Update my e-mail address.
[binutils-gdb.git] / binutils / po / sv.po
blobde2949c621e5e50beefbaa4c2830b060f99d9180
1 # Swedish messages for binutils.
2 # Copyright © 2001, 2002, 2013, 2014, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
5 # Tommy Pettersson <ptp@lysator.liu.se>, 2001, 2002, 2004.
6 # Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2013, 2014, 2016, 2017.
8 # $Revision: 1.13 $
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: binutils 2.28.90\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2017-07-03 16:55+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2017-07-31 11:20+0200\n"
16 "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
17 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
18 "Language: sv\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
24 #: addr2line.c:80
25 #, c-format
26 msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n"
27 msgstr "Användning: %s [flaggor] [adress(er)]]\n"
29 #: addr2line.c:81
30 #, c-format
31 msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n"
32 msgstr " Konvertera adresser till radnummer/filnamn-par.\n"
34 #: addr2line.c:82
35 #, c-format
36 msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n"
37 msgstr " Om inga adresser är valda på kommandoraden läses de från standard in\n"
39 #: addr2line.c:83
40 #, c-format
41 msgid ""
42 " The options are:\n"
43 "  @<file>                Read options from <file>\n"
44 "  -a --addresses         Show addresses\n"
45 "  -b --target=<bfdname>  Set the binary file format\n"
46 "  -e --exe=<executable>  Set the input file name (default is a.out)\n"
47 "  -i --inlines           Unwind inlined functions\n"
48 "  -j --section=<name>    Read section-relative offsets instead of addresses\n"
49 "  -p --pretty-print      Make the output easier to read for humans\n"
50 "  -s --basenames         Strip directory names\n"
51 "  -f --functions         Show function names\n"
52 "  -C --demangle[=style]  Demangle function names\n"
53 "  -h --help              Display this information\n"
54 "  -v --version           Display the program's version\n"
55 "\n"
56 msgstr ""
57 " Flaggorna är:\n"
58 "  @<fil>                 Läs flaggor från <fil>\n"
59 "  -a --addresses         Visa adresser\n"
60 "  -b --target=<bfdnamn>  Välj format på binärfilen\n"
61 "  -e --exe=<körfil>      Ange infilens namn (standard är a.out)\n"
62 "  -i --inlines           Red ut inline:ade funktioner\n"
63 "  -j --section=<namn>    Läs sektionsrelativa avstånd istället för adresser\n"
64 "  -p --pretty-print      Gör utdata mer lättläst för människor\n"
65 "  -s --basenames         Visa inte katalognamn\n"
66 "  -f --functions         Visa funktionsnamn\n"
67 "  -C --demangle[=stil]   Avkoda manglade funktionsnamn\n"
68 "  -h --help              Visa denna hjälp\n"
69 "  -v --version           Visa programmets version\n"
70 "\n"
72 #: addr2line.c:100 ar.c:336 ar.c:373 coffdump.c:473 dlltool.c:4006
73 #: dllwrap.c:518 elfedit.c:677 nlmconv.c:1112 objcopy.c:658 objcopy.c:711
74 #: readelf.c:4350 size.c:97 srconv.c:1709 strings.c:668 sysdump.c:648
75 #: windmc.c:227 windres.c:688
76 #, c-format
77 msgid "Report bugs to %s\n"
78 msgstr ""
79 "Rapportera fel till %s\n"
80 "Rapportera synpunkter på översättningen till tp-sv@listor.tp-sv.se\n"
82 #. Note for translators:  This printf is used to join the
83 #. function name just printed above to the line number/
84 #. file name pair that is about to be printed below.  Eg:
86 #. foo at 123:bar.c
87 #: addr2line.c:304
88 #, c-format
89 msgid " at "
90 msgstr " på "
92 #. Note for translators: This printf is used to join the
93 #. line number/file name pair that has just been printed with
94 #. the line number/file name pair that is going to be printed
95 #. by the next iteration of the while loop.  Eg:
97 #. 123:bar.c (inlined by) 456:main.c
98 #: addr2line.c:345
99 #, c-format
100 msgid " (inlined by) "
101 msgstr "(inline:ad av)"
103 #: addr2line.c:378
104 #, c-format
105 msgid "%s: cannot get addresses from archive"
106 msgstr "%s: kan inte hämta adresser från arkivet"
108 #: addr2line.c:395
109 #, c-format
110 msgid "%s: cannot find section %s"
111 msgstr "%s: kan inte hitta sektionen %s"
113 #: addr2line.c:465 nm.c:1678 objdump.c:3801
114 #, c-format
115 msgid "unknown demangling style `%s'"
116 msgstr "okänd avkodningsstil ”%s”"
118 #: ar.c:257
119 #, c-format
120 msgid "no entry %s in archive\n"
121 msgstr "ingen post %s i arkivet\n"
123 #: ar.c:271
124 #, c-format
125 msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <name>] [member-name] [count] archive-file file...\n"
126 msgstr "Användning: %s [emuleringsflaggor] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <namn>] [nummer] arkivfil fil…\n"
128 #: ar.c:277
129 #, c-format
130 msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
131 msgstr "Användning: %s [emuleringsflaggor] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [medlemsnamn] [nummer] arkivfil fil…\n"
133 #: ar.c:285
134 #, c-format
135 msgid "       %s -M [<mri-script]\n"
136 msgstr "       %s -M [<mri-skript]\n"
138 #: ar.c:286
139 #, c-format
140 msgid " commands:\n"
141 msgstr " kommandon:\n"
143 #: ar.c:287
144 #, c-format
145 msgid "  d            - delete file(s) from the archive\n"
146 msgstr "  d            - radera fil(er) i arkivet\n"
148 #: ar.c:288
149 #, c-format
150 msgid "  m[ab]        - move file(s) in the archive\n"
151 msgstr "  m[ab]        - flytta fil(er) i arkivet\n"
153 #: ar.c:289
154 #, c-format
155 msgid "  p            - print file(s) found in the archive\n"
156 msgstr "  p            - skriv ut fil(er) som påträffas i arkivet\n"
158 #: ar.c:290
159 #, c-format
160 msgid "  q[f]         - quick append file(s) to the archive\n"
161 msgstr "  q[f]         - snabbfoga fil(er) till slutet av arkivet\n"
163 #: ar.c:291
164 #, c-format
165 msgid "  r[ab][f][u]  - replace existing or insert new file(s) into the archive\n"
166 msgstr "  r[ab][f][u]  - ersätt existerande eller infoga ny(a) fil(er) i arkivet\n"
168 #: ar.c:292
169 #, c-format
170 msgid "  s            - act as ranlib\n"
171 msgstr "  s            - fungera som ranlib\n"
173 #: ar.c:293
174 #, c-format
175 msgid "  t            - display contents of archive\n"
176 msgstr "  t            - visa innehållet i arkivet\n"
178 #: ar.c:294
179 #, c-format
180 msgid "  x[o]         - extract file(s) from the archive\n"
181 msgstr "  x[o]         - hämta fil(er) från arkivet\n"
183 #: ar.c:295
184 #, c-format
185 msgid " command specific modifiers:\n"
186 msgstr " modifierare specifika för kommandona:\n"
188 #: ar.c:296
189 #, c-format
190 msgid "  [a]          - put file(s) after [member-name]\n"
191 msgstr "  [a]          - infoga fil(er) efter [medlemsnamn]\n"
193 #: ar.c:297
194 #, c-format
195 msgid "  [b]          - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"
196 msgstr "  [b]          - infoga fil(er) före [medlemsnamn] (samma som [i])\n"
198 #: ar.c:300
199 #, c-format
200 msgid "  [D]          - use zero for timestamps and uids/gids (default)\n"
201 msgstr "  [D]          - använd noll som tidsstämpel och uid/gid (standard)\n"
203 #: ar.c:302
204 #, c-format
205 msgid "  [U]          - use actual timestamps and uids/gids\n"
206 msgstr "  [D]          - använd verkliga tidsstämplar och uid/gid\n"
208 #: ar.c:307
209 #, c-format
210 msgid "  [D]          - use zero for timestamps and uids/gids\n"
211 msgstr "  [D]          - använd noll som tidsstämpel och uid/gid\n"
213 #: ar.c:309
214 #, c-format
215 msgid "  [U]          - use actual timestamps and uids/gids (default)\n"
216 msgstr "  [D]          - använd verkliga tidsstämplar och uid/gid (standard)\n"
218 #: ar.c:312
219 #, c-format
220 msgid "  [N]          - use instance [count] of name\n"
221 msgstr "  [N]          - använd förekomst [nummer] av namn\n"
223 #: ar.c:313
224 #, c-format
225 msgid "  [f]          - truncate inserted file names\n"
226 msgstr "  [f]          - korta av infogade filnamn\n"
228 #: ar.c:314
229 #, c-format
230 msgid "  [P]          - use full path names when matching\n"
231 msgstr "  [P]          - mönsterpassa mot namnets hela sökväg\n"
233 #: ar.c:315
234 #, c-format
235 msgid "  [o]          - preserve original dates\n"
236 msgstr "  [o]          - bevara ursprungliga datum\n"
238 #: ar.c:316
239 #, c-format
240 msgid "  [u]          - only replace files that are newer than current archive contents\n"
241 msgstr "  [u]          - ersätt bara filer som är nyare än i arkivet\n"
243 #: ar.c:317
244 #, c-format
245 msgid " generic modifiers:\n"
246 msgstr " generella modifierare:\n"
248 #: ar.c:318
249 #, c-format
250 msgid "  [c]          - do not warn if the library had to be created\n"
251 msgstr "  [c]          - varna inte om biblioteket måste skapas\n"
253 #: ar.c:319
254 #, c-format
255 msgid "  [s]          - create an archive index (cf. ranlib)\n"
256 msgstr "  [s]          - skapa ett index över arkivet (jfr. ranlib)\n"
258 #: ar.c:320
259 #, c-format
260 msgid "  [S]          - do not build a symbol table\n"
261 msgstr "  [S]          - skapa inget index över arkivet\n"
263 #: ar.c:321
264 #, c-format
265 msgid "  [T]          - make a thin archive\n"
266 msgstr "  [T]          - skapa ett tunt arkiv\n"
268 #: ar.c:322
269 #, c-format
270 msgid "  [v]          - be verbose\n"
271 msgstr "  [v]          - beskriv utförligt\n"
273 #: ar.c:323
274 #, c-format
275 msgid "  [V]          - display the version number\n"
276 msgstr "  [V]          - visa versionsinformation\n"
278 #: ar.c:324
279 #, c-format
280 msgid "  @<file>      - read options from <file>\n"
281 msgstr "  @<fil>       - läs flaggor från <fil>\n"
283 #: ar.c:325
284 #, c-format
285 msgid "  --target=BFDNAME - specify the target object format as BFDNAME\n"
286 msgstr "  --target=BFDNAMN - ange målobjektformatet att vara BFDNAMN\n"
288 #: ar.c:327
289 #, c-format
290 msgid " optional:\n"
291 msgstr " valfria:\n"
293 #: ar.c:328
294 #, c-format
295 msgid "  --plugin <p> - load the specified plugin\n"
296 msgstr "  --plugin <p> - ladda den angivna insticksmodulen\n"
298 #: ar.c:349
299 #, c-format
300 msgid "Usage: %s [options] archive\n"
301 msgstr "Användning: %s [flaggor] arkiv\n"
303 #: ar.c:350
304 #, c-format
305 msgid " Generate an index to speed access to archives\n"
306 msgstr " Generera ett index för att snabba upp uppslagningar i arkivet\n"
308 #: ar.c:351
309 #, c-format
310 msgid ""
311 " The options are:\n"
312 "  @<file>                      Read options from <file>\n"
313 msgstr ""
314 " Flaggorna är:\n"
315 "  @<fil>                       Läs flaggor från <fil>\n"
317 #: ar.c:354
318 #, c-format
319 msgid "  --plugin <name>              Load the specified plugin\n"
320 msgstr "  --plugin <namn>              Ladda den angivna insticksmodulen\n"
322 #: ar.c:358
323 #, c-format
324 msgid ""
325 "  -D                           Use zero for symbol map timestamp (default)\n"
326 "  -U                           Use an actual symbol map timestamp\n"
327 msgstr ""
328 "  -D                           Använd noll som tidsstämpel i symbolkartan (standard)\n"
329 "  -U                           Använd verklig tidsstämpel i symbolkartan\n"
331 #: ar.c:362
332 #, c-format
333 msgid ""
334 "  -D                           Use zero for symbol map timestamp\n"
335 "  -U                           Use actual symbol map timestamp (default)\n"
336 msgstr ""
337 "  -D                           Använd noll som tidsstämpel i symbolkartan\n"
338 "  -U                           Använd verklig tidsstämpel i symbolkartan (standard)\n"
340 #: ar.c:365
341 #, c-format
342 msgid ""
343 "  -t                           Update the archive's symbol map timestamp\n"
344 "  -h --help                    Print this help message\n"
345 "  -v --version                 Print version information\n"
346 msgstr ""
347 "  -t                           Uppdatera tidsstämpeln på arkivets symbolkarta\n"
348 "  -h --help                    Visa denna hjälp\n"
349 "  -V --version                 Visa versionsinformation\n"
351 #: ar.c:489
352 msgid "two different operation options specified"
353 msgstr "två olika kommandoflaggor gavs"
355 #: ar.c:580 ar.c:640 nm.c:1759
356 #, c-format
357 msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n"
358 msgstr "ledsen - detta program är byggt utan stöd för insticksmoduler\n"
360 #: ar.c:767
361 msgid "no operation specified"
362 msgstr "ingen kommandoflagga gavs"
364 #: ar.c:770
365 msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
366 msgstr "”u” är bara meningsfull tillsammans med ”r”."
368 #: ar.c:773
369 msgid "`u' is not meaningful with the `D' option."
370 msgstr "”u” är bara meningsfull tillsammans med flaggan ”D”."
372 #: ar.c:776
373 msgid "`u' modifier ignored since `D' is the default (see `U')"
374 msgstr "modifieraren ”u” ignoreras eftersom ”D” är standard (se ”U”)"
376 #: ar.c:785
377 msgid "missing position arg."
378 msgstr "saknat positionsargument."
380 #: ar.c:791
381 msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
382 msgstr "”N” är bara meningsfull tillsammans med ”x” eller ”d”."
384 #: ar.c:793
385 msgid "`N' missing value."
386 msgstr "”N” saknar värde."
388 #: ar.c:796
389 msgid "Value for `N' must be positive."
390 msgstr "Argumentet till ”N” måste vara positivt."
392 #: ar.c:812
393 msgid "`x' cannot be used on thin archives."
394 msgstr "”x” kan inte användas på tunna arkiv."
396 #: ar.c:859
397 #, c-format
398 msgid "internal error -- this option not implemented"
399 msgstr "internt fel -- flaggan är inte implementerad"
401 #: ar.c:928
402 #, c-format
403 msgid "creating %s"
404 msgstr "skapar %s"
406 #: ar.c:959
407 #, c-format
408 msgid "Cannot convert existing library %s to thin format"
409 msgstr "Kan inte konvertera ett befintligt bibliotek %s till tunt format"
411 #: ar.c:965
412 #, c-format
413 msgid "Cannot convert existing thin library %s to normal format"
414 msgstr "Kan inte konvertera ett befintligt tunt bibliotek %s till normalt format"
416 #: ar.c:997 ar.c:1061 ar.c:1390 objcopy.c:3124
417 #, c-format
418 msgid "internal stat error on %s"
419 msgstr "internt stat-fel för %s"
421 #: ar.c:1016 ar.c:1094
422 #, c-format
423 msgid "%s is not a valid archive"
424 msgstr "%s är inte ett giltigt arkiv"
426 #: ar.c:1053 objcopy.c:3088
427 #, c-format
428 msgid "illegal pathname found in archive member: %s"
429 msgstr "otillåten sökväg hittat i arkivmedlem: %s"
431 #: ar.c:1152
432 msgid "could not create temporary file whilst writing archive"
433 msgstr "kunde inte skapa en temporärfil när arkivet skrevs"
435 #: ar.c:1295
436 #, c-format
437 msgid "No member named `%s'\n"
438 msgstr "Ingen medlem heter ”%s”\n"
440 #: ar.c:1345
441 #, c-format
442 msgid "no entry %s in archive %s!"
443 msgstr "ingen post %s i arkiv %s!"
445 # archive map verkar vara vad indexet kallas i källkoden
446 #: ar.c:1484
447 #, c-format
448 msgid "%s: no archive map to update"
449 msgstr "%s: inget index att uppdatera"
451 #: arsup.c:89
452 #, c-format
453 msgid "No entry %s in archive.\n"
454 msgstr "Ingen post %s i arkivet.\n"
456 #: arsup.c:114
457 #, c-format
458 msgid "Can't open file %s\n"
459 msgstr "Kan inte öppna fil %s\n"
461 #: arsup.c:164
462 #, c-format
463 msgid "%s: Can't open output archive %s\n"
464 msgstr "%s: Kan inte öppna utdataarkivet %s\n"
466 #: arsup.c:181
467 #, c-format
468 msgid "%s: Can't open input archive %s\n"
469 msgstr "%s: Kan inte öppna indataarkivet %s\n"
471 #: arsup.c:190
472 #, c-format
473 msgid "%s: file %s is not an archive\n"
474 msgstr "%s: fil %s är inte ett arkiv\n"
476 #: arsup.c:230
477 #, c-format
478 msgid "%s: no output archive specified yet\n"
479 msgstr "%s: inget utdataarkiv anvisat än\n"
481 #: arsup.c:250 arsup.c:288 arsup.c:330 arsup.c:353 arsup.c:419
482 #, c-format
483 msgid "%s: no open output archive\n"
484 msgstr "%s: inget öppet utdataarkiv\n"
486 #: arsup.c:261 arsup.c:374 arsup.c:400
487 #, c-format
488 msgid "%s: can't open file %s\n"
489 msgstr "%s: kan inte öppna fil %s\n"
491 # module file är detsamma som member
492 #: arsup.c:315 arsup.c:396 arsup.c:477
493 #, c-format
494 msgid "%s: can't find module file %s\n"
495 msgstr "%s: hittar inte medlem %s\n"
497 #: arsup.c:428
498 #, c-format
499 msgid "Current open archive is %s\n"
500 msgstr "Det aktuella öppna arkivet är %s\n"
502 #: arsup.c:452
503 #, c-format
504 msgid "%s: no open archive\n"
505 msgstr "%s: inget öppet arkiv\n"
507 #: binemul.c:38
508 #, c-format
509 msgid "  No emulation specific options\n"
510 msgstr "  Inga emuleringsspecifika flaggor\n"
512 #. Macros for common output.
513 #: binemul.h:49
514 #, c-format
515 msgid " emulation options: \n"
516 msgstr "  emuleringsflaggor:\n"
518 #: bucomm.c:156
519 #, c-format
520 msgid "can't set BFD default target to `%s': %s"
521 msgstr "kan inte sätta BFD:s standardmål till ”%s”: %s"
523 #: bucomm.c:168
524 #, c-format
525 msgid "%s: Matching formats:"
526 msgstr "%s: Passande format:"
528 #: bucomm.c:183
529 #, c-format
530 msgid "Supported targets:"
531 msgstr "Mål som hanteras:"
533 #: bucomm.c:185
534 #, c-format
535 msgid "%s: supported targets:"
536 msgstr "%s: mål som hanteras:"
538 #: bucomm.c:203
539 #, c-format
540 msgid "Supported architectures:"
541 msgstr "Arkitekturer som hanteras:"
543 #: bucomm.c:205
544 #, c-format
545 msgid "%s: supported architectures:"
546 msgstr "%s: arkitekturer som hanteras:"
548 #: bucomm.c:218
549 msgid "big endian"
550 msgstr "rak byteordning"
552 #: bucomm.c:219
553 msgid "little endian"
554 msgstr "omvänd byteordning"
556 #: bucomm.c:220
557 msgid "endianness unknown"
558 msgstr "okänd byteordning"
560 #: bucomm.c:267
561 #, c-format
562 msgid ""
563 "%s\n"
564 " (header %s, data %s)\n"
565 msgstr ""
566 "%s\n"
567 " (huvud %s, data %s)\n"
569 #: bucomm.c:416
570 #, c-format
571 msgid "BFD header file version %s\n"
572 msgstr "BFD-huvudfil version %s\n"
574 #: bucomm.c:446
575 #, c-format
576 msgid "<time data corrupt>"
577 msgstr "<tidsdata trasig>"
579 #: bucomm.c:576
580 #, c-format
581 msgid "%s: bad number: %s"
582 msgstr "%s: felaktigt tal: %s"
584 #: bucomm.c:596 strings.c:403
585 #, c-format
586 msgid "'%s': No such file"
587 msgstr "”%s”: Filen finns inte"
589 #: bucomm.c:598 strings.c:405
590 #, c-format
591 msgid "Warning: could not locate '%s'.  reason: %s"
592 msgstr "Varning: kunde inte hitta ”%s”.  orsak: %s"
594 #: bucomm.c:602 strings.c:411
595 #, c-format
596 msgid "Warning: '%s' is a directory"
597 msgstr "Varning: ”%s” är en katalog"
599 #: bucomm.c:604
600 #, c-format
601 msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file"
602 msgstr "Varning: ”%s” är inte en vanlig fil"
604 #: bucomm.c:606
605 #, c-format
606 msgid "Warning: '%s' has negative size, probably it is too large"
607 msgstr "Varning: ”%s” har negativ storlek, förmodligen är den för stor"
609 #: coffdump.c:106
610 #, c-format
611 msgid "#lines %d "
612 msgstr "#rader %d "
614 #: coffdump.c:129
615 #, c-format
616 msgid "size %d "
617 msgstr "storlek %d "
619 #: coffdump.c:134
620 #, c-format
621 msgid "section definition at %x size %x\n"
622 msgstr "sektionsdefinition vid %x storlek %x\n"
624 #: coffdump.c:140
625 #, c-format
626 msgid "pointer to"
627 msgstr "pekar på"
629 #: coffdump.c:145
630 #, c-format
631 msgid "array [%d] of"
632 msgstr "vektor [%d] av"
634 #: coffdump.c:150
635 #, c-format
636 msgid "function returning"
637 msgstr "funktion returnerar"
639 #: coffdump.c:154
640 #, c-format
641 msgid "arguments"
642 msgstr "argument"
644 #: coffdump.c:158
645 #, c-format
646 msgid "code"
647 msgstr "kod"
649 #: coffdump.c:164
650 #, c-format
651 msgid "structure definition"
652 msgstr "postdefinition"
654 #: coffdump.c:170
655 #, c-format
656 msgid "structure ref to UNKNOWN struct"
657 msgstr "postreferens till OKÄND post"
659 #: coffdump.c:172
660 #, c-format
661 msgid "structure ref to %s"
662 msgstr "postreferens till %s"
664 #: coffdump.c:175
665 #, c-format
666 msgid "enum ref to %s"
667 msgstr "uppräkningsreferens till %s"
669 #: coffdump.c:178
670 #, c-format
671 msgid "enum definition"
672 msgstr "uppräkningsdefinition"
674 #: coffdump.c:251
675 #, c-format
676 msgid "Stack offset %x"
677 msgstr "Stackavstånd %x"
679 #: coffdump.c:254
680 #, c-format
681 msgid "Memory section %s+%x"
682 msgstr "Minnessektion %s+%x"
684 #: coffdump.c:257
685 #, c-format
686 msgid "Register %d"
687 msgstr "Register %d"
689 #: coffdump.c:260
690 #, c-format
691 msgid "Struct Member offset %x"
692 msgstr "Postmedlemsavstånd %x"
694 #: coffdump.c:263
695 #, c-format
696 msgid "Enum Member offset %x"
697 msgstr "Uppräkningsmedlemsavstånd %x"
699 #: coffdump.c:266
700 #, c-format
701 msgid "Undefined symbol"
702 msgstr "Odefinierad symbol"
704 #: coffdump.c:334
705 #, c-format
706 msgid "List of symbols"
707 msgstr "Lista över symboler"
709 #: coffdump.c:341
710 #, c-format
711 msgid "Symbol  %s, tag %d, number %d"
712 msgstr "Symbol  %s, tagg %d, nummer %d"
714 #: coffdump.c:345 readelf.c:15855 readelf.c:15943
715 #, c-format
716 msgid "Type"
717 msgstr "Typ"
719 #: coffdump.c:350
720 #, c-format
721 msgid "Where"
722 msgstr "Var"
724 #: coffdump.c:354
725 #, c-format
726 msgid "Visible"
727 msgstr "Synlig"
729 #: coffdump.c:370
730 msgid "List of blocks "
731 msgstr "Lista över block "
733 #: coffdump.c:383
734 #, c-format
735 msgid "vars %d"
736 msgstr "variabler %d"
738 #: coffdump.c:386
739 #, c-format
740 msgid "blocks"
741 msgstr "block"
743 #: coffdump.c:404
744 #, c-format
745 msgid "List of source files"
746 msgstr "Lista över källfiler"
748 #: coffdump.c:410
749 #, c-format
750 msgid "Source file %s"
751 msgstr "Källkodsfil %s"
753 #: coffdump.c:424
754 #, c-format
755 msgid "section %s %d %d address %x size %x number %d nrelocs %u"
756 msgstr "sektion %s %d %d adress %x storlek %x nummer %d nomlok %u"
758 #. PR 17512: file: 0a38fb7c.
759 #: coffdump.c:436
760 msgid "<no sym>"
761 msgstr "<ingen symbol>"
763 #: coffdump.c:451
764 #, c-format
765 msgid "#sources %d"
766 msgstr "antal källor %d"
768 #: coffdump.c:464 sysdump.c:641
769 #, c-format
770 msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n"
771 msgstr "Användning: %s [flaggor] infil\n"
773 #: coffdump.c:465
774 #, c-format
775 msgid " Print a human readable interpretation of a COFF object file\n"
776 msgstr " Skriv en mänskligt läsbar tolkning av en COFF-objektfil\n"
778 #: coffdump.c:466
779 #, c-format
780 msgid ""
781 " The options are:\n"
782 "  @<file>                Read options from <file>\n"
783 "  -h --help              Display this information\n"
784 "  -v --version           Display the program's version\n"
785 "\n"
786 msgstr ""
787 " Flaggorna är:\n"
788 "  @<fil>                 Läs flaggor från <fil>\n"
789 "  -h --help              Visa denna hjälp\n"
790 "  -v --version           Visa programmets versionsinformation\n"
791 "\n"
793 #: coffdump.c:536 srconv.c:1800 sysdump.c:706
794 msgid "no input file specified"
795 msgstr "ingen infil valdes"
797 #: coffgrok.c:107
798 msgid "Out of context scope change encountered"
799 msgstr "Stötte på räckviddsändring utanför sitt sammanhang"
801 #: coffgrok.c:130
802 #, c-format
803 msgid "Invalid section target index: %u"
804 msgstr "Felaktigt index för sektionsmål: %u"
806 #: coffgrok.c:187
807 #, c-format
808 msgid "Invalid section target index: %d"
809 msgstr "Felaktigt index för sektionsmål: %d"
811 #: coffgrok.c:190
812 msgid "Target section has insufficient relocs"
813 msgstr "Målsektionen har otillräckligt med omlokaliseringar"
815 #: coffgrok.c:198 coffgrok.c:445
816 #, c-format
817 msgid "Symbol index %u encountered when there are no symbols"
818 msgstr "Påträffade symbolindex %u när det inte finns några symboler"
820 #: coffgrok.c:199 coffgrok.c:446
821 #, c-format
822 msgid "Invalid symbol index %u encountered"
823 msgstr "Felaktigt symbolindex %u påträffat"
825 #: coffgrok.c:251
826 #, c-format
827 msgid "Invalid section number (%d) encountered"
828 msgstr "Felaktigt sektionsnummer (%d) påträffat"
830 #: coffgrok.c:273
831 #, c-format
832 msgid "Unrecognized symbol class: %d"
833 msgstr "Okänd symbolklass: %d"
835 #: coffgrok.c:351
836 #, c-format
837 msgid "Type entry %u does not have enough symbolic information"
838 msgstr "Typpost %u har inte tillräckligt med symbolinformation"
840 #: coffgrok.c:354
841 #, c-format
842 msgid "Type entry %u does not refer to a symbol"
843 msgstr "Typposten %u refererar inte till en symbol"
845 #: coffgrok.c:376
846 msgid "Section definition needs a section length"
847 msgstr "Sektionsdefinitionen behöver en sektionslängd"
849 #: coffgrok.c:427
850 msgid "Aggregate definition needs auxillary information"
851 msgstr "Aggregatdefinitionen behöver ytterligare information"
853 #: coffgrok.c:436
854 #, c-format
855 msgid "Invalid tag index %#lx encountered"
856 msgstr "Felaktitgt taggindex %#lx påträffat"
858 #: coffgrok.c:477
859 msgid "Enum definition needs auxillary information"
860 msgstr "Enum-definitionen behöver ytterligare information"
862 #: coffgrok.c:484
863 #, c-format
864 msgid "Invalid enum symbol index %u encountered"
865 msgstr "Felaktigt enum-symbolindex %u påträffat"
867 #: coffgrok.c:520
868 msgid "Array definition needs auxillary information"
869 msgstr "Vektordefinitionen behöver ytterligare information"
871 #: coffgrok.c:536
872 #, c-format
873 msgid "Out of range sum for els (%#x) * size (%#x)"
874 msgstr "Utanför intervallsumman för el (%#x) · storlek (%#x)"
876 #: coffgrok.c:627 coffgrok.c:870
877 #, c-format
878 msgid "Unrecognised symbol class: %d"
879 msgstr "Okänd symbolklass: %d"
881 #: coffgrok.c:644
882 msgid "ICE: do_define called without a block"
883 msgstr "ICE: do_define anropad utan ett block"
885 #: coffgrok.c:646
886 #, c-format
887 msgid "Out of range symbol index: %u"
888 msgstr "Symbolindex utanför intervallet: %u"
890 #: coffgrok.c:683
891 msgid "Section referenced before any file is defined"
892 msgstr "En sektion refererad före någon fil definierats"
894 #: coffgrok.c:701
895 #, c-format
896 msgid "Out of range sum for offset (%#x) + size (%#x)"
897 msgstr "Utanför intervallsumman för avstånd (%#x) · storlek (%#x)"
899 #: coffgrok.c:706
900 #, c-format
901 msgid "Out of range type size: %u"
902 msgstr "Typstorlek utanför intervallet: %u"
904 #: coffgrok.c:792
905 msgid "Function start encountered without a top level scope."
906 msgstr "En funktionsstart påträffad utan någon räckvidd"
908 #: coffgrok.c:818
909 msgid "Block start encountered without a scope for it."
910 msgstr "En blockstart påträffad utan en räckvidd för den."
912 #: coffgrok.c:828
913 msgid "Function arguments encountered without a function definition"
914 msgstr "Funktionsargument påträffade utan en funktionsdefinition"
916 #: coffgrok.c:836
917 msgid "Structure element encountered without a structure definition"
918 msgstr "Ett postelement påträffat utan en postdefinition"
920 #: coffgrok.c:841
921 msgid "Enum element encountered without an enum definition"
922 msgstr "Ett enum-element påträffat utan en enum-definition"
924 #: coffgrok.c:849
925 msgid "Aggregate defintion encountered without a scope"
926 msgstr "En aggregatdefinition påträffad utan en räckvidd"
928 #: coffgrok.c:855
929 msgid "Label defintion encountered without a file scope"
930 msgstr "En etikettdefinition påträffad utan en filräckvidd"
932 #: coffgrok.c:863
933 msgid "Variable defintion encountered without a scope"
934 msgstr "En variabeldefinition påträffad utan en räckvidd"
936 #: coffgrok.c:886
937 #, c-format
938 msgid "%s: is not a COFF format file"
939 msgstr "%s: är inte en fil i COFF-format"
941 #: cxxfilt.c:118 nm.c:284 objdump.c:284
942 #, c-format
943 msgid "Report bugs to %s.\n"
944 msgstr ""
945 "Rapportera fel till %s.\n"
946 "Rapportera synpunkter på översättningen till tp-sv@listor.tp-sv.se.\n"
948 #: debug.c:647
949 msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file"
950 msgstr "debug_add_to_current_namespace: ingen aktuell fil"
952 #: debug.c:726
953 msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call"
954 msgstr "debug_start_source: inget anrop till debug_set_filename"
956 #: debug.c:780
957 msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call"
958 msgstr "debug_record_function: inget anrop till debug_set_filename"
960 #: debug.c:832
961 msgid "debug_record_parameter: no current function"
962 msgstr "debug_record_parameter: ingen aktuell funktion"
964 #: debug.c:864
965 msgid "debug_end_function: no current function"
966 msgstr "debug_end_function: ingen aktuell funktion"
968 #: debug.c:870
969 msgid "debug_end_function: some blocks were not closed"
970 msgstr "debug_end_function: några block avslutades inte"
972 #: debug.c:898
973 msgid "debug_start_block: no current block"
974 msgstr "debug_start_block: inget aktuellt block"
976 #: debug.c:934
977 msgid "debug_end_block: no current block"
978 msgstr "debug_end_block: inget aktuellt block"
980 #: debug.c:941
981 msgid "debug_end_block: attempt to close top level block"
982 msgstr "debug_end_block: försök gjordes att avsluta yttersta blocket"
984 #: debug.c:964
985 msgid "debug_record_line: no current unit"
986 msgstr "debug_record_line: ingen aktuell kompileringsenhet"
988 #. FIXME
989 #: debug.c:1017
990 msgid "debug_start_common_block: not implemented"
991 msgstr "debug_start_common_block: inte implementerat"
993 #. FIXME
994 #: debug.c:1028
995 msgid "debug_end_common_block: not implemented"
996 msgstr "debug_end_common_block: inte implementerat"
998 #. FIXME.
999 #: debug.c:1112
1000 msgid "debug_record_label: not implemented"
1001 msgstr "debug_record_label: inte implementerat"
1003 #: debug.c:1134
1004 msgid "debug_record_variable: no current file"
1005 msgstr "debug_record_variable: ingen aktuell fil"
1007 #: debug.c:1662
1008 msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind"
1009 msgstr "debug_make_undefined_type: sorten hanteras inte"
1011 #: debug.c:1839
1012 msgid "debug_name_type: no current file"
1013 msgstr "debug_name_type: ingen aktuell fil"
1015 #: debug.c:1884
1016 msgid "debug_tag_type: no current file"
1017 msgstr "debug_tag_type: ingen aktuell fil"
1019 #: debug.c:1892
1020 msgid "debug_tag_type: extra tag attempted"
1021 msgstr "debug_tag_type: försök gjordes att sätta en extra tagg"
1023 #: debug.c:1929
1024 #, c-format
1025 msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n"
1026 msgstr "Varning: ändrar datatypens storlek från %d till %d\n"
1028 #: debug.c:1951
1029 msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit"
1030 msgstr "debug_find_named_type: ingen aktuell kompileringsenhet"
1032 #: debug.c:2054
1033 #, c-format
1034 msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n"
1035 msgstr "debug_get_real_type: %s har cirkulär felsökningsinformation\n"
1037 #: debug.c:2481
1038 msgid "debug_write_type: illegal type encountered"
1039 msgstr "debug_write_type: påträffade en ogiltig typ"
1041 #: dlltool.c:916 dlltool.c:942 dlltool.c:973
1042 #, c-format
1043 msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
1044 msgstr "Internt fel: Okänd maskintyp: %d"
1046 #: dlltool.c:1014
1047 #, c-format
1048 msgid "Can't open def file: %s"
1049 msgstr "Kan inte öppna def-fil: %s"
1051 #: dlltool.c:1019
1052 #, c-format
1053 msgid "Processing def file: %s"
1054 msgstr "Bearbetar def-fil: %s"
1056 #: dlltool.c:1023
1057 msgid "Processed def file"
1058 msgstr "Def-filen är bearbetad"
1060 #: dlltool.c:1047
1061 #, c-format
1062 msgid "Syntax error in def file %s:%d"
1063 msgstr "Syntaktiskt fel i def-fil %s:%d"
1065 #: dlltool.c:1084
1066 #, c-format
1067 msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'."
1068 msgstr "%s: Sökvägskomponenter borttagna från avbildsnamnet, ”%s”."
1070 #: dlltool.c:1102
1071 #, c-format
1072 msgid "NAME: %s base: %x"
1073 msgstr "NAME: %s bas: %x"
1075 #: dlltool.c:1105 dlltool.c:1126
1076 msgid "Can't have LIBRARY and NAME"
1077 msgstr "Kan inte ha både LIBRARY och NAME"
1079 #: dlltool.c:1123
1080 #, c-format
1081 msgid "LIBRARY: %s base: %x"
1082 msgstr "LIBRARY: %s bas: %x"
1084 #: dlltool.c:1279
1085 #, c-format
1086 msgid "VERSION %d.%d\n"
1087 msgstr "VERSION %d.%d\n"
1089 #: dlltool.c:1327
1090 #, c-format
1091 msgid "run: %s %s"
1092 msgstr "kör: %s %s"
1094 #: dlltool.c:1368 resrc.c:288
1095 #, c-format
1096 msgid "wait: %s"
1097 msgstr "wait: %s"
1099 #: dlltool.c:1373 dllwrap.c:416 resrc.c:293
1100 #, c-format
1101 msgid "subprocess got fatal signal %d"
1102 msgstr "subprocessen fick fatal signal %d"
1104 #: dlltool.c:1379 dllwrap.c:423 resrc.c:300
1105 #, c-format
1106 msgid "%s exited with status %d"
1107 msgstr "%s avslutade med status %d"
1109 #: dlltool.c:1410
1110 #, c-format
1111 msgid "Sucking in info from %s section in %s"
1112 msgstr "Suger åt mig info från sektion %s i %s"
1114 #: dlltool.c:1550
1115 #, c-format
1116 msgid "Excluding symbol: %s"
1117 msgstr "Undantar symbol: %s"
1119 #: dlltool.c:1639 dlltool.c:1650 nm.c:1104 nm.c:1114 nm.c:1123
1120 #, c-format
1121 msgid "%s: no symbols"
1122 msgstr "%s: inga symboler"
1124 #. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations.
1125 #: dlltool.c:1676
1126 #, c-format
1127 msgid "Done reading %s"
1128 msgstr "Klar med att läsa %s"
1130 #: dlltool.c:1686
1131 #, c-format
1132 msgid "Unable to open object file: %s: %s"
1133 msgstr "Kan inte öppna objektfilen: %s: %s"
1135 #: dlltool.c:1689
1136 #, c-format
1137 msgid "Scanning object file %s"
1138 msgstr "Avläser objektfil %s"
1140 #: dlltool.c:1709
1141 #, c-format
1142 msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s"
1143 msgstr "Kan inte producera en mcore-elf-dll från arkivfil: %s"
1145 #: dlltool.c:1811
1146 msgid "Adding exports to output file"
1147 msgstr "Lägger till exporter till utfilen"
1149 #: dlltool.c:1863
1150 msgid "Added exports to output file"
1151 msgstr "La till exporter till utfilen"
1153 #: dlltool.c:2031
1154 #, c-format
1155 msgid "Generating export file: %s"
1156 msgstr "Genererar exportfil: %s"
1158 #: dlltool.c:2036
1159 #, c-format
1160 msgid "Unable to open temporary assembler file: %s"
1161 msgstr "Kan inte öppna temporär assemblerfil: %s"
1163 #: dlltool.c:2041
1164 #, c-format
1165 msgid "Opened temporary file: %s"
1166 msgstr "Öppnade temporär fil: %s"
1168 #: dlltool.c:2217
1169 msgid "failed to read the number of entries from base file"
1170 msgstr "misslyckades att läsa antalet poster från basfilen"
1172 #: dlltool.c:2268
1173 msgid "Generated exports file"
1174 msgstr "Genererade exportfil"
1176 #: dlltool.c:2478
1177 #, c-format
1178 msgid "bfd_open failed open stub file: %s: %s"
1179 msgstr "bfd_open lyckades inte öppna stubbfilen: %s: %s"
1181 #: dlltool.c:2482
1182 #, c-format
1183 msgid "Creating stub file: %s"
1184 msgstr "Skapar stubbfil: %s"
1186 #: dlltool.c:2953
1187 #, c-format
1188 msgid "bfd_open failed reopen stub file: %s: %s"
1189 msgstr "bfd_open lyckades inte återöppna stubbfil: %s: %s"
1191 #: dlltool.c:2967 dlltool.c:3046
1192 #, c-format
1193 msgid "failed to open temporary head file: %s"
1194 msgstr "lyckades inte öppna temporär huvudfil: %s"
1196 #: dlltool.c:3031 dlltool.c:3117
1197 #, c-format
1198 msgid "failed to open temporary head file: %s: %s"
1199 msgstr "lyckades inte öppna temporär huvudfil: %s: %s"
1201 #: dlltool.c:3132
1202 #, c-format
1203 msgid "failed to open temporary tail file: %s"
1204 msgstr "lyckades inte öppna temporär svansfil: %s"
1206 #: dlltool.c:3191
1207 #, c-format
1208 msgid "failed to open temporary tail file: %s: %s"
1209 msgstr "lyckades inte öppna temporär svansfil: %s: %s"
1211 #: dlltool.c:3214
1212 #, c-format
1213 msgid "Can't create .lib file: %s: %s"
1214 msgstr "Kan inte skapa .lib-fil: %s: %s"
1216 #: dlltool.c:3218
1217 #, c-format
1218 msgid "Creating library file: %s"
1219 msgstr "Skapar biblioteksfil: %s"
1221 #: dlltool.c:3305 dlltool.c:3311
1222 #, c-format
1223 msgid "cannot delete %s: %s"
1224 msgstr "kan inte radera %s: %s"
1226 #: dlltool.c:3317
1227 msgid "Created lib file"
1228 msgstr "Skapade biblioteksfilen"
1230 #: dlltool.c:3529
1231 #, c-format
1232 msgid "Can't open .lib file: %s: %s"
1233 msgstr "Kan inte öppna .lib-fil: %s: %s"
1235 #: dlltool.c:3537 dlltool.c:3559
1236 #, c-format
1237 msgid "%s is not a library"
1238 msgstr "%s är inte ett bibliotek"
1240 #: dlltool.c:3577
1241 #, c-format
1242 msgid "Import library `%s' specifies two or more dlls"
1243 msgstr "importbiblioteket ”%s” anger två eller flera dll:er"
1245 #: dlltool.c:3588
1246 #, c-format
1247 msgid "Unable to determine dll name for `%s' (not an import library?)"
1248 msgstr "Kan inte avgöra dll-namnet för ”%s” (inte ett importbibliotek?)"
1250 #: dlltool.c:3820
1251 #, c-format
1252 msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d"
1253 msgstr "Varning, ignorerar dubbel EXPORT %s %d,%d"
1255 #: dlltool.c:3826
1256 #, c-format
1257 msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s"
1258 msgstr "Fel, dubbel EXPORT med ordningstal: %s"
1260 #: dlltool.c:3929
1261 msgid "Processing definitions"
1262 msgstr "Bearbetar definitioner"
1264 #: dlltool.c:3956
1265 msgid "Processed definitions"
1266 msgstr "Definitionerna är bearbetade"
1268 #. xgetext:c-format
1269 #: dlltool.c:3963 dllwrap.c:477
1270 #, c-format
1271 msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n"
1272 msgstr "Användning: %s <flaggor> <objektfil(er)>\n"
1274 #. xgetext:c-format
1275 #: dlltool.c:3965
1276 #, c-format
1277 msgid "   -m --machine <machine>    Create as DLL for <machine>.  [default: %s]\n"
1278 msgstr "   -m --machine <maskin>     Skapa som DLL för <maskin>.  [förval: %s]\n"
1280 #: dlltool.c:3966
1281 #, c-format
1282 msgid "        possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
1283 msgstr "        möjliga <maskin>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
1285 #: dlltool.c:3967
1286 #, c-format
1287 msgid "   -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n"
1288 msgstr "   -e --output-exp <utnamn> Generera en exportfil.\n"
1290 #: dlltool.c:3968
1291 #, c-format
1292 msgid "   -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n"
1293 msgstr "   -l --output-lib <utnamn> Generera ett gränssnittsbibliotek.\n"
1295 #: dlltool.c:3969
1296 #, c-format
1297 msgid "   -y --output-delaylib <outname> Create a delay-import library.\n"
1298 msgstr "   -y --output-delaylib <utnamn>  Skapa ett bibliotek för fördröjd import.\n"
1300 #: dlltool.c:3970
1301 #, c-format
1302 msgid "   -a --add-indirect         Add dll indirects to export file.\n"
1303 msgstr "   -a --add-indirect         Lägg till indirekta dll till exportfilen.\n"
1305 #: dlltool.c:3971
1306 #, c-format
1307 msgid "   -D --dllname <name>       Name of input dll to put into interface lib.\n"
1308 msgstr "   -D --dllname <namn>       Namn på indata-dll att infoga i gränssnittsbiblioteket.\n"
1310 #: dlltool.c:3972
1311 #, c-format
1312 msgid "   -d --input-def <deffile>  Name of .def file to be read in.\n"
1313 msgstr "   -d --input-def <def-fil>  Namn på .def-fil att läsa in.\n"
1315 #: dlltool.c:3973
1316 #, c-format
1317 msgid "   -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n"
1318 msgstr "   -z --output-def <def-fil> Namn på .def-fil att skapa.\n"
1320 #: dlltool.c:3974
1321 #, c-format
1322 msgid "      --export-all-symbols   Export all symbols to .def\n"
1323 msgstr "      --export-all-symbols   Exportera alla symboler till .def\n"
1325 #  Följande sträng har den beskrivande delen indenterad två tecken
1326 #  extra i den engelska texten för att två flaggor är för långa. I den
1327 #  svenska översättningen är de indenterade tre tecken extra för att
1328 #  den ena flaggan blev ytterligare ett tecken för lång.
1329 #: dlltool.c:3975
1330 #, c-format
1331 msgid "      --no-export-all-symbols  Only export listed symbols\n"
1332 msgstr "      --no-export-all-symbols   Exportera endast anvisade symboler\n"
1334 #  Följande sträng har den beskrivande delen indenterad två tecken
1335 #  extra i den engelska texten för att två flaggor är för långa. I den
1336 #  svenska översättningen är de indenterade tre tecken extra för att
1337 #  den ena flaggan blev ytterligare ett tecken för lång.
1338 #: dlltool.c:3976
1339 #, c-format
1340 msgid "      --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n"
1341 msgstr "      --exclude-symbols <lista> Exportera inte symboler i <lista>\n"
1343 #: dlltool.c:3977
1344 #, c-format
1345 msgid "      --no-default-excludes  Clear default exclude symbols\n"
1346 msgstr "      --no-default-excludes  Låt bli att inte exportera vissa standardsymboler\n"
1348 #: dlltool.c:3978
1349 #, c-format
1350 msgid "   -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n"
1351 msgstr "   -b --base-file <basfil>   Läs den länkgenererade basfilen.\n"
1353 #: dlltool.c:3979
1354 #, c-format
1355 msgid "   -x --no-idata4            Don't generate idata$4 section.\n"
1356 msgstr "   -x --no-idata4            Generera ingen idata$4-sektion.\n"
1358 #: dlltool.c:3980
1359 #, c-format
1360 msgid "   -c --no-idata5            Don't generate idata$5 section.\n"
1361 msgstr "   -c --no-idata5            Generera ingen idata$5-sektion.\n"
1363 #: dlltool.c:3981
1364 #, c-format
1365 msgid "      --use-nul-prefixed-import-tables Use zero prefixed idata$4 and idata$5.\n"
1366 msgstr "      --use-nul-prefixed-import-tables Använd idata$4 och idata$5 med nollprefix.\n"
1368 #: dlltool.c:3982
1369 #, c-format
1370 msgid "   -U --add-underscore       Add underscores to all symbols in interface library.\n"
1371 msgstr "   -U --add-underscore       Lägg till understrykningstecken till alla symboler i gränssnittsbiblioteket.\n"
1373 #: dlltool.c:3983
1374 #, c-format
1375 msgid "      --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n"
1376 msgstr "      --add-stdcall-underscore Lägg till understrykningstecken till stdcall-symboler i gränssnittsbiblioteket.\n"
1378 #: dlltool.c:3984
1379 #, c-format
1380 msgid "      --no-leading-underscore All symbols shouldn't be prefixed by an underscore.\n"
1381 msgstr "      --no-leading-underscore Ha inte ett understrykningsprefix på alla symboler.\n"
1383 #: dlltool.c:3985
1384 #, c-format
1385 msgid "      --leading-underscore   All symbols should be prefixed by an underscore.\n"
1386 msgstr "      --leading-underscore   Ha ett understrykningsprefix på alla symboler.\n"
1388 #: dlltool.c:3986
1389 #, c-format
1390 msgid "   -k --kill-at              Kill @<n> from exported names.\n"
1391 msgstr "   -k --kill-at              Utplåna @<n> från exporterade namn.\n"
1393 #: dlltool.c:3987
1394 #, c-format
1395 msgid "   -A --add-stdcall-alias    Add aliases without @<n>.\n"
1396 msgstr "   -A --add-stdcall-alias    Tillför alias utan @<n>.\n"
1398 #: dlltool.c:3988
1399 #, c-format
1400 msgid "   -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n"
1401 msgstr "   -p --ext-prefix-alias <prefix> Lägg till alias med <prefix>.\n"
1403 #: dlltool.c:3989
1404 #, c-format
1405 msgid "   -S --as <name>            Use <name> for assembler.\n"
1406 msgstr "   -S --as <namn>            Använd <namn> som assemblerare.\n"
1408 #: dlltool.c:3990
1409 #, c-format
1410 msgid "   -f --as-flags <flags>     Pass <flags> to the assembler.\n"
1411 msgstr "   -f --as-flags <flaggor>   Skicka <flaggor> till assembleraren.\n"
1413 #: dlltool.c:3991
1414 #, c-format
1415 msgid "   -C --compat-implib        Create backward compatible import library.\n"
1416 msgstr "   -C --compat-implib        Skapa bakåtkompatibelt importbibliotek.\n"
1418 #: dlltool.c:3992
1419 #, c-format
1420 msgid "   -n --no-delete            Keep temp files (repeat for extra preservation).\n"
1421 msgstr "   -n --no-delete            Behåll temporärfiler (repetera för ökat antal).\n"
1423 #: dlltool.c:3993
1424 #, c-format
1425 msgid "   -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n"
1426 msgstr "   -t --temp-prefix <prefix> Använd <prefix> för att skapa temporärfilnamn.\n"
1428 #: dlltool.c:3994
1429 #, c-format
1430 msgid "   -I --identify <implib>    Report the name of the DLL associated with <implib>.\n"
1431 msgstr "   -I --identify <impbib>    Rapportera namnet på DLL:en som hör till <impbib>.\n"
1433 #: dlltool.c:3995
1434 #, c-format
1435 msgid "      --identify-strict      Causes --identify to report error when multiple DLLs.\n"
1436 msgstr "      --identify-strict      Får --identify att rapportera fel vid flera DLL:er.\n"
1438 #: dlltool.c:3996
1439 #, c-format
1440 msgid "   -v --verbose              Be verbose.\n"
1441 msgstr "   -v --verbose              Beskriv utförligt.\n"
1443 #: dlltool.c:3997
1444 #, c-format
1445 msgid "   -V --version              Display the program version.\n"
1446 msgstr "   -V --version              Visa versionsinformation om programmet.\n"
1448 #: dlltool.c:3998
1449 #, c-format
1450 msgid "   -h --help                 Display this information.\n"
1451 msgstr "   -h --help                 Visa den här informationen.\n"
1453 #: dlltool.c:3999
1454 #, c-format
1455 msgid "   @<file>                   Read options from <file>.\n"
1456 msgstr "   -@<fil>                   Läs flaggor från <fil>.\n"
1458 #: dlltool.c:4001
1459 #, c-format
1460 msgid "   -M --mcore-elf <outname>  Process mcore-elf object files into <outname>.\n"
1461 msgstr "   -M --mcore-elf <utnamn>   Behandla mcore-elf-objektfiler till <utnamn>.\n"
1463 #: dlltool.c:4002
1464 #, c-format
1465 msgid "   -L --linker <name>        Use <name> as the linker.\n"
1466 msgstr "   -L --linker <namn>        Använd <namn> som länkare.\n"
1468 #  Indenteringen blir fel här för <flaggor> är för långt.
1469 #: dlltool.c:4003
1470 #, c-format
1471 msgid "   -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n"
1472 msgstr "   -F --linker-flags <flaggor> Skicka <flaggor> till länkaren.\n"
1474 #: dlltool.c:4149
1475 #, c-format
1476 msgid "Unable to open def-file: %s"
1477 msgstr "Kan inte öppna def-filen: %s"
1479 #: dlltool.c:4154
1480 #, c-format
1481 msgid "Path components stripped from dllname, '%s'."
1482 msgstr "Sökvägskomponenter tas bort från dllnamnet, ”%s”."
1484 #: dlltool.c:4202
1485 #, c-format
1486 msgid "Unable to open base-file: %s"
1487 msgstr "Kan inte öppna basfilen: %s"
1489 #: dlltool.c:4237
1490 #, c-format
1491 msgid "Machine '%s' not supported"
1492 msgstr "Maskin ”%s” hanteras inte"
1494 #: dlltool.c:4317
1495 #, c-format
1496 msgid "Warning, machine type (%d) not supported for delayimport."
1497 msgstr "Varning, maskintypen (%d) stödjs inte för delayimport."
1499 #: dlltool.c:4385 dllwrap.c:206
1500 #, c-format
1501 msgid "Tried file: %s"
1502 msgstr "Provade fil: %s"
1504 #: dlltool.c:4392 dllwrap.c:213
1505 #, c-format
1506 msgid "Using file: %s"
1507 msgstr "Använder fil: %s"
1509 #: dllwrap.c:296
1510 #, c-format
1511 msgid "Keeping temporary base file %s"
1512 msgstr "Behåller temporär basfil %s"
1514 #: dllwrap.c:298
1515 #, c-format
1516 msgid "Deleting temporary base file %s"
1517 msgstr "Tar bort temporär basfil %s"
1519 #: dllwrap.c:312
1520 #, c-format
1521 msgid "Keeping temporary exp file %s"
1522 msgstr "Behåller temporär exportfil %s"
1524 #: dllwrap.c:314
1525 #, c-format
1526 msgid "Deleting temporary exp file %s"
1527 msgstr "Tar bort temporär exportfil %s"
1529 #: dllwrap.c:327
1530 #, c-format
1531 msgid "Keeping temporary def file %s"
1532 msgstr "Behåller temporär def-fil %s"
1534 #: dllwrap.c:329
1535 #, c-format
1536 msgid "Deleting temporary def file %s"
1537 msgstr "Tar bort temporär def-fil %s"
1539 #: dllwrap.c:411
1540 #, c-format
1541 msgid "pwait returns: %s"
1542 msgstr "pwait returnerar: %s"
1544 #: dllwrap.c:478
1545 #, c-format
1546 msgid "  Generic options:\n"
1547 msgstr "  Generella flaggor:\n"
1549 #: dllwrap.c:479
1550 #, c-format
1551 msgid "   @<file>                Read options from <file>\n"
1552 msgstr "   @<fil>                 Läs flaggor från <fil>\n"
1554 #: dllwrap.c:480
1555 #, c-format
1556 msgid "   --quiet, -q            Work quietly\n"
1557 msgstr "   --quiet, -q            Arbeta under tystnad\n"
1559 #: dllwrap.c:481
1560 #, c-format
1561 msgid "   --verbose, -v          Verbose\n"
1562 msgstr "   --verbose, -v          Utförlig\n"
1564 #: dllwrap.c:482
1565 #, c-format
1566 msgid "   --version              Print dllwrap version\n"
1567 msgstr "   --version              Visa versionsinformation för dllwrap\n"
1569 #: dllwrap.c:483
1570 #, c-format
1571 msgid "   --implib <outname>     Synonym for --output-lib\n"
1572 msgstr "   --implib <utnamn>      Synonym för --output-lib\n"
1574 #: dllwrap.c:484
1575 #, c-format
1576 msgid "  Options for %s:\n"
1577 msgstr "  Flaggor för %s:\n"
1579 #: dllwrap.c:485
1580 #, c-format
1581 msgid "   --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n"
1582 msgstr "   --driver-name <enhet>  Förvald till ”gcc”\n"
1584 #: dllwrap.c:486
1585 #, c-format
1586 msgid "   --driver-flags <flags> Override default ld flags\n"
1587 msgstr "   --driver-flags <flaggor> Förbigå förvalda flaggor för ld\n"
1589 #: dllwrap.c:487
1590 #, c-format
1591 msgid "   --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n"
1592 msgstr "   --dlltool-name <dllverktyg> Förvalt till ”dlltool”\n"
1594 #: dllwrap.c:488
1595 #, c-format
1596 msgid "   --entry <entry>        Specify alternate DLL entry point\n"
1597 msgstr "   --entry <ingång>       Ge alternativ ingångspunkt i DLL:en\n"
1599 #: dllwrap.c:489
1600 #, c-format
1601 msgid "   --image-base <base>    Specify image base address\n"
1602 msgstr "   --image-base <bas>     Ge avbildens basadress\n"
1604 #: dllwrap.c:490
1605 #, c-format
1606 msgid "   --target <machine>     i386-cygwin32 or i386-mingw32\n"
1607 msgstr "   --target <maskin>      i386-cygwin32 eller i386-mingw32\n"
1609 #: dllwrap.c:491
1610 #, c-format
1611 msgid "   --dry-run              Show what needs to be run\n"
1612 msgstr "   --dry-run              Visa endast vad som behöver göras, verkställ inte\n"
1614 #: dllwrap.c:492
1615 #, c-format
1616 msgid "   --mno-cygwin           Create Mingw DLL\n"
1617 msgstr "   --mno-cygwin           Skapa Mingw-DLL\n"
1619 #: dllwrap.c:493
1620 #, c-format
1621 msgid "  Options passed to DLLTOOL:\n"
1622 msgstr "  Flaggor som skickas till DLLVERKTYG:\n"
1624 #: dllwrap.c:494
1625 #, c-format
1626 msgid "   --machine <machine>\n"
1627 msgstr "   --machine <maskin>\n"
1629 #: dllwrap.c:495
1630 #, c-format
1631 msgid "   --output-exp <outname> Generate export file.\n"
1632 msgstr "   --output-exp <utnamn>  Generera exportfil.\n"
1634 #: dllwrap.c:496
1635 #, c-format
1636 msgid "   --output-lib <outname> Generate input library.\n"
1637 msgstr "   --output-lib <utnamn>  Generera indatabibliotek.\n"
1639 #: dllwrap.c:497
1640 #, c-format
1641 msgid "   --add-indirect         Add dll indirects to export file.\n"
1642 msgstr "   --add-indirect         Lägg till indirekta dll till exportfilen.\n"
1644 #: dllwrap.c:498
1645 #, c-format
1646 msgid "   --dllname <name>       Name of input dll to put into output lib.\n"
1647 msgstr "   --dllname <namn>       Namn på indata-dll som ska infogas i utdatabiblioteket.\n"
1649 #: dllwrap.c:499
1650 #, c-format
1651 msgid "   --def <deffile>        Name input .def file\n"
1652 msgstr "   --def <deffil>         Välj .def-infil\n"
1654 #: dllwrap.c:500
1655 #, c-format
1656 msgid "   --output-def <deffile> Name output .def file\n"
1657 msgstr "   --output-def <deffil>  Välj .def-utfil\n"
1659 #: dllwrap.c:501
1660 #, c-format
1661 msgid "   --export-all-symbols     Export all symbols to .def\n"
1662 msgstr "   --export-all-symbols     Exportera alla symboler till .def\n"
1664 #: dllwrap.c:502
1665 #, c-format
1666 msgid "   --no-export-all-symbols  Only export .drectve symbols\n"
1667 msgstr "   --no-export-all-symbols  Exportera endast .drectve-symboler\n"
1669 #: dllwrap.c:503
1670 #, c-format
1671 msgid "   --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n"
1672 msgstr "   --exclude-symbols <lista> Undanta symbolerna i <lista> från .def\n"
1674 #: dllwrap.c:504
1675 #, c-format
1676 msgid "   --no-default-excludes    Zap default exclude symbols\n"
1677 msgstr "   --no-default-excludes    Bortse från förvalt undantagna symboler\n"
1679 #: dllwrap.c:505
1680 #, c-format
1681 msgid "   --base-file <basefile> Read linker generated base file\n"
1682 msgstr "   --base-file <basfil>   Läs den länkgenererad basfil\n"
1684 #: dllwrap.c:506
1685 #, c-format
1686 msgid "   --no-idata4           Don't generate idata$4 section\n"
1687 msgstr "   --no-idata4           Generera ingen idata$4-sektion\n"
1689 #: dllwrap.c:507
1690 #, c-format
1691 msgid "   --no-idata5           Don't generate idata$5 section\n"
1692 msgstr "   --no-idata5           Generera ingen idata$5-sektion\n"
1694 #: dllwrap.c:508
1695 #, c-format
1696 msgid "   -U                     Add underscores to .lib\n"
1697 msgstr "   -U                     Sätt dit understreck i .lib\n"
1699 #: dllwrap.c:509
1700 #, c-format
1701 msgid "   -k                     Kill @<n> from exported names\n"
1702 msgstr "   -k                     Utplåna @<n> från exporterade namn\n"
1704 #: dllwrap.c:510
1705 #, c-format
1706 msgid "   --add-stdcall-alias    Add aliases without @<n>\n"
1707 msgstr "   --add-stdcall-alias    Tillför alias utan @<n>\n"
1709 #: dllwrap.c:511
1710 #, c-format
1711 msgid "   --as <name>            Use <name> for assembler\n"
1712 msgstr "   --as <namn>            Använd <namn> som assemblerare\n"
1714 #: dllwrap.c:512
1715 #, c-format
1716 msgid "   --nodelete             Keep temp files.\n"
1717 msgstr "   --nodelete             Behåll temporära filer.\n"
1719 #: dllwrap.c:513
1720 #, c-format
1721 msgid "   --no-leading-underscore  Entrypoint without underscore\n"
1722 msgstr "   --no-leading-underscore  Startpunkt utan understrykningstecken\n"
1724 #: dllwrap.c:514
1725 #, c-format
1726 msgid "   --leading-underscore     Entrypoint with underscore.\n"
1727 msgstr "   --leading-underscore     Startpunkt med understrykningstecken.\n"
1729 #: dllwrap.c:515
1730 #, c-format
1731 msgid "  Rest are passed unmodified to the language driver\n"
1732 msgstr "  Övriga flaggor skickas oförändrade till programspråksenheten\n"
1734 #: dllwrap.c:799
1735 msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options"
1736 msgstr "Du måste ange minst en av flaggorna -o och --dllname"
1738 #: dllwrap.c:828
1739 msgid ""
1740 "no export definition file provided.\n"
1741 "Creating one, but that may not be what you want"
1742 msgstr ""
1743 "ingen export-definitionsfil gavs.\n"
1744 "En sådan skapas, men det är kanske inte vad du vill"
1746 # Indenteringen är ökad för att översättningen ska få plats framför
1747 # kolonet på alla 4 strängar.
1748 #: dllwrap.c:1017
1749 #, c-format
1750 msgid "DLLTOOL name    : %s\n"
1751 msgstr "DLLVERKTYG namn   : %s\n"
1753 # Indenteringen är ökad för att översättningen ska få plats framför
1754 # kolonet på alla 4 strängar.
1755 #: dllwrap.c:1018
1756 #, c-format
1757 msgid "DLLTOOL options : %s\n"
1758 msgstr "DLLVERKTYG flaggor: %s\n"
1760 # Indenteringen är ökad för att översättningen ska få plats framför
1761 # kolonet på alla 4 strängar.
1762 #: dllwrap.c:1019
1763 #, c-format
1764 msgid "DRIVER name     : %s\n"
1765 msgstr "ENHET namn        : %s\n"
1767 # Indenteringen är ökad för att översättningen ska få plats framför
1768 # kolonet på alla 4 strängar.
1769 #: dllwrap.c:1020
1770 #, c-format
1771 msgid "DRIVER options  : %s\n"
1772 msgstr "ENHET flaggor     : %s\n"
1774 #: dwarf.c:138
1775 msgid "Encoded value extends past end of section\n"
1776 msgstr "Kodat väde sträcker sig utanför slutet av sektionen\n"
1778 #: dwarf.c:146
1779 #, c-format
1780 msgid "Encoded size of %d is too large to read\n"
1781 msgstr "Kodad storlek på %d är för stor för att läsa\n"
1783 #: dwarf.c:154
1784 msgid "Encoded size of 0 is too small to read\n"
1785 msgstr "Kodad storlek på 0 är för liten för att läsa\n"
1787 # Felaktig sträng, rapporterad:
1788 # https://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=21732
1789 #: dwarf.c:332 dwarf.c:345
1790 msgid "Internal error: %s%d: LEB value (%#"
1791 msgstr "Internt fel: %s%d: LEB-värde (%#"
1793 #: dwarf.c:357
1794 #, c-format
1795 msgid "internal error: attempt to read %d bytes of data in to %d sized variable"
1796 msgstr "internt fel: försökte läsa %d byte av data till en variabel med storleken %d"
1798 #: dwarf.c:474 dwarf.c:3978
1799 msgid "Badly formed extended line op encountered!\n"
1800 msgstr "Felaktigt utformad utökad rad-op påträffades!\n"
1802 #: dwarf.c:481
1803 #, c-format
1804 msgid "  Extended opcode %d: "
1805 msgstr "  Utökad op-kod %d: "
1807 #: dwarf.c:486
1808 #, c-format
1809 msgid ""
1810 "End of Sequence\n"
1811 "\n"
1812 msgstr ""
1813 "Slut på sekvensen\n"
1814 "\n"
1816 #: dwarf.c:494
1817 #, c-format
1818 msgid "Length (%d) of DW_LNE_set_address op is too long\n"
1819 msgstr "Längden (%d) på DW_LNE_set_address op är för lång\n"
1821 #: dwarf.c:500
1822 #, c-format
1823 msgid "set Address to 0x%s\n"
1824 msgstr "sätt Adress till 0x%s\n"
1826 #: dwarf.c:506
1827 #, c-format
1828 msgid "define new File Table entry\n"
1829 msgstr "definiera ny filtabellspost\n"
1831 #: dwarf.c:507 dwarf.c:3317
1832 #, c-format
1833 msgid "  Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
1834 msgstr "  Post\tKatalog\tTid\tStorl.\tNamn\n"
1836 #: dwarf.c:526
1837 msgid "DW_LNE_define_file: Bad opcode length\n"
1838 msgstr "DW_LNE_define_file: Felaktig opkod-längd\n"
1840 #: dwarf.c:530
1841 #, c-format
1842 msgid "set Discriminator to %s\n"
1843 msgstr "sätt diskriminator till %s\n"
1845 #: dwarf.c:605
1846 #, c-format
1847 msgid "    UNKNOWN DW_LNE_HP_SFC opcode (%u)\n"
1848 msgstr "    OKÄND DW_LNE_HP_SFC-opkod (%u)\n"
1850 #. The test against DW_LNW_hi_user is redundant due to
1851 #. the limited range of the unsigned char data type used
1852 #. for op_code.
1853 #. && op_code <= DW_LNE_hi_user
1854 #: dwarf.c:622
1855 #, c-format
1856 msgid "user defined: "
1857 msgstr "användardefinierad: "
1859 #: dwarf.c:624
1860 #, c-format
1861 msgid "UNKNOWN: "
1862 msgstr "OKÄND: "
1864 #: dwarf.c:625
1865 #, c-format
1866 msgid "length %d ["
1867 msgstr "längd %d ["
1869 #: dwarf.c:643 dwarf.c:719
1870 msgid "<no .debug_str section>"
1871 msgstr "<ingen .debug_str-sektion>"
1873 #: dwarf.c:647
1874 #, c-format
1875 msgid "DW_FORM_strp offset too big: %s\n"
1876 msgstr "DW_FORM_strp-avstånd är för stort: %s\n"
1878 #: dwarf.c:649 dwarf.c:677
1879 msgid "<offset is too big>"
1880 msgstr "<avståndet är för stort>"
1882 #: dwarf.c:659
1883 msgid "<no NUL byte at end of .debug_str section>"
1884 msgstr "<ingen NUL-byte vid slutet av .debug_str-sektion>"
1886 #: dwarf.c:671
1887 msgid "<no .debug_line_str section>"
1888 msgstr "<ingen .debug_line_str-sektion>"
1890 #: dwarf.c:675
1891 #, c-format
1892 msgid "DW_FORM_line_strp offset too big: %s\n"
1893 msgstr "DW_FORM_line_strp-avstånd är för stort: %s\n"
1895 #: dwarf.c:687
1896 msgid "<no NUL byte at end of .debug_line_str section>"
1897 msgstr "<ingen NUL-byte vid slutet av .debug_line_str-sektion>"
1899 #: dwarf.c:705
1900 msgid "<no .debug_str_offsets.dwo section>"
1901 msgstr "<ingen .debug_str_offsets.dwo-sektion>"
1903 #: dwarf.c:706
1904 msgid "<no .debug_str_offsets section>"
1905 msgstr "<ingen .debug_str_offsets-sektion>"
1907 #: dwarf.c:712
1908 #, c-format
1909 msgid "DW_FORM_GNU_str_index offset too big: %s\n"
1910 msgstr "DW_FORM_GNU_str_index-avstånd är för stort: %s\n"
1912 #: dwarf.c:714
1913 msgid "<index offset is too big>"
1914 msgstr "<indexavståndet är för stort>"
1916 #: dwarf.c:718
1917 msgid "<no .debug_str.dwo section>"
1918 msgstr "<ingen .debug_str.dwo-sektion>"
1920 #: dwarf.c:725
1921 #, c-format
1922 msgid "DW_FORM_GNU_str_index indirect offset too big: %s\n"
1923 msgstr "DW_FORM_GNU_str_index-indirektavstånd är för stort: %s\n"
1925 #: dwarf.c:727
1926 msgid "<indirect index offset is too big>"
1927 msgstr "<indirekt indexavstånd är för stort>"
1929 #: dwarf.c:736
1930 msgid "<no NUL byte at end of section>"
1931 msgstr "<ingen NUL-byte vid slutet av sektionen>"
1933 #: dwarf.c:747
1934 msgid "<no .debug_addr section>"
1935 msgstr "<ingen .debug_addr-sektion>"
1937 #: dwarf.c:751
1938 #, c-format
1939 msgid "Offset into section %s too big: %s\n"
1940 msgstr "Avstånd in i sektionen %s är för stort: %s\n"
1942 #. Report the missing single zero which ends the section.
1943 #: dwarf.c:929
1944 msgid ".debug_abbrev section not zero terminated\n"
1945 msgstr "sektionen .debug_abbrev är inte nollterminerad\n"
1947 #: dwarf.c:943
1948 #, c-format
1949 msgid "Unknown TAG value: %lx"
1950 msgstr "Okänt TAG-värde: %lx"
1952 #: dwarf.c:963
1953 #, c-format
1954 msgid "Unknown FORM value: %lx"
1955 msgstr "Okänt FORM-värde: %lx"
1957 #: dwarf.c:979
1958 #, c-format
1959 msgid "Unknown IDX value: %lx"
1960 msgstr "Okänt IDX-värde: %lx"
1962 #: dwarf.c:993
1963 #, c-format
1964 msgid "%c%s byte block: "
1965 msgstr "%c%s byte-block: "
1967 #: dwarf.c:1347
1968 #, c-format
1969 msgid "(DW_OP_call_ref in frame info)"
1970 msgstr "(DW_OP_call_ref i raminformation)"
1972 #: dwarf.c:1369
1973 #, c-format
1974 msgid "size: %s "
1975 msgstr "storlek: %s "
1977 #: dwarf.c:1372
1978 #, c-format
1979 msgid "offset: %s "
1980 msgstr "avstånd: %s "
1982 #: dwarf.c:1391
1983 #, c-format
1984 msgid "DW_OP_GNU_push_tls_address or DW_OP_HP_unknown"
1985 msgstr "DW_OP_GNU_push_tls_address eller DW_OP_HP_unknown"
1987 #: dwarf.c:1416
1988 #, c-format
1989 msgid "(%s in frame info)"
1990 msgstr "(%s i raminformation)"
1992 #: dwarf.c:1562
1993 #, c-format
1994 msgid "(User defined location op 0x%x)"
1995 msgstr "(Användardefinierad plats-op 0x%x)"
1997 #: dwarf.c:1564
1998 #, c-format
1999 msgid "(Unknown location op 0x%x)"
2000 msgstr "(Okänd plats-op 0x%x)"
2002 #: dwarf.c:1659
2003 msgid "Corrupt attribute\n"
2004 msgstr "Trasigt attribut\n"
2006 #: dwarf.c:1674
2007 msgid "Internal error: DWARF version is not 2, 3 or 4.\n"
2008 msgstr "Internt fel: DWARF-version inte 2, 3 eller 4.\n"
2010 #: dwarf.c:1811
2011 msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (dwarf_vma) != 8\n"
2012 msgstr "DW_FORM_data8 stödjs ej när sizeof (dwarf_vma) != 8\n"
2014 #: dwarf.c:1855 dwarf.c:1880 dwarf.c:1901 dwarf.c:1923
2015 msgid "Block ends prematurely\n"
2016 msgstr "Blocket tar slut i förtid\n"
2018 #: dwarf.c:1866 dwarf.c:1887 dwarf.c:1908 dwarf.c:1932
2019 #, c-format
2020 msgid "Corrupt attribute block length: %lx\n"
2021 msgstr "trasigt längd på attributblock: %lx\n"
2023 #: dwarf.c:1943
2024 #, c-format
2025 msgid "%c(indirect string, offset: 0x%s): %s"
2026 msgstr "%c(indirekt sträng, avstånd: 0x%s): %s"
2028 #: dwarf.c:1950
2029 #, c-format
2030 msgid "%c(indirect line string, offset: 0x%s): %s"
2031 msgstr "%c(indirekt radsträng, avstånd: 0x%s): %s"
2033 #: dwarf.c:1961
2034 #, c-format
2035 msgid "%c(indexed string: 0x%s): %s"
2036 msgstr "%c(indexerad sträng: 0x%s): %s"
2038 #: dwarf.c:1969
2039 #, c-format
2040 msgid "%c(alt indirect string, offset: 0x%s)"
2041 msgstr "%c(alt indirekt sträng, avstånd: 0x%s)"
2043 #: dwarf.c:1992
2044 #, c-format
2045 msgid "%c(addr_index: 0x%s): %s"
2046 msgstr "%c(addr_index: 0x%s): %s"
2048 #: dwarf.c:1998
2049 #, c-format
2050 msgid "Unrecognized form: %lu\n"
2051 msgstr "Okänd formtyp: %lu\n"
2053 #: dwarf.c:2105
2054 #, c-format
2055 msgid "(not inlined)"
2056 msgstr "(inte inline:ad)"
2058 #: dwarf.c:2108
2059 #, c-format
2060 msgid "(inlined)"
2061 msgstr "(inline:ad)"
2063 #: dwarf.c:2111
2064 #, c-format
2065 msgid "(declared as inline but ignored)"
2066 msgstr "(deklarerad som inline men ignorerad)"
2068 #: dwarf.c:2114
2069 #, c-format
2070 msgid "(declared as inline and inlined)"
2071 msgstr "(deklarerad som inline och inline:ad)"
2073 #: dwarf.c:2117
2074 #, c-format
2075 msgid "  (Unknown inline attribute value: %s)"
2076 msgstr "  (Okänt inline-attributvärde: %s)"
2078 #: dwarf.c:2164
2079 #, c-format
2080 msgid "(implementation defined: %s)"
2081 msgstr "(implementationsdefinierad: %s)"
2083 #: dwarf.c:2167
2084 #, c-format
2085 msgid "(Unknown: %s)"
2086 msgstr "(Okänd: %s)"
2088 #: dwarf.c:2208
2089 #, c-format
2090 msgid "(user defined type)"
2091 msgstr "(användardefinierad typ)"
2093 #: dwarf.c:2210
2094 #, c-format
2095 msgid "(unknown type)"
2096 msgstr "(okänd typ)"
2098 #: dwarf.c:2223
2099 #, c-format
2100 msgid "(unknown accessibility)"
2101 msgstr "(okänd åtkomlighet)"
2103 #: dwarf.c:2235
2104 #, c-format
2105 msgid "(unknown visibility)"
2106 msgstr "(okänd synlighet)"
2108 #: dwarf.c:2246
2109 #, c-format
2110 msgid "(unknown virtuality)"
2111 msgstr "(okänd virtualitet)"
2113 #: dwarf.c:2258
2114 #, c-format
2115 msgid "(unknown case)"
2116 msgstr "(okänt fall)"
2118 #: dwarf.c:2272
2119 #, c-format
2120 msgid "(user defined)"
2121 msgstr "(användardefinierad)"
2123 #: dwarf.c:2274
2124 #, c-format
2125 msgid "(unknown convention)"
2126 msgstr "(okänd konvention)"
2128 #: dwarf.c:2282
2129 #, c-format
2130 msgid "(undefined)"
2131 msgstr "(odefinierad)"
2133 #: dwarf.c:2310
2134 #, c-format
2135 msgid " (location list)"
2136 msgstr " (platslista)"
2138 #: dwarf.c:2331 dwarf.c:5064 dwarf.c:5188 dwarf.c:5333
2139 #, c-format
2140 msgid " [without DW_AT_frame_base]"
2141 msgstr " [utan DW_AT_frame_base]"
2143 #: dwarf.c:2348
2144 #, c-format
2145 msgid "Offset %s used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset 0x%lx is too big.\n"
2146 msgstr "Avståndet %s som används som ett värde till attributet DW_AT_import på DIE vid avståndet 0x%lx är för stort.\n"
2148 #: dwarf.c:2358
2149 #, c-format
2150 msgid "\t[Abbrev Number: %ld"
2151 msgstr "\t[Förkortningsnummer: %ld"
2153 #: dwarf.c:2400
2154 #, c-format
2155 msgid "Unknown AT value: %lx"
2156 msgstr "Okänt AT-värde: %lx"
2158 #: dwarf.c:2474
2159 #, c-format
2160 msgid "Reserved length value (0x%s) found in section %s\n"
2161 msgstr "Reserverat längdvärde (0x%s) hittat i sektionen %s\n"
2163 #: dwarf.c:2486
2164 #, c-format
2165 msgid "Corrupt unit length (0x%s) found in section %s\n"
2166 msgstr "Trasig enhetslängd (0x%s) upptäckt i sektionen %s\n"
2168 #: dwarf.c:2494
2169 #, c-format
2170 msgid "No comp units in %s section ?\n"
2171 msgstr "Inga comp-enheter i sektionen %s?\n"
2173 #: dwarf.c:2503
2174 #, c-format
2175 msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries\n"
2176 msgstr "Inte tillräckligt med minne för en vektor med felsökningsinfo med %u poster\n"
2178 #: dwarf.c:2521 dwarf.c:4333 dwarf.c:4480 dwarf.c:4644 dwarf.c:4898
2179 #: dwarf.c:5488 dwarf.c:5587 dwarf.c:5656 dwarf.c:5809 dwarf.c:6159
2180 #: dwarf.c:8362
2181 #, c-format
2182 msgid ""
2183 "Contents of the %s section:\n"
2184 "\n"
2185 msgstr ""
2186 "%s-sektionens innehåll:\n"
2187 "\n"
2189 #: dwarf.c:2534
2190 #, c-format
2191 msgid "Unable to locate %s section!\n"
2192 msgstr "Kan inte hitta sektionen %s!\n"
2194 #: dwarf.c:2610
2195 #, c-format
2196 msgid "Invalid pointer size (%d) in compunit header, using %d instead\n"
2197 msgstr "Felaktig pekarstorlek (%d) i compunit-huvud, använder %d istället\n"
2199 #: dwarf.c:2645
2200 #, c-format
2201 msgid "  Compilation Unit @ offset 0x%s:\n"
2202 msgstr "  Kompileringsenhet @ avstånd 0x%s:\n"
2204 #: dwarf.c:2647
2205 #, c-format
2206 msgid "   Length:        0x%s (%s)\n"
2207 msgstr "   Längd:         0x%s (%s)\n"
2209 #: dwarf.c:2650
2210 #, c-format
2211 msgid "   Version:       %d\n"
2212 msgstr "   version:       %d\n"
2214 #: dwarf.c:2651
2215 #, c-format
2216 msgid "   Abbrev Offset: 0x%s\n"
2217 msgstr "   Förk.-avstånd: 0x%s\n"
2219 #: dwarf.c:2653
2220 #, c-format
2221 msgid "   Pointer Size:  %d\n"
2222 msgstr "   Pekarstorlek:  %d\n"
2224 #: dwarf.c:2658
2225 #, c-format
2226 msgid "   Signature:     0x%s\n"
2227 msgstr "   Signatur:      0x%s\n"
2229 #: dwarf.c:2661
2230 #, c-format
2231 msgid "   Type Offset:   0x%s\n"
2232 msgstr "   Typavstånd:    0x%s\n"
2234 #: dwarf.c:2669
2235 #, c-format
2236 msgid "   Section contributions:\n"
2237 msgstr "   Sektionsbidrag:\n"
2239 #: dwarf.c:2670
2240 #, c-format
2241 msgid "    .debug_abbrev.dwo:       0x%s  0x%s\n"
2242 msgstr "    .debug_abbrev.dwo:       0x%s  0x%s\n"
2244 #: dwarf.c:2673
2245 #, c-format
2246 msgid "    .debug_line.dwo:         0x%s  0x%s\n"
2247 msgstr "    .debug_line.dwo:         0x%s  0x%s\n"
2249 #: dwarf.c:2676
2250 #, c-format
2251 msgid "    .debug_loc.dwo:          0x%s  0x%s\n"
2252 msgstr "    .debug_loc.dwo:          0x%s  0x%s\n"
2254 #: dwarf.c:2679
2255 #, c-format
2256 msgid "    .debug_str_offsets.dwo:  0x%s  0x%s\n"
2257 msgstr "    .debug_str_offsets.dwo:  0x%s  0x%s\n"
2259 #: dwarf.c:2688
2260 #, c-format
2261 msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %s extends beyond end of section (length = %s)\n"
2262 msgstr "Felsökningsinfo är trasig, längden på CU vid %s överskrider gränsen av sektionen (längd = %s)\n"
2264 #: dwarf.c:2700
2265 #, c-format
2266 msgid "Debug info is corrupt.  CU at %s extends beyond end of section"
2267 msgstr "Felsökningsinfo är trasig.  CU vid %s sträcker sig bortom slutet på sektionen"
2269 #: dwarf.c:2707
2270 #, c-format
2271 msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
2272 msgstr "CU vid avståndet %s innehåller trasiga eller ej stödda versionsnummer: %d.\n"
2274 #: dwarf.c:2716
2275 #, c-format
2276 msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported unit type: %d.\n"
2277 msgstr "CU vid avståndet %s innehåller en trasig eller ej stödd enhetstyp: %d.\n"
2279 #: dwarf.c:2726
2280 #, c-format
2281 msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n"
2282 msgstr "Felsökningsinfo är trasig, abbrev-avstånd (%lx) är större än abbrev-sektionstorleken (%lx)\n"
2284 #: dwarf.c:2732
2285 #, c-format
2286 msgid "Debug info is corrupted, abbrev size (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n"
2287 msgstr "Felsökningsinfo är trasig, abbrev-storlek (%lx) är större än abbrev-sektionstorleken (%lx)\n"
2289 #: dwarf.c:2778
2290 #, c-format
2291 msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: 0\n"
2292 msgstr " <%d><%lx>: Förkortningsnummer: 0\n"
2294 #: dwarf.c:2788
2295 #, c-format
2296 msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in %s section\n"
2297 msgstr "Felaktig slut-på-syskon-markör upptäckt på avståndet %lx i sektionen %s\n"
2299 #: dwarf.c:2792
2300 msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n"
2301 msgstr "Ytterligare varningar om felaktiga slut-på-syskon-markörer utelämnade\n"
2303 #: dwarf.c:2811
2304 #, c-format
2305 msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu"
2306 msgstr " <%d><%lx>: Förkortningsnummer: %lu"
2308 #: dwarf.c:2815
2309 #, c-format
2310 msgid " <%d><%lx>: ...\n"
2311 msgstr " <%d><%lx>: …\n"
2313 #: dwarf.c:2834
2314 #, c-format
2315 msgid "DIE at offset 0x%lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n"
2316 msgstr "DIE på avståndet 0x%lx refererar till förkortning nummer %lu som inte finns\n"
2318 #: dwarf.c:3000
2319 #, c-format
2320 msgid "The length field (0x%lx) in the debug_line header is wrong - the section is too small\n"
2321 msgstr "Längdfältet (0x%lx) i debug_line-huvudet är trasig — sektionen är för liten\n"
2323 #: dwarf.c:3014
2324 msgid "Only DWARF version 2, 3, 4 and 5 line info is currently supported.\n"
2325 msgstr "Endast radinfo från DWARF 2, 3, 4 och 5 hanteras för närvarande.\n"
2327 #: dwarf.c:3026 dwarf.c:5414 dwarf.c:6100
2328 #, c-format
2329 msgid "The %s section contains unsupported segment selector size: %d.\n"
2330 msgstr "%s-sektionen innehåller en segmentvalsstorlek som inte stödjs: %d.\n"
2332 #: dwarf.c:3043
2333 msgid "Invalid maximum operations per insn.\n"
2334 msgstr "Ogiltigt maximalt antal operationer per instruktion.\n"
2336 #: dwarf.c:3059
2337 #, c-format
2338 msgid "Line length %s extends beyond end of section\n"
2339 msgstr "Radlängden %s sträcker sig bortom slutet på sektionen\n"
2341 #: dwarf.c:3088
2342 #, c-format
2343 msgid "Corrupt %s entry format table entry\n"
2344 msgstr "Trasig post i %spostformattabellen\n"
2346 #: dwarf.c:3097
2347 #, c-format
2348 msgid "Corrupt %s list\n"
2349 msgstr "Trasig %slista\n"
2351 #: dwarf.c:3103
2352 #, c-format
2353 msgid ""
2354 "\n"
2355 " The %s Table is empty.\n"
2356 msgstr ""
2357 "\n"
2358 " %stabellen är tom.\n"
2360 #: dwarf.c:3107
2361 #, c-format
2362 msgid ""
2363 "\n"
2364 " The %s Table (offset 0x%lx):\n"
2365 msgstr ""
2366 "\n"
2367 " %stabellen (avstånd 0x%lx):\n"
2369 #: dwarf.c:3110
2370 #, c-format
2371 msgid "  Entry"
2372 msgstr "  Post"
2374 #: dwarf.c:3125
2375 #, c-format
2376 msgid "\tName"
2377 msgstr "\tNamn"
2379 #: dwarf.c:3128
2380 #, c-format
2381 msgid "\tDir"
2382 msgstr "\tKat"
2384 #: dwarf.c:3131
2385 #, c-format
2386 msgid "\tTime"
2387 msgstr "\tTid"
2389 #: dwarf.c:3134
2390 #, c-format
2391 msgid "\tSize"
2392 msgstr "\tStorlek"
2394 #: dwarf.c:3137
2395 #, c-format
2396 msgid "\tMD5"
2397 msgstr "\tMD5"
2399 #: dwarf.c:3140
2400 #, c-format
2401 msgid "\t(Unknown format content type %s)"
2402 msgstr "\t(Okänd formatinnehållstyp %s)"
2404 #: dwarf.c:3176
2405 #, c-format
2406 msgid "Corrupt %s entries list\n"
2407 msgstr "Trasig %spostlista\n"
2409 #: dwarf.c:3191
2410 #, c-format
2411 msgid ""
2412 "Raw dump of debug contents of section %s:\n"
2413 "\n"
2414 msgstr ""
2415 "Rå utskrift av felsökningsinnehåll i sektion %s:\n"
2416 "\n"
2418 #: dwarf.c:3223 dwarf.c:3595
2419 msgid "Partial .debug_line. section encountered without a prior full .debug_line section\n"
2420 msgstr "Partiell .debug_line-sektion påträffad utan en föregående fullständig .debug_line-sektion\n"
2422 #: dwarf.c:3236 dwarf.c:4665
2423 #, c-format
2424 msgid "  Offset:                      0x%lx\n"
2425 msgstr "  Avstånd:                     0x%lx\n"
2427 #: dwarf.c:3237
2428 #, c-format
2429 msgid "  Length:                      %ld\n"
2430 msgstr "  Längd:                       %ld\n"
2432 #: dwarf.c:3238
2433 #, c-format
2434 msgid "  DWARF Version:               %d\n"
2435 msgstr "  DWARF version:               %d\n"
2437 #: dwarf.c:3239
2438 #, c-format
2439 msgid "  Prologue Length:             %d\n"
2440 msgstr "  Prologlängd:                 %d\n"
2442 #: dwarf.c:3240
2443 #, c-format
2444 msgid "  Minimum Instruction Length:  %d\n"
2445 msgstr "  Minsta instruktionslängd:    %d\n"
2447 #: dwarf.c:3242
2448 #, c-format
2449 msgid "  Maximum Ops per Instruction: %d\n"
2450 msgstr "  Max operationer per instr:   %d\n"
2452 #  BUGG: Ska det inte vara `' på engelska?
2453 #: dwarf.c:3243
2454 #, c-format
2455 msgid "  Initial value of 'is_stmt':  %d\n"
2456 msgstr "  initialvärde på ”is_stmt”: %d\n"
2458 #: dwarf.c:3244
2459 #, c-format
2460 msgid "  Line Base:                   %d\n"
2461 msgstr "  radbas:                      %d\n"
2463 #: dwarf.c:3245
2464 #, c-format
2465 msgid "  Line Range:                  %d\n"
2466 msgstr "  radomfång:                   %d\n"
2468 #: dwarf.c:3246
2469 #, c-format
2470 msgid "  Opcode Base:                 %d\n"
2471 msgstr "  op-kodbas:                   %d\n"
2473 #: dwarf.c:3251 dwarf.c:3611
2474 msgid "Line range of 0 is invalid, using 1 instead\n"
2475 msgstr "Radintervall på 0 är felaktigt, använder 1 istället\n"
2477 #: dwarf.c:3263
2478 msgid "Line Base extends beyond end of section\n"
2479 msgstr "Radbasen sträcker sig utanför slutet på sektionen\n"
2481 #: dwarf.c:3267
2482 #, c-format
2483 msgid ""
2484 "\n"
2485 " Opcodes:\n"
2486 msgstr ""
2487 "\n"
2488 " Op-koder:\n"
2490 #: dwarf.c:3270
2491 #, c-format
2492 msgid "  Opcode %d has %d args\n"
2493 msgstr "  Op-kod %d har %d argument\n"
2495 # Detta kommer bindas samman med "tabell" och liknande.  Borde
2496 # eventuellt felrapporteras.
2497 #: dwarf.c:3280
2498 msgid "Directory"
2499 msgstr "Katalog"
2501 # Detta kommer bindas samman med "tabell" och liknande.  Borde
2502 # eventuellt felrapporteras.
2503 #: dwarf.c:3282
2504 msgid "File name"
2505 msgstr "Filnamns"
2507 #: dwarf.c:3287
2508 #, c-format
2509 msgid ""
2510 "\n"
2511 " The Directory Table is empty.\n"
2512 msgstr ""
2513 "\n"
2514 " Katalogtabellen är tom.\n"
2516 #: dwarf.c:3292
2517 #, c-format
2518 msgid ""
2519 "\n"
2520 " The Directory Table (offset 0x%lx):\n"
2521 msgstr ""
2522 "\n"
2523 " Katalogtabellen (avstånd 0x%lx):\n"
2525 #: dwarf.c:3312
2526 #, c-format
2527 msgid ""
2528 "\n"
2529 " The File Name Table is empty.\n"
2530 msgstr ""
2531 "\n"
2532 " Filnamnstabellen är tom.\n"
2534 #: dwarf.c:3315
2535 #, c-format
2536 msgid ""
2537 "\n"
2538 " The File Name Table (offset 0x%lx):\n"
2539 msgstr ""
2540 "\n"
2541 " Filnamnstabellen (avstånd 0x%lx):\n"
2543 #: dwarf.c:3341
2544 msgid "Corrupt file name table entry\n"
2545 msgstr "Trasig filnamnstabellpost\n"
2547 #: dwarf.c:3357
2548 #, c-format
2549 msgid " No Line Number Statements.\n"
2550 msgstr " Inga radnummersatser.\n"
2552 #: dwarf.c:3360
2553 #, c-format
2554 msgid " Line Number Statements:\n"
2555 msgstr " Radnummersatser:\n"
2557 #: dwarf.c:3381
2558 #, c-format
2559 msgid "  Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s"
2560 msgstr "  Särskild op-kod %d: öka adressen med %s till 0x%s"
2562 #: dwarf.c:3395
2563 #, c-format
2564 msgid "  Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s[%d]"
2565 msgstr "  Särskild op-kod %d: öka adressen med %s till 0x%s[%d]"
2567 #: dwarf.c:3403
2568 #, c-format
2569 msgid " and Line by %s to %d\n"
2570 msgstr " och radnumret med %s till %d\n"
2572 #: dwarf.c:3413
2573 #, c-format
2574 msgid "  Copy\n"
2575 msgstr "  Kopiera\n"
2577 #: dwarf.c:3423
2578 #, c-format
2579 msgid "  Advance PC by %s to 0x%s\n"
2580 msgstr "  Öka programräknaren med %s till 0x%s\n"
2582 #: dwarf.c:3436
2583 #, c-format
2584 msgid "  Advance PC by %s to 0x%s[%d]\n"
2585 msgstr "  Öka programräknaren med %s till 0x%s[%d]\n"
2587 #: dwarf.c:3447
2588 #, c-format
2589 msgid "  Advance Line by %s to %d\n"
2590 msgstr "  Öka radnumret med %s till %d\n"
2592 #: dwarf.c:3455
2593 #, c-format
2594 msgid "  Set File Name to entry %s in the File Name Table\n"
2595 msgstr "  Sätt filnamnet till post %s i filnamnstabellen\n"
2597 #: dwarf.c:3463
2598 #, c-format
2599 msgid "  Set column to %s\n"
2600 msgstr "  Sätt kolumnen till %s\n"
2602 #: dwarf.c:3471
2603 #, c-format
2604 msgid "  Set is_stmt to %s\n"
2605 msgstr "  Sätt is_stmt till %s\n"
2607 #: dwarf.c:3476
2608 #, c-format
2609 msgid "  Set basic block\n"
2610 msgstr "  Sätt basblocket\n"
2612 #: dwarf.c:3486
2613 #, c-format
2614 msgid "  Advance PC by constant %s to 0x%s\n"
2615 msgstr "  Öka programräknaren med konstanten %s till 0x%s\n"
2617 #: dwarf.c:3499
2618 #, c-format
2619 msgid "  Advance PC by constant %s to 0x%s[%d]\n"
2620 msgstr "  Öka programräknaren med konstant %s till 0x%s[%d]\n"
2622 #: dwarf.c:3510
2623 #, c-format
2624 msgid "  Advance PC by fixed size amount %s to 0x%s\n"
2625 msgstr "  Öka programräknaren med en fast storlek %s till 0x%s\n"
2627 #: dwarf.c:3516
2628 #, c-format
2629 msgid "  Set prologue_end to true\n"
2630 msgstr "  Sätt prologue_end till sann\n"
2632 #: dwarf.c:3520
2633 #, c-format
2634 msgid "  Set epilogue_begin to true\n"
2635 msgstr "  Sätt epilogue_begin till sann\n"
2637 #: dwarf.c:3526
2638 #, c-format
2639 msgid "  Set ISA to %s\n"
2640 msgstr "  Sätt ISA till %s\n"
2642 #: dwarf.c:3530 dwarf.c:4156
2643 #, c-format
2644 msgid "  Unknown opcode %d with operands: "
2645 msgstr "  Okänd op-kod %d med operand: "
2647 #: dwarf.c:3568
2648 #, c-format
2649 msgid ""
2650 "Decoded dump of debug contents of section %s:\n"
2651 "\n"
2652 msgstr ""
2653 "Avkodad utskrift av felsökningsinnehåll i sektion %s:\n"
2654 "\n"
2656 #: dwarf.c:3624
2657 #, c-format
2658 msgid "opcode base of %d extends beyond end of section\n"
2659 msgstr "op-kodbas på %d sträcker sig bortom slutet på sektionen\n"
2661 #: dwarf.c:3652 dwarf.c:3675 dwarf.c:3705
2662 msgid "Corrupt directories list\n"
2663 msgstr "Trasig kataloglista\n"
2665 #: dwarf.c:3725 dwarf.c:3748 dwarf.c:3795
2666 msgid "Corrupt file name list\n"
2667 msgstr "Trasig filnamnslista\n"
2669 #: dwarf.c:3815
2670 msgid "directory table ends unexpectedly\n"
2671 msgstr "katalogtabellen slutar oväntat\n"
2673 #: dwarf.c:3860
2674 msgid "file table ends unexpectedly\n"
2675 msgstr "filtabellen slutar oväntat\n"
2677 #: dwarf.c:3899
2678 #, c-format
2679 msgid "CU: %s:\n"
2680 msgstr "CU: %s:\n"
2682 #: dwarf.c:3909 dwarf.c:4193 readelf.c:5683 readelf.c:5755 readelf.c:5773
2683 #: readelf.c:5791 readelf.c:10129 readelf.c:10739 readelf.c:14989
2684 #: readelf.c:15021
2685 msgid "<unknown>"
2686 msgstr "<okänd>"
2688 #: dwarf.c:3912 dwarf.c:4091
2689 #, c-format
2690 msgid "directory index %u > number of directories %s\n"
2691 msgstr "katalogindex %u > antalet kataloger %s\n"
2693 #: dwarf.c:3914 dwarf.c:4187 elfcomm.c:880 readelf.c:302 readelf.c:616
2694 #: readelf.c:6659 readelf.c:7191 readelf.c:9135 readelf.c:11125
2695 #: readelf.c:11192 readelf.c:11523 readelf.c:13927 readelf.c:14022
2696 #: readelf.c:14604 readelf.c:14623 readelf.c:14747 readelf.c:14998
2697 #: readelf.c:16094 readelf.c:16097
2698 #, c-format
2699 msgid "<corrupt>"
2700 msgstr "<trasig>"
2702 #: dwarf.c:3920
2703 #, c-format
2704 msgid "CU: %s/%s:\n"
2705 msgstr "CU: %s/%s:\n"
2707 #: dwarf.c:3925
2708 #, c-format
2709 msgid "File name                            Line number    Starting address\n"
2710 msgstr "Filnamn                              Radnummer      Startadress\n"
2712 #: dwarf.c:4029
2713 #, c-format
2714 msgid "UNKNOWN (%u): length %d\n"
2715 msgstr "OKÄND (%u): längd %d\n"
2717 #: dwarf.c:4075
2718 #, c-format
2719 msgid ""
2720 "\n"
2721 " [Use file table entry %d]\n"
2722 msgstr ""
2723 "\n"
2724 " [Använd filtabellspost %d]\n"
2726 #: dwarf.c:4079
2727 #, c-format
2728 msgid "file index %u > number of files %u\n"
2729 msgstr "filindex %u > antalet filer %u\n"
2731 #: dwarf.c:4080
2732 #, c-format
2733 msgid ""
2734 "\n"
2735 " <over large file table index %u>"
2736 msgstr ""
2737 "\n"
2738 " <för stort filtabellsindex %u>"
2740 #: dwarf.c:4086
2741 #, c-format
2742 msgid ""
2743 "\n"
2744 " [Use file %s in directory table entry %d]\n"
2745 msgstr ""
2746 "\n"
2747 " [Använd filen %s i katalogtabellpost %d]\n"
2749 #: dwarf.c:4093
2750 #, c-format
2751 msgid ""
2752 "\n"
2753 " <over large directory table entry %u>\n"
2754 msgstr ""
2755 "\n"
2756 " <för stor katalogtabellpost %u>\n"
2758 #: dwarf.c:4152
2759 #, c-format
2760 msgid "  Set ISA to %lu\n"
2761 msgstr "  Sätt ISA till %lu\n"
2763 #: dwarf.c:4186
2764 #, c-format
2765 msgid "corrupt file index %u encountered\n"
2766 msgstr "trasigt filindex %u påträffat\n"
2768 #: dwarf.c:4307
2769 msgid "no info"
2770 msgstr "ingen info"
2772 #: dwarf.c:4308
2773 msgid "type"
2774 msgstr "typ"
2776 #: dwarf.c:4309
2777 msgid "variable"
2778 msgstr "variabel"
2780 #: dwarf.c:4310
2781 msgid "function"
2782 msgstr "funktion"
2784 #: dwarf.c:4311
2785 msgid "other"
2786 msgstr "annat"
2788 #: dwarf.c:4312
2789 msgid "unused5"
2790 msgstr "oanvänd5"
2792 #: dwarf.c:4313
2793 msgid "unused6"
2794 msgstr "oanvänd6"
2796 #: dwarf.c:4314
2797 msgid "unused7"
2798 msgstr "oanvänd7"
2800 #: dwarf.c:4363 dwarf.c:5695
2801 #, c-format
2802 msgid ".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n"
2803 msgstr ".debug_info-avstånd på 0x%lx i sektionen %s pekar inte på ett CU-huvud.\n"
2805 #: dwarf.c:4374
2806 #, c-format
2807 msgid "Negative length for public name: 0x%lx\n"
2808 msgstr "Negativ längd för publikt namn: 0x%lx\n"
2810 #: dwarf.c:4380
2811 #, c-format
2812 msgid "  Length:                              %ld\n"
2813 msgstr "  längd:                               %ld\n"
2815 #: dwarf.c:4382
2816 #, c-format
2817 msgid "  Version:                             %d\n"
2818 msgstr "  version:                             %d\n"
2820 #: dwarf.c:4384
2821 #, c-format
2822 msgid "  Offset into .debug_info section:     0x%lx\n"
2823 msgstr "  Avstånd in i .debug_info-sektionen:  0x%lx\n"
2825 #: dwarf.c:4386
2826 #, c-format
2827 msgid "  Size of area in .debug_info section: %ld\n"
2828 msgstr "  storl. på omr. i .debug_info-sekt.:  %ld\n"
2830 #: dwarf.c:4395
2831 msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n"
2832 msgstr "Endast DWARF 2 och 3 pub.-namn hanteras för närvarande\n"
2834 #: dwarf.c:4403
2835 #, c-format
2836 msgid ""
2837 "\n"
2838 "    Offset  Kind          Name\n"
2839 msgstr ""
2840 "\n"
2841 "   Avstånd  Sort          Namn\n"
2843 #: dwarf.c:4405
2844 #, c-format
2845 msgid ""
2846 "\n"
2847 "    Offset\tName\n"
2848 msgstr ""
2849 "\n"
2850 "    Offset\tNamn\n"
2852 #: dwarf.c:4439
2853 msgid "s"
2854 msgstr "s"
2856 #: dwarf.c:4439
2857 msgid "g"
2858 msgstr "g"
2860 #: dwarf.c:4501
2861 #, c-format
2862 msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
2863 msgstr " DW_MACINFO_start_file - rad: %d filnr: %d\n"
2865 #: dwarf.c:4507
2866 #, c-format
2867 msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
2868 msgstr " DW_MACINFO_end_file\n"
2870 #: dwarf.c:4515
2871 #, c-format
2872 msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n"
2873 msgstr " DW_MACINFO_define - rad : %d makro : %s\n"
2875 #: dwarf.c:4524
2876 #, c-format
2877 msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
2878 msgstr " DW_MACINFO_undef - rad : %d makro : %s\n"
2880 #: dwarf.c:4536
2881 #, c-format
2882 msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n"
2883 msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - konstant : %d sträng : %s\n"
2885 #: dwarf.c:4657
2886 #, c-format
2887 msgid "Only GNU extension to DWARF 4 or 5 of %s is currently supported.\n"
2888 msgstr "Endast GNU-utökningar till DWARF 4 eller 5 av %s stödjs för närvarande.\n"
2890 #: dwarf.c:4667
2891 #, c-format
2892 msgid "  Version:                     %d\n"
2893 msgstr "  Version:                     %d\n"
2895 #: dwarf.c:4668
2896 #, c-format
2897 msgid "  Offset size:                 %d\n"
2898 msgstr "  Avståndsstorlek:             %d\n"
2900 #: dwarf.c:4672
2901 #, c-format
2902 msgid "  Offset into .debug_line:     0x%lx\n"
2903 msgstr "  Avstånd in i .debug_info:    0x%lx\n"
2905 #: dwarf.c:4686
2906 #, c-format
2907 msgid "  Extension opcode arguments:\n"
2908 msgstr "  Argument till utökad op-kod:\n"
2910 #: dwarf.c:4694
2911 #, c-format
2912 msgid "    DW_MACRO_%02x has no arguments\n"
2913 msgstr "    DW_MACRO_%02x har inga argument\n"
2915 #: dwarf.c:4697
2916 #, c-format
2917 msgid "    DW_MACRO_%02x arguments: "
2918 msgstr "    DW_MACRO_%02x argument: "
2920 #: dwarf.c:4723
2921 #, c-format
2922 msgid "Invalid extension opcode form %s\n"
2923 msgstr "Ogiltig utöknings-opkodform %s\n"
2925 #: dwarf.c:4740
2926 msgid ".debug_macro section not zero terminated\n"
2927 msgstr "sektionen .debug_macro är inte nollterminerad\n"
2929 #: dwarf.c:4761
2930 msgid "DW_MACRO_start_file used, but no .debug_line offset provided.\n"
2931 msgstr "DW_MACRO_start_file använd, men inget .debug_line-avstånd givet.\n"
2933 #: dwarf.c:4767
2934 #, c-format
2935 msgid " DW_MACRO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
2936 msgstr " DW_MACRO_start_file - radnr: %d filnr: %d\n"
2938 #: dwarf.c:4770
2939 #, c-format
2940 msgid " DW_MACRO_start_file - lineno: %d filenum: %d filename: %s%s%s\n"
2941 msgstr " DW_MACRO_start_file - radnr: %d filnr: %d filnamn: %s%s%s\n"
2943 #: dwarf.c:4778
2944 #, c-format
2945 msgid " DW_MACRO_end_file\n"
2946 msgstr " DW_MACRO_end_file\n"
2948 #: dwarf.c:4786
2949 #, c-format
2950 msgid " DW_MACRO_define - lineno : %d macro : %s\n"
2951 msgstr " DW_MACRO_define - radnr : %d makro : %s\n"
2953 #: dwarf.c:4795
2954 #, c-format
2955 msgid " DW_MACRO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
2956 msgstr " DW_MACRO_undef - radnr : %d makro : %s\n"
2958 #: dwarf.c:4804
2959 #, c-format
2960 msgid " DW_MACRO_define_strp - lineno : %d macro : %s\n"
2961 msgstr " DW_MACRO_define_strp — radnr : %d makro : %s\n"
2963 #: dwarf.c:4813
2964 #, c-format
2965 msgid " DW_MACRO_undef_strp - lineno : %d macro : %s\n"
2966 msgstr " DW_MACRO_undef_strp — radnr : %d makro : %s\n"
2968 #: dwarf.c:4819
2969 #, c-format
2970 msgid " DW_MACRO_import - offset : 0x%lx\n"
2971 msgstr " DW_MACRO_import — avstånd : 0x%lx\n"
2973 #: dwarf.c:4827
2974 #, c-format
2975 msgid " DW_MACRO_define_sup - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n"
2976 msgstr " DW_MACRO_define_sup — radnr : %d makroavstånd : 0x%lx\n"
2978 #: dwarf.c:4835
2979 #, c-format
2980 msgid " DW_MACRO_undef_sup - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n"
2981 msgstr " DW_MACRO_GNU_undef_sup — radnr : %d makroavstånd : 0x%lx\n"
2983 #: dwarf.c:4841
2984 #, c-format
2985 msgid " DW_MACRO_import_sup - offset : 0x%lx\n"
2986 msgstr " DW_MACRO_import_sup — avstånd : 0x%lx\n"
2988 #: dwarf.c:4848
2989 #, c-format
2990 msgid " Unknown macro opcode %02x seen\n"
2991 msgstr " Okänd makroopkod %02x upptäckt\n"
2993 #: dwarf.c:4860
2994 #, c-format
2995 msgid " DW_MACRO_%02x\n"
2996 msgstr " DW_MACRO_%02x\n"
2998 #: dwarf.c:4863
2999 #, c-format
3000 msgid " DW_MACRO_%02x -"
3001 msgstr " DW_MACRO_%02x —"
3003 #: dwarf.c:4912
3004 #, c-format
3005 msgid "  Number TAG (0x%lx)\n"
3006 msgstr "  Nummer-TAGG (0x%lx)\n"
3008 #: dwarf.c:4921
3009 msgid "has children"
3010 msgstr "har barn"
3012 #: dwarf.c:4921
3013 msgid "no children"
3014 msgstr "inga barn"
3016 #: dwarf.c:4975
3017 #, c-format
3018 msgid "No debug information available for loc lists of entry: %u\n"
3019 msgstr "Ingen felsökningsinformation tillgänglig för loc-listor för post: %u\n"
3021 #: dwarf.c:4987 dwarf.c:5118 dwarf.c:5251
3022 #, c-format
3023 msgid "Invalid pointer size (%d) in debug info for entry %d\n"
3024 msgstr "Felaktig pekarstorlek (%d) i felsökningsinformation för post %d\n"
3026 #: dwarf.c:4998 dwarf.c:5037 dwarf.c:5046 dwarf.c:5130 dwarf.c:5167
3027 #: dwarf.c:5262 dwarf.c:5310 dwarf.c:5318
3028 #, c-format
3029 msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
3030 msgstr "Platslistan som startar på avstånd 0x%lx är inte avslutad.\n"
3032 #: dwarf.c:5019 dwarf.c:5142 dwarf.c:5272 dwarf.c:5922 dwarf.c:5978
3033 #, c-format
3034 msgid "<End of list>\n"
3035 msgstr "<Slut på listan>\n"
3037 #: dwarf.c:5031 dwarf.c:5154 dwarf.c:5983
3038 #, c-format
3039 msgid "(base address)\n"
3040 msgstr "(basadress)\n"
3042 #: dwarf.c:5067 dwarf.c:5191
3043 msgid " (start == end)"
3044 msgstr " (start == slut)"
3046 #: dwarf.c:5069 dwarf.c:5193
3047 msgid " (start > end)"
3048 msgstr " (start > slut)"
3050 #: dwarf.c:5105
3051 #, c-format
3052 msgid "No debug information available for loclists lists of entry: %u\n"
3053 msgstr "Ingen felsökningsinformation tillgänglig för loc-listor för post: %u\n"
3055 #: dwarf.c:5157
3056 #, c-format
3057 msgid "Invalid location list entry type %d\n"
3058 msgstr "Felaktig typ av platslistpost %d\n"
3060 #: dwarf.c:5239
3061 #, c-format
3062 msgid "No debug information for loc lists of entry: %u\n"
3063 msgstr "Ingen felsökningsinformation för platslista för post: %u\n"
3065 #: dwarf.c:5279
3066 #, c-format
3067 msgid "(base address selection entry)\n"
3068 msgstr "(valpost för basadress)\n"
3070 #: dwarf.c:5303
3071 #, c-format
3072 msgid "Unknown location list entry type 0x%x.\n"
3073 msgstr "Okänd typ av platslistpost 0x%x.\n"
3075 #: dwarf.c:5383 dwarf.c:5583 dwarf.c:5798 dwarf.c:5870 dwarf.c:6040
3076 #, c-format
3077 msgid ""
3078 "\n"
3079 "The %s section is empty.\n"
3080 msgstr ""
3081 "\n"
3082 "Sektionen %s är tom.\n"
3084 #: dwarf.c:5403
3085 #, c-format
3086 msgid "The %s section contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
3087 msgstr "%s-sektionen innehåller trasiga eller ej stödda versionsnummer: %d.\n"
3089 #: dwarf.c:5423
3090 #, c-format
3091 msgid "The %s section contains unsupported offset entry count: %d.\n"
3092 msgstr "%s-sektionen innehåller avståndspostantal som ej stödjs: %d.\n"
3094 #: dwarf.c:5434 dwarf.c:5804 dwarf.c:6118
3095 #, c-format
3096 msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n"
3097 msgstr "Kan inte ladda/tolka sektionen .debug_info, så kan inte tolka sektionen %s.\n"
3099 #: dwarf.c:5478
3100 msgid "No location lists in .debug_info section!\n"
3101 msgstr "Inga platslistor i sektionen .debug_info!\n"
3103 #: dwarf.c:5482
3104 #, c-format
3105 msgid "Location lists in %s section start at 0x%s\n"
3106 msgstr "Platslistorna i sektionen %s startar vid 0x%s\n"
3108 #: dwarf.c:5490
3109 #, c-format
3110 msgid ""
3111 " Warning: This section has relocations - addresses seen here may not be accurate.\n"
3112 "\n"
3113 msgstr ""
3114 "Varning: denna sektion har omlokaliseringar — adresser som syns här är kanske inte korrekta.\n"
3115 "\n"
3117 # Expression är en maskinkodsinstruktion
3118 #: dwarf.c:5491
3119 #, c-format
3120 msgid "    Offset   Begin            End              Expression\n"
3121 msgstr "    Avstånd  Start            Slut             Instruktion\n"
3123 #: dwarf.c:5528
3124 #, c-format
3125 msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
3126 msgstr "Det finns ett hål [0x%lx - 0x%lx] i sektionen .debug_loc.\n"
3128 #: dwarf.c:5532
3129 #, c-format
3130 msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
3131 msgstr "Det finns en överlappning [0x%lx - 0x%lx] i sektionen .debug_loc.\n"
3133 #: dwarf.c:5540
3134 #, c-format
3135 msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n"
3136 msgstr "Avstånd 0x%lx är större än storleken på sektionen .debug_loc.\n"
3138 #: dwarf.c:5557
3139 msgid "DWO is not yet supported.\n"
3140 msgstr "DWO stödjs inte ännu.\n"
3142 #: dwarf.c:5566
3143 #, c-format
3144 msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n"
3145 msgstr "Det finns %ld oanvända byte i slutet av sektionen %s\n"
3147 #: dwarf.c:5708
3148 msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n"
3149 msgstr "Endast DWARF 2 och 3 a-intervall hanteras för närvarande.\n"
3151 #: dwarf.c:5712
3152 #, c-format
3153 msgid "  Length:                   %ld\n"
3154 msgstr "  längd:                    %ld\n"
3156 #: dwarf.c:5714
3157 #, c-format
3158 msgid "  Version:                  %d\n"
3159 msgstr "  version:                  %d\n"
3161 #: dwarf.c:5715
3162 #, c-format
3163 msgid "  Offset into .debug_info:  0x%lx\n"
3164 msgstr "  Avstånd in i .debug_info: 0x%lx\n"
3166 #: dwarf.c:5717
3167 #, c-format
3168 msgid "  Pointer Size:             %d\n"
3169 msgstr "  pekarstorlek:             %d\n"
3171 #: dwarf.c:5718
3172 #, c-format
3173 msgid "  Segment Size:             %d\n"
3174 msgstr "  segmentstorlek:           %d\n"
3176 #: dwarf.c:5725
3177 #, c-format
3178 msgid "Invalid address size in %s section!\n"
3179 msgstr "Ogiltig adresstorlek i sektionen %s!\n"
3181 #: dwarf.c:5735
3182 msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n"
3183 msgstr "Pekarstorlek + Segmentstorlek är inte en potens av två.\n"
3185 #: dwarf.c:5740
3186 #, c-format
3187 msgid ""
3188 "\n"
3189 "    Address            Length\n"
3190 msgstr ""
3191 "\n"
3192 "    Adress             Längd\n"
3194 #: dwarf.c:5742
3195 #, c-format
3196 msgid ""
3197 "\n"
3198 "    Address    Length\n"
3199 msgstr ""
3200 "\n"
3201 "    Adress     Längd\n"
3203 #: dwarf.c:5754
3204 #, c-format
3205 msgid "Excessive header length: %lx\n"
3206 msgstr "För stor huvudlängd: %lx\n"
3208 #: dwarf.c:5824
3209 #, c-format
3210 msgid "Corrupt address base (%lx) found in debug section %u\n"
3211 msgstr "Trasig adressbas (%lx) upptäckt i felsökningssektion %u\n"
3213 #: dwarf.c:5840
3214 #, c-format
3215 msgid "  For compilation unit at offset 0x%s:\n"
3216 msgstr "  För kompileringsenhet på avstånd 0x%s:\n"
3218 #: dwarf.c:5843
3219 #, c-format
3220 msgid "\tIndex\tAddress\n"
3221 msgstr "\tIndex\tAdress\n"
3223 #: dwarf.c:5850
3224 #, c-format
3225 msgid "\t%d:\t"
3226 msgstr "\t%d:\t"
3228 #: dwarf.c:5941 dwarf.c:6015
3229 msgid "(start == end)"
3230 msgstr "(start == slut)"
3232 #: dwarf.c:5943 dwarf.c:6017
3233 msgid "(start > end)"
3234 msgstr "(start > slut)"
3236 #: dwarf.c:5966
3237 #, c-format
3238 msgid "Range list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
3239 msgstr "Intervalllistan som startar på avstånd 0x%lx är inte avslutad.\n"
3241 #: dwarf.c:6002
3242 #, c-format
3243 msgid "Invalid range list entry type %d\n"
3244 msgstr "Okänd typ av intervalllistpost %d\n"
3246 #: dwarf.c:6079
3247 #, c-format
3248 msgid "The length field (0x%lx) in the debug_rnglists header is wrong - the section is too small\n"
3249 msgstr "Längdfältet (0x%lx) i huvudet debug_rnglists är felaktigt — sektionen är för liten\n"
3251 #: dwarf.c:6090
3252 msgid "Only DWARF version 5 debug_rnglists info is currently supported.\n"
3253 msgstr "Endast debug_rnglists-information från DWARF version 5 stödjs för närvarande.\n"
3255 #: dwarf.c:6109
3256 #, c-format
3257 msgid "The %s section contains unsupported offset entry count: %u.\n"
3258 msgstr "%s-sektionen innehåller avståndspostantal som ej stödjs: %u.\n"
3260 #. This can happen when the file was compiled with -gsplit-debug
3261 #. which removes references to range lists from the primary .o file.
3262 #: dwarf.c:6131
3263 #, c-format
3264 msgid "No range lists in .debug_info section.\n"
3265 msgstr "Inga intervallistor i sektionen .debug_info.\n"
3267 #: dwarf.c:6156
3268 #, c-format
3269 msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n"
3270 msgstr "Intervallistor i sektionen %s startar vid 0x%lx\n"
3272 #: dwarf.c:6160
3273 #, c-format
3274 msgid "    Offset   Begin    End\n"
3275 msgstr "    Avstånd  Start    Slut\n"
3277 #: dwarf.c:6179
3278 #, c-format
3279 msgid "Corrupt pointer size (%d) in debug entry at offset %8.8lx\n"
3280 msgstr "Trasig pekarstorlek (%d) i felsökningspost på position %8.8lx\n"
3282 #: dwarf.c:6187
3283 #, c-format
3284 msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
3285 msgstr "Det finns ett hål [0x%lx - 0x%lx] i sektionen %s.\n"
3287 #: dwarf.c:6194
3288 #, c-format
3289 msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
3290 msgstr "Det finns en överlappning [0x%lx - 0x%lx] i sektionen %s.\n"
3292 #: dwarf.c:6266
3293 #, c-format
3294 msgid "Unfeasibly large register number: %u\n"
3295 msgstr "Ohanterligt stort registerantal: %u\n"
3297 #: dwarf.c:6279
3298 #, c-format
3299 msgid "Out of memory allocating %u columns in dwarf frame arrays\n"
3300 msgstr "Slut på minne vid allokering av %u kolumner i dwarf-ramvektorer\n"
3302 #: dwarf.c:6597
3303 msgid "No terminator for augmentation name\n"
3304 msgstr "Ingen avslutare för tilläggsnamn\n"
3306 #: dwarf.c:6609
3307 #, c-format
3308 msgid "Invalid pointer size (%d) in CIE data\n"
3309 msgstr "Felaktig pekarstorlek (%d) i CIE-data\n"
3311 #: dwarf.c:6617
3312 #, c-format
3313 msgid "Invalid segment size (%d) in CIE data\n"
3314 msgstr "Felaktig segmentstorlek (%d) i CIE-data\n"
3316 #: dwarf.c:6647
3317 #, c-format
3318 msgid "Augmentation data too long: %#lx, expected at most %#lx\n"
3319 msgstr "Tilläggsdatan är för lång: %#lx, förväntades högst %#lx\n"
3321 #: dwarf.c:6666
3322 #, c-format
3323 msgid "Negative augmentation data length: 0x%lx"
3324 msgstr "Negativ längd på tilläggsdata: 0x%lx"
3326 #: dwarf.c:6712
3327 msgid "bad register: "
3328 msgstr "felaktigt register: "
3330 #. The documentation for the format of this file is in gdb/dwarf2read.c.
3331 #: dwarf.c:6715 dwarf.c:7667 dwarf.c:8015
3332 #, c-format
3333 msgid "Contents of the %s section:\n"
3334 msgstr "Innehåll i sektionen %s:\n"
3336 #: dwarf.c:6890
3337 msgid "Failed to read CIE information\n"
3338 msgstr "Lyckades inte läsa CIE-information\n"
3340 #: dwarf.c:6901 dwarf.c:6925 dwarf.c:6952
3341 msgid "Invalid max register\n"
3342 msgstr "Ogiltigt maxregister\n"
3344 #. PR 17512: file: 9e196b3e.
3345 #: dwarf.c:6967
3346 #, c-format
3347 msgid "Probably corrupt segment size: %d - using 4 instead\n"
3348 msgstr "Troligen trasig segmentstorlek: %d — använder 4 istället\n"
3350 #: dwarf.c:6989
3351 #, c-format
3352 msgid "Corrupt augmentation data length: %lx\n"
3353 msgstr "Trasigt tilläggsdatalängd: %lx\n"
3355 #: dwarf.c:7116
3356 #, c-format
3357 msgid "Corrupt CFA_def expression value: %lu\n"
3358 msgstr "Trasigt CFA_def-uttrycksvärde: %lu\n"
3360 #. PR 17512: file:306-192417-0.005.
3361 #: dwarf.c:7130
3362 #, c-format
3363 msgid "Corrupt CFA expression value: %lu\n"
3364 msgstr "Trasigt CFA-uttrycksvärde: %lu\n"
3366 #: dwarf.c:7433
3367 msgid "Invalid column number in saved frame state\n"
3368 msgstr "Felaktigt kolumnantal i sparat ramtillstånd\n"
3370 #: dwarf.c:7480
3371 #, c-format
3372 msgid "  DW_CFA_def_cfa_expression: <corrupt len %lu>\n"
3373 msgstr "  DW_CFA_def_cfa_expression: <trasig längd %lu>\n"
3375 #: dwarf.c:7504
3376 #, c-format
3377 msgid "  DW_CFA_expression: <corrupt len %lu>\n"
3378 msgstr "  DW_CFA_expression: <trasig längd %lu>\n"
3380 #: dwarf.c:7636
3381 #, c-format
3382 msgid "  DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n"
3383 msgstr "  DW_CFA_??? (Användardefinierad anropsramop: %#x)\n"
3385 #: dwarf.c:7638
3386 #, c-format
3387 msgid "Unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n"
3388 msgstr "Ej stött eller okänt nummer på Dwarf anropsramsinstruktion: %#x\n"
3390 #: dwarf.c:7697
3391 #, c-format
3392 msgid "The length field (0x%lx) for unit 0x%lx in the debug_names header is wrong - the section is too small\n"
3393 msgstr "Längdfältet (0x%lx) för enhet 0x%lx i debug_names-huvudet är felaktig — sektionen är för liten\n"
3395 #: dwarf.c:7705 dwarf.c:8024
3396 #, c-format
3397 msgid "Version %ld\n"
3398 msgstr "Version %ld\n"
3400 #: dwarf.c:7711
3401 msgid "Only DWARF version 5 .debug_names is currently supported.\n"
3402 msgstr "Endast .debug_names från DWARF 5 hanteras för närvarande.\n"
3404 #: dwarf.c:7718
3405 #, c-format
3406 msgid "Padding field of .debug_names must be 0 (found 0x%x)\n"
3407 msgstr "Utfyllnadsfält till .debug_names måste vara 0 (hittade 0x%x)\n"
3409 #: dwarf.c:7723
3410 msgid "Compilation unit count must be >= 1 in .debug_names\n"
3411 msgstr "Antalet kompileringsenheter måste vara ≥ 1 i .debug_names\n"
3413 #: dwarf.c:7734
3414 #, c-format
3415 msgid "Augmentation string length %u must be rounded up to a multiple of 4 in .debug_names.\n"
3416 msgstr "Tilläggsstränglängden %u måste avrundas upp till en multipel av 4 i .debug_names.\n"
3418 #: dwarf.c:7739
3419 #, c-format
3420 msgid "Augmentation string:"
3421 msgstr "Tilläggssträng:"
3423 #: dwarf.c:7750
3424 #, c-format
3425 msgid "CU table:\n"
3426 msgstr "CU-tabell:\n"
3428 #: dwarf.c:7756 dwarf.c:7766
3429 #, c-format
3430 msgid "[%3u] 0x%lx\n"
3431 msgstr "[%3u] 0x%lx\n"
3433 #: dwarf.c:7760
3434 #, c-format
3435 msgid "TU table:\n"
3436 msgstr "TU-tabell:\n"
3438 #: dwarf.c:7770
3439 #, c-format
3440 msgid "Foreign TU table:\n"
3441 msgstr "Främmande TU-tabell:\n"
3443 #: dwarf.c:7776
3444 #, c-format
3445 msgid "[%3u] "
3446 msgstr "[%3u] "
3448 #: dwarf.c:7796
3449 #, c-format
3450 msgid "Entry pool offset (0x%lx) exceeds unit size 0x%lx for unit 0x%lx in the debug_names\n"
3451 msgstr "Start-pool-avståndet (0x%lx) överskrider enhetsstorleken 0x%lx för enhet 0x%lx i debug_names\n"
3453 #: dwarf.c:7813
3454 #, c-format
3455 msgid "Used %zu of %lu buckets.\n"
3456 msgstr "Använde %zu av %lu hinkar.\n"
3458 #: dwarf.c:7838
3459 #, c-format
3460 msgid "Out of %lu items there are %zu bucket clashes (longest of %zu entries).\n"
3461 msgstr "Av %lu saker finns det %zu hinkkollisioner (längsta på %zu poster).\n"
3463 #: dwarf.c:7876
3464 #, c-format
3465 msgid "Duplicate abbreviation tag %lu in unit 0x%lx in the debug_names\n"
3466 msgstr "Dubblerad förkortningstagg %lu i enhet 0x%lx i debug_names\n"
3468 #: dwarf.c:7901 dwarf.c:8150
3469 #, c-format
3470 msgid ""
3471 "\n"
3472 "Symbol table:\n"
3473 msgstr ""
3474 "\n"
3475 "Symboltabell:\n"
3477 #: dwarf.c:7954
3478 #, c-format
3479 msgid "Undefined abbreviation tag %lu in unit 0x%lx in the debug_names\n"
3480 msgstr "Odefinierad förkortningstagg %lu i enhet 0x%lx i debug_names\n"
3482 #: dwarf.c:7989
3483 #, c-format
3484 msgid " <no entries>"
3485 msgstr " <inga poster>"
3487 #: dwarf.c:8019
3488 #, c-format
3489 msgid "Truncated header in the %s section.\n"
3490 msgstr "Avhugget huvud i sektionen %s.\n"
3492 #: dwarf.c:8030
3493 #, c-format
3494 msgid "Unsupported version %lu.\n"
3495 msgstr "Versionen %lu stödjs inte.\n"
3497 #: dwarf.c:8034
3498 msgid "The address table data in version 3 may be wrong.\n"
3499 msgstr "Adresstabelldata i version 3 kan vara fel.\n"
3501 #: dwarf.c:8036
3502 msgid "Version 4 does not support case insensitive lookups.\n"
3503 msgstr "Version 4 stödjer inte skiftlägesokänsliga uppslagningar.\n"
3505 #: dwarf.c:8038
3506 msgid "Version 5 does not include inlined functions.\n"
3507 msgstr "Version 5 innehåller inte inline:ade funktioner.\n"
3509 #: dwarf.c:8040
3510 msgid "Version 6 does not include symbol attributes.\n"
3511 msgstr "Version 6 inkluderar inte symbolattribut.\n"
3513 #: dwarf.c:8058
3514 #, c-format
3515 msgid "Corrupt header in the %s section.\n"
3516 msgstr "Trasigt huvud i sektionen %s.\n"
3518 #: dwarf.c:8065
3519 #, c-format
3520 msgid "TU offset (%x) is less than CU offset (%x)\n"
3521 msgstr "TU-avståndet (%x) är mindre än CU-avståndet (%x)\n"
3523 #: dwarf.c:8074
3524 #, c-format
3525 msgid "Address table offset (%x) is less than TU offset (%x)\n"
3526 msgstr "Adresstabellavståndet (%x) är mindre än TU-avståndet (%x)\n"
3528 #: dwarf.c:8084
3529 #, c-format
3530 msgid "Symbol table offset (%xl) is less then Address table offset (%x)\n"
3531 msgstr "Symboltabellavståndet (%xl) är mindre än adresstebellavståndet (%x)\n"
3533 #: dwarf.c:8093
3534 #, c-format
3535 msgid "Constant pool offset (%x) is less than symbol table offset (%x)\n"
3536 msgstr "Konstant-pool-avståndet (%x) är mindre än symboltabellavståndet (%x)\n"
3538 #: dwarf.c:8108
3539 msgid "Address table extends beyond end of section.\n"
3540 msgstr "Adresstabellen sträcker sig bortom slutet på sektionen.\n"
3542 #: dwarf.c:8112
3543 #, c-format
3544 msgid ""
3545 "\n"
3546 "CU table:\n"
3547 msgstr ""
3548 "\n"
3549 "CU-tabell:\n"
3551 #: dwarf.c:8118
3552 #, c-format
3553 msgid "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n"
3554 msgstr "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n"
3556 #: dwarf.c:8123
3557 #, c-format
3558 msgid ""
3559 "\n"
3560 "TU table:\n"
3561 msgstr ""
3562 "\n"
3563 "TU-tabell:\n"
3565 #: dwarf.c:8130
3566 #, c-format
3567 msgid "[%3u] 0x%lx 0x%lx "
3568 msgstr "[%3u] 0x%lx 0x%lx "
3570 #: dwarf.c:8137
3571 #, c-format
3572 msgid ""
3573 "\n"
3574 "Address table:\n"
3575 msgstr ""
3576 "\n"
3577 "Adresstabell:\n"
3579 #: dwarf.c:8147
3580 #, c-format
3581 msgid "%lu\n"
3582 msgstr "%lu\n"
3584 #: dwarf.c:8167
3585 #, c-format
3586 msgid "[%3u] <corrupt offset: %x>"
3587 msgstr "[%3u] <trasigt avstånd: %x>"
3589 #: dwarf.c:8168
3590 #, c-format
3591 msgid "Corrupt name offset of 0x%x found for symbol table slot %d\n"
3592 msgstr "Trasigt namnavstånd på 0x%x hittat för symboltabellfack %d\n"
3594 #: dwarf.c:8179
3595 #, c-format
3596 msgid "<invalid CU vector offset: %x>\n"
3597 msgstr "<felaktigt CU-vektoravstånd: %x>\n"
3599 #: dwarf.c:8180
3600 #, c-format
3601 msgid "Corrupt CU vector offset of 0x%x found for symbol table slot %d\n"
3602 msgstr "Trasigt CU-vektoravstånd på 0x%x hittat för symboltabellfack %d\n"
3604 #: dwarf.c:8193
3605 #, c-format
3606 msgid "Invalid number of CUs (0x%x) for symbol table slot %d\n"
3607 msgstr "Felaktigt antal CU:n (0x%x) för symboltabellfack %d\n"
3609 #: dwarf.c:8218
3610 msgid "static"
3611 msgstr "statisk"
3613 #: dwarf.c:8218
3614 msgid "global"
3615 msgstr "global"
3617 #: dwarf.c:8256 dwarf.c:8267
3618 msgid "Internal error: out of space in the shndx pool.\n"
3619 msgstr "Internt fel: slut på utrymme i shndx-poolen.\n"
3621 #: dwarf.c:8331
3622 #, c-format
3623 msgid "Section %s is empty\n"
3624 msgstr "Sektionen %s är tom\n"
3626 #: dwarf.c:8337
3627 #, c-format
3628 msgid "Section %s is too small to contain a CU/TU header\n"
3629 msgstr "Sektionen %s är för liten för att innehålla ett CU-/TU-huvud\n"
3631 #: dwarf.c:8355
3632 #, c-format
3633 msgid "Section %s is too small for %d slots\n"
3634 msgstr "Sektionen %s är för liten för %d fack\n"
3636 #: dwarf.c:8363
3637 #, c-format
3638 msgid "  Version:                 %d\n"
3639 msgstr "  Version:                 %d\n"
3641 #: dwarf.c:8365
3642 #, c-format
3643 msgid "  Number of columns:       %d\n"
3644 msgstr "  Antal kolumner:          %d\n"
3646 #: dwarf.c:8366
3647 #, c-format
3648 msgid "  Number of used entries:  %d\n"
3649 msgstr "  Antal använda poster:    %d\n"
3651 #: dwarf.c:8367
3652 #, c-format
3653 msgid ""
3654 "  Number of slots:         %d\n"
3655 "\n"
3656 msgstr ""
3657 "  Antal fack:              %d\n"
3658 "\n"
3660 #: dwarf.c:8372
3661 #, c-format
3662 msgid "Section %s too small for %d hash table entries\n"
3663 msgstr "Sektionen %s är för liten för %d hashtabellposter\n"
3665 #: dwarf.c:8394
3666 msgid "Section index pool located before start of section\n"
3667 msgstr "Sektionsindexpoolen placerad före starten på sektionen\n"
3669 #: dwarf.c:8399
3670 #, c-format
3671 msgid "  [%3d] Signature:  0x%s  Sections: "
3672 msgstr "  [%3d] Signatur:   0x%s  Sektioner: "
3674 #: dwarf.c:8406
3675 #, c-format
3676 msgid "Section %s too small for shndx pool\n"
3677 msgstr "Sektionen %s är för liten för shndx-pool\n"
3679 #: dwarf.c:8448
3680 #, c-format
3681 msgid "Overlarge number of columns: %x\n"
3682 msgstr "För stort antal kolumner: %x\n"
3684 #: dwarf.c:8454
3685 #, c-format
3686 msgid "Section %s too small for offset and size tables\n"
3687 msgstr "Sektionen %s är för liten för avstånds- och storlekstabeller\n"
3689 #: dwarf.c:8461
3690 #, c-format
3691 msgid "  Offset table\n"
3692 msgstr "  Avståndstabell\n"
3694 #: dwarf.c:8463 dwarf.c:8553
3695 msgid "signature"
3696 msgstr "signatur"
3698 #: dwarf.c:8463 dwarf.c:8553
3699 msgid "dwo_id"
3700 msgstr "dwo_id"
3702 #: dwarf.c:8501
3703 #, c-format
3704 msgid "Row index (%u) is larger than number of used entries (%u)\n"
3705 msgstr "Radindexet (%u) är större än antalet använda poster (%u)\n"
3707 #: dwarf.c:8513
3708 #, c-format
3709 msgid "Row index (%u) * num columns (%u) > space remaining in section\n"
3710 msgstr "Radindex (%u) · antal kolumner (%u) > utrymmet som återstår i sektionen\n"
3712 #: dwarf.c:8519 dwarf.c:8576
3713 #, c-format
3714 msgid "  [%3d] 0x%s"
3715 msgstr "  [%3d] 0x%s"
3717 #: dwarf.c:8533 dwarf.c:8589
3718 #, c-format
3719 msgid "Overlarge Dwarf section index detected: %u\n"
3720 msgstr "För stort Dwarf-sektionsindex upptäckt: %u\n"
3722 #: dwarf.c:8551
3723 #, c-format
3724 msgid "  Size table\n"
3725 msgstr "  Storlekstabell\n"
3727 #: dwarf.c:8604
3728 #, c-format
3729 msgid "  Unsupported version (%d)\n"
3730 msgstr "  Ej stödd version (%d)\n"
3732 #: dwarf.c:8676
3733 #, c-format
3734 msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
3735 msgstr "Visa felsökningsinnehållet i sektion %s hanteras inte än.\n"
3737 #: dwarf.c:8705
3738 #, c-format
3739 msgid "Attempt to allocate an array with an excessive number of elements: 0x%lx\n"
3740 msgstr "Försök att allokera en vektor med ett överdrivet antal element: 0x%lx\n"
3742 #: dwarf.c:8723
3743 #, c-format
3744 msgid "Attempt to re-allocate an array with an excessive number of elements: 0x%lx\n"
3745 msgstr "Försök att omallokera en vektor med ett överdrivet antal element: 0x%lx\n"
3747 #: dwarf.c:8739
3748 #, c-format
3749 msgid "Attempt to allocate a zero'ed array with an excessive number of elements: 0x%lx\n"
3750 msgstr "Försök att allokera en nollställd vektor med ett överdrivet antal element: 0x%lx\n"
3752 #: dwarf.c:8848 dwarf.c:8919
3753 #, c-format
3754 msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
3755 msgstr "Okänt felsökningsargument ”%s”\n"
3757 #: elfcomm.c:42
3758 #, c-format
3759 msgid "%s: Error: "
3760 msgstr "%s: Fel: "
3762 #: elfcomm.c:56
3763 #, c-format
3764 msgid "%s: Warning: "
3765 msgstr "%s: Varning: "
3767 #: elfcomm.c:88 elfcomm.c:123 elfcomm.c:228 elfcomm.c:338
3768 #, c-format
3769 msgid "Unhandled data length: %d\n"
3770 msgstr "Storlek på data som inte kan behandlas: %d\n"
3772 #: elfcomm.c:417 elfcomm.c:442 elfcomm.c:898
3773 msgid "Out of memory\n"
3774 msgstr "Slut på minne\n"
3776 #: elfcomm.c:434
3777 #, c-format
3778 msgid "Abnormal length of thin archive member name: %lx\n"
3779 msgstr "Onormal längd på namn på medlem i tunt arkiv: %lx\n"
3781 #: elfcomm.c:474
3782 #, c-format
3783 msgid "%s: invalid archive header size: %ld\n"
3784 msgstr "%s: felaktig arkivhuvudsstorlek: %ld\n"
3786 #: elfcomm.c:487
3787 #, c-format
3788 msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n"
3789 msgstr "%s: misslyckades att hoppa över arkivsymboltabellen\n"
3791 #: elfcomm.c:506
3792 #, c-format
3793 msgid "%s: the archive index is empty\n"
3794 msgstr "%s: arkivindexet är tomt\n"
3796 #: elfcomm.c:514 elfcomm.c:543
3797 #, c-format
3798 msgid "%s: failed to read archive index\n"
3799 msgstr "%s: lyckades inte läsa arkivindexet\n"
3801 #: elfcomm.c:525
3802 #, c-format
3803 msgid "%s: the archive index is supposed to have 0x%lx entries of %d bytes, but the size is only 0x%lx\n"
3804 msgstr "%s: arkivindexet förväntades ha 0x%lx poster på %d byte, men storleken är bara 0x%lx\n"
3806 #: elfcomm.c:535
3807 msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n"
3808 msgstr "Slut på minne vid försök att läsa arkivsymbolindexet\n"
3810 #: elfcomm.c:555
3811 msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n"
3812 msgstr "Slut på minne vid försök att konvertera arkivsymbolindexet\n"
3814 #: elfcomm.c:568
3815 #, c-format
3816 msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n"
3817 msgstr "%s: arkivet har ett index men inga symboler\n"
3819 #: elfcomm.c:576
3820 msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n"
3821 msgstr "Slut på minne vid försök att läsa arkivindexsymboltabellen\n"
3823 #: elfcomm.c:584
3824 #, c-format
3825 msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n"
3826 msgstr "%s: lyckades inte arkivindexets symboltabell\n"
3828 #: elfcomm.c:594
3829 #, c-format
3830 msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n"
3831 msgstr "%s: lyckades inte läsa filhuvudet efter arkivindexet\n"
3833 #: elfcomm.c:627
3834 #, c-format
3835 msgid "%s: failed to seek to first archive header\n"
3836 msgstr "%s: lyckades inte söka till första arkivhuvudet\n"
3838 #: elfcomm.c:636 elfcomm.c:856 elfedit.c:379 readelf.c:18296
3839 #, c-format
3840 msgid "%s: failed to read archive header\n"
3841 msgstr "%s: lyckades inte läsa arkivhuvudet\n"
3843 #: elfcomm.c:653
3844 #, c-format
3845 msgid "%s has no archive index\n"
3846 msgstr "%s har inget arkivindex\n"
3848 #: elfcomm.c:662
3849 #, c-format
3850 msgid "%s: long name table is too small, (size = %ld)\n"
3851 msgstr "%s: tabellen över långa namn är för liten, (storlek = %ld)\n"
3853 #: elfcomm.c:669
3854 #, c-format
3855 msgid "%s: long name table is too big, (size = 0x%lx)\n"
3856 msgstr "%s: tabellen över långa namn är för stor, (storlek = 0x%lx)\n"
3858 #: elfcomm.c:680
3859 msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n"
3860 msgstr "Slut på minne när långa symbolnamn i arkivet lästes\n"
3862 #: elfcomm.c:688
3863 #, c-format
3864 msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n"
3865 msgstr "%s: misslyckades att läsa strängtabellen för långa symbolnamn\n"
3867 #: elfcomm.c:764
3868 msgid "Archive member uses long names, but no longname table found\n"
3869 msgstr "Arkivmedlemmen använder långa namn, men ingen tabell med långa namn hittad\n"
3871 #: elfcomm.c:775
3872 #, c-format
3873 msgid "Found long name index (%ld) beyond end of long name table\n"
3874 msgstr "Hittade ett index till långt namn (%ld) efter slutet på tabellen över långa namn\n"
3876 #: elfcomm.c:794
3877 msgid "Invalid Thin archive member name\n"
3878 msgstr "Felaktigt medlemnamn i tunt arkiv\n"
3880 #: elfcomm.c:850
3881 #, c-format
3882 msgid "%s: failed to seek to next file name\n"
3883 msgstr "%s: lyckades inte söka till nästa filnamn\n"
3885 #: elfcomm.c:861 elfedit.c:386 readelf.c:18302
3886 #, c-format
3887 msgid "%s: did not find a valid archive header\n"
3888 msgstr "%s hittade inte ett giltigt arkivhuvud\n"
3890 #: elfedit.c:100
3891 #, c-format
3892 msgid "%s: Not an ELF file - wrong magic bytes at the start\n"
3893 msgstr "%s: Inte en ELF-fil - fel magiska byte i början\n"
3895 #: elfedit.c:108
3896 #, c-format
3897 msgid "%s: Unsupported EI_VERSION: %d is not %d\n"
3898 msgstr "%s: Ej stödd EI_VERSION: %d är inte %d\n"
3900 #: elfedit.c:129
3901 #, c-format
3902 msgid "%s: Unmatched input EI_CLASS: %d is not %d\n"
3903 msgstr "%s: Ej matchad indata-EI_CLASS: %d är inte %d\n"
3905 #: elfedit.c:138
3906 #, c-format
3907 msgid "%s: Unmatched output EI_CLASS: %d is not %d\n"
3908 msgstr "%s: Ej matchad utdata-EI_CLASS: %d är inte %d\n"
3910 #: elfedit.c:147
3911 #, c-format
3912 msgid "%s: Unmatched e_machine: %d is not %d\n"
3913 msgstr "%s: Ej matchad e_machine: %d är inte %d\n"
3915 #: elfedit.c:158
3916 #, c-format
3917 msgid "%s: Unmatched e_type: %d is not %d\n"
3918 msgstr "%s: Ej matchad e_type: %d är inte %d\n"
3920 #: elfedit.c:169
3921 #, c-format
3922 msgid "%s: Unmatched EI_OSABI: %d is not %d\n"
3923 msgstr "%s: Ej matchad EI_OSABI: %d är inte %d\n"
3925 #: elfedit.c:202
3926 #, c-format
3927 msgid "%s: Failed to update ELF header: %s\n"
3928 msgstr "%s: Lyckades inte uppdatera ELF-huvudet: %s\n"
3930 #: elfedit.c:235
3931 #, c-format
3932 msgid "Unsupported EI_CLASS: %d\n"
3933 msgstr "Ej stödd EI_CLASS: %d\n"
3935 #: elfedit.c:268
3936 msgid ""
3937 "This executable has been built without support for a\n"
3938 "64 bit data type and so it cannot process 64 bit ELF files.\n"
3939 msgstr ""
3940 "Det här programmet har byggts utan stöd för någon 64-bitars\n"
3941 "datatyp och kan därför inte behandla 64-bitars ELF-filer.\n"
3943 #: elfedit.c:309
3944 #, c-format
3945 msgid "%s: Failed to read ELF header\n"
3946 msgstr "%s: Lyckades inte läsa ELF-huvudet\n"
3948 #: elfedit.c:316
3949 #, c-format
3950 msgid "%s: Failed to seek to ELF header\n"
3951 msgstr "%s: Lyckades inte söka till ELF-huvudet\n"
3953 #: elfedit.c:370 readelf.c:18288
3954 #, c-format
3955 msgid "%s: failed to seek to next archive header\n"
3956 msgstr "%s: lyckades inte söka till nästa arkivhuvud\n"
3958 #: elfedit.c:401 elfedit.c:410 readelf.c:18316 readelf.c:18325
3959 #, c-format
3960 msgid "%s: bad archive file name\n"
3961 msgstr "%s: felaktigt arkivfilnamn\n"
3963 #: elfedit.c:430 elfedit.c:522
3964 #, c-format
3965 msgid "Input file '%s' is not readable\n"
3966 msgstr "Infil ”%s” är inte läsbar\n"
3968 #: elfedit.c:454
3969 #, c-format
3970 msgid "%s: failed to seek to archive member\n"
3971 msgstr "%s: lyckades inte söka till arkivmedlem\n"
3973 #: elfedit.c:493 readelf.c:18424
3974 #, c-format
3975 msgid "'%s': No such file\n"
3976 msgstr "”%s”: Filen finns inte\n"
3978 #: elfedit.c:495 readelf.c:18426
3979 #, c-format
3980 msgid "Could not locate '%s'.  System error message: %s\n"
3981 msgstr "Kunde inte hitta ”%s”.  Systemfelmeddelande: %s\n"
3983 #: elfedit.c:502 readelf.c:18433
3984 #, c-format
3985 msgid "'%s' is not an ordinary file\n"
3986 msgstr "”%s” är inte en normal fil\n"
3988 #: elfedit.c:528 readelf.c:18446
3989 #, c-format
3990 msgid "%s: Failed to read file's magic number\n"
3991 msgstr "%s: Lyckades inte läsa filens magiska tal\n"
3993 #: elfedit.c:586
3994 #, c-format
3995 msgid "Unknown OSABI: %s\n"
3996 msgstr "Okänt OSABI: %s\n"
3998 #: elfedit.c:611
3999 #, c-format
4000 msgid "Unknown machine type: %s\n"
4001 msgstr "Okänd maskintyp: %s\n"
4003 #: elfedit.c:630
4004 #, c-format
4005 msgid "Unknown type: %s\n"
4006 msgstr "Okänd typ: %s\n"
4008 #: elfedit.c:661
4009 #, c-format
4010 msgid "Usage: %s <option(s)> elffile(s)\n"
4011 msgstr "Användning: %s <flaggor> elffil(er)>\n"
4013 #: elfedit.c:663
4014 #, c-format
4015 msgid " Update the ELF header of ELF files\n"
4016 msgstr "Uppdatera ELF-huvudet på ELF-filer\n"
4018 #: elfedit.c:664 objcopy.c:531 objcopy.c:667 strings.c:641
4019 #, c-format
4020 msgid " The options are:\n"
4021 msgstr " Flaggorna är:\n"
4023 #: elfedit.c:665
4024 #, c-format
4025 msgid ""
4026 "  --input-mach <machine>      Set input machine type to <machine>\n"
4027 "  --output-mach <machine>     Set output machine type to <machine>\n"
4028 "  --input-type <type>         Set input file type to <type>\n"
4029 "  --output-type <type>        Set output file type to <type>\n"
4030 "  --input-osabi <osabi>       Set input OSABI to <osabi>\n"
4031 "  --output-osabi <osabi>      Set output OSABI to <osabi>\n"
4032 "  -h --help                   Display this information\n"
4033 "  -v --version                Display the version number of %s\n"
4034 msgstr ""
4035 "  --input-mach <maskin>       Sätt inmaskintyp till <maskin>\n"
4036 "  --output-mach <maskin>      Sätt utmaskintyp till <maskin>\n"
4037 "  --input-type <typ>          Sätt infiltyp till <typ>\n"
4038 "  --output-type <typ>         Sätt utfiltyp till <typ>\n"
4039 "  --input-osabi <osabi>       Sätt in-OSABI till <osabi>\n"
4040 "  --output-osabi <osabi>      Sätt ut-OSABI till <osabi>\n"
4041 "  -h --help                   Visa denna information\n"
4042 "  -v --version                Visa versionsnumret på %s\n"
4044 #: emul_aix.c:44
4045 #, c-format
4046 msgid "  [-g]         - 32 bit small archive\n"
4047 msgstr "  [-g]         - 32-bitars litet arkiv\n"
4049 #: emul_aix.c:45
4050 #, c-format
4051 msgid "  [-X32]       - ignores 64 bit objects\n"
4052 msgstr "  [-X32]       - ignorerar 64-bitarsobjekt\n"
4054 #: emul_aix.c:46
4055 #, c-format
4056 msgid "  [-X64]       - ignores 32 bit objects\n"
4057 msgstr "  [-X64]       - ignorerar 32-bitarsobject\n"
4059 #: emul_aix.c:47
4060 #, c-format
4061 msgid "  [-X32_64]    - accepts 32 and 64 bit objects\n"
4062 msgstr "  [-X32_64]    - accepterar 32- och 64-bitarsobjekt\n"
4064 #: ieee.c:310
4065 msgid "unexpected end of debugging information"
4066 msgstr "oväntat slut på felsökningsinformationen"
4068 #: ieee.c:397
4069 msgid "invalid number"
4070 msgstr "ogiltigt tal"
4072 #: ieee.c:450
4073 msgid "invalid string length"
4074 msgstr "ogiltig stränglängd"
4076 #: ieee.c:505 ieee.c:546
4077 msgid "expression stack overflow"
4078 msgstr "överspill i uttrycksstacken"
4080 #: ieee.c:525
4081 msgid "unsupported IEEE expression operator"
4082 msgstr "IEEE-uttrycksoperator som inte hanteras"
4084 #: ieee.c:540
4085 msgid "unknown section"
4086 msgstr "okänd sektion"
4088 #: ieee.c:561
4089 msgid "expression stack underflow"
4090 msgstr "underspill i uttrycksstacken"
4092 #: ieee.c:575
4093 msgid "expression stack mismatch"
4094 msgstr "felbalanserad uttrycksstack"
4096 #: ieee.c:612
4097 msgid "unknown builtin type"
4098 msgstr "okänd inbyggd typ"
4100 #: ieee.c:757
4101 msgid "BCD float type not supported"
4102 msgstr "flyttalstypen BCD hanteras inte"
4104 #: ieee.c:894
4105 msgid "unexpected number"
4106 msgstr "oväntat tal"
4108 #: ieee.c:901
4109 msgid "unexpected record type"
4110 msgstr "oväntad posttyp"
4112 #: ieee.c:934
4113 msgid "blocks left on stack at end"
4114 msgstr "block kvar på stacken på slutet"
4116 #: ieee.c:1207
4117 msgid "unknown BB type"
4118 msgstr "okänd BB-typ"
4120 #: ieee.c:1216
4121 msgid "stack overflow"
4122 msgstr "överspill i stacken"
4124 #: ieee.c:1239
4125 msgid "stack underflow"
4126 msgstr "underspill i stacken"
4128 #: ieee.c:1351 ieee.c:1421 ieee.c:2119
4129 msgid "illegal variable index"
4130 msgstr "otillåtet variabelindex"
4132 #: ieee.c:1399
4133 msgid "illegal type index"
4134 msgstr "otillåtet typindex"
4136 #: ieee.c:1409 ieee.c:1446
4137 msgid "unknown TY code"
4138 msgstr "okänd TY-kod"
4140 #: ieee.c:1428
4141 msgid "undefined variable in TY"
4142 msgstr "odefinierad variabel i TY"
4144 #. Pascal file name.  FIXME.
4145 #: ieee.c:1840
4146 msgid "Pascal file name not supported"
4147 msgstr "Pascalfilnamn hanteras inte"
4149 #: ieee.c:1888
4150 msgid "unsupported qualifier"
4151 msgstr "bestämningen hanteras inte"
4153 #: ieee.c:2157
4154 msgid "undefined variable in ATN"
4155 msgstr "odefinierad variabel i ATN"
4157 #: ieee.c:2200
4158 msgid "unknown ATN type"
4159 msgstr "okänd ATN-typ"
4161 #. Reserved for FORTRAN common.
4162 #: ieee.c:2322
4163 msgid "unsupported ATN11"
4164 msgstr "ATN11 hanteras inte"
4166 #. We have no way to record this information.  FIXME.
4167 #: ieee.c:2349
4168 msgid "unsupported ATN12"
4169 msgstr "ATN12 hanteras inte"
4171 #: ieee.c:2409
4172 msgid "unexpected string in C++ misc"
4173 msgstr "oväntad sträng i C++-misc"
4175 #: ieee.c:2422
4176 msgid "bad misc record"
4177 msgstr "felaktig misc-post"
4179 #: ieee.c:2463
4180 msgid "unrecognized C++ misc record"
4181 msgstr "okänd C++-misc-post"
4183 #: ieee.c:2578
4184 msgid "undefined C++ object"
4185 msgstr "odefinierat C++-objekt"
4187 #: ieee.c:2612
4188 msgid "unrecognized C++ object spec"
4189 msgstr "okänd C++-objektspecifikation"
4191 #: ieee.c:2648
4192 msgid "unsupported C++ object type"
4193 msgstr "C++-objekttypen hanteras inte"
4195 #: ieee.c:2658
4196 msgid "C++ base class not defined"
4197 msgstr "odefinierad C++-basklass"
4199 #: ieee.c:2670 ieee.c:2775
4200 msgid "C++ object has no fields"
4201 msgstr "C++-objektet har inga fält"
4203 #: ieee.c:2689
4204 msgid "C++ base class not found in container"
4205 msgstr "Hittade inte C++-basklassen i behållaren"
4207 #: ieee.c:2796
4208 msgid "C++ data member not found in container"
4209 msgstr "Hittade inte C++-datamedlemmen i behållaren"
4211 #: ieee.c:2837 ieee.c:2987
4212 msgid "unknown C++ visibility"
4213 msgstr "okänd C++-synlighet"
4215 #: ieee.c:2871
4216 msgid "bad C++ field bit pos or size"
4217 msgstr "C++-fältets bit-position eller bit-storlek är felaktig"
4219 #: ieee.c:2963
4220 msgid "bad type for C++ method function"
4221 msgstr "felaktig typ på C++-metodfunktion"
4223 #: ieee.c:2973
4224 msgid "no type information for C++ method function"
4225 msgstr "ingen typinformation om C++-metodfunktion"
4227 #: ieee.c:3012
4228 msgid "C++ static virtual method"
4229 msgstr "statisk virtuell C++-metod"
4231 #: ieee.c:3107
4232 msgid "unrecognized C++ object overhead spec"
4233 msgstr "okänd C++-objektöversiktsspec"
4235 #: ieee.c:3146
4236 msgid "undefined C++ vtable"
4237 msgstr "odefinierad C++-v-tabell"
4239 #: ieee.c:3215
4240 msgid "C++ default values not in a function"
4241 msgstr "C++-standardvärden inte inom en funktion"
4243 #: ieee.c:3255
4244 msgid "unrecognized C++ default type"
4245 msgstr "okänd C++-standardtyp"
4247 #: ieee.c:3286
4248 msgid "reference parameter is not a pointer"
4249 msgstr "referensparametern är inte en pekare"
4251 #: ieee.c:3369
4252 msgid "unrecognized C++ reference type"
4253 msgstr "okänd C++-referenstyp"
4255 #: ieee.c:3451
4256 msgid "C++ reference not found"
4257 msgstr "hittade inte C++-referensen"
4259 #: ieee.c:3459
4260 msgid "C++ reference is not pointer"
4261 msgstr "C++-referensen är ingen pekare"
4263 #: ieee.c:3485 ieee.c:3493
4264 msgid "missing required ASN"
4265 msgstr "saknar nödvändig ASN"
4267 #: ieee.c:3520 ieee.c:3528
4268 msgid "missing required ATN65"
4269 msgstr "saknar nödvändig ATN65"
4271 #: ieee.c:3542
4272 msgid "bad ATN65 record"
4273 msgstr "felaktig ATN65-post"
4275 #: ieee.c:4170
4276 #, c-format
4277 msgid "IEEE numeric overflow: 0x"
4278 msgstr "IEEE numeriskt överspill: 0x"
4280 #: ieee.c:4214
4281 #, c-format
4282 msgid "IEEE string length overflow: %u\n"
4283 msgstr "IEEE överspill i stränglängden: %u\n"
4285 #: ieee.c:5212
4286 #, c-format
4287 msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n"
4288 msgstr "IEEE klarar inte heltalstyper av storlek %u\n"
4290 #: ieee.c:5246
4291 #, c-format
4292 msgid "IEEE unsupported float type size %u\n"
4293 msgstr "IEEE klarar inte flyttalstyper av storlek %u\n"
4295 #: ieee.c:5280
4296 #, c-format
4297 msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n"
4298 msgstr "IEEE klarar inte komplextyper av storlek %u\n"
4300 #: mclex.c:240
4301 msgid "Duplicate symbol entered into keyword list."
4302 msgstr "Dubblerad symbol inlagt i nyckelordslistan."
4304 #: nlmconv.c:272 srconv.c:1791
4305 msgid "input and output files must be different"
4306 msgstr "in- och ut- måste vara olika filer"
4308 #: nlmconv.c:319
4309 msgid "input file named both on command line and with INPUT"
4310 msgstr "infil är vald både på kommandoraden och via INPUT"
4312 #: nlmconv.c:328
4313 msgid "no input file"
4314 msgstr "ingen infil"
4316 #: nlmconv.c:358
4317 msgid "no name for output file"
4318 msgstr "inget namn på utfilen"
4320 #: nlmconv.c:372
4321 msgid "warning: input and output formats are not compatible"
4322 msgstr "varning: formaten för in- och utdata är inte kompatibla"
4324 #: nlmconv.c:402
4325 msgid "make .bss section"
4326 msgstr "skapa .bss-sektion"
4328 #: nlmconv.c:412
4329 msgid "make .nlmsections section"
4330 msgstr "skapa .nlmsections-sektion"
4332 #: nlmconv.c:440
4333 msgid "set .bss vma"
4334 msgstr "sätt vma i .bss"
4336 #: nlmconv.c:447
4337 msgid "set .data size"
4338 msgstr "sätt storlek på .data"
4340 #: nlmconv.c:627
4341 #, c-format
4342 msgid "warning: symbol %s imported but not in import list"
4343 msgstr "varning: symbolen %s importerades men finns inte med i importlistan"
4345 #: nlmconv.c:647
4346 msgid "set start address"
4347 msgstr "sätt startadress"
4349 #: nlmconv.c:696
4350 #, c-format
4351 msgid "warning: START procedure %s not defined"
4352 msgstr "varning: START-procedur %s är inte definierad"
4354 #: nlmconv.c:698
4355 #, c-format
4356 msgid "warning: EXIT procedure %s not defined"
4357 msgstr "varning: EXIT-procedur %s är inte definierad"
4359 #: nlmconv.c:700
4360 #, c-format
4361 msgid "warning: CHECK procedure %s not defined"
4362 msgstr "varning: CHECK-procedur %s är inte definierad"
4364 #: nlmconv.c:720 nlmconv.c:906
4365 msgid "custom section"
4366 msgstr "anpassningsbar sektion"
4368 #: nlmconv.c:740 nlmconv.c:935
4369 msgid "help section"
4370 msgstr "hjälpsektion"
4372 #: nlmconv.c:762 nlmconv.c:953
4373 msgid "message section"
4374 msgstr "meddelandesektion"
4376 #: nlmconv.c:777 nlmconv.c:986
4377 msgid "module section"
4378 msgstr "modulsektion"
4380 #: nlmconv.c:796 nlmconv.c:1002
4381 msgid "rpc section"
4382 msgstr "rpc-section"
4384 #. There is no place to record this information.
4385 #: nlmconv.c:832
4386 #, c-format
4387 msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data"
4388 msgstr "%s: varning: delade bibliotek kan inte ha oinitierad data"
4390 #: nlmconv.c:853 nlmconv.c:1021
4391 msgid "shared section"
4392 msgstr "delad sektion"
4394 #: nlmconv.c:861
4395 msgid "warning: No version number given"
4396 msgstr "varning: Inget versionsnummer givet"
4398 #: nlmconv.c:901 nlmconv.c:930 nlmconv.c:948 nlmconv.c:997 nlmconv.c:1016
4399 #, c-format
4400 msgid "%s: read: %s"
4401 msgstr "%s: läsfel: %s"
4403 #: nlmconv.c:923
4404 msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M"
4405 msgstr "varning: FULLMAP stödjs inte; prova med ld -M"
4407 #: nlmconv.c:1099
4408 #, c-format
4409 msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n"
4410 msgstr "Användning: %s [flaggor] [infil [utfil]]\n"
4412 #: nlmconv.c:1100
4413 #, c-format
4414 msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n"
4415 msgstr " Konvertera en objektfil till en laddbar NetWare-modul\n"
4417 #: nlmconv.c:1101
4418 #, c-format
4419 msgid ""
4420 " The options are:\n"
4421 "  -I --input-target=<bfdname>   Set the input binary file format\n"
4422 "  -O --output-target=<bfdname>  Set the output binary file format\n"
4423 "  -T --header-file=<file>       Read <file> for NLM header information\n"
4424 "  -l --linker=<linker>          Use <linker> for any linking\n"
4425 "  -d --debug                    Display on stderr the linker command line\n"
4426 "  @<file>                       Read options from <file>.\n"
4427 "  -h --help                     Display this information\n"
4428 "  -v --version                  Display the program's version\n"
4429 msgstr ""
4430 " Flaggorna är:\n"
4431 "  -I --input-target=<bfdnamn>   Sätt formatet på inbinärfilen\n"
4432 "  -O --output-target=<bfdnamn>  Sätt formatet på utbinärfilen\n"
4433 "  -T --header-file=<fil>        Läs NLM-huvuden från <fil>\n"
4434 "  -l --linker=<länkare>         Använd <länkare> för att länka\n"
4435 "  -d --debug                    Visa länkkommandot på standard fel\n"
4436 "  @<fil>                        Läs flaggor från <fil>.\n"
4437 "  -h --help                     Visa denna hjälp\n"
4438 "  -v --version                  Visa programmets versionsinformation\n"
4440 #: nlmconv.c:1142
4441 #, c-format
4442 msgid "support not compiled in for %s"
4443 msgstr "hantering av %s uteslöts vid kompileringen"
4445 #: nlmconv.c:1179
4446 msgid "make section"
4447 msgstr "skapa sektion"
4449 #: nlmconv.c:1193
4450 msgid "set section size"
4451 msgstr "sätt sektionsstorlek"
4453 #: nlmconv.c:1199
4454 msgid "set section alignment"
4455 msgstr "sätt sektionsjustering"
4457 #: nlmconv.c:1203
4458 msgid "set section flags"
4459 msgstr "sätt sektionsflaggor"
4461 #: nlmconv.c:1214
4462 msgid "set .nlmsections size"
4463 msgstr "sätt storlek på .nlmsections"
4465 #: nlmconv.c:1293 nlmconv.c:1301 nlmconv.c:1310 nlmconv.c:1315
4466 msgid "set .nlmsection contents"
4467 msgstr "sätt innehåll i .nlmsection"
4469 #: nlmconv.c:1795
4470 msgid "stub section sizes"
4471 msgstr "stubbsektionsstorlek"
4473 #: nlmconv.c:1842
4474 msgid "writing stub"
4475 msgstr "skriver stubbe"
4477 #: nlmconv.c:1876
4478 msgid "Unable to locate PPC_TOC16 reloc information"
4479 msgstr "Kan inte hitta PPC_TOC16-omlokaliseringsinformation"
4481 # FIXME
4482 #: nlmconv.c:1930
4483 #, c-format
4484 msgid "unresolved PC relative reloc against %s"
4485 msgstr "ouppklarad programräknarrelativ relokering mot %s"
4487 #: nlmconv.c:1938 nlmconv.c:1994 nlmconv.c:2017
4488 #, c-format
4489 msgid "Out of range relocation: %lx"
4490 msgstr "Omlokalisering utanför intervallet: %lx"
4492 # FIXME
4493 #: nlmconv.c:2008
4494 #, c-format
4495 msgid "overflow when adjusting relocation against %s"
4496 msgstr "överspill vid justeringen av omlokalisering mot %s"
4498 #: nlmconv.c:2033
4499 #, c-format
4500 msgid "Unsupported relocation size: %d"
4501 msgstr "Omlokaliseringsstorlek som ej stödjs: %d"
4503 #: nlmconv.c:2145
4504 #, c-format
4505 msgid "%s: execution of %s failed: "
4506 msgstr "%s: lyckades inte köra %s: "
4508 #: nlmconv.c:2160
4509 #, c-format
4510 msgid "Execution of %s failed"
4511 msgstr "Lyckades inte köra %s"
4513 #: nm.c:239 size.c:76 strings.c:639
4514 #, c-format
4515 msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n"
4516 msgstr "Användning: %s [flaggor] [fil(er)]\n"
4518 #: nm.c:240
4519 #, c-format
4520 msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n"
4521 msgstr "Lista symboler i [fil(er)] (a.out som standard).\n"
4523 #: nm.c:241
4524 #, c-format
4525 msgid ""
4526 " The options are:\n"
4527 "  -a, --debug-syms       Display debugger-only symbols\n"
4528 "  -A, --print-file-name  Print name of the input file before every symbol\n"
4529 "  -B                     Same as --format=bsd\n"
4530 "  -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n"
4531 "                          The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n"
4532 "                          `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
4533 "                          or `gnat'\n"
4534 "      --no-demangle      Do not demangle low-level symbol names\n"
4535 "  -D, --dynamic          Display dynamic symbols instead of normal symbols\n"
4536 "      --defined-only     Display only defined symbols\n"
4537 "  -e                     (ignored)\n"
4538 "  -f, --format=FORMAT    Use the output format FORMAT.  FORMAT can be `bsd',\n"
4539 "                           `sysv' or `posix'.  The default is `bsd'\n"
4540 "  -g, --extern-only      Display only external symbols\n"
4541 "  -l, --line-numbers     Use debugging information to find a filename and\n"
4542 "                           line number for each symbol\n"
4543 "  -n, --numeric-sort     Sort symbols numerically by address\n"
4544 "  -o                     Same as -A\n"
4545 "  -p, --no-sort          Do not sort the symbols\n"
4546 "  -P, --portability      Same as --format=posix\n"
4547 "  -r, --reverse-sort     Reverse the sense of the sort\n"
4548 msgstr ""
4549 " Flaggorna är:\n"
4550 "  -a, --debug-syms       Visa endast felsökningssymboler\n"
4551 "  -A, --print-file-name  Skriv infilens namn före varje symbol\n"
4552 "  -B                     Samma som --format=bsd\n"
4553 "  -C, --demangle[=STIL]  Avkoda manglade symbolnamn till användarform\n"
4554 "                          STIL, om den anges, kan vara ”auto” (standard)\n"
4555 "                          ”gnu”, ”lucid”, ”arm”, ”hp”, ”edg”, ”gnu-v3”, ”java”,\n"
4556 "                          eller ”gnat”\n"
4557 "      --no-demangle      Avkoda inte manglade symbolnamn\n"
4558 "  -D, --dynamic          Visa dynamiska symboler istället för vanliga symboler\n"
4559 "      --defined-only     Visa endast definierade symboler\n"
4560 "  -e                     (ignorerad)\n"
4561 "  -f, --format=FORMAT    Använd FORMAT som utdataformat.  FORMAT kan vara\n"
4562 "                           ”bsd”, ”sysv” eller ”posix”.  Standard är ”bsd”\n"
4563 "  -g, --extern-only      Visa endast externa symboler\n"
4564 "  -l, --line-numbers     Använd felsökningsinformationen för att slå upp\n"
4565 "                           filnamn och radnummer för varje symbol\n"
4566 "  -n, --numeric-sort     Sortera symboler numeriskt efter adress\n"
4567 "  -o                     Samma som -A\n"
4568 "  -p, --no-sort          Sortera inte symbolerna\n"
4569 "  -P, --portability      Samma som --format=posix\n"
4570 "  -r, --reverse-sort     Sortera baklänges\n"
4572 #: nm.c:264
4573 #, c-format
4574 msgid "      --plugin NAME      Load the specified plugin\n"
4575 msgstr "      --plugin NAMN      Ladda den angivna insticksmodulen\n"
4577 #: nm.c:267
4578 #, c-format
4579 msgid ""
4580 "  -S, --print-size       Print size of defined symbols\n"
4581 "  -s, --print-armap      Include index for symbols from archive members\n"
4582 "      --size-sort        Sort symbols by size\n"
4583 "      --special-syms     Include special symbols in the output\n"
4584 "      --synthetic        Display synthetic symbols as well\n"
4585 "  -t, --radix=RADIX      Use RADIX for printing symbol values\n"
4586 "      --target=BFDNAME   Specify the target object format as BFDNAME\n"
4587 "  -u, --undefined-only   Display only undefined symbols\n"
4588 "      --with-symbol-versions  Display version strings after symbol names\n"
4589 "  -X 32_64               (ignored)\n"
4590 "  @FILE                  Read options from FILE\n"
4591 "  -h, --help             Display this information\n"
4592 "  -V, --version          Display this program's version number\n"
4593 "\n"
4594 msgstr ""
4595 "  -S, --print-size       Skriv ut storleken på definierade symboler\n"
4596 "  -s, --print-armap      Ta med index för symboler i arkivmedlemmar\n"
4597 "      --size-sort        Sortera symboler efter storlek\n"
4598 "      --special-syms     Inkludera specialsymboler i utdata\n"
4599 "      --synthetic        Visa syntetiska symboler också\n"
4600 "  -t, --radix=BAS        Skriv ut siffervärden i talbas BAS\n"
4601 "      --target=BFD-NAMN  Välj BFD-NAMN som målobjektets format\n"
4602 "  -u, --undefined-only   Visa endast odefinierade symboler\n"
4603 "      --with-symbol-versions  Visa versionssträngar efter symbolnamn\n"
4604 "  -X 32_64               (ignorerad)\n"
4605 "  @<fil>                 Läs flaggor från FIL\n"
4606 "  -h, --help             Visa denna hjälptext\n"
4607 "  -V, --version          Visa programmets versionsinformation\n"
4608 "\n"
4610 #: nm.c:316
4611 #, c-format
4612 msgid "%s: invalid radix"
4613 msgstr "%s: ogiltig talbas"
4615 #: nm.c:340
4616 #, c-format
4617 msgid "%s: invalid output format"
4618 msgstr "%s: ogiltigt utdataformat"
4620 #: nm.c:364 readelf.c:10656 readelf.c:10701
4621 #, c-format
4622 msgid "<processor specific>: %d"
4623 msgstr "<processorspecifik>: %d"
4625 #: nm.c:366 readelf.c:10665 readelf.c:10720
4626 #, c-format
4627 msgid "<OS specific>: %d"
4628 msgstr "<OS-specifik>: %d"
4630 #: nm.c:368 readelf.c:10668 readelf.c:10723
4631 #, c-format
4632 msgid "<unknown>: %d"
4633 msgstr "<okänd>: %d"
4635 #: nm.c:398
4636 #, c-format
4637 msgid "<unknown>: %d/%d"
4638 msgstr "<okänd>: %d/%d"
4640 #: nm.c:439
4641 #, c-format
4642 msgid ""
4643 "\n"
4644 "Archive index:\n"
4645 msgstr ""
4646 "\n"
4647 "Arkivindex:\n"
4649 #: nm.c:484
4650 #, c-format
4651 msgid "%s: plugin needed to handle lto object"
4652 msgstr "%s: en insticksmodul behövs för att hantera lto-objekt"
4654 #: nm.c:1361
4655 #, c-format
4656 msgid ""
4657 "\n"
4658 "\n"
4659 "Undefined symbols from %s:\n"
4660 "\n"
4661 msgstr ""
4662 "\n"
4663 "\n"
4664 "Odefinierade symboler från %s:\n"
4665 "\n"
4667 #: nm.c:1363
4668 #, c-format
4669 msgid ""
4670 "\n"
4671 "\n"
4672 "Symbols from %s:\n"
4673 "\n"
4674 msgstr ""
4675 "\n"
4676 "\n"
4677 "Symboler från %s:\n"
4678 "\n"
4680 #: nm.c:1365 nm.c:1416
4681 #, c-format
4682 msgid ""
4683 "Name                  Value   Class        Type         Size     Line  Section\n"
4684 "\n"
4685 msgstr ""
4686 "Namn                  Värde   Klass        Typ          Storlek  Rad   Sektion\n"
4687 "\n"
4689 #: nm.c:1368 nm.c:1419
4690 #, c-format
4691 msgid ""
4692 "Name                  Value           Class        Type         Size             Line  Section\n"
4693 "\n"
4694 msgstr ""
4695 "Namn                  Värde           Klass        Typ          Storlek          Rad   Sektion\n"
4696 "\n"
4698 #: nm.c:1412
4699 #, c-format
4700 msgid ""
4701 "\n"
4702 "\n"
4703 "Undefined symbols from %s[%s]:\n"
4704 "\n"
4705 msgstr ""
4706 "\n"
4707 "\n"
4708 "Odefinierade symboler från %s[%s]:\n"
4709 "\n"
4711 #: nm.c:1414
4712 #, c-format
4713 msgid ""
4714 "\n"
4715 "\n"
4716 "Symbols from %s[%s]:\n"
4717 "\n"
4718 msgstr ""
4719 "\n"
4720 "\n"
4721 "Symboler från %s[%s]:\n"
4722 "\n"
4724 #: nm.c:1506
4725 #, c-format
4726 msgid "Print width has not been initialized (%d)"
4727 msgstr "Utskriftsbredden har inte initierats (%d)"
4729 #: nm.c:1748
4730 msgid "Only -X 32_64 is supported"
4731 msgstr "Endast -X 32_64 hanteras"
4733 #: nm.c:1776
4734 msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together"
4735 msgstr "Användning av --size-sort och --undefined-only samtidigt"
4737 #: nm.c:1777
4738 msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size."
4739 msgstr "ger ingen utdata, eftersom odefinierade symboler inte har någon storlek"
4741 #: nm.c:1805
4742 #, c-format
4743 msgid "data size %ld"
4744 msgstr "datastorlek %ld"
4746 #: objcopy.c:529 srconv.c:1698
4747 #, c-format
4748 msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n"
4749 msgstr "Användning: %s [flaggor] infil [utfil]\n"
4751 #: objcopy.c:530
4752 #, c-format
4753 msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n"
4754 msgstr " Kopierar en binärfil, och formar möjligen om den\n"
4756 #: objcopy.c:532
4757 #, c-format
4758 msgid ""
4759 "  -I --input-target <bfdname>      Assume input file is in format <bfdname>\n"
4760 "  -O --output-target <bfdname>     Create an output file in format <bfdname>\n"
4761 "  -B --binary-architecture <arch>  Set output arch, when input is arch-less\n"
4762 "  -F --target <bfdname>            Set both input and output format to <bfdname>\n"
4763 "     --debugging                   Convert debugging information, if possible\n"
4764 "  -p --preserve-dates              Copy modified/access timestamps to the output\n"
4765 msgstr ""
4766 "  -I --input-target <bfdnamn>      Anta att infilen är i formatet <bfdnamn>\n"
4767 "  -O --output-target <bfdnamn>     Skapa en utfil i formatet <bfdnamn>\n"
4768 "  -B --binary-architecture <ark>   Sätt utarkitektur, vid arkitekturlös indata\n"
4769 "  -F --target <bfdnamn>            Sätt både in- och utformat till <bfdname>\n"
4770 "     --debugging                   Konvertera felsökningsinformation, om möjligt\n"
4771 "  -p --preserve-dates              Kopiera ändrad-/åtkomststämplar till utdata\n"
4773 #: objcopy.c:540 objcopy.c:675
4774 #, c-format
4775 msgid ""
4776 "  -D --enable-deterministic-archives\n"
4777 "                                   Produce deterministic output when stripping archives (default)\n"
4778 "  -U --disable-deterministic-archives\n"
4779 "                                   Disable -D behavior\n"
4780 msgstr ""
4781 "  -D --enable-deterministic-archives\n"
4782 "                                   Producera deterministisk utdata när arkiv strippas (standard)\n"
4783 "  -U --disable-deterministic-archives\n"
4784 "                                   Inaktivera beteendet -D\n"
4786 #: objcopy.c:546 objcopy.c:681
4787 #, c-format
4788 msgid ""
4789 "  -D --enable-deterministic-archives\n"
4790 "                                   Produce deterministic output when stripping archives\n"
4791 "  -U --disable-deterministic-archives\n"
4792 "                                   Disable -D behavior (default)\n"
4793 msgstr ""
4794 "  -D --enable-deterministic-archives\n"
4795 "                                   Producera deterministisk utdata när arkiv strippas\n"
4796 "  -U --disable-deterministic-archives\n"
4797 "                                   Inaktivera beteendet -D (standard)\n"
4799 #: objcopy.c:551
4800 #, c-format
4801 msgid ""
4802 "  -j --only-section <name>         Only copy section <name> into the output\n"
4803 "     --add-gnu-debuglink=<file>    Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n"
4804 "  -R --remove-section <name>       Remove section <name> from the output\n"
4805 "     --remove-relocations <name>   Remove relocations from section <name>\n"
4806 "  -S --strip-all                   Remove all symbol and relocation information\n"
4807 "  -g --strip-debug                 Remove all debugging symbols & sections\n"
4808 "     --strip-dwo                   Remove all DWO sections\n"
4809 "     --strip-unneeded              Remove all symbols not needed by relocations\n"
4810 "  -N --strip-symbol <name>         Do not copy symbol <name>\n"
4811 "     --strip-unneeded-symbol <name>\n"
4812 "                                   Do not copy symbol <name> unless needed by\n"
4813 "                                     relocations\n"
4814 "     --only-keep-debug             Strip everything but the debug information\n"
4815 "     --extract-dwo                 Copy only DWO sections\n"
4816 "     --extract-symbol              Remove section contents but keep symbols\n"
4817 "  -K --keep-symbol <name>          Do not strip symbol <name>\n"
4818 "     --keep-file-symbols           Do not strip file symbol(s)\n"
4819 "     --localize-hidden             Turn all ELF hidden symbols into locals\n"
4820 "  -L --localize-symbol <name>      Force symbol <name> to be marked as a local\n"
4821 "     --globalize-symbol <name>     Force symbol <name> to be marked as a global\n"
4822 "  -G --keep-global-symbol <name>   Localize all symbols except <name>\n"
4823 "  -W --weaken-symbol <name>        Force symbol <name> to be marked as a weak\n"
4824 "     --weaken                      Force all global symbols to be marked as weak\n"
4825 "  -w --wildcard                    Permit wildcard in symbol comparison\n"
4826 "  -x --discard-all                 Remove all non-global symbols\n"
4827 "  -X --discard-locals              Remove any compiler-generated symbols\n"
4828 "  -i --interleave[=<number>]       Only copy N out of every <number> bytes\n"
4829 "     --interleave-width <number>   Set N for --interleave\n"
4830 "  -b --byte <num>                  Select byte <num> in every interleaved block\n"
4831 "     --gap-fill <val>              Fill gaps between sections with <val>\n"
4832 "     --pad-to <addr>               Pad the last section up to address <addr>\n"
4833 "     --set-start <addr>            Set the start address to <addr>\n"
4834 "    {--change-start|--adjust-start} <incr>\n"
4835 "                                   Add <incr> to the start address\n"
4836 "    {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
4837 "                                   Add <incr> to LMA, VMA and start addresses\n"
4838 "    {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n"
4839 "                                   Change LMA and VMA of section <name> by <val>\n"
4840 "     --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n"
4841 "                                   Change the LMA of section <name> by <val>\n"
4842 "     --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n"
4843 "                                   Change the VMA of section <name> by <val>\n"
4844 "    {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
4845 "                                   Warn if a named section does not exist\n"
4846 "     --set-section-flags <name>=<flags>\n"
4847 "                                   Set section <name>'s properties to <flags>\n"
4848 "     --add-section <name>=<file>   Add section <name> found in <file> to output\n"
4849 "     --update-section <name>=<file>\n"
4850 "                                   Update contents of section <name> with\n"
4851 "                                   contents found in <file>\n"
4852 "     --dump-section <name>=<file>  Dump the contents of section <name> into <file>\n"
4853 "     --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n"
4854 "     --long-section-names {enable|disable|keep}\n"
4855 "                                   Handle long section names in Coff objects.\n"
4856 "     --change-leading-char         Force output format's leading character style\n"
4857 "     --remove-leading-char         Remove leading character from global symbols\n"
4858 "     --reverse-bytes=<num>         Reverse <num> bytes at a time, in output sections with content\n"
4859 "     --redefine-sym <old>=<new>    Redefine symbol name <old> to <new>\n"
4860 "     --redefine-syms <file>        --redefine-sym for all symbol pairs \n"
4861 "                                     listed in <file>\n"
4862 "     --srec-len <number>           Restrict the length of generated Srecords\n"
4863 "     --srec-forceS3                Restrict the type of generated Srecords to S3\n"
4864 "     --strip-symbols <file>        -N for all symbols listed in <file>\n"
4865 "     --strip-unneeded-symbols <file>\n"
4866 "                                   --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n"
4867 "                                     in <file>\n"
4868 "     --keep-symbols <file>         -K for all symbols listed in <file>\n"
4869 "     --localize-symbols <file>     -L for all symbols listed in <file>\n"
4870 "     --globalize-symbols <file>    --globalize-symbol for all in <file>\n"
4871 "     --keep-global-symbols <file>  -G for all symbols listed in <file>\n"
4872 "     --weaken-symbols <file>       -W for all symbols listed in <file>\n"
4873 "     --add-symbol <name>=[<section>:]<value>[,<flags>]  Add a symbol\n"
4874 "     --alt-machine-code <index>    Use the target's <index>'th alternative machine\n"
4875 "     --writable-text               Mark the output text as writable\n"
4876 "     --readonly-text               Make the output text write protected\n"
4877 "     --pure                        Mark the output file as demand paged\n"
4878 "     --impure                      Mark the output file as impure\n"
4879 "     --prefix-symbols <prefix>     Add <prefix> to start of every symbol name\n"
4880 "     --prefix-sections <prefix>    Add <prefix> to start of every section name\n"
4881 "     --prefix-alloc-sections <prefix>\n"
4882 "                                   Add <prefix> to start of every allocatable\n"
4883 "                                     section name\n"
4884 "     --file-alignment <num>        Set PE file alignment to <num>\n"
4885 "     --heap <reserve>[,<commit>]   Set PE reserve/commit heap to <reserve>/\n"
4886 "                                   <commit>\n"
4887 "     --image-base <address>        Set PE image base to <address>\n"
4888 "     --section-alignment <num>     Set PE section alignment to <num>\n"
4889 "     --stack <reserve>[,<commit>]  Set PE reserve/commit stack to <reserve>/\n"
4890 "                                   <commit>\n"
4891 "     --subsystem <name>[:<version>]\n"
4892 "                                   Set PE subsystem to <name> [& <version>]\n"
4893 "     --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n"
4894 "                                   Compress DWARF debug sections using zlib\n"
4895 "     --decompress-debug-sections   Decompress DWARF debug sections using zlib\n"
4896 "     --elf-stt-common=[yes|no]     Generate ELF common symbols with STT_COMMON\n"
4897 "                                     type\n"
4898 "  -M  --merge-notes                Remove redundant entries in note sections\n"
4899 "      --no-merge-notes             Do not attempt to remove redundant notes (default)\n"
4900 "  -v --verbose                     List all object files modified\n"
4901 "  @<file>                          Read options from <file>\n"
4902 "  -V --version                     Display this program's version number\n"
4903 "  -h --help                        Display this output\n"
4904 "     --info                        List object formats & architectures supported\n"
4905 msgstr ""
4906 "  -j --only-section <namn>         Kopiera endast sektionen <namn> till utdata\n"
4907 "     --add-gnu-debuglink=<fil>     Lägg till en sektion .gnu_debuglink länkad\n"
4908 "                                     till <fil>\n"
4909 "  -R --remove-section <namn>       Ta bort sektion <namn> från utdata\n"
4910 "     --remove-relocations <namn>   Ta bort omlokaliseringar från sektion <namn>\n"
4911 "  -S --strip-all                   Ta bort all symbol- och omlokaliserings-\n"
4912 "                                     information\n"
4913 "  -g --strip-debug                 Ta bort alla felsökningssymboler & -sektioner\n"
4914 "     --strip-dwo                   Ta bort alla DWO-sektioner\n"
4915 "     --strip-unneeded              Ta bort alla symboler som inte behövs för\n"
4916 "                                     omlokaliseringar\n"
4917 "  -N --strip-symbol <namn>         Kopiera inte symbolen <namn>\n"
4918 "     --strip-unneeded-symbol <namn>\n"
4919 "                                   Kopiera inte symbolen <namn> om den inte\n"
4920 "                                     behövs för omlokaliseringar\n"
4921 "     --only-keep-debug             Ta bort allting utom felsökningsinformationen\n"
4922 "     --extract-dwo                 Kopiera endast DWO-sektioner\n"
4923 "     --extract-symbol              Ta bort sektionsinnehåll men behåll symboler\n"
4924 "  -K --keep-symbol <namn>          Ta inte bort symbolen <namn>\n"
4925 "     --keep-file-symbols           Ta inte bort filsymboler\n"
4926 "     --localize-hidden             Gör om alla dolda ELF-symboler till lokala\n"
4927 "  -L --localize-symbol <namn>      Tvinga symbolen <namn> att markeras lokal\n"
4928 "     --globalize-symbol <namn>     Tvinga symbolen <namn> att markeras global\n"
4929 "  -G --keep-global-symbol <namn>   Gör alla symboler lokala utom <namn>\n"
4930 "  -W --weaken-symbol <namn>        Tvinga symbolen <namn> att markeras svag\n"
4931 "     --weaken                      Tvinga alla globala symboler att markeras\n"
4932 "                                     svaga\n"
4933 "  -w --wildcard                    Tillåt jokrar i symboljämförelser\n"
4934 "  -x --discard-all                 Ta bort alla icke-globala symboler\n"
4935 "  -X --discard-locals              Ta bort alla kompilatorgenererade symboler\n"
4936 "  -i --interleave[=<antal>]        Kopiera N av varje <antal> byte\n"
4937 "     --interleave-width <antal>    Sätt N för --interleave\n"
4938 "  -b --byte <num>                  Välj byte <num> i varje inflätat block\n"
4939 "     --gap-fill <värde>            Fyll gap mellan sektioner med  <värde>\n"
4940 "     --pad-to <adr>                Fyll ut sista sektion fram till adress <adr>\n"
4941 "     --set-start <adr>             Sätt startadressen till <adr>\n"
4942 "    {--change-start|--adjust-start} <ökn>\n"
4943 "                                   Lägg till <ökn> till startadressen\n"
4944 "    {--change-addresses|--adjust-vma} <ökn>\n"
4945 "                                   Lägg till <ökn> till LMA-, VMA- och start-\n"
4946 "                                     adresser\n"
4947 "    {--change-section-address|--adjust-section-vma} <namn>{=|+|-}<v>\n"
4948 "                                   Ändra LMA och VMA för sektion <namn> med <v>\n"
4949 "     --change-section-lma <namn>{=|+|-}<v>\n"
4950 "                                   Ändra LMA för sektion <namn> med <v>\n"
4951 "     --change-section-vma <namn>{=|+|-}<v>\n"
4952 "                                   Ändra VMA för sektion <namn> med <v>\n"
4953 "    {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
4954 "                                   Varna om en namngiven sektion inte finns\n"
4955 "     --set-section-flags <namn>=<flaggor>\n"
4956 "                                   Sätt sektion <namn>s egenskaper till\n"
4957 "                                     <flaggor>\n"
4958 "     --add-section <namn>=<fil>    Lägg till sektion <namn> från <fil> i utdata\n"
4959 "     --update-section <namn>=<fil>\n"
4960 "                                   Uppdatera innehållet i sektionen <namn> med\n"
4961 "                                   innehållet som finns i filen <fil>\n"
4962 "     --dump-section <namn>=<fil>   Skriv innehållet i sektion <namn> i <fil>\n"
4963 "     --rename-section <gammal>=<ny>[,<flaggor>] Byt namn på sektion <gammal>\n"
4964 "                                     till <ny>\n"
4965 "     --long-section-names {enable|disable|keep}\n"
4966 "                                   Hantera långa sektionsnamn i Coff-objekt.\n"
4967 "     --change-leading-char         Tvinga utformatets inledande tecken-stil\n"
4968 "     --remove-leading-char         Ta bort inledande tecken från globala\n"
4969 "                                     symboler\n"
4970 "     --reverse-bytes=<ant>         Reversera <ant> byte åt gången, i utsektioner\n"
4971 "                                     med innehåll\n"
4972 "     --redefine-sym <gammal>=<ny>  Omdefiniera symbolnamnet <gammal> till <ny>\n"
4973 "     --redefine-syms <fil>         --redefine-sym för alla symbolpar uppräknade\n"
4974 "                                     i <fil>\n"
4975 "     --srec-len <antal>            Begränsa längden på genererade Srecords\n"
4976 "     --srec-forceS3                Begränsa typen på genererade Srecords till S3\n"
4977 "     --strip-symbols <fil>         -N för alla symboler uppräknade i <fil>\n"
4978 "     --strip-unneeded-symbols <fil>\n"
4979 "                                   --strip-unneeded-symbol för alla symboler\n"
4980 "                                     uppräknade i <fil>\n"
4981 "     --keep-symbols <fil>          -K för alla symboler uppräknade i <fil>\n"
4982 "     --localize-symbols <fil>      -L för alla symboler uppräknade i <fil>\n"
4983 "     --globalize-symbols <fil>     --globalize-symbol för alla i <fil>\n"
4984 "     --keep-global-symbols <fil>   -G för alla symboler uppräknade i <fil>\n"
4985 "     --weaken-symbols <fil>        -W för alla symboler uppräknade i <fil>\n"
4986 "     --add-symbol <namn>=[<sektion>:]<värde>[,<flaggor>]  Lägg till en symbol\n"
4987 "     --alt-machine-code <index>    Använd målets <index>:e alternativa maskin\n"
4988 "     --writable-text               Markera uttexten som skrivbar\n"
4989 "     --readonly-text               Gör uttexten skrivskyddad\n"
4990 "     --pure                        Markera utfilen som ”demand paged”\n"
4991 "     --impure                      Markera utfilen som oren\n"
4992 "     --prefix-symbols <prefix>     Lägg till <prefix> till början på varje\n"
4993 "                                     symbolnamn\n"
4994 "     --prefix-sections <prefix>    Lägg till <prefix> till början på varje\n"
4995 "                                     sektionsnamn\n"
4996 "     --prefix-alloc-sections <prefix>\n"
4997 "                                   Lägg till <prefix> till början på varje\n"
4998 "                                     allokerbar sektions namn\n"
4999 "     --file-alignment <ant>        Sätt PE-filjustering till <ant>\n"
5000 "     --heap <reservera>[,<förbind>]\n"
5001 "                                   Sätt PE-reservera-/förbind-heap till\n"
5002 "                                     <reservera>/<förbind>\n"
5003 "     --image-base <adress>         Sätt PE-avbildsbasen till <adress>\n"
5004 "     --section-alignment <ant>     Sätt PE-sektionsjustering till <ant>\n"
5005 "     --stack <reservera>[,<förbind>]\n"
5006 "                                   Sätt PE-reservera-/förbindstacken till\n"
5007 "                                     <reservera>/<förbind>\n"
5008 "     --subsystem <namn>[:<version>]\n"
5009 "                                   Sätt PE-undersystem till <namn> [& <version>]\n"
5010 "     --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n"
5011 "                                   Komprimera DWARF-felsökningssektioner med\n"
5012 "                                     zlib\n"
5013 "     --decompress-debug-sections   Dekomprimera DWARF-felsökningssektioner med\n"
5014 "                                     zlib\n"
5015 "     --elf-stt-common=[yes|no]     Generera ELF common-symboler med typen\n"
5016 "                                     STT_COMMON\n"
5017 "  -M  --merge-notes                Ta bort överflödiga poster i\n"
5018 "                                     noteringssektioner\n"
5019 "      --no-merge-notes             Försök inte ta bort överflödiga noteringar\n"
5020 "                                     (standard)\n"
5021 "  -v --verbose                     Räkna upp alla modifierade objektfiler\n"
5022 "  @<fil>                           Läs flaggor från <fil>\n"
5023 "  -V --version                     Visa programmets versionsnummer\n"
5024 "  -h --help                        Visa denna utdata\n"
5025 "     --info                        Visa objektformat & -arkitekturer som stödjs\n"
5027 #: objcopy.c:665
5028 #, c-format
5029 msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n"
5030 msgstr "Användning: %s <flaggor> infil(er)\n"
5032 #: objcopy.c:666
5033 #, c-format
5034 msgid " Removes symbols and sections from files\n"
5035 msgstr " Tar bort symboler och sektioner från filer\n"
5037 #: objcopy.c:668
5038 #, c-format
5039 msgid ""
5040 "  -I --input-target=<bfdname>      Assume input file is in format <bfdname>\n"
5041 "  -O --output-target=<bfdname>     Create an output file in format <bfdname>\n"
5042 "  -F --target=<bfdname>            Set both input and output format to <bfdname>\n"
5043 "  -p --preserve-dates              Copy modified/access timestamps to the output\n"
5044 msgstr ""
5045 "  -I --input-target=<bfdnamn>      Anta att infilen är i formatet <bfdnamn>\n"
5046 "  -O --output-target=<bfdnamn>     Skapa en utfil i formatet <bfdnamn>\n"
5047 "  -F --target=<bfdnamn>            Sätt både in- och utformat till <bfdname>\n"
5048 "  -p --preserve-dates              Kopiera ändrad-/åtkomststämplar till utdata\n"
5050 #: objcopy.c:686
5051 #, c-format
5052 msgid ""
5053 "  -R --remove-section=<name>       Also remove section <name> from the output\n"
5054 "     --remove-relocations <name>   Remove relocations from section <name>\n"
5055 "  -s --strip-all                   Remove all symbol and relocation information\n"
5056 "  -g -S -d --strip-debug           Remove all debugging symbols & sections\n"
5057 "     --strip-dwo                   Remove all DWO sections\n"
5058 "     --strip-unneeded              Remove all symbols not needed by relocations\n"
5059 "     --only-keep-debug             Strip everything but the debug information\n"
5060 "  -M  --merge-notes                Remove redundant entries in note sections (default)\n"
5061 "      --no-merge-notes             Do not attempt to remove redundant notes\n"
5062 "  -N --strip-symbol=<name>         Do not copy symbol <name>\n"
5063 "  -K --keep-symbol=<name>          Do not strip symbol <name>\n"
5064 "     --keep-file-symbols           Do not strip file symbol(s)\n"
5065 "  -w --wildcard                    Permit wildcard in symbol comparison\n"
5066 "  -x --discard-all                 Remove all non-global symbols\n"
5067 "  -X --discard-locals              Remove any compiler-generated symbols\n"
5068 "  -v --verbose                     List all object files modified\n"
5069 "  -V --version                     Display this program's version number\n"
5070 "  -h --help                        Display this output\n"
5071 "     --info                        List object formats & architectures supported\n"
5072 "  -o <file>                        Place stripped output into <file>\n"
5073 msgstr ""
5074 "  -R --remove-section=<namn>       Ta även bort sektion <namn> från utdatan\n"
5075 "     --remove-relocations <namn>   Ta bort omlokaliseringar från sektion <namn>\n"
5076 "  -s --strip-all                   Ta bort all symbol- och omlokaliseringsinfo\n"
5077 "  -g -S -d --strip-debug           Ta bort alla felsökssymboler & -sektioner\n"
5078 "     --strip-dwo                   Ta bort alla DWO-sektioner\n"
5079 "     --strip-unneeded              Ta bort alla symboler som inte är\n"
5080 "                                   nödvändiga för relokeringen\n"
5081 "     --only-keep-debug             Ta bort allt utom felsökningsinformationen\n"
5082 "  -M  --merge-notes                Ta bort överflödiga poster i\n"
5083 "                                     noteringssektioner\n"
5084 "      --no-merge-notes             Försök inte ta bort överflödiga noteringar\n"
5085 "                                     (standard)\n"
5086 "  -N --strip-symbol=<namn>         Kopiera inte symbol <namn>\n"
5087 "  -K --keep-symbol=<namn>          Ta inte bort symbol <namn>\n"
5088 "     --keep-file-symbols           Ta inte bort filsymboler\n"
5089 "  -w --wildcard                    Tillåt jokertecken i symboljämförelser\n"
5090 "  -x --discard-all                 Ta bort alla icke-globala symboler\n"
5091 "  -X --discard-locals              Ta bort alla kompilatorgenererade symboler\n"
5092 "  -v --verbose                     Lista alla förändrade objektfiler\n"
5093 "  -V --version                     Visa programmets versionsinformation\n"
5094 "  -h --help                        Visa denna hjälp\n"
5095 "     --info                        Lista objektformat & arkitekturer som stödjs\n"
5096 "  -o <fil>                         Spara den rensade utdatan i <fil>\n"
5098 #: objcopy.c:761
5099 #, c-format
5100 msgid "unrecognized section flag `%s'"
5101 msgstr "okänd sektionsflagga ”%s”"
5103 #: objcopy.c:762 objcopy.c:834
5104 #, c-format
5105 msgid "supported flags: %s"
5106 msgstr "flaggor som hanteras: %s"
5108 #: objcopy.c:833
5109 #, c-format
5110 msgid "unrecognized symbol flag `%s'"
5111 msgstr "okänd symbolflagga ”%s”"
5113 #: objcopy.c:892
5114 #, c-format
5115 msgid "error: %s both copied and removed"
5116 msgstr "fel: %s både kopierad och borttagen"
5118 #: objcopy.c:898
5119 #, c-format
5120 msgid "error: %s both sets and alters VMA"
5121 msgstr "fel: %s både sätter och ändrar VMA"
5123 #: objcopy.c:904
5124 #, c-format
5125 msgid "error: %s both sets and alters LMA"
5126 msgstr "fel: %s både sätter och ändrar LMA"
5128 #: objcopy.c:1055
5129 #, c-format
5130 msgid "cannot open '%s': %s"
5131 msgstr "kan inte öppna: ”%s”: %s"
5133 #: objcopy.c:1058 objcopy.c:4481
5134 #, c-format
5135 msgid "%s: fread failed"
5136 msgstr "%s: fread misslyckades"
5138 #: objcopy.c:1131
5139 #, c-format
5140 msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line"
5141 msgstr "%s:%d: Ignorerar skräp som finns på denna rad"
5143 #: objcopy.c:1293
5144 #, c-format
5145 msgid "error: section %s matches both remove and copy options"
5146 msgstr "fel: sektionen %s matchar både borttagnings- och kopieringsflaggorna"
5148 #: objcopy.c:1296
5149 #, c-format
5150 msgid "error: section %s matches both update and remove options"
5151 msgstr "fel: sektionen %s matchar både uppdaterings- och borttagningsflaggorna"
5153 #: objcopy.c:1448
5154 #, c-format
5155 msgid "Section %s not found"
5156 msgstr "Sektionen %s finns inte"
5158 #: objcopy.c:1596
5159 #, c-format
5160 msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation"
5161 msgstr "tar inte bort symbolen ”%s” för den namnges i en omlokalisering"
5163 #: objcopy.c:1656
5164 #, c-format
5165 msgid "'before=%s' not found"
5166 msgstr "”before=%s” finns inte"
5168 #: objcopy.c:1695
5169 #, c-format
5170 msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\""
5171 msgstr "%s: Flera omdefinieringar av symbol ”%s”"
5173 #: objcopy.c:1699
5174 #, c-format
5175 msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition"
5176 msgstr "%s: Mer än en symbol omdefinieras till ”%s”"
5178 #: objcopy.c:1726
5179 #, c-format
5180 msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)"
5181 msgstr "kunde inte öppna fil ”%s” med symbolomdefinieringar (fel: %s)"
5183 #: objcopy.c:1804
5184 #, c-format
5185 msgid "%s:%d: garbage found at end of line"
5186 msgstr "%s:%d: skräp i slutet av raden"
5188 #: objcopy.c:1807
5189 #, c-format
5190 msgid "%s:%d: missing new symbol name"
5191 msgstr "%s:%d: nytt symbolnamn saknas"
5193 #: objcopy.c:1817
5194 #, c-format
5195 msgid "%s:%d: premature end of file"
5196 msgstr "%s:%d: för tidigt filslut"
5198 #: objcopy.c:1843
5199 #, c-format
5200 msgid "stat returns negative size for `%s'"
5201 msgstr "stat returnerar negativ storlek på ”%s”"
5203 #: objcopy.c:1855
5204 #, c-format
5205 msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n"
5206 msgstr "kopiera från ”%s” [okänd] till ”%s” [okänd]\n"
5208 #: objcopy.c:1938
5209 msgid "corrupt GNU build attribute note: wrong note type"
5210 msgstr "trasig notering om GNU-byggattribut: felaktig noteringstyp"
5212 #: objcopy.c:1944
5213 msgid "corrupt GNU build attribute note: note too big"
5214 msgstr "trasig notering om GNU-byggattribut: noteringen är för stor"
5216 #: objcopy.c:1950
5217 msgid "corrupt GNU build attribute note: name too small"
5218 msgstr "trasig notering om GNU-byggattribut: namnet är för litet"
5220 #: objcopy.c:1958
5221 msgid "corrupt GNU build attribute note: bad description size"
5222 msgstr "trasig notering om GNU-byggattribut: felaktig beskrivningsstorlek"
5224 #: objcopy.c:1970
5225 msgid "corrupt GNU build attribute note: name not NUL terminated"
5226 msgstr "trasig notering om GNU-byggattribut: namnet är inte NUL-avslutat"
5228 #: objcopy.c:1994
5229 msgid "corrupt GNU build attribute notes: excess data at end"
5230 msgstr "trasig notering om GNU-byggattribut: extra data på slutet"
5232 #: objcopy.c:2000
5233 msgid "bad GNU build attribute notes: no known versions detected"
5234 msgstr "felaktiga noteringar om GNU-byggattribut: inga kända versioner hittade"
5236 #: objcopy.c:2006
5237 msgid "bad GNU build attribute notes: multiple different versions"
5238 msgstr "felaktiga noteringar om GNU-byggattribut: flera olika versioner"
5240 #: objcopy.c:2020
5241 msgid "bad GNU build attribute notes: first note not version note"
5242 msgstr "felaktiga noteringar om GNU-byggattribut: första noteringen är inte en versionsnotering"
5244 #. PR 17636: Call non-fatal so that we return to our parent who
5245 #. may need to tidy temporary files.
5246 #: objcopy.c:2264
5247 msgid "Unable to change endianness of input file(s)"
5248 msgstr "Kan inte ändra endian-typ på infilen(erna)"
5250 #: objcopy.c:2276
5251 #, c-format
5252 msgid "error: the input file '%s' has no sections"
5253 msgstr "fel: infilen ”%s” har inga sektioner"
5255 #: objcopy.c:2286
5256 #, c-format
5257 msgid "--compress-debug-sections=[zlib|zlib-gnu|zlib-gabi] is unsupported on `%s'"
5258 msgstr "--compress-debug-sections=[zlib|zlib-gnu|zlib-gabi] stödjs inte på ”%s”"
5260 #: objcopy.c:2293
5261 #, c-format
5262 msgid "--elf-stt-common=[yes|no] is unsupported on `%s'"
5263 msgstr "--elf-stt-common=[yes|no] stödjs inte på ”%s”"
5265 #: objcopy.c:2300
5266 #, c-format
5267 msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n"
5268 msgstr "kopierar från ”%s” [%s] till ”%s” [%s]\n"
5270 #: objcopy.c:2349
5271 #, c-format
5272 msgid "Input file `%s' ignores binary architecture parameter."
5273 msgstr "Infilen ”%s” ignorerar parameter för binärarkitektur."
5275 #: objcopy.c:2357
5276 #, c-format
5277 msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'"
5278 msgstr "Känner inte igen formatet på infilen ”%s”"
5280 #: objcopy.c:2360
5281 #, c-format
5282 msgid "Output file cannot represent architecture `%s'"
5283 msgstr "Utfilen kan inte representera arkitekturen ”%s”"
5285 #: objcopy.c:2423
5286 #, c-format
5287 msgid "warning: file alignment (0x%s) > section alignment (0x%s)"
5288 msgstr "varning: filjustering (0x%s) > sektionsjustering (0x%s)"
5290 #: objcopy.c:2489
5291 #, c-format
5292 msgid "can't add section '%s'"
5293 msgstr "kan inte lägga till sektion ”%s”"
5295 #: objcopy.c:2503
5296 #, c-format
5297 msgid "can't create section `%s'"
5298 msgstr "kan inte skapa sektion ”%s”"
5300 #: objcopy.c:2552
5301 #, c-format
5302 msgid "error: %s not found, can't be updated"
5303 msgstr "fel: %s finns inte, kan inte uppdateras"
5305 #: objcopy.c:2577
5306 msgid "warning: note section is empty"
5307 msgstr "varning: noteringssektionen är tom"
5309 #: objcopy.c:2582
5310 msgid "warning: could not load note section"
5311 msgstr "varning: kunde inte läsa in noteringssektionen"
5313 #: objcopy.c:2603
5314 msgid "warning: failed to set merged notes size"
5315 msgstr "varning: misslyckades att sätta storleken på sammanslagna noteringar"
5317 #: objcopy.c:2624
5318 #, c-format
5319 msgid "can't dump section '%s' - it does not exist"
5320 msgstr "kan inte skriva sektion ”%s” — den finns inte"
5322 #: objcopy.c:2632
5323 msgid "can't dump section - it has no contents"
5324 msgstr "kan inte skriva sektionen — den har inget innehåll"
5326 #: objcopy.c:2640
5327 msgid "can't dump section - it is empty"
5328 msgstr "kan inte skriva sektionen — den är tom"
5330 #: objcopy.c:2649
5331 msgid "could not open section dump file"
5332 msgstr "kunde inte öppna sektionsutskriftsfil"
5334 #: objcopy.c:2658
5335 #, c-format
5336 msgid "error writing section contents to %s (error: %s)"
5337 msgstr "fel när sektionsinnehållet skrevs till %s (fel: %s)"
5339 #: objcopy.c:2667
5340 msgid "could not retrieve section contents"
5341 msgstr "kunde inte hämta sektionsinnehållet"
5343 #: objcopy.c:2681
5344 #, c-format
5345 msgid "%s: debuglink section already exists"
5346 msgstr "%s: sektionen debuglink finns redan"
5348 #: objcopy.c:2693
5349 #, c-format
5350 msgid "cannot create debug link section `%s'"
5351 msgstr "kan inte skapa sektionen för felsökningslänkning ”%s”"
5353 #: objcopy.c:2785
5354 msgid "Can't fill gap after section"
5355 msgstr "Kan inte fylla luckan efter sektionen"
5357 #: objcopy.c:2809
5358 msgid "can't add padding"
5359 msgstr "kan inte lägga till utfyllnad"
5361 #: objcopy.c:2926
5362 msgid "error: failed to copy merged notes into output"
5363 msgstr "fel: misslyckades att kopiera sammanslagna noteringar till utdata"
5365 #: objcopy.c:2931
5366 msgid "could not find any mergeable note sections"
5367 msgstr "kunde inte hitta några noteringssektioner som det gick att slå samman"
5369 #: objcopy.c:2943
5370 #, c-format
5371 msgid "cannot fill debug link section `%s'"
5372 msgstr "kan inte fylla sektionen för felsökningslänkning: ”%s”"
5374 #: objcopy.c:3000
5375 msgid "error copying private BFD data"
5376 msgstr "fel vid kopiering av privat BFD-data: %s"
5378 #: objcopy.c:3011
5379 #, c-format
5380 msgid "this target does not support %lu alternative machine codes"
5381 msgstr "detta mål stödjer inte %lu alternativa maskinkoder"
5383 #: objcopy.c:3015
5384 msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead"
5385 msgstr "behandlar det talet som ett absolut e_machine-värde istället"
5387 #: objcopy.c:3019
5388 msgid "ignoring the alternative value"
5389 msgstr "ignorerar alternativvärdet"
5391 #: objcopy.c:3051 objcopy.c:3104
5392 #, c-format
5393 msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)"
5394 msgstr "kan inte skapa temporärkatalog för arkivkopiering (fel: %s)"
5396 #: objcopy.c:3137
5397 msgid "Unable to recognise the format of file"
5398 msgstr "Känner inte igen filens format"
5400 #: objcopy.c:3264
5401 #, c-format
5402 msgid "error: the input file '%s' is empty"
5403 msgstr "fel: infilen ”%s” är tom"
5405 #: objcopy.c:3432
5406 #, c-format
5407 msgid "Multiple renames of section %s"
5408 msgstr "Flera namnbyten på sektion %s"
5410 #: objcopy.c:3478
5411 msgid "error in private header data"
5412 msgstr "fel i privat huvuddata"
5414 #: objcopy.c:3556
5415 msgid "failed to create output section"
5416 msgstr "misslyckades att skapa en utsektion"
5418 #: objcopy.c:3571
5419 msgid "failed to set size"
5420 msgstr "misslyckades att sätta storleken"
5422 #: objcopy.c:3590
5423 msgid "failed to set vma"
5424 msgstr "misslyckades att sätta vma"
5426 #: objcopy.c:3615
5427 msgid "failed to set alignment"
5428 msgstr "misslyckades att sätta justeringen"
5430 #: objcopy.c:3647
5431 msgid "failed to copy private data"
5432 msgstr "misslyckades att kopiera privata data"
5434 #: objcopy.c:3794
5435 msgid "relocation count is negative"
5436 msgstr "antalet omlokaliseringar är negativt"
5438 #. User must pad the section up in order to do this.
5439 #: objcopy.c:3889
5440 #, c-format
5441 msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d"
5442 msgstr "kan inte reversera byte: längden på sektion %s måste vara jämnt delbar med %d"
5444 #: objcopy.c:4086
5445 msgid "can't create debugging section"
5446 msgstr "kan inte skapa felsökningssektionen: %s"
5448 #: objcopy.c:4099
5449 msgid "can't set debugging section contents"
5450 msgstr "kan inte sätta innehållet i felsökningssektionen"
5452 #: objcopy.c:4107
5453 #, c-format
5454 msgid "don't know how to write debugging information for %s"
5455 msgstr "vet inte hur man skriver felsökningsinformation för %s"
5457 #: objcopy.c:4278
5458 msgid "could not create temporary file to hold stripped copy"
5459 msgstr "kunde inte skapa en temporärfil med en strippad kopia"
5461 #: objcopy.c:4350
5462 #, c-format
5463 msgid "%s: bad version in PE subsystem"
5464 msgstr "%s: felaktig version i PE-subsystemet"
5466 #: objcopy.c:4380
5467 #, c-format
5468 msgid "unknown PE subsystem: %s"
5469 msgstr "okänt PE-subsystem: %s"
5471 #: objcopy.c:4434 objcopy.c:4696 objcopy.c:4776 objcopy.c:4917 objcopy.c:4949
5472 #: objcopy.c:4972 objcopy.c:4976 objcopy.c:4996
5473 #, c-format
5474 msgid "bad format for %s"
5475 msgstr "felaktigt format på %s"
5477 #: objcopy.c:4463
5478 #, c-format
5479 msgid "cannot open: %s: %s"
5480 msgstr "kan inte öppna: %s: %s"
5482 #: objcopy.c:4514
5483 msgid "byte number must be non-negative"
5484 msgstr "bytenummer får inte vara negativt"
5486 #: objcopy.c:4520
5487 #, c-format
5488 msgid "architecture %s unknown"
5489 msgstr "arkitektur %s är okänd"
5491 #: objcopy.c:4528
5492 msgid "interleave must be positive"
5493 msgstr "intervallstorleken måste vara positiv"
5495 #: objcopy.c:4537
5496 msgid "interleave width must be positive"
5497 msgstr "intervallbredden måste vara positiv"
5499 #: objcopy.c:4849
5500 #, c-format
5501 msgid "unrecognized --compress-debug-sections type `%s'"
5502 msgstr "okänd --compress-debug-sections-typ ”%s”"
5504 #: objcopy.c:4870
5505 #, c-format
5506 msgid "unrecognized --elf-stt-common= option `%s'"
5507 msgstr "okänd --elf-stt-common=-flagga ”%s”"
5509 #: objcopy.c:4886
5510 #, c-format
5511 msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x"
5512 msgstr "Varning: kortar av utfyllnadsvärdet från 0x%s till 0x%x"
5514 #: objcopy.c:5047
5515 #, c-format
5516 msgid "unknown long section names option '%s'"
5517 msgstr "okänt alternativ för långa sektionsnamn ”%s”"
5519 #: objcopy.c:5065
5520 msgid "unable to parse alternative machine code"
5521 msgstr "kan inte tolka alternativ maskinkod"
5523 #: objcopy.c:5114
5524 msgid "number of bytes to reverse must be positive and even"
5525 msgstr "antalet byte att invertera måste vara positivt och jämnt"
5527 #: objcopy.c:5117
5528 #, c-format
5529 msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d"
5530 msgstr "Varning: ignorerar föregående --reverse-bytes-värde på %d"
5532 #: objcopy.c:5132
5533 #, c-format
5534 msgid "%s: invalid reserve value for --heap"
5535 msgstr "%s: ogiltigt reserveringsvärde till --heap"
5537 #: objcopy.c:5138
5538 #, c-format
5539 msgid "%s: invalid commit value for --heap"
5540 msgstr "%s: ogiltigt förbindelsevärde till --heap"
5542 #: objcopy.c:5163
5543 #, c-format
5544 msgid "%s: invalid reserve value for --stack"
5545 msgstr "%s: ogiltigt reserveringsvärde till --stack"
5547 #: objcopy.c:5169
5548 #, c-format
5549 msgid "%s: invalid commit value for --stack"
5550 msgstr "%s: ogiltigt förbindelsevärde till --stack"
5552 #: objcopy.c:5198
5553 msgid "interleave start byte must be set with --byte"
5554 msgstr "intervallstartbyten måste anges med --byte"
5556 #: objcopy.c:5201
5557 msgid "byte number must be less than interleave"
5558 msgstr "bytenummer måste vara mindre än antalet byte i intervallet"
5560 #: objcopy.c:5204
5561 msgid "interleave width must be less than or equal to interleave - byte`"
5562 msgstr "intervallbredden måste vara mindre än eller lika med intervallet - byte`"
5564 #: objcopy.c:5233
5565 #, c-format
5566 msgid "unknown input EFI target: %s"
5567 msgstr "okänt in-EFI-mål: %s"
5569 #: objcopy.c:5264
5570 #, c-format
5571 msgid "unknown output EFI target: %s"
5572 msgstr "okänd utdata-EFI-mål: %s"
5574 #: objcopy.c:5277
5575 #, c-format
5576 msgid "warning: could not locate '%s'.  System error message: %s"
5577 msgstr "varning: kunde inte hitta ”%s”.  Systemfelmeddelande: %s"
5579 #: objcopy.c:5289
5580 #, c-format
5581 msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)"
5582 msgstr "varning: kunde inte skapa temporärfil vid kopiering av ”%s”, (fel: %s)"
5584 #: objcopy.c:5319 objcopy.c:5333
5585 #, c-format
5586 msgid "%s %s%c0x%s never used"
5587 msgstr "%s %s%c0x%s användes aldrig"
5589 #: objdump.c:200
5590 #, c-format
5591 msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n"
5592 msgstr "Användning: %s <flaggor> <fil(er)>\n"
5594 #: objdump.c:201
5595 #, c-format
5596 msgid " Display information from object <file(s)>.\n"
5597 msgstr "Visa information från objekt<fil(er)>.\n"
5599 #: objdump.c:202
5600 #, c-format
5601 msgid " At least one of the following switches must be given:\n"
5602 msgstr " Minst en av följande flaggor måste ges:\n"
5604 #: objdump.c:203
5605 #, c-format
5606 msgid ""
5607 "  -a, --archive-headers    Display archive header information\n"
5608 "  -f, --file-headers       Display the contents of the overall file header\n"
5609 "  -p, --private-headers    Display object format specific file header contents\n"
5610 "  -P, --private=OPT,OPT... Display object format specific contents\n"
5611 "  -h, --[section-]headers  Display the contents of the section headers\n"
5612 "  -x, --all-headers        Display the contents of all headers\n"
5613 "  -d, --disassemble        Display assembler contents of executable sections\n"
5614 "  -D, --disassemble-all    Display assembler contents of all sections\n"
5615 "  -S, --source             Intermix source code with disassembly\n"
5616 "  -s, --full-contents      Display the full contents of all sections requested\n"
5617 "  -g, --debugging          Display debug information in object file\n"
5618 "  -e, --debugging-tags     Display debug information using ctags style\n"
5619 "  -G, --stabs              Display (in raw form) any STABS info in the file\n"
5620 "  -W[lLiaprmfFsoRt] or\n"
5621 "  --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
5622 "          =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
5623 "          =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n"
5624 "          =addr,=cu_index]\n"
5625 "                           Display DWARF info in the file\n"
5626 "  -t, --syms               Display the contents of the symbol table(s)\n"
5627 "  -T, --dynamic-syms       Display the contents of the dynamic symbol table\n"
5628 "  -r, --reloc              Display the relocation entries in the file\n"
5629 "  -R, --dynamic-reloc      Display the dynamic relocation entries in the file\n"
5630 "  @<file>                  Read options from <file>\n"
5631 "  -v, --version            Display this program's version number\n"
5632 "  -i, --info               List object formats and architectures supported\n"
5633 "  -H, --help               Display this information\n"
5634 msgstr ""
5635 "  -a, --archive-headers    Visa information från arkivhuvuden\n"
5636 "  -f, --file-headers       Visa innehållet i det övergripande filhuvudet\n"
5637 "  -p, --private-headers    Visa innehållet i objektformatspecifika filhuvuden\n"
5638 "  -P, --private=ALT,ALT…   Visa innehåll specifikt för objektformatet\n"
5639 "  -h, --[section-]headers  Visa innehållet i sektionshuvuden\n"
5640 "  -x, --all-headers        Visa innehållet i alla huvuden\n"
5641 "  -d, --disassemble        Visa disassemblering av exekverbara sektioner\n"
5642 "  -D, --disassemble-all    Visa disassemblering av alla sektioner\n"
5643 "  -S, --source             Varva källkod med disassemblering\n"
5644 "  -s, --full-contents      Visa hela innehållet i alla utvalda sektioner\n"
5645 "  -g, --debugging          Visa felsökningsinformation från objektfilen\n"
5646 "  -e, --debugging-tags     Visa felsökningsinformation på ctags sätt\n"
5647 "  -G, --stabs              Visa (oformaterat) eventuell STABS-info från filen\n"
5648 "  -W[lLiaprmfFsoRt] eller\n"
5649 "  --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
5650 "          =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
5651 "          =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n"
5652 "          =addr,=cu_index]\n"
5653 "                           VISA DWARF-info i filen\n"
5654 "  -t, --syms               Visa innehållet i symboltabellen(erna)\n"
5655 "  -T, --dynamic-syms       Visa innehållet i tabellen med dynamiska symboler\n"
5656 "  -r, --reloc              Visa omlokaliseringsposterna i filen\n"
5657 "  -R, --dynamic-reloc      Visa de dynamiska omlokaliseringsposterna i filen\n"
5658 "  @<fil>                   Läs flaggor från <fil>\n"
5659 "  -v, --version            Visa programmets versionsinformation\n"
5660 "  -i, --info               Lista de objektformat och arkitekturer som hanteras\n"
5661 "  -H, --help               Visa denna information\n"
5663 #: objdump.c:236
5664 #, c-format
5665 msgid ""
5666 "\n"
5667 " The following switches are optional:\n"
5668 msgstr ""
5669 "\n"
5670 " Följande flaggor är frivilliga:\n"
5672 #: objdump.c:237
5673 #, c-format
5674 msgid ""
5675 "  -b, --target=BFDNAME           Specify the target object format as BFDNAME\n"
5676 "  -m, --architecture=MACHINE     Specify the target architecture as MACHINE\n"
5677 "  -j, --section=NAME             Only display information for section NAME\n"
5678 "  -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n"
5679 "  -EB --endian=big               Assume big endian format when disassembling\n"
5680 "  -EL --endian=little            Assume little endian format when disassembling\n"
5681 "      --file-start-context       Include context from start of file (with -S)\n"
5682 "  -I, --include=DIR              Add DIR to search list for source files\n"
5683 "  -l, --line-numbers             Include line numbers and filenames in output\n"
5684 "  -F, --file-offsets             Include file offsets when displaying information\n"
5685 "  -C, --demangle[=STYLE]         Decode mangled/processed symbol names\n"
5686 "                                  The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n"
5687 "                                  `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
5688 "                                  or `gnat'\n"
5689 "  -w, --wide                     Format output for more than 80 columns\n"
5690 "  -z, --disassemble-zeroes       Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n"
5691 "      --start-address=ADDR       Only process data whose address is >= ADDR\n"
5692 "      --stop-address=ADDR        Only process data whose address is <= ADDR\n"
5693 "      --prefix-addresses         Print complete address alongside disassembly\n"
5694 "      --[no-]show-raw-insn       Display hex alongside symbolic disassembly\n"
5695 "      --insn-width=WIDTH         Display WIDTH bytes on a single line for -d\n"
5696 "      --adjust-vma=OFFSET        Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
5697 "      --special-syms             Include special symbols in symbol dumps\n"
5698 "      --inlines                  Print all inlines for source line (with -l)\n"
5699 "      --prefix=PREFIX            Add PREFIX to absolute paths for -S\n"
5700 "      --prefix-strip=LEVEL       Strip initial directory names for -S\n"
5701 msgstr ""
5702 "  -b, --target=BFDNAMN           Välj BFDNAMN som objektformatet för målet\n"
5703 "  -m, --architecture=MASKIN      Välj MASKIN som arkitektur för målet\n"
5704 "  -j, --section=NAMN             Visa endast information om sektionen NAMN\n"
5705 "  -M, --disassembler-options=FLG Skicka vidare FLG till disassembleraren\n"
5706 "  -EB --endian=big               Antag rak byteordning vid disassemblering\n"
5707 "  -EL --endian=little            Antag omvänd byteordning vid disassemblering\n"
5708 "      --file-start-context       Ta med omgivningen i början av filen (med -S)\n"
5709 "  -I, --include=KAT              Lägg till KAT till söklistan för källfiler\n"
5710 "  -l, --line-numbers             Ta med radnummer och filnamn i utdatan\n"
5711 "  -F, --file-offsets             Ta med filavstånd när information visas\n"
5712 "  -C, --demangle[=STIL]          Avkoda manglade/bearbetade symbolnamn\n"
5713 "                                  STIL, om givet, kan vara: ”auto”, ”gnu”,\n"
5714 "                                  ”lucid”, ”arm”, ”hp”, ”edg”, ”gnu-v3”, ”java”\n"
5715 "                                  eller ”gnat”\n"
5716 "  -w, --wide                     Formatera utdatan för mer än 80 kolumner\n"
5717 "  -z, --disassemble-zeroes       Hoppa inte över block av nollor vid\n"
5718 "                                  disassemblering\n"
5719 "      --start-address=ADR        Behandla endast data på adresser ≥ ADR\n"
5720 "      --stop-address=ADR         Behandla endast data på adresser ≤ ADR\n"
5721 "      --prefix-addresses         Visa fullständiga adresser jämte disassembler\n"
5722 "      --[no-]show-raw-insn       Visa hex.-kod jämte disassemblering\n"
5723 "      --insn-width=BREDD         Visa BRED byte på en rad för -d\n"
5724 "      --adjust-vma=AVSTÅND       Lägg till AVSTÅND till alla visade\n"
5725 "                                  sektionsadresser\n"
5726 "      --special-syms             Ta med specialsymboler i symboldumpar\n"
5727 "      --inlines                  Skriv ut alla inline:ingar för källkodsraden\n"
5728 "                                  (med -l)\n"
5729 "      --prefix=PREFIX            Lägg till PREFIX till absoluta sökvägar för -S\n"
5730 "      --prefix-strip=NIVÅ        Ta bort inledande katalognamn för -S\n"
5732 #: objdump.c:264
5733 #, c-format
5734 msgid ""
5735 "      --dwarf-depth=N        Do not display DIEs at depth N or greater\n"
5736 "      --dwarf-start=N        Display DIEs starting with N, at the same depth\n"
5737 "                             or deeper\n"
5738 "      --dwarf-check          Make additional dwarf internal consistency checks.      \n"
5739 "\n"
5740 msgstr ""
5741 "      --dwarf-depth=N        Visa inte DIE:r på djup N eller större\n"
5742 "      --dwarf-start=N        Visa DIE:r med start på N, vid samma djup eller\n"
5743 "                             djupare\n"
5744 "      --dwarf-check          Gör extra interna konsistenskontroller av dwarf\n"
5745 "\n"
5747 #: objdump.c:278
5748 #, c-format
5749 msgid ""
5750 "\n"
5751 "Options supported for -P/--private switch:\n"
5752 msgstr ""
5753 "\n"
5754 "Flaggor som stödjs för -P/--private-switch:\n"
5756 #: objdump.c:433
5757 #, c-format
5758 msgid "section '%s' mentioned in a -j option, but not found in any input file"
5759 msgstr "sektionen ”%s” nämns i en -j-flagga, men finns inte i någon infil"
5761 #: objdump.c:584
5762 #, c-format
5763 msgid "Sections:\n"
5764 msgstr "Sektioner:\n"
5766 #: objdump.c:590
5767 #, c-format
5768 msgid "Idx %-*s Size      %-*s%-*sFile off  Algn"
5769 msgstr "Idx %-*s Storlek   %-*s%-*sFilavst   Just"
5771 #: objdump.c:596
5772 #, c-format
5773 msgid "  Flags"
5774 msgstr "  Flaggor"
5776 #: objdump.c:618
5777 #, c-format
5778 msgid "failed to read symbol table from: %s"
5779 msgstr "misslyckades att läsa symboltabellen ifrån: %s"
5781 #: objdump.c:619 objdump.c:3398
5782 msgid "error message was"
5783 msgstr "felmeddelandet var"
5785 #: objdump.c:643
5786 #, c-format
5787 msgid "%s: not a dynamic object"
5788 msgstr "%s: inte ett dynamiskt objekt"
5790 #: objdump.c:1165 objdump.c:1189
5791 #, c-format
5792 msgid " (File Offset: 0x%lx)"
5793 msgstr " (Filavstånd: 0x%lx)"
5795 #: objdump.c:1431
5796 #, c-format
5797 msgid "source file %s is more recent than object file\n"
5798 msgstr "källfilen %s är nyare än objektfilen\n"
5800 #: objdump.c:1877
5801 #, c-format
5802 msgid "disassemble_fn returned length %d"
5803 msgstr "disassemble_fn returnerade längden %d"
5805 #: objdump.c:2183 objdump.c:3033
5806 #, c-format
5807 msgid "Reading section %s failed because: %s"
5808 msgstr "Att läsa sektionen %s misslyckades för att: %s"
5810 #: objdump.c:2200
5811 #, c-format
5812 msgid ""
5813 "\n"
5814 "Disassembly of section %s:\n"
5815 msgstr ""
5816 "\n"
5817 "Disassemblering av sektion %s:\n"
5819 #: objdump.c:2377
5820 #, c-format
5821 msgid "can't use supplied machine %s"
5822 msgstr "kan inte använda den angivna maskinen %s"
5824 #: objdump.c:2398
5825 #, c-format
5826 msgid "can't disassemble for architecture %s\n"
5827 msgstr "kan inte disassemblera för arkitekturen %s\n"
5829 #: objdump.c:2479 objdump.c:2496
5830 #, c-format
5831 msgid ""
5832 "\n"
5833 "Can't get contents for section '%s'.\n"
5834 msgstr ""
5835 "\n"
5836 "Kan inte hämta innehållet i sektionen ”%s”.\n"
5838 #: objdump.c:2654
5839 #, c-format
5840 msgid "File %s does not contain any dwarf debug information\n"
5841 msgstr "Filen %s innehåller inte någon dwarf-felsökningsinformation\n"
5843 #: objdump.c:2712
5844 #, c-format
5845 msgid ""
5846 "No %s section present\n"
5847 "\n"
5848 msgstr ""
5849 "Det finns ingen %s-sektion\n"
5850 "\n"
5852 #: objdump.c:2718
5853 #, c-format
5854 msgid "reading %s section of %s failed: %s"
5855 msgstr "Lyckades inte läsa sektionen %s i %s: %s"
5857 #: objdump.c:2762
5858 #, c-format
5859 msgid ""
5860 "Contents of %s section:\n"
5861 "\n"
5862 msgstr ""
5863 "Innehåll i %s-sektionen:\n"
5864 "\n"
5866 #: objdump.c:2895
5867 #, c-format
5868 msgid "architecture: %s, "
5869 msgstr "arkitektur: %s, "
5871 #: objdump.c:2898
5872 #, c-format
5873 msgid "flags 0x%08x:\n"
5874 msgstr "flaggor 0x%08x:\n"
5876 #: objdump.c:2911
5877 #, c-format
5878 msgid ""
5879 "\n"
5880 "start address 0x"
5881 msgstr ""
5882 "\n"
5883 "startadress 0x"
5885 #: objdump.c:2937
5886 msgid "option -P/--private not supported by this file"
5887 msgstr "flaggan -P/--private stödjs inte av denna fil"
5889 #: objdump.c:2961
5890 #, c-format
5891 msgid "target specific dump '%s' not supported"
5892 msgstr "målspecifik dump ”%s” stödjs inte"
5894 #: objdump.c:3025
5895 #, c-format
5896 msgid "Contents of section %s:"
5897 msgstr "Innehåll i sektionen %s:"
5899 #: objdump.c:3027
5900 #, c-format
5901 msgid "  (Starting at file offset: 0x%lx)"
5902 msgstr "  (Startar vid filavstånd: 0x%lx)"
5904 #: objdump.c:3137
5905 #, c-format
5906 msgid "no symbols\n"
5907 msgstr "inga symboler\n"
5909 #: objdump.c:3144
5910 #, c-format
5911 msgid "no information for symbol number %ld\n"
5912 msgstr "ingen information för symbol nummer %ld\n"
5914 #: objdump.c:3147
5915 #, c-format
5916 msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n"
5917 msgstr "kunde inte bestämma typen på symbol nummer %ld\n"
5919 #: objdump.c:3397
5920 #, c-format
5921 msgid "failed to read relocs in: %s"
5922 msgstr "misslyckades att läsa omlokaliseringar i: %s"
5924 #: objdump.c:3497
5925 #, c-format
5926 msgid ""
5927 "\n"
5928 "%s:     file format %s\n"
5929 msgstr ""
5930 "\n"
5931 "%s:     filformat %s\n"
5933 #: objdump.c:3559
5934 #, c-format
5935 msgid "%s: printing debugging information failed"
5936 msgstr "%s: lyckades inte visa felsökningsinformationen"
5938 #: objdump.c:3650
5939 #, c-format
5940 msgid "In archive %s:\n"
5941 msgstr "I arkiv %s:\n"
5943 #. Prevent corrupted files from spinning us into an
5944 #. infinite loop.  100 is an arbitrary heuristic.
5945 #: objdump.c:3655
5946 msgid "Archive nesting is too deep"
5947 msgstr "Arkivnästningen är för djup"
5949 #: objdump.c:3659
5950 #, c-format
5951 msgid "In nested archive %s:\n"
5952 msgstr "I nästat arkiv %s:\n"
5954 #: objdump.c:3816
5955 msgid "error: the start address should be before the end address"
5956 msgstr "fel: startadressen borde vara före slutadressen"
5958 #: objdump.c:3821
5959 msgid "error: the stop address should be after the start address"
5960 msgstr "fel: slutadressen bör vara efter startadressen"
5962 #: objdump.c:3833
5963 msgid "error: prefix strip must be non-negative"
5964 msgstr "fel: prefixantal att ta bort får inte vara negativt"
5966 #: objdump.c:3838
5967 msgid "error: instruction width must be positive"
5968 msgstr "fel: instruktionen måste vara positiv"
5970 #: objdump.c:3850
5971 msgid "unrecognized -E option"
5972 msgstr "okänd -E-flagga"
5974 #: objdump.c:3861
5975 #, c-format
5976 msgid "unrecognized --endian type `%s'"
5977 msgstr "okänd --endian-typ ”%s”"
5979 #: od-macho.c:73
5980 #, c-format
5981 msgid ""
5982 "For Mach-O files:\n"
5983 "  header           Display the file header\n"
5984 "  section          Display the segments and sections commands\n"
5985 "  map              Display the section map\n"
5986 "  load             Display the load commands\n"
5987 "  dysymtab         Display the dynamic symbol table\n"
5988 "  codesign         Display code signature\n"
5989 "  seg_split_info   Display segment split info\n"
5990 "  compact_unwind   Display compact unwinding info\n"
5991 "  function_starts  Display start address of functions\n"
5992 "  data_in_code     Display data in code entries\n"
5993 "  twolevel_hints   Display the two-level namespace lookup hints table\n"
5994 "  dyld_info        Display dyld information\n"
5995 msgstr ""
5996 "För Mach-O-filer:\n"
5997 "  header           Visa filhuvudet\n"
5998 "  section          Visa segments- och sektionskommandona\n"
5999 "  map              Visa sektionskartan\n"
6000 "  load             Visa lastkommandona\n"
6001 "  dysymtab         Visa tabellen över dynamiska symboler\n"
6002 "  codesign         Visa kodsignatur\n"
6003 "  seg_split_info   Visa segmentsdelningsinformation\n"
6004 "  compact_unwind   Visa kompakt upprullningsinformation\n"
6005 "  function_starts  Visa startadressen för funktioner\n"
6006 "  data_in_code     Visa data i kodposter\n"
6007 "  twolevel_hints   Visa tabellen med ledtrådar för tvånivås namnuppslagning\n"
6008 "  dyld_info        Visa dyld-information\n"
6010 #: od-macho.c:298
6011 msgid "Mach-O header:\n"
6012 msgstr "Mach-O-huvud:\n"
6014 #: od-macho.c:299
6015 #, c-format
6016 msgid " magic     : %08lx\n"
6017 msgstr " magiskt tal: %08lx\n"
6019 #: od-macho.c:300
6020 #, c-format
6021 msgid " cputype   : %08lx (%s)\n"
6022 msgstr " cpu-typ   : %08lx (%s)\n"
6024 #: od-macho.c:302
6025 #, c-format
6026 msgid " cpusubtype: %08lx\n"
6027 msgstr " cpu-subtyp: %08lx\n"
6029 #: od-macho.c:303
6030 #, c-format
6031 msgid " filetype  : %08lx (%s)\n"
6032 msgstr " filtyp    : %08lx (%s)\n"
6034 #: od-macho.c:306
6035 #, c-format
6036 msgid " ncmds     : %08lx (%lu)\n"
6037 msgstr " nkmdn     : %08lx (%lu)\n"
6039 #: od-macho.c:307
6040 #, c-format
6041 msgid " sizeofcmds: %08lx (%lu)\n"
6042 msgstr " sizeofkmdn: %08lx (%lu)\n"
6044 #: od-macho.c:308
6045 #, c-format
6046 msgid " flags     : %08lx ("
6047 msgstr "  flaggor  : %08lx ("
6049 #: od-macho.c:310
6050 msgid ")\n"
6051 msgstr ")\n"
6053 #: od-macho.c:311
6054 #, c-format
6055 msgid " reserved  : %08x\n"
6056 msgstr " reserverat: %08x\n"
6058 #: od-macho.c:330
6059 msgid "Segments and Sections:\n"
6060 msgstr "Segment och sektioner:\n"
6062 #: od-macho.c:331
6063 msgid " #: Segment name     Section name     Address\n"
6064 msgstr "nr: Segmentnamn      Sektionsnamn     Adress\n"
6066 #: od-macho.c:973
6067 msgid "cannot read rebase dyld info"
6068 msgstr "kan inte läsa ombaserings dyld-information"
6070 #: od-macho.c:978
6071 msgid "cannot read bind dyld info"
6072 msgstr "kan inte läsa bindnings-dyld-information"
6074 #: od-macho.c:983
6075 msgid "cannot read weak bind dyld info"
6076 msgstr "kan inte läsa svag bindnings-dyld-information"
6078 #: od-macho.c:988
6079 msgid "cannot read lazy bind dyld info"
6080 msgstr "kan inte läsa lat bindnings-dyld-information"
6082 #: od-macho.c:993
6083 msgid "cannot read export symbols dyld info"
6084 msgstr "kan inte läsa exportsymbols-dyld-information"
6086 #: od-macho.c:1073 od-macho.c:1080 od-macho.c:1154 od-macho.c:1206
6087 #, c-format
6088 msgid "  [bad block length]\n"
6089 msgstr "  [felaktig blocklängd]\n"
6091 #: od-macho.c:1077
6092 #, c-format
6093 msgid "  %u index entries:\n"
6094 msgstr "  %u indexposter:\n"
6096 #: od-macho.c:1090
6097 #, c-format
6098 msgid "  index entry %u: type: %08x, offset: %08x\n"
6099 msgstr "  indexpost %u: typ: %08x, avstånd: %08x\n"
6101 #: od-macho.c:1161
6102 #, c-format
6103 msgid "  version:           %08x\n"
6104 msgstr "  version:           %08x\n"
6106 #: od-macho.c:1162
6107 #, c-format
6108 msgid "  flags:             %08x\n"
6109 msgstr "  flaggor:           %08x\n"
6111 #: od-macho.c:1163
6112 #, c-format
6113 msgid "  hash offset:       %08x\n"
6114 msgstr ""
6115 "  hash-avstånd:      %08x\n"
6116 "\n"
6118 #: od-macho.c:1165
6119 #, c-format
6120 msgid "  ident offset:      %08x (- %08x)\n"
6121 msgstr "  ident-avstånd:     %08x (- %08x)\n"
6123 #: od-macho.c:1167
6124 #, c-format
6125 msgid "   identity: %s\n"
6126 msgstr "   identitet: %s\n"
6128 #: od-macho.c:1168
6129 #, c-format
6130 msgid "  nbr special slots: %08x (at offset %08x)\n"
6131 msgstr "  ant specialfack: %08x (på avstånd %08x)\n"
6133 #: od-macho.c:1171
6134 #, c-format
6135 msgid "  nbr code slots:    %08x\n"
6136 msgstr "  ant kodfack:       %08x\n"
6138 #: od-macho.c:1172
6139 #, c-format
6140 msgid "  code limit:        %08x\n"
6141 msgstr "  kodgräns:          %08x\n"
6143 #: od-macho.c:1173
6144 #, c-format
6145 msgid "  hash size:         %02x\n"
6146 msgstr "  hash-storlek:      %02x\n"
6148 #: od-macho.c:1174
6149 #, c-format
6150 msgid "  hash type:         %02x (%s)\n"
6151 msgstr "  hash-typ:          %02x (%s)\n"
6153 #: od-macho.c:1177
6154 #, c-format
6155 msgid "  spare1:            %02x\n"
6156 msgstr "  reserv1:           %02x\n"
6158 #: od-macho.c:1178
6159 #, c-format
6160 msgid "  page size:         %02x\n"
6161 msgstr "  sidstorlek:        %02x\n"
6163 #: od-macho.c:1179
6164 #, c-format
6165 msgid "  spare2:            %08x\n"
6166 msgstr "  reserv2:           %08x\n"
6168 #: od-macho.c:1181
6169 #, c-format
6170 msgid "  scatter offset:    %08x\n"
6171 msgstr "  spridningsavstånd: %08x\n"
6173 #: od-macho.c:1193
6174 #, c-format
6175 msgid "  [truncated block]\n"
6176 msgstr "  [avhugget block]\n"
6178 #: od-macho.c:1201
6179 #, c-format
6180 msgid " magic : %08x (%s)\n"
6181 msgstr " magiskt tal : %08x (%s)\n"
6183 #: od-macho.c:1203
6184 #, c-format
6185 msgid " length: %08x\n"
6186 msgstr " längd: %08x\n"
6188 #: od-macho.c:1234
6189 msgid "cannot read code signature data"
6190 msgstr "kan inte läsa kodsignaturdata"
6192 #: od-macho.c:1262
6193 msgid "cannot read segment split info"
6194 msgstr "kan inte läsa segmentdelningsinformation"
6196 #: od-macho.c:1268
6197 msgid "segment split info is not nul terminated"
6198 msgstr "segmentsdelningsinformationen är inte nollavslutad"
6200 #: od-macho.c:1276
6201 #, c-format
6202 msgid "  32 bit pointers:\n"
6203 msgstr "  32-bitarspekare:\n"
6205 #: od-macho.c:1279
6206 #, c-format
6207 msgid "  64 bit pointers:\n"
6208 msgstr "  64-bitarspekare:\n"
6210 #: od-macho.c:1282
6211 #, c-format
6212 msgid "  PPC hi-16:\n"
6213 msgstr "  PPC hög-16:\n"
6215 #: od-macho.c:1285
6216 #, c-format
6217 msgid "  Unhandled location type %u\n"
6218 msgstr "  Ej hanterad platstyp %u\n"
6220 #: od-macho.c:1309
6221 msgid "cannot read function starts"
6222 msgstr "kan inte läsa funktionsinledningar"
6224 #: od-macho.c:1373
6225 msgid "cannot read data_in_code"
6226 msgstr "kan inte läsa data_in_code"
6228 #: od-macho.c:1411
6229 msgid "cannot read twolevel hints"
6230 msgstr "kan inte läsa tvånivåtips"
6232 #: od-xcoff.c:77
6233 #, c-format
6234 msgid ""
6235 "For XCOFF files:\n"
6236 "  header      Display the file header\n"
6237 "  aout        Display the auxiliary header\n"
6238 "  sections    Display the section headers\n"
6239 "  syms        Display the symbols table\n"
6240 "  relocs      Display the relocation entries\n"
6241 "  lineno      Display the line number entries\n"
6242 "  loader      Display loader section\n"
6243 "  except      Display exception table\n"
6244 "  typchk      Display type-check section\n"
6245 "  traceback   Display traceback tags\n"
6246 "  toc         Display toc symbols\n"
6247 "  ldinfo      Display loader info in core files\n"
6248 msgstr ""
6249 "För XCOFF-filer:\n"
6250 "  header      Visa filhuvudet\n"
6251 "  aout        Visa det extra huvudet\n"
6252 "  sections    Visa sektionshuvuden\n"
6253 "  syms        Visa symboltabellen\n"
6254 "  relocs      Visa omlokaliseringsposter\n"
6255 "  lineno      Visa radnummerposter\n"
6256 "  loader      Visa laddningssektionen\n"
6257 "  except      Visa undantagstabellen\n"
6258 "  typchk      Visa typkontrollsektionen\n"
6259 "  traceback   Visa återspårningstaggar\n"
6260 "  toc         Visa toc-symboler\n"
6261 "  ldinfo      Visa laddningsinformation i minnesfiler\n"
6263 #: od-xcoff.c:419
6264 #, c-format
6265 msgid "  nbr sections:  %d\n"
6266 msgstr "   ant sektioner:%d\n"
6268 #: od-xcoff.c:420
6269 #, c-format
6270 msgid "  time and date: 0x%08x  - "
6271 msgstr "  tid och datum: 0x%08x  - "
6273 #: od-xcoff.c:422 readelf.c:16679
6274 #, c-format
6275 msgid "not set\n"
6276 msgstr "ej satt\n"
6278 #: od-xcoff.c:429
6279 #, c-format
6280 msgid "  symbols off:   0x%08x\n"
6281 msgstr "  symboler av:   0x%08x\n"
6283 #: od-xcoff.c:430
6284 #, c-format
6285 msgid "  nbr symbols:   %d\n"
6286 msgstr "  ant symboler:  %d\n"
6288 #: od-xcoff.c:431
6289 #, c-format
6290 msgid "  opt hdr sz:    %d\n"
6291 msgstr "  opt hvd st:    %d\n"
6293 #: od-xcoff.c:432
6294 #, c-format
6295 msgid "  flags:         0x%04x "
6296 msgstr "  flaggor:       0x%04x "
6298 #: od-xcoff.c:446
6299 #, c-format
6300 msgid "Auxiliary header:\n"
6301 msgstr "Ytterligare huvud:\n"
6303 #: od-xcoff.c:449
6304 #, c-format
6305 msgid "  No aux header\n"
6306 msgstr "  Inget ytterligare huvud\n"
6308 #: od-xcoff.c:454
6309 #, c-format
6310 msgid "warning: optional header size too large (> %d)\n"
6311 msgstr "varning: storleken på frivilligt huvud är för stort (> %d)\n"
6313 #: od-xcoff.c:460
6314 msgid "cannot read auxhdr"
6315 msgstr "kan inte läsa auxhdr"
6317 #: od-xcoff.c:525
6318 #, c-format
6319 msgid "Section headers (at %u+%u=0x%08x to 0x%08x):\n"
6320 msgstr "Sektionshuvuden (vid %u+%u=0x%08x till 0x%08x):\n"
6322 #: od-xcoff.c:530
6323 #, c-format
6324 msgid "  No section header\n"
6325 msgstr "  Inget sektionshuvud\n"
6327 #: od-xcoff.c:535 od-xcoff.c:547 od-xcoff.c:602
6328 msgid "cannot read section header"
6329 msgstr "kan inte läsa ett sektionshuvud"
6331 #: od-xcoff.c:561
6332 #, c-format
6333 msgid "            Flags: %08x "
6334 msgstr "            Flaggor: %08x "
6336 #: od-xcoff.c:569
6337 #, c-format
6338 msgid "overflow - nreloc: %u, nlnno: %u\n"
6339 msgstr "spill - nreloc: %u, nlnno: %u\n"
6341 #: od-xcoff.c:590 od-xcoff.c:925 od-xcoff.c:981
6342 msgid "cannot read section headers"
6343 msgstr "kan inte läsa sektionshuvuden"
6345 #: od-xcoff.c:649
6346 msgid "cannot read strings table length"
6347 msgstr "kan inte läsa längden på strängtabellen"
6349 #: od-xcoff.c:665
6350 msgid "cannot read strings table"
6351 msgstr "kan inte läsa strängtabellen"
6353 #: od-xcoff.c:673
6354 msgid "cannot read symbol table"
6355 msgstr "kan inte läsa symboltabellen"
6357 #: od-xcoff.c:688
6358 msgid "cannot read symbol entry"
6359 msgstr "kan inte läsa symbolposten"
6361 #: od-xcoff.c:723
6362 msgid "cannot read symbol aux entry"
6363 msgstr "kan inte läsa symbol-aux-post"
6365 #: od-xcoff.c:745
6366 #, c-format
6367 msgid "Symbols table (strtable at 0x%08x)"
6368 msgstr "Symboltabell (strtable vid 0x%08x)"
6370 #: od-xcoff.c:750
6371 #, c-format
6372 msgid ""
6373 ":\n"
6374 "  No symbols\n"
6375 msgstr ""
6376 ":\n"
6377 "  Inga symboler\n"
6379 #: od-xcoff.c:756
6380 #, c-format
6381 msgid " (no strings):\n"
6382 msgstr " (inga strängar):\n"
6384 #: od-xcoff.c:758
6385 #, c-format
6386 msgid " (strings size: %08x):\n"
6387 msgstr " (strängstorlek: %08x):\n"
6389 #. Translators: 'sc' is for storage class, 'off' for offset.
6390 #: od-xcoff.c:772
6391 #, c-format
6392 msgid "  # sc         value    section  type aux name/off\n"
6393 msgstr "  # lk         värde    sektion  typ  aux namn/avst\n"
6395 #. Section length, number of relocs and line number.
6396 #: od-xcoff.c:824
6397 #, c-format
6398 msgid "  scnlen: %08x  nreloc: %-6u  nlinno: %-6u\n"
6399 msgstr "  sknlän: %08x  nomlok: %-6u  nradnr: %-6u\n"
6401 #. Section length and number of relocs.
6402 #: od-xcoff.c:831
6403 #, c-format
6404 msgid "  scnlen: %08x  nreloc: %-6u\n"
6405 msgstr "  sknlän: %08x  nomlok: %-6u\n"
6407 #: od-xcoff.c:894
6408 #, c-format
6409 msgid "offset: %08x"
6410 msgstr "avstånd: %08x"
6412 #: od-xcoff.c:937
6413 #, c-format
6414 msgid "Relocations for %s (%u)\n"
6415 msgstr "Omlokaliseringar för %s (%u)\n"
6417 #: od-xcoff.c:940
6418 msgid "cannot read relocations"
6419 msgstr "kan inte läsa omlokaliseringarna"
6421 #: od-xcoff.c:953
6422 msgid "cannot read relocation entry"
6423 msgstr "kan inte läsa en omlokaliseringspost"
6425 #: od-xcoff.c:993
6426 #, c-format
6427 msgid "Line numbers for %s (%u)\n"
6428 msgstr "Radnummer för %s (%u)\n"
6430 #: od-xcoff.c:996
6431 msgid "cannot read line numbers"
6432 msgstr "kan inte läsa radnummer"
6434 #. Line number, symbol index and physical address.
6435 #: od-xcoff.c:1000
6436 #, c-format
6437 msgid "lineno  symndx/paddr\n"
6438 msgstr "radnr   symndx/fadr\n"
6440 #: od-xcoff.c:1008
6441 msgid "cannot read line number entry"
6442 msgstr "kan inte läsa en radnummerpost"
6444 #: od-xcoff.c:1051
6445 #, c-format
6446 msgid "no .loader section in file\n"
6447 msgstr "ingen sektion .loader i filen\n"
6449 #: od-xcoff.c:1057
6450 #, c-format
6451 msgid "section .loader is too short\n"
6452 msgstr "sektionen .loader är för kort\n"
6454 #: od-xcoff.c:1064
6455 #, c-format
6456 msgid "Loader header:\n"
6457 msgstr "Laddningshuvud:\n"
6459 #: od-xcoff.c:1066
6460 #, c-format
6461 msgid "  version:           %u\n"
6462 msgstr "  version:           %u\n"
6464 #: od-xcoff.c:1069
6465 #, c-format
6466 msgid " Unhandled version\n"
6467 msgstr " Ej hanterad version\n"
6469 #: od-xcoff.c:1074
6470 #, c-format
6471 msgid "  nbr symbols:       %u\n"
6472 msgstr "  ant symboler:      %u\n"
6474 #: od-xcoff.c:1076
6475 #, c-format
6476 msgid "  nbr relocs:        %u\n"
6477 msgstr "  ant omlok:         %u\n"
6479 #. Import string table length.
6480 #: od-xcoff.c:1078
6481 #, c-format
6482 msgid "  import strtab len: %u\n"
6483 msgstr "  importsträngtabellängd: %u\n"
6485 #: od-xcoff.c:1081
6486 #, c-format
6487 msgid "  nbr import files:  %u\n"
6488 msgstr "  ant importfiler:   %u\n"
6490 #: od-xcoff.c:1083
6491 #, c-format
6492 msgid "  import file off:   %u\n"
6493 msgstr "  importfilavstånd: %u\n"
6495 #: od-xcoff.c:1085
6496 #, c-format
6497 msgid "  string table len:  %u\n"
6498 msgstr "  strängtabelllängd: %u\n"
6500 #: od-xcoff.c:1087
6501 #, c-format
6502 msgid "  string table off:  %u\n"
6503 msgstr "  strängtabellavst:  %u\n"
6505 #: od-xcoff.c:1090
6506 #, c-format
6507 msgid "Dynamic symbols:\n"
6508 msgstr "Dynamiska symboler:\n"
6510 #: od-xcoff.c:1097
6511 #, c-format
6512 msgid "  %4u %08x %3u "
6513 msgstr "  %4u %08x %3u "
6515 #: od-xcoff.c:1110
6516 #, c-format
6517 msgid " %3u %3u "
6518 msgstr " %3u %3u "
6520 #: od-xcoff.c:1119
6521 #, c-format
6522 msgid "(bad offset: %u)"
6523 msgstr "(felaktigt avstånd: %u)"
6525 #: od-xcoff.c:1126
6526 #, c-format
6527 msgid "Dynamic relocs:\n"
6528 msgstr "Dynamiska omlokaliseringar:\n"
6530 #: od-xcoff.c:1166
6531 #, c-format
6532 msgid "Import files:\n"
6533 msgstr "Importfiler:\n"
6535 #: od-xcoff.c:1198
6536 #, c-format
6537 msgid "no .except section in file\n"
6538 msgstr "ingen sektion .except i filen\n"
6540 #: od-xcoff.c:1206
6541 #, c-format
6542 msgid "Exception table:\n"
6543 msgstr "Undantagstabell:\n"
6545 #: od-xcoff.c:1241
6546 #, c-format
6547 msgid "no .typchk section in file\n"
6548 msgstr "ingen sektion .typchk i filen\n"
6550 #: od-xcoff.c:1248
6551 #, c-format
6552 msgid "Type-check section:\n"
6553 msgstr "Typkontrollsektion:\n"
6555 #: od-xcoff.c:1295
6556 #, c-format
6557 msgid " address beyond section size\n"
6558 msgstr " adress utanför sektionens storlek\n"
6560 #: od-xcoff.c:1305
6561 #, c-format
6562 msgid " tags at %08x\n"
6563 msgstr "  taggar vid %08x\n"
6565 #: od-xcoff.c:1383
6566 #, c-format
6567 msgid " number of CTL anchors: %u\n"
6568 msgstr " antal CTL-ankare: %u\n"
6570 #: od-xcoff.c:1402
6571 #, c-format
6572 msgid " Name (len: %u): "
6573 msgstr " Namn (längd: %u): "
6575 #: od-xcoff.c:1405
6576 #, c-format
6577 msgid "[truncated]\n"
6578 msgstr "[avhugget]\n"
6580 #: od-xcoff.c:1424
6581 #, c-format
6582 msgid " (end of tags at %08x)\n"
6583 msgstr " (slut på taggar vid %08x)\n"
6585 #: od-xcoff.c:1427
6586 #, c-format
6587 msgid " no tags found\n"
6588 msgstr " inga taggar hittade\n"
6590 #: od-xcoff.c:1431
6591 #, c-format
6592 msgid " Truncated .text section\n"
6593 msgstr " Avhuggen .text-sektion\n"
6595 #: od-xcoff.c:1516
6596 #, c-format
6597 msgid "TOC:\n"
6598 msgstr "TOC:\n"
6600 #: od-xcoff.c:1559
6601 #, c-format
6602 msgid "Nbr entries: %-8u Size: %08x (%u)\n"
6603 msgstr "Ant poster: %-8u Storlek: %08x (%u)\n"
6605 #: od-xcoff.c:1643
6606 msgid "cannot read header"
6607 msgstr "kan inte läsa huvudet"
6609 #: od-xcoff.c:1651
6610 #, c-format
6611 msgid "File header:\n"
6612 msgstr "Filhuvud:\n"
6614 #: od-xcoff.c:1652
6615 #, c-format
6616 msgid "  magic:         0x%04x (0%04o)  "
6617 msgstr "  magiskt tal:   0x%04x (0%04o)  "
6619 #: od-xcoff.c:1656
6620 #, c-format
6621 msgid "(WRMAGIC: writable text segments)"
6622 msgstr "(WRMAGIC: skrivbara textsegment)"
6624 #: od-xcoff.c:1659
6625 #, c-format
6626 msgid "(ROMAGIC: readonly sharablee text segments)"
6627 msgstr "(ROMAGIC: endast läsbara delbara textsegment)"
6629 #: od-xcoff.c:1662
6630 #, c-format
6631 msgid "(TOCMAGIC: readonly text segments and TOC)"
6632 msgstr "(TOCMAGIC: endast läsbara textsegment och TOC)"
6634 #: od-xcoff.c:1665
6635 #, c-format
6636 msgid "unknown magic"
6637 msgstr "okänt magiskt tal"
6639 #: od-xcoff.c:1673 od-xcoff.c:1813
6640 #, c-format
6641 msgid "  Unhandled magic\n"
6642 msgstr "  Ej hanterat magiskt tal\n"
6644 #: od-xcoff.c:1737
6645 msgid "cannot read loader info table"
6646 msgstr "kan inte läsa laddningsinformationstabellen"
6648 #: od-xcoff.c:1769
6649 #, c-format
6650 msgid ""
6651 "\n"
6652 "ldinfo dump not supported in 32 bits environments\n"
6653 msgstr ""
6654 "\n"
6655 "ldinfo-dump stödjs inte i 32-bitarsmiljöer\n"
6657 #: od-xcoff.c:1787
6658 msgid "cannot core read header"
6659 msgstr "kan inte läsa huvudet för minnesfil"
6661 #: od-xcoff.c:1794
6662 #, c-format
6663 msgid "Core header:\n"
6664 msgstr "Minnesfilshuvud:\n"
6666 #: od-xcoff.c:1795
6667 #, c-format
6668 msgid "  version:    0x%08x  "
6669 msgstr "  version:    0x%08x  "
6671 #: od-xcoff.c:1799
6672 #, c-format
6673 msgid "(dumpx format - aix4.3 / 32 bits)"
6674 msgstr "(dumpx-format - aix4.3 / 32-bitars)"
6676 #: od-xcoff.c:1802
6677 #, c-format
6678 msgid "(dumpxx format - aix5.0 / 64 bits)"
6679 msgstr "(dumpxx-format - aix5.0 / 64-bitars)"
6681 #: od-xcoff.c:1805
6682 #, c-format
6683 msgid "unknown format"
6684 msgstr "okänt format"
6686 #: rclex.c:196
6687 msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n"
6688 msgstr "ogiltigt värde angivet till pragma code_page.\n"
6690 #: rdcoff.c:116
6691 #, c-format
6692 msgid "Excessively large slot index: %lx"
6693 msgstr "Överdrivet stort fackindex: %lx"
6695 #: rdcoff.c:202
6696 #, c-format
6697 msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x"
6698 msgstr "parse_coff_type: Felaktig typkod 0x%x"
6700 #: rdcoff.c:410 rdcoff.c:515 rdcoff.c:703
6701 #, c-format
6702 msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s"
6703 msgstr "bfd_coff_get_syment misslyckades: %s"
6705 #: rdcoff.c:426 rdcoff.c:723
6706 #, c-format
6707 msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s"
6708 msgstr "bfd_coff_get_auxent misslyckades: %s"
6710 #: rdcoff.c:790
6711 #, c-format
6712 msgid "%ld: .bf without preceding function"
6713 msgstr "%ld: .bf saknar inledande funktion"
6715 #: rdcoff.c:840
6716 #, c-format
6717 msgid "%ld: unexpected .ef\n"
6718 msgstr "%ld: oväntad .ef\n"
6720 #: rddbg.c:87
6721 #, c-format
6722 msgid "%s: no recognized debugging information"
6723 msgstr "%s: ingen känd felsökningsinformation"
6725 #: rddbg.c:194
6726 #, c-format
6727 msgid "%s: %s: stab entry %ld is corrupt, strx = 0x%x, type = %d\n"
6728 msgstr "%s: %s: stab-post %ld är trasig, strx = 0x%x, typ = %d\n"
6730 #: rddbg.c:218
6731 #, c-format
6732 msgid "%s: %s: stab entry %ld is corrupt\n"
6733 msgstr "%s: %s: stab-post %ld är trasig\n"
6735 #: rddbg.c:416
6736 #, c-format
6737 msgid "Last stabs entries before error:\n"
6738 msgstr "De sista stabs-posterna före felet:\n"
6740 #: readelf.c:300
6741 msgid "<none>"
6742 msgstr "<ingen>"
6744 #: readelf.c:301
6745 msgid "<no-name>"
6746 msgstr "<inget-namn>"
6748 #: readelf.c:350
6749 msgid "Size truncation prevents reading 0x%"
6750 msgstr "Storleksavhuggning förhindrar läsning av 0x%"
6752 # Denna och ett antal av de följande strängarna är felaktigt avhuggna.
6753 # Felet är rapporterat:
6754 # https://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=21732
6755 #: readelf.c:360
6756 msgid "Size overflow prevents reading 0x%"
6757 msgstr "Storleksavhuggning förhindrar läsning av 0x%"
6759 #: readelf.c:372
6760 msgid "Reading 0x%"
6761 msgstr "Läser 0x%"
6763 #: readelf.c:381
6764 #, c-format
6765 msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n"
6766 msgstr "Kan inte söka till 0x%lx för %s\n"
6768 #: readelf.c:397
6769 msgid "Out of memory allocating 0x%"
6770 msgstr "Slut på minne vid allokering av 0x%"
6772 #: readelf.c:409
6773 msgid "Unable to read in 0x%"
6774 msgstr "Kan inte läsa in 0x%"
6776 #: readelf.c:834
6777 msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"
6778 msgstr "Vet inget om omlokaliseringar på denna maskinarkitektur\n"
6780 #: readelf.c:861 readelf.c:966
6781 msgid "32-bit relocation data"
6782 msgstr "32-bitars omlokaliseringsdata"
6784 #: readelf.c:873 readelf.c:903 readelf.c:977 readelf.c:1006
6785 msgid "out of memory parsing relocs\n"
6786 msgstr "slut på minne vid tolkning av omlokaliseringar\n"
6788 #: readelf.c:891 readelf.c:995
6789 msgid "64-bit relocation data"
6790 msgstr "64-bitars omlokaliseringsdata"
6792 #: readelf.c:1125
6793 #, c-format
6794 msgid " Offset     Info    Type                Sym. Value  Symbol's Name + Addend\n"
6795 msgstr " Offset     Info    Typ                 Symbolvärde Symbolnamn + Tillägg\n"
6797 #: readelf.c:1127
6798 #, c-format
6799 msgid " Offset     Info    Type            Sym.Value  Sym. Name + Addend\n"
6800 msgstr " Offset     Info    Typ             Sym.värde  Symbolnamn + Tillägg\n"
6802 #: readelf.c:1132
6803 #, c-format
6804 msgid " Offset     Info    Type                Sym. Value  Symbol's Name\n"
6805 msgstr " Offset     Info    Typ                 Sym.värde   Symbolnamn\n"
6807 #: readelf.c:1134
6808 #, c-format
6809 msgid " Offset     Info    Type            Sym.Value  Sym. Name\n"
6810 msgstr " Offset     Info    Typ             Sym.värde  Symbolnamn\n"
6812 #: readelf.c:1142
6813 #, c-format
6814 msgid "    Offset             Info             Type               Symbol's Value  Symbol's Name + Addend\n"
6815 msgstr "    Offset             Info             Typ                Symbolvärde     Symbolnamn + Tillägg\n"
6817 #: readelf.c:1144
6818 #, c-format
6819 msgid "  Offset          Info           Type           Sym. Value    Sym. Name + Addend\n"
6820 msgstr "  Offset          Info           Typ            Symbolvärde   Symbolnamn + Tillägg\n"
6822 #: readelf.c:1149
6823 #, c-format
6824 msgid "    Offset             Info             Type               Symbol's Value  Symbol's Name\n"
6825 msgstr "    Offset             Info             Typ                Symbolvärde     Symbolnamn\n"
6827 #: readelf.c:1151
6828 #, c-format
6829 msgid "  Offset          Info           Type           Sym. Value    Sym. Name\n"
6830 msgstr "  Offset          Info           Typ            Symbolvärde   Symbolnamn\n"
6832 #: readelf.c:1521 readelf.c:1711 readelf.c:1719
6833 #, c-format
6834 msgid "unrecognized: %-7lx"
6835 msgstr "okänd: %-7lx"
6837 #: readelf.c:1547
6838 #, c-format
6839 msgid "<unknown addend: %lx>"
6840 msgstr "<okänd addend: %lx>"
6842 #: readelf.c:1556
6843 #, c-format
6844 msgid " bad symbol index: %08lx in reloc"
6845 msgstr " felaktigt symbolindex: %08lx i omlokaliseringar"
6847 #: readelf.c:1657
6848 #, c-format
6849 msgid "<string table index: %3ld>"
6850 msgstr "<strängtabellsindex: %3ld>"
6852 #: readelf.c:1660
6853 #, c-format
6854 msgid "<corrupt string table index: %3ld>"
6855 msgstr "<trasigt strängtabellsindex: %3ld>"
6857 #: readelf.c:2146
6858 #, c-format
6859 msgid "Processor Specific: %lx"
6860 msgstr "processorspecifik: %lx"
6862 #: readelf.c:2173
6863 #, c-format
6864 msgid "Operating System specific: %lx"
6865 msgstr "operativsystemsspecifik: %lx"
6867 #: readelf.c:2177 readelf.c:3912
6868 #, c-format
6869 msgid "<unknown>: %lx"
6870 msgstr "<okänd>: %lx"
6872 #: readelf.c:2190
6873 msgid "NONE (None)"
6874 msgstr "NONE (ingen)"
6876 #: readelf.c:2191
6877 msgid "REL (Relocatable file)"
6878 msgstr "REL (relokeringsbar fil)"
6880 #: readelf.c:2192
6881 msgid "EXEC (Executable file)"
6882 msgstr "EXEC (exekverbar fil)"
6884 #: readelf.c:2193
6885 msgid "DYN (Shared object file)"
6886 msgstr "DYN (delad objektfil)"
6888 #: readelf.c:2194
6889 msgid "CORE (Core file)"
6890 msgstr "CORE (minnesfil)"
6892 #: readelf.c:2198
6893 #, c-format
6894 msgid "Processor Specific: (%x)"
6895 msgstr "processorspecifik: (%x)"
6897 #: readelf.c:2200
6898 #, c-format
6899 msgid "OS Specific: (%x)"
6900 msgstr "OS-specifik: (%x)"
6902 #: readelf.c:2202
6903 #, c-format
6904 msgid "<unknown>: %x"
6905 msgstr "<okänd>: %x"
6907 #. Please keep this switch table sorted by increasing EM_ value.
6908 #. 0
6909 #: readelf.c:2216 readelf.c:15066 readelf.c:15077
6910 msgid "None"
6911 msgstr "ingen"
6913 #: readelf.c:2445
6914 #, c-format
6915 msgid "<unknown>: 0x%x"
6916 msgstr "<okänd>: 0x%x"
6918 #: readelf.c:2725
6919 msgid ", <unknown>"
6920 msgstr ", <okänd>"
6922 #: readelf.c:3094 readelf.c:9431
6923 msgid "unknown"
6924 msgstr "okänd"
6926 #: readelf.c:3095
6927 msgid "unknown mac"
6928 msgstr "okänd mac"
6930 #: readelf.c:3163
6931 msgid ", <unknown MeP cpu type>"
6932 msgstr ", <okänd MeP-cpu-typ>"
6934 #: readelf.c:3173
6935 msgid "<unknown MeP copro type>"
6936 msgstr "<okänd MeP-copro-typ>"
6938 #: readelf.c:3184
6939 #, c-format
6940 msgid ", unknown flags bits: %#x"
6941 msgstr ",  okända flaggbitar: %#x"
6943 #: readelf.c:3193
6944 msgid ", relocatable"
6945 msgstr ", omlokaliserbart"
6947 #: readelf.c:3196
6948 msgid ", relocatable-lib"
6949 msgstr ", omlokaliserbart bibliotek"
6951 #: readelf.c:3278
6952 msgid ", unknown v850 architecture variant"
6953 msgstr ", okänd variant av v850-arkitekturen"
6955 #: readelf.c:3343
6956 msgid ", unknown CPU"
6957 msgstr ", okänd CPU"
6959 #: readelf.c:3358
6960 msgid ", unknown ABI"
6961 msgstr ", okänt ABI"
6963 #: readelf.c:3383 readelf.c:3439
6964 msgid ", unknown ISA"
6965 msgstr ", okänd ISA"
6967 #: readelf.c:3549
6968 #, c-format
6969 msgid "Unrecognised IA64 VMS Command Code: %x\n"
6970 msgstr "Okänd IA64 VMS-kommandokod: %x\n"
6972 #: readelf.c:3613
6973 msgid ": architecture variant: "
6974 msgstr ": arkitekturvariant: "
6976 #: readelf.c:3632
6977 msgid ": unknown"
6978 msgstr ": okänd"
6980 #: readelf.c:3636
6981 msgid ": unknown extra flag bits also present"
6982 msgstr ": okända extra flaggbitar finns också"
6984 #: readelf.c:3685
6985 msgid "Standalone App"
6986 msgstr "Självständigt program"
6988 #: readelf.c:3694
6989 msgid "Bare-metal C6000"
6990 msgstr "Ren C6000"
6992 #: readelf.c:3704 readelf.c:4611 readelf.c:4627 readelf.c:16356
6993 #: readelf.c:16396
6994 #, c-format
6995 msgid "<unknown: %x>"
6996 msgstr "<okänd: %x>"
6998 #. This message is probably going to be displayed in a 15
6999 #. character wide field, so put the hex value first.
7000 #: readelf.c:4239
7001 #, c-format
7002 msgid "%08x: <unknown>"
7003 msgstr "%08x: <okänd>"
7005 #: readelf.c:4297
7006 #, c-format
7007 msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n"
7008 msgstr "Användning: readelf <flaggor> elf-fil(er)\n"
7010 #: readelf.c:4298
7011 #, c-format
7012 msgid " Display information about the contents of ELF format files\n"
7013 msgstr " Visa information om innehållet i filer i ELF-format\n"
7015 #: readelf.c:4299
7016 #, c-format
7017 msgid ""
7018 " Options are:\n"
7019 "  -a --all               Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
7020 "  -h --file-header       Display the ELF file header\n"
7021 "  -l --program-headers   Display the program headers\n"
7022 "     --segments          An alias for --program-headers\n"
7023 "  -S --section-headers   Display the sections' header\n"
7024 "     --sections          An alias for --section-headers\n"
7025 "  -g --section-groups    Display the section groups\n"
7026 "  -t --section-details   Display the section details\n"
7027 "  -e --headers           Equivalent to: -h -l -S\n"
7028 "  -s --syms              Display the symbol table\n"
7029 "     --symbols           An alias for --syms\n"
7030 "  --dyn-syms             Display the dynamic symbol table\n"
7031 "  -n --notes             Display the core notes (if present)\n"
7032 "  -r --relocs            Display the relocations (if present)\n"
7033 "  -u --unwind            Display the unwind info (if present)\n"
7034 "  -d --dynamic           Display the dynamic section (if present)\n"
7035 "  -V --version-info      Display the version sections (if present)\n"
7036 "  -A --arch-specific     Display architecture specific information (if any)\n"
7037 "  -c --archive-index     Display the symbol/file index in an archive\n"
7038 "  -D --use-dynamic       Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
7039 "  -x --hex-dump=<number|name>\n"
7040 "                         Dump the contents of section <number|name> as bytes\n"
7041 "  -p --string-dump=<number|name>\n"
7042 "                         Dump the contents of section <number|name> as strings\n"
7043 "  -R --relocated-dump=<number|name>\n"
7044 "                         Dump the contents of section <number|name> as relocated bytes\n"
7045 "  -z --decompress        Decompress section before dumping it\n"
7046 "  -w[lLiaprmfFsoRt] or\n"
7047 "  --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
7048 "               =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
7049 "               =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n"
7050 "               =addr,=cu_index]\n"
7051 "                         Display the contents of DWARF2 debug sections\n"
7052 msgstr ""
7053 " Flaggor är:\n"
7054 "  -a --all               Samma som: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
7055 "  -h --file-header       Visa ELF-filens huvud\n"
7056 "  -l --program-headers   Visa programhuvuden\n"
7057 "     --segments          Synonym för --program-headers\n"
7058 "  -S --section-headers   Visa sektionernas huvuden\n"
7059 "     --sections          Synonym för --section-headers\n"
7060 "  -g --section-groups    Visa sektionsgrupperna\n"
7061 "  -t --section-details   Visa detaljer om sektionerna\n"
7062 "  -e --headers           Samma som: -h -l -S\n"
7063 "  -s --syms              Visa symboltabellen\n"
7064 "      --symbols          Synonym för --syms\n"
7065 "  --dyn-syms             Visa tabellen över dynamiska symboler\n"
7066 "  -n --notes             Visa kärnnoteringarna (om några finns)\n"
7067 "  -r --relocs            Visa omlokeringsinformationen (om den finns)\n"
7068 "  -u --unwind            Visa tillbakarullningsinformationen (om den finns)\n"
7069 "  -d --dynamic           Visa den dynamiska sektionen (om det finns)\n"
7070 "  -V --version-info      Visa versionssektionerna (om några finns)\n"
7071 "  -A --arch-specific     Visa arkitekturspecifik information (om någon finns)\n"
7072 "  -c --archive-index     Visa symbol-/filindex i ett arkiv\n"
7073 "  -D --use-dynamic       Använd den dynamiska sektionen för att visa symboler\n"
7074 "  -x --hex-dump=<nummer|namn>\n"
7075 "                         Visa innehållet i sektion <nummer|namn> som byte\n"
7076 "  -p --string-dump=<nummer|namn>\n"
7077 "                         Visa innehållet i sektion <nummer|namn> som strängar\n"
7078 "  -R --relocated-dump=<nummer|namn>\n"
7079 "                         Visa innehållet i sektion <nummer|namn> som omlokaliserade byte\n"
7080 "  -z --decompress        Dekomprimera sektionen före den visas\n"
7081 "  -w[lLiaprmfFsoRt] eller\n"
7082 "  --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
7083 "               =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,?pubtypes,\n"
7084 "               =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n"
7085 "                         Visa innehållet i DWARF2-felsökningssektioner\n"
7087 #: readelf.c:4333
7088 #, c-format
7089 msgid ""
7090 "  --dwarf-depth=N        Do not display DIEs at depth N or greater\n"
7091 "  --dwarf-start=N        Display DIEs starting with N, at the same depth\n"
7092 "                         or deeper\n"
7093 msgstr ""
7094 "  --dwarf-depth=N        Visa inte DIE:er på djupet N eller större\n"
7095 "  --dwarf-start=N        Visa DIE:er från N, på samma djup eller djupare\n"
7097 #: readelf.c:4338
7098 #, c-format
7099 msgid ""
7100 "  -i --instruction-dump=<number|name>\n"
7101 "                         Disassemble the contents of section <number|name>\n"
7102 msgstr ""
7103 "  -i --instruction-dump=<nummer|namn>\n"
7104 "                         Disassemblera innehållet i sektion <nummer|namn>\n"
7106 #: readelf.c:4342
7107 #, c-format
7108 msgid ""
7109 "  -I --histogram         Display histogram of bucket list lengths\n"
7110 "  -W --wide              Allow output width to exceed 80 characters\n"
7111 "  @<file>                Read options from <file>\n"
7112 "  -H --help              Display this information\n"
7113 "  -v --version           Display the version number of readelf\n"
7114 msgstr ""
7115 "  -I --histogram         Visa ett histogram över hinkarnas listlängder\n"
7116 "  -W --wide              Tillåt utskrift bredare än 80 tecken\n"
7117 "  @<fil>                 Läs flaggor från <fil>\n"
7118 "  -H --help              Visa denna information\n"
7119 "  -v --version           Visa versionsinformation för readelf\n"
7121 #: readelf.c:4371 readelf.c:4403 readelf.c:4407 readelf.c:18525
7122 msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"
7123 msgstr "Slut på minne vid allokering av tabell för önskade utskrifter.\n"
7125 #: readelf.c:4585
7126 #, c-format
7127 msgid "Invalid option '-%c'\n"
7128 msgstr "Ogiltig flagga ”-%c”\n"
7130 #: readelf.c:4607 readelf.c:4623 readelf.c:10103
7131 msgid "none"
7132 msgstr "ingen"
7134 #: readelf.c:4624
7135 msgid "2's complement, little endian"
7136 msgstr "2-komplement, little endian"
7138 #: readelf.c:4625
7139 msgid "2's complement, big endian"
7140 msgstr "2-komplement, big endian"
7142 #: readelf.c:4643
7143 msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
7144 msgstr "Inte en ELF-fil - den har fel magiska byte i början\n"
7146 #: readelf.c:4653
7147 #, c-format
7148 msgid "ELF Header:\n"
7149 msgstr "ELF-huvud:\n"
7151 #: readelf.c:4654
7152 #, c-format
7153 msgid "  Magic:   "
7154 msgstr "  Magi:    "
7156 # 37 tecken i "vänstra" kolumnen
7157 #: readelf.c:4658
7158 #, c-format
7159 msgid "  Class:                             %s\n"
7160 msgstr "  Klass:                             %s\n"
7162 # 37 tecken i "vänstra" kolumnen
7163 #: readelf.c:4660
7164 #, c-format
7165 msgid "  Data:                              %s\n"
7166 msgstr "  Data:                              %s\n"
7168 # 37 tecken i "vänstra" kolumnen
7169 #: readelf.c:4662
7170 #, c-format
7171 msgid "  Version:                           %d %s\n"
7172 msgstr "  Version:                           %d %s\n"
7174 #: readelf.c:4667
7175 #, c-format
7176 msgid "<unknown: %lx>"
7177 msgstr "<okänd: %lx>"
7179 # 37 tecken i "vänstra" kolumnen
7180 #: readelf.c:4669
7181 #, c-format
7182 msgid "  OS/ABI:                            %s\n"
7183 msgstr "  OS/ABI:                            %s\n"
7185 # 37 tecken i "vänstra" kolumnen
7186 #: readelf.c:4671
7187 #, c-format
7188 msgid "  ABI Version:                       %d\n"
7189 msgstr "  ABI-version:                       %d\n"
7191 # 37 tecken i "vänstra" kolumnen
7192 #: readelf.c:4673
7193 #, c-format
7194 msgid "  Type:                              %s\n"
7195 msgstr "  Typ:                               %s\n"
7197 # 37 tecken i "vänstra" kolumnen
7198 #: readelf.c:4675
7199 #, c-format
7200 msgid "  Machine:                           %s\n"
7201 msgstr "  Maskin:                            %s\n"
7203 # 37 tecken i "vänstra" kolumnen
7204 #: readelf.c:4677
7205 #, c-format
7206 msgid "  Version:                           0x%lx\n"
7207 msgstr "  Version:                           0x%lx\n"
7209 # 37 tecken i "vänstra" kolumnen
7210 #: readelf.c:4680
7211 #, c-format
7212 msgid "  Entry point address:               "
7213 msgstr "  Ingångsadress:                     "
7215 # 37 tecken i "vänstra" kolumnen
7216 #: readelf.c:4682
7217 #, c-format
7218 msgid ""
7219 "\n"
7220 "  Start of program headers:          "
7221 msgstr ""
7222 "\n"
7223 "  Start för programhuvuden:          "
7225 # 37 tecken i "vänstra" kolumnen
7226 #: readelf.c:4684
7227 #, c-format
7228 msgid ""
7229 " (bytes into file)\n"
7230 "  Start of section headers:          "
7231 msgstr ""
7232 " (byte in i filen)\n"
7233 "  Start för sektionshuvuden:         "
7235 #: readelf.c:4686
7236 #, c-format
7237 msgid " (bytes into file)\n"
7238 msgstr " (byte in i filen)\n"
7240 # 37 tecken i "vänstra" kolumnen
7241 #: readelf.c:4688
7242 #, c-format
7243 msgid "  Flags:                             0x%lx%s\n"
7244 msgstr "  Flaggor:                           0x%lx%s\n"
7246 # 37 tecken i "vänstra" kolumnen
7247 #: readelf.c:4691
7248 #, c-format
7249 msgid "  Size of this header:               %ld (bytes)\n"
7250 msgstr "  Detta huvuds storlek:              %ld (byte)\n"
7252 # 37 tecken i "vänstra" kolumnen
7253 #: readelf.c:4693
7254 #, c-format
7255 msgid "  Size of program headers:           %ld (bytes)\n"
7256 msgstr "  Programhuvudenas storlek:          %ld (byte)\n"
7258 # 37 tecken i "vänstra" kolumnen
7259 #: readelf.c:4695
7260 #, c-format
7261 msgid "  Number of program headers:         %ld"
7262 msgstr "  Antal programhuvuden:              %ld"
7264 # 37 tecken i "vänstra" kolumnen
7265 #: readelf.c:4702
7266 #, c-format
7267 msgid "  Size of section headers:           %ld (bytes)\n"
7268 msgstr "  Sektionshuvudenas storlek:         %ld (byte)\n"
7270 # 37 tecken i "vänstra" kolumnen
7271 #: readelf.c:4704
7272 #, c-format
7273 msgid "  Number of section headers:         %ld"
7274 msgstr "  Antal sektionshuvuden:             %ld"
7276 # 37 tecken i "vänstra" kolumnen
7277 #: readelf.c:4709
7278 #, c-format
7279 msgid "  Section header string table index: %ld"
7280 msgstr "  Sektionshuvudets strängtabellndx:  %ld"
7282 #: readelf.c:4716
7283 #, c-format
7284 msgid " <corrupt: out of range>"
7285 msgstr " <trasig: utanför intervallet>"
7287 #: readelf.c:4753 readelf.c:4797
7288 msgid "The e_phentsize field in the ELF header is less than the size of an ELF program header\n"
7289 msgstr "e_phentsize-fältet i ELF-huvudet är mindre än storleken på ett ELF-programhuvud\n"
7291 #: readelf.c:4757 readelf.c:4801
7292 msgid "The e_phentsize field in the ELF header is larger than the size of an ELF program header\n"
7293 msgstr "e_phentsize-fältet i ELF-huvudet är större än storleken på ett ELF-programhuvud\n"
7295 #: readelf.c:4760 readelf.c:4804
7296 msgid "program headers"
7297 msgstr "programhuvuden"
7299 #: readelf.c:4843
7300 #, c-format
7301 msgid "Too many program headers - %#x - the file is not that big\n"
7302 msgstr "För många programhuvuden — %#x — filen är inte så stor\n"
7304 #: readelf.c:4852
7305 #, c-format
7306 msgid "Out of memory reading %u program headers\n"
7307 msgstr "Slut på minne när %u programhuvuden lästes\n"
7309 #: readelf.c:4883
7310 msgid "possibly corrupt ELF header - it has a non-zero program header offset, but no program headers\n"
7311 msgstr "möjligen trasigt ELF-huvud — det har ett avstånd till programhuvuden som inte är noll, men inga programhuvuden\n"
7313 #: readelf.c:4888
7314 #, c-format
7315 msgid ""
7316 "\n"
7317 "There are no program headers in this file.\n"
7318 msgstr ""
7319 "\n"
7320 "Det finns inga programhuvuden i denna fil.\n"
7322 #: readelf.c:4894
7323 #, c-format
7324 msgid ""
7325 "\n"
7326 "Elf file type is %s\n"
7327 msgstr ""
7328 "\n"
7329 "Elf-filtyp är %s\n"
7331 #: readelf.c:4895
7332 #, c-format
7333 msgid "Entry point "
7334 msgstr "Ingångspunkt "
7336 #: readelf.c:4897
7337 #, c-format
7338 msgid ""
7339 "\n"
7340 "There are %d program headers, starting at offset "
7341 msgstr ""
7342 "\n"
7343 "Det finns %d programhuvuden, med början på offset "
7345 #  BUGG: plural-s
7346 #: readelf.c:4909 readelf.c:4911
7347 #, c-format
7348 msgid ""
7349 "\n"
7350 "Program Headers:\n"
7351 msgstr ""
7352 "\n"
7353 "Programhuvuden:\n"
7355 #: readelf.c:4915
7356 #, c-format
7357 msgid "  Type           Offset   VirtAddr   PhysAddr   FileSiz MemSiz  Flg Align\n"
7358 msgstr "  Typ            Offset   VirtAdr    FysAdr     FilSt   MinneSt Flg Just\n"
7360 #: readelf.c:4918
7361 #, c-format
7362 msgid "  Type           Offset   VirtAddr           PhysAddr           FileSiz  MemSiz   Flg Align\n"
7363 msgstr "  Typ            Offset   VirtAdr            FysAdr             FilStrl  MinneSt  Flg Just\n"
7365 #: readelf.c:4922
7366 #, c-format
7367 msgid "  Type           Offset             VirtAddr           PhysAddr\n"
7368 msgstr "  Typ            Offset             VirtAdr            FysAdr\n"
7370 #: readelf.c:4924
7371 #, c-format
7372 msgid "                 FileSiz            MemSiz              Flags  Align\n"
7373 msgstr "                 FilStrl            MinneStrl           Flagg  Just\n"
7375 #: readelf.c:5023
7376 msgid "LOAD segments must be sorted in order of increasing VirtAddr\n"
7377 msgstr "LOAD-segment måste sorteras i ordning med ökande VirtAddr\n"
7379 #: readelf.c:5026
7380 msgid "the segment's file size is larger than its memory size\n"
7381 msgstr "segmentets filstorlek är större än dess minnesstorlek\n"
7383 #: readelf.c:5033
7384 msgid "the PHDR segment must occur before any LOAD segment\n"
7385 msgstr "PHDR-segmentet måste komma före alla LOAD-segment\n"
7387 #: readelf.c:5044
7388 msgid "the PHDR segment is not covered by a LOAD segment\n"
7389 msgstr "PHDR-segmentet täcks inte av något LOAD-segment\n"
7391 #: readelf.c:5050
7392 msgid "more than one dynamic segment\n"
7393 msgstr "mer än ett dynamiskt segment\n"
7395 #: readelf.c:5069
7396 msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n"
7397 msgstr "ingen sektion .dynamic i det dynamiska segmentet\n"
7399 #: readelf.c:5084
7400 msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n"
7401 msgstr "sektionen .dynamic ligger inte i det dynamiska segmentet\n"
7403 #: readelf.c:5087
7404 msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n"
7405 msgstr "sektionen .dynamic är inte den första sektionen i det dynamiska segmentet.\n"
7407 #: readelf.c:5097
7408 msgid "the dynamic segment offset + size exceeds the size of the file\n"
7409 msgstr "det dynamiska segmentavståndet + storleken överskrider storleken på filen\n"
7411 #: readelf.c:5105
7412 msgid "Unable to find program interpreter name\n"
7413 msgstr "Kan inte hitta namnet på programtolken\n"
7415 #: readelf.c:5112
7416 msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n"
7417 msgstr "Internt fel: misslyckades att skapa en formatsträng för att visa programtolken\n"
7419 #: readelf.c:5116
7420 msgid "Unable to read program interpreter name\n"
7421 msgstr "Kan inte läsa namnet på programtolken\n"
7423 #: readelf.c:5119
7424 #, c-format
7425 msgid "      [Requesting program interpreter: %s]\n"
7426 msgstr "      [Begär programtolkare: %s]\n"
7428 #: readelf.c:5128
7429 #, c-format
7430 msgid ""
7431 "\n"
7432 " Section to Segment mapping:\n"
7433 msgstr ""
7434 "\n"
7435 " Sektion till segment-avbildning:\n"
7437 #: readelf.c:5129
7438 #, c-format
7439 msgid "  Segment Sections...\n"
7440 msgstr "  Segmentsektioner...\n"
7442 #: readelf.c:5165
7443 msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n"
7444 msgstr "Kan inte tolka virtuella adresser utan programhuvud.\n"
7446 #: readelf.c:5181
7447 #, c-format
7448 msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n"
7449 msgstr "Virtuell adress 0x%lx finns ej i något PT_LOAD-segment.\n"
7451 #: readelf.c:5206 readelf.c:5268
7452 msgid "The e_shentsize field in the ELF header is less than the size of an ELF section header\n"
7453 msgstr "e_shentsize-fältet i ELF-huvudet är mindre än storleken på ett ELF-sektionshuvud\n"
7455 #: readelf.c:5210 readelf.c:5272
7456 msgid "The e_shentsize field in the ELF header is larger than the size of an ELF section header\n"
7457 msgstr "e_shentsize-fältet i ELF-huvudet är större än storleken på ett ELF-sektionshuvud\n"
7459 #: readelf.c:5214 readelf.c:5276
7460 msgid "section headers"
7461 msgstr "sektionshuvuden"
7463 #: readelf.c:5225 readelf.c:5287
7464 #, c-format
7465 msgid "Out of memory reading %u section headers\n"
7466 msgstr "Slut på minne när %u sektionshuvuden lästes\n"
7468 #: readelf.c:5244 readelf.c:5306
7469 #, c-format
7470 msgid "Section %u has an out of range sh_link value of %u\n"
7471 msgstr "Sektion %u har ett sh_link-värde utanför intervallet %u\n"
7473 #: readelf.c:5246 readelf.c:5308
7474 #, c-format
7475 msgid "Section %u has an out of range sh_info value of %u\n"
7476 msgstr "Sektion %u har ett sh_info-värde utanför intervallet %u\n"
7478 #: readelf.c:5337 readelf.c:5448
7479 #, c-format
7480 msgid "Section %s has an invalid sh_entsize of 0x%lx\n"
7481 msgstr "Sektionen %s har en felaktig sh_entsize på 0x%lx\n"
7483 #: readelf.c:5344 readelf.c:5456
7484 #, c-format
7485 msgid "Section %s has an invalid sh_size of 0x%lx\n"
7486 msgstr "Sektionen %s har en felaktig sh_size på 0x%lx\n"
7488 #: readelf.c:5353 readelf.c:5466
7489 #, c-format
7490 msgid "Size (0x%lx) of section %s is not a multiple of its sh_entsize (0x%lx)\n"
7491 msgstr "Storleken (0x%lx) på sektionen %s är inte en multipel av dess sh_entsize (0x%lx)\n"
7493 #: readelf.c:5361 readelf.c:5474
7494 msgid "symbols"
7495 msgstr "symboler"
7497 #: readelf.c:5375 readelf.c:5488
7498 msgid "symbol table section indicies"
7499 msgstr "sektionsindex för symboltabellen"
7501 #: readelf.c:5381 readelf.c:5494
7502 #, c-format
7503 msgid "Index section %s has an sh_size of 0x%lx - expected 0x%lx\n"
7504 msgstr "Indexsektionen %s har en sh_size på 0x%lx — 0x%lx förväntades\n"
7506 #: readelf.c:5394 readelf.c:5507
7507 #, c-format
7508 msgid "Out of memory reading %lu symbols\n"
7509 msgstr "Slut på minne när %lu sumbyler lästes\n"
7511 #: readelf.c:5682 readelf.c:5754 readelf.c:5772 readelf.c:5790
7512 msgid "Internal error: not enough buffer room for section flag info"
7513 msgstr "Internt fel: inte tillräckligt med buffertutrymme för sektionsflagginformation"
7515 #: readelf.c:5797
7516 #, c-format
7517 msgid "UNKNOWN (%*.*lx)"
7518 msgstr "OKÄND (%*.*lx)"
7520 #: readelf.c:5816 readelf.c:5831
7521 msgid "Compressed section is too small even for a compression header\n"
7522 msgstr "Komprimerad sektion är för liten till och med för ett komprimeringshuvud\n"
7524 #: readelf.c:5855
7525 msgid "possibly corrupt ELF file header - it has a non-zero section header offset, but no section headers\n"
7526 msgstr "möjligen trasigt ELF-filhuvud - det har ett avstånd till sektionshuvuden som inte är noll, men inga sektionshuvuden\n"
7528 #: readelf.c:5860
7529 #, c-format
7530 msgid ""
7531 "\n"
7532 "There are no sections in this file.\n"
7533 msgstr ""
7534 "\n"
7535 "Det finns inga sektioner i denna fil.\n"
7537 #: readelf.c:5866
7538 #, c-format
7539 msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
7540 msgstr "Det finns %d sektionshuvuden, med början på offset 0x%lx:\n"
7542 #: readelf.c:5890 readelf.c:6655 readelf.c:7097 readelf.c:7490 readelf.c:7933
7543 #: readelf.c:9023 readelf.c:11492 readelf.c:17054
7544 msgid "string table"
7545 msgstr "strängtabell"
7547 #. Note: coded this way so that there is a single string for         translation.
7548 #: readelf.c:5961
7549 #, c-format
7550 msgid "Section %d has invalid sh_entsize of %s\n"
7551 msgstr "Sektion %d har en felaktig sh_entsize på %s\n"
7553 #: readelf.c:5962
7554 #, c-format
7555 msgid "(Using the expected size of %u for the rest of this dump)\n"
7556 msgstr "(Använder den förväntade storleken på %u för resten av denna dump)\n"
7558 #: readelf.c:5983
7559 msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
7560 msgstr "Filen innehåller flera tabeller med dynamiska symboler\n"
7562 #: readelf.c:5995
7563 msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
7564 msgstr "Filen innehåller flera dynamiska strängtabeller\n"
7566 #: readelf.c:6001
7567 msgid "dynamic strings"
7568 msgstr "dynamiska strängar"
7570 #: readelf.c:6086
7571 #, c-format
7572 msgid ""
7573 "\n"
7574 "Section Headers:\n"
7575 msgstr ""
7576 "\n"
7577 "Sektionshuvuden:\n"
7579 #: readelf.c:6088
7580 #, c-format
7581 msgid ""
7582 "\n"
7583 "Section Header:\n"
7584 msgstr ""
7585 "\n"
7586 "Sektionshuvud:\n"
7588 #: readelf.c:6094 readelf.c:6105 readelf.c:6116
7589 #, c-format
7590 msgid "  [Nr] Name\n"
7591 msgstr "  [Nr] Namn\n"
7593 #: readelf.c:6095
7594 #, c-format
7595 msgid "       Type            Addr     Off    Size   ES   Lk Inf Al\n"
7596 msgstr "       Typ             Adr      Avst    Strl  PS  Lk  Inf Ju\n"
7598 #: readelf.c:6099
7599 #, c-format
7600 msgid "  [Nr] Name              Type            Addr     Off    Size   ES Flg Lk Inf Al\n"
7601 msgstr "  [Nr] Namn              Typ             Adr      Avst   Strl   PS Flg Lk Inf Ju\n"
7603 #: readelf.c:6106
7604 #, c-format
7605 msgid "       Type            Address          Off    Size   ES   Lk Inf Al\n"
7606 msgstr "       Typ             Adress           Avst   Strl   PS  Lk  Inf Ju\n"
7608 #: readelf.c:6110
7609 #, c-format
7610 msgid "  [Nr] Name              Type            Address          Off    Size   ES Flg Lk Inf Al\n"
7611 msgstr "  [Nr] Namn              Typ             Adress           Avst   Strl   PS Flg Lk Inf Ju\n"
7613 #: readelf.c:6117
7614 #, c-format
7615 msgid "       Type              Address          Offset            Link\n"
7616 msgstr "       Typ               Adress           Avstånd           Länk\n"
7618 #: readelf.c:6118
7619 #, c-format
7620 msgid "       Size              EntSize          Info              Align\n"
7621 msgstr "       Storlek           Poststorlek      Info              Just\n"
7623 #: readelf.c:6122
7624 #, c-format
7625 msgid "  [Nr] Name              Type             Address           Offset\n"
7626 msgstr "  [Nr] Namn              Typ              Adress            Avstånd\n"
7628 #: readelf.c:6123
7629 #, c-format
7630 msgid "       Size              EntSize          Flags  Link  Info  Align\n"
7631 msgstr "       Storlek           Poststorlek      Flagg  Länk  Info  Just\n"
7633 #: readelf.c:6128
7634 #, c-format
7635 msgid "       Flags\n"
7636 msgstr "       Flaggor\n"
7638 #: readelf.c:6150
7639 #, c-format
7640 msgid "[%2u]: Link field (%u) should index a symtab section.\n"
7641 msgstr "[%2u]: Länkfält (%u) skall indexera en symboltabellsektion.\n"
7643 #: readelf.c:6163
7644 #, c-format
7645 msgid "[%2u]: Link field (%u) should index a string section.\n"
7646 msgstr "[%2u]: Länkfält (%u) skall indexera en stränsektion.\n"
7648 #: readelf.c:6171 readelf.c:6182
7649 #, c-format
7650 msgid "[%2u]: Unexpected value (%u) in link field.\n"
7651 msgstr "[%2u]: Oväntat värde (%u) i länkfält.\n"
7653 #: readelf.c:6210
7654 #, c-format
7655 msgid "[%2u]: Info field (%u) should index a relocatable section.\n"
7656 msgstr "[%2u]: Infofält (%u) skall indexera en omlokaliserbar sektion.\n"
7658 #: readelf.c:6222 readelf.c:6249
7659 #, c-format
7660 msgid "[%2u]: Unexpected value (%u) in info field.\n"
7661 msgstr "[%2u]: Oväntat värde (%u) i infofält.\n"
7663 #: readelf.c:6244
7664 #, c-format
7665 msgid "[%2u]: Expected link to another section in info field"
7666 msgstr "[%2u]: En länk till en annan sektion förväntades i infofältet"
7668 #: readelf.c:6259
7669 #, c-format
7670 msgid "Size of section %u is larger than the entire file!\n"
7671 msgstr "Storleken på sektion %u är större än hela filen!\n"
7673 #: readelf.c:6328
7674 #, c-format
7675 msgid "section %u: sh_link value of %u is larger than the number of sections\n"
7676 msgstr "sektion %u: sh_link-värdet på %u är större än antalet sektioner\n"
7678 #: readelf.c:6430
7679 msgid "compression header"
7680 msgstr "kompressionshuvud"
7682 #: readelf.c:6439
7683 #, c-format
7684 msgid "       [<unknown>: 0x%x], "
7685 msgstr "        [<okänd>: 0x%x], "
7687 #. The ordering of the letters shown here matches the ordering of the
7688 #. corresponding SHF_xxx values, and hence the order in which these
7689 #. letters will be displayed to the user.
7690 #: readelf.c:6453
7691 #, c-format
7692 msgid ""
7693 "Key to Flags:\n"
7694 "  W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings), I (info),\n"
7695 "  L (link order), O (extra OS processing required), G (group), T (TLS),\n"
7696 "  C (compressed), x (unknown), o (OS specific), E (exclude),\n"
7697 "  "
7698 msgstr ""
7699 "Nyckel till flaggorna:\n"
7700 "  W (skriv), A (allokera), X (exekvera), M (förena), S (strängar), I (info),\n"
7701 "  L (länkordning), O (extra OS-bearbetning krävs), G (grupp), T (TLS),\n"
7702 "  C (komprimerad, x (okänd), o (OS-specifik), E (uteslut),\n"
7703 "  "
7705 #: readelf.c:6460
7706 #, c-format
7707 msgid "l (large), "
7708 msgstr "l (stor), "
7710 #: readelf.c:6462
7711 #, c-format
7712 msgid "y (purecode), "
7713 msgstr "y (ren kod), "
7715 #: readelf.c:6479
7716 #, c-format
7717 msgid "[0x%x: "
7718 msgstr "[0x%x: "
7720 #: readelf.c:6521
7721 #, c-format
7722 msgid ""
7723 "\n"
7724 "There are no sections to group in this file.\n"
7725 msgstr ""
7726 "\n"
7727 "Det finns inga sektioner att gruppera i denna fil.\n"
7729 #: readelf.c:6528
7730 msgid "Section headers are not available!\n"
7731 msgstr "Sektionshuvuden är inte tillgängliga!\n"
7733 #: readelf.c:6538
7734 #, c-format
7735 msgid "Out of memory reading %u section group headers\n"
7736 msgstr "Slut på minne när %u sektionsgrupphuvuden lästes\n"
7738 #: readelf.c:6554
7739 #, c-format
7740 msgid ""
7741 "\n"
7742 "There are no section groups in this file.\n"
7743 msgstr ""
7744 "\n"
7745 "Det finns inga sektionsgrupper i denna fil.\n"
7747 #: readelf.c:6563
7748 #, c-format
7749 msgid "Out of memory reading %lu groups\n"
7750 msgstr "Slut på minne när %lu grupper lästes\n"
7752 #: readelf.c:6593
7753 #, c-format
7754 msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n"
7755 msgstr "Felaktig sh_link i gruppsektionen ”%s”\n"
7757 #: readelf.c:6607
7758 #, c-format
7759 msgid "Corrupt header in group section `%s'\n"
7760 msgstr "Trasigt huvud i gruppsektionen ”%s”\n"
7762 #: readelf.c:6613 readelf.c:6624
7763 #, c-format
7764 msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n"
7765 msgstr "Felaktig sh_info i gruppsektionen ”%s”\n"
7767 #: readelf.c:6665
7768 #, c-format
7769 msgid "Section %s has sh_entsize (0x%lx) which is larger than its size (0x%lx)\n"
7770 msgstr "Sektionen %s har sh_entsize (0x%lx) som är större än dess storlek (0x%lx)\n"
7772 #: readelf.c:6674
7773 msgid "section data"
7774 msgstr "sektionsdata"
7776 #: readelf.c:6685
7777 #, c-format
7778 msgid ""
7779 "\n"
7780 "%sgroup section [%5u] `%s' [%s] contains %u sections:\n"
7781 msgstr ""
7782 "\n"
7783 "%sgruppsektionen [%5u] ”%s” [%s] innehåller %u sektioner:\n"
7785 #: readelf.c:6688
7786 #, c-format
7787 msgid "   [Index]    Name\n"
7788 msgstr "   [Index]    Namn\n"
7790 #: readelf.c:6706
7791 #, c-format
7792 msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n"
7793 msgstr "sektion [%5u] i gruppsektion [%5u] > maximala sektionen [%5u]\n"
7795 #: readelf.c:6709
7796 msgid "Futher error messages about overlarge group section indicies suppressed\n"
7797 msgstr "Ytterligare felmeddelanden om överstora gruppsektionsindex utelämnas\n"
7799 #: readelf.c:6722
7800 #, c-format
7801 msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n"
7802 msgstr "sektion [%5u] i gruppsektion [%5u] är redan i gruppsektion [%5u]\n"
7804 #: readelf.c:6726
7805 msgid "Further error messages about already contained group sections suppressed\n"
7806 msgstr "Ytterligare felmeddelanden om gruppsektioner som redan är inuti utelämnas\n"
7808 #: readelf.c:6738
7809 #, c-format
7810 msgid "section 0 in group section [%5u]\n"
7811 msgstr "sektion 0 i gruppsektion [%5u]\n"
7813 #: readelf.c:6807
7814 msgid "dynamic section image fixups"
7815 msgstr "avbildsfixar för den dynamiska sektionen"
7817 #: readelf.c:6815
7818 #, c-format
7819 msgid "corrupt library name index of 0x%lx found in dynamic entry"
7820 msgstr "trasigt biblioteksnamnsindex på 0x%lx hittat i en dynamisk post"
7822 #: readelf.c:6819
7823 #, c-format
7824 msgid ""
7825 "\n"
7826 "Image fixups for needed library #%d: %s - ident: %lx\n"
7827 msgstr ""
7828 "\n"
7829 "Avbildsfixar behövs för bibliotek nr. %d: %s - ident: %lx\n"
7831 #: readelf.c:6822
7832 #, c-format
7833 msgid "Seg Offset           Type                             SymVec DataType\n"
7834 msgstr "Seg-avstånd          Typ                              Symvek Datatyp\n"
7836 #: readelf.c:6855
7837 msgid "dynamic section image relocations"
7838 msgstr "omlokaliseringar för dynamisk sektion"
7840 #: readelf.c:6859
7841 #, c-format
7842 msgid ""
7843 "\n"
7844 "Image relocs\n"
7845 msgstr ""
7846 "\n"
7847 "Avbildsomlokaliseringar\n"
7849 #: readelf.c:6861
7850 #, c-format
7851 msgid "Seg Offset   Type                            Addend            Seg Sym Off\n"
7852 msgstr "Seg-avstånd  Typ                             Addend            Segsymavst\n"
7854 #: readelf.c:6917
7855 msgid "dynamic string section"
7856 msgstr "sektion för dynamiska strängar"
7858 #: readelf.c:7018
7859 #, c-format
7860 msgid ""
7861 "\n"
7862 "'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n"
7863 msgstr ""
7864 "\n"
7865 "”%s” omlokaliseringssektion på offset 0x%lx innehåller %ld byte:\n"
7867 #: readelf.c:7035
7868 #, c-format
7869 msgid ""
7870 "\n"
7871 "There are no dynamic relocations in this file.\n"
7872 msgstr ""
7873 "\n"
7874 "Det finns inga dynamiska omlokaliseringar i denna fil.\n"
7876 #: readelf.c:7059
7877 #, c-format
7878 msgid ""
7879 "\n"
7880 "Relocation section "
7881 msgstr ""
7882 "\n"
7883 "Omrelokeringssektion "
7885 #: readelf.c:7066 readelf.c:7594
7886 #, c-format
7887 msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
7888 msgstr " på offset 0x%lx innehåller %lu poster:\n"
7890 #: readelf.c:7119
7891 #, c-format
7892 msgid ""
7893 "\n"
7894 "There are no relocations in this file.\n"
7895 msgstr ""
7896 "\n"
7897 "Det finns inga omlokaliseringar i denna fil.\n"
7899 #: readelf.c:7287
7900 #, c-format
7901 msgid "Invalid offset %lx in table entry %ld\n"
7902 msgstr "Felaktigt avstånd %lx i tabellspost %ld\n"
7904 #: readelf.c:7305
7905 #, c-format
7906 msgid "\tUnknown version.\n"
7907 msgstr "\tOkänd version.\n"
7909 #: readelf.c:7368 readelf.c:7791
7910 msgid "unwind table"
7911 msgstr "utrullningstabell"
7913 #: readelf.c:7418
7914 #, c-format
7915 msgid "Skipping unknown relocation type: %u\n"
7916 msgstr "Hoppar över okänd omlokaliseringstyp: %u\n"
7918 #: readelf.c:7424
7919 #, c-format
7920 msgid "Skipping unexpected relocation type: %s\n"
7921 msgstr "Hoppar över oväntad omlokaliseringstyp: %s\n"
7923 #: readelf.c:7433
7924 #, c-format
7925 msgid "Skipping reloc with overlarge offset: %lx\n"
7926 msgstr "Hoppar över omlokalisering med för stort avstånd: %lx\n"
7928 #: readelf.c:7484 readelf.c:7927
7929 msgid "Multiple auxillary string tables encountered\n"
7930 msgstr "Flera tabeller med ytterligare strängar påträffade\n"
7932 #: readelf.c:7498 readelf.c:7941 readelf.c:9031
7933 #, c-format
7934 msgid ""
7935 "\n"
7936 "There are no unwind sections in this file.\n"
7937 msgstr ""
7938 "\n"
7939 "Det finns inga utrullningssektioner i denna fil.\n"
7941 #  BUGG: Fortsättningen är inte markerad för översättning i koden och innehåller '-citattecken.
7942 #: readelf.c:7572
7943 #, c-format
7944 msgid ""
7945 "\n"
7946 "Could not find unwind info section for "
7947 msgstr ""
7948 "\n"
7949 "Kunde inte hitta utrullningssektion till "
7951 #: readelf.c:7584
7952 msgid "unwind info"
7953 msgstr "utrullningsinfo"
7955 #: readelf.c:7587
7956 #, c-format
7957 msgid ""
7958 "\n"
7959 "Unwind section "
7960 msgstr ""
7961 "\n"
7962 "Utrullningssektion "
7964 #: readelf.c:7873
7965 #, c-format
7966 msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
7967 msgstr "Hoppar över oväntad omlokaliseringstyp %s\n"
7969 #: readelf.c:7947
7970 #, c-format
7971 msgid ""
7972 "\n"
7973 "Unwind section '%s' at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
7974 msgstr ""
7975 "\n"
7976 "Utrullad sektion ”%s” på avstånd 0x%lx innehåller %lu poster:\n"
7978 #: readelf.c:8079
7979 msgid "unwind data"
7980 msgstr "rulla ut data"
7982 #: readelf.c:8152
7983 #, c-format
7984 msgid "Skipping unexpected relocation at offset 0x%lx\n"
7985 msgstr "Hoppar över oväntad omlokalisering på avståndet 0x%lx\n"
7987 #: readelf.c:8174
7988 #, c-format
7989 msgid "Unknown section relocation type %d encountered\n"
7990 msgstr "Okänd sektionsomlokaliseringstyp %d påträffad\n"
7992 #: readelf.c:8182
7993 #, c-format
7994 msgid "Bad symbol index in unwind relocation (%lu > %lu)\n"
7995 msgstr "Felaktigt symbolindex i utrullningsomlokalisering (%lu > %lu)\n"
7997 #: readelf.c:8197
7998 #, c-format
7999 msgid "Skipping unknown ARM relocation type: %d\n"
8000 msgstr "Hoppar över okänd ARM-omlokaliseringstyp: %d\n"
8002 #: readelf.c:8207
8003 #, c-format
8004 msgid "Skipping unexpected ARM relocation type %s\n"
8005 msgstr "Hoppar över oväntad ARM-omlokaliseringstyp %s\n"
8007 #: readelf.c:8216
8008 #, c-format
8009 msgid "Skipping unknown C6000 relocation type: %d\n"
8010 msgstr "Hoppar över okänd C6000-omlokaliseringstyp: %d\n"
8012 #: readelf.c:8226
8013 #, c-format
8014 msgid "Skipping unexpected C6000 relocation type %s\n"
8015 msgstr "Hoppar över oväntad C6000-omlokaliseringstyp %s\n"
8017 #. This function currently only supports ARM and TI unwinders.
8018 #: readelf.c:8235
8019 msgid "Only TI and ARM unwinders are currently supported\n"
8020 msgstr "Endast TI- och ARM-utrullare stödjs för närvarande\n"
8022 #: readelf.c:8298
8023 #, c-format
8024 msgid "[Truncated opcode]\n"
8025 msgstr "[Avhuggen op-kod]\n"
8027 #: readelf.c:8345 readelf.c:8560
8028 #, c-format
8029 msgid "Refuse to unwind"
8030 msgstr "Vägra att rulla ut"
8032 #: readelf.c:8368
8033 #, c-format
8034 msgid "     [Reserved]"
8035 msgstr "     [Reserverad]"
8037 #: readelf.c:8396
8038 #, c-format
8039 msgid "     finish"
8040 msgstr "     slut"
8042 #: readelf.c:8401 readelf.c:8494
8043 #, c-format
8044 msgid "[Spare]"
8045 msgstr "[Reserv]"
8047 #: readelf.c:8435
8048 msgid "corrupt change to vsp"
8049 msgstr "trasig ändring av vsp"
8051 #: readelf.c:8516 readelf.c:8665
8052 #, c-format
8053 msgid "     [unsupported opcode]"
8054 msgstr "     [ej stödd op-kod]"
8056 #: readelf.c:8608
8057 #, c-format
8058 msgid "pop frame {"
8059 msgstr "poppa ram {"
8061 #: readelf.c:8619
8062 msgid "[pad]"
8063 msgstr "[fyll]"
8065 #: readelf.c:8647
8066 msgid "Corrupt stack pointer adjustment detected\n"
8067 msgstr "Trasig stackpekarjustering upptäckt\n"
8069 #: readelf.c:8654
8070 #, c-format
8071 msgid "sp = sp + %ld"
8072 msgstr "sp = sp + %ld"
8074 #: readelf.c:8723
8075 #, c-format
8076 msgid "  Personality routine: "
8077 msgstr "  Personalitetsrutin: "
8079 #: readelf.c:8755
8080 #, c-format
8081 msgid "  [Truncated data]\n"
8082 msgstr "  [Avhuggen data]\n"
8084 #: readelf.c:8779
8085 #, c-format
8086 msgid "Corrupt ARM compact model table entry: %x \n"
8087 msgstr "Trasig tabellingång för ARM kompakt modell: %x \n"
8089 #: readelf.c:8784
8090 #, c-format
8091 msgid "  Compact model index: %d\n"
8092 msgstr "  Kompakt modellindex: %d\n"
8094 #: readelf.c:8810
8095 msgid "Unknown ARM compact model index encountered\n"
8096 msgstr "Okänd index för ARM kompakt modell påträffat\n"
8098 #: readelf.c:8811
8099 #, c-format
8100 msgid "  [reserved]\n"
8101 msgstr "  [reserverad]\n"
8103 #: readelf.c:8826
8104 #, c-format
8105 msgid "  Restore stack from frame pointer\n"
8106 msgstr "  Återställ stack från rampekare\n"
8108 #: readelf.c:8828
8109 #, c-format
8110 msgid "  Stack increment %d\n"
8111 msgstr "  Stackökning %d\n"
8113 #: readelf.c:8829
8114 #, c-format
8115 msgid "  Registers restored: "
8116 msgstr "  Återställda register: "
8118 #: readelf.c:8834
8119 #, c-format
8120 msgid "  Return register: %s\n"
8121 msgstr "  Returregister: %s\n"
8123 #: readelf.c:8838
8124 #, c-format
8125 msgid "  [reserved (%d)]\n"
8126 msgstr "  [reserverad (%d)]\n"
8128 #: readelf.c:8842
8129 #, c-format
8130 msgid "Unsupported architecture type %d encountered when decoding unwind table\n"
8131 msgstr "Arkitekturtyp %d som ej stödjs påträffad när utrullningstabellen avkodades\n"
8133 #: readelf.c:8895
8134 #, c-format
8135 msgid "corrupt index table entry: %x\n"
8136 msgstr "trasigt strängtabellsindex: %x\n"
8138 #: readelf.c:8935
8139 #, c-format
8140 msgid "Unwind entry contains corrupt offset (0x%lx) into section %s\n"
8141 msgstr "Utrullningspost innehåller trasigt avstånd (0x%lx) i sektionen %s\n"
8143 #: readelf.c:8951
8144 #, c-format
8145 msgid "Could not locate .ARM.extab section containing 0x%lx.\n"
8146 msgstr "Kunde inte hitta sektionen .ARM.extab innehållande 0x%lx.\n"
8148 #: readelf.c:8996
8149 #, c-format
8150 msgid "Unsupported architecture type %d encountered when processing unwind table\n"
8151 msgstr "Arkitekturtyp %d som ej stödjs påträffad när utrullningstabellen bearbetades\n"
8153 #: readelf.c:9018
8154 msgid "Multiple string tables found in file.\n"
8155 msgstr "Flera strängtabeller hittade i filen.\n"
8157 #: readelf.c:9037
8158 #, c-format
8159 msgid ""
8160 "\n"
8161 "Unwind table index '%s' at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
8162 msgstr ""
8163 "\n"
8164 "Utrullat tabellindex ”%s” på avstånd 0x%lx innehåller %lu poster:\n"
8166 #: readelf.c:9079
8167 #, c-format
8168 msgid ""
8169 "\n"
8170 "The decoding of unwind sections for machine type %s is not currently supported.\n"
8171 msgstr ""
8172 "\n"
8173 "Avkodningen av utrullningssektioner för maskintypen %s stödjs inte för närvarande.\n"
8175 #: readelf.c:9091
8176 #, c-format
8177 msgid "NONE"
8178 msgstr "INGA"
8180 #: readelf.c:9116
8181 #, c-format
8182 msgid "Interface Version: %s"
8183 msgstr "Gränssnittsversion: %s"
8185 #. Note: coded this way so that there is a single string for translation.
8186 #: readelf.c:9122
8187 #, c-format
8188 msgid "<corrupt: %s>"
8189 msgstr "<trasig: %s>"
8191 #: readelf.c:9140
8192 #, c-format
8193 msgid "Time Stamp: %s"
8194 msgstr "Tidsstämpel: %s"
8196 #: readelf.c:9318 readelf.c:9366
8197 msgid "dynamic section"
8198 msgstr "dynamisk sektion"
8200 #: readelf.c:9338 readelf.c:9387
8201 #, c-format
8202 msgid "Out of memory allocating space for %lu dynamic entries\n"
8203 msgstr "Slut på minne vid allokering av utrymmer för %lu dynamiska poster\n"
8205 #: readelf.c:9447
8206 #, c-format
8207 msgid ""
8208 "\n"
8209 "There is no dynamic section in this file.\n"
8210 msgstr ""
8211 "\n"
8212 "Det finns ingen dynamisk sektion i denna fil.\n"
8214 #. See PR 21379 for a reproducer.
8215 #: readelf.c:9485
8216 #, c-format
8217 msgid "Invalid DT_SYMTAB entry: %lx"
8218 msgstr "Felaktig DT_SYMTAB-post: %lx"
8220 #: readelf.c:9494
8221 msgid "Unable to seek to end of file!\n"
8222 msgstr "Kan inte söka till slutet av filen!\n"
8224 #: readelf.c:9508
8225 msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n"
8226 msgstr "Kan inte fastställa hur många symboler som ska läsas in\n"
8228 #: readelf.c:9541
8229 msgid "Unable to seek to end of file\n"
8230 msgstr "Kan inte uppsöka slutet av filen\n"
8232 #: readelf.c:9548
8233 msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n"
8234 msgstr "Kan inte fastställa längden på den dynamiska sträng-tabellen\n"
8236 #: readelf.c:9554
8237 msgid "dynamic string table"
8238 msgstr "dynamisk sträng-tabell"
8240 #: readelf.c:9576
8241 #, c-format
8242 msgid "Bad value (%d) for SYMINENT entry\n"
8243 msgstr "Felaktigt värde (%d) för SYMINENT-post\n"
8245 #: readelf.c:9595
8246 msgid "symbol information"
8247 msgstr "symbolinformation"
8249 #: readelf.c:9602
8250 #, c-format
8251 msgid "Out of memory allocating %lu byte for dynamic symbol info\n"
8252 msgstr "Slut på minne vid allokering av %lu för information om dynamiska symboler\n"
8254 #: readelf.c:9621
8255 #, c-format
8256 msgid ""
8257 "\n"
8258 "Dynamic section at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
8259 msgstr ""
8260 "\n"
8261 "Den dynamiska sektionen på avståndet 0x%lx innehåller %lu poster:\n"
8263 #: readelf.c:9624
8264 #, c-format
8265 msgid "  Tag        Type                         Name/Value\n"
8266 msgstr "  Tagg       Typ                          Namn/Värde\n"
8268 #: readelf.c:9658
8269 #, c-format
8270 msgid "Auxiliary library"
8271 msgstr "yttre bibliotek"
8273 #: readelf.c:9662
8274 #, c-format
8275 msgid "Filter library"
8276 msgstr "filterbibliotek"
8278 #: readelf.c:9666
8279 #, c-format
8280 msgid "Configuration file"
8281 msgstr "konfigurationsfil"
8283 #: readelf.c:9670
8284 #, c-format
8285 msgid "Dependency audit library"
8286 msgstr "beroendövervakningsbibliotek"
8288 #: readelf.c:9674
8289 #, c-format
8290 msgid "Audit library"
8291 msgstr "övervakningsbibliotek"
8293 #: readelf.c:9692 readelf.c:9720 readelf.c:9748
8294 #, c-format
8295 msgid "Flags:"
8296 msgstr "flaggor:"
8298 #: readelf.c:9695 readelf.c:9723 readelf.c:9750
8299 #, c-format
8300 msgid " None\n"
8301 msgstr " inga\n"
8303 #: readelf.c:9941
8304 #, c-format
8305 msgid "Shared library: [%s]"
8306 msgstr "delat bibliotek: [%s]"
8308 #: readelf.c:9944
8309 #, c-format
8310 msgid " program interpreter"
8311 msgstr " programtolk"
8313 #: readelf.c:9948
8314 #, c-format
8315 msgid "Library soname: [%s]"
8316 msgstr "biblioteks so-namn: [%s]"
8318 #: readelf.c:9952
8319 #, c-format
8320 msgid "Library rpath: [%s]"
8321 msgstr "bibliotekets rpath: [%s]"
8323 #: readelf.c:9956
8324 #, c-format
8325 msgid "Library runpath: [%s]"
8326 msgstr "bibliotekets runpath: [%s]"
8328 #: readelf.c:9990
8329 #, c-format
8330 msgid " (bytes)\n"
8331 msgstr " (byte)\n"
8333 #: readelf.c:10020
8334 #, c-format
8335 msgid "Not needed object: [%s]\n"
8336 msgstr "onödigt objekt: [%s]\n"
8338 #: readelf.c:10045
8339 #, c-format
8340 msgid "<corrupt time val: %lx"
8341 msgstr "<trasigt tidsvärde: %lx"
8343 #: readelf.c:10163
8344 #, c-format
8345 msgid ""
8346 "\n"
8347 "Version definition section '%s' contains %u entries:\n"
8348 msgstr ""
8349 "\n"
8350 "Versiondefinitionssektion ”%s” innehåller %u poster:\n"
8352 #: readelf.c:10167
8353 #, c-format
8354 msgid "  Addr: 0x"
8355 msgstr "  Adr: 0x"
8357 #: readelf.c:10169 readelf.c:10292 readelf.c:10442
8358 #, c-format
8359 msgid "  Offset: %#08lx  Link: %u (%s)\n"
8360 msgstr "  Avstånd: %#08lx  Länk: %u (%s)\n"
8362 #: readelf.c:10175
8363 msgid "version definition section"
8364 msgstr "versiondefinitionssektion"
8366 #: readelf.c:10211
8367 #, c-format
8368 msgid "  %#06x: Rev: %d  Flags: %s"
8369 msgstr "  %#06x: Rev: %d  Flaggor: %s"
8371 #: readelf.c:10214
8372 #, c-format
8373 msgid "  Index: %d  Cnt: %d  "
8374 msgstr "  Index: %d  Ant: %d  "
8376 #: readelf.c:10230
8377 #, c-format
8378 msgid "Name: %s\n"
8379 msgstr "Namn: %s\n"
8381 #: readelf.c:10232
8382 #, c-format
8383 msgid "Name index: %ld\n"
8384 msgstr "Namnindex: %ld\n"
8386 #: readelf.c:10253
8387 #, c-format
8388 msgid "  %#06x: Parent %d: %s\n"
8389 msgstr "  %#06x: Förälder %d: %s\n"
8391 #: readelf.c:10256
8392 #, c-format
8393 msgid "  %#06x: Parent %d, name index: %ld\n"
8394 msgstr "  %#06x: Förälder %d, namnindex: %ld\n"
8396 #: readelf.c:10261
8397 #, c-format
8398 msgid "  Version def aux past end of section\n"
8399 msgstr "  Versions-def aux efter slutet av sektionen\n"
8401 #: readelf.c:10272
8402 #, c-format
8403 msgid "  Version definition past end of section\n"
8404 msgstr "  Versiondefinition efter slutet av sektionen\n"
8406 #: readelf.c:10287
8407 #, c-format
8408 msgid ""
8409 "\n"
8410 "Version needs section '%s' contains %u entries:\n"
8411 msgstr ""
8412 "\n"
8413 "Versionbehovssektion ”%s” innehåller %u poster:\n"
8415 #: readelf.c:10290
8416 #, c-format
8417 msgid " Addr: 0x"
8418 msgstr " Adr: 0x"
8420 #: readelf.c:10299
8421 msgid "Version Needs section"
8422 msgstr "Versionsbehovssektion"
8424 #: readelf.c:10327
8425 #, c-format
8426 msgid "  %#06x: Version: %d"
8427 msgstr " %#06x: Version: %d"
8429 #: readelf.c:10330
8430 #, c-format
8431 msgid "  File: %s"
8432 msgstr "  Fil: %s"
8434 #: readelf.c:10332
8435 #, c-format
8436 msgid "  File: %lx"
8437 msgstr "  Fil: %lx"
8439 #: readelf.c:10334
8440 #, c-format
8441 msgid "  Cnt: %d\n"
8442 msgstr " Ant: %d\n"
8444 #: readelf.c:10357
8445 #, c-format
8446 msgid "  %#06x:   Name: %s"
8447 msgstr "  %#06x:   Namn: %s"
8449 #: readelf.c:10360
8450 #, c-format
8451 msgid "  %#06x:   Name index: %lx"
8452 msgstr "  %#06x:   Namnindex: %lx"
8454 #: readelf.c:10363
8455 #, c-format
8456 msgid "  Flags: %s  Version: %d\n"
8457 msgstr "  Flaggor: %s  Version: %d\n"
8459 #: readelf.c:10370
8460 #, c-format
8461 msgid "Invalid vna_next field of %lx\n"
8462 msgstr "Felaktigt vna_next-fält på %lx\n"
8464 #: readelf.c:10380
8465 msgid "Missing Version Needs auxillary information\n"
8466 msgstr "Saknad version behöver ytterligare information\n"
8468 #: readelf.c:10384
8469 msgid "Corrupt Version Needs structure - offset to next structure is zero with entries still left to be processed\n"
8470 msgstr "Trasig versionsbehovsstruktur — avståndet till nästa struktur är noll med poster kvar som skall behandlas\n"
8472 #: readelf.c:10392
8473 msgid "Missing Version Needs information\n"
8474 msgstr "Saknad version behöver information\n"
8476 #: readelf.c:10430
8477 msgid "version string table"
8478 msgstr "versionssträngtabell"
8480 #: readelf.c:10437
8481 #, c-format
8482 msgid ""
8483 "\n"
8484 "Version symbols section '%s' contains %lu entries:\n"
8485 msgstr ""
8486 "\n"
8487 "Versionsymbolssektion ”%s” innehåller %lu poster:\n"
8489 #: readelf.c:10440
8490 #, c-format
8491 msgid " Addr: "
8492 msgstr " Adr: "
8494 #: readelf.c:10451
8495 msgid "version symbol data"
8496 msgstr "versionsymbolsdata"
8498 #: readelf.c:10471
8499 msgid "*invalid*"
8500 msgstr "*ogiltigt*"
8502 #: readelf.c:10479
8503 msgid "   0 (*local*)    "
8504 msgstr "   0 (*lokal*)    "
8506 #: readelf.c:10483
8507 msgid "   1 (*global*)   "
8508 msgstr "   1 (*global*)   "
8510 #: readelf.c:10494
8511 msgid "invalid index into symbol array\n"
8512 msgstr "ogiltigt index in i symbolvektor\n"
8514 #: readelf.c:10516 readelf.c:11145
8515 msgid "version need"
8516 msgstr "versionsbehov"
8518 #: readelf.c:10527
8519 msgid "version need aux (2)"
8520 msgstr "yttre versionsbehov (2)"
8522 #: readelf.c:10573 readelf.c:11093
8523 msgid "version def"
8524 msgstr "versionsdef."
8526 #: readelf.c:10601 readelf.c:11116
8527 msgid "version def aux"
8528 msgstr "yttre versionsdef."
8530 #: readelf.c:10609
8531 msgid "*both*"
8532 msgstr "*båda*"
8534 #: readelf.c:10639
8535 #, c-format
8536 msgid ""
8537 "\n"
8538 "No version information found in this file.\n"
8539 msgstr ""
8540 "\n"
8541 "Det fanns ingen versionsinformation i denna fil.\n"
8543 #: readelf.c:10738
8544 #, c-format
8545 msgid "Unrecognized visibility value: %u"
8546 msgstr "Okänt synlighetsvärde: %u"
8548 #: readelf.c:10799
8549 #, c-format
8550 msgid "Unrecognized IA64 VMS ST Function type: %d\n"
8551 msgstr "Okänd IA64 VMS ST-funktionstyp %d\n"
8553 #: readelf.c:10823
8554 #, c-format
8555 msgid "Unrecognized IA64 VMS ST Linkage: %d\n"
8556 msgstr "Okänd IA64 VMS ST-länkning: %d\n"
8558 #: readelf.c:10843
8559 #, c-format
8560 msgid "<localentry>: %d"
8561 msgstr "<lokalpost>: %d"
8563 #: readelf.c:10878
8564 #, c-format
8565 msgid "<other>: %x"
8566 msgstr "<annan>: %x"
8568 #: readelf.c:10917
8569 #, c-format
8570 msgid "bad section index[%3d]"
8571 msgstr "trasigt sektionsindex[%3d]"
8573 # Flera felaktiga strängar, rapporterade:
8574 # https://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=21732
8575 #: readelf.c:10938
8576 msgid "Size truncation prevents reading %"
8577 msgstr "Avhuggen storlek förhindrar läsning av %"
8579 #: readelf.c:10948
8580 msgid "Invalid number of dynamic entries: %"
8581 msgstr "Felaktigt antal dynamiska poster: %"
8583 #: readelf.c:10956
8584 msgid "Out of memory reading %"
8585 msgstr "Slut på minne när % lästes"
8587 #: readelf.c:10963
8588 msgid "Unable to read in %"
8589 msgstr "Kan inte läsa in %"
8591 #: readelf.c:10972
8592 msgid "Out of memory allocating space for %"
8593 msgstr "Slut på minne vid allokering av utrymme för %"
8595 #: readelf.c:11000
8596 #, c-format
8597 msgid "<No info available for dynamic symbol number %lu>\n"
8598 msgstr "<Ingen information tillgänglig för den dynamiska symbolen nummer %lu>\n"
8600 #: readelf.c:11032
8601 #, c-format
8602 msgid " <corrupt: %14ld>"
8603 msgstr " <trasig: %14ld>"
8605 #: readelf.c:11058
8606 msgid "version data"
8607 msgstr "versionsdata"
8609 #: readelf.c:11163
8610 msgid "version need aux (3)"
8611 msgstr "yttre versionsbehov (3)"
8613 #: readelf.c:11238 readelf.c:11290 readelf.c:11314 readelf.c:11344
8614 #: readelf.c:11368
8615 msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n"
8616 msgstr "Kan inte uppsöka början av den dynamiska informationen\n"
8618 #: readelf.c:11244 readelf.c:11296
8619 msgid "Failed to read in number of buckets\n"
8620 msgstr "Lyckades inte läsa antal hinkar\n"
8622 #: readelf.c:11250
8623 msgid "Failed to read in number of chains\n"
8624 msgstr "Lyckades inte läsa antal kedjor\n"
8626 #: readelf.c:11352
8627 msgid "Failed to determine last chain length\n"
8628 msgstr "Lyckades inte avgöra sista kedjans längd\n"
8630 #: readelf.c:11398
8631 #, c-format
8632 msgid ""
8633 "\n"
8634 "Symbol table for image:\n"
8635 msgstr ""
8636 "\n"
8637 "Symboltabell för avbilden:\n"
8639 #: readelf.c:11400 readelf.c:11418
8640 #, c-format
8641 msgid "  Num Buc:    Value  Size   Type   Bind Vis      Ndx Name\n"
8642 msgstr "  Nr  Hin:    Värde  Strl   Typ    Bind Synl     Idx Namn\n"
8644 #: readelf.c:11402 readelf.c:11420
8645 #, c-format
8646 msgid "  Num Buc:    Value          Size   Type   Bind Vis      Ndx Name\n"
8647 msgstr "  Nr  Hin:    Värde          Strl   Typ    Bind Synl     Idx Namn\n"
8649 #: readelf.c:11416
8650 #, c-format
8651 msgid ""
8652 "\n"
8653 "Symbol table of `.gnu.hash' for image:\n"
8654 msgstr ""
8655 "\n"
8656 "Symboltabell av ”.gnu.hash” för avbilden:\n"
8658 #: readelf.c:11461
8659 #, c-format
8660 msgid ""
8661 "\n"
8662 "Symbol table '%s' has a sh_entsize of zero!\n"
8663 msgstr ""
8664 "\n"
8665 "Symboltabellen ”%s” har en sh_entsize på noll!\n"
8667 #: readelf.c:11466
8668 #, c-format
8669 msgid ""
8670 "\n"
8671 "Symbol table '%s' contains %lu entries:\n"
8672 msgstr ""
8673 "\n"
8674 "Symboltabell ”%s” innehåller %lu poster:\n"
8676 #: readelf.c:11471
8677 #, c-format
8678 msgid "   Num:    Value  Size Type    Bind   Vis      Ndx Name\n"
8679 msgstr "    Nr:    Värde  Strl Typ     Bind   Synl     Idx Namn\n"
8681 #: readelf.c:11473
8682 #, c-format
8683 msgid "   Num:    Value          Size Type    Bind   Vis      Ndx Name\n"
8684 msgstr "    Nr:    Värde          Strl Typ     Bind   Synl     Idx Namn\n"
8686 #: readelf.c:11548
8687 #, c-format
8688 msgid "local symbol %u found at index >= %s's sh_info value of %u\n"
8689 msgstr "lokal symbol %u hittad vid index ≥ %ss sh_info-värde på %u\n"
8691 #: readelf.c:11559
8692 #, c-format
8693 msgid ""
8694 "\n"
8695 "Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n"
8696 msgstr ""
8697 "\n"
8698 "Informationen om dynamiska symboler är inte tillgänglig för att visa symboler.\n"
8700 #: readelf.c:11572
8701 #, c-format
8702 msgid ""
8703 "\n"
8704 "Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n"
8705 msgstr ""
8706 "\n"
8707 "Histogram över hinkarnas listlängd (totalt %lu hinkar):\n"
8709 #: readelf.c:11578
8710 msgid "Out of memory allocating space for histogram buckets\n"
8711 msgstr "Slut på minne vid allokering av utrymme för histogramhinkar\n"
8713 #: readelf.c:11582 readelf.c:11658
8714 #, c-format
8715 msgid " Length  Number     %% of total  Coverage\n"
8716 msgstr " Längd   Nummer     %% av alla   Täckning\n"
8718 #: readelf.c:11599
8719 msgid "histogram chain is corrupt\n"
8720 msgstr "histogramkedjan är trasig\n"
8722 #: readelf.c:11608
8723 msgid "Out of memory allocating space for histogram counts\n"
8724 msgstr "Slut på minne vid allokering utrymme för histogramräknare\n"
8726 #: readelf.c:11648
8727 #, c-format
8728 msgid ""
8729 "\n"
8730 "Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n"
8731 msgstr ""
8732 "\n"
8733 "Histogram över ”.gnu.hash” hinkars listlängd (totalt %lu hinkar):\n"
8735 #: readelf.c:11654
8736 msgid "Out of memory allocating space for gnu histogram buckets\n"
8737 msgstr "Slut på minne vid allokering utrymme för gnu histogramhinkar\n"
8739 #: readelf.c:11680
8740 msgid "Out of memory allocating space for gnu histogram counts\n"
8741 msgstr "Slut på minne vid allokering av utrymme för gnu histogramräknare\n"
8743 #: readelf.c:11725
8744 #, c-format
8745 msgid ""
8746 "\n"
8747 "Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n"
8748 msgstr ""
8749 "\n"
8750 "Dynamiskt info-segment på offset 0x%lx innehåller %d poster:\n"
8752 #: readelf.c:11728
8753 #, c-format
8754 msgid " Num: Name                           BoundTo     Flags\n"
8755 msgstr "  Nr: Namn                           Bind till   Flagg\n"
8757 #: readelf.c:11735
8758 #, c-format
8759 msgid "<corrupt index>"
8760 msgstr "<trasigt index>"
8762 #: readelf.c:11739
8763 #, c-format
8764 msgid "<corrupt: %19ld>"
8765 msgstr "<trasig: %19ld>"
8767 #: readelf.c:11827
8768 #, c-format
8769 msgid "MSP430 SYM_DIFF reloc contains invalid symbol index %lu\n"
8770 msgstr "MSP430 SYM_DIFF-omlokalisering innehåller ett felaktigt symbolindex %lu\n"
8772 #: readelf.c:11856
8773 #, c-format
8774 msgid "MSP430 reloc contains invalid symbol index %lu\n"
8775 msgstr "MSP430-omlokalisering innehåller ett felaktigt symbolindex %lu\n"
8777 #. PR 21137
8778 #: readelf.c:11867
8779 #, c-format
8780 msgid "MSP430 sym diff reloc contains invalid offset: 0x%lx\n"
8781 msgstr "MSP430 symbolskillnadsomlokallisering innehåller ett felaktigt avstånd: 0x%lx\n"
8783 #: readelf.c:11878
8784 msgid "Unhandled MSP430 reloc type found after SYM_DIFF reloc\n"
8785 msgstr "Ej hanterad MSP430-omlokaliseringstyp hittad efter SYM_DIFF-omlokalisering\n"
8787 #: readelf.c:11901
8788 #, c-format
8789 msgid "MN10300_SYM_DIFF reloc contains invalid symbol index %lu\n"
8790 msgstr "MN10300_SYM_DIFF-omlokalisering innehåller ett felaktigt symbolindex %lu\n"
8792 #: readelf.c:11915
8793 #, c-format
8794 msgid "MN10300 reloc contains invalid symbol index %lu\n"
8795 msgstr "MN10300-omlokalisering innehåller ett felaktigt symbolindex %lu\n"
8797 #: readelf.c:11925
8798 #, c-format
8799 msgid "MN10300 sym diff reloc contains invalid offset: 0x%lx\n"
8800 msgstr "MN10300-symbolskillnadsomlokalisering innehåller ett felaktigt avstånd: 0x%lx\n"
8802 #: readelf.c:11935
8803 msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc\n"
8804 msgstr "Ej hanterad MN10300-omlokaliseringstyp hittad efter SYM_DIFF-omlokalisering\n"
8806 #: readelf.c:11958
8807 #, c-format
8808 msgid "RL78_SYM reloc contains invalid symbol index %lu\n"
8809 msgstr "RL78_SYM-omlokalisering innehåller ett felaktigt symbolindex %lu\n"
8811 #: readelf.c:11977 readelf.c:11986
8812 #, c-format
8813 msgid "RL78 sym diff reloc contains invalid offset: 0x%lx\n"
8814 msgstr "RL78-symbolskillnadsomlokalisering innehåller ett felaktigt avstånd: 0x%lx\n"
8816 #: readelf.c:12193
8817 #, c-format
8818 msgid "Missing knowledge of 32-bit reloc types used in DWARF sections of machine number %d\n"
8819 msgstr "Saknad kunskap om 32-bitars omlokaliseringstyper använda i DWARF-sektioner för maskin nummer %d\n"
8821 #: readelf.c:12639
8822 #, c-format
8823 msgid "unable to apply unsupported reloc type %d to section %s\n"
8824 msgstr "kan inte använda ej stödd omlokaliseringstyp %d till sektionen %s\n"
8826 #: readelf.c:12649
8827 #, c-format
8828 msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n"
8829 msgstr "hoppar över felaktigt omlokaliseringsavstånd 0x%lx i sektionen %s\n"
8831 #: readelf.c:12659
8832 #, c-format
8833 msgid "skipping invalid relocation symbol index 0x%lx in section %s\n"
8834 msgstr "hoppar över felaktigt omlokaliseringssymbolindex 0x%lx i sektionen %s\n"
8836 #: readelf.c:12683
8837 #, c-format
8838 msgid "skipping unexpected symbol type %s in %ld'th relocation in section %s\n"
8839 msgstr "hoppar över oväntad symboltyp %s i %ld:e omlokaliseringen i sektion %s\n"
8841 #: readelf.c:12743
8842 #, c-format
8843 msgid ""
8844 "\n"
8845 "Assembly dump of section %s\n"
8846 msgstr ""
8847 "\n"
8848 "Disassembleringsutskrift av sektion %s\n"
8850 #: readelf.c:12763
8851 #, c-format
8852 msgid ""
8853 "\n"
8854 "Section '%s' has no data to dump.\n"
8855 msgstr ""
8856 "\n"
8857 "Sektion ”%s” har ingen data att skriva ut.\n"
8859 #: readelf.c:12769
8860 msgid "section contents"
8861 msgstr "sektionsinnehåll"
8863 #: readelf.c:12843
8864 #, c-format
8865 msgid ""
8866 "\n"
8867 "String dump of section '%s':\n"
8868 msgstr ""
8869 "\n"
8870 "Strängutskrift av sektion ”%s”:\n"
8872 #: readelf.c:12859 readelf.c:13005 readelf.c:13173
8873 #, c-format
8874 msgid "section '%s' has unsupported compress type: %d\n"
8875 msgstr "sektionen ”%s” har en komprimeringstyp som inte stödjs: %d\n"
8877 #: readelf.c:12865 readelf.c:13011 readelf.c:13179
8878 #, c-format
8879 msgid "compressed section '%s' is corrupted\n"
8880 msgstr "den komprimerade sektionen ”%s” är trasig\n"
8882 #: readelf.c:12897 readelf.c:13045 readelf.c:13216
8883 #, c-format
8884 msgid "Unable to decompress section %s\n"
8885 msgstr "Kan inte dekomprimera sektionen %s\n"
8887 #: readelf.c:12922
8888 #, c-format
8889 msgid "  Note: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
8890 msgstr "  Observera: Denna sektion har omlokaliseringar mot sig, men dessa har INTE tillämpats på denna dump.\n"
8892 #: readelf.c:12955 readelf.c:14008 readelf.c:14051 readelf.c:14099
8893 #: readelf.c:14131
8894 #, c-format
8895 msgid "<corrupt>\n"
8896 msgstr "<trasig>\n"
8898 #: readelf.c:12963
8899 #, c-format
8900 msgid "  No strings found in this section."
8901 msgstr "  Det fanns inga strängar i denna sektion."
8903 #: readelf.c:12990
8904 #, c-format
8905 msgid ""
8906 "\n"
8907 "Hex dump of section '%s':\n"
8908 msgstr ""
8909 "\n"
8910 "Hexadecimal utskrift av sektion ”%s”:\n"
8912 #: readelf.c:13078
8913 #, c-format
8914 msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
8915 msgstr " OBSERVERA: Denna sektion har omlokaliseringar mot sig, men dessa har INTE tillämpats på denna dump.\n"
8917 #: readelf.c:13141
8918 #, c-format
8919 msgid "%s section data"
8920 msgstr "sektionsdata för %s"
8922 #: readelf.c:13164
8923 #, c-format
8924 msgid "compressed section %s is too small to contain a compression header"
8925 msgstr "den komprimerade sektionen %s är för liten för att innehålla ett komprimeringshuvud"
8927 #: readelf.c:13301
8928 #, c-format
8929 msgid ""
8930 "\n"
8931 "Section '%s' has no debugging data.\n"
8932 msgstr ""
8933 "\n"
8934 "Sektion ”%s” innehåller ingen felsökningsdata.\n"
8936 #. There is no point in dumping the contents of a debugging section
8937 #. which has the NOBITS type - the bits in the file will be random.
8938 #. This can happen when a file containing a .eh_frame section is
8939 #. stripped with the --only-keep-debug command line option.
8940 #: readelf.c:13310
8941 #, c-format
8942 msgid "section '%s' has the NOBITS type - its contents are unreliable.\n"
8943 msgstr "sektionen ”%s” har typen NOBITS — dess innehåll är opålitligt.\n"
8945 #: readelf.c:13356
8946 #, c-format
8947 msgid "Unrecognized debug section: %s\n"
8948 msgstr "Okänd felsökningssektion: %s\n"
8950 #: readelf.c:13384
8951 #, c-format
8952 msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n"
8953 msgstr "Sektionen ”%s” skrevs inte ut eftersom den inte finns!\n"
8955 #: readelf.c:13440
8956 #, c-format
8957 msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n"
8958 msgstr "Sektion %d skrevs inte ut eftersom den inte finns!\n"
8960 #: readelf.c:13497
8961 msgid "<corrupt tag>\n"
8962 msgstr "<trasig tagg>\n"
8964 #: readelf.c:13512
8965 #, c-format
8966 msgid "<corrupt string tag>"
8967 msgstr "<trasig strängtabellstagg>"
8969 #: readelf.c:13552
8970 #, c-format
8971 msgid "Absent/Non standard\n"
8972 msgstr "Frånvarande/ickestandard\n"
8974 #: readelf.c:13555
8975 #, c-format
8976 msgid "Bare metal/mwdt\n"
8977 msgstr "Ren metall/mwdt\n"
8979 #: readelf.c:13558
8980 #, c-format
8981 msgid "Bare metal/newlib\n"
8982 msgstr "Ren metall/newlib\n"
8984 #: readelf.c:13561
8985 #, c-format
8986 msgid "Linux/uclibc\n"
8987 msgstr "Linux/uclibc\n"
8989 #: readelf.c:13564
8990 #, c-format
8991 msgid "Linux/glibc\n"
8992 msgstr "Linux/glibc\n"
8994 #: readelf.c:13567 readelf.c:13651
8995 #, c-format
8996 msgid "Unknown\n"
8997 msgstr "Okänd\n"
8999 #: readelf.c:13580 readelf.c:13611 readelf.c:13642
9000 #, c-format
9001 msgid "Absent\n"
9002 msgstr "Frånvarande\n"
9004 #: readelf.c:13624
9005 msgid "yes"
9006 msgstr "ja"
9008 #: readelf.c:13624
9009 msgid "no"
9010 msgstr "nej"
9012 #: readelf.c:13665 readelf.c:13673
9013 msgid "default"
9014 msgstr "standard"
9016 #: readelf.c:13666
9017 msgid "smallest"
9018 msgstr "minsta"
9020 #: readelf.c:13672
9021 msgid "OPTFP"
9022 msgstr "OPTFP"
9024 #: readelf.c:13866 readelf.c:13880 readelf.c:13899 readelf.c:14407
9025 #: readelf.c:14698 readelf.c:14711 readelf.c:14724
9026 #, c-format
9027 msgid "None\n"
9028 msgstr "Ingen\n"
9030 #: readelf.c:13867
9031 #, c-format
9032 msgid "Application\n"
9033 msgstr "Program\n"
9035 #: readelf.c:13868
9036 #, c-format
9037 msgid "Realtime\n"
9038 msgstr "Realtid\n"
9040 #: readelf.c:13869
9041 #, c-format
9042 msgid "Microcontroller\n"
9043 msgstr "Mikrokontroll\n"
9045 #: readelf.c:13870
9046 #, c-format
9047 msgid "Application or Realtime\n"
9048 msgstr "Program eller realtid\n"
9050 #: readelf.c:13881 readelf.c:13901 readelf.c:14461 readelf.c:14479
9051 #: readelf.c:14554 readelf.c:14575 readelf.c:16689
9052 #, c-format
9053 msgid "8-byte\n"
9054 msgstr "8-byte\n"
9056 #: readelf.c:13882 readelf.c:14557 readelf.c:14578 readelf.c:16688
9057 #, c-format
9058 msgid "4-byte\n"
9059 msgstr "4-byte\n"
9061 #: readelf.c:13886 readelf.c:13905
9062 #, c-format
9063 msgid "8-byte and up to %d-byte extended\n"
9064 msgstr "8-byte och upp till %d-byte utökad\n"
9066 #: readelf.c:13900
9067 #, c-format
9068 msgid "8-byte, except leaf SP\n"
9069 msgstr "8-byte, utom löv-SP\n"
9071 #: readelf.c:13917 readelf.c:14005 readelf.c:14594
9072 #, c-format
9073 msgid "flag = %d, vendor = "
9074 msgstr "flagga = %d, leverantör = "
9076 #: readelf.c:13938
9077 #, c-format
9078 msgid "True\n"
9079 msgstr "Sant\n"
9081 #: readelf.c:13960
9082 #, c-format
9083 msgid "<unknown: %d>\n"
9084 msgstr "<okänd: %d>\n"
9086 #: readelf.c:14009
9087 msgid "corrupt vendor attribute\n"
9088 msgstr "trasigt leverantörsattribut\n"
9090 #: readelf.c:14061
9091 #, c-format
9092 msgid "unspecified hard/soft float, "
9093 msgstr "ospecificerade hårda/mjuka flyttal, "
9095 #: readelf.c:14064
9096 #, c-format
9097 msgid "hard float, "
9098 msgstr "hårda flyttal, "
9100 #: readelf.c:14067
9101 #, c-format
9102 msgid "soft float, "
9103 msgstr "mjuka flytta, "
9105 #: readelf.c:14070
9106 #, c-format
9107 msgid "single-precision hard float, "
9108 msgstr "enkelprecisions hårda flyttal, "
9110 #: readelf.c:14077
9111 #, c-format
9112 msgid "unspecified long double\n"
9113 msgstr "ospecificerade långa dubbla\n"
9115 #: readelf.c:14080
9116 #, c-format
9117 msgid "128-bit IBM long double\n"
9118 msgstr "128-bitars IBM långa dubbla\n"
9120 #: readelf.c:14083
9121 #, c-format
9122 msgid "64-bit long double\n"
9123 msgstr "64-bitars lång dubbel\n"
9125 #: readelf.c:14086
9126 #, c-format
9127 msgid "128-bit IEEE long double\n"
9128 msgstr "128-bitars IEEE långa dubbla\n"
9130 #: readelf.c:14109 readelf.c:14141
9131 #, c-format
9132 msgid "unspecified\n"
9133 msgstr "ospecificerad\n"
9135 #: readelf.c:14112
9136 #, c-format
9137 msgid "generic\n"
9138 msgstr "allmän\n"
9140 #: readelf.c:14147
9141 #, c-format
9142 msgid "memory\n"
9143 msgstr "minne\n"
9145 #: readelf.c:14176
9146 #, c-format
9147 msgid "any\n"
9148 msgstr "vilken som helst\n"
9150 #: readelf.c:14179
9151 #, c-format
9152 msgid "software\n"
9153 msgstr "mjukvara\n"
9155 #: readelf.c:14182
9156 #, c-format
9157 msgid "hardware\n"
9158 msgstr "hårdvara\n"
9160 #: readelf.c:14308
9161 #, c-format
9162 msgid "Hard or soft float\n"
9163 msgstr "Hårda eller mjuka flyttal\n"
9165 #: readelf.c:14311
9166 #, c-format
9167 msgid "Hard float (double precision)\n"
9168 msgstr "Hårda flyttal (dubbel precision)\n"
9170 #: readelf.c:14314
9171 #, c-format
9172 msgid "Hard float (single precision)\n"
9173 msgstr "Hårda flyttal (enkel precision)\n"
9175 #: readelf.c:14317
9176 #, c-format
9177 msgid "Soft float\n"
9178 msgstr "Mjuka flyttal\n"
9180 #: readelf.c:14320
9181 #, c-format
9182 msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU 12 callee-saved)\n"
9183 msgstr "Hårda flyttal (MIPS32r2 64-bitars FPU 12 anropssparad)\n"
9185 #: readelf.c:14323
9186 #, c-format
9187 msgid "Hard float (32-bit CPU, Any FPU)\n"
9188 msgstr "Hårda flyttal (32-bitars CPU, godtycklig FPU)\n"
9190 #: readelf.c:14326
9191 #, c-format
9192 msgid "Hard float (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n"
9193 msgstr "Hårda flyttal (32-bitars CPU, 64-bitars FPU)\n"
9195 #: readelf.c:14329
9196 #, c-format
9197 msgid "Hard float compat (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n"
9198 msgstr "Hårda flyttalskompatibilitet (32-bitars CPU, 64-bitars FPU)\n"
9200 #: readelf.c:14332
9201 #, c-format
9202 msgid "NaN 2008 compatibility\n"
9203 msgstr "NaN 2008-kompatibilitet\n"
9205 #: readelf.c:14371
9206 #, c-format
9207 msgid "Any MSA or not\n"
9208 msgstr "Godtycklig MSA eller ingen\n"
9210 #: readelf.c:14374
9211 #, c-format
9212 msgid "128-bit MSA\n"
9213 msgstr "128-bitars MSA\n"
9215 #: readelf.c:14440
9216 #, c-format
9217 msgid "Not used\n"
9218 msgstr "Inte använt\n"
9220 #: readelf.c:14443
9221 #, c-format
9222 msgid "2 bytes\n"
9223 msgstr "2 byte\n"
9225 #: readelf.c:14446
9226 #, c-format
9227 msgid "4 bytes\n"
9228 msgstr "4 byte\n"
9230 #: readelf.c:14464 readelf.c:14482 readelf.c:14560 readelf.c:14581
9231 #, c-format
9232 msgid "16-byte\n"
9233 msgstr "16 byte\n"
9235 #: readelf.c:14497
9236 #, c-format
9237 msgid "DSBT addressing not used\n"
9238 msgstr "DSBT-adressering används inte\n"
9240 #: readelf.c:14500
9241 #, c-format
9242 msgid "DSBT addressing used\n"
9243 msgstr "DSBT-adressering används\n"
9245 #: readelf.c:14515
9246 #, c-format
9247 msgid "Data addressing position-dependent\n"
9248 msgstr "Dataadressering positionsberoende\n"
9250 #: readelf.c:14518
9251 #, c-format
9252 msgid "Data addressing position-independent, GOT near DP\n"
9253 msgstr "Dataadressering positionsoberoende, GOT nära DP\n"
9255 #: readelf.c:14521
9256 #, c-format
9257 msgid "Data addressing position-independent, GOT far from DP\n"
9258 msgstr "Dataadressering positionsoberoende, GOT långt från DP\n"
9260 #: readelf.c:14536
9261 #, c-format
9262 msgid "Code addressing position-dependent\n"
9263 msgstr "Kodadressering positionsberoende\n"
9265 #: readelf.c:14539
9266 #, c-format
9267 msgid "Code addressing position-independent\n"
9268 msgstr "Kodadressering positionsoberoende\n"
9270 #: readelf.c:14699
9271 #, c-format
9272 msgid "MSP430\n"
9273 msgstr "MSP430\n"
9275 #: readelf.c:14700
9276 #, c-format
9277 msgid "MSP430X\n"
9278 msgstr "MSP430X\n"
9280 #: readelf.c:14712 readelf.c:14725
9281 #, c-format
9282 msgid "Small\n"
9283 msgstr "Liten\n"
9285 #: readelf.c:14713 readelf.c:14726
9286 #, c-format
9287 msgid "Large\n"
9288 msgstr "Stor\n"
9290 #: readelf.c:14727
9291 #, c-format
9292 msgid "Restricted Large\n"
9293 msgstr "Begränsad stor\n"
9295 #: readelf.c:14733
9296 #, c-format
9297 msgid "  <unknown tag %d>: "
9298 msgstr "  <okänd tagg %d>: "
9300 #: readelf.c:14788
9301 msgid "attributes"
9302 msgstr "attribut"
9304 #: readelf.c:14800
9305 #, c-format
9306 msgid "Unknown attributes version '%c'(%d) - expecting 'A'\n"
9307 msgstr "Okänd attributversion ”%c”(%d) — ”A” förväntades\n"
9309 #: readelf.c:14819
9310 msgid "Tag section ends prematurely\n"
9311 msgstr "Sektionen slutar för tidigt\n"
9313 #: readelf.c:14828
9314 #, c-format
9315 msgid "Bad attribute length (%u > %u)\n"
9316 msgstr "Felaktig attributlängd (%u > %u)\n"
9318 #: readelf.c:14836
9319 #, c-format
9320 msgid "Attribute length of %u is too small\n"
9321 msgstr "Attributlängden på %u är för liten\n"
9323 #: readelf.c:14847
9324 msgid "Corrupt attribute section name\n"
9325 msgstr "Trasigt attributsektionsnamn\n"
9327 #: readelf.c:14852
9328 #, c-format
9329 msgid "Attribute Section: "
9330 msgstr "Attributsektion: "
9332 #: readelf.c:14879
9333 msgid "Unused bytes at end of section\n"
9334 msgstr "Oanvända byte i slutet av sektionen\n"
9336 #: readelf.c:14889
9337 #, c-format
9338 msgid "Bad subsection length (%u > %u)\n"
9339 msgstr "Felaktig delsektionslängd (%u > %u)\n"
9341 #: readelf.c:14897
9342 #, c-format
9343 msgid "Bad subsection length (%u < 6)\n"
9344 msgstr "Felaktig delsektionslängd (%u > 6)\n"
9346 #: readelf.c:14912
9347 #, c-format
9348 msgid "File Attributes\n"
9349 msgstr "Filattribut\n"
9351 #: readelf.c:14915
9352 #, c-format
9353 msgid "Section Attributes:"
9354 msgstr "Sektionsattribut:"
9356 #: readelf.c:14918
9357 #, c-format
9358 msgid "Symbol Attributes:"
9359 msgstr "Symbolattribut:"
9361 #: readelf.c:14934
9362 #, c-format
9363 msgid "Unknown tag: %d\n"
9364 msgstr "Okänd tagg: %d\n"
9366 #: readelf.c:14955
9367 #, c-format
9368 msgid "  Unknown attribute:\n"
9369 msgstr "  Okänt attribut:\n"
9371 #: readelf.c:14997
9372 msgid "MIPS GOT entry extends beyond the end of available data\n"
9373 msgstr "MIPS GOT-post sträcker sig bortom slutet på tillgängliga data\n"
9375 #: readelf.c:15068 readelf.c:15140
9376 msgid "Unknown"
9377 msgstr "Okänd"
9379 #: readelf.c:15187
9380 msgid "Corrupt MIPS ABI Flags section.\n"
9381 msgstr "Trasig MIPS ABI-flaggsektion.\n"
9383 #: readelf.c:15193
9384 msgid "MIPS ABI Flags section"
9385 msgstr "MIPS ABI-flaggsektion"
9387 #: readelf.c:15252 readelf.c:15794
9388 msgid "Global Offset Table data"
9389 msgstr "Global avståndstabellsdata"
9391 #: readelf.c:15256
9392 #, c-format
9393 msgid ""
9394 "\n"
9395 "Static GOT:\n"
9396 msgstr ""
9397 "\n"
9398 "Statisk GOT:\n"
9400 #: readelf.c:15257 readelf.c:15799
9401 #, c-format
9402 msgid " Canonical gp value: "
9403 msgstr " Kanoniskt gp-värde: "
9405 #: readelf.c:15271 readelf.c:15803 readelf.c:15930
9406 #, c-format
9407 msgid " Reserved entries:\n"
9408 msgstr " Reserverade poster:\n"
9410 #: readelf.c:15272
9411 #, c-format
9412 msgid "  %*s %10s %*s\n"
9413 msgstr "  %*s %10s %*s\n"
9415 #: readelf.c:15273 readelf.c:15303 readelf.c:15805 readelf.c:15833
9416 #: readelf.c:15851 readelf.c:15932 readelf.c:15941
9417 msgid "Address"
9418 msgstr "Adress"
9420 #: readelf.c:15273 readelf.c:15303 readelf.c:15805 readelf.c:15833
9421 #: readelf.c:15852
9422 msgid "Access"
9423 msgstr "Åtkomst"
9425 #: readelf.c:15274 readelf.c:15304
9426 msgid "Value"
9427 msgstr "Värde"
9429 #: readelf.c:15301 readelf.c:15831
9430 #, c-format
9431 msgid " Local entries:\n"
9432 msgstr " Lokala poster:\n"
9434 #: readelf.c:15383 readelf.c:16043
9435 msgid "liblist section data"
9436 msgstr "liblist sektionsdata"
9438 #: readelf.c:15386
9439 #, c-format
9440 msgid ""
9441 "\n"
9442 "Section '.liblist' contains %lu entries:\n"
9443 msgstr ""
9444 "\n"
9445 "Sektionen ”.liblist” innehåller %lu poster:\n"
9447 #: readelf.c:15388
9448 msgid "     Library              Time Stamp          Checksum   Version Flags\n"
9449 msgstr "     Bibliotek            Tidsstämpel         Kontr.sum. Version Flaggor\n"
9451 #: readelf.c:15414
9452 #, c-format
9453 msgid "<corrupt: %9ld>"
9454 msgstr "<trasig: %9ld>"
9456 #: readelf.c:15419
9457 msgid " NONE"
9458 msgstr " INGA"
9460 #: readelf.c:15472
9461 msgid "No MIPS_OPTIONS header found\n"
9462 msgstr "Inget MIPS_OPTIONS-huvud hittades\n"
9464 #: readelf.c:15477
9465 msgid "options"
9466 msgstr "flaggor"
9468 #: readelf.c:15484
9469 msgid "Out of memory allocating space for MIPS options\n"
9470 msgstr "Slut på minne vid allokering av utrymme för MIPS-alternativ\n"
9472 #: readelf.c:15506
9473 #, c-format
9474 msgid "Invalid size (%u) for MIPS option\n"
9475 msgstr "felaktig storlek (%u) för MIPS-alternativ\n"
9477 #: readelf.c:15515
9478 #, c-format
9479 msgid ""
9480 "\n"
9481 "Section '%s' contains %d entries:\n"
9482 msgstr ""
9483 "\n"
9484 "Sektion ”%s” innehåller %d poster:\n"
9486 #: readelf.c:15684
9487 msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n"
9488 msgstr "fann konfliktlista utan dynamisk symboltabell\n"
9490 #: readelf.c:15692
9491 #, c-format
9492 msgid "Overlarge number of conflicts detected: %lx\n"
9493 msgstr "För stort antal konflikter upptäckta: %lx\n"
9495 #: readelf.c:15700
9496 msgid "Out of memory allocating space for dynamic conflicts\n"
9497 msgstr "Slut på minne vid allokering av utrymme för dynamiska konflikter\n"
9499 #: readelf.c:15710 readelf.c:15725
9500 msgid "conflict"
9501 msgstr "konflikt"
9503 #: readelf.c:15735
9504 #, c-format
9505 msgid ""
9506 "\n"
9507 "Section '.conflict' contains %lu entries:\n"
9508 msgstr ""
9509 "\n"
9510 "Sektionen ”.conflict” innehåller %lu poster:\n"
9512 #: readelf.c:15737
9513 msgid "  Num:    Index       Value  Name"
9514 msgstr "  Num:    Index       Värde  Namn"
9516 #: readelf.c:15744
9517 #, c-format
9518 msgid "<corrupt symbol index>"
9519 msgstr "<trasigt symbolindex>"
9521 #: readelf.c:15755 readelf.c:15880 readelf.c:15965
9522 #, c-format
9523 msgid "<corrupt: %14ld>"
9524 msgstr "<trasig: %14ld>"
9526 #: readelf.c:15778
9527 #, c-format
9528 msgid "The GOT symbol offset (%lu) is greater than the symbol table size (%lu)\n"
9529 msgstr "GOT-symbolavståndet (%lu) är större än symboltabellens storlek (%lu)\n"
9531 #: readelf.c:15787
9532 #, c-format
9533 msgid "Too many GOT symbols: %lu\n"
9534 msgstr "För många GOT-symboler: %lu\n"
9536 #: readelf.c:15798
9537 #, c-format
9538 msgid ""
9539 "\n"
9540 "Primary GOT:\n"
9541 msgstr ""
9542 "\n"
9543 "Primär GOT:\n"
9545 #: readelf.c:15804
9546 #, c-format
9547 msgid "  %*s %10s %*s Purpose\n"
9548 msgstr "  %*s %10s %*s Syfte\n"
9550 #: readelf.c:15806 readelf.c:15834 readelf.c:15853 readelf.c:15932
9551 #: readelf.c:15942
9552 msgid "Initial"
9553 msgstr "Initial"
9555 #: readelf.c:15808
9556 #, c-format
9557 msgid " Lazy resolver\n"
9558 msgstr " Lat upplösare\n"
9560 #: readelf.c:15823
9561 #, c-format
9562 msgid " Module pointer (GNU extension)\n"
9563 msgstr " Modulpekare (GNU-utökning)\n"
9565 #: readelf.c:15849
9566 #, c-format
9567 msgid " Global entries:\n"
9568 msgstr " Globala poster:\n"
9570 #: readelf.c:15854 readelf.c:15943
9571 msgid "Sym.Val."
9572 msgstr "Sym.Vär."
9574 #. Note for translators: "Ndx" = abbreviated form of "Index".
9575 #: readelf.c:15857 readelf.c:15943
9576 msgid "Ndx"
9577 msgstr "Idx"
9579 #: readelf.c:15857 readelf.c:15943
9580 msgid "Name"
9581 msgstr "Namn"
9583 #: readelf.c:15867
9584 #, c-format
9585 msgid "<no dynamic symbols>"
9586 msgstr "<inga dynamiska symboler>"
9588 #: readelf.c:15883
9589 #, c-format
9590 msgid "<symbol index %lu exceeds number of dynamic symbols>"
9591 msgstr "<symbolindex %lu överstiger antalet dynamiska symboler>"
9593 #: readelf.c:15925
9594 msgid "Procedure Linkage Table data"
9595 msgstr "Processlänkningstabelldata"
9597 #: readelf.c:15931
9598 #, c-format
9599 msgid "  %*s %*s Purpose\n"
9600 msgstr "  %*s %*s Syfte\n"
9602 #: readelf.c:15934
9603 #, c-format
9604 msgid " PLT lazy resolver\n"
9605 msgstr " PLT lat upplösare\n"
9607 #: readelf.c:15936
9608 #, c-format
9609 msgid " Module pointer\n"
9610 msgstr " Modulpekare\n"
9612 #: readelf.c:15939
9613 #, c-format
9614 msgid " Entries:\n"
9615 msgstr " Poster:\n"
9617 #: readelf.c:15953
9618 #, c-format
9619 msgid "<corrupt symbol index: %lu>"
9620 msgstr "<trasigt symbolindex: %lu>"
9622 #: readelf.c:15991
9623 msgid "NDS32 elf flags section"
9624 msgstr "NDS32 elf-flaggsektion"
9626 #: readelf.c:16054
9627 msgid "liblist string table"
9628 msgstr "liblist-strängtabell"
9630 #: readelf.c:16065
9631 #, c-format
9632 msgid ""
9633 "\n"
9634 "Library list section '%s' contains %lu entries:\n"
9635 msgstr ""
9636 "\n"
9637 "Bibliotekslistsektion ”%s” innehåller %lu poster:\n"
9639 #: readelf.c:16069
9640 msgid "     Library              Time Stamp          Checksum   Version Flags"
9641 msgstr "     Bibliotek            Tidsstämpel         Kontr.sum. Version Flaggor"
9643 #: readelf.c:16119
9644 msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)"
9645 msgstr "NT_AUXV (extra vektor)"
9647 #: readelf.c:16121
9648 msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)"
9649 msgstr "NT_PRSTATUS (prstatus-struktur)"
9651 #: readelf.c:16123
9652 msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)"
9653 msgstr "NT_FPREGSET (flyttalsregister)"
9655 #: readelf.c:16125
9656 msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)"
9657 msgstr "NT_PRPSINFO (prpsinfo-struktur)"
9659 #: readelf.c:16127
9660 msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)"
9661 msgstr "NT_TASKSTRUCT (task-struktur)"
9663 #: readelf.c:16129
9664 msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)"
9665 msgstr "NT_PRXFPREG (user_xfpregs-struktur)"
9667 #: readelf.c:16131
9668 msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)"
9669 msgstr "NT_PPC_VMX (ppc Altivec-register)"
9671 #: readelf.c:16133
9672 msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)"
9673 msgstr "NT_PPC_VSX (ppc VSX-register)"
9675 #: readelf.c:16135
9676 msgid "NT_386_TLS (x86 TLS information)"
9677 msgstr "NT_386_TLS (x86 TLS-information)"
9679 #: readelf.c:16137
9680 msgid "NT_386_IOPERM (x86 I/O permissions)"
9681 msgstr "NT_386_IOPERM (x86 I/O-tillstånd)"
9683 #: readelf.c:16139
9684 msgid "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE extended state)"
9685 msgstr "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE utökat tillstånd)"
9687 #: readelf.c:16141
9688 msgid "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 upper register halves)"
9689 msgstr "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 övre registerhalvor)"
9691 #: readelf.c:16143
9692 msgid "NT_S390_TIMER (s390 timer register)"
9693 msgstr "NT_S390_TIMER (s390 tidtagningsregister)"
9695 #: readelf.c:16145
9696 msgid "NT_S390_TODCMP (s390 TOD comparator register)"
9697 msgstr "NT_S390_TODCMP (s390 TOD-jämförelseregister)"
9699 #: readelf.c:16147
9700 msgid "NT_S390_TODPREG (s390 TOD programmable register)"
9701 msgstr "NT_S390_TODPREG (s390 TOD-programmerbart register)"
9703 #: readelf.c:16149
9704 msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)"
9705 msgstr "NT_S390_CTRS (s390 kontrollregister)"
9707 #: readelf.c:16151
9708 msgid "NT_S390_PREFIX (s390 prefix register)"
9709 msgstr "NT_S390_PREFIX (s390 prefixregister)"
9711 #: readelf.c:16153
9712 msgid "NT_S390_LAST_BREAK (s390 last breaking event address)"
9713 msgstr "NT_S390_LAST_BREAK (s390 sista brytande händelseadress)"
9715 #: readelf.c:16155
9716 msgid "NT_S390_SYSTEM_CALL (s390 system call restart data)"
9717 msgstr "NT_S390_SYSTEM_CALL (s390 omstartsdata för systemanrop)"
9719 #: readelf.c:16157
9720 msgid "NT_S390_TDB (s390 transaction diagnostic block)"
9721 msgstr "NT_S390_TDB (s390 transactionsdiagnostikblock)"
9723 #: readelf.c:16159
9724 msgid "NT_S390_VXRS_LOW (s390 vector registers 0-15 upper half)"
9725 msgstr "NT_S390_VXRS_LOW (s390 kontrollregister 0-15 övre halva)"
9727 #: readelf.c:16161
9728 msgid "NT_S390_VXRS_HIGH (s390 vector registers 16-31)"
9729 msgstr "NT_S390_VXRS_HIGH (s390 kontrollregister 16-31)"
9731 #: readelf.c:16163
9732 msgid "NT_S390_GS_CB (s390 guarded-storage registers)"
9733 msgstr "NT_S390_GS_CB (s390 vaktad lagrings-register)"
9735 #: readelf.c:16165
9736 msgid "NT_S390_GS_BC (s390 guarded-storage broadcast control)"
9737 msgstr "NT_S390_GS_BC (s390 spridningsstyrning av skyddad lagring)"
9739 #: readelf.c:16167
9740 msgid "NT_ARM_VFP (arm VFP registers)"
9741 msgstr "NT_ARM_VFP (arm VFP-register)"
9743 #: readelf.c:16169
9744 msgid "NT_ARM_TLS (AArch TLS registers)"
9745 msgstr "NT_ARM_TLS (AArch TLS-register)"
9747 #: readelf.c:16171
9748 msgid "NT_ARM_HW_BREAK (AArch hardware breakpoint registers)"
9749 msgstr "NT_ARM_HW_BREAK (AArch brytpunktsregister i hårdvara)"
9751 #: readelf.c:16173
9752 msgid "NT_ARM_HW_WATCH (AArch hardware watchpoint registers)"
9753 msgstr "NT_ARM_HW_WATCH (AArch observationspunktsregister i hårdvara)"
9755 #: readelf.c:16175
9756 msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)"
9757 msgstr "NT_PSTATUS (pstatus-struktur)"
9759 #: readelf.c:16177
9760 msgid "NT_FPREGS (floating point registers)"
9761 msgstr "NT_FPREGS (flyttalsregister)"
9763 #: readelf.c:16179
9764 msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)"
9765 msgstr "NT_PSINFO (psinfo-struktur)"
9767 #: readelf.c:16181
9768 msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)"
9769 msgstr "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t-struktur)"
9771 #: readelf.c:16183
9772 msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
9773 msgstr "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t-struktur)"
9775 #: readelf.c:16185
9776 msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)"
9777 msgstr "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus-struktur)"
9779 #: readelf.c:16187
9780 msgid "NT_SIGINFO (siginfo_t data)"
9781 msgstr "NT_SIGINFO (siginfo_t-data)"
9783 #: readelf.c:16189
9784 msgid "NT_FILE (mapped files)"
9785 msgstr "NT_FILE (mappade filer)"
9787 #: readelf.c:16197
9788 msgid "NT_VERSION (version)"
9789 msgstr "NT_VERSION (version)"
9791 #: readelf.c:16199
9792 msgid "NT_ARCH (architecture)"
9793 msgstr "NT_ARCH (arkitektur)"
9795 #: readelf.c:16201 readelf.c:16315
9796 msgid "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_OPEN"
9797 msgstr "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_OPEN"
9799 #: readelf.c:16203 readelf.c:16317
9800 msgid "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_FUNC"
9801 msgstr "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_FUNC"
9803 #: readelf.c:16208 readelf.c:16322 readelf.c:16662 readelf.c:16807
9804 #: readelf.c:16865 readelf.c:16942
9805 #, c-format
9806 msgid "Unknown note type: (0x%08x)"
9807 msgstr "Okänd kommentarstyp: (0x%08x)"
9809 #: readelf.c:16225
9810 #, c-format
9811 msgid "    Cannot decode 64-bit note in 32-bit build\n"
9812 msgstr "    Kan inte avkoda 64-bitars notering i 32-bitars bygge\n"
9814 #: readelf.c:16233
9815 msgid "    Malformed note - too short for header\n"
9816 msgstr "    Felformaterad notering — för kort för huvudet\n"
9818 #: readelf.c:16242
9819 msgid "    Malformed note - does not end with \\0\n"
9820 msgstr "    Felformaterad notering — avslutas inte med \\0\n"
9822 #: readelf.c:16254
9823 msgid "    Malformed note - too short for supplied file count\n"
9824 msgstr "    Felformaterad notering — för kort för det angivna filantalet\n"
9826 #: readelf.c:16258
9827 #, c-format
9828 msgid "    Page size: "
9829 msgstr "    Sidstorlek: "
9831 #: readelf.c:16262
9832 #, c-format
9833 msgid "    %*s%*s%*s\n"
9834 msgstr "    %*s%*s%*s\n"
9836 #: readelf.c:16263
9837 msgid "Start"
9838 msgstr "Start"
9840 #: readelf.c:16264
9841 msgid "End"
9842 msgstr "Slut"
9844 #: readelf.c:16265
9845 msgid "Page Offset"
9846 msgstr "Sidavstånd"
9848 #: readelf.c:16273
9849 msgid "    Malformed note - filenames end too early\n"
9850 msgstr "    Felformaterad notering — filnamn slutar för tidigt\n"
9852 #: readelf.c:16305
9853 msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)"
9854 msgstr "NT_GNU_ABI_TAG (ABI-versionstagg)"
9856 #: readelf.c:16307
9857 msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)"
9858 msgstr "NT_GNU_HWCAP (DSO-levererad programvaras HWCAP-info)"
9860 #: readelf.c:16309
9861 msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)"
9862 msgstr "NT_GNU_BUILD_ID (unik bygg-id-bitsträng)"
9864 #: readelf.c:16311
9865 msgid "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold version)"
9866 msgstr "NT_GNU_GOLD_VERSION (guldversion)"
9868 #: readelf.c:16313
9869 msgid "NT_GNU_PROPERTY_TYPE_0"
9870 msgstr "NT_GNU_PROPERTY_TYPE_0"
9872 #: readelf.c:16411
9873 #, c-format
9874 msgid "      Properties: "
9875 msgstr "      Egenskaper: "
9877 #: readelf.c:16415
9878 #, c-format
9879 msgid "<corrupt GNU_PROPERTY_TYPE, size = %#lx>\n"
9880 msgstr "<trasig GNU_PROPERTY_TYPE, storlek = %#lx>\n"
9882 # datasz är ett namn på en variabel i koden
9883 #: readelf.c:16429
9884 #, c-format
9885 msgid "<corrupt type (%#x) datasz: %#x>\n"
9886 msgstr "<trasig typ (%#x) datasz: %#x>\n"
9888 #: readelf.c:16445 readelf.c:16453 readelf.c:16461 readelf.c:16478
9889 #: readelf.c:16486
9890 #, c-format
9891 msgid "<corrupt length: %#x> "
9892 msgstr "<trasig längd: %#x> "
9894 #: readelf.c:16476
9895 #, c-format
9896 msgid "stack size: "
9897 msgstr "stackstorlek: "
9899 #: readelf.c:16495
9900 #, c-format
9901 msgid "<unknown type %#x data: "
9902 msgstr "<okänd typ %#x-data: "
9904 #: readelf.c:16497
9905 #, c-format
9906 msgid "<procesor-specific type %#x data: "
9907 msgstr "<processorspecifi typ %#x-data: "
9909 #: readelf.c:16499
9910 #, c-format
9911 msgid "<application-specific type %#x data: "
9912 msgstr "<programspecifik typ %#x-data: "
9914 #: readelf.c:16518
9915 #, c-format
9916 msgid "<corrupt descsz: %#lx>\n"
9917 msgstr "<trasig descsz: %#lx>\n"
9919 #: readelf.c:16536
9920 #, c-format
9921 msgid "    Build ID: "
9922 msgstr "    Bygg-id: "
9924 #: readelf.c:16551
9925 #, c-format
9926 msgid "    <corrupt GNU_ABI_TAG>\n"
9927 msgstr "    <trasig GNU_ABI_TAG>\n"
9929 #: readelf.c:16588
9930 #, c-format
9931 msgid "    OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n"
9932 msgstr "    OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n"
9934 #: readelf.c:16597
9935 #, c-format
9936 msgid "    Version: "
9937 msgstr "    Version: "
9939 #. Hardware capabilities information.  Word 0 is the number of entries.
9940 #. Word 1 is a bitmask of enabled entries.  The rest of the descriptor
9941 #. is a series of entries, where each entry is a single byte followed
9942 #. by a nul terminated string.  The byte gives the bit number to test
9943 #. if enabled in the bitmask.
9944 #: readelf.c:16613
9945 #, c-format
9946 msgid "      Hardware Capabilities: "
9947 msgstr "      Hårdvaruegenskaper: "
9949 #: readelf.c:16616
9950 msgid "<corrupt GNU_HWCAP>\n"
9951 msgstr "<trasig GNU_HWCAP>\n"
9953 #: readelf.c:16621
9954 #, c-format
9955 msgid "num entries: %ld, enabled mask: %lx\n"
9956 msgstr "num entries: %ld, aktiverad mask: %lx\n"
9958 #: readelf.c:16637
9959 #, c-format
9960 msgid "    Description data: "
9961 msgstr "    Beskrivningsdata: "
9963 #: readelf.c:16655
9964 msgid "Alignment of 8-byte objects"
9965 msgstr "Justering av 8-bytesobjekt"
9967 #: readelf.c:16656
9968 msgid "Sizeof double and long double"
9969 msgstr "Storlek på dubbla och långa dubbla"
9971 #: readelf.c:16657
9972 msgid "Type of FPU support needed"
9973 msgstr "Typ av FPU-stöd som behövs"
9975 #: readelf.c:16658
9976 msgid "Use of SIMD instructions"
9977 msgstr "Användning av SIMD-instruktioner"
9979 #: readelf.c:16659
9980 msgid "Use of cache"
9981 msgstr "Användning av cache"
9983 #: readelf.c:16660
9984 msgid "Use of MMU"
9985 msgstr "Användning av MMU"
9987 #: readelf.c:16696
9988 #, c-format
9989 msgid "4-bytes\n"
9990 msgstr "4-byte\n"
9992 #: readelf.c:16697
9993 #, c-format
9994 msgid "8-bytes\n"
9995 msgstr "8-byte\n"
9997 #: readelf.c:16704
9998 #, c-format
9999 msgid "FPU-2.0\n"
10000 msgstr "FPU-2.0\n"
10002 #: readelf.c:16705
10003 #, c-format
10004 msgid "FPU-3.0\n"
10005 msgstr "FPU-3.0\n"
10007 #: readelf.c:16714
10008 #, c-format
10009 msgid "yes\n"
10010 msgstr "ja\n"
10012 #: readelf.c:16724
10013 #, c-format
10014 msgid "unknown value: %x\n"
10015 msgstr "okänt värde: %x\n"
10017 #: readelf.c:16766
10018 msgid "NT_THRMISC (thrmisc structure)"
10019 msgstr "NT_THRMISC (thrmisc-struktur)"
10021 #: readelf.c:16768
10022 msgid "NT_PROCSTAT_PROC (proc data)"
10023 msgstr "NT_PROCSTAT_PROC (processdata)"
10025 #: readelf.c:16770
10026 msgid "NT_PROCSTAT_FILES (files data)"
10027 msgstr "NT_PROCSTAT_FILES (fildata)"
10029 #: readelf.c:16772
10030 msgid "NT_PROCSTAT_VMMAP (vmmap data)"
10031 msgstr "NT_PROCSTAT_VMMAP (vmmap-data)"
10033 #: readelf.c:16774
10034 msgid "NT_PROCSTAT_GROUPS (groups data)"
10035 msgstr "NT_PROCSTAT_GROUPS (gruppdata)"
10037 #: readelf.c:16776
10038 msgid "NT_PROCSTAT_UMASK (umask data)"
10039 msgstr "NT_PROCSTAT_UMASK (umask-data)"
10041 #: readelf.c:16778
10042 msgid "NT_PROCSTAT_RLIMIT (rlimit data)"
10043 msgstr "NT_PROCSTAT_RLIMIT (rlimit-data)"
10045 #: readelf.c:16780
10046 msgid "NT_PROCSTAT_OSREL (osreldate data)"
10047 msgstr "NT_PROCSTAT_OSREL (osreldate-data)"
10049 #: readelf.c:16782
10050 msgid "NT_PROCSTAT_PSSTRINGS (ps_strings data)"
10051 msgstr "NT_PROCSTAT_PSSTRINGS (ps_strings-data)"
10053 #: readelf.c:16784
10054 msgid "NT_PROCSTAT_AUXV (auxv data)"
10055 msgstr "NT_PROCSTAT_AUXV (auxv-data)"
10057 #. NetBSD core "procinfo" structure.
10058 #: readelf.c:16797
10059 msgid "NetBSD procinfo structure"
10060 msgstr "NetBSD processinfo-struktur"
10062 #: readelf.c:16824 readelf.c:16838
10063 msgid "PT_GETREGS (reg structure)"
10064 msgstr "PT_GETREGS (reg-struktur)"
10066 #: readelf.c:16826 readelf.c:16840
10067 msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)"
10068 msgstr "PT_GETFPREGS (fpreg-struktur)"
10070 #: readelf.c:16859
10071 msgid "NT_STAPSDT (SystemTap probe descriptors)"
10072 msgstr "NT_STAPSDT (SystemTap-probbeskrivare)"
10074 #: readelf.c:16892
10075 #, c-format
10076 msgid "    Provider: %s\n"
10077 msgstr "    Leverantör: %s\n"
10079 #: readelf.c:16893
10080 #, c-format
10081 msgid "    Name: %s\n"
10082 msgstr "    Namn: %s\n"
10084 #: readelf.c:16894
10085 #, c-format
10086 msgid "    Location: "
10087 msgstr "    Plats: "
10089 #: readelf.c:16896
10090 #, c-format
10091 msgid ", Base: "
10092 msgstr ", Bas: "
10094 #: readelf.c:16898
10095 #, c-format
10096 msgid ", Semaphore: "
10097 msgstr ", Semafor: "
10099 #: readelf.c:16901
10100 #, c-format
10101 msgid "    Arguments: %s\n"
10102 msgstr "    Argument: %s\n"
10104 #: readelf.c:16914
10105 msgid "NT_VMS_MHD (module header)"
10106 msgstr "NT_VMS_MHD (modulhuvud)"
10108 #: readelf.c:16916
10109 msgid "NT_VMS_LNM (language name)"
10110 msgstr "NT_VMS_LNM (språknamn)"
10112 #: readelf.c:16918
10113 msgid "NT_VMS_SRC (source files)"
10114 msgstr "NT_VMS_SRC (källfiler)"
10116 #: readelf.c:16922
10117 msgid "NT_VMS_EIDC (consistency check)"
10118 msgstr "NT_VMS_EIDC (konsistenskontroll)"
10120 #: readelf.c:16924
10121 msgid "NT_VMS_FPMODE (FP mode)"
10122 msgstr "NT_VMS_FPMODE (FP-läge)"
10124 #: readelf.c:16928
10125 msgid "NT_VMS_IMGNAM (image name)"
10126 msgstr "NT_VMS_IMGNAM (avbildsnamn)"
10128 #: readelf.c:16930
10129 msgid "NT_VMS_IMGID (image id)"
10130 msgstr "NT_VMS_IMGID (avbilds-id)"
10132 #: readelf.c:16932
10133 msgid "NT_VMS_LINKID (link id)"
10134 msgstr "NT_VMS_LINKID (länk-id)"
10136 #: readelf.c:16934
10137 msgid "NT_VMS_IMGBID (build id)"
10138 msgstr "NT_VMS_IMGBID (bygg-id)"
10140 #: readelf.c:16936
10141 msgid "NT_VMS_GSTNAM (sym table name)"
10142 msgstr "NT_VMS_GSTNAM (symboltabellnamn)"
10144 #: readelf.c:16956
10145 #, c-format
10146 msgid "    Creation date  : %.17s\n"
10147 msgstr "    Tid skapad       : %.17s\n"
10149 #: readelf.c:16957
10150 #, c-format
10151 msgid "    Last patch date: %.17s\n"
10152 msgstr "    Tid senaste patch: %.17s\n"
10154 #: readelf.c:16958
10155 #, c-format
10156 msgid "    Module name    : %s\n"
10157 msgstr "    Modulnamn        : %s\n"
10159 #: readelf.c:16959
10160 #, c-format
10161 msgid "    Module version : %s\n"
10162 msgstr "    Modulversion     : %s\n"
10164 #: readelf.c:16962
10165 #, c-format
10166 msgid "    Invalid size\n"
10167 msgstr "    Felaktig storlek\n"
10169 #: readelf.c:16965
10170 #, c-format
10171 msgid "   Language: %s\n"
10172 msgstr "   Språk: %s\n"
10174 #: readelf.c:16969
10175 #, c-format
10176 msgid "   Floating Point mode: "
10177 msgstr "   Flyttalsläge: "
10179 #: readelf.c:16974
10180 #, c-format
10181 msgid "   Link time: "
10182 msgstr "   Länkningstidpunkt: "
10184 #: readelf.c:16980
10185 #, c-format
10186 msgid "   Patch time: "
10187 msgstr "   Patchningstidpunkt: "
10189 #: readelf.c:16986
10190 #, c-format
10191 msgid "   Major id: %u,  minor id: %u\n"
10192 msgstr "   Övre id: %u,  undre id: %u\n"
10194 #: readelf.c:16989
10195 #, c-format
10196 msgid "   Last modified  : "
10197 msgstr "   Senast ändrad  : "
10199 #: readelf.c:16992
10200 #, c-format
10201 msgid ""
10202 "\n"
10203 "   Link flags  : "
10204 msgstr ""
10205 "\n"
10206 "   Länkflaggor : "
10208 #: readelf.c:16995
10209 #, c-format
10210 msgid "   Header flags: 0x%08x\n"
10211 msgstr "   Huvudflaggor: 0x%08x\n"
10213 #: readelf.c:16997
10214 #, c-format
10215 msgid "   Image id    : %s\n"
10216 msgstr "   Avbilds-id  : %s\n"
10218 #: readelf.c:17001
10219 #, c-format
10220 msgid "    Image name: %s\n"
10221 msgstr "    Avbildsnamn: %s\n"
10223 #: readelf.c:17004
10224 #, c-format
10225 msgid "    Global symbol table name: %s\n"
10226 msgstr "    Global symboltabellsnamn: %s\n"
10228 #: readelf.c:17007
10229 #, c-format
10230 msgid "    Image id: %s\n"
10231 msgstr "    Avbilds-id: %s\n"
10233 #: readelf.c:17010
10234 #, c-format
10235 msgid "    Linker id: %s\n"
10236 msgstr "    Länkar-id: %s\n"
10238 #: readelf.c:17132
10239 msgid "file"
10240 msgstr "fil"
10242 #: readelf.c:17132
10243 msgid "func"
10244 msgstr "funk"
10246 #: readelf.c:17133
10247 msgid "<no symbol found>)"
10248 msgstr "<inga symboler hittade>)"
10250 #: readelf.c:17150
10251 #, c-format
10252 msgid "    Applies from offset %#lx\n"
10253 msgstr "    Gäller från avstånd %#lx\n"
10255 #: readelf.c:17155 readelf.c:17176
10256 #, c-format
10257 msgid "    Applies to func at %#lx"
10258 msgstr "    Gäller funktion vid %#lx"
10260 #: readelf.c:17162
10261 #, c-format
10262 msgid "    <invalid description size: %lx>\n"
10263 msgstr "    <felaktig beskrivningsstorlek: %lx>\n"
10265 #: readelf.c:17163
10266 #, c-format
10267 msgid "    <invalid descsz>"
10268 msgstr "    <felaktig descsz>"
10270 #: readelf.c:17171
10271 #, c-format
10272 msgid "    Applies from offset %#lx"
10273 msgstr "    Gäller från avstånd %#lx"
10275 #: readelf.c:17197
10276 #, c-format
10277 msgid "corrupt name field in GNU build attribute note: size = %ld\n"
10278 msgstr "trasigt namnfält i noteringar om GNU-byggattribut: storlek = %ld\n"
10280 #: readelf.c:17198
10281 msgid "  <corrupt name>"
10282 msgstr "  <trasigt namn>"
10284 #: readelf.c:17222
10285 #, c-format
10286 msgid "unrecognised attribute type in name field: %d\n"
10287 msgstr "okänd attributtyp i namnfält: %d\n"
10289 #: readelf.c:17223
10290 msgid "<unknown name type>"
10291 msgstr "<okänd namntyp>"
10293 #: readelf.c:17233
10294 msgid "<version>"
10295 msgstr "<version>"
10297 #: readelf.c:17238
10298 msgid "<stack prot>"
10299 msgstr "<stackskydd>"
10301 #: readelf.c:17243
10302 msgid "<relro>"
10303 msgstr "<skrivsk. omlok.>"
10305 #: readelf.c:17248
10306 msgid "<stack size>"
10307 msgstr "<stackstorlek>"
10309 #: readelf.c:17253
10310 msgid "<tool>"
10311 msgstr "<verktyg>"
10313 #: readelf.c:17258
10314 msgid "<ABI>"
10315 msgstr "<ABI>"
10317 #: readelf.c:17263
10318 msgid "<PIC>"
10319 msgstr "<PIC>"
10321 #: readelf.c:17268
10322 msgid "<short enum>"
10323 msgstr "<kort uppr.>"
10325 #: readelf.c:17287
10326 #, c-format
10327 msgid "unrecognised byte in name field: %d\n"
10328 msgstr "okänd byte i namnfältet: %d\n"
10330 #: readelf.c:17288
10331 #, c-format
10332 msgid "<unknown:_%d>"
10333 msgstr "<okänd:_%d>"
10335 #: readelf.c:17300
10336 #, c-format
10337 msgid "attribute does not have an expected type (%c)\n"
10338 msgstr "attributet har inte någon förväntad typ (%c)\n"
10340 #: readelf.c:17304
10341 #, c-format
10342 msgid "corrupt name field: namesz: %lu but parsing gets to %ld\n"
10343 msgstr "trasigt namnfält: namesz: %lu men tolkningen kommer till %ld\n"
10345 #: readelf.c:17333
10346 #, c-format
10347 msgid "corrupt numeric name field: too many bytes in the value: %x\n"
10348 msgstr "trasigt numeriskt namnfält: för många byte i värdet: %x\n"
10350 #: readelf.c:17495
10351 #, c-format
10352 msgid "   description data: "
10353 msgstr "   beskrivningsdata: "
10355 #: readelf.c:17531
10356 msgid "notes"
10357 msgstr "kommentarer"
10359 #: readelf.c:17538
10360 #, c-format
10361 msgid ""
10362 "\n"
10363 "Displaying notes found in: %s\n"
10364 msgstr ""
10365 "\n"
10366 "Visar kommentarer hittade i: %s\n"
10368 #: readelf.c:17540
10369 #, c-format
10370 msgid ""
10371 "\n"
10372 "Displaying notes found at file offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n"
10373 msgstr ""
10374 "\n"
10375 "Visar kommentarer hittade på avstånd 0x%08lx med längd 0x%08lx:\n"
10377 #: readelf.c:17543
10378 #, c-format
10379 msgid "  %-20s %10s\tDescription\n"
10380 msgstr "  %-20s %10s\tBeskrivning\n"
10382 #: readelf.c:17543
10383 msgid "Owner"
10384 msgstr "Ägare"
10386 #: readelf.c:17543
10387 msgid "Data size"
10388 msgstr "Datastorlek"
10390 #: readelf.c:17561 readelf.c:17591
10391 #, c-format
10392 msgid "Corrupt note: only %d bytes remain, not enough for a full note\n"
10393 msgstr "Trasig notering: endast %d byte återstår, inte tillräckligt för en fullständig notering\n"
10395 #: readelf.c:17573
10396 #, c-format
10397 msgid "Corrupt note: name size is too big: (got: %lx, expected no more than: %lx)\n"
10398 msgstr "Trasig kommentar: namnstorleken är för stor: (fick: %lx, förväntade mig inte mer än: %lx)\n"
10400 #: readelf.c:17613
10401 #, c-format
10402 msgid "note with invalid namesz and/or descsz found at offset 0x%lx\n"
10403 msgstr "notering med ogiltig namesz och/eller descsz hittad på avståndet 0x%lx\n"
10405 #: readelf.c:17615
10406 #, c-format
10407 msgid " type: 0x%lx, namesize: 0x%08lx, descsize: 0x%08lx\n"
10408 msgstr " typ: 0x%lx, namnstorlek: 0x%08lx, beskrivningsstorlek: 0x%08lx\n"
10410 #: readelf.c:17631
10411 msgid "Out of memory allocating space for inote name\n"
10412 msgstr "Slut på minne vid allokering utrymme för inote-namn\n"
10414 #: readelf.c:17694
10415 msgid "v850 notes"
10416 msgstr "v850-noteringar"
10418 #: readelf.c:17701
10419 #, c-format
10420 msgid ""
10421 "\n"
10422 "Displaying contents of Renesas V850 notes section at offset 0x%lx with length 0x%lx:\n"
10423 msgstr ""
10424 "\n"
10425 "Visar innehållet i Renesas V850 noteringssektion på avstånd 0x%lx med längd 0x%lx:\n"
10427 #: readelf.c:17718
10428 #, c-format
10429 msgid "Corrupt note: name size is too big: %lx\n"
10430 msgstr "Trasig kommentar: namnstorleken är för stor: %lx\n"
10432 #: readelf.c:17728
10433 #, c-format
10434 msgid "corrupt descsz found in note at offset 0x%lx\n"
10435 msgstr "trasig descsz hittad i notering på avståndet 0x%lx\n"
10437 #: readelf.c:17730 readelf.c:17743
10438 #, c-format
10439 msgid " type: 0x%lx, namesize: 0x%lx, descsize: 0x%lx\n"
10440 msgstr " typ: 0x%lx, namnstorlek: 0x%lx, beskrivningsstorlek: 0x%lx\n"
10442 #: readelf.c:17741
10443 #, c-format
10444 msgid "corrupt namesz found in note at offset 0x%lx\n"
10445 msgstr "trasig namesz hittad i notering på avståndet 0x%lx\n"
10447 #: readelf.c:17818
10448 #, c-format
10449 msgid "No note segments present in the core file.\n"
10450 msgstr "Det finns inga kommentarer i minnesfilen.\n"
10452 #: readelf.c:17826
10453 #, c-format
10454 msgid "  Unknown GNU attribute: %s\n"
10455 msgstr "  Okänt GNU-attribut: %s\n"
10457 #: readelf.c:17961
10458 msgid ""
10459 "This instance of readelf has been built without support for a\n"
10460 "64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
10461 msgstr ""
10462 "Den här binären av readelf har byggts utan hantering av 64-bitars\n"
10463 "datatyper och kan därför inte läsa 64-bitars ELF-filer.\n"
10465 #: readelf.c:18010
10466 #, c-format
10467 msgid "%s: Failed to read file header\n"
10468 msgstr "%s: Lyckades inte läsa filhuvudet\n"
10470 #: readelf.c:18024
10471 #, c-format
10472 msgid ""
10473 "\n"
10474 "File: %s\n"
10475 msgstr ""
10476 "\n"
10477 "Fil: %s\n"
10479 #: readelf.c:18205
10480 #, c-format
10481 msgid "%s: unable to dump the index as none was found\n"
10482 msgstr "%s: kan inte dumpa indexet eftersom det inte fanns något\n"
10484 #: readelf.c:18211
10485 #, c-format
10486 msgid "Index of archive %s: (%lu entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n"
10487 msgstr "Index för arkiv %s: (%lu poster, 0x%lx byte i symboltabellen)\n"
10489 #: readelf.c:18229
10490 #, c-format
10491 msgid "Contents of binary %s at offset "
10492 msgstr "Innehåll i binären %s på avståndet "
10494 #: readelf.c:18239
10495 #, c-format
10496 msgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n"
10497 msgstr "%s: nådde slutet på symboltabellen före slutet på indexet\n"
10499 #: readelf.c:18256
10500 #, c-format
10501 msgid "%s: %ld bytes remain in the symbol table, but without corresponding entries in the index table\n"
10502 msgstr "%s: %ld byte återstår i symboltabellen, men utan motsvarande poster i indextabellen\n"
10504 #: readelf.c:18263
10505 #, c-format
10506 msgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n"
10507 msgstr "%s: misslyckades att söka tillbaka till starten av objektfiler i arkivet\n"
10509 #: readelf.c:18345 readelf.c:18440
10510 #, c-format
10511 msgid "Input file '%s' is not readable.\n"
10512 msgstr "Infilen ”%s” är inte läsbar.\n"
10514 #: readelf.c:18364
10515 #, c-format
10516 msgid "%s: contains corrupt thin archive: %s\n"
10517 msgstr "%s: innehåller trasigt tunt arkiv: %s\n"
10519 #: readelf.c:18377
10520 #, c-format
10521 msgid "%s: failed to seek to archive member.\n"
10522 msgstr "%s: kunde inte söka till en arkivmedlem.\n"
10524 #: readelf.c:18466
10525 #, c-format
10526 msgid "File %s is not an archive so its index cannot be displayed.\n"
10527 msgstr "Filen %s är inte ett arkiv så dess index kan inte visas.\n"
10529 #: readelf.c:18538
10530 msgid "Nothing to do.\n"
10531 msgstr "Inget att göra.\n"
10533 #: rename.c:122
10534 #, c-format
10535 msgid "%s: cannot set time: %s"
10536 msgstr "%s: kan inte sätta tiden: %s"
10538 #. We have to clean up here.
10539 #: rename.c:157 rename.c:195
10540 #, c-format
10541 msgid "unable to rename '%s'; reason: %s"
10542 msgstr "kan inte byta namn på ”%s”; orsak: %s"
10544 #: rename.c:203
10545 #, c-format
10546 msgid "unable to copy file '%s'; reason: %s"
10547 msgstr "kan inte kopiera filen ”%s”; orsak: %s"
10549 #: resbin.c:119
10550 #, c-format
10551 msgid "%s: not enough binary data"
10552 msgstr "%s: inte tillräckligt med rådata"
10554 #: resbin.c:135
10555 msgid "null terminated unicode string"
10556 msgstr "nollterminerad unicode-sträng"
10558 #: resbin.c:162 resbin.c:168
10559 msgid "resource ID"
10560 msgstr "resurs-ID"
10562 #: resbin.c:207
10563 msgid "cursor"
10564 msgstr "markör"
10566 #: resbin.c:238 resbin.c:245
10567 msgid "menu header"
10568 msgstr "menyhuvud"
10570 #: resbin.c:254
10571 msgid "menuex header"
10572 msgstr "meny-ext.-huvud"
10574 #: resbin.c:258
10575 msgid "menuex offset"
10576 msgstr "meny-ext.-offset"
10578 #: resbin.c:263
10579 #, c-format
10580 msgid "unsupported menu version %d"
10581 msgstr "menyversion %d hanteras inte"
10583 #: resbin.c:288 resbin.c:303 resbin.c:365
10584 msgid "menuitem header"
10585 msgstr "menyobjektshuvud"
10587 #: resbin.c:395
10588 msgid "menuitem"
10589 msgstr "menyobjekt"
10591 #: resbin.c:432 resbin.c:460
10592 msgid "dialog header"
10593 msgstr "dialoghuvud"
10595 #: resbin.c:450
10596 #, c-format
10597 msgid "unexpected DIALOGEX version %d"
10598 msgstr "oväntad DIALOGEX-versionstyp %d"
10600 #: resbin.c:495
10601 msgid "dialog font point size"
10602 msgstr "typsnittets punktstorlek i dialog"
10604 #: resbin.c:503
10605 msgid "dialogex font information"
10606 msgstr "dialog-ext.-typsnittsinformation"
10608 #: resbin.c:529 resbin.c:547
10609 msgid "dialog control"
10610 msgstr "dialogkontroll"
10612 #: resbin.c:539
10613 msgid "dialogex control"
10614 msgstr "dialog-ext.kontroll"
10616 #: resbin.c:568
10617 msgid "dialog control end"
10618 msgstr "dialogkontrollsslut"
10620 #: resbin.c:578
10621 msgid "dialog control data"
10622 msgstr "dialogkontrollsdata"
10624 #: resbin.c:618
10625 msgid "stringtable string length"
10626 msgstr "längd på sträng i strängtabellen"
10628 #: resbin.c:628
10629 msgid "stringtable string"
10630 msgstr "sträng i strängtabellen"
10632 #: resbin.c:658
10633 msgid "fontdir header"
10634 msgstr "typsnittskatalogens huvud"
10636 #: resbin.c:672
10637 msgid "fontdir"
10638 msgstr "typsnittskatalog"
10640 #: resbin.c:689
10641 msgid "fontdir device name"
10642 msgstr "typsnittskatalogens enhetsnamn"
10644 #: resbin.c:695
10645 msgid "fontdir face name"
10646 msgstr "typsnittskatalogens formnamn"
10648 #: resbin.c:735
10649 msgid "accelerator"
10650 msgstr "accelererare"
10652 #: resbin.c:794
10653 msgid "group cursor header"
10654 msgstr "gruppmarkörshuvud"
10656 #: resbin.c:798 resrc.c:1350
10657 #, c-format
10658 msgid "unexpected group cursor type %d"
10659 msgstr "oväntad gruppmarkörstyp %d"
10661 #: resbin.c:813
10662 msgid "group cursor"
10663 msgstr "gruppmarkör"
10665 #: resbin.c:849
10666 msgid "group icon header"
10667 msgstr "gruppikonshuvud"
10669 #: resbin.c:853 resrc.c:1297
10670 #, c-format
10671 msgid "unexpected group icon type %d"
10672 msgstr "oväntad gruppikonstyp %d"
10674 #: resbin.c:868
10675 msgid "group icon"
10676 msgstr "gruppikon"
10678 #: resbin.c:932
10679 msgid "unexpected version string"
10680 msgstr "oväntad versionssträng"
10682 #: resbin.c:964
10683 #, c-format
10684 msgid "version length %lu greater than resource length %lu"
10685 msgstr "versionslängden %lu är större än resurslängden %lu"
10687 #: resbin.c:968
10688 #, c-format
10689 msgid "unexpected version type %d"
10690 msgstr "oväntad versionstyp %d"
10692 #: resbin.c:980
10693 #, c-format
10694 msgid "unexpected fixed version information length %ld"
10695 msgstr "oväntad längd %ld på fast versionsinformation"
10697 #: resbin.c:983
10698 msgid "fixed version info"
10699 msgstr "fast versionsinfo"
10701 #: resbin.c:987
10702 #, c-format
10703 msgid "unexpected fixed version signature %lu"
10704 msgstr "oväntad fast versionssignatur %lu"
10706 #: resbin.c:991
10707 #, c-format
10708 msgid "unexpected fixed version info version %lu"
10709 msgstr "oväntad version %lu av fast versionsinformation"
10711 #: resbin.c:1020
10712 msgid "version var info"
10713 msgstr "variabel versionsinfo"
10715 #: resbin.c:1037
10716 #, c-format
10717 msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld"
10718 msgstr "oväntad längd %ld på värde för strängfilsinfo"
10720 #: resbin.c:1054
10721 msgid "version stringtable"
10722 msgstr "versionssträngtabell"
10724 #: resbin.c:1062
10725 #, c-format
10726 msgid "unexpected version stringtable value length %ld"
10727 msgstr "oväntad längd %ld på värde för versionssträngtabell"
10729 #: resbin.c:1079
10730 msgid "version string"
10731 msgstr "versionssträng"
10733 #: resbin.c:1094
10734 #, c-format
10735 msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld"
10736 msgstr "oväntad längd %ld ≄ %ld + %ld på versionssträng"
10738 #: resbin.c:1101
10739 #, c-format
10740 msgid "unexpected version string length %ld < %ld"
10741 msgstr "oväntad längd %ld < %ld på versionssträng"
10743 #: resbin.c:1127
10744 #, c-format
10745 msgid "unexpected varfileinfo value length %ld"
10746 msgstr "oväntad längd %ld på värde för var.filinfo"
10748 #: resbin.c:1146
10749 msgid "version varfileinfo"
10750 msgstr "versionsvar.filinfo"
10752 #: resbin.c:1161
10753 #, c-format
10754 msgid "unexpected version value length %ld"
10755 msgstr "oväntad längd %ld på värde för version"
10757 #: resbin.c:1171
10758 msgid "nul bytes found in version string"
10759 msgstr "nul-byte hittad i versionssträngen"
10761 #: resbin.c:1174
10762 #, c-format
10763 msgid "unexpected version string character: %x"
10764 msgstr "oväntat tecken i versionssträngen: %x"
10766 #: rescoff.c:123
10767 msgid "filename required for COFF input"
10768 msgstr "filnamn krävs för COFF-indata"
10770 #: rescoff.c:140
10771 #, c-format
10772 msgid "%s: no resource section"
10773 msgstr "%s: ingen resurssektion"
10775 #: rescoff.c:150
10776 #, c-format
10777 msgid "%s: .rsrc section is bigger than the file!"
10778 msgstr "%s: .rsrc-sektionen är större än filen!"
10780 #: rescoff.c:178
10781 #, c-format
10782 msgid "%s: %s: address out of bounds"
10783 msgstr "%s: %s: adress utanför begränsningen"
10785 #: rescoff.c:199
10786 msgid "Resources nest too deep"
10787 msgstr "Resurser nästas för djupt"
10789 #: rescoff.c:202
10790 msgid "directory"
10791 msgstr "katalog"
10793 #: rescoff.c:230
10794 msgid "named directory entry"
10795 msgstr "namngiven katalogpost"
10797 #: rescoff.c:239
10798 msgid "directory entry name"
10799 msgstr "katalogpostnamn"
10801 #: rescoff.c:253
10802 msgid "resource name"
10803 msgstr "resursnamn"
10805 #: rescoff.c:264
10806 msgid "named subdirectory"
10807 msgstr "namngiven underkatalog"
10809 #: rescoff.c:272
10810 msgid "named resource"
10811 msgstr "namngiven resurs"
10813 #: rescoff.c:287
10814 msgid "ID directory entry"
10815 msgstr "ID-katalogpost"
10817 #: rescoff.c:304
10818 msgid "ID subdirectory"
10819 msgstr "ID-underkatalog"
10821 #: rescoff.c:312
10822 msgid "ID resource"
10823 msgstr "ID-resurs"
10825 #: rescoff.c:337
10826 msgid "resource type unknown"
10827 msgstr "okänd resurstyp"
10829 #: rescoff.c:340
10830 msgid "data entry"
10831 msgstr "datapost"
10833 #: rescoff.c:348
10834 msgid "resource data"
10835 msgstr "resursdata"
10837 #: rescoff.c:353
10838 msgid "resource data size"
10839 msgstr "storlek på resursdata"
10841 #: rescoff.c:448
10842 msgid "filename required for COFF output"
10843 msgstr "filnamn krävs för COFF-utdata"
10845 #: rescoff.c:732
10846 msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type"
10847 msgstr "kan inte få fram BFD_RELOC_RVA-omlokaliseringstyp"
10849 #: resrc.c:256 resrc.c:328
10850 #, c-format
10851 msgid "can't open temporary file `%s': %s"
10852 msgstr "kan inte öppna temporärfil ”%s”: %s"
10854 #: resrc.c:262
10855 #, c-format
10856 msgid "can't redirect stdout: `%s': %s"
10857 msgstr "kan inte omdirigera standard ut: ”%s”: %s"
10859 #: resrc.c:324
10860 #, c-format
10861 msgid "can't execute `%s': %s"
10862 msgstr "kan inte exekvera ”%s”: %s"
10864 #: resrc.c:333
10865 #, c-format
10866 msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n"
10867 msgstr "Läser utdata från preprocessorn via temporärfil ”%s”\n"
10869 #: resrc.c:340
10870 #, c-format
10871 msgid "can't popen `%s': %s"
10872 msgstr "kan inte anropa popen ”%s”: %s"
10874 #: resrc.c:342
10875 #, c-format
10876 msgid "Using popen to read preprocessor output\n"
10877 msgstr " Läser utdata från preprocessorn via popen\n"
10879 #: resrc.c:408
10880 #, c-format
10881 msgid "Tried `%s'\n"
10882 msgstr "Provade ”%s”\n"
10884 #: resrc.c:419
10885 #, c-format
10886 msgid "Using `%s'\n"
10887 msgstr "Använder ”%s”\n"
10889 #: resrc.c:603
10890 msgid "preprocessing failed."
10891 msgstr "preprocessningen misslyckades."
10893 #: resrc.c:634
10894 #, c-format
10895 msgid "%s: unexpected EOF"
10896 msgstr "%s: oväntat filslut"
10898 #: resrc.c:683
10899 #, c-format
10900 msgid "%s: read of %lu returned %lu"
10901 msgstr "%s: läsning av %lu byte gav %lu"
10903 #: resrc.c:722 resrc.c:1497
10904 #, c-format
10905 msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s"
10906 msgstr "stat misslyckades på bildfil ”%s”: %s"
10908 #: resrc.c:773
10909 #, c-format
10910 msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data"
10911 msgstr "markörfil ”%s” innehåller inte markördata"
10913 #: resrc.c:805 resrc.c:1205
10914 #, c-format
10915 msgid "%s: fseek to %lu failed: %s"
10916 msgstr "%s: fseek till %lu misslyckades: %s"
10918 #: resrc.c:931
10919 msgid "help ID requires DIALOGEX"
10920 msgstr "hjälp-ID kräver DIALOGEX"
10922 #: resrc.c:933
10923 msgid "control data requires DIALOGEX"
10924 msgstr "kontrolldata kräver DIALOGEX"
10926 #: resrc.c:961
10927 #, c-format
10928 msgid "stat failed on font file `%s': %s"
10929 msgstr "stat misslyckades på typsnittsfilen ”%s”: %s"
10931 #: resrc.c:1174
10932 #, c-format
10933 msgid "icon file `%s' does not contain icon data"
10934 msgstr "ikonfil ”%s” innehåller inte ikondata"
10936 #: resrc.c:1723 resrc.c:1758
10937 #, c-format
10938 msgid "stat failed on file `%s': %s"
10939 msgstr "stat misslyckades filen ”%s”: %s"
10941 #: resrc.c:1957
10942 #, c-format
10943 msgid "can't open `%s' for output: %s"
10944 msgstr "kan inte öppna ”%s” för utmatning: %s"
10946 #: size.c:77
10947 #, c-format
10948 msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n"
10949 msgstr " Visa storleken på sektioner i binärfiler\n"
10951 #: size.c:78
10952 #, c-format
10953 msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n"
10954 msgstr " Om ingen infil är vald används a.out\n"
10956 #: size.c:79
10957 #, c-format
10958 msgid ""
10959 " The options are:\n"
10960 "  -A|-B     --format={sysv|berkeley}  Select output style (default is %s)\n"
10961 "  -o|-d|-x  --radix={8|10|16}         Display numbers in octal, decimal or hex\n"
10962 "  -t        --totals                  Display the total sizes (Berkeley only)\n"
10963 "            --common                  Display total size for *COM* syms\n"
10964 "            --target=<bfdname>        Set the binary file format\n"
10965 "            @<file>                   Read options from <file>\n"
10966 "  -h        --help                    Display this information\n"
10967 "  -v        --version                 Display the program's version\n"
10968 "\n"
10969 msgstr ""
10970 " Flaggorna är:\n"
10971 "  -A|-B     --format={sysv|berkeley}  Välj utdatastil (standard är %s)\n"
10972 "  -o|-d|-x  --radix={8|10|16}         Visa tal oktalt, decimalt eller\n"
10973 "                                        hexadecimalt\n"
10974 "  -t        --totals                  Visa sammanlagd storlek (endast Berkeley)\n"
10975 "            --common                  Visa total storlek för *COM*-symboler\n"
10976 "            --target=<bfdnamn>        Välj binärfilens format\n"
10977 "            @<fil>                    Läs flaggor från <fil>\n"
10978 "  -h        --help                    Visa denna information\n"
10979 "  -v        --version                 Visa programmets versionsinformation\n"
10980 "\n"
10982 #: size.c:159
10983 #, c-format
10984 msgid "invalid argument to --format: %s"
10985 msgstr "ogiltigt argument till --format: %s"
10987 #: size.c:186
10988 #, c-format
10989 msgid "Invalid radix: %s\n"
10990 msgstr "Ogiltig talbas: %s\n"
10992 #: srconv.c:130
10993 msgid "Checksum failure"
10994 msgstr "Kontrollsummefel"
10996 #. FIXME: Return error status.
10997 #: srconv.c:142
10998 msgid "Failed to write checksum"
10999 msgstr "Misslyckades att skriva kontrollsumman"
11001 #: srconv.c:182
11002 #, c-format
11003 msgid "Unsupported integer write size: %d"
11004 msgstr "Storlek av heltal att skriva som inte stödjs: %d"
11006 #. FIXME: Return error status.
11007 #: srconv.c:268
11008 msgid "Failed to write TR block"
11009 msgstr "Lyckades inte skriva TR-block"
11011 #: srconv.c:359
11012 #, c-format
11013 msgid "Unrecognized H8300 sub-architecture: %ld"
11014 msgstr "Okänd underarkitektur till H8300: %ld"
11016 #: srconv.c:377
11017 #, c-format
11018 msgid "Unsupported architecture: %d"
11019 msgstr "Ej stödd arkitektur: %d"
11021 #: srconv.c:831
11022 #, c-format
11023 msgid "Unrecognised type: %d"
11024 msgstr "Okänd typ: %d"
11026 #: srconv.c:960
11027 #, c-format
11028 msgid "Unrecognised coff symbol type: %d"
11029 msgstr "Okänd coff-symboltyp: %d"
11031 #: srconv.c:1022 srconv.c:1122
11032 #, c-format
11033 msgid "Unrecognised coff symbol visibility: %d"
11034 msgstr "Okänd synlighet för coff-symbol: %d"
11036 #: srconv.c:1048 srconv.c:1093
11037 #, c-format
11038 msgid "Unrecognised coff symbol location: %d"
11039 msgstr "Okänd coff-symbolplats: %d"
11041 #. FIXME: Return error status.
11042 #: srconv.c:1427
11043 msgid "Failed to write CS struct"
11044 msgstr "misslyckades att skriva en CS-post"
11046 #: srconv.c:1699
11047 #, c-format
11048 msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n"
11049 msgstr "Konverterar en COFF-objektfil till en SYSROFF-objektfil\n"
11051 #: srconv.c:1700
11052 #, c-format
11053 msgid ""
11054 " The options are:\n"
11055 "  -q --quick       (Obsolete - ignored)\n"
11056 "  -n --noprescan   Do not perform a scan to convert commons into defs\n"
11057 "  -d --debug       Display information about what is being done\n"
11058 "  @<file>          Read options from <file>\n"
11059 "  -h --help        Display this information\n"
11060 "  -v --version     Print the program's version number\n"
11061 msgstr ""
11062 " Flaggorna är:\n"
11063 "  -q --quick       (Utgått - ignoreras)\n"
11064 "  -n --noprescan   Gör inte sök-och-ersätt från commons till defs\n"
11065 "  -d --debug       Visa information om vad som händer\n"
11066 "  @<fil>           Läs flaggor från <fil>\n"
11067 "  -h --help        Visa denna information\n"
11068 "  -v --version     Visa programmets versionsinformation\n"
11070 #: srconv.c:1847
11071 #, c-format
11072 msgid "unable to open output file %s"
11073 msgstr "kan inte öppna utfil %s"
11075 #: stabs.c:331 stabs.c:1726
11076 msgid "numeric overflow"
11077 msgstr "numeriskt överspill"
11079 #: stabs.c:341
11080 #, c-format
11081 msgid "Bad stab: %s\n"
11082 msgstr "Felaktig stab: %s\n"
11084 #: stabs.c:349
11085 #, c-format
11086 msgid "Warning: %s: %s\n"
11087 msgstr "Varning: %s: %s\n"
11089 #: stabs.c:459
11090 #, c-format
11091 msgid "N_LBRAC not within function\n"
11092 msgstr "N_LBRAC inte inuti funktion\n"
11094 #: stabs.c:498
11095 #, c-format
11096 msgid "Too many N_RBRACs\n"
11097 msgstr "För många N_RBRAC:s\n"
11099 #: stabs.c:730
11100 msgid "unknown C++ encoded name"
11101 msgstr "okänt C++-kodat namn"
11103 #. Complain and keep going, so compilers can invent new
11104 #. cross-reference types.
11105 #: stabs.c:1271
11106 msgid "unrecognized cross reference type"
11107 msgstr "okänd korsreferenstyp"
11109 #. Does this actually ever happen?  Is that why we are worrying
11110 #. about dealing with it rather than just calling error_type?
11111 #: stabs.c:1818
11112 msgid "missing index type"
11113 msgstr "utebliven indextyp"
11115 #: stabs.c:2146
11116 msgid "unknown virtual character for baseclass"
11117 msgstr "okänt virtuellt tecken för basklass"
11119 #: stabs.c:2164
11120 msgid "unknown visibility character for baseclass"
11121 msgstr "okänt synlighetstecken för basklass"
11123 #: stabs.c:2354
11124 msgid "unnamed $vb type"
11125 msgstr "$vb-typ utan namn"
11127 #: stabs.c:2360
11128 msgid "unrecognized C++ abbreviation"
11129 msgstr "okänd C++-förkortning"
11131 #: stabs.c:2436
11132 msgid "unknown visibility character for field"
11133 msgstr "okänt synlighetstecken för fält"
11135 #: stabs.c:2696
11136 msgid "const/volatile indicator missing"
11137 msgstr "const/volatile-indikator saknas"
11139 #: stabs.c:2938
11140 #, c-format
11141 msgid "No mangling for \"%s\"\n"
11142 msgstr "Ingen kodning av ”%s”\n"
11144 #: stabs.c:3238
11145 msgid "Undefined N_EXCL"
11146 msgstr "Odefinierad N_EXCL"
11148 #: stabs.c:3318
11149 #, c-format
11150 msgid "Type file number %d out of range\n"
11151 msgstr "Typs filnummer %d utanför sitt intervall\n"
11153 #: stabs.c:3323
11154 #, c-format
11155 msgid "Type index number %d out of range\n"
11156 msgstr "Typs indexnummer %d utanför sitt intervall\n"
11158 #: stabs.c:3402
11159 #, c-format
11160 msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
11161 msgstr "Okänd XCOFF-typ %d\n"
11163 #: stabs.c:3695
11164 #, c-format
11165 msgid "bad mangled name `%s'\n"
11166 msgstr "felaktigt manglat namn ”%s”\n"
11168 #: stabs.c:3790
11169 #, c-format
11170 msgid "no argument types in mangled string\n"
11171 msgstr "inga argumenttyper i den manglade strängen\n"
11173 #: stabs.c:5140
11174 #, c-format
11175 msgid "Demangled name is not a function\n"
11176 msgstr "Avmanglat namn är inte en funktion\n"
11178 #: stabs.c:5182
11179 #, c-format
11180 msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n"
11181 msgstr "Oväntad typ i avmangling av v3-argumentlista\n"
11183 #: stabs.c:5254
11184 #, c-format
11185 msgid "Unrecognized demangle component %d\n"
11186 msgstr "Okänd avmanglingskomponent %d\n"
11188 #: stabs.c:5306
11189 #, c-format
11190 msgid "Failed to print demangled template\n"
11191 msgstr "Lyckades inte skriva avmanglad mall\n"
11193 #: stabs.c:5386
11194 #, c-format
11195 msgid "Couldn't get demangled builtin type\n"
11196 msgstr "Kunde inte få tag på avmanglad inbyggd typ\n"
11198 #: stabs.c:5435
11199 #, c-format
11200 msgid "Unexpected demangled varargs\n"
11201 msgstr "Oväntade avmanglade varargs\n"
11203 #: stabs.c:5442
11204 #, c-format
11205 msgid "Unrecognized demangled builtin type\n"
11206 msgstr "Okänd avmanglad inbyggd typ\n"
11208 #: strings.c:200 strings.c:267
11209 #, c-format
11210 msgid "invalid integer argument %s"
11211 msgstr "ogiltigt heltalsargument %s"
11213 #: strings.c:270
11214 #, c-format
11215 msgid "invalid minimum string length %d"
11216 msgstr "ogiltig minsta stränglängd %d"
11218 #: strings.c:340
11219 #, c-format
11220 msgid "%s: Reading section %s failed: %s"
11221 msgstr "%s: att läsa sektionen %s misslyckades: %s"
11223 #: strings.c:640
11224 #, c-format
11225 msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n"
11226 msgstr " Visa läsbara strängar i [fil(er)] (eller från standard in)\n"
11228 #: strings.c:644
11229 #, c-format
11230 msgid ""
11231 "  -a - --all                Scan the entire file, not just the data section [default]\n"
11232 "  -d --data                 Only scan the data sections in the file\n"
11233 msgstr ""
11234 "  -a - --all                Läs igenom hela filen, inte bara datasektionen [standard]\n"
11235 "  -d --data                 Läs bara igenom datasektionen i filen\n"
11237 #: strings.c:648
11238 #, c-format
11239 msgid ""
11240 "  -a - --all                Scan the entire file, not just the data section\n"
11241 "  -d --data                 Only scan the data sections in the file [default]\n"
11242 msgstr ""
11243 "  -a - --all                Läs igenom hela filen, inte bara datasektionen\n"
11244 "  -d --data                 Läs bara igenom datasektionen i filen [standard]\n"
11246 #: strings.c:652
11247 #, c-format
11248 msgid ""
11249 "  -f --print-file-name      Print the name of the file before each string\n"
11250 "  -n --bytes=[number]       Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n"
11251 "  -<number>                   least [number] characters (default 4).\n"
11252 "  -t --radix={o,d,x}        Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n"
11253 "  -w --include-all-whitespace Include all whitespace as valid string characters\n"
11254 "  -o                        An alias for --radix=o\n"
11255 "  -T --target=<BFDNAME>     Specify the binary file format\n"
11256 "  -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n"
11257 "                            s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
11258 "  -s --output-separator=<string> String used to separate strings in output.\n"
11259 "  @<file>                   Read options from <file>\n"
11260 "  -h --help                 Display this information\n"
11261 "  -v -V --version           Print the program's version number\n"
11262 msgstr ""
11263 "  -f --print-file-name      Skriv filens namn före varje sträng\n"
11264 "  -n --bytes=[antal]        Hitta och skriv ut varje NUL-terminerad sekvens\n"
11265 "  -<antal>                  med minst [antal] tecken (standard 4).\n"
11266 "  -t --radix={o,d,x}        Skriv strängens position i talbas 8, 10 eller 16\n"
11267 "  -w --include-all-whitespace Inkludera alla blanka som giltiga strängtecken\n"
11268 "  -o                        Synonym för --radix=o\n"
11269 "  -T --target=<BFDNAMN>     Välj binärfilens format\n"
11270 "  -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Välj teckenstorlek och byteordning:\n"
11271 "                            s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
11272 "  -s --output-separator=<string> Sträng som skall användas för att separera\n"
11273 "                              strängar i utdata.\n"
11274 "  @<fil>                    Läs flaggor från <fil>\n"
11275 "  -h --help                 Visa denna information\n"
11276 "  -v --version              Visa programmets versionsinformation\n"
11278 #: sysdump.c:51
11279 msgid "*undefined*"
11280 msgstr "*odefinierad*"
11282 #: sysdump.c:57
11283 msgid "*corrupt*"
11284 msgstr "trasig"
11286 #: sysdump.c:125
11287 #, c-format
11288 msgid "SUM IS %x\n"
11289 msgstr "SUMMAN ÄR %x\n"
11291 #. PR 17512: file: id:000001,src:000002,op:flip1,pos:45.
11292 #. Prevent infinite loops re-reading beyond the end of the buffer.
11293 #: sysdump.c:161
11294 msgid "ICE: getINT: Out of buffer space"
11295 msgstr "ICE: getINT: Slut på buffertutrymme"
11297 #: sysdump.c:185
11298 #, c-format
11299 msgid "Unsupported read size: %d"
11300 msgstr "Lässtorleken stödjs inte: %d"
11302 #: sysdump.c:496
11303 #, c-format
11304 msgid "GOT A %x\n"
11305 msgstr "FICK EN %x\n"
11307 #: sysdump.c:514
11308 #, c-format
11309 msgid "WANTED %x!!\n"
11310 msgstr "VILLE HA %x!!\n"
11312 #: sysdump.c:532
11313 msgid "SYMBOL INFO"
11314 msgstr "SYMBOLINFO"
11316 #: sysdump.c:550
11317 msgid "DERIVED TYPE"
11318 msgstr "HÄRLEDD TYP"
11320 #: sysdump.c:607
11321 msgid "MODULE***\n"
11322 msgstr "MODUL***\n"
11324 #: sysdump.c:642
11325 #, c-format
11326 msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
11327 msgstr "Skriv en mänskligt läsbar tolkning av en SYSROFF-objektfil\n"
11329 #: sysdump.c:643
11330 #, c-format
11331 msgid ""
11332 " The options are:\n"
11333 "  -h --help        Display this information\n"
11334 "  -v --version     Print the program's version number\n"
11335 msgstr ""
11336 " Flaggorna är:\n"
11337 "  -h --help        Visa denna hjälp\n"
11338 "  -v --version     Visa programment versionsinformation\n"
11340 #: sysdump.c:711
11341 #, c-format
11342 msgid "cannot open input file %s"
11343 msgstr "kan inte öppna infil %s"
11345 #: version.c:34
11346 #, c-format
11347 msgid "Copyright (C) 2017 Free Software Foundation, Inc.\n"
11348 msgstr "Copyright © 2017 Free Software Foundation, Inc.\n"
11350 #: version.c:35
11351 #, c-format
11352 msgid ""
11353 "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
11354 "the GNU General Public License version 3 or (at your option) any later version.\n"
11355 "This program has absolutely no warranty.\n"
11356 msgstr ""
11357 "Detta program är fri programvara; du kan sprida det vidare under villkoren\n"
11358 "i GNU General Public License version 3 eller (om du så vill) någon senare\n"
11359 "version.  Detta program har inga som helst garantier.\n"
11361 #: windmc.c:189
11362 #, c-format
11363 msgid "can't create %s file `%s' for output.\n"
11364 msgstr "kan inte skapa %s-filen ”%s” för utmatning.\n"
11366 #: windmc.c:197
11367 #, c-format
11368 msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n"
11369 msgstr "Användning: %s [flaggor] [infil]\n"
11371 #: windmc.c:199
11372 #, c-format
11373 msgid ""
11374 " The options are:\n"
11375 "  -a --ascii_in                Read input file as ASCII file\n"
11376 "  -A --ascii_out               Write binary messages as ASCII\n"
11377 "  -b --binprefix               .bin filename is prefixed by .mc filename_ for uniqueness.\n"
11378 "  -c --customflag              Set custom flags for messages\n"
11379 "  -C --codepage_in=<val>       Set codepage when reading mc text file\n"
11380 "  -d --decimal_values          Print values to text files decimal\n"
11381 "  -e --extension=<extension>   Set header extension used on export header file\n"
11382 "  -F --target <target>         Specify output target for endianness.\n"
11383 "  -h --headerdir=<directory>   Set the export directory for headers\n"
11384 "  -u --unicode_in              Read input file as UTF16 file\n"
11385 "  -U --unicode_out             Write binary messages as UFT16\n"
11386 "  -m --maxlength=<val>         Set the maximal allowed message length\n"
11387 "  -n --nullterminate           Automatic add a zero termination to strings\n"
11388 "  -o --hresult_use             Use HRESULT definition instead of status code definition\n"
11389 "  -O --codepage_out=<val>      Set codepage used for writing text file\n"
11390 "  -r --rcdir=<directory>       Set the export directory for rc files\n"
11391 "  -x --xdbg=<directory>        Where to create the .dbg C include file\n"
11392 "                               that maps message ID's to their symbolic name.\n"
11393 msgstr ""
11394 " Flaggorna är:\n"
11395 "  -a --ascii_in                Läs infilen som en ASCII-fil\n"
11396 "  -A --ascii_out               Skriv binära meddelanden som ASCII\n"
11397 "  -b --binprefix               .bin-filenamn föregås av .mc-filenamn för att vara unika.\n"
11398 "  -c --customflag              Ange anpassade flaggor för meddelanden\n"
11399 "  -C --codepage_in=<värde>     Ange kodsida vid läsning av mc-textfiler\n"
11400 "  -d --decimal_values          Skriv färden till textfiler decimalt\n"
11401 "  -e --extension=<ändelse>     Ange huvudändelse som skall användas på exporthuvudfil\n"
11402 "  -F --target <mål>            Ange utmål för byteordning.\n"
11403 "  -h --headerdir=<katalog>     Ange exportkatalogen för huvuden\n"
11404 "  -u --unicode_in              Läs infilen som en UTF16-fil\n"
11405 "  -U --unicode_out             Skriv binärmeddelanden som UTF16\n"
11406 "  -m --maxlength=<värde>       Ange den största tillåtna meddelandelängden\n"
11407 "  -n --nullterminate           Lägg automatiskt till en nollavslutning till strängar\n"
11408 "  -o --hresult_use             Använd HRESULT-definition istället för statuskoddefinition\n"
11409 "  -O --codepage_out=<värde>    Ange kodsida vid skrivning av textfiler\n"
11410 "  -r --rcdir=<katalog>         Ange exportkatalogen för rc-filer\n"
11411 "  -x --xdbg=<katalog>          Var den .dbg-C-inkluderingsfil som översätter\n"
11412 "                               meddelande-id:n till deras symboliska namn\n"
11413 "                               skall skapas.\n"
11415 #: windmc.c:219
11416 #, c-format
11417 msgid ""
11418 "  -H --help                    Print this help message\n"
11419 "  -v --verbose                 Verbose - tells you what it's doing\n"
11420 "  -V --version                 Print version information\n"
11421 msgstr ""
11422 "  -H --help                    Visa detta hjälpmeddelande\n"
11423 "  -v --verbose                 Utförlig - berättar vad den gör\n"
11424 "  --version                    Visa versionsinformation\n"
11426 #: windmc.c:260 windres.c:404
11427 #, c-format
11428 msgid "%s: warning: "
11429 msgstr "%s: varning: "
11431 #: windmc.c:261
11432 #, c-format
11433 msgid "A codepage was specified switch `%s' and UTF16.\n"
11434 msgstr "En kodsideflagga ”%s” angavs samt UTF16.\n"
11436 #: windmc.c:262
11437 #, c-format
11438 msgid "\tcodepage settings are ignored.\n"
11439 msgstr "\tkodsidesättningen ignoreras.\n"
11441 # Måtte vara någon slags felskrivning, men jag förstår inte vad det
11442 # skulle varit.  Jag har rapporterat det till bug-binutils.
11443 #: windmc.c:306
11444 msgid "try to add a ill language."
11445 msgstr "försök lägga till ett ill(?)-språk."
11447 #: windmc.c:1116
11448 #, c-format
11449 msgid "unable to open file `%s' for input.\n"
11450 msgstr "kan inte öppna filen ”%s” för indata.\n"
11452 #: windmc.c:1124
11453 #, c-format
11454 msgid "unable to read contents of %s"
11455 msgstr "kan inte läsa innehållet i %s"
11457 #: windmc.c:1136
11458 msgid "input file does not seems to be UFT16.\n"
11459 msgstr "infilen verkar inte vara UTF16.\n"
11461 #: windres.c:214
11462 #, c-format
11463 msgid "can't open %s `%s': %s"
11464 msgstr "kan inte öppna %s ”%s”: %s"
11466 #: windres.c:383
11467 #, c-format
11468 msgid ": expected to be a directory\n"
11469 msgstr ": förväntades vara en katalog\n"
11471 #: windres.c:395
11472 #, c-format
11473 msgid ": expected to be a leaf\n"
11474 msgstr ": förväntades vara ett löv\n"
11476 #: windres.c:406
11477 #, c-format
11478 msgid ": duplicate value\n"
11479 msgstr ": dubblett av värdet\n"
11481 #: windres.c:556
11482 #, c-format
11483 msgid "unknown format type `%s'"
11484 msgstr "okänd formattyp ”%s”"
11486 #: windres.c:557
11487 #, c-format
11488 msgid "%s: supported formats:"
11489 msgstr "%s: format som hanteras:"
11491 #. Otherwise, we give up.
11492 #: windres.c:640
11493 #, c-format
11494 msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option"
11495 msgstr "kan inte fastställa filtypen på ”%s”; använd flaggan -J"
11497 #: windres.c:652
11498 #, c-format
11499 msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n"
11500 msgstr "Användning: %s [flaggor] [infil] [utfil]\n"
11502 #: windres.c:654
11503 #, c-format
11504 msgid ""
11505 " The options are:\n"
11506 "  -i --input=<file>            Name input file\n"
11507 "  -o --output=<file>           Name output file\n"
11508 "  -J --input-format=<format>   Specify input format\n"
11509 "  -O --output-format=<format>  Specify output format\n"
11510 "  -F --target=<target>         Specify COFF target\n"
11511 "     --preprocessor=<program>  Program to use to preprocess rc file\n"
11512 "     --preprocessor-arg=<arg>  Additional preprocessor argument\n"
11513 "  -I --include-dir=<dir>       Include directory when preprocessing rc file\n"
11514 "  -D --define <sym>[=<val>]    Define SYM when preprocessing rc file\n"
11515 "  -U --undefine <sym>          Undefine SYM when preprocessing rc file\n"
11516 "  -v --verbose                 Verbose - tells you what it's doing\n"
11517 "  -c --codepage=<codepage>     Specify default codepage\n"
11518 "  -l --language=<val>          Set language when reading rc file\n"
11519 "     --use-temp-file           Use a temporary file instead of popen to read\n"
11520 "                               the preprocessor output\n"
11521 "     --no-use-temp-file        Use popen (default)\n"
11522 msgstr ""
11523 " Flaggorna är:\n"
11524 "  -i --input=<fil>             Välj infil\n"
11525 "  -o --output=<fil>            Välj utfil\n"
11526 "  -J --input-format=<format>   Ange indataformat\n"
11527 "  -O --output-format=<format>  Ange utdataformat\n"
11528 "  -F --target=<mål>            Ange COFF-mål\n"
11529 "     --preprocessor=<program>  Program att preprocessa rc-filen med\n"
11530 "     --preprocessor-arg=<arg>  Extra argument till preprocessorn\n"
11531 "  -I --include-dir=<katalog>   Inkludera katalog när rc-filen preprocessas\n"
11532 "  -D --define <sym>[=<värde>]  Definiera SYM när rc-filen preprocessas\n"
11533 "  -U --undefine <sym>          Avdefiniera SYM när rc-filen preprocessas\n"
11534 "  -v --verbose                 Utförlig - berättar vad den gör\n"
11535 "  -l --language=<värde>        Välj språk när rc-filen läses\n"
11536 "     --use-temp-file           Använd en temporärfil istället för popen för att\n"
11537 "                               läsa utdata från preprocessorn\n"
11538 "     --no-use-temp-file        Använd popen (standard)\n"
11540 #: windres.c:672
11541 #, c-format
11542 msgid "     --yydebug                 Turn on parser debugging\n"
11543 msgstr "     --yydebug                 Slå på tolkens felsökning\n"
11545 #: windres.c:675
11546 #, c-format
11547 msgid ""
11548 "  -r                           Ignored for compatibility with rc\n"
11549 "  @<file>                      Read options from <file>\n"
11550 "  -h --help                    Print this help message\n"
11551 "  -V --version                 Print version information\n"
11552 msgstr ""
11553 "  -r                           Ignorerad, för kompabilitet med rc\n"
11554 "  @<fil>                       Läs flaggor från <fil>\n"
11555 "  -h --help                    Visa detta hjälpmeddelande\n"
11556 "  -V --version                 Visa versionsinformation\n"
11558 #: windres.c:680
11559 #, c-format
11560 msgid ""
11561 "FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n"
11562 "extension if not specified.  A single file name is an input file.\n"
11563 "No input-file is stdin, default rc.  No output-file is stdout, default rc.\n"
11564 msgstr ""
11565 "FORMAT är ett av rc, res eller coff, och härleds från filändelsen\n"
11566 "om det inte anges.  Ett ensamt filnamn är en infil.  Ingen infil\n"
11567 "betyder standard in, med formatet rc.  Ingen utfil betyder standard ut,\n"
11568 "med formatet rc.\n"
11570 #: windres.c:844
11571 msgid "invalid codepage specified.\n"
11572 msgstr "ogiltig kodsida angavs.\n"
11574 #: windres.c:859
11575 msgid "invalid option -f\n"
11576 msgstr "ogiltig flagga -f\n"
11578 #: windres.c:864
11579 msgid "No filename following the -fo option.\n"
11580 msgstr "Inget filnamn efter flaggan -fo.\n"
11582 #: windres.c:953
11583 #, c-format
11584 msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n"
11585 msgstr "Flagga -I för att välja informat har utgått, vänligen använd -J istället.\n"
11587 #: windres.c:1066
11588 msgid "no resources"
11589 msgstr "inga resurser"
11591 #: wrstabs.c:353 wrstabs.c:1914
11592 #, c-format
11593 msgid "string_hash_lookup failed: %s"
11594 msgstr "string_hash_lookup misslyckades: %s"
11596 #: wrstabs.c:636
11597 #, c-format
11598 msgid "stab_int_type: bad size %u"
11599 msgstr "stab_int_type: felaktig storlek %u"
11601 #: wrstabs.c:1392
11602 #, c-format
11603 msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct"
11604 msgstr "%s: varning: okänd storleken på fält ”%s” i strukturen"