Update my e-mail address.
[binutils-gdb.git] / bfd / po / zh_CN.po
blob882b3cc2a34ea65f8ad2f8c4d85cbb9c4ee5f9f1
1 # bfd in zh_CN
2 # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
4 # Wang Li <charles@linux.net.cn>, 2003.
5 # Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>, 2005, 2013.
6 # Mingye Wang <arthur200126@gmail.com>, 2015.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: bfd 2.24.90\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2014-02-10 09:42+1030\n"
13 "PO-Revision-Date: 2015-11-21 03:22-0500\n"
14 "Last-Translator: Mingye Wang (Arthur2e5) <arthur200126@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
16 "Language: zh_CN\n"
17 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
24 #: aout-adobe.c:127
25 #, fuzzy
26 msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n"
27 msgstr "%s:a.out.adobe 文件中节的类型未知:%x\n"
29 #: aout-cris.c:200
30 #, c-format
31 msgid "%s: Invalid relocation type exported: %d"
32 msgstr "%s:导出了无效的重定位类型:%d"
34 #: aout-cris.c:243
35 #, fuzzy
36 msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d"
37 msgstr "%s:导入无效的重定位类型:%d"
39 #: aout-cris.c:254
40 #, fuzzy
41 msgid "%B: Bad relocation record imported: %d"
42 msgstr "%s:导入错误的重定位记录:%d"
44 #: aoutx.h:1273 aoutx.h:1611
45 #, c-format
46 msgid "%s: can not represent section `%s' in a.out object file format"
47 msgstr "%s:无法在 a.out 对象文件格式中表示节“%s”"
49 #: aoutx.h:1577
50 #, c-format
51 msgid "%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format"
52 msgstr "%s:无法在 a.out 对象文件格式中为符号“%s”表示节"
54 #: aoutx.h:1579 vms-alpha.c:7564
55 msgid "*unknown*"
56 msgstr "*未知*"
58 #: aoutx.h:4018 aoutx.h:4344
59 #, fuzzy
60 msgid "%P: %B: unexpected relocation type\n"
61 msgstr "跳过意外的重定位类型 %s\n"
63 #: aoutx.h:5375
64 #, fuzzy, c-format
65 msgid "%s: relocatable link from %s to %s not supported"
66 msgstr "从 “%s” 到 “%s” 的链结无效:%s\n"
68 #: archive.c:2249
69 msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n"
70 msgstr "警告:写入归档过慢:重新写入时间戳\n"
72 #: archive.c:2549
73 msgid "Reading archive file mod timestamp"
74 msgstr "正在读入文件修改时间戳"
76 #: archive.c:2573
77 msgid "Writing updated armap timestamp"
78 msgstr "正在更新 armap 时间戳"
80 #: bfd.c:411
81 msgid "No error"
82 msgstr "无错误"
84 #: bfd.c:412
85 msgid "System call error"
86 msgstr "系统调用错误"
88 #: bfd.c:413
89 msgid "Invalid bfd target"
90 msgstr "无效的 bfd 目标"
92 #: bfd.c:414
93 msgid "File in wrong format"
94 msgstr "文件格式错误"
96 #: bfd.c:415
97 msgid "Archive object file in wrong format"
98 msgstr "归档目标文件格式错误"
100 #: bfd.c:416
101 msgid "Invalid operation"
102 msgstr "无效的操作"
104 #: bfd.c:417
105 msgid "Memory exhausted"
106 msgstr "内存耗尽"
108 #: bfd.c:418
109 msgid "No symbols"
110 msgstr "无符号"
112 #: bfd.c:419
113 msgid "Archive has no index; run ranlib to add one"
114 msgstr "归档没有索引;运行 ranlib 以添加一个"
116 #: bfd.c:420
117 msgid "No more archived files"
118 msgstr "没有更多的归档文件"
120 #: bfd.c:421
121 msgid "Malformed archive"
122 msgstr "畸形的归档"
124 #: bfd.c:422
125 #, fuzzy
126 msgid "DSO missing from command line"
127 msgstr ""
128 "\n"
129 "错误: From: 缺少列。\n"
131 #: bfd.c:423
132 msgid "File format not recognized"
133 msgstr "不可识别的文件格式"
135 #: bfd.c:424
136 msgid "File format is ambiguous"
137 msgstr "存有歧义的文件格式"
139 #: bfd.c:425
140 msgid "Section has no contents"
141 msgstr "节不含内容"
143 #: bfd.c:426
144 msgid "Nonrepresentable section on output"
145 msgstr "输出不可表示的节"
147 #: bfd.c:427
148 msgid "Symbol needs debug section which does not exist"
149 msgstr "符号需要不存在的调试节"
151 #: bfd.c:428
152 msgid "Bad value"
153 msgstr "错误的值"
155 #: bfd.c:429
156 msgid "File truncated"
157 msgstr "文件被截断"
159 #: bfd.c:430
160 msgid "File too big"
161 msgstr "文件过大"
163 #: bfd.c:431
164 #, fuzzy, c-format
165 msgid "Error reading %s: %s"
166 msgstr "读取%s 时出错"
168 #: bfd.c:432
169 msgid "#<Invalid error code>"
170 msgstr "#<无效错误码>"
172 #: bfd.c:1046
173 #, c-format
174 msgid "BFD %s assertion fail %s:%d"
175 msgstr "BFD %s 断言失败 %s:%d"
177 #: bfd.c:1058
178 #, c-format
179 msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
180 msgstr "BFD %1$s 内部错误,异常中止于 %4$s 的 %3$d 行的 %2$s\n"
182 #: bfd.c:1062
183 #, c-format
184 msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d\n"
185 msgstr "BFD %1$s 内部错误,异常中止于 %3$d 行的 %2$s\n"
187 #: bfd.c:1064
188 msgid "Please report this bug.\n"
189 msgstr "请报告该 BUG。\n"
191 #: bfdwin.c:206
192 #, c-format
193 msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n"
194 msgstr ""
196 #: bfdwin.c:209
197 #, c-format
198 msgid "not mapping: env var not set\n"
199 msgstr ""
201 #: binary.c:271
202 #, c-format
203 msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx."
204 msgstr "警告:将节“%s”写入过大(例如负数)文件偏移量的位置 0x%lx。"
206 #: bout.c:1146 elf-m10300.c:2665 elf32-avr.c:1706 elf32-frv.c:5641
207 #: elf64-ia64-vms.c:354 elfxx-sparc.c:2869 reloc.c:7324 reloc16.c:160
208 #: elf32-ia64.c:351 elf64-ia64.c:351
209 #, fuzzy
210 msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n"
211 msgstr "%P%F:-r 和 -shared 不能一起使用\n"
213 #: cache.c:253
214 #, fuzzy
215 msgid "reopening %B: %s\n"
216 msgstr "重现打开共享对象“%s”失败"
218 #: coff-alpha.c:452
219 msgid ""
220 "%B: Cannot handle compressed Alpha binaries.\n"
221 "   Use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries."
222 msgstr ""
224 #: coff-alpha.c:603
225 #, fuzzy
226 msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d"
227 msgstr "%s:不支持的重定位的类型 %s"
229 #: coff-alpha.c:852 coff-alpha.c:889 coff-alpha.c:1973 coff-mips.c:946
230 msgid "GP relative relocation used when GP not defined"
231 msgstr "在 GP 未定义的情况下使用了 GP 相对重定位"
233 #: coff-alpha.c:1450
234 msgid "using multiple gp values"
235 msgstr "使用了多个 GP 值"
237 #: coff-alpha.c:1509
238 #, fuzzy
239 msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH"
240 msgstr "%s:不支持的重定位的类型 %s"
242 #: coff-alpha.c:1516
243 #, fuzzy
244 msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW"
245 msgstr "%s:不支持的重定位的类型 %s"
247 #: coff-alpha.c:1523 elf32-m32r.c:2443 elf64-alpha.c:4083 elf64-alpha.c:4233
248 #: elf64-ia64-vms.c:3429 elf32-ia64.c:3836 elf64-ia64.c:3836
249 #, fuzzy
250 msgid "%B: unknown relocation type %d"
251 msgstr "未知 (类型 = %d,位 = %d)\n"
253 #: coff-arm.c:1034
254 #, c-format
255 msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'"
256 msgstr ""
258 #: coff-arm.c:1063
259 #, c-format
260 msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'"
261 msgstr ""
263 #: coff-arm.c:1365 elf32-arm.c:7141
264 #, c-format
265 msgid ""
266 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
267 "  first occurrence: %B: arm call to thumb"
268 msgstr ""
270 #: coff-arm.c:1455
271 #, c-format
272 msgid ""
273 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
274 "  first occurrence: %B: thumb call to arm\n"
275 "  consider relinking with --support-old-code enabled"
276 msgstr ""
278 #: coff-arm.c:1750 coff-tic80.c:673 cofflink.c:3168
279 #, fuzzy
280 msgid "%B: bad reloc address 0x%lx in section `%A'"
281 msgstr "%s:错误的重定位节名称“%s”"
283 #: coff-arm.c:2075
284 #, fuzzy
285 msgid "%B: illegal symbol index in reloc: %d"
286 msgstr "%s:重定位中非法的符号索引:%d"
288 #: coff-arm.c:2206
289 #, fuzzy, c-format
290 msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d"
291 msgstr "错误:%s 是为 APCS-%d 编译的,而 %s 是为 APCS-%d 编译的"
293 #: coff-arm.c:2222 elf32-arm.c:16123
294 #, fuzzy, c-format
295 msgid "error: %B passes floats in float registers, whereas %B passes them in integer registers"
296 msgstr "错误:%s 在浮点寄存器中传递浮点数,而 %s 在整数寄存器中传递它们"
298 #: coff-arm.c:2225 elf32-arm.c:16127
299 #, fuzzy, c-format
300 msgid "error: %B passes floats in integer registers, whereas %B passes them in float registers"
301 msgstr "错误:%s 在整数寄存器中传递浮点数,而 %s 在浮点数寄存器中传递它们"
303 #: coff-arm.c:2239
304 #, fuzzy, c-format
305 msgid "error: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position"
306 msgstr "错误:%s 被编译为位置无关代码,而目标 %s 采用绝对位置"
308 #: coff-arm.c:2242
309 #, fuzzy, c-format
310 msgid "error: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent"
311 msgstr "错误:%s 被编译为绝对位置代码,而目标 %s 是位置无关的"
313 #: coff-arm.c:2270 elf32-arm.c:16192
314 #, fuzzy, c-format
315 msgid "Warning: %B supports interworking, whereas %B does not"
316 msgstr "警告:%s 支持互操作,而 %s 不支持"
318 #: coff-arm.c:2273 elf32-arm.c:16198
319 #, fuzzy, c-format
320 msgid "Warning: %B does not support interworking, whereas %B does"
321 msgstr "警告:%s 不支持互操作,而 %s 支持"
323 #: coff-arm.c:2297
324 #, c-format
325 msgid "private flags = %x:"
326 msgstr "私有标志 = %x:"
328 #: coff-arm.c:2305 elf32-arm.c:12119
329 #, c-format
330 msgid " [floats passed in float registers]"
331 msgstr " [在浮点寄存器中传递浮点数]"
333 #: coff-arm.c:2307
334 #, c-format
335 msgid " [floats passed in integer registers]"
336 msgstr " [在整数寄存器中传递浮点数]"
338 #: coff-arm.c:2310 elf32-arm.c:12122
339 #, c-format
340 msgid " [position independent]"
341 msgstr " [位置无关]"
343 #: coff-arm.c:2312
344 #, c-format
345 msgid " [absolute position]"
346 msgstr " [绝对位置]"
348 #: coff-arm.c:2316
349 #, c-format
350 msgid " [interworking flag not initialised]"
351 msgstr " [互操作标志未初始化]"
353 #: coff-arm.c:2318
354 #, c-format
355 msgid " [interworking supported]"
356 msgstr " [支持互操作]"
358 #: coff-arm.c:2320
359 #, c-format
360 msgid " [interworking not supported]"
361 msgstr " [不支持互操作]"
363 #: coff-arm.c:2366 elf32-arm.c:11104
364 #, fuzzy, c-format
365 msgid "Warning: Not setting interworking flag of %B since it has already been specified as non-interworking"
366 msgstr "警告:由于 %s 已经被指定为不可互操作的,因而没有设定互操作标志"
368 #: coff-arm.c:2370 elf32-arm.c:11108
369 #, fuzzy, c-format
370 msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B due to outside request"
371 msgstr "警告:正在根据外界请求清除 %s 的互操作标志"
373 #: coff-h8300.c:1096
374 #, c-format
375 msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output"
376 msgstr ""
378 #: coff-i860.c:147
379 #, fuzzy, c-format
380 msgid "relocation `%s' not yet implemented"
381 msgstr "忽略选项 %s (尚未实作)"
383 #: coff-i860.c:605 coff-tic54x.c:365 coffcode.h:5209
384 #, fuzzy
385 msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
386 msgstr "%s:警告:重定位中非法的符号索引 %ld"
388 #: coff-i960.c:124 coff-i960.c:480
389 msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol"
390 msgstr "关于非-COFF 符号不确定的调用约定"
392 #: coff-m68k.c:484 elf32-bfin.c:5556 elf32-cr16.c:2853 elf32-m68k.c:4632
393 msgid "unsupported reloc type"
394 msgstr "不支持的重定位类型"
396 #: coff-mips.c:636 elf32-mips.c:1637 elf32-score.c:431 elf32-score7.c:330
397 #: elf64-mips.c:2925 elfn32-mips.c:2737
398 msgid "GP relative relocation when _gp not defined"
399 msgstr ""
401 #: coff-or32.c:216
402 msgid "Unrecognized reloc"
403 msgstr "无法识别的重定位"
405 #: coff-rs6000.c:2802
406 #, c-format
407 msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x"
408 msgstr "%s:不支持的重定位类型 0x%02x"
410 #: coff-rs6000.c:2887
411 #, c-format
412 msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry"
413 msgstr ""
415 #: coff-rs6000.c:3638 coff64-rs6000.c:2117
416 msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized smclas %d"
417 msgstr ""
419 #: coff-sh.c:506
420 #, fuzzy, c-format
421 msgid "SH Error: unknown reloc type %d"
422 msgstr "内部错误:未知的机器类型:%d"
424 #: coff-tic4x.c:184 coff-tic54x.c:279 coff-tic80.c:440
425 #, c-format
426 msgid "Unrecognized reloc type 0x%x"
427 msgstr "无法识别的重定位类型 0x%x"
429 #: coff-tic4x.c:227
430 #, c-format
431 msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
432 msgstr "%s:警告:重定位中非法的符号索引 %ld"
434 #: coff-w65.c:355
435 #, c-format
436 msgid "ignoring reloc %s\n"
437 msgstr "正在忽略重定位 %s\n"
439 #: coffcode.h:1005
440 #, fuzzy
441 msgid "%B: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'"
442 msgstr "警告:%s:本地符号“%s”没有节"
444 #. Generate a warning message rather using the 'unhandled'
445 #. variable as this will allow some .sys files generate by
446 #. other toolchains to be processed.  See bugzilla issue 196.
447 #: coffcode.h:1230
448 msgid "%B: Warning: Ignoring section flag IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED in section %s"
449 msgstr ""
451 #: coffcode.h:1297
452 #, fuzzy
453 msgid "%B (%s): Section flag %s (0x%x) ignored"
454 msgstr "%s (%s):忽略节标志 %s (0x%x)"
456 #: coffcode.h:2439
457 #, c-format
458 msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'"
459 msgstr "无法识别的 TI COFF 目标 id “0x%x”"
461 #: coffcode.h:2753
462 msgid "%B: reloc against a non-existant symbol index: %ld"
463 msgstr ""
465 #: coffcode.h:3311
466 #, fuzzy
467 msgid "%B: too many sections (%d)"
468 msgstr "规则过多 (> %d)!"
470 #: coffcode.h:3729
471 msgid "%B: section %s: string table overflow at offset %ld"
472 msgstr ""
474 #: coffcode.h:4534
475 msgid "%B: warning: line number table read failed"
476 msgstr ""
478 #: coffcode.h:4564
479 #, fuzzy
480 msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in line numbers"
481 msgstr "%s:警告:行号中的非法符号索引 %ld"
483 #: coffcode.h:4578
484 #, fuzzy
485 msgid "%B: warning: duplicate line number information for `%s'"
486 msgstr "%s:警告:为“%s”复制行号信息"
488 #: coffcode.h:4978
489 #, fuzzy
490 msgid "%B: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'"
491 msgstr "%1$s:关于符号 %3$s 的未知重定位类型 %2$d"
493 #: coffcode.h:5104
494 #, fuzzy
495 msgid "warning: %B: local symbol `%s' has no section"
496 msgstr "警告:%s:本地符号“%s”没有节"
498 #: coffcode.h:5248
499 #, fuzzy
500 msgid "%B: illegal relocation type %d at address 0x%lx"
501 msgstr "%1$s:位于地址 0x%3$lx 处的非法重定位类型 %2$d"
503 #: coffgen.c:179 elf.c:1030
504 msgid "%B: unable to initialize compress status for section %s"
505 msgstr ""
507 #: coffgen.c:199 elf.c:1050
508 msgid "%B: unable to initialize decompress status for section %s"
509 msgstr ""
511 #: coffgen.c:1685
512 #, fuzzy
513 msgid "%B: bad string table size %lu"
514 msgstr "%s:字符串表的大小错误 %lu"
516 #: coffgen.c:2608 elflink.c:12906 linker.c:3136
517 #, fuzzy
518 msgid "%F%P: already_linked_table: %E\n"
519 msgstr "%P%F: 无法创建哈希表: %E\n"
521 #: cofflink.c:533 elf64-ia64-vms.c:5173 elflink.c:4356
522 #, fuzzy
523 msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %B"
524 msgstr "警告:%4$s 中的符号“%1$s”的类型由 %2$d 变为 %3$d"
526 #: cofflink.c:2416
527 #, fuzzy
528 msgid "%B: relocs in section `%A', but it has no contents"
529 msgstr "节没有内容"
531 #: cofflink.c:2478 elflink.c:9711
532 msgid "%X`%s' referenced in section `%A' of %B: defined in discarded section `%A' of %B\n"
533 msgstr ""
535 #: cofflink.c:2777 coffswap.h:826
536 #, c-format
537 msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff"
538 msgstr "%s:%s:重定位溢出:0x%lx > 0xffff"
540 #: cofflink.c:2786 coffswap.h:812
541 #, c-format
542 msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
543 msgstr "%s:警告:%s:行号溢出:0x%lx > 0xffff"
545 #: cpu-arm.c:190 cpu-arm.c:201
546 #, fuzzy
547 msgid "error: %B is compiled for the EP9312, whereas %B is compiled for XScale"
548 msgstr "错误:%s 是为 APCS-%d 编译的,而 %s 是为 APCS-%d 编译的"
550 #: cpu-arm.c:334
551 #, c-format
552 msgid "warning: unable to update contents of %s section in %s"
553 msgstr ""
555 #: dwarf2.c:514
556 #, fuzzy, c-format
557 msgid "Dwarf Error: Can't find %s section."
558 msgstr "小错误:无法找到 .debug_str 节。"
560 #: dwarf2.c:543
561 #, c-format
562 msgid "Dwarf Error: Offset (%lu) greater than or equal to %s size (%lu)."
563 msgstr ""
565 #: dwarf2.c:1071
566 #, fuzzy, c-format
567 msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %#x."
568 msgstr "小错误:无效或未处理的表单值:%u。"
570 #: dwarf2.c:1332
571 msgid "Dwarf Error: mangled line number section (bad file number)."
572 msgstr ""
574 #: dwarf2.c:1590
575 #, fuzzy, c-format
576 msgid "Dwarf Error: Unhandled .debug_line version %d."
577 msgstr "小错误:无法找到 .debug_line 节。"
579 #: dwarf2.c:1612
580 msgid "Dwarf Error: Invalid maximum operations per instruction."
581 msgstr ""
583 #: dwarf2.c:1807
584 msgid "Dwarf Error: mangled line number section."
585 msgstr ""
587 #: dwarf2.c:2160
588 #, fuzzy, c-format
589 msgid "Dwarf Error: Unable to read alt ref %u."
590 msgstr "小错误:无效或未处理的表单值:%u。"
592 #: dwarf2.c:2179 dwarf2.c:2299 dwarf2.c:2595
593 #, c-format
594 msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %u."
595 msgstr ""
597 #: dwarf2.c:2551
598 #, c-format
599 msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2, 3 and 4 information."
600 msgstr ""
602 #: dwarf2.c:2560
603 #, c-format
604 msgid "Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'."
605 msgstr ""
607 #: dwarf2.c:2586
608 #, c-format
609 msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u."
610 msgstr "小错误:错误的缩写编号:%u。"
612 #: ecoff.c:1233
613 #, c-format
614 msgid "Unknown basic type %d"
615 msgstr "未知的基本类型 %d"
617 #: ecoff.c:1490
618 #, c-format
619 msgid ""
620 "\n"
621 "      End+1 symbol: %ld"
622 msgstr ""
623 "\n"
624 "      End+1 符号:%ld"
626 #: ecoff.c:1497 ecoff.c:1500
627 #, c-format
628 msgid ""
629 "\n"
630 "      First symbol: %ld"
631 msgstr ""
632 "\n"
633 "      第一个符号:%ld"
635 #: ecoff.c:1512
636 #, c-format
637 msgid ""
638 "\n"
639 "      End+1 symbol: %-7ld   Type:  %s"
640 msgstr ""
641 "\n"
642 "      End+1 符号:%-7ld   类型:%s"
644 #: ecoff.c:1519
645 #, c-format
646 msgid ""
647 "\n"
648 "      Local symbol: %ld"
649 msgstr ""
650 "\n"
651 "      本地符号:%ld"
653 #: ecoff.c:1527
654 #, c-format
655 msgid ""
656 "\n"
657 "      struct; End+1 symbol: %ld"
658 msgstr ""
659 "\n"
660 "      结构;End+1 符号:%ld"
662 #: ecoff.c:1532
663 #, c-format
664 msgid ""
665 "\n"
666 "      union; End+1 symbol: %ld"
667 msgstr ""
668 "\n"
669 "      联合;End+1 符号:%ld"
671 #: ecoff.c:1537
672 #, c-format
673 msgid ""
674 "\n"
675 "      enum; End+1 symbol: %ld"
676 msgstr ""
677 "\n"
678 "      枚举;End+1 符号:%ld"
680 #: ecoff.c:1543
681 #, c-format
682 msgid ""
683 "\n"
684 "      Type: %s"
685 msgstr ""
686 "\n"
687 "      类型:%s"
689 #: elf-attrs.c:573
690 msgid "error: %B: Object has vendor-specific contents that must be processed by the '%s' toolchain"
691 msgstr ""
693 #: elf-attrs.c:582
694 msgid "error: %B: Object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'"
695 msgstr ""
697 #: elf-eh-frame.c:921
698 msgid "%P: error in %B(%A); no .eh_frame_hdr table will be created.\n"
699 msgstr ""
701 #: elf-eh-frame.c:1193
702 msgid "%P: fde encoding in %B(%A) prevents .eh_frame_hdr table being created.\n"
703 msgstr ""
705 #: elf-eh-frame.c:1612
706 msgid "%P: DW_EH_PE_datarel unspecified for this architecture.\n"
707 msgstr ""
709 #: elf-ifunc.c:135
710 msgid "%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC symbol `%s' with pointer equality in `%B' can not be used when making an executable; recompile with -fPIE and relink with -pie\n"
711 msgstr ""
713 #: elf-m10200.c:430 elf-m10300.c:2164 elf32-avr.c:1256 elf32-bfin.c:3220
714 #: elf32-cr16.c:1484 elf32-cr16c.c:780 elf32-cris.c:2016 elf32-crx.c:922
715 #: elf32-d10v.c:513 elf32-epiphany.c:557 elf32-fr30.c:589 elf32-frv.c:4039
716 #: elf32-h8300.c:525 elf32-i860.c:1212 elf32-ip2k.c:1468 elf32-iq2000.c:688
717 #: elf32-lm32.c:1160 elf32-m32c.c:553 elf32-m32r.c:3066 elf32-m68hc1x.c:1283
718 #: elf32-mep.c:535 elf32-metag.c:1992 elf32-microblaze.c:1560
719 #: elf32-moxie.c:282 elf32-mt.c:395 elf32-nds32.c:4910 elf32-openrisc.c:404
720 #: elf32-score.c:2729 elf32-score7.c:2537 elf32-spu.c:5041
721 #: elf32-tilepro.c:3666 elf32-v850.c:2281 elf32-xstormy16.c:936
722 #: elf64-mmix.c:1538 elfxx-tilegx.c:4051
723 msgid "internal error: out of range error"
724 msgstr "内部错误:超出范围错误"
726 #: elf-m10200.c:434 elf-m10300.c:2168 elf32-avr.c:1260 elf32-bfin.c:3224
727 #: elf32-cr16.c:1488 elf32-cr16c.c:784 elf32-cris.c:2020 elf32-crx.c:926
728 #: elf32-d10v.c:517 elf32-fr30.c:593 elf32-frv.c:4043 elf32-h8300.c:529
729 #: elf32-i860.c:1216 elf32-iq2000.c:692 elf32-lm32.c:1164 elf32-m32c.c:557
730 #: elf32-m32r.c:3070 elf32-m68hc1x.c:1287 elf32-mep.c:539 elf32-metag.c:1996
731 #: elf32-microblaze.c:1564 elf32-moxie.c:286 elf32-msp430.c:1321
732 #: elf32-nds32.c:4914 elf32-openrisc.c:408 elf32-score.c:2733
733 #: elf32-score7.c:2541 elf32-spu.c:5045 elf32-tilepro.c:3670 elf32-v850.c:2285
734 #: elf32-xstormy16.c:940 elf64-mmix.c:1542 elfxx-mips.c:9995
735 #: elfxx-tilegx.c:4055
736 msgid "internal error: unsupported relocation error"
737 msgstr "内部错误:不支持的重定位错误"
739 #: elf-m10200.c:438 elf32-cr16.c:1492 elf32-cr16c.c:788 elf32-crx.c:930
740 #: elf32-d10v.c:521 elf32-h8300.c:533 elf32-lm32.c:1168 elf32-m32r.c:3074
741 #: elf32-m68hc1x.c:1291 elf32-microblaze.c:1568 elf32-nds32.c:4918
742 #: elf32-score.c:2737 elf32-score7.c:2545 elf32-spu.c:5049
743 msgid "internal error: dangerous error"
744 msgstr "内部错误:危险的错误"
746 #: elf-m10200.c:442 elf-m10300.c:2184 elf32-avr.c:1268 elf32-bfin.c:3232
747 #: elf32-cr16.c:1496 elf32-cr16c.c:792 elf32-cris.c:2028 elf32-crx.c:934
748 #: elf32-d10v.c:525 elf32-epiphany.c:572 elf32-fr30.c:601 elf32-frv.c:4051
749 #: elf32-h8300.c:537 elf32-i860.c:1224 elf32-ip2k.c:1483 elf32-iq2000.c:700
750 #: elf32-lm32.c:1172 elf32-m32c.c:565 elf32-m32r.c:3078 elf32-m68hc1x.c:1295
751 #: elf32-mep.c:547 elf32-metag.c:2004 elf32-microblaze.c:1572
752 #: elf32-moxie.c:294 elf32-msp430.c:1329 elf32-mt.c:403 elf32-nds32.c:4922
753 #: elf32-openrisc.c:416 elf32-score.c:2746 elf32-score7.c:2549
754 #: elf32-spu.c:5053 elf32-tilepro.c:3678 elf32-v850.c:2305
755 #: elf32-xstormy16.c:948 elf64-mmix.c:1550 elfxx-tilegx.c:4063
756 msgid "internal error: unknown error"
757 msgstr "内部错误:未知的错误"
759 #: elf-m10300.c:1021
760 #, fuzzy, c-format
761 msgid "%s: Unsupported transition from %s to %s"
762 msgstr "不支持旧语法:%s\n"
764 #: elf-m10300.c:1213
765 msgid "%B: %s' accessed both as normal and thread local symbol"
766 msgstr ""
768 #: elf-m10300.c:2108 elf32-arm.c:10632 elf32-i386.c:4363 elf32-m32r.c:2558
769 #: elf32-m68k.c:4120 elf32-s390.c:3303 elf32-sh.c:4109 elf32-tilepro.c:3569
770 #: elf32-xtensa.c:3063 elf64-s390.c:3229 elf64-sh64.c:1640 elf64-x86-64.c:4463
771 #: elfxx-sparc.c:3904 elfxx-tilegx.c:3974
772 #: /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:4450
773 #, fuzzy
774 msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
775 msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s"
777 #: elf-m10300.c:2173
778 msgid "error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -fpic?)"
779 msgstr ""
781 #: elf-m10300.c:2176
782 #, fuzzy
783 msgid "%B: taking the address of protected function '%s' cannot be done when making a shared library"
784 msgstr "%s:创建共享目标文件时不能使用重定位 %s"
786 #: elf-m10300.c:2179
787 #, fuzzy
788 msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library"
789 msgstr "内部错误:不支持的重定位错误"
791 #: elf.c:343
792 msgid "%B: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'"
793 msgstr ""
795 #: elf.c:455
796 msgid "%B symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section"
797 msgstr ""
799 #: elf.c:611
800 msgid "%B: Corrupt size field in group section header: 0x%lx"
801 msgstr ""
803 #: elf.c:647
804 #, fuzzy
805 msgid "%B: invalid SHT_GROUP entry"
806 msgstr "%s:无效的 SHT_GROUP 条目"
808 #: elf.c:717
809 #, fuzzy
810 msgid "%B: no group info for section %A"
811 msgstr "在群组区段 “%s” 中不良的 sh_info\n"
813 #: elf.c:746 elf.c:3144 elflink.c:10290
814 #, fuzzy
815 msgid "%B: warning: sh_link not set for section `%A'"
816 msgstr "%s:0x%lx:警告:意外节中出现符号"
818 #: elf.c:765
819 msgid "%B: sh_link [%d] in section `%A' is incorrect"
820 msgstr ""
822 #: elf.c:800
823 msgid "%B: unknown [%d] section `%s' in group [%s]"
824 msgstr ""
826 #: elf.c:1174
827 #, c-format
828 msgid ""
829 "\n"
830 "Program Header:\n"
831 msgstr ""
832 "\n"
833 "程序头:\n"
835 #: elf.c:1216
836 #, c-format
837 msgid ""
838 "\n"
839 "Dynamic Section:\n"
840 msgstr ""
841 "\n"
842 "动态节:\n"
844 #: elf.c:1352
845 #, c-format
846 msgid ""
847 "\n"
848 "Version definitions:\n"
849 msgstr ""
850 "\n"
851 "版本定义:\n"
853 #: elf.c:1377
854 #, c-format
855 msgid ""
856 "\n"
857 "Version References:\n"
858 msgstr ""
859 "\n"
860 "版本引用:\n"
862 #: elf.c:1382
863 #, fuzzy, c-format
864 msgid "  required from %s:\n"
865 msgstr "%<%s %T%>需要模板参数"
867 #: elf.c:1807
868 msgid "%B: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)"
869 msgstr ""
871 #: elf.c:1977
872 msgid "%B: don't know how to handle allocated, application specific section `%s' [0x%8x]"
873 msgstr ""
875 #: elf.c:1989
876 msgid "%B: don't know how to handle processor specific section `%s' [0x%8x]"
877 msgstr ""
879 #: elf.c:2000
880 msgid "%B: don't know how to handle OS specific section `%s' [0x%8x]"
881 msgstr ""
883 #: elf.c:2010
884 msgid "%B: don't know how to handle section `%s' [0x%8x]"
885 msgstr ""
887 #: elf.c:2648
888 #, c-format
889 msgid "warning: section `%A' type changed to PROGBITS"
890 msgstr ""
892 #: elf.c:3015
893 msgid "%B: too many sections: %u"
894 msgstr ""
896 #: elf.c:3101
897 msgid "%B: sh_link of section `%A' points to discarded section `%A' of `%B'"
898 msgstr ""
900 #: elf.c:3124
901 msgid "%B: sh_link of section `%A' points to removed section `%A' of `%B'"
902 msgstr ""
904 #: elf.c:4126
905 msgid "%B: TLS sections are not adjacent:"
906 msgstr ""
908 #: elf.c:4133
909 #, fuzzy, c-format
910 msgid "\t    TLS: %A"
911 msgstr "不假定大的 TLS 段"
913 #: elf.c:4137
914 #, fuzzy, c-format
915 msgid "\tnon-TLS: %A"
916 msgstr "未知的 TLS 模型%qs"
918 #: elf.c:4596
919 #, fuzzy
920 msgid "%B: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section"
921 msgstr ".dynamic 区段不是动态数据段中第一个区段。\n"
923 #: elf.c:4621
924 #, fuzzy
925 msgid "%B: Not enough room for program headers, try linking with -N"
926 msgstr "%s:没有足够的空间保存程序头,试用 -N 进行连接"
928 #: elf.c:4707
929 msgid "%B: section %A lma %#lx adjusted to %#lx"
930 msgstr ""
932 #: elf.c:4843
933 msgid "%B: section `%A' can't be allocated in segment %d"
934 msgstr ""
936 #: elf.c:4892
937 #, fuzzy
938 msgid "%B: warning: allocated section `%s' not in segment"
939 msgstr "%s:警告:已分配的节“%s”不在段中"
941 #: elf.c:5473
942 #, fuzzy
943 msgid "%B: symbol `%s' required but not present"
944 msgstr "%s:必需的符号“%s”不存在"
946 #: elf.c:5811
947 #, fuzzy
948 msgid "%B: warning: Empty loadable segment detected, is this intentional ?\n"
949 msgstr "%s:警告:发现空的可装入段,它是内部的?\n"
951 #: elf.c:6867
952 #, fuzzy, c-format
953 msgid "Unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'"
954 msgstr "%1$s:无法为输入节 %3$s 找到输出节 %2$s"
956 #: elf.c:7915
957 #, fuzzy
958 msgid "%B: unsupported relocation type %s"
959 msgstr "跳过意外的重定位类型 %s\n"
961 #: elf32-arm.c:3722 elf32-arm.c:7051
962 msgid ""
963 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
964 "  first occurrence: %B: Thumb call to ARM"
965 msgstr ""
967 #: elf32-arm.c:3769
968 msgid ""
969 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
970 "  first occurrence: %B: ARM call to Thumb"
971 msgstr ""
973 #: elf32-arm.c:3988 elf32-arm.c:5433
974 #: /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:2324
975 #, fuzzy, c-format
976 msgid "%s: cannot create stub entry %s"
977 msgstr "无法创建先进先出文件%s"
979 #: elf32-arm.c:5549
980 #, fuzzy, c-format
981 msgid "unable to find THUMB glue '%s' for '%s'"
982 msgstr "%P: 警告: 无法找到缩略图开始符号 %s\n"
984 #: elf32-arm.c:5585
985 #, fuzzy, c-format
986 msgid "unable to find ARM glue '%s' for '%s'"
987 msgstr "%X%P: 无法找到版本相依性 %s\n"
989 #: elf32-arm.c:6123
990 msgid "%B: BE8 images only valid in big-endian mode."
991 msgstr ""
993 #. Give a warning, but do as the user requests anyway.
994 #: elf32-arm.c:6353
995 msgid "%B: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target architecture"
996 msgstr ""
998 #: elf32-arm.c:6897 elf32-arm.c:6917
999 msgid "%B: unable to find VFP11 veneer `%s'"
1000 msgstr ""
1002 #: elf32-arm.c:6966
1003 #, fuzzy, c-format
1004 msgid "Invalid TARGET2 relocation type '%s'."
1005 msgstr "跳过意外的重定位类型 %s\n"
1007 #. PR ld/16017: Do not generate ARM instructions for
1008 #. the PLT if compiling for a thumb-only target.
1010 #. FIXME: We ought to be able to generate thumb PLT instructions...
1011 #: elf32-arm.c:7696
1012 msgid "%B: Warning: thumb mode PLT generation not currently supported"
1013 msgstr ""
1015 #: elf32-arm.c:7909
1016 msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected Thumb instruction '0x%x' in TLS trampoline"
1017 msgstr ""
1019 #: elf32-arm.c:7948
1020 msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected ARM instruction '0x%x' in TLS trampoline"
1021 msgstr ""
1023 #: elf32-arm.c:8412
1024 msgid "\\%B: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'."
1025 msgstr ""
1027 #: elf32-arm.c:8831
1028 msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'."
1029 msgstr ""
1031 #: elf32-arm.c:9672
1032 msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected Thumb instruction '0x%x' referenced by TLS_GOTDESC"
1033 msgstr ""
1035 #: elf32-arm.c:9695
1036 msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected ARM instruction '0x%x' referenced by TLS_GOTDESC"
1037 msgstr ""
1039 #: elf32-arm.c:9724
1040 msgid "%B(%A+0x%lx): R_ARM_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object"
1041 msgstr ""
1043 #: elf32-arm.c:9937
1044 msgid "%B(%A+0x%lx): Only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations"
1045 msgstr ""
1047 #: elf32-arm.c:9977 elf32-arm.c:10065 elf32-arm.c:10149 elf32-arm.c:10235
1048 msgid "%B(%A+0x%lx): Overflow whilst splitting 0x%lx for group relocation %s"
1049 msgstr ""
1051 #: elf32-arm.c:10474 elf32-sh.c:3994 elf64-sh64.c:1544
1052 #, fuzzy
1053 msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against SEC_MERGE section"
1054 msgstr "%s(%s+0x%lx):关于 SEC_MERGE 节的重定位 %s"
1056 #: elf32-arm.c:10585 elf32-m68k.c:4155 elf32-xtensa.c:2799
1057 #: /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:4192
1058 msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with TLS symbol %s"
1059 msgstr ""
1061 #: elf32-arm.c:10586 elf32-m68k.c:4156 elf32-xtensa.c:2800
1062 #: /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:4193
1063 msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with non-TLS symbol %s"
1064 msgstr ""
1066 #: elf32-arm.c:10666 elf32-tic6x.c:2736
1067 #: /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:4481
1068 #, fuzzy
1069 msgid "out of range"
1070 msgstr "字符值超出可接受的范围以外"
1072 #: elf32-arm.c:10670 elf32-nios2.c:3525 elf32-tic6x.c:2740
1073 #: /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:4485
1074 msgid "unsupported relocation"
1075 msgstr "不支持的重定位"
1077 #: elf32-arm.c:10678 elf32-nios2.c:3535 elf32-tic6x.c:2748
1078 #: /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:4493
1079 msgid "unknown error"
1080 msgstr "未知错误"
1082 #: elf32-arm.c:11153
1083 #, fuzzy
1084 msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B because non-interworking code in %B has been linked with it"
1085 msgstr "警告:正在根据外界请求清除 %s 的互操作标志"
1087 #: elf32-arm.c:11240
1088 msgid "%B: Unknown mandatory EABI object attribute %d"
1089 msgstr ""
1091 #: elf32-arm.c:11248
1092 msgid "Warning: %B: Unknown EABI object attribute %d"
1093 msgstr ""
1095 #: elf32-arm.c:11449
1096 msgid "error: %B: Unknown CPU architecture"
1097 msgstr ""
1099 #: elf32-arm.c:11487
1100 msgid "error: %B: Conflicting CPU architectures %d/%d"
1101 msgstr ""
1103 #: elf32-arm.c:11576
1104 msgid "Error: %B has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
1105 msgstr ""
1107 #: elf32-arm.c:11601
1108 msgid "error: %B uses VFP register arguments, %B does not"
1109 msgstr ""
1111 #: elf32-arm.c:11747
1112 msgid "error: %B: unable to merge virtualization attributes with %B"
1113 msgstr ""
1115 #: elf32-arm.c:11773
1116 msgid "error: %B: Conflicting architecture profiles %c/%c"
1117 msgstr ""
1119 #: elf32-arm.c:11877
1120 msgid "Warning: %B: Conflicting platform configuration"
1121 msgstr ""
1123 #: elf32-arm.c:11886
1124 msgid "error: %B: Conflicting use of R9"
1125 msgstr ""
1127 #: elf32-arm.c:11898
1128 msgid "error: %B: SB relative addressing conflicts with use of R9"
1129 msgstr ""
1131 #: elf32-arm.c:11911
1132 msgid "warning: %B uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail"
1133 msgstr ""
1135 #: elf32-arm.c:11942
1136 msgid "warning: %B uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail"
1137 msgstr ""
1139 #: elf32-arm.c:11954
1140 msgid "error: %B uses iWMMXt register arguments, %B does not"
1141 msgstr ""
1143 #: elf32-arm.c:11971
1144 msgid "error: fp16 format mismatch between %B and %B"
1145 msgstr ""
1147 #: elf32-arm.c:12007
1148 msgid "%B has has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
1149 msgstr ""
1151 #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
1152 #. containing valid data.
1153 #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data.
1154 #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
1155 #. containing valid data.
1156 #: elf32-arm.c:12095 elf32-bfin.c:4949 elf32-cris.c:4139 elf32-m68hc1x.c:1427
1157 #: elf32-m68k.c:1195 elf32-score.c:4004 elf32-score7.c:3808 elf32-vax.c:529
1158 #: elf32-xgate.c:674 elfxx-mips.c:14955
1159 #: /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:4645
1160 #, c-format
1161 msgid "private flags = %lx:"
1162 msgstr "私有标志 = %lx:"
1164 #: elf32-arm.c:12104
1165 #, c-format
1166 msgid " [interworking enabled]"
1167 msgstr " [启用互操作]"
1169 #: elf32-arm.c:12112
1170 #, c-format
1171 msgid " [VFP float format]"
1172 msgstr " [VFP 浮点格式]"
1174 #: elf32-arm.c:12114
1175 #, fuzzy, c-format
1176 msgid " [Maverick float format]"
1177 msgstr "格式"
1179 #: elf32-arm.c:12116
1180 #, c-format
1181 msgid " [FPA float format]"
1182 msgstr " [FPA 浮点格式]"
1184 #: elf32-arm.c:12125
1185 #, c-format
1186 msgid " [new ABI]"
1187 msgstr " [新 ABI]"
1189 #: elf32-arm.c:12128
1190 #, c-format
1191 msgid " [old ABI]"
1192 msgstr " [旧 ABI]"
1194 #: elf32-arm.c:12131
1195 #, c-format
1196 msgid " [software FP]"
1197 msgstr " [软件 FP]"
1199 #: elf32-arm.c:12140
1200 #, c-format
1201 msgid " [Version1 EABI]"
1202 msgstr " [版本1 EABI]"
1204 #: elf32-arm.c:12143 elf32-arm.c:12154
1205 #, c-format
1206 msgid " [sorted symbol table]"
1207 msgstr " [排序过的符号表]"
1209 #: elf32-arm.c:12145 elf32-arm.c:12156
1210 #, c-format
1211 msgid " [unsorted symbol table]"
1212 msgstr " [未排序的符号表]"
1214 #: elf32-arm.c:12151
1215 #, c-format
1216 msgid " [Version2 EABI]"
1217 msgstr " [版本2 EABI]"
1219 #: elf32-arm.c:12159
1220 #, c-format
1221 msgid " [dynamic symbols use segment index]"
1222 msgstr " [动态符号使用段索引]"
1224 #: elf32-arm.c:12162
1225 #, c-format
1226 msgid " [mapping symbols precede others]"
1227 msgstr ""
1229 #: elf32-arm.c:12169
1230 #, fuzzy, c-format
1231 msgid " [Version3 EABI]"
1232 msgstr "遵循 EABI 链接要求"
1234 #: elf32-arm.c:12173
1235 #, fuzzy, c-format
1236 msgid " [Version4 EABI]"
1237 msgstr "遵循 EABI 链接要求"
1239 #: elf32-arm.c:12177
1240 #, fuzzy, c-format
1241 msgid " [Version5 EABI]"
1242 msgstr "遵循 EABI 链接要求"
1244 #: elf32-arm.c:12180
1245 #, fuzzy, c-format
1246 msgid " [soft-float ABI]"
1247 msgstr "软浮点数\n"
1249 #: elf32-arm.c:12183
1250 #, fuzzy, c-format
1251 msgid " [hard-float ABI]"
1252 msgstr "Thumb-1 硬件浮点 VFP ABI"
1254 #: elf32-arm.c:12189
1255 #, c-format
1256 msgid " [BE8]"
1257 msgstr ""
1259 #: elf32-arm.c:12192
1260 #, c-format
1261 msgid " [LE8]"
1262 msgstr ""
1264 #: elf32-arm.c:12198
1265 #, c-format
1266 msgid " <EABI version unrecognised>"
1267 msgstr " <不可识别的 EABI 版本>"
1269 #: elf32-arm.c:12205
1270 #, c-format
1271 msgid " [relocatable executable]"
1272 msgstr " [可重新定位的可执行程序]"
1274 #: elf32-arm.c:12208
1275 #, c-format
1276 msgid " [has entry point]"
1277 msgstr " [含有入口点]"
1279 #: elf32-arm.c:12213 /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:4648
1280 #, c-format
1281 msgid "<Unrecognised flag bits set>"
1282 msgstr "<无法识别的标志位集合>"
1284 #: elf32-arm.c:12522 elf32-i386.c:1452 elf32-s390.c:1005 elf32-tic6x.c:2812
1285 #: elf32-tilepro.c:1511 elf32-xtensa.c:999 elf64-s390.c:927
1286 #: elf64-x86-64.c:1467 elfxx-sparc.c:1415 elfxx-tilegx.c:1728
1287 #: /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:5038
1288 #, fuzzy
1289 msgid "%B: bad symbol index: %d"
1290 msgstr "常量值错误,类型 %d,索引 %d"
1292 #: elf32-arm.c:12674 elf32-metag.c:2283 elf64-x86-64.c:1593
1293 #: elf64-x86-64.c:1771 elfxx-mips.c:8482
1294 #, fuzzy
1295 msgid "%B: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
1296 msgstr "%s:创建共享目标文件时不能使用重定位 %s"
1298 #: elf32-arm.c:13796
1299 #, c-format
1300 msgid "Errors encountered processing file %s"
1301 msgstr "处理文件 %s 时遇到错误"
1303 #: elf32-arm.c:14230
1304 #, c-format
1305 msgid "error: required section '%s' not found in the linker script"
1306 msgstr ""
1308 #: elf32-arm.c:15252
1309 msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub is allocated in unsafe location"
1310 msgstr ""
1312 #. There's not much we can do apart from complain if this
1313 #. happens.
1314 #: elf32-arm.c:15279
1315 msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub out of range (input file too large)"
1316 msgstr ""
1318 #: elf32-arm.c:15373 elf32-arm.c:15395
1319 msgid "%B: error: VFP11 veneer out of range"
1320 msgstr ""
1322 #: elf32-arm.c:16020
1323 msgid "error: %B is already in final BE8 format"
1324 msgstr ""
1326 #: elf32-arm.c:16096
1327 msgid "error: Source object %B has EABI version %d, but target %B has EABI version %d"
1328 msgstr ""
1330 #: elf32-arm.c:16112
1331 #, fuzzy
1332 msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas target %B uses APCS-%d"
1333 msgstr "错误:%s 是为 APCS-%d 编译的,而目标 %s 使用 APCS-%d"
1335 #: elf32-arm.c:16137
1336 #, fuzzy
1337 msgid "error: %B uses VFP instructions, whereas %B does not"
1338 msgstr "错误:%s 使用 VFP 指令,而 %s 使用 FPA 指令"
1340 #: elf32-arm.c:16141
1341 #, fuzzy
1342 msgid "error: %B uses FPA instructions, whereas %B does not"
1343 msgstr "错误:%s 使用 FPA 指令,而 %s 使用 VFP 指令"
1345 #: elf32-arm.c:16151
1346 #, fuzzy
1347 msgid "error: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not"
1348 msgstr "错误:%s 使用 VFP 指令,而 %s 使用 FPA 指令"
1350 #: elf32-arm.c:16155
1351 #, fuzzy
1352 msgid "error: %B does not use Maverick instructions, whereas %B does"
1353 msgstr "警告:%s 不支持互操作,而 %s 支持"
1355 #: elf32-arm.c:16174
1356 #, fuzzy
1357 msgid "error: %B uses software FP, whereas %B uses hardware FP"
1358 msgstr "错误:%s 使用软件 FP,而 %s 使用硬件 FP"
1360 #: elf32-arm.c:16178
1361 #, fuzzy
1362 msgid "error: %B uses hardware FP, whereas %B uses software FP"
1363 msgstr "错误:%s 使用硬件 FP,而 %s 使用软件 FP"
1365 #: elf32-avr.c:1264 elf32-bfin.c:3228 elf32-cris.c:2024 elf32-epiphany.c:568
1366 #: elf32-fr30.c:597 elf32-frv.c:4047 elf32-i860.c:1220 elf32-ip2k.c:1479
1367 #: elf32-iq2000.c:696 elf32-m32c.c:561 elf32-mep.c:543 elf32-metag.c:2000
1368 #: elf32-moxie.c:290 elf32-msp430.c:1325 elf32-mt.c:399 elf32-openrisc.c:412
1369 #: elf32-tilepro.c:3674 elf32-v850.c:2289 elf32-xstormy16.c:944
1370 #: elf64-mmix.c:1546 elfxx-tilegx.c:4059
1371 msgid "internal error: dangerous relocation"
1372 msgstr "内部错误:危险的重定位"
1374 #: elf32-avr.c:2476 elf32-hppa.c:578 elf32-m68hc1x.c:160 elf32-metag.c:1197
1375 #: elf32-nios2.c:1357
1376 msgid "%B: cannot create stub entry %s"
1377 msgstr ""
1379 #: elf32-bfin.c:107 elf32-bfin.c:363
1380 msgid "relocation should be even number"
1381 msgstr ""
1383 #: elf32-bfin.c:1601
1384 #, fuzzy
1385 msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable relocation against symbol `%s'"
1386 msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s"
1388 #: elf32-bfin.c:1634 elf32-i386.c:4406 elf32-m68k.c:4197 elf32-s390.c:3364
1389 #: elf64-s390.c:3290 elf64-x86-64.c:4506
1390 #, fuzzy
1391 msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': error %d"
1392 msgstr "%s(%s+0x%lx):关于 SEC_MERGE 节的重定位 %s"
1394 #: elf32-bfin.c:2732
1395 msgid "%B: relocation at `%A+0x%x' references symbol `%s' with nonzero addend"
1396 msgstr ""
1398 #: elf32-bfin.c:2748
1399 msgid "relocation references symbol not defined in the module"
1400 msgstr ""
1402 #: elf32-bfin.c:2845
1403 msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend"
1404 msgstr ""
1406 #: elf32-bfin.c:2886 elf32-bfin.c:3009
1407 msgid "cannot emit fixups in read-only section"
1408 msgstr ""
1410 #: elf32-bfin.c:2917 elf32-bfin.c:3047 elf32-lm32.c:1095 elf32-sh.c:4913
1411 #, fuzzy
1412 msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section"
1413 msgstr "警告:关于已删除的节的重定位"
1415 #: elf32-bfin.c:2967
1416 msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend"
1417 msgstr ""
1419 #: elf32-bfin.c:3132
1420 msgid "relocations between different segments are not supported"
1421 msgstr ""
1423 #: elf32-bfin.c:3133
1424 #, fuzzy
1425 msgid "warning: relocation references a different segment"
1426 msgstr "警告:关于已删除的节的重定位"
1428 #: elf32-bfin.c:4907
1429 #, fuzzy
1430 msgid "%B: unsupported relocation type %i"
1431 msgstr "%s:不支持的重定位的类型 %s"
1433 #: elf32-bfin.c:4995 elf32-frv.c:6600
1434 #, c-format
1435 msgid "%s: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable"
1436 msgstr ""
1438 #: elf32-bfin.c:4999 elf32-frv.c:6604
1439 #, c-format
1440 msgid "%s: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable"
1441 msgstr ""
1443 #: elf32-bfin.c:5153
1444 #, fuzzy, c-format
1445 msgid "*** check this relocation %s"
1446 msgstr "%X%H: 危险的重寻址: %s\n"
1448 #: elf32-cris.c:1110
1449 #, fuzzy
1450 msgid "%B, section %A: unresolvable relocation %s against symbol `%s'"
1451 msgstr "  截断重寻址至相符: %s 针对在 %B 中的 %A 区段中的符号 %T 的定义"
1453 #: elf32-cris.c:1172
1454 #, fuzzy
1455 msgid "%B, section %A: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'"
1456 msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s"
1458 #: elf32-cris.c:1174
1459 #, fuzzy
1460 msgid "%B, section %A: No PLT for relocation %s against symbol `%s'"
1461 msgstr "  截断重寻址至相符: %s 针对在 %B 中的 %A 区段中的符号 %T 的定义"
1463 #: elf32-cris.c:1180 elf32-cris.c:1313 elf32-cris.c:1573 elf32-cris.c:1656
1464 #: elf32-cris.c:1809 elf32-tic6x.c:2645
1465 #, fuzzy
1466 msgid "[whose name is lost]"
1467 msgstr "资源丢失"
1469 #: elf32-cris.c:1299 elf32-tic6x.c:2630
1470 msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against local symbol"
1471 msgstr ""
1473 #: elf32-cris.c:1307 elf32-cris.c:1650 elf32-cris.c:1803 elf32-tic6x.c:2638
1474 msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against symbol `%s'"
1475 msgstr ""
1477 #: elf32-cris.c:1333
1478 #, fuzzy
1479 msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'"
1480 msgstr "  截断重寻址至相符: %s 针对在 %B 中的 %A 区段中的符号 %T 的定义"
1482 #: elf32-cris.c:1349
1483 msgid "%B, section %A: relocation %s with no GOT created"
1484 msgstr ""
1486 #. We shouldn't get here for GCC-emitted code.
1487 #: elf32-cris.c:1564
1488 msgid "%B, section %A: relocation %s has an undefined reference to `%s', perhaps a declaration mixup?"
1489 msgstr ""
1491 #: elf32-cris.c:1937
1492 msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for symbol: `%s' which is defined outside the program, perhaps a declaration mixup?"
1493 msgstr ""
1495 #: elf32-cris.c:1990
1496 msgid "(too many global variables for -fpic: recompile with -fPIC)"
1497 msgstr ""
1499 #: elf32-cris.c:1997
1500 msgid "(thread-local data too big for -fpic or -msmall-tls: recompile with -fPIC or -mno-small-tls)"
1501 msgstr ""
1503 #: elf32-cris.c:3234
1504 msgid ""
1505 "%B, section %A:\n"
1506 "  v10/v32 compatible object %s must not contain a PIC relocation"
1507 msgstr ""
1509 #: elf32-cris.c:3342
1510 msgid ""
1511 "%B, section %A:\n"
1512 "  relocation %s not valid in a shared object; typically an option mixup, recompile with -fPIC"
1513 msgstr ""
1515 #: elf32-cris.c:3556
1516 #, fuzzy
1517 msgid ""
1518 "%B, section %A:\n"
1519 "  relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
1520 msgstr "%s:创建共享目标文件时不能使用重定位 %s"
1522 #: elf32-cris.c:3978
1523 msgid ""
1524 "%B, section `%A', to symbol `%s':\n"
1525 "  relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
1526 msgstr ""
1528 #: elf32-cris.c:4091
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Unexpected machine number"
1531 msgstr "意外的编号"
1533 #: elf32-cris.c:4142
1534 #, c-format
1535 msgid " [symbols have a _ prefix]"
1536 msgstr " [符号有个 _ 前缀]"
1538 #: elf32-cris.c:4145
1539 #, c-format
1540 msgid " [v10 and v32]"
1541 msgstr ""
1543 #: elf32-cris.c:4148
1544 #, c-format
1545 msgid " [v32]"
1546 msgstr ""
1548 #: elf32-cris.c:4191
1549 #, fuzzy
1550 msgid "%B: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols"
1551 msgstr "%s:使用带 _ 前缀的符号,但以无前缀符号写入文件"
1553 #: elf32-cris.c:4192
1554 #, fuzzy
1555 msgid "%B: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols"
1556 msgstr "%s:使用无前缀符号,但以带 _ 前缀的符号写入文件"
1558 #: elf32-cris.c:4211
1559 msgid "%B contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects"
1560 msgstr ""
1562 #: elf32-cris.c:4213
1563 msgid "%B contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects"
1564 msgstr ""
1566 #: elf32-dlx.c:142
1567 #, c-format
1568 msgid "BFD Link Error: branch (PC rel16) to section (%s) not supported"
1569 msgstr ""
1571 #: elf32-dlx.c:204
1572 #, c-format
1573 msgid "BFD Link Error: jump (PC rel26) to section (%s) not supported"
1574 msgstr ""
1576 #. Only if it's not an unresolved symbol.
1577 #: elf32-epiphany.c:564 elf32-ip2k.c:1475
1578 #, fuzzy
1579 msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces"
1580 msgstr "%s:不支持的重定位的类型 %s"
1582 #: elf32-frv.c:1460 elf32-frv.c:1609
1583 msgid "relocation requires zero addend"
1584 msgstr ""
1586 #: elf32-frv.c:2822
1587 msgid "%H: relocation to `%s+%v' may have caused the error above\n"
1588 msgstr ""
1590 #: elf32-frv.c:2839
1591 msgid "%H: relocation references symbol not defined in the module\n"
1592 msgstr ""
1594 #: elf32-frv.c:2915
1595 msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction\n"
1596 msgstr ""
1598 #: elf32-frv.c:2956
1599 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction\n"
1600 msgstr ""
1602 #: elf32-frv.c:3027
1603 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction\n"
1604 msgstr ""
1606 #: elf32-frv.c:3064
1607 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
1608 msgstr ""
1610 #: elf32-frv.c:3111
1611 msgid "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction\n"
1612 msgstr ""
1614 #: elf32-frv.c:3195
1615 msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction\n"
1616 msgstr ""
1618 #: elf32-frv.c:3249
1619 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction\n"
1620 msgstr ""
1622 #: elf32-frv.c:3279
1623 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction\n"
1624 msgstr ""
1626 #: elf32-frv.c:3308
1627 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
1628 msgstr ""
1630 #: elf32-frv.c:3338
1631 msgid "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction\n"
1632 msgstr ""
1634 #: elf32-frv.c:3383
1635 msgid "%H: R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction\n"
1636 msgstr ""
1638 #: elf32-frv.c:3410
1639 msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
1640 msgstr ""
1642 #: elf32-frv.c:3531
1643 msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend\n"
1644 msgstr ""
1646 #: elf32-frv.c:3572 elf32-frv.c:3694
1647 msgid "%H: cannot emit fixups in read-only section\n"
1648 msgstr ""
1650 #: elf32-frv.c:3603 elf32-frv.c:3737
1651 #, fuzzy
1652 msgid "%H: cannot emit dynamic relocations in read-only section\n"
1653 msgstr "%s:未处理的关于 %s 的动态重定位"
1655 #: elf32-frv.c:3652
1656 msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend\n"
1657 msgstr ""
1659 #: elf32-frv.c:3908
1660 msgid "%H: reloc against `%s' references a different segment\n"
1661 msgstr ""
1663 #: elf32-frv.c:4058
1664 #, fuzzy
1665 msgid "%H: reloc against `%s': %s\n"
1666 msgstr "无法解析的以 %s 为准之 PC 相对重定位"
1668 #: elf32-frv.c:6265
1669 #, fuzzy
1670 msgid "%B: unsupported relocation type %i\n"
1671 msgstr "%s:不支持的重定位的类型 %s"
1673 #: elf32-frv.c:6514
1674 #, c-format
1675 msgid "%s: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations"
1676 msgstr ""
1678 #: elf32-frv.c:6567 elf32-iq2000.c:828 elf32-m32c.c:812
1679 #, c-format
1680 msgid "%s: compiled with %s and linked with modules compiled with %s"
1681 msgstr "%s:以 %s 编译并同以 %s 编译的模块连接"
1683 #: elf32-frv.c:6579
1684 #, c-format
1685 msgid "%s: uses different unknown e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
1686 msgstr ""
1688 #: elf32-frv.c:6627 elf32-iq2000.c:865 elf32-m32c.c:848 elf32-mt.c:561
1689 #: elf32-rl78.c:1069 elf32-rx.c:3040 elf64-ppc.c:5839
1690 #, c-format
1691 msgid "private flags = 0x%lx:"
1692 msgstr "私有标志 = 0x%lx:"
1694 #: elf32-gen.c:69 elf64-gen.c:69
1695 msgid "%B: Relocations in generic ELF (EM: %d)"
1696 msgstr ""
1698 #: elf32-hppa.c:830 elf32-hppa.c:3592
1699 msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections"
1700 msgstr ""
1702 #: elf32-hppa.c:1268
1703 #, fuzzy
1704 msgid "%B: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
1705 msgstr "%s:创建共享目标文件时不能使用重定位 %s"
1707 #: elf32-hppa.c:2781
1708 #, fuzzy
1709 msgid "%B: duplicate export stub %s"
1710 msgstr "警告:重复的 EXPORT:%s\n"
1712 #: elf32-hppa.c:3427
1713 msgid "%B(%A+0x%lx): %s fixup for insn 0x%x is not supported in a non-shared link"
1714 msgstr ""
1716 #: elf32-hppa.c:4279
1717 msgid "%B(%A+0x%lx): cannot handle %s for %s"
1718 msgstr ""
1720 #: elf32-hppa.c:4598
1721 msgid ".got section not immediately after .plt section"
1722 msgstr ".got 节不能紧接在 .plt 节之后"
1724 #. Unknown relocation.
1725 #: elf32-i386.c:380 elf32-m68k.c:353 elf32-ppc.c:2035 elf32-s390.c:345
1726 #: elf32-tic6x.c:2667 elf64-ppc.c:2427 elf64-s390.c:371 elf64-x86-64.c:281
1727 #, fuzzy
1728 msgid "%B: invalid relocation type %d"
1729 msgstr "%q+D的抽象类型无效"
1731 #: elf32-i386.c:1394 elf64-x86-64.c:1410
1732 msgid "%B: TLS transition from %s to %s against `%s' at 0x%lx in section `%A' failed"
1733 msgstr ""
1735 #: elf32-i386.c:1642 elf32-s390.c:1233 elf32-sh.c:6263 elf32-tilepro.c:1627
1736 #: elf32-xtensa.c:1176 elf64-s390.c:1166 elfxx-sparc.c:1596
1737 #: elfxx-tilegx.c:1836
1738 msgid "%B: `%s' accessed both as normal and thread local symbol"
1739 msgstr ""
1741 #: elf32-i386.c:2500 elf64-x86-64.c:2582
1742 #, fuzzy
1743 msgid "%P: %B: warning: relocation against `%s' in readonly section `%A'.\n"
1744 msgstr "警告:关于已删除的节的重定位"
1746 #: elf32-i386.c:2740 elf64-x86-64.c:2820
1747 #, fuzzy
1748 msgid "%P: %B: warning: relocation in readonly section `%A'.\n"
1749 msgstr "警告:关于已删除的节的重定位"
1751 #: elf32-i386.c:3207 elf32-tilepro.c:2873 elf64-x86-64.c:3275
1752 #: elfxx-tilegx.c:3172 /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:4099
1753 #, fuzzy
1754 msgid "%B: unrecognized relocation (0x%x) in section `%A'"
1755 msgstr "%s:错误的重定位节名称“%s”"
1757 #: elf32-i386.c:3368 elf64-x86-64.c:3380 elfxx-sparc.c:3150
1758 #: /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:3496
1759 msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't handled by %s"
1760 msgstr ""
1762 #: elf32-i386.c:3610 elf64-x86-64.c:3777
1763 msgid "hidden symbol"
1764 msgstr "隐藏符号"
1766 #: elf32-i386.c:3613 elf64-x86-64.c:3780
1767 msgid "internal symbol"
1768 msgstr "内部符号"
1770 #: elf32-i386.c:3616 elf64-x86-64.c:3783
1771 msgid "protected symbol"
1772 msgstr "受保护符号"
1774 #: elf32-i386.c:3619 elf64-x86-64.c:3786
1775 msgid "symbol"
1776 msgstr "符号"
1778 #: elf32-i386.c:3624
1779 #, fuzzy
1780 msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object"
1781 msgstr "%s:创建共享目标文件时不能使用重定位 %s"
1783 #: elf32-i386.c:3635
1784 #, fuzzy
1785 msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against protected function `%s' can not be used when making a shared object"
1786 msgstr "%s:创建共享目标文件时不能使用重定位 %s"
1788 #: elf32-i386.c:4923 elf32-tilepro.c:3923 elf64-x86-64.c:4964
1789 #: elfxx-tilegx.c:4326 /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:7105
1790 #, fuzzy, c-format
1791 msgid "discarded output section: `%A'"
1792 msgstr ""
1793 "\n"
1794 "舍弃的输入区段\n"
1795 "\n"
1797 #: elf32-ip2k.c:857 elf32-ip2k.c:863 elf32-ip2k.c:930 elf32-ip2k.c:936
1798 msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information."
1799 msgstr ""
1801 #: elf32-ip2k.c:880 elf32-ip2k.c:963
1802 msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt."
1803 msgstr ""
1805 #: elf32-ip2k.c:1292
1806 #, c-format
1807 msgid "ip2k linker: missing page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
1808 msgstr ""
1810 #: elf32-ip2k.c:1308
1811 #, c-format
1812 msgid "ip2k linker: redundant page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
1813 msgstr ""
1815 #: elf32-iq2000.c:841 elf32-m32c.c:824
1816 #, c-format
1817 msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
1818 msgstr ""
1820 #: elf32-lm32.c:698 elf32-nios2.c:2191
1821 #, fuzzy
1822 msgid "global pointer relative relocation when _gp not defined"
1823 msgstr "在 GP 未定义的情况下使用了 GP 相对重定位"
1825 #: elf32-lm32.c:753 elf32-nios2.c:2623
1826 msgid "global pointer relative address out of range"
1827 msgstr ""
1829 #: elf32-lm32.c:1049
1830 msgid "internal error: addend should be zero for R_LM32_16_GOT"
1831 msgstr ""
1833 #: elf32-m32r.c:1453
1834 msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined"
1835 msgstr "在 _SDA_BASE_ 未定义时出现 SDA 重定位"
1837 #: elf32-m32r.c:3003
1838 msgid "%B: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%A)"
1839 msgstr ""
1841 #: elf32-m32r.c:3529
1842 #, fuzzy
1843 msgid "%B: Instruction set mismatch with previous modules"
1844 msgstr "%s:体系结构同前一个模块不匹配"
1846 #: elf32-m32r.c:3550 elf32-nds32.c:5636
1847 #, c-format
1848 msgid "private flags = %lx"
1849 msgstr "私有标志 = %lx"
1851 #: elf32-m32r.c:3555
1852 #, c-format
1853 msgid ": m32r instructions"
1854 msgstr ":m32r 指令"
1856 #: elf32-m32r.c:3556
1857 #, c-format
1858 msgid ": m32rx instructions"
1859 msgstr ":m32rx 指令"
1861 #: elf32-m32r.c:3557
1862 #, c-format
1863 msgid ": m32r2 instructions"
1864 msgstr ": m32r2 指令"
1866 #: elf32-m68hc1x.c:1114
1867 #, c-format
1868 msgid "Reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution"
1869 msgstr ""
1871 #: elf32-m68hc1x.c:1150
1872 #, c-format
1873 msgid "XGATE address (%lx) is not within shared RAM(0xE000-0xFFFF), therefore you must manually offset the address, and possibly manage the page, in your code."
1874 msgstr ""
1876 #: elf32-m68hc1x.c:1170
1877 #, c-format
1878 msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)"
1879 msgstr ""
1881 #: elf32-m68hc1x.c:1190
1882 #, c-format
1883 msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx"
1884 msgstr ""
1886 #: elf32-m68hc1x.c:1237
1887 #, c-format
1888 msgid "S12 address (%lx) is not within shared RAM(0x2000-0x4000), therefore you must manually offset the address in your code"
1889 msgstr ""
1891 #: elf32-m68hc1x.c:1370
1892 msgid "%B: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers"
1893 msgstr ""
1895 #: elf32-m68hc1x.c:1377
1896 msgid "%B: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double"
1897 msgstr ""
1899 #: elf32-m68hc1x.c:1386
1900 #, fuzzy
1901 msgid "%B: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12"
1902 msgstr "错误:%s 是为 APCS-%d 编译的,而 %s 是为 APCS-%d 编译的"
1904 #: elf32-m68hc1x.c:1402 elf32-ppc.c:4776 elf64-sparc.c:706 elfxx-mips.c:14817
1905 msgid "%B: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
1906 msgstr ""
1908 #: elf32-m68hc1x.c:1430 elf32-xgate.c:677
1909 #, c-format
1910 msgid "[abi=32-bit int, "
1911 msgstr "[abi=32-bit int, "
1913 #: elf32-m68hc1x.c:1432 elf32-xgate.c:679
1914 #, c-format
1915 msgid "[abi=16-bit int, "
1916 msgstr "[abi=16-bit int, "
1918 #: elf32-m68hc1x.c:1435 elf32-xgate.c:682
1919 #, c-format
1920 msgid "64-bit double, "
1921 msgstr "64-bit double, "
1923 #: elf32-m68hc1x.c:1437 elf32-xgate.c:684
1924 #, c-format
1925 msgid "32-bit double, "
1926 msgstr "32-bit double, "
1928 #: elf32-m68hc1x.c:1440
1929 #, c-format
1930 msgid "cpu=HC11]"
1931 msgstr "cpu=HC11]"
1933 #: elf32-m68hc1x.c:1442
1934 #, c-format
1935 msgid "cpu=HCS12]"
1936 msgstr "cpu=HCS12]"
1938 #: elf32-m68hc1x.c:1444
1939 #, c-format
1940 msgid "cpu=HC12]"
1941 msgstr "cpu=HC12]"
1943 #: elf32-m68hc1x.c:1447
1944 #, c-format
1945 msgid " [memory=bank-model]"
1946 msgstr " [memory=bank-model]"
1948 #: elf32-m68hc1x.c:1449
1949 #, c-format
1950 msgid " [memory=flat]"
1951 msgstr " [memory=flat]"
1953 #: elf32-m68hc1x.c:1452
1954 #, fuzzy, c-format
1955 msgid " [XGATE RAM offsetting]"
1956 msgstr "使用 ROM 而不是 RAM"
1958 #: elf32-m68k.c:1210 elf32-m68k.c:1211 vms-alpha.c:7207 vms-alpha.c:7222
1959 msgid "unknown"
1960 msgstr "未知"
1962 #: elf32-m68k.c:1674
1963 msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8-bit offset > %d"
1964 msgstr ""
1966 #: elf32-m68k.c:1680
1967 msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8- or 16-bit offset > %d"
1968 msgstr ""
1970 #: elf32-m68k.c:3921
1971 msgid "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object"
1972 msgstr ""
1974 #: elf32-mcore.c:99 elf32-mcore.c:442
1975 #, fuzzy
1976 msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n"
1977 msgstr "%s:尚不支持关于符号 %s 的重定位 %s。"
1979 #: elf32-mcore.c:428
1980 #, fuzzy
1981 msgid "%B: Unknown relocation type %d\n"
1982 msgstr "未知 (类型 = %d,位 = %d)\n"
1984 #. Pacify gcc -Wall.
1985 #: elf32-mep.c:157
1986 #, fuzzy, c-format
1987 msgid "mep: no reloc for code %d"
1988 msgstr "%X 错误: 在 DLL 中 %d-比特重寻址\n"
1990 #: elf32-mep.c:163
1991 #, fuzzy, c-format
1992 msgid "MeP: howto %d has type %d"
1993 msgstr "%q+D类型不完全"
1995 #: elf32-mep.c:632
1996 #, fuzzy
1997 msgid "%B and %B are for different cores"
1998 msgstr " B -  号码\t\t:"
2000 #: elf32-mep.c:649
2001 #, fuzzy
2002 msgid "%B and %B are for different configurations"
2003 msgstr "%F%B: 成员 %B 在归档中并非对象\n"
2005 #: elf32-mep.c:686
2006 #, fuzzy, c-format
2007 msgid "private flags = 0x%lx"
2008 msgstr "  标志:             0x%lx%s\n"
2010 #: elf32-metag.c:1921
2011 msgid "%B(%A+0x%lx): R_METAG_TLS_LE/IENONPIC relocation not permitted in shared object"
2012 msgstr ""
2014 #: elf32-microblaze.c:950
2015 #, c-format
2016 msgid "%s: unknown relocation type %d"
2017 msgstr "%s:未知的重定位类型 %d"
2019 #: elf32-microblaze.c:1076 elf32-microblaze.c:1121
2020 #, fuzzy, c-format
2021 msgid "%s: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%s)"
2022 msgstr ""
2023 "\n"
2024 " “%s” 位于偏移量 0x%lx 的重定位区段含有 %ld 个字节:\n"
2026 #: elf32-microblaze.c:1484 elf32-tilepro.c:3320 elfxx-sparc.c:3526
2027 #: elfxx-tilegx.c:3729
2028 msgid "%B: probably compiled without -fPIC?"
2029 msgstr ""
2031 #: elf32-mips.c:1670 elf64-mips.c:2990 elfn32-mips.c:2793
2032 msgid "literal relocation occurs for an external symbol"
2033 msgstr ""
2035 #: elf32-mips.c:1717 elf32-score.c:570 elf32-score7.c:469 elf64-mips.c:3033
2036 #: elfn32-mips.c:2834
2037 msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol"
2038 msgstr ""
2040 #: elf32-msp430.c:801 elf32-msp430.c:1109
2041 msgid "Try enabling relaxation to avoid relocation truncations"
2042 msgstr ""
2044 #: elf32-msp430.c:1317
2045 msgid "internal error: branch/jump to an odd address detected"
2046 msgstr ""
2048 #: elf32-msp430.c:2221
2049 msgid "Warning: %B: Unknown MSPABI object attribute %d"
2050 msgstr ""
2052 #: elf32-msp430.c:2312
2053 msgid "error: %B uses %s instructions but %B uses %s"
2054 msgstr ""
2056 #: elf32-msp430.c:2324
2057 msgid "error: %B uses the %s code model whereas %B uses the %s code model"
2058 msgstr ""
2060 #: elf32-msp430.c:2336
2061 msgid "error: %B uses the large code model but %B uses MSP430 instructions"
2062 msgstr ""
2064 #: elf32-msp430.c:2346
2065 msgid "error: %B uses the %s data model whereas %B uses the %s data model"
2066 msgstr ""
2068 #: elf32-msp430.c:2358
2069 msgid "error: %B uses the small code model but %B uses the %s data model"
2070 msgstr ""
2072 #: elf32-msp430.c:2369
2073 msgid "error: %B uses the %s data model but %B only uses MSP430 instructions"
2074 msgstr ""
2076 #: elf32-nds32.c:2921
2077 #, fuzzy
2078 msgid "error: Can't find symbol: _SDA_BASE_."
2079 msgstr "错误:未定义的符号 __rtinit"
2081 #: elf32-nds32.c:4142
2082 #, fuzzy
2083 msgid "%B: error: unknown relocation type %d."
2084 msgstr "内部错误:未知的机器类型:%d"
2086 #: elf32-nds32.c:4584
2087 #, c-format
2088 msgid "%s: warning: cannot deal R_NDS32_25_ABS_RELA in shared mode."
2089 msgstr ""
2091 #: elf32-nds32.c:4716
2092 msgid "%B: warning: unaligned access to GOT entry."
2093 msgstr ""
2095 #: elf32-nds32.c:4758
2096 msgid "%B: warning: relocate SDA_BASE failed."
2097 msgstr ""
2099 #: elf32-nds32.c:4779
2100 msgid "%B(%A): warning: unaligned small data access of type %d."
2101 msgstr ""
2103 #: elf32-nds32.c:5446
2104 msgid "%B: ISR vector size mismatch with previous modules, previous %u-byte, current %u-byte"
2105 msgstr ""
2107 #: elf32-nds32.c:5489
2108 #, fuzzy
2109 msgid "%B: warning: Endian mismatch with previous modules."
2110 msgstr "%s:体系结构同前一个模块不匹配"
2112 #: elf32-nds32.c:5499
2113 msgid "%B: warning: Older version of object file encountered, Please recompile with current tool chain."
2114 msgstr ""
2116 #: elf32-nds32.c:5577
2117 #, fuzzy
2118 msgid "%B: error: ABI mismatch with previous modules."
2119 msgstr "%s:体系结构同前一个模块不匹配"
2121 #: elf32-nds32.c:5588
2122 #, fuzzy
2123 msgid "%B: error: Instruction set mismatch with previous modules."
2124 msgstr "%s:体系结构同前一个模块不匹配"
2126 #: elf32-nds32.c:5612
2127 msgid "%B: warning: Incompatible elf-versions %s and  %s."
2128 msgstr ""
2130 #: elf32-nds32.c:5642
2131 #, fuzzy, c-format
2132 msgid ": n1 instructions"
2133 msgstr "使用 AltiVec 指令"
2135 #: elf32-nds32.c:5645
2136 #, fuzzy, c-format
2137 msgid ": n1h instructions"
2138 msgstr "使用 AltiVec 指令"
2140 #: elf32-nds32.c:8147
2141 #, fuzzy
2142 msgid "%B: %s\n"
2143 msgstr ""
2144 "「B」依赖关系需要 epoch (假设与「A」为相同 epoch)\n"
2145 "\tA = 「%s」\tB = 「%s」\n"
2147 #: elf32-nds32.c:8449
2148 msgid "%B(%A): warning: relax is suppressed for sections of alignment %d-bytes > 4-byte."
2149 msgstr ""
2151 #: elf32-nds32.c:8502
2152 msgid "%B: error: Cannot set _ITB_BASE_"
2153 msgstr ""
2155 #: elf32-nds32.c:11384
2156 msgid "%B: Nested OMIT_FP in %A."
2157 msgstr ""
2159 #: elf32-nds32.c:11401
2160 msgid "%B: Unmatched OMIT_FP in %A."
2161 msgstr ""
2163 #: elf32-nds32.c:13357
2164 msgid "Linker: cannot init ex9 hash table error \n"
2165 msgstr ""
2167 #: elf32-nds32.c:13790 elf32-nds32.c:13804
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Linker: error cannot fixed ex9 relocation \n"
2170 msgstr "内部错误:不支持的重定位错误"
2172 #: elf32-nds32.c:14015
2173 #, c-format
2174 msgid "%s: warning: unaligned small data access. For entry: {%d, %d, %d}, addr = 0x%x, align = 0x%x."
2175 msgstr ""
2177 #: elf32-nds32.c:14047
2178 msgid "%P%F: failed creating ex9.it %s hash table: %E\n"
2179 msgstr ""
2181 #: elf32-nios2.c:2861
2182 #, fuzzy, c-format
2183 msgid "global pointer relative relocation at address 0x%08x when _gp not defined\n"
2184 msgstr "在 GP 未定义的情况下使用了 GP 相对重定位"
2186 #: elf32-nios2.c:2878
2187 #, c-format
2188 msgid "Unable to reach %s (at 0x%08x) from the global pointer (at 0x%08x) because the offset (%d) is out of the allowed range, -32678 to 32767.\n"
2189 msgstr ""
2191 #: elf32-nios2.c:3392
2192 msgid "%B(%A+0x%lx): R_NIOS2_TLS_LE16 relocation not permitted in shared object"
2193 msgstr ""
2195 #: elf32-nios2.c:3520
2196 #, fuzzy
2197 msgid "relocation out of range"
2198 msgstr "字符值超出可接受的范围以外"
2200 #: elf32-nios2.c:3530 elf32-tic6x.c:2744
2201 #, fuzzy
2202 msgid "dangerous relocation"
2203 msgstr "%X%H: 危险的重寻址: %s\n"
2205 #: elf32-nios2.c:4529
2206 #, fuzzy, c-format
2207 msgid "dynamic variable `%s' is zero size"
2208 msgstr "设备 %s 大小为零。\n"
2210 #: elf32-ppc.c:2100
2211 #, c-format
2212 msgid "generic linker can't handle %s"
2213 msgstr ""
2215 #: elf32-ppc.c:2642
2216 #, fuzzy
2217 msgid "corrupt %s section in %B"
2218 msgstr "Corrupt header in the %s section.\n"
2220 #: elf32-ppc.c:2661
2221 #, fuzzy
2222 msgid "unable to read in %s section from %B"
2223 msgstr "无法从 %s 读取酬载: %s\n"
2225 #: elf32-ppc.c:2702
2226 #, fuzzy
2227 msgid "warning: unable to set size of %s section in %B"
2228 msgstr "%1$s:警告:来自 %3$s 节的关于符号“%2$s”的不可解析的重定位"
2230 #: elf32-ppc.c:2752
2231 msgid "failed to allocate space for new APUinfo section."
2232 msgstr ""
2234 #: elf32-ppc.c:2771
2235 #, fuzzy
2236 msgid "failed to compute new APUinfo section."
2237 msgstr "计算新的环境失败"
2239 #: elf32-ppc.c:2774
2240 msgid "failed to install new APUinfo section."
2241 msgstr ""
2243 #: elf32-ppc.c:3844
2244 #, fuzzy
2245 msgid "%B: relocation %s cannot be used when making a shared object"
2246 msgstr "%s:创建共享目标文件时不能使用重定位 %s"
2248 #. It does not make sense to have a procedure linkage
2249 #. table entry for a local symbol.
2250 #: elf32-ppc.c:4218
2251 msgid "%P: %H: %s reloc against local symbol\n"
2252 msgstr ""
2254 #: elf32-ppc.c:4299
2255 msgid "%P: %H: @local call to ifunc %s\n"
2256 msgstr ""
2258 #: elf32-ppc.c:4588 elf32-ppc.c:4603
2259 msgid "Warning: %B uses hard float, %B uses soft float"
2260 msgstr ""
2262 #: elf32-ppc.c:4591 elf32-ppc.c:4595
2263 msgid "Warning: %B uses double-precision hard float, %B uses single-precision hard float"
2264 msgstr ""
2266 #: elf32-ppc.c:4599
2267 msgid "Warning: %B uses soft float, %B uses single-precision hard float"
2268 msgstr ""
2270 #: elf32-ppc.c:4606 elf32-ppc.c:4610
2271 msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d"
2272 msgstr ""
2274 #: elf32-ppc.c:4652 elf32-ppc.c:4656
2275 msgid "Warning: %B uses unknown vector ABI %d"
2276 msgstr ""
2278 #: elf32-ppc.c:4660
2279 msgid "Warning: %B uses vector ABI \"%s\", %B uses \"%s\""
2280 msgstr ""
2282 #: elf32-ppc.c:4677 elf32-ppc.c:4680
2283 msgid "Warning: %B uses r3/r4 for small structure returns, %B uses memory"
2284 msgstr ""
2286 #: elf32-ppc.c:4683 elf32-ppc.c:4687
2287 msgid "Warning: %B uses unknown small structure return convention %d"
2288 msgstr ""
2290 #: elf32-ppc.c:4741
2291 #, fuzzy
2292 msgid "%B: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally"
2293 msgstr "%s:以 %s 编译并同以 %s 编译的模块连接"
2295 #: elf32-ppc.c:4749
2296 #, fuzzy
2297 msgid "%B: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable"
2298 msgstr "%s:以 %s 编译并同以 %s 编译的模块连接"
2300 #: elf32-ppc.c:4872
2301 msgid "%P: bss-plt forced due to %B\n"
2302 msgstr ""
2304 #: elf32-ppc.c:4875
2305 msgid "%P: bss-plt forced by profiling\n"
2306 msgstr ""
2308 #. Uh oh, we didn't find the expected call.  We
2309 #. could just mark this symbol to exclude it
2310 #. from tls optimization but it's safer to skip
2311 #. the entire optimization.
2312 #: elf32-ppc.c:5369 elf64-ppc.c:8371
2313 msgid "%H arg lost __tls_get_addr, TLS optimization disabled\n"
2314 msgstr ""
2316 #: elf32-ppc.c:7927
2317 #, fuzzy
2318 msgid "%P: %B: unknown relocation type %d for symbol %s\n"
2319 msgstr "%1$s:关于符号 %3$s 的未知重定位类型 %2$d"
2321 #: elf32-ppc.c:8191
2322 msgid "%P: %H: non-zero addend on %s reloc against `%s'\n"
2323 msgstr ""
2325 #: elf32-ppc.c:8389
2326 #, fuzzy
2327 msgid "%P: %H: relocation %s for indirect function %s unsupported\n"
2328 msgstr "%s:不支持从 %s 到 %s 的可重定位的连接"
2330 #: elf32-ppc.c:8646 elf32-ppc.c:8676 elf32-ppc.c:8767
2331 msgid "%P: %B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)\n"
2332 msgstr ""
2334 #: elf32-ppc.c:8854
2335 msgid "%B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)"
2336 msgstr ""
2338 #: elf32-ppc.c:8958
2339 #, fuzzy
2340 msgid "%P: %B: relocation %s is not yet supported for symbol %s\n"
2341 msgstr "%s:尚不支持关于符号 %s 的重定位 %s。"
2343 #: elf32-ppc.c:9038
2344 #, fuzzy
2345 msgid "%P: %H: error: %s against `%s' not a multiple of %u\n"
2346 msgstr "%s:错误:重定位 %s 不是 4 的倍数"
2348 #: elf32-ppc.c:9067
2349 #, fuzzy
2350 msgid "%P: %H: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n"
2351 msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s"
2353 #: elf32-ppc.c:9114
2354 msgid "%P: %H: %s reloc against `%s': error %d\n"
2355 msgstr ""
2357 #: elf32-ppc.c:9750
2358 msgid "%P: %s not defined in linker created %s\n"
2359 msgstr ""
2361 #: elf32-rl78.c:784
2362 msgid "Warning: RL78_SYM reloc with an unknown symbol"
2363 msgstr ""
2365 #: elf32-rl78.c:952 elf32-rx.c:1324
2366 msgid "%B(%A): error: call to undefined function '%s'"
2367 msgstr ""
2369 #: elf32-rl78.c:966 elf32-rx.c:1338
2370 msgid "%B(%A): warning: unaligned access to symbol '%s' in the small data area"
2371 msgstr ""
2373 #: elf32-rl78.c:970 elf32-rx.c:1342
2374 #, fuzzy
2375 msgid "%B(%A): internal error: out of range error"
2376 msgstr "内部错误: symidx 超出 fptr 表的范围"
2378 #: elf32-rl78.c:974 elf32-rx.c:1346
2379 #, fuzzy
2380 msgid "%B(%A): internal error: unsupported relocation error"
2381 msgstr "内部错误:不支持的重定位错误"
2383 #: elf32-rl78.c:978 elf32-rx.c:1350
2384 #, fuzzy
2385 msgid "%B(%A): internal error: dangerous relocation"
2386 msgstr "内部错误:危险的重定位"
2388 #: elf32-rl78.c:982 elf32-rx.c:1354
2389 #, fuzzy
2390 msgid "%B(%A): internal error: unknown error"
2391 msgstr "编译器内部错误。未知的模式:"
2393 #: elf32-rl78.c:1043
2394 msgid "RL78/G10 ABI conflict: cannot link G10 and non-G10 objects together"
2395 msgstr ""
2397 #: elf32-rl78.c:1046 elf32-rl78.c:1049
2398 #, fuzzy, c-format
2399 msgid "- %s is G10, %s is not"
2400 msgstr "      在 : %s"
2402 #: elf32-rl78.c:1072
2403 #, c-format
2404 msgid " [G10]"
2405 msgstr ""
2407 #: elf32-rx.c:563
2408 #, fuzzy
2409 msgid "%B:%A: Warning: deprecated Red Hat reloc "
2410 msgstr "%s:0x%lx:警告:无法找到预期的重定位"
2412 #. Check for unsafe relocs in PID mode.  These are any relocs where
2413 #. an absolute address is being computed.  There are special cases
2414 #. for relocs against symbols that are known to be referenced in
2415 #. crt0.o before the PID base address register has been initialised.
2416 #: elf32-rx.c:581
2417 msgid "%B(%A): unsafe PID relocation %s at 0x%08lx (against %s in %s)"
2418 msgstr ""
2420 #: elf32-rx.c:1157
2421 msgid "Warning: RX_SYM reloc with an unknown symbol"
2422 msgstr ""
2424 #: elf32-s390.c:2292 elf64-s390.c:2244
2425 msgid "%B(%A+0x%lx): invalid instruction for TLS relocation %s"
2426 msgstr ""
2428 #: elf32-score.c:1520 elf32-score7.c:1379 elfxx-mips.c:3642
2429 msgid "not enough GOT space for local GOT entries"
2430 msgstr "没有足够的 GOT 空间用于 GOT 条目"
2432 #: elf32-score.c:2742
2433 #, fuzzy
2434 msgid "address not word align"
2435 msgstr ""
2436 "\n"
2437 "字词模式选项:\n"
2439 #: elf32-score.c:2827 elf32-score7.c:2631
2440 #, c-format
2441 msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s"
2442 msgstr ""
2444 #: elf32-score.c:2882 elf32-score7.c:2686
2445 msgid "%B: CALL15 reloc at 0x%lx not against global symbol"
2446 msgstr ""
2448 #: elf32-score.c:4007 elf32-score7.c:3811
2449 #, fuzzy, c-format
2450 msgid " [pic]"
2451 msgstr "与 library-pic 库链接"
2453 #: elf32-score.c:4011 elf32-score7.c:3815
2454 #, c-format
2455 msgid " [fix dep]"
2456 msgstr ""
2458 #: elf32-score.c:4053 elf32-score7.c:3857
2459 #, fuzzy
2460 msgid "%B: warning: linking PIC files with non-PIC files"
2461 msgstr "%s:将 PIC 文件同非-PIC 文件连接"
2463 #: elf32-sh-symbian.c:130
2464 msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS"
2465 msgstr ""
2467 #: elf32-sh-symbian.c:383
2468 #, fuzzy
2469 msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s"
2470 msgstr "%s:未识别的导入类型;%x"
2472 #: elf32-sh-symbian.c:500
2473 msgid "%B: Failed to add renamed symbol %s"
2474 msgstr ""
2476 #: elf32-sh.c:569
2477 #, fuzzy
2478 msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES offset"
2479 msgstr "%s:0x%lx:警告:错误的 R_SH_USES 偏移量"
2481 #: elf32-sh.c:581
2482 #, fuzzy
2483 msgid "%B: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x"
2484 msgstr "%s:0x%lx:警告:R_SH_USES 指向无法识别的指令 0x%x"
2486 #: elf32-sh.c:598
2487 #, fuzzy
2488 msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES load offset"
2489 msgstr "%s:0x%lx:警告:错误的 R_SH_USES 装入偏移量"
2491 #: elf32-sh.c:613
2492 #, fuzzy
2493 msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected reloc"
2494 msgstr "%s:0x%lx:警告:无法找到预期的重定位"
2496 #: elf32-sh.c:641
2497 #, fuzzy
2498 msgid "%B: 0x%lx: warning: symbol in unexpected section"
2499 msgstr "%s:0x%lx:警告:意外节中出现符号"
2501 #: elf32-sh.c:767
2502 #, fuzzy
2503 msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected COUNT reloc"
2504 msgstr "%s:0x%lx:警告:无法找到预期的 COUNT 重定位"
2506 #: elf32-sh.c:776
2507 #, fuzzy
2508 msgid "%B: 0x%lx: warning: bad count"
2509 msgstr "%s:0x%lx:警告:错误计数"
2511 #: elf32-sh.c:1180 elf32-sh.c:1550
2512 msgid "%B: 0x%lx: fatal: reloc overflow while relaxing"
2513 msgstr ""
2515 #: elf32-sh.c:3939 elf64-sh64.c:1514
2516 msgid "Unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled"
2517 msgstr ""
2519 #: elf32-sh.c:4190
2520 msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation"
2521 msgstr ""
2523 #: elf32-sh.c:4223 elf32-sh.c:4238
2524 msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned %s relocation 0x%lx"
2525 msgstr ""
2527 #: elf32-sh.c:4252
2528 msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHA relocation %d not in range -32..32"
2529 msgstr ""
2531 #: elf32-sh.c:4266
2532 msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHL relocation %d not in range -32..32"
2533 msgstr ""
2535 #: elf32-sh.c:4410 elf32-sh.c:4886
2536 msgid "%B(%A+0x%lx): cannot emit fixup to `%s' in read-only section"
2537 msgstr ""
2539 #: elf32-sh.c:4993
2540 #, fuzzy
2541 msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against external symbol \"%s\""
2542 msgstr "%s(%s+0x%lx):关于 SEC_MERGE 节的重定位 %s"
2544 #: elf32-sh.c:5466
2545 #, c-format
2546 msgid "%X%C: relocation to \"%s\" references a different segment\n"
2547 msgstr ""
2549 #: elf32-sh.c:5472
2550 #, fuzzy, c-format
2551 msgid "%C: warning: relocation to \"%s\" references a different segment\n"
2552 msgstr "%s:警告:已分配的节“%s”不在段中"
2554 #: elf32-sh.c:6254 elf32-sh.c:6337
2555 msgid "%B: `%s' accessed both as normal and FDPIC symbol"
2556 msgstr ""
2558 #: elf32-sh.c:6259 elf32-sh.c:6341
2559 msgid "%B: `%s' accessed both as FDPIC and thread local symbol"
2560 msgstr ""
2562 #: elf32-sh.c:6289
2563 msgid "%B: Function descriptor relocation with non-zero addend"
2564 msgstr ""
2566 #: elf32-sh.c:6525 elf64-alpha.c:4661
2567 #, fuzzy
2568 msgid "%B: TLS local exec code cannot be linked into shared objects"
2569 msgstr "%s:创建共享目标文件时不能使用重定位 %s"
2571 #: elf32-sh64.c:224 elf64-sh64.c:2318
2572 #, c-format
2573 msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit"
2574 msgstr "%s:编译为 32-位目标文件但 %s 是 64-位的"
2576 #: elf32-sh64.c:227 elf64-sh64.c:2321
2577 #, c-format
2578 msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit"
2579 msgstr "%s:编译为 64-位目标文件但 %s 是 32-位的"
2581 #: elf32-sh64.c:229 elf64-sh64.c:2323
2582 #, c-format
2583 msgid "%s: object size does not match that of target %s"
2584 msgstr "%s:目标文件大小和目标 %s 不匹配"
2586 #: elf32-sh64.c:452 elf64-sh64.c:2839
2587 #, c-format
2588 msgid "%s: encountered datalabel symbol in input"
2589 msgstr "%s:在输入中遇到数据标签符号"
2591 #: elf32-sh64.c:529
2592 msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)"
2593 msgstr "PTB 不匹配:SHmedia 地址 (位 0 == 1)"
2595 #: elf32-sh64.c:532
2596 msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)"
2597 msgstr "PTA 不匹配:SHcompact 地址 (位 0 == 0)"
2599 #: elf32-sh64.c:550
2600 #, c-format
2601 msgid "%s: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16"
2602 msgstr "%s:GAS 错误:意外的带有 R_SH_PT_16 的 PTB 指令"
2604 #: elf32-sh64.c:599
2605 #, fuzzy
2606 msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %p\n"
2607 msgstr "%1$s:位于地址 0x%3$lx 处的非法重定位类型 %2$d"
2609 #: elf32-sh64.c:675
2610 #, c-format
2611 msgid "%s: could not write out added .cranges entries"
2612 msgstr "%s:无法写出 .cranges 条目"
2614 #: elf32-sh64.c:735
2615 #, c-format
2616 msgid "%s: could not write out sorted .cranges entries"
2617 msgstr "%s:无法写出经排序的 .cranges 条目"
2619 #: elf32-sparc.c:90
2620 #, fuzzy
2621 msgid "%B: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit"
2622 msgstr "%s:为 64 位系统编译但目标平台是 32 位的"
2624 #: elf32-sparc.c:103
2625 #, fuzzy
2626 msgid "%B: linking little endian files with big endian files"
2627 msgstr "%s:连接小端文件和大端文件"
2629 #: elf32-spu.c:716
2630 msgid "%X%P: overlay section %A does not start on a cache line.\n"
2631 msgstr ""
2633 #: elf32-spu.c:724
2634 msgid "%X%P: overlay section %A is larger than a cache line.\n"
2635 msgstr ""
2637 #: elf32-spu.c:744
2638 msgid "%X%P: overlay section %A is not in cache area.\n"
2639 msgstr ""
2641 #: elf32-spu.c:784
2642 msgid "%X%P: overlay sections %A and %A do not start at the same address.\n"
2643 msgstr ""
2645 #: elf32-spu.c:1008
2646 msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %B"
2647 msgstr ""
2649 #: elf32-spu.c:1358
2650 msgid "%A:0x%v lrlive .brinfo (%u) differs from analysis (%u)\n"
2651 msgstr ""
2653 #: elf32-spu.c:1877
2654 #, fuzzy
2655 msgid "%B is not allowed to define %s"
2656 msgstr "%%define 变量 %s 被重新定义"
2658 #: elf32-spu.c:1885
2659 #, c-format
2660 msgid "you are not allowed to define %s in a script"
2661 msgstr ""
2663 #: elf32-spu.c:1919
2664 #, fuzzy, c-format
2665 msgid "%s in overlay section"
2666 msgstr "内存区段 %s+%x"
2668 #: elf32-spu.c:1948
2669 #, fuzzy
2670 msgid "overlay stub relocation overflow"
2671 msgstr "以 %s 为准对齐重定位时发生溢出"
2673 #: elf32-spu.c:1957
2674 msgid "stubs don't match calculated size"
2675 msgstr ""
2677 #: elf32-spu.c:2539
2678 #, fuzzy, c-format
2679 msgid "warning: %s overlaps %s\n"
2680 msgstr "警告:%s:%s\n"
2682 #: elf32-spu.c:2555
2683 #, fuzzy, c-format
2684 msgid "warning: %s exceeds section size\n"
2685 msgstr "段 %s 对偏移和尺寸表太小\n"
2687 #: elf32-spu.c:2586
2688 msgid "%A:0x%v not found in function table\n"
2689 msgstr ""
2691 #: elf32-spu.c:2726
2692 msgid "%B(%A+0x%v): call to non-code section %B(%A), analysis incomplete\n"
2693 msgstr ""
2695 #: elf32-spu.c:3294
2696 #, c-format
2697 msgid "Stack analysis will ignore the call from %s to %s\n"
2698 msgstr ""
2700 #: elf32-spu.c:3985
2701 #, fuzzy
2702 msgid "  %s: 0x%v\n"
2703 msgstr "  加载地址 0x%V"
2705 #: elf32-spu.c:3986
2706 #, fuzzy
2707 msgid "%s: 0x%v 0x%v\n"
2708 msgstr "  加载地址 0x%V"
2710 #: elf32-spu.c:3991
2711 #, fuzzy
2712 msgid "  calls:\n"
2713 msgstr "没有调用\n"
2715 #: elf32-spu.c:3999
2716 #, fuzzy, c-format
2717 msgid "   %s%s %s\n"
2718 msgstr ""
2719 "由%s、%s、%s、\n"
2720 "%s、%s、%s、%s\n"
2721 "和%s 编写。\n"
2723 #: elf32-spu.c:4304
2724 #, fuzzy, c-format
2725 msgid "%s duplicated in %s\n"
2726 msgstr "重复的符号名称用于 %s 被忽略"
2728 #: elf32-spu.c:4308
2729 #, fuzzy, c-format
2730 msgid "%s duplicated\n"
2731 msgstr "重复定义映射“%s”"
2733 #: elf32-spu.c:4315
2734 msgid "sorry, no support for duplicate object files in auto-overlay script\n"
2735 msgstr ""
2737 #: elf32-spu.c:4356
2738 msgid "non-overlay size of 0x%v plus maximum overlay size of 0x%v exceeds local store\n"
2739 msgstr ""
2741 #: elf32-spu.c:4511
2742 msgid "%B:%A%s exceeds overlay size\n"
2743 msgstr ""
2745 #: elf32-spu.c:4673
2746 msgid "Stack size for call graph root nodes.\n"
2747 msgstr ""
2749 #: elf32-spu.c:4674
2750 msgid ""
2751 "\n"
2752 "Stack size for functions.  Annotations: '*' max stack, 't' tail call\n"
2753 msgstr ""
2755 #: elf32-spu.c:4684
2756 msgid "Maximum stack required is 0x%v\n"
2757 msgstr ""
2759 #: elf32-spu.c:4775
2760 msgid "fatal error while creating .fixup"
2761 msgstr ""
2763 #: elf32-spu.c:5005
2764 #, fuzzy
2765 msgid "%B(%s+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
2766 msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s"
2768 #: elf32-tic6x.c:1600
2769 msgid "warning: generating a shared library containing non-PIC code"
2770 msgstr ""
2772 #: elf32-tic6x.c:1605
2773 msgid "warning: generating a shared library containing non-PID code"
2774 msgstr ""
2776 #: elf32-tic6x.c:2524
2777 #, fuzzy
2778 msgid "%B: SB-relative relocation but __c6xabi_DSBT_BASE not defined"
2779 msgstr "在 GP 未定义的情况下使用了 GP 相对重定位"
2781 #: elf32-tic6x.c:3648
2782 msgid "%B: error: unknown mandatory EABI object attribute %d"
2783 msgstr ""
2785 #: elf32-tic6x.c:3656
2786 msgid "%B: warning: unknown EABI object attribute %d"
2787 msgstr ""
2789 #: elf32-tic6x.c:3768 elf32-tic6x.c:3776
2790 msgid "error: %B requires more stack alignment than %B preserves"
2791 msgstr ""
2793 #: elf32-tic6x.c:3786 elf32-tic6x.c:3795
2794 msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_alignment value in %B"
2795 msgstr ""
2797 #: elf32-tic6x.c:3804 elf32-tic6x.c:3813
2798 msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_align_expected value in %B"
2799 msgstr ""
2801 #: elf32-tic6x.c:3821 elf32-tic6x.c:3828
2802 msgid "error: %B requires more array alignment than %B preserves"
2803 msgstr ""
2805 #: elf32-tic6x.c:3850
2806 #, fuzzy
2807 msgid "warning: %B and %B differ in wchar_t size"
2808 msgstr "警告:%s 节的大小为零"
2810 #: elf32-tic6x.c:3868
2811 msgid "warning: %B and %B differ in whether code is compiled for DSBT"
2812 msgstr ""
2814 #: elf32-v850.c:157
2815 #, c-format
2816 msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions"
2817 msgstr "变量“%s”不能占据多个小数据区"
2819 #: elf32-v850.c:160
2820 #, c-format
2821 msgid "Variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions"
2822 msgstr "变量“%s”只能出现在小数据区、零数据区、微数据区之一"
2824 #: elf32-v850.c:163
2825 #, c-format
2826 msgid "Variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously"
2827 msgstr "变量“%s”不能同时出现在小数据区和零数据区"
2829 #: elf32-v850.c:166
2830 #, c-format
2831 msgid "Variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously"
2832 msgstr "变量“%s”不能同时出现在小数据区和微数据区"
2834 #: elf32-v850.c:169
2835 #, c-format
2836 msgid "Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously"
2837 msgstr "变量“%s”不能同时出现在零数据区和微数据区"
2839 #: elf32-v850.c:467
2840 #, fuzzy
2841 msgid "FAILED to find previous HI16 reloc"
2842 msgstr "寻找上一个 HI16 重定位失败\n"
2844 #: elf32-v850.c:2293
2845 msgid "could not locate special linker symbol __gp"
2846 msgstr "无法定位特殊连接器符号 __gp"
2848 #: elf32-v850.c:2297
2849 msgid "could not locate special linker symbol __ep"
2850 msgstr "无法定位特殊连接器符号 __ep"
2852 #: elf32-v850.c:2301
2853 msgid "could not locate special linker symbol __ctbp"
2854 msgstr "无法定位特殊联机器符号 __ctbp"
2856 #: elf32-v850.c:2471 elf32-v850.c:2534
2857 #, fuzzy
2858 msgid "%B: Architecture mismatch with previous modules"
2859 msgstr "%s:体系结构同前一个模块不匹配"
2861 #: elf32-v850.c:2478
2862 #, fuzzy
2863 msgid "%B: Alignment mismatch with previous modules"
2864 msgstr "%s:体系结构同前一个模块不匹配"
2866 #. xgettext:c-format.
2867 #: elf32-v850.c:2553
2868 #, c-format
2869 msgid "private flags = %lx: "
2870 msgstr "私有标志 = %lx:"
2872 #: elf32-v850.c:2558
2873 #, c-format
2874 msgid "unknown v850 architecture"
2875 msgstr "未知的 v850 体系结构"
2877 #: elf32-v850.c:2560
2878 #, c-format
2879 msgid "v850 E3 architecture"
2880 msgstr "v850 e3 体系结构"
2882 #: elf32-v850.c:2562 elf32-v850.c:2572
2883 #, c-format
2884 msgid "v850 architecture"
2885 msgstr "v850 体系结构"
2887 #: elf32-v850.c:2565
2888 #, fuzzy, c-format
2889 msgid ", 8-byte data alignment"
2890 msgstr "不调整可写数据对齐"
2892 #: elf32-v850.c:2573
2893 #, c-format
2894 msgid "v850e architecture"
2895 msgstr "v850e 体系结构"
2897 #: elf32-v850.c:2574
2898 #, c-format
2899 msgid "v850e1 architecture"
2900 msgstr "v850e1 体系结构"
2902 #: elf32-v850.c:2575
2903 #, c-format
2904 msgid "v850e2 architecture"
2905 msgstr "v850e2 体系结构"
2907 #: elf32-v850.c:2576
2908 #, c-format
2909 msgid "v850e2v3 architecture"
2910 msgstr "v850e2v3 体系结构"
2912 #: elf32-v850.c:2577
2913 #, c-format
2914 msgid "v850e3v5 architecture"
2915 msgstr "v850e3v5 体系结构"
2917 #: elf32-vax.c:532
2918 #, c-format
2919 msgid " [nonpic]"
2920 msgstr ""
2922 #: elf32-vax.c:535
2923 #, c-format
2924 msgid " [d-float]"
2925 msgstr ""
2927 #: elf32-vax.c:538
2928 #, c-format
2929 msgid " [g-float]"
2930 msgstr ""
2932 #: elf32-vax.c:656
2933 #, c-format
2934 msgid "%s: warning: GOT addend of %ld to `%s' does not match previous GOT addend of %ld"
2935 msgstr ""
2937 #: elf32-vax.c:1543
2938 #, c-format
2939 msgid "%s: warning: PLT addend of %d to `%s' from %s section ignored"
2940 msgstr ""
2942 #: elf32-vax.c:1668
2943 #, fuzzy, c-format
2944 msgid "%s: warning: %s relocation against symbol `%s' from %s section"
2945 msgstr "  截断重寻址至相符: %s 针对在 %B 中的 %A 区段中的符号 %T 的定义"
2947 #: elf32-vax.c:1674
2948 #, fuzzy, c-format
2949 msgid "%s: warning: %s relocation to 0x%x from %s section"
2950 msgstr "警告:将间隙填充由 0x%s 截短到 0x%x"
2952 #: elf32-xgate.c:686
2953 #, fuzzy, c-format
2954 msgid "cpu=XGATE]"
2955 msgstr ",不明 CPU"
2957 #: elf32-xgate.c:688
2958 #, c-format
2959 msgid "error reading cpu type from elf private data"
2960 msgstr ""
2962 #: elf32-xstormy16.c:455 elf64-ia64-vms.c:2072 elf32-ia64.c:2330
2963 #: elf64-ia64.c:2330
2964 msgid "non-zero addend in @fptr reloc"
2965 msgstr ""
2967 #: elf32-xtensa.c:908
2968 #, fuzzy
2969 msgid "%B(%A): invalid property table"
2970 msgstr ""
2971 "\n"
2972 " A - 加载表格  \tB - 保存表格"
2974 #: elf32-xtensa.c:2774
2975 msgid "%B(%A+0x%lx): relocation offset out of range (size=0x%x)"
2976 msgstr ""
2978 #: elf32-xtensa.c:2853 elf32-xtensa.c:2974
2979 #, fuzzy
2980 msgid "dynamic relocation in read-only section"
2981 msgstr "无法读取动态区段"
2983 #: elf32-xtensa.c:2950
2984 msgid "TLS relocation invalid without dynamic sections"
2985 msgstr ""
2987 #: elf32-xtensa.c:3169
2988 #, fuzzy
2989 msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section"
2990 msgstr "%s:内部不一致;没有重定位节 %s"
2992 #: elf32-xtensa.c:3482
2993 msgid "%B: incompatible machine type. Output is 0x%x. Input is 0x%x"
2994 msgstr ""
2996 #: elf32-xtensa.c:4713 elf32-xtensa.c:4721
2997 msgid "Attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed"
2998 msgstr ""
3000 #: elf32-xtensa.c:6330 elf32-xtensa.c:6406 elf32-xtensa.c:7522
3001 msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction; possible configuration mismatch"
3002 msgstr ""
3004 #: elf32-xtensa.c:7262
3005 msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch"
3006 msgstr ""
3008 #: elf32-xtensa.c:9022
3009 #, fuzzy
3010 msgid "invalid relocation address"
3011 msgstr "无效的地址对齐"
3013 #: elf32-xtensa.c:9071
3014 #, fuzzy
3015 msgid "overflow after relaxation"
3016 msgstr "使用更短的地址引用。"
3018 #: elf32-xtensa.c:10203
3019 msgid "%B(%A+0x%lx): unexpected fix for %s relocation"
3020 msgstr ""
3022 #: elf64-alpha.c:474
3023 msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions"
3024 msgstr "GPDISP 重定位无法找到 ldah 和 lda 指令"
3026 #: elf64-alpha.c:2503
3027 #, fuzzy
3028 msgid "%B: .got subsegment exceeds 64K (size %d)"
3029 msgstr "%s:.got 子节超过了 64K (大小 %d)"
3031 #: elf64-alpha.c:4396 elf64-alpha.c:4408
3032 #, fuzzy
3033 msgid "%B: gp-relative relocation against dynamic symbol %s"
3034 msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s"
3036 #: elf64-alpha.c:4434 elf64-alpha.c:4574
3037 #, fuzzy
3038 msgid "%B: pc-relative relocation against dynamic symbol %s"
3039 msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s"
3041 #: elf64-alpha.c:4462
3042 msgid "%B: change in gp: BRSGP %s"
3043 msgstr ""
3045 #: elf64-alpha.c:4487
3046 msgid "<unknown>"
3047 msgstr "<未知>"
3049 #: elf64-alpha.c:4492
3050 msgid "%B: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
3051 msgstr ""
3053 #: elf64-alpha.c:4549
3054 #, fuzzy
3055 msgid "%B: unhandled dynamic relocation against %s"
3056 msgstr "%s:未处理的关于 %s 的动态重定位"
3058 #: elf64-alpha.c:4581
3059 msgid "%B: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s"
3060 msgstr ""
3062 #: elf64-alpha.c:4645
3063 #, fuzzy
3064 msgid "%B: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s"
3065 msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s"
3067 #: elf64-alpha.c:4668
3068 #, fuzzy
3069 msgid "%B: tp-relative relocation against dynamic symbol %s"
3070 msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s"
3072 #: elf64-hppa.c:2084
3073 #, c-format
3074 msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %ld"
3075 msgstr ""
3077 #: elf64-hppa.c:3280
3078 #, fuzzy
3079 msgid "%B(%A+0x%"
3080 msgstr "  地址:0x"
3082 #: elf64-ia64-vms.c:587 elf32-ia64.c:619 elf64-ia64.c:619
3083 msgid "%B: Can't relax br at 0x%lx in section `%A'. Please use brl or indirect branch."
3084 msgstr ""
3086 #: elf64-ia64-vms.c:2027 elf32-ia64.c:2278 elf64-ia64.c:2278
3087 msgid "@pltoff reloc against local symbol"
3088 msgstr ""
3090 #: elf64-ia64-vms.c:3279 elf32-ia64.c:3684 elf64-ia64.c:3684
3091 #, c-format
3092 msgid "%s: short data segment overflowed (0x%lx >= 0x400000)"
3093 msgstr ""
3095 #: elf64-ia64-vms.c:3290 elf32-ia64.c:3695 elf64-ia64.c:3695
3096 #, c-format
3097 msgid "%s: __gp does not cover short data segment"
3098 msgstr ""
3100 #: elf64-ia64-vms.c:3555 elf32-ia64.c:3962 elf64-ia64.c:3962
3101 msgid "%B: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'"
3102 msgstr ""
3104 #: elf64-ia64-vms.c:3617 elf32-ia64.c:4029 elf64-ia64.c:4029
3105 #, fuzzy
3106 msgid "%B: @gprel relocation against dynamic symbol %s"
3107 msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s"
3109 #: elf64-ia64-vms.c:3676 elf32-ia64.c:4092 elf64-ia64.c:4092
3110 msgid "%B: linking non-pic code in a position independent executable"
3111 msgstr ""
3113 #: elf64-ia64-vms.c:3777 elf32-ia64.c:4229 elf64-ia64.c:4229
3114 msgid "%B: @internal branch to dynamic symbol %s"
3115 msgstr ""
3117 #: elf64-ia64-vms.c:3779 elf32-ia64.c:4231 elf64-ia64.c:4231
3118 msgid "%B: speculation fixup to dynamic symbol %s"
3119 msgstr ""
3121 #: elf64-ia64-vms.c:3781 elf32-ia64.c:4233 elf64-ia64.c:4233
3122 #, fuzzy
3123 msgid "%B: @pcrel relocation against dynamic symbol %s"
3124 msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s"
3126 #: elf64-ia64-vms.c:3905 elf32-ia64.c:4430 elf64-ia64.c:4430
3127 msgid "unsupported reloc"
3128 msgstr "不支持的重定位"
3130 #: elf64-ia64-vms.c:3942 elf32-ia64.c:4468 elf64-ia64.c:4468
3131 #, fuzzy
3132 msgid "%B: missing TLS section for relocation %s against `%s' at 0x%lx in section `%A'."
3133 msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s"
3135 #: elf64-ia64-vms.c:3957 elf32-ia64.c:4483 elf64-ia64.c:4483
3136 msgid "%B: Can't relax br (%s) to `%s' at 0x%lx in section `%A' with size 0x%lx (> 0x1000000)."
3137 msgstr ""
3139 #: elf64-ia64-vms.c:4246 elf32-ia64.c:4745 elf64-ia64.c:4745
3140 msgid "%B: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files"
3141 msgstr ""
3143 #: elf64-ia64-vms.c:4255 elf32-ia64.c:4754 elf64-ia64.c:4754
3144 #, fuzzy
3145 msgid "%B: linking big-endian files with little-endian files"
3146 msgstr "%s:将大端文件同小端文件"
3148 #: elf64-ia64-vms.c:4264 elf32-ia64.c:4763 elf64-ia64.c:4763
3149 #, fuzzy
3150 msgid "%B: linking 64-bit files with 32-bit files"
3151 msgstr "%s:将 64-位文件同 32-位文件连接"
3153 #: elf64-ia64-vms.c:4273 elf32-ia64.c:4772 elf64-ia64.c:4772
3154 #, fuzzy
3155 msgid "%B: linking constant-gp files with non-constant-gp files"
3156 msgstr "%s:将 PIC 文件同非-PIC 文件连接"
3158 #: elf64-ia64-vms.c:4283 elf32-ia64.c:4782 elf64-ia64.c:4782
3159 #, fuzzy
3160 msgid "%B: linking auto-pic files with non-auto-pic files"
3161 msgstr "%s:将 PIC 文件同非-PIC 文件连接"
3163 #: elf64-ia64-vms.c:5125 elflink.c:4299
3164 msgid "Warning: alignment %u of common symbol `%s' in %B is greater than the alignment (%u) of its section %A"
3165 msgstr ""
3167 #: elf64-ia64-vms.c:5131 elflink.c:4305
3168 #, fuzzy
3169 msgid "Warning: alignment %u of symbol `%s' in %B is smaller than %u in %B"
3170 msgstr "警告:%4$s 中的符号“%1$s”的大小由 %2$lu 变为 %3$lu"
3172 #: elf64-ia64-vms.c:5146 elflink.c:4321
3173 #, fuzzy
3174 msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu in %B to %lu in %B"
3175 msgstr "警告:%4$s 中的符号“%1$s”的大小由 %2$lu 变为 %3$lu"
3177 #: elf64-mmix.c:986
3178 msgid ""
3179 "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output.\n"
3180 " Please use the objcopy program to convert from ELF or mmo,\n"
3181 " or assemble using \"-no-expand\" (for gcc, \"-Wa,-no-expand\""
3182 msgstr ""
3184 #: elf64-mmix.c:1170
3185 msgid ""
3186 "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output.\n"
3187 " Please use the objcopy program to convert from ELF or mmo,\n"
3188 " or compile using the gcc-option \"-mno-base-addresses\"."
3189 msgstr ""
3191 #: elf64-mmix.c:1196
3192 #, c-format
3193 msgid ""
3194 "%s: Internal inconsistency error for value for\n"
3195 " linker-allocated global register: linked: 0x%lx%08lx != relaxed: 0x%lx%08lx\n"
3196 msgstr ""
3198 #: elf64-mmix.c:1618
3199 #, c-format
3200 msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %s"
3201 msgstr ""
3203 #: elf64-mmix.c:1623
3204 #, c-format
3205 msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %s"
3206 msgstr ""
3208 #: elf64-mmix.c:1667
3209 #, c-format
3210 msgid "%s: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %s"
3211 msgstr ""
3213 #: elf64-mmix.c:1672
3214 #, c-format
3215 msgid "%s: register relocation against non-register symbol: %s in %s"
3216 msgstr ""
3218 #: elf64-mmix.c:1709
3219 #, c-format
3220 msgid "%s: directive LOCAL valid only with a register or absolute value"
3221 msgstr "%s:指令 LOCAL 只对寄存器或绝对值有效"
3223 #: elf64-mmix.c:1739
3224 #, c-format
3225 msgid "%s: LOCAL directive: Register $%ld is not a local register.  First global register is $%ld."
3226 msgstr "%s:LOCAL 指令:寄存器 $%ld 不是本地寄存器。 第一个全局寄存器是 $%ld。"
3228 #: elf64-mmix.c:2198
3229 #, c-format
3230 msgid "%s: Error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file\n"
3231 msgstr "%s:错误:重复定义“%s”;%s 的起点在此前连接的文件中已设定\n"
3233 #: elf64-mmix.c:2252
3234 msgid "Register section has contents\n"
3235 msgstr "寄存器节有内容\n"
3237 #: elf64-mmix.c:2441
3238 #, c-format
3239 msgid ""
3240 "Internal inconsistency: remaining %u != max %u.\n"
3241 "  Please report this bug."
3242 msgstr ""
3243 "内部不一致:剩余 %u != 最大 %u。\n"
3244 "  请报告该 bug。"
3246 #: elf64-ppc.c:4463
3247 msgid "%P: %B: cannot create stub entry %s\n"
3248 msgstr ""
3250 #: elf64-ppc.c:4810
3251 msgid "%P: symbol '%s' has invalid st_other for ABI version 1\n"
3252 msgstr ""
3254 #: elf64-ppc.c:5170
3255 msgid "%P: .opd not allowed in ABI version %d\n"
3256 msgstr ""
3258 #: elf64-ppc.c:5809
3259 msgid "%B uses unknown e_flags 0x%lx"
3260 msgstr ""
3262 #: elf64-ppc.c:5816
3263 msgid "%B: ABI version %ld is not compatible with ABI version %ld output"
3264 msgstr ""
3266 #: elf64-ppc.c:5843
3267 #, fuzzy, c-format
3268 msgid " [abiv%ld]"
3269 msgstr "数据大小 %ld"
3271 #: elf64-ppc.c:7007
3272 msgid "%P: copy reloc against `%T' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc\n"
3273 msgstr ""
3275 #: elf64-ppc.c:7270
3276 #, fuzzy
3277 msgid "%B: undefined symbol on R_PPC64_TOCSAVE relocation"
3278 msgstr "错误:未定义的符号 __rtinit"
3280 #: elf64-ppc.c:7499
3281 #, fuzzy
3282 msgid "%P: dynreloc miscount for %B, section %A\n"
3283 msgstr "%s:没有关于节 %s 的组信息"
3285 #: elf64-ppc.c:7583
3286 #, fuzzy
3287 msgid "%B: .opd is not a regular array of opd entries"
3288 msgstr "%s:.opd 不是 opd 条目的普通数组"
3290 #: elf64-ppc.c:7592
3291 #, fuzzy
3292 msgid "%B: unexpected reloc type %u in .opd section"
3293 msgstr "%s:.opd 节中意外的重定位类型 %u"
3295 #: elf64-ppc.c:7613
3296 #, fuzzy
3297 msgid "%B: undefined sym `%s' in .opd section"
3298 msgstr "%s:.opd 节中未定义的“%s”"
3300 #: elf64-ppc.c:8177
3301 msgid "%H __tls_get_addr lost arg, TLS optimization disabled\n"
3302 msgstr ""
3304 #: elf64-ppc.c:8516 elf64-ppc.c:9139
3305 #, c-format
3306 msgid "%s defined on removed toc entry"
3307 msgstr ""
3309 #: elf64-ppc.c:8868
3310 #, fuzzy
3311 msgid "%P: %H: toc optimization is not supported for %s instruction.\n"
3312 msgstr "%s:重定位 %s 不支持符号 %s。"
3314 #: elf64-ppc.c:9096
3315 msgid "%P: %H: %s references optimized away TOC entry\n"
3316 msgstr ""
3318 #: elf64-ppc.c:10394
3319 msgid "%P: cannot find opd entry toc for `%T'\n"
3320 msgstr ""
3322 #: elf64-ppc.c:10479
3323 msgid "%P: long branch stub `%s' offset overflow\n"
3324 msgstr ""
3326 #: elf64-ppc.c:10538
3327 msgid "%P: can't find branch stub `%s'\n"
3328 msgstr ""
3330 #: elf64-ppc.c:10602 elf64-ppc.c:10749 elf64-ppc.c:12416
3331 msgid "%P: linkage table error against `%T'\n"
3332 msgstr ""
3334 #: elf64-ppc.c:10940
3335 msgid "%P: can't build branch stub `%s'\n"
3336 msgstr ""
3338 #: elf64-ppc.c:11748
3339 msgid "%B section %A exceeds stub group size"
3340 msgstr ""
3342 #: elf64-ppc.c:12662 elf64-ppc.c:12697
3343 msgid "%P: %s offset too large for .eh_frame sdata4 encoding"
3344 msgstr ""
3346 #: elf64-ppc.c:12758
3347 msgid "%P: stubs don't match calculated size\n"
3348 msgstr ""
3350 #: elf64-ppc.c:12770
3351 #, c-format
3352 msgid ""
3353 "linker stubs in %u group%s\n"
3354 "  branch       %lu\n"
3355 "  toc adjust   %lu\n"
3356 "  long branch  %lu\n"
3357 "  long toc adj %lu\n"
3358 "  plt call     %lu\n"
3359 "  plt call toc %lu"
3360 msgstr ""
3362 #: elf64-ppc.c:13096
3363 msgid "%P: %H: %s used with TLS symbol `%T'\n"
3364 msgstr ""
3366 #: elf64-ppc.c:13097
3367 msgid "%P: %H: %s used with non-TLS symbol `%T'\n"
3368 msgstr ""
3370 #: elf64-ppc.c:13675
3371 msgid "%P: %H: call to `%T' lacks nop, can't restore toc; recompile with -fPIC\n"
3372 msgstr ""
3374 #: elf64-ppc.c:13793
3375 #, fuzzy
3376 msgid "%P: %B: unknown relocation type %d for `%T'\n"
3377 msgstr "%1$s:关于符号 %3$s 的未知重定位类型 %2$d"
3379 #: elf64-ppc.c:14310
3380 msgid "%P: %H: %s for indirect function `%T' unsupported\n"
3381 msgstr ""
3383 #: elf64-ppc.c:14417
3384 #, fuzzy
3385 msgid "%P: %B: %s is not supported for `%T'\n"
3386 msgstr "%s:重定位 %s 不支持符号 %s。"
3388 #: elf64-ppc.c:14565
3389 #, fuzzy
3390 msgid "%P: %H: error: %s not a multiple of %u\n"
3391 msgstr "保存记录 h#%2$u 进入 %3$s 时产生错误(%1$d)\n"
3393 #: elf64-ppc.c:14586
3394 msgid "%P: %H: unresolvable %s against `%T'\n"
3395 msgstr ""
3397 #: elf64-ppc.c:14644
3398 msgid "%P: %H: %s against `%T': error %d\n"
3399 msgstr ""
3401 #: elf64-sh64.c:1686
3402 #, c-format
3403 msgid "%s: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %08x\n"
3404 msgstr ""
3406 #: elf64-sparc.c:446
3407 #, fuzzy
3408 msgid "%B: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER"
3409 msgstr "%s:只有寄存器 %%g[2367] 可以用 STT_REGISTER 来声明"
3411 #: elf64-sparc.c:466
3412 #, fuzzy
3413 msgid "Register %%g%d used incompatibly: %s in %B, previously %s in %B"
3414 msgstr "不兼容地使用寄存器 %%g%1$d:在 %3$s 中为 %2$s,在前面的 %5$s 中为 %4$s"
3416 #: elf64-sparc.c:489
3417 #, fuzzy
3418 msgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %B, previously %s in %B"
3419 msgstr "符号“%1$s”的类型不同:%2$s 中为寄存器,在前面的 %4$s 中为 %3$s"
3421 #: elf64-sparc.c:534
3422 #, fuzzy
3423 msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %B, previously REGISTER in %B"
3424 msgstr "符号“%1$s”的类型不同:%2$s 中为寄存器,在前面的 %4$s 中为 %3$s"
3426 #: elf64-sparc.c:687
3427 msgid "%B: linking UltraSPARC specific with HAL specific code"
3428 msgstr ""
3430 #: elf64-x86-64.c:1530
3431 #, fuzzy
3432 msgid "%B: relocation %s against symbol `%s' isn't supported in x32 mode"
3433 msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s"
3435 #: elf64-x86-64.c:1688
3436 msgid "%B: '%s' accessed both as normal and thread local symbol"
3437 msgstr ""
3439 #: elf64-x86-64.c:3405 /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:3511
3440 msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' has non-zero addend: %d"
3441 msgstr ""
3443 #: elf64-x86-64.c:3667
3444 #, fuzzy
3445 msgid "%B: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected function `%s' can not be used when making a shared object"
3446 msgstr "%s:创建共享目标文件时不能使用重定位 %s"
3448 #: elf64-x86-64.c:3787
3449 #, fuzzy
3450 msgid "; recompile with -fPIC"
3451 msgstr "-fPIC 和 -fpic 在此配置下不受支持"
3453 #: elf64-x86-64.c:3792
3454 #, fuzzy
3455 msgid "%B: relocation %s against %s `%s' can not be used when making a shared object%s"
3456 msgstr "%s:创建共享目标文件时不能使用重定位 %s"
3458 #: elf64-x86-64.c:3794
3459 #, fuzzy
3460 msgid "%B: relocation %s against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object%s"
3461 msgstr "%s:创建共享目标文件时不能使用重定位 %s"
3463 #: elf64-x86-64.c:3900
3464 #, fuzzy
3465 msgid "%B: addend -0x%x in relocation %s against symbol `%s' at 0x%lx in section `%A' is out of range"
3466 msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s"
3468 #: elf64-x86-64.c:3908
3469 #, fuzzy
3470 msgid "%B: addend 0x%x in relocation %s against symbol `%s' at 0x%lx in section `%A' is out of range"
3471 msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s"
3473 #: elfcode.h:760
3474 #, c-format
3475 msgid "warning: %s has a corrupt string table index - ignoring"
3476 msgstr ""
3478 #: elfcode.h:1186
3479 #, c-format
3480 msgid "%s: version count (%ld) does not match symbol count (%ld)"
3481 msgstr "%s:版本计数 (%ld) 无法匹配符号计数 (%ld)"
3483 #: elfcode.h:1440
3484 #, c-format
3485 msgid "%s(%s): relocation %d has invalid symbol index %ld"
3486 msgstr ""
3488 #: elfcore.h:305
3489 msgid "Warning: %B is truncated: expected core file size >= %lu, found: %lu."
3490 msgstr ""
3492 #: elflink.c:1143
3493 msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS definition in %B section %A"
3494 msgstr ""
3496 #: elflink.c:1148
3497 msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS reference in %B"
3498 msgstr ""
3500 #: elflink.c:1153
3501 msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS reference in %B"
3502 msgstr ""
3504 #: elflink.c:1158
3505 msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS definition in %B section %A"
3506 msgstr ""
3508 #: elflink.c:1763
3509 #, fuzzy
3510 msgid "%B: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'"
3511 msgstr "%s:警告:意外的重新定义“%s”"
3513 #: elflink.c:2066
3514 #, fuzzy
3515 msgid "%B: version node not found for symbol %s"
3516 msgstr "%s:重定位 %s 不支持符号 %s。"
3518 #: elflink.c:2157
3519 msgid "%B: bad reloc symbol index (0x%lx >= 0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A'"
3520 msgstr ""
3522 #: elflink.c:2168
3523 msgid "%B: non-zero symbol index (0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A' when the object file has no symbol table"
3524 msgstr ""
3526 #: elflink.c:2358
3527 msgid "%B: relocation size mismatch in %B section %A"
3528 msgstr ""
3530 #: elflink.c:2640
3531 #, c-format
3532 msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined"
3533 msgstr "警告:动态符号“%s”的类型和大小未定义"
3535 #: elflink.c:3403
3536 msgid "%P: alternate ELF machine code found (%d) in %B, expecting %d\n"
3537 msgstr ""
3539 #: elflink.c:4032
3540 #, fuzzy
3541 msgid "%B: %s: invalid version %u (max %d)"
3542 msgstr "%s:%s:无效的版本 %u (最大 %d)"
3544 #: elflink.c:4068
3545 #, fuzzy
3546 msgid "%B: %s: invalid needed version %d"
3547 msgstr "%s:%s:无效的必备版本 %d"
3549 #: elflink.c:4452
3550 #, fuzzy
3551 msgid "%B: undefined reference to symbol '%s'"
3552 msgstr "以未定义的符号参考开始"
3554 #: elflink.c:5523
3555 msgid "%B: stack size specified and %s set"
3556 msgstr ""
3558 #: elflink.c:5526
3559 #, fuzzy
3560 msgid "%B: %s not absolute"
3561 msgstr "启用绝对差指令"
3563 #: elflink.c:5824
3564 #, fuzzy, c-format
3565 msgid "%s: undefined version: %s"
3566 msgstr "%s:解除域“%s”的定义"
3568 #: elflink.c:5892
3569 #, fuzzy
3570 msgid "%B: .preinit_array section is not allowed in DSO"
3571 msgstr "%s:DSO 中不允许出现 .preinit_array 节"
3573 #: elflink.c:7657
3574 #, fuzzy, c-format
3575 msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s"
3576 msgstr "起始符号 %s 未定义"
3578 #: elflink.c:7811
3579 #, fuzzy, c-format
3580 msgid "unknown operator '%c' in complex symbol"
3581 msgstr "%C处复数常量中需要 PARAMETER 符号"
3583 #: elflink.c:8165 elflink.c:8182 elflink.c:8219 elflink.c:8236
3584 msgid "%B: Unable to sort relocs - they are in more than one size"
3585 msgstr ""
3587 #: elflink.c:8196 elflink.c:8250
3588 msgid "%B: Unable to sort relocs - they are of an unknown size"
3589 msgstr ""
3591 #: elflink.c:8301
3592 msgid "Not enough memory to sort relocations"
3593 msgstr "没有足够的内存进行重定位排序"
3595 #: elflink.c:8494
3596 #, fuzzy
3597 msgid "%B: Too many sections: %d (>= %d)"
3598 msgstr "规则过多 (> %d)!"
3600 #: elflink.c:8775
3601 msgid "%B: internal symbol `%s' in %B is referenced by DSO"
3602 msgstr ""
3604 #: elflink.c:8777
3605 msgid "%B: hidden symbol `%s' in %B is referenced by DSO"
3606 msgstr ""
3608 #: elflink.c:8779
3609 msgid "%B: local symbol `%s' in %B is referenced by DSO"
3610 msgstr ""
3612 #: elflink.c:8890
3613 #, fuzzy
3614 msgid "%B: could not find output section %A for input section %A"
3615 msgstr "%1$s:无法为输入节 %3$s 找到输出节 %2$s"
3617 #: elflink.c:9013
3618 msgid "%B: protected symbol `%s' isn't defined"
3619 msgstr ""
3621 #: elflink.c:9015
3622 #, fuzzy
3623 msgid "%B: internal symbol `%s' isn't defined"
3624 msgstr "%s:重定位中非法的符号索引:%d"
3626 #: elflink.c:9017
3627 #, fuzzy
3628 msgid "%B: hidden symbol `%s' isn't defined"
3629 msgstr "%s:.opd 节中未定义的“%s”"
3631 #: elflink.c:9043
3632 msgid "%B: No symbol version section for versioned symbol `%s'"
3633 msgstr ""
3635 #: elflink.c:9598
3636 #, fuzzy
3637 msgid "error: %B: size of section %A is not multiple of address size"
3638 msgstr "%s:错误:重定位 %s 不是 4 的倍数"
3640 #: elflink.c:9645
3641 msgid "error: %B contains a reloc (0x%s) for section %A that references a non-existent global symbol"
3642 msgstr ""
3644 #: elflink.c:10369
3645 msgid "%A has both ordered [`%A' in %B] and unordered [`%A' in %B] sections"
3646 msgstr ""
3648 #: elflink.c:10374
3649 #, c-format
3650 msgid "%A has both ordered and unordered sections"
3651 msgstr ""
3653 #: elflink.c:10982
3654 msgid "%B: file class %s incompatible with %s"
3655 msgstr ""
3657 #: elflink.c:11303 elflink.c:11347
3658 #, fuzzy
3659 msgid "%B: could not find output section %s"
3660 msgstr "%s:无法找到输出节 %s"
3662 #: elflink.c:11308
3663 #, c-format
3664 msgid "warning: %s section has zero size"
3665 msgstr "警告:%s 节的大小为零"
3667 #: elflink.c:11353
3668 #, c-format
3669 msgid "warning: section '%s' is being made into a note"
3670 msgstr ""
3672 #: elflink.c:11419
3673 msgid "%P%X: read-only segment has dynamic relocations.\n"
3674 msgstr ""
3676 #: elflink.c:11422
3677 msgid "%P: warning: creating a DT_TEXTREL in a shared object.\n"
3678 msgstr ""
3680 #: elflink.c:11545
3681 msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n"
3682 msgstr ""
3684 #: elflink.c:11989
3685 msgid "Removing unused section '%s' in file '%B'"
3686 msgstr ""
3688 #: elflink.c:12200
3689 #, fuzzy
3690 msgid "Warning: gc-sections option ignored"
3691 msgstr "警告:%s 节的大小为零"
3693 #: elflink.c:12489
3694 #, fuzzy, c-format
3695 msgid "Unrecognized INPUT_SECTION_FLAG %s\n"
3696 msgstr "不能识别的节标志“%s”"
3698 #: elfxx-mips.c:1419
3699 msgid "static procedure (no name)"
3700 msgstr "静态过程 (无名称)"
3702 #: elfxx-mips.c:5476
3703 msgid "MIPS16 and microMIPS functions cannot call each other"
3704 msgstr ""
3706 #: elfxx-mips.c:6087
3707 msgid "%B: %A+0x%lx: Unsupported jump between ISA modes; consider recompiling with interlinking enabled."
3708 msgstr ""
3710 #: elfxx-mips.c:6756 elfxx-mips.c:6979
3711 msgid "%B: Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header"
3712 msgstr ""
3714 #: elfxx-mips.c:7734 elfxx-mips.c:7859
3715 msgid "%B: Warning: cannot determine the target function for stub section `%s'"
3716 msgstr ""
3718 #: elfxx-mips.c:7990
3719 #, fuzzy
3720 msgid "%B: Malformed reloc detected for section %s"
3721 msgstr "%s:没有关于节 %s 的组信息"
3723 #: elfxx-mips.c:8065
3724 msgid "%B: GOT reloc at 0x%lx not expected in executables"
3725 msgstr ""
3727 #: elfxx-mips.c:8199
3728 msgid "%B: CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol"
3729 msgstr ""
3731 #: elfxx-mips.c:8977
3732 #, c-format
3733 msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s"
3734 msgstr ""
3736 #: elfxx-mips.c:9877
3737 msgid "%B: Can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at 0x%lx in section `%A'"
3738 msgstr ""
3740 #: elfxx-mips.c:10016
3741 msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)"
3742 msgstr ""
3744 #: elfxx-mips.c:10035
3745 msgid "JALX to a non-word-aligned address"
3746 msgstr ""
3748 #: elfxx-mips.c:10402 elfxx-mips.c:10966
3749 msgid "%B: `%A' offset of %ld from `%A' beyond the range of ADDIUPC"
3750 msgstr ""
3752 #: elfxx-mips.c:13990
3753 #, c-format
3754 msgid "%s: illegal section name `%s'"
3755 msgstr "%s:非法的节名“%s”"
3757 #: elfxx-mips.c:14375 elfxx-mips.c:14381 elfxx-mips.c:14387 elfxx-mips.c:14407
3758 #: elfxx-mips.c:14413 elfxx-mips.c:14419 elfxx-mips.c:14441 elfxx-mips.c:14460
3759 #: elfxx-mips.c:14467 elfxx-mips.c:14474
3760 msgid "Warning: %B uses %s (set by %B), %B uses %s"
3761 msgstr ""
3763 #: elfxx-mips.c:14394 elfxx-mips.c:14426 elfxx-mips.c:14447 elfxx-mips.c:14480
3764 msgid "Warning: %B uses %s (set by %B), %B uses unknown floating point ABI %d"
3765 msgstr ""
3767 #: elfxx-mips.c:14493 elfxx-mips.c:14501 elfxx-mips.c:14509 elfxx-mips.c:14517
3768 msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d (set by %B), %B uses %s"
3769 msgstr ""
3771 #: elfxx-mips.c:14525
3772 msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d (set by %B), %B uses unknown floating point ABI %d"
3773 msgstr ""
3775 #: elfxx-mips.c:14548
3776 msgid "Warning: %B uses %s (set by %B), %B uses unknown MSA ABI %d"
3777 msgstr ""
3779 #: elfxx-mips.c:14559
3780 msgid "Warning: %B uses unknown MSA ABI %d (set by %B), %B uses %s"
3781 msgstr ""
3783 #: elfxx-mips.c:14567
3784 msgid "Warning: %B uses unknown MSA ABI %d (set by %B), %B uses unknown MSA ABI %d"
3785 msgstr ""
3787 #: elfxx-mips.c:14599
3788 msgid "%B: endianness incompatible with that of the selected emulation"
3789 msgstr ""
3791 #: elfxx-mips.c:14610
3792 msgid "%B: ABI is incompatible with that of the selected emulation"
3793 msgstr ""
3795 #: elfxx-mips.c:14694
3796 #, fuzzy
3797 msgid "%B: warning: linking abicalls files with non-abicalls files"
3798 msgstr "%s:将 64-位文件同 32-位文件连接"
3800 #: elfxx-mips.c:14711
3801 #, fuzzy
3802 msgid "%B: linking 32-bit code with 64-bit code"
3803 msgstr "%s:将 64-位文件同 32-位文件连接"
3805 #: elfxx-mips.c:14739 elfxx-mips.c:14802
3806 #, fuzzy
3807 msgid "%B: linking %s module with previous %s modules"
3808 msgstr "%s:ABI 不匹配:正在将模块 %s 同前一个模块 %s 进行连接"
3810 #: elfxx-mips.c:14762
3811 #, fuzzy
3812 msgid "%B: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules"
3813 msgstr "%s:ABI 不匹配:正在将模块 %s 同前一个模块 %s 进行连接"
3815 #: elfxx-mips.c:14786
3816 #, fuzzy
3817 msgid "%B: ASE mismatch: linking %s module with previous %s modules"
3818 msgstr "%s:ABI 不匹配:正在将模块 %s 同前一个模块 %s 进行连接"
3820 #: elfxx-mips.c:14958
3821 #, c-format
3822 msgid " [abi=O32]"
3823 msgstr " [abi=O32]"
3825 #: elfxx-mips.c:14960
3826 #, c-format
3827 msgid " [abi=O64]"
3828 msgstr " [abi=O64]"
3830 #: elfxx-mips.c:14962
3831 #, c-format
3832 msgid " [abi=EABI32]"
3833 msgstr " [abi=EABI32]"
3835 #: elfxx-mips.c:14964
3836 #, c-format
3837 msgid " [abi=EABI64]"
3838 msgstr " [abi=EABI64]"
3840 #: elfxx-mips.c:14966
3841 #, c-format
3842 msgid " [abi unknown]"
3843 msgstr " [abi 未知]"
3845 #: elfxx-mips.c:14968
3846 #, c-format
3847 msgid " [abi=N32]"
3848 msgstr " [abi=N32]"
3850 #: elfxx-mips.c:14970
3851 #, c-format
3852 msgid " [abi=64]"
3853 msgstr " [abi=64]"
3855 #: elfxx-mips.c:14972
3856 #, fuzzy, c-format
3857 msgid " [no abi set]"
3858 msgstr ",不明 ABI"
3860 #: elfxx-mips.c:14993
3861 #, c-format
3862 msgid " [unknown ISA]"
3863 msgstr " [未知的 ISA]"
3865 #: elfxx-mips.c:15013
3866 #, c-format
3867 msgid " [not 32bitmode]"
3868 msgstr " [非 32位模式]"
3870 #: elfxx-sparc.c:640
3871 #, fuzzy, c-format
3872 msgid "invalid relocation type %d"
3873 msgstr "%q+D的抽象类型无效"
3875 #: elfxx-tilegx.c:4433
3876 msgid "%B: Cannot link together %s and %s objects."
3877 msgstr ""
3879 #: i386linux.c:418 m68klinux.c:421 sparclinux.c:414
3880 #, c-format
3881 msgid "Output file requires shared library `%s'\n"
3882 msgstr "输出文件需要共享库“%s”\n"
3884 #: i386linux.c:426 m68klinux.c:429 sparclinux.c:422
3885 #, c-format
3886 msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n"
3887 msgstr "输出文件需要共享库“%s.so.%s”\n"
3889 #: i386linux.c:613 i386linux.c:663 m68klinux.c:618 m68klinux.c:666
3890 #: sparclinux.c:609 sparclinux.c:659
3891 #, fuzzy, c-format
3892 msgid "Symbol %s not defined for fixups\n"
3893 msgstr "`%.*s' 已被定义为对照符号"
3895 #: i386linux.c:687 m68klinux.c:690 sparclinux.c:683
3896 msgid "Warning: fixup count mismatch\n"
3897 msgstr ""
3899 #: ieee.c:158
3900 #, c-format
3901 msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)"
3902 msgstr "%s:字符串过长 (%d 字符,最大 65535)"
3904 #: ieee.c:285
3905 #, c-format
3906 msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x"
3907 msgstr "%s:无法识别的“%s”标志 0x%x"
3909 #: ieee.c:791
3910 msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u"
3911 msgstr ""
3913 #: ieee.c:815
3914 #, fuzzy
3915 msgid "%B: unexpected ATN type %d in external part"
3916 msgstr "%s:.opd 节中意外的重定位类型 %u"
3918 #: ieee.c:837
3919 #, fuzzy
3920 msgid "%B: unexpected type after ATN"
3921 msgstr "%s:ATN 之后出现意外的类型"
3923 #: ihex.c:230
3924 #, fuzzy
3925 msgid "%B:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file"
3926 msgstr "%s:%d:Intel 十六进制文件中的意外字符“%s\n"
3928 #: ihex.c:337
3929 #, fuzzy
3930 msgid "%B:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)"
3931 msgstr "%s:%u:Intel 十六进制文件中的校验和错误 (应为 %u、实为 %u)"
3933 #: ihex.c:392
3934 #, fuzzy
3935 msgid "%B:%u: bad extended address record length in Intel Hex file"
3936 msgstr "%s:%d:Intel 十六进制文件中的意外字符“%s\n"
3938 #: ihex.c:409
3939 #, fuzzy
3940 msgid "%B:%u: bad extended start address length in Intel Hex file"
3941 msgstr "%s:%d:Intel 十六进制文件中的意外字符“%s\n"
3943 #: ihex.c:426
3944 msgid "%B:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file"
3945 msgstr ""
3947 #: ihex.c:443
3948 #, fuzzy
3949 msgid "%B:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file"
3950 msgstr "%s:%d:Intel 十六进制文件中的意外字符“%s\n"
3952 #: ihex.c:460
3953 #, fuzzy
3954 msgid "%B:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file"
3955 msgstr "%s:%d:Intel 十六进制文件中的意外字符“%s\n"
3957 #: ihex.c:579
3958 #, fuzzy
3959 msgid "%B: internal error in ihex_read_section"
3960 msgstr "内部错误:危险的重定位"
3962 #: ihex.c:613
3963 msgid "%B: bad section length in ihex_read_section"
3964 msgstr ""
3966 #: ihex.c:826
3967 #, c-format
3968 msgid "%s: address 0x%s out of range for Intel Hex file"
3969 msgstr ""
3971 #: libbfd.c:863
3972 msgid "%B: unable to get decompressed section %A"
3973 msgstr ""
3975 #: libbfd.c:1012
3976 #, fuzzy
3977 msgid "%B: compiled for a big endian system and target is little endian"
3978 msgstr "%s:为大端系统编译但目标平台是小端的"
3980 #: libbfd.c:1014
3981 #, fuzzy
3982 msgid "%B: compiled for a little endian system and target is big endian"
3983 msgstr "%s:为小端系统编译但目标平台是大端的"
3985 #: libbfd.c:1043
3986 #, fuzzy, c-format
3987 msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n"
3988 msgstr "第 %d 列: 异常的标记:%s\n"
3990 #: libbfd.c:1046
3991 #, fuzzy, c-format
3992 msgid "Deprecated %s called\n"
3993 msgstr "不建议使用%qE:%s"
3995 #: linker.c:1873
3996 msgid "%B: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop"
3997 msgstr ""
3999 #: linker.c:2750
4000 #, c-format
4001 msgid "Attempt to do relocatable link with %s input and %s output"
4002 msgstr ""
4004 #: linker.c:3035
4005 #, fuzzy
4006 msgid "%B: ignoring duplicate section `%A'\n"
4007 msgstr "忽略重复的目录“%s”\n"
4009 #: linker.c:3044 linker.c:3053
4010 msgid "%B: duplicate section `%A' has different size\n"
4011 msgstr ""
4013 #: linker.c:3061 linker.c:3066
4014 #, fuzzy
4015 msgid "%B: could not read contents of section `%A'\n"
4016 msgstr "%X%P: 无法读取 .exports 区段内容\n"
4018 #: linker.c:3070
4019 #, fuzzy
4020 msgid "%B: duplicate section `%A' has different contents\n"
4021 msgstr "寄存器节有内容\n"
4023 #: mach-o.c:648
4024 msgid "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: unable to load symbols"
4025 msgstr ""
4027 #: mach-o.c:1918
4028 #, c-format
4029 msgid "mach-o: there are too many sections (%d) maximum is 255,\n"
4030 msgstr ""
4032 #: mach-o.c:2017
4033 #, c-format
4034 msgid "unable to write unknown load command 0x%lx"
4035 msgstr ""
4037 #: mach-o.c:2272
4038 msgid "sorry: modtab, toc and extrefsyms are not yet implemented for dysymtab commands."
4039 msgstr ""
4041 #: mach-o.c:2898
4042 #, c-format
4043 msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: unable to read %d bytes at %lu"
4044 msgstr ""
4046 #: mach-o.c:2916
4047 #, c-format
4048 msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: name out of range (%lu >= %lu)"
4049 msgstr ""
4051 #: mach-o.c:2997
4052 #, c-format
4053 msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid section %d (max %lu): setting to undefined"
4054 msgstr ""
4056 #: mach-o.c:3013
4057 #, c-format
4058 msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid type field 0x%x: setting to undefined"
4059 msgstr ""
4061 #: mach-o.c:3085
4062 msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: unable to allocate memory for symbols"
4063 msgstr ""
4065 #: mach-o.c:3915
4066 #, fuzzy
4067 msgid "%B: unknown load command 0x%lx"
4068 msgstr "%s:未知的重定位类型 %d"
4070 #: mach-o.c:4107
4071 #, c-format
4072 msgid "bfd_mach_o_scan: unknown architecture 0x%lx/0x%lx"
4073 msgstr ""
4075 #: mach-o.c:4204
4076 #, c-format
4077 msgid "unknown header byte-order value 0x%lx"
4078 msgstr ""
4080 #: merge.c:832
4081 #, c-format
4082 msgid "%s: access beyond end of merged section (%ld)"
4083 msgstr ""
4085 #: mmo.c:455
4086 #, fuzzy, c-format
4087 msgid "%s: No core to allocate section name %s\n"
4088 msgstr "%s:未知的节名“%.*s”"
4090 #: mmo.c:530
4091 #, c-format
4092 msgid "%s: No core to allocate a symbol %d bytes long\n"
4093 msgstr ""
4095 #: mmo.c:1189
4096 #, c-format
4097 msgid "%s: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n"
4098 msgstr ""
4100 #: mmo.c:1334
4101 #, c-format
4102 msgid "%s: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n"
4103 msgstr ""
4105 #: mmo.c:1568
4106 #, c-format
4107 msgid "%s: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n"
4108 msgstr ""
4110 #: mmo.c:1578
4111 #, c-format
4112 msgid "%s: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n"
4113 msgstr ""
4115 #: mmo.c:1614
4116 #, c-format
4117 msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n"
4118 msgstr ""
4120 #: mmo.c:1660
4121 #, c-format
4122 msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n"
4123 msgstr ""
4125 #: mmo.c:1699
4126 #, c-format
4127 msgid "%s: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n"
4128 msgstr ""
4130 #: mmo.c:1708
4131 #, c-format
4132 msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n"
4133 msgstr ""
4135 #: mmo.c:1731
4136 #, c-format
4137 msgid "%s: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n"
4138 msgstr ""
4140 #: mmo.c:1754
4141 #, c-format
4142 msgid "%s: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n"
4143 msgstr ""
4145 #: mmo.c:1774
4146 #, c-format
4147 msgid "%s: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n"
4148 msgstr ""
4150 #: mmo.c:1787
4151 #, c-format
4152 msgid "%s: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n"
4153 msgstr ""
4155 #: mmo.c:1893
4156 #, c-format
4157 msgid "%s: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n"
4158 msgstr ""
4160 #: mmo.c:1929
4161 #, c-format
4162 msgid "%s: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n"
4163 msgstr ""
4165 #: mmo.c:1942
4166 #, c-format
4167 msgid "%s: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n"
4168 msgstr ""
4170 #: mmo.c:2652
4171 #, fuzzy, c-format
4172 msgid "%s: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n"
4173 msgstr "  [S]          - 不要创建符号表\n"
4175 #: mmo.c:2892
4176 #, c-format
4177 msgid "%s: Bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n"
4178 msgstr ""
4180 #: mmo.c:2984
4181 #, c-format
4182 msgid "%s: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d.  Only `Main' will be emitted.\n"
4183 msgstr ""
4185 #: mmo.c:3029
4186 #, c-format
4187 msgid "%s: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n"
4188 msgstr ""
4190 #: mmo.c:3081
4191 #, c-format
4192 msgid "%s: internal error, internal register section %s had contents\n"
4193 msgstr ""
4195 #: mmo.c:3132
4196 #, c-format
4197 msgid "%s: no initialized registers; section length 0\n"
4198 msgstr ""
4200 #: mmo.c:3138
4201 #, c-format
4202 msgid "%s: too many initialized registers; section length %ld\n"
4203 msgstr ""
4205 #: mmo.c:3143
4206 #, c-format
4207 msgid "%s: invalid start address for initialized registers of length %ld: 0x%lx%08lx\n"
4208 msgstr ""
4210 #: oasys.c:881
4211 #, c-format
4212 msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys"
4213 msgstr ""
4215 #: osf-core.c:128
4216 #, c-format
4217 msgid "Unhandled OSF/1 core file section type %d\n"
4218 msgstr ""
4220 #: pe-mips.c:607
4221 msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n"
4222 msgstr ""
4224 #. OK, at this point the following variables are set up:
4225 #. src = VMA of the memory we're fixing up
4226 #. mem = pointer to memory we're fixing up
4227 #. val = VMA of what we need to refer to.
4228 #: pe-mips.c:719
4229 #, fuzzy
4230 msgid "%B: unimplemented %s\n"
4231 msgstr "对不起,尚未实现:"
4233 #: pe-mips.c:745
4234 #, fuzzy
4235 msgid "%B: jump too far away\n"
4236 msgstr "%s:跳转过远\n"
4238 #: pe-mips.c:771
4239 msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n"
4240 msgstr ""
4242 #: pef.c:522
4243 #, c-format
4244 msgid "bfd_pef_scan: unknown architecture 0x%lx"
4245 msgstr ""
4247 #: pei-x86_64.c:469
4248 #, fuzzy, c-format
4249 msgid "warning: .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
4250 msgstr "%s:错误:重定位 %s 不是 4 的倍数"
4252 #: pei-x86_64.c:474 peigen.c:1626 peigen.c:1809 pepigen.c:1626 pepigen.c:1809
4253 #: pex64igen.c:1626 pex64igen.c:1809
4254 #, c-format
4255 msgid ""
4256 "\n"
4257 "The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n"
4258 msgstr ""
4260 #: pei-x86_64.c:476
4261 #, c-format
4262 msgid "vma:\t\t\tBeginAddress\t EndAddress\t  UnwindData\n"
4263 msgstr ""
4265 #. XXX code yet to be written.
4266 #: peicode.h:758
4267 #, fuzzy
4268 msgid "%B: Unhandled import type; %x"
4269 msgstr "%s:未处理的导入类型;%x"
4271 #: peicode.h:763
4272 #, fuzzy
4273 msgid "%B: Unrecognised import type; %x"
4274 msgstr "%s:未识别的导入类型;%x"
4276 #: peicode.h:777
4277 #, fuzzy
4278 msgid "%B: Unrecognised import name type; %x"
4279 msgstr "%s:未识别的导入名字类型;%x"
4281 #: peicode.h:1173
4282 msgid "%B: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
4283 msgstr ""
4285 #: peicode.h:1185
4286 msgid "%B: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
4287 msgstr ""
4289 #: peicode.h:1203
4290 msgid "%B: size field is zero in Import Library Format header"
4291 msgstr ""
4293 #: peicode.h:1234
4294 msgid "%B: string not null terminated in ILF object file."
4295 msgstr ""
4297 #: ppcboot.c:391
4298 #, fuzzy, c-format
4299 msgid ""
4300 "\n"
4301 "ppcboot header:\n"
4302 msgstr "标头 "
4304 #: ppcboot.c:392
4305 #, c-format
4306 msgid "Entry offset        = 0x%.8lx (%ld)\n"
4307 msgstr "条目偏移量        = 0x%.8lx (%ld)\n"
4309 #: ppcboot.c:394
4310 #, c-format
4311 msgid "Length              = 0x%.8lx (%ld)\n"
4312 msgstr "长度              = 0x%.8lx (%ld)\n"
4314 #: ppcboot.c:398
4315 #, c-format
4316 msgid "Flag field          = 0x%.2x\n"
4317 msgstr "标志域          = 0x%.2x\n"
4319 #: ppcboot.c:404
4320 #, c-format
4321 msgid "Partition name      = \"%s\"\n"
4322 msgstr "分区名      = \"%s\"\n"
4324 #: ppcboot.c:423
4325 #, c-format
4326 msgid ""
4327 "\n"
4328 "Partition[%d] start  = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
4329 msgstr ""
4330 "\n"
4331 "分区[%d] 起点  = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
4333 #: ppcboot.c:429
4334 #, c-format
4335 msgid "Partition[%d] end    = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
4336 msgstr "分区[%d] 终点    = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
4338 #: ppcboot.c:435
4339 #, c-format
4340 msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n"
4341 msgstr "分区[%d] 扇区 = 0x%.8lx (%ld)\n"
4343 #: ppcboot.c:437
4344 #, c-format
4345 msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n"
4346 msgstr "分区[%d] 长度 = 0x%.8lx (%ld)\n"
4348 #: reloc.c:7371
4349 #, fuzzy
4350 msgid "INPUT_SECTION_FLAGS are not supported.\n"
4351 msgstr "设定节标志"
4353 #: reloc.c:7526
4354 msgid "%X%P: %B(%A): relocation \"%R\" goes out of range\n"
4355 msgstr ""
4357 #: rs6000-core.c:448
4358 #, fuzzy, c-format
4359 msgid "%s: warning core file truncated"
4360 msgstr "文件 %s 己被截断\n"
4362 #: som.c:5471
4363 #, fuzzy, c-format
4364 msgid ""
4365 "\n"
4366 "Exec Auxiliary Header\n"
4367 msgstr "附加库"
4369 #: som.c:5776
4370 msgid "som_sizeof_headers unimplemented"
4371 msgstr ""
4373 #: srec.c:261
4374 #, fuzzy
4375 msgid "%B:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n"
4376 msgstr "%s:%d:Intel 十六进制文件中的意外字符“%s\n"
4378 #: srec.c:567 srec.c:600
4379 msgid "%B:%d: Bad checksum in S-record file\n"
4380 msgstr ""
4382 #: stabs.c:279
4383 msgid "%B(%A+0x%lx): Stabs entry has invalid string index."
4384 msgstr ""
4386 #: syms.c:1079
4387 msgid "Unsupported .stab relocation"
4388 msgstr "不支持的 .stab 重定位"
4390 #: vms-alpha.c:1294
4391 #, fuzzy, c-format
4392 msgid "Unknown EGSD subtype %d"
4393 msgstr "未知错误=(%d)\n"
4395 #: vms-alpha.c:1325
4396 #, c-format
4397 msgid "Stack overflow (%d) in _bfd_vms_push"
4398 msgstr ""
4400 #: vms-alpha.c:1338
4401 msgid "Stack underflow in _bfd_vms_pop"
4402 msgstr ""
4404 #. These names have not yet been added to this switch statement.
4405 #: vms-alpha.c:1575
4406 #, fuzzy, c-format
4407 msgid "unknown ETIR command %d"
4408 msgstr "来自命令的未知状态 (%d)"
4410 #: vms-alpha.c:1762
4411 #, c-format
4412 msgid "bad section index in %s"
4413 msgstr "%s 中的错误节索引"
4415 #: vms-alpha.c:1775
4416 #, c-format
4417 msgid "unsupported STA cmd %s"
4418 msgstr "不支持的 STA 命令 %s"
4420 #. Insert field.
4421 #. Unsigned shift.
4422 #. Rotate.
4423 #. Redefine symbol to current location.
4424 #. Define a literal.
4425 #: vms-alpha.c:1951 vms-alpha.c:1982 vms-alpha.c:2229
4426 #, c-format
4427 msgid "%s: not supported"
4428 msgstr "%s:不支持"
4430 #: vms-alpha.c:1957
4431 #, c-format
4432 msgid "%s: not implemented"
4433 msgstr "%s:未实现"
4435 #: vms-alpha.c:2213
4436 #, fuzzy, c-format
4437 msgid "invalid use of %s with contexts"
4438 msgstr "错误地使用了%<::%>"
4440 #: vms-alpha.c:2247
4441 #, fuzzy, c-format
4442 msgid "reserved cmd %d"
4443 msgstr "CMD"
4445 #: vms-alpha.c:2332
4446 #, fuzzy
4447 msgid "Object module NOT error-free !\n"
4448 msgstr "%K试图 free 一个不在堆上的对象"
4450 #: vms-alpha.c:3657
4451 #, c-format
4452 msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %s"
4453 msgstr ""
4455 #: vms-alpha.c:3709 vms-alpha.c:3922
4456 #, fuzzy, c-format
4457 msgid "Size error in section %s"
4458 msgstr "设定节大小"
4460 #: vms-alpha.c:3868
4461 msgid "Spurious ALPHA_R_BSR reloc"
4462 msgstr ""
4464 #: vms-alpha.c:3909
4465 #, c-format
4466 msgid "Unhandled relocation %s"
4467 msgstr "未处理的重定位 %s"
4469 #: vms-alpha.c:4199
4470 #, fuzzy, c-format
4471 msgid "unknown source command %d"
4472 msgstr "来自命令的未知状态 (%d)"
4474 #: vms-alpha.c:4260
4475 msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR not implemented"
4476 msgstr ""
4478 #: vms-alpha.c:4266
4479 msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR_W not implemented"
4480 msgstr ""
4482 #: vms-alpha.c:4272
4483 msgid "DST__K_RESET_LINUM_INCR not implemented"
4484 msgstr ""
4486 #: vms-alpha.c:4278
4487 #, fuzzy
4488 msgid "DST__K_BEG_STMT_MODE not implemented"
4489 msgstr "尚未完全实现 PASSMECH"
4491 #: vms-alpha.c:4284
4492 #, fuzzy
4493 msgid "DST__K_END_STMT_MODE not implemented"
4494 msgstr "尚未完全实现 PASSMECH"
4496 #: vms-alpha.c:4311
4497 #, fuzzy
4498 msgid "DST__K_SET_PC not implemented"
4499 msgstr "尚未完全实现 PASSMECH"
4501 #: vms-alpha.c:4317
4502 #, fuzzy
4503 msgid "DST__K_SET_PC_W not implemented"
4504 msgstr "尚未完全实现 PASSMECH"
4506 #: vms-alpha.c:4323
4507 #, fuzzy
4508 msgid "DST__K_SET_PC_L not implemented"
4509 msgstr "尚未完全实现 PASSMECH"
4511 #: vms-alpha.c:4329
4512 #, fuzzy
4513 msgid "DST__K_SET_STMTNUM not implemented"
4514 msgstr "%s:未实现"
4516 #: vms-alpha.c:4372
4517 #, fuzzy, c-format
4518 msgid "unknown line command %d"
4519 msgstr " 命令第 %d 列"
4521 #: vms-alpha.c:4846 vms-alpha.c:4863 vms-alpha.c:4877 vms-alpha.c:4892
4522 #: vms-alpha.c:4904 vms-alpha.c:4915 vms-alpha.c:4927
4523 #, fuzzy, c-format
4524 msgid "Unknown reloc %s + %s"
4525 msgstr "<未知:%s>"
4527 #: vms-alpha.c:4982
4528 #, fuzzy, c-format
4529 msgid "Unknown reloc %s"
4530 msgstr "<未知:%s>"
4532 #: vms-alpha.c:4995
4533 #, fuzzy
4534 msgid "Invalid section index in ETIR"
4535 msgstr "  字符串表索引节头: %ld"
4537 #: vms-alpha.c:5002
4538 msgid "Relocation for non-REL psect"
4539 msgstr ""
4541 #: vms-alpha.c:5049
4542 #, fuzzy, c-format
4543 msgid "Unknown symbol in command %s"
4544 msgstr "%s: 未知的字符在对照符号名称中"
4546 #: vms-alpha.c:5564
4547 #, fuzzy, c-format
4548 msgid "  EMH %u (len=%u): "
4549 msgstr "\t[%u] - [%u 字节] "
4551 #: vms-alpha.c:5573
4552 #, fuzzy, c-format
4553 msgid "Module header\n"
4554 msgstr "MODULE"
4556 #: vms-alpha.c:5574
4557 #, fuzzy, c-format
4558 msgid "   structure level: %u\n"
4559 msgstr "结构定义"
4561 #: vms-alpha.c:5575
4562 #, fuzzy, c-format
4563 msgid "   max record size: %u\n"
4564 msgstr "记录 %u 无法读取\n"
4566 #: vms-alpha.c:5578
4567 #, fuzzy, c-format
4568 msgid "   module name    : %.*s\n"
4569 msgstr "%C处期待模块过程名"
4571 #: vms-alpha.c:5580
4572 #, fuzzy, c-format
4573 msgid "   module version : %.*s\n"
4574 msgstr "MODULE"
4576 #: vms-alpha.c:5582
4577 #, fuzzy, c-format
4578 msgid "   compile date   : %.17s\n"
4579 msgstr "为 m32rx 编译"
4581 #: vms-alpha.c:5587
4582 #, fuzzy, c-format
4583 msgid "Language Processor Name\n"
4584 msgstr "下列选项与具体语言无关"
4586 #: vms-alpha.c:5588
4587 #, fuzzy, c-format
4588 msgid "   language name: %.*s\n"
4589 msgstr "%s:未定义的语言缩写“%s”"
4591 #: vms-alpha.c:5595
4592 #, fuzzy, c-format
4593 msgid "Source Files Header\n"
4594 msgstr "来源文件清单"
4596 #: vms-alpha.c:5596
4597 #, fuzzy, c-format
4598 msgid "   file: %.*s\n"
4599 msgstr "  文件:%s"
4601 #: vms-alpha.c:5603
4602 #, fuzzy, c-format
4603 msgid "Title Text Header\n"
4604 msgstr "标头 "
4606 #: vms-alpha.c:5604
4607 #, c-format
4608 msgid "   title: %.*s\n"
4609 msgstr ""
4611 #: vms-alpha.c:5611
4612 #, fuzzy, c-format
4613 msgid "Copyright Header\n"
4614 msgstr "版权"
4616 #: vms-alpha.c:5612
4617 #, fuzzy, c-format
4618 msgid "   copyright: %.*s\n"
4619 msgstr "版权所有 %s 2014-2015 自由软件基金会.\n"
4621 #: vms-alpha.c:5618
4622 #, fuzzy, c-format
4623 msgid "unhandled emh subtype %u\n"
4624 msgstr "%s:未处理的导入类型;%x"
4626 #: vms-alpha.c:5628
4627 #, fuzzy, c-format
4628 msgid "  EEOM (len=%u):\n"
4629 msgstr "  -U                     如同 -p 和 -u\n"
4631 #: vms-alpha.c:5629
4632 #, c-format
4633 msgid "   number of cond linkage pairs: %u\n"
4634 msgstr ""
4636 #: vms-alpha.c:5631
4637 #, fuzzy, c-format
4638 msgid "   completion code: %u\n"
4639 msgstr "%%U 代码的操作数无效"
4641 #: vms-alpha.c:5635
4642 #, c-format
4643 msgid "   transfer addr flags: 0x%02x\n"
4644 msgstr ""
4646 #: vms-alpha.c:5636
4647 #, c-format
4648 msgid "   transfer addr psect: %u\n"
4649 msgstr ""
4651 #: vms-alpha.c:5638
4652 #, fuzzy, c-format
4653 msgid "   transfer address   : 0x%08x\n"
4654 msgstr "回溯到 %-24.24s (0x%08x)\n"
4656 #: vms-alpha.c:5647
4657 #, fuzzy
4658 msgid " WEAK"
4659 msgstr "不支持%q+D的弱声明"
4661 #: vms-alpha.c:5649
4662 #, fuzzy
4663 msgid " DEF"
4664 msgstr "   --def <deffile>        输入 .def 文件的文件名\n"
4666 #: vms-alpha.c:5651
4667 msgid " UNI"
4668 msgstr ""
4670 #: vms-alpha.c:5653 vms-alpha.c:5674
4671 #, fuzzy
4672 msgid " REL"
4673 msgstr "REL (可重定位文件)"
4675 #: vms-alpha.c:5655
4676 #, fuzzy
4677 msgid " COMM"
4678 msgstr " 通信参数............P  加入换列字符.......A | "
4680 #: vms-alpha.c:5657
4681 msgid " VECEP"
4682 msgstr ""
4684 #: vms-alpha.c:5659
4685 msgid " NORM"
4686 msgstr ""
4688 #: vms-alpha.c:5661
4689 msgid " QVAL"
4690 msgstr ""
4692 #: vms-alpha.c:5668
4693 #, fuzzy
4694 msgid " PIC"
4695 msgstr "与 library-pic 库链接"
4697 #: vms-alpha.c:5670
4698 #, fuzzy
4699 msgid " LIB"
4700 msgstr "  -print-file-name=<库>    显示 <库> 的完整路径\n"
4702 #: vms-alpha.c:5672
4703 msgid " OVR"
4704 msgstr ""
4706 #: vms-alpha.c:5676
4707 msgid " GBL"
4708 msgstr ""
4710 #: vms-alpha.c:5678
4711 msgid " SHR"
4712 msgstr ""
4714 #: vms-alpha.c:5680
4715 #, fuzzy
4716 msgid " EXE"
4717 msgstr "强制为生成的文件添加 .exe 后缀"
4719 #: vms-alpha.c:5682
4720 msgid " RD"
4721 msgstr ""
4723 #: vms-alpha.c:5684
4724 msgid " WRT"
4725 msgstr ""
4727 #: vms-alpha.c:5686
4728 #, fuzzy
4729 msgid " VEC"
4730 msgstr "树检查:访问了 %3$s 中有 %2$d 个 elt  的 tree_vec 的 elt %1$d,于 %4$s:%5$d"
4732 #: vms-alpha.c:5688
4733 msgid " NOMOD"
4734 msgstr ""
4736 #: vms-alpha.c:5690
4737 #, fuzzy
4738 msgid " COM"
4739 msgstr "%qE已过时:g++ 的虚函数表现在默认与 COM 兼容"
4741 #: vms-alpha.c:5692
4742 msgid " 64B"
4743 msgstr ""
4745 #: vms-alpha.c:5701
4746 #, fuzzy, c-format
4747 msgid "  EGSD (len=%u):\n"
4748 msgstr "  -U                     如同 -p 和 -u\n"
4750 #: vms-alpha.c:5713
4751 #, c-format
4752 msgid "  EGSD entry %2u (type: %u, len: %u): "
4753 msgstr ""
4755 #: vms-alpha.c:5725
4756 #, fuzzy, c-format
4757 msgid "PSC - Program section definition\n"
4758 msgstr "区段定义于 %x 大小 %x\n"
4760 #: vms-alpha.c:5726 vms-alpha.c:5743
4761 #, fuzzy, c-format
4762 msgid "   alignment  : 2**%u\n"
4763 msgstr "对齐"
4765 #: vms-alpha.c:5727 vms-alpha.c:5744
4766 #, fuzzy, c-format
4767 msgid "   flags      : 0x%04x"
4768 msgstr "标志 0x%08x:\n"
4770 #: vms-alpha.c:5731
4771 #, c-format
4772 msgid "   alloc (len): %u (0x%08x)\n"
4773 msgstr ""
4775 #: vms-alpha.c:5732 vms-alpha.c:5789 vms-alpha.c:5838
4776 #, fuzzy, c-format
4777 msgid "   name       : %.*s\n"
4778 msgstr "\t名称     :%s\n"
4780 #: vms-alpha.c:5742
4781 #, c-format
4782 msgid "SPSC - Shared Image Program section def\n"
4783 msgstr ""
4785 #: vms-alpha.c:5748
4786 #, c-format
4787 msgid "   alloc (len)   : %u (0x%08x)\n"
4788 msgstr ""
4790 #: vms-alpha.c:5749
4791 #, fuzzy, c-format
4792 msgid "   image offset  : 0x%08x\n"
4793 msgstr "回溯到 %-24.24s (0x%08x)\n"
4795 #: vms-alpha.c:5751
4796 #, fuzzy, c-format
4797 msgid "   symvec offset : 0x%08x\n"
4798 msgstr "回溯到 %-24.24s (0x%08x)\n"
4800 #: vms-alpha.c:5753
4801 #, fuzzy, c-format
4802 msgid "   name          : %.*s\n"
4803 msgstr "\t名称     :%s\n"
4805 #: vms-alpha.c:5766
4806 #, fuzzy, c-format
4807 msgid "SYM - Global symbol definition\n"
4808 msgstr "%C处 TYPE 定义中的歧义符号"
4810 #: vms-alpha.c:5767 vms-alpha.c:5827 vms-alpha.c:5848 vms-alpha.c:5867
4811 #, fuzzy, c-format
4812 msgid "   flags: 0x%04x"
4813 msgstr "标志 0x%08x:\n"
4815 #: vms-alpha.c:5770
4816 #, fuzzy, c-format
4817 msgid "   psect offset: 0x%08x\n"
4818 msgstr "回溯目的: %-24.24s (0x%08x)\n"
4820 #: vms-alpha.c:5774
4821 #, fuzzy, c-format
4822 msgid "   code address: 0x%08x\n"
4823 msgstr "回溯目的: %-24.24s (0x%08x)\n"
4825 #: vms-alpha.c:5776
4826 #, c-format
4827 msgid "   psect index for entry point : %u\n"
4828 msgstr ""
4830 #: vms-alpha.c:5779 vms-alpha.c:5855 vms-alpha.c:5874
4831 #, fuzzy, c-format
4832 msgid "   psect index : %u\n"
4833 msgstr "%s 中的错误节索引"
4835 #: vms-alpha.c:5781 vms-alpha.c:5857 vms-alpha.c:5876
4836 #, fuzzy, c-format
4837 msgid "   name        : %.*s\n"
4838 msgstr "\t名称     :%s\n"
4840 #: vms-alpha.c:5788
4841 #, fuzzy, c-format
4842 msgid "SYM - Global symbol reference\n"
4843 msgstr "以未定义的符号参考开始"
4845 #: vms-alpha.c:5800
4846 #, fuzzy, c-format
4847 msgid "IDC - Ident Consistency check\n"
4848 msgstr "epsclosure() 中的一致性检查失败"
4850 #: vms-alpha.c:5801
4851 #, fuzzy, c-format
4852 msgid "   flags         : 0x%08x"
4853 msgstr "标志 0x%08x:\n"
4855 #: vms-alpha.c:5805
4856 #, fuzzy, c-format
4857 msgid "   id match      : %x\n"
4858 msgstr "无匹配"
4860 #: vms-alpha.c:5807
4861 #, fuzzy, c-format
4862 msgid "   error severity: %x\n"
4863 msgstr "(错误 0x%x)"
4865 #: vms-alpha.c:5810
4866 #, fuzzy, c-format
4867 msgid "   entity name   : %.*s\n"
4868 msgstr "名称 :“%s”\n"
4870 #: vms-alpha.c:5812
4871 #, fuzzy, c-format
4872 msgid "   object name   : %.*s\n"
4873 msgstr "对象名称  :%s\n"
4875 #: vms-alpha.c:5815
4876 #, fuzzy, c-format
4877 msgid "   binary ident  : 0x%08x\n"
4878 msgstr "回溯到 %-24.24s (0x%08x)\n"
4880 #: vms-alpha.c:5818
4881 #, fuzzy, c-format
4882 msgid "   ascii ident   : %.*s\n"
4883 msgstr "处理 #ident 指令"
4885 #: vms-alpha.c:5826
4886 #, fuzzy, c-format
4887 msgid "SYMG - Universal symbol definition\n"
4888 msgstr "%C处 TYPE 定义中的歧义符号"
4890 #: vms-alpha.c:5830
4891 #, c-format
4892 msgid "   symbol vector offset: 0x%08x\n"
4893 msgstr ""
4895 #: vms-alpha.c:5832
4896 #, fuzzy, c-format
4897 msgid "   entry point: 0x%08x\n"
4898 msgstr "回溯目的: %-24.24s (0x%08x)\n"
4900 #: vms-alpha.c:5834
4901 #, fuzzy, c-format
4902 msgid "   proc descr : 0x%08x\n"
4903 msgstr "回溯目的: %-24.24s (0x%08x)\n"
4905 #: vms-alpha.c:5836
4906 #, fuzzy, c-format
4907 msgid "   psect index: %u\n"
4908 msgstr "%s 中的错误节索引"
4910 #: vms-alpha.c:5847
4911 #, fuzzy, c-format
4912 msgid "SYMV - Vectored symbol definition\n"
4913 msgstr "%C处 TYPE 定义中的歧义符号"
4915 #: vms-alpha.c:5851
4916 #, fuzzy, c-format
4917 msgid "   vector      : 0x%08x\n"
4918 msgstr "回溯目的: %-24.24s (0x%08x)\n"
4920 #: vms-alpha.c:5853 vms-alpha.c:5872
4921 #, c-format
4922 msgid "   psect offset: %u\n"
4923 msgstr ""
4925 #: vms-alpha.c:5866
4926 #, c-format
4927 msgid "SYMM - Global symbol definition with version\n"
4928 msgstr ""
4930 #: vms-alpha.c:5870
4931 #, fuzzy, c-format
4932 msgid "   version mask: 0x%08x\n"
4933 msgstr "回溯目的: %-24.24s (0x%08x)\n"
4935 #: vms-alpha.c:5881
4936 #, c-format
4937 msgid "unhandled egsd entry type %u\n"
4938 msgstr ""
4940 #: vms-alpha.c:5915
4941 #, c-format
4942 msgid "    linkage index: %u, replacement insn: 0x%08x\n"
4943 msgstr ""
4945 #: vms-alpha.c:5918
4946 #, c-format
4947 msgid "    psect idx 1: %u, offset 1: 0x%08x %08x\n"
4948 msgstr ""
4950 #: vms-alpha.c:5922
4951 #, c-format
4952 msgid "    psect idx 2: %u, offset 2: 0x%08x %08x\n"
4953 msgstr ""
4955 #: vms-alpha.c:5927
4956 #, c-format
4957 msgid "    psect idx 3: %u, offset 3: 0x%08x %08x\n"
4958 msgstr ""
4960 #: vms-alpha.c:5932
4961 #, fuzzy, c-format
4962 msgid "    global name: %.*s\n"
4963 msgstr "%2$L处的名字‘%1$s’已经在%4$L处被用作 %3$s"
4965 #: vms-alpha.c:5942
4966 #, fuzzy, c-format
4967 msgid "  %s (len=%u+%u):\n"
4968 msgstr "%s:未知函数‘%u’\n"
4970 #: vms-alpha.c:5957
4971 #, c-format
4972 msgid "   (type: %3u, size: 4+%3u): "
4973 msgstr ""
4975 #: vms-alpha.c:5961
4976 #, c-format
4977 msgid "STA_GBL (stack global) %.*s\n"
4978 msgstr ""
4980 #: vms-alpha.c:5965
4981 #, c-format
4982 msgid "STA_LW (stack longword) 0x%08x\n"
4983 msgstr ""
4985 #: vms-alpha.c:5969
4986 #, c-format
4987 msgid "STA_QW (stack quadword) 0x%08x %08x\n"
4988 msgstr ""
4990 #: vms-alpha.c:5974
4991 #, c-format
4992 msgid "STA_PQ (stack psect base + offset)\n"
4993 msgstr ""
4995 #: vms-alpha.c:5975
4996 #, c-format
4997 msgid "    psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n"
4998 msgstr ""
5000 #: vms-alpha.c:5981
5001 #, c-format
5002 msgid "STA_LI (stack literal)\n"
5003 msgstr ""
5005 #: vms-alpha.c:5984
5006 #, c-format
5007 msgid "STA_MOD (stack module)\n"
5008 msgstr ""
5010 #: vms-alpha.c:5987
5011 #, c-format
5012 msgid "STA_CKARG (compare procedure argument)\n"
5013 msgstr ""
5015 #: vms-alpha.c:5991
5016 #, c-format
5017 msgid "STO_B (store byte)\n"
5018 msgstr ""
5020 #: vms-alpha.c:5994
5021 #, c-format
5022 msgid "STO_W (store word)\n"
5023 msgstr ""
5025 #: vms-alpha.c:5997
5026 #, c-format
5027 msgid "STO_LW (store longword)\n"
5028 msgstr ""
5030 #: vms-alpha.c:6000
5031 #, c-format
5032 msgid "STO_QW (store quadword)\n"
5033 msgstr ""
5035 #: vms-alpha.c:6006
5036 #, c-format
5037 msgid "STO_IMMR (store immediate repeat) %u bytes\n"
5038 msgstr ""
5040 #: vms-alpha.c:6013
5041 #, c-format
5042 msgid "STO_GBL (store global) %.*s\n"
5043 msgstr ""
5045 #: vms-alpha.c:6017
5046 #, c-format
5047 msgid "STO_CA (store code address) %.*s\n"
5048 msgstr ""
5050 #: vms-alpha.c:6021
5051 #, c-format
5052 msgid "STO_RB (store relative branch)\n"
5053 msgstr ""
5055 #: vms-alpha.c:6024
5056 #, c-format
5057 msgid "STO_AB (store absolute branch)\n"
5058 msgstr ""
5060 #: vms-alpha.c:6027
5061 #, c-format
5062 msgid "STO_OFF (store offset to psect)\n"
5063 msgstr ""
5065 #: vms-alpha.c:6033
5066 #, c-format
5067 msgid "STO_IMM (store immediate) %u bytes\n"
5068 msgstr ""
5070 #: vms-alpha.c:6040
5071 #, c-format
5072 msgid "STO_GBL_LW (store global longword) %.*s\n"
5073 msgstr ""
5075 #: vms-alpha.c:6044
5076 #, c-format
5077 msgid "STO_OFF (store LP with procedure signature)\n"
5078 msgstr ""
5080 #: vms-alpha.c:6047
5081 #, c-format
5082 msgid "STO_BR_GBL (store branch global) *todo*\n"
5083 msgstr ""
5085 #: vms-alpha.c:6050
5086 #, c-format
5087 msgid "STO_BR_PS (store branch psect + offset) *todo*\n"
5088 msgstr ""
5090 #: vms-alpha.c:6054
5091 #, fuzzy, c-format
5092 msgid "OPR_NOP (no-operation)\n"
5093 msgstr "空转换中类型无效"
5095 #: vms-alpha.c:6057
5096 #, fuzzy, c-format
5097 msgid "OPR_ADD (add)\n"
5098 msgstr "加入"
5100 #: vms-alpha.c:6060
5101 #, fuzzy, c-format
5102 msgid "OPR_SUB (substract)\n"
5103 msgstr "缩进子目录"
5105 #: vms-alpha.c:6063
5106 #, fuzzy, c-format
5107 msgid "OPR_MUL (multiply)\n"
5108 msgstr "使用软件模拟乘法(默认)"
5110 #: vms-alpha.c:6066
5111 #, fuzzy, c-format
5112 msgid "OPR_DIV (divide)\n"
5113 msgstr "(被零除:rpn)"
5115 #: vms-alpha.c:6069
5116 #, fuzzy, c-format
5117 msgid "OPR_AND (logical and)\n"
5118 msgstr "FTS_LOGICAL:逻辑遍历"
5120 #: vms-alpha.c:6072
5121 #, c-format
5122 msgid "OPR_IOR (logical inclusive or)\n"
5123 msgstr ""
5125 #: vms-alpha.c:6075
5126 #, fuzzy, c-format
5127 msgid "OPR_EOR (logical exclusive or)\n"
5128 msgstr "对两个互斥的测试取逻辑%<and%>的结果永远为假"
5130 #: vms-alpha.c:6078
5131 #, c-format
5132 msgid "OPR_NEG (negate)\n"
5133 msgstr ""
5135 #: vms-alpha.c:6081
5136 #, fuzzy, c-format
5137 msgid "OPR_COM (complement)\n"
5138 msgstr "按位取反的参数类型错误"
5140 #: vms-alpha.c:6084
5141 #, c-format
5142 msgid "OPR_INSV (insert field)\n"
5143 msgstr ""
5145 #: vms-alpha.c:6087
5146 #, c-format
5147 msgid "OPR_ASH (arithmetic shift)\n"
5148 msgstr ""
5150 #: vms-alpha.c:6090
5151 #, c-format
5152 msgid "OPR_USH (unsigned shift)\n"
5153 msgstr ""
5155 #: vms-alpha.c:6093
5156 #, fuzzy, c-format
5157 msgid "OPR_ROT (rotate)\n"
5158 msgstr "循环左移次数大于或等于类型宽度"
5160 #: vms-alpha.c:6096
5161 #, fuzzy, c-format
5162 msgid "OPR_SEL (select)\n"
5163 msgstr "选取"
5165 #: vms-alpha.c:6099
5166 #, c-format
5167 msgid "OPR_REDEF (redefine symbol to curr location)\n"
5168 msgstr ""
5170 #: vms-alpha.c:6102
5171 #, c-format
5172 msgid "OPR_REDEF (define a literal)\n"
5173 msgstr ""
5175 #: vms-alpha.c:6106
5176 #, c-format
5177 msgid "STC_LP (store cond linkage pair)\n"
5178 msgstr ""
5180 #: vms-alpha.c:6110
5181 #, c-format
5182 msgid "STC_LP_PSB (store cond linkage pair + signature)\n"
5183 msgstr ""
5185 #: vms-alpha.c:6111
5186 #, c-format
5187 msgid "   linkage index: %u, procedure: %.*s\n"
5188 msgstr ""
5190 #: vms-alpha.c:6114
5191 #, fuzzy, c-format
5192 msgid "   signature: %.*s\n"
5193 msgstr "不校验软件包签名"
5195 #: vms-alpha.c:6117
5196 #, c-format
5197 msgid "STC_GBL (store cond global)\n"
5198 msgstr ""
5200 #: vms-alpha.c:6118
5201 #, c-format
5202 msgid "   linkage index: %u, global: %.*s\n"
5203 msgstr ""
5205 #: vms-alpha.c:6122
5206 #, c-format
5207 msgid "STC_GCA (store cond code address)\n"
5208 msgstr ""
5210 #: vms-alpha.c:6123
5211 #, c-format
5212 msgid "   linkage index: %u, procedure name: %.*s\n"
5213 msgstr ""
5215 #: vms-alpha.c:6127
5216 #, c-format
5217 msgid "STC_PS (store cond psect + offset)\n"
5218 msgstr ""
5220 #: vms-alpha.c:6129
5221 #, c-format
5222 msgid "   linkage index: %u, psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n"
5223 msgstr ""
5225 #: vms-alpha.c:6136
5226 #, c-format
5227 msgid "STC_NOP_GBL (store cond NOP at global addr)\n"
5228 msgstr ""
5230 #: vms-alpha.c:6140
5231 #, c-format
5232 msgid "STC_NOP_PS (store cond NOP at psect + offset)\n"
5233 msgstr ""
5235 #: vms-alpha.c:6144
5236 #, c-format
5237 msgid "STC_BSR_GBL (store cond BSR at global addr)\n"
5238 msgstr ""
5240 #: vms-alpha.c:6148
5241 #, c-format
5242 msgid "STC_BSR_PS (store cond BSR at psect + offset)\n"
5243 msgstr ""
5245 #: vms-alpha.c:6152
5246 #, c-format
5247 msgid "STC_LDA_GBL (store cond LDA at global addr)\n"
5248 msgstr ""
5250 #: vms-alpha.c:6156
5251 #, c-format
5252 msgid "STC_LDA_PS (store cond LDA at psect + offset)\n"
5253 msgstr ""
5255 #: vms-alpha.c:6160
5256 #, c-format
5257 msgid "STC_BOH_GBL (store cond BOH at global addr)\n"
5258 msgstr ""
5260 #: vms-alpha.c:6164
5261 #, c-format
5262 msgid "STC_BOH_PS (store cond BOH at psect + offset)\n"
5263 msgstr ""
5265 #: vms-alpha.c:6169
5266 #, c-format
5267 msgid "STC_NBH_GBL (store cond or hint at global addr)\n"
5268 msgstr ""
5270 #: vms-alpha.c:6173
5271 #, c-format
5272 msgid "STC_NBH_PS (store cond or hint at psect + offset)\n"
5273 msgstr ""
5275 #: vms-alpha.c:6177
5276 #, c-format
5277 msgid "CTL_SETRB (set relocation base)\n"
5278 msgstr ""
5280 #: vms-alpha.c:6183
5281 #, c-format
5282 msgid "CTL_AUGRB (augment relocation base) %u\n"
5283 msgstr ""
5285 #: vms-alpha.c:6187
5286 #, c-format
5287 msgid "CTL_DFLOC (define location)\n"
5288 msgstr ""
5290 #: vms-alpha.c:6190
5291 #, c-format
5292 msgid "CTL_STLOC (set location)\n"
5293 msgstr ""
5295 #: vms-alpha.c:6193
5296 #, c-format
5297 msgid "CTL_STKDL (stack defined location)\n"
5298 msgstr ""
5300 #: vms-alpha.c:6196 vms-alpha.c:6610
5301 #, fuzzy, c-format
5302 msgid "*unhandled*\n"
5303 msgstr "  未经处理的魔数\n"
5305 #: vms-alpha.c:6226 vms-alpha.c:6265
5306 #, c-format
5307 msgid "cannot read GST record length\n"
5308 msgstr ""
5310 #. Ill-formed.
5311 #: vms-alpha.c:6247
5312 #, c-format
5313 msgid "cannot find EMH in first GST record\n"
5314 msgstr ""
5316 #: vms-alpha.c:6273
5317 #, fuzzy, c-format
5318 msgid "cannot read GST record header\n"
5319 msgstr "无法读取程序标头"
5321 #: vms-alpha.c:6286
5322 #, fuzzy, c-format
5323 msgid " corrupted GST\n"
5324 msgstr "%s:已损坏\n"
5326 #: vms-alpha.c:6294
5327 #, fuzzy, c-format
5328 msgid "cannot read GST record\n"
5329 msgstr "无法分配名记录"
5331 #: vms-alpha.c:6323
5332 #, fuzzy, c-format
5333 msgid " unhandled EOBJ record type %u\n"
5334 msgstr "%s:未处理的导入类型;%x"
5336 #: vms-alpha.c:6346
5337 #, c-format
5338 msgid "  bitcount: %u, base addr: 0x%08x\n"
5339 msgstr ""
5341 #: vms-alpha.c:6359
5342 #, c-format
5343 msgid "   bitmap: 0x%08x (count: %u):\n"
5344 msgstr ""
5346 #: vms-alpha.c:6366
5347 #, fuzzy, c-format
5348 msgid " %08x"
5349 msgstr "回溯目的: %-24.24s (0x%08x)\n"
5351 #: vms-alpha.c:6391
5352 #, fuzzy, c-format
5353 msgid "  image %u (%u entries)\n"
5354 msgstr "  -U                     如同 -p 和 -u\n"
5356 #: vms-alpha.c:6396
5357 #, fuzzy, c-format
5358 msgid "   offset: 0x%08x, val: 0x%08x\n"
5359 msgstr "回溯到 %-24.24s (0x%08x)\n"
5361 #: vms-alpha.c:6417
5362 #, fuzzy, c-format
5363 msgid "  image %u (%u entries), offsets:\n"
5364 msgstr "内存不足以容纳 %u 个条目的除错信息数组"
5366 #: vms-alpha.c:6424
5367 #, fuzzy, c-format
5368 msgid " 0x%08x"
5369 msgstr "回溯目的: %-24.24s (0x%08x)\n"
5371 #. 64 bits.
5372 #: vms-alpha.c:6546
5373 #, fuzzy, c-format
5374 msgid "64 bits *unhandled*\n"
5375 msgstr "以 64 位存储双精度数。"
5377 #: vms-alpha.c:6550
5378 #, c-format
5379 msgid "class: %u, dtype: %u, length: %u, pointer: 0x%08x\n"
5380 msgstr ""
5382 #: vms-alpha.c:6561
5383 #, fuzzy, c-format
5384 msgid "non-contiguous array of %s\n"
5385 msgstr "在非数组初始值设定项中出现数组索引"
5387 #: vms-alpha.c:6565
5388 #, c-format
5389 msgid "dimct: %u, aflags: 0x%02x, digits: %u, scale: %u\n"
5390 msgstr ""
5392 #: vms-alpha.c:6569
5393 #, c-format
5394 msgid "arsize: %u, a0: 0x%08x\n"
5395 msgstr ""
5397 #: vms-alpha.c:6573
5398 #, c-format
5399 msgid "Strides:\n"
5400 msgstr ""
5402 #: vms-alpha.c:6578
5403 #, fuzzy, c-format
5404 msgid "[%u]: %u\n"
5405 msgstr "\t[%u] - [%u 字节] "
5407 #: vms-alpha.c:6583
5408 #, fuzzy, c-format
5409 msgid "Bounds:\n"
5410 msgstr "当数组访问越界时给出警告"
5412 #: vms-alpha.c:6588
5413 #, fuzzy, c-format
5414 msgid "[%u]: Lower: %u, upper: %u\n"
5415 msgstr "\t[%u] - [%u 字节] "
5417 #: vms-alpha.c:6600
5418 #, fuzzy, c-format
5419 msgid "unaligned bit-string of %s\n"
5420 msgstr "%s 是一个 32 位 ELF 文件。\n"
5422 #: vms-alpha.c:6604
5423 #, fuzzy, c-format
5424 msgid "base: %u, pos: %u\n"
5425 msgstr "\t[%u] - [%u 字节] "
5427 #: vms-alpha.c:6624
5428 #, c-format
5429 msgid "vflags: 0x%02x, value: 0x%08x "
5430 msgstr ""
5432 #: vms-alpha.c:6630
5433 #, fuzzy, c-format
5434 msgid "(no value)\n"
5435 msgstr "像素值"
5437 #: vms-alpha.c:6633
5438 #, fuzzy, c-format
5439 msgid "(not active)\n"
5440 msgstr "服务器目前文件"
5442 #: vms-alpha.c:6636
5443 #, fuzzy, c-format
5444 msgid "(not allocated)\n"
5445 msgstr "静态分配的 Objective-C 类%qE的实例"
5447 #: vms-alpha.c:6639
5448 #, fuzzy, c-format
5449 msgid "(descriptor)\n"
5450 msgstr "P 描述符后需要逗号"
5452 #: vms-alpha.c:6643
5453 #, fuzzy, c-format
5454 msgid "(trailing value)\n"
5455 msgstr "末尾的反斜杠"
5457 #: vms-alpha.c:6646
5458 #, fuzzy, c-format
5459 msgid "(value spec follows)\n"
5460 msgstr "<spec>"
5462 #: vms-alpha.c:6649
5463 #, c-format
5464 msgid "(at bit offset %u)\n"
5465 msgstr ""
5467 #: vms-alpha.c:6652
5468 #, c-format
5469 msgid "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, kind: "
5470 msgstr ""
5472 #: vms-alpha.c:6659
5473 #, fuzzy
5474 msgid "literal"
5475 msgstr "格式字符串不是一个字面字符串而且没有待格式化的实参"
5477 #: vms-alpha.c:6662
5478 #, fuzzy
5479 msgid "address"
5480 msgstr "ADDRESS"
5482 #: vms-alpha.c:6665
5483 #, fuzzy
5484 msgid "desc"
5485 msgstr "<type> <desc> <info> [<dest_keyring>]"
5487 #: vms-alpha.c:6668
5488 #, fuzzy
5489 msgid "reg"
5490 msgstr "生成不使用 GP 寄存器的代码"
5492 #: vms-alpha.c:6743
5493 #, fuzzy, c-format
5494 msgid "Debug symbol table:\n"
5495 msgstr ""
5496 "\n"
5497 "符号表:\n"
5499 #: vms-alpha.c:6754
5500 #, fuzzy, c-format
5501 msgid "cannot read DST header\n"
5502 msgstr "无法读取程序标头"
5504 #: vms-alpha.c:6759
5505 #, c-format
5506 msgid " type: %3u, len: %3u (at 0x%08x): "
5507 msgstr ""
5509 #: vms-alpha.c:6773
5510 #, fuzzy, c-format
5511 msgid "cannot read DST symbol\n"
5512 msgstr "无法分配符号数据"
5514 #: vms-alpha.c:6816
5515 #, fuzzy, c-format
5516 msgid "standard data: %s\n"
5517 msgstr "%s:不是一个 gcov 数据文件\n"
5519 #: vms-alpha.c:6819 vms-alpha.c:6903
5520 #, fuzzy, c-format
5521 msgid "    name: %.*s\n"
5522 msgstr "\t名称     :%s\n"
5524 #: vms-alpha.c:6826
5525 #, c-format
5526 msgid "modbeg\n"
5527 msgstr ""
5529 #: vms-alpha.c:6827
5530 #, c-format
5531 msgid "   flags: %d, language: %u, major: %u, minor: %u\n"
5532 msgstr ""
5534 #: vms-alpha.c:6833 vms-alpha.c:7099
5535 #, fuzzy, c-format
5536 msgid "   module name: %.*s\n"
5537 msgstr "%s 语句必须出现在 MODULE 中"
5539 #: vms-alpha.c:6836
5540 #, c-format
5541 msgid "   compiler   : %.*s\n"
5542 msgstr ""
5544 #: vms-alpha.c:6841
5545 #, c-format
5546 msgid "modend\n"
5547 msgstr ""
5549 #: vms-alpha.c:6848
5550 msgid "rtnbeg\n"
5551 msgstr ""
5553 #: vms-alpha.c:6849
5554 #, c-format
5555 msgid "    flags: %u, address: 0x%08x, pd-address: 0x%08x\n"
5556 msgstr ""
5558 #: vms-alpha.c:6854
5559 #, fuzzy, c-format
5560 msgid "    routine name: %.*s\n"
5561 msgstr "为调试器设定主过程名"
5563 #: vms-alpha.c:6862
5564 #, fuzzy, c-format
5565 msgid "rtnend: size 0x%08x\n"
5566 msgstr "回溯目的: %-24.24s (0x%08x)\n"
5568 #: vms-alpha.c:6870
5569 #, c-format
5570 msgid "prolog: bkpt address 0x%08x\n"
5571 msgstr ""
5573 #: vms-alpha.c:6878
5574 #, c-format
5575 msgid "epilog: flags: %u, count: %u\n"
5576 msgstr ""
5578 #: vms-alpha.c:6887
5579 #, c-format
5580 msgid "blkbeg: address: 0x%08x, name: %.*s\n"
5581 msgstr ""
5583 #: vms-alpha.c:6896
5584 #, fuzzy, c-format
5585 msgid "blkend: size: 0x%08x\n"
5586 msgstr "回溯目的: %-24.24s (0x%08x)\n"
5588 #: vms-alpha.c:6902
5589 #, fuzzy, c-format
5590 msgid "typspec (len: %u)\n"
5591 msgstr "  -U                     如同 -p 和 -u\n"
5593 #: vms-alpha.c:6909
5594 #, fuzzy, c-format
5595 msgid "septyp, name: %.*s\n"
5596 msgstr "   -S --as <name>            将 <name> 用作汇编程序。\n"
5598 #: vms-alpha.c:6918
5599 #, fuzzy, c-format
5600 msgid "recbeg: name: %.*s\n"
5601 msgstr "   -S --as <name>            将 <name> 用作汇编程序。\n"
5603 #: vms-alpha.c:6925
5604 #, c-format
5605 msgid "recend\n"
5606 msgstr ""
5608 #: vms-alpha.c:6928
5609 #, c-format
5610 msgid "enumbeg, len: %u, name: %.*s\n"
5611 msgstr ""
5613 #: vms-alpha.c:6932
5614 #, fuzzy, c-format
5615 msgid "enumelt, name: %.*s\n"
5616 msgstr "   -S --as <name>            将 <name> 用作汇编程序。\n"
5618 #: vms-alpha.c:6936
5619 #, c-format
5620 msgid "enumend\n"
5621 msgstr ""
5623 #: vms-alpha.c:6953
5624 #, c-format
5625 msgid "discontiguous range (nbr: %u)\n"
5626 msgstr ""
5628 #: vms-alpha.c:6955
5629 #, c-format
5630 msgid "    address: 0x%08x, size: %u\n"
5631 msgstr ""
5633 #: vms-alpha.c:6965
5634 #, fuzzy, c-format
5635 msgid "line num  (len: %u)\n"
5636 msgstr "%s:%s 第 %u 列:没有任何文件路径。\n"
5638 #: vms-alpha.c:6982
5639 #, c-format
5640 msgid "delta_pc_w %u\n"
5641 msgstr ""
5643 #: vms-alpha.c:6989
5644 #, c-format
5645 msgid "incr_linum(b): +%u\n"
5646 msgstr ""
5648 #: vms-alpha.c:6995
5649 #, c-format
5650 msgid "incr_linum_w: +%u\n"
5651 msgstr ""
5653 #: vms-alpha.c:7001
5654 #, c-format
5655 msgid "incr_linum_l: +%u\n"
5656 msgstr ""
5658 #: vms-alpha.c:7007
5659 #, c-format
5660 msgid "set_line_num(w) %u\n"
5661 msgstr ""
5663 #: vms-alpha.c:7012
5664 #, c-format
5665 msgid "set_line_num_b %u\n"
5666 msgstr ""
5668 #: vms-alpha.c:7017
5669 #, c-format
5670 msgid "set_line_num_l %u\n"
5671 msgstr ""
5673 #: vms-alpha.c:7022
5674 #, c-format
5675 msgid "set_abs_pc: 0x%08x\n"
5676 msgstr ""
5678 #: vms-alpha.c:7026
5679 #, c-format
5680 msgid "delta_pc_l: +0x%08x\n"
5681 msgstr ""
5683 #: vms-alpha.c:7031
5684 #, c-format
5685 msgid "term(b): 0x%02x"
5686 msgstr ""
5688 #: vms-alpha.c:7033
5689 #, fuzzy, c-format
5690 msgid "        pc: 0x%08x\n"
5691 msgstr "回溯目的: %-24.24s (0x%08x)\n"
5693 #: vms-alpha.c:7038
5694 #, c-format
5695 msgid "term_w: 0x%04x"
5696 msgstr ""
5698 #: vms-alpha.c:7040
5699 #, fuzzy, c-format
5700 msgid "    pc: 0x%08x\n"
5701 msgstr "标志 0x%08x:\n"
5703 #: vms-alpha.c:7046
5704 #, fuzzy, c-format
5705 msgid "delta pc +%-4d"
5706 msgstr "状态 # %4d\t"
5708 #: vms-alpha.c:7049
5709 #, c-format
5710 msgid "    pc: 0x%08x line: %5u\n"
5711 msgstr ""
5713 #: vms-alpha.c:7054
5714 #, fuzzy, c-format
5715 msgid "    *unhandled* cmd %u\n"
5716 msgstr "CMD"
5718 #: vms-alpha.c:7069
5719 #, fuzzy, c-format
5720 msgid "source (len: %u)\n"
5721 msgstr "源不是一个指针"
5723 #: vms-alpha.c:7083
5724 #, c-format
5725 msgid "   declfile: len: %u, flags: %u, fileid: %u\n"
5726 msgstr ""
5728 #: vms-alpha.c:7087
5729 #, c-format
5730 msgid "   rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n"
5731 msgstr ""
5733 #: vms-alpha.c:7096
5734 #, fuzzy, c-format
5735 msgid "   filename   : %.*s\n"
5736 msgstr "%s:文件名 (%s) 被不正确编码\n"
5738 #: vms-alpha.c:7105
5739 #, fuzzy, c-format
5740 msgid "   setfile %u\n"
5741 msgstr "\t[%u] - [%u 字节] "
5743 #: vms-alpha.c:7110 vms-alpha.c:7115
5744 #, fuzzy, c-format
5745 msgid "   setrec %u\n"
5746 msgstr "\t[%u] - [%u 字节] "
5748 #: vms-alpha.c:7120 vms-alpha.c:7125
5749 #, fuzzy, c-format
5750 msgid "   setlnum %u\n"
5751 msgstr "\t[%u] - [%u 字节] "
5753 #: vms-alpha.c:7130 vms-alpha.c:7135
5754 #, fuzzy, c-format
5755 msgid "   deflines %u\n"
5756 msgstr "\t[%u] - [%u 字节] "
5758 #: vms-alpha.c:7139
5759 #, c-format
5760 msgid "   formfeed\n"
5761 msgstr ""
5763 #: vms-alpha.c:7143
5764 #, fuzzy, c-format
5765 msgid "   *unhandled* cmd %u\n"
5766 msgstr "CMD"
5768 #: vms-alpha.c:7155
5769 #, fuzzy, c-format
5770 msgid "*unhandled* dst type %u\n"
5771 msgstr "sigh 型态 (%u):不支持"
5773 #: vms-alpha.c:7187
5774 #, fuzzy, c-format
5775 msgid "cannot read EIHD\n"
5776 msgstr "无法读入头"
5778 #: vms-alpha.c:7190
5779 #, c-format
5780 msgid "EIHD: (size: %u, nbr blocks: %u)\n"
5781 msgstr ""
5783 #: vms-alpha.c:7193
5784 #, fuzzy, c-format
5785 msgid " majorid: %u, minorid: %u\n"
5786 msgstr "\t[%u] - [%u 字节] "
5788 #: vms-alpha.c:7201
5789 #, fuzzy
5790 msgid "executable"
5791 msgstr "为小于 64k 的可执行文件使用 bras 指令"
5793 #: vms-alpha.c:7204
5794 #, fuzzy
5795 msgid "linkable image"
5796 msgstr "  --no-bind\t\t\t 不要绑定这个映像\n"
5798 #: vms-alpha.c:7210
5799 #, fuzzy, c-format
5800 msgid " image type: %u (%s)"
5801 msgstr "%s:%s 总和检查码:%u\n"
5803 #: vms-alpha.c:7216
5804 #, fuzzy
5805 msgid "native"
5806 msgstr "假定本地函数使用 JNI 实现"
5808 #: vms-alpha.c:7219
5809 msgid "CLI"
5810 msgstr ""
5812 #: vms-alpha.c:7225
5813 #, fuzzy, c-format
5814 msgid ", subtype: %u (%s)\n"
5815 msgstr "%s:未知函数‘%u’\n"
5817 #: vms-alpha.c:7231
5818 #, c-format
5819 msgid " offsets: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n"
5820 msgstr ""
5822 #: vms-alpha.c:7235
5823 #, fuzzy, c-format
5824 msgid " fixup info rva: "
5825 msgstr "无信息"
5827 #: vms-alpha.c:7237
5828 #, fuzzy, c-format
5829 msgid ", symbol vector rva: "
5830 msgstr "符号"
5832 #: vms-alpha.c:7240
5833 #, fuzzy, c-format
5834 msgid ""
5835 "\n"
5836 " version array off: %u\n"
5837 msgstr "导语版本(%u):不支持"
5839 #: vms-alpha.c:7244
5840 #, c-format
5841 msgid " img I/O count: %u, nbr channels: %u, req pri: %08x%08x\n"
5842 msgstr ""
5844 #: vms-alpha.c:7250
5845 #, fuzzy, c-format
5846 msgid " linker flags: %08x:"
5847 msgstr "标志 0x%08x:\n"
5849 #: vms-alpha.c:7280
5850 #, c-format
5851 msgid " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n"
5852 msgstr ""
5854 #: vms-alpha.c:7286
5855 #, fuzzy, c-format
5856 msgid " BPAGE: %u"
5857 msgstr "\t[%u] - [%u 字节] "
5859 #: vms-alpha.c:7292
5860 #, c-format
5861 msgid ", ext fixup offset: %u, no_opt psect off: %u"
5862 msgstr ""
5864 #: vms-alpha.c:7295
5865 #, fuzzy, c-format
5866 msgid ", alias: %u\n"
5867 msgstr "  -U                     如同 -p 和 -u\n"
5869 #: vms-alpha.c:7303
5870 #, fuzzy, c-format
5871 msgid "system version array information:\n"
5872 msgstr "系统信息:"
5874 #: vms-alpha.c:7307
5875 #, fuzzy, c-format
5876 msgid "cannot read EIHVN header\n"
5877 msgstr "无法读取程序标头"
5879 #: vms-alpha.c:7317
5880 #, fuzzy, c-format
5881 msgid "cannot read EIHVN version\n"
5882 msgstr "读取版本信息脚本"
5884 #: vms-alpha.c:7320
5885 #, c-format
5886 msgid "   %02u "
5887 msgstr ""
5889 #: vms-alpha.c:7324
5890 #, fuzzy
5891 msgid "BASE_IMAGE       "
5892 msgstr "   --image-base <基址>    指定映像的基本地址\n"
5894 #: vms-alpha.c:7327
5895 #, fuzzy
5896 msgid "MEMORY_MANAGEMENT"
5897 msgstr "内存\n"
5899 #: vms-alpha.c:7330
5900 #, fuzzy
5901 msgid "IO               "
5902 msgstr "错误的 IO 基类型(%d)"
5904 #: vms-alpha.c:7333
5905 #, fuzzy
5906 msgid "FILES_VOLUMES    "
5907 msgstr "文件"
5909 #: vms-alpha.c:7336
5910 #, fuzzy
5911 msgid "PROCESS_SCHED    "
5912 msgstr "没有那个进程"
5914 #: vms-alpha.c:7339
5915 msgid "SYSGEN           "
5916 msgstr ""
5918 #: vms-alpha.c:7342
5919 msgid "CLUSTERS_LOCKMGR "
5920 msgstr ""
5922 #: vms-alpha.c:7345
5923 #, fuzzy
5924 msgid "LOGICAL_NAMES    "
5925 msgstr "FTS_LOGICAL:逻辑遍历"
5927 #: vms-alpha.c:7348
5928 #, fuzzy
5929 msgid "SECURITY         "
5930 msgstr "-Wformat-security 未与 -Wformat 一起使用,已忽略"
5932 #: vms-alpha.c:7351
5933 #, fuzzy
5934 msgid "IMAGE_ACTIVATOR  "
5935 msgstr "  --no-bind\t\t\t 不要绑定这个映像\n"
5937 #: vms-alpha.c:7354
5938 msgid "NETWORKS         "
5939 msgstr ""
5941 #: vms-alpha.c:7357
5942 #, fuzzy
5943 msgid "COUNTERS         "
5944 msgstr "列出所有可用的调试计数器及其极限和计数。"
5946 #: vms-alpha.c:7360
5947 #, fuzzy
5948 msgid "STABLE           "
5949 msgstr ""
5950 "  -o, --output=文件\t\t将结果写入到文件而非标准输出\n"
5951 "  -s, --stable\t\t\t禁用last-resort 比较以稳定比较算法\n"
5952 "  -S, --buffer-size=大小\t指定主内存缓存大小\n"
5954 #: vms-alpha.c:7363
5955 msgid "MISC             "
5956 msgstr "杂项             "
5958 #: vms-alpha.c:7366
5959 msgid "CPU              "
5960 msgstr "CPU              "
5962 #: vms-alpha.c:7369
5963 #, fuzzy
5964 msgid "VOLATILE         "
5965 msgstr "重复的%<volatile%>"
5967 #: vms-alpha.c:7372
5968 msgid "SHELL            "
5969 msgstr "SHELL            "
5971 #: vms-alpha.c:7375
5972 msgid "POSIX            "
5973 msgstr "POSIX            "
5975 #: vms-alpha.c:7378
5976 #, fuzzy
5977 msgid "MULTI_PROCESSING "
5978 msgstr "支持传统多线程"
5980 #: vms-alpha.c:7381
5981 msgid "GALAXY           "
5982 msgstr ""
5984 #: vms-alpha.c:7384
5985 msgid "*unknown*        "
5986 msgstr "*未知*           "
5988 #: vms-alpha.c:7387
5989 #, fuzzy, c-format
5990 msgid ": %u.%u\n"
5991 msgstr "\t[%u] - [%u 字节] "
5993 #: vms-alpha.c:7400 vms-alpha.c:7659
5994 #, fuzzy, c-format
5995 msgid "cannot read EIHA\n"
5996 msgstr "无法读入头"
5998 #: vms-alpha.c:7403
5999 #, fuzzy, c-format
6000 msgid "Image activation:  (size=%u)\n"
6001 msgstr "IEEE 不支持的整数类型大小 %u\n"
6003 #: vms-alpha.c:7405
6004 #, fuzzy, c-format
6005 msgid " First address : 0x%08x 0x%08x\n"
6006 msgstr "回溯到 %-24.24s (0x%08x)\n"
6008 #: vms-alpha.c:7408
6009 #, fuzzy, c-format
6010 msgid " Second address: 0x%08x 0x%08x\n"
6011 msgstr "回溯到 %-24.24s (0x%08x)\n"
6013 #: vms-alpha.c:7411
6014 #, fuzzy, c-format
6015 msgid " Third address : 0x%08x 0x%08x\n"
6016 msgstr "回溯到 %-24.24s (0x%08x)\n"
6018 #: vms-alpha.c:7414
6019 #, fuzzy, c-format
6020 msgid " Fourth address: 0x%08x 0x%08x\n"
6021 msgstr "回溯到 %-24.24s (0x%08x)\n"
6023 #: vms-alpha.c:7417
6024 #, fuzzy, c-format
6025 msgid " Shared image  : 0x%08x 0x%08x\n"
6026 msgstr "回溯到 %-24.24s (0x%08x)\n"
6028 #: vms-alpha.c:7428
6029 #, c-format
6030 msgid "cannot read EIHI\n"
6031 msgstr "无法读入 EIHI\n"
6033 #: vms-alpha.c:7431
6034 #, c-format
6035 msgid "Image identification: (major: %u, minor: %u)\n"
6036 msgstr ""
6038 #: vms-alpha.c:7434
6039 #, fuzzy, c-format
6040 msgid " image name       : %.*s\n"
6041 msgstr "%s:从映像档 '%s' 中截去路径成分。"
6043 #: vms-alpha.c:7436
6044 #, fuzzy, c-format
6045 msgid " link time        : %s\n"
6046 msgstr "启用链接时优化。"
6048 #: vms-alpha.c:7438
6049 #, fuzzy, c-format
6050 msgid " image ident      : %.*s\n"
6051 msgstr "处理 #ident 指令"
6053 #: vms-alpha.c:7440
6054 #, fuzzy, c-format
6055 msgid " linker ident     : %.*s\n"
6056 msgstr "处理 #ident 指令"
6058 #: vms-alpha.c:7442
6059 #, fuzzy, c-format
6060 msgid " image build ident: %.*s\n"
6061 msgstr "用来建置缓存的相对路径 `%s'"
6063 #: vms-alpha.c:7452
6064 #, fuzzy, c-format
6065 msgid "cannot read EIHS\n"
6066 msgstr "无法读入头"
6068 #: vms-alpha.c:7455
6069 #, c-format
6070 msgid "Image symbol & debug table: (major: %u, minor: %u)\n"
6071 msgstr ""
6073 #: vms-alpha.c:7460
6074 #, c-format
6075 msgid " debug symbol table : vbn: %u, size: %u (0x%x)\n"
6076 msgstr ""
6078 #: vms-alpha.c:7464
6079 #, c-format
6080 msgid " global symbol table: vbn: %u, records: %u\n"
6081 msgstr ""
6083 #: vms-alpha.c:7468
6084 #, c-format
6085 msgid " debug module table : vbn: %u, size: %u\n"
6086 msgstr ""
6088 #: vms-alpha.c:7481
6089 #, fuzzy, c-format
6090 msgid "cannot read EISD\n"
6091 msgstr "无法读入头"
6093 #: vms-alpha.c:7491
6094 #, c-format
6095 msgid "Image section descriptor: (major: %u, minor: %u, size: %u, offset: %u)\n"
6096 msgstr ""
6098 #: vms-alpha.c:7498
6099 #, c-format
6100 msgid " section: base: 0x%08x%08x size: 0x%08x\n"
6101 msgstr ""
6103 #: vms-alpha.c:7503
6104 #, fuzzy, c-format
6105 msgid " flags: 0x%04x"
6106 msgstr "标志 0x%08x:\n"
6108 #: vms-alpha.c:7540
6109 #, c-format
6110 msgid " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u type: %u ("
6111 msgstr ""
6113 #: vms-alpha.c:7546
6114 msgid "NORMAL"
6115 msgstr "一般"
6117 #: vms-alpha.c:7549
6118 msgid "SHRFXD"
6119 msgstr ""
6121 #: vms-alpha.c:7552
6122 msgid "PRVFXD"
6123 msgstr ""
6125 #: vms-alpha.c:7555
6126 msgid "SHRPIC"
6127 msgstr ""
6129 #: vms-alpha.c:7558
6130 msgid "PRVPIC"
6131 msgstr ""
6133 #: vms-alpha.c:7561
6134 msgid "USRSTACK"
6135 msgstr ""
6137 #: vms-alpha.c:7567
6138 msgid ")\n"
6139 msgstr ""
6141 #: vms-alpha.c:7569
6142 #, c-format
6143 msgid " ident: 0x%08x, name: %.*s\n"
6144 msgstr ""
6146 #: vms-alpha.c:7579
6147 #, fuzzy, c-format
6148 msgid "cannot read DMT\n"
6149 msgstr "无法读入头"
6151 #: vms-alpha.c:7583
6152 #, fuzzy, c-format
6153 msgid "Debug module table:\n"
6154 msgstr "对内嵌的 SQL 虚拟表格进行除错"
6156 #: vms-alpha.c:7592
6157 #, fuzzy, c-format
6158 msgid "cannot read DMT header\n"
6159 msgstr "无法读取程序标头"
6161 #: vms-alpha.c:7597
6162 #, c-format
6163 msgid " module offset: 0x%08x, size: 0x%08x, (%u psects)\n"
6164 msgstr ""
6166 #: vms-alpha.c:7607
6167 #, fuzzy, c-format
6168 msgid "cannot read DMT psect\n"
6169 msgstr "无法读取统计文件"
6171 #: vms-alpha.c:7610
6172 #, c-format
6173 msgid "  psect start: 0x%08x, length: %u\n"
6174 msgstr ""
6176 #: vms-alpha.c:7623
6177 #, fuzzy, c-format
6178 msgid "cannot read DST\n"
6179 msgstr "无法读入头"
6181 #: vms-alpha.c:7633
6182 #, fuzzy, c-format
6183 msgid "cannot read GST\n"
6184 msgstr "无法读入头"
6186 #: vms-alpha.c:7637
6187 #, fuzzy, c-format
6188 msgid "Global symbol table:\n"
6189 msgstr "全局偏移表数据"
6191 #: vms-alpha.c:7665
6192 #, c-format
6193 msgid "Image activator fixup: (major: %u, minor: %u)\n"
6194 msgstr ""
6196 #: vms-alpha.c:7668
6197 #, fuzzy, c-format
6198 msgid "  iaflink : 0x%08x %08x\n"
6199 msgstr "回溯目的: %-24.24s (0x%08x)\n"
6201 #: vms-alpha.c:7671
6202 #, fuzzy, c-format
6203 msgid "  fixuplnk: 0x%08x %08x\n"
6204 msgstr "回溯目的: %-24.24s (0x%08x)\n"
6206 #: vms-alpha.c:7674
6207 #, fuzzy, c-format
6208 msgid "  size : %u\n"
6209 msgstr "导语大小(%u):不当,读取(%d),%s(%d)"
6211 #: vms-alpha.c:7676
6212 #, fuzzy, c-format
6213 msgid "  flags: 0x%08x\n"
6214 msgstr "标志 0x%08x:\n"
6216 #: vms-alpha.c:7680
6217 #, fuzzy, c-format
6218 msgid "  qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n"
6219 msgstr "区段 0 在群组区段 [%5u] 之中\n"
6221 #: vms-alpha.c:7684
6222 #, fuzzy, c-format
6223 msgid "  qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n"
6224 msgstr "区段 0 在群组区段 [%5u] 之中\n"
6226 #: vms-alpha.c:7688
6227 #, fuzzy, c-format
6228 msgid "  codeadroff: %5u, lpfixoff  : %5u\n"
6229 msgstr "区段 0 在群组区段 [%5u] 之中\n"
6231 #: vms-alpha.c:7691
6232 #, c-format
6233 msgid "  chgprtoff : %5u\n"
6234 msgstr ""
6236 #: vms-alpha.c:7694
6237 #, fuzzy, c-format
6238 msgid "  shlstoff  : %5u, shrimgcnt : %5u\n"
6239 msgstr "区段 0 在群组区段 [%5u] 之中\n"
6241 #: vms-alpha.c:7696
6242 #, fuzzy, c-format
6243 msgid "  shlextra  : %5u, permctx   : %5u\n"
6244 msgstr "区段 0 在群组区段 [%5u] 之中\n"
6246 #: vms-alpha.c:7699
6247 #, fuzzy, c-format
6248 msgid "  base_va : 0x%08x\n"
6249 msgstr "回溯目的: %-24.24s (0x%08x)\n"
6251 #: vms-alpha.c:7701
6252 #, c-format
6253 msgid "  lppsbfixoff: %5u\n"
6254 msgstr ""
6256 #: vms-alpha.c:7709
6257 #, c-format
6258 msgid " Shareable images:\n"
6259 msgstr ""
6261 #: vms-alpha.c:7713
6262 #, c-format
6263 msgid "  %u: size: %u, flags: 0x%02x, name: %.*s\n"
6264 msgstr ""
6266 #: vms-alpha.c:7720
6267 #, fuzzy, c-format
6268 msgid " quad-word relocation fixups:\n"
6269 msgstr "未处理的重定位 %s"
6271 #: vms-alpha.c:7725
6272 #, c-format
6273 msgid " long-word relocation fixups:\n"
6274 msgstr ""
6276 #: vms-alpha.c:7730
6277 #, c-format
6278 msgid " quad-word .address reference fixups:\n"
6279 msgstr ""
6281 #: vms-alpha.c:7735
6282 #, c-format
6283 msgid " long-word .address reference fixups:\n"
6284 msgstr ""
6286 #: vms-alpha.c:7740
6287 #, fuzzy, c-format
6288 msgid " Code Address Reference Fixups:\n"
6289 msgstr ""
6290 "\n"
6291 "版本引用:\n"
6293 #: vms-alpha.c:7745
6294 #, c-format
6295 msgid " Linkage Pairs Reference Fixups:\n"
6296 msgstr ""
6298 #: vms-alpha.c:7754
6299 #, c-format
6300 msgid " Change Protection (%u entries):\n"
6301 msgstr ""
6303 #: vms-alpha.c:7759
6304 #, c-format
6305 msgid "  base: 0x%08x %08x, size: 0x%08x, prot: 0x%08x "
6306 msgstr ""
6308 #. FIXME: we do not yet support relocatable link.  It is not obvious
6309 #. how to do it for debug infos.
6310 #: vms-alpha.c:8599
6311 #, fuzzy
6312 msgid "%P: relocatable link is not supported\n"
6313 msgstr "%P%F:不支持 -shared\n"
6315 #: vms-alpha.c:8669
6316 msgid "%P: multiple entry points: in modules %B and %B\n"
6317 msgstr ""
6319 #: vms-lib.c:1444
6320 #, c-format
6321 msgid "could not open shared image '%s' from '%s'"
6322 msgstr ""
6324 #: vms-misc.c:360
6325 msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes"
6326 msgstr ""
6328 #: vms-misc.c:365
6329 msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes"
6330 msgstr ""
6332 #: xcofflink.c:824
6333 #, c-format
6334 msgid "%s: XCOFF shared object when not producing XCOFF output"
6335 msgstr ""
6337 #: xcofflink.c:845
6338 #, fuzzy, c-format
6339 msgid "%s: dynamic object with no .loader section"
6340 msgstr "%s:不是动态对象"
6342 #: xcofflink.c:1404
6343 msgid "%B: `%s' has line numbers but no enclosing section"
6344 msgstr ""
6346 #: xcofflink.c:1456
6347 #, fuzzy
6348 msgid "%B: class %d symbol `%s' has no aux entries"
6349 msgstr "警告:%s:本地符号“%s”没有节"
6351 #: xcofflink.c:1478
6352 #, fuzzy
6353 msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized csect type %d"
6354 msgstr "%s:必需的符号“%s”不存在"
6356 #: xcofflink.c:1490
6357 msgid "%B: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %d"
6358 msgstr ""
6360 #: xcofflink.c:1519
6361 msgid "%B: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %d"
6362 msgstr ""
6364 #: xcofflink.c:1665
6365 msgid "%B: csect `%s' not in enclosing section"
6366 msgstr ""
6368 #: xcofflink.c:1772
6369 msgid "%B: misplaced XTY_LD `%s'"
6370 msgstr ""
6372 #: xcofflink.c:2091
6373 #, fuzzy
6374 msgid "%B: reloc %s:%d not in csect"
6375 msgstr "第 %d 列:%%patch -b 需要参数:%s\n"
6377 #: xcofflink.c:3182
6378 #, fuzzy, c-format
6379 msgid "%s: no such symbol"
6380 msgstr "%s: 无法重新排列在 %.*s 之后: 未知的符号"
6382 #: xcofflink.c:3287
6383 #, c-format
6384 msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'"
6385 msgstr "警告:试图导出未定义的符号“%s”"
6387 #: xcofflink.c:3666
6388 msgid "error: undefined symbol __rtinit"
6389 msgstr "错误:未定义的符号 __rtinit"
6391 #: xcofflink.c:4045
6392 #, fuzzy
6393 msgid "%B: loader reloc in unrecognized section `%s'"
6394 msgstr "%s:错误的重定位节名称“%s”"
6396 #: xcofflink.c:4056
6397 msgid "%B: `%s' in loader reloc but not loader sym"
6398 msgstr ""
6400 #: xcofflink.c:4072
6401 #, fuzzy
6402 msgid "%B: loader reloc in read-only section %A"
6403 msgstr "%s:错误的重定位节名称“%s”"
6405 #: xcofflink.c:5094
6406 #, c-format
6407 msgid "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling"
6408 msgstr ""
6410 #: peigen.c:1009 pepigen.c:1009 pex64igen.c:1009
6411 #, c-format
6412 msgid "%s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
6413 msgstr "%s:行号溢出:0x%lx > 0xffff"
6415 #: peigen.c:1036 pepigen.c:1036 pex64igen.c:1036
6416 msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]"
6417 msgstr "导出目录 [.edata (或者其它任何能找到它的地方)]"
6419 #: peigen.c:1037 pepigen.c:1037 pex64igen.c:1037
6420 msgid "Import Directory [parts of .idata]"
6421 msgstr "导入目录 [.idata 的一部分]"
6423 #: peigen.c:1038 pepigen.c:1038 pex64igen.c:1038
6424 msgid "Resource Directory [.rsrc]"
6425 msgstr "资源目录 [.rsrc]"
6427 #: peigen.c:1039 pepigen.c:1039 pex64igen.c:1039
6428 #, fuzzy
6429 msgid "Exception Directory [.pdata]"
6430 msgstr "启用异常处理"
6432 #: peigen.c:1040 pepigen.c:1040 pex64igen.c:1040
6433 msgid "Security Directory"
6434 msgstr "安全目录"
6436 #: peigen.c:1041 pepigen.c:1041 pex64igen.c:1041
6437 msgid "Base Relocation Directory [.reloc]"
6438 msgstr ""
6440 #: peigen.c:1042 pepigen.c:1042 pex64igen.c:1042
6441 msgid "Debug Directory"
6442 msgstr "调试目录"
6444 #: peigen.c:1043 pepigen.c:1043 pex64igen.c:1043
6445 msgid "Description Directory"
6446 msgstr "描述目录"
6448 #: peigen.c:1044 pepigen.c:1044 pex64igen.c:1044
6449 msgid "Special Directory"
6450 msgstr "特殊目录"
6452 #: peigen.c:1045 pepigen.c:1045 pex64igen.c:1045
6453 msgid "Thread Storage Directory [.tls]"
6454 msgstr "线程存储目录 [.tls]"
6456 #: peigen.c:1046 pepigen.c:1046 pex64igen.c:1046
6457 msgid "Load Configuration Directory"
6458 msgstr "装入配置目录"
6460 #: peigen.c:1047 pepigen.c:1047 pex64igen.c:1047
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Bound Import Directory"
6463 msgstr "主目录: "
6465 #: peigen.c:1048 pepigen.c:1048 pex64igen.c:1048
6466 msgid "Import Address Table Directory"
6467 msgstr "导入地址表目录"
6469 #: peigen.c:1049 pepigen.c:1049 pex64igen.c:1049
6470 msgid "Delay Import Directory"
6471 msgstr "延迟导入目录"
6473 #: peigen.c:1050 pepigen.c:1050 pex64igen.c:1050
6474 msgid "CLR Runtime Header"
6475 msgstr "CLR 运行时标头"
6477 #: peigen.c:1051 pepigen.c:1051 pex64igen.c:1051
6478 msgid "Reserved"
6479 msgstr "保留"
6481 #: peigen.c:1111 pepigen.c:1111 pex64igen.c:1111
6482 #, c-format
6483 msgid ""
6484 "\n"
6485 "There is an import table, but the section containing it could not be found\n"
6486 msgstr ""
6488 #: peigen.c:1116 pepigen.c:1116 pex64igen.c:1116
6489 #, fuzzy, c-format
6490 msgid ""
6491 "\n"
6492 "There is an import table in %s at 0x%lx\n"
6493 msgstr ""
6494 "\n"
6495 " 目录表 (偏移 0x%lx):\n"
6497 #: peigen.c:1158 pepigen.c:1158 pex64igen.c:1158
6498 #, c-format
6499 msgid ""
6500 "\n"
6501 "Function descriptor located at the start address: %04lx\n"
6502 msgstr ""
6504 #: peigen.c:1161 pepigen.c:1161 pex64igen.c:1161
6505 #, c-format
6506 msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n"
6507 msgstr ""
6509 #: peigen.c:1169 pepigen.c:1169 pex64igen.c:1169
6510 #, c-format
6511 msgid ""
6512 "\n"
6513 "No reldata section! Function descriptor not decoded.\n"
6514 msgstr ""
6516 #: peigen.c:1174 pepigen.c:1174 pex64igen.c:1174
6517 #, c-format
6518 msgid ""
6519 "\n"
6520 "The Import Tables (interpreted %s section contents)\n"
6521 msgstr ""
6523 #: peigen.c:1177 pepigen.c:1177 pex64igen.c:1177
6524 #, c-format
6525 msgid ""
6526 " vma:            Hint    Time      Forward  DLL       First\n"
6527 "                 Table   Stamp     Chain    Name      Thunk\n"
6528 msgstr ""
6530 #: peigen.c:1225 pepigen.c:1225 pex64igen.c:1225
6531 #, c-format
6532 msgid ""
6533 "\n"
6534 "\tDLL Name: %s\n"
6535 msgstr ""
6536 "\n"
6537 "\tDLL 名称:%s\n"
6539 #: peigen.c:1236 pepigen.c:1236 pex64igen.c:1236
6540 #, c-format
6541 msgid "\tvma:  Hint/Ord Member-Name Bound-To\n"
6542 msgstr ""
6544 #: peigen.c:1261 pepigen.c:1261 pex64igen.c:1261
6545 #, c-format
6546 msgid ""
6547 "\n"
6548 "There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n"
6549 msgstr ""
6551 #: peigen.c:1423 pepigen.c:1423 pex64igen.c:1423
6552 #, c-format
6553 msgid ""
6554 "\n"
6555 "There is an export table, but the section containing it could not be found\n"
6556 msgstr ""
6558 #: peigen.c:1432 pepigen.c:1432 pex64igen.c:1432
6559 #, fuzzy, c-format
6560 msgid ""
6561 "\n"
6562 "There is an export table in %s, but it does not fit into that section\n"
6563 msgstr ""
6564 "\n"
6565 "%s 中的导出表位于 0x%lx\n"
6567 #: peigen.c:1438 pepigen.c:1438 pex64igen.c:1438
6568 #, c-format
6569 msgid ""
6570 "\n"
6571 "There is an export table in %s at 0x%lx\n"
6572 msgstr ""
6573 "\n"
6574 "%s 中的导出表位于 0x%lx\n"
6576 #: peigen.c:1466 pepigen.c:1466 pex64igen.c:1466
6577 #, c-format
6578 msgid ""
6579 "\n"
6580 "The Export Tables (interpreted %s section contents)\n"
6581 "\n"
6582 msgstr ""
6584 #: peigen.c:1470 pepigen.c:1470 pex64igen.c:1470
6585 #, c-format
6586 msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n"
6587 msgstr "导出标志 \t\t\t%lx\n"
6589 #: peigen.c:1473 pepigen.c:1473 pex64igen.c:1473
6590 #, c-format
6591 msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n"
6592 msgstr "日期/时间戳 \t\t%lx\n"
6594 #: peigen.c:1476 pepigen.c:1476 pex64igen.c:1476
6595 #, c-format
6596 msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n"
6597 msgstr ""
6599 #: peigen.c:1479 pepigen.c:1479 pex64igen.c:1479
6600 #, c-format
6601 msgid "Name \t\t\t\t"
6602 msgstr "名称 \t\t\t\t"
6604 #: peigen.c:1485 pepigen.c:1485 pex64igen.c:1485
6605 #, fuzzy, c-format
6606 msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n"
6607 msgstr "  长度:                      %ld\n"
6609 #: peigen.c:1488 pepigen.c:1488 pex64igen.c:1488
6610 #, fuzzy, c-format
6611 msgid "Number in:\n"
6612 msgstr "[=数字]"
6614 #: peigen.c:1491 pepigen.c:1491 pex64igen.c:1491
6615 #, fuzzy, c-format
6616 msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n"
6617 msgstr ""
6618 "\n"
6619 "地址表:\n"
6621 #: peigen.c:1495 pepigen.c:1495 pex64igen.c:1495
6622 #, c-format
6623 msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n"
6624 msgstr ""
6626 #: peigen.c:1498 pepigen.c:1498 pex64igen.c:1498
6627 #, c-format
6628 msgid "Table Addresses\n"
6629 msgstr "表地址\n"
6631 #: peigen.c:1501 pepigen.c:1501 pex64igen.c:1501
6632 #, c-format
6633 msgid "\tExport Address Table \t\t"
6634 msgstr "\t导出地址表 \t\t"
6636 #: peigen.c:1506 pepigen.c:1506 pex64igen.c:1506
6637 #, c-format
6638 msgid "\tName Pointer Table \t\t"
6639 msgstr "\t名称指针表 \t\t"
6641 #: peigen.c:1511 pepigen.c:1511 pex64igen.c:1511
6642 #, fuzzy, c-format
6643 msgid "\tOrdinal Table \t\t\t"
6644 msgstr "表\n"
6646 #: peigen.c:1525 pepigen.c:1525 pex64igen.c:1525
6647 #, c-format
6648 msgid ""
6649 "\n"
6650 "Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n"
6651 msgstr ""
6653 #: peigen.c:1544 pepigen.c:1544 pex64igen.c:1544
6654 msgid "Forwarder RVA"
6655 msgstr ""
6657 #: peigen.c:1555 pepigen.c:1555 pex64igen.c:1555
6658 msgid "Export RVA"
6659 msgstr "导出 RVA"
6661 #: peigen.c:1562 pepigen.c:1562 pex64igen.c:1562
6662 #, fuzzy, c-format
6663 msgid ""
6664 "\n"
6665 "[Ordinal/Name Pointer] Table\n"
6666 msgstr ""
6667 "\n"
6668 " 文件名表为空。\n"
6670 #: peigen.c:1622 peigen.c:1805 pepigen.c:1622 pepigen.c:1805 pex64igen.c:1622
6671 #: pex64igen.c:1805
6672 #, c-format
6673 msgid "Warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
6674 msgstr ""
6676 #: peigen.c:1629 pepigen.c:1629 pex64igen.c:1629
6677 #, c-format
6678 msgid " vma:\t\t\tBegin Address    End Address      Unwind Info\n"
6679 msgstr ""
6681 #: peigen.c:1631 pepigen.c:1631 pex64igen.c:1631
6682 #, c-format
6683 msgid ""
6684 " vma:\t\tBegin    End      EH       EH       PrologEnd  Exception\n"
6685 "     \t\tAddress  Address  Handler  Data     Address    Mask\n"
6686 msgstr ""
6688 #: peigen.c:1705 pepigen.c:1705 pex64igen.c:1705
6689 #, fuzzy, c-format
6690 msgid " Register save millicode"
6691 msgstr "保存"
6693 #: peigen.c:1708 pepigen.c:1708 pex64igen.c:1708
6694 #, c-format
6695 msgid " Register restore millicode"
6696 msgstr ""
6698 #: peigen.c:1711 pepigen.c:1711 pex64igen.c:1711
6699 #, fuzzy, c-format
6700 msgid " Glue code sequence"
6701 msgstr ""
6702 "序列结束\n"
6703 "\n"
6705 #: peigen.c:1811 pepigen.c:1811 pex64igen.c:1811
6706 #, c-format
6707 msgid ""
6708 " vma:\t\tBegin    Prolog   Function Flags    Exception EH\n"
6709 "     \t\tAddress  Length   Length   32b exc  Handler   Data\n"
6710 msgstr ""
6712 #: peigen.c:1937 pepigen.c:1937 pex64igen.c:1937
6713 #, c-format
6714 msgid ""
6715 "\n"
6716 "\n"
6717 "PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n"
6718 msgstr ""
6720 #: peigen.c:1966 pepigen.c:1966 pex64igen.c:1966
6721 #, c-format
6722 msgid ""
6723 "\n"
6724 "Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n"
6725 msgstr ""
6727 #: peigen.c:1979 pepigen.c:1979 pex64igen.c:1979
6728 #, c-format
6729 msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s"
6730 msgstr ""
6732 #: peigen.c:2023 pepigen.c:2023 pex64igen.c:2023
6733 #, fuzzy, c-format
6734 msgid "%*.s Entry: "
6735 msgstr "认为中 %s 项目 “%s” ,逾时 %<PRIu64>"
6737 #: peigen.c:2043 pepigen.c:2043 pex64igen.c:2043
6738 #, c-format
6739 msgid "name: [val: %08lx len %d]: "
6740 msgstr ""
6742 #: peigen.c:2054 pepigen.c:2054 pex64igen.c:2054
6743 #, fuzzy, c-format
6744 msgid "<corrupt string length: %#x>"
6745 msgstr "<毁损字串表索引:%3ld>"
6747 #: peigen.c:2057 pepigen.c:2057 pex64igen.c:2057
6748 #, fuzzy, c-format
6749 msgid "<corrupt string offset: %#lx>"
6750 msgstr "<毁损字串表索引:%3ld>"
6752 #: peigen.c:2060 pepigen.c:2060 pex64igen.c:2060
6753 #, fuzzy, c-format
6754 msgid "ID: %#08lx"
6755 msgstr "id="
6757 #: peigen.c:2063 pepigen.c:2063 pex64igen.c:2063
6758 #, fuzzy, c-format
6759 msgid ", Value: %#08lx\n"
6760 msgstr "像素值"
6762 #: peigen.c:2074 pepigen.c:2074 pex64igen.c:2074
6763 #, c-format
6764 msgid "%*.s  Leaf: Addr: %#08lx, Size: %#08lx, Codepage: %d\n"
6765 msgstr ""
6767 #: peigen.c:2116 pepigen.c:2116 pex64igen.c:2116
6768 #, c-format
6769 msgid " Table: Char: %d, Time: %08lx, Ver: %d/%d, Num Names: %d, IDs: %d\n"
6770 msgstr ""
6772 #: peigen.c:2204 pepigen.c:2204 pex64igen.c:2204
6773 #, fuzzy, c-format
6774 msgid "Corrupt .rsrc section detected!\n"
6775 msgstr "Corrupt header in the %s section.\n"
6777 #: peigen.c:2220 pepigen.c:2220 pex64igen.c:2220
6778 #, c-format
6779 msgid ""
6780 "\n"
6781 "WARNING: Extra data in .rsrc section - it will be ignored by Windows:\n"
6782 msgstr ""
6784 #. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before
6785 #. printing the characteristics field.  Not sure why.  No reason to
6786 #. emulate it here.
6787 #: peigen.c:2243 pepigen.c:2243 pex64igen.c:2243
6788 #, fuzzy, c-format
6789 msgid ""
6790 "\n"
6791 "Characteristics 0x%x\n"
6792 msgstr "%s stab (0x%x)没有 sclass"
6794 #: peigen.c:3194 pepigen.c:3194 pex64igen.c:3194
6795 #, c-format
6796 msgid ".rsrc merge failure: duplicate string resource: %d"
6797 msgstr ""
6799 #: peigen.c:3329 pepigen.c:3329 pex64igen.c:3329
6800 msgid ".rsrc merge failure: multiple non-default manifests"
6801 msgstr ""
6803 #: peigen.c:3347 pepigen.c:3347 pex64igen.c:3347
6804 msgid ".rsrc merge failure: a directory matches a leaf"
6805 msgstr ""
6807 #: peigen.c:3389 pepigen.c:3389 pex64igen.c:3389
6808 msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf"
6809 msgstr ""
6811 #: peigen.c:3391 pepigen.c:3391 pex64igen.c:3391
6812 #, c-format
6813 msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf: %s"
6814 msgstr ""
6816 #: peigen.c:3457 pepigen.c:3457 pex64igen.c:3457
6817 msgid ".rsrc merge failure: dirs with differing characteristics\n"
6818 msgstr ""
6820 #: peigen.c:3464 pepigen.c:3464 pex64igen.c:3464
6821 msgid ".rsrc merge failure: differing directory versions\n"
6822 msgstr ""
6824 #. Corrupted .rsrc section - cannot merge.
6825 #: peigen.c:3537 pepigen.c:3537 pex64igen.c:3537
6826 #, c-format
6827 msgid "%s: .rsrc merge failure: corrupt .rsrc section"
6828 msgstr ""
6830 #: peigen.c:3673 pepigen.c:3673 pex64igen.c:3673
6831 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$2 is missing"
6832 msgstr ""
6834 #: peigen.c:3693 pepigen.c:3693 pex64igen.c:3693
6835 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$4 is missing"
6836 msgstr ""
6838 #: peigen.c:3714 pepigen.c:3714 pex64igen.c:3714
6839 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[12] because .idata$5 is missing"
6840 msgstr ""
6842 #: peigen.c:3734 pepigen.c:3734 pex64igen.c:3734
6843 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] because .idata$6 is missing"
6844 msgstr ""
6846 #: peigen.c:3776 pepigen.c:3776 pex64igen.c:3776
6847 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] because .idata$6 is missing"
6848 msgstr ""
6850 #: peigen.c:3801 pepigen.c:3801 pex64igen.c:3801
6851 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing"
6852 msgstr ""