1 # translation to Russian
2 # Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
4 # Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2010, 2017, 2020.
7 "Project-Id-Version: gprof 2.33.90\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-01-18 14:04+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2020-01-19 17:30+0300\n"
11 "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
12 "Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
18 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21 #: alpha.c:102 mips.c:54
22 msgid "<indirect child>"
23 msgstr "<косвенный потомок>"
25 #: alpha.c:107 mips.c:59
27 msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
28 msgstr "[find_call] %s: 0x%lx к 0x%lx\n"
32 msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
33 msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <косвенный_потомок>\n"
37 msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
38 msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr"
40 #: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:106
42 msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
43 msgstr "%s: %s: неожиданный конец файла\n"
47 msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
48 msgstr "%s: предупреждение: игнорируется счётчик выполнений простого блока (используйте -l или --line)\n"
50 #. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
51 #: basic_blocks.c:289 basic_blocks.c:299
53 msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
54 msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu выполнений\n"
56 #: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300
81 "Execution Summary:\n"
85 "Итог по выполнению:\n"
90 msgid "%9ld Executable lines in this file\n"
91 msgstr "%9ld исполняемых строк в этом файле\n"
95 msgid "%9ld Lines executed\n"
96 msgstr "%9ld строк выполнено\n"
100 msgid "%9.2f Percent of the file executed\n"
101 msgstr "%9.2f процент файла выполнено\n"
103 #: basic_blocks.c:575
107 "%9lu Total number of line executions\n"
110 "%9lu Полное количество выполненных строк\n"
112 #: basic_blocks.c:577
114 msgid "%9.2f Average executions per line\n"
115 msgstr "%9.2f Среднее количество выполнений на строку\n"
119 msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
120 msgstr "[cg_tally] ребро из %s в %s проходит %lu раз\n"
125 "\t\t Call graph (explanation follows)\n"
128 "\t\t Граф вызовов (объяснения далее)\n"
137 "\t\t\tГраф вызовов\n"
140 #: cg_print.c:79 hist.c:470
144 "granularity: each sample hit covers %ld byte(s)"
147 "грануляция: каждый образец охватывает %ld байт"
152 " for %.2f%% of %.2f seconds\n"
155 " для %.2f%% за %.2f секунд\n"
161 " no time propagated\n"
164 " нет накопленного времени\n"
167 #: cg_print.c:96 cg_print.c:101 cg_print.c:104
171 #: cg_print.c:96 cg_print.c:104
179 #: cg_print.c:98 cg_print.c:102
196 #: cg_print.c:102 hist.c:496
206 msgid "index %% time self children called name\n"
207 msgstr "индекс %% время сама потомок вызван имя\n"
211 msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
212 msgstr " <охватывающий цикл %d> [%d]\n"
216 msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
217 msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <самопроизвольно>\n"
221 msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
222 msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <самопроизвольно>\n"
227 "Index by function name\n"
230 "Индекс по имени функции\n"
233 #: cg_print.c:650 cg_print.c:659
240 msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
241 msgstr "%s: не удалось разобрать отображённый файл %s.\n"
243 #: corefile.c:89 corefile.c:523
245 msgid "%s: could not open %s.\n"
246 msgstr "%s: не удалось открыть %s.\n"
250 msgid "%s: %s: not in executable format\n"
251 msgstr "%s: %s: не в исполняемым формате\n"
255 msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
256 msgstr "%s: не удалось найти раздел .text в %s\n"
260 msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
261 msgstr "%s: не хватает место для %lu байт в пространстве кода\n"
265 msgid "%s: can't do -c\n"
266 msgstr "%s: не удалось выполнить -c\n"
270 msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
271 msgstr "%s: -c не поддерживается на архитектуре %s\n"
273 #: corefile.c:532 corefile.c:637
275 msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
276 msgstr "%s: файл «%s» не содержит символов\n"
280 msgid "%s: file `%s' has too many symbols\n"
281 msgstr "%s: в файле «%s» содержится слишком много символов\n"
285 msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
286 msgstr "%s: кто-то обсчитался: ltab.len=%d вместо %ld\n"
290 msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
291 msgstr "%s: размер адреса содержит неожиданное значение %u\n"
293 #: gmon_io.c:318 gmon_io.c:414
295 msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
296 msgstr "%s: файл слишком короткий, чтобы быть файлом gmon\n"
298 #: gmon_io.c:328 gmon_io.c:457
300 msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
301 msgstr "%s: файл «%s» содержит неправильный идентификатор формата файла\n"
305 msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
306 msgstr "%s: файл «%s» в формате неподдерживаемой версии %d\n"
310 msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
311 msgstr "%s: %s: найдена неправильная метка %d (файл повреждён?)\n"
315 msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
316 msgstr "%s: степень профилирования несовместима с первым файлом gmon\n"
320 msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
321 msgstr "%s: несовместимо с первым файлом gmon\n"
325 msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
326 msgstr "%s: кажется, содержимое файла «%s» не в формате gmon.out\n"
330 msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
331 msgstr "%s: неожиданный EOF после чтения %d/%d bins\n"
335 msgid "time is in ticks, not seconds\n"
336 msgstr "время в тиках, а не в секундах\n"
338 #: gmon_io.c:568 gmon_io.c:748
340 msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
341 msgstr "%s: непонятно что делать с файлом в формате %d\n"
345 msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
346 msgstr "Файл «%s» (версия %d) содержит:\n"
350 msgid "\t%d histogram record\n"
351 msgstr "\t%d запись гистограммы\n"
355 msgid "\t%d histogram records\n"
356 msgstr "\t%d записей гистограммы\n"
360 msgid "\t%d call-graph record\n"
361 msgstr "\t%d запись графа вызовов\n"
365 msgid "\t%d call-graph records\n"
366 msgstr "\t%d записей графа вызовов\n"
370 msgid "\t%d basic-block count record\n"
371 msgstr "\t%d запись счётчика простых блоков\n"
375 msgid "\t%d basic-block count records\n"
376 msgstr "\t%d записей счётчика простых блоков\n"
381 "Usage: %s [-[abcDhilLrsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQRStZ][name]] [-I dirs]\n"
382 "\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
383 "\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
384 "\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
385 "\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
386 "\t[--function-ordering] [--file-ordering] [--inline-file-names]\n"
387 "\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
388 "\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
389 "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
390 "\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
391 "\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
392 "\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n"
393 "\t[image-file] [profile-file...]\n"
395 "Использование: %s [-[abcDhilLrsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQRStZ][имя]] [-I каталоги]\n"
396 "\t[-d[кол-во]] [-k с/на] [-m мин-счётчик] [-t длина-таблицы]\n"
397 "\t[--[no-]annotated-source[=имя]] [--[no-]exec-counts[=имя]]\n"
398 "\t[--[no-]flat-profile[=имя]] [--[no-]graph[=имя]]\n"
399 "\t[--[no-]time=имя] [--all-lines] [--brief] [--debug[=уровень]]\n"
400 "\t[--function-ordering] [--file-ordering] [--inline-file-names]\n"
401 "\t[--directory-path=каталоги] [--display-unused-functions]\n"
402 "\t[--file-format=имя] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
403 "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
404 "\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=длина] [--traditional]\n"
405 "\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
406 "\t[--demangle[=СТИЛЬ]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=имя] [@ФАЙЛ]\n"
407 "\t[файл-образа] [файл-профиля…]\n"
411 msgid "Report bugs to %s\n"
412 msgstr "Об ошибках сообщайте по адресу <%s>\n"
416 msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
417 msgstr "%s: отладка не поддерживается; -d игнорируется\n"
421 msgid "%s: unknown file format %s\n"
422 msgstr "%s: неизвестный формат файла %s\n"
424 #. This output is intended to follow the GNU standards document.
427 msgid "GNU gprof %s\n"
428 msgstr "GNU gprof %s\n"
432 msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
433 msgstr "На основе BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
437 msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n"
438 msgstr "Эта программа является открытым программным обеспечением. Эта программа не имеет абсолютно никаких гарантий.\n"
442 msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
443 msgstr "%s: неизвестный стиль декодирования «%s»\n"
447 msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
448 msgstr "%s: можно указать что-то одно: --function-ordering или --file-ordering.\n"
452 msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
453 msgstr "%s: файл в формате «prof» пока не поддерживается\n"
457 msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
458 msgstr "%s: в файле gmon.out нет гистограммы\n"
462 msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
463 msgstr "%s: в файле gmon.out нет данных по графу вызовов\n"
468 "%s: dimension unit changed between histogram records\n"
472 "%s: единицы измерения изменены в записях гистограммы\n"
479 "%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n"
483 "%s: аббревиатура измерений изменена в записях гистограммы\n"
489 msgid "%s: different scales in histogram records"
490 msgstr "%s: различные масштабы в записях гистограммы"
494 msgid "%s: overlapping histogram records\n"
495 msgstr "%s: перекрывающиеся записи гистограммы\n"
499 msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
500 msgstr "%s: %s: неожиданный EOF после чтения %u из %u образцов\n"
505 msgstr "%c%c/вызовов"
510 " for %.2f%% of %.2f %s\n"
513 " для %.2f%% из %.2f %s\n"
520 "Each sample counts as %g %s.\n"
523 "Все образцы считаются как %g %s.\n"
528 " no time accumulated\n"
531 " нет накопленного времени\n"
569 msgid "Flat profile:\n"
570 msgstr "Плоский профиль:\n"
574 msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records"
575 msgstr "%s: найден символ, который присутствует в нескольких записях гистограммы"
579 msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
580 msgstr "[find_call] 0x%lx: jal"
584 msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
585 msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
589 msgid "%s: could not locate `%s'\n"
590 msgstr "%s: не удалось найти «%s»\n"
594 msgid "*** File %s:\n"
595 msgstr "*** Файл %s:\n"