2 # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
4 # Wang Li <charles@linux.net.cn>, 2003.
5 # Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>, 2005, 2013.
6 # Mingye Wang <arthur200126@gmail.com>, 2015, 2016.
10 "Project-Id-Version: binutils 2.24.90\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2014-02-10 09:42+1030\n"
13 "PO-Revision-Date: 2016-04-27 20:35-0400\n"
14 "Last-Translator: Mingye Wang (Arthur2e5) <arthur200126@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
17 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
26 msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n"
27 msgstr "用法:%s [选项] [地址]\n"
31 msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n"
32 msgstr " 将地址转换成文件名/行号对。\n"
36 msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n"
37 msgstr " 如果没有在命令行中给出地址,就从标准输入中读取它们\n"
43 " @<file> Read options from <file>\n"
44 " -a --addresses Show addresses\n"
45 " -b --target=<bfdname> Set the binary file format\n"
46 " -e --exe=<executable> Set the input file name (default is a.out)\n"
47 " -i --inlines Unwind inlined functions\n"
48 " -j --section=<name> Read section-relative offsets instead of addresses\n"
49 " -p --pretty-print Make the output easier to read for humans\n"
50 " -s --basenames Strip directory names\n"
51 " -f --functions Show function names\n"
52 " -C --demangle[=style] Demangle function names\n"
53 " -h --help Display this information\n"
54 " -v --version Display the program's version\n"
58 " @<file> 读取选项从 <file>\n"
59 " -a --addresses 显示地址\n"
60 " -b --target=<bfdname> 设置二进位文件格式\n"
61 " -e --exe=<executable><name> 设置输入文件名称(默认为 a.out)\n"
62 " -i --inlines 解开内联函数\n"
63 " -j --section=<name> 读取相对于段的偏移而非地址\n"
64 " -p --pretty-print 让输出对人类更可读\n"
65 " -s --basenames 去除目录名\n"
66 " -f --functions 显示函数名\n"
67 " -C --demangle[=style] 解码函数名\n"
70 #: addr2line.c:101 ar.c:332 ar.c:369 coffdump.c:471 dlltool.c:3969
71 #: dllwrap.c:518 elfedit.c:651 nlmconv.c:1113 objcopy.c:606 objcopy.c:656
72 #: readelf.c:3705 size.c:99 srconv.c:1744 strings.c:653 sysdump.c:653
73 #: windmc.c:228 windres.c:687
75 msgid "Report bugs to %s\n"
76 msgstr "将 bug 报告到 %s\n"
78 #. Note for translators: This printf is used to join the
79 #. function name just printed above to the line number/
80 #. file name pair that is about to be printed below. Eg:
88 #. Note for translators: This printf is used to join the
89 #. line number/file name pair that has just been printed with
90 #. the line number/file name pair that is going to be printed
91 #. by the next iteration of the while loop. Eg:
93 #. 123:bar.c (inlined by) 456:main.c
96 msgid " (inlined by) "
101 msgid "%s: cannot get addresses from archive"
102 msgstr "%s:无法从归档中得到地址"
106 msgid "%s: cannot find section %s"
109 #: addr2line.c:457 nm.c:1572 objdump.c:3479
111 msgid "unknown demangling style `%s'"
112 msgstr "未知的解码(demangle)风格“%s”"
116 msgid "no entry %s in archive\n"
117 msgstr "归档文件中没有条目 %s\n"
121 msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <name>] [member-name] [count] archive-file file...\n"
122 msgstr "用法:%s [仿真选项] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <名称>] [成员名] [计数] 归档 文件…\n"
126 msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
127 msgstr "用法:%s [仿真选项] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [成员名] [计数] 归档 文件…\n"
131 msgid " %s -M [<mri-script]\n"
132 msgstr " %s -M [<mri-脚本]\n"
141 msgid " d - delete file(s) from the archive\n"
142 msgstr " d - 从归档文件中删除文件\n"
146 msgid " m[ab] - move file(s) in the archive\n"
147 msgstr " m[ab] - 在归档文件中移动文件\n"
151 msgid " p - print file(s) found in the archive\n"
152 msgstr " p - 打印在归档文件中找到的文件\n"
156 msgid " q[f] - quick append file(s) to the archive\n"
157 msgstr " q[f] - 将文件快速追加到归档文件中\n"
161 msgid " r[ab][f][u] - replace existing or insert new file(s) into the archive\n"
162 msgstr " r[ab][f][u] - 替换归档文件中已有的文件或加入新文件\n"
166 msgid " s - act as ranlib\n"
167 msgstr " s - 作为 ranlib 工作\n"
171 msgid " t - display contents of archive\n"
172 msgstr " t - 显示归档文件的内容\n"
176 msgid " x[o] - extract file(s) from the archive\n"
177 msgstr " x[o] - 从归档文件中分解文件\n"
181 msgid " command specific modifiers:\n"
186 msgid " [a] - put file(s) after [member-name]\n"
187 msgstr " [a] - 将文件置于 [成员名] 之后\n"
191 msgid " [b] - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"
192 msgstr " [b] - 将文件置于 [成员名] 之前 (于 [i] 相同)\n"
196 msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids (default)\n"
197 msgstr " [D] - 将 0 用于时间戳和 uid/gid(默认)\n"
201 msgid " [U] - use actual timestamps and uids/gids\n"
202 msgstr " [D] - 使用实际时间戳和 uid/gid\n"
206 msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids\n"
207 msgstr " [D] - 将 0 用于时间戳和 uid/gid\n"
211 msgid " [U] - use actual timestamps and uids/gids (default)\n"
212 msgstr " [D] - 使用实际时间戳和 uid/gid(默认)\n"
216 msgid " [N] - use instance [count] of name\n"
217 msgstr " [N] - 使用名称的实例 [数量]\n"
221 msgid " [f] - truncate inserted file names\n"
222 msgstr " [f] - 截去插入的文件名称\n"
226 msgid " [P] - use full path names when matching\n"
227 msgstr " [P] - 在匹配时使用完整的路径名\n"
231 msgid " [o] - preserve original dates\n"
232 msgstr " [o] - 保留原来的日期\n"
236 msgid " [u] - only replace files that are newer than current archive contents\n"
237 msgstr " [u] - 只替换比当前归档内容更新的文件\n"
241 msgid " generic modifiers:\n"
246 msgid " [c] - do not warn if the library had to be created\n"
247 msgstr " [c] - 不在必须创建库的时候给出警告\n"
251 msgid " [s] - create an archive index (cf. ranlib)\n"
252 msgstr " [s] - 创建归档索引 (cf. ranlib)\n"
256 msgid " [S] - do not build a symbol table\n"
257 msgstr " [S] - 不要创建符号表\n"
261 msgid " [T] - make a thin archive\n"
262 msgstr " [T] - 产生一个简单归档\n"
266 msgid " [v] - be verbose\n"
267 msgstr " [v] - 输出较多信息\n"
271 msgid " [V] - display the version number\n"
272 msgstr " [V] - 显示版本号\n"
276 msgid " @<file> - read options from <file>\n"
277 msgstr " @<file> - 从 <file> 读取选项\n"
281 msgid " --target=BFDNAME - specify the target object format as BFDNAME\n"
282 msgstr " --target=BFDNAME - 指定目标对象格式为 BFDNAME\n"
291 msgid " --plugin <p> - load the specified plugin\n"
292 msgstr " --plugin <p> - 加载指定的插件程序\n"
296 msgid "Usage: %s [options] archive\n"
297 msgstr "用法:%s [选项] 归档文件\n"
301 msgid " Generate an index to speed access to archives\n"
302 msgstr " 生成索引以加快对归档文件的访问\n"
307 " The options are:\n"
308 " @<file> Read options from <file>\n"
311 " @<file> 从 <file> 读取选项\n"
315 msgid " --plugin <name> Load the specified plugin\n"
316 msgstr " --plugin <name> 加载指定的插件程序\n"
321 " -D Use zero for symbol map timestamp (default)\n"
322 " -U Use an actual symbol map timestamp\n"
324 " -D 将 0 用于符号表时间戳(默认)\n"
330 " -D Use zero for symbol map timestamp\n"
331 " -U Use actual symbol map timestamp (default)\n"
334 " -U 使用实际符号表时间戳(默认)\n"
339 " -t Update the archive's symbol map timestamp\n"
340 " -h --help Print this help message\n"
341 " -v --version Print version information\n"
343 " -t 更新归档的符号映射时间戳记\n"
344 " -h --help 打印本帮助消息\n"
345 " -v --version 打印版本信息\n"
348 msgid "two different operation options specified"
349 msgstr "给出了两个不同的操作选项"
351 #: ar.c:577 ar.c:638 nm.c:1654
353 msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n"
354 msgstr "抱歉 - 此程序构建时未启用插件支持\n"
357 msgid "no operation specified"
361 msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
362 msgstr "“u”只在使用“r”选项的时候才有意义。"
365 msgid "`u' is not meaningful with the `D' option."
366 msgstr "“u”在使用“D”选项的时候没有意义。"
369 msgid "`u' modifier ignored since `D' is the default (see `U')"
370 msgstr "`u' 修饰符被忽略,因为 `D' 为默认(参见 `U')"
373 msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
374 msgstr "“N”只在使用“x”和“d”选项的时候才有意义。"
377 msgid "Value for `N' must be positive."
381 msgid "`x' cannot be used on thin archives."
382 msgstr "`x' 不能被用于归档上。"
386 msgid "internal error -- this option not implemented"
387 msgstr "内部错误 -- 该选项尚未实现"
396 msgid "Cannot convert existing library %s to thin format"
397 msgstr "现有的库%s无法转换为精简格式"
401 msgid "Cannot convert existing thin library %s to normal format"
402 msgstr "不能将现有薄库 %s 转换为正常格式"
404 #: ar.c:983 ar.c:1037 ar.c:1366 objcopy.c:2294
406 msgid "internal stat error on %s"
409 #: ar.c:1002 ar.c:1070
411 msgid "%s is not a valid archive"
412 msgstr "%s 不是有效的归档文件"
416 msgid "could not create temporary file whilst writing archive"
417 msgstr "无法创建临时文件,虽然写作档案"
421 msgid "No member named `%s'\n"
422 msgstr "没有名为“%s”的成员\n"
426 msgid "no entry %s in archive %s!"
427 msgstr "归档文件 %2$s 中没有条目 %1$s!"
431 msgid "%s: no archive map to update"
432 msgstr "%s:没有要更新的归档映射"
436 msgid "No entry %s in archive.\n"
437 msgstr "归档文件中没有条目 %s。\n"
441 msgid "Can't open file %s\n"
446 msgid "%s: Can't open output archive %s\n"
447 msgstr "%s:无法打开输出归档 %s\n"
451 msgid "%s: Can't open input archive %s\n"
452 msgstr "%s:无法打开输入归档 %s\n"
456 msgid "%s: file %s is not an archive\n"
457 msgstr "%s:文件 %s 不是归档文件\n"
461 msgid "%s: no output archive specified yet\n"
462 msgstr "%s:尚未指定输出归档文件\n"
464 #: arsup.c:250 arsup.c:288 arsup.c:330 arsup.c:353 arsup.c:419
466 msgid "%s: no open output archive\n"
467 msgstr "%s:未打开输出归档文件\n"
469 #: arsup.c:261 arsup.c:374 arsup.c:400
471 msgid "%s: can't open file %s\n"
472 msgstr "%s:无法打开文件 %s\n"
474 #: arsup.c:315 arsup.c:396 arsup.c:477
476 msgid "%s: can't find module file %s\n"
477 msgstr "%s:无法找到模块文件 %s\n"
481 msgid "Current open archive is %s\n"
482 msgstr "当前打开的归档文件是 %s\n"
486 msgid "%s: no open archive\n"
487 msgstr "%s:未打开归档文件\n"
491 msgid " No emulation specific options\n"
492 msgstr " 没有仿真特有的选项\n"
494 #. Macros for common output.
497 msgid " emulation options: \n"
502 msgid "can't set BFD default target to `%s': %s"
503 msgstr "无法将 BFD 默认标的设置为“%s”:%s"
507 msgid "%s: Matching formats:"
512 msgid "Supported targets:"
517 msgid "%s: supported targets:"
522 msgid "Supported architectures:"
527 msgid "%s: supported architectures:"
535 msgid "little endian"
539 msgid "endianness unknown"
546 " (header %s, data %s)\n"
547 msgstr "%s:不是一个 gcov 数据文件\n"
551 msgid "BFD header file version %s\n"
552 msgstr "BFD 头文件版本 %s\n"
556 msgid "%s: bad number: %s"
559 #: bucomm.c:579 strings.c:408
561 msgid "'%s': No such file"
564 #: bucomm.c:581 strings.c:410
566 msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s"
567 msgstr "警告:无法找到 %s。原因:%s"
571 msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file"
572 msgstr "警告:'%s' 不是一般文件"
576 msgid "Warning: '%s' has negative size, probably it is too large"
591 msgid "section definition at %x size %x\n"
592 msgstr "节定义于 %x 大小 %x\n"
601 msgid "array [%d] of"
602 msgstr "数组%q+D类型与隐式初始化不兼容"
606 msgid "function returning"
621 msgid "structure definition"
626 msgid "structure ref to UNKNOWN struct"
631 msgid "structure ref to %s"
636 msgid "enum ref to %s"
641 msgid "enum definition"
646 msgid "Stack offset %x"
651 msgid "Memory section %s+%x"
661 msgid "Struct Member offset %x"
662 msgstr "可变数组是结构中的唯一成员"
666 msgid "Enum Member offset %x"
671 msgid "Undefined symbol"
676 msgid "List of symbols"
681 msgid "Symbol %s, tag %d, number %d"
682 msgstr "行 %d:空的标签:%s\n"
684 #: coffdump.c:345 readelf.c:13103 readelf.c:13177
700 msgid "List of blocks "
706 msgstr "__io 变量默认为 volatile"
715 msgid "List of source files"
720 msgid "Source file %s"
725 msgid "section %s %d %d address %x size %x number %d nrelocs %d"
733 #: coffdump.c:462 sysdump.c:646
735 msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n"
736 msgstr "用法:%s [选项] 输入文件\n"
740 msgid " Print a human readable interpretation of a COFF object file\n"
741 msgstr " 打印人类可读的对 COFF 目标文件的解释\n"
746 " The options are:\n"
747 " @<file> Read options from <file>\n"
748 " -h --help Display this information\n"
749 " -v --version Display the program's version\n"
753 " @<file> 从 <file> 读取选项\n"
754 " -h --help 显示本帮助信息\n"
755 " -v --version 显示程序的版本号\n"
758 #: coffdump.c:533 srconv.c:1834 sysdump.c:710
759 msgid "no input file specified"
762 #: cxxfilt.c:119 nm.c:270 objdump.c:281
764 msgid "Report bugs to %s.\n"
765 msgstr "将 bug 报告到 %s。\n"
768 msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file"
769 msgstr "debug_add_to_current_namespace:没有当前文件"
772 msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call"
773 msgstr "debug_start_source:没有 debug_set_filename 调用"
776 msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call"
777 msgstr "debug_record_function:没有 debug_set_filename 调用"
780 msgid "debug_record_parameter: no current function"
781 msgstr "debug_record_parameter:没有当前函数"
784 msgid "debug_end_function: no current function"
785 msgstr "debug_end_function:没有当前函数"
788 msgid "debug_end_function: some blocks were not closed"
789 msgstr "debug_end_function:某些块没有关闭"
792 msgid "debug_start_block: no current block"
793 msgstr "debug_start_block:没有当前块"
796 msgid "debug_end_block: no current block"
797 msgstr "debug_end_block:没有当前块"
800 msgid "debug_end_block: attempt to close top level block"
801 msgstr "debug_end_block:试图关闭顶层块"
804 msgid "debug_record_line: no current unit"
805 msgstr "debug_record_line:没有当前单元"
809 msgid "debug_start_common_block: not implemented"
810 msgstr "debug_start_common_block:未实现"
814 msgid "debug_end_common_block: not implemented"
815 msgstr "debug_end_common_block:未实现"
819 msgid "debug_record_label: not implemented"
820 msgstr "debug_record_label:未实现"
823 msgid "debug_record_variable: no current file"
824 msgstr "debug_record_variable:没有当前文件"
827 msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind"
828 msgstr "debug_make_undefined_type:不支持的种类"
831 msgid "debug_name_type: no current file"
832 msgstr "debug_name_type:没有当前文件"
835 msgid "debug_tag_type: no current file"
836 msgstr "debug_tag_type:没有当前文件"
839 msgid "debug_tag_type: extra tag attempted"
840 msgstr "debug_tag_type:已尝试更多的标记"
844 msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n"
845 msgstr "警告:类型大小由 %d 改为 %d\n"
848 msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit"
849 msgstr "debug_find_named_type:没有当前编译单元"
853 msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n"
854 msgstr "debug_get_real_type:关于 %s 的循环调试信息\n"
857 msgid "debug_write_type: illegal type encountered"
858 msgstr "debug_write_type:遇到非法类型"
860 #: dlltool.c:918 dlltool.c:944 dlltool.c:975
862 msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
863 msgstr "内部错误:未知的机器类型:%d"
867 msgid "Can't open def file: %s"
868 msgstr "无法打开 def 文件:%s"
872 msgid "Processing def file: %s"
873 msgstr "处理 def 文件:%s"
876 msgid "Processed def file"
881 msgid "Syntax error in def file %s:%d"
882 msgstr "def 文件中语法错误 %s:%d"
886 msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'."
887 msgstr "%s:从映像名 '%s' 中截去路径成分。"
891 msgid "NAME: %s base: %x"
894 #: dlltool.c:1107 dlltool.c:1128
895 msgid "Can't have LIBRARY and NAME"
896 msgstr "不能同时具有 LIBRARY 和 NAME"
900 msgid "LIBRARY: %s base: %x"
905 msgid "VERSION %d.%d\n"
913 #: dlltool.c:1370 resrc.c:288
918 #: dlltool.c:1375 dllwrap.c:416 resrc.c:293
920 msgid "subprocess got fatal signal %d"
921 msgstr "子进程收到致命信号 %d"
923 #: dlltool.c:1381 dllwrap.c:423 resrc.c:300
925 msgid "%s exited with status %d"
926 msgstr "%s 以状态 %d 退出"
930 msgid "Sucking in info from %s section in %s"
931 msgstr "从 %2$s 中的 %1$s 节获取信息"
935 msgid "Excluding symbol: %s"
938 #: dlltool.c:1641 dlltool.c:1652 nm.c:1006 nm.c:1016 nm.c:1025
940 msgid "%s: no symbols"
943 #. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations.
946 msgid "Done reading %s"
951 msgid "Unable to open object file: %s: %s"
952 msgstr "无法打开目标文件:%s: %s"
956 msgid "Scanning object file %s"
961 msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s"
962 msgstr "无法从归档文件中生成 mcore-elf 动态连接库:%s"
965 msgid "Adding exports to output file"
969 msgid "Added exports to output file"
974 msgid "Generating export file: %s"
979 msgid "Unable to open temporary assembler file: %s"
980 msgstr "无法打开临时汇编文件:%s"
984 msgid "Opened temporary file: %s"
988 msgid "failed to read the number of entries from base file"
989 msgstr "从基底文件读取条目数量时失败"
992 msgid "Generated exports file"
997 msgid "bfd_open failed open stub file: %s: %s"
998 msgstr "无法打开输出文件:%s: %s"
1002 msgid "Creating stub file: %s"
1003 msgstr "正在创建占位文件:%s"
1007 msgid "bfd_open failed reopen stub file: %s: %s"
1008 msgstr "无法打开输出文件:%s: %s"
1010 #: dlltool.c:2936 dlltool.c:3012
1012 msgid "failed to open temporary head file: %s"
1013 msgstr "打开临时头文件失败:%s"
1015 #: dlltool.c:2998 dlltool.c:3081
1017 msgid "failed to open temporary head file: %s: %s"
1018 msgstr "打开临时标头文件失败:%s: %s"
1022 msgid "failed to open temporary tail file: %s"
1023 msgstr "打开临时尾文件失败:%s"
1027 msgid "failed to open temporary tail file: %s: %s"
1028 msgstr "打开临时标尾文件失败:%s: %s"
1032 msgid "Can't create .lib file: %s: %s"
1033 msgstr "无法创建 .lib 文件:%s: %s"
1037 msgid "Creating library file: %s"
1040 #: dlltool.c:3270 dlltool.c:3276
1042 msgid "cannot delete %s: %s"
1046 msgid "Created lib file"
1047 msgstr "已创建的 lib 文件"
1051 msgid "Can't open .lib file: %s: %s"
1052 msgstr "无法打开 .lib 文件:%s: %s"
1054 #: dlltool.c:3501 dlltool.c:3523
1056 msgid "%s is not a library"
1061 msgid "Import library `%s' specifies two or more dlls"
1066 msgid "Unable to determine dll name for `%s' (not an import library?)"
1067 msgstr "无法确定 ‘%s’ 的 dll 名称(不是导入库?)"
1071 msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d"
1072 msgstr "警告,正在忽略重复的 EXPORT %s %d,%d"
1076 msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s"
1077 msgstr "错误,重复的 EXPORT 以及原始出处: %s"
1080 msgid "Processing definitions"
1084 msgid "Processed definitions"
1088 #: dlltool.c:3926 dllwrap.c:477
1090 msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n"
1091 msgstr "用法 %s <选项> <目标文件>\n"
1096 msgid " -m --machine <machine> Create as DLL for <machine>. [default: %s]\n"
1097 msgstr " -m --machine <machine> 为 <machine> 创建 DLL。[默认:%s]\n"
1101 msgid " possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
1102 msgstr " 可能的 <machine>:arm[_interwork]、i386、mcore[-elf]{-le|-be}、ppc、thumb\n"
1106 msgid " -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n"
1107 msgstr " -e --output-exp <outname> 生成导出文件。\n"
1111 msgid " -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n"
1112 msgstr " -l --output-lib <outname> 生成界面库。\n"
1116 msgid " -y --output-delaylib <outname> Create a delay-import library.\n"
1117 msgstr " -y --output-delaylib <outname> 生成延迟导入库。\n"
1121 msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"
1122 msgstr " -a --add-indirect 添加 dll 间接至导出文件。\n"
1126 msgid " -D --dllname <name> Name of input dll to put into interface lib.\n"
1127 msgstr " -D --dllname <名称> 要置入接口函数库的输入 dll 名称。\n"
1131 msgid " -d --input-def <deffile> Name of .def file to be read in.\n"
1132 msgstr " -d --input-def <deffile> 需读取的 .def 文件名。\n"
1136 msgid " -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n"
1137 msgstr " -z --output-def <deffile> 需创建的 .def 文件名。\n"
1141 msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"
1142 msgstr " --export-all-symbols 将所有符号导出到 .def\n"
1146 msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n"
1147 msgstr " --no-export-all-symbols 只导出列举的符号\n"
1151 msgid " --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n"
1152 msgstr " --exclude-symbols <list> 不要导出 <list>\n"
1156 msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n"
1157 msgstr " --no-default-excludes 清空缺省排除的符号\n"
1162 msgid " -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n"
1163 msgstr " -b --base-file <base文件> 读取链接器所产生的 base 文件。\n"
1167 msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n"
1168 msgstr " -x --no-idata4 不生成 idata$4 节。\n"
1172 msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n"
1173 msgstr " -c --no-idata5 不生成 idata$5 节。\n"
1177 msgid " --use-nul-prefixed-import-tables Use zero prefixed idata$4 and idata$5.\n"
1182 msgid " -U --add-underscore Add underscores to all symbols in interface library.\n"
1183 msgstr " -U --add-underscore 于接口中所有符号添加下划线。\n"
1187 msgid " --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n"
1188 msgstr " --add-stdcall-underscore 向接口中的 stdcall 符号添加下划线。\n"
1192 msgid " --no-leading-underscore All symbols shouldn't be prefixed by an underscore.\n"
1197 msgid " --leading-underscore All symbols should be prefixed by an underscore.\n"
1202 msgid " -k --kill-at Kill @<n> from exported names.\n"
1203 msgstr " -k --kill-at 删去导出名称中的 @<n>。\n"
1207 msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>.\n"
1208 msgstr " -A --add-stdcall-alias 添加不带 @<n> 的别名。\n"
1212 msgid " -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n"
1213 msgstr " -p --ext-prefix-alias <前缀> 添加附带 <前缀> 的别名。\n"
1217 msgid " -S --as <name> Use <name> for assembler.\n"
1218 msgstr " -S --as <name> 将 <name> 用作汇编程序。\n"
1222 msgid " -f --as-flags <flags> Pass <flags> to the assembler.\n"
1223 msgstr " -f --as-flags <flags> 把 <flags> 传递给汇编程序。\n"
1227 msgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n"
1228 msgstr " -C --compat-implib 创建向后兼容的导入库。\n"
1232 msgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n"
1233 msgstr " -n --no-delete 保留临时文件 (重复以保留更多)。\n"
1237 msgid " -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n"
1238 msgstr " -t --temp-prefix <前缀> 使用 <前缀> 来构造临时文件名称。\n"
1242 msgid " -I --identify <implib> Report the name of the DLL associated with <implib>.\n"
1247 msgid " --identify-strict Causes --identify to report error when multiple DLLs.\n"
1252 msgid " -v --verbose Be verbose.\n"
1253 msgstr " -v --verbose 输出更多信息。\n"
1257 msgid " -V --version Display the program version.\n"
1258 msgstr " -V --version 显示程序版本号。\n"
1262 msgid " -h --help Display this information.\n"
1263 msgstr " -h --help 显示本信息。\n"
1267 msgid " @<file> Read options from <file>.\n"
1268 msgstr " @<file> 从 <file> 读取选项。\n"
1272 msgid " -M --mcore-elf <outname> Process mcore-elf object files into <outname>.\n"
1273 msgstr " -M --mcore-elf <输出名称> 将 mcore-elf 对象文件处理成 <输出名称>。\n"
1277 msgid " -L --linker <name> Use <name> as the linker.\n"
1278 msgstr " -L --linker <name> 将 <name> 用作连接器。\n"
1282 msgid " -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n"
1283 msgstr " -F --linker-flags <flags> 把 <flags> 传递给连接器。\n"
1287 msgid "Path components stripped from dllname, '%s'."
1288 msgstr "已从 dll 名称 '%s' 中截去路径部分。"
1292 msgid "Unable to open base-file: %s"
1293 msgstr "无法打开 base 文件:%s"
1297 msgid "Machine '%s' not supported"
1302 msgid "Warning, machine type (%d) not supported for delayimport."
1305 #: dlltool.c:4344 dllwrap.c:207
1307 msgid "Tried file: %s"
1310 #: dlltool.c:4351 dllwrap.c:214
1312 msgid "Using file: %s"
1317 msgid "Keeping temporary base file %s"
1318 msgstr "保留临时 base 文件 %s"
1322 msgid "Deleting temporary base file %s"
1323 msgstr "删除临时 base 文件 %s"
1327 msgid "Keeping temporary exp file %s"
1328 msgstr "保留临时 exp 文件 %s"
1332 msgid "Deleting temporary exp file %s"
1333 msgstr "删除临时 exp 文件 %s"
1337 msgid "Keeping temporary def file %s"
1338 msgstr "保留临时 def 文件 %s"
1342 msgid "Deleting temporary def file %s"
1343 msgstr "删除临时 def 文件 %s"
1347 msgid "pwait returns: %s"
1348 msgstr "pwait 返回:%s"
1352 msgid " Generic options:\n"
1357 msgid " @<file> Read options from <file>\n"
1358 msgstr " @<file> 从 <file> 读取选项\n"
1362 msgid " --quiet, -q Work quietly\n"
1363 msgstr " --quiet, -q 安静地工作\n"
1367 msgid " --verbose, -v Verbose\n"
1368 msgstr " --verbose, -v 输出较多信息\n"
1372 msgid " --version Print dllwrap version\n"
1373 msgstr " --version 打印 dllwrap 的版本号\n"
1377 msgid " --implib <outname> Synonym for --output-lib\n"
1378 msgstr " --implib <outname> --output-lib 的同义语\n"
1382 msgid " Options for %s:\n"
1387 msgid " --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n"
1388 msgstr " --driver-name <driver> 默认为“gcc”\n"
1392 msgid " --driver-flags <flags> Override default ld flags\n"
1393 msgstr " --driver-flags <flags> 覆盖默认的 ld 标志\n"
1397 msgid " --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n"
1398 msgstr " --dlltool-name <dlltool> 默认为“dlltool”\n"
1402 msgid " --entry <entry> Specify alternate DLL entry point\n"
1403 msgstr " --entry <入口> 指定额外的 DLL 入口点\n"
1407 msgid " --image-base <base> Specify image base address\n"
1408 msgstr " --image-base <基址> 指定映像的基本地址\n"
1412 msgid " --target <machine> i386-cygwin32 or i386-mingw32\n"
1413 msgstr " --target <machine> i386-cygwin32 或 i386-mingw32\n"
1417 msgid " --dry-run Show what needs to be run\n"
1418 msgstr " --dry-run 只显示需要运行那些动作\n"
1422 msgid " --mno-cygwin Create Mingw DLL\n"
1423 msgstr " --mno-cygwin 创建 Mingw DLL\n"
1427 msgid " Options passed to DLLTOOL:\n"
1428 msgstr " 传递给 DLLTOOL 的选项:\n"
1432 msgid " --machine <machine>\n"
1433 msgstr " --machine <machine>\n"
1437 msgid " --output-exp <outname> Generate export file.\n"
1438 msgstr " --output-exp <outname> 生成导出文件。\n"
1442 msgid " --output-lib <outname> Generate input library.\n"
1443 msgstr " --output-lib <outname> 生成输入库。\n"
1447 msgid " --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"
1448 msgstr " --add-indirect 添加 dll 间接至导出文件。\n"
1452 msgid " --dllname <name> Name of input dll to put into output lib.\n"
1453 msgstr " --dllname <名称> 要置入输出函数库的输入 dll 名称。\n"
1457 msgid " --def <deffile> Name input .def file\n"
1458 msgstr " --def <deffile> 输入 .def 文件的文件名\n"
1462 msgid " --output-def <deffile> Name output .def file\n"
1463 msgstr " --output-def <deffile> 输出 .def 文件的文件名\n"
1467 msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"
1468 msgstr " --export-all-symbols 将所有符号导出到 .def 中\n"
1472 msgid " --no-export-all-symbols Only export .drectve symbols\n"
1473 msgstr " --no-export-all-symbols 只导出符号 .drectve\n"
1477 msgid " --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n"
1478 msgstr " --exclude-symbols <list> 从 .def 中排除 <list>\n"
1482 msgid " --no-default-excludes Zap default exclude symbols\n"
1483 msgstr " --no-default-excludes 清空默认排除符号\n"
1487 msgid " --base-file <basefile> Read linker generated base file\n"
1488 msgstr " --base-file <base文件> 读取链接器所产生的 base 文件。\n"
1492 msgid " --no-idata4 Don't generate idata$4 section\n"
1493 msgstr " --no-idata4 不生成 idata$4 节\n"
1497 msgid " --no-idata5 Don't generate idata$5 section\n"
1498 msgstr " --no-idata5 不生成 idata$5 节\n"
1502 msgid " -U Add underscores to .lib\n"
1503 msgstr " -U 为 .lib 添加下划线\n"
1507 msgid " -k Kill @<n> from exported names\n"
1508 msgstr " -k 删去导出名字中的 @<n>\n"
1512 msgid " --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>\n"
1513 msgstr " --add-stdcall-alias 添加不带 @<n> 的别名\n"
1517 msgid " --as <name> Use <name> for assembler\n"
1518 msgstr " --as <name> 将 <name> 用作汇编程序\n"
1522 msgid " --nodelete Keep temp files.\n"
1523 msgstr " --nodelete 保留临时文件。\n"
1527 msgid " --no-leading-underscore Entrypoint without underscore\n"
1528 msgstr "给外部符号添加起始的下划线"
1532 msgid " --leading-underscore Entrypoint with underscore.\n"
1533 msgstr "给外部符号添加起始的下划线"
1537 msgid " Rest are passed unmodified to the language driver\n"
1538 msgstr " 其余的都不加任何修改第传递给语言驱动器\n"
1541 msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options"
1542 msgstr "必须提供至少一个 -o 或 --dllname 选项"
1546 "no export definition file provided.\n"
1547 "Creating one, but that may not be what you want"
1554 msgid "DLLTOOL name : %s\n"
1555 msgstr "DLLTOOL 名称 :%s\n"
1559 msgid "DLLTOOL options : %s\n"
1560 msgstr "DLLTOOL 选项 :%s\n"
1564 msgid "DRIVER name : %s\n"
1565 msgstr "驱动器名称 :%s\n"
1569 msgid "DRIVER options : %s\n"
1570 msgstr "驱动器选项 :%s\n"
1572 #: dwarf.c:406 dwarf.c:3215
1574 msgid "badly formed extended line op encountered!\n"
1575 msgstr "遇到不正常的扩充型列操作码!\n"
1579 msgid " Extended opcode %d: "
1580 msgstr " 扩充操作码 %d: "
1593 msgid "set Address to 0x%s\n"
1594 msgstr "设置地址为 0x%s\n"
1598 msgid "define new File Table entry\n"
1601 #: dwarf.c:431 dwarf.c:2777
1603 msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
1604 msgstr " 条目\t目录\t时间\t大小\t名称\n"
1607 msgid "DW_LNE_define_file: Bad opcode length\n"
1612 msgid "set Discriminator to %s\n"
1613 msgstr "设置地址为 0x%s\n"
1617 msgid " UNKNOWN DW_LNE_HP_SFC opcode (%u)\n"
1620 #. The test against DW_LNW_hi_user is redundant due to
1621 #. the limited range of the unsigned char data type used
1623 #. && op_code <= DW_LNE_hi_user
1626 msgid "user defined: "
1639 #: dwarf.c:561 dwarf.c:599
1640 msgid "<no .debug_str section>"
1641 msgstr "<没有 .debug_str 节>"
1645 msgid "DW_FORM_strp offset too big: %s\n"
1649 msgid "<offset is too big>"
1653 msgid "<no .debug_str_offsets.dwo section>"
1654 msgstr "<没有 .debug_str_offsets.dwo 节>"
1657 msgid "<no .debug_str_offsets section>"
1658 msgstr "<没有 .debug_str_offsets 节>"
1662 msgid "DW_FORM_GNU_str_index offset too big: %s\n"
1666 msgid "<index offset is too big>"
1670 msgid "<no .debug_str.dwo section>"
1671 msgstr "<没有 .debug_str.dwo 节>"
1675 msgid "DW_FORM_GNU_str_index indirect offset too big: %s\n"
1679 msgid "<indirect index offset is too big>"
1680 msgstr "<间接索引偏移量过大>"
1683 msgid "<no .debug_addr section>"
1684 msgstr "<没有 .debug_addr 节>"
1688 msgid "Offset into section %s too big: %s\n"
1691 #. Report the missing single zero which ends the section.
1693 msgid ".debug_abbrev section not zero terminated\n"
1694 msgstr ".debug_abbrev 节不由零终止\n"
1698 msgid "Unknown TAG value: %lx"
1699 msgstr "未知的 TAG 值:%lx"
1703 msgid "Unknown FORM value: %lx"
1704 msgstr "未知的 FORM 值:%lx"
1708 msgid " %s byte block: "
1713 msgid "(DW_OP_call_ref in frame info)"
1728 msgid "DW_OP_GNU_push_tls_address or DW_OP_HP_unknown"
1733 msgid "(DW_OP_GNU_implicit_pointer in frame info)"
1738 msgid "(User defined location op)"
1739 msgstr "(用户定义的定位操作码)"
1743 msgid "(Unknown location op)"
1747 msgid "corrupt attribute\n"
1751 msgid "Internal error: DWARF version is not 2, 3 or 4.\n"
1752 msgstr "内部错误:DWARF 版本号码并非 2, 3 或 4。\n"
1755 msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (dwarf_vma) != 8\n"
1756 msgstr "当 sizeof (dwarf_vma) != 8 时,不支持 DW_FORM_data8\n"
1760 msgid " (indirect string, offset: 0x%s): %s"
1761 msgstr " (间接字串,偏移量:0x%s): %s"
1765 msgid " (indexed string: 0x%s): %s"
1766 msgstr " (索引字串,偏移量:0x%s): %s"
1770 msgid " (alt indirect string, offset: 0x%s)"
1771 msgstr " (间接字串,偏移量:0x%s): %s"
1775 msgid " (addr_index: 0x%s): %s"
1776 msgstr " 长度: 0x%s (%s)\n"
1780 msgid "Unrecognized form: %lu\n"
1781 msgstr "无法识别的形式:%lu\n"
1785 msgid "(not inlined)"
1795 msgid "(declared as inline but ignored)"
1796 msgstr "(声明为内连但被忽略)"
1800 msgid "(declared as inline and inlined)"
1801 msgstr "(声明为内连并已内连)"
1805 msgid " (Unknown inline attribute value: %s)"
1806 msgstr " (未知的内嵌属性值:%s)"
1810 msgid "(implementation defined: %s)"
1815 msgid "(Unknown: %s)"
1820 msgid "(user defined type)"
1825 msgid "(unknown type)"
1830 msgid "(unknown accessibility)"
1835 msgid "(unknown visibility)"
1840 msgid "(unknown virtuality)"
1845 msgid "(unknown case)"
1850 msgid "(user defined)"
1855 msgid "(unknown convention)"
1865 msgid " (location list)"
1868 #: dwarf.c:2029 dwarf.c:4209 dwarf.c:4335
1870 msgid " [without DW_AT_frame_base]"
1871 msgstr " [不含 DW_AT_frame_base]"
1875 msgid "Offset %s used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset %lx is too big.\n"
1880 msgid "\t[Abbrev Number: %ld"
1881 msgstr "\t[缩写偏移量: %ld"
1885 msgid "Unknown AT value: %lx"
1886 msgstr "未知的 AT 值:%lx"
1890 msgid "Reserved length value (0x%s) found in section %s\n"
1895 msgid "Corrupt unit length (0x%s) found in section %s\n"
1900 msgid "No comp units in %s section ?"
1905 msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries"
1906 msgstr "内存不足以容纳 %u 个条目的调试信息数组"
1908 #: dwarf.c:2209 dwarf.c:3544 dwarf.c:3669 dwarf.c:3833 dwarf.c:4086
1909 #: dwarf.c:4444 dwarf.c:4528 dwarf.c:4597 dwarf.c:4738 dwarf.c:4884
1913 "Contents of the %s section:\n"
1921 msgid "Unable to locate %s section!\n"
1922 msgstr "无法找到 %s 节的位置!\n"
1926 msgid " Compilation Unit @ offset 0x%s:\n"
1927 msgstr " 编译单元 @ 偏移 0x%s:\n"
1931 msgid " Length: 0x%s (%s)\n"
1932 msgstr " 长度: 0x%s (%s)\n"
1936 msgid " Version: %d\n"
1941 msgid " Abbrev Offset: 0x%s\n"
1942 msgstr " 缩写偏移量: 0x%s\n"
1946 msgid " Pointer Size: %d\n"
1947 msgstr " 指针大小: %d\n"
1951 msgid " Signature: 0x%s\n"
1952 msgstr " 签名: 0x%s\n"
1956 msgid " Type Offset: 0x%s\n"
1957 msgstr " 类型偏移量: 0x%s\n"
1961 msgid " Section contributions:\n"
1966 msgid " .debug_abbrev.dwo: 0x%s 0x%s\n"
1967 msgstr " .debug_abbrev.dwo: 0x%s 0x%s\n"
1971 msgid " .debug_line.dwo: 0x%s 0x%s\n"
1972 msgstr " .debug_line.dwo: 0x%s 0x%s\n"
1976 msgid " .debug_loc.dwo: 0x%s 0x%s\n"
1977 msgstr " .debug_loc.dwo: 0x%s 0x%s\n"
1981 msgid " .debug_str_offsets.dwo: 0x%s 0x%s\n"
1986 msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %s extends beyond end of section (length = %s)\n"
1991 msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
1996 msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n"
2001 msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: 0\n"
2002 msgstr " <%d><%lx>:缩写编号:0\n"
2006 msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in %s section\n"
2010 msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n"
2015 msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu"
2016 msgstr " <%d><%lx>:缩写编号:%lu"
2020 msgid " <%d><%lx>: ...\n"
2021 msgstr " <%d><%lx>:缩写编号:0\n"
2025 msgid "DIE at offset %lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n"
2029 msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n"
2030 msgstr "行信息似乎已损坏 - 节过小\n"
2033 msgid "Only DWARF version 2, 3 and 4 line info is currently supported.\n"
2034 msgstr "目前只支持第二、三与第四版的 DWARF 行信息。\n"
2037 msgid "Invalid maximum operations per insn.\n"
2043 "Raw dump of debug contents of section %s:\n"
2049 #: dwarf.c:2727 dwarf.c:3854
2051 msgid " Offset: 0x%lx\n"
2052 msgstr " 偏移: 0x%lx\n"
2056 msgid " Length: %ld\n"
2061 msgid " DWARF Version: %d\n"
2062 msgstr " DWARF 版本: %d\n"
2066 msgid " Prologue Length: %d\n"
2067 msgstr " 导言长度: %d\n"
2071 msgid " Minimum Instruction Length: %d\n"
2072 msgstr " 最小指令长度: %d\n"
2076 msgid " Maximum Ops per Instruction: %d\n"
2077 msgstr " 每个指令中最大操作码数: %d\n"
2081 msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n"
2082 msgstr " “is_stmt”的初始值: %d\n"
2086 msgid " Line Base: %d\n"
2091 msgid " Line Range: %d\n"
2096 msgid " Opcode Base: %d\n"
2097 msgstr " 操作码基数: %d\n"
2110 msgid " Opcode %d has %d args\n"
2111 msgstr " 操作码 %d 具有 %d 个参数\n"
2117 " The Directory Table is empty.\n"
2126 " The Directory Table (offset 0x%lx):\n"
2129 " 目录表 (偏移 0x%lx):\n"
2135 " The File Name Table is empty.\n"
2144 " The File Name Table (offset 0x%lx):\n"
2147 " 文件名表 (偏移 0x%lx):\n"
2150 msgid "Corrupt file name table entry\n"
2155 msgid " No Line Number Statements.\n"
2160 msgid " Line Number Statements:\n"
2165 msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s"
2170 msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s[%d]"
2175 msgid " and Line by %s to %d\n"
2176 msgstr " 文件:列号 %s:%d"
2185 msgid " Advance PC by %s to 0x%s\n"
2186 msgstr "PC=%d 处校验错:%s"
2190 msgid " Advance PC by %s to 0x%s[%d]\n"
2191 msgstr "PC=%d 处校验错:%s"
2195 msgid " Advance Line by %s to %d\n"
2196 msgstr "行 %d: 没有任何的 ':' 终止符号:%s\n"
2200 msgid " Set File Name to entry %s in the File Name Table\n"
2205 msgid " Set column to %s\n"
2206 msgstr " 将列设定为 %s\n"
2210 msgid " Set is_stmt to %s\n"
2211 msgstr " 将 is_stmt 设定为 %s\n"
2215 msgid " Set basic block\n"
2220 msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s\n"
2225 msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s[%d]\n"
2230 msgid " Advance PC by fixed size amount %s to 0x%s\n"
2235 msgid " Set prologue_end to true\n"
2236 msgstr " 将 prologue_end 设置为真\n"
2240 msgid " Set epilogue_begin to true\n"
2241 msgstr " 将 epilogue_begin 设置为真\n"
2245 msgid " Set ISA to %s\n"
2246 msgstr " 将 ISA 设定为 %s\n"
2248 #: dwarf.c:2988 dwarf.c:3377
2250 msgid " Unknown opcode %d with operands: "
2251 msgstr " 操作码 %d 具有 %d 个参数\n"
2256 "Decoded dump of debug contents of section %s:\n"
2259 "解码后的 %s 节的调试内容转储:\n"
2269 #: dwarf.c:3144 dwarf.c:3156
2271 msgid "File name Line number Starting address\n"
2272 msgstr "文件名 行号 起始地址\n"
2276 msgid "CU: %s/%s:\n"
2283 msgid "UNKNOWN (%u): length %d\n"
2284 msgstr "未知 (%u): 长度 %d\n"
2290 " [Use file table entry %d]\n"
2297 " [Use directory table entry %d]\n"
2298 msgstr "UID 为 %d 的项目在本地端中并不是唯一的 (在 %s 目录里面)\n"
2302 msgid " Set ISA to %lu\n"
2303 msgstr " 将 ISA 设定为 %s\n"
2338 #: dwarf.c:3573 dwarf.c:4636
2340 msgid ".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n"
2344 msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n"
2345 msgstr "目前只支持第二与第三版 DWARF 的 pubname\n"
2349 msgid " Length: %ld\n"
2354 msgid " Version: %d\n"
2359 msgid " Offset into .debug_info section: 0x%lx\n"
2360 msgstr " .debug_info 节中的偏移量: 0x%lx\n"
2364 msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n"
2365 msgstr " 在 .debug_info 节中区域的大小: %ld\n"
2371 " Offset Kind Name\n"
2395 msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
2396 msgstr " DW_MACINFO_start_file - 行号:%d 文件编号:%d\n"
2400 msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
2401 msgstr " DW_MACINFO_end_file\n"
2405 msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n"
2406 msgstr " DW_MACINFO_define - 行号:%d 宏:%s\n"
2410 msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
2411 msgstr " DW_MACINFO_undef - 行号:%d 宏:%s\n"
2415 msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n"
2416 msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - 常量:%d 字符串:%s\n"
2420 msgid "Only GNU extension to DWARF 4 of %s is currently supported.\n"
2421 msgstr "只支持第二版 DWARF 调试信息。\n"
2425 msgid " Version: %d\n"
2430 msgid " Offset size: %d\n"
2431 msgstr " 偏移量长度: %d\n"
2435 msgid " Offset into .debug_line: 0x%lx\n"
2436 msgstr " .debug_info 节中的偏移量: 0x%lx\n"
2440 msgid " Extension opcode arguments:\n"
2441 msgstr " 扩充操作码 %d: "
2445 msgid " DW_MACRO_GNU_%02x has no arguments\n"
2450 msgid " DW_MACRO_GNU_%02x arguments: "
2451 msgstr " DW_MACINFO_end_file\n"
2455 msgid "Invalid extension opcode form %s\n"
2460 msgid ".debug_macro section not zero terminated\n"
2461 msgstr ".debug_abbrev 节不由零终止\n"
2464 msgid "DW_MACRO_GNU_start_file used, but no .debug_line offset provided.\n"
2469 msgid " DW_MACRO_GNU_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
2470 msgstr " DW_MACINFO_start_file - 行号:%d 文件编号:%d\n"
2474 msgid " DW_MACRO_GNU_start_file - lineno: %d filenum: %d filename: %s%s%s\n"
2475 msgstr " DW_MACRO_GNU_start_file - 行号:%d 文件编号:%d 文件名:%s%s%s\n"
2479 msgid " DW_MACRO_GNU_end_file\n"
2480 msgstr " DW_MACINFO_end_file\n"
2484 msgid " DW_MACRO_GNU_define - lineno : %d macro : %s\n"
2485 msgstr " DW_MACINFO_define - 行号:%d 宏:%s\n"
2489 msgid " DW_MACRO_GNU_undef - lineno : %d macro : %s\n"
2490 msgstr " DW_MACINFO_undef - 行号:%d 宏:%s\n"
2494 msgid " DW_MACRO_GNU_define_indirect - lineno : %d macro : %s\n"
2495 msgstr " DW_MACINFO_define - 行号:%d 宏:%s\n"
2499 msgid " DW_MACRO_GNU_undef_indirect - lineno : %d macro : %s\n"
2500 msgstr " DW_MACINFO_define - 行号:%d 宏:%s\n"
2504 msgid " DW_MACRO_GNU_transparent_include - offset : 0x%lx\n"
2509 msgid " DW_MACRO_GNU_define_indirect_alt - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n"
2510 msgstr " DW_MACRO_GNU_define_indirect_alt - 行号:%d 宏偏移: 0x%lx\n"
2514 msgid " DW_MACRO_GNU_undef_indirect_alt - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n"
2515 msgstr " DW_MACRO_GNU_undef_indirect_alt - 行号:%d 宏偏移:0x%lx\n"
2519 msgid " DW_MACRO_GNU_transparent_include_alt - offset : 0x%lx\n"
2524 msgid " Unknown macro opcode %02x seen\n"
2529 msgid " DW_MACRO_GNU_%02x\n"
2530 msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x\n"
2534 msgid " DW_MACRO_GNU_%02x -"
2535 msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x -"
2539 msgid " Number TAG (0x%lx)\n"
2540 msgstr "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n"
2544 msgid "has children"
2545 msgstr "列出 PATH 的直接子路径"
2550 msgstr "从树状结构中删除 PATH 和它的所有子目录"
2552 #: dwarf.c:4150 dwarf.c:4182 dwarf.c:4191 dwarf.c:4264 dwarf.c:4312
2555 msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
2558 "位于偏移量 0x%lx 的重定位节含有 %ld 个字节:\n"
2560 #: dwarf.c:4166 dwarf.c:4274 dwarf.c:4939
2562 msgid "<End of list>\n"
2567 msgid "(base address)\n"
2571 msgid " (start == end)"
2572 msgstr " (开始 == 结束)"
2575 msgid " (start > end)"
2580 msgid "(base address selection entry)\n"
2585 msgid "Unknown location list entry type 0x%x.\n"
2586 msgstr "未知的注释类型:(0x%08x)"
2588 #: dwarf.c:4384 dwarf.c:4524 dwarf.c:4727 dwarf.c:4790 dwarf.c:4837
2592 "The %s section is empty.\n"
2597 #: dwarf.c:4390 dwarf.c:4733 dwarf.c:4843
2599 msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n"
2600 msgstr "无法加载/解析 .debug_info 段,因此不能解释 %s 段。\n"
2603 msgid "No location lists in .debug_info section!\n"
2604 msgstr ".debug_info 节中没有定位列表!\n"
2608 msgid "Location lists in %s section start at 0x%s\n"
2613 msgid " Offset Begin End Expression\n"
2614 msgstr " 偏移量 起始 结束 表达式\n"
2618 msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
2619 msgstr "在 .debug_loc 节中有一处空洞 [0x%lx - 0x%lx]。\n"
2623 msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
2624 msgstr "在 .debug_loc 节中有一处重叠 [0x%lx - 0x%lx]。\n"
2628 msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n"
2629 msgstr "偏移量 0x%lx 大于 .debug_loc 节大小。\n"
2633 msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n"
2637 msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n"
2638 msgstr "目前只支持第二与第三版 DWARF 的 arange。\n"
2642 msgid " Length: %ld\n"
2647 msgid " Version: %d\n"
2652 msgid " Offset into .debug_info: 0x%lx\n"
2653 msgstr " .debug_info 节中的偏移量: 0x%lx\n"
2657 msgid " Pointer Size: %d\n"
2658 msgstr " 指针大小: %d\n"
2662 msgid " Segment Size: %d\n"
2663 msgstr " 节区大小: %d\n"
2667 msgid "Invalid address size in %s section!\n"
2668 msgstr "警告:%s 节的大小为零"
2671 msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n"
2694 msgid " For compilation unit at offset 0x%s:\n"
2695 msgstr " 对编译单元,位于偏移 0x%s:\n"
2699 msgid "\tIndex\tAddress\n"
2707 #. This can happen when the file was compiled with -gsplit-debug
2708 #. which removes references to range lists from the primary .o file.
2711 msgid "No range lists in .debug_info section.\n"
2712 msgstr ".debug_info 节中没有定位列表!\n"
2716 msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n"
2721 msgid " Offset Begin End\n"
2722 msgstr " 偏移量 起始 结束 表达式\n"
2726 msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
2727 msgstr "在 .debug_loc 节中有一处空洞 [0x%lx - 0x%lx]。\n"
2731 msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
2732 msgstr "在 .debug_loc 节中有一处重叠 [0x%lx - 0x%lx]。\n"
2736 msgid "(start == end)"
2741 msgid "(start > end)"
2746 msgid "bad register: "
2749 #. The documentation for the format of this file is in gdb/dwarf2read.c.
2750 #: dwarf.c:5232 dwarf.c:6072
2752 msgid "Contents of the %s section:\n"
2759 msgid " DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n"
2764 msgid "unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n"
2769 msgid "Truncated header in the %s section.\n"
2776 msgid "Version %ld\n"
2781 msgid "Unsupported version %lu.\n"
2782 msgstr "不支持的版本 %lu。\n"
2785 msgid "The address table data in version 3 may be wrong.\n"
2786 msgstr "地址表数据在第三版中也许是错误的。\n"
2789 msgid "Version 4 does not support case insensitive lookups.\n"
2790 msgstr "版本 4 不支持大小写不敏感的查找。\n"
2793 msgid "Version 5 does not include inlined functions.\n"
2794 msgstr "版本 5 不包含内联函数。\n"
2797 msgid "Version 6 does not include symbol attributes.\n"
2798 msgstr "版本 6 不包含符号属性。\n"
2802 msgid "Corrupt header in the %s section.\n"
2818 msgid "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n"
2819 msgstr "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n"
2832 msgid "[%3u] 0x%lx 0x%lx "
2833 msgstr "[%3u] 0x%lx 0x%lx "
2854 msgstr " [S] - 不要创建符号表\n"
2864 #: dwarf.c:6238 dwarf.c:6249
2866 msgid "Internal error: out of space in the shndx pool.\n"
2867 msgstr "内部错误:未知的机器类型:%d"
2871 msgid " Version: %d\n"
2876 msgid " Number of columns: %d\n"
2881 msgid " Number of used entries: %d\n"
2889 " Number of slots: %d\n"
2891 msgstr "计数器的数量是 %d 而不是 %d"
2895 msgid "Section %s too small for %d hash table entries\n"
2902 msgid " [%3d] Signature: 0x%s Sections: "
2903 msgstr " 签名: 0x%s\n"
2907 msgid "Section %s too small for shndx pool\n"
2908 msgstr "段 %s 对 shndx 池太小\n"
2912 msgid "Section %s too small for offset and size tables\n"
2913 msgstr "段 %s 对偏移和尺寸表太小\n"
2917 msgid " Offset table\n"
2920 #: dwarf.c:6407 dwarf.c:6471
2924 #: dwarf.c:6407 dwarf.c:6471
2928 #: dwarf.c:6443 dwarf.c:6489
2931 msgstr "%3d>%*s(清空)"
2935 msgid " Size table\n"
2940 msgid " Unsupported version\n"
2945 msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
2946 msgstr "尚不支持显示 %s 节的调试内容。\n"
2948 #: dwarf.c:6714 dwarf.c:6784
2950 msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
2951 msgstr "无法识别的调试选项“%s”\n"
2960 msgid "%s: Warning: "
2963 #: elfcomm.c:88 elfcomm.c:123 elfcomm.c:224 elfcomm.c:330
2965 msgid "Unhandled data length: %d\n"
2966 msgstr "未处理的数据长度:%d\n"
2968 #: elfcomm.c:405 elfcomm.c:419 elfcomm.c:833 readelf.c:4177 readelf.c:4485
2969 #: readelf.c:4528 readelf.c:4602 readelf.c:4681 readelf.c:5468 readelf.c:5492
2970 #: readelf.c:7979 readelf.c:8025 readelf.c:8224 readelf.c:9525 readelf.c:9539
2971 #: readelf.c:10085 readelf.c:10102 readelf.c:10145 readelf.c:10171
2972 #: readelf.c:12792 readelf.c:12984 readelf.c:13978
2973 msgid "Out of memory\n"
2978 msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n"
2979 msgstr "%s:跳过归档符号表失败\n"
2983 msgid "%s: the archive index is empty\n"
2984 msgstr "%s: 归档索引空\n"
2986 #: elfcomm.c:483 elfcomm.c:510
2988 msgid "%s: failed to read archive index\n"
2989 msgstr "%s: 读取归档索引失败\n"
2993 msgid "%s: the archive index is supposed to have %ld entries of %d bytes, but the size is only %ld\n"
2994 msgstr "%s: 归档索引应有 %ld 个 %d 字节大的记录,然而尺寸只有 %ld\n"
2997 msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n"
3001 msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n"
3006 msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n"
3007 msgstr "%s: 归档有索引但无符号\n"
3010 msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n"
3015 msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n"
3016 msgstr "%s: 读取归档索引符号表失败\n"
3020 msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n"
3021 msgstr "%s: 读取归档索引后的标头失败\n"
3025 msgid "%s: failed to seek to first archive header\n"
3026 msgstr "%s:搜索至下一个归档标头失败\n"
3028 #: elfcomm.c:603 elfcomm.c:791 elfedit.c:338 readelf.c:14477
3030 msgid "%s: failed to read archive header\n"
3031 msgstr "%s:读取归档标头失败\n"
3035 msgid "%s has no archive index\n"
3036 msgstr "%s 没有归档索引\n"
3039 msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n"
3044 msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n"
3045 msgstr "无法确定动态字符串表的长度\n"
3048 msgid "Archive member uses long names, but no longname table found\n"
3053 msgid "%s: failed to seek to next file name\n"
3054 msgstr "%s:搜索至下一个归档标头失败\n"
3056 #: elfcomm.c:796 elfedit.c:345 readelf.c:14483
3058 msgid "%s: did not find a valid archive header\n"
3059 msgstr "%s 不是有效的归档文件"
3061 #: elfcomm.c:815 readelf.c:279 readelf.c:5586 readelf.c:6098 readelf.c:8774
3062 #: readelf.c:8890 readelf.c:9895 readelf.c:9989 readelf.c:10050
3063 #: readelf.c:13313 readelf.c:13316
3069 msgid "%s: Not an ELF file - wrong magic bytes at the start\n"
3070 msgstr "不是 ELF 文件 - 它开头的 magic 字节错误\n"
3074 msgid "%s: Unsupported EI_VERSION: %d is not %d\n"
3075 msgstr "不支持的 LUKS 版本 %d。\n"
3079 msgid "%s: Unmatched EI_CLASS: %d is not %d\n"
3084 msgid "%s: Unmatched e_machine: %d is not %d\n"
3085 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
3089 msgid "%s: Unmatched e_type: %d is not %d\n"
3090 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
3094 msgid "%s: Unmatched EI_OSABI: %d is not %d\n"
3099 msgid "%s: Failed to update ELF header: %s\n"
3100 msgstr "%s:读取 ELF 标头失败\n"
3104 msgid "Unsupported EI_CLASS: %d\n"
3105 msgstr "不支持的菜单版本 %d"
3110 "This executable has been built without support for a\n"
3111 "64 bit data type and so it cannot process 64 bit ELF files.\n"
3113 "本 readelf 实例编译时未加入 64 位数据类型支持,\n"
3114 "因而无法读取 64 位 ELF 文件。\n"
3118 msgid "%s: Failed to read ELF header\n"
3119 msgstr "%s:读取 ELF 标头失败\n"
3123 msgid "%s: Failed to seek to ELF header\n"
3124 msgstr "%s:读取 ELF 标头失败\n"
3126 #: elfedit.c:329 readelf.c:14469
3128 msgid "%s: failed to seek to next archive header\n"
3129 msgstr "%s:搜索至下一个归档标头失败\n"
3131 #: elfedit.c:360 elfedit.c:369 readelf.c:14497 readelf.c:14506
3133 msgid "%s: bad archive file name\n"
3134 msgstr "%s:不当的归档文件名称\n"
3136 #: elfedit.c:389 elfedit.c:481
3138 msgid "Input file '%s' is not readable\n"
3139 msgstr "%s:输入文件是输出文件"
3143 msgid "%s: failed to seek to archive member\n"
3144 msgstr "%s:搜索至下一个归档标头失败\n"
3146 #: elfedit.c:452 readelf.c:14601
3148 msgid "'%s': No such file\n"
3151 #: elfedit.c:454 readelf.c:14603
3153 msgid "Could not locate '%s'. System error message: %s\n"
3154 msgstr "无法找到“%s”的位置。错误消息为:%s\n"
3156 #: elfedit.c:461 readelf.c:14610
3158 msgid "'%s' is not an ordinary file\n"
3159 msgstr "警告:'%s' 不是一般文件"
3161 #: elfedit.c:487 readelf.c:14623
3163 msgid "%s: Failed to read file's magic number\n"
3164 msgstr "从基底文件读取条目数量时失败"
3168 msgid "Unknown OSABI: %s\n"
3173 msgid "Unknown machine type: %s\n"
3174 msgstr "内部错误:未知的机器类型:%d"
3178 msgid "Unknown machine type: %d\n"
3179 msgstr "内部错误:未知的机器类型:%d"
3183 msgid "Unknown type: %s\n"
3184 msgstr "未知的格式类型“%s”"
3188 msgid "Usage: %s <option(s)> elffile(s)\n"
3189 msgstr "用法:%s [选项]... [文件]\n"
3193 msgid " Update the ELF header of ELF files\n"
3195 " 更新 ELF 文件的 ELF 头\n"
3198 #: elfedit.c:638 objcopy.c:489 objcopy.c:615
3200 msgid " The options are:\n"
3206 " --input-mach <machine> Set input machine type to <machine>\n"
3207 " --output-mach <machine> Set output machine type to <machine>\n"
3208 " --input-type <type> Set input file type to <type>\n"
3209 " --output-type <type> Set output file type to <type>\n"
3210 " --input-osabi <osabi> Set input OSABI to <osabi>\n"
3211 " --output-osabi <osabi> Set output OSABI to <osabi>\n"
3212 " -h --help Display this information\n"
3213 " -v --version Display the version number of %s\n"
3218 msgid " [-g] - 32 bit small archive\n"
3219 msgstr " [-g] - 32 位小归档文件\n"
3223 msgid " [-X32] - ignores 64 bit objects\n"
3224 msgstr " [-X32] - 忽略 64 位对象\n"
3228 msgid " [-X64] - ignores 32 bit objects\n"
3229 msgstr " [-X64] - 忽略 32 位对象\n"
3233 msgid " [-X32_64] - accepts 32 and 64 bit objects\n"
3234 msgstr " [-X32_64] - 接受 32 位和 64 位对象\n"
3237 msgid "unexpected end of debugging information"
3241 msgid "invalid number"
3245 msgid "invalid string length"
3248 #: ieee.c:506 ieee.c:547
3249 msgid "expression stack overflow"
3253 msgid "unsupported IEEE expression operator"
3254 msgstr "不支持的 IEEE 表达式操作符"
3257 msgid "unknown section"
3261 msgid "expression stack underflow"
3265 msgid "expression stack mismatch"
3269 msgid "unknown builtin type"
3273 msgid "BCD float type not supported"
3274 msgstr "不支持的 BCD 浮点类型"
3277 msgid "unexpected number"
3281 msgid "unexpected record type"
3285 msgid "blocks left on stack at end"
3289 msgid "unknown BB type"
3293 msgid "stack overflow"
3297 msgid "stack underflow"
3300 #: ieee.c:1352 ieee.c:1422 ieee.c:2120
3301 msgid "illegal variable index"
3305 msgid "illegal type index"
3308 #: ieee.c:1410 ieee.c:1447
3309 msgid "unknown TY code"
3313 msgid "undefined variable in TY"
3316 #. Pascal file name. FIXME.
3318 msgid "Pascal file name not supported"
3319 msgstr "不支持 Pascal 文件名"
3322 msgid "unsupported qualifier"
3326 msgid "undefined variable in ATN"
3327 msgstr "ATN 中未定义的变量"
3330 msgid "unknown ATN type"
3333 #. Reserved for FORTRAN common.
3335 msgid "unsupported ATN11"
3338 #. We have no way to record this information. FIXME.
3340 msgid "unsupported ATN12"
3344 msgid "unexpected string in C++ misc"
3345 msgstr "意外的 C++ 杂项字串"
3348 msgid "bad misc record"
3352 msgid "unrecognized C++ misc record"
3353 msgstr "无法识别的 C++ 杂项纪录"
3356 msgid "undefined C++ object"
3357 msgstr "未定义的 C++ 对象"
3360 msgid "unrecognized C++ object spec"
3361 msgstr "无法识别的 C++ 对象规范"
3364 msgid "unsupported C++ object type"
3365 msgstr "不支持的 C++ 对象类型"
3368 msgid "C++ base class not defined"
3371 #: ieee.c:2671 ieee.c:2776
3372 msgid "C++ object has no fields"
3376 msgid "C++ base class not found in container"
3377 msgstr "容器中找不到 C++ 基类"
3380 msgid "C++ data member not found in container"
3381 msgstr "容器中找不到 C++ 数据成员"
3383 #: ieee.c:2838 ieee.c:2988
3384 msgid "unknown C++ visibility"
3385 msgstr "未知的 C++ 可见性"
3388 msgid "bad C++ field bit pos or size"
3389 msgstr "不当的 C++ 字段位位置或大小"
3392 msgid "bad type for C++ method function"
3393 msgstr "不当的 C++ 方法函数类型"
3397 msgid "no type information for C++ method function"
3398 msgstr "不当的 C++ 方法函数类型"
3401 msgid "C++ static virtual method"
3405 msgid "unrecognized C++ object overhead spec"
3406 msgstr "无法识别的 C++ 对象开销规范"
3409 msgid "undefined C++ vtable"
3410 msgstr "未定义的 C++ vtable"
3414 msgid "C++ default values not in a function"
3415 msgstr "无法识别的 C++ 默认类型"
3418 msgid "unrecognized C++ default type"
3419 msgstr "无法识别的 C++ 默认类型"
3422 msgid "reference parameter is not a pointer"
3426 msgid "unrecognized C++ reference type"
3427 msgstr "无法识别的 C++ 引用类型"
3430 msgid "C++ reference not found"
3434 msgid "C++ reference is not pointer"
3437 #: ieee.c:3486 ieee.c:3494
3438 msgid "missing required ASN"
3441 #: ieee.c:3521 ieee.c:3529
3442 msgid "missing required ATN65"
3443 msgstr "缺失必须的 ATN65"
3446 msgid "bad ATN65 record"
3447 msgstr "不当的 ATN65 记录"
3451 msgid "IEEE numeric overflow: 0x"
3452 msgstr "IEEE 数值溢出:0x"
3456 msgid "IEEE string length overflow: %u\n"
3457 msgstr "IEEE 字符串长度溢出:%u\n"
3461 msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n"
3462 msgstr "IEEE 不支持的整数类型大小 %u\n"
3466 msgid "IEEE unsupported float type size %u\n"
3467 msgstr "IEEE 不支持的浮点类型大小 %u\n"
3471 msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n"
3472 msgstr "IEEE 不支持的负载类型大小 %u\n"
3475 msgid "Duplicate symbol entered into keyword list."
3478 #: nlmconv.c:273 srconv.c:1825
3479 msgid "input and output files must be different"
3483 msgid "input file named both on command line and with INPUT"
3484 msgstr "同时在命令行和 INPU 中命名输入文件"
3487 msgid "no input file"
3491 msgid "no name for output file"
3495 msgid "warning: input and output formats are not compatible"
3496 msgstr "警告:输入和输出格式不兼容"
3499 msgid "make .bss section"
3503 msgid "make .nlmsections section"
3504 msgstr "生成 .nlmsections 节"
3507 msgid "set .bss vma"
3508 msgstr "设定 .bss vma"
3511 msgid "set .data size"
3512 msgstr "设定 .data 的大小"
3516 msgid "warning: symbol %s imported but not in import list"
3517 msgstr "警告:导入的符号 %s 不在导入列表中"
3520 msgid "set start address"
3525 msgid "warning: START procedure %s not defined"
3526 msgstr "警告:未定义 START 子程序 %s"
3530 msgid "warning: EXIT procedure %s not defined"
3531 msgstr "警告:未定义子程序 %s"
3535 msgid "warning: CHECK procedure %s not defined"
3536 msgstr "警告:未定义子程序 %s"
3538 #: nlmconv.c:721 nlmconv.c:907
3539 msgid "custom section"
3542 #: nlmconv.c:741 nlmconv.c:936
3543 msgid "help section"
3546 #: nlmconv.c:763 nlmconv.c:954
3547 msgid "message section"
3550 #: nlmconv.c:778 nlmconv.c:987
3551 msgid "module section"
3554 #: nlmconv.c:797 nlmconv.c:1003
3558 #. There is no place to record this information.
3561 msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data"
3562 msgstr "%s:警告:共享库不能含有未初始化的数据"
3564 #: nlmconv.c:854 nlmconv.c:1022
3565 msgid "shared section"
3569 msgid "warning: No version number given"
3572 #: nlmconv.c:902 nlmconv.c:931 nlmconv.c:949 nlmconv.c:998 nlmconv.c:1017
3574 msgid "%s: read: %s"
3579 msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M"
3580 msgstr "警告:不支持 FULLMAP;请试用 ld -M"
3584 msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n"
3585 msgstr "用法:%s [选项] [输入文件 [输出文件]]\n"
3589 msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n"
3590 msgstr " 将对象文件转换为 NetWare 可载入模块\n"
3595 " The options are:\n"
3596 " -I --input-target=<bfdname> Set the input binary file format\n"
3597 " -O --output-target=<bfdname> Set the output binary file format\n"
3598 " -T --header-file=<file> Read <file> for NLM header information\n"
3599 " -l --linker=<linker> Use <linker> for any linking\n"
3600 " -d --debug Display on stderr the linker command line\n"
3601 " @<file> Read options from <file>.\n"
3602 " -h --help Display this information\n"
3603 " -v --version Display the program's version\n"
3606 " -I --input-target=<bfdname> 设定输入二进制文件格式\n"
3607 " -O --output-target=<bfdname> 设定输出二进制文件格式\n"
3608 " -T --header-file=<file> 从 <file> 中读取 NLM 头信息\n"
3609 " -l --linker=<linker> 在所有连接中使用 <linker>\n"
3610 " -d --debug 在标准错误输出中显示连接器命令行\n"
3611 " -h --help 显示本信息\n"
3612 " -v --version 显示程序的版本号\n"
3616 msgid "support not compiled in for %s"
3621 msgid "make section"
3625 msgid "set section size"
3629 msgid "set section alignment"
3633 msgid "set section flags"
3637 msgid "set .nlmsections size"
3638 msgstr "设定 .nlmsections 大小"
3640 #: nlmconv.c:1296 nlmconv.c:1304 nlmconv.c:1313 nlmconv.c:1318
3641 msgid "set .nlmsection contents"
3642 msgstr "设定 .nlmsection 的内容"
3645 msgid "stub section sizes"
3649 msgid "writing stub"
3654 msgid "unresolved PC relative reloc against %s"
3655 msgstr "无法解析的以 %s 为准之 PC 相对重定位"
3659 msgid "overflow when adjusting relocation against %s"
3660 msgstr "以 %s 为准对齐重定位时发生溢出"
3664 msgid "%s: execution of %s failed: "
3665 msgstr "%s:执行 %s 失败:"
3669 msgid "Execution of %s failed"
3672 #: nm.c:226 size.c:78 strings.c:636
3674 msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n"
3675 msgstr "用法:%s [选项] [文件]\n"
3679 msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n"
3680 msgstr "列举 [文件] 中的符号 (默认为 a.out)。\n"
3685 " The options are:\n"
3686 " -a, --debug-syms Display debugger-only symbols\n"
3687 " -A, --print-file-name Print name of the input file before every symbol\n"
3688 " -B Same as --format=bsd\n"
3689 " -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n"
3690 " The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n"
3691 " `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
3693 " --no-demangle Do not demangle low-level symbol names\n"
3694 " -D, --dynamic Display dynamic symbols instead of normal symbols\n"
3695 " --defined-only Display only defined symbols\n"
3697 " -f, --format=FORMAT Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd',\n"
3698 " `sysv' or `posix'. The default is `bsd'\n"
3699 " -g, --extern-only Display only external symbols\n"
3700 " -l, --line-numbers Use debugging information to find a filename and\n"
3701 " line number for each symbol\n"
3702 " -n, --numeric-sort Sort symbols numerically by address\n"
3704 " -p, --no-sort Do not sort the symbols\n"
3705 " -P, --portability Same as --format=posix\n"
3706 " -r, --reverse-sort Reverse the sense of the sort\n"
3709 " -a, --debug-syms 显示只用于调试的符号\n"
3710 " -A, --print-file-name 在每个符号前打印输入文件名\n"
3711 " -B 于 --format=bsd 相同\n"
3712 " -C, --demangle[=STYLE] 将底层符号名解码为用户级名称\n"
3713 " 如果给出 STYLE,STYLE 可能为“auto”(默认)、\n"
3714 " “gnu”、“lucid”、“arm”、“hp”、“edg”或“gnu-new-abi”\n"
3715 " --no-demangle 不要解码底层符号名\n"
3716 " -D, --dynamic 显示动态符号而不是普通符号\n"
3717 " --defined-only 只显示已定义的符号\n"
3719 " -f, --format=FORMAT 使用输出格式 FORMAT。FORMAT 可能是“bsd”、\n"
3720 " “sysv”或“posix”。默认为“bsd”\n"
3721 " -g, --extern-only 只显示外部符号\n"
3722 " -l, --line-numbers 使用调试信息以便为每个符号寻找文件名和行号\n"
3723 " -n, --numeric-sort 按地址排序符号\n"
3725 " -p, --no-sort 不要对符号进行排序\n"
3726 " -P, --portability 于 --format=posix 相同\n"
3727 " -r, --reverse-sort 反转排序顺序\n"
3728 " -S, --print-size 打印定义了的符号的大小\n"
3729 " -s, --print-armap 打印归档文件成员中符号的索引\n"
3730 " --size-sort 按大小排序符号\n"
3731 " -t, --radix=RADIX 将 RADIX 用于打印符号值\n"
3732 " --target=BFDNAME 将标的目标格式指定为 BFDNAME\n"
3733 " -u, --undefined-only 只显示未定义的符号\n"
3735 " -h, --help 显示本信息\n"
3736 " -V, --version 显示本程序的版本号\n"
3741 msgid " --plugin NAME Load the specified plugin\n"
3742 msgstr " --plugin <name> 加载指定的插件程序\n"
3747 " -S, --print-size Print size of defined symbols\n"
3748 " -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n"
3749 " --size-sort Sort symbols by size\n"
3750 " --special-syms Include special symbols in the output\n"
3751 " --synthetic Display synthetic symbols as well\n"
3752 " -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n"
3753 " --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
3754 " -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n"
3755 " -X 32_64 (ignored)\n"
3756 " @FILE Read options from FILE\n"
3757 " -h, --help Display this information\n"
3758 " -V, --version Display this program's version number\n"
3764 msgid "%s: invalid radix"
3769 msgid "%s: invalid output format"
3772 #: nm.c:347 readelf.c:9254 readelf.c:9304
3774 msgid "<processor specific>: %d"
3777 #: nm.c:349 readelf.c:9263 readelf.c:9323
3779 msgid "<OS specific>: %d"
3780 msgstr "<操作系统专用>:%d"
3782 #: nm.c:351 readelf.c:9266 readelf.c:9326
3784 msgid "<unknown>: %d"
3801 "Undefined symbols from %s:\n"
3814 "Symbols from %s:\n"
3822 #: nm.c:1264 nm.c:1315
3825 "Name Value Class Type Size Line Section\n"
3828 "名称 值 类别 型态 大小 列号 区段\n"
3831 #: nm.c:1267 nm.c:1318
3834 "Name Value Class Type Size Line Section\n"
3837 "名称 值 类别 型态 大小 列号 区段\n"
3845 "Undefined symbols from %s[%s]:\n"
3850 "来自 %s[%s] 的未定义的符号:\n"
3858 "Symbols from %s[%s]:\n"
3868 msgid "Print width has not been initialized (%d)"
3872 msgid "Only -X 32_64 is supported"
3873 msgstr "只支持 -X 32_64"
3877 msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together"
3878 msgstr "同时使用 --size-sort 与 --undefined-only 选项"
3882 msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size."
3883 msgstr "由于未定义的符号不具大小,将不会产生输出"
3887 msgid "data size %ld"
3890 #: objcopy.c:487 srconv.c:1733
3892 msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n"
3893 msgstr "用法:%s [选项] 输入文件 [输出文件]\n"
3897 msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n"
3898 msgstr " 复制二进制文件,可能在此过程中进行变换\n"
3903 " -I --input-target <bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n"
3904 " -O --output-target <bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n"
3905 " -B --binary-architecture <arch> Set output arch, when input is arch-less\n"
3906 " -F --target <bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n"
3907 " --debugging Convert debugging information, if possible\n"
3908 " -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n"
3911 #: objcopy.c:498 objcopy.c:623
3914 " -D --enable-deterministic-archives\n"
3915 " Produce deterministic output when stripping archives (default)\n"
3916 " -U --disable-deterministic-archives\n"
3917 " Disable -D behavior\n"
3920 #: objcopy.c:504 objcopy.c:629
3923 " -D --enable-deterministic-archives\n"
3924 " Produce deterministic output when stripping archives\n"
3925 " -U --disable-deterministic-archives\n"
3926 " Disable -D behavior (default)\n"
3932 " -j --only-section <name> Only copy section <name> into the output\n"
3933 " --add-gnu-debuglink=<file> Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n"
3934 " -R --remove-section <name> Remove section <name> from the output\n"
3935 " -S --strip-all Remove all symbol and relocation information\n"
3936 " -g --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n"
3937 " --strip-dwo Remove all DWO sections\n"
3938 " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n"
3939 " -N --strip-symbol <name> Do not copy symbol <name>\n"
3940 " --strip-unneeded-symbol <name>\n"
3941 " Do not copy symbol <name> unless needed by\n"
3943 " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n"
3944 " --extract-dwo Copy only DWO sections\n"
3945 " --extract-symbol Remove section contents but keep symbols\n"
3946 " -K --keep-symbol <name> Do not strip symbol <name>\n"
3947 " --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n"
3948 " --localize-hidden Turn all ELF hidden symbols into locals\n"
3949 " -L --localize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a local\n"
3950 " --globalize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a global\n"
3951 " -G --keep-global-symbol <name> Localize all symbols except <name>\n"
3952 " -W --weaken-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a weak\n"
3953 " --weaken Force all global symbols to be marked as weak\n"
3954 " -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n"
3955 " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n"
3956 " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n"
3957 " -i --interleave [<number>] Only copy N out of every <number> bytes\n"
3958 " --interleave-width <number> Set N for --interleave\n"
3959 " -b --byte <num> Select byte <num> in every interleaved block\n"
3960 " --gap-fill <val> Fill gaps between sections with <val>\n"
3961 " --pad-to <addr> Pad the last section up to address <addr>\n"
3962 " --set-start <addr> Set the start address to <addr>\n"
3963 " {--change-start|--adjust-start} <incr>\n"
3964 " Add <incr> to the start address\n"
3965 " {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
3966 " Add <incr> to LMA, VMA and start addresses\n"
3967 " {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n"
3968 " Change LMA and VMA of section <name> by <val>\n"
3969 " --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n"
3970 " Change the LMA of section <name> by <val>\n"
3971 " --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n"
3972 " Change the VMA of section <name> by <val>\n"
3973 " {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
3974 " Warn if a named section does not exist\n"
3975 " --set-section-flags <name>=<flags>\n"
3976 " Set section <name>'s properties to <flags>\n"
3977 " --add-section <name>=<file> Add section <name> found in <file> to output\n"
3978 " --dump-section <name>=<file> Dump the contents of section <name> into <file>\n"
3979 " --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n"
3980 " --long-section-names {enable|disable|keep}\n"
3981 " Handle long section names in Coff objects.\n"
3982 " --change-leading-char Force output format's leading character style\n"
3983 " --remove-leading-char Remove leading character from global symbols\n"
3984 " --reverse-bytes=<num> Reverse <num> bytes at a time, in output sections with content\n"
3985 " --redefine-sym <old>=<new> Redefine symbol name <old> to <new>\n"
3986 " --redefine-syms <file> --redefine-sym for all symbol pairs \n"
3987 " listed in <file>\n"
3988 " --srec-len <number> Restrict the length of generated Srecords\n"
3989 " --srec-forceS3 Restrict the type of generated Srecords to S3\n"
3990 " --strip-symbols <file> -N for all symbols listed in <file>\n"
3991 " --strip-unneeded-symbols <file>\n"
3992 " --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n"
3994 " --keep-symbols <file> -K for all symbols listed in <file>\n"
3995 " --localize-symbols <file> -L for all symbols listed in <file>\n"
3996 " --globalize-symbols <file> --globalize-symbol for all in <file>\n"
3997 " --keep-global-symbols <file> -G for all symbols listed in <file>\n"
3998 " --weaken-symbols <file> -W for all symbols listed in <file>\n"
3999 " --alt-machine-code <index> Use the target's <index>'th alternative machine\n"
4000 " --writable-text Mark the output text as writable\n"
4001 " --readonly-text Make the output text write protected\n"
4002 " --pure Mark the output file as demand paged\n"
4003 " --impure Mark the output file as impure\n"
4004 " --prefix-symbols <prefix> Add <prefix> to start of every symbol name\n"
4005 " --prefix-sections <prefix> Add <prefix> to start of every section name\n"
4006 " --prefix-alloc-sections <prefix>\n"
4007 " Add <prefix> to start of every allocatable\n"
4009 " --file-alignment <num> Set PE file alignment to <num>\n"
4010 " --heap <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit heap to <reserve>/\n"
4012 " --image-base <address> Set PE image base to <address>\n"
4013 " --section-alignment <num> Set PE section alignment to <num>\n"
4014 " --stack <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit stack to <reserve>/\n"
4016 " --subsystem <name>[:<version>]\n"
4017 " Set PE subsystem to <name> [& <version>]\n"
4018 " --compress-debug-sections Compress DWARF debug sections using zlib\n"
4019 " --decompress-debug-sections Decompress DWARF debug sections using zlib\n"
4020 " -v --verbose List all object files modified\n"
4021 " @<file> Read options from <file>\n"
4022 " -V --version Display this program's version number\n"
4023 " -h --help Display this output\n"
4024 " --info List object formats & architectures supported\n"
4026 " -I --input-target <bfdname> 假定输入文件的格式为 <bfdname>\n"
4027 " -O --output-target <bfdname> 创建格式为 <bfdname> 的输出文件\n"
4028 " -B --binary-architecture <arch> 当输入文件为二进制文件时,设定输出文件的体系结构\n"
4029 " -F --target <bfdname> 将输入输出格式设定为 <bfdname>\n"
4030 " --debugging 如果可能,转换调试信息\n"
4031 " -p --preserve-dates 将修改/访问时间戳复制到输出文件\n"
4032 " -j --only-section <name> 只将 <name> 节复制到输出文件中\n"
4033 " -R --remove-section <name> 从输出中删除 <name> 节\n"
4034 " -S --strip-all 删除所有符号和重定位信息\n"
4035 " -g --strip-debug 删除所有调试符号\n"
4036 " --strip-unneeded 删除所有重定位不需要的符号\n"
4037 " -N --strip-symbol <name> 不要复制符号 <name>\n"
4038 " -K --keep-symbol <name> 只复制符号 <name>\n"
4039 " -L --localize-symbol <name> 将符号 <name> 强制标识为本地符号\n"
4040 " -G --keep-global-symbol <name> 将除了符号 <name> 以外的所有符号标识为本地符号\n"
4041 " -W --weaken-symbol <name> 将符号 <name> 强制标识为弱符号\n"
4042 " --weaken 将所有全局符号标识为弱符号\n"
4043 " -x --discard-all 删除所有非全局符号\n"
4044 " -X --discard-locals 删除所有编译器生成的符号\n"
4045 " -i --interleave <number> 只在每 <number> 个字节中复制一个\n"
4046 " -b --byte <num> 在每个插入块中选择字节 <num>\n"
4047 " --gap-fill <val> 在节空隙中以 <val> 填充\n"
4048 " --pad-to <addr> 补充最后一节直到地址 <addr>\n"
4049 " --set-start <addr> 将起始地址设置为 <addr>\n"
4050 " {--change-start|--adjust-start} <incr>\n"
4051 " 将 <incr> 增加到起始地址\n"
4052 " {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
4053 " 将 <incr> 增加到 LMA、VMA 和起始地址\n"
4054 " {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n"
4055 " 以 <val> 修改 <name> 节的 LMA 和 VMA\n"
4056 " --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n"
4057 " 以 <val> 修改 <name> 节的 LMA\n"
4058 " --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n"
4059 " 以 <val> 修改 <name> 节的 VMA\n"
4060 " {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
4062 " --set-section-flags <name>=<flags>\n"
4063 " 将 <name> 节的属性设置为 <flags>\n"
4064 " --add-section <name>=<file> 将 <file> 中的 <name> 节添加到输出中\n"
4065 " --rename-section <old>=<new>[,<flags>] 将节由 <old> 改名为 <new>\n"
4066 " --change-leading-char 强行设定输出格式的前导字符风格\n"
4067 " --remove-leading-char 删除全局符号的前导字符\n"
4068 " --redefine-sym <old>=<new> 将符号由 <old> 改名为 <new>\n"
4069 " --srec-len <number> 限制生成的 Srecords 的长度\n"
4070 " --srec-forceS3 将生成的 Srecords 的类型限制为 S3\n"
4071 " --strip-symbols <file> 对列举在 <file> 中的所有符号执行 -N\n"
4072 " --keep-symbols <file> 对列举在 <file> 中的所有符号执行 -K\n"
4073 " --localize-symbols <file> 对列举在 <file> 中的所有符号执行 -L\n"
4074 " --keep-global-symbols <file> 对列举在 <file> 中的所有符号执行 -G\n"
4075 " --weaken-symbols <file> 对列举在 <file> 中的所有符号执行 -W\n"
4076 " --alt-machine-code <index> 输出使用替代的机器码\n"
4077 " -v --verbose 列出所有修改的目标文件\n"
4078 " -V --version 显示本程序的版本号\n"
4079 " -h --help 显示本输出\n"
4083 msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n"
4084 msgstr "用法:%s <选项> 输入文件\n"
4088 msgid " Removes symbols and sections from files\n"
4089 msgstr "从文件中删除符号和节\n"
4094 " -I --input-target=<bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n"
4095 " -O --output-target=<bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n"
4096 " -F --target=<bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n"
4097 " -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n"
4103 " -R --remove-section=<name> Remove section <name> from the output\n"
4104 " -s --strip-all Remove all symbol and relocation information\n"
4105 " -g -S -d --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n"
4106 " --strip-dwo Remove all DWO sections\n"
4107 " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n"
4108 " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n"
4109 " -N --strip-symbol=<name> Do not copy symbol <name>\n"
4110 " -K --keep-symbol=<name> Do not strip symbol <name>\n"
4111 " --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n"
4112 " -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n"
4113 " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n"
4114 " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n"
4115 " -v --verbose List all object files modified\n"
4116 " -V --version Display this program's version number\n"
4117 " -h --help Display this output\n"
4118 " --info List object formats & architectures supported\n"
4119 " -o <file> Place stripped output into <file>\n"
4121 " -I --input-target=<bfdname> 假定输入文件的格式为 <bfdname>\n"
4122 " -O --output-target=<bfdname> 创建格式为 <bfdname> 的输出文件\n"
4123 " -F --target=<bfdname> 将输入和输出的格式设定为 <bfdname>\n"
4124 " -p --preserve-dates 将 修改/访问 时间戳复制到输出文件\n"
4125 " -R --remove-section=<name> 从输出中删除 <name> 节\n"
4126 " -s --strip-all 删除所有符号和重定位信息\n"
4127 " -g -S -d --strip-debug 删除所有调试符号\n"
4128 " --strip-unneeded 删除所有重定位不需要的符号\n"
4129 " -N --strip-symbol=<name> 不要复制符号 <name>\n"
4130 " -K --keep-symbol=<name> 只复制符号 <name>\n"
4131 " -x --discard-all 删除所有非全局符号\n"
4132 " -X --discard-locals 删除所有编译器生成的符号\n"
4133 " -v --verbose 列出所有修改了的目标文件\n"
4134 " -V --version 显示本程序的版本号\n"
4135 " -h --help 显示本输出\n"
4136 " -o <file> 将 strip 过的输出保存到 <file>\n"
4140 msgid "unrecognized section flag `%s'"
4141 msgstr "不能识别的节标志“%s”"
4145 msgid "supported flags: %s"
4150 msgid "error: %s both copied and removed"
4151 msgstr "错误:%s 既要复制又要删除"
4155 msgid "error: %s both sets and alters VMA"
4160 msgid "error: %s both sets and alters LMA"
4165 msgid "cannot open '%s': %s"
4166 msgstr "无法打开 '%s':%s"
4168 #: objcopy.c:872 objcopy.c:3701
4170 msgid "%s: fread failed"
4171 msgstr "%s:fread 失败"
4175 msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line"
4176 msgstr "%s:%d: 忽略本行所含无用数据"
4180 msgid "error: section %s matches both remove and copy options"
4185 msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation"
4190 msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\""
4191 msgstr "%s:多次重复定义符号“%s”"
4195 msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition"
4196 msgstr "%s:符号“%s”是多次重复定义的标的"
4200 msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)"
4201 msgstr "无法打开符号重定义文件 %s (错误: %s)"
4205 msgid "%s:%d: garbage found at end of line"
4206 msgstr "%s:%d: 行尾出现无用字符"
4210 msgid "%s:%d: missing new symbol name"
4211 msgstr "%s:%d: 缺少新的符号名称"
4215 msgid "%s:%d: premature end of file"
4216 msgstr "脚本“%s”: 未预期结束的文件%s\n"
4220 msgid "stat returns negative size for `%s'"
4221 msgstr "%s 的文件大小为负数,无法使用"
4225 msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n"
4226 msgstr "%s:未知函数‘%u’\n"
4230 msgid "Unable to change endianness of input file(s)"
4231 msgstr "无法改变输入文件的结尾格式"
4235 msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n"
4236 msgstr "不会以%s 覆盖刚创建的%s"
4240 msgid "Input file `%s' ignores binary architecture parameter."
4245 msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'"
4246 msgstr "无法改变输入文件的结尾格式"
4250 msgid "Output file cannot represent architecture `%s'"
4251 msgstr "无法打开中间输出文件 %s\n"
4255 msgid "warning: file alignment (0x%s) > section alignment (0x%s)"
4256 msgstr "警告:将节“%s”写入过大(例如负数)文件偏移量的位置 0x%lx。"
4260 msgid "can't add section '%s'"
4265 msgid "can't create section `%s'"
4266 msgstr "无法创建 .lib 文件:%s: %s"
4270 msgid "can't dump section '%s' - it does not exist"
4275 msgid "can't dump section - it has no contents"
4282 msgid "can't dump section - it is empty"
4289 msgid "could not open section dump file"
4290 msgstr "无法打开输出文件 '%s'\n"
4294 msgid "could not retrieve section contents"
4299 msgid "%s: debuglink section already exists"
4300 msgstr "设备 %s 已存在。\n"
4304 msgid "cannot create debug link section `%s'"
4309 msgid "Can't fill gap after section"
4310 msgstr "无法填充 %s 之后的空隙:%s"
4314 msgid "can't add padding"
4319 msgid "cannot fill debug link section `%s'"
4320 msgstr "%s:无法创建调试节:%s"
4324 msgid "error copying private BFD data"
4325 msgstr "%s:复制 BFD 私有数据出错:%s"
4329 msgid "this target does not support %lu alternative machine codes"
4333 msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead"
4338 msgid "ignoring the alternative value"
4341 #: objcopy.c:2235 objcopy.c:2277
4343 msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)"
4344 msgstr "无法为归档复制创建目录 %s (错误:%s)"
4348 msgid "Unable to recognise the format of file"
4349 msgstr "无法定位到文件末尾\n"
4353 msgid "error: the input file '%s' is empty"
4354 msgstr "%s:输入文件是输出文件"
4358 msgid "Multiple renames of section %s"
4363 msgid "error in private header data"
4364 msgstr "读取软件包头部错误\n"
4367 msgid "failed to create output section"
4372 msgid "failed to set size"
4377 msgid "failed to set vma"
4378 msgstr "设定 .bss vma"
4382 msgid "failed to set alignment"
4387 msgid "failed to copy private data"
4388 msgstr "cpio_copy 写作业失败:%s\n"
4392 msgid "relocation count is negative"
4395 #. User must pad the section up in order to do this.
4398 msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d"
4403 msgid "can't create debugging section"
4408 msgid "can't set debugging section contents"
4409 msgstr "%s:无法设定调试节内容:%s"
4413 msgid "don't know how to write debugging information for %s"
4414 msgstr "%s:不知道如何为 %s 写入调试信息"
4417 msgid "could not create temporary file to hold stripped copy"
4422 msgid "%s: bad version in PE subsystem"
4423 msgstr "%P: 警告: -subsystem 选项中出现不当的版本号码\n"
4427 msgid "unknown PE subsystem: %s"
4428 msgstr "%s:未知函数‘%u’\n"
4431 msgid "byte number must be non-negative"
4436 msgid "architecture %s unknown"
4441 msgid "interleave must be positive"
4442 msgstr "“N”的值必须是正数。"
4446 msgid "interleave width must be positive"
4449 #: objcopy.c:3671 objcopy.c:3723 objcopy.c:3774 objcopy.c:3890 objcopy.c:3922
4450 #: objcopy.c:3945 objcopy.c:3949 objcopy.c:3969
4452 msgid "bad format for %s"
4457 msgid "cannot open: %s: %s"
4462 msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x"
4463 msgstr "警告:将间隙填充由 0x%s 截短到 0x%x"
4467 msgid "unknown long section names option '%s'"
4471 msgid "unable to parse alternative machine code"
4475 msgid "number of bytes to reverse must be positive and even"
4480 msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d"
4485 msgid "%s: invalid reserve value for --heap"
4486 msgstr "%s:无效的值“%s”用于 -d\n"
4490 msgid "%s: invalid commit value for --heap"
4491 msgstr "%s:无效的值“%s”用于 -d\n"
4495 msgid "%s: invalid reserve value for --stack"
4496 msgstr "%s:无效的值“%s”用于 -d\n"
4500 msgid "%s: invalid commit value for --stack"
4501 msgstr "%s:无效的值“%s”用于 -d\n"
4505 msgid "interleave start byte must be set with --byte"
4506 msgstr "字节编号必须小于间断值"
4510 msgid "byte number must be less than interleave"
4511 msgstr "字节编号必须小于间断值"
4515 msgid "interleave width must be less than or equal to interleave - byte`"
4516 msgstr "字节编号必须小于间断值"
4520 msgid "unknown input EFI target: %s"
4521 msgstr "attribute(target(\"%s\"))未知"
4525 msgid "unknown output EFI target: %s"
4526 msgstr "attribute(target(\"%s\"))未知"
4530 msgid "warning: could not locate '%s'. System error message: %s"
4531 msgstr "警告:无法找到 '%s' 的位置。系统错误消息为:%s"
4535 msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)"
4538 #: objcopy.c:4292 objcopy.c:4306
4540 msgid "%s %s%c0x%s never used"
4541 msgstr "“#pragma disinterrupt %s”未使用"
4545 msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n"
4546 msgstr "用法:%s <选项> <文件>\n"
4550 msgid " Display information from object <file(s)>.\n"
4551 msgstr " 显示来自目标 <文件> 的信息。\n"
4555 msgid " At least one of the following switches must be given:\n"
4556 msgstr " 至少必须给出以下选项之一:\n"
4561 " -a, --archive-headers Display archive header information\n"
4562 " -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n"
4563 " -p, --private-headers Display object format specific file header contents\n"
4564 " -P, --private=OPT,OPT... Display object format specific contents\n"
4565 " -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n"
4566 " -x, --all-headers Display the contents of all headers\n"
4567 " -d, --disassemble Display assembler contents of executable sections\n"
4568 " -D, --disassemble-all Display assembler contents of all sections\n"
4569 " -S, --source Intermix source code with disassembly\n"
4570 " -s, --full-contents Display the full contents of all sections requested\n"
4571 " -g, --debugging Display debug information in object file\n"
4572 " -e, --debugging-tags Display debug information using ctags style\n"
4573 " -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n"
4574 " -W[lLiaprmfFsoRt] or\n"
4575 " --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
4576 " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
4577 " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n"
4578 " =addr,=cu_index]\n"
4579 " Display DWARF info in the file\n"
4580 " -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n"
4581 " -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n"
4582 " -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n"
4583 " -R, --dynamic-reloc Display the dynamic relocation entries in the file\n"
4584 " @<file> Read options from <file>\n"
4585 " -v, --version Display this program's version number\n"
4586 " -i, --info List object formats and architectures supported\n"
4587 " -H, --help Display this information\n"
4589 " -a, --archive-headers 显示归档文件头信息\n"
4590 " -f, --file-headers 显示整体文件头的内容\n"
4591 " -p, --private-headers 显示目标格式特有的文件头内容\n"
4592 " -h, --[section-]headers 显示节头的内容\n"
4593 " -x, --all-headers 显示所有头的内容\n"
4594 " -d, --disassemble 显示可执行节的汇编内容\n"
4595 " -D, --disassemble-all 显示所有节的汇编内容\n"
4596 " -S, --source 将源代码和反汇编混合起来\n"
4597 " -s, --full-contents 显示所有请求节的完整内容\n"
4598 " -g, --debugging 显示目标文件的调试信息\n"
4599 " -G, --stabs 以原始形式显示文件中所有的 STABS 信息\n"
4600 " -t, --syms 显示符号表的内容\n"
4601 " -T, --dynamic-syms 显示动态符号表的内容\n"
4602 " -r, --reloc 显示文件中的重定位条目\n"
4603 " -R, --dynamic-reloc 显示文件中的动态重定位条目\n"
4604 " -v, --version 显示本程序的版本号\n"
4605 " -i, --info 列举支持的目标格式和体系结构\n"
4606 " -H, --help 显示本信息\n"
4612 " The following switches are optional:\n"
4620 " -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
4621 " -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n"
4622 " -j, --section=NAME Only display information for section NAME\n"
4623 " -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n"
4624 " -EB --endian=big Assume big endian format when disassembling\n"
4625 " -EL --endian=little Assume little endian format when disassembling\n"
4626 " --file-start-context Include context from start of file (with -S)\n"
4627 " -I, --include=DIR Add DIR to search list for source files\n"
4628 " -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in output\n"
4629 " -F, --file-offsets Include file offsets when displaying information\n"
4630 " -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n"
4631 " The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n"
4632 " `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
4634 " -w, --wide Format output for more than 80 columns\n"
4635 " -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n"
4636 " --start-address=ADDR Only process data whose address is >= ADDR\n"
4637 " --stop-address=ADDR Only process data whose address is <= ADDR\n"
4638 " --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n"
4639 " --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n"
4640 " --insn-width=WIDTH Display WIDTH bytes on a single line for -d\n"
4641 " --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
4642 " --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n"
4643 " --prefix=PREFIX Add PREFIX to absolute paths for -S\n"
4644 " --prefix-strip=LEVEL Strip initial directory names for -S\n"
4646 " -b, --target=BFDNAME 将标的目标文件格式指定为 BFDNAME\n"
4647 " -m, --architecture=MACHINE 将标的体系结构指定为 MACHINE\n"
4648 " -j, --section=NAME 只显示 NAME 节的信息\n"
4649 " -M, --disassembler-options=OPT 将文本传递到 OPT 反汇编程序\n"
4650 " -EB --endian=big 反汇编时假定高位字节在前\n"
4651 " -EL --endian=little 反汇编时假定低位字节在前\n"
4652 " --file-start-context 从文件的起点引入上下文 (带有 -S)\n"
4653 " -l, --line-numbers 在输出中给出行号和文件名\n"
4654 " -C, --demangle[=STYLE] 对修饰过的 (mangled) 符号名进行解码\n"
4655 " 如果给出了 STYLE,STYLE 可能为“auto”、“gnu”、\n"
4656 " “lucid”、“arm”、“hp”、“edg”或“gnu-new-abi”\n"
4657 " -w, --wide 以多于 80 列的宽度对输出进行格式化\n"
4658 " -z, --disassemble-zeroes 反汇编时不要跳过为零的块\n"
4659 " --start-address=ADDR 只有进程数据的地址 >= ADDR\n"
4660 " --stop-address=ADDR 只有进程数据的地址 <= ADDR\n"
4661 " --prefix-addresses 同反汇编代码并列显示完整的地址\n"
4662 " --[no-]show-raw-insn 同符号反汇编并列显示十六进制值\n"
4663 " --adjust-vma=OFFSET 为所有显示的节地址增加 OFFSET\n"
4669 " --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n"
4670 " --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n"
4672 " --dwarf-check Make additional dwarf internal consistency checks. \n"
4680 "Options supported for -P/--private switch:\n"
4685 msgid "section '%s' mentioned in a -j option, but not found in any input file"
4693 #: objdump.c:535 objdump.c:539
4695 msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
4696 msgstr "索引名称 大小 VMA LMA 文件关闭 对齐"
4700 msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
4701 msgstr "索引名称 大小 VMA LMA 文件关闭 对齐"
4710 msgid "%s: not a dynamic object"
4713 #: objdump.c:1014 objdump.c:1038
4715 msgid " (File Offset: 0x%lx)"
4716 msgstr "警告:将节“%s”写入过大(例如负数)文件偏移量的位置 0x%lx。"
4720 msgid "disassemble_fn returned length %d"
4727 "Disassembly of section %s:\n"
4734 msgid "can't use supplied machine %s"
4735 msgstr "无法使用支持的机器 %s"
4739 msgid "can't disassemble for architecture %s\n"
4742 #: objdump.c:2270 objdump.c:2287
4746 "Can't get contents for section '%s'.\n"
4754 "No %s section present\n"
4762 msgid "reading %s section of %s failed: %s"
4763 msgstr "读取 %s 清单时失败:%s\n"
4768 "Contents of %s section:\n"
4776 msgid "architecture: %s, "
4781 msgid "flags 0x%08x:\n"
4782 msgstr "标志 0x%08x:\n"
4794 msgid "option -P/--private not supported by this file"
4799 msgid "target specific dump '%s' not supported"
4804 msgid "Contents of section %s:"
4811 msgid " (Starting at file offset: 0x%lx)"
4812 msgstr "共有 %d 个节头,从偏移量 0x%lx 开始:\n"
4816 msgid "Reading section failed"
4821 msgid "no symbols\n"
4826 msgid "no information for symbol number %ld\n"
4833 msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n"
4834 msgstr "无法确定符号号码“%ld”的类型\n"
4840 "%s: file format %s\n"
4847 msgid "%s: printing debugging information failed"
4848 msgstr "%s:打印调试信息失败"
4852 msgid "In archive %s:\n"
4853 msgstr "在归档文件 %s 中:\n"
4857 msgid "In nested archive %s:\n"
4861 msgid "error: the start address should be before the end address"
4865 msgid "error: the stop address should be after the start address"
4870 msgid "error: prefix strip must be non-negative"
4874 msgid "error: instruction width must be positive"
4878 msgid "unrecognized -E option"
4879 msgstr "无法识别的 -E 选项"
4883 msgid "unrecognized --endian type `%s'"
4884 msgstr "无法识别的 --endian 类型“%s”"
4889 "For Mach-O files:\n"
4890 " header Display the file header\n"
4891 " section Display the segments and sections commands\n"
4892 " map Display the section map\n"
4893 " load Display the load commands\n"
4894 " dysymtab Display the dynamic symbol table\n"
4895 " codesign Display code signature\n"
4896 " seg_split_info Display segment split info\n"
4900 msgid "Mach-O header:\n"
4901 msgstr "Mach-O 标头:\n"
4905 msgid " magic : %08lx\n"
4906 msgstr " 幻数 : %08lx\n"
4910 msgid " cputype : %08lx (%s)\n"
4911 msgstr " cpu 类型 : %08lx (%s)\n"
4915 msgid " cpusubtype: %08lx\n"
4916 msgstr " cpu 子类 : %08lx\n"
4920 msgid " filetype : %08lx (%s)\n"
4921 msgstr " 文件类型 : %08lx (%s)\n"
4925 msgid " ncmds : %08lx (%lu)\n"
4926 msgstr " 命令数 : %08lx (%lu)\n"
4930 msgid " sizeofcmds: %08lx\n"
4931 msgstr " 命令大小 : %08lx\n"
4935 msgid " flags : %08lx ("
4936 msgstr " 旗标 : %08lx ("
4944 msgid " reserved : %08x\n"
4945 msgstr " 保留 : %08x\n"
4948 msgid "Segments and Sections:\n"
4953 msgid " #: Segment name Section name Address\n"
4954 msgstr " [号] 名称 类型 地址 偏移量\n"
4956 #: od-macho.c:684 od-macho.c:691 od-macho.c:765 od-macho.c:817
4958 msgid " [bad block length]\n"
4959 msgstr "不当的块清单标头校验和。"
4963 msgid " %u index entries:\n"
4968 msgid " index entry %u: type: %08x, offset: %08x\n"
4973 msgid " version: %08x\n"
4974 msgstr " 版本: %08x\n"
4978 msgid " flags: %08x\n"
4979 msgstr " 旗标: %08x\n"
4983 msgid " hash offset: %08x\n"
4984 msgstr " 哈希偏移量: %08x\n"
4988 msgid " ident offset: %08x (- %08x)\n"
4989 msgstr " 身份偏移量: %08x (- %08x)\n"
4993 msgid " identity: %s\n"
4998 msgid " nbr special slots: %08x (at offset %08x)\n"
5003 msgid " nbr code slots: %08x\n"
5008 msgid " code limit: %08x\n"
5009 msgstr "标志 0x%08x:\n"
5013 msgid " hash size: %02x\n"
5018 msgid " hash type: %02x (%s)\n"
5019 msgstr "%s:不支持的重定位类型 0x%02x"
5023 msgid " spare1: %02x\n"
5028 msgid " page size: %02x\n"
5033 msgid " spare2: %08x\n"
5034 msgstr "标志 0x%08x:\n"
5038 msgid " scatter offset: %08x\n"
5039 msgstr "标志 0x%08x:\n"
5043 msgid " [truncated block]\n"
5048 msgid " magic : %08x (%s)\n"
5053 msgid " length: %08x\n"
5058 msgid "cannot read code signature data"
5059 msgstr "不调整代码和只读数据对齐"
5062 msgid "cannot read segment split info"
5066 msgid "segment split info is not nul terminated"
5071 msgid " 32 bit pointers:\n"
5076 msgid " 64 bit pointers:\n"
5081 msgid " PPC hi-16:\n"
5086 msgid " Unhandled location type %u\n"
5087 msgstr "%<location_t%>未被定义为一个类型"
5092 "For XCOFF files:\n"
5093 " header Display the file header\n"
5094 " aout Display the auxiliary header\n"
5095 " sections Display the section headers\n"
5096 " syms Display the symbols table\n"
5097 " relocs Display the relocation entries\n"
5098 " lineno Display the line number entries\n"
5099 " loader Display loader section\n"
5100 " except Display exception table\n"
5101 " typchk Display type-check section\n"
5102 " traceback Display traceback tags\n"
5103 " toc Display toc symbols\n"
5104 " ldinfo Display loader info in core files\n"
5109 msgid " nbr sections: %d\n"
5114 msgid " time and date: 0x%08x - "
5115 msgstr "回溯到 %-24.24s (0x%08x)\n"
5124 msgid " symbols off: 0x%08x\n"
5125 msgstr "未知的注释类型:(0x%08x)"
5129 msgid " nbr symbols: %d\n"
5134 msgid " opt hdr sz: %d\n"
5139 msgid " flags: 0x%04x "
5140 msgstr "私有标志 = 0x%lx:"
5144 msgid "Auxiliary header:\n"
5149 msgid " No aux header\n"
5154 msgid "warning: optional header size too large (> %d)\n"
5159 msgid "cannot read auxhdr"
5160 msgstr "无法从 %s 读取:%s\n"
5164 msgid "Section headers (at %u+%u=0x%08x to 0x%08x):\n"
5169 msgid " No section header\n"
5174 #: od-xcoff.c:535 od-xcoff.c:547 od-xcoff.c:602
5176 msgid "cannot read section header"
5177 msgstr "%s:无法读取位于 0x%x 的表头\n"
5181 msgid " Flags: %08x "
5182 msgstr "标志 0x%08x:\n"
5186 msgid "overflow - nreloc: %u, nlnno: %u\n"
5187 msgstr "IEEE 字符串长度溢出:%u\n"
5189 #: od-xcoff.c:590 od-xcoff.c:925 od-xcoff.c:981
5191 msgid "cannot read section headers"
5198 msgid "cannot read strings table length"
5199 msgstr "%s 无法读取已挂载上的文件系统的目录"
5203 msgid "cannot read strings table"
5208 msgid "cannot read symbol table"
5209 msgstr "%s 无法读取已挂载上的文件系统的目录"
5213 msgid "cannot read symbol entry"
5217 msgid "cannot read symbol aux entry"
5222 msgid "Symbols table (strtable at 0x%08x)"
5234 msgid " (no strings):\n"
5239 msgid " (strings size: %08x):\n"
5242 #. Translators: 'sc' is for storage class, 'off' for offset.
5245 msgid " # sc value section type aux name/off\n"
5248 #. Section length, number of relocs and line number.
5251 msgid " scnlen: %08x nreloc: %-6u nlinno: %-6u\n"
5254 #. Section length and number of relocs.
5257 msgid " scnlen: %08x nreloc: %-6u\n"
5262 msgid "offset: %08x"
5267 msgid "Relocations for %s (%u)\n"
5268 msgstr "%s:未知函数‘%u’\n"
5272 msgid "cannot read relocations"
5273 msgstr "无法读取设备 %s.\n"
5277 msgid "cannot read relocation entry"
5282 msgid "Line numbers for %s (%u)\n"
5283 msgstr "%s:%s 行 %u:没有任何文件路径。\n"
5287 msgid "cannot read line numbers"
5288 msgstr "输出列号和偏移而非文本"
5290 #. Line number, symbol index and physical address.
5293 msgid "lineno symndx/paddr\n"
5297 msgid "cannot read line number entry"
5302 msgid "no .loader section in file\n"
5303 msgstr "-bundle_loader 不能和 -dynamiclib 一起使用"
5307 msgid "section .loader is too short\n"
5312 msgid "Loader header:\n"
5317 msgid " version: %u\n"
5318 msgstr "导语版本(%u):不支持"
5322 msgid " Unhandled version\n"
5327 msgid " nbr symbols: %u\n"
5332 msgid " nbr relocs: %u\n"
5337 #. Import string table length.
5340 msgid " import strtab len: %u\n"
5345 msgid " nbr import files: %u\n"
5350 msgid " import file off: %u\n"
5351 msgstr "关闭 FTP 文件名称通配符。"
5355 msgid " string table len: %u\n"
5356 msgstr "<字串表索引:%3ld>"
5360 msgid " string table off: %u\n"
5361 msgstr "<字串表索引:%3ld>"
5365 msgid "Dynamic symbols:\n"
5370 msgid " %4u %08x %3u "
5380 msgid "(bad offset: %u)"
5385 msgid "Dynamic relocs:\n"
5392 msgid "Import files:\n"
5393 msgstr "导入带装甲的(armored)公钥"
5397 msgid "no .except section in file\n"
5398 msgstr "除非严重的错误否则不输出任何东西"
5402 msgid "Exception table:\n"
5407 msgid "no .typchk section in file\n"
5412 msgid "Type-check section:\n"
5417 msgid " address beyond section size\n"
5422 msgid " tags at %08x\n"
5427 msgid " number of CTL anchors: %u\n"
5428 msgstr "小错误:错误的缩写编号:%u。"
5432 msgid " Name (len: %u): "
5437 msgid "[truncated]\n"
5442 msgid " (end of tags at %08x)\n"
5443 msgstr "停用被 LSB 禁止的标记"
5447 msgid " no tags found\n"
5448 msgstr "停用被 LSB 禁止的标记"
5452 msgid " Truncated .text section\n"
5462 msgid "Nbr entries: %-8u Size: %08x (%u)\n"
5467 msgid "cannot read header"
5468 msgstr "%s:无法读取位于 0x%x 的表头\n"
5472 msgid "File header:\n"
5477 msgid " magic: 0x%04x (0%04o) "
5482 msgid "(WRMAGIC: writable text segments)"
5487 msgid "(ROMAGIC: readonly sharablee text segments)"
5492 msgid "(TOCMAGIC: readonly text segments and TOC)"
5497 msgid "unknown magic"
5500 #: od-xcoff.c:1673 od-xcoff.c:1813
5502 msgid " Unhandled magic\n"
5507 msgid "cannot read loader info table"
5508 msgstr "%s 无法读取已挂载上的文件系统的目录"
5514 "ldinfo dump not supported in 32 bits environments\n"
5519 msgid "cannot core read header"
5520 msgstr "%s:无法读取位于 0x%x 的表头\n"
5524 msgid "Core header:\n"
5525 msgstr "为 Core A 生成代码"
5529 msgid " version: 0x%08x "
5530 msgstr "未知的注释类型:(0x%08x)"
5534 msgid "(dumpx format - aix4.3 / 32 bits)"
5539 msgid "(dumpxx format - aix5.0 / 64 bits)"
5544 msgid "unknown format"
5545 msgstr "未知的格式类型“%s”"
5548 msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n"
5553 msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x"
5554 msgstr "parse_coff_type:错误的类型码 0x%x"
5556 #: rdcoff.c:406 rdcoff.c:511 rdcoff.c:699
5558 msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s"
5559 msgstr "bfd_coff_get_syment 失败:%s"
5561 #: rdcoff.c:422 rdcoff.c:719
5563 msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s"
5564 msgstr "bfd_coff_get_auxent 失败:%s"
5568 msgid "%ld: .bf without preceding function"
5569 msgstr "%ld: .bf 未含前导函数"
5573 msgid "%ld: unexpected .ef\n"
5574 msgstr "%ld:意外的 .ef\n"
5578 msgid "%s: no recognized debugging information"
5579 msgstr "%s:未识别的调试信息"
5583 msgid "Last stabs entries before error:\n"
5584 msgstr "错误发生前最后的 stabs 进入点:\n"
5594 msgstr "名称 \t\t\t\t"
5598 msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n"
5601 "%s 中的导出表位于 0x%lx\n"
5605 msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"
5610 msgid "Unable to read in 0x%lx bytes of %s\n"
5614 msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"
5615 msgstr "不知道关于本机器体系结构中重定位的情况\n"
5617 #: readelf.c:699 readelf.c:797
5619 msgid "32-bit relocation data"
5622 #: readelf.c:711 readelf.c:741 readelf.c:808 readelf.c:837
5624 msgid "out of memory parsing relocs\n"
5625 msgstr "内存耗尽: 无法 fork()"
5627 #: readelf.c:729 readelf.c:826
5629 msgid "64-bit relocation data"
5634 msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name + Addend\n"
5635 msgstr " 偏移量 信息 类型 符号值 符号名称 + 加数\n"
5639 msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name + Addend\n"
5640 msgstr " 偏移量 信息 类型 符号值 符号名称 + 加数\n"
5644 msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name\n"
5645 msgstr " 偏移量 信息 类型 符号值 符号名称\n"
5649 msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name\n"
5650 msgstr " 偏移量 信息 类型 符号值 符号名称\n"
5654 msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name + Addend\n"
5655 msgstr " 偏移量 信息 类型 符号值 符号名称 + 加数\n"
5659 msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name + Addend\n"
5660 msgstr " 偏移量 信息 类型 符号值 符号名称 + 加数\n"
5664 msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n"
5665 msgstr " 偏移量 信息 类型 符号值 符号名称\n"
5669 msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name\n"
5670 msgstr " 偏移量 信息 类型 符号值 符号名称\n"
5672 #: readelf.c:1327 readelf.c:1491 readelf.c:1499
5674 msgid "unrecognized: %-7lx"
5675 msgstr "不能识别的:%-7lx"
5679 msgid "<unknown addend: %lx>"
5684 msgid " bad symbol index: %08lx"
5685 msgstr " 不当的符号索引:%08lx"
5689 msgid "<string table index: %3ld>"
5690 msgstr "<字串表索引:%3ld>"
5694 msgid "<corrupt string table index: %3ld>"
5695 msgstr "<毁损的字串表索引:%3ld>"
5699 msgid "Processor Specific: %lx"
5704 msgid "Operating System specific: %lx"
5707 #: readelf.c:1886 readelf.c:3315
5709 msgid "<unknown>: %lx"
5717 msgid "REL (Relocatable file)"
5718 msgstr "REL (可重定位文件)"
5721 msgid "EXEC (Executable file)"
5722 msgstr "EXEC (可执行文件)"
5725 msgid "DYN (Shared object file)"
5726 msgstr "DYN (共享目标文件)"
5729 msgid "CORE (Core file)"
5730 msgstr "CORE (Core 文件)"
5734 msgid "Processor Specific: (%x)"
5739 msgid "OS Specific: (%x)"
5740 msgstr "操作系统特有:(%x)"
5744 msgid "<unknown>: %x"
5753 msgid "<unknown>: 0x%x"
5761 #: readelf.c:2600 readelf.c:8067
5772 msgid ", relocatable"
5773 msgstr "REL (可重定位文件)"
5777 msgid ", relocatable-lib"
5778 msgstr " [可重新定位的可执行程序]"
5782 msgid ", unknown v850 architecture variant"
5786 msgid ", unknown CPU"
5790 msgid ", unknown ABI"
5793 #: readelf.c:2856 readelf.c:2888
5794 msgid ", unknown ISA"
5799 msgid ": architecture variant: "
5800 msgstr "为 v850e1 的 v850es 变种编译"
5807 msgid ": unknown extra flag bits also present"
5811 msgid "Standalone App"
5815 msgid "Bare-metal C6000"
5818 #: readelf.c:3122 readelf.c:3965 readelf.c:3981
5820 msgid "<unknown: %x>"
5823 #. This message is probably going to be displayed in a 15
5824 #. character wide field, so put the hex value first.
5827 msgid "%08x: <unknown>"
5832 msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n"
5833 msgstr "用法:readelf <选项> elf-文件\n"
5837 msgid " Display information about the contents of ELF format files\n"
5838 msgstr " 显示关于 ELF 格式文件内容的信息\n"
5844 " -a --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
5845 " -h --file-header Display the ELF file header\n"
5846 " -l --program-headers Display the program headers\n"
5847 " --segments An alias for --program-headers\n"
5848 " -S --section-headers Display the sections' header\n"
5849 " --sections An alias for --section-headers\n"
5850 " -g --section-groups Display the section groups\n"
5851 " -t --section-details Display the section details\n"
5852 " -e --headers Equivalent to: -h -l -S\n"
5853 " -s --syms Display the symbol table\n"
5854 " --symbols An alias for --syms\n"
5855 " --dyn-syms Display the dynamic symbol table\n"
5856 " -n --notes Display the core notes (if present)\n"
5857 " -r --relocs Display the relocations (if present)\n"
5858 " -u --unwind Display the unwind info (if present)\n"
5859 " -d --dynamic Display the dynamic section (if present)\n"
5860 " -V --version-info Display the version sections (if present)\n"
5861 " -A --arch-specific Display architecture specific information (if any)\n"
5862 " -c --archive-index Display the symbol/file index in an archive\n"
5863 " -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
5864 " -x --hex-dump=<number|name>\n"
5865 " Dump the contents of section <number|name> as bytes\n"
5866 " -p --string-dump=<number|name>\n"
5867 " Dump the contents of section <number|name> as strings\n"
5868 " -R --relocated-dump=<number|name>\n"
5869 " Dump the contents of section <number|name> as relocated bytes\n"
5870 " -w[lLiaprmfFsoRt] or\n"
5871 " --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
5872 " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
5873 " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n"
5874 " =addr,=cu_index]\n"
5875 " Display the contents of DWARF2 debug sections\n"
5878 " -a --all 等价于:-h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
5879 " -h --file-header 显示 ELF 文件头\n"
5880 " -l --program-headers 显示程序头\n"
5881 " --segments --program-headers 的别名\n"
5882 " -S --section-headers 显示节头\n"
5883 " --sections --section-headers 的别名\n"
5884 " -e --headers 等价于:-h -l -S\n"
5885 " -s --syms 显示符号表\n"
5886 " --symbols --syms 的别名\n"
5887 " -n --notes 显示核心注释 (如果有的话)\n"
5888 " -r --relocs 显示重定位 (如果有的话)\n"
5889 " -u --unwind 显示展开(unwind)信息 (如果有的话)\n"
5890 " -d --dynamic 显示动态节 (如果有的话)\n"
5891 " -V --version-info 显示版本节 (如果有的话)\n"
5892 " -A --arch-specific 显示体系结构特有的信息 (如果有的话).\n"
5893 " -D --use-dynamic 显示符号的时候使用动态节信息\n"
5894 " -x --hex-dump=<编号> 输出 <编号> 节的内容\n"
5895 " -w --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=ranges,=macro,=frames,=str,=loc]\n"
5896 " 显示 DWARF2 调试节的内容\n"
5901 " --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n"
5902 " --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n"
5909 " -i --instruction-dump=<number|name>\n"
5910 " Disassemble the contents of section <number|name>\n"
5912 " -i --instruction-dump=<编号>\n"
5918 " -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n"
5919 " -W --wide Allow output width to exceed 80 characters\n"
5920 " @<file> Read options from <file>\n"
5921 " -H --help Display this information\n"
5922 " -v --version Display the version number of readelf\n"
5925 #: readelf.c:3726 readelf.c:3755 readelf.c:3759 readelf.c:14691
5926 msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"
5931 msgid "Invalid option '-%c'\n"
5932 msgstr "无效的选项“-%c”\n"
5935 msgid "Nothing to do.\n"
5938 #: readelf.c:3961 readelf.c:3977 readelf.c:8710
5943 msgid "2's complement, little endian"
5944 msgstr "2 补码,小端序 (little endian)"
5947 msgid "2's complement, big endian"
5948 msgstr "2 补码,大端序 (big endian)"
5951 msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
5952 msgstr "不是 ELF 文件 - 它开头的 magic 字节错误\n"
5956 msgid "ELF Header:\n"
5966 msgid " Class: %s\n"
5976 msgid " Version: %d %s\n"
5977 msgstr " 版本: %d %s\n"
5981 msgid "<unknown: %lx>"
5986 msgid " OS/ABI: %s\n"
5987 msgstr " OS/ABI: %s\n"
5991 msgid " ABI Version: %d\n"
5992 msgstr " ABI 版本: %d\n"
6001 msgid " Machine: %s\n"
6002 msgstr " 系统架构: %s\n"
6006 msgid " Version: 0x%lx\n"
6007 msgstr " 版本: 0x%lx\n"
6011 msgid " Entry point address: "
6018 " Start of program headers: "
6026 " (bytes into file)\n"
6027 " Start of section headers: "
6028 msgstr " 节头大小: %ld (字节)\n"
6032 msgid " (bytes into file)\n"
6034 " -f, --force\t\t必要时修改权限以使目标可写\n"
6035 " -n, --iterations=N\t覆盖N 次,而非使用默认的%d 次\n"
6036 " --random-source=文件\t从指定文件中取出随机字节\n"
6037 " -s, --size=N\t\t粉碎数据为指定字节的碎片(可使用K、M 和G 作为单位)\n"
6041 msgid " Flags: 0x%lx%s\n"
6042 msgstr " 标志: 0x%lx%s\n"
6046 msgid " Size of this header: %ld (bytes)\n"
6047 msgstr " 本头的大小: %ld (字节)\n"
6051 msgid " Size of program headers: %ld (bytes)\n"
6052 msgstr " 程序头大小: %ld (字节)\n"
6056 msgid " Number of program headers: %ld"
6057 msgstr " 程序头大小: %ld (字节)\n"
6061 msgid " Size of section headers: %ld (bytes)\n"
6062 msgstr " 节头大小: %ld (字节)\n"
6066 msgid " Number of section headers: %ld"
6071 msgid " Section header string table index: %ld"
6072 msgstr " 字符串表索引节头: %ld"
6076 msgid " <corrupt: out of range>"
6079 #: readelf.c:4104 readelf.c:4138
6080 msgid "program headers"
6085 msgid "possibly corrupt ELF header - it has a non-zero program header offset, but no program headers"
6086 msgstr "可能已损坏的 ELF 标头 - 它有非零程序标头偏移,但是没有程序标头"
6092 "There are no program headers in this file.\n"
6101 "Elf file type is %s\n"
6108 msgid "Entry point "
6115 "There are %d program headers, starting at offset "
6120 #: readelf.c:4229 readelf.c:4231
6124 "Program Headers:\n"
6131 msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
6132 msgstr " 类型 偏移量 虚拟地址 实体地址 文件大小 记忆大小 旗标 对齐\n"
6136 msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
6137 msgstr " 类型 偏移量 虚拟地址 实体地址 文件大小 记忆大小 旗标 对齐\n"
6141 msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n"
6142 msgstr " 类型 地址 偏移量 链接\n"
6146 msgid " FileSiz MemSiz Flags Align\n"
6147 msgstr " 大小 全体大小 旗标 链接 信息 对齐\n"
6150 msgid "more than one dynamic segment\n"
6155 msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n"
6160 msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n"
6161 msgstr ".dynamic 区段未被包含在动态数据段内。\n"
6165 msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n"
6166 msgstr ".dynamic 区段不是动态数据段中第一个区段。\n"
6169 msgid "Unable to find program interpreter name\n"
6170 msgstr "无法找到程序解释器名称\n"
6174 msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n"
6175 msgstr "内部错误:无法创建格式字串要显示程序解释器\n"
6179 msgid "Unable to read program interpreter name\n"
6180 msgstr "无法找到程序解释器名称\n"
6186 " [Requesting program interpreter: %s]"
6195 " Section to Segment mapping:\n"
6196 msgstr "以映射 <名称> 打开设备"
6200 msgid " Segment Sections...\n"
6205 msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n"
6206 msgstr "无法不靠程序标头而解译虚拟地址\n"
6210 msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n"
6211 msgstr "虚拟地址 0x%lx 不位于任何 PT_LOAD 节区中。\n"
6213 #: readelf.c:4476 readelf.c:4519
6214 msgid "section headers"
6217 #: readelf.c:4568 readelf.c:4648
6219 msgid "sh_entsize is zero\n"
6220 msgstr " 大小 全体大小 信息 对齐\n"
6222 #: readelf.c:4576 readelf.c:4656
6224 msgid "Invalid sh_entsize\n"
6225 msgstr " 大小 全体大小 信息 对齐\n"
6227 #: readelf.c:4581 readelf.c:4661
6231 #: readelf.c:4593 readelf.c:4672
6233 msgid "symbol table section indicies"
6234 msgstr " [S] - 不要创建符号表\n"
6238 msgid "UNKNOWN (%*.*lx)"
6242 msgid "possibly corrupt ELF file header - it has a non-zero section header offset, but no section headers\n"
6249 "There are no sections in this file.\n"
6256 msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
6257 msgstr "共有 %d 个节头,从偏移量 0x%lx 开始:\n"
6259 #: readelf.c:4985 readelf.c:5582 readelf.c:5994 readelf.c:6302 readelf.c:6713
6260 #: readelf.c:7674 readelf.c:9875
6261 msgid "string table"
6265 msgid "Section %d has invalid sh_entsize of %"
6270 msgid "(Using the expected size of %d for the rest of this dump)\n"
6274 msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
6275 msgstr "文件含有多个动态符号表\n"
6278 msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
6279 msgstr "文件含有多个动态字符串表\n"
6282 msgid "dynamic strings"
6287 msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n"
6288 msgstr "文件含有多个动态字符串表\n"
6294 "Section Headers:\n"
6308 #: readelf.c:5186 readelf.c:5197 readelf.c:5208
6310 msgid " [Nr] Name\n"
6315 msgid " Type Addr Off Size ES Lk Inf Al\n"
6316 msgstr " [号] 名称 类型 地址 偏移 大小 全 旗标 链接 资 齐\n"
6320 msgid " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
6321 msgstr " [号] 名称 类型 地址 偏移 大小 全 旗标 链接 资 齐\n"
6325 msgid " Type Address Off Size ES Lk Inf Al\n"
6326 msgstr " [号] 名称 类型 地址 偏移 大小 全 标 连 资 齐\n"
6330 msgid " [Nr] Name Type Address Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
6331 msgstr " [号] 名称 类型 地址 偏移 大小 全 标 连 资 齐\n"
6335 msgid " Type Address Offset Link\n"
6336 msgstr " 类型 地址 偏移量 链接\n"
6340 msgid " Size EntSize Info Align\n"
6341 msgstr " 大小 全体大小 信息 对齐\n"
6345 msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n"
6346 msgstr " [号] 名称 类型 地址 偏移量\n"
6350 msgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n"
6351 msgstr " 大小 全体大小 旗标 链接 信息 对齐\n"
6360 msgid "section %u: sh_link value of %u is larger than the number of sections\n"
6367 " W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings), l (large)\n"
6368 " I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n"
6369 " O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
6376 " W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n"
6377 " I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n"
6378 " O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
6383 msgid "[<unknown>: 0x%x] "
6390 "There are no sections to group in this file.\n"
6397 msgid "Section headers are not available!\n"
6404 "There are no section groups in this file.\n"
6409 msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n"
6410 msgstr "在群组区段“%s”中不当的 sh_link\n"
6414 msgid "Corrupt header in group section `%s'\n"
6415 msgstr "Corrupt header in the %s section.\n"
6417 #: readelf.c:5541 readelf.c:5552
6419 msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n"
6420 msgstr "在群组区段“%s”中不当的 sh_info\n"
6423 msgid "section data"
6430 "%sgroup section [%5u] `%s' [%s] contains %u sections:\n"
6437 msgid " [Index] Name\n"
6438 msgstr "%L处 FORALL 索引名必须是一个标量整数"
6442 msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n"
6447 msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n"
6452 msgid "section 0 in group section [%5u]\n"
6453 msgstr "区段 0 在群组区段 [%5u] 之中\n"
6457 msgid "dynamic section image fixups"
6466 "Image fixups for needed library #%d: %s - ident: %lx\n"
6471 msgid "Seg Offset Type SymVec DataType\n"
6472 msgstr "段 偏移 类型 SymVec 数据类型\n"
6476 msgid "dynamic section image relocations"
6492 msgid "Seg Offset Type Addend Seg Sym Off\n"
6497 msgid "dynamic string section"
6506 "'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n"
6509 "“%s”位于偏移量 0x%lx 的重定位区段含有 %ld 个字节:\n"
6515 "There are no dynamic relocations in this file.\n"
6524 "Relocation section "
6529 #: readelf.c:5963 readelf.c:6395 readelf.c:6730
6531 msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
6532 msgstr " 位于偏移量 0x%lx 含有 %lu 个条目:\n"
6538 "There are no relocations in this file.\n"
6545 msgid "\tUnknown version.\n"
6548 #: readelf.c:6206 readelf.c:6577
6550 msgid "unwind table"
6555 #: readelf.c:6248 readelf.c:6659 readelf.c:6942 readelf.c:6955
6557 msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
6558 msgstr "跳过意外的重定位类型 %s\n"
6560 #: readelf.c:6310 readelf.c:6721 readelf.c:7682
6564 "There are no unwind sections in this file.\n"
6573 "Could not find unwind info section for "
6578 #: readelf.c:6378 readelf.c:6393 readelf.c:6728
6587 #: readelf.c:6388 readelf.c:6727
6602 msgid "Skipping unexpected relocation at offset 0x%lx\n"
6603 msgstr "跳过意外的重定位类型 %s\n"
6607 msgid "[Truncated opcode]\n"
6610 #: readelf.c:7067 readelf.c:7267
6612 msgid "Refuse to unwind"
6625 #: readelf.c:7123 readelf.c:7209
6628 msgstr "备用区位置 %<PRIu64> 未清零。\n"
6630 #: readelf.c:7230 readelf.c:7366
6632 msgid " [unsupported opcode]"
6633 msgstr " 扩充操作码 %d: "
6638 msgstr " [不含 DW_AT_frame_base]"
6647 msgid "sp = sp + %ld"
6648 msgstr "字符 <SP> 不能属于类“%s”"
6652 msgid " Personality routine: "
6657 msgid " [Truncated data]\n"
6662 msgid "Corrupt ARM compact model table entry: %x \n"
6667 msgid " Compact model index: %d\n"
6668 msgstr " %#06x: 前一版 %d, 名称索引: %ld\n"
6671 msgid "Unknown ARM compact model index encountered\n"
6676 msgid " [reserved]\n"
6681 msgid " Restore stack from frame pointer\n"
6686 msgid " Stack increment %d\n"
6687 msgstr "回溯区有 %d 个调用在堆栈上:\n"
6691 msgid " Registers restored: "
6696 msgid " Return register: %s\n"
6697 msgstr "已禁用 SSE 却在 SSE 寄存器中返回"
6701 msgid " [reserved (%d)]\n"
6706 msgid "Unsupported architecture type %d encountered when decoding unwind table"
6711 msgid "corrupt index table entry: %x\n"
6712 msgstr "<毁损的字串表索引:%3ld>"
6716 msgid "Could not locate .ARM.extab section containing 0x%lx.\n"
6721 msgid "Unsupported architecture type %d encountered when processing unwind table"
6728 "Unwind table index '%s' at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
6729 msgstr " 位于偏移量 0x%lx 含有 %lu 个条目:\n"
6735 "The decoding of unwind sections for machine type %s is not currently supported.\n"
6745 msgid "Interface Version: %s"
6746 msgstr "gcc 版本 %s %s\n"
6755 msgid "Time Stamp: %s"
6756 msgstr "日期/时间戳 \t\t%lx\n"
6758 #: readelf.c:7959 readelf.c:8005
6760 msgid "dynamic section"
6769 "There is no dynamic section in this file.\n"
6776 msgid "Unable to seek to end of file!\n"
6777 msgstr "无法定位到文件末尾\n"
6780 msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n"
6781 msgstr "无法确定要读取的符号数量\n"
6784 msgid "Unable to seek to end of file\n"
6785 msgstr "无法定位到文件末尾\n"
6788 msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n"
6789 msgstr "无法确定动态字符串表的长度\n"
6792 msgid "dynamic string table"
6796 msgid "symbol information"
6803 "Dynamic section at offset 0x%lx contains %u entries:\n"
6806 "位于偏移量 0x%lx 的动态信息节含有 %d 个条目:\n"
6810 msgid " Tag Type Name/Value\n"
6811 msgstr " 标记 类型 名称/值\n"
6815 msgid "Auxiliary library"
6820 msgid "Filter library"
6825 msgid "Configuration file"
6830 msgid "Dependency audit library"
6831 msgstr "找不到动态依赖项 %s"
6835 msgid "Audit library"
6838 #: readelf.c:8315 readelf.c:8343 readelf.c:8371
6843 #: readelf.c:8318 readelf.c:8346 readelf.c:8373
6850 msgid "Shared library: [%s]"
6855 msgid " program interpreter"
6860 msgid "Library soname: [%s]"
6865 msgid "Library rpath: [%s]"
6870 msgid "Library runpath: [%s]"
6880 msgid "Not needed object: [%s]\n"
6881 msgstr "不需要的目标:[%s]\n"
6891 "Version definition section '%s' contains %u entries:\n"
6894 "版本符号节“%s”含有 %d 个条目:\n"
6901 #: readelf.c:8770 readelf.c:8886 readelf.c:9028
6903 msgid " Offset: %#08lx Link: %u (%s)\n"
6904 msgstr " 偏移量:%#08lx 连接:%lx (%s)\n"
6907 msgid "version definition section"
6912 msgid " %#06x: Rev: %d Flags: %s"
6913 msgstr " %#06x: 前一版 %d: %s\n"
6917 msgid " Index: %d Cnt: %d "
6927 msgid "Name index: %ld\n"
6932 msgid " %#06x: Parent %d: %s\n"
6933 msgstr " %#06x: 前一版 %d: %s\n"
6937 msgid " %#06x: Parent %d, name index: %ld\n"
6938 msgstr " %#06x: 前一版 %d, 名称索引: %ld\n"
6942 msgid " Version def aux past end of section\n"
6947 msgid " Version definition past end of section\n"
6954 "Version needs section '%s' contains %u entries:\n"
6957 "版本符号节“%s”含有 %d 个条目:\n"
6966 msgid "Version Needs section"
6971 msgid " %#06x: Version: %d"
6972 msgstr " %#06x: 版本: %d"
6991 msgid " %#06x: Name: %s"
6992 msgstr " %#06x:名称:%s"
6996 msgid " %#06x: Name index: %lx"
6997 msgstr " %#06x:名称索引:%lx"
7001 msgid " Flags: %s Version: %d\n"
7002 msgstr " 标志:%s 版本:%d\n"
7005 msgid "Missing Version Needs auxillary information\n"
7010 msgid "Missing Version Needs information\n"
7014 msgid "version string table"
7021 "Version symbols section '%s' contains %d entries:\n"
7024 "版本符号节“%s”含有 %d 个条目:\n"
7032 msgid "version symbol data"
7036 msgid " 0 (*local*) "
7040 msgid " 1 (*global*) "
7045 msgid "invalid index into symbol array\n"
7046 msgstr "在非数组初始值设定项中出现数组索引"
7048 #: readelf.c:9114 readelf.c:9941
7049 msgid "version need"
7054 msgid "version need aux (2)"
7057 #: readelf.c:9146 readelf.c:9208
7061 #: readelf.c:9176 readelf.c:10019
7065 #: readelf.c:9202 readelf.c:10041
7066 msgid "version def aux"
7073 "No version information found in this file.\n"
7074 msgstr " --version 显示编译器版本信息\n"
7078 msgid "<localentry>: %d"
7087 msgid "Unable to read in dynamic data\n"
7092 msgid " <corrupt: %14ld>"
7095 #: readelf.c:9624 readelf.c:9676 readelf.c:9700 readelf.c:9730 readelf.c:9754
7097 msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n"
7098 msgstr "无法定位到动态信息的起点"
7100 #: readelf.c:9630 readelf.c:9682
7102 msgid "Failed to read in number of buckets\n"
7107 msgid "Failed to read in number of chains\n"
7111 msgid "Failed to determine last chain length\n"
7118 "Symbol table for image:\n"
7121 #: readelf.c:9784 readelf.c:9802
7123 msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
7124 msgstr " 存储桶号: 值 大小 类型 约束 版本 索引名称\n"
7126 #: readelf.c:9786 readelf.c:9804
7128 msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
7129 msgstr " 存储桶号: 值 大小 类型 约束 版本 索引名称\n"
7135 "Symbol table of `.gnu.hash' for image:\n"
7136 msgstr " [S] - 不要创建符号表\n"
7142 "Symbol table '%s' has a sh_entsize of zero!\n"
7149 "Symbol table '%s' contains %lu entries:\n"
7152 "符号表“%s”含有 %lu 个条目:\n"
7156 msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
7157 msgstr " 编号: 值 大小 类型 约束 版本 索引名称\n"
7161 msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
7162 msgstr " 编号: 值 大小 类型 约束 版本 索引名称\n"
7165 msgid "version data"
7170 msgid "version need aux (3)"
7174 msgid "bad dynamic symbol\n"
7181 "Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n"
7184 "无法取得显示符号所需之动态符号信息。\n"
7190 "Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n"
7193 "存储桶列表长度的长条图 (总计 %lu 存储桶):\n"
7195 #: readelf.c:10080 readelf.c:10151
7197 msgid " Length Number %% of total Coverage\n"
7198 msgstr " 长度 编号 总计之%% 覆盖度\n"
7204 "Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n"
7207 "存储桶列表长度的长条图 (总计 %lu 存储桶):\n"
7213 "Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n"
7216 "位于偏移量 0x%lx 的动态信息节含有 %d 个条目:\n"
7220 msgid " Num: Name BoundTo Flags\n"
7221 msgstr "编号: 名称 相约束 旗标\n"
7225 msgid "<corrupt: %19ld>"
7229 msgid "Unhandled MSP430 reloc type found after SYM_DIFF reloc"
7233 msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc"
7238 msgid "Missing knowledge of 32-bit reloc types used in DWARF sections of machine number %d\n"
7243 msgid "unable to apply unsupported reloc type %d to section %s\n"
7248 msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n"
7251 "“%s”位于偏移量 0x%lx 的重定位区段含有 %ld 个字节:\n"
7255 msgid "skipping invalid relocation symbol index 0x%lx in section %s\n"
7260 msgid "skipping unexpected symbol type %s in %ld'th relocation in section %s\n"
7261 msgstr "跳过意外的重定位类型 %s\n"
7267 "Assembly dump of section %s\n"
7276 "Section '%s' has no data to dump.\n"
7283 msgid "section contents"
7290 "String dump of section '%s':\n"
7297 msgid " Note: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
7302 msgid " No strings found in this section."
7303 msgstr "&& 和 || 不支持字符串\n"
7309 "Hex dump of section '%s':\n"
7316 msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
7321 msgid "%s section data"
7328 "Section '%s' has no debugging data.\n"
7333 #. There is no point in dumping the contents of a debugging section
7334 #. which has the NOBITS type - the bits in the file will be random.
7335 #. This can happen when a file containing a .eh_frame section is
7336 #. stripped with the --only-keep-debug command line option.
7339 msgid "section '%s' has the NOBITS type - its contents are unreliable.\n"
7344 msgid "Unrecognized debug section: %s\n"
7345 msgstr "无法识别的调试节:%s\n"
7349 msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n"
7350 msgstr "没有倾印区段 %d 是因为它们并不存在!\n"
7354 msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n"
7355 msgstr "没有倾印区段 %d 是因为它们并不存在!\n"
7358 msgid "corrupt tag\n"
7361 #: readelf.c:11688 readelf.c:11702 readelf.c:11721 readelf.c:12070
7362 #: readelf.c:12333 readelf.c:12346 readelf.c:12359
7369 msgid "Application\n"
7379 msgid "Microcontroller\n"
7384 msgid "Application or Realtime\n"
7387 #: readelf.c:11703 readelf.c:11723 readelf.c:12124 readelf.c:12142
7388 #: readelf.c:12217 readelf.c:12238
7391 msgstr "对未格式化的文件,使用一个 8 字节的记录格式"
7393 #: readelf.c:11704 readelf.c:12220 readelf.c:12241
7396 msgstr "对未格式化的文件,使用一个 4 字节的记录标记"
7398 #: readelf.c:11708 readelf.c:11727
7400 msgid "8-byte and up to %d-byte extended\n"
7405 msgid "8-byte, except leaf SP\n"
7408 #: readelf.c:11738 readelf.c:11815 readelf.c:12256
7410 msgid "flag = %d, vendor = %s\n"
7411 msgstr "不明的磁盘旗标,%d。"
7420 msgid "flag = %d, vendor = <corrupt>\n"
7421 msgstr "不明的磁盘旗标,%d。"
7425 msgid "corrupt vendor attribute\n"
7428 #: readelf.c:11844 readelf.c:12001
7430 msgid "Hard or soft float\n"
7435 msgid "Hard float\n"
7438 #: readelf.c:11850 readelf.c:12010
7440 msgid "Soft float\n"
7445 msgid "Single-precision hard float\n"
7448 #: readelf.c:11870 readelf.c:11902
7459 msgid "corrupt Tag_GNU_Power_ABI_Struct_Return"
7469 msgid "Hard float (double precision)\n"
7470 msgstr "硬浮点 (单精度)\n"
7474 msgid "Hard float (single precision)\n"
7475 msgstr "硬浮点 (双精度)\n"
7479 msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU)\n"
7480 msgstr "硬浮点(MIPS32r2 64-bit FPU)\n"
7484 msgid "Any MSA or not\n"
7489 msgid "128-bit MSA\n"
7490 msgstr "使用 128 位 long double"
7507 #: readelf.c:12127 readelf.c:12145 readelf.c:12223 readelf.c:12244
7514 msgid "DSBT addressing not used\n"
7515 msgstr "指定用于 PIC 寻址的寄存器"
7519 msgid "DSBT addressing used\n"
7520 msgstr "指定用于 PIC 寻址的寄存器"
7524 msgid "Data addressing position-dependent\n"
7529 msgid "Data addressing position-independent, GOT near DP\n"
7534 msgid "Data addressing position-independent, GOT far from DP\n"
7539 msgid "Code addressing position-dependent\n"
7540 msgstr "为 18 位寻址生成代码"
7544 msgid "Code addressing position-independent\n"
7557 #: readelf.c:12347 readelf.c:12360
7562 #: readelf.c:12348 readelf.c:12361
7569 msgid "Restricted Large\n"
7574 msgid " <unknown tag %d>: "
7575 msgstr "%s: 无法加载未知标签(%d)。\n"
7584 msgid "ERROR: Bad section length (%d > %d)\n"
7585 msgstr "内部错误:错误的寄存器:%dt"
7589 msgid "Attribute Section: %s\n"
7590 msgstr "%q+D不能有 section 属性"
7594 msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n"
7595 msgstr "内部错误:错误的寄存器:%dt"
7599 msgid "File Attributes\n"
7604 msgid "Section Attributes:"
7609 msgid "Symbol Attributes:"
7610 msgstr "版本 6 不包含符号属性。\n"
7614 msgid "Unknown tag: %d\n"
7615 msgstr "%s: 无法加载未知标签(%d)。\n"
7619 msgid " Unknown section contexts\n"
7624 msgid "Unknown format '%c'\n"
7625 msgstr "未知的格式类型“%s”"
7627 #: readelf.c:12581 readelf.c:12603
7631 #: readelf.c:12698 readelf.c:13266
7633 msgid "liblist section data"
7640 "Section '.liblist' contains %lu entries:\n"
7641 msgstr " 位于偏移量 0x%lx 含有 %lu 个条目:\n"
7645 msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags\n"
7646 msgstr " 标志: 0x%lx%s\n"
7650 msgid "<corrupt: %9ld>"
7666 "Section '%s' contains %d entries:\n"
7673 msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n"
7674 msgstr "文件含有多个动态符号表\n"
7676 #: readelf.c:12994 readelf.c:13009
7684 "Section '.conflict' contains %lu entries:\n"
7685 msgstr " 位于偏移量 0x%lx 含有 %lu 个条目:\n"
7689 msgid " Num: Index Value Name"
7690 msgstr "%<num_threads%>值必须为正"
7692 #: readelf.c:13033 readelf.c:13122 readelf.c:13193
7694 msgid "<corrupt: %14ld>"
7699 msgid "Global Offset Table data"
7711 msgid " Canonical gp value: "
7714 #: readelf.c:13064 readelf.c:13164
7716 msgid " Reserved entries:\n"
7721 msgid " %*s %10s %*s Purpose\n"
7724 #: readelf.c:13066 readelf.c:13083 readelf.c:13099 readelf.c:13166
7729 #: readelf.c:13066 readelf.c:13083 readelf.c:13100
7733 #: readelf.c:13067 readelf.c:13084 readelf.c:13101 readelf.c:13166
7737 msgstr " “is_stmt”的初始值: %d\n"
7741 msgid " Lazy resolver\n"
7746 msgid " Module pointer (GNU extension)\n"
7747 msgstr "使用 Cray 指针扩展"
7751 msgid " Local entries:\n"
7752 msgstr "没有足够的 GOT 空间用于 GOT 条目"
7756 msgid " Global entries:\n"
7759 #: readelf.c:13102 readelf.c:13177
7763 #. Note for translators: "Ndx" = abbreviated form of "Index".
7764 #: readelf.c:13105 readelf.c:13177
7767 msgstr " 编号: 值 大小 类型 约束 版本 索引名称\n"
7769 #: readelf.c:13105 readelf.c:13177
7775 msgid "Procedure Linkage Table data"
7776 msgstr "DATA 语句不允许出现在%C处的 PURE 过程中"
7780 msgid " %*s %*s Purpose\n"
7785 msgid " PLT lazy resolver\n"
7786 msgstr "为函数调用启用 PLT 的内联"
7790 msgid " Module pointer\n"
7802 msgid "NDS32 elf flags section"
7807 msgid "liblist string table"
7808 msgstr "<字串表索引:%3ld>"
7814 "Library list section '%s' contains %lu entries:\n"
7817 "“%s”函数库列表区段含有 %lu 个条目:\n"
7820 msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags"
7825 msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)"
7826 msgstr "NT_AUXV (auxiliary 矢量)"
7829 msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)"
7830 msgstr "NT_PRSTATUS (prstatus 结构)"
7833 msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)"
7834 msgstr "NT_FPREGSET (浮点寄存器)"
7837 msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)"
7838 msgstr "NT_PRPSINFO (prpsinfo 结构)"
7841 msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)"
7842 msgstr "NT_TASKSTRUCT (任务结构)"
7845 msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)"
7846 msgstr "NT_PRXFPREG (user_xfpregs 结构)"
7849 msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)"
7853 msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)"
7857 msgid "NT_386_TLS (x86 TLS information)"
7861 msgid "NT_386_IOPERM (x86 I/O permissions)"
7865 msgid "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE extended state)"
7869 msgid "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 upper register halves)"
7873 msgid "NT_S390_TIMER (s390 timer register)"
7877 msgid "NT_S390_TODCMP (s390 TOD comparator register)"
7881 msgid "NT_S390_TODPREG (s390 TOD programmable register)"
7886 msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)"
7887 msgstr "NT_FPREGS (浮点数寄存器)"
7890 msgid "NT_S390_PREFIX (s390 prefix register)"
7894 msgid "NT_S390_LAST_BREAK (s390 last breaking event address)"
7898 msgid "NT_S390_SYSTEM_CALL (s390 system call restart data)"
7902 msgid "NT_S390_TDB (s390 transaction diagnostic block)"
7907 msgid "NT_ARM_VFP (arm VFP registers)"
7908 msgstr "NT_FPREGS (浮点数寄存器)"
7911 msgid "NT_ARM_TLS (AArch TLS registers)"
7915 msgid "NT_ARM_HW_BREAK (AArch hardware breakpoint registers)"
7919 msgid "NT_ARM_HW_WATCH (AArch hardware watchpoint registers)"
7923 msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)"
7924 msgstr "NT_PSTATUS (pstatus 结构)"
7927 msgid "NT_FPREGS (floating point registers)"
7928 msgstr "NT_FPREGS (浮点数寄存器)"
7931 msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)"
7932 msgstr "NT_PSINFO (psinfo 结构)"
7935 msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)"
7936 msgstr "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t 结构)"
7939 msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
7940 msgstr "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t 结构)"
7943 msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)"
7944 msgstr "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus 结构)"
7948 msgid "NT_SIGINFO (siginfo_t data)"
7949 msgstr "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t 结构)"
7953 msgid "NT_FILE (mapped files)"
7954 msgstr "无法打开 %%files 的文件 %s: %s\n"
7957 msgid "NT_VERSION (version)"
7958 msgstr "NT_VERSION (版本)"
7961 msgid "NT_ARCH (architecture)"
7962 msgstr "NT_ARCH (系统架构)"
7964 #: readelf.c:13415 readelf.c:13524 readelf.c:13614 readelf.c:13672
7967 msgid "Unknown note type: (0x%08x)"
7968 msgstr "未知的注释类型:(0x%08x)"
7972 msgid " Cannot decode 64-bit note in 32-bit build\n"
7977 msgid " Malformed note - too short for header\n"
7982 msgid " Malformed note - does not end with \\0\n"
7987 msgid " Malformed note - too short for supplied file count\n"
7992 msgid " Page size: "
7997 msgid " %*s%*s%*s\n"
8018 msgid " Malformed note - filenames end too early\n"
8022 msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)"
8026 msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)"
8030 msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)"
8034 msgid "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold version)"
8040 msgstr "将要创建的共享库的 ID"
8044 msgid " OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n"
8045 msgstr "试图写入 %3$s 上分区之外的扇区 %1$ld-%2$ld。"
8052 #. NetBSD core "procinfo" structure.
8054 msgid "NetBSD procinfo structure"
8055 msgstr "NetBSD procinfo 结构"
8057 #: readelf.c:13631 readelf.c:13645
8058 msgid "PT_GETREGS (reg structure)"
8059 msgstr "PT_GETREGS (reg 结构)"
8061 #: readelf.c:13633 readelf.c:13647
8062 msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)"
8063 msgstr "PT_GETFPREGS (fpreg 结构)"
8066 msgid "NT_STAPSDT (SystemTap probe descriptors)"
8071 msgid " Provider: %s\n"
8091 msgid ", Semaphore: "
8096 msgid " Arguments: %s\n"
8097 msgstr "‘%s’和‘%s’用作内建函数‘%s’的参数"
8100 msgid "NT_VMS_MHD (module header)"
8104 msgid "NT_VMS_LNM (language name)"
8108 msgid "NT_VMS_SRC (source files)"
8112 msgid "NT_VMS_EIDC (consistency check)"
8116 msgid "NT_VMS_FPMODE (FP mode)"
8120 msgid "NT_VMS_IMGNAM (image name)"
8124 msgid "NT_VMS_IMGID (image id)"
8128 msgid "NT_VMS_LINKID (link id)"
8132 msgid "NT_VMS_IMGBID (build id)"
8136 msgid "NT_VMS_GSTNAM (sym table name)"
8141 msgid " Creation date : %.17s\n"
8146 msgid " Last patch date: %.17s\n"
8151 msgid " Module name : %s\n"
8152 msgstr "%s 语句必须出现在 MODULE 中"
8156 msgid " Module version : %s\n"
8161 msgid " Invalid size\n"
8162 msgstr "重播日志时出现无效的事务作业区块大小 (%i 字节)。"
8166 msgid " Language: %s\n"
8171 msgid " Floating Point mode: "
8176 msgid " Link time: "
8177 msgstr "报告各种链接时优化统计"
8181 msgid " Patch time: "
8186 msgid " Major id: %u, minor id: %u\n"
8191 msgid " Last modified : "
8203 msgid " Header flags: 0x%08x\n"
8204 msgstr "标志 0x%08x:\n"
8208 msgid " Image id : %s\n"
8209 msgstr "%s: 未提供映像名称 ('--image')"
8213 msgid " Image name: %s\n"
8214 msgstr "%s:从映像名 '%s' 中截去路径成分。"
8218 msgid " Global symbol table name: %s\n"
8219 msgstr "%s:跳过归档符号表失败\n"
8223 msgid " Image id: %s\n"
8224 msgstr "%s: 未提供映像名称 ('--image')"
8228 msgid " Linker id: %s\n"
8239 "Displaying notes found at file offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n"
8242 "注释位于偏移量 0x%08lx 长度为 0x%08lx:\n"
8246 msgid " %-20s %10s\tDescription\n"
8258 #: readelf.c:13919 readelf.c:13940
8260 msgid "Corrupt note: only %d bytes remain, not enough for a full note\n"
8265 msgid "note with invalid namesz and/or descsz found at offset 0x%lx\n"
8270 msgid " type: 0x%lx, namesize: 0x%08lx, descsize: 0x%08lx\n"
8271 msgstr " 类型:%x,名称大小:%08lx,描述大小:%08lx\n"
8275 msgid "No note segments present in the core file.\n"
8276 msgstr "core 文件中没有注释段。\n"
8280 "This instance of readelf has been built without support for a\n"
8281 "64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
8283 "本 readelf 实例编译时未加入 64 位数据类型支持,\n"
8284 "因而无法读取 64 位 ELF 文件。\n"
8288 msgid "%s: Failed to read file header\n"
8289 msgstr "%s:读取文件头失败\n"
8302 msgid "%s: unable to dump the index as none was found\n"
8307 msgid "Index of archive %s: (%ld entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n"
8312 msgid "Contents of binary %s at offset "
8319 msgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n"
8324 msgid "%s: %ld bytes remain in the symbol table, but without corresponding entries in the index table\n"
8329 msgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n"
8330 msgstr " m[ab] - 在归档文件中移动文件\n"
8332 #: readelf.c:14525 readelf.c:14617
8334 msgid "Input file '%s' is not readable.\n"
8335 msgstr "%s:输入文件是输出文件"
8339 msgid "%s: contains corrupt thin archive: %s\n"
8340 msgstr "%s:无法打开输入归档 %s\n"
8344 msgid "%s: failed to seek to archive member.\n"
8345 msgstr "%s:搜索至下一个归档标头失败\n"
8349 msgid "File %s is not an archive so its index cannot be displayed.\n"
8354 msgid "%s: cannot set time: %s"
8355 msgstr "%s:无法设置时间:%s"
8357 #. We have to clean up here.
8358 #: rename.c:157 rename.c:195
8360 msgid "unable to rename '%s'; reason: %s"
8361 msgstr "重命名 %s 为 %s 时失败:%m\n"
8365 msgid "unable to copy file '%s'; reason: %s"
8366 msgstr "无法打开目标文件:%s: %s"
8370 msgid "%s: not enough binary data"
8371 msgstr " binary\t使用二进制I/O 存取模式\n"
8374 msgid "null terminated unicode string"
8375 msgstr "以 null 终止的 unicode 字符串"
8377 #: resbin.c:163 resbin.c:169
8385 #: resbin.c:239 resbin.c:246
8390 msgid "menuex header"
8394 msgid "menuex offset"
8399 msgid "unsupported menu version %d"
8400 msgstr "不支持的菜单版本 %d"
8402 #: resbin.c:289 resbin.c:304 resbin.c:366
8403 msgid "menuitem header"
8410 #: resbin.c:433 resbin.c:461
8411 msgid "dialog header"
8416 msgid "unexpected DIALOGEX version %d"
8417 msgstr "意外的扩展对话框版本 %d"
8421 msgid "dialog font point size"
8426 msgid "dialogex font information"
8427 msgstr "意外的扩展对话框版本 %d"
8429 #: resbin.c:530 resbin.c:548
8430 msgid "dialog control"
8434 msgid "dialogex control"
8438 msgid "dialog control end"
8442 msgid "dialog control data"
8446 msgid "stringtable string length"
8450 msgid "stringtable string"
8454 msgid "fontdir header"
8462 msgid "fontdir device name"
8467 msgid "fontdir face name"
8475 msgid "group cursor header"
8478 #: resbin.c:801 resrc.c:1350
8480 msgid "unexpected group cursor type %d"
8481 msgstr "意外的组光标类型 %d"
8484 msgid "group cursor"
8488 msgid "group icon header"
8491 #: resbin.c:856 resrc.c:1297
8493 msgid "unexpected group icon type %d"
8494 msgstr "意外的组图标类型 %d"
8500 #: resbin.c:935 resbin.c:1169
8501 msgid "unexpected version string"
8506 msgid "version length %d does not match resource length %lu"
8507 msgstr "版本长度 %d 不匹配资源长度 %lu"
8511 msgid "unexpected version type %d"
8516 msgid "unexpected fixed version information length %ld"
8517 msgstr "意外的固定版本信息版本 %lu"
8521 msgid "fixed version info"
8522 msgstr "意外的固定版本信息版本 %lu"
8526 msgid "unexpected fixed version signature %lu"
8527 msgstr "意外的固定版本签名 %lu"
8531 msgid "unexpected fixed version info version %lu"
8532 msgstr "意外的固定版本信息版本 %lu"
8536 msgid "version var info"
8541 msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld"
8542 msgstr "意外的版本值长度 %d"
8546 msgid "version stringtable"
8551 msgid "unexpected version stringtable value length %ld"
8552 msgstr "意外的版本值长度 %d"
8556 msgid "version string"
8561 msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld"
8562 msgstr "意外的版本字符串长度 %d != %d + %d"
8566 msgid "unexpected version string length %ld < %ld"
8567 msgstr "意外的版本字符串长度 %d < %d"
8571 msgid "unexpected varfileinfo value length %ld"
8572 msgstr "意外的版本值长度 %d"
8576 msgid "version varfileinfo"
8577 msgstr " --version 打印 dllwrap 的版本号\n"
8581 msgid "unexpected version value length %ld"
8582 msgstr "意外的版本值长度 %d"
8585 msgid "filename required for COFF input"
8586 msgstr "COFF 输入需要文件名"
8590 msgid "%s: no resource section"
8595 msgid "%s: %s: address out of bounds"
8596 msgstr "%s:%s:地址超出界限"
8603 msgid "named directory entry"
8607 msgid "directory entry name"
8611 msgid "named subdirectory"
8615 msgid "named resource"
8620 msgid "ID directory entry"
8625 msgid "ID subdirectory"
8634 msgid "resource type unknown"
8642 msgid "resource data"
8646 msgid "resource data size"
8650 msgid "filename required for COFF output"
8651 msgstr "COFF 输出需要文件名"
8654 msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type"
8655 msgstr "无法得到 BFD_RELOC_RVA 重定向类型"
8657 #: resrc.c:257 resrc.c:328
8659 msgid "can't open temporary file `%s': %s"
8660 msgstr "无法打开临时文件“%s”:%s"
8664 msgid "can't redirect stdout: `%s': %s"
8665 msgstr "无法重定向标准输出:“%s”:%s"
8669 msgid "can't execute `%s': %s"
8670 msgstr "无法执行“%s”:%s"
8674 msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n"
8675 msgstr "使用临时文件“%s”以读取预处理器输出\n"
8679 msgid "can't popen `%s': %s"
8680 msgstr "无法 popen“%s”:%s"
8684 msgid "Using popen to read preprocessor output\n"
8685 msgstr "使用 popen 读取预处理器输出\n"
8689 msgid "Tried `%s'\n"
8694 msgid "Using `%s'\n"
8699 msgid "preprocessing failed."
8704 msgid "%s: unexpected EOF"
8709 msgid "%s: read of %lu returned %lu"
8710 msgstr "%s:读取 %lu 返回 %lu"
8712 #: resrc.c:722 resrc.c:1497
8714 msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s"
8715 msgstr "对位图文件“%s”进行 stat 操作失败:%s"
8719 msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data"
8720 msgstr "光标文件“%s”不含有光标数据"
8722 #: resrc.c:805 resrc.c:1205
8724 msgid "%s: fseek to %lu failed: %s"
8725 msgstr "%s:检索失败:%s\n"
8729 msgid "help ID requires DIALOGEX"
8730 msgstr "辅助 ID 要求 DIALOGEX"
8734 msgid "control data requires DIALOGEX"
8739 msgid "stat failed on font file `%s': %s"
8740 msgstr "无法检验状态:%s:%s\n"
8744 msgid "icon file `%s' does not contain icon data"
8745 msgstr "图标文件“%s”不含有图标数据"
8747 #: resrc.c:1723 resrc.c:1758
8749 msgid "stat failed on file `%s': %s"
8750 msgstr "无法检验状态:%s:%s\n"
8754 msgid "can't open `%s' for output: %s"
8755 msgstr "无法为输出打开“%s”:%s"
8759 msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n"
8760 msgstr " 显示二进制文件中节的大小\n"
8764 msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n"
8765 msgstr " 没有给出输入文件,默认为 a.out\n"
8770 " The options are:\n"
8771 " -A|-B --format={sysv|berkeley} Select output style (default is %s)\n"
8772 " -o|-d|-x --radix={8|10|16} Display numbers in octal, decimal or hex\n"
8773 " -t --totals Display the total sizes (Berkeley only)\n"
8774 " --common Display total size for *COM* syms\n"
8775 " --target=<bfdname> Set the binary file format\n"
8776 " @<file> Read options from <file>\n"
8777 " -h --help Display this information\n"
8778 " -v --version Display the program's version\n"
8782 " -A|-B --format={sysv|berkeley} 选择输出风格 (默认为 %s)\n"
8783 " -o|-d|-h --radix={8|10|16} 以八进制、十进制或十六进制显示数值\n"
8784 " -t --totals 显示总大小 (只用于 Berkeley 风格)\n"
8785 " --target=<bfdname> 设定二进制文件格式\n"
8786 " -h --help 显示本信息\n"
8787 " -v --version 显示程序的版本号\n"
8792 msgid "invalid argument to --format: %s"
8793 msgstr "--format 的无效参数:%s"
8797 msgid "Invalid radix: %s\n"
8802 msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n"
8803 msgstr "将 COFF 目标文件转换为 SYSROFF 目标文件\n"
8808 " The options are:\n"
8809 " -q --quick (Obsolete - ignored)\n"
8810 " -n --noprescan Do not perform a scan to convert commons into defs\n"
8811 " -d --debug Display information about what is being done\n"
8812 " @<file> Read options from <file>\n"
8813 " -h --help Display this information\n"
8814 " -v --version Print the program's version number\n"
8817 " -q --quick (过期 - 忽略)\n"
8818 " -n --noprescan 不执行扫描以将 commons 转换为 defs\n"
8819 " -d --debug 显示关于已完成事务的信息\n"
8820 " -h --help 显示本信息\n"
8821 " -v --version 打印程序的版本号\n"
8825 msgid "unable to open output file %s"
8826 msgstr "无法打开输出文件 %s"
8828 #: stabs.c:328 stabs.c:1717
8829 msgid "numeric overflow"
8834 msgid "Bad stab: %s\n"
8835 msgstr "不当的 stab: %s\n"
8839 msgid "Warning: %s: %s\n"
8844 msgid "N_LBRAC not within function\n"
8845 msgstr "N_LBRAC 不在函数中\n"
8849 msgid "Too many N_RBRACs\n"
8850 msgstr "过多的 N_RBRAC\n"
8853 msgid "unknown C++ encoded name"
8854 msgstr "未知的 C++ 编码名称"
8856 #. Complain and keep going, so compilers can invent new
8857 #. cross-reference types.
8859 msgid "unrecognized cross reference type"
8860 msgstr "无法识别的交叉引用类型"
8862 #. Does this actually ever happen? Is that why we are worrying
8863 #. about dealing with it rather than just calling error_type?
8865 msgid "missing index type"
8869 msgid "unknown virtual character for baseclass"
8873 msgid "unknown visibility character for baseclass"
8877 msgid "unnamed $vb type"
8878 msgstr "未命名的 $vb 类型"
8881 msgid "unrecognized C++ abbreviation"
8882 msgstr "无法识别的 C++ 缩写"
8885 msgid "unknown visibility character for field"
8889 msgid "const/volatile indicator missing"
8890 msgstr "遗漏 const/volatile 指示符"
8894 msgid "No mangling for \"%s\"\n"
8895 msgstr "\"%s\" 未被修饰\n"
8898 msgid "Undefined N_EXCL"
8903 msgid "Type file number %d out of range\n"
8904 msgstr "类型文件编号 %d 超出范围\n"
8908 msgid "Type index number %d out of range\n"
8909 msgstr "类型索引编号 %d 超出范围\n"
8913 msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
8914 msgstr "无法识别的 XCOFF 类型 %d\n"
8918 msgid "bad mangled name `%s'\n"
8919 msgstr "不当的修饰名称 \"%s\"\n"
8923 msgid "no argument types in mangled string\n"
8924 msgstr "已修饰字串中没有参数类型\n"
8928 msgid "Demangled name is not a function\n"
8929 msgstr "解码出的名称不是函数\n"
8933 msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n"
8934 msgstr "v3 参数表解码时遇到意外的类型\n"
8938 msgid "Unrecognized demangle component %d\n"
8939 msgstr "无法识别的解码组件 %d\n"
8943 msgid "Failed to print demangled template\n"
8944 msgstr "打印解码后的模板失败\n"
8948 msgid "Couldn't get demangled builtin type\n"
8949 msgstr "无法取得解码后的内置类型\n"
8953 msgid "Unexpected demangled varargs\n"
8960 msgid "Unrecognized demangled builtin type\n"
8961 msgstr "无法识别的 C++ 默认类型"
8963 #: strings.c:185 strings.c:244
8965 msgid "invalid integer argument %s"
8970 msgid "invalid minimum string length %d"
8971 msgstr "无效的最小字符串长度 %d"
8975 msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n"
8976 msgstr " 打印 [文件] (默认为标准输入) 中可打印的字符串\n"
8981 " The options are:\n"
8982 " -a - --all Scan the entire file, not just the data section\n"
8983 " -f --print-file-name Print the name of the file before each string\n"
8984 " -n --bytes=[number] Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n"
8985 " -<number> least [number] characters (default 4).\n"
8986 " -t --radix={o,d,x} Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n"
8987 " -o An alias for --radix=o\n"
8988 " -T --target=<BFDNAME> Specify the binary file format\n"
8989 " -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n"
8990 " s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
8991 " @<file> Read options from <file>\n"
8992 " -h --help Display this information\n"
8993 " -v -V --version Print the program's version number\n"
8996 " -a - --all 扫描整个文件,而非只有 data 数据节\n"
8997 " -f --print-file-name 在每个字符串前打印文件名\n"
8998 " -n --bytes=[数字] 寻找并打印任何 NUL 结尾的、至少为 <数字>(默认 4)\n"
9000 " -t --radix={o,d,x} 以 8、10 或 16 进制打印地址\n"
9001 " -o --radix=o 的别名\n"
9002 " -T --target=<BFDNAME> 指定二进制文件格式\n"
9003 " -e --encoding={s,S,b,l,B,L} 选择字符大小和端序:\n"
9004 " s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
9005 " @<文件> 从 <文件> 读取选项\n"
9006 " -h --help 显示此信息\n"
9007 " -v -V --version 打印本程序的版本号\n"
9023 # Why are you shouting?
9026 msgid "WANTED %x!!\n"
9034 msgid "DERIVED TYPE"
9043 msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
9044 msgstr "打印适于阅读的 SYSROFF 目标文件的解释\n"
9049 " The options are:\n"
9050 " -h --help Display this information\n"
9051 " -v --version Print the program's version number\n"
9054 " -h --help 显示本信息\n"
9055 " -v --version 打印程序的版本号\n"
9059 msgid "cannot open input file %s"
9060 msgstr "无法打开输入文件 %s"
9064 msgid "Copyright 2014 Free Software Foundation, Inc.\n"
9065 msgstr "Copyright (版权所有) 2014 自由软件基金会。\n"
9070 "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
9071 "the GNU General Public License version 3 or (at your option) any later version.\n"
9072 "This program has absolutely no warranty.\n"
9074 "这个程序是自由软件;您可以遵循 GNU 通用公共授权版本 3 或\n"
9075 "(您自行选择的) 稍后版本再发布它。\n"
9080 msgid "can't create %s file `%s' for output.\n"
9081 msgstr "无法创建 .lib 文件:%s: %s"
9085 msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n"
9086 msgstr "用法:%s [选项] [输入文件] [输出文件]\n"
9091 " The options are:\n"
9092 " -a --ascii_in Read input file as ASCII file\n"
9093 " -A --ascii_out Write binary messages as ASCII\n"
9094 " -b --binprefix .bin filename is prefixed by .mc filename_ for uniqueness.\n"
9095 " -c --customflag Set custom flags for messages\n"
9096 " -C --codepage_in=<val> Set codepage when reading mc text file\n"
9097 " -d --decimal_values Print values to text files decimal\n"
9098 " -e --extension=<extension> Set header extension used on export header file\n"
9099 " -F --target <target> Specify output target for endianness.\n"
9100 " -h --headerdir=<directory> Set the export directory for headers\n"
9101 " -u --unicode_in Read input file as UTF16 file\n"
9102 " -U --unicode_out Write binary messages as UFT16\n"
9103 " -m --maxlength=<val> Set the maximal allowed message length\n"
9104 " -n --nullterminate Automatic add a zero termination to strings\n"
9105 " -o --hresult_use Use HRESULT definition instead of status code definition\n"
9106 " -O --codepage_out=<val> Set codepage used for writing text file\n"
9107 " -r --rcdir=<directory> Set the export directory for rc files\n"
9108 " -x --xdbg=<directory> Where to create the .dbg C include file\n"
9109 " that maps message ID's to their symbolic name.\n"
9115 " -H --help Print this help message\n"
9116 " -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n"
9117 " -V --version Print version information\n"
9119 " -H --help 打印这份帮助\n"
9120 " -v --verbose 详细模式 - 告诉您它在做什么\n"
9121 " -V --version 打印版本信息\n"
9123 #: windmc.c:261 windres.c:403
9125 msgid "%s: warning: "
9130 msgid "A codepage was specified switch `%s' and UTF16.\n"
9135 msgid "\tcodepage settings are ignored.\n"
9136 msgstr "\t代码页设置值被忽略。\n"
9139 msgid "try to add a ill language."
9144 msgid "unable to open file `%s' for input.\n"
9145 msgstr "无法打开输入文件‘%s’。\n"
9149 msgid "unable to read contents of %s"
9150 msgstr "无法读取图标 %s: %s\n"
9153 msgid "input file does not seems to be UFT16.\n"
9154 msgstr "输入文件似乎不为 UFT16。\n"
9158 msgid "can't open %s `%s': %s"
9159 msgstr "无法打开 %s“%s”:%s"
9163 msgid ": expected to be a directory\n"
9168 msgid ": expected to be a leaf\n"
9173 msgid ": duplicate value\n"
9178 msgid "unknown format type `%s'"
9179 msgstr "未知的格式类型“%s”"
9183 msgid "%s: supported formats:"
9186 #. Otherwise, we give up.
9189 msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option"
9190 msgstr "无法确定文件“%s”的类型;请使用 -J 选项"
9194 msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n"
9195 msgstr "用法:%s [选项] [输入文件] [输出文件]\n"
9200 " The options are:\n"
9201 " -i --input=<file> Name input file\n"
9202 " -o --output=<file> Name output file\n"
9203 " -J --input-format=<format> Specify input format\n"
9204 " -O --output-format=<format> Specify output format\n"
9205 " -F --target=<target> Specify COFF target\n"
9206 " --preprocessor=<program> Program to use to preprocess rc file\n"
9207 " --preprocessor-arg=<arg> Additional preprocessor argument\n"
9208 " -I --include-dir=<dir> Include directory when preprocessing rc file\n"
9209 " -D --define <sym>[=<val>] Define SYM when preprocessing rc file\n"
9210 " -U --undefine <sym> Undefine SYM when preprocessing rc file\n"
9211 " -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n"
9212 " -c --codepage=<codepage> Specify default codepage\n"
9213 " -l --language=<val> Set language when reading rc file\n"
9214 " --use-temp-file Use a temporary file instead of popen to read\n"
9215 " the preprocessor output\n"
9216 " --no-use-temp-file Use popen (default)\n"
9219 " -i --input=<file> 指明输入文件\n"
9220 " -o --output=<file> 指明输出文件\n"
9221 " -J --input-format=<format> 指定输入格式\n"
9222 " -O --output-format=<format> 指定输出格式\n"
9223 " -F --target=<target> 指定 COFF 目标\n"
9224 " --preprocessor=<program> 使用预处理器 rc 文件的程序\n"
9225 " --preprocessor-arg=<arg> 额外预处理器参数\n"
9226 " -I --include-dir=<dir> 预处理 rc 文件时的 include 目录\n"
9227 " -D --define <sym>[=<val>] 预处理 rc 文件时定义 SYM\n"
9228 " -U --undefine <sym> 预处理 rc 文件时取消定义 SYM\n"
9229 " -v --verbose 啰嗦——告诉你它在做什么\n"
9230 " -c --codepage=<codepage> 指定缺省代码页\n"
9231 " -l --language=<val> 读取 rc 文件时设置语言\n"
9232 " --use-temp-file 使用临时文件而非 popen 来读取预处理器输出\n"
9233 " --no-use-temp-file 使用 popen(默认)\n"
9237 msgid " --yydebug Turn on parser debugging\n"
9238 msgstr " --yydebug 打开解析器调试\n"
9243 " -r Ignored for compatibility with rc\n"
9244 " @<file> Read options from <file>\n"
9245 " -h --help Print this help message\n"
9246 " -V --version Print version information\n"
9248 " -r 为与 rc 的兼容性忽略\n"
9249 " @<file> 读取选项从 <file>\n"
9250 " -h --help 打印这份说明消息\n"
9251 " -V --version 打印版本信息\n"
9256 "FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n"
9257 "extension if not specified. A single file name is an input file.\n"
9258 "No input-file is stdin, default rc. No output-file is stdout, default rc.\n"
9260 "FORMAT 是 rc、res 或 coff 之一,在未指定时根据文件的扩展名进行判断。\n"
9261 "单个文件名被认为是输入文件。没有输入文件时就使用标准输入,默认格式\n"
9262 "为 rc。没有输出文件时就使用标准输出,默认格式为 rc。\n"
9265 msgid "invalid codepage specified.\n"
9266 msgstr "指定了无效的代码页。\n"
9269 msgid "invalid option -f\n"
9270 msgstr "无效的选项“-f”\n"
9273 msgid "No filename following the -fo option.\n"
9274 msgstr "在选项 -fo 之后没有文件名。\n"
9278 msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n"
9279 msgstr "选项 -I 用做设置输入格式已过时,请转而使用 -J。\n"
9282 msgid "no resources"
9285 #: wrstabs.c:354 wrstabs.c:1915
9287 msgid "string_hash_lookup failed: %s"
9288 msgstr "string_hash_lookup 失败:%s"
9292 msgid "stab_int_type: bad size %u"
9293 msgstr "stab_int_type:错误大小 %u"
9297 msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct"
9298 msgstr "%s:警告:结构的“%s”域的大小未知"