:3683
2268 #, c-format
2269 msgid " DW_MACRO_GNU_end_file\n"
2270 msgstr " DW_MACRO_GNU_end_file\n"
2272 #: dwarf.c:3691
2273 #, c-format
2274 msgid " DW_MACRO_GNU_define - lineno : %d macro : %s\n"
2275 msgstr " DW_MACRO_GNU_define - номер_рядка : %d макрос : %s\n"
2277 #: dwarf.c:3700
2278 #, c-format
2279 msgid " DW_MACRO_GNU_undef - lineno : %d macro : %s\n"
2280 msgstr " DW_MACRO_GNU_undef - номер_рядка : %d макрос : %s\n"
2282 #: dwarf.c:3710
2283 #, c-format
2284 msgid " DW_MACRO_GNU_define_indirect - lineno : %d macro : %s\n"
2285 msgstr " DW_MACRO_GNU_define_indirect - номер рядка: %d макрос: %s\n"
2287 #: dwarf.c:3720
2288 #, c-format
2289 msgid " DW_MACRO_GNU_undef_indirect - lineno : %d macro : %s\n"
2290 msgstr " DW_MACRO_GNU_undef_indirect - номер рядка: %d макрос: %s\n"
2292 #: dwarf.c:3727
2293 #, c-format
2294 msgid " DW_MACRO_GNU_transparent_include - offset : 0x%lx\n"
2295 msgstr " DW_MACRO_GNU_transparent_include - зсув: 0x%lx\n"
2297 #: dwarf.c:3734
2298 #, c-format
2299 msgid " Unknown macro opcode %02x seen\n"
2300 msgstr " Виявлено невідомий код операції макросу %02x\n"
2302 #: dwarf.c:3746
2303 #, c-format
2304 msgid " DW_MACRO_GNU_%02x\n"
2305 msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x\n"
2307 #: dwarf.c:3749
2308 #, c-format
2309 msgid " DW_MACRO_GNU_%02x -"
2310 msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x -"
2312 #: dwarf.c:3790
2313 #, c-format
2314 msgid "  Number TAG\n"
2315 msgstr "  Число TAG\n"
2317 #: dwarf.c:3799
2318 msgid "has children"
2319 msgstr "має нащадків"
2321 #: dwarf.c:3799
2322 msgid "no children"
2323 msgstr "немає нащадків"
2325 #: dwarf.c:3850 dwarf.c:4077 dwarf.c:4311
2326 #, c-format
2327 msgid ""
2328 "\n"
2329 "The %s section is empty.\n"
2330 msgstr ""
2331 "\n"
2332 "Розділ %s порожній.\n"
2334 #: dwarf.c:3856 dwarf.c:4317
2335 #, c-format
2336 msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n"
2337 msgstr "Не вдалося завантажити або обробити розділ .debug_info, отже обробка розділу %s неможлива.\n"
2339 #: dwarf.c:3900
2340 msgid "No location lists in .debug_info section!\n"
2341 msgstr "У розділі .debug_info немає списків розташування!\n"
2343 #: dwarf.c:3905
2344 #, c-format
2345 msgid "Location lists in %s section start at 0x%s\n"
2346 msgstr "Списки розташувань у розділі %s починаються з 0x%s\n"
2348 #: dwarf.c:3912
2349 #, c-format
2350 msgid "    Offset   Begin    End      Expression\n"
2351 msgstr "    Зсув     Початок  Кінець   Розширення\n"
2353 #: dwarf.c:3961
2354 #, c-format
2355 msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
2356 msgstr "В розділі .debug_loc існує дірка [0x%lx - 0x%lx].\n"
2358 #: dwarf.c:3965
2359 #, c-format
2360 msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
2361 msgstr "В розділі .debug_loc існує перекриття [0x%lx - 0x%lx].\n"
2363 #: dwarf.c:3973
2364 #, c-format
2365 msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n"
2366 msgstr "Зсув 0x%lx більш, ніж розмір розділу .debug_loc.\n"
2368 #: dwarf.c:3982 dwarf.c:4017 dwarf.c:4027
2369 #, c-format
2370 msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
2371 msgstr "Список розташувань, починаючи із зсуву 0x%lx, не завершений.\n"
2373 #: dwarf.c:4001 dwarf.c:4405
2374 #, c-format
2375 msgid "<End of list>\n"
2376 msgstr "<Кінець списку>\n"
2378 #: dwarf.c:4011
2379 #, c-format
2380 msgid "(base address)\n"
2381 msgstr "(основна адреса)\n"
2383 #: dwarf.c:4048
2384 msgid " (start == end)"
2385 msgstr " (початок == кінець)"
2387 #: dwarf.c:4050
2388 msgid " (start > end)"
2389 msgstr " (початок > кінець)"
2391 #: dwarf.c:4060
2392 #, c-format
2393 msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n"
2394 msgstr "У розділі %2$s виявлено %1$ld невикористаних байтів\n"
2396 #: dwarf.c:4206
2397 msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n"
2398 msgstr "Наразі підтримуються вирівнювання лише для DWARF версії 2 та 3.\n"
2400 #: dwarf.c:4210
2401 #, c-format
2402 msgid "  Length:                   %ld\n"
2403 msgstr "  Довжина:                    %ld\n"
2405 #: dwarf.c:4212
2406 #, c-format
2407 msgid "  Version:                  %d\n"
2408 msgstr "  Версія:                   %d\n"
2410 #: dwarf.c:4213
2411 #, c-format
2412 msgid "  Offset into .debug_info:  0x%lx\n"
2413 msgstr "  Зсув до .debug_info:  0x%lx\n"
2415 #: dwarf.c:4215
2416 #, c-format
2417 msgid "  Pointer Size:             %d\n"
2418 msgstr "  Розмір вказівника:        %d\n"
2420 #: dwarf.c:4216
2421 #, c-format
2422 msgid "  Segment Size:             %d\n"
2423 msgstr "  Розмір сегменту:          %d\n"
2425 #: dwarf.c:4222
2426 #, c-format
2427 msgid "Invalid address size in %s section!\n"
2428 msgstr "Некоректний розмір адреси у розділі %s!\n"
2430 #: dwarf.c:4232
2431 msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n"
2432 msgstr "Розмір вказівника + розмір сегменту не є ступенем двійки.\n"
2434 #: dwarf.c:4237
2435 #, c-format
2436 msgid ""
2437 "\n"
2438 "    Address            Length\n"
2439 msgstr ""
2440 "\n"
2441 "    Адреса            Довжина\n"
2443 #: dwarf.c:4239
2444 #, c-format
2445 msgid ""
2446 "\n"
2447 "    Address    Length\n"
2448 msgstr ""
2449 "\n"
2450 "    Адреса    Довжина\n"
2452 #: dwarf.c:4327
2453 msgid "No range lists in .debug_info section!\n"
2454 msgstr "У розділі .debug_info немає списків діапазонів!\n"
2456 #: dwarf.c:4351
2457 #, c-format
2458 msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n"
2459 msgstr "Списки діапазонів в розділі %s починаються с 0x%lx\n"
2461 #: dwarf.c:4355
2462 #, c-format
2463 msgid "    Offset   Begin    End\n"
2464 msgstr "    Зсув     Початок  Кінець\n"
2466 #: dwarf.c:4376
2467 #, c-format
2468 msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
2469 msgstr "Дірка [0x%lx - 0x%lx] у розділі %s.\n"
2471 #: dwarf.c:4380
2472 #, c-format
2473 msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
2474 msgstr "Перекриття [0x%lx - 0x%lx] у розділі %s.\n"
2476 #: dwarf.c:4423
2477 msgid "(start == end)"
2478 msgstr "(початок == кінець)"
2480 #: dwarf.c:4425
2481 msgid "(start > end)"
2482 msgstr "(початок > кінець)"
2484 #: dwarf.c:4678
2485 msgid "bad register: "
2486 msgstr "помилковий регістр: "
2488 #. The documentation for the format of this file is in gdb/dwarf2read.c.
2489 #: dwarf.c:4681 dwarf.c:5490
2490 #, c-format
2491 msgid "Contents of the %s section:\n"
2492 msgstr "Вміст розділу %s:\n"
2494 #: dwarf.c:5451
2495 #, c-format
2496 msgid "  DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n"
2497 msgstr "  DW_CFA_??? (Визначена користувачем операція фрейму викликів: %#x)\n"
2499 #: dwarf.c:5453
2500 #, c-format
2501 msgid "unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n"
2502 msgstr "непідтримуваний або невідомий номер інструкції фрейму викликів Dwarf: %#x\n"
2504 #: dwarf.c:5494
2505 #, c-format
2506 msgid "Truncated header in the %s section.\n"
2507 msgstr "Обрізаний заголовок у розділі %s.\n"
2509 #: dwarf.c:5499
2510 #, c-format
2511 msgid "Version %ld\n"
2512 msgstr "Версія %ld\n"
2514 #: dwarf.c:5506
2515 msgid "The address table data in version 3 may be wrong.\n"
2516 msgstr "Дані таблиці адрес у версії 3 можуть бути помилковими.\n"
2518 #: dwarf.c:5509
2519 msgid "Version 4 does not support case insensitive lookups.\n"
2520 msgstr "У версії 4 не передбачено підтримки фільтрувань без врахування регістру.\n"
2522 #: dwarf.c:5514
2523 #, c-format
2524 msgid "Unsupported version %lu.\n"
2525 msgstr "Непідтримувана версія %lu.\n"
2527 #: dwarf.c:5530
2528 #, c-format
2529 msgid "Corrupt header in the %s section.\n"
2530 msgstr "Заголовок у розділі %s пошкоджено.\n"
2532 #: dwarf.c:5545
2533 #, c-format
2534 msgid ""
2535 "\n"
2536 "CU table:\n"
2537 msgstr ""
2538 "\n"
2539 "Таблиця CU:\n"
2541 #: dwarf.c:5551
2542 #, c-format
2543 msgid "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n"
2544 msgstr "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n"
2546 #: dwarf.c:5556
2547 #, c-format
2548 msgid ""
2549 "\n"
2550 "TU table:\n"
2551 msgstr ""
2552 "\n"
2553 "Таблиця TU:\n"
2555 #: dwarf.c:5563
2556 #, c-format
2557 msgid "[%3u] 0x%lx 0x%lx "
2558 msgstr "[%3u] 0x%lx 0x%lx "
2560 #: dwarf.c:5570
2561 #, c-format
2562 msgid ""
2563 "\n"
2564 "Address table:\n"
2565 msgstr ""
2566 "\n"
2567 "Таблиця адрес:\n"
2569 #: dwarf.c:5579
2570 #, c-format
2571 msgid "%lu\n"
2572 msgstr "%lu\n"
2574 #: dwarf.c:5582
2575 #, c-format
2576 msgid ""
2577 "\n"
2578 "Symbol table:\n"
2579 msgstr ""
2580 "\n"
2581 "Таблиця символів:\n"
2583 #: dwarf.c:5616
2584 #, c-format
2585 msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
2586 msgstr "Відображення діагностичної інформації розділу %s ще не підтримується.\n"
2588 #: dwarf.c:5752 dwarf.c:5822
2589 #, c-format
2590 msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
2591 msgstr "Нерозпізнаний діагностичний ключ '%s'\n"
2593 #: elfcomm.c:39
2594 #, c-format
2595 msgid "%s: Error: "
2596 msgstr "%s: Помилка: "
2598 #: elfcomm.c:50
2599 #, c-format
2600 msgid "%s: Warning: "
2601 msgstr "%s: Попередження: "
2603 #: elfcomm.c:82 elfcomm.c:117 elfcomm.c:167 elfcomm.c:216
2604 #, c-format
2605 msgid "Unhandled data length: %d\n"
2606 msgstr "Довжина даних, що не обробляються: %d\n"
2608 #: elfcomm.c:263 elfcomm.c:277 elfcomm.c:645 readelf.c:3683 readelf.c:3991
2609 #: readelf.c:4034 readelf.c:4108 readelf.c:4187 readelf.c:4965 readelf.c:4989
2610 #: readelf.c:7397 readelf.c:7443 readelf.c:7642 readelf.c:8863 readelf.c:8877
2611 #: readelf.c:9423 readelf.c:9439 readelf.c:9482 readelf.c:9507 readelf.c:11904
2612 #: readelf.c:12096 readelf.c:12929
2613 msgid "Out of memory\n"
2614 msgstr "Бракує пам'яті\n"
2616 #: elfcomm.c:312
2617 #, c-format
2618 msgid "%s: failed to seek to first archive header\n"
2619 msgstr "%s: помилка при позиціюванні першого заголовка архіву\n"
2621 #: elfcomm.c:321 elfcomm.c:611 elfedit.c:340 readelf.c:13418
2622 #, c-format
2623 msgid "%s: failed to read archive header\n"
2624 msgstr "%s: помилка при читанні заголовка архіву\n"
2626 #: elfcomm.c:347
2627 #, c-format
2628 msgid "%s: the archive index is empty\n"
2629 msgstr "%s: покажчик архіву є порожнім\n"
2631 #: elfcomm.c:355 elfcomm.c:381
2632 #, c-format
2633 msgid "%s: failed to read archive index\n"
2634 msgstr "%s: не вдалося прочитати покажчик архіву\n"
2636 #: elfcomm.c:365
2637 #, c-format
2638 msgid "%s: the archive index is supposed to have %ld entries, but the size in the header is too small\n"
2639 msgstr "%s: визначено, що у покажчику архіву має бути %ld записів, але розміри заголовка є надто малими\n"
2641 #: elfcomm.c:373
2642 msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n"
2643 msgstr "Під час спроби читання покажчика символів архіву вичерпано пам’ять\n"
2645 #: elfcomm.c:392
2646 msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n"
2647 msgstr "Під час спроби перетворення покажчика символів архіву вичерпано пам’ять\n"
2649 #: elfcomm.c:405
2650 #, c-format
2651 msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n"
2652 msgstr "%s: у архіві є покажчик, але немає символів\n"
2654 #: elfcomm.c:413
2655 msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n"
2656 msgstr "Вичерпано пам’ять під час проби читання покажчика таблиці символів архіву\n"
2658 #: elfcomm.c:419
2659 #, c-format
2660 msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n"
2661 msgstr "%s: не вдалося прочитати таблицю символів покажчика архіву\n"
2663 #: elfcomm.c:428
2664 #, c-format
2665 msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n"
2666 msgstr "%s: помилка при пропуску таблиці символів архіву\n"
2668 #: elfcomm.c:440
2669 #, c-format
2670 msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n"
2671 msgstr "%s: помилка при читанні заголовка архіву, за яким слідує покажчик архіву\n"
2673 #: elfcomm.c:446
2674 #, c-format
2675 msgid "%s has no archive index\n"
2676 msgstr "%s не має покажчика архіву\n"
2678 #: elfcomm.c:457
2679 msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n"
2680 msgstr "Під час читання довгих назв символів у архіві вичерпано пам’ять\n"
2682 #: elfcomm.c:465
2683 #, c-format
2684 msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n"
2685 msgstr "%s: не вдалося прочитати таблицю рядків довгих назв символів\n"
2687 #: elfcomm.c:605
2688 #, c-format
2689 msgid "%s: failed to seek to next file name\n"
2690 msgstr "%s: помилка при позиціювання на наступну назву файла\n"
2692 #: elfcomm.c:616 elfedit.c:347 readelf.c:13424
2693 #, c-format
2694 msgid "%s: did not find a valid archive header\n"
2695 msgstr "%s: не знайдено коректного заголовка архіву\n"
2697 #: elfedit.c:73
2698 #, c-format
2699 msgid "%s: Not an ELF file - wrong magic bytes at the start\n"
2700 msgstr "%s: не є файлом ELF. Помилкові байти контрольної суми на початку.\n"
2702 #: elfedit.c:81
2703 #, c-format
2704 msgid "%s: Unsupported EI_VERSION: %d is not %d\n"
2705 msgstr "%s: непідтримуване значення EI_VERSION: %d не дорівнює %d\n"
2707 #: elfedit.c:97
2708 #, c-format
2709 msgid "%s: Unmatched EI_CLASS: %d is not %d\n"
2710 msgstr "%s: невідповідність EI_CLASS: %d не дорівнює %d\n"
2712 #: elfedit.c:108
2713 #, c-format
2714 msgid "%s: Unmatched e_machine: %d is not %d\n"
2715 msgstr "%s: невідповідність e_machine: %d не дорівнює %d\n"
2717 #: elfedit.c:119
2718 #, c-format
2719 msgid "%s: Unmatched e_type: %d is not %d\n"
2720 msgstr "%s: невідповідність e_type: %d не дорівнює %d\n"
2722 #: elfedit.c:130
2723 #, c-format
2724 msgid "%s: Unmatched EI_OSABI: %d is not %d\n"
2725 msgstr "%s: EI_OSABI без відповідника: %d не дорівнює %d\n"
2727 #: elfedit.c:163
2728 #, c-format
2729 msgid "%s: Failed to update ELF header: %s\n"
2730 msgstr "%s: не вдалося оновити заголовок ELF: %s\n"
2732 #: elfedit.c:196
2733 #, c-format
2734 msgid "Unsupported EI_CLASS: %d\n"
2735 msgstr "Непідтримуваний EI_CLASS: %d\n"
2737 #: elfedit.c:229
2738 msgid ""
2739 "This executable has been built without support for a\n"
2740 "64 bit data type and so it cannot process 64 bit ELF files.\n"
2741 msgstr ""
2742 "Це виконуваний файл було зібрано без підтримки 64-бітового типу\n"
2743 "даних, тому він не може обробляти 64-бітові файли ELF.\n"
2745 #: elfedit.c:270
2746 #, c-format
2747 msgid "%s: Failed to read ELF header\n"
2748 msgstr "%s: не вдалося прочитати заголовок ELF\n"
2750 #: elfedit.c:277
2751 #, c-format
2752 msgid "%s: Failed to seek to ELF header\n"
2753 msgstr "%s: не вдалося виконати позиціювання на заголовок ELF\n"
2755 #: elfedit.c:331 readelf.c:13410
2756 #, c-format
2757 msgid "%s: failed to seek to next archive header\n"
2758 msgstr "%s: помилка при пошуку наступного заголовка архіву\n"
2760 #: elfedit.c:362 elfedit.c:371 readelf.c:13438 readelf.c:13447
2761 #, c-format
2762 msgid "%s: bad archive file name\n"
2763 msgstr "%s: неправильна назва файла архіву\n"
2765 #: elfedit.c:391 elfedit.c:483
2766 #, c-format
2767 msgid "Input file '%s' is not readable\n"
2768 msgstr "Вхідний файл '%s' є непридатним до читання.\n"
2770 #: elfedit.c:415
2771 #, c-format
2772 msgid "%s: failed to seek to archive member\n"
2773 msgstr "%s: не вдалося виконати позиціювання на член архіву\n"
2775 #: elfedit.c:454 readelf.c:13533
2776 #, c-format
2777 msgid "'%s': No such file\n"
2778 msgstr "'%s': Немає такого файла\n"
2780 #: elfedit.c:456 readelf.c:13535
2781 #, c-format
2782 msgid "Could not locate '%s'.  System error message: %s\n"
2783 msgstr "Неможливо найти '%s'. Системне повідомлення про помилку: %s\n"
2785 #: elfedit.c:463 readelf.c:13542
2786 #, c-format
2787 msgid "'%s' is not an ordinary file\n"
2788 msgstr "%s не є звичайним файлом\n"
2790 #: elfedit.c:489 readelf.c:13555
2791 #, c-format
2792 msgid "%s: Failed to read file's magic number\n"
2793 msgstr "%s: не вдалося прочитати контрольну суму файла\n"
2795 #: elfedit.c:547
2796 #, c-format
2797 msgid "Unknown OSABI: %s\n"
2798 msgstr "Невідоме значення OSABI: %s\n"
2800 #: elfedit.c:568
2801 #, c-format
2802 msgid "Unknown machine type: %s\n"
2803 msgstr "Невідомий тип архітектури: %s\n"
2805 #: elfedit.c:587
2806 #, c-format
2807 msgid "Unknown machine type: %d\n"
2808 msgstr "Невідомий тип архітектури: %d\n"
2810 #: elfedit.c:606
2811 #, c-format
2812 msgid "Unknown type: %s\n"
2813 msgstr "Невідомий тип: %s\n"
2815 #: elfedit.c:637
2816 #, c-format
2817 msgid "Usage: %s <option(s)> elffile(s)\n"
2818 msgstr "Використання: %s <ключі> файли_elf\n"
2820 #: elfedit.c:639
2821 #, c-format
2822 msgid " Update the ELF header of ELF files\n"
2823 msgstr " Оновлення заголовка ELF файлів ELF\n"
2825 #: elfedit.c:640 objcopy.c:475 objcopy.c:585
2826 #, c-format
2827 msgid " The options are:\n"
2828 msgstr " Ключі:\n"
2830 #: elfedit.c:641
2831 #, c-format
2832 msgid ""
2833 "  --input-mach <machine>      Set input machine type to <machine>\n"
2834 "  --output-mach <machine>     Set output machine type to <machine>\n"
2835 "  --input-type <type>         Set input file type to <type>\n"
2836 "  --output-type <type>        Set output file type to <type>\n"
2837 "  --input-osabi <osabi>       Set input OSABI to <osabi>\n"
2838 "  --output-osabi <osabi>      Set output OSABI to <osabi>\n"
2839 "  -h --help                   Display this information\n"
2840 "  -v --version                Display the version number of %s\n"
2841 msgstr ""
2842 "  --input-mach <арх>          встановити для вхідної архітектури тип <арх>\n"
2843 "  --output-mach <архe>        встановити для вихідної архітектури тип <арх>\n"
2844 "  --input-type <тип>          встановити для типу файла вхідних даних <тип>\n"
2845 "  --output-type <тип>         встановити для типу файла вихідних даних <тип>\n"
2846 "  --input-osabi <osabi>       встановити для вхідного OSABI значення <osabi>\n"
2847 "  --output-osabi <osabi>      встановити для вихідного OSABI значення <osabi>\n"
2848 "  -h --help                   показати ці дані\n"
2849 "  -v --version                показати дані щодо номера версії %s\n"
2851 #: emul_aix.c:45
2852 #, c-format
2853 msgid "  [-g]         - 32 bit small archive\n"
2854 msgstr "  [-g]         - 32-бітний маленький архів\n"
2856 #: emul_aix.c:46
2857 #, c-format
2858 msgid "  [-X32]       - ignores 64 bit objects\n"
2859 msgstr "  [-X32]       - пропускає 64-бітні об'єкти\n"
2861 #: emul_aix.c:47
2862 #, c-format
2863 msgid "  [-X64]       - ignores 32 bit objects\n"
2864 msgstr "  [-X64]       - пропускає 32-бітні об'єкти\n"
2866 #: emul_aix.c:48
2867 #, c-format
2868 msgid "  [-X32_64]    - accepts 32 and 64 bit objects\n"
2869 msgstr "  [-X32_64]    - допускає 32- і 64-бітні об'єкти\n"
2871 #: ieee.c:311
2872 msgid "unexpected end of debugging information"
2873 msgstr "неочікуване завершення діагностичних даних"
2875 #: ieee.c:398
2876 msgid "invalid number"
2877 msgstr "неправильний номер"
2879 #: ieee.c:451
2880 msgid "invalid string length"
2881 msgstr "неправильна довжина строки"
2883 #: ieee.c:506 ieee.c:547
2884 msgid "expression stack overflow"
2885 msgstr "переповнення стеку виразу"
2887 #: ieee.c:526
2888 msgid "unsupported IEEE expression operator"
2889 msgstr "непідтримуваний оператор виразу IEEE"
2891 #: ieee.c:541
2892 msgid "unknown section"
2893 msgstr "невідомий розділ"
2895 #: ieee.c:562
2896 msgid "expression stack underflow"
2897 msgstr "спустошення стеку виразу"
2899 #: ieee.c:576
2900 msgid "expression stack mismatch"
2901 msgstr "невідповідність стеку виразу"
2903 #: ieee.c:613
2904 msgid "unknown builtin type"
2905 msgstr "невідомий вбудований тип"
2907 #: ieee.c:758
2908 msgid "BCD float type not supported"
2909 msgstr "Двійково-кодований десятковий тип з плаваючою комою не підтримується"
2911 #: ieee.c:895
2912 msgid "unexpected number"
2913 msgstr "неочікуване число"
2915 #: ieee.c:902
2916 msgid "unexpected record type"
2917 msgstr "несподіваний комбінований тип"
2919 #: ieee.c:935
2920 msgid "blocks left on stack at end"
2921 msgstr "наприкінці стеку залишились блоки"
2923 #: ieee.c:1208
2924 msgid "unknown BB type"
2925 msgstr "невідомий тип BB"
2927 #: ieee.c:1217
2928 msgid "stack overflow"
2929 msgstr "переповнення стеку"
2931 #: ieee.c:1240
2932 msgid "stack underflow"
2933 msgstr "спустошення стеку"
2935 #: ieee.c:1352 ieee.c:1422 ieee.c:2120
2936 msgid "illegal variable index"
2937 msgstr "неправильний індекс змінної"
2939 #: ieee.c:1400
2940 msgid "illegal type index"
2941 msgstr "неправильний індекс типу"
2943 #: ieee.c:1410 ieee.c:1447
2944 msgid "unknown TY code"
2945 msgstr "невідомий код TY"
2947 #: ieee.c:1429
2948 msgid "undefined variable in TY"
2949 msgstr "невизначена змінна в TY"
2951 #. Pascal file name.  FIXME.
2952 #: ieee.c:1841
2953 msgid "Pascal file name not supported"
2954 msgstr "Назви файла у стилі Pascal не підтримується"
2956 #: ieee.c:1889
2957 msgid "unsupported qualifier"
2958 msgstr "непідтримуваний класифікатор"
2960 #: ieee.c:2158
2961 msgid "undefined variable in ATN"
2962 msgstr "невизначена змінна в ATN"
2964 #: ieee.c:2201
2965 msgid "unknown ATN type"
2966 msgstr "невідомий тип ATN"
2968 #. Reserved for FORTRAN common.
2969 #: ieee.c:2323
2970 msgid "unsupported ATN11"
2971 msgstr "непідтримуваний ATN11"
2973 #. We have no way to record this information.  FIXME.
2974 #: ieee.c:2350
2975 msgid "unsupported ATN12"
2976 msgstr "непідтримуваний ATN12"
2978 #: ieee.c:2410
2979 msgid "unexpected string in C++ misc"
2980 msgstr "неочікуваний рядок у C++ misc"
2982 #: ieee.c:2423
2983 msgid "bad misc record"
2984 msgstr "некоректний запис misc"
2986 #: ieee.c:2464
2987 msgid "unrecognized C++ misc record"
2988 msgstr "нерозпізнаний запис C++ misc"
2990 #: ieee.c:2579
2991 msgid "undefined C++ object"
2992 msgstr "невизначений об'єкт C++"
2994 #: ieee.c:2613
2995 msgid "unrecognized C++ object spec"
2996 msgstr "нерозпізнана специфікація об'єкта C++"
2998 #: ieee.c:2649
2999 msgid "unsupported C++ object type"
3000 msgstr "нерозпізнаний тип об'єкта C++"
3002 #: ieee.c:2659
3003 msgid "C++ base class not defined"
3004 msgstr "базовий клас C++ не визначений"
3006 #: ieee.c:2671 ieee.c:2776
3007 msgid "C++ object has no fields"
3008 msgstr "об'єкт C++ не має полів"
3010 #: ieee.c:2690
3011 msgid "C++ base class not found in container"
3012 msgstr "базовий клас C++ не знайдений у контейнері"
3014 #: ieee.c:2797
3015 msgid "C++ data member not found in container"
3016 msgstr "елемент класу C++ не знайдений в контейнері"
3018 #: ieee.c:2838 ieee.c:2988
3019 msgid "unknown C++ visibility"
3020 msgstr "невідома видимість C++"
3022 #: ieee.c:2872
3023 msgid "bad C++ field bit pos or size"
3024 msgstr "неправильний двійковий розряд або розмір поля C++"
3026 #: ieee.c:2964
3027 msgid "bad type for C++ method function"
3028 msgstr "неправильний тип функції методу C++"
3030 #: ieee.c:2974
3031 msgid "no type information for C++ method function"
3032 msgstr "немає інформації про тип для функції методу C++"
3034 #: ieee.c:3013
3035 msgid "C++ static virtual method"
3036 msgstr "статичний віртуальний метод C++"
3038 #: ieee.c:3108
3039 msgid "unrecognized C++ object overhead spec"
3040 msgstr "нерозпізнана службова специфікація об'єкта C++"
3042 #: ieee.c:3147
3043 msgid "undefined C++ vtable"
3044 msgstr "невизначена віртуальна таблиця C++"
3046 #: ieee.c:3216
3047 msgid "C++ default values not in a function"
3048 msgstr "типові значення C++ не у функції"
3050 #: ieee.c:3256
3051 msgid "unrecognized C++ default type"
3052 msgstr "нерозпізнаний типовий тип C++"
3054 #: ieee.c:3287
3055 msgid "reference parameter is not a pointer"
3056 msgstr "параметр-посилання не є вказівником"
3058 #: ieee.c:3370
3059 msgid "unrecognized C++ reference type"
3060 msgstr "нерозпізнаний тип посилання C++"
3062 #: ieee.c:3452
3063 msgid "C++ reference not found"
3064 msgstr "посилання C++ не знайдено"
3066 #: ieee.c:3460
3067 msgid "C++ reference is not pointer"
3068 msgstr "посилання C++ не є вказівником"
3070 #: ieee.c:3486 ieee.c:3494
3071 msgid "missing required ASN"
3072 msgstr "відсутній необхідний ASN"
3074 #: ieee.c:3521 ieee.c:3529
3075 msgid "missing required ATN65"
3076 msgstr "відсутній необхідний ATN65"
3078 #: ieee.c:3543
3079 msgid "bad ATN65 record"
3080 msgstr "некоректний запис ATN65"
3082 #: ieee.c:4171
3083 #, c-format
3084 msgid "IEEE numeric overflow: 0x"
3085 msgstr "числове переповнення IEEE: 0x"
3087 #: ieee.c:4215
3088 #, c-format
3089 msgid "IEEE string length overflow: %u\n"
3090 msgstr "переповнення довжини рядка IEEE: %u\n"
3092 #: ieee.c:5213
3093 #, c-format
3094 msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n"
3095 msgstr "непідтримуваний розмір цілого типу IEEE %u\n"
3097 #: ieee.c:5247
3098 #, c-format
3099 msgid "IEEE unsupported float type size %u\n"
3100 msgstr "непідтримуваний розмір типу з плаваючою комою IEEE %u\n"
3102 #: ieee.c:5281
3103 #, c-format
3104 msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n"
3105 msgstr "непідтримуваний розмір комплексного типу IEEE%u\n"
3107 #: mclex.c:241
3108 msgid "Duplicate symbol entered into keyword list."
3109 msgstr "У списку ключових слів введено дублікат символу."
3111 #: nlmconv.c:274 srconv.c:1824
3112 msgid "input and output files must be different"
3113 msgstr "вхідний файл та файл виводу мають бути різними"
3115 #: nlmconv.c:321
3116 msgid "input file named both on command line and with INPUT"
3117 msgstr "вхідний файл вказаний як у командному рядку так і в INPUT"
3119 #: nlmconv.c:330
3120 msgid "no input file"
3121 msgstr "вхідний файл відсутній"
3123 #: nlmconv.c:360
3124 msgid "no name for output file"
3125 msgstr "не вказано назву файла виводу"
3127 #: nlmconv.c:374
3128 msgid "warning: input and output formats are not compatible"
3129 msgstr "попередження: вхідний формат та формат виводу несумісні"
3131 #: nlmconv.c:404
3132 msgid "make .bss section"
3133 msgstr "створення розділу .bss"
3135 #: nlmconv.c:414
3136 msgid "make .nlmsections section"
3137 msgstr "створення розділу .nlmsections"
3139 #: nlmconv.c:442
3140 msgid "set .bss vma"
3141 msgstr "встановлення .bss vma"
3143 #: nlmconv.c:449
3144 msgid "set .data size"
3145 msgstr "встановлення розміру .data"
3147 #: nlmconv.c:629
3148 #, c-format
3149 msgid "warning: symbol %s imported but not in import list"
3150 msgstr "попередження: символ %s імпортований, але він відсутній у списку імпорту"
3152 #: nlmconv.c:649
3153 msgid "set start address"
3154 msgstr "встановлення початкової адреси"
3156 #: nlmconv.c:698
3157 #, c-format
3158 msgid "warning: START procedure %s not defined"
3159 msgstr "попередження: START-процедура %s не визначена"
3161 #: nlmconv.c:700
3162 #, c-format
3163 msgid "warning: EXIT procedure %s not defined"
3164 msgstr "попередження: EXIT-процедура %s не визначена"
3166 #: nlmconv.c:702
3167 #, c-format
3168 msgid "warning: CHECK procedure %s not defined"
3169 msgstr "попередження: CHECK-процедура %s не визначена"
3171 #: nlmconv.c:722 nlmconv.c:908
3172 msgid "custom section"
3173 msgstr "розділ custom"
3175 #: nlmconv.c:742 nlmconv.c:937
3176 msgid "help section"
3177 msgstr "розділ help"
3179 #: nlmconv.c:764 nlmconv.c:955
3180 msgid "message section"
3181 msgstr "розділ message"
3183 #: nlmconv.c:779 nlmconv.c:988
3184 msgid "module section"
3185 msgstr "розділ module"
3187 #: nlmconv.c:798 nlmconv.c:1004
3188 msgid "rpc section"
3189 msgstr "розділ rpc"
3191 #. There is no place to record this information.
3192 #: nlmconv.c:834
3193 #, c-format
3194 msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data"
3195 msgstr "%s: попередження: бібліотеки спільного використання не можуть мати неініціалізовані дані"
3197 #: nlmconv.c:855 nlmconv.c:1023
3198 msgid "shared section"
3199 msgstr "розділ shared"
3201 #: nlmconv.c:863
3202 msgid "warning: No version number given"
3203 msgstr "попередження: Не вказаний номер версії"
3205 #: nlmconv.c:903 nlmconv.c:932 nlmconv.c:950 nlmconv.c:999 nlmconv.c:1018
3206 #, c-format
3207 msgid "%s: read: %s"
3208 msgstr "%s: читання: %s"
3210 #: nlmconv.c:925
3211 msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M"
3212 msgstr "попередження: FULLMAP не підтримується; спробуйте ld -M"
3214 #: nlmconv.c:1101
3215 #, c-format
3216 msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n"
3217 msgstr "Використання: %s [ключі] [in-файл [out-файл]]\n"
3219 #: nlmconv.c:1102
3220 #, c-format
3221 msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n"
3222 msgstr " Перетворює об'єктний файл на завантажувальний модуль системи NetWare\n"
3224 #: nlmconv.c:1103
3225 #, c-format
3226 msgid ""
3227 " The options are:\n"
3228 "  -I --input-target=<bfdname>   Set the input binary file format\n"
3229 "  -O --output-target=<bfdname>  Set the output binary file format\n"
3230 "  -T --header-file=<file>       Read <file> for NLM header information\n"
3231 "  -l --linker=<linker>          Use <linker> for any linking\n"
3232 "  -d --debug                    Display on stderr the linker command line\n"
3233 "  @<file>                       Read options from <file>.\n"
3234 "  -h --help                     Display this information\n"
3235 "  -v --version                  Display the program's version\n"
3236 msgstr ""
3237 " Ключі:\n"
3238 "  -I --input-target=<bfd-назва> Встановлення формату вхідного двійкового файла\n"
3239 "  -O --output-target=<bfd-назва> Встановлення формату виводу двійкового файла\n"
3240 "  -T --header-file=<файл>       Читання <файла> с інформацією заголовка NLM\n"
3241 "  -l --linker=<компонувальник>  Використання <компонувальника> для будь-якого типу зв'язування\n"
3242 "  -d --debug                    Виведення на stderr командного рядка компонувальника\n"
3243 "  @<файл>                       Читати ключі з <файла>\n"
3244 "  -h --help                     Виведення цієї інформації\n"
3245 "  -v --version                  Виведення версії програми\n"
3247 #: nlmconv.c:1144
3248 #, c-format
3249 msgid "support not compiled in for %s"
3250 msgstr "скомпільовано без підтримки %s"
3252 #: nlmconv.c:1181
3253 msgid "make section"
3254 msgstr "розділ make"
3256 #: nlmconv.c:1195
3257 msgid "set section size"
3258 msgstr "встановлення розміру розділу"
3260 #: nlmconv.c:1201
3261 msgid "set section alignment"
3262 msgstr "встановлення орієнтації розділу"
3264 #: nlmconv.c:1205
3265 msgid "set section flags"
3266 msgstr "встановлення ознак розділу"
3268 #: nlmconv.c:1216
3269 msgid "set .nlmsections size"
3270 msgstr "встановлення розміру .nlmsections"
3272 #: nlmconv.c:1297 nlmconv.c:1305 nlmconv.c:1314 nlmconv.c:1319
3273 msgid "set .nlmsection contents"
3274 msgstr "встановлення вмісту .nlmsections"
3276 #: nlmconv.c:1796
3277 msgid "stub section sizes"
3278 msgstr "розміри розділу заглушки"
3280 #: nlmconv.c:1843
3281 msgid "writing stub"
3282 msgstr "записується заглушка"
3284 #: nlmconv.c:1927
3285 #, c-format
3286 msgid "unresolved PC relative reloc against %s"
3287 msgstr "нерозпізнане відносне переміщення у лічильнику команд в %s"
3289 #: nlmconv.c:1991
3290 #, c-format
3291 msgid "overflow when adjusting relocation against %s"
3292 msgstr "переповнення при регулюванні переміщення в %s"
3294 #: nlmconv.c:2118
3295 #, c-format
3296 msgid "%s: execution of %s failed: "
3297 msgstr "%s: виконання %s завершилось невдало: "
3299 #: nlmconv.c:2133
3300 #, c-format
3301 msgid "Execution of %s failed"
3302 msgstr "Виконання %s завершилось невдало"
3304 #: nm.c:225 size.c:78 strings.c:650
3305 #, c-format
3306 msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n"
3307 msgstr "Використання: %s [ключі] [файл(и)]\n"
3309 #: nm.c:226
3310 #, c-format
3311 msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n"
3312 msgstr " Виведення списку символів у [файл(и)] (типово в a.out).\n"
3314 #: nm.c:227
3315 #, c-format
3316 msgid ""
3317 " The options are:\n"
3318 "  -a, --debug-syms       Display debugger-only symbols\n"
3319 "  -A, --print-file-name  Print name of the input file before every symbol\n"
3320 "  -B                     Same as --format=bsd\n"
3321 "  -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n"
3322 "                          The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n"
3323 "                          `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
3324 "                          or `gnat'\n"
3325 "      --no-demangle      Do not demangle low-level symbol names\n"
3326 "  -D, --dynamic          Display dynamic symbols instead of normal symbols\n"
3327 "      --defined-only     Display only defined symbols\n"
3328 "  -e                     (ignored)\n"
3329 "  -f, --format=FORMAT    Use the output format FORMAT.  FORMAT can be `bsd',\n"
3330 "                           `sysv' or `posix'.  The default is `bsd'\n"
3331 "  -g, --extern-only      Display only external symbols\n"
3332 "  -l, --line-numbers     Use debugging information to find a filename and\n"
3333 "                           line number for each symbol\n"
3334 "  -n, --numeric-sort     Sort symbols numerically by address\n"
3335 "  -o                     Same as -A\n"
3336 "  -p, --no-sort          Do not sort the symbols\n"
3337 "  -P, --portability      Same as --format=posix\n"
3338 "  -r, --reverse-sort     Reverse the sense of the sort\n"
3339 msgstr ""
3340 " Ключі:\n"
3341 "  -a, --debug-syms       Виведення лише діагностичних символів\n"
3342 "  -A, --print-file-name  Виведення назви вхідного файла перед кожним символом\n"
3343 "  -B                     То же, що і  --format=bsd\n"
3344 "  -C, --demangle[=СТИЛЬ] Декодування низькорівневих назв символів у назви\n"
3345 "                         рівня користувача\n"
3346 "                          СТИЛЬ, якщо вказаний, може бути `auto' (типово),\n"
3347 "                          `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
3348 "                          або `gnat'\n"
3349 "      --no-demangle      Не декодувати низькорівневі назви символів\n"
3350 "  -D, --dynamic          Виведення динамічних символів замість звичайних символів\n"
3351 "      --defined-only     Виведення лише визначених символів\n"
3352 "  -e                     (ігнорується)\n"
3353 "  -f, --format=ФОРМАТ    Використання ФОРМАТ як формату виводу.\n"
3354 "                         ФОРМАТ може бути `bsd', `sysv' або `posix'.\n"
3355 "                         Типово використовується `bsd'.\n"
3356 "  -g, --extern-only      Виведення лише зовнішніх символів\n"
3357 "  -l, --line-numbers     Використання діагностичних даних для пошуку\n"
3358 "                         назви файла і номеру рядка для кожного символу\n"
3359 "  -n, --numeric-sort     Сортування символів за числовими характеристиками адреси\n"
3360 "  -o                     Те саме, що і -A\n"
3361 "  -p, --no-sort          Без сортування символів\n"
3362 "  -P, --portability      Те саме, що і --format=posix\n"
3363 "  -r, --reverse-sort     Сортування у зворотному порядку\n"
3365 #: nm.c:250
3366 #, c-format
3367 msgid "      --plugin NAME      Load the specified plugin\n"
3368 msgstr "      --plugin НАЗВА     Завантажити вказаний додаток\n"
3370 #: nm.c:253
3371 #, c-format
3372 msgid ""
3373 "  -S, --print-size       Print size of defined symbols\n"
3374 "  -s, --print-armap      Include index for symbols from archive members\n"
3375 "      --size-sort        Sort symbols by size\n"
3376 "      --special-syms     Include special symbols in the output\n"
3377 "      --synthetic        Display synthetic symbols as well\n"
3378 "  -t, --radix=RADIX      Use RADIX for printing symbol values\n"
3379 "      --target=BFDNAME   Specify the target object format as BFDNAME\n"
3380 "  -u, --undefined-only   Display only undefined symbols\n"
3381 "  -X 32_64               (ignored)\n"
3382 "  @FILE                  Read options from FILE\n"
3383 "  -h, --help             Display this information\n"
3384 "  -V, --version          Display this program's version number\n"
3385 "\n"
3386 msgstr ""
3387 "  -S, --print-size       Виведення розміру визначених символів\n"
3388 "  -s, --print-armap      Включення покажчика для символів з членів архіву\n"
3389 "      --size-sort        Сортування символів за розміром\n"
3390 "      --special-syms     Включення спеціальних символів у дані, що виводяться\n"
3391 "      --synthetic        Виведення також синтетичних символів\n"
3392 "  -t, --radix=RADIX      Використання RADIX для виводу значень символів\n"
3393 "      --target=BFD-НАЗВА Вказування цільового формату об'єкта як BFD-НАЗВА\n"
3394 "  -u, --undefined-only   Виведення лише невизначених символів\n"
3395 "  -X 32_64               (ігнорується)\n"
3396 "  @ФАЙЛ                  Читати ключі з ФАЙЛА\n"
3397 "  -h, --help             Виведення цієї інформації\n"
3398 "  -V, --version          Виведення номера версії програми\n"
3399 "\n"
3401 #: nm.c:301
3402 #, c-format
3403 msgid "%s: invalid radix"
3404 msgstr "%s: неправильний radix"
3406 #: nm.c:325
3407 #, c-format
3408 msgid "%s: invalid output format"
3409 msgstr "%s: неправильний формат виводу"
3411 #: nm.c:346 readelf.c:8616 readelf.c:8661
3412 #, c-format
3413 msgid "<processor specific>: %d"
3414 msgstr "<специфічний для процесора>: %d"
3416 #: nm.c:348 readelf.c:8625 readelf.c:8679
3417 #, c-format
3418 msgid "<OS specific>: %d"
3419 msgstr "<специфічний для ОС>: %d"
3421 #: nm.c:350 readelf.c:8628 readelf.c:8682
3422 #, c-format
3423 msgid "<unknown>: %d"
3424 msgstr "<невідомий>: %d"
3426 #: nm.c:390
3427 #, c-format
3428 msgid ""
3429 "\n"
3430 "Archive index:\n"
3431 msgstr ""
3432 "\n"
3433 "Індекс архіву:\n"
3435 #: nm.c:1258
3436 #, c-format
3437 msgid ""
3438 "\n"
3439 "\n"
3440 "Undefined symbols from %s:\n"
3441 "\n"
3442 msgstr ""
3443 "\n"
3444 "\n"
3445 "Невизначені символи з %s:\n"
3446 "\n"
3448 #: nm.c:1260
3449 #, c-format
3450 msgid ""
3451 "\n"
3452 "\n"
3453 "Symbols from %s:\n"
3454 "\n"
3455 msgstr ""
3456 "\n"
3457 "\n"
3458 "Символи з %s:\n"
3459 "\n"
3461 #: nm.c:1262 nm.c:1313
3462 #, c-format
3463 msgid ""
3464 "Name                  Value   Class        Type         Size     Line  Section\n"
3465 "\n"
3466 msgstr ""
3467 "Назва                 Значення Клас        Тип          Розмір   Рядок Розділ\n"
3468 "\n"
3470 #: nm.c:1265 nm.c:1316
3471 #, c-format
3472 msgid ""
3473 "Name                  Value           Class        Type         Size             Line  Section\n"
3474 "\n"
3475 msgstr ""
3476 "Назва                 Значення        Клас         Тип          Розмір           Рядок Розділ\n"
3477 "\n"
3479 #: nm.c:1309
3480 #, c-format
3481 msgid ""
3482 "\n"
3483 "\n"
3484 "Undefined symbols from %s[%s]:\n"
3485 "\n"
3486 msgstr ""
3487 "\n"
3488 "\n"
3489 "Невизначені символи з %s[%s]:\n"
3490 "\n"
3492 #: nm.c:1311
3493 #, c-format
3494 msgid ""
3495 "\n"
3496 "\n"
3497 "Symbols from %s[%s]:\n"
3498 "\n"
3499 msgstr ""
3500 "\n"
3501 "\n"
3502 "Символи з %s[%s]:\n"
3503 "\n"
3505 #: nm.c:1403
3506 #, c-format
3507 msgid "Print width has not been initialized (%d)"
3508 msgstr "Ширина друку не була ініціалізована (%d)"
3510 #: nm.c:1631
3511 msgid "Only -X 32_64 is supported"
3512 msgstr "Підтримуються лише -X 32_64"
3514 #: nm.c:1660
3515 msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together"
3516 msgstr "Використання разом ключів --size-sort та --undefined-only"
3518 #: nm.c:1661
3519 msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size."
3520 msgstr "не дає даних на вивід, оскільки невизначені символи не мають розмір."
3522 #: nm.c:1689
3523 #, c-format
3524 msgid "data size %ld"
3525 msgstr "розмір даних %ld"
3527 #: objcopy.c:473 srconv.c:1732
3528 #, c-format
3529 msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n"
3530 msgstr "Використання: %s [ключі] in-файл [out-файл]\n"
3532 #: objcopy.c:474
3533 #, c-format
3534 msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n"
3535 msgstr " Копіює двійковий файл, можливо, перетворюючи його у процесі\n"
3537 #: objcopy.c:476
3538 #, c-format
3539 msgid ""
3540 "  -I --input-target <bfdname>      Assume input file is in format <bfdname>\n"
3541 "  -O --output-target <bfdname>     Create an output file in format <bfdname>\n"
3542 "  -B --binary-architecture <arch>  Set output arch, when input is arch-less\n"
3543 "  -F --target <bfdname>            Set both input and output format to <bfdname>\n"
3544 "     --debugging                   Convert debugging information, if possible\n"
3545 "  -p --preserve-dates              Copy modified/access timestamps to the output\n"
3546 "  -j --only-section <name>         Only copy section <name> into the output\n"
3547 "     --add-gnu-debuglink=<file>    Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n"
3548 "  -R --remove-section <name>       Remove section <name> from the output\n"
3549 "  -S --strip-all                   Remove all symbol and relocation information\n"
3550 "  -g --strip-debug                 Remove all debugging symbols & sections\n"
3551 "     --strip-unneeded              Remove all symbols not needed by relocations\n"
3552 "  -N --strip-symbol <name>         Do not copy symbol <name>\n"
3553 "     --strip-unneeded-symbol <name>\n"
3554 "                                   Do not copy symbol <name> unless needed by\n"
3555 "                                     relocations\n"
3556 "     --only-keep-debug             Strip everything but the debug information\n"
3557 "     --extract-symbol              Remove section contents but keep symbols\n"
3558 "  -K --keep-symbol <name>          Do not strip symbol <name>\n"
3559 "     --keep-file-symbols           Do not strip file symbol(s)\n"
3560 "     --localize-hidden             Turn all ELF hidden symbols into locals\n"
3561 "  -L --localize-symbol <name>      Force symbol <name> to be marked as a local\n"
3562 "     --globalize-symbol <name>     Force symbol <name> to be marked as a global\n"
3563 "  -G --keep-global-symbol <name>   Localize all symbols except <name>\n"
3564 "  -W --weaken-symbol <name>        Force symbol <name> to be marked as a weak\n"
3565 "     --weaken                      Force all global symbols to be marked as weak\n"
3566 "  -w --wildcard                    Permit wildcard in symbol comparison\n"
3567 "  -x --discard-all                 Remove all non-global symbols\n"
3568 "  -X --discard-locals              Remove any compiler-generated symbols\n"
3569 "  -i --interleave [<number>]       Only copy N out of every <number> bytes\n"
3570 "     --interleave-width <number>   Set N for --interleave\n"
3571 "  -b --byte <num>                  Select byte <num> in every interleaved block\n"
3572 "     --gap-fill <val>              Fill gaps between sections with <val>\n"
3573 "     --pad-to <addr>               Pad the last section up to address <addr>\n"
3574 "     --set-start <addr>            Set the start address to <addr>\n"
3575 "    {--change-start|--adjust-start} <incr>\n"
3576 "                                   Add <incr> to the start address\n"
3577 "    {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
3578 "                                   Add <incr> to LMA, VMA and start addresses\n"
3579 "    {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n"
3580 "                                   Change LMA and VMA of section <name> by <val>\n"
3581 "     --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n"
3582 "                                   Change the LMA of section <name> by <val>\n"
3583 "     --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n"
3584 "                                   Change the VMA of section <name> by <val>\n"
3585 "    {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
3586 "                                   Warn if a named section does not exist\n"
3587 "     --set-section-flags <name>=<flags>\n"
3588 "                                   Set section <name>'s properties to <flags>\n"
3589 "     --add-section <name>=<file>   Add section <name> found in <file> to output\n"
3590 "     --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n"
3591 "     --long-section-names {enable|disable|keep}\n"
3592 "                                   Handle long section names in Coff objects.\n"
3593 "     --change-leading-char         Force output format's leading character style\n"
3594 "     --remove-leading-char         Remove leading character from global symbols\n"
3595 "     --reverse-bytes=<num>         Reverse <num> bytes at a time, in output sections with content\n"
3596 "     --redefine-sym <old>=<new>    Redefine symbol name <old> to <new>\n"
3597 "     --redefine-syms <file>        --redefine-sym for all symbol pairs \n"
3598 "                                     listed in <file>\n"
3599 "     --srec-len <number>           Restrict the length of generated Srecords\n"
3600 "     --srec-forceS3                Restrict the type of generated Srecords to S3\n"
3601 "     --strip-symbols <file>        -N for all symbols listed in <file>\n"
3602 "     --strip-unneeded-symbols <file>\n"
3603 "                                   --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n"
3604 "                                     in <file>\n"
3605 "     --keep-symbols <file>         -K for all symbols listed in <file>\n"
3606 "     --localize-symbols <file>     -L for all symbols listed in <file>\n"
3607 "     --globalize-symbols <file>    --globalize-symbol for all in <file>\n"
3608 "     --keep-global-symbols <file>  -G for all symbols listed in <file>\n"
3609 "     --weaken-symbols <file>       -W for all symbols listed in <file>\n"
3610 "     --alt-machine-code <index>    Use the target's <index>'th alternative machine\n"
3611 "     --writable-text               Mark the output text as writable\n"
3612 "     --readonly-text               Make the output text write protected\n"
3613 "     --pure                        Mark the output file as demand paged\n"
3614 "     --impure                      Mark the output file as impure\n"
3615 "     --prefix-symbols <prefix>     Add <prefix> to start of every symbol name\n"
3616 "     --prefix-sections <prefix>    Add <prefix> to start of every section name\n"
3617 "     --prefix-alloc-sections <prefix>\n"
3618 "                                   Add <prefix> to start of every allocatable\n"
3619 "                                     section name\n"
3620 "     --file-alignment <num>        Set PE file alignment to <num>\n"
3621 "     --heap <reserve>[,<commit>]   Set PE reserve/commit heap to <reserve>/\n"
3622 "                                   <commit>\n"
3623 "     --image-base <address>        Set PE image base to <address>\n"
3624 "     --section-alignment <num>     Set PE section alignment to <num>\n"
3625 "     --stack <reserve>[,<commit>]  Set PE reserve/commit stack to <reserve>/\n"
3626 "                                   <commit>\n"
3627 "     --subsystem <name>[:<version>]\n"
3628 "                                   Set PE subsystem to <name> [& <version>]\n"
3629 "     --compress-debug-sections     Compress DWARF debug sections using zlib\n"
3630 "     --decompress-debug-sections   Decompress DWARF debug sections using zlib\n"
3631 "  -v --verbose                     List all object files modified\n"
3632 "  @<file>                          Read options from <file>\n"
3633 "  -V --version                     Display this program's version number\n"
3634 "  -h --help                        Display this output\n"
3635 "     --info                        List object formats & architectures supported\n"
3636 msgstr ""
3637 "  -I --input-target <bfd-назва>    Вважати вхідний файл файлом у форматі <bfd-назва>\n"
3638 "  -O --output-target <bfd-назва>   Створити файл у форматі <bfd-назва>\n"
3639 "  -B --binary-architecture <арх>   Встановити архітектуру для файла виводу, якщо вхідний файл двійковий\n"
3640 "  -F --target <bfd-назва>          Встановити вхідний формат та формат виводу у <bfd-назва>\n"
3641 "     --debugging                   Якщо можна, перетворити діагностичні дані\n"
3642 "  -p --preserve-dates              Копіювати час зміни/доступу у вивід\n"
3643 "  -j --only-section <назва>        Копіювати розділ <назва> у вивід\n"
3644 "     --add-gnu-debuglink=<файл>    Додавання зв'язування розділу .gnu_debuglink в <файл>\n"
3645 "  -R --remove-section <назва>      Видалити розділ <назва> з виводу\n"
3646 "  -S --strip-all                   Видалити все символи та інформацію щодо пересування\n"
3647 "  -g --strip-debug                 Видалити всі діагностичні символи та розділи\n"
3648 "     --strip-unneeded              Видалити всі символи, що непотрібні для переміщення\n"
3649 "  -N --strip-symbol <назва>        Не копіювати символ <назва>\n"
3650 "     --strip-unneeded-symbol <назва>\n"
3651 "                                   Не копіювати символ <назва>, якщо він не потрібен\n"
3652 "                                   для пересування\n"
3653 "     --only-keep-debug             Залишити лише діагностичні дані\n"
3654 "     --extract-symbol              Вилучити вміст розділу, але зберегти символи\n"
3655 "  -K --keep-symbol <назва>         Копіювати лише символ <назва>\n"
3656 "     --keep-file-symbols           Не обрізати файлові символи\n"
3657 "     --localize-hidden             Увімкнути усі приховані символи ELF у локальні\n"
3658 "  -L --localize-symbol <назва>     Примусово позначати символ <назва> як локальний\n"
3659 "     --globalize-symbol <назва>    Примусово позначати символ <назва> як загальний\n"
3660 "  -G --keep-global-symbol <назва>  Локалізувати всі символи, окрім <назва>\n"
3661 "  -W --weaken-symbol <назва>       Примусово позначити символ <назва> як слабкий\n"
3662 "     --weaken                      Примусово позначити глобальні символи як слабкі\n"
3663 "  -w --wildcard                    Дозволити маску при порівнянні символів\n"
3664 "  -x --discard-all                 Видалити все незагальні символи\n"
3665 "  -X --discard-locals              Видалити усі символи, створені компілятором\n"
3666 "  -i --interleave <число>          Копіювати лише один байт через кожне <число> байт\n"
3667 "  -b --byte <номер>                Вибрати байт <номер> у кожному блоці, що чергується\n"
3668 "     --gap-fill <значення>         Заповнити проміжки між розділами <значенням>\n"
3669 "     --pad-to <адрес>              Заповнити останній розділ до адреси <адрес>\n"
3670 "     --set-start <адреса>          Встановити початкову адресу в <адреса>\n"
3671 "    {--change-start|--adjust-start} <приріст>\n"
3672 "                                   Додати <приріст> до початкової адреси\n"
3673 "    {--change-addresses|--adjust-vma} <приріст>\n"
3674 "                                   Додати <приріст> до LMA, VMA та початкової адрес\n"
3675 "    {--change-section-address|--adjust-section-vma} <назва>{=|+|-}<значення>\n"
3676 "                                   Змінити LMA та VMA розділу <назва> на <значення>\n"
3677 "     --change-section-lma <назва>{=|+|-}<значення>\n"
3678 "                                   Змінити LMA розділу <назва> на <значення>\n"
3679 "     --change-section-vma <назва>{=|+|-}<значення>\n"
3680 "                                   Змінити VMA розділу <назва> на <значення>\n"
3681 "    {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
3682 "                                   Попередити, якщо вказаного розділу не існує\n"
3683 "     --set-section-flags <назва>=<ознаки>\n"
3684 "                                   Встановити властивості розділу <назва> у <ознаки>\n"
3685 "     --add-section <назва>=<файл>    Додати розділ <назва>, знайдений у <файлі>, на вивід\n"
3686 "     --rename-section <стар>=<нов>[,<ознаки>] Перейменувати розділ <стар> на <нов>\n"
3687 "     --change-leading-char         Примусово використовувати стиль початкової літери для формату виводу\n"
3688 "     --remove-leading-char         Вилучати початкову літеру з глобальних символів\n"
3689 "     --reverse-bytes=<число>       Зворотний порядок <число> байтів за раз, у розділів із вмістом\n"
3690 "     --redefine-sym <стар>=<нов>   Перевизначити назву символу <стар> на <нов>\n"
3691 "     --redefine-syms <файл>        --redefine-sym для всіх пар символів,\n"
3692 "                                     перелічених у <файлі>\n"
3693 "     --srec-len <число>            Обмежити довжину S-записів, що створюються\n"
3694 "     --srec-forceS3                Обмежити тип створених S-записів до S3\n"
3695 "     --strip-symbols <файл>        -N для всіх символів, що перелічені у <файлі>\n"
3696 "     --strip-unneeded-symbols <файл>\n"
3697 "                                   --strip-unneeded-symbol для всіх символів, перелічених\n"
3698 "                                     в <файлі>\n"
3699 "     --keep-symbols <файл>         -K для всіх символів, перелічених у <файлі>\n"
3700 "     --localize-symbols <файл>     -L для всіх символів, перелічених у <файлі>\n"
3701 "     --globalize-symbols <файл>    --globalize-symbol для всього вмісту у <файлі>\n"
3702 "     --keep-global-symbols <файл>  -G для всіх символів, перелічених у <файлі>\n"
3703 "     --weaken-symbols <файл>       -W для всіх символів, перелічених у <файлі>\n"
3704 "     --alt-machine-code <індекс>   Використовувати альтернативний код машини для виводу\n"
3705 "     --writable-text               Позначити текст виводу як перезаписуваний\n"
3706 "     --readonly-text               Позначити текст виводу як захищений від запису\n"
3707 "     --pure                        Позначити файл виводу з розбиттям на сторінки за викликом\n"
3708 "     --impure                      Позначити файл виводу як змішаний\n"
3709 "     --prefix-symbols <префікс>    Додати <префікс> на початок назви кожного символу\n"
3710 "     --prefix-sections <префікс>   Додати <префікс> на початок назви кожного розділу\n"
3711 "     --prefix-alloc-sections <префікс>\n"
3712 "                                   Додати <префікс> на початок назви кожного\n"
3713 "                                     розділу, що призначається\n"
3714 "     --file-alignment <число>      Встановити вирівнювання файлів PE у значення <число>\n"
3715 "     --heap <reserve>[,<commit>]   Встановити для купи reserve/commit PE значення <reserve>/\n"
3716 "                                   <commit>\n"
3717 "     --image-base <адреса>         Встановити для основи образу PE значення <адреса>\n"
3718 "     --section-alignment <число>   Встановити для вирівнювання розділів PE значення <число>\n"
3719 "     --stack <reserve>[,<commit>]  Встановити для стека reserve/commit PE значення <reserve>/\n"
3720 "                                   <commit>\n"
3721 "     --subsystem <назва>[:<версія>]\n"
3722 "                                   Встановити для підсистеми PE значення <назва> [і <версія>]\n"
3723 "     --compress-debug-sections     Стиснути розділі діагностики DWARF за допомогою zlib\n"
3724 "     --decompress-debug-sections   Розпакувати розділи діагностики DWARF за допомогою zlib\n"
3725 "  -v --verbose                     Перелічити всі змінені об'єктні файли\n"
3726 "  @<файл>                          Читати ключі з <файла>\n"
3727 "  -V --version                     Вивести номер версії цієї програми\n"
3728 "  -h --help                        Вивести цю довідку\n"
3729 "     --info                        Показати список підтримуваних форматів об'єктів та архітектур\n"
3731 #: objcopy.c:583
3732 #, c-format
3733 msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n"
3734 msgstr "Використання: %s <ключі> in-файл(и)\n"
3736 #: objcopy.c:584
3737 #, c-format
3738 msgid " Removes symbols and sections from files\n"
3739 msgstr " Видаляє символи та розділи з файлів\n"
3741 #: objcopy.c:586
3742 #, c-format
3743 msgid ""
3744 "  -I --input-target=<bfdname>      Assume input file is in format <bfdname>\n"
3745 "  -O --output-target=<bfdname>     Create an output file in format <bfdname>\n"
3746 "  -F --target=<bfdname>            Set both input and output format to <bfdname>\n"
3747 "  -p --preserve-dates              Copy modified/access timestamps to the output\n"
3748 "  -R --remove-section=<name>       Remove section <name> from the output\n"
3749 "  -s --strip-all                   Remove all symbol and relocation information\n"
3750 "  -g -S -d --strip-debug           Remove all debugging symbols & sections\n"
3751 "     --strip-unneeded              Remove all symbols not needed by relocations\n"
3752 "     --only-keep-debug             Strip everything but the debug information\n"
3753 "  -N --strip-symbol=<name>         Do not copy symbol <name>\n"
3754 "  -K --keep-symbol=<name>          Do not strip symbol <name>\n"
3755 "     --keep-file-symbols           Do not strip file symbol(s)\n"
3756 "  -w --wildcard                    Permit wildcard in symbol comparison\n"
3757 "  -x --discard-all                 Remove all non-global symbols\n"
3758 "  -X --discard-locals              Remove any compiler-generated symbols\n"
3759 "  -v --verbose                     List all object files modified\n"
3760 "  -V --version                     Display this program's version number\n"
3761 "  -h --help                        Display this output\n"
3762 "     --info                        List object formats & architectures supported\n"
3763 "  -o <file>                        Place stripped output into <file>\n"
3764 msgstr ""
3765 "  -I --input-target=<bfd-назва>    Вважається вхідний файл у форматі <bfd-назва>\n"
3766 "  -O --output-target=<bfd-назва>   Створити файл для виводу в форматі <bfd-назва>\n"
3767 "  -F --target=<bfd-назва>          Встановити вхідний формати та формат виводу в <bfd-назва>\n"
3768 "  -p --preserve-dates              Копіювати час зміни/доступу у вивід\n"
3769 "  -R --remove-section <назва>      Видалити розділ <назва> з виводу\n"
3770 "  -s --strip-all                   Видалити всі символи та інформацію про переміщення\n"
3771 "  -g -S -d --strip-debug           Видалити всі діагностичні символи та розділи\n"
3772 "     --strip-unneeded              Видалити всі символи, не потрібні для переміщень\n"
3773 "     --only-keep-debug             Видалити все, за винятком діагностичних даних\n"
3774 "  -N --strip-symbol=<назва>        Не копіювати символ <назва>\n"
3775 "  -K --keep-symbol=<назва>         Копіювати лише символ <назва>\n"
3776 "     --keep-file-symbols           Не обрізати символи у файлі\n"
3777 "  -w --wildcard                    Дозволити маску при порівнянні символів\n"
3778 "  -x --discard-all                 Видалити всі не глобальні символи\n"
3779 "  -X --discard-locals              Видалити всі символи, згенеровані компілятором\n"
3780 "  -v --verbose                     Перелічити всі змінені об'єктні файли\n"
3781 "  -V --version                     Вивести номер версії цієї програми\n"
3782 "  -h --help                        Вивести цю довідку\n"
3783 "     --info                        Перелічити підтримувані формати об'єктів та архітектури\n"
3784 "  -o <файл>                        Помістити оброблені вихідні дані у <файл>\n"
3786 #: objcopy.c:659
3787 #, c-format
3788 msgid "unrecognized section flag `%s'"
3789 msgstr "нерозпізнана ознака розділу `%s'"
3791 #: objcopy.c:660
3792 #, c-format
3793 msgid "supported flags: %s"
3794 msgstr "непідтримувані ознаки: %s"
3796 #: objcopy.c:761
3797 #, c-format
3798 msgid "cannot open '%s': %s"
3799 msgstr "неможливо відкрити '%s': %s"
3801 #: objcopy.c:764 objcopy.c:3417
3802 #, c-format
3803 msgid "%s: fread failed"
3804 msgstr "%s: помилка при fread"
3806 #: objcopy.c:837
3807 #, c-format
3808 msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line"
3809 msgstr "%s:%d: Пропускається сміття, що знайдене у цьому рядку"
3811 #: objcopy.c:1153
3812 #, c-format
3813 msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation"
3814 msgstr "символ `%s' не обрізується, оскільки його назва перелічена при переміщенні"
3816 #: objcopy.c:1236
3817 #, c-format
3818 msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\""
3819 msgstr "%s: Багатократне перевизначення символу \"%s\""
3821 #: objcopy.c:1240
3822 #, c-format
3823 msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition"
3824 msgstr "%s: Символ \"%s\" є ціллю більш, ніж одного перевизначення"
3826 #: objcopy.c:1268
3827 #, c-format
3828 msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)"
3829 msgstr "неможливо відкрити файл перевизначення символу %s (помилка: %s)"
3831 #: objcopy.c:1346
3832 #, c-format
3833 msgid "%s:%d: garbage found at end of line"
3834 msgstr "%s:%d: наприкінці рядка знайдено сміття"
3836 #: objcopy.c:1349
3837 #, c-format
3838 msgid "%s:%d: missing new symbol name"
3839 msgstr "%s:%d: відсутня назва нового символу"
3841 #: objcopy.c:1359
3842 #, c-format
3843 msgid "%s:%d: premature end of file"
3844 msgstr "%s:%d: передчасний кінець файла"
3846 #: objcopy.c:1385
3847 #, c-format
3848 msgid "stat returns negative size for `%s'"
3849 msgstr "stat повернув від'ємний розмір для `%s'"
3851 #: objcopy.c:1397
3852 #, c-format
3853 msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n"
3854 msgstr "копіювання з `%s' [невідомо] у `%s' [невідомо]\n"
3856 #: objcopy.c:1454
3857 msgid "Unable to change endianness of input file(s)"
3858 msgstr "Неможливо змінити endianness вхідного файла"
3860 #: objcopy.c:1463
3861 #, c-format
3862 msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n"
3863 msgstr "копіювання з `%s' [%s] у `%s' [%s]\n"
3865 #: objcopy.c:1512
3866 #, c-format
3867 msgid "Input file `%s' ignores binary architecture parameter."
3868 msgstr "У файлі вхідних даних, «%s», ігнорується параметр двійкової архітектури."
3870 #: objcopy.c:1520
3871 #, c-format
3872 msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'"
3873 msgstr "Неможливо визначити формат вхідного файла `%s'"
3875 #: objcopy.c:1523
3876 #, c-format
3877 msgid "Output file cannot represent architecture `%s'"
3878 msgstr "Файл виведених даних не може представити архітектуру «%s»"
3880 #: objcopy.c:1586
3881 #, c-format
3882 msgid "warning: file alignment (0x%s) > section alignment (0x%s)"
3883 msgstr "попередження: вирівнювання у файлі (0x%s) > вирівнювання у розділі (0x%s)"
3885 #: objcopy.c:1645
3886 #, c-format
3887 msgid "can't add section '%s'"
3888 msgstr "не вдалося додати розділ «%s»"
3890 #: objcopy.c:1659
3891 #, c-format
3892 msgid "can't create section `%s'"
3893 msgstr "не вдалося створити розділ «%s»"
3895 #: objcopy.c:1705
3896 #, c-format
3897 msgid "cannot create debug link section `%s'"
3898 msgstr "не вдалося створити розділ діагностичних зв’язків «%s»"
3900 #: objcopy.c:1798
3901 msgid "Can't fill gap after section"
3902 msgstr "Не вдалося заповнити проміжок після розділу"
3904 #: objcopy.c:1822
3905 msgid "can't add padding"
3906 msgstr "не вдалося додати заповнення"
3908 #: objcopy.c:1913
3909 #, c-format
3910 msgid "cannot fill debug link section `%s'"
3911 msgstr "не вдалося заповнити розділ діагностичних зв’язків «%s»"
3913 #: objcopy.c:1976
3914 msgid "error copying private BFD data"
3915 msgstr "помилка під час спроби копіювання закритих даних BFD"
3917 #: objcopy.c:1987
3918 #, c-format
3919 msgid "this target does not support %lu alternative machine codes"
3920 msgstr "ця ціль не підтримує %lu альтернативних машинних кодів"
3922 #: objcopy.c:1991
3923 msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead"
3924 msgstr "натомість це число вважається абсолютним значенням e_machine"
3926 #: objcopy.c:1995
3927 msgid "ignoring the alternative value"
3928 msgstr "ігнорується альтернативне значення"
3930 #: objcopy.c:2027 objcopy.c:2063
3931 #, c-format
3932 msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)"
3933 msgstr "неможливо створити тимчасовий каталог для копіювання архіву (помилка: %s)"
3935 #: objcopy.c:2093
3936 msgid "Unable to recognise the format of file"
3937 msgstr "Не вдалося розпізнати формат файла"
3939 #: objcopy.c:2220
3940 #, c-format
3941 msgid "error: the input file '%s' is empty"
3942 msgstr "помилка: вхідний файл '%s' порожній"
3944 #: objcopy.c:2364
3945 #, c-format
3946 msgid "Multiple renames of section %s"
3947 msgstr "Багатократні перейменування розділу %s"
3949 #: objcopy.c:2415
3950 msgid "error in private header data"
3951 msgstr "помилка у даних закритого заголовка"
3953 #: objcopy.c:2493
3954 msgid "failed to create output section"
3955 msgstr "не вдалося створити розділ виведення"
3957 #: objcopy.c:2507
3958 msgid "failed to set size"
3959 msgstr "не вдалося встановити розмір"
3961 #: objcopy.c:2521
3962 msgid "failed to set vma"
3963 msgstr "не вдалося задати vma"
3965 #: objcopy.c:2546
3966 msgid "failed to set alignment"
3967 msgstr "не вдалося встановити значення вирівнювання"
3969 #: objcopy.c:2580
3970 msgid "failed to copy private data"
3971 msgstr "не вдалося скопіювати закриті дані"
3973 #: objcopy.c:2662
3974 msgid "relocation count is negative"
3975 msgstr "лічильник пересування є від’ємним"
3977 #. User must pad the section up in order to do this.
3978 #: objcopy.c:2723
3979 #, c-format
3980 msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d"
3981 msgstr "не вдалося переставити байти у зворотному порядку: довжина розділу %s має ділитися без залишку на %d"
3983 #: objcopy.c:2909
3984 msgid "can't create debugging section"
3985 msgstr "не вдалося створити розділ діагностики"
3987 #: objcopy.c:2922
3988 msgid "can't set debugging section contents"
3989 msgstr "не вдалося встановити вміст діагностичного розділу"
3991 #: objcopy.c:2930
3992 #, c-format
3993 msgid "don't know how to write debugging information for %s"
3994 msgstr "невідомо, як записувати діагностичні дані для %s"
3996 #: objcopy.c:3073
3997 msgid "could not create temporary file to hold stripped copy"
3998 msgstr "не вдалося створити файл тимчасових даних для збереження обрізаної копії"
4000 #: objcopy.c:3145
4001 #, c-format
4002 msgid "%s: bad version in PE subsystem"
4003 msgstr "%s: помилковий запис версії у підсистемі PE"
4005 #: objcopy.c:3175
4006 #, c-format
4007 msgid "unknown PE subsystem: %s"
4008 msgstr "невідома підсистема PE: %s"
4010 #: objcopy.c:3237
4011 msgid "byte number must be non-negative"
4012 msgstr "номер байту має бути не від'ємним"
4014 #: objcopy.c:3243
4015 #, c-format
4016 msgid "architecture %s unknown"
4017 msgstr "архітектура %s невідома"
4019 #: objcopy.c:3251
4020 msgid "interleave must be positive"
4021 msgstr "чергування має бути додатнім"
4023 #: objcopy.c:3260
4024 msgid "interleave width must be positive"
4025 msgstr "ширина чергування має бути додатною"
4027 #: objcopy.c:3280 objcopy.c:3288
4028 #, c-format
4029 msgid "%s both copied and removed"
4030 msgstr "обидва %s скопійовані та видалені"
4032 #: objcopy.c:3387 objcopy.c:3467 objcopy.c:3575 objcopy.c:3606 objcopy.c:3630
4033 #: objcopy.c:3634 objcopy.c:3654
4034 #, c-format
4035 msgid "bad format for %s"
4036 msgstr "некоректний формат для %s"
4038 #: objcopy.c:3399
4039 #, c-format
4040 msgid "cannot open: %s: %s"
4041 msgstr "неможливо відкрити: %s: %s"
4043 #: objcopy.c:3544
4044 #, c-format
4045 msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x"
4046 msgstr "Попередження: обрізується заповнення проміжку от 0x%s до 0x%x"
4048 #: objcopy.c:3705
4049 #, c-format
4050 msgid "unknown long section names option '%s'"
4051 msgstr "невідомий параметр довгих назв розділів, «%s»"
4053 #: objcopy.c:3723
4054 msgid "unable to parse alternative machine code"
4055 msgstr "не вдалося розібрати альтернативний машинний код"
4057 #: objcopy.c:3768
4058 msgid "number of bytes to reverse must be positive and even"
4059 msgstr "число байтів, порядок яких має змінитися на зворотній повинно бути додатнім та парним"
4061 #: objcopy.c:3771
4062 #, c-format
4063 msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d"
4064 msgstr "Попередження: попереднє значення --reverse-bytes, що дорівнює %d буде проігнороване"
4066 #: objcopy.c:3786
4067 #, c-format
4068 msgid "%s: invalid reserve value for --heap"
4069 msgstr "%s: некоректне значення резервування для --heap"
4071 #: objcopy.c:3792
4072 #, c-format
4073 msgid "%s: invalid commit value for --heap"
4074 msgstr "%s: некоректне значення внесення для --heap"
4076 #: objcopy.c:3817
4077 #, c-format
4078 msgid "%s: invalid reserve value for --stack"
4079 msgstr "%s: некоректне значення резервування для --stack"
4081 #: objcopy.c:3823
4082 #, c-format
4083 msgid "%s: invalid commit value for --stack"
4084 msgstr "%s: некоректне значення внесення для --stack"
4086 #: objcopy.c:3852
4087 msgid "interleave start byte must be set with --byte"
4088 msgstr "початок чергування має бути задано за допомогою --byte"
4090 #: objcopy.c:3855
4091 msgid "byte number must be less than interleave"
4092 msgstr "номер байту має бути меншим чергування"
4094 #: objcopy.c:3858
4095 msgid "interleave width must be less than or equal to interleave - byte`"
4096 msgstr "ширина чергування має бути меншою або рівною чергуванню - байт`"
4098 #: objcopy.c:3885
4099 #, c-format
4100 msgid "unknown input EFI target: %s"
4101 msgstr "невідоме вхідне призначення EFI: %s"
4103 #: objcopy.c:3916
4104 #, c-format
4105 msgid "unknown output EFI target: %s"
4106 msgstr "невідоме остаточне призначення EFI: %s"
4108 #: objcopy.c:3929
4109 #, c-format
4110 msgid "warning: could not locate '%s'.  System error message: %s"
4111 msgstr "попередження: неможливо знайти '%s'. Системне повідомлення про помилку: %s"
4113 #: objcopy.c:3941
4114 #, c-format
4115 msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)"
4116 msgstr "попередження: не вдалося створити тимчасовий файл доки копіюється '%s', (помилка: %s)"
4118 #: objcopy.c:3969 objcopy.c:3983
4119 #, c-format
4120 msgid "%s %s%c0x%s never used"
4121 msgstr "%s %s%c0x%s ніколи не використовується"
4123 #: objdump.c:201
4124 #, c-format
4125 msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n"
4126 msgstr "Використання: %s <ключі> <файл(и)>\n"
4128 #: objdump.c:202
4129 #, c-format
4130 msgid " Display information from object <file(s)>.\n"
4131 msgstr " Відображає інформацію з об'єкта <файл(и)>.\n"
4133 #: objdump.c:203
4134 #, c-format
4135 msgid " At least one of the following switches must be given:\n"
4136 msgstr " Має бути вказаний принаймні один з наступних ключів:\n"
4138 #: objdump.c:204
4139 #, c-format
4140 msgid ""
4141 "  -a, --archive-headers    Display archive header information\n"
4142 "  -f, --file-headers       Display the contents of the overall file header\n"
4143 "  -p, --private-headers    Display object format specific file header contents\n"
4144 "  -P, --private=OPT,OPT... Display object format specific contents\n"
4145 "  -h, --[section-]headers  Display the contents of the section headers\n"
4146 "  -x, --all-headers        Display the contents of all headers\n"
4147 "  -d, --disassemble        Display assembler contents of executable sections\n"
4148 "  -D, --disassemble-all    Display assembler contents of all sections\n"
4149 "  -S, --source             Intermix source code with disassembly\n"
4150 "  -s, --full-contents      Display the full contents of all sections requested\n"
4151 "  -g, --debugging          Display debug information in object file\n"
4152 "  -e, --debugging-tags     Display debug information using ctags style\n"
4153 "  -G, --stabs              Display (in raw form) any STABS info in the file\n"
4154 "  -W[lLiaprmfFsoRt] or\n"
4155 "  --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
4156 "          =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
4157 "          =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n"
4158 "                           Display DWARF info in the file\n"
4159 "  -t, --syms               Display the contents of the symbol table(s)\n"
4160 "  -T, --dynamic-syms       Display the contents of the dynamic symbol table\n"
4161 "  -r, --reloc              Display the relocation entries in the file\n"
4162 "  -R, --dynamic-reloc      Display the dynamic relocation entries in the file\n"
4163 "  @<file>                  Read options from <file>\n"
4164 "  -v, --version            Display this program's version number\n"
4165 "  -i, --info               List object formats and architectures supported\n"
4166 "  -H, --help               Display this information\n"
4167 msgstr ""
4168 "  -a, --archive-headers    Вивести інформацію заголовка архіву\n"
4169 "  -f, --file-headers       Вивести вміст заголовка всього файла\n"
4170 "  -P, --private=КЛЮЧ,КЛЮЧ... Показати специфічний для формату об’єктів вміст\n"
4171 "  -p, --private-headers    Вивести вміст заголовка файла, специфічного для формату об'єктів\n"
4172 "  -h, --[section-]headers  Вивести вміст заголовків розділів\n"
4173 "  -x, --all-headers        Вивести вміст всіх заголовків\n"
4174 "  -d, --disassemble        Вивести вміст асемблера виконуваних розділів\n"
4175 "  -D, --disassemble-all    Вивести вміст асемблера всіх розділів\n"
4176 "  -S, --source             Перемішати первинний код з дизасемблюванням\n"
4177 "  -s, --full-contents      Вивести повний вміст всіх запитаних розділів\n"
4178 "  -g, --debugging          Вивести діагностичну інформацію у об'єктному файлі\n"
4179 "  -e, --debugging-tags     Вивести діагностичну інформацію в стилі ctags\n"
4180 "  -G, --stabs              Вивести (в сирій формі) будь-яку інформацію STABS у файлі\n"
4181 "  -W[lLiaprmfFsoRt] або\n"
4182 "  --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
4183 "          =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
4184 "          =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n"
4185 "                           Показати дані DWARF у файлі\n"
4186 "  -t, --syms               Вивести вміст таблиць символів\n"
4187 "  -T, --dynamic-syms       Вивести вміст таблиці динамічних символів\n"
4188 "  -r, --reloc              Вивести пункти переміщення у файлі\n"
4189 "  -R, --dynamic-reloc      Вивести пункти динамічного переміщення у файлі\n"
4190 "  @<файл>                  Читати ключі з <файла>\n"
4191 "  -v, --version            Вивести номер версії цієї програми\n"
4192 "  -i, --info               Вивести список підтримуваних форматів об'єктів та архітектур\n"
4193 "  -H, --help               Вивести цю інформацію\n"
4195 #: objdump.c:236
4196 #, c-format
4197 msgid ""
4198 "\n"
4199 " The following switches are optional:\n"
4200 msgstr ""
4201 "\n"
4202 " Наступні ключі є необов'язковими:\n"
4204 #: objdump.c:237
4205 #, c-format
4206 msgid ""
4207 "  -b, --target=BFDNAME           Specify the target object format as BFDNAME\n"
4208 "  -m, --architecture=MACHINE     Specify the target architecture as MACHINE\n"
4209 "  -j, --section=NAME             Only display information for section NAME\n"
4210 "  -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n"
4211 "  -EB --endian=big               Assume big endian format when disassembling\n"
4212 "  -EL --endian=little            Assume little endian format when disassembling\n"
4213 "      --file-start-context       Include context from start of file (with -S)\n"
4214 "  -I, --include=DIR              Add DIR to search list for source files\n"
4215 "  -l, --line-numbers             Include line numbers and filenames in output\n"
4216 "  -F, --file-offsets             Include file offsets when displaying information\n"
4217 "  -C, --demangle[=STYLE]         Decode mangled/processed symbol names\n"
4218 "                                  The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n"
4219 "                                  `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
4220 "                                  or `gnat'\n"
4221 "  -w, --wide                     Format output for more than 80 columns\n"
4222 "  -z, --disassemble-zeroes       Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n"
4223 "      --start-address=ADDR       Only process data whose address is >= ADDR\n"
4224 "      --stop-address=ADDR        Only process data whose address is <= ADDR\n"
4225 "      --prefix-addresses         Print complete address alongside disassembly\n"
4226 "      --[no-]show-raw-insn       Display hex alongside symbolic disassembly\n"
4227 "      --insn-width=WIDTH         Display WIDTH bytes on a single line for -d\n"
4228 "      --adjust-vma=OFFSET        Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
4229 "      --special-syms             Include special symbols in symbol dumps\n"
4230 "      --prefix=PREFIX            Add PREFIX to absolute paths for -S\n"
4231 "      --prefix-strip=LEVEL       Strip initial directory names for -S\n"
4232 msgstr ""
4233 "  -b, --target=BFD-НАЗВА         Вказати цільовий формат об'єкта як BFD-НАЗВУ\n"
4234 "  -m, --architecture=МАШИНА      Вказати цільову архітектуру як МАШИНА\n"
4235 "  -j, --section=НАЗВА            Вивести інформацію лише для розділу НАЗВУ\n"
4236 "  -M, --disassembler-options=OPT Передати текст OPT у дизасемблер\n"
4237 "  -EB --endian=big               Вважати при дизасемблюванні порядок байтів зворотним\n"
4238 "  -EL --endian=little            Вважати при дизасемблюванні порядок байтів прямим\n"
4239 "      --file-start-context       Включити контекст з початку файла (з -S)\n"
4240 "  -I, --include=КАТАЛОГ          Додати КАТАЛОГ до списку пошуку первинних файлів\n"
4241 "  -l, --line-numbers             Включити номера рядків та назви файлів на виводі\n"
4242 "  -F, --file-offsets             Включити зсуви файлів до показаних даних\n"
4243 "  -C, --demangle[=СТИЛЬ]         Декодувати скоректовані/оброблені назви символів\n"
4244 "                                  СТИЛЬ, якщо вказаний, може бути `auto', `gnu',\n"
4245 "                                  `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
4246 "                                  або `gnat'\n"
4247 "  -w, --wide                     Форматувати вивід для більш, ніж 80 колонок\n"
4248 "  -z, --disassemble-zeroes       Не пропускати блоки нулів при дизасемблюванні\n"
4249 "      --start-address=АДРЕСА     Обробити лише дані, адреса яких >= АДРЕСА\n"
4250 "      --stop-address=АДРЕСА      Обробити лише дані, адреса яких <= АДРЕСА\n"
4251 "      --prefix-addresses         Вивести повну адресу при дизасемблюванні\n"
4252 "      --[no-]show-raw-insn       Вивести hex при символічному дизасемблюванні\n"
4253 "      --insn-width=ШИРИНА        Вивести ШИРИНА байтів у одному рядку для -d\n"
4254 "      --adjust-vma=ЗСУВ          Додати ЗСУВ до всіх адрес розділів, що виводяться\n"
4255 "      --special-syms             Включити спеціальні символи у дампи символів\n"
4256 "      --prefix=ПРЕФІКС           Додати ПРЕФІКС до абсолютних шляхів для -S\n"
4257 "      --prefix-strip=РІВЕНЬ      Обрізати початкові назви каталогів для -S\n"
4259 #: objdump.c:263
4260 #, c-format
4261 msgid ""
4262 "      --dwarf-depth=N        Do not display DIEs at depth N or greater\n"
4263 "      --dwarf-start=N        Display DIEs starting with N, at the same depth\n"
4264 "                             or deeper\n"
4265 "\n"
4266 msgstr ""
4267 "      --dwarf-depth=N        Не показувати DIE глибиною N або більше\n"
4268 "      --dwarf-start=N        Показувати DIE, що починаються з N, на тій самій глибині\n"
4269 "                             або більшій\n"
4270 "\n"
4272 #: objdump.c:275
4273 #, c-format
4274 msgid ""
4275 "\n"
4276 "Options supported for -P/--private switch:\n"
4277 msgstr ""
4278 "\n"
4279 "Ключі, підтримку яких передбачено для перемикача -P/--private:\n"
4281 #: objdump.c:426
4282 #, c-format
4283 msgid "section '%s' mentioned in a -j option, but not found in any input file"
4284 msgstr "розділ «%s» згадано у параметрі -j, але його не знайдено у жодному файлі вхідних даних"
4286 #: objdump.c:530
4287 #, c-format
4288 msgid "Sections:\n"
4289 msgstr "Розділи:\n"
4291 #: objdump.c:533 objdump.c:537
4292 #, c-format
4293 msgid "Idx Name          Size      VMA       LMA       File off  Algn"
4294 msgstr "Інд Назва         Розмір    VMA       LMA       Файл      Вирівн"
4296 #: objdump.c:539
4297 #, c-format
4298 msgid "Idx Name          Size      VMA               LMA               File off  Algn"
4299 msgstr "Инд Назва         Розмір    VMA               LMA               Файл      Вирівн"
4301 #: objdump.c:543
4302 #, c-format
4303 msgid "  Flags"
4304 msgstr "  Ознаки"
4306 #: objdump.c:586
4307 #, c-format
4308 msgid "%s: not a dynamic object"
4309 msgstr "%s: не динамічний об'єкт"
4311 #: objdump.c:1012 objdump.c:1036
4312 #, c-format
4313 msgid " (File Offset: 0x%lx)"
4314 msgstr " (зсув у файлі: 0x%lx)"
4316 #: objdump.c:1662
4317 #, c-format
4318 msgid "disassemble_fn returned length %d"
4319 msgstr "disassemble_fn повернуто довжину %d"
4321 #: objdump.c:1967
4322 #, c-format
4323 msgid ""
4324 "\n"
4325 "Disassembly of section %s:\n"
4326 msgstr ""
4327 "\n"
4328 "Дизасемблювання розділу %s:\n"
4330 #: objdump.c:2143
4331 #, c-format
4332 msgid "can't use supplied machine %s"
4333 msgstr "не вдалося використати надану архітектуру, %s"
4335 #: objdump.c:2162
4336 #, c-format
4337 msgid "can't disassemble for architecture %s\n"
4338 msgstr "дизасемблювання для архітектури %s неможливе\n"
4340 #: objdump.c:2242 objdump.c:2265
4341 #, c-format
4342 msgid ""
4343 "\n"
4344 "Can't get contents for section '%s'.\n"
4345 msgstr ""
4346 "\n"
4347 "Неможливо отримати вміст розділу '%s'.\n"
4349 #: objdump.c:2406
4350 #, c-format
4351 msgid ""
4352 "No %s section present\n"
4353 "\n"
4354 msgstr ""
4355 "Розділ %s відсутній\n"
4356 "\n"
4358 #: objdump.c:2415
4359 #, c-format
4360 msgid "reading %s section of %s failed: %s"
4361 msgstr "помилка під час читання розділу %s %s: %s"
4363 #: objdump.c:2459
4364 #, c-format
4365 msgid ""
4366 "Contents of %s section:\n"
4367 "\n"
4368 msgstr ""
4369 "Зміст розділу %s:\n"
4370 "\n"
4372 #: objdump.c:2590
4373 #, c-format
4374 msgid "architecture: %s, "
4375 msgstr "архітектура: %s, "
4377 #: objdump.c:2593
4378 #, c-format
4379 msgid "flags 0x%08x:\n"
4380 msgstr "ознаки 0x%08x:\n"
4382 #: objdump.c:2607
4383 #, c-format
4384 msgid ""
4385 "\n"
4386 "start address 0x"
4387 msgstr ""
4388 "\n"
4389 "початкова адреса 0x"
4391 #: objdump.c:2633
4392 msgid "option -P/--private not supported by this file"
4393 msgstr "ключ -P/--private не підтримується цим файлом"
4395 #: objdump.c:2657
4396 #, c-format
4397 msgid "target specific dump '%s' not supported"
4398 msgstr "підтримки специфічних до призначення дампів «%s» не передбачено"
4400 #: objdump.c:2721
4401 #, c-format
4402 msgid "Contents of section %s:"
4403 msgstr "Вміст розділу %s:"
4405 #: objdump.c:2723
4406 #, c-format
4407 msgid "  (Starting at file offset: 0x%lx)"
4408 msgstr "  (Починається з такого зсуву у файлі: 0x%lx)"
4410 #: objdump.c:2729
4411 msgid "Reading section failed"
4412 msgstr "Спроба читання розділу завершилася невдало"
4414 #: objdump.c:2832
4415 #, c-format
4416 msgid "no symbols\n"
4417 msgstr "немає символів\n"
4419 #: objdump.c:2839
4420 #, c-format
4421 msgid "no information for symbol number %ld\n"
4422 msgstr "немає інформації про символ номер %ld\n"
4424 #: objdump.c:2842
4425 #, c-format
4426 msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n"
4427 msgstr "неможливо визначити тип символу номер %ld\n"
4429 #: objdump.c:3163
4430 #, c-format
4431 msgid ""
4432 "\n"
4433 "%s:     file format %s\n"
4434 msgstr ""
4435 "\n"
4436 "%s:     формат файла %s\n"
4438 #: objdump.c:3223
4439 #, c-format
4440 msgid "%s: printing debugging information failed"
4441 msgstr "%s: вивід діагностичних даних завершився помилкою"
4443 #: objdump.c:3327
4444 #, c-format
4445 msgid "In archive %s:\n"
4446 msgstr "В архіві %s:\n"
4448 #: objdump.c:3438
4449 msgid "error: the start address should be before the end address"
4450 msgstr "помилка: початкова адреса має бути меншою за кінцеву адресу"
4452 #: objdump.c:3443
4453 msgid "error: the stop address should be after the start address"
4454 msgstr "помилка: кінцева адреса має бути більшою за початкову адресу"
4456 #: objdump.c:3455
4457 msgid "error: prefix strip must be non-negative"
4458 msgstr "помилка: префікс, що обрізається, має бути невід’ємним"
4460 #: objdump.c:3460
4461 msgid "error: instruction width must be positive"
4462 msgstr "помилка: значення ширини інструкції має бути додатним"
4464 #: objdump.c:3469
4465 msgid "unrecognized -E option"
4466 msgstr "нерозпізнаний ключ -E"
4468 #: objdump.c:3480
4469 #, c-format
4470 msgid "unrecognized --endian type `%s'"
4471 msgstr "нерозпізнаний --endian тип `%s'"
4473 #: od-xcoff.c:75
4474 #, c-format
4475 msgid ""
4476 "For XCOFF files:\n"
4477 "  header      Display the file header\n"
4478 "  aout        Display the auxiliary header\n"
4479 "  sections    Display the section headers\n"
4480 "  syms        Display the symbols table\n"
4481 "  relocs      Display the relocation entries\n"
4482 "  lineno      Display the line number entries\n"
4483 "  loader      Display loader section\n"
4484 "  except      Display exception table\n"
4485 "  typchk      Display type-check section\n"
4486 "  traceback   Display traceback tags\n"
4487 "  toc         Display toc symbols\n"
4488 msgstr ""
4489 "Для файлів XCOFF:\n"
4490 "  header      вивести заголовок файла\n"
4491 "  aout        вивести допоміжний заголовок\n"
4492 "  sections    вивести заголовки розділів\n"
4493 "  syms        вивести таблицю символів\n"
4494 "  relocs      вивести записи пересувань\n"
4495 "  lineno      вивести записи номерів рядків\n"
4496 "  loader      вивести розділ завантажувача\n"
4497 "  except      вивести таблицю виключень\n"
4498 "  typchk      вивести розділ перевірки типів\n"
4499 "  traceback   вивести теґи зворотного трасування\n"
4500 "  toc         вивести символи toc\n"
4502 #: od-xcoff.c:416
4503 #, c-format
4504 msgid "  nbr sections:  %d\n"
4505 msgstr "  к-ть розділів:  %d\n"
4507 #: od-xcoff.c:417
4508 #, c-format
4509 msgid "  time and date: 0x%08x  - "
4510 msgstr "  час і дата: 0x%08x  - "
4512 #: od-xcoff.c:419
4513 #, c-format
4514 msgid "not set\n"
4515 msgstr "не встановлено\n"
4517 #: od-xcoff.c:426
4518 #, c-format
4519 msgid "  symbols off:   0x%08x\n"
4520 msgstr "  зсув символів: 0x%08x\n"
4522 #: od-xcoff.c:427
4523 #, c-format
4524 msgid "  nbr symbols:   %d\n"
4525 msgstr "  к-ть символів:   %d\n"
4527 #: od-xcoff.c:428
4528 #, c-format
4529 msgid "  opt hdr sz:    %d\n"
4530 msgstr "  опт. розм. заг.: %d\n"
4532 #: od-xcoff.c:429
4533 #, c-format
4534 msgid "  flags:         0x%04x "
4535 msgstr "  прапорці:      0x%04x "
4537 #: od-xcoff.c:443
4538 #, c-format
4539 msgid "Auxiliary header:\n"
4540 msgstr "Допоміжний заголовок:\n"
4542 #: od-xcoff.c:446
4543 #, c-format
4544 msgid "  No aux header\n"
4545 msgstr "  Немає допом. заголовка\n"
4547 #: od-xcoff.c:451
4548 #, c-format
4549 msgid "warning: optionnal header size too large (> %d)\n"
4550 msgstr "попередження: розмір додаткового заголовка є надто великим (> %d)\n"
4552 #: od-xcoff.c:457
4553 msgid "cannot read auxhdr"
4554 msgstr "не вдалося прочитати auxhdr"
4556 #: od-xcoff.c:522
4557 #, c-format
4558 msgid "Section headers (at %u+%u=0x%08x to 0x%08x):\n"
4559 msgstr "Заголовки розділів (з %u+%u=0x%08x до 0x%08x):\n"
4561 #: od-xcoff.c:527
4562 #, c-format
4563 msgid "  No section header\n"
4564 msgstr "  Немає заголовка розділу\n"
4566 #: od-xcoff.c:532 od-xcoff.c:544 od-xcoff.c:599
4567 msgid "cannot read section header"
4568 msgstr "не вдалося прочитати заголовок розділу"
4570 #: od-xcoff.c:558
4571 #, c-format
4572 msgid "            Flags: %08x "
4573 msgstr "            Прапорці: %08x "
4575 #: od-xcoff.c:566
4576 #, c-format
4577 msgid "overflow - nreloc: %u, nlnno: %u\n"
4578 msgstr "переповнення - nreloc: %u, nlnno: %u\n"
4580 #: od-xcoff.c:587 od-xcoff.c:922 od-xcoff.c:978
4581 msgid "cannot read section headers"
4582 msgstr "не вдалося прочитати заголовки розділів"
4584 #: od-xcoff.c:646
4585 msgid "cannot read strings table length"
4586 msgstr "не вдалося прочитати довжину таблиці рядків"
4588 #: od-xcoff.c:662
4589 msgid "cannot read strings table"
4590 msgstr "не вдалося прочитати таблицю рядків"
4592 #: od-xcoff.c:670
4593 msgid "cannot read symbol table"
4594 msgstr "не вдалося прочитати таблицю символів"
4596 #: od-xcoff.c:685
4597 msgid "cannot read symbol entry"
4598 msgstr "не вдалося прочитати запис символу"
4600 #: od-xcoff.c:720
4601 msgid "cannot read symbol aux entry"
4602 msgstr "не вдалося прочитати допоміжний запис символу"
4604 #: od-xcoff.c:742
4605 #, c-format
4606 msgid "Symbols table (strtable at 0x%08x)"
4607 msgstr "Таблиця символів (strtable з 0x%08x)"
4609 #: od-xcoff.c:747
4610 #, c-format
4611 msgid ""
4612 ":\n"
4613 "  No symbols\n"
4614 msgstr ""
4615 ":\n"
4616 "  Немає символів\n"
4618 #: od-xcoff.c:753
4619 #, c-format
4620 msgid " (no strings):\n"
4621 msgstr " (немає рядків):\n"
4623 #: od-xcoff.c:755
4624 #, c-format
4625 msgid " (strings size: %08x):\n"
4626 msgstr " (розмір рядків: %08x):\n"
4628 #. Translators: 'sc' is for storage class, 'off' for offset.
4629 #: od-xcoff.c:769
4630 #, c-format
4631 msgid "  # sc         value    section  type aux name/off\n"
4632 msgstr "  # кз         значення розділ   тип  доп назва/зсув\n"
4634 #. Section length, number of relocs and line number.
4635 #: od-xcoff.c:821
4636 #, c-format
4637 msgid "  scnlen: %08x  nreloc: %-6u  nlinno: %-6u\n"
4638 msgstr "  scnlen: %08x  nreloc: %-6u  nlinno: %-6u\n"
4640 #. Section length and number of relocs.
4641 #: od-xcoff.c:828
4642 #, c-format
4643 msgid "  scnlen: %08x  nreloc: %-6u\n"
4644 msgstr "  scnlen: %08x  nreloc: %-6u\n"
4646 #: od-xcoff.c:891
4647 #, c-format
4648 msgid "offset: %08x"
4649 msgstr "зсув: %08x"
4651 #: od-xcoff.c:934
4652 #, c-format
4653 msgid "Relocations for %s (%u)\n"
4654 msgstr "Пересування для %s (%u)\n"
4656 #: od-xcoff.c:937
4657 msgid "cannot read relocations"
4658 msgstr "не вдалося прочитати пересування"
4660 #: od-xcoff.c:950
4661 msgid "cannot read relocation entry"
4662 msgstr "не вдалося прочитати запис щодо пересування"
4664 #: od-xcoff.c:990
4665 #, c-format
4666 msgid "Line numbers for %s (%u)\n"
4667 msgstr "Номери рядків %s (%u)\n"
4669 #: od-xcoff.c:993
4670 msgid "cannot read line numbers"
4671 msgstr "не вдалося прочитати дані щодо номерів рядків"
4673 #. Line number, symbol index and physical address.
4674 #: od-xcoff.c:997
4675 #, c-format
4676 msgid "lineno  symndx/paddr\n"
4677 msgstr "№рядка  symndx/paddr\n"
4679 #: od-xcoff.c:1005
4680 msgid "cannot read line number entry"
4681 msgstr "не вдалося прочитати запис щодо номера рядка"
4683 #: od-xcoff.c:1048
4684 #, c-format
4685 msgid "no .loader section in file\n"
4686 msgstr "у файлі немає розділу .loader\n"
4688 #: od-xcoff.c:1054
4689 #, c-format
4690 msgid "section .loader is too short\n"
4691 msgstr "розділ .loader є надто коротким\n"
4693 #: od-xcoff.c:1061
4694 #, c-format
4695 msgid "Loader header:\n"
4696 msgstr "Заголовок завантажувача:\n"
4698 #: od-xcoff.c:1063
4699 #, c-format
4700 msgid "  version:           %u\n"
4701 msgstr "  версія:            %u\n"
4703 #: od-xcoff.c:1066
4704 #, c-format
4705 msgid " Unhandled version\n"
4706 msgstr " Непридатна до обробки версія\n"
4708 #: od-xcoff.c:1071
4709 #, c-format
4710 msgid "  nbr symbols:       %u\n"
4711 msgstr "  к-ть символів:     %u\n"
4713 #: od-xcoff.c:1073
4714 #, c-format
4715 msgid "  nbr relocs:        %u\n"
4716 msgstr "  к-ть пересувань:    %u\n"
4718 #. Import string table length.
4719 #: od-xcoff.c:1075
4720 #, c-format
4721 msgid "  import strtab len: %u\n"
4722 msgstr "  довжина імпортованої strtab: %u\n"
4724 #: od-xcoff.c:1078
4725 #, c-format
4726 msgid "  nbr import files:  %u\n"
4727 msgstr "  к-ть імпортованих файлів: %u\n"
4729 #: od-xcoff.c:1080
4730 #, c-format
4731 msgid "  import file off:   %u\n"
4732 msgstr "  зсув імп. файла:    %u\n"
4734 #: od-xcoff.c:1082
4735 #, c-format
4736 msgid "  string table len:  %u\n"
4737 msgstr "  довж. табл. рядків: %u\n"
4739 #: od-xcoff.c:1084
4740 #, c-format
4741 msgid "  string table off:  %u\n"
4742 msgstr "  зсув табл. рядків: %u\n"
4744 #: od-xcoff.c:1087
4745 #, c-format
4746 msgid "Dynamic symbols:\n"
4747 msgstr "Динамічні символи:\n"
4749 #: od-xcoff.c:1094
4750 #, c-format
4751 msgid "  %4u %08x %3u "
4752 msgstr "  %4u %08x %3u "
4754 #: od-xcoff.c:1107
4755 #, c-format
4756 msgid " %3u %3u "
4757 msgstr " %3u %3u "
4759 #: od-xcoff.c:1116
4760 #, c-format
4761 msgid "(bad offset: %u)"
4762 msgstr "(помилковий відступ: %u)"
4764 #: od-xcoff.c:1123
4765 #, c-format
4766 msgid "Dynamic relocs:\n"
4767 msgstr "Динамічні пересування:\n"
4769 #: od-xcoff.c:1163
4770 #, c-format
4771 msgid "Import files:\n"
4772 msgstr "Імпортовані файли:\n"
4774 #: od-xcoff.c:1195
4775 #, c-format
4776 msgid "no .except section in file\n"
4777 msgstr "у файлі немає розділу .except\n"
4779 #: od-xcoff.c:1203
4780 #, c-format
4781 msgid "Exception table:\n"
4782 msgstr "Таблиця виключень:\n"
4784 #: od-xcoff.c:1238
4785 #, c-format
4786 msgid "no .typchk section in file\n"
4787 msgstr "у файлі немає розділу .typchk\n"
4789 #: od-xcoff.c:1245
4790 #, c-format
4791 msgid "Type-check section:\n"
4792 msgstr "Розділ перевірки типів:\n"
4794 #: od-xcoff.c:1292
4795 #, c-format
4796 msgid " address beyond section size\n"
4797 msgstr " адреса поза межами розмірів розділу\n"
4799 #: od-xcoff.c:1302
4800 #, c-format
4801 msgid " tags at %08x\n"
4802 msgstr " теґи з %08x\n"
4804 #: od-xcoff.c:1380
4805 #, c-format
4806 msgid " number of CTL anchors: %u\n"
4807 msgstr " кількість прив’язок CTL: %u\n"
4809 #: od-xcoff.c:1399
4810 #, c-format
4811 msgid " Name (len: %u): "
4812 msgstr " Назва (довж.: %u): "
4814 #: od-xcoff.c:1402
4815 #, c-format
4816 msgid "[truncated]\n"
4817 msgstr "[обрізано]\n"
4819 #: od-xcoff.c:1421
4820 #, c-format
4821 msgid " (end of tags at %08x)\n"
4822 msgstr " (кінець теґів у %08x)\n"
4824 #: od-xcoff.c:1424
4825 #, c-format
4826 msgid " no tags found\n"
4827 msgstr " теґів не знайдено\n"
4829 #: od-xcoff.c:1428
4830 #, c-format
4831 msgid " Truncated .text section\n"
4832 msgstr " Обрізано розділ .text\n"
4834 #: od-xcoff.c:1513
4835 #, c-format
4836 msgid "TOC:\n"
4837 msgstr "ЗМІСТ:\n"
4839 #: od-xcoff.c:1556
4840 #, c-format
4841 msgid "Nbr entries: %-8u Size: %08x (%u)\n"
4842 msgstr "К-ть записів: %-8u Розмір: %08x (%u)\n"
4844 #: od-xcoff.c:1640
4845 msgid "cannot read header"
4846 msgstr "не вдалося прочитати заголовок"
4848 #: od-xcoff.c:1648
4849 #, c-format
4850 msgid "File header:\n"
4851 msgstr "Заголовок файла:\n"
4853 #: od-xcoff.c:1649
4854 #, c-format
4855 msgid "  magic:         0x%04x (0%04o)  "
4856 msgstr "  контр. сума:   0x%04x (0%04o)  "
4858 #: od-xcoff.c:1653
4859 #, c-format
4860 msgid "(WRMAGIC: writable text segments)"
4861 msgstr "(WRMAGIC: придатні до запису сегменти тексту)"
4863 #: od-xcoff.c:1656
4864 #, c-format
4865 msgid "(ROMAGIC: readonly sharablee text segments)"
4866 msgstr "(ROMAGIC: придатні лише до читання спільні текстові сегменти)"
4868 #: od-xcoff.c:1659
4869 #, c-format
4870 msgid "(TOCMAGIC: readonly text segments and TOC)"
4871 msgstr "(TOCMAGIC: придатні лише до читання сегменти і зміст)"
4873 #: od-xcoff.c:1662
4874 #, c-format
4875 msgid "unknown magic"
4876 msgstr "невідома контр. сума"
4878 #: od-xcoff.c:1669
4879 #, c-format
4880 msgid "  Unhandled magic\n"
4881 msgstr "  Непридатна до обробки контрольна сума\n"
4883 #: rclex.c:197
4884 msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n"
4885 msgstr "вказано неправильне значення для прагми code_page.\n"
4887 #: rdcoff.c:198
4888 #, c-format
4889 msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x"
4890 msgstr "parse_coff_type: Некоректний код типу 0x%x"
4892 #: rdcoff.c:406 rdcoff.c:511 rdcoff.c:699
4893 #, c-format
4894 msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s"
4895 msgstr "bfd_coff_get_syment завершився помилкою: %s"
4897 #: rdcoff.c:422 rdcoff.c:719
4898 #, c-format
4899 msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s"
4900 msgstr "bfd_coff_get_auxent завершився помилкою: %s"
4902 #: rdcoff.c:786
4903 #, c-format
4904 msgid "%ld: .bf without preceding function"
4905 msgstr "%ld: .bf без попередньої функції"
4907 #: rdcoff.c:836
4908 #, c-format
4909 msgid "%ld: unexpected .ef\n"
4910 msgstr "%ld: неочікуваний .ef\n"
4912 #: rddbg.c:88
4913 #, c-format
4914 msgid "%s: no recognized debugging information"
4915 msgstr "%s: немає розпізнаних діагностичних даних"
4917 #: rddbg.c:402
4918 #, c-format
4919 msgid "Last stabs entries before error:\n"
4920 msgstr "Останні пункти stabs перед помилкою:\n"
4922 #: readelf.c:268
4923 msgid "<none>"
4924 msgstr "<немає>"
4926 #: readelf.c:269
4927 msgid "<no-name>"
4928 msgstr "<без-назви>"
4930 #: readelf.c:270 readelf.c:5083 readelf.c:5594 readelf.c:8132 readelf.c:8250
4931 #: readelf.c:9233 readelf.c:9327 readelf.c:9388 readelf.c:12391
4932 #: readelf.c:12394
4933 msgid "<corrupt>"
4934 msgstr "<пошкоджено>"
4936 #: readelf.c:309
4937 #, c-format
4938 msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n"
4939 msgstr "Неможливо знайти 0x%lx для %s\n"
4941 #: readelf.c:324
4942 #, c-format
4943 msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"
4944 msgstr "Бракує пам'яті при розподілі 0x%lx байт для %s\n"
4946 #: readelf.c:334
4947 #, c-format
4948 msgid "Unable to read in 0x%lx bytes of %s\n"
4949 msgstr "Неможливо прочитати 0x%lx байт з %s\n"
4951 #: readelf.c:638
4952 msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"
4953 msgstr "Невідомо про переміщення для цієї архітектури машини\n"
4955 #: readelf.c:659 readelf.c:757
4956 msgid "32-bit relocation data"
4957 msgstr "32-бітові дані пересування"
4959 #: readelf.c:671 readelf.c:701 readelf.c:768 readelf.c:797
4960 msgid "out of memory parsing relocs\n"
4961 msgstr "бракує пам'яті при розборі relocs\n"
4963 #: readelf.c:689 readelf.c:786
4964 msgid "64-bit relocation data"
4965 msgstr "64-бітові дані пересування"
4967 #: readelf.c:902
4968 #, c-format
4969 msgid " Offset     Info    Type                Sym. Value  Symbol's Name + Addend\n"
4970 msgstr " Зсув       Інфо    Тип                 Знач.симв.  Назва символу + Addend\n"
4972 #: readelf.c:904
4973 #, c-format
4974 msgid " Offset     Info    Type            Sym.Value  Sym. Name + Addend\n"
4975 msgstr " Зсув       Інфо    Тип             Знач.симв  Назва симв. + Addend\n"
4977 #: readelf.c:909
4978 #, c-format
4979 msgid " Offset     Info    Type                Sym. Value  Symbol's Name\n"
4980 msgstr " Зсув       Інфо    Тип                 Знач.симв   Назва символу\n"
4982 #: readelf.c:911
4983 #, c-format
4984 msgid " Offset     Info    Type            Sym.Value  Sym. Name\n"
4985 msgstr " Зсув       Інфо    Тип             Знач.симв  Назва симв.\n"
4987 #: readelf.c:919
4988 #, c-format
4989 msgid "    Offset             Info             Type               Symbol's Value  Symbol's Name + Addend\n"
4990 msgstr "    Зсув               Інфо             Тип                Значення симв.  Назва символу + Addend\n"
4992 #: readelf.c:921
4993 #, c-format
4994 msgid "  Offset          Info           Type           Sym. Value    Sym. Name + Addend\n"
4995 msgstr "  Зсув            Інфо           Тип            Знач.симв.    Назва симв. + Addend\n"
4997 #: readelf.c:926
4998 #, c-format
4999 msgid "    Offset             Info             Type               Symbol's Value  Symbol's Name\n"
5000 msgstr "    Зсув               Інфо             Тип                Значення симв.  Назва символу\n"
5002 #: readelf.c:928
5003 #, c-format
5004 msgid "  Offset          Info           Type           Sym. Value    Sym. Name\n"
5005 msgstr "  Зсув            Інфо           Тип            Знач.симв.    Назва симв.\n"
5007 #: readelf.c:1245 readelf.c:1405 readelf.c:1413
5008 #, c-format
5009 msgid "unrecognized: %-7lx"
5010 msgstr "нерозпізнаний: %-7lx"
5012 #: readelf.c:1270
5013 #, c-format
5014 msgid "<unknown addend: %lx>"
5015 msgstr "<невідомий addend: %lx>"
5017 #: readelf.c:1277
5018 #, c-format
5019 msgid " bad symbol index: %08lx"
5020 msgstr " помилковий індекс символу: %08lx"
5022 #: readelf.c:1363
5023 #, c-format
5024 msgid "<string table index: %3ld>"
5025 msgstr "<індекс таблиці рядків: %3ld>"
5027 #: readelf.c:1365
5028 #, c-format
5029 msgid "<corrupt string table index: %3ld>"
5030 msgstr "<пошкоджений індекс таблиці рядків: %3ld>"
5032 #: readelf.c:1758
5033 #, c-format
5034 msgid "Processor Specific: %lx"
5035 msgstr "Специфічний для процесора: %lx"
5037 #: readelf.c:1782
5038 #, c-format
5039 msgid "Operating System specific: %lx"
5040 msgstr "Специфічний для операційної системи: %lx"
5042 #: readelf.c:1786 readelf.c:2858
5043 #, c-format
5044 msgid "<unknown>: %lx"
5045 msgstr "<невідомий>: %lx"
5047 #: readelf.c:1799
5048 msgid "NONE (None)"
5049 msgstr "НЕМАЄ (Немає)"
5051 #: readelf.c:1800
5052 msgid "REL (Relocatable file)"
5053 msgstr "REL (Переміщуваний файл)"
5055 #: readelf.c:1801
5056 msgid "EXEC (Executable file)"
5057 msgstr "EXEC (Виконуваний файл)"
5059 #: readelf.c:1802
5060 msgid "DYN (Shared object file)"
5061 msgstr "DYN (Спільний об'єктний файл)"
5063 #: readelf.c:1803
5064 msgid "CORE (Core file)"
5065 msgstr "CORE (Основний файл)"
5067 #: readelf.c:1807
5068 #, c-format
5069 msgid "Processor Specific: (%x)"
5070 msgstr "Специфічний для процесора: (%x)"
5072 #: readelf.c:1809
5073 #, c-format
5074 msgid "OS Specific: (%x)"
5075 msgstr "Специфічний для ОС: (%x)"
5077 #: readelf.c:1811
5078 #, c-format
5079 msgid "<unknown>: %x"
5080 msgstr "<невідомий>: %x"
5082 #: readelf.c:1823
5083 msgid "None"
5084 msgstr "Немає"
5086 #: readelf.c:1994
5087 #, c-format
5088 msgid "<unknown>: 0x%x"
5089 msgstr "<невідомий>: 0x%x"
5091 #: readelf.c:2180
5092 msgid ", <unknown>"
5093 msgstr ", <невідомий>"
5095 #: readelf.c:2266 readelf.c:7485
5096 msgid "unknown"
5097 msgstr "невідомий"
5099 #: readelf.c:2267
5100 msgid "unknown mac"
5101 msgstr "невідомий mac"
5103 #: readelf.c:2331
5104 msgid ", relocatable"
5105 msgstr ", придатний до пересування"
5107 #: readelf.c:2334
5108 msgid ", relocatable-lib"
5109 msgstr ", придатна до пересування бібліотека"
5111 #: readelf.c:2357
5112 msgid ", unknown v850 architecture variant"
5113 msgstr ", невідомий варіант архітектури v850"
5115 #: readelf.c:2414
5116 msgid ", unknown CPU"
5117 msgstr ", невідомий процесор"
5119 #: readelf.c:2429
5120 msgid ", unknown ABI"
5121 msgstr ", невідомий ABI"
5123 #: readelf.c:2452 readelf.c:2486
5124 msgid ", unknown ISA"
5125 msgstr ", невідомий ISA"
5127 #: readelf.c:2663
5128 msgid "Standalone App"
5129 msgstr "Ізольована програма"
5131 #: readelf.c:2672
5132 msgid "Bare-metal C6000"
5133 msgstr "Bare-metal C6000"
5135 #: readelf.c:2682 readelf.c:3471 readelf.c:3487
5136 #, c-format
5137 msgid "<unknown: %x>"
5138 msgstr "<невідомий: %x>"
5140 #. This message is probably going to be displayed in a 15
5141 #. character wide field, so put the hex value first.
5142 #: readelf.c:3108
5143 #, c-format
5144 msgid "%08x: <unknown>"
5145 msgstr "%08x: <невідомо>"
5147 #: readelf.c:3163
5148 #, c-format
5149 msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n"
5150 msgstr "Використання: readelf <ключі> elf-файл(и)\n"
5152 #: readelf.c:3164
5153 #, c-format
5154 msgid " Display information about the contents of ELF format files\n"
5155 msgstr " Відображає інформацію про вміст файлів у форматі ELF\n"
5157 #: readelf.c:3165
5158 #, c-format
5159 msgid ""
5160 " Options are:\n"
5161 "  -a --all               Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
5162 "  -h --file-header       Display the ELF file header\n"
5163 "  -l --program-headers   Display the program headers\n"
5164 "     --segments          An alias for --program-headers\n"
5165 "  -S --section-headers   Display the sections' header\n"
5166 "     --sections          An alias for --section-headers\n"
5167 "  -g --section-groups    Display the section groups\n"
5168 "  -t --section-details   Display the section details\n"
5169 "  -e --headers           Equivalent to: -h -l -S\n"
5170 "  -s --syms              Display the symbol table\n"
5171 "     --symbols           An alias for --syms\n"
5172 "  --dyn-syms             Display the dynamic symbol table\n"
5173 "  -n --notes             Display the core notes (if present)\n"
5174 "  -r --relocs            Display the relocations (if present)\n"
5175 "  -u --unwind            Display the unwind info (if present)\n"
5176 "  -d --dynamic           Display the dynamic section (if present)\n"
5177 "  -V --version-info      Display the version sections (if present)\n"
5178 "  -A --arch-specific     Display architecture specific information (if any).\n"
5179 "  -c --archive-index     Display the symbol/file index in an archive\n"
5180 "  -D --use-dynamic       Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
5181 "  -x --hex-dump=<number|name>\n"
5182 "                         Dump the contents of section <number|name> as bytes\n"
5183 "  -p --string-dump=<number|name>\n"
5184 "                         Dump the contents of section <number|name> as strings\n"
5185 "  -R --relocated-dump=<number|name>\n"
5186 "                         Dump the contents of section <number|name> as relocated bytes\n"
5187 "  -w[lLiaprmfFsoRt] or\n"
5188 "  --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
5189 "               =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
5190 "               =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n"
5191 "                         Display the contents of DWARF2 debug sections\n"
5192 msgstr ""
5193 " Ключі:\n"
5194 "  -a --all               Еквівалент -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
5195 "  -h --file-header       Виведення заголовка файла ELF\n"
5196 "  -l --program-headers   Виведення заголовків програми\n"
5197 "     --segments          Замінник для --program-headers\n"
5198 "  -S --section-headers   Виведення заголовків розділів\n"
5199 "     --sections          Замінник для --section-headers\n"
5200 "  -g --section-groups    Виведення груп розділів\n"
5201 "  -t --section-details   Виведення інформації про розділи\n"
5202 "  -e --headers           Еквівалентна: -h -l -S\n"
5203 "  -s --syms              Виведення таблиці символів\n"
5204 "     --symbols           Псевдонім для --syms\n"
5205 "  --dyn-syms             Виведення динамічної таблиці символів\n"
5206 "  -n --notes             Виведення основних записів (якщо є)\n"
5207 "  -r --relocs            Виведення переміщень (якщо є)\n"
5208 "  -u --unwind            Виведення інформації про розклад (якщо є)\n"
5209 "  -d --dynamic           Виведення динамічного сегменту (якщо є)\n"
5210 "  -V --version-info      Виведення розділів с версією (якщо є)\n"
5211 "  -A --arch-specific     Виведення інформації, специфічної для архітектури (якщо є).\n"
5212 "  -c --archive-index     Виведення покажчика символів або файлів у архіві\n"
5213 "  -D --use-dynamic       Використання динамічної інформації розділу при виводі символів\n"
5214 "  -x --hex-dump=<номер|назва>                          Дамп вмісту розділу <номер|назва>\n"
5215 "  -p --string-dump=<номер|назва>\n"
5216 "                         Дамп вмісту розділу <номер|назва> у форматі рядків\n"
5217 "  -R --relocated-dump=<номер|назва>\n"
5218 "                         Дамп вмісту розділу <номер|назва> у форматі переміщених байтів\n"
5219 "  -w[lLiaprmfFsoRt] або\n"
5220 "  --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
5221 "               =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
5222 "               =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n"
5223 "                         Виведення вмісту розділів діагностичних даних DWARF2\n"
5225 #: readelf.c:3197
5226 #, c-format
5227 msgid ""
5228 "  --dwarf-depth=N        Do not display DIEs at depth N or greater\n"
5229 "  --dwarf-start=N        Display DIEs starting with N, at the same depth\n"
5230 "                         or deeper\n"
5231 msgstr ""
5232 "  --dwarf-depth=N        Не показувати DIE глибиною N або більше\n"
5233 "  --dwarf-start=N        Показувати DIE, що починаються з N, на тій самій глибині\n"
5234 "                         або більшій\n"
5236 #: readelf.c:3202
5237 #, c-format
5238 msgid ""
5239 "  -i --instruction-dump=<number|name>\n"
5240 "                         Disassemble the contents of section <number|name>\n"
5241 msgstr ""
5242 "  -i --instruction-dump=<номер|назва>\n"
5243 "                         Дизасемблювання вмісту розділу <номер|назва>\n"
5245 #: readelf.c:3206
5246 #, c-format
5247 msgid ""
5248 "  -I --histogram         Display histogram of bucket list lengths\n"
5249 "  -W --wide              Allow output width to exceed 80 characters\n"
5250 "  @<file>                Read options from <file>\n"
5251 "  -H --help              Display this information\n"
5252 "  -v --version           Display the version number of readelf\n"
5253 msgstr ""
5254 "  -I --histogram         Виведення гістограми довжин списку ділянки пам'яті\n"
5255 "  -W --wide              Дозвіл ширини виводу більш 80 символів\n"
5256 "  @<файл>                Читати ключі з <файла>\n"
5257 "  -H --help              Виведення цієї інформації\n"
5258 "  -v --version           Виведення номеру версії readelf\n"
5260 #: readelf.c:3235 readelf.c:3264 readelf.c:3268 readelf.c:13623
5261 msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"
5262 msgstr "Бракує пам'яті при розміщенні дампу таблиці запиту.\n"
5264 #: readelf.c:3440
5265 #, c-format
5266 msgid "Invalid option '-%c'\n"
5267 msgstr "Неправильний ключ '-%c'\n"
5269 #: readelf.c:3455
5270 msgid "Nothing to do.\n"
5271 msgstr "Немає що виконувати.\n"
5273 #: readelf.c:3467 readelf.c:3483 readelf.c:8068
5274 msgid "none"
5275 msgstr "немає"
5277 #: readelf.c:3484
5278 msgid "2's complement, little endian"
5279 msgstr "доповнення до 2, little endian"
5281 #: readelf.c:3485
5282 msgid "2's complement, big endian"
5283 msgstr "доповнення до 2, big endian"
5285 #: readelf.c:3503
5286 msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
5287 msgstr "Не ELF-файл - він містить неправильні magic-байти на початку\n"
5289 #: readelf.c:3513
5290 #, c-format
5291 msgid "ELF Header:\n"
5292 msgstr "Заголовок ELF:\n"
5294 #: readelf.c:3514
5295 #, c-format
5296 msgid "  Magic:   "
5297 msgstr "  Magic:   "
5299 #: readelf.c:3518
5300 #, c-format
5301 msgid "  Class:                             %s\n"
5302 msgstr "  Клас:                             %s\n"
5304 #: readelf.c:3520
5305 #, c-format
5306 msgid "  Data:                              %s\n"
5307 msgstr "  Дані:                            %s\n"
5309 #: readelf.c:3522
5310 #, c-format
5311 msgid "  Version:                           %d %s\n"
5312 msgstr "  Версія:                            %d %s\n"
5314 #: readelf.c:3527
5315 #, c-format
5316 msgid "<unknown: %lx>"
5317 msgstr "<невідомий: %lx>"
5319 #: readelf.c:3529
5320 #, c-format
5321 msgid "  OS/ABI:                            %s\n"
5322 msgstr "  OS/ABI:                            %s\n"
5324 #: readelf.c:3531
5325 #, c-format
5326 msgid "  ABI Version:                       %d\n"
5327 msgstr "  Версія ABI:                        %d\n"
5329 #: readelf.c:3533
5330 #, c-format
5331 msgid "  Type:                              %s\n"
5332 msgstr "  Тип:                               %s\n"
5334 #: readelf.c:3535
5335 #, c-format
5336 msgid "  Machine:                           %s\n"
5337 msgstr "  Машина:                            %s\n"
5339 #: readelf.c:3537
5340 #, c-format
5341 msgid "  Version:                           0x%lx\n"
5342 msgstr "  Версія:                            0x%lx\n"
5344 #: readelf.c:3540
5345 #, c-format
5346 msgid "  Entry point address:               "
5347 msgstr "  Адреса точки входу:                 "
5349 #: readelf.c:3542
5350 #, c-format
5351 msgid ""
5352 "\n"
5353 "  Start of program headers:          "
5354 msgstr ""
5355 "\n"
5356 "  Початок заголовків програми:       "
5358 #: readelf.c:3544
5359 #, c-format
5360 msgid ""
5361 " (bytes into file)\n"
5362 "  Start of section headers:          "
5363 msgstr ""
5364 " (байт в файлі)\n"
5365 "  Початок заголовків програми:       "
5367 #: readelf.c:3546
5368 #, c-format
5369 msgid " (bytes into file)\n"
5370 msgstr " (байт в файлі)\n"
5372 #: readelf.c:3548
5373 #, c-format
5374 msgid "  Flags:                             0x%lx%s\n"
5375 msgstr "  Ознаки:                             0x%lx%s\n"
5377 #: readelf.c:3551
5378 #, c-format
5379 msgid "  Size of this header:               %ld (bytes)\n"
5380 msgstr "  Розмір цього заголовка:            %ld (байт)\n"
5382 #: readelf.c:3553
5383 #, c-format
5384 msgid "  Size of program headers:           %ld (bytes)\n"
5385 msgstr "  Розмір заголовків програми:       %ld (байт)\n"
5387 #: readelf.c:3555
5388 #, c-format
5389 msgid "  Number of program headers:         %ld"
5390 msgstr "  Кількість заголовків програми:      %ld"
5392 #: readelf.c:3562
5393 #, c-format
5394 msgid "  Size of section headers:           %ld (bytes)\n"
5395 msgstr "  Розмір заголовків розділу:         %ld (байт)\n"
5397 #: readelf.c:3564
5398 #, c-format
5399 msgid "  Number of section headers:         %ld"
5400 msgstr "  Число заголовків розділу:          %ld"
5402 #: readelf.c:3569
5403 #, c-format
5404 msgid "  Section header string table index: %ld"
5405 msgstr "  Індекс таблиці рядків заголовка розділу: %ld"
5407 #: readelf.c:3576
5408 #, c-format
5409 msgid " <corrupt: out of range>"
5410 msgstr " <пошкоджений: поза діапазоном>"
5412 #: readelf.c:3610 readelf.c:3644
5413 msgid "program headers"
5414 msgstr "заголовки програми"
5416 #: readelf.c:3711
5417 msgid "possibly corrupt ELF header - it has a non-zero program header offset, but no program headers"
5418 msgstr "ймовірно, пошкоджено заголовок ELF: він має ненульовий зсув заголовка програми, але не містить самого заголовка програми"
5420 #: readelf.c:3714
5421 #, c-format
5422 msgid ""
5423 "\n"
5424 "There are no program headers in this file.\n"
5425 msgstr ""
5426 "\n"
5427 "У цьому файлі немає заголовків програми.\n"
5429 #: readelf.c:3720
5430 #, c-format
5431 msgid ""
5432 "\n"
5433 "Elf file type is %s\n"
5434 msgstr ""
5435 "\n"
5436 "Тип elf-файла - %s\n"
5438 #: readelf.c:3721
5439 #, c-format
5440 msgid "Entry point "
5441 msgstr "Точка входу "
5443 #: readelf.c:3723
5444 #, c-format
5445 msgid ""
5446 "\n"
5447 "There are %d program headers, starting at offset "
5448 msgstr ""
5449 "\n"
5450 "Виявлено %d заголовків програми, починаючи зі зсуву "
5452 #: readelf.c:3735 readelf.c:3737
5453 #, c-format
5454 msgid ""
5455 "\n"
5456 "Program Headers:\n"
5457 msgstr ""
5458 "\n"
5459 "Заголовки програми:\n"
5461 #: readelf.c:3741
5462 #, c-format
5463 msgid "  Type           Offset   VirtAddr   PhysAddr   FileSiz MemSiz  Flg Align\n"
5464 msgstr "  Тип            Зсув    Вірт.адр   Фіз.адр    Рзм.фйл Рзм.пм  Озн Вирівн\n"
5466 #: readelf.c:3744
5467 #, c-format
5468 msgid "  Type           Offset   VirtAddr           PhysAddr           FileSiz  MemSiz   Flg Align\n"
5469 msgstr "  Тип            Зсув    Віртуальна адреса   Фізична адреса     Рзм.фйл  Рзм.пм   Озн Вирівн\n"
5471 #: readelf.c:3748
5472 #, c-format
5473 msgid "  Type           Offset             VirtAddr           PhysAddr\n"
5474 msgstr "  Тип            Зсув              Віртуальна адреса   Фізична адреса\n"
5476 #: readelf.c:3750
5477 #, c-format
5478 msgid "                 FileSiz            MemSiz              Flags  Align\n"
5479 msgstr "                 Розмір файла       Розмір пам'яті      Вирівнювання\n"
5481 #: readelf.c:3843
5482 msgid "more than one dynamic segment\n"
5483 msgstr "більш ніж один динамічний сегмент\n"
5485 #: readelf.c:3862
5486 msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n"
5487 msgstr "у динамічному сегменті немає розділу .dynamic\n"
5489 #: readelf.c:3877
5490 msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n"
5491 msgstr "в динамічному сегменті не міститься розділ .dynamic\n"
5493 #: readelf.c:3880
5494 msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n"
5495 msgstr "розділ .dynamic не є першим розділом динамічного сегменту.\n"
5497 #: readelf.c:3888
5498 msgid "Unable to find program interpreter name\n"
5499 msgstr "Неможливо знайти назву інтерпретатора програми\n"
5501 #: readelf.c:3895
5502 msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n"
5503 msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося створити рядок формату для відображення інтерпретатора програми\n"
5505 #: readelf.c:3899
5506 msgid "Unable to read program interpreter name\n"
5507 msgstr "Неможливо прочитати назву інтерпретатора програми\n"
5509 #: readelf.c:3902
5510 #, c-format
5511 msgid ""
5512 "\n"
5513 "      [Requesting program interpreter: %s]"
5514 msgstr ""
5515 "\n"
5516 "      [Запитаний інтерпретатор програми: %s]"
5518 #: readelf.c:3914
5519 #, c-format
5520 msgid ""
5521 "\n"
5522 " Section to Segment mapping:\n"
5523 msgstr ""
5524 "\n"
5525 " Відповідність розділ-сегмент:\n"
5527 #: readelf.c:3915
5528 #, c-format
5529 msgid "  Segment Sections...\n"
5530 msgstr "  Сегмент Розділи...\n"
5532 #: readelf.c:3951
5533 msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n"
5534 msgstr "Неможливо інтерпретувати віртуальні адреси без заголовків програми.\n"
5536 #: readelf.c:3967
5537 #, c-format
5538 msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n"
5539 msgstr "Віртуальна адреса 0x%lx не розміщена у жодному сегменті PT_LOAD.\n"
5541 #: readelf.c:3982 readelf.c:4025
5542 msgid "section headers"
5543 msgstr "заголовки розділів"
5545 #: readelf.c:4074 readelf.c:4154
5546 msgid "sh_entsize is zero\n"
5547 msgstr "sh_entsize дорівнює нулю\n"
5549 #: readelf.c:4082 readelf.c:4162
5550 msgid "Invalid sh_entsize\n"
5551 msgstr "Некоректне значення sh_entsize\n"
5553 #: readelf.c:4087 readelf.c:4167
5554 msgid "symbols"
5555 msgstr "символи"
5557 #: readelf.c:4099 readelf.c:4178
5558 msgid "symbol table section indicies"
5559 msgstr "індекси розділу таблиці символів"
5561 #: readelf.c:4439
5562 #, c-format
5563 msgid "UNKNOWN (%*.*lx)"
5564 msgstr "НЕВІДОМО (%*.*lx)"
5566 #: readelf.c:4461
5567 msgid "possibly corrupt ELF file header - it has a non-zero section header offset, but no section headers\n"
5568 msgstr "ймовірно, пошкоджено заголовок файла ELF: він має ненульовий зсув заголовка розділів, але не містить самих заголовків розділів.\n"
5570 #: readelf.c:4464
5571 #, c-format
5572 msgid ""
5573 "\n"
5574 "There are no sections in this file.\n"
5575 msgstr ""
5576 "\n"
5577 "У цьому файлі немає розділів.\n"
5579 #: readelf.c:4470
5580 #, c-format
5581 msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
5582 msgstr "Виявлено %d заголовків розділу, починаючи зі зсуву 0x%lx:\n"
5584 #: readelf.c:4491 readelf.c:5079 readelf.c:5491 readelf.c:5797 readelf.c:6210
5585 #: readelf.c:7093 readelf.c:9213
5586 msgid "string table"
5587 msgstr "таблиця рядків"
5589 #: readelf.c:4558
5590 #, c-format
5591 msgid "Section %d has invalid sh_entsize %lx (expected %lx)\n"
5592 msgstr "Розділ %d містить неправильний sh_entsize %lx (очікувалось %lx)\n"
5594 #: readelf.c:4578
5595 msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
5596 msgstr "Файл містить декілька таблиць динамічних символів\n"
5598 #: readelf.c:4590
5599 msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
5600 msgstr "Файл містить декілька таблиць динамічних рядків\n"
5602 #: readelf.c:4596
5603 msgid "dynamic strings"
5604 msgstr "динамічні рядки"
5606 #: readelf.c:4603
5607 msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n"
5608 msgstr "Файл містить декілька таблиць symtab shndx\n"
5610 #: readelf.c:4674
5611 #, c-format
5612 msgid ""
5613 "\n"
5614 "Section Headers:\n"
5615 msgstr ""
5616 "\n"
5617 "Заголовки розділів:\n"
5619 #: readelf.c:4676
5620 #, c-format
5621 msgid ""
5622 "\n"
5623 "Section Header:\n"
5624 msgstr ""
5625 "\n"
5626 "Заголовок розділу:\n"
5628 #: readelf.c:4682 readelf.c:4693 readelf.c:4704
5629 #, c-format
5630 msgid "  [Nr] Name\n"
5631 msgstr "  [Nr] Назва\n"
5633 #: readelf.c:4683
5634 #, c-format
5635 msgid "       Type            Addr     Off    Size   ES   Lk Inf Al\n"
5636 msgstr "       Тип             Адреса   Зсув   Розм   ES   Сс Інф Al\n"
5638 #: readelf.c:4687
5639 #, c-format
5640 msgid "  [Nr] Name              Type            Addr     Off    Size   ES Flg Lk Inf Al\n"
5641 msgstr "  [Нм] Назва             Тип             Адреса   Зсув   Розм   ES Флг Сс Інф Al\n"
5643 #: readelf.c:4694
5644 #, c-format
5645 msgid "       Type            Address          Off    Size   ES   Lk Inf Al\n"
5646 msgstr "       Тип             Адреса           Зсув   Розм   ES   Сс Інф Al\n"
5648 #: readelf.c:4698
5649 #, c-format
5650 msgid "  [Nr] Name              Type            Address          Off    Size   ES Flg Lk Inf Al\n"
5651 msgstr "  [Нм] Назва             Тип             Адреса           Зсув   Розм   ES Озн Лк Інф Al\n"
5653 #: readelf.c:4705
5654 #, c-format
5655 msgid "       Type              Address          Offset            Link\n"
5656 msgstr "       Тип               Адреса           Зсув              Посилання\n"
5658 #: readelf.c:4706
5659 #, c-format
5660 msgid "       Size              EntSize          Info              Align\n"
5661 msgstr "       Розмір            Розм.Ent         Інфо              Вирівн\n"
5663 #: readelf.c:4710
5664 #, c-format
5665 msgid "  [Nr] Name              Type             Address           Offset\n"
5666 msgstr "  [Нм] Назва             Тип              Адреса            Зсув\n"
5668 #: readelf.c:4711
5669 #, c-format
5670 msgid "       Size              EntSize          Flags  Link  Info  Align\n"
5671 msgstr "       Розмір            Розм.Ent         Ознаки Посил Інфо  Вирівн\n"
5673 #: readelf.c:4716
5674 #, c-format
5675 msgid "       Flags\n"
5676 msgstr "       Ознаки\n"
5678 #: readelf.c:4796
5679 #, c-format
5680 msgid "section %u: sh_link value of %u is larger than the number of sections\n"
5681 msgstr "розділ %u: значення sh_link %u є більшим за кількість розділів\n"
5683 #: readelf.c:4896
5684 #, c-format
5685 msgid ""
5686 "Key to Flags:\n"
5687 "  W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings), l (large)\n"
5688 "  I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n"
5689 "  O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
5690 msgstr ""
5691 "Позначення ознак:\n"
5692 "  W (запис), A (признач), X (виконуваний), M (злиття), S (рядки), l (великий)\n"
5693 "  I (інфо), L (порядок посилань), G (група), T (TLS), E (виключений), x (невідомий.)\n"
5694 "  O (потрібна додаткова обробка ОС), o (специфічний для ОС), p (специфічний для процесора)\n"
5696 #: readelf.c:4901
5697 #, c-format
5698 msgid ""
5699 "Key to Flags:\n"
5700 "  W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n"
5701 "  I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n"
5702 "  O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
5703 msgstr ""
5704 "Позначення ознак:\n"
5705 "  W (запис), A (признач), X (виконуваний), M (злиття), S (рядки)\n"
5706 "  I (інфо), L (порядок посилань), G (група), T (TLS), E (виключений), x (невідомий.)\n"
5707 "  O (потрібна додаткова обробка ОС), o (специфічний для ОС), p (специфічний для процесора)\n"
5709 #: readelf.c:4923
5710 #, c-format
5711 msgid "[<unknown>: 0x%x] "
5712 msgstr "[<невідомий>: 0x%x] "
5714 #: readelf.c:4949
5715 #, c-format
5716 msgid ""
5717 "\n"
5718 "There are no sections to group in this file.\n"
5719 msgstr ""
5720 "\n"
5721 "У цьому файлі немає розділів для групування.\n"
5723 #: readelf.c:4956
5724 msgid "Section headers are not available!\n"
5725 msgstr "Недоступні заголовки розділу!\n"
5727 #: readelf.c:4980
5728 #, c-format
5729 msgid ""
5730 "\n"
5731 "There are no section groups in this file.\n"
5732 msgstr ""
5733 "\n"
5734 "В цьому файлі немає груп розділів.\n"
5736 #: readelf.c:5018
5737 #, c-format
5738 msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n"
5739 msgstr "Неправильний sh_link у розділі груп `%s'\n"
5741 #: readelf.c:5032
5742 #, c-format
5743 msgid "Corrupt header in group section `%s'\n"
5744 msgstr "Пошкоджений заголовок у розділі груп, «%s»\n"
5746 #: readelf.c:5038 readelf.c:5049
5747 #, c-format
5748 msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n"
5749 msgstr "Неправильний sh_info у розділі груп `%s'\n"
5751 #: readelf.c:5088
5752 msgid "section data"
5753 msgstr "дані розділу"
5755 #: readelf.c:5099
5756 #, c-format
5757 msgid ""
5758 "\n"
5759 "%sgroup section [%5u] `%s' [%s] contains %u sections:\n"
5760 msgstr ""
5761 "\n"
5762 "%sрозділ груп [%5u] «%s» [%s] містить %u розділів:\n"
5764 #: readelf.c:5102
5765 #, c-format
5766 msgid "   [Index]    Name\n"
5767 msgstr "   [Індекс]   Назва\n"
5769 #: readelf.c:5116
5770 #, c-format
5771 msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n"
5772 msgstr "розділ [%5u] вже знаходиться у розділі груп [%5u] > максимальний розділ [%5u]\n"
5774 #: readelf.c:5125
5775 #, c-format
5776 msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n"
5777 msgstr "розділ [%5u] з розділу груп [%5u] вже знаходиться у розділі груп [%5u]\n"
5779 #: readelf.c:5138
5780 #, c-format
5781 msgid "section 0 in group section [%5u]\n"
5782 msgstr "розділ 0 у розділі груп [%5u]\n"
5784 #: readelf.c:5205
5785 msgid "dynamic section image fixups"
5786 msgstr "динамічний розділі прив’язок образу"
5788 #: readelf.c:5217
5789 #, c-format
5790 msgid ""
5791 "\n"
5792 "Image fixups for needed library #%d: %s - ident: %lx\n"
5793 msgstr ""
5794 "\n"
5795 "Прив’язки образу для потрібної бібліотеки %d: %s - ідент.: %lx\n"
5797 #: readelf.c:5220
5798 #, c-format
5799 msgid "Seg Offset           Type                             SymVec DataType\n"
5800 msgstr "Сег Зсув             Тип                              СимВек ТипДаних\n"
5802 #: readelf.c:5252
5803 msgid "dynamic section image relocations"
5804 msgstr "пересування образу динамічного розділу"
5806 #: readelf.c:5256
5807 #, c-format
5808 msgid ""
5809 "\n"
5810 "Image relocs\n"
5811 msgstr ""
5812 "\n"
5813 "Пересування образу\n"
5815 #: readelf.c:5258
5816 #, c-format
5817 msgid "Seg Offset   Type                            Addend            Seg Sym Off\n"
5818 msgstr "Сег Зсув     Тип                             Доданок           Сег Сим Зсув\n"
5820 #: readelf.c:5313
5821 msgid "dynamic string section"
5822 msgstr "динамічний розділ рядків"
5824 #: readelf.c:5414
5825 #, c-format
5826 msgid ""
5827 "\n"
5828 "'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n"
5829 msgstr ""
5830 "\n"
5831 "'%s' розділ переміщення зі зсувом 0x%lx містить %ld байт:\n"
5833 #: readelf.c:5429
5834 #, c-format
5835 msgid ""
5836 "\n"
5837 "There are no dynamic relocations in this file.\n"
5838 msgstr ""
5839 "\n"
5840 "В цьому файлі немає динамічних переміщень .\n"
5842 #: readelf.c:5453
5843 #, c-format
5844 msgid ""
5845 "\n"
5846 "Relocation section "
5847 msgstr ""
5848 "\n"
5849 "Розділ переміщення "
5851 #: readelf.c:5460 readelf.c:5890 readelf.c:6227
5852 #, c-format
5853 msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
5854 msgstr " зі зсувом 0x%lx містить %lu пунктів:\n"
5856 #: readelf.c:5510
5857 #, c-format
5858 msgid ""
5859 "\n"
5860 "There are no relocations in this file.\n"
5861 msgstr ""
5862 "\n"
5863 "В цьому файлі немає переміщень.\n"
5865 #: readelf.c:5648
5866 #, c-format
5867 msgid "\tUnknown version.\n"
5868 msgstr "\tНевідома версія.\n"
5870 #: readelf.c:5701 readelf.c:6074
5871 msgid "unwind table"
5872 msgstr "розгорнута таблиця"
5874 #: readelf.c:5743 readelf.c:6156 readelf.c:6415
5875 #, c-format
5876 msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
5877 msgstr "Пропускається неочікуваний тип переміщення %s\n"
5879 #: readelf.c:5805 readelf.c:6218 readelf.c:7101 readelf.c:7148
5880 #, c-format
5881 msgid ""
5882 "\n"
5883 "There are no unwind sections in this file.\n"
5884 msgstr ""
5885 "\n"
5886 "В цьому файлі немає розгорнутих розділів.\n"
5888 #: readelf.c:5868
5889 #, c-format
5890 msgid ""
5891 "\n"
5892 "Could not find unwind info section for "
5893 msgstr ""
5894 "\n"
5895 "Не вдається знайти розділ з розгорнутою інформацією для"
5897 #: readelf.c:5873 readelf.c:5888 readelf.c:6225
5898 #, c-format
5899 msgid "'%s'"
5900 msgstr "'%s'"
5902 #: readelf.c:5880
5903 msgid "unwind info"
5904 msgstr "розгорнута інформація"
5906 #: readelf.c:5883 readelf.c:6224
5907 #, c-format
5908 msgid ""
5909 "\n"
5910 "Unwind section "
5911 msgstr ""
5912 "\n"
5913 "Розгорнутий розділ "
5915 #: readelf.c:6333
5916 msgid "unwind data"
5917 msgstr "розгорнуті дані"
5919 #: readelf.c:6386
5920 #, c-format
5921 msgid "Skipping unexpected relocation at offset 0x%lx\n"
5922 msgstr "Пропускаємо неочікуване пересування за зсувом 0x%lx\n"
5924 #: readelf.c:6490
5925 #, c-format
5926 msgid "[Truncated opcode]\n"
5927 msgstr "[Обрізаний код операції]\n"
5929 #: readelf.c:6534 readelf.c:6734
5930 #, c-format
5931 msgid "Refuse to unwind"
5932 msgstr "Відмова у розгортанні"
5934 #: readelf.c:6557
5935 #, c-format
5936 msgid "     [Reserved]"
5937 msgstr "     [Зарезервовано]"
5939 #: readelf.c:6585
5940 #, c-format
5941 msgid "     finish"
5942 msgstr "     кінець"
5944 #: readelf.c:6590 readelf.c:6676
5945 #, c-format
5946 msgid "[Spare]"
5947 msgstr "[Запас]"
5949 #: readelf.c:6697 readelf.c:6831
5950 #, c-format
5951 msgid "     [unsupported opcode]"
5952 msgstr "     [непідтримуваний код операції]"
5954 #: readelf.c:6781
5955 #, c-format
5956 msgid "pop frame {"
5957 msgstr "pop frame {"
5959 #: readelf.c:6792
5960 msgid "[pad]"
5961 msgstr "[заповнювач]"
5963 #: readelf.c:6820
5964 #, c-format
5965 msgid "sp = sp + %ld"
5966 msgstr "sp = sp + %ld"
5968 #: readelf.c:6878
5969 #, c-format
5970 msgid "  Personality routine: "
5971 msgstr "  Підпрограма персоналізації: "
5973 #: readelf.c:6896
5974 #, c-format
5975 msgid "  [Truncated data]\n"
5976 msgstr "  [Обрізані дані]\n"
5978 #: readelf.c:6911
5979 #, c-format
5980 msgid "  Compact model %d\n"
5981 msgstr "  Компактна модель %d\n"
5983 #: readelf.c:6947
5984 #, c-format
5985 msgid "  Restore stack from frame pointer\n"
5986 msgstr "  Відновити стек на основі вказівник кадру\n"
5988 #: readelf.c:6949
5989 #, c-format
5990 msgid "  Stack increment %d\n"
5991 msgstr "  Крок збільшення стека %d\n"
5993 #: readelf.c:6950
5994 #, c-format
5995 msgid "  Registers restored: "
5996 msgstr "  Відновлено регістри: "
5998 #: readelf.c:6955
5999 #, c-format
6000 msgid "  Return register: %s\n"
6001 msgstr "  Регістр повернення: %s\n"
6003 #: readelf.c:7038
6004 #, c-format
6005 msgid "Could not locate .ARM.extab section containing 0x%lx.\n"
6006 msgstr "Не вдалося визначити розташування розділу .ARM.extab, що містить 0x%lx.\n"
6008 #: readelf.c:7107
6009 #, c-format
6010 msgid ""
6011 "\n"
6012 "Unwind table index '%s' at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
6013 msgstr ""
6014 "\n"
6015 "Покажчик таблиці розгортання «%s» за зсувом 0x%lx містить %lu записів:\n"
6017 #: readelf.c:7159
6018 #, c-format
6019 msgid "NONE\n"
6020 msgstr "НЕМАЄ\n"
6022 #: readelf.c:7185
6023 #, c-format
6024 msgid "Interface Version: %s\n"
6025 msgstr "Версія інтерфейсу: %s\n"
6027 #: readelf.c:7187
6028 #, c-format
6029 msgid "<corrupt: %ld>\n"
6030 msgstr "<пошкоджений: %ld>\n"
6032 #: readelf.c:7200
6033 #, c-format
6034 msgid "Time Stamp: %s\n"
6035 msgstr "Часова позначка: %s\n"
6037 #: readelf.c:7377 readelf.c:7423
6038 msgid "dynamic section"
6039 msgstr "динамічний розділ"
6041 #: readelf.c:7501
6042 #, c-format
6043 msgid ""
6044 "\n"
6045 "There is no dynamic section in this file.\n"
6046 msgstr ""
6047 "\n"
6048 "В цьому файлі немає динамічного розділу.\n"
6050 #: readelf.c:7539
6051 msgid "Unable to seek to end of file!\n"
6052 msgstr "Не вдається перейти до кінця файла!\n"
6054 #: readelf.c:7552
6055 msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n"
6056 msgstr "Неможливо визначити число завантажених символів\n"
6058 #: readelf.c:7585
6059 msgid "Unable to seek to end of file\n"
6060 msgstr "Неможливо виконати пошук до кінця файла\n"
6062 #: readelf.c:7592
6063 msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n"
6064 msgstr "Неможливо визначити довжину таблиці динамічних рядків\n"
6066 #: readelf.c:7598
6067 msgid "dynamic string table"
6068 msgstr "таблиця динамічних рядків"
6070 #: readelf.c:7635
6071 msgid "symbol information"
6072 msgstr "інформація про символ"
6074 #: readelf.c:7660
6075 #, c-format
6076 msgid ""
6077 "\n"
6078 "Dynamic section at offset 0x%lx contains %u entries:\n"
6079 msgstr ""
6080 "\n"
6081 "Динамічний розділ із зсувом 0x%lx містить %u пунктів:\n"
6083 #: readelf.c:7663
6084 #, c-format
6085 msgid "  Tag        Type                         Name/Value\n"
6086 msgstr "  Тег        Тип                          Назва/Значення\n"
6088 #: readelf.c:7699
6089 #, c-format
6090 msgid "Auxiliary library"
6091 msgstr "Допоміжна бібліотека"
6093 #: readelf.c:7703
6094 #, c-format
6095 msgid "Filter library"
6096 msgstr "Бібліотека фільтрів"
6098 #: readelf.c:7707
6099 #, c-format
6100 msgid "Configuration file"
6101 msgstr "Файл налаштовування"
6103 #: readelf.c:7711
6104 #, c-format
6105 msgid "Dependency audit library"
6106 msgstr "Бібліотека аудиту залежностей"
6108 #: readelf.c:7715
6109 #, c-format
6110 msgid "Audit library"
6111 msgstr "Бібліотека аудиту"
6113 #: readelf.c:7733 readelf.c:7761 readelf.c:7789
6114 #, c-format
6115 msgid "Flags:"
6116 msgstr "Ознаки:"
6118 #: readelf.c:7736 readelf.c:7764 readelf.c:7791
6119 #, c-format
6120 msgid " None\n"
6121 msgstr " Немає\n"
6123 #: readelf.c:7912
6124 #, c-format
6125 msgid "Shared library: [%s]"
6126 msgstr "Спільна бібліотека: [%s]"
6128 #: readelf.c:7915
6129 #, c-format
6130 msgid " program interpreter"
6131 msgstr " інтерпретатор програми"
6133 #: readelf.c:7919
6134 #, c-format
6135 msgid "Library soname: [%s]"
6136 msgstr "Бібліотека soname: [%s]"
6138 #: readelf.c:7923
6139 #, c-format
6140 msgid "Library rpath: [%s]"
6141 msgstr "Бібліотека rpath: [%s]"
6143 #: readelf.c:7927
6144 #, c-format
6145 msgid "Library runpath: [%s]"
6146 msgstr "Бібліотека runpath: [%s]"
6148 #: readelf.c:7960
6149 #, c-format
6150 msgid " (bytes)\n"
6151 msgstr " (байтів)\n"
6153 #: readelf.c:7990
6154 #, c-format
6155 msgid "Not needed object: [%s]\n"
6156 msgstr "Непотрібний об'єкт: [%s]\n"
6158 #: readelf.c:8090
6159 msgid "| <unknown>"
6160 msgstr "| <невідомий>"
6162 #: readelf.c:8123
6163 #, c-format
6164 msgid ""
6165 "\n"
6166 "Version definition section '%s' contains %u entries:\n"
6167 msgstr ""
6168 "\n"
6169 "Розділ визначення версії, «%s», містить %u записів:\n"
6171 #: readelf.c:8126
6172 #, c-format
6173 msgid "  Addr: 0x"
6174 msgstr "  Адреса: 0x"
6176 #: readelf.c:8128 readelf.c:8246 readelf.c:8390
6177 #, c-format
6178 msgid "  Offset: %#08lx  Link: %u (%s)\n"
6179 msgstr "  Зсув: %#08lx  Зв’язок: %u (%s)\n"
6181 #: readelf.c:8136
6182 msgid "version definition section"
6183 msgstr "розділ опису версії"
6185 #: readelf.c:8169
6186 #, c-format
6187 msgid "  %#06x: Rev: %d  Flags: %s"
6188 msgstr "  %#06x: Випуск: %d  Ознаки: %s"
6190 #: readelf.c:8172
6191 #, c-format
6192 msgid "  Index: %d  Cnt: %d  "
6193 msgstr "  Індекс: %d  Лічильник: %d  "
6195 #: readelf.c:8188
6196 #, c-format
6197 msgid "Name: %s\n"
6198 msgstr "Назва: %s\n"
6200 #: readelf.c:8190
6201 #, c-format
6202 msgid "Name index: %ld\n"
6203 msgstr "Індекс назви: %ld\n"
6205 #: readelf.c:8212
6206 #, c-format
6207 msgid "  %#06x: Parent %d: %s\n"
6208 msgstr "  %#06x: Батько %d: %s\n"
6210 #: readelf.c:8215
6211 #, c-format
6212 msgid "  %#06x: Parent %d, name index: %ld\n"
6213 msgstr "  %#06x: Батько %d, індекс назви: %ld\n"
6215 #: readelf.c:8220
6216 #, c-format
6217 msgid "  Version def aux past end of section\n"
6218 msgstr "  Версія визначення допоміжних даних після кінця розділу\n"
6220 #: readelf.c:8226
6221 #, c-format
6222 msgid "  Version definition past end of section\n"
6223 msgstr "  Визначення версії за кінцем розділу\n"
6225 #: readelf.c:8241
6226 #, c-format
6227 msgid ""
6228 "\n"
6229 "Version needs section '%s' contains %u entries:\n"
6230 msgstr ""
6231 "\n"
6232 "Розділ залежностей версії '%s' містить %u записів:\n"
6234 #: readelf.c:8244
6235 #, c-format
6236 msgid " Addr: 0x"
6237 msgstr " Адреса: 0x"
6239 #: readelf.c:8255
6240 msgid "Version Needs section"
6241 msgstr "Розділ залежностей версії"
6243 #: readelf.c:8283
6244 #, c-format
6245 msgid "  %#06x: Version: %d"
6246 msgstr "  %#06x: Версія: %d"
6248 #: readelf.c:8286
6249 #, c-format
6250 msgid "  File: %s"
6251 msgstr "  Файл: %s"
6253 #: readelf.c:8288
6254 #, c-format
6255 msgid "  File: %lx"
6256 msgstr "  Файл: %lx"
6258 #: readelf.c:8290
6259 #, c-format
6260 msgid "  Cnt: %d\n"
6261 msgstr "  Лічильник: %d\n"
6263 #: readelf.c:8315
6264 #, c-format
6265 msgid "  %#06x:   Name: %s"
6266 msgstr "  %#06x:   Назва: %s"
6268 #: readelf.c:8318
6269 #, c-format
6270 msgid "  %#06x:   Name index: %lx"
6271 msgstr "  %#06x:   Індекс назви: %lx"
6273 #: readelf.c:8321
6274 #, c-format
6275 msgid "  Flags: %s  Version: %d\n"
6276 msgstr "  Ознаки: %s  Версія: %d\n"
6278 #: readelf.c:8334
6279 msgid "Missing Version Needs auxillary information\n"
6280 msgstr "Не вистачає допоміжних даних щодо залежностей за версіями\n"
6282 #: readelf.c:8340
6283 msgid "Missing Version Needs information\n"
6284 msgstr "Не вистачає даних щодо залежностей за версіями\n"
6286 #: readelf.c:8378
6287 msgid "version string table"
6288 msgstr "таблиця рядків версії"
6290 #: readelf.c:8385
6291 #, c-format
6292 msgid ""
6293 "\n"
6294 "Version symbols section '%s' contains %d entries:\n"
6295 msgstr ""
6296 "\n"
6297 "Розділ символів версії '%s' містить %d пунктів:\n"
6299 #: readelf.c:8388
6300 #, c-format
6301 msgid " Addr: "
6302 msgstr " Адреса: "
6304 #: readelf.c:8399
6305 msgid "version symbol data"
6306 msgstr "дані символу версії"
6308 #: readelf.c:8427
6309 msgid "   0 (*local*)    "
6310 msgstr "   0 (*локальна*)    "
6312 #: readelf.c:8431
6313 msgid "   1 (*global*)   "
6314 msgstr "   1 (*глобальна*)   "
6316 #: readelf.c:8442
6317 msgid "invalid index into symbol array\n"
6318 msgstr "некоректний індекс у масиві символів\n"
6320 #: readelf.c:8476 readelf.c:9279
6321 msgid "version need"
6322 msgstr "залежність версії"
6324 #: readelf.c:8487
6325 msgid "version need aux (2)"
6326 msgstr "залежність версії aux (2)"
6328 #: readelf.c:8508 readelf.c:8570
6329 msgid "*invalid*"
6330 msgstr "*некоректний*"
6332 #: readelf.c:8538 readelf.c:9357
6333 msgid "version def"
6334 msgstr "опис версії"
6336 #: readelf.c:8564 readelf.c:9379
6337 msgid "version def aux"
6338 msgstr "опис версії aux"
6340 #: readelf.c:8599
6341 #, c-format
6342 msgid ""
6343 "\n"
6344 "No version information found in this file.\n"
6345 msgstr ""
6346 "\n"
6347 "В цьому файлі не знайдено інформацію про версії.\n"
6349 #: readelf.c:8807
6350 #, c-format
6351 msgid "<other>: %x"
6352 msgstr "<інше>: %x"
6354 #: readelf.c:8869
6355 msgid "Unable to read in dynamic data\n"
6356 msgstr "Неможливо прочитати динамічні дані\n"
6358 #: readelf.c:8919
6359 #, c-format
6360 msgid " <corrupt: %14ld>"
6361 msgstr " <пошкоджено: %14ld>"
6363 #: readelf.c:8962 readelf.c:9014 readelf.c:9038 readelf.c:9068 readelf.c:9092
6364 msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n"
6365 msgstr "Неможливо перейти до початку динамічної інформації\n"
6367 #: readelf.c:8968 readelf.c:9020
6368 msgid "Failed to read in number of buckets\n"
6369 msgstr "Помилка при читанні кількості областей пам'яті\n"
6371 #: readelf.c:8974
6372 msgid "Failed to read in number of chains\n"
6373 msgstr "Помилка при читанні кількості ланцюжків\n"
6375 #: readelf.c:9076
6376 msgid "Failed to determine last chain length\n"
6377 msgstr "Помилка при читанні кількості ланцюжків\n"
6379 #: readelf.c:9120
6380 #, c-format
6381 msgid ""
6382 "\n"
6383 "Symbol table for image:\n"
6384 msgstr ""
6385 "\n"
6386 "Таблиця символів для зображення:\n"
6388 #: readelf.c:9122 readelf.c:9140
6389 #, c-format
6390 msgid "  Num Buc:    Value  Size   Type   Bind Vis      Ndx Name\n"
6391 msgstr "  Області:    Знач   Розмір Тип    Зв'яз Vis     Індекс назви\n"
6393 #: readelf.c:9124 readelf.c:9142
6394 #, c-format
6395 msgid "  Num Buc:    Value          Size   Type   Bind Vis      Ndx Name\n"
6396 msgstr "  Області:    Значення       Розмір Тип    Зв'яз Vis     Індекс назви\n"
6398 #: readelf.c:9138
6399 #, c-format
6400 msgid ""
6401 "\n"
6402 "Symbol table of `.gnu.hash' for image:\n"
6403 msgstr ""
6404 "\n"
6405 "Таблиця символів «.gnu.hash» для образу:\n"
6407 #: readelf.c:9182
6408 #, c-format
6409 msgid ""
6410 "\n"
6411 "Symbol table '%s' has a sh_entsize of zero!\n"
6412 msgstr ""
6413 "\n"
6414 "sh_entsize таблиці символів «%s» є нульовим!\n"
6416 #: readelf.c:9187
6417 #, c-format
6418 msgid ""
6419 "\n"
6420 "Symbol table '%s' contains %lu entries:\n"
6421 msgstr ""
6422 "\n"
6423 "Таблиця символів '%s' містить %lu пунктів:\n"
6425 #: readelf.c:9192
6426 #, c-format
6427 msgid "   Num:    Value  Size Type    Bind   Vis      Ndx Name\n"
6428 msgstr "   Чис:    Знач   Розм Тип     Зв'яз  Vis      Індекс назви\n"
6430 #: readelf.c:9194
6431 #, c-format
6432 msgid "   Num:    Value          Size Type    Bind   Vis      Ndx Name\n"
6433 msgstr "   Чис:    Знач           Розм Тип     Зв'яз  Vis      Індекс назви\n"
6435 #: readelf.c:9249
6436 msgid "version data"
6437 msgstr "дані версії"
6439 #: readelf.c:9298
6440 msgid "version need aux (3)"
6441 msgstr "залежність версії aux (3)"
6443 #: readelf.c:9332
6444 msgid "bad dynamic symbol\n"
6445 msgstr "неправильний динамічний символ\n"
6447 #: readelf.c:9404
6448 #, c-format
6449 msgid ""
6450 "\n"
6451 "Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n"
6452 msgstr ""
6453 "\n"
6454 "Інформація динамічного символу не доступна для відображення символів.\n"
6456 #: readelf.c:9416
6457 #, c-format
6458 msgid ""
6459 "\n"
6460 "Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n"
6461 msgstr ""
6462 "\n"
6463 "Гістограма довжини списку областей пам'яті (всього %lu областей):\n"
6465 #: readelf.c:9418 readelf.c:9488
6466 #, c-format
6467 msgid " Length  Number     %% of total  Coverage\n"
6468 msgstr " Довжина Число        %% від усіх Охоплення\n"
6470 #: readelf.c:9486
6471 #, c-format
6472 msgid ""
6473 "\n"
6474 "Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n"
6475 msgstr ""
6476 "\n"
6477 "Гістограма довжини списку областей `.gnu.hash' (всього %lu областей):\n"
6479 #: readelf.c:9552
6480 #, c-format
6481 msgid ""
6482 "\n"
6483 "Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n"
6484 msgstr ""
6485 "\n"
6486 "Сегмент динамічної інформації із зсувом 0x%lx містить %d пунктів:\n"
6488 #: readelf.c:9555
6489 #, c-format
6490 msgid " Num: Name                           BoundTo     Flags\n"
6491 msgstr " Чис: Назва                          Межа        Ознаки\n"
6493 #: readelf.c:9564
6494 #, c-format
6495 msgid "<corrupt: %19ld>"
6496 msgstr "<пошкоджено: %19ld>"
6498 #: readelf.c:9646
6499 msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc"
6500 msgstr "Після пересування SYM_DIFF виявлено непридатний до обробки тип пересування MN10300"
6502 #: readelf.c:9813
6503 #, c-format
6504 msgid "Missing knowledge of 32-bit reloc types used in DWARF sections of machine number %d\n"
6505 msgstr "Не вистачає даних щодо 32-бітових типів пересування, використаних у розділах DWARF архітектури з номером %d\n"
6507 #: readelf.c:10138
6508 #, c-format
6509 msgid "unable to apply unsupported reloc type %d to section %s\n"
6510 msgstr "не вдалося застосувати непідтримуваний тип пересування, %d, до розділу %s\n"
6512 #: readelf.c:10146
6513 #, c-format
6514 msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n"
6515 msgstr "пропускається некоректний зсув переміщення 0x%lx у розділі %s\n"
6517 #: readelf.c:10155
6518 #, c-format
6519 msgid "skipping invalid relocation symbol index 0x%lx in section %s\n"
6520 msgstr "пропускаємо некоректний індекс пересування символу 0x%lx у розділі %s\n"
6522 #: readelf.c:10177
6523 #, c-format
6524 msgid "skipping unexpected symbol type %s in %ld'th relocation in section %s\n"
6525 msgstr "пропускаємо неочікуваний тип символу %s у пересуванні %ld у розділі %s\n"
6527 #: readelf.c:10223
6528 #, c-format
6529 msgid ""
6530 "\n"
6531 "Assembly dump of section %s\n"
6532 msgstr ""
6533 "\n"
6534 "Зібраний дамп розділу %s\n"
6536 #: readelf.c:10244
6537 #, c-format
6538 msgid ""
6539 "\n"
6540 "Section '%s' has no data to dump.\n"
6541 msgstr ""
6542 "\n"
6543 "Розділ '%s' не містить даних для дампу.\n"
6545 #: readelf.c:10250
6546 msgid "section contents"
6547 msgstr "вміст розділу"
6549 #: readelf.c:10269
6550 #, c-format
6551 msgid ""
6552 "\n"
6553 "String dump of section '%s':\n"
6554 msgstr ""
6555 "\n"
6556 "Дамп рядків розділу '%s':\n"
6558 #: readelf.c:10287
6559 #, c-format
6560 msgid "  Note: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
6561 msgstr "  Зауваження: цей розділ містить символи, що пересуваються самі на себе, ці символи не було застосовано до цього дампу.\n"
6563 #: readelf.c:10318
6564 #, c-format
6565 msgid "  No strings found in this section."
6566 msgstr "  У цьому розділі не знайдено рядків."
6568 #: readelf.c:10340
6569 #, c-format
6570 msgid ""
6571 "\n"
6572 "Hex dump of section '%s':\n"
6573 msgstr ""
6574 "\n"
6575 "Hex-дамп розділу '%s':\n"
6577 #: readelf.c:10364
6578 #, c-format
6579 msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
6580 msgstr " ПРИМІТКА: Цей розділ містить переміщувані символи на самого себе, але вони НЕ були застосовані до цього дампу.\n"
6582 #: readelf.c:10498
6583 #, c-format
6584 msgid "%s section data"
6585 msgstr "дані розділу %s"
6587 #: readelf.c:10568
6588 #, c-format
6589 msgid ""
6590 "\n"
6591 "Section '%s' has no debugging data.\n"
6592 msgstr ""
6593 "\n"
6594 "Розділ '%s' не містить діагностичних даних.\n"
6596 #. There is no point in dumping the contents of a debugging section
6597 #. which has the NOBITS type - the bits in the file will be random.
6598 #. This can happen when a file containing a .eh_frame section is
6599 #. stripped with the --only-keep-debug command line option.
6600 #: readelf.c:10577
6601 #, c-format
6602 msgid "section '%s' has the NOBITS type - its contents are unreliable.\n"
6603 msgstr "розділ «%s» належить до типу NOBITS — його вмісту не можна довіряти.\n"
6605 #: readelf.c:10613
6606 #, c-format
6607 msgid "Unrecognized debug section: %s\n"
6608 msgstr "Нерозпізнаний розділ діагностики: %s\n"
6610 #: readelf.c:10641
6611 #, c-format
6612 msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n"
6613 msgstr "Для розділу '%s' дамп не був виконаний, оскільки він не існує!\n"
6615 #: readelf.c:10682
6616 #, c-format
6617 msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n"
6618 msgstr "Для розділу %d дамп не був виконаний, оскільки він не існує!\n"
6620 #: readelf.c:10860 readelf.c:10874 readelf.c:10893 readelf.c:11293
6621 #, c-format
6622 msgid "None\n"
6623 msgstr "Немає\n"
6625 #: readelf.c:10861
6626 #, c-format
6627 msgid "Application\n"
6628 msgstr "Програма\n"
6630 #: readelf.c:10862
6631 #, c-format
6632 msgid "Realtime\n"
6633 msgstr "У режимі реального часу\n"
6635 #: readelf.c:10863
6636 #, c-format
6637 msgid "Microcontroller\n"
6638 msgstr "Мікроконтролер\n"
6640 #: readelf.c:10864
6641 #, c-format
6642 msgid "Application or Realtime\n"
6643 msgstr "Програма або режим реального часу\n"
6645 #: readelf.c:10875 readelf.c:10895 readelf.c:11347 readelf.c:11365
6646 #: readelf.c:11440 readelf.c:11461
6647 #, c-format
6648 msgid "8-byte\n"
6649 msgstr "8-байтовий\n"
6651 #: readelf.c:10876 readelf.c:11443 readelf.c:11464
6652 #, c-format
6653 msgid "4-byte\n"
6654 msgstr "4-байтовий\n"
6656 #: readelf.c:10880 readelf.c:10899
6657 #, c-format
6658 msgid "8-byte and up to %d-byte extended\n"
6659 msgstr "8-байтовий і розширюваний до %d-байтового\n"
6661 #: readelf.c:10894
6662 #, c-format
6663 msgid "8-byte, except leaf SP\n"
6664 msgstr "8-байтовий, окрім відгалуження SP\n"
6666 #: readelf.c:10910 readelf.c:11000 readelf.c:11479
6667 #, c-format
6668 msgid "flag = %d, vendor = %s\n"
6669 msgstr "прапорець = %d, виробник = %s\n"
6671 #: readelf.c:10916
6672 #, c-format
6673 msgid "True\n"
6674 msgstr "True\n"
6676 #: readelf.c:11045 readelf.c:11231
6677 #, c-format
6678 msgid "Hard or soft float\n"
6679 msgstr "Апаратна або програмна рухома крапка\n"
6681 #: readelf.c:11048
6682 #, c-format
6683 msgid "Hard float\n"
6684 msgstr "Апаратна рухома крапка\n"
6686 #: readelf.c:11051 readelf.c:11240
6687 #, c-format
6688 msgid "Soft float\n"
6689 msgstr "Програма рухома крапка\n"
6691 #: readelf.c:11054
6692 #, c-format
6693 msgid "Single-precision hard float\n"
6694 msgstr "Апаратна рухома крапка з одинарною точністю\n"
6696 #: readelf.c:11071 readelf.c:11097
6697 #, c-format
6698 msgid "Any\n"
6699 msgstr "Будь-яка\n"
6701 #: readelf.c:11074
6702 #, c-format
6703 msgid "Generic\n"
6704 msgstr "Типовий\n"
6706 #: readelf.c:11103
6707 #, c-format
6708 msgid "Memory\n"
6709 msgstr "Пам’ять\n"
6711 #: readelf.c:11234
6712 #, c-format
6713 msgid "Hard float (double precision)\n"
6714 msgstr "Апаратна рухома крапка (подвійна точність)\n"
6716 #: readelf.c:11237
6717 #, c-format
6718 msgid "Hard float (single precision)\n"
6719 msgstr "Апаратна рухома крапка (одинарна точність)\n"
6721 #: readelf.c:11243
6722 #, c-format
6723 msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU)\n"
6724 msgstr "Апаратна рухома крапка (64-бітовий співпроцесор MIPS32r2)\n"
6726 #: readelf.c:11326
6727 #, c-format
6728 msgid "Not used\n"
6729 msgstr "Не використовується\n"
6731 #: readelf.c:11329
6732 #, c-format
6733 msgid "2 bytes\n"
6734 msgstr "2 байти\n"
6736 #: readelf.c:11332
6737 #, c-format
6738 msgid "4 bytes\n"
6739 msgstr "4 байти\n"
6741 #: readelf.c:11350 readelf.c:11368 readelf.c:11446 readelf.c:11467
6742 #, c-format
6743 msgid "16-byte\n"
6744 msgstr "16-байтовий\n"
6746 #: readelf.c:11383
6747 #, c-format
6748 msgid "DSBT addressing not used\n"
6749 msgstr "Адресування DSBT не використовується\n"
6751 #: readelf.c:11386
6752 #, c-format
6753 msgid "DSBT addressing used\n"
6754 msgstr "Адресування DSBT використовується\n"
6756 #: readelf.c:11401
6757 #, c-format
6758 msgid "Data addressing position-dependent\n"
6759 msgstr "Адресування даних залежить від позиції\n"
6761 #: readelf.c:11404
6762 #, c-format
6763 msgid "Data addressing position-independent, GOT near DP\n"
6764 msgstr "Адресування даних не залежить від позиції, GOT поряд з DP\n"
6766 #: readelf.c:11407
6767 #, c-format
6768 msgid "Data addressing position-independent, GOT far from DP\n"
6769 msgstr "Адресування даних не залежить від позиції, GOT віддалено від DP\n"
6771 #: readelf.c:11422
6772 #, c-format
6773 msgid "Code addressing position-dependent\n"
6774 msgstr "Адресування коду залежить від позиції\n"
6776 #: readelf.c:11425
6777 #, c-format
6778 msgid "Code addressing position-independent\n"
6779 msgstr "Адресування коду не залежить від позиції\n"
6781 #: readelf.c:11531
6782 msgid "attributes"
6783 msgstr "атрибути"
6785 #: readelf.c:11552
6786 #, c-format
6787 msgid "ERROR: Bad section length (%d > %d)\n"
6788 msgstr "ПОМИЛКА: Неправильна довжина розділу (%d > %d)\n"
6790 #: readelf.c:11558
6791 #, c-format
6792 msgid "Attribute Section: %s\n"
6793 msgstr "Розділ атрибутів: %s\n"
6795 #: readelf.c:11583
6796 #, c-format
6797 msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n"
6798 msgstr "ПОМИЛКА: Неправильна довжина підрозділу (%d > %d)\n"
6800 #: readelf.c:11595
6801 #, c-format
6802 msgid "File Attributes\n"
6803 msgstr "Атрибути файла\n"
6805 #: readelf.c:11598
6806 #, c-format
6807 msgid "Section Attributes:"
6808 msgstr "Атрибути розділу:"
6810 #: readelf.c:11601
6811 #, c-format
6812 msgid "Symbol Attributes:"
6813 msgstr "Атрибути символу:"
6815 #: readelf.c:11616
6816 #, c-format
6817 msgid "Unknown tag: %d\n"
6818 msgstr "Невідомий теґ: %d\n"
6820 #. ??? Do something sensible, like dump hex.
6821 #: readelf.c:11635
6822 #, c-format
6823 msgid "  Unknown section contexts\n"
6824 msgstr "  Невідомі контексти розділу\n"
6826 #: readelf.c:11642
6827 #, c-format
6828 msgid "Unknown format '%c'\n"
6829 msgstr "Невідомий формат '%c'\n"
6831 #: readelf.c:11693 readelf.c:11715
6832 msgid "<unknown>"
6833 msgstr "<невідомий>"
6835 #: readelf.c:11810 readelf.c:12344
6836 msgid "liblist section data"
6837 msgstr "дані розділу liblist"
6839 #: readelf.c:11813
6840 #, c-format
6841 msgid ""
6842 "\n"
6843 "Section '.liblist' contains %lu entries:\n"
6844 msgstr ""
6845 "\n"
6846 "Розділ '.liblist' містить %lu записів:\n"
6848 #: readelf.c:11815
6849 msgid "     Library              Time Stamp          Checksum   Version Flags\n"
6850 msgstr "     Бібліотека           Часова позначка     Контр. сума Версія Прапорці\n"
6852 #: readelf.c:11841
6853 #, c-format
6854 msgid "<corrupt: %9ld>"
6855 msgstr "<пошкоджено: %9ld>"
6857 #: readelf.c:11846
6858 msgid " NONE"
6859 msgstr " НЕМАЄ"
6861 #: readelf.c:11897
6862 msgid "options"
6863 msgstr "ключі"
6865 #: readelf.c:11928
6866 #, c-format
6867 msgid ""
6868 "\n"
6869 "Section '%s' contains %d entries:\n"
6870 msgstr ""
6871 "\n"
6872 "Розділ '%s' містить %d пунктів:\n"
6874 #: readelf.c:12089
6875 msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n"
6876 msgstr "знайдено список конфліктів без таблиці динамічних символів\n"
6878 #: readelf.c:12106 readelf.c:12121
6879 msgid "conflict"
6880 msgstr "конфлікт"
6882 #: readelf.c:12131
6883 #, c-format
6884 msgid ""
6885 "\n"
6886 "Section '.conflict' contains %lu entries:\n"
6887 msgstr ""
6888 "\n"
6889 "Розділ '.conflict' містить %lu пунктів:\n"
6891 #: readelf.c:12133
6892 msgid "  Num:    Index       Value  Name"
6893 msgstr "  Ном:    Індекс     Значення Назва"
6895 #: readelf.c:12145 readelf.c:12234 readelf.c:12305
6896 #, c-format
6897 msgid "<corrupt: %14ld>"
6898 msgstr "<пошкоджено: %14ld>"
6900 #: readelf.c:12167
6901 msgid "Global Offset Table data"
6902 msgstr "Дані загальної таблиці зсувів"
6904 #: readelf.c:12171
6905 #, c-format
6906 msgid ""
6907 "\n"
6908 "Primary GOT:\n"
6909 msgstr ""
6910 "\n"
6911 "Основний GOT:\n"
6913 #: readelf.c:12172
6914 #, c-format
6915 msgid " Canonical gp value: "
6916 msgstr " Канонічне значення gp: "
6918 #: readelf.c:12176 readelf.c:12276
6919 #, c-format
6920 msgid " Reserved entries:\n"
6921 msgstr " Зарезервовані записи:\n"
6923 #: readelf.c:12177
6924 #, c-format
6925 msgid "  %*s %10s %*s Purpose\n"
6926 msgstr "  %*s %10s %*s призначення\n"
6928 #: readelf.c:12178 readelf.c:12195 readelf.c:12211 readelf.c:12278
6929 #: readelf.c:12287
6930 msgid "Address"
6931 msgstr "Адреса"
6933 #: readelf.c:12178 readelf.c:12195 readelf.c:12212
6934 msgid "Access"
6935 msgstr "Доступ"
6937 #: readelf.c:12179 readelf.c:12196 readelf.c:12213 readelf.c:12278
6938 #: readelf.c:12288
6939 msgid "Initial"
6940 msgstr "Початковий"
6942 #: readelf.c:12181
6943 #, c-format
6944 msgid " Lazy resolver\n"
6945 msgstr " Вирішувач з відкладенням\n"
6947 #: readelf.c:12187
6948 #, c-format
6949 msgid " Module pointer (GNU extension)\n"
6950 msgstr " Модульний вказівник (розширення GNU)\n"
6952 #: readelf.c:12193
6953 #, c-format
6954 msgid " Local entries:\n"
6955 msgstr " Локальні записи:\n"
6957 #: readelf.c:12209
6958 #, c-format
6959 msgid " Global entries:\n"
6960 msgstr " Загальні записи:\n"
6962 #: readelf.c:12214 readelf.c:12289
6963 msgid "Sym.Val."
6964 msgstr "Сим.Знач."
6966 #. Note for translators: "Ndx" = abbreviated form of "Index".
6967 #: readelf.c:12217 readelf.c:12289
6968 msgid "Ndx"
6969 msgstr "Інд"
6971 #: readelf.c:12217 readelf.c:12289
6972 msgid "Name"
6973 msgstr "Назва"
6975 #: readelf.c:12271
6976 msgid "Procedure Linkage Table data"
6977 msgstr "Дані таблиці компонування процедур"
6979 #: readelf.c:12277
6980 #, c-format
6981 msgid "  %*s %*s Purpose\n"
6982 msgstr "  %*s %*s призначення\n"
6984 #: readelf.c:12280
6985 #, c-format
6986 msgid " PLT lazy resolver\n"
6987 msgstr " Вирішувач з відкладенням ТКП\n"
6989 #: readelf.c:12282
6990 #, c-format
6991 msgid " Module pointer\n"
6992 msgstr " Модульний вказівник\n"
6994 #: readelf.c:12285
6995 #, c-format
6996 msgid " Entries:\n"
6997 msgstr " Записи:\n"
6999 #: readelf.c:12352
7000 msgid "liblist string table"
7001 msgstr "таблиця рядків liblist"
7003 #: readelf.c:12362
7004 #, c-format
7005 msgid ""
7006 "\n"
7007 "Library list section '%s' contains %lu entries:\n"
7008 msgstr ""
7009 "\n"
7010 "Розділ списку бібліотек '%s' містить %lu пунктів:\n"
7012 #: readelf.c:12366
7013 msgid "     Library              Time Stamp          Checksum   Version Flags"
7014 msgstr "     Бібліотека           Часова позначка     Контр. сума Версія Прапорці"
7016 #: readelf.c:12416
7017 msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)"
7018 msgstr "NT_AUXV (допоміжний вектор)"
7020 #: readelf.c:12418
7021 msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)"
7022 msgstr "NT_PRSTATUS (структура prstatus)"
7024 #: readelf.c:12420
7025 msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)"
7026 msgstr "NT_FPREGSET (регістри з плаваючою комою)"
7028 #: readelf.c:12422
7029 msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)"
7030 msgstr "NT_PRPSINFO (структура prpsinfo)"
7032 #: readelf.c:12424
7033 msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)"
7034 msgstr "NT_TASKSTRUCT (структура task)"
7036 #: readelf.c:12426
7037 msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)"
7038 msgstr "NT_PRXFPREG (структура user_xfpregs)"
7040 #: readelf.c:12428
7041 msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)"
7042 msgstr "NT_PPC_VMX (регістри Altivec ppc)"
7044 #: readelf.c:12430
7045 msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)"
7046 msgstr "NT_PPC_VSX (регістри VSX ppc)"
7048 #: readelf.c:12432
7049 msgid "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE extended state)"
7050 msgstr "NT_X86_XSTATE (розширений стан XSAVE x86)"
7052 #: readelf.c:12434
7053 msgid "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 upper register halves)"
7054 msgstr "NT_S390_HIGH_GPRS (верхні половинки регістрів s390)"
7056 #: readelf.c:12436
7057 msgid "NT_S390_TIMER (s390 timer register)"
7058 msgstr "NT_S390_TIMER (регістр таймера s390)"
7060 #: readelf.c:12438
7061 msgid "NT_S390_TODCMP (s390 TOD comparator register)"
7062 msgstr "NT_S390_TODCMP (регістр порівнювача TOD s390)"
7064 #: readelf.c:12440
7065 msgid "NT_S390_TODPREG (s390 TOD programmable register)"
7066 msgstr "NT_S390_TODPREG (програмований регістр TOD s390)"
7068 #: readelf.c:12442
7069 msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)"
7070 msgstr "NT_S390_CTRS (керівні регістри s390)"
7072 #: readelf.c:12444
7073 msgid "NT_S390_PREFIX (s390 prefix register)"
7074 msgstr "NT_S390_PREFIX (регістр префікса s390)"
7076 #: readelf.c:12446
7077 msgid "NT_ARM_VFP (arm VFP registers)"
7078 msgstr "NT_ARM_VFP (регістри VFP arm)"
7080 #: readelf.c:12448
7081 msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)"
7082 msgstr "NT_PSTATUS (структура pstatus)"
7084 #: readelf.c:12450
7085 msgid "NT_FPREGS (floating point registers)"
7086 msgstr "NT_FPREGS (регістри з плаваючою комою)"
7088 #: readelf.c:12452
7089 msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)"
7090 msgstr "NT_PSINFO (структура psinfo)"
7092 #: readelf.c:12454
7093 msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)"
7094 msgstr "NT_LWPSTATUS (структура lwpstatus_t)"
7096 #: readelf.c:12456
7097 msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
7098 msgstr "NT_LWPSINFO (структура lwpsinfo_t)"
7100 #: readelf.c:12458
7101 msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)"
7102 msgstr "NT_WIN32PSTATUS (структура win32_pstatus)"
7104 #: readelf.c:12466
7105 msgid "NT_VERSION (version)"
7106 msgstr "NT_VERSION (версія)"
7108 #: readelf.c:12468
7109 msgid "NT_ARCH (architecture)"
7110 msgstr "NT_ARCH (архітектура)"
7112 #: readelf.c:12473 readelf.c:12496 readelf.c:12575 readelf.c:12633
7113 #: readelf.c:12710
7114 #, c-format
7115 msgid "Unknown note type: (0x%08x)"
7116 msgstr "Невідомий тип коментаря: (0x%08x)"
7118 #: readelf.c:12485
7119 msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)"
7120 msgstr "NT_GNU_ABI_TAG (теґ версії ABI)"
7122 #: readelf.c:12487
7123 msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)"
7124 msgstr "NT_GNU_HWCAP (програмні дані щодо HWCAP, надані DSO)"
7126 #: readelf.c:12489
7127 msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)"
7128 msgstr "NT_GNU_BUILD_ID (бітовий рядок унікального ідентифікатора збирання)"
7130 #: readelf.c:12491
7131 msgid "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold version)"
7132 msgstr "NT_GNU_GOLD_VERSION (версія gold)"
7134 #: readelf.c:12509
7135 #, c-format
7136 msgid "    Build ID: "
7137 msgstr "    Ід. збирання: "
7139 #: readelf.c:12548
7140 #, c-format
7141 msgid "    OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n"
7142 msgstr "    ОС: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n"
7144 #. NetBSD core "procinfo" structure.
7145 #: readelf.c:12565
7146 msgid "NetBSD procinfo structure"
7147 msgstr "Структура procinfo NetBSD"
7149 #: readelf.c:12592 readelf.c:12606
7150 msgid "PT_GETREGS (reg structure)"
7151 msgstr "PT_GETREGS (структура reg)"
7153 #: readelf.c:12594 readelf.c:12608
7154 msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)"
7155 msgstr "PT_GETFPREGS (структура fpreg)"
7157 #: readelf.c:12627
7158 msgid "NT_STAPSDT (SystemTap probe descriptors)"
7159 msgstr "NT_STAPSDT (дескриптори зондування SystemTap)"
7161 #: readelf.c:12660
7162 #, c-format
7163 msgid "    Provider: %s\n"
7164 msgstr "    Постачальник: %s\n"
7166 #: readelf.c:12661
7167 #, c-format
7168 msgid "    Name: %s\n"
7169 msgstr "    Назва: %s\n"
7171 #: readelf.c:12662
7172 #, c-format
7173 msgid "    Location: "
7174 msgstr "    Розташування: "
7176 #: readelf.c:12664
7177 #, c-format
7178 msgid ", Base: "
7179 msgstr ", Основа: "
7181 #: readelf.c:12666
7182 #, c-format
7183 msgid ", Semaphore: "
7184 msgstr ", Семафор: "
7186 #: readelf.c:12669
7187 #, c-format
7188 msgid "    Arguments: %s\n"
7189 msgstr "    Аргументи: %s\n"
7191 #: readelf.c:12682
7192 msgid "NT_VMS_MHD (module header)"
7193 msgstr "NT_VMS_MHD (заголовок модуля)"
7195 #: readelf.c:12684
7196 msgid "NT_VMS_LNM (language name)"
7197 msgstr "NT_VMS_LNM (назва мови)"
7199 #: readelf.c:12686
7200 msgid "NT_VMS_SRC (source files)"
7201 msgstr "NT_VMS_SRC (файли коду)"
7203 #: readelf.c:12690
7204 msgid "NT_VMS_EIDC (consistency check)"
7205 msgstr "NT_VMS_EIDC (перевірка цілісності)"
7207 #: readelf.c:12692
7208 msgid "NT_VMS_FPMODE (FP mode)"
7209 msgstr "NT_VMS_FPMODE (режим FP)"
7211 #: readelf.c:12696
7212 msgid "NT_VMS_IMGNAM (image name)"
7213 msgstr "NT_VMS_IMGNAM (назва образу)"
7215 #: readelf.c:12698
7216 msgid "NT_VMS_IMGID (image id)"
7217 msgstr "NT_VMS_IMGID (ідентифікатор образу)"
7219 #: readelf.c:12700
7220 msgid "NT_VMS_LINKID (link id)"
7221 msgstr "NT_VMS_LINKID (ідентифікатор компонування)"
7223 #: readelf.c:12702
7224 msgid "NT_VMS_IMGBID (build id)"
7225 msgstr "NT_VMS_IMGBID (ідентифікатор збирання)"
7227 #: readelf.c:12704
7228 msgid "NT_VMS_GSTNAM (sym table name)"
7229 msgstr "NT_VMS_GSTNAM (назва таблиці символів)"
7231 #: readelf.c:12724
7232 #, c-format
7233 msgid "    Creation date  : %.17s\n"
7234 msgstr "    Дата створення : %.17s\n"
7236 #: readelf.c:12725
7237 #, c-format
7238 msgid "    Last patch date: %.17s\n"
7239 msgstr "    Дата останнього латання: %.17s\n"
7241 #: readelf.c:12726
7242 #, c-format
7243 msgid "    Module name    : %s\n"
7244 msgstr "    Назва модуля   : %s\n"
7246 #: readelf.c:12727
7247 #, c-format
7248 msgid "    Module version : %s\n"
7249 msgstr "    Версія модуля  : %s\n"
7251 #: readelf.c:12730
7252 #, c-format
7253 msgid "    Invalid size\n"
7254 msgstr "    Некоректний розмір\n"
7256 #: readelf.c:12733
7257 #, c-format
7258 msgid "   Language: %s\n"
7259 msgstr "   Мова: %s\n"
7261 #: readelf.c:12737
7262 #, c-format
7263 msgid "   Floating Point mode: "
7264 msgstr "   Режим рухомої крапки: "
7266 #: readelf.c:12742
7267 #, c-format
7268 msgid "   Link time: "
7269 msgstr "   Час компонування: "
7271 #: readelf.c:12748
7272 #, c-format
7273 msgid "   Patch time: "
7274 msgstr "   Час латання: "
7276 #: readelf.c:12754
7277 #, c-format
7278 msgid "   Major id: %u,  minor id: %u\n"
7279 msgstr "   Основний ід.: %u, допоміжний ід.: %u\n"
7281 #: readelf.c:12757
7282 #, c-format
7283 msgid "   Last modified  : "
7284 msgstr "   Останні зміни  : "
7286 #: readelf.c:12760
7287 #, c-format
7288 msgid ""
7289 "\n"
7290 "   Link flags  : "
7291 msgstr ""
7292 "\n"
7293 "   Прапорці комонування: "
7295 #: readelf.c:12763
7296 #, c-format
7297 msgid "   Header flags: 0x%08x\n"
7298 msgstr "   Прапорці заголовка: 0x%08x\n"
7300 #: readelf.c:12765
7301 #, c-format
7302 msgid "   Image id    : %s\n"
7303 msgstr "   Ід. образу  : %s\n"
7305 #: readelf.c:12769
7306 #, c-format
7307 msgid "    Image name: %s\n"
7308 msgstr "    Назва образу: %s\n"
7310 #: readelf.c:12772
7311 #, c-format
7312 msgid "    Global symbol table name: %s\n"
7313 msgstr "    Назва загальної таблиці символів: %s\n"
7315 #: readelf.c:12775
7316 #, c-format
7317 msgid "    Image id: %s\n"
7318 msgstr "    Ід. образу: %s\n"
7320 #: readelf.c:12778
7321 #, c-format
7322 msgid "    Linker id: %s\n"
7323 msgstr "    Ідентифікатор компонувальника: %s\n"
7325 #: readelf.c:12853
7326 msgid "notes"
7327 msgstr "коментар"
7329 #: readelf.c:12859
7330 #, c-format
7331 msgid ""
7332 "\n"
7333 "Notes at offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n"
7334 msgstr ""
7335 "\n"
7336 "Коментар із зсувом 0x%08lx довжиною 0x%08lx:\n"
7338 #: readelf.c:12861
7339 #, c-format
7340 msgid "  %-20s %10s\tDescription\n"
7341 msgstr "  %-20s %10s\tОпис\n"
7343 #: readelf.c:12861
7344 msgid "Owner"
7345 msgstr "Власник"
7347 #: readelf.c:12861
7348 msgid "Data size"
7349 msgstr "Розмір даних"
7351 #: readelf.c:12899 readelf.c:12912
7352 #, c-format
7353 msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n"
7354 msgstr "знайдено пошкоджений коментар зі зсувом %lx у сховищі коментарів\n"
7356 #: readelf.c:12901 readelf.c:12914
7357 #, c-format
7358 msgid " type: %lx, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n"
7359 msgstr " тип: %lx, розм_назви: %08lx, розм_опис: %08lx\n"
7361 #: readelf.c:13010
7362 #, c-format
7363 msgid "No note segments present in the core file.\n"
7364 msgstr "В файлі вмісту відсутні сегменти коментарів.\n"
7366 #: readelf.c:13102
7367 msgid ""
7368 "This instance of readelf has been built without support for a\n"
7369 "64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
7370 msgstr ""
7371 "Ця копія readelf була створена без підтримки 64-бітного типу\n"
7372 "даних, і тому вона не може читати 64-бітні файли ELF.\n"
7374 #: readelf.c:13149
7375 #, c-format
7376 msgid "%s: Failed to read file header\n"
7377 msgstr "%s: Помилка при читанні заголовка файла\n"
7379 #: readelf.c:13163
7380 #, c-format
7381 msgid ""
7382 "\n"
7383 "File: %s\n"
7384 msgstr ""
7385 "\n"
7386 "Файл: %s\n"
7388 #: readelf.c:13335
7389 #, c-format
7390 msgid "%s: unable to dump the index as none was found\n"
7391 msgstr "%s: не вдалося створити дамп покажчика, оскільки такого не було виявлено\n"
7393 #: readelf.c:13341
7394 #, c-format
7395 msgid "Index of archive %s: (%ld entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n"
7396 msgstr "Покажчик архіву %s: (у таблиці символів записів: %ld, байтів: 0x%lx)\n"
7398 #: readelf.c:13359
7399 #, c-format
7400 msgid "Binary %s contains:\n"
7401 msgstr "Двійковий %s містить:\n"
7403 #: readelf.c:13367
7404 #, c-format
7405 msgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n"
7406 msgstr "%s: таблиця символів завершилася до кінця покажчика\n"
7408 #: readelf.c:13378
7409 #, c-format
7410 msgid "%s: symbols remain in the index symbol table, but without corresponding entries in the index table\n"
7411 msgstr "%s: у таблиці символів покажчика залишилися символи без відповідних записів у таблиці покажчика\n"
7413 #: readelf.c:13383
7414 #, c-format
7415 msgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n"
7416 msgstr "%s: не вдалося повернути позицію до початку об’єктних файлів у архіві\n"
7418 #: readelf.c:13466 readelf.c:13549
7419 #, c-format
7420 msgid "Input file '%s' is not readable.\n"
7421 msgstr "Вхідний файл '%s' є непридатним до читання.\n"
7423 #: readelf.c:13488
7424 #, c-format
7425 msgid "%s: failed to seek to archive member.\n"
7426 msgstr "%s: не вдалося виконати позиціювання на член архіву.\n"
7428 #: readelf.c:13567
7429 #, c-format
7430 msgid "File %s is not an archive so its index cannot be displayed.\n"
7431 msgstr "Файл %s не є архівом, отже його покажчик не може бути показано.\n"
7433 #: rename.c:124
7434 #, c-format
7435 msgid "%s: cannot set time: %s"
7436 msgstr "%s: неможливо встановити час: %s"
7438 #. We have to clean up here.
7439 #: rename.c:159 rename.c:197
7440 #, c-format
7441 msgid "unable to rename '%s'; reason: %s"
7442 msgstr "не вдалося перейменувати «%s»; причина: %s"
7444 #: rename.c:205
7445 #, c-format
7446 msgid "unable to copy file '%s'; reason: %s"
7447 msgstr "не вдалося скопіювати файл «%s»; причина: %s"
7449 #: resbin.c:120
7450 #, c-format
7451 msgid "%s: not enough binary data"
7452 msgstr "%s: недостатньо двійкових даних"
7454 #: resbin.c:136
7455 msgid "null terminated unicode string"
7456 msgstr "рядок unicode, завершений `0'"
7458 #: resbin.c:163 resbin.c:169
7459 msgid "resource ID"
7460 msgstr "ID ресурсу"
7462 #: resbin.c:208
7463 msgid "cursor"
7464 msgstr "вказівник"
7466 #: resbin.c:239 resbin.c:246
7467 msgid "menu header"
7468 msgstr "заголовок menu"
7470 #: resbin.c:255
7471 msgid "menuex header"
7472 msgstr "заголовок menuex"
7474 #: resbin.c:259
7475 msgid "menuex offset"
7476 msgstr "зсув menuex"
7478 #: resbin.c:264
7479 #, c-format
7480 msgid "unsupported menu version %d"
7481 msgstr "непідтримувана версія menu %d"
7483 #: resbin.c:289 resbin.c:304 resbin.c:366
7484 msgid "menuitem header"
7485 msgstr "заголовок menuitem"
7487 #: resbin.c:396
7488 msgid "menuitem"
7489 msgstr "menuitem"
7491 #: resbin.c:433 resbin.c:461
7492 msgid "dialog header"
7493 msgstr "заголовок діалогу"
7495 #: resbin.c:451
7496 #, c-format
7497 msgid "unexpected DIALOGEX version %d"
7498 msgstr "непередбачена версія DIALOGEX %d"
7500 #: resbin.c:496
7501 msgid "dialog font point size"
7502 msgstr "розмір в пунктах шрифту діалогу"
7504 #: resbin.c:504
7505 msgid "dialogex font information"
7506 msgstr "інформація про шрифт dialogex"
7508 #: resbin.c:530 resbin.c:548
7509 msgid "dialog control"
7510 msgstr "керування діалогом"
7512 #: resbin.c:540
7513 msgid "dialogex control"
7514 msgstr "керування dialogex"
7516 #: resbin.c:569
7517 msgid "dialog control end"
7518 msgstr "кінець керування діалогом"
7520 #: resbin.c:581
7521 msgid "dialog control data"
7522 msgstr "дані керування діалогом"
7524 #: resbin.c:621
7525 msgid "stringtable string length"
7526 msgstr "довжина строки stringtable"
7528 #: resbin.c:631
7529 msgid "stringtable string"
7530 msgstr "рядок stringtable"
7532 #: resbin.c:661
7533 msgid "fontdir header"
7534 msgstr "заголовок fontdir"
7536 #: resbin.c:675
7537 msgid "fontdir"
7538 msgstr "fontdir"
7540 #: resbin.c:692
7541 msgid "fontdir device name"
7542 msgstr "назва пристрою fontdir"
7544 #: resbin.c:698
7545 msgid "fontdir face name"
7546 msgstr "назва гарнітури fontdir"
7548 #: resbin.c:738
7549 msgid "accelerator"
7550 msgstr "акселератор"
7552 #: resbin.c:797
7553 msgid "group cursor header"
7554 msgstr "заголовок вказівника групи"
7556 #: resbin.c:801 resrc.c:1355
7557 #, c-format
7558 msgid "unexpected group cursor type %d"
7559 msgstr "неочікуваний тип вказівника групи %d"
7561 #: resbin.c:816
7562 msgid "group cursor"
7563 msgstr "вказівник групи"
7565 #: resbin.c:852
7566 msgid "group icon header"
7567 msgstr "заголовок значка групи"
7569 #: resbin.c:856 resrc.c:1302
7570 #, c-format
7571 msgid "unexpected group icon type %d"
7572 msgstr "неочікуваний тип значка групи %d"
7574 #: resbin.c:871
7575 msgid "group icon"
7576 msgstr "значок групи"
7578 #: resbin.c:935 resbin.c:1173
7579 msgid "unexpected version string"
7580 msgstr "неочікуваний рядок версії"
7582 #: resbin.c:966
7583 #, c-format
7584 msgid "version length %d does not match resource length %lu"
7585 msgstr "довжина версії %d не відповідає довжині ресурсу %lu"
7587 #: resbin.c:970
7588 #, c-format
7589 msgid "unexpected version type %d"
7590 msgstr "неочікуваний тип версії %d"
7592 #: resbin.c:982
7593 #, c-format
7594 msgid "unexpected fixed version information length %ld"
7595 msgstr "неочікувана довжина інформації про фіксовану версію %ld"
7597 #: resbin.c:985
7598 msgid "fixed version info"
7599 msgstr "інформація про фіксовану версії"
7601 #: resbin.c:989
7602 #, c-format
7603 msgid "unexpected fixed version signature %lu"
7604 msgstr "неочікуваний сигнатура фіксованої версії %lu"
7606 #: resbin.c:993
7607 #, c-format
7608 msgid "unexpected fixed version info version %lu"
7609 msgstr "неочікувана версія інформації про фіксовану версію %lu"
7611 #: resbin.c:1022
7612 msgid "version var info"
7613 msgstr "інформація про змінної версії"
7615 #: resbin.c:1039
7616 #, c-format
7617 msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld"
7618 msgstr "неочікувана довжина значення stringfileinfo %ld"
7620 #: resbin.c:1059
7621 msgid "version stringtable"
7622 msgstr "таблиця рядків версії"
7624 #: resbin.c:1067
7625 #, c-format
7626 msgid "unexpected version stringtable value length %ld"
7627 msgstr "неочікувана довжина значення версії stringtable %ld"
7629 #: resbin.c:1084
7630 msgid "version string"
7631 msgstr "рядок версії"
7633 #: resbin.c:1101
7634 #, c-format
7635 msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld"
7636 msgstr "неочікувана довжина строки версії %ld != %ld + %ld"
7638 #: resbin.c:1108
7639 #, c-format
7640 msgid "unexpected version string length %ld < %ld"
7641 msgstr "неочікувана довжина строки версії %ld < %ld"
7643 #: resbin.c:1133
7644 #, c-format
7645 msgid "unexpected varfileinfo value length %ld"
7646 msgstr "неочікувана довжина значення varfileinfo %ld"
7648 #: resbin.c:1152
7649 msgid "version varfileinfo"
7650 msgstr "версія varfileinfo"
7652 #: resbin.c:1167
7653 #, c-format
7654 msgid "unexpected version value length %ld"
7655 msgstr "неочікувана довжина значення версії %ld"
7657 #: rescoff.c:124
7658 msgid "filename required for COFF input"
7659 msgstr "потрібна назва для вхідної COFF"
7661 #: rescoff.c:141
7662 #, c-format
7663 msgid "%s: no resource section"
7664 msgstr "%s: немає розділу ресурсів"
7666 #: rescoff.c:173
7667 #, c-format
7668 msgid "%s: %s: address out of bounds"
7669 msgstr "%s: %s: адреса за допустимими межами"
7671 #: rescoff.c:190
7672 msgid "directory"
7673 msgstr "каталог"
7675 #: rescoff.c:218
7676 msgid "named directory entry"
7677 msgstr "іменований елемент каталогу"
7679 #: rescoff.c:227
7680 msgid "directory entry name"
7681 msgstr "назва елементу каталогу"
7683 #: rescoff.c:247
7684 msgid "named subdirectory"
7685 msgstr "іменований підкаталог"
7687 #: rescoff.c:255
7688 msgid "named resource"
7689 msgstr "іменований ресурс"
7691 #: rescoff.c:270
7692 msgid "ID directory entry"
7693 msgstr "ID елемента каталогу"
7695 #: rescoff.c:287
7696 msgid "ID subdirectory"
7697 msgstr "ID підкаталогу"
7699 #: rescoff.c:295
7700 msgid "ID resource"
7701 msgstr "ID ресурсу"
7703 #: rescoff.c:320
7704 msgid "resource type unknown"
7705 msgstr "невідомий тип ресурсу"
7707 #: rescoff.c:323
7708 msgid "data entry"
7709 msgstr "елемент даних"
7711 #: rescoff.c:331
7712 msgid "resource data"
7713 msgstr "дані ресурсу"
7715 #: rescoff.c:336
7716 msgid "resource data size"
7717 msgstr "розмір даних ресурсу"
7719 #: rescoff.c:431
7720 msgid "filename required for COFF output"
7721 msgstr "вимагається назва файла для вихідного COFF"
7723 #: rescoff.c:715
7724 msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type"
7725 msgstr "неможливо отримати тип переміщення BFD_RELOC_RVA"
7727 #: resrc.c:262 resrc.c:333
7728 #, c-format
7729 msgid "can't open temporary file `%s': %s"
7730 msgstr "неможливо відкрити тимчасовий файл `%s': %s"
7732 #: resrc.c:268
7733 #, c-format
7734 msgid "can't redirect stdout: `%s': %s"
7735 msgstr "неможливо перенаправити stdout: `%s': %s"
7737 #: resrc.c:329
7738 #, c-format
7739 msgid "can't execute `%s': %s"
7740 msgstr "неможливо виконати `%s': %s"
7742 #: resrc.c:338
7743 #, c-format
7744 msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n"
7745 msgstr "Використовується тимчасовий файл `%s' для читання вихідних даних препроцесора\n"
7747 #: resrc.c:345
7748 #, c-format
7749 msgid "can't popen `%s': %s"
7750 msgstr "неможливо popen `%s': %s"
7752 #: resrc.c:347
7753 #, c-format
7754 msgid "Using popen to read preprocessor output\n"
7755 msgstr "Використовується popen для читання даних виводу препроцесора\n"
7757 #: resrc.c:413
7758 #, c-format
7759 msgid "Tried `%s'\n"
7760 msgstr "Випробуваний `%s'\n"
7762 #: resrc.c:424
7763 #, c-format
7764 msgid "Using `%s'\n"
7765 msgstr "Використовується `%s'\n"
7767 #: resrc.c:608
7768 msgid "preprocessing failed."
7769 msgstr "помилка під час спроби попередньої обробки."
7771 #: resrc.c:639
7772 #, c-format
7773 msgid "%s: unexpected EOF"
7774 msgstr "%s: неочікуваний кінець файла"
7776 #: resrc.c:688
7777 #, c-format
7778 msgid "%s: read of %lu returned %lu"
7779 msgstr "%s: при читанні %lu було повернено %lu"
7781 #: resrc.c:727 resrc.c:1502
7782 #, c-format
7783 msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s"
7784 msgstr "помилка stat для файла бітового образу `%s': %s"
7786 #: resrc.c:778
7787 #, c-format
7788 msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data"
7789 msgstr "файл курсору `%s' не містить даних курсора"
7791 #: resrc.c:810 resrc.c:1210
7792 #, c-format
7793 msgid "%s: fseek to %lu failed: %s"
7794 msgstr "%s: fseek для %lu завершився помилкою: %s"
7796 #: resrc.c:936
7797 msgid "help ID requires DIALOGEX"
7798 msgstr "для ID довідки вимагається DIALOGEX"
7800 #: resrc.c:938
7801 msgid "control data requires DIALOGEX"
7802 msgstr "для керування даними вимагається DIALOGEX"
7804 #: resrc.c:966
7805 #, c-format
7806 msgid "stat failed on font file `%s': %s"
7807 msgstr "помилка stat на файлі шрифту `%s': %s"
7809 #: resrc.c:1179
7810 #, c-format
7811 msgid "icon file `%s' does not contain icon data"
7812 msgstr "файл значка `%s' не містить даних значка"
7814 #: resrc.c:1724 resrc.c:1759
7815 #, c-format
7816 msgid "stat failed on file `%s': %s"
7817 msgstr "помилка stat на файлі `%s': %s"
7819 #: resrc.c:1958
7820 #, c-format
7821 msgid "can't open `%s' for output: %s"
7822 msgstr "неможливо відкрити `%s' для виводу даних: %s"
7824 #: size.c:79
7825 #, c-format
7826 msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n"
7827 msgstr " Відображає розміри розділів всередині двійкових файлів\n"
7829 #: size.c:80
7830 #, c-format
7831 msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n"
7832 msgstr " Якщо вхідні файли не вказані, вважається файл a.out\n"
7834 #: size.c:81
7835 #, c-format
7836 msgid ""
7837 " The options are:\n"
7838 "  -A|-B     --format={sysv|berkeley}  Select output style (default is %s)\n"
7839 "  -o|-d|-x  --radix={8|10|16}         Display numbers in octal, decimal or hex\n"
7840 "  -t        --totals                  Display the total sizes (Berkeley only)\n"
7841 "            --common                  Display total size for *COM* syms\n"
7842 "            --target=<bfdname>        Set the binary file format\n"
7843 "            @<file>                   Read options from <file>\n"
7844 "  -h        --help                    Display this information\n"
7845 "  -v        --version                 Display the program's version\n"
7846 "\n"
7847 msgstr ""
7848 " Ключі:\n"
7849 "  -A|-B     --format={sysv|berkeley}  Вибір стилю виведення даних (типово %s)\n"
7850 "  -o|-d|-x  --radix={8|10|16}         Виведення чисел в вісімковому, десятковому\n"
7851 "                                      або шістнадцятковому форматі\n"
7852 "  -t        --totals                  Виведення сумарних розмірів (лише Berkeley)\n"
7853 "            --target=<bfd-назва>      Встановлення формату двійкового файла\n"
7854 "            @<файл>                   Читати ключі з <файла>\n"
7855 "  -h        --help                    Виведення цієї інформації\n"
7856 "  -v        --version                 Виведення версії програми\n"
7857 "\n"
7859 #: size.c:160
7860 #, c-format
7861 msgid "invalid argument to --format: %s"
7862 msgstr "неправильний аргумент --format: %s"
7864 #: size.c:187
7865 #, c-format
7866 msgid "Invalid radix: %s\n"
7867 msgstr "Некоректний radix: %s\n"
7869 #: srconv.c:1733
7870 #, c-format
7871 msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n"
7872 msgstr "Перетворює об'єктний файл COFF на об'єктний файл SYSROFF\n"
7874 #: srconv.c:1734
7875 #, c-format
7876 msgid ""
7877 " The options are:\n"
7878 "  -q --quick       (Obsolete - ignored)\n"
7879 "  -n --noprescan   Do not perform a scan to convert commons into defs\n"
7880 "  -d --debug       Display information about what is being done\n"
7881 "  @<file>          Read options from <file>\n"
7882 "  -h --help        Display this information\n"
7883 "  -v --version     Print the program's version number\n"
7884 msgstr ""
7885 " Ключі:\n"
7886 "  -q --quick       (застаріла - ігнорується)\n"
7887 "  -n --noprescan   Не виконувати сканування для перетворення commons у defs\n"
7888 "  -d --debug       Виведення інформації про те, що виконується\n"
7889 "  @<файл>          Читати ключі з <файла>\n"
7890 "  -h --help        Виведення цієї інформації\n"
7891 "  -v --version     Виведення номера версії програми\n"
7893 #: srconv.c:1880
7894 #, c-format
7895 msgid "unable to open output file %s"
7896 msgstr "неможливо відкрити файл для виводу %s"
7898 #: stabs.c:328 stabs.c:1717
7899 msgid "numeric overflow"
7900 msgstr "числове переповнення"
7902 #: stabs.c:338
7903 #, c-format
7904 msgid "Bad stab: %s\n"
7905 msgstr "Некоректний stab: %s\n"
7907 #: stabs.c:346
7908 #, c-format
7909 msgid "Warning: %s: %s\n"
7910 msgstr "Попередження: %s: %s\n"
7912 #: stabs.c:456
7913 #, c-format
7914 msgid "N_LBRAC not within function\n"
7915 msgstr "N_LBRAC поза функцією\n"
7917 #: stabs.c:495
7918 #, c-format
7919 msgid "Too many N_RBRACs\n"
7920 msgstr "Надто багато N_RBRACs\n"
7922 #: stabs.c:727
7923 msgid "unknown C++ encoded name"
7924 msgstr "невідома кодована назва C++"
7926 #. Complain and keep going, so compilers can invent new
7927 #. cross-reference types.
7928 #: stabs.c:1262
7929 msgid "unrecognized cross reference type"
7930 msgstr "нерозпізнаний тип перехресного посилання"
7932 #. Does this actually ever happen?  Is that why we are worrying
7933 #. about dealing with it rather than just calling error_type?
7934 #: stabs.c:1809
7935 msgid "missing index type"
7936 msgstr "відсутній індексний тип"
7938 #: stabs.c:2129
7939 msgid "unknown virtual character for baseclass"
7940 msgstr "невідомий віртуальний символ для baseclass"
7942 #: stabs.c:2147
7943 msgid "unknown visibility character for baseclass"
7944 msgstr "невідомий символ видимості для baseclass"
7946 #: stabs.c:2337
7947 msgid "unnamed $vb type"
7948 msgstr "тип без назви $vb"
7950 #: stabs.c:2343
7951 msgid "unrecognized C++ abbreviation"
7952 msgstr "нерозпізнана абревіатура C++"
7954 #: stabs.c:2419
7955 msgid "unknown visibility character for field"
7956 msgstr "невідомий символ видимості для field"
7958 #: stabs.c:2679
7959 msgid "const/volatile indicator missing"
7960 msgstr "відсутній індикатор постійної/змінної"
7962 #: stabs.c:2924
7963 #, c-format
7964 msgid "No mangling for \"%s\"\n"
7965 msgstr "Немає кодування для \"%s\"\n"
7967 #: stabs.c:3224
7968 msgid "Undefined N_EXCL"
7969 msgstr "Невизначений N_EXCL"
7971 #: stabs.c:3304
7972 #, c-format
7973 msgid "Type file number %d out of range\n"
7974 msgstr "Номер файла типу %d за межами діапазону\n"
7976 #: stabs.c:3309
7977 #, c-format
7978 msgid "Type index number %d out of range\n"
7979 msgstr "Номер індексу типу %d за межами діапазону\n"
7981 #: stabs.c:3388
7982 #, c-format
7983 msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
7984 msgstr "Нерозпізнаний тип XCOFF %d\n"
7986 #: stabs.c:3680
7987 #, c-format
7988 msgid "bad mangled name `%s'\n"
7989 msgstr "некоректна скорегована назва `%s'\n"
7991 #: stabs.c:3775
7992 #, c-format
7993 msgid "no argument types in mangled string\n"
7994 msgstr "немає типів аргументів у скорегованому рядку\n"
7996 #: stabs.c:5125
7997 #, c-format
7998 msgid "Demangled name is not a function\n"
7999 msgstr "Декодована назва не є функцією\n"
8001 #: stabs.c:5167
8002 #, c-format
8003 msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n"
8004 msgstr "Неочікуваний тип при декодуванні v3 arglist\n"
8006 #: stabs.c:5234
8007 #, c-format
8008 msgid "Unrecognized demangle component %d\n"
8009 msgstr "Нерозпізнаний компонент декодування %d\n"
8011 #: stabs.c:5286
8012 #, c-format
8013 msgid "Failed to print demangled template\n"
8014 msgstr "Помилка при виводі декодованого шаблону\n"
8016 #: stabs.c:5366
8017 #, c-format
8018 msgid "Couldn't get demangled builtin type\n"
8019 msgstr "Неможливо отримати декодований вбудований тип\n"
8021 #: stabs.c:5415
8022 #, c-format
8023 msgid "Unexpected demangled varargs\n"
8024 msgstr "Неочікуваний декодований varargs\n"
8026 #: stabs.c:5422
8027 #, c-format
8028 msgid "Unrecognized demangled builtin type\n"
8029 msgstr "Неочікуваний декодований вбудований тип\n"
8031 #: strings.c:186 strings.c:245
8032 #, c-format
8033 msgid "invalid integer argument %s"
8034 msgstr "неправильний ціле число у аргументі %s"
8036 #: strings.c:248
8037 #, c-format
8038 msgid "invalid minimum string length %d"
8039 msgstr "некоректна мінімальна довжина рядка, %d"
8041 #: strings.c:651
8042 #, c-format
8043 msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n"
8044 msgstr " Виведення придатних для друку рядків у [файл(ах)] (типово stdin)\n"
8046 #: strings.c:652
8047 #, c-format
8048 msgid ""
8049 " The options are:\n"
8050 "  -a - --all                Scan the entire file, not just the data section\n"
8051 "  -f --print-file-name      Print the name of the file before each string\n"
8052 "  -n --bytes=[number]       Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n"
8053 "  -<number>                   least [number] characters (default 4).\n"
8054 "  -t --radix={o,d,x}        Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n"
8055 "  -o                        An alias for --radix=o\n"
8056 "  -T --target=<BFDNAME>     Specify the binary file format\n"
8057 "  -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n"
8058 "                            s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
8059 "  @<file>                   Read options from <file>\n"
8060 "  -h --help                 Display this information\n"
8061 "  -v -V --version           Print the program's version number\n"
8062 msgstr ""
8063 " Ключі:\n"
8064 "  -a - --all                Сканування всього файла, а не лише розділу даних\n"
8065 "  -f --print-file-name      Виведення назви файла перед кожним рядком\n"
8066 "  -n --bytes=[число]        Виявлення та вивід будь-яких послідовностей із завершальним\n"
8067 "  -<число>                  нулем довжиною у [число] символів (типово 4).\n"
8068 "  -t --radix={o,d,x}        Виведення розташування рядка у основі числення 8, 10 або 16\n"
8069 "  -o                        Псевдонім для --radix=o\n"
8070 "  -T --target=<BFD-НАЗВА>   Вказування формату двійкового файла\n"
8071 "  -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Вибір розміру символу та порядку байтів:\n"
8072 "                            s = 7-біт, S = 8-біт, {b,l} = 16-біт, {B,L} = 32-біт\n"
8073 "  @<файл>                   Читати ключі з <файла>\n"
8074 "  -h --help                 Виведення цієї інформації\n"
8075 "  -v --version              Виведення номера версії програми\n"
8077 #: sysdump.c:66
8078 msgid "*undefined*"
8079 msgstr "*не визначено*"
8081 #: sysdump.c:137
8082 #, c-format
8083 msgid "SUM IS %x\n"
8084 msgstr "СУМА ДОРІВНЮЄ %x\n"
8086 #: sysdump.c:503
8087 #, c-format
8088 msgid "GOT A %x\n"
8089 msgstr "ОТРИМАНО %x\n"
8091 #: sysdump.c:521
8092 #, c-format
8093 msgid "WANTED %x!!\n"
8094 msgstr "ПОТРІБНЕ %x!!\n"
8096 #: sysdump.c:539
8097 msgid "SYMBOL INFO"
8098 msgstr "ДАНІ СИМВОЛУ"
8100 #: sysdump.c:557
8101 msgid "DERIVED TYPE"
8102 msgstr "ПОХІДНИЙ ТИП"
8104 #: sysdump.c:614
8105 msgid "MODULE***\n"
8106 msgstr "МОДУЛЬ***\n"
8108 #: sysdump.c:647
8109 #, c-format
8110 msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
8111 msgstr "Виведення інтерпретації об'єктного файла SYSROFF у зрозумілій людині формі\n"
8113 #: sysdump.c:648
8114 #, c-format
8115 msgid ""
8116 " The options are:\n"
8117 "  -h --help        Display this information\n"
8118 "  -v --version     Print the program's version number\n"
8119 msgstr ""
8120 " Ключі:\n"
8121 "  -h --help        Виведення цієї інформації\n"
8122 "  -v --version     Виведення номера версії програми\n"
8124 #: sysdump.c:715
8125 #, c-format
8126 msgid "cannot open input file %s"
8127 msgstr "неможливо відкрити вхідний файл %s"
8129 #: version.c:36
8130 #, c-format
8131 msgid "Copyright 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
8132 msgstr "© Free Software Foundation, Inc., 2011\n"
8134 #: version.c:37
8135 #, c-format
8136 msgid ""
8137 "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
8138 "the GNU General Public License version 3 or (at your option) any later version.\n"
8139 "This program has absolutely no warranty.\n"
8140 msgstr ""
8141 "Ця програма вільною; ви можете розповсюджувати її за умов дотримання умов\n"
8142 "GNU General Public License версії 3 або (якщо хочете) будь-якої пізнішої\n"
8143 "версії.\n"
8144 "Авторами цієї програми не надається жодних гарантій.\n"
8146 #: windmc.c:190
8147 #, c-format
8148 msgid "can't create %s file `%s' for output.\n"
8149 msgstr "не вдалося створити файл %s, «%s», для виведення даних.\n"
8151 #: windmc.c:198
8152 #, c-format
8153 msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n"
8154 msgstr "Використання: %s [ключі] [вх-файл]\n"
8156 #: windmc.c:200
8157 #, c-format
8158 msgid ""
8159 " The options are:\n"
8160 "  -a --ascii_in                Read input file as ASCII file\n"
8161 "  -A --ascii_out               Write binary messages as ASCII\n"
8162 "  -b --binprefix               .bin filename is prefixed by .mc filename_ for uniqueness.\n"
8163 "  -c --customflag              Set custom flags for messages\n"
8164 "  -C --codepage_in=<val>       Set codepage when reading mc text file\n"
8165 "  -d --decimal_values          Print values to text files decimal\n"
8166 "  -e --extension=<extension>   Set header extension used on export header file\n"
8167 "  -F --target <target>         Specify output target for endianness.\n"
8168 "  -h --headerdir=<directory>   Set the export directory for headers\n"
8169 "  -u --unicode_in              Read input file as UTF16 file\n"
8170 "  -U --unicode_out             Write binary messages as UFT16\n"
8171 "  -m --maxlength=<val>         Set the maximal allowed message length\n"
8172 "  -n --nullterminate           Automatic add a zero termination to strings\n"
8173 "  -o --hresult_use             Use HRESULT definition instead of status code definition\n"
8174 "  -O --codepage_out=<val>      Set codepage used for writing text file\n"
8175 "  -r --rcdir=<directory>       Set the export directory for rc files\n"
8176 "  -x --xdbg=<directory>        Where to create the .dbg C include file\n"
8177 "                               that maps message ID's to their symbolic name.\n"
8178 msgstr ""
8179 " Параметри:\n"
8180 "  -a --ascii_in                Читати вхідний файл використовуючи ASCII\n"
8181 "  -A --ascii_out               Записати двійкові повідомлення у форматі ASCII\n"
8182 "  -b --binprefix               до назви .bin-файла додається префікс .mc filename_ для унікальності.\n"
8183 "  -c --customflag              Встановити інші ознаки для повідомлень\n"
8184 "  -C --codepage_in=<значення>  Встановити кодову сторінку при читанні текстового файла mc\n"
8185 "  -d --decimal_values          Виводити значення у текстовий файл у десятковому форматі\n"
8186 "  -e --extension=<розширення>  Встановити розширення заголовка, що використовувалось при експорті файла заголовка\n"
8187 "  -F --target <призначення>    Вказує ціль виводу для даних без впорядкування байтів.\n"
8188 "  -h --headerdir=<каталог>     Встановити каталог експорту для заголовків\n"
8189 "  -u --unicode_in              Кодування вхідного файла UTF16\n"
8190 "  -U --unicode_out             Кодування файла виводу UFT16\n"
8191 "  -m --maxlength=<значення>    Максимальна припустима довжина повідомлення\n"
8192 "  -n --nullterminate           Автоматично додавати завершення рядків нулем\n"
8193 "  -o --hresult_use             Використати визначення HRESULT замість визначення коду статусу\n"
8194 "  -O --codepage_out=<значення> Встановити кодову сторінку, що використовується для запису текстового файла\n"
8195 "  -r --rcdir=<каталог>         Встановити каталог експорту для файлів rc\n"
8196 "  -x --xdbg=<каталог>          Куди записувати include-файл .dbg C\n"
8197 "                               який містить відповідності ідентифікаторів повідомлень до їх назв.\n"
8199 #: windmc.c:220
8200 #, c-format
8201 msgid ""
8202 "  -H --help                    Print this help message\n"
8203 "  -v --verbose                 Verbose - tells you what it's doing\n"
8204 "  -V --version                 Print version information\n"
8205 msgstr ""
8206 "  -H --help                    Вивід довідки\n"
8207 "  -v --verbose                 Докладний вивід про виконувані дії\n"
8208 "  -V --version                 Вивід інформації про версію\n"
8210 #: windmc.c:261 windres.c:411
8211 #, c-format
8212 msgid "%s: warning: "
8213 msgstr "%s: попередження: "
8215 #: windmc.c:262
8216 #, c-format
8217 msgid "A codepage was specified switch `%s' and UTF16.\n"
8218 msgstr "Для кодування було вказано ключ «%s» і UTF16.\n"
8220 #: windmc.c:263
8221 #, c-format
8222 msgid "\tcodepage settings are ignored.\n"
8223 msgstr "\tпараметри кодової сторінки ігноруються.\n"
8225 #: windmc.c:307
8226 msgid "try to add a ill language."
8227 msgstr "спроба додати некоректну мову."
8229 #: windmc.c:1116
8230 #, c-format
8231 msgid "unable to open file `%s' for input.\n"
8232 msgstr "не вдалося відкрити файл «%s» для отримання вхідних даних.\n"
8234 #: windmc.c:1124
8235 #, c-format
8236 msgid "unable to read contents of %s"
8237 msgstr "не вдалося прочитати вміст %s"
8239 #: windmc.c:1136
8240 msgid "input file does not seems to be UFT16.\n"
8241 msgstr "вхідний файл не у кодуванні UFT16.\n"
8243 #: windres.c:216
8244 #, c-format
8245 msgid "can't open %s `%s': %s"
8246 msgstr "неможливо відкрити %s `%s': %s "
8248 #: windres.c:390
8249 #, c-format
8250 msgid ": expected to be a directory\n"
8251 msgstr ": очікувалось, що це каталог\n"
8253 #: windres.c:402
8254 #, c-format
8255 msgid ": expected to be a leaf\n"
8256 msgstr ": очікувалось, що це leaf\n"
8258 #: windres.c:413
8259 #, c-format
8260 msgid ": duplicate value\n"
8261 msgstr ": дублікати значення\n"
8263 #: windres.c:563
8264 #, c-format
8265 msgid "unknown format type `%s'"
8266 msgstr "невідомий тип формату `%s'"
8268 #: windres.c:564
8269 #, c-format
8270 msgid "%s: supported formats:"
8271 msgstr "%s: підтримувані формати:"
8273 #. Otherwise, we give up.
8274 #: windres.c:647
8275 #, c-format
8276 msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option"
8277 msgstr "неможливо визначити тип файла `%s'; використовуйте ключ -J"
8279 #: windres.c:659
8280 #, c-format
8281 msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n"
8282 msgstr "Використання: %s [ключі] [вхідний_файл] [файл_виводу]\n"
8284 #: windres.c:661
8285 #, c-format
8286 msgid ""
8287 " The options are:\n"
8288 "  -i --input=<file>            Name input file\n"
8289 "  -o --output=<file>           Name output file\n"
8290 "  -J --input-format=<format>   Specify input format\n"
8291 "  -O --output-format=<format>  Specify output format\n"
8292 "  -F --target=<target>         Specify COFF target\n"
8293 "     --preprocessor=<program>  Program to use to preprocess rc file\n"
8294 "     --preprocessor-arg=<arg>  Additional preprocessor argument\n"
8295 "  -I --include-dir=<dir>       Include directory when preprocessing rc file\n"
8296 "  -D --define <sym>[=<val>]    Define SYM when preprocessing rc file\n"
8297 "  -U --undefine <sym>          Undefine SYM when preprocessing rc file\n"
8298 "  -v --verbose                 Verbose - tells you what it's doing\n"
8299 "  -c --codepage=<codepage>     Specify default codepage\n"
8300 "  -l --language=<val>          Set language when reading rc file\n"
8301 "     --use-temp-file           Use a temporary file instead of popen to read\n"
8302 "                               the preprocessor output\n"
8303 "     --no-use-temp-file        Use popen (default)\n"
8304 msgstr ""
8305 " Ключі:\n"
8306 "  -i --input=<файл>            Назва вхідного файла\n"
8307 "  -o --output=<файл>           Назва файла виводу\n"
8308 "  -J --input-format=<формат>   Вказування вхідної формату\n"
8309 "  -O --output-format=<формат>  Вказування формату виводу\n"
8310 "  -F --target=<цель>           Вказування цілі COFF\n"
8311 "     --preprocessor=<програма> Програма для попередньої обробки файла rc\n"
8312 "     --preprocessor-arg=<арг>  Додатковий аргумент засобу попередньої обробки\n"
8313 "  -I --include-dir=<каталог>   Каталог, що включається при попередній обробці файла rc\n"
8314 "  -D --define <sym>[=<знач>]   Визначення SYM при попередній обробці файла rc\n"
8315 "  -U --undefine <sym>          Скасування визначення SYM при попередній обробці файла rc\n"
8316 "  -v --verbose                 Докладно - повідомляє про всі свої дії\n"
8317 "  -c --codepage=<кодування>    Вказати типове кодування символів\n"
8318 "  -l --language=<знач>         Встановлення мови при читанні файла rc\n"
8319 "     --use-temp-file           Використання тимчасового файла замість popen\n"
8320 "                               для читання даних виводу препроцесора\n"
8321 "     --no-use-temp-file        Використання popen (типово)\n"
8323 #: windres.c:679
8324 #, c-format
8325 msgid "     --yydebug                 Turn on parser debugging\n"
8326 msgstr "     --yydebug                 Вмикання діагностики обробки\n"
8328 #: windres.c:682
8329 #, c-format
8330 msgid ""
8331 "  -r                           Ignored for compatibility with rc\n"
8332 "  @<file>                      Read options from <file>\n"
8333 "  -h --help                    Print this help message\n"
8334 "  -V --version                 Print version information\n"
8335 msgstr ""
8336 "  -r                           Пропущено для сумісності з rc\n"
8337 "  @<файл>                      Читати ключі з <файла>\n"
8338 "  -h --help                    Виведення цієї довідки\n"
8339 "  -V --version                 Виведення інформації про версії\n"
8341 #: windres.c:687
8342 #, c-format
8343 msgid ""
8344 "FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n"
8345 "extension if not specified.  A single file name is an input file.\n"
8346 "No input-file is stdin, default rc.  No output-file is stdout, default rc.\n"
8347 msgstr ""
8348 "FORMAT є одним з rc, res або coff, та визначається за розширенням\n"
8349 "назви файла, якщо не був вказаний. Одиночна назва файла є вхідним файлом.\n"
8350 "Якщо вхідний файл не вказаний використовується stdin, типово rc. Якщо не\n"
8351 "вказаний файл виводу використовується stdout, типово rc.\n"
8353 #: windres.c:850
8354 msgid "invalid codepage specified.\n"
8355 msgstr "вказано некоректне кодування символів.\n"
8357 #: windres.c:865
8358 msgid "invalid option -f\n"
8359 msgstr "некоректний ключ -f\n"
8361 #: windres.c:870
8362 msgid "No filename following the -fo option.\n"
8363 msgstr "Немає назви файла після ключі -fo.\n"
8365 #: windres.c:959
8366 #, c-format
8367 msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n"
8368 msgstr "Ключ -I не рекомендується для встановлення вхідного формату, натомість використовуйте -J.\n"
8370 #: windres.c:1072
8371 msgid "no resources"
8372 msgstr "немає ресурсів"
8374 #: wrstabs.c:354 wrstabs.c:1915
8375 #, c-format
8376 msgid "string_hash_lookup failed: %s"
8377 msgstr "string_hash_lookup завершився помилкою: %s"
8379 #: wrstabs.c:637
8380 #, c-format
8381 msgid "stab_int_type: bad size %u"
8382 msgstr "stab_int_type: неправильний розмір %u"
8384 #: wrstabs.c:1393
8385 #, c-format
8386 msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct"
8387 msgstr "%s: попередження: невідомий розмір поля `%s' в struct"
8389 #~ msgid "illegal option -- %c"
8390 #~ msgstr "неправильний ключ -- %c"
8392 #~ msgid ""
8393 #~ "\n"
8394 #~ "<%s>\n"
8395 #~ "\n"
8396 #~ msgstr ""
8397 #~ "\n"
8398 #~ "<%s>\n"
8399 #~ "\n"
8401 #~ msgid "Usage: %s < input_file > output_file\n"
8402 #~ msgstr "Використання: %s < вхідний_файл > файл_виводу\n"
8404 #~ msgid "Prints bytes from stdin in hex format.\n"
8405 #~ msgstr "Виводити байти з stdin у шістнадцятковому форматі.\n"
8407 #~ msgid "   %d\t"
8408 #~ msgstr "   %d\t"
8410 #~ msgid "%lu\t"
8411 #~ msgstr "%lu\t"
8413 #~ msgid ""
8414 #~ "%s\n"
8415 #~ "\n"
8416 #~ msgstr ""
8417 #~ "%s\n"
8418 #~ "\n"
8420 #~ msgid ""
8421 #~ "The section %s contains:\n"
8422 #~ "\n"
8423 #~ msgstr ""
8424 #~ "Розділ %s містить:\n"
8425 #~ "\n"
8427 #~ msgid "Unable to locate entry %lu in the abbreviation table\n"
8428 #~ msgstr "Неможливо визначити розміщення пункту %lu у таблиці абревіації\n"
8430 #~ msgid " (%s)\n"
8431 #~ msgstr " (%s)\n"
8433 #~ msgid "  %s\n"
8434 #~ msgstr "  %s\n"
8436 #~ msgid "  %d\t"
8437 #~ msgstr "  %d\t"
8439 #~ msgid "%s\n"
8440 #~ msgstr "%s\n"
8442 #~ msgid "   %ld      %s    [%s]\n"
8443 #~ msgstr "   %ld      %s    [%s]\n"
8445 #~ msgid "    %-18s %s\n"
8446 #~ msgstr "    %-18s %s\n"
8448 #~ msgid "Location lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
8449 #~ msgstr "Списки розташування у розділі .debug_info не впорядковані за зростанням!\n"
8451 #~ msgid "    %8.8lx %8.8lx %8.8lx (base address)\n"
8452 #~ msgstr "    %8.8lx %8.8lx %8.8lx (базова адреса)\n"
8454 #~ msgid "Range lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
8455 #~ msgstr "Списки діапазонів у розділі .debug_info не впорядковані за зростанням!\n"
8457 #~ msgid "set .nlmsections flags"
8458 #~ msgstr "встановлення ознак .nlmsections"
8460 #~ msgid "can't add section '%s' - it already exists!"
8461 #~ msgstr "не вдається додати розділ '%s' - він вже існує!"
8463 #~ msgid "%s: error in %s: %s"
8464 #~ msgstr "%s: помилка у %s: %s"
8466 #~ msgid "making"
8467 #~ msgstr "створюється"
8469 #~ msgid "size"
8470 #~ msgstr "розмір"
8472 #~ msgid "vma"
8473 #~ msgstr "vma"
8475 #~ msgid "private data"
8476 #~ msgstr "приватні дані"
8478 #~ msgid "%s: section `%s': error in %s: %s"
8479 #~ msgstr "%s: розділ `%s': помилка у %s: %s"
8481 #~ msgid "  Pg"
8482 #~ msgstr "  Стор"
8484 #~ msgid "symtab shndx"
8485 #~ msgstr "symtab shndx"
8487 #~ msgid "invalid section [%5u] in group section [%5u]\n"
8488 #~ msgstr "неправильний розділ [%5u] у розділі груп [%5u]\n"
8490 #~ msgid "  Offset: %#08lx  Link to section: %ld (%s)\n"
8491 #~ msgstr "  Зсув: %#08lx  Посилання на розділ: %ld (%s)\n"
8493 #~ msgid "skipping relocation of unknown size against offset 0x%lx in section %s\n"
8494 #~ msgstr "пропускається переміщення невідомого розміру відносно зсуву 0x%lx у розділі %s\n"
8496 #~ msgid "skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela.%s\n"
8497 #~ msgstr "пропускається неочікуваний тип символу %s у переміщенні в розділі .rela.%s\n"
8499 #~ msgid "liblist"
8500 #~ msgstr "liblist"
8502 #~ msgid "PT_FIRSTMACH+%d"
8503 #~ msgstr "PT_FIRSTMACH+%d"
8505 #~ msgid "%s: invalid archive string table offset %lu\n"
8506 #~ msgstr "%s: неправильний зсув таблиці рядків архіву %lu\n"
8508 #~ msgid "%s %s: %s"
8509 #~ msgstr "%s %s: %s"
8511 #~ msgid "%s:%d: %s\n"
8512 #~ msgstr "%s:%d: %s\n"
8514 #~ msgid "invalid number %s"
8515 #~ msgstr "некоректне число %s"
8517 #~ msgid "stat returns negative size for %s"
8518 #~ msgstr "stat повернув від'ємний розмір для %s"
8520 #~ msgid "%s section needs a populated .debug_info section\n"
8521 #~ msgstr "Для розділу %s потрібен заповнений розділ .debug_info\n"
8523 #~ msgid "%s section has more comp units than .debug_info section\n"
8524 #~ msgstr "Розділ %s містить більше елементів comp, ніж розділ .debug_info\n"
8526 #~ msgid ""
8527 #~ "assuming that the pointer size is %d, from the last comp unit in .debug_info\n"
8528 #~ "\n"
8529 #~ msgstr ""
8530 #~ "вважається, що розмір вказівника - %d, від останнього елементу comp у .debug_info\n"
8531 #~ "\n"
8533 #~ msgid "  (Pointer size:               %u)%s\n"
8534 #~ msgstr "  (Розмір вказівника:          %u)%s\n"
8536 #~ msgid "Extend line ops need a valid pointer size, guessing at 4\n"
8537 #~ msgstr "Для розширених кодів операцій потрібне правильний розмір вказівника; вважається 4\n"
8539 #~ msgid "unsupported or unknown DW_CFA_%d\n"
8540 #~ msgstr "непідтримуваний або невідомий DW_CFA_%d\n"
8542 #~ msgid "there are no sections to be copied!"
8543 #~ msgstr "немає розділів для копіювання!"
8545 #~ msgid "Out of memory"
8546 #~ msgstr "Бракує пам'яті"